1# Slovak translation for gnome-session.
2# Copyright (C) 2002, 2003, 2005-2010, 2012, 2013 Free Software Foundation, Inc.
3# This file is distributed under the same license as the gnome-session package.
4# Stanislav Višňovský <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2002, 2003.
5# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003.
6# Peter Tuharsky <tuharsky@misbb.sk>, 2007.
7# Marcel Telka <marcel@telka.sk>, 2005, 2006, 2008.
8# Pavol Šimo <palo.simo@gmail.com>, 2009, 2010.
9# Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>, 2012, 2013.
10# Dusan B. <drunkez@gmail.com>, 2019
11#
12msgid ""
13msgstr ""
14"Project-Id-Version: gnome-session\n"
15"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-session/issues\n"
16"POT-Creation-Date: 2019-12-16 13:18+0000\n"
17"PO-Revision-Date: 2020-03-18 14:05+0100\n"
18"Last-Translator: Dušan B. <drunkez@gmail.com>\n"
19"Language-Team: Slovak <gnome-sk-list@gnome.org>\n"
20"Language: sk\n"
21"MIME-Version: 1.0\n"
22"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
25"X-Generator: Poedit 2.3\n"
26
27# desktop entry name
28#: data/gnome-custom-session.desktop.in.in:3
29msgid "Custom"
30msgstr "Vlastná relácia"
31
32# desktop entry comment
33#: data/gnome-custom-session.desktop.in.in:4
34msgid "This entry lets you select a saved session"
35msgstr "Táto položka vám umožní vybrať uloženú reláciu"
36
37# desktop entry name; gnome session name
38#: data/gnome.desktop.in.in:3 data/gnome.session.desktop.in.in:3
39#: data/gnome-wayland.desktop.in.in:3
40msgid "GNOME"
41msgstr "GNOME"
42
43# desktop entry comment
44#: data/gnome.desktop.in.in:4 data/gnome-wayland.desktop.in.in:4
45#: data/gnome-xorg.desktop.in.in:4
46msgid "This session logs you into GNOME"
47msgstr "Táto relácia vás prihlási do GNOME"
48
49# desktop entry name
50#: data/gnome-dummy.session.desktop.in.in:3
51msgid "GNOME dummy"
52msgstr "Fingované GNOME"
53
54#: data/gnome-xorg.desktop.in.in:3
55msgid "GNOME on Xorg"
56msgstr "GNOME cez Xorg"
57
58# GtkButton label
59#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:5
60msgid "Save sessions"
61msgstr "Ukladanie relácie"
62
63#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:6
64msgid "If enabled, gnome-session will save the session automatically."
65msgstr "Ak je povolené, gnome-session bude reláciu ukladať automaticky."
66
67#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:10
68msgid "Save this session"
69msgstr "Uloženie tejto relácie"
70
71#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:11
72msgid ""
73"When enabled, gnome-session will automatically save the next session at log "
74"out even if auto saving is disabled."
75msgstr ""
76"Keď je povolené, gnome-session automaticky uloží nasledujúcu reláciu pri "
77"odhlásení, aj keď je automatické ukladanie zakázané."
78
79#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:15
80msgid "Logout prompt"
81msgstr "Výzvna na odhlásenie"
82
83#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:16
84msgid "If enabled, gnome-session will prompt the user before ending a session."
85msgstr ""
86"Ak je povolené, gnome-session vyzve používateľa pred ukončením relácie."
87
88# cmd desc
89#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:20
90msgid "Show the fallback warning"
91msgstr "Zobrazí upozornenie záchranného režimu"
92
93#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:21
94msgid ""
95"If enabled, gnome-session will display a warning dialog after login if the "
96"session was automatically fallen back."
97msgstr ""
98"Ak je povolené, gnome-session zobrazí po prihlásení upozornenie, ak sa "
99"automaticky použije záchranný režim."
100
101# GtkWindow title
102#: data/session-selector.ui:15
103msgid "Custom Session"
104msgstr "Vlastná relácia"
105
106# GtkLabel label
107#: data/session-selector.ui:50 tools/gnome-session-selector.c:102
108msgid "Please select a custom session to run"
109msgstr "Prosím, vyberte vlastnú reláciu, ktorá sa má spustiť"
110
111# GtkButton label
112#: data/session-selector.ui:105
113msgid "_New Session"
114msgstr "_Nová relácia"
115
116# GtkButton label
117#: data/session-selector.ui:119
118msgid "_Remove Session"
119msgstr "_Odstrániť reláciu"
120
121# GtkButton label
122#: data/session-selector.ui:133
123msgid "Rena_me Session"
124msgstr "Pre_menovať reláciu"
125
126# GtkButton label
127#: data/session-selector.ui:168
128msgid "_Continue"
129msgstr "_Pokračovať"
130
131#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:313
132msgid "Oh no!  Something has gone wrong."
133msgstr "Ale nie! Niekde sa stala chyba."
134
135#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:320
136msgid ""
137"A problem has occurred and the system can’t recover. Please contact a system "
138"administrator"
139msgstr ""
140"Vyskytla sa chyba a systém sa nedokáže obnoviť. Prosím, kontaktuje správcu "
141"systému"
142
143# PK: extensions asi zasuvne moduly
144# DK: zasuvne moduly su "plugins".tu sa jedna o rozsirenia Shellu.mam overene v praxi.
145#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:322
146msgid ""
147"A problem has occurred and the system can’t recover. All extensions have "
148"been disabled as a precaution."
149msgstr ""
150"Vyskytla sa chyba a systém sa nedokáže obnoviť. Všetky rozšírenia boli "
151"preventívne zakázané."
152
153#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:324
154msgid ""
155"A problem has occurred and the system can’t recover.\n"
156"Please log out and try again."
157msgstr ""
158"Vyskytla sa chyba a systém sa nedokáže obnoviť.\n"
159"Prosím, odhláste sa a skúste to znovu."
160
161# button
162#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:339
163msgid "_Log Out"
164msgstr "_Odhlásiť sa"
165
166# cmd desc
167#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:361 gnome-session/main.c:404
168msgid "Enable debugging code"
169msgstr "Povolí ladiaci kód"
170
171# cmd desc
172#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:362
173msgid "Allow logout"
174msgstr "Povolí odhlásenie"
175
176# cmd desc
177#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:363
178msgid "Show extension warning"
179msgstr "Zobrazí upozornenie rozšírenia"
180
181#: gnome-session/gsm-manager.c:1289 gnome-session/gsm-manager.c:1999
182msgid "Not responding"
183msgstr "Neodpovedá"
184
185# button
186#: gnome-session/gsm-util.c:414
187msgid "_Log out"
188msgstr "Odh_lásiť sa"
189
190#. It'd be really surprising to reach this code: if we're here,
191#. * then the XSMP client already has set several XSMP
192#. * properties. But it could still be that SmProgram is not set.
193#.
194#: gnome-session/gsm-xsmp-client.c:557
195msgid "Remembered Application"
196msgstr "Zapamätaná aplikácia"
197
198#: gnome-session/gsm-xsmp-client.c:1216
199msgid "This program is blocking logout."
200msgstr "Tento program blokuje odhlásenie."
201
202#: gnome-session/gsm-xsmp-server.c:338
203msgid ""
204"Refusing new client connection because the session is currently being shut "
205"down\n"
206msgstr "Nové pripojenie klienta odmietnuté, pretože sa relácia práve vypína\n"
207
208#: gnome-session/gsm-xsmp-server.c:605
209#, c-format
210msgid "Could not create ICE listening socket: %s"
211msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť načúvajúci soket ICE: %s"
212
213#: gnome-session/main.c:398
214msgid "Running as systemd service"
215msgstr "Pobeží ako služba systemd"
216
217# cmd desc
218#: gnome-session/main.c:399
219msgid "Use systemd session management"
220msgstr "Použije správu relácií systemd"
221
222#: gnome-session/main.c:401
223msgid "Use builtin session management (rather than the systemd based one)"
224msgstr ""
225"Použije zabudovaného správcu relácií (namiesto toho, založeného na systemd)"
226
227# cmd desc
228#: gnome-session/main.c:402
229msgid "Override standard autostart directories"
230msgstr "Preváži predvolené adresáre automatického spúšťania"
231
232#: gnome-session/main.c:402
233msgid "AUTOSTART_DIR"
234msgstr "ADRESÁR_AUTOSPUSTENIA"
235
236# cmd desc
237#: gnome-session/main.c:403
238msgid "Session to use"
239msgstr "Relácia, ktorá bude použitá"
240
241#: gnome-session/main.c:403
242msgid "SESSION_NAME"
243msgstr "NÁZOV_RELÁCIE"
244
245# cmd desc
246#: gnome-session/main.c:405
247msgid "Do not load user-specified applications"
248msgstr "Nenačíta aplikácie špecifikované používateľom"
249
250# cmd desc
251#: gnome-session/main.c:406
252msgid "Version of this application"
253msgstr "Verzia tejto aplikácie"
254
255# cmd desc
256#. Translators: the 'fail whale' is the black dialog we show when something goes seriously wrong
257#: gnome-session/main.c:408
258msgid "Show the fail whale dialog for testing"
259msgstr "Zobrazí dialógové okno s chybou slúžiace na testovanie"
260
261# cmd desc
262#: gnome-session/main.c:409
263msgid "Disable hardware acceleration check"
264msgstr "Zakáže kontrolu hardvérovej akcelerácie"
265
266#: gnome-session/main.c:441
267msgid " — the GNOME session manager"
268msgstr " — správca relácie GNOME"
269
270#: tools/gnome-session-ctl.c:244
271msgid "Start gnome-session-shutdown.target"
272msgstr "Spustí gnome-session-shutdown.target"
273
274#: tools/gnome-session-ctl.c:245
275msgid ""
276"Start gnome-session-shutdown.target when receiving EOF or a single byte on "
277"stdin"
278msgstr ""
279"Spustí gnome-session-shutdown.target pri obdržaní EOF alebo jedného bajtu zo "
280"štandardného vstupu"
281
282#: tools/gnome-session-ctl.c:246
283msgid "Signal initialization done to gnome-session"
284msgstr "Signalizuje dokončenie inicializácie pre gnome-session"
285
286#: tools/gnome-session-ctl.c:247
287msgid "Restart dbus.service if it is running"
288msgstr "Reštartuje dbus.service, ak beží"
289
290#: tools/gnome-session-ctl.c:275
291msgid "Program needs exactly one parameter"
292msgstr "Program vyžaduje presne jeden parameter"
293
294#: tools/gnome-session-inhibit.c:108
295#, c-format
296msgid ""
297"%s [OPTION…] COMMAND\n"
298"\n"
299"Execute COMMAND while inhibiting some session functionality.\n"
300"\n"
301"  -h, --help        Show this help\n"
302"  --version         Show program version\n"
303"  --app-id ID       The application id to use\n"
304"                    when inhibiting (optional)\n"
305"  --reason REASON   The reason for inhibiting (optional)\n"
306"  --inhibit ARG     Things to inhibit, colon-separated list of:\n"
307"                    logout, switch-user, suspend, idle, automount\n"
308"  --inhibit-only    Do not launch COMMAND and wait forever instead\n"
309"\n"
310"If no --inhibit option is specified, idle is assumed.\n"
311msgstr ""
312"%s [VOĽBA...] PRÍKAZ\n"
313"\n"
314"Spustenie PRÍKAZU počas potlačenia niektorých funkcií relácie.\n"
315"\n"
316"  -h, --help        Zobrazí tohoto pomocníka\n"
317"  --version         Zobrazí verziu programu\n"
318"  --app-id ID       Identifikátor aplikácie, ktorá sa použije\n"
319"                    pri potlačení (voliteľné)\n"
320"  --reason PRÍČINA  Príčina, kvôli ktorej sa uskutoční potlačenie\n"
321"                    (voliteľné)\n"
322"  --inhibit PARAM   Dvojbodkou oddelené súčasti na potlačenie, z možností:\n"
323"                    logout (odhlásenie)\n"
324"                    switch-user (prepnutie používateľa)\n"
325"                    suspend (uspatie)\n"
326"                    idle (nečinnosť)\n"
327"                    automount (automatické pripojenie)\n"
328"  --inhibit-only    Nespustí PRÍKAZ, ale bude miesto toho čakať do\n"
329"                    nekonečna\n"
330"\n"
331"Ak nie je určená žiadna voľba typu --inhibit, bude sa predpokladať "
332"nečinnosť.\n"
333
334#: tools/gnome-session-inhibit.c:146
335#, c-format
336msgid "Failed to execute %s\n"
337msgstr "Zlyhalo spustenie príkazu %s\n"
338
339#: tools/gnome-session-inhibit.c:206 tools/gnome-session-inhibit.c:216
340#: tools/gnome-session-inhibit.c:226
341#, c-format
342msgid "%s requires an argument\n"
343msgstr "Príkaz %s vyžaduje parameter\n"
344
345# cmd desc
346#: tools/gnome-session-quit.c:50
347msgid "Log out"
348msgstr "Uskutoční odhlásenie"
349
350# cmd desc
351#: tools/gnome-session-quit.c:51
352msgid "Power off"
353msgstr "Uskutoční vypnutie"
354
355# cmd desc
356#: tools/gnome-session-quit.c:52
357msgid "Reboot"
358msgstr "Uskutoční reštart"
359
360# cmd desc
361#: tools/gnome-session-quit.c:53
362msgid "Ignoring any existing inhibitors"
363msgstr "Budú sa ignorovať akékoľvek potlačenia"
364
365# cmd desc
366#: tools/gnome-session-quit.c:54
367msgid "Don’t prompt for user confirmation"
368msgstr "Nepýtať si potvrdenie od používateľa"
369
370#: tools/gnome-session-quit.c:88 tools/gnome-session-quit.c:102
371msgid "Could not connect to the session manager"
372msgstr "Nepodarilo sa pripojiť k správcovi relácií"
373
374#: tools/gnome-session-quit.c:198
375msgid "Program called with conflicting options"
376msgstr "Program volaný s konfliktnými voľbami"
377
378# cmd desc
379#: tools/gnome-session-selector.c:61
380#, c-format
381msgid "Session %d"
382msgstr "Relácia č. %d"
383
384#: tools/gnome-session-selector.c:107
385msgid ""
386"Session names are not allowed to start with “.” or contain “/” characters"
387msgstr "Názvy relácií nesmú začínať s „.“ ani obsahovať znaky „/“"
388
389#: tools/gnome-session-selector.c:111
390msgid "Session names are not allowed to start with “.”"
391msgstr "Názvy relácií nesmú začínať s „.“"
392
393#: tools/gnome-session-selector.c:115
394msgid "Session names are not allowed to contain “/” characters"
395msgstr "Názvy relácií nesmú obsahovať znaky „/“"
396
397#: tools/gnome-session-selector.c:123
398#, c-format
399msgid "A session named “%s” already exists"
400msgstr "Relácia s názvom „%s“ už existuje"
401
402# GtkLabel label
403#~ msgid "Additional startup _programs:"
404#~ msgstr "Ďalšie _programy spúšťané pri štarte:"
405
406# tab
407#~ msgid "Startup Programs"
408#~ msgstr "Programy spúšťané pri štarte"
409
410# GtkCheckButton label
411#~ msgid "_Automatically remember running applications when logging out"
412#~ msgstr "Pri odhlasovaní si _automaticky zapamätať bežiace aplikácie"
413
414# GtkLabel label
415#~ msgid "_Remember Currently Running Applications"
416#~ msgstr "_Zapamätať si teraz bežiace aplikácie"
417
418# tab
419#~ msgid "Options"
420#~ msgstr "Voľby"
421
422# GtkButton label
423#~ msgid "Browse…"
424#~ msgstr "Prehliadať…"
425
426# GtkLabel label
427#~ msgid "Comm_ent:"
428#~ msgstr "P_oznámka:"
429
430# GtkLabel label
431#~ msgid "Co_mmand:"
432#~ msgstr "_Príkaz:"
433
434# GtkLabel label
435#~ msgid "_Name:"
436#~ msgstr "_Názov:"
437
438# desktop entry comment
439#~ msgid "This session logs you into GNOME, using Wayland"
440#~ msgstr "Táto relácia vás prihlási do GNOME s použitím protokolu Wayland"
441
442# titulok okna
443#~ msgid "Select Command"
444#~ msgstr "Výber príkazu"
445
446# window title
447#~ msgid "Add Startup Program"
448#~ msgstr "Pridanie programu spúšťaného pri štarte"
449
450# window title
451#~ msgid "Edit Startup Program"
452#~ msgstr "Úprava programu spúšťaného pri štarte"
453
454#~ msgid "The startup command cannot be empty"
455#~ msgstr "Príkaz na spustenie pri štarte nemôže byť prázdny"
456
457#~ msgid "The startup command is not valid"
458#~ msgstr "Príkaz na spustenie pri štarte je neplatný"
459
460# tree_view_column
461#~ msgid "Enabled"
462#~ msgstr "Povolený"
463
464# tree_view_column
465#~ msgid "Icon"
466#~ msgstr "Ikona"
467
468# tree_view_column
469#~ msgid "Program"
470#~ msgstr "Program"
471
472#  window title
473#~ msgid "Startup Applications Preferences"
474#~ msgstr "Nastavenia aplikácií spúšťaných pri štarte"
475
476#~ msgid "No name"
477#~ msgstr "Bez názvu"
478
479#~ msgid "No description"
480#~ msgstr "Bez popisu"
481
482#~ msgid "Could not display help document"
483#~ msgstr "Nepodarilo sa zobraziť dokument pomocníka"
484
485# desktop entry name
486#~ msgid "Startup Applications"
487#~ msgstr "Aplikácie spúšťané pri štarte"
488
489# desktop entry comment
490#~ msgid "Choose what applications to start when you log in"
491#~ msgstr "Umožňuje zvoliť aplikácie, ktoré sa majú spustiť, keď sa prihlásite"
492
493#~ msgid "File is not a valid .desktop file"
494#~ msgstr "Súbor nie je platným súborom .desktop"
495
496#~ msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
497#~ msgstr "Nerozpoznaná hodnota „%s“ položky Version v súbore .desktop"
498
499#~ msgid "Starting %s"
500#~ msgstr "Spúšťa sa %s"
501
502#~ msgid "Application does not accept documents on command line"
503#~ msgstr "Aplikácia neprijíma dokumenty v príkazovom riadku"
504
505#~ msgid "Unrecognized launch option: %d"
506#~ msgstr "Nerozpoznaná voľba spustenia: %d"
507
508#~ msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
509#~ msgstr ""
510#~ "Nie je možné odovzdať URI dokumentov do položky „Type=Link“ súboru ."
511#~ "desktop "
512
513#~ msgid "Not a launchable item"
514#~ msgstr "Nespustiteľná položka"
515
516# cmd desc
517#~ msgid "Disable connection to session manager"
518#~ msgstr "Zakáže pripojenie k správcovi relácií"
519
520# cmd desc
521#~ msgid "Specify file containing saved configuration"
522#~ msgstr "Určuje súbor obsahujúci uloženú konfiguráciu"
523
524#~ msgid "FILE"
525#~ msgstr "SÚBOR"
526
527#~ msgid "ID"
528#~ msgstr "IDENTIFIKÁTOR"
529
530#~ msgid "Session management options:"
531#~ msgstr "Voľby pre správu relácie:"
532
533# cmd desc
534#~ msgid "Show session management options"
535#~ msgstr "Zobrazí voľby pre správu relácie"
536