1# Slovak translation for gnome-session. 2# Copyright (C) 2002, 2003, 2005-2010, 2012, 2013 Free Software Foundation, Inc. 3# This file is distributed under the same license as the gnome-session package. 4# Stanislav Višňovský <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2002, 2003. 5# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003. 6# Peter Tuharsky <tuharsky@misbb.sk>, 2007. 7# Marcel Telka <marcel@telka.sk>, 2005, 2006, 2008. 8# Pavol Šimo <palo.simo@gmail.com>, 2009, 2010. 9# Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>, 2012, 2013. 10# Dusan B. <drunkez@gmail.com>, 2019 11# 12msgid "" 13msgstr "" 14"Project-Id-Version: gnome-session\n" 15"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-session/issues\n" 16"POT-Creation-Date: 2019-12-16 13:18+0000\n" 17"PO-Revision-Date: 2020-03-18 14:05+0100\n" 18"Last-Translator: Dušan B. <drunkez@gmail.com>\n" 19"Language-Team: Slovak <gnome-sk-list@gnome.org>\n" 20"Language: sk\n" 21"MIME-Version: 1.0\n" 22"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 23"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 24"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" 25"X-Generator: Poedit 2.3\n" 26 27# desktop entry name 28#: data/gnome-custom-session.desktop.in.in:3 29msgid "Custom" 30msgstr "Vlastná relácia" 31 32# desktop entry comment 33#: data/gnome-custom-session.desktop.in.in:4 34msgid "This entry lets you select a saved session" 35msgstr "Táto položka vám umožní vybrať uloženú reláciu" 36 37# desktop entry name; gnome session name 38#: data/gnome.desktop.in.in:3 data/gnome.session.desktop.in.in:3 39#: data/gnome-wayland.desktop.in.in:3 40msgid "GNOME" 41msgstr "GNOME" 42 43# desktop entry comment 44#: data/gnome.desktop.in.in:4 data/gnome-wayland.desktop.in.in:4 45#: data/gnome-xorg.desktop.in.in:4 46msgid "This session logs you into GNOME" 47msgstr "Táto relácia vás prihlási do GNOME" 48 49# desktop entry name 50#: data/gnome-dummy.session.desktop.in.in:3 51msgid "GNOME dummy" 52msgstr "Fingované GNOME" 53 54#: data/gnome-xorg.desktop.in.in:3 55msgid "GNOME on Xorg" 56msgstr "GNOME cez Xorg" 57 58# GtkButton label 59#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:5 60msgid "Save sessions" 61msgstr "Ukladanie relácie" 62 63#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:6 64msgid "If enabled, gnome-session will save the session automatically." 65msgstr "Ak je povolené, gnome-session bude reláciu ukladať automaticky." 66 67#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:10 68msgid "Save this session" 69msgstr "Uloženie tejto relácie" 70 71#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:11 72msgid "" 73"When enabled, gnome-session will automatically save the next session at log " 74"out even if auto saving is disabled." 75msgstr "" 76"Keď je povolené, gnome-session automaticky uloží nasledujúcu reláciu pri " 77"odhlásení, aj keď je automatické ukladanie zakázané." 78 79#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:15 80msgid "Logout prompt" 81msgstr "Výzvna na odhlásenie" 82 83#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:16 84msgid "If enabled, gnome-session will prompt the user before ending a session." 85msgstr "" 86"Ak je povolené, gnome-session vyzve používateľa pred ukončením relácie." 87 88# cmd desc 89#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:20 90msgid "Show the fallback warning" 91msgstr "Zobrazí upozornenie záchranného režimu" 92 93#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:21 94msgid "" 95"If enabled, gnome-session will display a warning dialog after login if the " 96"session was automatically fallen back." 97msgstr "" 98"Ak je povolené, gnome-session zobrazí po prihlásení upozornenie, ak sa " 99"automaticky použije záchranný režim." 100 101# GtkWindow title 102#: data/session-selector.ui:15 103msgid "Custom Session" 104msgstr "Vlastná relácia" 105 106# GtkLabel label 107#: data/session-selector.ui:50 tools/gnome-session-selector.c:102 108msgid "Please select a custom session to run" 109msgstr "Prosím, vyberte vlastnú reláciu, ktorá sa má spustiť" 110 111# GtkButton label 112#: data/session-selector.ui:105 113msgid "_New Session" 114msgstr "_Nová relácia" 115 116# GtkButton label 117#: data/session-selector.ui:119 118msgid "_Remove Session" 119msgstr "_Odstrániť reláciu" 120 121# GtkButton label 122#: data/session-selector.ui:133 123msgid "Rena_me Session" 124msgstr "Pre_menovať reláciu" 125 126# GtkButton label 127#: data/session-selector.ui:168 128msgid "_Continue" 129msgstr "_Pokračovať" 130 131#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:313 132msgid "Oh no! Something has gone wrong." 133msgstr "Ale nie! Niekde sa stala chyba." 134 135#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:320 136msgid "" 137"A problem has occurred and the system can’t recover. Please contact a system " 138"administrator" 139msgstr "" 140"Vyskytla sa chyba a systém sa nedokáže obnoviť. Prosím, kontaktuje správcu " 141"systému" 142 143# PK: extensions asi zasuvne moduly 144# DK: zasuvne moduly su "plugins".tu sa jedna o rozsirenia Shellu.mam overene v praxi. 145#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:322 146msgid "" 147"A problem has occurred and the system can’t recover. All extensions have " 148"been disabled as a precaution." 149msgstr "" 150"Vyskytla sa chyba a systém sa nedokáže obnoviť. Všetky rozšírenia boli " 151"preventívne zakázané." 152 153#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:324 154msgid "" 155"A problem has occurred and the system can’t recover.\n" 156"Please log out and try again." 157msgstr "" 158"Vyskytla sa chyba a systém sa nedokáže obnoviť.\n" 159"Prosím, odhláste sa a skúste to znovu." 160 161# button 162#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:339 163msgid "_Log Out" 164msgstr "_Odhlásiť sa" 165 166# cmd desc 167#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:361 gnome-session/main.c:404 168msgid "Enable debugging code" 169msgstr "Povolí ladiaci kód" 170 171# cmd desc 172#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:362 173msgid "Allow logout" 174msgstr "Povolí odhlásenie" 175 176# cmd desc 177#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:363 178msgid "Show extension warning" 179msgstr "Zobrazí upozornenie rozšírenia" 180 181#: gnome-session/gsm-manager.c:1289 gnome-session/gsm-manager.c:1999 182msgid "Not responding" 183msgstr "Neodpovedá" 184 185# button 186#: gnome-session/gsm-util.c:414 187msgid "_Log out" 188msgstr "Odh_lásiť sa" 189 190#. It'd be really surprising to reach this code: if we're here, 191#. * then the XSMP client already has set several XSMP 192#. * properties. But it could still be that SmProgram is not set. 193#. 194#: gnome-session/gsm-xsmp-client.c:557 195msgid "Remembered Application" 196msgstr "Zapamätaná aplikácia" 197 198#: gnome-session/gsm-xsmp-client.c:1216 199msgid "This program is blocking logout." 200msgstr "Tento program blokuje odhlásenie." 201 202#: gnome-session/gsm-xsmp-server.c:338 203msgid "" 204"Refusing new client connection because the session is currently being shut " 205"down\n" 206msgstr "Nové pripojenie klienta odmietnuté, pretože sa relácia práve vypína\n" 207 208#: gnome-session/gsm-xsmp-server.c:605 209#, c-format 210msgid "Could not create ICE listening socket: %s" 211msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť načúvajúci soket ICE: %s" 212 213#: gnome-session/main.c:398 214msgid "Running as systemd service" 215msgstr "Pobeží ako služba systemd" 216 217# cmd desc 218#: gnome-session/main.c:399 219msgid "Use systemd session management" 220msgstr "Použije správu relácií systemd" 221 222#: gnome-session/main.c:401 223msgid "Use builtin session management (rather than the systemd based one)" 224msgstr "" 225"Použije zabudovaného správcu relácií (namiesto toho, založeného na systemd)" 226 227# cmd desc 228#: gnome-session/main.c:402 229msgid "Override standard autostart directories" 230msgstr "Preváži predvolené adresáre automatického spúšťania" 231 232#: gnome-session/main.c:402 233msgid "AUTOSTART_DIR" 234msgstr "ADRESÁR_AUTOSPUSTENIA" 235 236# cmd desc 237#: gnome-session/main.c:403 238msgid "Session to use" 239msgstr "Relácia, ktorá bude použitá" 240 241#: gnome-session/main.c:403 242msgid "SESSION_NAME" 243msgstr "NÁZOV_RELÁCIE" 244 245# cmd desc 246#: gnome-session/main.c:405 247msgid "Do not load user-specified applications" 248msgstr "Nenačíta aplikácie špecifikované používateľom" 249 250# cmd desc 251#: gnome-session/main.c:406 252msgid "Version of this application" 253msgstr "Verzia tejto aplikácie" 254 255# cmd desc 256#. Translators: the 'fail whale' is the black dialog we show when something goes seriously wrong 257#: gnome-session/main.c:408 258msgid "Show the fail whale dialog for testing" 259msgstr "Zobrazí dialógové okno s chybou slúžiace na testovanie" 260 261# cmd desc 262#: gnome-session/main.c:409 263msgid "Disable hardware acceleration check" 264msgstr "Zakáže kontrolu hardvérovej akcelerácie" 265 266#: gnome-session/main.c:441 267msgid " — the GNOME session manager" 268msgstr " — správca relácie GNOME" 269 270#: tools/gnome-session-ctl.c:244 271msgid "Start gnome-session-shutdown.target" 272msgstr "Spustí gnome-session-shutdown.target" 273 274#: tools/gnome-session-ctl.c:245 275msgid "" 276"Start gnome-session-shutdown.target when receiving EOF or a single byte on " 277"stdin" 278msgstr "" 279"Spustí gnome-session-shutdown.target pri obdržaní EOF alebo jedného bajtu zo " 280"štandardného vstupu" 281 282#: tools/gnome-session-ctl.c:246 283msgid "Signal initialization done to gnome-session" 284msgstr "Signalizuje dokončenie inicializácie pre gnome-session" 285 286#: tools/gnome-session-ctl.c:247 287msgid "Restart dbus.service if it is running" 288msgstr "Reštartuje dbus.service, ak beží" 289 290#: tools/gnome-session-ctl.c:275 291msgid "Program needs exactly one parameter" 292msgstr "Program vyžaduje presne jeden parameter" 293 294#: tools/gnome-session-inhibit.c:108 295#, c-format 296msgid "" 297"%s [OPTION…] COMMAND\n" 298"\n" 299"Execute COMMAND while inhibiting some session functionality.\n" 300"\n" 301" -h, --help Show this help\n" 302" --version Show program version\n" 303" --app-id ID The application id to use\n" 304" when inhibiting (optional)\n" 305" --reason REASON The reason for inhibiting (optional)\n" 306" --inhibit ARG Things to inhibit, colon-separated list of:\n" 307" logout, switch-user, suspend, idle, automount\n" 308" --inhibit-only Do not launch COMMAND and wait forever instead\n" 309"\n" 310"If no --inhibit option is specified, idle is assumed.\n" 311msgstr "" 312"%s [VOĽBA...] PRÍKAZ\n" 313"\n" 314"Spustenie PRÍKAZU počas potlačenia niektorých funkcií relácie.\n" 315"\n" 316" -h, --help Zobrazí tohoto pomocníka\n" 317" --version Zobrazí verziu programu\n" 318" --app-id ID Identifikátor aplikácie, ktorá sa použije\n" 319" pri potlačení (voliteľné)\n" 320" --reason PRÍČINA Príčina, kvôli ktorej sa uskutoční potlačenie\n" 321" (voliteľné)\n" 322" --inhibit PARAM Dvojbodkou oddelené súčasti na potlačenie, z možností:\n" 323" logout (odhlásenie)\n" 324" switch-user (prepnutie používateľa)\n" 325" suspend (uspatie)\n" 326" idle (nečinnosť)\n" 327" automount (automatické pripojenie)\n" 328" --inhibit-only Nespustí PRÍKAZ, ale bude miesto toho čakať do\n" 329" nekonečna\n" 330"\n" 331"Ak nie je určená žiadna voľba typu --inhibit, bude sa predpokladať " 332"nečinnosť.\n" 333 334#: tools/gnome-session-inhibit.c:146 335#, c-format 336msgid "Failed to execute %s\n" 337msgstr "Zlyhalo spustenie príkazu %s\n" 338 339#: tools/gnome-session-inhibit.c:206 tools/gnome-session-inhibit.c:216 340#: tools/gnome-session-inhibit.c:226 341#, c-format 342msgid "%s requires an argument\n" 343msgstr "Príkaz %s vyžaduje parameter\n" 344 345# cmd desc 346#: tools/gnome-session-quit.c:50 347msgid "Log out" 348msgstr "Uskutoční odhlásenie" 349 350# cmd desc 351#: tools/gnome-session-quit.c:51 352msgid "Power off" 353msgstr "Uskutoční vypnutie" 354 355# cmd desc 356#: tools/gnome-session-quit.c:52 357msgid "Reboot" 358msgstr "Uskutoční reštart" 359 360# cmd desc 361#: tools/gnome-session-quit.c:53 362msgid "Ignoring any existing inhibitors" 363msgstr "Budú sa ignorovať akékoľvek potlačenia" 364 365# cmd desc 366#: tools/gnome-session-quit.c:54 367msgid "Don’t prompt for user confirmation" 368msgstr "Nepýtať si potvrdenie od používateľa" 369 370#: tools/gnome-session-quit.c:88 tools/gnome-session-quit.c:102 371msgid "Could not connect to the session manager" 372msgstr "Nepodarilo sa pripojiť k správcovi relácií" 373 374#: tools/gnome-session-quit.c:198 375msgid "Program called with conflicting options" 376msgstr "Program volaný s konfliktnými voľbami" 377 378# cmd desc 379#: tools/gnome-session-selector.c:61 380#, c-format 381msgid "Session %d" 382msgstr "Relácia č. %d" 383 384#: tools/gnome-session-selector.c:107 385msgid "" 386"Session names are not allowed to start with “.” or contain “/” characters" 387msgstr "Názvy relácií nesmú začínať s „.“ ani obsahovať znaky „/“" 388 389#: tools/gnome-session-selector.c:111 390msgid "Session names are not allowed to start with “.”" 391msgstr "Názvy relácií nesmú začínať s „.“" 392 393#: tools/gnome-session-selector.c:115 394msgid "Session names are not allowed to contain “/” characters" 395msgstr "Názvy relácií nesmú obsahovať znaky „/“" 396 397#: tools/gnome-session-selector.c:123 398#, c-format 399msgid "A session named “%s” already exists" 400msgstr "Relácia s názvom „%s“ už existuje" 401 402# GtkLabel label 403#~ msgid "Additional startup _programs:" 404#~ msgstr "Ďalšie _programy spúšťané pri štarte:" 405 406# tab 407#~ msgid "Startup Programs" 408#~ msgstr "Programy spúšťané pri štarte" 409 410# GtkCheckButton label 411#~ msgid "_Automatically remember running applications when logging out" 412#~ msgstr "Pri odhlasovaní si _automaticky zapamätať bežiace aplikácie" 413 414# GtkLabel label 415#~ msgid "_Remember Currently Running Applications" 416#~ msgstr "_Zapamätať si teraz bežiace aplikácie" 417 418# tab 419#~ msgid "Options" 420#~ msgstr "Voľby" 421 422# GtkButton label 423#~ msgid "Browse…" 424#~ msgstr "Prehliadať…" 425 426# GtkLabel label 427#~ msgid "Comm_ent:" 428#~ msgstr "P_oznámka:" 429 430# GtkLabel label 431#~ msgid "Co_mmand:" 432#~ msgstr "_Príkaz:" 433 434# GtkLabel label 435#~ msgid "_Name:" 436#~ msgstr "_Názov:" 437 438# desktop entry comment 439#~ msgid "This session logs you into GNOME, using Wayland" 440#~ msgstr "Táto relácia vás prihlási do GNOME s použitím protokolu Wayland" 441 442# titulok okna 443#~ msgid "Select Command" 444#~ msgstr "Výber príkazu" 445 446# window title 447#~ msgid "Add Startup Program" 448#~ msgstr "Pridanie programu spúšťaného pri štarte" 449 450# window title 451#~ msgid "Edit Startup Program" 452#~ msgstr "Úprava programu spúšťaného pri štarte" 453 454#~ msgid "The startup command cannot be empty" 455#~ msgstr "Príkaz na spustenie pri štarte nemôže byť prázdny" 456 457#~ msgid "The startup command is not valid" 458#~ msgstr "Príkaz na spustenie pri štarte je neplatný" 459 460# tree_view_column 461#~ msgid "Enabled" 462#~ msgstr "Povolený" 463 464# tree_view_column 465#~ msgid "Icon" 466#~ msgstr "Ikona" 467 468# tree_view_column 469#~ msgid "Program" 470#~ msgstr "Program" 471 472# window title 473#~ msgid "Startup Applications Preferences" 474#~ msgstr "Nastavenia aplikácií spúšťaných pri štarte" 475 476#~ msgid "No name" 477#~ msgstr "Bez názvu" 478 479#~ msgid "No description" 480#~ msgstr "Bez popisu" 481 482#~ msgid "Could not display help document" 483#~ msgstr "Nepodarilo sa zobraziť dokument pomocníka" 484 485# desktop entry name 486#~ msgid "Startup Applications" 487#~ msgstr "Aplikácie spúšťané pri štarte" 488 489# desktop entry comment 490#~ msgid "Choose what applications to start when you log in" 491#~ msgstr "Umožňuje zvoliť aplikácie, ktoré sa majú spustiť, keď sa prihlásite" 492 493#~ msgid "File is not a valid .desktop file" 494#~ msgstr "Súbor nie je platným súborom .desktop" 495 496#~ msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" 497#~ msgstr "Nerozpoznaná hodnota „%s“ položky Version v súbore .desktop" 498 499#~ msgid "Starting %s" 500#~ msgstr "Spúšťa sa %s" 501 502#~ msgid "Application does not accept documents on command line" 503#~ msgstr "Aplikácia neprijíma dokumenty v príkazovom riadku" 504 505#~ msgid "Unrecognized launch option: %d" 506#~ msgstr "Nerozpoznaná voľba spustenia: %d" 507 508#~ msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" 509#~ msgstr "" 510#~ "Nie je možné odovzdať URI dokumentov do položky „Type=Link“ súboru ." 511#~ "desktop " 512 513#~ msgid "Not a launchable item" 514#~ msgstr "Nespustiteľná položka" 515 516# cmd desc 517#~ msgid "Disable connection to session manager" 518#~ msgstr "Zakáže pripojenie k správcovi relácií" 519 520# cmd desc 521#~ msgid "Specify file containing saved configuration" 522#~ msgstr "Určuje súbor obsahujúci uloženú konfiguráciu" 523 524#~ msgid "FILE" 525#~ msgstr "SÚBOR" 526 527#~ msgid "ID" 528#~ msgstr "IDENTIFIKÁTOR" 529 530#~ msgid "Session management options:" 531#~ msgstr "Voľby pre správu relácie:" 532 533# cmd desc 534#~ msgid "Show session management options" 535#~ msgstr "Zobrazí voľby pre správu relácie" 536