1# Ukrainian translation of gnome-core module
2# Copyright (C) 1999-2002 Free Software Foundation, Inc.
3# Yuri Syrota <rasta@renome.rovno.ua>, 1999-2002.
4# Maxim Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>, 2002-2008.
5# Korostil Daniel <ted.korostiled@gmail.com>, 2011, 2012.
6# Re. <ted.korostiled@gmail.com>, 2012.
7# Daniel Korostil <ted.korostiled@gmail.com>, 2013, 2015, 2016.
8# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2020.
9msgid ""
10msgstr ""
11"Project-Id-Version: gnome-session\n"
12"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-session/issues\n"
13"POT-Creation-Date: 2020-07-31 14:02+0000\n"
14"PO-Revision-Date: 2020-07-31 17:06+0300\n"
15"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
16"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
17"Language: uk\n"
18"MIME-Version: 1.0\n"
19"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
22"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
23"X-Generator: Lokalize 20.07.70\n"
24"X-Project-Style: gnome\n"
25
26#: data/gnome-custom-session.desktop.in.in:3
27msgid "Custom"
28msgstr "Інше"
29
30#: data/gnome-custom-session.desktop.in.in:4
31msgid "This entry lets you select a saved session"
32msgstr "Цей запис дозволяє вибрати збережений сеанс"
33
34#: data/gnome.desktop.in.in:3 data/gnome.session.desktop.in.in:3
35#: data/gnome-wayland.desktop.in.in:3
36msgid "GNOME"
37msgstr "GNOME"
38
39#: data/gnome.desktop.in.in:4 data/gnome-wayland.desktop.in.in:4
40#: data/gnome-xorg.desktop.in.in:4
41msgid "This session logs you into GNOME"
42msgstr "Це — сеанс входу в GNOME"
43
44#: data/gnome-dummy.session.desktop.in.in:3
45msgid "GNOME dummy"
46msgstr "Несправжній GNOME"
47
48#: data/gnome-xorg.desktop.in.in:3
49msgid "GNOME on Xorg"
50msgstr "GNOME через Xorg"
51
52#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:5
53msgid "Save sessions"
54msgstr "Зберігати сеанси"
55
56#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:6
57msgid "If enabled, gnome-session will save the session automatically."
58msgstr "Якщо увімкнено, gnome-session автоматично зберігатиме сеанси."
59
60#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:10
61msgid "Save this session"
62msgstr "Зберегти цей сеанс"
63
64#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:11
65msgid ""
66"When enabled, gnome-session will automatically save the next session at log "
67"out even if auto saving is disabled."
68msgstr ""
69"Якщо увімкнено, gnome-session автоматично збереже наступний сеанс під час "
70"виходу із системи, навіть якщо автоматичне збереження вимкнено."
71
72#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:15
73msgid "Logout prompt"
74msgstr "Попередження про завершення сеансу"
75
76#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:16
77msgid "If enabled, gnome-session will prompt the user before ending a session."
78msgstr ""
79"Якщо увімкнено, то gnome-session буде попереджувати користувача перед "
80"завершенням сеансу."
81
82#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:20
83msgid "Show the fallback warning"
84msgstr "Показувати попередження щодо резервного варіанта"
85
86#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:21
87msgid ""
88"If enabled, gnome-session will display a warning dialog after login if the "
89"session was automatically fallen back."
90msgstr ""
91"Якщо увімкнено, gnome-session показуватиме вікно попередження після входу до "
92"системи, якщо сеанс автоматично повернуто до резервного варіанта."
93
94#: data/session-selector.ui:15
95msgid "Custom Session"
96msgstr "Власний сеанс"
97
98#: data/session-selector.ui:50 tools/gnome-session-selector.c:102
99msgid "Please select a custom session to run"
100msgstr "Виберіть власний сеанс для запуску"
101
102#: data/session-selector.ui:105
103msgid "_New Session"
104msgstr "_Створити сеанс"
105
106#: data/session-selector.ui:119
107msgid "_Remove Session"
108msgstr "_Вилучити сеанс"
109
110#: data/session-selector.ui:133
111msgid "Rena_me Session"
112msgstr "_Перейменувати сеанс"
113
114#: data/session-selector.ui:168
115msgid "_Continue"
116msgstr "Про_довжити"
117
118#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:318
119msgid "Oh no!  Something has gone wrong."
120msgstr "Отакої!  Щось не так."
121
122#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:325
123msgid ""
124"A problem has occurred and the system can’t recover. Please contact a system "
125"administrator"
126msgstr ""
127"Виникла помилка і систему неможливо відновити. Будь ласка, зв'яжіться з "
128"системним адміністратором"
129
130#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:327
131msgid ""
132"A problem has occurred and the system can’t recover. All extensions have "
133"been disabled as a precaution."
134msgstr ""
135"Виникла помилка і систему неможливо відновити. Всі розширення вимкнуло як "
136"запобіжний засіб."
137
138#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:329
139msgid ""
140"A problem has occurred and the system can’t recover.\n"
141"Please log out and try again."
142msgstr ""
143"Виникла помилка і систему неможливо відновити.\n"
144"Будь ласка, вийдіть і спробуйте знову."
145
146#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:344
147msgid "_Log Out"
148msgstr "_Завершити сеанс"
149
150#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:412 gnome-session/main.c:404
151msgid "Enable debugging code"
152msgstr "Увімкнути код зневадження"
153
154#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:413
155msgid "Allow logout"
156msgstr "Дозволити вихід"
157
158#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:414
159msgid "Show extension warning"
160msgstr "Показати зауваги розширення"
161
162#: gnome-session/gsm-manager.c:1289 gnome-session/gsm-manager.c:1999
163msgid "Not responding"
164msgstr "Не відповідає"
165
166#: gnome-session/gsm-util.c:415
167msgid "_Log out"
168msgstr "Ви_йти"
169
170#. It'd be really surprising to reach this code: if we're here,
171#. * then the XSMP client already has set several XSMP
172#. * properties. But it could still be that SmProgram is not set.
173#.
174#: gnome-session/gsm-xsmp-client.c:557
175msgid "Remembered Application"
176msgstr "Запам'ятована програма"
177
178#: gnome-session/gsm-xsmp-client.c:1216
179msgid "This program is blocking logout."
180msgstr "Ця програма блокує вихід з системи."
181
182#: gnome-session/gsm-xsmp-server.c:338
183msgid ""
184"Refusing new client connection because the session is currently being shut "
185"down\n"
186msgstr "Відхиляються нові клієнти, бо система знаходиться у стані вимкнення.\n"
187
188#: gnome-session/gsm-xsmp-server.c:605
189#, c-format
190msgid "Could not create ICE listening socket: %s"
191msgstr "Не вдалось створити гніздо прослуховування ICE: %s"
192
193#: gnome-session/main.c:398
194msgid "Running as systemd service"
195msgstr "Запущено як службу systemd"
196
197#: gnome-session/main.c:399
198msgid "Use systemd session management"
199msgstr "Використати керування сеансами systemd"
200
201#: gnome-session/main.c:401
202msgid "Use builtin session management (rather than the systemd based one)"
203msgstr ""
204"Використовувати вбудоване керування сеансами (а не керування на основі "
205"systemd)"
206
207#: gnome-session/main.c:402
208msgid "Override standard autostart directories"
209msgstr "Перевизначити стандартні каталоги автозапуску"
210
211#: gnome-session/main.c:402
212msgid "AUTOSTART_DIR"
213msgstr "САМОЗАПУСКНА_ТЕКА"
214
215#: gnome-session/main.c:403
216msgid "Session to use"
217msgstr "Сеанси, які використовуються"
218
219#: gnome-session/main.c:403
220msgid "SESSION_NAME"
221msgstr "НАЗВА_СЕАНСУ"
222
223#: gnome-session/main.c:405
224msgid "Do not load user-specified applications"
225msgstr "Не завантажувати вибрані користувачем програми"
226
227#: gnome-session/main.c:406
228msgid "Version of this application"
229msgstr "Версія цієї програми"
230
231#. Translators: the 'fail whale' is the black dialog we show when something goes seriously wrong
232#: gnome-session/main.c:408
233msgid "Show the fail whale dialog for testing"
234msgstr "Показувати величезне вікно помилок для випробування "
235
236#: gnome-session/main.c:409
237msgid "Disable hardware acceleration check"
238msgstr "Вимкнути перевіряння на апаратне прискорення"
239
240#: gnome-session/main.c:441
241msgid " — the GNOME session manager"
242msgstr " — керування сеансом GNOME"
243
244#: tools/gnome-session-ctl.c:245
245msgid "Start gnome-session-shutdown.target"
246msgstr "Запустити gnome-session-shutdown.target"
247
248#: tools/gnome-session-ctl.c:246
249msgid ""
250"Start gnome-session-shutdown.target when receiving EOF or a single byte on "
251"stdin"
252msgstr ""
253"Запустити gnome-session-shutdown.target, якщо отримано EOF або одинарний "
254"байт у stdin"
255
256#: tools/gnome-session-ctl.c:247
257msgid "Signal initialization done to gnome-session"
258msgstr "Сигнал завершення ініціалізації для gnome-session"
259
260#: tools/gnome-session-ctl.c:248
261msgid "Restart dbus.service if it is running"
262msgstr "Перезапустити dbus.service, якщо запущено"
263
264#: tools/gnome-session-ctl.c:249
265msgid ""
266"Run from ExecStopPost to start gnome-session-failed.target on service failure"
267msgstr ""
268"Запустити з ExecStopPost, щоб gnome-session-failed.target запускалася, якщо"
269" станеться критична помилка служби"
270
271#: tools/gnome-session-ctl.c:279
272msgid "Program needs exactly one parameter"
273msgstr "Програмі слід передавати точно один параметр"
274
275#: tools/gnome-session-inhibit.c:108
276#, c-format
277msgid ""
278"%s [OPTION…] COMMAND\n"
279"\n"
280"Execute COMMAND while inhibiting some session functionality.\n"
281"\n"
282"  -h, --help        Show this help\n"
283"  --version         Show program version\n"
284"  --app-id ID       The application id to use\n"
285"                    when inhibiting (optional)\n"
286"  --reason REASON   The reason for inhibiting (optional)\n"
287"  --inhibit ARG     Things to inhibit, colon-separated list of:\n"
288"                    logout, switch-user, suspend, idle, automount\n"
289"  --inhibit-only    Do not launch COMMAND and wait forever instead\n"
290"  -l, --list        List the existing inhibitions, and exit\n"
291"\n"
292"If no --inhibit option is specified, idle is assumed.\n"
293msgstr ""
294"%s [ПАРАМЕТР…] КОМАНДА\n"
295"\n"
296"Виконує КОМАНДУ, коли гальмується якась функціональність сеансу.\n"
297"\n"
298"  -h, --help        Показати цю довідку\n"
299"  --version         Показати версію програми\n"
300"  --app-id ІД       Ідентифікатор програми, який використовується\n"
301"                    під час гальмування (необов'язково)\n"
302"  --reason ПРИЧИНА  Причина для гальмування (необов'язково)\n"
303"  --inhibit ПУНКТ   Пункти гальмування, список, розділений комою:\n"
304"                    logout, switch-user, suspend, idle, automount\n"
305"  --inhibit-only    Не запускати КОМАНДУ, натомість завжди чекати\n"
306"  -l, --list        Вивести список наявних гальмувань і вийти\n"
307"\n"
308"Якщо не вказано параметра --inhibit, допускається бездіяльність.\n"
309
310#: tools/gnome-session-inhibit.c:288
311#, c-format
312msgid "Failed to execute %s\n"
313msgstr "Не вдалося виконати %s\n"
314
315#: tools/gnome-session-inhibit.c:352 tools/gnome-session-inhibit.c:362
316#: tools/gnome-session-inhibit.c:372
317#, c-format
318msgid "%s requires an argument\n"
319msgstr "%s потребує аргумент\n"
320
321#: tools/gnome-session-quit.c:50
322msgid "Log out"
323msgstr "Завершити сеанс"
324
325#: tools/gnome-session-quit.c:51
326msgid "Power off"
327msgstr "Вимкнути комп'ютер"
328
329#: tools/gnome-session-quit.c:52
330msgid "Reboot"
331msgstr "Перезавантажити"
332
333#: tools/gnome-session-quit.c:53
334msgid "Ignoring any existing inhibitors"
335msgstr "Ігнорувати будь-які наявні перепони"
336
337#: tools/gnome-session-quit.c:54
338msgid "Don’t prompt for user confirmation"
339msgstr "Не вимагати підтвердження від користувача"
340
341#: tools/gnome-session-quit.c:88 tools/gnome-session-quit.c:102
342msgid "Could not connect to the session manager"
343msgstr "Не вдалось з'єднатись із менеджером сеансів"
344
345#: tools/gnome-session-quit.c:198
346msgid "Program called with conflicting options"
347msgstr "Програму запущено з несумісними параметрами"
348
349#: tools/gnome-session-selector.c:61
350#, c-format
351msgid "Session %d"
352msgstr "Сеанс %d"
353
354#: tools/gnome-session-selector.c:107
355msgid ""
356"Session names are not allowed to start with “.” or contain “/” characters"
357msgstr "Назвам сеансів не дозволено починатись з «.» або містити символи «/»"
358
359#: tools/gnome-session-selector.c:111
360msgid "Session names are not allowed to start with “.”"
361msgstr "Назвам сеансів не дозволено починатись з «.»"
362
363#: tools/gnome-session-selector.c:115
364msgid "Session names are not allowed to contain “/” characters"
365msgstr "Назвам сеансів не дозволено містити символи «/»"
366
367#: tools/gnome-session-selector.c:123
368#, c-format
369msgid "A session named “%s” already exists"
370msgstr "Сеанс з назвою «%s» вже існує"
371