1# Ukrainian translation of gnome-core module 2# Copyright (C) 1999-2002 Free Software Foundation, Inc. 3# Yuri Syrota <rasta@renome.rovno.ua>, 1999-2002. 4# Maxim Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>, 2002-2008. 5# Korostil Daniel <ted.korostiled@gmail.com>, 2011, 2012. 6# Re. <ted.korostiled@gmail.com>, 2012. 7# Daniel Korostil <ted.korostiled@gmail.com>, 2013, 2015, 2016. 8# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2020. 9msgid "" 10msgstr "" 11"Project-Id-Version: gnome-session\n" 12"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-session/issues\n" 13"POT-Creation-Date: 2020-07-31 14:02+0000\n" 14"PO-Revision-Date: 2020-07-31 17:06+0300\n" 15"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" 16"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n" 17"Language: uk\n" 18"MIME-Version: 1.0\n" 19"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 20"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 21"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<" 22"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" 23"X-Generator: Lokalize 20.07.70\n" 24"X-Project-Style: gnome\n" 25 26#: data/gnome-custom-session.desktop.in.in:3 27msgid "Custom" 28msgstr "Інше" 29 30#: data/gnome-custom-session.desktop.in.in:4 31msgid "This entry lets you select a saved session" 32msgstr "Цей запис дозволяє вибрати збережений сеанс" 33 34#: data/gnome.desktop.in.in:3 data/gnome.session.desktop.in.in:3 35#: data/gnome-wayland.desktop.in.in:3 36msgid "GNOME" 37msgstr "GNOME" 38 39#: data/gnome.desktop.in.in:4 data/gnome-wayland.desktop.in.in:4 40#: data/gnome-xorg.desktop.in.in:4 41msgid "This session logs you into GNOME" 42msgstr "Це — сеанс входу в GNOME" 43 44#: data/gnome-dummy.session.desktop.in.in:3 45msgid "GNOME dummy" 46msgstr "Несправжній GNOME" 47 48#: data/gnome-xorg.desktop.in.in:3 49msgid "GNOME on Xorg" 50msgstr "GNOME через Xorg" 51 52#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:5 53msgid "Save sessions" 54msgstr "Зберігати сеанси" 55 56#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:6 57msgid "If enabled, gnome-session will save the session automatically." 58msgstr "Якщо увімкнено, gnome-session автоматично зберігатиме сеанси." 59 60#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:10 61msgid "Save this session" 62msgstr "Зберегти цей сеанс" 63 64#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:11 65msgid "" 66"When enabled, gnome-session will automatically save the next session at log " 67"out even if auto saving is disabled." 68msgstr "" 69"Якщо увімкнено, gnome-session автоматично збереже наступний сеанс під час " 70"виходу із системи, навіть якщо автоматичне збереження вимкнено." 71 72#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:15 73msgid "Logout prompt" 74msgstr "Попередження про завершення сеансу" 75 76#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:16 77msgid "If enabled, gnome-session will prompt the user before ending a session." 78msgstr "" 79"Якщо увімкнено, то gnome-session буде попереджувати користувача перед " 80"завершенням сеансу." 81 82#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:20 83msgid "Show the fallback warning" 84msgstr "Показувати попередження щодо резервного варіанта" 85 86#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:21 87msgid "" 88"If enabled, gnome-session will display a warning dialog after login if the " 89"session was automatically fallen back." 90msgstr "" 91"Якщо увімкнено, gnome-session показуватиме вікно попередження після входу до " 92"системи, якщо сеанс автоматично повернуто до резервного варіанта." 93 94#: data/session-selector.ui:15 95msgid "Custom Session" 96msgstr "Власний сеанс" 97 98#: data/session-selector.ui:50 tools/gnome-session-selector.c:102 99msgid "Please select a custom session to run" 100msgstr "Виберіть власний сеанс для запуску" 101 102#: data/session-selector.ui:105 103msgid "_New Session" 104msgstr "_Створити сеанс" 105 106#: data/session-selector.ui:119 107msgid "_Remove Session" 108msgstr "_Вилучити сеанс" 109 110#: data/session-selector.ui:133 111msgid "Rena_me Session" 112msgstr "_Перейменувати сеанс" 113 114#: data/session-selector.ui:168 115msgid "_Continue" 116msgstr "Про_довжити" 117 118#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:318 119msgid "Oh no! Something has gone wrong." 120msgstr "Отакої! Щось не так." 121 122#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:325 123msgid "" 124"A problem has occurred and the system can’t recover. Please contact a system " 125"administrator" 126msgstr "" 127"Виникла помилка і систему неможливо відновити. Будь ласка, зв'яжіться з " 128"системним адміністратором" 129 130#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:327 131msgid "" 132"A problem has occurred and the system can’t recover. All extensions have " 133"been disabled as a precaution." 134msgstr "" 135"Виникла помилка і систему неможливо відновити. Всі розширення вимкнуло як " 136"запобіжний засіб." 137 138#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:329 139msgid "" 140"A problem has occurred and the system can’t recover.\n" 141"Please log out and try again." 142msgstr "" 143"Виникла помилка і систему неможливо відновити.\n" 144"Будь ласка, вийдіть і спробуйте знову." 145 146#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:344 147msgid "_Log Out" 148msgstr "_Завершити сеанс" 149 150#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:412 gnome-session/main.c:404 151msgid "Enable debugging code" 152msgstr "Увімкнути код зневадження" 153 154#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:413 155msgid "Allow logout" 156msgstr "Дозволити вихід" 157 158#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:414 159msgid "Show extension warning" 160msgstr "Показати зауваги розширення" 161 162#: gnome-session/gsm-manager.c:1289 gnome-session/gsm-manager.c:1999 163msgid "Not responding" 164msgstr "Не відповідає" 165 166#: gnome-session/gsm-util.c:415 167msgid "_Log out" 168msgstr "Ви_йти" 169 170#. It'd be really surprising to reach this code: if we're here, 171#. * then the XSMP client already has set several XSMP 172#. * properties. But it could still be that SmProgram is not set. 173#. 174#: gnome-session/gsm-xsmp-client.c:557 175msgid "Remembered Application" 176msgstr "Запам'ятована програма" 177 178#: gnome-session/gsm-xsmp-client.c:1216 179msgid "This program is blocking logout." 180msgstr "Ця програма блокує вихід з системи." 181 182#: gnome-session/gsm-xsmp-server.c:338 183msgid "" 184"Refusing new client connection because the session is currently being shut " 185"down\n" 186msgstr "Відхиляються нові клієнти, бо система знаходиться у стані вимкнення.\n" 187 188#: gnome-session/gsm-xsmp-server.c:605 189#, c-format 190msgid "Could not create ICE listening socket: %s" 191msgstr "Не вдалось створити гніздо прослуховування ICE: %s" 192 193#: gnome-session/main.c:398 194msgid "Running as systemd service" 195msgstr "Запущено як службу systemd" 196 197#: gnome-session/main.c:399 198msgid "Use systemd session management" 199msgstr "Використати керування сеансами systemd" 200 201#: gnome-session/main.c:401 202msgid "Use builtin session management (rather than the systemd based one)" 203msgstr "" 204"Використовувати вбудоване керування сеансами (а не керування на основі " 205"systemd)" 206 207#: gnome-session/main.c:402 208msgid "Override standard autostart directories" 209msgstr "Перевизначити стандартні каталоги автозапуску" 210 211#: gnome-session/main.c:402 212msgid "AUTOSTART_DIR" 213msgstr "САМОЗАПУСКНА_ТЕКА" 214 215#: gnome-session/main.c:403 216msgid "Session to use" 217msgstr "Сеанси, які використовуються" 218 219#: gnome-session/main.c:403 220msgid "SESSION_NAME" 221msgstr "НАЗВА_СЕАНСУ" 222 223#: gnome-session/main.c:405 224msgid "Do not load user-specified applications" 225msgstr "Не завантажувати вибрані користувачем програми" 226 227#: gnome-session/main.c:406 228msgid "Version of this application" 229msgstr "Версія цієї програми" 230 231#. Translators: the 'fail whale' is the black dialog we show when something goes seriously wrong 232#: gnome-session/main.c:408 233msgid "Show the fail whale dialog for testing" 234msgstr "Показувати величезне вікно помилок для випробування " 235 236#: gnome-session/main.c:409 237msgid "Disable hardware acceleration check" 238msgstr "Вимкнути перевіряння на апаратне прискорення" 239 240#: gnome-session/main.c:441 241msgid " — the GNOME session manager" 242msgstr " — керування сеансом GNOME" 243 244#: tools/gnome-session-ctl.c:245 245msgid "Start gnome-session-shutdown.target" 246msgstr "Запустити gnome-session-shutdown.target" 247 248#: tools/gnome-session-ctl.c:246 249msgid "" 250"Start gnome-session-shutdown.target when receiving EOF or a single byte on " 251"stdin" 252msgstr "" 253"Запустити gnome-session-shutdown.target, якщо отримано EOF або одинарний " 254"байт у stdin" 255 256#: tools/gnome-session-ctl.c:247 257msgid "Signal initialization done to gnome-session" 258msgstr "Сигнал завершення ініціалізації для gnome-session" 259 260#: tools/gnome-session-ctl.c:248 261msgid "Restart dbus.service if it is running" 262msgstr "Перезапустити dbus.service, якщо запущено" 263 264#: tools/gnome-session-ctl.c:249 265msgid "" 266"Run from ExecStopPost to start gnome-session-failed.target on service failure" 267msgstr "" 268"Запустити з ExecStopPost, щоб gnome-session-failed.target запускалася, якщо" 269" станеться критична помилка служби" 270 271#: tools/gnome-session-ctl.c:279 272msgid "Program needs exactly one parameter" 273msgstr "Програмі слід передавати точно один параметр" 274 275#: tools/gnome-session-inhibit.c:108 276#, c-format 277msgid "" 278"%s [OPTION…] COMMAND\n" 279"\n" 280"Execute COMMAND while inhibiting some session functionality.\n" 281"\n" 282" -h, --help Show this help\n" 283" --version Show program version\n" 284" --app-id ID The application id to use\n" 285" when inhibiting (optional)\n" 286" --reason REASON The reason for inhibiting (optional)\n" 287" --inhibit ARG Things to inhibit, colon-separated list of:\n" 288" logout, switch-user, suspend, idle, automount\n" 289" --inhibit-only Do not launch COMMAND and wait forever instead\n" 290" -l, --list List the existing inhibitions, and exit\n" 291"\n" 292"If no --inhibit option is specified, idle is assumed.\n" 293msgstr "" 294"%s [ПАРАМЕТР…] КОМАНДА\n" 295"\n" 296"Виконує КОМАНДУ, коли гальмується якась функціональність сеансу.\n" 297"\n" 298" -h, --help Показати цю довідку\n" 299" --version Показати версію програми\n" 300" --app-id ІД Ідентифікатор програми, який використовується\n" 301" під час гальмування (необов'язково)\n" 302" --reason ПРИЧИНА Причина для гальмування (необов'язково)\n" 303" --inhibit ПУНКТ Пункти гальмування, список, розділений комою:\n" 304" logout, switch-user, suspend, idle, automount\n" 305" --inhibit-only Не запускати КОМАНДУ, натомість завжди чекати\n" 306" -l, --list Вивести список наявних гальмувань і вийти\n" 307"\n" 308"Якщо не вказано параметра --inhibit, допускається бездіяльність.\n" 309 310#: tools/gnome-session-inhibit.c:288 311#, c-format 312msgid "Failed to execute %s\n" 313msgstr "Не вдалося виконати %s\n" 314 315#: tools/gnome-session-inhibit.c:352 tools/gnome-session-inhibit.c:362 316#: tools/gnome-session-inhibit.c:372 317#, c-format 318msgid "%s requires an argument\n" 319msgstr "%s потребує аргумент\n" 320 321#: tools/gnome-session-quit.c:50 322msgid "Log out" 323msgstr "Завершити сеанс" 324 325#: tools/gnome-session-quit.c:51 326msgid "Power off" 327msgstr "Вимкнути комп'ютер" 328 329#: tools/gnome-session-quit.c:52 330msgid "Reboot" 331msgstr "Перезавантажити" 332 333#: tools/gnome-session-quit.c:53 334msgid "Ignoring any existing inhibitors" 335msgstr "Ігнорувати будь-які наявні перепони" 336 337#: tools/gnome-session-quit.c:54 338msgid "Don’t prompt for user confirmation" 339msgstr "Не вимагати підтвердження від користувача" 340 341#: tools/gnome-session-quit.c:88 tools/gnome-session-quit.c:102 342msgid "Could not connect to the session manager" 343msgstr "Не вдалось з'єднатись із менеджером сеансів" 344 345#: tools/gnome-session-quit.c:198 346msgid "Program called with conflicting options" 347msgstr "Програму запущено з несумісними параметрами" 348 349#: tools/gnome-session-selector.c:61 350#, c-format 351msgid "Session %d" 352msgstr "Сеанс %d" 353 354#: tools/gnome-session-selector.c:107 355msgid "" 356"Session names are not allowed to start with “.” or contain “/” characters" 357msgstr "Назвам сеансів не дозволено починатись з «.» або містити символи «/»" 358 359#: tools/gnome-session-selector.c:111 360msgid "Session names are not allowed to start with “.”" 361msgstr "Назвам сеансів не дозволено починатись з «.»" 362 363#: tools/gnome-session-selector.c:115 364msgid "Session names are not allowed to contain “/” characters" 365msgstr "Назвам сеансів не дозволено містити символи «/»" 366 367#: tools/gnome-session-selector.c:123 368#, c-format 369msgid "A session named “%s” already exists" 370msgstr "Сеанс з назвою «%s» вже існує" 371