1# Arabic translations for PACKAGE package. 2# Copyright (C) 2009 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER 3# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 4# أحمد فرغل <ahmad.farghal@gmail.com>, 2009. 5# 6msgid "" 7msgstr "" 8"Project-Id-Version: lxpanel\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 10"POT-Creation-Date: 2016-10-24 21:15+0300\n" 11"PO-Revision-Date: 2015-01-01 06:47+0000\n" 12"Last-Translator: <safa1996alfulaij@gmail.com>\n" 13"Language: ar\n" 14"MIME-Version: 1.0\n" 15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " 18"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n" 19"X-Generator: Pootle 2.6.0-rc2\n" 20"X-POOTLE-MTIME: 1420094824.000000\n" 21"X-Pootle-Path: /ar/lxpanel/po/ar.po\n" 22"X-Pootle-Revision: 0\n" 23 24#: ../src/configurator.c:148 25msgid "" 26"Space reservation is not available for this panel because there is another " 27"monitor beyond this edge and reservation would cover it if enabled." 28msgstr "" 29 30#: ../src/configurator.c:632 31msgid "Currently loaded plugins" 32msgstr "الملحقات المحمّلة حاليًّا" 33 34#: ../src/configurator.c:641 35msgid "Stretch" 36msgstr "مدّد" 37 38#: ../src/configurator.c:778 39msgid "Add plugin to panel" 40msgstr "أضف ملحقةً إلى اللوحة" 41 42#: ../src/configurator.c:806 43msgid "Available plugins" 44msgstr "الملحقات المتوفّرة" 45 46#: ../src/configurator.c:1427 47msgid "Logout command is not set" 48msgstr "لم يُعيَّن أمر الخروج" 49 50#: ../src/configurator.c:1495 51msgid "Select a directory" 52msgstr "حدّد دليلًا" 53 54#: ../src/configurator.c:1495 ../src/configurator.c:1607 55msgid "Select a file" 56msgstr "حدّد ملفًّا" 57 58#: ../src/configurator.c:1640 59msgid "_Browse" 60msgstr "ت_صفّح" 61 62#: ../src/panel.c:1283 63msgid "There is no room for another panel. All the edges are taken." 64msgstr "لا مكان للوحة أخرى. أُخذت كلّ الحوافّ." 65 66#: ../src/panel.c:1309 67msgid "" 68"Really delete this panel?\n" 69"<b>Warning: This can not be recovered.</b>" 70msgstr "" 71"أتريد حقًّا حذف هذه اللوحة؟\n" 72"<b>تحذير: لا يمكن التّراجع عن هذا.</b>" 73 74#: ../src/panel.c:1311 75msgid "Confirm" 76msgstr "أكّد" 77 78#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line. 79#: ../src/panel.c:1346 80msgid "translator-credits" 81msgstr "" 82"فريق عربآيز للتّرجمة http://www.arabeyes.org:\n" 83"محمد محسن <linuxer9@gmail.com>\n" 84"صفا الفليج <safa1996alfulaij@gmail.com>" 85 86#: ../src/panel.c:1351 87msgid "LXPanel" 88msgstr "لوحةلكسدي" 89 90#: ../src/panel.c:1369 91#, fuzzy 92msgid "Copyright (C) 2008-2016" 93msgstr "حقوق النشر محفوظة (C) 2008-2013" 94 95#: ../src/panel.c:1370 96msgid "Desktop panel for LXDE project" 97msgstr "لوحة لمشروع سطح مكتب لكسدي" 98 99#: ../src/panel.c:1412 100#, c-format 101msgid "\"%s\" Settings" 102msgstr "إعدادات \"%s\"" 103 104#: ../src/panel.c:1433 105msgid "Add / Remove Panel Items" 106msgstr "أضف/أزل عناصر إلى/من اللوحة" 107 108#: ../src/panel.c:1441 109#, c-format 110msgid "Remove \"%s\" From Panel" 111msgstr "أزل \"%s\" من اللوحة" 112 113#: ../src/panel.c:1453 114msgid "Panel Settings" 115msgstr "إعدادات اللوحة" 116 117#: ../src/panel.c:1459 118msgid "Create New Panel" 119msgstr "أنشئ لوحة جديدة" 120 121#: ../src/panel.c:1465 122msgid "Delete This Panel" 123msgstr "احذف هذه اللوحة" 124 125#: ../src/panel.c:1476 126msgid "About" 127msgstr "عنْ" 128 129#: ../src/panel.c:1483 130msgid "Panel" 131msgstr "لوحة" 132 133#: ../src/panel.c:1698 ../src/panel.c:1706 ../data/ui/panel-pref.glade.h:22 134msgid "Height:" 135msgstr "الطّول:" 136 137#: ../src/panel.c:1699 ../src/panel.c:1705 ../data/ui/panel-pref.glade.h:21 138msgid "Width:" 139msgstr "العرض:" 140 141#: ../src/panel.c:1700 ../data/ui/panel-pref.glade.h:13 142msgid "Left" 143msgstr "اليسار" 144 145#: ../src/panel.c:1701 ../data/ui/panel-pref.glade.h:14 146msgid "Right" 147msgstr "اليمين" 148 149#: ../src/panel.c:1707 ../data/ui/panel-pref.glade.h:12 150msgid "Top" 151msgstr "الأعلى" 152 153#: ../src/panel.c:1708 ../data/ui/panel-pref.glade.h:11 154msgid "Bottom" 155msgstr "الأسفل" 156 157#: ../src/plugin.c:348 158msgid "No file manager is configured." 159msgstr "لا مدير ملفّات مضبوط." 160 161#. { "configure", N_("Preferences"), configure }, 162#: ../src/gtk-run.c:398 ../src/main.c:69 ../plugins/menu.c:718 163msgid "Run" 164msgstr "شغّل" 165 166#: ../src/gtk-run.c:412 167msgid "Enter the command you want to execute:" 168msgstr "أدخِل الأمر الذي تريد تنفيذه:" 169 170#: ../src/main.c:70 ../plugins/menu.c:719 171msgid "Restart" 172msgstr "أعد التّشغيل" 173 174#: ../src/main.c:71 ../plugins/menu.c:720 175msgid "Logout" 176msgstr "اخرج" 177 178#: ../src/main.c:323 179#, c-format 180msgid "lxpanel %s - lightweight GTK2+ panel for UNIX desktops\n" 181msgstr "لوحةلكسدي %s - لوحة جتك2+ خفيفة لأسطح مكتب يونكس\n" 182 183#: ../src/main.c:324 184#, c-format 185msgid "Command line options:\n" 186msgstr "خيارات سطر الأوامر:\n" 187 188#: ../src/main.c:325 189#, c-format 190msgid " --help -- print this help and exit\n" 191msgstr " --help -- إظهار هذه المساعدة والخروج\n" 192 193#: ../src/main.c:326 194#, c-format 195msgid " --version -- print version and exit\n" 196msgstr " --version --إظهار رقم الإصدار والخروج\n" 197 198#. g_print(_(" --log <number> -- set log level 0-5. 0 - none 5 - chatty\n")); 199#. g_print(_(" --configure -- launch configuration utility\n")); 200#: ../src/main.c:329 201#, c-format 202msgid " --profile name -- use specified profile\n" 203msgstr " --profile اسم -- يستخدم اسم الضبط المحدد\n" 204 205#: ../src/main.c:331 206#, c-format 207msgid " -h -- same as --help\n" 208msgstr " -h -- نفس ما يفعله --help\n" 209 210#: ../src/main.c:332 211#, c-format 212msgid " -p -- same as --profile\n" 213msgstr " -p -- نفس ما يفعله --profile\n" 214 215#: ../src/main.c:333 216#, c-format 217msgid " -v -- same as --version\n" 218msgstr " -v -- نفس ما يفعله --version\n" 219 220#. g_print(_(" -C -- same as --configure\n")); 221#: ../src/main.c:335 222#, c-format 223msgid "" 224"\n" 225"Visit http://lxde.org/ for detail.\n" 226"\n" 227msgstr "" 228"\n" 229"زُر http://lxde.org/ للمزيد من التّفاصيل.\n" 230"\n" 231 232#: ../src/input-button.c:145 233#, fuzzy 234msgid "LeftBtn" 235msgstr "اليسار" 236 237#: ../src/input-button.c:148 238msgid "MiddleBtn" 239msgstr "" 240 241#: ../src/input-button.c:151 242#, fuzzy 243msgid "RightBtn" 244msgstr "اليمين" 245 246#: ../src/input-button.c:154 247#, c-format 248msgid "Btn%s" 249msgstr "" 250 251#: ../src/input-button.c:215 252#, c-format 253msgid "Key combination '%s' cannot be used as a global hotkey, sorry." 254msgstr "" 255 256#: ../src/input-button.c:218 ../src/input-button.c:401 257#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:191 258#: ../plugins/netstatus/netstatus-util.c:167 259msgid "Error" 260msgstr "خطأ" 261 262#. GtkRadioButton "None" 263#: ../src/input-button.c:315 ../data/ui/panel-pref.glade.h:5 264msgid "None" 265msgstr "بلا" 266 267#: ../src/input-button.c:322 268#, fuzzy 269msgid "Custom:" 270msgstr "لون مخصص" 271 272#: ../src/input-button.c:399 273#, c-format 274msgid "Cannot assign '%s' as a global hotkey: it is already bound." 275msgstr "" 276 277#: ../src/space.c:394 ../src/space.c:403 278msgid "Spacer" 279msgstr "مُباعِد" 280 281#: ../src/space.c:396 ../data/ui/panel-pref.glade.h:32 282#: ../plugins/batt/batt.c:702 283msgid "Size" 284msgstr "الحجم" 285 286#: ../src/space.c:404 287msgid "Allocate space" 288msgstr "يترك مسافة" 289 290#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:1 ../plugins/launchtaskbar.c:2401 291msgid "Application Launch and Task Bar" 292msgstr "مُطلِق التّطبيقات وشريط المهام" 293 294#. Launchtaskbar mode: launchbar, taskbar, or combined 295#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:3 296msgid "<b>Mode:</b>" 297msgstr "<b>الوضع:</b>" 298 299#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:4 300msgid "Launchers" 301msgstr "المُطلِقات" 302 303#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:5 304msgid "<b>Launchbar</b>" 305msgstr "<b>شريط الإطلاق</b>" 306 307#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:6 308msgid "Show tooltips" 309msgstr "أظهر التّلميحات" 310 311#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:7 312msgid "Icons only" 313msgstr "أيقونات فقط" 314 315#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:8 316msgid "Flat buttons" 317msgstr "أزرار مسطّحة" 318 319#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:9 320msgid "Show windows from all desktops" 321msgstr "أظهر نوافذ كلّ أسطح المكتب" 322 323#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:10 324msgid "Only show windows on the same monitor as the task bar" 325msgstr "أظهر النّوافذ الموجودة في نفس شاشة شريط المهام فقط" 326 327#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:11 328msgid "Use mouse wheel" 329msgstr "استخدم عجلة الفأرة" 330 331#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:12 332msgid "Flash when there is any window requiring attention" 333msgstr "أومض عندما تكون هناك نافذة تحتاج إلى اهتمام" 334 335#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:13 336msgid "Combine multiple application windows into a single button" 337msgstr "اجمع نوافذ التّطبيق الواحد مع بعضها في زرّ واحد" 338 339#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:14 340msgid "Disable enlargement for small task icons" 341msgstr "" 342 343#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:15 344msgid "Maximum width of task button" 345msgstr "أقصى عرض لزرّ المهمة" 346 347#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:16 348msgid "Spacing" 349msgstr "التّباعد" 350 351#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:17 352msgid "<b>Taskbar</b>" 353msgstr "<b>شريط المهام</b>" 354 355#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:18 356msgid "Only Application Launch Bar" 357msgstr "شريط إطلاق التّطبيقات فقط" 358 359#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:19 360msgid "Only Task Bar (Window List)" 361msgstr "شريط المهام فقط (قائمة النّوافذ)" 362 363#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:20 364#, fuzzy 365msgid "Integrated Application Launch Bar and Task Bar" 366msgstr "شريط اختصار التطبيقات" 367 368#: ../data/ui/netstatus.glade.h:1 369msgid "<b>Connection</b>" 370msgstr "<b>الاتّصال</b>" 371 372#: ../data/ui/netstatus.glade.h:2 373msgid "Status:" 374msgstr "الحالة:" 375 376#: ../data/ui/netstatus.glade.h:3 377msgid "_Name:" 378msgstr "الا_سم:" 379 380#: ../data/ui/netstatus.glade.h:4 381msgid "<b>Activity</b>" 382msgstr "<b>النّشاط</b>" 383 384#: ../data/ui/netstatus.glade.h:5 385msgid "Received:" 386msgstr "استُلِم:" 387 388#: ../data/ui/netstatus.glade.h:6 389msgid "Sent:" 390msgstr "أُرسِل:" 391 392#: ../data/ui/netstatus.glade.h:7 393msgid "<b>Signal Strength</b>" 394msgstr "<b>قوّة الإشارة</b>" 395 396#: ../data/ui/netstatus.glade.h:9 397#, no-c-format 398msgid "0%" 399msgstr "0%" 400 401#: ../data/ui/netstatus.glade.h:10 402msgid "General" 403msgstr "عامّ" 404 405#: ../data/ui/netstatus.glade.h:11 406msgid "<b>Internet Protocol (IPv4)</b>" 407msgstr "<b>ميفاق إنترنت (IPv4)</b>" 408 409#: ../data/ui/netstatus.glade.h:12 410msgid "Address:" 411msgstr "العنوان:" 412 413#: ../data/ui/netstatus.glade.h:13 414msgid "Destination:" 415msgstr "الوجهة:" 416 417#: ../data/ui/netstatus.glade.h:14 ../plugins/netstat/netstat.c:372 418#: ../plugins/netstat/netstat.c:383 419msgid "Broadcast:" 420msgstr "بثّ:" 421 422#: ../data/ui/netstatus.glade.h:15 423msgid "Subnet Mask:" 424msgstr "قناع الشّبكة الفرعيّة:" 425 426#: ../data/ui/netstatus.glade.h:16 427msgid "<b>Internet Protocol (IPv6)</b>" 428msgstr "<b>ميفاق إنترنت (IPv6)</b>" 429 430#: ../data/ui/netstatus.glade.h:17 431msgid "Scope:" 432msgstr "النّطاق:" 433 434#: ../data/ui/netstatus.glade.h:18 435msgid "<b>Network Device</b>" 436msgstr "<b>جهاز الشّبكة</b>" 437 438#: ../data/ui/netstatus.glade.h:19 439msgid "Type:" 440msgstr "النّوع:" 441 442#: ../data/ui/netstatus.glade.h:20 443msgid "Support" 444msgstr "الدّعم" 445 446#: ../data/ui/netstatus.glade.h:21 447msgid "Con_figure" 448msgstr "ا_ضبط" 449 450#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:1 451msgid "Dynamic" 452msgstr "حركيّ" 453 454#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:2 455msgid "Pixels" 456msgstr "بكسل" 457 458#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:4 459#, no-c-format 460msgid "% Percent" 461msgstr "% بالمئة" 462 463#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:6 464msgid "Err" 465msgstr "خطأ" 466 467#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:7 468msgid "Warn" 469msgstr "تحذير" 470 471#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:8 472msgid "Info" 473msgstr "معلومات" 474 475#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:9 476msgid "All" 477msgstr "الكلّ" 478 479#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:10 480msgid "Panel Preferences" 481msgstr "تفضيلات اللوحة" 482 483#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:15 484msgid "Edge:" 485msgstr "الحافّة:" 486 487#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:16 ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1293 488msgid "Center" 489msgstr "المنتصف" 490 491#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:17 492msgid "Alignment:" 493msgstr "المحاذاة" 494 495#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:18 496msgid "Margin:" 497msgstr "الهامش" 498 499#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:19 500msgid "Monitor:" 501msgstr "المرقاب:" 502 503#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:20 504msgid "<b>Position</b>" 505msgstr "<b>الموقع</b>" 506 507#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:23 508msgid "Icon size:" 509msgstr "حجم الأيقونة:" 510 511#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:24 512msgid "<b>Size</b>" 513msgstr "<b>الحجم</b>" 514 515#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:25 516msgid "Geometry" 517msgstr "الهندسة" 518 519#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:26 520msgid "System theme" 521msgstr "سمة النّظام" 522 523#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:27 524msgid "Solid color (with opacity)" 525msgstr "لون صلب (بشفافيّة)" 526 527#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:28 ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1455 528msgid "Image" 529msgstr "صورة" 530 531#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:29 532msgid "Select an image file" 533msgstr "اختر ملفّ صورة" 534 535#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:30 536msgid "<b>Background</b>" 537msgstr "<b>الخلفيّة</b>" 538 539#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:31 540msgid "Custom color" 541msgstr "لون مخصّص" 542 543#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:33 544msgid "<b>Font</b>" 545msgstr "<b>الخطّ</b>" 546 547#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:34 548msgid "Appearance" 549msgstr "المظهر" 550 551#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:35 552msgid "Panel Applets" 553msgstr "بريمجات اللوحة" 554 555#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:36 556msgid "Logout Command:" 557msgstr "أمر الخروج:" 558 559#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:37 560msgid "Terminal Emulator:" 561msgstr "محاكي الطّرفيّة:" 562 563#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:38 564msgid "File Manager:" 565msgstr "مدير الملفّات:" 566 567#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:39 568msgid "<b>Set Preferred Applications</b>" 569msgstr "<b>عيّن التّطبيقات المفضّلة</b>" 570 571#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:40 572msgid "Make window managers treat the panel as dock" 573msgstr "أخبِر مديري النّوافذ بأن يتعاملوا مع اللوحة كرصيف" 574 575#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:41 576msgid "Reserve space, and not covered by maximized windows" 577msgstr "احفظ مساحة لا تغطيها النوافذ المكبرة" 578 579#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:42 580msgid "<b>Properties</b>" 581msgstr "<b>خصائص</b>" 582 583#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:43 584msgid "Minimize panel when not in use" 585msgstr "صغّر اللوحة عند عدم استخدامها" 586 587#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:44 588msgid "Size when minimized" 589msgstr "الحجم عند التّصغير" 590 591#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:45 592msgid "pixels" 593msgstr "بكسل" 594 595#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:46 596msgid "<b>Automatic hiding</b>" 597msgstr "<b>الإخفاء الآليّ</b>" 598 599#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:47 600msgid "Log level" 601msgstr "مستوى السجلّ" 602 603#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:48 604msgid "<b>Log level</b>" 605msgstr "<b>مستوى السجلّ</b>" 606 607#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:49 608msgid "Advanced" 609msgstr "متقدّم" 610 611#: ../plugins/cpu/cpu.c:308 612msgid "CPU Usage Monitor" 613msgstr "مرقاب لاستخدام المعالج" 614 615#: ../plugins/cpu/cpu.c:309 ../plugins/monitors/monitors.c:725 616msgid "Display CPU usage" 617msgstr "أظهر استخدام المعالج" 618 619#: ../plugins/deskno/deskno.c:208 ../plugins/deskno/deskno.c:228 620msgid "Desktop Number / Workspace Name" 621msgstr "رقم سطح المكتب/اسم مساحة العمل" 622 623#: ../plugins/deskno/deskno.c:210 ../plugins/dclock.c:437 624msgid "Bold font" 625msgstr "خطّ عريض" 626 627#: ../plugins/deskno/deskno.c:211 628msgid "Display desktop names" 629msgstr "اعرض أسماء أسطح المكتب" 630 631#: ../plugins/deskno/deskno.c:229 632msgid "Display workspace number, by cmeury@users.sf.net" 633msgstr "اعرض رقم مساحة العمل، كتبه cmeury@users.sf.net" 634 635#: ../plugins/launchtaskbar.c:1768 ../plugins/launchtaskbar.c:2371 636msgid "Application Launch Bar" 637msgstr "شريط إطلاق التّطبيقات" 638 639#: ../plugins/launchtaskbar.c:1771 ../plugins/launchtaskbar.c:2381 640msgid "Task Bar (Window List)" 641msgstr "شريط المهام (قائمة النّوافذ)" 642 643#: ../plugins/launchtaskbar.c:1919 644msgid "A_dd to Launcher" 645msgstr "أ_ضف إلى المُطلِق" 646 647#: ../plugins/launchtaskbar.c:1921 648msgid "Rem_ove from Launcher" 649msgstr "أ_زل من المُطلِق" 650 651#: ../plugins/launchtaskbar.c:1923 652msgid "_New Instance" 653msgstr "سيرورة _جديدة" 654 655#: ../plugins/launchtaskbar.c:2372 656msgid "Bar with buttons to launch application" 657msgstr "شريط بأزرار لإطلاق التّطبيقات" 658 659#: ../plugins/launchtaskbar.c:2382 660msgid "" 661"Taskbar shows all opened windows and allow to iconify them, shade or get " 662"focus" 663msgstr "" 664"يظهر شريط المهام جميع النوافذ المفتوحة، ويسمح لك بتصغيرها أو تظليلها أو " 665"الانتقال إليها " 666 667#: ../plugins/launchtaskbar.c:2402 668msgid "Bar with buttons to launch application and/or show all opened windows" 669msgstr "شريط بأزرار لإطلاق التّطبيقات و/أو إظهار كلّ النّوافذ المفتوحة" 670 671#. Add Raise menu item. 672#: ../plugins/task-button.c:339 673msgid "_Raise" 674msgstr "ا_رفع" 675 676#. Add Restore menu item. 677#: ../plugins/task-button.c:344 678msgid "R_estore" 679msgstr "ا_سترجع" 680 681#. Add Maximize menu item. 682#: ../plugins/task-button.c:349 683msgid "Ma_ximize" 684msgstr "_كبّر" 685 686#. Add Iconify menu item. 687#: ../plugins/task-button.c:354 688msgid "Ico_nify" 689msgstr "_صغّر" 690 691#: ../plugins/task-button.c:375 692#, c-format 693msgid "Workspace _%d" 694msgstr "مساحة العمل _%d" 695 696#: ../plugins/task-button.c:380 697#, c-format 698msgid "Workspace %d" 699msgstr "مساحة العمل %d" 700 701#. Add "move to all workspaces" item. This causes the window to be visible no matter what desktop is active. 702#: ../plugins/task-button.c:397 703msgid "_All workspaces" 704msgstr "_كلّ مساحات العمل" 705 706#. FIXME: add "Current workspace" item, active if not on a current 707#. Add Move to Workspace menu item as a submenu. 708#: ../plugins/task-button.c:405 709msgid "_Move to Workspace" 710msgstr "ا_نقل إلى مساحة العمل" 711 712#: ../plugins/task-button.c:420 713msgid "_Close Window" 714msgstr "أ_غلق النّافذة" 715 716#: ../plugins/task-button.c:1238 717msgid "_Close all windows" 718msgstr "أ_غلق كلّ النّوافذ" 719 720#: ../plugins/dclock.c:431 ../plugins/dclock.c:445 721msgid "Digital Clock" 722msgstr "ساعة رقميّة" 723 724#: ../plugins/dclock.c:433 725msgid "Clock Format" 726msgstr "تنسيق السّاعة" 727 728#: ../plugins/dclock.c:434 729msgid "Tooltip Format" 730msgstr "تنسيق التّلميح" 731 732#: ../plugins/dclock.c:435 733#, fuzzy, c-format 734msgid "Format codes: man 3 strftime; %n for line break" 735msgstr "لمعرفة شفرات التنسيق: man 3 strftime؛ اكتب \\%n لبدء سطر جديد" 736 737#: ../plugins/dclock.c:436 738msgid "Action when clicked (default: display calendar)" 739msgstr "الإجراء عند النّقر (الافتراضيّ: عرض التّقويم)" 740 741#: ../plugins/dclock.c:438 742msgid "Tooltip only" 743msgstr "تلميح فقط" 744 745#: ../plugins/dclock.c:439 746msgid "Center text" 747msgstr "نصّ موسّط" 748 749#: ../plugins/dclock.c:446 750msgid "Display digital clock and tooltip" 751msgstr "اعرض ساعة رقميّة وتلميح" 752 753#: ../plugins/menu.c:360 754msgid "Add to desktop" 755msgstr "أضف إلى سطح مكتب" 756 757#: ../plugins/menu.c:367 758msgid "Properties" 759msgstr "خصائص" 760 761#: ../plugins/menu.c:989 ../plugins/menu.c:997 762msgid "Menu" 763msgstr "قائمة" 764 765#: ../plugins/menu.c:990 ../plugins/dirmenu.c:359 766msgid "Icon" 767msgstr "الأيقونة" 768 769#: ../plugins/menu.c:998 770msgid "Application Menu" 771msgstr "قائمة التّطبيقات" 772 773#: ../plugins/separator.c:73 774msgid "Separator" 775msgstr "فاصل" 776 777#: ../plugins/separator.c:74 778msgid "Add a separator to the panel" 779msgstr "أضف فاصلًا إلى اللوحة" 780 781#: ../plugins/pager.c:114 782msgid "Sorry, there was no window manager configuration program found." 783msgstr "" 784 785#: ../plugins/pager.c:166 ../plugins/pager.c:182 786msgid "Desktop Pager" 787msgstr "مقلّب أسطح المكتب" 788 789#: ../plugins/pager.c:167 ../plugins/pager.c:183 790msgid "Simple pager plugin" 791msgstr "ملحقة بسيطة للتّقليب" 792 793#: ../plugins/tray.c:691 794msgid "System Tray" 795msgstr "صينيّة النظام" 796 797#: ../plugins/tray.c:692 798msgid "System tray" 799msgstr "صينيّة النظام" 800 801#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:409 802msgid "New session is required for this option to take effect" 803msgstr "جلسة جديدة مطلوبة ليُطبَّق هذا الخيار" 804 805#. dialog 806#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:590 807msgid "Select Keyboard Model" 808msgstr "حدّد طراز لوحة المفاتيح" 809 810#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:614 ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:743 811#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:921 812msgid "Description" 813msgstr "الوصف" 814 815#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:619 ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:750 816msgid "Id" 817msgstr "المعرّف" 818 819#. dialog 820#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:714 821msgid "Select Layout Change Type" 822msgstr "حدّد نوع تغيير التّخطيط" 823 824#. dialog 825#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:887 826msgid "Add Keyboard Layout" 827msgstr "أضف تخطيط لوحة المفاتيح" 828 829#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:911 ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1302 830msgid "Flag" 831msgstr "العلم" 832 833#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:916 ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1306 834msgid "Layout" 835msgstr "التّخطيط" 836 837#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1212 ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1544 838msgid "Keyboard Layout Handler" 839msgstr "مبدّل تخطيط لوحة المفاتيح" 840 841#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1235 842msgid "Keyboard Model" 843msgstr "طراز لوحة المفاتيح" 844 845#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1256 846msgid "Keyboard Layouts" 847msgstr "تخطيطات لوحة مفاتيح" 848 849#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1310 850msgid "Variant" 851msgstr "التّنويعة" 852 853#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1319 854msgid "Change Layout Option" 855msgstr "خيار تغيير التّخطيط" 856 857#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1339 858msgid "Advanced setxkbmap Options" 859msgstr "خيارات setxkbmap متقدّمة" 860 861#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1360 862msgid "Do _not reset existing options" 863msgstr "لا تص_فّر الخيارات الموجودة" 864 865#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1365 866msgid "Keep _system layouts" 867msgstr "أبقِ محليّات النّ_ظام" 868 869#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1374 870msgid "Per Window Settings" 871msgstr "إعدادات لكلّ نافذة" 872 873#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1386 874msgid "_Remember layout for each window" 875msgstr "_تذكّر التّخطيط لكلّ نافذة" 876 877#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1395 878msgid "Show Layout as" 879msgstr "أظهر التّخطيط كـ" 880 881#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1456 882msgid "Custom Image" 883msgstr "صورة مخصّصة" 884 885#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1457 886msgid "Text" 887msgstr "نصّ" 888 889#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1483 890msgid "Panel Icon Size" 891msgstr "حجم أيقونة اللوحة" 892 893#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1545 894msgid "Handle keyboard layouts" 895msgstr "بدّل بين تخطيطات لوحة المفاتيح" 896 897#: ../plugins/wincmd.c:205 898msgid "Left click to iconify all windows. Middle click to shade them." 899msgstr "" 900"انقر بزر الفأرة الأيسر لتصغير جميع النوافذ. انقر بزر الفأرة الأوسط لتظليل " 901"جميع النوافذ." 902 903#: ../plugins/wincmd.c:243 ../plugins/wincmd.c:253 904msgid "Minimize All Windows" 905msgstr "صغّر كلّ النوافذ" 906 907#: ../plugins/wincmd.c:245 908msgid "Alternately iconify/shade and raise" 909msgstr "التبديل بين التقليص والرفع" 910 911#: ../plugins/wincmd.c:254 912msgid "" 913"Sends commands to all desktop windows.\n" 914"Supported commands are 1) iconify and 2) shade" 915msgstr "" 916"يرسل أوامر لجميع نوافذ سطح المكتب.\n" 917"الأوامر المدعومة هي 1) تصغير الكل 2) تظليل الكل." 918 919#: ../plugins/dirmenu.c:213 920msgid "Open in _Terminal" 921msgstr "افتح في ال_طّرفيّة" 922 923#: ../plugins/dirmenu.c:355 ../plugins/dirmenu.c:365 924msgid "Directory Menu" 925msgstr "قائمة الأدلّة" 926 927#: ../plugins/dirmenu.c:357 928msgid "Directory" 929msgstr "الدليل" 930 931#: ../plugins/dirmenu.c:358 932msgid "Label" 933msgstr "التسمية" 934 935#: ../plugins/dirmenu.c:366 936msgid "Browse directory tree via menu (Author = PCMan)" 937msgstr "تصفّح شجرة الأدلّة عبر قائمة (المؤلّف: PCMan)" 938 939#: ../plugins/thermal/thermal.c:564 ../plugins/thermal/thermal.c:582 940msgid "Temperature Monitor" 941msgstr "مراقب درجة الحرارة" 942 943#: ../plugins/thermal/thermal.c:566 944#, fuzzy 945msgid "Normal color" 946msgstr "لون مخصص" 947 948#: ../plugins/thermal/thermal.c:567 949#, fuzzy 950msgid "Warning1 color" 951msgstr "لون الشحن 1" 952 953#: ../plugins/thermal/thermal.c:568 954#, fuzzy 955msgid "Warning2 color" 956msgstr "لون الشحن 1" 957 958#: ../plugins/thermal/thermal.c:569 959msgid "Automatic sensor location" 960msgstr "اعثر على المجس آليا" 961 962#. FIXME: if off, disable next one 963#: ../plugins/thermal/thermal.c:570 964msgid "Sensor" 965msgstr "المجس" 966 967#. FIXME: create a list to select instead 968#: ../plugins/thermal/thermal.c:571 969msgid "Automatic temperature levels" 970msgstr "عين درجات الحرارة آليا" 971 972#. FIXME: if off, disable two below 973#: ../plugins/thermal/thermal.c:572 974#, fuzzy 975msgid "Warning1 temperature" 976msgstr "درجة حرارة تحذير1" 977 978#: ../plugins/thermal/thermal.c:573 979#, fuzzy 980msgid "Warning2 temperature" 981msgstr "درجة حرارة تحذير2" 982 983#: ../plugins/thermal/thermal.c:583 984msgid "Display system temperature" 985msgstr "إظهار درجة حرارة النظام" 986 987#: ../plugins/cpufreq/cpufreq.c:325 988#, c-format 989msgid "" 990"Frequency: %d MHz\n" 991"Governor: %s" 992msgstr "" 993 994#: ../plugins/cpufreq/cpufreq.c:401 995msgid "CPUFreq frontend" 996msgstr "سَنَد تردّد المعالج" 997 998#: ../plugins/cpufreq/cpufreq.c:402 999msgid "Display CPU frequency and allow to change governors and frequency" 1000msgstr "" 1001 1002#. FIXME: display current level in tooltip. ex: "Volume Control: 80%" 1003#. Display current level in tooltip. 1004#: ../plugins/volume/volume.c:282 ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:597 1005#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:955 1006msgid "Volume control" 1007msgstr "تحكم في مستوى الصوت" 1008 1009#: ../plugins/volume/volume.c:290 ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1491 1010#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1530 1011#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1551 1012msgid "Volume Control" 1013msgstr "متحكم مستوى الصوت" 1014 1015#. Create a frame as the child of the viewport. 1016#: ../plugins/volume/volume-impl.c:115 ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:874 1017msgid "Volume" 1018msgstr "مستوى الصوت" 1019 1020#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:245 1021msgid "ALSA (or pulseaudio) had a problem. Please check the lxpanel logs." 1022msgstr "" 1023 1024#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:680 1025#, fuzzy 1026msgid "" 1027"Error, you need to install an application to configure the sound " 1028"(pavucontrol, alsamixer ...)" 1029msgstr "خطأ, يجب عليك تثبيت تطبيق لضبط الصوت (pavucontol, alsamixer ...)" 1030 1031#. Create a check button as the child of the vertical box. 1032#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:893 1033msgid "Mute" 1034msgstr "كتم" 1035 1036#. Just to have these translated 1037#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1293 1038msgid "Line" 1039msgstr "" 1040 1041#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1293 1042msgid "LineOut" 1043msgstr "" 1044 1045#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1293 1046msgid "Front" 1047msgstr "" 1048 1049#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1293 1050msgid "Surround" 1051msgstr "" 1052 1053#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1293 1054msgid "Speaker+LO" 1055msgstr "" 1056 1057#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1332 1058msgid "default" 1059msgstr "" 1060 1061#. desc, index 1062#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1391 1063msgid "Master" 1064msgstr "" 1065 1066#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1395 1067msgid "PCM" 1068msgstr "" 1069 1070#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1399 1071msgid "Headphone" 1072msgstr "" 1073 1074#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1420 1075msgid "Click for Volume Slider" 1076msgstr "" 1077 1078#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1424 1079msgid "Click for Toggle Mute" 1080msgstr "" 1081 1082#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1428 1083msgid "Click for Open Mixer" 1084msgstr "" 1085 1086#. setup hotkeys 1087#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1432 1088msgid "Hotkey for Volume Up" 1089msgstr "" 1090 1091#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1434 1092msgid "Hotkey for Volume Down" 1093msgstr "" 1094 1095#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1436 1096msgid "Hotkey for Volume Mute" 1097msgstr "" 1098 1099#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1493 1100msgid "Audio Card" 1101msgstr "" 1102 1103#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1496 1104msgid "Channel to Operate" 1105msgstr "" 1106 1107#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1504 1108msgid "Command to Open Mixer" 1109msgstr "" 1110 1111#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1519 1112#, fuzzy 1113msgid "Launch Mixer" 1114msgstr "المُطلِقات" 1115 1116#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1531 1117#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1552 1118#, fuzzy 1119msgid "Display and control volume" 1120msgstr "اعرض مستوى الصّوت وتحكّم به لِـ ALSA" 1121 1122#: ../plugins/netstat/netstat.c:183 1123msgid "<Hidden Access Point>" 1124msgstr "<نقطة وصول مخفية>" 1125 1126#: ../plugins/netstat/netstat.c:220 1127msgid "Wireless Networks not found in range" 1128msgstr "لم يتم العثور على شبكات لاسلكية في النطاق" 1129 1130#. Repair 1131#: ../plugins/netstat/netstat.c:256 1132msgid "Repair" 1133msgstr "إصلاح" 1134 1135#. interface down 1136#: ../plugins/netstat/netstat.c:261 1137msgid "Disable" 1138msgstr "عطّل" 1139 1140#: ../plugins/netstat/netstat.c:352 1141msgid "Wireless Connection has no connectivity" 1142msgstr "الاتصال اللاسلكي ﻻيوجد ربط" 1143 1144#: ../plugins/netstat/netstat.c:354 1145msgid "Network cable is plugged out" 1146msgstr "كيبل الشبكة منزوع" 1147 1148#: ../plugins/netstat/netstat.c:356 1149msgid "Connection has limited or no connectivity" 1150msgstr "الاتصال محدود أو معدوم الربط" 1151 1152#: ../plugins/netstat/netstat.c:360 ../plugins/netstat/netstat.c:371 1153#: ../plugins/netstat/netstat.c:382 1154msgid "IP Address:" 1155msgstr "عنوان IP:" 1156 1157#: ../plugins/netstat/netstat.c:361 1158msgid "Remote IP:" 1159msgstr "IP البعيد:" 1160 1161#: ../plugins/netstat/netstat.c:362 ../plugins/netstat/netstat.c:373 1162#: ../plugins/netstat/netstat.c:384 1163msgid "Netmask:" 1164msgstr "قناع الشبكة:" 1165 1166#: ../plugins/netstat/netstat.c:363 ../plugins/netstat/netstat.c:375 1167#: ../plugins/netstat/netstat.c:386 1168msgid "Activity" 1169msgstr "النشاط" 1170 1171#: ../plugins/netstat/netstat.c:363 ../plugins/netstat/netstat.c:375 1172#: ../plugins/netstat/netstat.c:386 1173msgid "Sent" 1174msgstr "تم إرسال" 1175 1176#: ../plugins/netstat/netstat.c:363 ../plugins/netstat/netstat.c:375 1177#: ../plugins/netstat/netstat.c:386 1178msgid "Received" 1179msgstr "تم استقبال" 1180 1181#: ../plugins/netstat/netstat.c:364 ../plugins/netstat/netstat.c:376 1182#: ../plugins/netstat/netstat.c:387 1183msgid "bytes" 1184msgstr "بايت" 1185 1186#: ../plugins/netstat/netstat.c:365 ../plugins/netstat/netstat.c:377 1187#: ../plugins/netstat/netstat.c:388 1188msgid "packets" 1189msgstr "حِزَم" 1190 1191#: ../plugins/netstat/netstat.c:368 ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:173 1192msgid "Wireless" 1193msgstr "لاسلكي" 1194 1195#: ../plugins/netstat/netstat.c:370 1196msgid "Protocol:" 1197msgstr "البروتوكول" 1198 1199#: ../plugins/netstat/netstat.c:374 ../plugins/netstat/netstat.c:385 1200msgid "HW Address:" 1201msgstr "عنوان العتاد:" 1202 1203#: ../plugins/netstat/netstat.c:505 1204msgid "Manage Networks" 1205msgstr "مدير الشبكات" 1206 1207#: ../plugins/netstat/netstat.c:506 1208msgid "Monitor and Manage networks" 1209msgstr "إدارة ومراقبة الشبكات" 1210 1211#. create dialog 1212#: ../plugins/netstat/passwd_gui.c:90 1213msgid "Setting Encryption Key" 1214msgstr "تعيين مفتاح التعمية" 1215 1216#: ../plugins/netstat/passwd_gui.c:101 1217msgid "" 1218"This wireless network was encrypted.\n" 1219"You must have the encryption key." 1220msgstr "" 1221"هذه الشبكة اللاسلكية معمّاة.\n" 1222"يجب أن يكون لديك مفتاح التعمية." 1223 1224#: ../plugins/netstat/passwd_gui.c:106 1225msgid "Encryption Key:" 1226msgstr "مفتاح التعمية:" 1227 1228#: ../plugins/netstatus/netstatus.c:154 ../plugins/netstatus/netstatus.c:166 1229msgid "Network Status Monitor" 1230msgstr "مراقب حالة الشبكة" 1231 1232#: ../plugins/netstatus/netstatus.c:156 1233msgid "Interface to monitor" 1234msgstr "الواجهة المُراقَبة" 1235 1236#: ../plugins/netstatus/netstatus.c:157 1237msgid "Config tool" 1238msgstr "أداة الضبط" 1239 1240#: ../plugins/netstatus/netstatus.c:167 1241msgid "Monitor network status" 1242msgstr "يراقب حالة الشبكة" 1243 1244#: ../plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:52 1245#: ../plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:316 1246msgid "Unknown" 1247msgstr "مجهول" 1248 1249#: ../plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:117 1250msgid "Connection Properties" 1251msgstr "خصائص الاتصال" 1252 1253#: ../plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:123 1254#, c-format 1255msgid "Connection Properties: %s" 1256msgstr "خصائص الاتصال: %s" 1257 1258#: ../plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:136 1259#, c-format 1260msgid "%lu packet" 1261msgid_plural "%lu packets" 1262msgstr[0] "%lu لا حِزَم" 1263msgstr[1] "%lu حزمة واحدة" 1264msgstr[2] "%lu حزمتان" 1265msgstr[3] "%lu حزمات" 1266msgstr[4] "%lu حزمة" 1267msgstr[5] "%lu حزمة" 1268 1269#: ../plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:400 1270#, c-format 1271msgid "" 1272"There was an error displaying help:\n" 1273"%s" 1274msgstr "" 1275"حدث خطأ أثناء محاولة إظهر المساعدة:\n" 1276"%s" 1277 1278#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:381 1279#, c-format 1280msgid "Network Connection: %s" 1281msgstr "اتصال شبكي: %s" 1282 1283#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:386 1284msgid "Network Connection" 1285msgstr "اتصال شبكي" 1286 1287#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:847 1288msgid "Interface" 1289msgstr "الواجهة" 1290 1291#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:848 1292msgid "The current interface the icon is monitoring." 1293msgstr "الواجهة الحالية التي تراقبها الأيقونة" 1294 1295#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:855 1296msgid "Orientation" 1297msgstr "التوجيه" 1298 1299#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:856 1300msgid "The orientation of the tray." 1301msgstr "توجيه مساحة التبليغ." 1302 1303#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:864 1304msgid "Tooltips Enabled" 1305msgstr "التلميحات مُمَكّنة" 1306 1307#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:865 1308msgid "Whether or not the icon's tooltips are enabled." 1309msgstr "تمكين أو تعطيل التلميحات." 1310 1311#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:872 1312msgid "Show Signal" 1313msgstr "أظهر الإشارة" 1314 1315#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:873 1316msgid "Whether or not the signal strength should be displayed." 1317msgstr "إظهار أو إخفاء قوة الإشارة" 1318 1319#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:982 1320#, c-format 1321msgid "" 1322"Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n" 1323"\n" 1324"%s" 1325msgstr "" 1326"رجاء اتصل بمدير النظام لحل المشكلة الآتية:\n" 1327"\n" 1328"%s" 1329 1330#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:148 1331msgid "Name" 1332msgstr "الاسم" 1333 1334#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:149 1335msgid "The interface name" 1336msgstr "اسم الواجهة" 1337 1338#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:156 1339#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2080 1340msgid "State" 1341msgstr "الحالة" 1342 1343#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:157 1344msgid "The interface state" 1345msgstr "حالة الواجهة" 1346 1347#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:165 1348msgid "Stats" 1349msgstr "إحصائيات" 1350 1351#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:166 1352msgid "The interface packets/bytes statistics" 1353msgstr "إحصائيات حِزَم وبايتات الواجهة" 1354 1355#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:174 1356msgid "Whether the interface is a wireless interface" 1357msgstr "الواجهة لاسلكية أم لا" 1358 1359#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:181 1360msgid "Signal" 1361msgstr "الإشارة" 1362 1363#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:182 1364msgid "Wireless signal strength percentage" 1365msgstr "نسبة قوة الإشارة المئوية" 1366 1367#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:192 1368msgid "The current error condition" 1369msgstr "حالة الخطأ الحالية" 1370 1371#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:440 1372#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1205 1373#, c-format 1374msgid "Unable to open socket: %s" 1375msgstr "غير قادر على فتح المقبس: %s" 1376 1377#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:502 1378#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1231 1379#, c-format 1380msgid "SIOCGIFFLAGS error: %s" 1381msgstr "خطأ SIOCGIFFLAGS: %s" 1382 1383#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:879 1384msgid "AMPR NET/ROM" 1385msgstr "AMPR NET/ROM" 1386 1387#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:882 1388msgid "Ethernet" 1389msgstr "إيثرنت" 1390 1391#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:888 1392msgid "AMPR AX.25" 1393msgstr "AMPR AX.25" 1394 1395#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:897 1396#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1017 1397msgid "16/4 Mbps Token Ring" 1398msgstr "حلقة أمارة 16/4 Mbps" 1399 1400#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:900 1401msgid "ARCnet" 1402msgstr "ARCnet" 1403 1404#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:906 1405msgid "Frame Relay DLCI" 1406msgstr "مرحّل الإطار DLCI" 1407 1408#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:912 1409msgid "Metricom Starmode IP" 1410msgstr "Metricom Starmode IP" 1411 1412#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:915 1413msgid "Serial Line IP" 1414msgstr "IP خط تسلسلي" 1415 1416#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:918 1417msgid "VJ Serial Line IP" 1418msgstr "IP خط تسلسلي VJ" 1419 1420#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:921 1421msgid "6-bit Serial Line IP" 1422msgstr "IP خط تسلسلي 6-bit" 1423 1424#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:924 1425msgid "VJ 6-bit Serial Line IP" 1426msgstr "IP خط تسلسلي VJ 6-bit" 1427 1428#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:930 1429msgid "Adaptive Serial Line IP" 1430msgstr "IP خط تسلسلي متأقلم" 1431 1432#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:933 1433msgid "AMPR ROSE" 1434msgstr "AMPR ROSE" 1435 1436#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:936 1437msgid "Generic X.25" 1438msgstr "X.25 جنيس" 1439 1440#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:939 1441msgid "Point-to-Point Protocol" 1442msgstr "بروتوكول نقطة لنقطة" 1443 1444#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:945 1445msgid "(Cisco)-HDLC" 1446msgstr "(Cisco)-HDLC" 1447 1448#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:948 1449msgid "LAPB" 1450msgstr "LAPB" 1451 1452#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:957 1453msgid "IPIP Tunnel" 1454msgstr "نفق IPIP" 1455 1456#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:963 1457msgid "Frame Relay Access Device" 1458msgstr "جهاز وصول مرحّل الإطار" 1459 1460#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:969 1461msgid "Local Loopback" 1462msgstr "Loopback المحلي" 1463 1464#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:975 1465msgid "Fiber Distributed Data Interface" 1466msgstr "واجهة بيانات فيبر الموزعة" 1467 1468#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:981 1469msgid "IPv6-in-IPv4" 1470msgstr "IPv6-في-IPv4" 1471 1472#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:993 1473msgid "HIPPI" 1474msgstr "HIPPI" 1475 1476#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:996 1477msgid "Ash" 1478msgstr "Ash" 1479 1480#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:999 1481msgid "Econet" 1482msgstr "Econet" 1483 1484#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1002 1485msgid "IrLAP" 1486msgstr "IrLAP" 1487 1488#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1163 1489#, c-format 1490msgid "SIOCGIFCONF error: %s" 1491msgstr "خطأ SIOCGIFCONF: %s" 1492 1493#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1256 1494#, c-format 1495msgid "No network devices found" 1496msgstr "لا توجد أجهزة شبكة" 1497 1498#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:180 1499#, c-format 1500msgid "Cannot open /proc/net/dev: %s" 1501msgstr "غير قادر على فتح /proc/net/dev: %s" 1502 1503#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:185 1504msgid "Could not parse /proc/net/dev. No data." 1505msgstr "تعذّر تحليل /proc/net/dev. لا بيانات." 1506 1507#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:190 1508msgid "Could not parse /proc/net/dev. Unknown format." 1509msgstr "غير قادر على تحليل /proc/net/dev. هيئة غير معروفة." 1510 1511#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:205 1512#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:332 1513#, c-format 1514msgid "Could not parse interface name from '%s'" 1515msgstr "غير قادر على تحليل اسم الواجهة من '%s'" 1516 1517#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:218 1518#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:647 1519#, c-format 1520msgid "" 1521"Could not parse interface statistics from '%s'. prx_idx = %d; ptx_idx = %d; " 1522"brx_idx = %d; btx_idx = %d;" 1523msgstr "" 1524"غير قادر على تحليل إحصائيات الواجهة من '%s'. prx_idx = %d; ptx_idx = %d; " 1525"brx_idx = %d; btx_idx = %d;" 1526 1527#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:312 1528msgid "Could not parse /proc/net/wireless. No data." 1529msgstr "تعذّر تحليل /proc/net/wireless. لا بيانات." 1530 1531#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:316 1532msgid "Could not parse /proc/net/wireless. Unknown format." 1533msgstr "غير قادر على تحليل /proc/net/wireless. هيئة غير معروفة." 1534 1535#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:343 1536#, c-format 1537msgid "Could not parse wireless details from '%s'. link_idx = %d;" 1538msgstr "غير قادر على تحليل تفاصيل اللاسلكي من '%s'. link_idx = %d;" 1539 1540#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:416 1541#, c-format 1542msgid "Could not connect to interface, '%s'" 1543msgstr "غير قادر على الاتصال بالواجهة. '%s'" 1544 1545#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:422 1546#, c-format 1547msgid "Could not send ioctl to interface, '%s'" 1548msgstr "غير قادر على إرسال ioctl للواجهة, '%s'" 1549 1550#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:600 1551#, c-format 1552msgid "Could not parse command line '%s': %s" 1553msgstr "غير قادر على تحليل سطر الأمر '%s': %s" 1554 1555#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:637 1556msgid "Could not parse 'netstat' output. Unknown format" 1557msgstr "غير قادر على تحليل خرج 'netstat'. هيئة غير معروفة" 1558 1559#: ../plugins/netstatus/netstatus-util.c:152 1560msgid "Disconnected" 1561msgstr "مفصول" 1562 1563#: ../plugins/netstatus/netstatus-util.c:155 1564msgid "Idle" 1565msgstr "عاطل" 1566 1567#: ../plugins/netstatus/netstatus-util.c:158 1568msgid "Sending" 1569msgstr "يرسل" 1570 1571#: ../plugins/netstatus/netstatus-util.c:161 1572msgid "Receiving" 1573msgstr "يستقبل" 1574 1575#: ../plugins/netstatus/netstatus-util.c:164 1576msgid "Sending/Receiving" 1577msgstr "يرسل/يستقبل" 1578 1579#: ../plugins/batt/batt.c:154 1580#, fuzzy, c-format 1581msgid "Battery %d: %d%% charged, %d:%02d until full" 1582msgstr "البطارية: مشحونة بنسبة %d%%، وباق %d:%02d حتى تمتلئ" 1583 1584#: ../plugins/batt/batt.c:165 1585#, fuzzy, c-format 1586msgid "Battery %d: %d%% charged, %d:%02d left" 1587msgstr "البطارية: مشحونة بنسبة %d%%، وباق %d:%02d" 1588 1589#: ../plugins/batt/batt.c:171 1590#, fuzzy, c-format 1591msgid "Battery %d: %d%% charged" 1592msgstr "البطارية: مشحونة بنسبة %d%%" 1593 1594#: ../plugins/batt/batt.c:181 1595#, c-format 1596msgid "" 1597"\n" 1598"%sEnergy full design:\t\t%5d mWh" 1599msgstr "" 1600 1601#: ../plugins/batt/batt.c:183 1602#, c-format 1603msgid "" 1604"\n" 1605"%sEnergy full:\t\t\t%5d mWh" 1606msgstr "" 1607 1608#: ../plugins/batt/batt.c:185 1609#, c-format 1610msgid "" 1611"\n" 1612"%sEnergy now:\t\t\t%5d mWh" 1613msgstr "" 1614 1615#: ../plugins/batt/batt.c:187 1616#, c-format 1617msgid "" 1618"\n" 1619"%sPower now:\t\t\t%5d mW" 1620msgstr "" 1621"\n" 1622"%sالطّاقة الآن:\t\t\t%5d م.وات" 1623 1624#: ../plugins/batt/batt.c:190 1625#, c-format 1626msgid "" 1627"\n" 1628"%sCharge full design:\t%5d mAh" 1629msgstr "" 1630 1631#: ../plugins/batt/batt.c:192 1632#, c-format 1633msgid "" 1634"\n" 1635"%sCharge full:\t\t\t%5d mAh" 1636msgstr "" 1637 1638#: ../plugins/batt/batt.c:194 1639#, c-format 1640msgid "" 1641"\n" 1642"%sCharge now:\t\t\t%5d mAh" 1643msgstr "" 1644"\n" 1645"%sالشّحن الآن:\t\t\t%5d ميليأمبيرساعة" 1646 1647#: ../plugins/batt/batt.c:196 1648#, c-format 1649msgid "" 1650"\n" 1651"%sCurrent now:\t\t\t%5d mA" 1652msgstr "" 1653 1654#: ../plugins/batt/batt.c:199 1655#, c-format 1656msgid "" 1657"\n" 1658"%sCurrent Voltage:\t\t%.3lf V" 1659msgstr "" 1660"\n" 1661"%sالفولطيّة الآن:\t\t%.3lf فولت" 1662 1663#: ../plugins/batt/batt.c:237 1664msgid "No batteries found" 1665msgstr "لا توجد أي بطاريات" 1666 1667#: ../plugins/batt/batt.c:534 ../plugins/batt/batt.c:667 1668#, fuzzy 1669msgid "Battery low" 1670msgstr "مراقب البطارية" 1671 1672#: ../plugins/batt/batt.c:690 ../plugins/batt/batt.c:714 1673msgid "Battery Monitor" 1674msgstr "مراقب البطارية" 1675 1676#: ../plugins/batt/batt.c:692 1677msgid "Hide if there is no battery" 1678msgstr "اخفِ إذا لم تجد بطارية" 1679 1680#: ../plugins/batt/batt.c:693 1681msgid "Alarm command" 1682msgstr "أمر المنبه" 1683 1684#: ../plugins/batt/batt.c:694 1685msgid "Alarm time (minutes left)" 1686msgstr "وقت المنبه (الدقائق المتبقية)" 1687 1688#: ../plugins/batt/batt.c:695 1689msgid "Background color" 1690msgstr "لون الخلفية" 1691 1692#: ../plugins/batt/batt.c:696 1693msgid "Charging color 1" 1694msgstr "لون الشحن 1" 1695 1696#: ../plugins/batt/batt.c:697 1697msgid "Charging color 2" 1698msgstr "لون الشحن 2" 1699 1700#: ../plugins/batt/batt.c:698 1701msgid "Discharging color 1" 1702msgstr "لون التفريغ 1" 1703 1704#: ../plugins/batt/batt.c:699 1705msgid "Discharging color 2" 1706msgstr "لون التفريغ 2" 1707 1708#: ../plugins/batt/batt.c:700 1709msgid "Border width" 1710msgstr "عرض الحد" 1711 1712#: ../plugins/batt/batt.c:704 1713msgid "Show Extended Information" 1714msgstr "أظهر معلومات ممتدّة" 1715 1716#: ../plugins/batt/batt.c:705 1717#, fuzzy 1718msgid "Number of battery to monitor" 1719msgstr "الواجهة المُراقَبة" 1720 1721#: ../plugins/batt/batt.c:715 1722msgid "Display battery status using ACPI" 1723msgstr "يظهر حالة البطارية باستخدام ACPI" 1724 1725#: ../plugins/kbled/kbled.c:203 ../plugins/kbled/kbled.c:234 1726msgid "Keyboard LED" 1727msgstr "أضواء لوحة المفاتيح" 1728 1729#: ../plugins/kbled/kbled.c:205 1730msgid "Show CapsLock" 1731msgstr "أظهر Capslock" 1732 1733#: ../plugins/kbled/kbled.c:206 1734msgid "Show NumLock" 1735msgstr "أظهر NumLock" 1736 1737#: ../plugins/kbled/kbled.c:207 1738msgid "Show ScrollLock" 1739msgstr "أظهر ScrollLock" 1740 1741#: ../plugins/kbled/kbled.c:235 1742msgid "Indicators for CapsLock, NumLock, and ScrollLock keys" 1743msgstr "مبين أضواء مفاتيح CapsLock و NumLock و ScrollLock." 1744 1745#. A label to allow for click through 1746#: ../plugins/indicator/indicator.c:694 1747msgid "No Indicators" 1748msgstr "بدون مؤشرات" 1749 1750#: ../plugins/indicator/indicator.c:863 ../plugins/indicator/indicator.c:881 1751msgid "Indicator applets" 1752msgstr "بريمجات المؤشر" 1753 1754#: ../plugins/indicator/indicator.c:865 1755msgid "Indicator Applications" 1756msgstr "التطبيقات المؤشر" 1757 1758#: ../plugins/indicator/indicator.c:866 1759msgid "Clock Indicator" 1760msgstr "ساعة المؤشر" 1761 1762#: ../plugins/indicator/indicator.c:867 1763msgid "Messaging Menu" 1764msgstr "قائمة الرسائل" 1765 1766#: ../plugins/indicator/indicator.c:868 1767msgid "Network Menu" 1768msgstr "قائمة الشبكة" 1769 1770#: ../plugins/indicator/indicator.c:869 1771msgid "Session Menu" 1772msgstr "قائمة الجلسة" 1773 1774#: ../plugins/indicator/indicator.c:870 1775msgid "Sound Menu" 1776msgstr "قائمة الصوت" 1777 1778#: ../plugins/indicator/indicator.c:882 1779msgid "Add indicator applets to the panel" 1780msgstr "أضف بريمجات المؤشر إلى الشريط" 1781 1782#: ../plugins/monitors/monitors.c:281 1783#, c-format 1784msgid "CPU usage: %.2f%%" 1785msgstr "استخدام المعالج: %.2f%%" 1786 1787#: ../plugins/monitors/monitors.c:377 1788#, c-format 1789msgid "RAM usage: %.1fMB (%.2f%%)" 1790msgstr "استخدام الذاكرة العشوائية: %.1fم.ب (%.2f%%)" 1791 1792#: ../plugins/monitors/monitors.c:723 ../plugins/monitors/monitors.c:808 1793msgid "Resource monitors" 1794msgstr "موارد المراقبات" 1795 1796#: ../plugins/monitors/monitors.c:726 1797msgid "CPU color" 1798msgstr "لون المعالج" 1799 1800#: ../plugins/monitors/monitors.c:727 1801msgid "Display RAM usage" 1802msgstr "أظهر إستخدام الذاكرة العشوائية" 1803 1804#: ../plugins/monitors/monitors.c:728 1805msgid "RAM color" 1806msgstr "لون الذاكرة العشوائية" 1807 1808#: ../plugins/monitors/monitors.c:729 1809msgid "Action when clicked (default: lxtask)" 1810msgstr "الإجراء عند النقر (الإفتراضي: lxtask)" 1811 1812#: ../plugins/monitors/monitors.c:809 1813msgid "Display monitors (CPU, RAM)" 1814msgstr "عرض مراقبات (معالح, الذاكرة العشوائية)" 1815 1816#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:52 1817msgid "[N/A]" 1818msgstr "[غ/م]" 1819 1820#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:792 1821msgid "Enter New Location" 1822msgstr "أدخِل مكانًا جديدًا" 1823 1824#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:806 1825msgid "_New Location:" 1826msgstr "المكان ال_جديد:" 1827 1828#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:817 1829msgid "" 1830"Enter the:\n" 1831"- city, or\n" 1832"- city and state/country, or\n" 1833"- postal code\n" 1834"for which to retrieve the weather forecast." 1835msgstr "" 1836"أدخِل:\n" 1837"- المدينة، أو\n" 1838"- المدينة والولاية/البلد، أو\n" 1839"- الرّمز البريديّ\n" 1840"لجلب تنبّؤ الطّقس له/لها." 1841 1842#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:854 1843#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:987 1844msgid "You must specify a location." 1845msgstr "عليك تحديد مكان." 1846 1847#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:901 1848#, c-format 1849msgid "Location '%s' not found!" 1850msgstr "لم يُعثر على المكان '%s'!" 1851 1852#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1060 1853msgid "Preferences" 1854msgstr "تفضيلات" 1855 1856#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1066 1857msgid "Refresh" 1858msgstr "أنعش" 1859 1860#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1072 1861msgid "Quit" 1862msgstr "أنهِ" 1863 1864#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1229 1865msgid "Weather Preferences" 1866msgstr "تفضيلات الطّقس" 1867 1868#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1243 1869msgid "Current Location" 1870msgstr "المكان الحاليّ" 1871 1872#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1247 1873#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1524 1874msgid "None configured" 1875msgstr "لا شيء مضبوط" 1876 1877#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1249 1878#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1521 1879msgid "_Set" 1880msgstr "_عيّن" 1881 1882#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1270 1883msgid "Display" 1884msgstr "" 1885 1886#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1274 1887msgid "Name:" 1888msgstr "الاسم:" 1889 1890#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1278 1891msgid "Units:" 1892msgstr "الوحدات:" 1893 1894#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1282 1895msgid "_Metric (°C)" 1896msgstr "مت_ريّ (°م)" 1897 1898#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1284 1899msgid "_English (°F)" 1900msgstr "إن_جليزيّ (°ف)" 1901 1902#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1319 1903msgid "Forecast" 1904msgstr "تنبّؤ الطّقس" 1905 1906#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1323 1907msgid "Updates:" 1908msgstr "التّحديثات:" 1909 1910#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1327 1911msgid "Ma_nual" 1912msgstr "ي_دويًّا" 1913 1914#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1331 1915msgid "_Automatic, every" 1916msgstr "آ_ليًّا، كلّ" 1917 1918#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1352 1919msgid "minutes" 1920msgstr "" 1921 1922#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1361 1923msgid "Source:" 1924msgstr "المصدر:" 1925 1926#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1477 1927msgid "C_hange" 1928msgstr "غيّ_ر" 1929 1930#. Both are available 1931#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1565 1932#, c-format 1933msgid "Current Conditions for %s" 1934msgstr "حالة %s الحاليّة" 1935 1936#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1589 1937msgid "Location:" 1938msgstr "المكان:" 1939 1940#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1612 1941msgid "Last updated:" 1942msgstr "آخر تحديث:" 1943 1944#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1639 1945msgid "Feels like:" 1946msgstr "" 1947 1948#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1664 1949msgid "Humidity:" 1950msgstr "الرّطوبة:" 1951 1952#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1691 1953msgid "Pressure:" 1954msgstr "الضّغط:" 1955 1956#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1718 1957msgid "Visibility:" 1958msgstr "الرّؤية:" 1959 1960#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1746 1961msgid "Wind:" 1962msgstr "الرّياح:" 1963 1964#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1769 1965msgid "Sunrise:" 1966msgstr "الشّروق:" 1967 1968#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1792 1969msgid "Sunset:" 1970msgstr "الغروب:" 1971 1972#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1898 1973#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2234 1974#, c-format 1975msgid "Forecast for %s unavailable." 1976msgstr "تنبّؤ طقس %s غير متوفّر." 1977 1978#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1907 1979#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2239 1980#, c-format 1981msgid "Location not set." 1982msgstr "لم يُعيَّن مكان." 1983 1984#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1924 1985#, c-format 1986msgid "Searching for '%s'..." 1987msgstr "يبحث عن '%s'..." 1988 1989#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2050 1990#, c-format 1991msgid "Location matches for '%s'" 1992msgstr "الأماكن المطابقة لِـ '%s'" 1993 1994#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2070 1995msgid "City" 1996msgstr "المدينة" 1997 1998#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2090 1999msgid "Country" 2000msgstr "الدّولة" 2001 2002#. make it nice and pretty 2003#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2221 2004msgid "Currently in " 2005msgstr "حاليًّا في " 2006 2007#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2223 2008msgid "Today: " 2009msgstr "اليوم: " 2010 2011#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2224 2012msgid "Tomorrow: " 2013msgstr "الغدّ: " 2014 2015#: ../plugins/weather/weather.c:332 2016msgid "Weather Plugin" 2017msgstr "ملحقة طقس" 2018 2019#: ../plugins/weather/weather.c:333 2020msgid "Show weather conditions for a location." 2021msgstr "أظهر حالة الطّقس في مكان ما." 2022 2023#~ msgid " --log <number> -- set log level 0-5. 0 - none 5 - chatty\n" 2024#~ msgstr "" 2025#~ " --log <رقم> -- يعين مستوى التسجيل من 0 إلى 5. 0 - لا تسجيل 5 - ثرثار\n" 2026 2027#~ msgid "Display Image and Tooltip" 2028#~ msgstr "أظهر صورة وتلميحا" 2029 2030#~ msgid "Normal" 2031#~ msgstr "عادي" 2032 2033#~ msgid "Warning1" 2034#~ msgstr "تحذير1" 2035 2036#~ msgid "Warning2" 2037#~ msgstr "تحذير2" 2038 2039#~ msgid "Failed to launch time configuration tool: %s" 2040#~ msgstr "فشل إطلاق أداة ضبط الوقت: %s" 2041 2042#~ msgid "Model" 2043#~ msgstr "النوع" 2044 2045#~ msgid "WNCKPager" 2046#~ msgstr "WNCKPager" 2047 2048#~ msgid "<b>Icon</b>" 2049#~ msgstr "<b>الأيقونات</b>" 2050 2051#~ msgid "Configure Keyboard Layout Switcher" 2052#~ msgstr "اضبط مبدّل تخطيط لوحة المفاتيح" 2053 2054#~ msgid "image" 2055#~ msgstr "صورة" 2056 2057#~ msgid "text" 2058#~ msgstr "نص" 2059 2060#~ msgid "Per application settings" 2061#~ msgstr "إعدادت كل تطبيق على حدة" 2062 2063#~ msgid "Default layout:" 2064#~ msgstr "التخطيط الافتراضي:" 2065 2066#~ msgid "Available Applications" 2067#~ msgstr "التطبيقات المتوفرة" 2068 2069#~ msgid "Display system temperature, by kesler.daniel@gmail.com" 2070#~ msgstr "يظهر درجة حرارة النظام، كتبه kesler.daniel@gmail.com" 2071 2072#~ msgid "Left\t" 2073#~ msgstr "اليسار\t" 2074 2075#~ msgid "Top\t" 2076#~ msgstr "الأعلى\t" 2077 2078#~ msgid "Couldn't find pixmap file: %s" 2079#~ msgstr "غير قادر على إيجاد ملف رسمة البكسلات: %s" 2080 2081#~ msgid "Desktop No / Workspace Name" 2082#~ msgstr "رقم سطح المكتب أو اسم مساحة العمل" 2083 2084#~ msgid "" 2085#~ "Allows you to switch the keyboard layout and\n" 2086#~ "displays the currently selected layout." 2087#~ msgstr "" 2088#~ "يسمح لك بالتبديل بين تخطيطات لوحة المفاتيح المتوفرة\n" 2089#~ "ويعرض التخطيط المنتقى حاليا." 2090 2091#~ msgid "Other plugins available here" 2092#~ msgstr "تتوفر ملحقات أخرى هنا" 2093 2094#~ msgid "Old KDE/GNOME Tray" 2095#~ msgstr "مساحة تبليغ جنوم أو كدي القديمة" 2096 2097#~ msgid "Enable Image:" 2098#~ msgstr "صورة:" 2099 2100#~ msgid "Enable Transparency" 2101#~ msgstr "شفافة" 2102 2103#~ msgid " --configure -- launch configuration utility\n" 2104#~ msgstr " --configure -- تشغيل أداة الضبط\n" 2105 2106#~ msgid " -C -- same as --configure\n" 2107#~ msgstr " -C -- نفس ما يفعله --configure\n" 2108 2109#~ msgid "Add Button" 2110#~ msgstr "أضف زرّا" 2111 2112#~ msgid "Button Properties" 2113#~ msgstr "خصائص الزر" 2114 2115#~ msgid "Remove Button" 2116#~ msgstr "أزل الزر" 2117 2118#~ msgid "Buttons" 2119#~ msgstr "الأزرار" 2120 2121#~ msgid "Accept SkipPager" 2122#~ msgstr "اقبل أمر تخطي شريط المهام SkipPager" 2123 2124#~ msgid "Show Iconified windows" 2125#~ msgstr "أظهر النوافذ التي تم تصغيرها" 2126 2127#~ msgid "Show mapped windows" 2128#~ msgstr "لا تُظهِر إلا النوافذ المصغرة" 2129 2130#~ msgid "Kayboard Layout switcher" 2131#~ msgstr "مبدّل تخطيط لوحة المفاتيح" 2132 2133#~ msgid "" 2134#~ "Dynamic\n" 2135#~ "Pixels\n" 2136#~ "% Percent" 2137#~ msgstr "" 2138#~ "متأقلم\n" 2139#~ "بالبكسل\n" 2140#~ "% في المائة" 2141 2142#~ msgid "" 2143#~ "Left\n" 2144#~ "Center\n" 2145#~ "Right" 2146#~ msgstr "" 2147#~ "اليسار\n" 2148#~ "الوسط\n" 2149#~ "اليمين" 2150 2151#~ msgid "" 2152#~ "Left\n" 2153#~ "Right\n" 2154#~ "Top\n" 2155#~ "Bottom" 2156#~ msgstr "" 2157#~ "اليسار\n" 2158#~ "اليمين\n" 2159#~ "الأعلى\n" 2160#~ "الأسفل" 2161 2162#~ msgid "Where to put the panel?" 2163#~ msgstr "أين يوضع الشريط؟" 2164 2165#~ msgid "Battery: %d%% charged, %s" 2166#~ msgstr "البطارية: مشحونة بنسبة %d%%، %s" 2167 2168#~ msgid "charging finished" 2169#~ msgstr "تم الشحن" 2170 2171#~ msgid "charging" 2172#~ msgstr "يشحن" 2173