1# Arabic translations for PACKAGE package.
2# Copyright (C) 2009 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4# أحمد فرغل <ahmad.farghal@gmail.com>, 2009.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: lxpanel\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10"POT-Creation-Date: 2016-10-24 21:15+0300\n"
11"PO-Revision-Date: 2015-01-01 06:47+0000\n"
12"Last-Translator: <safa1996alfulaij@gmail.com>\n"
13"Language: ar\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
18"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
19"X-Generator: Pootle 2.6.0-rc2\n"
20"X-POOTLE-MTIME: 1420094824.000000\n"
21"X-Pootle-Path: /ar/lxpanel/po/ar.po\n"
22"X-Pootle-Revision: 0\n"
23
24#: ../src/configurator.c:148
25msgid ""
26"Space reservation is not available for this panel because there is another "
27"monitor beyond this edge and reservation would cover it if enabled."
28msgstr ""
29
30#: ../src/configurator.c:632
31msgid "Currently loaded plugins"
32msgstr "الملحقات المحمّلة حاليًّا"
33
34#: ../src/configurator.c:641
35msgid "Stretch"
36msgstr "مدّد"
37
38#: ../src/configurator.c:778
39msgid "Add plugin to panel"
40msgstr "أضف ملحقةً إلى اللوحة"
41
42#: ../src/configurator.c:806
43msgid "Available plugins"
44msgstr "الملحقات المتوفّرة"
45
46#: ../src/configurator.c:1427
47msgid "Logout command is not set"
48msgstr "لم يُعيَّن أمر الخروج"
49
50#: ../src/configurator.c:1495
51msgid "Select a directory"
52msgstr "حدّد دليلًا"
53
54#: ../src/configurator.c:1495 ../src/configurator.c:1607
55msgid "Select a file"
56msgstr "حدّد ملفًّا"
57
58#: ../src/configurator.c:1640
59msgid "_Browse"
60msgstr "ت_صفّح"
61
62#: ../src/panel.c:1283
63msgid "There is no room for another panel. All the edges are taken."
64msgstr "لا مكان للوحة أخرى. أُخذت كلّ الحوافّ."
65
66#: ../src/panel.c:1309
67msgid ""
68"Really delete this panel?\n"
69"<b>Warning: This can not be recovered.</b>"
70msgstr ""
71"أتريد حقًّا حذف هذه اللوحة؟\n"
72"<b>تحذير: لا يمكن التّراجع عن هذا.</b>"
73
74#: ../src/panel.c:1311
75msgid "Confirm"
76msgstr "أكّد"
77
78#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
79#: ../src/panel.c:1346
80msgid "translator-credits"
81msgstr ""
82"فريق عربآيز للتّرجمة http://www.arabeyes.org:\n"
83"محمد محسن <linuxer9@gmail.com>\n"
84"صفا الفليج <safa1996alfulaij@gmail.com>"
85
86#: ../src/panel.c:1351
87msgid "LXPanel"
88msgstr "لوحة‌لكسدي"
89
90#: ../src/panel.c:1369
91#, fuzzy
92msgid "Copyright (C) 2008-2016"
93msgstr "حقوق النشر محفوظة (C) 2008-2013"
94
95#: ../src/panel.c:1370
96msgid "Desktop panel for LXDE project"
97msgstr "لوحة لمشروع سطح مكتب لكسدي"
98
99#: ../src/panel.c:1412
100#, c-format
101msgid "\"%s\" Settings"
102msgstr "إعدادات \"%s\""
103
104#: ../src/panel.c:1433
105msgid "Add / Remove Panel Items"
106msgstr "أضف/أزل عناصر إلى/من اللوحة"
107
108#: ../src/panel.c:1441
109#, c-format
110msgid "Remove \"%s\" From Panel"
111msgstr "أزل \"%s\" من اللوحة"
112
113#: ../src/panel.c:1453
114msgid "Panel Settings"
115msgstr "إعدادات اللوحة"
116
117#: ../src/panel.c:1459
118msgid "Create New Panel"
119msgstr "أنشئ لوحة جديدة"
120
121#: ../src/panel.c:1465
122msgid "Delete This Panel"
123msgstr "احذف هذه اللوحة"
124
125#: ../src/panel.c:1476
126msgid "About"
127msgstr "عنْ"
128
129#: ../src/panel.c:1483
130msgid "Panel"
131msgstr "لوحة"
132
133#: ../src/panel.c:1698 ../src/panel.c:1706 ../data/ui/panel-pref.glade.h:22
134msgid "Height:"
135msgstr "الطّول:"
136
137#: ../src/panel.c:1699 ../src/panel.c:1705 ../data/ui/panel-pref.glade.h:21
138msgid "Width:"
139msgstr "العرض:"
140
141#: ../src/panel.c:1700 ../data/ui/panel-pref.glade.h:13
142msgid "Left"
143msgstr "اليسار"
144
145#: ../src/panel.c:1701 ../data/ui/panel-pref.glade.h:14
146msgid "Right"
147msgstr "اليمين"
148
149#: ../src/panel.c:1707 ../data/ui/panel-pref.glade.h:12
150msgid "Top"
151msgstr "الأعلى"
152
153#: ../src/panel.c:1708 ../data/ui/panel-pref.glade.h:11
154msgid "Bottom"
155msgstr "الأسفل"
156
157#: ../src/plugin.c:348
158msgid "No file manager is configured."
159msgstr "لا مدير ملفّات مضبوط."
160
161#. { "configure", N_("Preferences"), configure },
162#: ../src/gtk-run.c:398 ../src/main.c:69 ../plugins/menu.c:718
163msgid "Run"
164msgstr "شغّل"
165
166#: ../src/gtk-run.c:412
167msgid "Enter the command you want to execute:"
168msgstr "أدخِل الأمر الذي تريد تنفيذه:"
169
170#: ../src/main.c:70 ../plugins/menu.c:719
171msgid "Restart"
172msgstr "أعد التّشغيل"
173
174#: ../src/main.c:71 ../plugins/menu.c:720
175msgid "Logout"
176msgstr "اخرج"
177
178#: ../src/main.c:323
179#, c-format
180msgid "lxpanel %s - lightweight GTK2+ panel for UNIX desktops\n"
181msgstr "لوحة‌لكسدي %s - لوحة جتك2+ خفيفة لأسطح مكتب يونكس\n"
182
183#: ../src/main.c:324
184#, c-format
185msgid "Command line options:\n"
186msgstr "خيارات سطر الأوامر:\n"
187
188#: ../src/main.c:325
189#, c-format
190msgid " --help      -- print this help and exit\n"
191msgstr " --help      -- إظهار هذه المساعدة والخروج\n"
192
193#: ../src/main.c:326
194#, c-format
195msgid " --version   -- print version and exit\n"
196msgstr " --version   --إظهار رقم الإصدار والخروج\n"
197
198#. g_print(_(" --log <number> -- set log level 0-5. 0 - none 5 - chatty\n"));
199#. g_print(_(" --configure -- launch configuration utility\n"));
200#: ../src/main.c:329
201#, c-format
202msgid " --profile name -- use specified profile\n"
203msgstr " --profile اسم -- يستخدم اسم الضبط المحدد\n"
204
205#: ../src/main.c:331
206#, c-format
207msgid " -h  -- same as --help\n"
208msgstr " -h  -- نفس ما يفعله --help\n"
209
210#: ../src/main.c:332
211#, c-format
212msgid " -p  -- same as --profile\n"
213msgstr " -p  -- نفس ما يفعله --profile\n"
214
215#: ../src/main.c:333
216#, c-format
217msgid " -v  -- same as --version\n"
218msgstr " -v  -- نفس ما يفعله --version\n"
219
220#. g_print(_(" -C  -- same as --configure\n"));
221#: ../src/main.c:335
222#, c-format
223msgid ""
224"\n"
225"Visit http://lxde.org/ for detail.\n"
226"\n"
227msgstr ""
228"\n"
229"زُر http://lxde.org/ للمزيد من التّفاصيل.\n"
230"\n"
231
232#: ../src/input-button.c:145
233#, fuzzy
234msgid "LeftBtn"
235msgstr "اليسار"
236
237#: ../src/input-button.c:148
238msgid "MiddleBtn"
239msgstr ""
240
241#: ../src/input-button.c:151
242#, fuzzy
243msgid "RightBtn"
244msgstr "اليمين"
245
246#: ../src/input-button.c:154
247#, c-format
248msgid "Btn%s"
249msgstr ""
250
251#: ../src/input-button.c:215
252#, c-format
253msgid "Key combination '%s' cannot be used as a global hotkey, sorry."
254msgstr ""
255
256#: ../src/input-button.c:218 ../src/input-button.c:401
257#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:191
258#: ../plugins/netstatus/netstatus-util.c:167
259msgid "Error"
260msgstr "خطأ"
261
262#. GtkRadioButton "None"
263#: ../src/input-button.c:315 ../data/ui/panel-pref.glade.h:5
264msgid "None"
265msgstr "بلا"
266
267#: ../src/input-button.c:322
268#, fuzzy
269msgid "Custom:"
270msgstr "لون مخصص"
271
272#: ../src/input-button.c:399
273#, c-format
274msgid "Cannot assign '%s' as a global hotkey: it is already bound."
275msgstr ""
276
277#: ../src/space.c:394 ../src/space.c:403
278msgid "Spacer"
279msgstr "مُباعِد"
280
281#: ../src/space.c:396 ../data/ui/panel-pref.glade.h:32
282#: ../plugins/batt/batt.c:702
283msgid "Size"
284msgstr "الحجم"
285
286#: ../src/space.c:404
287msgid "Allocate space"
288msgstr "يترك مسافة"
289
290#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:1 ../plugins/launchtaskbar.c:2401
291msgid "Application Launch and Task Bar"
292msgstr "مُطلِق التّطبيقات وشريط المهام"
293
294#. Launchtaskbar mode: launchbar, taskbar, or combined
295#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:3
296msgid "<b>Mode:</b>"
297msgstr "<b>الوضع:</b>"
298
299#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:4
300msgid "Launchers"
301msgstr "المُطلِقات"
302
303#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:5
304msgid "<b>Launchbar</b>"
305msgstr "<b>شريط الإطلاق</b>"
306
307#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:6
308msgid "Show tooltips"
309msgstr "أظهر التّلميحات"
310
311#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:7
312msgid "Icons only"
313msgstr "أيقونات فقط"
314
315#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:8
316msgid "Flat buttons"
317msgstr "أزرار مسطّحة"
318
319#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:9
320msgid "Show windows from all desktops"
321msgstr "أظهر نوافذ كلّ أسطح المكتب"
322
323#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:10
324msgid "Only show windows on the same monitor as the task bar"
325msgstr "أظهر النّوافذ الموجودة في نفس شاشة شريط المهام فقط"
326
327#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:11
328msgid "Use mouse wheel"
329msgstr "استخدم عجلة الفأرة"
330
331#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:12
332msgid "Flash when there is any window requiring attention"
333msgstr "أومض عندما تكون هناك نافذة تحتاج إلى اهتمام"
334
335#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:13
336msgid "Combine multiple application windows into a single button"
337msgstr "اجمع نوافذ التّطبيق الواحد مع بعضها في زرّ واحد"
338
339#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:14
340msgid "Disable enlargement for small task icons"
341msgstr ""
342
343#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:15
344msgid "Maximum width of task button"
345msgstr "أقصى عرض لزرّ المهمة"
346
347#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:16
348msgid "Spacing"
349msgstr "التّباعد"
350
351#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:17
352msgid "<b>Taskbar</b>"
353msgstr "<b>شريط المهام</b>"
354
355#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:18
356msgid "Only Application Launch Bar"
357msgstr "شريط إطلاق التّطبيقات فقط"
358
359#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:19
360msgid "Only Task Bar (Window List)"
361msgstr "شريط المهام فقط (قائمة النّوافذ)"
362
363#: ../data/ui/launchtaskbar.glade.h:20
364#, fuzzy
365msgid "Integrated Application Launch Bar and Task Bar"
366msgstr "شريط اختصار التطبيقات"
367
368#: ../data/ui/netstatus.glade.h:1
369msgid "<b>Connection</b>"
370msgstr "<b>الاتّصال</b>"
371
372#: ../data/ui/netstatus.glade.h:2
373msgid "Status:"
374msgstr "الحالة:"
375
376#: ../data/ui/netstatus.glade.h:3
377msgid "_Name:"
378msgstr "الا_سم:"
379
380#: ../data/ui/netstatus.glade.h:4
381msgid "<b>Activity</b>"
382msgstr "<b>النّشاط</b>"
383
384#: ../data/ui/netstatus.glade.h:5
385msgid "Received:"
386msgstr "استُلِم:"
387
388#: ../data/ui/netstatus.glade.h:6
389msgid "Sent:"
390msgstr "أُرسِل:"
391
392#: ../data/ui/netstatus.glade.h:7
393msgid "<b>Signal Strength</b>"
394msgstr "<b>قوّة الإشارة</b>"
395
396#: ../data/ui/netstatus.glade.h:9
397#, no-c-format
398msgid "0%"
399msgstr "0%"
400
401#: ../data/ui/netstatus.glade.h:10
402msgid "General"
403msgstr "عامّ"
404
405#: ../data/ui/netstatus.glade.h:11
406msgid "<b>Internet Protocol (IPv4)</b>"
407msgstr "<b>ميفاق إنترنت (IPv4)</b>"
408
409#: ../data/ui/netstatus.glade.h:12
410msgid "Address:"
411msgstr "العنوان:"
412
413#: ../data/ui/netstatus.glade.h:13
414msgid "Destination:"
415msgstr "الوجهة:"
416
417#: ../data/ui/netstatus.glade.h:14 ../plugins/netstat/netstat.c:372
418#: ../plugins/netstat/netstat.c:383
419msgid "Broadcast:"
420msgstr "بثّ:"
421
422#: ../data/ui/netstatus.glade.h:15
423msgid "Subnet Mask:"
424msgstr "قناع الشّبكة الفرعيّة:"
425
426#: ../data/ui/netstatus.glade.h:16
427msgid "<b>Internet Protocol (IPv6)</b>"
428msgstr "<b>ميفاق إنترنت (IPv6)</b>"
429
430#: ../data/ui/netstatus.glade.h:17
431msgid "Scope:"
432msgstr "النّطاق:"
433
434#: ../data/ui/netstatus.glade.h:18
435msgid "<b>Network Device</b>"
436msgstr "<b>جهاز الشّبكة</b>"
437
438#: ../data/ui/netstatus.glade.h:19
439msgid "Type:"
440msgstr "النّوع:"
441
442#: ../data/ui/netstatus.glade.h:20
443msgid "Support"
444msgstr "الدّعم"
445
446#: ../data/ui/netstatus.glade.h:21
447msgid "Con_figure"
448msgstr "ا_ضبط"
449
450#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:1
451msgid "Dynamic"
452msgstr "حركيّ"
453
454#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:2
455msgid "Pixels"
456msgstr "بكسل"
457
458#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:4
459#, no-c-format
460msgid "% Percent"
461msgstr "% بالمئة"
462
463#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:6
464msgid "Err"
465msgstr "خطأ"
466
467#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:7
468msgid "Warn"
469msgstr "تحذير"
470
471#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:8
472msgid "Info"
473msgstr "معلومات"
474
475#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:9
476msgid "All"
477msgstr "الكلّ"
478
479#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:10
480msgid "Panel Preferences"
481msgstr "تفضيلات اللوحة"
482
483#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:15
484msgid "Edge:"
485msgstr "الحافّة:"
486
487#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:16 ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1293
488msgid "Center"
489msgstr "المنتصف"
490
491#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:17
492msgid "Alignment:"
493msgstr "المحاذاة"
494
495#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:18
496msgid "Margin:"
497msgstr "الهامش"
498
499#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:19
500msgid "Monitor:"
501msgstr "المرقاب:"
502
503#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:20
504msgid "<b>Position</b>"
505msgstr "<b>الموقع</b>"
506
507#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:23
508msgid "Icon size:"
509msgstr "حجم الأيقونة:"
510
511#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:24
512msgid "<b>Size</b>"
513msgstr "<b>الحجم</b>"
514
515#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:25
516msgid "Geometry"
517msgstr "الهندسة"
518
519#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:26
520msgid "System theme"
521msgstr "سمة النّظام"
522
523#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:27
524msgid "Solid color (with opacity)"
525msgstr "لون صلب (بشفافيّة)"
526
527#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:28 ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1455
528msgid "Image"
529msgstr "صورة"
530
531#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:29
532msgid "Select an image file"
533msgstr "اختر ملفّ صورة"
534
535#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:30
536msgid "<b>Background</b>"
537msgstr "<b>الخلفيّة</b>"
538
539#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:31
540msgid "Custom color"
541msgstr "لون مخصّص"
542
543#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:33
544msgid "<b>Font</b>"
545msgstr "<b>الخطّ</b>"
546
547#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:34
548msgid "Appearance"
549msgstr "المظهر"
550
551#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:35
552msgid "Panel Applets"
553msgstr "بريمجات اللوحة"
554
555#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:36
556msgid "Logout Command:"
557msgstr "أمر الخروج:"
558
559#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:37
560msgid "Terminal Emulator:"
561msgstr "محاكي الطّرفيّة:"
562
563#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:38
564msgid "File Manager:"
565msgstr "مدير الملفّات:"
566
567#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:39
568msgid "<b>Set Preferred Applications</b>"
569msgstr "<b>عيّن التّطبيقات المفضّلة</b>"
570
571#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:40
572msgid "Make window managers treat the panel as dock"
573msgstr "أخبِر مديري النّوافذ بأن يتعاملوا مع اللوحة كرصيف"
574
575#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:41
576msgid "Reserve space, and not covered by maximized windows"
577msgstr "احفظ مساحة لا تغطيها النوافذ المكبرة"
578
579#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:42
580msgid "<b>Properties</b>"
581msgstr "<b>خصائص</b>"
582
583#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:43
584msgid "Minimize panel when not in use"
585msgstr "صغّر اللوحة عند عدم استخدامها"
586
587#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:44
588msgid "Size when minimized"
589msgstr "الحجم عند التّصغير"
590
591#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:45
592msgid "pixels"
593msgstr "بكسل"
594
595#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:46
596msgid "<b>Automatic hiding</b>"
597msgstr "<b>الإخفاء الآليّ</b>"
598
599#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:47
600msgid "Log level"
601msgstr "مستوى السجلّ"
602
603#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:48
604msgid "<b>Log level</b>"
605msgstr "<b>مستوى السجلّ</b>"
606
607#: ../data/ui/panel-pref.glade.h:49
608msgid "Advanced"
609msgstr "متقدّم"
610
611#: ../plugins/cpu/cpu.c:308
612msgid "CPU Usage Monitor"
613msgstr "مرقاب لاستخدام المعالج"
614
615#: ../plugins/cpu/cpu.c:309 ../plugins/monitors/monitors.c:725
616msgid "Display CPU usage"
617msgstr "أظهر استخدام المعالج"
618
619#: ../plugins/deskno/deskno.c:208 ../plugins/deskno/deskno.c:228
620msgid "Desktop Number / Workspace Name"
621msgstr "رقم سطح المكتب/اسم مساحة العمل"
622
623#: ../plugins/deskno/deskno.c:210 ../plugins/dclock.c:437
624msgid "Bold font"
625msgstr "خطّ عريض"
626
627#: ../plugins/deskno/deskno.c:211
628msgid "Display desktop names"
629msgstr "اعرض أسماء أسطح المكتب"
630
631#: ../plugins/deskno/deskno.c:229
632msgid "Display workspace number, by cmeury@users.sf.net"
633msgstr "اعرض رقم مساحة العمل، كتبه cmeury@users.sf.net"
634
635#: ../plugins/launchtaskbar.c:1768 ../plugins/launchtaskbar.c:2371
636msgid "Application Launch Bar"
637msgstr "شريط إطلاق التّطبيقات"
638
639#: ../plugins/launchtaskbar.c:1771 ../plugins/launchtaskbar.c:2381
640msgid "Task Bar (Window List)"
641msgstr "شريط المهام (قائمة النّوافذ)"
642
643#: ../plugins/launchtaskbar.c:1919
644msgid "A_dd to Launcher"
645msgstr "أ_ضف إلى المُطلِق"
646
647#: ../plugins/launchtaskbar.c:1921
648msgid "Rem_ove from Launcher"
649msgstr "أ_زل من المُطلِق"
650
651#: ../plugins/launchtaskbar.c:1923
652msgid "_New Instance"
653msgstr "سيرورة _جديدة"
654
655#: ../plugins/launchtaskbar.c:2372
656msgid "Bar with buttons to launch application"
657msgstr "شريط بأزرار لإطلاق التّطبيقات"
658
659#: ../plugins/launchtaskbar.c:2382
660msgid ""
661"Taskbar shows all opened windows and allow to iconify them, shade or get "
662"focus"
663msgstr ""
664"يظهر شريط المهام جميع النوافذ المفتوحة، ويسمح لك بتصغيرها أو تظليلها أو "
665"الانتقال إليها "
666
667#: ../plugins/launchtaskbar.c:2402
668msgid "Bar with buttons to launch application and/or show all opened windows"
669msgstr "شريط بأزرار لإطلاق التّطبيقات و/أو إظهار كلّ النّوافذ المفتوحة"
670
671#. Add Raise menu item.
672#: ../plugins/task-button.c:339
673msgid "_Raise"
674msgstr "ا_رفع"
675
676#. Add Restore menu item.
677#: ../plugins/task-button.c:344
678msgid "R_estore"
679msgstr "ا_سترجع"
680
681#. Add Maximize menu item.
682#: ../plugins/task-button.c:349
683msgid "Ma_ximize"
684msgstr "_كبّر"
685
686#. Add Iconify menu item.
687#: ../plugins/task-button.c:354
688msgid "Ico_nify"
689msgstr "_صغّر"
690
691#: ../plugins/task-button.c:375
692#, c-format
693msgid "Workspace _%d"
694msgstr "مساحة العمل _%d"
695
696#: ../plugins/task-button.c:380
697#, c-format
698msgid "Workspace %d"
699msgstr "مساحة العمل %d"
700
701#. Add "move to all workspaces" item.  This causes the window to be visible no matter what desktop is active.
702#: ../plugins/task-button.c:397
703msgid "_All workspaces"
704msgstr "_كلّ مساحات العمل"
705
706#. FIXME: add "Current workspace" item, active if not on a current
707#. Add Move to Workspace menu item as a submenu.
708#: ../plugins/task-button.c:405
709msgid "_Move to Workspace"
710msgstr "ا_نقل إلى مساحة العمل"
711
712#: ../plugins/task-button.c:420
713msgid "_Close Window"
714msgstr "أ_غلق النّافذة"
715
716#: ../plugins/task-button.c:1238
717msgid "_Close all windows"
718msgstr "أ_غلق كلّ النّوافذ"
719
720#: ../plugins/dclock.c:431 ../plugins/dclock.c:445
721msgid "Digital Clock"
722msgstr "ساعة رقميّة"
723
724#: ../plugins/dclock.c:433
725msgid "Clock Format"
726msgstr "تنسيق السّاعة"
727
728#: ../plugins/dclock.c:434
729msgid "Tooltip Format"
730msgstr "تنسيق التّلميح"
731
732#: ../plugins/dclock.c:435
733#, fuzzy, c-format
734msgid "Format codes: man 3 strftime; %n for line break"
735msgstr "لمعرفة شفرات التنسيق: man 3 strftime؛ اكتب \\%n لبدء سطر جديد"
736
737#: ../plugins/dclock.c:436
738msgid "Action when clicked (default: display calendar)"
739msgstr "الإجراء عند النّقر (الافتراضيّ: عرض التّقويم)"
740
741#: ../plugins/dclock.c:438
742msgid "Tooltip only"
743msgstr "تلميح فقط"
744
745#: ../plugins/dclock.c:439
746msgid "Center text"
747msgstr "نصّ موسّط"
748
749#: ../plugins/dclock.c:446
750msgid "Display digital clock and tooltip"
751msgstr "اعرض ساعة رقميّة وتلميح"
752
753#: ../plugins/menu.c:360
754msgid "Add to desktop"
755msgstr "أضف إلى سطح مكتب"
756
757#: ../plugins/menu.c:367
758msgid "Properties"
759msgstr "خصائص"
760
761#: ../plugins/menu.c:989 ../plugins/menu.c:997
762msgid "Menu"
763msgstr "قائمة"
764
765#: ../plugins/menu.c:990 ../plugins/dirmenu.c:359
766msgid "Icon"
767msgstr "الأيقونة"
768
769#: ../plugins/menu.c:998
770msgid "Application Menu"
771msgstr "قائمة التّطبيقات"
772
773#: ../plugins/separator.c:73
774msgid "Separator"
775msgstr "فاصل"
776
777#: ../plugins/separator.c:74
778msgid "Add a separator to the panel"
779msgstr "أضف فاصلًا إلى اللوحة"
780
781#: ../plugins/pager.c:114
782msgid "Sorry, there was no window manager configuration program found."
783msgstr ""
784
785#: ../plugins/pager.c:166 ../plugins/pager.c:182
786msgid "Desktop Pager"
787msgstr "مقلّب أسطح المكتب"
788
789#: ../plugins/pager.c:167 ../plugins/pager.c:183
790msgid "Simple pager plugin"
791msgstr "ملحقة بسيطة للتّقليب"
792
793#: ../plugins/tray.c:691
794msgid "System Tray"
795msgstr "صينيّة النظام"
796
797#: ../plugins/tray.c:692
798msgid "System tray"
799msgstr "صينيّة النظام"
800
801#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:409
802msgid "New session is required for this option to take effect"
803msgstr "جلسة جديدة مطلوبة ليُطبَّق هذا الخيار"
804
805#. dialog
806#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:590
807msgid "Select Keyboard Model"
808msgstr "حدّد طراز لوحة المفاتيح"
809
810#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:614 ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:743
811#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:921
812msgid "Description"
813msgstr "الوصف"
814
815#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:619 ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:750
816msgid "Id"
817msgstr "المعرّف"
818
819#. dialog
820#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:714
821msgid "Select Layout Change Type"
822msgstr "حدّد نوع تغيير التّخطيط"
823
824#. dialog
825#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:887
826msgid "Add Keyboard Layout"
827msgstr "أضف تخطيط لوحة المفاتيح"
828
829#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:911 ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1302
830msgid "Flag"
831msgstr "العلم"
832
833#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:916 ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1306
834msgid "Layout"
835msgstr "التّخطيط"
836
837#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1212 ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1544
838msgid "Keyboard Layout Handler"
839msgstr "مبدّل تخطيط لوحة المفاتيح"
840
841#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1235
842msgid "Keyboard Model"
843msgstr "طراز لوحة المفاتيح"
844
845#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1256
846msgid "Keyboard Layouts"
847msgstr "تخطيطات لوحة مفاتيح"
848
849#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1310
850msgid "Variant"
851msgstr "التّنويعة"
852
853#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1319
854msgid "Change Layout Option"
855msgstr "خيار تغيير التّخطيط"
856
857#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1339
858msgid "Advanced setxkbmap Options"
859msgstr "خيارات setxkbmap متقدّمة"
860
861#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1360
862msgid "Do _not reset existing options"
863msgstr "لا تص_فّر الخيارات الموجودة"
864
865#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1365
866msgid "Keep _system layouts"
867msgstr "أبقِ محليّات النّ_ظام"
868
869#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1374
870msgid "Per Window Settings"
871msgstr "إعدادات لكلّ نافذة"
872
873#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1386
874msgid "_Remember layout for each window"
875msgstr "_تذكّر التّخطيط لكلّ نافذة"
876
877#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1395
878msgid "Show Layout as"
879msgstr "أظهر التّخطيط كـ"
880
881#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1456
882msgid "Custom Image"
883msgstr "صورة مخصّصة"
884
885#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1457
886msgid "Text"
887msgstr "نصّ"
888
889#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1483
890msgid "Panel Icon Size"
891msgstr "حجم أيقونة اللوحة"
892
893#: ../plugins/xkb/xkb-plugin.c:1545
894msgid "Handle keyboard layouts"
895msgstr "بدّل بين تخطيطات لوحة المفاتيح"
896
897#: ../plugins/wincmd.c:205
898msgid "Left click to iconify all windows.  Middle click to shade them."
899msgstr ""
900"انقر بزر الفأرة الأيسر لتصغير جميع النوافذ. انقر بزر الفأرة الأوسط لتظليل "
901"جميع النوافذ."
902
903#: ../plugins/wincmd.c:243 ../plugins/wincmd.c:253
904msgid "Minimize All Windows"
905msgstr "صغّر كلّ النوافذ"
906
907#: ../plugins/wincmd.c:245
908msgid "Alternately iconify/shade and raise"
909msgstr "التبديل بين التقليص والرفع"
910
911#: ../plugins/wincmd.c:254
912msgid ""
913"Sends commands to all desktop windows.\n"
914"Supported commands are 1) iconify and 2) shade"
915msgstr ""
916"يرسل أوامر لجميع نوافذ سطح المكتب.\n"
917"الأوامر المدعومة هي 1) تصغير الكل 2) تظليل الكل."
918
919#: ../plugins/dirmenu.c:213
920msgid "Open in _Terminal"
921msgstr "افتح في ال_طّرفيّة"
922
923#: ../plugins/dirmenu.c:355 ../plugins/dirmenu.c:365
924msgid "Directory Menu"
925msgstr "قائمة الأدلّة"
926
927#: ../plugins/dirmenu.c:357
928msgid "Directory"
929msgstr "الدليل"
930
931#: ../plugins/dirmenu.c:358
932msgid "Label"
933msgstr "التسمية"
934
935#: ../plugins/dirmenu.c:366
936msgid "Browse directory tree via menu (Author = PCMan)"
937msgstr "تصفّح شجرة الأدلّة عبر قائمة (المؤلّف: PCMan)"
938
939#: ../plugins/thermal/thermal.c:564 ../plugins/thermal/thermal.c:582
940msgid "Temperature Monitor"
941msgstr "مراقب درجة الحرارة"
942
943#: ../plugins/thermal/thermal.c:566
944#, fuzzy
945msgid "Normal color"
946msgstr "لون مخصص"
947
948#: ../plugins/thermal/thermal.c:567
949#, fuzzy
950msgid "Warning1 color"
951msgstr "لون الشحن 1"
952
953#: ../plugins/thermal/thermal.c:568
954#, fuzzy
955msgid "Warning2 color"
956msgstr "لون الشحن 1"
957
958#: ../plugins/thermal/thermal.c:569
959msgid "Automatic sensor location"
960msgstr "اعثر على المجس آليا"
961
962#. FIXME: if off, disable next one
963#: ../plugins/thermal/thermal.c:570
964msgid "Sensor"
965msgstr "المجس"
966
967#. FIXME: create a list to select instead
968#: ../plugins/thermal/thermal.c:571
969msgid "Automatic temperature levels"
970msgstr "عين درجات الحرارة آليا"
971
972#. FIXME: if off, disable two below
973#: ../plugins/thermal/thermal.c:572
974#, fuzzy
975msgid "Warning1 temperature"
976msgstr "درجة حرارة تحذير1"
977
978#: ../plugins/thermal/thermal.c:573
979#, fuzzy
980msgid "Warning2 temperature"
981msgstr "درجة حرارة تحذير2"
982
983#: ../plugins/thermal/thermal.c:583
984msgid "Display system temperature"
985msgstr "إظهار درجة حرارة النظام"
986
987#: ../plugins/cpufreq/cpufreq.c:325
988#, c-format
989msgid ""
990"Frequency: %d MHz\n"
991"Governor: %s"
992msgstr ""
993
994#: ../plugins/cpufreq/cpufreq.c:401
995msgid "CPUFreq frontend"
996msgstr "سَنَد تردّد المعالج"
997
998#: ../plugins/cpufreq/cpufreq.c:402
999msgid "Display CPU frequency and allow to change governors and frequency"
1000msgstr ""
1001
1002#. FIXME: display current level in tooltip. ex: "Volume Control: 80%"
1003#. Display current level in tooltip.
1004#: ../plugins/volume/volume.c:282 ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:597
1005#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:955
1006msgid "Volume control"
1007msgstr "تحكم في مستوى الصوت"
1008
1009#: ../plugins/volume/volume.c:290 ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1491
1010#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1530
1011#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1551
1012msgid "Volume Control"
1013msgstr "متحكم مستوى الصوت"
1014
1015#. Create a frame as the child of the viewport.
1016#: ../plugins/volume/volume-impl.c:115 ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:874
1017msgid "Volume"
1018msgstr "مستوى الصوت"
1019
1020#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:245
1021msgid "ALSA (or pulseaudio) had a problem. Please check the lxpanel logs."
1022msgstr ""
1023
1024#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:680
1025#, fuzzy
1026msgid ""
1027"Error, you need to install an application to configure the sound "
1028"(pavucontrol, alsamixer ...)"
1029msgstr "خطأ, يجب عليك تثبيت تطبيق لضبط الصوت (pavucontol, alsamixer ...)"
1030
1031#. Create a check button as the child of the vertical box.
1032#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:893
1033msgid "Mute"
1034msgstr "كتم"
1035
1036#. Just to have these translated
1037#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1293
1038msgid "Line"
1039msgstr ""
1040
1041#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1293
1042msgid "LineOut"
1043msgstr ""
1044
1045#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1293
1046msgid "Front"
1047msgstr ""
1048
1049#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1293
1050msgid "Surround"
1051msgstr ""
1052
1053#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1293
1054msgid "Speaker+LO"
1055msgstr ""
1056
1057#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1332
1058msgid "default"
1059msgstr ""
1060
1061#. desc, index
1062#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1391
1063msgid "Master"
1064msgstr ""
1065
1066#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1395
1067msgid "PCM"
1068msgstr ""
1069
1070#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1399
1071msgid "Headphone"
1072msgstr ""
1073
1074#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1420
1075msgid "Click for Volume Slider"
1076msgstr ""
1077
1078#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1424
1079msgid "Click for Toggle Mute"
1080msgstr ""
1081
1082#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1428
1083msgid "Click for Open Mixer"
1084msgstr ""
1085
1086#. setup hotkeys
1087#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1432
1088msgid "Hotkey for Volume Up"
1089msgstr ""
1090
1091#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1434
1092msgid "Hotkey for Volume Down"
1093msgstr ""
1094
1095#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1436
1096msgid "Hotkey for Volume Mute"
1097msgstr ""
1098
1099#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1493
1100msgid "Audio Card"
1101msgstr ""
1102
1103#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1496
1104msgid "Channel to Operate"
1105msgstr ""
1106
1107#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1504
1108msgid "Command to Open Mixer"
1109msgstr ""
1110
1111#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1519
1112#, fuzzy
1113msgid "Launch Mixer"
1114msgstr "المُطلِقات"
1115
1116#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1531
1117#: ../plugins/volumealsa/volumealsa.c:1552
1118#, fuzzy
1119msgid "Display and control volume"
1120msgstr "اعرض مستوى الصّوت وتحكّم به لِـ ALSA"
1121
1122#: ../plugins/netstat/netstat.c:183
1123msgid "<Hidden Access Point>"
1124msgstr "<نقطة وصول مخفية>"
1125
1126#: ../plugins/netstat/netstat.c:220
1127msgid "Wireless Networks not found in range"
1128msgstr "لم يتم العثور على شبكات لاسلكية في النطاق"
1129
1130#. Repair
1131#: ../plugins/netstat/netstat.c:256
1132msgid "Repair"
1133msgstr "إصلاح"
1134
1135#. interface down
1136#: ../plugins/netstat/netstat.c:261
1137msgid "Disable"
1138msgstr "عطّل"
1139
1140#: ../plugins/netstat/netstat.c:352
1141msgid "Wireless Connection has no connectivity"
1142msgstr "الاتصال اللاسلكي ﻻيوجد ربط"
1143
1144#: ../plugins/netstat/netstat.c:354
1145msgid "Network cable is plugged out"
1146msgstr "كيبل الشبكة منزوع"
1147
1148#: ../plugins/netstat/netstat.c:356
1149msgid "Connection has limited or no connectivity"
1150msgstr "الاتصال محدود أو معدوم الربط"
1151
1152#: ../plugins/netstat/netstat.c:360 ../plugins/netstat/netstat.c:371
1153#: ../plugins/netstat/netstat.c:382
1154msgid "IP Address:"
1155msgstr "عنوان IP:"
1156
1157#: ../plugins/netstat/netstat.c:361
1158msgid "Remote IP:"
1159msgstr "IP البعيد:"
1160
1161#: ../plugins/netstat/netstat.c:362 ../plugins/netstat/netstat.c:373
1162#: ../plugins/netstat/netstat.c:384
1163msgid "Netmask:"
1164msgstr "قناع الشبكة:"
1165
1166#: ../plugins/netstat/netstat.c:363 ../plugins/netstat/netstat.c:375
1167#: ../plugins/netstat/netstat.c:386
1168msgid "Activity"
1169msgstr "النشاط"
1170
1171#: ../plugins/netstat/netstat.c:363 ../plugins/netstat/netstat.c:375
1172#: ../plugins/netstat/netstat.c:386
1173msgid "Sent"
1174msgstr "تم إرسال"
1175
1176#: ../plugins/netstat/netstat.c:363 ../plugins/netstat/netstat.c:375
1177#: ../plugins/netstat/netstat.c:386
1178msgid "Received"
1179msgstr "تم استقبال"
1180
1181#: ../plugins/netstat/netstat.c:364 ../plugins/netstat/netstat.c:376
1182#: ../plugins/netstat/netstat.c:387
1183msgid "bytes"
1184msgstr "بايت"
1185
1186#: ../plugins/netstat/netstat.c:365 ../plugins/netstat/netstat.c:377
1187#: ../plugins/netstat/netstat.c:388
1188msgid "packets"
1189msgstr "حِزَم"
1190
1191#: ../plugins/netstat/netstat.c:368 ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:173
1192msgid "Wireless"
1193msgstr "لاسلكي"
1194
1195#: ../plugins/netstat/netstat.c:370
1196msgid "Protocol:"
1197msgstr "البروتوكول"
1198
1199#: ../plugins/netstat/netstat.c:374 ../plugins/netstat/netstat.c:385
1200msgid "HW Address:"
1201msgstr "عنوان العتاد:"
1202
1203#: ../plugins/netstat/netstat.c:505
1204msgid "Manage Networks"
1205msgstr "مدير الشبكات"
1206
1207#: ../plugins/netstat/netstat.c:506
1208msgid "Monitor and Manage networks"
1209msgstr "إدارة ومراقبة الشبكات"
1210
1211#. create dialog
1212#: ../plugins/netstat/passwd_gui.c:90
1213msgid "Setting Encryption Key"
1214msgstr "تعيين مفتاح التعمية"
1215
1216#: ../plugins/netstat/passwd_gui.c:101
1217msgid ""
1218"This wireless network was encrypted.\n"
1219"You must have the encryption key."
1220msgstr ""
1221"هذه الشبكة اللاسلكية معمّاة.\n"
1222"يجب أن يكون لديك مفتاح التعمية."
1223
1224#: ../plugins/netstat/passwd_gui.c:106
1225msgid "Encryption Key:"
1226msgstr "مفتاح التعمية:"
1227
1228#: ../plugins/netstatus/netstatus.c:154 ../plugins/netstatus/netstatus.c:166
1229msgid "Network Status Monitor"
1230msgstr "مراقب حالة الشبكة"
1231
1232#: ../plugins/netstatus/netstatus.c:156
1233msgid "Interface to monitor"
1234msgstr "الواجهة المُراقَبة"
1235
1236#: ../plugins/netstatus/netstatus.c:157
1237msgid "Config tool"
1238msgstr "أداة الضبط"
1239
1240#: ../plugins/netstatus/netstatus.c:167
1241msgid "Monitor network status"
1242msgstr "يراقب حالة الشبكة"
1243
1244#: ../plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:52
1245#: ../plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:316
1246msgid "Unknown"
1247msgstr "مجهول"
1248
1249#: ../plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:117
1250msgid "Connection Properties"
1251msgstr "خصائص الاتصال"
1252
1253#: ../plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:123
1254#, c-format
1255msgid "Connection Properties: %s"
1256msgstr "خصائص الاتصال: %s"
1257
1258#: ../plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:136
1259#, c-format
1260msgid "%lu packet"
1261msgid_plural "%lu packets"
1262msgstr[0] "%lu لا حِزَم"
1263msgstr[1] "%lu حزمة واحدة"
1264msgstr[2] "%lu حزمتان"
1265msgstr[3] "%lu حزمات"
1266msgstr[4] "%lu حزمة"
1267msgstr[5] "%lu حزمة"
1268
1269#: ../plugins/netstatus/netstatus-dialog.c:400
1270#, c-format
1271msgid ""
1272"There was an error displaying help:\n"
1273"%s"
1274msgstr ""
1275"حدث خطأ أثناء محاولة إظهر المساعدة:\n"
1276"%s"
1277
1278#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:381
1279#, c-format
1280msgid "Network Connection: %s"
1281msgstr "اتصال شبكي: %s"
1282
1283#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:386
1284msgid "Network Connection"
1285msgstr "اتصال شبكي"
1286
1287#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:847
1288msgid "Interface"
1289msgstr "الواجهة"
1290
1291#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:848
1292msgid "The current interface the icon is monitoring."
1293msgstr "الواجهة الحالية التي تراقبها الأيقونة"
1294
1295#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:855
1296msgid "Orientation"
1297msgstr "التوجيه"
1298
1299#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:856
1300msgid "The orientation of the tray."
1301msgstr "توجيه مساحة التبليغ."
1302
1303#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:864
1304msgid "Tooltips Enabled"
1305msgstr "التلميحات مُمَكّنة"
1306
1307#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:865
1308msgid "Whether or not the icon's tooltips are enabled."
1309msgstr "تمكين أو تعطيل التلميحات."
1310
1311#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:872
1312msgid "Show Signal"
1313msgstr "أظهر الإشارة"
1314
1315#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:873
1316msgid "Whether or not the signal strength should be displayed."
1317msgstr "إظهار أو إخفاء قوة الإشارة"
1318
1319#: ../plugins/netstatus/netstatus-icon.c:982
1320#, c-format
1321msgid ""
1322"Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
1323"\n"
1324"%s"
1325msgstr ""
1326"رجاء اتصل بمدير النظام لحل المشكلة الآتية:\n"
1327"\n"
1328"%s"
1329
1330#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:148
1331msgid "Name"
1332msgstr "الاسم"
1333
1334#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:149
1335msgid "The interface name"
1336msgstr "اسم الواجهة"
1337
1338#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:156
1339#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2080
1340msgid "State"
1341msgstr "الحالة"
1342
1343#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:157
1344msgid "The interface state"
1345msgstr "حالة الواجهة"
1346
1347#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:165
1348msgid "Stats"
1349msgstr "إحصائيات"
1350
1351#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:166
1352msgid "The interface packets/bytes statistics"
1353msgstr "إحصائيات حِزَم وبايتات الواجهة"
1354
1355#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:174
1356msgid "Whether the interface is a wireless interface"
1357msgstr "الواجهة لاسلكية أم لا"
1358
1359#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:181
1360msgid "Signal"
1361msgstr "الإشارة"
1362
1363#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:182
1364msgid "Wireless signal strength percentage"
1365msgstr "نسبة قوة الإشارة المئوية"
1366
1367#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:192
1368msgid "The current error condition"
1369msgstr "حالة الخطأ الحالية"
1370
1371#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:440
1372#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1205
1373#, c-format
1374msgid "Unable to open socket: %s"
1375msgstr "غير قادر على فتح المقبس: %s"
1376
1377#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:502
1378#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1231
1379#, c-format
1380msgid "SIOCGIFFLAGS error: %s"
1381msgstr "خطأ SIOCGIFFLAGS: %s"
1382
1383#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:879
1384msgid "AMPR NET/ROM"
1385msgstr "AMPR NET/ROM"
1386
1387#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:882
1388msgid "Ethernet"
1389msgstr "إيثرنت"
1390
1391#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:888
1392msgid "AMPR AX.25"
1393msgstr "AMPR AX.25"
1394
1395#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:897
1396#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1017
1397msgid "16/4 Mbps Token Ring"
1398msgstr "حلقة أمارة 16/4 Mbps"
1399
1400#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:900
1401msgid "ARCnet"
1402msgstr "ARCnet"
1403
1404#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:906
1405msgid "Frame Relay DLCI"
1406msgstr "مرحّل الإطار DLCI"
1407
1408#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:912
1409msgid "Metricom Starmode IP"
1410msgstr "Metricom Starmode IP"
1411
1412#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:915
1413msgid "Serial Line IP"
1414msgstr "IP خط تسلسلي"
1415
1416#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:918
1417msgid "VJ Serial Line IP"
1418msgstr "IP خط تسلسلي VJ"
1419
1420#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:921
1421msgid "6-bit Serial Line IP"
1422msgstr "IP خط تسلسلي 6-bit"
1423
1424#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:924
1425msgid "VJ 6-bit Serial Line IP"
1426msgstr "IP خط تسلسلي VJ 6-bit"
1427
1428#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:930
1429msgid "Adaptive Serial Line IP"
1430msgstr "IP خط تسلسلي متأقلم"
1431
1432#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:933
1433msgid "AMPR ROSE"
1434msgstr "AMPR ROSE"
1435
1436#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:936
1437msgid "Generic X.25"
1438msgstr "X.25 جنيس"
1439
1440#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:939
1441msgid "Point-to-Point Protocol"
1442msgstr "بروتوكول نقطة لنقطة"
1443
1444#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:945
1445msgid "(Cisco)-HDLC"
1446msgstr "(Cisco)-HDLC"
1447
1448#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:948
1449msgid "LAPB"
1450msgstr "LAPB"
1451
1452#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:957
1453msgid "IPIP Tunnel"
1454msgstr "نفق IPIP"
1455
1456#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:963
1457msgid "Frame Relay Access Device"
1458msgstr "جهاز وصول مرحّل الإطار"
1459
1460#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:969
1461msgid "Local Loopback"
1462msgstr "Loopback المحلي"
1463
1464#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:975
1465msgid "Fiber Distributed Data Interface"
1466msgstr "واجهة بيانات فيبر الموزعة"
1467
1468#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:981
1469msgid "IPv6-in-IPv4"
1470msgstr "IPv6-في-IPv4"
1471
1472#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:993
1473msgid "HIPPI"
1474msgstr "HIPPI"
1475
1476#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:996
1477msgid "Ash"
1478msgstr "Ash"
1479
1480#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:999
1481msgid "Econet"
1482msgstr "Econet"
1483
1484#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1002
1485msgid "IrLAP"
1486msgstr "IrLAP"
1487
1488#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1163
1489#, c-format
1490msgid "SIOCGIFCONF error: %s"
1491msgstr "خطأ SIOCGIFCONF: %s"
1492
1493#: ../plugins/netstatus/netstatus-iface.c:1256
1494#, c-format
1495msgid "No network devices found"
1496msgstr "لا توجد أجهزة شبكة"
1497
1498#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:180
1499#, c-format
1500msgid "Cannot open /proc/net/dev: %s"
1501msgstr "غير قادر على فتح /proc/net/dev: %s"
1502
1503#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:185
1504msgid "Could not parse /proc/net/dev. No data."
1505msgstr "تعذّر تحليل ‎/proc/net/dev. لا بيانات."
1506
1507#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:190
1508msgid "Could not parse /proc/net/dev. Unknown format."
1509msgstr "غير قادر على تحليل /proc/net/dev. هيئة غير معروفة."
1510
1511#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:205
1512#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:332
1513#, c-format
1514msgid "Could not parse interface name from '%s'"
1515msgstr "غير قادر على تحليل اسم الواجهة من '%s'"
1516
1517#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:218
1518#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:647
1519#, c-format
1520msgid ""
1521"Could not parse interface statistics from '%s'. prx_idx = %d; ptx_idx = %d; "
1522"brx_idx = %d; btx_idx = %d;"
1523msgstr ""
1524"غير قادر على تحليل إحصائيات الواجهة من '%s'. prx_idx = %d; ptx_idx = %d; "
1525"brx_idx = %d; btx_idx = %d;"
1526
1527#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:312
1528msgid "Could not parse /proc/net/wireless. No data."
1529msgstr "تعذّر تحليل ‎/proc/net/wireless. لا بيانات."
1530
1531#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:316
1532msgid "Could not parse /proc/net/wireless. Unknown format."
1533msgstr "غير قادر على تحليل /proc/net/wireless. هيئة غير معروفة."
1534
1535#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:343
1536#, c-format
1537msgid "Could not parse wireless details from '%s'. link_idx = %d;"
1538msgstr "غير قادر على تحليل تفاصيل اللاسلكي من '%s'. link_idx = %d;"
1539
1540#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:416
1541#, c-format
1542msgid "Could not connect to interface, '%s'"
1543msgstr "غير قادر على الاتصال بالواجهة. '%s'"
1544
1545#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:422
1546#, c-format
1547msgid "Could not send ioctl to interface, '%s'"
1548msgstr "غير قادر على إرسال ioctl للواجهة, '%s'"
1549
1550#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:600
1551#, c-format
1552msgid "Could not parse command line '%s': %s"
1553msgstr "غير قادر على تحليل سطر الأمر '%s': %s"
1554
1555#: ../plugins/netstatus/netstatus-sysdeps.c:637
1556msgid "Could not parse 'netstat' output. Unknown format"
1557msgstr "غير قادر على تحليل خرج 'netstat'. هيئة غير معروفة"
1558
1559#: ../plugins/netstatus/netstatus-util.c:152
1560msgid "Disconnected"
1561msgstr "مفصول"
1562
1563#: ../plugins/netstatus/netstatus-util.c:155
1564msgid "Idle"
1565msgstr "عاطل"
1566
1567#: ../plugins/netstatus/netstatus-util.c:158
1568msgid "Sending"
1569msgstr "يرسل"
1570
1571#: ../plugins/netstatus/netstatus-util.c:161
1572msgid "Receiving"
1573msgstr "يستقبل"
1574
1575#: ../plugins/netstatus/netstatus-util.c:164
1576msgid "Sending/Receiving"
1577msgstr "يرسل/يستقبل"
1578
1579#: ../plugins/batt/batt.c:154
1580#, fuzzy, c-format
1581msgid "Battery %d: %d%% charged, %d:%02d until full"
1582msgstr "البطارية: مشحونة بنسبة %d%%، وباق %d:%02d حتى تمتلئ"
1583
1584#: ../plugins/batt/batt.c:165
1585#, fuzzy, c-format
1586msgid "Battery %d: %d%% charged, %d:%02d left"
1587msgstr "البطارية: مشحونة بنسبة %d%%، وباق %d:%02d"
1588
1589#: ../plugins/batt/batt.c:171
1590#, fuzzy, c-format
1591msgid "Battery %d: %d%% charged"
1592msgstr "البطارية: مشحونة بنسبة %d%%"
1593
1594#: ../plugins/batt/batt.c:181
1595#, c-format
1596msgid ""
1597"\n"
1598"%sEnergy full design:\t\t%5d mWh"
1599msgstr ""
1600
1601#: ../plugins/batt/batt.c:183
1602#, c-format
1603msgid ""
1604"\n"
1605"%sEnergy full:\t\t\t%5d mWh"
1606msgstr ""
1607
1608#: ../plugins/batt/batt.c:185
1609#, c-format
1610msgid ""
1611"\n"
1612"%sEnergy now:\t\t\t%5d mWh"
1613msgstr ""
1614
1615#: ../plugins/batt/batt.c:187
1616#, c-format
1617msgid ""
1618"\n"
1619"%sPower now:\t\t\t%5d mW"
1620msgstr ""
1621"\n"
1622"%sالطّاقة الآن:\t\t\t%5d م.وات"
1623
1624#: ../plugins/batt/batt.c:190
1625#, c-format
1626msgid ""
1627"\n"
1628"%sCharge full design:\t%5d mAh"
1629msgstr ""
1630
1631#: ../plugins/batt/batt.c:192
1632#, c-format
1633msgid ""
1634"\n"
1635"%sCharge full:\t\t\t%5d mAh"
1636msgstr ""
1637
1638#: ../plugins/batt/batt.c:194
1639#, c-format
1640msgid ""
1641"\n"
1642"%sCharge now:\t\t\t%5d mAh"
1643msgstr ""
1644"\n"
1645"%sالشّحن الآن:\t\t\t%5d ميلي‌أمبير‌ساعة"
1646
1647#: ../plugins/batt/batt.c:196
1648#, c-format
1649msgid ""
1650"\n"
1651"%sCurrent now:\t\t\t%5d mA"
1652msgstr ""
1653
1654#: ../plugins/batt/batt.c:199
1655#, c-format
1656msgid ""
1657"\n"
1658"%sCurrent Voltage:\t\t%.3lf V"
1659msgstr ""
1660"\n"
1661"%sالفولطيّة الآن:\t\t%.3lf فولت"
1662
1663#: ../plugins/batt/batt.c:237
1664msgid "No batteries found"
1665msgstr "لا توجد أي بطاريات"
1666
1667#: ../plugins/batt/batt.c:534 ../plugins/batt/batt.c:667
1668#, fuzzy
1669msgid "Battery low"
1670msgstr "مراقب البطارية"
1671
1672#: ../plugins/batt/batt.c:690 ../plugins/batt/batt.c:714
1673msgid "Battery Monitor"
1674msgstr "مراقب البطارية"
1675
1676#: ../plugins/batt/batt.c:692
1677msgid "Hide if there is no battery"
1678msgstr "اخفِ إذا لم تجد بطارية"
1679
1680#: ../plugins/batt/batt.c:693
1681msgid "Alarm command"
1682msgstr "أمر المنبه"
1683
1684#: ../plugins/batt/batt.c:694
1685msgid "Alarm time (minutes left)"
1686msgstr "وقت المنبه (الدقائق المتبقية)"
1687
1688#: ../plugins/batt/batt.c:695
1689msgid "Background color"
1690msgstr "لون الخلفية"
1691
1692#: ../plugins/batt/batt.c:696
1693msgid "Charging color 1"
1694msgstr "لون الشحن 1"
1695
1696#: ../plugins/batt/batt.c:697
1697msgid "Charging color 2"
1698msgstr "لون الشحن 2"
1699
1700#: ../plugins/batt/batt.c:698
1701msgid "Discharging color 1"
1702msgstr "لون التفريغ 1"
1703
1704#: ../plugins/batt/batt.c:699
1705msgid "Discharging color 2"
1706msgstr "لون التفريغ 2"
1707
1708#: ../plugins/batt/batt.c:700
1709msgid "Border width"
1710msgstr "عرض الحد"
1711
1712#: ../plugins/batt/batt.c:704
1713msgid "Show Extended Information"
1714msgstr "أظهر معلومات ممتدّة"
1715
1716#: ../plugins/batt/batt.c:705
1717#, fuzzy
1718msgid "Number of battery to monitor"
1719msgstr "الواجهة المُراقَبة"
1720
1721#: ../plugins/batt/batt.c:715
1722msgid "Display battery status using ACPI"
1723msgstr "يظهر حالة البطارية باستخدام ACPI"
1724
1725#: ../plugins/kbled/kbled.c:203 ../plugins/kbled/kbled.c:234
1726msgid "Keyboard LED"
1727msgstr "أضواء لوحة المفاتيح"
1728
1729#: ../plugins/kbled/kbled.c:205
1730msgid "Show CapsLock"
1731msgstr "أظهر Capslock"
1732
1733#: ../plugins/kbled/kbled.c:206
1734msgid "Show NumLock"
1735msgstr "أظهر NumLock"
1736
1737#: ../plugins/kbled/kbled.c:207
1738msgid "Show ScrollLock"
1739msgstr "أظهر ScrollLock"
1740
1741#: ../plugins/kbled/kbled.c:235
1742msgid "Indicators for CapsLock, NumLock, and ScrollLock keys"
1743msgstr "مبين أضواء مفاتيح CapsLock و NumLock و ScrollLock."
1744
1745#. A label to allow for click through
1746#: ../plugins/indicator/indicator.c:694
1747msgid "No Indicators"
1748msgstr "بدون مؤشرات"
1749
1750#: ../plugins/indicator/indicator.c:863 ../plugins/indicator/indicator.c:881
1751msgid "Indicator applets"
1752msgstr "بريمجات المؤشر"
1753
1754#: ../plugins/indicator/indicator.c:865
1755msgid "Indicator Applications"
1756msgstr "التطبيقات المؤشر"
1757
1758#: ../plugins/indicator/indicator.c:866
1759msgid "Clock Indicator"
1760msgstr "ساعة المؤشر"
1761
1762#: ../plugins/indicator/indicator.c:867
1763msgid "Messaging Menu"
1764msgstr "قائمة الرسائل"
1765
1766#: ../plugins/indicator/indicator.c:868
1767msgid "Network Menu"
1768msgstr "قائمة الشبكة"
1769
1770#: ../plugins/indicator/indicator.c:869
1771msgid "Session Menu"
1772msgstr "قائمة الجلسة"
1773
1774#: ../plugins/indicator/indicator.c:870
1775msgid "Sound Menu"
1776msgstr "قائمة الصوت"
1777
1778#: ../plugins/indicator/indicator.c:882
1779msgid "Add indicator applets to the panel"
1780msgstr "أضف بريمجات المؤشر إلى الشريط"
1781
1782#: ../plugins/monitors/monitors.c:281
1783#, c-format
1784msgid "CPU usage: %.2f%%"
1785msgstr "استخدام المعالج: %.2f%%"
1786
1787#: ../plugins/monitors/monitors.c:377
1788#, c-format
1789msgid "RAM usage: %.1fMB (%.2f%%)"
1790msgstr "استخدام الذاكرة العشوائية: %.1fم.ب (%.2f%%)"
1791
1792#: ../plugins/monitors/monitors.c:723 ../plugins/monitors/monitors.c:808
1793msgid "Resource monitors"
1794msgstr "موارد المراقبات"
1795
1796#: ../plugins/monitors/monitors.c:726
1797msgid "CPU color"
1798msgstr "لون المعالج"
1799
1800#: ../plugins/monitors/monitors.c:727
1801msgid "Display RAM usage"
1802msgstr "أظهر إستخدام الذاكرة العشوائية"
1803
1804#: ../plugins/monitors/monitors.c:728
1805msgid "RAM color"
1806msgstr "لون الذاكرة العشوائية"
1807
1808#: ../plugins/monitors/monitors.c:729
1809msgid "Action when clicked (default: lxtask)"
1810msgstr "الإجراء عند النقر (الإفتراضي: lxtask)"
1811
1812#: ../plugins/monitors/monitors.c:809
1813msgid "Display monitors (CPU, RAM)"
1814msgstr "عرض مراقبات (معالح, الذاكرة العشوائية)"
1815
1816#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:52
1817msgid "[N/A]"
1818msgstr "[غ/م]"
1819
1820#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:792
1821msgid "Enter New Location"
1822msgstr "أدخِل مكانًا جديدًا"
1823
1824#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:806
1825msgid "_New Location:"
1826msgstr "المكان ال_جديد:"
1827
1828#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:817
1829msgid ""
1830"Enter the:\n"
1831"- city, or\n"
1832"- city and state/country, or\n"
1833"- postal code\n"
1834"for which to retrieve the weather forecast."
1835msgstr ""
1836"أدخِل:\n"
1837"- المدينة، أو\n"
1838"- المدينة والولاية/البلد، أو\n"
1839"- الرّمز البريديّ\n"
1840"لجلب تنبّؤ الطّقس له/لها."
1841
1842#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:854
1843#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:987
1844msgid "You must specify a location."
1845msgstr "عليك تحديد مكان."
1846
1847#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:901
1848#, c-format
1849msgid "Location '%s' not found!"
1850msgstr "لم يُعثر على المكان '%s'!"
1851
1852#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1060
1853msgid "Preferences"
1854msgstr "تفضيلات"
1855
1856#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1066
1857msgid "Refresh"
1858msgstr "أنعش"
1859
1860#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1072
1861msgid "Quit"
1862msgstr "أنهِ"
1863
1864#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1229
1865msgid "Weather Preferences"
1866msgstr "تفضيلات الطّقس"
1867
1868#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1243
1869msgid "Current Location"
1870msgstr "المكان الحاليّ"
1871
1872#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1247
1873#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1524
1874msgid "None configured"
1875msgstr "لا شيء مضبوط"
1876
1877#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1249
1878#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1521
1879msgid "_Set"
1880msgstr "_عيّن"
1881
1882#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1270
1883msgid "Display"
1884msgstr ""
1885
1886#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1274
1887msgid "Name:"
1888msgstr "الاسم:"
1889
1890#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1278
1891msgid "Units:"
1892msgstr "الوحدات:"
1893
1894#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1282
1895msgid "_Metric (°C)"
1896msgstr "مت_ريّ (°م)"
1897
1898#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1284
1899msgid "_English (°F)"
1900msgstr "إن_جليزيّ (°ف)"
1901
1902#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1319
1903msgid "Forecast"
1904msgstr "تنبّؤ الطّقس"
1905
1906#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1323
1907msgid "Updates:"
1908msgstr "التّحديثات:"
1909
1910#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1327
1911msgid "Ma_nual"
1912msgstr "ي_دويًّا"
1913
1914#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1331
1915msgid "_Automatic, every"
1916msgstr "آ_ليًّا، كلّ"
1917
1918#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1352
1919msgid "minutes"
1920msgstr ""
1921
1922#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1361
1923msgid "Source:"
1924msgstr "المصدر:"
1925
1926#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1477
1927msgid "C_hange"
1928msgstr "غيّ_ر"
1929
1930#. Both are available
1931#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1565
1932#, c-format
1933msgid "Current Conditions for %s"
1934msgstr "حالة %s الحاليّة"
1935
1936#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1589
1937msgid "Location:"
1938msgstr "المكان:"
1939
1940#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1612
1941msgid "Last updated:"
1942msgstr "آخر تحديث:"
1943
1944#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1639
1945msgid "Feels like:"
1946msgstr ""
1947
1948#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1664
1949msgid "Humidity:"
1950msgstr "الرّطوبة:"
1951
1952#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1691
1953msgid "Pressure:"
1954msgstr "الضّغط:"
1955
1956#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1718
1957msgid "Visibility:"
1958msgstr "الرّؤية:"
1959
1960#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1746
1961msgid "Wind:"
1962msgstr "الرّياح:"
1963
1964#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1769
1965msgid "Sunrise:"
1966msgstr "الشّروق:"
1967
1968#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1792
1969msgid "Sunset:"
1970msgstr "الغروب:"
1971
1972#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1898
1973#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2234
1974#, c-format
1975msgid "Forecast for %s unavailable."
1976msgstr "تنبّؤ طقس %s غير متوفّر."
1977
1978#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1907
1979#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2239
1980#, c-format
1981msgid "Location not set."
1982msgstr "لم يُعيَّن مكان."
1983
1984#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:1924
1985#, c-format
1986msgid "Searching for '%s'..."
1987msgstr "يبحث عن '%s'..."
1988
1989#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2050
1990#, c-format
1991msgid "Location matches for '%s'"
1992msgstr "الأماكن المطابقة لِـ '%s'"
1993
1994#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2070
1995msgid "City"
1996msgstr "المدينة"
1997
1998#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2090
1999msgid "Country"
2000msgstr "الدّولة"
2001
2002#. make it nice and pretty
2003#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2221
2004msgid "Currently in "
2005msgstr "حاليًّا في "
2006
2007#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2223
2008msgid "Today: "
2009msgstr "اليوم: "
2010
2011#: ../plugins/weather/weatherwidget.c:2224
2012msgid "Tomorrow: "
2013msgstr "الغدّ: "
2014
2015#: ../plugins/weather/weather.c:332
2016msgid "Weather Plugin"
2017msgstr "ملحقة طقس"
2018
2019#: ../plugins/weather/weather.c:333
2020msgid "Show weather conditions for a location."
2021msgstr "أظهر حالة الطّقس في مكان ما."
2022
2023#~ msgid " --log <number> -- set log level 0-5. 0 - none 5 - chatty\n"
2024#~ msgstr ""
2025#~ " --log <رقم> -- يعين مستوى التسجيل من 0 إلى 5. 0 - لا تسجيل 5 - ثرثار\n"
2026
2027#~ msgid "Display Image and Tooltip"
2028#~ msgstr "أظهر صورة وتلميحا"
2029
2030#~ msgid "Normal"
2031#~ msgstr "عادي"
2032
2033#~ msgid "Warning1"
2034#~ msgstr "تحذير1"
2035
2036#~ msgid "Warning2"
2037#~ msgstr "تحذير2"
2038
2039#~ msgid "Failed to launch time configuration tool: %s"
2040#~ msgstr "فشل إطلاق أداة ضبط الوقت: %s"
2041
2042#~ msgid "Model"
2043#~ msgstr "النوع"
2044
2045#~ msgid "WNCKPager"
2046#~ msgstr "WNCKPager"
2047
2048#~ msgid "<b>Icon</b>"
2049#~ msgstr "<b>الأيقونات</b>"
2050
2051#~ msgid "Configure Keyboard Layout Switcher"
2052#~ msgstr "اضبط مبدّل تخطيط لوحة المفاتيح"
2053
2054#~ msgid "image"
2055#~ msgstr "صورة"
2056
2057#~ msgid "text"
2058#~ msgstr "نص"
2059
2060#~ msgid "Per application settings"
2061#~ msgstr "إعدادت كل تطبيق على حدة"
2062
2063#~ msgid "Default layout:"
2064#~ msgstr "التخطيط الافتراضي:"
2065
2066#~ msgid "Available Applications"
2067#~ msgstr "التطبيقات المتوفرة"
2068
2069#~ msgid "Display system temperature, by kesler.daniel@gmail.com"
2070#~ msgstr "يظهر درجة حرارة النظام، كتبه kesler.daniel@gmail.com"
2071
2072#~ msgid "Left\t"
2073#~ msgstr "اليسار\t"
2074
2075#~ msgid "Top\t"
2076#~ msgstr "الأعلى\t"
2077
2078#~ msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
2079#~ msgstr "غير قادر على إيجاد ملف رسمة البكسلات: %s"
2080
2081#~ msgid "Desktop No / Workspace Name"
2082#~ msgstr "رقم سطح المكتب أو اسم مساحة العمل"
2083
2084#~ msgid ""
2085#~ "Allows you to switch the keyboard layout and\n"
2086#~ "displays the currently selected layout."
2087#~ msgstr ""
2088#~ "يسمح لك بالتبديل بين تخطيطات لوحة المفاتيح المتوفرة\n"
2089#~ "ويعرض التخطيط المنتقى حاليا."
2090
2091#~ msgid "Other plugins available here"
2092#~ msgstr "تتوفر ملحقات أخرى هنا"
2093
2094#~ msgid "Old KDE/GNOME Tray"
2095#~ msgstr "مساحة تبليغ جنوم أو كدي القديمة"
2096
2097#~ msgid "Enable Image:"
2098#~ msgstr "صورة:"
2099
2100#~ msgid "Enable Transparency"
2101#~ msgstr "شفافة"
2102
2103#~ msgid " --configure -- launch configuration utility\n"
2104#~ msgstr " --configure -- تشغيل أداة الضبط\n"
2105
2106#~ msgid " -C  -- same as --configure\n"
2107#~ msgstr " -C  -- نفس ما يفعله --configure\n"
2108
2109#~ msgid "Add Button"
2110#~ msgstr "أضف زرّا"
2111
2112#~ msgid "Button Properties"
2113#~ msgstr "خصائص الزر"
2114
2115#~ msgid "Remove Button"
2116#~ msgstr "أزل الزر"
2117
2118#~ msgid "Buttons"
2119#~ msgstr "الأزرار"
2120
2121#~ msgid "Accept SkipPager"
2122#~ msgstr "اقبل أمر تخطي شريط المهام SkipPager"
2123
2124#~ msgid "Show Iconified windows"
2125#~ msgstr "أظهر النوافذ التي تم تصغيرها"
2126
2127#~ msgid "Show mapped windows"
2128#~ msgstr "لا تُظهِر إلا النوافذ المصغرة"
2129
2130#~ msgid "Kayboard Layout switcher"
2131#~ msgstr "مبدّل تخطيط لوحة المفاتيح"
2132
2133#~ msgid ""
2134#~ "Dynamic\n"
2135#~ "Pixels\n"
2136#~ "% Percent"
2137#~ msgstr ""
2138#~ "متأقلم\n"
2139#~ "بالبكسل\n"
2140#~ "% في المائة"
2141
2142#~ msgid ""
2143#~ "Left\n"
2144#~ "Center\n"
2145#~ "Right"
2146#~ msgstr ""
2147#~ "اليسار\n"
2148#~ "الوسط\n"
2149#~ "اليمين"
2150
2151#~ msgid ""
2152#~ "Left\n"
2153#~ "Right\n"
2154#~ "Top\n"
2155#~ "Bottom"
2156#~ msgstr ""
2157#~ "اليسار\n"
2158#~ "اليمين\n"
2159#~ "الأعلى\n"
2160#~ "الأسفل"
2161
2162#~ msgid "Where to put the panel?"
2163#~ msgstr "أين يوضع الشريط؟"
2164
2165#~ msgid "Battery: %d%% charged, %s"
2166#~ msgstr "البطارية: مشحونة بنسبة %d%%، %s"
2167
2168#~ msgid "charging finished"
2169#~ msgstr "تم الشحن"
2170
2171#~ msgid "charging"
2172#~ msgstr "يشحن"
2173