1# translation of knetattach.po to dansk
2# Danish translation of knetattach
3#
4# Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>, 2004, 2005.
5# Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2008.
6# Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>, 2008, 2010, 2011.
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: knetattach\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
11"POT-Creation-Date: 2021-06-26 00:19+0000\n"
12"PO-Revision-Date: 2011-12-12 18:42+0100\n"
13"Last-Translator: Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>\n"
14"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
15"Language: da\n"
16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
20"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
21
22#, kde-format
23msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
24msgid "Your names"
25msgstr "Erik Kjær Pedersen"
26
27#, kde-format
28msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
29msgid "Your emails"
30msgstr "erik@binghamton.edu"
31
32#: knetattach.cpp:78
33#, kde-format
34msgid ""
35"Enter a name for this <i>WebFolder</i> as well as a server address, port and "
36"folder path to use and press the <b>Save & Connect</b> button."
37msgstr ""
38"Angiv navn for denne <i>www-mappe</i> samt serveradresse, port og mappesti "
39"der skal bruges og tryk på <b>Gem og forbind</b>."
40
41#: knetattach.cpp:81
42#, kde-format
43msgid ""
44"Enter a name for this <i>Secure shell connection</i> as well as a server "
45"address, port and folder path to use and press the <b>Save & Connect</b> "
46"button."
47msgstr ""
48"Angiv et navn til denne <i>Sikker skal-forbindelse (ssh)</i> samt "
49"serveradresse, port og mappesti der skal bruges og tryk på knappen <b>Gem og "
50"forbind</b>."
51
52#: knetattach.cpp:85
53#, kde-format
54msgid ""
55"Enter a name for this <i>File Transfer Protocol connection</i> as well as a "
56"server address and folder path to use and press the <b>Save & Connect</b> "
57"button."
58msgstr ""
59"Angiv et navn for denne <i>FTP-forbindelse</i> samt serveradresse og "
60"mappesti der skal bruges og tryk på knappen <b>Gem og forbind</b>."
61
62#: knetattach.cpp:89
63#, kde-format
64msgid ""
65"Enter a name for this <i>Microsoft Windows network drive</i> as well as a "
66"server address and folder path to use and press the <b>Save & Connect</b> "
67"button."
68msgstr ""
69"Angiv et navn for dette <i>Microsoft Windows-netværksdrev</i> samt "
70"serveradresse, port og mappesti der skal bruges og tryk på knappen <b>Gem og "
71"forbind</b>."
72
73#: knetattach.cpp:207
74#, kde-format
75msgid "Unable to connect to server.  Please check your settings and try again."
76msgstr ""
77"Kan ikke forbinde til server. Tjek venligst dine indstillinger og prøv igen."
78
79#: knetattach.cpp:334
80#, kde-format
81msgid "Save && C&onnect"
82msgstr "Gem og &forbind"
83
84#: knetattach.cpp:336
85#, kde-format
86msgid "C&onnect"
87msgstr "F&orbind"
88
89#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWizard, KNetAttach)
90#: knetattach.ui:14
91#, kde-format
92msgid "Network Folder Wizard"
93msgstr "Netværk-mappeguide"
94
95#. i18n: ectx: property (title), widget (QWizardPage, _folderType)
96#: knetattach.ui:18
97#, kde-format
98msgid "Add Network Folder"
99msgstr "Tilføj netværksmappe"
100
101#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
102#: knetattach.ui:24
103#, kde-format
104msgid ""
105"Select the type of network folder you wish to connect to and press the Next "
106"button."
107msgstr ""
108"Vælg den type netværksmappe du ønsker at forbinde til og tryk på knappen "
109"Næste."
110
111#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, _recent)
112#: knetattach.ui:65
113#, kde-format
114msgid "&Recent connection:"
115msgstr "&Nylig forbindelse:"
116
117#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, _webfolder)
118#: knetattach.ui:72
119#, kde-format
120msgid "&WebFolder (webdav)"
121msgstr "&Www-mappe (webdav)"
122
123#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, _fish)
124#: knetattach.ui:82
125#, kde-format
126msgid "&Secure shell (ssh)"
127msgstr "&Sikker skal (ssh)"
128
129#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, _ftp)
130#: knetattach.ui:111
131#, kde-format
132msgid "FT&P"
133msgstr "FT&P"
134
135#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, _smb)
136#: knetattach.ui:118
137#, kde-format
138msgid "&Microsoft® Windows® network drive"
139msgstr "&Microsoft® Windows® netværksdrev"
140
141#. i18n: ectx: property (title), widget (QWizardPage, _folderParameters)
142#: knetattach.ui:145
143#, kde-format
144msgid "Network Folder Information"
145msgstr "Information om netværksmappe"
146
147#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2)
148#: knetattach.ui:177
149#, kde-format
150msgid "&Name:"
151msgstr "&Navn:"
152
153#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, _userText)
154#: knetattach.ui:196
155#, kde-format
156msgid "&User:"
157msgstr "Br&uger:"
158
159#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
160#: knetattach.ui:222
161#, kde-format
162msgid "Se&rver:"
163msgstr "Se&rver:"
164
165#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, _portText)
166#: knetattach.ui:248
167#, kde-format
168msgid "&Port:"
169msgstr "&Port:"
170
171#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, _protocol)
172#: knetattach.ui:283
173#, kde-format
174msgid "&Protocol:"
175msgstr "&Protokol:"
176
177#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
178#: knetattach.ui:313
179#, kde-format
180msgid "&Folder:"
181msgstr "&Mappe:"
182
183#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, _encodingText)
184#: knetattach.ui:335
185#, kde-format
186msgid "Encoding:"
187msgstr "Tegnsæt:"
188
189#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _createIcon)
190#: knetattach.ui:351
191#, kde-format
192msgid "Cr&eate an icon for this remote folder"
193msgstr "Opr&et et ikon for denne eksterne mappe"
194
195#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _useEncryption)
196#: knetattach.ui:361
197#, kde-format
198msgid "&Use encryption"
199msgstr "&Brug kryptering"
200
201#: main.cpp:21 main.cpp:23
202#, kde-format
203msgid "KDE Network Wizard"
204msgstr "KDE's netværksguide"
205
206#: main.cpp:25
207#, kde-format
208msgid "(c) 2004 George Staikos"
209msgstr "© 2004 George Staikos"
210
211#: main.cpp:28
212#, kde-format
213msgid "George Staikos"
214msgstr "George Staikos"
215
216#: main.cpp:28
217#, kde-format
218msgid "Primary author and maintainer"
219msgstr "Primær forfatter og vedligeholder"