1# translation of knetattach.po to dansk 2# Danish translation of knetattach 3# 4# Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>, 2004, 2005. 5# Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2008. 6# Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>, 2008, 2010, 2011. 7msgid "" 8msgstr "" 9"Project-Id-Version: knetattach\n" 10"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 11"POT-Creation-Date: 2021-06-26 00:19+0000\n" 12"PO-Revision-Date: 2011-12-12 18:42+0100\n" 13"Last-Translator: Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>\n" 14"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n" 15"Language: da\n" 16"MIME-Version: 1.0\n" 17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 19"X-Generator: Lokalize 1.2\n" 20"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 21 22#, kde-format 23msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 24msgid "Your names" 25msgstr "Erik Kjær Pedersen" 26 27#, kde-format 28msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 29msgid "Your emails" 30msgstr "erik@binghamton.edu" 31 32#: knetattach.cpp:78 33#, kde-format 34msgid "" 35"Enter a name for this <i>WebFolder</i> as well as a server address, port and " 36"folder path to use and press the <b>Save & Connect</b> button." 37msgstr "" 38"Angiv navn for denne <i>www-mappe</i> samt serveradresse, port og mappesti " 39"der skal bruges og tryk på <b>Gem og forbind</b>." 40 41#: knetattach.cpp:81 42#, kde-format 43msgid "" 44"Enter a name for this <i>Secure shell connection</i> as well as a server " 45"address, port and folder path to use and press the <b>Save & Connect</b> " 46"button." 47msgstr "" 48"Angiv et navn til denne <i>Sikker skal-forbindelse (ssh)</i> samt " 49"serveradresse, port og mappesti der skal bruges og tryk på knappen <b>Gem og " 50"forbind</b>." 51 52#: knetattach.cpp:85 53#, kde-format 54msgid "" 55"Enter a name for this <i>File Transfer Protocol connection</i> as well as a " 56"server address and folder path to use and press the <b>Save & Connect</b> " 57"button." 58msgstr "" 59"Angiv et navn for denne <i>FTP-forbindelse</i> samt serveradresse og " 60"mappesti der skal bruges og tryk på knappen <b>Gem og forbind</b>." 61 62#: knetattach.cpp:89 63#, kde-format 64msgid "" 65"Enter a name for this <i>Microsoft Windows network drive</i> as well as a " 66"server address and folder path to use and press the <b>Save & Connect</b> " 67"button." 68msgstr "" 69"Angiv et navn for dette <i>Microsoft Windows-netværksdrev</i> samt " 70"serveradresse, port og mappesti der skal bruges og tryk på knappen <b>Gem og " 71"forbind</b>." 72 73#: knetattach.cpp:207 74#, kde-format 75msgid "Unable to connect to server. Please check your settings and try again." 76msgstr "" 77"Kan ikke forbinde til server. Tjek venligst dine indstillinger og prøv igen." 78 79#: knetattach.cpp:334 80#, kde-format 81msgid "Save && C&onnect" 82msgstr "Gem og &forbind" 83 84#: knetattach.cpp:336 85#, kde-format 86msgid "C&onnect" 87msgstr "F&orbind" 88 89#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWizard, KNetAttach) 90#: knetattach.ui:14 91#, kde-format 92msgid "Network Folder Wizard" 93msgstr "Netværk-mappeguide" 94 95#. i18n: ectx: property (title), widget (QWizardPage, _folderType) 96#: knetattach.ui:18 97#, kde-format 98msgid "Add Network Folder" 99msgstr "Tilføj netværksmappe" 100 101#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) 102#: knetattach.ui:24 103#, kde-format 104msgid "" 105"Select the type of network folder you wish to connect to and press the Next " 106"button." 107msgstr "" 108"Vælg den type netværksmappe du ønsker at forbinde til og tryk på knappen " 109"Næste." 110 111#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, _recent) 112#: knetattach.ui:65 113#, kde-format 114msgid "&Recent connection:" 115msgstr "&Nylig forbindelse:" 116 117#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, _webfolder) 118#: knetattach.ui:72 119#, kde-format 120msgid "&WebFolder (webdav)" 121msgstr "&Www-mappe (webdav)" 122 123#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, _fish) 124#: knetattach.ui:82 125#, kde-format 126msgid "&Secure shell (ssh)" 127msgstr "&Sikker skal (ssh)" 128 129#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, _ftp) 130#: knetattach.ui:111 131#, kde-format 132msgid "FT&P" 133msgstr "FT&P" 134 135#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, _smb) 136#: knetattach.ui:118 137#, kde-format 138msgid "&Microsoft® Windows® network drive" 139msgstr "&Microsoft® Windows® netværksdrev" 140 141#. i18n: ectx: property (title), widget (QWizardPage, _folderParameters) 142#: knetattach.ui:145 143#, kde-format 144msgid "Network Folder Information" 145msgstr "Information om netværksmappe" 146 147#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2) 148#: knetattach.ui:177 149#, kde-format 150msgid "&Name:" 151msgstr "&Navn:" 152 153#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, _userText) 154#: knetattach.ui:196 155#, kde-format 156msgid "&User:" 157msgstr "Br&uger:" 158 159#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 160#: knetattach.ui:222 161#, kde-format 162msgid "Se&rver:" 163msgstr "Se&rver:" 164 165#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, _portText) 166#: knetattach.ui:248 167#, kde-format 168msgid "&Port:" 169msgstr "&Port:" 170 171#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, _protocol) 172#: knetattach.ui:283 173#, kde-format 174msgid "&Protocol:" 175msgstr "&Protokol:" 176 177#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) 178#: knetattach.ui:313 179#, kde-format 180msgid "&Folder:" 181msgstr "&Mappe:" 182 183#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, _encodingText) 184#: knetattach.ui:335 185#, kde-format 186msgid "Encoding:" 187msgstr "Tegnsæt:" 188 189#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _createIcon) 190#: knetattach.ui:351 191#, kde-format 192msgid "Cr&eate an icon for this remote folder" 193msgstr "Opr&et et ikon for denne eksterne mappe" 194 195#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, _useEncryption) 196#: knetattach.ui:361 197#, kde-format 198msgid "&Use encryption" 199msgstr "&Brug kryptering" 200 201#: main.cpp:21 main.cpp:23 202#, kde-format 203msgid "KDE Network Wizard" 204msgstr "KDE's netværksguide" 205 206#: main.cpp:25 207#, kde-format 208msgid "(c) 2004 George Staikos" 209msgstr "© 2004 George Staikos" 210 211#: main.cpp:28 212#, kde-format 213msgid "George Staikos" 214msgstr "George Staikos" 215 216#: main.cpp:28 217#, kde-format 218msgid "Primary author and maintainer" 219msgstr "Primær forfatter og vedligeholder"