1# Translation of kcmmouse to Norwegian Bokmål 2# 3# Hans Petter Bieker <bieker@kde.org>, 1998, 1999, 2000. 4# Knut Yrvin <knut.yrvin@gmail.com>, 2002, 2005. 5# Knut Erik Hollund <khollund@responze.net>, 2003. 6# Bjørn Steensrud <bjornst@skogkatt.homelinux.org>, 2003, 2007, 2008, 2010, 2011, 2014, 2015. 7# Axel Bojer <fri_programvare@bojer.no>, 2005, 2006. 8# Nils Kristian Tomren <slx@nilsk.net>, 2005, 2007. 9# Bjørn Kvisli <bjorn.kvisli@gmail.com>, 2007. 10msgid "" 11msgstr "" 12"Project-Id-Version: kcminput\n" 13"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 14"POT-Creation-Date: 2021-06-26 00:19+0000\n" 15"PO-Revision-Date: 2015-04-26 21:24+0200\n" 16"Last-Translator: Bjørn Steensrud <bjornst@skogkatt.homelinux.org>\n" 17"Language-Team: Norwegian Bokmål <l10n-no@lister.huftis.org>\n" 18"Language: nb\n" 19"MIME-Version: 1.0\n" 20"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 21"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 22"X-Generator: Lokalize 1.5\n" 23"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 24"X-Environment: kde\n" 25"X-Accelerator-Marker: &\n" 26"X-Text-Markup: kde4\n" 27 28#, kde-format 29msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 30msgid "Your names" 31msgstr "Axel Bojer" 32 33#, kde-format 34msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 35msgid "Your emails" 36msgstr "fri_programvare@bojer.no" 37 38#: backends/kwin_wl/kwin_wl_backend.cpp:63 39#, kde-format 40msgid "Querying input devices failed. Please reopen this settings module." 41msgstr "" 42 43#: backends/kwin_wl/kwin_wl_backend.cpp:83 44#, kde-format 45msgid "Critical error on reading fundamental device infos of %1." 46msgstr "" 47 48#: kcm/libinput/libinput_config.cpp:35 49#, kde-format 50msgid "Pointer device KCM" 51msgstr "" 52 53#: kcm/libinput/libinput_config.cpp:37 54#, kde-format 55msgid "System Settings module for managing mice and trackballs." 56msgstr "" 57 58#: kcm/libinput/libinput_config.cpp:39 59#, kde-format 60msgid "Copyright 2018 Roman Gilg" 61msgstr "" 62 63#: kcm/libinput/libinput_config.cpp:42 kcm/xlib/xlib_config.cpp:93 64#, kde-format 65msgid "Roman Gilg" 66msgstr "" 67 68#: kcm/libinput/libinput_config.cpp:42 69#, kde-format 70msgid "Developer" 71msgstr "Utvikler" 72 73#: kcm/libinput/libinput_config.cpp:111 74#, kde-format 75msgid "" 76"Error while loading values. See logs for more information. Please restart " 77"this configuration module." 78msgstr "" 79 80#: kcm/libinput/libinput_config.cpp:116 81#, kde-format 82msgid "No pointer device found. Connect now." 83msgstr "" 84 85#: kcm/libinput/libinput_config.cpp:127 86#, kde-format 87msgid "" 88"Not able to save all changes. See logs for more information. Please restart " 89"this configuration module and try again." 90msgstr "" 91 92#: kcm/libinput/libinput_config.cpp:147 93#, kde-format 94msgid "" 95"Error while loading default values. Failed to set some options to their " 96"default values." 97msgstr "" 98 99#: kcm/libinput/libinput_config.cpp:169 100#, kde-format 101msgid "" 102"Error while adding newly connected device. Please reconnect it and restart " 103"this configuration module." 104msgstr "" 105 106#: kcm/libinput/libinput_config.cpp:193 107#, kde-format 108msgid "Pointer device disconnected. Closed its setting dialog." 109msgstr "" 110 111#: kcm/libinput/libinput_config.cpp:195 112#, kde-format 113msgid "Pointer device disconnected. No other devices found." 114msgstr "" 115 116#: kcm/libinput/main.qml:76 117#, kde-format 118msgid "Device:" 119msgstr "Enhet:" 120 121#: kcm/libinput/main.qml:102 kcm/libinput/main_deviceless.qml:54 122#, kde-format 123msgid "General:" 124msgstr "" 125 126#: kcm/libinput/main.qml:104 127#, kde-format 128msgid "Device enabled" 129msgstr "" 130 131#: kcm/libinput/main.qml:123 132#, kde-format 133msgid "Accept input through this device." 134msgstr "" 135 136#: kcm/libinput/main.qml:129 kcm/libinput/main_deviceless.qml:56 137#, kde-format 138msgid "Left handed mode" 139msgstr "" 140 141#: kcm/libinput/main.qml:148 kcm/libinput/main_deviceless.qml:75 142#, kde-format 143msgid "Swap left and right buttons." 144msgstr "" 145 146#: kcm/libinput/main.qml:154 kcm/libinput/main_deviceless.qml:81 147#, kde-format 148msgid "Press left and right buttons for middle-click" 149msgstr "" 150 151#: kcm/libinput/main.qml:173 kcm/libinput/main_deviceless.qml:100 152#, kde-format 153msgid "" 154"Clicking left and right button simultaneously sends middle button click." 155msgstr "" 156 157#: kcm/libinput/main.qml:183 kcm/libinput/main_deviceless.qml:110 158#, kde-format 159msgid "Pointer speed:" 160msgstr "" 161 162#: kcm/libinput/main.qml:215 kcm/libinput/main_deviceless.qml:142 163#, kde-format 164msgid "Acceleration profile:" 165msgstr "" 166 167#: kcm/libinput/main.qml:246 kcm/libinput/main_deviceless.qml:173 168#, kde-format 169msgid "Flat" 170msgstr "Flat" 171 172#: kcm/libinput/main.qml:249 kcm/libinput/main_deviceless.qml:176 173#, kde-format 174msgid "Cursor moves the same distance as the mouse movement." 175msgstr "" 176 177#: kcm/libinput/main.qml:256 kcm/libinput/main_deviceless.qml:183 178#, kde-format 179msgid "Adaptive" 180msgstr "" 181 182#: kcm/libinput/main.qml:259 kcm/libinput/main_deviceless.qml:186 183#, kde-format 184msgid "Cursor travel distance depends on the mouse movement speed." 185msgstr "" 186 187#: kcm/libinput/main.qml:271 kcm/libinput/main_deviceless.qml:198 188#, kde-format 189msgid "Scrolling:" 190msgstr "" 191 192#: kcm/libinput/main.qml:273 kcm/libinput/main_deviceless.qml:200 193#, kde-format 194msgid "Invert scroll direction" 195msgstr "" 196 197#: kcm/libinput/main.qml:288 kcm/libinput/main_deviceless.qml:215 198#, kde-format 199msgid "Touchscreen like scrolling." 200msgstr "" 201 202#: kcm/libinput/main.qml:294 203#, kde-format 204msgid "Scrolling speed:" 205msgstr "" 206 207#: kcm/libinput/main.qml:342 208#, kde-format 209msgctxt "Slower Scroll" 210msgid "Slower" 211msgstr "" 212 213#: kcm/libinput/main.qml:348 214#, kde-format 215msgctxt "Faster Scroll Speed" 216msgid "Faster" 217msgstr "" 218 219#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, KCMMouse) 220#: kcm/xlib/kcmmouse.ui:14 221#, kde-format 222msgid "" 223"<h1>Mouse</h1> This module allows you to choose various options for the way " 224"in which your pointing device works. Your pointing device may be a mouse, " 225"trackball, or some other hardware that performs a similar function." 226msgstr "" 227"<h1>Mus</h1>Med denne modulen kan du velge hvordan pekeredskapet skal virke. " 228"Istedenfor mus har du kanskje en styrekule " 229"eller annet utstyr som utfører en lignende funksjon." 230 231#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, generalTab) 232#: kcm/xlib/kcmmouse.ui:36 233#, kde-format 234msgid "&General" 235msgstr "&Generelt" 236 237#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, handedBox) 238#: kcm/xlib/kcmmouse.ui:52 239#, kde-format 240msgid "" 241"If you are left-handed, you may prefer to swap the functions of the left and " 242"right buttons on your pointing device by choosing the 'left-handed' option. " 243"If your pointing device has more than two buttons, only those that function " 244"as the left and right buttons are affected. For example, if you have a three-" 245"button mouse, the middle button is unaffected." 246msgstr "" 247"Hvis du er venstrehendt, så kanskje du foretrekker å bytte funksjonene til " 248"venstre og høyre knapp på pekeredskapet ditt ved å velge «venstrehendt». " 249"Hvis pekeredskapet ditt har mer enn to knapper vil bare funksjonene på " 250"venstre og høyre knapp bli påvirket. F.eks. vil den midterste knappen på en " 251"treknappers mus forbli uendret." 252 253#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, handedBox) 254#: kcm/xlib/kcmmouse.ui:55 255#, kde-format 256msgid "Button Order" 257msgstr "Knapperekkefølge" 258 259#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rightHanded) 260#: kcm/xlib/kcmmouse.ui:64 261#, kde-format 262msgid "Righ&t handed" 263msgstr "Høyrehend&t" 264 265#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, leftHanded) 266#: kcm/xlib/kcmmouse.ui:77 267#, kde-format 268msgid "Le&ft handed" 269msgstr "&Venstrehendt" 270 271#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, cbScrollPolarity) 272#: kcm/xlib/kcmmouse.ui:106 273#, kde-format 274msgid "" 275"Change the direction of scrolling for the mouse wheel or the 4th and 5th " 276"mouse buttons." 277msgstr "Snu rulleretningen for musehjulet eller 4. og 5. museknapp." 278 279#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbScrollPolarity) 280#: kcm/xlib/kcmmouse.ui:109 281#, kde-format 282msgid "Re&verse scroll direction" 283msgstr "Om&vendt rulleretning" 284 285#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, advancedTab) 286#: kcm/xlib/kcmmouse.ui:156 287#, kde-format 288msgid "Advanced" 289msgstr "Avansert" 290 291#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) 292#: kcm/xlib/kcmmouse.ui:164 293#, kde-format 294msgid "Pointer acceleration:" 295msgstr "Pekerakselerasjon:" 296 297#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) 298#: kcm/xlib/kcmmouse.ui:174 299#, kde-format 300msgid "Pointer threshold:" 301msgstr "Pekerterskel:" 302 303#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) 304#: kcm/xlib/kcmmouse.ui:184 305#, kde-format 306msgid "Double click interval:" 307msgstr "Dobbeltklikkintervall:" 308 309#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) 310#: kcm/xlib/kcmmouse.ui:194 311#, kde-format 312msgid "Drag start time:" 313msgstr "Starttid for draoperasjoner:" 314 315#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) 316#: kcm/xlib/kcmmouse.ui:204 317#, kde-format 318msgid "Drag start distance:" 319msgstr "Startavstand for draoperasjon:" 320 321#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) 322#: kcm/xlib/kcmmouse.ui:214 323#, kde-format 324msgid "Mouse wheel scrolls by:" 325msgstr "Musehjulet ruller med:" 326 327#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, accel) 328#: kcm/xlib/kcmmouse.ui:230 329#, kde-format 330msgid "" 331"<p>This option allows you to change the relationship between the distance " 332"that the mouse pointer moves on the screen and the relative movement of the " 333"physical device itself (which may be a mouse, trackball, or some other " 334"pointing device.)</p><p> A high value for the acceleration will lead to " 335"large movements of the mouse pointer on the screen even when you only make a " 336"small movement with the physical device. Selecting very high values may " 337"result in the mouse pointer flying across the screen, making it hard to " 338"control.</p>" 339msgstr "" 340"<p>Dette valget gir deg mulighet til å endre sammenhengen mellom avstanden " 341"musepekeren flyttes på skjermen og den fysiske enheten (som kan være en mus, " 342"styrekule eller et annet pekeredskap).</p><p>En høy akselerasjonsverdi vil " 343"føre til at musepekeren flytter seg langt selv om du bare gjør små " 344"bevegelser med musa. Hvis du velger veldig høye verdier kan det føre til at " 345"musepekeren flyr over skjermen og gjør det vanskelig å styre den.</p>" 346 347#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QDoubleSpinBox, accel) 348#: kcm/xlib/kcmmouse.ui:233 349#, kde-format 350msgid " x" 351msgstr " x" 352 353#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, thresh) 354#: kcm/xlib/kcmmouse.ui:261 355#, kde-format 356msgid "" 357"<p>The threshold is the smallest distance that the mouse pointer must move " 358"on the screen before acceleration has any effect. If the movement is smaller " 359"than the threshold, the mouse pointer moves as if the acceleration was set " 360"to 1X;</p><p> thus, when you make small movements with the physical device, " 361"there is no acceleration at all, giving you a greater degree of control over " 362"the mouse pointer. With larger movements of the physical device, you can " 363"move the mouse pointer rapidly to different areas on the screen.</p>" 364msgstr "" 365"<p>Terskelen er den minste avstanden musepekeren må flyttes på skjermen før " 366"akselerasjon trer i kraft. Hvis den blir flyttet en kortere avstand enn " 367"terskelen, vil pekeren flytte seg som om akselerasjonen var satt til 1X.</" 368"p><p>Det betyr at det ikke vil skje noe hvis du flytter musa veldig lite. " 369"Dette gir stor kontroll over musepekeren. Med større bevegelser kan du raskt " 370"flytte pekeren til andre deler av skjermen.</p>" 371 372#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, doubleClickInterval) 373#: kcm/xlib/kcmmouse.ui:280 374#, kde-format 375msgid "" 376"The double click interval is the maximal time (in milliseconds) between two " 377"mouse clicks which turns them into a double click. If the second click " 378"happens later than this time interval after the first click, they are " 379"recognized as two separate clicks." 380msgstr "" 381"Dobbeltklikkintervall er den lengste tiden (i millisekunder) mellom to " 382"museklikk som gjør dem til et dobbeltklikk. Hvis det andre klikket skjer " 383"etter dette tidspunktet, vil de bli oppfattet som to enkeltklikk." 384 385#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, doubleClickInterval) 386#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, dragStartTime) 387#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, mk_delay) 388#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, mk_interval) 389#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, mk_time_to_max) 390#: kcm/xlib/kcmmouse.ui:283 kcm/xlib/kcmmouse.ui:311 kcm/xlib/kcmmouse.ui:408 391#: kcm/xlib/kcmmouse.ui:450 kcm/xlib/kcmmouse.ui:482 392#, kde-format 393msgid " msec" 394msgstr " ms" 395 396#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, dragStartTime) 397#: kcm/xlib/kcmmouse.ui:308 398#, kde-format 399msgid "" 400"If you click with the mouse (e.g. in a multi-line editor) and begin to move " 401"the mouse within the drag start time, a drag operation will be initiated." 402msgstr "" 403"Hvis du klikker med en museknapp (f.eks. i et skriveprogram med flere " 404"linjer) og begynner å flytte musa før starttiden er over, så vil en " 405"draoperasjon settes i gang." 406 407#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, dragStartDist) 408#: kcm/xlib/kcmmouse.ui:333 409#, kde-format 410msgid "" 411"If you click with the mouse and begin to move the mouse at least the drag " 412"start distance, a drag operation will be initiated." 413msgstr "" 414"Hvis du klikker med musepekeren og drar musa mer enn startavstanden, settes " 415"en draoperasjon i gang." 416 417#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, wheelScrollLines) 418#: kcm/xlib/kcmmouse.ui:355 419#, kde-format 420msgid "" 421"If you use the wheel of a mouse, this value determines the number of lines " 422"to scroll for each wheel movement. Note that if this number exceeds the " 423"number of visible lines, it will be ignored and the wheel movement will be " 424"handled as a page up/down movement." 425msgstr "" 426"Hvis du bruker en mus med rullehjul, kan du her velge hvor mange linjer " 427"teksten skal flytte seg når du ruller på hjulet. Legg merke til at dersom " 428"dette tallet er større enn antall synlige linjer, så blir teksten i stedet " 429"bare flyttet en side fram eller tilbake." 430 431#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, MouseNavigation) 432#: kcm/xlib/kcmmouse.ui:387 433#, kde-format 434msgid "Keyboard Navigation" 435msgstr "" 436 437#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mouseKeys) 438#: kcm/xlib/kcmmouse.ui:395 439#, kde-format 440msgid "&Move pointer with keyboard (using the num pad)" 441msgstr "Flytt &musepekeren med det numeriske tastaturet" 442 443#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) 444#: kcm/xlib/kcmmouse.ui:424 445#, kde-format 446msgid "&Acceleration delay:" 447msgstr "&Akselerasjonsforsinkelse:" 448 449#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) 450#: kcm/xlib/kcmmouse.ui:434 451#, kde-format 452msgid "R&epeat interval:" 453msgstr "R&epetisjonsintervall:" 454 455#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) 456#: kcm/xlib/kcmmouse.ui:466 457#, kde-format 458msgid "Acceleration &time:" 459msgstr "Akselerasjons&tid:" 460 461#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) 462#: kcm/xlib/kcmmouse.ui:498 463#, kde-format 464msgid "Ma&ximum speed:" 465msgstr "&Høyeste fart:" 466 467#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, mk_max_speed) 468#: kcm/xlib/kcmmouse.ui:514 469#, kde-format 470msgid " pixel/sec" 471msgstr " piksler/sek" 472 473#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11) 474#: kcm/xlib/kcmmouse.ui:530 475#, kde-format 476msgid "Acceleration &profile:" 477msgstr "Akselerasjons&profil:" 478 479#: kcm/xlib/xlib_config.cpp:81 480#, kde-format 481msgid "Mouse" 482msgstr "Mus" 483 484#: kcm/xlib/xlib_config.cpp:85 485#, kde-format 486msgid "(c) 1997 - 2018 Mouse developers" 487msgstr "" 488 489#: kcm/xlib/xlib_config.cpp:86 490#, kde-format 491msgid "Patrick Dowler" 492msgstr "Patrick Dowler" 493 494#: kcm/xlib/xlib_config.cpp:87 495#, kde-format 496msgid "Dirk A. Mueller" 497msgstr "Dirk A. Mueller" 498 499#: kcm/xlib/xlib_config.cpp:88 500#, kde-format 501msgid "David Faure" 502msgstr "David Faure" 503 504#: kcm/xlib/xlib_config.cpp:89 505#, kde-format 506msgid "Bernd Gehrmann" 507msgstr "Bernd Gehrmann" 508 509#: kcm/xlib/xlib_config.cpp:90 510#, kde-format 511msgid "Rik Hemsley" 512msgstr "Rik Hemsley" 513 514#: kcm/xlib/xlib_config.cpp:91 515#, kde-format 516msgid "Brad Hughes" 517msgstr "Brad Hughes" 518 519#: kcm/xlib/xlib_config.cpp:92 520#, kde-format 521msgid "Brad Hards" 522msgstr "Brad Hards" 523 524#: kcm/xlib/xlib_config.cpp:285 kcm/xlib/xlib_config.cpp:290 525#, kde-format 526msgid " pixel" 527msgid_plural " pixels" 528msgstr[0] " piksel" 529msgstr[1] " piksler" 530 531#: kcm/xlib/xlib_config.cpp:295 532#, kde-format 533msgid " line" 534msgid_plural " lines" 535msgstr[0] " linje" 536msgstr[1] " linjer"