1# plasma_runner_sessions Bahasa Melayu (Malay) (ms) 2# Copyright (C) 2008, 2009 K Desktop Environment 3# This file is distributed under the same license as the krunner_sessions package. 4# 5# Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>, 2008, 2009, 2010. 6# Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@gmail.com>, 2011. 7msgid "" 8msgstr "" 9"Project-Id-Version: plasma_runner_sessions\n" 10"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 11"POT-Creation-Date: 2021-08-15 00:20+0000\n" 12"PO-Revision-Date: 2011-06-23 22:51+0800\n" 13"Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@gmail.com>\n" 14"Language-Team: Malay <kedidiemas@yahoogroups.com>\n" 15"Language: ms\n" 16"MIME-Version: 1.0\n" 17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 19"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" 20"Plural-Forms: nplurals=2; plural=1;\n" 21 22#: sessionrunner.cpp:28 sessionrunner.cpp:64 23#, kde-format 24msgctxt "log out command" 25msgid "logout" 26msgstr "logkeluar" 27 28#: sessionrunner.cpp:28 29#, kde-format 30msgid "Logs out, exiting the current desktop session" 31msgstr "Log keluar, mematikan sesi semasa desktop" 32 33#: sessionrunner.cpp:29 sessionrunner.cpp:81 34#, fuzzy, kde-format 35#| msgctxt "shutdown computer command" 36#| msgid "shutdown" 37msgctxt "shut down computer command" 38msgid "shut down" 39msgstr "matikan" 40 41#: sessionrunner.cpp:29 42#, kde-format 43msgid "Turns off the computer" 44msgstr "Matikan komputer" 45 46#: sessionrunner.cpp:33 sessionrunner.cpp:90 47#, kde-format 48msgctxt "lock screen command" 49msgid "lock" 50msgstr "kunci" 51 52#: sessionrunner.cpp:33 53#, kde-format 54msgid "Locks the current sessions and starts the screen saver" 55msgstr "Kunci sesi semasa dan mulakan penghias skrin" 56 57#: sessionrunner.cpp:36 sessionrunner.cpp:72 58#, kde-format 59msgctxt "restart computer command" 60msgid "restart" 61msgstr "ulangmula" 62 63#: sessionrunner.cpp:36 64#, kde-format 65msgid "Reboots the computer" 66msgstr "Ulangmula komputer" 67 68#: sessionrunner.cpp:37 sessionrunner.cpp:73 69#, kde-format 70msgctxt "restart computer command" 71msgid "reboot" 72msgstr "ulangmula" 73 74#: sessionrunner.cpp:40 75#, kde-format 76msgctxt "switch user command" 77msgid "switch" 78msgstr "tukar" 79 80#: sessionrunner.cpp:41 81#, kde-format 82msgctxt "switch user command" 83msgid "switch :q:" 84msgstr "tukar :q:" 85 86#: sessionrunner.cpp:42 87#, kde-format 88msgid "" 89"Switches to the active session for the user :q:, or lists all active " 90"sessions if :q: is not provided" 91msgstr "" 92"Menukar ke sesi aktif untuk pengguna :q:, atau senaraikan semua sesi aktif " 93"jika :q: tidak diberikan" 94 95#: sessionrunner.cpp:45 sessionrunner.cpp:130 96#, kde-format 97msgid "switch user" 98msgstr "tukar pengguna" 99 100#: sessionrunner.cpp:45 101#, kde-format 102msgid "Starts a new session as a different user" 103msgstr "Mulakan sesi baru sebagai pengguna lain" 104 105#: sessionrunner.cpp:46 sessionrunner.cpp:130 106#, kde-format 107msgid "new session" 108msgstr "sesi baru" 109 110#: sessionrunner.cpp:50 111#, kde-format 112msgid "Lists all sessions" 113msgstr "Senaraikan semua sesi" 114 115#: sessionrunner.cpp:64 116#, kde-format 117msgid "log out" 118msgstr "log keluar" 119 120#: sessionrunner.cpp:66 121#, kde-format 122msgctxt "log out command" 123msgid "Logout" 124msgstr "Logkeluar" 125 126#: sessionrunner.cpp:75 127#, kde-format 128msgid "Restart the computer" 129msgstr "Ulangmula komputer" 130 131#: sessionrunner.cpp:82 132#, fuzzy, kde-format 133#| msgctxt "shutdown computer command" 134#| msgid "shutdown" 135msgctxt "shut down computer command" 136msgid "shutdown" 137msgstr "matikan" 138 139#: sessionrunner.cpp:84 140#, fuzzy, kde-format 141#| msgid "Shutdown the computer" 142msgid "Shut down the computer" 143msgstr "Matikan komputer" 144 145#: sessionrunner.cpp:93 146#, kde-format 147msgid "Lock the screen" 148msgstr "Kunci skrin" 149 150#: sessionrunner.cpp:115 151#, kde-format 152msgctxt "User sessions" 153msgid "sessions" 154msgstr "sesi" 155 156#: sessionrunner.cpp:136 157#, kde-format 158msgid "New Session" 159msgstr "Sesi Baru" 160 161#: sessionrunner.cpp:211 162#, kde-format 163msgid "Warning - New Session" 164msgstr "Amaran - Sesi Baru" 165 166#: sessionrunner.cpp:212 167#, fuzzy, kde-format 168#| msgid "" 169#| "<p>You have chosen to open another desktop session.<br />The current " 170#| "session will be hidden and a new login screen will be displayed.<br />An " 171#| "F-key is assigned to each session; F%1 is usually assigned to the first " 172#| "session, F%2 to the second session and so on. You can switch between " 173#| "sessions by pressing Ctrl, Alt and the appropriate F-key at the same " 174#| "time. Additionally, the KDE Panel and Desktop menus have actions for " 175#| "switching between sessions.</p>" 176msgid "" 177"<p>You have chosen to open another desktop session.<br />The current session " 178"will be hidden and a new login screen will be displayed.<br />An F-key is " 179"assigned to each session; F%1 is usually assigned to the first session, F%2 " 180"to the second session and so on. You can switch between sessions by pressing " 181"Ctrl, Alt and the appropriate F-key at the same time. Additionally, the " 182"Plasma Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions.</" 183"p>" 184msgstr "" 185"<p>Anda telah memilih untuk membuka sesi desktop lain.<br />Sesi semasa akan " 186"disembunyikan dan skrin logmasuk baru akan dipaparkan.<br />Kekunci-F " 187"diwakilkan kepada setiap sesi; F%1 biasanya diwakilkan kepada sesi pertama, F" 188"%2 kepada sesi kedua dan seterusnya. Anda boleh menukar antara sesi sengan " 189"menekan Ctrl, Alt dan kekunci-F yang sepatutnya pada masa yang sama. " 190"Tambahan lagi, Panel KDE dan menu Desktop mempunyai tindakan untuk menukar " 191"antara sesi.</p>"