1# plasma_runner_sessions Bahasa Melayu (Malay) (ms)
2# Copyright (C) 2008, 2009 K Desktop Environment
3# This file is distributed under the same license as the krunner_sessions package.
4#
5# Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>, 2008, 2009, 2010.
6# Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@gmail.com>, 2011.
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: plasma_runner_sessions\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
11"POT-Creation-Date: 2021-08-15 00:20+0000\n"
12"PO-Revision-Date: 2011-06-23 22:51+0800\n"
13"Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@gmail.com>\n"
14"Language-Team: Malay <kedidiemas@yahoogroups.com>\n"
15"Language: ms\n"
16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20"Plural-Forms: nplurals=2; plural=1;\n"
21
22#: sessionrunner.cpp:28 sessionrunner.cpp:64
23#, kde-format
24msgctxt "log out command"
25msgid "logout"
26msgstr "logkeluar"
27
28#: sessionrunner.cpp:28
29#, kde-format
30msgid "Logs out, exiting the current desktop session"
31msgstr "Log keluar, mematikan sesi semasa desktop"
32
33#: sessionrunner.cpp:29 sessionrunner.cpp:81
34#, fuzzy, kde-format
35#| msgctxt "shutdown computer command"
36#| msgid "shutdown"
37msgctxt "shut down computer command"
38msgid "shut down"
39msgstr "matikan"
40
41#: sessionrunner.cpp:29
42#, kde-format
43msgid "Turns off the computer"
44msgstr "Matikan komputer"
45
46#: sessionrunner.cpp:33 sessionrunner.cpp:90
47#, kde-format
48msgctxt "lock screen command"
49msgid "lock"
50msgstr "kunci"
51
52#: sessionrunner.cpp:33
53#, kde-format
54msgid "Locks the current sessions and starts the screen saver"
55msgstr "Kunci sesi semasa dan mulakan penghias skrin"
56
57#: sessionrunner.cpp:36 sessionrunner.cpp:72
58#, kde-format
59msgctxt "restart computer command"
60msgid "restart"
61msgstr "ulangmula"
62
63#: sessionrunner.cpp:36
64#, kde-format
65msgid "Reboots the computer"
66msgstr "Ulangmula komputer"
67
68#: sessionrunner.cpp:37 sessionrunner.cpp:73
69#, kde-format
70msgctxt "restart computer command"
71msgid "reboot"
72msgstr "ulangmula"
73
74#: sessionrunner.cpp:40
75#, kde-format
76msgctxt "switch user command"
77msgid "switch"
78msgstr "tukar"
79
80#: sessionrunner.cpp:41
81#, kde-format
82msgctxt "switch user command"
83msgid "switch :q:"
84msgstr "tukar :q:"
85
86#: sessionrunner.cpp:42
87#, kde-format
88msgid ""
89"Switches to the active session for the user :q:, or lists all active "
90"sessions if :q: is not provided"
91msgstr ""
92"Menukar ke sesi aktif untuk pengguna :q:, atau senaraikan semua sesi aktif "
93"jika :q: tidak diberikan"
94
95#: sessionrunner.cpp:45 sessionrunner.cpp:130
96#, kde-format
97msgid "switch user"
98msgstr "tukar pengguna"
99
100#: sessionrunner.cpp:45
101#, kde-format
102msgid "Starts a new session as a different user"
103msgstr "Mulakan sesi baru sebagai pengguna lain"
104
105#: sessionrunner.cpp:46 sessionrunner.cpp:130
106#, kde-format
107msgid "new session"
108msgstr "sesi baru"
109
110#: sessionrunner.cpp:50
111#, kde-format
112msgid "Lists all sessions"
113msgstr "Senaraikan semua sesi"
114
115#: sessionrunner.cpp:64
116#, kde-format
117msgid "log out"
118msgstr "log keluar"
119
120#: sessionrunner.cpp:66
121#, kde-format
122msgctxt "log out command"
123msgid "Logout"
124msgstr "Logkeluar"
125
126#: sessionrunner.cpp:75
127#, kde-format
128msgid "Restart the computer"
129msgstr "Ulangmula komputer"
130
131#: sessionrunner.cpp:82
132#, fuzzy, kde-format
133#| msgctxt "shutdown computer command"
134#| msgid "shutdown"
135msgctxt "shut down computer command"
136msgid "shutdown"
137msgstr "matikan"
138
139#: sessionrunner.cpp:84
140#, fuzzy, kde-format
141#| msgid "Shutdown the computer"
142msgid "Shut down the computer"
143msgstr "Matikan komputer"
144
145#: sessionrunner.cpp:93
146#, kde-format
147msgid "Lock the screen"
148msgstr "Kunci skrin"
149
150#: sessionrunner.cpp:115
151#, kde-format
152msgctxt "User sessions"
153msgid "sessions"
154msgstr "sesi"
155
156#: sessionrunner.cpp:136
157#, kde-format
158msgid "New Session"
159msgstr "Sesi Baru"
160
161#: sessionrunner.cpp:211
162#, kde-format
163msgid "Warning - New Session"
164msgstr "Amaran - Sesi Baru"
165
166#: sessionrunner.cpp:212
167#, fuzzy, kde-format
168#| msgid ""
169#| "<p>You have chosen to open another desktop session.<br />The current "
170#| "session will be hidden and a new login screen will be displayed.<br />An "
171#| "F-key is assigned to each session; F%1 is usually assigned to the first "
172#| "session, F%2 to the second session and so on. You can switch between "
173#| "sessions by pressing Ctrl, Alt and the appropriate F-key at the same "
174#| "time. Additionally, the KDE Panel and Desktop menus have actions for "
175#| "switching between sessions.</p>"
176msgid ""
177"<p>You have chosen to open another desktop session.<br />The current session "
178"will be hidden and a new login screen will be displayed.<br />An F-key is "
179"assigned to each session; F%1 is usually assigned to the first session, F%2 "
180"to the second session and so on. You can switch between sessions by pressing "
181"Ctrl, Alt and the appropriate F-key at the same time. Additionally, the "
182"Plasma Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions.</"
183"p>"
184msgstr ""
185"<p>Anda telah memilih untuk membuka sesi desktop lain.<br />Sesi semasa akan "
186"disembunyikan dan skrin logmasuk baru akan dipaparkan.<br />Kekunci-F "
187"diwakilkan kepada setiap sesi; F%1 biasanya diwakilkan kepada sesi pertama, F"
188"%2 kepada sesi kedua dan seterusnya. Anda boleh menukar antara sesi sengan "
189"menekan Ctrl, Alt dan kekunci-F yang sepatutnya pada masa yang sama. "
190"Tambahan lagi, Panel KDE dan menu Desktop mempunyai tindakan untuk menukar "
191"antara sesi.</p>"