1# Irish translations for flex. 2# Copyright (C) 2008 The Flex Project (msgids) 3# This file is distributed under the same license as the flex package. 4# Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>, 2003, 2006, 2008. 5msgid "" 6msgstr "" 7"Project-Id-Version: flex 2.5.34\n" 8"Report-Msgid-Bugs-To: flex-devel@lists.sourceforge.net\n" 9"POT-Creation-Date: 2014-03-26 15:00-0400\n" 10"PO-Revision-Date: 2008-07-23 09:37-0500\n" 11"Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n" 12"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n" 13"Language: ga\n" 14"MIME-Version: 1.0\n" 15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 18#: buf.c:78 19msgid "Allocation of buffer to print string failed" 20msgstr "" 21 22#: buf.c:100 23msgid "Allocation of buffer for line directive failed" 24msgstr "" 25 26#: buf.c:177 27msgid "Allocation of buffer for m4 def failed" 28msgstr "" 29 30#: buf.c:197 31msgid "Allocation of buffer for m4 undef failed" 32msgstr "" 33 34#: dfa.c:61 35#, c-format 36msgid "State #%d is non-accepting -\n" 37msgstr "Níl an staid #%d ina staid ghlactha -\n" 38 39#: dfa.c:124 40msgid "dangerous trailing context" 41msgstr "comhthéacs sraoilleach baolach" 42 43#: dfa.c:166 44#, c-format 45msgid " associated rule line numbers:" 46msgstr " líne-uimhreacha de na rialacha bainteacha:" 47 48#: dfa.c:202 49#, c-format 50msgid " out-transitions: " 51msgstr " athruithe amach: " 52 53# weak, I know -- KPS 54#: dfa.c:210 55#, c-format 56msgid "" 57"\n" 58" jam-transitions: EOF " 59msgstr "" 60"\n" 61" athruithe plúchta: comhadchríoch " 62 63#: dfa.c:341 64msgid "consistency check failed in epsclosure()" 65msgstr "theip ar sheiceáil chomhionannais i epsclosure()" 66 67#: dfa.c:429 68msgid "" 69"\n" 70"\n" 71"DFA Dump:\n" 72"\n" 73msgstr "" 74"\n" 75"\n" 76"Dumpáil DFA:\n" 77"\n" 78 79#: dfa.c:604 80msgid "could not create unique end-of-buffer state" 81msgstr "níorbh fhéidir staid shainiúil a chruthú ag deireadh maoláin" 82 83#: dfa.c:625 84#, c-format 85msgid "state # %d:\n" 86msgstr "staid # %d:\n" 87 88#: dfa.c:785 89msgid "Could not write yynxt_tbl[][]" 90msgstr "Níorbh fhéidir yynxt_tbl[][] a scríobh" 91 92#: dfa.c:1049 93msgid "bad transition character detected in sympartition()" 94msgstr "carachtar trasdula neamhbhailí i sympartition()" 95 96#: gen.c:478 97msgid "" 98"\n" 99"\n" 100"Equivalence Classes:\n" 101"\n" 102msgstr "" 103"\n" 104"\n" 105"Aicmí Coibhéise:\n" 106"\n" 107 108#: gen.c:662 gen.c:691 gen.c:1215 109#, c-format 110msgid "state # %d accepts: [%d]\n" 111msgstr "glacann staid # %d le: [%d]\n" 112 113#: gen.c:1110 114#, c-format 115msgid "state # %d accepts: " 116msgstr "glacann staid # %d le: " 117 118#: gen.c:1157 119msgid "Could not write yyacclist_tbl" 120msgstr "Níorbh fhéidir yyacclist_tbl a scríobh" 121 122#: gen.c:1233 123msgid "Could not write yyacc_tbl" 124msgstr "Níorbh fhéidir yyacc_tbl a scríobh" 125 126#: gen.c:1248 gen.c:1633 gen.c:1656 127msgid "Could not write ecstbl" 128msgstr "Níorbh fhéidir ecstbl a scríobh" 129 130#: gen.c:1271 131msgid "" 132"\n" 133"\n" 134"Meta-Equivalence Classes:\n" 135msgstr "" 136"\n" 137"\n" 138"Aicmí Meiteachoibhéise:\n" 139 140#: gen.c:1293 141msgid "Could not write yymeta_tbl" 142msgstr "Níorbh fhéidir yymeta_tbl a scríobh" 143 144#: gen.c:1354 145msgid "Could not write yybase_tbl" 146msgstr "Níorbh fhéidir yybase_tbl a scríobh" 147 148#: gen.c:1388 149msgid "Could not write yydef_tbl" 150msgstr "Níorbh fhéidir yydef_tbl a scríobh" 151 152#: gen.c:1428 153msgid "Could not write yynxt_tbl" 154msgstr "Níorbh fhéidir yynxt_tbl a scríobh" 155 156#: gen.c:1464 157msgid "Could not write yychk_tbl" 158msgstr "Níorbh fhéidir yychk_tbl a scríobh" 159 160#: gen.c:1618 gen.c:1647 161msgid "Could not write ftbl" 162msgstr "Níorbh fhéidir ftbl a scríobh" 163 164#: gen.c:1624 165msgid "Could not write ssltbl" 166msgstr "Níorbh fhéidir ssltbl a scríobh" 167 168#: gen.c:1675 169msgid "Could not write eoltbl" 170msgstr "Níorbh fhéidir eoltbl a scríobh" 171 172#: gen.c:1735 173msgid "Could not write yynultrans_tbl" 174msgstr "Níorbh fhéidir yynultrans_tbl a scríobh" 175 176#: main.c:191 177msgid "rule cannot be matched" 178msgstr "Ní féidir riail chomhoiriúnach a aimsiú" 179 180#: main.c:196 181msgid "-s option given but default rule can be matched" 182msgstr "" 183"bhí an rogha -s tugtha ach is féidir an riail réamhshocraithe a chur i " 184"gcomhoiriúnacht" 185 186#: main.c:236 187msgid "Can't use -+ with -l option" 188msgstr "Níl -+ ar fáil in éineacht leis an rogha -l" 189 190#: main.c:239 191msgid "Can't use -f or -F with -l option" 192msgstr "Níl -f nó -F ar fáil in éineacht leis an rogha -l" 193 194#: main.c:243 195msgid "Can't use --reentrant or --bison-bridge with -l option" 196msgstr "Níl --reentrant nó --bison-bridge ar fáil in éineacht leis an rogha -l" 197 198#: main.c:275 199msgid "-Cf/-CF and -Cm don't make sense together" 200msgstr "Níl -Cf/-CF agus -Cm comhoiriúnach" 201 202#: main.c:278 203msgid "-Cf/-CF and -I are incompatible" 204msgstr "Níl -Cf/-CF agus -I comhoiriúnach" 205 206#: main.c:282 207msgid "-Cf/-CF are incompatible with lex-compatibility mode" 208msgstr "Níl -Cf/-CF ar fáil sa mhód comhoiriúnachta lex" 209 210#: main.c:287 211msgid "-Cf and -CF are mutually exclusive" 212msgstr "Is comheisiatach iad na roghanna -Cf agus -CF" 213 214#: main.c:291 215msgid "Can't use -+ with -CF option" 216msgstr "Níl -+ ar fáil in éineacht leis an rogha -CF" 217 218#: main.c:294 219#, c-format 220msgid "%array incompatible with -+ option" 221msgstr "níl %array comhoiriúnach leis an rogha -+" 222 223#: main.c:299 224msgid "Options -+ and --reentrant are mutually exclusive." 225msgstr "Is comheisiatach iad na roghanna -+ agus --reentrant." 226 227#: main.c:302 228msgid "bison bridge not supported for the C++ scanner." 229msgstr "níl bison bridge ar fáil don scanóir C++." 230 231#: main.c:357 main.c:403 232#, c-format 233msgid "could not create %s" 234msgstr "níorbh fhéidir %s a chruthú" 235 236#: main.c:416 237msgid "could not write tables header" 238msgstr "níorbh fhéidir ceanntásc táblaí a scríobh" 239 240#: main.c:420 241#, c-format 242msgid "can't open skeleton file %s" 243msgstr "ní féidir creatchomhad %s a oscailt" 244 245#: main.c:456 246msgid "allocation of macro definition failed" 247msgstr "" 248 249#: main.c:504 250#, c-format 251msgid "input error reading skeleton file %s" 252msgstr "earráid agus creatchomhaid %s á léamh" 253 254#: main.c:508 255#, c-format 256msgid "error closing skeleton file %s" 257msgstr "earráid agus creatchomhaid %s á dhúnadh" 258 259#: main.c:693 260#, c-format 261msgid "error creating header file %s" 262msgstr "earráid agus comhad ceanntáisc %s á chruthú" 263 264#: main.c:701 265#, c-format 266msgid "error writing output file %s" 267msgstr "earráid agus aschomhaid %s á scríobh" 268 269#: main.c:705 270#, c-format 271msgid "error closing output file %s" 272msgstr "earráid agus aschomhad %s á dhúnadh" 273 274#: main.c:709 275#, c-format 276msgid "error deleting output file %s" 277msgstr "earráid agus aschomhaid %s á scriosadh" 278 279#: main.c:716 280#, c-format 281msgid "No backing up.\n" 282msgstr "Ná cúlaítear.\n" 283 284#: main.c:720 285#, c-format 286msgid "%d backing up (non-accepting) states.\n" 287msgstr "%d staid chúlaithe (níl ina staid ghlactha).\n" 288 289#: main.c:724 290#, c-format 291msgid "Compressed tables always back up.\n" 292msgstr "Cúlaíonn táblaí comhbhrúite i gcónaí.\n" 293 294#: main.c:727 295#, c-format 296msgid "error writing backup file %s" 297msgstr "earráid agus comhad cúltaca %s á scríobh" 298 299#: main.c:731 300#, c-format 301msgid "error closing backup file %s" 302msgstr "earráid agus comhad cúltaca %s á dhúnadh" 303 304#: main.c:736 305#, c-format 306msgid "%s version %s usage statistics:\n" 307msgstr "%s leagan %s staitistic d'úsáid:\n" 308 309# fr uses "lexical analyzer"; scanóir seems fine though --KPS 310#: main.c:739 311#, c-format 312msgid " scanner options: -" 313msgstr " roghanna don scanóir: -" 314 315#: main.c:818 316#, c-format 317msgid " %d/%d NFA states\n" 318msgstr " %d/%d staid NFA\n" 319 320#: main.c:820 321#, c-format 322msgid " %d/%d DFA states (%d words)\n" 323msgstr " %d/%d staid DFA (%d focal)\n" 324 325#: main.c:822 326#, c-format 327msgid " %d rules\n" 328msgstr " %d riail\n" 329 330#: main.c:827 331#, c-format 332msgid " No backing up\n" 333msgstr " Ná cúlaítear\n" 334 335#: main.c:831 336#, c-format 337msgid " %d backing-up (non-accepting) states\n" 338msgstr " %d staid chúlaithe (níl ina staid ghlactha)\n" 339 340#: main.c:836 341#, c-format 342msgid " Compressed tables always back-up\n" 343msgstr " Cúlaíonn táblaí comhbhrúite i gcónaí\n" 344 345#: main.c:840 346#, c-format 347msgid " Beginning-of-line patterns used\n" 348msgstr " Patrúin úsáidte ag ceann líne\n" 349 350#: main.c:842 351#, c-format 352msgid " %d/%d start conditions\n" 353msgstr " %d/%d coinníoll tosaigh\n" 354 355#: main.c:846 356#, c-format 357msgid " %d epsilon states, %d double epsilon states\n" 358msgstr " %d staid eipsealóin, %d staid eipsealóin dúbailte\n" 359 360#: main.c:850 361#, c-format 362msgid " no character classes\n" 363msgstr " níl aon aicme charachtair\n" 364 365#: main.c:854 366#, c-format 367msgid " %d/%d character classes needed %d/%d words of storage, %d reused\n" 368msgstr "" 369" tá gá le %d/%d aicme charachtair %d/%d focal stórála, %d athúsáidte\n" 370 371#: main.c:859 372#, c-format 373msgid " %d state/nextstate pairs created\n" 374msgstr " %d péire state/nextstate\n" 375 376#: main.c:862 377#, c-format 378msgid " %d/%d unique/duplicate transitions\n" 379msgstr " %d/%d athrú sainiúil/dúblach\n" 380 381#: main.c:867 382#, c-format 383msgid " %d table entries\n" 384msgstr " %d iontráil sa tábla\n" 385 386#: main.c:875 387#, c-format 388msgid " %d/%d base-def entries created\n" 389msgstr " %d/%d iontráil base-def\n" 390 391#: main.c:879 392#, c-format 393msgid " %d/%d (peak %d) nxt-chk entries created\n" 394msgstr " %d/%d (buaic %d) iontráil nxt-chk\n" 395 396#: main.c:883 397#, c-format 398msgid " %d/%d (peak %d) template nxt-chk entries created\n" 399msgstr " %d/%d (buaic %d) iontráil teimpléid nxt-chk\n" 400 401#: main.c:887 402#, c-format 403msgid " %d empty table entries\n" 404msgstr " %d iontráil tábla folamh\n" 405 406#: main.c:889 407#, c-format 408msgid " %d protos created\n" 409msgstr " %d fréamhshamhail\n" 410 411#: main.c:892 412#, c-format 413msgid " %d templates created, %d uses\n" 414msgstr " %d teimpléad, %d i bhfeidhm\n" 415 416#: main.c:900 417#, c-format 418msgid " %d/%d equivalence classes created\n" 419msgstr " %d/%d aicme choibhéise\n" 420 421#: main.c:908 422#, c-format 423msgid " %d/%d meta-equivalence classes created\n" 424msgstr " %d/%d aicme mheiteachoibhéise\n" 425 426#: main.c:914 427#, c-format 428msgid " %d (%d saved) hash collisions, %d DFAs equal\n" 429msgstr " %d (%d sábháilte) tuairt haiseála, %d DFA comhionann le chéile\n" 430 431#: main.c:916 432#, c-format 433msgid " %d sets of reallocations needed\n" 434msgstr " tá gá le %d sraith athdháilte\n" 435 436#: main.c:918 437#, c-format 438msgid " %d total table entries needed\n" 439msgstr " tá gá le %d iontráil tábla ar fad\n" 440 441#: main.c:995 442#, c-format 443msgid "Internal error. flexopts are malformed.\n" 444msgstr "Earráid inmheánach (flexopts míchumtha).\n" 445 446#: main.c:1005 447#, c-format 448msgid "Try `%s --help' for more information.\n" 449msgstr "Bain triail as `%s --help' chun tuilleadh eolais a fháil.\n" 450 451#: main.c:1062 452#, c-format 453msgid "unknown -C option '%c'" 454msgstr "rogha -C anaithnid '%c'" 455 456#: main.c:1191 457#, c-format 458msgid "%s %s\n" 459msgstr "%s %s\n" 460 461#: main.c:1466 462msgid "fatal parse error" 463msgstr "earráid pharsála mharfach" 464 465#: main.c:1498 466#, c-format 467msgid "could not create backing-up info file %s" 468msgstr "níorbh fhéidir comhad %s a chruthú don eolas faoin chúlú" 469 470#: main.c:1519 471#, c-format 472msgid "-l AT&T lex compatibility option entails a large performance penalty\n" 473msgstr "is cúis le moilliú mór an rogha -l (comhoiriúnacht le AT&T lex)\n" 474 475#: main.c:1522 476#, c-format 477msgid " and may be the actual source of other reported performance penalties\n" 478msgstr " agus is féidir gur cúis é le fadhbanna luais eile é\n" 479 480#: main.c:1528 481#, c-format 482msgid "" 483"%%option yylineno entails a performance penalty ONLY on rules that can match " 484"newline characters\n" 485msgstr "" 486"is cúis le moilliú mór an %%rogha yylineno, MÁ tá rialacha ann le línte nua " 487"iontu\n" 488 489#: main.c:1535 490#, c-format 491msgid "-I (interactive) entails a minor performance penalty\n" 492msgstr "is cúis le moilliú beag an rogha -I (idirghníomhach)\n" 493 494#: main.c:1540 495#, c-format 496msgid "yymore() entails a minor performance penalty\n" 497msgstr "is cúis le moilliú beag an fheidhm yymore()\n" 498 499#: main.c:1546 500#, c-format 501msgid "REJECT entails a large performance penalty\n" 502msgstr "is REJECT cúis le moilliú mór\n" 503 504#: main.c:1551 505#, c-format 506msgid "Variable trailing context rules entail a large performance penalty\n" 507msgstr "" 508"is cúis le moilliú na rialacha maidir le comhthéacs sraoilleach " 509"athraitheach\n" 510 511#: main.c:1563 512msgid "REJECT cannot be used with -f or -F" 513msgstr "Níl REJECT ar fáil leis na roghanna -f nó -F" 514 515#: main.c:1566 516#, c-format 517msgid "%option yylineno cannot be used with REJECT" 518msgstr "níl %option yylineno ar fáil le REJECT" 519 520#: main.c:1569 521msgid "variable trailing context rules cannot be used with -f or -F" 522msgstr "" 523"níl rialacha maidir le comhthéacs sraoilleach athraitheach ar fáil le -f nó -" 524"F" 525 526#: main.c:1692 527#, c-format 528msgid "%option yyclass only meaningful for C++ scanners" 529msgstr "tá an %option yyclass gan bhrí ach amháin le scanóirí C++" 530 531#: main.c:1799 532#, c-format 533msgid "Usage: %s [OPTIONS] [FILE]...\n" 534msgstr "Úsáid: %s [ROGHANNA] [COMHAD]...\n" 535 536#: main.c:1802 537#, c-format 538msgid "" 539"Generates programs that perform pattern-matching on text.\n" 540"\n" 541"Table Compression:\n" 542" -Ca, --align trade off larger tables for better memory alignment\n" 543" -Ce, --ecs construct equivalence classes\n" 544" -Cf do not compress tables; use -f representation\n" 545" -CF do not compress tables; use -F representation\n" 546" -Cm, --meta-ecs construct meta-equivalence classes\n" 547" -Cr, --read use read() instead of stdio for scanner input\n" 548" -f, --full generate fast, large scanner. Same as -Cfr\n" 549" -F, --fast use alternate table representation. Same as -CFr\n" 550" -Cem default compression (same as --ecs --meta-ecs)\n" 551"\n" 552"Debugging:\n" 553" -d, --debug enable debug mode in scanner\n" 554" -b, --backup write backing-up information to %s\n" 555" -p, --perf-report write performance report to stderr\n" 556" -s, --nodefault suppress default rule to ECHO unmatched text\n" 557" -T, --trace %s should run in trace mode\n" 558" -w, --nowarn do not generate warnings\n" 559" -v, --verbose write summary of scanner statistics to stdout\n" 560"\n" 561"Files:\n" 562" -o, --outfile=FILE specify output filename\n" 563" -S, --skel=FILE specify skeleton file\n" 564" -t, --stdout write scanner on stdout instead of %s\n" 565" --yyclass=NAME name of C++ class\n" 566" --header-file=FILE create a C header file in addition to the " 567"scanner\n" 568" --tables-file[=FILE] write tables to FILE\n" 569"\n" 570"Scanner behavior:\n" 571" -7, --7bit generate 7-bit scanner\n" 572" -8, --8bit generate 8-bit scanner\n" 573" -B, --batch generate batch scanner (opposite of -I)\n" 574" -i, --case-insensitive ignore case in patterns\n" 575" -l, --lex-compat maximal compatibility with original lex\n" 576" -X, --posix-compat maximal compatibility with POSIX lex\n" 577" -I, --interactive generate interactive scanner (opposite of -B)\n" 578" --yylineno track line count in yylineno\n" 579"\n" 580"Generated code:\n" 581" -+, --c++ generate C++ scanner class\n" 582" -Dmacro[=defn] #define macro defn (default defn is '1')\n" 583" -L, --noline suppress #line directives in scanner\n" 584" -P, --prefix=STRING use STRING as prefix instead of \"yy\"\n" 585" -R, --reentrant generate a reentrant C scanner\n" 586" --bison-bridge scanner for bison pure parser.\n" 587" --bison-locations include yylloc support.\n" 588" --stdinit initialize yyin/yyout to stdin/stdout\n" 589" --noansi-definitions old-style function definitions\n" 590" --noansi-prototypes empty parameter list in prototypes\n" 591" --nounistd do not include <unistd.h>\n" 592" --noFUNCTION do not generate a particular FUNCTION\n" 593"\n" 594"Miscellaneous:\n" 595" -c do-nothing POSIX option\n" 596" -n do-nothing POSIX option\n" 597" -?\n" 598" -h, --help produce this help message\n" 599" -V, --version report %s version\n" 600msgstr "" 601"Gineann an clár seo cláir eile le haghaidh chomhoiriúnú de phatrúin.\n" 602"\n" 603"Comhfháscadh táblaí:\n" 604" -Ca, --align malartaigh táblaí níos mó d'ailíniú cuimhne níos fearr\n" 605" -Ce, --ecs déan aicmí coibhéise\n" 606" -Cf ná comhbhrúigh táblaí; bain úsáid as léiriú -f\n" 607" -CF ná comhbhrúigh táblaí; bain úsáid as léiriú -F\n" 608" -Cm, --meta-ecs déan aicmí meiteachoibhéise\n" 609" -Cr, --read bain úsáid as read() in ionad stdio d'ionchur\n" 610" -f, --full tóg scanóir atá mear agus mór; ar comhbhrí le -Cfr\n" 611" -F, --fast úsáid léiriú táblaí tánaisteach; ar comhbhrí le -CFr\n" 612" -Cem comhfháscadh réamhshocraithe (== --ecs --meta-ecs)\n" 613"\n" 614"Dífhabhtú:\n" 615" -d, --debug cuir dífhabhtú ar obair\n" 616" -b, --backup scríobh eolas faoin chúlú chuig %s\n" 617" -p, --perf-report scríobh tuairisc fheidhmithe chuig stderr\n" 618" -s, --nodefault ná déan macalla de théacs neamh-chomhoiriúnach\n" 619" -T, --trace ba chóir do %s a rith sa mhód loirg\n" 620" -w, --nowarn ná taispeáin rabhaidh\n" 621" -v, --verbose taispeáin achoimre ar staitistic scanóra chuig " 622"stdout\n" 623"\n" 624"Comhaid:\n" 625" -o, --outfile=COMHAD roghnaigh ainm comhaid le haghaidh aschuir\n" 626" -S, --skel=COMHAD roghnaigh creatchomhad\n" 627" -t, --stdout scríobh an scanóir chuig stdout in ionad %s\n" 628" --yyclass=COMHAD ainm de `class' C++\n" 629" --header-file=COMHAD scríobh comhad ceanntáisc C i dteannta an " 630"scanóra\n" 631" --tables-file[=COMHAD] scríobh na táblaí chuig COMHAD\n" 632"\n" 633"Scanóir:\n" 634" -7, --7bit gin scanóir 7-giotán\n" 635" -8, --8bit gin scanóir 8-giotán\n" 636" -B, --batch gin scanóir baisce (i gcodarsnacht le -I)\n" 637" -i, --case-insensitive déan neamhshuim ar cheannlitreacha/litreacha " 638"beaga\n" 639" -l, --lex-compat comhoiriúnacht le lex bunúsach, a mhéad is féidir\n" 640" -X, --posix-compat comhoiriúnacht le lex POSIX, a mhéad is féidir\n" 641" -I, --interactive gin scanóir idirghníomhach (i gcodarsnacht le -B)\n" 642" --yylineno coimeád líon na línte i yylineno\n" 643"\n" 644"Generated code:\n" 645" -+, --c++ gin scanóir mar class C++\n" 646" -Dmacra[=sain] #define macra sain (réamhshocrú: sain='1')\n" 647" -L, --noline ná cuir treoracha #line sa scanóir\n" 648" -P, --prefix=TEAGHRÁN úsáid TEAGHRÁN mar réimír in ionad \"yy\"\n" 649" -R, --reentrant gin scanóir reentrant C\n" 650" --bison-bridge scanóir do pharsálaí íon bison.\n" 651" --bison-locations ceadaigh an úsáid de yylloc.\n" 652" --stdinit socraigh yyin/yyout mar stdin/stdout faoi seach\n" 653" --noansi-definitions sainmhíniú d'fheidhmeanna ar an sean-nós\n" 654" --noansi-prototypes ceadaigh liosta folamh de pharaiméadair\n" 655" --nounistd ná cuir <unistd.h> san áireamh\n" 656" --noFEIDHM ná gin an FHEIDHM seo\n" 657"\n" 658"Miscellaneous:\n" 659" -c rogha POSIX gan feidhm\n" 660" -n rogha POSIX gan feidhm\n" 661" -?\n" 662" -h, --help taispeáin an chabhair seo\n" 663" -V, --version taispeáin leagan %s\n" 664 665#: misc.c:65 666msgid "allocation of sko_stack failed" 667msgstr "" 668 669#: misc.c:102 misc.c:128 670#, c-format 671msgid "name \"%s\" ridiculously long" 672msgstr "tá an t-ainm \"%s\" i bhfad Éireann rófhada" 673 674#: misc.c:177 675msgid "memory allocation failed in allocate_array()" 676msgstr "theip ar dháileadh na cuimhne i allocate_array()" 677 678#: misc.c:230 679#, c-format 680msgid "bad character '%s' detected in check_char()" 681msgstr "aimsíodh carachtar neamhbhailí '%s' i check_char()" 682 683#: misc.c:235 684#, c-format 685msgid "scanner requires -8 flag to use the character %s" 686msgstr "ní foláir an rogha -8 chun an charachtair %s a úsáid" 687 688#: misc.c:268 689msgid "dynamic memory failure in copy_string()" 690msgstr "theip ar dháileadh na cuimhne i copy_string()" 691 692#: misc.c:367 693#, c-format 694msgid "%s: fatal internal error, %s\n" 695msgstr "%s: earráid inmheánach mharfach, %s\n" 696 697#: misc.c:803 698msgid "attempt to increase array size failed" 699msgstr "theip ar mhéadú an eagair" 700 701#: misc.c:930 702msgid "bad line in skeleton file" 703msgstr "drochlíne i gcreatchomhad" 704 705#: misc.c:979 706msgid "memory allocation failed in yy_flex_xmalloc()" 707msgstr "theip ar dháileadh na cuimhne i yy_flex_xmalloc()" 708 709#: nfa.c:104 710#, c-format 711msgid "" 712"\n" 713"\n" 714"********** beginning dump of nfa with start state %d\n" 715msgstr "" 716"\n" 717"\n" 718"********** ag tosú dumpála de nfa le staid tosaigh %d\n" 719 720#: nfa.c:115 721#, c-format 722msgid "state # %4d\t" 723msgstr "staid # %4d\t" 724 725#: nfa.c:130 726#, c-format 727msgid "********** end of dump\n" 728msgstr "********** i ndeireadh dumpála\n" 729 730#: nfa.c:174 731msgid "empty machine in dupmachine()" 732msgstr "meaisín folamh i dupmachine()" 733 734#: nfa.c:240 735#, c-format 736msgid "Variable trailing context rule at line %d\n" 737msgstr "riail maidir le comhthéacs sraoilleach athraitheach ag líne %d\n" 738 739#: nfa.c:364 740msgid "bad state type in mark_beginning_as_normal()" 741msgstr "drochstaid i mark_beginning_as_normal()" 742 743#: nfa.c:609 744#, c-format 745msgid "input rules are too complicated (>= %d NFA states)" 746msgstr "is róchasta na rialacha ionchuir (>= %d staid NFA)" 747 748#: nfa.c:688 749msgid "found too many transitions in mkxtion()" 750msgstr "an iomarca athruithe i mkxtion()" 751 752#: nfa.c:714 753#, c-format 754msgid "too many rules (> %d)!" 755msgstr "an iomarca rialacha (> %d)!" 756 757#: parse.y:159 758msgid "unknown error processing section 1" 759msgstr "earráid anaithnid agus an chéad pháirt á próiseáil" 760 761#: parse.y:184 parse.y:351 762msgid "bad start condition list" 763msgstr "is neamhbhailí liosta na coinníollacha tosaigh" 764 765#: parse.y:315 766msgid "unrecognized rule" 767msgstr "riail anaithnid" 768 769#: parse.y:434 parse.y:447 parse.y:516 770msgid "trailing context used twice" 771msgstr "baineadh úsáid as comhthéacs sraoilleach faoi dhó" 772 773#: parse.y:552 parse.y:562 parse.y:635 parse.y:645 774msgid "bad iteration values" 775msgstr "luachanna timthrialla neamhbhailí" 776 777#: parse.y:580 parse.y:598 parse.y:663 parse.y:681 778msgid "iteration value must be positive" 779msgstr "ní foláir luach timthrialla deimhneach" 780 781#: parse.y:804 parse.y:814 782#, c-format 783msgid "the character range [%c-%c] is ambiguous in a case-insensitive scanner" 784msgstr "" 785"tá an raon carachtair [%c-%c] débhríoch i scanóir a dhéanann neamhshuim ar " 786"cheannlitreacha agus litreacha beaga" 787 788#: parse.y:819 789msgid "negative range in character class" 790msgstr "raon diúltach in aicme charachtair" 791 792#: parse.y:916 793msgid "[:^lower:] is ambiguous in case insensitive scanner" 794msgstr "" 795"tá [:^lower:] débhríoch i scanóir a dhéanann neamhshuim ar cheannlitreacha " 796"agus litreacha beaga" 797 798#: parse.y:922 799msgid "[:^upper:] ambiguous in case insensitive scanner" 800msgstr "" 801"tá [:^upper:] débhríoch i scanóir a dhéanann neamhshuim ar cheannlitreacha " 802"agus litreacha beaga" 803 804#: scan.l:75 scan.l:618 scan.l:676 805msgid "Input line too long\n" 806msgstr "Tá líne an ionchuir rófhada\n" 807 808#: scan.l:161 809#, c-format 810msgid "malformed '%top' directive" 811msgstr "treoir '%top' míchumtha" 812 813#: scan.l:183 814#, no-c-format 815msgid "unrecognized '%' directive" 816msgstr "treoir '%' anaithnid" 817 818#: scan.l:192 819#, fuzzy 820msgid "Definition name too long\n" 821msgstr "Tá líne an ionchuir rófhada\n" 822 823#: scan.l:284 824msgid "Unmatched '{'" 825msgstr "'{' corr" 826 827#: scan.l:300 828#, c-format 829msgid "Definition value for {%s} too long\n" 830msgstr "" 831 832#: scan.l:317 833msgid "incomplete name definition" 834msgstr "is neamhiomlán an sainmhíniú ainm" 835 836#: scan.l:443 837#, fuzzy 838msgid "Option line too long\n" 839msgstr "Tá líne an ionchuir rófhada\n" 840 841#: scan.l:451 842#, c-format 843msgid "unrecognized %%option: %s" 844msgstr "rogha %% anaithnid: %s" 845 846#: scan.l:633 scan.l:800 847msgid "bad character class" 848msgstr "aicme charachtair neamhbhailí" 849 850#: scan.l:683 851#, c-format 852msgid "undefined definition {%s}" 853msgstr "sainmhíniú neamhshainithe {%s}" 854 855#: scan.l:755 856#, c-format 857msgid "bad <start condition>: %s" 858msgstr "<coinníoll tosaigh> neamhbhailí: %s" 859 860#: scan.l:768 861msgid "missing quote" 862msgstr "comhartha athfhriotal ar iarraidh" 863 864#: scan.l:834 865#, c-format 866msgid "bad character class expression: %s" 867msgstr "is neamhbhailí an slonn aicme carachtair: %s" 868 869#: scan.l:856 870msgid "bad character inside {}'s" 871msgstr "carachtar neamhbhailí idir {}" 872 873#: scan.l:862 874msgid "missing }" 875msgstr "} ar iarraidh." 876 877#: scan.l:940 878msgid "EOF encountered inside an action" 879msgstr "Buaileadh comhadchríoch isteach i ngníomh" 880 881#: scan.l:945 882msgid "EOF encountered inside pattern" 883msgstr "Buaileadh comhadchríoch isteach i bpatrún" 884 885#: scan.l:967 886#, c-format 887msgid "bad character: %s" 888msgstr "carachtar neamhbhailí: %s" 889 890#: scan.l:996 891#, c-format 892msgid "can't open %s" 893msgstr "ní féidir %s a oscailt" 894 895#: scanopt.c:291 896#, c-format 897msgid "Usage: %s [OPTIONS]...\n" 898msgstr "Úsáid: %s [ROGHANNA]...\n" 899 900#: scanopt.c:564 901#, c-format 902msgid "option `%s' doesn't allow an argument\n" 903msgstr "ní cheadaítear argóint i ndiaidh na rogha `%s'\n" 904 905#: scanopt.c:569 906#, c-format 907msgid "option `%s' requires an argument\n" 908msgstr "tá argóint de dhíth i ndiaidh na rogha `%s'\n" 909 910#: scanopt.c:573 911#, c-format 912msgid "option `%s' is ambiguous\n" 913msgstr "tá an rogha `%s' débhríoch\n" 914 915#: scanopt.c:577 916#, c-format 917msgid "Unrecognized option `%s'\n" 918msgstr "Rogha anaithnid `%s'\n" 919 920#: scanopt.c:581 921#, c-format 922msgid "Unknown error=(%d)\n" 923msgstr "Earráid anaithnid=(%d)\n" 924 925#: sym.c:100 926msgid "symbol table memory allocation failed" 927msgstr "theip ar dháileadh na cuimhne don tábla siombalach" 928 929#: sym.c:202 930msgid "name defined twice" 931msgstr "sainmhíníodh an t-ainm faoi dhó" 932 933#: sym.c:253 934#, c-format 935msgid "start condition %s declared twice" 936msgstr "fógraíodh an coinníoll tosaigh %s faoi dhó" 937 938#: yylex.c:56 939msgid "premature EOF" 940msgstr "comhadchríoch gan choinne" 941 942#: yylex.c:198 943#, c-format 944msgid "End Marker\n" 945msgstr "Comhartha Deiridh\n" 946 947#: yylex.c:204 948#, c-format 949msgid "*Something Weird* - tok: %d val: %d\n" 950msgstr "*Rud Éigin Aisteach* - tok: %d val: %d\n" 951 952#~ msgid "consistency check failed in symfollowset" 953#~ msgstr "theip ar sheiceáil chomhionannais i symfollowset" 954