xref: /netbsd/external/gpl2/texinfo/dist/po/Makevars (revision dc174305)
1*dc174305Schristos# Makefile variables for PO directory in any package using GNU gettext.
2*dc174305Schristos
3*dc174305Schristos# Usually the message domain is the same as the package name.
4*dc174305SchristosDOMAIN = $(PACKAGE)
5*dc174305Schristos
6*dc174305Schristos# These two variables depend on the location of this directory.
7*dc174305Schristossubdir = po
8*dc174305Schristostop_builddir = ..
9*dc174305Schristos
10*dc174305Schristos# These options get passed to xgettext.
11*dc174305SchristosXGETTEXT_OPTIONS = --keyword=_ --keyword=N_
12*dc174305Schristos
13*dc174305Schristos# This is the copyright holder that gets inserted into the header of the
14*dc174305Schristos# $(DOMAIN).pot file.  Set this to the copyright holder of the surrounding
15*dc174305Schristos# package.  (Note that the msgstr strings, extracted from the package's
16*dc174305Schristos# sources, belong to the copyright holder of the package.)  Translators are
17*dc174305Schristos# expected to transfer the copyright for their translations to this person
18*dc174305Schristos# or entity, or to disclaim their copyright.  The empty string stands for
19*dc174305Schristos# the public domain; in this case the translators are expected to disclaim
20*dc174305Schristos# their copyright.
21*dc174305SchristosCOPYRIGHT_HOLDER = Free Software Foundation, Inc.
22*dc174305Schristos
23*dc174305Schristos# This is the email address or URL to which the translators shall report
24*dc174305Schristos# bugs in the untranslated strings:
25*dc174305Schristos# - Strings which are not entire sentences, see the maintainer guidelines
26*dc174305Schristos#   in the GNU gettext documentation, section 'Preparing Strings'.
27*dc174305Schristos# - Strings which use unclear terms or require additional context to be
28*dc174305Schristos#   understood.
29*dc174305Schristos# - Strings which make invalid assumptions about notation of date, time or
30*dc174305Schristos#   money.
31*dc174305Schristos# - Pluralisation problems.
32*dc174305Schristos# - Incorrect English spelling.
33*dc174305Schristos# - Incorrect formatting.
34*dc174305Schristos# It can be your email address, or a mailing list address where translators
35*dc174305Schristos# can write to without being subscribed, or the URL of a web page through
36*dc174305Schristos# which the translators can contact you.
37*dc174305SchristosMSGID_BUGS_ADDRESS = bug-texinfo@gnu.org
38*dc174305Schristos
39*dc174305Schristos# This is the list of locale categories, beyond LC_MESSAGES, for which the
40*dc174305Schristos# message catalogs shall be used.  It is usually empty.
41*dc174305SchristosEXTRA_LOCALE_CATEGORIES =
42