1# Mensajes en español para binutils 2.22.90. 2# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc. 3# This file is distributed under the same license as the binutils package. 4# Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@cfuga.mx>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012. 5# 6msgid "" 7msgstr "" 8"Project-Id-Version: binutils 2.22.90\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n" 10"POT-Creation-Date: 2011-10-25 11:20+0100\n" 11"PO-Revision-Date: 2012-07-27 13:10-0500\n" 12"Last-Translator: Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@cfuga.mx>\n" 13"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" 14"Language: es\n" 15"MIME-Version: 1.0\n" 16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 18 19#: addr2line.c:81 20#, c-format 21msgid "Usage: %s [option(s)] [addr(s)]\n" 22msgstr "Modo de empleo: %s [opcion(es)] [direccion(es)]\n" 23 24#: addr2line.c:82 25#, c-format 26msgid " Convert addresses into line number/file name pairs.\n" 27msgstr " Convierte direcciones en pares de nombre número/fila.\n" 28 29#: addr2line.c:83 30#, c-format 31msgid " If no addresses are specified on the command line, they will be read from stdin\n" 32msgstr " Si no se especifican direcciones en la línea de órdenes, se leerán de la entrada estándar\n" 33 34#: addr2line.c:84 35#, c-format 36msgid "" 37" The options are:\n" 38" @<file> Read options from <file>\n" 39" -a --addresses Show addresses\n" 40" -b --target=<bfdname> Set the binary file format\n" 41" -e --exe=<executable> Set the input file name (default is a.out)\n" 42" -i --inlines Unwind inlined functions\n" 43" -j --section=<name> Read section-relative offsets instead of addresses\n" 44" -p --pretty-print Make the output easier to read for humans\n" 45" -s --basenames Strip directory names\n" 46" -f --functions Show function names\n" 47" -C --demangle[=style] Demangle function names\n" 48" -h --help Display this information\n" 49" -v --version Display the program's version\n" 50"\n" 51msgstr "" 52" Las opciones son:\n" 53" @<fichero> Lee opciones del <fichero>\n" 54" -b --target=<nombrebfd> Establece el formato del fichero binario\n" 55" -e --exe=<ejecutable> Establece el nombre del fichero de entrada\n" 56" (por defecto es a.out)\n" 57" -i --inlines Desenreda las funciones inline\n" 58" -j --section=<nombre> Lee los desplazamientos relativos a sección en lugar\n" 59" de las direcciones\n" 60" -p --pretty-print Hace la salida más fácil de leer para humanos\n" 61" -s --basenames Elimina los nombres de directorio\n" 62" -f --functions Muestra los nombres de función\n" 63" -C --demangle[=estilo] Desenreda los nombres de función\n" 64" -h --help Muestra esta información\n" 65" -v --version Muestra la versión del programa\n" 66"\n" 67 68#: addr2line.c:101 ar.c:304 ar.c:333 coffdump.c:471 dlltool.c:3938 69#: dllwrap.c:524 elfedit.c:653 nlmconv.c:1114 objcopy.c:576 objcopy.c:611 70#: readelf.c:3214 size.c:99 srconv.c:1743 strings.c:667 sysdump.c:653 71#: windmc.c:228 windres.c:695 72#, c-format 73msgid "Report bugs to %s\n" 74msgstr "Reportar bichos a %s\n" 75 76#. Note for translators: This printf is used to join the 77#. function name just printed above to the line number/ 78#. file name pair that is about to be printed below. Eg: 79#. 80#. foo at 123:bar.c 81#: addr2line.c:276 82#, c-format 83msgid " at " 84msgstr " en " 85 86#. Note for translators: This printf is used to join the 87#. line number/file name pair that has just been printed with 88#. the line number/file name pair that is going to be printed 89#. by the next iteration of the while loop. Eg: 90#. 91#. 123:bar.c (inlined by) 456:main.c 92#: addr2line.c:308 93#, c-format 94msgid " (inlined by) " 95msgstr " (inlined por) " 96 97#: addr2line.c:341 98#, c-format 99msgid "%s: cannot get addresses from archive" 100msgstr "%s: no se pueden obtener las direcciones del archivo" 101 102#: addr2line.c:358 103#, c-format 104msgid "%s: cannot find section %s" 105msgstr "%s: no se puede encontrar la sección %s" 106 107#: addr2line.c:427 nm.c:1570 objdump.c:3423 108#, c-format 109msgid "unknown demangling style `%s'" 110msgstr "estilo de desenredo `%s' desconocido" 111 112#: ar.c:238 113#, c-format 114msgid "no entry %s in archive\n" 115msgstr "no existe la entrada %s en el archivo\n" 116 117#: ar.c:254 118#, c-format 119msgid "Usage: %s [emulation options] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoPsSTuvV] [--plugin <name>] [member-name] [count] archive-file file...\n" 120msgstr "Modo de empleo: %s [opciones emulación] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoPsSTuvV] [--plugin <nombre>] [nombre-miembro] [cuenta] fichero-archivo fichero...\n" 121 122#: ar.c:260 123#, c-format 124msgid "Usage: %s [emulation options] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoPsSTuvV] [member-name] [count] archive-file file...\n" 125msgstr "Modo de empleo: %s [opciones emulación] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoPsSTuvV] [nombre-miembro] [cuenta] fichero-archivo fichero...\n" 126 127#: ar.c:266 128#, c-format 129msgid " %s -M [<mri-script]\n" 130msgstr " %s -M [<guión-mri>]\n" 131 132#: ar.c:267 133#, c-format 134msgid " commands:\n" 135msgstr " órdenes:\n" 136 137#: ar.c:268 138#, c-format 139msgid " d - delete file(s) from the archive\n" 140msgstr " d - borra fichero(s) del archivo\n" 141 142#: ar.c:269 143#, c-format 144msgid " m[ab] - move file(s) in the archive\n" 145msgstr " m[ab] - mueve fichero(s) en el archivo\n" 146 147#: ar.c:270 148#, c-format 149msgid " p - print file(s) found in the archive\n" 150msgstr " p - muestra fichero(s) encontrados en el archivo\n" 151 152#: ar.c:271 153#, c-format 154msgid " q[f] - quick append file(s) to the archive\n" 155msgstr " q[f] - agrega rápidamente fichero(s) al archivo\n" 156 157#: ar.c:272 158#, c-format 159msgid " r[ab][f][u] - replace existing or insert new file(s) into the archive\n" 160msgstr " r[ab][f][u] - reemplaza fichero(s) existente(s) o inserta fichero(s) nuevo(s) en el archivo\n" 161 162#: ar.c:273 163#, c-format 164msgid " s - act as ranlib\n" 165msgstr " s - actúa como ranlib\n" 166 167#: ar.c:274 168#, c-format 169msgid " t - display contents of archive\n" 170msgstr " t - muestra los contenidos del archivo\n" 171 172#: ar.c:275 173#, c-format 174msgid " x[o] - extract file(s) from the archive\n" 175msgstr " x[o] - extrae fichero(s) del archivo\n" 176 177#: ar.c:276 178#, c-format 179msgid " command specific modifiers:\n" 180msgstr " modificadores específicos de la orden:\n" 181 182#: ar.c:277 183#, c-format 184msgid " [a] - put file(s) after [member-name]\n" 185msgstr " [a] - coloca fichero(s) despúes de [nombre-miembro]\n" 186 187#: ar.c:278 188#, c-format 189msgid " [b] - put file(s) before [member-name] (same as [i])\n" 190msgstr " [b] - coloca fichero(s) antes de [nombre-miembro] (igual que [i])\n" 191 192#: ar.c:279 193#, c-format 194msgid " [D] - use zero for timestamps and uids/gids\n" 195msgstr " [D] - utiliza cero para marcas de tiempo y uids/gids\n" 196 197#: ar.c:280 198#, c-format 199msgid " [N] - use instance [count] of name\n" 200msgstr " [N] - usa la instancia [cuenta] del nombre\n" 201 202#: ar.c:281 203#, c-format 204msgid " [f] - truncate inserted file names\n" 205msgstr " [f] - trunca los nombres de fichero insertados\n" 206 207#: ar.c:282 208#, c-format 209msgid " [P] - use full path names when matching\n" 210msgstr " [P] - utiliza nombres completos de ruta cuando se buscan coincidencias\n" 211 212#: ar.c:283 213#, c-format 214msgid " [o] - preserve original dates\n" 215msgstr " [o] - conserva las fechas originales\n" 216 217#: ar.c:284 218#, c-format 219msgid " [u] - only replace files that are newer than current archive contents\n" 220msgstr " [u] - sólo reemplaza ficheros que sean más nuevos que el contenido actual del archivo\n" 221 222#: ar.c:285 223#, c-format 224msgid " generic modifiers:\n" 225msgstr " modificadores genéricos:\n" 226 227#: ar.c:286 228#, c-format 229msgid " [c] - do not warn if the library had to be created\n" 230msgstr " [c] - no avisa si se tiene que crear la biblioteca\n" 231 232#: ar.c:287 233#, c-format 234msgid " [s] - create an archive index (cf. ranlib)\n" 235msgstr " [s] - crea un índice del archivo (cf. ranlib)\n" 236 237#: ar.c:288 238#, c-format 239msgid " [S] - do not build a symbol table\n" 240msgstr " [S] - no construye una tabla de símbolos\n" 241 242#: ar.c:289 243#, c-format 244msgid " [T] - make a thin archive\n" 245msgstr " [T] - hace un archivo delgado\n" 246 247#: ar.c:290 248#, c-format 249msgid " [v] - be verbose\n" 250msgstr " [v] - detallado\n" 251 252#: ar.c:291 253#, c-format 254msgid " [V] - display the version number\n" 255msgstr " [V] - muestra el número de versión\n" 256 257#: ar.c:292 258#, c-format 259msgid " @<file> - read options from <file>\n" 260msgstr " @<fichero> - lee opciones del <fichero>\n" 261 262#: ar.c:293 263#, c-format 264msgid " --target=BFDNAME - specify the target object format as BFDNAME\n" 265msgstr " --target=NOMBFD - especifica el formato objeto objetivo como NOMBFD\n" 266 267#: ar.c:295 268#, c-format 269msgid " optional:\n" 270msgstr " opcional:\n" 271 272#: ar.c:296 273#, c-format 274msgid " --plugin <p> - load the specified plugin\n" 275msgstr " --plugin <p> - carga el plugin especificado\n" 276 277#: ar.c:317 278#, c-format 279msgid "Usage: %s [options] archive\n" 280msgstr "Modo de empleo: %s [opciones] archivo\n" 281 282#: ar.c:318 283#, c-format 284msgid " Generate an index to speed access to archives\n" 285msgstr " Genera un índice para acelerar el acceso a los archivos\n" 286 287#: ar.c:319 288#, c-format 289msgid "" 290" The options are:\n" 291" @<file> Read options from <file>\n" 292msgstr "" 293" Las opciones son:\n" 294" @<fichero> Lee opciones del <fichero>\n" 295 296#: ar.c:322 297#, c-format 298msgid " --plugin <name> Load the specified plugin\n" 299msgstr " --plugin <nombre> Carga el plugin especificado\n" 300 301#: ar.c:325 302#, c-format 303msgid "" 304" -t Update the archive's symbol map timestamp\n" 305" -h --help Print this help message\n" 306" -v --version Print version information\n" 307msgstr "" 308" -t Actualiza la marca de tiempo del mapa de\n" 309" símbolos del archivo\n" 310" -h --help Muestra este mensaje de ayuda\n" 311" -V --version Muestra la información de versión\n" 312 313#: ar.c:449 314msgid "two different operation options specified" 315msgstr "se especificaron dos opciones de operación diferentes" 316 317#: ar.c:538 nm.c:1643 318#, c-format 319msgid "sorry - this program has been built without plugin support\n" 320msgstr "perdón - este programa se construyó sin soporte para plugins\n" 321 322#: ar.c:693 323msgid "no operation specified" 324msgstr "no se especificó una operación" 325 326#: ar.c:696 327msgid "`u' is only meaningful with the `r' option." 328msgstr "`u' sólo tiene sentido con la opción `r'." 329 330#: ar.c:699 331msgid "`u' is not meaningful with the `D' option." 332msgstr "`u' no tiene sentido con la opción `D'." 333 334#: ar.c:707 335msgid "`N' is only meaningful with the `x' and `d' options." 336msgstr "`N' sólo tiene sentido con las opciones `x' y `d'." 337 338#: ar.c:710 339msgid "Value for `N' must be positive." 340msgstr "El valor para `N' debe ser positivo." 341 342#: ar.c:724 343msgid "`x' cannot be used on thin archives." 344msgstr "no se puede usar `x' en archivos delgados." 345 346#: ar.c:771 347#, c-format 348msgid "internal error -- this option not implemented" 349msgstr "error interno -- esta opción no está implementada" 350 351#: ar.c:840 352#, c-format 353msgid "creating %s" 354msgstr "creando %s" 355 356#: ar.c:889 ar.c:943 ar.c:1272 objcopy.c:2080 357#, c-format 358msgid "internal stat error on %s" 359msgstr "error interno de stat en %s" 360 361#: ar.c:908 ar.c:976 362#, c-format 363msgid "%s is not a valid archive" 364msgstr "%s no es un archivo válido" 365 366#: ar.c:1034 367msgid "could not create temporary file whilst writing archive" 368msgstr "no se puede crear el fichero temporal mientras se escribe el archivo" 369 370#: ar.c:1177 371#, c-format 372msgid "No member named `%s'\n" 373msgstr "No hay un miembro llamado `%s'\n" 374 375#: ar.c:1227 376#, c-format 377msgid "no entry %s in archive %s!" 378msgstr "¡No hay una entrada %s en el archivo %s!" 379 380#: ar.c:1366 381#, c-format 382msgid "%s: no archive map to update" 383msgstr "%s: no hay un mapa de archivo para actualizar" 384 385#: arsup.c:89 386#, c-format 387msgid "No entry %s in archive.\n" 388msgstr "No hay una entrada %s en el archivo.\n" 389 390#: arsup.c:114 391#, c-format 392msgid "Can't open file %s\n" 393msgstr "No se puede abrir el fichero %s\n" 394 395#: arsup.c:164 396#, c-format 397msgid "%s: Can't open output archive %s\n" 398msgstr "%s: No se puede abrir el fichero de salida %s\n" 399 400#: arsup.c:181 401#, c-format 402msgid "%s: Can't open input archive %s\n" 403msgstr "%s: No se puede abrir el fichero de entrada %s\n" 404 405#: arsup.c:190 406#, c-format 407msgid "%s: file %s is not an archive\n" 408msgstr "%s: el fichero %s no es un archivo\n" 409 410#: arsup.c:230 411#, c-format 412msgid "%s: no output archive specified yet\n" 413msgstr "%s: no se ha especificado aún un archivo de salida\n" 414 415#: arsup.c:250 arsup.c:288 arsup.c:330 arsup.c:350 arsup.c:416 416#, c-format 417msgid "%s: no open output archive\n" 418msgstr "%s: no hay un archivo de salida abierto\n" 419 420#: arsup.c:261 arsup.c:371 arsup.c:397 421#, c-format 422msgid "%s: can't open file %s\n" 423msgstr "%s: no se puede abrir el fichero %s\n" 424 425#: arsup.c:315 arsup.c:393 arsup.c:474 426#, c-format 427msgid "%s: can't find module file %s\n" 428msgstr "%s: no se puede encontrar el fichero de módulo %s\n" 429 430#: arsup.c:425 431#, c-format 432msgid "Current open archive is %s\n" 433msgstr "El archivo actualmente abierto es %s\n" 434 435#: arsup.c:449 436#, c-format 437msgid "%s: no open archive\n" 438msgstr "%s: no hay un archivo abierto\n" 439 440#: binemul.c:39 441#, c-format 442msgid " No emulation specific options\n" 443msgstr " No hay opciones específicas de la emulación\n" 444 445#. Macros for common output. 446#: binemul.h:49 447#, c-format 448msgid " emulation options: \n" 449msgstr " opciones de emulación: \n" 450 451#: bucomm.c:163 452#, c-format 453msgid "can't set BFD default target to `%s': %s" 454msgstr "no se puede establecer el objetivo BFD por defecto a `%s': %s" 455 456#: bucomm.c:175 457#, c-format 458msgid "%s: Matching formats:" 459msgstr "%s: Formatos coincidentes:" 460 461#: bucomm.c:190 462#, c-format 463msgid "Supported targets:" 464msgstr "Objetivos admitidos:" 465 466#: bucomm.c:192 467#, c-format 468msgid "%s: supported targets:" 469msgstr "%s: objetivos admitidos:" 470 471#: bucomm.c:210 472#, c-format 473msgid "Supported architectures:" 474msgstr "Arquitecturas admitidas:" 475 476#: bucomm.c:212 477#, c-format 478msgid "%s: supported architectures:" 479msgstr "%s: arquitecturas admitidas:" 480 481#: bucomm.c:228 482msgid "big endian" 483msgstr "big endian" 484 485#: bucomm.c:229 486msgid "little endian" 487msgstr "little endian" 488 489#: bucomm.c:230 490msgid "endianness unknown" 491msgstr "endianez desconocida" 492 493#: bucomm.c:251 494#, c-format 495msgid "" 496"%s\n" 497" (header %s, data %s)\n" 498msgstr "" 499"%s\n" 500" (encabe %s, datos %s)\n" 501 502#: bucomm.c:407 503#, c-format 504msgid "BFD header file version %s\n" 505msgstr "encabezado del fichero BFD versión %s\n" 506 507#: bucomm.c:559 508#, c-format 509msgid "%s: bad number: %s" 510msgstr "%s: número erróneo: %s" 511 512#: bucomm.c:576 strings.c:409 513#, c-format 514msgid "'%s': No such file" 515msgstr "'%s': No hay tal fichero" 516 517#: bucomm.c:578 strings.c:411 518#, c-format 519msgid "Warning: could not locate '%s'. reason: %s" 520msgstr "Aviso: no se puede localizar '%s'. razón: %s" 521 522#: bucomm.c:582 523#, c-format 524msgid "Warning: '%s' is not an ordinary file" 525msgstr "Aviso: '%s' no es un fichero ordinario" 526 527#: bucomm.c:584 528#, c-format 529msgid "Warning: '%s' has negative size, probably it is too large" 530msgstr "Aviso: '%s' tiene tamaño negativo, probablemente es demasiado grande" 531 532#: coffdump.c:107 533#, c-format 534msgid "#lines %d " 535msgstr "#líneas %d " 536 537#: coffdump.c:130 538#, c-format 539msgid "size %d " 540msgstr "tamaño %d" 541 542#: coffdump.c:135 543#, c-format 544msgid "section definition at %x size %x\n" 545msgstr "definición de sección en %x tamaño %x\n" 546 547#: coffdump.c:141 548#, c-format 549msgid "pointer to" 550msgstr "puntero a" 551 552#: coffdump.c:146 553#, c-format 554msgid "array [%d] of" 555msgstr "matriz [%d] de" 556 557#: coffdump.c:151 558#, c-format 559msgid "function returning" 560msgstr "función que devuelve" 561 562#: coffdump.c:155 563#, c-format 564msgid "arguments" 565msgstr "argumentos" 566 567#: coffdump.c:159 568#, c-format 569msgid "code" 570msgstr "código" 571 572#: coffdump.c:165 573#, c-format 574msgid "structure definition" 575msgstr "definición de estructura" 576 577#: coffdump.c:171 578#, c-format 579msgid "structure ref to UNKNOWN struct" 580msgstr "referencia de estructura a struct UNKNOWN" 581 582#: coffdump.c:173 583#, c-format 584msgid "structure ref to %s" 585msgstr "referencia de estructura a %s" 586 587#: coffdump.c:176 588#, c-format 589msgid "enum ref to %s" 590msgstr "referencia enumerada a %s" 591 592#: coffdump.c:179 593#, c-format 594msgid "enum definition" 595msgstr "definición de enumerado" 596 597#: coffdump.c:252 598#, c-format 599msgid "Stack offset %x" 600msgstr "Desplazamiento de pila: %x" 601 602#: coffdump.c:255 603#, c-format 604msgid "Memory section %s+%x" 605msgstr "Sección de memoria %s+%x" 606 607#: coffdump.c:258 608#, c-format 609msgid "Register %d" 610msgstr "Registro %d" 611 612#: coffdump.c:261 613#, c-format 614msgid "Struct Member offset %x" 615msgstr "Desplazamiento de miembro de estructura %x" 616 617#: coffdump.c:264 618#, c-format 619msgid "Enum Member offset %x" 620msgstr "Desplazamiento de miembro de enumerado %x" 621 622#: coffdump.c:267 623#, c-format 624msgid "Undefined symbol" 625msgstr "Símbolo sin definir" 626 627#: coffdump.c:334 628#, c-format 629msgid "List of symbols" 630msgstr "Lista de símbolos" 631 632#: coffdump.c:341 633#, c-format 634msgid "Symbol %s, tag %d, number %d" 635msgstr "Símbolo %s, etiq %d, número %d" 636 637#: coffdump.c:345 readelf.c:12215 readelf.c:12289 638#, c-format 639msgid "Type" 640msgstr "Tipo" 641 642#: coffdump.c:350 643#, c-format 644msgid "Where" 645msgstr "Donde" 646 647#: coffdump.c:354 648#, c-format 649msgid "Visible" 650msgstr "Visible" 651 652#: coffdump.c:370 653msgid "List of blocks " 654msgstr "Lista de bloques " 655 656#: coffdump.c:383 657#, c-format 658msgid "vars %d" 659msgstr "vars %d" 660 661#: coffdump.c:386 662#, c-format 663msgid "blocks" 664msgstr "bloques" 665 666#: coffdump.c:404 667#, c-format 668msgid "List of source files" 669msgstr "Lista de ficheros fuente" 670 671#: coffdump.c:410 672#, c-format 673msgid "Source file %s" 674msgstr "Fichero fuente %s" 675 676#: coffdump.c:424 677#, c-format 678msgid "section %s %d %d address %x size %x number %d nrelocs %d" 679msgstr "sección %s %d %d direcc %x tam %x número %d nreubics %d" 680 681#: coffdump.c:449 682#, c-format 683msgid "#sources %d" 684msgstr "#fuentes %d" 685 686#: coffdump.c:462 sysdump.c:646 687#, c-format 688msgid "Usage: %s [option(s)] in-file\n" 689msgstr "Modo de empleo: %s [opcion(es)] fichero-entrada\n" 690 691#: coffdump.c:463 692#, c-format 693msgid " Print a human readable interpretation of a COFF object file\n" 694msgstr " Muestra una interpretación legible por humanos de un fichero objeto COFF\n" 695 696#: coffdump.c:464 697#, c-format 698msgid "" 699" The options are:\n" 700" @<file> Read options from <file>\n" 701" -h --help Display this information\n" 702" -v --version Display the program's version\n" 703"\n" 704msgstr "" 705" Las opciones son:\n" 706" @<fichero> Lee opciones del <fichero>\n" 707" -h --help Muestra esta información\n" 708" -v --version Muestra la versión del programa\n" 709"\n" 710 711#: coffdump.c:533 srconv.c:1833 sysdump.c:710 712msgid "no input file specified" 713msgstr "no se especificó un fichero de entrada" 714 715#: cxxfilt.c:119 nm.c:269 objdump.c:281 716#, c-format 717msgid "Report bugs to %s.\n" 718msgstr "Reportar bichos a %s.\n" 719 720#: debug.c:648 721msgid "debug_add_to_current_namespace: no current file" 722msgstr "debug_add_to_current_namespace: no hay un fichero actual" 723 724#: debug.c:727 725msgid "debug_start_source: no debug_set_filename call" 726msgstr "debug_start_source: no hay una llamada debug_set_filename" 727 728#: debug.c:781 729msgid "debug_record_function: no debug_set_filename call" 730msgstr "debug_record_function: no hay una llamada debug_set_filename" 731 732#: debug.c:833 733msgid "debug_record_parameter: no current function" 734msgstr "debug_record_parameter: no hay una función actual" 735 736#: debug.c:865 737msgid "debug_end_function: no current function" 738msgstr "debug_end_function: no hay una función actual" 739 740#: debug.c:871 741msgid "debug_end_function: some blocks were not closed" 742msgstr "debug_end_function: algunos bloques no estaban cerrados" 743 744#: debug.c:899 745msgid "debug_start_block: no current block" 746msgstr "debug_start_block: no hay un bloque actual" 747 748#: debug.c:935 749msgid "debug_end_block: no current block" 750msgstr "debug_end_block: no hay un bloque actual" 751 752#: debug.c:942 753msgid "debug_end_block: attempt to close top level block" 754msgstr "debug_end_block: se intenta cerrar el bloque del nivel principal" 755 756#: debug.c:965 757msgid "debug_record_line: no current unit" 758msgstr "debug_record_line: no hay una unidad actual" 759 760#. FIXME 761#: debug.c:1018 762msgid "debug_start_common_block: not implemented" 763msgstr "debug_start_common_block: sin implementar" 764 765#. FIXME 766#: debug.c:1029 767msgid "debug_end_common_block: not implemented" 768msgstr "debug_end_common_block: sin implementar" 769 770#. FIXME. 771#: debug.c:1113 772msgid "debug_record_label: not implemented" 773msgstr "debug_record_label: sin implementar" 774 775#: debug.c:1135 776msgid "debug_record_variable: no current file" 777msgstr "debug_record_variable: no hay un fichero actual" 778 779#: debug.c:1663 780msgid "debug_make_undefined_type: unsupported kind" 781msgstr "debug_make_undefined_type: no se admite el género" 782 783#: debug.c:1840 784msgid "debug_name_type: no current file" 785msgstr "debug_name_type: no hay fichero actual" 786 787#: debug.c:1885 788msgid "debug_tag_type: no current file" 789msgstr "debug_tag_type: no hay fichero actual" 790 791#: debug.c:1893 792msgid "debug_tag_type: extra tag attempted" 793msgstr "debug_tag_type: se intentó una marca extra" 794 795#: debug.c:1930 796#, c-format 797msgid "Warning: changing type size from %d to %d\n" 798msgstr "Aviso: cambiando el tamaño del tipo de %d a %d\n" 799 800#: debug.c:1952 801msgid "debug_find_named_type: no current compilation unit" 802msgstr "debug_find_named_type: no hay una unidad de compilación actual" 803 804#: debug.c:2055 805#, c-format 806msgid "debug_get_real_type: circular debug information for %s\n" 807msgstr "debug_get_real_type: información de depuración circular para %s\n" 808 809#: debug.c:2482 810msgid "debug_write_type: illegal type encountered" 811msgstr "debug_write_type: se encontró un tipo ilegal" 812 813#: dlltool.c:902 dlltool.c:928 dlltool.c:959 814#, c-format 815msgid "Internal error: Unknown machine type: %d" 816msgstr "Error interno: Tipo de máquina desconocido: %d" 817 818#: dlltool.c:1000 819#, c-format 820msgid "Can't open def file: %s" 821msgstr "No se puede abrir el fichero def: %s" 822 823#: dlltool.c:1005 824#, c-format 825msgid "Processing def file: %s" 826msgstr "Se procesa el fichero def: %s" 827 828#: dlltool.c:1009 829msgid "Processed def file" 830msgstr "Fichero def procesado" 831 832#: dlltool.c:1033 833#, c-format 834msgid "Syntax error in def file %s:%d" 835msgstr "Error sintáctico en el fichero def %s:%d" 836 837#: dlltool.c:1070 838#, c-format 839msgid "%s: Path components stripped from image name, '%s'." 840msgstr "%s: Se eliminaron los componentes de la ruta del nombre de la imagen, '%s'." 841 842#: dlltool.c:1088 843#, c-format 844msgid "NAME: %s base: %x" 845msgstr "NOMBRE: %s base: %x" 846 847#: dlltool.c:1091 dlltool.c:1112 848msgid "Can't have LIBRARY and NAME" 849msgstr "No se puede tener BIBLIOTECA y NOMBRE" 850 851#: dlltool.c:1109 852#, c-format 853msgid "LIBRARY: %s base: %x" 854msgstr "BIBLIOTECA: %s base: %x" 855 856#: dlltool.c:1266 857#, c-format 858msgid "VERSION %d.%d\n" 859msgstr "VERSIÓN %d.%d\n" 860 861#: dlltool.c:1314 862#, c-format 863msgid "run: %s %s" 864msgstr "run: %s: %s" 865 866#: dlltool.c:1354 resrc.c:293 867#, c-format 868msgid "wait: %s" 869msgstr "wait: %s" 870 871#: dlltool.c:1359 dllwrap.c:422 resrc.c:298 872#, c-format 873msgid "subprocess got fatal signal %d" 874msgstr "el subproceso recibió la señal fatal %d" 875 876#: dlltool.c:1365 dllwrap.c:429 resrc.c:305 877#, c-format 878msgid "%s exited with status %d" 879msgstr "%s terminó con estado %d" 880 881#: dlltool.c:1396 882#, c-format 883msgid "Sucking in info from %s section in %s" 884msgstr "Se succiona la información de la sección %s en %s" 885 886#: dlltool.c:1536 887#, c-format 888msgid "Excluding symbol: %s" 889msgstr "Se excluye el símbolo: %s" 890 891#: dlltool.c:1625 dlltool.c:1636 nm.c:1012 nm.c:1023 892#, c-format 893msgid "%s: no symbols" 894msgstr "%s: no hay símbolos" 895 896#. FIXME: we ought to read in and block out the base relocations. 897#: dlltool.c:1662 898#, c-format 899msgid "Done reading %s" 900msgstr "%s leído" 901 902#: dlltool.c:1672 903#, c-format 904msgid "Unable to open object file: %s: %s" 905msgstr "No se puede abrir el fichero objeto: %s: %s" 906 907#: dlltool.c:1675 908#, c-format 909msgid "Scanning object file %s" 910msgstr "Se revisa el fichero objeto %s" 911 912#: dlltool.c:1690 913#, c-format 914msgid "Cannot produce mcore-elf dll from archive file: %s" 915msgstr "No se puede producir una dll mcore-elf del fichero archivo: %s" 916 917#: dlltool.c:1792 918msgid "Adding exports to output file" 919msgstr "Se agregan exportaciones al fichero de salida" 920 921#: dlltool.c:1844 922msgid "Added exports to output file" 923msgstr "Exportaciones agregadas al fichero de salida" 924 925#: dlltool.c:1986 926#, c-format 927msgid "Generating export file: %s" 928msgstr "Se genera el fichero de exportación: %s" 929 930#: dlltool.c:1991 931#, c-format 932msgid "Unable to open temporary assembler file: %s" 933msgstr "No se puede abrir el fichero temporal de ensamblador: %s" 934 935#: dlltool.c:1994 936#, c-format 937msgid "Opened temporary file: %s" 938msgstr "Se abrió el fichero temporal: %s" 939 940#: dlltool.c:2171 941msgid "failed to read the number of entries from base file" 942msgstr "Falló la lectura del número de entradas del fichero base" 943 944#: dlltool.c:2219 945msgid "Generated exports file" 946msgstr "Fichero de exportación generado" 947 948#: dlltool.c:2428 949#, c-format 950msgid "bfd_open failed open stub file: %s: %s" 951msgstr "falló bfd_open al abrir el fichero de cabos: %s: %s" 952 953#: dlltool.c:2432 954#, c-format 955msgid "Creating stub file: %s" 956msgstr "Se crea el fichero de cabos: %s" 957 958#: dlltool.c:2894 959#, c-format 960msgid "bfd_open failed reopen stub file: %s: %s" 961msgstr "falló bfd_open al reabrir el fichero de cabos: %s: %s" 962 963#: dlltool.c:2908 dlltool.c:2984 964#, c-format 965msgid "failed to open temporary head file: %s" 966msgstr "falló al abrir el fichero de encabezado temporal: %s" 967 968#: dlltool.c:2970 dlltool.c:3050 969#, c-format 970msgid "failed to open temporary head file: %s: %s" 971msgstr "falló al abrir el fichero de encabezado temporal: %s: %s" 972 973#: dlltool.c:3064 974#, c-format 975msgid "failed to open temporary tail file: %s" 976msgstr "falló al abrir el fichero de cola temporal: %s" 977 978#: dlltool.c:3121 979#, c-format 980msgid "failed to open temporary tail file: %s: %s" 981msgstr "falló al abrir el fichero de cola temporal: %s: %s" 982 983#: dlltool.c:3143 984#, c-format 985msgid "Can't create .lib file: %s: %s" 986msgstr "No se puede crear el fichero .lib: %s: %s" 987 988#: dlltool.c:3147 989#, c-format 990msgid "Creating library file: %s" 991msgstr "Se crea el fichero de biblioteca: %s" 992 993#: dlltool.c:3239 dlltool.c:3245 994#, c-format 995msgid "cannot delete %s: %s" 996msgstr "no se puede borrar %s: %s" 997 998#: dlltool.c:3250 999msgid "Created lib file" 1000msgstr "Se creó el fichero de biblioteca" 1001 1002#: dlltool.c:3462 1003#, c-format 1004msgid "Can't open .lib file: %s: %s" 1005msgstr "No se puede abrir el fichero .lib: %s: %s" 1006 1007#: dlltool.c:3470 dlltool.c:3492 1008#, c-format 1009msgid "%s is not a library" 1010msgstr "%s no es una biblioteca" 1011 1012#: dlltool.c:3510 1013#, c-format 1014msgid "Import library `%s' specifies two or more dlls" 1015msgstr "La biblioteca de importación `%s' especifica dos o más dlls" 1016 1017#: dlltool.c:3521 1018#, c-format 1019msgid "Unable to determine dll name for `%s' (not an import library?)" 1020msgstr "No se puede determinar el nombre dll para `%s' (¿No es una biblioteca de importación?)" 1021 1022#: dlltool.c:3745 1023#, c-format 1024msgid "Warning, ignoring duplicate EXPORT %s %d,%d" 1025msgstr "Aviso, se descartan las EXPORTaciones duplicadas %s %d,%d" 1026 1027#: dlltool.c:3751 1028#, c-format 1029msgid "Error, duplicate EXPORT with ordinals: %s" 1030msgstr "Error, EXPORT duplicado con ordinales: %s" 1031 1032#: dlltool.c:3856 1033msgid "Processing definitions" 1034msgstr "Se procesan definiciones" 1035 1036#: dlltool.c:3888 1037msgid "Processed definitions" 1038msgstr "Definiciones procesadas" 1039 1040#. xgetext:c-format 1041#: dlltool.c:3895 dllwrap.c:483 1042#, c-format 1043msgid "Usage %s <option(s)> <object-file(s)>\n" 1044msgstr "Modo de empleo %s <opcion(es)> <fichero(s)-objeto>\n" 1045 1046#. xgetext:c-format 1047#: dlltool.c:3897 1048#, c-format 1049msgid " -m --machine <machine> Create as DLL for <machine>. [default: %s]\n" 1050msgstr " -m --machine <máquina> Crea una DLL para la <máquina>. [por defecto: %s]\n" 1051 1052#: dlltool.c:3898 1053#, c-format 1054msgid " possible <machine>: arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, ppc, thumb\n" 1055msgstr " <máquina> posibles: arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, ppc, thumb\n" 1056 1057#: dlltool.c:3899 1058#, c-format 1059msgid " -e --output-exp <outname> Generate an export file.\n" 1060msgstr " -e --output-exp <nomsal> Genera un fichero de exportación.\n" 1061 1062#: dlltool.c:3900 1063#, c-format 1064msgid " -l --output-lib <outname> Generate an interface library.\n" 1065msgstr " -l --output-lib <nomsal> Genera una biblioteca de interfaz.\n" 1066 1067#: dlltool.c:3901 1068#, c-format 1069msgid " -y --output-delaylib <outname> Create a delay-import library.\n" 1070msgstr " -y --output-delaylib <nomsal> Genera una biblioteca de retraso de importación.\n" 1071 1072#: dlltool.c:3902 1073#, c-format 1074msgid " -a --add-indirect Add dll indirects to export file.\n" 1075msgstr " -a --add-indirect Agrega indirecciones dll al fichero de exportación.\n" 1076 1077#: dlltool.c:3903 1078#, c-format 1079msgid " -D --dllname <name> Name of input dll to put into interface lib.\n" 1080msgstr " -D --dllname <nombre> Nombre de la dll de entrada a colocar en la biblioteca de interfaz.\n" 1081 1082#: dlltool.c:3904 1083#, c-format 1084msgid " -d --input-def <deffile> Name of .def file to be read in.\n" 1085msgstr " -d --input-def <fichdef> Nombre del fichero .def para leer.\n" 1086 1087#: dlltool.c:3905 1088#, c-format 1089msgid " -z --output-def <deffile> Name of .def file to be created.\n" 1090msgstr " -z --output-def <fichdef> Nombre del fichero .def para crear.\n" 1091 1092#: dlltool.c:3906 1093#, c-format 1094msgid " --export-all-symbols Export all symbols to .def\n" 1095msgstr " --export-all-symbols Exporta todos los símbolos a un .def\n" 1096 1097#: dlltool.c:3907 1098#, c-format 1099msgid " --no-export-all-symbols Only export listed symbols\n" 1100msgstr " --no-export-all-symbols Sólo exporta los símbolos enlistados\n" 1101 1102#: dlltool.c:3908 1103#, c-format 1104msgid " --exclude-symbols <list> Don't export <list>\n" 1105msgstr " --exclude-symbols <list> No exporta la <list>a\n" 1106 1107#: dlltool.c:3909 1108#, c-format 1109msgid " --no-default-excludes Clear default exclude symbols\n" 1110msgstr " --no-default-excludes Limpia los símbolos excluídos por defecto\n" 1111 1112#: dlltool.c:3910 1113#, c-format 1114msgid " -b --base-file <basefile> Read linker generated base file.\n" 1115msgstr " -b --base-file <fichbase> Lee el fichero base generado por el enlazador.\n" 1116 1117#: dlltool.c:3911 1118#, c-format 1119msgid " -x --no-idata4 Don't generate idata$4 section.\n" 1120msgstr " -x --no-idata4 No genera la sección idata$4.\n" 1121 1122#: dlltool.c:3912 1123#, c-format 1124msgid " -c --no-idata5 Don't generate idata$5 section.\n" 1125msgstr " -c --no-idata5 No genera la sección idata$5.\n" 1126 1127#: dlltool.c:3913 1128#, c-format 1129msgid " --use-nul-prefixed-import-tables Use zero prefixed idata$4 and idata$5.\n" 1130msgstr " --use-nul-prefixed-import-tables Usa idata$4 e idata$5 con prefijo cero.\n" 1131 1132#: dlltool.c:3914 1133#, c-format 1134msgid " -U --add-underscore Add underscores to all symbols in interface library.\n" 1135msgstr " -U --add-underscore Agrega subrayado a todos los símbolos en la biblioteca de interfaz.\n" 1136 1137#: dlltool.c:3915 1138#, c-format 1139msgid " --add-stdcall-underscore Add underscores to stdcall symbols in interface library.\n" 1140msgstr " --add-stdcall-underscore Agrega subrayado a los símbolos stdcall en la biblioteca de interfaz.\n" 1141 1142#: dlltool.c:3916 1143#, c-format 1144msgid " --no-leading-underscore All symbols shouldn't be prefixed by an underscore.\n" 1145msgstr " --no-leading-underscore Ningún símbolo debe tener prefijo de subrayado.\n" 1146 1147#: dlltool.c:3917 1148#, c-format 1149msgid " --leading-underscore All symbols should be prefixed by an underscore.\n" 1150msgstr " --leading-underscore Todos los símbolos deben tener prefijo de subrayado.\n" 1151 1152#: dlltool.c:3918 1153#, c-format 1154msgid " -k --kill-at Kill @<n> from exported names.\n" 1155msgstr " -k --kill-at Elimina @<n> de los nombres exportados.\n" 1156 1157#: dlltool.c:3919 1158#, c-format 1159msgid " -A --add-stdcall-alias Add aliases without @<n>.\n" 1160msgstr " -A --add-stdcall-alias Agrega aliases sin @<n>.\n" 1161 1162#: dlltool.c:3920 1163#, c-format 1164msgid " -p --ext-prefix-alias <prefix> Add aliases with <prefix>.\n" 1165msgstr " -p --ext-prefix-alias <prefijo> Agrega aliases con <prefijo>.\n" 1166 1167#: dlltool.c:3921 1168#, c-format 1169msgid " -S --as <name> Use <name> for assembler.\n" 1170msgstr " -S --as <nombre> Usa el <nombre> para ensamblador.\n" 1171 1172#: dlltool.c:3922 1173#, c-format 1174msgid " -f --as-flags <flags> Pass <flags> to the assembler.\n" 1175msgstr " -f --as-flags <opciones> Pasa <opciones> al ensamblador.\n" 1176 1177#: dlltool.c:3923 1178#, c-format 1179msgid " -C --compat-implib Create backward compatible import library.\n" 1180msgstr " -C --compat-implib Crea biblioteca de importación compatible hacia atrás.\n" 1181 1182#: dlltool.c:3924 1183#, c-format 1184msgid " -n --no-delete Keep temp files (repeat for extra preservation).\n" 1185msgstr " -n --no-delete Conserva los ficheros temporales (repetir para conservación extra).\n" 1186 1187#: dlltool.c:3925 1188#, c-format 1189msgid " -t --temp-prefix <prefix> Use <prefix> to construct temp file names.\n" 1190msgstr " -t --temp-prefix <prefijo> Usa el <prefijo> para construir nombres de ficheros temporales.\n" 1191 1192#: dlltool.c:3926 1193#, c-format 1194msgid " -I --identify <implib> Report the name of the DLL associated with <implib>.\n" 1195msgstr " -I --identify <libimp> Reporta el nombre de la DLL asociada con <libimp>.\n" 1196 1197#: dlltool.c:3927 1198#, c-format 1199msgid " --identify-strict Causes --identify to report error when multiple DLLs.\n" 1200msgstr " --identify-strict Causa que --identify reporte error con DLLs múltiples.\n" 1201 1202#: dlltool.c:3928 1203#, c-format 1204msgid " -v --verbose Be verbose.\n" 1205msgstr " -v --verbose Detallado.\n" 1206 1207#: dlltool.c:3929 1208#, c-format 1209msgid " -V --version Display the program version.\n" 1210msgstr " -V --version Muestra la versión del programa.\n" 1211 1212#: dlltool.c:3930 1213#, c-format 1214msgid " -h --help Display this information.\n" 1215msgstr " -h --help Muestra esta información.\n" 1216 1217#: dlltool.c:3931 1218#, c-format 1219msgid " @<file> Read options from <file>.\n" 1220msgstr " @<fichero> Lee opciones del <fichero>.\n" 1221 1222#: dlltool.c:3933 1223#, c-format 1224msgid " -M --mcore-elf <outname> Process mcore-elf object files into <outname>.\n" 1225msgstr " -M --mcore-elf <nomsal> Procesa los ficheros objeto mcore-elf hacia <nomsal>.\n" 1226 1227#: dlltool.c:3934 1228#, c-format 1229msgid " -L --linker <name> Use <name> as the linker.\n" 1230msgstr " -L --linker <nombre> Usa <nombre> como el enlazador.\n" 1231 1232#: dlltool.c:3935 1233#, c-format 1234msgid " -F --linker-flags <flags> Pass <flags> to the linker.\n" 1235msgstr " -F --linker-flags <opts> Pasa <opts> al enlazador.\n" 1236 1237#: dlltool.c:4082 1238#, c-format 1239msgid "Path components stripped from dllname, '%s'." 1240msgstr "Se eliminaron los componentes de la ruta del nombre de dll, '%s'." 1241 1242#: dlltool.c:4130 1243#, c-format 1244msgid "Unable to open base-file: %s" 1245msgstr "No se puede abrir el fichero-base: %s" 1246 1247#: dlltool.c:4165 1248#, c-format 1249msgid "Machine '%s' not supported" 1250msgstr "No se admite la máquina '%s'" 1251 1252#: dlltool.c:4245 1253#, c-format 1254msgid "Warning, machine type (%d) not supported for delayimport." 1255msgstr "Aviso, el tipo de máquina (%d) no se admite para delayimport." 1256 1257#: dlltool.c:4313 dllwrap.c:213 1258#, c-format 1259msgid "Tried file: %s" 1260msgstr "Fichero intentado: %s" 1261 1262#: dlltool.c:4320 dllwrap.c:220 1263#, c-format 1264msgid "Using file: %s" 1265msgstr "Se usa el fichero: %s" 1266 1267#: dllwrap.c:303 1268#, c-format 1269msgid "Keeping temporary base file %s" 1270msgstr "Se conserva el fichero base temporal %s" 1271 1272#: dllwrap.c:305 1273#, c-format 1274msgid "Deleting temporary base file %s" 1275msgstr "Se borra el fichero base temporal %s" 1276 1277#: dllwrap.c:319 1278#, c-format 1279msgid "Keeping temporary exp file %s" 1280msgstr "Se conserva el fichero exp temporal %s" 1281 1282#: dllwrap.c:321 1283#, c-format 1284msgid "Deleting temporary exp file %s" 1285msgstr "Se borra el fichero exp temporal %s" 1286 1287#: dllwrap.c:334 1288#, c-format 1289msgid "Keeping temporary def file %s" 1290msgstr "Se conserva el fichero def temporal %s" 1291 1292#: dllwrap.c:336 1293#, c-format 1294msgid "Deleting temporary def file %s" 1295msgstr "Se borra el fichero def temporal %s" 1296 1297#: dllwrap.c:417 1298#, c-format 1299msgid "pwait returns: %s" 1300msgstr "pwait devuelve: %s" 1301 1302#: dllwrap.c:484 1303#, c-format 1304msgid " Generic options:\n" 1305msgstr " Opciones genéricas:\n" 1306 1307#: dllwrap.c:485 1308#, c-format 1309msgid " @<file> Read options from <file>\n" 1310msgstr " @<fichero> Lee opciones del <fichero>\n" 1311 1312#: dllwrap.c:486 1313#, c-format 1314msgid " --quiet, -q Work quietly\n" 1315msgstr " --quiet, -q Trabaja silenciosamente\n" 1316 1317#: dllwrap.c:487 1318#, c-format 1319msgid " --verbose, -v Verbose\n" 1320msgstr " --verbose, -v Con detalle\n" 1321 1322#: dllwrap.c:488 1323#, c-format 1324msgid " --version Print dllwrap version\n" 1325msgstr " --version Muestra la versión de dllwrap\n" 1326 1327#: dllwrap.c:489 1328#, c-format 1329msgid " --implib <outname> Synonym for --output-lib\n" 1330msgstr " --impllib <nombresal> Sinónimo para --output-lib\n" 1331 1332#: dllwrap.c:490 1333#, c-format 1334msgid " Options for %s:\n" 1335msgstr " Opciones para %s:\n" 1336 1337#: dllwrap.c:491 1338#, c-format 1339msgid " --driver-name <driver> Defaults to \"gcc\"\n" 1340msgstr " --driver-name <cntrl> Por defecto es \"gcc\"\n" 1341 1342#: dllwrap.c:492 1343#, c-format 1344msgid " --driver-flags <flags> Override default ld flags\n" 1345msgstr " --driver-flags <opts> Cambia las opciones por defecto de ld\n" 1346 1347#: dllwrap.c:493 1348#, c-format 1349msgid " --dlltool-name <dlltool> Defaults to \"dlltool\"\n" 1350msgstr " --dlltool-name <dlltool> Por defecto es \"dlltool\"\n" 1351 1352#: dllwrap.c:494 1353#, c-format 1354msgid " --entry <entry> Specify alternate DLL entry point\n" 1355msgstr " --entry <entrada> Especifica un punto de entrada alternativo para la DLL\n" 1356 1357#: dllwrap.c:495 1358#, c-format 1359msgid " --image-base <base> Specify image base address\n" 1360msgstr " --image-base <base> Especifica la dirección de la imagen base\n" 1361 1362#: dllwrap.c:496 1363#, c-format 1364msgid " --target <machine> i386-cygwin32 or i386-mingw32\n" 1365msgstr " --target <máquina> i386-cygwin32 ó i386-mingw32\n" 1366 1367#: dllwrap.c:497 1368#, c-format 1369msgid " --dry-run Show what needs to be run\n" 1370msgstr " --dry-run Muestra lo que se necesita ejecutar\n" 1371 1372#: dllwrap.c:498 1373#, c-format 1374msgid " --mno-cygwin Create Mingw DLL\n" 1375msgstr " --mno-cygwin Crea una DLL Mingw\n" 1376 1377#: dllwrap.c:499 1378#, c-format 1379msgid " Options passed to DLLTOOL:\n" 1380msgstr " Opciones pasadas a DLLTOOL:\n" 1381 1382#: dllwrap.c:500 1383#, c-format 1384msgid " --machine <machine>\n" 1385msgstr " --machine <máquina>\n" 1386 1387#: dllwrap.c:501 1388#, c-format 1389msgid " --output-exp <outname> Generate export file.\n" 1390msgstr " --output-exp <nomsal> Genera un fichero de exportación.\n" 1391 1392# ¿No será acaso una biblioteca de salida? cfuga 1393#: dllwrap.c:502 1394#, c-format 1395msgid " --output-lib <outname> Generate input library.\n" 1396msgstr " --output-lib <nomsal> Genera una biblioteca de entrada.\n" 1397 1398#: dllwrap.c:503 1399#, c-format 1400msgid " --add-indirect Add dll indirects to export file.\n" 1401msgstr " --add-indirect Agrega indirecciones de dll al fichero de exportación.\n" 1402 1403#: dllwrap.c:504 1404#, c-format 1405msgid " --dllname <name> Name of input dll to put into output lib.\n" 1406msgstr " --dllname <nombre> Nombre del fichero dll de entrada a colocar en la biblioteca de salida.\n" 1407 1408#: dllwrap.c:505 1409#, c-format 1410msgid " --def <deffile> Name input .def file\n" 1411msgstr " --def <ficherodef> Nombre del fichero .def de entrada\n" 1412 1413#: dllwrap.c:506 1414#, c-format 1415msgid " --output-def <deffile> Name output .def file\n" 1416msgstr " --output-def <fichdef> Nombre del fichero .def de salida\n" 1417 1418#: dllwrap.c:507 1419#, c-format 1420msgid " --export-all-symbols Export all symbols to .def\n" 1421msgstr " --export-all-symbols Exporta todos los símbolos a un .def\n" 1422 1423#: dllwrap.c:508 1424#, c-format 1425msgid " --no-export-all-symbols Only export .drectve symbols\n" 1426msgstr " --no-export-all-symbols Sólo exporta los símbolos .drectve\n" 1427 1428#: dllwrap.c:509 1429#, c-format 1430msgid " --exclude-symbols <list> Exclude <list> from .def\n" 1431msgstr " --exclude-symbols <list> Excluye la <list>a del .def\n" 1432 1433#: dllwrap.c:510 1434#, c-format 1435msgid " --no-default-excludes Zap default exclude symbols\n" 1436msgstr " --no-default-excludes Elimina los símbolos excluídos por defecto\n" 1437 1438#: dllwrap.c:511 1439#, c-format 1440msgid " --base-file <basefile> Read linker generated base file\n" 1441msgstr " --base-file <fichbase> Lee el fichero base generado por el enlazador\n" 1442 1443#: dllwrap.c:512 1444#, c-format 1445msgid " --no-idata4 Don't generate idata$4 section\n" 1446msgstr " --no-idata4 No genera la sección idata$4\n" 1447 1448#: dllwrap.c:513 1449#, c-format 1450msgid " --no-idata5 Don't generate idata$5 section\n" 1451msgstr " --no-idata5 No genera la sección idata$5\n" 1452 1453#: dllwrap.c:514 1454#, c-format 1455msgid " -U Add underscores to .lib\n" 1456msgstr " -U Agrega subrayados a .lib\n" 1457 1458#: dllwrap.c:515 1459#, c-format 1460msgid " -k Kill @<n> from exported names\n" 1461msgstr " -k Elimina @<n> de los nombres exportados\n" 1462 1463#: dllwrap.c:516 1464#, c-format 1465msgid " --add-stdcall-alias Add aliases without @<n>\n" 1466msgstr " --add-stdcall-alias Agrega aliases sin @<n>\n" 1467 1468#: dllwrap.c:517 1469#, c-format 1470msgid " --as <name> Use <name> for assembler\n" 1471msgstr " --as <nombre> Usa <nombre> como ensamblador\n" 1472 1473#: dllwrap.c:518 1474#, c-format 1475msgid " --nodelete Keep temp files.\n" 1476msgstr " --nodelete Conserva los ficheros temporales.\n" 1477 1478#: dllwrap.c:519 1479#, c-format 1480msgid " --no-leading-underscore Entrypoint without underscore\n" 1481msgstr " --no-leading-underscore Punto de entrada sin subrayado\n" 1482 1483#: dllwrap.c:520 1484#, c-format 1485msgid " --leading-underscore Entrypoint with underscore.\n" 1486msgstr " --leading-underscore Punto de entrada con subrayado.\n" 1487 1488#: dllwrap.c:521 1489#, c-format 1490msgid " Rest are passed unmodified to the language driver\n" 1491msgstr " El resto se pasa sin modificación al controlador del lenguaje\n" 1492 1493#: dllwrap.c:805 1494msgid "Must provide at least one of -o or --dllname options" 1495msgstr "Se debe proveer por lo menos una de las opciones -o ó --dllname" 1496 1497#: dllwrap.c:834 1498msgid "" 1499"no export definition file provided.\n" 1500"Creating one, but that may not be what you want" 1501msgstr "" 1502"no se provee un fichero de definición de exportación.\n" 1503"Se crea uno, pero tal vez eso no es lo que quiere" 1504 1505#: dllwrap.c:1023 1506#, c-format 1507msgid "DLLTOOL name : %s\n" 1508msgstr "nombre DLLTOOL : %s\n" 1509 1510#: dllwrap.c:1024 1511#, c-format 1512msgid "DLLTOOL options : %s\n" 1513msgstr "opciones DLLTOOL: %s\n" 1514 1515#: dllwrap.c:1025 1516#, c-format 1517msgid "DRIVER name : %s\n" 1518msgstr "nombre DRIVER : %s\n" 1519 1520#: dllwrap.c:1026 1521#, c-format 1522msgid "DRIVER options : %s\n" 1523msgstr "opciones DRIVER : %s\n" 1524 1525#: dwarf.c:132 1526msgid "Wrong size in print_dwarf_vma" 1527msgstr "Tamaño erróneo en print_dwarf_vma" 1528 1529#: dwarf.c:256 dwarf.c:3027 1530msgid "badly formed extended line op encountered!\n" 1531msgstr "¡se encontró un operador extendido de línea mal formado!\n" 1532 1533#: dwarf.c:263 1534#, c-format 1535msgid " Extended opcode %d: " 1536msgstr " Código de operación extendido %d: " 1537 1538#: dwarf.c:268 1539#, c-format 1540msgid "" 1541"End of Sequence\n" 1542"\n" 1543msgstr "" 1544"Fin de la Secuencia\n" 1545"\n" 1546 1547#: dwarf.c:274 1548#, c-format 1549msgid "set Address to 0x%s\n" 1550msgstr "establece la Dirección a 0x%s\n" 1551 1552#: dwarf.c:280 1553#, c-format 1554msgid " define new File Table entry\n" 1555msgstr " define la nueva entrada en la Tabla de Ficheros\n" 1556 1557#: dwarf.c:281 dwarf.c:2555 1558#, c-format 1559msgid " Entry\tDir\tTime\tSize\tName\n" 1560msgstr " Entr\tDir\tHora\tTam\tNombre\n" 1561 1562#: dwarf.c:295 1563#, c-format 1564msgid "set Discriminator to %s\n" 1565msgstr "establece el Discriminador a %s\n" 1566 1567#: dwarf.c:370 1568#, c-format 1569msgid " UNKNOWN DW_LNE_HP_SFC opcode (%u)\n" 1570msgstr " Código de operación DW_LNE_HP_SFC DESCONOCIDO (%u)\n" 1571 1572#. The test against DW_LNW_hi_user is redundant due to 1573#. the limited range of the unsigned char data type used 1574#. for op_code. 1575#. && op_code <= DW_LNE_hi_user 1576#: dwarf.c:387 1577#, c-format 1578msgid "user defined: " 1579msgstr "definido por el usuario: " 1580 1581#: dwarf.c:389 1582#, c-format 1583msgid "UNKNOWN: " 1584msgstr "DESCONOCIDO: " 1585 1586#: dwarf.c:390 1587#, c-format 1588msgid "length %d [" 1589msgstr "longitud %d [" 1590 1591#: dwarf.c:407 1592msgid "<no .debug_str section>" 1593msgstr "<no hay sección .debug_str>" 1594 1595#: dwarf.c:413 1596#, c-format 1597msgid "DW_FORM_strp offset too big: %s\n" 1598msgstr "el desplazamiento DW_FORM_strp es demasiado grande: %s\n" 1599 1600#: dwarf.c:415 1601msgid "<offset is too big>" 1602msgstr "<el desplazamiento es demasiado grande>" 1603 1604#: dwarf.c:655 1605#, c-format 1606msgid "Unknown TAG value: %lx" 1607msgstr "Valor TAG desconocido: %lx" 1608 1609#: dwarf.c:696 1610#, c-format 1611msgid "Unknown FORM value: %lx" 1612msgstr "Valor FORM desconocido: %lx" 1613 1614#: dwarf.c:705 1615#, c-format 1616msgid " %s byte block: " 1617msgstr " bloque de byte %s: " 1618 1619#: dwarf.c:1050 1620#, c-format 1621msgid "(DW_OP_call_ref in frame info)" 1622msgstr "(DW_OP_call_ref en la información de marco)" 1623 1624#: dwarf.c:1075 1625#, c-format 1626msgid "size: %s " 1627msgstr "tamaño: %s" 1628 1629#: dwarf.c:1078 1630#, c-format 1631msgid "offset: %s " 1632msgstr "despl: %s" 1633 1634#: dwarf.c:1098 1635#, c-format 1636msgid "DW_OP_GNU_push_tls_address or DW_OP_HP_unknown" 1637msgstr "DW_OP_GNU_push_tls_address o DW_OP_HP_unknown" 1638 1639#: dwarf.c:1122 1640#, c-format 1641msgid "(DW_OP_GNU_implicit_pointer in frame info)" 1642msgstr "(DW_OP_GNU_implicit_pointer en la información de marco)" 1643 1644#: dwarf.c:1234 1645#, c-format 1646msgid "(User defined location op)" 1647msgstr "(Operador de ubicación definido por el usuario)" 1648 1649#: dwarf.c:1236 1650#, c-format 1651msgid "(Unknown location op)" 1652msgstr "(Operador de ubicación desconocido)" 1653 1654#: dwarf.c:1283 1655msgid "Internal error: DWARF version is not 2, 3 or 4.\n" 1656msgstr "Error interno: la versión DWARF no es 2, 3 o 4.\n" 1657 1658#: dwarf.c:1389 1659msgid "DW_FORM_data8 is unsupported when sizeof (dwarf_vma) != 8\n" 1660msgstr "DW_FORM_data8 no se admite cuando sizeof (dwarf_vma) != 8\n" 1661 1662#: dwarf.c:1439 1663#, c-format 1664msgid " (indirect string, offset: 0x%s): %s" 1665msgstr " (cadena indirecta, desplazamiento 0x%s): %s" 1666 1667#: dwarf.c:1464 1668#, c-format 1669msgid "Unrecognized form: %lu\n" 1670msgstr "No se reconoce form: %lu\n" 1671 1672#: dwarf.c:1557 1673#, c-format 1674msgid "(not inlined)" 1675msgstr "(no es inlined)" 1676 1677#: dwarf.c:1560 1678#, c-format 1679msgid "(inlined)" 1680msgstr "(inlined)" 1681 1682#: dwarf.c:1563 1683#, c-format 1684msgid "(declared as inline but ignored)" 1685msgstr "(se declaró como inline pero se descarta)" 1686 1687#: dwarf.c:1566 1688#, c-format 1689msgid "(declared as inline and inlined)" 1690msgstr "(se declaró como inline y es inline)" 1691 1692#: dwarf.c:1569 1693#, c-format 1694msgid " (Unknown inline attribute value: %s)" 1695msgstr " (Valor desconocido de atributo inline: %s)" 1696 1697#: dwarf.c:1608 1698#, c-format 1699msgid "(implementation defined: %s)" 1700msgstr "(se definió en la implementación: %s)" 1701 1702#: dwarf.c:1611 1703#, c-format 1704msgid "(Unknown: %s)" 1705msgstr "(Desconocido: %s)" 1706 1707#: dwarf.c:1649 1708#, c-format 1709msgid "(user defined type)" 1710msgstr "(tipo definido por el usuario)" 1711 1712#: dwarf.c:1651 1713#, c-format 1714msgid "(unknown type)" 1715msgstr "(tipo desconocido)" 1716 1717#: dwarf.c:1663 1718#, c-format 1719msgid "(unknown accessibility)" 1720msgstr "(accesibilidad desconocida)" 1721 1722#: dwarf.c:1674 1723#, c-format 1724msgid "(unknown visibility)" 1725msgstr "(visibilidad desconocida)" 1726 1727#: dwarf.c:1684 1728#, c-format 1729msgid "(unknown virtuality)" 1730msgstr "(virtualidad desconocida)" 1731 1732#: dwarf.c:1695 1733#, c-format 1734msgid "(unknown case)" 1735msgstr "(caso desconocido)" 1736 1737#: dwarf.c:1708 1738#, c-format 1739msgid "(user defined)" 1740msgstr "(definido por el usuario)" 1741 1742#: dwarf.c:1710 1743#, c-format 1744msgid "(unknown convention)" 1745msgstr "(convención desconocida)" 1746 1747#: dwarf.c:1717 1748#, c-format 1749msgid "(undefined)" 1750msgstr "(sin definir)" 1751 1752#: dwarf.c:1740 1753#, c-format 1754msgid "(location list)" 1755msgstr "(lista de ubicación)" 1756 1757#: dwarf.c:1761 dwarf.c:4045 1758#, c-format 1759msgid " [without DW_AT_frame_base]" 1760msgstr " [sin DW_AT_frame_base]" 1761 1762#: dwarf.c:1777 1763#, c-format 1764msgid "Offset %s used as value for DW_AT_import attribute of DIE at offset %lx is too big.\n" 1765msgstr "El desplazamiento %s usado como valor para el atributo DW_AT_import de DIE en el desplazamiento %lx es demasiado grande.\n" 1766 1767#: dwarf.c:1787 1768#, c-format 1769msgid "[Abbrev Number: %ld" 1770msgstr "[Número de Abrev: %ld" 1771 1772#: dwarf.c:1978 1773#, c-format 1774msgid "Unknown AT value: %lx" 1775msgstr "Valor AT desconocido: %lx" 1776 1777#: dwarf.c:2049 1778#, c-format 1779msgid "Reserved length value (0x%s) found in section %s\n" 1780msgstr "Se encontró un valor de longitud reservado (0x%s) en la sección %s\n" 1781 1782#: dwarf.c:2061 1783#, c-format 1784msgid "Corrupt unit length (0x%s) found in section %s\n" 1785msgstr "Se encontró una longitud de unidad corrupta (0x%s) en la sección %s\n" 1786 1787#: dwarf.c:2069 1788#, c-format 1789msgid "No comp units in %s section ?" 1790msgstr "¿ No hay unidades de compilación en la sección %s ?" 1791 1792#: dwarf.c:2078 1793#, c-format 1794msgid "Not enough memory for a debug info array of %u entries" 1795msgstr "No hay suficiente memoria para una matriz de información de depuración de %u entradas" 1796 1797#: dwarf.c:2087 dwarf.c:3296 dwarf.c:3390 dwarf.c:3551 dwarf.c:3779 1798#: dwarf.c:3911 dwarf.c:4081 dwarf.c:4150 dwarf.c:4354 1799#, c-format 1800msgid "" 1801"Contents of the %s section:\n" 1802"\n" 1803msgstr "" 1804"Contenido de la sección %s:\n" 1805"\n" 1806 1807#: dwarf.c:2095 1808#, c-format 1809msgid "Unable to locate %s section!\n" 1810msgstr "¡No se puede localizar la sección %s!\n" 1811 1812#: dwarf.c:2176 1813#, c-format 1814msgid " Compilation Unit @ offset 0x%s:\n" 1815msgstr " Unidad de Compilación @ desplazamiento 0x%s:\n" 1816 1817#: dwarf.c:2178 1818#, c-format 1819msgid " Length: 0x%s (%s)\n" 1820msgstr " Longitud: 0x%s (%s)\n" 1821 1822#: dwarf.c:2181 1823#, c-format 1824msgid " Version: %d\n" 1825msgstr " Versión: %d\n" 1826 1827#: dwarf.c:2182 1828#, c-format 1829msgid " Abbrev Offset: %s\n" 1830msgstr " Desplaz Abrev: %s\n" 1831 1832#: dwarf.c:2184 1833#, c-format 1834msgid " Pointer Size: %d\n" 1835msgstr " Tamaño de Puntero: %d\n" 1836 1837#: dwarf.c:2188 1838#, c-format 1839msgid " Signature: " 1840msgstr " Firma: " 1841 1842#: dwarf.c:2192 1843#, c-format 1844msgid " Type Offset: 0x%s\n" 1845msgstr " Tipo Desplaz: 0x%s\n" 1846 1847#: dwarf.c:2200 1848#, c-format 1849msgid "Debug info is corrupted, length of CU at %s extends beyond end of section (length = %s)\n" 1850msgstr "La información de depuración está corrupta, la longitud de CU en %s se extiende más allá del final de la sección (longitud = %s)\n" 1851 1852#: dwarf.c:2213 1853#, c-format 1854msgid "CU at offset %s contains corrupt or unsupported version number: %d.\n" 1855msgstr " CU en el desplazamiento %s contiene un número de versión corrupto o no admitido: %d.\n" 1856 1857#: dwarf.c:2224 1858#, c-format 1859msgid "Debug info is corrupted, abbrev offset (%lx) is larger than abbrev section size (%lx)\n" 1860msgstr "La información de depuración está corrupta, el desplazamiento abbrev (%lx) es mayor que el tamaño de la sección abbrev (%lx)\n" 1861 1862#: dwarf.c:2274 1863#, c-format 1864msgid "Bogus end-of-siblings marker detected at offset %lx in .debug_info section\n" 1865msgstr "Se detectó un marcador de fin-de-hermanos ambiguo en el desplazamiento %lx en la sección .debug_info\n" 1866 1867#: dwarf.c:2278 1868msgid "Further warnings about bogus end-of-sibling markers suppressed\n" 1869msgstr "Se suprimen los avisos restantes sobre marcardores de fin-de-hermanos ambiguos\n" 1870 1871#: dwarf.c:2297 1872#, c-format 1873msgid " <%d><%lx>: Abbrev Number: %lu" 1874msgstr " <%d><%lx>: Número de Abrev: %lu" 1875 1876#: dwarf.c:2301 1877#, c-format 1878msgid " <%d><%lx>: ...\n" 1879msgstr " <%d><%lx>: ...\n" 1880 1881#: dwarf.c:2320 1882#, c-format 1883msgid "DIE at offset %lx refers to abbreviation number %lu which does not exist\n" 1884msgstr "DIE en el desplazamiento %lx se refiere al número de abreviación %lu el cual no existe\n" 1885 1886#: dwarf.c:2422 1887#, c-format 1888msgid "" 1889"Raw dump of debug contents of section %s:\n" 1890"\n" 1891msgstr "" 1892"Volcado crudo del contenido de depuración de la sección %s:\n" 1893"\n" 1894 1895#: dwarf.c:2460 1896#, c-format 1897msgid "The information in section %s appears to be corrupt - the section is too small\n" 1898msgstr "La información en la sección %s parece estar corrupta - la sección es demasiado pequeña\n" 1899 1900#: dwarf.c:2472 dwarf.c:2840 1901msgid "Only DWARF version 2, 3 and 4 line info is currently supported.\n" 1902msgstr "Solo se admite actualmente la información de línea de DWARF versiones 2, 3 y 4.\n" 1903 1904#: dwarf.c:2486 dwarf.c:2855 1905msgid "Invalid maximum operations per insn.\n" 1906msgstr "Operaciones máximas inválidas por insn.\n" 1907 1908#: dwarf.c:2505 dwarf.c:3574 1909#, c-format 1910msgid " Offset: 0x%lx\n" 1911msgstr " Longitud: 0x%lx\n" 1912 1913#: dwarf.c:2506 1914#, c-format 1915msgid " Length: %ld\n" 1916msgstr " Longitud: %ld\n" 1917 1918#: dwarf.c:2507 1919#, c-format 1920msgid " DWARF Version: %d\n" 1921msgstr " Versión DWARF: %d\n" 1922 1923#: dwarf.c:2508 1924#, c-format 1925msgid " Prologue Length: %d\n" 1926msgstr " Longitud del Prólogo: %d\n" 1927 1928#: dwarf.c:2509 1929#, c-format 1930msgid " Minimum Instruction Length: %d\n" 1931msgstr " Longitud Mínima Instrucción: %d\n" 1932 1933#: dwarf.c:2511 1934#, c-format 1935msgid " Maximum Ops per Instruction: %d\n" 1936msgstr " Máximo de Ops por Instrucción: %d\n" 1937 1938#: dwarf.c:2512 1939#, c-format 1940msgid " Initial value of 'is_stmt': %d\n" 1941msgstr " Valor inicial de 'is_stmt': %d\n" 1942 1943#: dwarf.c:2513 1944#, c-format 1945msgid " Line Base: %d\n" 1946msgstr " Base Línea: %d\n" 1947 1948#: dwarf.c:2514 1949#, c-format 1950msgid " Line Range: %d\n" 1951msgstr " Rango Línea: %d\n" 1952 1953#: dwarf.c:2515 1954#, c-format 1955msgid " Opcode Base: %d\n" 1956msgstr " Base de Código de Operación: %d\n" 1957 1958#: dwarf.c:2524 1959#, c-format 1960msgid "" 1961"\n" 1962" Opcodes:\n" 1963msgstr "" 1964"\n" 1965" Códigos de operación:\n" 1966 1967#: dwarf.c:2527 1968#, c-format 1969msgid " Opcode %d has %d args\n" 1970msgstr " El código de operación %d tiene %d argumentos\n" 1971 1972#: dwarf.c:2533 1973#, c-format 1974msgid "" 1975"\n" 1976" The Directory Table is empty.\n" 1977msgstr "" 1978"\n" 1979" La Tabla de Directorios está vacía.\n" 1980 1981#: dwarf.c:2536 1982#, c-format 1983msgid "" 1984"\n" 1985" The Directory Table:\n" 1986msgstr "" 1987"\n" 1988" La Tabla de Directorios:\n" 1989 1990#: dwarf.c:2551 1991#, c-format 1992msgid "" 1993"\n" 1994" The File Name Table is empty.\n" 1995msgstr "" 1996"\n" 1997" La Tabla de Nombres de Fichero está vacía.\n" 1998 1999#: dwarf.c:2554 2000#, c-format 2001msgid "" 2002"\n" 2003" The File Name Table:\n" 2004msgstr "" 2005"\n" 2006" La Tabla de Nombres de Fichero:\n" 2007 2008#. Now display the statements. 2009#: dwarf.c:2584 2010#, c-format 2011msgid "" 2012"\n" 2013" Line Number Statements:\n" 2014msgstr "" 2015"\n" 2016" Declaraciones de Número de Línea:\n" 2017 2018#: dwarf.c:2603 2019#, c-format 2020msgid " Special opcode %d: advance Address by %s to 0x%s" 2021msgstr " Código de operación especial %d: Dirección de avance por %s a 0x%s" 2022 2023#: dwarf.c:2617 2024#, c-format 2025msgid " Special opcode %d: advance Address by %s to 0x%s[%d]" 2026msgstr " Código de operación especial %d: Dirección de avance por %s a 0x%s[%d]" 2027 2028#: dwarf.c:2625 2029#, c-format 2030msgid " and Line by %s to %d\n" 2031msgstr " y Línea por %s a %d\n" 2032 2033#: dwarf.c:2635 2034#, c-format 2035msgid " Copy\n" 2036msgstr " Copiar\n" 2037 2038#: dwarf.c:2645 2039#, c-format 2040msgid " Advance PC by %s to 0x%s\n" 2041msgstr " Avanza el PC por %s para %s\n" 2042 2043#: dwarf.c:2658 2044#, c-format 2045msgid " Advance PC by %s to 0x%s[%d]\n" 2046msgstr " Avanza el PC por %s para 0x%s[%d]\n" 2047 2048#: dwarf.c:2669 2049#, c-format 2050msgid " Advance Line by %s to %d\n" 2051msgstr " Línea de Avance por %s para %d\n" 2052 2053#: dwarf.c:2677 2054#, c-format 2055msgid " Set File Name to entry %s in the File Name Table\n" 2056msgstr " Establece el Nombre de Fichero para la entrada %s en la Tabla de Nombres de Fichero\n" 2057 2058#: dwarf.c:2685 2059#, c-format 2060msgid " Set column to %s\n" 2061msgstr " Establece la columna a %s\n" 2062 2063#: dwarf.c:2693 2064#, c-format 2065msgid " Set is_stmt to %s\n" 2066msgstr " Establece is_stmt a %s\n" 2067 2068#: dwarf.c:2698 2069#, c-format 2070msgid " Set basic block\n" 2071msgstr " Establece el bloque básico\n" 2072 2073#: dwarf.c:2708 2074#, c-format 2075msgid " Advance PC by constant %s to 0x%s\n" 2076msgstr " Avanza el PC por la constante %s a 0x%s\n" 2077 2078#: dwarf.c:2721 2079#, c-format 2080msgid " Advance PC by constant %s to 0x%s[%d]\n" 2081msgstr " Avanza el PC por la constante %s a 0x%s[%d]\n" 2082 2083#: dwarf.c:2733 2084#, c-format 2085msgid " Advance PC by fixed size amount %s to 0x%s\n" 2086msgstr " Avanza el PC por la cantidad de tamaño fijo %s a 0x%s\n" 2087 2088#: dwarf.c:2739 2089#, c-format 2090msgid " Set prologue_end to true\n" 2091msgstr " Establece prologue_end a true\n" 2092 2093#: dwarf.c:2743 2094#, c-format 2095msgid " Set epilogue_begin to true\n" 2096msgstr " Establece epilogue_begin a true\n" 2097 2098#: dwarf.c:2749 2099#, c-format 2100msgid " Set ISA to %s\n" 2101msgstr " Establece ISA a %s\n" 2102 2103#: dwarf.c:2753 dwarf.c:3168 2104#, c-format 2105msgid " Unknown opcode %d with operands: " 2106msgstr " Código de operación desconocido %d con los operandos: " 2107 2108#: dwarf.c:2787 2109#, c-format 2110msgid "" 2111"Decoded dump of debug contents of section %s:\n" 2112"\n" 2113msgstr "" 2114"Volcado decodificado del contenido de depuración de la sección %s:\n" 2115"\n" 2116 2117#: dwarf.c:2828 2118msgid "The line info appears to be corrupt - the section is too small\n" 2119msgstr "La información de línea parece estar corrupta - esta sección es demasiado pequeña\n" 2120 2121#: dwarf.c:2960 2122#, c-format 2123msgid "CU: %s:\n" 2124msgstr "CU: %s:\n" 2125 2126#: dwarf.c:2961 dwarf.c:2972 2127#, c-format 2128msgid "File name Line number Starting address\n" 2129msgstr "Nombre fichero Num línea Dirección inicio\n" 2130 2131#: dwarf.c:2968 2132#, c-format 2133msgid "CU: %s/%s:\n" 2134msgstr "CU: %s/%s:\n" 2135 2136#: dwarf.c:3059 2137#, c-format 2138msgid "UNKNOWN: length %d\n" 2139msgstr "UNKNOWN: longitud %d\n" 2140 2141#: dwarf.c:3164 2142#, c-format 2143msgid " Set ISA to %lu\n" 2144msgstr " Establece ISA a %lu\n" 2145 2146#: dwarf.c:3330 dwarf.c:4195 2147#, c-format 2148msgid ".debug_info offset of 0x%lx in %s section does not point to a CU header.\n" 2149msgstr "el desplazamiento de .debug_info de 0x%lx en la sección %s no apunta a un encabezado CU.\n" 2150 2151#: dwarf.c:3344 2152msgid "Only DWARF 2 and 3 pubnames are currently supported\n" 2153msgstr "Solo se admiten actualmente los nombres públicos DWARF 2 y 3\n" 2154 2155#: dwarf.c:3351 2156#, c-format 2157msgid " Length: %ld\n" 2158msgstr " Longitud: %ld\n" 2159 2160#: dwarf.c:3353 2161#, c-format 2162msgid " Version: %d\n" 2163msgstr " Versión: %d\n" 2164 2165#: dwarf.c:3355 2166#, c-format 2167msgid " Offset into .debug_info section: 0x%lx\n" 2168msgstr " Desplazamiento en secc .debug_info: 0x%lx\n" 2169 2170#: dwarf.c:3357 2171#, c-format 2172msgid " Size of area in .debug_info section: %ld\n" 2173msgstr " Tamaño de área en secc .debug_info: %ld\n" 2174 2175#: dwarf.c:3360 2176#, c-format 2177msgid "" 2178"\n" 2179" Offset\tName\n" 2180msgstr "" 2181"\n" 2182" Desplaz\tNombre\n" 2183 2184#: dwarf.c:3411 2185#, c-format 2186msgid " DW_MACINFO_start_file - lineno: %d filenum: %d\n" 2187msgstr " DW_MACINFO_start_file - numlinea: %d numfichero: %d\n" 2188 2189#: dwarf.c:3417 2190#, c-format 2191msgid " DW_MACINFO_end_file\n" 2192msgstr " DW_MACINFO_end_file\n" 2193 2194#: dwarf.c:3425 2195#, c-format 2196msgid " DW_MACINFO_define - lineno : %d macro : %s\n" 2197msgstr " DW_MACINFO_define - numlinea : %d macro : %s\n" 2198 2199#: dwarf.c:3434 2200#, c-format 2201msgid " DW_MACINFO_undef - lineno : %d macro : %s\n" 2202msgstr " DW_MACINFO_undef - numlinea : %d macro : %s\n" 2203 2204#: dwarf.c:3446 2205#, c-format 2206msgid " DW_MACINFO_vendor_ext - constant : %d string : %s\n" 2207msgstr " DW_MACINFO_vendor_ext - constante : %d cadena : %s\n" 2208 2209#: dwarf.c:3566 2210#, c-format 2211msgid "Only GNU extension to DWARF 4 of %s is currently supported.\n" 2212msgstr "Sólo se admite actualmente la extensión GNU a DWARF 4 de %s.\n" 2213 2214#: dwarf.c:3576 2215#, c-format 2216msgid " Version: %d\n" 2217msgstr " Versión: %d\n" 2218 2219#: dwarf.c:3577 2220#, c-format 2221msgid " Offset size: %d\n" 2222msgstr " Base de Código de Operación: %d\n" 2223 2224#: dwarf.c:3582 2225#, c-format 2226msgid " Offset into .debug_line: 0x%lx\n" 2227msgstr " Desplaz. en .debug_line: 0x%lx\n" 2228 2229#: dwarf.c:3593 2230#, c-format 2231msgid " Extension opcode arguments:\n" 2232msgstr " Argumentos de extensión opcode:\n" 2233 2234#: dwarf.c:3601 2235#, c-format 2236msgid " DW_MACRO_GNU_%02x has no arguments\n" 2237msgstr " DW_MACRO_GNU_%02x no tiene argumentos\n" 2238 2239#: dwarf.c:3604 2240#, c-format 2241msgid " DW_MACRO_GNU_%02x arguments: " 2242msgstr " Argumentos de DW_MACRO_GNU_%02x: " 2243 2244#: dwarf.c:3628 2245#, c-format 2246msgid "Invalid extension opcode form %s\n" 2247msgstr "La forma %s de extensión opcode es inválida\n" 2248 2249#: dwarf.c:3645 2250msgid ".debug_macro section not zero terminated\n" 2251msgstr "La sección .debug_macro no está terminada con cero\n" 2252 2253#: dwarf.c:3666 2254msgid "DW_MACRO_GNU_start_file used, but no .debug_line offset provided.\n" 2255msgstr "Se usó DW_MACRO_GNU_start_file, pero no se proporcionó un desplazamiento .debug_line.\n" 2256 2257#: dwarf.c:3672 2258#, c-format 2259msgid " DW_MACRO_GNU_start_file - lineno: %d filenum: %d\n" 2260msgstr " DW_MACRO_GNU_start_file - numlinea: %d numfichero: %d\n" 2261 2262#: dwarf.c:3675 2263#, c-format 2264msgid " DW_MACRO_GNU_start_file - lineno: %d filenum: %d filename: %s%s%s\n" 2265msgstr " DW_MACRO_GNU_start_file - numlinea: %d numfichero: %d fichero: %s%s%s\n" 2266 2267#: dwarf.c:3683 2268#, c-format 2269msgid " DW_MACRO_GNU_end_file\n" 2270msgstr " DW_MACRO_GNU_end_file\n" 2271 2272#: dwarf.c:3691 2273#, c-format 2274msgid " DW_MACRO_GNU_define - lineno : %d macro : %s\n" 2275msgstr " DW_MACRO_GNU_define - numlinea : %d macro : %s\n" 2276 2277#: dwarf.c:3700 2278#, c-format 2279msgid " DW_MACRO_GNU_undef - lineno : %d macro : %s\n" 2280msgstr " DW_MACRO_GNU_undef - numlinea : %d macro : %s\n" 2281 2282#: dwarf.c:3710 2283#, c-format 2284msgid " DW_MACRO_GNU_define_indirect - lineno : %d macro : %s\n" 2285msgstr " DW_MACRO_GNU_define_indirect - numlinea : %d macro : %s\n" 2286 2287#: dwarf.c:3720 2288#, c-format 2289msgid " DW_MACRO_GNU_undef_indirect - lineno : %d macro : %s\n" 2290msgstr " DW_MACRO_GNU_undef_indirect - numlinea : %d macro : %s\n" 2291 2292#: dwarf.c:3727 2293#, c-format 2294msgid " DW_MACRO_GNU_transparent_include - offset : 0x%lx\n" 2295msgstr " DW_MACRO_GNU_transparent_include - despl : 0x%lx\n" 2296 2297#: dwarf.c:3734 2298#, c-format 2299msgid " Unknown macro opcode %02x seen\n" 2300msgstr "Se vio el código de operación macro %02x desconocido\n" 2301 2302#: dwarf.c:3746 2303#, c-format 2304msgid " DW_MACRO_GNU_%02x\n" 2305msgstr " DW_MACRO_GNU_%02x\n" 2306 2307#: dwarf.c:3749 2308#, c-format 2309msgid " DW_MACRO_GNU_%02x -" 2310msgstr " DW_MACRO_GNU_%02x - " 2311 2312#: dwarf.c:3790 2313#, c-format 2314msgid " Number TAG\n" 2315msgstr " Número TAG\n" 2316 2317#: dwarf.c:3799 2318msgid "has children" 2319msgstr "tiene hijos" 2320 2321#: dwarf.c:3799 2322msgid "no children" 2323msgstr "sin hijos" 2324 2325#: dwarf.c:3850 dwarf.c:4077 dwarf.c:4311 2326#, c-format 2327msgid "" 2328"\n" 2329"The %s section is empty.\n" 2330msgstr "" 2331"\n" 2332"La sección %s está vacía.\n" 2333 2334#: dwarf.c:3856 dwarf.c:4317 2335#, c-format 2336msgid "Unable to load/parse the .debug_info section, so cannot interpret the %s section.\n" 2337msgstr "No se puede cargar/decodificar la sección .debug_info, por eso no se puede interpretar la sección %s.\n" 2338 2339#: dwarf.c:3900 2340msgid "No location lists in .debug_info section!\n" 2341msgstr "¡No hay listas de ubicación en la sección .debug_info!\n" 2342 2343#: dwarf.c:3905 2344#, c-format 2345msgid "Location lists in %s section start at 0x%s\n" 2346msgstr "Las listas de ubicación en la sección %s empiezan en 0x%s\n" 2347 2348#: dwarf.c:3912 2349#, c-format 2350msgid " Offset Begin End Expression\n" 2351msgstr " Desplaz Inicio Fin Expresión\n" 2352 2353#: dwarf.c:3961 2354#, c-format 2355msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in .debug_loc section.\n" 2356msgstr "Hay un agujero [0x%lx - 0x%lx] en la sección .debug_loc.\n" 2357 2358#: dwarf.c:3965 2359#, c-format 2360msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in .debug_loc section.\n" 2361msgstr "Hay un traslape [0x%lx - 0x%lx] en la sección .debug_loc.\n" 2362 2363#: dwarf.c:3973 2364#, c-format 2365msgid "Offset 0x%lx is bigger than .debug_loc section size.\n" 2366msgstr "El desplazamiento 0x%lx es más grande que el tamaño de la sección .debug_loc.\n" 2367 2368#: dwarf.c:3982 dwarf.c:4017 dwarf.c:4027 2369#, c-format 2370msgid "Location list starting at offset 0x%lx is not terminated.\n" 2371msgstr "La lista de reubicación que comienza en el desplazamiento 0x%lx no está terminada.\n" 2372 2373#: dwarf.c:4001 dwarf.c:4405 2374#, c-format 2375msgid "<End of list>\n" 2376msgstr "<Fin de lista>\n" 2377 2378#: dwarf.c:4011 2379#, c-format 2380msgid "(base address)\n" 2381msgstr "(dirección base)\n" 2382 2383#: dwarf.c:4048 2384msgid " (start == end)" 2385msgstr " (inicio == final)" 2386 2387#: dwarf.c:4050 2388msgid " (start > end)" 2389msgstr " (inicio > final)" 2390 2391#: dwarf.c:4060 2392#, c-format 2393msgid "There are %ld unused bytes at the end of section %s\n" 2394msgstr "Hay %ld bytes sin usar al final de la sección %s\n" 2395 2396#: dwarf.c:4206 2397msgid "Only DWARF 2 and 3 aranges are currently supported.\n" 2398msgstr "Solo se admiten actualmente aranges de DWARF 2 y 3.\n" 2399 2400#: dwarf.c:4210 2401#, c-format 2402msgid " Length: %ld\n" 2403msgstr " Longitud: %ld\n" 2404 2405#: dwarf.c:4212 2406#, c-format 2407msgid " Version: %d\n" 2408msgstr " Versión: %d\n" 2409 2410#: dwarf.c:4213 2411#, c-format 2412msgid " Offset into .debug_info: 0x%lx\n" 2413msgstr " Desplaz. en .debug_info: 0x%lx\n" 2414 2415#: dwarf.c:4215 2416#, c-format 2417msgid " Pointer Size: %d\n" 2418msgstr " Tamaño del Puntero: %d\n" 2419 2420#: dwarf.c:4216 2421#, c-format 2422msgid " Segment Size: %d\n" 2423msgstr " Tamaño del Segmento: %d\n" 2424 2425#: dwarf.c:4222 2426#, c-format 2427msgid "Invalid address size in %s section!\n" 2428msgstr "¡Tamaño de dirección inválido en la sección %s\n" 2429 2430#: dwarf.c:4232 2431msgid "Pointer size + Segment size is not a power of two.\n" 2432msgstr "Tamaño del puntero + Tamaño del segmento no es una potencia de dos.\n" 2433 2434#: dwarf.c:4237 2435#, c-format 2436msgid "" 2437"\n" 2438" Address Length\n" 2439msgstr "" 2440"\n" 2441" Longitud de la Dirección\n" 2442 2443#: dwarf.c:4239 2444#, c-format 2445msgid "" 2446"\n" 2447" Address Length\n" 2448msgstr "" 2449"\n" 2450" Long Dirección\n" 2451 2452#: dwarf.c:4327 2453msgid "No range lists in .debug_info section!\n" 2454msgstr "¡No hay listas de rango en la sección .debug_info!\n" 2455 2456#: dwarf.c:4351 2457#, c-format 2458msgid "Range lists in %s section start at 0x%lx\n" 2459msgstr "Las listas de rango en la sección %s inician en 0x%lx\n" 2460 2461#: dwarf.c:4355 2462#, c-format 2463msgid " Offset Begin End\n" 2464msgstr " Desplaz Inicio Fin\n" 2465 2466#: dwarf.c:4376 2467#, c-format 2468msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in %s section.\n" 2469msgstr "Hay un agujero [0x%lx - 0x%lx] en la sección %s.\n" 2470 2471#: dwarf.c:4380 2472#, c-format 2473msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in %s section.\n" 2474msgstr "Hay un traslape [0x%lx - 0x%lx] en la sección %s.\n" 2475 2476#: dwarf.c:4423 2477msgid "(start == end)" 2478msgstr "(inicio == final)" 2479 2480#: dwarf.c:4425 2481msgid "(start > end)" 2482msgstr "(inicio > final)" 2483 2484#: dwarf.c:4678 2485msgid "bad register: " 2486msgstr "registro erróneo: " 2487 2488#. The documentation for the format of this file is in gdb/dwarf2read.c. 2489#: dwarf.c:4681 dwarf.c:5490 2490#, c-format 2491msgid "Contents of the %s section:\n" 2492msgstr "Contenido de la sección %s:\n" 2493 2494#: dwarf.c:5451 2495#, c-format 2496msgid " DW_CFA_??? (User defined call frame op: %#x)\n" 2497msgstr " DW_CFA_??? (Op de marco de llamada definido por el usuario: %#x)\n" 2498 2499#: dwarf.c:5453 2500#, c-format 2501msgid "unsupported or unknown Dwarf Call Frame Instruction number: %#x\n" 2502msgstr "número de Instrucción de Marco de Llamada Dwarf no admitido o desconocido: %#x\n" 2503 2504#: dwarf.c:5494 2505#, c-format 2506msgid "Truncated header in the %s section.\n" 2507msgstr "Encabezado trunco en la sección %s.\n" 2508 2509#: dwarf.c:5499 2510#, c-format 2511msgid "Version %ld\n" 2512msgstr "Versión %ld\n" 2513 2514#: dwarf.c:5506 2515msgid "The address table data in version 3 may be wrong.\n" 2516msgstr "Los datos de la tabla de dirección en la versión 3 tal vez son erróneos.\n" 2517 2518#: dwarf.c:5509 2519msgid "Version 4 does not support case insensitive lookups.\n" 2520msgstr "La versión 4 no admite búsquedas insensibles a mayúsculas y minúsculas.\n" 2521 2522#: dwarf.c:5514 2523#, c-format 2524msgid "Unsupported version %lu.\n" 2525msgstr "No se admite la versión %lu.\n" 2526 2527#: dwarf.c:5530 2528#, c-format 2529msgid "Corrupt header in the %s section.\n" 2530msgstr "Encabezado corrupto en la sección %s.\n" 2531 2532#: dwarf.c:5545 2533#, c-format 2534msgid "" 2535"\n" 2536"CU table:\n" 2537msgstr "" 2538"\n" 2539"Tabla CU:\n" 2540 2541#: dwarf.c:5551 2542#, c-format 2543msgid "[%3u] 0x%lx - 0x%lx\n" 2544msgstr "[%3u] 0x%lx - 0x%lx\n" 2545 2546#: dwarf.c:5556 2547#, c-format 2548msgid "" 2549"\n" 2550"TU table:\n" 2551msgstr "" 2552"\n" 2553"Tabla TU:\n" 2554 2555#: dwarf.c:5563 2556#, c-format 2557msgid "[%3u] 0x%lx 0x%lx " 2558msgstr "[%3u] 0x%lx 0x%lx " 2559 2560#: dwarf.c:5570 2561#, c-format 2562msgid "" 2563"\n" 2564"Address table:\n" 2565msgstr "" 2566"\n" 2567"Tabla de direcciones:\n" 2568 2569#: dwarf.c:5579 2570#, c-format 2571msgid "%lu\n" 2572msgstr "%lu\n" 2573 2574#: dwarf.c:5582 2575#, c-format 2576msgid "" 2577"\n" 2578"Symbol table:\n" 2579msgstr "" 2580"\n" 2581"Tabla de símbolos:\n" 2582 2583#: dwarf.c:5616 2584#, c-format 2585msgid "Displaying the debug contents of section %s is not yet supported.\n" 2586msgstr "Aún no se admite el mostrar el contenido de depuración de la sección %s.\n" 2587 2588#: dwarf.c:5752 dwarf.c:5822 2589#, c-format 2590msgid "Unrecognized debug option '%s'\n" 2591msgstr "No se reconoce la opción de depuración '%s'\n" 2592 2593#: elfcomm.c:39 2594#, c-format 2595msgid "%s: Error: " 2596msgstr "%s: Error: " 2597 2598#: elfcomm.c:50 2599#, c-format 2600msgid "%s: Warning: " 2601msgstr "%s: Aviso: " 2602 2603#: elfcomm.c:82 elfcomm.c:117 elfcomm.c:167 elfcomm.c:216 2604#, c-format 2605msgid "Unhandled data length: %d\n" 2606msgstr "Longitud de datos sin manejar: %d\n" 2607 2608#: elfcomm.c:263 elfcomm.c:277 elfcomm.c:645 readelf.c:3683 readelf.c:3991 2609#: readelf.c:4034 readelf.c:4108 readelf.c:4187 readelf.c:4965 readelf.c:4989 2610#: readelf.c:7397 readelf.c:7443 readelf.c:7642 readelf.c:8863 readelf.c:8877 2611#: readelf.c:9423 readelf.c:9439 readelf.c:9482 readelf.c:9507 readelf.c:11904 2612#: readelf.c:12096 readelf.c:12929 2613msgid "Out of memory\n" 2614msgstr "Memoria agotada\n" 2615 2616#: elfcomm.c:312 2617#, c-format 2618msgid "%s: failed to seek to first archive header\n" 2619msgstr "%s: falló al buscar el primer encabezado de archivo\n" 2620 2621#: elfcomm.c:321 elfcomm.c:611 elfedit.c:340 readelf.c:13418 2622#, c-format 2623msgid "%s: failed to read archive header\n" 2624msgstr "%s: falló al leer el encabezado del archivo\n" 2625 2626#: elfcomm.c:347 2627#, c-format 2628msgid "%s: the archive index is empty\n" 2629msgstr "%s: el índice del archivo está vacío\n" 2630 2631#: elfcomm.c:355 elfcomm.c:381 2632#, c-format 2633msgid "%s: failed to read archive index\n" 2634msgstr "%s: falló al leer el índice del archivo\n" 2635 2636#: elfcomm.c:365 2637#, c-format 2638msgid "%s: the archive index is supposed to have %ld entries, but the size in the header is too small\n" 2639msgstr "%s: se supone que el índice del archivo tiene %ld entradas, pero el tamaño en el encabezado es demasiado pequeño\n" 2640 2641#: elfcomm.c:373 2642msgid "Out of memory whilst trying to read archive symbol index\n" 2643msgstr "Memoria agotada al tratar de leer el índice de símbolos del archivo\n" 2644 2645#: elfcomm.c:392 2646msgid "Out of memory whilst trying to convert the archive symbol index\n" 2647msgstr "Memoria agotada al tratar de convertir el índice de símbolos del archivo\n" 2648 2649#: elfcomm.c:405 2650#, c-format 2651msgid "%s: the archive has an index but no symbols\n" 2652msgstr "%s: el archivo tiene un índice pero no tiene símbolos\n" 2653 2654#: elfcomm.c:413 2655msgid "Out of memory whilst trying to read archive index symbol table\n" 2656msgstr "Memoria agotada al tratar de leer la tabla de símbolos del índice del archivo\n" 2657 2658#: elfcomm.c:419 2659#, c-format 2660msgid "%s: failed to read archive index symbol table\n" 2661msgstr "%s: falló al leer la tabla de símbolos del índice del archivo\n" 2662 2663#: elfcomm.c:428 2664#, c-format 2665msgid "%s: failed to skip archive symbol table\n" 2666msgstr "%s: falló al saltar la tabla de símbolos del archivo\n" 2667 2668#: elfcomm.c:440 2669#, c-format 2670msgid "%s: failed to read archive header following archive index\n" 2671msgstr "%s: falló al leer el encabezado del archivo a continuación del índice del archivo\n" 2672 2673#: elfcomm.c:446 2674#, c-format 2675msgid "%s has no archive index\n" 2676msgstr "%s: no tiene índice de archivo\n" 2677 2678#: elfcomm.c:457 2679msgid "Out of memory reading long symbol names in archive\n" 2680msgstr "Memoria agotada al leer los nombres de símbolo long en el archivo\n" 2681 2682#: elfcomm.c:465 2683#, c-format 2684msgid "%s: failed to read long symbol name string table\n" 2685msgstr "%s: falló al leer la tabla de cadenas de nombre de símbolo largos\n" 2686 2687#: elfcomm.c:605 2688#, c-format 2689msgid "%s: failed to seek to next file name\n" 2690msgstr "%s: falló al buscar el siguiente nombre de fichero\n" 2691 2692#: elfcomm.c:616 elfedit.c:347 readelf.c:13424 2693#, c-format 2694msgid "%s: did not find a valid archive header\n" 2695msgstr "%s no se encontró un encabezado de archivo válido\n" 2696 2697#: elfedit.c:73 2698#, c-format 2699msgid "%s: Not an ELF file - wrong magic bytes at the start\n" 2700msgstr "%s: No es un fichero ELF - tiene los bytes mágicos erróneos en el inicio\n" 2701 2702#: elfedit.c:81 2703#, c-format 2704msgid "%s: Unsupported EI_VERSION: %d is not %d\n" 2705msgstr "%s: No se admite EI_VERSION: %d no es %d\n" 2706 2707#: elfedit.c:97 2708#, c-format 2709msgid "%s: Unmatched EI_CLASS: %d is not %d\n" 2710msgstr "%s: No coincide EI_CLASS: %d no es %d\n" 2711 2712#: elfedit.c:108 2713#, c-format 2714msgid "%s: Unmatched e_machine: %d is not %d\n" 2715msgstr "%s: No coincide e_machine: %d no es %d\n" 2716 2717#: elfedit.c:119 2718#, c-format 2719msgid "%s: Unmatched e_type: %d is not %d\n" 2720msgstr "%s: No coincide e_type: %d no es %d\n" 2721 2722#: elfedit.c:130 2723#, c-format 2724msgid "%s: Unmatched EI_OSABI: %d is not %d\n" 2725msgstr "%s: No coincide EI_OSABI: %d no es %d\n" 2726 2727#: elfedit.c:163 2728#, c-format 2729msgid "%s: Failed to update ELF header: %s\n" 2730msgstr "%s: Falló al actualizar el encabezado ELF: %s\n" 2731 2732#: elfedit.c:196 2733#, c-format 2734msgid "Unsupported EI_CLASS: %d\n" 2735msgstr "No se admite EI_CLASS: %d\n" 2736 2737#: elfedit.c:229 2738msgid "" 2739"This executable has been built without support for a\n" 2740"64 bit data type and so it cannot process 64 bit ELF files.\n" 2741msgstr "" 2742"Este ejecutable fue construido sin soporte para un\n" 2743"tipo de datos de 64 bit y por eso no puede procesar ficheros ELF de 64 bit.\n" 2744 2745#: elfedit.c:270 2746#, c-format 2747msgid "%s: Failed to read ELF header\n" 2748msgstr "%s: Falló al leer el encabezado ELF\n" 2749 2750#: elfedit.c:277 2751#, c-format 2752msgid "%s: Failed to seek to ELF header\n" 2753msgstr "%s: Falló al buscar en el encabezado ELF\n" 2754 2755#: elfedit.c:331 readelf.c:13410 2756#, c-format 2757msgid "%s: failed to seek to next archive header\n" 2758msgstr "%s: falló al buscar el siguiente encabezado de archivo\n" 2759 2760#: elfedit.c:362 elfedit.c:371 readelf.c:13438 readelf.c:13447 2761#, c-format 2762msgid "%s: bad archive file name\n" 2763msgstr "%s: nombre de fichero de archivo erróneo\n" 2764 2765#: elfedit.c:391 elfedit.c:483 2766#, c-format 2767msgid "Input file '%s' is not readable\n" 2768msgstr "El fichero de entrada '%s' no es legible\n" 2769 2770#: elfedit.c:415 2771#, c-format 2772msgid "%s: failed to seek to archive member\n" 2773msgstr "%s: falló al buscar en el miembro de archivo\n" 2774 2775#: elfedit.c:454 readelf.c:13533 2776#, c-format 2777msgid "'%s': No such file\n" 2778msgstr "'%s': No hay tal fichero\n" 2779 2780#: elfedit.c:456 readelf.c:13535 2781#, c-format 2782msgid "Could not locate '%s'. System error message: %s\n" 2783msgstr "No se puede encontrar '%s'. Mensaje de error del sistema: %s\n" 2784 2785#: elfedit.c:463 readelf.c:13542 2786#, c-format 2787msgid "'%s' is not an ordinary file\n" 2788msgstr "'%s' no es un fichero ordinario\n" 2789 2790#: elfedit.c:489 readelf.c:13555 2791#, c-format 2792msgid "%s: Failed to read file's magic number\n" 2793msgstr "%s: Falló al leer el número mágico del fichero\n" 2794 2795#: elfedit.c:547 2796#, c-format 2797msgid "Unknown OSABI: %s\n" 2798msgstr "OSABI desconocido: %s\n" 2799 2800#: elfedit.c:568 2801#, c-format 2802msgid "Unknown machine type: %s\n" 2803msgstr "Tipo de máquina desconocido: %s\n" 2804 2805#: elfedit.c:587 2806#, c-format 2807msgid "Unknown machine type: %d\n" 2808msgstr "Tipo de máquina desconocido: %d\n" 2809 2810#: elfedit.c:606 2811#, c-format 2812msgid "Unknown type: %s\n" 2813msgstr "Tipo desconocido: %s\n" 2814 2815#: elfedit.c:637 2816#, c-format 2817msgid "Usage: %s <option(s)> elffile(s)\n" 2818msgstr "Modo de empleo: %s <opcion(es)> <fichero(s)elf>\n" 2819 2820#: elfedit.c:639 2821#, c-format 2822msgid " Update the ELF header of ELF files\n" 2823msgstr " Actualiza el encabezado ELF de los ficheros ELF\n" 2824 2825#: elfedit.c:640 objcopy.c:475 objcopy.c:585 2826#, c-format 2827msgid " The options are:\n" 2828msgstr " Las opciones son:\n" 2829 2830#: elfedit.c:641 2831#, c-format 2832msgid "" 2833" --input-mach <machine> Set input machine type to <machine>\n" 2834" --output-mach <machine> Set output machine type to <machine>\n" 2835" --input-type <type> Set input file type to <type>\n" 2836" --output-type <type> Set output file type to <type>\n" 2837" --input-osabi <osabi> Set input OSABI to <osabi>\n" 2838" --output-osabi <osabi> Set output OSABI to <osabi>\n" 2839" -h --help Display this information\n" 2840" -v --version Display the version number of %s\n" 2841msgstr "" 2842" --input-mach <máquina> Define el tipo de máquina de entrada a <máquina>\n" 2843" --output-mach <máquina> Define el tipo de máquina de salida a <máquina>\n" 2844" --input-type <tipo> Define el tipo de fichero de entrada a <tipo>\n" 2845" --output-type <tipo> Define el tipo de fichero de salida a <tipo>\n" 2846" --input-osabi <osabi> Define la entrada OSABI a <osabi>\n" 2847" --output-osabi <osabi> Defina la salida OSABI a <osabi>\n" 2848" -h --help Muestra esta información\n" 2849" -v --version Muestra el número de versión de %s\n" 2850 2851#: emul_aix.c:45 2852#, c-format 2853msgid " [-g] - 32 bit small archive\n" 2854msgstr " [-g] - archivo small de 32 bit\n" 2855 2856#: emul_aix.c:46 2857#, c-format 2858msgid " [-X32] - ignores 64 bit objects\n" 2859msgstr " [-X32] - descarta los objetos de 64 bit\n" 2860 2861#: emul_aix.c:47 2862#, c-format 2863msgid " [-X64] - ignores 32 bit objects\n" 2864msgstr " [-X64] - descarta los objetos de 32 bit\n" 2865 2866#: emul_aix.c:48 2867#, c-format 2868msgid " [-X32_64] - accepts 32 and 64 bit objects\n" 2869msgstr " [-X32_64] -acepta objetos de 32 y 64 bit\n" 2870 2871#: ieee.c:311 2872msgid "unexpected end of debugging information" 2873msgstr "fin inesperado de la información de depuración" 2874 2875#: ieee.c:398 2876msgid "invalid number" 2877msgstr "número inválido" 2878 2879#: ieee.c:451 2880msgid "invalid string length" 2881msgstr "longitud de cadena inválida" 2882 2883#: ieee.c:506 ieee.c:547 2884msgid "expression stack overflow" 2885msgstr "desbordamiento de la pila de expresión" 2886 2887#: ieee.c:526 2888msgid "unsupported IEEE expression operator" 2889msgstr "no se admite el operador de expresión IEEE" 2890 2891#: ieee.c:541 2892msgid "unknown section" 2893msgstr "sección desconocida" 2894 2895#: ieee.c:562 2896msgid "expression stack underflow" 2897msgstr "desbordamiento por debajo de la pila de expresión" 2898 2899#: ieee.c:576 2900msgid "expression stack mismatch" 2901msgstr "no hay coincidencia en la pila de expresión" 2902 2903#: ieee.c:613 2904msgid "unknown builtin type" 2905msgstr "tipo interno desconocido" 2906 2907#: ieee.c:758 2908msgid "BCD float type not supported" 2909msgstr "no se admite el tipo de coma flotante BCD" 2910 2911#: ieee.c:895 2912msgid "unexpected number" 2913msgstr "número inesperado" 2914 2915#: ieee.c:902 2916msgid "unexpected record type" 2917msgstr "tipo de grabación inesperado" 2918 2919#: ieee.c:935 2920msgid "blocks left on stack at end" 2921msgstr "se dejaron bloques en la pila al final" 2922 2923#: ieee.c:1208 2924msgid "unknown BB type" 2925msgstr "tipo BB desconocido" 2926 2927#: ieee.c:1217 2928msgid "stack overflow" 2929msgstr "desbordamiento de la pila" 2930 2931#: ieee.c:1240 2932msgid "stack underflow" 2933msgstr "desbordamiento de la pila por debajo" 2934 2935#: ieee.c:1352 ieee.c:1422 ieee.c:2120 2936msgid "illegal variable index" 2937msgstr "índice de variable ilegal" 2938 2939#: ieee.c:1400 2940msgid "illegal type index" 2941msgstr "índice de tipo ilegal" 2942 2943#: ieee.c:1410 ieee.c:1447 2944msgid "unknown TY code" 2945msgstr "código TY desconocido" 2946 2947#: ieee.c:1429 2948msgid "undefined variable in TY" 2949msgstr "variable indefinida en TY" 2950 2951#. Pascal file name. FIXME. 2952#: ieee.c:1841 2953msgid "Pascal file name not supported" 2954msgstr "no se admite el nombre de fichero Pascal" 2955 2956#: ieee.c:1889 2957msgid "unsupported qualifier" 2958msgstr "no se admite el calificador" 2959 2960#: ieee.c:2158 2961msgid "undefined variable in ATN" 2962msgstr "variable sin definir en ATN" 2963 2964#: ieee.c:2201 2965msgid "unknown ATN type" 2966msgstr "tipo ATN desconocido" 2967 2968#. Reserved for FORTRAN common. 2969#: ieee.c:2323 2970msgid "unsupported ATN11" 2971msgstr "no se admite ATN11" 2972 2973#. We have no way to record this information. FIXME. 2974#: ieee.c:2350 2975msgid "unsupported ATN12" 2976msgstr "no se admite ATN12" 2977 2978#: ieee.c:2410 2979msgid "unexpected string in C++ misc" 2980msgstr "cadena inesperada en misc de C++" 2981 2982#: ieee.c:2423 2983msgid "bad misc record" 2984msgstr "grabación misc errónea" 2985 2986#: ieee.c:2464 2987msgid "unrecognized C++ misc record" 2988msgstr "no se reconoce la grabación misc de C++" 2989 2990#: ieee.c:2579 2991msgid "undefined C++ object" 2992msgstr "objeto C++ sin definir" 2993 2994#: ieee.c:2613 2995msgid "unrecognized C++ object spec" 2996msgstr "no se reconoce la especificación de objeto C++" 2997 2998#: ieee.c:2649 2999msgid "unsupported C++ object type" 3000msgstr "no se admite el tipo de objeto C++" 3001 3002#: ieee.c:2659 3003msgid "C++ base class not defined" 3004msgstr "no está definida la clase base de C++" 3005 3006#: ieee.c:2671 ieee.c:2776 3007msgid "C++ object has no fields" 3008msgstr "el objeto C++ no tiene campos" 3009 3010#: ieee.c:2690 3011msgid "C++ base class not found in container" 3012msgstr "no se encuentra la clase base C++ en el contenedor" 3013 3014#: ieee.c:2797 3015msgid "C++ data member not found in container" 3016msgstr "no se encuentra los datos miembros C++ en el contenedor" 3017 3018#: ieee.c:2838 ieee.c:2988 3019msgid "unknown C++ visibility" 3020msgstr "visibilidad C++ desconocida" 3021 3022#: ieee.c:2872 3023msgid "bad C++ field bit pos or size" 3024msgstr "posición o tamaño erróneo del campo de bit C++" 3025 3026#: ieee.c:2964 3027msgid "bad type for C++ method function" 3028msgstr "tipo erróneo para la función del método C++" 3029 3030#: ieee.c:2974 3031msgid "no type information for C++ method function" 3032msgstr "no hay información de tipo para la función del método C++" 3033 3034#: ieee.c:3013 3035msgid "C++ static virtual method" 3036msgstr "método virtual static de C++" 3037 3038#: ieee.c:3108 3039msgid "unrecognized C++ object overhead spec" 3040msgstr "no se reconoce la especificación de adelanto de objeto C++" 3041 3042#: ieee.c:3147 3043msgid "undefined C++ vtable" 3044msgstr "vtable C++ sin definir" 3045 3046#: ieee.c:3216 3047msgid "C++ default values not in a function" 3048msgstr "valores C++ por defecto no están en una función" 3049 3050#: ieee.c:3256 3051msgid "unrecognized C++ default type" 3052msgstr "no se reconoce el tipo por defecto de C++" 3053 3054#: ieee.c:3287 3055msgid "reference parameter is not a pointer" 3056msgstr "el parámetro de referencia no es un puntero" 3057 3058#: ieee.c:3370 3059msgid "unrecognized C++ reference type" 3060msgstr "no se reconoce el tipo de referencia de C++" 3061 3062#: ieee.c:3452 3063msgid "C++ reference not found" 3064msgstr "no se encontró la referencia C++" 3065 3066#: ieee.c:3460 3067msgid "C++ reference is not pointer" 3068msgstr "la referencia C++ no es un puntero" 3069 3070#: ieee.c:3486 ieee.c:3494 3071msgid "missing required ASN" 3072msgstr "falta el ASN requerido" 3073 3074#: ieee.c:3521 ieee.c:3529 3075msgid "missing required ATN65" 3076msgstr "falta el ATN65 requerido" 3077 3078#: ieee.c:3543 3079msgid "bad ATN65 record" 3080msgstr "registro ATN65 erróneo" 3081 3082#: ieee.c:4171 3083#, c-format 3084msgid "IEEE numeric overflow: 0x" 3085msgstr "desbordamiento numérico IEEE: 0x" 3086 3087#: ieee.c:4215 3088#, c-format 3089msgid "IEEE string length overflow: %u\n" 3090msgstr "desbordamiento de longitud de cadena IEEE: %u\n" 3091 3092#: ieee.c:5213 3093#, c-format 3094msgid "IEEE unsupported integer type size %u\n" 3095msgstr "no se admite el tamaño de tipo entero IEEE %u\n" 3096 3097#: ieee.c:5247 3098#, c-format 3099msgid "IEEE unsupported float type size %u\n" 3100msgstr "no se admite el tamaño de tipo coma flotante IEEE %u\n" 3101 3102#: ieee.c:5281 3103#, c-format 3104msgid "IEEE unsupported complex type size %u\n" 3105msgstr "no se admite el tamaño de tipo complejo IEEE %u\n" 3106 3107#: mclex.c:241 3108msgid "Duplicate symbol entered into keyword list." 3109msgstr "Se ingresó un símbolo duplicado en la lista de palabras clave." 3110 3111#: nlmconv.c:274 srconv.c:1824 3112msgid "input and output files must be different" 3113msgstr "los ficheros de entrada y salida deben ser diferentes" 3114 3115#: nlmconv.c:321 3116msgid "input file named both on command line and with INPUT" 3117msgstr "fichero de entrada nombrado en la línea de órdenes y con INPUT" 3118 3119#: nlmconv.c:330 3120msgid "no input file" 3121msgstr "no hay fichero de entrada" 3122 3123#: nlmconv.c:360 3124msgid "no name for output file" 3125msgstr "no hay nombre para el fichero de salida" 3126 3127#: nlmconv.c:374 3128msgid "warning: input and output formats are not compatible" 3129msgstr "aviso: los formatos de entrada y salida no son compatibles" 3130 3131#: nlmconv.c:404 3132msgid "make .bss section" 3133msgstr "hace sección .bss" 3134 3135#: nlmconv.c:414 3136msgid "make .nlmsections section" 3137msgstr "hace sección .nlmsections" 3138 3139#: nlmconv.c:442 3140msgid "set .bss vma" 3141msgstr "establece vma .bss" 3142 3143#: nlmconv.c:449 3144msgid "set .data size" 3145msgstr "establece tamaño de .data" 3146 3147#: nlmconv.c:629 3148#, c-format 3149msgid "warning: symbol %s imported but not in import list" 3150msgstr "aviso: se importó el símbolo %s pero no está en la lista de importación" 3151 3152#: nlmconv.c:649 3153msgid "set start address" 3154msgstr "establece la dirección de inicio" 3155 3156#: nlmconv.c:698 3157#, c-format 3158msgid "warning: START procedure %s not defined" 3159msgstr "aviso: el procedimiento START %s no está definido" 3160 3161#: nlmconv.c:700 3162#, c-format 3163msgid "warning: EXIT procedure %s not defined" 3164msgstr "aviso: el procedimiento EXIT %s no está definido" 3165 3166#: nlmconv.c:702 3167#, c-format 3168msgid "warning: CHECK procedure %s not defined" 3169msgstr "aviso: el procedimiento CHECK %s no está definido" 3170 3171#: nlmconv.c:722 nlmconv.c:908 3172msgid "custom section" 3173msgstr "sección a la medida" 3174 3175#: nlmconv.c:742 nlmconv.c:937 3176msgid "help section" 3177msgstr "sección de ayuda" 3178 3179#: nlmconv.c:764 nlmconv.c:955 3180msgid "message section" 3181msgstr "sección de mensajes" 3182 3183#: nlmconv.c:779 nlmconv.c:988 3184msgid "module section" 3185msgstr "sección de módulos" 3186 3187#: nlmconv.c:798 nlmconv.c:1004 3188msgid "rpc section" 3189msgstr "sección de rpc" 3190 3191#. There is no place to record this information. 3192#: nlmconv.c:834 3193#, c-format 3194msgid "%s: warning: shared libraries can not have uninitialized data" 3195msgstr "%s: aviso: las bibliotecas compartidas no pueden tener datos sin iniciar" 3196 3197#: nlmconv.c:855 nlmconv.c:1023 3198msgid "shared section" 3199msgstr "sección compartida" 3200 3201#: nlmconv.c:863 3202msgid "warning: No version number given" 3203msgstr "aviso: No se dió un número de versión" 3204 3205#: nlmconv.c:903 nlmconv.c:932 nlmconv.c:950 nlmconv.c:999 nlmconv.c:1018 3206#, c-format 3207msgid "%s: read: %s" 3208msgstr "%s: leído: %s" 3209 3210#: nlmconv.c:925 3211msgid "warning: FULLMAP is not supported; try ld -M" 3212msgstr "aviso: no se admite FULLMAP; pruebe ld -M" 3213 3214#: nlmconv.c:1101 3215#, c-format 3216msgid "Usage: %s [option(s)] [in-file [out-file]]\n" 3217msgstr "Modo de empleo: %s [opcion(es)] [fichero-entrada [fichero-salida]]\n" 3218 3219#: nlmconv.c:1102 3220#, c-format 3221msgid " Convert an object file into a NetWare Loadable Module\n" 3222msgstr "Convierte un fichero objeto en un Módulo Cargable de NetWare (NLM)\n" 3223 3224#: nlmconv.c:1103 3225#, c-format 3226msgid "" 3227" The options are:\n" 3228" -I --input-target=<bfdname> Set the input binary file format\n" 3229" -O --output-target=<bfdname> Set the output binary file format\n" 3230" -T --header-file=<file> Read <file> for NLM header information\n" 3231" -l --linker=<linker> Use <linker> for any linking\n" 3232" -d --debug Display on stderr the linker command line\n" 3233" @<file> Read options from <file>.\n" 3234" -h --help Display this information\n" 3235" -v --version Display the program's version\n" 3236msgstr "" 3237" Las opciones son:\n" 3238" -I --input-target=<nombrebfd> Establece el formato del fichero binario de entrada\n" 3239" -O --output-target=<nombrebfd> Establece el formato del fichero binario de salida\n" 3240" -T --header-file=<fichero> Lee el <fichero> para la información del encabezado NLM\n" 3241" -l --linker=<enlazador> Usa el <enlazador> para cualquier enlazado\n" 3242" -d --debug Muestra en salida estándar la línea de comando del enlazador\n" 3243" @<fichero> Lee opciones del <fichero>.\n" 3244" -h --help Muestra esta información\n" 3245" -v --version Muestra la versión del programa\n" 3246 3247#: nlmconv.c:1144 3248#, c-format 3249msgid "support not compiled in for %s" 3250msgstr "soporte no compilado para %s" 3251 3252#: nlmconv.c:1181 3253msgid "make section" 3254msgstr "crea sección" 3255 3256#: nlmconv.c:1195 3257msgid "set section size" 3258msgstr "establece el tamaño de la sección" 3259 3260#: nlmconv.c:1201 3261msgid "set section alignment" 3262msgstr "establece la alineación de la sección" 3263 3264#: nlmconv.c:1205 3265msgid "set section flags" 3266msgstr "establece las opciones de la sección" 3267 3268#: nlmconv.c:1216 3269msgid "set .nlmsections size" 3270msgstr "establece el tamaño de .nlmsections" 3271 3272#: nlmconv.c:1297 nlmconv.c:1305 nlmconv.c:1314 nlmconv.c:1319 3273msgid "set .nlmsection contents" 3274msgstr "establece el contenido de .nlmsection" 3275 3276#: nlmconv.c:1796 3277msgid "stub section sizes" 3278msgstr "tamaños de la sección de cabos" 3279 3280#: nlmconv.c:1843 3281msgid "writing stub" 3282msgstr "se escribe cabo" 3283 3284#: nlmconv.c:1927 3285#, c-format 3286msgid "unresolved PC relative reloc against %s" 3287msgstr "reubicación relativa PC contra %s sin resolver" 3288 3289#: nlmconv.c:1991 3290#, c-format 3291msgid "overflow when adjusting relocation against %s" 3292msgstr "desbordamiento al ajustar la reubicación contra %s" 3293 3294#: nlmconv.c:2118 3295#, c-format 3296msgid "%s: execution of %s failed: " 3297msgstr "%s: falló la ejecución de %s: " 3298 3299#: nlmconv.c:2133 3300#, c-format 3301msgid "Execution of %s failed" 3302msgstr "Falló la ejecución de %s" 3303 3304#: nm.c:225 size.c:78 strings.c:650 3305#, c-format 3306msgid "Usage: %s [option(s)] [file(s)]\n" 3307msgstr "Modo de empleo: %s [opcion(es)] [fichero(s)]\n" 3308 3309#: nm.c:226 3310#, c-format 3311msgid " List symbols in [file(s)] (a.out by default).\n" 3312msgstr "Lista de símbolos en [fichero(s)] (a.out por defecto).\n" 3313 3314#: nm.c:227 3315#, c-format 3316msgid "" 3317" The options are:\n" 3318" -a, --debug-syms Display debugger-only symbols\n" 3319" -A, --print-file-name Print name of the input file before every symbol\n" 3320" -B Same as --format=bsd\n" 3321" -C, --demangle[=STYLE] Decode low-level symbol names into user-level names\n" 3322" The STYLE, if specified, can be `auto' (the default),\n" 3323" `gnu', `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n" 3324" or `gnat'\n" 3325" --no-demangle Do not demangle low-level symbol names\n" 3326" -D, --dynamic Display dynamic symbols instead of normal symbols\n" 3327" --defined-only Display only defined symbols\n" 3328" -e (ignored)\n" 3329" -f, --format=FORMAT Use the output format FORMAT. FORMAT can be `bsd',\n" 3330" `sysv' or `posix'. The default is `bsd'\n" 3331" -g, --extern-only Display only external symbols\n" 3332" -l, --line-numbers Use debugging information to find a filename and\n" 3333" line number for each symbol\n" 3334" -n, --numeric-sort Sort symbols numerically by address\n" 3335" -o Same as -A\n" 3336" -p, --no-sort Do not sort the symbols\n" 3337" -P, --portability Same as --format=posix\n" 3338" -r, --reverse-sort Reverse the sense of the sort\n" 3339msgstr "" 3340"Las opciones son:\n" 3341" -a, --debug-syms Muestra símbolos sólo para el depurador\n" 3342" -A, --print-file-name Muestra el nombre del fichero de entrada antes de\n" 3343" cada símbolo\n" 3344" -B Igual que --format=bsd\n" 3345" -C, --demangle[=ESTILO] Decodifica los nombres de símbolo de bajo nivel en\n" 3346" nombres de nivel de usuario\n" 3347" El ESTILO, si se especifica, puede ser `auto'\n" 3348" (por defecto), `gnu', `lucid', `arm', `hp', `edg',\n" 3349" `gnu-v3', `java' o `gnat'\n" 3350" --no-demangle No decodifica los nombres de símbolo de bajo nivel\n" 3351" -D, --dynamic Muestra los símbolos dinámicos en lugar de los\n" 3352" símbolos normales\n" 3353" --defined-only Muestra solamente los símbolos definidos\n" 3354" -e (se descarta)\n" 3355" -f, --format=FORMATO Usa el formato de salida FORMATO. FORMATO puede ser\n" 3356" `bsd', `sysv' o `posix'. Por defecto es `bsd'\n" 3357" -g, --extern-only Muestra solamente los símbolos externos\n" 3358" -l, --line-numbers Utiliza la información de depuración para encontrar\n" 3359" un nombre de fichero y un número de línea para cada\n" 3360" símbolo\n" 3361" -n, --numeric-sort Ordena los símbolos numéricamente por dirección\n" 3362" -o Igual que -A\n" 3363" -p, --no-sort No ordena los símbolos\n" 3364" -P, --portability Igual que --format=posix\n" 3365" -r, --reverse-sort Cambia el sentido de la ordenación\n" 3366 3367#: nm.c:250 3368#, c-format 3369msgid " --plugin NAME Load the specified plugin\n" 3370msgstr " --plugin NOMBRE Carga el plugin especificado\n" 3371 3372#: nm.c:253 3373#, c-format 3374msgid "" 3375" -S, --print-size Print size of defined symbols\n" 3376" -s, --print-armap Include index for symbols from archive members\n" 3377" --size-sort Sort symbols by size\n" 3378" --special-syms Include special symbols in the output\n" 3379" --synthetic Display synthetic symbols as well\n" 3380" -t, --radix=RADIX Use RADIX for printing symbol values\n" 3381" --target=BFDNAME Specify the target object format as BFDNAME\n" 3382" -u, --undefined-only Display only undefined symbols\n" 3383" -X 32_64 (ignored)\n" 3384" @FILE Read options from FILE\n" 3385" -h, --help Display this information\n" 3386" -V, --version Display this program's version number\n" 3387"\n" 3388msgstr "" 3389" -S, --print-size Muestra el tamaño de los símbolos definidos\n" 3390" -s, --print-armap Incluye el índice para símbolos de miembros de archivo\n" 3391" --size-sort Ordena los símbolos por tamaño\n" 3392" --special-syms Incluye los símbolos especiales en la salida\n" 3393" --synthetic Muestra también los símbolos sintéticos\n" 3394" -t, --radix=RADICAL Usa el RADICAL para mostrar valores de símbolo\n" 3395" --target=NOMBFD Especifica el formato de objeto objetivo como NOMBFD\n" 3396" -u, --undefined-only Sólo muestra los símbolos sin definir\n" 3397" -X 32_64 (se descarta)\n" 3398" @FICHERO Lee opciones del FICHERO\n" 3399" -h, --help Muestra esta información\n" 3400" -V, --version Muestra el número de versión de este programa\n" 3401"\n" 3402 3403#: nm.c:301 3404#, c-format 3405msgid "%s: invalid radix" 3406msgstr "%s: radical inválido" 3407 3408#: nm.c:325 3409#, c-format 3410msgid "%s: invalid output format" 3411msgstr "%s: formato de salida inválido" 3412 3413#: nm.c:346 readelf.c:8616 readelf.c:8661 3414#, c-format 3415msgid "<processor specific>: %d" 3416msgstr "<específico del procesador> %d:" 3417 3418#: nm.c:348 readelf.c:8625 readelf.c:8679 3419#, c-format 3420msgid "<OS specific>: %d" 3421msgstr "<específico del SO>: %d" 3422 3423#: nm.c:350 readelf.c:8628 readelf.c:8682 3424#, c-format 3425msgid "<unknown>: %d" 3426msgstr "<desconocido>: %d" 3427 3428#: nm.c:390 3429#, c-format 3430msgid "" 3431"\n" 3432"Archive index:\n" 3433msgstr "" 3434"\n" 3435"Índice del archivo:\n" 3436 3437#: nm.c:1258 3438#, c-format 3439msgid "" 3440"\n" 3441"\n" 3442"Undefined symbols from %s:\n" 3443"\n" 3444msgstr "" 3445"\n" 3446"\n" 3447"Símbolos sin definir de %s:\n" 3448"\n" 3449 3450#: nm.c:1260 3451#, c-format 3452msgid "" 3453"\n" 3454"\n" 3455"Symbols from %s:\n" 3456"\n" 3457msgstr "" 3458"\n" 3459"\n" 3460"Símbolos de %s:\n" 3461"\n" 3462 3463#: nm.c:1262 nm.c:1313 3464#, c-format 3465msgid "" 3466"Name Value Class Type Size Line Section\n" 3467"\n" 3468msgstr "" 3469"Nombre Valor Clase Tipo Tamaño Línea Sección\n" 3470"\n" 3471 3472#: nm.c:1265 nm.c:1316 3473#, c-format 3474msgid "" 3475"Name Value Class Type Size Line Section\n" 3476"\n" 3477msgstr "" 3478"Nombre Valor Clase Tipo Tamaño Línea Sección\n" 3479"\n" 3480 3481#: nm.c:1309 3482#, c-format 3483msgid "" 3484"\n" 3485"\n" 3486"Undefined symbols from %s[%s]:\n" 3487"\n" 3488msgstr "" 3489"\n" 3490"\n" 3491"Símbolos sin definir de %s[%s]:\n" 3492"\n" 3493 3494#: nm.c:1311 3495#, c-format 3496msgid "" 3497"\n" 3498"\n" 3499"Symbols from %s[%s]:\n" 3500"\n" 3501msgstr "" 3502"\n" 3503"\n" 3504"Símbolos de %s[%s]:\n" 3505"\n" 3506 3507#: nm.c:1403 3508#, c-format 3509msgid "Print width has not been initialized (%d)" 3510msgstr "No se inicializó la anchura de la impresión (%d)" 3511 3512#: nm.c:1631 3513msgid "Only -X 32_64 is supported" 3514msgstr "Solamente se admite -X 32_64" 3515 3516#: nm.c:1660 3517msgid "Using the --size-sort and --undefined-only options together" 3518msgstr "Al usar juntas las opciones --size-sort y --undefined-only" 3519 3520#: nm.c:1661 3521msgid "will produce no output, since undefined symbols have no size." 3522msgstr "no se producirá salida, porque los símbolos sin definir no tienen tamaño." 3523 3524#: nm.c:1689 3525#, c-format 3526msgid "data size %ld" 3527msgstr "tamaño de datos %ld" 3528 3529#: objcopy.c:473 srconv.c:1732 3530#, c-format 3531msgid "Usage: %s [option(s)] in-file [out-file]\n" 3532msgstr "Modo de empleo: %s [opcion(es)] fichero-entrada [fichero-salida]\n" 3533 3534#: objcopy.c:474 3535#, c-format 3536msgid " Copies a binary file, possibly transforming it in the process\n" 3537msgstr " Copia un fichero binario, posiblemente transformándolo en el proceso\n" 3538 3539#: objcopy.c:476 3540#, c-format 3541msgid "" 3542" -I --input-target <bfdname> Assume input file is in format <bfdname>\n" 3543" -O --output-target <bfdname> Create an output file in format <bfdname>\n" 3544" -B --binary-architecture <arch> Set output arch, when input is arch-less\n" 3545" -F --target <bfdname> Set both input and output format to <bfdname>\n" 3546" --debugging Convert debugging information, if possible\n" 3547" -p --preserve-dates Copy modified/access timestamps to the output\n" 3548" -j --only-section <name> Only copy section <name> into the output\n" 3549" --add-gnu-debuglink=<file> Add section .gnu_debuglink linking to <file>\n" 3550" -R --remove-section <name> Remove section <name> from the output\n" 3551" -S --strip-all Remove all symbol and relocation information\n" 3552" -g --strip-debug Remove all debugging symbols & sections\n" 3553" --strip-unneeded Remove all symbols not needed by relocations\n" 3554" -N --strip-symbol <name> Do not copy symbol <name>\n" 3555" --strip-unneeded-symbol <name>\n" 3556" Do not copy symbol <name> unless needed by\n" 3557" relocations\n" 3558" --only-keep-debug Strip everything but the debug information\n" 3559" --extract-symbol Remove section contents but keep symbols\n" 3560" -K --keep-symbol <name> Do not strip symbol <name>\n" 3561" --keep-file-symbols Do not strip file symbol(s)\n" 3562" --localize-hidden Turn all ELF hidden symbols into locals\n" 3563" -L --localize-symbol <name> Force symbol <name> to be marked as a local\n" 3564" --globalize-symbol <name> Force symbol <name> to be marked as a global\n" 3565" -G --keep-global-symbol <name> Localize all symbols except <name>\n" 3566" -W --weaken-symbol <name> Force symbol <name> to be marked as a weak\n" 3567" --weaken Force all global symbols to be marked as weak\n" 3568" -w --wildcard Permit wildcard in symbol comparison\n" 3569" -x --discard-all Remove all non-global symbols\n" 3570" -X --discard-locals Remove any compiler-generated symbols\n" 3571" -i --interleave [<number>] Only copy N out of every <number> bytes\n" 3572" --interleave-width <number> Set N for --interleave\n" 3573" -b --byte <num> Select byte <num> in every interleaved block\n" 3574" --gap-fill <val> Fill gaps between sections with <val>\n" 3575" --pad-to <addr> Pad the last section up to address <addr>\n" 3576" --set-start <addr> Set the start address to <addr>\n" 3577" {--change-start|--adjust-start} <incr>\n" 3578" Add <incr> to the start address\n" 3579" {--change-addresses|--adjust-vma} <incr>\n" 3580" Add <incr> to LMA, VMA and start addresses\n" 3581" {--change-section-address|--adjust-section-vma} <name>{=|+|-}<val>\n" 3582" Change LMA and VMA of section <name> by <val>\n" 3583" --change-section-lma <name>{=|+|-}<val>\n" 3584" Change the LMA of section <name> by <val>\n" 3585" --change-section-vma <name>{=|+|-}<val>\n" 3586" Change the VMA of section <name> by <val>\n" 3587" {--[no-]change-warnings|--[no-]adjust-warnings}\n" 3588" Warn if a named section does not exist\n" 3589" --set-section-flags <name>=<flags>\n" 3590" Set section <name>'s properties to <flags>\n" 3591" --add-section <name>=<file> Add section <name> found in <file> to output\n" 3592" --rename-section <old>=<new>[,<flags>] Rename section <old> to <new>\n" 3593" --long-section-names {enable|disable|keep}\n" 3594" Handle long section names in Coff objects.\n" 3595" --change-leading-char Force output format's leading character style\n" 3596" --remove-leading-char Remove leading character from global symbols\n" 3597" --reverse-bytes=<num> Reverse <num> bytes at a time, in output sections with content\n" 3598" --redefine-sym <old>=<new> Redefine symbol name <old> to <new>\n" 3599" --redefine-syms <file> --redefine-sym for all symbol pairs \n" 3600" listed in <file>\n" 3601" --srec-len <number> Restrict the length of generated Srecords\n" 3602" --srec-forceS3 Restrict the type of generated Srecords to S3\n" 3603" --strip-symbols <file> -N for all symbols listed in <file>\n" 3604" --strip-unneeded-symbols <file>\n" 3605" --strip-unneeded-symbol for all symbols listed\n" 3606" in <file>\n" 3607" --keep-symbols <file> -K for all symbols listed in <file>\n" 3608" --localize-symbols <file> -L for all symbols listed in <file>\n" 3609" --globalize-symbols <file> --globalize-symbol for all in <file>\n" 3610" --keep-global-symbols <file> -G for all symbols listed in <file>\n" 3611" --weaken-symbols <file> -W for all symbols listed in <file>\n" 3612" --alt-machine-code <index> Use the target's <index>'th alternative machine\n" 3613" --writable-text Mark the output text as writable\n" 3614" --readonly-text Make the output text write protected\n" 3615" --pure Mark the output file as demand paged\n" 3616" --impure Mark the output file as impure\n" 3617" --prefix-symbols <prefix> Add <prefix> to start of every symbol name\n" 3618" --prefix-sections <prefix> Add <prefix> to start of every section name\n" 3619" --prefix-alloc-sections <prefix>\n" 3620" Add <prefix> to start of every allocatable\n" 3621" section name\n" 3622" --file-alignment <num> Set PE file alignment to <num>\n" 3623" --heap <reserve>[,<commit>] Set PE reserve/commit heap to <reserve>/\n" 3624" <commit>\n" 3625" --image-base <address> Set PE image base to <address>\n" 3626" --section-alignment <num> Set PE section alignment to <num>\n" 3627" --stack <reserve>[,<commit>] Set PE reserve/commit stack to <reserve>/\n" 3628" <commit>\n" 3629" --subsystem <name>[:<version>]\n" 3630" Set PE subsystem to <name> [& <version>]\n" 3631" --compress-debug-sections Compress DWARF debug sections using zlib\n" 3632" --decompress-debug-sections Decompress DWARF debug sections using zlib\n" 3633" -v --verbose List all object files modified\n" 3634" @<file> Read options from <file>\n" 3635" -V --version Display this program's version number\n" 3636" -h --help Display this output\n" 3637" --info List object formats & architectures supported\n" 3638msgstr "" 3639" -I --input-target <nombrebfd> Asume que el fichero de entrada está en\n" 3640" el formato <nombrebfd>\n" 3641" -O --output-target <nombrebfd> Crea un fichero de salida en el formato\n" 3642" <nombrebfd>\n" 3643" -B --binary-architecture <arch> Establece la arquitectura del fichero de\n" 3644" salida, cuando la entrada es binaria\n" 3645" -F --target <nombrebfd> Establece tanto el formato de salida como\n" 3646" el de entrada a <nombrebfd>\n" 3647" --debugging Convierte la información de depuración, si\n" 3648" es posible\n" 3649" -p --preserve-dates Copia las marcas de tiempo de modificación y\n" 3650" acceso a la salida\n" 3651" -j --only-section <nombre> Sólo copia la sección <nombre> en la salida\n" 3652" --add-gnu-debuglink=<fich> Agrega la sección de enlazado .gnu_debuglink\n" 3653" al <fich>ero\n" 3654" -R --remove-section <nombre> Borra la sección <nombre> de la salida\n" 3655" -S --strip-all Borra todos los símbolos y la información de\n" 3656" reubicación\n" 3657" -g --strip-debug Borra todos los símbolos y secciones de\n" 3658" depuración\n" 3659" --strip-unneeded Borra todos los símbolos innecesarios para\n" 3660" las reubicaciones\n" 3661" -N --strip-symbol <nombre> No copia el símbolo <nombre>\n" 3662" --strip-unneeded-symbol <nombre>\n" 3663" No copia el símbolo <nombre> a menos que sea\n" 3664" necesario para las reubicaciones\n" 3665" --only-keep-debug Borra todo excepto la información de\n" 3666" depuración\n" 3667" --extract-symbol Borra los contenidos de la sección pero\n" 3668" conserva los símbolos\n" 3669" -K --keep-symbol <nombre> No borra el símbolo <nombre>\n" 3670" --keep-file-symbols No borra los símbolos de fichero\n" 3671" --localize-hidden Convierte todos los símbolos ocultos ELF\n" 3672" en locales\n" 3673" -L --localize-symbol <nom> Fuerza que el símbolo <nom> se marque como\n" 3674" local\n" 3675" --globalize-symbol <nom> Fuerza que el símbolo <nom> se marque como\n" 3676" global\n" 3677" -G --keep-global-symbol <nom> Vuelve locales todos los símbolos excepto\n" 3678" <nom>\n" 3679" -W --weaken-symbol <nom> Fuerza que el símbolo <nom> se marque como\n" 3680" débil\n" 3681" --weaken Fuerza que todos los símbolos se marquen como\n" 3682" débiles\n" 3683" -w --wildcard Permite comodines en la comparación de\n" 3684" símbolos\n" 3685" -x --discard-all Borra todos los símbolos que no son globales\n" 3686" -X --discard-locals Borra cualquier símbolo generado por el\n" 3687" compilador\n" 3688" -i --interleave [<num>] Sólo copia N de cada <num> bytes\n" 3689" --interleave-width <num> Define N para --interleave\n" 3690" -b --byte <num> Selecciona el byte <num> en cada bloque\n" 3691" espaciado\n" 3692" --gap-fill <val> Rellena los huecos entre secciones con <val>\n" 3693" --pad-to <dirección> Rellena la última sección hasta\n" 3694" la <dirección>\n" 3695" --set-start <dirección> Establece la dirección de inicio en\n" 3696" <dirección>\n" 3697" {--change-start|--adjust-start} <incr>\n" 3698" Agrega <incr> a la dirección de inicio\n" 3699" {--change-addresses|--adjust-vma} <incr>\n" 3700" Agrega <incr> a las direcciones LMA, VMA y\n" 3701" la de inicio\n" 3702" {--change-section-address|--adjust-section-vma} <nombre>{=|+|-}<val>\n" 3703" Cambia el LMA y el VMA de la sección\n" 3704" <nombre> por <val>\n" 3705" --change-section-lma <name>{=|+|-}<val>\n" 3706" Cambia LMA de la sección <nombre> por <val>\n" 3707" --change-section-vma <name>{=|+|-}<val>\n" 3708" Cambia VMA de la sección <nombre> por <val>\n" 3709" {--[no-]change-warnings|--[no-]adjust-warnings}\n" 3710" Avisa si no existe una sección nombrada\n" 3711" --set-section-flags <nombre>=<opciones>\n" 3712" Establece las propiedades de la sección\n" 3713" <nombre> a <opciones>\n" 3714" --add-section <nombre>=<fichero>\n" 3715" Agrega la sección <nombre> que se encuentra\n" 3716" en el <fichero> a la salida\n" 3717" --rename-section <ant>=<nvo>[,<opts>] Renombra la sección <ant> a <nvo>\n" 3718" --long-section-names {enable|disable|keep}\n" 3719" Maneja los nombres de sección largos en\n" 3720" objetos Coff.\n" 3721" --change-leading-char Fuerza el carácter de estilo inicial en\n" 3722" el formato de salida\n" 3723" --remove-leading-char Borra el carácter inicial de los símbolos\n" 3724" globales\n" 3725" --reverse-bytes=<num> Invierte <num> bytes a la vez, en la\n" 3726" sección de salida con contenido\n" 3727" --redefine-sym <ant>=<nvo> Redefine el nombre de símbolo <ant> a <nvo>\n" 3728" --redefine-syms <fichero> --redefine-sym para todos los pares de\n" 3729" símbolos enlistados en el <fichero>\n" 3730" --srec-len <número> Restringe la longitud de los Srecords\n" 3731" generados\n" 3732" --srec-forceS3 Restringe el tipo de los Srecords generados\n" 3733" a S3\n" 3734" --strip-symbols <fichero> -N para todos los símbolos enlistados en el\n" 3735" <fichero>\n" 3736" --strip-unneeded-symbols <fichero>\n" 3737" --strip-unneeded-symbol para todos los\n" 3738" símbolos enlistados en el <fichero>\n" 3739" --keep-symbols <fichero> -K para todos los símbolos enlistados en el\n" 3740" <fichero>\n" 3741" --localize-symbols <fichero> -L para todos los símbolos enlistados en el\n" 3742" <fichero>\n" 3743" --globalize-symbols <fichero> --globalize-symbol para todos los símbolos\n" 3744" en el <fichero>\n" 3745" --keep-global-symbols <fichero>\n" 3746" -G para todos los símbolos enlistados en el\n" 3747" <fichero>\n" 3748" --weaken-symbols <fichero> -W para todos los símbolos enlistados en el\n" 3749" <fichero>\n" 3750" --alt-machine-code <índice> Utiliza código máquina alternativo para la\n" 3751" salida\n" 3752" --writable-text Marca el texto de salida como modificable\n" 3753" --readonly-text Marca el texto de salida como protegido\n" 3754" contra escritura\n" 3755" --pure Marca el fichero de salida como paginado en\n" 3756" demanda\n" 3757" --impure Marca el fichero de salida como impuro\n" 3758" --prefix-symbols <prefijo> Agrega <prefijo> al inicio de cada nombre de\n" 3759" símbolo\n" 3760" --prefix-sections <prefijo> Agrega <prefijo> al inicio de cada nombre de\n" 3761" sección\n" 3762" --prefix-alloc-sections <prefijo>\n" 3763" Agrega <prefijo> al inicio de cada nombre de\n" 3764" sección alojable\n" 3765" --file-alignment <num> Define la alineacion del fichero PE a <num>\n" 3766" --heap <reserva>[,<confirma>] Define el cúmulo reserva/confirma de PE a\n" 3767" <reserva>/<confirma>\n" 3768" --image-base <dirección> Define la imagen base de PE a <dirección>\n" 3769" --stack <reserva>[,<confirma>] Define la pila reserva/confirma de PE a\n" 3770" <reserva>/<confirma>\n" 3771" --subsystem <nombre>[:<versión>]\n" 3772" Define el subsistema PE a <nombre>\n" 3773" [y <versión>]\n" 3774" --compress-debug-sections Comprime las secciones de depuración DWARF\n" 3775" usando zlib\n" 3776" --decompress-debug-sections Descomprime las secciones de depuración\n" 3777" DWARF usando zlib\n" 3778" -v --verbose Enlista todos los ficheros objeto modificados\n" 3779" @<fichero> Lee opciones del <fichero>\n" 3780" -V --version Muestra el número de versión de este programa\n" 3781" -h --help Muestra esta salida\n" 3782" --info Enlista los formatos objeto y arquitecturas\n" 3783" que se admiten\n" 3784 3785#: objcopy.c:583 3786#, c-format 3787msgid "Usage: %s <option(s)> in-file(s)\n" 3788msgstr "Modo de empleo: %s <opcion(es)> fichero(s)-entrada\n" 3789 3790#: objcopy.c:584 3791#, c-format 3792msgid " Removes symbols and sections from files\n" 3793msgstr " Remueve símbolos y secciones de los ficheros\n" 3794 3795#: objcopy.c:586 3796#, c-format 3797msgid "" 3798" -I --input-target=<bfdname> Assume input file is in format <bfdname>\n" 3799" -O --output-target=<bfdname> Create an output file in format <bfdname>\n" 3800" -F --target=<bfdname> Set both input and output format to <bfdname>\n" 3801" -p --preserve-dates Copy modified/access timestamps to the output\n" 3802" -R --remove-section=<name> Remove section <name> from the output\n" 3803" -s --strip-all Remove all symbol and relocation information\n" 3804" -g -S -d --strip-debug Remove all debugging symbols & sections\n" 3805" --strip-unneeded Remove all symbols not needed by relocations\n" 3806" --only-keep-debug Strip everything but the debug information\n" 3807" -N --strip-symbol=<name> Do not copy symbol <name>\n" 3808" -K --keep-symbol=<name> Do not strip symbol <name>\n" 3809" --keep-file-symbols Do not strip file symbol(s)\n" 3810" -w --wildcard Permit wildcard in symbol comparison\n" 3811" -x --discard-all Remove all non-global symbols\n" 3812" -X --discard-locals Remove any compiler-generated symbols\n" 3813" -v --verbose List all object files modified\n" 3814" -V --version Display this program's version number\n" 3815" -h --help Display this output\n" 3816" --info List object formats & architectures supported\n" 3817" -o <file> Place stripped output into <file>\n" 3818msgstr "" 3819" -I --input-target=<nombrebfd> Asume que el fichero de entrada está en\n" 3820" el formato <nombrebfd>\n" 3821" -O --output-target=<nombrebfd> Crea un fichero de salida en el formato\n" 3822" <nombrebfd>\n" 3823" -F --target <nombrebfd> Establece tanto el formato de salida como\n" 3824" el de entrada a <nombrebfd>\n" 3825" -p --preserve-dates Copia las marcas de tiempo de modificación\n" 3826" y acceso a la salida\n" 3827" -R --remove-section=<nombre> Borra la sección <nombre> de la salida\n" 3828" -s --strip-all Borra todos los símbolos y la información\n" 3829" de reubicación\n" 3830" -g -S -d --strip-debug Borra todos los símbolos y secciones de\n" 3831" depuración\n" 3832" --strip-unneeded Borra todos los símbolos innecesarios para\n" 3833" las reubicaciones\n" 3834" --only-keep-debug Borra todo excepto la información de\n" 3835" depuración\n" 3836" -N --strip-symbol=<nombre> No copia el símbolo <nombre>\n" 3837" -K --keep-symbol=<nombre> No borra el símbolo <nombre>\n" 3838" --keep-file-symbols No borra los símbolos de fichero\n" 3839" -w --wildcard Permite comodines en la comparación de\n" 3840" símbolos\n" 3841" -x --discard-all Borra todos los símbolos que no son globales\n" 3842" -X --discard-locals Borra cualquier símbolo generado por\n" 3843" el compilador\n" 3844" -v --verbose Enlista todos los ficheros objeto modificados\n" 3845" -V --version Muestra el número de versión de este programa\n" 3846" -h --help Muestra esta salida\n" 3847" --info Muestra los formatos objeto y arquitecturas\n" 3848" admitidos\n" 3849" -o <fichero> Coloca la salida limpia en el <fichero>\n" 3850 3851#: objcopy.c:659 3852#, c-format 3853msgid "unrecognized section flag `%s'" 3854msgstr "opción de sección `%s' desconocida" 3855 3856#: objcopy.c:660 3857#, c-format 3858msgid "supported flags: %s" 3859msgstr "opciones admitidas: %s" 3860 3861#: objcopy.c:761 3862#, c-format 3863msgid "cannot open '%s': %s" 3864msgstr "no se puede abrir '%s': %s" 3865 3866#: objcopy.c:764 objcopy.c:3417 3867#, c-format 3868msgid "%s: fread failed" 3869msgstr "%s: falló fread" 3870 3871#: objcopy.c:837 3872#, c-format 3873msgid "%s:%d: Ignoring rubbish found on this line" 3874msgstr "%s:%d: Se descarta la basura encontrada en esta línea" 3875 3876#: objcopy.c:1153 3877#, c-format 3878msgid "not stripping symbol `%s' because it is named in a relocation" 3879msgstr "no se elimina el símbolo `%s' porque se nombra en una reubicación" 3880 3881#: objcopy.c:1236 3882#, c-format 3883msgid "%s: Multiple redefinition of symbol \"%s\"" 3884msgstr "%s: Redefiniciones múltiples del símbolo \"%s\"" 3885 3886#: objcopy.c:1240 3887#, c-format 3888msgid "%s: Symbol \"%s\" is target of more than one redefinition" 3889msgstr "%s: El símbolo \"%s\" es objetivo de más de una redefinición" 3890 3891#: objcopy.c:1268 3892#, c-format 3893msgid "couldn't open symbol redefinition file %s (error: %s)" 3894msgstr "no se puede abrir el fichero de redefinición de símbolos %s (error: %s)" 3895 3896#: objcopy.c:1346 3897#, c-format 3898msgid "%s:%d: garbage found at end of line" 3899msgstr "%s:%d: se encontró basura al final de la línea" 3900 3901#: objcopy.c:1349 3902#, c-format 3903msgid "%s:%d: missing new symbol name" 3904msgstr "%s:%d: falta el nombre del símbolo nuevo" 3905 3906#: objcopy.c:1359 3907#, c-format 3908msgid "%s:%d: premature end of file" 3909msgstr "%s:%d: fin de fichero prematuro" 3910 3911#: objcopy.c:1385 3912#, c-format 3913msgid "stat returns negative size for `%s'" 3914msgstr "stat devuelve un valor negativo para `%s'" 3915 3916#: objcopy.c:1397 3917#, c-format 3918msgid "copy from `%s' [unknown] to `%s' [unknown]\n" 3919msgstr "copia de `%s' [desconocido] a `%s' [desconocido]\n" 3920 3921#: objcopy.c:1454 3922msgid "Unable to change endianness of input file(s)" 3923msgstr "No se puede cambiar la endianez del (los) fichero(s) de entrada" 3924 3925#: objcopy.c:1463 3926#, c-format 3927msgid "copy from `%s' [%s] to `%s' [%s]\n" 3928msgstr "copia de `%s' [%s] a `%s' [%s]\n" 3929 3930#: objcopy.c:1512 3931#, c-format 3932msgid "Input file `%s' ignores binary architecture parameter." 3933msgstr "El fichero de entrada `%s' descarta el parámeto binario de arquitectura." 3934 3935#: objcopy.c:1520 3936#, c-format 3937msgid "Unable to recognise the format of the input file `%s'" 3938msgstr "No se puede reconocer el formato del fichero de entrada `%s'" 3939 3940#: objcopy.c:1523 3941#, c-format 3942msgid "Output file cannot represent architecture `%s'" 3943msgstr "El fichero de salida no puede representar a la arquitectura `%s'" 3944 3945#: objcopy.c:1586 3946#, c-format 3947msgid "warning: file alignment (0x%s) > section alignment (0x%s)" 3948msgstr "aviso: alineación del fichero (0x%s) > alineación de la sección (0x%s)" 3949 3950#: objcopy.c:1645 3951#, c-format 3952msgid "can't add section '%s'" 3953msgstr "no se puede agregar la sección '%s'" 3954 3955#: objcopy.c:1659 3956#, c-format 3957msgid "can't create section `%s'" 3958msgstr "no se puede crear la sección `%s'" 3959 3960#: objcopy.c:1705 3961#, c-format 3962msgid "cannot create debug link section `%s'" 3963msgstr "no se puede crear la sección de enlace de depuración `%s'" 3964 3965#: objcopy.c:1798 3966msgid "Can't fill gap after section" 3967msgstr "No se puede llenar el espacio después de la sección" 3968 3969#: objcopy.c:1822 3970msgid "can't add padding" 3971msgstr "No se puede agregar relleno" 3972 3973#: objcopy.c:1913 3974#, c-format 3975msgid "cannot fill debug link section `%s'" 3976msgstr "no se puede llenar la sección de enlace de depuración `%s'" 3977 3978#: objcopy.c:1976 3979msgid "error copying private BFD data" 3980msgstr "error al copiar los datos privados BFD" 3981 3982#: objcopy.c:1987 3983#, c-format 3984msgid "this target does not support %lu alternative machine codes" 3985msgstr "este objetivo no admite los códigos de máquina alternativos %lu" 3986 3987#: objcopy.c:1991 3988msgid "treating that number as an absolute e_machine value instead" 3989msgstr "en su lugar, se trata ese número como un valor e_machine absoluto" 3990 3991#: objcopy.c:1995 3992msgid "ignoring the alternative value" 3993msgstr "se descarta el valor alternativo" 3994 3995#: objcopy.c:2027 objcopy.c:2063 3996#, c-format 3997msgid "cannot create tempdir for archive copying (error: %s)" 3998msgstr "no se puede crear el directorio temporal para copiar el archivo (error: %s)" 3999 4000#: objcopy.c:2093 4001msgid "Unable to recognise the format of file" 4002msgstr "No se puede reconocer el formato del fichero" 4003 4004#: objcopy.c:2220 4005#, c-format 4006msgid "error: the input file '%s' is empty" 4007msgstr "error: el fichero de entrada '%s' está vacío" 4008 4009#: objcopy.c:2364 4010#, c-format 4011msgid "Multiple renames of section %s" 4012msgstr "Renombrado múltiple de la sección %s" 4013 4014#: objcopy.c:2415 4015msgid "error in private header data" 4016msgstr "error en los datos de encabezado privado" 4017 4018#: objcopy.c:2493 4019msgid "failed to create output section" 4020msgstr "no se puede crear la sección de salida" 4021 4022#: objcopy.c:2507 4023msgid "failed to set size" 4024msgstr "no se puede establecer el tamaño" 4025 4026#: objcopy.c:2521 4027msgid "failed to set vma" 4028msgstr "no se puede establecer vma" 4029 4030#: objcopy.c:2546 4031msgid "failed to set alignment" 4032msgstr "no se puede establecer la alineación" 4033 4034#: objcopy.c:2580 4035msgid "failed to copy private data" 4036msgstr "no se pueden copiar los datos privados" 4037 4038#: objcopy.c:2662 4039msgid "relocation count is negative" 4040msgstr "la cuenta de reubicación es negativa" 4041 4042#. User must pad the section up in order to do this. 4043#: objcopy.c:2723 4044#, c-format 4045msgid "cannot reverse bytes: length of section %s must be evenly divisible by %d" 4046msgstr "no se pueden invertir bytes: la longitud de la sección %s debe ser divisible por par por %d" 4047 4048#: objcopy.c:2909 4049msgid "can't create debugging section" 4050msgstr "no se puede crear la sección de depuración" 4051 4052#: objcopy.c:2922 4053msgid "can't set debugging section contents" 4054msgstr "no se puede establecer el contenido de la sección de depuración" 4055 4056#: objcopy.c:2930 4057#, c-format 4058msgid "don't know how to write debugging information for %s" 4059msgstr "no se sabe cómo escribir la información de depuración para %s" 4060 4061#: objcopy.c:3073 4062msgid "could not create temporary file to hold stripped copy" 4063msgstr "no se puede crear el fichero temporal para contener la copia con símbolos eliminados" 4064 4065#: objcopy.c:3145 4066#, c-format 4067msgid "%s: bad version in PE subsystem" 4068msgstr "%s: versión errónea en el subsistema PE" 4069 4070#: objcopy.c:3175 4071#, c-format 4072msgid "unknown PE subsystem: %s" 4073msgstr "subsistema PE desconocido: %s" 4074 4075#: objcopy.c:3237 4076msgid "byte number must be non-negative" 4077msgstr "el número de bytes no debe ser negativo" 4078 4079#: objcopy.c:3243 4080#, c-format 4081msgid "architecture %s unknown" 4082msgstr "arquitectura %s desconocida" 4083 4084#: objcopy.c:3251 4085msgid "interleave must be positive" 4086msgstr "el espacio debe ser positivo" 4087 4088#: objcopy.c:3260 4089msgid "interleave width must be positive" 4090msgstr "la anchura del espacio debe ser positivo" 4091 4092#: objcopy.c:3280 objcopy.c:3288 4093#, c-format 4094msgid "%s both copied and removed" 4095msgstr "%s copiado y borrado al mismo tiempo" 4096 4097#: objcopy.c:3387 objcopy.c:3467 objcopy.c:3575 objcopy.c:3606 objcopy.c:3630 4098#: objcopy.c:3634 objcopy.c:3654 4099#, c-format 4100msgid "bad format for %s" 4101msgstr "formato erróneo para %s" 4102 4103#: objcopy.c:3399 4104#, c-format 4105msgid "cannot open: %s: %s" 4106msgstr "no se puede abrir: %s: %s" 4107 4108#: objcopy.c:3544 4109#, c-format 4110msgid "Warning: truncating gap-fill from 0x%s to 0x%x" 4111msgstr "Aviso: truncando el relleno de espacio de 0x%s a 0x%x" 4112 4113#: objcopy.c:3705 4114#, c-format 4115msgid "unknown long section names option '%s'" 4116msgstr "opción de nombres de sección largos '%s' desconocida" 4117 4118#: objcopy.c:3723 4119msgid "unable to parse alternative machine code" 4120msgstr "no se puede decodificar el código máquina alternativo" 4121 4122#: objcopy.c:3768 4123msgid "number of bytes to reverse must be positive and even" 4124msgstr "el número de bytes para reverse debe ser positivo y par" 4125 4126#: objcopy.c:3771 4127#, c-format 4128msgid "Warning: ignoring previous --reverse-bytes value of %d" 4129msgstr "Aviso: se descarta el valor previo --reverse-bytes de %d" 4130 4131#: objcopy.c:3786 4132#, c-format 4133msgid "%s: invalid reserve value for --heap" 4134msgstr "%s: valor de reserva inválido para --heap" 4135 4136#: objcopy.c:3792 4137#, c-format 4138msgid "%s: invalid commit value for --heap" 4139msgstr "%s: valor de confirmación inválido para --heap" 4140 4141#: objcopy.c:3817 4142#, c-format 4143msgid "%s: invalid reserve value for --stack" 4144msgstr "%s: valor de reserva inválido para --stack" 4145 4146#: objcopy.c:3823 4147#, c-format 4148msgid "%s: invalid commit value for --stack" 4149msgstr "%s: valor de confirmación inválido para --stack" 4150 4151#: objcopy.c:3852 4152msgid "interleave start byte must be set with --byte" 4153msgstr "el byte de inicio del espacio se debe establecer con --byte" 4154 4155#: objcopy.c:3855 4156msgid "byte number must be less than interleave" 4157msgstr "el número de bytes debe ser menor al espacio" 4158 4159#: objcopy.c:3858 4160msgid "interleave width must be less than or equal to interleave - byte`" 4161msgstr "la anchura del espacio debe ser menor o igual al espacio para byte`" 4162 4163#: objcopy.c:3885 4164#, c-format 4165msgid "unknown input EFI target: %s" 4166msgstr "objetivo EFI de entrada desconocido: %s" 4167 4168#: objcopy.c:3916 4169#, c-format 4170msgid "unknown output EFI target: %s" 4171msgstr "objetivo EFI de salida desconocido: %s" 4172 4173#: objcopy.c:3929 4174#, c-format 4175msgid "warning: could not locate '%s'. System error message: %s" 4176msgstr "aviso: no se puede encontrar '%s'. Mensaje de error del sistema: %s" 4177 4178#: objcopy.c:3941 4179#, c-format 4180msgid "warning: could not create temporary file whilst copying '%s', (error: %s)" 4181msgstr "aviso: no se puede crear el fichero temporal al copiar '%s', (error: %s)" 4182 4183#: objcopy.c:3969 objcopy.c:3983 4184#, c-format 4185msgid "%s %s%c0x%s never used" 4186msgstr "%s nunca se usa %s%c0x%s" 4187 4188#: objdump.c:201 4189#, c-format 4190msgid "Usage: %s <option(s)> <file(s)>\n" 4191msgstr "Modo de empleo: %s <opcion(es)> <fichero(s)>\n" 4192 4193#: objdump.c:202 4194#, c-format 4195msgid " Display information from object <file(s)>.\n" 4196msgstr "Muestra la información de <fichero(s)> objeto.\n" 4197 4198#: objdump.c:203 4199#, c-format 4200msgid " At least one of the following switches must be given:\n" 4201msgstr "Se requiere por lo menos una de los siguientes opciones:\n" 4202 4203#: objdump.c:204 4204#, c-format 4205msgid "" 4206" -a, --archive-headers Display archive header information\n" 4207" -f, --file-headers Display the contents of the overall file header\n" 4208" -p, --private-headers Display object format specific file header contents\n" 4209" -P, --private=OPT,OPT... Display object format specific contents\n" 4210" -h, --[section-]headers Display the contents of the section headers\n" 4211" -x, --all-headers Display the contents of all headers\n" 4212" -d, --disassemble Display assembler contents of executable sections\n" 4213" -D, --disassemble-all Display assembler contents of all sections\n" 4214" -S, --source Intermix source code with disassembly\n" 4215" -s, --full-contents Display the full contents of all sections requested\n" 4216" -g, --debugging Display debug information in object file\n" 4217" -e, --debugging-tags Display debug information using ctags style\n" 4218" -G, --stabs Display (in raw form) any STABS info in the file\n" 4219" -W[lLiaprmfFsoRt] or\n" 4220" --dwarf[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,\n" 4221" =frames-interp,=str,=loc,=Ranges,=pubtypes,\n" 4222" =gdb_index,=trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges]\n" 4223" Display DWARF info in the file\n" 4224" -t, --syms Display the contents of the symbol table(s)\n" 4225" -T, --dynamic-syms Display the contents of the dynamic symbol table\n" 4226" -r, --reloc Display the relocation entries in the file\n" 4227" -R, --dynamic-reloc Display the dynamic relocation entries in the file\n" 4228" @<file> Read options from <file>\n" 4229" -v, --version Display this program's version number\n" 4230" -i, --info List object formats and architectures supported\n" 4231" -H, --help Display this information\n" 4232msgstr "" 4233" -a, --archive-headers Muestra información del encabezado del archivo\n" 4234" -f, --file-headers Muestra el contenido de todos los encabezados del\n" 4235" fichero\n" 4236" -P, --private=OPC,OPC... Muestra contenidos específicos del formato objeto\n" 4237" -h, --[section-]headers Muestra el contenido de los encabezados de sección\n" 4238" -x, --all-headers Muestra el contenido de todos los encabezados\n" 4239" -d, --disassemble Muestra el contenido de ensamblador de las secciones\n" 4240" ejecutables\n" 4241" -D, --disassemble-all Muestra el contenido de ensamblador de todas las\n" 4242" secciones\n" 4243" -S, --source Entremezcla código fuente con el desensamblado\n" 4244" -s, --full-contents Muestra el contenido completo de todas las secciones\n" 4245" solicitadas\n" 4246" -g, --debugging Muestra la información de depuración en el fichero\n" 4247" objeto\n" 4248" -e, --debugging-tags Muestra la información de depuración en estilo ctags\n" 4249" -G, --stabs Muestra (sin formato) cualquier información de STABS\n" 4250" en el fichero\n" 4251" -W[lLiaprmfFsoRt] o\n" 4252" --dwarf[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,\n" 4253" =frames-interp,=str,=loc,=Ranges,=pubtypes,\n" 4254" =gdb_index,=trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges]\n" 4255" Muestra la información DWARF en el fichero\n" 4256" -t, --syms Muestra el contenido de la(s) tabla(s) de símbolos\n" 4257" -T, --dynamic-syms Muestra el contenido de la tabla de símbolos\n" 4258" dinámicos\n" 4259" -r, --reloc Muestra las entradas de reubicación en el fichero\n" 4260" -R, --dynamic-reloc Muestra las entradas de reubicación dinámica en el\n" 4261" fichero\n" 4262" @<fichero> Lee opciones del <fichero>\n" 4263" -v, --version Muestra el número de versión de este programa\n" 4264" -i, --info Enlista los formatos objeto y las arquitecturas\n" 4265" admitidos\n" 4266" -H, --help Muestra esta información\n" 4267 4268#: objdump.c:236 4269#, c-format 4270msgid "" 4271"\n" 4272" The following switches are optional:\n" 4273msgstr "" 4274"\n" 4275" Los siguientes interruptores son opcionales:\n" 4276 4277#: objdump.c:237 4278#, c-format 4279msgid "" 4280" -b, --target=BFDNAME Specify the target object format as BFDNAME\n" 4281" -m, --architecture=MACHINE Specify the target architecture as MACHINE\n" 4282" -j, --section=NAME Only display information for section NAME\n" 4283" -M, --disassembler-options=OPT Pass text OPT on to the disassembler\n" 4284" -EB --endian=big Assume big endian format when disassembling\n" 4285" -EL --endian=little Assume little endian format when disassembling\n" 4286" --file-start-context Include context from start of file (with -S)\n" 4287" -I, --include=DIR Add DIR to search list for source files\n" 4288" -l, --line-numbers Include line numbers and filenames in output\n" 4289" -F, --file-offsets Include file offsets when displaying information\n" 4290" -C, --demangle[=STYLE] Decode mangled/processed symbol names\n" 4291" The STYLE, if specified, can be `auto', `gnu',\n" 4292" `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n" 4293" or `gnat'\n" 4294" -w, --wide Format output for more than 80 columns\n" 4295" -z, --disassemble-zeroes Do not skip blocks of zeroes when disassembling\n" 4296" --start-address=ADDR Only process data whose address is >= ADDR\n" 4297" --stop-address=ADDR Only process data whose address is <= ADDR\n" 4298" --prefix-addresses Print complete address alongside disassembly\n" 4299" --[no-]show-raw-insn Display hex alongside symbolic disassembly\n" 4300" --insn-width=WIDTH Display WIDTH bytes on a single line for -d\n" 4301" --adjust-vma=OFFSET Add OFFSET to all displayed section addresses\n" 4302" --special-syms Include special symbols in symbol dumps\n" 4303" --prefix=PREFIX Add PREFIX to absolute paths for -S\n" 4304" --prefix-strip=LEVEL Strip initial directory names for -S\n" 4305msgstr "" 4306" -b, --target=NOMBREBFD Especifica el formato objeto objetivo\n" 4307" como NOMBREBFD\n" 4308" -m, --architecture=MÁQUINA Especifica la arquitectura objetivo\n" 4309" como MÁQUINA\n" 4310" -j, --section=NOMBRE Sólo muestra la información de\n" 4311" la sección NOMBRE\n" 4312" -M, --disassembler-options=OPC Pasa el texto OPC al desensamblador\n" 4313" -EB --endian=big Asume el formato big endian al desensamblar\n" 4314" -EL --endian=little Asume el formato little endian al desensamblar\n" 4315" --file-start-context Incluye el contexto del inicio del fichero\n" 4316" (con -S)\n" 4317" -I, --include=DIR Agrega el DIRectorio a la lista de búsqueda de\n" 4318" ficheros fuente\n" 4319" -l, --line-numbers Incluye los números de línea y los nombres\n" 4320" de fichero en la salida\n" 4321" -F, --file-offsets Incluye desplazamientos de fichero al mostrar\n" 4322" la información\n" 4323" -C, --demangle[=ESTILO] Decodifica los nombres de símbolo\n" 4324" obtenidos/procesados\n" 4325" El ESTILO, si se especifica, puede ser\n" 4326" `auto', 'gnu', `lucid', `arm', `hp', `edg',\n" 4327" `gnu-v3', `java' o `gnat'\n" 4328" -w, --wide Da formato a la salida para más de 80 columnas\n" 4329" -z, --disassemble-zeroes No salta los bloques de ceros al desensamblar\n" 4330" --start-address=DIR Sólo procesa los datos cuya dirección es\n" 4331" >= DIR\n" 4332" --stop-address=DIR Sólo procesa los datos cuya dirección es\n" 4333" <= DIR\n" 4334" --prefix-addresses Muestra las direcciones completas a lo largo\n" 4335" del desensamblado\n" 4336" --[no-]show-raw-insn Muestra en hexadecimal a lo largo\n" 4337" del desensamblado simbólico\n" 4338" --insn-width=ANCHO Muestra ANCHO bytes en una sola línea con -d\n" 4339" --adjust-vma=DESPL Agrega el DESPLazamiento a todas las direcciones\n" 4340" mostradas de sección\n" 4341" --special-syms Incluye símbolos especiales en los volcados de\n" 4342" símbolos\n" 4343" --prefix=PREFIJO Agrega el PREFIJO a las rutas absolutas con -S\n" 4344" --prefix-strip=NIVEL Descarta los nombres de directorio iniciales\n" 4345" con -S\n" 4346 4347#: objdump.c:263 4348#, c-format 4349msgid "" 4350" --dwarf-depth=N Do not display DIEs at depth N or greater\n" 4351" --dwarf-start=N Display DIEs starting with N, at the same depth\n" 4352" or deeper\n" 4353"\n" 4354msgstr "" 4355" --dwarf-depth=N No muestra DIEs en la profundidad N o mayor\n" 4356" --dwarf-start=N Muestra DIEs empezando en N, a la misma\n" 4357" profundidad o mayor\n" 4358 4359#: objdump.c:275 4360#, c-format 4361msgid "" 4362"\n" 4363"Options supported for -P/--private switch:\n" 4364msgstr "" 4365"\n" 4366"Opciones admitidas para el interruptor -P/--private:\n" 4367 4368#: objdump.c:426 4369#, c-format 4370msgid "section '%s' mentioned in a -j option, but not found in any input file" 4371msgstr "la sección '%s' se menciona en una opción -j, pero no se encuentra en ningún fichero de entrada" 4372 4373#: objdump.c:530 4374#, c-format 4375msgid "Sections:\n" 4376msgstr "Secciones:\n" 4377 4378#: objdump.c:533 objdump.c:537 4379#, c-format 4380msgid "Idx Name Size VMA LMA File off Algn" 4381msgstr "Ind Nombre Tamaño VMA LMA Desp fich Alin" 4382 4383#: objdump.c:539 4384#, c-format 4385msgid "Idx Name Size VMA LMA File off Algn" 4386msgstr "Ind Nombre Tamaño VMA LMA Desp fich Alin" 4387 4388#: objdump.c:543 4389#, c-format 4390msgid " Flags" 4391msgstr " Opciones" 4392 4393#: objdump.c:586 4394#, c-format 4395msgid "%s: not a dynamic object" 4396msgstr "%s: no es un objeto dinámico" 4397 4398#: objdump.c:1012 objdump.c:1036 4399#, c-format 4400msgid " (File Offset: 0x%lx)" 4401msgstr " (Desplazamiento Fichero: 0x%lx)" 4402 4403#: objdump.c:1662 4404#, c-format 4405msgid "disassemble_fn returned length %d" 4406msgstr "disassemble_fn devolvió la longitud %d" 4407 4408#: objdump.c:1967 4409#, c-format 4410msgid "" 4411"\n" 4412"Disassembly of section %s:\n" 4413msgstr "" 4414"\n" 4415"Desensamblado de la sección %s:\n" 4416 4417#: objdump.c:2143 4418#, c-format 4419msgid "can't use supplied machine %s" 4420msgstr "no se puede utilizar la máquina %s proporcionada" 4421 4422#: objdump.c:2162 4423#, c-format 4424msgid "can't disassemble for architecture %s\n" 4425msgstr "no se puede desensamblar para la arquitectura %s\n" 4426 4427#: objdump.c:2242 objdump.c:2265 4428#, c-format 4429msgid "" 4430"\n" 4431"Can't get contents for section '%s'.\n" 4432msgstr "" 4433"\n" 4434"No se puede obtener el contenido de la sección '%s'.\n" 4435 4436#: objdump.c:2406 4437#, c-format 4438msgid "" 4439"No %s section present\n" 4440"\n" 4441msgstr "" 4442"No está presente la sección %s\n" 4443"\n" 4444 4445#: objdump.c:2415 4446#, c-format 4447msgid "reading %s section of %s failed: %s" 4448msgstr "falló al leer la sección %s de %s: %s" 4449 4450#: objdump.c:2459 4451#, c-format 4452msgid "" 4453"Contents of %s section:\n" 4454"\n" 4455msgstr "" 4456"Contenido de la sección %s:\n" 4457"\n" 4458 4459#: objdump.c:2590 4460#, c-format 4461msgid "architecture: %s, " 4462msgstr "arquitectura: %s, " 4463 4464#: objdump.c:2593 4465#, c-format 4466msgid "flags 0x%08x:\n" 4467msgstr "opciones 0x%08x:\n" 4468 4469#: objdump.c:2607 4470#, c-format 4471msgid "" 4472"\n" 4473"start address 0x" 4474msgstr "" 4475"\n" 4476"dirección de inicio 0x" 4477 4478#: objdump.c:2633 4479msgid "option -P/--private not supported by this file" 4480msgstr "este fichero no admite la opción -P/--private" 4481 4482#: objdump.c:2657 4483#, c-format 4484msgid "target specific dump '%s' not supported" 4485msgstr "no se admite el volcado específico de destino '%s'" 4486 4487#: objdump.c:2721 4488#, c-format 4489msgid "Contents of section %s:" 4490msgstr "Contenido de la sección %s:" 4491 4492#: objdump.c:2723 4493#, c-format 4494msgid " (Starting at file offset: 0x%lx)" 4495msgstr " (Inicia en el desplazamiento de fichero: 0x%lx)" 4496 4497#: objdump.c:2729 4498msgid "Reading section failed" 4499msgstr "Falló al leer la sección" 4500 4501#: objdump.c:2832 4502#, c-format 4503msgid "no symbols\n" 4504msgstr "no hay símbolos\n" 4505 4506#: objdump.c:2839 4507#, c-format 4508msgid "no information for symbol number %ld\n" 4509msgstr "no hay información para el símbolo número %ld\n" 4510 4511#: objdump.c:2842 4512#, c-format 4513msgid "could not determine the type of symbol number %ld\n" 4514msgstr "no se puede determinar el tipo del símbolo número %ld\n" 4515 4516#: objdump.c:3163 4517#, c-format 4518msgid "" 4519"\n" 4520"%s: file format %s\n" 4521msgstr "" 4522"\n" 4523"%s: formato del fichero %s\n" 4524 4525#: objdump.c:3223 4526#, c-format 4527msgid "%s: printing debugging information failed" 4528msgstr "%s: falló al mostrar la información de depuración" 4529 4530#: objdump.c:3327 4531#, c-format 4532msgid "In archive %s:\n" 4533msgstr "En el fichero %s:\n" 4534 4535#: objdump.c:3438 4536msgid "error: the start address should be before the end address" 4537msgstr "error: la dirección de inicio debe estar antes de la dirección final" 4538 4539#: objdump.c:3443 4540msgid "error: the stop address should be after the start address" 4541msgstr "error: la dirección de parada debe estar después de la dirección final" 4542 4543#: objdump.c:3455 4544msgid "error: prefix strip must be non-negative" 4545msgstr "error: el descarte de prefijo no debe ser negativo" 4546 4547#: objdump.c:3460 4548msgid "error: instruction width must be positive" 4549msgstr "error: la anchura de la instrucción debe ser positiva" 4550 4551#: objdump.c:3469 4552msgid "unrecognized -E option" 4553msgstr "no se reconoce la opción -E" 4554 4555#: objdump.c:3480 4556#, c-format 4557msgid "unrecognized --endian type `%s'" 4558msgstr "no se reconoce el tipo --endian `%s'" 4559 4560#: od-xcoff.c:75 4561#, c-format 4562msgid "" 4563"For XCOFF files:\n" 4564" header Display the file header\n" 4565" aout Display the auxiliary header\n" 4566" sections Display the section headers\n" 4567" syms Display the symbols table\n" 4568" relocs Display the relocation entries\n" 4569" lineno Display the line number entries\n" 4570" loader Display loader section\n" 4571" except Display exception table\n" 4572" typchk Display type-check section\n" 4573" traceback Display traceback tags\n" 4574" toc Display toc symbols\n" 4575msgstr "" 4576"Para ficheros XCOFF:\n" 4577" header Muestra el encabezado de fichero\n" 4578" aout Muestra el encabezado auxiliar\n" 4579" sections Muestra los encabezados de sección\n" 4580" syms Muestra la tabla de símbolos\n" 4581" relocs Muestra las entradas de reubicación\n" 4582" lineno Muestra las entradas de número de línea\n" 4583" loader Muestra la sección de cargador\n" 4584" except Muestra la tabla de excepción\n" 4585" typchk Muestra la sección de revisión de tipo\n" 4586" traceback Muestra las etiquetas de rastreo hacia atrás\n" 4587" toc Muestra los símbolos de la tabla de contenidos\n" 4588 4589#: od-xcoff.c:416 4590#, c-format 4591msgid " nbr sections: %d\n" 4592msgstr " secciones nbr: %d\n" 4593 4594#: od-xcoff.c:417 4595#, c-format 4596msgid " time and date: 0x%08x - " 4597msgstr " hora y fecha: 0x%08x - " 4598 4599#: od-xcoff.c:419 4600#, c-format 4601msgid "not set\n" 4602msgstr "sin def\n" 4603 4604#: od-xcoff.c:426 4605#, c-format 4606msgid " symbols off: 0x%08x\n" 4607msgstr " desplaz simb: 0x%08x\n" 4608 4609#: od-xcoff.c:427 4610#, c-format 4611msgid " nbr symbols: %d\n" 4612msgstr " símbolos nbr: %d\n" 4613 4614#: od-xcoff.c:428 4615#, c-format 4616msgid " opt hdr sz: %d\n" 4617msgstr " tam enc opc: %d\n" 4618 4619#: od-xcoff.c:429 4620#, c-format 4621msgid " flags: 0x%04x " 4622msgstr " opciones: 0x%04x " 4623 4624#: od-xcoff.c:443 4625#, c-format 4626msgid "Auxiliary header:\n" 4627msgstr "Encabezado auxiliar:\n" 4628 4629#: od-xcoff.c:446 4630#, c-format 4631msgid " No aux header\n" 4632msgstr " Sin enc aux\n" 4633 4634#: od-xcoff.c:451 4635#, c-format 4636msgid "warning: optionnal header size too large (> %d)\n" 4637msgstr "warning: el tamaño del encabezado opcional es demasiado grande (> %d)\n" 4638 4639#: od-xcoff.c:457 4640msgid "cannot read auxhdr" 4641msgstr "no se puede leer encaux" 4642 4643#: od-xcoff.c:522 4644#, c-format 4645msgid "Section headers (at %u+%u=0x%08x to 0x%08x):\n" 4646msgstr "Encabezados de sección (en %u+%u=0x%08x a 0x%08x):\n" 4647 4648#: od-xcoff.c:527 4649#, c-format 4650msgid " No section header\n" 4651msgstr " Sin enc de sección\n" 4652 4653#: od-xcoff.c:532 od-xcoff.c:544 od-xcoff.c:599 4654msgid "cannot read section header" 4655msgstr "no se puede leer el encabezado de secció" 4656 4657#: od-xcoff.c:558 4658#, c-format 4659msgid " Flags: %08x " 4660msgstr " Opcs: %08x " 4661 4662#: od-xcoff.c:566 4663#, c-format 4664msgid "overflow - nreloc: %u, nlnno: %u\n" 4665msgstr "desborde - nreloc: %u, nlnno: %u\n" 4666 4667#: od-xcoff.c:587 od-xcoff.c:922 od-xcoff.c:978 4668msgid "cannot read section headers" 4669msgstr "no de pueden leer los encabezados de sección" 4670 4671#: od-xcoff.c:646 4672msgid "cannot read strings table length" 4673msgstr "no se puede leer la longitud de la tabla de cadenas" 4674 4675#: od-xcoff.c:662 4676msgid "cannot read strings table" 4677msgstr "no se puede leer la tabla de cadenas" 4678 4679#: od-xcoff.c:670 4680msgid "cannot read symbol table" 4681msgstr "no se puede leer la tabla de símbolos" 4682 4683#: od-xcoff.c:685 4684msgid "cannot read symbol entry" 4685msgstr "no se puede leer la entrada de símbolos" 4686 4687#: od-xcoff.c:720 4688msgid "cannot read symbol aux entry" 4689msgstr "no se puede leer la entrada aux de símbolos" 4690 4691#: od-xcoff.c:742 4692#, c-format 4693msgid "Symbols table (strtable at 0x%08x)" 4694msgstr "Tabla de símbolos (initabla en 0x%08x)" 4695 4696#: od-xcoff.c:747 4697#, c-format 4698msgid "" 4699":\n" 4700" No symbols\n" 4701msgstr "" 4702":\n" 4703" Sin símbolos\n" 4704 4705#: od-xcoff.c:753 4706#, c-format 4707msgid " (no strings):\n" 4708msgstr " (sin cadenas):\n" 4709 4710#: od-xcoff.c:755 4711#, c-format 4712msgid " (strings size: %08x):\n" 4713msgstr " (tamaño cadenas: %08x):\n" 4714 4715#. Translators: 'sc' is for storage class, 'off' for offset. 4716#: od-xcoff.c:769 4717#, c-format 4718msgid " # sc value section type aux name/off\n" 4719msgstr " # sc valor seccion tipo aux nom/desp\n" 4720 4721#. Section length, number of relocs and line number. 4722#: od-xcoff.c:821 4723#, c-format 4724msgid " scnlen: %08x nreloc: %-6u nlinno: %-6u\n" 4725msgstr " scnlon: %08x nreloc: %-6u nlinno: %-6u\n" 4726 4727#. Section length and number of relocs. 4728#: od-xcoff.c:828 4729#, c-format 4730msgid " scnlen: %08x nreloc: %-6u\n" 4731msgstr " scnlen: %08x nreloc: %-6u\n" 4732 4733#: od-xcoff.c:891 4734#, c-format 4735msgid "offset: %08x" 4736msgstr "despl: %08x" 4737 4738#: od-xcoff.c:934 4739#, c-format 4740msgid "Relocations for %s (%u)\n" 4741msgstr "Reubicaciones para %s (%u)\n" 4742 4743#: od-xcoff.c:937 4744msgid "cannot read relocations" 4745msgstr "no se pueden leer las reubicaciones" 4746 4747#: od-xcoff.c:950 4748msgid "cannot read relocation entry" 4749msgstr "no se puede leer la sección de reubicación" 4750 4751#: od-xcoff.c:990 4752#, c-format 4753msgid "Line numbers for %s (%u)\n" 4754msgstr "Números de línea para %s (%u)\n" 4755 4756#: od-xcoff.c:993 4757msgid "cannot read line numbers" 4758msgstr "no se pueden leer los números de línea" 4759 4760#. Line number, symbol index and physical address. 4761#: od-xcoff.c:997 4762#, c-format 4763msgid "lineno symndx/paddr\n" 4764msgstr "numlin simind/pdir\n" 4765 4766#: od-xcoff.c:1005 4767msgid "cannot read line number entry" 4768msgstr "no se puede leer la entrada de número de línea" 4769 4770#: od-xcoff.c:1048 4771#, c-format 4772msgid "no .loader section in file\n" 4773msgstr "no hay sección .loader en el fichero\n" 4774 4775#: od-xcoff.c:1054 4776#, c-format 4777msgid "section .loader is too short\n" 4778msgstr "la sección .loader es demasiado corta\n" 4779 4780#: od-xcoff.c:1061 4781#, c-format 4782msgid "Loader header:\n" 4783msgstr "Encabezado de cargador:\n" 4784 4785#: od-xcoff.c:1063 4786#, c-format 4787msgid " version: %u\n" 4788msgstr " versión: %u\n" 4789 4790#: od-xcoff.c:1066 4791#, c-format 4792msgid " Unhandled version\n" 4793msgstr " Versión sin manejar\n" 4794 4795#: od-xcoff.c:1071 4796#, c-format 4797msgid " nbr symbols: %u\n" 4798msgstr " símbolos nbr: %u\n" 4799 4800#: od-xcoff.c:1073 4801#, c-format 4802msgid " nbr relocs: %u\n" 4803msgstr " reubics nbr: %u\n" 4804 4805#. Import string table length. 4806#: od-xcoff.c:1075 4807#, c-format 4808msgid " import strtab len: %u\n" 4809msgstr " len tabcad import: %u\n" 4810 4811#: od-xcoff.c:1078 4812#, c-format 4813msgid " nbr import files: %u\n" 4814msgstr " fichs import nbr: %u\n" 4815 4816#: od-xcoff.c:1080 4817#, c-format 4818msgid " import file off: %u\n" 4819msgstr " desp fich import: %u\n" 4820 4821#: od-xcoff.c:1082 4822#, c-format 4823msgid " string table len: %u\n" 4824msgstr " lon tabla cadenas: %u\n" 4825 4826#: od-xcoff.c:1084 4827#, c-format 4828msgid " string table off: %u\n" 4829msgstr " desp tabla cadena: %u\n" 4830 4831#: od-xcoff.c:1087 4832#, c-format 4833msgid "Dynamic symbols:\n" 4834msgstr "Símbolos dinámicos:\n" 4835 4836#: od-xcoff.c:1094 4837#, c-format 4838msgid " %4u %08x %3u " 4839msgstr " %4u %08x %3u " 4840 4841#: od-xcoff.c:1107 4842#, c-format 4843msgid " %3u %3u " 4844msgstr " %3u %3u " 4845 4846#: od-xcoff.c:1116 4847#, c-format 4848msgid "(bad offset: %u)" 4849msgstr "(desplazamiento erróneo: %u)" 4850 4851#: od-xcoff.c:1123 4852#, c-format 4853msgid "Dynamic relocs:\n" 4854msgstr "Reubicaciones dinámicas:\n" 4855 4856#: od-xcoff.c:1163 4857#, c-format 4858msgid "Import files:\n" 4859msgstr "Ficheros de importación:\n" 4860 4861#: od-xcoff.c:1195 4862#, c-format 4863msgid "no .except section in file\n" 4864msgstr "no hay una sección .except en el fichero\n" 4865 4866#: od-xcoff.c:1203 4867#, c-format 4868msgid "Exception table:\n" 4869msgstr "Tabla de excepción:\n" 4870 4871#: od-xcoff.c:1238 4872#, c-format 4873msgid "no .typchk section in file\n" 4874msgstr "no hay una sección .typchk en el fichero\n" 4875 4876#: od-xcoff.c:1245 4877#, c-format 4878msgid "Type-check section:\n" 4879msgstr "Sección revisión de tipo:\n" 4880 4881#: od-xcoff.c:1292 4882#, c-format 4883msgid " address beyond section size\n" 4884msgstr " dirección más allá del tamaño de la sección\n" 4885 4886#: od-xcoff.c:1302 4887#, c-format 4888msgid " tags at %08x\n" 4889msgstr " etiquetas en %08x\n" 4890 4891#: od-xcoff.c:1380 4892#, c-format 4893msgid " number of CTL anchors: %u\n" 4894msgstr " número de anclas CTL: %u\n" 4895 4896#: od-xcoff.c:1399 4897#, c-format 4898msgid " Name (len: %u): " 4899msgstr " Nombre (lon: %u): " 4900 4901#: od-xcoff.c:1402 4902#, c-format 4903msgid "[truncated]\n" 4904msgstr "[truncado]\n" 4905 4906#: od-xcoff.c:1421 4907#, c-format 4908msgid " (end of tags at %08x)\n" 4909msgstr " (fin de etiquetas en %08x)\n" 4910 4911#: od-xcoff.c:1424 4912#, c-format 4913msgid " no tags found\n" 4914msgstr " no se encontraron etiquetas\n" 4915 4916#: od-xcoff.c:1428 4917#, c-format 4918msgid " Truncated .text section\n" 4919msgstr " Sección .text truncada\n" 4920 4921#: od-xcoff.c:1513 4922#, c-format 4923msgid "TOC:\n" 4924msgstr "TOC:\n" 4925 4926#: od-xcoff.c:1556 4927#, c-format 4928msgid "Nbr entries: %-8u Size: %08x (%u)\n" 4929msgstr "Entradas nbr: %-8u Tam: %08x (%u)\n" 4930 4931#: od-xcoff.c:1640 4932msgid "cannot read header" 4933msgstr "no se puede leer el encabezado" 4934 4935#: od-xcoff.c:1648 4936#, c-format 4937msgid "File header:\n" 4938msgstr "Fichero encabezado:\n" 4939 4940#: od-xcoff.c:1649 4941#, c-format 4942msgid " magic: 0x%04x (0%04o) " 4943msgstr " magic: 0x%04x (0%04o) " 4944 4945#: od-xcoff.c:1653 4946#, c-format 4947msgid "(WRMAGIC: writable text segments)" 4948msgstr " (WRMAGIC: segmentos de texto modificables)" 4949 4950#: od-xcoff.c:1656 4951#, c-format 4952msgid "(ROMAGIC: readonly sharablee text segments)" 4953msgstr "(ROMAGIC: segmentos de texto compartibles de sólo lectura)" 4954 4955#: od-xcoff.c:1659 4956#, c-format 4957msgid "(TOCMAGIC: readonly text segments and TOC)" 4958msgstr "(TOCMAGIC: segmentos de texto y TOC de sólo lectura)" 4959 4960#: od-xcoff.c:1662 4961#, c-format 4962msgid "unknown magic" 4963msgstr "magic desconocida" 4964 4965#: od-xcoff.c:1669 4966#, c-format 4967msgid " Unhandled magic\n" 4968msgstr " Magic sin manejar\n" 4969 4970#: rclex.c:197 4971msgid "invalid value specified for pragma code_page.\n" 4972msgstr "se especificó un valor inválido para el pragma code_page.\n" 4973 4974#: rdcoff.c:198 4975#, c-format 4976msgid "parse_coff_type: Bad type code 0x%x" 4977msgstr "parse_coff_type: Código de tipo 0x%x erróneo" 4978 4979#: rdcoff.c:406 rdcoff.c:511 rdcoff.c:699 4980#, c-format 4981msgid "bfd_coff_get_syment failed: %s" 4982msgstr "bfd_coff_get_syment falló: %s" 4983 4984#: rdcoff.c:422 rdcoff.c:719 4985#, c-format 4986msgid "bfd_coff_get_auxent failed: %s" 4987msgstr "bfd_coff_get_auxent falló: %s" 4988 4989#: rdcoff.c:786 4990#, c-format 4991msgid "%ld: .bf without preceding function" 4992msgstr "%ld: .bf sin una función precedente" 4993 4994#: rdcoff.c:836 4995#, c-format 4996msgid "%ld: unexpected .ef\n" 4997msgstr "%ld: .ef inesperado\n" 4998 4999#: rddbg.c:88 5000#, c-format 5001msgid "%s: no recognized debugging information" 5002msgstr "%s: no se reconoce la información de depuración" 5003 5004#: rddbg.c:402 5005#, c-format 5006msgid "Last stabs entries before error:\n" 5007msgstr "Últimas entradas stabs antes del error:\n" 5008 5009#: readelf.c:268 5010msgid "<none>" 5011msgstr "<ninguno>" 5012 5013#: readelf.c:269 5014msgid "<no-name>" 5015msgstr "<sin-nomber>" 5016 5017#: readelf.c:270 readelf.c:5083 readelf.c:5594 readelf.c:8132 readelf.c:8250 5018#: readelf.c:9233 readelf.c:9327 readelf.c:9388 readelf.c:12391 5019#: readelf.c:12394 5020msgid "<corrupt>" 5021msgstr "<corrupto>" 5022 5023#: readelf.c:309 5024#, c-format 5025msgid "Unable to seek to 0x%lx for %s\n" 5026msgstr "No se puede buscar a 0x%lx para %s\n" 5027 5028#: readelf.c:324 5029#, c-format 5030msgid "Out of memory allocating 0x%lx bytes for %s\n" 5031msgstr "Memoria agotada al asignar 0x%lx bytes para %s\n" 5032 5033#: readelf.c:334 5034#, c-format 5035msgid "Unable to read in 0x%lx bytes of %s\n" 5036msgstr "No se pueden leer 0x%lx bytes de %s\n" 5037 5038#: readelf.c:638 5039msgid "Don't know about relocations on this machine architecture\n" 5040msgstr "No se conocen las reubicaciones en esta arquitectura de máquina\n" 5041 5042#: readelf.c:659 readelf.c:757 5043msgid "32-bit relocation data" 5044msgstr "datos de reubicación de 32-bit" 5045 5046#: readelf.c:671 readelf.c:701 readelf.c:768 readelf.c:797 5047msgid "out of memory parsing relocs\n" 5048msgstr "memoria agotada al decodificar reubicaciones\n" 5049 5050#: readelf.c:689 readelf.c:786 5051msgid "64-bit relocation data" 5052msgstr "datos de reubicación de 64-bit" 5053 5054#: readelf.c:902 5055#, c-format 5056msgid " Offset Info Type Sym. Value Symbol's Name + Addend\n" 5057msgstr " Desplaz Info Tipo Val. Símbolo Nombre Símbolo + Adend\n" 5058 5059#: readelf.c:904 5060#, c-format 5061msgid " Offset Info Type Sym.Value Sym. Name + Addend\n" 5062msgstr " Desplaz Info Tipo Val.Símbolo Nom.Símbolo + Adend\n" 5063 5064#: readelf.c:909 5065#, c-format 5066msgid " Offset Info Type Sym. Value Symbol's Name\n" 5067msgstr " Desplaz Info Tipo Val. Símbolo Nombre Símbolo\n" 5068 5069#: readelf.c:911 5070#, c-format 5071msgid " Offset Info Type Sym.Value Sym. Name\n" 5072msgstr " Desplaz Info Tipo Val.Símbolo Nom. Símbolo\n" 5073 5074#: readelf.c:919 5075#, c-format 5076msgid " Offset Info Type Symbol's Value Symbol's Name + Addend\n" 5077msgstr " Desplaz Info Tipo Valor Símbolo Nombre Símbolo + Adend\n" 5078 5079#: readelf.c:921 5080#, c-format 5081msgid " Offset Info Type Sym. Value Sym. Name + Addend\n" 5082msgstr " Desplaz Info Tipo Val. Símbolo Nom. Símbolo + Adend\n" 5083 5084#: readelf.c:926 5085#, c-format 5086msgid " Offset Info Type Symbol's Value Symbol's Name\n" 5087msgstr " Desplaz Info Tipo Valor Símbolo Nombre Símbolo\n" 5088 5089#: readelf.c:928 5090#, c-format 5091msgid " Offset Info Type Sym. Value Sym. Name\n" 5092msgstr " Desplaz Info Tipo Val. Símbolo Nom. Símbolo\n" 5093 5094#: readelf.c:1245 readelf.c:1405 readelf.c:1413 5095#, c-format 5096msgid "unrecognized: %-7lx" 5097msgstr "no se reconoce: %-7lx" 5098 5099#: readelf.c:1270 5100#, c-format 5101msgid "<unknown addend: %lx>" 5102msgstr "<agregado desconocido: %lx>" 5103 5104#: readelf.c:1277 5105#, c-format 5106msgid " bad symbol index: %08lx" 5107msgstr "índice de símbolos erróneo: %08lx" 5108 5109#: readelf.c:1363 5110#, c-format 5111msgid "<string table index: %3ld>" 5112msgstr "<índice de la tabla de cadenas: %3ld>" 5113 5114#: readelf.c:1365 5115#, c-format 5116msgid "<corrupt string table index: %3ld>" 5117msgstr "<índice de la tabla de cadenas corrupto: %3ld>" 5118 5119#: readelf.c:1758 5120#, c-format 5121msgid "Processor Specific: %lx" 5122msgstr "Específico del Procesador: %lx" 5123 5124#: readelf.c:1782 5125#, c-format 5126msgid "Operating System specific: %lx" 5127msgstr "específico del Sistema Operativo: %lx" 5128 5129#: readelf.c:1786 readelf.c:2858 5130#, c-format 5131msgid "<unknown>: %lx" 5132msgstr "<desconocido>: %lx" 5133 5134#: readelf.c:1799 5135msgid "NONE (None)" 5136msgstr "NONE (Ninguno)" 5137 5138#: readelf.c:1800 5139msgid "REL (Relocatable file)" 5140msgstr "REL (Fichero reubicable)" 5141 5142#: readelf.c:1801 5143msgid "EXEC (Executable file)" 5144msgstr "EXEC (Fichero ejecutable)" 5145 5146#: readelf.c:1802 5147msgid "DYN (Shared object file)" 5148msgstr "DYN (Fichero objeto compartido)" 5149 5150#: readelf.c:1803 5151msgid "CORE (Core file)" 5152msgstr "CORE (Fichero núcleo)" 5153 5154#: readelf.c:1807 5155#, c-format 5156msgid "Processor Specific: (%x)" 5157msgstr "Específico del Procesador: (%x)" 5158 5159#: readelf.c:1809 5160#, c-format 5161msgid "OS Specific: (%x)" 5162msgstr "Específico del SO: (%x)" 5163 5164#: readelf.c:1811 5165#, c-format 5166msgid "<unknown>: %x" 5167msgstr "<desconocido>: %x" 5168 5169#: readelf.c:1823 5170msgid "None" 5171msgstr "Ninguno" 5172 5173#: readelf.c:1994 5174#, c-format 5175msgid "<unknown>: 0x%x" 5176msgstr "<desconocido>: 0x%x" 5177 5178#: readelf.c:2180 5179msgid ", <unknown>" 5180msgstr ", <desconocido>" 5181 5182#: readelf.c:2266 readelf.c:7485 5183msgid "unknown" 5184msgstr "desconocido" 5185 5186#: readelf.c:2267 5187msgid "unknown mac" 5188msgstr "mac desconocida" 5189 5190#: readelf.c:2331 5191msgid ", relocatable" 5192msgstr ", reubicable" 5193 5194#: readelf.c:2334 5195msgid ", relocatable-lib" 5196msgstr ", bib reubicable" 5197 5198#: readelf.c:2357 5199msgid ", unknown v850 architecture variant" 5200msgstr ", variante de arquitectura v850 desconocida" 5201 5202#: readelf.c:2414 5203msgid ", unknown CPU" 5204msgstr ", CPU desconocido" 5205 5206#: readelf.c:2429 5207msgid ", unknown ABI" 5208msgstr ", ABI desconocida" 5209 5210#: readelf.c:2452 readelf.c:2486 5211msgid ", unknown ISA" 5212msgstr ", ISA desconocida" 5213 5214#: readelf.c:2663 5215msgid "Standalone App" 5216msgstr "Aplicación por Sí Sola" 5217 5218#: readelf.c:2672 5219msgid "Bare-metal C6000" 5220msgstr "C6000 sólo-metal" 5221 5222#: readelf.c:2682 readelf.c:3471 readelf.c:3487 5223#, c-format 5224msgid "<unknown: %x>" 5225msgstr "<desconocido: %x>" 5226 5227#. This message is probably going to be displayed in a 15 5228#. character wide field, so put the hex value first. 5229#: readelf.c:3108 5230#, c-format 5231msgid "%08x: <unknown>" 5232msgstr "%08x: <desconocido>" 5233 5234#: readelf.c:3163 5235#, c-format 5236msgid "Usage: readelf <option(s)> elf-file(s)\n" 5237msgstr "Modo de empleo: readelf <opcion(es)> fichero(s)-elf\n" 5238 5239#: readelf.c:3164 5240#, c-format 5241msgid " Display information about the contents of ELF format files\n" 5242msgstr " Muestra información sobre el contenido de los ficheros de formato ELF\n" 5243 5244#: readelf.c:3165 5245#, c-format 5246msgid "" 5247" Options are:\n" 5248" -a --all Equivalent to: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n" 5249" -h --file-header Display the ELF file header\n" 5250" -l --program-headers Display the program headers\n" 5251" --segments An alias for --program-headers\n" 5252" -S --section-headers Display the sections' header\n" 5253" --sections An alias for --section-headers\n" 5254" -g --section-groups Display the section groups\n" 5255" -t --section-details Display the section details\n" 5256" -e --headers Equivalent to: -h -l -S\n" 5257" -s --syms Display the symbol table\n" 5258" --symbols An alias for --syms\n" 5259" --dyn-syms Display the dynamic symbol table\n" 5260" -n --notes Display the core notes (if present)\n" 5261" -r --relocs Display the relocations (if present)\n" 5262" -u --unwind Display the unwind info (if present)\n" 5263" -d --dynamic Display the dynamic section (if present)\n" 5264" -V --version-info Display the version sections (if present)\n" 5265" -A --arch-specific Display architecture specific information (if any).\n" 5266" -c --archive-index Display the symbol/file index in an archive\n" 5267" -D --use-dynamic Use the dynamic section info when displaying symbols\n" 5268" -x --hex-dump=<number|name>\n" 5269" Dump the contents of section <number|name> as bytes\n" 5270" -p --string-dump=<number|name>\n" 5271" Dump the contents of section <number|name> as strings\n" 5272" -R --relocated-dump=<number|name>\n" 5273" Dump the contents of section <number|name> as relocated bytes\n" 5274" -w[lLiaprmfFsoRt] or\n" 5275" --debug-dump[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,\n" 5276" =frames-interp,=str,=loc,=Ranges,=pubtypes,\n" 5277" =gdb_index,=trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges]\n" 5278" Display the contents of DWARF2 debug sections\n" 5279msgstr "" 5280" Las opciones son:\n" 5281" -a --all Equivalente a: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n" 5282" -h --file-header Muestra el encabezado del fichero ELF\n" 5283" -l --program-headers Muestra los encabezados del programa\n" 5284" --segments Un alias para --program-headers\n" 5285" -S --section-headers Muestra el encabezado de las secciones\n" 5286" --sections Un alias para --section-headers\n" 5287" -g --section-groups Muestra los grupos de sección\n" 5288" -t --section-details Muestra los detalles de sección\n" 5289" -e --headers Equivalente a: -h -l -S\n" 5290" -s --syms Muestra la tabla de símbolos\n" 5291" --symbols Un alias para --syms\n" 5292" --dyn-syms Muestra la tabla de símbolos dinámicos\n" 5293" -n --notes Muestra las notas de núcleo (si están presentes)\n" 5294" -r --relocs Muestra las reubicaciones (si están presentes)\n" 5295" -u --unwind Muestra la información de desenredo (si está presente)\n" 5296" -d --dynamic Muestra la seccion dinámica (si está presente)\n" 5297" -V --version-info Muestra las secciones de versión (si están presentes)\n" 5298" -A --arch-specific Muestra la información específica de la arquitectura\n" 5299" (si hay alguna).\n" 5300" -c --archive-index Muestra el índice de símbolos/ficheros en un archivo\n" 5301" -D --use-dynamic Usa la información de la sección dinámica cuando\n" 5302" muestra símbolos\n" 5303" -x --hex-dump=<número|nombre>\n" 5304" Vuelca el contenido de la sección <número|nombre>\n" 5305" como bytes\n" 5306" -p --string-dump=<número|nombre>\n" 5307" Vuelca el contenido de la sección <número|nombre>\n" 5308" como cadenas\n" 5309" -R --relocated-dump=<número|nombre>\n" 5310" Vuelca el contenido de la sección <número|nombre>\n" 5311" como bytes reubicados\n" 5312" -w[lLiaprmfFsoRt] o\n" 5313" --debug-dump[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,\n" 5314" =frames-interp,=str,=loc,=Ranges,=pubtypes,\n" 5315" =gdb_index,=trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges]\n" 5316" Muestra el contenido de las secciones de depuración\n" 5317" DWARF2\n" 5318 5319#: readelf.c:3197 5320#, c-format 5321msgid "" 5322" --dwarf-depth=N Do not display DIEs at depth N or greater\n" 5323" --dwarf-start=N Display DIEs starting with N, at the same depth\n" 5324" or deeper\n" 5325msgstr "" 5326" --dwarf-depth=N No muestra DIEs a la profundidad N o mayor\n" 5327" --dwarf-start=N Muestra DIEs iniciando con N, a la misma\n" 5328" profundidad o mayor\n" 5329 5330#: readelf.c:3202 5331#, c-format 5332msgid "" 5333" -i --instruction-dump=<number|name>\n" 5334" Disassemble the contents of section <number|name>\n" 5335msgstr "" 5336" -i --instruction-dump=<número|nombre>\n" 5337" Desensambla el contenido de la sección <número|nombre>\n" 5338 5339#: readelf.c:3206 5340#, c-format 5341msgid "" 5342" -I --histogram Display histogram of bucket list lengths\n" 5343" -W --wide Allow output width to exceed 80 characters\n" 5344" @<file> Read options from <file>\n" 5345" -H --help Display this information\n" 5346" -v --version Display the version number of readelf\n" 5347msgstr "" 5348" -I --histogram Muestra un histograma de longitudes de la lista de\n" 5349" cubetas\n" 5350" -W --wide Permite que el ancho de la salida exceda 80 caracteres\n" 5351" @<fichero> Lee opciones del <fichero>\n" 5352" -H --help Muestra esta información\n" 5353" -v --version Muestra el número de versión de readelf\n" 5354 5355#: readelf.c:3235 readelf.c:3264 readelf.c:3268 readelf.c:13623 5356msgid "Out of memory allocating dump request table.\n" 5357msgstr "Memoria agotada al asignar la tabla de petición de volcado.\n" 5358 5359#: readelf.c:3440 5360#, c-format 5361msgid "Invalid option '-%c'\n" 5362msgstr "Opción '-%c' inválida\n" 5363 5364#: readelf.c:3455 5365msgid "Nothing to do.\n" 5366msgstr "Nada por hacer.\n" 5367 5368#: readelf.c:3467 readelf.c:3483 readelf.c:8068 5369msgid "none" 5370msgstr "ninguno" 5371 5372#: readelf.c:3484 5373msgid "2's complement, little endian" 5374msgstr "complemento a 2, little endian" 5375 5376#: readelf.c:3485 5377msgid "2's complement, big endian" 5378msgstr "complemento a 2, big endian" 5379 5380#: readelf.c:3503 5381msgid "Not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start\n" 5382msgstr "No es un fichero ELF - tiene los bytes mágicos erróneos en el inicio\n" 5383 5384#: readelf.c:3513 5385#, c-format 5386msgid "ELF Header:\n" 5387msgstr "Encabezado ELF:\n" 5388 5389#: readelf.c:3514 5390#, c-format 5391msgid " Magic: " 5392msgstr " Mágico: " 5393 5394#: readelf.c:3518 5395#, c-format 5396msgid " Class: %s\n" 5397msgstr " Clase: %s\n" 5398 5399#: readelf.c:3520 5400#, c-format 5401msgid " Data: %s\n" 5402msgstr " Datos: %s\n" 5403 5404#: readelf.c:3522 5405#, c-format 5406msgid " Version: %d %s\n" 5407msgstr " Versión: %d %s\n" 5408 5409#: readelf.c:3527 5410#, c-format 5411msgid "<unknown: %lx>" 5412msgstr "<desconocido: %lx>" 5413 5414#: readelf.c:3529 5415#, c-format 5416msgid " OS/ABI: %s\n" 5417msgstr " OS/ABI: %s\n" 5418 5419#: readelf.c:3531 5420#, c-format 5421msgid " ABI Version: %d\n" 5422msgstr " Versión ABI: %d\n" 5423 5424#: readelf.c:3533 5425#, c-format 5426msgid " Type: %s\n" 5427msgstr " Tipo: %s\n" 5428 5429#: readelf.c:3535 5430#, c-format 5431msgid " Machine: %s\n" 5432msgstr " Máquina: %s\n" 5433 5434#: readelf.c:3537 5435#, c-format 5436msgid " Version: 0x%lx\n" 5437msgstr " Versión: 0x%lx\n" 5438 5439#: readelf.c:3540 5440#, c-format 5441msgid " Entry point address: " 5442msgstr " Dirección del punto de entrada: " 5443 5444#: readelf.c:3542 5445#, c-format 5446msgid "" 5447"\n" 5448" Start of program headers: " 5449msgstr "" 5450"\n" 5451" Inicio de encabezados de programa: " 5452 5453#: readelf.c:3544 5454#, c-format 5455msgid "" 5456" (bytes into file)\n" 5457" Start of section headers: " 5458msgstr "" 5459" (bytes en el fichero)\n" 5460" Inicio de encabezados de sección: " 5461 5462#: readelf.c:3546 5463#, c-format 5464msgid " (bytes into file)\n" 5465msgstr " (bytes en el fichero)\n" 5466 5467#: readelf.c:3548 5468#, c-format 5469msgid " Flags: 0x%lx%s\n" 5470msgstr " Opciones: 0x%lx%s\n" 5471 5472#: readelf.c:3551 5473#, c-format 5474msgid " Size of this header: %ld (bytes)\n" 5475msgstr " Tamaño de este encabezado: %ld (bytes)\n" 5476 5477#: readelf.c:3553 5478#, c-format 5479msgid " Size of program headers: %ld (bytes)\n" 5480msgstr " Tamaño de encabezados de programa: %ld (bytes)\n" 5481 5482#: readelf.c:3555 5483#, c-format 5484msgid " Number of program headers: %ld" 5485msgstr " Número de encabezados de programa: %ld" 5486 5487#: readelf.c:3562 5488#, c-format 5489msgid " Size of section headers: %ld (bytes)\n" 5490msgstr " Tamaño de encabezados de sección: %ld (bytes)\n" 5491 5492#: readelf.c:3564 5493#, c-format 5494msgid " Number of section headers: %ld" 5495msgstr " Número de encabezados de sección: %ld" 5496 5497#: readelf.c:3569 5498#, c-format 5499msgid " Section header string table index: %ld" 5500msgstr " Índice de tabla de cadenas de sección de encabezado: %ld" 5501 5502#: readelf.c:3576 5503#, c-format 5504msgid " <corrupt: out of range>" 5505msgstr " <corrupto: fuera de rango>" 5506 5507#: readelf.c:3610 readelf.c:3644 5508msgid "program headers" 5509msgstr "encabezados de programa" 5510 5511#: readelf.c:3711 5512msgid "possibly corrupt ELF header - it has a non-zero program header offset, but no program headers" 5513msgstr "encabezado ELF posiblemente corrupto - tiene un desplazamiento de encabezado de programa que no es cero, pero no tiene encabezados de programa" 5514 5515#: readelf.c:3714 5516#, c-format 5517msgid "" 5518"\n" 5519"There are no program headers in this file.\n" 5520msgstr "" 5521"\n" 5522"No hay encabezados de programa en este fichero.\n" 5523 5524#: readelf.c:3720 5525#, c-format 5526msgid "" 5527"\n" 5528"Elf file type is %s\n" 5529msgstr "" 5530"\n" 5531"El tipo del fichero elf es %s\n" 5532 5533#: readelf.c:3721 5534#, c-format 5535msgid "Entry point " 5536msgstr "Punto de entrada " 5537 5538#: readelf.c:3723 5539#, c-format 5540msgid "" 5541"\n" 5542"There are %d program headers, starting at offset " 5543msgstr "" 5544"\n" 5545"Hay %d encabezados de programa, empezando en el desplazamiento " 5546 5547#: readelf.c:3735 readelf.c:3737 5548#, c-format 5549msgid "" 5550"\n" 5551"Program Headers:\n" 5552msgstr "" 5553"\n" 5554"Encabezados de Programa:\n" 5555 5556#: readelf.c:3741 5557#, c-format 5558msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr FileSiz MemSiz Flg Align\n" 5559msgstr " Tipo Desplaz DirVirt DirFísica TamFich TamMem Opt Alin\n" 5560 5561#: readelf.c:3744 5562#, c-format 5563msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr FileSiz MemSiz Flg Align\n" 5564msgstr " Tipo Desplaz DirVirt DirFísica TamFich TamMem Opt Alin\n" 5565 5566#: readelf.c:3748 5567#, c-format 5568msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr\n" 5569msgstr " Tipo Desplazamiento DirVirtual DirFísica\n" 5570 5571#: readelf.c:3750 5572#, c-format 5573msgid " FileSiz MemSiz Flags Align\n" 5574msgstr " TamFichero TamMemoria Opts Alineación\n" 5575 5576#: readelf.c:3843 5577msgid "more than one dynamic segment\n" 5578msgstr "más de un segmento dinámico\n" 5579 5580#: readelf.c:3862 5581msgid "no .dynamic section in the dynamic segment\n" 5582msgstr "no hay una sección .dynamic en el segmento dinámico\n" 5583 5584#: readelf.c:3877 5585msgid "the .dynamic section is not contained within the dynamic segment\n" 5586msgstr "la sección .dynamic no está contenida en el segmento dinámico\n" 5587 5588#: readelf.c:3880 5589msgid "the .dynamic section is not the first section in the dynamic segment.\n" 5590msgstr "la sección .dynamic no es la primera sección en el segmento dinámico.\n" 5591 5592#: readelf.c:3888 5593msgid "Unable to find program interpreter name\n" 5594msgstr "No se puede encontrar el nombre del intérprete de programa\n" 5595 5596#: readelf.c:3895 5597msgid "Internal error: failed to create format string to display program interpreter\n" 5598msgstr "Error interno: no se puede crear la cadena de formato para mostrar el intérprete de programa\n" 5599 5600#: readelf.c:3899 5601msgid "Unable to read program interpreter name\n" 5602msgstr "No se puede leer el nombre del intérprete de programa\n" 5603 5604#: readelf.c:3902 5605#, c-format 5606msgid "" 5607"\n" 5608" [Requesting program interpreter: %s]" 5609msgstr "" 5610"\n" 5611" [Se solicita el intérprete de programa: %s]" 5612 5613#: readelf.c:3914 5614#, c-format 5615msgid "" 5616"\n" 5617" Section to Segment mapping:\n" 5618msgstr "" 5619"\n" 5620" mapeo de Sección a Segmento:\n" 5621 5622#: readelf.c:3915 5623#, c-format 5624msgid " Segment Sections...\n" 5625msgstr " Segmento Secciones...\n" 5626 5627#: readelf.c:3951 5628msgid "Cannot interpret virtual addresses without program headers.\n" 5629msgstr "No se pueden interpretar direcciones virtuales sin encabezados de programa.\n" 5630 5631#: readelf.c:3967 5632#, c-format 5633msgid "Virtual address 0x%lx not located in any PT_LOAD segment.\n" 5634msgstr "La dirección virtual 0x%lx no está ubicada en ningún segmento PT_LOAD.\n" 5635 5636#: readelf.c:3982 readelf.c:4025 5637msgid "section headers" 5638msgstr "encabezados de sección" 5639 5640#: readelf.c:4074 readelf.c:4154 5641msgid "sh_entsize is zero\n" 5642msgstr "sh_entsize es cero\n" 5643 5644#: readelf.c:4082 readelf.c:4162 5645msgid "Invalid sh_entsize\n" 5646msgstr "sh_entsize inválido\n" 5647 5648#: readelf.c:4087 readelf.c:4167 5649msgid "symbols" 5650msgstr "símbolos" 5651 5652#: readelf.c:4099 readelf.c:4178 5653msgid "symbol table section indicies" 5654msgstr "índices de la sección de tabla de símbolos" 5655 5656#: readelf.c:4439 5657#, c-format 5658msgid "UNKNOWN (%*.*lx)" 5659msgstr "DESCONOCIDO (%*.*lx)" 5660 5661#: readelf.c:4461 5662msgid "possibly corrupt ELF file header - it has a non-zero section header offset, but no section headers\n" 5663msgstr "encabezado de fichero ELF probablemente corrupto - tiene un desplazamiento de encabezado de sección que no es cero, pero no tiene encabezados de sección\n" 5664 5665#: readelf.c:4464 5666#, c-format 5667msgid "" 5668"\n" 5669"There are no sections in this file.\n" 5670msgstr "" 5671"\n" 5672"No hay secciones en este fichero.\n" 5673 5674#: readelf.c:4470 5675#, c-format 5676msgid "There are %d section headers, starting at offset 0x%lx:\n" 5677msgstr "Hay %d encabezados de sección, comenzando en el desplazamiento: 0x%lx:\n" 5678 5679#: readelf.c:4491 readelf.c:5079 readelf.c:5491 readelf.c:5797 readelf.c:6210 5680#: readelf.c:7093 readelf.c:9213 5681msgid "string table" 5682msgstr "tabla de cadenas" 5683 5684#: readelf.c:4558 5685#, c-format 5686msgid "Section %d has invalid sh_entsize %lx (expected %lx)\n" 5687msgstr "La sección %d tiene un sh_entsize %lx inválido (se esperaba %lx)\n" 5688 5689#: readelf.c:4578 5690msgid "File contains multiple dynamic symbol tables\n" 5691msgstr "El fichero contiene múltiples tablas dinámicas de símbolos\n" 5692 5693#: readelf.c:4590 5694msgid "File contains multiple dynamic string tables\n" 5695msgstr "El fichero contiene múltiples tablas dinámicas de cadenas\n" 5696 5697#: readelf.c:4596 5698msgid "dynamic strings" 5699msgstr "cadenas dinámicas" 5700 5701#: readelf.c:4603 5702msgid "File contains multiple symtab shndx tables\n" 5703msgstr "El fichero contiene múltiples tablas symtab shndx\n" 5704 5705#: readelf.c:4674 5706#, c-format 5707msgid "" 5708"\n" 5709"Section Headers:\n" 5710msgstr "" 5711"\n" 5712"Encabezados de Sección:\n" 5713 5714#: readelf.c:4676 5715#, c-format 5716msgid "" 5717"\n" 5718"Section Header:\n" 5719msgstr "" 5720"\n" 5721"Encabezados de Sección:\n" 5722 5723#: readelf.c:4682 readelf.c:4693 readelf.c:4704 5724#, c-format 5725msgid " [Nr] Name\n" 5726msgstr " [Nr] Nombre\n" 5727 5728#: readelf.c:4683 5729#, c-format 5730msgid " Type Addr Off Size ES Lk Inf Al\n" 5731msgstr " Tipo Direc Desp Tam ES En Inf Al\n" 5732 5733#: readelf.c:4687 5734#, c-format 5735msgid " [Nr] Name Type Addr Off Size ES Flg Lk Inf Al\n" 5736msgstr " [Nr] Nombre Tipo Direc Desp Tam ES Opt En Inf Al\n" 5737 5738#: readelf.c:4694 5739#, c-format 5740msgid " Type Address Off Size ES Lk Inf Al\n" 5741msgstr " Tipo Direc Desp Tam ES En Inf Al\n" 5742 5743#: readelf.c:4698 5744#, c-format 5745msgid " [Nr] Name Type Address Off Size ES Flg Lk Inf Al\n" 5746msgstr " [Nr] Nombre Tipo Direc Desp Tam ES Opt En Inf Al\n" 5747 5748#: readelf.c:4705 5749#, c-format 5750msgid " Type Address Offset Link\n" 5751msgstr " Tipo Dirección Despl Enl\n" 5752 5753#: readelf.c:4706 5754#, c-format 5755msgid " Size EntSize Info Align\n" 5756msgstr " Tamaño TamEnt Info Alin\n" 5757 5758#: readelf.c:4710 5759#, c-format 5760msgid " [Nr] Name Type Address Offset\n" 5761msgstr " [Nr] Nombre Tipo Dirección Despl\n" 5762 5763#: readelf.c:4711 5764#, c-format 5765msgid " Size EntSize Flags Link Info Align\n" 5766msgstr " Tamaño TamEnt Opts Enl Info Alin\n" 5767 5768#: readelf.c:4716 5769#, c-format 5770msgid " Flags\n" 5771msgstr " Opciones\n" 5772 5773#: readelf.c:4796 5774#, c-format 5775msgid "section %u: sh_link value of %u is larger than the number of sections\n" 5776msgstr "sección %u: el valor sh_link de %u es mayor que el número de secciones\n" 5777 5778#: readelf.c:4896 5779#, c-format 5780msgid "" 5781"Key to Flags:\n" 5782" W (write), A (alloc), X (execute), M (merge), S (strings), l (large)\n" 5783" I (info), L (link order), G (group), T (TLS), E (exclude), x (unknown)\n" 5784" O (extra OS processing required) o (OS specific), p (processor specific)\n" 5785msgstr "" 5786"Clave para Opciones:\n" 5787" W (escribir), A (asignar), X (ejecutar), M (mezclar), S (cadenas)\n" 5788" l (grande), I (info), L (orden enlazado), G (grupo), T (TLS), E (excluir)\n" 5789" x (desconocido), O (se requiere procesamiento extra del SO)\n" 5790" o (específico del SO), p (específico del procesador)\n" 5791 5792#: readelf.c:4901 5793#, c-format 5794msgid "" 5795"Key to Flags:\n" 5796" W (write), A (alloc), X (execute), M (merge), S (strings)\n" 5797" I (info), L (link order), G (group), T (TLS), E (exclude), x (unknown)\n" 5798" O (extra OS processing required) o (OS specific), p (processor specific)\n" 5799msgstr "" 5800"Clave para Opciones:\n" 5801" W (escribir), A (asignar), X (ejecutar), M (mezclar), S (cadenas)\n" 5802" I (info), L (orden enlazado), G (grupo), T (TLS), E (excluir)\n" 5803" x (desconocido), O (se requiere procesamiento extra del SO)\n" 5804" o (específico del SO), p (específico del procesador)\n" 5805 5806#: readelf.c:4923 5807#, c-format 5808msgid "[<unknown>: 0x%x] " 5809msgstr "[<desconocido>: 0x%x] " 5810 5811#: readelf.c:4949 5812#, c-format 5813msgid "" 5814"\n" 5815"There are no sections to group in this file.\n" 5816msgstr "" 5817"\n" 5818"No hay secciones para agrupar en este fichero.\n" 5819 5820#: readelf.c:4956 5821msgid "Section headers are not available!\n" 5822msgstr "¡Los encabezados de sección no están disponibles!\n" 5823 5824#: readelf.c:4980 5825#, c-format 5826msgid "" 5827"\n" 5828"There are no section groups in this file.\n" 5829msgstr "" 5830"\n" 5831"No hay grupos de sección en este fichero.\n" 5832 5833#: readelf.c:5018 5834#, c-format 5835msgid "Bad sh_link in group section `%s'\n" 5836msgstr "sh_link erróneo en la sección de grupo `%s'\n" 5837 5838#: readelf.c:5032 5839#, c-format 5840msgid "Corrupt header in group section `%s'\n" 5841msgstr "Encabezado corrupto en la sección de grupo `%s'\n" 5842 5843#: readelf.c:5038 readelf.c:5049 5844#, c-format 5845msgid "Bad sh_info in group section `%s'\n" 5846msgstr "sh_info erróneo en la sección de grupo `%s'\n" 5847 5848#: readelf.c:5088 5849msgid "section data" 5850msgstr "datos de sección" 5851 5852#: readelf.c:5099 5853#, c-format 5854msgid "" 5855"\n" 5856"%sgroup section [%5u] `%s' [%s] contains %u sections:\n" 5857msgstr "" 5858"\n" 5859"%sla sección de grupo [%5u] `%s' [%s] contiene %u secciones:\n" 5860 5861#: readelf.c:5102 5862#, c-format 5863msgid " [Index] Name\n" 5864msgstr " [Índice] Nombre\n" 5865 5866#: readelf.c:5116 5867#, c-format 5868msgid "section [%5u] in group section [%5u] > maximum section [%5u]\n" 5869msgstr "la sección [%5u] en la sección de grupo [%5u] > máximo de sección [%5u]\n" 5870 5871#: readelf.c:5125 5872#, c-format 5873msgid "section [%5u] in group section [%5u] already in group section [%5u]\n" 5874msgstr "la sección [%5u] en la sección de grupo [%5u] ya está en la sección de grupo [%5u]\n" 5875 5876#: readelf.c:5138 5877#, c-format 5878msgid "section 0 in group section [%5u]\n" 5879msgstr "sección 0 en la sección de grupo [%5u]\n" 5880 5881#: readelf.c:5205 5882msgid "dynamic section image fixups" 5883msgstr "composturas de imagen de sección dinámica" 5884 5885#: readelf.c:5217 5886#, c-format 5887msgid "" 5888"\n" 5889"Image fixups for needed library #%d: %s - ident: %lx\n" 5890msgstr "" 5891"\n" 5892"Composturas de imagen para la biblioteca requerida #%d: %s - ident: %lx\n" 5893 5894#: readelf.c:5220 5895#, c-format 5896msgid "Seg Offset Type SymVec DataType\n" 5897msgstr "Seg Desplaz Tipo VecSim TipoDato\n" 5898 5899#: readelf.c:5252 5900msgid "dynamic section image relocations" 5901msgstr "reubicaciones de imagen de sección dinámica" 5902 5903#: readelf.c:5256 5904#, c-format 5905msgid "" 5906"\n" 5907"Image relocs\n" 5908msgstr "" 5909"\n" 5910"Reubicaciones de imagen\n" 5911 5912#: readelf.c:5258 5913#, c-format 5914msgid "Seg Offset Type Addend Seg Sym Off\n" 5915msgstr "Seg Desplaz Tipo Addend Seg Sim Des\n" 5916 5917#: readelf.c:5313 5918msgid "dynamic string section" 5919msgstr "sección de cadenas dinámicas" 5920 5921#: readelf.c:5414 5922#, c-format 5923msgid "" 5924"\n" 5925"'%s' relocation section at offset 0x%lx contains %ld bytes:\n" 5926msgstr "" 5927"\n" 5928"'%s' la sección de reubicación en el desplazamiento 0x%lx contiene %ld bytes:\n" 5929 5930#: readelf.c:5429 5931#, c-format 5932msgid "" 5933"\n" 5934"There are no dynamic relocations in this file.\n" 5935msgstr "" 5936"\n" 5937"No hay reubicaciones dinámicas en este fichero.\n" 5938 5939#: readelf.c:5453 5940#, c-format 5941msgid "" 5942"\n" 5943"Relocation section " 5944msgstr "" 5945"\n" 5946"La sección de reubicación " 5947 5948#: readelf.c:5460 readelf.c:5890 readelf.c:6227 5949#, c-format 5950msgid " at offset 0x%lx contains %lu entries:\n" 5951msgstr " en el desplazamiento 0x%lx contiene %lu entradas:\n" 5952 5953#: readelf.c:5510 5954#, c-format 5955msgid "" 5956"\n" 5957"There are no relocations in this file.\n" 5958msgstr "" 5959"\n" 5960"No hay reubicaciones en este fichero.\n" 5961 5962#: readelf.c:5648 5963#, c-format 5964msgid "\tUnknown version.\n" 5965msgstr "\tVersión desconocida.\n" 5966 5967#: readelf.c:5701 readelf.c:6074 5968msgid "unwind table" 5969msgstr "tabla desenredada" 5970 5971#: readelf.c:5743 readelf.c:6156 readelf.c:6415 5972#, c-format 5973msgid "Skipping unexpected relocation type %s\n" 5974msgstr "Se salta el tipo de reubicación %s inesperado\n" 5975 5976#: readelf.c:5805 readelf.c:6218 readelf.c:7101 readelf.c:7148 5977#, c-format 5978msgid "" 5979"\n" 5980"There are no unwind sections in this file.\n" 5981msgstr "" 5982"\n" 5983"No hay secciones de desenredo en este fichero.\n" 5984 5985#: readelf.c:5868 5986#, c-format 5987msgid "" 5988"\n" 5989"Could not find unwind info section for " 5990msgstr "" 5991"\n" 5992"No se puede encontrar la sección de información de desenredo para " 5993 5994#: readelf.c:5873 readelf.c:5888 readelf.c:6225 5995#, c-format 5996msgid "'%s'" 5997msgstr "'%s'" 5998 5999#: readelf.c:5880 6000msgid "unwind info" 6001msgstr "información de desenredo" 6002 6003#: readelf.c:5883 readelf.c:6224 6004#, c-format 6005msgid "" 6006"\n" 6007"Unwind section " 6008msgstr "" 6009"\n" 6010"Sección de desenredo " 6011 6012#: readelf.c:6333 6013msgid "unwind data" 6014msgstr "datos desenredados" 6015 6016#: readelf.c:6386 6017#, c-format 6018msgid "Skipping unexpected relocation at offset 0x%lx\n" 6019msgstr "" 6020"Se salta la reubicación inesperada en el desplazamiento 0x%lx\n" 6021"\n" 6022 6023#: readelf.c:6490 6024#, c-format 6025msgid "[Truncated opcode]\n" 6026msgstr "[Codigo de operación truncado]\n" 6027 6028#: readelf.c:6534 readelf.c:6734 6029#, c-format 6030msgid "Refuse to unwind" 6031msgstr "Se niega a desenredar" 6032 6033#: readelf.c:6557 6034#, c-format 6035msgid " [Reserved]" 6036msgstr " [Reservado]" 6037 6038#: readelf.c:6585 6039#, c-format 6040msgid " finish" 6041msgstr " terminar" 6042 6043#: readelf.c:6590 readelf.c:6676 6044#, c-format 6045msgid "[Spare]" 6046msgstr "[Libre]" 6047 6048#: readelf.c:6697 readelf.c:6831 6049#, c-format 6050msgid " [unsupported opcode]" 6051msgstr " [no se admite el código de operación]" 6052 6053#: readelf.c:6781 6054#, c-format 6055msgid "pop frame {" 6056msgstr "marco pop {" 6057 6058#: readelf.c:6792 6059msgid "[pad]" 6060msgstr "[relleno]" 6061 6062#: readelf.c:6820 6063#, c-format 6064msgid "sp = sp + %ld" 6065msgstr "sp = sp + %ld" 6066 6067#: readelf.c:6878 6068#, c-format 6069msgid " Personality routine: " 6070msgstr " Rutina de personalidad: " 6071 6072#: readelf.c:6896 6073#, c-format 6074msgid " [Truncated data]\n" 6075msgstr " [Datos truncados]\n" 6076 6077#: readelf.c:6911 6078#, c-format 6079msgid " Compact model %d\n" 6080msgstr " Modelo compacto %d\n" 6081 6082#: readelf.c:6947 6083#, c-format 6084msgid " Restore stack from frame pointer\n" 6085msgstr " Restaurar pila desde el puntero de marco\n" 6086 6087#: readelf.c:6949 6088#, c-format 6089msgid " Stack increment %d\n" 6090msgstr " Incremento de pila %d\n" 6091 6092#: readelf.c:6950 6093#, c-format 6094msgid " Registers restored: " 6095msgstr " Registros restaurados: " 6096 6097#: readelf.c:6955 6098#, c-format 6099msgid " Return register: %s\n" 6100msgstr " Registro de devolución: %s\n" 6101 6102#: readelf.c:7038 6103#, c-format 6104msgid "Could not locate .ARM.extab section containing 0x%lx.\n" 6105msgstr "No se puede ubicar la sección .ARM.extab que contiene 0x%lx.\n" 6106 6107#: readelf.c:7107 6108#, c-format 6109msgid "" 6110"\n" 6111"Unwind table index '%s' at offset 0x%lx contains %lu entries:\n" 6112msgstr "" 6113"\n" 6114"El índice de tabla de desenredo '%s' en el desplazamiento 0x%lx contiene %lu entradas:\n" 6115 6116#: readelf.c:7159 6117#, c-format 6118msgid "NONE\n" 6119msgstr "NINGUNO\n" 6120 6121#: readelf.c:7185 6122#, c-format 6123msgid "Interface Version: %s\n" 6124msgstr "Versión de Interfaz: %s\n" 6125 6126#: readelf.c:7187 6127#, c-format 6128msgid "<corrupt: %ld>\n" 6129msgstr "<corrupto: %ld>\n" 6130 6131#: readelf.c:7200 6132#, c-format 6133msgid "Time Stamp: %s\n" 6134msgstr "Marca de Tiempo: %s\n" 6135 6136#: readelf.c:7377 readelf.c:7423 6137msgid "dynamic section" 6138msgstr "sección dinámica" 6139 6140#: readelf.c:7501 6141#, c-format 6142msgid "" 6143"\n" 6144"There is no dynamic section in this file.\n" 6145msgstr "" 6146"\n" 6147"No hay sección dinámica en este fichero.\n" 6148 6149#: readelf.c:7539 6150msgid "Unable to seek to end of file!\n" 6151msgstr "¡No se puede alcanzar el final del fichero!\n" 6152 6153#: readelf.c:7552 6154msgid "Unable to determine the number of symbols to load\n" 6155msgstr "No se puede determinar el número de símbolos a cargar\n" 6156 6157#: readelf.c:7585 6158msgid "Unable to seek to end of file\n" 6159msgstr "No se puede alcanzar el final del fichero\n" 6160 6161#: readelf.c:7592 6162msgid "Unable to determine the length of the dynamic string table\n" 6163msgstr "No se puede determinar la longitud de la tabla dinámica de cadenas\n" 6164 6165#: readelf.c:7598 6166msgid "dynamic string table" 6167msgstr "tabla de cadena dinámicas" 6168 6169#: readelf.c:7635 6170msgid "symbol information" 6171msgstr "información del símbolo" 6172 6173#: readelf.c:7660 6174#, c-format 6175msgid "" 6176"\n" 6177"Dynamic section at offset 0x%lx contains %u entries:\n" 6178msgstr "" 6179"\n" 6180"La sección dinámica en el desplazamiento 0x%lx contiene %u entradas:\n" 6181 6182#: readelf.c:7663 6183#, c-format 6184msgid " Tag Type Name/Value\n" 6185msgstr " Marca Tipo Nombre/Valor\n" 6186 6187#: readelf.c:7699 6188#, c-format 6189msgid "Auxiliary library" 6190msgstr "Biblioteca auxiliar" 6191 6192#: readelf.c:7703 6193#, c-format 6194msgid "Filter library" 6195msgstr "Biblioteca de filtro" 6196 6197#: readelf.c:7707 6198#, c-format 6199msgid "Configuration file" 6200msgstr "Fichero de configuración" 6201 6202#: readelf.c:7711 6203#, c-format 6204msgid "Dependency audit library" 6205msgstr "Biblioteca de auditoría de dependencias" 6206 6207#: readelf.c:7715 6208#, c-format 6209msgid "Audit library" 6210msgstr "Biblioteca de auditoría" 6211 6212#: readelf.c:7733 readelf.c:7761 readelf.c:7789 6213#, c-format 6214msgid "Flags:" 6215msgstr "Opciones:" 6216 6217#: readelf.c:7736 readelf.c:7764 readelf.c:7791 6218#, c-format 6219msgid " None\n" 6220msgstr " Ninguna\n" 6221 6222#: readelf.c:7912 6223#, c-format 6224msgid "Shared library: [%s]" 6225msgstr "Biblioteca compartida: [%s]" 6226 6227#: readelf.c:7915 6228#, c-format 6229msgid " program interpreter" 6230msgstr " programa intérprete" 6231 6232#: readelf.c:7919 6233#, c-format 6234msgid "Library soname: [%s]" 6235msgstr "Nombre-so de la biblioteca: [%s]" 6236 6237#: readelf.c:7923 6238#, c-format 6239msgid "Library rpath: [%s]" 6240msgstr "Rpath de la biblioteca: [%s]" 6241 6242#: readelf.c:7927 6243#, c-format 6244msgid "Library runpath: [%s]" 6245msgstr "Ruta de ejecución de la biblioteca: [%s]" 6246 6247#: readelf.c:7960 6248#, c-format 6249msgid " (bytes)\n" 6250msgstr " (bytes)\n" 6251 6252#: readelf.c:7990 6253#, c-format 6254msgid "Not needed object: [%s]\n" 6255msgstr "Objeto innecesario: [%s]\n" 6256 6257#: readelf.c:8090 6258msgid "| <unknown>" 6259msgstr "| <desconocido>" 6260 6261#: readelf.c:8123 6262#, c-format 6263msgid "" 6264"\n" 6265"Version definition section '%s' contains %u entries:\n" 6266msgstr "" 6267"\n" 6268"La sección de definición de versión '%s' contiene %u entradas:\n" 6269 6270#: readelf.c:8126 6271#, c-format 6272msgid " Addr: 0x" 6273msgstr " Dir: 0x" 6274 6275#: readelf.c:8128 readelf.c:8246 readelf.c:8390 6276#, c-format 6277msgid " Offset: %#08lx Link: %u (%s)\n" 6278msgstr " Despl: %#08lx Enl: %u (%s)\n" 6279 6280#: readelf.c:8136 6281msgid "version definition section" 6282msgstr "sección de definición de versión" 6283 6284#: readelf.c:8169 6285#, c-format 6286msgid " %#06x: Rev: %d Flags: %s" 6287msgstr " %#06x: Rev: %d Opts: %s" 6288 6289#: readelf.c:8172 6290#, c-format 6291msgid " Index: %d Cnt: %d " 6292msgstr " Ind: %d Cnt: %d " 6293 6294#: readelf.c:8188 6295#, c-format 6296msgid "Name: %s\n" 6297msgstr "Nombre: %s\n" 6298 6299#: readelf.c:8190 6300#, c-format 6301msgid "Name index: %ld\n" 6302msgstr "Índice de nombres: %ld\n" 6303 6304#: readelf.c:8212 6305#, c-format 6306msgid " %#06x: Parent %d: %s\n" 6307msgstr " %#06x: Padre %d: %s\n" 6308 6309#: readelf.c:8215 6310#, c-format 6311msgid " %#06x: Parent %d, name index: %ld\n" 6312msgstr " %#06x: Padre %d, índice de nombres: %ld\n" 6313 6314#: readelf.c:8220 6315#, c-format 6316msgid " Version def aux past end of section\n" 6317msgstr " Versión def aux después del final de la sección\n" 6318 6319#: readelf.c:8226 6320#, c-format 6321msgid " Version definition past end of section\n" 6322msgstr " Definición de versión después del final de la sección\n" 6323 6324#: readelf.c:8241 6325#, c-format 6326msgid "" 6327"\n" 6328"Version needs section '%s' contains %u entries:\n" 6329msgstr "" 6330"\n" 6331"La sección de requerimientos de versión '%s' contiene %u entradas:\n" 6332 6333#: readelf.c:8244 6334#, c-format 6335msgid " Addr: 0x" 6336msgstr " Dir: 0x" 6337 6338#: readelf.c:8255 6339msgid "Version Needs section" 6340msgstr "sección Requerimientos de Versión" 6341 6342#: readelf.c:8283 6343#, c-format 6344msgid " %#06x: Version: %d" 6345msgstr " %#06x: Versión: %d" 6346 6347#: readelf.c:8286 6348#, c-format 6349msgid " File: %s" 6350msgstr " Fichero: %s" 6351 6352#: readelf.c:8288 6353#, c-format 6354msgid " File: %lx" 6355msgstr " Fichero: %lx" 6356 6357#: readelf.c:8290 6358#, c-format 6359msgid " Cnt: %d\n" 6360msgstr " Cnt: %d\n" 6361 6362#: readelf.c:8315 6363#, c-format 6364msgid " %#06x: Name: %s" 6365msgstr " %#06x: Nombre: %s" 6366 6367#: readelf.c:8318 6368#, c-format 6369msgid " %#06x: Name index: %lx" 6370msgstr " %#06x: Índice de nombres: %lx" 6371 6372#: readelf.c:8321 6373#, c-format 6374msgid " Flags: %s Version: %d\n" 6375msgstr " Opts: %s Versión: %d\n" 6376 6377#: readelf.c:8334 6378msgid "Missing Version Needs auxillary information\n" 6379msgstr "Falta la información auxiliar de Requerimientos de Versión\n" 6380 6381#: readelf.c:8340 6382msgid "Missing Version Needs information\n" 6383msgstr "Falta la información de Requerimientos de Versión\n" 6384 6385#: readelf.c:8378 6386msgid "version string table" 6387msgstr "tabla de cadenas de versión" 6388 6389#: readelf.c:8385 6390#, c-format 6391msgid "" 6392"\n" 6393"Version symbols section '%s' contains %d entries:\n" 6394msgstr "" 6395"\n" 6396"La sección de símbolos de versión '%s' contiene %d entradas:\n" 6397 6398#: readelf.c:8388 6399#, c-format 6400msgid " Addr: " 6401msgstr " Dir: " 6402 6403#: readelf.c:8399 6404msgid "version symbol data" 6405msgstr "datos de símbolos de versión" 6406 6407#: readelf.c:8427 6408msgid " 0 (*local*) " 6409msgstr " 0 (*local*) " 6410 6411#: readelf.c:8431 6412msgid " 1 (*global*) " 6413msgstr " 1 (*global*) " 6414 6415#: readelf.c:8442 6416msgid "invalid index into symbol array\n" 6417msgstr "índice inválido en la matriz de símbolos\n" 6418 6419#: readelf.c:8476 readelf.c:9279 6420msgid "version need" 6421msgstr "la versión necesita" 6422 6423#: readelf.c:8487 6424msgid "version need aux (2)" 6425msgstr "la versión necesita aux (2)" 6426 6427#: readelf.c:8508 readelf.c:8570 6428msgid "*invalid*" 6429msgstr "*inválido*" 6430 6431#: readelf.c:8538 readelf.c:9357 6432msgid "version def" 6433msgstr "versión definida" 6434 6435#: readelf.c:8564 readelf.c:9379 6436msgid "version def aux" 6437msgstr "versión definida auxiliar" 6438 6439#: readelf.c:8599 6440#, c-format 6441msgid "" 6442"\n" 6443"No version information found in this file.\n" 6444msgstr "" 6445"\n" 6446"No se encontró información de versión en este fichero.\n" 6447 6448#: readelf.c:8807 6449#, c-format 6450msgid "<other>: %x" 6451msgstr "<otro>: %x" 6452 6453#: readelf.c:8869 6454msgid "Unable to read in dynamic data\n" 6455msgstr "No se pueden leer los datos dinámicos\n" 6456 6457#: readelf.c:8919 6458#, c-format 6459msgid " <corrupt: %14ld>" 6460msgstr " <corrupto: %14ld>" 6461 6462#: readelf.c:8962 readelf.c:9014 readelf.c:9038 readelf.c:9068 readelf.c:9092 6463msgid "Unable to seek to start of dynamic information\n" 6464msgstr "No se puede encontrar el inicio de la información dinámica\n" 6465 6466#: readelf.c:8968 readelf.c:9020 6467msgid "Failed to read in number of buckets\n" 6468msgstr "Falló al leer el número de cubos\n" 6469 6470#: readelf.c:8974 6471msgid "Failed to read in number of chains\n" 6472msgstr "Falló al leer el número de cadenas\n" 6473 6474#: readelf.c:9076 6475msgid "Failed to determine last chain length\n" 6476msgstr "No se puede determinar la longitud de la última cadena\n" 6477 6478#: readelf.c:9120 6479#, c-format 6480msgid "" 6481"\n" 6482"Symbol table for image:\n" 6483msgstr "" 6484"\n" 6485"Tabla de símbolos por imagen:\n" 6486 6487#: readelf.c:9122 readelf.c:9140 6488#, c-format 6489msgid " Num Buc: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n" 6490msgstr " Num Cub: Valor Tamaño Tipo Uni Vis Nombre Ind\n" 6491 6492#: readelf.c:9124 readelf.c:9142 6493#, c-format 6494msgid " Num Buc: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n" 6495msgstr " Num Cub: Valor Tamaño Typo Uni Vis Nombre Ind\n" 6496 6497#: readelf.c:9138 6498#, c-format 6499msgid "" 6500"\n" 6501"Symbol table of `.gnu.hash' for image:\n" 6502msgstr "" 6503"\n" 6504"Tabla de símbolos de `.gnu.hash' para la imagen:\n" 6505 6506#: readelf.c:9182 6507#, c-format 6508msgid "" 6509"\n" 6510"Symbol table '%s' has a sh_entsize of zero!\n" 6511msgstr "" 6512"\n" 6513"¡La tabla de símbolos '%s' tiene un sh_entsize de cero!\n" 6514 6515#: readelf.c:9187 6516#, c-format 6517msgid "" 6518"\n" 6519"Symbol table '%s' contains %lu entries:\n" 6520msgstr "" 6521"\n" 6522"La tabla de símbolos '%s' contiene %lu entradas:\n" 6523 6524#: readelf.c:9192 6525#, c-format 6526msgid " Num: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n" 6527msgstr " Num: Valor Tam Tipo Unión Vis Nombre Ind\n" 6528 6529#: readelf.c:9194 6530#, c-format 6531msgid " Num: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n" 6532msgstr " Num: Valor Tam Tipo Unión Vis Nombre Ind\n" 6533 6534#: readelf.c:9249 6535msgid "version data" 6536msgstr "datos de versión" 6537 6538#: readelf.c:9298 6539msgid "version need aux (3)" 6540msgstr "la versión necesita aux (3)" 6541 6542#: readelf.c:9332 6543msgid "bad dynamic symbol\n" 6544msgstr "símbolo dinámico erróneo\n" 6545 6546#: readelf.c:9404 6547#, c-format 6548msgid "" 6549"\n" 6550"Dynamic symbol information is not available for displaying symbols.\n" 6551msgstr "" 6552"\n" 6553"La información de símbolos dinámicos no está disponible para mostrar los símbolos.\n" 6554 6555#: readelf.c:9416 6556#, c-format 6557msgid "" 6558"\n" 6559"Histogram for bucket list length (total of %lu buckets):\n" 6560msgstr "" 6561"\n" 6562"Histograma para la longitud de lista de cubos (total de %lu cubos):\n" 6563 6564#: readelf.c:9418 readelf.c:9488 6565#, c-format 6566msgid " Length Number %% of total Coverage\n" 6567msgstr " Long Número %% del total Cobertura\n" 6568 6569#: readelf.c:9486 6570#, c-format 6571msgid "" 6572"\n" 6573"Histogram for `.gnu.hash' bucket list length (total of %lu buckets):\n" 6574msgstr "" 6575"\n" 6576"Histograma para la longitud de lista de cubos `.gnu.hash' (total de %lu cubos):\n" 6577 6578#: readelf.c:9552 6579#, c-format 6580msgid "" 6581"\n" 6582"Dynamic info segment at offset 0x%lx contains %d entries:\n" 6583msgstr "" 6584"\n" 6585"El segmento de información dinámica en el desplazamiento 0x%lx contiene %d entradas:\n" 6586 6587#: readelf.c:9555 6588#, c-format 6589msgid " Num: Name BoundTo Flags\n" 6590msgstr " Num: Nombre EnlaceA Opts\n" 6591 6592#: readelf.c:9564 6593#, c-format 6594msgid "<corrupt: %19ld>" 6595msgstr "<corrupto: %19ld>" 6596 6597#: readelf.c:9646 6598msgid "Unhandled MN10300 reloc type found after SYM_DIFF reloc" 6599msgstr "Se encontró un tipo de reubicación MN10300 sin manejar después de la reubicación SYM_DIFF" 6600 6601#: readelf.c:9813 6602#, c-format 6603msgid "Missing knowledge of 32-bit reloc types used in DWARF sections of machine number %d\n" 6604msgstr "Falta el conocimiento de los tipos de reubicación de 32-bit usados en las secciones DWARF del número de máquina %d\n" 6605 6606#: readelf.c:10138 6607#, c-format 6608msgid "unable to apply unsupported reloc type %d to section %s\n" 6609msgstr "no se puede aplicar el tipo de reubicación no admitido %d a la sección %s\n" 6610 6611#: readelf.c:10146 6612#, c-format 6613msgid "skipping invalid relocation offset 0x%lx in section %s\n" 6614msgstr "se salta el desplazamiento de reubicación inválido 0x%lx en la sección %s\n" 6615 6616#: readelf.c:10155 6617#, c-format 6618msgid "skipping invalid relocation symbol index 0x%lx in section %s\n" 6619msgstr "se salta el índice de símbolo de reubicación inválido 0x%lx en la sección %s\n" 6620 6621#: readelf.c:10177 6622#, c-format 6623msgid "skipping unexpected symbol type %s in %ld'th relocation in section %s\n" 6624msgstr "se salta el tipo de símbolo %s inesperado en la %ld-ésima reubicación en la sección %s\n" 6625 6626#: readelf.c:10223 6627#, c-format 6628msgid "" 6629"\n" 6630"Assembly dump of section %s\n" 6631msgstr "" 6632"\n" 6633"Volcado ensamblador de la sección %s\n" 6634 6635#: readelf.c:10244 6636#, c-format 6637msgid "" 6638"\n" 6639"Section '%s' has no data to dump.\n" 6640msgstr "" 6641"\n" 6642"La sección '%s' no tiene datos para volcar.\n" 6643 6644#: readelf.c:10250 6645msgid "section contents" 6646msgstr "contenido de la sección" 6647 6648#: readelf.c:10269 6649#, c-format 6650msgid "" 6651"\n" 6652"String dump of section '%s':\n" 6653msgstr "" 6654"\n" 6655"Volcado de cadenas de la sección '%s':\n" 6656 6657#: readelf.c:10287 6658#, c-format 6659msgid " Note: This section has relocations against it, but these have NOT been applied to this dump.\n" 6660msgstr " Nota: Esta sección tiene reubicaciones contra ella, pero NO se han aplicado a este volcado.\n" 6661 6662#: readelf.c:10318 6663#, c-format 6664msgid " No strings found in this section." 6665msgstr " No se encontraron cadenas en esta sección." 6666 6667#: readelf.c:10340 6668#, c-format 6669msgid "" 6670"\n" 6671"Hex dump of section '%s':\n" 6672msgstr "" 6673"\n" 6674"Volcado hexadecimal de la sección '%s':\n" 6675 6676#: readelf.c:10364 6677#, c-format 6678msgid " NOTE: This section has relocations against it, but these have NOT been applied to this dump.\n" 6679msgstr " NOTA: Esta sección tiene reubicaciones contra ella, pero NO se han aplicado a este volcado.\n" 6680 6681#: readelf.c:10498 6682#, c-format 6683msgid "%s section data" 6684msgstr "datos de sección %s" 6685 6686#: readelf.c:10568 6687#, c-format 6688msgid "" 6689"\n" 6690"Section '%s' has no debugging data.\n" 6691msgstr "" 6692"\n" 6693"La sección '%s' no tiene datos de depuración.\n" 6694 6695#. There is no point in dumping the contents of a debugging section 6696#. which has the NOBITS type - the bits in the file will be random. 6697#. This can happen when a file containing a .eh_frame section is 6698#. stripped with the --only-keep-debug command line option. 6699#: readelf.c:10577 6700#, c-format 6701msgid "section '%s' has the NOBITS type - its contents are unreliable.\n" 6702msgstr "la sección '%s' tiene el tipo NOBITS - su contenido no es confiable.\n" 6703 6704#: readelf.c:10613 6705#, c-format 6706msgid "Unrecognized debug section: %s\n" 6707msgstr "No se reconoce la sección de depuración: %s\n" 6708 6709#: readelf.c:10641 6710#, c-format 6711msgid "Section '%s' was not dumped because it does not exist!\n" 6712msgstr "¡La sección '%s' no se volcó porque no existe!\n" 6713 6714#: readelf.c:10682 6715#, c-format 6716msgid "Section %d was not dumped because it does not exist!\n" 6717msgstr "¡La sección %d no se volcó porque no existe!\n" 6718 6719#: readelf.c:10860 readelf.c:10874 readelf.c:10893 readelf.c:11293 6720#, c-format 6721msgid "None\n" 6722msgstr " Ninguna\n" 6723 6724#: readelf.c:10861 6725#, c-format 6726msgid "Application\n" 6727msgstr "Aplicación\n" 6728 6729#: readelf.c:10862 6730#, c-format 6731msgid "Realtime\n" 6732msgstr "Tiempo real\n" 6733 6734#: readelf.c:10863 6735#, c-format 6736msgid "Microcontroller\n" 6737msgstr "Microcontrolador\n" 6738 6739#: readelf.c:10864 6740#, c-format 6741msgid "Application or Realtime\n" 6742msgstr "Aplicación o Tiempo real\n" 6743 6744#: readelf.c:10875 readelf.c:10895 readelf.c:11347 readelf.c:11365 6745#: readelf.c:11440 readelf.c:11461 6746#, c-format 6747msgid "8-byte\n" 6748msgstr "8 bytes\n" 6749 6750#: readelf.c:10876 readelf.c:11443 readelf.c:11464 6751#, c-format 6752msgid "4-byte\n" 6753msgstr "4 bytes\n" 6754 6755#: readelf.c:10880 readelf.c:10899 6756#, c-format 6757msgid "8-byte and up to %d-byte extended\n" 6758msgstr "8 bytes y extendido hasta %d bytes\n" 6759 6760#: readelf.c:10894 6761#, c-format 6762msgid "8-byte, except leaf SP\n" 6763msgstr "8 bytes, excepto SP leaf\n" 6764 6765#: readelf.c:10910 readelf.c:11000 readelf.c:11479 6766#, c-format 6767msgid "flag = %d, vendor = %s\n" 6768msgstr "opción = %d, vendedor = %s\n" 6769 6770#: readelf.c:10916 6771#, c-format 6772msgid "True\n" 6773msgstr "Verdadero\n" 6774 6775#: readelf.c:11045 readelf.c:11231 6776#, c-format 6777msgid "Hard or soft float\n" 6778msgstr "Coma flotante de hardware o software\n" 6779 6780#: readelf.c:11048 6781#, c-format 6782msgid "Hard float\n" 6783msgstr "Coma flotante de hardware\n" 6784 6785#: readelf.c:11051 readelf.c:11240 6786#, c-format 6787msgid "Soft float\n" 6788msgstr "Coma flotante de software\n" 6789 6790#: readelf.c:11054 6791#, c-format 6792msgid "Single-precision hard float\n" 6793msgstr "Coma flotante de hardware de precisión sencilla\n" 6794 6795#: readelf.c:11071 readelf.c:11097 6796#, c-format 6797msgid "Any\n" 6798msgstr "Cualquiera\n" 6799 6800#: readelf.c:11074 6801#, c-format 6802msgid "Generic\n" 6803msgstr "Genérica\n" 6804 6805#: readelf.c:11103 6806#, c-format 6807msgid "Memory\n" 6808msgstr "Memoria\n" 6809 6810#: readelf.c:11234 6811#, c-format 6812msgid "Hard float (double precision)\n" 6813msgstr "Coma flotante de hardware (precisión doble)\n" 6814 6815#: readelf.c:11237 6816#, c-format 6817msgid "Hard float (single precision)\n" 6818msgstr "Coma flotante de hardware (precisión sencilla)\n" 6819 6820#: readelf.c:11243 6821#, c-format 6822msgid "Hard float (MIPS32r2 64-bit FPU)\n" 6823msgstr "Coma flotante de hardware (FPU MIPS32r2 de 64 bits)\n" 6824 6825#: readelf.c:11326 6826#, c-format 6827msgid "Not used\n" 6828msgstr "Sin usar\n" 6829 6830#: readelf.c:11329 6831#, c-format 6832msgid "2 bytes\n" 6833msgstr "2 bytes\n" 6834 6835#: readelf.c:11332 6836#, c-format 6837msgid "4 bytes\n" 6838msgstr "4 bytes\n" 6839 6840#: readelf.c:11350 readelf.c:11368 readelf.c:11446 readelf.c:11467 6841#, c-format 6842msgid "16-byte\n" 6843msgstr "16 bytes\n" 6844 6845#: readelf.c:11383 6846#, c-format 6847msgid "DSBT addressing not used\n" 6848msgstr "No se usa el direccionamiento DSBT\n" 6849 6850#: readelf.c:11386 6851#, c-format 6852msgid "DSBT addressing used\n" 6853msgstr "Se usa el direccionamiento DSBT\n" 6854 6855#: readelf.c:11401 6856#, c-format 6857msgid "Data addressing position-dependent\n" 6858msgstr "Direccionamiento de datos dependiente de posición\n" 6859 6860#: readelf.c:11404 6861#, c-format 6862msgid "Data addressing position-independent, GOT near DP\n" 6863msgstr "Direccionamiento de datos independiente de posición GOT cerca de DP\n" 6864 6865#: readelf.c:11407 6866#, c-format 6867msgid "Data addressing position-independent, GOT far from DP\n" 6868msgstr "Direccionamiento de datos independiente de posición, GOT lejos de DP\n" 6869 6870#: readelf.c:11422 6871#, c-format 6872msgid "Code addressing position-dependent\n" 6873msgstr "Direccionamiento de código dependiente de posición\n" 6874 6875#: readelf.c:11425 6876#, c-format 6877msgid "Code addressing position-independent\n" 6878msgstr "Direccionamiento de código independiente de posición\n" 6879 6880#: readelf.c:11531 6881msgid "attributes" 6882msgstr "atributos" 6883 6884#: readelf.c:11552 6885#, c-format 6886msgid "ERROR: Bad section length (%d > %d)\n" 6887msgstr "ERROR: Longitud de sección errónea (%d > %d)\n" 6888 6889#: readelf.c:11558 6890#, c-format 6891msgid "Attribute Section: %s\n" 6892msgstr "Sección de Atributo: %s\n" 6893 6894#: readelf.c:11583 6895#, c-format 6896msgid "ERROR: Bad subsection length (%d > %d)\n" 6897msgstr "ERROR: Longitud de subsección errónea (%d > %d)\n" 6898 6899#: readelf.c:11595 6900#, c-format 6901msgid "File Attributes\n" 6902msgstr "Atributos de Fichero\n" 6903 6904#: readelf.c:11598 6905#, c-format 6906msgid "Section Attributes:" 6907msgstr "Atributos de Sección:" 6908 6909#: readelf.c:11601 6910#, c-format 6911msgid "Symbol Attributes:" 6912msgstr "Atributos de Símbolos:" 6913 6914#: readelf.c:11616 6915#, c-format 6916msgid "Unknown tag: %d\n" 6917msgstr "Etiqueta desconocida: %d\n" 6918 6919#. ??? Do something sensible, like dump hex. 6920#: readelf.c:11635 6921#, c-format 6922msgid " Unknown section contexts\n" 6923msgstr " Contexto de la sección desconocida\n" 6924 6925#: readelf.c:11642 6926#, c-format 6927msgid "Unknown format '%c'\n" 6928msgstr "Formato '%c' desconocido\n" 6929 6930#: readelf.c:11693 readelf.c:11715 6931msgid "<unknown>" 6932msgstr "<desconocido>" 6933 6934#: readelf.c:11810 readelf.c:12344 6935msgid "liblist section data" 6936msgstr "datos de sección liblist" 6937 6938#: readelf.c:11813 6939#, c-format 6940msgid "" 6941"\n" 6942"Section '.liblist' contains %lu entries:\n" 6943msgstr "" 6944"\n" 6945"La sección '.liblist' contiene %lu entradas:\n" 6946 6947#: readelf.c:11815 6948msgid " Library Time Stamp Checksum Version Flags\n" 6949msgstr " Biblioteca Marca de Tiempo Revisión Versión Ops\n" 6950 6951#: readelf.c:11841 6952#, c-format 6953msgid "<corrupt: %9ld>" 6954msgstr "<corrupto: %9ld>" 6955 6956#: readelf.c:11846 6957msgid " NONE" 6958msgstr " NINGUNO" 6959 6960#: readelf.c:11897 6961msgid "options" 6962msgstr "opciones" 6963 6964#: readelf.c:11928 6965#, c-format 6966msgid "" 6967"\n" 6968"Section '%s' contains %d entries:\n" 6969msgstr "" 6970"\n" 6971"La sección '%s' contiene %d entradas:\n" 6972 6973#: readelf.c:12089 6974msgid "conflict list found without a dynamic symbol table\n" 6975msgstr "se encontró una lista de conflictos sin una tabla de símbolos dinámicos\n" 6976 6977#: readelf.c:12106 readelf.c:12121 6978msgid "conflict" 6979msgstr "tiene conflictos con" 6980 6981#: readelf.c:12131 6982#, c-format 6983msgid "" 6984"\n" 6985"Section '.conflict' contains %lu entries:\n" 6986msgstr "" 6987"\n" 6988"La sección '.conflict' contiene %lu entradas:\n" 6989 6990#: readelf.c:12133 6991msgid " Num: Index Value Name" 6992msgstr " Num: Índice Valor Nombre" 6993 6994#: readelf.c:12145 readelf.c:12234 readelf.c:12305 6995#, c-format 6996msgid "<corrupt: %14ld>" 6997msgstr "<corrupto: %14ld>" 6998 6999#: readelf.c:12167 7000msgid "Global Offset Table data" 7001msgstr "datos de la Tabla de Desplazamiento Global" 7002 7003#: readelf.c:12171 7004#, c-format 7005msgid "" 7006"\n" 7007"Primary GOT:\n" 7008msgstr "" 7009"\n" 7010"GOT primario:\n" 7011 7012#: readelf.c:12172 7013#, c-format 7014msgid " Canonical gp value: " 7015msgstr " Valor gp canónico: " 7016 7017#: readelf.c:12176 readelf.c:12276 7018#, c-format 7019msgid " Reserved entries:\n" 7020msgstr " Entradas reservadas:\n" 7021 7022#: readelf.c:12177 7023#, c-format 7024msgid " %*s %10s %*s Purpose\n" 7025msgstr " %*s %10s %*s Propósito\n" 7026 7027#: readelf.c:12178 readelf.c:12195 readelf.c:12211 readelf.c:12278 7028#: readelf.c:12287 7029msgid "Address" 7030msgstr "Dirección" 7031 7032#: readelf.c:12178 readelf.c:12195 readelf.c:12212 7033msgid "Access" 7034msgstr "Acceso" 7035 7036#: readelf.c:12179 readelf.c:12196 readelf.c:12213 readelf.c:12278 7037#: readelf.c:12288 7038msgid "Initial" 7039msgstr "Inicial" 7040 7041#: readelf.c:12181 7042#, c-format 7043msgid " Lazy resolver\n" 7044msgstr " Resolvedor flojo\n" 7045 7046#: readelf.c:12187 7047#, c-format 7048msgid " Module pointer (GNU extension)\n" 7049msgstr " Puntero de módulo (extensión GNU)\n" 7050 7051#: readelf.c:12193 7052#, c-format 7053msgid " Local entries:\n" 7054msgstr " Entradas locales\n" 7055 7056#: readelf.c:12209 7057#, c-format 7058msgid " Global entries:\n" 7059msgstr " Entradas globales:\n" 7060 7061#: readelf.c:12214 readelf.c:12289 7062msgid "Sym.Val." 7063msgstr "Val.Sim." 7064 7065#. Note for translators: "Ndx" = abbreviated form of "Index". 7066#: readelf.c:12217 readelf.c:12289 7067msgid "Ndx" 7068msgstr "Ndx" 7069 7070#: readelf.c:12217 readelf.c:12289 7071msgid "Name" 7072msgstr "Nombre" 7073 7074#: readelf.c:12271 7075msgid "Procedure Linkage Table data" 7076msgstr "datos de la Tabla de Enlazado Procedural" 7077 7078#: readelf.c:12277 7079#, c-format 7080msgid " %*s %*s Purpose\n" 7081msgstr " %*s %*s Propósito\n" 7082 7083#: readelf.c:12280 7084#, c-format 7085msgid " PLT lazy resolver\n" 7086msgstr " Resolvedor flojo de PLT\n" 7087 7088#: readelf.c:12282 7089#, c-format 7090msgid " Module pointer\n" 7091msgstr " Puntero de módulo\n" 7092 7093#: readelf.c:12285 7094#, c-format 7095msgid " Entries:\n" 7096msgstr " Entradas:\n" 7097 7098#: readelf.c:12352 7099msgid "liblist string table" 7100msgstr "tabla de cadenas liblist" 7101 7102#: readelf.c:12362 7103#, c-format 7104msgid "" 7105"\n" 7106"Library list section '%s' contains %lu entries:\n" 7107msgstr "" 7108"\n" 7109"La sección de lista de bibliotecas '%s' contiene %lu entradas:\n" 7110 7111#: readelf.c:12366 7112msgid " Library Time Stamp Checksum Version Flags" 7113msgstr " Biblioteca Marca Tiempo Revisión Versión Opts" 7114 7115#: readelf.c:12416 7116msgid "NT_AUXV (auxiliary vector)" 7117msgstr "NT_AUXV (vector auxiliar)" 7118 7119#: readelf.c:12418 7120msgid "NT_PRSTATUS (prstatus structure)" 7121msgstr "NT_PRSTATUS (estructura prstatus)" 7122 7123#: readelf.c:12420 7124msgid "NT_FPREGSET (floating point registers)" 7125msgstr "NT_FPREGSET (registros de coma flotante)" 7126 7127#: readelf.c:12422 7128msgid "NT_PRPSINFO (prpsinfo structure)" 7129msgstr "NT_PRPSINFO (estructura prpsinfo)" 7130 7131#: readelf.c:12424 7132msgid "NT_TASKSTRUCT (task structure)" 7133msgstr "NT_TASKSTRUCT (estructura task)" 7134 7135#: readelf.c:12426 7136msgid "NT_PRXFPREG (user_xfpregs structure)" 7137msgstr "NT_PRXFPREG (estructura user_xfpregs)" 7138 7139#: readelf.c:12428 7140msgid "NT_PPC_VMX (ppc Altivec registers)" 7141msgstr "NT_PPC_VMX (registros Altivec de ppc)" 7142 7143#: readelf.c:12430 7144msgid "NT_PPC_VSX (ppc VSX registers)" 7145msgstr "NT_PPC_VSX (registros VSX de ppc)" 7146 7147#: readelf.c:12432 7148msgid "NT_X86_XSTATE (x86 XSAVE extended state)" 7149msgstr "NT_X86_XSTATE (estado extendido XSAVE de x86)" 7150 7151#: readelf.c:12434 7152msgid "NT_S390_HIGH_GPRS (s390 upper register halves)" 7153msgstr "NT_S390_HIGH_GPRS (mitades de registro superiores de s390)" 7154 7155#: readelf.c:12436 7156msgid "NT_S390_TIMER (s390 timer register)" 7157msgstr "NT_S390_TIMER (registro temporizador de s390)" 7158 7159#: readelf.c:12438 7160msgid "NT_S390_TODCMP (s390 TOD comparator register)" 7161msgstr "NT_S390_TODCMP (registro comparador TOD de s390)" 7162 7163#: readelf.c:12440 7164msgid "NT_S390_TODPREG (s390 TOD programmable register)" 7165msgstr "NT_S390_TODPREG (registro programable TOD de s390)" 7166 7167#: readelf.c:12442 7168msgid "NT_S390_CTRS (s390 control registers)" 7169msgstr "NT_S390_CTRS (registros de control de s390)" 7170 7171#: readelf.c:12444 7172msgid "NT_S390_PREFIX (s390 prefix register)" 7173msgstr "NT_S390_PREFIX (registro prefijo de s390)" 7174 7175#: readelf.c:12446 7176msgid "NT_ARM_VFP (arm VFP registers)" 7177msgstr "NT_ARM_VFP (registros VFP de arm)" 7178 7179#: readelf.c:12448 7180msgid "NT_PSTATUS (pstatus structure)" 7181msgstr "NT_PSTATUS (estructura pstatus)" 7182 7183#: readelf.c:12450 7184msgid "NT_FPREGS (floating point registers)" 7185msgstr "NT_FPREGS (registros de coma flotante)" 7186 7187#: readelf.c:12452 7188msgid "NT_PSINFO (psinfo structure)" 7189msgstr "NT_PSINFO (estructura psinfo)" 7190 7191#: readelf.c:12454 7192msgid "NT_LWPSTATUS (lwpstatus_t structure)" 7193msgstr "NT_LWPSTATUS (estructura lwpstatus_t)" 7194 7195#: readelf.c:12456 7196msgid "NT_LWPSINFO (lwpsinfo_t structure)" 7197msgstr "NT_LWPSINFO (estructura lwpsinfo_t)" 7198 7199#: readelf.c:12458 7200msgid "NT_WIN32PSTATUS (win32_pstatus structure)" 7201msgstr "NT_WIN32PSTATUS (estructura win32_pstatus)" 7202 7203#: readelf.c:12466 7204msgid "NT_VERSION (version)" 7205msgstr "NT_VERSION (versión)" 7206 7207#: readelf.c:12468 7208msgid "NT_ARCH (architecture)" 7209msgstr "NT_ARCH (arquitectura)" 7210 7211#: readelf.c:12473 readelf.c:12496 readelf.c:12575 readelf.c:12633 7212#: readelf.c:12710 7213#, c-format 7214msgid "Unknown note type: (0x%08x)" 7215msgstr "Tipo de nota desconocido: (0x%08x)" 7216 7217#: readelf.c:12485 7218msgid "NT_GNU_ABI_TAG (ABI version tag)" 7219msgstr "NT_GNU_ABI_TAG (etiqueta de versión de ABI)" 7220 7221#: readelf.c:12487 7222msgid "NT_GNU_HWCAP (DSO-supplied software HWCAP info)" 7223msgstr "NT_GNU_HWCAP (información de HWCAP de software proporcionado por DSO)" 7224 7225#: readelf.c:12489 7226msgid "NT_GNU_BUILD_ID (unique build ID bitstring)" 7227msgstr "NT_GNU_BUILD_ID (cadena de bits de ID de construcción única)" 7228 7229#: readelf.c:12491 7230msgid "NT_GNU_GOLD_VERSION (gold version)" 7231msgstr "NT_GNU_GOLD_VERSION (versión de gold)" 7232 7233#: readelf.c:12509 7234#, c-format 7235msgid " Build ID: " 7236msgstr " ID de Compilación: " 7237 7238#: readelf.c:12548 7239#, c-format 7240msgid " OS: %s, ABI: %ld.%ld.%ld\n" 7241msgstr " SO: %s, ABI: %ld.%ld.%ld\n" 7242 7243#. NetBSD core "procinfo" structure. 7244#: readelf.c:12565 7245msgid "NetBSD procinfo structure" 7246msgstr "estructura procinfo de NetBSD" 7247 7248#: readelf.c:12592 readelf.c:12606 7249msgid "PT_GETREGS (reg structure)" 7250msgstr "PT_GETREGS (estructura reg)" 7251 7252#: readelf.c:12594 readelf.c:12608 7253msgid "PT_GETFPREGS (fpreg structure)" 7254msgstr "PT_GETFPREGS (estructura fpreg)" 7255 7256#: readelf.c:12627 7257msgid "NT_STAPSDT (SystemTap probe descriptors)" 7258msgstr "NT_STAPSDT (descriptores de prueba SystemTap)" 7259 7260#: readelf.c:12660 7261#, c-format 7262msgid " Provider: %s\n" 7263msgstr " Proveedor: %s\n" 7264 7265#: readelf.c:12661 7266#, c-format 7267msgid " Name: %s\n" 7268msgstr " Nombre: %s\n" 7269 7270#: readelf.c:12662 7271#, c-format 7272msgid " Location: " 7273msgstr " Ubicación: " 7274 7275#: readelf.c:12664 7276#, c-format 7277msgid ", Base: " 7278msgstr ", Base: " 7279 7280#: readelf.c:12666 7281#, c-format 7282msgid ", Semaphore: " 7283msgstr ", Semáforo: " 7284 7285#: readelf.c:12669 7286#, c-format 7287msgid " Arguments: %s\n" 7288msgstr " Argumentos: %s\n" 7289 7290#: readelf.c:12682 7291msgid "NT_VMS_MHD (module header)" 7292msgstr "NT_VMS_MHD (encabezado de módulo)" 7293 7294#: readelf.c:12684 7295msgid "NT_VMS_LNM (language name)" 7296msgstr "NT_VMS_LNM (nombre de lenguaje)" 7297 7298#: readelf.c:12686 7299msgid "NT_VMS_SRC (source files)" 7300msgstr "NT_VMS_SRC (ficheros fuente)" 7301 7302#: readelf.c:12690 7303msgid "NT_VMS_EIDC (consistency check)" 7304msgstr "NT_VMS_EIDC (prueba de consistencia)" 7305 7306#: readelf.c:12692 7307msgid "NT_VMS_FPMODE (FP mode)" 7308msgstr "NT_VMS_FPMODE (modo FP)" 7309 7310#: readelf.c:12696 7311msgid "NT_VMS_IMGNAM (image name)" 7312msgstr "NT_VMS_IMGNAM (nombre de imagen)" 7313 7314#: readelf.c:12698 7315msgid "NT_VMS_IMGID (image id)" 7316msgstr "NT_VMS_IMGID (id de imagen)" 7317 7318#: readelf.c:12700 7319msgid "NT_VMS_LINKID (link id)" 7320msgstr "NT_VMS_LINKID (id de enlace)" 7321 7322#: readelf.c:12702 7323msgid "NT_VMS_IMGBID (build id)" 7324msgstr "NT_VMS_IMGBID (id de compilación)" 7325 7326#: readelf.c:12704 7327msgid "NT_VMS_GSTNAM (sym table name)" 7328msgstr "NT_VMS_GSTNAM (nombre de tabla de símbolos)" 7329 7330#: readelf.c:12724 7331#, c-format 7332msgid " Creation date : %.17s\n" 7333msgstr " Fecha de creación : %.17s\n" 7334 7335#: readelf.c:12725 7336#, c-format 7337msgid " Last patch date: %.17s\n" 7338msgstr "Última fecha de parche: %.17s\n" 7339 7340#: readelf.c:12726 7341#, c-format 7342msgid " Module name : %s\n" 7343msgstr " Nombre de módulo: %s\n" 7344 7345#: readelf.c:12727 7346#, c-format 7347msgid " Module version : %s\n" 7348msgstr " Versión de módulo : %s\n" 7349 7350#: readelf.c:12730 7351#, c-format 7352msgid " Invalid size\n" 7353msgstr " Tamaño inválido\n" 7354 7355#: readelf.c:12733 7356#, c-format 7357msgid " Language: %s\n" 7358msgstr " Lenguaje: %s\n" 7359 7360#: readelf.c:12737 7361#, c-format 7362msgid " Floating Point mode: " 7363msgstr " modo de Coma Flotante: " 7364 7365#: readelf.c:12742 7366#, c-format 7367msgid " Link time: " 7368msgstr " Hora de enlazado: " 7369 7370#: readelf.c:12748 7371#, c-format 7372msgid " Patch time: " 7373msgstr " Hora de parche: " 7374 7375#: readelf.c:12754 7376#, c-format 7377msgid " Major id: %u, minor id: %u\n" 7378msgstr " Id mayor: %u, id menor: %u\n" 7379 7380#: readelf.c:12757 7381#, c-format 7382msgid " Last modified : " 7383msgstr " Última modificación : " 7384 7385#: readelf.c:12760 7386#, c-format 7387msgid "" 7388"\n" 7389" Link flags : " 7390msgstr "" 7391"\n" 7392" Opciones de enlace : " 7393 7394#: readelf.c:12763 7395#, c-format 7396msgid " Header flags: 0x%08x\n" 7397msgstr " Opciones de encabezado: 0x%08x\n" 7398 7399#: readelf.c:12765 7400#, c-format 7401msgid " Image id : %s\n" 7402msgstr " Id de imagen: %s\n" 7403 7404#: readelf.c:12769 7405#, c-format 7406msgid " Image name: %s\n" 7407msgstr " Nombre de imagen: %s\n" 7408 7409#: readelf.c:12772 7410#, c-format 7411msgid " Global symbol table name: %s\n" 7412msgstr " Nombre de tabla de símbolos globales: %s\n" 7413 7414#: readelf.c:12775 7415#, c-format 7416msgid " Image id: %s\n" 7417msgstr " Id de imagen: %s\n" 7418 7419#: readelf.c:12778 7420#, c-format 7421msgid " Linker id: %s\n" 7422msgstr " Id de enlazado: %s\n" 7423 7424#: readelf.c:12853 7425msgid "notes" 7426msgstr "notas" 7427 7428#: readelf.c:12859 7429#, c-format 7430msgid "" 7431"\n" 7432"Notes at offset 0x%08lx with length 0x%08lx:\n" 7433msgstr "" 7434"\n" 7435"Notas en el desplazamiento 0x%08lx con longitud 0x%08lx:\n" 7436 7437#: readelf.c:12861 7438#, c-format 7439msgid " %-20s %10s\tDescription\n" 7440msgstr " %-20s %10s\tDescripción\n" 7441 7442#: readelf.c:12861 7443msgid "Owner" 7444msgstr "Propietario" 7445 7446#: readelf.c:12861 7447msgid "Data size" 7448msgstr "Tamaño de datos" 7449 7450#: readelf.c:12899 readelf.c:12912 7451#, c-format 7452msgid "corrupt note found at offset %lx into core notes\n" 7453msgstr "se encontró una nota corrupta en el desplazamiento %lx en las notas de núcleo\n" 7454 7455#: readelf.c:12901 readelf.c:12914 7456#, c-format 7457msgid " type: %lx, namesize: %08lx, descsize: %08lx\n" 7458msgstr " tipo: %lx, tamañonombre: %08lx, tamañodesc: %08lx\n" 7459 7460#: readelf.c:13010 7461#, c-format 7462msgid "No note segments present in the core file.\n" 7463msgstr "No hay segmentos de notas presentes el el fichero core.\n" 7464 7465#: readelf.c:13102 7466msgid "" 7467"This instance of readelf has been built without support for a\n" 7468"64 bit data type and so it cannot read 64 bit ELF files.\n" 7469msgstr "" 7470"Esta instancia de readelf ha sido construida sin soporte para un\n" 7471"tipo de datos de 64 bit y por eso no puede leer ficheros ELF de 64 bit.\n" 7472 7473#: readelf.c:13149 7474#, c-format 7475msgid "%s: Failed to read file header\n" 7476msgstr "%s: Falló al leer el encabezado del fichero\n" 7477 7478#: readelf.c:13163 7479#, c-format 7480msgid "" 7481"\n" 7482"File: %s\n" 7483msgstr "" 7484"\n" 7485"Fichero: %s\n" 7486 7487#: readelf.c:13335 7488#, c-format 7489msgid "%s: unable to dump the index as none was found\n" 7490msgstr "%s: no se puede volcar el índice porque ninguno se encontró\n" 7491 7492#: readelf.c:13341 7493#, c-format 7494msgid "Index of archive %s: (%ld entries, 0x%lx bytes in the symbol table)\n" 7495msgstr "Índice del archivo %s: (%ld entradas, 0x%lx bytes en la tabla de símbolos)\n" 7496 7497#: readelf.c:13359 7498#, c-format 7499msgid "Binary %s contains:\n" 7500msgstr "El binario %s contiene:\n" 7501 7502#: readelf.c:13367 7503#, c-format 7504msgid "%s: end of the symbol table reached before the end of the index\n" 7505msgstr "%s: se alcanzó el final de la tabla de símbolos antes que el final del índice\n" 7506 7507#: readelf.c:13378 7508#, c-format 7509msgid "%s: symbols remain in the index symbol table, but without corresponding entries in the index table\n" 7510msgstr "%s: aún hay símbolos en la tabla de símbolos de índice, pero sin su entrada correspondiente en la tabla de índice\n" 7511 7512#: readelf.c:13383 7513#, c-format 7514msgid "%s: failed to seek back to start of object files in the archive\n" 7515msgstr "%s: falló al buscar de nuevo el inicio de los ficheros objeto en el archivo\n" 7516 7517#: readelf.c:13466 readelf.c:13549 7518#, c-format 7519msgid "Input file '%s' is not readable.\n" 7520msgstr "El fichero de entrada '%s' no es legible.\n" 7521 7522#: readelf.c:13488 7523#, c-format 7524msgid "%s: failed to seek to archive member.\n" 7525msgstr "%s: falló al buscar el miembro de archivo.\n" 7526 7527#: readelf.c:13567 7528#, c-format 7529msgid "File %s is not an archive so its index cannot be displayed.\n" 7530msgstr "El fichero %s no es un archivo por lo cual no se puede mostrar su índice.\n" 7531 7532#: rename.c:124 7533#, c-format 7534msgid "%s: cannot set time: %s" 7535msgstr "%s: no se puede establecer la hora: %s" 7536 7537#. We have to clean up here. 7538#: rename.c:159 rename.c:197 7539#, c-format 7540msgid "unable to rename '%s'; reason: %s" 7541msgstr "no se puede renombrar '%s'; razón: %s" 7542 7543#: rename.c:205 7544#, c-format 7545msgid "unable to copy file '%s'; reason: %s" 7546msgstr "no se puede copiar el fichero '%s'; razón: %s" 7547 7548#: resbin.c:120 7549#, c-format 7550msgid "%s: not enough binary data" 7551msgstr "%s: no hay suficientes datos binarios" 7552 7553#: resbin.c:136 7554msgid "null terminated unicode string" 7555msgstr "cadena unicode terminada en null" 7556 7557#: resbin.c:163 resbin.c:169 7558msgid "resource ID" 7559msgstr "ID de recurso" 7560 7561#: resbin.c:208 7562msgid "cursor" 7563msgstr "cursor" 7564 7565#: resbin.c:239 resbin.c:246 7566msgid "menu header" 7567msgstr "encabezado de menú" 7568 7569#: resbin.c:255 7570msgid "menuex header" 7571msgstr "encabezado de menuex" 7572 7573#: resbin.c:259 7574msgid "menuex offset" 7575msgstr "desplazamiento de menuex" 7576 7577#: resbin.c:264 7578#, c-format 7579msgid "unsupported menu version %d" 7580msgstr "no se admite la versión de menú %d" 7581 7582#: resbin.c:289 resbin.c:304 resbin.c:366 7583msgid "menuitem header" 7584msgstr "encabezado de elemento de menú" 7585 7586#: resbin.c:396 7587msgid "menuitem" 7588msgstr "elemento de menú" 7589 7590#: resbin.c:433 resbin.c:461 7591msgid "dialog header" 7592msgstr "encabezado de diálogo" 7593 7594#: resbin.c:451 7595#, c-format 7596msgid "unexpected DIALOGEX version %d" 7597msgstr "versión DIALOGEX %d inesperada" 7598 7599#: resbin.c:496 7600msgid "dialog font point size" 7601msgstr "tamaño de punto de la tipografía del diálogo" 7602 7603#: resbin.c:504 7604msgid "dialogex font information" 7605msgstr "información de tipografía del dialogex" 7606 7607#: resbin.c:530 resbin.c:548 7608msgid "dialog control" 7609msgstr "control del diálogo" 7610 7611#: resbin.c:540 7612msgid "dialogex control" 7613msgstr "control del dialogex" 7614 7615#: resbin.c:569 7616msgid "dialog control end" 7617msgstr "fin del control del diálogo" 7618 7619#: resbin.c:581 7620msgid "dialog control data" 7621msgstr "datos de control del diálogo" 7622 7623#: resbin.c:621 7624msgid "stringtable string length" 7625msgstr "longitud de la cadena stringtable" 7626 7627#: resbin.c:631 7628msgid "stringtable string" 7629msgstr "cadena stringtable" 7630 7631#: resbin.c:661 7632msgid "fontdir header" 7633msgstr "encabezado fontdir" 7634 7635#: resbin.c:675 7636msgid "fontdir" 7637msgstr "fontdir" 7638 7639#: resbin.c:692 7640msgid "fontdir device name" 7641msgstr "nombre de dispositivo fontdir" 7642 7643#: resbin.c:698 7644msgid "fontdir face name" 7645msgstr "nombre de familia fontdir" 7646 7647#: resbin.c:738 7648msgid "accelerator" 7649msgstr "acelerador" 7650 7651#: resbin.c:797 7652msgid "group cursor header" 7653msgstr "encabezado de grupo de cursores" 7654 7655#: resbin.c:801 resrc.c:1355 7656#, c-format 7657msgid "unexpected group cursor type %d" 7658msgstr "tipo de grupo de cursores %d inesperado" 7659 7660#: resbin.c:816 7661msgid "group cursor" 7662msgstr "grupo de cursores" 7663 7664#: resbin.c:852 7665msgid "group icon header" 7666msgstr "encabezado de grupo de iconos" 7667 7668#: resbin.c:856 resrc.c:1302 7669#, c-format 7670msgid "unexpected group icon type %d" 7671msgstr "tipo de grupo de iconos %d inesperado" 7672 7673#: resbin.c:871 7674msgid "group icon" 7675msgstr "grupo de iconos" 7676 7677#: resbin.c:935 resbin.c:1173 7678msgid "unexpected version string" 7679msgstr "cadena de versión inesperada" 7680 7681#: resbin.c:966 7682#, c-format 7683msgid "version length %d does not match resource length %lu" 7684msgstr "la longitud de la versión %d no coincide con la longitud del recurso %lu" 7685 7686#: resbin.c:970 7687#, c-format 7688msgid "unexpected version type %d" 7689msgstr "tipo de versión %d inesperada" 7690 7691#: resbin.c:982 7692#, c-format 7693msgid "unexpected fixed version information length %ld" 7694msgstr "longitud de la información de versión fija %ld inesperada" 7695 7696#: resbin.c:985 7697msgid "fixed version info" 7698msgstr "información de versión fija" 7699 7700#: resbin.c:989 7701#, c-format 7702msgid "unexpected fixed version signature %lu" 7703msgstr "firma de versión fija %lu inesperada" 7704 7705#: resbin.c:993 7706#, c-format 7707msgid "unexpected fixed version info version %lu" 7708msgstr "información de versión de versión fija %lu inesperada" 7709 7710#: resbin.c:1022 7711msgid "version var info" 7712msgstr "información de versión variable" 7713 7714#: resbin.c:1039 7715#, c-format 7716msgid "unexpected stringfileinfo value length %ld" 7717msgstr "longitud del valor stringfileinfo %ld inesperada" 7718 7719#: resbin.c:1059 7720msgid "version stringtable" 7721msgstr "tabla de cadenas de versión" 7722 7723#: resbin.c:1067 7724#, c-format 7725msgid "unexpected version stringtable value length %ld" 7726msgstr "versión de longitud de valor stringtable %ld inesperada" 7727 7728#: resbin.c:1084 7729msgid "version string" 7730msgstr "cadena de versión" 7731 7732#: resbin.c:1101 7733#, c-format 7734msgid "unexpected version string length %ld != %ld + %ld" 7735msgstr "longitud de cadena de versión %ld != %ld + %ld inesperada" 7736 7737#: resbin.c:1108 7738#, c-format 7739msgid "unexpected version string length %ld < %ld" 7740msgstr "longitud de cadena de versión %ld < %ld inesperada" 7741 7742#: resbin.c:1133 7743#, c-format 7744msgid "unexpected varfileinfo value length %ld" 7745msgstr "longitud de valor varfileinfo %ld inesperada" 7746 7747#: resbin.c:1152 7748msgid "version varfileinfo" 7749msgstr "versión varfileinfo" 7750 7751#: resbin.c:1167 7752#, c-format 7753msgid "unexpected version value length %ld" 7754msgstr "longitud de valor de versión %ld inesperada" 7755 7756#: rescoff.c:124 7757msgid "filename required for COFF input" 7758msgstr "se requiere un nombre de fichero para la entrada COFF" 7759 7760#: rescoff.c:141 7761#, c-format 7762msgid "%s: no resource section" 7763msgstr "%s: no hay sección de recursos" 7764 7765#: rescoff.c:173 7766#, c-format 7767msgid "%s: %s: address out of bounds" 7768msgstr "%s: %s: dirección fuera de los límites" 7769 7770#: rescoff.c:190 7771msgid "directory" 7772msgstr "directorio" 7773 7774#: rescoff.c:218 7775msgid "named directory entry" 7776msgstr "entrada nombrada de directorio" 7777 7778#: rescoff.c:227 7779msgid "directory entry name" 7780msgstr "nombre de entrada de directorio" 7781 7782#: rescoff.c:247 7783msgid "named subdirectory" 7784msgstr "subdirectorio nombrado" 7785 7786#: rescoff.c:255 7787msgid "named resource" 7788msgstr "recurso nombrado" 7789 7790#: rescoff.c:270 7791msgid "ID directory entry" 7792msgstr "entrada de ID de directorio" 7793 7794#: rescoff.c:287 7795msgid "ID subdirectory" 7796msgstr "ID de subdirectorio" 7797 7798#: rescoff.c:295 7799msgid "ID resource" 7800msgstr "ID de recurso" 7801 7802#: rescoff.c:320 7803msgid "resource type unknown" 7804msgstr "tipo de recurso desconocido" 7805 7806#: rescoff.c:323 7807msgid "data entry" 7808msgstr "entrada de datos" 7809 7810#: rescoff.c:331 7811msgid "resource data" 7812msgstr "datos de recursos" 7813 7814#: rescoff.c:336 7815msgid "resource data size" 7816msgstr "tamaño de datos de recursos" 7817 7818#: rescoff.c:431 7819msgid "filename required for COFF output" 7820msgstr "se requiere un nombre de fichero para la salida COFF" 7821 7822#: rescoff.c:715 7823msgid "can't get BFD_RELOC_RVA relocation type" 7824msgstr "no se puede obtener el tipo de reubicación BFD_RELOC_RVA" 7825 7826#: resrc.c:262 resrc.c:333 7827#, c-format 7828msgid "can't open temporary file `%s': %s" 7829msgstr "no se puede abrir el fichero temporal `%s': %s" 7830 7831#: resrc.c:268 7832#, c-format 7833msgid "can't redirect stdout: `%s': %s" 7834msgstr "no se puede redirigir la salida estándar: `%s': %s" 7835 7836#: resrc.c:329 7837#, c-format 7838msgid "can't execute `%s': %s" 7839msgstr "no se puede ejecutar `%s': %s" 7840 7841#: resrc.c:338 7842#, c-format 7843msgid "Using temporary file `%s' to read preprocessor output\n" 7844msgstr "Se usa el fichero temporal `%s' para leer la salida del preprocesador\n" 7845 7846#: resrc.c:345 7847#, c-format 7848msgid "can't popen `%s': %s" 7849msgstr "no se puede hacer popen de `%s': %s" 7850 7851#: resrc.c:347 7852#, c-format 7853msgid "Using popen to read preprocessor output\n" 7854msgstr "Se usa popen para leer la salida del preprocesador\n" 7855 7856#: resrc.c:413 7857#, c-format 7858msgid "Tried `%s'\n" 7859msgstr "Se intentó `%s'\n" 7860 7861#: resrc.c:424 7862#, c-format 7863msgid "Using `%s'\n" 7864msgstr "Se utiliza `%s'\n" 7865 7866#: resrc.c:608 7867msgid "preprocessing failed." 7868msgstr "falló el preprocesamiento." 7869 7870#: resrc.c:639 7871#, c-format 7872msgid "%s: unexpected EOF" 7873msgstr "%s: fin de fichero inesperado" 7874 7875#: resrc.c:688 7876#, c-format 7877msgid "%s: read of %lu returned %lu" 7878msgstr "%s: la lectura de %lu devolvió %lu" 7879 7880#: resrc.c:727 resrc.c:1502 7881#, c-format 7882msgid "stat failed on bitmap file `%s': %s" 7883msgstr "stat falló en el fichero de mapa de bits `%s': %s" 7884 7885#: resrc.c:778 7886#, c-format 7887msgid "cursor file `%s' does not contain cursor data" 7888msgstr "el fichero de cursor `%s' no contiene datos de cursor" 7889 7890#: resrc.c:810 resrc.c:1210 7891#, c-format 7892msgid "%s: fseek to %lu failed: %s" 7893msgstr "%s: falló fseek para %lu: %s" 7894 7895#: resrc.c:936 7896msgid "help ID requires DIALOGEX" 7897msgstr "el ID de ayuda requiere DIALOGEX" 7898 7899#: resrc.c:938 7900msgid "control data requires DIALOGEX" 7901msgstr "los datos de control requieren DIALOGEX" 7902 7903#: resrc.c:966 7904#, c-format 7905msgid "stat failed on font file `%s': %s" 7906msgstr "stat falló en el fichero de tipografía `%s': %s" 7907 7908#: resrc.c:1179 7909#, c-format 7910msgid "icon file `%s' does not contain icon data" 7911msgstr "el fichero de icono `%s' no contiene datos de icono" 7912 7913#: resrc.c:1724 resrc.c:1759 7914#, c-format 7915msgid "stat failed on file `%s': %s" 7916msgstr "stat falló en el fichero `%s': %s" 7917 7918#: resrc.c:1958 7919#, c-format 7920msgid "can't open `%s' for output: %s" 7921msgstr "no se puede abrir `%s' para salida: %s" 7922 7923#: size.c:79 7924#, c-format 7925msgid " Displays the sizes of sections inside binary files\n" 7926msgstr " Muestra los tamaños de las secciones dentro de los ficheros binarios\n" 7927 7928#: size.c:80 7929#, c-format 7930msgid " If no input file(s) are specified, a.out is assumed\n" 7931msgstr "Si no se especifica(n) fichero(s) de salida, se asume a.out\n" 7932 7933#: size.c:81 7934#, c-format 7935msgid "" 7936" The options are:\n" 7937" -A|-B --format={sysv|berkeley} Select output style (default is %s)\n" 7938" -o|-d|-x --radix={8|10|16} Display numbers in octal, decimal or hex\n" 7939" -t --totals Display the total sizes (Berkeley only)\n" 7940" --common Display total size for *COM* syms\n" 7941" --target=<bfdname> Set the binary file format\n" 7942" @<file> Read options from <file>\n" 7943" -h --help Display this information\n" 7944" -v --version Display the program's version\n" 7945"\n" 7946msgstr "" 7947" Las opciones son:\n" 7948" -A|-B --format={sysv|berkeley} Selecciona el estilo de salida\n" 7949" (por defecto es %s)\n" 7950" -o|-d|-x --radix={8|10|16} Muestra los números en octal, decimal o\n" 7951" hexadecimal\n" 7952" -t --totals Muestra los tamaños totales\n" 7953" (sólo Berkeley)\n" 7954" --common Muestra el tamaño total de los símbolos\n" 7955" *COM*\n" 7956" --target=<nombrebfd> Establece el formato del fichero binario\n" 7957" @<fichero> Lee opciones del <fichero>\n" 7958" -h --help Muestra esta información\n" 7959" -v --version Muestra la versión del programa\n" 7960"\n" 7961 7962#: size.c:160 7963#, c-format 7964msgid "invalid argument to --format: %s" 7965msgstr "argumento inválido para --format: %s" 7966 7967#: size.c:187 7968#, c-format 7969msgid "Invalid radix: %s\n" 7970msgstr "Radical inválido: %s\n" 7971 7972#: srconv.c:1733 7973#, c-format 7974msgid "Convert a COFF object file into a SYSROFF object file\n" 7975msgstr "Convierte un fichero objeto COFF a un fichero objeto SYSROFF\n" 7976 7977#: srconv.c:1734 7978#, c-format 7979msgid "" 7980" The options are:\n" 7981" -q --quick (Obsolete - ignored)\n" 7982" -n --noprescan Do not perform a scan to convert commons into defs\n" 7983" -d --debug Display information about what is being done\n" 7984" @<file> Read options from <file>\n" 7985" -h --help Display this information\n" 7986" -v --version Print the program's version number\n" 7987msgstr "" 7988" Las opciones son:\n" 7989" -q --quick (Obsoleto - se descarta)\n" 7990" -n --noprescan No realizar una revisión para convertir comunes en definiciones\n" 7991" -d --debug Muestra información acerca de lo que se está haciendo\n" 7992" @<fichero> Lee opciones del <fichero>\n" 7993" -h --help Muestra esta información\n" 7994" -v --version Muestra el número de versión del programa\n" 7995 7996#: srconv.c:1880 7997#, c-format 7998msgid "unable to open output file %s" 7999msgstr "no se puede abrir el fichero de salida %s" 8000 8001#: stabs.c:328 stabs.c:1717 8002msgid "numeric overflow" 8003msgstr "desbordamiento numérico" 8004 8005#: stabs.c:338 8006#, c-format 8007msgid "Bad stab: %s\n" 8008msgstr "Stab erróneo: %s\n" 8009 8010#: stabs.c:346 8011#, c-format 8012msgid "Warning: %s: %s\n" 8013msgstr "Aviso: %s: %s\n" 8014 8015#: stabs.c:456 8016#, c-format 8017msgid "N_LBRAC not within function\n" 8018msgstr "N_LBRAC no está dentro de una función\n" 8019 8020#: stabs.c:495 8021#, c-format 8022msgid "Too many N_RBRACs\n" 8023msgstr "Demasiados N_RBRACs\n" 8024 8025#: stabs.c:727 8026msgid "unknown C++ encoded name" 8027msgstr "nombre C++ codificado desconocido" 8028 8029#. Complain and keep going, so compilers can invent new 8030#. cross-reference types. 8031#: stabs.c:1262 8032msgid "unrecognized cross reference type" 8033msgstr "no se reconoce el tipo de referencia cruzada" 8034 8035#. Does this actually ever happen? Is that why we are worrying 8036#. about dealing with it rather than just calling error_type? 8037#: stabs.c:1809 8038msgid "missing index type" 8039msgstr "falta el tipo de índice" 8040 8041#: stabs.c:2129 8042msgid "unknown virtual character for baseclass" 8043msgstr "carácter virtual desconocido para la clase base" 8044 8045#: stabs.c:2147 8046msgid "unknown visibility character for baseclass" 8047msgstr "carácter de visibilidad desconocido para la clase base" 8048 8049#: stabs.c:2337 8050msgid "unnamed $vb type" 8051msgstr "tipo $vb sin nombre" 8052 8053#: stabs.c:2343 8054msgid "unrecognized C++ abbreviation" 8055msgstr "no se reconoce la abreviación C++" 8056 8057#: stabs.c:2419 8058msgid "unknown visibility character for field" 8059msgstr "carácter de visibilidad desconocido para el campo" 8060 8061#: stabs.c:2679 8062msgid "const/volatile indicator missing" 8063msgstr "falta el indicador const/volatile" 8064 8065#: stabs.c:2924 8066#, c-format 8067msgid "No mangling for \"%s\"\n" 8068msgstr "No hay desenredo para \"%s\"\n" 8069 8070#: stabs.c:3224 8071msgid "Undefined N_EXCL" 8072msgstr "N_EXCL sin definir" 8073 8074#: stabs.c:3304 8075#, c-format 8076msgid "Type file number %d out of range\n" 8077msgstr "Número de tipo de fichero %d fuera de rango\n" 8078 8079#: stabs.c:3309 8080#, c-format 8081msgid "Type index number %d out of range\n" 8082msgstr "Número de tipo de índice %d fuera de rango\n" 8083 8084#: stabs.c:3388 8085#, c-format 8086msgid "Unrecognized XCOFF type %d\n" 8087msgstr "No se reconoce el tipo XCOFF %d\n" 8088 8089#: stabs.c:3680 8090#, c-format 8091msgid "bad mangled name `%s'\n" 8092msgstr "nombre desenredado erróneamente `%s'\n" 8093 8094#: stabs.c:3775 8095#, c-format 8096msgid "no argument types in mangled string\n" 8097msgstr "no hay tipos de argumento en la cadena desenredada\n" 8098 8099#: stabs.c:5125 8100#, c-format 8101msgid "Demangled name is not a function\n" 8102msgstr "El nombres desenredado no es una función\n" 8103 8104#: stabs.c:5167 8105#, c-format 8106msgid "Unexpected type in v3 arglist demangling\n" 8107msgstr "Tipo inesperado en la lista de argumentos de desenredo v3\n" 8108 8109#: stabs.c:5234 8110#, c-format 8111msgid "Unrecognized demangle component %d\n" 8112msgstr "No se reconoce el componente de desenredo %d\n" 8113 8114#: stabs.c:5286 8115#, c-format 8116msgid "Failed to print demangled template\n" 8117msgstr "Falló al mostrar la plantilla desenredada\n" 8118 8119#: stabs.c:5366 8120#, c-format 8121msgid "Couldn't get demangled builtin type\n" 8122msgstr "No se puede obtener el tipo interno desenredado\n" 8123 8124#: stabs.c:5415 8125#, c-format 8126msgid "Unexpected demangled varargs\n" 8127msgstr "varargs desenredados inesperados\n" 8128 8129#: stabs.c:5422 8130#, c-format 8131msgid "Unrecognized demangled builtin type\n" 8132msgstr "No se reconoce el tipo interno desenredado\n" 8133 8134#: strings.c:186 strings.c:245 8135#, c-format 8136msgid "invalid integer argument %s" 8137msgstr "argumento entero %s inválido" 8138 8139#: strings.c:248 8140#, c-format 8141msgid "invalid minimum string length %d" 8142msgstr "longitud de cadena mínima %d inválida" 8143 8144#: strings.c:651 8145#, c-format 8146msgid " Display printable strings in [file(s)] (stdin by default)\n" 8147msgstr " Muestra las cadenas imprimibles en [fichero(s)] (por defecto entrada estándar)\n" 8148 8149#: strings.c:652 8150#, c-format 8151msgid "" 8152" The options are:\n" 8153" -a - --all Scan the entire file, not just the data section\n" 8154" -f --print-file-name Print the name of the file before each string\n" 8155" -n --bytes=[number] Locate & print any NUL-terminated sequence of at\n" 8156" -<number> least [number] characters (default 4).\n" 8157" -t --radix={o,d,x} Print the location of the string in base 8, 10 or 16\n" 8158" -o An alias for --radix=o\n" 8159" -T --target=<BFDNAME> Specify the binary file format\n" 8160" -e --encoding={s,S,b,l,B,L} Select character size and endianness:\n" 8161" s = 7-bit, S = 8-bit, {b,l} = 16-bit, {B,L} = 32-bit\n" 8162" @<file> Read options from <file>\n" 8163" -h --help Display this information\n" 8164" -v -V --version Print the program's version number\n" 8165msgstr "" 8166" Las opciones son:\n" 8167" -a - --all Revisa el fichero completo, no sólo la sección de\n" 8168" datos\n" 8169" -f --print-file-name Muestra el nombre de fichero antes de cada cadena\n" 8170" -n --bytes=[número] Localiza y muestra cualquier secuencia terminada en\n" 8171" -<número> NUL de por lo menos [número] caracteres\n" 8172" (4 por defecto).\n" 8173" -t --radix={o,d,x} Muestra la ubicación de la cadena en base 8, 10 ó 16\n" 8174" -o Un alias para --radix=o\n" 8175" -T --target=<NOMBREBFD> Especifica el formato de fichero binario\n" 8176" -e --encoding={s,S,b,l,B,L} Selecciona tamaño del carácter y \"endianez\":\n" 8177" s = 7-bit, S = 8-bit, {b,l} = 16-bit, {B,L} = 32-bit\n" 8178" @<fichero> Lee opciones del fichero\n" 8179" -h --help Muestra esta información\n" 8180" -v -V --version Muestra el número de versión del programa\n" 8181 8182#: sysdump.c:66 8183msgid "*undefined*" 8184msgstr "*sin definir*" 8185 8186#: sysdump.c:137 8187#, c-format 8188msgid "SUM IS %x\n" 8189msgstr "SUM ES %x\n" 8190 8191#: sysdump.c:503 8192#, c-format 8193msgid "GOT A %x\n" 8194msgstr "SE OBTUVO UN %x\n" 8195 8196#: sysdump.c:521 8197#, c-format 8198msgid "WANTED %x!!\n" 8199msgstr "¡¡ SE NECESITA %x!!\n" 8200 8201#: sysdump.c:539 8202msgid "SYMBOL INFO" 8203msgstr "INFO DE SÍMBOLO" 8204 8205#: sysdump.c:557 8206msgid "DERIVED TYPE" 8207msgstr "TIPO DERIVADO" 8208 8209#: sysdump.c:614 8210msgid "MODULE***\n" 8211msgstr "MÓDULO***\n" 8212 8213#: sysdump.c:647 8214#, c-format 8215msgid "Print a human readable interpretation of a SYSROFF object file\n" 8216msgstr "Muestra una interpretación legible por humanos de un fichero objeto SYSROFF\n" 8217 8218#: sysdump.c:648 8219#, c-format 8220msgid "" 8221" The options are:\n" 8222" -h --help Display this information\n" 8223" -v --version Print the program's version number\n" 8224msgstr "" 8225" Las opciones son:\n" 8226" -h --help Muestra esta información\n" 8227" -v --version Muestra el número de versión del programa\n" 8228 8229#: sysdump.c:715 8230#, c-format 8231msgid "cannot open input file %s" 8232msgstr "no se puede abrir el fichero de entrada %s" 8233 8234#: version.c:36 8235#, c-format 8236msgid "Copyright 2011 Free Software Foundation, Inc.\n" 8237msgstr "Copyright 2011 Free Software Foundation, Inc.\n" 8238 8239#: version.c:37 8240#, c-format 8241msgid "" 8242"This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n" 8243"the GNU General Public License version 3 or (at your option) any later version.\n" 8244"This program has absolutely no warranty.\n" 8245msgstr "" 8246"Este programa es software libre; se puede redistribuir bajo los términos de\n" 8247"la Licencia Pública General de GNU versión 3 o (a su criterio) cualquier\n" 8248"versión posterior.\n" 8249"\n" 8250"Este programa no tiene ninguna garantía.\n" 8251 8252#: windmc.c:190 8253#, c-format 8254msgid "can't create %s file `%s' for output.\n" 8255msgstr "no se puede crear el fichero %s `%s' para salida.\n" 8256 8257#: windmc.c:198 8258#, c-format 8259msgid "Usage: %s [option(s)] [input-file]\n" 8260msgstr "Modo de empleo: %s [opcion(es)] [fichero-entrada]\n" 8261 8262#: windmc.c:200 8263#, c-format 8264msgid "" 8265" The options are:\n" 8266" -a --ascii_in Read input file as ASCII file\n" 8267" -A --ascii_out Write binary messages as ASCII\n" 8268" -b --binprefix .bin filename is prefixed by .mc filename_ for uniqueness.\n" 8269" -c --customflag Set custom flags for messages\n" 8270" -C --codepage_in=<val> Set codepage when reading mc text file\n" 8271" -d --decimal_values Print values to text files decimal\n" 8272" -e --extension=<extension> Set header extension used on export header file\n" 8273" -F --target <target> Specify output target for endianness.\n" 8274" -h --headerdir=<directory> Set the export directory for headers\n" 8275" -u --unicode_in Read input file as UTF16 file\n" 8276" -U --unicode_out Write binary messages as UFT16\n" 8277" -m --maxlength=<val> Set the maximal allowed message length\n" 8278" -n --nullterminate Automatic add a zero termination to strings\n" 8279" -o --hresult_use Use HRESULT definition instead of status code definition\n" 8280" -O --codepage_out=<val> Set codepage used for writing text file\n" 8281" -r --rcdir=<directory> Set the export directory for rc files\n" 8282" -x --xdbg=<directory> Where to create the .dbg C include file\n" 8283" that maps message ID's to their symbolic name.\n" 8284msgstr "" 8285"Las opciones son:\n" 8286" -a --ascii_in Lee el fichero de entrada como fichero ASCII\n" 8287" -A --ascii_out Escribe los mensajes binarios como ASCII\n" 8288" -b --binprefix Se agrega el prefijo fichero_ .mc al nombre de fichero .bin para singularidad.\n" 8289" -c --customflag Define las opciones particulares para los mensajes\n" 8290" -C --codepage_in=<val> Define el código de página para leer el fichero de texto mc\n" 8291" -d --decimal_values Guarda los valores a ficheros de textos decimales\n" 8292" -e --extension=<extensión> Establece la extensión del encabezado a usar en la exportación del fichero de encabezado\n" 8293" -F --target <objetivo> Especifica el objetivo de salida por `endianez'.\n" 8294" -h --headerdir=<directorio> Define el directorio de exportación para encabezados\n" 8295" -u --unicode_in Lee el fichero de entrada como un fichero UTF16\n" 8296" -U --unicode_out Escribe los mensajes binarios como UTF16\n" 8297" -m --maxlength=<val> Define la longitud de mensaje máxima permitida\n" 8298" -n --nullterminate Agrega automáticamente una terminación cero a las cadenas\n" 8299" -o --hresult_use Usa la definición HRESULT en lugar de la definición del código de estado\n" 8300" -O --codepage_out=<val> Define el código de página a usar para escribir el fichero de texto\n" 8301" -r --rcdir=<directorio> Define el directorio de exportación para los ficheros rc\n" 8302" -x --xdbg=<directorio> Dónde crear el fichero de inclusión C .dbg\n" 8303" que mapea los ID's de los mensajes a su nombre simbólico.\n" 8304 8305#: windmc.c:220 8306#, c-format 8307msgid "" 8308" -H --help Print this help message\n" 8309" -v --verbose Verbose - tells you what it's doing\n" 8310" -V --version Print version information\n" 8311msgstr "" 8312" -H --help Muestra este mensaje de ayuda\n" 8313" -v --verbose Detalle - dice lo que está haciendo\n" 8314" -V --version Muestra la información de versión\n" 8315 8316#: windmc.c:261 windres.c:411 8317#, c-format 8318msgid "%s: warning: " 8319msgstr "%s: aviso: " 8320 8321#: windmc.c:262 8322#, c-format 8323msgid "A codepage was specified switch `%s' and UTF16.\n" 8324msgstr "Se especificó un código de página con la opción `%s' y UTF16.\n" 8325 8326#: windmc.c:263 8327#, c-format 8328msgid "\tcodepage settings are ignored.\n" 8329msgstr "\tse descartan las opciones de código de página.\n" 8330 8331#: windmc.c:307 8332msgid "try to add a ill language." 8333msgstr "se trató de agregar un lenguaje erróneo." 8334 8335#: windmc.c:1116 8336#, c-format 8337msgid "unable to open file `%s' for input.\n" 8338msgstr "no se puede abrir el fichero `%s' para entrada.\n" 8339 8340#: windmc.c:1124 8341#, c-format 8342msgid "unable to read contents of %s" 8343msgstr "no se puede leer el contenido de %s" 8344 8345#: windmc.c:1136 8346msgid "input file does not seems to be UFT16.\n" 8347msgstr "el fichero de entrada no parece ser UTF16.\n" 8348 8349#: windres.c:216 8350#, c-format 8351msgid "can't open %s `%s': %s" 8352msgstr "no se puede abrir %s `%s': %s" 8353 8354#: windres.c:390 8355#, c-format 8356msgid ": expected to be a directory\n" 8357msgstr ": se esperaba que fuera un directorio\n" 8358 8359#: windres.c:402 8360#, c-format 8361msgid ": expected to be a leaf\n" 8362msgstr ": se esperaba que fuera una hoja\n" 8363 8364#: windres.c:413 8365#, c-format 8366msgid ": duplicate value\n" 8367msgstr ": valor duplicado\n" 8368 8369#: windres.c:563 8370#, c-format 8371msgid "unknown format type `%s'" 8372msgstr "tipo de formato `%s' desconocido" 8373 8374#: windres.c:564 8375#, c-format 8376msgid "%s: supported formats:" 8377msgstr "%s: formatos admitidos:" 8378 8379#. Otherwise, we give up. 8380#: windres.c:647 8381#, c-format 8382msgid "can not determine type of file `%s'; use the -J option" 8383msgstr "no se puede determinar el tipo del fichero `%s'; use la opción -J" 8384 8385#: windres.c:659 8386#, c-format 8387msgid "Usage: %s [option(s)] [input-file] [output-file]\n" 8388msgstr "Modo de empleo: %s [opcion(es)] [fichero-entrada] [fichero-salida]\n" 8389 8390#: windres.c:661 8391#, c-format 8392msgid "" 8393" The options are:\n" 8394" -i --input=<file> Name input file\n" 8395" -o --output=<file> Name output file\n" 8396" -J --input-format=<format> Specify input format\n" 8397" -O --output-format=<format> Specify output format\n" 8398" -F --target=<target> Specify COFF target\n" 8399" --preprocessor=<program> Program to use to preprocess rc file\n" 8400" --preprocessor-arg=<arg> Additional preprocessor argument\n" 8401" -I --include-dir=<dir> Include directory when preprocessing rc file\n" 8402" -D --define <sym>[=<val>] Define SYM when preprocessing rc file\n" 8403" -U --undefine <sym> Undefine SYM when preprocessing rc file\n" 8404" -v --verbose Verbose - tells you what it's doing\n" 8405" -c --codepage=<codepage> Specify default codepage\n" 8406" -l --language=<val> Set language when reading rc file\n" 8407" --use-temp-file Use a temporary file instead of popen to read\n" 8408" the preprocessor output\n" 8409" --no-use-temp-file Use popen (default)\n" 8410msgstr "" 8411"Las opciones son:\n" 8412" -i --input=<fichero> Nombra el fichero de entrada\n" 8413" -o --output=<fichero> Nombra el fichero de salida\n" 8414" -J --input-format=<formato> Especifica el formato de entrada\n" 8415" -O --output-format=<formato> Especifica el formato de salida\n" 8416" -F --target=<objetivo> Especifica el objetivo COFF\n" 8417" --preprocessor=<programa> Programa a utilizar para preprocesar el fichero rc\n" 8418" -I --include-dir=<dir> Incluye el directorio al preprocesar el fichero rc\n" 8419" -D --define <sim>[=val] Define un SIMbolo al preprocesar el fichero rc\n" 8420" -U --undefine <sim> No define el SIMbolo al preprocesar el fichero rc\n" 8421" -v --verbose Detallado - dice lo que está haciendo\n" 8422" -c --codepage=<códigopágina> Establece el código de página por defecto\n" 8423" -l --language=<val> Establece el lenguaje al leer el fichero rc\n" 8424" --use-temp-file Usa un fichero temporal en lugar de popen para\n" 8425" leer la salida del preprocesador\n" 8426" --no-use-temp-file Usa popen (por defecto)\n" 8427 8428#: windres.c:679 8429#, c-format 8430msgid " --yydebug Turn on parser debugging\n" 8431msgstr " --yydebug Activa el decodificador de depuración\n" 8432 8433#: windres.c:682 8434#, c-format 8435msgid "" 8436" -r Ignored for compatibility with rc\n" 8437" @<file> Read options from <file>\n" 8438" -h --help Print this help message\n" 8439" -V --version Print version information\n" 8440msgstr "" 8441" Las opciones son:\n" 8442" -r Se descarta por compatibilidad con rc\n" 8443" @<fichero> Lee opciones del <fichero>\n" 8444" -h --help Muestra este mensaje de ayuda\n" 8445" -V --version Muestra la información de versión\n" 8446 8447#: windres.c:687 8448#, c-format 8449msgid "" 8450"FORMAT is one of rc, res, or coff, and is deduced from the file name\n" 8451"extension if not specified. A single file name is an input file.\n" 8452"No input-file is stdin, default rc. No output-file is stdout, default rc.\n" 8453msgstr "" 8454"El FORMATO es uno de rc, res, o coff, y se deduce de la extensión del nombre\n" 8455"de fichero si no se especifica. Un solo nombre de fichero es un fichero de\n" 8456"entrada. Sin fichero de entrada es la entrada estándar, por defecto rc.\n" 8457"Sin fichero de salida es la salida estándar, por defecto rc.\n" 8458 8459#: windres.c:850 8460msgid "invalid codepage specified.\n" 8461msgstr "se especificó un código de página inválido\n" 8462 8463#: windres.c:865 8464msgid "invalid option -f\n" 8465msgstr "opción -f inválida\n" 8466 8467#: windres.c:870 8468msgid "No filename following the -fo option.\n" 8469msgstr "No hay un nombre de fichero a continuación de la opción -fo.\n" 8470 8471#: windres.c:959 8472#, c-format 8473msgid "Option -I is deprecated for setting the input format, please use -J instead.\n" 8474msgstr "La opción -I es obsoleta para establecer el formato de salida, por favor use -J en su lugar.\n" 8475 8476#: windres.c:1072 8477msgid "no resources" 8478msgstr "no hay recursos" 8479 8480#: wrstabs.c:354 wrstabs.c:1915 8481#, c-format 8482msgid "string_hash_lookup failed: %s" 8483msgstr "string_hash_lookup falló: %s" 8484 8485#: wrstabs.c:637 8486#, c-format 8487msgid "stab_int_type: bad size %u" 8488msgstr "stab_int_type: tamaño %u erróneo" 8489 8490#: wrstabs.c:1393 8491#, c-format 8492msgid "%s: warning: unknown size for field `%s' in struct" 8493msgstr "%s: aviso: tamaño desconocido para el campo `%s' en la estructura" 8494 8495#~ msgid "(%s" 8496#~ msgstr "(%s" 8497 8498#~ msgid ",%s" 8499#~ msgstr ",%s" 8500 8501#~ msgid ",%s)\n" 8502#~ msgstr ",%s)\n" 8503 8504#~ msgid " o_mflag (magic): 0x%04x 0%04o\n" 8505#~ msgstr " o_mflag (magic): 0x%04x 0%04o\n" 8506 8507#~ msgid " o_vstamp: 0x%04x\n" 8508#~ msgstr " o_vstamp: 0x%04x\n" 8509 8510#~ msgid " o_tsize: 0x%08x\n" 8511#~ msgstr " o_tsize: 0x%08x\n" 8512 8513#~ msgid " o_dsize: 0x%08x\n" 8514#~ msgstr " o_dsize: 0x%08x\n" 8515 8516#~ msgid " o_entry: 0x%08x\n" 8517#~ msgstr " o_entry: 0x%08x\n" 8518 8519#~ msgid " o_text_start: 0x%08x\n" 8520#~ msgstr " o_text_start: 0x%08x\n" 8521 8522#~ msgid " o_data_start: 0x%08x\n" 8523#~ msgstr " o_data_start: 0x%08x\n" 8524 8525#~ msgid " o_toc: 0x%08x\n" 8526#~ msgstr " o_toc: 0x%08x\n" 8527 8528#~ msgid " o_snentry: 0x%04x\n" 8529#~ msgstr " o_snentry: 0x%04x\n" 8530 8531#~ msgid " o_sntext: 0x%04x\n" 8532#~ msgstr " o_sntext: 0x%04x\n" 8533 8534#~ msgid " o_sndata: 0x%04x\n" 8535#~ msgstr " o_sndata: 0x%04x\n" 8536 8537#~ msgid " o_sntoc: 0x%04x\n" 8538#~ msgstr " o_sntoc: 0x%04x\n" 8539 8540#~ msgid " o_snloader: 0x%04x\n" 8541#~ msgstr " o_snloader: 0x%04x\n" 8542 8543#~ msgid " o_snbss: 0x%04x\n" 8544#~ msgstr " o_snbss: 0x%04x\n" 8545 8546#~ msgid " o_algntext: %u\n" 8547#~ msgstr " o_algntext: %u\n" 8548 8549#~ msgid " o_algndata: %u\n" 8550#~ msgstr " o_algndata: %u\n" 8551 8552#~ msgid " o_modtype: 0x%04x" 8553#~ msgstr " o_modtype: 0x%04x" 8554 8555#~ msgid " o_cputype: 0x%04x\n" 8556#~ msgstr " o_cputype: 0x%04x\n" 8557 8558#~ msgid " o_maxstack: 0x%08x\n" 8559#~ msgstr " o_maxstack: 0x%08x\n" 8560 8561#~ msgid " o_maxdata: 0x%08x\n" 8562#~ msgstr " o_maxdata: 0x%08x\n" 8563 8564#~ msgid " o_debugger: 0x%08x\n" 8565#~ msgstr " o_debugger: 0x%08x\n" 8566 8567#~ msgid " # Name paddr vaddr size scnptr relptr lnnoptr nrel nlnno\n" 8568#~ msgstr " # Nombre pdir vdir tamaño scnpunt relpunt lnnpunt nrel nlnno\n" 8569 8570#~ msgid "%2d %-8.8s %08x %08x %08x %08x %08x %08x %-5d %-5d\n" 8571#~ msgstr "%2d %-8.8s %08x %08x %08x %08x %08x %08x %-5d %-5d\n" 8572 8573#~ msgid " exptr: %08x fsize: %08x lnnoptr: %08x endndx: %u\n" 8574#~ msgstr " expun: %08x ftam: %08x lnnopun: %08x finind: %u\n" 8575 8576#~ msgid " scnsym: %-8u" 8577#~ msgstr " scnsim: %-8u" 8578 8579#~ msgid " scnlen: %08x" 8580#~ msgstr " scnlon: %08x" 8581 8582#~ msgid " h: parm=%08x sn=%04x al: 2**%u" 8583#~ msgstr " h: parm=%08x sn=%04x al: 2**%u" 8584 8585#~ msgid " typ: " 8586#~ msgstr " tip: " 8587 8588#~ msgid " cl: " 8589#~ msgstr " cl: " 8590 8591#~ msgid " ftype: %02x " 8592#~ msgstr " ftipo: %02x " 8593 8594#~ msgid "fname: %.14s" 8595#~ msgstr "fnom: %.14s" 8596 8597#~ msgid " %s" 8598#~ msgstr " %s" 8599 8600#~ msgid " lnno: %u\n" 8601#~ msgstr " numl: %u\n" 8602 8603#~ msgid "vaddr sgn mod sz type symndx symbol\n" 8604#~ msgstr "vdir sgn mod tm tipo simind simbolo\n" 8605 8606#~ msgid "%08x %c %c %-2u " 8607#~ msgstr "%08x %c %c %-2u " 8608 8609#~ msgid " %-6u " 8610#~ msgstr " %-6u " 8611 8612#~ msgid " # value sc IFEW ty class file pa name\n" 8613#~ msgstr " # valor sc IFEW ti clase fich pa nom\n" 8614 8615#~ msgid " vaddr sec sz typ sym\n" 8616#~ msgstr " vdir sec tm tip sim\n" 8617 8618#~ msgid " %08x %3u %c%c %2u " 8619#~ msgstr " %08x %3u %c%c %2u " 8620 8621#~ msgid ".text" 8622#~ msgstr ".text" 8623 8624#~ msgid ".data" 8625#~ msgstr ".data" 8626 8627#~ msgid ".bss" 8628#~ msgstr ".bss" 8629 8630#~ msgid "%u" 8631#~ msgstr "%u" 8632 8633#~ msgid "lang reason sym/addr\n" 8634#~ msgstr "leng razon sim/dir\n" 8635 8636#~ msgid " %02x %02x " 8637#~ msgstr " %02x %02x " 8638 8639#~ msgid "@%08x" 8640#~ msgstr "@%08x" 8641 8642#~ msgid "offset len lang-id general-hash language-hash\n" 8643#~ msgstr "despl lon id-leng hash-general hash-lenguaje\n" 8644 8645#~ msgid " version: %u, lang: %u, global_link: %u, is_eprol: %u, has_tboff: %u, int_proc: %u\n" 8646#~ msgstr " versión: %u, leng: %u, global_link: %u, is_eprol: %u, has_tboff: %u, int_proc: %u\n" 8647 8648#~ msgid " has_ctl: %u, tocless: %u, fp_pres: %u, log_abort: %u, int_hndl: %u\n" 8649#~ msgstr " has_ctl: %u, tocless: %u, fp_pres: %u, log_abort: %u, int_hndl: %u\n" 8650 8651#~ msgid " name_pres: %u, uses_alloca: %u, cl_dis_inv: %u, saves_cr: %u, saves_lr: %u\n" 8652#~ msgstr " name_pres: %u, uses_alloca: %u, cl_dis_inv: %u, saves_cr: %u, saves_lr: %u\n" 8653 8654#~ msgid " stores_bc: %u, fixup: %u, fpr_saved: %-2u, spare3: %u, gpr_saved: %-2u\n" 8655#~ msgstr " stores_bc: %u, fixup: %u, fpr_saved: %-2u, spare3: %u, gpr_saved: %-2u\n" 8656 8657#~ msgid " fixparms: %-3u floatparms: %-3u parm_on_stk: %u\n" 8658#~ msgstr " fixparms: %-3u floatparms: %-3u parm_on_stk: %u\n" 8659 8660#~ msgid " parminfo: 0x%08x\n" 8661#~ msgstr " parminfo: 0x%08x\n" 8662 8663#~ msgid " tb_offset: 0x%08x (start=0x%08x)\n" 8664#~ msgstr " tb_offset: 0x%08x (inicio=0x%08x)\n" 8665 8666#~ msgid " hand_mask_offset: 0x%08x\n" 8667#~ msgstr " hand_mask_offset: 0x%08x\n" 8668 8669#~ msgid " CTL[%u]: %08x\n" 8670#~ msgstr " CTL[%u]: %08x\n" 8671 8672#~ msgid " alloca reg: %u\n" 8673#~ msgstr " reg aloja: %u\n" 8674 8675#~ msgid "relocs" 8676#~ msgstr "reubicaciones" 8677 8678# ¿Cómo se traduce esto? cfuga 8679#~ msgid "symtab shndx" 8680#~ msgstr "symtab shndx" 8681 8682#~ msgid " 0x%02x " 8683#~ msgstr " 0x%02x " 8684 8685#~ msgid " sp = sp + %d" 8686#~ msgstr " sp = sp + %d" 8687 8688#~ msgid "liblist" 8689#~ msgstr "lista de bibliotecas" 8690 8691#~ msgid "GOT" 8692#~ msgstr "GOT" 8693 8694#~ msgid "PLT GOT" 8695#~ msgstr "GOT de PLT" 8696 8697#~ msgid "" 8698#~ "\n" 8699#~ "PLT GOT:\n" 8700#~ "\n" 8701#~ msgstr "" 8702#~ "\n" 8703#~ "GOT de PLT:\n" 8704 8705#~ msgid "\n" 8706#~ msgstr "\n" 8707 8708#~ msgid "PT_FIRSTMACH+%d" 8709#~ msgstr "PT_FIRSTMACH+%d" 8710 8711#~ msgid "NT_VMS_TITLE" 8712#~ msgstr "NT_VMS_TITLE" 8713 8714#~ msgid "NT_VMS_LINKTIME" 8715#~ msgstr "NT_VMS_LINKTIME" 8716 8717#~ msgid "NT_VMS_ORIG_DYN" 8718#~ msgstr "NT_VMS_ORIG_DYN" 8719 8720#~ msgid "NT_VMS_PATCHTIME" 8721#~ msgstr "NT_VMS_PATCHTIME" 8722 8723#~ msgid " FP mode: 0x%016" 8724#~ msgstr " modo FP: 0x%016" 8725 8726#~ msgid " Manip date : " 8727#~ msgstr " Fecha manip : " 8728 8729#~ msgid "Usage: %s [emulation options] [--plugin <name>] [-]{dmpqrstx}[abcfilNoPsSuvV] [member-name] [count] archive-file file...\n" 8730#~ msgstr "Modo de empleo: %s [opciones emulación] [--plugin <nombre>] [-]{dmpqrstx}[abcfilNoPsSuvV] [nombre-miembro] [cuenta] fichero-archivo fichero...\n" 8731 8732#~ msgid "illegal option -- %c" 8733#~ msgstr "opción ilegal -- %c" 8734 8735#~ msgid "" 8736#~ "\n" 8737#~ "<%s>\n" 8738#~ "\n" 8739#~ msgstr "" 8740#~ "\n" 8741#~ "<%s>\n" 8742#~ "\n" 8743 8744#~ msgid "Usage: %s < input_file > output_file\n" 8745#~ msgstr "Modo de empleo: %s < fichero_entrada > fichero_salida\n" 8746 8747#~ msgid "Prints bytes from stdin in hex format.\n" 8748#~ msgstr "Muestra los bytes de la entrada estándar en formato hexadecimal.\n" 8749 8750#~ msgid " %d\t" 8751#~ msgstr " %d\t" 8752 8753#~ msgid "" 8754#~ "%s\n" 8755#~ "\n" 8756#~ msgstr "" 8757#~ "%s\n" 8758#~ "\n" 8759 8760#~ msgid " %d\t" 8761#~ msgstr " %d\t" 8762 8763#~ msgid "%s:\n" 8764#~ msgstr "%s:\n" 8765 8766#~ msgid "" 8767#~ "\n" 8768#~ "./%s:[++]\n" 8769#~ msgstr "" 8770#~ "\n" 8771#~ "./%s:[++]\n" 8772 8773#~ msgid "" 8774#~ "\n" 8775#~ "%s/%s:\n" 8776#~ msgstr "" 8777#~ "\n" 8778#~ "%s/%s:\n" 8779 8780#~ msgid "%-35s %11d %#18lx\n" 8781#~ msgstr "%-35s %11d %#18lx\n" 8782 8783#~ msgid "%-35s %11d %#18lx[%d]\n" 8784#~ msgstr "%-35s %11d %#18lx[%d]\n" 8785 8786#~ msgid "%s %11d %#18lx\n" 8787#~ msgstr "%s %11d %#18lx\n" 8788 8789#~ msgid "%s %11d %#18lx[%d]\n" 8790#~ msgstr "%s %11d %#18lx[%d]\n" 8791 8792#~ msgid " %ld %s [%s]\n" 8793#~ msgstr " %ld %s [%s]\n" 8794 8795#~ msgid " %-18s %s\n" 8796#~ msgstr " %-18s %s\n" 8797 8798#~ msgid "Location lists in .debug_info section aren't in ascending order!\n" 8799#~ msgstr "¡Las listas de ubicación en la sección .debug_info no están en orden ascendente!\n" 8800 8801#~ msgid "target `%s' ignored." 8802#~ msgstr " se descarta el objetivo `%s'." 8803 8804#~ msgid " Pg" 8805#~ msgstr " Pg" 8806 8807#~ msgid " (%ld)" 8808#~ msgstr " (%ld)" 8809 8810#~ msgid "0x%02x " 8811#~ msgstr "0x%02x " 8812 8813#~ msgid " [reserved compact index %d]\n" 8814#~ msgstr " [índice compacto reservado %d]\n" 8815 8816#~ msgid " vsp = vsp - %d" 8817#~ msgstr " vsp = vsp - %d" 8818 8819#~ msgid " vsp = r%d" 8820#~ msgstr " vsp = r%d" 8821 8822#~ msgid "[unsupported two-byte opcode]" 8823#~ msgstr "[no se admite el código de operación de dos bytes]" 8824 8825#~ msgid " %*s %10s %*s\n" 8826#~ msgstr " %*s %10s %*s\n" 8827 8828#~ msgid " %*s %10s %*s %*s %-7s %3s %s\n" 8829#~ msgstr " %*s %10s %*s %*s %-7s %3s %s\n" 8830 8831#~ msgid " %*s %*s %*s %-7s %3s %s\n" 8832#~ msgstr " %*s %*s %*s %-7s %3s %s\n" 8833 8834#~ msgid "%s %s: %s" 8835#~ msgstr "%s %s: %s" 8836 8837#~ msgid "%s:%d: %s\n" 8838#~ msgstr "%s:%d: %s\n" 8839 8840#~ msgid "" 8841#~ "\n" 8842#~ "Can't uncompress section '%s'.\n" 8843#~ msgstr "" 8844#~ "\n" 8845#~ "No se puede descomprimir la sección '%s'.\n" 8846 8847#~ msgid "" 8848#~ "The section %s contains:\n" 8849#~ "\n" 8850#~ msgstr "" 8851#~ "La sección %s contiene:\n" 8852#~ "\n" 8853 8854#~ msgid "Range lists in .debug_info section aren't in ascending order!\n" 8855#~ msgstr "¡Las listas de rango en la sección .debug_info no están en orden ascendente!\n" 8856 8857#~ msgid "The section %s contains:\n" 8858#~ msgstr "La sección %s contiene:\n" 8859 8860#~ msgid "%s: failed to read archive header following long symbol names\n" 8861#~ msgstr "%s: falló al leer el encabezado del archivo a continuación de los nombres de símbolo long\n" 8862 8863#~ msgid "%s: failed to read file name\n" 8864#~ msgstr "%s: Falló al leer el nombre del fichero\n" 8865 8866#~ msgid "%s: invalid archive string table offset %lu\n" 8867#~ msgstr "%s: desplazamiento de tabla de cadenas de archivo %lu inválido\n" 8868 8869#~ msgid "Unable to locate entry %lu in the abbreviation table\n" 8870#~ msgstr "No se puede localizar la entrada %lu en la tabla de abreviaciones\n" 8871 8872#~ msgid " %8.8lx %8.8lx %8.8lx (base address)\n" 8873#~ msgstr " %8.8lx %8.8lx %8.8lx (dirección base)\n" 8874 8875#~ msgid "set .nlmsections flags" 8876#~ msgstr "establecer opciones .nlmsections" 8877 8878#~ msgid "can't add section '%s' - it already exists!" 8879#~ msgstr "no se puede agregar la sección '%s' - ¡!" 8880 8881#~ msgid "%s: error in %s: %s" 8882#~ msgstr "%s: error en %s: %s" 8883 8884#~ msgid "making" 8885#~ msgstr "haciendo" 8886 8887#~ msgid "size" 8888#~ msgstr "tamaño" 8889 8890#~ msgid "vma" 8891#~ msgstr "vma" 8892 8893#~ msgid "private data" 8894#~ msgstr "datos privados" 8895 8896#~ msgid "%s: section `%s': error in %s: %s" 8897#~ msgstr "%s: sección `%s': error en %s: %s" 8898 8899#~ msgid "invalid section [%5u] in group section [%5u]\n" 8900#~ msgstr "sección inválida [%5u] en la sección de grupo [%5u]\n" 8901 8902#~ msgid " Offset: %#08lx Link to section: %ld (%s)\n" 8903#~ msgstr " Despl: %#08lx Enlace a sección: %ld (%s)\n" 8904 8905#~ msgid "skipping relocation of unknown size against offset 0x%lx in section %s\n" 8906#~ msgstr "saltando la reubicación de tamaño desconocido contra el desplazamiento 0x%lx en la sección %s\n" 8907 8908#~ msgid "skipping unexpected symbol type %s in relocation in section .rela.%s\n" 8909#~ msgstr "saltando el tipo de símbolo %s inesperado en la reubicación en la sección .rela.%s\n" 8910 8911#~ msgid "invalid number %s" 8912#~ msgstr "número %s inválido" 8913 8914#~ msgid "stat returns negative size for %s" 8915#~ msgstr "stat devuelve un valor negativo para %s" 8916 8917#~ msgid "%s section has more comp units than .debug_info section\n" 8918#~ msgstr "la sección %s tiene más unidades de compilación que la sección .debug_info\n" 8919 8920#~ msgid "" 8921#~ "assuming that the pointer size is %d, from the last comp unit in .debug_info\n" 8922#~ "\n" 8923#~ msgstr "asumiendo que el tamaño del puntero es %d, de la última unidad de compilación en .debug_info\n" 8924 8925#~ msgid " (Pointer size: %u)%s\n" 8926#~ msgstr " (Tamaño del puntero: %u)%s\n" 8927 8928#~ msgid "Extend line ops need a valid pointer size, guessing at 4\n" 8929#~ msgstr "Los operadores de linea extendida necesitan un tamaño de puntero válido, adivinando en 4\n" 8930 8931#~ msgid "unsupported or unknown DW_CFA_%d\n" 8932#~ msgstr "DW_CFA_%d desconocido o no admitido\n" 8933 8934#~ msgid "there are no sections to be copied!" 8935#~ msgstr "¡no hay secciones para copiar!" 8936 8937#~ msgid "Out of memory" 8938#~ msgstr "Memoria agotada" 8939 8940#~ msgid "flags" 8941#~ msgstr "opciones" 8942 8943#~ msgid "debug_str section data" 8944#~ msgstr "sección de datos debug_str" 8945 8946#~ msgid "debug_loc section data" 8947#~ msgstr "sección de datos debug_loc" 8948 8949#~ msgid "debug_range section data" 8950#~ msgstr "sección de datos debug_range" 8951 8952#~ msgid "%s: skipping unexpected symbol type %s in relocation in section .rela%s\n" 8953#~ msgstr "%s: saltando el tipo de símbolo %s inesperado en la reubicación en la sección .rela%s\n" 8954 8955#~ msgid "debug_abbrev section data" 8956#~ msgstr "sección de datos debug_abbrev" 8957 8958#~ msgid "extracting information from .debug_info section" 8959#~ msgstr "extrayendo la información de la sección .debug_info" 8960 8961#~ msgid "" 8962#~ "\n" 8963#~ "The .debug_loc section is empty.\n" 8964#~ msgstr "" 8965#~ "\n" 8966#~ "La sección .debug_loc está vacía.\n" 8967 8968#~ msgid "" 8969#~ "Contents of the .debug_loc section:\n" 8970#~ "\n" 8971#~ msgstr "" 8972#~ "Contenido de la sección .debug_loc:\n" 8973#~ "\n" 8974 8975#~ msgid "" 8976#~ "Contents of the .debug_str section:\n" 8977#~ "\n" 8978#~ msgstr "" 8979#~ "Contenido de la sección .debug_str:\n" 8980#~ "\n" 8981 8982#~ msgid "" 8983#~ "\n" 8984#~ "The .debug_ranges section is empty.\n" 8985#~ msgstr "" 8986#~ "\n" 8987#~ "La sección .debug_ranges está vacía.\n" 8988 8989#~ msgid "" 8990#~ "Contents of the .debug_ranges section:\n" 8991#~ "\n" 8992#~ msgstr "" 8993#~ "Contenido de la sección .debug_ranges:\n" 8994#~ "\n" 8995 8996#~ msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in .debug_ranges section.\n" 8997#~ msgstr "Hay un agujero [0x%lx - 0x%lx] en la sección .debug_ranges.\n" 8998 8999#~ msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in .debug_ranges section.\n" 9000#~ msgstr "Hay un traslape [0x%lx - 0x%lx] en la sección .debug_ranges.\n" 9001 9002#~ msgid "" 9003#~ "\n" 9004#~ "<member %s>\n" 9005#~ "\n" 9006#~ msgstr "" 9007#~ "\n" 9008#~ "<miembro %s>\n" 9009#~ "\n" 9010 9011#~ msgid "cannot stat: %s: %s" 9012#~ msgstr "no se puede obtener la información de stat: %s: %s" 9013 9014#~ msgid "%s: cannot stat: %s" 9015#~ msgstr "%s: no se puede obtener la información de stat: %s" 9016 9017#~ msgid "Cannot stat: %s: %s" 9018#~ msgstr "No se puede obtener la información de stat: %s: %s" 9019 9020#~ msgid "Out of virtual memory" 9021#~ msgstr "Memoria agotada" 9022 9023#~ msgid "%s has no %s section" 9024#~ msgstr "%s no tiene una sección %s" 9025 9026#~ msgid "Reading %s section of %s failed: %s\n" 9027#~ msgstr "Falló al leer la sección %s de %s: %s\n" 9028 9029#~ msgid "Skipping unexpected symbol type %u\n" 9030#~ msgstr "Saltando el tipo de símbolo %u inesperado\n" 9031 9032#~ msgid "dynamic segment" 9033#~ msgstr "segmento dinámico" 9034 9035#~ msgid "Cannot stat input file %s.\n" 9036#~ msgstr "No se puede obtener la información stat del fichero de entrada %s.\n" 9037 9038#~ msgid "%s: rename: %s" 9039#~ msgstr "%s: rename: %s" 9040 9041#~ msgid "%s: simple_copy: %s" 9042#~ msgstr "%s: simple_copy: %s" 9043 9044#~ msgid "debug_record_variable: no current block" 9045#~ msgstr "debug_record_variable: no hay un bloque actual" 9046 9047#~ msgid "%s: No dynamic symbols" 9048#~ msgstr "%s: No hay símbolos dinámicos" 9049 9050#~ msgid "64-bit DWARF line info is not supported yet.\n" 9051#~ msgstr "La información de línea de DWARF 64-bit aún no tiene soporte.\n" 9052 9053#~ msgid "64-bit DWARF pubnames are not supported yet.\n" 9054#~ msgstr "Los nombres públicos DWARF de 64-bit no tienen soporte aún.\n" 9055 9056#~ msgid "64-bit DWARF debug info is not supported yet.\n" 9057#~ msgstr "La información de depuración DWARF 64-bit aún no tiene soporte.\n" 9058 9059#~ msgid "64-bit DWARF aranges are not supported yet.\n" 9060#~ msgstr "Los rangos-a de DWARF 64-bit aún no tienen soporte.\n" 9061 9062#~ msgid "64-bit DWARF format frames are not supported yet.\n" 9063#~ msgstr "Los marcos de formato de DWARF 64-bit aú no tienen soporte.\n" 9064 9065#~ msgid "" 9066#~ "Usage: %s [-CfsHV] [-b bfdname] [--target=bfdname]\n" 9067#~ " [-e executable] [--exe=executable] [--demangle[=style]]\n" 9068#~ " [--basenames] [--functions] [addr addr ...]\n" 9069#~ msgstr "" 9070#~ "Modo de empleo: %s [-CfsHV] [-b nombrebfd] [--target=nombrebfd]\n" 9071#~ " [-e ejecutable] [--exe=ejecutable] [--demangle[=estilo]]\n" 9072#~ " [--basenames] [--functions] [dirección dirección ...]\n" 9073 9074#~ msgid "" 9075#~ "Usage: %s [-dhV] [-I bfdname] [-O bfdname] [-T header-file] [-l linker]\n" 9076#~ " [--input-target=bfdname] [--output-target=bfdname]\n" 9077#~ " [--header-file=file] [--linker=linker] [--debug]\n" 9078#~ " [--help] [--version]\n" 9079#~ " [in-file [out-file]]\n" 9080#~ msgstr "" 9081#~ "Modo de empleo: %s [-dhV] [-I nombrebfd] [-O nombrebfd] [-T fichero-encabezado] [-l enlazador]\n" 9082#~ " [--input-target=nombrebfd] [--output-target=nombrebfd]\n" 9083#~ " [--header-file=fichero] [--linker=enlazador] [--debug]\n" 9084#~ " [--help] [--version]\n" 9085#~ " [fichero-entrada [fichero-salida]]\n" 9086 9087#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" 9088#~ msgstr "Modo de empleo: %s [OPCIÓN]... [FICHERO]...\n" 9089 9090#~ msgid "Usage: %s OPTION... FILE...\n" 9091#~ msgstr "Modo de empleo: %s OPCIÓN... FICHERO...\n" 9092 9093#~ msgid " -a or --all Equivalent to: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n" 9094#~ msgstr " -a ó --all Equivalente a: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n" 9095 9096#~ msgid " -h or --file-header Display the ELF file header\n" 9097#~ msgstr " -h ó --file-header Muestra el encabezado del fichero ELF\n" 9098 9099#~ msgid " -l or --program-headers or --segments\n" 9100#~ msgstr " -l ó --program-headers ó --segments\n" 9101 9102#~ msgid " Display the program headers\n" 9103#~ msgstr " Muestra los encabezados del programa\n" 9104 9105#~ msgid " -S or --section-headers or --sections\n" 9106#~ msgstr " -S ó --section-headers ó --sections\n" 9107 9108#~ msgid " Display the sections' header\n" 9109#~ msgstr " Muestra el encabezado de las secciones\n" 9110 9111#~ msgid " -e or --headers Equivalent to: -h -l -S\n" 9112#~ msgstr " -e ó --headers Equivalente a: -h -l -S\n" 9113 9114#~ msgid " -s or --syms or --symbols Display the symbol table\n" 9115#~ msgstr " -s ó --syms ó --symbols Muestra la tabla de símbolos\n" 9116 9117#~ msgid " -n or --notes Display the core notes (if present)\n" 9118#~ msgstr " -n ó --notes Muestra las notas de núcleo (si están presentes)\n" 9119 9120#~ msgid " -r or --relocs Display the relocations (if present)\n" 9121#~ msgstr " -r ó --relocs Muestra las reubicaciones (si están presentes)\n" 9122 9123#~ msgid " -u or --unwind Display the unwind info (if present)\n" 9124#~ msgstr " -u ó --unwind Muestra la información de desenredo (si está presente)\n" 9125 9126#~ msgid " -d or --dynamic Display the dynamic segment (if present)\n" 9127#~ msgstr " -d ó --dynamic Muestra el segmento dinámico (si está presente)\n" 9128 9129#~ msgid " -V or --version-info Display the version sections (if present)\n" 9130#~ msgstr " -V ó --version-info Muestra las secciones de versión (si están presentes)\n" 9131 9132#~ msgid " -A or --arch-specific Display architecture specific information (if any).\n" 9133#~ msgstr " -A ó --arch-specific Muestra la información específica de la arquitectura (si hay alguna).\n" 9134 9135#~ msgid " -D or --use-dynamic Use the dynamic section info when displaying symbols\n" 9136#~ msgstr " -D ó --use-dynamic Usa la información de la sección dinámica al mostrar los símbolos\n" 9137 9138#~ msgid " -x <number> or --hex-dump=<number>\n" 9139#~ msgstr " -x <número> ó --hex-dump=<número>\n" 9140 9141#~ msgid " Dump the contents of section <number>\n" 9142#~ msgstr " Vuelca el contenido de la sección <número>\n" 9143 9144#~ msgid " -w[liaprmfs] or --debug-dump[=line,=info,=abbrev,=pubnames,=ranges,=macro,=frames,=str]\n" 9145#~ msgstr " -w[liaprmfs] ó --debug-dump[=line,=info,=abbrev,=pubnames,=ranges,=macro,=frames,=str]\n" 9146 9147#~ msgid " Display the contents of DWARF2 debug sections\n" 9148#~ msgstr " Muestra el contenido de las secciones de depuración DWARF2\n" 9149 9150#~ msgid " -i <number> or --instruction-dump=<number>\n" 9151#~ msgstr " -i <número> ó --instruction-dump=<número>\n" 9152 9153#~ msgid " -I or --histogram Display histogram of bucket list lengths\n" 9154#~ msgstr " -I ó --histogram Muestra el histograma de las longitudes de la lista de cubos\n" 9155 9156#~ msgid " -v or --version Display the version number of readelf\n" 9157#~ msgstr " -v ó --version Muestra el número de versión de readelf\n" 9158 9159#~ msgid " -W or --wide Don't split lines or truncate symbols to fit into 80 columns\n" 9160#~ msgstr " -W ó --wide No divide las líneas o trunca los símbolos para ajustarlos a 80 columnas\n" 9161 9162#~ msgid " -H or --help Display this information\n" 9163#~ msgstr " -H ó --help Muestra esta información\n" 9164 9165#~ msgid "unexpected dialog signature %d" 9166#~ msgstr "firma de diálogo %d inesperada" 9167 9168#~ msgid "" 9169#~ "Usage: %s [-A | --format=sysv | -B | --format=berkeley]\n" 9170#~ " [-o | --radix=8 | -d | --radix=10 | -h | --radix=16]\n" 9171#~ " [-V | --version] [--target=bfdname] [--help] [file...]\n" 9172#~ msgstr "" 9173#~ "Modo de empleo: %s [-A | --format=sysv | -B | --format=berkeley]\n" 9174#~ " [-o | --radix=8 | -d | --radix=10 | -h | --radix=16]\n" 9175#~ " [-V | --version] [--target=nombrebfd] [--help] [fichero...]\n" 9176 9177#~ msgid "default is --format=berkeley\n" 9178#~ msgstr "por defecto es --format=berkeley\n" 9179 9180#~ msgid "default is --format=sysv\n" 9181#~ msgstr "por defecto es --format=sysv\n" 9182 9183#~ msgid "Usage: %s [-dhVq] in-file [out-file]\n" 9184#~ msgstr "Modo de empleo: %s [-dhVq] fichero-entrada [fichero-salida]\n" 9185 9186#~ msgid "" 9187#~ "Usage: %s [-afov] [-n min-len] [-min-len] [-t {o,x,d}] [-e {s,b,l,B,L}]\n" 9188#~ " [-] [--all] [--print-file-name] [--bytes=min-len] [--radix={o,x,d}]\n" 9189#~ " [--target=bfdname] [--encoding {s,b,l,B,L}] [--help] [--version] file...\n" 9190#~ msgstr "" 9191#~ "Modo de empleo: %s [-afov] [-n long-min] [-long-min] [-t {o,x,d}] [-e {s,b,l,B,L}]\n" 9192#~ " [-] [--all] [--print-file-name] [--bytes=long-min] [--radix={o,x,d}]\n" 9193#~ " [--target=nombrebfd] [--encoding {s,b,l,B,L}] [--help] [--version] fichero...\n" 9194 9195#~ msgid "Usage: %s [-hV] in-file\n" 9196#~ msgstr "Modo de empleo: %s [-hV] fichero-entrada\n" 9197 9198#~ msgid "GNU %s version %s\n" 9199#~ msgstr "GNU %s versión %s\n" 9200 9201#~ msgid "no export definition file provided" 9202#~ msgstr "no se provee un fichero de definición de exportación" 9203 9204#~ msgid " The switches are:\n" 9205#~ msgstr " Los interruptores son:\n" 9206 9207#~ msgid "Unable to seek to start of %s at %x\n" 9208#~ msgstr "No se puede buscar para el inicio de %s en %x\n" 9209 9210#~ msgid "Unable to read data at %x for %s\n" 9211#~ msgstr "No se pueden leer datos en %x para %s\n" 9212 9213#~ msgid "ELF32" 9214#~ msgstr "ELF32" 9215 9216#~ msgid "ELF64" 9217#~ msgstr "ELF64" 9218 9219#~ msgid "UNIX - System V" 9220#~ msgstr "UNIX - System V" 9221 9222#~ msgid "UNIX - HP-UX" 9223#~ msgstr "UNIX - HP-UX" 9224 9225#~ msgid "UNIX - NetBSD" 9226#~ msgstr "UNIX - NetBSD" 9227 9228#~ msgid "UNIX - Linux" 9229#~ msgstr "UNIX - Linux" 9230 9231#~ msgid "GNU/Hurd" 9232#~ msgstr "GNU/Hurd" 9233 9234#~ msgid "UNIX - Solaris" 9235#~ msgstr "UNIX - Solaris" 9236 9237#~ msgid "UNIX - AIX" 9238#~ msgstr "UNIX - AIX" 9239 9240#~ msgid "UNIX - IRIX" 9241#~ msgstr "UNIX - IRIX" 9242 9243#~ msgid "UNIX - FreeBSD" 9244#~ msgstr "UNIX - FreeBSD" 9245 9246#~ msgid "UNIX - TRU64" 9247#~ msgstr "UNIX - TRU64" 9248 9249#~ msgid "Novell - Modesto" 9250#~ msgstr "Novell - Modesto" 9251 9252#~ msgid "UNIX - OpenBSD" 9253#~ msgstr "UNIX - OpenBSD" 9254 9255#~ msgid "ARM" 9256#~ msgstr "ARM" 9257 9258#~ msgid "Key to Flags:\n" 9259#~ msgstr "Clave para las Opciones:\n" 9260 9261#~ msgid " W (write), A (alloc), X (execute), M (merge), S (strings)\n" 9262#~ msgstr " W (escribir), A (asignar), X (ejecutar), M (mezclar), S (cadenas)\n" 9263 9264#~ msgid " I (info), L (link order), G (group), x (unknown)\n" 9265#~ msgstr " I (información), L (orden de enlazado), G (grupo), x (desconocido)\n" 9266 9267#~ msgid " O (extra OS processing required) o (OS specific), p (processor specific)\n" 9268#~ msgstr " O (se requiere procesamiento extra de SO) o (específico SO), p (específico procesador)\n" 9269 9270#~ msgid "Unable to handle FORM: %d" 9271#~ msgstr "No se puede manejar FORM: %d" 9272 9273#~ msgid "64 bit data type and so it cannot read 64 bit ELF files.\n" 9274#~ msgstr "tipo de datos de 64 bit así que no puede leer fichero ELF de 64 bit.\n" 9275