xref: /netbsd/external/gpl3/binutils/dist/gprof/po/de.po (revision 6550d01e)
1# German translation of gprof
2# Copyright (C) 1997, 1998 Free Software Foundation, Inc.
3# This file is distributed under the same license as the gprof package.
4# Roland Stigge <stigge@antcom.de>, 2003, 2007.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: gprof 2.17.90\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10"POT-Creation-Date: 2007-05-15 16:49+0930\n"
11"PO-Revision-Date: 2007-08-07 09:40+0200\n"
12"Last-Translator: Roland Stigge <stigge@antcom.de>\n"
13"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18#: alpha.c:102 mips.c:54
19msgid "<indirect child>"
20msgstr "<indirektes Kind>"
21
22#: alpha.c:107 mips.c:59
23#, c-format
24msgid "[find_call] %s: 0x%lx to 0x%lx\n"
25msgstr "[find_call] %s: 0x%lx bis 0x%lx\n"
26
27#: alpha.c:129
28#, c-format
29msgid "[find_call] 0x%lx: jsr%s <indirect_child>\n"
30msgstr "[find_call] 0x%lx: jsr%s <indirektes Kind>\n"
31
32#: alpha.c:139
33#, c-format
34msgid "[find_call] 0x%lx: bsr"
35msgstr "[find_call] 0x%lx: bsr"
36
37#: basic_blocks.c:128 call_graph.c:89 hist.c:105
38#, c-format
39msgid "%s: %s: unexpected end of file\n"
40msgstr "%s: %s: unerwartetes Dateiende\n"
41
42#: basic_blocks.c:196
43#, c-format
44msgid "%s: warning: ignoring basic-block exec counts (use -l or --line)\n"
45msgstr "%s: Warnung: ignoriere basic-block Befehlszähler (benutzen Sie -l oder --line)\n"
46
47#. FIXME: This only works if bfd_vma is unsigned long.
48#: basic_blocks.c:289 basic_blocks.c:299
49#, c-format
50msgid "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu executions\n"
51msgstr "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu Ausführungen\n"
52
53#: basic_blocks.c:290 basic_blocks.c:300
54msgid "<unknown>"
55msgstr "<unbekannt>"
56
57#: basic_blocks.c:543
58#, c-format
59msgid ""
60"\n"
61"\n"
62"Top %d Lines:\n"
63"\n"
64"     Line      Count\n"
65"\n"
66msgstr ""
67"\n"
68"\n"
69"Erste %d Zeilen:\n"
70"\n"
71"     Zeile     Anzahl\n"
72"\n"
73
74#: basic_blocks.c:567
75#, c-format
76msgid ""
77"\n"
78"Execution Summary:\n"
79"\n"
80msgstr ""
81"\n"
82"Ausführungszusammenfassung:\n"
83"\n"
84
85#: basic_blocks.c:568
86#, c-format
87msgid "%9ld   Executable lines in this file\n"
88msgstr "%9ld   Ausführbare Zeilen in dieser Datei\n"
89
90#: basic_blocks.c:570
91#, c-format
92msgid "%9ld   Lines executed\n"
93msgstr "%9ld   Zeilen ausgeführt\n"
94
95#: basic_blocks.c:571
96#, c-format
97msgid "%9.2f   Percent of the file executed\n"
98msgstr "%9.2f   Prozent der Datei ausgeführt\n"
99
100#: basic_blocks.c:575
101#, c-format
102msgid ""
103"\n"
104"%9lu   Total number of line executions\n"
105msgstr ""
106"\n"
107"%9lu   Gesamtzahl ausgeführter Zeilen\n"
108
109#: basic_blocks.c:577
110#, c-format
111msgid "%9.2f   Average executions per line\n"
112msgstr "%9.2f   Durchschnittliche Ausführungen pro Zeile\n"
113
114#: call_graph.c:68
115#, c-format
116msgid "[cg_tally] arc from %s to %s traversed %lu times\n"
117msgstr "[cg_tally] Bogen von %s bis %s wurde %lu mal durchlaufen\n"
118
119#: cg_print.c:73
120#, c-format
121msgid ""
122"\t\t     Call graph (explanation follows)\n"
123"\n"
124msgstr ""
125"\t\t     Aufrufgraph (Erklärung folgt)\n"
126"\n"
127
128#: cg_print.c:75
129#, c-format
130msgid ""
131"\t\t\tCall graph\n"
132"\n"
133msgstr ""
134"\t\t\tAufrufgraph\n"
135"\n"
136
137#: cg_print.c:78 hist.c:466
138#, c-format
139msgid ""
140"\n"
141"granularity: each sample hit covers %ld byte(s)"
142msgstr ""
143"\n"
144"Granularität: jeder Stichprobentreffer deckt %ld Byte(s) ab"
145
146#: cg_print.c:82
147#, c-format
148msgid ""
149" for %.2f%% of %.2f seconds\n"
150"\n"
151msgstr ""
152" für %.2f%% von %.2f Sekunden\n"
153"\n"
154
155#: cg_print.c:86
156#, c-format
157msgid ""
158" no time propagated\n"
159"\n"
160msgstr ""
161" keine Zeit weitergereicht\n"
162"\n"
163
164#: cg_print.c:95 cg_print.c:98 cg_print.c:100
165msgid "called"
166msgstr "aufgerufen"
167
168#: cg_print.c:95 cg_print.c:100
169msgid "total"
170msgstr "gesamt"
171
172#: cg_print.c:95
173msgid "parents"
174msgstr "Eltern"
175
176#: cg_print.c:97 cg_print.c:98
177msgid "index"
178msgstr "Index"
179
180# c-format ???
181#: cg_print.c:97
182#, c-format
183msgid "%time"
184msgstr "%time"
185
186#: cg_print.c:97 cg_print.c:98
187msgid "self"
188msgstr "selbst"
189
190#: cg_print.c:97
191msgid "descendants"
192msgstr "Nachfahren"
193
194#: cg_print.c:98 hist.c:492
195msgid "name"
196msgstr "Name"
197
198#: cg_print.c:100
199msgid "children"
200msgstr "Kinder"
201
202#: cg_print.c:105
203#, c-format
204msgid "index %% time    self  children    called     name\n"
205msgstr "Index %% Zeit   Selb. Kinder      aufgerufen Name\n"
206
207#: cg_print.c:128
208#, c-format
209msgid " <cycle %d as a whole> [%d]\n"
210msgstr " <Zyklus %d als Ganzes> [%d]\n"
211
212#: cg_print.c:354
213#, c-format
214msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s     <spontaneous>\n"
215msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s     <spontan>\n"
216
217#: cg_print.c:355
218#, c-format
219msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %7.7s %7.7s %7.7s     <spontaneous>\n"
220msgstr "%6.6s %5.5s %7.7s %7.7s %7.7s %7.7s     <spontan>\n"
221
222#: cg_print.c:589
223#, c-format
224msgid ""
225"Index by function name\n"
226"\n"
227msgstr ""
228"Index nach Funktionsnamen\n"
229"\n"
230
231#: cg_print.c:646 cg_print.c:655
232#, c-format
233msgid "<cycle %d>"
234msgstr "<Zyklus %d>"
235
236#: corefile.c:59
237#, c-format
238msgid "%s: unable to parse mapping file %s.\n"
239msgstr "%s: Konnte Mapping-Datei %s nicht analysieren.\n"
240
241#: corefile.c:72
242#, c-format
243msgid "%s: could not open %s.\n"
244msgstr "%s: Konnte %s nicht öffnen.\n"
245
246#: corefile.c:166
247#, c-format
248msgid "%s: %s: not in executable format\n"
249msgstr "%s: %s: nicht in ausführbarem Format\n"
250
251#: corefile.c:177
252#, c-format
253msgid "%s: can't find .text section in %s\n"
254msgstr "%s: kann den .text-Abschnitt in %s nicht finden\n"
255
256#: corefile.c:252
257#, c-format
258msgid "%s: ran out room for %lu bytes of text space\n"
259msgstr "%s: Platzmangel für %lu Bytes des Textraumes\n"
260
261#: corefile.c:266
262#, c-format
263msgid "%s: can't do -c\n"
264msgstr "%s: kann -c nicht ausführen\n"
265
266#: corefile.c:305
267#, c-format
268msgid "%s: -c not supported on architecture %s\n"
269msgstr "%s: -c nicht unterstützt auf Architektur %s\n"
270
271#: corefile.c:470
272#, c-format
273msgid "%s: file `%s' has no symbols\n"
274msgstr "%s: Datei `%s' hat keine Symbole\n"
275
276#: corefile.c:772
277#, c-format
278msgid "%s: somebody miscounted: ltab.len=%d instead of %ld\n"
279msgstr "%s: jemand hat sich verzählt: ltab.len=%d anstelle von %ld\n"
280
281#: gmon_io.c:83
282#, c-format
283msgid "%s: address size has unexpected value of %u\n"
284msgstr "%s: Adressbreite hat unerwarteten Wert von %u\n"
285
286#: gmon_io.c:320 gmon_io.c:416
287#, c-format
288msgid "%s: file too short to be a gmon file\n"
289msgstr "%s: Datei zu kurz um eine gmon-Datei zu sein\n"
290
291#: gmon_io.c:330 gmon_io.c:459
292#, c-format
293msgid "%s: file `%s' has bad magic cookie\n"
294msgstr "%s: Datei `%s' hat ungültiges magisches Cookie\n"
295
296#: gmon_io.c:341
297#, c-format
298msgid "%s: file `%s' has unsupported version %d\n"
299msgstr "%s: Datei `%s' hat nicht unterstützte Version %d\n"
300
301#: gmon_io.c:371
302#, c-format
303msgid "%s: %s: found bad tag %d (file corrupted?)\n"
304msgstr "%s: %s: schlechte Markierung %d gefunden (Datei beschädigt?)\n"
305
306#: gmon_io.c:438
307#, c-format
308msgid "%s: profiling rate incompatible with first gmon file\n"
309msgstr "%s: Profilingrate inkompatibel mit erster gmon-Datei\n"
310
311#: gmon_io.c:489
312#, c-format
313msgid "%s: incompatible with first gmon file\n"
314msgstr "%s: inkompatibel mit erster gmon-Datei\n"
315
316#: gmon_io.c:516
317#, c-format
318msgid "%s: file '%s' does not appear to be in gmon.out format\n"
319msgstr "%s: Datei '%s' ist nicht im gmon.out-Format\n"
320
321#: gmon_io.c:529
322#, c-format
323msgid "%s: unexpected EOF after reading %d/%d bins\n"
324msgstr "%s: unerwartetes Dateiende nach dem Lesen von %d/%d Kästen\n"
325
326#: gmon_io.c:563
327#, c-format
328msgid "time is in ticks, not seconds\n"
329msgstr "Zeit in Takten, nicht Sekunden\n"
330
331#: gmon_io.c:569 gmon_io.c:746
332#, c-format
333msgid "%s: don't know how to deal with file format %d\n"
334msgstr "%s: keine Behandlung des Dateiformates %d bekannt\n"
335
336#: gmon_io.c:576
337#, c-format
338msgid "File `%s' (version %d) contains:\n"
339msgstr "Datei `%s' (version %d) enthält:\n"
340
341#: gmon_io.c:579
342#, c-format
343msgid "\t%d histogram record\n"
344msgstr "\t%d Histogrammdatensatz\n"
345
346#: gmon_io.c:580
347#, c-format
348msgid "\t%d histogram records\n"
349msgstr "\t%d Histogrammdatensätze\n"
350
351#: gmon_io.c:582
352#, c-format
353msgid "\t%d call-graph record\n"
354msgstr "\t%d Aufrufgraph-Datensatz\n"
355
356#: gmon_io.c:583
357#, c-format
358msgid "\t%d call-graph records\n"
359msgstr "\t%d Aufrufgraph-Datensätze\n"
360
361#: gmon_io.c:585
362#, c-format
363msgid "\t%d basic-block count record\n"
364msgstr "\t%d basic-block Anzahldatensatz\n"
365
366#: gmon_io.c:586
367#, c-format
368msgid "\t%d basic-block count records\n"
369msgstr "\t%d basic-block Anzahldatensätze\n"
370
371#: gprof.c:158
372#, c-format
373msgid ""
374"Usage: %s [-[abcDhilLsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqQZ][name]] [-I dirs]\n"
375"\t[-d[num]] [-k from/to] [-m min-count] [-t table-length]\n"
376"\t[--[no-]annotated-source[=name]] [--[no-]exec-counts[=name]]\n"
377"\t[--[no-]flat-profile[=name]] [--[no-]graph[=name]]\n"
378"\t[--[no-]time=name] [--all-lines] [--brief] [--debug[=level]]\n"
379"\t[--function-ordering] [--file-ordering]\n"
380"\t[--directory-path=dirs] [--display-unused-functions]\n"
381"\t[--file-format=name] [--file-info] [--help] [--line] [--min-count=n]\n"
382"\t[--no-static] [--print-path] [--separate-files]\n"
383"\t[--static-call-graph] [--sum] [--table-length=len] [--traditional]\n"
384"\t[--version] [--width=n] [--ignore-non-functions]\n"
385"\t[--demangle[=STYLE]] [--no-demangle] [@FILE]\n"
386"\t[image-file] [profile-file...]\n"
387msgstr ""
388"Aufruf: %s [-[abcDhilLsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqQZ][Name]] [-I Verzeichnisse]\n"
389"\t[-d[Anz.]] [-k von/bis] [-m min-Anz.] [-t Tabellenlänge]\n"
390"\t[--[no-]annotated-source[=Name]] [--[no-]exec-counts[=Name]]\n"
391"\t[--[no-]flat-profile[=Name]] [--[no-]graph[=Name]]\n"
392"\t[--[no-]time=Name] [--all-lines] [--brief] [--debug[=Level]]\n"
393"\t[--function-ordering] [--file-ordering]\n"
394"\t[--directory-path=Verz.] [--display-unused-functions]\n"
395"\t[--file-format=Name] [--file-info] [--help] [--line] [--min-count=n]\n"
396"\t[--no-static] [--print-path] [--separate-files]\n"
397"\t[--static-call-graph] [--sum] [--table-length=len] [--traditional]\n"
398"\t[--version] [--width=n] [--ignore-non-functions]\n"
399"\t[--demangle[=STIL]] [--no-demangle] [@DATEI]\n"
400"\t[image-file] [profile-Datei...]\n"
401
402#: gprof.c:174
403#, c-format
404msgid "Report bugs to %s\n"
405msgstr "Melden Sie Fehler an %s\n"
406
407#: gprof.c:250
408#, c-format
409msgid "%s: debugging not supported; -d ignored\n"
410msgstr "%s: Debugging nicht unterstützt; -d ignoriert\n"
411
412#: gprof.c:330
413#, c-format
414msgid "%s: unknown file format %s\n"
415msgstr "%s: unbekanntes Dateiformat %s\n"
416
417#. This output is intended to follow the GNU standards document.
418#: gprof.c:414
419#, c-format
420msgid "GNU gprof %s\n"
421msgstr "GNU gprof %s\n"
422
423#: gprof.c:415
424#, c-format
425msgid "Based on BSD gprof, copyright 1983 Regents of the University of California.\n"
426msgstr "Basierend auf BSD gprof, copyright 1983 Regenten der University of California.\n"
427
428#: gprof.c:416
429#, c-format
430msgid "This program is free software.  This program has absolutely no warranty.\n"
431msgstr "Dieses Programm ist Freie Software. Es kommt absolut ohne Garantie.\n"
432
433#: gprof.c:457
434#, c-format
435msgid "%s: unknown demangling style `%s'\n"
436msgstr "%s: unbekannter Auflösungsstil `%s'\n"
437
438#: gprof.c:477
439#, c-format
440msgid "%s: Only one of --function-ordering and --file-ordering may be specified.\n"
441msgstr "%s: Nur entweder --function-ordering oder --file-ordering kann angegeben werden.\n"
442
443#: gprof.c:527
444#, c-format
445msgid "%s: sorry, file format `prof' is not yet supported\n"
446msgstr "%s: Sorry, Dateiformat `gprof' wird noch nicht unterstützt\n"
447
448#: gprof.c:581
449#, c-format
450msgid "%s: gmon.out file is missing histogram\n"
451msgstr "%s: gmon.out-Datei hat kein Histogramm\n"
452
453#: gprof.c:588
454#, c-format
455msgid "%s: gmon.out file is missing call-graph data\n"
456msgstr "%s: gmon.out-Datei hat keine Aufrufgraph-Daten\n"
457
458#: hist.c:133
459#, c-format
460msgid ""
461"%s: dimension unit changed between histogram records\n"
462"%s: from '%s'\n"
463"%s: to '%s'\n"
464msgstr ""
465"%s: Einheit zwischen Histogrammdateisätzen geändert\n"
466"%s: von »%s«\n"
467"%s: nach »%s«\n"
468
469#: hist.c:143
470#, c-format
471msgid ""
472"%s: dimension abbreviation changed between histogram records\n"
473"%s: from '%c'\n"
474"%s: to '%c'\n"
475msgstr ""
476"%s: Einheitsabkürzung zwischen Histogrammdateisätzen geändert\n"
477"%s: von »%c«\n"
478"%s: nach »%c«\n"
479
480#: hist.c:157
481#, c-format
482msgid "%s: different scales in histogram records"
483msgstr "%s:  unterschiedliche Maßstäbe in Histogrammdatensätzen"
484
485#: hist.c:194
486#, c-format
487msgid "%s: overlapping histogram records\n"
488msgstr "%s: Histogrammdatensätze überschneiden sich\n"
489
490#: hist.c:228
491#, c-format
492msgid "%s: %s: unexpected EOF after reading %u of %u samples\n"
493msgstr "%s: %s: unerwartetes Dateiende nach dem Lesen von %u von %u Mustern\n"
494
495#: hist.c:462
496#, c-format
497msgid "%c%c/call"
498msgstr "%c%c/Aufruf"
499
500#: hist.c:470
501#, c-format
502msgid ""
503" for %.2f%% of %.2f %s\n"
504"\n"
505msgstr ""
506" für %.2f%% von %.2f %s\n"
507"\n"
508
509#: hist.c:476
510#, c-format
511msgid ""
512"\n"
513"Each sample counts as %g %s.\n"
514msgstr ""
515"\n"
516"Jedes Muster zählt als %g %s.\n"
517
518#: hist.c:481
519#, c-format
520msgid ""
521" no time accumulated\n"
522"\n"
523msgstr ""
524" keine Zeit angesammelt\n"
525"\n"
526
527#: hist.c:488
528msgid "cumulative"
529msgstr "kumulativ"
530
531#: hist.c:488
532msgid "self  "
533msgstr "Selbst"
534
535#: hist.c:488
536msgid "total "
537msgstr "Gesamt"
538
539#: hist.c:491
540msgid "time"
541msgstr "Zeit"
542
543#: hist.c:491
544msgid "calls"
545msgstr "Aufrufe"
546
547#: hist.c:580
548#, c-format
549msgid ""
550"\n"
551"\n"
552"\n"
553"flat profile:\n"
554msgstr ""
555"\n"
556"\n"
557"\n"
558"Flaches Profil:\n"
559
560#: hist.c:586
561#, c-format
562msgid "Flat profile:\n"
563msgstr "Flaches Profil:\n"
564
565#: hist.c:705
566#, c-format
567msgid "%s: found a symbol that covers several histogram records"
568msgstr "%s: Symbol gefunden, das mehrere Histogrammdatensätze umfasst"
569
570#: mips.c:71
571#, c-format
572msgid "[find_call] 0x%lx: jal"
573msgstr "[find_call] 0x%lx: jal"
574
575#: mips.c:96
576#, c-format
577msgid "[find_call] 0x%lx: jalr\n"
578msgstr "[find_call] 0x%lx: jalr\n"
579
580#: source.c:162
581#, c-format
582msgid "%s: could not locate `%s'\n"
583msgstr "%s: Konnte `%s' nicht finden\n"
584
585#: source.c:237
586#, c-format
587msgid "*** File %s:\n"
588msgstr "*** Datei %s:\n"
589
590#: utils.c:99
591#, c-format
592msgid " <cycle %d>"
593msgstr " <Zyklus %d>"
594
595#~ msgid "%s: `%s' is incompatible with first gmon file\n"
596#~ msgstr "%s: `%s' ist inkompatibel mit erster gmon-Datei\n"
597