1# SOME DESCRIPTIVE TITLE. 2# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. 3# Ales Nyakhaychyk <nyakhaychyk@i18n.linux.by>, 2002. 4# 5msgid "" 6msgstr "" 7"Project-Id-Version: gcc 3.1\n" 8"Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n" 9"POT-Creation-Date: 2007-05-13 19:48-0700\n" 10"PO-Revision-Date: 2002-05-17 15:54+0200\n" 11"Last-Translator: Ales Nyakhaychyk <nyakhaychyk@i18n.linux.by>\n" 12"Language-Team: Belarusian <i18n@tut.by>\n" 13"MIME-Version: 1.0\n" 14"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" 15"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 16 17#: charset.c:654 18#, c-format 19msgid "conversion from %s to %s not supported by iconv" 20msgstr "" 21 22#: charset.c:657 23msgid "iconv_open" 24msgstr "" 25 26#: charset.c:665 27#, c-format 28msgid "no iconv implementation, cannot convert from %s to %s" 29msgstr "" 30 31#: charset.c:742 32#, c-format 33msgid "character 0x%lx is not in the basic source character set\n" 34msgstr "" 35 36#: charset.c:759 charset.c:1352 37msgid "converting to execution character set" 38msgstr "" 39 40#: charset.c:765 41#, c-format 42msgid "character 0x%lx is not unibyte in execution character set" 43msgstr "" 44 45#: charset.c:889 46#, c-format 47msgid "Character %x might not be NFKC" 48msgstr "" 49 50#: charset.c:949 51msgid "universal character names are only valid in C++ and C99" 52msgstr "" 53 54#: charset.c:952 55#, c-format 56msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C" 57msgstr "" 58 59#: charset.c:961 60msgid "In _cpp_valid_ucn but not a UCN" 61msgstr "" 62 63#: charset.c:986 64#, c-format 65msgid "incomplete universal character name %.*s" 66msgstr "" 67 68#: charset.c:998 69#, fuzzy, c-format 70msgid "%.*s is not a valid universal character" 71msgstr "\"%s\" - гэта не пачатак дэкларацыі" 72 73#: charset.c:1008 lex.c:472 74msgid "'$' in identifier or number" 75msgstr "" 76 77#: charset.c:1018 78#, c-format 79msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier" 80msgstr "" 81 82#: charset.c:1022 83#, c-format 84msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier" 85msgstr "" 86 87#: charset.c:1056 charset.c:1571 88msgid "converting UCN to source character set" 89msgstr "" 90 91#: charset.c:1060 92msgid "converting UCN to execution character set" 93msgstr "" 94 95#: charset.c:1132 96msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C" 97msgstr "" 98 99#: charset.c:1149 100msgid "\\x used with no following hex digits" 101msgstr "" 102 103#: charset.c:1156 104msgid "hex escape sequence out of range" 105msgstr "" 106 107#: charset.c:1195 108msgid "octal escape sequence out of range" 109msgstr "" 110 111#: charset.c:1263 112msgid "the meaning of '\\a' is different in traditional C" 113msgstr "" 114 115#: charset.c:1270 116#, c-format 117msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'" 118msgstr "" 119 120#: charset.c:1278 121#, c-format 122msgid "unknown escape sequence '\\%c'" 123msgstr "невядомая ESC-паслядоўнасць '\\%c'" 124 125#: charset.c:1286 126#, fuzzy, c-format 127msgid "unknown escape sequence: '\\%s'" 128msgstr "невядомая ESC-паслядоўнасць '\\%c'" 129 130#: charset.c:1293 131msgid "converting escape sequence to execution character set" 132msgstr "" 133 134#: charset.c:1415 charset.c:1478 135#, fuzzy 136msgid "character constant too long for its type" 137msgstr "сімвальная канстанта вельмі доўгая" 138 139#: charset.c:1418 140msgid "multi-character character constant" 141msgstr "мнагасімвальная сімвальная канстанта" 142 143#: charset.c:1510 144msgid "empty character constant" 145msgstr "пустая сімвальная канстанта" 146 147#: charset.c:1612 148#, c-format 149msgid "failure to convert %s to %s" 150msgstr "" 151 152#: directives.c:214 directives.c:240 153#, c-format 154msgid "extra tokens at end of #%s directive" 155msgstr "" 156 157#: directives.c:343 158#, c-format 159msgid "#%s is a GCC extension" 160msgstr "" 161 162#: directives.c:355 163msgid "suggest not using #elif in traditional C" 164msgstr "" 165 166#: directives.c:358 167#, c-format 168msgid "traditional C ignores #%s with the # indented" 169msgstr "" 170 171#: directives.c:362 172#, c-format 173msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #" 174msgstr "" 175 176#: directives.c:388 177msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable" 178msgstr "" 179 180#: directives.c:408 181msgid "style of line directive is a GCC extension" 182msgstr "" 183 184#: directives.c:458 185#, c-format 186msgid "invalid preprocessing directive #%s" 187msgstr "" 188 189#: directives.c:524 190msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name" 191msgstr "" 192 193#: directives.c:530 194#, c-format 195msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name as it is an operator in C++" 196msgstr "" 197 198#: directives.c:533 199#, c-format 200msgid "no macro name given in #%s directive" 201msgstr "" 202 203#: directives.c:536 204msgid "macro names must be identifiers" 205msgstr "" 206 207#: directives.c:577 208#, c-format 209msgid "undefining \"%s\"" 210msgstr "" 211 212#: directives.c:632 213msgid "missing terminating > character" 214msgstr "" 215 216#: directives.c:687 217#, c-format 218msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>" 219msgstr "" 220 221#: directives.c:727 222#, c-format 223msgid "empty filename in #%s" 224msgstr "" 225 226#: directives.c:737 227msgid "#include nested too deeply" 228msgstr "" 229 230#: directives.c:778 231msgid "#include_next in primary source file" 232msgstr "" 233 234#: directives.c:804 235#, c-format 236msgid "invalid flag \"%s\" in line directive" 237msgstr "" 238 239#: directives.c:856 240#, c-format 241msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer" 242msgstr "" 243 244#: directives.c:862 245msgid "line number out of range" 246msgstr "" 247 248#: directives.c:875 directives.c:952 249#, c-format 250msgid "\"%s\" is not a valid filename" 251msgstr "" 252 253#: directives.c:912 254#, c-format 255msgid "\"%s\" after # is not a positive integer" 256msgstr "" 257 258#: directives.c:1014 259#, fuzzy, c-format 260msgid "invalid #%s directive" 261msgstr "нерэчаісны ініцыялізатар" 262 263#: directives.c:1077 264#, c-format 265msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion" 266msgstr "" 267 268#: directives.c:1086 269#, c-format 270msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace" 271msgstr "" 272 273#: directives.c:1104 274#, c-format 275msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace" 276msgstr "" 277 278#: directives.c:1107 279#, fuzzy, c-format 280msgid "#pragma %s %s is already registered" 281msgstr "Клас \"%s\" ужо існуе" 282 283#: directives.c:1110 284#, c-format 285msgid "#pragma %s is already registered" 286msgstr "" 287 288#: directives.c:1140 289msgid "registering pragma with NULL handler" 290msgstr "" 291 292#: directives.c:1350 293msgid "#pragma once in main file" 294msgstr "" 295 296#: directives.c:1373 297msgid "invalid #pragma GCC poison directive" 298msgstr "" 299 300#: directives.c:1382 301#, c-format 302msgid "poisoning existing macro \"%s\"" 303msgstr "" 304 305#: directives.c:1403 306msgid "#pragma system_header ignored outside include file" 307msgstr "" 308 309#: directives.c:1427 310#, fuzzy, c-format 311msgid "cannot find source file %s" 312msgstr "не магу знайсці крыніцу %s" 313 314#: directives.c:1431 315#, c-format 316msgid "current file is older than %s" 317msgstr "" 318 319#: directives.c:1599 320msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal" 321msgstr "" 322 323#: directives.c:1671 324msgid "#else without #if" 325msgstr "" 326 327#: directives.c:1676 328msgid "#else after #else" 329msgstr "" 330 331#: directives.c:1678 directives.c:1711 332msgid "the conditional began here" 333msgstr "" 334 335#: directives.c:1704 336msgid "#elif without #if" 337msgstr "" 338 339#: directives.c:1709 340msgid "#elif after #else" 341msgstr "" 342 343#: directives.c:1739 344msgid "#endif without #if" 345msgstr "" 346 347#: directives.c:1816 348msgid "missing '(' after predicate" 349msgstr "" 350 351#: directives.c:1831 352msgid "missing ')' to complete answer" 353msgstr "" 354 355#: directives.c:1851 356msgid "predicate's answer is empty" 357msgstr "" 358 359#: directives.c:1878 360msgid "assertion without predicate" 361msgstr "" 362 363#: directives.c:1880 364msgid "predicate must be an identifier" 365msgstr "" 366 367#: directives.c:1966 368#, c-format 369msgid "\"%s\" re-asserted" 370msgstr "" 371 372#: directives.c:2190 373#, c-format 374msgid "unterminated #%s" 375msgstr "" 376 377#: errors.c:118 378msgid "warning: " 379msgstr "" 380 381#: errors.c:120 382msgid "internal error: " 383msgstr "" 384 385#: errors.c:122 386msgid "error: " 387msgstr "" 388 389#: errors.c:186 390#, fuzzy 391msgid "stdout" 392msgstr "структура" 393 394#: errors.c:188 395#, c-format 396msgid "%s: %s" 397msgstr "" 398 399#: expr.c:203 400msgid "too many decimal points in number" 401msgstr "" 402 403#: expr.c:223 404#, fuzzy, c-format 405msgid "invalid digit \"%c\" in octal constant" 406msgstr "`%E' - нерэчаісная нязьменная тыпу string" 407 408#: expr.c:229 409msgid "use of C99 hexadecimal floating constant" 410msgstr "" 411 412#: expr.c:238 413msgid "exponent has no digits" 414msgstr "" 415 416#: expr.c:245 417msgid "hexadecimal floating constants require an exponent" 418msgstr "" 419 420#: expr.c:251 421#, fuzzy, c-format 422msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant" 423msgstr "`%E' - нерэчаісная нязьменная тыпу string" 424 425#: expr.c:261 expr.c:295 426#, c-format 427msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix" 428msgstr "" 429 430#: expr.c:268 431#, c-format 432msgid "invalid suffix \"%.*s\" with hexadecimal floating constant" 433msgstr "" 434 435#: expr.c:281 436#, fuzzy, c-format 437msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant" 438msgstr "`%E' - нерэчаісная нязьменная тыпу string" 439 440#: expr.c:303 441msgid "use of C99 long long integer constant" 442msgstr "" 443 444#: expr.c:310 445msgid "imaginary constants are a GCC extension" 446msgstr "" 447 448#: expr.c:396 449msgid "integer constant is too large for its type" 450msgstr "" 451 452#: expr.c:408 453msgid "integer constant is so large that it is unsigned" 454msgstr "" 455 456#: expr.c:490 457msgid "missing ')' after \"defined\"" 458msgstr "" 459 460#: expr.c:497 461msgid "operator \"defined\" requires an identifier" 462msgstr "" 463 464#: expr.c:505 465#, c-format 466msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)" 467msgstr "" 468 469#: expr.c:515 470msgid "this use of \"defined\" may not be portable" 471msgstr "" 472 473#: expr.c:554 474msgid "floating constant in preprocessor expression" 475msgstr "" 476 477#: expr.c:560 478msgid "imaginary number in preprocessor expression" 479msgstr "" 480 481#: expr.c:605 482#, c-format 483msgid "\"%s\" is not defined" 484msgstr "" 485 486#: expr.c:733 expr.c:762 487#, fuzzy, c-format 488msgid "missing binary operator before token \"%s\"" 489msgstr "прапушчан прабел пасля нумара \"%.*s\"" 490 491#: expr.c:753 492#, c-format 493msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions" 494msgstr "" 495 496#: expr.c:770 497msgid "missing expression between '(' and ')'" 498msgstr "" 499 500#: expr.c:773 501msgid "#if with no expression" 502msgstr "" 503 504#: expr.c:776 505#, c-format 506msgid "operator '%s' has no right operand" 507msgstr "" 508 509#: expr.c:781 510#, c-format 511msgid "operator '%s' has no left operand" 512msgstr "" 513 514#: expr.c:807 515msgid " ':' without preceding '?'" 516msgstr "" 517 518#: expr.c:834 519msgid "unbalanced stack in #if" 520msgstr "" 521 522#: expr.c:853 523#, fuzzy, c-format 524msgid "impossible operator '%u'" 525msgstr "немагчымы апэратар '%s'" 526 527#: expr.c:943 528msgid "missing ')' in expression" 529msgstr "" 530 531#: expr.c:964 532msgid "'?' without following ':'" 533msgstr "" 534 535#: expr.c:974 536msgid "integer overflow in preprocessor expression" 537msgstr "" 538 539#: expr.c:979 540msgid "missing '(' in expression" 541msgstr "" 542 543#: expr.c:1011 544#, c-format 545msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted" 546msgstr "" 547 548#: expr.c:1016 549#, c-format 550msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted" 551msgstr "" 552 553#: expr.c:1275 554msgid "traditional C rejects the unary plus operator" 555msgstr "" 556 557#: expr.c:1358 558msgid "comma operator in operand of #if" 559msgstr "" 560 561#: expr.c:1490 562msgid "division by zero in #if" 563msgstr "" 564 565#: files.c:402 566msgid "NULL directory in find_file" 567msgstr "" 568 569#: files.c:440 570msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid" 571msgstr "" 572 573#: files.c:443 574msgid "use -Winvalid-pch for more information" 575msgstr "" 576 577#: files.c:501 578#, c-format 579msgid "%s is a block device" 580msgstr "%s - гэта блёчная прылада" 581 582#: files.c:518 583#, c-format 584msgid "%s is too large" 585msgstr "%s - вельмі вялікі" 586 587#: files.c:553 588#, c-format 589msgid "%s is shorter than expected" 590msgstr "" 591 592#: files.c:782 593#, c-format 594msgid "no include path in which to search for %s" 595msgstr "" 596 597#: files.c:1071 598msgid "Multiple include guards may be useful for:\n" 599msgstr "" 600 601#: init.c:407 602msgid "cppchar_t must be an unsigned type" 603msgstr "" 604 605#: init.c:411 606#, c-format 607msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits" 608msgstr "" 609 610#: init.c:418 611msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int" 612msgstr "" 613 614#: init.c:421 615msgid "target char is less than 8 bits wide" 616msgstr "" 617 618#: init.c:425 619msgid "target wchar_t is narrower than target char" 620msgstr "" 621 622#: init.c:429 623msgid "target int is narrower than target char" 624msgstr "" 625 626#: init.c:434 627msgid "CPP half-integer narrower than CPP character" 628msgstr "" 629 630#: init.c:438 631#, c-format 632msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits" 633msgstr "" 634 635#: lex.c:271 636msgid "backslash and newline separated by space" 637msgstr "" 638 639#: lex.c:276 640msgid "backslash-newline at end of file" 641msgstr "" 642 643#: lex.c:291 644#, c-format 645msgid "trigraph ??%c converted to %c" 646msgstr "" 647 648#: lex.c:298 649#, c-format 650msgid "trigraph ??%c ignored, use -trigraphs to enable" 651msgstr "" 652 653#: lex.c:344 654msgid "\"/*\" within comment" 655msgstr "" 656 657#: lex.c:402 658#, c-format 659msgid "%s in preprocessing directive" 660msgstr "" 661 662#: lex.c:411 663msgid "null character(s) ignored" 664msgstr "" 665 666#: lex.c:448 667#, c-format 668msgid "`%.*s' is not in NFKC" 669msgstr "" 670 671#: lex.c:451 672#, fuzzy, c-format 673msgid "`%.*s' is not in NFC" 674msgstr "`%D' - гэта ня функцыя," 675 676#: lex.c:539 677#, c-format 678msgid "attempt to use poisoned \"%s\"" 679msgstr "" 680 681#: lex.c:547 682msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro" 683msgstr "" 684 685#: lex.c:647 686msgid "null character(s) preserved in literal" 687msgstr "" 688 689#: lex.c:650 690#, c-format 691msgid "missing terminating %c character" 692msgstr "прапушчан завяршаючы сімвал %c" 693 694#: lex.c:842 695msgid "no newline at end of file" 696msgstr "" 697 698#: lex.c:1002 traditional.c:162 699msgid "unterminated comment" 700msgstr "незавершаныя каментарыі" 701 702#: lex.c:1013 703msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90" 704msgstr "" 705 706#: lex.c:1015 707msgid "(this will be reported only once per input file)" 708msgstr "" 709 710#: lex.c:1020 711msgid "multi-line comment" 712msgstr "" 713 714#: lex.c:1333 715#, fuzzy, c-format 716msgid "unspellable token %s" 717msgstr "немагу адчыніць файл \"%s\"" 718 719#: line-map.c:313 720#, c-format 721msgid "In file included from %s:%u" 722msgstr "" 723 724#: line-map.c:331 725#, c-format 726msgid "" 727",\n" 728" from %s:%u" 729msgstr "" 730 731#: macro.c:83 732#, c-format 733msgid "macro \"%s\" is not used" 734msgstr "" 735 736#: macro.c:122 macro.c:312 737#, c-format 738msgid "invalid built-in macro \"%s\"" 739msgstr "" 740 741#: macro.c:156 742#, fuzzy 743msgid "could not determine file timestamp" 744msgstr "не магу знайсці крыніцу %s\n" 745 746#: macro.c:253 747#, fuzzy 748msgid "could not determine date and time" 749msgstr "Немагчыма адчыніць файл з дадзенымі %s.\n" 750 751#: macro.c:416 752msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'" 753msgstr "" 754 755#: macro.c:466 756#, c-format 757msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token" 758msgstr "" 759 760#: macro.c:538 761msgid "ISO C99 requires rest arguments to be used" 762msgstr "" 763 764#: macro.c:543 765#, c-format 766msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given" 767msgstr "" 768 769#: macro.c:548 770#, c-format 771msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u" 772msgstr "" 773 774#: macro.c:659 traditional.c:675 775#, c-format 776msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\"" 777msgstr "" 778 779#: macro.c:762 780#, c-format 781msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C" 782msgstr "" 783 784#: macro.c:1278 785#, c-format 786msgid "duplicate macro parameter \"%s\"" 787msgstr "" 788 789#: macro.c:1324 790#, c-format 791msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list" 792msgstr "" 793 794#: macro.c:1332 795msgid "macro parameters must be comma-separated" 796msgstr "" 797 798#: macro.c:1349 799msgid "parameter name missing" 800msgstr "" 801 802#: macro.c:1366 803msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99" 804msgstr "" 805 806#: macro.c:1371 807msgid "ISO C does not permit named variadic macros" 808msgstr "" 809 810#: macro.c:1380 811msgid "missing ')' in macro parameter list" 812msgstr "" 813 814#: macro.c:1458 815msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name" 816msgstr "" 817 818#: macro.c:1482 819#, fuzzy 820msgid "missing whitespace after the macro name" 821msgstr "прапушчан прабел пасля нумара \"%.*s\"" 822 823#: macro.c:1512 824msgid "'#' is not followed by a macro parameter" 825msgstr "" 826 827#: macro.c:1531 828msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion" 829msgstr "" 830 831#: macro.c:1629 832#, c-format 833msgid "\"%s\" redefined" 834msgstr "" 835 836#: macro.c:1634 837msgid "this is the location of the previous definition" 838msgstr "" 839 840#: macro.c:1684 841#, c-format 842msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C" 843msgstr "" 844 845#: macro.c:1707 846#, c-format 847msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition" 848msgstr "" 849 850#: pch.c:84 pch.c:332 pch.c:354 pch.c:360 851msgid "while writing precompiled header" 852msgstr "" 853 854#: pch.c:467 855#, fuzzy, c-format 856msgid "%s: not used because `%.*s' not defined" 857msgstr "адмеціна `%s' выкарыстоўвываецца, але ня вызначана" 858 859#: pch.c:479 860#, c-format 861msgid "%s: not used because `%.*s' defined as `%s' not `%.*s'" 862msgstr "" 863 864#: pch.c:520 865#, c-format 866msgid "%s: not used because `%s' is defined" 867msgstr "" 868 869#: pch.c:533 pch.c:696 870msgid "while reading precompiled header" 871msgstr "" 872 873#: traditional.c:745 874#, c-format 875msgid "detected recursion whilst expanding macro \"%s\"" 876msgstr "" 877 878#: traditional.c:912 879msgid "syntax error in macro parameter list" 880msgstr "" 881 882#~ msgid "wrong number of arguments specified for `%s' attribute" 883#~ msgstr "памылковая колькасьць аргументаў, зададзеных для атрыбута `%s'" 884 885#~ msgid "`%s' attribute ignored" 886#~ msgstr "\"%s\" атрыбут ігнарыруецца" 887 888#~ msgid "unknown machine mode `%s'" 889#~ msgstr "невядомы рэжым машыны \"%s\"" 890 891#~ msgid "no data type for mode `%s'" 892#~ msgstr "няма тыпа дадзеных для рэжыма \"%s\"" 893 894#~ msgid "section of `%s' conflicts with previous declaration" 895#~ msgstr "секцыя \"%s\" канфліктуе з папярэдняй дэкларацыяй" 896 897#~ msgid "section attributes are not supported for this target" 898#~ msgstr "атрыбуты секцыі не падтрымліваюцца для гэтай мэты" 899 900#, fuzzy 901#~ msgid "`%s' attribute ignored for `%s'" 902#~ msgstr "\"%s\" атрыбут ігнарыруецца" 903 904#, fuzzy 905#~ msgid "second arg to `__builtin_prefetch' must be a constant" 906#~ msgstr "аргумент `__builtin_args_info' павінен быць канстантай" 907 908#, fuzzy 909#~ msgid "third arg to `__builtin_prefetch' must be a constant" 910#~ msgstr "аргумент `__builtin_args_info' павінен быць канстантай" 911 912#~ msgid "__builtin_saveregs not supported by this target" 913#~ msgstr "__buitin_saveregs не падтрымліваецца гэтай мэтай" 914 915#~ msgid "argument of `__builtin_args_info' must be constant" 916#~ msgstr "аргумент `__builtin_args_info' павінен быць канстантай" 917 918#~ msgid "argument of `__builtin_args_info' out of range" 919#~ msgstr "аргумент `__builtin_args_info' выйшаў за межы" 920 921#~ msgid "missing argument in `__builtin_args_info'" 922#~ msgstr "прапушчан аргумент у `__builtin_args_info'" 923 924#~ msgid "`va_start' used in function with fixed args" 925#~ msgstr "" 926#~ "`va_start' выкарыстоўвываецца ў функцыі з нязьменнай\n" 927#~ " колькасьцю аргументаў" 928 929#~ msgid "`__builtin_next_arg' called without an argument" 930#~ msgstr "\"__buitin_next_arg\" выклікаецца без аргумента" 931 932#~ msgid "invalid use of `restrict'" 933#~ msgstr "нявернае выкарыстанне \"restict\"" 934 935#, fuzzy 936#~ msgid "cannot disable built-in function `%s'" 937#~ msgstr "не магу ініцыялізаваць сяброўскую функцыю \"%s\"" 938 939#~ msgid "too few arguments to function `%s'" 940#~ msgstr "нехапае аргументаў у функцыі \"%s\"" 941 942#~ msgid "too many arguments to function `%s'" 943#~ msgstr "вельмі шмат аргумэнтаў у функцыі `%s'" 944 945#, fuzzy 946#~ msgid "ISO C++ forbids taking the address of a label" 947#~ msgstr "ISO C не дазваляе пусты ізыходны файл" 948 949#, fuzzy 950#~ msgid "ISO C forbids taking the address of a label" 951#~ msgstr "ISO C не дазваляе пусты ізыходны файл" 952 953#~ msgid "unknown C standard `%s'" 954#~ msgstr "невядомы C стандарт `%s'" 955 956#~ msgid "label `%s' defined but not used" 957#~ msgstr "адмеціна `%s' вызначана, але ня выкарыстоўваецца" 958 959#, fuzzy 960#~ msgid "previous declaration of function `%s' with attribute noinline" 961#~ msgstr "няма папярэдняга аб'яўлення для \"%s\"" 962 963#, fuzzy 964#~ msgid "previous declaration of function `%s' was inline" 965#~ msgstr "няма папярэдняга аб'яўлення для \"%s\"" 966 967#, fuzzy 968#~ msgid "a parameter" 969#~ msgstr "невыкарыстаемы параметр \"%s\"" 970 971#, fuzzy 972#~ msgid "a global declaration" 973#~ msgstr "Нерэчаіснае абвяшчэнне" 974 975#~ msgid "duplicate label declaration `%s'" 976#~ msgstr "паўторнае абвяшчэньне адмеціны `%s'" 977 978#~ msgid "this is a previous declaration" 979#~ msgstr "гэта папярэдняе абвяшчэньне" 980 981#~ msgid "empty declaration" 982#~ msgstr "пустое абвяшчэньне" 983 984#, fuzzy 985#~ msgid "ISO C89 does not support `[*]' array declarators" 986#~ msgstr "ISO C89 не падтрымлівае \"long long\"" 987 988#~ msgid "`%s' is usually a function" 989#~ msgstr "`%s' - звычайна функцыя" 990 991#~ msgid "parameter `%s' is initialized" 992#~ msgstr "параметр \"%s\" ініцыялізаваны" 993 994#~ msgid "`long long long' is too long for GCC" 995#~ msgstr "`long long long' - вельмі доўга для GCC" 996 997#~ msgid "ISO C89 does not support `long long'" 998#~ msgstr "ISO C89 не падтрымлівае `long long'" 999 1000#~ msgid "duplicate `%s'" 1001#~ msgstr "паўтарэньне `%s'" 1002 1003#~ msgid "long, short, signed or unsigned invalid for `%s'" 1004#~ msgstr "long, short, signed ці unsigned нерэчаісны для \"%s\"" 1005 1006#~ msgid "complex invalid for `%s'" 1007#~ msgstr "complex нерэчаісны для \"%s\"" 1008 1009#~ msgid "ISO C89 does not support complex types" 1010#~ msgstr "ISO C89 не падтрымлівае комлексныя тыпы" 1011 1012#~ msgid "ISO C does not support plain `complex' meaning `double complex'" 1013#~ msgstr "ISO C не падтрымлівае просты \"complex\" у значэнні \"double complex\"" 1014 1015#~ msgid "ISO C does not support complex integer types" 1016#~ msgstr "ISO C не падтрымлівае комлексныя цэлалікавыя тыпы" 1017 1018#~ msgid "duplicate `const'" 1019#~ msgstr "паўтарэнне \"const\"" 1020 1021#~ msgid "duplicate `restrict'" 1022#~ msgstr "паўтарэнне \"restrict\"" 1023 1024#~ msgid "duplicate `volatile'" 1025#~ msgstr "паўтарэнне \"volatile\"" 1026 1027#~ msgid "size of array `%s' is negative" 1028#~ msgstr "памер масіва \"%s\" адмоўны" 1029 1030#~ msgid "size of array `%s' is too large" 1031#~ msgstr "памер масіва \"%s\" вельмі вялікі" 1032 1033#, fuzzy 1034#~ msgid "redefinition of `struct %s'" 1035#~ msgstr "перанакіраванне stdout: %s" 1036 1037#~ msgid "union" 1038#~ msgstr "аб'яднанне" 1039 1040#~ msgid "structure" 1041#~ msgstr "структура" 1042 1043#~ msgid "members" 1044#~ msgstr "члены" 1045 1046#~ msgid "bit-field `%s' has invalid type" 1047#~ msgstr "бітавае поле \"%s\" мае нерэчаісны тып" 1048 1049#~ msgid "no previous prototype for `%s'" 1050#~ msgstr "няма папярэдняга прататыпа для \"%s\"" 1051 1052#~ msgid "no previous declaration for `%s'" 1053#~ msgstr "няма папярэдняга аб'яўлення для \"%s\"" 1054 1055#~ msgid "return type of `%s' is not `int'" 1056#~ msgstr "вяртаемы тып \"%s\" не \"int\"" 1057 1058#~ msgid "first argument of `%s' should be `int'" 1059#~ msgstr "першым аргументам \"%s\" павінен быць \"int\"" 1060 1061#~ msgid "second argument of `%s' should be `char **'" 1062#~ msgstr "другім аргументам \"%s\" павінен быць \"char **\"" 1063 1064#~ msgid "size of return value of `%s' is %u bytes" 1065#~ msgstr "памер вяртаемага значэння \"%s\" %u байт" 1066 1067#~ msgid "size of return value of `%s' is larger than %d bytes" 1068#~ msgstr "памер вяртаемага значэння \"%s\" больш чым %d байт" 1069 1070#~ msgid "function does not return string type" 1071#~ msgstr "функцыя не вяртае тып string" 1072 1073#~ msgid "`0' flag" 1074#~ msgstr "'0' флаг" 1075 1076#~ msgid "`O' modifier" 1077#~ msgstr "'O' мадыфікатар" 1078 1079#~ msgid "%s does not support %s" 1080#~ msgstr "%s не падтрымлівае %s" 1081 1082#~ msgid "syntax error" 1083#~ msgstr "сінтаксічная памылка" 1084 1085#, fuzzy 1086#~ msgid "syntax error: cannot back up" 1087#~ msgstr "сінтаксічная памылка" 1088 1089#~ msgid "ISO C forbids an empty source file" 1090#~ msgstr "ISO C не дазваляе пусты ізыходны файл" 1091 1092#, fuzzy 1093#~ msgid "first argument to __builtin_choose_expr not a constant" 1094#~ msgstr "аргумент `__builtin_args_info' павінен быць канстантай" 1095 1096#~ msgid "`%s' is not at beginning of declaration" 1097#~ msgstr "\"%s\" - гэта не пачатак дэкларацыі" 1098 1099#~ msgid "ISO C forbids label declarations" 1100#~ msgstr "ISO C не дазваляе дэкларацыі метак (label)" 1101 1102#~ msgid "empty body in an else-statement" 1103#~ msgstr "пустое цела ў else-выражэнні" 1104 1105#~ msgid "ISO C forbids `goto *expr;'" 1106#~ msgstr "ISO C не падтрымлівае \"goto *expr;\"" 1107 1108#~ msgid "parse error" 1109#~ msgstr "граматычная памылка" 1110 1111#~ msgid "%s at end of input" 1112#~ msgstr "%s на прыканцы ўводу" 1113 1114#~ msgid "%s before %s'%c'" 1115#~ msgstr "%s перад %s'%c'" 1116 1117#~ msgid "%s before %s'\\x%x'" 1118#~ msgstr "%s перад %s'\\x%x'" 1119 1120#~ msgid "%s before \"%s\"" 1121#~ msgstr "%s перад \"%s\"" 1122 1123#~ msgid "%s before '%s' token" 1124#~ msgstr "%s перад знакам '%s'" 1125 1126#, fuzzy 1127#~ msgid "YYDEBUG not defined" 1128#~ msgstr "YYDEBUG не вызначан." 1129 1130#, fuzzy 1131#~ msgid "#pragma pack(push[, id], <n>) is not supported on this target" 1132#~ msgstr "атрыбуты секцыі не падтрымліваюцца для гэтай мэты" 1133 1134#, fuzzy 1135#~ msgid "#pragma pack(pop[, id], <n>) is not supported on this target" 1136#~ msgstr "атрыбуты секцыі не падтрымліваюцца для гэтай мэты" 1137 1138#, fuzzy 1139#~ msgid "asm declaration conficts with previous rename" 1140#~ msgstr "секцыя \"%s\" канфліктуе з папярэдняй дэкларацыяй" 1141 1142#~ msgid "destructor needed for `%#D'" 1143#~ msgstr "дэструктару неабходны \"%#D\"" 1144 1145#~ msgid "`%s' has an incomplete type" 1146#~ msgstr "\"%s\" мае незавершаны тып" 1147 1148#~ msgid "`%s' undeclared (first use in this function)" 1149#~ msgstr "\"%s\" не абвешчан (першае выкарыстанне ў гэтай функцыі)" 1150 1151#~ msgid "(Each undeclared identifier is reported only once" 1152#~ msgstr "(Аб кожным неабвешчаным ідэнтыфікатары паведамляецца" 1153 1154#~ msgid "for each function it appears in.)" 1155#~ msgstr "адзін раз для кожнай функцыі, дзе ён з'яўляецца.)" 1156 1157#~ msgid "too many arguments to function" 1158#~ msgstr "вельмі шмат аргументаў у функцыі" 1159 1160#~ msgid "too few arguments to function" 1161#~ msgstr "не хапае аргументаў у функцыі" 1162 1163#~ msgid "ISO C does not support `++' and `--' on complex types" 1164#~ msgstr "ISO C не падтрымлівае \"++\" і \"--\" для тыпу complex" 1165 1166#, fuzzy 1167#~ msgid "wrong type argument to increment" 1168#~ msgstr "не хапае аргументаў у функцыі" 1169 1170#, fuzzy 1171#~ msgid "cannot take address of bit-field `%s'" 1172#~ msgstr "не магу атрымаць адрас бітавага поля \"%s\"" 1173 1174#~ msgid "initialization" 1175#~ msgstr "ініцыялізацыя" 1176 1177#~ msgid "invalid initializer" 1178#~ msgstr "нерэчаісны ініцыялізатар" 1179 1180#~ msgid "missing initializer" 1181#~ msgstr "прапушчан ініцыялізатар" 1182 1183#~ msgid "return" 1184#~ msgstr "вяртанне" 1185 1186#~ msgid "called from here" 1187#~ msgstr "выклікана адсюль" 1188 1189#~ msgid "internal error" 1190#~ msgstr "унутраная памылка" 1191 1192#~ msgid "no arguments" 1193#~ msgstr "няма аргументаў" 1194 1195#~ msgid "%d constructor(s) found\n" 1196#~ msgstr "%d канструктар(аў) знойдзен(а)\n" 1197 1198#~ msgid "%d destructor(s) found\n" 1199#~ msgstr "%d дэструктар(аў) знойдзен(а)\n" 1200 1201#~ msgid "[cannot find %s]" 1202#~ msgstr "[нельга знайсці %s]" 1203 1204#~ msgid "cannot find `%s'" 1205#~ msgstr "нельга знайсці \"%s\"" 1206 1207#~ msgid "redirecting stdout: %s" 1208#~ msgstr "перанакіраванне stdout: %s" 1209 1210#~ msgid "cannot find `nm'" 1211#~ msgstr "нельга знайсці \"nm\"" 1212 1213#~ msgid "pipe" 1214#~ msgstr "канвеер" 1215 1216#~ msgid "unable to open file '%s'" 1217#~ msgstr "немагу адчыніць файл \"%s\"" 1218 1219#~ msgid "not found\n" 1220#~ msgstr "не знойдзена\n" 1221 1222#~ msgid "bad magic number in file '%s'" 1223#~ msgstr "дрэнная магічная лічба ў файле \"%s\"" 1224 1225#~ msgid "cannot find `ldd'" 1226#~ msgstr "не магу знайсці \"ldd\"" 1227 1228#, fuzzy 1229#~ msgid "library lib%s not found" 1230#~ msgstr "Бібліятэка lib%s не знойдзена" 1231 1232#~ msgid "bad magic number" 1233#~ msgstr "дрэнны \"магічны\" нумар" 1234 1235#~ msgid "bad header version" 1236#~ msgstr "дрэнная версія загалоўка" 1237 1238#~ msgid "unsupported version" 1239#~ msgstr "непадтрымліваемая версія" 1240 1241#, fuzzy 1242#~ msgid "missing binary operator" 1243#~ msgstr "прапушчан ініцыялізатар" 1244 1245#~ msgid "%s: Not a directory" 1246#~ msgstr "%s: не дырэкторыя" 1247 1248#, fuzzy 1249#~ msgid "changing search order for system directory \"%s\"" 1250#~ msgstr "немагчыма стварыць дырэкторыю \"%s\"" 1251 1252#, fuzzy 1253#~ msgid "argument missing after %s" 1254#~ msgstr "аргумент для \"%s\" прапушчан" 1255 1256#, fuzzy 1257#~ msgid "output filename specified twice" 1258#~ msgstr "не зададзены ўваходзячыя файлы" 1259 1260#, fuzzy 1261#~ msgid "unknown string token %s\n" 1262#~ msgstr "невядомая назва рэгістра: %s\n" 1263 1264#, fuzzy 1265#~ msgid "unknown escape sequence: '\\%03o'" 1266#~ msgstr "невядомая ESC-паслядоўнасць '\\%c'" 1267 1268#, fuzzy 1269#~ msgid "invalid option %s" 1270#~ msgstr "Нерэчаісны выбар %s" 1271 1272#~ msgid "too many input files" 1273#~ msgstr "вельмі шмат уваходзячых файлаў" 1274 1275#~ msgid "%s:%d: warning: " 1276#~ msgstr "%s:%d: увага: " 1277 1278#~ msgid "%s: warning: " 1279#~ msgstr "%s: увага: " 1280 1281#~ msgid "%s: %s: " 1282#~ msgstr "%s: %s: " 1283 1284#, fuzzy 1285#~ msgid "In member function `%s':" 1286#~ msgstr "у функцыі \"%s\":" 1287 1288#~ msgid "In function `%s':" 1289#~ msgstr "у функцыі \"%s\":" 1290 1291#~ msgid "compilation terminated.\n" 1292#~ msgstr "кампіляцыя завершана.\n" 1293 1294#~ msgid "In file included from %s:%d" 1295#~ msgstr "У файле уключаным з %s:%d" 1296 1297#~ msgid ":\n" 1298#~ msgstr ":\n" 1299 1300#~ msgid "can't get current directory" 1301#~ msgstr "не магу атрымаць бягучую дырэкторыю" 1302 1303#~ msgid "abort in %s, at %s:%d" 1304#~ msgstr "спынена ў %s, ля %s:%d" 1305 1306#~ msgid "invalid %%-code" 1307#~ msgstr "нерэчаісны %%-код" 1308 1309#~ msgid "unused parameter `%s'" 1310#~ msgstr "невыкарыстаемы параметр \"%s\"" 1311 1312#, fuzzy 1313#~ msgid "missing argument to `%s' option" 1314#~ msgstr "аргумент для \"%s\" прапушчан" 1315 1316#, fuzzy 1317#~ msgid "extraneous argument to `%s' option" 1318#~ msgstr "аргумент для \"%s\" прапушчан" 1319 1320#~ msgid "-pipe not supported" 1321#~ msgstr "-pipe не падтрымліваецца" 1322 1323#~ msgid "# %s %.2f %.2f\n" 1324#~ msgstr "# %s %.2f %.2f\n" 1325 1326#~ msgid "Usage: %s [options] file...\n" 1327#~ msgstr "Выкарыстанне: %s [выбары] файл...\n" 1328 1329#~ msgid "Options:\n" 1330#~ msgstr "Выбары:\n" 1331 1332#~ msgid " --help Display this information\n" 1333#~ msgstr " --help Адлюстраваць гэту інфармацыю\n" 1334 1335#~ msgid " -dumpversion Display the version of the compiler\n" 1336#~ msgstr " -dumpversion Адлюстраваць версію кампілятара\n" 1337 1338#, fuzzy 1339#~ msgid " -specs=<file> Override built-in specs with the contents of <file>\n" 1340#~ msgstr " -o <файл> Памясціць вывад у <файл>\n" 1341 1342#~ msgid " -o <file> Place the output into <file>\n" 1343#~ msgstr " -o <файл> Памясціць вывад у <файл>\n" 1344 1345#, fuzzy 1346#~ msgid "argument to `-l' is missing" 1347#~ msgstr "аргумент для \"-x\" прапушчан" 1348 1349#~ msgid "argument to `-x' is missing" 1350#~ msgstr "аргумент для \"-x\" прапушчан" 1351 1352#~ msgid "argument to `-%s' is missing" 1353#~ msgstr "аргумент для \"-%s\" прапушчан" 1354 1355#, fuzzy 1356#~ msgid "invalid specification! Bug in cc" 1357#~ msgstr "Нерэчаісная спецыфікацыя! Памылка ў cc." 1358 1359#~ msgid "%s\n" 1360#~ msgstr "%s\n" 1361 1362#, fuzzy 1363#~ msgid "spec failure: unrecognized spec option '%c'" 1364#~ msgstr "нераспазнаны выбар \"-%s\"" 1365 1366#~ msgid "unrecognized option `-%s'" 1367#~ msgstr "нераспазнаны выбар \"-%s\"" 1368 1369#~ msgid "programs: %s\n" 1370#~ msgstr "праграмы: %s\n" 1371 1372#~ msgid "libraries: %s\n" 1373#~ msgstr "бібліятэкі: %s\n" 1374 1375#~ msgid "" 1376#~ "\n" 1377#~ "For bug reporting instructions, please see:\n" 1378#~ msgstr "" 1379#~ "\n" 1380#~ "Інструкцыі для паведамленняў аб памылках глядзіце тут:\n" 1381 1382#~ msgid "gcc version %s\n" 1383#~ msgstr "версія gcc %s\n" 1384 1385#, fuzzy 1386#~ msgid "no input files" 1387#~ msgstr "няма ўваходзячых файлаў" 1388 1389#~ msgid "%s: %s compiler not installed on this system" 1390#~ msgstr "%s: %s кампілятар не ўсталяваны на гэтай сістэме" 1391 1392#~ msgid "language %s not recognized" 1393#~ msgstr "мова %s не распазнана" 1394 1395#, fuzzy 1396#~ msgid "internal gcc abort" 1397#~ msgstr "унутраная памылка" 1398 1399#, fuzzy 1400#~ msgid " -h, --help Print this help, then exit\n" 1401#~ msgstr " --help Адлюстраваць гэту інфармацыю\n" 1402 1403#, fuzzy 1404#~ msgid " -v, --version Print version number, then exit\n" 1405#~ msgstr " -dumpversion Адлюстраваць версію кампілятара\n" 1406 1407#, fuzzy 1408#~ msgid " -n, --no-output Do not create an output file\n" 1409#~ msgstr " -o <файл> Памясціць вывад у <файл>\n" 1410 1411#, fuzzy 1412#~ msgid "" 1413#~ "\n" 1414#~ "For bug reporting instructions, please see:\n" 1415#~ "%s.\n" 1416#~ msgstr "" 1417#~ "\n" 1418#~ "Інструкцыі для паведамленняў аб памылках глядзіце тут:\n" 1419 1420#~ msgid "Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.\n" 1421#~ msgstr "Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.\n" 1422 1423#~ msgid "can't open %s" 1424#~ msgstr "немагчыма адчыніць %s" 1425 1426#~ msgid "invalid parameter `%s'" 1427#~ msgstr "нерэчаісны парамэтр `%s'" 1428 1429#~ msgid "%s: internal abort\n" 1430#~ msgstr "%s: унутраная памылка (датэрміновае завяршэньне)\n" 1431 1432#~ msgid "%s: compiling `%s'\n" 1433#~ msgstr "%s: кампілюецца \"%s\"\n" 1434 1435#~ msgid "%s: can't delete file `%s': %s\n" 1436#~ msgstr "%s: немагчыма знішчыць файл \"%s\": %s\n" 1437 1438#~ msgid "%s: %d: warning: no extern definition for `%s'\n" 1439#~ msgstr "%s: %d: увага: няма знешняга (extern) абвяшчэння для \"%s\"\n" 1440 1441#~ msgid "%s: can't open file `%s' for reading: %s\n" 1442#~ msgstr "%s: немагчыма адчыніць файл `%s' для чытаньня: %s\n" 1443 1444#~ msgid "" 1445#~ "\n" 1446#~ "%s: error reading input file `%s': %s\n" 1447#~ msgstr "" 1448#~ "\n" 1449#~ "%s: памылка чытаньня файла ўводу `%s': %s\n" 1450 1451#~ msgid "%s: warning: file `%s' already saved in `%s'\n" 1452#~ msgstr "%s: увага: файл \"%s\" ужо запісан у \"%s\"\n" 1453 1454#~ msgid "%s: can't change mode of file `%s': %s\n" 1455#~ msgstr "%s: немагчыма зьмяніць рэжым файла `%s': %s\n" 1456 1457#~ msgid "%s: input file names must have .c suffixes: %s\n" 1458#~ msgstr "%s: файл уводу павінен мець суфікс .c: %s\n" 1459 1460#~ msgid "floating point overflow" 1461#~ msgstr "перапаўненьне плаваючай кропкі" 1462 1463#~ msgid "unknown register name: %s" 1464#~ msgstr "невядомая назва рэгістра: %s" 1465 1466#, fuzzy 1467#~ msgid "could not find a spill register" 1468#~ msgstr "Не выкарыстоўваць рэгістра sb" 1469 1470#, fuzzy 1471#~ msgid "unrecognizable insn:" 1472#~ msgstr "нераспазнаны выбар \"-%s\"" 1473 1474#, fuzzy 1475#~ msgid "duplicate asm operand name '%s'" 1476#~ msgstr "паўторнае абвяшчэнне меткі \"%s\"" 1477 1478#, fuzzy 1479#~ msgid "undefined named operand '%s'" 1480#~ msgstr "нераспазнаны аператар %s" 1481 1482#~ msgid "unused variable `%s'" 1483#~ msgstr "невыкарыстоўваемая пераменная \"%s\"" 1484 1485#~ msgid "size of `%s' is %d bytes" 1486#~ msgstr "памер \"%s\" - %d байт" 1487 1488#~ msgid "size of `%s' is larger than %d bytes" 1489#~ msgstr "памер \"%s\" больш чам %d байт" 1490 1491#~ msgid "Enable exception handling" 1492#~ msgstr "Уключыць апрацоўку выключэньняў" 1493 1494#~ msgid "Insert stack checking code into the program" 1495#~ msgstr "Уключаць код правэркі стэку ў праграму" 1496 1497#~ msgid "Enable SSA optimizations" 1498#~ msgstr "Уключаць SSA аптымізацыю" 1499 1500#, fuzzy 1501#~ msgid "Do not recognize any built in functions" 1502#~ msgstr "Не генерыраваць сімвальныя інструкцыі" 1503 1504#, fuzzy 1505#~ msgid "invalid option `%s'" 1506#~ msgstr "Нерэчаісны выбар \"%s\"" 1507 1508#, fuzzy 1509#~ msgid "internal error: %s" 1510#~ msgstr "Унутраная памылка: %s" 1511 1512#~ msgid "" 1513#~ "\n" 1514#~ "Language specific options:\n" 1515#~ msgstr "" 1516#~ "\n" 1517#~ "Выбары, спецыфічныя для мовы:\n" 1518 1519#~ msgid "" 1520#~ "\n" 1521#~ " Options for %s:\n" 1522#~ msgstr "" 1523#~ "\n" 1524#~ " Выбары для %s:\n" 1525 1526#, fuzzy 1527#~ msgid "unrecognized option `%s'" 1528#~ msgstr "нераспазнаны выбар \"-%s\"" 1529 1530#, fuzzy 1531#~ msgid "-Wid-clash-LEN is no longer supported" 1532#~ msgstr "-pipe не падтрымліваецца." 1533 1534#~ msgid "`%s': unknown or unsupported -g option" 1535#~ msgstr "\"%s\" : невядомы ці непадтрымліваемы выбар -g" 1536 1537#~ msgid "invalid --param option: %s" 1538#~ msgstr "нерэчаісны выбар --param : %s" 1539 1540#~ msgid "" 1541#~ "%s%s%s version %s (%s)\n" 1542#~ "%s\tcompiled by GNU C version %s.\n" 1543#~ "%s%s%s version %s (%s) compiled by CC.\n" 1544#~ msgstr "" 1545#~ "%s%s%s версія %s (%s)\n" 1546#~ "%s\tзкампілявана GNU C версія %s.\n" 1547#~ "%s%s%s версія %s (%s) зкампілявана CC.\n" 1548 1549#~ msgid "options enabled: " 1550#~ msgstr "выбары ўключаны:" 1551 1552#~ msgid "can't open %s for writing" 1553#~ msgstr "немагчыма адчыніць %s для запісу" 1554 1555#, fuzzy 1556#~ msgid "ignoring command line option '%s'" 1557#~ msgstr "Нераспазнаны выбар \"%s\"" 1558 1559#, fuzzy 1560#~ msgid "-ffunction-sections not supported for this target" 1561#~ msgstr "атрыбуты секцыі не падтрымліваюцца для гэтай мэты" 1562 1563#, fuzzy 1564#~ msgid "-fdata-sections not supported for this target" 1565#~ msgstr "атрыбуты секцыі не падтрымліваюцца для гэтай мэты" 1566 1567#, fuzzy 1568#~ msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target" 1569#~ msgstr "атрыбуты секцыі не падтрымліваюцца для гэтай мэты" 1570 1571#~ msgid "error writing to %s" 1572#~ msgstr "памылка запісу ў %s" 1573 1574#, fuzzy 1575#~ msgid "invalid character constant in #if" 1576#~ msgstr "сімвальная канстанта вельмі доўгая" 1577 1578#~ msgid "usage: %s [switches] input output" 1579#~ msgstr "выкарыстаньне: %s [выключальнікі] увод вывад" 1580 1581#~ msgid "#error%.*s" 1582#~ msgstr "#памылка%.*s" 1583 1584#~ msgid "#warning%.*s" 1585#~ msgstr "#увага%.*s" 1586 1587#~ msgid "unbalanced #endif" 1588#~ msgstr "незбалансаваны #endif" 1589 1590#~ msgid "invalid register name for `%s'" 1591#~ msgstr "нерэчаісная назва рэгістра `%s'" 1592 1593#~ msgid "optimization turned on" 1594#~ msgstr "аптымізацыя уключана" 1595 1596#~ msgid "optimization turned off" 1597#~ msgstr "аптымізацыя выключана" 1598 1599#~ msgid "invalid %%Q value" 1600#~ msgstr "дрэннае %%Q значэнне" 1601 1602#~ msgid "invalid %%C value" 1603#~ msgstr "нерэчаіснае значэньне %%C" 1604 1605#~ msgid "invalid %%N value" 1606#~ msgstr "нерэчаіснае значэньне %%N" 1607 1608#~ msgid "invalid %%M value" 1609#~ msgstr "нерэчаіснае значэньне %%M" 1610 1611#~ msgid "invalid %%m value" 1612#~ msgstr "нерэчаіснае значэньне %%m" 1613 1614#~ msgid "invalid %%L value" 1615#~ msgstr "нерэчаіснае значэньне %%L" 1616 1617#~ msgid "invalid %%O value" 1618#~ msgstr "нерэчаіснае значэньне %%O" 1619 1620#~ msgid "invalid %%P value" 1621#~ msgstr "нерэчаіснае значэньне %%P" 1622 1623#~ msgid "invalid %%V value" 1624#~ msgstr "нерэчаіснае значэньне %%V" 1625 1626#, fuzzy 1627#~ msgid "-f%s ignored for Unicos/Mk (not supported)" 1628#~ msgstr "-pipe не падтрымліваецца." 1629 1630#, fuzzy 1631#~ msgid "-mieee not supported on Unicos/Mk" 1632#~ msgstr "-pipe не падтрымліваецца" 1633 1634#~ msgid "invalid %%H value" 1635#~ msgstr "нерэчаіснае значэньне %%H" 1636 1637#, fuzzy 1638#~ msgid "invalid %%J value" 1639#~ msgstr "дрэннае %%Q значэнне" 1640 1641#~ msgid "invalid %%r value" 1642#~ msgstr "нерэчаіснае значэньне %%r" 1643 1644#~ msgid "invalid %%R value" 1645#~ msgstr "нерэчаіснае значэньне %%R" 1646 1647#~ msgid "invalid %%h value" 1648#~ msgstr "нерэчаіснае значэньне %%h" 1649 1650#~ msgid "invalid %%U value" 1651#~ msgstr "нерэчаіснае значэньне %%U" 1652 1653#~ msgid "invalid %%s value" 1654#~ msgstr "нерэчаіснае значэньне %%v" 1655 1656#~ msgid "invalid %%E value" 1657#~ msgstr "нерэчаіснае значэньне %%E" 1658 1659#~ msgid "invalid %%xn code" 1660#~ msgstr "нерэчаіснае значэньне %%xn" 1661 1662#~ msgid "Use hardware fp" 1663#~ msgstr "Выкарыстоўваць апаратную плаваючую кропку" 1664 1665#~ msgid "Do not use hardware fp" 1666#~ msgstr "Не выкарыстоўваць апаратную плаваючую кропку" 1667 1668#, fuzzy 1669#~ msgid "argument of `%s' attribute is not a string constant" 1670#~ msgstr "аргумент `__builtin_args_info' павінен быць канстантай" 1671 1672#, fuzzy 1673#~ msgid "invalid operand to %%R code" 1674#~ msgstr "нерэчаісны %%-код" 1675 1676#, fuzzy 1677#~ msgid "invalid operand to %%H/%%L code" 1678#~ msgstr "нерэчаісны %%-код" 1679 1680#, fuzzy 1681#~ msgid "invalid operand to %%U code" 1682#~ msgstr "нерэчаісны %%-код" 1683 1684#, fuzzy 1685#~ msgid "invalid operand to %%V code" 1686#~ msgstr "нерэчаісны %%-код" 1687 1688#, fuzzy 1689#~ msgid "target CPU does not support THUMB instructions" 1690#~ msgstr "ISO C не падтрымлівае комлексныя цэлалікавыя тыпы" 1691 1692#, fuzzy 1693#~ msgid "`%s' attribute only applies to functions" 1694#~ msgstr "\"%s\" звычайна функцыя" 1695 1696#, fuzzy 1697#~ msgid "invalid insn:" 1698#~ msgstr "Нерэчаісны выбар %s" 1699 1700#~ msgid "internal error: bad register: %d" 1701#~ msgstr "унутраная памылка: дрэнны рэгістр: %d" 1702 1703#~ msgid "unrecognized address" 1704#~ msgstr "нераспазнаны адрас" 1705 1706#, fuzzy 1707#~ msgid "unrecognized supposed constant" 1708#~ msgstr "нераспазнаны выбар \"-%s\"" 1709 1710#, fuzzy 1711#~ msgid "Do not use condition codes from normal instructions" 1712#~ msgstr "Не генерыраваць сімвальныя інструкцыі" 1713 1714#, fuzzy 1715#~ msgid "Generate code for the specified chip or CPU version" 1716#~ msgstr "Генерыраваць код для дадзенага ЦП" 1717 1718#, fuzzy 1719#~ msgid "Do not make adjacent short instructions parallel" 1720#~ msgstr "Не генерыраваць сімвальныя інструкцыі" 1721 1722#~ msgid "invalid mode for gen_tst_reg" 1723#~ msgstr "нерэчаісны рэжым для gen_tst_reg" 1724 1725#, fuzzy 1726#~ msgid "Don't pass parameters in registers" 1727#~ msgstr "Не выкарыстоўваць рэгістра sb" 1728 1729#, fuzzy 1730#~ msgid "Generate code for near calls" 1731#~ msgstr "Генерыраваць код для Intel as" 1732 1733#, fuzzy 1734#~ msgid "Don't generate code for near calls" 1735#~ msgstr "Генерыраваць код для Intel as" 1736 1737#, fuzzy 1738#~ msgid "Generate code for near jumps" 1739#~ msgstr "Генерыраваць код для Intel as" 1740 1741#, fuzzy 1742#~ msgid "Don't generate code for near jumps" 1743#~ msgstr "Генерыраваць код для Intel as" 1744 1745#, fuzzy 1746#~ msgid "Generate code for a bit-manipulation unit" 1747#~ msgstr "Генерыраваць код для Intel as" 1748 1749#, fuzzy 1750#~ msgid "Don't generate code for a bit-manipulation unit" 1751#~ msgstr "Не генерыраваць сімвальныя інструкцыі" 1752 1753#, fuzzy 1754#~ msgid "Generate code for memory map1" 1755#~ msgstr "Генерыраваць код для Intel as" 1756 1757#, fuzzy 1758#~ msgid "Generate code for memory map2" 1759#~ msgstr "Генерыраваць код для Intel as" 1760 1761#, fuzzy 1762#~ msgid "Generate code for memory map3" 1763#~ msgstr "Генерыраваць код для Intel as" 1764 1765#, fuzzy 1766#~ msgid "Generate code for memory map4" 1767#~ msgstr "Генерыраваць код для Intel as" 1768 1769#, fuzzy 1770#~ msgid "-ms2600 is used without -ms" 1771#~ msgstr "-ms2600 ужываецца без -ms." 1772 1773#~ msgid "Do not generate char instructions" 1774#~ msgstr "Не генерыраваць сімвальныя інструкцыі" 1775 1776#, fuzzy 1777#~ msgid "argument to `%s' attribute larger than %d" 1778#~ msgstr "памер \"%s\" больш чам %d байт" 1779 1780#, fuzzy 1781#~ msgid "invalid operand code `%c'" 1782#~ msgstr "Нерэчаісны выбар \"%s\"" 1783 1784#, fuzzy 1785#~ msgid "unknown insn mode" 1786#~ msgstr "невядомы рэжым машыны \"%s\"" 1787 1788#, fuzzy 1789#~ msgid "`%s' attribute only applies to variables" 1790#~ msgstr "\"%s\" атрыбут ігнарыруецца" 1791 1792#~ msgid "Create GUI application" 1793#~ msgstr "Стварыць GUI прыдатак" 1794 1795#~ msgid "Create console application" 1796#~ msgstr "Стварыць кансольны прыдатак" 1797 1798#~ msgid "Generate code for a DLL" 1799#~ msgstr "Стварыць код для DLL" 1800 1801#~ msgid "Generate code for given CPU" 1802#~ msgstr "Генерыраваць код для дадзенага ЦП" 1803 1804#~ msgid "Use given assembler dialect" 1805#~ msgstr "Выкарыстоўвываць зададзены дыялект асэмблера" 1806 1807#~ msgid "Generate ELF output" 1808#~ msgstr "Стварыць ELF-вывад" 1809 1810#~ msgid "Generate code for GNU as" 1811#~ msgstr "Генерыраваць код для GNU as" 1812 1813#~ msgid "Generate code for Intel as" 1814#~ msgstr "Генерыраваць код для Intel as" 1815 1816#~ msgid "Generate code for GNU ld" 1817#~ msgstr "Генерыраваць код для GNU ld" 1818 1819#~ msgid "Generate code for Intel ld" 1820#~ msgstr "Генерыраваць код для Intel ld" 1821 1822#~ msgid "Generate code without GP reg" 1823#~ msgstr "Генерыраваць код без GP reg" 1824 1825#, fuzzy 1826#~ msgid "invalid argument of `%s' attribute" 1827#~ msgstr "нявернае выкарыстанне \"restict\"" 1828 1829#, fuzzy 1830#~ msgid "invalid operand to %%s code" 1831#~ msgstr "нерэчаісны %%-код" 1832 1833#, fuzzy 1834#~ msgid "invalid operand to %%p code" 1835#~ msgstr "нерэчаісны %%-код" 1836 1837#, fuzzy 1838#~ msgid "invalid operand to %%T/%%B code" 1839#~ msgstr "нерэчаісны %%-код" 1840 1841#, fuzzy 1842#~ msgid "invalid operand to %%N code" 1843#~ msgstr "нерэчаісны %%-код" 1844 1845#~ msgid "bad address" 1846#~ msgstr "дрэнны адрас" 1847 1848#, fuzzy 1849#~ msgid "lo_sum not of register" 1850#~ msgstr "Не выкарыстоўваць рэгістра sb" 1851 1852#, fuzzy 1853#~ msgid "invalid register in the instruction" 1854#~ msgstr "нявернае выкарыстанне \"restict\"" 1855 1856#, fuzzy 1857#~ msgid "invalid rotate insn" 1858#~ msgstr "Нерэчаісны выбар %s" 1859 1860#~ msgid "Generate code for a 68020" 1861#~ msgstr "Ствараць код для 68020" 1862 1863#~ msgid "Generate code for a 68000" 1864#~ msgstr "Ствараць код для 68000" 1865 1866#, fuzzy 1867#~ msgid "Do not use the bit-field instructions" 1868#~ msgstr "Не генерыраваць сімвальныя інструкцыі" 1869 1870#, fuzzy 1871#~ msgid "Generate code for a Sun FPA" 1872#~ msgstr "Стварыць код для DLL" 1873 1874#, fuzzy 1875#~ msgid "Do not generate code for a Sun FPA" 1876#~ msgstr "Стварыць код для DLL" 1877 1878#, fuzzy 1879#~ msgid "Generate code for a Sun Sky board" 1880#~ msgstr "Стварыць код для DLL" 1881 1882#~ msgid "Generate code for a 68881" 1883#~ msgstr "Ствараць код для 68881" 1884 1885#~ msgid "Generate code for a 68030" 1886#~ msgstr "Ствараць код для 68030" 1887 1888#~ msgid "Generate code for a 68040" 1889#~ msgstr "Ствараць код для 68040" 1890 1891#~ msgid "Generate code for a 68060" 1892#~ msgstr "Ствараць код для 68060" 1893 1894#~ msgid "Generate code for a 520X" 1895#~ msgstr "Ствараць код для 520X" 1896 1897#~ msgid "Generate code for a 68851" 1898#~ msgstr "Ствараць код для 68851" 1899 1900#~ msgid "Do no generate code for a 68851" 1901#~ msgstr "Не ствараць код для 68851" 1902 1903#~ msgid "Generate code for a 68302" 1904#~ msgstr "Ствараць код для 68302" 1905 1906#~ msgid "Generate code for a 68332" 1907#~ msgstr "Ствараць код для 68332" 1908 1909#~ msgid "Generate code for a cpu32" 1910#~ msgstr "Ствараць код для цп32" 1911 1912#~ msgid "invalid %%x/X value" 1913#~ msgstr "нерэчаіснае значэньне %%x/X" 1914 1915#~ msgid "invalid %%o value" 1916#~ msgstr "нерэчаіснае значэньне %%o" 1917 1918#, fuzzy 1919#~ msgid "invalid %%s/S value" 1920#~ msgstr "дрэннае %%Q значэнне" 1921 1922#, fuzzy 1923#~ msgid "invalid %%P operand" 1924#~ msgstr "нерэчаісны %%-код" 1925 1926#, fuzzy 1927#~ msgid "invalid %%D value" 1928#~ msgstr "дрэннае %%Q значэнне" 1929 1930#, fuzzy 1931#~ msgid "invalid option `-mshort-data-%s'" 1932#~ msgstr "Нерэчаісны выбар \"%s\"" 1933 1934#, fuzzy 1935#~ msgid "invalid option `-mstack-increment=%s'" 1936#~ msgstr "Нерэчаісны выбар \"%s\"" 1937 1938#, fuzzy 1939#~ msgid "invalid option `entry%s'" 1940#~ msgstr "Нерэчаісны выбар \"%s\"" 1941 1942#, fuzzy 1943#~ msgid "can't rewind temp file" 1944#~ msgstr "немагчыма стварыць часовы файл" 1945 1946#, fuzzy 1947#~ msgid "can't write to output file" 1948#~ msgstr "не магу запісаць ў %s" 1949 1950#, fuzzy 1951#~ msgid "can't read from temp file" 1952#~ msgstr "не магу прачытаць з %s" 1953 1954#, fuzzy 1955#~ msgid "can't close temp file" 1956#~ msgstr "немагчыма зачыніць уваходзячы файл %s" 1957 1958#~ msgid "Use GNU as" 1959#~ msgstr "Выкарыстоўваць GNU як" 1960 1961#~ msgid "Use symbolic register names" 1962#~ msgstr "Ужываць сімвалічныя назвы рэгістраў" 1963 1964#~ msgid "Don't use symbolic register names" 1965#~ msgstr "Не ўжываць сімвалічныя назва рэгістраў" 1966 1967#~ msgid "Output compiler statistics" 1968#~ msgstr "Вывесці статыстыку капілятара" 1969 1970#~ msgid "Don't output compiler statistics" 1971#~ msgstr "Не выводзіць статыстыку кампілятара" 1972 1973#~ msgid "Use hardware floating point" 1974#~ msgstr "Выкарыстоўваць апаратную \"плаваючую кропку\"" 1975 1976#~ msgid "Use 64-bit FP registers" 1977#~ msgstr "Выкарыстоўваць 64-бітныя FP-рэгістры" 1978 1979#~ msgid "Use 32-bit FP registers" 1980#~ msgstr "Выкарыстоўваць 32-бітныя FP-рэгістры" 1981 1982#~ msgid "Use 64-bit general registers" 1983#~ msgstr "Выкарыстоўваць 64-бітныя галоўныя рэгістры" 1984 1985#~ msgid "Use 32-bit general registers" 1986#~ msgstr "Выкарыстоўваць 32-бітныя галоўныя рэгістры" 1987 1988#~ msgid "Use Irix PIC" 1989#~ msgstr "Выкарыстоўваць Irix PIC" 1990 1991#~ msgid "Don't use Irix PIC" 1992#~ msgstr "Не выкарыстоўваць Irix PIC" 1993 1994#~ msgid "Use OSF PIC" 1995#~ msgstr "Выкарыстоўваць OSF PIC" 1996 1997#~ msgid "Don't use OSF PIC" 1998#~ msgstr "Не выкарыстоўваць OSF PIC" 1999 2000#~ msgid "Optimize for 3900" 2001#~ msgstr "Аптымізаваць для 3900" 2002 2003#~ msgid "Optimize for 4650" 2004#~ msgstr "Аптымізаваць для 4650" 2005 2006#, fuzzy 2007#~ msgid "-f%s not supported: ignored" 2008#~ msgstr "-pipe не падтрымліваецца" 2009 2010#~ msgid "Target the AM33 processor" 2011#~ msgstr "Мэта - AM33 працэсар" 2012 2013#~ msgid "Don't use hardware fp" 2014#~ msgstr "Не выкарыстоўваць апаратную fp" 2015 2016#~ msgid "Optimize for 32532 cpu" 2017#~ msgstr "Аптымізаваць для 32532 ЦП" 2018 2019#~ msgid "Optimize for 32332 cpu" 2020#~ msgstr "Аптымізаваць для 32332 ЦП" 2021 2022#~ msgid "Optimize for 32032" 2023#~ msgstr "Аптымізаваць для 32032 ЦП" 2024 2025#~ msgid "Do not use register sb" 2026#~ msgstr "Не выкарыстоўваць рэгістра sb" 2027 2028#, fuzzy 2029#~ msgid "Do not use bit-field instructions" 2030#~ msgstr "Не генерыраваць сімвальныя інструкцыі" 2031 2032#~ msgid "Use 32 bit int" 2033#~ msgstr "Выкарыстоўваць 32-х бітны int" 2034 2035#~ msgid "Use 16 bit int" 2036#~ msgstr "Выкарыстоўваць 16-ці бітны int" 2037 2038#~ msgid "Use 32 bit float" 2039#~ msgstr "Выкарыстоўваць 32-х бітны float" 2040 2041#~ msgid "Use 64 bit float" 2042#~ msgstr "Выкарыстоўваць 64-х бітны float" 2043 2044#~ msgid "Use UNIX assembler syntax" 2045#~ msgstr "Выкарыстоўваць UNIX-сінтакс для асэмблера" 2046 2047#~ msgid "Use DEC assembler syntax" 2048#~ msgstr "Выкарыстоўваць DEC-сінтакс для асэмблера" 2049 2050#, fuzzy 2051#~ msgid "unknown ABI specified: '%s'" 2052#~ msgstr "невядомы рэжым машыны \"%s\"" 2053 2054#, fuzzy 2055#~ msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate must be a constant" 2056#~ msgstr "аргумент `__builtin_args_info' павінен быць канстантай" 2057 2058#, fuzzy 2059#~ msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate is out of range" 2060#~ msgstr "аргумент `__builtin_args_info' выйшаў за межы" 2061 2062#, fuzzy 2063#~ msgid "argument 3 of `%s' must be a 2-bit literal" 2064#~ msgstr "першым аргументам \"%s\" павінен быць \"int\"" 2065 2066#~ msgid "Don't use AltiVec instructions" 2067#~ msgstr "Не выкарыстоўваць інструкцыі AltiVec" 2068 2069#~ msgid "Don't use EABI" 2070#~ msgstr "Не выкарыстоўваць EABI" 2071 2072#~ msgid "Use alternate register names" 2073#~ msgstr "Выкарыстоўвываць альтэрнатыўныя назвы рэгістраў" 2074 2075#~ msgid "Don't use alternate register names" 2076#~ msgstr "Не выкарыстоўвываць альтэрнатыўныя назвы рэгістраў" 2077 2078#, fuzzy 2079#~ msgid "Don't use bras" 2080#~ msgstr "Не выкарыстоўваць Irix PIC" 2081 2082#, fuzzy 2083#~ msgid "__builtin_saveregs not supported by this subtarget" 2084#~ msgstr "__buitin_saveregs не падтрымліваецца гэтай мэтай" 2085 2086#, fuzzy 2087#~ msgid "Profiling is not supported on this target." 2088#~ msgstr "__buitin_saveregs не падтрымліваецца гэтай мэтай" 2089 2090#~ msgid "invalid %%Y operand" 2091#~ msgstr "нерэчаісны %%Y аперанд" 2092 2093#~ msgid "invalid %%A operand" 2094#~ msgstr "нерэчаісны %%A аперанд" 2095 2096#~ msgid "invalid %%B operand" 2097#~ msgstr "нерэчаісны %%B аперанд" 2098 2099#~ msgid "invalid %%c operand" 2100#~ msgstr "нерэчаісны %%c аперанд" 2101 2102#~ msgid "invalid %%C operand" 2103#~ msgstr "нерэчаісны %%C аперанд" 2104 2105#~ msgid "invalid %%d operand" 2106#~ msgstr "нерэчаісны %%d аперанд" 2107 2108#~ msgid "invalid %%D operand" 2109#~ msgstr "нерэчаісны %%D аперанд" 2110 2111#~ msgid "invalid %%f operand" 2112#~ msgstr "нерэчаісны %%f аперанд" 2113 2114#~ msgid "Optimize for Cypress processors" 2115#~ msgstr "Аптымізацыя для Cypress працэсараў" 2116 2117#~ msgid "Optimize for SparcLite processors" 2118#~ msgstr "Аптымізацыя для SparcLite працэсараў" 2119 2120#~ msgid "Optimize for F930 processors" 2121#~ msgstr "Аптымізацыя для F930 працэсараў" 2122 2123#~ msgid "Optimize for F934 processors" 2124#~ msgstr "Аптымізацыя для F934 працэсараў" 2125 2126#~ msgid "Optimize for SuperSparc processors" 2127#~ msgstr "Аптымізацыя для SuperSparc працэсараў" 2128 2129#~ msgid "unrecognized section name \"%s\"" 2130#~ msgstr "нераспазнаная назва сэкцыі \"%s\"" 2131 2132#~ msgid "%s=%s is too large" 2133#~ msgstr "%s=%s вельмі вялікі" 2134 2135#~ msgid "invalid mask" 2136#~ msgstr "нерэчаісная маска" 2137 2138#~ msgid "invalid address" 2139#~ msgstr "нерэчаісны адрас" 2140 2141#, fuzzy 2142#~ msgid "no register in address" 2143#~ msgstr "невядомая назва рэгістра: %s" 2144 2145#, fuzzy 2146#~ msgid "Do not use the Xtensa boolean register option" 2147#~ msgstr "Не ўжываць сімвалічныя назва рэгістраў" 2148 2149#, fuzzy 2150#~ msgid "Use the Xtensa floating-point unit" 2151#~ msgstr "Выкарыстоўваць апаратную \"плаваючую кропку\"" 2152 2153#, fuzzy 2154#~ msgid "%s for `%T %s' operator" 2155#~ msgstr "%s перад знакам \"%s\"" 2156 2157#, fuzzy 2158#~ msgid "%s for `%T %s %T' operator" 2159#~ msgstr "%s перад знакам \"%s\"" 2160 2161#, fuzzy 2162#~ msgid "%s for `%s %T' operator" 2163#~ msgstr "%s перад знакам \"%s\"" 2164 2165#, fuzzy 2166#~ msgid "duplicate enum value `%D'" 2167#~ msgstr "паўтарэнне \"volatile\"" 2168 2169#, fuzzy 2170#~ msgid "duplicate nested type `%D'" 2171#~ msgstr "паўтарэнне \"restrict\"" 2172 2173#, fuzzy 2174#~ msgid "duplicate member `%D'" 2175#~ msgstr "паўтарэнне \"%s\"" 2176 2177#, fuzzy 2178#~ msgid "`%D' invalid in `%T'" 2179#~ msgstr "Нерэчаісны выбар \"%s\"" 2180 2181#, fuzzy 2182#~ msgid "`%D' invalid in `%#T'" 2183#~ msgstr "Нерэчаісны выбар \"%s\"" 2184 2185#~ msgid "previous definition of `%#T'" 2186#~ msgstr "папярэдняе вызначэньне `%#T'" 2187 2188#, fuzzy 2189#~ msgid "bit-field `%#D' with non-integral type" 2190#~ msgstr "бітавае поле \"%s\" мае нерэчаісны тып" 2191 2192#, fuzzy 2193#~ msgid "field `%D' invalidly declared method type" 2194#~ msgstr "бітавае поле \"%s\" мае нерэчаісны тып" 2195 2196#, fuzzy 2197#~ msgid "field `%D' invalidly declared offset type" 2198#~ msgstr "бітавае поле \"%s\" мае нерэчаісны тып" 2199 2200#, fuzzy 2201#~ msgid "field `%D' declared static in union" 2202#~ msgstr "\"%s\" не абвешчан (першае выкарыстанне ў гэтай функцыі)" 2203 2204#~ msgid "declaration of `%#D'" 2205#~ msgstr "абвяшчэньне `%#D'" 2206 2207#~ msgid "converting from `%T' to `%T'" 2208#~ msgstr "пераўтварэньне з `%T' у `%T'" 2209 2210#~ msgid "conflicts with previous declaration `%#D'" 2211#~ msgstr "канфлікт з папярэднім абвяшчэньнем `%#D'" 2212 2213#~ msgid "label `%D' used but not defined" 2214#~ msgstr "адмеціна `%D' выкарыстоўвываецца, але ня вызначана" 2215 2216#~ msgid "label `%D' defined but not used" 2217#~ msgstr "адмеціна `%D' вызначана, але не выкарыстоўваецца" 2218 2219#~ msgid "previous declaration of `%D'" 2220#~ msgstr "папярэдняе абвяшчэньне `%D'" 2221 2222#, fuzzy 2223#~ msgid "shadowing %s function `%#D'" 2224#~ msgstr "у функцыі \"%s\":" 2225 2226#, fuzzy 2227#~ msgid "conflicts with built-in declaration `%#D'" 2228#~ msgstr "паўторнае абвяшчэнне меткі \"%s\"" 2229 2230#~ msgid "new declaration `%#D'" 2231#~ msgstr "новае абвяшчэньне `%#D'" 2232 2233#, fuzzy 2234#~ msgid "ambiguates built-in declaration `%#D'" 2235#~ msgstr "паўторнае абвяшчэнне меткі \"%s\"" 2236 2237#~ msgid "previous declaration of `%#D'" 2238#~ msgstr "папярэдняе абвяшчэньне `%#D'" 2239 2240#~ msgid "declaration of template `%#D'" 2241#~ msgstr "абвяшчэньне шаблёну `%#D'" 2242 2243#, fuzzy 2244#~ msgid "ambiguates old declaration `%#D'" 2245#~ msgstr "паўторнае абвяшчэнне меткі \"%s\"" 2246 2247#, fuzzy 2248#~ msgid "previous declaration `%#D' here" 2249#~ msgstr "няма папярэдняга аб'яўлення для \"%s\"" 2250 2251#, fuzzy 2252#~ msgid "previous declaration as `%#D'" 2253#~ msgstr "няма папярэдняга аб'яўлення для \"%s\"" 2254 2255#, fuzzy 2256#~ msgid "prototype for `%#D'" 2257#~ msgstr "няма папярэдняга прататыпа для \"%s\"" 2258 2259#, fuzzy 2260#~ msgid "previous declaration of `%#D' with %L linkage" 2261#~ msgstr "няма папярэдняга аб'яўлення для \"%s\"" 2262 2263#, fuzzy 2264#~ msgid "after previous specification in `%#D'" 2265#~ msgstr "няма папярэдняга аб'яўлення для \"%s\"" 2266 2267#, fuzzy 2268#~ msgid "previous non-inline declaration here" 2269#~ msgstr "няма папярэдняга аб'яўлення для \"%s\"" 2270 2271#, fuzzy 2272#~ msgid "than previous declaration `%F'" 2273#~ msgstr "няма папярэдняга аб'яўлення для \"%s\"" 2274 2275#, fuzzy 2276#~ msgid "`%#D' used prior to declaration" 2277#~ msgstr "\"%s\" - гэта не пачатак дэкларацыі" 2278 2279#, fuzzy 2280#~ msgid "redeclaration of `wchar_t' as `%T'" 2281#~ msgstr "няма папярэдняга аб'яўлення для \"%s\"" 2282 2283#, fuzzy 2284#~ msgid "invalid redeclaration of `%D'" 2285#~ msgstr "Нерэчаіснае абвяшчэнне" 2286 2287#~ msgid "as `%D'" 2288#~ msgstr "як `%D'" 2289 2290#, fuzzy 2291#~ msgid "previous external decl of `%#D'" 2292#~ msgstr "няма папярэдняга аб'яўлення для \"%s\"" 2293 2294#, fuzzy 2295#~ msgid "global declaration `%#D'" 2296#~ msgstr "паўторнае абвяшчэнне меткі \"%s\"" 2297 2298#, fuzzy 2299#~ msgid "`%#D' hides constructor for `%#T'" 2300#~ msgstr "дэструктару неабходны \"%#D\"" 2301 2302#, fuzzy 2303#~ msgid "`%#D' conflicts with previous using declaration `%#D'" 2304#~ msgstr "секцыя \"%s\" канфліктуе з папярэдняй дэкларацыяй" 2305 2306#, fuzzy 2307#~ msgid "previous non-function declaration `%#D'" 2308#~ msgstr "няма папярэдняга аб'яўлення для \"%s\"" 2309 2310#, fuzzy 2311#~ msgid "conflicts with function declaration `%#D'" 2312#~ msgstr "секцыя \"%s\" канфліктуе з папярэдняй дэкларацыяй" 2313 2314#, fuzzy 2315#~ msgid "implicit declaration of function `%#D'" 2316#~ msgstr "няма папярэдняга аб'яўлення для \"%s\"" 2317 2318#~ msgid " from here" 2319#~ msgstr " адсюль" 2320 2321#, fuzzy 2322#~ msgid " skips initialization of `%#D'" 2323#~ msgstr "ініцыялізацыя" 2324 2325#, fuzzy 2326#~ msgid "duplicate label `%D'" 2327#~ msgstr "паўтарэнне \"%s\"" 2328 2329#~ msgid "invalid use of `%D'" 2330#~ msgstr "нерэчаіснае выкарыстаньне `%D'" 2331 2332#, fuzzy 2333#~ msgid "typedef `%D' is initialized" 2334#~ msgstr "параметр \"%s\" ініцыялізаваны" 2335 2336#, fuzzy 2337#~ msgid "variable `%#D' has initializer but incomplete type" 2338#~ msgstr "\"%s\" мае незавершаны тып" 2339 2340#, fuzzy 2341#~ msgid "elements of array `%#D' have incomplete type" 2342#~ msgstr "\"%s\" мае незавершаны тып" 2343 2344#, fuzzy 2345#~ msgid "cannot initialize `%T' from `%T'" 2346#~ msgstr "не магу ініцыялізаваць сяброўскую функцыю \"%s\"" 2347 2348#~ msgid "array size missing in `%D'" 2349#~ msgstr "прапушчан памер масіва ў `%D'" 2350 2351#~ msgid "zero-size array `%D'" 2352#~ msgstr "нулявы памер масіва `%D'" 2353 2354#, fuzzy 2355#~ msgid "uninitialized const `%D'" 2356#~ msgstr "не магу ініцыялізаваць сяброўскую функцыю \"%s\"" 2357 2358#, fuzzy 2359#~ msgid "`%D' has incomplete type" 2360#~ msgstr "\"%s\" мае незавершаны тып" 2361 2362#, fuzzy 2363#~ msgid "cannot initialize `%D' to namespace `%D'" 2364#~ msgstr "не магу ініцыялізаваць сяброўскую функцыю \"%s\"" 2365 2366#, fuzzy 2367#~ msgid "shadowing previous type declaration of `%#D'" 2368#~ msgstr "няма папярэдняга аб'яўлення для \"%s\"" 2369 2370#, fuzzy 2371#~ msgid "`%D' declared with an exception specification" 2372#~ msgstr "\"%s\" не абвешчан (першае выкарыстанне ў гэтай функцыі)" 2373 2374#~ msgid "`main' must return `int'" 2375#~ msgstr "`main' павінна вяртаць `int'" 2376 2377#~ msgid "size of array `%D' has non-integer type" 2378#~ msgstr "памер масіва `%D' не цэлалікавы тып" 2379 2380#, fuzzy 2381#~ msgid "size of array has non-integer type" 2382#~ msgstr "памер масіва \"%s\" адмоўны" 2383 2384#~ msgid "size of array `%D' is negative" 2385#~ msgstr "памер масіва `%D' - адмоўны" 2386 2387#~ msgid "size of array is negative" 2388#~ msgstr "адмоўны памер масіва " 2389 2390#, fuzzy 2391#~ msgid "ISO C++ forbids zero-size array" 2392#~ msgstr "ISO C не дазваляе дэкларацыі метак (label)" 2393 2394#, fuzzy 2395#~ msgid "size of array `%D' is not an integral constant-expression" 2396#~ msgstr "памер масіва \"%s\" адмоўны" 2397 2398#, fuzzy 2399#~ msgid "ISO C++ forbids variable-size array" 2400#~ msgstr "ISO C не дазваляе дэкларацыі метак (label)" 2401 2402#~ msgid "invalid declarator" 2403#~ msgstr "нерэчаісны абвяшчальнік" 2404 2405#~ msgid "multiple declarations `%T' and `%T'" 2406#~ msgstr "неаднолькавае абвяшчэньне `%T' і `%T'" 2407 2408#~ msgid "ISO C++ does not support `long long'" 2409#~ msgstr "ISO C++ не падтрымлівае \"long long\"" 2410 2411#, fuzzy 2412#~ msgid "ISO C++ forbids declaration of `%s' with no type" 2413#~ msgstr "ISO C не дазваляе дэкларацыі метак (label)" 2414 2415#, fuzzy 2416#~ msgid "size of member `%D' is not constant" 2417#~ msgstr "тып параметра \"%s\" не аб'яўлены" 2418 2419#~ msgid "can't initialize friend function `%s'" 2420#~ msgstr "не магу ініцыялізаваць сяброўскую функцыю \"%s\"" 2421 2422#~ msgid "virtual functions cannot be friends" 2423#~ msgstr "віртуальныя функцыі не могуць быць сяброўскімі" 2424 2425#, fuzzy 2426#~ msgid "can't define friend function `%s' in a local class definition" 2427#~ msgstr "не магу ініцыялізаваць сяброўскую функцыю \"%s\"" 2428 2429#, fuzzy 2430#~ msgid "template parameters cannot be friends" 2431#~ msgstr "віртуальныя функцыі не могуць быць сяброўскімі" 2432 2433#~ msgid "invalid use of `::'" 2434#~ msgstr "нерэчаіснае выкарыстаньне `::'" 2435 2436#, fuzzy 2437#~ msgid "function `%D' cannot be declared friend" 2438#~ msgstr "віртуальныя функцыі не могуць быць сяброўскімі" 2439 2440#, fuzzy 2441#~ msgid "function `%D' declared virtual inside a union" 2442#~ msgstr "\"%s\" не абвешчан (першае выкарыстанне ў гэтай функцыі)" 2443 2444#, fuzzy 2445#~ msgid "field `%D' has incomplete type" 2446#~ msgstr "\"%s\" мае незавершаны тып" 2447 2448#, fuzzy 2449#~ msgid "name `%T' has incomplete type" 2450#~ msgstr "\"%s\" мае незавершаны тып" 2451 2452#~ msgid "default argument for `%#D' has type `%T'" 2453#~ msgstr "звычайны аргумэнт для `%#D' мае тып `%T'" 2454 2455#, fuzzy 2456#~ msgid "parameter `%D' invalidly declared method type" 2457#~ msgstr "тып параметра \"%s\" не аб'яўлены" 2458 2459#, fuzzy 2460#~ msgid "parameter `%D' invalidly declared offset type" 2461#~ msgstr "тып параметра \"%s\" не аб'яўлены" 2462 2463#, fuzzy 2464#~ msgid "use of enum `%#D' without previous declaration" 2465#~ msgstr "секцыя \"%s\" канфліктуе з папярэдняй дэкларацыяй" 2466 2467#~ msgid "previous definition here" 2468#~ msgstr "папярэдняе вызначэньне" 2469 2470#, fuzzy 2471#~ msgid "return type `%#T' is incomplete" 2472#~ msgstr "вяртаемы тып \"%s\" не \"int\"" 2473 2474#, fuzzy 2475#~ msgid "semicolon missing after declaration of `%#T'" 2476#~ msgstr "Не магу знайсці дэкларацыю інтэрфейса для \"%s\"" 2477 2478#, fuzzy 2479#~ msgid "`%D' implicitly declared before its definition" 2480#~ msgstr "\"%s\" не абвешчан (першае выкарыстанне ў гэтай функцыі)" 2481 2482#, fuzzy 2483#~ msgid "parameter `%D' declared void" 2484#~ msgstr "тып параметра \"%s\" не аб'яўлены" 2485 2486#, fuzzy 2487#~ msgid "duplicate type qualifiers in %s declaration" 2488#~ msgstr "паўторнае абвяшчэнне меткі \"%s\"" 2489 2490#, fuzzy 2491#~ msgid "deleting `%T' is undefined" 2492#~ msgstr "метка \"%s\" ужываецца, але не вызначана" 2493 2494#, fuzzy 2495#~ msgid "template declaration of `%#D'" 2496#~ msgstr "пустое абвяшчэнне" 2497 2498#, fuzzy 2499#~ msgid "invalid data member initialization" 2500#~ msgstr "нерэчаісны ініцыялізатар" 2501 2502#, fuzzy 2503#~ msgid "initializer specified for non-member function `%D'" 2504#~ msgstr "не магу ініцыялізаваць сяброўскую функцыю \"%s\"" 2505 2506#, fuzzy 2507#~ msgid "invalid initializer for virtual method `%D'" 2508#~ msgstr "нерэчаісны ініцыялізатар" 2509 2510#, fuzzy 2511#~ msgid "use of `%D' is ambiguous" 2512#~ msgstr "памер \"%s\" - %d байт" 2513 2514#, fuzzy 2515#~ msgid "unknown namespace `%D'" 2516#~ msgstr "невядомы рэжым машыны \"%s\"" 2517 2518#, fuzzy 2519#~ msgid "namespace `%D' not allowed in using-declaration" 2520#~ msgstr "\"%s\" - гэта не пачатак дэкларацыі" 2521 2522#, fuzzy 2523#~ msgid "`%D' is already a friend of class `%T'" 2524#~ msgstr "не знойдзен клас \"%s\"" 2525 2526#, fuzzy 2527#~ msgid "previous friend declaration of `%D'" 2528#~ msgstr "няма папярэдняга аб'яўлення для \"%s\"" 2529 2530#, fuzzy 2531#~ msgid "template parameter type `%T' declared `friend'" 2532#~ msgstr "тып параметра \"%s\" не аб'яўлены" 2533 2534#, fuzzy 2535#~ msgid "member initializers for `%#D'" 2536#~ msgstr "complex нерэчаісны для \"%s\"" 2537 2538#, fuzzy 2539#~ msgid "base initializers for `%#T'" 2540#~ msgstr "не магу ініцыялізаваць сяброўскую функцыю \"%s\"" 2541 2542#, fuzzy 2543#~ msgid "base class `%T' already initialized" 2544#~ msgstr "Клас \"%s\" ужо існуе" 2545 2546#, fuzzy 2547#~ msgid "bad array initializer" 2548#~ msgstr "нерэчаісны ініцыялізатар" 2549 2550#, fuzzy 2551#~ msgid "`%T' is not an aggregate type" 2552#~ msgstr "\"%s\" мае незавершаны тып" 2553 2554#, fuzzy 2555#~ msgid "invalid use of non-static field `%D'" 2556#~ msgstr "нявернае выкарыстанне \"restict\"" 2557 2558#, fuzzy 2559#~ msgid "invalid use of member `%D'" 2560#~ msgstr "нявернае выкарыстанне \"restict\"" 2561 2562#, fuzzy 2563#~ msgid "no method `%T::%D'" 2564#~ msgstr "у метадзе \"%s\":" 2565 2566#, fuzzy 2567#~ msgid "can't find class$" 2568#~ msgstr "Не магу знайсці клас \"%s\"" 2569 2570#, fuzzy 2571#~ msgid "semicolon missing after declaration of `%T'" 2572#~ msgstr "Не магу знайсці дэкларацыю інтэрфейса для \"%s\"" 2573 2574#, fuzzy 2575#~ msgid "`%D' not defined" 2576#~ msgstr "YYDEBUG не вызначан." 2577 2578#, fuzzy 2579#~ msgid "`%D' was not declared in this scope" 2580#~ msgstr "\"%s\" не абвешчан (першае выкарыстанне ў гэтай функцыі)" 2581 2582#, fuzzy 2583#~ msgid "`%D' undeclared (first use this function)" 2584#~ msgstr "\"%s\" не абвешчан (першае выкарыстанне ў гэтай функцыі)" 2585 2586#, fuzzy 2587#~ msgid "`::%D' undeclared (first use here)" 2588#~ msgstr "\"%s\" не абвешчан (першае выкарыстанне ў гэтай функцыі)" 2589 2590#, fuzzy 2591#~ msgid "no type `%D' in `%T'" 2592#~ msgstr "вяртаемы тып \"%s\" не \"int\"" 2593 2594#, fuzzy 2595#~ msgid "invalid member template declaration `%D'" 2596#~ msgstr "паўторнае абвяшчэнне меткі \"%s\"" 2597 2598#, fuzzy 2599#~ msgid "`%D' is not a function template" 2600#~ msgstr "\"%s\" звычайна функцыя" 2601 2602#, fuzzy 2603#~ msgid "no default argument for `%D'" 2604#~ msgstr "нехапае аргументаў у функцыі \"%s\"" 2605 2606#, fuzzy 2607#~ msgid "`%T' is not a template type" 2608#~ msgstr "\"%s\" мае незавершаны тып" 2609 2610#~ msgid "previous declaration `%D'" 2611#~ msgstr "папярэдняе абвяшчэньне `%D'" 2612 2613#, fuzzy 2614#~ msgid "template parameter `%#D'" 2615#~ msgstr "невыкарыстаемы параметр \"%s\"" 2616 2617#, fuzzy 2618#~ msgid "provided for `%D'" 2619#~ msgstr "дэструктару неабходны \"%#D\"" 2620 2621#, fuzzy 2622#~ msgid "template argument %d is invalid" 2623#~ msgstr "параметр \"%s\" ініцыялізаваны" 2624 2625#, fuzzy 2626#~ msgid "for template declaration `%D'" 2627#~ msgstr "пустое абвяшчэнне" 2628 2629#~ msgid "invalid parameter type `%T'" 2630#~ msgstr "нерэчаісны тып парамэтра `%T'" 2631 2632#~ msgid "in declaration `%D'" 2633#~ msgstr "у абвяшчэньні `%D'" 2634 2635#, fuzzy 2636#~ msgid "explicit specialization here" 2637#~ msgstr "ініцыялізацыя" 2638 2639#, fuzzy 2640#~ msgid "duplicate explicit instantiation of `%#D'" 2641#~ msgstr "паўторнае абвяшчэнне меткі \"%s\"" 2642 2643#, fuzzy 2644#~ msgid "duplicate explicit instantiation of `%#T'" 2645#~ msgstr "паўторнае абвяшчэнне меткі \"%s\"" 2646 2647#, fuzzy 2648#~ msgid "type of asm operand `%E' could not be determined" 2649#~ msgstr "тып параметра \"%s\" не аб'яўлены" 2650 2651#, fuzzy 2652#~ msgid "base initializer for `%T'" 2653#~ msgstr "не магу ініцыялізаваць сяброўскую функцыю \"%s\"" 2654 2655#~ msgid "%s before `%s'" 2656#~ msgstr "%s перад \"%s\"" 2657 2658#~ msgid "%s before `%c'" 2659#~ msgstr "%s перад '%c'" 2660 2661#~ msgid "%s before `\\%o'" 2662#~ msgstr "%s перад \"\\%o\"" 2663 2664#~ msgid "%s before `%s' token" 2665#~ msgstr "%s перад знакам \"%s\"" 2666 2667#, fuzzy 2668#~ msgid "`%s' attribute is not supported on this platform" 2669#~ msgstr "атрыбуты секцыі не падтрымліваюцца для гэтай мэты" 2670 2671#, fuzzy 2672#~ msgid "`sizeof' applied to incomplete type `%T'" 2673#~ msgstr "\"%s\" мае незавершаны тып" 2674 2675#, fuzzy 2676#~ msgid "`%E' cannot be used as a function" 2677#~ msgstr "\"%s\" звычайна функцыя" 2678 2679#, fuzzy 2680#~ msgid "too many arguments to %s `%+#D'" 2681#~ msgstr "вельмі шмат аргументаў у функцыі \"%s\"" 2682 2683#, fuzzy 2684#~ msgid "too few arguments to %s `%+#D'" 2685#~ msgstr "нехапае аргументаў у функцыі \"%s\"" 2686 2687#, fuzzy 2688#~ msgid "attempt to take address of bit-field structure member `%D'" 2689#~ msgstr "не магу атрымаць адрас бітавага поля \"%s\"" 2690 2691#, fuzzy 2692#~ msgid "cannot %s a pointer to incomplete type `%T'" 2693#~ msgstr "\"%s\" мае незавершаны тып" 2694 2695#, fuzzy 2696#~ msgid "invalid cast to function type `%T'" 2697#~ msgstr "Нерэчаісны выбар \"%s\"" 2698 2699#, fuzzy 2700#~ msgid "invalid use of undefined type `%#T'" 2701#~ msgstr "нявернае выкарыстанне \"restict\"" 2702 2703#, fuzzy 2704#~ msgid "forward declaration of `%#T'" 2705#~ msgstr "няма папярэдняга аб'яўлення для \"%s\"" 2706 2707#~ msgid "invalid use of `%T'" 2708#~ msgstr "нерэчаіснае выкарыстаньне `%T'" 2709 2710#, fuzzy 2711#~ msgid "invalid use of template type parameter" 2712#~ msgstr "нявернае выкарыстанне \"restict\"" 2713 2714#, fuzzy 2715#~ msgid "missing initializer for member `%D'" 2716#~ msgstr "прапушчан ініцыялізатар" 2717 2718#, fuzzy 2719#~ msgid "member `%D' with uninitialized const fields" 2720#~ msgstr "параметр \"%s\" ініцыялізаваны" 2721 2722#, fuzzy 2723#~ msgid "member `%D' is uninitialized reference" 2724#~ msgstr "параметр \"%s\" ініцыялізаваны" 2725 2726#~ msgid "warning:" 2727#~ msgstr "увага:" 2728 2729#, fuzzy 2730#~ msgid "In statement function" 2731#~ msgstr "вельмі шмат аргументаў у функцыі" 2732 2733#~ msgid "argument to `%s' missing" 2734#~ msgstr "аргумент для \"%s\" прапушчан" 2735 2736#, fuzzy 2737#~ msgid "Implicit declaration of `%A' at %0" 2738#~ msgstr "паўторнае абвяшчэнне меткі \"%s\"" 2739 2740#~ msgid "Unknown escape sequence `\\%A' at %0" 2741#~ msgstr "Невядомая ESC-паслядоўнасьць `\\%A' at %0" 2742 2743#, fuzzy 2744#~ msgid "Unterminated escape sequence `\\' at %0" 2745#~ msgstr "невядомая ESC-паслядоўнасць '\\%c'" 2746 2747#, fuzzy 2748#~ msgid "non-ISO escape sequence `\\%c'" 2749#~ msgstr "невядомая ESC-паслядоўнасць '\\%c'" 2750 2751#, fuzzy 2752#~ msgid "Zero-length character constant at %0" 2753#~ msgstr "пустая сімвальная канстанта" 2754 2755#, fuzzy 2756#~ msgid "Character constant at %0 has no closing apostrophe at %1" 2757#~ msgstr "сімвальная канстанта вельмі доўгая" 2758 2759#, fuzzy 2760#~ msgid "Unable to open INCLUDE file `%A' at %0" 2761#~ msgstr "немагу адчыніць файл \"%s\"" 2762 2763#, fuzzy 2764#~ msgid "Truncating characters on right side of character constant at %0" 2765#~ msgstr "мнагасімвальная сімвальная канстанта" 2766 2767#, fuzzy 2768#~ msgid "Array `%A' at %0 is too large to handle" 2769#~ msgstr "памер масіва \"%s\" вельмі вялікі" 2770 2771#, fuzzy 2772#~ msgid "Statement function `%A' defined at %0 is not used" 2773#~ msgstr "метка \"%s\" вызначана, але не выкарыстоўваецца" 2774 2775#~ msgid "In function" 2776#~ msgstr "У функцыі" 2777 2778#~ msgid "In program" 2779#~ msgstr "У праграме" 2780 2781#~ msgid "In construct" 2782#~ msgstr "У канструкцыі" 2783 2784#~ msgid "field '%s' not found in class" 2785#~ msgstr "поле \"%s\" не знойдзена ў класе" 2786 2787#~ msgid "abstract method in non-abstract class" 2788#~ msgstr "абстрактны метад у неабстрактным класе" 2789 2790#~ msgid "method '%s' not found in class" 2791#~ msgstr "метад \"%s\" не знойдзен у класе" 2792 2793#~ msgid "failed to find class '%s'" 2794#~ msgstr "не знойдзен клас \"%s\"" 2795 2796#~ msgid "missing field '%s' in '%s'" 2797#~ msgstr "прапушчана поле '%s' у '%s'" 2798 2799#, fuzzy 2800#~ msgid "mismatching signature for field '%s' in '%s'" 2801#~ msgstr "Прапушчана поле \"%s\" у \"%s\"" 2802 2803#, fuzzy 2804#~ msgid "can't expand %s" 2805#~ msgstr "не магу прачытаць з %s" 2806 2807#~ msgid "can't close %s" 2808#~ msgstr "не магу зачыніць %s" 2809 2810#~ msgid "cannot find file for class %s" 2811#~ msgstr "немагчыма знайсьці файл для кляса %s" 2812 2813#~ msgid "no input file specified" 2814#~ msgstr "не зададзены ўваходзячыя файлы" 2815 2816#~ msgid "can't close input file %s" 2817#~ msgstr "немагчыма зачыніць уваходзячы файл %s" 2818 2819#~ msgid "bad zip/jar file %s" 2820#~ msgstr "дрэнны zip/jar файл \"%s\"" 2821 2822#, fuzzy 2823#~ msgid "field initializer type mismatch" 2824#~ msgstr "нерэчаісны ініцыялізатар" 2825 2826#~ msgid "can't create directory %s" 2827#~ msgstr "немагчыма стварыць дырэкторыю \"%s\"" 2828 2829#~ msgid "can't open output file `%s'" 2830#~ msgstr "немагчыма адчыніць файл уводу `%s'" 2831 2832#~ msgid "file not found `%s'" 2833#~ msgstr "файл `%s' ня знойдзен" 2834 2835#~ msgid "cannot create temporary file" 2836#~ msgstr "немагчыма стварыць часовы файл" 2837 2838#, fuzzy 2839#~ msgid "can't mangle %s" 2840#~ msgstr "не магу зачыніць %s" 2841 2842#~ msgid "Missing name" 2843#~ msgstr "Прапушчана назва" 2844 2845#~ msgid "Missing class name" 2846#~ msgstr "Прапушчана назва класа" 2847 2848#~ msgid "Invalid declaration" 2849#~ msgstr "Нерэчаіснае абвяшчэнне" 2850 2851#~ msgid "Missing identifier" 2852#~ msgstr "Прапушчан ідэнтыфікатар" 2853 2854#~ msgid "unregistered operator %s" 2855#~ msgstr "нераспазнаны аператар %s" 2856 2857#, fuzzy 2858#~ msgid "cannot find protocol declaration for `%s'" 2859#~ msgstr "Не магу знайсці дэкларацыю пратакола для \"%s\"" 2860 2861#, fuzzy 2862#~ msgid "cannot find interface declaration for `%s'" 2863#~ msgstr "Не магу знайсці дэкларацыю інтэрфейса для \"%s\"" 2864 2865#, fuzzy 2866#~ msgid "cannot find reference tag for class `%s'" 2867#~ msgstr "Не магу знайсці файл для класа %s." 2868 2869#~ msgid "cannot find class `%s'" 2870#~ msgstr "немагчыма знайсьці кляс `%s'" 2871 2872#~ msgid "class `%s' already exists" 2873#~ msgstr "кляс `%s' ужо існуе" 2874 2875#, fuzzy 2876#~ msgid "cannot find interface declaration for `%s', superclass of `%s'" 2877#~ msgstr "Не магу знайсці дэкларацыю інтэрфейса для \"%s\"" 2878 2879#, fuzzy 2880#~ msgid "circular inheritance in interface declaration for `%s'" 2881#~ msgstr "Не магу знайсці дэкларацыю інтэрфейса для \"%s\"" 2882 2883#, fuzzy 2884#~ msgid "cannot find class (factory) method" 2885#~ msgstr "не магу знайсці метад." 2886 2887#, fuzzy 2888#~ msgid "method `%s' not implemented by protocol" 2889#~ msgstr "метад \"%s\" не знойдзен у класе" 2890 2891#~ msgid "cannot find method" 2892#~ msgstr "немагчыма знайсьці мэтад" 2893 2894#, fuzzy 2895#~ msgid "duplicate definition of class method `%s'" 2896#~ msgstr "паўторнае абвяшчэнне меткі \"%s\"" 2897 2898#, fuzzy 2899#~ msgid "duplicate declaration of class method `%s'" 2900#~ msgstr "паўторнае абвяшчэнне меткі \"%s\"" 2901 2902#, fuzzy 2903#~ msgid "duplicate declaration of instance method `%s'" 2904#~ msgstr "паўторнае абвяшчэнне меткі \"%s\"" 2905 2906#~ msgid "-pipe is not supported" 2907#~ msgstr "-pipe не падтрымліваецца" 2908 2909#~ msgid "-mhard-float not supported" 2910#~ msgstr "-mhard-float не падтрымліваецца" 2911