1# Simplified Chinese translation for cpplib. 2# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc. 3# This file is distributed under the same license as the cpplib package. 4# Meng Jie <zuxyhere@eastday.com>, 2005. 5# 6msgid "" 7msgstr "" 8"Project-Id-Version: cpplib 4.2.0\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n" 10"POT-Creation-Date: 2007-05-13 19:48-0700\n" 11"PO-Revision-Date: 2007-06-03 23:21+0800\n" 12"Last-Translator: Meng Jie <zuxy.meng@gmail.com>\n" 13"Language-Team: Chinese (simplified) <translation-team-zh-cn@lists.sourceforge.net>\n" 14"MIME-Version: 1.0\n" 15"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" 16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 18#: charset.c:654 19#, c-format 20msgid "conversion from %s to %s not supported by iconv" 21msgstr "iconv 不支持从 %s 到 %s 的转换" 22 23#: charset.c:657 24msgid "iconv_open" 25msgstr "iconv_open" 26 27#: charset.c:665 28#, c-format 29msgid "no iconv implementation, cannot convert from %s to %s" 30msgstr "没有 iconv 的实现,无法从 %s 转换到 %s" 31 32#: charset.c:742 33#, c-format 34msgid "character 0x%lx is not in the basic source character set\n" 35msgstr "字符 0x%lx 不在基本源字符集中\n" 36 37#: charset.c:759 charset.c:1352 38msgid "converting to execution character set" 39msgstr "转换到可执行文件的字符集" 40 41#: charset.c:765 42#, c-format 43msgid "character 0x%lx is not unibyte in execution character set" 44msgstr "字符 0x%lx 在执行字符集中不是单字节的" 45 46#: charset.c:889 47#, c-format 48msgid "Character %x might not be NFKC" 49msgstr "字符 %x 可能不是 NFKC" 50 51#: charset.c:949 52msgid "universal character names are only valid in C++ and C99" 53msgstr "Unicode 字符名只在 C++ 和 C99 中有效" 54 55#: charset.c:952 56#, c-format 57msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C" 58msgstr "‘\\%c’的意义与在传统 C 中不同" 59 60#: charset.c:961 61msgid "In _cpp_valid_ucn but not a UCN" 62msgstr "在 _cpp_valid_ucn 中但不是一个 UCN" 63 64#: charset.c:986 65#, c-format 66msgid "incomplete universal character name %.*s" 67msgstr "不完全的 Unicode 字符名 %.*s" 68 69#: charset.c:998 70#, c-format 71msgid "%.*s is not a valid universal character" 72msgstr "%.*s 不是一个有效的 Unicode 字符" 73 74#: charset.c:1008 lex.c:472 75msgid "'$' in identifier or number" 76msgstr "‘$’出现在标识符或数字中" 77 78#: charset.c:1018 79#, c-format 80msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier" 81msgstr "Unicode 字符 %.*s 在标识符中无效" 82 83#: charset.c:1022 84#, c-format 85msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier" 86msgstr "Unicode 字符 %.*s 在标识符开头无效" 87 88#: charset.c:1056 charset.c:1571 89msgid "converting UCN to source character set" 90msgstr "将 UCN 转换到源字符集" 91 92#: charset.c:1060 93msgid "converting UCN to execution character set" 94msgstr "将 UCN 转换到执行字符集" 95 96#: charset.c:1132 97msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C" 98msgstr "‘\\x’的意义与在传统 C 中不同" 99 100#: charset.c:1149 101msgid "\\x used with no following hex digits" 102msgstr "\\x 后没有 16 进制数字" 103 104#: charset.c:1156 105msgid "hex escape sequence out of range" 106msgstr "16 进制转义序列越界" 107 108#: charset.c:1195 109msgid "octal escape sequence out of range" 110msgstr "8 进制转义序列越界" 111 112#: charset.c:1263 113msgid "the meaning of '\\a' is different in traditional C" 114msgstr "‘\\a’的意义与在传统 C 中不同" 115 116#: charset.c:1270 117#, c-format 118msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'" 119msgstr "非 ISO 标准的转义序列,‘\\%c’" 120 121#: charset.c:1278 122#, c-format 123msgid "unknown escape sequence '\\%c'" 124msgstr "未知的转义序列:‘\\%c’" 125 126#: charset.c:1286 127#, c-format 128msgid "unknown escape sequence: '\\%s'" 129msgstr "未知的转义序列:‘\\%s’" 130 131#: charset.c:1293 132msgid "converting escape sequence to execution character set" 133msgstr "将转义序列转换到执行字符集" 134 135#: charset.c:1415 charset.c:1478 136msgid "character constant too long for its type" 137msgstr "字符常量大小超出其类型" 138 139#: charset.c:1418 140msgid "multi-character character constant" 141msgstr "多字节字符常量" 142 143#: charset.c:1510 144msgid "empty character constant" 145msgstr "空的字符常量" 146 147#: charset.c:1612 148#, c-format 149msgid "failure to convert %s to %s" 150msgstr "无法从 %s 转换到 %s" 151 152#: directives.c:214 directives.c:240 153#, c-format 154msgid "extra tokens at end of #%s directive" 155msgstr "#%s 指示的末尾有多余的标识符" 156 157#: directives.c:343 158#, c-format 159msgid "#%s is a GCC extension" 160msgstr "#%s 是一个 GCC 扩展" 161 162#: directives.c:355 163msgid "suggest not using #elif in traditional C" 164msgstr "建议在传统 C 中不使用 #elif" 165 166#: directives.c:358 167#, c-format 168msgid "traditional C ignores #%s with the # indented" 169msgstr "当 # 有缩进时传统 C 忽略 #%s" 170 171#: directives.c:362 172#, c-format 173msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #" 174msgstr "建议使用缩进的 # 以让 #%s 对传统 C 不可见" 175 176#: directives.c:388 177msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable" 178msgstr "将一个指示嵌入宏参数中是不可移植的" 179 180#: directives.c:408 181msgid "style of line directive is a GCC extension" 182msgstr "line 指示的风格是一个 GCC 扩展" 183 184#: directives.c:458 185#, c-format 186msgid "invalid preprocessing directive #%s" 187msgstr "无效的预处理指示 #%s" 188 189#: directives.c:524 190msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name" 191msgstr "“defined”不能被用作宏名" 192 193#: directives.c:530 194#, c-format 195msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name as it is an operator in C++" 196msgstr "“%s”不能被用作宏名,因为它是 C++ 中的一个操作符" 197 198#: directives.c:533 199#, c-format 200msgid "no macro name given in #%s directive" 201msgstr "#%s 指示中未给出宏名" 202 203#: directives.c:536 204msgid "macro names must be identifiers" 205msgstr "宏名必须是标识符" 206 207#: directives.c:577 208#, c-format 209msgid "undefining \"%s\"" 210msgstr "取消对“%s”的定义" 211 212#: directives.c:632 213msgid "missing terminating > character" 214msgstr "缺少结尾的 > 字符" 215 216#: directives.c:687 217#, c-format 218msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>" 219msgstr "#%s 需要 \"FILENAME\" 或 <FILENAME>" 220 221#: directives.c:727 222#, c-format 223msgid "empty filename in #%s" 224msgstr "#%s 中文件名为空" 225 226#: directives.c:737 227msgid "#include nested too deeply" 228msgstr "#include 嵌套过深" 229 230#: directives.c:778 231msgid "#include_next in primary source file" 232msgstr "#include_next 出现在主源文件中" 233 234#: directives.c:804 235#, c-format 236msgid "invalid flag \"%s\" in line directive" 237msgstr "line 指示中有无效的标记“%s”" 238 239#: directives.c:856 240#, c-format 241msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer" 242msgstr "#line 后的“%s”不是一个正整数" 243 244#: directives.c:862 245msgid "line number out of range" 246msgstr "行号超出范围" 247 248#: directives.c:875 directives.c:952 249#, c-format 250msgid "\"%s\" is not a valid filename" 251msgstr "“%s”不是一个有效的文件名" 252 253#: directives.c:912 254#, c-format 255msgid "\"%s\" after # is not a positive integer" 256msgstr "# 后的“%s”不是一个正整数" 257 258#: directives.c:1014 259#, c-format 260msgid "invalid #%s directive" 261msgstr "无效的 #%s 指示" 262 263#: directives.c:1077 264#, c-format 265msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion" 266msgstr "在命名空间“%s”中注册 pragma 时名称扩展不匹配" 267 268#: directives.c:1086 269#, c-format 270msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace" 271msgstr "pragma “%s”被注册为一个命名扩展,而没有命名空间" 272 273#: directives.c:1104 274#, c-format 275msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace" 276msgstr "“%s”既被注册为一个pragma 又被注册为一个 pragma 命名空间" 277 278#: directives.c:1107 279#, c-format 280msgid "#pragma %s %s is already registered" 281msgstr "#pragma %s %s 已经被注册" 282 283#: directives.c:1110 284#, c-format 285msgid "#pragma %s is already registered" 286msgstr "#pragma %s 已经被注册" 287 288#: directives.c:1140 289msgid "registering pragma with NULL handler" 290msgstr "pragma 注册为被 NULL 处理" 291 292#: directives.c:1350 293msgid "#pragma once in main file" 294msgstr "#pragma once 出现在主文件中" 295 296#: directives.c:1373 297msgid "invalid #pragma GCC poison directive" 298msgstr "无效的 #pragma GCC poison 指示" 299 300#: directives.c:1382 301#, c-format 302msgid "poisoning existing macro \"%s\"" 303msgstr "对已存在的宏“%s”投毒" 304 305#: directives.c:1403 306msgid "#pragma system_header ignored outside include file" 307msgstr "#pragma system_heade 在包含文件外被忽略" 308 309#: directives.c:1427 310#, c-format 311msgid "cannot find source file %s" 312msgstr "找不到源文件 %s" 313 314#: directives.c:1431 315#, c-format 316msgid "current file is older than %s" 317msgstr "当前文件早于 %s" 318 319#: directives.c:1599 320msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal" 321msgstr "_Pragma 需要一个括起的字符串字面常量" 322 323#: directives.c:1671 324msgid "#else without #if" 325msgstr "#else 没有匹配的 #if" 326 327#: directives.c:1676 328msgid "#else after #else" 329msgstr "#else 出现在 #else 后" 330 331#: directives.c:1678 directives.c:1711 332msgid "the conditional began here" 333msgstr "条件自此开始" 334 335#: directives.c:1704 336msgid "#elif without #if" 337msgstr "#elif 没有匹配的 #if" 338 339#: directives.c:1709 340msgid "#elif after #else" 341msgstr "#elif 出现在 #else 后" 342 343#: directives.c:1739 344msgid "#endif without #if" 345msgstr "#endif 没有匹配的 #if" 346 347#: directives.c:1816 348msgid "missing '(' after predicate" 349msgstr "谓词后缺少‘(’" 350 351#: directives.c:1831 352msgid "missing ')' to complete answer" 353msgstr "完整的答案缺少‘)’" 354 355#: directives.c:1851 356msgid "predicate's answer is empty" 357msgstr "谓词的答案为空" 358 359#: directives.c:1878 360msgid "assertion without predicate" 361msgstr "断言后没有谓词" 362 363#: directives.c:1880 364msgid "predicate must be an identifier" 365msgstr "谓词必须是一个标识符" 366 367#: directives.c:1966 368#, c-format 369msgid "\"%s\" re-asserted" 370msgstr "重断言“%s”" 371 372#: directives.c:2190 373#, c-format 374msgid "unterminated #%s" 375msgstr "未终止的 #%s" 376 377#: errors.c:118 378msgid "warning: " 379msgstr "警告:" 380 381#: errors.c:120 382msgid "internal error: " 383msgstr "内部错误:" 384 385#: errors.c:122 386msgid "error: " 387msgstr "错误:" 388 389#: errors.c:186 390msgid "stdout" 391msgstr "stdout" 392 393#: errors.c:188 394#, c-format 395msgid "%s: %s" 396msgstr "%s:%s" 397 398#: expr.c:203 399msgid "too many decimal points in number" 400msgstr "数字中有太多小数点" 401 402#: expr.c:223 403#, c-format 404msgid "invalid digit \"%c\" in octal constant" 405msgstr "8 进制常量中有非法字符“%c”" 406 407#: expr.c:229 408msgid "use of C99 hexadecimal floating constant" 409msgstr "使用 C99 式的 16 进制浮点常量" 410 411#: expr.c:238 412msgid "exponent has no digits" 413msgstr "指数部分没有数字" 414 415#: expr.c:245 416msgid "hexadecimal floating constants require an exponent" 417msgstr "16 进制浮点常量需要指数部分" 418 419#: expr.c:251 420#, c-format 421msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant" 422msgstr "浮点常量的“%.*s”后缀无效" 423 424#: expr.c:261 expr.c:295 425#, c-format 426msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix" 427msgstr "传统 C 不接受“%.*s”后缀" 428 429#: expr.c:268 430#, c-format 431msgid "invalid suffix \"%.*s\" with hexadecimal floating constant" 432msgstr "十六进制浮点常量的“%.*s”后缀无效" 433 434#: expr.c:281 435#, c-format 436msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant" 437msgstr "整数常量的“%.*s”后缀无效" 438 439#: expr.c:303 440msgid "use of C99 long long integer constant" 441msgstr "使用 C99 long long 整数常量" 442 443#: expr.c:310 444msgid "imaginary constants are a GCC extension" 445msgstr "虚数常量是一个 GCC 扩展" 446 447#: expr.c:396 448msgid "integer constant is too large for its type" 449msgstr "整数常量值超出其类型" 450 451#: expr.c:408 452msgid "integer constant is so large that it is unsigned" 453msgstr "整数常量太大,认定为 unsigned" 454 455#: expr.c:490 456msgid "missing ')' after \"defined\"" 457msgstr "“defined” 后出现‘)’" 458 459#: expr.c:497 460msgid "operator \"defined\" requires an identifier" 461msgstr "操作符“defined”需要一个标识符" 462 463#: expr.c:505 464#, c-format 465msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)" 466msgstr "(在 C++ 中“%s”会是“%s”的替代标识符)" 467 468#: expr.c:515 469msgid "this use of \"defined\" may not be portable" 470msgstr "使用“defined”可能不利于移植" 471 472#: expr.c:554 473msgid "floating constant in preprocessor expression" 474msgstr "浮点常量出现在预处理表达式中" 475 476#: expr.c:560 477msgid "imaginary number in preprocessor expression" 478msgstr "预处理表达式中出现虚数" 479 480#: expr.c:605 481#, c-format 482msgid "\"%s\" is not defined" 483msgstr "“%s”未定义" 484 485#: expr.c:733 expr.c:762 486#, c-format 487msgid "missing binary operator before token \"%s\"" 488msgstr "标识符“%s”前缺少二元运算符" 489 490#: expr.c:753 491#, c-format 492msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions" 493msgstr "标识符“%s”在预处理表达式中无效" 494 495#: expr.c:770 496msgid "missing expression between '(' and ')'" 497msgstr "‘(’与‘)’之间缺少表达式" 498 499#: expr.c:773 500msgid "#if with no expression" 501msgstr "#if 后没有表达式" 502 503#: expr.c:776 504#, c-format 505msgid "operator '%s' has no right operand" 506msgstr "操作符‘%s’没有右操作数" 507 508#: expr.c:781 509#, c-format 510msgid "operator '%s' has no left operand" 511msgstr "操作符‘%s’没有左操作数" 512 513#: expr.c:807 514msgid " ':' without preceding '?'" 515msgstr "‘:’前没有‘?’" 516 517#: expr.c:834 518msgid "unbalanced stack in #if" 519msgstr "#if 中不平衡的堆栈" 520 521#: expr.c:853 522#, c-format 523msgid "impossible operator '%u'" 524msgstr "不可能的操作‘%u’" 525 526#: expr.c:943 527msgid "missing ')' in expression" 528msgstr "表达式中缺少‘)’" 529 530#: expr.c:964 531msgid "'?' without following ':'" 532msgstr "‘?’后没有‘:’" 533 534#: expr.c:974 535msgid "integer overflow in preprocessor expression" 536msgstr "预处理表达式中整数溢出" 537 538#: expr.c:979 539msgid "missing '(' in expression" 540msgstr "表达式中缺少‘(’" 541 542#: expr.c:1011 543#, c-format 544msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted" 545msgstr "“%s”的左操作数在提升时变换了符号" 546 547#: expr.c:1016 548#, c-format 549msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted" 550msgstr "“%s”的右操作数在提升时变换了符号" 551 552#: expr.c:1275 553msgid "traditional C rejects the unary plus operator" 554msgstr "传统 C 不接受单目 + 运算符" 555 556#: expr.c:1358 557msgid "comma operator in operand of #if" 558msgstr "#if 操作数中出现逗号" 559 560#: expr.c:1490 561msgid "division by zero in #if" 562msgstr "#if 中用零做除数" 563 564#: files.c:402 565msgid "NULL directory in find_file" 566msgstr "find_file 中有 NULL 目录" 567 568#: files.c:440 569msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid" 570msgstr "找到一个或多个 PCH 文件,但它们是无效的" 571 572#: files.c:443 573msgid "use -Winvalid-pch for more information" 574msgstr "使用 -Winvalid-pch 以获得更多信息" 575 576#: files.c:501 577#, c-format 578msgid "%s is a block device" 579msgstr "%s 是一个块设备" 580 581#: files.c:518 582#, c-format 583msgid "%s is too large" 584msgstr "%s 过大" 585 586#: files.c:553 587#, c-format 588msgid "%s is shorter than expected" 589msgstr "%s 短于预期" 590 591#: files.c:782 592#, c-format 593msgid "no include path in which to search for %s" 594msgstr "没有包含路径可供搜索 %s" 595 596#: files.c:1071 597msgid "Multiple include guards may be useful for:\n" 598msgstr "多个防止重包含可能对其有用:\n" 599 600#: init.c:407 601msgid "cppchar_t must be an unsigned type" 602msgstr "cppchar_t 必须是无符号型" 603 604#: init.c:411 605#, c-format 606msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits" 607msgstr "预处理算术的最高精度为 %lu 位;目标需要 %lu 位" 608 609#: init.c:418 610msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int" 611msgstr "CPP 算术必须至少具有目标 int 的精度" 612 613#: init.c:421 614msgid "target char is less than 8 bits wide" 615msgstr "目标 char 短于 8 位" 616 617#: init.c:425 618msgid "target wchar_t is narrower than target char" 619msgstr "目录 wchar_t 短于目标 char" 620 621#: init.c:429 622msgid "target int is narrower than target char" 623msgstr "目标 int 短于目标 char" 624 625#: init.c:434 626msgid "CPP half-integer narrower than CPP character" 627msgstr "CPP 半整数短于 CPP 字符" 628 629#: init.c:438 630#, c-format 631msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits" 632msgstr "在此宿主机上,CPP 不能处理长于 %lu 位的宽字符常量,但目标需要 %lu 位" 633 634#: lex.c:271 635msgid "backslash and newline separated by space" 636msgstr "反斜杠和换行为空格所分隔" 637 638#: lex.c:276 639msgid "backslash-newline at end of file" 640msgstr "反斜杠续行出现在文件末尾" 641 642#: lex.c:291 643#, c-format 644msgid "trigraph ??%c converted to %c" 645msgstr "三元符 ??%c 转换为 %c" 646 647#: lex.c:298 648#, c-format 649msgid "trigraph ??%c ignored, use -trigraphs to enable" 650msgstr "三元符 ??%c 被忽略,请使用 -trigraphs 来启用" 651 652#: lex.c:344 653msgid "\"/*\" within comment" 654msgstr "“/*”出现在注释中" 655 656#: lex.c:402 657#, c-format 658msgid "%s in preprocessing directive" 659msgstr "预处理指示中出现 %s" 660 661#: lex.c:411 662msgid "null character(s) ignored" 663msgstr "忽略空字符" 664 665#: lex.c:448 666#, c-format 667msgid "`%.*s' is not in NFKC" 668msgstr "‘%.*s’不在 NFKC 中" 669 670#: lex.c:451 671#, c-format 672msgid "`%.*s' is not in NFC" 673msgstr "‘%.*s’不在 NFC 中" 674 675#: lex.c:539 676#, c-format 677msgid "attempt to use poisoned \"%s\"" 678msgstr "试图使用有毒的“%s”" 679 680#: lex.c:547 681msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro" 682msgstr "__VA_ARGS__ 只能出现在 C99 可变参数宏的展开中" 683 684#: lex.c:647 685msgid "null character(s) preserved in literal" 686msgstr "空字符将保留在字面字符串中" 687 688#: lex.c:650 689#, c-format 690msgid "missing terminating %c character" 691msgstr "缺少结尾的 %c 字符" 692 693#: lex.c:842 694msgid "no newline at end of file" 695msgstr "文件未以空白行结束" 696 697#: lex.c:1002 traditional.c:162 698msgid "unterminated comment" 699msgstr "未结束的注释" 700 701#: lex.c:1013 702msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90" 703msgstr "C++ 风格的注释在 ISO C90 中不被允许" 704 705#: lex.c:1015 706msgid "(this will be reported only once per input file)" 707msgstr "(此警告为每个输入文件只报告一次)" 708 709#: lex.c:1020 710msgid "multi-line comment" 711msgstr "多行注释" 712 713#: lex.c:1333 714#, c-format 715msgid "unspellable token %s" 716msgstr "无法拼出的标识符 %s" 717 718#: line-map.c:313 719#, c-format 720msgid "In file included from %s:%u" 721msgstr "在包含自 %s:%u 的文件中" 722 723#: line-map.c:331 724#, c-format 725msgid "" 726",\n" 727" from %s:%u" 728msgstr "" 729",\n" 730" 从 %s:%u" 731 732#: macro.c:83 733#, c-format 734msgid "macro \"%s\" is not used" 735msgstr "宏“%s”未被使用" 736 737#: macro.c:122 macro.c:312 738#, c-format 739msgid "invalid built-in macro \"%s\"" 740msgstr "无效的内建宏“%s”" 741 742#: macro.c:156 743msgid "could not determine file timestamp" 744msgstr "无法决定文件的时间戳" 745 746#: macro.c:253 747msgid "could not determine date and time" 748msgstr "无法决定日期与时间" 749 750#: macro.c:416 751msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'" 752msgstr "无效的字面字符串,忽略最后的‘\\’" 753 754#: macro.c:466 755#, c-format 756msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token" 757msgstr "毗连“%s”和“%s”不能给出一个有效的预处理标识符" 758 759#: macro.c:538 760msgid "ISO C99 requires rest arguments to be used" 761msgstr "ISO C99 需要使用剩余的参数" 762 763#: macro.c:543 764#, c-format 765msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given" 766msgstr "宏“%s”需要 %u 个参数,但只给出了 %u 个" 767 768#: macro.c:548 769#, c-format 770msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u" 771msgstr "宏“%s”传递了 %u 个参数,但只需要 %u 个" 772 773#: macro.c:659 traditional.c:675 774#, c-format 775msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\"" 776msgstr "调用宏“%s”时参数列表未终止" 777 778#: macro.c:762 779#, c-format 780msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C" 781msgstr "类似函数的宏“%s”在传统 C 中必须与参数一起使用" 782 783#: macro.c:1278 784#, c-format 785msgid "duplicate macro parameter \"%s\"" 786msgstr "重复的宏参数“%s”" 787 788#: macro.c:1324 789#, c-format 790msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list" 791msgstr "“%s”不能出现在宏参数列表中" 792 793#: macro.c:1332 794msgid "macro parameters must be comma-separated" 795msgstr "宏参数必须由逗号隔开" 796 797#: macro.c:1349 798msgid "parameter name missing" 799msgstr "缺少形参名" 800 801#: macro.c:1366 802msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99" 803msgstr "匿名可变参数宏在 C99 中被引入" 804 805#: macro.c:1371 806msgid "ISO C does not permit named variadic macros" 807msgstr "ISO C 不允许有名的可变参数宏" 808 809#: macro.c:1380 810msgid "missing ')' in macro parameter list" 811msgstr "在宏参数表中缺少‘)’" 812 813#: macro.c:1458 814msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name" 815msgstr "ISO C99 要求宏名后必须有空白" 816 817#: macro.c:1482 818msgid "missing whitespace after the macro name" 819msgstr "宏名后缺少空白" 820 821#: macro.c:1512 822msgid "'#' is not followed by a macro parameter" 823msgstr "‘#’后没有宏参数" 824 825#: macro.c:1531 826msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion" 827msgstr "‘##’不能出现在宏展开的两端" 828 829#: macro.c:1629 830#, c-format 831msgid "\"%s\" redefined" 832msgstr "“%s”重定义" 833 834#: macro.c:1634 835msgid "this is the location of the previous definition" 836msgstr "这是先前定义的位置" 837 838#: macro.c:1684 839#, c-format 840msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C" 841msgstr "宏参数“%s”将在传统 C 中被字符串化" 842 843#: macro.c:1707 844#, c-format 845msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition" 846msgstr "cpp_macro_definition 中有无效的散列类型 %d" 847 848#: pch.c:84 pch.c:332 pch.c:354 pch.c:360 849msgid "while writing precompiled header" 850msgstr "在写入预编译头时" 851 852#: pch.c:467 853#, c-format 854msgid "%s: not used because `%.*s' not defined" 855msgstr "%s:未使用因为‘%.*s’未定义" 856 857#: pch.c:479 858#, c-format 859msgid "%s: not used because `%.*s' defined as `%s' not `%.*s'" 860msgstr "%s:未使用因为‘%.*s’被定义为‘%s’而非‘%*.s’" 861 862#: pch.c:520 863#, c-format 864msgid "%s: not used because `%s' is defined" 865msgstr "%s:未使用因为‘%s’已定义" 866 867#: pch.c:533 pch.c:696 868msgid "while reading precompiled header" 869msgstr "在读取预编译头时" 870 871#: traditional.c:745 872#, c-format 873msgid "detected recursion whilst expanding macro \"%s\"" 874msgstr "展开宏“%s”时检测到递归" 875 876#: traditional.c:912 877msgid "syntax error in macro parameter list" 878msgstr "宏参数列表语法错误" 879