1# translation of binutils-2.15.96.tr.po to Turkish 2# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. 3# Deniz Akkus Kanca <deniz@arayan.com>, 2003. 4# 5msgid "" 6msgstr "" 7"Project-Id-Version: binutils 2.15.96\n" 8"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 9"POT-Creation-Date: 2005-03-03 21:03+1030\n" 10"PO-Revision-Date: 2005-03-13 09:19+0200\n" 11"Last-Translator: Deniz Akkus Kanca <deniz@arayan.com>\n" 12"Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n" 13"MIME-Version: 1.0\n" 14"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 15"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 16"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" 17 18#: addr2line.c:73 19#, c-format 20msgid "Usage: %s [option(s)] [addr(s)]\n" 21msgstr "Kullanım: %s [seçenekler] [adresler]\n" 22 23#: addr2line.c:74 24#, c-format 25msgid " Convert addresses into line number/file name pairs.\n" 26msgstr " adresleri satır numarası/dosya adı çiftlerine çevirir.\n" 27 28#: addr2line.c:75 29#, c-format 30msgid " If no addresses are specified on the command line, they will be read from stdin\n" 31msgstr " Eğer komut satırında adres belirtilmezse, standart girdiden okunur\n" 32 33#: addr2line.c:76 34#, c-format 35msgid "" 36" The options are:\n" 37" -b --target=<bfdname> Set the binary file format\n" 38" -e --exe=<executable> Set the input file name (default is a.out)\n" 39" -s --basenames Strip directory names\n" 40" -f --functions Show function names\n" 41" -C --demangle[=style] Demangle function names\n" 42" -h --help Display this information\n" 43" -v --version Display the program's version\n" 44"\n" 45msgstr "" 46" Seçenekler:\n" 47" -b --target=<bfdadı> İkilik dosya biçemini belirtir\n" 48" -e --exe=<çalıştırılabilir dosya> Girdi adını belirtir (öntanımlı: a.out)\n" 49" -s --basenames Dizin adlarını soyar\n" 50" -f --functions İşlev adlarını gösterir\n" 51" -C --demangle[=tarz] İşlev adlarını düzeltir\n" 52" -h --help Bu bilgiyi gösterir\n" 53" -v --version Program sürüm no'sunu gösterir\n" 54"\n" 55 56#: addr2line.c:88 ar.c:263 coffdump.c:467 nlmconv.c:1110 objcopy.c:478 57#: objcopy.c:512 readelf.c:2631 size.c:99 srconv.c:1731 strings.c:667 58#: sysdump.c:655 windres.c:672 59#, c-format 60msgid "Report bugs to %s\n" 61msgstr "" 62"Yazılım hatalarını %s adresine, \n" 63"çeviri hatalarını <gnu-tr@belgeler.org> adresine gönderin\n" 64 65#: addr2line.c:241 66#, c-format 67msgid "%s: can not get addresses from archive" 68msgstr "%s: arşivden adresler alınamadı" 69 70#: addr2line.c:311 nm.c:1519 objdump.c:2848 71#, c-format 72msgid "unknown demangling style `%s'" 73msgstr "bilinmeyen düzeltme tarzı '%s'" 74 75#: ar.c:205 76#, c-format 77msgid "no entry %s in archive\n" 78msgstr "arşivde %s girdisi yok\n" 79 80#: ar.c:221 81#, c-format 82msgid "Usage: %s [emulation options] [-]{dmpqrstx}[abcfilNoPsSuvV] [member-name] [count] archive-file file...\n" 83msgstr "Kullanım: %s [öykünüm seçenekleri] [-]{dmpqrstx}[abcfilNoPsSuvV] [üye-adı] [sayı] arşiv-dosyası dosya...\n" 84 85#: ar.c:224 86#, c-format 87msgid " %s -M [<mri-script]\n" 88msgstr " %s -M [<mri-betiği]\n" 89 90#: ar.c:225 91#, c-format 92msgid " commands:\n" 93msgstr " komutlar:\n" 94 95#: ar.c:226 96#, c-format 97msgid " d - delete file(s) from the archive\n" 98msgstr " d - arşivden dosya(lar) siler\n" 99 100#: ar.c:227 101#, c-format 102msgid " m[ab] - move file(s) in the archive\n" 103msgstr " m[ab] - arşivde dosya(ları) taşır\n" 104 105#: ar.c:228 106#, c-format 107msgid " p - print file(s) found in the archive\n" 108msgstr " p - arşivde bulunan dosya(ları) yazdırır\n" 109 110#: ar.c:229 111#, c-format 112msgid " q[f] - quick append file(s) to the archive\n" 113msgstr " q[f] - dosya(ları) arşivin sonuna çabucak ekler\n" 114 115#: ar.c:230 116#, c-format 117msgid " r[ab][f][u] - replace existing or insert new file(s) into the archive\n" 118msgstr " r[ab][f][u] - arşivde olan bir dosyanın yerine yenisi koyar veya arşive yeni dosya(lar) ekler\n" 119 120#: ar.c:231 121#, c-format 122msgid " t - display contents of archive\n" 123msgstr " t - arşivin içeriğini gösterir\n" 124 125#: ar.c:232 126#, c-format 127msgid " x[o] - extract file(s) from the archive\n" 128msgstr " x[o] - arşivdeki dosya(ları) açar\n" 129 130#: ar.c:233 131#, c-format 132msgid " command specific modifiers:\n" 133msgstr " komuta özgü değiştiriciler:\n" 134 135#: ar.c:234 136#, c-format 137msgid " [a] - put file(s) after [member-name]\n" 138msgstr " [a] - dosyaları [üye-adı]'ndan sonra ekler\n" 139 140#: ar.c:235 141#, c-format 142msgid " [b] - put file(s) before [member-name] (same as [i])\n" 143msgstr " [b] - dosya(ları) [üye-adı]'ndan önce ekler ([i] ile aynı)\n" 144 145#: ar.c:236 146#, c-format 147msgid " [N] - use instance [count] of name\n" 148msgstr " [N] - adın [sayı] numaralı geçişini kullanır\n" 149 150#: ar.c:237 151#, c-format 152msgid " [f] - truncate inserted file names\n" 153msgstr " [f] - eklenen dosya adlarını kırpar\n" 154 155#: ar.c:238 156#, c-format 157msgid " [P] - use full path names when matching\n" 158msgstr " [P] - eşleştirmede tam yol adlarını kullanır\n" 159 160#: ar.c:239 161#, c-format 162msgid " [o] - preserve original dates\n" 163msgstr " [o] - orjinal zaman damgalarını korur\n" 164 165#: ar.c:240 166#, c-format 167msgid " [u] - only replace files that are newer than current archive contents\n" 168msgstr " [u] - yalnızca şimdiki arşiv içeriğinden daha yeni olan dosyaları değiştirir\n" 169 170#: ar.c:241 171#, c-format 172msgid " generic modifiers:\n" 173msgstr " genel değiştiriciler:\n" 174 175#: ar.c:242 176#, c-format 177msgid " [c] - do not warn if the library had to be created\n" 178msgstr " [c] - eğer kitaplık oluşturulmak zorunda kalınırsa, uyarı vermez\n" 179 180#: ar.c:243 181#, c-format 182msgid " [s] - create an archive index (cf. ranlib)\n" 183msgstr " [s] - arşiv endeksi oluşturur (ranlib)\n" 184 185#: ar.c:244 186#, c-format 187msgid " [S] - do not build a symbol table\n" 188msgstr " [S] - sembol tablosu oluşturmaz\n" 189 190#: ar.c:245 191#, c-format 192msgid " [v] - be verbose\n" 193msgstr " [v] - açıklama verir\n" 194 195#: ar.c:246 196#, c-format 197msgid " [V] - display the version number\n" 198msgstr " [V] - sürüm numarasını gösterir\n" 199 200#: ar.c:253 201#, c-format 202msgid "Usage: %s [options] archive\n" 203msgstr "Kullanım: %s [seçenekler] arşiv\n" 204 205#: ar.c:254 206#, c-format 207msgid " Generate an index to speed access to archives\n" 208msgstr " Arşiv erişimini hızlandırmak için indeks üretir\n" 209 210#: ar.c:255 211#, c-format 212msgid "" 213" The options are:\n" 214" -h --help Print this help message\n" 215" -V --version Print version information\n" 216msgstr "" 217" Seçenekler:\n" 218" -h --help Bu yardımı gösterir\n" 219" -V --version Sürüm bilgisini gösterir\n" 220 221#: ar.c:483 222msgid "two different operation options specified" 223msgstr "iki farklı işlev seçeneği belirtilmiş" 224 225#: ar.c:558 226#, c-format 227msgid "illegal option -- %c" 228msgstr "geçersiz seçenek -- %c" 229 230#: ar.c:604 231msgid "no operation specified" 232msgstr "işlev belirtilmemiş" 233 234#: ar.c:607 235msgid "`u' is only meaningful with the `r' option." 236msgstr "`u' yalnızca `r' seçeneği ile anlamlıdır." 237 238#: ar.c:615 239msgid "`N' is only meaningful with the `x' and `d' options." 240msgstr "`N' yalnızca `x' ve `d' seçenekleri ile anlamlıdır." 241 242#: ar.c:618 243msgid "Value for `N' must be positive." 244msgstr "`N' değeri pozitif olmalı." 245 246#: ar.c:668 247#, c-format 248msgid "internal error -- this option not implemented" 249msgstr "iç hata -- bu seçenek henüz yazılmadı" 250 251#: ar.c:737 252#, c-format 253msgid "creating %s" 254msgstr "%s oluşturuluyor" 255 256#: ar.c:786 ar.c:836 ar.c:1154 objcopy.c:1603 257#, c-format 258msgid "internal stat error on %s" 259msgstr "%s üzerinde iç durumlama hatası" 260 261#: ar.c:790 262#, c-format 263msgid "" 264"\n" 265"<%s>\n" 266"\n" 267msgstr "" 268"\n" 269"<%s>\n" 270"\n" 271 272#: ar.c:806 ar.c:873 273#, c-format 274msgid "%s is not a valid archive" 275msgstr "%s geçerli bir arşiv değil" 276 277#: ar.c:841 278#, c-format 279msgid "stat returns negative size for %s" 280msgstr "stat komutu, %s için negatif büyüklük gösteriyor" 281 282#: ar.c:1059 283#, c-format 284msgid "No member named `%s'\n" 285msgstr "`%s' adında bir üye yok\n" 286 287#: ar.c:1109 288#, c-format 289msgid "no entry %s in archive %s!" 290msgstr "arşiv %2$s içerisinde %1$s girdisi yok!" 291 292#: ar.c:1246 293#, c-format 294msgid "%s: no archive map to update" 295msgstr "%s: güncellenecek arşiv eşlemesi yok" 296 297#: arsup.c:83 298#, c-format 299msgid "No entry %s in archive.\n" 300msgstr "Arşiv içinde %s girdisi yok.\n" 301 302#: arsup.c:109 303#, c-format 304msgid "Can't open file %s\n" 305msgstr "%s dosyası açılamadı\n" 306 307#: arsup.c:162 308#, c-format 309msgid "%s: Can't open output archive %s\n" 310msgstr "%s: Çıktı arşivi %s açılamadı\n" 311 312#: arsup.c:179 313#, c-format 314msgid "%s: Can't open input archive %s\n" 315msgstr "%s: Girdi arşivi %s açılamadı\n" 316 317#: arsup.c:188 318#, c-format 319msgid "%s: file %s is not an archive\n" 320msgstr "%s: %s dosyası bir arşiv değil\n" 321 322#: arsup.c:227 323#, c-format 324msgid "%s: no output archive specified yet\n" 325msgstr "%s: henüz bir çıktı arşivi belirtilmedi\n" 326 327#: arsup.c:247 arsup.c:285 arsup.c:327 arsup.c:347 arsup.c:413 328#, c-format 329msgid "%s: no open output archive\n" 330msgstr "%s: açık çıktı arşivi yok\n" 331 332#: arsup.c:258 arsup.c:368 arsup.c:394 333#, c-format 334msgid "%s: can't open file %s\n" 335msgstr "%s: %s dosyası açılamadı\n" 336 337#: arsup.c:312 arsup.c:390 arsup.c:471 338#, c-format 339msgid "%s: can't find module file %s\n" 340msgstr "%s: modül dosyası %s bulunamadı\n" 341 342#: arsup.c:422 343#, c-format 344msgid "Current open archive is %s\n" 345msgstr "Şimdiki açık arşiv %s\n" 346 347#: arsup.c:446 348#, c-format 349msgid "%s: no open archive\n" 350msgstr "%s: açık arşiv yok\n" 351 352#: binemul.c:37 353#, c-format 354msgid " No emulation specific options\n" 355msgstr " Öykünüme özgü seçenekler yok\n" 356 357#. Macros for common output. 358#: binemul.h:42 359#, c-format 360msgid " emulation options: \n" 361msgstr " öykünüm seçenekleri: \n" 362 363#: bucomm.c:109 364#, c-format 365msgid "can't set BFD default target to `%s': %s" 366msgstr "BFD öntanımlı hedef `%s' olarak atanamadı: %s" 367 368#: bucomm.c:120 369#, c-format 370msgid "%s: Matching formats:" 371msgstr "%s: Eşleşen biçemler:" 372 373#: bucomm.c:135 374#, c-format 375msgid "Supported targets:" 376msgstr "Desteklenen hedefler:" 377 378#: bucomm.c:137 379#, c-format 380msgid "%s: supported targets:" 381msgstr "%s: desteklenen hedefler:" 382 383#: bucomm.c:153 384#, c-format 385msgid "Supported architectures:" 386msgstr "Desteklenen platformlar:" 387 388#: bucomm.c:155 389#, c-format 390msgid "%s: supported architectures:" 391msgstr "%s: desteklenen platformlar:" 392 393#: bucomm.c:348 394#, c-format 395msgid "BFD header file version %s\n" 396msgstr "BFD başlık dosyası sürümü %s\n" 397 398#: bucomm.c:449 399#, c-format 400msgid "%s: bad number: %s" 401msgstr "%s: hatalı sayı: %s" 402 403#: bucomm.c:466 strings.c:386 404#, c-format 405msgid "'%s': No such file" 406msgstr "'%s': Böyle bir dosya yok" 407 408#: bucomm.c:468 strings.c:388 409#, c-format 410msgid "Warning: could not locate '%s'. reason: %s" 411msgstr "Uyarı: '%s' bulunamadı. Sebep: %s" 412 413#: bucomm.c:472 414#, c-format 415msgid "Warning: '%s' is not an ordinary file" 416msgstr "Uyarı: '%s' normal bir dosya değil" 417 418#: coffdump.c:105 419#, c-format 420msgid "#lines %d " 421msgstr "#satırlar %d " 422 423#: coffdump.c:459 sysdump.c:648 424#, c-format 425msgid "Usage: %s [option(s)] in-file\n" 426msgstr "Kullanım: %s [seçenek(ler)] girdi-dosyası\n" 427 428#: coffdump.c:460 429#, c-format 430msgid " Print a human readable interpretation of a SYSROFF object file\n" 431msgstr " SYSROFF nesne dosyasını insan tarafından okunabilir biçemde yazdırır\n" 432 433#: coffdump.c:461 434#, c-format 435msgid "" 436" The options are:\n" 437" -h --help Display this information\n" 438" -v --version Display the program's version\n" 439"\n" 440msgstr "" 441" Seçenekler:\n" 442" -h --help Bu bilgiyi gösterir\n" 443" -v --version Program sürüm no'sunu gösterir\n" 444"\n" 445 446#: coffdump.c:527 srconv.c:1819 sysdump.c:710 447msgid "no input file specified" 448msgstr "girdi dosyası belirtilmedi" 449 450#: debug.c:648 451msgid "debug_add_to_current_namespace: no current file" 452msgstr "hata_ayıkla_mevcut_isim_uzayına_ekle: mevcut dosya yok" 453 454#: debug.c:727 455msgid "debug_start_source: no debug_set_filename call" 456msgstr "hata_ayıkla_kaynak: hata_ayıkla_dosya_adı_ata çağrılmadı" 457 458#: debug.c:783 459msgid "debug_record_function: no debug_set_filename call" 460msgstr "hata_ayıkla_kayıt_işlevi: hata_ayıkla_dosya_adı_ata çağrılmadı" 461 462#: debug.c:835 463msgid "debug_record_parameter: no current function" 464msgstr "hata_ayıkla_kayıt_parametresi: mevcut işlev yok" 465 466#: debug.c:867 467msgid "debug_end_function: no current function" 468msgstr "hata_ayıkla_son_işlev: mevcut işlev yok" 469 470#: debug.c:873 471msgid "debug_end_function: some blocks were not closed" 472msgstr "hata_ayıkla_son_işlev: bazı bloklar kapatılmamış" 473 474#: debug.c:901 475msgid "debug_start_block: no current block" 476msgstr "hata_ayıkla_başla_blok: mevcut blok yok" 477 478#: debug.c:937 479msgid "debug_end_block: no current block" 480msgstr "hata_ayıkla_son_blok: mevcut blok yok" 481 482#: debug.c:944 483msgid "debug_end_block: attempt to close top level block" 484msgstr "hata_ayıkla_son_blok: tepe seviye bloğu kapama denemesi" 485 486#: debug.c:967 487msgid "debug_record_line: no current unit" 488msgstr "hata_ayıkla_kayıt_satır: mevcut birim yok" 489 490#. FIXME 491#: debug.c:1020 492msgid "debug_start_common_block: not implemented" 493msgstr "hata_ayıkla_ortak_blok_başla: henüz tamamlanmamış" 494 495#. FIXME 496#: debug.c:1031 497msgid "debug_end_common_block: not implemented" 498msgstr "hata_ayıkla_ortak_blok_son: henüz tamamlanmamış" 499 500#. FIXME. 501#: debug.c:1115 502msgid "debug_record_label: not implemented" 503msgstr "hata_ayıkla_kayıt_etiket: henüz tamamlanmamış" 504 505#: debug.c:1137 506msgid "debug_record_variable: no current file" 507msgstr "hata_ayıkla_kayıt_değişken: mevcut dosya yok" 508 509#: debug.c:1665 510msgid "debug_make_undefined_type: unsupported kind" 511msgstr "hata_ayıkla_tanımlanmamış_tip: desteklenmeyen tip" 512 513#: debug.c:1842 514msgid "debug_name_type: no current file" 515msgstr "hata_ayıkla_isim_tipi: mevcut dosya yok" 516 517#: debug.c:1887 518msgid "debug_tag_type: no current file" 519msgstr "hata_ayıkla_etiket_tipi: mevcut dosya yok" 520 521#: debug.c:1895 522msgid "debug_tag_type: extra tag attempted" 523msgstr "hata_ayıkla_etiket_tipi: fazla etiketleme denendi" 524 525#: debug.c:1932 526#, c-format 527msgid "Warning: changing type size from %d to %d\n" 528msgstr "Uyarı: tip boyutu %d'den %d'ye değiştirildi\n" 529 530#: debug.c:1954 531msgid "debug_find_named_type: no current compilation unit" 532msgstr "hata_ayıkla_isimli_tipi_bul: mevcut derleme birimi yok" 533 534#: debug.c:2057 535#, c-format 536msgid "debug_get_real_type: circular debug information for %s\n" 537msgstr "hata_ayıkla_gerçek_tipi_al: %s için çevrimsel hata ayıklama bilgisi\n" 538 539#: debug.c:2484 540msgid "debug_write_type: illegal type encountered" 541msgstr "hata_ayıkla_yaz_tipi: geçersiz tip bulundu" 542 543#: dlltool.c:773 dlltool.c:797 dlltool.c:826 544#, c-format 545msgid "Internal error: Unknown machine type: %d" 546msgstr "İç hata: Bilinmeyen makine tipi: %d" 547 548#: dlltool.c:862 549#, c-format 550msgid "Can't open def file: %s" 551msgstr "Tanım dosyası açılamadı: %s" 552 553#: dlltool.c:867 554#, c-format 555msgid "Processing def file: %s" 556msgstr "Tanım dosyası işleniyor: %s" 557 558#: dlltool.c:871 559msgid "Processed def file" 560msgstr "Tanım dosyası işlendi" 561 562#: dlltool.c:895 563#, c-format 564msgid "Syntax error in def file %s:%d" 565msgstr "Tanım dosyası %s'nda sözdizim hatası:%d" 566 567#: dlltool.c:930 568#, c-format 569msgid "%s: Path components stripped from image name, '%s'." 570msgstr "%s: İmaj ismi '%s' içinden yol dizgeleri çıkarıldı." 571 572#: dlltool.c:939 573#, c-format 574msgid "NAME: %s base: %x" 575msgstr "İSİM: %s temel: %x" 576 577#: dlltool.c:942 dlltool.c:958 578msgid "Can't have LIBRARY and NAME" 579msgstr "KİTAPLIK ve İSİM beraber olamaz" 580 581#: dlltool.c:955 582#, c-format 583msgid "LIBRARY: %s base: %x" 584msgstr "KİTAPLIK: %s temel: %x" 585 586#: dlltool.c:1191 resrc.c:269 587#, c-format 588msgid "wait: %s" 589msgstr "bekle: %s" 590 591#: dlltool.c:1196 dllwrap.c:418 resrc.c:274 592#, c-format 593msgid "subprocess got fatal signal %d" 594msgstr "Ast-işlem %d ölümcül sinyalini aldı" 595 596#: dlltool.c:1202 dllwrap.c:425 resrc.c:281 597#, c-format 598msgid "%s exited with status %d" 599msgstr "%s %d durumu ile çıktı" 600 601#: dlltool.c:1233 602#, c-format 603msgid "Sucking in info from %s section in %s" 604msgstr "%2$s'in %1$s bölümünden bilgi emiliyor" 605 606#: dlltool.c:1358 607#, c-format 608msgid "Excluding symbol: %s" 609msgstr "Sembol dışlandı: %s" 610 611#: dlltool.c:1447 dlltool.c:1458 nm.c:998 nm.c:1009 612#, c-format 613msgid "%s: no symbols" 614msgstr "%s: sembol yok" 615 616#. FIXME: we ought to read in and block out the base relocations. 617#: dlltool.c:1484 618#, c-format 619msgid "Done reading %s" 620msgstr "%s okundu" 621 622#: dlltool.c:1494 623#, c-format 624msgid "Unable to open object file: %s" 625msgstr "Nesne dosyası açılamadı: %s" 626 627#: dlltool.c:1497 628#, c-format 629msgid "Scanning object file %s" 630msgstr "Nesne dosyası %s taranıyor" 631 632#: dlltool.c:1512 633#, c-format 634msgid "Cannot produce mcore-elf dll from archive file: %s" 635msgstr "Arşiv dosyasından mcore-elf dll oluşturulamadı: %s" 636 637#: dlltool.c:1598 638msgid "Adding exports to output file" 639msgstr "Çıktı dosyasına ihraçlar ekleniyor" 640 641#: dlltool.c:1646 642msgid "Added exports to output file" 643msgstr "Çıktı dosyasına ihraçlar eklendi" 644 645#: dlltool.c:1767 646#, c-format 647msgid "Generating export file: %s" 648msgstr "İhraç dosyası oluşturuluyor: %s" 649 650#: dlltool.c:1772 651#, c-format 652msgid "Unable to open temporary assembler file: %s" 653msgstr "Geçiçi üretici dosyası açılamadı: %s" 654 655#: dlltool.c:1775 656#, c-format 657msgid "Opened temporary file: %s" 658msgstr "Geçici dosya açıldı: %s" 659 660#: dlltool.c:1997 661msgid "Generated exports file" 662msgstr "İhraç dosyası oluşturuldu" 663 664#: dlltool.c:2203 665#, c-format 666msgid "bfd_open failed open stub file: %s" 667msgstr "koçan dosyası bfd_open ile açılamadı: %s" 668 669#: dlltool.c:2206 670#, c-format 671msgid "Creating stub file: %s" 672msgstr "Koçan dosyası oluşturuluyor: %s" 673 674#: dlltool.c:2588 675#, c-format 676msgid "failed to open temporary head file: %s" 677msgstr "geçici başlık dosyası açılamadı: %s" 678 679#: dlltool.c:2647 680#, c-format 681msgid "failed to open temporary tail file: %s" 682msgstr "geçici kuyruk dosyası açılamadı: %s" 683 684#: dlltool.c:2714 685#, c-format 686msgid "Can't open .lib file: %s" 687msgstr ".lib dosyası açılamadı: %s" 688 689#: dlltool.c:2717 690#, c-format 691msgid "Creating library file: %s" 692msgstr "Kitaplık dosyası açılamadı: %s" 693 694#: dlltool.c:2800 dlltool.c:2806 695#, c-format 696msgid "cannot delete %s: %s" 697msgstr "%s silinemedi: %s" 698 699#: dlltool.c:2811 700msgid "Created lib file" 701msgstr "Lib dosyası oluşturuldu" 702 703#: dlltool.c:2904 704#, c-format 705msgid "Warning, ignoring duplicate EXPORT %s %d,%d" 706msgstr "Uyarı, EXPORT tekrarı %s %d,%d yoksayıldı" 707 708#: dlltool.c:2910 709#, c-format 710msgid "Error, duplicate EXPORT with oridinals: %s" 711msgstr "Hata, orjinal hali ile EXPORT tekrarı: %s" 712 713#: dlltool.c:3026 714msgid "Processing definitions" 715msgstr "Tanımlar işleniyor" 716 717#: dlltool.c:3058 718msgid "Processed definitions" 719msgstr "Tanımlar işlendi" 720 721#. xgetext:c-format 722#: dlltool.c:3065 dllwrap.c:479 723#, c-format 724msgid "Usage %s <option(s)> <object-file(s)>\n" 725msgstr "Kullanım %s <seçenekler> <nesne-dosyaları>\n" 726 727#. xgetext:c-format 728#: dlltool.c:3067 729#, c-format 730msgid " -m --machine <machine> Create as DLL for <machine>. [default: %s]\n" 731msgstr " -m --machine <makine> <makine> için DLL olarak oluştur. [öntanımlı: %s]\n" 732 733#: dlltool.c:3068 734#, c-format 735msgid " possible <machine>: arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, ppc, thumb\n" 736msgstr " tanımlı <makine>: arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, ppc, thumb\n" 737 738#: dlltool.c:3069 739#, c-format 740msgid " -e --output-exp <outname> Generate an export file.\n" 741msgstr " -e --output-exp <çıktıadı> İhraç dosyası oluşturur.\n" 742 743#: dlltool.c:3070 744#, c-format 745msgid " -l --output-lib <outname> Generate an interface library.\n" 746msgstr " -l --output-lib <çıktıadı> Arayüz kitaplığı oluşturur.\n" 747 748#: dlltool.c:3071 749#, c-format 750msgid " -a --add-indirect Add dll indirects to export file.\n" 751msgstr " -a --add-indirect İhraç dosyasına dll yönlendirmelerini ekler.\n" 752 753#: dlltool.c:3072 754#, c-format 755msgid " -D --dllname <name> Name of input dll to put into interface lib.\n" 756msgstr " -D --dllname <isim> Arayüz kitaplığına eklenecek girdi dll adı.\n" 757 758#: dlltool.c:3073 759#, c-format 760msgid " -d --input-def <deffile> Name of .def file to be read in.\n" 761msgstr " -d --input-def <tanım_dosyası> Okunacak .def dosyasının adı.\n" 762 763#: dlltool.c:3074 764#, c-format 765msgid " -z --output-def <deffile> Name of .def file to be created.\n" 766msgstr " -z --output-def <tanım_dosyası> Oluşturulacak .def dosyasının adı.\n" 767 768#: dlltool.c:3075 769#, c-format 770msgid " --export-all-symbols Export all symbols to .def\n" 771msgstr " --export-all-symbols Bütün sembolleri .def'e ihraç eder\n" 772 773#: dlltool.c:3076 774#, c-format 775msgid " --no-export-all-symbols Only export listed symbols\n" 776msgstr " --no-export-all-symbols Yalnızca listelenmiş sembolleri ihraç eder\n" 777 778#: dlltool.c:3077 779#, c-format 780msgid " --exclude-symbols <list> Don't export <list>\n" 781msgstr " --exclude-symbols <liste> <liste>'yi ihraç etmez\n" 782 783#: dlltool.c:3078 784#, c-format 785msgid " --no-default-excludes Clear default exclude symbols\n" 786msgstr " --no-default-excludes Öntanımlı ihraç edilmeyecek sembol listesini boşaltır\n" 787 788#: dlltool.c:3079 789#, c-format 790msgid " -b --base-file <basefile> Read linker generated base file.\n" 791msgstr " -b --base-file <temel_dosyası> Bağlayıcının oluşturduğu temel dosyayı okur.\n" 792 793#: dlltool.c:3080 794#, c-format 795msgid " -x --no-idata4 Don't generate idata$4 section.\n" 796msgstr " -x --no-idata4 idata$4 bölümü oluşturmaz.\n" 797 798#: dlltool.c:3081 799#, c-format 800msgid " -c --no-idata5 Don't generate idata$5 section.\n" 801msgstr " -c --no-idata5 idata$5 bölümü oluşturmaz.\n" 802 803#: dlltool.c:3082 804#, c-format 805msgid " -U --add-underscore Add underscores to symbols in interface library.\n" 806msgstr " -U --add-underscore Arayüz kitaplığındaki sembollere alt-tire ekler.\n" 807 808#: dlltool.c:3083 809#, c-format 810msgid " -k --kill-at Kill @<n> from exported names.\n" 811msgstr " -k --kill-at İhraç edilmiş isimlerden @<n>'da öldürür.\n" 812 813#: dlltool.c:3084 814#, c-format 815msgid " -A --add-stdcall-alias Add aliases without @<n>.\n" 816msgstr " -A --add-stdcall-alias Rumuzları @<n> içermeksizin ekler.\n" 817 818#: dlltool.c:3085 819#, c-format 820msgid " -p --ext-prefix-alias <prefix> Add aliases with <prefix>.\n" 821msgstr " -p --ext-prefix-alias <önek> Rumuzları <önek> öneki ile ekler.\n" 822 823#: dlltool.c:3086 824#, c-format 825msgid " -S --as <name> Use <name> for assembler.\n" 826msgstr " -S --as <isim> Üretici olarak <isim> kullanır.\n" 827 828#: dlltool.c:3087 829#, c-format 830msgid " -f --as-flags <flags> Pass <flags> to the assembler.\n" 831msgstr " -f --as-flags <seçenekler> Üreticiye <seçenekler>i geçirir.\n" 832 833#: dlltool.c:3088 834#, c-format 835msgid " -C --compat-implib Create backward compatible import library.\n" 836msgstr " -C --compat-implib Geçmişe uyumlu ithal kitaplığı oluşturur.\n" 837 838#: dlltool.c:3089 839#, c-format 840msgid " -n --no-delete Keep temp files (repeat for extra preservation).\n" 841msgstr " -n --no-delete Geçici dosyaları tutar (daha da koruyucu olması için tekrarlanabilir).\n" 842 843#: dlltool.c:3090 844#, c-format 845msgid " -t --temp-prefix <prefix> Use <prefix> to construct temp file names.\n" 846msgstr " -t --temp-prefix <önek> <önek> kullanılarak geçici dosya ismi oluşturur.\n" 847 848#: dlltool.c:3091 849#, c-format 850msgid " -v --verbose Be verbose.\n" 851msgstr " -v --verbose Açıklama verir.\n" 852 853#: dlltool.c:3092 854#, c-format 855msgid " -V --version Display the program version.\n" 856msgstr " -V --version Sürüm bilgilerini gösterir.\n" 857 858#: dlltool.c:3093 859#, c-format 860msgid " -h --help Display this information.\n" 861msgstr " -h --help Bu yardımı gösterir.\n" 862 863#: dlltool.c:3095 864#, c-format 865msgid " -M --mcore-elf <outname> Process mcore-elf object files into <outname>.\n" 866msgstr " -M --mcore-elf <çıktı_adı> mcore-elf nesne dosyalarını <çıktı_adı>'na işler.\n" 867 868#: dlltool.c:3096 869#, c-format 870msgid " -L --linker <name> Use <name> as the linker.\n" 871msgstr " -L --linker <isim> Bağlayıcı olarak <isim> kullanır.\n" 872 873#: dlltool.c:3097 874#, c-format 875msgid " -F --linker-flags <flags> Pass <flags> to the linker.\n" 876msgstr " -F --linker-flags <seçenekler> <seçenekler>i bağlayıcıya geçirir.\n" 877 878#: dlltool.c:3211 879#, c-format 880msgid "Path components stripped from dllname, '%s'." 881msgstr "Dll ismi '%s' içinden yol dizgeleri çıkarıldı." 882 883#: dlltool.c:3256 884#, c-format 885msgid "Unable to open base-file: %s" 886msgstr "Temel-dosyası açılamadı: %s" 887 888#: dlltool.c:3288 889#, c-format 890msgid "Machine '%s' not supported" 891msgstr "'%s' makinesi desteklenmiyor" 892 893#: dlltool.c:3392 dllwrap.c:209 894#, c-format 895msgid "Tried file: %s" 896msgstr "Dosya denendi: %s" 897 898#: dlltool.c:3399 dllwrap.c:216 899#, c-format 900msgid "Using file: %s" 901msgstr "Dosya kullanılıyor: %s" 902 903#: dllwrap.c:299 904#, c-format 905msgid "Keeping temporary base file %s" 906msgstr "Geçici temel dosya %s tutuldu" 907 908#: dllwrap.c:301 909#, c-format 910msgid "Deleting temporary base file %s" 911msgstr "Geçici temel dosya %s silindi" 912 913#: dllwrap.c:315 914#, c-format 915msgid "Keeping temporary exp file %s" 916msgstr "Geçici ihraç dosyası %s tutuldu" 917 918#: dllwrap.c:317 919#, c-format 920msgid "Deleting temporary exp file %s" 921msgstr "Geçici ihraç dosyası %s silindi" 922 923#: dllwrap.c:330 924#, c-format 925msgid "Keeping temporary def file %s" 926msgstr "Geçici tanım dosyası %s tutuldu" 927 928#: dllwrap.c:332 929#, c-format 930msgid "Deleting temporary def file %s" 931msgstr "Geçici tanım dosyası %s silindi" 932 933#: dllwrap.c:480 934#, c-format 935msgid " Generic options:\n" 936msgstr " Genel seçenekler: \n" 937 938#: dllwrap.c:481 939#, c-format 940msgid " --quiet, -q Work quietly\n" 941msgstr " --quiet, -q Sessiz çalışır\n" 942 943#: dllwrap.c:482 944#, c-format 945msgid " --verbose, -v Verbose\n" 946msgstr " --verbose, -v Açıklamalı\n" 947 948#: dllwrap.c:483 949#, c-format 950msgid " --version Print dllwrap version\n" 951msgstr " --version dllwrap sürümünü yazdırır\n" 952 953#: dllwrap.c:484 954#, c-format 955msgid " --implib <outname> Synonym for --output-lib\n" 956msgstr " --implib <çıktı_adı> --output-lib ile eşanlamlı\n" 957 958#: dllwrap.c:485 959#, c-format 960msgid " Options for %s:\n" 961msgstr " %s için seçenekler:\n" 962 963#: dllwrap.c:486 964#, c-format 965msgid " --driver-name <driver> Defaults to \"gcc\"\n" 966msgstr " --driver-name <sürücü> \"gcc\"ye öntanımlı\n" 967 968#: dllwrap.c:487 969#, c-format 970msgid " --driver-flags <flags> Override default ld flags\n" 971msgstr " --driver-flags <seçenekler> Öntanımlı ld seçeneklerinin yerine geçer\n" 972 973#: dllwrap.c:488 974#, c-format 975msgid " --dlltool-name <dlltool> Defaults to \"dlltool\"\n" 976msgstr " --dlltool-name <dll_aracı> \"dlltool\"a öntanımlı\n" 977 978#: dllwrap.c:489 979#, c-format 980msgid " --entry <entry> Specify alternate DLL entry point\n" 981msgstr " --entry <giriş> Alternatif DLL giriş noktası belirtir\n" 982 983#: dllwrap.c:490 984#, c-format 985msgid " --image-base <base> Specify image base address\n" 986msgstr " --image-base <temel> İmaj temel adresini belirtir\n" 987 988#: dllwrap.c:491 989#, c-format 990msgid " --target <machine> i386-cygwin32 or i386-mingw32\n" 991msgstr " --target <makine> hedef makine, i386-cygwin32 veya i386-mingw32\n" 992 993#: dllwrap.c:492 994#, c-format 995msgid " --dry-run Show what needs to be run\n" 996msgstr " --dry-run Çalıştırılması gerekenleri gösterir\n" 997 998#: dllwrap.c:493 999#, c-format 1000msgid " --mno-cygwin Create Mingw DLL\n" 1001msgstr " --mno-cygwin Mingw DLL oluşturur\n" 1002 1003#: dllwrap.c:494 1004#, c-format 1005msgid " Options passed to DLLTOOL:\n" 1006msgstr " DLLTOOL'a geçirilen seçenekler:\n" 1007 1008#: dllwrap.c:495 1009#, c-format 1010msgid " --machine <machine>\n" 1011msgstr " --machine <makine>\n" 1012 1013#: dllwrap.c:496 1014#, c-format 1015msgid " --output-exp <outname> Generate export file.\n" 1016msgstr " --output-exp <çıktı_adı> İhraç dosyası oluşturur.\n" 1017 1018#: dllwrap.c:497 1019#, c-format 1020msgid " --output-lib <outname> Generate input library.\n" 1021msgstr " --output-lib <çıktı_adı> Girdi kitaplığı oluşturur.\n" 1022 1023#: dllwrap.c:498 1024#, c-format 1025msgid " --add-indirect Add dll indirects to export file.\n" 1026msgstr " --add-indirect Dll yönlendirmelerini ihraç dosyasına ekler.\n" 1027 1028#: dllwrap.c:499 1029#, c-format 1030msgid " --dllname <name> Name of input dll to put into output lib.\n" 1031msgstr " --dllname <isim> Çıktı kitaplığına konulacak girdi dll adı.\n" 1032 1033#: dllwrap.c:500 1034#, c-format 1035msgid " --def <deffile> Name input .def file\n" 1036msgstr " --def <tanım_dosyası> Girdi .def dosyası adı\n" 1037 1038#: dllwrap.c:501 1039#, c-format 1040msgid " --output-def <deffile> Name output .def file\n" 1041msgstr " --output-def <tanım_dosyası> Çıktı .def dosyasının adı\n" 1042 1043#: dllwrap.c:502 1044#, c-format 1045msgid " --export-all-symbols Export all symbols to .def\n" 1046msgstr " --export-all-symbols Bütün sembolleri .def'e ihraç eder\n" 1047 1048#: dllwrap.c:503 1049#, c-format 1050msgid " --no-export-all-symbols Only export .drectve symbols\n" 1051msgstr " --no-export-all-symbols Yalnızca .drectve sembollerini ihraç eder\n" 1052 1053#: dllwrap.c:504 1054#, c-format 1055msgid " --exclude-symbols <list> Exclude <list> from .def\n" 1056msgstr " --exclude-symbols <liste> <liste>deki sembolleri .def'e ihraç etmez\n" 1057 1058#: dllwrap.c:505 1059#, c-format 1060msgid " --no-default-excludes Zap default exclude symbols\n" 1061msgstr " --no-default-excludes Dışlanacak sembol öntanımlarını boşaltır\n" 1062 1063#: dllwrap.c:506 1064#, c-format 1065msgid " --base-file <basefile> Read linker generated base file\n" 1066msgstr " --base-file <temel_dosya> Bağlayıcı tarafından oluşturulan temel dosyayı okur\n" 1067 1068#: dllwrap.c:507 1069#, c-format 1070msgid " --no-idata4 Don't generate idata$4 section\n" 1071msgstr " --no-idata4 idata$4 bölümünü oluşturmaz\n" 1072 1073#: dllwrap.c:508 1074#, c-format 1075msgid " --no-idata5 Don't generate idata$5 section\n" 1076msgstr " --no-idata5 idata$5 bölümünü oluşturmaz\n" 1077 1078#: dllwrap.c:509 1079#, c-format 1080msgid " -U Add underscores to .lib\n" 1081msgstr " -U .lib'e alt-tire ekler\n" 1082 1083#: dllwrap.c:510 1084#, c-format 1085msgid " -k Kill @<n> from exported names\n" 1086msgstr " -k @<n>'i ihraç edilmiş isimlerden çıkartır\n" 1087 1088#: dllwrap.c:511 1089#, c-format 1090msgid " --add-stdcall-alias Add aliases without @<n>\n" 1091msgstr " --add-stdcall-alias Rumuzları @<n> olmaksızın ekler\n" 1092 1093#: dllwrap.c:512 1094#, c-format 1095msgid " --as <name> Use <name> for assembler\n" 1096msgstr " --as <isim> Üretici olarak <isim>'i kullanır\n" 1097 1098#: dllwrap.c:513 1099#, c-format 1100msgid " --nodelete Keep temp files.\n" 1101msgstr " --nodelete Geçici dosyaları tutar.\n" 1102 1103#: dllwrap.c:514 1104#, c-format 1105msgid " Rest are passed unmodified to the language driver\n" 1106msgstr " Kalanlar dil sürücüsüne değiştirilmeksizin geçirilir\n" 1107 1108#: dllwrap.c:784 1109msgid "Must provide at least one of -o or --dllname options" 1110msgstr "-o veya --dllname (dll adı) seçeneklerinin en azından bir tanesi belirtilmelidir" 1111 1112#: dllwrap.c:813 1113msgid "" 1114"no export definition file provided.\n" 1115"Creating one, but that may not be what you want" 1116msgstr "" 1117"ihraç tanım dosyası verilmemiş.\n" 1118"Bir tane oluşturuluyor fakat istediğiniz bu olmayabilir" 1119 1120#: dllwrap.c:972 1121#, c-format 1122msgid "DLLTOOL name : %s\n" 1123msgstr "DLLTOOL adı : %s\n" 1124 1125#: dllwrap.c:973 1126#, c-format 1127msgid "DLLTOOL options : %s\n" 1128msgstr "DLLTOOL seçenekleri : %s\n" 1129 1130#: dllwrap.c:974 1131#, c-format 1132msgid "DRIVER name : %s\n" 1133msgstr "SÜRÜCÜ adı : %s\n" 1134 1135#: dllwrap.c:975 1136#, c-format 1137msgid "DRIVER options : %s\n" 1138msgstr "SÜRÜCÜ seçenekleri : %s\n" 1139 1140#: emul_aix.c:51 1141#, c-format 1142msgid " [-g] - 32 bit small archive\n" 1143msgstr " [-g] - 32 bitlik küçük arşiv\n" 1144 1145#: emul_aix.c:52 1146#, c-format 1147msgid " [-X32] - ignores 64 bit objects\n" 1148msgstr " [-X32] - 64 bitlik nesneleri yok sayar\n" 1149 1150#: emul_aix.c:53 1151#, c-format 1152msgid " [-X64] - ignores 32 bit objects\n" 1153msgstr " [-X64] - 32 bitlik nesneleri yok sayar\n" 1154 1155#: emul_aix.c:54 1156#, c-format 1157msgid " [-X32_64] - accepts 32 and 64 bit objects\n" 1158msgstr " [-X32_64] - 32 ve 64 bitlik nesneleri kabul eder\n" 1159 1160#: ieee.c:311 1161msgid "unexpected end of debugging information" 1162msgstr "hata ayıklama bilgilerinde beklenmeyen son" 1163 1164#: ieee.c:398 1165msgid "invalid number" 1166msgstr "geçersiz sayı" 1167 1168#: ieee.c:451 1169msgid "invalid string length" 1170msgstr "geçersiz dizge uzunluğu" 1171 1172#: ieee.c:506 ieee.c:547 1173msgid "expression stack overflow" 1174msgstr "ifade yığıtında taşma" 1175 1176#: ieee.c:526 1177msgid "unsupported IEEE expression operator" 1178msgstr "desteklenmeyen IEEE ifade işlemimi" 1179 1180#: ieee.c:541 1181msgid "unknown section" 1182msgstr "bilinmeyen bölüm" 1183 1184#: ieee.c:562 1185msgid "expression stack underflow" 1186msgstr "ifade yığıt taşması" 1187 1188#: ieee.c:576 1189msgid "expression stack mismatch" 1190msgstr "ifade yığıtı uyumsuzluğu" 1191 1192#: ieee.c:613 1193msgid "unknown builtin type" 1194msgstr "bilinmeyen oluşumiçi tip" 1195 1196#: ieee.c:758 1197msgid "BCD float type not supported" 1198msgstr "BCD gerçel tipi desteklenmiyor" 1199 1200#: ieee.c:895 1201msgid "unexpected number" 1202msgstr "beklenmeyen sayı" 1203 1204#: ieee.c:902 1205msgid "unexpected record type" 1206msgstr "beklenmeyen kayıt tipi" 1207 1208#: ieee.c:935 1209msgid "blocks left on stack at end" 1210msgstr "yığıt üzerinde bloklar kaldı" 1211 1212#: ieee.c:1198 1213msgid "unknown BB type" 1214msgstr "bilinmeyen BB tipi" 1215 1216#: ieee.c:1207 1217msgid "stack overflow" 1218msgstr "yığıt taşması" 1219 1220#: ieee.c:1230 1221msgid "stack underflow" 1222msgstr "yığıt alt taşması" 1223 1224#: ieee.c:1342 ieee.c:1412 ieee.c:2109 1225msgid "illegal variable index" 1226msgstr "geçersiz değişken endeksi" 1227 1228#: ieee.c:1390 1229msgid "illegal type index" 1230msgstr "geçersiz tip endeksi" 1231 1232#: ieee.c:1400 ieee.c:1437 1233msgid "unknown TY code" 1234msgstr "bilinmeyen TY kodu" 1235 1236#: ieee.c:1419 1237msgid "undefined variable in TY" 1238msgstr "TY'de tanımsız değişken" 1239 1240#. Pascal file name. FIXME. 1241#: ieee.c:1830 1242msgid "Pascal file name not supported" 1243msgstr "Pascal dosya adı desteklenmiyor" 1244 1245#: ieee.c:1878 1246msgid "unsupported qualifier" 1247msgstr "desteklenmeyen niteleyici" 1248 1249#: ieee.c:2147 1250msgid "undefined variable in ATN" 1251msgstr "ATN'de tanımsız değişken" 1252 1253#: ieee.c:2190 1254msgid "unknown ATN type" 1255msgstr "bilinmeyen ATN tipi" 1256 1257#. Reserved for FORTRAN common. 1258#: ieee.c:2312 1259msgid "unsupported ATN11" 1260msgstr "desteklenmeyen ATN11" 1261 1262#. We have no way to record this information. FIXME. 1263#: ieee.c:2339 1264msgid "unsupported ATN12" 1265msgstr "desteklenmeyen ATN12" 1266 1267#: ieee.c:2399 1268msgid "unexpected string in C++ misc" 1269msgstr "C++ misc içinde beklenmeyen dizge" 1270 1271#: ieee.c:2412 1272msgid "bad misc record" 1273msgstr "hatalı misc kaydı" 1274 1275#: ieee.c:2453 1276msgid "unrecognized C++ misc record" 1277msgstr "bilinmeyen C++ misc kaydı" 1278 1279#: ieee.c:2568 1280msgid "undefined C++ object" 1281msgstr "tanımlanmamış C++ nesnesi" 1282 1283#: ieee.c:2602 1284msgid "unrecognized C++ object spec" 1285msgstr "bilinmeyen C++ nesne tanımı" 1286 1287#: ieee.c:2638 1288msgid "unsupported C++ object type" 1289msgstr "desteklenmeyen C++ nesne tipi" 1290 1291#: ieee.c:2648 1292msgid "C++ base class not defined" 1293msgstr "C++ temel sınıfı tanımlanmamış" 1294 1295#: ieee.c:2660 ieee.c:2765 1296msgid "C++ object has no fields" 1297msgstr "C++ nesnesinde hiç alan yok" 1298 1299#: ieee.c:2679 1300msgid "C++ base class not found in container" 1301msgstr "C++ temel sınıfı taşıyıcı içinde bulunamadı" 1302 1303#: ieee.c:2786 1304msgid "C++ data member not found in container" 1305msgstr "C++ veri üyesi taşıyıcı içinde bulunamadı" 1306 1307#: ieee.c:2827 ieee.c:2977 1308msgid "unknown C++ visibility" 1309msgstr "bilinmeyen C++ görünürlüğü" 1310 1311#: ieee.c:2861 1312msgid "bad C++ field bit pos or size" 1313msgstr "hatalı C++ alan biti konum veya boyu" 1314 1315#: ieee.c:2953 1316msgid "bad type for C++ method function" 1317msgstr "C++ yöntem işlevi için hatalı tip" 1318 1319#: ieee.c:2963 1320msgid "no type information for C++ method function" 1321msgstr "C++ yöntem işlevi için tip bilgisi yok" 1322 1323#: ieee.c:3002 1324msgid "C++ static virtual method" 1325msgstr "C++ statik sanal yöntem" 1326 1327#: ieee.c:3097 1328msgid "unrecognized C++ object overhead spec" 1329msgstr "bilinmeyen C++ nesne masraf tanımı" 1330 1331#: ieee.c:3136 1332msgid "undefined C++ vtable" 1333msgstr "tanımlanmamış C++ vtablosu" 1334 1335#: ieee.c:3205 1336msgid "C++ default values not in a function" 1337msgstr "C++ öntanımlı değerleri işlev içerisinde değil" 1338 1339#: ieee.c:3245 1340msgid "unrecognized C++ default type" 1341msgstr "bilinmeyen öntanımlı C++ tipi" 1342 1343#: ieee.c:3276 1344msgid "reference parameter is not a pointer" 1345msgstr "referans parametresi imleyici değil" 1346 1347#: ieee.c:3359 1348msgid "unrecognized C++ reference type" 1349msgstr "bilinmeyen C++ referans tipi" 1350 1351#: ieee.c:3441 1352msgid "C++ reference not found" 1353msgstr "C++ referansı bulunamadı" 1354 1355#: ieee.c:3449 1356msgid "C++ reference is not pointer" 1357msgstr "C++ referansı imleyici değil" 1358 1359#: ieee.c:3475 ieee.c:3483 1360msgid "missing required ASN" 1361msgstr "Gerekli ASN yok" 1362 1363#: ieee.c:3510 ieee.c:3518 1364msgid "missing required ATN65" 1365msgstr "Gerekli ATN65 yok" 1366 1367#: ieee.c:3532 1368msgid "bad ATN65 record" 1369msgstr "hatalı ATN65 kaydı" 1370 1371#: ieee.c:4160 1372#, c-format 1373msgid "IEEE numeric overflow: 0x" 1374msgstr "IEEE sayısal taşma: 0x" 1375 1376#: ieee.c:4204 1377#, c-format 1378msgid "IEEE string length overflow: %u\n" 1379msgstr "IEEE dizge uzunluk taşması: %u\n" 1380 1381#: ieee.c:5203 1382#, c-format 1383msgid "IEEE unsupported integer type size %u\n" 1384msgstr "IEEE desteklenmeyen tamsayı tip boyu %u\n" 1385 1386#: ieee.c:5237 1387#, c-format 1388msgid "IEEE unsupported float type size %u\n" 1389msgstr "IEEE desteklenmeyen gerçel tip boyu %u\n" 1390 1391#: ieee.c:5271 1392#, c-format 1393msgid "IEEE unsupported complex type size %u\n" 1394msgstr "IEEE desteklenmeyen karmaşık tip boyu %u\n" 1395 1396#: nlmconv.c:267 srconv.c:1810 1397msgid "input and output files must be different" 1398msgstr "girdi ve çıktı dosyaları farklı olmalı" 1399 1400#: nlmconv.c:314 1401msgid "input file named both on command line and with INPUT" 1402msgstr "girdi dosyası ismi hem komut satırında hem INPUT olarak verilmiş" 1403 1404#: nlmconv.c:323 1405msgid "no input file" 1406msgstr "girdi dosyası yok" 1407 1408#: nlmconv.c:353 1409msgid "no name for output file" 1410msgstr "çıktı dosyası için isim yok" 1411 1412#: nlmconv.c:367 1413msgid "warning: input and output formats are not compatible" 1414msgstr "uyarı: girdi ve çıktı biçemleri uyumlu değil" 1415 1416#: nlmconv.c:396 1417msgid "make .bss section" 1418msgstr ".bss bölümü oluştur" 1419 1420#: nlmconv.c:405 1421msgid "make .nlmsections section" 1422msgstr ".nlmsections bölümü oluştur" 1423 1424#: nlmconv.c:407 1425msgid "set .nlmsections flags" 1426msgstr ".nlmsections seçenekleri atar" 1427 1428#: nlmconv.c:435 1429msgid "set .bss vma" 1430msgstr ".bss vma atar" 1431 1432#: nlmconv.c:442 1433msgid "set .data size" 1434msgstr ".data boyu atar" 1435 1436#: nlmconv.c:622 1437#, c-format 1438msgid "warning: symbol %s imported but not in import list" 1439msgstr "uyarı: %s sembolü ithal edildi ama ithal listesinde değil" 1440 1441#: nlmconv.c:642 1442msgid "set start address" 1443msgstr "başlangıç adresini atar" 1444 1445#: nlmconv.c:691 1446#, c-format 1447msgid "warning: START procedure %s not defined" 1448msgstr "uyarı: START altyordamı %s tanımsız" 1449 1450#: nlmconv.c:693 1451#, c-format 1452msgid "warning: EXIT procedure %s not defined" 1453msgstr "uyarı: EXIT altyordamı %s tanımsız" 1454 1455#: nlmconv.c:695 1456#, c-format 1457msgid "warning: CHECK procedure %s not defined" 1458msgstr "warning: CHECK altyordamı %s tanımsız" 1459 1460#: nlmconv.c:716 nlmconv.c:905 1461msgid "custom section" 1462msgstr "özel bölüm" 1463 1464#: nlmconv.c:737 nlmconv.c:934 1465msgid "help section" 1466msgstr "yardım bölümü" 1467 1468#: nlmconv.c:759 nlmconv.c:952 1469msgid "message section" 1470msgstr "ileti bölümü" 1471 1472#: nlmconv.c:775 nlmconv.c:985 1473msgid "module section" 1474msgstr "modül bölümü" 1475 1476#: nlmconv.c:795 nlmconv.c:1001 1477msgid "rpc section" 1478msgstr "rpc bölümü" 1479 1480#. There is no place to record this information. 1481#: nlmconv.c:831 1482#, c-format 1483msgid "%s: warning: shared libraries can not have uninitialized data" 1484msgstr "%s: uyarı: paylaşımlı kitaplıklar öndeğer atanmamış veri kapsayamaz" 1485 1486#: nlmconv.c:852 nlmconv.c:1020 1487msgid "shared section" 1488msgstr "paylaşımlı bölüm" 1489 1490#: nlmconv.c:860 1491msgid "warning: No version number given" 1492msgstr "uyarı: Sürüm numarası verilmemiş" 1493 1494#: nlmconv.c:900 nlmconv.c:929 nlmconv.c:947 nlmconv.c:996 nlmconv.c:1015 1495#, c-format 1496msgid "%s: read: %s" 1497msgstr "%s: okundu: %s" 1498 1499#: nlmconv.c:922 1500msgid "warning: FULLMAP is not supported; try ld -M" 1501msgstr "uyarı: FULLMAP desteklenmiyor; ld -M komutunu deneyin" 1502 1503#: nlmconv.c:1098 1504#, c-format 1505msgid "Usage: %s [option(s)] [in-file [out-file]]\n" 1506msgstr "Kullanım: %s [seçenekler] [girdi-dosyası [çıktı-dosyası]]\n" 1507 1508#: nlmconv.c:1099 1509#, c-format 1510msgid " Convert an object file into a NetWare Loadable Module\n" 1511msgstr " Bir nesne dosyasını NetWare Yüklenebilir Modül haline getirir\n" 1512 1513#: nlmconv.c:1100 1514#, c-format 1515msgid "" 1516" The options are:\n" 1517" -I --input-target=<bfdname> Set the input binary file format\n" 1518" -O --output-target=<bfdname> Set the output binary file format\n" 1519" -T --header-file=<file> Read <file> for NLM header information\n" 1520" -l --linker=<linker> Use <linker> for any linking\n" 1521" -d --debug Display on stderr the linker command line\n" 1522" -h --help Display this information\n" 1523" -v --version Display the program's version\n" 1524msgstr "" 1525" Seçenekler:\n" 1526" -I --input-target=<bfdadı > Girdi ikilik dosya biçemini belirler\n" 1527" -O --output-target=<bfdadı> Çıktı ikilik dosya biçemini belirler\n" 1528" -T --header-file=<dosya> NLM başlık bilgilerini <dosya>dan okur\n" 1529" -l --linker=<bağlayıcı> Bağlama işlemi için <bağlayıcı>yı kullanır\n" 1530" -d --debug Standart hatada bağlayıcı komut satırını gösterir\n" 1531" -h --help Bu bilgiyi gösterir\n" 1532" -v --version Program sürüm no'sunu gösterir\n" 1533 1534#: nlmconv.c:1140 1535#, c-format 1536msgid "support not compiled in for %s" 1537msgstr "%s için destek derlenmemiş" 1538 1539#: nlmconv.c:1177 1540msgid "make section" 1541msgstr "bölüm oluştur" 1542 1543#: nlmconv.c:1191 1544msgid "set section size" 1545msgstr "bölüm boyu belirtir" 1546 1547#: nlmconv.c:1197 1548msgid "set section alignment" 1549msgstr "bölüm hizalanması atar" 1550 1551#: nlmconv.c:1201 1552msgid "set section flags" 1553msgstr "bölüm seçeneklerini atar" 1554 1555#: nlmconv.c:1212 1556msgid "set .nlmsections size" 1557msgstr ".nlmsections boyunu atar" 1558 1559#: nlmconv.c:1293 nlmconv.c:1301 nlmconv.c:1310 nlmconv.c:1315 1560msgid "set .nlmsection contents" 1561msgstr ".nlmsection içeriğini atar" 1562 1563#: nlmconv.c:1794 1564msgid "stub section sizes" 1565msgstr "koçan bölüm boyları" 1566 1567#: nlmconv.c:1841 1568msgid "writing stub" 1569msgstr "koçan yazılıyor" 1570 1571#: nlmconv.c:1925 1572#, c-format 1573msgid "unresolved PC relative reloc against %s" 1574msgstr "%s'e göreli PC yer değiştirme çözümlenemedi" 1575 1576#: nlmconv.c:1989 1577#, c-format 1578msgid "overflow when adjusting relocation against %s" 1579msgstr "%s'e göreli yer değiştirme ayarlanırken taşma oluştu" 1580 1581#: nlmconv.c:2116 1582#, c-format 1583msgid "%s: execution of %s failed: " 1584msgstr "%s: %s'in çalıştırılması başarısız oldu: " 1585 1586#: nlmconv.c:2131 1587#, c-format 1588msgid "Execution of %s failed" 1589msgstr "%s'in çalıştırılması başarısız oldu" 1590 1591#: nm.c:224 size.c:80 strings.c:651 1592#, c-format 1593msgid "Usage: %s [option(s)] [file(s)]\n" 1594msgstr "Kullanım: %s [seçenekler] [dosya(lar)]\n" 1595 1596#: nm.c:225 1597#, c-format 1598msgid " List symbols in [file(s)] (a.out by default).\n" 1599msgstr " [dosya(lar)]daki sembolleri listeler (öntanımlı a.out).\n" 1600 1601#: nm.c:226 1602#, c-format 1603msgid "" 1604" The options are:\n" 1605" -a, --debug-syms Display debugger-only symbols\n" 1606" -A, --print-file-name Print name of the input file before every symbol\n" 1607" -B Same as --format=bsd\n" 1608" -C, --demangle[=STYLE] Decode low-level symbol names into user-level names\n" 1609" The STYLE, if specified, can be `auto' (the default),\n" 1610" `gnu', `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n" 1611" or `gnat'\n" 1612" --no-demangle Do not demangle low-level symbol names\n" 1613" -D, --dynamic Display dynamic symbols instead of normal symbols\n" 1614" --defined-only Display only defined symbols\n" 1615" -e (ignored)\n" 1616" -f, --format=FORMAT Use the output format FORMAT. FORMAT can be `bsd',\n" 1617" `sysv' or `posix'. The default is `bsd'\n" 1618" -g, --extern-only Display only external symbols\n" 1619" -l, --line-numbers Use debugging information to find a filename and\n" 1620" line number for each symbol\n" 1621" -n, --numeric-sort Sort symbols numerically by address\n" 1622" -o Same as -A\n" 1623" -p, --no-sort Do not sort the symbols\n" 1624" -P, --portability Same as --format=posix\n" 1625" -r, --reverse-sort Reverse the sense of the sort\n" 1626" -S, --print-size Print size of defined symbols\n" 1627" -s, --print-armap Include index for symbols from archive members\n" 1628" --size-sort Sort symbols by size\n" 1629" --special-syms Include special symbols in the output\n" 1630" --synthetic Display synthetic symbols as well\n" 1631" -t, --radix=RADIX Use RADIX for printing symbol values\n" 1632" --target=BFDNAME Specify the target object format as BFDNAME\n" 1633" -u, --undefined-only Display only undefined symbols\n" 1634" -X 32_64 (ignored)\n" 1635" -h, --help Display this information\n" 1636" -V, --version Display this program's version number\n" 1637"\n" 1638msgstr "" 1639" Seçenekler:\n" 1640" -a, --debug-syms Yalnızca hata ayıklamaya dair sembolleri gösterir\n" 1641" -A, --print-file-name Her sembolden önce girdi dosyasının adını yazdırır\n" 1642" -B --format=bsd ile aynı\n" 1643" -C, --demangle[=TARZ] Alt düzey sembol adlarını kullanıcı seviyesinde adlara çevirir\n" 1644" TARZ, eğer belirtilirse, 'auto' (öntanımlı),\n" 1645" `gnu', 'lucid', 'arm', 'hp', 'edg' 'gnu-v3',\n" 1646" 'java' veya 'gnat' olabilir\n" 1647" --no-demangle Alt düzey sembol adlarını çevirmez\n" 1648" -D, --dynamic Normal semboller yerine dinamik sembolleri gösterir\n" 1649" --defined-only Yalnızca tanımlanmış sembolleri gösterir\n" 1650" -e (yoksayılır)\n" 1651" -f, --format=BİÇEM Çıktı biçemi için BİÇEM'i kullanır.\n" 1652" BİÇEM, 'bsd' (öntanımlı), `sysv' veya\n" 1653" `posix' olabilir\n" 1654" -g, --extern-only Yalnızca harici sembolleri gösterir\n" 1655" -l, --line-numbers Hata ayıklama bilgisini kullanarak her sembol için bir\n" 1656" satır numarası ve dosya adı bulur.\n" 1657" -n, --numeric-sort Sembolleri adres numarasına göre sıralar\n" 1658" -o -A ile aynı\n" 1659" -p, --no-sort Sembolleri sıralamaz\n" 1660" -P, --portability --format=posix ile aynı\n" 1661" -r, --reverse-sort Ters sıralar\n" 1662" -S, --print-size Tanımlı sembollerin boyunu gösterir\n" 1663" -s, --print-armap Arşiv üyelerinden gelen semboller için endeks içerir\n" 1664" --size-sort Sembolleri büyüklüğe göre sıralar\n" 1665" --special-syms Çıktıda özel sembolleri de gösterir\n" 1666" --synthetic Sentetik sembolleri de gösterir\n" 1667" -t, --radix=RADIX Sembol değerlerini yazdırmak için RADIX kullanır\n" 1668" --target=BFD_ADI Hedef nesne biçemini BFD_ADI olarak belirler\n" 1669" -u, --undefined-only Yalnızca tanımlanmamış sembolleri gösterir\n" 1670" -X 32_64 (yok sayılır)\n" 1671" -h, --help Bu bilgiyi gösterir\n" 1672" -V, --version Sürüm bilgilerini gösterir\n" 1673"\n" 1674 1675#: nm.c:262 objdump.c:232 1676#, c-format 1677msgid "Report bugs to %s.\n" 1678msgstr "" 1679"Hataları %s adresine, \n" 1680"çeviri hatalarını <gnu-tr@belgeler.org> adresine bildiriniz.\n" 1681 1682#: nm.c:294 1683#, c-format 1684msgid "%s: invalid radix" 1685msgstr "%s: geçersiz radix" 1686 1687#: nm.c:318 1688#, c-format 1689msgid "%s: invalid output format" 1690msgstr "%s: geçersiz çıktı biçemi" 1691 1692#: nm.c:339 readelf.c:6342 readelf.c:6378 1693#, c-format 1694msgid "<processor specific>: %d" 1695msgstr "<işlemciye özel>: %d" 1696 1697#: nm.c:341 readelf.c:6345 readelf.c:6390 1698#, c-format 1699msgid "<OS specific>: %d" 1700msgstr "<İS'e özel>: %d" 1701 1702#: nm.c:343 readelf.c:6347 readelf.c:6393 1703#, c-format 1704msgid "<unknown>: %d" 1705msgstr "<bilinmeyen>: %d" 1706 1707#: nm.c:380 1708#, c-format 1709msgid "" 1710"\n" 1711"Archive index:\n" 1712msgstr "" 1713"\n" 1714"Arşiv endeksi:\n" 1715 1716#: nm.c:1225 1717#, c-format 1718msgid "" 1719"\n" 1720"\n" 1721"Undefined symbols from %s:\n" 1722"\n" 1723msgstr "" 1724"\n" 1725"\n" 1726"%s'de tanımlanmamış semboller:\n" 1727"\n" 1728 1729#: nm.c:1227 1730#, c-format 1731msgid "" 1732"\n" 1733"\n" 1734"Symbols from %s:\n" 1735"\n" 1736msgstr "" 1737"\n" 1738"\n" 1739"%s'de semboller:\n" 1740"\n" 1741 1742#: nm.c:1229 nm.c:1280 1743#, c-format 1744msgid "" 1745"Name Value Class Type Size Line Section\n" 1746"\n" 1747msgstr "" 1748"İsim Değer Sınıf Tip Boy Satır Bölüm\n" 1749"\n" 1750 1751#: nm.c:1232 nm.c:1283 1752#, c-format 1753msgid "" 1754"Name Value Class Type Size Line Section\n" 1755"\n" 1756msgstr "" 1757"İsim Değer Sınıf Tip Boy Satır Bölüm\n" 1758"\n" 1759 1760#: nm.c:1276 1761#, c-format 1762msgid "" 1763"\n" 1764"\n" 1765"Undefined symbols from %s[%s]:\n" 1766"\n" 1767msgstr "" 1768"\n" 1769"\n" 1770"%s[%s]'de tanımlanmamış semboller:\n" 1771"\n" 1772 1773#: nm.c:1278 1774#, c-format 1775msgid "" 1776"\n" 1777"\n" 1778"Symbols from %s[%s]:\n" 1779"\n" 1780msgstr "" 1781"\n" 1782"\n" 1783"%s[%s]'de semboller:\n" 1784"\n" 1785 1786#: nm.c:1580 1787msgid "Only -X 32_64 is supported" 1788msgstr "Yalnız -X 32_64 destekleniyor" 1789 1790#: nm.c:1600 1791msgid "Using the --size-sort and --undefined-only options together" 1792msgstr "--size-sort ve --undefined-only seçenekleri beraber kullanılıyor" 1793 1794#: nm.c:1601 1795msgid "will produce no output, since undefined symbols have no size." 1796msgstr "tanımsız sembollerin boyları olmadığından çıktı üretilmeyecek." 1797 1798#: nm.c:1629 1799#, c-format 1800msgid "data size %ld" 1801msgstr "veri büyüklüğü %ld" 1802 1803#: objcopy.c:396 srconv.c:1721 1804#, c-format 1805msgid "Usage: %s [option(s)] in-file [out-file]\n" 1806msgstr "Kullanım: %s [seçenekler] girdi-dosyası [çıktı-dosyası]\n" 1807 1808#: objcopy.c:397 1809#, c-format 1810msgid " Copies a binary file, possibly transforming it in the process\n" 1811msgstr " İkilik dosyayı, muhtemelen değiştirerek kopyalar\n" 1812 1813#: objcopy.c:398 objcopy.c:487 1814#, c-format 1815msgid " The options are:\n" 1816msgstr " Seçenekler:\n" 1817 1818#: objcopy.c:399 1819#, c-format 1820msgid "" 1821" -I --input-target <bfdname> Assume input file is in format <bfdname>\n" 1822" -O --output-target <bfdname> Create an output file in format <bfdname>\n" 1823" -B --binary-architecture <arch> Set arch of output file, when input is binary\n" 1824" -F --target <bfdname> Set both input and output format to <bfdname>\n" 1825" --debugging Convert debugging information, if possible\n" 1826" -p --preserve-dates Copy modified/access timestamps to the output\n" 1827" -j --only-section <name> Only copy section <name> into the output\n" 1828" --add-gnu-debuglink=<file> Add section .gnu_debuglink linking to <file>\n" 1829" -R --remove-section <name> Remove section <name> from the output\n" 1830" -S --strip-all Remove all symbol and relocation information\n" 1831" -g --strip-debug Remove all debugging symbols & sections\n" 1832" --strip-unneeded Remove all symbols not needed by relocations\n" 1833" -N --strip-symbol <name> Do not copy symbol <name>\n" 1834" --strip-unneeded-symbol <name>\n" 1835" Do not copy symbol <name> unless needed by\n" 1836" relocations\n" 1837" --only-keep-debug Strip everything but the debug information\n" 1838" -K --keep-symbol <name> Only copy symbol <name>\n" 1839" -L --localize-symbol <name> Force symbol <name> to be marked as a local\n" 1840" -G --keep-global-symbol <name> Localize all symbols except <name>\n" 1841" -W --weaken-symbol <name> Force symbol <name> to be marked as a weak\n" 1842" --weaken Force all global symbols to be marked as weak\n" 1843" -w --wildcard Permit wildcard in symbol comparison\n" 1844" -x --discard-all Remove all non-global symbols\n" 1845" -X --discard-locals Remove any compiler-generated symbols\n" 1846" -i --interleave <number> Only copy one out of every <number> bytes\n" 1847" -b --byte <num> Select byte <num> in every interleaved block\n" 1848" --gap-fill <val> Fill gaps between sections with <val>\n" 1849" --pad-to <addr> Pad the last section up to address <addr>\n" 1850" --set-start <addr> Set the start address to <addr>\n" 1851" {--change-start|--adjust-start} <incr>\n" 1852" Add <incr> to the start address\n" 1853" {--change-addresses|--adjust-vma} <incr>\n" 1854" Add <incr> to LMA, VMA and start addresses\n" 1855" {--change-section-address|--adjust-section-vma} <name>{=|+|-}<val>\n" 1856" Change LMA and VMA of section <name> by <val>\n" 1857" --change-section-lma <name>{=|+|-}<val>\n" 1858" Change the LMA of section <name> by <val>\n" 1859" --change-section-vma <name>{=|+|-}<val>\n" 1860" Change the VMA of section <name> by <val>\n" 1861" {--[no-]change-warnings|--[no-]adjust-warnings}\n" 1862" Warn if a named section does not exist\n" 1863" --set-section-flags <name>=<flags>\n" 1864" Set section <name>'s properties to <flags>\n" 1865" --add-section <name>=<file> Add section <name> found in <file> to output\n" 1866" --rename-section <old>=<new>[,<flags>] Rename section <old> to <new>\n" 1867" --change-leading-char Force output format's leading character style\n" 1868" --remove-leading-char Remove leading character from global symbols\n" 1869" --redefine-sym <old>=<new> Redefine symbol name <old> to <new>\n" 1870" --redefine-syms <file> --redefine-sym for all symbol pairs \n" 1871" listed in <file>\n" 1872" --srec-len <number> Restrict the length of generated Srecords\n" 1873" --srec-forceS3 Restrict the type of generated Srecords to S3\n" 1874" --strip-symbols <file> -N for all symbols listed in <file>\n" 1875" --strip-unneeded-symbols <file>\n" 1876" --strip-unneeded-symbol for all symbols listed\n" 1877" in <file>\n" 1878" --keep-symbols <file> -K for all symbols listed in <file>\n" 1879" --localize-symbols <file> -L for all symbols listed in <file>\n" 1880" --keep-global-symbols <file> -G for all symbols listed in <file>\n" 1881" --weaken-symbols <file> -W for all symbols listed in <file>\n" 1882" --alt-machine-code <index> Use alternate machine code for output\n" 1883" --writable-text Mark the output text as writable\n" 1884" --readonly-text Make the output text write protected\n" 1885" --pure Mark the output file as demand paged\n" 1886" --impure Mark the output file as impure\n" 1887" --prefix-symbols <prefix> Add <prefix> to start of every symbol name\n" 1888" --prefix-sections <prefix> Add <prefix> to start of every section name\n" 1889" --prefix-alloc-sections <prefix>\n" 1890" Add <prefix> to start of every allocatable\n" 1891" section name\n" 1892" -v --verbose List all object files modified\n" 1893" -V --version Display this program's version number\n" 1894" -h --help Display this output\n" 1895" --info List object formats & architectures supported\n" 1896msgstr "" 1897" -I --input-target <bfd_adı> Girdi dosyasının <bfd_adı> biçeminde\n" 1898" olduğunu varsayar\n" 1899" -O --output-target <bfd_adı> Çıktı dosyasını <bfd_adı> biçeminde\n" 1900" oluşturur\n" 1901" -B --binary-architecture <plat> Girdi ikilik biçeminde olduğu zaman çıktı\n" 1902" dosyasının platformunu belirler.\n" 1903" -F --target <bfd_adı> Hem girdi, hem de çıktı biçemini <bfd_adı>\n" 1904" olarak atar\n" 1905" --debugging Mümkün olduğu kadar hata ayıklama\n" 1906" bilgisini dönüştürür\n" 1907" -p --preserve-dates Çıktıya değişim/erişim zaman damgalarını\n" 1908" kopyalar\n" 1909" -j --only-section <isim> Çıktıya yalnızca <isim> bölümünü kopyalar\n" 1910" --add-gnu-debuglink=<dosya>....gnu_debuglink bölümünü <dosya>'ya ekler\n" 1911" -R --remove-section <isim> Çıktıdan <isim> bölümünü çıkarır\n" 1912" -S --strip-all Bütün sembol ve yer değiştirme bilgisini\n" 1913" siler\n" 1914" -g --strip-debug Bütün hata ayıklama sembollerini siler\n" 1915" --strip-unneeded Yer değiştirmeler için gerekmeyen bütün\n" 1916" sembolleri siler\n" 1917" -N --strip-symbol <isim> <isim> sembolünü kopyalamaz\n" 1918" --strip-unneeded-symbol <isim>\n" 1919" <isim> sembolünü, yer değiştirme için\n" 1920" gerekmiyorsa kopyalamaz\n" 1921" --only-keep-debug Hata ayıklama bilgisi dışında bütün\n" 1922" bilgileri siler\n" 1923" -K --keep-symbol <isim> Yalnızca <isim> sembolünü kopyalar\n" 1924" -L --localize-symbol <isim> <isim> sembolünün yerel olarak\n" 1925" tanımlanmasını sağlar\n" 1926" -G --keep-global-symbol <isim> <isim> haricindeki bütün sembolleri\n" 1927" yerelleştirir.\n" 1928" -W --weaken-symbol <isim> <isim> sembolünün zayıf olarak\n" 1929" tanımlanmasını sağlar\n" 1930" --weaken Bütün evrensel sembollerin zayıf olarak\n" 1931" tanımlanmasını sağlar\n" 1932" -w --wildcard Sembol karşılaştırmada şablon kullanımına\n" 1933" izin verir\n" 1934" -x --discard-all Evrensel olmayan bütün sembolleri siler\n" 1935" -X --discard-locals Derleyici tarafından oluşturulan bütün\n" 1936" sembolleri siler\n" 1937" -i --interleave <sayı> Her <sayı> bayttan yalnız birini kopyalar\n" 1938" -b --byte <sayı> Her serpiştirilmiş bloktan <sayı> numaralı\n" 1939" baytı seçer\n" 1940" --gap-fill <değer> Bölümler arası boşlukları <değer> ile\n" 1941" doldurur\n" 1942" --pad-to <adres> Son bölümü <adres>e kadar boşlukla doldurur\n" 1943" --set-start <adres> Başlangıç adresini <adres> olarak belirtir\n" 1944" {--change-start|--adjust-start} <basamak>\n" 1945" Başlangıç adresine <basamak> ekler\n" 1946" {--change-addresses|--adjust-vma} <basamak>\n" 1947" LMA, VMA ve başlangıç adreslerine <basamak>\n" 1948" ekler\n" 1949" {--change-section-address|--adjust-section-vma} <isim>{=|+|-}<değer>\n" 1950" <isim> bölümünün LMA ve VMA'sını <değer>\n" 1951" kadar değiştirir\n" 1952" --change-section-lma <isim>{=|+|-}<değer>\n" 1953" <isim> bölümünün LMA'sını <değer> kadar\n" 1954" değiştirir\n" 1955" --change-section-vma <isim>{=|+|-}<değer>\n" 1956" <isim> bölümünün VMA'sını <değer> kadar\n" 1957" değiştirir\n" 1958" {--[no-]change-warnings|--[no-]adjust-warnings}\n" 1959" Eğer isimli bir bölüm yok ise uyarı verir\n" 1960" --set-section-flags <isim>=<seçenekler>\n" 1961" <isim> bölümünün özniteliklerini\n" 1962" <seçenekler>e ayarlar\n" 1963" --add-section <isim>=<dosya> <dosya> içinde bulunan <isim> bölümünü\n" 1964" çıktıya ekler\n" 1965" --rename-section <eski>=<yeni>[,<bayrak>] <eski> bölümünü <yeni> olarak\n" 1966" yeniden adlandırır\n" 1967" --change-leading-char Çıktı biçeminin başlangıç karakter tipini\n" 1968" değiştirir\n" 1969" --remove-leading-char Evrensel sembollerden başlangıç\n" 1970" karakterini çıkarır\n" 1971" --redefine-sym <eski>=<yeni> <eski> isimli sembolü <yeni> isimli olarak\n" 1972" yeniden tanımlar\n" 1973" --redefine-syms <dosya> <dosya> içinde tanımlı bütün sembol\n" 1974" çiftleri için --redefine-sym uygular\n" 1975" --srec-len <sayı> Oluşturulan S kayıtlarının boyutunu\n" 1976" kısıtlar\n" 1977" --srec-forceS3 Oluşturulan S kayıtları tipini S3 olarak\n" 1978" kısıtlar\n" 1979" --strip-symbols <dosya> <dosya>daki bütün semboller için -N uygular\n" 1980" --strip-unneeded-symbols <dosya>\n" 1981" <dosya>daki bütün semboller için\n" 1982" --strip-unneeded-symbol uygular\n" 1983" --keep-symbols <dosya> <dosya>daki bütün semboller için -K uygular\n" 1984" --localize-symbols <dosya> <dosya>daki bütün semboller için -L uygular\n" 1985" --keep-global-symbols <dosya> <dosya>daki bütün semboller için -G uygular\n" 1986" --weaken-symbols <dosya> <dosya>daki bütün semboller için -W uygular\n" 1987" --alt-machine-code <indeks> Çıktı için alternatif makine kodu kullanır\n" 1988" --writable-text Çıktı metnini yazılabilir olarak imler\n" 1989" --readonly-text Çıktı metnini salt-okunur olarak imler\n" 1990" --pure Çıktı metnini istek üzerine sayfalanan\n" 1991" olarak imler\n" 1992" --impure Çıktı metnini saf değil olarak imler\n" 1993" --prefix-symbols <önek> Her sembol adına <önek> ekler\n" 1994" --prefix-sections <önek> Her bölüm adına <önek> ekler\n" 1995" --prefix-alloc-sections <önek>\n" 1996" Her ayrılabilir bölüm adına <önek> ekler\n" 1997" -v --verbose Değiştirilen tüm nesne dosyalarını listeler\n" 1998" -V --version Bu yazılımın sürüm bilgilerini gösterir\n" 1999" -h --help Bu çıktıyı gösterir\n" 2000" --info Desteklenen nesne biçemlerini ve mimarileri\n" 2001" gösterir\n" 2002 2003#: objcopy.c:485 2004#, c-format 2005msgid "Usage: %s <option(s)> in-file(s)\n" 2006msgstr "Kullanım: %s <seçenekler> girdi-dosya(ları)\n" 2007 2008#: objcopy.c:486 2009#, c-format 2010msgid " Removes symbols and sections from files\n" 2011msgstr " Dosyalardan sembol ve bölümleri çıkarır\n" 2012 2013#: objcopy.c:488 2014#, c-format 2015msgid "" 2016" -I --input-target=<bfdname> Assume input file is in format <bfdname>\n" 2017" -O --output-target=<bfdname> Create an output file in format <bfdname>\n" 2018" -F --target=<bfdname> Set both input and output format to <bfdname>\n" 2019" -p --preserve-dates Copy modified/access timestamps to the output\n" 2020" -R --remove-section=<name> Remove section <name> from the output\n" 2021" -s --strip-all Remove all symbol and relocation information\n" 2022" -g -S -d --strip-debug Remove all debugging symbols & sections\n" 2023" --strip-unneeded Remove all symbols not needed by relocations\n" 2024" --only-keep-debug Strip everything but the debug information\n" 2025" -N --strip-symbol=<name> Do not copy symbol <name>\n" 2026" -K --keep-symbol=<name> Only copy symbol <name>\n" 2027" -w --wildcard Permit wildcard in symbol comparison\n" 2028" -x --discard-all Remove all non-global symbols\n" 2029" -X --discard-locals Remove any compiler-generated symbols\n" 2030" -v --verbose List all object files modified\n" 2031" -V --version Display this program's version number\n" 2032" -h --help Display this output\n" 2033" --info List object formats & architectures supported\n" 2034" -o <file> Place stripped output into <file>\n" 2035msgstr "" 2036" -I --input-target=<bfd_adı> Girdi dosyasının <bfd_adı> biçeminde \n" 2037" olduğunu varsayar\n" 2038" -O --output-target=<bfd_adı> Çıktı dosyasını <bfd_adı> biçeminde \n" 2039" oluşturur\n" 2040" -F --target=<bfd_adı> Girdi ve çıktı biçemlerini <bfd_adı> olarak\n" 2041" atar\n" 2042" -p --preserve-dates Çıktıya değişim/erişim zaman damgalarını \n" 2043" kopyalar\n" 2044" -R --remove-section=<isim> Çıktıdan <isim> bölümünü çıkarır\n" 2045" -s --strip-all Bütün sembol ve yer değiştirme bilgisini\n" 2046" siler\n" 2047" -g -S -d --strip-debug Bütün hata ayıklama sembollerini ve\n" 2048" bölümlerini siler\n" 2049" --strip-unneeded Yer değiştirmeler için gerekmeyen bütün\n" 2050" sembolleri siler\n" 2051" --only-keep-debug Hata ayıklama için gerekmeyen bütün\n" 2052" sembolleri siler\n" 2053" -N --strip-symbol=<isim> <isim> sembolünü kopyalamaz\n" 2054" -K --keep-symbol=<isim> Yalnızca <isim> sembolünü kopyalar\n" 2055" -w --wildcard Sembol karşılaştırmada şablon kullanımına\n" 2056" izin verir\n" 2057" -x --discard-all Evrensel olmayan bütün sembolleri siler\n" 2058" -X --discard-locals Derleyici tarafından oluşturulan bütün\n" 2059" sembolleri siler\n" 2060" -v --verbose Değiştirilen tüm nesne dosyalarını listeler\n" 2061" -V --version Bu yazılımın sürüm bilgilerini gösterir\n" 2062" -h --help Bu çıktıyı gösterir\n" 2063" --info Desteklenen nesne biçemlerini ve\n" 2064" mimarileri gösterir\n" 2065" -o <dosya> Sembolleri silinmiş çıktıyı <dosya>ya \n" 2066" yerleştirir\n" 2067 2068#: objcopy.c:560 2069#, c-format 2070msgid "unrecognized section flag `%s'" 2071msgstr "bilinmeyen bölüm seçeneği `%s'" 2072 2073#: objcopy.c:561 2074#, c-format 2075msgid "supported flags: %s" 2076msgstr "desteklenen seçenekler: %s" 2077 2078#: objcopy.c:638 2079#, c-format 2080msgid "cannot open '%s': %s" 2081msgstr "'%s' açılamadı: %s" 2082 2083#: objcopy.c:641 objcopy.c:2629 2084#, c-format 2085msgid "%s: fread failed" 2086msgstr "%s: fread başarısız" 2087 2088#: objcopy.c:714 2089#, c-format 2090msgid "%s:%d: Ignoring rubbish found on this line" 2091msgstr "%s:%d: Bu satırda bulunan bozukluk yoksayıldı" 2092 2093#: objcopy.c:976 2094#, c-format 2095msgid "%s: Multiple redefinition of symbol \"%s\"" 2096msgstr "%s: \"%s\" sembolü tekrar tanımlanmış" 2097 2098#: objcopy.c:980 2099#, c-format 2100msgid "%s: Symbol \"%s\" is target of more than one redefinition" 2101msgstr "%s: \"%s\" sembolü birden fazla yeniden tanımlamanın hedefi" 2102 2103#: objcopy.c:1008 2104#, c-format 2105msgid "couldn't open symbol redefinition file %s (error: %s)" 2106msgstr "sembol yeniden tanımlama dosyası %s açılamadı (hata: %s)" 2107 2108#: objcopy.c:1086 2109#, c-format 2110msgid "%s:%d: garbage found at end of line" 2111msgstr "%s:%d: satırın sonu bozuk" 2112 2113#: objcopy.c:1089 2114#, c-format 2115msgid "%s:%d: missing new symbol name" 2116msgstr "%s:%d: yeni sembol adı eksik" 2117 2118#: objcopy.c:1099 2119#, c-format 2120msgid "%s:%d: premature end of file" 2121msgstr "%s:%d: erken sonlanmış dosya" 2122 2123#: objcopy.c:1124 2124msgid "Unable to change endianness of input file(s)" 2125msgstr "Girdi dosyanın küçük/büyük sonluluğu değiştirilemedi" 2126 2127#: objcopy.c:1133 2128#, c-format 2129msgid "copy from %s(%s) to %s(%s)\n" 2130msgstr "%s(%s)'dan %s(%s)'a kopyalar\n" 2131 2132#: objcopy.c:1170 2133#, c-format 2134msgid "Unable to recognise the format of the input file %s" 2135msgstr "%s girdi dosyasının biçemi tanınmadı" 2136 2137#: objcopy.c:1174 2138#, c-format 2139msgid "Warning: Output file cannot represent architecture %s" 2140msgstr "Uyarı: Çıktı dosyası %s mimarisini temsil edemez" 2141 2142#: objcopy.c:1211 2143#, c-format 2144msgid "can't create section `%s': %s" 2145msgstr "`%s' bölümü oluşturulamadı: %s" 2146 2147#: objcopy.c:1277 2148msgid "there are no sections to be copied!" 2149msgstr "kopyalanacak bölüm yok!" 2150 2151#: objcopy.c:1323 2152#, c-format 2153msgid "Can't fill gap after %s: %s" 2154msgstr "%s'den sonraki boşluk doldurulamadı: %s" 2155 2156#: objcopy.c:1348 2157#, c-format 2158msgid "Can't add padding to %s: %s" 2159msgstr "%s'ye dolgu eklenemedi: %s" 2160 2161#: objcopy.c:1514 2162#, c-format 2163msgid "%s: error copying private BFD data: %s" 2164msgstr "%s: özel BFD verisi kopyalanırken hata: %s" 2165 2166#: objcopy.c:1525 2167msgid "unknown alternate machine code, ignored" 2168msgstr "bilinmeyen alternatif makine kodu, yoksayıldı" 2169 2170#: objcopy.c:1555 objcopy.c:1585 2171#, c-format 2172msgid "cannot mkdir %s for archive copying (error: %s)" 2173msgstr "arşiv kopyalaması için mkdir %s başarılı olamadı (hata: %s)" 2174 2175#: objcopy.c:1790 2176#, c-format 2177msgid "Multiple renames of section %s" 2178msgstr "%s bölümünde birden fazla yeniden isimleme" 2179 2180#: objcopy.c:1841 2181msgid "private header data" 2182msgstr "özel başlık verisi" 2183 2184#: objcopy.c:1849 2185#, c-format 2186msgid "%s: error in %s: %s" 2187msgstr "%s: %s içinde hata: %s" 2188 2189#: objcopy.c:1903 2190msgid "making" 2191msgstr "oluşturuluyor" 2192 2193#: objcopy.c:1912 2194msgid "size" 2195msgstr "boyut" 2196 2197#: objcopy.c:1926 2198msgid "vma" 2199msgstr "vma" 2200 2201#: objcopy.c:1951 2202msgid "alignment" 2203msgstr "hizalama" 2204 2205#: objcopy.c:1966 2206msgid "flags" 2207msgstr "seçenekler" 2208 2209#: objcopy.c:1988 2210msgid "private data" 2211msgstr "özel veri" 2212 2213#: objcopy.c:1996 2214#, c-format 2215msgid "%s: section `%s': error in %s: %s" 2216msgstr "%s: bölüm `%s': %s'da hata: %s" 2217 2218#: objcopy.c:2274 2219#, c-format 2220msgid "%s: can't create debugging section: %s" 2221msgstr "%s: hata ayıklama bölümü oluşturulamadı: %s" 2222 2223#: objcopy.c:2288 2224#, c-format 2225msgid "%s: can't set debugging section contents: %s" 2226msgstr "%s: hata ayıklama bölüm içeriği atanamadı: %s" 2227 2228#: objcopy.c:2297 2229#, c-format 2230msgid "%s: don't know how to write debugging information for %s" 2231msgstr "%s: %s için hata ayıklama bilgisinin nasıl yazılacağı bilinmiyor" 2232 2233#: objcopy.c:2472 2234msgid "byte number must be non-negative" 2235msgstr "bayt numarası negatif olmamalı" 2236 2237#: objcopy.c:2482 2238msgid "interleave must be positive" 2239msgstr "serpiştirme pozitif olmalı" 2240 2241#: objcopy.c:2502 objcopy.c:2510 2242#, c-format 2243msgid "%s both copied and removed" 2244msgstr "%s hem kopyalandı hem silindi" 2245 2246#: objcopy.c:2603 objcopy.c:2674 objcopy.c:2774 objcopy.c:2805 objcopy.c:2829 2247#: objcopy.c:2833 objcopy.c:2853 2248#, c-format 2249msgid "bad format for %s" 2250msgstr "%s için hatalı biçem" 2251 2252#: objcopy.c:2624 2253#, c-format 2254msgid "cannot open: %s: %s" 2255msgstr "açılamadı: %s: %s" 2256 2257#: objcopy.c:2743 2258#, c-format 2259msgid "Warning: truncating gap-fill from 0x%s to 0x%x" 2260msgstr "Uyarı: dolgu, 0x%s'dan 0x%x'ya kırpıldı" 2261 2262#: objcopy.c:2903 2263msgid "alternate machine code index must be positive" 2264msgstr "alternatif makine kodu indeksi pozitif olmalı" 2265 2266#: objcopy.c:2961 2267msgid "byte number must be less than interleave" 2268msgstr "bayt numarası serpiştirmeden daha küçük olmalı" 2269 2270#: objcopy.c:2991 2271#, c-format 2272msgid "architecture %s unknown" 2273msgstr "%s platformu bilinmiyor" 2274 2275#: objcopy.c:2995 2276msgid "Warning: input target 'binary' required for binary architecture parameter." 2277msgstr "Uyarı: ikilik platform parametresi için ikilik (`binary') girdi hedefi gerekli." 2278 2279#: objcopy.c:2996 2280#, c-format 2281msgid " Argument %s ignored" 2282msgstr " %s argümanı yoksayıldı" 2283 2284#: objcopy.c:3002 2285#, c-format 2286msgid "warning: could not locate '%s'. System error message: %s" 2287msgstr "uyarı: '%s' bulunamadı. Sistem hata iletisi: %s" 2288 2289#: objcopy.c:3042 objcopy.c:3056 2290#, c-format 2291msgid "%s %s%c0x%s never used" 2292msgstr "%s %s%c0x%s hiç kullanılmadı" 2293 2294#: objdump.c:176 2295#, c-format 2296msgid "Usage: %s <option(s)> <file(s)>\n" 2297msgstr "Kullanım: %s <seçenekler> <girdi-dosya(ları)>\n" 2298 2299#: objdump.c:177 2300#, c-format 2301msgid " Display information from object <file(s)>.\n" 2302msgstr "Nesne <dosya>'sından bilgi gösterir.\n" 2303 2304#: objdump.c:178 2305#, c-format 2306msgid " At least one of the following switches must be given:\n" 2307msgstr " En azından aşağıdaki seçeneklerin biri verilmelidir:\n" 2308 2309#: objdump.c:179 2310#, c-format 2311msgid "" 2312" -a, --archive-headers Display archive header information\n" 2313" -f, --file-headers Display the contents of the overall file header\n" 2314" -p, --private-headers Display object format specific file header contents\n" 2315" -h, --[section-]headers Display the contents of the section headers\n" 2316" -x, --all-headers Display the contents of all headers\n" 2317" -d, --disassemble Display assembler contents of executable sections\n" 2318" -D, --disassemble-all Display assembler contents of all sections\n" 2319" -S, --source Intermix source code with disassembly\n" 2320" -s, --full-contents Display the full contents of all sections requested\n" 2321" -g, --debugging Display debug information in object file\n" 2322" -e, --debugging-tags Display debug information using ctags style\n" 2323" -G, --stabs Display (in raw form) any STABS info in the file\n" 2324" -t, --syms Display the contents of the symbol table(s)\n" 2325" -T, --dynamic-syms Display the contents of the dynamic symbol table\n" 2326" -r, --reloc Display the relocation entries in the file\n" 2327" -R, --dynamic-reloc Display the dynamic relocation entries in the file\n" 2328" -v, --version Display this program's version number\n" 2329" -i, --info List object formats and architectures supported\n" 2330" -H, --help Display this information\n" 2331msgstr "" 2332" -a, --archive-headers Arşiv başlık bilgilerini gösterir\n" 2333" -f, --file-headers Dosya başlık bilgilerini gösterir\n" 2334" -p, --private-headers Nesne biçemine özgü dosya başlık bilgilerini gösterir\n" 2335" -h, --[section-]headers Bölüm başlıklarını gösterir\n" 2336" -x, --all-headers Bütün başlıkları gösterir\n" 2337" -d, --disassemble Uygulama bölümlerinin üretici içeriğini gösterir\n" 2338" -D, --disassemble-all Bütün bölümlerin üretici içeriklerini gösterir\n" 2339" -S, --source Üretici içerikleri ile kaynak kodunu bir arada gösterir\n" 2340" -s, --full-contents İstenen bütün bölümlerin bütün içeriğini gösterir\n" 2341" -g, --debugging Nesne dosyasındaki hata ayıklama bilgilerini gösterir\n" 2342" -e, --debugging-tags Hata ayıklama bilgilerini ctags tarzında gösterir\n" 2343" -G, --stabs Dosyadaki STABS bilgisini (ham hali ile) gösterir\n" 2344" -t, --syms Sembol tablolarının içeriğini gösterir\n" 2345" -T, --dynamic-syms Dinamik sembol tablolarının içeriğini gösterir\n" 2346" -r, --reloc Dosyadaki yer değiştirme girdilerini gösterir\n" 2347" -R, --dynamic-reloc Dosyadaki dinamik yer değiştirme bilgilerini gösterir\n" 2348" -v, --version Bu yazılımın sürüm bilgilerini gösterir\n" 2349" -i, --info Desteklenen biçem ve mimarileri gösterir\n" 2350" -H, --help Bu bilgiyi gösterir\n" 2351 2352#: objdump.c:202 2353#, c-format 2354msgid "" 2355"\n" 2356" The following switches are optional:\n" 2357msgstr "" 2358"\n" 2359" Aşağıdaki seçenekler isteğe bağlı:\n" 2360 2361#: objdump.c:203 2362#, c-format 2363msgid "" 2364" -b, --target=BFDNAME Specify the target object format as BFDNAME\n" 2365" -m, --architecture=MACHINE Specify the target architecture as MACHINE\n" 2366" -j, --section=NAME Only display information for section NAME\n" 2367" -M, --disassembler-options=OPT Pass text OPT on to the disassembler\n" 2368" -EB --endian=big Assume big endian format when disassembling\n" 2369" -EL --endian=little Assume little endian format when disassembling\n" 2370" --file-start-context Include context from start of file (with -S)\n" 2371" -I, --include=DIR Add DIR to search list for source files\n" 2372" -l, --line-numbers Include line numbers and filenames in output\n" 2373" -C, --demangle[=STYLE] Decode mangled/processed symbol names\n" 2374" The STYLE, if specified, can be `auto', `gnu',\n" 2375" `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n" 2376" or `gnat'\n" 2377" -w, --wide Format output for more than 80 columns\n" 2378" -z, --disassemble-zeroes Do not skip blocks of zeroes when disassembling\n" 2379" --start-address=ADDR Only process data whose address is >= ADDR\n" 2380" --stop-address=ADDR Only process data whose address is <= ADDR\n" 2381" --prefix-addresses Print complete address alongside disassembly\n" 2382" --[no-]show-raw-insn Display hex alongside symbolic disassembly\n" 2383" --adjust-vma=OFFSET Add OFFSET to all displayed section addresses\n" 2384" --special-syms Include special symbols in symbol dumps\n" 2385"\n" 2386msgstr "" 2387" -b, --target=BFD_ADI Hedef nesne biçemini BFD_ADI olarak belirtir\n" 2388" -m, --architecture=MAKİNE Hedef mimariyi MAKİNE olarak belirtir\n" 2389" -j, --section=İSİM Yalnızca İSİM bölümü için bilgi gösterir\n" 2390" -M, --disassembler-options=SEÇ Karşıt-çeviriciye metin SEÇeneklerini geçirir\n" 2391" -EB --endian=big Karşıt-çevirim esnasında big-endian biçemini\n" 2392" varsayar\n" 2393" -EL --endian=little Karşıt-çevirim esnasında little-endian\n" 2394" biçemini varsayar\n" 2395" --file-start-context Dosyanın başlangıcından itibaren bağlamı\n" 2396" içerir (-S ile)\n" 2397" -I, --include=DİZ Kaynak dosya arama listesine DİZ'i ekler\n" 2398" -l, --line-numbers Çıktıda dosya isimleri ve satır numaraları\n" 2399" gösterir\n" 2400" -C, --demangle[=TARZ] Karıştırılmış/işlenmiş sembol isimlerini\n" 2401" çözümler.\n" 2402" Tarz, eğer belirtilmişse, `auto', 'gnu',\n" 2403" 'lucid', 'arm', 'hp', 'edg', 'gnu-v3', \n" 2404" 'java' veya 'gnat' olabilir\n" 2405" -w, --wide Çıktıyı 80 sütundan daha geniş olarak biçemler\n" 2406" -z, --disassemble-zeroes Karşıt-çevirim esnasında sıfır bloklarını \n" 2407" atlamaz\n" 2408" --start-address=ADRES Yalnızca adresi >= ADRES olan verileri işler\n" 2409" --stop-address=ADRES Yalnızca adresi <= ADRES olan verileri işler\n" 2410" --prefix-addresses Tam adresi karşıt çevirim ile birlikte\n" 2411" yazdırır\n" 2412" --[no-]show-raw-insn Onaltılık bilgi ile sembolik karşıt-çevrimi\n" 2413" birlikte yazdırır\n" 2414" --adjust-vma=BASAMAK Bütün gösterilen bölüm adreslerine BASAMAK \n" 2415" ekler\n" 2416" --special-syms Sembol yığıt çıktılarına özel sembolleri de\n" 2417" ekler\n" 2418"\n" 2419 2420#: objdump.c:378 2421#, c-format 2422msgid "Sections:\n" 2423msgstr "Bölümler:\n" 2424 2425#: objdump.c:381 objdump.c:385 2426#, c-format 2427msgid "Idx Name Size VMA LMA File off Algn" 2428msgstr "Idx Adı Boy VMA LMA Dosya of Hiza" 2429 2430#: objdump.c:387 2431#, c-format 2432msgid "Idx Name Size VMA LMA File off Algn" 2433msgstr "Idx Adı Boy VMA LMA Dosya of Hiza" 2434 2435#: objdump.c:391 2436#, c-format 2437msgid " Flags" 2438msgstr " Seçenekler" 2439 2440#: objdump.c:393 2441#, c-format 2442msgid " Pg" 2443msgstr " Pg" 2444 2445#: objdump.c:436 2446#, c-format 2447msgid "%s: not a dynamic object" 2448msgstr "%s: dinamik nesne değil" 2449 2450#: objdump.c:1722 2451#, c-format 2452msgid "Disassembly of section %s:\n" 2453msgstr "%s bölümünün karşıt çevrimi:\n" 2454 2455#: objdump.c:1884 2456#, c-format 2457msgid "Can't use supplied machine %s" 2458msgstr "Verilen makine %s kullanılamadı" 2459 2460#: objdump.c:1903 2461#, c-format 2462msgid "Can't disassemble for architecture %s\n" 2463msgstr "%s mimarisi için karşıt çevirim yapılamadı\n" 2464 2465#: objdump.c:1973 2466#, c-format 2467msgid "" 2468"No %s section present\n" 2469"\n" 2470msgstr "" 2471"%s bölümü yok\n" 2472"\n" 2473 2474#: objdump.c:1982 2475#, c-format 2476msgid "Reading %s section of %s failed: %s" 2477msgstr "%2$s'nin %1$s bölümünün okunması başarısız: %3$s" 2478 2479#: objdump.c:2026 2480#, c-format 2481msgid "" 2482"Contents of %s section:\n" 2483"\n" 2484msgstr "" 2485"%s bölümünün içeriği:\n" 2486"\n" 2487 2488#: objdump.c:2153 2489#, c-format 2490msgid "architecture: %s, " 2491msgstr "mimari: %s," 2492 2493#: objdump.c:2156 2494#, c-format 2495msgid "flags 0x%08x:\n" 2496msgstr "seçenekler 0x%08x:\n" 2497 2498#: objdump.c:2170 2499#, c-format 2500msgid "" 2501"\n" 2502"start address 0x" 2503msgstr "" 2504"\n" 2505"başlangıç adresi 0x" 2506 2507#: objdump.c:2210 2508#, c-format 2509msgid "Contents of section %s:\n" 2510msgstr "%s bölümünün içeriği:\n" 2511 2512#: objdump.c:2335 2513#, c-format 2514msgid "no symbols\n" 2515msgstr "sembol yok\n" 2516 2517#: objdump.c:2342 2518#, c-format 2519msgid "no information for symbol number %ld\n" 2520msgstr "%ld numaralı sembol için bilgi yok\n" 2521 2522#: objdump.c:2345 2523#, c-format 2524msgid "could not determine the type of symbol number %ld\n" 2525msgstr "%ld numaralı sembolün türü belirlenemedi\n" 2526 2527#: objdump.c:2611 2528#, c-format 2529msgid "" 2530"\n" 2531"%s: file format %s\n" 2532msgstr "" 2533"\n" 2534"%s: %s dosya biçemi\n" 2535 2536#: objdump.c:2662 2537#, c-format 2538msgid "%s: printing debugging information failed" 2539msgstr "%s: hata ayıklama bilgisinin yazdırılması başarısız" 2540 2541#: objdump.c:2753 2542#, c-format 2543msgid "In archive %s:\n" 2544msgstr "%s arşivi içinde:\n" 2545 2546#: objdump.c:2873 2547msgid "unrecognized -E option" 2548msgstr "tanınmayan -E seçeneği" 2549 2550#: objdump.c:2884 2551#, c-format 2552msgid "unrecognized --endian type `%s'" 2553msgstr "tanınmayan --endian tipi `%s'" 2554 2555#: rdcoff.c:196 2556#, c-format 2557msgid "parse_coff_type: Bad type code 0x%x" 2558msgstr "parse_coff_type: Kötü tip kodu 0x%x" 2559 2560#: rdcoff.c:404 rdcoff.c:509 rdcoff.c:697 2561#, c-format 2562msgid "bfd_coff_get_syment failed: %s" 2563msgstr "bfd_coff_get_syment başarısız: %s" 2564 2565#: rdcoff.c:420 rdcoff.c:717 2566#, c-format 2567msgid "bfd_coff_get_auxent failed: %s" 2568msgstr "bfd_coff_get_auxent başarısız: %s" 2569 2570#: rdcoff.c:784 2571#, c-format 2572msgid "%ld: .bf without preceding function" 2573msgstr "%ld: öncesinde işlev olmadan .bf" 2574 2575#: rdcoff.c:834 2576#, c-format 2577msgid "%ld: unexpected .ef\n" 2578msgstr "%ld: beklenmeyen .ef\n" 2579 2580#: rddbg.c:85 2581#, c-format 2582msgid "%s: no recognized debugging information" 2583msgstr "%s: tanınan hata ayıklama bilgisi yok" 2584 2585#: rddbg.c:394 2586#, c-format 2587msgid "Last stabs entries before error:\n" 2588msgstr "Hata öncesi son stabs girdileri:\n" 2589 2590#: readelf.c:272 2591#, c-format 2592msgid "%s: Error: " 2593msgstr "%s: Hata: " 2594 2595#: readelf.c:283 2596#, c-format 2597msgid "%s: Warning: " 2598msgstr "%s: Uyarı: " 2599 2600#: readelf.c:298 2601#, c-format 2602msgid "Unable to seek to 0x%x for %s\n" 2603msgstr "%2$s için 0x%1$x'e kadar arama yapılamadı\n" 2604 2605#: readelf.c:310 2606#, c-format 2607msgid "Out of memory allocating 0x%x bytes for %s\n" 2608msgstr "%2$s için 0x%1$x bayt ayrılırken bellek tükendi\n" 2609 2610#: readelf.c:318 2611#, c-format 2612msgid "Unable to read in 0x%x bytes of %s\n" 2613msgstr "%2$s'in 0x%1$x baytı okunamadı\n" 2614 2615#: readelf.c:364 readelf.c:412 readelf.c:615 readelf.c:647 2616#, c-format 2617msgid "Unhandled data length: %d\n" 2618msgstr "Desteklenmeyen veri uzunluğu: %d\n" 2619 2620#: readelf.c:752 2621msgid "Don't know about relocations on this machine architecture\n" 2622msgstr "Bu makine mimarisi üzerinde yer değiştirmeler konusunda bilgi yok\n" 2623 2624#: readelf.c:772 readelf.c:799 readelf.c:842 readelf.c:869 2625msgid "relocs" 2626msgstr "yerdeğişimler" 2627 2628#: readelf.c:782 readelf.c:809 readelf.c:852 readelf.c:879 2629msgid "out of memory parsing relocs" 2630msgstr "yer değiştirmeleri tararken bellek tükendi" 2631 2632#: readelf.c:933 2633#, c-format 2634msgid " Offset Info Type Sym. Value Symbol's Name + Addend\n" 2635msgstr " Görece Bilgi Tür Sembol Değeri Sembol Adı + Sonekleme\n" 2636 2637#: readelf.c:935 2638#, c-format 2639msgid " Offset Info Type Sym.Value Sym. Name + Addend\n" 2640msgstr " Görece Bilgi Tür Sembol Değeri Sembol Adı + Sonekleme\n" 2641 2642#: readelf.c:940 2643#, c-format 2644msgid " Offset Info Type Sym. Value Symbol's Name\n" 2645msgstr " Görece Bilgi Tür Sembol Değeri Sembol Adı\n" 2646 2647#: readelf.c:942 2648#, c-format 2649msgid " Offset Info Type Sym.Value Sym. Name\n" 2650msgstr " Görece Bilgi Tür Sembol Değeri Sembol Adı\n" 2651 2652#: readelf.c:950 2653#, c-format 2654msgid " Offset Info Type Symbol's Value Symbol's Name + Addend\n" 2655msgstr " Görece Bilgi Tür Sembol Değeri Sembol Adı + Sonek\n" 2656 2657#: readelf.c:952 2658#, c-format 2659msgid " Offset Info Type Sym. Value Sym. Name + Addend\n" 2660msgstr " Görece Bilgi Tür Sembol Değeri Sembol Adı + Sonekleme\n" 2661 2662#: readelf.c:957 2663#, c-format 2664msgid " Offset Info Type Symbol's Value Symbol's Name\n" 2665msgstr " Görece Bilgi Tür Sembol Değeri Sembol Adı\n" 2666 2667#: readelf.c:959 2668#, c-format 2669msgid " Offset Info Type Sym. Value Sym. Name\n" 2670msgstr " Görece Bilgi Tür Sembol Değeri Sembol Adı\n" 2671 2672#: readelf.c:1239 readelf.c:1241 readelf.c:1324 readelf.c:1326 readelf.c:1335 2673#: readelf.c:1337 2674#, c-format 2675msgid "unrecognized: %-7lx" 2676msgstr "bilinmeyen: %-7lx" 2677 2678#: readelf.c:1295 2679#, c-format 2680msgid "<string table index: %3ld>" 2681msgstr "<dizge tablo endeksi: %3ld>" 2682 2683#: readelf.c:1297 2684#, c-format 2685msgid "<corrupt string table index: %3ld>" 2686msgstr "<bozuk dizge tablo endeksi: %3ld>" 2687 2688#: readelf.c:1569 2689#, c-format 2690msgid "Processor Specific: %lx" 2691msgstr "İşlemciye Özel: %lx" 2692 2693#: readelf.c:1588 2694#, c-format 2695msgid "Operating System specific: %lx" 2696msgstr "İşletim Sistemine Özel: %lx" 2697 2698#: readelf.c:1592 readelf.c:2370 2699#, c-format 2700msgid "<unknown>: %lx" 2701msgstr "<bilinmeyen>: %lx" 2702 2703#: readelf.c:1605 2704msgid "NONE (None)" 2705msgstr "HİÇBİRİ (Hiçbiri)" 2706 2707#: readelf.c:1606 2708msgid "REL (Relocatable file)" 2709msgstr "YER (Yer değiştirebilen dosya)" 2710 2711#: readelf.c:1607 2712msgid "EXEC (Executable file)" 2713msgstr "UYGU (Uygulama dosyası)" 2714 2715#: readelf.c:1608 2716msgid "DYN (Shared object file)" 2717msgstr "DİN (Paylaşımlı nesne dosyası)" 2718 2719#: readelf.c:1609 2720msgid "CORE (Core file)" 2721msgstr "CORE (Core dosyası)" 2722 2723#: readelf.c:1613 2724#, c-format 2725msgid "Processor Specific: (%x)" 2726msgstr "İşlemciye Özel: (%x)" 2727 2728#: readelf.c:1615 2729#, c-format 2730msgid "OS Specific: (%x)" 2731msgstr "İşletim Sistemine Özel: (%x)" 2732 2733#: readelf.c:1617 readelf.c:1724 readelf.c:2554 2734#, c-format 2735msgid "<unknown>: %x" 2736msgstr "<bilinmeyen>: %x" 2737 2738#: readelf.c:1629 2739msgid "None" 2740msgstr "Hiçbiri" 2741 2742#: readelf.c:2229 2743msgid "Standalone App" 2744msgstr "Tekbaşına Uygulama" 2745 2746#: readelf.c:2232 readelf.c:2952 readelf.c:2968 2747#, c-format 2748msgid "<unknown: %x>" 2749msgstr "<bilinmeyen: %x>" 2750 2751#: readelf.c:2597 2752#, c-format 2753msgid "Usage: readelf <option(s)> elf-file(s)\n" 2754msgstr "Kullanım: readelf <seçenekler> elf-dosya(ları)\n" 2755 2756#: readelf.c:2598 2757#, c-format 2758msgid " Display information about the contents of ELF format files\n" 2759msgstr " ELF biçem dosyalarının içeriği hakkında bilgi gösterir\n" 2760 2761#: readelf.c:2599 2762#, c-format 2763msgid "" 2764" Options are:\n" 2765" -a --all Equivalent to: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n" 2766" -h --file-header Display the ELF file header\n" 2767" -l --program-headers Display the program headers\n" 2768" --segments An alias for --program-headers\n" 2769" -S --section-headers Display the sections' header\n" 2770" --sections An alias for --section-headers\n" 2771" -g --section-groups Display the section groups\n" 2772" -e --headers Equivalent to: -h -l -S\n" 2773" -s --syms Display the symbol table\n" 2774" --symbols An alias for --syms\n" 2775" -n --notes Display the core notes (if present)\n" 2776" -r --relocs Display the relocations (if present)\n" 2777" -u --unwind Display the unwind info (if present)\n" 2778" -d --dynamic Display the dynamic section (if present)\n" 2779" -V --version-info Display the version sections (if present)\n" 2780" -A --arch-specific Display architecture specific information (if any).\n" 2781" -D --use-dynamic Use the dynamic section info when displaying symbols\n" 2782" -x --hex-dump=<number> Dump the contents of section <number>\n" 2783" -w[liaprmfFsoR] or\n" 2784" --debug-dump[=line,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,=str,=loc,=Ranges]\n" 2785" Display the contents of DWARF2 debug sections\n" 2786msgstr "" 2787" Seçenekler:\n" 2788" -a --all -h -l -S -s -r -d -V -A -I ile aynı\n" 2789" -h --file-header ELF dosya başlığını gösterir\n" 2790" -l --program-headers Yazılım başlıklarını gösterir\n" 2791" --segments --program-headers ile aynı\n" 2792" -S --section-headers Bölüm başlıklarını gösterir\n" 2793" --sections --section-headers ile aynı\n" 2794" -g --section-groups Bölüm gruplarını gösterir\n" 2795" -e --headers -h -l -S ile aynı\n" 2796" -s --syms Sembol tablosunu gösterir\n" 2797" --symbols --syms ile aynı\n" 2798" -n --notes Eğer varsa, 'core' açıklamalarını gösterir\n" 2799" -r --relocs Eğer varsa, yerdeğişimleri gösterir\n" 2800" -u --unwind Eğer varsa, geri dönüşümleri gösterir\n" 2801" -d --dynamic Eğer varsa, dinamik bölümleri gösterir\n" 2802" -V --version-info Eğer varsa, sürüm bölümlerini gösterir\n" 2803" -A --arch-specific Eğer varsa, platforma özgü bilgileri gösterir\n" 2804" -D --use-dynamic Sembolleri gösterirken dinamik bölümleri kullanır\n" 2805" -x --hex-dump=<sayı> <sayı> no'lu bölümün içeriğini gösterir\n" 2806" -w[liaprmfFsoR] veya\n" 2807" --debug-dump[=line,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,=str,=loc,=Ranges]\n" 2808" DWARF2 hata ayıklama bölümlerinin içeriğini gösterir\n" 2809 2810#: readelf.c:2622 2811#, c-format 2812msgid "" 2813" -i --instruction-dump=<number>\n" 2814" Disassemble the contents of section <number>\n" 2815msgstr "" 2816" -i --instruction-dump=<sayı>\n" 2817" <sayı> bölümünün içeriğini karşıt-çevirir\n" 2818 2819#: readelf.c:2626 2820#, c-format 2821msgid "" 2822" -I --histogram Display histogram of bucket list lengths\n" 2823" -W --wide Allow output width to exceed 80 characters\n" 2824" -H --help Display this information\n" 2825" -v --version Display the version number of readelf\n" 2826msgstr "" 2827" -I --histogram Küme listesi uzunluklarının geçmiş grafiğini gösterir\n" 2828" -W --wide Çıktı genişliğinin 80 karakteri geçmesine izin verir\n" 2829" -H --help Bu bilgiyi gösterir\n" 2830" -v --version readelf'in sürüm no'sunu gösterir\n" 2831 2832#: readelf.c:2651 readelf.c:12118 2833msgid "Out of memory allocating dump request table." 2834msgstr "Döküm istek tablosu ayrılırken bellek tükendi." 2835 2836#: readelf.c:2820 readelf.c:2888 2837#, c-format 2838msgid "Unrecognized debug option '%s'\n" 2839msgstr "Tanınmayan hata ayıklama seçeneği '%s'\n" 2840 2841#: readelf.c:2922 2842#, c-format 2843msgid "Invalid option '-%c'\n" 2844msgstr "Geçersiz seçenek '-%c'\n" 2845 2846#: readelf.c:2936 2847msgid "Nothing to do.\n" 2848msgstr "Yapılacak bir şey yok.\n" 2849 2850#: readelf.c:2948 readelf.c:2964 readelf.c:5906 2851msgid "none" 2852msgstr "yok" 2853 2854#: readelf.c:2965 2855msgid "2's complement, little endian" 2856msgstr "2's complement, little endian" 2857 2858#: readelf.c:2966 2859msgid "2's complement, big endian" 2860msgstr "2's complement, big endian" 2861 2862#: readelf.c:2984 2863msgid "Not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start\n" 2864msgstr "ELF dosyası değil - başlangıçta yanlış sihirli baytlar var\n" 2865 2866#: readelf.c:2992 2867#, c-format 2868msgid "ELF Header:\n" 2869msgstr "ELF Başlığı:\n" 2870 2871#: readelf.c:2993 2872#, c-format 2873msgid " Magic: " 2874msgstr " Sihir: " 2875 2876#: readelf.c:2997 2877#, c-format 2878msgid " Class: %s\n" 2879msgstr " Sınıf: %s\n" 2880 2881#: readelf.c:2999 2882#, c-format 2883msgid " Data: %s\n" 2884msgstr " Veri: %s\n" 2885 2886#: readelf.c:3001 2887#, c-format 2888msgid " Version: %d %s\n" 2889msgstr " Sürüm: %d %s\n" 2890 2891#: readelf.c:3008 2892#, c-format 2893msgid " OS/ABI: %s\n" 2894msgstr " OS/ABI: %s\n" 2895 2896#: readelf.c:3010 2897#, c-format 2898msgid " ABI Version: %d\n" 2899msgstr " ABI Sürümü: %d\n" 2900 2901#: readelf.c:3012 2902#, c-format 2903msgid " Type: %s\n" 2904msgstr " Tip: %s\n" 2905 2906#: readelf.c:3014 2907#, c-format 2908msgid " Machine: %s\n" 2909msgstr " Makine: %s\n" 2910 2911#: readelf.c:3016 2912#, c-format 2913msgid " Version: 0x%lx\n" 2914msgstr " Sürüm: 0x%lx\n" 2915 2916#: readelf.c:3019 2917#, c-format 2918msgid " Entry point address: " 2919msgstr " Girdi noktası adresi: " 2920 2921#: readelf.c:3021 2922#, c-format 2923msgid "" 2924"\n" 2925" Start of program headers: " 2926msgstr "" 2927"\n" 2928" Yazılım başlıkları başlangıcı: " 2929 2930#: readelf.c:3023 2931#, c-format 2932msgid "" 2933" (bytes into file)\n" 2934" Start of section headers: " 2935msgstr "" 2936" (bayt dosya içinde)\n" 2937" Bölüm başlıkları başlangıcı: " 2938 2939#: readelf.c:3025 2940#, c-format 2941msgid " (bytes into file)\n" 2942msgstr " (bayt dosya içinde)\n" 2943 2944#: readelf.c:3027 2945#, c-format 2946msgid " Flags: 0x%lx%s\n" 2947msgstr " Seçenekler: 0x%lx%s\n" 2948 2949#: readelf.c:3030 2950#, c-format 2951msgid " Size of this header: %ld (bytes)\n" 2952msgstr " Bu başlığın boyu: %ld (bayt)\n" 2953 2954#: readelf.c:3032 2955#, c-format 2956msgid " Size of program headers: %ld (bytes)\n" 2957msgstr " Yazılım başlık boyu: %ld (bayt)\n" 2958 2959#: readelf.c:3034 2960#, c-format 2961msgid " Number of program headers: %ld\n" 2962msgstr " Yazılım başlık sayısı: %ld\n" 2963 2964#: readelf.c:3036 2965#, c-format 2966msgid " Size of section headers: %ld (bytes)\n" 2967msgstr " Bölüm başlık boyu: %ld (bayt)\n" 2968 2969#: readelf.c:3038 2970#, c-format 2971msgid " Number of section headers: %ld" 2972msgstr " Bölüm başlıkları sayısı: %ld" 2973 2974#: readelf.c:3043 2975#, c-format 2976msgid " Section header string table index: %ld" 2977msgstr " Bölüm başlığı dizge tablo endeksi: %ld" 2978 2979#: readelf.c:3074 readelf.c:3107 2980msgid "program headers" 2981msgstr "Yazılım Başlıkları" 2982 2983#: readelf.c:3145 readelf.c:3446 readelf.c:3487 readelf.c:3546 readelf.c:3609 2984#: readelf.c:3993 readelf.c:4017 readelf.c:5247 readelf.c:5291 readelf.c:5489 2985#: readelf.c:6450 readelf.c:6464 readelf.c:11493 readelf.c:11912 2986#: readelf.c:11979 2987msgid "Out of memory\n" 2988msgstr "Bellek tükendi\n" 2989 2990#: readelf.c:3172 2991#, c-format 2992msgid "" 2993"\n" 2994"There are no program headers in this file.\n" 2995msgstr "" 2996"\n" 2997"Bu dosyada yazılım başlığı yok.\n" 2998 2999#: readelf.c:3178 3000#, c-format 3001msgid "" 3002"\n" 3003"Elf file type is %s\n" 3004msgstr "" 3005"\n" 3006"Elf dosya tipi: %s\n" 3007 3008#: readelf.c:3179 3009#, c-format 3010msgid "Entry point " 3011msgstr "Giriş noktası " 3012 3013#: readelf.c:3181 3014#, c-format 3015msgid "" 3016"\n" 3017"There are %d program headers, starting at offset " 3018msgstr "" 3019"\n" 3020"%d adet yazılım başlığı var, göreli konumdan başlanıyor" 3021 3022#: readelf.c:3193 readelf.c:3195 3023#, c-format 3024msgid "" 3025"\n" 3026"Program Headers:\n" 3027msgstr "" 3028"\n" 3029"Yazılım Başlıkları:\n" 3030 3031#: readelf.c:3199 3032#, c-format 3033msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr FileSiz MemSiz Flg Align\n" 3034msgstr " Tip Basamak SanalAdr GerçAdrs DosyaBoyBelBoy Seç Hiza\n" 3035 3036#: readelf.c:3202 3037#, c-format 3038msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr FileSiz MemSiz Flg Align\n" 3039msgstr " Tür Görece SanalAdr GerçAdrs DosyaBoy BelBoy Seç Hiza\n" 3040 3041#: readelf.c:3206 3042#, c-format 3043msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr\n" 3044msgstr " Tip Basamak SanalAdres GerçekAdres\n" 3045 3046#: readelf.c:3208 3047#, c-format 3048msgid " FileSiz MemSiz Flags Align\n" 3049msgstr " DosyaBoyu BellekBoyu Seç Hiza\n" 3050 3051#: readelf.c:3301 3052msgid "more than one dynamic segment\n" 3053msgstr "bir dinamik parçadan fazla\n" 3054 3055#: readelf.c:3312 3056msgid "no .dynamic section in the dynamic segment" 3057msgstr "dinamik bölüm içinde dinamik alt bölüm yok" 3058 3059#: readelf.c:3321 3060msgid "the .dynamic section is not contained within the dynamic segment" 3061msgstr "dinamik alt bölüm, dinamik bölüm içinde değil" 3062 3063#: readelf.c:3323 3064msgid "the .dynamic section is not the first section in the dynamic segment." 3065msgstr "dinamik alt bölüm, dinamik bölüm içindeki ilk alt bölüm değil." 3066 3067#: readelf.c:3337 3068msgid "Unable to find program interpreter name\n" 3069msgstr "Yazılım yorumlayıcısı adı bulunamadı\n" 3070 3071#: readelf.c:3344 3072#, c-format 3073msgid "" 3074"\n" 3075" [Requesting program interpreter: %s]" 3076msgstr "" 3077"\n" 3078" [Yazılım yorumlayıcısı isteniyor: %s]" 3079 3080#: readelf.c:3356 3081#, c-format 3082msgid "" 3083"\n" 3084" Section to Segment mapping:\n" 3085msgstr "" 3086"\n" 3087" Bölümden parçaya eşleşme:\n" 3088 3089#: readelf.c:3357 3090#, c-format 3091msgid " Segment Sections...\n" 3092msgstr " Parça Bölümleri...\n" 3093 3094#: readelf.c:3408 3095msgid "Cannot interpret virtual addresses without program headers.\n" 3096msgstr "Yazılım başlıkları olmadan sanal adresler yorumlanamaz. \n" 3097 3098#: readelf.c:3424 3099#, c-format 3100msgid "Virtual address 0x%lx not located in any PT_LOAD segment.\n" 3101msgstr "0x%lx sanal adresi hiç bir PT_LOAD bölümünde bulunamadı.\n" 3102 3103#: readelf.c:3438 readelf.c:3479 3104msgid "section headers" 3105msgstr "Bölüm Başlıkları" 3106 3107#: readelf.c:3523 readelf.c:3586 3108msgid "symbols" 3109msgstr "semboller" 3110 3111#: readelf.c:3533 readelf.c:3596 3112msgid "symtab shndx" 3113msgstr "symtab shndx" 3114 3115#: readelf.c:3697 readelf.c:3977 3116#, c-format 3117msgid "" 3118"\n" 3119"There are no sections in this file.\n" 3120msgstr "" 3121"\n" 3122"Bu dosyada bölüm yok.\n" 3123 3124#: readelf.c:3703 3125#, c-format 3126msgid "There are %d section headers, starting at offset 0x%lx:\n" 3127msgstr "%d adet bölüm başlığı mevcut, göreli konum 0x%lx'dan başlanıyor:\n" 3128 3129#: readelf.c:3720 readelf.c:4079 readelf.c:4290 readelf.c:4591 readelf.c:5011 3130#: readelf.c:6618 3131msgid "string table" 3132msgstr "dizge tablosu" 3133 3134#: readelf.c:3765 3135msgid "File contains multiple dynamic symbol tables\n" 3136msgstr "Dosyada birden fazla dinamik sembol tablosu var\n" 3137 3138#: readelf.c:3777 3139msgid "File contains multiple dynamic string tables\n" 3140msgstr "Dosyada birden fazla dinamik dizge tablosu var\n" 3141 3142#: readelf.c:3782 3143msgid "dynamic strings" 3144msgstr "dinamik dizgeler" 3145 3146#: readelf.c:3789 3147msgid "File contains multiple symtab shndx tables\n" 3148msgstr "Dosyada birden fazla symtab shndx tablosu var\n" 3149 3150#: readelf.c:3828 3151#, c-format 3152msgid "" 3153"\n" 3154"Section Headers:\n" 3155msgstr "" 3156"\n" 3157"Bölüm Başlıkları:\n" 3158 3159#: readelf.c:3830 3160#, c-format 3161msgid "" 3162"\n" 3163"Section Header:\n" 3164msgstr "" 3165"\n" 3166"Bölüm Başlığı:\n" 3167 3168#: readelf.c:3834 3169#, c-format 3170msgid " [Nr] Name Type Addr Off Size ES Flg Lk Inf Al\n" 3171msgstr " [Nr] İsim Tip Adres Bas Boy ES Seç Lk Inf Al\n" 3172 3173#: readelf.c:3837 3174#, c-format 3175msgid " [Nr] Name Type Address Off Size ES Flg Lk Inf Al\n" 3176msgstr " [Nr] İsim Tür Adres Görece Boy ES Seç Lk Inf Al\n" 3177 3178#: readelf.c:3840 3179#, c-format 3180msgid " [Nr] Name Type Address Offset\n" 3181msgstr " [Nr] İsim Tip Adres Basamak\n" 3182 3183#: readelf.c:3841 3184#, c-format 3185msgid " Size EntSize Flags Link Info Align\n" 3186msgstr " Boy EntBoy Seç Bağ Bilgi Hiza\n" 3187 3188#: readelf.c:3936 3189#, c-format 3190msgid "" 3191"Key to Flags:\n" 3192" W (write), A (alloc), X (execute), M (merge), S (strings)\n" 3193" I (info), L (link order), G (group), x (unknown)\n" 3194" O (extra OS processing required) o (OS specific), p (processor specific)\n" 3195msgstr "" 3196"Seçenekler:\n" 3197" W (yazdırır), A (ayırır), X (uygular), M (birleştirir), S (dizgeler)\n" 3198" I (bilgi), L (bağ sırası), G (grup), x (bilinmeyen)\n" 3199" O (daha fazla OS işlemesi gerekli) o (OS'e özgü), p (işlemciye özgü)\n" 3200 3201#: readelf.c:3954 3202#, c-format 3203msgid "[<unknown>: 0x%x]" 3204msgstr "<bilinmeyen>: 0x%x" 3205 3206#: readelf.c:3984 3207msgid "Section headers are not available!\n" 3208msgstr "Alt bölüm başlıkları yok!\n" 3209 3210#: readelf.c:4008 3211#, c-format 3212msgid "" 3213"\n" 3214"There are no section groups in this file.\n" 3215msgstr "" 3216"\n" 3217"Bu dosyada alt bölüm grupları yok.\n" 3218 3219#: readelf.c:4042 3220#, c-format 3221msgid "Bad sh_link in group section `%s'\n" 3222msgstr "Grup alt bölümü `%s' içinde hatalı sh_link\n" 3223 3224#: readelf.c:4061 3225#, c-format 3226msgid "Bad sh_info in group section `%s'\n" 3227msgstr "Grup alt bölümü `%s' içinde hatalı sh_info\n" 3228 3229#: readelf.c:4085 readelf.c:6947 3230msgid "section data" 3231msgstr "bölüm verisi" 3232 3233#: readelf.c:4097 3234#, c-format 3235msgid " [Index] Name\n" 3236msgstr " [İndeks] İsim\n" 3237 3238#: readelf.c:4114 3239#, c-format 3240msgid "section [%5u] already in group section [%5u]\n" 3241msgstr "alt bölüm [%5u] zaten alt bölüm grubu [%5u] içinde\n" 3242 3243#: readelf.c:4127 3244#, c-format 3245msgid "section 0 in group section [%5u]\n" 3246msgstr "alt bölüm 0 alt bölüm grubu [%5u] içinde\n" 3247 3248#: readelf.c:4224 3249#, c-format 3250msgid "" 3251"\n" 3252"'%s' relocation section at offset 0x%lx contains %ld bytes:\n" 3253msgstr "" 3254"\n" 3255"Göreli konum 0x%2$lx'da bulunan `%1$s' yer değiştirme bölümü %3$ld bayt içeriyor:\n" 3256 3257#: readelf.c:4236 3258#, c-format 3259msgid "" 3260"\n" 3261"There are no dynamic relocations in this file.\n" 3262msgstr "" 3263"\n" 3264"Bu dosyada dinamik yer değiştirmeler yok.\n" 3265 3266#: readelf.c:4260 3267#, c-format 3268msgid "" 3269"\n" 3270"Relocation section " 3271msgstr "" 3272"\n" 3273"Yer değiştirme bölümü " 3274 3275#: readelf.c:4265 readelf.c:4666 readelf.c:4680 readelf.c:5025 3276#, c-format 3277msgid "'%s'" 3278msgstr "'%s'" 3279 3280#: readelf.c:4267 readelf.c:4682 readelf.c:5027 3281#, c-format 3282msgid " at offset 0x%lx contains %lu entries:\n" 3283msgstr "göreli konum 0x%lx %lu girdi içeriyor:\n" 3284 3285#: readelf.c:4308 3286#, c-format 3287msgid "" 3288"\n" 3289"There are no relocations in this file.\n" 3290msgstr "" 3291"\n" 3292"Bu dosyada yer değiştirmeler yok.\n" 3293 3294#: readelf.c:4482 readelf.c:4862 3295msgid "unwind table" 3296msgstr "geri alma tablosu" 3297 3298#: readelf.c:4540 readelf.c:4959 3299#, c-format 3300msgid "Skipping unexpected relocation type %s\n" 3301msgstr "beklenmeyen yerdeğişim türü %s atlanıyor\n" 3302 3303#: readelf.c:4598 readelf.c:5018 readelf.c:5069 3304#, c-format 3305msgid "" 3306"\n" 3307"There are no unwind sections in this file.\n" 3308msgstr "" 3309"\n" 3310"Bu dosyada geri alma bölümü yok.\n" 3311 3312#: readelf.c:4661 3313#, c-format 3314msgid "" 3315"\n" 3316"Could not find unwind info section for " 3317msgstr "" 3318"\n" 3319"Geri alma bilgi bölümü bulunamadı " 3320 3321#: readelf.c:4673 3322msgid "unwind info" 3323msgstr "geri alma bilgisi" 3324 3325#: readelf.c:4675 readelf.c:5024 3326#, c-format 3327msgid "" 3328"\n" 3329"Unwind section " 3330msgstr "" 3331"\n" 3332"Geri alma bölümü " 3333 3334#: readelf.c:5228 readelf.c:5272 3335msgid "dynamic section" 3336msgstr "dinamik alt bölüm" 3337 3338#: readelf.c:5349 3339#, c-format 3340msgid "" 3341"\n" 3342"There is no dynamic section in this file.\n" 3343msgstr "" 3344"\n" 3345"Bu dosyada dinamik alt bölüm yok.\n" 3346 3347#: readelf.c:5387 3348msgid "Unable to seek to end of file!" 3349msgstr "Dosya sonuna kadar aranamıyor!" 3350 3351#: readelf.c:5400 3352msgid "Unable to determine the number of symbols to load\n" 3353msgstr "Yüklenecek sembol sayısı belirlenemedi\n" 3354 3355#: readelf.c:5435 3356msgid "Unable to seek to end of file\n" 3357msgstr "Dosyanın sonuna kadar aranamadı\n" 3358 3359#: readelf.c:5442 3360msgid "Unable to determine the length of the dynamic string table\n" 3361msgstr "Dinamik dizge tablosunun uzunluğu belirlenemedi\n" 3362 3363#: readelf.c:5447 3364msgid "dynamic string table" 3365msgstr "dinamik dizge tablosu" 3366 3367#: readelf.c:5482 3368msgid "symbol information" 3369msgstr "sembol bilgisi" 3370 3371#: readelf.c:5507 3372#, c-format 3373msgid "" 3374"\n" 3375"Dynamic section at offset 0x%lx contains %u entries:\n" 3376msgstr "" 3377"\n" 3378"Göreli konum 0x%lx'deki dinamik alt bölüm %u girdi içeriyor:\n" 3379 3380#: readelf.c:5510 3381#, c-format 3382msgid " Tag Type Name/Value\n" 3383msgstr " Etiket Tip İsim/Değer\n" 3384 3385#: readelf.c:5546 3386#, c-format 3387msgid "Auxiliary library" 3388msgstr "Yardımcı kitaplık" 3389 3390#: readelf.c:5550 3391#, c-format 3392msgid "Filter library" 3393msgstr "Filtre kitaplığı" 3394 3395#: readelf.c:5554 3396#, c-format 3397msgid "Configuration file" 3398msgstr "Ayar dosyası" 3399 3400#: readelf.c:5558 3401#, c-format 3402msgid "Dependency audit library" 3403msgstr "Bağımlılık denetim kitaplığı" 3404 3405#: readelf.c:5562 3406#, c-format 3407msgid "Audit library" 3408msgstr "Denetim kitaplığı" 3409 3410#: readelf.c:5580 readelf.c:5608 readelf.c:5636 3411#, c-format 3412msgid "Flags:" 3413msgstr "Seçenekler:" 3414 3415#: readelf.c:5583 readelf.c:5611 readelf.c:5638 3416#, c-format 3417msgid " None\n" 3418msgstr " Hiçbiri\n" 3419 3420#: readelf.c:5759 3421#, c-format 3422msgid "Shared library: [%s]" 3423msgstr "Paylaşımlı kitaplık: [%s]" 3424 3425#: readelf.c:5762 3426#, c-format 3427msgid " program interpreter" 3428msgstr " yazılım yorumlayıcısı" 3429 3430#: readelf.c:5766 3431#, c-format 3432msgid "Library soname: [%s]" 3433msgstr "Kitaplık so_adı: [%s]" 3434 3435#: readelf.c:5770 3436#, c-format 3437msgid "Library rpath: [%s]" 3438msgstr "Kitaplık r_yolu: [%s]" 3439 3440#: readelf.c:5774 3441#, c-format 3442msgid "Library runpath: [%s]" 3443msgstr "Kitaplık çalışım yolu: [%s]" 3444 3445#: readelf.c:5837 3446#, c-format 3447msgid "Not needed object: [%s]\n" 3448msgstr "Gereksiz nesne: [%s]\n" 3449 3450#: readelf.c:5951 3451#, c-format 3452msgid "" 3453"\n" 3454"Version definition section '%s' contains %ld entries:\n" 3455msgstr "" 3456"\n" 3457"Sürüm tanımı bölümü '%s' %ld girdi içeriyor:\n" 3458 3459#: readelf.c:5954 3460#, c-format 3461msgid " Addr: 0x" 3462msgstr " Adres: 0x" 3463 3464#: readelf.c:5956 readelf.c:6148 3465#, c-format 3466msgid " Offset: %#08lx Link: %lx (%s)\n" 3467msgstr " Basamak: %#08lx Bağ: %lx (%s)\n" 3468 3469#: readelf.c:5961 3470msgid "version definition section" 3471msgstr "sürüm tanımı bölümü" 3472 3473#: readelf.c:5987 3474#, c-format 3475msgid " %#06x: Rev: %d Flags: %s" 3476msgstr " %#06x: Sür: %d Seçenek: %s" 3477 3478#: readelf.c:5990 3479#, c-format 3480msgid " Index: %d Cnt: %d " 3481msgstr " Endeks: %d Sayı: %d " 3482 3483#: readelf.c:6001 3484#, c-format 3485msgid "Name: %s\n" 3486msgstr "İsim: %s\n" 3487 3488#: readelf.c:6003 3489#, c-format 3490msgid "Name index: %ld\n" 3491msgstr "İsim Endeksi: %ld\n" 3492 3493#: readelf.c:6018 3494#, c-format 3495msgid " %#06x: Parent %d: %s\n" 3496msgstr " %#06x: Üst %d: %s\n" 3497 3498#: readelf.c:6021 3499#, c-format 3500msgid " %#06x: Parent %d, name index: %ld\n" 3501msgstr " %#06x: Üst %d, isim endeksi: %ld\n" 3502 3503#: readelf.c:6040 3504#, c-format 3505msgid "" 3506"\n" 3507"Version needs section '%s' contains %ld entries:\n" 3508msgstr "" 3509"\n" 3510"Sürüm gereksinimleri bölümü '%s' %ld girdi içeriyor:\n" 3511 3512#: readelf.c:6043 3513#, c-format 3514msgid " Addr: 0x" 3515msgstr " Adres: 0x" 3516 3517#: readelf.c:6045 3518#, c-format 3519msgid " Offset: %#08lx Link to section: %ld (%s)\n" 3520msgstr " Basamak: %#08lx Bölüme bağ: %ld (%s)\n" 3521 3522#: readelf.c:6050 3523msgid "version need section" 3524msgstr "Sürüm Gereksinim Bölüm" 3525 3526#: readelf.c:6072 3527#, c-format 3528msgid " %#06x: Version: %d" 3529msgstr " %#06x: Sürüm: %d" 3530 3531#: readelf.c:6075 3532#, c-format 3533msgid " File: %s" 3534msgstr " Dosya: %s" 3535 3536#: readelf.c:6077 3537#, c-format 3538msgid " File: %lx" 3539msgstr " Dosya: %lx" 3540 3541#: readelf.c:6079 3542#, c-format 3543msgid " Cnt: %d\n" 3544msgstr " Sayı: %d\n" 3545 3546#: readelf.c:6097 3547#, c-format 3548msgid " %#06x: Name: %s" 3549msgstr " %#06x: İsim: %s" 3550 3551#: readelf.c:6100 3552#, c-format 3553msgid " %#06x: Name index: %lx" 3554msgstr " %#06x: İsim endeksi: %lx" 3555 3556#: readelf.c:6103 3557#, c-format 3558msgid " Flags: %s Version: %d\n" 3559msgstr " Seçenekler: %s Sürüm: %d\n" 3560 3561#: readelf.c:6139 3562msgid "version string table" 3563msgstr "Sürüm Dizge Tablo" 3564 3565#: readelf.c:6143 3566#, c-format 3567msgid "" 3568"\n" 3569"Version symbols section '%s' contains %d entries:\n" 3570msgstr "" 3571"\n" 3572"Sürüm sembolleri bölümü '%s' %d girdi içeriyor:\n" 3573 3574#: readelf.c:6146 3575#, c-format 3576msgid " Addr: " 3577msgstr " Adres: " 3578 3579#: readelf.c:6156 3580msgid "version symbol data" 3581msgstr "Sürüm Sembol Veri" 3582 3583#: readelf.c:6183 3584msgid " 0 (*local*) " 3585msgstr " 0 (*yerel*) " 3586 3587#: readelf.c:6187 3588msgid " 1 (*global*) " 3589msgstr " 1 (*evrensel*) " 3590 3591#: readelf.c:6223 readelf.c:6677 3592msgid "version need" 3593msgstr "Sürüm Gereksinim" 3594 3595#: readelf.c:6233 3596msgid "version need aux (2)" 3597msgstr "Sürüm Gereksinim Yardımcı (2)" 3598 3599#: readelf.c:6275 readelf.c:6740 3600msgid "version def" 3601msgstr "sürüm tanımı" 3602 3603#: readelf.c:6294 readelf.c:6755 3604msgid "version def aux" 3605msgstr "Sürüm yardımcı tanımı" 3606 3607#: readelf.c:6325 3608#, c-format 3609msgid "" 3610"\n" 3611"No version information found in this file.\n" 3612msgstr "" 3613"\n" 3614"Bu dosyada sürüm bilgisi yok.\n" 3615 3616#: readelf.c:6456 3617msgid "Unable to read in dynamic data\n" 3618msgstr "Dinamik veri okunamadı\n" 3619 3620#: readelf.c:6509 3621msgid "Unable to seek to start of dynamic information" 3622msgstr "Dinamik bilginin başlangıcına kadar aranamadı" 3623 3624#: readelf.c:6515 3625msgid "Failed to read in number of buckets\n" 3626msgstr "Küme sayısı okunamadı\n" 3627 3628#: readelf.c:6521 3629msgid "Failed to read in number of chains\n" 3630msgstr "Zincir sayısı okunamadı\n" 3631 3632#: readelf.c:6541 3633#, c-format 3634msgid "" 3635"\n" 3636"Symbol table for image:\n" 3637msgstr "" 3638"\n" 3639"İmaj için sembol tablosu:\n" 3640 3641#: readelf.c:6543 3642#, c-format 3643msgid " Num Buc: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n" 3644msgstr " Küme Num: Değer Boy Tip Bağ Gör Ndx İsim\n" 3645 3646#: readelf.c:6545 3647#, c-format 3648msgid " Num Buc: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n" 3649msgstr " Küme Num: Değer Boy Tip Bağ Gör Ndx İsim\n" 3650 3651#: readelf.c:6597 3652#, c-format 3653msgid "" 3654"\n" 3655"Symbol table '%s' contains %lu entries:\n" 3656msgstr "" 3657"\n" 3658"'%s' sembol tablosu %lu girdi içeriyor:\n" 3659 3660#: readelf.c:6601 3661#, c-format 3662msgid " Num: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n" 3663msgstr " Num: Değer Boy Tip Bağ Gör Ndx İsim\n" 3664 3665#: readelf.c:6603 3666#, c-format 3667msgid " Num: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n" 3668msgstr " Num: Değer Boy Tip Bağ Gör Ndx İsim\n" 3669 3670#: readelf.c:6649 3671msgid "version data" 3672msgstr "sürüm verisi" 3673 3674#: readelf.c:6690 3675msgid "version need aux (3)" 3676msgstr "Sürüm Gereksinim Yardımcı (3)" 3677 3678#: readelf.c:6715 3679msgid "bad dynamic symbol" 3680msgstr "hatalı dinamik sembol" 3681 3682#: readelf.c:6778 3683#, c-format 3684msgid "" 3685"\n" 3686"Dynamic symbol information is not available for displaying symbols.\n" 3687msgstr "" 3688"\n" 3689"Dinamik sembolleri göstermek için dinamik sembol bilgisi mevcut değil.\n" 3690 3691#: readelf.c:6790 3692#, c-format 3693msgid "" 3694"\n" 3695"Histogram for bucket list length (total of %lu buckets):\n" 3696msgstr "" 3697"\n" 3698"Küme liste boyu (toplam %lu küme) geçmiş grafiği:\n" 3699 3700#: readelf.c:6792 3701#, c-format 3702msgid " Length Number %% of total Coverage\n" 3703msgstr "" 3704" Length Number %% of total Coverage\n" 3705" Boy Numara toplam kapsamın %%\n" 3706 3707#: readelf.c:6797 readelf.c:6813 readelf.c:10967 readelf.c:11159 3708msgid "Out of memory" 3709msgstr "Bellek yetersiz" 3710 3711#: readelf.c:6862 3712#, c-format 3713msgid "" 3714"\n" 3715"Dynamic info segment at offset 0x%lx contains %d entries:\n" 3716msgstr "" 3717"\n" 3718"Göreli konum 0x%lx'de yer alan dinamik bilgi parçası %d girdi içeriyor:\n" 3719 3720#: readelf.c:6865 3721#, c-format 3722msgid " Num: Name BoundTo Flags\n" 3723msgstr " Num: İsim Bağlı Seçenekler\n" 3724 3725#: readelf.c:6917 3726#, c-format 3727msgid "" 3728"\n" 3729"Assembly dump of section %s\n" 3730msgstr "" 3731"\n" 3732"%s bölümünün üretici dökümü\n" 3733 3734#: readelf.c:6938 3735#, c-format 3736msgid "" 3737"\n" 3738"Section '%s' has no data to dump.\n" 3739msgstr "" 3740"\n" 3741"'%s' bölümünde dökülecek veri yok.\n" 3742 3743#: readelf.c:6943 3744#, c-format 3745msgid "" 3746"\n" 3747"Hex dump of section '%s':\n" 3748msgstr "" 3749"\n" 3750"'%s' bölümünün onaltılık dökümü:\n" 3751 3752#: readelf.c:7090 3753msgid "badly formed extended line op encountered!\n" 3754msgstr "hatalı oluşturulmuş uzun satır işlevi bulundu!\n" 3755 3756#: readelf.c:7097 3757#, c-format 3758msgid " Extended opcode %d: " 3759msgstr " Ek opkod %d: " 3760 3761#: readelf.c:7102 3762#, c-format 3763msgid "" 3764"End of Sequence\n" 3765"\n" 3766msgstr "" 3767"Dizi Sonu\n" 3768"\n" 3769 3770#: readelf.c:7108 3771#, c-format 3772msgid "set Address to 0x%lx\n" 3773msgstr "Adresi 0x%lx olarak atar\n" 3774 3775#: readelf.c:7113 3776#, c-format 3777msgid " define new File Table entry\n" 3778msgstr " yeni Dosya Tablosu girdisi tanımlar\n" 3779 3780#: readelf.c:7114 readelf.c:9032 3781#, c-format 3782msgid " Entry\tDir\tTime\tSize\tName\n" 3783msgstr " Girdi\tDizin\tZaman\tBoy\tİsim\n" 3784 3785#: readelf.c:7116 3786#, c-format 3787msgid " %d\t" 3788msgstr " %d\t" 3789 3790#: readelf.c:7119 readelf.c:7121 readelf.c:7123 readelf.c:9044 readelf.c:9046 3791#: readelf.c:9048 3792#, c-format 3793msgid "%lu\t" 3794msgstr "%lu\t" 3795 3796#: readelf.c:7124 3797#, c-format 3798msgid "" 3799"%s\n" 3800"\n" 3801msgstr "" 3802"%s\n" 3803"\n" 3804 3805#: readelf.c:7128 3806#, c-format 3807msgid "UNKNOWN: length %d\n" 3808msgstr "TANIMSIZ: uzunluk %d\n" 3809 3810#: readelf.c:7155 3811msgid "debug_str section data" 3812msgstr "debug_str bölüm verisi" 3813 3814#: readelf.c:7173 3815msgid "<no .debug_str section>" 3816msgstr "<.debug_str bölümü yok>" 3817 3818#: readelf.c:7176 3819msgid "<offset is too big>" 3820msgstr "<görece fazla büyük>" 3821 3822#: readelf.c:7201 3823msgid "debug_loc section data" 3824msgstr "hata ayıklama bölüm verisi" 3825 3826#: readelf.c:7235 3827msgid "debug_range section data" 3828msgstr "debug_range alt bölüm verisi" 3829 3830#: readelf.c:7307 3831#, c-format 3832msgid "%s: skipping unexpected symbol type %s in relocation in section .rela%s\n" 3833msgstr "%s: beklenmeyen sembol türü %s, yerdeğişim esnasında atlanıyor .rela%s\n" 3834 3835#: readelf.c:7321 3836#, c-format 3837msgid "skipping unexpected symbol type %s in relocation in section .rela.%s\n" 3838msgstr "beklenmeyen sembol türü %s, yerdeğişim esnasında atlanıyor .rela.%s\n" 3839 3840#: readelf.c:7565 3841#, c-format 3842msgid "Unknown TAG value: %lx" 3843msgstr "Bilinmeyen TAG değeri: %lx" 3844 3845#: readelf.c:7601 3846#, c-format 3847msgid "Unknown FORM value: %lx" 3848msgstr "Bilinmeyen FORM değeri: %lx" 3849 3850#: readelf.c:7610 3851#, c-format 3852msgid " %lu byte block: " 3853msgstr " %lu baytlık blok: " 3854 3855#: readelf.c:7944 3856#, c-format 3857msgid "(User defined location op)" 3858msgstr "(Kullanıcı tanımlı yer yönergesi)" 3859 3860#: readelf.c:7946 3861#, c-format 3862msgid "(Unknown location op)" 3863msgstr "(Bilinmeyen yer yönergesi)" 3864 3865#: readelf.c:8015 3866msgid "Internal error: DWARF version is not 2 or 3.\n" 3867msgstr "İç hata: DWARF sürümü 2 veya 3 değil.\n" 3868 3869#: readelf.c:8113 3870msgid "DW_FORM_data8 is unsupported when sizeof (unsigned long) != 8\n" 3871msgstr "DW_FORM_data8, sizeof (unsigned long) != 8 durumunda desteklenmez\n" 3872 3873#: readelf.c:8162 3874#, c-format 3875msgid " (indirect string, offset: 0x%lx): %s" 3876msgstr " (dolaylı dizge, görece: 0x%lx): %s" 3877 3878#: readelf.c:8171 3879#, c-format 3880msgid "Unrecognized form: %d\n" 3881msgstr "Bilinmeyen form: %d\n" 3882 3883#: readelf.c:8256 3884#, c-format 3885msgid "(not inlined)" 3886msgstr "(inline'lanamadı)" 3887 3888#: readelf.c:8259 3889#, c-format 3890msgid "(inlined)" 3891msgstr "(inline'landı)" 3892 3893#: readelf.c:8262 3894#, c-format 3895msgid "(declared as inline but ignored)" 3896msgstr "(inline olarak tanımlandı ama yoksayıldı)" 3897 3898#: readelf.c:8265 3899#, c-format 3900msgid "(declared as inline and inlined)" 3901msgstr "(inline olarak tanımlandı ve inline'landı)" 3902 3903#: readelf.c:8268 3904#, c-format 3905msgid " (Unknown inline attribute value: %lx)" 3906msgstr " (Bilinmeyen inline öznitelik değeri: %lx)" 3907 3908#: readelf.c:8413 readelf.c:9537 3909#, c-format 3910msgid " [without DW_AT_frame_base]" 3911msgstr " [DW_AT_frame_base yok]" 3912 3913#: readelf.c:8416 3914#, c-format 3915msgid "(location list)" 3916msgstr "(yer listesi)" 3917 3918#: readelf.c:8534 3919#, c-format 3920msgid "Unknown AT value: %lx" 3921msgstr "Bilinmeyen AT değeri: %lx" 3922 3923#: readelf.c:8602 3924msgid "No comp units in .debug_info section ?" 3925msgstr ".debug_info alt bölümünde comp birimi yok mu?" 3926 3927#: readelf.c:8611 3928#, c-format 3929msgid "Not enough memory for a debug info array of %u entries" 3930msgstr "%u girdilik bir hata ayıklama bilgi dizgisi için yeterli bellek yok" 3931 3932#: readelf.c:8619 readelf.c:9630 3933#, c-format 3934msgid "" 3935"The section %s contains:\n" 3936"\n" 3937msgstr "" 3938"%s bölümü içeriyor:\n" 3939"\n" 3940 3941#: readelf.c:8693 3942#, c-format 3943msgid " Compilation Unit @ %lx:\n" 3944msgstr " Derleme Birimi @ %lx:\n" 3945 3946#: readelf.c:8694 3947#, c-format 3948msgid " Length: %ld\n" 3949msgstr " Uzunluk: %ld\n" 3950 3951#: readelf.c:8695 3952#, c-format 3953msgid " Version: %d\n" 3954msgstr " Sürüm: %d\n" 3955 3956#: readelf.c:8696 3957#, c-format 3958msgid " Abbrev Offset: %ld\n" 3959msgstr " Kısaltma Basamağı: %ld\n" 3960 3961#: readelf.c:8697 3962#, c-format 3963msgid " Pointer Size: %d\n" 3964msgstr " İmleyici Boyu: %d\n" 3965 3966#: readelf.c:8702 3967msgid "Only version 2 and 3 DWARF debug information is currently supported.\n" 3968msgstr "Şimdilik yalnızca DWARF Sürüm 2 ve 3 hata ayıklama bilgisi destekleniyor.\n" 3969 3970#: readelf.c:8717 3971msgid "Unable to locate .debug_abbrev section!\n" 3972msgstr ".debug_abbrev bölümü bulunamadı!\n" 3973 3974#: readelf.c:8722 3975msgid "debug_abbrev section data" 3976msgstr "debug_abbrev bölüm verisi" 3977 3978#: readelf.c:8759 3979#, c-format 3980msgid "Unable to locate entry %lu in the abbreviation table\n" 3981msgstr "Kısaltma tablosunda %lu girdisi bulunamadı\n" 3982 3983#: readelf.c:8765 3984#, c-format 3985msgid " <%d><%lx>: Abbrev Number: %lu (%s)\n" 3986msgstr " <%d><%lx>: Kısaltma Numarası: %lu (%s)\n" 3987 3988#: readelf.c:8838 3989#, c-format 3990msgid "%s section needs a populated .debug_info section\n" 3991msgstr "%s alt bölümü içi doldurulmuş .debug_info alt bölümünü gerektirir\n" 3992 3993#: readelf.c:8845 3994#, c-format 3995msgid "%s section has more comp units than .debug_info section\n" 3996msgstr "%s alt bölümü,.debug_info alt bölümünden daha fazla comp birimi içeriyor\n" 3997 3998#: readelf.c:8847 3999#, c-format 4000msgid "" 4001"assuming that the pointer size is %d, from the last comp unit in .debug_info\n" 4002"\n" 4003msgstr "" 4004".debug_info içindeki son comp biriminden, imleyici boyunun %d olduğu çıkarıldı\n" 4005"\n" 4006 4007#: readelf.c:8891 4008msgid "extracting information from .debug_info section" 4009msgstr ".debug_info alt bölümünden bilgi alınıyor" 4010 4011#: readelf.c:8909 4012#, c-format 4013msgid "" 4014"\n" 4015"Dump of debug contents of section %s:\n" 4016"\n" 4017msgstr "" 4018"\n" 4019"%s bölümünün hata ayıklama içeriği dökümü:\n" 4020"\n" 4021 4022#: readelf.c:8948 4023msgid "The line info appears to be corrupt - the section is too small\n" 4024msgstr "Satır bilgisi bozuk - bölüm çok küçük\n" 4025 4026#: readelf.c:8957 4027msgid "Only DWARF version 2 and 3 line info is currently supported.\n" 4028msgstr "Şimdilik yalnızca DWARF sürüm 2 ve 3 satır bilgisi destekleniyor.\n" 4029 4030#: readelf.c:8984 4031#, c-format 4032msgid " Length: %ld\n" 4033msgstr " Uzunluk: %ld\n" 4034 4035#: readelf.c:8985 4036#, c-format 4037msgid " DWARF Version: %d\n" 4038msgstr " DWARF Sürümü: %d\n" 4039 4040#: readelf.c:8986 4041#, c-format 4042msgid " Prologue Length: %d\n" 4043msgstr " Giriş Uzunluğu: %d\n" 4044 4045#: readelf.c:8987 4046#, c-format 4047msgid " Minimum Instruction Length: %d\n" 4048msgstr " Minimum İşlem Uzunluğu: %d\n" 4049 4050#: readelf.c:8988 4051#, c-format 4052msgid " Initial value of 'is_stmt': %d\n" 4053msgstr " 'is_stmt' başlangıç değeri: %d\n" 4054 4055#: readelf.c:8989 4056#, c-format 4057msgid " Line Base: %d\n" 4058msgstr " Satır Temeli: %d\n" 4059 4060#: readelf.c:8990 4061#, c-format 4062msgid " Line Range: %d\n" 4063msgstr " Satır Aralığı: %d\n" 4064 4065#: readelf.c:8991 4066#, c-format 4067msgid " Opcode Base: %d\n" 4068msgstr " Opkod Temeli: %d\n" 4069 4070#: readelf.c:8992 4071#, c-format 4072msgid " (Pointer size: %u)\n" 4073msgstr " (İmleyici boyu: %u)\n" 4074 4075#: readelf.c:9001 4076#, c-format 4077msgid "" 4078"\n" 4079" Opcodes:\n" 4080msgstr "" 4081"\n" 4082" Opkodlar:\n" 4083 4084#: readelf.c:9004 4085#, c-format 4086msgid " Opcode %d has %d args\n" 4087msgstr " %d opkodunun %d seçeneği var\n" 4088 4089#: readelf.c:9010 4090#, c-format 4091msgid "" 4092"\n" 4093" The Directory Table is empty.\n" 4094msgstr "" 4095"\n" 4096" Dizin Tablosu boş.\n" 4097 4098#: readelf.c:9013 4099#, c-format 4100msgid "" 4101"\n" 4102" The Directory Table:\n" 4103msgstr "" 4104"\n" 4105" Dizin Tablosu:\n" 4106 4107#: readelf.c:9017 4108#, c-format 4109msgid " %s\n" 4110msgstr " %s\n" 4111 4112#: readelf.c:9028 4113#, c-format 4114msgid "" 4115"\n" 4116" The File Name Table is empty.\n" 4117msgstr "" 4118"\n" 4119" Dosya Adı Tablosu boş.\n" 4120 4121#: readelf.c:9031 4122#, c-format 4123msgid "" 4124"\n" 4125" The File Name Table:\n" 4126msgstr "" 4127"\n" 4128" Dosya Adı Tablosu:\n" 4129 4130#: readelf.c:9039 4131#, c-format 4132msgid " %d\t" 4133msgstr " %d\t" 4134 4135#: readelf.c:9050 4136#, c-format 4137msgid "%s\n" 4138msgstr "%s\n" 4139 4140#. Now display the statements. 4141#: readelf.c:9058 4142#, c-format 4143msgid "" 4144"\n" 4145" Line Number Statements:\n" 4146msgstr "" 4147"\n" 4148" Satır Numarası Deyimleri:\n" 4149 4150#: readelf.c:9073 4151#, c-format 4152msgid " Special opcode %d: advance Address by %d to 0x%lx" 4153msgstr " Özel opkod %1$d: Adresi 0x%3$lx'e kadar %2$d ilerletir" 4154 4155#: readelf.c:9077 4156#, c-format 4157msgid " and Line by %d to %d\n" 4158msgstr " ve Satır'ı %2$d'ye kadar %1$d\n" 4159 4160#: readelf.c:9088 4161#, c-format 4162msgid " Copy\n" 4163msgstr " Kopyalar\n" 4164 4165#: readelf.c:9095 4166#, c-format 4167msgid " Advance PC by %d to %lx\n" 4168msgstr " PC'yi %2$lx'ye kadar, %1$d ilerletir\n" 4169 4170#: readelf.c:9103 4171#, c-format 4172msgid " Advance Line by %d to %d\n" 4173msgstr " Satırı %2$d'ye kadar %1$d ilerletir\n" 4174 4175#: readelf.c:9110 4176#, c-format 4177msgid " Set File Name to entry %d in the File Name Table\n" 4178msgstr " Dosya Adını, Dosya İsim Tablosunda, %d numaralı girdi olarak atar\n" 4179 4180#: readelf.c:9118 4181#, c-format 4182msgid " Set column to %d\n" 4183msgstr " Sütunu %d olarak atar\n" 4184 4185#: readelf.c:9125 4186#, c-format 4187msgid " Set is_stmt to %d\n" 4188msgstr " is_stmt'i %d olarak atar\n" 4189 4190#: readelf.c:9130 4191#, c-format 4192msgid " Set basic block\n" 4193msgstr " Temel bloğu atar\n" 4194 4195#: readelf.c:9138 4196#, c-format 4197msgid " Advance PC by constant %d to 0x%lx\n" 4198msgstr " PC'yi 0x%2$lx'e kadar %1$d ilerletir\n" 4199 4200#: readelf.c:9146 4201#, c-format 4202msgid " Advance PC by fixed size amount %d to 0x%lx\n" 4203msgstr " PC'yi 0x%2$lx'e kadar %1$d ilerletir\n" 4204 4205#: readelf.c:9151 4206#, c-format 4207msgid " Set prologue_end to true\n" 4208msgstr " Prologue_end'i doğru (true) olarak atar\n" 4209 4210#: readelf.c:9155 4211#, c-format 4212msgid " Set epilogue_begin to true\n" 4213msgstr " Epilogue_begin'i doğru (true) olarak atar\n" 4214 4215#: readelf.c:9161 4216#, c-format 4217msgid " Set ISA to %d\n" 4218msgstr " ISA'yı %d olarak atar\n" 4219 4220#: readelf.c:9165 4221#, c-format 4222msgid " Unknown opcode %d with operands: " 4223msgstr " Bilinmeyen %d opkodu ve işlenenleri: " 4224 4225#: readelf.c:9193 readelf.c:9279 readelf.c:9354 4226#, c-format 4227msgid "" 4228"Contents of the %s section:\n" 4229"\n" 4230msgstr "" 4231"%s bölümünün içeriği:\n" 4232"\n" 4233 4234#: readelf.c:9233 4235msgid "Only DWARF 2 and 3 pubnames are currently supported\n" 4236msgstr "Şimdilik yalnız DWARF 2 ve 3 genel isimleri destekleniyor\n" 4237 4238#: readelf.c:9240 4239#, c-format 4240msgid " Length: %ld\n" 4241msgstr " Uzunluk: %ld\n" 4242 4243#: readelf.c:9242 4244#, c-format 4245msgid " Version: %d\n" 4246msgstr " Sürüm: %d\n" 4247 4248#: readelf.c:9244 4249#, c-format 4250msgid " Offset into .debug_info section: %ld\n" 4251msgstr ".debug_info bölümünün içine göreli konum: %ld\n" 4252 4253#: readelf.c:9246 4254#, c-format 4255msgid " Size of area in .debug_info section: %ld\n" 4256msgstr ".debug_info bölümünde alan büyüklüğü: %ld\n" 4257 4258#: readelf.c:9249 4259#, c-format 4260msgid "" 4261"\n" 4262" Offset\tName\n" 4263msgstr "" 4264"\n" 4265" Basamak\tİsim\n" 4266 4267#: readelf.c:9300 4268#, c-format 4269msgid " DW_MACINFO_start_file - lineno: %d filenum: %d\n" 4270msgstr " DW_MACINFO_start_file - satır no: %d dosya no: %d\n" 4271 4272#: readelf.c:9306 4273#, c-format 4274msgid " DW_MACINFO_end_file\n" 4275msgstr " DW_MACINFO_end_file\n" 4276 4277#: readelf.c:9314 4278#, c-format 4279msgid " DW_MACINFO_define - lineno : %d macro : %s\n" 4280msgstr " DW_MACINFO_define - satır no : %d makro : %s\n" 4281 4282#: readelf.c:9323 4283#, c-format 4284msgid " DW_MACINFO_undef - lineno : %d macro : %s\n" 4285msgstr " DW_MACINFO_undef - satır no : %d makro : %s\n" 4286 4287#: readelf.c:9335 4288#, c-format 4289msgid " DW_MACINFO_vendor_ext - constant : %d string : %s\n" 4290msgstr " DW_MACINFO_vendor_ext - sabit : %d dizge : %s\n" 4291 4292#: readelf.c:9363 4293#, c-format 4294msgid " Number TAG\n" 4295msgstr " Sayı TAG\n" 4296 4297#: readelf.c:9369 4298#, c-format 4299msgid " %ld %s [%s]\n" 4300msgstr " %ld %s [%s]\n" 4301 4302#: readelf.c:9372 4303msgid "has children" 4304msgstr "astları var" 4305 4306#: readelf.c:9372 4307msgid "no children" 4308msgstr "astları yok" 4309 4310#: readelf.c:9375 4311#, c-format 4312msgid " %-18s %s\n" 4313msgstr " %-18s %s\n" 4314 4315#: readelf.c:9410 4316#, c-format 4317msgid "" 4318"\n" 4319"The .debug_loc section is empty.\n" 4320msgstr "" 4321"\n" 4322".debug_loc bölümü boş.\n" 4323 4324#. FIXME: Should we handle this case? 4325#: readelf.c:9455 4326msgid "Location lists in .debug_info section aren't in ascending order!\n" 4327msgstr ".debug_info alt bölümündeki yer listeleri artan sırada değil!\n" 4328 4329#: readelf.c:9458 4330msgid "No location lists in .debug_info section!\n" 4331msgstr ".debug_info alt bölümünde yer listesi yok!\n" 4332 4333#: readelf.c:9461 4334#, c-format 4335msgid "Location lists in .debug_loc section start at 0x%lx\n" 4336msgstr ".debug_loc alt bölümünde yer listeleri başlangıç konumu 0x%lx\n" 4337 4338#: readelf.c:9464 4339#, c-format 4340msgid "" 4341"Contents of the .debug_loc section:\n" 4342"\n" 4343msgstr "" 4344".debug_loc bölümünün içeriği:\n" 4345"\n" 4346 4347#: readelf.c:9465 4348#, c-format 4349msgid " Offset Begin End Expression\n" 4350msgstr " Görece Başlan. Son İfade\n" 4351 4352#: readelf.c:9495 4353#, c-format 4354msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in .debug_loc section.\n" 4355msgstr ".debug_loc alt bölümünde [0x%lx - 0x%lx] deliği mevcut.\n" 4356 4357#: readelf.c:9498 4358#, c-format 4359msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in .debug_loc section.\n" 4360msgstr ".debug_loc alt bölümünde [0x%lx - 0x%lx] örtüşmesi var.\n" 4361 4362#: readelf.c:9512 readelf.c:9837 4363#, c-format 4364msgid " %8.8lx <End of list>\n" 4365msgstr " %8.8lx <Liste sonu>\n" 4366 4367#: readelf.c:9540 readelf.c:9854 4368msgid " (start == end)" 4369msgstr " (başlangıç == son)" 4370 4371#: readelf.c:9542 readelf.c:9856 4372msgid " (start > end)" 4373msgstr " (başlangıç > son)" 4374 4375#: readelf.c:9566 4376#, c-format 4377msgid "" 4378"\n" 4379"The .debug_str section is empty.\n" 4380msgstr "" 4381"\n" 4382".debug_str bölümü boş.\n" 4383 4384#: readelf.c:9570 4385#, c-format 4386msgid "" 4387"Contents of the .debug_str section:\n" 4388"\n" 4389msgstr "" 4390".debug_str bölümünün içeriği:\n" 4391"\n" 4392 4393#: readelf.c:9675 4394msgid "Only DWARF 2 and 3 aranges are currently supported.\n" 4395msgstr "Şimdilik yalnızca DWARF 2 ve 3 a-aralıkları destekleniyor.\n" 4396 4397#: readelf.c:9679 4398#, c-format 4399msgid " Length: %ld\n" 4400msgstr " Uzunluk: %ld\n" 4401 4402#: readelf.c:9680 4403#, c-format 4404msgid " Version: %d\n" 4405msgstr " Sürüm: %d\n" 4406 4407#: readelf.c:9681 4408#, c-format 4409msgid " Offset into .debug_info: %lx\n" 4410msgstr " .debug_info'nun içine göreli konum: %lx\n" 4411 4412#: readelf.c:9682 4413#, c-format 4414msgid " Pointer Size: %d\n" 4415msgstr " İmleyici Boyu: %d\n" 4416 4417#: readelf.c:9683 4418#, c-format 4419msgid " Segment Size: %d\n" 4420msgstr " Parça Boyu: %d\n" 4421 4422#: readelf.c:9685 4423#, c-format 4424msgid "" 4425"\n" 4426" Address Length\n" 4427msgstr "" 4428"\n" 4429" Adres Uzunluk\n" 4430 4431#: readelf.c:9741 4432#, c-format 4433msgid "" 4434"\n" 4435"The .debug_ranges section is empty.\n" 4436msgstr "" 4437"\n" 4438".debug_ranges alt bölümü boş.\n" 4439 4440#. FIXME: Should we handle this case? 4441#: readelf.c:9786 4442msgid "Range lists in .debug_info section aren't in ascending order!\n" 4443msgstr ".debug_info alt bölümündeki aralık listeleri artan sıralı değil!\n" 4444 4445#: readelf.c:9789 4446msgid "No range lists in .debug_info section!\n" 4447msgstr ".debug_info alt bölümünde aralık listesi yok!\n" 4448 4449#: readelf.c:9792 4450#, c-format 4451msgid "Range lists in .debug_ranges section start at 0x%lx\n" 4452msgstr ".debug_ranges alt bölümünde aralık listeleri 0x%lx konumunda başlıyor\n" 4453 4454#: readelf.c:9795 4455#, c-format 4456msgid "" 4457"Contents of the .debug_ranges section:\n" 4458"\n" 4459msgstr "" 4460".debug_ranges alt bölümünün içeriği:\n" 4461"\n" 4462 4463#: readelf.c:9796 4464#, c-format 4465msgid " Offset Begin End\n" 4466msgstr " Görece Başlan. Son\n" 4467 4468#: readelf.c:9820 4469#, c-format 4470msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in .debug_ranges section.\n" 4471msgstr ".debug_ranges alt bölümünde [0x%lx - 0x%lx] deliği mevcut.\n" 4472 4473#: readelf.c:9823 4474#, c-format 4475msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in .debug_ranges section.\n" 4476msgstr ".debug_ranges alt bölümünde [0x%lx - 0x%lx] örtüşmesi var.\n" 4477 4478#: readelf.c:10017 4479#, c-format 4480msgid "The section %s contains:\n" 4481msgstr "%s bölümü içeriyor:\n" 4482 4483#: readelf.c:10663 4484#, c-format 4485msgid "unsupported or unknown DW_CFA_%d\n" 4486msgstr "desteklenmeyen veya bilinmeyen DW_CFA_%d\n" 4487 4488#: readelf.c:10688 4489#, c-format 4490msgid "Displaying the debug contents of section %s is not yet supported.\n" 4491msgstr "%s bölümünün hata ayıklama içerik bilgilerini göstermek henüz desteklenmiyor.\n" 4492 4493#: readelf.c:10732 4494#, c-format 4495msgid "" 4496"\n" 4497"Section '%s' has no debugging data.\n" 4498msgstr "" 4499"\n" 4500"'%s' bölümünde hata ayıklama bilgisi yok.\n" 4501 4502#: readelf.c:10746 4503msgid "debug section data" 4504msgstr "hata ayıklama bölüm verisi" 4505 4506#: readelf.c:10765 4507#, c-format 4508msgid "Unrecognized debug section: %s\n" 4509msgstr "Tanınmayan hata ayıklama bölümü: %s\n" 4510 4511#: readelf.c:10800 4512#, c-format 4513msgid "Section %d was not dumped because it does not exist!\n" 4514msgstr "%d alt bölümü dökülmedi çünkü mevcut değil!\n" 4515 4516#: readelf.c:10872 readelf.c:11236 4517msgid "liblist" 4518msgstr "liblist" 4519 4520#: readelf.c:10961 4521msgid "options" 4522msgstr "seçenekler" 4523 4524#: readelf.c:10991 4525#, c-format 4526msgid "" 4527"\n" 4528"Section '%s' contains %d entries:\n" 4529msgstr "" 4530"\n" 4531"'%s' bölümü %d girdi içeriyor:\n" 4532 4533#: readelf.c:11152 4534msgid "conflict list found without a dynamic symbol table" 4535msgstr "dinamik sembol tablosu olmayan çelişki listesi bulundu" 4536 4537#: readelf.c:11168 readelf.c:11182 4538msgid "conflict" 4539msgstr "çakışma" 4540 4541#: readelf.c:11192 4542#, c-format 4543msgid "" 4544"\n" 4545"Section '.conflict' contains %lu entries:\n" 4546msgstr "" 4547"\n" 4548"'.conflict' alt bölümü %lu girdi içeriyor:\n" 4549 4550#: readelf.c:11194 4551msgid " Num: Index Value Name" 4552msgstr " Num: Endeks Değer İsim" 4553 4554#: readelf.c:11243 4555msgid "liblist string table" 4556msgstr "liblist dizge tablosu" 4557 4558#: readelf.c:11252 4559#, c-format 4560msgid "" 4561"\n" 4562"Library list section '%s' contains %lu entries:\n" 4563msgstr "" 4564"\n" 4565"Kitaplık liste bölümü '%s', %lu girdi içeriyor:\n" 4566 4567#: readelf.c:11303 4568msgid "NT_AUXV (auxiliary vector)" 4569msgstr "NT_AUXV (yardımcı vektör)" 4570 4571#: readelf.c:11305 4572msgid "NT_PRSTATUS (prstatus structure)" 4573msgstr "NT_PRSTATUS (prstatus yapısı)" 4574 4575#: readelf.c:11307 4576msgid "NT_FPREGSET (floating point registers)" 4577msgstr "NT_FPREGSET (kayan nokta yazmaçları)" 4578 4579#: readelf.c:11309 4580msgid "NT_PRPSINFO (prpsinfo structure)" 4581msgstr "NT_PRPSINFO (prpsinfo yapısı)" 4582 4583#: readelf.c:11311 4584msgid "NT_TASKSTRUCT (task structure)" 4585msgstr "NT_TASKSTRUCT (görev yapısı)" 4586 4587#: readelf.c:11313 4588msgid "NT_PRXFPREG (user_xfpregs structure)" 4589msgstr "NT_PRXFPREG (user_xfpregs yapısı)" 4590 4591#: readelf.c:11315 4592msgid "NT_PSTATUS (pstatus structure)" 4593msgstr "NT_PSTATUS (pstatus yapısı)" 4594 4595#: readelf.c:11317 4596msgid "NT_FPREGS (floating point registers)" 4597msgstr "NT_FPREGS (kayan nokta yazmaçları)" 4598 4599#: readelf.c:11319 4600msgid "NT_PSINFO (psinfo structure)" 4601msgstr "NT_PSINFO (psinfo yapısı)" 4602 4603#: readelf.c:11321 4604msgid "NT_LWPSTATUS (lwpstatus_t structure)" 4605msgstr "NT_LWPSTATUS (lwpstatus_t yapısı)" 4606 4607#: readelf.c:11323 4608msgid "NT_LWPSINFO (lwpsinfo_t structure)" 4609msgstr "NT_LWPSINFO (lwpsinfo_t yapısı)" 4610 4611#: readelf.c:11325 4612msgid "NT_WIN32PSTATUS (win32_pstatus structure)" 4613msgstr "NT_WIN32PSTATUS (win32_pstatus yapısı)" 4614 4615#: readelf.c:11333 4616msgid "NT_VERSION (version)" 4617msgstr "NT_VERSION (sürüm)" 4618 4619#: readelf.c:11335 4620msgid "NT_ARCH (architecture)" 4621msgstr "NT_ARCH (mimari)" 4622 4623#: readelf.c:11340 readelf.c:11362 4624#, c-format 4625msgid "Unknown note type: (0x%08x)" 4626msgstr "Bilinmeyen not tipi: (0x%08x)" 4627 4628#. NetBSD core "procinfo" structure. 4629#: readelf.c:11352 4630msgid "NetBSD procinfo structure" 4631msgstr "NetBSD procinfo yapısı" 4632 4633#: readelf.c:11379 readelf.c:11393 4634msgid "PT_GETREGS (reg structure)" 4635msgstr "PT_GETREGS (yazmaç yapısı)" 4636 4637#: readelf.c:11381 readelf.c:11395 4638msgid "PT_GETFPREGS (fpreg structure)" 4639msgstr "PT_GETFPREGS (kayan nokta yazmaç yapısı)" 4640 4641#: readelf.c:11401 4642#, c-format 4643msgid "PT_FIRSTMACH+%d" 4644msgstr "PT_FIRSTMACH+%d" 4645 4646#: readelf.c:11447 4647msgid "notes" 4648msgstr "notlar" 4649 4650#: readelf.c:11453 4651#, c-format 4652msgid "" 4653"\n" 4654"Notes at offset 0x%08lx with length 0x%08lx:\n" 4655msgstr "" 4656"\n" 4657"0x%08lx göreli konumunda, 0x%08lx uzunluğunda notlar:\n" 4658 4659#: readelf.c:11455 4660#, c-format 4661msgid " Owner\t\tData size\tDescription\n" 4662msgstr " Sahip\t\tVeri Boyu\tAçıklama\n" 4663 4664#: readelf.c:11474 4665#, c-format 4666msgid "corrupt note found at offset %x into core notes\n" 4667msgstr "'core' notlarının içinde, %x görecesinde bozuk not bulundu\n" 4668 4669#: readelf.c:11476 4670#, c-format 4671msgid " type: %x, namesize: %08lx, descsize: %08lx\n" 4672msgstr " tür: %x, isimboyu: %08lx, tanımboyu: %08lx\n" 4673 4674#: readelf.c:11574 4675#, c-format 4676msgid "No note segments present in the core file.\n" 4677msgstr "Core dosyasında not parçaları yok.\n" 4678 4679#: readelf.c:11653 4680msgid "" 4681"This instance of readelf has been built without support for a\n" 4682"64 bit data type and so it cannot read 64 bit ELF files.\n" 4683msgstr "" 4684"Bu readelf, 64 bitlik veri türü desteği olmaksızın derlenmiştir ve\n" 4685"64 bitlik ELF dosyalarını okuyamaz.\n" 4686 4687#: readelf.c:11700 readelf.c:12059 4688#, c-format 4689msgid "%s: Failed to read file header\n" 4690msgstr "%s: Dosya başlığı okunamadı\n" 4691 4692#: readelf.c:11713 4693#, c-format 4694msgid "" 4695"\n" 4696"File: %s\n" 4697msgstr "" 4698"\n" 4699"Dosya: %s\n" 4700 4701#: readelf.c:11876 readelf.c:11897 readelf.c:11934 readelf.c:12014 4702#, c-format 4703msgid "%s: failed to read archive header\n" 4704msgstr "%s: arşiv başlığı okunamadı\n" 4705 4706#: readelf.c:11887 4707#, c-format 4708msgid "%s: failed to skip archive symbol table\n" 4709msgstr "%s: arşiv sembol tablosu atlanamadı\n" 4710 4711#: readelf.c:11919 4712#, c-format 4713msgid "%s: failed to read string table\n" 4714msgstr "%s: dizge tablosu okunamadı\n" 4715 4716#: readelf.c:11955 4717#, c-format 4718msgid "%s: invalid archive string table offset %lu\n" 4719msgstr "%s: geçersiz arşiv dizge tablo görecesi %lu\n" 4720 4721#: readelf.c:11971 4722#, c-format 4723msgid "%s: bad archive file name\n" 4724msgstr "%s: hatalı arşiv dosya adı\n" 4725 4726#: readelf.c:12003 4727#, c-format 4728msgid "%s: failed to seek to next archive header\n" 4729msgstr "%s: sonraki arşiv başlığına geçilemedi\n" 4730 4731#: readelf.c:12037 4732#, c-format 4733msgid "'%s': No such file\n" 4734msgstr "'%s': Böyle bir dosya yok\n" 4735 4736#: readelf.c:12039 4737#, c-format 4738msgid "Could not locate '%s'. System error message: %s\n" 4739msgstr "'%s' bulunamadı. Sistem hata iletisi: %s\n" 4740 4741#: readelf.c:12046 4742#, c-format 4743msgid "'%s' is not an ordinary file\n" 4744msgstr "'%s' normal bir dosya değil\n" 4745 4746#: readelf.c:12053 4747#, c-format 4748msgid "Input file '%s' is not readable.\n" 4749msgstr "Girdi dosyası '%s' okunamaz.\n" 4750 4751#: rename.c:127 4752#, c-format 4753msgid "%s: cannot set time: %s" 4754msgstr "%s: zaman atanamadı: %s" 4755 4756#. We have to clean up here. 4757#: rename.c:162 rename.c:200 4758#, c-format 4759msgid "unable to rename '%s' reason: %s" 4760msgstr "'%s' yeniden adlandırılamadı sebep: %s" 4761 4762#: rename.c:208 4763#, c-format 4764msgid "unable to copy file '%s' reason: %s" 4765msgstr "'%s' dosyası kopyalanamadı sebep: %s" 4766 4767#: resbin.c:132 4768#, c-format 4769msgid "%s: not enough binary data" 4770msgstr "%s: yeterli ikilik veri yok" 4771 4772#: resbin.c:148 4773msgid "null terminated unicode string" 4774msgstr "boş değerle sonlanmış unicode dizgesi" 4775 4776#: resbin.c:175 resbin.c:181 4777msgid "resource ID" 4778msgstr "kaynak ID" 4779 4780#: resbin.c:221 4781msgid "cursor" 4782msgstr "gösterge" 4783 4784#: resbin.c:253 resbin.c:260 4785msgid "menu header" 4786msgstr "menü başlığı" 4787 4788#: resbin.c:270 4789msgid "menuex header" 4790msgstr "menuex başlığı" 4791 4792#: resbin.c:274 4793msgid "menuex offset" 4794msgstr "menuex basamağı" 4795 4796#: resbin.c:281 4797#, c-format 4798msgid "unsupported menu version %d" 4799msgstr "desteklenmeyen menü sürümü %d" 4800 4801#: resbin.c:306 resbin.c:321 resbin.c:384 4802msgid "menuitem header" 4803msgstr "menü üyesi başlığı" 4804 4805#: resbin.c:414 4806msgid "menuitem" 4807msgstr "menü üyesi" 4808 4809#: resbin.c:453 resbin.c:481 4810msgid "dialog header" 4811msgstr "diyalog başlığı" 4812 4813#: resbin.c:471 4814#, c-format 4815msgid "unexpected DIALOGEX version %d" 4816msgstr "beklenmeyen DIALOGEX sürümü %d" 4817 4818#: resbin.c:516 4819msgid "dialog font point size" 4820msgstr "diyalog yazıtipi büyüklüğü" 4821 4822#: resbin.c:524 4823msgid "dialogex font information" 4824msgstr "dialogex yazıtipi bilgisi" 4825 4826#: resbin.c:550 resbin.c:568 4827msgid "dialog control" 4828msgstr "diyalog kontrolü" 4829 4830#: resbin.c:560 4831msgid "dialogex control" 4832msgstr "dialogex kontrolü" 4833 4834#: resbin.c:589 4835msgid "dialog control end" 4836msgstr "diyalog kontrol sonu" 4837 4838#: resbin.c:601 4839msgid "dialog control data" 4840msgstr "diyalog kontrol verisi" 4841 4842#: resbin.c:642 4843msgid "stringtable string length" 4844msgstr "dizgetablosu dizge uzunluğu" 4845 4846#: resbin.c:652 4847msgid "stringtable string" 4848msgstr "dizgetablosu dizgesi" 4849 4850#: resbin.c:683 4851msgid "fontdir header" 4852msgstr "yazıtipi dizin başlığı" 4853 4854#: resbin.c:696 4855msgid "fontdir" 4856msgstr "yazıtipi dizini" 4857 4858#: resbin.c:712 4859msgid "fontdir device name" 4860msgstr "yazıtipi aygıt adı" 4861 4862#: resbin.c:718 4863msgid "fontdir face name" 4864msgstr "yazıtipi dizini aile ismi" 4865 4866#: resbin.c:759 4867msgid "accelerator" 4868msgstr "hızlandırıcı" 4869 4870#: resbin.c:819 4871msgid "group cursor header" 4872msgstr "grup gösterge başlığı" 4873 4874#: resbin.c:823 4875#, c-format 4876msgid "unexpected group cursor type %d" 4877msgstr "beklenmeyen grup gösterge tipi %d" 4878 4879#: resbin.c:838 4880msgid "group cursor" 4881msgstr "grup göstergesi" 4882 4883#: resbin.c:875 4884msgid "group icon header" 4885msgstr "grup ikon başlığı" 4886 4887#: resbin.c:879 4888#, c-format 4889msgid "unexpected group icon type %d" 4890msgstr "beklenmeyen grup ikon tipi %d" 4891 4892#: resbin.c:894 4893msgid "group icon" 4894msgstr "grup ikonu" 4895 4896#: resbin.c:957 resbin.c:1174 4897msgid "unexpected version string" 4898msgstr "dizgenin beklenmeyen sürümü" 4899 4900#: resbin.c:989 4901#, c-format 4902msgid "version length %d does not match resource length %lu" 4903msgstr "sürüm uzunluğu %d, kaynak uzunluğu %lu ile eşleşmiyor" 4904 4905#: resbin.c:993 4906#, c-format 4907msgid "unexpected version type %d" 4908msgstr "beklenmeyen sürüm tipi %d" 4909 4910#: resbin.c:1005 4911#, c-format 4912msgid "unexpected fixed version information length %d" 4913msgstr "beklenmeyen sabit sürüm bilgi uzunluğu %d" 4914 4915#: resbin.c:1008 4916msgid "fixed version info" 4917msgstr "sabit sürüm bilgisi" 4918 4919#: resbin.c:1012 4920#, c-format 4921msgid "unexpected fixed version signature %lu" 4922msgstr "beklenmeyen sabit sürüm imzası %lu" 4923 4924#: resbin.c:1016 4925#, c-format 4926msgid "unexpected fixed version info version %lu" 4927msgstr "beklenmeyen sabit sürüm bilgisi sürümü %lu" 4928 4929#: resbin.c:1045 4930msgid "version var info" 4931msgstr "sürüm değişken bilgisi" 4932 4933#: resbin.c:1062 4934#, c-format 4935msgid "unexpected stringfileinfo value length %d" 4936msgstr "beklenmeyen dizge dosya bilgi değer uzunluğu %d" 4937 4938#: resbin.c:1072 4939#, c-format 4940msgid "unexpected version stringtable value length %d" 4941msgstr "beklenmeyen sürüm dizge tablo değer uzunluğu %d" 4942 4943#: resbin.c:1106 4944#, c-format 4945msgid "unexpected version string length %d != %d + %d" 4946msgstr "beklenmeyen sürüm dizge uzunluğu %d != %d + %d" 4947 4948#: resbin.c:1117 4949#, c-format 4950msgid "unexpected version string length %d < %d" 4951msgstr "beklenmeyen sürüm dizge uzunluğu %d < %d" 4952 4953#: resbin.c:1134 4954#, c-format 4955msgid "unexpected varfileinfo value length %d" 4956msgstr "beklenmeyen değişken dosya bilgi değer uzunluğu %d" 4957 4958#: resbin.c:1153 4959msgid "version varfileinfo" 4960msgstr "değişken dosya bilgi sürümü" 4961 4962#: resbin.c:1168 4963#, c-format 4964msgid "unexpected version value length %d" 4965msgstr "beklenmeyen sürüm değer uzunluğu %d" 4966 4967#: rescoff.c:126 4968msgid "filename required for COFF input" 4969msgstr "COFF girdisi için dosya adı gerekli" 4970 4971#: rescoff.c:143 4972#, c-format 4973msgid "%s: no resource section" 4974msgstr "%s: kaynak bölümü yok" 4975 4976#: rescoff.c:150 4977msgid "can't read resource section" 4978msgstr "kaynak bölümü okunamıyor" 4979 4980#: rescoff.c:174 4981#, c-format 4982msgid "%s: %s: address out of bounds" 4983msgstr "%s: %s: adres sınırların dışında" 4984 4985#: rescoff.c:190 4986msgid "directory" 4987msgstr "dizin" 4988 4989#: rescoff.c:218 4990msgid "named directory entry" 4991msgstr "isimli dizin girdisi" 4992 4993#: rescoff.c:227 4994msgid "directory entry name" 4995msgstr "dizin girdi ismi" 4996 4997#: rescoff.c:247 4998msgid "named subdirectory" 4999msgstr "isimli altdizin" 5000 5001#: rescoff.c:255 5002msgid "named resource" 5003msgstr "isimli kaynak" 5004 5005#: rescoff.c:270 5006msgid "ID directory entry" 5007msgstr "ID dizin girdisi" 5008 5009#: rescoff.c:287 5010msgid "ID subdirectory" 5011msgstr "ID altdizini" 5012 5013#: rescoff.c:295 5014msgid "ID resource" 5015msgstr "ID kaynağı" 5016 5017#: rescoff.c:318 5018msgid "resource type unknown" 5019msgstr "kaynak tipi bilinmiyor" 5020 5021#: rescoff.c:321 5022msgid "data entry" 5023msgstr "veri girdisi" 5024 5025#: rescoff.c:329 5026msgid "resource data" 5027msgstr "kaynak verisi" 5028 5029#: rescoff.c:334 5030msgid "resource data size" 5031msgstr "kaynak veri boyu" 5032 5033#: rescoff.c:427 5034msgid "filename required for COFF output" 5035msgstr "COFF çıktı için dosya adı gerekli" 5036 5037#: rescoff.c:719 5038msgid "can't get BFD_RELOC_RVA relocation type" 5039msgstr "BFD_RELOC_RVA yer değiştirme tipi alınamıyor" 5040 5041#: resrc.c:238 resrc.c:309 5042#, c-format 5043msgid "can't open temporary file `%s': %s" 5044msgstr "`%s' geçici dosyası açılamıyor: %s" 5045 5046#: resrc.c:244 5047#, c-format 5048msgid "can't redirect stdout: `%s': %s" 5049msgstr "standart çıktı yönlendirilemiyor: `%s': %s" 5050 5051#: resrc.c:260 5052#, c-format 5053msgid "%s %s: %s" 5054msgstr "%s %s: %s" 5055 5056#: resrc.c:305 5057#, c-format 5058msgid "can't execute `%s': %s" 5059msgstr "`%s' çalıştırılamıyor: %s" 5060 5061#: resrc.c:314 5062#, c-format 5063msgid "Using temporary file `%s' to read preprocessor output\n" 5064msgstr "`%s' geçici dosyası önişlemci çıktısını okumak için kullanılıyor\n" 5065 5066#: resrc.c:321 5067#, c-format 5068msgid "can't popen `%s': %s" 5069msgstr "`%s' popen yapılamıyor: %s" 5070 5071#: resrc.c:323 5072#, c-format 5073msgid "Using popen to read preprocessor output\n" 5074msgstr "Önişlemci çıktısı popen ile okunuyor\n" 5075 5076#: resrc.c:362 5077#, c-format 5078msgid "Tried `%s'\n" 5079msgstr "`%s' denendi\n" 5080 5081#: resrc.c:373 5082#, c-format 5083msgid "Using `%s'\n" 5084msgstr "`%s' kullanılıyor\n" 5085 5086#: resrc.c:529 5087#, c-format 5088msgid "%s:%d: %s\n" 5089msgstr "%s:%d: %s\n" 5090 5091#: resrc.c:537 5092#, c-format 5093msgid "%s: unexpected EOF" 5094msgstr "%s: beklenmeyen dosya sonu" 5095 5096#: resrc.c:586 5097#, c-format 5098msgid "%s: read of %lu returned %lu" 5099msgstr "%s: %lu'nun okunması %lu döndürdü" 5100 5101#: resrc.c:624 resrc.c:1134 5102#, c-format 5103msgid "stat failed on bitmap file `%s': %s" 5104msgstr "`%s' bitmap dosyası durumlanamadı: %s" 5105 5106#: resrc.c:675 5107#, c-format 5108msgid "cursor file `%s' does not contain cursor data" 5109msgstr "gösterge dosyası '%s' gösterge verisi içermiyor" 5110 5111#: resrc.c:707 resrc.c:1003 5112#, c-format 5113msgid "%s: fseek to %lu failed: %s" 5114msgstr "%s: %lu'ya fseek başarısız: %s" 5115 5116#: resrc.c:831 5117msgid "help ID requires DIALOGEX" 5118msgstr "yardım ID için DIALOGEX gerekli" 5119 5120#: resrc.c:833 5121msgid "control data requires DIALOGEX" 5122msgstr "kontrol verisi için DIALOGEX gerekli" 5123 5124#: resrc.c:861 5125#, c-format 5126msgid "stat failed on font file `%s': %s" 5127msgstr "`%s' yazıtipi dosyası durumlanamadı: %s" 5128 5129#: resrc.c:972 5130#, c-format 5131msgid "icon file `%s' does not contain icon data" 5132msgstr "ikon dosyası '%s' ikon verisi içermiyor" 5133 5134#: resrc.c:1273 resrc.c:1308 5135#, c-format 5136msgid "stat failed on file `%s': %s" 5137msgstr "`%s' dosyası durumlanamadı: %s" 5138 5139#: resrc.c:1494 5140#, c-format 5141msgid "can't open `%s' for output: %s" 5142msgstr "'%s' çıktı için açılamadı: %s" 5143 5144#: size.c:81 5145#, c-format 5146msgid " Displays the sizes of sections inside binary files\n" 5147msgstr " İkilik dosyalar içinde bölüm boylarını gösterir\n" 5148 5149#: size.c:82 5150#, c-format 5151msgid " If no input file(s) are specified, a.out is assumed\n" 5152msgstr " Eğer girdi dosyası belirtilmezse, a.out varsayılır\n" 5153 5154#: size.c:83 5155#, c-format 5156msgid "" 5157" The options are:\n" 5158" -A|-B --format={sysv|berkeley} Select output style (default is %s)\n" 5159" -o|-d|-x --radix={8|10|16} Display numbers in octal, decimal or hex\n" 5160" -t --totals Display the total sizes (Berkeley only)\n" 5161" --target=<bfdname> Set the binary file format\n" 5162" -h --help Display this information\n" 5163" -v --version Display the program's version\n" 5164"\n" 5165msgstr "" 5166" Seçenekler:\n" 5167" -A|-B --format={sysv|berkeley} Çıktı tarzını belirler (%s öntanımlı)\n" 5168" -o|-d|-x --radix={8|10|16} Rakamları sekizlik, onluk, onaltılık\n" 5169" olarak gösterir\n" 5170" -t --totals Toplam boyları gösterir (yalnız\n" 5171" Berkeley'de)\n" 5172" --target=<bfdadı> İkilik dosya biçemini belirler\n" 5173" -h --help Bu bilgileri gösterir\n" 5174" -v --version Sürüm bilgilerini gösterir\n" 5175"\n" 5176 5177#: size.c:153 5178#, c-format 5179msgid "invalid argument to --format: %s" 5180msgstr "--format'a geçersiz seçenek: %s" 5181 5182#: size.c:180 5183#, c-format 5184msgid "Invalid radix: %s\n" 5185msgstr "Geçersiz radix: %s\n" 5186 5187#: srconv.c:1722 5188#, c-format 5189msgid "Convert a COFF object file into a SYSROFF object file\n" 5190msgstr "Bir COFF nesne dosyasını SYSROFF nesne dosyasına çevirir\n" 5191 5192#: srconv.c:1723 5193#, c-format 5194msgid "" 5195" The options are:\n" 5196" -q --quick (Obsolete - ignored)\n" 5197" -n --noprescan Do not perform a scan to convert commons into defs\n" 5198" -d --debug Display information about what is being done\n" 5199" -h --help Display this information\n" 5200" -v --version Print the program's version number\n" 5201msgstr "" 5202" Seçenekler:\n" 5203" -q --quick (Eski - yoksayılır)\n" 5204" -n --noprescan common'ları def'lere çevirmek için taramaz\n" 5205" -d --debug Ne yapıldığı hakkında bilgi verir\n" 5206" -h --help Bu bilgiyi gösterir\n" 5207" -v --version Sürüm numarasını gösterir\n" 5208 5209#: srconv.c:1866 5210#, c-format 5211msgid "unable to open output file %s" 5212msgstr "çıktı dosyası %s açılamadı" 5213 5214#: stabs.c:330 stabs.c:1708 5215msgid "numeric overflow" 5216msgstr "sayısal taşma" 5217 5218#: stabs.c:340 5219#, c-format 5220msgid "Bad stab: %s\n" 5221msgstr "Kötü stab: %s\n" 5222 5223#: stabs.c:348 5224#, c-format 5225msgid "Warning: %s: %s\n" 5226msgstr "Uyarı: %s: %s\n" 5227 5228#: stabs.c:458 5229#, c-format 5230msgid "N_LBRAC not within function\n" 5231msgstr "N_LBRAC işlev içerisinde değil\n" 5232 5233#: stabs.c:497 5234#, c-format 5235msgid "Too many N_RBRACs\n" 5236msgstr "Fazla sayıda N_RBRAC\n" 5237 5238#: stabs.c:738 5239msgid "unknown C++ encoded name" 5240msgstr "Bilinmeyen C++ şifreli ismi" 5241 5242#. Complain and keep going, so compilers can invent new 5243#. cross-reference types. 5244#: stabs.c:1253 5245msgid "unrecognized cross reference type" 5246msgstr "tanınmayan çapraz başvuru tipi" 5247 5248#. Does this actually ever happen? Is that why we are worrying 5249#. about dealing with it rather than just calling error_type? 5250#: stabs.c:1800 5251msgid "missing index type" 5252msgstr "eksik endeks tipi" 5253 5254#: stabs.c:2114 5255msgid "unknown virtual character for baseclass" 5256msgstr "temel sınıf için bilinmeyen sanal karakter" 5257 5258#: stabs.c:2132 5259msgid "unknown visibility character for baseclass" 5260msgstr "temel sınıf için bilinmeyen görünebilirlik karakteri" 5261 5262#: stabs.c:2318 5263msgid "unnamed $vb type" 5264msgstr "isimlenmemiş $vb tipi" 5265 5266#: stabs.c:2324 5267msgid "unrecognized C++ abbreviation" 5268msgstr "tanınmayan C++ kısaltması" 5269 5270#: stabs.c:2400 5271msgid "unknown visibility character for field" 5272msgstr "alan için bilinmeyen görünürlük karakteri" 5273 5274#: stabs.c:2652 5275msgid "const/volatile indicator missing" 5276msgstr "sabit/değişken belirteci eksik" 5277 5278#: stabs.c:2888 5279#, c-format 5280msgid "No mangling for \"%s\"\n" 5281msgstr "\"%s\" için karıştırma yok\n" 5282 5283#: stabs.c:3188 5284msgid "Undefined N_EXCL" 5285msgstr "N_EXCL tanımsız" 5286 5287#: stabs.c:3268 5288#, c-format 5289msgid "Type file number %d out of range\n" 5290msgstr "Tip dosya numarası %d aralık dışı\n" 5291 5292#: stabs.c:3273 5293#, c-format 5294msgid "Type index number %d out of range\n" 5295msgstr "Tip endeks numarası %d aralık dışı\n" 5296 5297#: stabs.c:3352 5298#, c-format 5299msgid "Unrecognized XCOFF type %d\n" 5300msgstr "Bilinmeyen XCOFF tipi %d\n" 5301 5302#: stabs.c:3644 5303#, c-format 5304msgid "bad mangled name `%s'\n" 5305msgstr "kötü karıştırılmış isim '%s'\n" 5306 5307#: stabs.c:3739 5308#, c-format 5309msgid "no argument types in mangled string\n" 5310msgstr "karıştırılmış dizgede argüman tipi yok\n" 5311 5312#: stabs.c:5093 5313#, c-format 5314msgid "Demangled name is not a function\n" 5315msgstr "Düzeltilmiş isim bir işlev değil\n" 5316 5317#: stabs.c:5135 5318#, c-format 5319msgid "Unexpected type in v3 arglist demangling\n" 5320msgstr "v3 argüman listesi düzeltme işleminde beklenmeyen tür\n" 5321 5322#: stabs.c:5202 5323#, c-format 5324msgid "Unrecognized demangle component %d\n" 5325msgstr "Tanınmayan düzeltme bileşeni %d\n" 5326 5327#: stabs.c:5254 5328#, c-format 5329msgid "Failed to print demangled template\n" 5330msgstr "Düzeltilmiş şablon yazdırılamadı\n" 5331 5332#: stabs.c:5334 5333#, c-format 5334msgid "Couldn't get demangled builtin type\n" 5335msgstr "Düzeltilmiş oluşumiçi tür alınamadı\n" 5336 5337#: stabs.c:5383 5338#, c-format 5339msgid "Unexpected demangled varargs\n" 5340msgstr "Beklenmeyen düzeltilmiş değişken argümanlar\n" 5341 5342#: stabs.c:5390 5343#, c-format 5344msgid "Unrecognized demangled builtin type\n" 5345msgstr "Bilinmeyen düzeltilmiş çevrimiçi tür\n" 5346 5347#: strings.c:206 5348#, c-format 5349msgid "invalid number %s" 5350msgstr "geçersiz sayı %s" 5351 5352#: strings.c:643 5353#, c-format 5354msgid "invalid integer argument %s" 5355msgstr "geçersiz tamsayı argümanı %s" 5356 5357#: strings.c:652 5358#, c-format 5359msgid " Display printable strings in [file(s)] (stdin by default)\n" 5360msgstr " [dosya(lar)]daki yazdırılabilir dizgeleri gösterir (öntanımlı standart girdi)\n" 5361 5362#: strings.c:653 5363#, c-format 5364msgid "" 5365" The options are:\n" 5366" -a - --all Scan the entire file, not just the data section\n" 5367" -f --print-file-name Print the name of the file before each string\n" 5368" -n --bytes=[number] Locate & print any NUL-terminated sequence of at\n" 5369" -<number> least [number] characters (default 4).\n" 5370" -t --radix={o,d,x} Print the location of the string in base 8, 10 or 16\n" 5371" -o An alias for --radix=o\n" 5372" -T --target=<BFDNAME> Specify the binary file format\n" 5373" -e --encoding={s,S,b,l,B,L} Select character size and endianness:\n" 5374" s = 7-bit, S = 8-bit, {b,l} = 16-bit, {B,L} = 32-bit\n" 5375" -h --help Display this information\n" 5376" -v --version Print the program's version number\n" 5377msgstr "" 5378" Seçenekler:\n" 5379" -a - --all Yalnız veri bölümünü değil, bütün dosyayı tarar\n" 5380" -f --print-file-name Her dizgeden önce dosya adını yazdırır\n" 5381" -n --bytes=[sayı] En az [sayı] karakterde ve NUL ile sonlanmış olan\n" 5382" -<sayı> bütün dizgeleri yazdırır (öntanımlı 4)\n" 5383" -t --radix={o,d,x} Dizgenin yerini 8'lik, 10'luk veya 16'lık düzende\n" 5384" yazdırır\n" 5385" -o --radix=o ile aynı\n" 5386" -T --target=<BFDADI> İkilik dosya biçemini belirtir\n" 5387" -e --encoding={s,S,b,l,B,L} Karakter boyu ve sonlamayı seçtirir:\n" 5388" s = 7-bit, S = 8-bit, {b,l} = 16-bit, {B,L} = 32-bit\n" 5389" -h --help Bu bilgiyi gösterir\n" 5390" -v --version Yazılımın sürüm no'sunu gösterir\n" 5391 5392#: sysdump.c:649 5393#, c-format 5394msgid "Print a human readable interpretation of a SYSROFF object file\n" 5395msgstr "SYSROFF nesne dosyasını insan tarafından okunabilir biçemde yazdırır\n" 5396 5397#: sysdump.c:650 5398#, c-format 5399msgid "" 5400" The options are:\n" 5401" -h --help Display this information\n" 5402" -v --version Print the program's version number\n" 5403msgstr "" 5404" Seçenekler:\n" 5405" -h --help Bu bilgiyi gösterir\n" 5406" -v --version Yazılımın sürüm no'sunu gösterir\n" 5407 5408#: sysdump.c:715 5409#, c-format 5410msgid "cannot open input file %s" 5411msgstr "%s girdi dosyası açılamadı" 5412 5413#: version.c:35 5414#, c-format 5415msgid "Copyright 2005 Free Software Foundation, Inc.\n" 5416msgstr "Telif Hakkı (c) 2005 Free Software Foundation, Inc.\n" 5417 5418#: version.c:36 5419#, c-format 5420msgid "" 5421"This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n" 5422"the GNU General Public License. This program has absolutely no warranty.\n" 5423msgstr "" 5424"Bu, bir serbest yazılımdır; GNU Genel Kamu Lisansı koşulları altında değişiklik \n" 5425"yapabilir ve/veya yeniden dağıtabilirsiniz. \n" 5426"Bu yazılımın herhangi bir garantisi yoktur.\n" 5427 5428#: windres.c:204 5429#, c-format 5430msgid "can't open %s `%s': %s" 5431msgstr "%s `%s' açılamadı: %s" 5432 5433#: windres.c:370 5434#, c-format 5435msgid ": expected to be a directory\n" 5436msgstr ": dizin beklendi\n" 5437 5438#: windres.c:382 5439#, c-format 5440msgid ": expected to be a leaf\n" 5441msgstr ": yaprak beklendi\n" 5442 5443#: windres.c:391 5444#, c-format 5445msgid "%s: warning: " 5446msgstr "%s: uyarı: " 5447 5448#: windres.c:393 5449#, c-format 5450msgid ": duplicate value\n" 5451msgstr ": çift değer\n" 5452 5453#: windres.c:543 5454#, c-format 5455msgid "unknown format type `%s'" 5456msgstr "bilinmeyen biçem tipi `%s'" 5457 5458#: windres.c:544 5459#, c-format 5460msgid "%s: supported formats:" 5461msgstr "%s: desteklenen biçemler:" 5462 5463#. Otherwise, we give up. 5464#: windres.c:627 5465#, c-format 5466msgid "can not determine type of file `%s'; use the -J option" 5467msgstr "`%s' dosyasının türü belirlenemedi; -J seçeneğini kullanın" 5468 5469#: windres.c:639 5470#, c-format 5471msgid "Usage: %s [option(s)] [input-file] [output-file]\n" 5472msgstr "Kullanım: %s [seçenekler] [girdi-dosyası] [çıktı-dosyası]\n" 5473 5474#: windres.c:641 5475#, c-format 5476msgid "" 5477" The options are:\n" 5478" -i --input=<file> Name input file\n" 5479" -o --output=<file> Name output file\n" 5480" -J --input-format=<format> Specify input format\n" 5481" -O --output-format=<format> Specify output format\n" 5482" -F --target=<target> Specify COFF target\n" 5483" --preprocessor=<program> Program to use to preprocess rc file\n" 5484" -I --include-dir=<dir> Include directory when preprocessing rc file\n" 5485" -D --define <sym>[=<val>] Define SYM when preprocessing rc file\n" 5486" -U --undefine <sym> Undefine SYM when preprocessing rc file\n" 5487" -v --verbose Verbose - tells you what it's doing\n" 5488" -l --language=<val> Set language when reading rc file\n" 5489" --use-temp-file Use a temporary file instead of popen to read\n" 5490" the preprocessor output\n" 5491" --no-use-temp-file Use popen (default)\n" 5492msgstr "" 5493"Seçenekler:\n" 5494" -i --input=<DOSYA> Girdi dosyası ismi\n" 5495" -o --output=<DOSYA> Çıktı dosyası ismi\n" 5496" -J --input-format=<BİÇEM> Girdi biçemini belirtir\n" 5497" -O --output-format=<BİÇEM> Çıktı biçemini belirtir\n" 5498" -F --target=<HEDEF> COFF hedefini belirtir\n" 5499" --preprocessor=<YAZILIM> rc dosyasını önişlemek için kullanılacak yazılım\n" 5500" -I --include-dir=<DİZİN> rc dosyası önişlenirken dizini dahil et\n" 5501" -D --define SYM[=DEĞER] rc dosyası önişlenirken SYM'i tanımlar\n" 5502" -v --verbose Açıklamalı - ne yapıldığını anlatır\n" 5503" -l --language=<DEĞER> rc dosyası okunurken dili belirtir\n" 5504" --use-temp-file Önişlemci çıktısını okumak için popen yerine\n" 5505" geçici dosya kullanır\n" 5506" --no-use-temp-file (öntanımlı) popen kullanır\n" 5507 5508#: windres.c:657 5509#, c-format 5510msgid " --yydebug Turn on parser debugging\n" 5511msgstr " --yydebug Tarayıcıda hata ayıklamayı etkinleştirir\n" 5512 5513#: windres.c:660 5514#, c-format 5515msgid "" 5516" -r Ignored for compatibility with rc\n" 5517" -h --help Print this help message\n" 5518" -V --version Print version information\n" 5519msgstr "" 5520" -r rc ile uyumluluk için yok sayılır\n" 5521" -h --help Bu yardımı gösterir\n" 5522" -V --version Sürüm bilgisini gösterir\n" 5523 5524#: windres.c:664 5525#, c-format 5526msgid "" 5527"FORMAT is one of rc, res, or coff, and is deduced from the file name\n" 5528"extension if not specified. A single file name is an input file.\n" 5529"No input-file is stdin, default rc. No output-file is stdout, default rc.\n" 5530msgstr "" 5531"BİÇEM rc, res, veya coff değerlerinden biri olup, eğer belirtilmezse dosya ismi sonekinden bulunur. Tek bir dosya ismi bir girdi dosyası kabul edilir\n" 5532"Girdi dosya ismi verilmezse standart girdi, öntanımlı rc okunur. \n" 5533"Çıktı dosya ismi verilmezse standart çıktı, öntanımlı rc okunur.\n" 5534 5535#: windres.c:800 5536msgid "invalid option -f\n" 5537msgstr "Geçersiz seçenek -f\n" 5538 5539#: windres.c:805 5540msgid "No filename following the -fo option.\n" 5541msgstr "-fo seçeneğinden sonra dosya adı verilmemiş.\n" 5542 5543#: windres.c:863 5544#, c-format 5545msgid "Option -I is deprecated for setting the input format, please use -J instead.\n" 5546msgstr "Girdi biçemini belirlemek için -I seçeneği artık kullanılmıyor, -J kullanın.\n" 5547 5548#: windres.c:981 5549msgid "no resources" 5550msgstr "kaynak yok" 5551 5552#: wrstabs.c:354 wrstabs.c:1915 5553#, c-format 5554msgid "string_hash_lookup failed: %s" 5555msgstr "string_hash_lookup başarısız: %s" 5556 5557#: wrstabs.c:635 5558#, c-format 5559msgid "stab_int_type: bad size %u" 5560msgstr "stab_int_type: hatalı boy %u" 5561 5562#: wrstabs.c:1393 5563#, c-format 5564msgid "%s: warning: unknown size for field `%s' in struct" 5565msgstr "%s: uyarı: Yapı içinde `%s' alanı için bilinmeyen boy" 5566 5567#~ msgid "" 5568#~ "\n" 5569#~ "<member %s>\n" 5570#~ "\n" 5571#~ msgstr "" 5572#~ "\n" 5573#~ "<üye %s>\n" 5574#~ "\n" 5575 5576#~ msgid "cannot stat: %s: %s" 5577#~ msgstr "durumlanamadı: %s: %s" 5578 5579#~ msgid "%s: cannot stat: %s" 5580#~ msgstr "%s: durumlanamadı: %s" 5581 5582#~ msgid "Cannot stat: %s: %s" 5583#~ msgstr "Durumlanamadı: %s: %s" 5584 5585#~ msgid "Out of virtual memory" 5586#~ msgstr "Sanal bellek tükendi" 5587 5588#~ msgid "%s has no %s section" 5589#~ msgstr "%s %s bölümü yok" 5590 5591#~ msgid "Reading %s section of %s failed: %s\n" 5592#~ msgstr "%2$s'nin %1$s bölümünün okunması başarısız: %3$s\n" 5593 5594#~ msgid "Skipping unexpected symbol type %u\n" 5595#~ msgstr "beklenmeyen sembol türü %u atlanıyor\n" 5596 5597#~ msgid "dynamic segment" 5598#~ msgstr "dinamik bölüm" 5599 5600#~ msgid "Cannot stat input file %s.\n" 5601#~ msgstr "%s girdi dosyası durumlanamadı.\n" 5602 5603#~ msgid "%s: rename: %s" 5604#~ msgstr "%s: yeniden adlandırma: %s" 5605 5606#~ msgid "%s: simple_copy: %s" 5607#~ msgstr "%s: simple_copy: %s" 5608 5609#~ msgid "debug_record_variable: no current block" 5610#~ msgstr "hata_ayıkla_kayıt_değişken: mevcut blok yok" 5611 5612#~ msgid "%s: No dynamic symbols" 5613#~ msgstr "%s: Dinamik sembol yok" 5614 5615#~ msgid "64-bit DWARF line info is not supported yet.\n" 5616#~ msgstr "64 bitlik DWARF satır bilgisi henüz desteklenmiyor.\n" 5617 5618#~ msgid "64-bit DWARF pubnames are not supported yet.\n" 5619#~ msgstr "64 bitlik DWARF genel isimleri henüz desteklenmiyor\n" 5620 5621#~ msgid "64-bit DWARF debug info is not supported yet.\n" 5622#~ msgstr "64 bitlik DWARF hata ayıklama bilgisi henüz desteklenmiyor.\n" 5623 5624#~ msgid "64-bit DWARF aranges are not supported yet.\n" 5625#~ msgstr "64 bitlik DWARF a-aralıkları henüz desteklenmiyor.\n" 5626 5627#~ msgid "64-bit DWARF format frames are not supported yet.\n" 5628#~ msgstr "64 bitlik DWARF biçem çerçeveleri henüz desteklenmiyor.\n" 5629 5630#~ msgid "" 5631#~ " -h --help Print this help message\n" 5632#~ " -V --version Print version information\n" 5633#~ msgstr "" 5634#~ " -h --help Bu yardımı gösterir\n" 5635#~ " -V --version Bu sürüm bilgisini gösterir\n" 5636 5637#~ msgid "" 5638#~ "Usage: %s [-CfsHV] [-b bfdname] [--target=bfdname]\n" 5639#~ " [-e executable] [--exe=executable] [--demangle[=style]]\n" 5640#~ " [--basenames] [--functions] [addr addr ...]\n" 5641#~ msgstr "" 5642#~ "Kullanım: %s [-CfsHV] [-b bfd_adı] \n" 5643#~ " [--target=bfd_adı] hedef\n" 5644#~ " [-e uygulama] [--exe=uygulama] \n" 5645#~ " [--demangle[=tarz]] düzeltme tarzı\n" 5646#~ " [--basenames] temel isimler\n" 5647#~ " [--functions] [adres adres ...] işlevler\n" 5648 5649#~ msgid "" 5650#~ "Usage: %s [-dhV] [-I bfdname] [-O bfdname] [-T header-file] [-l linker]\n" 5651#~ " [--input-target=bfdname] [--output-target=bfdname]\n" 5652#~ " [--header-file=file] [--linker=linker] [--debug]\n" 5653#~ " [--help] [--version]\n" 5654#~ " [in-file [out-file]]\n" 5655#~ msgstr "" 5656#~ "Kullanım: %s [-dhV] [-I bfd_adı] [-O bfd_adı] [-T başlık-dosyası]\n" 5657#~ " [-l bağlayıcı]\n" 5658#~ " [--input-target=bfd_adı] girdi dosyası adı\n" 5659#~ " [--output-target=bfd_adı] çıktı dosyası adı\n" 5660#~ " [--header-file=dosya] başlık dosyası adı\n" 5661#~ " [--linker=bağlayıcı] bağlayıcı yazılım adı\n" 5662#~ " [--debug] hata ayıklama kipi\n" 5663#~ " [--help] bu yardımı gösterir\n" 5664#~ " [--version] sürüm bilgisini gösterir\n" 5665#~ " [girdi-dosyası [çıktı-dosyası]]\n" 5666 5667#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" 5668#~ msgstr "Kullanım: %s [SEÇENEK]... [DOSYA]...\n" 5669 5670#~ msgid "Usage: %s OPTION... FILE...\n" 5671#~ msgstr "Kullanım: %s SEÇENEK... DOSYA...\n" 5672 5673#~ msgid " Options are:\n" 5674#~ msgstr " Seçenekler:\n" 5675 5676#~ msgid " -a or --all Equivalent to: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n" 5677#~ msgstr " -a veya --all Buna eşit: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n" 5678 5679#~ msgid " -h or --file-header Display the ELF file header\n" 5680#~ msgstr " -h veya --file-header ELF dosyası başlığını gösterir\n" 5681 5682#~ msgid " -l or --program-headers or --segments\n" 5683#~ msgstr " -l veya --program-headers veya --segments\n" 5684 5685#~ msgid " Display the program headers\n" 5686#~ msgstr " Yazılım başlıklarını gösterir\n" 5687 5688#~ msgid " -S or --section-headers or --sections\n" 5689#~ msgstr " -S veya --section-headers veya --sections\n" 5690 5691#~ msgid " Display the sections' header\n" 5692#~ msgstr " Bölüm başlıklarını gösterir\n" 5693 5694#~ msgid " -e or --headers Equivalent to: -h -l -S\n" 5695#~ msgstr " -e veya --headers Buna eşit: -h -l -S\n" 5696 5697#~ msgid " -s or --syms or --symbols Display the symbol table\n" 5698#~ msgstr " -s veya --syms veya --symbols Sembol tablosunu gösterir\n" 5699 5700#~ msgid " -n or --notes Display the core notes (if present)\n" 5701#~ msgstr " -n veya --notes (Eğer varsa) core notlarını gösterir\n" 5702 5703#~ msgid " -r or --relocs Display the relocations (if present)\n" 5704#~ msgstr " -r veya --relocs (Eğer varsa) yer değiştirmeleri gösterir\n" 5705 5706#~ msgid " -u or --unwind Display the unwind info (if present)\n" 5707#~ msgstr " -u veya --unwind (Eğer varsa) geri alma bilgisini gösterir\n" 5708 5709#~ msgid " -d or --dynamic Display the dynamic segment (if present)\n" 5710#~ msgstr " -d veya --dynamic (Eğer varsa) dinamik bölümü gösterir\n" 5711 5712#~ msgid " -V or --version-info Display the version sections (if present)\n" 5713#~ msgstr " -V veya --version-info (Eğer varsa) sürüm bölümlerini gösterir\n" 5714 5715#~ msgid " -A or --arch-specific Display architecture specific information (if any).\n" 5716#~ msgstr " -A veya --arch-specific (Eğer varsa) mimariye özel bilgiyi gösterir.\n" 5717 5718#~ msgid " -D or --use-dynamic Use the dynamic section info when displaying symbols\n" 5719#~ msgstr " -D veya --use-dynamic Sembolleri gösterirken dinamik bölüm bilgisini kullanır\n" 5720 5721#~ msgid " -x <number> or --hex-dump=<number>\n" 5722#~ msgstr " -x <sayı> veya --hex-dump=<sayı>\n" 5723 5724#~ msgid " Dump the contents of section <number>\n" 5725#~ msgstr " <sayı> bölümünün içeriğini gösterir\n" 5726 5727#~ msgid " -w[liaprmfs] or --debug-dump[=line,=info,=abbrev,=pubnames,=ranges,=macro,=frames,=str]\n" 5728#~ msgstr " -w[liaprmfs] veya --debug-dump[=line,=info,=abbrev,=pubnames,=ranges,=macro,=frames,=str]\n" 5729 5730#~ msgid " Display the contents of DWARF2 debug sections\n" 5731#~ msgstr " DWARF2 hata ayıklama bölümlerinin içeriğini gösterir\n" 5732 5733#~ msgid " -i <number> or --instruction-dump=<number>\n" 5734#~ msgstr " -i <sayı> veya --instruction-dump=<sayı>\n" 5735 5736#~ msgid " -I or --histogram Display histogram of bucket list lengths\n" 5737#~ msgstr " -I veya --histogram Küme liste uzunluğu geçmiş grafiğini gösterir\n" 5738 5739#~ msgid " -v or --version Display the version number of readelf\n" 5740#~ msgstr " -v veya --version readelf'in sürüm numarasını gösterir\n" 5741 5742#~ msgid " -W or --wide Don't split lines or truncate symbols to fit into 80 columns\n" 5743#~ msgstr " -W veya --wide 80 sütuna sığdırmak için satırları bölmez veya kesmez\n" 5744 5745#~ msgid " -H or --help Display this information\n" 5746#~ msgstr " -H veya --help Bu bilgiyi gösterir\n" 5747 5748#~ msgid "unexpected dialog signature %d" 5749#~ msgstr "beklenmeyen diyalog imzası %d" 5750 5751#~ msgid "" 5752#~ "Usage: %s [-A | --format=sysv | -B | --format=berkeley]\n" 5753#~ " [-o | --radix=8 | -d | --radix=10 | -h | --radix=16]\n" 5754#~ " [-V | --version] [--target=bfdname] [--help] [file...]\n" 5755#~ msgstr "" 5756#~ "Kullanım: %s [-A | --format=sysv | -B | --format=berkeley] Biçem\n" 5757#~ " [-o | --radix=8 | -d | --radix=10 | -h | --radix=16]\n" 5758#~ " [-V | --version] Sürüm\n" 5759#~ " [--target=bfd_adı] Hedef\n" 5760#~ " [--help] Yardım\n" 5761#~ " [dosya...] [dosya]\n" 5762 5763#~ msgid "default is --format=berkeley\n" 5764#~ msgstr "--format=berkeley öntanımlı\n" 5765 5766#~ msgid "default is --format=sysv\n" 5767#~ msgstr "--format=sysv öntanımlı\n" 5768 5769#~ msgid "Usage: %s [-dhVq] in-file [out-file]\n" 5770#~ msgstr "Kullanım: %s [-dhVq] girdi-dosyası [çıktı-dosyası]\n" 5771 5772#~ msgid "" 5773#~ "Usage: %s [-afov] [-n min-len] [-min-len] [-t {o,x,d}] [-e {s,b,l,B,L}]\n" 5774#~ " [-] [--all] [--print-file-name] [--bytes=min-len] [--radix={o,x,d}]\n" 5775#~ " [--target=bfdname] [--encoding {s,b,l,B,L}] [--help] [--version] file...\n" 5776#~ msgstr "" 5777#~ "Kullanım: %s [-afov] [-n min-uzun] [-min-len] En az uzunluk\n" 5778#~ " [-t {o,x,d}] [-e {s,b,l,B,L}] [-]\n" 5779#~ " [--all] Hepsi\n" 5780#~ " [--print-file-name] Dosya adını yazdırır\n" 5781#~ " [--bytes=min-uzun] En az bayt\n" 5782#~ " [--radix={o,x,d}]\n" 5783#~ " [--target=bfd_adı] Hedef\n" 5784#~ " [--encoding {s,b,l,B,L}] Kodlama\n" 5785#~ " [--help] Yardım\n" 5786#~ " [--version] Sürüm bilgisi\n" 5787#~ " dosya... \n" 5788 5789#~ msgid "Usage: %s [-hV] in-file\n" 5790#~ msgstr "Kullanım: %s [-hV] girdi-dosyası\n" 5791