1# translation of ld-2.14rel030712.tr.po to Turkish 2# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. 3# Deniz Akkus Kanca <deniz@arayan.com>, 2001,2003. 4# 5msgid "" 6msgstr "" 7"Project-Id-Version: ld 2.14rel030712\n" 8"POT-Creation-Date: 2003-07-11 13:58+0930\n" 9"PO-Revision-Date: 2003-08-17 15:19+0300\n" 10"Last-Translator: Deniz Akkus Kanca <deniz@arayan.com>\n" 11"Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n" 12"MIME-Version: 1.0\n" 13"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 14"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 15"X-Generator: KBabel 1.0\n" 16 17#: emultempl/armcoff.em:72 18msgid " --support-old-code Support interworking with old code\n" 19msgstr " --support-old-code Eski yazılım ile beraber çalışmayı destekler\n" 20 21#: emultempl/armcoff.em:73 22msgid " --thumb-entry=<sym> Set the entry point to be Thumb symbol <sym>\n" 23msgstr " --thumb-entry=<sem> Giriş noktasını Thumb sembolü <sem> olarak atar\n" 24 25#: emultempl/armcoff.em:121 26#, c-format 27msgid "Errors encountered processing file %s" 28msgstr "%s dosyası işlenirken hata oluştu" 29 30#: emultempl/armcoff.em:188 emultempl/pe.em:1396 31msgid "%P: warning: '--thumb-entry %s' is overriding '-e %s'\n" 32msgstr "%P: uyarı: '--thumb-entry %s', '-e %s' seçeneğini etkisizleştiriyor\n" 33 34#: emultempl/armcoff.em:193 emultempl/pe.em:1401 35msgid "%P: warning: connot find thumb start symbol %s\n" 36msgstr "%P: uyarı: thumb başlangıç sembolü %s bulunamadı\n" 37 38#: emultempl/pe.em:300 39msgid " --base_file <basefile> Generate a base file for relocatable DLLs\n" 40msgstr "" 41" --base_file <temeldosya> Yerdeğiştirebilen DLL'ler için temeldosya\n" 42" oluşturur.\n" 43 44#: emultempl/pe.em:301 45msgid " --dll Set image base to the default for DLLs\n" 46msgstr "" 47" --dll DLL'ler için görüntü temelini öntanımlıya\n" 48" ayarlar.\n" 49 50#: emultempl/pe.em:302 51msgid " --file-alignment <size> Set file alignment\n" 52msgstr " --file-alignment <boyut> Dosya hizalamasını ayarlar\n" 53 54#: emultempl/pe.em:303 55msgid " --heap <size> Set initial size of the heap\n" 56msgstr " --heap <boy> Yığının ilk boyunu ayarlar.\n" 57 58#: emultempl/pe.em:304 59msgid " --image-base <address> Set start address of the executable\n" 60msgstr " --image-base <adres> Uygulamanın başlangıç adresini ayarlar\n" 61 62#: emultempl/pe.em:305 63msgid " --major-image-version <number> Set version number of the executable\n" 64msgstr " --major-image-version <numara> Uygulamanın sürüm numarasını ayarlar\n" 65 66#: emultempl/pe.em:306 67msgid " --major-os-version <number> Set minimum required OS version\n" 68msgstr " --major-os-version <numara> OS için en alt gerekli sürümü belirler\n" 69 70#: emultempl/pe.em:307 71msgid " --major-subsystem-version <number> Set minimum required OS subsystem version\n" 72msgstr "" 73" --major-subsystem-version <numara> OS alt sistem sürümü için en küçük gerekli\n" 74" sürüm sayısını belirler\n" 75 76#: emultempl/pe.em:308 77msgid " --minor-image-version <number> Set revision number of the executable\n" 78msgstr " --minor-image-version <numara> Uygulamanın değişim sayısını ayarlar\n" 79 80#: emultempl/pe.em:309 81msgid " --minor-os-version <number> Set minimum required OS revision\n" 82msgstr " --minor-os-version <numara> Gerekli en alt OS değişimini belirler\n" 83 84#: emultempl/pe.em:310 85msgid " --minor-subsystem-version <number> Set minimum required OS subsystem revision\n" 86msgstr "" 87" --minor-subsystem-version <numara> Gerekli en alt OS alt sistem değişim\n" 88" sayısını belirler\n" 89 90#: emultempl/pe.em:311 91msgid " --section-alignment <size> Set section alignment\n" 92msgstr " --section-alignment <boy> Bölüm hizalamasını ayarlar\n" 93 94#: emultempl/pe.em:312 95msgid " --stack <size> Set size of the initial stack\n" 96msgstr " --stack <boy> Yığıtın ilk boyunu belirler\n" 97 98#: emultempl/pe.em:313 99msgid " --subsystem <name>[:<version>] Set required OS subsystem [& version]\n" 100msgstr " --subsystem <isim>[:<sürüm>] Gerekli OS, altsistem ve sürümü belirler\n" 101 102#: emultempl/pe.em:314 103msgid " --support-old-code Support interworking with old code\n" 104msgstr " --support-old-code Eski kod ile beraber çalışmayı destekler\n" 105 106#: emultempl/pe.em:315 107msgid " --thumb-entry=<symbol> Set the entry point to be Thumb <symbol>\n" 108msgstr " --thumb-entry=<sembol> Giriş noktasını Thumb <sembol> olarak atar\n" 109 110#: emultempl/pe.em:317 111msgid " --add-stdcall-alias Export symbols with and without @nn\n" 112msgstr " --add-stdcall-alias Sembolleri @nn ile ve @nn'siz ihraç eder\n" 113 114#: emultempl/pe.em:318 115msgid " --disable-stdcall-fixup Don't link _sym to _sym@nn\n" 116msgstr " --disable-stdcall-fixup _sym'i _sym@nn'e bağlamaz\n" 117 118#: emultempl/pe.em:319 119msgid " --enable-stdcall-fixup Link _sym to _sym@nn without warnings\n" 120msgstr " --enable-stdcall-fixup _sym'i _sym@nn'e uyarı vermeksizin bağlar\n" 121 122#: emultempl/pe.em:320 123msgid " --exclude-symbols sym,sym,... Exclude symbols from automatic export\n" 124msgstr " --exclude-symbols sem,sem,... Sembolleri otomatik ihraçtan ayrı tutar\n" 125 126#: emultempl/pe.em:321 127msgid " --exclude-libs lib,lib,... Exclude libraries from automatic export\n" 128msgstr " --exclude-libs lib,lib,... Kitaplıkları otomatik ihraçtan ayrı tutar\n" 129 130#: emultempl/pe.em:322 131msgid " --export-all-symbols Automatically export all globals to DLL\n" 132msgstr " --export-all-symbols Bütün evrenselleri DLL'e ihraç eder\n" 133 134#: emultempl/pe.em:323 135msgid " --kill-at Remove @nn from exported symbols\n" 136msgstr " --kill-at İhraç edilen sembollerden @nn'i çıkarır\n" 137 138#: emultempl/pe.em:324 139msgid " --out-implib <file> Generate import library\n" 140msgstr " --out-implib <dosya> İthal kitaplığı oluşturur\n" 141 142#: emultempl/pe.em:325 143msgid " --output-def <file> Generate a .DEF file for the built DLL\n" 144msgstr "" 145" --output-def <dosya> Oluşturulmuş DLL için .DEF dosyası\n" 146" oluşturur\n" 147 148#: emultempl/pe.em:326 149msgid " --warn-duplicate-exports Warn about duplicate exports.\n" 150msgstr " --warn-duplicate-exports Birden fazla ihraçlarda uyarı verir\n" 151 152#: emultempl/pe.em:327 153msgid "" 154" --compat-implib Create backward compatible import libs;\n" 155" create __imp_<SYMBOL> as well.\n" 156msgstr "" 157" --compat-implib Geçmişe uyumlu ithal kitaplığı ve\n" 158" __imp_<SEMBOL> oluşturur.\n" 159 160#: emultempl/pe.em:329 161msgid "" 162" --enable-auto-image-base Automatically choose image base for DLLs\n" 163" unless user specifies one\n" 164msgstr "" 165" --enable-auto-image-base Kullanıcılar bir görüntü temeli seçmezse\n" 166" DLL'ler için otomatik görüntü temeli seçer\n" 167 168#: emultempl/pe.em:331 169msgid " --disable-auto-image-base Do not auto-choose image base. (default)\n" 170msgstr "" 171" --disable-auto-image-base Görüntü temelini otomatik olarak seçmez\n" 172" (öntanımlı).\n" 173 174#: emultempl/pe.em:332 175msgid "" 176" --dll-search-prefix=<string> When linking dynamically to a dll without\n" 177" an importlib, use <string><basename>.dll\n" 178" in preference to lib<basename>.dll \n" 179msgstr "" 180" --dll-search-prefix=<dizge> Bir dll'e ithal kitaplığı olmaksızın\n" 181" dinamik bağlanma esnasında\n" 182" lib<temeladı>.dll yerine\n" 183" <dizge><temeladı>.dll'i tercih eder\n" 184 185#: emultempl/pe.em:335 186msgid "" 187" --enable-auto-import Do sophistcated linking of _sym to\n" 188" __imp_sym for DATA references\n" 189msgstr "" 190" --enable-auto-import VERİ (DATA) başvuruları için _sym'in\n" 191" __imp_sym'e ileri düzey bağlamasını yapar\n" 192 193#: emultempl/pe.em:337 194msgid " --disable-auto-import Do not auto-import DATA items from DLLs\n" 195msgstr " --disable-auto-image-base Görüntü temelini otomatik olarak seçmez\n" 196 197#: emultempl/pe.em:338 198msgid "" 199" --enable-runtime-pseudo-reloc Work around auto-import limitations by\n" 200" adding pseudo-relocations resolved at\n" 201" runtime.\n" 202msgstr "" 203" --enable-runtime-pseudo-reloc Çalışma zamanında çözümlenen sanal \n" 204" yerdeğişimler ekleyerek otomatik ithal \n" 205" sınırlamalarını aşar.\n" 206 207#: emultempl/pe.em:341 208msgid "" 209" --disable-runtime-pseudo-reloc Do not add runtime pseudo-relocations for\n" 210" auto-imported DATA.\n" 211msgstr "" 212" --disable-runtime-pseudo-reloc Otomatik ithal edilen VERİ (DATA) için\n" 213" çalışma zamanı sanal yerdeğişim eklemez.\n" 214 215#: emultempl/pe.em:343 216msgid "" 217" --enable-extra-pe-debug Enable verbose debug output when building\n" 218" or linking to DLLs (esp. auto-import)\n" 219msgstr "" 220" --enable-extra-pe-debug DLL'leri oluşturur veya DLL'lere\n" 221" bağlanırken detaylı hata ayıklama\n" 222" çıktısını etkinleştirir. (özellikle\n" 223" otomatik ithallerde)\n" 224 225#: emultempl/pe.em:412 226msgid "%P: warning: bad version number in -subsystem option\n" 227msgstr "%P: uyarı: -subsystem seçeneğinde hatalı sürüm sayısı\n" 228 229#: emultempl/pe.em:448 230msgid "%P%F: invalid subsystem type %s\n" 231msgstr "%P%F: geçersiz altsistem türü %s\n" 232 233#: emultempl/pe.em:460 234msgid "%P%F: invalid hex number for PE parameter '%s'\n" 235msgstr "%P%F: PE parametresi '%s' için geçersiz onaltılık sayı\n" 236 237#: emultempl/pe.em:477 238msgid "%P%F: strange hex info for PE parameter '%s'\n" 239msgstr "%P%F: PE parametresi '%s' için garip onaltılık bilgi\n" 240 241#: emultempl/pe.em:494 242#, c-format 243msgid "%s: Can't open base file %s\n" 244msgstr "%s: %s temel dosyası açılamadı\n" 245 246#: emultempl/pe.em:707 247msgid "%P: warning, file alignment > section alignment.\n" 248msgstr "%P: uyarı, dosya hizalaması > bölüm hizalaması.\n" 249 250#: emultempl/pe.em:794 emultempl/pe.em:821 251#, c-format 252msgid "Warning: resolving %s by linking to %s\n" 253msgstr "Uyarı: %s %s'yi bağlayarak çözümleniyor\n" 254 255#: emultempl/pe.em:799 emultempl/pe.em:826 256msgid "Use --enable-stdcall-fixup to disable these warnings\n" 257msgstr "Bu uyarıları etkisizleşirmek için --enable-stdcall-fixup kullanın\n" 258 259#: emultempl/pe.em:800 emultempl/pe.em:827 260msgid "Use --disable-stdcall-fixup to disable these fixups\n" 261msgstr "Bu düzeltmeleri etkisizleştirmek için --disable-stdcall-fixup kullanın\n" 262 263#: emultempl/pe.em:846 264#, c-format 265msgid "%C: Cannot get section contents - auto-import exception\n" 266msgstr "%C: Bölüm içerikleri alınamadı - otomatik ithal hatası\n" 267 268#: emultempl/pe.em:883 269#, c-format 270msgid "Info: resolving %s by linking to %s (auto-import)\n" 271msgstr "Bilgi: %s %s'yi bağlayarak çözümleniyor (oto-ithal)\n" 272 273#: emultempl/pe.em:954 274msgid "%F%P: PE operations on non PE file.\n" 275msgstr "%F%P: PE dosyası olmayan dosya üzerinde PE işlemleri.\n" 276 277#: emultempl/pe.em:1188 278#, c-format 279msgid "Errors encountered processing file %s\n" 280msgstr "%s dosyası işlenirken hata oluştu\n" 281 282#: emultempl/pe.em:1211 283#, c-format 284msgid "Errors encountered processing file %s for interworking" 285msgstr "%s dosyası beraber çalışma için işlenirken hata oluştu" 286 287#: emultempl/pe.em:1273 ldlang.c:1904 ldlang.c:4397 ldlang.c:4428 288#: ldmain.c:1122 289msgid "%P%F: bfd_link_hash_lookup failed: %E\n" 290msgstr "%P%F: bfd_link_hash_lookup başarısız: %E\n" 291 292#: ldcref.c:153 293msgid "%X%P: bfd_hash_table_init of cref table failed: %E\n" 294msgstr "%X%P: cref tablosunda bfd_hash_table_init başarısız: %E\n" 295 296#: ldcref.c:159 297msgid "%X%P: cref_hash_lookup failed: %E\n" 298msgstr "%X%P: cref_hash_lookup başarısız: %E\n" 299 300#: ldcref.c:225 301msgid "" 302"\n" 303"Cross Reference Table\n" 304"\n" 305msgstr "" 306"\n" 307"Çapraz Başvuru Tablosu\n" 308"\n" 309 310#: ldcref.c:226 311msgid "Symbol" 312msgstr "Sembol" 313 314#: ldcref.c:234 315msgid "File\n" 316msgstr "Dosya\n" 317 318#: ldcref.c:238 319msgid "No symbols\n" 320msgstr "Sembol yok\n" 321 322#: ldcref.c:384 323msgid "%P: symbol `%T' missing from main hash table\n" 324msgstr "%P: `%T' sembolü ana hash tablosunda yok\n" 325 326#: ldcref.c:448 327msgid "%B%F: could not read symbols; %E\n" 328msgstr "%B%F: semboller okunamadı; %E\n" 329 330#: ldcref.c:452 ldmain.c:1187 ldmain.c:1191 331msgid "%B%F: could not read symbols: %E\n" 332msgstr "%B%F: semboller okunamadı: %E\n" 333 334#: ldcref.c:517 ldcref.c:524 ldmain.c:1234 ldmain.c:1241 335msgid "%B%F: could not read relocs: %E\n" 336msgstr "%B%F: yer değişimleri okunamadı: %E\n" 337 338#. We found a reloc for the symbol. The symbol is defined 339#. in OUTSECNAME. This reloc is from a section which is 340#. mapped into a section from which references to OUTSECNAME 341#. are prohibited. We must report an error. 342#: ldcref.c:543 343msgid "%X%C: prohibited cross reference from %s to `%T' in %s\n" 344msgstr "%1$X%2$C: %5$s içinde %3$s'den `%4$T'e yasak çapraz başvuru\n" 345 346#: ldctor.c:84 347msgid "%P%X: Different relocs used in set %s\n" 348msgstr "%P%X: %s kümesinde farklı yerdeğişimler kullanılmış\n" 349 350#: ldctor.c:102 351msgid "%P%X: Different object file formats composing set %s\n" 352msgstr "%P%X: %s kümesi farklı nesne dosyası biçemleri içeriyor\n" 353 354#: ldctor.c:281 ldctor.c:295 355msgid "%P%X: %s does not support reloc %s for set %s\n" 356msgstr "%1$P%2$X: %3$s %5$s %4$s yerdeğişimlerini desteklemiyor\n" 357 358#: ldctor.c:316 359msgid "%P%X: Unsupported size %d for set %s\n" 360msgstr "%1$P%2$X: %4$s kümesi için desteklenmeyen boy %3$d\n" 361 362#: ldctor.c:337 363msgid "" 364"\n" 365"Set Symbol\n" 366"\n" 367msgstr "" 368"\n" 369"Küme Sembol\n" 370"\n" 371 372#: ldemul.c:247 373#, c-format 374msgid "%S SYSLIB ignored\n" 375msgstr "%S SYSLIB yoksayıldı\n" 376 377#: ldemul.c:254 378#, c-format 379msgid "%S HLL ignored\n" 380msgstr "%S HLL yoksayıldı\n" 381 382#: ldemul.c:275 383msgid "%P: unrecognised emulation mode: %s\n" 384msgstr "%P: bilinmeyen öykünüm kipi: %s\n" 385 386#: ldemul.c:276 387msgid "Supported emulations: " 388msgstr "Desteklenen öykünümler: " 389 390#: ldemul.c:320 391msgid " no emulation specific options.\n" 392msgstr " öykünüme özel seçenek yok.\n" 393 394#: ldexp.c:148 395msgid "%F%P: %s uses undefined section %s\n" 396msgstr "%F%P: %s tanımsız %s bölümünü kullanıyor\n" 397 398#: ldexp.c:150 399msgid "%F%P: %s forward reference of section %s\n" 400msgstr "%F%P: %s %s bölümüne ileriye başvuru\n" 401 402#: ldexp.c:355 403#, c-format 404msgid "%F%S %% by zero\n" 405msgstr "%F%S %% sıfırla\n" 406 407#: ldexp.c:362 408#, c-format 409msgid "%F%S / by zero\n" 410msgstr "%F%S sıfırla bölme\n" 411 412#: ldexp.c:533 413#, c-format 414msgid "%X%S: unresolvable symbol `%s' referenced in expression\n" 415msgstr "%X%S: ifadede çözümlenemeyen `%s' sembolüne başvuru var\n" 416 417#: ldexp.c:553 418#, c-format 419msgid "%F%S: undefined symbol `%s' referenced in expression\n" 420msgstr "%F%S: ifadede tanımlanmamış `%s' sembolüne başvuru var\n" 421 422#: ldexp.c:677 423#, c-format 424msgid "%F%S can not PROVIDE assignment to location counter\n" 425msgstr "%F%S yer sayacına atama YAPILAMAZ\n" 426 427#: ldexp.c:687 428#, c-format 429msgid "%F%S invalid assignment to location counter\n" 430msgstr "%F%S yer sayacına hatalı atama\n" 431 432#: ldexp.c:691 433#, c-format 434msgid "%F%S assignment to location counter invalid outside of SECTION\n" 435msgstr "%F%S yer sayacına atama BÖLÜM'ün dışında geçersiz\n" 436 437#: ldexp.c:700 438msgid "%F%S cannot move location counter backwards (from %V to %V)\n" 439msgstr "%F%S yer sayacı geri gidemez (%V'den %V'e)\n" 440 441#: ldexp.c:727 442msgid "%P%F:%s: hash creation failed\n" 443msgstr "%P%F:%s: hash oluşturulması başarısız\n" 444 445#: ldexp.c:1003 ldexp.c:1035 446#, c-format 447msgid "%F%S nonconstant expression for %s\n" 448msgstr "%F%S %s için sabit olmayan ifade\n" 449 450#: ldexp.c:1089 451#, c-format 452msgid "%F%S non constant expression for %s\n" 453msgstr "%F%S %s için sabit olmayan ifade\n" 454 455#: ldfile.c:144 456#, c-format 457msgid "attempt to open %s failed\n" 458msgstr "%s açılamadı\n" 459 460#: ldfile.c:146 461#, c-format 462msgid "attempt to open %s succeeded\n" 463msgstr "%s açılabildi\n" 464 465#: ldfile.c:152 466msgid "%F%P: invalid BFD target `%s'\n" 467msgstr "%F%P: hatalı BFD hedefi `%s'\n" 468 469#: ldfile.c:258 ldfile.c:275 470msgid "%P: skipping incompatible %s when searching for %s\n" 471msgstr "%1$P: %3$s için arama yapılırken uyumsuz %2$s atlandı\n" 472 473#: ldfile.c:377 474msgid "%F%P: cannot open %s for %s: %E\n" 475msgstr "%1$F%2$P: %4$s için %3$s açılamadı: %5$E\n" 476 477#: ldfile.c:380 478msgid "%F%P: cannot open %s: %E\n" 479msgstr "%F%P: %s açılamadı: %E\n" 480 481#: ldfile.c:410 482msgid "%F%P: cannot find %s inside %s\n" 483msgstr "%F%P: %s, %s içinde bulunamadı\n" 484 485#: ldfile.c:413 486msgid "%F%P: cannot find %s\n" 487msgstr "%F%P: %s bulunamadı\n" 488 489#: ldfile.c:430 ldfile.c:446 490#, c-format 491msgid "cannot find script file %s\n" 492msgstr "%s betik dosyası bulunamadı\n" 493 494#: ldfile.c:432 ldfile.c:448 495#, c-format 496msgid "opened script file %s\n" 497msgstr "%s betik dosyası açıldı\n" 498 499#: ldfile.c:492 500msgid "%P%F: cannot open linker script file %s: %E\n" 501msgstr "%P%F: %s bağlayıcı betik dosyası açılamadı: %E\n" 502 503#: ldfile.c:529 504msgid "%P%F: unknown architecture: %s\n" 505msgstr "%P%F: bilinmeyen platform: %s\n" 506 507#: ldfile.c:543 508msgid "%P%F: target architecture respecified\n" 509msgstr "%P%F: hedef platform yeniden belirtilmiş\n" 510 511#: ldfile.c:594 512msgid "%P%F: cannot represent machine `%s'\n" 513msgstr "%P%F: `%s' makinası gösterilemiyor\n" 514 515#: ldlang.c:640 516msgid "" 517"\n" 518"Memory Configuration\n" 519"\n" 520msgstr "" 521"\n" 522"Bellek Ayarları\n" 523"\n" 524 525#: ldlang.c:642 526msgid "Name" 527msgstr "İsim" 528 529#: ldlang.c:642 530msgid "Origin" 531msgstr "Orijin" 532 533#: ldlang.c:642 534msgid "Length" 535msgstr "Uzunluk" 536 537#: ldlang.c:642 538msgid "Attributes" 539msgstr "Özellikler" 540 541#: ldlang.c:682 542msgid "" 543"\n" 544"Linker script and memory map\n" 545"\n" 546msgstr "" 547"\n" 548"Bağlayıcı betiği ve bellek eşlemesi\n" 549"\n" 550 551#: ldlang.c:698 552msgid "%P%F: Illegal use of `%s' section\n" 553msgstr "%P%F: `%s' bölümünün geçersiz kullanımı\n" 554 555#: ldlang.c:707 556msgid "%P%F: output format %s cannot represent section called %s\n" 557msgstr "%P%F: %s çıktı biçemi %s adındaki bölümü temsil edemez\n" 558 559#: ldlang.c:867 560msgid "%P: %B: warning: ignoring duplicate section `%s'\n" 561msgstr "%P: %B: uyarı: birden fazla tekrar edilmiş `%s' bölümü yoksayıldı\n" 562 563#: ldlang.c:870 564msgid "%P: %B: warning: ignoring duplicate `%s' section symbol `%s'\n" 565msgstr "%P: %B: uyarı: birden fazla tekrar edilmiş `%s' bölümü `%s' sembolü yoksayıldı\n" 566 567#: ldlang.c:884 568msgid "%P: %B: warning: duplicate section `%s' has different size\n" 569msgstr "%P: %B: uyarı: birden fazla tekrar edilmiş `%s' bölümünün boyutu farklı\n" 570 571#: ldlang.c:936 572msgid "%P%F: Failed to create hash table\n" 573msgstr "%P%F: Hash tablosu oluşturulamadı\n" 574 575#: ldlang.c:1351 576msgid "%B: file not recognized: %E\n" 577msgstr "%B: Bilinmeyen dosya: %E\n" 578 579#: ldlang.c:1352 580msgid "%B: matching formats:" 581msgstr "%B: eşleşen biçemler:" 582 583#: ldlang.c:1359 584msgid "%F%B: file not recognized: %E\n" 585msgstr "%F%B: bilinmeyen dosya: %E\n" 586 587#: ldlang.c:1418 588msgid "%F%B: member %B in archive is not an object\n" 589msgstr "%F%B: arşivdeki %B nesnesi nesne değil\n" 590 591#: ldlang.c:1429 ldlang.c:1443 592msgid "%F%B: could not read symbols: %E\n" 593msgstr "%F%B: semboller okunamadı: %E\n" 594 595#: ldlang.c:1698 596msgid "%P: warning: could not find any targets that match endianness requirement\n" 597msgstr "%P: uyarı: küçük/büyük sonlu gerekliliğini karşılayan hedef bulunamadı\n" 598 599#: ldlang.c:1711 600msgid "%P%F: target %s not found\n" 601msgstr "%P%F: %s hedefi bulunamadı\n" 602 603#: ldlang.c:1713 604msgid "%P%F: cannot open output file %s: %E\n" 605msgstr "%P%F: %s çıktı dosyası açılamadı: %E\n" 606 607#: ldlang.c:1723 608msgid "%P%F:%s: can not make object file: %E\n" 609msgstr "%P%F:%s: nesne dosyası oluşturulamadı: %E\n" 610 611#: ldlang.c:1727 612msgid "%P%F:%s: can not set architecture: %E\n" 613msgstr "%P%F:%s: platform türü atanamadı: %E\n" 614 615#: ldlang.c:1731 616msgid "%P%F: can not create link hash table: %E\n" 617msgstr "%P%F: bağ hash tablosu oluşturulamadı: %E\n" 618 619#: ldlang.c:2069 620msgid " load address 0x%V" 621msgstr " yükleme adresi 0x%V" 622 623#: ldlang.c:2204 624msgid "%W (size before relaxing)\n" 625msgstr "%W (gevşetmeden önceki boyut)\n" 626 627#: ldlang.c:2288 628#, c-format 629msgid "Address of section %s set to " 630msgstr "%s bölümünün adresi atanmış" 631 632#: ldlang.c:2443 633#, c-format 634msgid "Fail with %d\n" 635msgstr "%d hatası verildi\n" 636 637#: ldlang.c:2683 638msgid "%X%P: section %s [%V -> %V] overlaps section %s [%V -> %V]\n" 639msgstr "%X%P: %s bölümü [%V -> %V] %s bölümü [%V -> %V] ile örtüşüyor\n" 640 641#: ldlang.c:2711 642msgid "%X%P: address 0x%v of %B section %s is not within region %s\n" 643msgstr "%1$X%2$P: %5$s %4$B bölümünde 0x%3$v adresi %6$s kapsamı içinde değil\n" 644 645#: ldlang.c:2719 646msgid "%X%P: region %s is full (%B section %s)\n" 647msgstr "%X%P: %s bölümü dolu (%B %s bölümü)\n" 648 649#: ldlang.c:2770 650msgid "%P%X: Internal error on COFF shared library section %s\n" 651msgstr "%P%X: %s COFF paylaşımlı kitaplık bölümünde iç hata\n" 652 653#: ldlang.c:2826 654msgid "%P%F: error: no memory region specified for loadable section `%s'\n" 655msgstr "%P%F: hata: `%s' yüklenebilir bölümü için bellek bölümü belirtilmemiş\n" 656 657#: ldlang.c:2830 658msgid "%P: warning: no memory region specified for loadable section `%s'\n" 659msgstr "%P: uyarı: `%s' yüklenebilir bölümü için bellek bölümü belirtilmemiş\n" 660 661#: ldlang.c:2846 662msgid "%P: warning: changing start of section %s by %u bytes\n" 663msgstr "%P: uyarı: %s bölümünün başlangıcı %u bayt değiştirildi\n" 664 665#: ldlang.c:2859 666#, c-format 667msgid "%F%S: non constant address expression for section %s\n" 668msgstr "%F%S: %s bölümü için sabit olmayan adres açılımı\n" 669 670#: ldlang.c:3036 671msgid "%P%F: can't relax section: %E\n" 672msgstr "%P%F: bölüm gevşetilemedi: %E\n" 673 674#: ldlang.c:3232 675msgid "%F%P: invalid data statement\n" 676msgstr "%F%P: geçersiz veri deyimi\n" 677 678#: ldlang.c:3269 679msgid "%F%P: invalid reloc statement\n" 680msgstr "%F%P: geçersiz yerdeğişim deyimi\n" 681 682#: ldlang.c:3408 683msgid "%P%F:%s: can't set start address\n" 684msgstr "%P%F:%s: başlangıç adresi atanamadı\n" 685 686#: ldlang.c:3421 ldlang.c:3439 687msgid "%P%F: can't set start address\n" 688msgstr "%P%F: başlangıç adresi atanamadı\n" 689 690#: ldlang.c:3433 691msgid "%P: warning: cannot find entry symbol %s; defaulting to %V\n" 692msgstr "%P: uyarı: giriş sembolü %s bulunamadı; öntanımlı %V kullanılıyor\n" 693 694#: ldlang.c:3444 695msgid "%P: warning: cannot find entry symbol %s; not setting start address\n" 696msgstr "%P: uyarı: giriş sembolü %s bulunamadı; başlangıç adresi atanmıyor\n" 697 698#: ldlang.c:3488 699msgid "%P%F: Relocatable linking with relocations from format %s (%B) to format %s (%B) is not supported\n" 700msgstr "%P%F: %s (%B) biçeminden yerdeğişimlerle %s (%B) biçemine yerdeğiştirebilen bağlanma desteklenmiyor\n" 701 702#: ldlang.c:3497 703msgid "%P: warning: %s architecture of input file `%B' is incompatible with %s output\n" 704msgstr "%1$P: uyarı: `%3$B' girdi dosyasının platformu %2$s, %4$s çıktısıyla uyumlu değil\n" 705 706#: ldlang.c:3518 707msgid "%E%X: failed to merge target specific data of file %B\n" 708msgstr "%E%X: %B dosyasındaki hedefe özel veri birleştirilemedi\n" 709 710#: ldlang.c:3604 711msgid "" 712"\n" 713"Allocating common symbols\n" 714msgstr "" 715"\n" 716"Ortak sembollere bellek ayrılıyor\n" 717 718#: ldlang.c:3605 719msgid "" 720"Common symbol size file\n" 721"\n" 722msgstr "" 723"Ortak sembol boy dosya\n" 724"\n" 725 726#. This message happens when using the 727#. svr3.ifile linker script, so I have 728#. disabled it. 729#: ldlang.c:3681 730msgid "%P: no [COMMON] command, defaulting to .bss\n" 731msgstr "%P: [ORTAK] komutu yok, öntanımlı .bss kullanılıyor\n" 732 733#: ldlang.c:3737 734msgid "%P%F: invalid syntax in flags\n" 735msgstr "%P%F: bayraklarda geçersiz sözdizimi\n" 736 737#: ldlang.c:4325 738msgid "%P%Fmultiple STARTUP files\n" 739msgstr "%P%Fbirden fazla BAŞLANGIÇ dosyası\n" 740 741#: ldlang.c:4368 742msgid "%X%P:%S: section has both a load address and a load region\n" 743msgstr "%X%P:%S: bölümün hem bir yükleme adresi, hem de bir yükleme bölgesi var\n" 744 745#: ldlang.c:4608 746msgid "%F%P: bfd_record_phdr failed: %E\n" 747msgstr "%F%P: bfd_record_phdr başarısız: %E\n" 748 749#: ldlang.c:4627 750msgid "%X%P: section `%s' assigned to non-existent phdr `%s'\n" 751msgstr "%X%P: `%s' bölümü var olmayan phdr `%s'a atanmış\n" 752 753#: ldlang.c:4919 754msgid "%X%P: unknown language `%s' in version information\n" 755msgstr "%X%P: sürüm bilgisinde bilinmeyen `%s' dili\n" 756 757#: ldlang.c:4969 758msgid "%X%P: anonymous version tag cannot be combined with other version tags\n" 759msgstr "%X%P: anonim sürüm etiketi diğer sürüm etiketleri ile birleştirilemez\n" 760 761#: ldlang.c:4977 762msgid "%X%P: duplicate version tag `%s'\n" 763msgstr "%X%P: birden fazla sürüm etiketi `%s'\n" 764 765#: ldlang.c:4990 ldlang.c:5003 766msgid "%X%P: duplicate expression `%s' in version information\n" 767msgstr "%X%P: sürüm bilgisinde birden fazla `%s' ifadesi\n" 768 769#: ldlang.c:5043 770msgid "%X%P: unable to find version dependency `%s'\n" 771msgstr "%X%P: sürüm bağımlılığı `%s' karşılanamadı\n" 772 773#: ldlang.c:5065 774msgid "%X%P: unable to read .exports section contents\n" 775msgstr "%X%P: .exports bölümünün içeriği okunamadı\n" 776 777#: ldmain.c:247 778msgid "%X%P: can't set BFD default target to `%s': %E\n" 779msgstr "%X%P: BFD öntanımlı hedefi `%s' olarak atanamadı: %E\n" 780 781#: ldmain.c:349 782msgid "%P%F: -r and --mpc860c0 may not be used together\n" 783msgstr "%P%F: -r ve --mpc860c0 beraber kullanılamaz\n" 784 785#: ldmain.c:351 786msgid "%P%F: --relax and -r may not be used together\n" 787msgstr "%P%F: --relax ve -r beraber kullanılamaz\n" 788 789#: ldmain.c:353 790msgid "%P%F: -r and -shared may not be used together\n" 791msgstr "%P%F: -r ve -shared beraber kullanılamaz\n" 792 793#: ldmain.c:359 794msgid "%P%F: -F may not be used without -shared\n" 795msgstr "%P%F: -F, -shared olmaksızın kullanılamaz\n" 796 797#: ldmain.c:361 798msgid "%P%F: -f may not be used without -shared\n" 799msgstr "%P%F: -f, -shared olmaksızın kullanılamaz\n" 800 801#: ldmain.c:403 802msgid "using external linker script:" 803msgstr "dış bağlayıcı betiği kullanılıyor:" 804 805#: ldmain.c:405 806msgid "using internal linker script:" 807msgstr "iç bağlayıcı betiği kullanılıyor:" 808 809#: ldmain.c:439 810msgid "%P%F: no input files\n" 811msgstr "%P%F: girdi dosyası yok\n" 812 813#: ldmain.c:443 814msgid "%P: mode %s\n" 815msgstr "%P: %s kipi\n" 816 817#: ldmain.c:459 818msgid "%P%F: cannot open map file %s: %E\n" 819msgstr "%P%F: Eşleme dosyası %s açılamadı: %E\n" 820 821#: ldmain.c:489 822msgid "%P: link errors found, deleting executable `%s'\n" 823msgstr "%P: bağlama hataları bulundu, `%s' uygulaması siliniyor\n" 824 825#: ldmain.c:498 826msgid "%F%B: final close failed: %E\n" 827msgstr "%F%B: son kapatma başarısız: %E\n" 828 829#: ldmain.c:524 830msgid "%X%P: unable to open for source of copy `%s'\n" 831msgstr "%X%P: `%s' kopyasının kaynağı açılamadı\n" 832 833#: ldmain.c:527 834msgid "%X%P: unable to open for destination of copy `%s'\n" 835msgstr "%X%P: `%s' kopyası için hedef açılamadı\n" 836 837#: ldmain.c:534 838msgid "%P: Error writing file `%s'\n" 839msgstr "%P: `%s' dosyası yazılırken hata oluştu\n" 840 841#: ldmain.c:539 pe-dll.c:1443 842#, c-format 843msgid "%P: Error closing file `%s'\n" 844msgstr "%P: `%s' dosyası kapatılırken hata oluştu\n" 845 846#: ldmain.c:555 847#, c-format 848msgid "%s: total time in link: %ld.%06ld\n" 849msgstr "%s: Bağlanmada geçen toplam süre: %ld.%06ld\n" 850 851#: ldmain.c:558 852#, c-format 853msgid "%s: data size %ld\n" 854msgstr "%s: veri boyu %ld\n" 855 856#: ldmain.c:596 857msgid "%P%F: missing argument to -m\n" 858msgstr "%P%F: -m için argüman eksik\n" 859 860#: ldmain.c:741 ldmain.c:759 ldmain.c:789 861msgid "%P%F: bfd_hash_table_init failed: %E\n" 862msgstr "%P%F: bfd_hash_table_init başarısız: %E\n" 863 864#: ldmain.c:745 ldmain.c:763 865msgid "%P%F: bfd_hash_lookup failed: %E\n" 866msgstr "%P%F: bfd_hash_lookup başarısız: %E\n" 867 868#: ldmain.c:777 869msgid "%X%P: error: duplicate retain-symbols-file\n" 870msgstr "%X%P: hata: duplicate retain-symbols-file\n" 871 872#: ldmain.c:819 873msgid "%P%F: bfd_hash_lookup for insertion failed: %E\n" 874msgstr "%P%F: yerleştirme için bfd_hash_lookup başarısız: %E\n" 875 876#: ldmain.c:824 877msgid "%P: `-retain-symbols-file' overrides `-s' and `-S'\n" 878msgstr "%P: `-retain-symbols-file' seçeneği `-s' and `-S' seçeneklerinin yerine geçer\n" 879 880#: ldmain.c:899 881msgid "" 882"Archive member included because of file (symbol)\n" 883"\n" 884msgstr "" 885"Arşiv üyesi dosya yüzünden (sembol) içerildi\n" 886"\n" 887 888#: ldmain.c:969 889msgid "%X%C: multiple definition of `%T'\n" 890msgstr "%X%C: `%T' için birden fazla tanım\n" 891 892#: ldmain.c:972 893msgid "%D: first defined here\n" 894msgstr "%D: ilk burada tanımlanmış\n" 895 896#: ldmain.c:976 897msgid "%P: Disabling relaxation: it will not work with multiple definitions\n" 898msgstr "%P: Gevşetme etkisizleştirildi: çoklu tanımlarla beraber çalışmaz\n" 899 900#: ldmain.c:1006 901msgid "%B: warning: definition of `%T' overriding common\n" 902msgstr "%B: uyarı: `%T' tanımı genelin yerine geçiyor\n" 903 904#: ldmain.c:1009 905msgid "%B: warning: common is here\n" 906msgstr "%B: uyarı: genel burada\n" 907 908#: ldmain.c:1016 909msgid "%B: warning: common of `%T' overridden by definition\n" 910msgstr "%B: uyarı: tanım, `%T'nin genelinin yerine geçti\n" 911 912#: ldmain.c:1019 913msgid "%B: warning: defined here\n" 914msgstr "%B: uyarı: burada tanımlanmış\n" 915 916#: ldmain.c:1026 917msgid "%B: warning: common of `%T' overridden by larger common\n" 918msgstr "%B: uyarı: Daha büyük genel, `%T'nin genelinin yerine geçti\n" 919 920#: ldmain.c:1029 921msgid "%B: warning: larger common is here\n" 922msgstr "%B: uyarı: daha büyük genel burada\n" 923 924#: ldmain.c:1033 925msgid "%B: warning: common of `%T' overriding smaller common\n" 926msgstr "%B: uyarı: `%T'nin geneli daha küçük genelin yerine geçti\n" 927 928#: ldmain.c:1036 929msgid "%B: warning: smaller common is here\n" 930msgstr "%B: uyarı: daha küçük genel burada\n" 931 932#: ldmain.c:1040 933msgid "%B: warning: multiple common of `%T'\n" 934msgstr "%B: uyarı: `%T'nin birden fazla geneli var\n" 935 936#: ldmain.c:1042 937msgid "%B: warning: previous common is here\n" 938msgstr "%B: uyarı: bir önceki genel burada\n" 939 940#: ldmain.c:1062 ldmain.c:1100 941msgid "%P: warning: global constructor %s used\n" 942msgstr "%P: uyarı: evrensel kurucu %s kullanıldı\n" 943 944#: ldmain.c:1110 945msgid "%P%F: BFD backend error: BFD_RELOC_CTOR unsupported\n" 946msgstr "%P%F: BFD arkayüz hatası: BFD_RELOC_CTOR desteklenmiyor\n" 947 948#: ldmain.c:1287 ldmisc.c:533 949msgid "%F%P: bfd_hash_table_init failed: %E\n" 950msgstr "%F%P: bfd_hash_table_init başarısız: %E\n" 951 952#: ldmain.c:1294 ldmisc.c:540 953msgid "%F%P: bfd_hash_lookup failed: %E\n" 954msgstr "%F%P: bfd_hash_lookup başarısız: %E\n" 955 956#: ldmain.c:1314 957msgid "%C: undefined reference to `%T'\n" 958msgstr "%C: `%T'ye tanımsız başvuru\n" 959 960#: ldmain.c:1320 961msgid "%D: more undefined references to `%T' follow\n" 962msgstr "%D: `%T'ye başka tanımsız başvurular aşağıda\n" 963 964#: ldmain.c:1327 965msgid "%B: undefined reference to `%T'\n" 966msgstr "%B: `%T'ye tanımsız başvuru\n" 967 968#: ldmain.c:1333 969msgid "%B: more undefined references to `%T' follow\n" 970msgstr "%B: `%T'ye başka tanımsız başvurular aşağıda\n" 971 972#: ldmain.c:1364 ldmain.c:1392 ldmain.c:1410 973msgid "%P%X: generated" 974msgstr "%P%X: oluşturuldu" 975 976#: ldmain.c:1371 977msgid " additional relocation overflows omitted from the output\n" 978msgstr " ek yerdeğişim taşmaları çıktıya gönderilmedi\n" 979 980#: ldmain.c:1375 981msgid " relocation truncated to fit: %s %T" 982msgstr " yer değişim sığması için budandı: %s %T" 983 984#: ldmain.c:1395 985#, c-format 986msgid "dangerous relocation: %s\n" 987msgstr "tehlikeli yerdeğişim: %s\n" 988 989#: ldmain.c:1413 990msgid " reloc refers to symbol `%T' which is not being output\n" 991msgstr " yer değişim, çıktılanmayan `%T' sembolüne referans veriyor\n" 992 993#: ldmisc.c:147 994msgid "no symbol" 995msgstr "sembol yok" 996 997#: ldmisc.c:211 998#, c-format 999msgid "built in linker script:%u" 1000msgstr "yerleşik bağlayıcı betiği:%u" 1001 1002#: ldmisc.c:260 ldmisc.c:264 1003msgid "%B%F: could not read symbols\n" 1004msgstr "%B%F: semboller okunamadı\n" 1005 1006#: ldmisc.c:291 1007msgid ": In function `%T':\n" 1008msgstr ": `%T' İşlevinde:\n" 1009 1010#: ldmisc.c:438 1011msgid "%F%P: internal error %s %d\n" 1012msgstr "%F%P: iç hata %s %d\n" 1013 1014#: ldmisc.c:484 1015msgid "%P: internal error: aborting at %s line %d in %s\n" 1016msgstr "%1$P: iç hata: %4$s içinde %3$d satırı %2$s'da durduruldu\n" 1017 1018#: ldmisc.c:487 1019msgid "%P: internal error: aborting at %s line %d\n" 1020msgstr "%P: iç hata: %s'da, %d satırında durduruldu\n" 1021 1022#: ldmisc.c:489 1023msgid "%P%F: please report this bug\n" 1024msgstr "%P%F: lütfen bu yazılım hatasını bildirin\n" 1025 1026#. Output for noisy == 2 is intended to follow the GNU standards. 1027#: ldver.c:39 1028#, c-format 1029msgid "GNU ld version %s\n" 1030msgstr "GNU ld sürüm %s\n" 1031 1032#: ldver.c:43 1033msgid "Copyright 2002 Free Software Foundation, Inc.\n" 1034msgstr "Telif Hakkı 2002 Free Software Foundation, Inc.\n" 1035 1036#: ldver.c:44 1037msgid "" 1038"This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n" 1039"the GNU General Public License. This program has absolutely no warranty.\n" 1040msgstr "" 1041"Bu, bir serbest yazılımdır; GNU Genel Kamu Lisansı koşulları altında değişiklik\n" 1042"yapabilir ve/veya yeniden dağıtabilirsiniz. \n" 1043"Bu yazılımın herhangi bir garantisi yoktur.\n" 1044 1045#: ldver.c:53 1046msgid " Supported emulations:\n" 1047msgstr " Desteklenen öykünümler:\n" 1048 1049#: ldwrite.c:54 ldwrite.c:190 1050msgid "%P%F: bfd_new_link_order failed\n" 1051msgstr "%P%F: bfd_new_link_order başarısız\n" 1052 1053#: ldwrite.c:310 1054msgid "%F%P: clone section failed: %E\n" 1055msgstr "%F%P: bölümü çoğaltmak başarısız : %E\n" 1056 1057#: ldwrite.c:348 1058#, c-format 1059msgid "%8x something else\n" 1060msgstr "%8x başka bir şey\n" 1061 1062#: ldwrite.c:525 1063msgid "%F%P: final link failed: %E\n" 1064msgstr "%F%P: son bağlama başarısız: %E\n" 1065 1066#: lexsup.c:179 lexsup.c:284 1067msgid "KEYWORD" 1068msgstr "ANAHTARSÖZ" 1069 1070#: lexsup.c:179 1071msgid "Shared library control for HP/UX compatibility" 1072msgstr "HP/UX uyumluluğu için paylaşımlı kitaplık kontrolü" 1073 1074#: lexsup.c:182 1075msgid "ARCH" 1076msgstr "PLATFORM" 1077 1078#: lexsup.c:182 1079msgid "Set architecture" 1080msgstr "Platformu belirler" 1081 1082#: lexsup.c:184 lexsup.c:357 1083msgid "TARGET" 1084msgstr "HEDEF" 1085 1086#: lexsup.c:184 1087msgid "Specify target for following input files" 1088msgstr "Aşağıdaki girdi dosyaları için hedef belirler" 1089 1090#: lexsup.c:186 lexsup.c:229 lexsup.c:241 lexsup.c:254 lexsup.c:329 1091#: lexsup.c:364 lexsup.c:408 1092msgid "FILE" 1093msgstr "DOSYA" 1094 1095#: lexsup.c:186 1096msgid "Read MRI format linker script" 1097msgstr "MRI biçeminde bağlayıcı betiği okur" 1098 1099#: lexsup.c:188 1100msgid "Force common symbols to be defined" 1101msgstr "genel sembollerin tanımlı olmasını şart koşar" 1102 1103#: lexsup.c:192 lexsup.c:398 lexsup.c:400 lexsup.c:402 1104msgid "ADDRESS" 1105msgstr "ADRES" 1106 1107#: lexsup.c:192 1108msgid "Set start address" 1109msgstr "Başlangıç adresini atar" 1110 1111#: lexsup.c:194 1112msgid "Export all dynamic symbols" 1113msgstr "Bütün dinamik sembolleri ihraç eder" 1114 1115#: lexsup.c:196 1116msgid "Link big-endian objects" 1117msgstr "Büyük sonlu nesneleri bağlar" 1118 1119#: lexsup.c:198 1120msgid "Link little-endian objects" 1121msgstr "Küçük-sonlu nesneleri bağlar" 1122 1123#: lexsup.c:200 lexsup.c:203 1124msgid "SHLIB" 1125msgstr "SHLIB" 1126 1127#: lexsup.c:200 1128msgid "Auxiliary filter for shared object symbol table" 1129msgstr "Paylaşımlı nesne sembol tablosu için ikincil filtre" 1130 1131#: lexsup.c:203 1132msgid "Filter for shared object symbol table" 1133msgstr "Paylaşımlı nesne sembol tablosu için filtre" 1134 1135#: lexsup.c:205 1136msgid "Ignored" 1137msgstr "Gözardı edilmiş" 1138 1139#: lexsup.c:207 1140msgid "SIZE" 1141msgstr "BOYUT" 1142 1143#: lexsup.c:207 1144msgid "Small data size (if no size, same as --shared)" 1145msgstr "Küçük veri boyu (eğer boy belirtilmemişse, --shared ile aynı)" 1146 1147#: lexsup.c:210 1148msgid "FILENAME" 1149msgstr "DOSYAİSMİ" 1150 1151#: lexsup.c:210 1152msgid "Set internal name of shared library" 1153msgstr "Paylaşımlı kitaplığın iç adını belirler" 1154 1155#: lexsup.c:212 1156msgid "PROGRAM" 1157msgstr "YAZILIM" 1158 1159#: lexsup.c:212 1160msgid "Set PROGRAM as the dynamic linker to use" 1161msgstr "YAZILIM'ı kullanılacak dinamik bağlayıcı olarak atar" 1162 1163#: lexsup.c:214 1164msgid "LIBNAME" 1165msgstr "KİTAPLIKADI" 1166 1167#: lexsup.c:214 1168msgid "Search for library LIBNAME" 1169msgstr "KİTAPLIKADI kitaplığını arar" 1170 1171#: lexsup.c:216 1172msgid "DIRECTORY" 1173msgstr "DİZİN" 1174 1175#: lexsup.c:216 1176msgid "Add DIRECTORY to library search path" 1177msgstr "DİZİN'i kitaplık arama yoluna ekler" 1178 1179#: lexsup.c:218 1180msgid "EMULATION" 1181msgstr "ÖYKÜNÜM" 1182 1183#: lexsup.c:218 1184msgid "Set emulation" 1185msgstr "Öykünümü belirler" 1186 1187#: lexsup.c:220 1188msgid "Print map file on standard output" 1189msgstr "Eşleme dosyasını standart çıktıya yazdırır" 1190 1191#: lexsup.c:222 1192msgid "Do not page align data" 1193msgstr "Veriyi sayfaya hizalamaz" 1194 1195#: lexsup.c:224 1196msgid "Do not page align data, do not make text readonly" 1197msgstr "Veriyi sayfaya hizalamaz, metni saltokunur yapmaz" 1198 1199#: lexsup.c:227 1200msgid "Page align data, make text readonly" 1201msgstr "Veriyi sayfaya hizalar, metni saltokunur yapar" 1202 1203#: lexsup.c:229 1204msgid "Set output file name" 1205msgstr "Çıktı dosyası adını belirler" 1206 1207#: lexsup.c:231 1208msgid "Optimize output file" 1209msgstr "Çıktı dosyasını eniyiler" 1210 1211#: lexsup.c:233 1212msgid "Ignored for SVR4 compatibility" 1213msgstr "SVR4 uyumluluğu için yoksayıldı" 1214 1215#: lexsup.c:237 1216msgid "Generate relocatable output" 1217msgstr "Yerdeğişimli çıktı oluşturur" 1218 1219#: lexsup.c:241 1220msgid "Just link symbols (if directory, same as --rpath)" 1221msgstr "Yalnız sembolleri bağlar (eğer dizin ise, --rpath ile aynı)" 1222 1223#: lexsup.c:244 1224msgid "Strip all symbols" 1225msgstr "Bütün sembolleri soyar" 1226 1227#: lexsup.c:246 1228msgid "Strip debugging symbols" 1229msgstr "Hata ayıklama sembollerini soyar" 1230 1231#: lexsup.c:248 1232msgid "Strip symbols in discarded sections" 1233msgstr "Atılan bölümlerdeki sembolleri soyar" 1234 1235#: lexsup.c:250 1236msgid "Do not strip symbols in discarded sections" 1237msgstr "Atılan bölümlerdeki sembolleri soymaz" 1238 1239#: lexsup.c:252 1240msgid "Trace file opens" 1241msgstr "İzleme dosyası açılır" 1242 1243#: lexsup.c:254 1244msgid "Read linker script" 1245msgstr "Bağlama betiği okunur" 1246 1247#: lexsup.c:256 lexsup.c:272 lexsup.c:315 lexsup.c:327 lexsup.c:392 1248#: lexsup.c:411 lexsup.c:431 1249msgid "SYMBOL" 1250msgstr "SEMBOL" 1251 1252#: lexsup.c:256 1253msgid "Start with undefined reference to SYMBOL" 1254msgstr "SEMBOL'e tanımsız başvuru ile başlıyor" 1255 1256#: lexsup.c:258 1257msgid "[=SECTION]" 1258msgstr "[=BÖLÜM]" 1259 1260#: lexsup.c:258 1261msgid "Don't merge input [SECTION | orphan] sections" 1262msgstr "Girdide [BÖLÜM | öksüz] bölümlerini katıştırmaz" 1263 1264#: lexsup.c:260 1265msgid "Build global constructor/destructor tables" 1266msgstr "Evrensel kurucu/serbestleştirici tabloları hazırlar" 1267 1268#: lexsup.c:262 1269msgid "Print version information" 1270msgstr "Sürüm bilgisini gösterir" 1271 1272#: lexsup.c:264 1273msgid "Print version and emulation information" 1274msgstr "Sürüm ve öykünüm bilgisini gösterir" 1275 1276#: lexsup.c:266 1277msgid "Discard all local symbols" 1278msgstr "Bütün yerel sembolleri siler" 1279 1280#: lexsup.c:268 1281msgid "Discard temporary local symbols (default)" 1282msgstr "Geçici yerel sembolleri siler (öntanımlı)" 1283 1284#: lexsup.c:270 1285msgid "Don't discard any local symbols" 1286msgstr "Hiçbir yerel sembolü silmez" 1287 1288#: lexsup.c:272 1289msgid "Trace mentions of SYMBOL" 1290msgstr "SEMBOL'ün geçtiği yerleri takip eder" 1291 1292#: lexsup.c:274 lexsup.c:366 lexsup.c:368 1293msgid "PATH" 1294msgstr "YOL" 1295 1296#: lexsup.c:274 1297msgid "Default search path for Solaris compatibility" 1298msgstr "Solaris uyumluluğu için öntanımlı arama yolu" 1299 1300#: lexsup.c:276 1301msgid "Start a group" 1302msgstr "Grup başlatır" 1303 1304#: lexsup.c:278 1305msgid "End a group" 1306msgstr "Grup sonlandırır" 1307 1308#: lexsup.c:280 1309msgid "Accept input files whose architecture cannot be determined" 1310msgstr "Mimarisi belirlenemeyen girdi dosyalarını kabul eder" 1311 1312#: lexsup.c:282 1313msgid "Reject input files whose architecture is unknown" 1314msgstr "Mimarisi belirlenemeyen girdi dosyalarını reddeder" 1315 1316#: lexsup.c:284 1317msgid "Ignored for SunOS compatibility" 1318msgstr "SunOS uyumluluğu için yoksayıldı" 1319 1320#: lexsup.c:286 1321msgid "Link against shared libraries" 1322msgstr "Paylaşımlı kitaplıklara bağlanır" 1323 1324#: lexsup.c:292 1325msgid "Do not link against shared libraries" 1326msgstr "Paylaşımlı kitaplıklara bağlanmaz" 1327 1328#: lexsup.c:300 1329msgid "Bind global references locally" 1330msgstr "Evrensel başvuruları yerel bağlar" 1331 1332#: lexsup.c:302 1333msgid "Check section addresses for overlaps (default)" 1334msgstr "(öntanımlı) Bölüm adreslerini örtüşme için kontrol eder" 1335 1336#: lexsup.c:304 1337msgid "Do not check section addresses for overlaps" 1338msgstr "Bölüm adreslerini örtüşme için kontrol etmez" 1339 1340#: lexsup.c:307 1341msgid "Output cross reference table" 1342msgstr "Çapraz başvuru tablosunu çıktılar" 1343 1344#: lexsup.c:309 1345msgid "SYMBOL=EXPRESSION" 1346msgstr "SEMBOL=İFADE" 1347 1348#: lexsup.c:309 1349msgid "Define a symbol" 1350msgstr "Sembol tanımlar" 1351 1352#: lexsup.c:311 1353msgid "[=STYLE]" 1354msgstr "[=TARZ]" 1355 1356#: lexsup.c:311 1357msgid "Demangle symbol names [using STYLE]" 1358msgstr "[TARZ kullanarak] sembol isimlerini düzeltir" 1359 1360#: lexsup.c:313 1361msgid "Generate embedded relocs" 1362msgstr "Gömülü yerdeğişimler oluşturur" 1363 1364#: lexsup.c:315 1365msgid "Call SYMBOL at unload-time" 1366msgstr "Boşaltma zamanında SEMBOL'ü çağırır" 1367 1368#: lexsup.c:317 1369msgid "Force generation of file with .exe suffix" 1370msgstr "Dosyanın .exe soneki ile oluşturulmasını sağlar" 1371 1372#: lexsup.c:319 1373msgid "Remove unused sections (on some targets)" 1374msgstr "(Bazı hedeflerde) kullanılmayan bölümleri siler" 1375 1376#: lexsup.c:322 1377msgid "Don't remove unused sections (default)" 1378msgstr "(öntanımlı) Kullanılmayan bölümleri silmez" 1379 1380#: lexsup.c:325 1381msgid "Print option help" 1382msgstr "Seçenek yardımını gösterir" 1383 1384#: lexsup.c:327 1385msgid "Call SYMBOL at load-time" 1386msgstr "Yükleme sırasında SEMBOL'ü çağırır" 1387 1388#: lexsup.c:329 1389msgid "Write a map file" 1390msgstr "Eşleme dosyası yazdırır" 1391 1392#: lexsup.c:331 1393msgid "Do not define Common storage" 1394msgstr "Ortak depo'yu tanımlamaz" 1395 1396#: lexsup.c:333 1397msgid "Do not demangle symbol names" 1398msgstr "Sembol isimlerini düzeltmez" 1399 1400#: lexsup.c:335 1401msgid "Use less memory and more disk I/O" 1402msgstr "Daha az bellek ve daha fazla disk I/O kullanır" 1403 1404#: lexsup.c:337 1405msgid "Allow no undefined symbols" 1406msgstr "Tanımsız sembollere izin vermez" 1407 1408#: lexsup.c:339 1409msgid "Allow undefined symbols in shared objects (the default)" 1410msgstr "Paylaşımlı nesnelerde tanımsız sembollere izin verir (öntanımlı)" 1411 1412#: lexsup.c:341 1413msgid "Do not allow undefined symbols in shared objects" 1414msgstr "Paylaşımlı nesnelerde tanımsız sembollere izin vermez" 1415 1416#: lexsup.c:343 1417msgid "Allow multiple definitions" 1418msgstr "Birden fazla tanıma izin verir" 1419 1420#: lexsup.c:345 1421msgid "Disallow undefined version" 1422msgstr "Tanımsız sürüme izin vermez" 1423 1424#: lexsup.c:347 1425msgid "Don't warn about mismatched input files" 1426msgstr "Eşleşmeyen girdi dosyaları hakkında uyarmaz" 1427 1428#: lexsup.c:349 1429msgid "Turn off --whole-archive" 1430msgstr "--whole-archive seçeneğini etkisizleştirir" 1431 1432#: lexsup.c:351 1433msgid "Create an output file even if errors occur" 1434msgstr "Hatalar oluşsa bile bir çıktı dosyası oluşturur" 1435 1436#: lexsup.c:355 1437msgid "" 1438"Only use library directories specified on\n" 1439"\t\t\t\tthe command line" 1440msgstr "" 1441"Yalnızca komut satırında belirtilen\n" 1442"\t\t\t\tkitaplık dizinlerini kullanır" 1443 1444#: lexsup.c:357 1445msgid "Specify target of output file" 1446msgstr "Çıktı dosyasının hedefini belirler" 1447 1448#: lexsup.c:359 1449msgid "Ignored for Linux compatibility" 1450msgstr "Linux uyumluluğu için yoksayıldı" 1451 1452#: lexsup.c:361 1453msgid "Relax branches on certain targets" 1454msgstr "Bazı hedeflerde dalları gevşetir" 1455 1456#: lexsup.c:364 1457msgid "Keep only symbols listed in FILE" 1458msgstr "Yalnızca DOSYA'da belirtilen sembolleri tutar" 1459 1460#: lexsup.c:366 1461msgid "Set runtime shared library search path" 1462msgstr "Çalışma zamanı paylaşımlı kitaplık arama yolunu belirler" 1463 1464#: lexsup.c:368 1465msgid "Set link time shared library search path" 1466msgstr "Bağlama zamanı paylaşımlı kitaplık arama yolunu belirler" 1467 1468#: lexsup.c:370 1469msgid "Create a shared library" 1470msgstr "Paylaşımlı kitaplık oluşturur" 1471 1472#: lexsup.c:374 1473msgid "Create a position independent executable" 1474msgstr "Yerden bağımsız uygulama oluşturur" 1475 1476#: lexsup.c:378 1477msgid "Sort common symbols by size" 1478msgstr "Ortak sembolleri boyuta göre sıralar" 1479 1480#: lexsup.c:382 1481msgid "COUNT" 1482msgstr "SAYI" 1483 1484#: lexsup.c:382 1485msgid "How many tags to reserve in .dynamic section" 1486msgstr "Bir .dynamic bölümde tutulacak etiket sayısı" 1487 1488#: lexsup.c:384 1489msgid "[=SIZE]" 1490msgstr "[=BOYUT]" 1491 1492#: lexsup.c:384 1493msgid "Split output sections every SIZE octets" 1494msgstr "Her BOYUT sekizliğinde çıktı bölümlerini ayırır" 1495 1496#: lexsup.c:386 1497msgid "[=COUNT]" 1498msgstr "[=SAYI]" 1499 1500#: lexsup.c:386 1501msgid "Split output sections every COUNT relocs" 1502msgstr "Her SAYI yerdeğişiminde çıktı bölümlerini ayırır" 1503 1504#: lexsup.c:388 1505msgid "Print memory usage statistics" 1506msgstr "Bellek kullanım istatistiklerini gösterir" 1507 1508#: lexsup.c:390 1509msgid "Display target specific options" 1510msgstr "Hedefe özel seçenekleri gösterir" 1511 1512#: lexsup.c:392 1513msgid "Do task level linking" 1514msgstr "Görev seviyesinde bağlama yapar" 1515 1516#: lexsup.c:394 1517msgid "Use same format as native linker" 1518msgstr "Yerel bağlayıcı ile aynı biçemi kullanır" 1519 1520#: lexsup.c:396 1521msgid "SECTION=ADDRESS" 1522msgstr "BÖLÜM=ADRES" 1523 1524#: lexsup.c:396 1525msgid "Set address of named section" 1526msgstr "İsimli bölümün adresini belirler" 1527 1528#: lexsup.c:398 1529msgid "Set address of .bss section" 1530msgstr ".bss bölümünün adresini belirler" 1531 1532#: lexsup.c:400 1533msgid "Set address of .data section" 1534msgstr ".data bölümünün adresini belirler" 1535 1536#: lexsup.c:402 1537msgid "Set address of .text section" 1538msgstr ".text bölümünün adresini belirler" 1539 1540#: lexsup.c:404 1541msgid "Output lots of information during link" 1542msgstr "Bağlama esnasında ek bilgi gösterir" 1543 1544#: lexsup.c:408 1545msgid "Read version information script" 1546msgstr "Sürüm bilgisi betiğini okur" 1547 1548#: lexsup.c:411 1549msgid "" 1550"Take export symbols list from .exports, using\n" 1551"\t\t\t\tSYMBOL as the version." 1552msgstr "" 1553"İhraç sembolleri listesini .exports'dan alır, sürüm olarak\n" 1554"\t\t\t\tSEMBOL değerini kullanır." 1555 1556#: lexsup.c:414 1557msgid "Warn about duplicate common symbols" 1558msgstr "Tekrarlanmış ortak semboller hakkında uyarı verir" 1559 1560#: lexsup.c:416 1561msgid "Warn if global constructors/destructors are seen" 1562msgstr "Evrensel kurucu/serbestleştiriciler bulunursa uyarı verir" 1563 1564#: lexsup.c:419 1565msgid "Warn if the multiple GP values are used" 1566msgstr "Çoklu GP değerleri kullanılırsa uyarı verir" 1567 1568#: lexsup.c:421 1569msgid "Warn only once per undefined symbol" 1570msgstr "Her tanımsız sembol için bir defa uyarı verir" 1571 1572#: lexsup.c:423 1573msgid "Warn if start of section changes due to alignment" 1574msgstr "Hizalama sebebi ile bölüm başlangıcı değişirse uyarı verir" 1575 1576#: lexsup.c:426 1577msgid "Treat warnings as errors" 1578msgstr "Uyarıları hata olarak işler" 1579 1580#: lexsup.c:429 1581msgid "Include all objects from following archives" 1582msgstr "Aşağıdaki arşivlerdeki tüm nesneleri içerir" 1583 1584#: lexsup.c:431 1585msgid "Use wrapper functions for SYMBOL" 1586msgstr "SEMBOL için sarmalama işlevleri kullanır" 1587 1588#: lexsup.c:433 1589msgid "[=WORDS]" 1590msgstr "[=SÖZCÜKLER]" 1591 1592#: lexsup.c:433 1593msgid "" 1594"Modify problematic branches in last WORDS (1-10,\n" 1595"\t\t\t\tdefault 5) words of a page" 1596msgstr "" 1597"Bir sayfanın son SÖZCÜKLER sözcüklerindeki (1-10,\n" 1598"\t\t\t\töntanımlı 5) problemli dalları değiştirir" 1599 1600#: lexsup.c:602 1601msgid "%P: unrecognized option '%s'\n" 1602msgstr "%P: bilinmeyen `%s' seçeneği\n" 1603 1604#: lexsup.c:604 1605msgid "%P%F: use the --help option for usage information\n" 1606msgstr "%P%F: kullanım bilgisi için --help seçeneğini kullanın\n" 1607 1608#: lexsup.c:622 1609msgid "%P%F: unrecognized -a option `%s'\n" 1610msgstr "%P%F: bilinmeyen -a seçeneği `%s'\n" 1611 1612#: lexsup.c:635 1613msgid "%P%F: unrecognized -assert option `%s'\n" 1614msgstr "%P%F: bilinmeyen -assert seçeneği `%s'\n" 1615 1616#: lexsup.c:678 1617msgid "%F%P: unknown demangling style `%s'" 1618msgstr "%F%P: bilinmeyen düzeltme tarzı `%s'" 1619 1620#: lexsup.c:737 1621msgid "%P%F: invalid number `%s'\n" 1622msgstr "%P%F: geçersiz sayı `%s'\n" 1623 1624#. This can happen if the user put "-rpath,a" on the command 1625#. line. (Or something similar. The comma is important). 1626#. Getopt becomes confused and thinks that this is a -r option 1627#. but it cannot parse the text after the -r so it refuses to 1628#. increment the optind counter. Detect this case and issue 1629#. an error message here. We cannot just make this a warning, 1630#. increment optind, and continue because getopt is too confused 1631#. and will seg-fault the next time around. 1632#: lexsup.c:849 1633msgid "%P%F: bad -rpath option\n" 1634msgstr "%P%F: hatalı -rpath seçeneği\n" 1635 1636#: lexsup.c:953 1637msgid "%P%F: -shared not supported\n" 1638msgstr "%P%F: -shared desteklenmiyor\n" 1639 1640#: lexsup.c:962 1641msgid "%P%F: -pie not supported\n" 1642msgstr "%P%F: -pie desteklenmiyor\n" 1643 1644#: lexsup.c:994 1645msgid "%P%F: invalid argument to option \"--section-start\"\n" 1646msgstr "%P%F: \"--section-start\" seçeneğine geçersiz argüman verilmiş\n" 1647 1648#: lexsup.c:1000 1649msgid "%P%F: missing argument(s) to option \"--section-start\"\n" 1650msgstr "%P%F: \"--section-start\" seçeneğine eksik argüman(lar) verilmiş\n" 1651 1652#: lexsup.c:1158 1653msgid "%P%F: may not nest groups (--help for usage)\n" 1654msgstr "%P%F: gruplar yuvalanamaz (yardım için --help)\n" 1655 1656#: lexsup.c:1165 1657msgid "%P%F: group ended before it began (--help for usage)\n" 1658msgstr "%P%F: grup başlamadan bitti (yardım için --help)\n" 1659 1660#: lexsup.c:1179 1661msgid "%P%F: invalid argument to option \"mpc860c0\"\n" 1662msgstr "%P%F: \"mpc860c0\" seçeneğine geçersiz argüman\n" 1663 1664#: lexsup.c:1234 1665msgid "%P%F: invalid hex number `%s'\n" 1666msgstr "%P%F: geçersiz onaltılık sayı `%s'\n" 1667 1668#: lexsup.c:1246 1669#, c-format 1670msgid "Usage: %s [options] file...\n" 1671msgstr "Kullanımı: %s [seçenekler] DOSYA...\n" 1672 1673#: lexsup.c:1248 1674msgid "Options:\n" 1675msgstr "Seçenekler:\n" 1676 1677#. Note: Various tools (such as libtool) depend upon the 1678#. format of the listings below - do not change them. 1679#: lexsup.c:1331 1680#, c-format 1681msgid "%s: supported targets:" 1682msgstr "%s: desteklenen hedefler:" 1683 1684#: lexsup.c:1339 1685#, c-format 1686msgid "%s: supported emulations: " 1687msgstr "%s: desteklenen öykünümler: " 1688 1689#: lexsup.c:1344 1690#, c-format 1691msgid "%s: emulation specific options:\n" 1692msgstr "%s: öykünüme özel seçenekler:\n" 1693 1694#: lexsup.c:1348 1695#, c-format 1696msgid "Report bugs to %s\n" 1697msgstr "" 1698"Yazılım hatalarını %s adresine,\n" 1699"çeviri hatalarını <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net> adresine gönderin\n" 1700 1701#: mri.c:307 1702msgid "%P%F: unknown format type %s\n" 1703msgstr "%P%F: bilinmeyen biçem türü %s\n" 1704 1705#: pe-dll.c:301 1706#, c-format 1707msgid "%XUnsupported PEI architecture: %s\n" 1708msgstr "%XDesteklenmeyen PEI platformu: %s\n" 1709 1710#: pe-dll.c:650 1711#, c-format 1712msgid "%XError, duplicate EXPORT with ordinals: %s (%d vs %d)\n" 1713msgstr "%XHata, %s (%d yerine %d) onlukları ile tekrarlanmış İHRAÇ\n" 1714 1715#: pe-dll.c:657 1716#, c-format 1717msgid "Warning, duplicate EXPORT: %s\n" 1718msgstr "Uyarı, tekrarlanmış İHRAÇ: %s\n" 1719 1720#: pe-dll.c:723 1721#, c-format 1722msgid "%XCannot export %s: symbol not defined\n" 1723msgstr "%X%s ihraç edilemedi: sembol tanımsız\n" 1724 1725#: pe-dll.c:729 1726#, c-format 1727msgid "%XCannot export %s: symbol wrong type (%d vs %d)\n" 1728msgstr "%X%s ihraç edilemedi: sembol hatalı türde (%d yerine %d)\n" 1729 1730#: pe-dll.c:736 1731#, c-format 1732msgid "%XCannot export %s: symbol not found\n" 1733msgstr "%X%s ihraç edilemedi: sembol bulunamadı\n" 1734 1735#: pe-dll.c:848 1736#, c-format 1737msgid "%XError, ordinal used twice: %d (%s vs %s)\n" 1738msgstr "%XHata, %d (%s yerine %s) onluğu iki defa kullanılmış\n" 1739 1740#: pe-dll.c:1165 1741#, c-format 1742msgid "%XError: %d-bit reloc in dll\n" 1743msgstr "%XHata: dll'de %d-bitlik yerdeğişim\n" 1744 1745#: pe-dll.c:1296 1746#, c-format 1747msgid "%s: Can't open output def file %s\n" 1748msgstr "%s: %s tanım dosyası açılamadı\n" 1749 1750#: pe-dll.c:1439 1751msgid "; no contents available\n" 1752msgstr "; içerik yok\n" 1753 1754#: pe-dll.c:2203 1755msgid "%C: variable '%T' can't be auto-imported. Please read the documentation for ld's --enable-auto-import for details.\n" 1756msgstr "" 1757"%C: '%T' değişkeni oto-ithal edilemez. Lütfen ld için dökümantasyonu okuyun.\n" 1758" detay için --enable-auto-import kullanın.\n" 1759 1760#: pe-dll.c:2233 1761#, c-format 1762msgid "%XCan't open .lib file: %s\n" 1763msgstr "%X.lib dosyası açılamadı: %s\n" 1764 1765#: pe-dll.c:2238 1766#, c-format 1767msgid "Creating library file: %s\n" 1768msgstr "Kitaplık dosyası oluşturuluyor: %s\n" 1769