xref: /openbsd/gnu/usr.bin/binutils/ld/po/tr.po (revision d415bd75)
1# translation of ld-2.14rel030712.tr.po to Turkish
2# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
3# Deniz Akkus Kanca <deniz@arayan.com>, 2001,2003.
4#
5msgid ""
6msgstr ""
7"Project-Id-Version: ld 2.14rel030712\n"
8"POT-Creation-Date: 2003-07-11 13:58+0930\n"
9"PO-Revision-Date: 2003-08-17 15:19+0300\n"
10"Last-Translator: Deniz Akkus Kanca <deniz@arayan.com>\n"
11"Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
12"MIME-Version: 1.0\n"
13"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15"X-Generator: KBabel 1.0\n"
16
17#: emultempl/armcoff.em:72
18msgid "  --support-old-code   Support interworking with old code\n"
19msgstr "  --support-old-code   Eski yazılım ile beraber çalışmayı destekler\n"
20
21#: emultempl/armcoff.em:73
22msgid "  --thumb-entry=<sym>  Set the entry point to be Thumb symbol <sym>\n"
23msgstr "  --thumb-entry=<sem>  Giriş noktasını Thumb sembolü <sem> olarak atar\n"
24
25#: emultempl/armcoff.em:121
26#, c-format
27msgid "Errors encountered processing file %s"
28msgstr "%s dosyası işlenirken hata oluştu"
29
30#: emultempl/armcoff.em:188 emultempl/pe.em:1396
31msgid "%P: warning: '--thumb-entry %s' is overriding '-e %s'\n"
32msgstr "%P: uyarı: '--thumb-entry %s', '-e %s' seçeneğini etkisizleştiriyor\n"
33
34#: emultempl/armcoff.em:193 emultempl/pe.em:1401
35msgid "%P: warning: connot find thumb start symbol %s\n"
36msgstr "%P: uyarı: thumb başlangıç sembolü %s bulunamadı\n"
37
38#: emultempl/pe.em:300
39msgid "  --base_file <basefile>             Generate a base file for relocatable DLLs\n"
40msgstr ""
41"  --base_file <temeldosya>           Yerdeğiştirebilen DLL'ler için temeldosya\n"
42"                                     oluşturur.\n"
43
44#: emultempl/pe.em:301
45msgid "  --dll                              Set image base to the default for DLLs\n"
46msgstr ""
47"  --dll                              DLL'ler için görüntü temelini öntanımlıya\n"
48"                                     ayarlar.\n"
49
50#: emultempl/pe.em:302
51msgid "  --file-alignment <size>            Set file alignment\n"
52msgstr "  --file-alignment <boyut>           Dosya hizalamasını ayarlar\n"
53
54#: emultempl/pe.em:303
55msgid "  --heap <size>                      Set initial size of the heap\n"
56msgstr "  --heap <boy>                       Yığının ilk boyunu ayarlar.\n"
57
58#: emultempl/pe.em:304
59msgid "  --image-base <address>             Set start address of the executable\n"
60msgstr "  --image-base <adres>               Uygulamanın başlangıç adresini ayarlar\n"
61
62#: emultempl/pe.em:305
63msgid "  --major-image-version <number>     Set version number of the executable\n"
64msgstr "  --major-image-version <numara>     Uygulamanın sürüm numarasını ayarlar\n"
65
66#: emultempl/pe.em:306
67msgid "  --major-os-version <number>        Set minimum required OS version\n"
68msgstr "  --major-os-version <numara>        OS için en alt gerekli sürümü belirler\n"
69
70#: emultempl/pe.em:307
71msgid "  --major-subsystem-version <number> Set minimum required OS subsystem version\n"
72msgstr ""
73"  --major-subsystem-version <numara> OS alt sistem sürümü için en küçük gerekli\n"
74"                                     sürüm sayısını belirler\n"
75
76#: emultempl/pe.em:308
77msgid "  --minor-image-version <number>     Set revision number of the executable\n"
78msgstr "  --minor-image-version <numara>     Uygulamanın değişim sayısını ayarlar\n"
79
80#: emultempl/pe.em:309
81msgid "  --minor-os-version <number>        Set minimum required OS revision\n"
82msgstr "  --minor-os-version <numara>        Gerekli en alt OS değişimini belirler\n"
83
84#: emultempl/pe.em:310
85msgid "  --minor-subsystem-version <number> Set minimum required OS subsystem revision\n"
86msgstr ""
87"  --minor-subsystem-version <numara> Gerekli en alt OS alt sistem değişim\n"
88"                                     sayısını belirler\n"
89
90#: emultempl/pe.em:311
91msgid "  --section-alignment <size>         Set section alignment\n"
92msgstr "  --section-alignment <boy>          Bölüm hizalamasını ayarlar\n"
93
94#: emultempl/pe.em:312
95msgid "  --stack <size>                     Set size of the initial stack\n"
96msgstr "  --stack <boy>                      Yığıtın ilk boyunu belirler\n"
97
98#: emultempl/pe.em:313
99msgid "  --subsystem <name>[:<version>]     Set required OS subsystem [& version]\n"
100msgstr "  --subsystem <isim>[:<sürüm>]       Gerekli OS, altsistem ve sürümü belirler\n"
101
102#: emultempl/pe.em:314
103msgid "  --support-old-code                 Support interworking with old code\n"
104msgstr "  --support-old-code                 Eski kod ile beraber çalışmayı destekler\n"
105
106#: emultempl/pe.em:315
107msgid "  --thumb-entry=<symbol>             Set the entry point to be Thumb <symbol>\n"
108msgstr "  --thumb-entry=<sembol>             Giriş noktasını Thumb <sembol> olarak atar\n"
109
110#: emultempl/pe.em:317
111msgid "  --add-stdcall-alias                Export symbols with and without @nn\n"
112msgstr "  --add-stdcall-alias                Sembolleri @nn ile ve @nn'siz ihraç eder\n"
113
114#: emultempl/pe.em:318
115msgid "  --disable-stdcall-fixup            Don't link _sym to _sym@nn\n"
116msgstr "  --disable-stdcall-fixup            _sym'i _sym@nn'e bağlamaz\n"
117
118#: emultempl/pe.em:319
119msgid "  --enable-stdcall-fixup             Link _sym to _sym@nn without warnings\n"
120msgstr "  --enable-stdcall-fixup             _sym'i _sym@nn'e uyarı vermeksizin bağlar\n"
121
122#: emultempl/pe.em:320
123msgid "  --exclude-symbols sym,sym,...      Exclude symbols from automatic export\n"
124msgstr "  --exclude-symbols sem,sem,...      Sembolleri otomatik ihraçtan ayrı tutar\n"
125
126#: emultempl/pe.em:321
127msgid "  --exclude-libs lib,lib,...         Exclude libraries from automatic export\n"
128msgstr "  --exclude-libs lib,lib,...      Kitaplıkları otomatik ihraçtan ayrı tutar\n"
129
130#: emultempl/pe.em:322
131msgid "  --export-all-symbols               Automatically export all globals to DLL\n"
132msgstr "  --export-all-symbols               Bütün evrenselleri DLL'e ihraç eder\n"
133
134#: emultempl/pe.em:323
135msgid "  --kill-at                          Remove @nn from exported symbols\n"
136msgstr "  --kill-at                          İhraç edilen sembollerden @nn'i çıkarır\n"
137
138#: emultempl/pe.em:324
139msgid "  --out-implib <file>                Generate import library\n"
140msgstr "  --out-implib <dosya>               İthal kitaplığı oluşturur\n"
141
142#: emultempl/pe.em:325
143msgid "  --output-def <file>                Generate a .DEF file for the built DLL\n"
144msgstr ""
145"  --output-def <dosya>               Oluşturulmuş DLL için .DEF dosyası\n"
146"                                     oluşturur\n"
147
148#: emultempl/pe.em:326
149msgid "  --warn-duplicate-exports           Warn about duplicate exports.\n"
150msgstr "  --warn-duplicate-exports           Birden fazla ihraçlarda uyarı verir\n"
151
152#: emultempl/pe.em:327
153msgid ""
154"  --compat-implib                    Create backward compatible import libs;\n"
155"                                       create __imp_<SYMBOL> as well.\n"
156msgstr ""
157"  --compat-implib                    Geçmişe uyumlu ithal kitaplığı ve\n"
158"                                     __imp_<SEMBOL> oluşturur.\n"
159
160#: emultempl/pe.em:329
161msgid ""
162"  --enable-auto-image-base           Automatically choose image base for DLLs\n"
163"                                       unless user specifies one\n"
164msgstr ""
165"  --enable-auto-image-base           Kullanıcılar bir görüntü temeli seçmezse\n"
166"                                     DLL'ler için otomatik görüntü temeli seçer\n"
167
168#: emultempl/pe.em:331
169msgid "  --disable-auto-image-base          Do not auto-choose image base. (default)\n"
170msgstr ""
171"  --disable-auto-image-base          Görüntü temelini otomatik olarak seçmez\n"
172"                                     (öntanımlı).\n"
173
174#: emultempl/pe.em:332
175msgid ""
176"  --dll-search-prefix=<string>       When linking dynamically to a dll without\n"
177"                                       an importlib, use <string><basename>.dll\n"
178"                                       in preference to lib<basename>.dll \n"
179msgstr ""
180"  --dll-search-prefix=<dizge>        Bir dll'e ithal kitaplığı olmaksızın\n"
181"                                     dinamik bağlanma esnasında\n"
182"                                     lib<temeladı>.dll yerine\n"
183"                                     <dizge><temeladı>.dll'i tercih eder\n"
184
185#: emultempl/pe.em:335
186msgid ""
187"  --enable-auto-import               Do sophistcated linking of _sym to\n"
188"                                       __imp_sym for DATA references\n"
189msgstr ""
190"  --enable-auto-import               VERİ (DATA) başvuruları için _sym'in\n"
191"                                     __imp_sym'e ileri düzey bağlamasını yapar\n"
192
193#: emultempl/pe.em:337
194msgid "  --disable-auto-import              Do not auto-import DATA items from DLLs\n"
195msgstr "  --disable-auto-image-base          Görüntü temelini otomatik olarak seçmez\n"
196
197#: emultempl/pe.em:338
198msgid ""
199"  --enable-runtime-pseudo-reloc      Work around auto-import limitations by\n"
200"                                       adding pseudo-relocations resolved at\n"
201"                                       runtime.\n"
202msgstr ""
203"  --enable-runtime-pseudo-reloc      Çalışma zamanında çözümlenen sanal \n"
204"                                     yerdeğişimler ekleyerek otomatik ithal \n"
205"                                     sınırlamalarını aşar.\n"
206
207#: emultempl/pe.em:341
208msgid ""
209"  --disable-runtime-pseudo-reloc     Do not add runtime pseudo-relocations for\n"
210"                                       auto-imported DATA.\n"
211msgstr ""
212"  --disable-runtime-pseudo-reloc     Otomatik ithal edilen VERİ (DATA) için\n"
213"                                     çalışma zamanı sanal yerdeğişim eklemez.\n"
214
215#: emultempl/pe.em:343
216msgid ""
217"  --enable-extra-pe-debug            Enable verbose debug output when building\n"
218"                                       or linking to DLLs (esp. auto-import)\n"
219msgstr ""
220"  --enable-extra-pe-debug            DLL'leri oluşturur veya DLL'lere\n"
221"                                     bağlanırken detaylı hata ayıklama\n"
222"                                     çıktısını etkinleştirir. (özellikle\n"
223"                                     otomatik ithallerde)\n"
224
225#: emultempl/pe.em:412
226msgid "%P: warning: bad version number in -subsystem option\n"
227msgstr "%P: uyarı: -subsystem seçeneğinde hatalı sürüm sayısı\n"
228
229#: emultempl/pe.em:448
230msgid "%P%F: invalid subsystem type %s\n"
231msgstr "%P%F: geçersiz altsistem türü %s\n"
232
233#: emultempl/pe.em:460
234msgid "%P%F: invalid hex number for PE parameter '%s'\n"
235msgstr "%P%F: PE parametresi '%s' için geçersiz onaltılık sayı\n"
236
237#: emultempl/pe.em:477
238msgid "%P%F: strange hex info for PE parameter '%s'\n"
239msgstr "%P%F: PE parametresi '%s' için garip onaltılık bilgi\n"
240
241#: emultempl/pe.em:494
242#, c-format
243msgid "%s: Can't open base file %s\n"
244msgstr "%s: %s temel dosyası açılamadı\n"
245
246#: emultempl/pe.em:707
247msgid "%P: warning, file alignment > section alignment.\n"
248msgstr "%P: uyarı, dosya hizalaması > bölüm hizalaması.\n"
249
250#: emultempl/pe.em:794 emultempl/pe.em:821
251#, c-format
252msgid "Warning: resolving %s by linking to %s\n"
253msgstr "Uyarı: %s %s'yi bağlayarak çözümleniyor\n"
254
255#: emultempl/pe.em:799 emultempl/pe.em:826
256msgid "Use --enable-stdcall-fixup to disable these warnings\n"
257msgstr "Bu uyarıları etkisizleşirmek için --enable-stdcall-fixup kullanın\n"
258
259#: emultempl/pe.em:800 emultempl/pe.em:827
260msgid "Use --disable-stdcall-fixup to disable these fixups\n"
261msgstr "Bu düzeltmeleri etkisizleştirmek için --disable-stdcall-fixup kullanın\n"
262
263#: emultempl/pe.em:846
264#, c-format
265msgid "%C: Cannot get section contents - auto-import exception\n"
266msgstr "%C: Bölüm içerikleri alınamadı - otomatik ithal hatası\n"
267
268#: emultempl/pe.em:883
269#, c-format
270msgid "Info: resolving %s by linking to %s (auto-import)\n"
271msgstr "Bilgi: %s %s'yi bağlayarak çözümleniyor (oto-ithal)\n"
272
273#: emultempl/pe.em:954
274msgid "%F%P: PE operations on non PE file.\n"
275msgstr "%F%P: PE dosyası olmayan dosya üzerinde PE işlemleri.\n"
276
277#: emultempl/pe.em:1188
278#, c-format
279msgid "Errors encountered processing file %s\n"
280msgstr "%s dosyası işlenirken hata oluştu\n"
281
282#: emultempl/pe.em:1211
283#, c-format
284msgid "Errors encountered processing file %s for interworking"
285msgstr "%s dosyası beraber çalışma için işlenirken hata oluştu"
286
287#: emultempl/pe.em:1273 ldlang.c:1904 ldlang.c:4397 ldlang.c:4428
288#: ldmain.c:1122
289msgid "%P%F: bfd_link_hash_lookup failed: %E\n"
290msgstr "%P%F: bfd_link_hash_lookup başarısız: %E\n"
291
292#: ldcref.c:153
293msgid "%X%P: bfd_hash_table_init of cref table failed: %E\n"
294msgstr "%X%P: cref tablosunda bfd_hash_table_init başarısız: %E\n"
295
296#: ldcref.c:159
297msgid "%X%P: cref_hash_lookup failed: %E\n"
298msgstr "%X%P: cref_hash_lookup başarısız: %E\n"
299
300#: ldcref.c:225
301msgid ""
302"\n"
303"Cross Reference Table\n"
304"\n"
305msgstr ""
306"\n"
307"Çapraz Başvuru Tablosu\n"
308"\n"
309
310#: ldcref.c:226
311msgid "Symbol"
312msgstr "Sembol"
313
314#: ldcref.c:234
315msgid "File\n"
316msgstr "Dosya\n"
317
318#: ldcref.c:238
319msgid "No symbols\n"
320msgstr "Sembol yok\n"
321
322#: ldcref.c:384
323msgid "%P: symbol `%T' missing from main hash table\n"
324msgstr "%P: `%T' sembolü ana hash tablosunda yok\n"
325
326#: ldcref.c:448
327msgid "%B%F: could not read symbols; %E\n"
328msgstr "%B%F: semboller okunamadı; %E\n"
329
330#: ldcref.c:452 ldmain.c:1187 ldmain.c:1191
331msgid "%B%F: could not read symbols: %E\n"
332msgstr "%B%F: semboller okunamadı: %E\n"
333
334#: ldcref.c:517 ldcref.c:524 ldmain.c:1234 ldmain.c:1241
335msgid "%B%F: could not read relocs: %E\n"
336msgstr "%B%F: yer değişimleri okunamadı: %E\n"
337
338#. We found a reloc for the symbol.  The symbol is defined
339#. in OUTSECNAME.  This reloc is from a section which is
340#. mapped into a section from which references to OUTSECNAME
341#. are prohibited.  We must report an error.
342#: ldcref.c:543
343msgid "%X%C: prohibited cross reference from %s to `%T' in %s\n"
344msgstr "%1$X%2$C: %5$s içinde %3$s'den `%4$T'e yasak çapraz başvuru\n"
345
346#: ldctor.c:84
347msgid "%P%X: Different relocs used in set %s\n"
348msgstr "%P%X: %s kümesinde farklı yerdeğişimler kullanılmış\n"
349
350#: ldctor.c:102
351msgid "%P%X: Different object file formats composing set %s\n"
352msgstr "%P%X: %s kümesi farklı nesne dosyası biçemleri içeriyor\n"
353
354#: ldctor.c:281 ldctor.c:295
355msgid "%P%X: %s does not support reloc %s for set %s\n"
356msgstr "%1$P%2$X: %3$s %5$s %4$s yerdeğişimlerini desteklemiyor\n"
357
358#: ldctor.c:316
359msgid "%P%X: Unsupported size %d for set %s\n"
360msgstr "%1$P%2$X: %4$s kümesi için desteklenmeyen boy %3$d\n"
361
362#: ldctor.c:337
363msgid ""
364"\n"
365"Set                 Symbol\n"
366"\n"
367msgstr ""
368"\n"
369"Küme                Sembol\n"
370"\n"
371
372#: ldemul.c:247
373#, c-format
374msgid "%S SYSLIB ignored\n"
375msgstr "%S SYSLIB yoksayıldı\n"
376
377#: ldemul.c:254
378#, c-format
379msgid "%S HLL ignored\n"
380msgstr "%S HLL yoksayıldı\n"
381
382#: ldemul.c:275
383msgid "%P: unrecognised emulation mode: %s\n"
384msgstr "%P: bilinmeyen öykünüm kipi: %s\n"
385
386#: ldemul.c:276
387msgid "Supported emulations: "
388msgstr "Desteklenen öykünümler: "
389
390#: ldemul.c:320
391msgid "  no emulation specific options.\n"
392msgstr "  öykünüme özel seçenek yok.\n"
393
394#: ldexp.c:148
395msgid "%F%P: %s uses undefined section %s\n"
396msgstr "%F%P: %s tanımsız %s bölümünü kullanıyor\n"
397
398#: ldexp.c:150
399msgid "%F%P: %s forward reference of section %s\n"
400msgstr "%F%P: %s %s bölümüne ileriye başvuru\n"
401
402#: ldexp.c:355
403#, c-format
404msgid "%F%S %% by zero\n"
405msgstr "%F%S %% sıfırla\n"
406
407#: ldexp.c:362
408#, c-format
409msgid "%F%S / by zero\n"
410msgstr "%F%S sıfırla bölme\n"
411
412#: ldexp.c:533
413#, c-format
414msgid "%X%S: unresolvable symbol `%s' referenced in expression\n"
415msgstr "%X%S: ifadede çözümlenemeyen `%s' sembolüne başvuru var\n"
416
417#: ldexp.c:553
418#, c-format
419msgid "%F%S: undefined symbol `%s' referenced in expression\n"
420msgstr "%F%S: ifadede tanımlanmamış `%s' sembolüne başvuru var\n"
421
422#: ldexp.c:677
423#, c-format
424msgid "%F%S can not PROVIDE assignment to location counter\n"
425msgstr "%F%S yer sayacına atama YAPILAMAZ\n"
426
427#: ldexp.c:687
428#, c-format
429msgid "%F%S invalid assignment to location counter\n"
430msgstr "%F%S yer sayacına hatalı atama\n"
431
432#: ldexp.c:691
433#, c-format
434msgid "%F%S assignment to location counter invalid outside of SECTION\n"
435msgstr "%F%S yer sayacına atama BÖLÜM'ün dışında geçersiz\n"
436
437#: ldexp.c:700
438msgid "%F%S cannot move location counter backwards (from %V to %V)\n"
439msgstr "%F%S yer sayacı geri gidemez (%V'den %V'e)\n"
440
441#: ldexp.c:727
442msgid "%P%F:%s: hash creation failed\n"
443msgstr "%P%F:%s: hash oluşturulması başarısız\n"
444
445#: ldexp.c:1003 ldexp.c:1035
446#, c-format
447msgid "%F%S nonconstant expression for %s\n"
448msgstr "%F%S %s için sabit olmayan ifade\n"
449
450#: ldexp.c:1089
451#, c-format
452msgid "%F%S non constant expression for %s\n"
453msgstr "%F%S %s için sabit olmayan ifade\n"
454
455#: ldfile.c:144
456#, c-format
457msgid "attempt to open %s failed\n"
458msgstr "%s açılamadı\n"
459
460#: ldfile.c:146
461#, c-format
462msgid "attempt to open %s succeeded\n"
463msgstr "%s açılabildi\n"
464
465#: ldfile.c:152
466msgid "%F%P: invalid BFD target `%s'\n"
467msgstr "%F%P: hatalı BFD hedefi `%s'\n"
468
469#: ldfile.c:258 ldfile.c:275
470msgid "%P: skipping incompatible %s when searching for %s\n"
471msgstr "%1$P: %3$s için arama yapılırken uyumsuz %2$s atlandı\n"
472
473#: ldfile.c:377
474msgid "%F%P: cannot open %s for %s: %E\n"
475msgstr "%1$F%2$P: %4$s için %3$s açılamadı: %5$E\n"
476
477#: ldfile.c:380
478msgid "%F%P: cannot open %s: %E\n"
479msgstr "%F%P: %s açılamadı: %E\n"
480
481#: ldfile.c:410
482msgid "%F%P: cannot find %s inside %s\n"
483msgstr "%F%P: %s, %s içinde bulunamadı\n"
484
485#: ldfile.c:413
486msgid "%F%P: cannot find %s\n"
487msgstr "%F%P: %s bulunamadı\n"
488
489#: ldfile.c:430 ldfile.c:446
490#, c-format
491msgid "cannot find script file %s\n"
492msgstr "%s betik dosyası bulunamadı\n"
493
494#: ldfile.c:432 ldfile.c:448
495#, c-format
496msgid "opened script file %s\n"
497msgstr "%s betik dosyası açıldı\n"
498
499#: ldfile.c:492
500msgid "%P%F: cannot open linker script file %s: %E\n"
501msgstr "%P%F: %s bağlayıcı betik dosyası açılamadı: %E\n"
502
503#: ldfile.c:529
504msgid "%P%F: unknown architecture: %s\n"
505msgstr "%P%F: bilinmeyen platform: %s\n"
506
507#: ldfile.c:543
508msgid "%P%F: target architecture respecified\n"
509msgstr "%P%F: hedef platform yeniden belirtilmiş\n"
510
511#: ldfile.c:594
512msgid "%P%F: cannot represent machine `%s'\n"
513msgstr "%P%F: `%s' makinası gösterilemiyor\n"
514
515#: ldlang.c:640
516msgid ""
517"\n"
518"Memory Configuration\n"
519"\n"
520msgstr ""
521"\n"
522"Bellek Ayarları\n"
523"\n"
524
525#: ldlang.c:642
526msgid "Name"
527msgstr "İsim"
528
529#: ldlang.c:642
530msgid "Origin"
531msgstr "Orijin"
532
533#: ldlang.c:642
534msgid "Length"
535msgstr "Uzunluk"
536
537#: ldlang.c:642
538msgid "Attributes"
539msgstr "Özellikler"
540
541#: ldlang.c:682
542msgid ""
543"\n"
544"Linker script and memory map\n"
545"\n"
546msgstr ""
547"\n"
548"Bağlayıcı betiği ve bellek eşlemesi\n"
549"\n"
550
551#: ldlang.c:698
552msgid "%P%F: Illegal use of `%s' section\n"
553msgstr "%P%F: `%s' bölümünün geçersiz kullanımı\n"
554
555#: ldlang.c:707
556msgid "%P%F: output format %s cannot represent section called %s\n"
557msgstr "%P%F: %s çıktı biçemi %s adındaki bölümü temsil edemez\n"
558
559#: ldlang.c:867
560msgid "%P: %B: warning: ignoring duplicate section `%s'\n"
561msgstr "%P: %B: uyarı: birden fazla tekrar edilmiş `%s' bölümü yoksayıldı\n"
562
563#: ldlang.c:870
564msgid "%P: %B: warning: ignoring duplicate `%s' section symbol `%s'\n"
565msgstr "%P: %B: uyarı: birden fazla tekrar edilmiş `%s' bölümü `%s' sembolü yoksayıldı\n"
566
567#: ldlang.c:884
568msgid "%P: %B: warning: duplicate section `%s' has different size\n"
569msgstr "%P: %B: uyarı: birden fazla tekrar edilmiş `%s' bölümünün boyutu farklı\n"
570
571#: ldlang.c:936
572msgid "%P%F: Failed to create hash table\n"
573msgstr "%P%F: Hash tablosu oluşturulamadı\n"
574
575#: ldlang.c:1351
576msgid "%B: file not recognized: %E\n"
577msgstr "%B: Bilinmeyen dosya: %E\n"
578
579#: ldlang.c:1352
580msgid "%B: matching formats:"
581msgstr "%B: eşleşen biçemler:"
582
583#: ldlang.c:1359
584msgid "%F%B: file not recognized: %E\n"
585msgstr "%F%B: bilinmeyen dosya: %E\n"
586
587#: ldlang.c:1418
588msgid "%F%B: member %B in archive is not an object\n"
589msgstr "%F%B: arşivdeki %B nesnesi nesne değil\n"
590
591#: ldlang.c:1429 ldlang.c:1443
592msgid "%F%B: could not read symbols: %E\n"
593msgstr "%F%B: semboller okunamadı: %E\n"
594
595#: ldlang.c:1698
596msgid "%P: warning: could not find any targets that match endianness requirement\n"
597msgstr "%P: uyarı: küçük/büyük sonlu gerekliliğini karşılayan hedef bulunamadı\n"
598
599#: ldlang.c:1711
600msgid "%P%F: target %s not found\n"
601msgstr "%P%F: %s hedefi bulunamadı\n"
602
603#: ldlang.c:1713
604msgid "%P%F: cannot open output file %s: %E\n"
605msgstr "%P%F: %s çıktı dosyası açılamadı: %E\n"
606
607#: ldlang.c:1723
608msgid "%P%F:%s: can not make object file: %E\n"
609msgstr "%P%F:%s: nesne dosyası oluşturulamadı: %E\n"
610
611#: ldlang.c:1727
612msgid "%P%F:%s: can not set architecture: %E\n"
613msgstr "%P%F:%s: platform türü atanamadı: %E\n"
614
615#: ldlang.c:1731
616msgid "%P%F: can not create link hash table: %E\n"
617msgstr "%P%F: bağ hash tablosu oluşturulamadı: %E\n"
618
619#: ldlang.c:2069
620msgid " load address 0x%V"
621msgstr " yükleme adresi 0x%V"
622
623#: ldlang.c:2204
624msgid "%W (size before relaxing)\n"
625msgstr "%W (gevşetmeden önceki boyut)\n"
626
627#: ldlang.c:2288
628#, c-format
629msgid "Address of section %s set to "
630msgstr "%s bölümünün adresi atanmış"
631
632#: ldlang.c:2443
633#, c-format
634msgid "Fail with %d\n"
635msgstr "%d hatası verildi\n"
636
637#: ldlang.c:2683
638msgid "%X%P: section %s [%V -> %V] overlaps section %s [%V -> %V]\n"
639msgstr "%X%P: %s bölümü [%V -> %V] %s bölümü [%V -> %V] ile örtüşüyor\n"
640
641#: ldlang.c:2711
642msgid "%X%P: address 0x%v of %B section %s is not within region %s\n"
643msgstr "%1$X%2$P: %5$s %4$B bölümünde 0x%3$v adresi %6$s kapsamı içinde değil\n"
644
645#: ldlang.c:2719
646msgid "%X%P: region %s is full (%B section %s)\n"
647msgstr "%X%P: %s bölümü dolu (%B %s bölümü)\n"
648
649#: ldlang.c:2770
650msgid "%P%X: Internal error on COFF shared library section %s\n"
651msgstr "%P%X: %s COFF paylaşımlı kitaplık bölümünde iç hata\n"
652
653#: ldlang.c:2826
654msgid "%P%F: error: no memory region specified for loadable section `%s'\n"
655msgstr "%P%F: hata: `%s' yüklenebilir bölümü için bellek bölümü belirtilmemiş\n"
656
657#: ldlang.c:2830
658msgid "%P: warning: no memory region specified for loadable section `%s'\n"
659msgstr "%P: uyarı: `%s' yüklenebilir bölümü için bellek bölümü belirtilmemiş\n"
660
661#: ldlang.c:2846
662msgid "%P: warning: changing start of section %s by %u bytes\n"
663msgstr "%P: uyarı: %s bölümünün başlangıcı %u bayt değiştirildi\n"
664
665#: ldlang.c:2859
666#, c-format
667msgid "%F%S: non constant address expression for section %s\n"
668msgstr "%F%S: %s bölümü için sabit olmayan adres açılımı\n"
669
670#: ldlang.c:3036
671msgid "%P%F: can't relax section: %E\n"
672msgstr "%P%F: bölüm gevşetilemedi: %E\n"
673
674#: ldlang.c:3232
675msgid "%F%P: invalid data statement\n"
676msgstr "%F%P: geçersiz veri deyimi\n"
677
678#: ldlang.c:3269
679msgid "%F%P: invalid reloc statement\n"
680msgstr "%F%P: geçersiz yerdeğişim deyimi\n"
681
682#: ldlang.c:3408
683msgid "%P%F:%s: can't set start address\n"
684msgstr "%P%F:%s: başlangıç adresi atanamadı\n"
685
686#: ldlang.c:3421 ldlang.c:3439
687msgid "%P%F: can't set start address\n"
688msgstr "%P%F: başlangıç adresi atanamadı\n"
689
690#: ldlang.c:3433
691msgid "%P: warning: cannot find entry symbol %s; defaulting to %V\n"
692msgstr "%P: uyarı: giriş sembolü %s bulunamadı; öntanımlı %V kullanılıyor\n"
693
694#: ldlang.c:3444
695msgid "%P: warning: cannot find entry symbol %s; not setting start address\n"
696msgstr "%P: uyarı: giriş sembolü %s bulunamadı; başlangıç adresi atanmıyor\n"
697
698#: ldlang.c:3488
699msgid "%P%F: Relocatable linking with relocations from format %s (%B) to format %s (%B) is not supported\n"
700msgstr "%P%F: %s (%B) biçeminden yerdeğişimlerle %s (%B) biçemine yerdeğiştirebilen bağlanma desteklenmiyor\n"
701
702#: ldlang.c:3497
703msgid "%P: warning: %s architecture of input file `%B' is incompatible with %s output\n"
704msgstr "%1$P: uyarı: `%3$B' girdi dosyasının platformu %2$s, %4$s çıktısıyla uyumlu değil\n"
705
706#: ldlang.c:3518
707msgid "%E%X: failed to merge target specific data of file %B\n"
708msgstr "%E%X: %B dosyasındaki hedefe özel veri birleştirilemedi\n"
709
710#: ldlang.c:3604
711msgid ""
712"\n"
713"Allocating common symbols\n"
714msgstr ""
715"\n"
716"Ortak sembollere bellek ayrılıyor\n"
717
718#: ldlang.c:3605
719msgid ""
720"Common symbol       size              file\n"
721"\n"
722msgstr ""
723"Ortak sembol        boy               dosya\n"
724"\n"
725
726#. This message happens when using the
727#. svr3.ifile linker script, so I have
728#. disabled it.
729#: ldlang.c:3681
730msgid "%P: no [COMMON] command, defaulting to .bss\n"
731msgstr "%P: [ORTAK] komutu yok, öntanımlı .bss kullanılıyor\n"
732
733#: ldlang.c:3737
734msgid "%P%F: invalid syntax in flags\n"
735msgstr "%P%F: bayraklarda geçersiz sözdizimi\n"
736
737#: ldlang.c:4325
738msgid "%P%Fmultiple STARTUP files\n"
739msgstr "%P%Fbirden fazla BAŞLANGIÇ dosyası\n"
740
741#: ldlang.c:4368
742msgid "%X%P:%S: section has both a load address and a load region\n"
743msgstr "%X%P:%S: bölümün hem bir yükleme adresi, hem de bir yükleme bölgesi var\n"
744
745#: ldlang.c:4608
746msgid "%F%P: bfd_record_phdr failed: %E\n"
747msgstr "%F%P: bfd_record_phdr başarısız: %E\n"
748
749#: ldlang.c:4627
750msgid "%X%P: section `%s' assigned to non-existent phdr `%s'\n"
751msgstr "%X%P: `%s' bölümü var olmayan phdr `%s'a atanmış\n"
752
753#: ldlang.c:4919
754msgid "%X%P: unknown language `%s' in version information\n"
755msgstr "%X%P: sürüm bilgisinde bilinmeyen `%s' dili\n"
756
757#: ldlang.c:4969
758msgid "%X%P: anonymous version tag cannot be combined with other version tags\n"
759msgstr "%X%P: anonim sürüm etiketi diğer sürüm etiketleri ile birleştirilemez\n"
760
761#: ldlang.c:4977
762msgid "%X%P: duplicate version tag `%s'\n"
763msgstr "%X%P: birden fazla sürüm etiketi `%s'\n"
764
765#: ldlang.c:4990 ldlang.c:5003
766msgid "%X%P: duplicate expression `%s' in version information\n"
767msgstr "%X%P: sürüm bilgisinde birden fazla `%s' ifadesi\n"
768
769#: ldlang.c:5043
770msgid "%X%P: unable to find version dependency `%s'\n"
771msgstr "%X%P: sürüm bağımlılığı `%s' karşılanamadı\n"
772
773#: ldlang.c:5065
774msgid "%X%P: unable to read .exports section contents\n"
775msgstr "%X%P: .exports bölümünün içeriği okunamadı\n"
776
777#: ldmain.c:247
778msgid "%X%P: can't set BFD default target to `%s': %E\n"
779msgstr "%X%P: BFD öntanımlı hedefi `%s' olarak atanamadı: %E\n"
780
781#: ldmain.c:349
782msgid "%P%F: -r and --mpc860c0 may not be used together\n"
783msgstr "%P%F: -r ve --mpc860c0 beraber kullanılamaz\n"
784
785#: ldmain.c:351
786msgid "%P%F: --relax and -r may not be used together\n"
787msgstr "%P%F: --relax ve -r beraber kullanılamaz\n"
788
789#: ldmain.c:353
790msgid "%P%F: -r and -shared may not be used together\n"
791msgstr "%P%F: -r ve -shared beraber kullanılamaz\n"
792
793#: ldmain.c:359
794msgid "%P%F: -F may not be used without -shared\n"
795msgstr "%P%F: -F, -shared olmaksızın kullanılamaz\n"
796
797#: ldmain.c:361
798msgid "%P%F: -f may not be used without -shared\n"
799msgstr "%P%F: -f, -shared olmaksızın kullanılamaz\n"
800
801#: ldmain.c:403
802msgid "using external linker script:"
803msgstr "dış bağlayıcı betiği kullanılıyor:"
804
805#: ldmain.c:405
806msgid "using internal linker script:"
807msgstr "iç bağlayıcı betiği kullanılıyor:"
808
809#: ldmain.c:439
810msgid "%P%F: no input files\n"
811msgstr "%P%F: girdi dosyası yok\n"
812
813#: ldmain.c:443
814msgid "%P: mode %s\n"
815msgstr "%P: %s kipi\n"
816
817#: ldmain.c:459
818msgid "%P%F: cannot open map file %s: %E\n"
819msgstr "%P%F: Eşleme dosyası %s açılamadı: %E\n"
820
821#: ldmain.c:489
822msgid "%P: link errors found, deleting executable `%s'\n"
823msgstr "%P: bağlama hataları bulundu, `%s' uygulaması siliniyor\n"
824
825#: ldmain.c:498
826msgid "%F%B: final close failed: %E\n"
827msgstr "%F%B: son kapatma başarısız: %E\n"
828
829#: ldmain.c:524
830msgid "%X%P: unable to open for source of copy `%s'\n"
831msgstr "%X%P: `%s' kopyasının kaynağı açılamadı\n"
832
833#: ldmain.c:527
834msgid "%X%P: unable to open for destination of copy `%s'\n"
835msgstr "%X%P: `%s' kopyası için hedef açılamadı\n"
836
837#: ldmain.c:534
838msgid "%P: Error writing file `%s'\n"
839msgstr "%P: `%s' dosyası yazılırken hata oluştu\n"
840
841#: ldmain.c:539 pe-dll.c:1443
842#, c-format
843msgid "%P: Error closing file `%s'\n"
844msgstr "%P: `%s' dosyası kapatılırken hata oluştu\n"
845
846#: ldmain.c:555
847#, c-format
848msgid "%s: total time in link: %ld.%06ld\n"
849msgstr "%s: Bağlanmada geçen toplam süre: %ld.%06ld\n"
850
851#: ldmain.c:558
852#, c-format
853msgid "%s: data size %ld\n"
854msgstr "%s: veri boyu %ld\n"
855
856#: ldmain.c:596
857msgid "%P%F: missing argument to -m\n"
858msgstr "%P%F: -m için argüman eksik\n"
859
860#: ldmain.c:741 ldmain.c:759 ldmain.c:789
861msgid "%P%F: bfd_hash_table_init failed: %E\n"
862msgstr "%P%F: bfd_hash_table_init başarısız: %E\n"
863
864#: ldmain.c:745 ldmain.c:763
865msgid "%P%F: bfd_hash_lookup failed: %E\n"
866msgstr "%P%F: bfd_hash_lookup başarısız: %E\n"
867
868#: ldmain.c:777
869msgid "%X%P: error: duplicate retain-symbols-file\n"
870msgstr "%X%P: hata: duplicate retain-symbols-file\n"
871
872#: ldmain.c:819
873msgid "%P%F: bfd_hash_lookup for insertion failed: %E\n"
874msgstr "%P%F: yerleştirme için bfd_hash_lookup başarısız: %E\n"
875
876#: ldmain.c:824
877msgid "%P: `-retain-symbols-file' overrides `-s' and `-S'\n"
878msgstr "%P: `-retain-symbols-file' seçeneği `-s' and `-S' seçeneklerinin yerine geçer\n"
879
880#: ldmain.c:899
881msgid ""
882"Archive member included because of file (symbol)\n"
883"\n"
884msgstr ""
885"Arşiv üyesi dosya yüzünden (sembol) içerildi\n"
886"\n"
887
888#: ldmain.c:969
889msgid "%X%C: multiple definition of `%T'\n"
890msgstr "%X%C: `%T' için birden fazla tanım\n"
891
892#: ldmain.c:972
893msgid "%D: first defined here\n"
894msgstr "%D: ilk burada tanımlanmış\n"
895
896#: ldmain.c:976
897msgid "%P: Disabling relaxation: it will not work with multiple definitions\n"
898msgstr "%P: Gevşetme etkisizleştirildi: çoklu tanımlarla beraber çalışmaz\n"
899
900#: ldmain.c:1006
901msgid "%B: warning: definition of `%T' overriding common\n"
902msgstr "%B: uyarı: `%T' tanımı genelin yerine geçiyor\n"
903
904#: ldmain.c:1009
905msgid "%B: warning: common is here\n"
906msgstr "%B: uyarı: genel burada\n"
907
908#: ldmain.c:1016
909msgid "%B: warning: common of `%T' overridden by definition\n"
910msgstr "%B: uyarı: tanım, `%T'nin genelinin yerine geçti\n"
911
912#: ldmain.c:1019
913msgid "%B: warning: defined here\n"
914msgstr "%B: uyarı: burada tanımlanmış\n"
915
916#: ldmain.c:1026
917msgid "%B: warning: common of `%T' overridden by larger common\n"
918msgstr "%B: uyarı: Daha büyük genel, `%T'nin genelinin yerine geçti\n"
919
920#: ldmain.c:1029
921msgid "%B: warning: larger common is here\n"
922msgstr "%B: uyarı: daha büyük genel burada\n"
923
924#: ldmain.c:1033
925msgid "%B: warning: common of `%T' overriding smaller common\n"
926msgstr "%B: uyarı: `%T'nin geneli daha küçük genelin yerine geçti\n"
927
928#: ldmain.c:1036
929msgid "%B: warning: smaller common is here\n"
930msgstr "%B: uyarı: daha küçük genel burada\n"
931
932#: ldmain.c:1040
933msgid "%B: warning: multiple common of `%T'\n"
934msgstr "%B: uyarı: `%T'nin birden fazla geneli var\n"
935
936#: ldmain.c:1042
937msgid "%B: warning: previous common is here\n"
938msgstr "%B: uyarı: bir önceki genel burada\n"
939
940#: ldmain.c:1062 ldmain.c:1100
941msgid "%P: warning: global constructor %s used\n"
942msgstr "%P: uyarı: evrensel kurucu %s kullanıldı\n"
943
944#: ldmain.c:1110
945msgid "%P%F: BFD backend error: BFD_RELOC_CTOR unsupported\n"
946msgstr "%P%F: BFD arkayüz hatası: BFD_RELOC_CTOR desteklenmiyor\n"
947
948#: ldmain.c:1287 ldmisc.c:533
949msgid "%F%P: bfd_hash_table_init failed: %E\n"
950msgstr "%F%P: bfd_hash_table_init başarısız: %E\n"
951
952#: ldmain.c:1294 ldmisc.c:540
953msgid "%F%P: bfd_hash_lookup failed: %E\n"
954msgstr "%F%P: bfd_hash_lookup başarısız: %E\n"
955
956#: ldmain.c:1314
957msgid "%C: undefined reference to `%T'\n"
958msgstr "%C: `%T'ye tanımsız başvuru\n"
959
960#: ldmain.c:1320
961msgid "%D: more undefined references to `%T' follow\n"
962msgstr "%D: `%T'ye başka tanımsız başvurular aşağıda\n"
963
964#: ldmain.c:1327
965msgid "%B: undefined reference to `%T'\n"
966msgstr "%B: `%T'ye tanımsız başvuru\n"
967
968#: ldmain.c:1333
969msgid "%B: more undefined references to `%T' follow\n"
970msgstr "%B: `%T'ye başka tanımsız başvurular aşağıda\n"
971
972#: ldmain.c:1364 ldmain.c:1392 ldmain.c:1410
973msgid "%P%X: generated"
974msgstr "%P%X: oluşturuldu"
975
976#: ldmain.c:1371
977msgid " additional relocation overflows omitted from the output\n"
978msgstr " ek yerdeğişim taşmaları çıktıya gönderilmedi\n"
979
980#: ldmain.c:1375
981msgid " relocation truncated to fit: %s %T"
982msgstr " yer değişim sığması için budandı: %s %T"
983
984#: ldmain.c:1395
985#, c-format
986msgid "dangerous relocation: %s\n"
987msgstr "tehlikeli yerdeğişim: %s\n"
988
989#: ldmain.c:1413
990msgid " reloc refers to symbol `%T' which is not being output\n"
991msgstr " yer değişim, çıktılanmayan `%T' sembolüne referans veriyor\n"
992
993#: ldmisc.c:147
994msgid "no symbol"
995msgstr "sembol yok"
996
997#: ldmisc.c:211
998#, c-format
999msgid "built in linker script:%u"
1000msgstr "yerleşik bağlayıcı betiği:%u"
1001
1002#: ldmisc.c:260 ldmisc.c:264
1003msgid "%B%F: could not read symbols\n"
1004msgstr "%B%F: semboller okunamadı\n"
1005
1006#: ldmisc.c:291
1007msgid ": In function `%T':\n"
1008msgstr ": `%T' İşlevinde:\n"
1009
1010#: ldmisc.c:438
1011msgid "%F%P: internal error %s %d\n"
1012msgstr "%F%P: iç hata %s %d\n"
1013
1014#: ldmisc.c:484
1015msgid "%P: internal error: aborting at %s line %d in %s\n"
1016msgstr "%1$P: iç hata: %4$s içinde %3$d satırı %2$s'da durduruldu\n"
1017
1018#: ldmisc.c:487
1019msgid "%P: internal error: aborting at %s line %d\n"
1020msgstr "%P: iç hata: %s'da, %d satırında durduruldu\n"
1021
1022#: ldmisc.c:489
1023msgid "%P%F: please report this bug\n"
1024msgstr "%P%F: lütfen bu yazılım hatasını bildirin\n"
1025
1026#. Output for noisy == 2 is intended to follow the GNU standards.
1027#: ldver.c:39
1028#, c-format
1029msgid "GNU ld version %s\n"
1030msgstr "GNU ld sürüm %s\n"
1031
1032#: ldver.c:43
1033msgid "Copyright 2002 Free Software Foundation, Inc.\n"
1034msgstr "Telif Hakkı 2002 Free Software Foundation, Inc.\n"
1035
1036#: ldver.c:44
1037msgid ""
1038"This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n"
1039"the GNU General Public License.  This program has absolutely no warranty.\n"
1040msgstr ""
1041"Bu, bir serbest yazılımdır; GNU Genel Kamu Lisansı koşulları altında değişiklik\n"
1042"yapabilir ve/veya yeniden dağıtabilirsiniz. \n"
1043"Bu yazılımın herhangi bir garantisi yoktur.\n"
1044
1045#: ldver.c:53
1046msgid "  Supported emulations:\n"
1047msgstr "  Desteklenen öykünümler:\n"
1048
1049#: ldwrite.c:54 ldwrite.c:190
1050msgid "%P%F: bfd_new_link_order failed\n"
1051msgstr "%P%F: bfd_new_link_order başarısız\n"
1052
1053#: ldwrite.c:310
1054msgid "%F%P: clone section failed: %E\n"
1055msgstr "%F%P: bölümü çoğaltmak başarısız : %E\n"
1056
1057#: ldwrite.c:348
1058#, c-format
1059msgid "%8x something else\n"
1060msgstr "%8x başka bir şey\n"
1061
1062#: ldwrite.c:525
1063msgid "%F%P: final link failed: %E\n"
1064msgstr "%F%P: son bağlama başarısız: %E\n"
1065
1066#: lexsup.c:179 lexsup.c:284
1067msgid "KEYWORD"
1068msgstr "ANAHTARSÖZ"
1069
1070#: lexsup.c:179
1071msgid "Shared library control for HP/UX compatibility"
1072msgstr "HP/UX uyumluluğu için paylaşımlı kitaplık kontrolü"
1073
1074#: lexsup.c:182
1075msgid "ARCH"
1076msgstr "PLATFORM"
1077
1078#: lexsup.c:182
1079msgid "Set architecture"
1080msgstr "Platformu belirler"
1081
1082#: lexsup.c:184 lexsup.c:357
1083msgid "TARGET"
1084msgstr "HEDEF"
1085
1086#: lexsup.c:184
1087msgid "Specify target for following input files"
1088msgstr "Aşağıdaki girdi dosyaları için hedef belirler"
1089
1090#: lexsup.c:186 lexsup.c:229 lexsup.c:241 lexsup.c:254 lexsup.c:329
1091#: lexsup.c:364 lexsup.c:408
1092msgid "FILE"
1093msgstr "DOSYA"
1094
1095#: lexsup.c:186
1096msgid "Read MRI format linker script"
1097msgstr "MRI biçeminde bağlayıcı betiği okur"
1098
1099#: lexsup.c:188
1100msgid "Force common symbols to be defined"
1101msgstr "genel sembollerin tanımlı olmasını şart koşar"
1102
1103#: lexsup.c:192 lexsup.c:398 lexsup.c:400 lexsup.c:402
1104msgid "ADDRESS"
1105msgstr "ADRES"
1106
1107#: lexsup.c:192
1108msgid "Set start address"
1109msgstr "Başlangıç adresini atar"
1110
1111#: lexsup.c:194
1112msgid "Export all dynamic symbols"
1113msgstr "Bütün dinamik sembolleri ihraç eder"
1114
1115#: lexsup.c:196
1116msgid "Link big-endian objects"
1117msgstr "Büyük sonlu nesneleri bağlar"
1118
1119#: lexsup.c:198
1120msgid "Link little-endian objects"
1121msgstr "Küçük-sonlu nesneleri bağlar"
1122
1123#: lexsup.c:200 lexsup.c:203
1124msgid "SHLIB"
1125msgstr "SHLIB"
1126
1127#: lexsup.c:200
1128msgid "Auxiliary filter for shared object symbol table"
1129msgstr "Paylaşımlı nesne sembol tablosu için ikincil filtre"
1130
1131#: lexsup.c:203
1132msgid "Filter for shared object symbol table"
1133msgstr "Paylaşımlı nesne sembol tablosu için filtre"
1134
1135#: lexsup.c:205
1136msgid "Ignored"
1137msgstr "Gözardı edilmiş"
1138
1139#: lexsup.c:207
1140msgid "SIZE"
1141msgstr "BOYUT"
1142
1143#: lexsup.c:207
1144msgid "Small data size (if no size, same as --shared)"
1145msgstr "Küçük veri boyu (eğer boy belirtilmemişse, --shared ile aynı)"
1146
1147#: lexsup.c:210
1148msgid "FILENAME"
1149msgstr "DOSYAİSMİ"
1150
1151#: lexsup.c:210
1152msgid "Set internal name of shared library"
1153msgstr "Paylaşımlı kitaplığın iç adını belirler"
1154
1155#: lexsup.c:212
1156msgid "PROGRAM"
1157msgstr "YAZILIM"
1158
1159#: lexsup.c:212
1160msgid "Set PROGRAM as the dynamic linker to use"
1161msgstr "YAZILIM'ı kullanılacak dinamik bağlayıcı olarak atar"
1162
1163#: lexsup.c:214
1164msgid "LIBNAME"
1165msgstr "KİTAPLIKADI"
1166
1167#: lexsup.c:214
1168msgid "Search for library LIBNAME"
1169msgstr "KİTAPLIKADI kitaplığını arar"
1170
1171#: lexsup.c:216
1172msgid "DIRECTORY"
1173msgstr "DİZİN"
1174
1175#: lexsup.c:216
1176msgid "Add DIRECTORY to library search path"
1177msgstr "DİZİN'i kitaplık arama yoluna ekler"
1178
1179#: lexsup.c:218
1180msgid "EMULATION"
1181msgstr "ÖYKÜNÜM"
1182
1183#: lexsup.c:218
1184msgid "Set emulation"
1185msgstr "Öykünümü belirler"
1186
1187#: lexsup.c:220
1188msgid "Print map file on standard output"
1189msgstr "Eşleme dosyasını standart çıktıya yazdırır"
1190
1191#: lexsup.c:222
1192msgid "Do not page align data"
1193msgstr "Veriyi sayfaya hizalamaz"
1194
1195#: lexsup.c:224
1196msgid "Do not page align data, do not make text readonly"
1197msgstr "Veriyi sayfaya hizalamaz, metni saltokunur yapmaz"
1198
1199#: lexsup.c:227
1200msgid "Page align data, make text readonly"
1201msgstr "Veriyi sayfaya hizalar, metni saltokunur yapar"
1202
1203#: lexsup.c:229
1204msgid "Set output file name"
1205msgstr "Çıktı dosyası adını belirler"
1206
1207#: lexsup.c:231
1208msgid "Optimize output file"
1209msgstr "Çıktı dosyasını eniyiler"
1210
1211#: lexsup.c:233
1212msgid "Ignored for SVR4 compatibility"
1213msgstr "SVR4 uyumluluğu için yoksayıldı"
1214
1215#: lexsup.c:237
1216msgid "Generate relocatable output"
1217msgstr "Yerdeğişimli çıktı oluşturur"
1218
1219#: lexsup.c:241
1220msgid "Just link symbols (if directory, same as --rpath)"
1221msgstr "Yalnız sembolleri bağlar (eğer dizin ise, --rpath ile aynı)"
1222
1223#: lexsup.c:244
1224msgid "Strip all symbols"
1225msgstr "Bütün sembolleri soyar"
1226
1227#: lexsup.c:246
1228msgid "Strip debugging symbols"
1229msgstr "Hata ayıklama sembollerini soyar"
1230
1231#: lexsup.c:248
1232msgid "Strip symbols in discarded sections"
1233msgstr "Atılan bölümlerdeki sembolleri soyar"
1234
1235#: lexsup.c:250
1236msgid "Do not strip symbols in discarded sections"
1237msgstr "Atılan bölümlerdeki sembolleri soymaz"
1238
1239#: lexsup.c:252
1240msgid "Trace file opens"
1241msgstr "İzleme dosyası açılır"
1242
1243#: lexsup.c:254
1244msgid "Read linker script"
1245msgstr "Bağlama betiği okunur"
1246
1247#: lexsup.c:256 lexsup.c:272 lexsup.c:315 lexsup.c:327 lexsup.c:392
1248#: lexsup.c:411 lexsup.c:431
1249msgid "SYMBOL"
1250msgstr "SEMBOL"
1251
1252#: lexsup.c:256
1253msgid "Start with undefined reference to SYMBOL"
1254msgstr "SEMBOL'e tanımsız başvuru ile başlıyor"
1255
1256#: lexsup.c:258
1257msgid "[=SECTION]"
1258msgstr "[=BÖLÜM]"
1259
1260#: lexsup.c:258
1261msgid "Don't merge input [SECTION | orphan] sections"
1262msgstr "Girdide [BÖLÜM | öksüz] bölümlerini katıştırmaz"
1263
1264#: lexsup.c:260
1265msgid "Build global constructor/destructor tables"
1266msgstr "Evrensel kurucu/serbestleştirici tabloları hazırlar"
1267
1268#: lexsup.c:262
1269msgid "Print version information"
1270msgstr "Sürüm bilgisini gösterir"
1271
1272#: lexsup.c:264
1273msgid "Print version and emulation information"
1274msgstr "Sürüm ve öykünüm bilgisini gösterir"
1275
1276#: lexsup.c:266
1277msgid "Discard all local symbols"
1278msgstr "Bütün yerel sembolleri siler"
1279
1280#: lexsup.c:268
1281msgid "Discard temporary local symbols (default)"
1282msgstr "Geçici yerel sembolleri siler (öntanımlı)"
1283
1284#: lexsup.c:270
1285msgid "Don't discard any local symbols"
1286msgstr "Hiçbir yerel sembolü silmez"
1287
1288#: lexsup.c:272
1289msgid "Trace mentions of SYMBOL"
1290msgstr "SEMBOL'ün geçtiği yerleri takip eder"
1291
1292#: lexsup.c:274 lexsup.c:366 lexsup.c:368
1293msgid "PATH"
1294msgstr "YOL"
1295
1296#: lexsup.c:274
1297msgid "Default search path for Solaris compatibility"
1298msgstr "Solaris uyumluluğu için öntanımlı arama yolu"
1299
1300#: lexsup.c:276
1301msgid "Start a group"
1302msgstr "Grup başlatır"
1303
1304#: lexsup.c:278
1305msgid "End a group"
1306msgstr "Grup sonlandırır"
1307
1308#: lexsup.c:280
1309msgid "Accept input files whose architecture cannot be determined"
1310msgstr "Mimarisi belirlenemeyen girdi dosyalarını kabul eder"
1311
1312#: lexsup.c:282
1313msgid "Reject input files whose architecture is unknown"
1314msgstr "Mimarisi belirlenemeyen girdi dosyalarını reddeder"
1315
1316#: lexsup.c:284
1317msgid "Ignored for SunOS compatibility"
1318msgstr "SunOS uyumluluğu için yoksayıldı"
1319
1320#: lexsup.c:286
1321msgid "Link against shared libraries"
1322msgstr "Paylaşımlı kitaplıklara bağlanır"
1323
1324#: lexsup.c:292
1325msgid "Do not link against shared libraries"
1326msgstr "Paylaşımlı kitaplıklara bağlanmaz"
1327
1328#: lexsup.c:300
1329msgid "Bind global references locally"
1330msgstr "Evrensel başvuruları yerel bağlar"
1331
1332#: lexsup.c:302
1333msgid "Check section addresses for overlaps (default)"
1334msgstr "(öntanımlı) Bölüm adreslerini örtüşme için kontrol eder"
1335
1336#: lexsup.c:304
1337msgid "Do not check section addresses for overlaps"
1338msgstr "Bölüm adreslerini örtüşme için kontrol etmez"
1339
1340#: lexsup.c:307
1341msgid "Output cross reference table"
1342msgstr "Çapraz başvuru tablosunu çıktılar"
1343
1344#: lexsup.c:309
1345msgid "SYMBOL=EXPRESSION"
1346msgstr "SEMBOL=İFADE"
1347
1348#: lexsup.c:309
1349msgid "Define a symbol"
1350msgstr "Sembol tanımlar"
1351
1352#: lexsup.c:311
1353msgid "[=STYLE]"
1354msgstr "[=TARZ]"
1355
1356#: lexsup.c:311
1357msgid "Demangle symbol names [using STYLE]"
1358msgstr "[TARZ kullanarak] sembol isimlerini düzeltir"
1359
1360#: lexsup.c:313
1361msgid "Generate embedded relocs"
1362msgstr "Gömülü yerdeğişimler oluşturur"
1363
1364#: lexsup.c:315
1365msgid "Call SYMBOL at unload-time"
1366msgstr "Boşaltma zamanında SEMBOL'ü çağırır"
1367
1368#: lexsup.c:317
1369msgid "Force generation of file with .exe suffix"
1370msgstr "Dosyanın .exe soneki ile oluşturulmasını sağlar"
1371
1372#: lexsup.c:319
1373msgid "Remove unused sections (on some targets)"
1374msgstr "(Bazı hedeflerde) kullanılmayan bölümleri siler"
1375
1376#: lexsup.c:322
1377msgid "Don't remove unused sections (default)"
1378msgstr "(öntanımlı) Kullanılmayan bölümleri silmez"
1379
1380#: lexsup.c:325
1381msgid "Print option help"
1382msgstr "Seçenek yardımını gösterir"
1383
1384#: lexsup.c:327
1385msgid "Call SYMBOL at load-time"
1386msgstr "Yükleme sırasında SEMBOL'ü çağırır"
1387
1388#: lexsup.c:329
1389msgid "Write a map file"
1390msgstr "Eşleme dosyası yazdırır"
1391
1392#: lexsup.c:331
1393msgid "Do not define Common storage"
1394msgstr "Ortak depo'yu tanımlamaz"
1395
1396#: lexsup.c:333
1397msgid "Do not demangle symbol names"
1398msgstr "Sembol isimlerini düzeltmez"
1399
1400#: lexsup.c:335
1401msgid "Use less memory and more disk I/O"
1402msgstr "Daha az bellek ve daha fazla disk I/O kullanır"
1403
1404#: lexsup.c:337
1405msgid "Allow no undefined symbols"
1406msgstr "Tanımsız sembollere izin vermez"
1407
1408#: lexsup.c:339
1409msgid "Allow undefined symbols in shared objects (the default)"
1410msgstr "Paylaşımlı nesnelerde tanımsız sembollere izin verir (öntanımlı)"
1411
1412#: lexsup.c:341
1413msgid "Do not allow undefined symbols in shared objects"
1414msgstr "Paylaşımlı nesnelerde tanımsız sembollere izin vermez"
1415
1416#: lexsup.c:343
1417msgid "Allow multiple definitions"
1418msgstr "Birden fazla tanıma izin verir"
1419
1420#: lexsup.c:345
1421msgid "Disallow undefined version"
1422msgstr "Tanımsız sürüme izin vermez"
1423
1424#: lexsup.c:347
1425msgid "Don't warn about mismatched input files"
1426msgstr "Eşleşmeyen girdi dosyaları hakkında uyarmaz"
1427
1428#: lexsup.c:349
1429msgid "Turn off --whole-archive"
1430msgstr "--whole-archive seçeneğini etkisizleştirir"
1431
1432#: lexsup.c:351
1433msgid "Create an output file even if errors occur"
1434msgstr "Hatalar oluşsa bile bir çıktı dosyası oluşturur"
1435
1436#: lexsup.c:355
1437msgid ""
1438"Only use library directories specified on\n"
1439"\t\t\t\tthe command line"
1440msgstr ""
1441"Yalnızca komut satırında belirtilen\n"
1442"\t\t\t\tkitaplık dizinlerini kullanır"
1443
1444#: lexsup.c:357
1445msgid "Specify target of output file"
1446msgstr "Çıktı dosyasının hedefini belirler"
1447
1448#: lexsup.c:359
1449msgid "Ignored for Linux compatibility"
1450msgstr "Linux uyumluluğu için yoksayıldı"
1451
1452#: lexsup.c:361
1453msgid "Relax branches on certain targets"
1454msgstr "Bazı hedeflerde dalları gevşetir"
1455
1456#: lexsup.c:364
1457msgid "Keep only symbols listed in FILE"
1458msgstr "Yalnızca DOSYA'da belirtilen sembolleri tutar"
1459
1460#: lexsup.c:366
1461msgid "Set runtime shared library search path"
1462msgstr "Çalışma zamanı paylaşımlı kitaplık arama yolunu belirler"
1463
1464#: lexsup.c:368
1465msgid "Set link time shared library search path"
1466msgstr "Bağlama zamanı paylaşımlı kitaplık arama yolunu belirler"
1467
1468#: lexsup.c:370
1469msgid "Create a shared library"
1470msgstr "Paylaşımlı kitaplık oluşturur"
1471
1472#: lexsup.c:374
1473msgid "Create a position independent executable"
1474msgstr "Yerden bağımsız uygulama oluşturur"
1475
1476#: lexsup.c:378
1477msgid "Sort common symbols by size"
1478msgstr "Ortak sembolleri boyuta göre sıralar"
1479
1480#: lexsup.c:382
1481msgid "COUNT"
1482msgstr "SAYI"
1483
1484#: lexsup.c:382
1485msgid "How many tags to reserve in .dynamic section"
1486msgstr "Bir .dynamic bölümde tutulacak etiket sayısı"
1487
1488#: lexsup.c:384
1489msgid "[=SIZE]"
1490msgstr "[=BOYUT]"
1491
1492#: lexsup.c:384
1493msgid "Split output sections every SIZE octets"
1494msgstr "Her BOYUT sekizliğinde çıktı bölümlerini ayırır"
1495
1496#: lexsup.c:386
1497msgid "[=COUNT]"
1498msgstr "[=SAYI]"
1499
1500#: lexsup.c:386
1501msgid "Split output sections every COUNT relocs"
1502msgstr "Her SAYI yerdeğişiminde çıktı bölümlerini ayırır"
1503
1504#: lexsup.c:388
1505msgid "Print memory usage statistics"
1506msgstr "Bellek kullanım istatistiklerini gösterir"
1507
1508#: lexsup.c:390
1509msgid "Display target specific options"
1510msgstr "Hedefe özel seçenekleri gösterir"
1511
1512#: lexsup.c:392
1513msgid "Do task level linking"
1514msgstr "Görev seviyesinde bağlama yapar"
1515
1516#: lexsup.c:394
1517msgid "Use same format as native linker"
1518msgstr "Yerel bağlayıcı ile aynı biçemi kullanır"
1519
1520#: lexsup.c:396
1521msgid "SECTION=ADDRESS"
1522msgstr "BÖLÜM=ADRES"
1523
1524#: lexsup.c:396
1525msgid "Set address of named section"
1526msgstr "İsimli bölümün adresini belirler"
1527
1528#: lexsup.c:398
1529msgid "Set address of .bss section"
1530msgstr ".bss bölümünün adresini belirler"
1531
1532#: lexsup.c:400
1533msgid "Set address of .data section"
1534msgstr ".data bölümünün adresini belirler"
1535
1536#: lexsup.c:402
1537msgid "Set address of .text section"
1538msgstr ".text bölümünün adresini belirler"
1539
1540#: lexsup.c:404
1541msgid "Output lots of information during link"
1542msgstr "Bağlama esnasında ek bilgi gösterir"
1543
1544#: lexsup.c:408
1545msgid "Read version information script"
1546msgstr "Sürüm bilgisi betiğini okur"
1547
1548#: lexsup.c:411
1549msgid ""
1550"Take export symbols list from .exports, using\n"
1551"\t\t\t\tSYMBOL as the version."
1552msgstr ""
1553"İhraç sembolleri listesini .exports'dan alır, sürüm olarak\n"
1554"\t\t\t\tSEMBOL değerini kullanır."
1555
1556#: lexsup.c:414
1557msgid "Warn about duplicate common symbols"
1558msgstr "Tekrarlanmış ortak semboller hakkında uyarı verir"
1559
1560#: lexsup.c:416
1561msgid "Warn if global constructors/destructors are seen"
1562msgstr "Evrensel kurucu/serbestleştiriciler bulunursa uyarı verir"
1563
1564#: lexsup.c:419
1565msgid "Warn if the multiple GP values are used"
1566msgstr "Çoklu GP değerleri kullanılırsa uyarı verir"
1567
1568#: lexsup.c:421
1569msgid "Warn only once per undefined symbol"
1570msgstr "Her tanımsız sembol için bir defa uyarı verir"
1571
1572#: lexsup.c:423
1573msgid "Warn if start of section changes due to alignment"
1574msgstr "Hizalama sebebi ile bölüm başlangıcı değişirse uyarı verir"
1575
1576#: lexsup.c:426
1577msgid "Treat warnings as errors"
1578msgstr "Uyarıları hata olarak işler"
1579
1580#: lexsup.c:429
1581msgid "Include all objects from following archives"
1582msgstr "Aşağıdaki arşivlerdeki tüm nesneleri içerir"
1583
1584#: lexsup.c:431
1585msgid "Use wrapper functions for SYMBOL"
1586msgstr "SEMBOL için sarmalama işlevleri kullanır"
1587
1588#: lexsup.c:433
1589msgid "[=WORDS]"
1590msgstr "[=SÖZCÜKLER]"
1591
1592#: lexsup.c:433
1593msgid ""
1594"Modify problematic branches in last WORDS (1-10,\n"
1595"\t\t\t\tdefault 5) words of a page"
1596msgstr ""
1597"Bir sayfanın son SÖZCÜKLER sözcüklerindeki (1-10,\n"
1598"\t\t\t\töntanımlı 5) problemli dalları değiştirir"
1599
1600#: lexsup.c:602
1601msgid "%P: unrecognized option '%s'\n"
1602msgstr "%P: bilinmeyen `%s' seçeneği\n"
1603
1604#: lexsup.c:604
1605msgid "%P%F: use the --help option for usage information\n"
1606msgstr "%P%F: kullanım bilgisi için --help seçeneğini kullanın\n"
1607
1608#: lexsup.c:622
1609msgid "%P%F: unrecognized -a option `%s'\n"
1610msgstr "%P%F: bilinmeyen -a seçeneği `%s'\n"
1611
1612#: lexsup.c:635
1613msgid "%P%F: unrecognized -assert option `%s'\n"
1614msgstr "%P%F: bilinmeyen -assert seçeneği `%s'\n"
1615
1616#: lexsup.c:678
1617msgid "%F%P: unknown demangling style `%s'"
1618msgstr "%F%P: bilinmeyen düzeltme tarzı `%s'"
1619
1620#: lexsup.c:737
1621msgid "%P%F: invalid number `%s'\n"
1622msgstr "%P%F: geçersiz sayı `%s'\n"
1623
1624#. This can happen if the user put "-rpath,a" on the command
1625#. line.  (Or something similar.  The comma is important).
1626#. Getopt becomes confused and thinks that this is a -r option
1627#. but it cannot parse the text after the -r so it refuses to
1628#. increment the optind counter.  Detect this case and issue
1629#. an error message here.  We cannot just make this a warning,
1630#. increment optind, and continue because getopt is too confused
1631#. and will seg-fault the next time around.
1632#: lexsup.c:849
1633msgid "%P%F: bad -rpath option\n"
1634msgstr "%P%F: hatalı -rpath seçeneği\n"
1635
1636#: lexsup.c:953
1637msgid "%P%F: -shared not supported\n"
1638msgstr "%P%F: -shared desteklenmiyor\n"
1639
1640#: lexsup.c:962
1641msgid "%P%F: -pie not supported\n"
1642msgstr "%P%F: -pie desteklenmiyor\n"
1643
1644#: lexsup.c:994
1645msgid "%P%F: invalid argument to option \"--section-start\"\n"
1646msgstr "%P%F: \"--section-start\" seçeneğine geçersiz argüman verilmiş\n"
1647
1648#: lexsup.c:1000
1649msgid "%P%F: missing argument(s) to option \"--section-start\"\n"
1650msgstr "%P%F: \"--section-start\" seçeneğine eksik argüman(lar) verilmiş\n"
1651
1652#: lexsup.c:1158
1653msgid "%P%F: may not nest groups (--help for usage)\n"
1654msgstr "%P%F: gruplar yuvalanamaz (yardım için --help)\n"
1655
1656#: lexsup.c:1165
1657msgid "%P%F: group ended before it began (--help for usage)\n"
1658msgstr "%P%F: grup başlamadan bitti (yardım için --help)\n"
1659
1660#: lexsup.c:1179
1661msgid "%P%F: invalid argument to option \"mpc860c0\"\n"
1662msgstr "%P%F: \"mpc860c0\" seçeneğine geçersiz argüman\n"
1663
1664#: lexsup.c:1234
1665msgid "%P%F: invalid hex number `%s'\n"
1666msgstr "%P%F: geçersiz onaltılık sayı `%s'\n"
1667
1668#: lexsup.c:1246
1669#, c-format
1670msgid "Usage: %s [options] file...\n"
1671msgstr "Kullanımı: %s [seçenekler] DOSYA...\n"
1672
1673#: lexsup.c:1248
1674msgid "Options:\n"
1675msgstr "Seçenekler:\n"
1676
1677#. Note: Various tools (such as libtool) depend upon the
1678#. format of the listings below - do not change them.
1679#: lexsup.c:1331
1680#, c-format
1681msgid "%s: supported targets:"
1682msgstr "%s: desteklenen hedefler:"
1683
1684#: lexsup.c:1339
1685#, c-format
1686msgid "%s: supported emulations: "
1687msgstr "%s: desteklenen öykünümler: "
1688
1689#: lexsup.c:1344
1690#, c-format
1691msgid "%s: emulation specific options:\n"
1692msgstr "%s: öykünüme özel seçenekler:\n"
1693
1694#: lexsup.c:1348
1695#, c-format
1696msgid "Report bugs to %s\n"
1697msgstr ""
1698"Yazılım hatalarını %s adresine,\n"
1699"çeviri hatalarını <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net> adresine gönderin\n"
1700
1701#: mri.c:307
1702msgid "%P%F: unknown format type %s\n"
1703msgstr "%P%F: bilinmeyen biçem türü %s\n"
1704
1705#: pe-dll.c:301
1706#, c-format
1707msgid "%XUnsupported PEI architecture: %s\n"
1708msgstr "%XDesteklenmeyen PEI platformu: %s\n"
1709
1710#: pe-dll.c:650
1711#, c-format
1712msgid "%XError, duplicate EXPORT with ordinals: %s (%d vs %d)\n"
1713msgstr "%XHata, %s (%d yerine %d) onlukları ile tekrarlanmış İHRAÇ\n"
1714
1715#: pe-dll.c:657
1716#, c-format
1717msgid "Warning, duplicate EXPORT: %s\n"
1718msgstr "Uyarı, tekrarlanmış İHRAÇ: %s\n"
1719
1720#: pe-dll.c:723
1721#, c-format
1722msgid "%XCannot export %s: symbol not defined\n"
1723msgstr "%X%s ihraç edilemedi: sembol tanımsız\n"
1724
1725#: pe-dll.c:729
1726#, c-format
1727msgid "%XCannot export %s: symbol wrong type (%d vs %d)\n"
1728msgstr "%X%s ihraç edilemedi: sembol hatalı türde (%d yerine %d)\n"
1729
1730#: pe-dll.c:736
1731#, c-format
1732msgid "%XCannot export %s: symbol not found\n"
1733msgstr "%X%s ihraç edilemedi: sembol bulunamadı\n"
1734
1735#: pe-dll.c:848
1736#, c-format
1737msgid "%XError, ordinal used twice: %d (%s vs %s)\n"
1738msgstr "%XHata, %d (%s yerine %s) onluğu iki defa kullanılmış\n"
1739
1740#: pe-dll.c:1165
1741#, c-format
1742msgid "%XError: %d-bit reloc in dll\n"
1743msgstr "%XHata: dll'de %d-bitlik yerdeğişim\n"
1744
1745#: pe-dll.c:1296
1746#, c-format
1747msgid "%s: Can't open output def file %s\n"
1748msgstr "%s: %s tanım dosyası açılamadı\n"
1749
1750#: pe-dll.c:1439
1751msgid "; no contents available\n"
1752msgstr "; içerik yok\n"
1753
1754#: pe-dll.c:2203
1755msgid "%C: variable '%T' can't be auto-imported. Please read the documentation for ld's --enable-auto-import for details.\n"
1756msgstr ""
1757"%C: '%T' değişkeni oto-ithal edilemez. Lütfen ld için dökümantasyonu okuyun.\n"
1758"    detay için --enable-auto-import kullanın.\n"
1759
1760#: pe-dll.c:2233
1761#, c-format
1762msgid "%XCan't open .lib file: %s\n"
1763msgstr "%X.lib dosyası açılamadı: %s\n"
1764
1765#: pe-dll.c:2238
1766#, c-format
1767msgid "Creating library file: %s\n"
1768msgstr "Kitaplık dosyası oluşturuluyor: %s\n"
1769