xref: /openbsd/gnu/usr.bin/texinfo/po/Makevars (revision a1acfa9b)
1f8dd34f6Sespie# Makefile variables for PO directory in any package using GNU gettext.
2f8dd34f6Sespie
3f8dd34f6Sespie# Usually the message domain is the same as the package name.
4f8dd34f6SespieDOMAIN = $(PACKAGE)
5f8dd34f6Sespie
6f8dd34f6Sespie# These two variables depend on the location of this directory.
7f8dd34f6Sespiesubdir = po
8f8dd34f6Sespietop_builddir = ..
9f8dd34f6Sespie
10f8dd34f6Sespie# These options get passed to xgettext.
11f8dd34f6SespieXGETTEXT_OPTIONS = --keyword=_ --keyword=N_
12f8dd34f6Sespie
13f8dd34f6Sespie# This is the copyright holder that gets inserted into the header of the
14f8dd34f6Sespie# $(DOMAIN).pot file.  Set this to the copyright holder of the surrounding
15f8dd34f6Sespie# package.  (Note that the msgstr strings, extracted from the package's
16f8dd34f6Sespie# sources, belong to the copyright holder of the package.)  Translators are
17f8dd34f6Sespie# expected to transfer the copyright for their translations to this person
18f8dd34f6Sespie# or entity, or to disclaim their copyright.  The empty string stands for
19f8dd34f6Sespie# the public domain; in this case the translators are expected to disclaim
20f8dd34f6Sespie# their copyright.
21f8dd34f6SespieCOPYRIGHT_HOLDER = Free Software Foundation, Inc.
22f8dd34f6Sespie
23*a1acfa9bSespie# This is the email address or URL to which the translators shall report
24*a1acfa9bSespie# bugs in the untranslated strings:
25*a1acfa9bSespie# - Strings which are not entire sentences, see the maintainer guidelines
26*a1acfa9bSespie#   in the GNU gettext documentation, section 'Preparing Strings'.
27*a1acfa9bSespie# - Strings which use unclear terms or require additional context to be
28*a1acfa9bSespie#   understood.
29*a1acfa9bSespie# - Strings which make invalid assumptions about notation of date, time or
30*a1acfa9bSespie#   money.
31*a1acfa9bSespie# - Pluralisation problems.
32*a1acfa9bSespie# - Incorrect English spelling.
33*a1acfa9bSespie# - Incorrect formatting.
34*a1acfa9bSespie# It can be your email address, or a mailing list address where translators
35*a1acfa9bSespie# can write to without being subscribed, or the URL of a web page through
36*a1acfa9bSespie# which the translators can contact you.
37*a1acfa9bSespieMSGID_BUGS_ADDRESS = bug-texinfo@gnu.org
38*a1acfa9bSespie
39f8dd34f6Sespie# This is the list of locale categories, beyond LC_MESSAGES, for which the
40f8dd34f6Sespie# message catalogs shall be used.  It is usually empty.
41f8dd34f6SespieEXTRA_LOCALE_CATEGORIES =
42