1f8dd34f6Sespie# Makefile variables for PO directory in any package using GNU gettext. 2f8dd34f6Sespie 3f8dd34f6Sespie# Usually the message domain is the same as the package name. 4f8dd34f6SespieDOMAIN = $(PACKAGE) 5f8dd34f6Sespie 6f8dd34f6Sespie# These two variables depend on the location of this directory. 7f8dd34f6Sespiesubdir = po 8f8dd34f6Sespietop_builddir = .. 9f8dd34f6Sespie 10f8dd34f6Sespie# These options get passed to xgettext. 11f8dd34f6SespieXGETTEXT_OPTIONS = --keyword=_ --keyword=N_ 12f8dd34f6Sespie 13f8dd34f6Sespie# This is the copyright holder that gets inserted into the header of the 14f8dd34f6Sespie# $(DOMAIN).pot file. Set this to the copyright holder of the surrounding 15f8dd34f6Sespie# package. (Note that the msgstr strings, extracted from the package's 16f8dd34f6Sespie# sources, belong to the copyright holder of the package.) Translators are 17f8dd34f6Sespie# expected to transfer the copyright for their translations to this person 18f8dd34f6Sespie# or entity, or to disclaim their copyright. The empty string stands for 19f8dd34f6Sespie# the public domain; in this case the translators are expected to disclaim 20f8dd34f6Sespie# their copyright. 21f8dd34f6SespieCOPYRIGHT_HOLDER = Free Software Foundation, Inc. 22f8dd34f6Sespie 23*a1acfa9bSespie# This is the email address or URL to which the translators shall report 24*a1acfa9bSespie# bugs in the untranslated strings: 25*a1acfa9bSespie# - Strings which are not entire sentences, see the maintainer guidelines 26*a1acfa9bSespie# in the GNU gettext documentation, section 'Preparing Strings'. 27*a1acfa9bSespie# - Strings which use unclear terms or require additional context to be 28*a1acfa9bSespie# understood. 29*a1acfa9bSespie# - Strings which make invalid assumptions about notation of date, time or 30*a1acfa9bSespie# money. 31*a1acfa9bSespie# - Pluralisation problems. 32*a1acfa9bSespie# - Incorrect English spelling. 33*a1acfa9bSespie# - Incorrect formatting. 34*a1acfa9bSespie# It can be your email address, or a mailing list address where translators 35*a1acfa9bSespie# can write to without being subscribed, or the URL of a web page through 36*a1acfa9bSespie# which the translators can contact you. 37*a1acfa9bSespieMSGID_BUGS_ADDRESS = bug-texinfo@gnu.org 38*a1acfa9bSespie 39f8dd34f6Sespie# This is the list of locale categories, beyond LC_MESSAGES, for which the 40f8dd34f6Sespie# message catalogs shall be used. It is usually empty. 41f8dd34f6SespieEXTRA_LOCALE_CATEGORIES = 42