1# Danish texinfo translation po-file. 2# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. 3# Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>, 2000-2001. 4# 5msgid "" 6msgstr "" 7"Project-Id-Version: texinfo 4.2e\n" 8"Report-Msgid-Bugs-To: bug-texinfo@gnu.org\n" 9"POT-Creation-Date: 2004-12-21 16:20-0800\n" 10"PO-Revision-Date: 2002-11-08 09:13GMT\n" 11"Last-Translator: Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>\n" 12"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n" 13"MIME-Version: 1.0\n" 14"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" 15"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 16"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" 17 18#: info/echo-area.c:284 info/session.c:689 19msgid "Move forward a character" 20msgstr "G� et tegn frem" 21 22#: info/echo-area.c:296 info/session.c:705 23msgid "Move backward a character" 24msgstr "G� et tegn tilbage" 25 26#: info/echo-area.c:308 27msgid "Move to the start of this line" 28msgstr "G� til starten af linjen" 29 30#: info/echo-area.c:313 31msgid "Move to the end of this line" 32msgstr "G� til slutning af linjen" 33 34#: info/echo-area.c:321 info/session.c:723 35msgid "Move forward a word" 36msgstr "Ryk et ord frem" 37 38#: info/echo-area.c:361 info/session.c:772 39msgid "Move backward a word" 40msgstr "Ryk et ord tilbage" 41 42#: info/echo-area.c:401 43msgid "Delete the character under the cursor" 44msgstr "Slet tegnet under mark�ren" 45 46#: info/echo-area.c:431 47msgid "Delete the character behind the cursor" 48msgstr "Slet tegnet efter mark�ren" 49 50#: info/echo-area.c:452 51msgid "Cancel or quit operation" 52msgstr "Afbryd eller afslut aktivitet" 53 54#: info/echo-area.c:467 55msgid "Accept (or force completion of) this line" 56msgstr "Accept�r (eller gennemtving afslutning af) linjen" 57 58#: info/echo-area.c:472 59msgid "Insert next character verbatim" 60msgstr "Inds�t n�ste tegn r�t" 61 62#: info/echo-area.c:480 63msgid "Insert this character" 64msgstr "Inds�t dette tegn" 65 66#: info/echo-area.c:498 67msgid "Insert a TAB character" 68msgstr "Inds�t et tabulatortegn" 69 70#: info/echo-area.c:505 71msgid "Transpose characters at point" 72msgstr "Transpon�r tegn ved mark�r" 73 74#: info/echo-area.c:556 75msgid "Yank back the contents of the last kill" 76msgstr "Gendan indholdet fra sidste sletning" 77 78#: info/echo-area.c:563 79msgid "Kill ring is empty" 80msgstr "Skraldespand er tom" 81 82#: info/echo-area.c:576 83msgid "Yank back a previous kill" 84msgstr "Gendan en tidligere sletning" 85 86#: info/echo-area.c:609 87msgid "Kill to the end of the line" 88msgstr "Slet resten af linjen" 89 90#: info/echo-area.c:622 91msgid "Kill to the beginning of the line" 92msgstr "Slet bagud til linjestart" 93 94#: info/echo-area.c:634 95msgid "Kill the word following the cursor" 96msgstr "Slet resten af ordet" 97 98#: info/echo-area.c:653 99msgid "Kill the word preceding the cursor" 100msgstr "Slet ordet f�r mark�ren" 101 102#: info/echo-area.c:868 info/echo-area.c:924 103msgid "No completions" 104msgstr "Ingen afslutninger" 105 106#: info/echo-area.c:870 107msgid "Not complete" 108msgstr "Ikke afsluttet" 109 110#: info/echo-area.c:911 111msgid "List possible completions" 112msgstr "Vis mulige afslutninger" 113 114#: info/echo-area.c:928 115msgid "Sole completion" 116msgstr "Eneste afslutning" 117 118#: info/echo-area.c:937 119msgid "One completion:\n" 120msgstr "�n afslutning:\n" 121 122#: info/echo-area.c:938 123#, c-format 124msgid "%d completions:\n" 125msgstr "%d afslutninger:\n" 126 127#: info/echo-area.c:1085 128msgid "Insert completion" 129msgstr "Inds�t afslutning" 130 131#: info/echo-area.c:1220 132msgid "Building completions..." 133msgstr "Opbygger afslutninger..." 134 135#: info/echo-area.c:1340 136msgid "Scroll the completions window" 137msgstr "Rul afslutningsvinduet" 138 139#: info/footnotes.c:213 140msgid "Footnotes could not be displayed" 141msgstr "Fodnoter kunne ikke vises" 142 143#: info/footnotes.c:239 144msgid "Show the footnotes associated with this node in another window" 145msgstr "Vis fodnoter, det h�rer til dette emne i et andet vindue" 146 147#: info/footnotes.h:26 148msgid "---------- Footnotes ----------" 149msgstr "---------- Fodnoter -----------" 150 151#: info/indices.c:172 152msgid "Look up a string in the index for this file" 153msgstr "Sl� en tekst op i denne fils indeks." 154 155#: info/indices.c:199 156msgid "Finding index entries..." 157msgstr "Finder indeksindgange..." 158 159#: info/indices.c:207 160msgid "No indices found." 161msgstr "Fandt intet indeks." 162 163#: info/indices.c:217 164msgid "Index entry: " 165msgstr "Indeksindgang:" 166 167#: info/indices.c:325 168msgid "" 169"Go to the next matching index item from the last `\\[index-search]' command" 170msgstr "G� til n�ste fundne indekspunkt fra sidste '\\[index-search]'-kommando" 171 172#: info/indices.c:335 173msgid "No previous index search string." 174msgstr "Ingen tidligere indeks s�getekst" 175 176#: info/indices.c:342 177msgid "No index entries." 178msgstr "Ingen indeksindgange." 179 180#: info/indices.c:375 181#, fuzzy, c-format 182msgid "No %sindex entries containing `%s'." 183msgstr "Ingen %sindeksindgange indeholder \"%s\"." 184 185#: info/indices.c:376 186msgid "more " 187msgstr "mere " 188 189#: info/indices.c:386 190msgid "CAN'T SEE THIS" 191msgstr "KAN IKKE SE DETTE" 192 193#: info/indices.c:422 194#, fuzzy, c-format 195msgid "Found `%s' in %s. (`\\[next-index-match]' tries to find next.)" 196msgstr "Fandt \"%s\" i %s. ('\\[next-index-match]' s�ger efter den n�ste.)" 197 198#: info/indices.c:541 199#, fuzzy, c-format 200msgid "Scanning indices of `%s'..." 201msgstr "Skimmer \"%s\"'s indekser..." 202 203#: info/indices.c:596 204#, fuzzy, c-format 205msgid "No available info files have `%s' in their indices." 206msgstr "Ingen tilg�ngelige info-filer har \"%s\" i sit index." 207 208#: info/indices.c:622 209msgid "Grovel all known info file's indices for a string and build a menu" 210msgstr "" 211"Gennemtr�vl alle kendte Info-filers indekser for en tekst og opbyg en menu" 212 213#: info/indices.c:626 214msgid "Index apropos: " 215msgstr "Indeks apropos:" 216 217#: info/indices.c:654 218#, fuzzy, c-format 219msgid "" 220"\n" 221"* Menu: Nodes whose indices contain `%s':\n" 222msgstr "" 223"\n" 224"* Menu: Emner, hvis indeks indeholder \"%s\":\n" 225 226#: info/info.c:275 info/infokey.c:899 227#, c-format 228msgid "Try --help for more information.\n" 229msgstr "Pr�v --help for mere information.\n" 230 231#: info/info.c:295 makeinfo/makeinfo.c:766 util/install-info.c:1266 232#: util/texindex.c:343 233#, fuzzy, c-format 234msgid "" 235"There is NO warranty. You may redistribute this software\n" 236"under the terms of the GNU General Public License.\n" 237"For more information about these matters, see the files named COPYING.\n" 238msgstr "" 239"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" 240"Der er INGEN garanti. Du m� redistribuere denne software\n" 241"under GNU General Public License's betingelser.\n" 242"For mere information om dette, se filerne 'COPYING'.\n" 243 244#: info/info.c:498 245#, c-format 246msgid "no index entries found for `%s'\n" 247msgstr "ingen indeksindgange blev fundet for '%s'\n" 248 249#: info/info.c:590 250msgid " -b, --speech-friendly be friendly to speech synthesizers.\n" 251msgstr " -b, --speech-friendly v�r talesyntese-venlig.\n" 252 253#: info/info.c:597 254#, fuzzy, c-format 255msgid "" 256"Usage: %s [OPTION]... [MENU-ITEM...]\n" 257"\n" 258"Read documentation in Info format.\n" 259"\n" 260"Options:\n" 261" --apropos=STRING look up STRING in all indices of all " 262"manuals.\n" 263" -d, --directory=DIR add DIR to INFOPATH.\n" 264" --dribble=FILENAME remember user keystrokes in FILENAME.\n" 265" -f, --file=FILENAME specify Info file to visit.\n" 266" -h, --help display this help and exit.\n" 267" --index-search=STRING go to node pointed by index entry STRING.\n" 268" -n, --node=NODENAME specify nodes in first visited Info file.\n" 269" -o, --output=FILENAME output selected nodes to FILENAME.\n" 270" -R, --raw-escapes output \"raw\" ANSI escapes (default).\n" 271" --no-raw-escapes output escapes as literal text.\n" 272" --restore=FILENAME read initial keystrokes from FILENAME.\n" 273" -O, --show-options, --usage go to command-line options node.\n" 274"%s --subnodes recursively output menu items.\n" 275" -w, --where, --location print physical location of Info file.\n" 276" --vi-keys use vi-like and less-like key bindings.\n" 277" --version display version information and exit.\n" 278"\n" 279"The first non-option argument, if present, is the menu entry to start from;\n" 280"it is searched for in all `dir' files along INFOPATH.\n" 281"If it is not present, info merges all `dir' files and shows the result.\n" 282"Any remaining arguments are treated as the names of menu\n" 283"items relative to the initial node visited.\n" 284"\n" 285"Examples:\n" 286" info show top-level dir menu\n" 287" info emacs start at emacs node from top-level dir\n" 288" info emacs buffers start at buffers node within emacs manual\n" 289" info --show-options emacs start at node with emacs' command line options\n" 290" info -f ./foo.info show file ./foo.info, not searching dir\n" 291msgstr "" 292"Brug: %s [TILVALG]... [MENUPUNKT...]\n" 293"\n" 294"L�s dokumentationen i Info format.\n" 295"\n" 296"Tilvalg:\n" 297" --apropos=STRENG sl� STRENG op i alle indekser og manualer.\n" 298" -d, --directory=KATALOG tilf�j KATALOG til INFOPATH.\n" 299" --dribble=FILNAVN gem brugerens tastetryk i FILNAVN.\n" 300" -f, --file=FILNAVN angiv Info fil, der skal bes�ges.\n" 301" -h, --help vis denne hj�lp og afslut.\n" 302" --index-search=TEKST g� til det punkt, indeks-indgang TEKST " 303"angiver.\n" 304" -n, --node=EMNENAVN angiv emner i f�rst bes�gte Info-fil.\n" 305" -o, --output=FILNAVN udl�s de valgte emner til FILNAVN.\n" 306" -R, --raw-escapes fjern ikke ANSI-escapekoder fra manualsider\n" 307" --restore=FILNAVN indl�s de f�rste tastetryk fra FILNAVN.\n" 308" -O, --show-options, --usage g� til emnet kommandolinje-tilvalg.\n" 309"%s --subnodes udl�s menupunkter rekursivt.\n" 310" --vi-keys benyt 'vi'- og 'less'-agtige tastebindinger.\n" 311" --version vis versionsinformation og afslut.\n" 312"\n" 313"Det f�rste ikke-tilvalgs-parameter er menuindgangen der startes fra;\n" 314"den s�ges i alle 'katalog'-filer angivet i milj�variablen INFOPATH.\n" 315"Hvis ikke dette parameter er angivet, samler info alle 'katalog'-filer\n" 316" og viser resultatet.\n" 317"Resterende parametre angiver navne p� menupunkter i forhold til " 318"startpunktet.\n" 319"\n" 320"Eksempler:\n" 321" info viser top-niveau katalog menu\n" 322" info emacs start ved emnet emacs i topniveau kataloget\n" 323" info emacs buffers start ved emnet 'buffers' i emacs-manualen\n" 324" info --show-options emacs start ved emnet med emacs' kommandolinje " 325"tilvalg\n" 326" info -f ./xxx.info vis filen ./xxx.info uden at s�ge i katalog\n" 327 328#: info/info.c:635 info/infokey.c:918 makeinfo/makeinfo.c:465 329#: util/install-info.c:466 util/texindex.c:292 330msgid "" 331"\n" 332"Email bug reports to bug-texinfo@gnu.org,\n" 333"general questions and discussion to help-texinfo@gnu.org.\n" 334"Texinfo home page: http://www.gnu.org/software/texinfo/" 335msgstr "" 336"\n" 337"Rapport�r fejl i programmet p� engelsk til bug-texinfo@gnu.org,\n" 338"generelle sp�rgsm�l og diskussion til help-texinfo@gnu.org,\n" 339"overs�ttelsesfejl til claus_h@image.dk\n" 340"Texinfos hjemmeside: http://www.gnu.org/software/texinfo/" 341 342#: info/info.c:669 343#, c-format 344msgid "Cannot find node `%s'." 345msgstr "Kan ikke finde emnet '%s'." 346 347#: info/info.c:670 348#, c-format 349msgid "Cannot find node `(%s)%s'." 350msgstr "Kan ikke finde emnet '(%s)%s'." 351 352#: info/info.c:671 353msgid "Cannot find a window!" 354msgstr "Kan ikke finde et vindue!" 355 356#: info/info.c:672 357msgid "Point doesn't appear within this window's node!" 358msgstr "Punktet optr�der ikke i dette vindues emne!" 359 360#: info/info.c:673 361msgid "Cannot delete the last window." 362msgstr "Kan ikke slette det sidste vindue." 363 364#: info/info.c:674 365msgid "No menu in this node." 366msgstr "Ingen menu i dette emne." 367 368#: info/info.c:675 369msgid "No footnotes in this node." 370msgstr "Ingen fodnoter i dette emne." 371 372#: info/info.c:676 373msgid "No cross references in this node." 374msgstr "Ingen krydsreferencer i dette emne." 375 376#: info/info.c:677 377#, c-format 378msgid "No `%s' pointer for this node." 379msgstr "Ingen '%s'-peger mod dette emne." 380 381#: info/info.c:678 382#, c-format 383msgid "Unknown Info command `%c'; try `?' for help." 384msgstr "Ukendt Info kommando '%c'; pr�v '?' for hj�lp." 385 386#: info/info.c:679 387#, c-format 388msgid "Terminal type `%s' is not smart enough to run Info." 389msgstr "Info kan ikke k�re p� terminal type '%s'." 390 391#: info/info.c:680 392msgid "You are already at the last page of this node." 393msgstr "Du er i forvejen ved emnets sidste side." 394 395#: info/info.c:681 396msgid "You are already at the first page of this node." 397msgstr "Du er i forvejen ved emnets f�rste side." 398 399#: info/info.c:682 400msgid "Only one window." 401msgstr "Kun �t vindue." 402 403#: info/info.c:683 404msgid "Resulting window would be too small." 405msgstr "Det resulterende vindue ville v�re for lille." 406 407#: info/info.c:684 408msgid "Not enough room for a help window, please delete a window." 409msgstr "Ikke nok plads til et hj�lpevindue. Fjern venligst et vindue." 410 411#: info/infodoc.c:46 info/infodoc.c:95 412msgid "" 413"Basic Commands in Info Windows\n" 414"******************************\n" 415msgstr "" 416"Grundl�ggende kommandoer i Info-vinduer\n" 417"***************************************\n" 418 419#: info/infodoc.c:49 420msgid "\\%-10[quit-help] Quit this help.\n" 421msgstr "\\%-10[quit-help] Afslut denne hj�lp.\n" 422 423#: info/infodoc.c:50 424msgid "\\%-10[quit] Quit Info altogether.\n" 425msgstr "\\%-10[quit] Afslut hele Info-programmet.\n" 426 427#: info/infodoc.c:51 428msgid "\\%-10[get-info-help-node] Invoke the Info tutorial.\n" 429msgstr "\\%-10[get-info-help-node] K�r info introduktionen.\n" 430 431#: info/infodoc.c:53 info/infodoc.c:102 432msgid "" 433"Selecting other nodes:\n" 434"----------------------\n" 435msgstr "" 436"Valg af ander emnder:\n" 437"---------------------\n" 438 439#: info/infodoc.c:55 440msgid "\\%-10[next-node] Move to the \"next\" node of this node.\n" 441msgstr "\\%-10[next-node] Flyt til emnet 'n�ste' i dette emne.\n" 442 443#: info/infodoc.c:56 444msgid "\\%-10[prev-node] Move to the \"previous\" node of this node.\n" 445msgstr "\\%-10[prev-node] Flyt til emnet 'Forrige' i dette emne.\n" 446 447#: info/infodoc.c:57 448msgid "\\%-10[up-node] Move \"up\" from this node.\n" 449msgstr "\\%-10[up-node] Flyt til emnet 'Op' i dette emne.\n" 450 451#: info/infodoc.c:58 452msgid "" 453"\\%-10[menu-item] Pick menu item specified by name.\n" 454" Picking a menu item causes another node to be selected.\n" 455msgstr "" 456"\\%-10[menu-item] V�lg menupunkt angivet ved navn.\n" 457" Valg af menupunkt v�lger et andet emne.\n" 458 459#: info/infodoc.c:60 460msgid "" 461"\\%-10[xref-item] Follow a cross reference. Reads name of reference.\n" 462msgstr "" 463"\\%-10[xref-item] F�lg en krydshenvisning. Indl�ser referencens navn.\n" 464 465#: info/infodoc.c:61 466msgid "\\%-10[history-node] Move to the last node seen in this window.\n" 467msgstr "\\%-10[history-node] Flyt til vinduets sidste synlige emne-felt.\n" 468 469#: info/infodoc.c:62 470msgid "" 471"\\%-10[move-to-next-xref] Skip to next hypertext link within this node.\n" 472msgstr "" 473"\\%-10[move-to-next-xref] Hop til n�ste hypertekst-henvisning i dette " 474"emne.\n" 475 476#: info/infodoc.c:63 477msgid "" 478"\\%-10[move-to-prev-xref] Skip to previous hypertext link within this " 479"node.\n" 480msgstr "" 481"\\%-10[move-to-prev-xref] Hop til n�ste hypertekst-henvisning i dette " 482"emne.\n" 483 484#: info/infodoc.c:64 485msgid "" 486"\\%-10[select-reference-this-line] Follow the hypertext link under cursor.\n" 487msgstr "" 488"\\%-10[select-reference-this-line] F�lg hypertekst-henvisningen under " 489"mark�ren.\n" 490 491#: info/infodoc.c:65 492msgid "" 493"\\%-10[dir-node] Move to the `directory' node. Equivalent to `\\[goto-" 494"node] (DIR)'.\n" 495msgstr "" 496"\\%-10[dir-node] Flyt til emnet 'katalog'. Svarer til 'g (KATALOG)'.\n" 497 498#: info/infodoc.c:66 499msgid "" 500"\\%-10[top-node] Move to the Top node. Equivalent to `\\[goto-node] Top'.\n" 501msgstr "\\%-10[top-node] G� til emnet Top. Svarer til '\\[goto-node] Top'.\n" 502 503#: info/infodoc.c:68 info/infodoc.c:116 504msgid "" 505"Moving within a node:\n" 506"---------------------\n" 507msgstr "" 508"Bev�gelser indenfor et emne:\n" 509"----------------------------\n" 510 511#: info/infodoc.c:70 512msgid "\\%-10[beginning-of-node] Go to the beginning of this node.\n" 513msgstr "\\%-10[beginning-of-node] G� til starten af emnet.\n" 514 515#: info/infodoc.c:71 516msgid "\\%-10[end-of-node] Go to the end of this node.\n" 517msgstr "\\%-10[end-of-node] G� til enden af emnet.\n" 518 519#: info/infodoc.c:72 520msgid "\\%-10[next-line] Scroll forward 1 line.\n" 521msgstr "\\%-10[n�ste linje] Rul 1 linje frem.\n" 522 523#: info/infodoc.c:73 524msgid "\\%-10[prev-line] Scroll backward 1 line.\n" 525msgstr "\\%-10[forrige linje] Rul en linje tilbage.\n" 526 527#: info/infodoc.c:74 528msgid "\\%-10[scroll-forward] Scroll forward a page.\n" 529msgstr "\\%-10[scroll-forward] Rul en side frem.\n" 530 531#: info/infodoc.c:75 532msgid "\\%-10[scroll-backward] Scroll backward a page.\n" 533msgstr "\\%-10[scroll-backward] Rul en side tilbage.\n" 534 535#: info/infodoc.c:77 info/infodoc.c:125 536msgid "" 537"Other commands:\n" 538"---------------\n" 539msgstr "" 540"Andre kommandoer:\n" 541"-----------------\n" 542 543#: info/infodoc.c:79 544msgid "\\%-10[menu-digit] Pick first ... ninth item in node's menu.\n" 545msgstr "\\%-10[menu-digit] V�lg f�rste til niende punkt i emnets menu.\n" 546 547#: info/infodoc.c:80 548msgid "\\%-10[last-menu-item] Pick last item in node's menu.\n" 549msgstr "\\%-10[last-menu-item] V�lg sidste punkt i emnets menu.\n" 550 551#: info/infodoc.c:81 552msgid "" 553"\\%-10[index-search] Search for a specified string in the index entries of " 554"this Info\n" 555" file, and select the node referenced by the first entry " 556"found.\n" 557msgstr "" 558"\\%-10[index-search] S�g efter den angivne streng i denne Infos " 559"indeksindgange\n" 560" og v�lg det emne, der refereres til af den f�rst fundne " 561"indgang.\n" 562 563#: info/infodoc.c:83 564msgid "" 565"\\%-10[goto-node] Move to node specified by name.\n" 566" You may include a filename as well, as in (FILENAME)NODENAME.\n" 567msgstr "" 568"\\%-10[goto-node] G� til emne angivet ved navn.\n" 569" Du kan ogs� medtage filnavn, som (FILNAVN)EMNENAVN.\n" 570 571#: info/infodoc.c:85 572msgid "" 573"\\%-10[search] Search forward for a specified string\n" 574" and select the node in which the next occurrence is found.\n" 575msgstr "" 576"\\%-10[search] S�g fremad efter en given streng\n" 577" og v�lg emnet med den n�ste forekomst.\n" 578 579#: info/infodoc.c:87 580msgid "" 581"\\%-10[search-backward] Search backward for a specified string\n" 582" and select the node in which the previous occurrence is " 583"found.\n" 584msgstr "" 585"\\%-10[search-backward] S�g bagl�ns efter en given streng\n" 586" og v�lg emnet med den forrige forekomst.\n" 587 588#: info/infodoc.c:98 589#, c-format 590msgid " %-10s Quit this help.\n" 591msgstr " %-10s Afslut hj�lp.\n" 592 593#: info/infodoc.c:99 594#, c-format 595msgid " %-10s Quit Info altogether.\n" 596msgstr " %-10s Afslut hele Info-programmet.\n" 597 598#: info/infodoc.c:100 599#, c-format 600msgid " %-10s Invoke the Info tutorial.\n" 601msgstr " %-10s K�r info introduktionen.\n" 602 603#: info/infodoc.c:104 604#, c-format 605msgid " %-10s Move to the `next' node of this node.\n" 606msgstr " %-10s Flyt til emnet 'n�ste' i dette emne.\n" 607 608#: info/infodoc.c:105 609#, c-format 610msgid " %-10s Move to the `previous' node of this node.\n" 611msgstr " %-10s Flyt til emnet 'Forrige' i dette emne.\n" 612 613#: info/infodoc.c:106 614#, c-format 615msgid " %-10s Move `up' from this node.\n" 616msgstr " %-10s G� et niveau op.\n" 617 618#: info/infodoc.c:107 619#, c-format 620msgid " %-10s Pick menu item specified by name.\n" 621msgstr " %-10s V�lg menupunkt angivet ved navn.\n" 622 623#: info/infodoc.c:108 624msgid " Picking a menu item causes another node to be selected.\n" 625msgstr " Valg af menupunkt v�lger et andet emne.\n" 626 627#: info/infodoc.c:109 628#, c-format 629msgid " %-10s Follow a cross reference. Reads name of reference.\n" 630msgstr " %-10s F�lg en krydshenvisning. Indl�ser referencens navn.\n" 631 632#: info/infodoc.c:110 633#, c-format 634msgid " %-10s Move to the last node seen in this window.\n" 635msgstr " %-10s Flyt til vinduets sidste synlige emne-felt.\n" 636 637#: info/infodoc.c:111 638#, c-format 639msgid " %-10s Skip to next hypertext link within this node.\n" 640msgstr " %-10s Hop til n�ste hypertekst-l�nke i dette emne.\n" 641 642#: info/infodoc.c:112 643#, c-format 644msgid " %-10s Follow the hypertext link under cursor.\n" 645msgstr " %-10s F�lg hypertekst-l�nken under mark�ren.\n" 646 647#: info/infodoc.c:113 648#, c-format 649msgid " %-10s Move to the `directory' node. Equivalent to `g (DIR)'.\n" 650msgstr " %-10s Flyt til emnet 'katalog'. Svarer til 'g (KATALOG)'.\n" 651 652#: info/infodoc.c:114 653#, c-format 654msgid " %-10s Move to the Top node. Equivalent to `g Top'.\n" 655msgstr " %-10s G� til emnet Top. Svarer til 'g Top'.\n" 656 657#: info/infodoc.c:118 658#, c-format 659msgid " %-10s Scroll forward a page.\n" 660msgstr " %-10s Rul en side frem.\n" 661 662#: info/infodoc.c:119 663#, c-format 664msgid " %-10s Scroll backward a page.\n" 665msgstr " %-10s Rul en side tilbage.\n" 666 667#: info/infodoc.c:120 668#, c-format 669msgid " %-10s Go to the beginning of this node.\n" 670msgstr " %-10s G� til starten af emnet.\n" 671 672#: info/infodoc.c:121 673#, c-format 674msgid " %-10s Go to the end of this node.\n" 675msgstr " %-10s G� til enden af emnet.\n" 676 677#: info/infodoc.c:122 678#, c-format 679msgid " %-10s Scroll forward 1 line.\n" 680msgstr " %-10s Rul 1 linje frem.\n" 681 682#: info/infodoc.c:123 683#, c-format 684msgid " %-10s Scroll backward 1 line.\n" 685msgstr " %-10s Rul en linje tilbage.\n" 686 687#: info/infodoc.c:127 688#, c-format 689msgid " %-10s Pick first ... ninth item in node's menu.\n" 690msgstr " %-10s V�lg f�rste ... niende punkt i emnets menu.\n" 691 692#: info/infodoc.c:128 693#, c-format 694msgid " %-10s Pick last item in node's menu.\n" 695msgstr " %-10s V�lg sidste punkt i emnets menu.\n" 696 697#: info/infodoc.c:129 698#, c-format 699msgid "" 700" %-10s Search for a specified string in the index entries of this Info\n" 701msgstr "" 702" %-10s S�g efter en angivet tekst i denne Info-fils indeksindgange,\n" 703 704#: info/infodoc.c:130 705msgid "" 706" file, and select the node referenced by the first entry " 707"found.\n" 708msgstr "" 709" og v�lg det emne, der refereres til af den f�rst fundne " 710"indgang.\n" 711 712#: info/infodoc.c:131 713#, c-format 714msgid " %-10s Move to node specified by name.\n" 715msgstr " %-10s G� til emne angivet ved navn.\n" 716 717#: info/infodoc.c:132 718msgid "" 719" You may include a filename as well, as in (FILENAME)NODENAME.\n" 720msgstr " Du kan ogs� medtage filnavn, som (FILNAVN)EMNENAVN.\n" 721 722#: info/infodoc.c:133 723#, c-format 724msgid " %-10s Search forward for a specified string,\n" 725msgstr " %-10s S�g fremad efter en given streng,\n" 726 727#: info/infodoc.c:134 info/infodoc.c:136 728msgid "" 729" and select the node in which the next occurrence is found.\n" 730msgstr " og v�lg emne med den n�ste forekomst.\n" 731 732#: info/infodoc.c:135 733#, c-format 734msgid " %-10s Search backward for a specified string\n" 735msgstr " %-10s S�g bagl�ns efter en given streng\n" 736 737#: info/infodoc.c:316 738msgid "The current search path is:\n" 739msgstr "Den nuv�rende s�gesti er:\n" 740 741#: info/infodoc.c:320 742msgid "" 743"Commands available in Info windows:\n" 744"\n" 745msgstr "" 746"Tilg�ngelige kommandoer i infovinduer:\n" 747"\n" 748 749#: info/infodoc.c:324 750msgid "" 751"Commands available in the echo area:\n" 752"\n" 753msgstr "" 754"Tilg�ngelige kommandoer i ekko-omr�de:\n" 755"\n" 756 757#: info/infodoc.c:347 758#, c-format 759msgid "" 760"The following commands can only be invoked via %s:\n" 761"\n" 762msgstr "" 763"F�lgende kommandoer kan kun k�res via %s:\n" 764"\n" 765 766#: info/infodoc.c:351 767msgid "" 768"The following commands cannot be invoked at all:\n" 769"\n" 770msgstr "" 771"F�lgende kommandoer kan slet ikke k�res:\n" 772"\n" 773 774#: info/infodoc.c:375 775msgid "--- Use `\\[history-node]' or `\\[kill-node]' to exit ---\n" 776msgstr "" 777"--- Benyt '\\[history-node]' eller '\\[kill-node]' for at afslutte ---\n" 778 779#: info/infodoc.c:485 780msgid "Display help message" 781msgstr "Vis hj�lp" 782 783#: info/infodoc.c:503 784msgid "Visit Info node `(info)Help'" 785msgstr "Bes�g infoemnet '(info)Help'" 786 787#: info/infodoc.c:641 788msgid "Print documentation for KEY" 789msgstr "Vis dokumentation for TAST" 790 791#: info/infodoc.c:653 792#, c-format 793msgid "Describe key: %s" 794msgstr "Beskriv tast: %s" 795 796#: info/infodoc.c:664 797#, c-format 798msgid "ESC %s is undefined." 799msgstr "ESC %s er ikke defineret." 800 801#: info/infodoc.c:680 info/infodoc.c:709 802#, c-format 803msgid "%s is undefined." 804msgstr "%s er ikke defineret." 805 806#: info/infodoc.c:730 807#, c-format 808msgid "%s is defined to %s." 809msgstr "%s er defineret til %s." 810 811#: info/infodoc.c:1153 812msgid "Show what to type to execute a given command" 813msgstr "Vis hvad der skal tastes, for at udf�re en given kommando" 814 815#: info/infodoc.c:1157 816msgid "Where is command: " 817msgstr "Hvor er kommando: " 818 819#: info/infodoc.c:1179 820#, c-format 821msgid "`%s' is not on any keys" 822msgstr "'%s' er ikke p� nogen taster" 823 824#: info/infodoc.c:1186 825#, c-format 826msgid "%s can only be invoked via %s." 827msgstr "%s kan kun udf�res via %s." 828 829#: info/infodoc.c:1190 830#, c-format 831msgid "%s can be invoked via %s." 832msgstr "%s kan udf�res via %s." 833 834#: info/infodoc.c:1195 835#, c-format 836msgid "There is no function named `%s'" 837msgstr "Der er ingen funktion kaldet '%s'" 838 839#: info/infokey.c:145 840#, c-format 841msgid "" 842"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" 843"There is NO warranty. You may redistribute this software\n" 844"under the terms of the GNU General Public License.\n" 845"For more information about these matters, see the files named COPYING.\n" 846msgstr "" 847"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" 848"Der er INGEN garanti. Du m� redistribuere denne software\n" 849"under GNU General Public License's betingelser.\n" 850"For mere information om dette, se filerne 'COPYING'.\n" 851 852#: info/infokey.c:170 853msgid "incorrect number of arguments" 854msgstr "ugyldigt antal parametre" 855 856#: info/infokey.c:201 857#, c-format 858msgid "cannot open input file `%s'" 859msgstr "can ikke �bne inddata-filen '%s'." 860 861#: info/infokey.c:215 862#, c-format 863msgid "cannot create output file `%s'" 864msgstr "kan ikke oprette uddatafil '%s'" 865 866#: info/infokey.c:226 867#, c-format 868msgid "error writing to `%s'" 869msgstr "fejl under skrivning til '%s'" 870 871#: info/infokey.c:232 872#, c-format 873msgid "error closing output file `%s'" 874msgstr "fejl under lukning af uddatafilen '%s'" 875 876#: info/infokey.c:450 877msgid "key sequence too long" 878msgstr "n�glesekvens for lang" 879 880#: info/infokey.c:529 881msgid "missing key sequence" 882msgstr "manglende n�glesekvens" 883 884#: info/infokey.c:610 885msgid "NUL character (\\000) not permitted" 886msgstr "NUL-tegn (\\000) ikke tilladt" 887 888#: info/infokey.c:641 889#, c-format 890msgid "NUL character (^%c) not permitted" 891msgstr "NUL-tegn (^%c) ikke tilladt" 892 893#: info/infokey.c:665 894msgid "missing action name" 895msgstr "mangler handlingsnavn" 896 897#: info/infokey.c:681 info/infokey.c:756 898msgid "section too long" 899msgstr "for langt afsnit" 900 901#: info/infokey.c:688 902#, c-format 903msgid "unknown action `%s'" 904msgstr "ukendt handling '%s'" 905 906#: info/infokey.c:698 907msgid "action name too long" 908msgstr "for langt handlingsnavn" 909 910#: info/infokey.c:712 911#, c-format 912msgid "extra characters following action `%s'" 913msgstr "ekstra tegn f�lger handlingen '%s'" 914 915#: info/infokey.c:723 916msgid "missing variable name" 917msgstr "manglende variabelnavn" 918 919#: info/infokey.c:733 920msgid "missing `=' immediately after variable name" 921msgstr "mangler '=' umiddelbart efter variabelnavn" 922 923#: info/infokey.c:741 924msgid "variable name too long" 925msgstr "for langt variabelnavn" 926 927#: info/infokey.c:765 928msgid "value too long" 929msgstr "for lang v�rdi" 930 931#: info/infokey.c:890 932#, c-format 933msgid "\"%s\", line %u: " 934msgstr "\"%s\", linje %u: " 935 936#: info/infokey.c:906 937#, c-format 938msgid "" 939"Usage: %s [OPTION]... [INPUT-FILE]\n" 940"\n" 941"Compile infokey source file to infokey file. Reads INPUT-FILE (default\n" 942"$HOME/.infokey) and writes compiled key file to (by default) $HOME/.info.\n" 943"\n" 944"Options:\n" 945" --output FILE output to FILE instead of $HOME/.info\n" 946" --help display this help and exit.\n" 947" --version display version information and exit.\n" 948msgstr "" 949"Brug: %s [TILVALG]... [INDDATA-FIL]\n" 950"\n" 951"Overs�t en infokey-kildefil til en infokey-fil. L�ser INDDATA-FIL (som " 952"standard\n" 953"$HOME/.infokey) og skriver oversat fil til (som standard) $HOME/.info.\n" 954"\n" 955"Tilvalg:\n" 956" --output FILNAVN uddata til FILNAVN i stedet for $HOME/.info\n" 957" --help vis denne hj�lp og afslut.\n" 958" --version vis versionsoplysninger og afslut.\n" 959"\n" 960"Overs�t infokey-kildefil til infokey-fil. L�ser INDDATA-FIL (standard\n" 961"$HOME/.infokey) og skriver oversat key-fil til $HOME/.info.\n" 962 963#: info/infomap.c:1500 964#, c-format 965msgid "Ignoring invalid infokey file `%s' - too small" 966msgstr "Ignorerer ugyldig infokey-fil '%s' - for lille" 967 968#: info/infomap.c:1503 969#, c-format 970msgid "Ignoring invalid infokey file `%s' - too big" 971msgstr "Ignorerer ugyldig infokey-fil '%s' - for stor" 972 973#: info/infomap.c:1516 974#, c-format 975msgid "Error reading infokey file `%s' - short read" 976msgstr "Fejl under l�sning af infokey-fil '%s' - \"short read\"" 977 978#: info/infomap.c:1535 979#, c-format 980msgid "" 981"Invalid infokey file `%s' (bad magic numbers) -- run infokey to update it" 982msgstr "" 983"Ugyldig infokey-fil '%s' (ugyldige magiske tal) -- k�r infokey for at " 984"opdatere den" 985 986#: info/infomap.c:1544 987#, c-format 988msgid "Your infokey file `%s' is out of date -- run infokey to update it" 989msgstr "Din infokey-fil '%s' er for gammel -- k�r infokey for at opdatere den" 990 991#: info/infomap.c:1560 992#, c-format 993msgid "" 994"Invalid infokey file `%s' (bad section length) -- run infokey to update it" 995msgstr "" 996"Ugyldig infokey-fil '%s' (ugyldig afsnitsl�ngde) -- k�r infokey for at " 997"opdatere den" 998 999#: info/infomap.c:1581 1000#, c-format 1001msgid "" 1002"Invalid infokey file `%s' (bad section code) -- run infokey to update it" 1003msgstr "" 1004"Ugyldig infokey-fil '%s' (ugyldig afsnitskode) -- k�r infokey for at " 1005"opdatere den" 1006 1007#: info/infomap.c:1716 1008msgid "Bad data in infokey file -- some key bindings ignored" 1009msgstr "Ugyldige data i infokey-fil -- visse tastebindinger blev ignoreret" 1010 1011#: info/infomap.c:1766 1012msgid "Bad data in infokey file -- some var settings ignored" 1013msgstr "" 1014"Ugyldige data i infokey-fil -- visse variabelindstillinger blev ignoreret" 1015 1016#: info/m-x.c:69 1017msgid "Read the name of an Info command and describe it" 1018msgstr "Indl�s navnet p� en info-kommando og beskriv den" 1019 1020#: info/m-x.c:73 1021msgid "Describe command: " 1022msgstr "Beskriv kommando: " 1023 1024#: info/m-x.c:96 1025msgid "Read a command name in the echo area and execute it" 1026msgstr "Indl�s et kommandonavn i ekko-omr�det og udf�r den" 1027 1028#: info/m-x.c:140 1029msgid "Cannot execute an `echo-area' command here." 1030msgstr "Kan ikke udf�re en 'ekko-omr�de'-kommando her." 1031 1032#: info/m-x.c:154 1033#, fuzzy, c-format 1034msgid "Undefined command: %s" 1035msgstr "Ukendt kommando '%s'" 1036 1037#: info/m-x.c:160 1038msgid "Set the height of the displayed window" 1039msgstr "S�t h�jden p� det viste vindue" 1040 1041#: info/m-x.c:173 1042#, c-format 1043msgid "Set screen height to (%d): " 1044msgstr "S�t sk�rmh�jden til (%d): " 1045 1046#: info/makedoc.c:162 info/makedoc.c:170 1047#, c-format 1048msgid "" 1049" Source files groveled to make this file include:\n" 1050"\n" 1051msgstr "" 1052" Kildetekster gennemtr�vlet for at inkludere filen;\n" 1053"\n" 1054 1055#: info/makedoc.c:550 1056#, c-format 1057msgid "Couldn't manipulate the file %s.\n" 1058msgstr "Kunne ikke bearbejde filen %s.\n" 1059 1060#: info/nodemenu.c:31 1061msgid "" 1062"\n" 1063"* Menu:\n" 1064" (File)Node Lines Size Containing File\n" 1065" ---------- ----- ---- ---------------" 1066msgstr "" 1067"\n" 1068"* Menu:\n" 1069" (Fil)Emne linjer St�rr. Indeholder fil\n" 1070" ---------- ----- ---- ---------------" 1071 1072#: info/nodemenu.c:202 1073msgid "" 1074"Here is the menu of nodes you have recently visited.\n" 1075"Select one from this menu, or use `\\[history-node]' in another window.\n" 1076msgstr "" 1077"Her er menuen med emner, du har bes�gt for nylig.\n" 1078"V�lg et fra denne menu eller brug '\\[history-node]' i et andet vindue,\n" 1079 1080#: info/nodemenu.c:224 1081msgid "Make a window containing a menu of all of the currently visited nodes" 1082msgstr "Opret et vindue med en menu, der indeholder alle nyligt bes�gte emner" 1083 1084#: info/nodemenu.c:304 1085msgid "Select a node which has been previously visited in a visible window" 1086msgstr "V�lg et emne, som tidligere har v�ret bes�gt i et synligt vindue" 1087 1088#: info/nodemenu.c:317 1089msgid "Select visited node: " 1090msgstr "V�lg bes�gt emne: " 1091 1092#: info/nodemenu.c:337 info/session.c:2264 1093#, c-format 1094msgid "The reference disappeared! (%s)." 1095msgstr "Referencen forsvandt! (%s)." 1096 1097#: info/session.c:162 1098#, c-format 1099msgid "" 1100"Welcome to Info version %s. Type \\[get-help-window] for help, \\[menu-item] " 1101"for menu item." 1102msgstr "" 1103"Velkommen til Info version %s. Skriv \\[get-help-window] for hj�lp. \\[menu-" 1104"item] for menupunkt." 1105 1106#: info/session.c:620 1107msgid "Move down to the next line" 1108msgstr "G� ned til n�ste linje" 1109 1110#: info/session.c:635 1111msgid "Move up to the previous line" 1112msgstr "G� op til forrige linje" 1113 1114#: info/session.c:650 1115msgid "Move to the end of the line" 1116msgstr "G� til linjeslutning" 1117 1118#: info/session.c:670 1119msgid "Move to the start of the line" 1120msgstr "G� til linjestart" 1121 1122#: info/session.c:860 makeinfo/node.c:1424 1123msgid "Next" 1124msgstr "N�ste" 1125 1126#: info/session.c:863 1127msgid "Following Next node..." 1128msgstr "F�lger emnet N�ste..." 1129 1130#: info/session.c:881 1131msgid "Selecting first menu item..." 1132msgstr "V�lger f�rste menupunkt..." 1133 1134#: info/session.c:893 1135msgid "Selecting Next node..." 1136msgstr "V�lger emnet 'N�ste'..." 1137 1138#: info/session.c:964 1139#, c-format 1140msgid "Moving Up %d time(s), then Next." 1141msgstr "G�r 'Op' %d gang(e), derefter 'N�ste'." 1142 1143#: info/session.c:988 1144msgid "No more nodes within this document." 1145msgstr "Ikke flere emner i dette dokument." 1146 1147#: info/session.c:1011 1148msgid "No `Prev' for this node." 1149msgstr "Ingen 'Forrige' i dette emne." 1150 1151#: info/session.c:1014 info/session.c:1073 1152msgid "Moving Prev in this window." 1153msgstr "G�r til 'Forrige' i dette vindue." 1154 1155#: info/session.c:1030 1156msgid "No `Prev' or `Up' for this node within this document." 1157msgstr "Ingen 'Forrige' eller 'Op' for dette emne i dette dokument." 1158 1159#: info/session.c:1034 1160msgid "Moving Up in this window." 1161msgstr "G�r 'Op' i dette vindue." 1162 1163#: info/session.c:1084 1164msgid "Moving to `Prev's last menu item." 1165msgstr "G�r til 'Forrige's sidste menupunkt." 1166 1167#: info/session.c:1095 1168msgid "Move forwards or down through node structure" 1169msgstr "G� frem eller ned gennem emne-strukturen" 1170 1171#: info/session.c:1111 1172msgid "Move backwards or up through node structure" 1173msgstr "G� tilbage eller op gennem emne-strukturen" 1174 1175#: info/session.c:1205 1176msgid "Scroll forward in this window" 1177msgstr "Rul tilbage i vinduet" 1178 1179#: info/session.c:1213 1180msgid "Scroll forward in this window and set default window size" 1181msgstr "Rul frem i vinduet og s�t standard vinduesst�rrelse" 1182 1183#: info/session.c:1221 1184msgid "Scroll forward in this window staying within node" 1185msgstr "Rul frem i vinduet i samme emne" 1186 1187#: info/session.c:1229 1188msgid "" 1189"Scroll forward in this window staying within node and set default window size" 1190msgstr "Rul frem i vinduet i samme emne og s�t standard vinduesst�rrelse" 1191 1192#: info/session.c:1237 1193msgid "Scroll backward in this window" 1194msgstr "Rul tilbage i vinduet" 1195 1196#: info/session.c:1245 1197msgid "Scroll backward in this window and set default window size" 1198msgstr "Rul tilbage i vinduet og s�t standard vinduesst�rrelse" 1199 1200#: info/session.c:1254 1201msgid "Scroll backward in this window staying within node" 1202msgstr "Rul tilbage i vinduet indenfor samme emne" 1203 1204#: info/session.c:1262 1205msgid "" 1206"Scroll backward in this window staying within node and set default window " 1207"size" 1208msgstr "" 1209"Rul tilbage i vinduet indenfor samme emne og s�t standard vinduesst�rrelse" 1210 1211#: info/session.c:1270 1212msgid "Move to the start of this node" 1213msgstr "G� til starten af dette emne" 1214 1215#: info/session.c:1277 1216msgid "Move to the end of this node" 1217msgstr "G� til slutningen af dette emne" 1218 1219#: info/session.c:1284 1220msgid "Scroll down by lines" 1221msgstr "Rul N linjer ned" 1222 1223#: info/session.c:1301 1224msgid "Scroll up by lines" 1225msgstr "Rul N linjer op" 1226 1227#: info/session.c:1319 1228msgid "Scroll down by half screen size" 1229msgstr "Rul en halv sk�rmst�rrelse ned" 1230 1231#: info/session.c:1345 1232msgid "Scroll up by half screen size" 1233msgstr "Rul en halv sk�rmst�rrelse op" 1234 1235#: info/session.c:1374 1236msgid "Select the next window" 1237msgstr "V�lg det n�ste vindue" 1238 1239#: info/session.c:1413 1240msgid "Select the previous window" 1241msgstr "V�lg det forrige vindue" 1242 1243#: info/session.c:1464 1244msgid "Split the current window" 1245msgstr "Opdel nuv�rende vindue" 1246 1247#: info/session.c:1545 1248msgid "Delete the current window" 1249msgstr "Slet nuv�rende vindue" 1250 1251#: info/session.c:1553 1252msgid "Cannot delete a permanent window" 1253msgstr "Kan ikke slette et permanent vindue" 1254 1255#: info/session.c:1585 1256msgid "Delete all other windows" 1257msgstr "Slet alle andre vinduer" 1258 1259#: info/session.c:1631 1260msgid "Scroll the other window" 1261msgstr "Rul det andet vindue" 1262 1263#: info/session.c:1652 1264msgid "Scroll the other window backward" 1265msgstr "Rul det andet vindue bagl�ns" 1266 1267#: info/session.c:1658 1268msgid "Grow (or shrink) this window" 1269msgstr "Forst�r (eller formindsk) dette vindue" 1270 1271#: info/session.c:1669 1272msgid "Divide the available screen space among the visible windows" 1273msgstr "Fordel det tilg�ngelige sk�rmomr�de mellem de synlige vinduer" 1274 1275#: info/session.c:1676 1276msgid "Toggle the state of line wrapping in the current window" 1277msgstr "V�lg/frav�lg linjeombrydning i nuv�rende vindue" 1278 1279#: info/session.c:1848 1280msgid "Select the Next node" 1281msgstr "V�lg emnet N�ste" 1282 1283#: info/session.c:1856 1284msgid "Select the Prev node" 1285msgstr "V�lg emnet Forrige" 1286 1287#: info/session.c:1864 1288msgid "Select the Up node" 1289msgstr "V�lg emnet 'Op'" 1290 1291#: info/session.c:1871 1292msgid "Select the last node in this file" 1293msgstr "V�lg det sidste emne i filen" 1294 1295#: info/session.c:1898 info/session.c:1931 1296msgid "This window has no additional nodes" 1297msgstr "Dette vindue har ingen yderligere emner" 1298 1299#: info/session.c:1904 1300msgid "Select the first node in this file" 1301msgstr "V�lg det f�rste emne i filen" 1302 1303#: info/session.c:1938 1304msgid "Select the last item in this node's menu" 1305msgstr "V�lg det sidste punkt i emnets menu" 1306 1307#: info/session.c:1944 1308msgid "Select this menu item" 1309msgstr "V�lg dette menupunkt" 1310 1311#: info/session.c:1977 1312#, c-format 1313msgid "There aren't %d items in this menu." 1314msgstr "Der er ikke %d punkter i denne menu." 1315 1316#: info/session.c:2171 info/session.c:2172 1317#, c-format 1318msgid "Menu item (%s): " 1319msgstr "Menupunkt (%s): " 1320 1321#: info/session.c:2175 1322msgid "Menu item: " 1323msgstr "Menupunkt: " 1324 1325#: info/session.c:2182 info/session.c:2183 1326#, c-format 1327msgid "Follow xref (%s): " 1328msgstr "F�lg krydsreference (%s): " 1329 1330#: info/session.c:2186 1331msgid "Follow xref: " 1332msgstr "F�lg krydsreference: " 1333 1334#: info/session.c:2315 1335msgid "Read a menu item and select its node" 1336msgstr "Indl�s et menupunkt og v�lg dets emne" 1337 1338#: info/session.c:2323 1339msgid "Read a footnote or cross reference and select its node" 1340msgstr "Indl�s en fodnote eller krydsreference og v�lg dets emne" 1341 1342#: info/session.c:2329 1343msgid "Move to the start of this node's menu" 1344msgstr "Flyt til starten af dette emnes menu" 1345 1346#: info/session.c:2353 1347msgid "Visit as many menu items at once as possible" 1348msgstr "Bes�g s� mange menupunkter p� en gang, som det er muligt" 1349 1350#: info/session.c:2381 1351msgid "Read a node name and select it" 1352msgstr "Indl�s et emnenavn og v�lg det" 1353 1354#: info/session.c:2436 info/session.c:2441 1355msgid "Goto node: " 1356msgstr "G� til emne: " 1357 1358#: info/session.c:2505 1359#, c-format 1360msgid "No menu in node `%s'." 1361msgstr "Ingen menu i emne '%s'." 1362 1363#: info/session.c:2551 1364#, c-format 1365msgid "No menu item `%s' in node `%s'." 1366msgstr "Intet menupunkt '%s' i emne '%s'." 1367 1368#: info/session.c:2581 1369#, c-format 1370msgid "Unable to find node referenced by `%s' in `%s'." 1371msgstr "Kunne ikke finde emnet, der refereres til af '%s' i '%s'." 1372 1373#: info/session.c:2631 1374msgid "Read a list of menus starting from dir and follow them" 1375msgstr "Indl�s en liste med menuer, der starter i katalog, og f�lg dem" 1376 1377#: info/session.c:2633 1378msgid "Follow menus: " 1379msgstr "F�lg menuer: " 1380 1381#: info/session.c:2826 1382msgid "Find the node describing program invocation" 1383msgstr "Find emnet, der beskriver hvordan programmet startes" 1384 1385#: info/session.c:2828 1386#, c-format 1387msgid "Find Invocation node of [%s]: " 1388msgstr "Find programstart emne for [%s]: " 1389 1390#: info/session.c:2866 1391msgid "Read a manpage reference and select it" 1392msgstr "Indl�s en man-side reference og v�lg den" 1393 1394#: info/session.c:2870 1395msgid "Get Manpage: " 1396msgstr "Hent man-side: " 1397 1398#: info/session.c:2900 1399msgid "Select the node `Top' in this file" 1400msgstr "V�lg emnet 'Top' i filen" 1401 1402#: info/session.c:2906 1403msgid "Select the node `(dir)'" 1404msgstr "V�lg emnet '(katalog)'" 1405 1406#: info/session.c:2923 info/session.c:2925 1407#, c-format 1408msgid "Kill node (%s): " 1409msgstr "Fjern emne (%s): " 1410 1411#: info/session.c:2977 1412#, c-format 1413msgid "Cannot kill node `%s'" 1414msgstr "Kan ikke fjerne emnet '%s'" 1415 1416#: info/session.c:2987 1417msgid "Cannot kill the last node" 1418msgstr "Kan ikke fjerne det sidste emne" 1419 1420#: info/session.c:3073 1421msgid "Select the most recently selected node" 1422msgstr "V�lg det sidst valgt emne" 1423 1424#: info/session.c:3079 1425msgid "Kill this node" 1426msgstr "Fjern dette emne" 1427 1428#: info/session.c:3087 1429msgid "Read the name of a file and select it" 1430msgstr "Indl�s et filnavn og v�lg det" 1431 1432#: info/session.c:3091 1433msgid "Find file: " 1434msgstr "Find fil: " 1435 1436#: info/session.c:3108 1437#, c-format 1438msgid "Cannot find `%s'." 1439msgstr "Kan ikke finde '%s'." 1440 1441#: info/session.c:3151 info/session.c:3269 1442#, c-format 1443msgid "Could not create output file `%s'." 1444msgstr "Kunne ikke oprette uddatafil '%s'." 1445 1446#: info/session.c:3165 info/session.c:3287 info/session.c:3347 1447msgid "Done." 1448msgstr "F�rdig." 1449 1450#: info/session.c:3220 1451#, c-format 1452msgid "Writing node %s..." 1453msgstr "Skriver emnet %s..." 1454 1455#: info/session.c:3296 1456msgid "Pipe the contents of this node through INFO_PRINT_COMMAND" 1457msgstr "" 1458"Udskriv indholdet af dette emne (ved videref�rsel gennem INFO_PRINT_COMMAND)" 1459 1460#: info/session.c:3331 1461#, c-format 1462msgid "Cannot open pipe to `%s'." 1463msgstr "Kan ikke �bne videref�rsel til '%s'." 1464 1465#: info/session.c:3337 1466#, c-format 1467msgid "Printing node %s..." 1468msgstr "Udskriver emnet %s..." 1469 1470#: info/session.c:3567 1471#, c-format 1472msgid "Searching subfile %s ..." 1473msgstr "Leder efter underfilen %s ..." 1474 1475#: info/session.c:3619 1476msgid "Read a string and search for it case-sensitively" 1477msgstr "Indl�s en tekst og s�g efter den uden versalf�lsomhed" 1478 1479#: info/session.c:3626 1480msgid "Read a string and search for it" 1481msgstr "Indl�s en tekst og s�g for den" 1482 1483#: info/session.c:3634 1484msgid "Read a string and search backward for it" 1485msgstr "Indl�s en tekst og s�g bagl�ns efter den" 1486 1487#: info/session.c:3670 info/session.c:3677 1488#, c-format 1489msgid "%s%sfor string [%s]: " 1490msgstr "%s%sefter tekst [%s]: " 1491 1492#: info/session.c:3671 info/session.c:3678 1493msgid "Search backward" 1494msgstr "S�g bagl�ns" 1495 1496#: info/session.c:3672 info/session.c:3678 1497msgid "Search" 1498msgstr "S�g" 1499 1500#: info/session.c:3673 info/session.c:3679 1501msgid " case-sensitively " 1502msgstr " versalf�lsomt" 1503 1504#: info/session.c:3674 info/session.c:3679 1505msgid " " 1506msgstr " " 1507 1508#: info/session.c:3718 1509msgid "Search failed." 1510msgstr "S�gning mislykkedes." 1511 1512#: info/session.c:3736 1513msgid "Repeat last search in the same direction" 1514msgstr "Gentag sidste s�gning i samme retning" 1515 1516#: info/session.c:3739 info/session.c:3749 1517msgid "No previous search string" 1518msgstr "Ingen tidligere s�getekst" 1519 1520#: info/session.c:3746 1521msgid "Repeat last search in the reverse direction" 1522msgstr "Gentag sidste s�gning i modsat retning" 1523 1524#: info/session.c:3765 info/session.c:3771 1525msgid "Search interactively for a string as you type it" 1526msgstr "S�g interaktivt efter en tekst, mens du skriver den" 1527 1528#: info/session.c:3851 1529msgid "I-search backward: " 1530msgstr "I-s�gning bagl�ns: " 1531 1532#: info/session.c:3853 1533msgid "I-search: " 1534msgstr "I-s�gning: " 1535 1536#: info/session.c:3878 info/session.c:3880 1537msgid "Failing " 1538msgstr "Fejler " 1539 1540#: info/session.c:4340 1541msgid "Move to the previous cross reference" 1542msgstr "G� til foreg�ende krydsreference" 1543 1544#: info/session.c:4349 1545msgid "Move to the next cross reference" 1546msgstr "G� til n�ste krydsreference" 1547 1548#: info/session.c:4359 1549msgid "Select reference or menu item appearing on this line" 1550msgstr "V�lg reference eller menupunkt, der optr�der p� denne linje" 1551 1552#: info/session.c:4382 1553msgid "Cancel current operation" 1554msgstr "Afbryd nuv�rende aktivitet" 1555 1556#: info/session.c:4389 1557msgid "Quit" 1558msgstr "Afslut" 1559 1560#: info/session.c:4398 1561msgid "Move the cursor to a specific line of the window" 1562msgstr "Flyt mark�r til bestemt linje i vinduet" 1563 1564#: info/session.c:4430 1565msgid "Redraw the display" 1566msgstr "Gentegn sk�rmen" 1567 1568#: info/session.c:4467 1569msgid "Quit using Info" 1570msgstr "Afslut info" 1571 1572#: info/session.c:4480 1573msgid "Run command bound to this key's lowercase variant" 1574msgstr "K�r kommandoen, der er bundet til denne tasts sm�bogstavs-variant" 1575 1576#: info/session.c:4491 1577#, c-format 1578msgid "Unknown command (%s)." 1579msgstr "Ukendt kommando (%s)." 1580 1581#: info/session.c:4494 1582#, c-format 1583msgid "\"%s\" is invalid" 1584msgstr "\"%s\" er ugyldig" 1585 1586#: info/session.c:4495 1587#, fuzzy, c-format 1588msgid "`%s' is invalid" 1589msgstr "\"%s\" er ugyldig" 1590 1591#: info/session.c:4709 1592msgid "Add this digit to the current numeric argument" 1593msgstr "Tilf�j dette tegn til det nuv�rende numeriske parameter" 1594 1595#: info/session.c:4718 1596msgid "Start (or multiply by 4) the current numeric argument" 1597msgstr "Start (eller gang med 4) det nuv�rende numeriske parameter" 1598 1599#: info/session.c:4733 1600msgid "Internally used by \\[universal-argument]" 1601msgstr "Bruges internt af \\[universal-argument]" 1602 1603#: info/tilde.c:338 1604#, c-format 1605msgid "readline: Out of virtual memory!\n" 1606msgstr "readline: Virtuel hukommelse opbrugt!\n" 1607 1608#: info/variables.c:37 1609msgid "When \"On\", footnotes appear and disappear automatically" 1610msgstr "N�r \"On\", vises og skjules fodnoter automatisk" 1611 1612#: info/variables.c:41 1613msgid "When \"On\", creating or deleting a window resizes other windows" 1614msgstr "" 1615"N�r \"On\", �ndres st�rrelsen p� andre vinduer, n�r det vindues oprettes " 1616"eller fjernes" 1617 1618#: info/variables.c:45 1619msgid "When \"On\", flash the screen instead of ringing the bell" 1620msgstr "N�r \"On\", blinker sk�rmen i stedet for at ringe med systemklokken" 1621 1622#: info/variables.c:49 1623msgid "When \"On\", errors cause the bell to ring" 1624msgstr "N�r \"On\", vil fejl aktivere systemklokken" 1625 1626#: info/variables.c:53 1627msgid "When \"On\", Info garbage collects files which had to be uncompressed" 1628msgstr "" 1629"N�r \"On\", vil info fjerne eventuelle afkomprimerede filer, den laver." 1630 1631#: info/variables.c:56 1632msgid "When \"On\", the portion of the matched search string is highlighted" 1633msgstr "N�r \"On\", vil trufne s�gestrenge blive markeret" 1634 1635#: info/variables.c:60 1636msgid "Controls what happens when scrolling is requested at the end of a node" 1637msgstr "Bestemmer, hvad der sker, n�r rulning fors�ges ved slutning af et emne" 1638 1639#: info/variables.c:64 1640msgid "The number lines to scroll when the cursor moves out of the window" 1641msgstr "Antallet af linjer, der rulles, n�r mark�ren flytter ud af vinduet" 1642 1643#: info/variables.c:68 1644msgid "When \"On\", Info accepts and displays ISO Latin characters" 1645msgstr "N�r \"On\", vil Info benytte og vise ISO Latin tegn" 1646 1647#: info/variables.c:74 1648msgid "Explain the use of a variable" 1649msgstr "Forklar brugen af en variabel" 1650 1651#: info/variables.c:80 1652msgid "Describe variable: " 1653msgstr "Beskriv variabel: " 1654 1655#: info/variables.c:99 1656msgid "Set the value of an Info variable" 1657msgstr "S�t v�rdien af en Info-variabel" 1658 1659#: info/variables.c:105 1660msgid "Set variable: " 1661msgstr "S�t variabel: " 1662 1663#: info/variables.c:123 1664#, c-format 1665msgid "Set %s to value (%d): " 1666msgstr "S�t %s til v�rdien (%d): " 1667 1668#: info/variables.c:164 1669#, c-format 1670msgid "Set %s to value (%s): " 1671msgstr "S�t %s til v�rdien (%s): " 1672 1673#: info/window.c:1138 1674msgid "--*** Tags out of Date ***" 1675msgstr "--*** M�rker (tags) er for�ldede ***" 1676 1677#: info/window.c:1149 1678msgid "-----Info: (), lines ----, " 1679msgstr "-----Info: (), linjer ---, " 1680 1681#: info/window.c:1156 1682#, c-format 1683msgid "-%s---Info: %s, %d lines --%s--" 1684msgstr "-%s---Info: %s, %d linjer -%s--" 1685 1686#: info/window.c:1160 1687#, c-format 1688msgid "-%s%s-Info: (%s)%s, %d lines --%s--" 1689msgstr "-%s%s-Info: (%s)%s, %d linjer -%s--" 1690 1691#: info/window.c:1167 1692#, c-format 1693msgid " Subfile: %s" 1694msgstr " Underfil: %s" 1695 1696#: lib/getopt.c:551 lib/getopt.c:570 1697#, c-format 1698msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" 1699msgstr "%s: tilvalg '%s' er flertydig\n" 1700 1701#: lib/getopt.c:603 lib/getopt.c:607 1702#, c-format 1703msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" 1704msgstr "%s: tilvalg '--%s' tillader ikke en parameter\n" 1705 1706#: lib/getopt.c:616 lib/getopt.c:621 1707#, c-format 1708msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" 1709msgstr "%s: tilvalg '%c%s' tillader ikke en parameter\n" 1710 1711#: lib/getopt.c:667 lib/getopt.c:689 lib/getopt.c:1020 lib/getopt.c:1042 1712#, c-format 1713msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" 1714msgstr "%s: tilvalg '%s' kr�ver en parameter\n" 1715 1716#: lib/getopt.c:727 lib/getopt.c:730 1717#, c-format 1718msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" 1719msgstr "%s: ukendt tilvalg '--%s'\n" 1720 1721#: lib/getopt.c:738 lib/getopt.c:741 1722#, c-format 1723msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" 1724msgstr "%s: ukendt tilvalg '%c%s'\n" 1725 1726#: lib/getopt.c:796 lib/getopt.c:799 1727#, c-format 1728msgid "%s: illegal option -- %c\n" 1729msgstr "%s: ugyldigt tilvalg -- %c\n" 1730 1731#: lib/getopt.c:805 lib/getopt.c:808 1732#, c-format 1733msgid "%s: invalid option -- %c\n" 1734msgstr "%s: ugyldigt tilvalg -- %c\n" 1735 1736#: lib/getopt.c:863 lib/getopt.c:882 lib/getopt.c:1095 lib/getopt.c:1116 1737#, c-format 1738msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" 1739msgstr "%s: tilvalg kr�ver en parameter -- %c\n" 1740 1741#: lib/getopt.c:935 lib/getopt.c:954 1742#, c-format 1743msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" 1744msgstr "%s: tilvalg '-W %s' er flertydigt\n" 1745 1746#: lib/getopt.c:978 lib/getopt.c:999 1747#, c-format 1748msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" 1749msgstr "%s: tilvalg '-W %s' tillader ikke en parameter\n" 1750 1751#: makeinfo/cmds.c:520 makeinfo/cmds.c:542 1752#, fuzzy, c-format 1753msgid "arguments to @%s ignored" 1754msgstr "Ugyldigt argument til %c%s" 1755 1756#: makeinfo/cmds.c:585 1757msgid "January" 1758msgstr "januar" 1759 1760#: makeinfo/cmds.c:585 1761msgid "February" 1762msgstr "februar" 1763 1764#: makeinfo/cmds.c:585 1765msgid "March" 1766msgstr "marts" 1767 1768#: makeinfo/cmds.c:585 1769msgid "April" 1770msgstr "april" 1771 1772#: makeinfo/cmds.c:585 1773msgid "May" 1774msgstr "maj" 1775 1776#: makeinfo/cmds.c:586 1777msgid "June" 1778msgstr "juni" 1779 1780#: makeinfo/cmds.c:586 1781msgid "July" 1782msgstr "juli" 1783 1784#: makeinfo/cmds.c:586 1785msgid "August" 1786msgstr "august" 1787 1788#: makeinfo/cmds.c:586 1789msgid "September" 1790msgstr "september" 1791 1792#: makeinfo/cmds.c:586 1793msgid "October" 1794msgstr "oktober" 1795 1796#: makeinfo/cmds.c:587 1797msgid "November" 1798msgstr "november" 1799 1800#: makeinfo/cmds.c:587 1801msgid "December" 1802msgstr "december" 1803 1804#: makeinfo/cmds.c:936 1805#, c-format 1806msgid "unlikely character %c in @var" 1807msgstr "usandsynligt tegn %c i @var" 1808 1809#: makeinfo/cmds.c:979 1810msgid "@sc argument all uppercase, thus no effect" 1811msgstr "@sc parameter er kun versaler, derfor ingen virkning" 1812 1813#: makeinfo/cmds.c:1034 1814#, c-format 1815msgid "`{' expected, but saw `%c'" 1816msgstr "'{' forventedes, men fandt '%c'" 1817 1818#: makeinfo/cmds.c:1074 1819msgid "end of file inside verb block" 1820msgstr "filslutning inden i en verb-blok" 1821 1822#: makeinfo/cmds.c:1082 1823#, c-format 1824msgid "`}' expected, but saw `%c'" 1825msgstr "'}' forventedes, men fandt '%c'" 1826 1827#: makeinfo/cmds.c:1112 1828msgid "" 1829"@strong{Note...} produces a spurious cross-reference in Info; reword to " 1830"avoid that" 1831msgstr "" 1832 1833#: makeinfo/cmds.c:1305 1834#, c-format 1835msgid "%c%s is obsolete" 1836msgstr "%c%s er for�ldet" 1837 1838#: makeinfo/cmds.c:1414 1839#, c-format 1840msgid "@sp requires a positive numeric argument, not `%s'" 1841msgstr "@sp kr�ver et positivt tal, ikke '%s'" 1842 1843#: makeinfo/cmds.c:1763 makeinfo/cmds.c:1819 makeinfo/footnote.c:82 1844#, c-format 1845msgid "Bad argument to %c%s" 1846msgstr "Ugyldigt argument til %c%s" 1847 1848#: makeinfo/cmds.c:1773 makeinfo/makeinfo.c:4142 1849msgid "asis" 1850msgstr "asis" 1851 1852#: makeinfo/cmds.c:1775 makeinfo/cmds.c:1805 makeinfo/makeinfo.c:4144 1853msgid "none" 1854msgstr "none" 1855 1856#: makeinfo/cmds.c:1789 1857#, fuzzy, c-format 1858msgid "Bad argument to @%s" 1859msgstr "Ugyldigt argument til %c%s" 1860 1861#: makeinfo/cmds.c:1803 1862msgid "insert" 1863msgstr "" 1864 1865#: makeinfo/defun.c:84 1866msgid "Missing `}' in @def arg" 1867msgstr "Manglende '}' i @def parameter" 1868 1869#: makeinfo/defun.c:403 1870msgid "Function" 1871msgstr "Funktion" 1872 1873#: makeinfo/defun.c:406 1874msgid "Macro" 1875msgstr "Makro" 1876 1877#: makeinfo/defun.c:409 1878msgid "Special Form" 1879msgstr "Specialform" 1880 1881#: makeinfo/defun.c:413 1882msgid "Variable" 1883msgstr "Variabel" 1884 1885#: makeinfo/defun.c:416 1886msgid "User Option" 1887msgstr "Brugerfunktion" 1888 1889#: makeinfo/defun.c:420 1890msgid "Instance Variable" 1891msgstr "Instansvariabel" 1892 1893#: makeinfo/defun.c:424 1894msgid "Method" 1895msgstr "Metode" 1896 1897#: makeinfo/defun.c:500 makeinfo/defun.c:505 makeinfo/defun.c:545 1898#: makeinfo/defun.c:644 makeinfo/xml.c:2229 1899msgid "of" 1900msgstr "for" 1901 1902#: makeinfo/defun.c:509 makeinfo/defun.c:513 makeinfo/defun.c:517 1903#: makeinfo/defun.c:551 makeinfo/defun.c:650 makeinfo/xml.c:2234 1904msgid "on" 1905msgstr "p�" 1906 1907#: makeinfo/defun.c:711 1908#, fuzzy, c-format 1909msgid "Must be in `@%s' environment to use `@%s'" 1910msgstr "Skal v�re i '%s' inds�tning for at bruge '%sx'" 1911 1912#: makeinfo/files.c:435 1913#, c-format 1914msgid "%s: getwd: %s, %s\n" 1915msgstr "%s: getwd: %s, %s\n" 1916 1917#: makeinfo/files.c:638 1918#, c-format 1919msgid "`%s' omitted before output filename" 1920msgstr "" 1921 1922#: makeinfo/files.c:646 1923#, c-format 1924msgid "`%s' omitted since writing to stdout" 1925msgstr "" 1926 1927#: makeinfo/files.c:694 1928msgid "Output buffer not empty." 1929msgstr "" 1930 1931#: makeinfo/footnote.c:150 1932#, c-format 1933msgid "`%c%s' needs an argument `{...}', not just `%s'" 1934msgstr "'%c%s' kr�ver en parameter i '{...}', ikke blot '%s'" 1935 1936#: makeinfo/footnote.c:165 1937#, c-format 1938msgid "No closing brace for footnote `%s'" 1939msgstr "Ingen slutparentes for fodnote '%s'" 1940 1941#: makeinfo/footnote.c:198 1942msgid "Footnote defined without parent node" 1943msgstr "Fodnote defineret uden for�ldre-emne" 1944 1945#: makeinfo/footnote.c:210 1946msgid "Footnotes inside footnotes are not allowed" 1947msgstr "Fodnoter indeni fodnoter er ikke tilladt" 1948 1949#: makeinfo/footnote.c:302 makeinfo/index.c:189 1950msgid "Footnotes" 1951msgstr "Fodnoter" 1952 1953#: makeinfo/html.c:87 1954#, c-format 1955msgid "%s: could not open --css-file: %s" 1956msgstr "" 1957 1958#: makeinfo/html.c:172 1959#, c-format 1960msgid "%s:%d: --css-file ended in comment" 1961msgstr "" 1962 1963#: makeinfo/html.c:207 1964msgid "Untitled" 1965msgstr "Uden titel" 1966 1967#: makeinfo/html.c:422 1968msgid "[unexpected] no html tag to pop" 1969msgstr "[uventet] ingen html-m�rker at \"pop\"'e" 1970 1971#: makeinfo/html.c:752 1972#, c-format 1973msgid "[unexpected] invalid node name: `%s'" 1974msgstr "[uventet] ugyldigt emnenavn: '%s'" 1975 1976#: makeinfo/index.c:169 1977#, c-format 1978msgid "Unknown index `%s'" 1979msgstr "Ukendt indeks '%s'" 1980 1981#: makeinfo/index.c:234 1982#, c-format 1983msgid "Info cannot handle `:' in index entry `%s'" 1984msgstr "Info kan ikke h�ndtere ':' i indeksindgangen '%s'" 1985 1986#: makeinfo/index.c:412 1987#, c-format 1988msgid "Index `%s' already exists" 1989msgstr "Indeks '%s' eksisterer allerede" 1990 1991#: makeinfo/index.c:455 1992#, c-format 1993msgid "Unknown index `%s' and/or `%s' in @synindex" 1994msgstr "Ukendt indeks '%s' og/eller '%s' i @synindex" 1995 1996#: makeinfo/index.c:661 1997msgid "(line )" 1998msgstr "" 1999 2000#: makeinfo/index.c:669 2001#, c-format 2002msgid "(line %*d)" 2003msgstr "" 2004 2005#: makeinfo/index.c:750 2006#, c-format 2007msgid "Unknown index `%s' in @printindex" 2008msgstr "Ukendt indeks '%s' i @printindex" 2009 2010#: makeinfo/index.c:819 2011#, c-format 2012msgid "Entry for index `%s' outside of any node" 2013msgstr "Indgang til indeks '%s' udenfor et emne" 2014 2015#: makeinfo/index.c:822 makeinfo/index.c:858 2016msgid "(outside of any node)" 2017msgstr "(udenfor et emne)" 2018 2019#: makeinfo/index.c:919 makeinfo/index.c:925 2020msgid "See " 2021msgstr "Se " 2022 2023#: makeinfo/insertion.c:160 2024msgid "@item not allowed in argument to @itemize" 2025msgstr "" 2026 2027#: makeinfo/insertion.c:238 2028msgid "Broken-Type in insertion_type_pname" 2029msgstr "Broken-Type i insertion_type_pname" 2030 2031#: makeinfo/insertion.c:334 2032msgid "Enumeration stack overflow" 2033msgstr "Overl�b i opt�llingsstak (enumeration stack)" 2034 2035#: makeinfo/insertion.c:366 2036#, c-format 2037msgid "lettering overflow, restarting at %c" 2038msgstr "bogstavsoverl�b, genstarter ved %c" 2039 2040#: makeinfo/insertion.c:631 2041#, c-format 2042msgid "%s requires an argument: the formatter for %citem" 2043msgstr "%s kr�ver en parameter: formatteringen for %citem" 2044 2045#: makeinfo/insertion.c:719 2046#, c-format 2047msgid "%cfloat environments cannot be nested" 2048msgstr "" 2049 2050#: makeinfo/insertion.c:973 2051#, c-format 2052msgid "`@end' expected `%s', but saw `%s'" 2053msgstr "'@end' forventede '%s', men fandt '%s'" 2054 2055#: makeinfo/insertion.c:1337 2056#, c-format 2057msgid "No matching `%cend %s'" 2058msgstr "Mangler en tilsvarende '%cend %s'" 2059 2060#: makeinfo/insertion.c:1592 2061#, c-format 2062msgid "%s requires letter or digit" 2063msgstr "%s kr�ver et bogstav eller ciffer" 2064 2065#: makeinfo/insertion.c:1687 2066msgid "end of file inside verbatim block" 2067msgstr "filslutning indeni en verbatim-blok" 2068 2069#: makeinfo/insertion.c:1913 2070#, fuzzy, c-format 2071msgid "@%s not meaningful outside `@float' environment" 2072msgstr "@%s giver ingen mening i en '@%s'-blok" 2073 2074#: makeinfo/insertion.c:1949 2075msgid "@menu seen before first @node, creating `Top' node" 2076msgstr "@menu fundet f�r f�rste @node, opretter 'Top' emne" 2077 2078#: makeinfo/insertion.c:1950 2079msgid "" 2080"perhaps your @top node should be wrapped in @ifnottex rather than @ifinfo?" 2081msgstr "m�ske skulle dit @top emne inds�ttes i @ifnottex i stedet for @ifinfo?" 2082 2083#: makeinfo/insertion.c:1962 2084msgid "@detailmenu seen before first node, creating `Top' node" 2085msgstr "@detailmenu fundet f�r f�rste emne, opretter emnet 'Top'" 2086 2087#: makeinfo/insertion.c:2018 2088#, c-format 2089msgid "@%s not meaningful outside `@titlepage' and `@quotation' environments" 2090msgstr "" 2091 2092#: makeinfo/insertion.c:2032 2093#, fuzzy, c-format 2094msgid "@%s not meaningful outside `@titlepage' environment" 2095msgstr "@%s giver ingen mening i en '@%s'-blok" 2096 2097#: makeinfo/insertion.c:2063 2098#, c-format 2099msgid "Unmatched `%c%s'" 2100msgstr "Uparret '%c%s'" 2101 2102#: makeinfo/insertion.c:2068 2103#, c-format 2104msgid "`%c%s' needs something after it" 2105msgstr "'%c%s' kr�ver noget efterf�lgende" 2106 2107#: makeinfo/insertion.c:2074 2108#, fuzzy, c-format 2109msgid "Bad argument `%s' to `@%s', using `%s'" 2110msgstr "Ugyldigt parameter '%s', '%s', benytter '%s'" 2111 2112#: makeinfo/insertion.c:2171 2113#, c-format 2114msgid "@%s not meaningful inside `@%s' block" 2115msgstr "@%s giver ingen mening i en '@%s'-blok" 2116 2117#: makeinfo/insertion.c:2180 2118#, c-format 2119msgid "@itemx not meaningful inside `%s' block" 2120msgstr "@itemx giver ingen mening i en '%s'-blok" 2121 2122#: makeinfo/insertion.c:2356 2123#, c-format 2124msgid "%c%s found outside of an insertion block" 2125msgstr "%c%s fundet udenfor en inds�tningsblok" 2126 2127#: makeinfo/lang.c:580 2128#, c-format 2129msgid "%s is not a valid ISO 639 language code" 2130msgstr "%s er ikke en gyldig ISO 639 sprogkode" 2131 2132#: makeinfo/lang.c:655 2133#, fuzzy, c-format 2134msgid "unrecognized encoding name `%s'" 2135msgstr "ukendt indkodningsnavn '%s'" 2136 2137#: makeinfo/lang.c:663 2138#, c-format 2139msgid "sorry, encoding `%s' not supported" 2140msgstr "beklager, indkodningen '%s' underst�ttes ikke" 2141 2142#: makeinfo/lang.c:715 2143#, c-format 2144msgid "invalid encoded character `%s'" 2145msgstr "ugyldig indkodet tegn '%s'" 2146 2147#: makeinfo/lang.c:1009 2148#, c-format 2149msgid "%c%s expects `i' or `j' as argument, not `%c'" 2150msgstr "%c%s kr�ver 'i' eller 'j' som parameter, ikke '%c'" 2151 2152#: makeinfo/lang.c:1013 2153#, c-format 2154msgid "%c%s expects a single character `i' or `j' as argument" 2155msgstr "%c%s kr�ver et enkelt tegn 'i' eller 'j' som parameter" 2156 2157#: makeinfo/macro.c:128 2158#, c-format 2159msgid "macro `%s' previously defined" 2160msgstr "makro '%s' er allerede defineret" 2161 2162#: makeinfo/macro.c:132 2163#, c-format 2164msgid "here is the previous definition of `%s'" 2165msgstr "her er den forrige definition af '%s'" 2166 2167#: makeinfo/macro.c:355 2168#, fuzzy, c-format 2169msgid "\\ in macro expansion followed by `%s' instead of parameter name" 2170msgstr "\\ i makroudfoldelse fulgt af '%s' i stedet for \\ eller parameternavn" 2171 2172#: makeinfo/macro.c:401 2173#, c-format 2174msgid "Macro `%s' called on line %d with too many args" 2175msgstr "Makro '%s' kaldt p� linje %d med for mange parametre" 2176 2177#: makeinfo/macro.c:586 2178#, c-format 2179msgid "%cend macro not found" 2180msgstr "%cend makro ikke fundet" 2181 2182#: makeinfo/macro.c:624 2183msgid "@quote-arg only useful for single-argument macros" 2184msgstr "@quote-arg kan kun bruges til makroer med et enkelt parameter" 2185 2186#: makeinfo/macro.c:660 2187#, c-format 2188msgid "mismatched @end %s with @%s" 2189msgstr "uparret @end %s med @%s" 2190 2191#: makeinfo/makeinfo.c:184 2192#, c-format 2193msgid "Too many errors! Gave up.\n" 2194msgstr "For mange fejl! Gav op.\n" 2195 2196#: makeinfo/makeinfo.c:302 2197#, c-format 2198msgid "%s:%d: warning: " 2199msgstr "%s:%d: advarsel: " 2200 2201#: makeinfo/makeinfo.c:321 makeinfo/makeinfo.c:2260 2202#, c-format 2203msgid "Misplaced %c" 2204msgstr "Fejlplaceret %c" 2205 2206#: makeinfo/makeinfo.c:340 2207#, c-format 2208msgid "Try `%s --help' for more information.\n" 2209msgstr "Pr�v '%s --help' for mere information.\n" 2210 2211#: makeinfo/makeinfo.c:343 2212#, c-format 2213msgid "Usage: %s [OPTION]... TEXINFO-FILE...\n" 2214msgstr "Brug: %s [TILVALG]... TEXINFO-FIL...\n" 2215 2216#: makeinfo/makeinfo.c:346 2217msgid "" 2218"Translate Texinfo source documentation to various other formats, by default\n" 2219"Info files suitable for reading online with Emacs or standalone GNU Info.\n" 2220msgstr "" 2221"Overs�t Texinfo kildedokumentation til flere andre formater, som standard " 2222"til\n" 2223"Info-filer, der er lavet til at blive l�st p� sk�rmen med Emacs eller GNU " 2224"Info.\n" 2225 2226#: makeinfo/makeinfo.c:350 2227#, c-format 2228msgid "" 2229"General options:\n" 2230" --error-limit=NUM quit after NUM errors (default %d).\n" 2231" --force preserve output even if errors.\n" 2232" --help display this help and exit.\n" 2233" --no-validate suppress node cross-reference validation.\n" 2234" --no-warn suppress warnings (but not errors).\n" 2235" --reference-limit=NUM warn about at most NUM references (default %" 2236"d).\n" 2237" -v, --verbose explain what is being done.\n" 2238" --version display version information and exit.\n" 2239msgstr "" 2240"Generelle tilvalg:\n" 2241" --error-limit=ANTAL afbryd efter ANTAL fejl (standard %d).\n" 2242" --force bevar uddata selvom der opst�r fejl.\n" 2243" --help vis denne hj�lp og afslut.\n" 2244" --no-validate undertryk validering af emne-krydsreferencer.\n" 2245" --no-warn undertryk advarsler (men ikke fejl).\n" 2246" --reference-limit=ANTAL advar h�jst om ANTAL referencer (standard %" 2247"d).\n" 2248" -v, --verbose forklar, hvad der sker.\n" 2249" --version vis versionsoplysninger og afslut.\n" 2250 2251#: makeinfo/makeinfo.c:364 2252#, fuzzy, no-wrap 2253msgid "" 2254"Output format selection (default is to produce Info):\n" 2255" --docbook output Docbook XML rather than Info.\n" 2256" --html output HTML rather than Info.\n" 2257" --xml output Texinfo XML rather than Info.\n" 2258" --plaintext output plain text rather than Info.\n" 2259msgstr "" 2260"Valg af format p� uddata (ellers laves Info):\n" 2261" --docbook lav DocBook XML i stedet for Info.\n" 2262" --html lav HTML i stedet for Info.\n" 2263" --xml lav Texinfo XML i stedet for Info.\n" 2264 2265#: makeinfo/makeinfo.c:372 2266msgid "" 2267"General output options:\n" 2268" -E, --macro-expand FILE output macro-expanded source to FILE.\n" 2269" ignoring any @setfilename.\n" 2270" --no-headers suppress node separators, Node: lines, and " 2271"menus\n" 2272" from Info output (thus producing plain text)\n" 2273" or from HTML (thus producing shorter output);\n" 2274" also, write to standard output by default.\n" 2275" --no-split suppress splitting of Info or HTML output,\n" 2276" generate only one output file.\n" 2277" --number-sections output chapter and sectioning numbers.\n" 2278" -o, --output=FILE output to FILE (directory if split HTML),\n" 2279msgstr "" 2280"Generelle uddatatilvalg:\n" 2281" -E, --macro-expand FIL send makroekspanderet kildetekst til FIL.\n" 2282" ignor�r eventuelle @setfilename.\n" 2283" --no-headers undertryk emneadskillere, Node:�linjer og menuer\n" 2284" fra Infos uddata (og lav dermed simpel tekst)\n" 2285" og skriv som udgangspunkt til standard-ud." 2286"n --no-split undertryk opdeling af Info eller HTML-uddata,\n" 2287" lav kun �n uddatafil.\n" 2288" --number-sections lav afsnits- og sektionsnumre.\n" 2289" -o, --output=FILE send til FIL (katalog i tilf�ldet opdelt HTML),\n" 2290 2291#: makeinfo/makeinfo.c:386 2292#, c-format 2293msgid "" 2294"Options for Info and plain text:\n" 2295" --enable-encoding output accented and special characters in\n" 2296" Info output based on @documentencoding.\n" 2297" --fill-column=NUM break Info lines at NUM characters (default %" 2298"d).\n" 2299" --footnote-style=STYLE output footnotes in Info according to STYLE:\n" 2300" `separate' to put them in their own node;\n" 2301" `end' to put them at the end of the node\n" 2302" in which they are defined (default).\n" 2303" --paragraph-indent=VAL indent Info paragraphs by VAL spaces (default %" 2304"d).\n" 2305" If VAL is `none', do not indent; if VAL is\n" 2306" `asis', preserve existing indentation.\n" 2307" --split-size=NUM split Info files at size NUM (default %d).\n" 2308msgstr "" 2309"Tilvalg for Info og ren tekst:\n" 2310" --enable-encoding konstru�r specialtegn i Infouddata i henhold " 2311"til\n" 2312" @documentencoding.\n" 2313" --fill-column=ANTAL opdel Info-linjer ved ANTAL tegn (standard %" 2314"d).\n" 2315" --footnote-style=STIL vis fodnoter i Info med valgt STIL:\n" 2316" `separate' for at placere dem i deres eget " 2317"emne;\n" 2318" `end' for at placere dem i slutningen af det " 2319"emne,\n" 2320" de er defineret(standard).\n" 2321" --paragraph-indent=ANTAL indryk Info-afsnit med ANTAL mellemrum " 2322"(standard %d).\n" 2323" Hvis ANTAL er 'none' indrykkes ikke. Hvis " 2324"ANTAL er\n" 2325" `asis', bevares eksisterende indrykning.\n" 2326" --split-size=ANTAL opdel Info-filer ved st�rrelsen ANTAL " 2327"(standard %d).\n" 2328 2329#: makeinfo/makeinfo.c:403 2330msgid "" 2331"Options for HTML:\n" 2332" --css-include=FILE include FILE in HTML <style> output;\n" 2333" read stdin if FILE is -.\n" 2334msgstr "" 2335 2336#: makeinfo/makeinfo.c:409 2337#, c-format 2338msgid "" 2339"Options for XML and Docbook:\n" 2340" --output-indent=VAL indent XML elements by VAL spaces (default %" 2341"d).\n" 2342" If VAL is 0, ignorable whitespace is " 2343"dropped.\n" 2344msgstr "" 2345 2346#: makeinfo/makeinfo.c:416 2347#, fuzzy 2348msgid "" 2349"Input file options:\n" 2350" --commands-in-node-names allow @ commands in node names.\n" 2351" -D VAR define the variable VAR, as with @set.\n" 2352" -I DIR append DIR to the @include search path.\n" 2353" -P DIR prepend DIR to the @include search path.\n" 2354" -U VAR undefine the variable VAR, as with @clear.\n" 2355msgstr "" 2356"Inddata-tilvalg:\n" 2357" --commands-in-node-names tillad @-kommandoer i emnenavne.\n" 2358" -D VAR defin�r variablen VAR som med @set.\n" 2359" -I KATALOG tilf�j KATALOG til @include-s�gestien.\n" 2360" -P KATALOG inds�t KATALOG forrest i @include-" 2361"s�gestien.\n" 2362" -U VAR afdefin�r variablen VAR som med @clear.\n" 2363 2364#: makeinfo/makeinfo.c:425 2365#, fuzzy 2366msgid "" 2367"Conditional processing in input:\n" 2368" --ifdocbook process @ifdocbook and @docbook even if\n" 2369" not generating Docbook.\n" 2370" --ifhtml process @ifhtml and @html even if not generating HTML.\n" 2371" --ifinfo process @ifinfo even if not generating Info.\n" 2372" --ifplaintext process @ifplaintext even if not generating plain text.\n" 2373" --iftex process @iftex and @tex; implies --no-split.\n" 2374" --ifxml process @ifxml and @xml.\n" 2375" --no-ifdocbook do not process @ifdocbook and @docbook text.\n" 2376" --no-ifhtml do not process @ifhtml and @html text.\n" 2377" --no-ifinfo do not process @ifinfo text.\n" 2378" --no-ifplaintext do not process @ifplaintext text.\n" 2379" --no-iftex do not process @iftex and @tex text.\n" 2380" --no-ifxml do not process @ifxml and @xml text.\n" 2381"\n" 2382" Also, for the --no-ifFORMAT options, do process @ifnotFORMAT text.\n" 2383msgstr "" 2384"Betinget behandling i inddata:\n" 2385" --ifhtml behandl @ifhtml og @html selvom der ikke laves HTML.\n" 2386" --ifinfo behandl @ifinfo-tekst selvom der laves HTML.\n" 2387" --ifplaintext behandl @ifplaintext selvom der ikke laves ren tekst.\n" 2388" --iftex behandl @iftex og @tex; underforst�r --no-split.\n" 2389" --ifxml behandl @ifxml og @xml.\n" 2390" --no-ifhtml behandl ikke @ifhtml og @html-tekst.\n" 2391" --no-ifinfo behandl ikke @ifinfo-tekst.\n" 2392" --no-ifplaintext behandl ikke @ifplaintext-tekst.\n" 2393" --no-iftex behandl ikke @iftex og @tex-tekst.\n" 2394" --no-ifxml behandl ikke @ifxml og @xml-tekst.\n" 2395 2396#: makeinfo/makeinfo.c:444 2397#, fuzzy 2398msgid "" 2399" The defaults for the @if... conditionals depend on the output format:\n" 2400" if generating HTML, --ifhtml is on and the others are off;\n" 2401" if generating Info, --ifinfo is on and the others are off;\n" 2402" if generating plain text, --ifplaintext is on and the others are off;\n" 2403" if generating XML, --ifxml is on and the others are off.\n" 2404msgstr "" 2405" Standarden for @if... betingelser afh�nger af uddataformatet:\n" 2406" hvis der laves HTML, er --ifhtml aktiveret, mens de andre er " 2407"deaktiverede;\n" 2408" hvis der laves Info er --ifinfo aktiveret og de andre er deaktiverede;\n" 2409" hvis der laves ren tekst er --ifplaintext aktiveret og de andre " 2410"deaktiverede.\n" 2411 2412#: makeinfo/makeinfo.c:452 2413msgid "" 2414"Examples:\n" 2415" makeinfo foo.texi write Info to foo's @setfilename\n" 2416" makeinfo --html foo.texi write HTML to @setfilename\n" 2417" makeinfo --xml foo.texi write Texinfo XML to @setfilename\n" 2418" makeinfo --docbook foo.texi write DocBook XML to @setfilename\n" 2419" makeinfo --no-headers foo.texi write plain text to standard output\n" 2420"\n" 2421" makeinfo --html --no-headers foo.texi write html without node lines, " 2422"menus\n" 2423" makeinfo --number-sections foo.texi write Info with numbered sections\n" 2424" makeinfo --no-split foo.texi write one Info file however big\n" 2425msgstr "" 2426"Eksempler:\n" 2427" makeinfo xxx.texi skriv Info til xxx's @setfilename\n" 2428" makeinfo --html xxx.texi skriv HTML til @setfilename\n" 2429" makeinfo --xml xxx.texi skriv Texinfo XML til @setfilename\n" 2430" makeinfo --no-headers -o - xxx.texi skriv simpel tekst til standard-ud\n" 2431"\n" 2432" makeinfo --html --noheaders xxx.texi skriv html uden emnelinjer og menuer\n" 2433" makeinfo --number-sections xxx.texi skriv Info med nummererede afsnit\n" 2434" makeinfo --no-split xxx.texi skriv �n Info-fil, uanset st�rrelsen\n" 2435 2436#: makeinfo/makeinfo.c:603 2437#, c-format 2438msgid "%s: Ignoring unrecognized TEXINFO_OUTPUT_FORMAT value `%s'.\n" 2439msgstr "" 2440 2441#: makeinfo/makeinfo.c:647 makeinfo/makeinfo.c:673 makeinfo/makeinfo.c:692 2442#: makeinfo/makeinfo.c:722 makeinfo/makeinfo.c:743 2443#, c-format 2444msgid "%s: %s arg must be numeric, not `%s'.\n" 2445msgstr "%s: %s parameter skal v�re et tal, ikke '%s'.\n" 2446 2447#: makeinfo/makeinfo.c:660 2448#, fuzzy, c-format 2449msgid "%s: could not open macro expansion output `%s'" 2450msgstr "Kunne ikke �bne makroudfoldelses-uddata '%s'" 2451 2452#: makeinfo/makeinfo.c:665 2453#, fuzzy, c-format 2454msgid "%s: ignoring second macro expansion output `%s'.\n" 2455msgstr "Kunne ikke �bne makroudfoldelses-uddata '%s'" 2456 2457#: makeinfo/makeinfo.c:707 2458#, c-format 2459msgid "%s: --paragraph-indent arg must be numeric/`none'/`asis', not `%s'.\n" 2460msgstr "" 2461"%s: --paragraph-indent parameter skal v�re tal/'none'/'asis', ikke '%s'.\n" 2462 2463#: makeinfo/makeinfo.c:732 2464#, c-format 2465msgid "%s: --footnote-style arg must be `separate' or `end', not `%s'.\n" 2466msgstr "" 2467"%s: --footnote-style parameter skal v�re 'separate' eller 'end', ikke '%s'.\n" 2468 2469#: makeinfo/makeinfo.c:806 2470#, c-format 2471msgid "%s: missing file argument.\n" 2472msgstr "%s: mangler filparameter.\n" 2473 2474#: makeinfo/makeinfo.c:997 makeinfo/makeinfo.c:3991 2475#, c-format 2476msgid "Multiline command %c%s used improperly" 2477msgstr "" 2478 2479#: makeinfo/makeinfo.c:1000 2480#, c-format 2481msgid "Expected `%s'" 2482msgstr "Forventede '%s'" 2483 2484#: makeinfo/makeinfo.c:1479 2485#, c-format 2486msgid "Can't create directory `%s': %s" 2487msgstr "Kan ikke oprette kataloget '%s': %s" 2488 2489#: makeinfo/makeinfo.c:1525 2490#, c-format 2491msgid "No `%s' found in `%s'" 2492msgstr "Ingen '%s' fundet i '%s'" 2493 2494#: makeinfo/makeinfo.c:1605 2495#, c-format 2496msgid "%s: Skipping macro expansion to stdout as Info output is going there.\n" 2497msgstr "" 2498"%s: Undlader makroudfoldelse til standard-ud, da Info-uddata sendes der.\n" 2499 2500#: makeinfo/makeinfo.c:1638 2501#, c-format 2502msgid "Making %s file `%s' from `%s'.\n" 2503msgstr "Producerer %s file '%s' ud fra '%s'.\n" 2504 2505#: makeinfo/makeinfo.c:1673 2506#, c-format 2507msgid "This is %s, produced by makeinfo version %s from %s.\n" 2508msgstr "Dette er %s, produceret med makeinfo version %s ud fra %s.\n" 2509 2510#: makeinfo/makeinfo.c:1709 2511#, c-format 2512msgid "" 2513"%s: Removing macro output file `%s' due to errors; use --force to preserve.\n" 2514msgstr "" 2515"%s: Fjerner makro uddatafil '%s' grundet fejl; brug --force for at beholde.\n" 2516 2517#: makeinfo/makeinfo.c:1773 2518#, c-format 2519msgid "%s: Removing output file `%s' due to errors; use --force to preserve.\n" 2520msgstr "" 2521"%s: Fjerner uddatafil '%s' grundet fejl; brug --force for at beholde.\n" 2522 2523#: makeinfo/makeinfo.c:2034 2524#, c-format 2525msgid "Unknown command `%s'" 2526msgstr "Ukendt kommando '%s'" 2527 2528#: makeinfo/makeinfo.c:2056 2529#, c-format 2530msgid "Use braces to give a command as an argument to @%s" 2531msgstr "Benyt parenteser for at angive en kommando som parameter til @%s" 2532 2533#: makeinfo/makeinfo.c:2314 2534#, fuzzy, c-format 2535msgid "%c%s expected braces" 2536msgstr "%c%s forventede '{...}'" 2537 2538#: makeinfo/makeinfo.c:2327 2539msgid "Unmatched }" 2540msgstr "Uparret }" 2541 2542#: makeinfo/makeinfo.c:2375 2543msgid "NO_NAME!" 2544msgstr "INTET_NAVN!" 2545 2546#: makeinfo/makeinfo.c:2396 2547#, c-format 2548msgid "%c%s missing close brace" 2549msgstr "%c%s mangler h�jre parentes" 2550 2551#: makeinfo/makeinfo.c:3309 2552#, c-format 2553msgid "@image file `%s' (for HTML) not readable: %s" 2554msgstr "@image-fil '%s' (for HTML) er ul�selig: %s" 2555 2556#: makeinfo/makeinfo.c:3315 2557#, fuzzy, c-format 2558msgid "No such file `%s'" 2559msgstr "Ingen '%s' fundet i '%s'" 2560 2561#: makeinfo/makeinfo.c:3447 2562#, c-format 2563msgid "@image file `%s' (for text) unreadable: %s" 2564msgstr "@image-fil '%s' (for tekst) er ul�selig: %s" 2565 2566#: makeinfo/makeinfo.c:3456 2567msgid "@image missing filename argument" 2568msgstr "@image mangler filnavnsparameter" 2569 2570#: makeinfo/makeinfo.c:3675 2571#, c-format 2572msgid "undefined flag: %s" 2573msgstr "" 2574 2575#: makeinfo/makeinfo.c:3676 2576#, c-format 2577msgid "{No value for `%s'}" 2578msgstr "{Ingen v�rdi for '%s'}" 2579 2580#: makeinfo/makeinfo.c:3728 2581#, c-format 2582msgid "%c%s requires a name" 2583msgstr "%c%s kr�ver et navn" 2584 2585#: makeinfo/makeinfo.c:3834 2586#, c-format 2587msgid "Reached eof before matching @end %s" 2588msgstr "N�ede filslutning f�r samh�rende @end %s" 2589 2590#: makeinfo/makeinfo.c:4082 2591#, c-format 2592msgid "`%.40s...' is too long for expansion; not expanded" 2593msgstr "`%.40s...' er for langt til ekspansion; blev ikke ekspanderet" 2594 2595#: makeinfo/multi.c:116 2596msgid "Missing } in @multitable template" 2597msgstr "Manglende } i @multitable skabelon" 2598 2599#: makeinfo/multi.c:254 2600#, c-format 2601msgid "ignoring stray text `%s' after @multitable" 2602msgstr "ignorerer vildfaren tekst '%s' efter @multitable" 2603 2604#: makeinfo/multi.c:393 2605#, c-format 2606msgid "Too many columns in multitable item (max %d)" 2607msgstr "For mange s�jler i 'multitable' element (maks %d)" 2608 2609#: makeinfo/multi.c:555 2610#, c-format 2611msgid "[unexpected] cannot select column #%d in multitable" 2612msgstr "[uventet] Kan ikke v�lge kolonne %d i 'multitable'" 2613 2614#: makeinfo/multi.c:584 2615msgid "ignoring @tab outside of multitable" 2616msgstr "ignorerer @tab udenfor 'multitable'" 2617 2618#: makeinfo/multi.c:632 2619#, c-format 2620msgid "** Multicolumn output from last row:\n" 2621msgstr "** Flerkolonne uddata fra sidste r�kke:\n" 2622 2623#: makeinfo/multi.c:635 2624#, c-format 2625msgid "* column #%d: output = %s\n" 2626msgstr "* kolonne %d: uddata = %s\n" 2627 2628#: makeinfo/node.c:280 2629#, c-format 2630msgid "Node `%s' previously defined at line %d" 2631msgstr "Emne '%s' er tidligere defineret p� linje %d" 2632 2633#: makeinfo/node.c:648 2634#, c-format 2635msgid "Formatting node %s...\n" 2636msgstr "Formatterer emne %s...\n" 2637 2638#: makeinfo/node.c:716 2639#, fuzzy, c-format 2640msgid "Node `%s' requires a sectioning command (e.g., %c%s)" 2641msgstr "Emne '%s' kr�ver en sektionsopdelende kommando (f.eks. %c%s)" 2642 2643#: makeinfo/node.c:879 2644#, c-format 2645msgid "No node name specified for `%c%s' command" 2646msgstr "Intet emnenavn angivet for '%c%s'-kommandoen" 2647 2648#: makeinfo/node.c:920 makeinfo/node.c:1151 2649#, c-format 2650msgid "Anchor `%s' and node `%s' map to the same file name" 2651msgstr "M�l '%s' og emne '%s' ender med at have samme filnavn" 2652 2653#: makeinfo/node.c:923 2654msgid "This @anchor command ignored; references to it will not work" 2655msgstr "Denne @anchor-kommando er ignoreret; referencer til den vil ikke virke" 2656 2657#: makeinfo/node.c:925 makeinfo/node.c:1154 2658msgid "Rename this anchor or use the `--no-split' option" 2659msgstr "Omd�b dette m�l eller brug tilvalget '--no-split'" 2660 2661#: makeinfo/node.c:955 2662#, c-format 2663msgid "Unexpected string at end of split-HTML file `%s'" 2664msgstr "Uventet streng i slutningen af opdelt HTML-fil '%s'" 2665 2666#: makeinfo/node.c:991 2667msgid "Next:" 2668msgstr "N�ste:" 2669 2670#: makeinfo/node.c:1007 2671msgid "Previous:" 2672msgstr "Forrige:" 2673 2674#: makeinfo/node.c:1021 2675msgid "Up:" 2676msgstr "Op:" 2677 2678#: makeinfo/node.c:1148 2679#, c-format 2680msgid "Anchors `%s' and `%s' map to the same file name" 2681msgstr "M�lene '%s' og '%s' ender med at have samme filnavn" 2682 2683#: makeinfo/node.c:1153 2684msgid "@anchor command ignored; references to it will not work" 2685msgstr "@anchor-kommandoen ignoreres. Referencer til den vil ikke fungere" 2686 2687#: makeinfo/node.c:1347 2688#, fuzzy, c-format 2689msgid "%s reference to nonexistent node `%s' (perhaps incorrect sectioning?)" 2690msgstr "%s reference til ikke-eksisterende emne '%s'" 2691 2692#: makeinfo/node.c:1363 2693msgid "Menu" 2694msgstr "Menu" 2695 2696#: makeinfo/node.c:1365 2697msgid "Cross" 2698msgstr "Kryds" 2699 2700#: makeinfo/node.c:1447 2701#, fuzzy, c-format 2702msgid "Next field of node `%s' not pointed to (perhaps incorrect sectioning?)" 2703msgstr "'N�ste'-felt i emne '%s' blive ikke peget p�" 2704 2705#: makeinfo/node.c:1450 2706#, c-format 2707msgid "This node (%s) has the bad Prev" 2708msgstr "Dette emne (%s) har den ugyldige 'Forrige'" 2709 2710#: makeinfo/node.c:1462 2711msgid "Prev" 2712msgstr "Forrige" 2713 2714#: makeinfo/node.c:1505 2715#, c-format 2716msgid "Prev field of node `%s' not pointed to" 2717msgstr "Feltet 'Forrige' i emne '%s' bliver ikke peget p�" 2718 2719#: makeinfo/node.c:1509 2720#, c-format 2721msgid "This node (%s) has the bad Next" 2722msgstr "Dette emne (%s) har den ugyldige 'N�ste'-felt" 2723 2724#: makeinfo/node.c:1521 2725#, c-format 2726msgid "`%s' has no Up field (perhaps incorrect sectioning?)" 2727msgstr "" 2728 2729#: makeinfo/node.c:1524 2730msgid "Up" 2731msgstr "Op" 2732 2733#: makeinfo/node.c:1590 2734#, c-format 2735msgid "Node `%s' lacks menu item for `%s' despite being its Up target" 2736msgstr "" 2737"Emnet '%s' mangler menupunkt for '%s' p� trods af at det er dens 'Op'-m�l" 2738 2739#: makeinfo/node.c:1619 2740#, c-format 2741msgid "node `%s' has been referenced %d times" 2742msgstr "emne '%s' blev refereret %d gange" 2743 2744#: makeinfo/node.c:1633 2745#, c-format 2746msgid "unreferenced node `%s'" 2747msgstr "ikke-refereret emne '%s'" 2748 2749#: makeinfo/node.c:1723 2750#, c-format 2751msgid "Removing %s\n" 2752msgstr "" 2753 2754#: makeinfo/node.c:1727 2755#, fuzzy, c-format 2756msgid "Can't remove file `%s': %s" 2757msgstr "Kan ikke oprette kataloget '%s': %s" 2758 2759#: makeinfo/sectioning.c:122 2760#, fuzzy, c-format 2761msgid "Appendix %c" 2762msgstr "Appendiks %c " 2763 2764#: makeinfo/sectioning.c:467 2765#, fuzzy, c-format 2766msgid "Internal error (search_sectioning) `%s'!" 2767msgstr "Intern fejl (search_sectioning) \"%s\"!" 2768 2769#: makeinfo/sectioning.c:562 2770#, c-format 2771msgid "Internal error (search_sectioning) \"%s\"!" 2772msgstr "Intern fejl (search_sectioning) \"%s\"!" 2773 2774#: makeinfo/sectioning.c:623 2775#, c-format 2776msgid "%c%s is obsolete; use %c%s instead" 2777msgstr "%c%s er for�ldet; benyt i stedet %c%s" 2778 2779#: makeinfo/sectioning.c:639 2780#, c-format 2781msgid "Node with %ctop as a section already exists" 2782msgstr "Emne med %ctop som sektion eksisterer allerede" 2783 2784#: makeinfo/sectioning.c:647 2785#, c-format 2786msgid "Here is the %ctop node" 2787msgstr "Her er %ctop-emnet" 2788 2789#: makeinfo/sectioning.c:663 2790#, c-format 2791msgid "%ctop used before %cnode, defaulting to %s" 2792msgstr "%ctop benyttet f�r %cnode, benytter forvalget %s" 2793 2794#: makeinfo/toc.c:197 makeinfo/toc.c:271 makeinfo/toc.c:273 2795msgid "Table of Contents" 2796msgstr "Indhold" 2797 2798#: makeinfo/toc.c:304 makeinfo/toc.c:337 makeinfo/toc.c:339 2799msgid "Short Contents" 2800msgstr "Kort indhold" 2801 2802#: makeinfo/xml.c:1605 2803#, c-format 2804msgid "@image file `%s' unreadable: %s" 2805msgstr "@image-fil '%s' er ul�selig: %s" 2806 2807#: makeinfo/xml.c:2097 2808msgid "" 2809"@headitem as the last item of @multitable produces invalid Docbook documents" 2810msgstr "" 2811 2812#: util/install-info.c:154 2813#, c-format 2814msgid "%s: warning: " 2815msgstr "%s: advarsel: " 2816 2817#: util/install-info.c:203 2818#, c-format 2819msgid " for %s" 2820msgstr " for %s" 2821 2822#: util/install-info.c:426 2823#, c-format 2824msgid "\tTry `%s --help' for a complete list of options.\n" 2825msgstr "\tPr�v '%s --help' for en komplet tilvalgsliste.\n" 2826 2827#: util/install-info.c:434 2828#, c-format 2829msgid "" 2830"Usage: %s [OPTION]... [INFO-FILE [DIR-FILE]]\n" 2831"\n" 2832"Install or delete dir entries from INFO-FILE in the Info directory file\n" 2833"DIR-FILE.\n" 2834"\n" 2835"Options:\n" 2836" --delete delete existing entries for INFO-FILE from DIR-FILE;\n" 2837" don't insert any new entries.\n" 2838" --dir-file=NAME specify file name of Info directory file.\n" 2839" This is equivalent to using the DIR-FILE argument.\n" 2840" --entry=TEXT insert TEXT as an Info directory entry.\n" 2841" TEXT should have the form of an Info menu item line\n" 2842" plus zero or more extra lines starting with " 2843"whitespace.\n" 2844" If you specify more than one entry, they are all " 2845"added.\n" 2846" If you don't specify any entries, they are determined\n" 2847" from information in the Info file itself.\n" 2848" --help display this help and exit.\n" 2849" --info-file=FILE specify Info file to install in the directory.\n" 2850" This is equivalent to using the INFO-FILE argument.\n" 2851" --info-dir=DIR same as --dir-file=DIR/dir.\n" 2852" --item=TEXT same as --entry TEXT.\n" 2853" An Info directory entry is actually a menu item.\n" 2854" --quiet suppress warnings.\n" 2855" --remove same as --delete.\n" 2856" --section=SEC put this file's entries in section SEC of the directory.\n" 2857" If you specify more than one section, all the entries\n" 2858" are added in each of the sections.\n" 2859" If you don't specify any sections, they are determined\n" 2860" from information in the Info file itself.\n" 2861" --version display version information and exit.\n" 2862msgstr "" 2863"Brug: %s [TILVALG]... [INFOFIL [KATALOGFIL]]\n" 2864"\n" 2865"Install�r eller slet katalogindgange fra INFOFIL i Info katalogfilen\n" 2866"KATALOGFIL.\n" 2867"\n" 2868"Tilvalg:\n" 2869" --delete slet eksisterende indgange til INFOFIL fra KATALOGFIL;\n" 2870" tilf�j ikke nye indgange.\n" 2871" --dir-file=NAVN angiv navn p� Info katalogfil.\n" 2872" Dette svarer til at bruge KATALOGFIL parameteren.\n" 2873" --entry=TEKST tilf�j TEKST som en Info katalogindgang.\n" 2874" TEKST skal v�re formateret som en Info menupunkts-\n" 2875" linje plus nul eller flere ekstra linjer, der starter\n" 2876" med mellemrum.\n" 2877" Hvis du angiver flere indgange, tilf�jes de alle.\n" 2878" Hvis du ingen indgange angiver, bestemmes de ud fra\n" 2879" informationerne i selve Info-filen.\n" 2880" --help vis denne hj�lp og afslut.\n" 2881" --info-file=FIL angiv Info-fil, der skal inds�ttes i kataloget.\n" 2882" Dette svarer til at bruge INFOFIL parameteren.\n" 2883" --info-dir=KATALOG svarer til --dir-file=KATALOG/katalog.\n" 2884" --item=TEKST svarer til --entry TEKST.\n" 2885" Et Info-katalog er i virkeligheden et menupunkt.\n" 2886" --quiet undlad advarsler.\n" 2887" --remove svarer til --delete.\n" 2888" --section=SEK put denne fil's indgange i katalogets sektion SEK.\n" 2889" Hvis du angiver flere sektioner, tilf�jes samtlige\n" 2890" indgangene til alle sektionerne.\n" 2891" Hvis du ingen sektioner angiver, bestemmes de ud fra\n" 2892" informationerne i selve Info-filen.\n" 2893" --version vis denne versions-information og afslut.\n" 2894 2895#: util/install-info.c:488 2896#, fuzzy, c-format 2897msgid "" 2898"This is the file .../info/dir, which contains the\n" 2899"topmost node of the Info hierarchy, called (dir)Top.\n" 2900"The first time you invoke Info you start off looking at this node.\n" 2901"\n" 2902"%s\tThis is the top of the INFO tree\n" 2903"\n" 2904" This (the Directory node) gives a menu of major topics.\n" 2905" Typing \"q\" exits, \"?\" lists all Info commands, \"d\" returns here,\n" 2906" \"h\" gives a primer for first-timers,\n" 2907" \"mEmacs<Return>\" visits the Emacs manual, etc.\n" 2908"\n" 2909" In Emacs, you can click mouse button 2 on a menu item or cross reference\n" 2910" to select it.\n" 2911"\n" 2912"%s\n" 2913msgstr "" 2914"Dette er filen .../info/dir, som indeholde det �verste\n" 2915"emne i Info-hierakiet, kaldet (katalog)Top.\n" 2916"F�rste gang, du k�rer Info, vil du indledningsvist se dette emne.\n" 2917"\n" 2918"%s\tDette er toppen af INFO-tr�et\n" 2919"\n" 2920" Dette (katalog emnet) indeholder en menu med hovedemner.\n" 2921" Afslut med \"q\", \"?\" viser alle Info-kommandoer, \"d\" returnerer " 2922"hertil,\n" 2923" \"h\" introducerer nybegyndere for Info,\n" 2924" \"mEmacs<Return>\" bes�ger Emacs-manualen, osv.\n" 2925"\n" 2926" I Emacs kan du klikke med museknap 2 p� et menupunkt eller krydsreference\n" 2927" for at v�lge den.\n" 2928"\n" 2929"* Menu:\n" 2930 2931#: util/install-info.c:513 2932#, c-format 2933msgid "%s: could not read (%s) and could not create (%s)\n" 2934msgstr "%s: kunne ikke l�se (%s) og kunne ikke oprette (%s)\n" 2935 2936#: util/install-info.c:600 2937#, c-format 2938msgid "%s: empty file" 2939msgstr "%s: tom fil" 2940 2941#: util/install-info.c:913 util/install-info.c:953 2942msgid "START-INFO-DIR-ENTRY without matching END-INFO-DIR-ENTRY" 2943msgstr "START-INFO-DIR-ENTRY uden tilh�rende END-INFO-DIR-ENTRY" 2944 2945#: util/install-info.c:948 2946msgid "END-INFO-DIR-ENTRY without matching START-INFO-DIR-ENTRY" 2947msgstr "END-INFO-DIR-ENTRY uden tilh�rende START-INFO-DIR-ENTRY" 2948 2949#: util/install-info.c:1191 util/install-info.c:1201 2950#, c-format 2951msgid "%s: already have dir file: %s\n" 2952msgstr "" 2953 2954#: util/install-info.c:1236 2955#, c-format 2956msgid "%s: Specify the Info file only once.\n" 2957msgstr "%s: Angiv kun Info-filen �n gang.\n" 2958 2959#: util/install-info.c:1284 2960#, c-format 2961msgid "excess command line argument `%s'" 2962msgstr "overskydende kommandolinjeparameter '%s'" 2963 2964#: util/install-info.c:1288 2965msgid "No input file specified; try --help for more information." 2966msgstr "Ingen inddatafil angivet; pr�v --help for mere information." 2967 2968#: util/install-info.c:1291 2969msgid "No dir file specified; try --help for more information." 2970msgstr "Intet katalog angivet; pr�v --help for mere information." 2971 2972#: util/install-info.c:1313 2973#, c-format 2974msgid "no info dir entry in `%s'" 2975msgstr "ingen infokatalog-indgang i '%s'" 2976 2977#: util/install-info.c:1426 2978#, c-format 2979msgid "menu item `%s' already exists, for file `%s'" 2980msgstr "menupunkt '%s' eksisterer allerede i filen '%s'" 2981 2982#: util/install-info.c:1449 2983#, c-format 2984msgid "no entries found for `%s'; nothing deleted" 2985msgstr "ingen indgange fundet for '%s'; intet slettet" 2986 2987#: util/texindex.c:252 2988msgid "display this help and exit" 2989msgstr "viser denne hj�lp og afslutter" 2990 2991#: util/texindex.c:254 2992msgid "keep temporary files around after processing" 2993msgstr "efterlad midlertidige filer" 2994 2995#: util/texindex.c:256 2996msgid "do not keep temporary files around after processing (default)" 2997msgstr "efterlad ikke midlertidige filer (standard)" 2998 2999#: util/texindex.c:258 3000msgid "send output to FILE" 3001msgstr "send uddata til FIL" 3002 3003#: util/texindex.c:260 3004msgid "display version information and exit" 3005msgstr "vis versions-information og afslut" 3006 3007#: util/texindex.c:270 3008#, c-format 3009msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n" 3010msgstr "Brug: %s [TILVALG]... FIL...\n" 3011 3012#: util/texindex.c:271 3013#, c-format 3014msgid "Generate a sorted index for each TeX output FILE.\n" 3015msgstr "Opret et ordnet indeks for hver TeX uddata-FIL.\n" 3016 3017#: util/texindex.c:274 3018#, c-format 3019msgid "Usually FILE... is specified as `foo.%c%c' for a document `foo.texi'.\n" 3020msgstr "Normalt angives FIL... som 'xxx.%c%c' for dokumentet 'xxx.texi'.\n" 3021 3022#: util/texindex.c:276 3023#, c-format 3024msgid "" 3025"\n" 3026"Options:\n" 3027msgstr "" 3028"\n" 3029"Tilvalg:\n" 3030 3031#: util/texindex.c:876 util/texindex.c:910 util/texindex.c:983 3032#: util/texindex.c:1011 3033#, c-format 3034msgid "%s: not a texinfo index file" 3035msgstr "%s: ikke en texinfo indeksfil" 3036 3037#: util/texindex.c:968 3038#, c-format 3039msgid "failure reopening %s" 3040msgstr "kunne ikke �bne %s" 3041 3042#: util/texindex.c:1218 3043#, c-format 3044msgid "No page number in %s" 3045msgstr "Intet sidenummer i %s" 3046 3047#: util/texindex.c:1291 3048#, c-format 3049msgid "entry %s follows an entry with a secondary name" 3050msgstr "indgang %s f�lger en indgang med et sekund�rt navn" 3051 3052#~ msgid "%s: Specify the Info directory only once.\n" 3053#~ msgstr "%s: Angiv kun Info-kataloget �n gang.\n" 3054 3055#~ msgid "\"\" is invalid" 3056#~ msgstr "\"\" er ugyldig" 3057 3058#~ msgid "%s is an invalid ISO code, using %c" 3059#~ msgstr "%s er en ugyldig ISO-kode, bruger %c" 3060 3061#~ msgid "Cannot specify more than one macro expansion output" 3062#~ msgstr "Kan ikke angive mere end �n makroudfoldelses-uddata" 3063 3064#~ msgid "File exists, but is not a directory" 3065#~ msgstr "Filen eksisterer, men er ikke et katalog" 3066 3067#~ msgid "First argument to cross-reference may not be empty" 3068#~ msgstr "F�rste parameter i krydsreferencen m� ikke v�re tom" 3069 3070#~ msgid "see " 3071#~ msgstr "se " 3072 3073#~ msgid "`.' or `,' must follow cross reference, not %c" 3074#~ msgstr "en krydsreference m� efterf�lges af '.' eller ',', ikke %c" 3075 3076#~ msgid "First argument to @inforef may not be empty" 3077#~ msgstr "F�rste parameter i @inforef m� ikke v�re tom" 3078 3079#~ msgid "Node:" 3080#~ msgstr "Emne:" 3081 3082#~ msgid "%s: TOC should be here, but it was not found" 3083#~ msgstr "%s: 'Indhold' burde v�re her, men blev ikke fundet" 3084 3085#~ msgid "virtual memory exhausted" 3086#~ msgstr "virtuel hukommelse opbrugt" 3087 3088#~ msgid "No `%s.png' or `.jpg', and no extension supplied" 3089#~ msgstr "Ingen `%s.png' eller `.jpg', og ingen filendelse angivet" 3090 3091#~ msgid "%s; for file `%s'.\n" 3092#~ msgstr "%s; for filen '%s'.\n" 3093 3094#~ msgid "`%s' has no Up field" 3095#~ msgstr "'%s' har intet 'Op'-felt" 3096 3097#~ msgid "\\%-10[scroll-forward] Scroll forward 1 line.\n" 3098#~ msgstr "\\%-10[scroll-forward] Rul 1 linje frem.\n" 3099 3100#~ msgid "\\%-10[scroll-backward] Scroll backward 1 line.\n" 3101#~ msgstr "\\%-10[scroll-backward] Rul en linje tilbage.\n" 3102