1 #ifdef RCS
2 static char rcsid[]="$Id: language.c,v 1.1.1.1 2000/11/13 02:42:44 holsta Exp $";
3 #endif
4 /******************************************************************************
5  *                    Internetting Cooperating Programmers
6  * ----------------------------------------------------------------------------
7  *
8  *  ____    PROJECT
9  * |  _ \  __ _ _ __   ___ ___ _ __
10  * | | | |/ _` | '_ \ / __/ _ \ '__|
11  * | |_| | (_| | | | | (_|  __/ |
12  * |____/ \__,_|_| |_|\___\___|_|   the IRC bot
13  *
14  * All files in this archive are subject to the GNU General Public License.
15  *
16  * $Source: /cvsroot/dancer/dancer/src/language.c,v $
17  * $Revision: 1.1.1.1 $
18  * $Date: 2000/11/13 02:42:44 $
19  * $Author: holsta $
20  * $State: Exp $
21  * $Locker:  $
22  *
23  * ---------------------------------------------------------------------------
24  *****************************************************************************/
25 
26 #include "dancer.h"
27 #include "trio.h"
28 #include "strio.h"
29 #include "transfer.h"
30 #include "language.h"
31 
32 /* defaultlang is preferred (global, public) language */
33 LangNum defaultlang = LANG_DEF;
34 
35 /* The preferred language to use right now (set frequently) */
36 LangNum uselang = LANG_DEF;
37 
38 struct Language {
39   char *shortname;
40   char *local;
41   LangNum num;
42 };
43 
44 /* ftp://ftp.informatik.uni-erlangen.de/pub/doc/ISO/ISO-639-summary */
45 
46 struct Language language_names[] = {
47   {"en", "English",    LANG_ENGLISH},
48   {"da", "Dansk",      LANG_DANISH},
49   {"sv", "Svenska",    LANG_SWEDISH},
50   {"no", "Norsk",      LANG_NORWEGIAN},
51   {"nl", "Nederlands", LANG_DUTCH},
52   {"fr", "Fran�ais",   LANG_FRENCH},
53   {"de", "Deutsch",    LANG_GERMAN},
54   {"es", "Espa�ol",    LANG_SPANISH},
55   {"fi", "Suomi",      LANG_FINNISH}
56 };
57 
LanguageList(char * from)58 void LanguageList(char *from)
59 {
60   char buffer[MIDBUFFER]; /* Make sure this is big enough */
61   int i;
62 
63   StrFormatMax(buffer, sizeof(buffer), GetText(msg_available_languages));
64   for (i=0; i < sizeof(language_names)/sizeof(language_names[0]); i++) {
65     StrFormatAppendMax(buffer, sizeof(buffer), "%s (%s) ",
66                        language_names[i].local,
67                        language_names[i].shortname);
68   }
69   Send(from, buffer);
70 }
71 
LanguageNum(char * string)72 LangNum LanguageNum(char *string)
73 {
74   int i;
75 
76   for (i=0; i < sizeof(language_names)/sizeof(language_names[0]); i++) {
77     if (StrEqual(language_names[i].shortname, string))
78       return language_names[i].num;
79   }
80   for (i=0; i < sizeof(language_names)/sizeof(language_names[0]); i++) {
81     if (StrEqualMax(language_names[i].local, StrLength(string), string))
82       return language_names[i].num;
83   }
84   return defaultlang; /* no match, use default */
85 }
86 
LanguageShort(LangNum lang)87 char *LanguageShort(LangNum lang)
88 {
89   int i;
90 
91   for (i=0; i < sizeof(language_names)/sizeof(language_names[0]); i++) {
92     if (language_names[i].num == lang)
93       return language_names[i].shortname;
94   }
95   return LanguageShort(defaultlang); /* No match, use default */
96 }
97 
LanguageLocal(LangNum lang)98 char *LanguageLocal(LangNum lang)
99 {
100   int i;
101 
102   for (i=0; i < sizeof(language_names)/sizeof(language_names[0]); i++) {
103     if (language_names[i].num == lang)
104       return language_names[i].local;
105   }
106   return LanguageLocal(defaultlang); /* No match, use default */
107 }
108 
109 #define LENGTH_SHORTNAME 2
110 
GetText(char * msg[])111 char *GetText(char *msg[])
112 {
113   char *text;
114   int i;
115 
116   for (i=0; (text = msg[i]); i++) {
117     if (StrEqualCaseMax(language_names[uselang].shortname, LENGTH_SHORTNAME, text))
118       return &text[LENGTH_SHORTNAME];
119   }
120   return GetDefaultText(msg);
121 }
122 
GetDefaultText(char * msg[])123 char *GetDefaultText(char *msg[])
124 {
125   char *text;
126   int i;
127 
128   for (i=0; (text = msg[i]); i++) {
129     if (StrEqualCaseMax(language_names[defaultlang].shortname, LENGTH_SHORTNAME, text))
130       return &text[LENGTH_SHORTNAME];
131   }
132   return &msg[0][LENGTH_SHORTNAME]; /* Return the first string */
133 }
134 
135 
136 /* --- Strings ---------------------------------------------------- */
137 
138 #if 0
139 char *msg_syntax_error[] = {
140   "enSyntax error",
141   "daSyntaks fejl",
142   "svSyntaxfel",
143   "noSyntaksfeil",
144   "nlSyntax fout",
145   "frErreur de syntaxe",
146   "deSyntaxfehler",
147   "esError de Sintaxis",
148   "fiVirhe syntaksissa",
149   NULL
150 };
151 #endif
152 
153 char *msg_usage[] = {  /* command, syntax */
154   "enUsage: %s %s",
155   "daBrug: %s %s",
156   "svAnv�ndning: %s %s",
157   "noBruk: %s %s",
158   "nlGebruik: %s %s",
159   "frUtilisation: %s %s",
160   "deSyntax: %s %s",
161   "esUtiliza: %s %s",
162   "fiK�ytt�: %s %s",
163   NULL
164 };
165 
166 char *msg_not_implemented[] = {
167   "enNot implemented yet",
168   "daEndnu ikke implementeret",
169   "svInte implementerat �n",
170   "noEnn� ikke implementer",
171   "nlNog niet ondersteund",
172   "frPas implement� encore",
173   "deNoch nicht implementiert",
174   "esAun no implementado",
175   "fiEi implementoitu",
176   NULL
177 };
178 
179 char *msg_no_explaination[] = {
180   "en*Shrug* I don't know",
181   "da*Tr�kker p� skuldrene* Aner det ikke",
182   "sv*Rycker p� axlarna* Har ingen aning",
183   "no*Trekker p� skuldrene* Ha'kke peiling",
184   "nl*Uch* geen idee",
185   "fr*Snif* Je ne sais pas",
186   "de*Uhh* Ich wei� nicht",
187   "es*puff* no se",
188   "fi*kohauttaa olkap�it��n* Ei aavistusta",
189   NULL
190 };
191 
192 char *msg_shutdown_in_progress[] = {
193   "enShutdown in progress. Cannot accept commands",
194   "daNedlukning i gang. Kan ikke udf�re kommandoer",
195   "svNedst�ngning p� g�ng. Kan inte utf�ra n�gra kommandon",
196   "noNedstengning p� gang. Kan ikke utf�re noen kommandoer",
197   "nlUitschakeling in voorbereiding. Kan geen kommandos accepteren",
198   "frFermeture en cours. Peux pas accepter de commandes",
199   "deHerunterfahren im Gang. Befehlsannahme nicht m�glich",
200   "esEn proceso de apagado. no puedo aceptar comandos",
201   "fiAlasajo k�ynniss�. En hyv�ksy en�� komentoja",
202   NULL
203 };
204 
205 char *msg_help_short[] = {
206   "enI'm a %s bot. \"/msg %s CMD\" for a list of available commands",
207   "daJeg er en %s IRC bot. \"/msg %s CMD\" for en liste af tilg�ngelige"
208   " kommandoer",
209   "svJag �r en %s IRC bot. \"/msg %s CMD\" f�r att f� en lista med"
210   " tillg�ngliga kommandon",
211   "noJeg er en %s IRC bot. \"/msg %s CMD\" for � f� ei liste over"
212   " tilgjengelige kommandoer",
213   "nlIk ben een %s bot. \"/msg %s CMD\" voor een lijst met beschikbare kommandos",
214   "frJe suis un %s robot. \"/msg %s CMD\" pour une liste de commandes"
215   " disponible",
216   "deIch bin ein %s IRC-Bot. \"/msg %s CMD\" f�r eine Liste aller verf�gbaren",
217   " Befehle",
218 /* rek2 */
219   "esSoy un %s Bot. \"/msg %s CMD\" para unlistado de comandos existentes",
220   "fiOlen %s botti. \"/msg %s CMD\" n�ytt�� listan k�ytett�viss�si"
221   " olevista komennoista",
222   NULL
223 };
224 
225 char *msg_help_help[] = {
226   "enI'm a " VERSIONMSG " IRC bot.",
227   "daJeg er en " VERSIONMSG " IRC bot.",
228   "svJag �r en " VERSIONMSG " IRC bot.",
229   "noJeg er en " VERSIONMSG " IRC bot.",
230   "nlIk ben een " VERSIONMSG " IRC bot.",
231   "frJe suis un " VERSIONMSG " IRC robot.",
232   "deIch bin ein " VERSIONMSG " IRC-Bot.",
233   "esSoy un " VERSIONMSG " IRC bot.",
234   "fiOlen " VERSIONMSG " IRC botti.",
235   NULL
236 };
237 
238 char *msg_help_syntax[] = {
239   "enShows the syntax of a command. [<A>] means the argument <A> is"
240   " optional. <A>|<B> means you can choose either <A> or <B>",
241 
242   "daViser syntaksen for en kommando. [<A>] betyder at argumentet <A> er"
243   " valgfrit. <A>|<B> betyder at du kan v�lge enten <A> eller <B>",
244 
245   "svVisar syntaxen av ett kommando. [<A>] betyder att argumentet <A> �r"
246   " valfritt. <A>|<B> betyder att du kan v�lja antingen <A> eller <B>",
247 
248   "noViser syntaksen for en kommando. [<A>] betyr at argumentet <A> er"
249   " valgfritt. <A>|<B> betyr at du kan velge enten <A> eller <B>",
250 
251   "nlToont de formulering van een kommando. [<A>] betekent het argument <A> is"
252   "optioneel. <A>|<B> betekent dat <A> of <B> gekozen kunnen worden",
253 
254   "frMontre la syntaxe d'une commande. [<A>] veux dire que l'argument <A>"
255   " est optionel. <A>|<B> veux dire que tu peux choisir sois <A> ou <B>",
256 
257   "deErl�utert die Syntax eines Befehls. [<A>] bedeutet, da� der Parameter"
258   " <A> optional ist. <A>|<B> bedeutet, da� zwischen <A> und <B> gew�hlt"
259   " werden kann",
260 
261   "esTe ense�a la sintexis de un comando. [<A>] significa que el argumento <A> es"
262   " opcional. <A>|<B> significa que puedes elegir entre <A> o <B>",
263 
264   "fiN�ytt�� komennon syntaksin. [<A>] tarkoittaa ett� argumentti <A> on"
265   " vaihtoehtoinen. <A>|<B> tarkoittaa ett� voit valita joko <A> tai <B>",
266 
267   NULL
268 };
269 
270 char *msg_help_explain[] = {
271   "enExplains a certain subject. * and ? can be used as wildcards."
272   " An ambiguous request returns all possible entries. -S searches"
273   " the content of the explanations rather than the keywords",
274 
275   "daForklarer et bestemt emne. * og ? kan bruges som wildcard."
276   " En tvetydig foresp�rgsel returnerer alle muligheder. -S s�ger"
277   " i forklaringerne fremfor kun blandt n�gleorderne",
278 
279   "svF�rklarar ett viss �mne. * och ? kan anv�ndas som wildcard."
280   " En tvetydig beg�ran visar alla m�jligheter. -S s�ker i f�rklaringarna"
281   " ist�llet f�r bland de f�rklarade orden",
282 
283   "noForklarer et visst emne. * og ? kan brukes som jokere (wildcards(."
284   " En tvetydig foresp�rsel viser alle muligheter. -S s�ker i forklaringene"
285   " istedet for de forklarende ordene",
286 
287   "nlVerklaart een zeker onderwerp. * een ? kan gebruikt worden als wildcards."
288   " Een ambitieuse vraag geeft alle mogelijkheden. -S zoekt"
289   " de inhoud van de verklaring in plaats van de sleutelwoorden",
290 
291   "frExplique un certain sujet. * et ? peuvent-�tre utiliser comme *joker*"
292   " Une commande ambigue retourne toute les entr�e possible. -S cherche"
293   " le contenu de cet explication et non les mots cl�s",
294 
295   "deErl�utert ein bestimmtes Thema. * und ? k�nnen als Platzhalter gesetzt"
296   " werden. Eine mehrdeutige Anfrage gibt alle in Frage kommenden Eintr�ge"
297   " aus. -S durchsucht die Inhalte der El�uterungen anstelle der"
298   " Schlagworte",
299 
300   "esExplica un sujeto en si.* y ? pueden ser usados como wildcards."
301   " Una busqueda que devuelve todas las posibles entradas. -S busca"
302   " el contenido de la explicacion en vez de sus  keyworkds",
303 
304   "fiSelitt�� tietyn aiheen. '*' ja '?' -merkkej� voi k�ytt�� jokereina."
305   " Mik�li hakusana sis�ltyy useampaan avainsanaan, palautuu kaikki"
306   " hakuun sopivat avainsanat. -S etsii selityksien sis�lt�� avainsanojen"
307   " sijaan",
308 
309   NULL
310 };
311 
312 char *msg_help_rules[] = {
313   "enTells where/how the rules of this channel can be found",
314   "daFort�ller hvor/hvordan kanalens regler kan findes",
315   "svBer�ttar om kanalens regler eller var du kan hitta dem",
316   "noForteller om kanalens regler eller hvor du kan finne dem",
317   "nlVerklaart waar/hoe de regels van dit kanaal gevonden kunnen worden",
318   "frDis ou/comment les r�gles du canal peuvent �tre trouver",
319   "deErl�utert, wo und wie die Regeln dieses Kanals gefunden werden k�nnen",
320   "esTe dice donde/como las normal del canal pueden ser encontradas",
321   "fiKertoo kanavan s��nn�t, tai mist� ja miten ne on l�ydett�viss�",
322   NULL
323 };
324 
325 char *msg_help_seen[] = {
326   "enReports when <nick> was last seen on the channel. -M shows the"
327   " most used and -R the most recent. -A shows all",
328   "daFort�ller hvorn�r <nick> sidst er blevet set p� kanalen. -M viser"
329   " den mest brugte. -A viser alle",
330   "svBer�ttar n�r <nick> senast s�gs i kanalen. -M visar den mest anv�nda."
331   " -A visar alla",
332   "noForteller n�r <nick> sist ble sett p� kanalen. -M viser den mest brukte."
333   " -A viser alle",
334   "nlRapporteert wanneer <nick> het laatst gezien werd op het kanaal. -M toont de"
335   " meest gebruikte. -A toont alles",
336   "frRapporte quand <nick> � �t� vu la derni�re fois sur le canal."
337   " -M montre celui le plus utilis�. -A montre tout",
338   "deGibt aus, wann <nick> das letzte mal auf diesem Kanal gesehen wurde. -M"
339   " gibt die am meisten gebrauchten aus, -A alle",
340   "esTe dice la ultima vez que <nick> fue visto en el canal. -M te muestra"
341   " el mas usado. -A te muestra todos",
342   "fiKertoo milloin <nick> viimeksi n�htiin kanavalla. -M n�ytt�� eniten k�ytetyn"
343   " osoitteen ja -R viimeisen kerran. -A n�ytt�� kaikki osoitteet",
344   NULL
345 };
346 
347 char *msg_help_sview[] = {
348   "enViews your own or somebody else's status (latter requires"
349   " level 20). -A displays all recognized accounts. -S is short output."
350   " -R will try to display a registered nick with that name prior to anyone"
351   " joined with the nick",
352 
353   "daViser din egen eller en andens status (sidstn�vnte kr�ver mindst"
354   " niveau 20). -A viser alle registrerede konti. -S viser s� lidt som"
355   " muligt. -R viser oplysningerne om det registrerede nick fremfor nogen"
356   " p� kanalen med samme nick",
357 
358   "svVisar din egen eller andras status (det sistn�mnda kr�ver minst niv�"
359   " 20). -A visar alla registrerade konton. -S ger en liten utskrift. -R"
360   " visar uppplysningar om den registrerade nicken ist�llet f�r n�gon p�"
361   " kanalen med samma nick",
362 
363   "noViser din egen eller andres status (det sistnevnte krever minst niv�"
364   " 20). -A viser alle registrerte konti. -S gir en liten utskrift. -R"
365   " viser opplysninger om den registrerte nicken istedet for noen p�"
366   " kanalen med samme nick",
367 
368   "nlToont je eigen of iemand's anders zijn status (laatst genoemde vereist"
369   " niveau 20). -A toont alle herkende accounts. -S is verkorte uitgave."
370   " -R tracht een geregistreerde nick eerst te tonen in plaats van iemand"
371   "die gejoined is met deze nick",
372 
373   "frMontre ton propre status ou celui d'un autre (besoin d'avoir niveau 20)"
374   " -A montre tout les comptes reconnu. -S donne un petit r�sum�. -R vas essayer"
375   " de montrer un nick enregistrer avec le nom avant que n'importe qui puisse"
376   " joindre avec ce nick",
377 
378   "deGibt den eigenen Status oder den eines anderen Benutzers aus (letzteres"
379   " erfordert Level 20). -A zeigt alle bekannten Eintr�ge. -S erzwingt eine"
380   " kurze Ausgabe. -R versucht, einen bekannten nick anzuzeigen, bevor jemand"
381   " mit diesem nick den Kanal betreten hat",
382 
383   "esTE ese�a tu estatus o el de otro (requiere nivel 20) -A te muestra todas"
384   " las cuentas reconocidas. -S de un modo mas corto. -R tratara de ense�arte"
385   " el registro de nick deseado antes del ultimo que ha entrado con ese nick",
386 
387   "fiN�ytt�� sinun tai jonkun toisen henkil�n statuksen (j�lkimm�inen"
388   " vaatii tason 20). -A n�ytt�� rekister�idyn k�ytt�j�n kaikki tunnetut"
389   " k�ytt�j�@osoite maskit. -S antaa lyhyen tulosteen. -R yritt�� n�ytt��"
390   " ensisijaisesti rekister�idyn nikin tiedot ennen kanavalla mahdollisesti"
391   " yht�aikaisesti olevan samannikkisen k�ytt�j�n tietoja",
392 
393   NULL
394 };
395 
396 char *msg_help_cmd[] = {
397   "enShows all commands that are available to you ('*' needs password,"
398   " 'P' may be used in public, and 'S' may have its output redirected"
399   " by SHOW)",
400 
401   "daViser alle kommandoer som du kan benytte ('*' kr�ver password,"
402   " 'P' kan bruges p� kanalen og 'S' kan omdirigeres vha. SHOW)",
403 
404   "svVisar alla kommandon du kan anv�nda. ('*' kr�ver l�senord, 'P' kan"
405   " anv�ndas i kanalen och 'S' kan f� sin utskrift omdirigerad mha SHOW)",
406 
407   "noViser alle kommandoer du kan bruke. ('*' krever passord, 'P' kan"
408   " brukes p� kanalen og 'S' kan omdirigeres via SHOW)",
409 
410   "nlToont alle kommandos die voor jou beschikbaar zijn ('*' benodigt watchwoord,"
411   " 'P' kan publiekelijk gebruikt worden, en 'S' kan de uitvoer omleiden door"
412   " middel van SHOW)",
413 
414   "frMontre tout les commandes qui te sont accessibles ('*' a besoin d'un"
415   " mot de passe, 'P' peut-�tre utilis� en public, et 'S' peut avoir la"
416   " r�ponse redirig�e vers SHOW)",
417 
418   "deZeigt alle zur Verf�gung stehenden Kommandos an ('*' ben�tigt ein"
419   " Pa�wort, 'P' kann �ffentlich gebraucht werden; die Ausgabe von 'S' kann"
420   " mit SHOW umgeleitet werden)",
421 
422   "esTe muestra todos los comandos que estan disponibles para ti"
423   " ('*' necesitas password, 'p' debe usarse en publico, y 'S' lo"
424   " redireciona por SHOW)",
425 
426   "fiN�ytt�� kaikki k�ytett�viss�si olevat komennot ('*' vaatii salasanan,"
427   " 'P' mahdollistaa komentojen k�yt�n julkisesti, ja 'S' komentojen"
428   " tuloste voidaan ohjata SHOW komennolla)",
429 
430   NULL
431 };
432 
433 char *msg_help_uptime[] = {
434   "enShows how long ago I was started",
435   "daViser hvor l�nge siden jeg blev startet",
436   "svVisar hur l�nge sedan jag startade",
437   "noViser hvor lenge det er siden jeg startet",
438   "nlToont hoe lang geleden ik opgestart werd",
439   "frMontre depuis quand j'ai �t� parti",
440   "deGibt aus, wie lange der Start des Bots zur�ckliegt",
441   "esTE muestra hace cuanto me he iniciado",
442   "fiKertoo kuinka kauan sitten minut k�ynnistettiin",
443   NULL
444 };
445 
446 char *msg_help_split[] = {
447   "enShows information about current or previous netsplit(s)",
448   "daViser information om nuv�rende og tidligere netdelinger (netsplit)",
449   "svVisar information om nuvarande och tidigare n�tdelningar (netsplit)",
450   "noViser informasjon om n�v�rende og tidligere nettdelinger (netsplit)",
451   "nlToont informatie omtrent huidige of vorige netsplit(s)",
452   "frMontre l'information a propos du dernier ou le netsplit pr�sent",
453   "deGibt Informationen �ber aktuelle oder vergangene Netsplits aus",
454   "esTe muestra informacion sobre el actual y previo netsplit(s)",
455   "fiN�ytt�� tietoa t�m�nhetkisist� tai aikaisemmista netspliteist�",
456   NULL
457 };
458 
459 char *msg_help_tellme[] = {
460   "enRelays the first unread messages. -A relays all at once",
461   "daSender den f�rste ul�ste meddelse. -A sender alle p� een gang",
462   "svVisar det f�rsta ol�sta meddelandet. -A visar alla p� en g�ng",
463   "noViser den f�rste uleste meldinga. -A viser alle p� en gang",
464   "nlToont het eerste ongelezen bericht. -A toont alles in een keer",
465   "frRelaye le premier message non-lu. -A les relaye tous en m�me temps",
466   "deZeigt die erste ungelesene Nachricht an. -A zeigt alle aus einmal",
467   "esTe muestra el primer msg sin leer. -A te muestra todos",
468   "fiN�ytt�� ensimm�isen lukemattoman viestin. -A n�ytt�� kaikki kerralla",
469   NULL
470 };
471 
472 char *msg_help_alias[] = {
473   "enLists the accepted aliases for <cmd>",
474   "daViser en liste over aliaser for <cmd>",
475   "svVisar en lista �ver alias f�r <cmd>",
476   "noViser ei liste over aliaser for <cmd>",
477   "nlToont de geaccepteerde aliassen voor <cmd>",
478   "frListe les alias accept� pour <cmd>",
479   "deGibt eine Liste aller Aliase f�r <cmd> aus",
480   "esLista los alias validos para <cmd>",
481   "fiN�ytt�� hyv�ksytyt aliakset komennolle <cmd>",
482   NULL
483 };
484 
485 char *msg_help_wholeft[] = {
486   "enLists the people who left during a netsplit",
487   "daViser de folk der forlod kanalen pga. en netdeling (netsplit)",
488   "svVisar vilka som l�mnade kanalen pga en n�tdelning (netsplit)",
489   "noViser hvem som forlot kanalen pga. en nettdeling (netsplit)",
490   "nlToont de mensen die tijdens een netsplit weggingen",
491   "frListe ceux qui ont quitt� durant le netsplit",
492   "deGibt eine Liste aller Personen aus, die den Kanal w�hrend eines"
493   " Netsplits verlassen haben",
494   "esLista la gente que ha salido durante el netsplit",
495   "fiN�ytt�� listan ihmisist� jotka poistuivat netsplitiss�",
496   NULL
497 };
498 
499 char *msg_help_show[] = {
500   "enShow the output from a given command to <nick>",
501   "daViser outputtet fra en given kommando til <nick>",
502   "svSkickar utskriften fr�n ett givet kommando till <nick>",
503   "noViser utskriften fra en gitt kommando til <nick>",
504   "nlToont de uitvoer van een gegeven kommando aan <nick>",
505   "frMontre le r�sultat d'une commande donn� � <nick>",
506   "deLeitet die Ausgabe eines Befehls an <nick> um",
507   "esTe muestra la salida de un comando dado a <nick>",
508   "fiOhjaa suoritettavan komennon tulosteen nikille <nick>",
509   NULL
510 };
511 
512 char *msg_help_pass[] = {
513   "enVerify existence with password. Default password (if it never has been"
514   " changed by you) is '%s'",
515 
516   "daVerificerer dig vha. password. Default password (hvis du aldrig har"
517   " �ndret det) er '%s'",
518 
519   "svVerifierar dig mha l�senord. Default l�senord (om du inte har �ndrat"
520   " det) �r '%s'",
521 
522   "noVerifiserer deg vha. passord. Default passord (hvis du aldri har"
523   " endret det) er '%s'",
524 
525   "nlVerifieert bestaan met wachtwoord. Standaard wachtwoord (indien je dit nooit"
526   " veranderd hebt) is '%s'",
527 
528   "frVerifie l'existence avec un mot de passe. Le mot de passe par d�faut"
529   " (s'il n'as jamais �t� chang� par vous) est '%s'",
530 
531   "deBenutzerverifikation durch Passwort. Das Standardpa�wort, soweit nicht"
532   " in der Konfigurationsdatei ge�ndert, ist '%s'",
533 
534   "esVerifica la existencia de un password. password por defecto(si"
535   " nunca ha sido cambiado por ti) es '%s'",
536 
537   "fiTodista henkil�llisyytesi salasanan avulla. Oletusarvoisesti salasanasi"
538   " on '%s', mik�li et koskaan ole sit� muutanut",
539 
540   NULL
541 };
542 
543 char *msg_help_ident[] = {
544   "enThis will let the bot recognize you from a new site. You MUST use your"
545   " password so the bot knows it's really you. If you're using a different"
546   " nickname than you were when you registered, you'll have to give your"
547   " original nickname too",
548 
549   "daDette f�r mig til at genkende dig fra et nyt sted. Du SKAL bruge dit"
550   " password, s� jeg virkeligt ved at det er dig. Hvis du bruger det andet"
551   " nick end det du er registreret med, s� skal du ogs� angive det"
552   " registrerede nick",
553 
554   "svDetta g�r att botten k�nner igen dig fr�n ett nytt st�lle. Du m�ste"
555   " anv�nda ditt l�senord s� att botten vet att det verkligen �r du. Om du"
556   " anv�nder ett annat nick �n det du �r registrerad med, m�ste du ange ditt"
557   " registrerade nick ocks�",
558 
559   "noDette lar boten kjenne deg igjen fra et nytt sted. Du m� bruke ditt"
560   " passord s� boten vet at det virkelig er deg. Hvis du bruker et annet"
561   " nick enn det du er registrert med, m� du angi ditt registrerte nick og",
562 
563   "nlDit commmando laat de bot je herkennen vanaf een nieuwe site. Je MOET je"
564   " wachtwoord gebruiken zodat de bot weet dat jij het echt bent. Als je een"
565   " andere nickname gebruikt dan waarmee je geregistreerd staat, dien je ook"
566   " je geregistreerde nickname te geven",
567 
568   "frPermettra au robot de te reconna�tre d'un autre site. Tu DOIS utilis�"
569   " ton mot de passe pour permettre au robot de savoir si c'est bien toi."
570   " Si tu utilise un nick diff�rent que lorsque tu t'es enregistrer , tu "
571   " devras donner ton nick original aussi",
572 
573   "deF�gt dem eigenen Benutzereintrag eine neue Hostmaske hinzu. Das Pa�wort"
574   " des entsprechenden Benutzereintrags mu� angegeben werden. Wird ein"
575   " anderer Nick benutzt, mu� auch der dem Bot bekannte Nick mit angegeben"
576   " werden",
577 
578   "esEste deja que el bot te reconozca desdee una procedencia nueva.Debes usar"
579   " tu password para que el bot sepa que eres tu. si estas usando un nick "
580   " diferente debes de mostrar tambien tu nick original",
581 
582   "fiT�m�n avulla saat botin tunnistamaan sinut uudesta osoitteesta. Sinun"
583   " _t�ytyy_ k�ytt�� omaa salasanaasi jotta botti voi riitt�v�ll� varmuudella"
584   " tiet�� ett� se todellakin olet sin�. Jos k�yt�t eri nikki� kuin mill�"
585   " olet rekister�ity, on sinun annettava se my�s toisena argumenttina",
586 
587   NULL
588 };
589 
590 char *msg_help_newpass[] = {
591   "enSets a new password. You must verify yourself with your old one first."
592   " See also PASS or OP",
593 
594   "daS�tter et nyt password. Du skal f�rst verificere dig med det gamle"
595   " password. Se ogs� PASS eller OP",
596 
597   "svS�tter ett nytt l�senord. Du m�ste f�rst verifiera dig med det gamla"
598   " l�senordet. Se ocks� PASS eller OP",
599 
600   "noSetter et nytt passord. Du m� f�rst verifisere deg med det gamle"
601   " passordet. Se ogs� PASS eller OP",
602 
603   "nlZet een nieuw wachtwoord. Je dient je eerst herkenbaar te maken met je"
604   " oude wachtwoord. Zie ook PASS of OP",
605 
606   "frD�fini un nouveau mot de passe. Tu dois v�rifier avec ton ancien avant."
607   " Voir aussi PASS ou OP",
608 
609   "deSetzt ein neues Pa�wort. Zuvor ist eine Anmeldung mit dem alten Pa�wort"
610   " notwendig. Siehe auch PASS und OP",
611 
612   "esDefine un nuevo password. Debes de verificarte primero con tu antiguo"
613   " password. Para mas informacion mirar tambien PASS o OP",
614 
615   "fiVaihtaa salasanasi. Sinun on todistettava henkil�llisyytesi ennen"
616   " komennon k�ytt��, katso PASS ja OP",
617 
618   NULL
619 };
620 
621 char *msg_help_comment[] = {
622   "enChanges user comment. 'comment none' removes your comment. To change"
623   " someone elses comment with -n you must be LEVELEXPERT or greater",
624   "da�ndrer bruger kommentar",
625   "sv�ndrar kommentaren som lagras med din anv�ndarprofil. Ange kommentar"
626   " 'none' f�r att ta bort den. �ndra andras kommentarer med -n (kr�ver att"
627   " har tillr�ckligt h�g status)",
628   "noEndrer brukerkommentar",
629   "nlVerandert gebruiker's commentaar",
630   "frChange les commentaires-client",
631   "de�ndert den Benutzerkommentar. 'kein Kommentar' entfernt den Eintrag. Um"
632   " de Eintrag eines anderen Benutzers mit -n zu �ndern, ist der"
633   " Benutzerlevel LEVELEXPERT oder h�her notwendig",
634   "esCambia el comentario de un usuario.'comment none' borra tu comentario."
635   " para cambiar el de alguien debes de usar el flag -n y debes de ser de un nivel"
636   " LEVELEXPERT or mayor",
637   "fiVaihtaa kommenttisi bottiin. 'comment none' poistaa kommentin."
638   " -N optiota k�ytt�en voit vaihtaa muiden k�ytt�jien kommentteja mik�li"
639   " tasosi on LEVELEXPERT tai enemm�n",
640   NULL
641 };
642 
643 char *msg_help_convert[] = {
644   "enConverts a value to many units",
645   "daKonverterer en v�rdi til mange forskellige enheder",
646   "svKonverterar ett v�rde till m�nga olika enheter",
647   "noKonverterer en verdi til mange forskjellige enheter",
648   "nlKonverteert een waarde naar andere eenheden",
649   "frConvertis une valeur en plusieurs unit�s",
650   "deRechnet einen Wert in viele verschiedene Einheiten um (z.B. Meter in"
651   " Meilen, Grad Celsius in Kelvin usw.)",
652   "esConvierte un valor en otras unidades (como de grados Celsios a Kelvin)",
653   "fiMuuntaa arvoja eri yksik�iden v�lill�",
654   NULL
655 };
656 
657 char *msg_help_tz[] = {
658   "enConverts, lists and displays timezones for different countries",
659   "daKonverterer og viser tidszoner for forskellige lande",
660   "svKonverterar och visar tidszoner f�r olika l�nder",
661   "noKonverterer og viser tidssoner for forskjellige land",
662   "nlKonverteert en toont tijdzones voor verschillende landen",
663   "frConvertis, liste et montre les canaux horaires pour les diff�rent pays",
664   "deBerechnet Zeitzonenverschiebungen f�r verschiedene L�nder und gibt sie"
665   " aus",
666   "esConvierte, Lista y Muestra las horas de diferentes paises",
667   "fiMuuntaa, listaa ja n�ytt�� aikavy�hykkeit� eri maille",
668   NULL
669 };
670 
671 char *msg_help_spell[] = {
672   "enChecks the spelling of one or more words",
673   "daUnders�ger den (engelske) stavning af et eller flere ord",
674   "svKontrollerar (den engelska) stavningen av ett eller flera ord",
675   "noUnders�ker (den engelske) stavingen av et eller flere ord",
676   "nlKontroleert de spelling van een of meerdere woorden",
677   "frV�rifie l'orthographe de un ou plusieurs mots",
678   "de�berpr�ft die Rechtschreibung eines oder mehrerer W�rter",
679   "esCorrige la ortografia (en ingles)de una o mas palabras",
680   "fiTarkistaa yhden tai useamman sanan oikeinkirjoituksen",
681   NULL
682 };
683 
684 char *msg_help_mynick[] = {
685   "enIf you keep a DCC chat when leaving, and then rejoins with another "
686   "nick, this is the command to tell me what your new nick is",
687 
688   "daHvis du har en DCC chat, og forlader kanalen og kommer tilbage med"
689   " et nyt nick, s� brug denne kommando til at fort�lle mig om dit nye"
690   " nick",
691 
692   "svOm du har en DCC chat och l�mnar kanalen och kommer tillbaka med ett"
693   " nytt nick, anv�nd dett kommando f�r att ber�tta f�r mig om ditt nya"
694   " nick",
695 
696   "noHvis du har en DCC chat og forlater kanalen, for s� � komme tilbake"
697   " med nytt nick, bruker du denne kommandoen for � fortelle meg om det",
698 
699   "nlIndien je een DCC openlaat bij het weggaan, en rejoined met een andere"
700   "nick, is dit het kommando om te vertellen wat je nieuwe nick is",
701 
702   "frSi tu gardes un DCC chat quand tu quittes, et reviens avec un nouveau,"
703   " C'est la commande a utlis� pour me dire quel nick tu as pr�sentement",
704 
705   "deWenn eine DCC-Verbindung zu dem Bot beim Verlassen nicht beendet wird,"
706   " kann man bei einem Rejoin mit einem anderen Nick diesen dem Bot mit"
707   " diesem Kommando mitteilen",
708 
709   "esSi mantienes un sesion DCC cuando has dejado el irc, y reanudas con otro"
710   " nick, este es el comando que me va a decir que nuevo nick tienes",
711 
712   "fiMik�li sinulla on DCC chat kanssani poistuessasi kanavalta, ja"
713   " palatessasi sitten takaisin eri nikill�, niin t�ll� komennolla"
714   " voit kertoa minulle mik� uusi nikkisi on",
715 
716   NULL
717 };
718 
719 char *msg_help_find[] = {
720   "enFinds lines in the special search file. Maximum 3 matches are"
721   " displayed if <matches> isn't specified",
722 
723   "daFinder linier i en speciel s�gefil. Hvis <matches ikke er"
724   " specificeret vises h�jst 3 sammentr�f",
725 
726   "svS�ker efter matchande rader i s�kfilen. Max 3 s�ktr�ffar visas"
727   " om <matches> inte specificeras",
728 
729   "noFinner linjer i en spesiell s�kefil. Hvis <matches> ikke er"
730   " spesifisert, vises maks 3 tilfeller",
731 
732   "nlVindt regels in het speciale zoek bestand. Maximaal 3 matches worden"
733   " getoond, indien <matches> niet gespecificeerd is",
734 
735   "frTrouves une ligne dans le fichier sp�cial. Un maximum de 3 sont "
736   " montr�s si <matches> n'as pas �t� sp�cifi�",
737 
738   "deDurchsucht die spezielle Suchdatei. Maximal 3 Treffer werden angezeigt,"
739   " wenn <matches> nicht angegeben ist",
740 
741   "esBusca lineas en el fichero especial de busquedas. Un maximo de 3 reultados"
742   " son mostrados si <matches> no lo has especificado",
743 
744   "fiEtsii rivej� erityisest� hakutiedostosta. Maksimissaan 3 rivi�"
745   " n�ytet��n kerrallaan mik�li <matches> j�tet��n m��rittelem�tt�",
746 
747   NULL
748 };
749 
750 char *msg_help_country[] = {
751   "enReports which country <nick> is from (or which country has <id>"
752   " as country-code)",
753 
754   "daFort�ller hvilket land <nick> kommer fra (eller hvilket land der"
755   " har landekoden <id>)",
756 
757   "svBer�ttar vilket land <nick> kommer ifr�n (eller vilket land som har"
758   " landskoden <id>)",
759 
760   "noForteller hvilket land <nick> kommer fra (eller hvilket land som har"
761   " landskoden <id>)",
762 
763   "nlRapporteert uit welk land <nick> komt (of welk land <id>"
764   " als lands-code heeft)",
765 
766   "frRaporte de quel pays <nick> provient( ou quel pays a <id> comme code"
767   " r�gional)",
768 
769   "deZeigt an, aus welchem Land <nick> kommt (oder welches Land <id> als"
770   " Landescode hat)",
771 
772   "esMuestra de que pais <nick> procede (o cuando el pais tiene <id>"
773   " como codigo-del-pais)",
774 
775   "fiKertoo mist� maasta <nick> on kotoisin (tai vaihtoehtoisesti mink�"
776   " maan koodi <id> on)",
777 
778   NULL
779 };
780 
781 char *msg_help_calc[] = {
782   "enCalculates a mathematical expression. Max 3 lines of the result is"
783   " displayed. Do 'man bc' from a Unix shell to read the docs. If you"
784   " don't have Unix... too bad ;)",
785 
786   "daBeregner et matematisk udtryk. H�jst 3 linier af resultatet vises."
787   " Udf�r 'man bc' fra en Unix skal for at l�se dokumentationen. Har"
788   " du ikke Unix, s� er det bare �rgeligt ;)",
789 
790   "svBer�knar ett matematiskt uttryck. Max 3 rader av resultatet visas."
791   " Skriv 'man bc' i ett Unixskal f�r att l�sa dokumentationen. Om du inte"
792   " har n�gon Unix, synd! ;)",
793 
794   "noBeregner et matematisk uttrykk. Maks 3 linjer av resultatet vises."
795   " Skriv 'man bc' i et Unixshell for � lese dokumentasjonen. Hvis du ikke"
796   " har Unix, synd! ;)",
797 
798   "nlCalculeert een mathematische expressie. Max 3 regels van het resultaat"
799   " worden getoond. Gebruik 'man bc' vanuit een Unix shell om de documentatie"
800   " te lezen. Als je niet de beschikking hebt over Unix... pech gehad ;)",
801 
802   "frCalcules une expression math�matique. Un maximum de 3 lignes du r�sultat"
803   " est afficher. Fait 'man bc' a partir d'un shell Unix pour lire le manuel"
804   " Si t'as pas Unix... C'est plate �a ;)",
805 
806   "deBerechnet einen mathematischen Ausdruck. Maximal 3 Zeilen des"
807   " Ergebnisses werden ausgegeben. Die Genaue Anleitung ist mit 'man bc' in"
808   " jeder UNIX-Shell verf�gbar. Wie, kein UNIX? So ein Pech... :)",
809 
810   "esCalcula una expresion matematica. MAX de 3 lineas de resultado es mostrado"
811   " haz un 'man bc' desde una shell unix para leer los documentos.Si no"
812   " tienes UNIX... Lo siento jiji)",
813 
814   "fiLaskee matemaattisia lausekkeita. Enimmill��n 3 rivi� tuloksesta"
815   " n�ytet��n. Kokeile 'man bc' *ix kuorella jos haluat lis�ohjeita",
816 
817   NULL
818 };
819 
820 char *msg_help_topic[] = {
821   "enTells by whom and when a topic was made",
822   "daFort�ller hvem der satte topic, og hvorn�r det blev sat",
823   "svBer�ttar av vem och n�r ett topic sattes",
824   "noForteller hvem som satt topic, og n�r",
825   "nlVertelt wie en wanneer een topic heeft geplaatst",
826   "frDis par qui et quand le topic a �t� mis",
827   "deGibt aus, wann und von wem ein Thema (Topic) gesetzt wurde",
828   "esTe dice quien y cuando fue cambiado el topic",
829   "fiN�ytt�� kanavan topikin, kuka sen asetti ja milloin",
830   NULL
831 };
832 
833 char *msg_help_tell[] = {
834   "enStores a message for a person who is not currently on the channel."
835   " Although <who> is a nick, recognition is done by host",
836 
837   "daGemmer en besked til en person som ikke er paa kanalen for �jeblikket."
838   " Selvom <who> er et nick, s� genkendes personen paa host, ikke nick",
839 
840   "svLagrar ett meddelande till en person som inte �r i kanalen just nu."
841   " Fast�n <who> �r ett nick, s� k�nns personen igen p� host-basis inte nick",
842 
843   "noLagrer en melding til en person som ikke er p� kanalen for �yeblikket."
844   " Selv om <who> er et nick, s� kjennes personen igjen p� host-basis, ikke nick",
845 
846   "nlBewaart een bericht voor een persoon die niet aanwezig is op het kanaal"
847   " Alhoewel <who> een nick is, geschied herkenning op basis van de host",
848 
849   "frEmmagasine un message pour une personne qui n'est pas actuellement sur"
850   " le canal. Malgr� que <who> est un nick, la diff�rence est faite avec le host",
851 
852   "deSpeichert eine Nachricht an einen Benutzer, der im Moment nicht im Kanal"
853   " ist. Obwohl <who> ein Nick ist, erfolgt die Identifizierung �ber die"
854   " Hostmaske",
855 
856   "esGuarda un msg para alguien que no esta presente en el canal."
857   " y como <who> es un nick, la diferencia la realiza mascara de host",
858 
859   "fiTallentaa viestin henkil�lle joka ei juuri sill� hetkell� ole kanavalla."
860   " Vaikka <who> onkin nikki, tunnistus tapahtuu osoitteen perusteella",
861 
862   NULL
863 };
864 
865 char *msg_help_telldel[] = {
866   "enRemoves a stored message. The <tell id> is given by TELL or TELLLIST",
867   "daFjerner en gemt besked. <tell id> kan findes ved TELL eller TELLLIST",
868   "svRaderar ett lagrat meddelande. <till id> hittar du med TELL eller"
869   " TELLLIST",
870   "noFjerner en lagret beskjed. <tell id> kan finnes med TELL eller TELLLIST",
871   "nlVerwijdert een bewaard bericht. Het <bericht nr> wordt gegeven door TELL of TELLLIST",
872   "frEnl�ve un message enregistr�. Le <tell id> est donn� par TELL ou TELLLIST",
873   "deEntfernt eine gespeicherte Nachricht. Die <tell id> wird von TELL oder"
874   " TELLLIST angezeigt",
875   "esBorra un msg guardado.El <tell id> es dado por TELL o TELLLIST",
876   "fiPoistaa tallennetun viestin. <tell id> on TELL tai TELLLIST komentojen"
877   " palauttama numero",
878   NULL
879 };
880 
881 char *msg_help_telllist[] = {
882   "enLists all messages stored by you",
883   "daViser en oversigt over alle beskeder du har gemt",
884   "svVisar all meddelanden som du har lagrat",
885   "noViser alle meldinger du har lagret",
886   "nlToont alle door jouw bewaarde berichten",
887   "frListe tout les message emmagasin�s par toi",
888   "deGibt eine Liste aller von Ihnen gespeicherten Nachrichten aus",
889   "esLista todos los msg que han sido guardados por ti",
890   "fiN�ytt�� listan viesteist� jotka olet tallentanut",
891   NULL
892 };
893 
894 char *msg_help_toplist[] = {
895   "enPresents various toplists about the current guests. 'joins' - most"
896   " recorded joins, 'joined' longest join (in minutes) 'idle' - longest"
897   " quiet users (in minutes), 'talk' - number of written lines. See"
898   " 'syntax toplist' for complete list",
899 
900   "daViser forskellige top lister om g�sterne p� kanalen. 'joins' - hvem"
901   " har joinet flest gange, 'joined' - hvem har v�ret her l�ngst, 'idle'"
902   " - hvem har v�ret mest inaktiv, 'talk' - hvem har talt mest. Se 'syntax"
903   " toplist' for en komplet liste",
904 
905   "svVisar olika topplistor om g�sterna i kanalen. 'joins' - de som har"
906   " joinat flest g�nger, 'joined' - vem har varit h�r l�ngst (i minuter),"
907   " 'idle' - vem har varit tyst l�ngst, 'talk' - flest skrivna rader. Se"
908   " 'syntax toplist' f�r en komplett lista",
909 
910   "noViser forskjellige topplister om gjestene p� kanalen. 'joins' - de"
911   " som har joinet flest ganger, 'joined' - hvem som har v�rt her lengst"
912   " (i minutter), 'idle' - hvem som har v�rt stille lengst, 'talk' -"
913   " flest skrevne linjer. Se 'syntax toplist' for en komplett liste",
914 
915   "nlPresenteert verscheidene toplijsten omtrent de huidge gasten. 'joins' - meest"
916   " opgemerkte joins, 'joined' langste join (in minuten) 'idle' - meest"
917   " stille gasten (in minuten), 'talk' - nummer geschreven lijnen tekst. Zie"
918   " 'syntax toplist' voor een complete lijst",
919 
920   "frPr�sentes les variantes toplists a propos des invit�s pr�sents. "
921   " 'joins' - le plus de join enregistr�, 'joined' le plus long join (en minutes)"
922   " 'idle' - le client le plus silencieux (en minutes), 'talk' - le nombre"
923   " de ligne �cris. Voir 'syntax toplist' pour une liste compl�te",
924 
925   "deGibt verschiedene statistische Angebane zu den Benutzern aus, die sich"
926   " gegenw�rtig im Kanal befinden: 'joins' - die meisten registrierten Joins,"
927   " 'joined' - die l�ngsten Joins (in Minuten), 'idle' - die am l�ngsten"
928   " idelnden (nichts sagenden) Besucher (in Minuten), 'talk' - die Besucher"
929   " mit den meisten geschriebenen Zeilen. Siehe 'syntax toplist' f�r eine"
930   " komplette Liste",
931 
932   "esLista informacion sobre los invitados actuales.'joins'- las entradas"
933   " guardadas, 'joined'- la entrada que mas tiempo ha pasado en el canal,"
934   " 'idle'- los usuarios mas callados (en minutos), 'talk'- numero de lineas"
935   " escritas. tambien puedes mirar 'syntax toplist' para una lista"
936   " completa",
937 
938   "fiN�ytt�� erilaisia top-listoja kanavalla olevista vieraista. 'joins' -"
939   " eniten liittymisi� kanavalle, 'joined' - kauimman aikaa (minuuteissa)"
940   " kanavalle liittyneen� ollut vieras, 'idle' - pisimm�n aikaa hiljaa"
941   " olleet vieraat, 'talk' - kirjoitettujen rivien lukum��r�. 'syntax"
942   " toplist' antaa t�ydellisen listan kaikista optioista",
943 
944   NULL
945 };
946 
947 char *msg_help_invite[] = {
948   "enInvites you to the channel when used from outside of it",
949   "daInviterer dig til en kanal hvis du befinder dig udenfor den",
950   "svInbjuder dig till kanalen ifall du befinner dig utanf�r den",
951   "noInviterer deg til kanalen hvis du befinner deg utenfor den",
952   "nlNodigt je uit (invite) voor het kanaal indien gebruikt van buiten het kanaal",
953   "frT'invite sur le canal quand il est utilis� � l'ext�rieur du canal",
954   "deSorgt daf�r, da� der Bot den ausf�hrenden Benutzer in den Kanal"
955   " einl�dt (invite), wenn der Benutzer sich nicht im Kanal befindet",
956   "esCuando lo usas desde fuera del canal te invita a este",
957   "fiKutsuu sinut kanavalle sen ulkopuolelta k�ytett�ess�",
958   NULL
959 };
960 
961 char *msg_help_op[] = {
962   "enGrants channel operator status. If no <passwd> is supplied, you"
963   " must have been authenticated before using OP. See PASS",
964 
965   "daGiver dig kanal operat�r status. Hvis <passwd> ikke er med, skal du"
966   " v�re verificeret p� forh�nd. See PASS",
967 
968   "svGer dig kanaloperat�rsstatus. Om <passwd> inte �r med m�ste du vara"
969   " verifierat innan mha PASS",
970 
971   "noGir deg kanaloperat�rstatus. Hvis <passwd> ikke er med, m� du v�re"
972   " godkjent allerede via PASS",
973 
974   "nlVerleent kanaal operator status. Indien geen <passwd> is gegeven, dien"
975   " je je te authorizeren voordat je OP gebruikt. Zie PASS",
976 
977   "frDonne le status d'op�rateur. Si y'a pas de <passwd> qui � �t� sp�cifi�,"
978   " Tu devrais t'avoir authentifi� avant d'utiliser OP. Voir PASS",
979 
980   "deErteilt Operator Status. Wenn kein <passwd> angegeben wird, mu� man sich"
981   " vorher mit Pa�wort authentifiziert haben. Siehe PASS",
982 
983   "esTe proporciona estatus de operador en el canal. si no has introducido"
984   " el password aun, debes de identificarte antes de usar OP.mira el"
985   " comando PASS",
986 
987   "fiAntaa sinulle opit (+o) kanavalla. Ellei <passwd> argumenttia k�ytet�,"
988   " on sinun t�ytynyt todistaa henkil�llisyytesi jo ennen OP komennon"
989   " k�ytt��. Katso PASS",
990 
991   NULL
992 };
993 
994 char *msg_help_voice[] = {
995   "enGives you voice. If no <passwd> is supplied, you must have been"
996   " authenticated before using VOICE. See PASS",
997 
998   "daGiver dig kanal voice status. Hvis <passwd> ikke er med, skal du"
999   " v�re verificeret p� forh�nd. See PASS",
1000 
1001   "svGer dig kanalvoicestatus. Om <passwd> inte �r med m�ste du vara"
1002   " verifierat innan mha PASS",
1003 
1004   "noGir deg kanalvoicestatus. Hvis <passwd> ikke er med, m� du v�re"
1005   " godkjent allerede via PASS",
1006 
1007   "nlVerleent kanaal voice status. Indien geen <passwd> is gegeven, dien"
1008   " je je te authorizeren voordat je VOICE gebruikt. Zie PASS",
1009 
1010   "frDonne le status d'voice. Si y'a pas de <passwd> qui � �t� sp�cifi�,"
1011   " Tu devrais t'avoir authentifi� avant d'utiliser VOICE. Voir PASS",
1012 
1013   "deErteilt Voice Status. Wenn kein <passwd> angegeben wird, mu� man sich"
1014   " vorher mit Pa�wort authentifiziert haben. Siehe PASS",
1015 
1016   "fiAntaa sinulle ��nen (voice) kanavalla. Ellei <passwd> argumenttia"
1017   " k�ytet�, on sinun t�ytynyt todistaa henkil�llisyytesi jo ennen VOICE"
1018   " komennon k�ytt��. Katso PASS",
1019 
1020   NULL
1021 };
1022 
1023 char *msg_help_devoice[] = {
1024   "enRemoves voice from you. If no <passwd> is supplied, you must have been"
1025   " authenticated before using DEVOICE. See PASS",
1026 
1027   "fiPoistaa sinulta ��nen (voice) kanavalla. Ellei <passwd> argumenttia"
1028   " k�ytet�, on sinun t�ytynyt todistaa henkil�llisyytesi jo ennen DEVOICE"
1029   " komennon k�ytt��. Katso PASS",
1030 
1031   NULL
1032 };
1033 
1034 char *msg_help_userlist[] = {
1035   "enShows a list of all registered users (-V also shows all accounts). Use"
1036   " the flags to filter out the users you're interested in. Strings are"
1037   " written in standard pattern style (with ? and * support) and ranges are"
1038   " written like '<from number>-<to number>' where one or both of the numbers"
1039   " may be left out",
1040 
1041   "daViser en liste af alle registrede brugere (-V viser ogs� alle deres"
1042   " konti). Brug flagene til at specificere hvilke brugere du er interesseret"
1043   " i. Tekst strenge kan indeholde wildcards (? og *) og intervaller angives"
1044   " ved '<fra nummer>-<til nummer>, hvor en eller begge numre kan udelades",
1045 
1046   "svVisar en lista med all registrerade anv�ndare (-V visar ocks� alla deras"
1047   " konton). Anv�nd flaggorna f�r att filtrera ut de anv�ndare du vill se."
1048   " Str�ngar �r i standard m�nster-format (med ? och * st�d) och 'ranges'"
1049   " (dvs sekvenser) skrivs som '<fr�n nummer>-<till nummer>' d�r ett eller"
1050   " b�da numren kan utel�mnas",
1051 
1052   "noViser ei liste over alle registrerte brukere (-V viser ogs� alle deres"
1053   " konti). Bruk flaggene for � filtrere ut de brukerne du vil se. Strenger"
1054   " er i standard m�nster-format (med st�tte for ? og *), og intervaller angis"
1055   " med '<fra nummer>-<til nummer>', hvor et eller begge nummer kan utelates",
1056 
1057   "nlToont een lijst van alle geregistreerde gebruikers (-V toont ook alle accounts)."
1058   " Gebruik de flags om de users te selecteren waarin je geinteresseerd bent.  Strings zijn"
1059   " geschreven in de standaard pattern stijl (met ? en * support) en ranges zijn"
1060   " geschreven als '<van nummer>-<tot nummer>' waarbij een of beide nummers weggelaten"
1061   " kunnen worden",
1062 
1063   "frMontre la liste de tout les utilisateurs enregistr�(-V montre tous les"
1064   " comptes). Utilise les flags pour filtrer les utilisateurs voulu. Les cha�nes"
1065   " sont �crites en format standard (avec le support de * et ?) et le champ sont"
1066   " �crits sous la forme '<du chiffre>-<au chiffre>' ou un ou les deux nombres"
1067   " peuvent �tre laisser de c�t�",
1068 
1069   "deibt eine Liste aller registrierten Benutzer aus (-V zeigt auch alle"
1070   " Accounts). Mit den Flags kann die Augabe beliebig eingegrenzt werden."
1071   " Suchbegriffe k�nnen '?' und '*' enthalten. Suchbereiche werden in der"
1072   " Form '<von Nummer>-<bis Nummer>' angegeben, wobei eine oder beide"
1073   " Nummern weggelassen werden k�nnen",
1074 
1075   "esMuestra una lista de todos los usuarios registrados (-v ense�a todas"
1076   " las cuentas de usuarios.Usa los flags para listar el usuario que te"
1077   " interesa.las reglas de busca son las standars (? y *),y (<numero>- a -<numero>)"
1078   " seran listados. cuando uno o dos de los numeros seran dejados de lado",
1079 
1080   "fiN�ytt�� listan rekister�idyist� k�ytt�jist� (-V n�ytt�� my�s kaikki"
1081   " osoite-maskit). K�yt� eri optioita tulostaaksesi vain kiinnostuksen"
1082   " kohteena olevat k�ytt�j�t. Normaali maskityyli toimii (tuki '*' ja"
1083   " '?' jokereille) ja vaihteluv�lit kirjoitetaan muodossa"
1084   " '<luvusta>-<lukuun>' jossa jompikumpi tai molemmat luvut voidaan"
1085   " j�tt�� pois",
1086 
1087   NULL
1088 };
1089 
1090 char *msg_help_say[] = {
1091   "enMakes me speak the written words in public",
1092   "daF�r mig til at sige det du beder om p� kanalen",
1093   "svF�r mig att s�ga det du ber mig om i kanalen",
1094   "noF�r meg til � si det du ber meg om p� kanalen",
1095   "nlMaakt mij de geschreven tekst spreken in het kanaal",
1096   "frMe fais dire le mot �crit sur le canal",
1097   "deL��t den Bot den �bergebenen Text in dem Kanal 'sagen'",
1098   "esHace que hable lo que escribas en publico(en el canal)",
1099   "fiK�skee minua puhumaan kirjoitettu rivi kanavalla",
1100   NULL
1101 };
1102 
1103 char *msg_help_me[] = {
1104   "enMakes me do an action (/me <something>)",
1105   "daF�r mig til at udf�re en handling (/me <noget>)",
1106   "svF�r mig att utf�ra en handling (/me <n�gonting>)",
1107   "noF�r meg til � utf�re en gandling (/me <noe>)",
1108   "nlLaat mij een actie doen (/me <iets>)",
1109   "frMe fait faire une action (/me <quelque chose>)",
1110   "deL��t den Bot eine Aktion ausf�hren (/me <irgendetwas>)",
1111   "esMe hace realizar una accion como (/me <haceralgo>)",
1112   "fiK�skee minua tekem��n toiminnon kanavalla (/me <tekee jotain>)",
1113   NULL
1114 };
1115 
1116 char *msg_help_talk[] = {
1117   "enMakes me talkative",
1118   "daG�r mig snaksaglig",
1119   "svG�r mig pratsam",
1120   "noGj�r meg pratsom",
1121   "nlMaakt mij spreekvaardig",
1122   "frMe permet de parler",
1123   "deMacht den Bot redselig",
1124   "esMe hace hablar relativamente",
1125   "fiTekee minusta puheliaan",
1126   NULL
1127 };
1128 
1129 char *msg_help_quiet[] = {
1130   "enMakes me silent",
1131   "daG�r mig stille",
1132   "svG�r mig tyst",
1133   "noGj�r meg stille",
1134   "nlMaakt mij stil",
1135   "frMe rend silencieux",
1136   "deL��t den Bot verstummen",
1137   "esMe hace estar en silencio",
1138   "fiTekee minusta hiljaisen",
1139   NULL
1140 };
1141 
1142 char *msg_help_lag[] = {
1143   "enShows lag between me and my server",
1144   "daViser forsinkelsen mellem mig og min server",
1145   "svVisar f�rdr�jningen mellan mig och min server",
1146   "noViser forsinkelsen mellom meg og min server",
1147   "nlToont de vertraging (lag) tussen mij en de server",
1148   "frMontre le lag entre moi et mon serveur",
1149   "deGibt die Verz�gerung (lag) zwischen dem Bot und seinem IRC-Server aus",
1150   "esTe muestra el LAG que hay entre el servidor y yo",
1151   "fiN�ytt�� kuinka paljon minun ja serverin v�lill� on laggia",
1152   NULL
1153 };
1154 
1155 char *msg_help_reportadd[] = {
1156   "enReceive warnings about channel desync and fake mode changes",
1157   "daModtag forskellige advarsler",
1158   "svF� meddelanden om kanal-desync, fejkande mode-�ndringar och annat",
1159   "noF� meldinger om kanal-desync, falske tilstandsendringer og annet",
1160   "nlOntvang waarschuwingen omtrent kanaal-desyncs en valse mode veranderingen",
1161   "frRe�ois des avertissements a propos de la d�syncronisation du canal"
1162   " et les changements de modes immit�",
1163   "deSchaltet den Empfang von Warnungen �ber Kanal-Desychronisation und"
1164   " gef�lschte Modus�nderungen ('desync' und 'fake mode changes') ein",
1165   "esRecibe avisos sobre los cambios de modo en desync y fake",
1166   "fiSaa minut l�hett�m��n varoituksia kanavan desyncist� ja fake moodeista",
1167   NULL
1168 };
1169 
1170 char *msg_help_reportdel[] = {
1171   "enStop receiving warnings (see HELP REPORTADD)",
1172   "daStop modtagelsen af forskellige advarsler",
1173   "svSluta ta emot report-meddlenaden",
1174   "noSlutt � ta imot advarsler",
1175   "nlStop het ontvangen van waarschuwingen (zie HELP REPORTADD)",
1176   "frArr�te de recevoir des avertissements (voir HELP REPORTADD)",
1177   "deSchaltet den Empfang von Warnungen aus (siehe HELP REPORTADD)",
1178   "esPara de recibir avisos (mira tambien HELP REPORTADD)",
1179   "fiLopetan varoitusten l�hett�misen (katso HELP REPORTADD)",
1180   NULL
1181 };
1182 
1183 char *msg_help_kicklist[] = {
1184   "enLists the latest kicks in the channel. Optionally matching the"
1185   " wildcard specified",
1186 
1187   "daViser en list over dem der senest er blevet sparket (kick) af kanalen."
1188   " Wildcard can benyttes til kun at vise en del af sparkene",
1189 
1190   "svVisar en lista �ver de som senast blivit sparkade (kick) ur kanalen."
1191   " Wildcard kan utnyttjas f�r att v�lja ut en delm�ngd",
1192 
1193   "noViser ei liste over de som sist ble sparket (kick) av kanalen."
1194   " Jokere kan benyttes for � velge ut en del av dem",
1195 
1196   "nlToont de laatste kicks in het kanaal. Optioneel herkenning via de"
1197   " gespecificeerde wildcards",
1198 
1199   "frListe les derniers kicks du canal. Optionnellement �gale le joker sp�cifi�",
1200 
1201   "deGibt eine Liste der letzten Kicks im Kanal aus. Optional werden nur die"
1202   " auf die gegebenen Variablen passenden angezeigt",
1203 
1204   "esLista los ultimos pateados del canal.Tambien tiene la opcion de usar"
1205   " wildcards",
1206 
1207   "fiN�ytt�� listan jossa on kanavan viimeisimm�t potkimiset."
1208   " Maskin avulla voi listaa rajoittaa halunsa mukaisesti",
1209 
1210   NULL
1211 };
1212 
1213 char *msg_help_join[] = {
1214   "enJoins a channel. If I already am on a channel, I leave this"
1215   " channel first",
1216 
1217   "daJoiner en kanal. Hvis jeg allerede er paa en kanal, s� forlader jeg"
1218   " den f�rst",
1219 
1220   "svJoinar en kanal. Om jag redan �r p� en kanal kommer jag att l�mna den"
1221   " f�rst",
1222 
1223   "noJoiner en kanal. Hvis jeg allerede er p� en kanal, s� forlater jeg"
1224   " den f�rst",
1225 
1226   "nlJoined een kanaal. Indien ik al op een kanaal ben, verlaat ik dit kanaal eerst",
1227 
1228   "frJoin un canal. Si je suis d�j� sur le canal, je quitte le canal avant de"
1229   " joindre le nouveau",
1230 
1231   "deL��t den Bot einen Kanal betreten. Wenn sich der Bot bereits in dem"
1232   " Kanal befindet, verl��t er ihn zun�chst",
1233 
1234   "esEntra a un canal.Si estoy actualmente en el, primero me marcho del canal",
1235 
1236   "fiSaa minut liittym��n kanavalle. Jos jo olen jollakin kanavalla, poistun"
1237   " kyseess� olevalta kanavalta ensin",
1238 
1239   NULL
1240 };
1241 
1242 char *msg_help_leave[] = {
1243   "enMakes me leave the current channel",
1244   "daF�r mig til at forlade kanalen",
1245   "svF�r mig att l�mna kanalen",
1246   "noF�r meg til � forlate kanalen",
1247   "nlMaakt mij het huidige kanaal verlaten",
1248   "frMe fait quitter le canal ou je suis",
1249   "deL��t den Bot den aktuellen Kanal verlassen",
1250   "esMe hace marcharme del canal actual",
1251   "fiSaa minut poistumaan t�m�n hetkiselt� kanavaltani",
1252   NULL
1253 };
1254 
1255 char *msg_help_ban[] = {
1256   "enBans a person from the channel for the specified time. Preceed"
1257   " nick with '*' to make it a siteban. [time] is in the format"
1258   " [[<hours>:]<minutes>:]<seconds>. -E makes the ban get enforced,"
1259   " preserved by the bot. -K makes it kick all users in the channel"
1260   " that match the pattern. <nick> can also be a <nick>!<user>@<site>"
1261   " style pattern",
1262 
1263   "daBanlyser (ban) en person fra kanalen i en given tidsrum. Hvis du"
1264   " skriver '*' foran nick'et bliver det et siteban. [time] er i formattet"
1265   " [[<timer>:]<minutter>:]<sekunder>. -E laver et forceret (enforced) ban."
1266   " -K sparker alle brugere der matcher et bestemt m�nster af kanalen."
1267   " <nick> kan ogs� v�re af typen <nick>!<user>@<site>",
1268 
1269   "svBannlyser (ban) en person fr�n kanalen under en viss tid. Om du skriver"
1270   " '*' f�re ett nick s� blir det en siteban. [time] �r i formatet"
1271   " [[<timmar>:]<minuter>:]<sekunder>. -E g�r en forcerad (enforced) ban."
1272   " -K sparkar ut alla anv�ndarna som matchar m�nstret. <nick> kan ocks� vara"
1273   " i formatet <nick>!<user>@<site>",
1274 
1275   "noBannlyser en person fra kanalen en viss tid. Hvis du skriver '*' foran nicket,"
1276   " s� blir det et siteban. [time] er i formatet [[<timer>:]<minutter>:]<sekunder>."
1277   " -E gj�r en tvunget (enforced) ban. -K sparker alle brukere som stemmer med"
1278   " m�nsteret av kanalen. <nick> kan ogs� v�re av typen <nick>!<user>@<site>",
1279 
1280   "nlBanned een persoon van het kanaal voor de gespecificeerde tijd. Voor"
1281   " een siteban, specificeer '*' voor de nick. [time] is in het formaat"
1282   " [[<uren>:]<minuten>:]<seconden>. -E maakt de ban geforceerd,"
1283   " bewaard door de bot. -K kicked alle personen in het kanaal"
1284   " die aan het pattern voldoen. <nick> kan ook als <nick>!<user>@<site>"
1285   " pattern gebruikt worden",
1286 
1287   "frBanni une personne du canal pour une p�riode d�terminer. Pr�c�dez le nick"
1288   " de '*' pour faire un ban du site. [time] est dans le format"
1289   " [[<hours>:]<minutes>:]<seconds>. -E fait enforcer le ban, pr�server dans "
1290   " le bot. -K kick tout le monde dans le canal qui ont le pattern sp�cifi�"
1291   " <nick> peut aussi �tre sous la forme <nick>!<user>@<site>",
1292 
1293   "deVerbannt (banned) eine Person f�r die angegebene Zeit vom Kanal. Durch"
1294   " ein dem Nick vorangestelltes '*' setzt der Bot einen Siteban. [time] ist"
1295   " im der Form [[<Stunden>:]<Minuten>:]<Sekunden> anzugeben. -E setzt den"
1296   " Ban durch (enforced). -K kickt alle Benutzer in Kanal, deren Hostmaske"
1297   " dem Ban entspricht. <nick> kann auch als <nick>!<user>@<site> angegeben"
1298   " werden",
1299 
1300   "esBanea una persona del canal por el tiempo especificado.en lugar del"
1301   " nick pon * para hacer que sea un ban del site entero (*@*.arrakis.es)"
1302   " [time] se escribe de la forma [[<horas>:]<minutos>:]<segundos>."
1303   " -E fuerza el ban preserva los del bot, -K tira a todo el mundo del canal"
1304   " que coincidan con el patron introducido <nick> tambien puese ser un patron"
1305   " de forma <nick>!<usuario>@<site>",
1306 
1307   "fiBannaa henkil�n kanavalta m��r�tyksi ajaksi. Edell� nikki '*' merkill�"
1308   " jos haluat sitebannin. <nick> voi olla my�s <nikki>!<k�ytt�j�>@<osoite>"
1309   " tyylinen maski. [time] on formaatissa"
1310   " [[<tunnit>:]<minuutit>:]<sekunnit>. -E tekee bannista valvotun, jolloin"
1311   " botti pyrkii pit�m��n bannin p��ll� mahdollisuuksien mukaisesti. -K"
1312   " potkaisee ulos kaikki vieraat jotka vastaavat banmaskia",
1313 
1314   NULL
1315 };
1316 
1317 char *msg_help_unban[] = {
1318   "enRemoves a ban. BANLIST lists the bans",
1319   "daFjerner et ban igen. BANLIST viser alle bans",
1320   "svTar bort en bannlysning. BANLIST visar alla bannlysningar",
1321   "noFjerner en bannlysning. BANLIST viser alle bannlysninger",
1322   "nlVerwijdert de ban. BANLIST toont de bans",
1323   "frEnl�ves en ban. BANLIST liste tout les bans",
1324   "de Entfernt einen Ban. BANLIST gibt eine Liste aller gesetzten Bans aus",
1325   "esRemueve un ban. BANLIST lista los bans actuales del canal",
1326   "fiPoistaa bannin. BANLIST n�ytt�� listan banneista",
1327   NULL
1328 };
1329 
1330 char *msg_help_banlist[] = {
1331   "enLists the bans. With the argument -A, it will list more details."
1332   " -U includes the lastest unbans. If a match (wildcard) is specified"
1333   ", only than ban is displayed",
1334 
1335   "daViser alle bans. -A viser flere detaljer. -U inkluderer de seneste"
1336   " fjernede bans. Hvis der bruges wildcard vil kun de bans som matcher"
1337   " blive vist",
1338 
1339   "svVisar alla bans. -A visar mer detaljer. -U inkluderar de senast"
1340   " utf�rda unbans. Om en match (wildcard) �r specifierad visas bara de"
1341   " som matchar",
1342 
1343   "noViser alle bans. -A viser mer detaljer. -U inkluderer de sist"
1344   " fjernede bans. Hvis det brukes jokere vil kun de bans som matcher"
1345   " bli vist",
1346 
1347   "nlToont de bans. Met het argument -A toont het alle details,"
1348   " -U toont ook de laatste unbans. Indien een herkenning (wildcard) is specificeerd"
1349   ", wordt alleen betreffende ban getoond",
1350 
1351   "frlistes les bans. Avec l'arguments -A, donne plus de d�tails."
1352   " -U inclus les derniers unban. Si une �galit� (joker) est sp�cifi�,"
1353   " seulement ce ban est montrer",
1354 
1355   "deGibt eine Liste aller gesetzten Bans aus. -A erzwingt eine detaillierte"
1356   " Ausgabe. -U zeigt die letzten aufgehobenen Bans mit an. Die Ausgabe kann"
1357   " durch die Angabe eines Suchstrings (mit Platzhaltern) eingegrenzt"
1358   " werden",
1359 
1360   "esLista los bans. con el argumento -A, listara con mas detalle."
1361   " con -U incluye los ultimos bans. tambien puedes buscar por medio"
1362   " de wildcards para que sea mostrado solo el ban que buscas",
1363 
1364   "fiN�ytt�� listan banneista. -A antaa yksityiskohtaisempaa"
1365   " tietoa. -U sis�llytt�� mukaan viimeisimm�t unbannit. Voit rajoittaa"
1366   " listan pituutta k�ytt�m�ll� maskia [match] argumenttina",
1367 
1368   NULL
1369 };
1370 
1371 char *msg_help_chban[] = {
1372   "enChange the characteristics of a ban. To make"
1373   " the ban permanent, set <new time> to 0. The flag -E makes the ban"
1374   " an enforced one, and -U removes an enforced one. -R makes the"
1375   " following text used as new banreason. Ex: CHBAN -E 36 makes ban-id"
1376   " 36 enforced",
1377 
1378   "da�ndrer et bans karakteristika. S�t <new time> til 0 for at g�re det"
1379   " permanent. -E forcerer et ban, og -U fjerner en forcering. -R �ndrer"
1380   " medf�lgende ban besked. F.eks. CHBAN -E 35 laver ban-id 36 om til et"
1381   " forceret ban",
1382 
1383   "sv�ndrar karakt�ren av en ban. S�tt <new time> till 0 f�r att g�ra den"
1384   " permanent. -E forcerar en ban och -U tar bort enforced status. -R g�r"
1385   " den f�ljande texten till ny ban-anledning. Ex: CHBAN -E 36 g�r om ban-id"
1386   " 36 till enforced",
1387 
1388   "noEndrer karakteristikker p� et ban. Sett <new time> til 0 for � gj�re"
1389   " den permanent. -E tvinger et ban, og -U tar bort tvungen status. -R"
1390   " endrer medf�lgende beskjed til en ny grunn. Eks.: CHBAN -E 36 gj�r om"
1391   " ban-id 36 til enforced",
1392 
1393   "nlVerandert de karakteristieken van een ban. Om de ban permanent te maken,"
1394   " zet <new time> op 0. De flag -E maakt de ban geforceerd,"
1395   " en -U verwijdert een geforceerde ban. -R maakt de daarop volgende tekst als nieuwe"
1396   " banreden. Bijv.: CHBAN -E 36 maakt ban-nr. 36 geforceerd",
1397 
1398   "frChange les caract�ristiques d'un ban. Pour le rendre permanent, set <newtime>"
1399   " � 0. Le flag -E enforce le ban, -U enl�ve un ban renforc�. -R pour donner"
1400   " une raison au ban. EX: CHBAN -E 36 rends le ban avec l'ID 36 enforc�",
1401 
1402   "deVer�ndert die Charakteristika eines Bans. Um den Ban permanent zu"
1403   " machen, mu� <new time> auf 0 gesetzt werden. -E setzt den Ban durch"
1404   " (enforced), -U entfernt einen durchgesetzten Ban. -R setzt den"
1405   " nachfolgenden Text als Grund f�r den Ban. Beispiel: CHBAN -E 36 setzt"
1406   " den Ban mit der ID 36 durch",
1407 
1408   "esCambia las caracteristicas de un Ban.Para hacer un ban permanente"
1409   " pon <new time> a 0,El flag -E hace un ban a la fuerza"
1410   " y -U borra uno echo a la fuerza, -R hace que el texto siguiente sea explicacion"
1411   " del ban por ejemplo: CHBAN -E 36 hace el ban-id"
1412   " 36 a la fuerza",
1413 
1414   "fiMuuttaa bannin ominaisuuksia. Asettamalla <new time> arvoon 0 saa"
1415   " bannista tehty� pysyv�n. -E tekee bannista valvotun, -U tekee bannista"
1416   " ei-valvotun. -R asettaa sit� seuraavan tekstin bannin uudeksi ban-syyksi."
1417   " Esim. 'CHBAN -E 36' tekee bannista 36 valvotun",
1418 
1419   NULL
1420 };
1421 
1422 char *msg_help_vrfy[] = {
1423   "enVerifies an email address. Consult the man-page on 'vrfy' for further info",
1424   "daVerificerer en email adresse. Se man-siderne om 'vrfy' for yderligere"
1425   " oplysninger",
1426   "svVerifierar en emailadress. Se mansidorna om 'vrfy' f�r ytterligare"
1427   " information",
1428   "noVerifiserer email-adresse. Se mansidene om vrfy for ytterligere"
1429   " informasjon",
1430   "nlVerifieert een email adres. Raadpleeg de man-pagina met betrekking tot 'vrfy'"
1431   " voor meer informatie",
1432   "frV�rifie une adresse email. Consulter les pages-man pour 'vrfy' pour plus"
1433   " d'informations",
1434   "deVerifiziert eine Email-Adresse. Weiteres in der Manpage zu 'vrfy' ('man"
1435   " vrfy' in der UNIX-Shell)",
1436   "esVeerifica una direccion de email. consulta las paginas man sobre 'vrfy'"
1437   " para mas informacion, si no tienes UNIX ya sabes.. a rascarse",
1438   "fiVarmistaa email osoitteen oikeellisuuden. 'man vrfy' (Unix komento)"
1439   " antaa lis�tietoa",
1440   NULL
1441 };
1442 
1443 char *msg_help_host[] = {
1444   "enLooks up <host>. May be either name (myhost.mydomain.com) or IP"
1445   " nummeric (127.0.0.1) Consult the man-pages for further info",
1446 
1447   "daLaver et DNS opslag paa <host>. Det kan enten v�re et navn"
1448   " (myhost.mydomain.com) eller et IP nummer (127.0.0.1). Se"
1449   " man-siderne om 'host' for yderligere oplysninger",
1450 
1451   "svG�r en DNS-uppslagning av <host>. Kan vara ett namn (myhost.mydomain.com"
1452   ") eller IP-nummer (127.0.0.1). Se mansidorna om 'host' f�r mer info",
1453 
1454   "noGj�r et DNS oppslag p� <host>. Det kan enten v�re et navn"
1455   " (myhost.mydomain.com) eller et IP-nummer (127.0.0.1). Se mansidene"
1456   " om 'host' for ytterligere opplysninger",
1457 
1458   "nlZoekt <host> op. Kan ofwel een naam zijn (myhost.mydomain.com) of een numerieke IP"
1459   " (127.0.0.1) Raadplaag de man-paginas voor meer informatie",
1460 
1461   "frRegarde <host>. Peut-�tre sois un nom (monhost.mondomaine.com) ou une"
1462   " adresse num�rique (127.0.0.1). Consulter les pages-man pour plus d'info",
1463 
1464   "deSucht <host> heraus. Kann entweder als Name (meinhost.meinedom�ne.de)"
1465   " oder als numerische IP (127.0.0.1) angegeben werden. Weiteres in den"
1466   " Man-Pages zu 'host' ('man host' in der UNIX-Shell)",
1467 
1468   "esMira el <host>. por su nombre (mihost.midominio.mx) o por IP"
1469   " numerico (127.0.0.1) consulta tus paginas man de unix",
1470 
1471   "fiTiedustelee osoitteen <host>. Osoite voi olla joko nimi"
1472   " (joku.osoite.fi) tai numeerinen IP (127.0.0.1). 'man host' (Unix komento)"
1473   " antaa lis�tietoa",
1474 
1475   NULL
1476 };
1477 
1478 char *msg_help_finger[] = {
1479   "enDisplays local information about a user. Consult the man-pages"
1480   " on 'finger' for further info",
1481 
1482   "daViser lokale oplysninger om en bruger. Se man-siderne om 'finger'"
1483   " for yderligere oplysninger",
1484 
1485   "svVisar lokal information om en anv�ndare. Se mansidorna om 'finger'"
1486   " f�r ytterligare upplysningar",
1487 
1488   "noViser lokale opplysninger om en bruker. Se mansidene om 'finger'"
1489   " for ytterligere opplysninger",
1490 
1491   "nlToont locale informatie omtrent een gebruiker. Raadpleeg de man-paginas"
1492   " met betrekking tot 'finger' voor meer informatie",
1493 
1494   "frMontre l'information local a propos d'un utilisateur. Consultez"
1495   " les pages-man 'finger' pour plus d'informations",
1496 
1497   "deGibt lokale Informationen �ber einen Benutzer aus. Weiteres in den"
1498   " Man-Pages zu 'finger' ('man finger' in der UNIX-Shell)",
1499 
1500   "esMuestra informacion local sobre un usuario. mira las paginas man"
1501   " en UNIX para mas informacion",
1502 
1503   "fiN�ytt�� paikallista tietoa k�ytt�j�st�. 'man finger' (Unix komento)"
1504   " antaa lis�tietoa",
1505 
1506   NULL
1507 };
1508 
1509 char *msg_help_status[] = {
1510   "enReturns various information. -A also shows settings",
1511   "daReturnerer forskellige oplysninger. -A viser ogs� alle indstillinger",
1512   "svVisar diverse information. -A visar ocks� alla inst�llningar",
1513   "noViser diverse informasjon. -A viser ogs� alle innstillinger",
1514   "nlGeeft diverse informatie. -A toont alle instelling",
1515   "frRetourne des informations diverses. -A montre aussi les pr�f�rences",
1516   "deGibt diverse Informationen aus. -A zeigt auch Einstellungen an",
1517   "esMuestra alguna informacion. -A aparte muestra algunos estados"
1518   " en la configuracion",
1519   "fiPalauttaa monenlaista informaatiota botin tilasta. -A n�ytt�� my�s"
1520   " asetukset",
1521   NULL
1522 };
1523 
1524 char *msg_help_cmode[] = {
1525   "enSets the channel modes",
1526   "daS�tter kanalens tilstande (modes)",
1527   "svS�tter kanalens tillst�nd (mode)",
1528   "noSetter kanalens tilstand (mode)",
1529   "nlZet de kanaal modes",
1530   "frFixe les modes du canal",
1531   "de Setzt die Kanal-Modi (channel modes)",
1532   "esPone los modos del canal",
1533   "fiAsettaa kanavan moodit",
1534   NULL
1535 };
1536 
1537 char *msg_help_ckey[] = {
1538   "enSets the channel key (channel password). Use '-' to reset to no key",
1539   "daS�tter kanalens n�gleord. Brug '-' for at fjerne n�glen",
1540   "svS�tter kanalens l�senord (key). Anv�nd '-' f�r att ta bort l�senordet",
1541   "noSetter kanalens passord (key). Bruk '-' for � fjerne det",
1542   "nlZet de kanaal sleutel (key/kanaal wachtwoord). Gebruik '-' voor verwijdering van een sleutel",
1543   "frFixe la cl� du canal( mot de passe du canal). Utilisez '-' pour ne pas en avoir",
1544   "deSetzt das Kanalpa�wort (channel key). '-' l�scht ein vorhandenes Pa�wort",
1545   "esPone el Key en el canal (osea un codigo para entrar). usa '-' para borrarlo",
1546   "fiAsettaa kanavan avaimen (salasana joka vaaditaan jotta kanavalle voi"
1547   " liitty�). '-' poistaa avaimen",
1548   NULL
1549 };
1550 
1551 char *msg_help_nick[] = {
1552   "enChanges my nickname. '+' selects a new nick according"
1553   " to the internal nickmask",
1554 
1555   "da�ndrer mig nicknavn. '+' v�lger det n�ste i r�kken af dens interne"
1556   " liste",
1557 
1558   "sv�ndrar mitt nick. '+' v�ljer n�sta alternativ i den interna listan",
1559 
1560   "noEndrer mitt nick. '+' velger neste alternativ i den interne lista",
1561 
1562   "nlVerandert mijn nicknaam. '+' zet de nieuwe tot een nick zoals die is gespecificeerd"
1563   " in de interne lijst",
1564 
1565   "frChange mon nick. '+' choisi un nouveau nick selon � la liste interne",
1566 
1567   "de�ndert den Nick des Bots. '+' w�hlt den n�chsten Nick entsprechend der"
1568   " internen Nickliste des Bots",
1569 
1570   "esCambia mi nick. '+' selecciona un nuevo nick deacuerdo con la mascara interna",
1571 
1572   "fiVaihtaa nikkini. '+' valitsee uuden nikin sis�isest� nikkilistasta",
1573 
1574   NULL
1575 };
1576 
1577 char *msg_help_set[] = {
1578   "enChanges a lot of settings. HELP SET <label> for further help."
1579   " Use STATUS to view current setup",
1580 
1581   "da�ndrer p� forskellige indstillinger. HELP SET <label> for yderligere"
1582   " hj�lp. Brug STATUS til at se de nuv�rende indstillinger",
1583 
1584   "sv�ndrar inst�llningar. HELP SET <inst�llning> visar mer hj�lp. Prova"
1585   " STATUS f�r att se nuvarande inst�llningar",
1586 
1587   "noEndrer mange innstillinger. HELP SET <innstilling> viser mere hjelp."
1588   " Pr�v STATUS for � se n�v�rende innstillinger",
1589 
1590   "nlVerandert verscheidene instellingen. HELP SET <label> voor meer informatie."
1591   " Gebruik STATUS om de huidige installingen te tonen",
1592 
1593   "frChanges beaucoup de pr�f�rences. HELP SET <label> pour plus d'info."
1594   " Utilisez STATUS pour voir le pr�f�rences actuelles",
1595 
1596   "de�ndert eine Reihe von Einstellungen. Mit HELP SET <label> bekommt man"
1597   " entsprechend weiter Hilfe. STATUS gibt die aktuellen Einstellungen aus",
1598 
1599   "esCambia muchos estados del bot. HELP SET <nombre> para mas informacion."
1600   " Usa STATUS para ver tu estado actual",
1601 
1602   "fiN�ytt�� tai muuttaa useita eri asetuksia. 'HELP SET <label>' antaa apua"
1603   " jokaiseen yksitt�iseen asetukseen. 'SET' ilman argumentteja n�ytt��"
1604   " nykyiset asetukset",
1605 
1606   NULL
1607 };
1608 
1609 char *msg_help_mute[] = {
1610   "enTells me to be absolutely quiet",
1611   "daGiver mig besked p� at v�re helt stille",
1612   "svG�r mig helt tyst",
1613   "noGj�r meg helt stille",
1614   "nlVertelt mij om absoluut stil te zijn",
1615   "frMe demande d'�tre parfaitement muets",
1616   "deL��t den Bot absolut ruhig sein",
1617   "esMe dice que este absolutamente calladito :)",
1618   "fiSaa minut t�ysin hiljaisesti",
1619   NULL
1620 };
1621 
1622 char *msg_help_warnlist[] = {
1623   "enLists the host patterns defined as belonging to really stupid"
1624   " or annoying people. Specify [match] to view the warns that match"
1625   " the wildcard. -A shows more details. -B shows ban-warnings only",
1626 
1627   "daViser listen af advarsler om dumme og irriterende personer. Brug"
1628   " [match] til kun at vise dem der matcher et m�nster. -A viser flere"
1629   " detaljer. -B viser kun de advarsler der udl�ser et ban",
1630 
1631   "svVisar listan �ver personer som �r dumma och irriterande. Anv�nd"
1632   " [match] f�r att sortera ut enligt ett m�nster. -A visar fler detaljer."
1633   " -B visar enbart m�nster som orsakar bannlysning",
1634 
1635   "noViser lista over dumme og irriterende personer. Bruk [match] for"
1636   " � sortere ut etter et m�nster. -A viser flere detaljer. -B viser kun"
1637   " m�nster som utl�ser bannlysning",
1638 
1639   "nlToont de host patterns zoals die gespecificeerd zijn voor zeer stomme"
1640   " of irritante mensen. Specifeer [kenmerk] om de waarschuwingen te tonen die"
1641   " de wildcard matchen. -A toont meer details. -B toont alleen ban-waarschuwingen",
1642 
1643   "frListe le host mod�le d�fini comme appartenant a une personne vraiment"
1644   " tannante ou stupide. Sp�cifiez [match] pour voir les avertissements"
1645   " affect�s � ce joker. -A montre plus de d�tails. -B montre seulement les "
1646   " avertissement-ban",
1647 
1648   "deGibt eine liste aller Hostmasks aus, die besonders dummen oder nervigen"
1649   " Personen zugeordnet wurden. Bei Angabe von [match] werden alle auf den"
1650   " Suchstring zutreffenden Warnmeldungen ausgegeben. -A erzwingt eine"
1651   " detaillierte Liste. -B zeigt nur Ban-Warnungen an",
1652 
1653   "esLista los patrones de gente cantidad de gilipollas"
1654   " o simplemente gente indeseada.Especifica [match] para"
1655   " para ver los patrones que coinciden con los wildcard."
1656   " -A muestra mas detalles. -B muestra solo avisos de Ban",
1657 
1658   "fiN�ytt�� listan niist� osoitemaskeista jotka on m��ritelty kuuluviksi"
1659   " eritt�in typerille tai �rsytt�ville ihmisille. M��rittele [match]"
1660   " jos haluat rajoittaa listan pituutta sopivan maskin avulla. -A n�ytt��"
1661   " yksityiskohtaisempaa tietoa. -B n�ytt�� vain bannattavat maskit",
1662 
1663   NULL
1664 };
1665 
1666 char *msg_help_warnadd[] = {
1667   "enAdd the nick's pattern (or regular *!*@* pattern) and description"
1668   " to the warnlist. Preceed nick with '*' to make it a sitepattern."
1669   " -B will make any user matching the pattern get kickbanned on join",
1670 
1671   "daTilf�j en persons m�nster (eller et <nick>!<user>@<site> m�nster)"
1672   " og en beskrivelse til warn-listen. Hvis <nick> starter med '*'"
1673   " laves det til et site-m�nster. -B medf�rer at personen der matcher"
1674   " m�nstret automatisk bliver sparket og bannet",
1675 
1676   "svL�gg till en persons m�nster (eller vanligt <nick>!<user>@<site> m�nster)"
1677   " och en beskrivning i varningslistan. Om <nick> b�rjar med '*'"
1678   " l�ggs det till ett site-m�nster. -B g�r att personen som matchar"
1679   " m�nstret automatiskt blir utsparkad och bannlyst vid 'join'",
1680 
1681   "noLegg til en persons m�nster (eller vanlig <nick>!<user>@<site> m�nster)"
1682   " og en beskrivelse i advarselslista. Hvis <nick> begynner med '*'"
1683   " legges det til et site-m�nster. -B gj�r at personen som matcher m�nsteret"
1684   " automatisk blir sparket ut og bannlyst ved 'join'",
1685 
1686   "nlVoegt de nick's pattern (of een reguliere *!*@* pattern) en omschrijving"
1687   " toe aan de waarschuwingslijst. Voor een sitepattern, specifeer '*' voor de nick."
1688   " -B laat alle gebruikers overeenkomstig met het pattern kickbannen wanneer zij joinen",
1689 
1690   "frAjoute le mod�le du nick (ou le mod�le *!*@*) et une decription sur "
1691   " la liste des avertissements. Pr�c�der le nick de '*' pour le rendre"
1692   " un mod�le de ban de site. -B vas kick/ban tout les utilisateurs qui"
1693   " ont le mod�les lors du join",
1694 
1695   "deF�gt die Hostmask des angegebenen Nocks (oder eine beliebige Hostmask"
1696   " der Form *!*@*) und eine entsprechende Bemerkung in die Warnliste ein."
1697   " Wird dem Nick ein * vorangestellt, setzt der Bot die Warnmeldung f�r die"
1698   " ganze Site. -B kicktbanned jeden Benutzer, auf den die Hostmask pa�t,"
1699   " sobald er den Kanal betritt",
1700 
1701   "esA�ade el patron del nick (o regularmente el patron *!*@* ) y descripcion"
1702   " a la warnlist. Procede con '*' pora hacer un patron de todo un site."
1703   " -B hara que cualquier usuario que coincida con el patron sea pateado y baneado"
1704   " al entrar al canal",
1705 
1706   "fiLis�� nikin <nick> osoitemaskin (tai tavallisen *!*@* maskin) kuvauksen"
1707   " kera varoituslistaan. Edell� <nick> '*' merkill� jos haluat sitemaskin."
1708   " -B option avulla saat jokaisen maskia vastaavan vieraan"
1709   " ban-potkaistuksi heid�n liittyess��n kanavalle",
1710 
1711   NULL
1712 };
1713 
1714 char *msg_help_warndel[] = {
1715   "enRemoves a person from the warnlist",
1716   "daFjerner en person eller m�nster fra warn-listen",
1717   "svRaderar ett m�nster fr�n varningslistan",
1718   "noFjerner et m�nster fra advarselslista",
1719   "nlVerwijdert een persoon van de waarschuwingslijst",
1720   "frEnl�ves une personne de la liste d'avertissement",
1721   "deEntfernt einen Eintrag aus der Warnliste",
1722   "esBorra a un usuario de la warnlist",
1723   "fiPoistaa henkil�n varoituslistalta",
1724   NULL
1725 };
1726 
1727 char *msg_help_clientlist[] = {
1728   "enShows a list of all current /dcc chat client",
1729   "daViser en liste over alle nuv�rende /dcc chat klienter",
1730   "svVisar en lista �ver alla /dcc chat klienter",
1731   "noViser ei liste over alle /dcc char klienter",
1732   "nlToont een lijst met alle huidige /dcc chat clients",
1733   "frMontre la liste de ceux qui sont en /dcc chat avec moi",
1734   "deGibt eine Liste aller aktiven /dcc chat Verbindungen aus",
1735   "esMuestra una lista de todos los DCC chat activados",
1736   "fiN�ytt�� listan t�m�nhetkisist� /DCC chateista",
1737   NULL
1738 };
1739 
1740 char *msg_help_do[] = {
1741   "enMakes me execute a raw IRC command",
1742   "daF�r mig til at udf�re en r� IRC kommando",
1743   "svF�r mig att exekvera ett r�tt IRC kommando",
1744   "noF�r meg til � utf�re en r� IRC kommando",
1745   "nlLaat mij een raw IRC kommando uitvoeren",
1746   "frMe fais executer une commande IRC raw",
1747   "deL��t den Bot einen IRC-Befehl (raw IRC command) ausf�hren",
1748   "esMe hace ejecutar un comando nativo de IRC",
1749   "fiK�skee minua suorittamaan kyseisen (raw) IRC komennon",
1750   NULL
1751 };
1752 
1753 char *msg_help_backlog[] = {
1754   "enShows the last X commands entered by users. X is 5 if not specified",
1755   "daViser de sidste X udf�rte kommandoer. X er 5 hvis intet er specificeret",
1756   "svVisar de X senaste kommandon anv�ndare angett. X �r 5 om inte annat"
1757   " anges",
1758   "noViser de X siste kommandoene brukere har gitt. X er 5 hvis ikke annet"
1759   " angis",
1760   "nlToont de laatste X kommandos die door users gestuurd zijn. X is 5 indien niet gespecificeerd",
1761   "frMontre la derni�re commande X utiliser par un utilisateur. X est 5 si "
1762   " pas sp�cifi�",
1763   "deGibt eine Liste der letzten X von Benutzern ausgef�hrten Kommandos aus."
1764   " Standard f�r X ist 5",
1765   "esMuestra los ultimos X comandos usados por los usuarios"
1766   " si X no es especificado muestra 5",
1767   "fiN�ytt�� X viimeksi k�ytetty� komentoa. X on 5 ellei toisin m��ritelty",
1768   NULL
1769 };
1770 
1771 
1772 char *msg_help_expadd[] = {
1773   "enAdds an entry to the explanation file",
1774   "daTilf�jer en forklaring til EXPLAIN systemet",
1775   "svL�gger till en f�rklaring till EXPLAIN-systemet",
1776   "noLegger til ny forklaring i EXPLAIN-systemet",
1777   "nlVoegt een verklaring toe aan het EXPLAIN bestand",
1778   "frRajoute une entr�e dans la liste des explications",
1779   "deF�gt einen Eintrag in die Erkl�rungsliste ein",
1780   "esA�ade una entrada a la lista de Explicaciones",
1781   "fiLis�� uuden selityksen EXPLAIN systeemiin",
1782   NULL
1783 };
1784 
1785 char *msg_help_defpass[] = {
1786   "enReinstall default password for the forgetful soul. Current"
1787   " default is '%s'",
1788   "daGeninstaller default password for dem der glemmer det. Nuv�rende"
1789   " default er '%s'",
1790   "sv�terst�ller default password till n�gon som gl�mt sitt. Nuvarande"
1791   " default �r '%s'",
1792   "noGjeninstallerer default passord for noen som har glemt sitt."
1793   " N�v�rende default er '%s'",
1794   "nlHerinstalleerd het default wachtwoord voor een vergeetachtige ziel. Huidige"
1795   " default is '%s'",
1796   "frR�install le mot de passe par d�fault pour les tites t�te. Le mot de passe"
1797   " par d�faut est '%s'",
1798   "deSetzt das Pa�wort f�r die verge�lichen Seelen auf den Standardwert zur�ck."
1799   " Aktueller Standard ist '%s'",
1800   "esReistala el password por defecto para los que pierden hasta la cabeza!"
1801   " ahora mismo el pass por defecto es '%s'",
1802   "fiAsettaa k�ytt�j�n salasanan oletusarvoiseksi mik�li k�ytt�j� on p��ssyt"
1803   " unohtamaan salasanansa. Oletusarvoinen salasana on '%s'",
1804   NULL
1805 };
1806 
1807 char *msg_help_spyadd[] = {
1808   "enSnoop on commands",
1809   "daSpioner p� kommandoer",
1810   "svSpionera p� kommandon",
1811   "noSpioner p� kommandoer",
1812   "nlSpiek op kommandos",
1813   "frEspionne sur les commandes",
1814   "de�berwacht den Kanal nach Kommandos",
1815   "esEspia los comandos que ponen los demas usuarios",
1816   "fiVakoile k�ytt�jien suorittamia komentoja",
1817   NULL
1818 };
1819 
1820 char *msg_help_spydel[] = {
1821   "enStop snooping on commands",
1822   "daStop udspionering af kommandoer",
1823   "svSluta spionera p� kommandon",
1824   "noSlutt � spionere p� kommandoer",
1825   "nlStop spieken op kommandos",
1826   "frArr�te l'espionnage sur les commandes",
1827   "deStop die Kanal�berwachung nach Kommandos",
1828   "esPara de espiar comandos de los demas usuarios",
1829   "fiLopettaa komentojen vakoilun",
1830   NULL
1831 };
1832 
1833 char *msg_help_debugadd[] = {
1834   "enReceive debugging information",
1835   "daModtag debugging informationer",
1836   "svTa emot debuginformation",
1837   "noTa imot debuginformasjon",
1838   "nlOntvang debug informatie",
1839   "frRe�ois des informations de d�boguage",
1840   "deZeigt Debug-Informationen an",
1841   "esRecibe informacion debug",
1842   "fiVastaanota debuggaus tietoa",
1843   NULL
1844 };
1845 
1846 char *msg_help_debugdel[] = {
1847   "enDon't receive debugging information",
1848   "daStop modtagelsen af debugging informationer",
1849   "svSluta ta emot debuginformation",
1850   "noSlutt � ta imot debuginformasjon",
1851   "nlOntvang geen debug informatie",
1852   "frNe re�ois pas d'informations de d�boguage",
1853   "deSchaltet die Anzeige von Debug-Informationen aus",
1854   "esNo recibe mas informacion de debug",
1855   "fiLopettaa debuggaus tietojen l�hetyksen",
1856   NULL
1857 };
1858 
1859 char *msg_help_reload[] = {
1860   "enReloads various files, including the userfile",
1861   "daGenindl�s forskellige filer, inklusiv brugerfilen",
1862   "svLaddar in diverse filer p� nytt inklusive anv�ndarfilen",
1863   "noLeser inn diverse filer p� nytt, inklusive brukerfilen",
1864   "nlHerlaad verschillende files, inclusief de userfile",
1865   "frRecharge diff�rents fichiers, m�me le fichier utilisateur",
1866   "deL�dt diverse Dateien erneut, zum Beispiel die Benutzerdatei",
1867   "esRecarga varios ficheros,incluido el fichero de usuarios",
1868   "fiLataa useita tiedostoja uudelleen, my�s k�ytt�j�tiedoston",
1869   NULL
1870 };
1871 
1872 char *msg_help_wall[] = {
1873   "enSends <msg> to all connected clients",
1874   "daSender <msg> til alle forbundne klienter",
1875   "svSkickar <msg> till alla anslutna klienter",
1876   "noSender <msg> til alle forbundne klienter",
1877   "nlStuurt <msg> naar alle aangesloten clients",
1878   "frEnvoies <msg> � tout les clients connect�s",
1879   "deSendet <msg> an alle verbundenen Clients",
1880   "esManda <msg> a todos los usuarios conectados",
1881   "fiL�hett�� viestin <msg> kaikille jotka ovat DCC chat yhteydess� kanssani",
1882   NULL
1883 };
1884 
1885 char *msg_help_shutdown[] = {
1886   "enBroadcasts <reason> to all clients. Waits <time> before quitting."
1887   " <time> is in format [[<hours>:]<minutes>:]<seconds>. -C cancels"
1888   " the shutdown. No time specifed means 10 seconds",
1889 
1890   "daBroadcaster <reason> til alle forbundne klienter. Venter <time> f�r"
1891   " den lukker ned. <time> er i formattet [[<timer>:]<minutter>:]<sekunder>."
1892   " -C afbryder nedlukningen. Hvis ingen tid angives bruges 10 sekunder",
1893 
1894   "svBroadcastar <reason> till alla anslutna klienter. V�ntar <time> innan"
1895   " den avslutar. <time> �r i formatet [[<timmar>:]<minuter>:]<sekunder>. -C"
1896   " avbryter en shutdown. Ingen tid angiven betyder 10 sekunder",
1897 
1898   "noKringkaster <reason> til alle forbundne klienter. Venter <time> f�r"
1899   " den avslutter. <time> er i formatet [[<timer>:]<minutter>:]<sekunder>."
1900   " -C avbryter nedlukningen. Hvis ingen tid angis, brukes 10 sekunder",
1901 
1902   "nlVerstuurt <reason> naar alle clients. Wacht <time> alvorens te stoppen."
1903   " <time> is in het formaat [[<uren>:]<minuten>:]<seconden>. -C annuleert"
1904   " het stopzetten. Geen tijd gespecificeerd betekent 10 seconden",
1905 
1906   "frEnvoyes a tout les clients <reason>. Attends <time> avant de quitter."
1907   " <time> dans le format [[<hours>:]<minutes>:]<secondes>. -C canc�le"
1908   " le shutdown. Si y'a pas de temps de d�termin� je vais attendre 10 secondes",
1909 
1910   "deSendet <reason> an alle Clients. Wartet <time> vor dem Herunterfahren."
1911   " <time> ist im Format [[<Stunden>:]<Minuten>:]<Sekunden>. -C bricht das"
1912   " Herunterfahren ab. Standardeintrag f�r <time> ist 10 Sekunden",
1913 
1914   "esEmite <reason> a todos los clientes.Espera <time> antes de marcharse."
1915   " <time> esta en formato [[<horas>:]<minutos>:]<segundos>. -C cancela"
1916   " el proceso de marcharse.Sin especificar tiempo usara el tiempo por"
1917   " defecto de 10 segundos",
1918 
1919   "fiBotin alasajo. L�hett�� viestin <reason> kaikille jotka ovat DCC chat"
1920   " yhteydess� kanssani. Odottaa ajan <time> ennen lopetusta. <time> on"
1921   " formaatissa [[<tunnit>:]<minuutit>:]<sekunnit>. -C peruuttaa alasajon."
1922   " Ellei aikaa m��ritell� on se oletusarvoisesti 10 sekuntia",
1923 
1924   NULL
1925 };
1926 
1927 char *msg_help_quit[] = {
1928   "enKills me immediately",
1929   "daDr�ber mig med det samme",
1930   "svAvslutar mig omedelbart",
1931   "noPensjonerer meg umiddelbart",
1932   "nlStopt mij onmiddellijk",
1933   "frMe fait quitter imm�diatement",
1934   "deBeendet den Bot unverz�glich",
1935   "esMe mata inmediatamente",
1936   "fiLopettaa minut v�litt�m�sti (alasajo)",
1937   NULL
1938 };
1939 
1940 char *msg_help_server[] = {
1941   "enChanges to a new server. Make sure in advance that the new server"
1942   " allows bots, by reading the message-of-the-day (/motd <server>)."
1943   " Using '+' as argument will make it select the next server from the"
1944   " list, and <id> can be used to select a server list item",
1945 
1946   "daSkifter til en ny server. Forsikre dig p� forh�nd at den nye server"
1947   " tillader botter, ved at l�se dens message-of-the-day (/motd <server>)."
1948   " Hvis servernavnet er '+', v�lges den n�ste server i den interne liste."
1949   " <id> kan bruges til at v�lge en bestemt server i denne liste",
1950 
1951   "svByter till en ny server. Se till i f�rv�g att servern till�ter bottar,"
1952   " genom att l�sa serverns message-of-the-day (/motd <server>)."
1953   " Anv�nd '+' som parameter f�r att byta till n�sta server i listan. <id>"
1954   " kan anv�ndas f�r att v�lja en specifik server fr�n listan",
1955 
1956   "noBytter til en ny server. Forsikre deg p� forh�nd om at den nye serveren"
1957   " tillater bots ved � lese message-of-the-day (/motd <server>)."
1958   " Hvis servernavnet er '+', velges den neste serveren i den interne lista."
1959   " <id> kan brukes til � velge en bestemt server fra lista",
1960 
1961   "nlMaakt mij naar een nieuwe server connecten. Wees er zeker van dat de nieuwe server bots"
1962   " toestaat, door het lezen van de message-of-the-day (/motd <server>)."
1963   " Door middel van '+' als argument zal de bot de volgende server van de lijst"
1964   " selecteren, en <id> kan gebruikt worden om een sever van de lijst te kiezen",
1965 
1966   "frMe fais changer de serveur. S'assurer que ce serveur accepte les bots,"
1967   " lire le message-de-la-journ�e </motd <server>). En utilisant l'argument"
1968   " '+' je vais me connecter sur le prochain serveur dans ma liste, et <id>"
1969   " peut-�tre utilis� pour choisir un serveur",
1970 
1971   "deWechselt auf einen neuen Server. Zuvor sollte sichergestellt werden, da�"
1972   " Bots auf dem neuen Server gestattet sind. Diese Information kann"
1973   " normalerweise der Nachricht des Tages (Message-of-the-day, /motd server)"
1974   " entnommen werden. Der Parameter + l��t den Bot zum n�chsten Server der"
1975   " internen Liste wechseln, und �ber <id> kann ein bestimmter Server aus"
1976   " der Liste ausgew�hlt werden",
1977 
1978   "esCambia de servidor. Estate seguro de que el nuevo servidor acepta"
1979   " bots, leyendo el msg del dia (/motd servidor). Usando '+'"
1980   " como argumento hace que el bot salte al proximo servidor de la lista"
1981   " y <id> se puede usar para elegir un servidor predertemidado de la"
1982   " lista",
1983 
1984   "fiSaa minut vaihtamaan serveri�. Varmista etuk�teen ett� uusi serveri"
1985   " sallii botit lukemalla serverin motd (/motd <serveri>). '+' valitsee"
1986   " seuraavan serverin serverilistalta. Numerolla <id> voit valita"
1987   " jonkin yksitt�isen serverilistan serverin",
1988 
1989   NULL
1990 };
1991 
1992 char *msg_help_names[] = {
1993   "enLists all guests in the channel whose account matches the optionally"
1994   " specified wildcard. XXX in the level field means the user has your"
1995   " or higher level",
1996 
1997   "daViser alle g�ster p� kanalen. Der kan ogs� bruges wildcard. XXX i"
1998   " niveau feltet betyder at brugeren har dit eller et h�jere niveau",
1999 
2000   "svListar alla g�ster i kanalen. Wildcard kan anv�ndas. XXX i niv�-f�ltet"
2001   " betyder att g�sten har din eller h�gre niv�",
2002 
2003   "noLister alle gjester p� kanalen. Jokere kan brukes. XXX i niv�-feltet"
2004   " betyr at gjesten har ditt eller h�yere niv�",
2005 
2006   "nlToont alle gasten op het kanaal wiens accounts overstemmen met de optionele"
2007   " gespecifeerde wildcard. XXX in het level veld betekent de gebruiker heeft jouw of",
2008   " een hoger level",
2009 
2010   "frListes tout les invit�s du canal qui ont le m�me joker sp�cifi�. XXX "
2011   " dans le premier champs veux dire que l'utilisateur � ton niveau ou plus",
2012 
2013   "deGibt eine Liste aller G�ste des Kanals aus, deren Hostmaske auf die"
2014   " optional angegebenen Suchkriterien pa�t. XXX im Benutzerlevel-Feld"
2015   " bedeutet, da� der Benutzer den gleichen Level oder einen h�heren hat,"
2016   " als man selber",
2017 
2018   "esLista todos los invitados(guest) en el canal, que su cuenta coincida"
2019   " con el especificado en el wildcart. XXX significa que el usuario"
2020   " tiene mas o el mismo nivel que tu",
2021 
2022   "fiN�ytt�� listan kaikista kanavan vieraista. Vaihtoehtoisesti voit"
2023   " rajoittaa listaa k�ytt�m�ll� osoitemaskia [match]. XXX tasona"
2024   " tarkoittaa ett� k�ytt�j�n taso on sinun tai korkeampi",
2025 
2026   NULL
2027 };
2028 
2029 char *msg_help_moderate[] = {
2030   "enMakes the channel moderated. A voice is given to all, including"
2031   " those who joins",
2032 
2033   "daLaver en modereret kanal (+m). En stemme (+v) bliver givet til alle,"
2034   " inklusiv dem der joiner",
2035 
2036   "svG�r en kanal modererad (+m). En st�mma (+v) ges till alla, inklusive"
2037   " de som joinar",
2038 
2039   "noGj�r en kanal moderert (+m). En stemme gis til alle, inklusive alle"
2040   " som joiner",
2041 
2042   "nlMaakt het kanaal gemodereerd (+m). Voice (+v) wordt aan iedereen gegeven die gejoined is"
2043   " en aan diegene die joinen",
2044 
2045   "frMets le canal en mode Moderate. Le voice est donner a tout le monde, "
2046   " m�me a ceux qui join le canal",
2047 
2048   "deSetzt den Kanal +m (moderated). Alle Benutzer bekommen eine Stimme"
2049   " (+v), inclusive derer, die den Kanal betreten",
2050 
2051   "esHace que el canal sea moderado(+m). una voz (+v) se dara a todos"
2052   " incluido a los que entren",
2053 
2054   "fiTekee kanavasta moderoidun. Kaikki saavat ��nen (+v), my�s kaikki"
2055   " jotka liittyv�t kanavalle tulevaisuudessa",
2056 
2057   NULL
2058 };
2059 
2060 char *msg_help_cut[] = {
2061   "enCloses a dcc chat connection to <nick>. If nick isn't specified, it"
2062   " will close the invoking user's dcc connection",
2063 
2064   "daLukker en dcc chat forbindelse til <nick>. Hvis <nick> ikke er specificeret"
2065   " s� lukkes din egen forbindelse",
2066 
2067   "svSt�nger en dcc chat f�rbindelse till <nick>. Om nick inte �r angivet"
2068   " st�ngs din egen f�rbindelse",
2069 
2070   "noLukker en dcc chat forbindelse til <nick>. Hvis <nick> ikke er spesifisert,"
2071   " s� lukkes din egen forbindelse",
2072 
2073   "nlSluit een dcc chat connectie met <nick>. Indien nick niet gespecifieerd is,"
2074   " zal de connectie met jezelf gesloten worden",
2075 
2076   "frFermes une connection dcc chat de <nick> . Si <nick> n'as pas �t� sp�cifi�"
2077   " �a vas fermer celle que celui qui a fait la commande",
2078 
2079   "deBeendet eine DCC-Chat Verbindung zu <nick>. Wird kein nick angegeben, wird"
2080   " die Verbindung zu dem aufrufenden benutzer geschlossen",
2081 
2082   "esCierra un sesion DCC a un usuario si no se especifica tal entonces"
2083   " cerrara la sesion DCC del que invoca el comando",
2084 
2085   "fiSulkee DCC chat yhteyden nikkiin <nick>. Ellei <nick> argumenttia"
2086   " anneta, sulkee se kutsujan oman DCC yhteyden",
2087 
2088   NULL
2089 };
2090 
2091 char *msg_help_chgcmdlev[] = {
2092   "enChange a command level",
2093   "da�ndrer niveauet for en kommando",
2094   "svByt ett kommandos niv�",
2095   "noBytter niv� p� en kommando",
2096   "nlVerandert het niveau van een kommando",
2097   "frChange le niveau d'une commande",
2098   "de�ndert einen Kommandolevel",
2099   "esCambia el nivel de comandos",
2100   "fiMuuttaa komennon tasoa",
2101   NULL
2102 };
2103 
2104 char *msg_help_webster[] = {
2105   "enLooks up words in webster",
2106   "daSl�r ord op i webster",
2107   "svSl� upp ett ord i webster",
2108   "noSl�r opp ord i webster",
2109   "nlZoekt worden op in webster",
2110   "frCherche un mot dans le dictionnaire Webster",
2111   "deSchl�gt W�rter in Websters W�rterbuch nach",
2112   "esBusca palabras en webster",
2113   "fiEtsii sanojen merkityksi� webster sanakirjasta",
2114   NULL
2115 };
2116 
2117 char *msg_help_log[] = {
2118   "enTurn logging on/off",
2119   "daSl�r logning til/fra",
2120   "svSl�r logging av/p�",
2121   "noSl�r logging av/p�",
2122   "nlZet het loggen aan/uit",
2123   "frActive le log ouvert/fermer",
2124   "deSchaltet logging ein/aus",
2125   "esEnciende/apaga el login",
2126   "fiK��nn� log p��lle / pois p��lt� tai m��rittele mit� logataan. Katso"
2127   " 'syntax log'",
2128   NULL
2129 };
2130 
2131 char *msg_help_useradd[] = {
2132   "enAdd a new user. You can enter a specified registed nick or a"
2133   " custom pattern by using the flags -R and -P. -Q will prevent"
2134   " me from telling the user. -N let's you add an initial"
2135   " password for the user",
2136 
2137   "daTilf�jer en ny bruger. Med -R kan du angive et registreret nick."
2138   " Med -P kan der angives et brugerm�nster. -Q g�r at brugeren ikke"
2139   " f�r besked. -N kan bruges til at angive et password",
2140 
2141   "svL�gg till en ny anv�ndare. Du kan l�gga till ett specifikt nick eller"
2142   " ett valfritt m�nster genom att anv�nda flaggorna -R och -P. -Q kommer"
2143   " f�rhindra att anv�ndaren f�r besked. -N l�ter dig best�mma l�senordet",
2144 
2145   "noLegg til ny bruker. Med -R kan du angi et registrert nick, eller legg"
2146   " til er brukerm�nster med -P. -Q gj�r at brukeren ikke f�r beskjed."
2147   " -N kan brukes til � angi et passord",
2148 
2149   "nlVoegt een nieuwe gebruiker toe. Je kunt een geregistreerde nick toevoegen of een"
2150   " pattern door middel van -R en -P. Met -Q wordt er niets getoond aan de betreffende gebruiker"
2151   " -N maakt het mogelijk een extra initieel wachtwoord"
2152   " te specificeren voor de gebruiker",
2153 
2154   "frAjoute un utilisateur. Tu peux ajouter un nick ou un mod�les en utilisant"
2155   " les flags -R et -P. -Q vas m'emp�cher de le faire savoir a cet utilisateur"
2156   " -N te permets d'ajouter un mots de passe initial pour cet usager",
2157 
2158   "deF�gt einen neuen Benutzer hinzu. Man kann entweder einen bekannten Nick"
2159   " oder mit den Flags -R und -P eine Hostmaske angeben. -Q h�lt den bot davon"
2160   " ab, den betreffenden Benutzer von dem Vorgang zu unterrichten. -N setzt"
2161   " ein Startpasswort f�r den Benutzer",
2162 
2163   "esA�ade unnuevo usuario.Puedes especificar un nick o un patron"
2164   " a tu medida unsando los flags-R y -P. -Q me previene decirselo"
2165   " al usuario. -N te deja incluir un password inicial para el usuario",
2166 
2167   "fiLis�� uuden k�ytt�j�n. -R ja -P optioita k�ytt�en voit m��ritell�"
2168   " rekister�it�v�n nikin tai k�ytt�j�n osoitemaskin. -Q ei ilmoita"
2169   " lis�yksest� k�ytt�j�lle. -N optiolla voit m��ritella k�ytt�j�lle"
2170   " annettavan salasanan",
2171 
2172   NULL
2173 };
2174 
2175 char *msg_help_usermod[] = {
2176   "enModify an existing user. -P adds a pattern to the user (- to add"
2177   " current or the name of a nick to steal pattern from),"
2178   " -E changes the email field and -C the comment field (use quotes if"
2179   " they contains spaces), -D deletes the pattern or pattern number specified,"
2180   " -R changes the regged nick, -N the password. -Q prevents the bot from"
2181   " telling the user. Entering the level field will change the user's level."
2182   " Flags available are A, B, L, R, S and are set/removed like +B-A."
2183   " (Autoop, Banprotect, Linkbot, Regularbot, Stealth)",
2184 
2185   "da�ndrer p� en eksistrende bruger. -P tilf�jer et m�nster (- tilf�jer"
2186   " nuv�rende konto). -E �ndrer p� email feltet (brug anf�rselstegn"
2187   " hvis det indeholder mellemrum). -D fjerner et m�nster eller et"
2188   " m�nster nummer. -R �ndrer det registrede nick. -Q g�r at brugeren"
2189   " ikke f�r besked. Hvis der er et niveau �ndres brugers niveau til"
2190   " dette. Mulige flag er A, B, L, R, S, som bliver sat/slettet med"
2191   " '-F +B-A' (Autoop, Banprotect, Linkbot, Regularbot, Stealth)",
2192 
2193   "noEndrer en eksisterende bruker. -P legger til et m�nster til brukeren"
2194   " (- for � legge til n�v�rende eller navnet p� et nick � stjele"
2195   " m�nster fra), -E endrer email-feltet (bruk quotes hvis det inneholder"
2196   " mellomrom), -D fjerner m�nsteret eller m�nsternummeret du spesifiserer,"
2197   " -R endrer det registrerte nicket. -Q hindrer boten i � fortelle om"
2198   " endringene til brukeren. Hvis du angir et niv�, settes brukerens til"
2199   " det. Flagg tilgjengelige er A, B, L, R, S og de settes/fjernes med"
2200   " +B-A. (Autoop, Banprotect, Linkbot, Regularbot, Stealth)",
2201 
2202   "nlModificeert een bestaande gebruiker. -P voegt een nieuw pattern toe (-om het"
2203   " huidige pattern toe te voegen van de betreffende nick),"
2204   " -E verandert het email veld (gebruik aanhalingstekens indien het spaties bevat,"
2205   " -D verwijdert het pattern of het gespecificeerde pattern nummer,"
2206   " -R verandert de geregistreerde nick. -Q voorkomt het vertellen door de bot"
2207   " aan de gebruiker. Wanneer een level gespecificeerd in het level veld verandert het level van de gebruiker."
2208   " Beschikbaar vlaggen zijn A, B, L, R, S en betekenen aan-/uitzetten zoals +B-A."
2209   " (Autoop, Banprotect, Linkbot, Regularbot, Stealth)",
2210 
2211   "frModifie un utilisateur. -P ajoute un mod�le (- pour ajouter le courant"
2212   " ou le nom du nick a aller voler le mod�le),-E change le champs pour le"
2213   " email ( utilisez guillemets poue les espaces), -D enl�ves le mod�le"
2214   " ou le num�ro du mod�le sp�cifi�, -R change le nick enregistr�, -Q"
2215   " m'emp�che de le faire savoir � l'utilisateur .En entrant le champs du"
2216   " niveau , changeras le niveau de l'utilisateur. Les flags disponible"
2217   " sont A, B, L, R, S et sont ajouter/enlever comme suit +B-A."
2218   " (Autoop, Banprotect, Linkbot, Regularbot, Stealth)",
2219 
2220   "de�ndert einen bestehenden Benutzereintrag. -P f�gt eine Hostmaske"
2221   " hinzu ( - die aktuelle, oder der Name eines nicks um dessen"
2222   " Hostmaske zu stehlen), -E �ndert den Email-Eintrag (Anf�hrungszeichen"
2223   " benutzen, wenn Leerzeichen vorkommen), -D l�scht die Hostmaske oder"
2224   " eine spezielle angegebene Hostmaske, -R �ndert den registrierten nick"
2225   " des Benutzers. -Q verhindert, da� der Bot den betreffenden Benutzer"
2226   " von dem Vorgang in Kenntnis setzt. Level �ndert den Benutzerlevel."
2227   " Verf�gbare Flags sind A, B, L, R und S, und werden in der Form +B-A"
2228   " gesetzt und entfernt. (Autoop, Banprotect, Linkbot, Regularbot,"
2229   " Stealth)",
2230 
2231   "esModifica un usuario existente. -P a�ade un patron al usuario(- para"
2232   " a�adir al patron o al nick),"
2233   " -E cambia el estado del email(usa _ si contiene espacios),"
2234   " -D borra los patron o patrones especificados,"
2235   " -R cambia el nick de registro. -Q previene que el bot se lo diga"
2236   " al usuario.a�adiendo nivel cambiara el nivel del usuario."
2237   " Los flags son A, B, L, R, S y se quitan o ponen como +B-A."
2238   " (Autoop, Banprotect, Linkbot, Regularbot, Stealth)",
2239 
2240   "fiMuuttaa olemassaolevan k�ytt�j�n tietoja. -P lis�� maskin k�ytt�j�lle"
2241   " ('-' lis�� nykyisen, voit my�s antaa nikin jolta maski varastetaan),"
2242   " -E muuttaa k�ytt�j�n e-mail osoitteen ja -C kommentin (k�yt�"
2243   " lainausmerkkej� mik�li e-mail tai kommentti sis�lt�� v�lily�nti-merkkej�)."
2244   " -D poistaa maskin tai maskinumeron, -R muuttaa rekister�idyn nikin, -N"
2245   " salasanan. -Q ei kerro muutoksesta k�ytt�j�lle. [level] muuttaa k�ytt�j�n"
2246   " tason. -F muuttaa k�ytt�j�n lippuja. Olemassaolevat liput: A, B, L, R, S"
2247   " (Autoop, Banprotect, Linkbot, Regularbot, Stealth) ja niit�"
2248   " asetetaan/poistetaan esim. '-F +B-A'",
2249 
2250   NULL
2251 };
2252 
2253 char *msg_help_client[] = {
2254   "enRequest a DCC CHAT connection (useful if you cannot send the request"
2255   " yourself because of a firewall or proxy)",
2256 
2257   "daBed om at f� en DCC CHAT tilsendt (nyttigt hvis du ikke selv kan sende"
2258   " den pga. en firewall eller proxy)",
2259 
2260   "svBer att f�r en DCC CHAT (praktiskt om du inte kan skicka en anh�llan"
2261   " sj�lv pga firewall eller proxy)",
2262 
2263   "noBer om � f� en DCC CHAT tilsendt (praktisk hvis du ikke selv kan sende"
2264   " den pga. en firewall eller proxy)",
2265 
2266   "nlVraag om een DCC CHAT connectie (handig indien je zelf geen request kunt sturen"
2267   " bijvoorbeeld in het geval van een firewall of proxy)",
2268 
2269   "frDemande une connection DCC CHAT ( utile si tu ne peux pas envoyer"
2270   " une demande toi m�me � cause d'un proxy ou d'un firewall)",
2271 
2272   "deL��t den Bot einen DCC-Chat initiieren. Sinnvoll, wenn man die DCC"
2273   " Anfrage zum Beispiel wegen eines Firewalls oder Proxys nicht selber"
2274   " schicken kann",
2275 
2276   "esPide un DCC chat sirve por si no puedes mandar tu dcc por ti mismo"
2277   " como cuando estas detras de un firewall o un proxy)",
2278 
2279   "fiPyyt�� minua l�hett�m��n DCC CHAT pyynn�n (k�yt�nn�llist� jos et voi"
2280   " itse l�hett�� pyynt�� firewallin tai proxyn takia)",
2281 
2282   NULL
2283 };
2284 
2285 char *msg_help_expdel[] = {
2286   "enRemove an explanation",
2287   "daFjerner en forklaring",
2288   "svRaderar en f�rklaring",
2289   "noFjern en forklaring",
2290   "nlVerwijder een verklaring (explain)",
2291   "frEnl�ve une explication",
2292   "deEntfernt eine Erkl�rung",
2293   "esBorra una explicacion",
2294   "fiPoistaa selityksen",
2295   NULL
2296 };
2297 
2298 char *msg_help_email[] = {
2299   "enDisplay a user's stored email address",
2300   "daViser en brugers email adresse",
2301   "svVisar en anv�ndares epost-adress",
2302   "noViser en brukers email-adresse",
2303   "nlToont een gebruiker's email adres",
2304   "frMontre le email d'un utilisateur qui � �t� sauvegard�",
2305   "deZeigt die gespeicherte Email-Adresse eines Benutzers an",
2306   "esMuestra la direccion email guardada de un usuario",
2307   "fiN�ytt�� k�ytt�j�n email osoitteen",
2308   NULL
2309 };
2310 
2311 char *msg_help_setemail[] = {
2312   "enChanges your email address. 'setemail none' removes your email."
2313   " To change someone else's email with -n, you must be LEVELEXPERT or greater",
2314   "daS�tter en email adresse til dine egne bruger informationer",
2315   "svS�tt epost-adressen i din egen anv�ndarinformation",
2316   "noSett email-adressen i din egen brukerinformasjon",
2317   "nlSpecifieer je email adres voor je eigen gebruikersinformatie",
2318   "frFixe l'adresse email de ton propre userinfo",
2319   "deSetzt die eigene Email-Adresse",
2320   "esPone la direccion email a ti mismo en tu informacion del bot",
2321   "fiMuuttaa email osoitettasi. 'setemail none' poistaa osoitteen."
2322   " -N optiota k�ytt�en voit vaihtaa muiden k�ytt�jien email osoitteita"
2323   " mik�li tasosi on LEVELEXPERT tai korkeampi",
2324   NULL
2325 };
2326 
2327 char *msg_help_serveradd[] = {
2328   "enAdd a server to the my list of servers",
2329   "daTilf�jer en server til min liste af servere",
2330   "svL�gg till en server till min serverlista",
2331   "noLegg til en server til min serverliste",
2332   "nlVoegt een server toe aan mijn serverlijst",
2333   "frAjoute un serveur � ma liste de serveurs",
2334   "deF�gt der Serverliste einen neuen Eintrag hinzu",
2335   "esA�ade un servidor a mi lista de servidores",
2336   "fiLis�� serverin serverilistaan",
2337   NULL
2338 };
2339 
2340 char *msg_help_serverlist[] = {
2341   "enList all servers in the my list",
2342   "daViser alle servere i min liste",
2343   "svVisar alla servrarna i min lista",
2344   "noViser alle servere i liste",
2345   "nlToont alle servers in mijn lijst",
2346   "frListe tout les serveur dans ma liste",
2347   "deZeigt eine Liste aller dem Bot bekannten Server an",
2348   "esLista todos los servidores de mi lista",
2349   "fiN�ytt�� koko serverilistan",
2350   NULL
2351 };
2352 
2353 char *msg_help_serverdel[] = {
2354   "enDelete a server from the my list",
2355   "daSletter en server fra min liste",
2356   "svRaderar en server fr�n min lista",
2357   "noSletter en server fra lista",
2358   "nlVerwijdert een server van mijn lijst",
2359   "frEnl�ves un serveur de ma liste",
2360   "deEntfernt einen eintrag aus der Serverliste",
2361   "esBorra un servidor de mi lista",
2362   "fiPoistaa serverin serverilistalta",
2363   NULL
2364 };
2365 
2366 char *msg_help_serverstat[] = {
2367   "enReport/set status of a server. -D disables the server, -E enables it",
2368 
2369   "daFort�ller/s�tter status over en server. -D inaktiverer en server, -E"
2370   " aktiverer den",
2371 
2372   "svBer�ttar/s�tter status p� en server. -D inaktiverar den, -E aktivierar"
2373   " den",
2374 
2375   "noForteller/setter status p� en server. -D deaktiverer en server, -E"
2376   " aktiverer den",
2377 
2378   "nlRapporteert/zet status van een server. -D maakt de server ongeldig, -E maakt de server beschikbaar",
2379 
2380   "frMontre/fixe le status d'un serveur. -D d�sactive ce serveur, -E l'active",
2381 
2382   "deMeldet/setzt den Status eines Servers. -D deaktiviert den Server, -E"
2383   "aktiviert ihn",
2384 
2385   "esMuestra/pone el estatus de un servidor. -D anula el servidor, -E lo activa",
2386 
2387   "fiN�ytt�� / asettaa serverin tilan. -D ottaa serverin pois k�yt�st�"
2388   " (ei poista listalta), -E palauttaa serverin takaisin k�ytt��n",
2389 
2390   NULL
2391 };
2392 
2393 char *msg_help_chat[] = {
2394   "enToggles chat mode on/off",
2395   "daS�tter chat mode skiftevis til eller fra",
2396   "svS�tter chat tillst�nd (mode) p� eller av",
2397   "noSetter chat tilstand p� eller av",
2398   "nlZet chat mode aan/uit",
2399   "frBascules le mode chat actif/non-actif",
2400   "deSchaltet den Chat-Modus ein/aus",
2401   "esPone el modo chat en encendido/apagado",
2402   "fiAsettaa chatti moodin p��lle / pois p��lt�",
2403   NULL
2404 };
2405 
2406 char *msg_help_link[] = {
2407   "enTest function... hands off",
2408   "daTest funktion... fingrene v�k",
2409   "svTestfunktion... bort med fingrarna",
2410   "noTestfunksjon... fingrene av fatet",
2411   "nlTest optie... afblijven",
2412   "frFonction test...mains libre",
2413   "deTestfunktion... Finger weg!",
2414   "esTest de funcion... Quita las manos de aqui",
2415   "fiTesti funktio... n�pit irti",
2416   NULL
2417 };
2418 
2419 char *msg_help_linklist[] = {
2420   "enTest function... hands off",
2421   "daTest funktion... fingrene v�k",
2422   "svTestfunktion... bort med fingrarna",
2423   "noTestfunksjon... fingrene av fatet",
2424   "nlTest optie... afblijven",
2425   "frFonction test...mains libre",
2426   "deTestfunktion... Finger weg!",
2427   "esTEst de funcion.. quita tus manosde aqui",
2428   "fiTesti funktio... n�pit irti",
2429   NULL
2430 };
2431 
2432 char *msg_help_kick[] = {
2433   "enKick the specified nick or pattern off the channel",
2434   "daSparker et bestemt nick eller m�nster af kanalen",
2435   "svSparkar angivet nick eller m�nster ut fr�n kanalen",
2436   "noSparker et bestemt nick eller m�nster av kanalen",
2437   "nlTrapt de gespecificeerde nick of pattern van het kanaal",
2438   "frKick le nick ou le mod�le hors du canal",
2439   "deKickt den angegebenen Nick oder die angegebene Hostmaske vom Kanal",
2440   "esPatea el nick especifico o patron del canal",
2441   "fiPotkaisee annetun nikin tai maskia vastaavat nikit pois kanavalta",
2442   NULL
2443 };
2444 
2445 char *msg_help_userdel[] = {
2446   "enMark a user for deletion. -Q means don't attempt to tell user,"
2447   " -U means undo a previous delete and -R let's you specify a regged"
2448   " nick if a user currently joined is shadowing the actual victim."
2449   " -F forces an immediate delete",
2450 
2451   "daMarkerer at en bruger skal slettes. -Q betyder at brugeren ikke"
2452   " f�r besked herom. Med -U kan du fortryde sletningen. Med -R kan"
2453   " du angive et registeret nick",
2454 
2455   "svMarkerar en anv�ndare f�r radering. -Q betyder att anv�ndaren inte"
2456   " f�r reda p� det. Med -U kan du �ngra raderingen och -R l�ter dig ange"
2457   " ett registrat nick ist�llet f�r den som �r i kanalen med samma nick",
2458 
2459   "noMarkerer en bruker for sletting. -Q betyr at brukeren ikke f�r vite"
2460   " om det. Med -U kan du angre radering, og -R lar deg angi et registrert"
2461   " nick istedet for det som er i kanalen med samme nick, hvis noen p�"
2462   " kanalen dekker det egentlige offeret",
2463 
2464   "nlMarkeer een gebruiker voor verwijderen. -Q betekent vertel het niet aan de gebruiker,"
2465   " -U betekent undo een vorige verwijdering en met -R kun je een geregistreerde nick"
2466   " specificeren",
2467 
2468   "frMarque un utilisateur pour �tre enlever.-Q ne pas avertir l'usager"
2469   " -U enl�ve la marque et -R permets de sp�cifi� un nick enregistr�"
2470   " si un utilisateur d�j� pr�sent ombre la victime actuelle",
2471 
2472   "deMarkiert einen Benutzer als zum L�schen vorgemerkt. -Q verhindert eine"
2473   "Benachrichtigung des Benutzers, -U macht ein verheriges L�schen r�ckg�ngig"
2474   "und -R erm�glicht die Angabe eines registrierten Nicks, falls ein momentan"
2475   "im Channel befindlicher User gerade den gleichen Nick wie der zu l�schende"
2476   "Benutzer benutzt",
2477 
2478   "esBorra a un usuario Se�alado.-Q significa que no se lo diga al usuario"
2479   " -U sobre un borrado anterior y -R te deja especificar un nick por si"
2480   " el usuario esta remplazando a la victima actual",
2481 
2482   "fiMerkitsee k�ytt�j�n poistettavaksi. -Q ei kerro kohteelle,"
2483   " -U peruuttaa aikaisemman 'poiston'. -R optiolla voit m��ritell�"
2484   " rekister�idyn nikin mik�li kanavalla on samanaikaisesti toinen"
2485   " henkil� joka k�ytt�� samaa nikki�. -F optiolla voit pakottaa k�ytt�j�n"
2486   " v�litt�m�n poiston",
2487 
2488   NULL
2489 };
2490 
2491 char *msg_help_exchange[] = {
2492   "enConvert between currencies",
2493   "daKonverter mellem forskellige valutaer",
2494   "svOmvandlar mellan valutor",
2495   "noKonverter mellom valuta",
2496   "nlKonverteert geldeenheden",
2497   "frConverti l'argent entre les devises",
2498   "deW�hrungsumrechner",
2499   "esConversor de monedas",
2500   "fiMuuntaa valuuttoja toisikseen",
2501   NULL
2502 };
2503 
2504 char *msg_help_used[] = {
2505   "enA verbose and descriptive SEEN clone",
2506   "daEn udvidet udgave af SEEN",
2507   "svEn pratsam SEEN-variant",
2508   "noEn pratsom SEEN-variant",
2509   "nlEen uitgebreide en beschrijvende SEEN",
2510   "frUne description plus d�taill� du clone SEEN",
2511   "deEin detaillierter und ausf�hrlicher SEEN-Clone",
2512   "esUna repetitiva y descriptiva copia del comando SEEN",
2513   "fiSEEN klooni joka antaa enemm�n ja kuvailevampaa tietoa nikist�",
2514   NULL
2515 };
2516 
2517 char *msg_help_language[] = {
2518   "enSet your preferred language you want the bot to talk to you with."
2519   " Supported languages at this time are: dansk, deutsch, english, espa�ol,"
2520   " fran�ais, nederlands, norsk, svenska and suomi",
2521 
2522   "daV�lger hvilket sprog du foretr�kker at jeg skal tale p�."
2523   " f�lgende sprog underst�ttes: dansk, deutsch, english, fran�ais, espa�ol,"
2524   " nederlands, norsk, svenska, suomi",
2525 
2526   "svV�lj vilket spr�k du vill att botten ska prata med dig p�. Just"
2527   " nu st�ds dansk, deutsch, english, espa�ol, fran�ais, nederlands, norsk,"
2528   " svenska, suomi",
2529 
2530   "noVelg hvilket spr�k du vil at boten skal prate med deg p�."
2531   " Akkurat n� st�ttes dansk, deutsch, english, espa�ol, fran�ais, nederlands,"
2532   " norsk, svenska, suomi",
2533 
2534   "nlZet de taal waarin de bot met je moet praten; dansk, deutsch, english,"
2535   " espa�ol, fran�ais, nederlands, norsk, svenska, suomi",
2536 
2537   "frFixe la langue de pr�f�rences du robot. Les languages accept� a pr�sent"
2538   " sont: dansk, deutsch, english, espa�ol, fran�ais, nederlands, norsk,"
2539   " svenska, suomi",
2540 
2541   "deSetzt die Sprache, in der der Bot mit dem Benutzer kommuniziert."
2542   " Unterst�tzte Sprachen sind im Moment dansk, deutsch, english, espa�ol,"
2543   " fran�ais, nederlands, norsk, svenska, suomi",
2544 
2545 /* rek2 */
2546   "esSelecciona el lenguaje preferido en el que quieres que yo te hable."
2547   " los lenguajes soportados por ahora son: dansk, deutsch, english, espa�ol,"
2548   " fran�ais, nederlands, norsk, svenska, suomi y alguno mas",
2549 
2550   "fiAsettaa kielen jolla haluat botin kanssasi kommunikoivan."
2551   " K�yt�ss�si olevat kielet: dansk, deutsch, english, espa�ol,"
2552   " fran�ais, nederlands, norsk, svenska ja suomi",
2553 
2554   NULL
2555 };
2556 
2557 char *msg_need_higher_level[] = {
2558   "enYou need a higher level to do that",
2559   "daDu har ikke tilst�kkelig h�jt niveau",
2560   "svDu har inte tillr�ckligt h�g statusniv�",
2561   "noDu har ikke h�yt nok niv�",
2562   "nlJe hebt een hoger level",
2563   "frTu dois avoir un niveau",
2564   "deDazu wird ein h�herer benutzerlevel ben�tigt",
2565   "esNecesitas un nivel superior para hacer eso",
2566   "fiTarvitset korkeamman tason sen tehd�ksesi",
2567   NULL
2568 };
2569 
2570 char *msg_nothing_shown[] = {
2571   "enNothing was shown, enter a valid command!",
2572   "daIntet blev vist. Skriv en gyldig kommando!",
2573   "svInget visades. Skriv ett giltigt kommando!",
2574   "noIngenting vistes. Skriv en gyldig kommando!",
2575   "nlEr werd niets getoond, gebruik een geldig kommando!",
2576   "frRien n'as �t� montrer, utilise une commande valide!",
2577   "deEs wurde nichts angezeigt. Bitte einen g�ltigen befehl eingeben!",
2578   "esNada a sido mostrado, Pon un comando valido!!!",
2579   "fiMit��n ei n�ytetty. K�yt� kunnollista komentoa!",
2580   NULL
2581 };
2582 
2583 char *msg_command_restored[] = {  /* cmdname, cmdlevel, orglevel */
2584   "enCommand %s restored from level %d to %d",
2585   "daKommando %s genplaceret fra niveau %d til %d",
2586   "svKommandot %s �terst�llt fr�n niv� %d till %d",
2587   "noKommando %s tilbakestilt fra niv� %d til %d",
2588   "nlVerander kommando %s van level %d naar %d",
2589   "frLa commande %s est revenue du niveau %d � %d",
2590   "deBefehl %s von Benutzerlevel %d auf %d wiederhergestellt",
2591   "esComandos %s repuesto desde el nivel %d al %d",
2592   "fiKomento %s palautettiin tasolta %d takaisin tasolle %d",
2593   NULL
2594 };
2595 
2596 char *msg_changed_command_level[] = {  /* cmdname, cmdlevel, newlevel */
2597   "enChanged command %s from level %d to %d",
2598   "da�ndrede kommando %s fra niveau %d til %d",
2599   "sv�ndrade kommandot %s fr�n niv� %d till %d",
2600   "noEndret kommando %s fra niv� %d til %d",
2601   "nlVerander kommando %s van level %d naar %d",
2602   "frChang� la commande %s du niveau %d au niveau %d",
2603   "deBefehl %s von Benutzerlevel %d auf %d ge�ndert",
2604   "esCambiado el comando %s del nivel %d al nivel %d",
2605   "fiKomento %s siirrettiin tasolta %d tasolle %d",
2606   NULL
2607 };
2608 
2609 char *msg_chat_mode_off[] = {
2610   "enChat mode is off",
2611   "daChat mode er sl�et fra",
2612   "svChat mode �r avslaget",
2613   "noChat mode er av",
2614   "nlChat mode is uit",
2615   "frLe mode chat est fermer",
2616   "deChat-Modus ist aus",
2617   "esEl modo de Charla esta off",
2618   "fiChatti moodi on pois p��lt�",
2619   NULL
2620 };
2621 
2622 char *msg_left_chat[] = {  /* nick */
2623   "en%s has left the chat",
2624   "da%s har forladt chatten",
2625   "sv%s l�mnade chatten",
2626   "no%s forlot chaten",
2627   "nl%s heeft de chat verlaten",
2628   "fr%s � quitter le chat",
2629   "de%s hat den Chat verlassen",
2630   "es%s ha dejado la charla",
2631   "fi%s poistui chatista",
2632   NULL
2633 };
2634 
2635 char *msg_echo_has_been_turned[] = {  /* on/off */
2636   "en*** Echo has been turned %s",
2637   "da*** Ekko er sl�et %s",
2638   "sv*** Eko �r nu '%s'",
2639   "no*** Ekko er n� '%s'",
2640   "nl*** Echo is nu %s",
2641   "fr*** Echo � �t� changer � %s",
2642   "de*** Echo-Status ist jetzt: %s",
2643   "es*** Echo ha sido puesto %s",
2644   "fi*** Kaiku k��nnettiin %s",
2645   NULL
2646 };
2647 
2648 char *msg_unknown_command[] = {
2649   "en*** Unknown command",
2650   "da*** Ukendt kommando",
2651   "sv*** Ok�nt kommando",
2652   "no*** Ukjent kommando",
2653   "nl*** Onbekend kommando",
2654   "fr*** Commande inconnue",
2655   "de*** Unbekannter Befehl",
2656   "es*** Comando no reconocido",
2657   "fi*** Tuntematon komento",
2658   NULL
2659 };
2660 
2661 /* Need new translations */
2662 char *msg_already_explained[] = {
2663   "en'%s' already has an explanation",
2664   "daDenne tekst har allerede en forklaring",
2665   "svDen angivna texten har redan en f�rklaring",
2666   "noDen angitte teksten har allerede en forklaring",
2667   "nlDe gespecificeerde string heeft al een verklaring",
2668   "frLa cha�ne sp�cifi� � d�j� une explication",
2669   "de Der angegebene Begriff besitzt bereits eine Erkl�rung",
2670   "esEl objeto en si ,ya tiene una explicacion",
2671   "fiSanalla '%s' on jo selitys",
2672   NULL
2673 };
2674 
2675 #if 0
2676 char *msg_explaination_too_big[] = {
2677   "enExplanation is too big (max. 200 characters)",
2678   "daForklaring er for stor (maks. 200 tegn)",
2679   "noForklaring er for stor (maks. 200 tegn)",
2680   "nlVerklaring is te groot (max. 200 tekens)",
2681   "frL'explication est trop grosse (max. 200 carat�res)",
2682   "deDie Erkl�rung ist zu lang (max. 200 Zeichen)",
2683   "esLa explicacion es muy grande (max. 200 caracteres)",
2684   "fiSelityksen pituus on liian suuri (max. 200 merkki�)",
2685   NULL
2686 };
2687 #endif
2688 
2689 char *msg_added_explaination[] = {
2690   "enAdded the explanation",
2691   "daTilf�jede forklaringen",
2692   "svLade till f�rklaringen",
2693   "noLa til forklaringen",
2694   "nlVoegt een verklaring toe",
2695   "frL'explication � �t� ajouter",
2696   "deErkl�rung zum Bestand hinzugef�gt",
2697   "esExplicacion agregada",
2698   "fiSelitys lis�tty",
2699   NULL
2700 };
2701 
2702 char *msg_removed_explaination[] = {  /* explaination */
2703   "en%s is now removed",
2704   "da%s er nu blevet fjernet",
2705   "sv%s �r nu raderat",
2706   "no%s er n� fjernet",
2707 /* hans */
2708   "nl%s Voegt een verklaring toe",
2709   "fr%s est maintenant enlever",
2710   "de%s wurde entfernt",
2711   "es%s ha sido removido!",
2712   "fiSelitys '%s' poistettu",
2713   NULL
2714 };
2715 
2716 char *msg_explaination_was_not_found[] = {  /* explaination */
2717   "en%s wasn't found",
2718   "daKunne ikke finde %s",
2719   "svKunde inte hitta '%s'",
2720   "noKunne ikke finne '%s'",
2721   "nl%s is niet gevonden",
2722   "fr%s n'as pas �t� trouver",
2723   "de%s wurde nicht gefunden",
2724   "es%s no ha sido encontrado",
2725   "fiSelityst� '%s' ei l�ytynyt",
2726   NULL
2727 };
2728 
2729 char *msg_no_public_wildcards[] = {
2730   "enWildcards not allowed in public commands",
2731   "daWildcards er ikke tilladte i offentlige kommandoer",
2732   "svWildcard �r inte till�tna i offentliga kommandon",
2733   "noJokere er ikke tillatt i offentlige kommandoer",
2734   "nlWildcards niet toegestaan in publieke kommandos",
2735   "frJokers non disponible dans les commandes publique",
2736   "dePlatzhalter sind in �fentlichen befehlen nicht zugelassen",
2737   "esLos Wildcards no estan permitidos en comandos publicos",
2738   "fiJokereiden k�ytt� julkisten komentojen kanssa ei ole hyv�ksytt�v��",
2739   NULL
2740 };
2741 
2742 char *msg_no_public_options[] = {
2743   "enOptions not allowed in public commands",
2744   "daOptions er ikke tilladte i offentlige kommandoer",
2745   "svOptioner �r inte till�tna i offentliga kommandon",
2746   "noValgene er ikke tillatte i offentlige kommandoer",
2747   "nlOpties niet toegestaan in publieke kommandos",
2748   "frLes options ne sont pas disponible en commande publique",
2749   "deOptionen sind in �ffentlichen Befehlen nicht zugelassen",
2750   "esLas opciones no son validas para comandos publicos",
2751   "fiOptioiden k�ytt� julkisten komentojen kanssa ei ole hyv�ksytt�v��",
2752   NULL
2753 };
2754 
2755 char *msg_report_level[] = {  /* nick, realname, level */
2756   "en%s %s has %s",
2757   "da%s %s har %s",
2758   "sv%s %s har %s",
2759   "no%s %s har %s",
2760   "nl%s %s heeft %s",
2761 /* frenchize */
2762   "fr%s � %s %s",
2763   "de%s %s hat %s",
2764   "es%s %s tiene %s",
2765   "fi%s %s taso: %s",
2766   NULL
2767 };
2768 
2769 char *msg_comment[] = {  /* comment */
2770   "enComment: %s",
2771   "daKommentar: %s",
2772   "svKommentar: %s",
2773   "noKommentar: %s",
2774   "nlCommentaar: %s",
2775   "frCommentaire: %s",
2776   "deBemerkung: %s",
2777   "esComentario: %s",
2778   "fiKommentti: %s",
2779   NULL
2780 };
2781 
2782 char *msg_yours_or_higher[] = {
2783   "enyours or higher",
2784   "dadit eller h�jere",
2785   "svdin eller h�gre",
2786   "noditt eller h�yere",
2787   "nlJouw of een hoger",
2788   "frLe tien ou plus haut",
2789   "deDen eigenen oder einen H�heren",
2790   "esIgual que el tuyo o mayor",
2791   "fisinun tai korkeampi",
2792   NULL
2793 };
2794 
2795 char *msg_sview_user[] = {  /* type, nick, domain, level, status */
2796   "en%sUser %s!%s, Level: %s%s",
2797   "da%sBruger %s!%s, Niveau: %s%s",
2798   "sv%sAnv�ndare %s!%s, Niv�: %s%s",
2799   "no%sBruker %s!%s, Niv�: %s%s",
2800   "nl%sGebruiker %s!%s, Niveau: %s%s",
2801   "fr%sUtilisateur %s!%s, Niveau: %s%s",
2802   "de%sBenutzer %s!%s, Level: %s%s",
2803   "es%sUsuario %s!%s, Nivel %s%s",
2804   "fi%sK�ytt�j� %s!%s, taso: %s%s",
2805   NULL
2806 };
2807 
2808 /* ----- done for 4.3.4 ------ */
2809 
2810 char *msg_no_more_mr_nice_bot[] = {
2811   "enNo more Mr. Nice Bot",
2812   "daIkke mere Hr. Rar Bot",
2813   "svIngen mer sn�ll plysch-bot",
2814   "noIkke mere pingle-bot her i g�rden",
2815   "nlGenoeg gewaarschuwd",
2816   "frPus Mr. Bon Bot",
2817   "deKein Mr. Nice Bot mehr",
2818   "esNo voy hacer mas el 'BOT amable' ahora atente a las consecuencias",
2819   "fiNyt loppu leikki",
2820   NULL
2821 };
2822 
2823 char *msg_usually_kicks_X[] = {
2824   "enusually kicks %s! This is warning %d %s...",
2825   "dasparker normalt %s! Dette er advarsel %d %s...",
2826   "svsparkar vanligtvis %s! Det h�r �r varning %d %s...",
2827   "nosparker vanligvis %s! Dette er adversel %d %s...",
2828   "nlverwijdert gewoonlijk %s! Dit is waarschuwing %d %s...",
2829 /* frenchize */
2830   "frHabituellement kick%s! Ceci est l'avertissement %d %s...",
2831   "dekickt %s normalerweise! Dies ist Warnung Nummer %d, %s...",
2832   "esPateamiento numero %s! Este es el aviso %d %s...",
2833   "fiyleens� potkii %s pois kanavalta! T�m� on %d. varoitus %s...",
2834   NULL
2835 };
2836 
2837 char *msg_flooders[] = {
2838   "enflooders",
2839   "dafloddere",
2840   "svfloodare",
2841   "nofloodere",
2842   "nlflooders",
2843   "frfloodeurs",
2844   "deFlooder",
2845   "esFloodeador",
2846   "fifloodailijat",
2847   NULL
2848 };
2849 
2850 char *msg_no_flooding[] = {
2851   "enNo flooding!",
2852   "daIngen flooding!",
2853   "svSluta flooda!",
2854   "noIngen flooding!",
2855   "nlGeen flooding!",
2856   "frPas de flood!",
2857   "deNo flooding!",
2858   "esNo Floodees!",
2859   "fiEip�s floodailla",
2860   NULL
2861 };
2862 
2863 char *msg_shouters[] = {
2864   "enshouters",
2865   "daskrigehalse",
2866   "svgaphalsar",
2867   "noskrikhalser",
2868   "nlschreeuwers",
2869   "frcriards",
2870   "deSchreih�lse",
2871   "esdisparadores",
2872   "fihuutavat pikkulapset",
2873   NULL
2874 };
2875 
2876 char *msg_no_shouting[] = {
2877   "enStop shouting in here, will ya?",
2878   "daHold op med den r�ben, hva'?",
2879   "svSluta skrika h�r inne, va?",
2880   "noGidder 'u � slutte skrikinga, eller?",
2881   "nlWil je ophouden met schreeuwen hier?",
2882   "frPas de criage ici ok ?",
2883   "deSchrei hier nicht so rum, ja?!",
2884   "esPara de disparar aqui OK!!?",
2885   "fiNyt loppu huutaminen",
2886   NULL
2887 };
2888 
2889 char *msg_repeaters[] = {
2890   "enrepeaters",
2891   "dafolk der gentager sig selv",
2892   "svupprepare",
2893   "nogjentagere",
2894   "nlherhalers",
2895   "frr�p�teurs",
2896   "deWiederholer",
2897   "esRepetidores",
2898   "fiitsens� toistajat",
2899   NULL
2900 };
2901 
2902 char *msg_no_repeaters[] = {
2903   "enStop repeating yourself",
2904   "daHold op med at gentage dig selv",
2905   "svSluta upprepa dig",
2906   "noSlutt � gjenta deg selv",
2907   "nlHoudt op met jezelf te herhalen",
2908   "frArr�te de te r�peter",
2909   "deMir ist, als h�ttest Du das schon einmal gesagt...",
2910   "esPara de repetirte a ti mismo,hombre",
2911   "fiToistamisiin",
2912   NULL
2913 };
2914 
2915 char *msg_not_implemented_yet[] = {
2916   "enNot implemented yet",
2917   "daEndnu ikke implementeret",
2918   "svInte implementerat �nnu",
2919   "noEnn� ikke implementert",
2920   "nlNog niet ondersteund",
2921   "frPas impl�menter encore",
2922   "deNoch nicht implementiert",
2923   "esNo ha sido agregado aun",
2924   "fiEi viel� implementoitu",
2925   NULL
2926 };
2927 
2928 char *msg_ctcp_bomb_detected[] = {
2929   "enCTCP bomb detected",
2930   "daCTCP bombe detekteret",
2931   "svCTCP bomb detekterad",
2932   "noCTCP bombe funnet",
2933   "nlCTCP bom gedetecteerd",
2934   "frCTCP bomb d�tect�",
2935   "deCTCP-Bombe entdeckt",
2936   "esCTCP-Bomb detectado",
2937   "fiCTCP pommi havaittu",
2938   NULL
2939 };
2940 
2941 char *msg_tsunami_detected[] = {
2942   "enTsunami detected",
2943   "daTsunami detekteret",
2944   "svTsunami detekterad",
2945   "noTsunami oppdaget",
2946   "nlTsunami gedetecteerd",
2947   "frTsunami d�tect�",
2948   "deTsunami entdeckt",
2949   "esTsunami Detectado",
2950   "fiTsunami havaittu",
2951   NULL
2952 };
2953 
2954 char *msg_beep_flood_detected[] = {
2955   "enBeep flood detected",
2956   "daBeep flood detekteret",
2957   "svPip-flood detekterad",
2958   "noPip-flood oppdaget",
2959   "nlBeep flood gedetecteerd",
2960   "frFlood de beeps d�tect�",
2961   "deBeep-Flood entdeckt",
2962   "esBeep-flood Detectado!!!",
2963   "fiPiippi floodi havaittu",
2964   NULL
2965 };
2966 
2967 char *msg_nick_not_found[] = {
2968   "enCouldn't find no nick named %s!",
2969   "svKunde inte hitta n�gon %s!",
2970   "daKunne ikke finde nogen %s!",
2971   "noKunne ikke finne noen %s!",
2972   "nlKon geen nick vinden genaamd %s!",
2973   "frN'as pus trouver le nick nommer %s!",
2974   "deDer Nick %s wurde nicht gefunden!",
2975   "esNo pude encontrar ningun nick llamado %s!",
2976   "fiNikki� %s ei l�ytynyt!",
2977   NULL
2978 };
2979 
2980 char *msg_pattern_would_include_myself[] = {
2981   "enYou stupid! That pattern would include myself!",
2982   "daFjols! Det m�nster ville inkludere mig selv!",
2983   "svDummer! Det m�nstret skulle ju inkludera mig sj�lv!",
2984   "noLavpanne! Det m�nsteret ville jo inkludere meg selv!",
2985   "nlEikel! Dat pattern zou ook mijzelf betekenen!",
2986   "frTu es stupide! Ce mod�le m'inclus!",
2987   "deHerzlichen Gl�ckwunsch. Diese Hostmaske w�rde den Bot einschlie�en!",
2988   "esEres tonto!!!?? ese patron me incluye a mi!!!!",
2989   "fiSenkin �lyk��pi�! Tuo maskihan sis�lt�� minut!",
2990   NULL
2991 };
2992 
2993 char *msg_ban_report_timed[] = {
2994   "en%s was just %sbanned by %s for %d seconds \"%s\"",
2995   "da%s blev %sbannet af %s i %d sekunder \"%s\"",
2996   "sv%s blev %sbannlyst av %s i %d sekunder \"%s\"",
2997   "no%s ble %sbannlyst av %s i %d sekunder \"%s\"",
2998   "nl%s werd net gebanned %sbanned door %s voor %d seconden \"%s\"",
2999   "fr%s viens d'�tre %sbanni par %s pour %d secondes \"%s\"",
3000   "de%s wurde gerade %sbanned (von %s f�r %d Sekunden \"%s\"",
3001   "es%s acaba de ser %sBaneado por %s, por %d segundos \"%s\"",
3002   "fi%s %sbannattiin �sken %s:n toimesta %d sekunniksi \"%s\"",
3003   NULL
3004 };
3005 
3006 char *msg_ban_report[] = {
3007   "en%s was just %sbanned by %s, \"%s\"",
3008   "da%s blev %sbannet af %s, \"%s\"",
3009   "sv%s blev %sbannlyst av %s, \"%s\"",
3010   "no%s ble %sbannlyst av %s, \"%s\"",
3011   "nl%s werd zojuist %sbanned door %s, \"%s\"",
3012   "fr%s viens d'�tre %sbanni par %s, \"%s\"",
3013   "de%s wurde gerade %sbanned (von %s), \"%s\"",
3014   "es%s acaba de ser %sbaneado por %s, \"%s\"",
3015   "fi%s %bannattiin �sken %s:n toimesta, \"%s\"",
3016   NULL
3017 };
3018 
3019 char *msg_banned_already[] = {
3020   "en%s is already banned",
3021   "da%s er allerede bannet",
3022   "sv%s �r redan bannlyst",
3023   "no%s er allerede bannlyst",
3024   "nl%s is reeds gebanned",
3025   "fr%s est d�j� banni",
3026   "de%s ist bereits gebannt",
3027   "es%s ya esta baneado",
3028   "fi%s on jo bannattu",
3029   NULL
3030 };
3031 
3032 char *msg_use_pass_first[] = {
3033   "enYou must register with PASS first",
3034   "daDu skal f�rst registrere dig med PASS",
3035   "svDu m�ste registrera dig med PASS f�rst",
3036   "noDu m� registrere deg med PASS f�rst",
3037   "nlJe moet je eerst met PASS registreren",
3038   "frTu dois t'enregistrer avec PASS avant",
3039   "deBitte zun�chst mit PASS anmelden",
3040   "esDebes identificarte con tu PASS primero, porfavor",
3041   "fiTodista ensin henkil�llisyytesi PASS komennolla",
3042   NULL
3043 };
3044 
3045 char *msg_invalid_password[] = {
3046   "enInvalid password",
3047   "daForkert password",
3048   "svFelaktigt l�senord",
3049   "noFeil passord",
3050   "nlVerkeerd wachtwoord",
3051   "frMot de passe invalide",
3052   "deUng�ltiges Pa�wort",
3053   "esEl Password no es aceptado!",
3054   "fiV��r� salasana",
3055   NULL
3056 };
3057 
3058 char *msg_password_ok[] = {
3059   "enPassword ok",
3060   "daPassword ok",
3061   "svL�senord ok",
3062   "noPassord ok",
3063   "nlWachtwoord geaccepteerd",
3064   "frMot de passe ok",
3065   "dePa�wort OK",
3066   "esEl password esta Bien",
3067   "fiSalasana hyv�ksytty",
3068   NULL
3069 };
3070 
3071 char *msg_notop[] = {
3072   "enSince I lack channel operator status, I can't do that! Get me opped first...",
3073   "daEftersom jeg ikke har operat�rstatus kan jeg ikke g�re det. Skaf mig det f�rst...",
3074   "svEftersom jag inte har operat�rsstatus kan jag inte g�ra det. Skaffa mig det f�rst...",
3075   "noEttersom jeg ikke har operat�rstatus kan jeg ikke gj�re det. Skaff meg det f�rst...",
3076   "nlOmdat ik zelf geen operator status heb, kan ik dat niet doen! Zorg eerst dat ik op ben...",
3077   "frVue que je n'est pas le status d'op�rateur, je ne peux pas faire �a! Donnes"
3078   " moi le OP avant...",
3079   "deDer Bot konnte die Aktion mangels Operator-Status nicht ausf�hren...",
3080   "esHAsta que no tengo estatus de 'operador del canal', no puedo hacer eso! primero dame OP...",
3081   "fiKoska minulla ei ole oppeja, en voi sit� tehd�! Hanki minulle opit ensin...",
3082   NULL
3083 };
3084 
3085 char *msg_use_chat[] = {
3086   "enYou must use /DCC CHAT for this command",
3087   "daDu skal brug /DCC CHAT til denne kommando",
3088   "svDu m�ste anv�nda /DCC CHAT f�r det h�r kommandot",
3089   "noDu m� bruke /DCC CHAT for den her kommandoen",
3090   "nlJe dient /DCC CHAT te gebruiken voor dit kommando",
3091   "frTu dois utiliser /DCC CHAT pour cette commande",
3092   "deF�r diesen befehl mu� /DCC CHAT benutzt werden",
3093   "esDeves de usar /DCC CHAT para este comando",
3094   "fiT�m� komento vaatii /DCC chatin toimiakseen",
3095   NULL
3096 };
3097 
3098 char *msg_reload_done[] = {
3099   "enReload done",
3100   "daReload klar",
3101   "svReload klar",
3102   "noReload ferdig",
3103   "nlReload klaar",
3104   "frReload termin�",
3105   "deReload fertig",
3106   "esFinalizado el reload",
3107   "fiReload suoritettu",
3108   NULL
3109 };
3110 
3111 char *msg_cant_show[] = {
3112   "enCannot show command",
3113   "daKan ikke anvende SHOW til denne kommando",
3114   "svKan inte anv�nda SHOW p� detta kommando",
3115   "noKan ikke bruke SHOW p� denne kommandoen",
3116   "nlKan kommando niet tonen",
3117   "frNe peux pas montrer la commande",
3118   "deDer Befehl kann nicht angezeigt werden",
3119   "esNo se puede mostrar el comando",
3120   "fiKyseinen komento ei ole n�ytett�viss�",
3121   NULL
3122 };
3123 
3124 char *msg_no_such_alias[] = {
3125   "en%s is no valid command or alias",
3126   "da%s er ikke nogen gyldig kommando eller alias",
3127   "sv%s �r inte n�got kommando eller alias",
3128   "no%s er ikke en kommando eller aliase",
3129   "nl%s is niet een geldig kommando of alias",
3130   "fr%s n'est pas une commande ou un alias valide",
3131   "de%s ist kein g�ltiger Befehl und kein g�ltiges Alias",
3132   "es%s no es un comando valido o un alias!",
3133   "fi%s ei ole olemassaoleva komento tai alias",
3134   NULL
3135 };
3136 
3137 char *msg_available_commands[] = {
3138   "enThe following commands are available to you:",
3139   "daDe f�lgende kommandoer er tilg�ngelige for dig:",
3140   "svF�ljande kommandon finns tillg�ngliga f�r dig:",
3141   "noF�lgende kommandoer er tilgjengelige for deg:",
3142   "nlDe volgende kommandos staan tot je beschikking:",
3143   "frVoici la liste de commandes qui te sont disponible:",
3144   "deDie folgenden Befehle stehen zur Vef�gung:",
3145   "esLos siguientes comandos son los que tienes a tu disposicion por tu nivel",
3146   "fiSeuraavat komennot ovat k�ytett�viss�si:",
3147   NULL
3148 };
3149 
3150 char *msg_level[] = {
3151   "enlevel",
3152   "daniveau",
3153   "svniv�",
3154   "noniv�",
3155   "nlniveau",
3156   "frniveau",
3157   "deLevel",
3158   "esNivel",
3159   "fitaso",
3160   NULL
3161 };
3162 
3163 char *msg_beepers[] = {
3164   "enbeepers",
3165   "dabeepere",
3166   "svpipare",
3167   "nopipere",
3168   "nlbeepers",
3169   "frbeepers",
3170   "deBeepers",
3171   "esBeepers",
3172   "fipiippailijat",
3173   NULL
3174 };
3175 
3176 char *msg_kickmsg_no_beepers[] = {
3177   "enNo beeping!",
3178   "daIngen beeping!",
3179   "svInget pipande!",
3180   "noIngen piping!",
3181   "nlGeen beeping!",
3182   "frPas de beeps!",
3183   "deBei Dir piepts wohl? Hier wird nicht rumgepiept!",
3184   "esNo beeping! porfavor!",
3185   "fiEi piippi�!",
3186   NULL
3187 };
3188 
3189 char *msg_colour_users[] = {
3190   "enpeople who use colourcodes",
3191   "nofolk som bruker fargekoder",
3192   "dafolk der bruger farvekoder",
3193   "depeople who use colourcodes",
3194   "fiihmiset jotka k�ytt�� v�rikoodeja",
3195   NULL
3196 };
3197 
3198 char *msg_kickmsg_no_colours[] = {
3199   "enColourcodes are *not* appreciated here!",
3200   "daVi bryder os *ikke* om farvekoder her!",
3201   "svVi bryr oss *inte* om f�rgkoder h�r!",
3202   "noVi bryr oss *ikke* om fargekoder her!",
3203   "nlKleurcodes worden hier niet gewaardeerd!",
3204   "deFarben sind hier NICHT erw�nscht!",
3205   "esCodigos de colores no son apreciandos aqui!!",
3206   "fiEi v�rikoodeja kiitos",
3207   NULL
3208 };
3209 
3210 char *msg_helpset_autojoin[] = {
3211   "enJoin channel automatically if being kicked",
3212   "daJoin kanal automatisk hvis bliver sparket af",
3213   "svJoina kanalen automatiskt om jag blir kickad",
3214   "noJoiner kanalen automatisk hvis jeg blir sparket ut",
3215   "nlJoin een kanaal automatisch indien gekicked",
3216   "frRejoindre la canal automatiquement apr�s avoir �t� kicker",
3217   "deKanal nach Kick automatisch wieder betreten",
3218   "esReentra en el canal automaticamente en caso de ser pateado",
3219   "fiLiittyy kanavalle automaattisesti mik�li potkaistaan pois",
3220   NULL
3221 };
3222 char *msg_helpset_bomb[] = {
3223   "enKick CTCP bombers",
3224   "daSparker folk der dropper CTCP bomber",
3225   "svSparka CTCP-bombare",
3226   "noSpark CTCP-bombere",
3227   "nlKick CTCP bommers",
3228   "frKick le floodeur CTCP bombers",
3229   "deKick CTCP-Bomber",
3230   "esPatea al bombardero de CTCP",
3231   "fiEst�� CTCP pommittukset",
3232   NULL
3233 };
3234 char *msg_helpset_ctcp[] = {
3235   "enPrevent CTCP floods",
3236   "daForhindrer CTCP floods",
3237   "svMotverka CTCP-floodar",
3238   "noForhindre CTCP-overflod",
3239   "nlVoorkomt CTCP floods",
3240   "frPr�viens les CTCP floods",
3241   "deCTCP-Floods vermeiden",
3242   "esPreviene CTCP-flood",
3243   "fiEst�� CTCP floodin",
3244   NULL
3245 };
3246 char *msg_helpset_deop[] = {
3247   "enCheck for massive deoppers",
3248   "daModvirk massive deoppere",
3249   "svUppt�ck och motverka deoppare",
3250   "noOppdag og motvirk deoppere",
3251   "nlKijkt uit naar mass deoppers",
3252   "frV�riife pour les d�opages massif",
3253   "deAuf massive DeOPs �berwachen",
3254   "esProtege y Previene de deop masivos",
3255   "fiEst�� massiivisen deoppailun",
3256   NULL
3257 };
3258 char *msg_helpset_flood[] = {
3259   "enPrevent public floods",
3260   "daForhindrer offentlige floods",
3261   "svMotverka floodare i kanalen",
3262   "noMotvirk floodere i kanalen",
3263   "nlVoorkomt publiekelijke floods",
3264   "frPr�viens le flood public",
3265   "de�ffentliche Floods unterbinden",
3266   "esPrevien de flood en el canal",
3267   "fiEst�� kanavan floodaamisen. Katso FLOODRATE ja FLOODTIME",
3268   NULL
3269 };
3270 char *msg_helpset_invite[] = {
3271   "enJoin a channel if being /invite'd",
3272   "daJoin en kanal hvis jeg bliver /invite't",
3273   "svJoina en kanal om jag blir /invite'ad",
3274   "noJoin en kanal hvis jeg blir /invite't",
3275   "nlJoin een kanaal indien /invite",
3276   "frRejoin un canal si �t� /invite ",
3277   "deEinen Kanal nach Einladung betreten (/invite)",
3278   "esEntra a un canal si se es invitado a el. (/invite)",
3279   "fiLiittyy kanavalle kutsusta (/invite)",
3280   NULL
3281 };
3282 char *msg_helpset_key[] = {
3283   "enLock the channel key",
3284   "daL�s kanalens n�gle (+k)",
3285   "svL�s kanalens 'nyckel'",
3286   "noL�s kanalens 'n�kkel'",
3287   "nlForceer de kanaal sleuitel (+k)",
3288   "frBarre la cl� du canal(+k)",
3289   "deKanal-Pa�wort sch�tzen (+k)",
3290   "esBlokea el key del canal (+k)",
3291   "fiLukitsee kanavan avaimen (+k)",
3292   NULL
3293 };
3294 char *msg_helpset_kickban[] = {
3295   "enKick banned users if they join (split or lagged servers)",
3296   "daSpark bannede folk af hvis de joiner (splittede eller laggede servere)",
3297   "svSparka bannlysta anv�ndare om de joinar (splittade eller l�ngsamma servrar",
3298   "noSpark bannlyste brukere hvis de joiner (splittede eller treige servere)",
3299   "nlKick gebande gebruikrs indien zij joinen (netsplit of lagged servers)",
3300   "frKick les utilisateurs banni s'ils rejoin (d'un serveur en split ou qui lagg)",
3301   "deGebannte Benutzer kicken, wenn sie den kanal betreten (split oder lag-Server)",
3302   "esPatea usuarios baneados si entran al canar por medio de un split o servers con lag)",
3303   "fiPotkaisee bannatut vieraat heid�n liittyess��n kanavalle (splitin tai"
3304   " lagissa olevien servereiden seurauksena)",
3305   NULL
3306 };
3307 char *msg_helpset_mode[] = {
3308   "enLock the channel mode",
3309   "daL�s kanalens tilstand (mode)",
3310   "svL�s kanalens mode",
3311   "noL�s kanalens tilstand (mode)",
3312   "nlForceert de kanaal mode",
3313   "frBarre le mode de canal",
3314   "deKanal-Modi sch�tzen (mode lock)",
3315   "esBloquea los modos del canal",
3316   "fiLukitsee kanavan moodin",
3317   NULL
3318 };
3319 char *msg_helpset_limit[] = {
3320   "enLock the channel limit",
3321   "daL�s kanalens limit",
3322   "svL�s kanalens 'limit'",
3323   "noL�s kanalens limit",
3324   "nlForceert de kanaal limit",
3325   "frBarre le limit de canal",
3326   "deDas Benutzerlimit des Kanals sch�tzen (+l)",
3327   "esBloquea el limite del canal (+l)",
3328   "fiLukitsee kanavan yl�rajan (+l)",
3329   NULL
3330 };
3331 char *msg_helpset_multi[] = {
3332   "enPrevent user to join from the same account multiple times",
3333   "daForhindr at brugere joiner fra samme konto flere gange",
3334   "svF�rhindra anv�ndare att joina fr�n samma konto flera g�nger",
3335   "noForhindre brukere fra � joine fra samme konto flere ganger",
3336   "nlVoorkomt dat gebruikers verscheidene malen joinen met hetzelfde account",
3337   "frEmp�che l'utilisateur de rejoindre sous le m�me compte plusieurs fois",
3338   "deUnterbinden, da� ein benutzer vom selben Account aus mehrfach den Kanal betritt"
3339   "esPreviene que un usuario pueda entrar con la misma cuenta muchas veces",
3340   " (clones)",
3341   "fiEst�� vieraita liittym�st� kanavalle samanaikaisesti liian monta kertaa"
3342   " samasta osoitteesta. Katso FLOODJOINS",
3343   NULL
3344 };
3345 char *msg_helpset_netsplit[] = {
3346   "enDeop and unban server ops/bans",
3347   "daDeop og unban ops/bans der s�ttes af servere",
3348   "svDeoppa och unbanna ops/bans satta av servers",
3349   "noDeop og unban ops/bans satt av servere",
3350   "nlDeop en unban server ops/bans",
3351   "frDeop et d�ban les ops/bans de serveur",
3352   "deServer OPs und BANs r�ckg�ngig machen",
3353   "esQuita el op y banea a los op/bans del servidor",
3354   "fiDeoppaa ja unbannaa serveri opit / bannit",
3355   NULL
3356 };
3357 char *msg_helpset_nick[] = {
3358   "enKick nickname flooders",
3359   "daSpark nickname floodere af",
3360   "svSparka nickname floodare",
3361   "noSpark nickname floodere",
3362   "nlKick nickname flooders",
3363   "frKick les floodeurs de nick",
3364   "deNickname-Flooder kicken",
3365   "esPatear a los que floodean con cambio de nick",
3366   "fiPotkaisee nikkiflooderit",
3367   NULL
3368 };
3369 char *msg_helpset_repeat[] = {
3370   "enPrevent repeaters",
3371   "daForhindr folk der gentager sig selv",
3372   "svF�rhindra upprepningar",
3373   "noForhindre gjentagelser",
3374   "nlVoorkomt dat gebruikers zich herhalen",
3375   "frEmp�che les r�p�titions",
3376   "deKeine Wiederholer zulassen",
3377   "esPreviene de repetidores",
3378   "fiEst�� toistamisen. Katso FLOODREPEATRATE ja FLOODREPEATTIME",
3379   NULL
3380 };
3381 char *msg_helpset_reportban[] = {
3382   "enReport about bans in public",
3383   "daFort�l om bans p� kanalen",
3384   "svBer�tta om bannlysningar i kanalen",
3385   "noFortell om bannlysninger p� kanalen",
3386   "nlRapporteer bans publiekelijk",
3387   "frRapporte les ban en public",
3388   "deDen Kanal �ber BANs informieren",
3389   "esMuestra informacion de los bans en publico",
3390   "fiTiedottaa banneista kanavalla",
3391   NULL
3392 };
3393 char *msg_helpset_say[] = {
3394   "enEnable/disable the SAY and ME commands",
3395   "daSl� SAY og ME kommandoerne til/fra",
3396   "svSl� p�/av SAY och ME kommandona",
3397   "noSl� p�/av SAY og ME kommandoene",
3398   "nlAan-/uitzetten van de SAY en ME kommandos",
3399   "frActive/D�sactive les commandes SAY et ME",
3400   "deDie SAY und ME Befehle aktivieren/deaktivieren",
3401   "esActiva/desactiva los comandos SAY y ME",
3402   "fiMahdollistaa / est�� SAY ja ME komentojen k�yt�n",
3403   NULL
3404 };
3405 char *msg_helpset_talk[] = {
3406   "enTalkative mode",
3407   "daSnaksalig tilstand",
3408   "svSnacksaligt tillst�nd",
3409   "noSnakkesalig tilstand",
3410   "nlPraatzama mode",
3411   "frMode parler",
3412   "deRedseligkeits-Modus",
3413   "esModo de talk activado",
3414   "fiPuhelias / v�hemm�n puhelias",
3415   NULL
3416 };
3417 char *msg_helpset_upper[] = {
3418   "enCheck for uppercase violations (> 75%%)",
3419   "daForhindr r�ben (folk der bruger mere end 75%% store bogstaver)",
3420   "svMotverka versal-noja (> 75%%)",
3421   "noMotvirk roping (>75%% blokkbokstaver)",
3422   "nlKontroleer op hoofdletter overtredingen (> 75%%)",
3423   "frV�rifie les majuscules (>75%%)",
3424   "deGROSSSCHREIB-Verst��e �berwachen (> 75%%)",
3425   "esRevisa las violaciones de mayusculas (> 75%%)",
3426   "fiEst�� huutamisen kanavalla (huutamista on kun yli 75%% tekstist� on"
3427   " isoja kirjaimia)",
3428   NULL
3429 };
3430 char *msg_helpset_warn[] = {
3431   "enReport about people on the warnlist",
3432   "daAdvar om folk i warnlisten",
3433   "svVarna f�r folk i varningslistan",
3434   "noAdvar om folk i advarselslista",
3435   "nlRapporteert over mensen in de waarschuwingslijst",
3436   "frMontre les personne de la liste d'avertissement",
3437   "de�ber Eintr�ge in der Warnliste informieren",
3438   "esMuestra datos sobre la gente de la warnlist",
3439   "fiVaroitusmoodi p��lle / pois p��lt�",
3440   NULL
3441 };
3442 char *msg_helpset_welcome[] = {
3443   "enWelcome new users",
3444   "daHils nye brugere velkommen",
3445   "svV�lkomna nya anv�ndare",
3446   "noHils nye brukere velkommen",
3447   "nlVerwelkomt nieuwe gebruikers",
3448   "frSouhaite bienvenue au nouvel utilisateurs",
3449   "deNeue Benutzer willkomman hei�en",
3450   "esBienvenido al sistema",
3451   "fiToivottaa uudet vieraat tervetulleiksi",
3452   NULL
3453 };
3454 char *msg_helpset_xdcc[] = {
3455   "enKick xdcc announcers",
3456   "daSpark xdcc annonc�rer af",
3457   "svSparka xdcc-annons�rer",
3458   "noSpark xdcc annons�rer",
3459   "nlKick xdcc aankondigers",
3460   "frKick les annonceurs en xdcc",
3461   "deXDCC-Ausrufer kicken",
3462   "esPatea a los anunciantes en xdcc",
3463   "fiPotkaisee xdcc-mainostajat",
3464   NULL
3465 };
3466 char *msg_helpset_ckey[] = {
3467   "enSet a channel key",
3468   "daSet en kanal n�gle",
3469   "svS�tt kanal-nyckeln",
3470   "noSett en kanaln�kkel",
3471   "nlZet de kanaal sleutel",
3472   "frFixe une cl� d'un canal",
3473   "deEin Kanal-Pa�wort setzen",
3474   "esActiva el key del canal",
3475   "fiAsettaa kanavan avaimen (+k)",
3476   NULL
3477 };
3478 char *msg_helpset_cmode[] = {
3479   "enSet a channel mode",
3480   "daSet en kanal tilstand (mode)",
3481   "svS�tt kanalens mode",
3482   "noSett kanalens tilstand",
3483   "nlZet een kanaal mode",
3484   "frFixe un mode de canal",
3485   "deEinen Kanal-Modus (mode) setzen",
3486   "esActiva un modo del canal (+i +t +n ...etc)",
3487   "fiAsettaa kanavan moodin",
3488   NULL
3489 };
3490 char *msg_helpset_climit[] = {
3491   "enSet channel limit",
3492   "daSet en kanal limit",
3493   "svS�tt kanalens limit",
3494   "noSett kanalens limit",
3495   "nlZet een kanaal limit",
3496   "frFixe un limit de canal",
3497   "deEin Benutzerlimit f�r den kanal setzen (+l)",
3498   "esActiva el limite de usurios del canal (+l)",
3499   "fiAsettaa kanavan yl�rajan (limit, +l)",
3500   NULL
3501 };
3502 char *msg_helpset_autoop[] = {
3503   "enEnable auto-ops",
3504   "daSl� auto-op til/fra",
3505   "svSl� p�/av auto-op",
3506   "noSl� p�/av auto-op",
3507   "nlAanzetten auto-op",
3508   "frActive le auto-op",
3509   "deAuto-OP einschalten (siehe auch HELP USERMOD)",
3510   "esActiva el auto-op",
3511   "fiAuto-op moodi p��lle / pois p��lt�",
3512   NULL
3513 };
3514 char *msg_helpset_comment[] = {
3515   "enEnable user-comments",
3516   "daSl� join beskeder (bruger kommentarer) til/fra",
3517   "svSl� p�/av anv�ndare-kommentarer vid join",
3518   "noSl� p�/av bruker-kommentarer ved join",
3519   "nlAanzetten gebruikers-kommentaar",
3520   "frActive les commentaires-usagers",
3521   "deBenutzer-Bemerkungen einschalten",
3522   "esActivar los comentarios de usuarios",
3523   "fiN�ytt�� k�ytt�jien kommentit heid�n liittyess��n kanavalle",
3524   NULL
3525 };
3526 char *msg_helpset_colour[] = {
3527   "enKick colourcode (ab)users",
3528   "daSpark farvekode (mis)brugere",
3529   "svSparka f�rgkods(miss)brukare",
3530   "noSpark fargekode (mis)brukere",
3531   "nlKick (mis)bruikers van kleurcodes",
3532   "deBenutzer bei Gebrauch von farbcodes kicken",
3533   "esCodigo de color de pateamientos (ab)usuarios",
3534   "fiEst�� v�rikoodien v��rink�yt�n",
3535   NULL
3536 };
3537 char *msg_helpset_beep[] = {
3538   "enKick beepers",
3539   "daSpark beepere",
3540   "svSparka pipare",
3541   "noSpark pipere",
3542   "nlKick beepers",
3543   "frKick beepers",
3544   "deBeeper kicken",
3545   "esBeep de pateadmientos",
3546   "fiEst�� piippailun. Katso FLOODBEEPS",
3547   NULL
3548 };
3549 char *msg_helpset_floodrate[] = {
3550   "enPrevent more than FLOODRATE messages in FLOODTIME seconds",
3551   "daForhindrer mere end FLOODRATE beskeder i FLOODTIME sekunder",
3552   "svMotverka mer �n FLOODRATE rader inom FLOODTIME sekunder",
3553   "noMotvirk mer enn FLOODRATE beskjeder innen FLOODTIME sekunder",
3554   "nlVoorkomt meer dan FLOODRATE mededelingen in FLOODTIME seconden",
3555   "frEmp�che plus que FLOODRATE message en FLOODTIME secondes",
3556   "deMehr als FLOODRATE Nachrichten ind FLOODTIME Sekunden unterbinden",
3557   "esPreviene mas mensajes que FLOODRATE en segundos de FLOODTIME",
3558   "fiSallii max FLOODRATE viesti� FLOODTIME sekunnissa. Katso FLOOD",
3559   NULL
3560 };
3561 char *msg_helpset_floodtime[] = {
3562   "ensee FLOODRATE",
3563   "dase FLOODRATE",
3564   "svse FLOODRATE",
3565   "nose FLOODRATE",
3566   "nlzie FLOODRATE",
3567   "frVoir FLOODRATE",
3568   "desiehe FLOODRATE",
3569   "esmirar FLOODRATE",
3570   "fiKatso FLOODRATE ja FLOOD",
3571   NULL
3572 };
3573 char *msg_helpset_floodrepeatrate[] = {
3574   "enPrevent more than FLOODREPEATRATE repetitions within FLOODREPEATTIME seconds",
3575   "daForhindrer mere end FLOODREPEATRATE gentagelse indenfor FLOODREPEATTIME sekunder",
3576   "svMotverka mer �n FLOODREPEATRATE upprepningar inom FLOODREPEATTIME sekunder",
3577   "noForhindre mer enn FLOODREPEATRATE gjentagelser innen FLOODREPEATTIME sekunder",
3578   "nlVoorkomt meer dan FLOODREPEATRATE herhalingen binnen FLOODREPEATTIME seconden",
3579   "frEmp�che plus que FLOODREPEATRATE r�p�titions durant FLOODREPEATTIME secondes",
3580   "deMehr als FLOODREPEATRATE Wiederholungen in FLOODREPEATTIME Sekunden unterbinden",
3581   "esPreviene mas que repeticiones FLOODREPEATRATE sin los segundos de FLOODREPEATTIME",
3582   "fiSallii max FLOODREPEATRATE toistoa FLOODREPEATTIME sekunnissa. Katso REPEAT",
3583   NULL
3584 };
3585 char *msg_helpset_floodrepeattime[] = {
3586   "ensee FLOODREPEATRATE",
3587   "dase FLOODREPEATRATE",
3588   "svse FLOODREPEATRATE",
3589   "nose FLOODREPEATRATE",
3590   "nlZie FLOODREPEATRATE",
3591   "frVoir FLOODREPEATRATE",
3592   "deSiehe FLOODREPEATRATE",
3593   "esmirar FLOODREPEATRATE",
3594   "fiKatso FLOODREPEATRATE ja REPEAT",
3595   NULL
3596 };
3597 char *msg_helpset_floodbeeps[] = {
3598   "enMaximum number of public beeps",
3599   "daMaksimalt antal af offentlige beeps",
3600   "svMax antal pip i kanalen",
3601   "noMaks antall pip i kanalen",
3602   "nlMaximum nummer publiekelijke beeps",
3603   "frMaximum de beep publique",
3604   "deMaximal zul�ssige Anzahl �ffentlicher Beeps",
3605   "esMaximo numero de beeps publicos",
3606   "fiSuurin sallittu piippien m��r�. Katso BEEP",
3607   NULL
3608 };
3609 char *msg_helpset_helpsyntax[] = {
3610   "enMake the syntax information get displayed when HELP is used",
3611   "daLad ogs� syntaks informationen blive vist ved HELP",
3612   "svL�t syntax-informationen visas n�r HELP anv�nds",
3613   "noLa ogs� syntaks-informasjon vises n�r HJELP brukes",
3614   "nlToont de syntax informatie wanneer HELP gebruikt wordt",
3615   "frFait afficher la syntaxe de l'information quand HELP est utilis�",
3616   "deBei Gebrauch von HELP die Syntaxinformation anzeigen",
3617   "esHace que el la informacion del syntax aparezca cuando HELP es usado",
3618   "fiN�ytt�� HELP komennon yhteydess� my�s komennon syntaksin",
3619   NULL
3620 };
3621 char *msg_helpset_bantime[] = {
3622   "enSet the default ban time for public bans in the channel",
3623   "daS�t default timeout tiden for offentlige bans",
3624   "svS�tt default timeout tid f�r bannlysningar i kanalen",
3625   "noSett default timeout tid for bannlysninger i kanalen",
3626   "nlZet de default ban tijd voor publiekelijke bans in het kanaal",
3627   "frFixe le temps du ban par d�faut pour les bans publique dans le canal",
3628   "deSetzt die Standard-Banzeit f�r �ffentliche Bans in Kanal",
3629   "esPone el tiempo por defecto de los bans en este canal",
3630   "fiAsettaa kanavalla tehtyjen bannien kestoajan, jonka j�lkeen ne"
3631   " poistetaan ellei toisin m��r�t�",
3632   NULL
3633 };
3634 char *msg_helpset_execprotect[] = {
3635   "enPrevents shell executions by the bot",
3636   "daForhindr at botten kan udfoere shell kommandoer",
3637   "svF�rhindra shell-exekveringar av botten",
3638   "noForhindre at boten kan utf�re shell-kommandoer",
3639   "nlVoorkomt shell uitvoeringen door de bot",
3640   "frEmp�che le robot d'effectuer des commandes shell",
3641   "deVerhindert Shellzugriffe durch den Bot",
3642   "esPreviene ejecutar comandos de shell por el bot",
3643   "fiEst�� shell komentojen suorittamisen botilla",
3644   NULL
3645 };
3646 char *msg_helpset_identprotect[] = {
3647   "enPrevents users from using the IDENT command",
3648   "daForhindrer brugere i at kunne anvende IDENT kommandoen",
3649   "svF�rhindrar anv�ndare att kunna anv�nda IDENT-kommandot",
3650   "noForhindrer brukere fra � bruke IDENT-kommandoen",
3651   "nlVoorkomt dat gebruikers het IDENT kommando kunnen gebruiken",
3652   "frEmp�che les utilisateurs d'utiliser la commande IDENT",
3653   "deBenutzer vom Gebrauch des Befehls IDENT ausschlie�en",
3654   "esPreviene que usuarios puedan usar el comando IDENT",
3655   "fiEst�� IDENT komennon k�yt�n",
3656   NULL
3657 };
3658 char *msg_helpset_autounban[] = {
3659   "enAutomatically unbans the least important ban when the channel"
3660   " reaches 18 bans in the list",
3661   "daAutomatiske unban af de mindst betydende bans n�r kanalen n�r"
3662   " 18 bans in dens banliste",
3663   "svAutomatiskt ta bort den minsta viktiga bannlysningen n�r kanalen n�r"
3664   " 18 bannlysningar",
3665   "noAutomatisk unban av de minst viktige bannlysningene n�r kanalen n�r"
3666   " 18 bannlysninger",
3667   "nlUnbanned automatisch minder belangrijke bans wanneer het kanaal"
3668   " 18 bans bereikt in de banlijst",
3669   "frUnban automatiquement les bans moin important quand la liste de ban du canal"
3670   " atteint 18",
3671   "deHebt den unwichtigsten Ban automatisch auf, sobal die Zahl der Eintr�ge in"
3672   " der Banliste des Kanals 18 erreicht",
3673   "esAutomaticamente desbanea los bans menos importantes cuando el canal alcanza"
3674   " 18 bans en la lista",
3675   "fiPoistaa automaattisesti v�hiten merkitsev�t bannit kun bannien lukum��r�"
3676   " kanavalla saavuttaa 18 tai enemm�n",
3677   NULL
3678 };
3679 char *msg_helpset_botbantime[] = {
3680   "enDefault time of a bot ban without time specified",
3681   "daDefault tid for mine egne bans, n�r igen tid angives",
3682   "svDefault tid f�r mina bannlysningar n�r tid inte anges",
3683   "noDefault tid for mine bannlysninger n�r tid ikke angis",
3684   "nlDefault tijd voor een door de bot tijdloze gezette ban",
3685   "frLe temps apr d�faut d'un ban sans avoir sp�cifi� de temps",
3686   "deStandardzeit f�r einen Bot-ban ohne Zeitangabe",
3687   "fiBotin tekemien bannien kestoaika, ellei toisin m��r�t�",
3688   NULL
3689 };
3690 char *msg_helpset_floodjoins[] = {
3691   "enNumber of joins accepted from the same hostpattern",
3692   "daAntal joinede personer som accepteres fra samme brugerm�nster",
3693   "svAntal joins accepterat fr�n samma anv�ndarm�nster",
3694   "noAntall joins som aksepteres fra samme bruker-m�nster",
3695   "nlAantal geaccepteerde joins van een zelfde hostpattern",
3696   "frNombre de join accept� par le m�me mod�le-host",
3697   "deAnzahl zul�ssiger Benutzer im Kanal mit identischer Hostmaske",
3698   "esNumero de entradas aceptadas por el mismo patron de host",
3699   "fiN�in monta samanaikaista liittymist� samasta hostmaskista sallitaan"
3700   " enimmill��n. Katso MULTI",
3701   NULL
3702 };
3703 char *msg_helpset_strictop[] = {
3704   "enWith this enabled, non-recognized user will not be allowed to get"
3705   " chanop status by people without very high status",
3706   "daUregistredede brugere tillades ikke at beholde operat�rstatus, hvis"
3707   " de har modtaget det fra folk med en lav status",
3708   "svIcke-registrerade anv�ndare kommer inte till�tas f� op av folk som"
3709   " inte har mycket h�g status",
3710   "noUregistrerte brukere tillates ikke � beholde operat�rstatus hvis"
3711   " de har mottatt den fra folk med lav status",
3712   "nlIndien aangezet kunnen niet herkende gebruikers geen chanop status verkrijgen"
3713   " van mensen zonder een hoge status",
3714   "frAvec ceci d'actif, les utilisateurs non-reconnu ne pourront pas obtenir le op"
3715   " m�me avec ceux qui ont un niveau �lev�",
3716   "deWird STRICTOP eingeschaltet, d�rfen dem Bot nicht bekannte Benutzer nur von"
3717   " dem Bot bekannten Benutzern mit sehr hohem Benutzerlevel ChannelOP-Status"
3718   " erhalten",
3719   "esCon esto seleccionado, los usuarios no reconocidos por el bot no podran ser"
3720   " operadores del canal(OP) solo los que tengan un nivel muy alto seran capazes"
3721   " de dar op a alguien",
3722   "fiT�m�n ollessa p��ll� botti yritt�� varmistaa ett� ainoastaan tarpeeksi"
3723   " korkean tason omaavat k�ytt�j�t saavat antaa opit op-tason alapuolella"
3724   " oleville k�ytt�jille",
3725   NULL
3726 };
3727 char *msg_helpset_banuserkicks[] = {
3728   "enWith this enabled, ordinary users' kicks are taken into consideration"
3729   " when the bot bans for multiple kicks within a certain time. If disabled,"
3730   " only bot kicks count.",
3731   "svOm denna �r p�slagen r�knas vanliga anv�ndares sparkar n�r boten avg�r"
3732   " om den ska bannlysa pga f�r m�nga sparkar inom en viss tid. Om den �r"
3733   " avslagen s� r�knas bara botens egna sparkar.",
3734   "noMed denne p�, s� blir vanlige brukeres spark regnet n�r boten avgj�r"
3735   " om den skal bannlyse pga. for mange spark innen en viss tid. Hvis den er"
3736   " avsl�tt, s� regnes bare botens egne spark.",
3737   "nlIndien aangezet zal de bot gewone gebruikers kicks in overweging nemen indien"
3738   " de bot banned voor meerdere kicks binnen een specifieke tijd. Indien uitgezet,"
3739   " dan tellen alleen de bot kicks.",
3740   "frAvec ceci d'actif, les kicks d'utilisateur normal sont pris en consid�ration"
3741   " quand le bot ban pour un kick multiple dans un laps d�termin�. Si non-actif,"
3742   " seulement les kick du robot sont compt�s.",
3743   "deWird diese Option aktiviert, bezieht der Bot in seine Abw�gung, ob ein"
3744   " bestimmter Benutzer wegen mehrerer Kicks innerhalb einer bestimmten Zeit"
3745   " gebannt werden soll, uch die Kicks anderer benutzer mit ein. Wenn"
3746   " deaktiviert, z�hlen nur die Botkicks.",
3747   "esCon esto seleccionado, Pateos de usuarios regulares seran tomandos en consideracion"
3748   " cuando el bot banea por un periodo de tiempo pateamientos multiples.Si no "
3749   " esta seleccionado solo cuentan las patadas echas por el bot.",
3750   "fiT�m�n ollessa p��ll� my�s k�ytt�jien tekem�t potkut otetaan huomioon"
3751   " p��tett�ess� milloin botti bannaa vieraan liiallisten v��rink�yt�sten"
3752   " seurauksena tietyss� ajassa. Mik�li pois p��lt�, ainoastaan botin omat"
3753   " potkut lasketaan.",
3754   NULL
3755 };
3756 
3757 char *msg_setgroup_thres[] = {
3758   "enThresholds for different flood trigging",
3759   "daGr�nsev�rdier for forskellige flood udl�sere",
3760   "svGr�nsv�rden f�r olika flood-triggningar",
3761   "noGrenseverdier for forskjellige flood-utl�sere",
3762   "nlWaarden voor verschillende flood triggers",
3763   "frSeuil pour le d�clanchement des floods",
3764   "esOpcines de estados diferentes de Flood",
3765   "fiKynnys asetukset eri flood-suojien aktivointeihin",
3766   NULL
3767 };
3768 char *msg_setgroup_flood[] = {
3769   "enFlood control options",
3770   "daFlood kontrol indstillinger",
3771   "svFlood-kontroll inst�llningar",
3772   "noFlood-kontroll innstillinger",
3773   "nlFlood controle instellingen",
3774   "frOptions du contr�le des floods",
3775   "esOpciones de control de Flood",
3776   "fiFloodailua rajoittavat asetukset",
3777   NULL
3778 };
3779 char *msg_setgroup_verbose[] = {
3780   "enVerbose/talkative options",
3781   "daSnaksalige indstillinger",
3782   "svSnacksaliga inst�llningar",
3783   "noSnakkesalige innstillinger",
3784   "nlUitgebreide/spraakzame opties",
3785   "frOptions Verbose/Parler",
3786   "esOpciones de repeticion/charla activada",
3787   "fiPuheliaisuutta s��telev�t asetukset",
3788   NULL
3789 };
3790 char *msg_setgroup_misc[] = {
3791   "enMisc options",
3792   "da�vrige indstillinger",
3793   "sv�vriga inst�llningar",
3794   "noAndre innstillinger",
3795   "nlOverige opties",
3796   "frOptions diverses",
3797   "esOpciones diversas",
3798   "fiSekalaiset asetukset",
3799   NULL
3800 };
3801 char *msg_setgroup_owner[] = {
3802   "enOwner's options",
3803   "daEjerens indstillinger",
3804   "sv�garens inst�llningar",
3805   "noEierens innstillinger",
3806   "nlEigenaar's opties",
3807   "frOtpions du propri�taire",
3808   "esOpciones del amo",
3809   "fiOmistajan asetukset",
3810   NULL
3811 };
3812 char *msg_setgroup_ban[] = {
3813   "enBan control options",
3814   "daBan kontrol indstillinger",
3815   "svBannlysningsinst�llningar",
3816   "noBannlysningsinnstillinger",
3817   "nlBan controlle opties",
3818   "frOptions du contr�le des bans",
3819   "esControl de Opciones del Ban",
3820   "fiBannailua koskevat asetukset",
3821   NULL
3822 };
3823 
3824 char *msg_cant_op[] = {
3825   "enI can't. Where are you?",
3826   "daDet kan jeg ikke. Hvor er du?",
3827   "svJag kan inte. Var �r du?",
3828   "noJeg kan ikke. Hvor er du?",
3829   "nlKan ik niet. Waar ben je?",
3830   "frJe ne peux pas. O� es-tu?",
3831   "esNo puedo, Donde estas?",
3832   "fiEn voi tehd� sit�. Miss� olet?",
3833   NULL
3834 };
3835 
3836 char *msg_kickmsg[] = {
3837   "enRotten persons outside, please",
3838   "daSmut udenfor kanalen, tak",
3839   "svTa det d�r utanf�r kanalen, tack",
3840   "noHold dritten utenfor kanalen, takk",
3841   "nlTroep buiten het kanaal, bedankt",
3842   "frDehors les vermines !",
3843   "esPor favor, capullos fuera!",
3844   "fiHuonosti k�ytt�ytyv�t ihmiset ulos",
3845   NULL
3846 };
3847 
3848 #if 0
3849     "You don't belong here",
3850     "Yeps, you're out",
3851     "Goodbye loser",
3852     "Here, I'll help you out",
3853     "And if you come back, bring a clue",
3854 
3855     "T'as pas d'affaire ici",
3856     "Yeps, t parti",
3857     "Bonsoir il est parti !",
3858     "Tiens, j'vas t'aider",
3859     "Pis si tu reviens am�ne une r�ponse",
3860 
3861 /* spanish */
3862     "No mereces estar aqui!",
3863     "sip estas fuera capullo!",
3864     "Adios lamer!",
3865     "ahora llorale a tu madre...",
3866 #endif
3867 
3868 char *msg_seen_already_here[] = {
3869   "enYou need glasses badly",
3870   "daKontakt din optiker",
3871   "svBrillor vore nog inte s� dumt f�r dig",
3872   "noDu b�r vurdere briller",
3873   "nlBezoek eens een opticien",
3874   "frT'as vraiment besoin de lunettes !",
3875   "esNecesitas Gafas hombreton !",
3876   "fiEritt�in selv�sti h�net n�enkin. Kiitos kysym�st�",
3877   NULL
3878 };
3879 
3880 char *msg_ban_by[] = {
3881   "en by %s",
3882   "da af %s",
3883   "sv av %s",
3884   "no av %s",
3885   "nl door %s",
3886   "fr par %s",
3887   "es por %s",
3888   "fi bannaaja: %s",
3889   NULL
3890 };
3891 
3892 char *msg_ban_another[] = {
3893   "en another %s",
3894   "da yderligere %s",
3895   "sv ytterligare %s",
3896   "no ytterligere %s",
3897   "nl voor nog eens %s",
3898   "fr un autre %s",
3899   "es otro %s",
3900   "fi toiset %s",
3901   NULL
3902 };
3903 
3904 char *msg_ban_ago[] = {
3905   "en ban %s ago",
3906   "da ban %s siden",
3907   "sv bannlysning %s sedan",
3908   "no bannlysning %s siden",
3909   "nl ban %s geleden",
3910   "fr banni vla %s",
3911   "es baneado hace %s",
3912   "fi banni %s sitten",
3913   NULL
3914 };
3915 
3916 char *msg_unban_ago[] = {
3917   "en unban %s ago",
3918   "da unban %s siden",
3919   "sv unban %s sedan",
3920   "no unban %s siden",
3921   "nl ban %s geleden",
3922   "fr d�ban depuis %s",
3923   "es desbaneado hace %s",
3924   "fi poisti bannin %s sitten",
3925   NULL
3926 };
3927 
3928 char *msg_time_ban[] = {
3929   "en %s ban",
3930   "da %s ban",
3931   "sv %s bannlysning",
3932   "no %s bannlysning",
3933   "nl %s ban",
3934   "fr %s banni",
3935   "es %s Ban",
3936   "fi %s banni",
3937   NULL
3938 };
3939 
3940 char *msg_report_unban_nick[] = {
3941   "enbanning %s for %s, \"%s\", is over...",
3942   "dabanning af %s i %s, \"%s\", er ovre...",
3943   "svbannlysning %s i %s, \"%s\" �r slut...",
3944   "nobannlysning %s i %s, \"%s\" er over...",
3945   "nlban %s voor %s, \"%s\" is voorbij...",
3946   "frban %s pour %s, \"%s\", est fini...",
3947   "esBaneando a %s por %s, \"%s\", se acabo...",
3948   "fibanniaika kului umpeen (%s bannattiin %s sitten: \"%s\").",
3949   NULL
3950 };
3951 
3952 char *msg_report_unban[] = {
3953   "en%s ban timed out...",
3954   "da%s ban er overst�et...",
3955   "sv%s bannlysning tog slut...",
3956   "no%s bannlysning er overst�tt...",
3957   "nl%s ban afgelopen...",
3958   "fr%s ban temps expir�...",
3959   "es%s se paso el tiempo del ban",
3960   "fi%s banniaika kului umpeen.",
3961   NULL
3962 };
3963 
3964 char *msg_report_unbanforce_nick[] = {
3965   "en%s just unbanned %s",
3966   "da%s har netop unbannet %s",
3967   "sv%s tog just bort bannlysningen %s",
3968   "no%s tok akkurat bort bannlysningen %s",
3969   "nl%s zojuist geunbanned door %s",
3970   "fr%s viens de d�bannir %s",
3971 /* rek2 */
3972   "es%s Acaba de ser desbaneado %s",
3973   "fi%s poisti tuon bannin. %s p��see taas kanavalle",
3974   NULL
3975 };
3976 
3977 char *msg_report_unbanforce[] = {
3978   "en%s did that unban",
3979   "da%s fjernede den ban",
3980   "sv%s tog bort den bannlysningen",
3981   "no%s tok bort den bannlysningen",
3982   "nl%s deed unban",
3983   "fr%s � fait le d�ban",
3984   "es%s realizo ese unban",
3985   "fi%s poisti tuon bannin",
3986   NULL
3987 };
3988 
3989 char *msg_kick_repeated_misbehavior[] = {
3990   "enrepeated misbehaviors",
3991   "dagentagent misbrug",
3992   "svupprepat missbruk",
3993   "nogjentatt misbruk",
3994   "nlherhaald misbruik",
3995   "frcomportement r�p�t� inaccept�",
3996   "esRepetimiento inaceptable",
3997   "fitoistuvaa h�iri�k�ytt�ytymist�",
3998   NULL
3999 };
4000 
4001 char *msg_kick_learn_your_lesson[] = {
4002   "enGo learn your lesson",
4003   "daL�r din lektie",
4004   "svL�t detta bli en l�xa",
4005   "noLa dette v�re en lekse",
4006   "nlGa maar eens nadenken",
4007   "frVas apprendre tes le�ons",
4008   "esVete de aqui y aprende la leccion..!!",
4009   "fiMene ja opettele l�ksysi",
4010   NULL
4011 };
4012 
4013 char *msg_kicklist_item[] = {
4014   "en%s (%s) by %s %s ago, %d kicks",
4015   "da%s (%s) af %s for %s siden, %d spark",
4016   "sv%s (%s) av %s f�r %s sedan, %d sparkar",
4017   "no%s (%s) av %s for %s siden, %d spark",
4018   "nl%s (%s) door %s %s geleden, %d kicks",
4019   "fr%s (%s) par %s il y a %s, %d kick",
4020   "es%s (%s) por %s hace %s, %d pateados",
4021   "fi%s (%s) jonka %s potkaisi %s sitten, %d potkua",
4022   NULL
4023 };
4024 
4025 char *msg_no_matching_kick[] = {
4026   "enNo [matching] kicks!",
4027   "daIgen [matchende] spark!",
4028   "svInga [matchande] sparkar!",
4029   "noIngen [matchende] spark!",
4030   "nlGeen (overeenkomende) kicks!",
4031   "frPas de [match] kicks!",
4032   "esNingun pateadp [similar]!",
4033   "fiEi [sellaisia] potkuja.",
4034   NULL
4035 };
4036 char *msg_X_out_of_Y_items[] = {
4037   "en%d out of %d items shown!",
4038   "da%d ud af %d vist!",
4039   "sv%d av %d rader visade!",
4040   "no%d av %d linjer vist!",
4041   "nl%d van %d getoond!",
4042   "fr%d pus de %d montr�!",
4043   "es%d de %d articulos ense�ados",
4044   "fi%d rivi� %d:sta n�ytettiin",
4045   NULL
4046 };
4047 
4048 char *msg_warn_pattern_removed[] = {
4049   "enpattern %s!%s is no longer in the warnlist!",
4050   "dam�nster %s!%s er ikke l�ngere p� warnlisten!",
4051   "svm�nstret %s!%s finns inte l�ngre i varningslistan",
4052   "nom�nsteret %s!%s finnes ikke lenger i advarselslista",
4053   "nlpattern %s!%s is niet langer in de waarschuwingslijst!",
4054   "frLe mod�le %s!%s n'est plus dans la liste d'avertissement",
4055   "esPatron %s!%s ya no esta en la lista de advertencias",
4056   "fimaski %s!%s poistettiin varoituslistalta.",
4057   NULL
4058 };
4059 
4060 char *msg_is[] = {
4061   "enis",
4062   "daer",
4063   "sv�r",
4064   "noer",
4065   "nlis",
4066   "frest",
4067   "eses",
4068   "fion",
4069   NULL
4070 };
4071 
4072 char *msg_warn_list_all[] = {
4073   "en%d warns, last one %s ago",
4074   "da%d advarsler, sidste for %s siden",
4075   "sv%d varningar, senast f�r %s sedan",
4076   "no%d advarsler, senest for %s siden",
4077   "nl%d waarschuwingen, laatste %s geleden",
4078   "fr%d averti, le dernier est vla %s",
4079   "es%d Advertencias, la ultima hace %s",
4080   "fi%d varoitusta, viimeinen %s sitten",
4081   NULL
4082 };
4083 
4084 char *msg_warn_not_warned[] = {
4085   "enNever warned for.",
4086   "daAldrig advaret for.",
4087   "svAldrig varnad f�r.",
4088   "noAldri advart for.",
4089   "nlNog nooit voor gewaarschuwd.",
4090   "frN'as jamais �t� averti pour �a.",
4091   "esNunca avisado de ello.",
4092   "fiEi koskaan varoitettu.",
4093   NULL
4094 };
4095 
4096 char *msg_warn_by_when[] = {
4097   "en by %s %s ago. %s",
4098   "da af %s for %s siden. %s",
4099   "sv av %s f�r %s sedan. %s",
4100   "no av %s for %s siden. %s",
4101   "nl door %s %s geleden. %s",
4102   "fr par %s il y a %s. %s",
4103   "es por %s hace %s. %s",
4104   "fi %s lis�si varoituksen %s sitten. %s",
4105   NULL
4106 };
4107 
4108 char *msg_unknown[] = {
4109   "en<UNKNOWN>",
4110   "da<UKENDT>",
4111   "sv<OK�ND>",
4112   "no<UKJENT>",
4113   "nl<ONBEKEND>",
4114   "fr<INCONNU>",
4115   "es<DESCONOCIDO>",
4116   "fi<TUNTEMATON>",
4117   NULL
4118 };
4119 
4120 char *msg_no_reason[] = {
4121   "en<No reason>",
4122   "da<Ingen grund>",
4123   "sv<Ingen anledning>",
4124   "no<Ingen grunn>",
4125   "nl<Geen reden>",
4126   "fr<Pas de raison>",
4127   "es<Sin razon alguna>",
4128   "fi<Ei syyt�>",
4129   NULL
4130 };
4131 
4132 char *msg_alerts[] = {
4133   "enALERTS: '%s' is %s",
4134   "daADVARER: '%s' er %s",
4135   "svVARNAR: '%s' �r %s",
4136   "noADVARER: '%s' er %s",
4137   "nlWAARSCHUWD: %s is %s",
4138   "frALERTE: '%s' est %s",
4139   "esAlertas: '%s' es %s",
4140   "fivaroittaa: '%s' on %s",
4141   NULL
4142 };
4143 
4144 /* ... added to .h ... */
4145 
4146 char *msg_spycast_outofchannel[] = {
4147   "enSPY: \"%s\" ignored out-of-channel msg from %s (%s)",
4148   "daSPY: \"%s\" ignorede besked udenfra kanalen fra %s (%s)",
4149   "svSPY: \"%s\" struntade i ett msg utifr�n av %s (%s)",
4150   "noSPY: \"%s\" ignorerte en beskjed utenfra kanalen fra %s (%s)",
4151   "nlSPY: \"%s\" buiten het kanaal msg genegeerd van %s (%s)",
4152   "frSPY: \"%s\" � ignor� le message hors du canal de %s (%s)",
4153   "esSPY: \"%s\" Ignorar mensaje de fuera del canal desde %s (%s)",
4154   "fiSPY: \"%s\" kanavan ulkopuolinen viesti ignoroitu -- %s (%s)",
4155  NULL
4156 };
4157 
4158 char *msg_snoop_hidden[] = {
4159   "en\"%s\" used by %s (%s) %s",
4160   "da\"%s\" brugt af %s (%s) %s",
4161   "sv\"%s\" av %s (%s) %s",
4162   "no\"%s\" brukt av %s (%s) %s",
4163   "nl\"%s\" gebruikte %s (%s) %s",
4164   "fr\"%s\" utilis� par %s (%s) %s",
4165   "es\"%s\" Usado por %s (%s) %s",
4166   "fi\"%s\" -- %s (%s) %s",
4167   NULL
4168 };
4169 char *msg_snoop_prevented[] = {
4170   "en[snoop prevented]",
4171   "da[spionfilter]",
4172   "sv[spionfiltrerad]",
4173   "no[spionfilter]",
4174   "nl[snoop prevented]",
4175   "fr[espionnage impossible]",
4176   "es[espionaje imposible]",
4177   "fi[vakoileminen estetty]",
4178   NULL
4179 };
4180 char *msg_snoop_line[] = {
4181   "en\"%s\" by %s (%s)",
4182   "da\"%s\" af %s (%s)",
4183   "sv\"%s\" av %s (%s)",
4184   "no\"%s\" av %s (%s)",
4185   "nl\"%s\" door %s (%s)",
4186   "fr\"%s\" par %s (%s)",
4187   "es\"%s\" por %s (%s)",
4188   "fi\"%s\" -- %s (%s)",
4189   NULL
4190 };
4191 char *msg_backlog_entry[] = {
4192   "en%s ago %s",
4193   "da%s for %s siden",
4194   "sv%s f�r %s sedan",
4195   "no%s for %s siden",
4196   "nl%s geleden %s",
4197   "fr%s vla %s",
4198   "es%s Hace %s",
4199   "fi%s sitten %s",
4200   NULL
4201 };
4202 
4203 char *msg_uptime_result[] = {
4204   "enStarted %s ago (on %s)",
4205   "daStartet for %s siden (%s)",
4206   "svStartade f�r %s sedan (%s)",
4207   "noStartet for %s siden (%s)",
4208   "nlGestart %s geleden (op %s)",
4209   "frParti il y a %s (sur %s)",
4210   "esCorriendo desde hace %s (en %s)",
4211   "fiMinut k�ynnistettiin %s sitten (%s)",
4212   NULL
4213 };
4214 
4215 char *msg_sview_who_did_what[] = {
4216   "en%s by %s %s ago",
4217   "da%s af %s for %s siden",
4218   "sv%s av %s f�r %s sedan",
4219   "no%s av %s for %s siden",
4220   "nl%s door %s %s geleden",
4221   "fr%s par %s vla %s",
4222   "es%s por %s hace %s",
4223   "fi%s %s %s sitten",
4224   NULL
4225 };
4226 
4227 char *msg_added[] = {
4228   "enAdded",
4229   "daTilf�jet",
4230   "svAdderad",
4231   "noTilf�yd",
4232   "nlToegevoegd",
4233   "frAjouter",
4234   "esA�adido",
4235   "fiLis�si",
4236   NULL
4237 };
4238 
4239 char *msg_raised[] = {
4240   "enRaised",
4241   "da�get",
4242   "svH�jd",
4243   "no�kt",
4244   "nlVerhoogd",
4245   "frAugment�",
4246   "esArgumentado",
4247   "fiNosti",
4248   NULL
4249 };
4250 
4251 char *msg_lowered[] = {
4252   "enLowered",
4253   "daS�nket",
4254   "svS�nkt",
4255   "noSenket",
4256   "nlVerlaagd",
4257   "frDiminu�",
4258   "esDisminuido",
4259   "fiLaski",
4260   NULL
4261 };
4262 
4263 char *msg_confirmed[] = {
4264   "enConfirmed ",
4265   "daVerificeret ",
4266   "svBevisad ",
4267   "noBevist ",
4268   "nlBevestigde ",
4269   "frConfirm� ",
4270   "esConfirmado ",
4271   "fiVarmistettu ",
4272   NULL
4273 };
4274 
4275 char *msg_sview_op[] = {
4276   "en (op)",
4277   "da (op)",
4278   "sv (op)",
4279   "no (op)",
4280   "nl (op)",
4281   "fr (op)",
4282   "es (op)",
4283   "fi (op)",
4284   NULL
4285 };
4286 char *msg_sview_dcc[] = {
4287   "en (DCC only)",
4288   "da (kun DCC)",
4289   "sv (bara DCC)",
4290   "no (kun DCC)",
4291   "nl (alleen DCC)",
4292   "fr (DCC seulement)",
4293   "es (solo DCC)",
4294   "fi (vain DCC)",
4295   NULL
4296 };
4297 char *msg_email[] = {
4298   "enEmail: %s",
4299   "daEmail: %s",
4300   "svEpost: %s",
4301   "noEmail: %s",
4302   "nlEmail: %s",
4303   "frEmail: %s",
4304   "esEmail: %s",
4305   "fiEmail: %s",
4306   NULL
4307 };
4308 char *msg_regged_nick[] = {
4309   "enRegged nick:",
4310   "daRegistreret nick:",
4311   "svReggad nick:",
4312   "noRegistrert nick:",
4313   "nlGeregistreerde nick:",
4314   "frNick enregistr�:",
4315   "esRegged nick:",
4316   "fiRekister�ity nick:",
4317   NULL
4318 };
4319 
4320 char *msg_sview_joins[] = {
4321   "enJoins: %d, this %s ago",
4322   "daJoins: %d, denne for %s siden",
4323   "svJoinar: %d, den h�r f�r %s sedan",
4324   "noJoins: %d, denne for %s siden",
4325   "nlJoins: %d, deze %s geleden",
4326   "frJoins: %d, il y a %s ",
4327   "esEmtradas: %d hace %s",
4328   "fiLiittymiset: %d, t�m� %s sitten",
4329   NULL
4330 };
4331 char *msg_warnings[] = {
4332   "enWarnings: %d",
4333   "daAdvarsler: %d",
4334   "svVarningar: %d",
4335   "noAdvarsler: %d",
4336   "nlWaarschuwingen: %d",
4337   "frAvertissements: %d",
4338   "esAvisos: %d",
4339   "fiVaroitukset: %d",
4340   NULL
4341 };
4342 char *msg_last_talked[] = {
4343   "enLast talked: %s ago (%.2f lines/min)",
4344   "daSidst talt: for %s siden (%.2f linier/min)",
4345   "svTalade senast: %s sedan (%.2f rader/min)",
4346   "noSnakket sist: %s siden (%.2f linjer/min)",
4347   "nlLaast gepraat: %s geleden (%.2f regels/min)",
4348   "frA parler la derni�re fois: il y a %s (%.2f lignes/minutes)",
4349   "esHablo por ultima vez hace : %s (%.2f lineas por minuto)",
4350   "fiPuhui viimeksi: %s sitten (%.2f rivi�/min)",
4351   NULL
4352 };
4353 char *msg_hasnt_said_anything[] = {
4354   "enHasn't said anything!!",
4355   "daHar endnu intet sagt!",
4356   "svHar inte sagt n�got!",
4357   "noHar ikke sagt noe enn�!",
4358   "nlHeeft niets gezegd!",
4359   "frN'as rien dis !!",
4360   "esNo ha dicho nada!!",
4361   "fiEi ole sanonut mit��n!",
4362   NULL
4363 };
4364 char *msg_messages[] = {
4365   "enMessages: %d",
4366   "daBeskeder: %d",
4367   "svMeddelanden: %d",
4368   "noMeldinger: %d",
4369   "nlMededelingen: %d",
4370   "frMessages: %d",
4371   "esMensajes: %d",
4372   "fiViestej�: %d",
4373   NULL
4374 };
4375 char *msg_netsplit[] = {
4376   "enNetsplit",
4377   "daNetdeling",
4378   "svN�tdelad",
4379   "noNettdeling",
4380   "nlNetsplit",
4381   "frNetsplit",
4382   "esNetSplit",
4383   "fiNetsplitiss�",
4384   NULL
4385 };
4386 
4387 char *msg_and[] = {
4388   "enand",
4389   "daog",
4390   "svoch",
4391   "noog",
4392   "nlen",
4393   "fret",
4394   "esy",
4395   "fija",
4396   NULL
4397 };
4398 
4399 /* ... date and time ... */
4400 
4401 char *msg_second[] = {
4402   "ensecond",
4403   "dasekund",
4404   "svsekund",
4405   "nosekund",
4406   "nlseconde",
4407   "frseconde",
4408   "esSegundo",
4409   "fisekunti",
4410   NULL
4411 };
4412 char *msg_seconds[] = {
4413   "enseconds",
4414   "dasekunder",
4415   "svsekunder",
4416   "nosekunder",
4417   "nlseconden",
4418   "frsecondes",
4419   "esSegundos",
4420   "fisekuntia",
4421   NULL
4422 };
4423 char *msg_minute[] = {
4424   "enminute",
4425   "daminut",
4426   "svminut",
4427   "nominutt",
4428   "nlminuut",
4429   "frminute",
4430   "esminuto",
4431   "fiminuutti",
4432   NULL
4433 };
4434 char *msg_minutes[] = {
4435   "enminutes",
4436   "daminutter",
4437   "svminuter",
4438   "nominutter",
4439   "nlminuten",
4440   "frminutes",
4441   "esminutos",
4442   "fiminuuttia",
4443   NULL
4444 };
4445 char *msg_hour[] = {
4446   "enhour",
4447   "datime",
4448   "svtimme",
4449   "notime",
4450   "nluur",
4451   "frheure",
4452   "eshora",
4453   "fitunti",
4454   NULL
4455 };
4456 char *msg_hours[] = {
4457   "enhours",
4458   "datimer",
4459   "svtimmar",
4460   "notimer",
4461   "nluren",
4462   "frheures",
4463   "eshoras",
4464   "fituntia",
4465   NULL
4466 };
4467 char *msg_day[] = {
4468   "enday",
4469   "dadag",
4470   "svdag",
4471   "nodag",
4472   "nldag",
4473   "frjour",
4474   "esdia",
4475   "fip�iv�",
4476   NULL
4477 };
4478 char *msg_days[] = {
4479   "endays",
4480   "dadage",
4481   "svdagar",
4482   "nodager",
4483   "nldagen",
4484   "frjours",
4485   "esdias",
4486   "fip�iv��",
4487   NULL
4488 };
4489 char *msg_month[] = {
4490   "enmonth",
4491   "dam�ned",
4492   "svm�nad",
4493   "nom�ned",
4494   "nlmaand",
4495   "frmois",
4496   "esmes",
4497   "fikuukausi",
4498   NULL
4499 };
4500 char *msg_months[] = {
4501   "enmonths",
4502   "dam�neder",
4503   "svm�nader",
4504   "nom�neder",
4505   "nlmaanden",
4506   "frmois",
4507   "esmeses",
4508   "fikuukautta",
4509   NULL
4510 };
4511 /* ---- **** ---- */
4512 
4513 char *msg_split_ago[] = {
4514   "en%s split %s ago%s",
4515   "da%s splittede for %s siden%s",
4516   "sv%s delades f�r %s sedan%s",
4517   "no%s deltes for %s siden%s",
4518   "nl%s split %s geleden%s",
4519   "fr%s split %s vla %s",
4520   "es%s se fue en split con %s hace %s",
4521   "fi%s splittasi %s sitten%s",
4522   NULL
4523 };
4524 char *msg_split_partly_healed[] = {
4525   "en (partly healed)",
4526   "da (delvist helet)",
4527   "sv (delvis lagad)",
4528   "no (delvis fikset)",
4529   "nl (gedeeltelijk hersteld)",
4530   "fr (pratiquement r�tabli)",
4531   "es (medio curado)",
4532   "fi (osittain parantunut)",
4533   NULL
4534 };
4535 char *msg_last_netsplit[] = {
4536   "enLast netsplit occured %s ago.",
4537   "daSidste netdeling skete for %s siden.",
4538   "svSenaste n�tdelning intr�ffade f�r %s sedan.",
4539   "noSiste nettsplitt skjedde for %s siden.",
4540   "nlLaatste netsplit gebeurde %s geleden.",
4541   "frLe dernier netsplit est arriv� vla %s.",
4542   "esEl ultimo NETSPLIT ocurrio hace %s.",
4543   "fiViimeisin netsplit tapahtui %s sitten.",
4544   NULL
4545 };
4546 char *msg_no_netsplits[] = {
4547   "enNo netsplits since I started %s ago",
4548   "daIngen netdeling siden jeg blev startet for %s siden",
4549   "svInte en n�tdelning sen jag startade f�r %s sedan",
4550   "noIngen nettsplitt siden jeg ble startet for %s siden",
4551   "nlGeen netsplits sinds dat ik %s startte",
4552   "frY'a pas eu de netsplit depuis que je suis en fonction, il y a %s de �a",
4553 /* rek2 */
4554   "esNo ha habido ningun NETSPLIT desde que estoy en el canal since %s",
4555   "fiEi netsplittej� k�ynnistykseni j�lkeen, %s sitten",
4556   NULL
4557 };
4558 char *msg_never_seen[] = {
4559   "enI have never seen '%s'",
4560   "daJeg har aldrig set '%s'",
4561   "svJag har aldrig sett '%s'",
4562   "noJeg har aldri sett '%s'",
4563   "nlIk heb '%s' nog nooit gezien",
4564   "frJ'ai jamais vu '%s'",
4565   "esNunca he visto por aqui a '%s'",
4566   "fiEn ole koskaan n�hnyt nikki� '%s'",
4567   NULL
4568 };
4569 char *msg_yes_i_am_here[] = {
4570   "enYes, I am here.",
4571   "daJa, jeg er her.",
4572   "svJa, jag �r h�r.",
4573   "noJa, jeg er her.",
4574   "nlJa, ik ben hier.",
4575   "frOui je suis ici.",
4576   "esSi!! estoy aqui.",
4577   "fiJoo, olenhan min� t��ll�.",
4578   NULL
4579 };
4580 char *msg_yes_i_see_you[] = {
4581   "enYeah, I see you. Boy, you're ugly ;)",
4582   "daJa, jeg ser dig. N�j hvor ser du grim ud ;)",
4583   "svJa, jag ser dig. Usch vad du ser ut ;)",
4584   "noJa, jeg ser deg. Og fy som du ser ut ;)",
4585   "nlJa, ik zie je. Gosh, ben jij lelijk ;)",
4586   "frOui je te vois. Maudit cliss que t laid ;)",
4587   "esSi!! te veo .pero hombre ... eres horrible! ;)",
4588   "fiN�en sinut v�h�n liiankin hyvin, eik� kyll� ole mik��n miellytt�v� n�ky ;)",
4589   NULL
4590 };
4591 
4592 /* --- seen stuff --- */
4593 char *msg_seenleave[] = {
4594   "en%s (%s) left the channel %s ago%s%s%s",
4595   "sv%s (%s) l�mnade kanalen f�r %s sedan%s%s%s",
4596   "da%s (%s) forlod kanalen for %s siden%s%s%s",
4597   "de%s (%s) hat den Kanal vor %s verlassen%s%s%s",
4598   "es%s (%s) se marcho hace %s%s%s%s",
4599   "fi%s (%s) l�hti kanavalta %s sitten%s%s%s",
4600   NULL
4601 };
4602 
4603 char *msg_seenquit[] = {
4604   "en%s (%s) signed off %s ago (%s)",
4605   "da%s (%s) forsvandt for %s siden (%s)",
4606   "sv%s (%s) hoppade av f�r %s sedan (%s)",
4607   "no%s (%s) hoppet av for %s siden (%s)",
4608   "nl%s (%s) stopte %s geleden (%s)",
4609   "fr%s (%s) a quitt� il y a %s (%s)",
4610 /* rek2 */
4611   "es%s (%s) Se marcho hace %s ago (%s)",
4612   "fi%s (%s) poistui ircist� %s sitten (%s)",
4613   NULL
4614 };
4615 char *msg_seenkick[] = {
4616   "en%s (%s) was kicked off the channel %s ago by %s (%s)",
4617   "da%s (%s) blev sparket af kanalen for %s siden af %s (%s)",
4618   "sv%s (%s) sparkades av kanalen f�r %s sedan av %s (%s)",
4619   "no%s (%s) ble sparket ut av kanalen for %s siden av %s (%s)",
4620   "nl%s (%s) werd van het kanaal getrapt %s door %s (%s)",
4621   "fr%s (%s) � �t� kick� hors du canal il y a %s par %s (%s)",
4622   "es%s (%s) fue pateado del canal hace %s por %s (%s)",
4623   "fi%s (%s) potkaistiin kanavalta %s sitten %s:n toimesta (%s)",
4624   NULL
4625 };
4626 char *msg_seenleft[] = {
4627   "en%s (%s) was still on the channel when I left %s ago",
4628   "da%s (%s) var stadig p� kanalen da jeg forlod den for %s siden",
4629   "sv%s (%s) var kvar p� kanalen n�r jag stack f�r %s sedan",
4630   "no%s (%s) var fortsatt p� kanalen da jeg stakk for %s siden",
4631   "nl%s (%s) was nog steeds op het kanaal toen ik het %s geleden verliet",
4632   "fr%s (%s) �tais encore sur le canal quand j'ai quitt� il y a %s",
4633   "es%s (%s) Seguia en el canal cuando me marche hace %s",
4634   "fi%s (%s) oli paikalla kun l�hdin kanavalta %s sitten",
4635   NULL
4636 };
4637 char *msg_seenquited[] = {
4638   "en%s (%s) was still on the channel when I signed off %s ago",
4639   "da%s (%s) var stadig p� kanalen da jeg forsvandt for %s siden",
4640   "sv%s (%s) var kvar p� kanalen n�r jag hoppade av f�r %s sedan",
4641   "no%s (%s) var fortsatt p� kanalen da jeg hoppet av for %s siden",
4642   "nl%s (%s) was nog steeds op het kanaal toen ik %s geleden stopte",
4643   "fr%s (%s) �tais encore sur le canal quand j'ai quitt� il y a %s",
4644   "es%s (%s) seguia en el canal cuando me cai hace como %s",
4645   "fi%s (%s) oli viel� kanavalla kun poistuin ircist� %s sitten",
4646   NULL
4647 };
4648 char *msg_seenkicked[] = {
4649   "en%s (%s) was still on the channel when I was kicked %s ago by %s",
4650   "da%s (%s) var stadig p� kanalen da jeg blev sparket ud for %s siden af %s",
4651   "sv%s (%s) var kvar i kanalen n�r jag sparkades ut f�r %s sedan av %s",
4652   "no%s (%s) var fortsatt p� kanalen da jeg ble sparket ut for %s siden av %s",
4653   "nl%s (%s) was nog steeds op het kanaal toen ik %s geleden gekicked door %s",
4654 /* frenchize */
4655   "fr%s (%s) �tais encore sur le canal quand j'ai �t� kick� il y a %s %s",
4656   "es%s (%s) Seguia en el canal cuando fuy pateado hace %s por %s",
4657   "fi%s (%s) oli paikalla kun minut potkaistiin kanavalta %s sitten %s:n"
4658   " toimesta",
4659   NULL
4660 };
4661 char *msg_seenchange[] = {
4662   "en%s (%s) changed nick %s ago",
4663   "da%s (%s) skiftede nick for %s siden",
4664   "sv%s (%s) bytte nick f�r %s sedan",
4665   "no%s (%s) byttet nick for %s siden",
4666   "nl%s (%s) veranderde nick %s geleden",
4667   "fr%s (%s) � changer de nick il y a %s",
4668   "es%s (%s) cambio el nick hace %s",
4669   "fi%s (%s) vaihtoi nikki� %s sitten",
4670   NULL
4671 };
4672 
4673 char *msg_defpass_done[] = {
4674   "enPassword for '%s' has been changed to default",
4675   "daPassword for '%s' er �ndret til default",
4676   "sv%ss l�senord har �ndrats till default",
4677   "no%ss passord har blitt endret til default",
4678   "nlWachtwoord van '%s' is veranderd naar het default wachtwoord",
4679   "frMot de passe pour '%s' � �t� changer pour celui par d�faut",
4680   "esEl password '%s' ha sido puesto por defecto",
4681   "fiK�ytt�j�n '%s' salasana on asetettu oletusarvoiseksi",
4682   NULL
4683 };
4684 char *msg_defpass_inform[] = {
4685   "enDefault password \"%s\" installed. Please install a new with NEWPASS",
4686   "daDefalut password \"%s\" installeret. �ndr det venligst med NEWPASS",
4687   "svDefault-l�senordet \"%s\" har satts. Best�m ett nytt med NEWPASS",
4688   "noDefault-passordet \"%s\" har blitt satt. Velg et nytt med NEWPASS",
4689   "nlDefault wachtwoord \"%s\" geinstalleerd. S.v.p. installeer een nieuw wachtwoord met NEWPASS",
4690   "frMot de passe par d�faut \"%s\" install�. SVP installer un nouveau avec NEWPASS",
4691   "esEl password instalado por defecto es \"%s\" . por favor instala uno nuevo con el comando NEWPASS",
4692   "fiSalasanasi on asetettu oletusarvoiseksi: \"%s\". Vaihda salasanasi"
4693   " v�litt�m�sti NEWPASS komennolla",
4694   NULL
4695 };
4696 char *msg_comment_removed[] = {
4697   "enComment for %s removed",
4698   "daKommentar for %s removed",
4699   "svKommentar f�r %s borttagen",
4700   "noKommentar for %s removed",
4701   "nlKommentaar for %s removed",
4702   "frCommentaires for %s removed",
4703   "esLos Comentarios para %s han sido removidos",
4704   "fiK�ytt�j�n %s kommentti poistettu",
4705   NULL
4706 };
4707 char *msg_comment_set[] = {
4708   "enComment for %s set to '%s'",
4709   "daKommentar for %s sat til '%s'",
4710   "svKommentar till %s satt till '%s'",
4711   "noKommentar for %s satt til '%s'",
4712   "nlKommentaar for %s is nu '%s'",
4713   "frCommentaires le %s fix� � '%s'",
4714   "esComentario para %s puesto a '%s'",
4715   "fiK�ytt�j�n %s kommentti on nyt '%s'",
4716   NULL
4717 };
4718 char *msg_youre_not_registered[] = {
4719   "enSorry, you're not a registered user",
4720   "daDu er desv�rre ikke en registreret bruger",
4721   "svTyv�rr, du �r inte en registrerad anv�ndare",
4722   "noDessverre, du er ikke en registrert bruker",
4723   "nlSorry, je bent niet een geregistreerde gebruiker",
4724   "frD�sol�, tu n'es pas un utilisateur enregistr�",
4725   "esLo siento no eres un usuario registrado",
4726   "fiSori, et ole rekister�ity k�ytt�j�",
4727   NULL
4728 };
4729 char *msg_no_registered_user[] = {
4730   "enThere is no registered user using nick '%s'",
4731   "daDer er ingen registreret bruge som anvender nick '%s'",
4732   "svDet finns ingen registrerad anv�ndare med nick '%s'",
4733   "noDet finnes ingen registrerte brukere med nick '%s'",
4734   "nlEr is geen geregistreerde gebruiker die nick '%s' gebruikt",
4735   "frIl n'y a pas d'utilisateur enregistr� qui utilise le nick '%s'",
4736   "esNo hay ningun usuario registrado usando como nick '%s'",
4737   "fiRekister�ity� k�ytt�j�� '%s' ei ole olemassa",
4738   NULL
4739 };
4740 char *msg_cant_undo_delete[] = {
4741   "enNo delete to undo!",
4742   "daIngen sletning at omst�de!",
4743   "svIngen radering finns att f� ogjord!",
4744   "noIngen sletting � gj�re om!",
4745   "nlGeen verwijdering voor undo!",
4746   "frPas d'enl�vement � d�faire!",
4747   "esNo se puede recobrar un borrado!!",
4748   "fiEt voi peruuttaa poistoa jota ei ole tehty!",
4749   NULL
4750 };
4751 char *msg_no_longer_deleted[] = {
4752   "enUser %s is no longer marked for delete.",
4753   "daBruger %s er ikke markeret til sletning l�ngere.",
4754   "svAnv�ndaren %s �r inte l�ngre markerad f�r radering.",
4755   "noBrukeren %s er ikke markert for sletting lenger.",
4756   "nlGebruiker %s is niet langer gemarkeerd voor verwijdering.",
4757   "frL'utilisateur %s n'est plus marquer pour �tre enlever.",
4758   "esEl usuario %s ha dejado de estar asignado para ser borrado.",
4759   "fiK�ytt�j� %s ei ole en�� merkitty poistettavaksi.",
4760   NULL
4761 };
4762 char *msg_already_deleted[] = {
4763   "enThe user is already marked for deletion!",
4764   "daBrugeren er allerede markeret til sletning!",
4765   "svAnv�ndaren �r redan markerad f�r radering!",
4766   "noBrukeren er allerede markert for sletting!",
4767   "nlDe gebruiker is reeds gemarkeerd voor verwijdering!",
4768   "frL'utilisateur est d�j� sur la liste a enlever!",
4769   "esEl usuario ya esta asignado para ser borrado!",
4770   "fiK�ytt�j� on jo merkitty poistettavaksi!",
4771   NULL
4772 };
4773 char *msg_userdel_inform[] = {
4774   "enYou were just marked for deletion by %s.",
4775   "daDu er netop blevet markeret til sletning af %s.",
4776   "svDu blev just markerad f�r radering av %s.",
4777   "noDu ble akkurat markert for sletting av %s.",
4778   "nlJe bent zojuist gemerkt voor verwijdering door %s.",
4779   "frTu viens d'�tre marqu� pour �tre enlever par %s.",
4780   "esAcabas de ser asignado para ser borrado por %s.",
4781   "fi%s merkitsi sinut juuri poistettavaksi k�ytt�j�listaltani.",
4782   NULL
4783 };
4784 char *msg_userdel_done[] = {
4785   "enUser %s is marked for deletion%s!",
4786   "daBruger %s er markeret til sletning%s!",
4787   "sv%s �r nu markerad f�r radering%s!",
4788   "no%s er n� markert for sletting%s!",
4789   "nlGebruiker %s is gemarkeerd voor verwijdering%s!",
4790   "frL'utilisateur %s � �t� marquer pour �tre enlever%s!",
4791   "esEl usuario %s esta asignado para el borrado%s!",
4792   "fiK�ytt�j� %s merkittiin poistettavaksi k�ytt�j�listalta%!",
4793   NULL
4794 };
4795 char *msg_and_informed[] = {
4796   "en and informed",
4797   "sv och informerad",
4798   "da og informeret",
4799   "no og informert",
4800   "nl en geinformeerd",
4801   "fr et inform�",
4802   "es y informado",
4803   "fi ja h�nelle kerrottiin asiasta",
4804   NULL
4805 };
4806 char *msg_ident_forbidden[] = {
4807   "enThe use of this command has been explicitly forbidden",
4808   "daBrugen af denne kommando er forbudt",
4809   "svAnv�ndandet av detta kommando har f�rbjudits",
4810   "noBruken av denne kommandoen har blitt forbudt",
4811   "nlHet gebruik van dit kommando is expliciet verboden",
4812   "frL'utilisation de cette commande � �t� strictement d�fendu",
4813   "esEl uso de este comando a sido explicitamente prohibido!",
4814   "fiT�m�n komennon k�ytt� on kielletty",
4815   NULL
4816 };
4817 char *msg_ident_defpass[] = {
4818   "enChange your password! You are still using the default password. This is"
4819   " insecure and dangerous. Use the NEWPASS command right now!",
4820   "da�ndr password! Du bruger stadigv�k default password. Det er usikkert og farligt.",
4821   "svByt l�senord! Du anv�nder fortfarande default-l�senordet. Detta �r os�kert och farligt.",
4822   "noBytt passord! Du bruker fortsatt standard-passordet. Dette er usikkert og farlig.",
4823   "nlVerander je wachtwoord! Je gebruikt nog steeds je default wachtwoord. Dit is onveilig en gevaarlijk.",
4824   "frChanges ton mot de passe! Tu utilise encore celui par d�faut.Cela n'est pas s�cure.",
4825   "esCambia tu password!!! sigues usando el password por defecto, es inseguro y peligroso.",
4826   "fiVaihda salasanasi! K�yt�t viel�kin oletusarvoista salasanaa, joka on"
4827   " eritt�in turvatonta ja vaarallista. K�yt� NEWPASS komentoa v�litt�m�sti!",
4828   NULL
4829 };
4830 char *msg_ident_noauth[] = {
4831   "enYou are trying to authenticate with the default password. This is insecure and dangerous. Change your password first!",
4832   "daDu fors�ger at identificere dig med default password. Det er usikkert og farligt. �ndr dit password f�rst!",
4833   "svDu f�rs�ker identifiera dig med default-l�senordet. Det �r os�kert och farligt. Byt l�senord f�rst!",
4834   "noDu fors�ker � identifisere deg med standard-passordet. Det er usikkert og farlig. Bytt passord f�rst!",
4835   "nlJe tracht je te identificeren met je default wachtwoord. Dit is onveilig en gevaarlijk. Verander je wachtwoord eerst!",
4836   "frTu essayes de t'authentifier avec le mot de passe par d�faut. C'est ins�cure et dangeureux. Change ton mot de passe avant!",
4837   "esEstas intentando identificarte con el password por defecto. esto es inseguro y peligroso. Cambia tu password lo primero!!! por favor",
4838   "fiYrit�t todistaa henkil�llisyytesi k�ytt�en oletusarvoista salasanaa."
4839   " T�m� on eritt�in turvatonta ja vaarallista. Vaihda salasanasi ensin!",
4840   NULL
4841 };
4842 char *msg_ident_already_known[] = {
4843   "enYou are already identified as a known user. You cannot IDENT.",
4844   "svDu �r redan identifierad som en k�nd anv�ndare och kan d�rf�r inte"
4845   " anv�nda IDENT.",
4846   "esYa estas identificado como un usuario conocido. No puedes usar IDENT.",
4847   "fiSinut tunnistetaan jo k�ytt�j�ksi. Et voi k�ytt�� IDENT komentoa.",
4848   NULL
4849 };
4850 
4851 char *msg_email_set[] = {
4852   "enEmail for %s set to '%s'",
4853   "daEmail for %s er sat til '%s'",
4854   "svEpost f�r %s satt till '%s'",
4855   "noEmail for %s satt til '%s'",
4856   "nlEmail voor %s is nu '%s'",
4857   "frEmail for %s fix� � '%s'",
4858   "esEmail for %s puesto a '%s'",
4859   "fiK�ytt�j�n %s email on nyt '%s'",
4860   NULL
4861 };
4862 char *msg_email_address[] = {
4863   "en%s's email address: %s",
4864   "da%s's email adresse: %s",
4865   "sv%ss epost-adress: %s",
4866   "no%s sin email-adresse: %s",
4867   "nl%s's email adres: %s",
4868   "frL'adresse email de %s: %s",
4869   "esEl email de %s es: %s",
4870   "fiK�ytt�j�n %s email osoite: %s",
4871   NULL
4872 };
4873 char *msg_no_information[] = {
4874   "en<Information missing>",
4875   "da<Information mangler>",
4876   "sv<Information saknas>",
4877   "no<Informasjon mangler>",
4878   "nl<Informatie vermist>",
4879   "fr<Information manquante>",
4880   "es<Falta informacion>",
4881   "fi<Tieto puuttuu>",
4882   NULL
4883 };
4884 char *msg_unknown_user[] = {
4885   "enUnknown user",
4886   "daUkendt bruger",
4887   "svOk�nd anv�ndare",
4888   "noUkjent bruker",
4889   "nlGebruiker onbekend",
4890   "frUtilisateur inconnu",
4891   "esUsuario desconocido",
4892   "fiTuntematon k�ytt�j�",
4893   NULL
4894 };
4895 
4896 char *msg_chat_mode_on[] = {
4897   "enChat mode is on. Prepend all commands with '%c' (like %cCMD)."
4898   " Use %chelp for CHAT help.",
4899   "daChat mode er til. Start alle kommanoder med '%c' (f.eks. %cCMD)."
4900   " Brug %chelp for hj�lp om CHAT.",
4901   "svChat mode �r p�slaget. Inled alla kommandon med '%c' (t.ex %cCMD)."
4902   " Anv�nda %chelp f�r hj�lp om CHAT.",
4903   "noChat mode er p�- Start alle kommandoer med %s (f.eks. %cCMD)."
4904   " Bruk %chelp for hjelp om CHAT.",
4905   "nlChat mode is aan. Alle kommandos dienen met '%c' vooraf te worden gegaan (zoals %cCMD). Gebruik %chelp"
4906   " voor CHAT help.",
4907   "frLe mode chat est on. Faites pr�c�der toutes les commandes de '%c' (comme %cCMD)."
4908   " Utilise %chelp pour l'aide de CHAT.",
4909   "esEl modo charla ha sido encendido. pon delante de todos los comandos '%c' (por ejemplo %cCMD)."
4910   " Utiliza %chelp para ayuda en el estado de charla.",
4911   "fiChatti moodi on nyt p��ll�. Edell� kaikki komennot '%c' -merkill�"
4912   " (kuten %cCMD). '%chelp' antaa apua CHAT moodiin.",
4913   NULL
4914 };
4915 
4916 char *msg_joined_chat[] = {
4917   "en%s has joined the chat",
4918   "da%s er kommet p� chat",
4919   "sv%s har anslutit sig till chatten",
4920   "no%s har blitt med i chaten",
4921   "nl%s heeft het kanaal gejoined",
4922   "fr%s � rejoin le chat",
4923   "es%s se ha unido a la charla",
4924   "fi%s liittyi chattiin",
4925   NULL
4926 };
4927 
4928 char *msg_already_client[] = {
4929   "enYou already have a client connection",
4930   "daDu har allerede en klient forbindelse",
4931   "svDu har redan en client-koppling",
4932   "noDu har allerede en klient-kobling",
4933   "nlJe hebt reeds een client connectie",
4934   "frT'as d�j� une connection client",
4935   "esActualmente ya tienes una conexion",
4936   "fiSinulla on jo DCC chat yhteys kanssani",
4937   NULL
4938 };
4939 
4940 char *msg_no_change_done[] = {
4941   "enNo change done",
4942   "daIngen �ndring udf�rt",
4943   "svIngen �ndring utf�rd",
4944   "noIngen endringer utf�rt",
4945   "nlGeen verandering aangebracht",
4946   "frPas de changement fait",
4947   "esNo se ha realizado ningun cambio",
4948   "fiEi muutosta",
4949   NULL
4950 };
4951 char *msg_user_modified[] = {
4952   "enUser %s was modified%s",
4953   "daBruger %s blev �ndret%s",
4954   "svAnv�ndaren %s �ndrades%s",
4955   "noBrukeren %s ble endret%s",
4956   "nlGebruiker %s is veranderd%s",
4957   "frL,utilisateur %s � �t� modifi�%s",
4958   "esEl usuario %s ha sido modificado a %s",
4959   "fiK�ytt�j�n %s tietoja muutettiin%s",
4960   NULL
4961 };
4962 char *msg_modified_inform[] = {
4963   "enYour userdata was just modified by %s.",
4964   "daDine brugerdata er netop blevet �ndret af %s.",
4965   "svDin anv�ndardata �ndrades just av %s.",
4966   "noDine brukerdata ble akkurat endret av %s.",
4967   "nlJe gebruikers informatie was zojuist veranderd door %s.",
4968   "frTon userdata viens d'�tre modifi� par %s.",
4969   "esTus datos hacaban de ser modificados por %s.",
4970   "fi%s muutti k�ytt�j�tietojasi.",
4971   NULL
4972 };
4973 char *msg_nick_no_pattern[] = {
4974   "enPattern %s wasn't found for user %s",
4975   "daM�nstret %s blev ikke fundet for %s",
4976   "svM�nstret %s hittades inte f�r %s",
4977   "noM�nsteret %s ble ikke funnet for %s",
4978   "nlPattern %s werd niet gevonden voor gebruiker %s",
4979   "frMod�le %s n'as pas �t� trouver pour l'utilisateur %s",
4980   "esEl patron %s no ha sido encontrado para el usuario %s",
4981   "fiMaskia %s ei l�ytynyt k�ytt�j�lle %s",
4982   NULL
4983 };
4984 char *msg_nick_in_use[] = {
4985   "en%s is already in use",
4986   "da%s anvendes allerede",
4987   "sv%s anv�nds redan",
4988   "no%s brukes allerede",
4989   "nl%s wordt reeds gebruikt",
4990   "fr%s est d�j� utilis�",
4991   "es%s ya esta en uso",
4992   "fi%s on jo k�yt�ss�",
4993   NULL
4994 };
4995 char *msg_user_already_level[] = {
4996   "en%s is already at level %d!",
4997   "da%s er allerede p� niveau %d!",
4998   "sv%s �r redan p� niv� %d!",
4999   "no%s er allerede p� niv� %d!",
5000   "nl%s is reeds op niveau %d!",
5001   "fr%s est d�j� au niveau %d!",
5002   "es%s ya esta en el nivel %d",
5003   "fi%s on jo tasolla %d!",
5004   NULL
5005 };
5006 char *msg_cant_change_higher_user[] = {
5007   "enCan't change higher or equal level users",
5008   "daKan ikke �ndre bruger p� samme eller h�jere niveau",
5009   "svKan inte �ndra anv�ndare p� h�gre eller samma niv�",
5010   "noKan ikke endre brukere p� h�yere eller samme niv�",
5011   "nlKan hogere of dezelfde niveaus niet veranderen",
5012   "frNe peux pas changer d'utilisateur de niveau sup�rieur ou �gal",
5013   "esNo puedes cambiar usuarios de igual o mayor nivel",
5014   "fiEt voi muuttaa samalla tai korkeammalla tasolla olevia k�ytt�ji�",
5015   NULL
5016 };
5017 char *msg_illegal_pattern[] = {
5018   "enIllegal pattern (%s)!",
5019   "daIllegalt m�nster (%s)!",
5020   "svIllegalt m�nster (%s)!",
5021   "noUlovlig m�nster (%s)!",
5022   "nlOngeldig pattern (%s)!",
5023   "frMod�le ill�gal (%s)!",
5024   "esPatron ilegal (%s)!!!!",
5025   "fiLaiton maski (%s)!",
5026   NULL
5027 };
5028 char *msg_cant_add_current_to_offline[] = {
5029   "enCan't add current host to an off-channel user!",
5030   "daKan ikke tilf�je nuv�rende m�nster til en bruger der ikke er p�"
5031   " kanalen!",
5032   "svKan inte addera nuvarande m�nster till en anv�ndare som inte �r i"
5033   " kanalen!",
5034   "noKan ikke legge til n�v�rende m�nster til en bruker som ikke er p�"
5035   " kanalen!",
5036   "nlKan huidige host niet toevoegen voor een buiten het kanaal gebruiker!",
5037   "frNe peux pas ajouter le host pour une personne qui n'est pas sur le canal!",
5038   "esNo puedo agragar el host dado a un usuario no presente en el canal!!!",
5039   "fiEn voi lis�t� nykyist� osoitetta kanavan ulkopuolisille k�ytt�j�lle!",
5040   NULL
5041 };
5042 
5043 char *msg_no_nick[] = {
5044   "enNo nick specified!",
5045   "daIntet nick er angivet",
5046   "svInget nick angivet!",
5047   "noIngen nick angitt!",
5048   "nlGeen nick gespecificeerd!",
5049   "frPas de nick sp�cifi�!",
5050   "esNo se ha especificado ningun nick!",
5051   "fiNikki� ei m��ritelty!",
5052   NULL
5053 };
5054 
5055 char *msg_im_on_server[] = {
5056   "enI'm on %s",
5057   "daJeg er p� %s",
5058   "svJag �r p� %s",
5059   "noJeg er p� %s",
5060   "nlIk gebruik %s",
5061   "frJe suis sur %s",
5062   "esEstoy en %s",
5063   "fiOlen serverill� %s",
5064   NULL
5065 };
5066 char *msg_unknown_server[] = {
5067   "en%d is an unknown server ID!",
5068   "da%d er et ukendt server-ID!",
5069   "sv%d �r ett ok�nt server-ID!",
5070   "no%d er et ukjent server-ID!",
5071   "nl%d is een onbekend server ID!",
5072   "fr%d n'es pas un ID de serveur connu!",
5073   "es%d es un servidor desconocido!!!",
5074   "fi%d on tuntematon server-ID!",
5075   NULL
5076 };
5077 char *msg_dont_send_raw[] = {
5078   "enDon't send this raw. Use the appropriate command.",
5079   "daSend ikke dette r�t. Brug den rigtige kommando.",
5080   "svSkicka ett det r�tt. Anv�nd r�tt kommando.",
5081   "noSend ikke dette r�tt. Bruk riktig kommando.",
5082   "nlGebruik dit niet raw. Gebruik het betreffende kommando.",
5083   "frNe pas envoyer ce RAW. Utiliser la commande appropri�e.",
5084   "esNo uses esto. Usa el comando apropiado.",
5085   "fi�l� l�het� t�t� raakana (raw). K�yt� asianmukaista komentoa.",
5086   NULL
5087 };
5088 
5089 char *msg_no_user_matched[] = {
5090   "enNo user matched!",
5091   "daIngen bruger passede p� m�nstret!",
5092   "svIngen anv�ndare passade m�nstret!",
5093   "noIngen brukere passer til m�nsteret!",
5094   "nlGeen overeenstemmende gebruiker!",
5095   "frPas d'utilisateur trouver!",
5096   "esNo se ha encontrado ningun usuario similar",
5097   "fiYksik��n k�ytt�j� ei vastannut hakua!",
5098   NULL
5099 };
5100 char *msg_userlist_aborted[] = {
5101   "en[list aborted, use -X to make longer list or refine the pattern]",
5102   "da[listen blev afbrudt, brug -X for at �ge listen eller �ndre m�nstret]",
5103   "sv[listan avbr�ts, anv�nd -X f�r att lista ��ngre eller f�r�ndra m�nstret]",
5104   "no[lista ble avbrutt, bruk -X for � lage lengre liste eller endre m�nsteret]",
5105   "nl[lijst afgebroken, gebruik -X voor een langere lijst of herdefinieer het pattern]",
5106   "fr[liste avort�e, utilise -X pour le rendre plus longue ou rafine ta recherche]",
5107   "es[lista abortada, usa -X para hacer una lista mayor o redefinir el patron]",
5108   "fi[listan tulostus keskeytetty, k�yt� -X optiota jos haluat pidemm�n"
5109   " listan tai k�yt� sopivaa maskia]",
5110   NULL
5111 };
5112 char *msg_no_user_to_unban[] = {
5113   "enThere is no %s to unban!",
5114   "daDer er ingen %s at unbanne!",
5115   "svDet finns ingen %s att 'unbanna'!",
5116   "noDet finnes ingen %s � unbanne!",
5117   "nlEr is geen %s om te unbannen!",
5118   "frIl n'y a pas %s a unban!",
5119   "esNo existe %s para desbanear",
5120   "fiEi l�ydy nikki� %s joka unbannata",
5121   NULL
5122 };
5123 char *msg_no_such_ban[] = {
5124   "enThere's no such ban.",
5125   "daDer findes ikke en s�dan ban.",
5126   "svDet finns ingen s�dan bannlysning.",
5127   "noDet finnes ingen slik bannlysning.",
5128   "nlDeze ban bestaat niet.",
5129   "esNo existe ese Ban.",
5130   "fiSellaista bannia ei ole olemassa.",
5131   NULL
5132 };
5133 char *msg_changed_the_ban[] = {
5134   "enchanged the %s (%s) ban",
5135   "da�ndrede %s (%s) bannen",
5136   "sv�ndrade %s (%s) bannlysningen",
5137   "noendret %s (%s) bannlysningen",
5138   "nlveranderde de %s (%s) ban",
5139   "frA chang� le ban %s (%s)",
5140   "esCambiado el ban %s (%s)",
5141   "fibanni %s (%s) muutettiin",
5142   NULL
5143 };
5144 
5145 char *msg_channel_modes[] = {
5146   "enChannel modes are: %s",
5147   "daKanalens modes er: %s",
5148   "svKanalens modes �r: %s",
5149   "noKanalens tilstander er: %s",
5150   "nlKanaal modes zijn: %s",
5151   "frLes modes du canal sont: %s",
5152   "esLos modos del canal son: %s",
5153   "fiKanavan moodit ovat: %s",
5154   NULL
5155 };
5156 char *msg_no_channel_modes[] = {
5157   "enNo channel modes set",
5158   "daIngen mode sat for kanalen",
5159   "svIngen mode �r satt i kanalen",
5160   "noIngen tilstander er satt p� kanalen",
5161   "nlGeen kanaal modes gezet",
5162   "frPas de modes de canal fix�",
5163   "esNo hay modos para el canal puestos",
5164   "fiEi moodeja asetettu",
5165   NULL
5166 };
5167 char *msg_channel_key[] = {
5168   "enCurrent channel key is '%s' (should be '%s')",
5169   "daNuv�rende kanaln�gle er '%s' (burde v�re '%s')",
5170   "svNuvarande kanalnyckel �r '%s' (borde vara '%s')",
5171   "noN�v�rende kanaln�kkel er '%s' (burde v�re '%s')",
5172   "nlHuidige kanaal sleutel is '%s' (zou '%s' moeten zijn)",
5173   "frLe key du canal est pr�sentement '%s' ( devrait-�tre '%s')",
5174   "esEl key actual del canal es '%s' (deberia de ser '%s')",
5175   "fiKanavan t�m�nhetkinen avain on '%s' (pit�isi olla '%s')",
5176   NULL
5177 };
5178 
5179 char *msg_say_is_off[] = {
5180   "enSAY is set to off, can't do this now!",
5181   "daSAY er sl�et fra, kan ikke g�re det nu!",
5182   "svSAY �r avslaget, kan inte g�ra detta nu!",
5183   "noSAY er sl�tt av, kan ikke gj�re det n�!",
5184   "nlSAY is uitgezet, ik kan dit nu niet doen!",
5185   "frSAY est fix� a off, peux pas faire �a maintenant!",
5186   "esSAY esta apagado, ahora no puedo hacerlo!!!",
5187   "fiSAY on pois p��lt�, en voi suorittaa komentoa!",
5188   NULL
5189 };
5190 char *msg_talk_on[] = {
5191   "enThanks %s, I'll try to talk now",
5192   "daTak %s, jeg vil fors�ge at tale nu",
5193   "svTack %s, jag ska f�rs�ka prata nu",
5194   "noTakk %s, jeg skal pr�ve � prate n�",
5195   "nlBedankt %s, ik zal nu proberen te praten",
5196   "frMerci %s, Je vais essayer de parler � pr�sent",
5197   "esGracias %s, Intentare hablar ahora",
5198   "fiKiitos %s, yrit�n puhua nyt..",
5199   NULL
5200 };
5201 char *msg_talk_already[] = {
5202   "enI'm already talkative",
5203   "daJeg er allerede snaksalig",
5204   "svJag �r redan snacksalig",
5205   "noJeg er allerede snakkesalig",
5206   "nlIk ben al spraakzaam",
5207   "frJe parle d�j�",
5208   "esYa estoy hablando activamente",
5209   "fiOlenhan jo puhelias!",
5210   NULL
5211 };
5212 char *msg_quiet_on[] = {
5213   "enOk %s, I'll shut up now",
5214   "daOk %s, jeg holder mund nu",
5215   "svOk %s, jag h�ller tyst nu",
5216   "noOk %s, jeg holder kjeft fra n� av",
5217   "nlOk %s, ik zal nu stil zijn",
5218   "frOK %s, J'me la ferme",
5219   "esOK %s, ya dejo de hablar",
5220   "fiOK %s, olen hiljaa",
5221   NULL
5222 };
5223 char *msg_quiet_already[] = {
5224   "enI'm already quiet",
5225   "daJeg er allerede stille",
5226   "svJag �r redan tyst",
5227   "noJeg er allerede stille",
5228   "nlIk ben al stil",
5229   "frJe suis d�j� silencieux",
5230   "esYa estoy callado!!!",
5231   "fiOlen hiljaa jo",
5232   NULL
5233 };
5234 char *msg_mute_talkative[] = {
5235   "enI was instructed to be absolutely silent",
5236   "daJeg blev bedt om at v�re helt stille",
5237   "svJag blev instruerad att vara helt tyst",
5238   "noJeg ble bedt om � v�re helt stille",
5239   "nlIk werd verteld om absoluut stil te zijn",
5240   "frOnt m'as demand� d'�tre compl�tement silencieux",
5241   "esHe sido ordenado a estar totalmente calladito",
5242   "fiMinun k�skettiin olla t�ysin hiljaa",
5243   NULL
5244 };
5245 char *msg_mute_grave[] = {
5246   "enSilent as the grave",
5247   "daStille som graven",
5248   "svTyst som i graven",
5249   "noStille som i graven",
5250   "nlZo stil als een muis",
5251   "frSilencieux comme une tombe",
5252   "esCallado hasta la tumba!",
5253   "fiEhdottoman hiljainen!",
5254   NULL
5255 };
5256 
5257 char *msg_lag[] = {
5258   "enLast measured lag to %s was %d.%03d seconds",
5259   "daSidste m�lte forsinkelse til %s var %d.%03d sekunder",
5260   "svSenast uppm�tt f�rdr�jning till %s var %d.%03d sekunder",
5261   "noSiste m�lte forsinkelse til %s var %d.%03d sekunder",
5262   "nlLaatst waargenomen vertraging naar %s was %d.%03d seconden",
5263   "frLe dernier lag mesur� de %s �tais %d.%03d secondes",
5264   "esLa ultima medida de lag con %s fue de %d.%03d segundos",
5265   "fiViimeksi mitattu lagi serveriin %s oli %d.%03d sekuntia",
5266   NULL
5267 };
5268 char *msg_no_info_for_toplist[] = {
5269   "en<insufficient data for toplist>",
5270   "da<utilstr�kkelig data til toplisten>",
5271   "sv<otillr�ckligt med data f�r topplista>",
5272   "no<manglende data for toppliste>",
5273   "nl<onvoldoende gegevens voor toplijst>",
5274   "fr<information insuffisante pour toplist>",
5275   "es<Datos insuficientes para el toplist>",
5276   "fi<ei riitt�v�sti tietoa toplistaa varten>",
5277   NULL
5278 };
5279 
5280 
5281 char *msg_need_pattern_offchannel[] = {
5282   "enI need a pattern for off-channel addings!",
5283   "daJeg beh�ver et m�nster til at tilf�je folk som ikke er p� kanalen!",
5284   "svJag beh�ver ett m�nster f�r att addera folk som inte �r i kanalen!",
5285   "noJeg beh�ver et m�nster for � legge til folk som ikke er p� kanalen!",
5286   "nlIk heb een pattern nodig voor buiten het kanaal toevoegingen!",
5287   "frJ'ai besoin d'un mod�le pour les ajouts hors connections!",
5288   "esNecesito un patron para poder agregar usuarios que no estan en el canal!",
5289   "fiTarvitsen maskin kanavan ulkopuolisiin lis�yksiin!",
5290   NULL
5291 };
5292 char *msg_another_nick_added[] = {
5293   "enAnother user with nick %s is already added",
5294   "daEn anden bruger med registreret nick %s findes allerede",
5295   "svEn annan anv�ndare med registrerad nick %s finns redan",
5296   "noEn annen bruker med registrert nick %s finnes allerede",
5297   "nlEen andere gebruiker met nick %s bestaat reeds",
5298   "frUn autre utilisateur avec le nick %s est d�j� ajout�",
5299   "esYa hay un usuario con el nick %s",
5300   "fiToinen k�ytt�j� on jo rekister�ity nikill� %s",
5301   NULL
5302 };
5303 char *msg_already_added[] = {
5304   "en%s is already added",
5305   "da%s er allerede tilf�jet",
5306   "sv%s �r redan inlagd",
5307   "no%s er allerede lagt inn",
5308   "nl%s is reeds toegevoegd",
5309   "fr%s est d�j� ajout�",
5310   "es%s ya esta agregado",
5311   "fi%s on jo lis�tty",
5312   NULL
5313 };
5314 char *msg_added_inform[] = {
5315   "enYou were just added with level %d, pattern %s. Try CMD and HELP for info."
5316   " Your initial password is '%s'.",
5317   "daDu er netop blevet tilf�jet med niveau %d, m�nster %s. Brug CMD og"
5318   " og HELP for yderligere information. Dit password er '%s'.",
5319   "svDu blev just inlagd med niv� %d, m�nster %s. Prova CMD och HELP f�r info."
5320   " Ditt l�senord �r '%s'.",
5321   "noDu ble akkurat lagt inn med niv� %d, mlnster %s. Pr�v CMD og HELP for info."
5322   " Ditt passord er '%s'.",
5323   "nlJe bent zojuist toegevoegd met niveau %d, pattern %s. Probeer CMD of HELP voor informatie."
5324   " Jouw initiele wachtwoord is '%s'.",
5325   "frTu viens d'�tre ajout� avec le niveau %d, mod�le %s. Essayes CMD et HELP pour"
5326   " plus d'information. Ton mot de passe initial est '%s'.",
5327   "esHa sido agragado al bot con nivel %d, patron %s. Utiliza CMD y HELP para mas informacion."
5328   " tu password inicial es '%s'"
5329   " cambialo por uno nuevo en cuanto antes porfavor con el comando (newpass)",
5330   "fiSinut lis�ttiin juuri k�ytt�j�listalleni. Tasosi on %d, maskisi %s ja"
5331   " salasanasi '%s'. CMD ja HELP komennot antavat lis�apua."
5332   " Vaihda salasanasi NEWPASS komennolla, kiitos.",
5333   NULL
5334 };
5335 char *msg_user_added[] = {
5336   "enUser %s, level %d, pattern %s added%s%s!",
5337   "daBruger %s, niveau %d, m�nster %s er tilf�jet%s%s!",
5338   "svAnv�ndaren %s, niv� %d, m�nster %s lades in%s%s!",
5339   "noBrukeren %s, niv� %d, m�nster %s ble lagt inn%s%s!",
5340   "nlGebruiker %s, niveau %d, pattern %s toegevoegd%s%s!",
5341   "frL'utilisateur %s, niveau %d, mod�le %s ajout�%s%s!",
5342   "esEl usuario %s, con nivel %d, y patron %s ha sido agragado en%s%s!",
5343   "fiK�ytt�j� %s, taso %d, maski %s lis�tty,%s%s!",
5344   NULL
5345 };
5346 char *msg_with_nondefault_password[] = {
5347   "en with non-default password",
5348   "da med ikke-default password",
5349   "sv med icke-default l�senord",
5350   "no med ikke-default passord",
5351   "nl met geen-default wachtwoord",
5352   "fr sans le mot-de-passe par d�faut",
5353   "es Sin ningun password por defecto",
5354   "fi salasana ei ole oletusarvoinen,",
5355   NULL
5356 };
5357 
5358 char *msg_language_set_to[] = {
5359   "enYour preferred language has been set to '%s'",
5360   "daDit foretrukne sprog er nu sat til '%s'",
5361   "svDitt valda spr�k �r nu satt till '%s'",
5362   "noDitt valgte spr�k er n� satt til '%s'",
5363   "nlJouw voorkeurs taal is ingesteld op '%s'",
5364   "frVotre langage par d�faut � �t� fix� � '%s'",
5365   "esTu lenguaje por defecto a sido cambiado a '%s'",
5366   "fiEnsisijainen kielesi on nyt '%s'",
5367   NULL
5368 };
5369 char *msg_language[] = {
5370   "enLanguage:",
5371   "daSprog:",
5372   "svSpr�k:",
5373   "noSpr�k:",
5374   "nlTaal:",
5375   "frLangue:",
5376   "eslengua:",
5377   "fiKieli:",
5378   NULL
5379 };
5380 char *msg_flags[] = {
5381   "enFlags:",
5382   "daFlag:",
5383   "svFlaggor:",
5384   "noFlagg:",
5385   "nlVlaggen:",
5386   "frFlags:",
5387   "esFlags:",
5388   "fiLiput:",
5389   NULL
5390 };
5391 
5392 /* END OF du TRANSLATED PHRASES */
5393 
5394 char *msg_cant_use_in_public[] = {
5395   "enCan't use this command in public",
5396   "daKan ikke anvende denne kommand p� kanalen",
5397   "svKan inte anv�nda detta kommando publikt",
5398   "noKan ikke bruke denne kommandoen offentlig",
5399   "frPeux pas utiliser cette commande en public",
5400   "esNo se puede usar este comando en publico!",
5401   "fiT�t� komentoa ei voi k�ytt�� julkisesti",
5402   NULL
5403 };
5404 
5405 char *msg_illegal_name[] = {
5406   "enIllegal host/domain name",
5407   "daIllegalt host-/dom�nenavn",
5408   "svIllegalt host-/dom�nnamn",
5409   "noUlovlig host-/domenenavn",
5410   "frnom de host/domain invalide",
5411   "esNombre de Host/dominio ilegal!",
5412   "fiLaiton host/domain nimi",
5413   NULL
5414 };
5415 
5416 char *msg_helpset_fakename[] = {
5417   "enKick joiners with faked host/domain names",
5418   "daSpark folk som joiner med illegale host-/dom�nenavne",
5419   "svSparka folk som joinar med illegala host- eller dom�nnamn",
5420   "noSpark folk som kommer inn med ulovlige host- eller domenenavn",
5421   "frKick ceux qui join avec un nom de host/domain ill�gal",
5422   "esPatea recien entrados con un nombre de host/dominio falso",
5423   "fiPotkaisee vieraat jotka liittyv�t k�ytt�en v��rennettyj� host/domain"
5424   " nimi�",
5425   NULL
5426 };
5427 
5428 char *msg_topic_set[] = {
5429   "enTopic \"%s\" set by %s %s ago",
5430   "daTopic \"%s\" valgt af %s for %s siden",
5431   "svTopic \"%s\" sattes av %s f�r %s sedan",
5432   "noTopic \"%s\" ble satt av %s for %s siden",
5433   "frTopic \"%s\" fix� par %s vla %s",
5434   "esTopic \"%s\" puesto por %s hace %s",
5435   "fiTopikin \"%s\" asetti %s, %s sitten",
5436   NULL
5437 };
5438 char *msg_topic_not_set[] = {
5439   "enNo topic set since I joined",
5440   "daIntet topic sat siden jeg joinede",
5441   "svInget topic satt sen jag joinade",
5442   "noIkke no' topic siden jeg kom inn",
5443   "frPas eu de topic de fix� depuis que je suis ici",
5444   "esNingun Topic puesto desde que entre...",
5445   "fiEi topikkia asetettu kanavalle tuloni j�lkeen",
5446   NULL
5447 };
5448 
5449 /* NEWS STUFF */
5450 char *msg_help_newsadd[] = {
5451   "enAdd a news item. The news will be readable by all registered users with"
5452   " an equal or higher level than you specify for this particular news. You"
5453   " can also make the news only get readable/noticed by a subset of users by"
5454   " using the -p pattern and you can select expire time by using the -e",
5455 
5456   "daTilf�j en nyhed. Nyheden kan l�ses af alle registrede brugere med samme"
5457   " eller h�jere niveau som det du valgte for nyheden. Du kan ogs� begr�nse"
5458   " nyheden til kun, at kunne l�ses af folk der passer p� et bestemt m�nster"
5459   " med -p, og du kan v�lge en udl�bsdato med -e",
5460 
5461   "svL�gg till en nyhet. Nyheten kommer att vara l�sbar av alla registrerade"
5462   " anv�ndare som har en niv� som �r lika eller h�gre �n den niv�n du satt"
5463   " f�r den specifika nyheten. Du kan ocks� g�ra nyheten l�sbar f�r bara en"
5464   " del anv�ndare genom att anv�nda -p m�nster, och hur l�nge nyheten ska"
5465   " bevaras s�tter du med -e",
5466 
5467   "noLegg til en nyhet. Oppslaget kommer til � v�re lesbart av alle"
5468   " registrerte brukere som har et niv� likt med eller h�yere enn niv�et du"
5469   " satt for den spesifikke nyheten. Du kan ogs� gj�re nyheten lesbar for"
5470   " kun enkelte brukere ved � bruke -p m�nster, og hvor lenge nyheten skal"
5471   " bevares med -e",
5472 
5473   "esAgrega una nueva noticia. Las noticias podran ser leidas por todos los"
5474   " usuarios registrados con un nivel igual o mayor del que especificas al"
5475   " agragar la noticia.Tambien puedes hacer que la noticiasea leida por unos"
5476   " usuarios especificados usando el parametro -p y puedes poner la fecha de"
5477   " caducidad con -e",
5478 
5479   "fiLis�� uutisen. Uutisen voivat lukea kaikki rekister�ityneet k�ytt�j�t"
5480   " joiden taso on yht� suuri tai suurempi kuin m��rittelem�si taso"
5481   " kyseiselle uutiselle. Voit my�s rajoittaa uutisen kohderyhm��"
5482   " k�ytt�m�ll� -P optiota halutun maskin kanssa, ja voit m��ritell�"
5483   " ajan jolloin uutinen poistuu listalta k�ytt�en -E optiota",
5484 
5485   NULL
5486 };
5487 char *msg_help_newsdel[] = {
5488   "enDelete a news item. The specified news ID will be removed from the news"
5489   " system. You don't have to have added the news yourself to delete it."
5490   " If a news item isn't deleted, it will be automatically deleted after its"
5491   " expiration date set with NEWSADD",
5492 
5493   "daSletter en nyhed. Den angivne nyheds-ID vil blive fjernet. Du beh�ver"
5494   " ikke have tilf�jet nyheden for at kunne slette den. Hvis en nyhed ikke"
5495   " slettes, s� vil den automatisk slettes efter den udl�bstid, der blev"
5496   " valgt med NEWSADD",
5497 
5498   "svRadera en nyhet. Det angivna nyhetetsID:t tas bort fr�n nyhetssystemet."
5499   " Du beh�ver inte ha lagt till nyheten sj�lv f�r att ta bort den. Om en"
5500   " nyhet inte raderas kommer den automatiskt att raderas efter dess livsl�ngd"
5501   " som st�lldes in med NEWSADD",
5502 
5503   "noSletter en nyhet. Det angitte oppslagets ID tas bort fra nyhetssystemet."
5504   " Du beh�ver ikke � ha lagt til nyheten selv for � ta den vekk. Hvis et"
5505   " oppslag ikke slettes kommer det automatisk til � fjernes etter den tiden"
5506   " som ble stilt inn med NEWSADD",
5507 
5508   "esBorra una nueva entrada.El ID especificado sera removido del sistema de noticias"
5509   " No hace falta que seas tu quien la introdujo para poder borrarla."
5510   " si una noticia no es borrada, sera borrada automaticamente cuando se cumpla"
5511   " su fecha de caducidad puesto por el comando NEWSADD",
5512 
5513   "fiPoistaa uutisen. Annettu ID poistetaan uutislistalta. Voit poistaa"
5514   " my�s muiden kirjoittamia uutisia. Mik�li uutista ei poisteta"
5515   " manuaalisesti NEWSDEL komennolla, poistuu se automaattisesti kun"
5516   " NEWSADD komennon yhteydess� m��ritelty aika kuluu umpeen",
5517 
5518   NULL
5519 };
5520 char *msg_help_newslist[] = {
5521   "enLists the X latest news items. Default X is 5.",
5522   "daViser de seneste X nyheder. Default for X er 5.",
5523   "svLista de X senaste nyheterna. Default X �r 5.",
5524   "noVis de X siste nyhetene. Standard X er 5.",
5525   "esLista las X ultimas noticias. por defecto X es igual a 5.",
5526   "fiN�ytt�� X viimeist� uutista. X on oletusarvoisesti 5.",
5527   NULL
5528 };
5529 
5530 char *msg_chat_mode_cmd[] = { /* 5 chatcmdchar + 1 cmdchar */
5531   "enCommands available in chat mode:\n"
5532   "%cecho  - toggles echo mode\n"
5533   "%chelp  - this help text\n"
5534   "%cme    - writes action-like lines\n"
5535   "%cnames - lists all locally attached chatters\n"
5536   "%cquit  - quit chat mode (same as '%cCHAT')",
5537 
5538   "daKommandoer i chat mode:\n"
5539   "%cecho  - sl�r echo til/fra\n"
5540   "%chelp  - denne hj�lpe tekst\n"
5541   "%cme    - laver action-lignende linier\n"
5542   "%cnames - viser alle lokalt tilsluttede chatters\n"
5543   "%cquit  - quitter chat mode (samme som '%cCHAT')",
5544 
5545   "noKommandoer i chat mode:\n"
5546   "%cecho  - sl�r echo av/p�\n"
5547   "%chelp  - denne hjelpeteksten\n"
5548   "%cme    - skriver action-lignende linjer\n"
5549   "%cnames - viser alle lokalt tilkoblede chattere\n"
5550   "%cquit  - avslutter chat (samme som '%cCHAT')",
5551 
5552   "esComandos disponibles en modo de Charla:\n"
5553   "%cecho  - pone el modo echo\n"
5554   "%chelp  - la ayuda\n"
5555   "%cme    - escribe lineas de accion\n"
5556   "%cnames - lista todos los conectados a la charla local\n"
5557   "%cquit  - cierra el modo de charla (igual que '%cCHAT')",
5558 
5559   "enK�yt�ss�si olevat komennot chat moodissa:\n"
5560   "%cecho  - vaihtaa echo moodin p��lle/pois\n"
5561   "%chelp  - t�m� help teksti\n"
5562   "%cme    - kirjoittaa /me -tyylisi� rivej� chatissa\n"
5563   "%cnames - n�ytt�� kaikki chatissa olevat k�ytt�j�t\n"
5564   "%cquit  - poistuu chat moodista (sama kuin '%cCHAT')",
5565 
5566   NULL
5567 };
5568 
5569 char *msg_no_dcc_clients[] = {
5570   "enNo DCC clients",
5571   "daIngen DCC klienter",
5572   "noIngen DCC klienter",
5573   "esNo hay clientes DCC",
5574   "fiEi DCC chat yhteyksi�",
5575   NULL
5576 };
5577 
5578 char *msg_find_no_match_found[] = {
5579   "enNo match found, %s",
5580   "daIngen match fundet, %s",
5581   "noIngenting matchende funnet, %s",
5582   "esNo se ha encontrado ninguna relacion, %s",
5583   "fiEi l�ytynyt, %s",
5584   NULL
5585 };
5586 
5587 char *msg_find_no_index[] = {
5588   "enSorry, could not find the index file",
5589   "daDesv�rre, kunne ikke finde index filen",
5590   "noDessverre, kunne ikke finne indeksfilen",
5591   "esLo siento, no pude encontrar el fichero indice",
5592   "fiHakutiedostoa ei l�ytynyt",
5593   NULL
5594 };
5595 
5596 char *msg_silly_username[] = {
5597   "en%s has a silly username '%s'. Operation aborted",
5598   "da%s har et sk�rt brugernavn '%s'. Operation afbrudt",
5599   "no%s har et teit brukernavn '%s'. Operasjon avbrutt",
5600   "es%s tiene un nombre ridiculo 's%'. Operacion abortada",
5601   "fi%s omaa kanamaisen k�ytt�j�nimen: '%s'. Toimenpide keskeytetty",
5602   NULL
5603 };
5604 
5605 char *msg_not_found[] = {
5606   "enNot found",
5607   "daIkke fundet",
5608   "noIkke funnet",
5609   "esNo encontrado",
5610   "fiEi l�ytynyt",
5611   NULL
5612 };
5613 
5614 char *msg_cannot_x_beyond_split[] = {
5615   "enPatience! I cannot %s from beyond a netsplit",
5616   "daT�lmodighed! Jeg kan ikke %s hinsidens et netsplit",
5617   "noT�lmodighet! Jeg kan ikke %s forbi en nettsplitt",
5618   "esPaciencia!!! no te puedo dar %s desde un netsplit!!",
5619   "fiK�rsiv�llisyytt�! En voi %s netsplitin yli",
5620   NULL
5621 };
5622 
5623 char *msg_give_op[] = {
5624   "enop you",
5625   "dagive dig ops",
5626   "nogi deg op",
5627   "esOP",
5628   "fiantaa sinulle oppeja",
5629   NULL
5630 };
5631 
5632 char *msg_give_voice[] = {
5633   "envoice you",
5634   "dagive dig voice",
5635   "nogi deg voice",
5636   "fiantaa sinulle voicea",
5637   NULL
5638 };
5639 
5640 char *msg_remove_voice[] = {
5641   "endevoice you",
5642   "fipoistaa sinulta voicea",
5643   NULL
5644 };
5645 
5646 char *msg_not_allowed_target[] = {
5647   "enNot allowed target. Rethink",
5648   "noForbudt � bruke det m�let. Tenk igjen",
5649   "esDestino no autorizado. piensalo otra vez",
5650   "fiV��r� kohde. Ajattele uudestaan",
5651   NULL
5652 };
5653 
5654 char *msg_no_bans_set[] = {
5655   "enNo bans set",
5656   "daIngen bans sat",
5657   "noIngen bannlysninger satt",
5658   "esNo hay Bans puestos",
5659   "fiEi banneja asetettu",
5660   NULL
5661 };
5662 
5663 char *msg_sview_users[] = {
5664   "en%sUsers: %d Guests: %d (%d ops) Split guests: %d Clients: %d"
5665   " Explainations: %d Seen: %d hosts (%d nicks)",
5666 
5667   "da%sBrugere: %d G�ster: %d (%d ops) Splittet g�ster: %d"
5668   " Klienter: %d Forklaringer: %d Seen: %d maskiner (%d nicks)",
5669 
5670   "no%sBrukere: %d Gjester: %d (%d ops) Splittede gjester: %d"
5671   " Klienter: %d Forklaringer: %d Seen: %d maskiner (%d nicks)",
5672 
5673   "es%s Usuarios: %d invitados: %d (%d ops) Split detectados: %d Clientes %d"
5674   " Explicaciones: %d Vistos: %d Host (%d nicks)",
5675 
5676   "fi%sK�ytt�ji�: %d Vieraita: %d (%d oppia) Splitanneita: %d DCCeit�: %d"
5677   " Selityksi�: %d N�hty: %d osoitetta (%d nikki�)",
5678 
5679   NULL
5680 };
5681 
5682 char *msg_sview_commands[] = {
5683   "enCommands served: %d (Public: %3.2f%% DCC: %3.2f%%) Mode changes: %d",
5684   "daUdf�rte kommandoer: %d (offenlige: %3.2f%% DCC: %3.2f%%) Mode skift: %d",
5685   "noUtf�rte kommandoer: %d (offentlige: %3.2f%% DCC: %3.2f%%) Modusskift: %d",
5686   "esComandos servidos: %d (Publicos: %3.2f%% DCC: %3.2f%%) Cambios de modo: %d",
5687   "fiSuoritettuja komentoja: %d (Julkiset: %3.2f%% DCC: %3.2f%%) Moodien muutokset: %d",
5688   NULL
5689 };
5690 
5691 char *msg_sview_bans[] = {
5692   "enBans: %d (%d enforced) Warnings: %d (%d kickbans)",
5693   "daBans: %d (%d tvunget) Advarsler: %d (%d kickbans)",
5694   "noBans: %d (%d tvunget) Advarsler: %d (%d kickbans)",
5695   "esBans: %d (%d a la fuerza) Avisos: %d (%d kickbans)",
5696   "fiBanneja: %d (%d valvottua) Varoituksia: %d (%d potkubannia)",
5697   NULL
5698 };
5699 
5700 char *msg_sview_ignoring_ctcp[] = {
5701   "enIgnoring CTCP for another %s",
5702   "daIgnorerer CTCP i %s endnu",
5703   "noIgnorerer CTCP enda %s",
5704   "esInorando CTCP por otros %s",
5705   "fiIgnoroin CTCP:t� viel� %s",
5706   NULL
5707 };
5708 
5709 char *msg_shutdown_canceled[] = {
5710   "enShutdown canceled. Living on borrowed time",
5711   "noAvstengning avbrutt. Lever p� l�nt tid",
5712   "esApagado cancelado",
5713   "fiAlasajo keskeytetty. El�m� jatkuu",
5714   NULL
5715 };
5716 
5717 char *msg_shutdown_already_in_progress[] = {
5718   "enShutdown already in progress. \"SHUTDOWN -c\" to cancel",
5719   "noAvstengning allerede i gang. \"SHUTDOWN -c\" for � avbryte",
5720   "esEl Apagado ya esta en progreso. \"SHUTDOWN -c\" para cancelar",
5721   "fiAlasajo on jo k�ynniss�. \"SHUTDOWN -c\" keskeytt�� alasajon",
5722   NULL
5723 };
5724 
5725 char *msg_shutdown_in_progress_left[] = {
5726   "enShutdown in progress... %s left",
5727   "noAvstengning i gang... %s igjen",
5728 /* rek2 */
5729   "esApagado en progreso... %s left",
5730   "fiAlasajo k�ynniss�... %s j�ljell�",
5731   NULL
5732 };
5733 
5734 char *msg_no_shutdown[] = {
5735   "enNo shutdown in progress",
5736   "noIngen avstengning i gang",
5737   "esNO apagado en progreso....",
5738   "fiEi alasajoa meneill��n",
5739   NULL
5740 };
5741 
5742 char *msg_server_cannot_connect_to_port[] = {
5743   "enError! Cannot connect to %s on port %d",
5744   "daFejl! Kan ikke forbinde mig til %s p� port %d",
5745   "noFeil! Kan ikke koble meg til %s p� port %d",
5746   "esError!!! no puedo conectar a %s en el puerto %d",
5747   "fiVirhe! Yhteys serveriin %s, portiin %d ei onnistunut",
5748   NULL
5749 };
5750 
5751 char *msg_passwd_changed[] = {
5752   "enPassword changed to '%s'",
5753   "daPassword �ndret til '%s'",
5754   "noPassord endret til '%s'",
5755   "esEl password ha sido cambiado a '%s'",
5756   "fiSalasanasi on nyt '%s'",
5757   NULL
5758 };
5759 
5760 char *msg_moderate_is[] = {
5761   "enModerate is %s",
5762   "daModeration er %s",
5763   "noModerasjon er %s",
5764   "esModerado esta en %s",
5765   "fiModeraatio on t�ll� hetkell� %s",
5766   NULL
5767 };
5768 
5769 char *msg_tell_already_here[] = {
5770   "en%s is here now. Tell it yourself",
5771   "da%s er her allerede. Sig det selv",
5772   "no%s er allerede her. Si det sj�l",
5773   "es%s esta aqui ahora!. diselo tu mismo!!!",
5774   "fi%s on parasta aikaa kanavalla. Kerro se itse!",
5775   NULL
5776 };
5777 
5778 char *msg_tell_no_information[] = {
5779   "enCould not find information nor leave a message to '%s'",
5780   "daKunne ikke finde information eller efterlade en besked til '%s'",
5781   "noKunne ikke finne informasjonen eller etterlate en beskjed til '%s'",
5782   "esNo pude encontrar informacion ahora deja tu mensaje a '%s'",
5783   "fiPuutteellisten tietojen johdosta en voinut j�tt�� viesti� nikille '%s'",
5784   NULL
5785 };
5786 
5787 char *msg_warnlist_no_match[] = {
5788   "enNo (matching) persons in the list",
5789   "daIgen (matchende) personer i listen",
5790   "noIngen (matchende) personer i lista",
5791   "esNo hay personas (similares) en la lista",
5792   "fiEi (vastaavia) henkil�it� varoituslistalla",
5793   NULL
5794 };
5795 
5796 char *msg_warnadd_could_not_find[] = {
5797   "enCould not find no user called %s",
5798   "daKunne ikke finde en bruger kaldet %s",
5799   "noKunne ikke finne en bruker ved navn %s",
5800   "esNo pude encontrar ningun usuario llamado %s",
5801   "fiEn l�yt�nyt k�ytt�j�� %s",
5802   NULL
5803 };
5804 
5805 char *msg_warnadd_include_me[] = {
5806   "enYou stupid! That warning would include myself",
5807   "daFjols! Denne advarsel ville inkludere migselv",
5808   "noLavpanne! Denne advarselen ville inkludere meg!",
5809   "esEres Tonto? el aviso me incluiria a mi mismo!",
5810   "fiH�lm�! Tuo varoitus sis�lt�isi minutkin",
5811   NULL
5812 };
5813 
5814 char *msg_warnadd_added[] = {
5815   "en%s (%s!%s) is now added",
5816   "da%s (%s!%s) er tilf�jet",
5817   "no%s (%s!%s) er lagt til",
5818   "es%s (%s!%s) esta agregado",
5819   "fi%s (%s!%s) on nyt lis�tty",
5820   NULL
5821 };
5822 
5823 char *msg_warnadd_not_added[] = {
5824   "enNot added, already warned for",
5825   "daIkke tilf�jet. Advarslen findes allerede",
5826   "noIkke lagt til. Advarselen finnes allerede",
5827   "esNo ha sido incorporado. Ya ha sido informado de ello",
5828   "fiVaroitusta ei lis�tty, maski on jo listalla",
5829   NULL
5830 };
5831 
5832 char *msg_report_on[] = {
5833   "enReport is on",
5834   "daRapportering er til",
5835   "noRapportering er p�",
5836   "esEl report esta encendido",
5837   "fiRaportointi on p��ll�",
5838   NULL
5839 };
5840 
5841 char *msg_report_already_on[] = {
5842   "enReport is already on",
5843   "daRapportering er allerede til",
5844   "noRapportering er allerede p�",
5845   "esEl report ya estaba encendido",
5846   "fiRaportointi on jo p��ll�",
5847   NULL
5848 };
5849 
5850 char *msg_report_off[] = {
5851   "enReport is off",
5852   "daRapportering er fra",
5853   "noRapportering er av",
5854   "esEl report esta apagado",
5855   "fiRaportointi on pois p��lt�",
5856   NULL
5857 };
5858 
5859 char *msg_report_already_off[] = {
5860   "enReport is already off",
5861   "daRapportering er allerede fra",
5862   "noRapportering er allerede av",
5863   "esEl report ya estaba apagado",
5864   "fiRaportointi on jo pois p��lt�",
5865   NULL
5866 };
5867 
5868 char *msg_spy_on[] = {
5869   "enSpy is on",
5870   "daSpionering er til",
5871   "noSpionering er p�",
5872   "esEl espia esta encendido",
5873   "fiVakoilu on p��ll�",
5874   NULL
5875 };
5876 
5877 char *msg_spy_already_on[] = {
5878   "enSpy is already on",
5879   "daSpionering er allerede til",
5880   "noSpionering er allerede p�",
5881   "esEl Espia ya estaba encendido",
5882   "fiVakoilu on jo p��ll�",
5883   NULL
5884 };
5885 
5886 char *msg_spy_off[] = {
5887   "enSpy is off",
5888   "daSpionering er fra",
5889   "noSpionering er av",
5890   "esEl espia esta apagado",
5891   "fiVakoilu on pois p��lt�",
5892   NULL
5893 };
5894 
5895 char *msg_spy_already_off[] = {
5896   "enSpy is already off",
5897   "daSpionering er allerede fra",
5898   "noSpionering er allerede av",
5899   "esEl Espia ya estaba apagado",
5900   "fiVakoilu on jo pois p��lt�",
5901   NULL
5902 };
5903 
5904 char *msg_debug_on[] = {
5905   "enDebug is on",
5906   "daDebug beskeder er til",
5907   "noDebug er p�",
5908   "esEl debug esta encendido",
5909   "fiDebug on p��ll�",
5910   NULL
5911 };
5912 
5913 char *msg_debug_already_on[] = {
5914   "enDebug is already on",
5915   "daDebug beskeder er allerede til",
5916   "noDebug er allerede p�",
5917   "esEl Debug ya estaba encendido",
5918   "fiDebug on jo p��ll�",
5919   NULL
5920 };
5921 
5922 char *msg_debug_off[] = {
5923   "enDebug is off",
5924   "daDebug beskeder er fra",
5925   "noDebug er av",
5926   "esEl Debug esta apagado",
5927   "fiDebug on pois p��lt�",
5928   NULL
5929 };
5930 
5931 char *msg_debug_already_off[] = {
5932   "enDebug is already off",
5933   "daDebug beskeder er allerede fra",
5934   "noDebug er allerede p�",
5935   "esEl Debug ya estaba apagado",
5936   "fiDebug on jo pois p��lt�",
5937   NULL
5938 };
5939 
5940 char *msg_alias_aliases[] = {
5941   "enAliases for %s: %s",
5942   "daAliaser for %s: %s",
5943   "noAliaser for %s: %s",
5944   "esAlias para %s: %s",
5945   "fi%s komennon aliakset: %s",
5946   NULL
5947 };
5948 
5949 char *msg_alias_no_aliases[] = {
5950   "enNo aliases for %s",
5951   "daIngen aliaser for %s",
5952   "noIngen aliaser for %s",
5953   "esNo existe alias para %s",
5954   "fiKomennolla %s ei ole aliaksia",
5955   NULL
5956 };
5957 
5958 char *msg_alias_command_not_found[] = {
5959   "enCommand \"%s\" not found",
5960   "daKommando \"%s\" ikke fundet",
5961   "noKommando \"%s\" ikke funnet",
5962   "esComando \"%s\" no encontrado",
5963   "fiKomentoa \"%s\" ei l�ytynyt",
5964   NULL
5965 };
5966 
5967 char *msg_identify_no_match[] = {
5968   "enCannot unify. Data doesn't match",
5969   "daKan ikke forene. Data passer ikke",
5970   "noKan ikke forene. Data stemmer ikke",
5971   "esNo se puede unir .los Dator no coinciden",
5972   "fiEn voi yhdist��. Tiedot eiv�t vastaa",
5973   NULL
5974 };
5975 
5976 char *msg_identify_already_linked[] = {
5977   "enCannot unify. Already linked to %s",
5978   "daKan ikke forene. Allerede forenet med %s",
5979   "noKan ikke forene. Allerede forenet med %s",
5980   "esNo se puede unir. Ya esta unido a nosotros %s",
5981   "fiEn voi yhdist��. DCC linkattu jo (%s)",
5982   NULL
5983 };
5984 
5985 char *msg_identify_already_unified[] = {
5986   "enAlready unified",
5987   "daAllerede forenet",
5988   "noAllerede forenet",
5989   "esYa esta unido",
5990   "fiYhdistetty jo",
5991   NULL
5992 };
5993 
5994 char *msg_identify_no_nick[] = {
5995   "enNick \"%s\" not found on channel %s",
5996   "daNick \"%s\" ikke fundet p� kanal %s",
5997   "noNick \"%s\" ikke funnet p� kanal %s",
5998   "esEl Nick \"%s\" no ha sido encontrado en el canal %s",
5999   "fiNick \"%s\" ei ole kanavalla %s",
6000   NULL
6001 };
6002 
6003 char *msg_identify_only_dcc[] = {
6004   "enYou can only identify through DCC",
6005   "daDu kan kun identificere dig gennem DCC",
6006   "noDu kan kun identifisere deg via DCC",
6007   "esSolo te puedes identificar por DCC",
6008   "fiVoit k�ytt�� komentoa vain DCCn kautta",
6009   NULL
6010 };
6011 
6012 char *msg_cut_closed[] = {
6013   "enConnection has been closed",
6014   "daForbindelse er blevet lukket",
6015   "noForbindelsen har blitt lukket",
6016   "esLa conexion ha sido cerrada",
6017   "fiYhteytesi on suljettu",
6018   NULL
6019 };
6020 
6021 char *msg_cut_closed_by[] = {
6022   "enYour DCC connection has been closed down by %s",
6023   "daDin DCC forbindelse er blevet lukket af %s",
6024   "noDin DCC-forbindelse ble lukket av %s",
6025   "esTu conexion DCC ha sido cerrado por %s",
6026   "fi%s sulki DCC chat yhteytesi",
6027   NULL
6028 };
6029 
6030 char *msg_cut_no_client[] = {
6031   "enNo client for %s found",
6032   "daIgen klient for %s fundet",
6033   "noIngen klient for %s funnet",
6034   "esNingun cliente encontrado para %s",
6035   "fiDCC chattia ei l�ytynyt nikille %s",
6036   NULL
6037 };
6038 
6039 char *msg_top_unknown[] = {
6040   "enUnknown toplist",
6041   "daUkendt topliste",
6042   "noUkjent toppliste",
6043   "esToplist no reconocido",
6044   "fiTuntematon toplista",
6045   NULL
6046 };
6047 
6048 char *msg_invite_already_here[] = {
6049   "enYou're already here",
6050   "daDu er her allerede",
6051   "noDu er allerede her",
6052   "esYa estas aqui!",
6053   "fiOlet jo t��ll�",
6054   NULL
6055 };
6056 
6057 char *msg_log_logging[] = {
6058   "enLogging: %s",
6059   "daLogger: %s",
6060   "noLogger: %s",
6061   "esLogin (Logeando): %s",
6062   "fiLoggaan: %s",
6063   NULL
6064 };
6065 
6066 char *msg_log_nothing[] = {
6067   "enLogging nothing",
6068   "daLogger intet",
6069   "noLogger ingenting",
6070   "esLoggin nada",
6071   "fiEn loggaa mit��n",
6072   NULL
6073 };
6074 
6075 char *msg_i_need_a_nick[] = {
6076   "enI need a nick",
6077   "daJeg mangler et nick",
6078   "noJeg mangler et nick",
6079   "esNecesito un Nick",
6080   "fiTarvitsen nikin",
6081   NULL
6082 };
6083 
6084 char *msg_serveradd_added[] = {
6085   "enAdded server %s",
6086   "daTilf�jede server %s",
6087   "noLa til server %s",
6088 /* rek2 */
6089   "esServidor incorporado %s",
6090   "fiServeri %s lis�tty",
6091   NULL
6092 };
6093 
6094 char *msg_serveradd_already_added[] = {
6095   "enServer %s is already added",
6096   "daServer %s er allerede tilf�jet",
6097   "noServer %s er allerede lagt til",
6098   "esEL Servidor %s ya esta incorporado",
6099   "fiServeri %s on jo lis�tty",
6100   NULL
6101 };
6102 
6103 char *msg_helpset_banprotect[] = {
6104   "enEnable banprotection",
6105   "fiBan-suojauksen p��katkaisin",
6106   NULL
6107 };
6108 char *msg_helpset_loopservers[] = {
6109   "enMakes the bot loop the serverlist forever. When off, the bot quits"
6110   " after losing connection to the last server in the list",
6111 
6112   "fiPakottaa botin k�ym��n serveri-listaa ikuisesti l�pi. Jos loopservers"
6113   " on pois p��lt�, botti kuolee menetetty��n yhteyden viimeiseen serveriin",
6114 
6115   NULL
6116 };
6117 char *msg_helpset_oplevel[] = {
6118   "enUsers with level OPLEVEL or higher are allowed to handle OPs in the"
6119   " channel. Setting OPLEVEL to 0 turns it off. Affects STRICTOP, OPPROTECT,"
6120   " NETSPLIT, LOCKKEY, LOCKMODE and LOCKLIMIT when on",
6121 
6122   "fiM��ritt�� tason joka vaaditaan k�ytt�jilt� jotta he saisivat toimia"
6123   " kanavan operaattoreina. Arvolla 0 toiminto on pois p��lt�. Vaikuttaa"
6124   " STRICTOP, OPPROTECT, NETSPLIT, LOCKKEY, LOCKMODE ja LOCKLIMIT asetuksiin"
6125   " toiminnon ollessa p��ll�",
6126 
6127   NULL
6128 };
6129 char *msg_helpset_mute[] = {
6130   "enDisable TALK, WELCOME, REPORTBAN and all the other unwanted noise"
6131   " not controlled by these settings. It won't touch the individual"
6132   " settings itself, but overrides all of these by preventing the bot"
6133   " to talk unless commanded",
6134 
6135   "fiEst�� bottia puhumasta ilman erillist� k�sky�. TALK, WELCOME,"
6136   " REPORTBAN ja muut ylim��r�iset ��net pois",
6137 
6138   NULL
6139 };
6140 char *msg_mute_is_on[] = {
6141   "enMUTE is on, can't do this now!",
6142   "fiMUTE on p��ll�, en voi suorittaa komentoa!",
6143   NULL
6144 };
6145 char *msg_mute_is_off[] = {
6146   "enMUTE is off now",
6147   "fiMUTE on pois p��lt�",
6148   NULL
6149 };
6150 
6151 char *msg_userdel_inform_real[] = {
6152   "enYou were just deleted by %s.",
6153   "fi%s poisti sinut k�ytt�j�listalta.",
6154   NULL
6155 };
6156 
6157 char *msg_userdel_done_real[] = {
6158   "enUser %s was deleted%s!",
6159   "fi%s poistettiin k�ytt�j�listalta%!",
6160   NULL
6161 };
6162 
6163 char *msg_no_invitation[] = {
6164   "enI don't respond to invitations right now",
6165   "fiEn vastaa kutsuihin juuri nyt",
6166   NULL
6167 };
6168 
6169 char *msg_no_ops_allowed[] = {
6170   "en%s is not allowed to get ops from you.",
6171   "fi%s ei ole oikeutettu saamaan oppeja sinulta.",
6172   NULL
6173 };
6174 
6175 /* --- transfer.c --- */
6176 
6177 char *msg_execprotect_on[] = {
6178   "enEXECPROTECT is on",
6179   "fiEXECPROTECT on p��ll�",
6180   NULL
6181 };
6182 char *msg_cannot_do_that[] = {
6183   "enCannot do that.",
6184   "fiEn voi suorittaa komentoa.",
6185   NULL
6186 };
6187 char *msg_done[] = {
6188   "enDone",
6189   "fiKomento suoritettu",
6190   NULL
6191 };
6192 
6193 /* --- setup.c strings --- */
6194 
6195 char *msg_matches_several_groups[] = {
6196   "en'%s' matches several groups",
6197   "fi'%s' vastaa useita ryhmi�",
6198   NULL
6199 };
6200 char *msg_matches_several_items[] = {
6201   "en'%s' matches several items",
6202   "fi'%s' vastaa useita asetuksia",
6203   NULL
6204 };
6205 char *msg_set[] = {
6206   "enSET",
6207   "fiSET",
6208   NULL
6209 };
6210 char *msg_group[] = {
6211   "enGroup",
6212   "fiRyhm�",
6213   NULL
6214 };
6215 char *msg_group_doesnt_exist[] = {
6216   "enGroup %s doesn't exist.",
6217   "fiRyhm�� %s ei ole.",
6218   NULL
6219 };
6220 char *msg_item_doesnt_exist[] = {
6221   "enItem %s doesn't exist%s.",
6222   "fiAsetusta %s ei ole%s.",
6223   NULL
6224 };
6225 char *msg_in_that_group[] = {
6226   "en in that group",
6227   "fi kyseisess� ryhm�ss�",
6228   NULL
6229 };
6230 char *msg_no_access[] = {
6231   "en[NO ACCESS]",
6232   "fi[EI P��SY�]",
6233   NULL
6234 };
6235 char *msg_cant_find_set_keyword[] = {
6236   "enCan't find that SET keyword. Please be more specific.",
6237   "fiKyseist� SET-avainsanaa ei l�ytynyt. Ole t�sm�llisempi.",
6238   NULL
6239 };
6240 char *msg_i_dont_understand[] = {
6241   "enI don't understand.",
6242   "fiEn ymm�rr�.",
6243   NULL
6244 };
6245 char *msg_dont_touch_this[] = {
6246   "enYou are not allowed to touch this.",
6247   "fiSinulla ei ole lupa koskea t�h�n.",
6248   NULL
6249 };
6250 
6251 /* --- news.c strings --- */
6252 
6253 char *msg_news_report[] = {
6254   "enNEWS: \"%s\" by %s %s ago",
6255   "fiUUTINEN: \"%s\" uutisoi: %s -- %s sitten",
6256   NULL
6257 };
6258 char *msg_news_list[] = {
6259   "en%sID: %d, level: %d, match: '%s' by: %s --  %s ago",
6260   "fi%sID: %d, taso: %d, kohde: '%s' toimittaja: %s -- %s sitten",
6261   NULL
6262 };
6263 char *msg_unread[] = {
6264   "en(unread) ",
6265   "fi(lukematon) ",
6266   NULL
6267 };
6268 char *msg_no_news[] = {
6269   "enNo news",
6270   "fiEi uutisia",
6271   NULL
6272 };
6273 
6274 char *msg_internal_error[] = {
6275   "eninternal error",
6276   "fisis�inen virhe",
6277   NULL
6278 };
6279 
6280 char *msg_seensplit[] = {
6281   "en%s is currently on the other side of a netsplit",
6282   "fi%s on t�ll� hetkell� toisella puolen netsplitti�",
6283   NULL
6284 };
6285 char *msg_seen_bad_pattern[] = {
6286   "enToo general search pattern, the rest was cut",
6287   "fiLiian yleinen hakumaski, loppu j�i n�ytt�m�tt�",
6288   NULL
6289 };
6290 char *msg_never_seen_match[] = {
6291   "enI have never seen anybody who matches '%s'",
6292   "fiEn ole koskaan n�hnyt ket��n joka vastaisi maskia '%s'",
6293   NULL
6294 };
6295 
6296 char *msg_helpset_language[] = {
6297   "enSet primary (default) language for the bot to use. Available"
6298   " languages: dansk, deutsch, english, espa�ol, fran�ais, nederlands,"
6299   " norsk, svenska and suomi",
6300 
6301   "fiAseta botin ensisijainen p��kieli. K�ytetett�viss� olevat kielet:"
6302   " dansk, deutsch, english, espa�ol, fran�ais, nederlands, norsk, svenska"
6303   " and suomi",
6304 
6305   NULL
6306 };
6307 
6308 /* --- convert.c --- */
6309 
6310 char *msg_unknown_unit[] = {
6311   "enUnknown unit '%s'",
6312   "fiTuntematon yksikk� '%s'",
6313   NULL
6314 };
6315 char *msg_convert_length[] = {
6316   "en%.*f meters = %.*f miles = %.*f yards = %.*f feet = %.*f inches ="
6317   " %.*f naut.mi. = %.*f chains = %.*f rods = %.*f fathoms",
6318 
6319 /* fin */
6320   "fi%.*f metri� = %.*f mailia = %.*f jaardia = %.*f jalkaa = %.*f tuumaa ="
6321   " %.*f meripeninkulmaa = %.*f chains = %.*f rods = %.*f syli�",
6322 
6323   NULL
6324 };
6325 char *msg_convert_temperature[] = {
6326   "en%.*f celsius = %.*f fahrenheit = %.*f kelvin",
6327   "fi%.*f celsius astetta = %.*f fahrenheittia = %.*f kelvini�",
6328   NULL
6329 };
6330 char *msg_convert_mass[] = {
6331   "en%.*f grams = %.*f pounds = %.*f ounces",
6332   "fi%.*f grammaa = %.*f naulaa = %.*f unssia",
6333   NULL
6334 };
6335 char *msg_convert_volume[] = {
6336   "en%.*f liter = %.*f gallons = %.*f us gallons = %.*f floz = %.*f pints ="
6337   " %.*f cups = %.*f tablespoons = %.*f teaspoons = %.*f quarts ="
6338   " %.*f bushels = %.*f pecks = %.*f cumeter = %.*f cuyards = %.*f cufeet ="
6339   " %.*f cuinches",
6340 
6341 /* fin */
6342   "fi%.*f litraa = %.*f gallonaa = %.*f us gallonaa = %.*f floz ="
6343   " %.*f pintti� = %.*f kuppia = %.*f ruokalusikkaa = %.*f teelusikkaa ="
6344   " %.*f nelj�nnesgallonaa = %.*f vakkaa = %.*f pecks = %.*f kuutiometri� ="
6345   " %.*f kuutiojaardia = %.*f kuutiojalkaa = %.*f kuutiotuumaa",
6346 
6347   NULL
6348 };
6349 char *msg_convert_area[] = {
6350   "en%.*f sqmeter = %.*f sqkm = %.*f hectares = %.*f acres = %.*f sqmiles ="
6351   " %.*f sqyards = %.*f sqfeet = %.*f sqinches",
6352 
6353   "fi%.*f neli�metri� = %.*f neli�kilometri� = %.*f hehtaaria ="
6354   " %.*f eekkeri� = %.*f neli�mailia = %.*f neli�jaardia = %.*f neli�jalkaa ="
6355   " %.*f neli�tuumaa",
6356 
6357   NULL
6358 };
6359 char *msg_specify_tz[] = {
6360   "enYou must specify at least one time zone.",
6361   "fiSinun on annettava v�hint��n yksi aikavy�hyke.",
6362   NULL
6363 };
6364 char *msg_unknown_zone[] = {
6365   "enUnknown zone: %s",
6366   "fiTuntematon vy�hyke: %s",
6367   NULL
6368 };
6369 char *msg_time_equals_time_in[] = {
6370   "en%02d:%02d in %s equals %02d:%02d in %s.",
6371   "fiKellon ollessa %02d:%02d %s:ssa, se on %02d:%02d %s:ssa.",
6372   NULL
6373 };
6374 char *msg_current_time[] = {
6375   "enCurrent time in %s%s%s%s is %02d:%02d.",
6376   "fi%s:ssa%s%s%s kello on %02d:%02d.",
6377   NULL
6378 };
6379 char *msg_pattern_doesnt_match[] = {
6380   "en%s matches no country or timezone.",
6381   "fi%s ei vastaa ainoatakaan maata eik� aikavy�hykett�.",
6382   NULL
6383 };
6384 char *msg_limit_searchpattern[] = {
6385   "en%d items weren't shown. Limit the searchpattern and try again.",
6386   "fi%d j�i n�ytt�m�tt�. Rajoita hakumaskia ja yrit� uudestaan.",
6387   NULL
6388 };
6389 char *msg_ahead_of[] = {
6390   "enahead of",
6391   "fiedell�",
6392   NULL
6393 };
6394 char *msg_behind[] = {
6395   "enbehind",
6396   "fij�ljess�",
6397   NULL
6398 };
6399 char *msg_is_the_same_as[] = {
6400   "en%s is the same as %s.",
6401   "fi%s on samalla aikavy�hykkeell� kuin %s.",
6402   NULL
6403 };
6404 char *msg_no_currency_info[] = {
6405   "enI don't have currency information for %s!",
6406   "fiEn l�yt�nyt valuuttakurssia %s:lle!",
6407   NULL
6408 };
6409 char *msg_no_country_or_currency[] = {
6410   "enI can't find a country or currency named %s",
6411   "fi%s nimist� maata tai valuuttaa ei l�ytynyt",
6412   NULL
6413 };
6414 char *msg_currency_is[] = {
6415   "enThe currency in %s is abbrivated %s. One unit of it is called %s.",
6416   "fi%s:n valuutta lyhennet��n %s. Rahayksikk�n nimi on %s.",
6417   NULL
6418 };
6419 
6420 /* --- command.c --- */
6421 
6422 char *msg_permission_denied[] = {
6423   "enPermission denied",
6424   "fiLupa kielletty",
6425   NULL
6426 };
6427 char *msg_channel_not_invite_only[] = {
6428   "enCome right in. The channel is not invite-only",
6429   "fiTule vain sis��n. Kanavalle on vapaa p��sy",
6430   NULL
6431 };
6432 char *msg_could_not_delete_news[] = {
6433   "enCouldn't delete news ID %d",
6434   "fiEn voinut poistaa uutista (ID %d)",
6435   NULL
6436 };
6437 char *msg_news_removed[] = {
6438   "enRemoved news ID %d",
6439   "fiUutinen poistettu (ID %d)",
6440   NULL
6441 };
6442 char *msg_news_added[] = {
6443   "enNews ID %d added",
6444   "fiUutinen lis�tty (ID %d)",
6445   NULL
6446 };
6447 char *msg_failed_to_send_news[] = {
6448   "enFailed to send news",
6449   "fiUutisten l�hetys ep�onnistui",
6450   NULL
6451 };
6452 char *msg_cant_ban_banprotected[] = {
6453   "enCan't ban a banprotected user",
6454   "fiBan-suojattua k�ytt�j�� ei voi bannata",
6455   NULL
6456 };
6457 
6458 /* --- servfunc.c --- */
6459 
6460 char *msg_cant_delete_current_server[] = {
6461   "enCan't delete current server",
6462   "fiNykyist� serveri� ei voi poistaa",
6463   NULL
6464 };
6465 char *msg_could_not_find_server[] = {
6466   "enCouldn't find server %s (port %d)",
6467   "fiEn l�yt�nyt serveri� %s (portti %d)",
6468   NULL
6469 };
6470 char *msg_server_removed[] = {
6471   "en%s (port %d) is removed",
6472   "fi%s (portti %d) poistettu",
6473   NULL
6474 };
6475 char *msg_server_not_in_list[] = {
6476   "enCurrent server %s is not in the list",
6477   "fiNykyinen serveri %s ei ole listassa",
6478   NULL
6479 };
6480 
6481 /* --- tell.c --- */
6482 
6483 char *msg_said[] = {
6484   "ensaid",
6485   "fisanoi",
6486   NULL
6487 };
6488 char *msg_ago[] = {
6489   "enago",
6490   "fisitten",
6491   NULL
6492 };
6493 char *msg_i_have_tells[] = {
6494   "enI have %s%s%sstored for you. Use \"/msg %s TELLME\" to make me tell",
6495   "fiMinulla on %s%s%stallennettuna sinulle. \"/msg %s TELLME\" kertoo",
6496   NULL
6497 };
6498 char *msg_msg[] = {
6499   "enmessage",
6500   "fiviesti",
6501   NULL
6502 };
6503 char *msg_msgs[] = {
6504   "enmessages",
6505   "fiviesti�",
6506   NULL
6507 };
6508 char *msg_news_items[] = {
6509   "ennews items",
6510   "fiuutista",
6511   NULL
6512 };
6513 char *msg_you_have_more[] = {
6514   "enYou have %d more %s!",
6515   "fiSinulla on viel� %d %s lis��!",
6516   NULL
6517 };
6518 char *msg_no_msgs_or_news[] = {
6519   "enNo messages or news for you",
6520   "fiEi viestej� eik� uutisia sinulle",
6521   NULL
6522 };
6523 char *msg_please_join_channel[] = {
6524   "enPlease join the channel first",
6525   "fiTule ensin kanavalle",
6526   NULL
6527 };
6528 char *msg_message_stored[] = {
6529   "enMessage stored for %s with ID %d",
6530   "fiViesti k�ytt�j�lle %s tallennettu (ID %d)",
6531   NULL
6532 };
6533 char *msg_error_message_pattern[] = {
6534   "enError: Could not store message for pattern '%s'",
6535   "fiVirhe: En voinut tallentaa viesti� maskille '%s'",
6536   NULL
6537 };
6538 char *msg_had_been_removed[] = {
6539   "enMessage %d had been removed",
6540   "fiViesti poistettu (ID %d)",
6541   NULL
6542 };
6543 char *msg_not_your_messageid[] = {
6544   "enID %d does not belong to you",
6545   "fiKyseinen viesti ei kuulu sinulle (ID %d)",
6546   NULL
6547 };
6548 char *msg_no_such_id[] = {
6549   "enNo such ID",
6550   "fiViesti� ei l�ytynyt (v��r� ID)",
6551   NULL
6552 };
6553 char *msg_you_have_stored_these[] = {
6554   "enYou have stored these messages",
6555   "fiOlet tallettanut seuraavat viestit",
6556   NULL
6557 };
6558 char *msg_tell_list_empty[] = {
6559   "enTell list is empty",
6560   "fiEi viestej�, tell-lista on tyhj�",
6561   NULL
6562 };
6563 
6564 /* --- user.c --- */
6565 
6566 char *msg_warn_nick_collide[] = {
6567   "en\"%s\" was used %s ago by %s who left in a netsplit between %s."
6568   " You could get collided when the net heals again.",
6569 
6570   "fiNikki \"%s\" oli k�yt�ss� viel� %s sitten (%s), mutta h�n poistui"
6571   " netsplitiss� servereiden %s v�lill�. Saatat t�rm�t� h�neen kun netti"
6572   " paranee j�lleen. (nikkit�rm�ys -> kuolema)",
6573 
6574   NULL
6575 };
6576 char *msg_is_joined_now[] = {
6577   "enis joined now",
6578   "fion kanavalla juuri nyt",
6579   NULL
6580 };
6581 char *msg_regged_user_with_nick[] = {
6582   "enRegistered user with this nick.",
6583   "fiK�ytt�j� on rekister�ity t�ll� nickill�.",
6584   NULL
6585 };
6586 char *msg_not_his_nick[] = {
6587   "enAlthough another person has the nick registered.",
6588   "fiTosin er�s toinen henkil� on rekister�ity samalla nikill�.",
6589   NULL
6590 };
6591 char *msg_who_is_now[] = {
6592   "en...who is now joined as '%s'",
6593   "fi...joka on juuri kavalla k�ytt�en nicki� '%s'",
6594   NULL
6595 };
6596 char *msg_most_recently_used_by[] = {
6597   "enMost recently used by %s.",
6598   "fiViimeksi sit� k�ytti %s.",
6599   NULL
6600 };
6601 char *msg_from_which_host[] = {
6602   "enFrom which host, '%s' is joined now.",
6603   "fiJolta '%s' on nyt my�s kanavalle liittynyt",
6604   NULL
6605 };
6606 char *msg_most_often_used_by[] = {
6607   "enBut most often used by %s.",
6608   "fiMutta kaikkein eniten kyseist� nikki� on k�ytt�nyt %s",
6609   NULL
6610 };
6611 char *msg_and_also_most_often_used[] = {
6612   "enAnd also most often used by that host.",
6613   "fiTuosta osoitteesta sit� on my�s kaikkein eniten k�ytetty.",
6614   NULL
6615 };
6616 
6617 /* --- country.c --- */
6618 
6619 char *msg_x_not_found[] = {
6620   "en%s not found",
6621   "da%s ikke fundet",
6622   "no%s ikke funnet",
6623   "es%s no encontrado",
6624   "fi%s ei l�ytynyt",
6625   NULL
6626 };
6627 char *msg_is_from[] = {
6628   "en%s is from %s%s",
6629   "fi%s on kotoisin maasta: %s%s",
6630   NULL
6631 };
6632 char *msg_cannot_find_info[] = {
6633   "enSorry, cannot find information on %s",
6634   "fiSori, en tied� mist� %s on kotoisin",
6635   NULL
6636 };
6637 char *msg_has_country_code[] = {
6638   "en%s has .%s%s",
6639   "fi%s omaa koodin .%s%s",
6640   NULL
6641 };
6642 char *msg_has_country_assuming[] = {
6643   "en%s has .%s (assuming %s%s)",
6644   "fi%s omaa koodin .%s (olettaen %s%s)",
6645   NULL
6646 };
6647 char *msg_is_unknown[] = {
6648   "en%s is unknown",
6649   "fi%s on tuntematon",
6650   NULL
6651 };
6652 
6653 char *msg_thanks_for_ops[] = {
6654   "enbows to %s for that...",
6655   "fikumartaa n�yr�sti. Kiitos %s.",
6656   NULL
6657 };
6658 char *msg_slaps_for_deop[] = {
6659   "enslaps %s for that nasty deed! ;(",
6660   "fituntee olonsa kovin voimattomaksi yll�tt�en ;( T�m� muistetaan %s.",
6661   NULL
6662 };
6663 
6664 char *msg_alert_banlist_full[] = {
6665   "enALERTS: Banlist contains %d bans!",
6666   "fivaroittaa: banlistassa on %d bannia!",
6667   NULL
6668 };
6669 
6670 char *msg_available_languages[] = {
6671   "enAvailable languages: ",
6672   "fiSeuraavat kielet ovat k�ytett�viss�si: ",
6673   NULL
6674 };
6675 
6676 char *msg_spy_hidden_command[] = {
6677   "enSPY: %s used the command \"%s\". %s",
6678   "fiSPY: %s k�ytti komentoa \"%s\". %s",
6679   NULL
6680 };
6681 char *msg_spy_who_did_what[] = {
6682   "enSPY: %s did \"%s%s%s\"",
6683   "fiSPY: %s teki \"%s%s%s\"",
6684   NULL
6685 };
6686 
6687 char *msg_spy_auth_failed[] = {
6688   "enSPY: Authentication failed for %s",
6689   "fiSPY: %s:n todennus ep�onnistui",
6690   NULL
6691 };
6692 
6693 char *msg_helpset_opprotect[] = {
6694   "enProtect channel operators. With this enabled, non-chanop users will"
6695   " not be allowed to deop chanop users. The bot will first deop the deoper"
6696   " and then op the chanop users that were deoped",
6697   "fiSuojelee kanavan operaattoreita. T�m�n ollessa p��ll� botti yritt��"
6698   " varmistaa ett� op-tason alapuolella olevat vieraat eiv�t deoppaile"
6699   " op-tasolla tai sen yl�puolella olevia k�ytt�ji�. Botti poistaa ensin"
6700   " opit deoppailijalta ja antaa sen j�lkeen opit niille op-tason k�ytt�jille"
6701   " joilta opit vietiin",
6702   NULL
6703 };
6704