Home
last modified time | relevance | path

Searched +refs:r +refs:sultats (Results 1 – 25 of 1372) sorted by relevance

12345678910>>...55

/dports/science/tfel-edf/tfel-3.2.1/docs/tfel-check/
H A Dpcheck.tex76 à des modifications des résultats, même si les modèles physiques
84 résultats, souvent signe d'une régression ou d'une erreur de
86 calculs de référence. Les résultats de ces calculs, fixés au moment de la
90 résultats obtenus par les applications sur ces calculs de référence
122 Le premier graphique montre des résultats extrêmement
124 second graphique trace, en plus de ces deux résultats, leurs
133 que l'ensemble des calculs de référence conduisent à des résultats
134 proches des résultats de référence.
165 Cette éventuelle phase d'obtention de résultats étant
170 généralement le fichier contenant les résultats de référence et le
[all …]
H A Dresume.tex14 modifications des résultats, même si les modèles physiques restent
19 de contrôler de manière {\em automatisée} sur un ensemble de calculs de référence
21 que les résultats ne sont que peu \og~perturbés~\fg, au sens d'une erreur
/dports/databases/namazu2/namazu-2.0.21/template/
H A DNMZ.tips.fr14 Si vous n'obtenez aucun résultat ou trop peu de résultats, vous pouvez ajouter un
17 plus susceptible de donner des r&eacute;sultats. Ex. : <br>
20 Si vous obtenez trop de r&eacute;sultats, vous pouvez ajouter un ou plusieurs
28 Si vous n'obtenez aucun r&eacute;sultat ou trop peu de r&eacute;sultats, vous pouvez essayer
54 pas de 100 %, donc cela peut parfois conduire &agrave; des r&eacute;sultats faux.
/dports/deskutils/egroupware/egroupware/vendor/simplesamlphp/simplesamlphp/modules/cron/locales/fr/LC_MESSAGES/
H A Dcron.po35 "Cron est un utilitaire permettant d'exécuter régulièrement des tâches sur"
39 msgstr "Voici les résultats d'exécution des tâches cron:"
42 msgstr "Page de résultats de cron"
46 "Cron est un utilitaire permettant d'exécuter régulièrement des tâches sur"
65 msgstr "Voici les résultats d'exécution des tâches cron:"
68 msgstr "Page de résultats de cron"
/dports/www/ilias/ILIAS-5.4.25/libs/composer/vendor/simplesamlphp/simplesamlphp/modules/cron/locales/fr/LC_MESSAGES/
H A Dcron.po35 "Cron est un utilitaire permettant d'exécuter régulièrement des tâches sur"
39 msgstr "Voici les résultats d'exécution des tâches cron:"
42 msgstr "Page de résultats de cron"
46 "Cron est un utilitaire permettant d'exécuter régulièrement des tâches sur"
65 msgstr "Voici les résultats d'exécution des tâches cron:"
68 msgstr "Page de résultats de cron"
/dports/www/py-wagtail/wagtail-2.14.2/wagtail/contrib/search_promotions/locale/fr/LC_MESSAGES/
H A Ddjango.po49 msgstr "Ajouter un résultat amélioré"
60 " <p>Les résultats améliorés sont un moyen de recommander des "
62 "résultats de recherche. Ex: associer votre page de \"soutient\" à une "
78 "fournir des résultats recommandés, <em>ce qui comprend</em> n'importe quelle "
97 "Êtes-vous sûr(e) de vouloir supprimer tous les résultats améliorés pour ce "
126 msgstr "Résultats de recherche améliorés"
129 msgstr "Ajouter un nouveau résultat amélioré"
141 msgstr "Résultats améliorés"
177 "Désolé, aucun résultat amélioré correspondant pour \"<em>%(query_string)s</"
185 "Aucun résultat de promotion n'a été créé. Pourquoi ne pas <a href="
[all …]
/dports/irc/py-limnoria/Limnoria-master-2019-09-08/plugins/Google/locales/
H A Dfr.po24 "URL, il parse la page web pour trouver des informations et répond avec les "
25 "résultats."
43 "Si la valeur est vide, un Refere sera automatiquement généré dans le "
74 msgstr "Détermine si les résultats sont mis en gras."
81 "Détermine si les résultats sont envoyés sur différentes lignes, ou tous sur "
89 "Détermine le nombre maximum de résultats retournés par la commande google."
171 "Rercherche la chaîne donnée sur Google. Autant de résultats que possible "
200 "Retourne les résultats de chaque recherche, dans l'ordre, par ordre "
201 "croissant du nombre de résultats."
244 msgstr "L'annuaire téléphonique de Google ne donne aucun résultat."
[all …]
/dports/www/reportmagic/rmagic-2.21/lang/fr/
H A Dcdata.ini192 [r] section
203 LongName = Nombre d'octets transf&#233;r&#233;s
264 # si aucun ensemble de r�sulat ne co�ncident avec l'expression r�guli�re.
273 Col1_LongName1 = Ce rapport montre les %1 premiers r&#233;sultats sur un total de %2.
276 bB octets transf&#233;r&#233;s
280 Col1_LongName2 = Ce rapport montre tous les r&#233;sultats.
282 Col1_LongName3 = Ce rapport montre tous les r&#233;sultats.
284 Col1_LongName4 = Ce rapport montre les r&#233;sultats avec au moins 1 %1octet.
292 Col1_LongName5 = Ce rapport montre les r&#233;sultats avec au moins %1 %2 %3%4.
311 Col1_LongName6 = Ce rapport montre les r&#233;sultats depuis %2 %3, %1.
[all …]
/dports/www/gallery2/gallery2/modules/search/po/
H A Dfr.po61 msgstr "Résultats %d - %d"
71 msgstr "Aucun résultat pour"
74 msgstr "Voir ces résultats dans un diaporama"
78 msgstr "Résultats de la recherche pour %s"
85 msgstr "Résultats %d - %d de %d, Page %d de %d"
/dports/sysutils/webmin/webmin-1.981/smart-status/lang/
H A Dfr.auto15 index_check=Vérification de lecteur réussie?
48 … le test a commencé OK. Voir l'état du lecteur sur la page principale du module pour les résultats.
53 … le test a commencé OK. Voir l'état du lecteur sur la page principale du module pour les résultats.
58 …collecte a commencé OK. Voir l'état du lecteur sur la page principale du module pour les résultats.
/dports/cad/astk-client/astk-2020.0/ASTK_SERV/share/codeaster/asrun/doc/
H A Ddev_guide.rst137 Une conséquence est, par exemple, que les fichiers résultats d'un calcul ne sont
161 résultats (``get_results``).
167 - on copie les fichiers résultats sous le nom demandé dans l'export original.
200 des fichiers résultats dans le ``copyfrom`` de ``plugins.default.get_result``.
369 les résultats produits sont variés : fichiers de message, bases, répertoire
370 de résultats de tests, etc.
371 Les résultats sont donc systématiquement recopiés dans le répertoire
375 les fichiers/répertoires résultats (conflit possible si plusieurs résultats
421 cliente qui viendra chercher les résultats quand l'exécution sur ``server2``
497 Les types de fichiers résultats supportés sont : mess, resu, dat, rmed et
[all …]
/dports/cad/astk-serveur/astk-2020.0/ASTK_SERV/share/codeaster/asrun/doc/
H A Ddev_guide.rst137 Une conséquence est, par exemple, que les fichiers résultats d'un calcul ne sont
161 résultats (``get_results``).
167 - on copie les fichiers résultats sous le nom demandé dans l'export original.
200 des fichiers résultats dans le ``copyfrom`` de ``plugins.default.get_result``.
369 les résultats produits sont variés : fichiers de message, bases, répertoire
370 de résultats de tests, etc.
371 Les résultats sont donc systématiquement recopiés dans le répertoire
375 les fichiers/répertoires résultats (conflit possible si plusieurs résultats
421 cliente qui viendra chercher les résultats quand l'exécution sur ``server2``
497 Les types de fichiers résultats supportés sont : mess, resu, dat, rmed et
[all …]
/dports/math/scilab/scilab-6.1.1/scilab/modules/fileio/tests/nonreg_tests/
H A Dbug_15018.tst20 mfprintf(fich_optim,"\n--- Résultats ---\n\nRMS = \n\nComposants :\t");
23 fd = mopen(TMPDIR+"/suivi_optim.txt","r");
27 assert_checkequal(line, "--- Résultats ---");
/dports/devel/py-spyder/spyder-3.2.7/spyder_pylint/locale/fr/LC_MESSAGES/
H A Dpylint.po40 msgstr " résultats"
44 msgstr "Résultats"
48 msgstr "Les résultats sont stockés ici :"
72 msgstr "Résultats pour "
138 msgstr "L'analyse n'a pas réussi (voir la sortie pour plus de détails)."
/dports/editors/lazarus/lazarus/components/fpcunit/languages/
H A Dguitestrunner.fr.po113 msgstr "Enregistrer les résultats"
117 msgstr "Enregistrer les résultats XML dans un fichier"
158 msgstr "XML des résultats"
/dports/editors/lazarus-qt5/lazarus/components/fpcunit/languages/
H A Dguitestrunner.fr.po113 msgstr "Enregistrer les résultats"
117 msgstr "Enregistrer les résultats XML dans un fichier"
158 msgstr "XML des résultats"
/dports/sysutils/usermin/usermin-1.830/mailbox/ulang/
H A Dfr.auto41 import_doing=Résultats de l'importation du carnet d'adresses.
47 import_update=<font color=orange>Nom réel mis à jour</font>
59 folders_descsys=Dossiers système comme Boîte de réception, Brouillons et Courriers envoyés qui exis…
60 folders_desclocal=Dossiers du répertoire <tt>mail</tt> pouvant être créés ou supprimés par Usermin.
61 folders_descext=Autres fichiers ou répertoires pouvant être gérés comme des dossiers par Usermin.
100 save_ename3=Le nom du dossier INBOX est réservé au serveur IMAP
117 search_dest=Stocker les résultats dans
118 search_dest1=Dossier Résultats de la recherche
120 search_edest=Nom de dossier virtuel manquant pour les résultats
121 search_eself=Impossible de rechercher le dossier des résultats de la recherche
[all …]
/dports/devel/py-spyder/spyder-3.2.7/spyder_profiler/locale/fr/LC_MESSAGES/
H A Dprofiler.po20 msgstr "Résultats"
26 msgstr "Les résultats du profileur Python sont stockés ici :"
139 msgstr "Classement des résultats en cours..."
185 msgstr "Nombre total d'appels (récursion comprise)"
193 msgstr "récursion"
/dports/editors/lazarus-devel/lazarus-6df7e8756882f7d7f28f662011ee72f21746c580/components/fpcunit/languages/
H A Dguitestrunner.fr.po125 msgstr "Enregistrer les résultats"
129 msgstr "Enregistrer les résultats XML dans un fichier"
170 msgstr "XML des résultats"
/dports/editors/lazarus-qt5-devel/lazarus-6df7e8756882f7d7f28f662011ee72f21746c580/components/fpcunit/languages/
H A Dguitestrunner.fr.po125 msgstr "Enregistrer les résultats"
129 msgstr "Enregistrer les résultats XML dans un fichier"
170 msgstr "XML des résultats"
/dports/math/R/R-4.1.2/src/library/parallel/po/
H A DR-fr.po9 "Report-Msgid-Bugs-To: bugs.r-project.org\n"
13 "Language-Team: French <R-core@r-project.org>\n"
106 msgstr "quelques résultats peuvent être manquants, repliés ou ont produit une error"
126 msgstr[0] "%d appel de fonction en parallèle n’a pas renvoyé de résultat"
127 msgstr[1] "%d appels de fonctions en parallèle n’ont pas renvoyé de résultats"
131 msgstr[0] "le coeur programmé %s n’a pas renvoyé de résultat, toutes les valeurs pour cette tâche s…
132 msgstr[1] "les coeurs programmés %s n’ont pas renvoyé de résultats, toutes les valeurs pour ces tâc…
141 msgstr[0] "%d tâche en parallèle n’a pas renvoyé de résultat"
142 msgstr[1] "%d tâches en parallèle n’ont pas renvoyé de résultats"
/dports/math/libRmath/R-4.1.1/src/library/parallel/po/
H A DR-fr.po9 "Report-Msgid-Bugs-To: bugs.r-project.org\n"
13 "Language-Team: French <R-core@r-project.org>\n"
106 msgstr "quelques résultats peuvent être manquants, repliés ou ont produit une error"
126 msgstr[0] "%d appel de fonction en parallèle n’a pas renvoyé de résultat"
127 msgstr[1] "%d appels de fonctions en parallèle n’ont pas renvoyé de résultats"
131 msgstr[0] "le coeur programmé %s n’a pas renvoyé de résultat, toutes les valeurs pour cette tâche s…
132 msgstr[1] "les coeurs programmés %s n’ont pas renvoyé de résultats, toutes les valeurs pour ces tâc…
141 msgstr[0] "%d tâche en parallèle n’a pas renvoyé de résultat"
142 msgstr[1] "%d tâches en parallèle n’ont pas renvoyé de résultats"
/dports/sysutils/kf5-baloo/baloo-5.89.0/po/fr/
H A Dbaloodb5.po44 "résultats sont affichés.\n"
76 "Afficher les résultats d'une opération de nettoyage, sans rien changer.\n"
85 "rationnelle en argument pour filtrer les résultats"
/dports/sysutils/catfish/catfish-4.16.3/po/
H A Dfr.po79 msgstr "Affic_her les fichiers cachés dans les résultats"
270 msgstr "Les résultats seront affichés dès que possible."
293 "Pour des résultats de recherche plus rapides, la base de données de recherche a besoin d’être actu…
326 msgstr "_Correspondre exactement aux résultats"
619 "puissant. Doté d’une interface minimaliste orientée résultats, il aide "
628 "La fenêtre principale de Catfish affichant les résultats de la recherche des"
637 "résultats de recherche filtrés"
709 "une nouvelle fenêtre des préférences et améliore les résultats de recherche "
752 "affichés en bas de la fenêtre des résultats sont maintenant accessibles avec"
782 "Cette version corrige plusieurs bogues relatifs à la fenêtre des résultats. "
[all …]
/dports/print/lilypond-devel/lilypond-2.23.5/Documentation/fr/texidocs/
H A Dpositioning-fingering-indications-precisely.texidoc4 accord donnent généralement de bons résultats. Il se peut néanmoins

12345678910>>...55