/dports/sysutils/plasma5-kinfocenter/kinfocenter-5.23.5/po/fr/ |
H A D | kcm_memory.po | 57 "Module de contrôle d'informations de mémoire du Centre de Configuration de " 77 "Ce module affiche l'utilisation actuelle de la mémoire de votre système. Les " 79 "la mémoire physique et virtuelle en cours d'utilisation." 84 msgstr "Mémoire" 129 msgstr "Mémoire totale" 137 "Ce graphique vous donne une vue d'ensemble de la <b>somme totale de mémoire " 155 "Ce graphique vous donne une vue d'ensemble de l'<b>utilisation de la mémoire " 157 "compris Linux) utilisent autant de mémoire physique que disponible comme " 159 "signifie que si vous avez peu de <b>mémoire physique libre</b> et beaucoup " 160 "de <b>mémoire cache sur disque</b>, votre système est bien configuré.</p>" [all …]
|
/dports/french/med/med-4.0.0/doc/dox/ |
H A D | MEDfile.als | 22 "memfile=fichier mémoire." \ 23 "filesync=synchronise ou non le fichier mémoire avec un fichier disque." \ 80 "MEDmemFileOpenBrief=Ouverture d'un fichier MED pour une utilisation en mémoire." \ 81 …tine permet de créer, lire ou modifier un fichier mémoire au format MED. Le contenu du fichier mém… 82 Une fois le fichier mémoire fermé par \ref MEDfileClose, le fichier mémoire reste disponible pour ê… 84 "MEDmemFileOpenNote1=\par Gestion de la mémoire:\n\ 95 …DmemFileOpen ne s'occupera pas de la présence d'un fichier disque de même nom que l'image mémoire.\ 101 …mémoire \a memfile est crée, aucun fichier disque n'est utilisé (un fichier disque de même nom peu… 107 …r mémoire \a memfile existant et valide est crée qu'un fichier disque de même nom existe ou non. L… 109 \n Si \a filesync == #MED_TRUE : Un nouvel accès \a fid au fichier mémoire \a memfile est crée.\ [all …]
|
H A D | MEDfilter.als | 68 …\li La sélection des emplacements mémoire lus/écrits s'opère dans l'espace mémoire d'un seul proce… 76 …Cette sélection permet une lecture/écriture avancée vers/depuis les emplacements mémoire sélection… 79 "MEDfilterBlockOfEntityDetails=La sélection des emplacements mémoire lus/écrits s'opère dans l'espa… 80 mémoire du processus appelant.\ 86 …STMODE, chacun des processus possède l'espace mémoire des valeurs associés à la totalité des entit… 89 …\li En mode #MED_COMPACT_STMODE, chacun des processus possède un espace mémoire contigü pour lire/… 99 pour sélectionner les emplacements en mémoire.\ 130 "MEDfilterNoIGNote=Pour cette fonction, la sélection s'opère dans un espace mémoire ou les éléments… 133 "MEDfilterFullIGNote=Pour cette fonction, la sélection s'opère dans un espace mémoire ou les élémen… 136 "MEDfilterNoICNote=Pour cette fonction, la sélection s'opère dans un espace mémoire ou les éléments… [all …]
|
/dports/sysutils/edk2/edk2-platforms-89f6170d/Platform/RISC-V/PlatformPkg/Library/PlatformBootManagerLib/ |
H A D | Strings.uni | 18 … #language fr-FR "Exécute l'examen de mémoire (ESC pour sauter)" 20 … #language fr-FR "% de la mémoire de système essayée D'ACCORD" 22 #language fr-FR "Appuie sur ESC sauter examen de mémoire" 24 … #language fr-FR " octets dela mémoire de système essayée D'ACCORD\r\n" 26 … #language fr-FR "le Système rencontre les erreurs de mémoire"
|
/dports/emulators/qemu42/qemu-4.2.1/roms/edk2/IntelFrameworkModulePkg/Universal/BdsDxe/ |
H A D | Strings.uni | 36 … #language fr-FR "Exécute l'examen de mémoire (ESC pour sauter)" 38 … #language fr-FR "% de la mémoire de système essayée D'ACCORD" 40 #language fr-FR "Appuie sur ESC sauter examen de mémoire" 42 … #language fr-FR "octets dela mémoire de système essayée D'ACCORD\r\n" 44 #language fr-FR "la mémoire Non étendue trouvée!" 46 … #language fr-FR "le Système rencontre les erreurs de mémoire"
|
/dports/emulators/qemu-utils/qemu-4.2.1/roms/edk2/IntelFrameworkModulePkg/Universal/BdsDxe/ |
H A D | Strings.uni | 36 … #language fr-FR "Exécute l'examen de mémoire (ESC pour sauter)" 38 … #language fr-FR "% de la mémoire de système essayée D'ACCORD" 40 #language fr-FR "Appuie sur ESC sauter examen de mémoire" 42 … #language fr-FR "octets dela mémoire de système essayée D'ACCORD\r\n" 44 #language fr-FR "la mémoire Non étendue trouvée!" 46 … #language fr-FR "le Système rencontre les erreurs de mémoire"
|
/dports/emulators/qemu-guest-agent/qemu-5.0.1/roms/edk2/IntelFrameworkModulePkg/Universal/BdsDxe/ |
H A D | Strings.uni | 36 … #language fr-FR "Exécute l'examen de mémoire (ESC pour sauter)" 38 … #language fr-FR "% de la mémoire de système essayée D'ACCORD" 40 #language fr-FR "Appuie sur ESC sauter examen de mémoire" 42 … #language fr-FR "octets dela mémoire de système essayée D'ACCORD\r\n" 44 #language fr-FR "la mémoire Non étendue trouvée!" 46 … #language fr-FR "le Système rencontre les erreurs de mémoire"
|
/dports/multimedia/obs-studio/obs-studio-27.1.3/plugins/win-dshow/data/locale/ |
H A D | fr-FR.ini | 27 Buffering="Mise en mémoire tampon" 28 …mémoire tampon permet de conserver un flux vidéo/audio fluide et sans accrocs, au prix\nd'un peu d…
|
/dports/sysutils/plasma5-libksysguard/libksysguard-5.23.5/po/fr/ |
H A D | processcore.po | 288 "Ceci est la quantité d'espace mémoire virtuelle que le processus utilise, " 295 msgstr "Usage de la mémoire « RSS »" 304 "prend en compte la quantité de mémoire utilisée par les bibliothèques " 310 msgstr "Utilisation de la mémoire privée" 325 "seul et donne une approximation de la quantité de mémoire privée du " 326 "processus.<br>Ceci n'inclut pas les pages de mémoire déchargées sur le " 332 msgstr "Utilisation de la mémoire partagée" 348 ">Cette quantité de mémoire est partagée entre tous les processus utilisant " 354 msgstr "Utilisation de la mémoire" 371 "processus par le nombre de processus partageant cette mémoire, puis en " [all …]
|
/dports/sysutils/plasma5-ksystemstats/ksystemstats-5.23.5/po/fr/ |
H A D | ksystemstats_plugins.po | 344 msgstr "Toute la mémoire pour la totalité des GPU" 356 msgstr "Toute la mémoire utilisée par les GPU" 374 msgstr "Totalité de la mémoire vidéo" 404 msgstr "Fréquence de la mémoire" 445 msgstr "Totalité de la mémoire physique" 469 msgstr "Pourcentage de mémoire physique utilisée" 487 msgstr "Pourcentage de mémoire physique libre" 523 msgstr "Pourcentage de mémoire cache" 546 msgstr "Pourcentage de mémoire cache" 552 msgstr "Totalité de la mémoire d'échange" [all …]
|
/dports/sysutils/gnome-system-monitor/gnome-system-monitor-41.0/help/fr/ |
H A D | fr.po | 306 "La mémoire affichée dans l’onglet <gui>Ressources</gui> est la <em>mémoire " 917 msgstr "La mémoire d’échange" 987 "de mémoire que la mémoire existante en <gui>reliant</gui> les localisations " 1007 "comme les fuites de mémoire." 1201 "segment de mémoire." 1288 "certains problèmes de mémoire." 1293 msgstr "La carte de la mémoire" 1306 "de mémoire que la mémoire existante en <gui>reliant</gui> les localisations " 1325 "mémoire</gui> affichent l’utilisation totale de la mémoire virtuelle par un " 1351 "de mémoire associe l’emplacement du code dans la mémoire virtuelle aux " [all …]
|
/dports/graphics/xpaint/xpaint-2.9.10.3/share/messages/ |
H A D | Messages_fr | 112 Sélection en mémoire 116 Suppression de la mémoire 568 %s : mémoire épuisée lors de l'allocation d'une ligne\n 570 %s : mémoire épuisée lors de l'allocation d'un tableau\n 592 %s : mémoire épuisée lors de l'élaboration de la table de hachage\n 594 %s : mémoire épuisée lors de l'allocation de la table de hachage\n 596 %s : mémoire épuisée lors de la génération de l'histogramme\n 600 %s : mémoire épuisée\n 622 Impossible d'allouer de la mémoire pour le stockage de l'image alpha 624 ReadPNG : impossible d'allouer de la mémoire pour png_data\n [all …]
|
/dports/emulators/pcsxr/pcsxr-codeplex-final/pcsxr/macosx/Resources/fr.lproj/ |
H A D | Localizable.strings | 32 "Error allocating memory!" = "Érreur d'allocation mémoire"; 34 …ied - creating a default card %s\n" = "Pas de carte mémoire spécifiée - création d'une carte mémoi… 35 …rd %s doesn't exist - creating it\n" = "La carte mémoire %s n'existe pas - création de la carte mé… 36 "Memory card %s failed to load!\n" = "Problème lors du chargement de la carte mémoire %s!\n"; 37 "Loading memory card %s\n" = "Chargement de la carte mémoire %s\n"; 42 "Error allocating memory" = "Érreur d'allocation mémoire"; 52 "New Memory Card.mcd" = "Nouvelle carte mémoire.mcd"; 84 "Format Card" = "Formater cette carte mémoire ?"; //Trim this down 90 "No Free Space" = "Pas d'emplacement libre sur la carte mémoire"; //Trim this down
|
/dports/databases/pxlib/pxlib-0.6.8/po/ |
H A D | fr.po | 28 msgstr "Impossible d'allouer de la mémoire pour l'objet PX." 47 msgstr "Impossible d'allouer de la mémoire pour le flux io." 91 msgstr "Impossible d'allouer de la mémoire pour le flux io." 227 msgstr "Allouer de la mémoire pour les données d'index primaire" 346 msgstr "Allouer de la mémoire pour l'en-tête du fichier blob." 471 msgstr "Allouer de la mémoire pour l'en-tête du fichier blob." 494 msgstr "Allouer de la mémoire pour le flux io." 512 msgstr "Allouer de la mémoire pour l'en-tête du fichier blob." 611 msgstr "Allouer de la mémoire pour le flux io." 931 msgstr "Allouer de la mémoire pour le flux io." [all …]
|
/dports/x11/ly/ly-0.5.2/res/lang/ |
H A D | fr.ini | 2 err_alloc = échec d'allocation mémoire 9 err_mlock = échec du verrouillage mémoire 17 err_pam_buf = erreur de mémoire tampon
|
/dports/www/gecko-mediaplayer/gecko-mediaplayer-1.0.9/po/ |
H A D | fr.po | 29 msgstr "Mise en mémoire tampon : %2.2f%%" 38 msgstr "Mise en mémoire tampon : %iK (%0.1f K/s)" 43 msgstr "Mise en mémoire tampon : %2.2f%% (%0.1f K/s)"
|
/dports/lang/clisp/clisp-df3b9f6fdcff22832898e89a989eb499c0f842ed/src/po/ |
H A D | clisplow_fr.po | 101 msgstr "Sélection de l’image mémoire :" 109 msgstr " -K linkingset - utilise cet exécutable et cette image mémoire" 113 msgstr " -M memfile - utilise cette image mémoire" 117 msgstr " -m TAILLE - TAILLE de la mémoire (taille = nB ou nKB ou nMB)" 260 msgstr "taille mémoire" 301 msgstr "%s : Il n'y a pas assez de mémoire pour LISP." 305 msgstr "*** - La mémoire virtuelle est épuisée : RAZ" 309 msgstr "*** - La mémoire est épuisée : RAZ" 321 msgstr "Impossible de placer de la mémoire à l'adresse 0x%lx ." 417 msgstr "%s : impossible de charger le fichier « %s » en mémoire." [all …]
|
/dports/devel/cvsd/cvsd-1.0.24/debian/po/ |
H A D | fr.po | 191 msgstr "Taille des vidages m�moire" 297 msgstr "Taille maximale d'un vidage m�moire (��core dump��)�:" 307 "du syst�me) pour emp�cher les vidages m�moire. Une autre valeur sera la " 308 "limite maximale de taille d'un vidage m�moire." 373 "Cette valeur limite la quantit� de m�moire que le programme cvs peut " 399 msgstr "Quantit� maximale de m�moire verrouill�e�:" 408 "Cette valeur limite la quantit� de m�moire que le processus cvs peut " 410 "m�moire." 452 msgstr "Taille maximale de la m�moire r�sidente�:" 459 "Cette valeur limite la quantit� de m�moire physique utilis�e par un " [all …]
|
/dports/misc/gnome-devel-docs/gnome-devel-docs-40.3/optimization-guide/fr/ |
H A D | fr.po | 281 "l’ordinateur qui utilise la mémoire virtuelle dès que plus de deux " 754 "Le tas est une zone mémoire dans laquelle des fonctions comme " 857 "em> lentement. Vous aurez aussi besoin de beaucoup de mémoire." 943 "mémoire." 1010 "mémoire représente la quantité de mémoire occupée multipliée par le temps " 1086 "mémoire. Ayant identifié le code à problème, nous pouvons corriger." 1119 "virtualiser la mémoire, mais uniquement tant que leurs périodes " 1121 "de mémoire allouée est donc préférable." 1183 "d’utilisation mémoire coïncident, et en conséquence, les risques " 1184 "d’utilisation de la mémoire virtuelle, seraient très faibles." [all …]
|
/dports/sysutils/webmin/webmin-1.981/system-status/lang/ |
H A D | fr | 17 right_real=Mémoire réelle 18 right_virt=Mémoire virtuelle 22 right_used2=$2 utilisé, $1 garanti, $3 mémoire vive 49 acl_mem=Mémoire libre et swap
|
/dports/sysutils/webmin/webmin-1.981/webmin/lang/ |
H A D | fr.auto | 8 advanced_bufsize=Taille de la mémoire tampon du réseau en octets 9 advanced_ebufsize=La taille de la mémoire tampon du réseau doit être un nombre supérieur à zéro
|
/dports/x11-wm/fluxbox/fluxbox-1.3.7/nls/fr_CH/ |
H A D | Translation.m | 25 1 Interruption ...vidage de la m�moire\n 75 1 M�moire insuffisante, impossible d'allouer de la m�moire pour la liste de client EWMH 90 12 M�moire insuffisante 91 13 M�moire insuffisante pour l'allocation du tampon bleu. 92 14 M�moire insuffisante pour l'allocation du tampon vert 93 15 M�moire insuffisante pour l'allocation du tampon rouge 115 1 M�moire insuffisante, impossible d'allouer de la m�moire pour la liste de client GNOME
|
H A D | generated-UTF-8.m | 25 1 Interruption ...vidage de la mémoire\n 75 1 Mémoire insuffisante, impossible d'allouer de la mémoire pour la liste de client EWMH 90 12 Mémoire insuffisante 91 13 Mémoire insuffisante pour l'allocation du tampon bleu. 92 14 Mémoire insuffisante pour l'allocation du tampon vert 93 15 Mémoire insuffisante pour l'allocation du tampon rouge 115 1 Mémoire insuffisante, impossible d'allouer de la mémoire pour la liste de client GNOME
|
H A D | generated-ISO-8859-15.m | 25 1 Interruption ...vidage de la m�moire\n 75 1 M�moire insuffisante, impossible d'allouer de la m�moire pour la liste de client EWMH 90 12 M�moire insuffisante 91 13 M�moire insuffisante pour l'allocation du tampon bleu. 92 14 M�moire insuffisante pour l'allocation du tampon vert 93 15 M�moire insuffisante pour l'allocation du tampon rouge 115 1 M�moire insuffisante, impossible d'allouer de la m�moire pour la liste de client GNOME
|
/dports/x11-wm/fluxbox/fluxbox-1.3.7/nls/fr_FR/ |
H A D | generated-ISO-8859-15.m | 25 1 Interruption ...vidage de la m�moire\n 75 1 M�moire insuffisante, impossible d'allouer de la m�moire pour la liste de client EWMH 90 12 M�moire insuffisante 91 13 M�moire insuffisante pour l'allocation du tampon bleu. 92 14 M�moire insuffisante pour l'allocation du tampon vert 93 15 M�moire insuffisante pour l'allocation du tampon rouge 115 1 M�moire insuffisante, impossible d'allouer de la m�moire pour la liste de client GNOME
|