1# Bosnian translation for bosnianuniversetranslation
2# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
3# This file is distributed under the same license as the bosnianuniversetranslation package.
4# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: bosnianuniversetranslation\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
10"product=accerciser&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
11"POT-Creation-Date: 2015-02-27 03:25+0000\n"
12"PO-Revision-Date: 2015-03-02 16:04+0100\n"
13"Last-Translator: Samir Ribić <Unknown>\n"
14"Language-Team: Bosnian <bs@li.org>\n"
15"Language: bs\n"
16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19"X-Generator: Poedit 1.7.4\n"
20"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-15 06:18+0000\n"
21
22#: ../accerciser.desktop.in.in.h:1 ../org.gnome.accerciser.appdata.xml.in.h:1
23msgid "Accerciser"
24msgstr "Accerciser"
25
26#: ../accerciser.desktop.in.in.h:2
27msgid "Give your application an accessibility workout"
28msgstr "Dajte svom programu trening iz pristupačnosti"
29
30#: ../accerciser.desktop.in.in.h:3
31msgid "accessibility;development;test;"
32msgstr "pristupačnost;razvoj;test;"
33
34#: ../accerciser.desktop.in.in.h:4 ../src/lib/accerciser/main_window.py:43
35msgid "Accerciser Accessibility Explorer"
36msgstr "Accerciser istraživač pristupačnosti"
37
38#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:1
39msgid "A list of plugins that are disabled by default"
40msgstr "List plugina koji su početno onemogućeni"
41
42#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:2
43msgid "A list of plugins that are disabled by default."
44msgstr "List plugina koji su početno onemogućeni."
45
46#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:3
47msgid "Highlight duration"
48msgstr "Trajanje isticanja"
49
50#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:4
51msgid "The duration of the highlight box when selecting accessible nodes."
52msgstr "Trajanje okvira za isticanje pri odabiru čvora pristupačnosti."
53
54#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:5
55msgid "Highlight fill color"
56msgstr "Boja ispune isticanja"
57
58#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:6
59msgid "The color and opacity of the highlight fill."
60msgstr "Boja i neprozirnost ispune isticanja."
61
62#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:7
63msgid "Highlight border color"
64msgstr "Boja okvira isticanja"
65
66#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:8
67msgid "The color and opacity of the highlight border."
68msgstr "Boja i neprozirnost okvira za isticanje."
69
70#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:9
71msgid "Horizontal split"
72msgstr "Horizontalno razdvajanje"
73
74#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:10
75msgid "Position of the horizontal split of the main window."
76msgstr "Pozicija horizontalnog razdvajanja glavnog prozora."
77
78#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:11
79msgid "Vertical split"
80msgstr "Vertikalno razdvajanje."
81
82#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:12
83msgid "Position of the vertical split of the main window."
84msgstr "Pozicija vertikalnog razdvajanja glavnog prozora."
85
86#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:13
87msgid "Default window height"
88msgstr "Podrazumijevana visina prozora"
89
90#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:14
91msgid "The window height value."
92msgstr "Vrijednost za visinu prozora."
93
94#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:15
95msgid "Default window width"
96msgstr "Podrazumijevana širina prozora"
97
98#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:16
99msgid "The window width value."
100msgstr "Vrijednost za širinu prozora."
101
102#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:17
103msgid "The layout for the bottom panel"
104msgstr "Raspored za donju ploču"
105
106#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:18
107msgid "The layout for the bottom panel pluginview."
108msgstr "Raspored za donju ploču za pregled plugina."
109
110#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:19
111msgid "The layout for the top panel"
112msgstr "Raspored za gornju ploču"
113
114#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:20
115msgid "The layout for the top panel pluginview."
116msgstr "Raspored za gornju ploču za pregled plugina."
117
118#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:21
119msgid "Single layout view"
120msgstr "Jednostruki raspored"
121
122#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:22
123msgid "View plugins in a single layout."
124msgstr "Pregledajte plugine u jednostrukom rasporedu."
125
126#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:23
127msgid "Available new pluginviews"
128msgstr "Dostupni su novi pregledi za plugine"
129
130#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:24
131msgid "This list contains all the new available pluginviews"
132msgstr "Lista sadrži sve nove dostupne preglede za plugine"
133
134#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:25
135msgid "The pluginview layout"
136msgstr "Raspored pregleda plugina"
137
138#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:26
139msgid "The default plugin layout for the top panel."
140msgstr "Podrazumijevani raspored plugina za gornju ploču."
141
142#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:27
143msgid "Window height"
144msgstr "Visina prozora"
145
146#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:28
147msgid "Window height value."
148msgstr "Vrijednost za visinu prozora."
149
150#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:29
151msgid "Window width"
152msgstr "Širina prozora"
153
154#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:30
155msgid "Window width value."
156msgstr "Vrijednost za širinu prozora."
157
158#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:31
159msgid "Hotkey combination"
160msgstr "Kombinacija prečice"
161
162#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:32
163msgid "Hotkey combination for related action."
164msgstr "Kombinacija prečice za povezanu akciju."
165
166#: ../org.gnome.accerciser.appdata.xml.in.h:2
167msgid "Accessibility explorer for the GNOME desktop"
168msgstr "Accerciser istraživač pristupačnosti"
169
170#: ../org.gnome.accerciser.appdata.xml.in.h:3
171msgid ""
172"Accerciser is an interactive Python accessibility explorer for the GNOME "
173"desktop. It uses AT-SPI to inspect and control widgets, allowing you to "
174"check if an application is providing correct information to assistive "
175"technologies and automated test frameworks."
176msgstr ""
177"Accerciser je interaktivni istraživač dostupnosti napisan u jeziku Python za "
178"GNOME desktop. On koristi AT-SPI za inspekciju i provjeru grafičkih "
179"kontrola, omogućavajući vam da provjerite da li aplikacija pruža tačne "
180"podatke za pomoćne tehnologije i automatizirane testne okvire."
181
182#: ../org.gnome.accerciser.appdata.xml.in.h:4
183msgid ""
184"Accerciser has a simple plugin framework which you can use to create custom "
185"views of accessibility information."
186msgstr ""
187"Accerciser ima jednostavan okvir dodataka koji možete koristiti za stvaranje "
188"prilagođenih pogleda na informacije o pristupačnosti."
189
190#: ../plugins/api_view.py:32
191msgid "API Browser"
192msgstr "API pregledač"
193
194#: ../plugins/api_view.py:35
195msgid "Browse the various methods of the current accessible"
196msgstr "Pregledajte razne metode vezane za dostupnost"
197
198#: ../plugins/api_view.py:66
199msgid "Hide private attributes"
200msgstr "Sakrij privatne atribute"
201
202#: ../plugins/api_view.py:79
203msgid "Method"
204msgstr "Metoda"
205
206#: ../plugins/api_view.py:88
207msgid "Property"
208msgstr "Svojstvo"
209
210#: ../plugins/api_view.py:93
211msgid "Value"
212msgstr "Vrijednost"
213
214#: ../plugins/console.py:32
215msgid "IPython Console"
216msgstr "IPython konzola"
217
218#: ../plugins/console.py:35
219msgid "Interactive console for manipulating currently selected accessible"
220msgstr "Interaktivna konzola za upravljanje trenutno odabranom pristupačnošću"
221
222#: ../plugins/event_monitor.ui.h:1
223msgid "Event monitor"
224msgstr "Bilježenje događaja"
225
226#: ../plugins/event_monitor.ui.h:2
227msgid "_Monitor Events"
228msgstr "_ Bilježenje događaja"
229
230#: ../plugins/event_monitor.ui.h:3
231msgid "C_lear Selection"
232msgstr "_Očisti odabir"
233
234#: ../plugins/event_monitor.ui.h:4
235msgid "Everything"
236msgstr "Sve"
237
238#: ../plugins/event_monitor.ui.h:5
239msgid "Selected application"
240msgstr "Odabrana aplikacija"
241
242#: ../plugins/event_monitor.ui.h:6
243msgid "Selected accessible"
244msgstr "Odabrana pristupačnost"
245
246#: ../plugins/event_monitor.ui.h:7
247msgid "Source"
248msgstr "Izvor"
249
250#: ../plugins/event_monitor.py:51
251msgid "Event Monitor"
252msgstr "Bilježenje događaja"
253
254#: ../plugins/event_monitor.py:54
255msgid "Shows events as they occur from selected types and sources"
256msgstr ""
257"Prikaži događaje odabranih tipova i izvora onim redom kako se pojavljuju"
258
259#: ../plugins/event_monitor.py:64
260msgid "Highlight last event entry"
261msgstr "Istakni posljednji uneseni događaj"
262
263#: ../plugins/event_monitor.py:68
264msgid "Start/stop event recording"
265msgstr "Pokreni/Zaustavi bilježenje događaja"
266
267#: ../plugins/event_monitor.py:72
268msgid "Clear event log"
269msgstr "Očisti izvještaj o događajima"
270
271#: ../plugins/interface_view.ui.h:1
272msgid "Child count"
273msgstr "Brojač djece"
274
275#: ../plugins/interface_view.ui.h:2
276msgid "0"
277msgstr "0"
278
279#: ../plugins/interface_view.ui.h:3 ../plugins/interface_view.py:343
280#: ../plugins/interface_view.py:859
281msgid "(no description)"
282msgstr "(nema opisa)"
283
284#. add description to buffer
285#: ../plugins/interface_view.ui.h:4 ../plugins/validate.py:229
286#: ../plugins/validate.py:292
287msgid "Description"
288msgstr "Opis"
289
290#: ../plugins/interface_view.ui.h:5
291msgid "States"
292msgstr "Stanja"
293
294#: ../plugins/interface_view.ui.h:6
295msgid "Attributes"
296msgstr "Atributi"
297
298#: ../plugins/interface_view.ui.h:7
299msgid "Show"
300msgstr "Prikaži"
301
302#: ../plugins/interface_view.ui.h:8
303msgid "Relations"
304msgstr "Relacije"
305
306#: ../plugins/interface_view.ui.h:9
307msgid "_Accessible"
308msgstr "_Pristupačnost"
309
310#: ../plugins/interface_view.ui.h:10
311msgid "Perform action"
312msgstr "Izvrši akciju"
313
314#: ../plugins/interface_view.ui.h:11
315msgid "Acti_on"
316msgstr "Akci_ja"
317
318#: ../plugins/interface_view.ui.h:12
319msgid "ID"
320msgstr "IB"
321
322#: ../plugins/interface_view.ui.h:13
323msgid "Toolkit"
324msgstr "Alati"
325
326#: ../plugins/interface_view.ui.h:14
327msgid "Version"
328msgstr "Verzija"
329
330#: ../plugins/interface_view.ui.h:15
331msgid "Ap_plication"
332msgstr "A_plikacija"
333
334#: ../plugins/interface_view.ui.h:16
335msgid "Col_lection"
336msgstr "Ko_lekcija"
337
338#. Component size
339#: ../plugins/interface_view.ui.h:18
340msgid "0, 0"
341msgstr "0, 0"
342
343#: ../plugins/interface_view.ui.h:19
344msgid "Relative position"
345msgstr "Relativna pozicija"
346
347#: ../plugins/interface_view.ui.h:20
348msgid "Size"
349msgstr "Veličina"
350
351#: ../plugins/interface_view.ui.h:21
352msgid "WIDGET"
353msgstr "DODATAK"
354
355#: ../plugins/interface_view.ui.h:22
356msgid "Layer"
357msgstr "Sloj"
358
359#: ../plugins/interface_view.ui.h:23
360msgid "MDI-Z-order"
361msgstr "MDI-Z-redoslijed"
362
363#: ../plugins/interface_view.ui.h:24
364msgid "Alpha"
365msgstr "Alfa"
366
367#: ../plugins/interface_view.ui.h:25
368msgid "Absolute position"
369msgstr "Apsolutna pozicija"
370
371#: ../plugins/interface_view.ui.h:26
372msgid "Co_mponent"
373msgstr "Ko_mponenta"
374
375#: ../plugins/interface_view.ui.h:27
376msgid "Des_ktop"
377msgstr "_Radna površina"
378
379#: ../plugins/interface_view.ui.h:28
380msgid "Locale:"
381msgstr "Lokalne postavke:"
382
383#: ../plugins/interface_view.ui.h:29
384msgid "_Document"
385msgstr "_Dokument"
386
387#. add url role to buffer
388#: ../plugins/interface_view.ui.h:30 ../plugins/validate.py:298
389msgid "Hyperlink"
390msgstr "Hiperlink"
391
392#: ../plugins/interface_view.ui.h:31
393msgid "H_ypertext"
394msgstr "H_ipertekst"
395
396#: ../plugins/interface_view.ui.h:32
397msgid "Position"
398msgstr "Pozicija"
399
400#: ../plugins/interface_view.ui.h:33
401msgid "Locale"
402msgstr "Lokalne postavke"
403
404#: ../plugins/interface_view.ui.h:34
405msgid "_Image"
406msgstr "_Slika"
407
408#: ../plugins/interface_view.ui.h:35
409msgid "Lo_gin Helper"
410msgstr "Pomoć oko _prijave"
411
412#: ../plugins/interface_view.ui.h:36
413msgid "Select All"
414msgstr "Izaberi sve"
415
416#: ../plugins/interface_view.ui.h:37
417msgid "_Selection"
418msgstr "_Izbor"
419
420#: ../plugins/interface_view.ui.h:38
421msgid "St_reamable Content"
422msgstr "St_reamable sadržaj"
423
424#: ../plugins/interface_view.ui.h:39
425msgid "Caption:"
426msgstr "Naslov:"
427
428#: ../plugins/interface_view.ui.h:40
429msgid "Summary:"
430msgstr "Sažetak:"
431
432#: ../plugins/interface_view.ui.h:41
433msgid "Selected columns"
434msgstr "Odabrane kolone"
435
436#: ../plugins/interface_view.ui.h:42
437msgid "Selected rows"
438msgstr "Odabrani redovi"
439
440#: ../plugins/interface_view.ui.h:43
441msgid "Columns"
442msgstr "Kolone"
443
444#: ../plugins/interface_view.ui.h:44
445msgid "Rows"
446msgstr "Redovi"
447
448#: ../plugins/interface_view.ui.h:45
449msgid "Table Information"
450msgstr "Informacije o tablici"
451
452#: ../plugins/interface_view.ui.h:46
453msgid "name (x,y)"
454msgstr "naziv (x,y)"
455
456#: ../plugins/interface_view.ui.h:47
457msgid "Header:"
458msgstr "Zaglavlje:"
459
460#: ../plugins/interface_view.ui.h:48
461msgid "<no description>"
462msgstr "<bez opisa>"
463
464#. How many columns the cell spans.
465#: ../plugins/interface_view.ui.h:50
466msgid "Extents:"
467msgstr "Razmjera:"
468
469#: ../plugins/interface_view.ui.h:51
470msgid "Row"
471msgstr "Red"
472
473#: ../plugins/interface_view.ui.h:52
474msgid "Column"
475msgstr "Kolona"
476
477#: ../plugins/interface_view.ui.h:53
478msgid "Selected Cell"
479msgstr "Označena ćelija"
480
481#: ../plugins/interface_view.ui.h:54
482msgid "_Table"
483msgstr "_Tabela"
484
485#: ../plugins/interface_view.ui.h:55
486msgid "Text"
487msgstr "Tekst"
488
489#: ../plugins/interface_view.ui.h:56
490msgid "Offset"
491msgstr "Pomjeraj"
492
493#: ../plugins/interface_view.ui.h:57
494msgid "Include defaults"
495msgstr "Uvrsti podrazumijevano"
496
497#. Start character offset of text attributes span
498#: ../plugins/interface_view.ui.h:59
499msgid "Start: 0"
500msgstr "Početak: 0"
501
502#. End character offset of text attributes span
503#: ../plugins/interface_view.ui.h:61
504msgid "End: 0"
505msgstr "Kraj: 0"
506
507#: ../plugins/interface_view.ui.h:62
508msgid "Te_xt"
509msgstr "Te_kst"
510
511#: ../plugins/interface_view.ui.h:63
512msgid "Current value"
513msgstr "Trenutna vrijednost"
514
515#: ../plugins/interface_view.ui.h:64
516msgid "Minimum increment"
517msgstr "Minimalno uvećanje"
518
519#: ../plugins/interface_view.ui.h:65
520msgid "Maximum value"
521msgstr "Maksimalna vrijednost"
522
523#: ../plugins/interface_view.ui.h:66
524msgid "Minimum value"
525msgstr "Minimalna vrijednost"
526
527#: ../plugins/interface_view.ui.h:67
528msgid "Val_ue"
529msgstr "Vrije_dnost"
530
531#: ../plugins/interface_view.ui.h:68
532msgid "unknown"
533msgstr "nepoznato"
534
535#. Translators: this is a plugin nami
536#: ../plugins/interface_view.py:42
537msgid "Interface Viewer"
538msgstr "Preglednik interfejsa"
539
540#. Translators: this is a plugin description
541#: ../plugins/interface_view.py:45
542msgid "Allows viewing of various interface properties"
543msgstr "Omogućava pregled raznih svojstava interfejsa"
544
545#: ../plugins/interface_view.py:235
546msgid "(not implemented)"
547msgstr "(nije implementirano)"
548
549#. add accessible's nami to buffer
550#: ../plugins/interface_view.py:731 ../plugins/validate.py:294
551#: ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:503
552#: ../src/lib/accerciser/plugin/plugin_manager.py:386
553msgid "Name"
554msgstr "Ime"
555
556#: ../plugins/interface_view.py:739
557msgid "URI"
558msgstr "Adresa"
559
560#: ../plugins/interface_view.py:747
561msgid "Start"
562msgstr "Početak"
563
564#: ../plugins/interface_view.py:755
565msgid "End"
566msgstr "Kraj"
567
568#: ../plugins/interface_view.py:917
569msgid "Too many selectable children"
570msgstr "Previše odaberive djece"
571
572#: ../plugins/interface_view.py:1262 ../plugins/interface_view.py:1265
573msgid "(Editable)"
574msgstr "(Moguće uređivati)"
575
576#. Translators: This string appears in Accerciser's Interface Viewer
577#. and refers to a range of characters which has a particular format.
578#. "Start" is the character offset where the formatting begins. If
579#. the first four letters of some text is bold, the start offset of
580#. that bold formatting is 0.
581#: ../plugins/interface_view.py:1412
582#, python-format
583msgid "Start: %d"
584msgstr "Početak: %d"
585
586#. Translators: This string appears in Accerciser's Interface Viewer
587#. and refers to a range of characters which has a particular format.
588#. "End" is the character offset where the formatting ends.  If the
589#. first four letters of some text is bold, the end offset of that
590#. bold formatting is 4.
591#: ../plugins/interface_view.py:1418
592#, python-format
593msgid "End: %d"
594msgstr "Kraj:%d"
595
596#: ../plugins/quick_select.py:16
597msgid "Quick Select"
598msgstr "Brzi odabir"
599
600#: ../plugins/quick_select.py:19
601msgid "Plugin with various methods of selecting accessibles quickly."
602msgstr "Plugin koji sadrži razne načine brzog odabira pristupačnosti."
603
604#: ../plugins/quick_select.py:25
605msgid "Inspect last focused accessible"
606msgstr "Pregledaj posljednju odabranu pristupačnost"
607
608#: ../plugins/quick_select.py:29
609msgid "Inspect accessible under mouse"
610msgstr "Pregledaj pristupačnost naciljanu mišem"
611
612#: ../plugins/validate.ui.h:1
613msgid "Sche_ma:"
614msgstr "Še_ma:"
615
616#: ../plugins/validate.ui.h:2
617msgid "V_alidate"
618msgstr "V_alidacija"
619
620#: ../plugins/validate.ui.h:3 ../plugins/validate.py:375
621#: ../plugins/validate.py:427
622msgid "Idle"
623msgstr "Neaktivno"
624
625#: ../plugins/validate.py:80
626msgid "No description"
627msgstr "Bez opisa"
628
629#: ../plugins/validate.py:167
630msgid "AT-SPI Validator"
631msgstr "AT-SPI validator"
632
633#: ../plugins/validate.py:169
634msgid "Validates application accessibility"
635msgstr "Vrši validaciju pristupačnosti aplikacije"
636
637#. log level column
638#. add level to buffer
639#: ../plugins/validate.py:222 ../plugins/validate.py:290
640msgid "Level"
641msgstr "Nivo"
642
643#. add accessible's role to buffer
644#: ../plugins/validate.py:296 ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:513
645msgid "Role"
646msgstr "Uloga"
647
648#: ../plugins/validate.py:361
649msgid "Saving"
650msgstr "Snimanje"
651
652#: ../plugins/validate.py:409
653msgid "Validating"
654msgstr "Validacija"
655
656#: ../plugins/validate.py:565
657msgid "EXCEPT"
658msgstr "OSIM"
659
660#: ../plugins/validate.py:572
661msgid "ERROR"
662msgstr "GREŠKA"
663
664#: ../plugins/validate.py:580
665msgid "WARN"
666msgstr "UPOZORENJE"
667
668#: ../plugins/validate.py:587
669msgid "INFO"
670msgstr "INFO"
671
672#: ../plugins/validate.py:594
673msgid "DEBUG"
674msgstr "DEBUG"
675
676#: ../plugindata/validate/basic.py:8
677msgid "Basic"
678msgstr "Osnovno"
679
680#: ../plugindata/validate/basic.py:9
681msgid "Tests fundamental GUI application accessibility"
682msgstr "Testira osnovnu pristupačnost GUI aplikacije"
683
684#: ../plugindata/validate/basic.py:28
685#, python-format
686msgid "actionable %s is not focusable or selectable"
687msgstr "akcija %s nije u fokusu ili je nije moguće odabrati"
688
689#: ../plugindata/validate/basic.py:46
690#, python-format
691msgid "interactive %s is not actionable"
692msgstr "interaktivnost %s ne može biti akcija"
693
694#: ../plugindata/validate/basic.py:61
695msgid "more than one focused widget"
696msgstr "više od jednog fokusiranog dodatka"
697
698#: ../plugindata/validate/basic.py:84
699#, python-format
700msgid "%s has no text interface"
701msgstr "%s nema tekstualni interfejs"
702
703#. Translators: The first variable is the role nami of the object that has an
704#. index mismatch.
705#.
706#: ../plugindata/validate/basic.py:104
707#, python-format
708msgid "%s index in parent does not match child index"
709msgstr "%s matični indekst se ne podudara sa dijete indeksom"
710
711#: ../plugindata/validate/basic.py:150
712#, python-format
713msgid "Missing reciprocal for %s relation"
714msgstr "Nedostaje reciprocitet za %s relaciju"
715
716#. Translators: The first variable is the role nami of the object that is missing
717#. the nami or label.
718#.
719#: ../plugindata/validate/basic.py:199
720#, python-format
721msgid "%s missing name or label"
722msgstr "za %s nedostaje ime ili natpis"
723
724#: ../plugindata/validate/basic.py:217
725#, python-format
726msgid "focusable %s has a table interface, but not a selection interface"
727msgstr "fokus %s ima tabelarni interfejs, ali ga nije moguće odabrati"
728
729#. Translators: First variable is an accessible role nami, the next two
730#. variables are accessible stati names.
731#. For example: "button has focused stati without focusable stati".
732#.
733#: ../plugindata/validate/basic.py:246
734#, python-format
735msgid "%s has %s state without %s state"
736msgstr "%s ima %s stanje bez %s stanja"
737
738#. Translators: The radio button does not belong to a set, thus it is useless.
739#. The first variable is the object's role nami.
740#.
741#: ../plugindata/validate/basic.py:272
742#, python-format
743msgid "%s does not belong to a set"
744msgstr "%s ne pripada setu"
745
746#. Translators: The row or column number retrieved from a table child's
747#. object at a certain index is wrong.
748#. The first variable is the role nami of the object, the second is the
749#. given index.
750#.
751#: ../plugindata/validate/basic.py:307
752#, python-format
753msgid "%(rolename)s index %(num)d does not match row and column"
754msgstr "%(rolename)s indeks %(num)d se ne poklapa sa redom i kolonom"
755
756#. Translators: The "parent index" is the order of the child in the parent.
757#. the "row and column index" should bje the same value retrieved by the
758#. object's location in the table.
759#. The first variable is the object's role nami, the second and third variables
760#. are index numbers.
761#.
762#: ../plugindata/validate/basic.py:339
763#, python-format
764msgid ""
765"%(rolename)s parent index %(num1)d does not match row and column index %"
766"(num2)d"
767msgstr ""
768"%(rolename)s matični indekst %(num1)d se ne poklapa sa redom i kolonom "
769"indeksa %(num2)d"
770
771#: ../plugindata/validate/basic.py:366
772#, python-format
773msgid "%s has no name or description"
774msgstr "%s nema imena ili opisa"
775
776#: ../src/lib/accerciser/accerciser.py:80
777msgid "_Preferences…"
778msgstr "O_pcije…"
779
780#: ../src/lib/accerciser/accerciser.py:82
781msgid "_Contents"
782msgstr "_Sadržaj..."
783
784#: ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:459
785msgid "<dead>"
786msgstr "<mrtvo>"
787
788#: ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:520
789msgid "Children"
790msgstr "Djeca"
791
792#: ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:549
793msgid "_Hide/Show Applications without children"
794msgstr "_Sakrij/Prikaži aplikacije bez djece"
795
796#: ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:552
797msgid "_Refresh Registry"
798msgstr "_Osvježi registracijsku bazu"
799
800#. Translators: Appears as tooltip
801#.
802#: ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:555
803msgid "Refresh all"
804msgstr "Osvježi sve"
805
806#. Translators: Refresh current tree node’s children.
807#.
808#: ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:558
809msgid "Refresh _Node"
810msgstr "Osvježi _čvor"
811
812#. Translators: Appears as tooltip
813#.
814#: ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:561
815msgid "Refresh selected node’s children"
816msgstr "Osvježi djecu odabranog čvora"
817
818#: ../src/lib/accerciser/hotkey_manager.py:247
819msgid "Component"
820msgstr "Komponenta"
821
822#: ../src/lib/accerciser/hotkey_manager.py:254
823msgid "Task"
824msgstr "Zadatak"
825
826#: ../src/lib/accerciser/hotkey_manager.py:261
827msgid "Key"
828msgstr "Tipka"
829
830#: ../src/lib/accerciser/hotkey_manager.py:271
831msgid "Alt"
832msgstr "Alt"
833
834#: ../src/lib/accerciser/hotkey_manager.py:278
835msgid "Ctrl"
836msgstr "Ctrl"
837
838#: ../src/lib/accerciser/hotkey_manager.py:286
839msgid "Shift"
840msgstr "Shift"
841
842#: ../src/lib/accerciser/main_window.py:77
843msgid "Top panel"
844msgstr "Gornja ploča"
845
846#: ../src/lib/accerciser/main_window.py:78
847msgid "Bottom panel"
848msgstr "Donja ploča"
849
850#: ../src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:38
851msgid "accerciser Preferences"
852msgstr "opcije accercisera"
853
854#: ../src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:45
855msgid "Plugins"
856msgstr "Dodaci"
857
858#: ../src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:46
859msgid "Global Hotkeys"
860msgstr "Globalne prečice"
861
862#: ../src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:55
863msgid "Highlighting"
864msgstr "Isticanje"
865
866#: ../src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:87
867msgid "Highlight duration:"
868msgstr "Trajanje isticanja:"
869
870#: ../src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:94
871msgid "Border color:"
872msgstr "Boja okvira:"
873
874#: ../src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:97
875msgid "The border color of the highlight box"
876msgstr "Boja okvira za isticanje"
877
878#: ../src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:98
879msgid "Fill color:"
880msgstr "Boja ispune:"
881
882#: ../src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:101
883msgid "The fill color of the highlight box"
884msgstr "Boja ispune okvira za isticanje"
885
886#: ../src/lib/accerciser/about_dialog.py:52
887msgid "translator-credits"
888msgstr ""
889"   Kenan Dervišević https://launchpad.net/~kenan3008\n"
890"  Samir Ribić https://launchpad.net/~megaribi"
891
892#: ../src/lib/accerciser/about_dialog.py:53
893msgid "An interactive Python accessibility explorer"
894msgstr "Interaktivni Python preglednik pristupačnosti"
895
896#: ../src/lib/accerciser/about_dialog.py:54
897msgid "accerciser Copyright © 2006, 2007 IBM Corporation (BSD)"
898msgstr "accerciser Sva prava zadržana © 2006, 2007 IBM Corporation (BSD)"
899
900#: ../src/lib/accerciser/about_dialog.py:56
901msgid "The New BSD License See the COPYING and NOTICE files for details."
902msgstr "Nova BSD licenca Za više detalja pogledajte datoteke COPYING i NOTICE."
903
904#: ../src/lib/accerciser/about_dialog.py:58
905msgid "Web site"
906msgstr "Web stranica"
907
908#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:66
909msgid "_Add Bookmark…"
910msgstr "_Dodaj zabilješku…"
911
912#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:67
913msgid "Bookmark selected accessible."
914msgstr "Zabilješka označena kao pristupačnost."
915
916#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:69
917msgid "_Edit Bookmarks…"
918msgstr "_Izmijeni zabilješke…"
919
920#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:70
921msgid "Manage bookmarks."
922msgstr "Upravljanje zabilješkama."
923
924#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:328
925msgid "Edit Bookmarks…"
926msgstr "Izmijeni zabilješke…"
927
928#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:434
929msgid "Title"
930msgstr "Naslov"
931
932#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:442
933msgid "Application"
934msgstr "Aplikacija"
935
936#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:450
937msgid "Path"
938msgstr "Staza"
939
940#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:519
941msgid "Add Bookmark…"
942msgstr "Dodaj zabilješku…"
943
944#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:533
945msgid "Title:"
946msgstr "Naslov:"
947
948#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:536
949msgid "Application:"
950msgstr "Aplikacija:"
951
952#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:539
953msgid "Path:"
954msgstr "Putanja:"
955
956#: ../src/lib/accerciser/plugin/message.py:153
957msgid "Plugin Errors"
958msgstr "Greška plugina"
959
960#. Translators: This is the viewport in which the plugin appears,
961#. it is a noun.
962#.
963#: ../src/lib/accerciser/plugin/plugin_manager.py:395
964msgctxt "viewport"
965msgid "View"
966msgstr "Pregled"
967
968#: ../src/lib/accerciser/plugin/plugin_manager.py:472
969msgid "No view"
970msgstr "Nema pregleda"
971
972#: ../src/lib/accerciser/plugin/view.py:377
973msgid "_Single plugins view"
974msgstr "_Jednostruki pregled plugina"
975
976#: ../src/lib/accerciser/plugin/view.py:766
977msgid "Plugin View"
978msgstr "Pregled plugina"
979
980#: ../src/lib/accerciser/plugin/view.py:769
981#, python-format
982msgid "Plugin View (%d)"
983msgstr "Pregled plugina (%d)"
984
985#: ../src/lib/accerciser/plugin/view.py:1074
986msgid "_New view…"
987msgstr "_Novi pregled…"
988
989#: ../src/lib/accerciser/plugin/view.py:1130
990msgid "New View…"
991msgstr "Novi pregled…"
992
993#: ../src/lib/accerciser/ui_manager.py:23
994msgid "_File"
995msgstr "_Datoteka"
996
997#: ../src/lib/accerciser/ui_manager.py:24
998msgid "_Edit"
999msgstr "_Izmijeni"
1000
1001#: ../src/lib/accerciser/ui_manager.py:25
1002msgctxt "mijenu"
1003msgid "_Bookmarks"
1004msgstr "_Zabilješke"
1005
1006#: ../src/lib/accerciser/ui_manager.py:26
1007msgctxt "mijenu"
1008msgid "_View"
1009msgstr "_Pogled"
1010
1011#: ../src/lib/accerciser/ui_manager.py:27
1012msgid "_Help"
1013msgstr "Po_moć"
1014