1# Bosnian translation for bosnianuniversetranslation 2# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 3# This file is distributed under the same license as the bosnianuniversetranslation package. 4# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013. 5# 6msgid "" 7msgstr "" 8"Project-Id-Version: bosnianuniversetranslation\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" 10"product=accerciser&keywords=I18N+L10N&component=general\n" 11"POT-Creation-Date: 2015-02-27 03:25+0000\n" 12"PO-Revision-Date: 2015-03-02 16:04+0100\n" 13"Last-Translator: Samir Ribić <Unknown>\n" 14"Language-Team: Bosnian <bs@li.org>\n" 15"Language: bs\n" 16"MIME-Version: 1.0\n" 17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 19"X-Generator: Poedit 1.7.4\n" 20"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-15 06:18+0000\n" 21 22#: ../accerciser.desktop.in.in.h:1 ../org.gnome.accerciser.appdata.xml.in.h:1 23msgid "Accerciser" 24msgstr "Accerciser" 25 26#: ../accerciser.desktop.in.in.h:2 27msgid "Give your application an accessibility workout" 28msgstr "Dajte svom programu trening iz pristupačnosti" 29 30#: ../accerciser.desktop.in.in.h:3 31msgid "accessibility;development;test;" 32msgstr "pristupačnost;razvoj;test;" 33 34#: ../accerciser.desktop.in.in.h:4 ../src/lib/accerciser/main_window.py:43 35msgid "Accerciser Accessibility Explorer" 36msgstr "Accerciser istraživač pristupačnosti" 37 38#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:1 39msgid "A list of plugins that are disabled by default" 40msgstr "List plugina koji su početno onemogućeni" 41 42#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:2 43msgid "A list of plugins that are disabled by default." 44msgstr "List plugina koji su početno onemogućeni." 45 46#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:3 47msgid "Highlight duration" 48msgstr "Trajanje isticanja" 49 50#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:4 51msgid "The duration of the highlight box when selecting accessible nodes." 52msgstr "Trajanje okvira za isticanje pri odabiru čvora pristupačnosti." 53 54#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:5 55msgid "Highlight fill color" 56msgstr "Boja ispune isticanja" 57 58#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:6 59msgid "The color and opacity of the highlight fill." 60msgstr "Boja i neprozirnost ispune isticanja." 61 62#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:7 63msgid "Highlight border color" 64msgstr "Boja okvira isticanja" 65 66#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:8 67msgid "The color and opacity of the highlight border." 68msgstr "Boja i neprozirnost okvira za isticanje." 69 70#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:9 71msgid "Horizontal split" 72msgstr "Horizontalno razdvajanje" 73 74#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:10 75msgid "Position of the horizontal split of the main window." 76msgstr "Pozicija horizontalnog razdvajanja glavnog prozora." 77 78#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:11 79msgid "Vertical split" 80msgstr "Vertikalno razdvajanje." 81 82#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:12 83msgid "Position of the vertical split of the main window." 84msgstr "Pozicija vertikalnog razdvajanja glavnog prozora." 85 86#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:13 87msgid "Default window height" 88msgstr "Podrazumijevana visina prozora" 89 90#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:14 91msgid "The window height value." 92msgstr "Vrijednost za visinu prozora." 93 94#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:15 95msgid "Default window width" 96msgstr "Podrazumijevana širina prozora" 97 98#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:16 99msgid "The window width value." 100msgstr "Vrijednost za širinu prozora." 101 102#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:17 103msgid "The layout for the bottom panel" 104msgstr "Raspored za donju ploču" 105 106#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:18 107msgid "The layout for the bottom panel pluginview." 108msgstr "Raspored za donju ploču za pregled plugina." 109 110#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:19 111msgid "The layout for the top panel" 112msgstr "Raspored za gornju ploču" 113 114#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:20 115msgid "The layout for the top panel pluginview." 116msgstr "Raspored za gornju ploču za pregled plugina." 117 118#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:21 119msgid "Single layout view" 120msgstr "Jednostruki raspored" 121 122#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:22 123msgid "View plugins in a single layout." 124msgstr "Pregledajte plugine u jednostrukom rasporedu." 125 126#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:23 127msgid "Available new pluginviews" 128msgstr "Dostupni su novi pregledi za plugine" 129 130#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:24 131msgid "This list contains all the new available pluginviews" 132msgstr "Lista sadrži sve nove dostupne preglede za plugine" 133 134#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:25 135msgid "The pluginview layout" 136msgstr "Raspored pregleda plugina" 137 138#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:26 139msgid "The default plugin layout for the top panel." 140msgstr "Podrazumijevani raspored plugina za gornju ploču." 141 142#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:27 143msgid "Window height" 144msgstr "Visina prozora" 145 146#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:28 147msgid "Window height value." 148msgstr "Vrijednost za visinu prozora." 149 150#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:29 151msgid "Window width" 152msgstr "Širina prozora" 153 154#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:30 155msgid "Window width value." 156msgstr "Vrijednost za širinu prozora." 157 158#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:31 159msgid "Hotkey combination" 160msgstr "Kombinacija prečice" 161 162#: ../org.a11y.Accerciser.gschema.xml.in.h:32 163msgid "Hotkey combination for related action." 164msgstr "Kombinacija prečice za povezanu akciju." 165 166#: ../org.gnome.accerciser.appdata.xml.in.h:2 167msgid "Accessibility explorer for the GNOME desktop" 168msgstr "Accerciser istraživač pristupačnosti" 169 170#: ../org.gnome.accerciser.appdata.xml.in.h:3 171msgid "" 172"Accerciser is an interactive Python accessibility explorer for the GNOME " 173"desktop. It uses AT-SPI to inspect and control widgets, allowing you to " 174"check if an application is providing correct information to assistive " 175"technologies and automated test frameworks." 176msgstr "" 177"Accerciser je interaktivni istraživač dostupnosti napisan u jeziku Python za " 178"GNOME desktop. On koristi AT-SPI za inspekciju i provjeru grafičkih " 179"kontrola, omogućavajući vam da provjerite da li aplikacija pruža tačne " 180"podatke za pomoćne tehnologije i automatizirane testne okvire." 181 182#: ../org.gnome.accerciser.appdata.xml.in.h:4 183msgid "" 184"Accerciser has a simple plugin framework which you can use to create custom " 185"views of accessibility information." 186msgstr "" 187"Accerciser ima jednostavan okvir dodataka koji možete koristiti za stvaranje " 188"prilagođenih pogleda na informacije o pristupačnosti." 189 190#: ../plugins/api_view.py:32 191msgid "API Browser" 192msgstr "API pregledač" 193 194#: ../plugins/api_view.py:35 195msgid "Browse the various methods of the current accessible" 196msgstr "Pregledajte razne metode vezane za dostupnost" 197 198#: ../plugins/api_view.py:66 199msgid "Hide private attributes" 200msgstr "Sakrij privatne atribute" 201 202#: ../plugins/api_view.py:79 203msgid "Method" 204msgstr "Metoda" 205 206#: ../plugins/api_view.py:88 207msgid "Property" 208msgstr "Svojstvo" 209 210#: ../plugins/api_view.py:93 211msgid "Value" 212msgstr "Vrijednost" 213 214#: ../plugins/console.py:32 215msgid "IPython Console" 216msgstr "IPython konzola" 217 218#: ../plugins/console.py:35 219msgid "Interactive console for manipulating currently selected accessible" 220msgstr "Interaktivna konzola za upravljanje trenutno odabranom pristupačnošću" 221 222#: ../plugins/event_monitor.ui.h:1 223msgid "Event monitor" 224msgstr "Bilježenje događaja" 225 226#: ../plugins/event_monitor.ui.h:2 227msgid "_Monitor Events" 228msgstr "_ Bilježenje događaja" 229 230#: ../plugins/event_monitor.ui.h:3 231msgid "C_lear Selection" 232msgstr "_Očisti odabir" 233 234#: ../plugins/event_monitor.ui.h:4 235msgid "Everything" 236msgstr "Sve" 237 238#: ../plugins/event_monitor.ui.h:5 239msgid "Selected application" 240msgstr "Odabrana aplikacija" 241 242#: ../plugins/event_monitor.ui.h:6 243msgid "Selected accessible" 244msgstr "Odabrana pristupačnost" 245 246#: ../plugins/event_monitor.ui.h:7 247msgid "Source" 248msgstr "Izvor" 249 250#: ../plugins/event_monitor.py:51 251msgid "Event Monitor" 252msgstr "Bilježenje događaja" 253 254#: ../plugins/event_monitor.py:54 255msgid "Shows events as they occur from selected types and sources" 256msgstr "" 257"Prikaži događaje odabranih tipova i izvora onim redom kako se pojavljuju" 258 259#: ../plugins/event_monitor.py:64 260msgid "Highlight last event entry" 261msgstr "Istakni posljednji uneseni događaj" 262 263#: ../plugins/event_monitor.py:68 264msgid "Start/stop event recording" 265msgstr "Pokreni/Zaustavi bilježenje događaja" 266 267#: ../plugins/event_monitor.py:72 268msgid "Clear event log" 269msgstr "Očisti izvještaj o događajima" 270 271#: ../plugins/interface_view.ui.h:1 272msgid "Child count" 273msgstr "Brojač djece" 274 275#: ../plugins/interface_view.ui.h:2 276msgid "0" 277msgstr "0" 278 279#: ../plugins/interface_view.ui.h:3 ../plugins/interface_view.py:343 280#: ../plugins/interface_view.py:859 281msgid "(no description)" 282msgstr "(nema opisa)" 283 284#. add description to buffer 285#: ../plugins/interface_view.ui.h:4 ../plugins/validate.py:229 286#: ../plugins/validate.py:292 287msgid "Description" 288msgstr "Opis" 289 290#: ../plugins/interface_view.ui.h:5 291msgid "States" 292msgstr "Stanja" 293 294#: ../plugins/interface_view.ui.h:6 295msgid "Attributes" 296msgstr "Atributi" 297 298#: ../plugins/interface_view.ui.h:7 299msgid "Show" 300msgstr "Prikaži" 301 302#: ../plugins/interface_view.ui.h:8 303msgid "Relations" 304msgstr "Relacije" 305 306#: ../plugins/interface_view.ui.h:9 307msgid "_Accessible" 308msgstr "_Pristupačnost" 309 310#: ../plugins/interface_view.ui.h:10 311msgid "Perform action" 312msgstr "Izvrši akciju" 313 314#: ../plugins/interface_view.ui.h:11 315msgid "Acti_on" 316msgstr "Akci_ja" 317 318#: ../plugins/interface_view.ui.h:12 319msgid "ID" 320msgstr "IB" 321 322#: ../plugins/interface_view.ui.h:13 323msgid "Toolkit" 324msgstr "Alati" 325 326#: ../plugins/interface_view.ui.h:14 327msgid "Version" 328msgstr "Verzija" 329 330#: ../plugins/interface_view.ui.h:15 331msgid "Ap_plication" 332msgstr "A_plikacija" 333 334#: ../plugins/interface_view.ui.h:16 335msgid "Col_lection" 336msgstr "Ko_lekcija" 337 338#. Component size 339#: ../plugins/interface_view.ui.h:18 340msgid "0, 0" 341msgstr "0, 0" 342 343#: ../plugins/interface_view.ui.h:19 344msgid "Relative position" 345msgstr "Relativna pozicija" 346 347#: ../plugins/interface_view.ui.h:20 348msgid "Size" 349msgstr "Veličina" 350 351#: ../plugins/interface_view.ui.h:21 352msgid "WIDGET" 353msgstr "DODATAK" 354 355#: ../plugins/interface_view.ui.h:22 356msgid "Layer" 357msgstr "Sloj" 358 359#: ../plugins/interface_view.ui.h:23 360msgid "MDI-Z-order" 361msgstr "MDI-Z-redoslijed" 362 363#: ../plugins/interface_view.ui.h:24 364msgid "Alpha" 365msgstr "Alfa" 366 367#: ../plugins/interface_view.ui.h:25 368msgid "Absolute position" 369msgstr "Apsolutna pozicija" 370 371#: ../plugins/interface_view.ui.h:26 372msgid "Co_mponent" 373msgstr "Ko_mponenta" 374 375#: ../plugins/interface_view.ui.h:27 376msgid "Des_ktop" 377msgstr "_Radna površina" 378 379#: ../plugins/interface_view.ui.h:28 380msgid "Locale:" 381msgstr "Lokalne postavke:" 382 383#: ../plugins/interface_view.ui.h:29 384msgid "_Document" 385msgstr "_Dokument" 386 387#. add url role to buffer 388#: ../plugins/interface_view.ui.h:30 ../plugins/validate.py:298 389msgid "Hyperlink" 390msgstr "Hiperlink" 391 392#: ../plugins/interface_view.ui.h:31 393msgid "H_ypertext" 394msgstr "H_ipertekst" 395 396#: ../plugins/interface_view.ui.h:32 397msgid "Position" 398msgstr "Pozicija" 399 400#: ../plugins/interface_view.ui.h:33 401msgid "Locale" 402msgstr "Lokalne postavke" 403 404#: ../plugins/interface_view.ui.h:34 405msgid "_Image" 406msgstr "_Slika" 407 408#: ../plugins/interface_view.ui.h:35 409msgid "Lo_gin Helper" 410msgstr "Pomoć oko _prijave" 411 412#: ../plugins/interface_view.ui.h:36 413msgid "Select All" 414msgstr "Izaberi sve" 415 416#: ../plugins/interface_view.ui.h:37 417msgid "_Selection" 418msgstr "_Izbor" 419 420#: ../plugins/interface_view.ui.h:38 421msgid "St_reamable Content" 422msgstr "St_reamable sadržaj" 423 424#: ../plugins/interface_view.ui.h:39 425msgid "Caption:" 426msgstr "Naslov:" 427 428#: ../plugins/interface_view.ui.h:40 429msgid "Summary:" 430msgstr "Sažetak:" 431 432#: ../plugins/interface_view.ui.h:41 433msgid "Selected columns" 434msgstr "Odabrane kolone" 435 436#: ../plugins/interface_view.ui.h:42 437msgid "Selected rows" 438msgstr "Odabrani redovi" 439 440#: ../plugins/interface_view.ui.h:43 441msgid "Columns" 442msgstr "Kolone" 443 444#: ../plugins/interface_view.ui.h:44 445msgid "Rows" 446msgstr "Redovi" 447 448#: ../plugins/interface_view.ui.h:45 449msgid "Table Information" 450msgstr "Informacije o tablici" 451 452#: ../plugins/interface_view.ui.h:46 453msgid "name (x,y)" 454msgstr "naziv (x,y)" 455 456#: ../plugins/interface_view.ui.h:47 457msgid "Header:" 458msgstr "Zaglavlje:" 459 460#: ../plugins/interface_view.ui.h:48 461msgid "<no description>" 462msgstr "<bez opisa>" 463 464#. How many columns the cell spans. 465#: ../plugins/interface_view.ui.h:50 466msgid "Extents:" 467msgstr "Razmjera:" 468 469#: ../plugins/interface_view.ui.h:51 470msgid "Row" 471msgstr "Red" 472 473#: ../plugins/interface_view.ui.h:52 474msgid "Column" 475msgstr "Kolona" 476 477#: ../plugins/interface_view.ui.h:53 478msgid "Selected Cell" 479msgstr "Označena ćelija" 480 481#: ../plugins/interface_view.ui.h:54 482msgid "_Table" 483msgstr "_Tabela" 484 485#: ../plugins/interface_view.ui.h:55 486msgid "Text" 487msgstr "Tekst" 488 489#: ../plugins/interface_view.ui.h:56 490msgid "Offset" 491msgstr "Pomjeraj" 492 493#: ../plugins/interface_view.ui.h:57 494msgid "Include defaults" 495msgstr "Uvrsti podrazumijevano" 496 497#. Start character offset of text attributes span 498#: ../plugins/interface_view.ui.h:59 499msgid "Start: 0" 500msgstr "Početak: 0" 501 502#. End character offset of text attributes span 503#: ../plugins/interface_view.ui.h:61 504msgid "End: 0" 505msgstr "Kraj: 0" 506 507#: ../plugins/interface_view.ui.h:62 508msgid "Te_xt" 509msgstr "Te_kst" 510 511#: ../plugins/interface_view.ui.h:63 512msgid "Current value" 513msgstr "Trenutna vrijednost" 514 515#: ../plugins/interface_view.ui.h:64 516msgid "Minimum increment" 517msgstr "Minimalno uvećanje" 518 519#: ../plugins/interface_view.ui.h:65 520msgid "Maximum value" 521msgstr "Maksimalna vrijednost" 522 523#: ../plugins/interface_view.ui.h:66 524msgid "Minimum value" 525msgstr "Minimalna vrijednost" 526 527#: ../plugins/interface_view.ui.h:67 528msgid "Val_ue" 529msgstr "Vrije_dnost" 530 531#: ../plugins/interface_view.ui.h:68 532msgid "unknown" 533msgstr "nepoznato" 534 535#. Translators: this is a plugin nami 536#: ../plugins/interface_view.py:42 537msgid "Interface Viewer" 538msgstr "Preglednik interfejsa" 539 540#. Translators: this is a plugin description 541#: ../plugins/interface_view.py:45 542msgid "Allows viewing of various interface properties" 543msgstr "Omogućava pregled raznih svojstava interfejsa" 544 545#: ../plugins/interface_view.py:235 546msgid "(not implemented)" 547msgstr "(nije implementirano)" 548 549#. add accessible's nami to buffer 550#: ../plugins/interface_view.py:731 ../plugins/validate.py:294 551#: ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:503 552#: ../src/lib/accerciser/plugin/plugin_manager.py:386 553msgid "Name" 554msgstr "Ime" 555 556#: ../plugins/interface_view.py:739 557msgid "URI" 558msgstr "Adresa" 559 560#: ../plugins/interface_view.py:747 561msgid "Start" 562msgstr "Početak" 563 564#: ../plugins/interface_view.py:755 565msgid "End" 566msgstr "Kraj" 567 568#: ../plugins/interface_view.py:917 569msgid "Too many selectable children" 570msgstr "Previše odaberive djece" 571 572#: ../plugins/interface_view.py:1262 ../plugins/interface_view.py:1265 573msgid "(Editable)" 574msgstr "(Moguće uređivati)" 575 576#. Translators: This string appears in Accerciser's Interface Viewer 577#. and refers to a range of characters which has a particular format. 578#. "Start" is the character offset where the formatting begins. If 579#. the first four letters of some text is bold, the start offset of 580#. that bold formatting is 0. 581#: ../plugins/interface_view.py:1412 582#, python-format 583msgid "Start: %d" 584msgstr "Početak: %d" 585 586#. Translators: This string appears in Accerciser's Interface Viewer 587#. and refers to a range of characters which has a particular format. 588#. "End" is the character offset where the formatting ends. If the 589#. first four letters of some text is bold, the end offset of that 590#. bold formatting is 4. 591#: ../plugins/interface_view.py:1418 592#, python-format 593msgid "End: %d" 594msgstr "Kraj:%d" 595 596#: ../plugins/quick_select.py:16 597msgid "Quick Select" 598msgstr "Brzi odabir" 599 600#: ../plugins/quick_select.py:19 601msgid "Plugin with various methods of selecting accessibles quickly." 602msgstr "Plugin koji sadrži razne načine brzog odabira pristupačnosti." 603 604#: ../plugins/quick_select.py:25 605msgid "Inspect last focused accessible" 606msgstr "Pregledaj posljednju odabranu pristupačnost" 607 608#: ../plugins/quick_select.py:29 609msgid "Inspect accessible under mouse" 610msgstr "Pregledaj pristupačnost naciljanu mišem" 611 612#: ../plugins/validate.ui.h:1 613msgid "Sche_ma:" 614msgstr "Še_ma:" 615 616#: ../plugins/validate.ui.h:2 617msgid "V_alidate" 618msgstr "V_alidacija" 619 620#: ../plugins/validate.ui.h:3 ../plugins/validate.py:375 621#: ../plugins/validate.py:427 622msgid "Idle" 623msgstr "Neaktivno" 624 625#: ../plugins/validate.py:80 626msgid "No description" 627msgstr "Bez opisa" 628 629#: ../plugins/validate.py:167 630msgid "AT-SPI Validator" 631msgstr "AT-SPI validator" 632 633#: ../plugins/validate.py:169 634msgid "Validates application accessibility" 635msgstr "Vrši validaciju pristupačnosti aplikacije" 636 637#. log level column 638#. add level to buffer 639#: ../plugins/validate.py:222 ../plugins/validate.py:290 640msgid "Level" 641msgstr "Nivo" 642 643#. add accessible's role to buffer 644#: ../plugins/validate.py:296 ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:513 645msgid "Role" 646msgstr "Uloga" 647 648#: ../plugins/validate.py:361 649msgid "Saving" 650msgstr "Snimanje" 651 652#: ../plugins/validate.py:409 653msgid "Validating" 654msgstr "Validacija" 655 656#: ../plugins/validate.py:565 657msgid "EXCEPT" 658msgstr "OSIM" 659 660#: ../plugins/validate.py:572 661msgid "ERROR" 662msgstr "GREŠKA" 663 664#: ../plugins/validate.py:580 665msgid "WARN" 666msgstr "UPOZORENJE" 667 668#: ../plugins/validate.py:587 669msgid "INFO" 670msgstr "INFO" 671 672#: ../plugins/validate.py:594 673msgid "DEBUG" 674msgstr "DEBUG" 675 676#: ../plugindata/validate/basic.py:8 677msgid "Basic" 678msgstr "Osnovno" 679 680#: ../plugindata/validate/basic.py:9 681msgid "Tests fundamental GUI application accessibility" 682msgstr "Testira osnovnu pristupačnost GUI aplikacije" 683 684#: ../plugindata/validate/basic.py:28 685#, python-format 686msgid "actionable %s is not focusable or selectable" 687msgstr "akcija %s nije u fokusu ili je nije moguće odabrati" 688 689#: ../plugindata/validate/basic.py:46 690#, python-format 691msgid "interactive %s is not actionable" 692msgstr "interaktivnost %s ne može biti akcija" 693 694#: ../plugindata/validate/basic.py:61 695msgid "more than one focused widget" 696msgstr "više od jednog fokusiranog dodatka" 697 698#: ../plugindata/validate/basic.py:84 699#, python-format 700msgid "%s has no text interface" 701msgstr "%s nema tekstualni interfejs" 702 703#. Translators: The first variable is the role nami of the object that has an 704#. index mismatch. 705#. 706#: ../plugindata/validate/basic.py:104 707#, python-format 708msgid "%s index in parent does not match child index" 709msgstr "%s matični indekst se ne podudara sa dijete indeksom" 710 711#: ../plugindata/validate/basic.py:150 712#, python-format 713msgid "Missing reciprocal for %s relation" 714msgstr "Nedostaje reciprocitet za %s relaciju" 715 716#. Translators: The first variable is the role nami of the object that is missing 717#. the nami or label. 718#. 719#: ../plugindata/validate/basic.py:199 720#, python-format 721msgid "%s missing name or label" 722msgstr "za %s nedostaje ime ili natpis" 723 724#: ../plugindata/validate/basic.py:217 725#, python-format 726msgid "focusable %s has a table interface, but not a selection interface" 727msgstr "fokus %s ima tabelarni interfejs, ali ga nije moguće odabrati" 728 729#. Translators: First variable is an accessible role nami, the next two 730#. variables are accessible stati names. 731#. For example: "button has focused stati without focusable stati". 732#. 733#: ../plugindata/validate/basic.py:246 734#, python-format 735msgid "%s has %s state without %s state" 736msgstr "%s ima %s stanje bez %s stanja" 737 738#. Translators: The radio button does not belong to a set, thus it is useless. 739#. The first variable is the object's role nami. 740#. 741#: ../plugindata/validate/basic.py:272 742#, python-format 743msgid "%s does not belong to a set" 744msgstr "%s ne pripada setu" 745 746#. Translators: The row or column number retrieved from a table child's 747#. object at a certain index is wrong. 748#. The first variable is the role nami of the object, the second is the 749#. given index. 750#. 751#: ../plugindata/validate/basic.py:307 752#, python-format 753msgid "%(rolename)s index %(num)d does not match row and column" 754msgstr "%(rolename)s indeks %(num)d se ne poklapa sa redom i kolonom" 755 756#. Translators: The "parent index" is the order of the child in the parent. 757#. the "row and column index" should bje the same value retrieved by the 758#. object's location in the table. 759#. The first variable is the object's role nami, the second and third variables 760#. are index numbers. 761#. 762#: ../plugindata/validate/basic.py:339 763#, python-format 764msgid "" 765"%(rolename)s parent index %(num1)d does not match row and column index %" 766"(num2)d" 767msgstr "" 768"%(rolename)s matični indekst %(num1)d se ne poklapa sa redom i kolonom " 769"indeksa %(num2)d" 770 771#: ../plugindata/validate/basic.py:366 772#, python-format 773msgid "%s has no name or description" 774msgstr "%s nema imena ili opisa" 775 776#: ../src/lib/accerciser/accerciser.py:80 777msgid "_Preferences…" 778msgstr "O_pcije…" 779 780#: ../src/lib/accerciser/accerciser.py:82 781msgid "_Contents" 782msgstr "_Sadržaj..." 783 784#: ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:459 785msgid "<dead>" 786msgstr "<mrtvo>" 787 788#: ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:520 789msgid "Children" 790msgstr "Djeca" 791 792#: ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:549 793msgid "_Hide/Show Applications without children" 794msgstr "_Sakrij/Prikaži aplikacije bez djece" 795 796#: ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:552 797msgid "_Refresh Registry" 798msgstr "_Osvježi registracijsku bazu" 799 800#. Translators: Appears as tooltip 801#. 802#: ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:555 803msgid "Refresh all" 804msgstr "Osvježi sve" 805 806#. Translators: Refresh current tree node’s children. 807#. 808#: ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:558 809msgid "Refresh _Node" 810msgstr "Osvježi _čvor" 811 812#. Translators: Appears as tooltip 813#. 814#: ../src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:561 815msgid "Refresh selected node’s children" 816msgstr "Osvježi djecu odabranog čvora" 817 818#: ../src/lib/accerciser/hotkey_manager.py:247 819msgid "Component" 820msgstr "Komponenta" 821 822#: ../src/lib/accerciser/hotkey_manager.py:254 823msgid "Task" 824msgstr "Zadatak" 825 826#: ../src/lib/accerciser/hotkey_manager.py:261 827msgid "Key" 828msgstr "Tipka" 829 830#: ../src/lib/accerciser/hotkey_manager.py:271 831msgid "Alt" 832msgstr "Alt" 833 834#: ../src/lib/accerciser/hotkey_manager.py:278 835msgid "Ctrl" 836msgstr "Ctrl" 837 838#: ../src/lib/accerciser/hotkey_manager.py:286 839msgid "Shift" 840msgstr "Shift" 841 842#: ../src/lib/accerciser/main_window.py:77 843msgid "Top panel" 844msgstr "Gornja ploča" 845 846#: ../src/lib/accerciser/main_window.py:78 847msgid "Bottom panel" 848msgstr "Donja ploča" 849 850#: ../src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:38 851msgid "accerciser Preferences" 852msgstr "opcije accercisera" 853 854#: ../src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:45 855msgid "Plugins" 856msgstr "Dodaci" 857 858#: ../src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:46 859msgid "Global Hotkeys" 860msgstr "Globalne prečice" 861 862#: ../src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:55 863msgid "Highlighting" 864msgstr "Isticanje" 865 866#: ../src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:87 867msgid "Highlight duration:" 868msgstr "Trajanje isticanja:" 869 870#: ../src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:94 871msgid "Border color:" 872msgstr "Boja okvira:" 873 874#: ../src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:97 875msgid "The border color of the highlight box" 876msgstr "Boja okvira za isticanje" 877 878#: ../src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:98 879msgid "Fill color:" 880msgstr "Boja ispune:" 881 882#: ../src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:101 883msgid "The fill color of the highlight box" 884msgstr "Boja ispune okvira za isticanje" 885 886#: ../src/lib/accerciser/about_dialog.py:52 887msgid "translator-credits" 888msgstr "" 889" Kenan Dervišević https://launchpad.net/~kenan3008\n" 890" Samir Ribić https://launchpad.net/~megaribi" 891 892#: ../src/lib/accerciser/about_dialog.py:53 893msgid "An interactive Python accessibility explorer" 894msgstr "Interaktivni Python preglednik pristupačnosti" 895 896#: ../src/lib/accerciser/about_dialog.py:54 897msgid "accerciser Copyright © 2006, 2007 IBM Corporation (BSD)" 898msgstr "accerciser Sva prava zadržana © 2006, 2007 IBM Corporation (BSD)" 899 900#: ../src/lib/accerciser/about_dialog.py:56 901msgid "The New BSD License See the COPYING and NOTICE files for details." 902msgstr "Nova BSD licenca Za više detalja pogledajte datoteke COPYING i NOTICE." 903 904#: ../src/lib/accerciser/about_dialog.py:58 905msgid "Web site" 906msgstr "Web stranica" 907 908#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:66 909msgid "_Add Bookmark…" 910msgstr "_Dodaj zabilješku…" 911 912#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:67 913msgid "Bookmark selected accessible." 914msgstr "Zabilješka označena kao pristupačnost." 915 916#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:69 917msgid "_Edit Bookmarks…" 918msgstr "_Izmijeni zabilješke…" 919 920#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:70 921msgid "Manage bookmarks." 922msgstr "Upravljanje zabilješkama." 923 924#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:328 925msgid "Edit Bookmarks…" 926msgstr "Izmijeni zabilješke…" 927 928#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:434 929msgid "Title" 930msgstr "Naslov" 931 932#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:442 933msgid "Application" 934msgstr "Aplikacija" 935 936#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:450 937msgid "Path" 938msgstr "Staza" 939 940#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:519 941msgid "Add Bookmark…" 942msgstr "Dodaj zabilješku…" 943 944#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:533 945msgid "Title:" 946msgstr "Naslov:" 947 948#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:536 949msgid "Application:" 950msgstr "Aplikacija:" 951 952#: ../src/lib/accerciser/bookmarks.py:539 953msgid "Path:" 954msgstr "Putanja:" 955 956#: ../src/lib/accerciser/plugin/message.py:153 957msgid "Plugin Errors" 958msgstr "Greška plugina" 959 960#. Translators: This is the viewport in which the plugin appears, 961#. it is a noun. 962#. 963#: ../src/lib/accerciser/plugin/plugin_manager.py:395 964msgctxt "viewport" 965msgid "View" 966msgstr "Pregled" 967 968#: ../src/lib/accerciser/plugin/plugin_manager.py:472 969msgid "No view" 970msgstr "Nema pregleda" 971 972#: ../src/lib/accerciser/plugin/view.py:377 973msgid "_Single plugins view" 974msgstr "_Jednostruki pregled plugina" 975 976#: ../src/lib/accerciser/plugin/view.py:766 977msgid "Plugin View" 978msgstr "Pregled plugina" 979 980#: ../src/lib/accerciser/plugin/view.py:769 981#, python-format 982msgid "Plugin View (%d)" 983msgstr "Pregled plugina (%d)" 984 985#: ../src/lib/accerciser/plugin/view.py:1074 986msgid "_New view…" 987msgstr "_Novi pregled…" 988 989#: ../src/lib/accerciser/plugin/view.py:1130 990msgid "New View…" 991msgstr "Novi pregled…" 992 993#: ../src/lib/accerciser/ui_manager.py:23 994msgid "_File" 995msgstr "_Datoteka" 996 997#: ../src/lib/accerciser/ui_manager.py:24 998msgid "_Edit" 999msgstr "_Izmijeni" 1000 1001#: ../src/lib/accerciser/ui_manager.py:25 1002msgctxt "mijenu" 1003msgid "_Bookmarks" 1004msgstr "_Zabilješke" 1005 1006#: ../src/lib/accerciser/ui_manager.py:26 1007msgctxt "mijenu" 1008msgid "_View" 1009msgstr "_Pogled" 1010 1011#: ../src/lib/accerciser/ui_manager.py:27 1012msgid "_Help" 1013msgstr "Po_moć" 1014