1# German translation of accerciser po-file. 2# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc. 3# This file is distributed under the same license as the accerciser package. 4# 5# Hendrik Richter <hendrikr@gnome.org>, 2007, 2008, 2009. 6# Christian Kirbach <Christian.Kirbach@googlemail.com>, 2008. 7# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2011, 2013, 2017. 8# Wolfgang Stöggl <c72578@yahoo.de>, 2012. 9# Tobias Endrigkeit <tobiasendrigkeit@googlemail.com>, 2012. 10# Bernd Homuth <dev@hmt.im>, 2015. 11# 12msgid "" 13msgstr "" 14"Project-Id-Version: accerciser master\n" 15"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/accerciser/issues\n" 16"POT-Creation-Date: 2020-05-30 11:15+0000\n" 17"PO-Revision-Date: 2020-08-27 11:49+0200\n" 18"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n" 19"Language-Team: Deutsch <gnome-de@gnome.org>\n" 20"Language: de\n" 21"MIME-Version: 1.0\n" 22"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 23"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 24"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 25"X-Generator: Poedit 2.4.1\n" 26 27#: accerciser.appdata.xml.in:6 accerciser.desktop.in:3 28msgid "Accerciser" 29msgstr "Accerciser" 30 31#: accerciser.appdata.xml.in:7 32msgid "Accessibility explorer for the GNOME desktop" 33msgstr "Erkundungswerkzeug für die barrierefreie GNOME-Arbeitsumgebung" 34 35#: accerciser.appdata.xml.in:9 36msgid "" 37"Accerciser is an interactive Python accessibility explorer for the GNOME " 38"desktop. It uses AT-SPI to inspect and control widgets, allowing you to " 39"check if an application is providing correct information to assistive " 40"technologies and automated test frameworks." 41msgstr "" 42"Accerciser ist ein interaktives Erkundungswerkzeug für eine barrierefreie " 43"Gnome-Arbeitsumgebung. Es verwendet AT-SPI, um Widgets zu erkunden und zu " 44"steuern und dabei herauszufinden, ob die Anwendung die passenden " 45"Informationen für unterstützende Technologien und automatisierte Test-" 46"Frameworks bereitstellt." 47 48#: accerciser.appdata.xml.in:14 49msgid "" 50"Accerciser has a simple plugin framework which you can use to create custom " 51"views of accessibility information." 52msgstr "" 53"Accerciser hat ein einfaches Erweiterungs-Framework, das für eigene " 54"Ansichten von Informationen über Barrierefreiheit genutzt werden kann." 55 56#: accerciser.desktop.in:4 57msgid "Give your application an accessibility workout" 58msgstr "Gestalten Sie Ihre Anwendungen barrierefrei" 59 60#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! 61#: accerciser.desktop.in:6 62msgid "accessibility;development;test;" 63msgstr "Barrierefreiheit;Entwicklung;Test;" 64 65#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:6 66msgid "A list of plugins that are disabled by default" 67msgstr "Eine Liste der Plugins, die standardmäßig deaktiviert sind" 68 69#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:7 70msgid "A list of plugins that are disabled by default." 71msgstr "Eine Liste der Plugins, die standardmäßig deaktiviert sind." 72 73#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:11 74msgid "Highlight duration" 75msgstr "Dauer der Hervorhebung" 76 77#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:12 78msgid "The duration of the highlight box when selecting accessible nodes." 79msgstr "Die Dauer der Hervorhebung bei Anwahl eines barrierefreien Elements." 80 81#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:16 82msgid "Highlight fill color" 83msgstr "Füllfarbe der Hervorhebung" 84 85#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:17 86msgid "The color and opacity of the highlight fill." 87msgstr "Farbe und Deckkraft der Füllung der Hervorhebung." 88 89#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:21 90msgid "Highlight border color" 91msgstr "Randfarbe hervorheben" 92 93#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:22 94msgid "The color and opacity of the highlight border." 95msgstr "Farbe und Deckkraft des Randes der Hervorhebung." 96 97#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:26 98msgid "Horizontal split" 99msgstr "Horizontalteilung" 100 101#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:27 102msgid "Position of the horizontal split of the main window." 103msgstr "Position der horizontalen Teilung des Hauptfensters." 104 105#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:31 106msgid "Vertical split" 107msgstr "Vertikalteilung" 108 109#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:32 110msgid "Position of the vertical split of the main window." 111msgstr "Position der vertikalen Teilung des Hauptfensters." 112 113#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:36 114msgid "Default window height" 115msgstr "Voreingestellte Fensterhöhe" 116 117#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:37 118msgid "The window height value." 119msgstr "Der Wert der Fensterhöhe." 120 121#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:41 122msgid "Default window width" 123msgstr "Voreingestellte Fensterbreite" 124 125#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:42 126msgid "The window width value." 127msgstr "Wert der Fensterbreite." 128 129#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:51 130msgid "The layout for the bottom panel" 131msgstr "Das Layout der unteren Leiste" 132 133#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:52 134msgid "The layout for the bottom panel pluginview." 135msgstr "Das Plugin-Layout der unteren Leiste." 136 137#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:56 138msgid "The layout for the top panel" 139msgstr "Das Layout der oberen Leiste" 140 141#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:57 142msgid "The layout for the top panel pluginview." 143msgstr "Das Plugin-Layout der oberen Leiste." 144 145#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:61 146msgid "Single layout view" 147msgstr "Einzelne Plugin-Ansicht" 148 149#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:62 150msgid "View plugins in a single layout." 151msgstr "Plugins in einer einfachen Anordnung anzeigen." 152 153#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:66 154msgid "Available new pluginviews" 155msgstr "Verfügbare neue Plugin-Ansichten" 156 157#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:67 158msgid "This list contains all the new available pluginviews" 159msgstr "Die Liste enthält alle neu verfügbaren Plugin-Ansichten" 160 161#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:73 162msgid "The pluginview layout" 163msgstr "Die Anordnung der Plugin-Ansicht" 164 165#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:74 166msgid "The default plugin layout for the top panel." 167msgstr "Das vorgegebene Plugin-Layout der oberen Leiste." 168 169#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:78 170msgid "Window height" 171msgstr "Fensterhöhe" 172 173#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:79 174msgid "Window height value." 175msgstr "Wert der Fensterhöhe." 176 177#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:83 178msgid "Window width" 179msgstr "Fensterbreite" 180 181#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:84 182msgid "Window width value." 183msgstr "Wert der Fensterbreite." 184 185#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:90 186msgid "Hotkey combination" 187msgstr "Tastenkombination" 188 189#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:91 190msgid "Hotkey combination for related action." 191msgstr "Tastenkombination der entsprechenden Aktion." 192 193#: plugins/api_view.py:32 194msgid "API Browser" 195msgstr "API-Browser" 196 197#: plugins/api_view.py:35 198msgid "Browse the various methods of the current accessible" 199msgstr "Durch die verschiedenen Methoden des momentanen Accessible browsen" 200 201#: plugins/api_view.py:66 202msgid "Hide private attributes" 203msgstr "Private Attribute verbergen" 204 205#: plugins/api_view.py:79 206msgid "Method" 207msgstr "Methode" 208 209#: plugins/api_view.py:88 210msgid "Property" 211msgstr "Eigenschaft" 212 213#: plugins/api_view.py:93 214msgid "Value" 215msgstr "Wert" 216 217#: plugins/console.py:32 218msgid "IPython Console" 219msgstr "IPython-Konsole" 220 221#: plugins/console.py:35 222msgid "Interactive console for manipulating currently selected accessible" 223msgstr "" 224"Interaktive Konsole, um das momentan gewählte Accessible zu manipulieren" 225 226#: plugins/event_monitor.ui:61 227msgid "Event monitor" 228msgstr "Ereignisüberwachung" 229 230#: plugins/event_monitor.ui:114 231msgid "_Monitor Events" 232msgstr "_Ereignisse überwachen" 233 234#: plugins/event_monitor.ui:224 235msgid "C_lear Selection" 236msgstr "Auswahl _leeren" 237 238#: plugins/event_monitor.ui:257 239msgid "Everything" 240msgstr "Alles" 241 242#: plugins/event_monitor.ui:273 243msgid "Selected application" 244msgstr "Ausgewählte Anwendung" 245 246#: plugins/event_monitor.ui:289 247msgid "Selected accessible" 248msgstr "Ausgewähltes Accessible" 249 250#: plugins/event_monitor.ui:310 251msgid "Source" 252msgstr "Quelle" 253 254#. add accessible's name to buffer 255#: plugins/event_monitor.ui:338 plugins/interface_view.ui:615 256#: plugins/interface_view.py:736 plugins/validate.py:295 257#: src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:462 258#: src/lib/accerciser/plugin/plugin_manager.py:386 259msgid "Name" 260msgstr "Name" 261 262#: plugins/event_monitor.ui:358 263msgid "Full Name" 264msgstr "Vollständiger Name" 265 266#: plugins/event_monitor.py:51 267msgid "Event Monitor" 268msgstr "Ereignisüberwachung" 269 270#: plugins/event_monitor.py:54 271msgid "Shows events as they occur from selected types and sources" 272msgstr "Zeigt die Ereignisse gewählter Typen und Quellen an" 273 274#: plugins/event_monitor.py:64 275msgid "Highlight last event entry" 276msgstr "Letztes Ereignis hervorheben" 277 278#: plugins/event_monitor.py:68 279msgid "Start/stop event recording" 280msgstr "Ereignisaufzeichnung starten/stoppen" 281 282#: plugins/event_monitor.py:72 283msgid "Clear event log" 284msgstr "Ereignismitschnitt leeren" 285 286#: plugins/interface_view.ui:125 287msgid "Child count" 288msgstr "Anzahl Kinder" 289 290#: plugins/interface_view.ui:144 plugins/interface_view.ui:1028 291#: plugins/interface_view.ui:1997 plugins/interface_view.ui:2016 292#: plugins/interface_view.ui:2035 plugins/interface_view.ui:2829 293#: plugins/interface_view.ui:2848 plugins/interface_view.ui:2867 294msgid "0" 295msgstr "0" 296 297#: plugins/interface_view.ui:181 plugins/interface_view.ui:1577 298#: plugins/interface_view.py:344 plugins/interface_view.py:864 299msgid "(no description)" 300msgstr "(keine Beschreibung)" 301 302#. add description to buffer 303#: plugins/interface_view.ui:199 plugins/interface_view.ui:626 304#: plugins/interface_view.ui:1545 plugins/validate.py:230 305#: plugins/validate.py:293 306msgid "Description" 307msgstr "Beschreibung" 308 309#: plugins/interface_view.ui:233 plugins/interface_view.py:348 310msgid "(no ID)" 311msgstr "(keine ID)" 312 313#: plugins/interface_view.ui:251 plugins/interface_view.ui:757 314msgid "ID" 315msgstr "ID" 316 317#: plugins/interface_view.ui:325 318msgid "States" 319msgstr "Status" 320 321#: plugins/interface_view.ui:397 plugins/interface_view.ui:1242 322#: plugins/interface_view.ui:2739 323msgid "Attributes" 324msgstr "Attribute" 325 326#: plugins/interface_view.ui:518 plugins/interface_view.ui:1405 327msgid "Show" 328msgstr "Anzeigen" 329 330#: plugins/interface_view.ui:551 331msgid "Relations" 332msgstr "Beziehungen" 333 334#: plugins/interface_view.ui:572 335msgid "_Accessible" 336msgstr "_Barrierefrei" 337 338#: plugins/interface_view.ui:637 339msgid "Key binding" 340msgstr "Tastenkürzel" 341 342#: plugins/interface_view.ui:691 343msgid "Perform action" 344msgstr "Aktion ausführen" 345 346#: plugins/interface_view.ui:724 347msgid "Acti_on" 348msgstr "A_ktion" 349 350#: plugins/interface_view.ui:772 351msgid "Toolkit" 352msgstr "Toolkit" 353 354#: plugins/interface_view.ui:789 355msgid "Version" 356msgstr "Version" 357 358#: plugins/interface_view.ui:865 359msgid "Ap_plication" 360msgstr "_Anwendung" 361 362#: plugins/interface_view.ui:884 363msgid "Col_lection" 364msgstr "_Sammlung" 365 366#. Screen coordinates 367#. Component size in pixels 368#. Screen coordinates 369#. Component size 370#: plugins/interface_view.ui:917 plugins/interface_view.ui:954 371#: plugins/interface_view.ui:1102 plugins/interface_view.ui:1505 372#: plugins/interface_view.ui:1525 373msgid "0, 0" 374msgstr "0, 0" 375 376#: plugins/interface_view.ui:937 377msgid "Relative position" 378msgstr "Relative Position" 379 380#: plugins/interface_view.ui:974 plugins/interface_view.ui:1488 381msgid "Size" 382msgstr "Größe" 383 384#: plugins/interface_view.ui:991 385msgid "WIDGET" 386msgstr "WIDGET" 387 388#: plugins/interface_view.ui:1011 389msgid "Layer" 390msgstr "Ebene" 391 392#: plugins/interface_view.ui:1048 393msgid "MDI-Z-order" 394msgstr "MDI-Z-Ordnung" 395 396#: plugins/interface_view.ui:1085 397msgid "Alpha" 398msgstr "Alpha" 399 400#: plugins/interface_view.ui:1120 401msgid "Absolute position" 402msgstr "Absolute Position" 403 404#: plugins/interface_view.ui:1139 405msgid "Co_mponent" 406msgstr "Ko_mponente" 407 408#: plugins/interface_view.ui:1158 409msgid "Des_ktop" 410msgstr "_Arbeitsfläche" 411 412#: plugins/interface_view.ui:1264 413msgid "Locale:" 414msgstr "Locale:" 415 416#: plugins/interface_view.ui:1305 417msgid "_Document" 418msgstr "_Dokument" 419 420#. add url role to buffer 421#: plugins/interface_view.ui:1326 plugins/validate.py:299 422msgid "Hyperlink" 423msgstr "Hyperlink" 424 425#: plugins/interface_view.ui:1438 426msgid "H_ypertext" 427msgstr "H_ypertext" 428 429#: plugins/interface_view.ui:1471 430msgid "Position" 431msgstr "Position" 432 433#: plugins/interface_view.ui:1560 434msgid "Locale" 435msgstr "Locale" 436 437#: plugins/interface_view.ui:1622 438msgid "_Image" 439msgstr "_Bild" 440 441#: plugins/interface_view.ui:1641 442msgid "Lo_gin Helper" 443msgstr "A_nmeldehilfe" 444 445#: plugins/interface_view.ui:1712 446msgid "Select All" 447msgstr "Alles auswählen" 448 449#: plugins/interface_view.ui:1754 450msgid "_Selection" 451msgstr "Aus_wahl" 452 453#: plugins/interface_view.ui:1792 454msgid "Content type" 455msgstr "Inhaltstyp" 456 457#: plugins/interface_view.ui:1803 plugins/interface_view.py:744 458msgid "URI" 459msgstr "Adresse" 460 461#: plugins/interface_view.ui:1822 462msgid "St_reamable Content" 463msgstr "St_reambarer Inhalt" 464 465#: plugins/interface_view.ui:1863 466msgid "Caption:" 467msgstr "Titel:" 468 469#: plugins/interface_view.ui:1908 470msgid "Summary:" 471msgstr "Zusammenfassung:" 472 473#: plugins/interface_view.ui:2052 474msgid "Selected columns" 475msgstr "Gewählte Spalten" 476 477#: plugins/interface_view.ui:2068 478msgid "Selected rows" 479msgstr "Gewählte Zeilen" 480 481#: plugins/interface_view.ui:2084 482msgid "Columns" 483msgstr "Spalten" 484 485#: plugins/interface_view.ui:2100 486msgid "Rows" 487msgstr "Zeilen" 488 489#: plugins/interface_view.ui:2125 490msgid "Table Information" 491msgstr "Tabelleninformationen" 492 493#: plugins/interface_view.ui:2171 494msgid "name (x,y)" 495msgstr "Name (x,y)" 496 497#: plugins/interface_view.ui:2225 plugins/interface_view.ui:2344 498msgid "Header:" 499msgstr "Kopf:" 500 501#: plugins/interface_view.ui:2238 plugins/interface_view.ui:2357 502msgid "<no description>" 503msgstr "<keine Beschreibung>" 504 505#. How many rows the cell spans. 506#. How many columns the cell spans. 507#: plugins/interface_view.ui:2271 plugins/interface_view.ui:2390 508msgid "Extents:" 509msgstr "Spannweite:" 510 511#: plugins/interface_view.ui:2311 512msgid "Row" 513msgstr "Zeile" 514 515#: plugins/interface_view.ui:2430 516msgid "Column" 517msgstr "Spalte" 518 519#: plugins/interface_view.ui:2448 520msgid "Selected Cell" 521msgstr "Ausgewählte Zelle" 522 523#: plugins/interface_view.ui:2472 524msgid "_Table" 525msgstr "_Tabelle" 526 527#: plugins/interface_view.ui:2533 528msgid "Text" 529msgstr "Text" 530 531#: plugins/interface_view.ui:2571 532msgid "Offset" 533msgstr "Versatz" 534 535#: plugins/interface_view.ui:2609 536msgid "Include defaults" 537msgstr "Vorgaben einbeziehen" 538 539#. Start character offset of text attributes span 540#: plugins/interface_view.ui:2631 541msgid "Start: 0" 542msgstr "Start: 0" 543 544#. End character offset of text attributes span 545#: plugins/interface_view.ui:2649 546msgid "End: 0" 547msgstr "Ende: 0" 548 549#: plugins/interface_view.ui:2763 550msgid "Te_xt" 551msgstr "Te_xt" 552 553#: plugins/interface_view.ui:2818 554msgid "Current value" 555msgstr "Momentaner Wert" 556 557#: plugins/interface_view.ui:2886 558msgid "Minimum increment" 559msgstr "Minimale Erhöhung" 560 561#: plugins/interface_view.ui:2901 562msgid "Maximum value" 563msgstr "Maximaler Wert" 564 565#: plugins/interface_view.ui:2916 566msgid "Minimum value" 567msgstr "Minimaler Wert" 568 569#: plugins/interface_view.ui:2942 570msgid "Val_ue" 571msgstr "_Wert" 572 573#: plugins/interface_view.ui:2961 574msgid "unknown" 575msgstr "unbekannt" 576 577#. Translators: this is a plugin name 578#: plugins/interface_view.py:44 579msgid "Interface Viewer" 580msgstr "Schnittstellenanzeige" 581 582#. Translators: this is a plugin description 583#: plugins/interface_view.py:47 584msgid "Allows viewing of various interface properties" 585msgstr "Die Eigenschaften einer Schnittstelle anzeigen" 586 587#: plugins/interface_view.py:237 588msgid "(not implemented)" 589msgstr "(nicht implementiert)" 590 591#: plugins/interface_view.py:752 592msgid "Start" 593msgstr "Start" 594 595#: plugins/interface_view.py:760 596msgid "End" 597msgstr "Ende" 598 599#: plugins/interface_view.py:922 600msgid "Too many selectable children" 601msgstr "Zu viele auswählbare Kinder" 602 603#: plugins/interface_view.py:1275 plugins/interface_view.py:1278 604msgid "(Editable)" 605msgstr "(Bearbeitbar)" 606 607#. Translators: This string appears in Accerciser's Interface Viewer 608#. and refers to a range of characters which has a particular format. 609#. "Start" is the character offset where the formatting begins. If 610#. the first four letters of some text is bold, the start offset of 611#. that bold formatting is 0. 612#: plugins/interface_view.py:1425 613#, python-format 614msgid "Start: %d" 615msgstr "Start: %d" 616 617#. Translators: This string appears in Accerciser's Interface Viewer 618#. and refers to a range of characters which has a particular format. 619#. "End" is the character offset where the formatting ends. If the 620#. first four letters of some text is bold, the end offset of that 621#. bold formatting is 4. 622#: plugins/interface_view.py:1431 623#, python-format 624msgid "End: %d" 625msgstr "Ende: %d" 626 627#: plugins/quick_select.py:16 628msgid "Quick Select" 629msgstr "Schnellauswahl" 630 631#: plugins/quick_select.py:19 632msgid "Plugin with various methods of selecting accessibles quickly." 633msgstr "" 634"Plugin mit verschiedenen Methoden zum schnellen Auswählen von Accessibles." 635 636#: plugins/quick_select.py:25 637msgid "Inspect last focused accessible" 638msgstr "Zuletzt fokussiertes Accessible untersuchen" 639 640#: plugins/quick_select.py:29 641msgid "Inspect accessible under mouse" 642msgstr "Unter Mauszeiger liegendes Accessible untersuchen" 643 644#: plugins/validate.ui:38 645msgid "Sche_ma:" 646msgstr "Sche_ma:" 647 648#: plugins/validate.ui:89 649msgid "V_alidate" 650msgstr "Über_prüfen" 651 652#: plugins/validate.ui:174 plugins/validate.py:376 plugins/validate.py:433 653msgid "Idle" 654msgstr "Untätig" 655 656#: plugins/validate.py:80 657msgid "No description" 658msgstr "Keine Beschreibung" 659 660#: plugins/validate.py:167 661msgid "AT-SPI Validator" 662msgstr "AT-SPI-Überprüfer" 663 664#: plugins/validate.py:169 665msgid "Validates application accessibility" 666msgstr "Anwendungen auf Barrierefreiheit testen" 667 668#. log level column 669#. add level to buffer 670#: plugins/validate.py:223 plugins/validate.py:291 671msgid "Level" 672msgstr "Ausführlichkeit" 673 674#. add accessible's role to buffer 675#: plugins/validate.py:297 src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:471 676msgid "Role" 677msgstr "Rolle" 678 679#: plugins/validate.py:362 680msgid "Saving" 681msgstr "Speichern" 682 683#: plugins/validate.py:413 684msgid "Validating" 685msgstr "Überprüfen" 686 687#: plugins/validate.py:571 688msgid "EXCEPT" 689msgstr "AUSNAHME" 690 691#: plugins/validate.py:578 692msgid "ERROR" 693msgstr "FEHLER" 694 695#: plugins/validate.py:586 696msgid "WARN" 697msgstr "WARNEN" 698 699#: plugins/validate.py:593 700msgid "INFO" 701msgstr "INFO" 702 703#: plugins/validate.py:600 704msgid "DEBUG" 705msgstr "DEBUG" 706 707#: plugindata/validate/basic.py:8 708msgid "Basic" 709msgstr "Grundlegend" 710 711#: plugindata/validate/basic.py:9 712msgid "Tests fundamental GUI application accessibility" 713msgstr "Testen Sie Ihre Anwendungen auf Barrierefreiheit" 714 715#: plugindata/validate/basic.py:28 716#, python-format 717msgid "actionable %s is not focusable or selectable" 718msgstr "Auslöser %s ist nicht fokussierbar oder auswählbar" 719 720#: plugindata/validate/basic.py:46 721#, python-format 722msgid "interactive %s is not actionable" 723msgstr "Interaktivität %s ist nicht auslösbar" 724 725#: plugindata/validate/basic.py:61 726msgid "more than one focused widget" 727msgstr "Mehr als ein Widget besitzt den Fokus" 728 729#: plugindata/validate/basic.py:84 730#, python-format 731msgid "%s has no text interface" 732msgstr "%s besitzt keine Textschnittstelle" 733 734#. Translators: The first variable is the role name of the object that has an 735#. index mismatch. 736#. 737#: plugindata/validate/basic.py:104 738#, python-format 739msgid "%s index in parent does not match child index" 740msgstr "Elternindex %s stimmt nicht mit Kindindex überein" 741 742#: plugindata/validate/basic.py:150 743#, python-format 744msgid "Missing reciprocal for %s relation" 745msgstr "Der Kehrwert für Beziehung %s fehlt" 746 747#. Translators: The first variable is the role name of the object that is missing 748#. the name or label. 749#. 750#: plugindata/validate/basic.py:199 751#, python-format 752msgid "%s missing name or label" 753msgstr "%s besitzt keinen Namen und keine Bezeichnung" 754 755#: plugindata/validate/basic.py:217 756#, python-format 757msgid "focusable %s has a table interface, but not a selection interface" 758msgstr "" 759"Fokusobjekt %s hat eine Tabellenschnittstelle, aber keine " 760"Auswahlschnittstelle" 761 762#. Translators: First variable is an accessible role name, the next two 763#. variables are accessible state names. 764#. For example: "button has focused state without focusable state". 765#. 766#: plugindata/validate/basic.py:246 767#, python-format 768msgid "%s has %s state without %s state" 769msgstr "%s hat den Status %s ohne Status %s" 770 771#. Translators: The radio button does not belong to a set, thus it is useless. 772#. The first variable is the object's role name. 773#. 774#: plugindata/validate/basic.py:272 775#, python-format 776msgid "%s does not belong to a set" 777msgstr "%s gehört nicht zu einer Gruppe" 778 779#. Translators: The row or column number retrieved from a table child's 780#. object at a certain index is wrong. 781#. The first variable is the role name of the object, the second is the 782#. given index. 783#. 784#: plugindata/validate/basic.py:307 785#, python-format 786msgid "%(rolename)s index %(num)d does not match row and column" 787msgstr "%(rolename)s Index %(num)d stimmt nicht mit Zeile und Spalte überein" 788 789#. Translators: The "parent index" is the order of the child in the parent. 790#. the "row and column index" should be the same value retrieved by the 791#. object's location in the table. 792#. The first variable is the object's role name, the second and third variables 793#. are index numbers. 794#. 795#: plugindata/validate/basic.py:339 796#, python-format 797msgid "" 798"%(rolename)s parent index %(num1)d does not match row and column index " 799"%(num2)d" 800msgstr "" 801"%(rolename)s Elternindex %(num1)d stimmt nicht mit Zeile und Spalte mit " 802"Index %(num2)d überein" 803 804#: plugindata/validate/basic.py:366 805#, python-format 806msgid "%s has no name or description" 807msgstr "%s ist ohne Namen und Beschreibung" 808 809#: src/lib/accerciser/accerciser.py:80 810msgid "_Preferences…" 811msgstr "_Einstellungen …" 812 813#: src/lib/accerciser/accerciser.py:82 814msgid "_Contents" 815msgstr "_Inhalte" 816 817#: src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:415 818msgid "<dead>" 819msgstr "<tot>" 820 821#: src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:478 822msgid "Children" 823msgstr "Kinder" 824 825#: src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:506 826msgid "_Show Applications without children" 827msgstr "_Anwendungen ohne Kinder anzeigen" 828 829#: src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:509 830msgid "_Refresh Registry" 831msgstr "Registrierung _aktualisieren" 832 833#. Translators: Appears as tooltip 834#. 835#: src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:512 836msgid "Refresh all" 837msgstr "Alles aktualisieren" 838 839#. Translators: Refresh current tree node's children. 840#. 841#: src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:515 842msgid "Refresh _Node" 843msgstr "Element _aktualisieren" 844 845#. Translators: Appears as tooltip 846#. 847#: src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:518 848msgid "Refresh selected node’s children" 849msgstr "Kind des ausgewählten Elements aktualisieren" 850 851#: src/lib/accerciser/hotkey_manager.py:247 852msgid "Component" 853msgstr "Komponente" 854 855#: src/lib/accerciser/hotkey_manager.py:254 856msgid "Task" 857msgstr "Aufgabe" 858 859#: src/lib/accerciser/hotkey_manager.py:261 860msgid "Key" 861msgstr "Taste" 862 863#: src/lib/accerciser/hotkey_manager.py:271 864msgid "Alt" 865msgstr "Alt" 866 867#: src/lib/accerciser/hotkey_manager.py:278 868msgid "Ctrl" 869msgstr "Strg" 870 871#: src/lib/accerciser/hotkey_manager.py:286 872msgid "Shift" 873msgstr "Umschalt" 874 875#: src/lib/accerciser/main_window.py:43 876msgid "Accerciser Accessibility Explorer" 877msgstr "Accerciser Barrierefreiheit-Erkundungswerkzeug" 878 879#: src/lib/accerciser/main_window.py:77 880msgid "Top panel" 881msgstr "Obere Leiste" 882 883#: src/lib/accerciser/main_window.py:78 884msgid "Bottom panel" 885msgstr "Untere Leiste" 886 887#: src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:38 888msgid "accerciser Preferences" 889msgstr "Accerciser-Einstellungen" 890 891#: src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:45 892msgid "Plugins" 893msgstr "Plugins" 894 895#: src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:46 896msgid "Global Hotkeys" 897msgstr "Globale Tastenkürzel" 898 899#: src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:55 900msgid "Highlighting" 901msgstr "Hervorhebung" 902 903#: src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:87 904msgid "Highlight duration:" 905msgstr "Dauer der Hervorhebung:" 906 907#: src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:94 908msgid "Border color:" 909msgstr "Randfarbe:" 910 911#: src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:97 912msgid "The border color of the highlight box" 913msgstr "Die Randfarbe der hervorhebenden Box" 914 915#: src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:98 916msgid "Fill color:" 917msgstr "Füllfarbe:" 918 919#: src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:101 920msgid "The fill color of the highlight box" 921msgstr "Die Füllfarbe der hervorhebenden Box" 922 923#: src/lib/accerciser/about_dialog.py:52 924msgid "translator-credits" 925msgstr "" 926"Hendrik Richter <hendrikr@gnome.org>\n" 927"Christian Kirbach <Christian.Kirbach@googlemail.com>\n" 928"Mario Blättermann <mariobl@freenet.de>\n" 929"Tobias Endrigkeit <tobiasendrigkeit@googlemail.com>\n" 930"Bernd Homuth <dev@hmt.im>" 931 932#: src/lib/accerciser/about_dialog.py:53 933msgid "An interactive Python accessibility explorer" 934msgstr "Ein in Python geschriebenes Programm zur Erkundung von Barrierfreiheit" 935 936#: src/lib/accerciser/about_dialog.py:54 937msgid "accerciser Copyright © 2006, 2007 IBM Corporation (BSD)" 938msgstr "accerciser Copyright © 2006, 2007 IBM Corporation (BSD)" 939 940#: src/lib/accerciser/about_dialog.py:56 941msgid "The New BSD License. See the COPYING and NOTICE files for details." 942msgstr "The New BSD License. See the COPYING and NOTICE files for details." 943 944#: src/lib/accerciser/about_dialog.py:58 945msgid "Web site" 946msgstr "Website" 947 948#: src/lib/accerciser/bookmarks.py:66 949msgid "_Add Bookmark…" 950msgstr "Lesezeichen _hinzufügen …" 951 952#: src/lib/accerciser/bookmarks.py:67 953msgid "Bookmark selected accessible." 954msgstr "Ausgewähltes Accessible zu den Lesezeichen hinzufügen." 955 956#: src/lib/accerciser/bookmarks.py:69 957msgid "_Edit Bookmarks…" 958msgstr "Lesezeichen _bearbeiten …" 959 960#: src/lib/accerciser/bookmarks.py:70 961msgid "Manage bookmarks." 962msgstr "Lesezeichen verwalten." 963 964#: src/lib/accerciser/bookmarks.py:328 965msgid "Edit Bookmarks…" 966msgstr "Lesezeichen bearbeiten …" 967 968#: src/lib/accerciser/bookmarks.py:434 969msgid "Title" 970msgstr "Titel" 971 972#: src/lib/accerciser/bookmarks.py:442 973msgid "Application" 974msgstr "Anwendung" 975 976#: src/lib/accerciser/bookmarks.py:450 977msgid "Path" 978msgstr "Pfad" 979 980#: src/lib/accerciser/bookmarks.py:519 981msgid "Add Bookmark…" 982msgstr "Lesezeichen hinzufügen …" 983 984#: src/lib/accerciser/bookmarks.py:533 985msgid "Title:" 986msgstr "Titel:" 987 988#: src/lib/accerciser/bookmarks.py:536 989msgid "Application:" 990msgstr "Anwendung:" 991 992#: src/lib/accerciser/bookmarks.py:539 993msgid "Path:" 994msgstr "Pfad:" 995 996#: src/lib/accerciser/plugin/message.py:153 997msgid "Plugin Errors" 998msgstr "Plugin-Fehler" 999 1000#. Translators: This is the viewport in which the plugin appears, 1001#. it is a noun. 1002#. 1003#: src/lib/accerciser/plugin/plugin_manager.py:395 1004msgctxt "viewport" 1005msgid "View" 1006msgstr "Ansicht" 1007 1008#: src/lib/accerciser/plugin/plugin_manager.py:472 1009msgid "No view" 1010msgstr "Keine Ansicht" 1011 1012#: src/lib/accerciser/plugin/view.py:377 1013msgid "_Single plugins view" 1014msgstr "_Einzelne Plugin-Ansicht" 1015 1016#: src/lib/accerciser/plugin/view.py:766 1017msgid "Plugin View" 1018msgstr "Plugin-Ansicht" 1019 1020#: src/lib/accerciser/plugin/view.py:769 1021#, python-format 1022msgid "Plugin View (%d)" 1023msgstr "Plugin-Ansicht (%d)" 1024 1025#: src/lib/accerciser/plugin/view.py:1074 1026msgid "_New view…" 1027msgstr "_Neue Ansicht …" 1028 1029#: src/lib/accerciser/plugin/view.py:1130 1030msgid "New View…" 1031msgstr "Neue Ansicht …" 1032 1033#: src/lib/accerciser/ui_manager.py:23 1034msgid "_File" 1035msgstr "_Datei" 1036 1037#: src/lib/accerciser/ui_manager.py:24 1038msgid "_Edit" 1039msgstr "_Bearbeiten" 1040 1041#: src/lib/accerciser/ui_manager.py:25 1042msgctxt "menu" 1043msgid "_Bookmarks" 1044msgstr "_Lesezeichen" 1045 1046#: src/lib/accerciser/ui_manager.py:26 1047msgctxt "menu" 1048msgid "_View" 1049msgstr "_Ansicht" 1050 1051#: src/lib/accerciser/ui_manager.py:27 1052msgid "_Help" 1053msgstr "_Hilfe" 1054