1# German translation of accerciser po-file.
2# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.
3# This file is distributed under the same license as the accerciser package.
4#
5# Hendrik Richter <hendrikr@gnome.org>, 2007, 2008, 2009.
6# Christian Kirbach <Christian.Kirbach@googlemail.com>, 2008.
7# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2011, 2013, 2017.
8# Wolfgang Stöggl <c72578@yahoo.de>, 2012.
9# Tobias Endrigkeit <tobiasendrigkeit@googlemail.com>, 2012.
10# Bernd Homuth <dev@hmt.im>, 2015.
11#
12msgid ""
13msgstr ""
14"Project-Id-Version: accerciser master\n"
15"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/accerciser/issues\n"
16"POT-Creation-Date: 2020-05-30 11:15+0000\n"
17"PO-Revision-Date: 2020-08-27 11:49+0200\n"
18"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
19"Language-Team: Deutsch <gnome-de@gnome.org>\n"
20"Language: de\n"
21"MIME-Version: 1.0\n"
22"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
25"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
26
27#: accerciser.appdata.xml.in:6 accerciser.desktop.in:3
28msgid "Accerciser"
29msgstr "Accerciser"
30
31#: accerciser.appdata.xml.in:7
32msgid "Accessibility explorer for the GNOME desktop"
33msgstr "Erkundungswerkzeug für die barrierefreie GNOME-Arbeitsumgebung"
34
35#: accerciser.appdata.xml.in:9
36msgid ""
37"Accerciser is an interactive Python accessibility explorer for the GNOME "
38"desktop. It uses AT-SPI to inspect and control widgets, allowing you to "
39"check if an application is providing correct information to assistive "
40"technologies and automated test frameworks."
41msgstr ""
42"Accerciser ist ein interaktives Erkundungswerkzeug für eine barrierefreie "
43"Gnome-Arbeitsumgebung. Es verwendet AT-SPI, um Widgets zu erkunden und zu "
44"steuern und dabei herauszufinden, ob die Anwendung die passenden "
45"Informationen für unterstützende Technologien und automatisierte Test-"
46"Frameworks bereitstellt."
47
48#: accerciser.appdata.xml.in:14
49msgid ""
50"Accerciser has a simple plugin framework which you can use to create custom "
51"views of accessibility information."
52msgstr ""
53"Accerciser hat ein einfaches Erweiterungs-Framework, das für eigene "
54"Ansichten von Informationen über Barrierefreiheit genutzt werden kann."
55
56#: accerciser.desktop.in:4
57msgid "Give your application an accessibility workout"
58msgstr "Gestalten Sie Ihre Anwendungen barrierefrei"
59
60#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
61#: accerciser.desktop.in:6
62msgid "accessibility;development;test;"
63msgstr "Barrierefreiheit;Entwicklung;Test;"
64
65#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:6
66msgid "A list of plugins that are disabled by default"
67msgstr "Eine Liste der Plugins, die standardmäßig deaktiviert sind"
68
69#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:7
70msgid "A list of plugins that are disabled by default."
71msgstr "Eine Liste der Plugins, die standardmäßig deaktiviert sind."
72
73#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:11
74msgid "Highlight duration"
75msgstr "Dauer der Hervorhebung"
76
77#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:12
78msgid "The duration of the highlight box when selecting accessible nodes."
79msgstr "Die Dauer der Hervorhebung bei Anwahl eines barrierefreien Elements."
80
81#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:16
82msgid "Highlight fill color"
83msgstr "Füllfarbe der Hervorhebung"
84
85#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:17
86msgid "The color and opacity of the highlight fill."
87msgstr "Farbe und Deckkraft der Füllung der Hervorhebung."
88
89#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:21
90msgid "Highlight border color"
91msgstr "Randfarbe hervorheben"
92
93#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:22
94msgid "The color and opacity of the highlight border."
95msgstr "Farbe und Deckkraft des Randes der Hervorhebung."
96
97#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:26
98msgid "Horizontal split"
99msgstr "Horizontalteilung"
100
101#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:27
102msgid "Position of the horizontal split of the main window."
103msgstr "Position der horizontalen Teilung des Hauptfensters."
104
105#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:31
106msgid "Vertical split"
107msgstr "Vertikalteilung"
108
109#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:32
110msgid "Position of the vertical split of the main window."
111msgstr "Position der vertikalen Teilung des Hauptfensters."
112
113#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:36
114msgid "Default window height"
115msgstr "Voreingestellte Fensterhöhe"
116
117#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:37
118msgid "The window height value."
119msgstr "Der Wert der Fensterhöhe."
120
121#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:41
122msgid "Default window width"
123msgstr "Voreingestellte Fensterbreite"
124
125#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:42
126msgid "The window width value."
127msgstr "Wert der Fensterbreite."
128
129#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:51
130msgid "The layout for the bottom panel"
131msgstr "Das Layout der unteren Leiste"
132
133#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:52
134msgid "The layout for the bottom panel pluginview."
135msgstr "Das Plugin-Layout der unteren Leiste."
136
137#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:56
138msgid "The layout for the top panel"
139msgstr "Das Layout der oberen Leiste"
140
141#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:57
142msgid "The layout for the top panel pluginview."
143msgstr "Das Plugin-Layout der oberen Leiste."
144
145#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:61
146msgid "Single layout view"
147msgstr "Einzelne Plugin-Ansicht"
148
149#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:62
150msgid "View plugins in a single layout."
151msgstr "Plugins in einer einfachen Anordnung anzeigen."
152
153#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:66
154msgid "Available new pluginviews"
155msgstr "Verfügbare neue Plugin-Ansichten"
156
157#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:67
158msgid "This list contains all the new available pluginviews"
159msgstr "Die Liste enthält alle neu verfügbaren Plugin-Ansichten"
160
161#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:73
162msgid "The pluginview layout"
163msgstr "Die Anordnung der Plugin-Ansicht"
164
165#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:74
166msgid "The default plugin layout for the top panel."
167msgstr "Das vorgegebene Plugin-Layout der oberen Leiste."
168
169#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:78
170msgid "Window height"
171msgstr "Fensterhöhe"
172
173#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:79
174msgid "Window height value."
175msgstr "Wert der Fensterhöhe."
176
177#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:83
178msgid "Window width"
179msgstr "Fensterbreite"
180
181#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:84
182msgid "Window width value."
183msgstr "Wert der Fensterbreite."
184
185#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:90
186msgid "Hotkey combination"
187msgstr "Tastenkombination"
188
189#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:91
190msgid "Hotkey combination for related action."
191msgstr "Tastenkombination der entsprechenden Aktion."
192
193#: plugins/api_view.py:32
194msgid "API Browser"
195msgstr "API-Browser"
196
197#: plugins/api_view.py:35
198msgid "Browse the various methods of the current accessible"
199msgstr "Durch die verschiedenen Methoden des momentanen Accessible browsen"
200
201#: plugins/api_view.py:66
202msgid "Hide private attributes"
203msgstr "Private Attribute verbergen"
204
205#: plugins/api_view.py:79
206msgid "Method"
207msgstr "Methode"
208
209#: plugins/api_view.py:88
210msgid "Property"
211msgstr "Eigenschaft"
212
213#: plugins/api_view.py:93
214msgid "Value"
215msgstr "Wert"
216
217#: plugins/console.py:32
218msgid "IPython Console"
219msgstr "IPython-Konsole"
220
221#: plugins/console.py:35
222msgid "Interactive console for manipulating currently selected accessible"
223msgstr ""
224"Interaktive Konsole, um das momentan gewählte Accessible zu manipulieren"
225
226#: plugins/event_monitor.ui:61
227msgid "Event monitor"
228msgstr "Ereignisüberwachung"
229
230#: plugins/event_monitor.ui:114
231msgid "_Monitor Events"
232msgstr "_Ereignisse überwachen"
233
234#: plugins/event_monitor.ui:224
235msgid "C_lear Selection"
236msgstr "Auswahl _leeren"
237
238#: plugins/event_monitor.ui:257
239msgid "Everything"
240msgstr "Alles"
241
242#: plugins/event_monitor.ui:273
243msgid "Selected application"
244msgstr "Ausgewählte Anwendung"
245
246#: plugins/event_monitor.ui:289
247msgid "Selected accessible"
248msgstr "Ausgewähltes Accessible"
249
250#: plugins/event_monitor.ui:310
251msgid "Source"
252msgstr "Quelle"
253
254#. add accessible's name to buffer
255#: plugins/event_monitor.ui:338 plugins/interface_view.ui:615
256#: plugins/interface_view.py:736 plugins/validate.py:295
257#: src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:462
258#: src/lib/accerciser/plugin/plugin_manager.py:386
259msgid "Name"
260msgstr "Name"
261
262#: plugins/event_monitor.ui:358
263msgid "Full Name"
264msgstr "Vollständiger Name"
265
266#: plugins/event_monitor.py:51
267msgid "Event Monitor"
268msgstr "Ereignisüberwachung"
269
270#: plugins/event_monitor.py:54
271msgid "Shows events as they occur from selected types and sources"
272msgstr "Zeigt die Ereignisse gewählter Typen und Quellen an"
273
274#: plugins/event_monitor.py:64
275msgid "Highlight last event entry"
276msgstr "Letztes Ereignis hervorheben"
277
278#: plugins/event_monitor.py:68
279msgid "Start/stop event recording"
280msgstr "Ereignisaufzeichnung starten/stoppen"
281
282#: plugins/event_monitor.py:72
283msgid "Clear event log"
284msgstr "Ereignismitschnitt leeren"
285
286#: plugins/interface_view.ui:125
287msgid "Child count"
288msgstr "Anzahl Kinder"
289
290#: plugins/interface_view.ui:144 plugins/interface_view.ui:1028
291#: plugins/interface_view.ui:1997 plugins/interface_view.ui:2016
292#: plugins/interface_view.ui:2035 plugins/interface_view.ui:2829
293#: plugins/interface_view.ui:2848 plugins/interface_view.ui:2867
294msgid "0"
295msgstr "0"
296
297#: plugins/interface_view.ui:181 plugins/interface_view.ui:1577
298#: plugins/interface_view.py:344 plugins/interface_view.py:864
299msgid "(no description)"
300msgstr "(keine Beschreibung)"
301
302#. add description to buffer
303#: plugins/interface_view.ui:199 plugins/interface_view.ui:626
304#: plugins/interface_view.ui:1545 plugins/validate.py:230
305#: plugins/validate.py:293
306msgid "Description"
307msgstr "Beschreibung"
308
309#: plugins/interface_view.ui:233 plugins/interface_view.py:348
310msgid "(no ID)"
311msgstr "(keine ID)"
312
313#: plugins/interface_view.ui:251 plugins/interface_view.ui:757
314msgid "ID"
315msgstr "ID"
316
317#: plugins/interface_view.ui:325
318msgid "States"
319msgstr "Status"
320
321#: plugins/interface_view.ui:397 plugins/interface_view.ui:1242
322#: plugins/interface_view.ui:2739
323msgid "Attributes"
324msgstr "Attribute"
325
326#: plugins/interface_view.ui:518 plugins/interface_view.ui:1405
327msgid "Show"
328msgstr "Anzeigen"
329
330#: plugins/interface_view.ui:551
331msgid "Relations"
332msgstr "Beziehungen"
333
334#: plugins/interface_view.ui:572
335msgid "_Accessible"
336msgstr "_Barrierefrei"
337
338#: plugins/interface_view.ui:637
339msgid "Key binding"
340msgstr "Tastenkürzel"
341
342#: plugins/interface_view.ui:691
343msgid "Perform action"
344msgstr "Aktion ausführen"
345
346#: plugins/interface_view.ui:724
347msgid "Acti_on"
348msgstr "A_ktion"
349
350#: plugins/interface_view.ui:772
351msgid "Toolkit"
352msgstr "Toolkit"
353
354#: plugins/interface_view.ui:789
355msgid "Version"
356msgstr "Version"
357
358#: plugins/interface_view.ui:865
359msgid "Ap_plication"
360msgstr "_Anwendung"
361
362#: plugins/interface_view.ui:884
363msgid "Col_lection"
364msgstr "_Sammlung"
365
366#. Screen coordinates
367#. Component size in pixels
368#. Screen coordinates
369#. Component size
370#: plugins/interface_view.ui:917 plugins/interface_view.ui:954
371#: plugins/interface_view.ui:1102 plugins/interface_view.ui:1505
372#: plugins/interface_view.ui:1525
373msgid "0, 0"
374msgstr "0, 0"
375
376#: plugins/interface_view.ui:937
377msgid "Relative position"
378msgstr "Relative Position"
379
380#: plugins/interface_view.ui:974 plugins/interface_view.ui:1488
381msgid "Size"
382msgstr "Größe"
383
384#: plugins/interface_view.ui:991
385msgid "WIDGET"
386msgstr "WIDGET"
387
388#: plugins/interface_view.ui:1011
389msgid "Layer"
390msgstr "Ebene"
391
392#: plugins/interface_view.ui:1048
393msgid "MDI-Z-order"
394msgstr "MDI-Z-Ordnung"
395
396#: plugins/interface_view.ui:1085
397msgid "Alpha"
398msgstr "Alpha"
399
400#: plugins/interface_view.ui:1120
401msgid "Absolute position"
402msgstr "Absolute Position"
403
404#: plugins/interface_view.ui:1139
405msgid "Co_mponent"
406msgstr "Ko_mponente"
407
408#: plugins/interface_view.ui:1158
409msgid "Des_ktop"
410msgstr "_Arbeitsfläche"
411
412#: plugins/interface_view.ui:1264
413msgid "Locale:"
414msgstr "Locale:"
415
416#: plugins/interface_view.ui:1305
417msgid "_Document"
418msgstr "_Dokument"
419
420#. add url role to buffer
421#: plugins/interface_view.ui:1326 plugins/validate.py:299
422msgid "Hyperlink"
423msgstr "Hyperlink"
424
425#: plugins/interface_view.ui:1438
426msgid "H_ypertext"
427msgstr "H_ypertext"
428
429#: plugins/interface_view.ui:1471
430msgid "Position"
431msgstr "Position"
432
433#: plugins/interface_view.ui:1560
434msgid "Locale"
435msgstr "Locale"
436
437#: plugins/interface_view.ui:1622
438msgid "_Image"
439msgstr "_Bild"
440
441#: plugins/interface_view.ui:1641
442msgid "Lo_gin Helper"
443msgstr "A_nmeldehilfe"
444
445#: plugins/interface_view.ui:1712
446msgid "Select All"
447msgstr "Alles auswählen"
448
449#: plugins/interface_view.ui:1754
450msgid "_Selection"
451msgstr "Aus_wahl"
452
453#: plugins/interface_view.ui:1792
454msgid "Content type"
455msgstr "Inhaltstyp"
456
457#: plugins/interface_view.ui:1803 plugins/interface_view.py:744
458msgid "URI"
459msgstr "Adresse"
460
461#: plugins/interface_view.ui:1822
462msgid "St_reamable Content"
463msgstr "St_reambarer Inhalt"
464
465#: plugins/interface_view.ui:1863
466msgid "Caption:"
467msgstr "Titel:"
468
469#: plugins/interface_view.ui:1908
470msgid "Summary:"
471msgstr "Zusammenfassung:"
472
473#: plugins/interface_view.ui:2052
474msgid "Selected columns"
475msgstr "Gewählte Spalten"
476
477#: plugins/interface_view.ui:2068
478msgid "Selected rows"
479msgstr "Gewählte Zeilen"
480
481#: plugins/interface_view.ui:2084
482msgid "Columns"
483msgstr "Spalten"
484
485#: plugins/interface_view.ui:2100
486msgid "Rows"
487msgstr "Zeilen"
488
489#: plugins/interface_view.ui:2125
490msgid "Table Information"
491msgstr "Tabelleninformationen"
492
493#: plugins/interface_view.ui:2171
494msgid "name (x,y)"
495msgstr "Name (x,y)"
496
497#: plugins/interface_view.ui:2225 plugins/interface_view.ui:2344
498msgid "Header:"
499msgstr "Kopf:"
500
501#: plugins/interface_view.ui:2238 plugins/interface_view.ui:2357
502msgid "<no description>"
503msgstr "<keine Beschreibung>"
504
505#. How many rows the cell spans.
506#. How many columns the cell spans.
507#: plugins/interface_view.ui:2271 plugins/interface_view.ui:2390
508msgid "Extents:"
509msgstr "Spannweite:"
510
511#: plugins/interface_view.ui:2311
512msgid "Row"
513msgstr "Zeile"
514
515#: plugins/interface_view.ui:2430
516msgid "Column"
517msgstr "Spalte"
518
519#: plugins/interface_view.ui:2448
520msgid "Selected Cell"
521msgstr "Ausgewählte Zelle"
522
523#: plugins/interface_view.ui:2472
524msgid "_Table"
525msgstr "_Tabelle"
526
527#: plugins/interface_view.ui:2533
528msgid "Text"
529msgstr "Text"
530
531#: plugins/interface_view.ui:2571
532msgid "Offset"
533msgstr "Versatz"
534
535#: plugins/interface_view.ui:2609
536msgid "Include defaults"
537msgstr "Vorgaben einbeziehen"
538
539#. Start character offset of text attributes span
540#: plugins/interface_view.ui:2631
541msgid "Start: 0"
542msgstr "Start: 0"
543
544#. End character offset of text attributes span
545#: plugins/interface_view.ui:2649
546msgid "End: 0"
547msgstr "Ende: 0"
548
549#: plugins/interface_view.ui:2763
550msgid "Te_xt"
551msgstr "Te_xt"
552
553#: plugins/interface_view.ui:2818
554msgid "Current value"
555msgstr "Momentaner Wert"
556
557#: plugins/interface_view.ui:2886
558msgid "Minimum increment"
559msgstr "Minimale Erhöhung"
560
561#: plugins/interface_view.ui:2901
562msgid "Maximum value"
563msgstr "Maximaler Wert"
564
565#: plugins/interface_view.ui:2916
566msgid "Minimum value"
567msgstr "Minimaler Wert"
568
569#: plugins/interface_view.ui:2942
570msgid "Val_ue"
571msgstr "_Wert"
572
573#: plugins/interface_view.ui:2961
574msgid "unknown"
575msgstr "unbekannt"
576
577#. Translators: this is a plugin name
578#: plugins/interface_view.py:44
579msgid "Interface Viewer"
580msgstr "Schnittstellenanzeige"
581
582#. Translators: this is a plugin description
583#: plugins/interface_view.py:47
584msgid "Allows viewing of various interface properties"
585msgstr "Die Eigenschaften einer Schnittstelle anzeigen"
586
587#: plugins/interface_view.py:237
588msgid "(not implemented)"
589msgstr "(nicht implementiert)"
590
591#: plugins/interface_view.py:752
592msgid "Start"
593msgstr "Start"
594
595#: plugins/interface_view.py:760
596msgid "End"
597msgstr "Ende"
598
599#: plugins/interface_view.py:922
600msgid "Too many selectable children"
601msgstr "Zu viele auswählbare Kinder"
602
603#: plugins/interface_view.py:1275 plugins/interface_view.py:1278
604msgid "(Editable)"
605msgstr "(Bearbeitbar)"
606
607#. Translators: This string appears in Accerciser's Interface Viewer
608#. and refers to a range of characters which has a particular format.
609#. "Start" is the character offset where the formatting begins. If
610#. the first four letters of some text is bold, the start offset of
611#. that bold formatting is 0.
612#: plugins/interface_view.py:1425
613#, python-format
614msgid "Start: %d"
615msgstr "Start: %d"
616
617#. Translators: This string appears in Accerciser's Interface Viewer
618#. and refers to a range of characters which has a particular format.
619#. "End" is the character offset where the formatting ends.  If the
620#. first four letters of some text is bold, the end offset of that
621#. bold formatting is 4.
622#: plugins/interface_view.py:1431
623#, python-format
624msgid "End: %d"
625msgstr "Ende: %d"
626
627#: plugins/quick_select.py:16
628msgid "Quick Select"
629msgstr "Schnellauswahl"
630
631#: plugins/quick_select.py:19
632msgid "Plugin with various methods of selecting accessibles quickly."
633msgstr ""
634"Plugin mit verschiedenen Methoden zum schnellen Auswählen von Accessibles."
635
636#: plugins/quick_select.py:25
637msgid "Inspect last focused accessible"
638msgstr "Zuletzt fokussiertes Accessible untersuchen"
639
640#: plugins/quick_select.py:29
641msgid "Inspect accessible under mouse"
642msgstr "Unter Mauszeiger liegendes Accessible untersuchen"
643
644#: plugins/validate.ui:38
645msgid "Sche_ma:"
646msgstr "Sche_ma:"
647
648#: plugins/validate.ui:89
649msgid "V_alidate"
650msgstr "Über_prüfen"
651
652#: plugins/validate.ui:174 plugins/validate.py:376 plugins/validate.py:433
653msgid "Idle"
654msgstr "Untätig"
655
656#: plugins/validate.py:80
657msgid "No description"
658msgstr "Keine Beschreibung"
659
660#: plugins/validate.py:167
661msgid "AT-SPI Validator"
662msgstr "AT-SPI-Überprüfer"
663
664#: plugins/validate.py:169
665msgid "Validates application accessibility"
666msgstr "Anwendungen auf Barrierefreiheit testen"
667
668#. log level column
669#. add level to buffer
670#: plugins/validate.py:223 plugins/validate.py:291
671msgid "Level"
672msgstr "Ausführlichkeit"
673
674#. add accessible's role to buffer
675#: plugins/validate.py:297 src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:471
676msgid "Role"
677msgstr "Rolle"
678
679#: plugins/validate.py:362
680msgid "Saving"
681msgstr "Speichern"
682
683#: plugins/validate.py:413
684msgid "Validating"
685msgstr "Überprüfen"
686
687#: plugins/validate.py:571
688msgid "EXCEPT"
689msgstr "AUSNAHME"
690
691#: plugins/validate.py:578
692msgid "ERROR"
693msgstr "FEHLER"
694
695#: plugins/validate.py:586
696msgid "WARN"
697msgstr "WARNEN"
698
699#: plugins/validate.py:593
700msgid "INFO"
701msgstr "INFO"
702
703#: plugins/validate.py:600
704msgid "DEBUG"
705msgstr "DEBUG"
706
707#: plugindata/validate/basic.py:8
708msgid "Basic"
709msgstr "Grundlegend"
710
711#: plugindata/validate/basic.py:9
712msgid "Tests fundamental GUI application accessibility"
713msgstr "Testen Sie Ihre Anwendungen auf Barrierefreiheit"
714
715#: plugindata/validate/basic.py:28
716#, python-format
717msgid "actionable %s is not focusable or selectable"
718msgstr "Auslöser %s ist nicht fokussierbar oder auswählbar"
719
720#: plugindata/validate/basic.py:46
721#, python-format
722msgid "interactive %s is not actionable"
723msgstr "Interaktivität %s ist nicht auslösbar"
724
725#: plugindata/validate/basic.py:61
726msgid "more than one focused widget"
727msgstr "Mehr als ein Widget besitzt den Fokus"
728
729#: plugindata/validate/basic.py:84
730#, python-format
731msgid "%s has no text interface"
732msgstr "%s besitzt keine Textschnittstelle"
733
734#. Translators: The first variable is the role name of the object that has an
735#. index mismatch.
736#.
737#: plugindata/validate/basic.py:104
738#, python-format
739msgid "%s index in parent does not match child index"
740msgstr "Elternindex %s stimmt nicht mit Kindindex überein"
741
742#: plugindata/validate/basic.py:150
743#, python-format
744msgid "Missing reciprocal for %s relation"
745msgstr "Der Kehrwert für Beziehung %s fehlt"
746
747#. Translators: The first variable is the role name of the object that is missing
748#. the name or label.
749#.
750#: plugindata/validate/basic.py:199
751#, python-format
752msgid "%s missing name or label"
753msgstr "%s besitzt keinen Namen und keine Bezeichnung"
754
755#: plugindata/validate/basic.py:217
756#, python-format
757msgid "focusable %s has a table interface, but not a selection interface"
758msgstr ""
759"Fokusobjekt %s hat eine Tabellenschnittstelle, aber keine "
760"Auswahlschnittstelle"
761
762#. Translators: First variable is an accessible role name, the next two
763#. variables are accessible state names.
764#. For example: "button has focused state without focusable state".
765#.
766#: plugindata/validate/basic.py:246
767#, python-format
768msgid "%s has %s state without %s state"
769msgstr "%s hat den Status %s ohne Status %s"
770
771#. Translators: The radio button does not belong to a set, thus it is useless.
772#. The first variable is the object's role name.
773#.
774#: plugindata/validate/basic.py:272
775#, python-format
776msgid "%s does not belong to a set"
777msgstr "%s gehört nicht zu einer Gruppe"
778
779#. Translators: The row or column number retrieved from a table child's
780#. object at a certain index is wrong.
781#. The first variable is the role name of the object, the second is the
782#. given index.
783#.
784#: plugindata/validate/basic.py:307
785#, python-format
786msgid "%(rolename)s index %(num)d does not match row and column"
787msgstr "%(rolename)s Index %(num)d stimmt nicht mit Zeile und Spalte überein"
788
789#. Translators: The "parent index" is the order of the child in the parent.
790#. the "row and column index" should be the same value retrieved by the
791#. object's location in the table.
792#. The first variable is the object's role name, the second and third variables
793#. are index numbers.
794#.
795#: plugindata/validate/basic.py:339
796#, python-format
797msgid ""
798"%(rolename)s parent index %(num1)d does not match row and column index "
799"%(num2)d"
800msgstr ""
801"%(rolename)s Elternindex %(num1)d stimmt nicht mit Zeile und Spalte mit "
802"Index %(num2)d überein"
803
804#: plugindata/validate/basic.py:366
805#, python-format
806msgid "%s has no name or description"
807msgstr "%s ist ohne Namen und Beschreibung"
808
809#: src/lib/accerciser/accerciser.py:80
810msgid "_Preferences…"
811msgstr "_Einstellungen …"
812
813#: src/lib/accerciser/accerciser.py:82
814msgid "_Contents"
815msgstr "_Inhalte"
816
817#: src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:415
818msgid "<dead>"
819msgstr "<tot>"
820
821#: src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:478
822msgid "Children"
823msgstr "Kinder"
824
825#: src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:506
826msgid "_Show Applications without children"
827msgstr "_Anwendungen ohne Kinder anzeigen"
828
829#: src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:509
830msgid "_Refresh Registry"
831msgstr "Registrierung _aktualisieren"
832
833#. Translators: Appears as tooltip
834#.
835#: src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:512
836msgid "Refresh all"
837msgstr "Alles aktualisieren"
838
839#. Translators: Refresh current tree node's children.
840#.
841#: src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:515
842msgid "Refresh _Node"
843msgstr "Element _aktualisieren"
844
845#. Translators: Appears as tooltip
846#.
847#: src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:518
848msgid "Refresh selected node’s children"
849msgstr "Kind des ausgewählten Elements aktualisieren"
850
851#: src/lib/accerciser/hotkey_manager.py:247
852msgid "Component"
853msgstr "Komponente"
854
855#: src/lib/accerciser/hotkey_manager.py:254
856msgid "Task"
857msgstr "Aufgabe"
858
859#: src/lib/accerciser/hotkey_manager.py:261
860msgid "Key"
861msgstr "Taste"
862
863#: src/lib/accerciser/hotkey_manager.py:271
864msgid "Alt"
865msgstr "Alt"
866
867#: src/lib/accerciser/hotkey_manager.py:278
868msgid "Ctrl"
869msgstr "Strg"
870
871#: src/lib/accerciser/hotkey_manager.py:286
872msgid "Shift"
873msgstr "Umschalt"
874
875#: src/lib/accerciser/main_window.py:43
876msgid "Accerciser Accessibility Explorer"
877msgstr "Accerciser Barrierefreiheit-Erkundungswerkzeug"
878
879#: src/lib/accerciser/main_window.py:77
880msgid "Top panel"
881msgstr "Obere Leiste"
882
883#: src/lib/accerciser/main_window.py:78
884msgid "Bottom panel"
885msgstr "Untere Leiste"
886
887#: src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:38
888msgid "accerciser Preferences"
889msgstr "Accerciser-Einstellungen"
890
891#: src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:45
892msgid "Plugins"
893msgstr "Plugins"
894
895#: src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:46
896msgid "Global Hotkeys"
897msgstr "Globale Tastenkürzel"
898
899#: src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:55
900msgid "Highlighting"
901msgstr "Hervorhebung"
902
903#: src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:87
904msgid "Highlight duration:"
905msgstr "Dauer der Hervorhebung:"
906
907#: src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:94
908msgid "Border color:"
909msgstr "Randfarbe:"
910
911#: src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:97
912msgid "The border color of the highlight box"
913msgstr "Die Randfarbe der hervorhebenden Box"
914
915#: src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:98
916msgid "Fill color:"
917msgstr "Füllfarbe:"
918
919#: src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:101
920msgid "The fill color of the highlight box"
921msgstr "Die Füllfarbe der hervorhebenden Box"
922
923#: src/lib/accerciser/about_dialog.py:52
924msgid "translator-credits"
925msgstr ""
926"Hendrik Richter <hendrikr@gnome.org>\n"
927"Christian Kirbach <Christian.Kirbach@googlemail.com>\n"
928"Mario Blättermann <mariobl@freenet.de>\n"
929"Tobias Endrigkeit <tobiasendrigkeit@googlemail.com>\n"
930"Bernd Homuth <dev@hmt.im>"
931
932#: src/lib/accerciser/about_dialog.py:53
933msgid "An interactive Python accessibility explorer"
934msgstr "Ein in Python geschriebenes Programm zur Erkundung von Barrierfreiheit"
935
936#: src/lib/accerciser/about_dialog.py:54
937msgid "accerciser Copyright © 2006, 2007 IBM Corporation (BSD)"
938msgstr "accerciser Copyright © 2006, 2007 IBM Corporation (BSD)"
939
940#: src/lib/accerciser/about_dialog.py:56
941msgid "The New BSD License. See the COPYING and NOTICE files for details."
942msgstr "The New BSD License. See the COPYING and NOTICE files for details."
943
944#: src/lib/accerciser/about_dialog.py:58
945msgid "Web site"
946msgstr "Website"
947
948#: src/lib/accerciser/bookmarks.py:66
949msgid "_Add Bookmark…"
950msgstr "Lesezeichen _hinzufügen …"
951
952#: src/lib/accerciser/bookmarks.py:67
953msgid "Bookmark selected accessible."
954msgstr "Ausgewähltes Accessible zu den Lesezeichen hinzufügen."
955
956#: src/lib/accerciser/bookmarks.py:69
957msgid "_Edit Bookmarks…"
958msgstr "Lesezeichen _bearbeiten …"
959
960#: src/lib/accerciser/bookmarks.py:70
961msgid "Manage bookmarks."
962msgstr "Lesezeichen verwalten."
963
964#: src/lib/accerciser/bookmarks.py:328
965msgid "Edit Bookmarks…"
966msgstr "Lesezeichen bearbeiten …"
967
968#: src/lib/accerciser/bookmarks.py:434
969msgid "Title"
970msgstr "Titel"
971
972#: src/lib/accerciser/bookmarks.py:442
973msgid "Application"
974msgstr "Anwendung"
975
976#: src/lib/accerciser/bookmarks.py:450
977msgid "Path"
978msgstr "Pfad"
979
980#: src/lib/accerciser/bookmarks.py:519
981msgid "Add Bookmark…"
982msgstr "Lesezeichen hinzufügen …"
983
984#: src/lib/accerciser/bookmarks.py:533
985msgid "Title:"
986msgstr "Titel:"
987
988#: src/lib/accerciser/bookmarks.py:536
989msgid "Application:"
990msgstr "Anwendung:"
991
992#: src/lib/accerciser/bookmarks.py:539
993msgid "Path:"
994msgstr "Pfad:"
995
996#: src/lib/accerciser/plugin/message.py:153
997msgid "Plugin Errors"
998msgstr "Plugin-Fehler"
999
1000#. Translators: This is the viewport in which the plugin appears,
1001#. it is a noun.
1002#.
1003#: src/lib/accerciser/plugin/plugin_manager.py:395
1004msgctxt "viewport"
1005msgid "View"
1006msgstr "Ansicht"
1007
1008#: src/lib/accerciser/plugin/plugin_manager.py:472
1009msgid "No view"
1010msgstr "Keine Ansicht"
1011
1012#: src/lib/accerciser/plugin/view.py:377
1013msgid "_Single plugins view"
1014msgstr "_Einzelne Plugin-Ansicht"
1015
1016#: src/lib/accerciser/plugin/view.py:766
1017msgid "Plugin View"
1018msgstr "Plugin-Ansicht"
1019
1020#: src/lib/accerciser/plugin/view.py:769
1021#, python-format
1022msgid "Plugin View (%d)"
1023msgstr "Plugin-Ansicht (%d)"
1024
1025#: src/lib/accerciser/plugin/view.py:1074
1026msgid "_New view…"
1027msgstr "_Neue Ansicht …"
1028
1029#: src/lib/accerciser/plugin/view.py:1130
1030msgid "New View…"
1031msgstr "Neue Ansicht …"
1032
1033#: src/lib/accerciser/ui_manager.py:23
1034msgid "_File"
1035msgstr "_Datei"
1036
1037#: src/lib/accerciser/ui_manager.py:24
1038msgid "_Edit"
1039msgstr "_Bearbeiten"
1040
1041#: src/lib/accerciser/ui_manager.py:25
1042msgctxt "menu"
1043msgid "_Bookmarks"
1044msgstr "_Lesezeichen"
1045
1046#: src/lib/accerciser/ui_manager.py:26
1047msgctxt "menu"
1048msgid "_View"
1049msgstr "_Ansicht"
1050
1051#: src/lib/accerciser/ui_manager.py:27
1052msgid "_Help"
1053msgstr "_Hilfe"
1054