1# Malay translation for accerciser. 2# Copyright (C) 2020 accerciser's COPYRIGHT HOLDER 3# This file is distributed under the same license as the accerciser package. 4# abuyop <abuyop@gmail.com>, 2020. 5# 6msgid "" 7msgstr "" 8"Project-Id-Version: accerciser master\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/accerciser/issues\n" 10"POT-Creation-Date: 2020-01-14 11:30+0000\n" 11"PO-Revision-Date: 2020-01-21 22:36+0800\n" 12"Language-Team: Malay <ms@li.org>\n" 13"Language: ms\n" 14"MIME-Version: 1.0\n" 15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17"Last-Translator: abuyop <abuyop@gmail.com>\n" 18"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" 19 20#: accerciser.appdata.xml.in:6 accerciser.desktop.in:3 21msgid "Accerciser" 22msgstr "Accerciser" 23 24#: accerciser.appdata.xml.in:7 25msgid "Accessibility explorer for the GNOME desktop" 26msgstr "Penjelajah kebolehcapaian untuk atas meja GNOME" 27 28#: accerciser.appdata.xml.in:9 29msgid "" 30"Accerciser is an interactive Python accessibility explorer for the GNOME " 31"desktop. It uses AT-SPI to inspect and control widgets, allowing you to " 32"check if an application is providing correct information to assistive " 33"technologies and automated test frameworks." 34msgstr "" 35"Accerciser ialah satu penjelajah kebolehcapaian Python yang interaktif " 36"untuk atas meja GNOME. Ia menggunakan AT-SPI untuk memeriksa dan mengawal " 37"widget, membolehkan anda periksa jika ada aplikasi yang menyediakan " 38"maklumat yang betul untuk teknologi bantuan dan rangka kerja ujian " 39"berautomatik." 40 41#: accerciser.appdata.xml.in:14 42msgid "" 43"Accerciser has a simple plugin framework which you can use to create custom " 44"views of accessibility information." 45msgstr "" 46"Accerciser mempunyai satu rangka kerja pemalam ringkas yang mana anda boleh " 47"guna untuk mencipta pandangan bagi maklumat kebolehcapaian." 48 49#: accerciser.desktop.in:4 50msgid "Give your application an accessibility workout" 51msgstr "Beri aplikasi anda satu senaman kebolehcapaian" 52 53#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! 54#: accerciser.desktop.in:6 55msgid "accessibility;development;test;" 56msgstr "kebolehcapaian;pembangunan;ujian;" 57 58#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:6 59msgid "A list of plugins that are disabled by default" 60msgstr "Satu senarai pemalam yang dilumpuhkan secara lalai" 61 62#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:7 63msgid "A list of plugins that are disabled by default." 64msgstr "Satu senarai pemalam yang dilumpuhkan secara lalai." 65 66#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:11 67msgid "Highlight duration" 68msgstr "Tempoh sorot" 69 70#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:12 71msgid "The duration of the highlight box when selecting accessible nodes." 72msgstr "Tempoh bagi kotak sorot ketika memilih nod-nod boleh capai." 73 74#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:16 75msgid "Highlight fill color" 76msgstr "Warna isian sorot" 77 78#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:17 79msgid "The color and opacity of the highlight fill." 80msgstr "Warna dan kelegapan bagi isian sorot." 81 82#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:21 83msgid "Highlight border color" 84msgstr "Warna sempadan sorot" 85 86#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:22 87msgid "The color and opacity of the highlight border." 88msgstr "Warna dan kelegapan bagi sempadan sorot." 89 90#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:26 91msgid "Horizontal split" 92msgstr "Pisah mengufuk" 93 94#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:27 95msgid "Position of the horizontal split of the main window." 96msgstr "Kedudukan pisah mengufuk bagi tetingkap utama." 97 98#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:31 99msgid "Vertical split" 100msgstr "Pisah menegak" 101 102#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:32 103msgid "Position of the vertical split of the main window." 104msgstr "Kedudukan pisah menegak bagi tetingkap utama." 105 106#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:36 107msgid "Default window height" 108msgstr "Tinggi tetingkap lalai" 109 110#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:37 111msgid "The window height value." 112msgstr "Nilai tinggi tetingkap." 113 114#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:41 115msgid "Default window width" 116msgstr "Lebar tetingkap lalai" 117 118#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:42 119msgid "The window width value." 120msgstr "Nilai lebar tetingkap." 121 122#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:51 123msgid "The layout for the bottom panel" 124msgstr "Bentangan untuk panel bawah" 125 126#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:52 127msgid "The layout for the bottom panel pluginview." 128msgstr "Bentangan untuk pandangan pemalam panel bawah." 129 130#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:56 131msgid "The layout for the top panel" 132msgstr "Bentangan untuk panel atas" 133 134#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:57 135msgid "The layout for the top panel pluginview." 136msgstr "Bentangan untuk pandangan pemalam panel atas." 137 138#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:61 139msgid "Single layout view" 140msgstr "Pandangan bentangan tunggal" 141 142#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:62 143msgid "View plugins in a single layout." 144msgstr "Lihat pemalam dalam satu bentangan tunggal." 145 146#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:66 147msgid "Available new pluginviews" 148msgstr "Pandangan pemalam baharu yang tersedia" 149 150#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:67 151msgid "This list contains all the new available pluginviews" 152msgstr "Senarai ini mengandugi semua pandangan pemalam tersedia yang baharu" 153 154#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:73 155msgid "The pluginview layout" 156msgstr "Bentangan pandangan pemalam" 157 158#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:74 159msgid "The default plugin layout for the top panel." 160msgstr "Bentangan pemalam lalai untuk panel atas." 161 162#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:78 163msgid "Window height" 164msgstr "Tinggi tetingkap" 165 166#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:79 167msgid "Window height value." 168msgstr "Nilai tinggi tetingkap." 169 170#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:83 171msgid "Window width" 172msgstr "Lebar tetingkap" 173 174#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:84 175msgid "Window width value." 176msgstr "Nilai lebar tetingkap." 177 178#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:90 179msgid "Hotkey combination" 180msgstr "Gabungan kekunci panas" 181 182#: org.a11y.Accerciser.gschema.xml:91 183msgid "Hotkey combination for related action." 184msgstr "Gabungan kekunci panas untuk tindakan berkaitan." 185 186#: plugins/api_view.py:32 187msgid "API Browser" 188msgstr "Pelayar API" 189 190#: plugins/api_view.py:35 191msgid "Browse the various methods of the current accessible" 192msgstr "Layar pelbagai kaedah bagi boleh capai semasa" 193 194#: plugins/api_view.py:66 195msgid "Hide private attributes" 196msgstr "Sembunyi atribut persendirian" 197 198#: plugins/api_view.py:79 199msgid "Method" 200msgstr "Kaedah" 201 202#: plugins/api_view.py:88 203msgid "Property" 204msgstr "Sifat" 205 206#: plugins/api_view.py:93 207msgid "Value" 208msgstr "Nilai" 209 210#: plugins/console.py:32 211msgid "IPython Console" 212msgstr "Konsol IPython" 213 214#: plugins/console.py:35 215msgid "Interactive console for manipulating currently selected accessible" 216msgstr "" 217"Konsol interaktif untuk memanipulasikan boleh capai terpilih yang semasa" 218 219#: plugins/event_monitor.ui:61 220msgid "Event monitor" 221msgstr "Pemantau peristiwa" 222 223#: plugins/event_monitor.ui:114 224msgid "_Monitor Events" 225msgstr "_Pantau Peristiwa" 226 227#: plugins/event_monitor.ui:224 228msgid "C_lear Selection" 229msgstr "K_osongkan Pemilihan" 230 231#: plugins/event_monitor.ui:257 232msgid "Everything" 233msgstr "Segala-galanya" 234 235#: plugins/event_monitor.ui:273 236msgid "Selected application" 237msgstr "Aplikasi terpilih" 238 239#: plugins/event_monitor.ui:289 240msgid "Selected accessible" 241msgstr "Boleh capai terpilih" 242 243#: plugins/event_monitor.ui:310 244msgid "Source" 245msgstr "Sumber" 246 247#. add accessible's name to buffer 248#: plugins/event_monitor.ui:338 plugins/interface_view.ui:615 249#: plugins/interface_view.py:736 plugins/validate.py:295 250#: src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:462 251#: src/lib/accerciser/plugin/plugin_manager.py:386 252msgid "Name" 253msgstr "Nama" 254 255#: plugins/event_monitor.ui:358 256msgid "Full Name" 257msgstr "Nama Penuh" 258 259#: plugins/event_monitor.py:51 260msgid "Event Monitor" 261msgstr "Pemantau Peristiwa" 262 263#: plugins/event_monitor.py:54 264msgid "Shows events as they occur from selected types and sources" 265msgstr "Tunjuk peristiwa bila ia muncul dari jenis dan sumber terpilih" 266 267#: plugins/event_monitor.py:64 268msgid "Highlight last event entry" 269msgstr "Sorot masukan peristiwa terakhir" 270 271#: plugins/event_monitor.py:68 272msgid "Start/stop event recording" 273msgstr "Mula/henti merakam peristiwa" 274 275#: plugins/event_monitor.py:72 276msgid "Clear event log" 277msgstr "Kosongkan log peristiwa" 278 279#: plugins/interface_view.ui:125 280msgid "Child count" 281msgstr "Kiraan anak" 282 283#: plugins/interface_view.ui:144 plugins/interface_view.ui:1028 284#: plugins/interface_view.ui:1997 plugins/interface_view.ui:2016 285#: plugins/interface_view.ui:2035 plugins/interface_view.ui:2829 286#: plugins/interface_view.ui:2848 plugins/interface_view.ui:2867 287msgid "0" 288msgstr "0" 289 290#: plugins/interface_view.ui:181 plugins/interface_view.ui:1577 291#: plugins/interface_view.py:344 plugins/interface_view.py:864 292msgid "(no description)" 293msgstr "(tiada keterangan)" 294 295#. add description to buffer 296#: plugins/interface_view.ui:199 plugins/interface_view.ui:626 297#: plugins/interface_view.ui:1545 plugins/validate.py:230 298#: plugins/validate.py:293 299msgid "Description" 300msgstr "Keterangan" 301 302#: plugins/interface_view.ui:233 plugins/interface_view.py:348 303msgid "(no ID)" 304msgstr "(tiada ID)" 305 306#: plugins/interface_view.ui:251 plugins/interface_view.ui:757 307msgid "ID" 308msgstr "ID" 309 310#: plugins/interface_view.ui:325 311msgid "States" 312msgstr "Keadaan" 313 314#: plugins/interface_view.ui:397 plugins/interface_view.ui:1242 315#: plugins/interface_view.ui:2739 316msgid "Attributes" 317msgstr "Atribut" 318 319#: plugins/interface_view.ui:518 plugins/interface_view.ui:1405 320msgid "Show" 321msgstr "Tunjuk" 322 323#: plugins/interface_view.ui:551 324msgid "Relations" 325msgstr "Hubungan" 326 327#: plugins/interface_view.ui:572 328msgid "_Accessible" 329msgstr "_Boleh Capai" 330 331#: plugins/interface_view.ui:637 332msgid "Key binding" 333msgstr "Pengikatan kekunci" 334 335#: plugins/interface_view.ui:691 336msgid "Perform action" 337msgstr "Buat tindakan" 338 339#: plugins/interface_view.ui:724 340msgid "Acti_on" 341msgstr "T_indakan" 342 343#: plugins/interface_view.ui:772 344msgid "Toolkit" 345msgstr "Kit Alat" 346 347#: plugins/interface_view.ui:789 348msgid "Version" 349msgstr "Versi" 350 351#: plugins/interface_view.ui:865 352msgid "Ap_plication" 353msgstr "A_plikasi" 354 355#: plugins/interface_view.ui:884 356msgid "Col_lection" 357msgstr "Ko_leksi" 358 359#. Screen coordinates 360#. Component size in pixels 361#. Screen coordinates 362#. Component size 363#: plugins/interface_view.ui:917 plugins/interface_view.ui:954 364#: plugins/interface_view.ui:1102 plugins/interface_view.ui:1505 365#: plugins/interface_view.ui:1525 366msgid "0, 0" 367msgstr "0, 0" 368 369#: plugins/interface_view.ui:937 370msgid "Relative position" 371msgstr "Kedudukan relatif" 372 373#: plugins/interface_view.ui:974 plugins/interface_view.ui:1488 374msgid "Size" 375msgstr "Saiz" 376 377#: plugins/interface_view.ui:991 378msgid "WIDGET" 379msgstr "WIDGET" 380 381#: plugins/interface_view.ui:1011 382msgid "Layer" 383msgstr "Lapisan" 384 385#: plugins/interface_view.ui:1048 386msgid "MDI-Z-order" 387msgstr "MDI-Z-order" 388 389#: plugins/interface_view.ui:1085 390msgid "Alpha" 391msgstr "Alfa" 392 393#: plugins/interface_view.ui:1120 394msgid "Absolute position" 395msgstr "Kedudukan mutlak" 396 397#: plugins/interface_view.ui:1139 398msgid "Co_mponent" 399msgstr "Ko_mponen" 400 401#: plugins/interface_view.ui:1158 402msgid "Des_ktop" 403msgstr "A_tas Meja" 404 405#: plugins/interface_view.ui:1264 406msgid "Locale:" 407msgstr "Lokal:" 408 409#: plugins/interface_view.ui:1305 410msgid "_Document" 411msgstr "_Dokumen" 412 413#. add url role to buffer 414#: plugins/interface_view.ui:1326 plugins/validate.py:299 415msgid "Hyperlink" 416msgstr "Hiper-pautan" 417 418#: plugins/interface_view.ui:1438 419msgid "H_ypertext" 420msgstr "H_iper-teks" 421 422#: plugins/interface_view.ui:1471 423msgid "Position" 424msgstr "Kedudukan" 425 426#: plugins/interface_view.ui:1560 427msgid "Locale" 428msgstr "Lokal" 429 430#: plugins/interface_view.ui:1622 431msgid "_Image" 432msgstr "_Imej" 433 434#: plugins/interface_view.ui:1641 435msgid "Lo_gin Helper" 436msgstr "Pembantu _Daftar Masuk" 437 438#: plugins/interface_view.ui:1712 439msgid "Select All" 440msgstr "Pilih Semua" 441 442#: plugins/interface_view.ui:1754 443msgid "_Selection" 444msgstr "Pe_milihan" 445 446#: plugins/interface_view.ui:1792 447msgid "Content type" 448msgstr "Jenis kandungan" 449 450#: plugins/interface_view.ui:1803 plugins/interface_view.py:744 451msgid "URI" 452msgstr "URI" 453 454#: plugins/interface_view.ui:1822 455msgid "St_reamable Content" 456msgstr "Kandungan Boleh St_rim" 457 458#: plugins/interface_view.ui:1863 459msgid "Caption:" 460msgstr "Kapsyen:" 461 462#: plugins/interface_view.ui:1908 463msgid "Summary:" 464msgstr "Ringkasan:" 465 466#: plugins/interface_view.ui:2052 467msgid "Selected columns" 468msgstr "Lajur terpilih" 469 470#: plugins/interface_view.ui:2068 471msgid "Selected rows" 472msgstr "Baris terpilih" 473 474#: plugins/interface_view.ui:2084 475msgid "Columns" 476msgstr "Lajur" 477 478#: plugins/interface_view.ui:2100 479msgid "Rows" 480msgstr "Baris" 481 482#: plugins/interface_view.ui:2125 483msgid "Table Information" 484msgstr "Maklumat Jadual" 485 486#: plugins/interface_view.ui:2171 487msgid "name (x,y)" 488msgstr "nama (x,y)" 489 490#: plugins/interface_view.ui:2225 plugins/interface_view.ui:2344 491msgid "Header:" 492msgstr "Pengepala:" 493 494#: plugins/interface_view.ui:2238 plugins/interface_view.ui:2357 495msgid "<no description>" 496msgstr "<no description>" 497 498#. How many rows the cell spans. 499#. How many columns the cell spans. 500#: plugins/interface_view.ui:2271 plugins/interface_view.ui:2390 501msgid "Extents:" 502msgstr "Lanjut:" 503 504#: plugins/interface_view.ui:2311 505msgid "Row" 506msgstr "Baris" 507 508#: plugins/interface_view.ui:2430 509msgid "Column" 510msgstr "Lajur" 511 512#: plugins/interface_view.ui:2448 513msgid "Selected Cell" 514msgstr "Sel Terpilih" 515 516#: plugins/interface_view.ui:2472 517msgid "_Table" 518msgstr "_Jadual" 519 520#: plugins/interface_view.ui:2533 521msgid "Text" 522msgstr "Teks" 523 524#: plugins/interface_view.ui:2571 525msgid "Offset" 526msgstr "Ofset" 527 528#: plugins/interface_view.ui:2609 529msgid "Include defaults" 530msgstr "Sertakan lalai" 531 532#. Start character offset of text attributes span 533#: plugins/interface_view.ui:2631 534msgid "Start: 0" 535msgstr "Mula: 0" 536 537#. End character offset of text attributes span 538#: plugins/interface_view.ui:2649 539msgid "End: 0" 540msgstr "Tamat: 0" 541 542#: plugins/interface_view.ui:2763 543msgid "Te_xt" 544msgstr "Te_ks" 545 546#: plugins/interface_view.ui:2818 547msgid "Current value" 548msgstr "Nilai Semasa" 549 550#: plugins/interface_view.ui:2886 551msgid "Minimum increment" 552msgstr "Tokokan minimum" 553 554#: plugins/interface_view.ui:2901 555msgid "Maximum value" 556msgstr "Nilai maksimum" 557 558#: plugins/interface_view.ui:2916 559msgid "Minimum value" 560msgstr "Nilai minimum" 561 562#: plugins/interface_view.ui:2942 563msgid "Val_ue" 564msgstr "N_ilai" 565 566#: plugins/interface_view.ui:2961 567msgid "unknown" 568msgstr "tidak diketahui" 569 570#. Translators: this is a plugin name 571#: plugins/interface_view.py:44 572msgid "Interface Viewer" 573msgstr "Pelihat Antara Muka" 574 575#. Translators: this is a plugin description 576#: plugins/interface_view.py:47 577msgid "Allows viewing of various interface properties" 578msgstr "Boleh melihat pelbagai sifat-sifat antara muka" 579 580#: plugins/interface_view.py:237 581msgid "(not implemented)" 582msgstr "(tidak dilaksanakan)" 583 584#: plugins/interface_view.py:752 585msgid "Start" 586msgstr "Mula" 587 588#: plugins/interface_view.py:760 589msgid "End" 590msgstr "Tamat" 591 592#: plugins/interface_view.py:922 593msgid "Too many selectable children" 594msgstr "Terlaly banyak anak boleh pilih" 595 596#: plugins/interface_view.py:1275 plugins/interface_view.py:1278 597msgid "(Editable)" 598msgstr "(Boleh Sunting)" 599 600#. Translators: This string appears in Accerciser's Interface Viewer 601#. and refers to a range of characters which has a particular format. 602#. "Start" is the character offset where the formatting begins. If 603#. the first four letters of some text is bold, the start offset of 604#. that bold formatting is 0. 605#: plugins/interface_view.py:1425 606#, python-format 607msgid "Start: %d" 608msgstr "Mula: %d" 609 610#. Translators: This string appears in Accerciser's Interface Viewer 611#. and refers to a range of characters which has a particular format. 612#. "End" is the character offset where the formatting ends. If the 613#. first four letters of some text is bold, the end offset of that 614#. bold formatting is 4. 615#: plugins/interface_view.py:1431 616#, python-format 617msgid "End: %d" 618msgstr "Tamat: %d" 619 620#: plugins/quick_select.py:16 621msgid "Quick Select" 622msgstr "Pilih Pantas" 623 624#: plugins/quick_select.py:19 625msgid "Plugin with various methods of selecting accessibles quickly." 626msgstr "Pemalam dengan pelbagai kaedah pemilihan boleh capai secara pantas." 627 628#: plugins/quick_select.py:25 629msgid "Inspect last focused accessible" 630msgstr "Periksa boleh capai fokus terakhir" 631 632#: plugins/quick_select.py:29 633msgid "Inspect accessible under mouse" 634msgstr "Periksa boleh capai di bawah tetikus" 635 636#: plugins/validate.ui:38 637msgid "Sche_ma:" 638msgstr "Ske_ma:" 639 640#: plugins/validate.ui:89 641msgid "V_alidate" 642msgstr "S_ahkan" 643 644#: plugins/validate.ui:174 plugins/validate.py:376 plugins/validate.py:433 645msgid "Idle" 646msgstr "Melahu" 647 648#: plugins/validate.py:80 649msgid "No description" 650msgstr "Tiada keterangan" 651 652#: plugins/validate.py:167 653msgid "AT-SPI Validator" 654msgstr "Pengesah AT-SPI" 655 656#: plugins/validate.py:169 657msgid "Validates application accessibility" 658msgstr "Sahkan kebolehcapaian aplikasi" 659 660#. log level column 661#. add level to buffer 662#: plugins/validate.py:223 plugins/validate.py:291 663msgid "Level" 664msgstr "Aras" 665 666#. add accessible's role to buffer 667#: plugins/validate.py:297 src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:471 668msgid "Role" 669msgstr "Peranan" 670 671#: plugins/validate.py:362 672msgid "Saving" 673msgstr "Menyimpan" 674 675#: plugins/validate.py:413 676msgid "Validating" 677msgstr "Mengesahkan" 678 679#: plugins/validate.py:571 680msgid "EXCEPT" 681msgstr "KECUALI" 682 683#: plugins/validate.py:578 684msgid "ERROR" 685msgstr "RALAT" 686 687#: plugins/validate.py:586 688msgid "WARN" 689msgstr "AMARAN" 690 691#: plugins/validate.py:593 692msgid "INFO" 693msgstr "MAKLUMAT" 694 695#: plugins/validate.py:600 696msgid "DEBUG" 697msgstr "NYAHPEPIJAT" 698 699#: plugindata/validate/basic.py:8 700msgid "Basic" 701msgstr "Asas" 702 703#: plugindata/validate/basic.py:9 704msgid "Tests fundamental GUI application accessibility" 705msgstr "Uji kebolehcapaian aplikasi GUI asas" 706 707#: plugindata/validate/basic.py:28 708#, python-format 709msgid "actionable %s is not focusable or selectable" 710msgstr "boleh tindak %s adalah tidak boleh fokus atau boleh pilih" 711 712#: plugindata/validate/basic.py:46 713#, python-format 714msgid "interactive %s is not actionable" 715msgstr "interaktif %s adalah tidak boleh tindak" 716 717#: plugindata/validate/basic.py:61 718msgid "more than one focused widget" 719msgstr "lebih dari satu widget terfokus" 720 721#: plugindata/validate/basic.py:84 722#, python-format 723msgid "%s has no text interface" 724msgstr "%s tiada antara muka teks" 725 726#. Translators: The first variable is the role name of the object that has an 727#. index mismatch. 728#. 729#: plugindata/validate/basic.py:104 730#, python-format 731msgid "%s index in parent does not match child index" 732msgstr "indeks %s dalam induk tidak sepadan dengan indeks anak" 733 734#: plugindata/validate/basic.py:150 735#, python-format 736msgid "Missing reciprocal for %s relation" 737msgstr "Timbal balik hilang untuk hubungan %s" 738 739#. Translators: The first variable is the role name of the object that is missing 740#. the name or label. 741#. 742#: plugindata/validate/basic.py:199 743#, python-format 744msgid "%s missing name or label" 745msgstr "%s kehilangan nama atau label" 746 747#: plugindata/validate/basic.py:217 748#, python-format 749msgid "focusable %s has a table interface, but not a selection interface" 750msgstr "" 751"boleh fokus %s mempunyai satu antara muka jadual, tetapi buka satu antara " 752"muka pemilihan" 753 754#. Translators: First variable is an accessible role name, the next two 755#. variables are accessible state names. 756#. For example: "button has focused state without focusable state". 757#. 758#: plugindata/validate/basic.py:246 759#, python-format 760msgid "%s has %s state without %s state" 761msgstr "%s mempunyai keadaan %s tanpa keadaan %s" 762 763#. Translators: The radio button does not belong to a set, thus it is useless. 764#. The first variable is the object's role name. 765#. 766#: plugindata/validate/basic.py:272 767#, python-format 768msgid "%s does not belong to a set" 769msgstr "%s bukan milik pada satu set" 770 771#. Translators: The row or column number retrieved from a table child's 772#. object at a certain index is wrong. 773#. The first variable is the role name of the object, the second is the 774#. given index. 775#. 776#: plugindata/validate/basic.py:307 777#, python-format 778msgid "%(rolename)s index %(num)d does not match row and column" 779msgstr "indeks %(rolename)s %(num)d tidak sepadan dengan baris dan lajur" 780 781#. Translators: The "parent index" is the order of the child in the parent. 782#. the "row and column index" should be the same value retrieved by the 783#. object's location in the table. 784#. The first variable is the object's role name, the second and third variables 785#. are index numbers. 786#. 787#: plugindata/validate/basic.py:339 788#, python-format 789msgid "" 790"%(rolename)s parent index %(num1)d does not match row and column index " 791"%(num2)d" 792msgstr "" 793"indeks induk %(rolename)s %(num1)d tidak sepadan dengan indeks %(num2)d " 794"baris dan lajur" 795 796#: plugindata/validate/basic.py:366 797#, python-format 798msgid "%s has no name or description" 799msgstr "%s tiada nama atau keterangan" 800 801#: src/lib/accerciser/accerciser.py:80 802msgid "_Preferences…" 803msgstr "_Keutamaan…" 804 805#: src/lib/accerciser/accerciser.py:82 806msgid "_Contents" 807msgstr "Ka_ndungan" 808 809#: src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:415 810msgid "<dead>" 811msgstr "<mati>" 812 813#: src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:478 814msgid "Children" 815msgstr "Anak" 816 817#: src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:506 818msgid "_Show Applications without children" 819msgstr "_Tunjuk Aplikasi tanpa anak" 820 821#: src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:509 822msgid "_Refresh Registry" 823msgstr "_Segar Semula Registry" 824 825#. Translators: Appears as tooltip 826#. 827#: src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:512 828msgid "Refresh all" 829msgstr "Segar semula semua" 830 831#. Translators: Refresh current tree node's children. 832#. 833#: src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:515 834msgid "Refresh _Node" 835msgstr "Segar Semula _Nod" 836 837#. Translators: Appears as tooltip 838#. 839#: src/lib/accerciser/accessible_treeview.py:518 840msgid "Refresh selected node’s children" 841msgstr "Segar semula anak nod terpilih" 842 843#: src/lib/accerciser/hotkey_manager.py:247 844msgid "Component" 845msgstr "Komponen" 846 847#: src/lib/accerciser/hotkey_manager.py:254 848msgid "Task" 849msgstr "Tugas" 850 851#: src/lib/accerciser/hotkey_manager.py:261 852msgid "Key" 853msgstr "Kekunci" 854 855#: src/lib/accerciser/hotkey_manager.py:271 856msgid "Alt" 857msgstr "Alt" 858 859#: src/lib/accerciser/hotkey_manager.py:278 860msgid "Ctrl" 861msgstr "Ctrl" 862 863#: src/lib/accerciser/hotkey_manager.py:286 864msgid "Shift" 865msgstr "Shift" 866 867#: src/lib/accerciser/main_window.py:43 868msgid "Accerciser Accessibility Explorer" 869msgstr "Penjelajah Kebolehcapaian Accerciser" 870 871#: src/lib/accerciser/main_window.py:77 872msgid "Top panel" 873msgstr "Panel atas" 874 875#: src/lib/accerciser/main_window.py:78 876msgid "Bottom panel" 877msgstr "Panel bawah" 878 879#: src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:38 880msgid "accerciser Preferences" 881msgstr "Keutamaan accerciser" 882 883#: src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:45 884msgid "Plugins" 885msgstr "Pemalam" 886 887#: src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:46 888msgid "Global Hotkeys" 889msgstr "Kekunci Panas Sejagat" 890 891#: src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:55 892msgid "Highlighting" 893msgstr "Penyorotan" 894 895#: src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:87 896msgid "Highlight duration:" 897msgstr "Tempoh sorot:" 898 899#: src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:94 900msgid "Border color:" 901msgstr "Warna sempadan:" 902 903#: src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:97 904msgid "The border color of the highlight box" 905msgstr "Warna sempadan bagi kotak sorot" 906 907#: src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:98 908msgid "Fill color:" 909msgstr "Warna isian:" 910 911#: src/lib/accerciser/prefs_dialog.py:101 912msgid "The fill color of the highlight box" 913msgstr "Warna isian bagi kotak sorot" 914 915#: src/lib/accerciser/about_dialog.py:52 916msgid "translator-credits" 917msgstr "abuyop" 918 919#: src/lib/accerciser/about_dialog.py:53 920msgid "An interactive Python accessibility explorer" 921msgstr "Sebuah penjelajah kebolehcapaian Python yang interaktif" 922 923#: src/lib/accerciser/about_dialog.py:54 924msgid "accerciser Copyright © 2006, 2007 IBM Corporation (BSD)" 925msgstr "accerciser Hak Cipta © 2006, 2007 IBM Corporation (BSD)" 926 927#: src/lib/accerciser/about_dialog.py:56 928msgid "The New BSD License. See the COPYING and NOTICE files for details." 929msgstr "Lesen BSD Baharu. Sila rujuk fail COPYING dan NOTICE untuk perincian." 930 931#: src/lib/accerciser/about_dialog.py:58 932msgid "Web site" 933msgstr "Tapak sesawang" 934 935#: src/lib/accerciser/bookmarks.py:66 936msgid "_Add Bookmark…" 937msgstr "T_ambah Tanda Buku…" 938 939#: src/lib/accerciser/bookmarks.py:67 940msgid "Bookmark selected accessible." 941msgstr "Tanda buku terpilih boleh capai." 942 943#: src/lib/accerciser/bookmarks.py:69 944msgid "_Edit Bookmarks…" 945msgstr "_Sunting Tanda Buku…" 946 947#: src/lib/accerciser/bookmarks.py:70 948msgid "Manage bookmarks." 949msgstr "Urus tanda buku." 950 951#: src/lib/accerciser/bookmarks.py:328 952msgid "Edit Bookmarks…" 953msgstr "Sunting Tanda Buku…" 954 955#: src/lib/accerciser/bookmarks.py:434 956msgid "Title" 957msgstr "Tajuk" 958 959#: src/lib/accerciser/bookmarks.py:442 960msgid "Application" 961msgstr "Aplikasi" 962 963#: src/lib/accerciser/bookmarks.py:450 964msgid "Path" 965msgstr "Laluan" 966 967#: src/lib/accerciser/bookmarks.py:519 968msgid "Add Bookmark…" 969msgstr "Tambah Tanda Buku…" 970 971#: src/lib/accerciser/bookmarks.py:533 972msgid "Title:" 973msgstr "Tajuk:" 974 975#: src/lib/accerciser/bookmarks.py:536 976msgid "Application:" 977msgstr "Aplikasi:" 978 979#: src/lib/accerciser/bookmarks.py:539 980msgid "Path:" 981msgstr "Laluan:" 982 983#: src/lib/accerciser/plugin/message.py:153 984msgid "Plugin Errors" 985msgstr "Ralat Pemalam" 986 987#. Translators: This is the viewport in which the plugin appears, 988#. it is a noun. 989#. 990#: src/lib/accerciser/plugin/plugin_manager.py:395 991msgctxt "viewport" 992msgid "View" 993msgstr "Lihat" 994 995#: src/lib/accerciser/plugin/plugin_manager.py:472 996msgid "No view" 997msgstr "Tiada pandangan" 998 999#: src/lib/accerciser/plugin/view.py:377 1000msgid "_Single plugins view" 1001msgstr "Pandangan pemalam _tunggal" 1002 1003#: src/lib/accerciser/plugin/view.py:766 1004msgid "Plugin View" 1005msgstr "Pandangan Pemalam" 1006 1007#: src/lib/accerciser/plugin/view.py:769 1008#, python-format 1009msgid "Plugin View (%d)" 1010msgstr "Pandangan Pemalam (%d)" 1011 1012#: src/lib/accerciser/plugin/view.py:1074 1013msgid "_New view…" 1014msgstr "Pandangan _baharu…" 1015 1016#: src/lib/accerciser/plugin/view.py:1130 1017msgid "New View…" 1018msgstr "Pandangan Baharu…" 1019 1020#: src/lib/accerciser/ui_manager.py:23 1021msgid "_File" 1022msgstr "_Fail" 1023 1024#: src/lib/accerciser/ui_manager.py:24 1025msgid "_Edit" 1026msgstr "_Sunting" 1027 1028#: src/lib/accerciser/ui_manager.py:25 1029msgctxt "menu" 1030msgid "_Bookmarks" 1031msgstr "_Tanda Buku" 1032 1033#: src/lib/accerciser/ui_manager.py:26 1034msgctxt "menu" 1035msgid "_View" 1036msgstr "_Lihat" 1037 1038#: src/lib/accerciser/ui_manager.py:27 1039msgid "_Help" 1040msgstr "_Bantuan" 1041