1# Translation of kmousetool.po to Catalan (Valencian)
2# Copyright (C) 2003-2021 This_file_is_part_of_KDE
3# This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or
4# version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V.
5#
6# Antoni Bella Pérez <antonibella5@yahoo.com>, 2003, 2017, 2021.
7# Albert Astals Cid <aacid@kde.org>, 2004.
8# Josep M. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2006, 2007, 2009, 2010, 2012.
9msgid ""
10msgstr ""
11"Project-Id-Version: kmousetool\n"
12"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
13"POT-Creation-Date: 2021-08-16 00:12+0000\n"
14"PO-Revision-Date: 2021-08-16 16:38+0200\n"
15"Last-Translator: Antoni Bella Pérez <antonibella5@yahoo.com>\n"
16"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
17"Language: ca@valencia\n"
18"MIME-Version: 1.0\n"
19"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21"X-Generator: Lokalize 21.07.90\n"
22"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
23"X-Accelerator-Marker: &\n"
24
25#, kde-format
26msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
27msgid "Your names"
28msgstr "Antoni Bella"
29
30#, kde-format
31msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
32msgid "Your emails"
33msgstr "antonibella5@yahoo.com"
34
35#: kmousetool.cpp:382
36#, kde-format
37msgid "The drag time must be less than or equal to the dwell time."
38msgstr ""
39"El temps d'arrossegada ha de ser inferior o igual que el temps d'estancament."
40
41#: kmousetool.cpp:382
42#, kde-format
43msgid "Invalid Value"
44msgstr "Valor no vàlid"
45
46#: kmousetool.cpp:451 kmousetool.cpp:598
47#, kde-format
48msgid "&Stop"
49msgstr "&Atura"
50
51#: kmousetool.cpp:453 kmousetool.cpp:578 kmousetool.cpp:601
52#, kde-format
53msgctxt "Start tracking the mouse"
54msgid "&Start"
55msgstr "&Inicia"
56
57#: kmousetool.cpp:523
58#, kde-format
59msgid ""
60"There are unsaved changes in the active module.\n"
61"Do you want to apply the changes before closing the configuration window or "
62"discard the changes?"
63msgstr ""
64"Hi ha canvis sense guardar en el mòdul actiu.\n"
65"Desitgeu aplicar-los abans de tancar la finestra de configuració o descartar-"
66"los?"
67
68#: kmousetool.cpp:524
69#, kde-format
70msgid "Closing Configuration Window"
71msgstr "Tanca la finestra de configuració"
72
73#: kmousetool.cpp:543
74#, kde-format
75msgid ""
76"There are unsaved changes in the active module.\n"
77"Do you want to apply the changes before quitting KMousetool or discard the "
78"changes?"
79msgstr ""
80"Hi ha canvis sense guardar en el mòdul actiu.\n"
81"Desitgeu aplicar-los abans d'eixir del KMousetool o descartar-los?"
82
83#: kmousetool.cpp:544
84#, kde-format
85msgid "Quitting KMousetool"
86msgstr "Ix del KMouseTool"
87
88#: kmousetool.cpp:581
89#, kde-format
90msgid "&Configure KMouseTool..."
91msgstr "&Configura el KMouseTool..."
92
93#: kmousetool.cpp:584
94#, kde-format
95msgid "KMousetool &Handbook"
96msgstr "&Manual del KMouseTool"
97
98#: kmousetool.cpp:586
99#, kde-format
100msgid "&About KMouseTool"
101msgstr "&Quant al KMouseTool"
102
103#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KMouseToolUI)
104#: kmousetoolui.ui:14 main.cpp:18 main.cpp:30
105#, kde-format
106msgid "KMouseTool"
107msgstr "KMouseTool"
108
109#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1)
110#: kmousetoolui.ui:20
111#, kde-format
112msgid "Settings"
113msgstr "Paràmetres"
114
115#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dragTimeLabel)
116#: kmousetoolui.ui:62
117#, kde-format
118msgid "&Drag time (1/10 sec):"
119msgstr "Temps d'&arrossegada (1/10 seg):"
120
121#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, movementLabel)
122#: kmousetoolui.ui:97
123#, kde-format
124msgid "&Minimum movement:"
125msgstr "Moviment &mínim:"
126
127#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbStart)
128#: kmousetoolui.ui:107
129#, kde-format
130msgid "Start with &desktop session"
131msgstr "Inicia amb la sessió &d'escriptori"
132
133#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbDrag)
134#: kmousetoolui.ui:114
135#, kde-format
136msgid "Smar&t drag"
137msgstr "Arrossegat &intel·ligent"
138
139#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbStroke)
140#: kmousetoolui.ui:124
141#, kde-format
142msgid "&Enable strokes"
143msgstr "&Habilita les pulsacions"
144
145#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dwellTimeLabel)
146#: kmousetoolui.ui:131
147#, kde-format
148msgid "Dwell &time (1/10 sec):"
149msgstr "Temps d'&estancament (1/10 seg):"
150
151#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbClick)
152#: kmousetoolui.ui:154
153#, kde-format
154msgid "A&udible click"
155msgstr "Clic a&udible"
156
157#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
158#: kmousetoolui.ui:191
159#, kde-format
160msgid ""
161"KMouseTool will run as a background application after you close this dialog. "
162"To change the settings again, restart KMouseTool or use the system tray."
163msgstr ""
164"El KMouseTool s'executarà com una aplicació en segon pla després que tanqueu "
165"aquest diàleg. Per a canviar els paràmetres una altra vegada, reinicieu-lo o "
166"empreu la safata del sistema."
167
168#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonStartStop)
169#: kmousetoolui.ui:223
170#, kde-format
171msgid "&Start"
172msgstr "&Inicia"
173
174#: main.cpp:34
175#, kde-format
176msgid ""
177"(c) 2002-2003, Jeff Roush\n"
178"(c) 2003 Gunnar Schmidt "
179msgstr ""
180"(c) 2002-2003, Jeff Roush\n"
181"(c) 2003 Gunnar Schmidt "
182
183#: main.cpp:39
184#, kde-format
185msgid "Gunnar Schmidt"
186msgstr "Gunnar Schmidt"
187
188#: main.cpp:39
189#, kde-format
190msgid "Current maintainer"
191msgstr "Mantenidor actual"
192
193#: main.cpp:40
194#, kde-format
195msgid "Olaf Schmidt"
196msgstr "Olaf Schmidt"
197
198#: main.cpp:40
199#, kde-format
200msgid "Usability improvements"
201msgstr "Millores d'usabilitat"
202
203#: main.cpp:41
204#, kde-format
205msgid "Jeff Roush"
206msgstr "Jeff Roush"
207
208#: main.cpp:41
209#, kde-format
210msgid "Original author"
211msgstr "Autor original"
212
213#: main.cpp:43
214#, kde-format
215msgid "Joe Betts"
216msgstr "Joe Betts"
217