1# Translation of kmousetool.po to Korean. 2# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. 3# Kwonwoo Nam <kwnam@haansoft.com>, 2004. 4# Hongsoo Byun <hsbyun@haansoft.com>, 2005. 5# Youngbin Park <shrike@nate.com>, 2005. 6# Sung-Jae, Cho <jachin@hanafos.com>, 2005. 7# Shinjo Park <kde@peremen.name>, 2007, 2009, 2013, 2015, 2017, 2021. 8# 9msgid "" 10msgstr "" 11"Project-Id-Version: kmousetool\n" 12"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 13"POT-Creation-Date: 2021-08-16 00:12+0000\n" 14"PO-Revision-Date: 2021-11-12 00:20+0100\n" 15"Last-Translator: Shinjo Park <kde@peremen.name>\n" 16"Language-Team: Korean <kde-kr@kde.org>\n" 17"Language: ko\n" 18"MIME-Version: 1.0\n" 19"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 20"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 21"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" 22"X-Generator: Lokalize 21.08.1\n" 23 24#, kde-format 25msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 26msgid "Your names" 27msgstr "박신조" 28 29#, kde-format 30msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 31msgid "Your emails" 32msgstr "kde@peremen.name" 33 34#: kmousetool.cpp:382 35#, kde-format 36msgid "The drag time must be less than or equal to the dwell time." 37msgstr "드래그 시간은 머무름 시간보다 작거나 같아야 합니다." 38 39#: kmousetool.cpp:382 40#, kde-format 41msgid "Invalid Value" 42msgstr "잘못된 값" 43 44#: kmousetool.cpp:451 kmousetool.cpp:598 45#, kde-format 46msgid "&Stop" 47msgstr "정지(&S)" 48 49#: kmousetool.cpp:453 kmousetool.cpp:578 kmousetool.cpp:601 50#, kde-format 51msgctxt "Start tracking the mouse" 52msgid "&Start" 53msgstr "시작(&S)" 54 55#: kmousetool.cpp:523 56#, kde-format 57msgid "" 58"There are unsaved changes in the active module.\n" 59"Do you want to apply the changes before closing the configuration window or " 60"discard the changes?" 61msgstr "" 62"활성화된 모듈에 저장되지 않은 변경 사항이 있습니다.\n" 63"설정 창을 닫기 전에 변경 사항을 저장하거나 무시하시겠습니까?" 64 65#: kmousetool.cpp:524 66#, kde-format 67msgid "Closing Configuration Window" 68msgstr "설정 창 닫는 중" 69 70#: kmousetool.cpp:543 71#, kde-format 72msgid "" 73"There are unsaved changes in the active module.\n" 74"Do you want to apply the changes before quitting KMousetool or discard the " 75"changes?" 76msgstr "" 77"활성화된 모듈에 저장되지 않은 변경 사항이 있습니다.\n" 78"KMousetool을 닫기 전에 변경 사항을 저장하거나 무시하시겠습니까?" 79 80#: kmousetool.cpp:544 81#, kde-format 82msgid "Quitting KMousetool" 83msgstr "KMousetool 끝내는 중" 84 85#: kmousetool.cpp:581 86#, kde-format 87msgid "&Configure KMouseTool..." 88msgstr "KMousetool 설정(&C)..." 89 90#: kmousetool.cpp:584 91#, kde-format 92msgid "KMousetool &Handbook" 93msgstr "KMousetool 도움말(&H)" 94 95#: kmousetool.cpp:586 96#, kde-format 97msgid "&About KMouseTool" 98msgstr "KMousetool 정보(&A)" 99 100#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KMouseToolUI) 101#: kmousetoolui.ui:14 main.cpp:18 main.cpp:30 102#, kde-format 103msgid "KMouseTool" 104msgstr "KMouseTool" 105 106#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) 107#: kmousetoolui.ui:20 108#, kde-format 109msgid "Settings" 110msgstr "설정" 111 112#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dragTimeLabel) 113#: kmousetoolui.ui:62 114#, kde-format 115msgid "&Drag time (1/10 sec):" 116msgstr "드래그 시간(1/10초)(&D):" 117 118#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, movementLabel) 119#: kmousetoolui.ui:97 120#, kde-format 121msgid "&Minimum movement:" 122msgstr "최소 간격(&M):" 123 124#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbStart) 125#: kmousetoolui.ui:107 126#, kde-format 127msgid "Start with &desktop session" 128msgstr "데스크톱 세션 시작 시 시작하기(&D)" 129 130#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbDrag) 131#: kmousetoolui.ui:114 132#, kde-format 133msgid "Smar&t drag" 134msgstr "스마트 드래그(&T)" 135 136#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbStroke) 137#: kmousetoolui.ui:124 138#, kde-format 139msgid "&Enable strokes" 140msgstr "스트로크 사용(&E)" 141 142#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dwellTimeLabel) 143#: kmousetoolui.ui:131 144#, kde-format 145msgid "Dwell &time (1/10 sec):" 146msgstr "머무름 시간 (1/10초)(&T):" 147 148#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbClick) 149#: kmousetoolui.ui:154 150#, kde-format 151msgid "A&udible click" 152msgstr "누르는 소리 내기(&U)" 153 154#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) 155#: kmousetoolui.ui:191 156#, kde-format 157msgid "" 158"KMouseTool will run as a background application after you close this dialog. " 159"To change the settings again, restart KMouseTool or use the system tray." 160msgstr "" 161"이 대화 상자를 닫으면 KMouseTool을 배경에서 실행합니다. 설정을 다시 변경하려" 162"면 KMouseTool을 다시 시작하거나 시스템 트레이를 사용하십시오." 163 164#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonStartStop) 165#: kmousetoolui.ui:223 166#, kde-format 167msgid "&Start" 168msgstr "시작(&S)" 169 170#: main.cpp:34 171#, kde-format 172msgid "" 173"(c) 2002-2003, Jeff Roush\n" 174"(c) 2003 Gunnar Schmidt " 175msgstr "" 176"(c) 2002-2003, Jeff Roush\n" 177"(c) 2003 Gunnar Schmidt " 178 179#: main.cpp:39 180#, kde-format 181msgid "Gunnar Schmidt" 182msgstr "Gunnar Schmidt" 183 184#: main.cpp:39 185#, kde-format 186msgid "Current maintainer" 187msgstr "현재 관리자" 188 189#: main.cpp:40 190#, kde-format 191msgid "Olaf Schmidt" 192msgstr "Olaf Schmidt" 193 194#: main.cpp:40 195#, kde-format 196msgid "Usability improvements" 197msgstr "편의성 개선" 198 199#: main.cpp:41 200#, kde-format 201msgid "Jeff Roush" 202msgstr "Jeff Roush" 203 204#: main.cpp:41 205#, kde-format 206msgid "Original author" 207msgstr "원 작성자" 208 209#: main.cpp:43 210#, kde-format 211msgid "Joe Betts" 212msgstr "Joe Betts" 213 214#~ msgid "&Defaults" 215#~ msgstr "기본값(&D)" 216 217#~ msgid "&Reset" 218#~ msgstr "초기화(&R)" 219 220#~ msgid "&Apply" 221#~ msgstr "적용(&A)" 222 223#~ msgid "&Help" 224#~ msgstr "도움말(&H)" 225 226#~ msgid "&Close" 227#~ msgstr "닫기(&C)" 228 229#~ msgid "&Quit" 230#~ msgstr "끝내기(&Q)" 231 232#~ msgid "Start with &KDE" 233#~ msgstr "KDE와 같이 실행하기(&K)" 234