1# Translation of kmousetool.po to Korean.
2# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.
3# Kwonwoo Nam <kwnam@haansoft.com>, 2004.
4# Hongsoo Byun <hsbyun@haansoft.com>, 2005.
5# Youngbin Park <shrike@nate.com>, 2005.
6# Sung-Jae, Cho <jachin@hanafos.com>, 2005.
7# Shinjo Park <kde@peremen.name>, 2007, 2009, 2013, 2015, 2017, 2021.
8#
9msgid ""
10msgstr ""
11"Project-Id-Version: kmousetool\n"
12"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
13"POT-Creation-Date: 2021-08-16 00:12+0000\n"
14"PO-Revision-Date: 2021-11-12 00:20+0100\n"
15"Last-Translator: Shinjo Park <kde@peremen.name>\n"
16"Language-Team: Korean <kde-kr@kde.org>\n"
17"Language: ko\n"
18"MIME-Version: 1.0\n"
19"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
22"X-Generator: Lokalize 21.08.1\n"
23
24#, kde-format
25msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
26msgid "Your names"
27msgstr "박신조"
28
29#, kde-format
30msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
31msgid "Your emails"
32msgstr "kde@peremen.name"
33
34#: kmousetool.cpp:382
35#, kde-format
36msgid "The drag time must be less than or equal to the dwell time."
37msgstr "드래그 시간은 머무름 시간보다 작거나 같아야 합니다."
38
39#: kmousetool.cpp:382
40#, kde-format
41msgid "Invalid Value"
42msgstr "잘못된 값"
43
44#: kmousetool.cpp:451 kmousetool.cpp:598
45#, kde-format
46msgid "&Stop"
47msgstr "정지(&S)"
48
49#: kmousetool.cpp:453 kmousetool.cpp:578 kmousetool.cpp:601
50#, kde-format
51msgctxt "Start tracking the mouse"
52msgid "&Start"
53msgstr "시작(&S)"
54
55#: kmousetool.cpp:523
56#, kde-format
57msgid ""
58"There are unsaved changes in the active module.\n"
59"Do you want to apply the changes before closing the configuration window or "
60"discard the changes?"
61msgstr ""
62"활성화된 모듈에 저장되지 않은 변경 사항이 있습니다.\n"
63"설정 창을 닫기 전에 변경 사항을 저장하거나 무시하시겠습니까?"
64
65#: kmousetool.cpp:524
66#, kde-format
67msgid "Closing Configuration Window"
68msgstr "설정 창 닫는 중"
69
70#: kmousetool.cpp:543
71#, kde-format
72msgid ""
73"There are unsaved changes in the active module.\n"
74"Do you want to apply the changes before quitting KMousetool or discard the "
75"changes?"
76msgstr ""
77"활성화된 모듈에 저장되지 않은 변경 사항이 있습니다.\n"
78"KMousetool을 닫기 전에 변경 사항을 저장하거나 무시하시겠습니까?"
79
80#: kmousetool.cpp:544
81#, kde-format
82msgid "Quitting KMousetool"
83msgstr "KMousetool 끝내는 중"
84
85#: kmousetool.cpp:581
86#, kde-format
87msgid "&Configure KMouseTool..."
88msgstr "KMousetool 설정(&C)..."
89
90#: kmousetool.cpp:584
91#, kde-format
92msgid "KMousetool &Handbook"
93msgstr "KMousetool 도움말(&H)"
94
95#: kmousetool.cpp:586
96#, kde-format
97msgid "&About KMouseTool"
98msgstr "KMousetool 정보(&A)"
99
100#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KMouseToolUI)
101#: kmousetoolui.ui:14 main.cpp:18 main.cpp:30
102#, kde-format
103msgid "KMouseTool"
104msgstr "KMouseTool"
105
106#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1)
107#: kmousetoolui.ui:20
108#, kde-format
109msgid "Settings"
110msgstr "설정"
111
112#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dragTimeLabel)
113#: kmousetoolui.ui:62
114#, kde-format
115msgid "&Drag time (1/10 sec):"
116msgstr "드래그 시간(1/10초)(&D):"
117
118#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, movementLabel)
119#: kmousetoolui.ui:97
120#, kde-format
121msgid "&Minimum movement:"
122msgstr "최소 간격(&M):"
123
124#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbStart)
125#: kmousetoolui.ui:107
126#, kde-format
127msgid "Start with &desktop session"
128msgstr "데스크톱 세션 시작 시 시작하기(&D)"
129
130#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbDrag)
131#: kmousetoolui.ui:114
132#, kde-format
133msgid "Smar&t drag"
134msgstr "스마트 드래그(&T)"
135
136#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbStroke)
137#: kmousetoolui.ui:124
138#, kde-format
139msgid "&Enable strokes"
140msgstr "스트로크 사용(&E)"
141
142#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dwellTimeLabel)
143#: kmousetoolui.ui:131
144#, kde-format
145msgid "Dwell &time (1/10 sec):"
146msgstr "머무름 시간 (1/10초)(&T):"
147
148#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbClick)
149#: kmousetoolui.ui:154
150#, kde-format
151msgid "A&udible click"
152msgstr "누르는 소리 내기(&U)"
153
154#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
155#: kmousetoolui.ui:191
156#, kde-format
157msgid ""
158"KMouseTool will run as a background application after you close this dialog. "
159"To change the settings again, restart KMouseTool or use the system tray."
160msgstr ""
161"이 대화 상자를 닫으면 KMouseTool을 배경에서 실행합니다. 설정을 다시 변경하려"
162"면 KMouseTool을 다시 시작하거나 시스템 트레이를 사용하십시오."
163
164#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonStartStop)
165#: kmousetoolui.ui:223
166#, kde-format
167msgid "&Start"
168msgstr "시작(&S)"
169
170#: main.cpp:34
171#, kde-format
172msgid ""
173"(c) 2002-2003, Jeff Roush\n"
174"(c) 2003 Gunnar Schmidt "
175msgstr ""
176"(c) 2002-2003, Jeff Roush\n"
177"(c) 2003 Gunnar Schmidt "
178
179#: main.cpp:39
180#, kde-format
181msgid "Gunnar Schmidt"
182msgstr "Gunnar Schmidt"
183
184#: main.cpp:39
185#, kde-format
186msgid "Current maintainer"
187msgstr "현재 관리자"
188
189#: main.cpp:40
190#, kde-format
191msgid "Olaf Schmidt"
192msgstr "Olaf Schmidt"
193
194#: main.cpp:40
195#, kde-format
196msgid "Usability improvements"
197msgstr "편의성 개선"
198
199#: main.cpp:41
200#, kde-format
201msgid "Jeff Roush"
202msgstr "Jeff Roush"
203
204#: main.cpp:41
205#, kde-format
206msgid "Original author"
207msgstr "원 작성자"
208
209#: main.cpp:43
210#, kde-format
211msgid "Joe Betts"
212msgstr "Joe Betts"
213
214#~ msgid "&Defaults"
215#~ msgstr "기본값(&D)"
216
217#~ msgid "&Reset"
218#~ msgstr "초기화(&R)"
219
220#~ msgid "&Apply"
221#~ msgstr "적용(&A)"
222
223#~ msgid "&Help"
224#~ msgstr "도움말(&H)"
225
226#~ msgid "&Close"
227#~ msgstr "닫기(&C)"
228
229#~ msgid "&Quit"
230#~ msgstr "끝내기(&Q)"
231
232#~ msgid "Start with &KDE"
233#~ msgstr "KDE와 같이 실행하기(&K)"
234