1# translation of kmouth.po to Lithuanian 2# 3# Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>, 2005, 2011. 4# Mindaugas Baranauskas <opensuse.lietuviu.kalba@gmail.com>, 2015. 5msgid "" 6msgstr "" 7"Project-Id-Version: kmouth\n" 8"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n" 9"POT-Creation-Date: 2021-09-01 00:13+0000\n" 10"PO-Revision-Date: 2015-01-03 20:22+0200\n" 11"Last-Translator: Mindaugas Baranauskas <opensuse.lietuviu.kalba@gmail.com>\n" 12"Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-doc@kde.org>\n" 13"Language: lt\n" 14"MIME-Version: 1.0\n" 15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n" 18"%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n" 19"X-Generator: Lokalize 1.5\n" 20 21#, kde-format 22msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" 23msgid "Your names" 24msgstr "Mindaugas Baranauskas" 25 26#, kde-format 27msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" 28msgid "Your emails" 29msgstr "opensuse.lietuviu.kalba@gmail.com" 30 31#: configwizard.cpp:38 32#, kde-format 33msgid "Initial Configuration - KMouth" 34msgstr "Pradinė konfigūracija - KMouth" 35 36#: configwizard.cpp:59 37#, kde-format 38msgid "Text-to-Speech Configuration" 39msgstr "Teksto skaitymo konfigūracija" 40 41#: configwizard.cpp:73 42#, kde-format 43msgid "Initial Phrase Book" 44msgstr "Pradinis posakių rinkinys" 45 46#: configwizard.cpp:105 optionsdialog.cpp:145 optionsdialog.cpp:146 47#, kde-format 48msgid "Word Completion" 49msgstr "Automatinio žodžių užbaigimas" 50 51#: kmouth.cpp:107 52#, kde-format 53msgid "&Open as History..." 54msgstr "&Atverti žurnalą" 55 56#: kmouth.cpp:110 kmouth.cpp:111 57#, kde-format 58msgid "Opens an existing file as history" 59msgstr "Atverti kaip žurnalą" 60 61#: kmouth.cpp:115 62#, kde-format 63msgid "Save &History As..." 64msgstr "Į&rašyti žurnalą kaip..." 65 66#: kmouth.cpp:118 kmouth.cpp:119 67#, kde-format 68msgid "Saves the actual history as..." 69msgstr "Įrašo žurnalą nurodytame faile..." 70 71#: kmouth.cpp:123 72#, kde-format 73msgid "&Print History..." 74msgstr "&Spausdinti žurnalą..." 75 76#: kmouth.cpp:126 kmouth.cpp:127 77#, kde-format 78msgid "Prints out the actual history" 79msgstr "Spausdinti tikrą žurnalą" 80 81#: kmouth.cpp:130 kmouth.cpp:131 82#, kde-format 83msgid "Quits the application" 84msgstr "Baigs programos darbą" 85 86#: kmouth.cpp:135 87#, kde-format 88msgid "Cuts the selected section and puts it to the clipboard" 89msgstr "Iškirps pažymėtą sritį ir padės į talpyklą" 90 91#: kmouth.cpp:136 92#, kde-format 93msgid "" 94"Cuts the selected section and puts it to the clipboard. If there is some " 95"text selected in the edit field it is placed it on the clipboard. Otherwise " 96"the selected sentences in the history (if any) are placed on the clipboard." 97msgstr "" 98 99#: kmouth.cpp:139 100#, kde-format 101msgid "Copies the selected section to the clipboard" 102msgstr "Nukopijuos pažymėtą sritį į talpyklą" 103 104#: kmouth.cpp:140 105#, kde-format 106msgid "" 107"Copies the selected section to the clipboard. If there is some text selected " 108"in the edit field it is copied to the clipboard. Otherwise the selected " 109"sentences in the history (if any) are copied to the clipboard." 110msgstr "" 111 112#: kmouth.cpp:143 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:288 113#, kde-format 114msgid "Pastes the clipboard contents to current position" 115msgstr "Padės iškarpinės turinį ties žymekliu" 116 117#: kmouth.cpp:144 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:289 118#, kde-format 119msgid "" 120"Pastes the clipboard contents at the current cursor position into the edit " 121"field." 122msgstr "" 123 124#: kmouth.cpp:148 125#, kde-format 126msgctxt "Start speaking" 127msgid "&Speak" 128msgstr "&Skaityk" 129 130#: kmouth.cpp:150 131#, kde-format 132msgid "Speaks the currently active sentence(s)" 133msgstr "Skaityti parašytą sakinį(-ius)" 134 135#: kmouth.cpp:151 phraselist.cpp:88 136#, kde-format 137msgid "" 138"Speaks the currently active sentence(s). If there is some text in the edit " 139"field it is spoken. Otherwise the selected sentences in the history (if any) " 140"are spoken." 141msgstr "" 142 143#: kmouth.cpp:155 144#, kde-format 145msgid "&Edit..." 146msgstr "&Keisti..." 147 148#: kmouth.cpp:166 149#, kde-format 150msgid "Show P&hrasebook Bar" 151msgstr "Rodyti &posakių juostą" 152 153#: kmouth.cpp:168 kmouth.cpp:169 154#, kde-format 155msgid "Enables/disables the phrasebook bar" 156msgstr "Slėpti arba rodyti posakių juostą" 157 158#: kmouth.cpp:172 kmouth.cpp:173 159#, kde-format 160msgid "Enables/disables the statusbar" 161msgstr "Slėpti arba rodyti būsenos juostą" 162 163#: kmouth.cpp:177 164#, kde-format 165msgid "&Configure KMouth..." 166msgstr "&Konfigūruoti KMouth..." 167 168#: kmouth.cpp:179 kmouth.cpp:180 169#, kde-format 170msgid "Opens the configuration dialog" 171msgstr "Atverti konfigūravimo langą" 172 173#: kmouth.cpp:188 phraselist.cpp:85 174#, kde-format 175msgid "&Speak" 176msgstr "&Skaityk" 177 178#: kmouth.cpp:189 kmouth.cpp:191 179#, kde-format 180msgid "Speaks the currently selected phrases in the history" 181msgstr "" 182 183#: kmouth.cpp:195 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:293 184#, kde-format 185msgid "&Delete" 186msgstr "Paša&linti" 187 188#: kmouth.cpp:197 kmouth.cpp:198 189#, kde-format 190msgid "Deletes the currently selected phrases from the history" 191msgstr "" 192 193#: kmouth.cpp:202 194#, kde-format 195msgid "Cu&t" 196msgstr "Iškirp&ti" 197 198#: kmouth.cpp:204 kmouth.cpp:205 199#, kde-format 200msgid "" 201"Cuts the currently selected phrases from the history and puts them to the " 202"clipboard" 203msgstr "" 204 205#: kmouth.cpp:209 206#, kde-format 207msgid "&Copy" 208msgstr "&Kopijuoti" 209 210#: kmouth.cpp:211 kmouth.cpp:212 211#, kde-format 212msgid "Copies the currently selected phrases from the history to the clipboard" 213msgstr "" 214 215#: kmouth.cpp:215 216#, kde-format 217msgid "Select &All Entries" 218msgstr "Pažymėti &visus įrašus" 219 220#: kmouth.cpp:217 kmouth.cpp:218 221#, kde-format 222msgid "Selects all phrases in the history" 223msgstr "Pasirinkti visus žurnalo posakius" 224 225#: kmouth.cpp:221 226#, kde-format 227msgid "D&eselect All Entries" 228msgstr "&Nieko nežymėti" 229 230#: kmouth.cpp:223 kmouth.cpp:224 231#, kde-format 232msgid "Deselects all phrases in the history" 233msgstr "Nieko nebežymi" 234 235#: kmouth.cpp:238 kmouth.cpp:257 kmouth.cpp:357 kmouth.cpp:366 kmouth.cpp:383 236#: kmouth.cpp:433 kmouth.cpp:447 kmouth.cpp:461 kmouth.cpp:475 237#, kde-format 238msgctxt "The job is done" 239msgid "Ready." 240msgstr "Pasirengęs." 241 242#: kmouth.cpp:254 kmouth.cpp:353 243#, kde-format 244msgid "Opening file..." 245msgstr "Atveriamas failas..." 246 247#: kmouth.cpp:362 248#, kde-format 249msgid "Saving history with a new filename..." 250msgstr "Žurnalas įrašomas naujame faile..." 251 252#: kmouth.cpp:371 253#, kde-format 254msgid "Printing..." 255msgstr "Spausdinama..." 256 257#: kmouth.cpp:388 258#, kde-format 259msgctxt "Shutting down the application" 260msgid "Exiting..." 261msgstr "Baigiama..." 262 263#: kmouth.cpp:426 264#, kde-format 265msgid "Toggling menubar..." 266msgstr "Perjungiama meniu juosta..." 267 268#: kmouth.cpp:438 269#, kde-format 270msgid "Toggling toolbar..." 271msgstr "Perjungiama įrankinė..." 272 273#: kmouth.cpp:452 274#, kde-format 275msgid "Toggling phrasebook bar..." 276msgstr "Perjungiama posakių juosta..." 277 278#: kmouth.cpp:466 279#, kde-format 280msgid "Toggle the statusbar..." 281msgstr "Perjungti būsenos juostą..." 282 283#. i18n: ectx: Menu (file) 284#: kmouthui.rc:5 phrasebookdialogui.rc:6 285#, kde-format 286msgid "&File" 287msgstr "&Failas" 288 289#. i18n: ectx: Menu (edit) 290#: kmouthui.rc:12 phrasebookdialogui.rc:20 291#, kde-format 292msgid "&Edit" 293msgstr "&Keisti" 294 295#. i18n: ectx: Menu (phrasebooks) 296#: kmouthui.rc:15 297#, kde-format 298msgid "&Phrase Books" 299msgstr "&Posakių rinkinys" 300 301#. i18n: ectx: Menu (settings) 302#: kmouthui.rc:18 303#, kde-format 304msgid "&Settings" 305msgstr "&Nuostatos" 306 307#: main.cpp:37 main.cpp:40 308#, kde-format 309msgid "KMouth" 310msgstr "KMouth" 311 312#: main.cpp:42 313#, kde-format 314msgid "A type-and-say front end for speech synthesizers" 315msgstr "" 316"Šnekos sintezatoriaus sąsaja, leidžianti rašyti ir čia pat skaityti tekstą" 317 318#: main.cpp:44 319#, kde-format 320msgid "(c) 2002/2003, Gunnar Schmi Dt" 321msgstr "(c) 2002/2003, Gunnar Schmi Dt" 322 323#: main.cpp:48 324#, kde-format 325msgid "Gunnar Schmi Dt" 326msgstr "Gunnar Schmi Dt" 327 328#: main.cpp:48 329#, kde-format 330msgid "Original Author" 331msgstr "" 332 333#: main.cpp:49 334#, kde-format 335msgid "Jeremy Whiting" 336msgstr "" 337 338#: main.cpp:49 339#, kde-format 340msgid "Current Maintainer" 341msgstr "" 342 343#: main.cpp:50 344#, kde-format 345msgid "Olaf Schmidt" 346msgstr "Olaf Schmidt" 347 348#: main.cpp:50 349#, kde-format 350msgid "Tips, extended phrase books" 351msgstr "Patarimai, išplėsti posakių rinkiniai" 352 353#: main.cpp:55 354#, kde-format 355msgid "History file to open" 356msgstr "Atvertinas žurnalas" 357 358#: optionsdialog.cpp:123 359#, kde-format 360msgid "Configuration" 361msgstr "Konfigūracija" 362 363#: optionsdialog.cpp:134 364#, kde-format 365msgid "&Preferences" 366msgstr "&Parinktys" 367 368#: optionsdialog.cpp:137 369#, kde-format 370msgid "&Text-to-Speech" 371msgstr "&Teksto skaitymas" 372 373#: optionsdialog.cpp:139 optionsdialog.cpp:140 374#, kde-format 375msgid "General Options" 376msgstr "Bendros parinktys" 377 378#: phrasebook/initialphrasebookwidget.cpp:45 379#, kde-format 380msgid "Please decide which phrase books you need:" 381msgstr "Pasirinkite reikalingus posakių rinkinius:" 382 383#: phrasebook/initialphrasebookwidget.cpp:50 384#, kde-format 385msgid "Book" 386msgstr "Rinkinys" 387 388#: phrasebook/phrasebook.cpp:278 389#, fuzzy, kde-format 390#| msgid "" 391#| "*.phrasebook|Phrase Books (*.phrasebook)\n" 392#| "*.txt|Plain Text Files (*.txt)\n" 393#| "*|All Files" 394msgid "Phrase Books (*.phrasebook);;Plain Text Files (*.txt);;All Files (*)" 395msgstr "" 396"*.phrasebook|Posakių rinkiniai (*.phrasebook)\n" 397"*.txt|Tekstiniai failai (*.txt)\n" 398"*|Visi failai" 399 400#: phrasebook/phrasebook.cpp:280 401#, fuzzy, kde-format 402#| msgid "" 403#| "*.txt|Plain Text Files (*.txt)\n" 404#| "*.phrasebook|Phrase Books (*.phrasebook)\n" 405#| "*|All Files" 406msgid "Plain Text Files (*.txt);;Phrase Books (*.phrasebook);;All Files (*)" 407msgstr "" 408"*.txt|Tekstiniai failai (*.txt)\n" 409"*.phrasebook|Posakių rinkiniai (*.phrasebook)\n" 410"*|Visi failai" 411 412#: phrasebook/phrasebook.cpp:296 wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:209 413#, kde-format 414msgid "The file %1 already exists. Do you want to overwrite it?" 415msgstr "Failas %1 jau yra. Ar norite jį perrašyti?" 416 417#: phrasebook/phrasebook.cpp:297 wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:210 418#, kde-format 419msgid "File Exists" 420msgstr "Failas jau yra" 421 422#: phrasebook/phrasebook.cpp:297 wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:210 423#, kde-format 424msgid "&Overwrite" 425msgstr "&Perrašyti" 426 427#: phrasebook/phrasebook.cpp:308 428#, kde-format 429msgid "" 430"Your chosen filename <i>%1</i> has a different extension than <i>." 431"phrasebook</i>. Do you wish to add <i>.phrasebook</i> to the filename?" 432msgstr "" 433 434#: phrasebook/phrasebook.cpp:309 phrasebook/phrasebook.cpp:324 435#, kde-format 436msgid "File Extension" 437msgstr "Failo plėtinys" 438 439#: phrasebook/phrasebook.cpp:309 440#, kde-format 441msgid "Add" 442msgstr "Pridėti" 443 444#: phrasebook/phrasebook.cpp:309 445#, kde-format 446msgid "Do Not Add" 447msgstr "Nepridėti" 448 449#: phrasebook/phrasebook.cpp:323 450#, kde-format 451msgid "" 452"Your chosen filename <i>%1</i> has the extension <i>.phrasebook</i>. Do you " 453"wish to save in phrasebook format?" 454msgstr "" 455 456#: phrasebook/phrasebook.cpp:324 457#, kde-format 458msgid "As Phrasebook" 459msgstr "Posakių rinkinys" 460 461#: phrasebook/phrasebook.cpp:324 462#, kde-format 463msgid "As Plain Text" 464msgstr "Tekstinis failas" 465 466#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:88 467#, kde-format 468msgid "Phrase" 469msgstr "Posakis" 470 471#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:89 472#, kde-format 473msgid "Shortcut" 474msgstr "Spartusis klavišas" 475 476#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PhraseBookDialog) 477#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:92 phrasebook/phrasebookdialog.ui:14 478#, kde-format 479msgid "Phrase Book" 480msgstr "Posakių rinkinys" 481 482#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:228 483#, kde-format 484msgid "&New Phrase" 485msgstr "&Naujas posakis" 486 487#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:230 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:231 488#, kde-format 489msgid "Adds a new phrase" 490msgstr "Pridėti naują posakį" 491 492#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:235 493#, kde-format 494msgid "New Phrase &Book" 495msgstr "Naujas posakių &rinkinys" 496 497#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:237 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:238 498#, kde-format 499msgid "Adds a new phrase book into which other books and phrases can be placed" 500msgstr "" 501 502#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:241 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:242 503#, kde-format 504msgid "Saves the phrase book onto the hard disk" 505msgstr "" 506 507#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:246 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:251 508#, kde-format 509msgid "&Import..." 510msgstr "&Importuoti..." 511 512#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:248 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:249 513#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:254 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:255 514#, kde-format 515msgid "Imports a file and adds its contents to the phrase book" 516msgstr "" 517 518#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:259 519#, kde-format 520msgid "I&mport Standard Phrase Book" 521msgstr "" 522 523#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:260 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:261 524#, kde-format 525msgid "Imports a standard phrase book and adds its contents to the phrase book" 526msgstr "" 527 528#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:265 529#, kde-format 530msgid "&Export..." 531msgstr "&Eksportuoti..." 532 533#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:267 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:268 534#, kde-format 535msgid "Exports the currently selected phrase(s) or phrase book(s) into a file" 536msgstr "" 537 538#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:275 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:276 539#, kde-format 540msgid "Closes the window" 541msgstr "Uždaro langą" 542 543#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:280 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:281 544#, kde-format 545msgid "" 546"Cuts the currently selected entries from the phrase book and puts it to the " 547"clipboard" 548msgstr "" 549 550#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:284 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:285 551#, kde-format 552msgid "" 553"Copies the currently selected entry from the phrase book to the clipboard" 554msgstr "" 555 556#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:295 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:296 557#, kde-format 558msgid "Deletes the selected entries from the phrase book" 559msgstr "" 560 561#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel) 562#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:372 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:386 563#: phrasebook/phrasebookdialog.ui:82 564#, kde-format 565msgid "Text of the &phrase:" 566msgstr "&Posakis:" 567 568#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:404 569#, kde-format 570msgid "Name of the &phrase book:" 571msgstr "&Posakių rinkinio pavadinimas" 572 573#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:425 574#, kde-format 575msgid "" 576"<qt>There are unsaved changes.<br />Do you want to apply the changes before " 577"closing the \"phrase book\" window or discard the changes?</qt>" 578msgstr "" 579 580#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:426 581#, kde-format 582msgid "Closing \"Phrase Book\" Window" 583msgstr "" 584 585#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:586 586#, kde-format 587msgid "(New Phrase Book)" 588msgstr "(Naujas posakių rinkinys)" 589 590#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:602 591#, kde-format 592msgid "(New Phrase)" 593msgstr "(Naujas posakis)" 594 595#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:633 596#, kde-format 597msgid "Import Phrasebook" 598msgstr "Importuoti posakių rinkinį" 599 600#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:634 601#, fuzzy, kde-format 602#| msgid "" 603#| "*.phrasebook|Phrase Books (*.phrasebook)\n" 604#| "*.txt|Plain Text Files (*.txt)\n" 605#| "*|All Files" 606msgid "Phrase Books (*.phrasebook);Plain Text Files (*.txt);All Files (*)" 607msgstr "" 608"*.phrasebook|Posakių rinkiniai (*.phrasebook)\n" 609"*.txt|Tekstiniai failai (*.txt)\n" 610"*|Visi failai" 611 612#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:665 phraselist.cpp:503 613#, kde-format 614msgid "" 615"There was an error loading file\n" 616"%1" 617msgstr "" 618 619#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:676 620#, kde-format 621msgid "Export Phrase Book" 622msgstr "Eksportuoti posakių rinkinį" 623 624#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:676 625#, fuzzy, kde-format 626#| msgid "&Phrase Books" 627msgid "Phrase Books (*.phrasebook)" 628msgstr "&Posakių rinkinys" 629 630#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:683 phraselist.cpp:476 631#, kde-format 632msgid "" 633"There was an error saving file\n" 634"%1" 635msgstr "" 636 637#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, phrasebox) 638#: phrasebook/phrasebookdialog.ui:26 639#, kde-format 640msgid "&Currently Selected Phrase or Phrase Book" 641msgstr "Šiuo &metu pasirinktas posakis arba posakių rinkinys" 642 643#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KKeySequenceWidget, keyButton) 644#: phrasebook/phrasebookdialog.ui:38 645#, kde-format 646msgid "" 647"By clicking on this button you can select the keyboard shortcut associated " 648"with the selected phrase." 649msgstr "" 650 651#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, lineEdit) 652#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel) 653#: phrasebook/phrasebookdialog.ui:45 phrasebook/phrasebookdialog.ui:79 654#, kde-format 655msgid "" 656"With this line edit you define the name of a sub-phrasebook or the contents " 657"of a phrase." 658msgstr "" 659 660#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, noKey) 661#: phrasebook/phrasebookdialog.ui:52 662#, kde-format 663msgid "" 664"If you select this option then the selected phrase will not be reachable by " 665"a keyboard shortcut." 666msgstr "" 667 668#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, noKey) 669#: phrasebook/phrasebookdialog.ui:55 670#, kde-format 671msgid "&None" 672msgstr "&Nieko" 673 674#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, customKey) 675#: phrasebook/phrasebookdialog.ui:62 676#, kde-format 677msgid "" 678"If you select this option then the selected phrase will be reachable by a " 679"keyboard shortcut. You can change the shortcut with the button next to this " 680"option." 681msgstr "" 682 683#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, customKey) 684#: phrasebook/phrasebookdialog.ui:65 685#, kde-format 686msgid "C&ustom" 687msgstr "&Pasirinkta" 688 689#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, shortcutLabel) 690#: phrasebook/phrasebookdialog.ui:72 691#, kde-format 692msgid "Shortcut for the phrase:" 693msgstr "Posakio spartusis klavišas:" 694 695#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeView, treeView) 696#: phrasebook/phrasebookdialog.ui:98 697#, kde-format 698msgid "" 699"This list contains the current phrase book in a tree structure. You can " 700"select and modify individual phrases and sub phrase books" 701msgstr "" 702 703#: phraselist.cpp:62 704#, kde-format 705msgid "" 706"This list contains the history of spoken sentences. You can select sentences " 707"and press the speak button for re-speaking." 708msgstr "" 709 710#: phraselist.cpp:80 711#, kde-format 712msgid "" 713"Into this edit field you can type a phrase. Click on the speak button in " 714"order to speak the entered phrase." 715msgstr "" 716 717#: phraselist.cpp:475 718#, kde-format 719msgid "Save As" 720msgstr "Įrašyti kaip" 721 722#: phraselist.cpp:481 723#, kde-format 724msgid "Open File as History" 725msgstr "Failą atverti kaip žurnalą" 726 727#: phraselist.cpp:482 728#, fuzzy, kde-format 729#| msgid "" 730#| "*.phrasebook|Phrase Books (*.phrasebook)\n" 731#| "*.txt|Plain Text Files (*.txt)\n" 732#| "*|All Files" 733msgid "All Files (*);;Phrase Books (*.phrasebook);;Plain Text Files (*.txt)" 734msgstr "" 735"*.phrasebook|Posakių rinkiniai (*.phrasebook)\n" 736"*.txt|Tekstiniai failai (*.txt)\n" 737"*|Visi failai" 738 739#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PreferencesUI) 740#: preferencesui.ui:21 741#, kde-format 742msgid "Preferences" 743msgstr "Parinktys" 744 745#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, speakLabel) 746#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, speakCombo) 747#: preferencesui.ui:49 preferencesui.ui:62 748#, kde-format 749msgid "" 750"This combo box specifies whether selected phrases of the phrase book are " 751"immediately spoken or just inserted into the edit field." 752msgstr "" 753 754#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, speakLabel) 755#: preferencesui.ui:52 756#, kde-format 757msgid "&Selection of phrases in the phrase book:" 758msgstr "&Pasirinkus posakį posakių rinkinyje:" 759 760#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, speakCombo) 761#: preferencesui.ui:66 762#, kde-format 763msgid "Speak Immediately" 764msgstr "Skaityti iš karto" 765 766#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, speakCombo) 767#: preferencesui.ui:71 768#, kde-format 769msgid "Insert Into Edit Field" 770msgstr "Įterpti į redagavimo lauką" 771 772#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, closeLabel) 773#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, closeCombo) 774#: preferencesui.ui:97 preferencesui.ui:110 775#, kde-format 776msgid "" 777"This combo box specifies whether the phrase book is automatically saved when " 778"the edit window is closed." 779msgstr "" 780 781#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, closeLabel) 782#: preferencesui.ui:100 783#, kde-format 784msgid "Closing the phrase &book edit window:" 785msgstr "&Užveriant posakių žodyno redagavimo langą:" 786 787#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, closeCombo) 788#: preferencesui.ui:114 789#, kde-format 790msgid "Save Phrase Book" 791msgstr "Išsaugoti posakių rinkinį" 792 793#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, closeCombo) 794#: preferencesui.ui:119 795#, kde-format 796msgid "Discard Changes" 797msgstr "Atsisakyti pakeitimų" 798 799#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, closeCombo) 800#: preferencesui.ui:124 801#, kde-format 802msgid "Ask Whether to Save" 803msgstr "Klausti, ar išsaugoti" 804 805#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, texttospeechconfigurationui) 806#: texttospeechconfigurationui.ui:14 807#, kde-format 808msgid "Text-to-Speech" 809msgstr "Teksto skaitymas" 810 811#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, useQtSpeech) 812#: texttospeechconfigurationui.ui:35 813#, kde-format 814msgid "" 815"<html><head/><body><p>This check box specifies KMouth tries to use the " 816"system speech service prior to calling the speech synthesizer directly. The " 817"system speech service is a Qt library which wraps speech-dispatcher on " 818"linux, and native speech systems on other platforms.</p></body></html>" 819msgstr "" 820 821#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useQtSpeech) 822#: texttospeechconfigurationui.ui:38 823#, kde-format 824msgid "&Use default speech system" 825msgstr "" 826 827#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, urlLabel) 828#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, urlReq) 829#: texttospeechconfigurationui.ui:72 texttospeechconfigurationui.ui:95 830#, no-c-format, kde-format 831msgid "" 832"This field specifies both the command used for speaking texts and its " 833"parameters. KMouth knows the following placeholders:\n" 834"%t -- the text that should be spoken\n" 835"%f -- the name of a file containing the text\n" 836"%l -- the language code\n" 837"%% -- a percent sign" 838msgstr "" 839 840#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, urlLabel) 841#: texttospeechconfigurationui.ui:75 842#, fuzzy, kde-format 843#| msgid "C&ommand for speaking texts:" 844msgid "Alternative command for speaking &texts:" 845msgstr "&Komanda teksto skaitymui:" 846 847#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, characterCodingLabel) 848#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, characterCodingBox) 849#: texttospeechconfigurationui.ui:127 texttospeechconfigurationui.ui:140 850#, kde-format 851msgid "" 852"This combo box specifies which character encoding is used for passing the " 853"text." 854msgstr "" 855 856#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, characterCodingLabel) 857#: texttospeechconfigurationui.ui:130 858#, fuzzy, kde-format 859#| msgid "Character &encoding:" 860msgid "Character encodin&g:" 861msgstr "&Koduotė:" 862 863#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, stdInButton) 864#: texttospeechconfigurationui.ui:149 865#, kde-format 866msgid "" 867"This check box specifies whether the text is sent as standard input to the " 868"speech synthesizer." 869msgstr "" 870 871#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, stdInButton) 872#: texttospeechconfigurationui.ui:152 873#, kde-format 874msgid "Send the data as standard &input" 875msgstr "&Siųsti kaip standartinę įvestį" 876 877#: texttospeechconfigurationwidget.cpp:46 878#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:116 879#, kde-format 880msgctxt "Local characterset" 881msgid "Local" 882msgstr "Vietinis" 883 884#: texttospeechconfigurationwidget.cpp:49 885#, kde-format 886msgctxt "Latin1 characterset" 887msgid "Latin1" 888msgstr "Latin1" 889 890#: texttospeechconfigurationwidget.cpp:50 891#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:120 892#, kde-format 893msgid "Unicode" 894msgstr "Unikodas" 895 896#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, spellCheckBox) 897#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:22 898#, kde-format 899msgid "" 900"If you select this check box the words are spell-checked before they are " 901"inserted into the new dictionary." 902msgstr "" 903 904#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, spellCheckBox) 905#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:25 906#: wordcompletion/kdedocsourceui.ui:25 907#, kde-format 908msgid "C&ompare to OpenOffice.org dictionary:" 909msgstr "" 910 911#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, encodingLabel) 912#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, encodingCombo) 913#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:43 914#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:100 915#, kde-format 916msgid "" 917"With this combo box you select the character encoding used to load text " 918"files. This combo box is not used for XML files or for dictionary files." 919msgstr "" 920 921#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, encodingLabel) 922#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:46 923#, kde-format 924msgid "Character &encoding:" 925msgstr "&Koduotė:" 926 927#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, urlLabel) 928#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, url) 929#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:64 930#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:85 931#, kde-format 932msgid "" 933"With this input field you specify which file you want to load for creating " 934"the new dictionary." 935msgstr "" 936 937#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, urlLabel) 938#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:67 939#, kde-format 940msgid "&Filename:" 941msgstr "&Failas:" 942 943#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, ooDictURL) 944#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:118 945#: wordcompletion/kdedocsourceui.ui:44 946#, kde-format 947msgid "" 948"With this input field you select the OpenOffice.org directory that will be " 949"used to spellcheck the words of the new dictionary." 950msgstr "" 951 952#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, languageLabel) 953#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:136 954#, kde-format 955msgid "" 956"With this combo box you decide which language should be associated with the " 957"new dictionary." 958msgstr "" 959 960#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, languageLabel) 961#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:139 962#: wordcompletion/kdedocsourceui.ui:67 wordcompletion/wordcompletionui.ui:50 963#, kde-format 964msgid "&Language:" 965msgstr "&Kalba:" 966 967#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, createButton) 968#: wordcompletion/creationsourceui.ui:16 969#, kde-format 970msgid "C&reate new dictionary:" 971msgstr "&Kurti naują žodyną" 972 973#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, createButton) 974#: wordcompletion/creationsourceui.ui:22 975#, kde-format 976msgid "" 977"If you select this box a new dictionary is created by either loading a " 978"dictionary file or by counting the individual words in a text." 979msgstr "" 980 981#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mergeButton) 982#: wordcompletion/creationsourceui.ui:29 983#, kde-format 984msgid "&Merge dictionaries" 985msgstr "&Apjungti žodynus" 986 987#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mergeButton) 988#: wordcompletion/creationsourceui.ui:32 989#, kde-format 990msgid "" 991"If you select this box a new dictionary is created by merging existing " 992"dictionaries." 993msgstr "" 994 995#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, fileButton) 996#: wordcompletion/creationsourceui.ui:50 997#, kde-format 998msgid "From &file" 999msgstr "Iš &failo" 1000 1001#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, fileButton) 1002#: wordcompletion/creationsourceui.ui:53 1003#, kde-format 1004msgid "" 1005"If you select this box a new dictionary is created by loading a file. You " 1006"may either select an XML file, a standard text file or a file containing a " 1007"word completion dictionary. If you select a standard text file or an XML " 1008"file the frequentness of the individual words is detected by simply counting " 1009"the occurrences of each word." 1010msgstr "" 1011 1012#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kdeDocButton) 1013#: wordcompletion/creationsourceui.ui:71 1014#, kde-format 1015msgid "From &KDE documentation" 1016msgstr "Iš KDE &dokumentacijos" 1017 1018#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, kdeDocButton) 1019#: wordcompletion/creationsourceui.ui:77 1020#, kde-format 1021msgid "" 1022"If you select this box a new dictionary is created by parsing the KDE " 1023"documentation. The frequentness of the individual words is detect by simply " 1024"counting the occurrences of each word." 1025msgstr "" 1026 1027#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, directoryButton) 1028#: wordcompletion/creationsourceui.ui:95 1029#, kde-format 1030msgid "From f&older" 1031msgstr "Iš &katalogo" 1032 1033#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, directoryButton) 1034#: wordcompletion/creationsourceui.ui:98 1035#, kde-format 1036msgid "" 1037"If you select this box a new dictionary is created by loading all files in a " 1038"folder and its subdirectories." 1039msgstr "" 1040 1041#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, emptyButton) 1042#: wordcompletion/creationsourceui.ui:121 1043#, kde-format 1044msgid "Create an &empty wordlist" 1045msgstr "Sukurti &tuščią žodžių sąrašą" 1046 1047#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, emptyButton) 1048#: wordcompletion/creationsourceui.ui:124 1049#, kde-format 1050msgid "" 1051"If you select this box a blank dictionary without any entries is created. As " 1052"KMouth automatically adds newly typed words to the dictionaries it will " 1053"learn your vocabulary with the time." 1054msgstr "" 1055 1056#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:65 1057#, kde-format 1058msgid "Source of New Dictionary (1)" 1059msgstr "Naujo žodyno šaltinis (1)" 1060 1061#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:71 1062#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:77 1063#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:87 1064#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:94 1065#, kde-format 1066msgid "Source of New Dictionary (2)" 1067msgstr "Naujo žodyno šaltinis (2)" 1068 1069#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:80 1070#, kde-format 1071msgctxt "In which directory is the file located?" 1072msgid "&Directory:" 1073msgstr "&Katalogas:" 1074 1075#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:81 1076#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:83 1077#, kde-format 1078msgid "" 1079"With this input field you specify which directory you want to load for " 1080"creating the new dictionary." 1081msgstr "" 1082 1083#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:119 1084#, kde-format 1085msgctxt "Latin characterset" 1086msgid "Latin1" 1087msgstr "Latin1" 1088 1089#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:204 1090#, kde-format 1091msgid "Merge result" 1092msgstr "Apjungti rezultatus" 1093 1094#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:206 1095#, kde-format 1096msgctxt "In the sense of a blank word list" 1097msgid "Empty list" 1098msgstr "Tuščias sąrašas" 1099 1100#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:212 1101#, kde-format 1102msgid "KDE Documentation" 1103msgstr "KDE dokumentacija" 1104 1105#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:334 1106#, kde-format 1107msgctxt "Default dictionary" 1108msgid "Default" 1109msgstr "Numatytasis" 1110 1111#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, spellCheckBox) 1112#: wordcompletion/kdedocsourceui.ui:22 1113#, kde-format 1114msgid "" 1115"If you select this check box the words from the KDE documentation are spell-" 1116"checked before they are inserted into the new dictionary." 1117msgstr "" 1118 1119#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, languageLabel) 1120#: wordcompletion/kdedocsourceui.ui:64 1121#, kde-format 1122msgid "" 1123"With this combo box you select which of the installed languages is used for " 1124"creating the new dictionary. KMouth will only parse documentation files of " 1125"this language." 1126msgstr "" 1127 1128#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, selectedDictionaryDetails) 1129#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:32 1130#, kde-format 1131msgid "&Selected Dictionary" 1132msgstr "Pasi&rinkti žodyną" 1133 1134#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, languageLabel) 1135#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:47 1136#, kde-format 1137msgid "" 1138"With this combo box you select the language associated with the selected " 1139"dictionary." 1140msgstr "" 1141 1142#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, dictionaryNameLabel) 1143#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, dictionaryName) 1144#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:63 wordcompletion/wordcompletionui.ui:76 1145#, kde-format 1146msgid "With this input field you specify the name of the selected dictionary." 1147msgstr "" 1148 1149#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dictionaryNameLabel) 1150#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:66 1151#, kde-format 1152msgid "&Name:" 1153msgstr "&Vardas:" 1154 1155#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, addButton) 1156#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:100 1157#, kde-format 1158msgid "" 1159"With this button you can add a new dictionary to the list of available " 1160"dictionaries." 1161msgstr "" 1162 1163#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addButton) 1164#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:103 1165#, kde-format 1166msgid "Add D&ictionary..." 1167msgstr "&Pridėti žodyną" 1168 1169#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, deleteButton) 1170#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:119 1171#, kde-format 1172msgid "With this button you delete the selected dictionary." 1173msgstr "" 1174 1175#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteButton) 1176#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:122 1177#, kde-format 1178msgid "&Delete Dictionary" 1179msgstr "&Šalinti žodyną" 1180 1181#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, moveUpButton) 1182#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:138 1183#, kde-format 1184msgid "With this button you move the selected dictionary up." 1185msgstr "" 1186 1187#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moveUpButton) 1188#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:141 1189#, kde-format 1190msgid "Move &Up" 1191msgstr "A&ukštyn" 1192 1193#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, moveDownButton) 1194#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:157 1195#, kde-format 1196msgid "With this button you move the selected dictionary down." 1197msgstr "" 1198 1199#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moveDownButton) 1200#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:160 1201#, kde-format 1202msgid "&Move Down" 1203msgstr "Že&myn" 1204 1205#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, exportButton) 1206#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:176 1207#, kde-format 1208msgid "With this button you export the selected dictionary to a file." 1209msgstr "" 1210 1211#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, exportButton) 1212#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:179 1213#, kde-format 1214msgid "&Export Dictionary..." 1215msgstr "&Eksportuoti žodyną..." 1216 1217#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTableView, dictionaryView) 1218#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:204 1219#, kde-format 1220msgid "" 1221"This list contains all available dictionaries for the word completion. " 1222"KMouth will display a combo box next to the edit field in the main window if " 1223"this list contains more than one dictionary. You can use this combo box in " 1224"order to select the dictionary that actually gets used for the word " 1225"completion." 1226msgstr "" 1227 1228#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:79 1229#, kde-format 1230msgid "Dictionary" 1231msgstr "Žodynas" 1232 1233#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:79 1234#, kde-format 1235msgid "Language" 1236msgstr "Kalba" 1237 1238#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:97 1239#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:155 1240#, kde-format 1241msgid "without name" 1242msgstr "be vardo" 1243 1244#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:204 1245#, kde-format 1246msgid "Export Dictionary" 1247msgstr "Eksportuoti žodyną" 1248 1249#: wordcompletion/wordlist.cpp:128 1250#, kde-format 1251msgid "Creating Word List" 1252msgstr "Kuriamas žodžių sąrašas" 1253 1254#: wordcompletion/wordlist.cpp:128 wordcompletion/wordlist.cpp:307 1255#, kde-format 1256msgid "Parsing the KDE documentation..." 1257msgstr "Nagrinėjama KDE dokumentacija..." 1258 1259#: wordcompletion/wordlist.cpp:253 1260#, kde-format 1261msgid "Merging dictionaries..." 1262msgstr "Apjungiami žodynai..." 1263 1264#: wordcompletion/wordlist.cpp:322 1265#, kde-format 1266msgid "Parsing file..." 1267msgstr "Analizuojamas failas..." 1268 1269#: wordcompletion/wordlist.cpp:334 1270#, kde-format 1271msgid "Parsing directory..." 1272msgstr "Analizuojamas žodynas..." 1273 1274#: wordcompletion/wordlist.cpp:525 1275#, kde-format 1276msgid "Performing spell check..." 1277msgstr "Tikrinama rašyba..." 1278 1279#, fuzzy 1280#~| msgid "KMouth" 1281#~ msgid "kmouth" 1282#~ msgstr "KMouth" 1283 1284#~ msgid "Jovie Speech Service" 1285#~ msgstr "Jovie teksto skaitymo tarnyba" 1286 1287#~ msgid "KDE Text-to-Speech Daemon Configuration" 1288#~ msgstr "KDE teksto skaitymo tarnybos konfigūracija" 1289 1290#~ msgid "&Use Jovie speech service if possible" 1291#~ msgstr "&Jei įmanoma, naudoti Jovie" 1292 1293#~ msgid "Currently Selected Phrase or Phrase Book" 1294#~ msgstr "Šiuo metu pasirinktas posakis arba posakių rinkinys" 1295 1296#~ msgid "" 1297#~ "In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the " 1298#~ "Win, Alt, Ctrl, and/or Shift keys." 1299#~ msgstr "" 1300#~ "Norint naudoti „%1“ klavišą kaip spartųjį, jis turi būti sujungtas su " 1301#~ "Win, Alt, Ctrl ir/ar Shift klavišais." 1302 1303#~ msgid "Invalid Shortcut Key" 1304#~ msgstr "Blogas spartusis klavišas" 1305 1306#~ msgid "Conflict with Standard Application Shortcut" 1307#~ msgstr "Konfliktas su standartiniu programos sparčiuoju klavišu" 1308 1309#~ msgid "Conflict with Global Shortcuts" 1310#~ msgstr "Konfliktas su bendruoju sparčiuoju klavišu" 1311 1312#~ msgid "Key Conflict" 1313#~ msgstr "Klavišų konfliktas" 1314