1# translation of kmouth.po to Lithuanian
2#
3# Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>, 2005, 2011.
4# Mindaugas Baranauskas <opensuse.lietuviu.kalba@gmail.com>, 2015.
5msgid ""
6msgstr ""
7"Project-Id-Version: kmouth\n"
8"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.kde.org\n"
9"POT-Creation-Date: 2021-09-01 00:13+0000\n"
10"PO-Revision-Date: 2015-01-03 20:22+0200\n"
11"Last-Translator: Mindaugas Baranauskas <opensuse.lietuviu.kalba@gmail.com>\n"
12"Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
13"Language: lt\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n"
18"%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n"
19"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
20
21#, kde-format
22msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
23msgid "Your names"
24msgstr "Mindaugas Baranauskas"
25
26#, kde-format
27msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
28msgid "Your emails"
29msgstr "opensuse.lietuviu.kalba@gmail.com"
30
31#: configwizard.cpp:38
32#, kde-format
33msgid "Initial Configuration - KMouth"
34msgstr "Pradinė konfigūracija - KMouth"
35
36#: configwizard.cpp:59
37#, kde-format
38msgid "Text-to-Speech Configuration"
39msgstr "Teksto skaitymo konfigūracija"
40
41#: configwizard.cpp:73
42#, kde-format
43msgid "Initial Phrase Book"
44msgstr "Pradinis posakių rinkinys"
45
46#: configwizard.cpp:105 optionsdialog.cpp:145 optionsdialog.cpp:146
47#, kde-format
48msgid "Word Completion"
49msgstr "Automatinio žodžių užbaigimas"
50
51#: kmouth.cpp:107
52#, kde-format
53msgid "&Open as History..."
54msgstr "&Atverti žurnalą"
55
56#: kmouth.cpp:110 kmouth.cpp:111
57#, kde-format
58msgid "Opens an existing file as history"
59msgstr "Atverti kaip žurnalą"
60
61#: kmouth.cpp:115
62#, kde-format
63msgid "Save &History As..."
64msgstr "Į&rašyti žurnalą kaip..."
65
66#: kmouth.cpp:118 kmouth.cpp:119
67#, kde-format
68msgid "Saves the actual history as..."
69msgstr "Įrašo žurnalą nurodytame faile..."
70
71#: kmouth.cpp:123
72#, kde-format
73msgid "&Print History..."
74msgstr "&Spausdinti žurnalą..."
75
76#: kmouth.cpp:126 kmouth.cpp:127
77#, kde-format
78msgid "Prints out the actual history"
79msgstr "Spausdinti tikrą žurnalą"
80
81#: kmouth.cpp:130 kmouth.cpp:131
82#, kde-format
83msgid "Quits the application"
84msgstr "Baigs programos darbą"
85
86#: kmouth.cpp:135
87#, kde-format
88msgid "Cuts the selected section and puts it to the clipboard"
89msgstr "Iškirps pažymėtą sritį ir padės į talpyklą"
90
91#: kmouth.cpp:136
92#, kde-format
93msgid ""
94"Cuts the selected section and puts it to the clipboard. If there is some "
95"text selected in the edit field it is placed it on the clipboard. Otherwise "
96"the selected sentences in the history (if any) are placed on the clipboard."
97msgstr ""
98
99#: kmouth.cpp:139
100#, kde-format
101msgid "Copies the selected section to the clipboard"
102msgstr "Nukopijuos pažymėtą sritį į talpyklą"
103
104#: kmouth.cpp:140
105#, kde-format
106msgid ""
107"Copies the selected section to the clipboard. If there is some text selected "
108"in the edit field it is copied to the clipboard. Otherwise the selected "
109"sentences in the history (if any) are copied to the clipboard."
110msgstr ""
111
112#: kmouth.cpp:143 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:288
113#, kde-format
114msgid "Pastes the clipboard contents to current position"
115msgstr "Padės iškarpinės turinį ties žymekliu"
116
117#: kmouth.cpp:144 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:289
118#, kde-format
119msgid ""
120"Pastes the clipboard contents at the current cursor position into the edit "
121"field."
122msgstr ""
123
124#: kmouth.cpp:148
125#, kde-format
126msgctxt "Start speaking"
127msgid "&Speak"
128msgstr "&Skaityk"
129
130#: kmouth.cpp:150
131#, kde-format
132msgid "Speaks the currently active sentence(s)"
133msgstr "Skaityti parašytą sakinį(-ius)"
134
135#: kmouth.cpp:151 phraselist.cpp:88
136#, kde-format
137msgid ""
138"Speaks the currently active sentence(s). If there is some text in the edit "
139"field it is spoken. Otherwise the selected sentences in the history (if any) "
140"are spoken."
141msgstr ""
142
143#: kmouth.cpp:155
144#, kde-format
145msgid "&Edit..."
146msgstr "&Keisti..."
147
148#: kmouth.cpp:166
149#, kde-format
150msgid "Show P&hrasebook Bar"
151msgstr "Rodyti &posakių juostą"
152
153#: kmouth.cpp:168 kmouth.cpp:169
154#, kde-format
155msgid "Enables/disables the phrasebook bar"
156msgstr "Slėpti arba rodyti posakių juostą"
157
158#: kmouth.cpp:172 kmouth.cpp:173
159#, kde-format
160msgid "Enables/disables the statusbar"
161msgstr "Slėpti arba rodyti būsenos juostą"
162
163#: kmouth.cpp:177
164#, kde-format
165msgid "&Configure KMouth..."
166msgstr "&Konfigūruoti KMouth..."
167
168#: kmouth.cpp:179 kmouth.cpp:180
169#, kde-format
170msgid "Opens the configuration dialog"
171msgstr "Atverti konfigūravimo langą"
172
173#: kmouth.cpp:188 phraselist.cpp:85
174#, kde-format
175msgid "&Speak"
176msgstr "&Skaityk"
177
178#: kmouth.cpp:189 kmouth.cpp:191
179#, kde-format
180msgid "Speaks the currently selected phrases in the history"
181msgstr ""
182
183#: kmouth.cpp:195 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:293
184#, kde-format
185msgid "&Delete"
186msgstr "Paša&linti"
187
188#: kmouth.cpp:197 kmouth.cpp:198
189#, kde-format
190msgid "Deletes the currently selected phrases from the history"
191msgstr ""
192
193#: kmouth.cpp:202
194#, kde-format
195msgid "Cu&t"
196msgstr "Iškirp&ti"
197
198#: kmouth.cpp:204 kmouth.cpp:205
199#, kde-format
200msgid ""
201"Cuts the currently selected phrases from the history and puts them to the "
202"clipboard"
203msgstr ""
204
205#: kmouth.cpp:209
206#, kde-format
207msgid "&Copy"
208msgstr "&Kopijuoti"
209
210#: kmouth.cpp:211 kmouth.cpp:212
211#, kde-format
212msgid "Copies the currently selected phrases from the history to the clipboard"
213msgstr ""
214
215#: kmouth.cpp:215
216#, kde-format
217msgid "Select &All Entries"
218msgstr "Pažymėti &visus įrašus"
219
220#: kmouth.cpp:217 kmouth.cpp:218
221#, kde-format
222msgid "Selects all phrases in the history"
223msgstr "Pasirinkti visus žurnalo posakius"
224
225#: kmouth.cpp:221
226#, kde-format
227msgid "D&eselect All Entries"
228msgstr "&Nieko nežymėti"
229
230#: kmouth.cpp:223 kmouth.cpp:224
231#, kde-format
232msgid "Deselects all phrases in the history"
233msgstr "Nieko nebežymi"
234
235#: kmouth.cpp:238 kmouth.cpp:257 kmouth.cpp:357 kmouth.cpp:366 kmouth.cpp:383
236#: kmouth.cpp:433 kmouth.cpp:447 kmouth.cpp:461 kmouth.cpp:475
237#, kde-format
238msgctxt "The job is done"
239msgid "Ready."
240msgstr "Pasirengęs."
241
242#: kmouth.cpp:254 kmouth.cpp:353
243#, kde-format
244msgid "Opening file..."
245msgstr "Atveriamas failas..."
246
247#: kmouth.cpp:362
248#, kde-format
249msgid "Saving history with a new filename..."
250msgstr "Žurnalas įrašomas naujame faile..."
251
252#: kmouth.cpp:371
253#, kde-format
254msgid "Printing..."
255msgstr "Spausdinama..."
256
257#: kmouth.cpp:388
258#, kde-format
259msgctxt "Shutting down the application"
260msgid "Exiting..."
261msgstr "Baigiama..."
262
263#: kmouth.cpp:426
264#, kde-format
265msgid "Toggling menubar..."
266msgstr "Perjungiama meniu juosta..."
267
268#: kmouth.cpp:438
269#, kde-format
270msgid "Toggling toolbar..."
271msgstr "Perjungiama įrankinė..."
272
273#: kmouth.cpp:452
274#, kde-format
275msgid "Toggling phrasebook bar..."
276msgstr "Perjungiama posakių juosta..."
277
278#: kmouth.cpp:466
279#, kde-format
280msgid "Toggle the statusbar..."
281msgstr "Perjungti būsenos juostą..."
282
283#. i18n: ectx: Menu (file)
284#: kmouthui.rc:5 phrasebookdialogui.rc:6
285#, kde-format
286msgid "&File"
287msgstr "&Failas"
288
289#. i18n: ectx: Menu (edit)
290#: kmouthui.rc:12 phrasebookdialogui.rc:20
291#, kde-format
292msgid "&Edit"
293msgstr "&Keisti"
294
295#. i18n: ectx: Menu (phrasebooks)
296#: kmouthui.rc:15
297#, kde-format
298msgid "&Phrase Books"
299msgstr "&Posakių rinkinys"
300
301#. i18n: ectx: Menu (settings)
302#: kmouthui.rc:18
303#, kde-format
304msgid "&Settings"
305msgstr "&Nuostatos"
306
307#: main.cpp:37 main.cpp:40
308#, kde-format
309msgid "KMouth"
310msgstr "KMouth"
311
312#: main.cpp:42
313#, kde-format
314msgid "A type-and-say front end for speech synthesizers"
315msgstr ""
316"Šnekos sintezatoriaus sąsaja, leidžianti rašyti ir čia pat skaityti tekstą"
317
318#: main.cpp:44
319#, kde-format
320msgid "(c) 2002/2003, Gunnar Schmi Dt"
321msgstr "(c) 2002/2003, Gunnar Schmi Dt"
322
323#: main.cpp:48
324#, kde-format
325msgid "Gunnar Schmi Dt"
326msgstr "Gunnar Schmi Dt"
327
328#: main.cpp:48
329#, kde-format
330msgid "Original Author"
331msgstr ""
332
333#: main.cpp:49
334#, kde-format
335msgid "Jeremy Whiting"
336msgstr ""
337
338#: main.cpp:49
339#, kde-format
340msgid "Current Maintainer"
341msgstr ""
342
343#: main.cpp:50
344#, kde-format
345msgid "Olaf Schmidt"
346msgstr "Olaf Schmidt"
347
348#: main.cpp:50
349#, kde-format
350msgid "Tips, extended phrase books"
351msgstr "Patarimai, išplėsti posakių rinkiniai"
352
353#: main.cpp:55
354#, kde-format
355msgid "History file to open"
356msgstr "Atvertinas žurnalas"
357
358#: optionsdialog.cpp:123
359#, kde-format
360msgid "Configuration"
361msgstr "Konfigūracija"
362
363#: optionsdialog.cpp:134
364#, kde-format
365msgid "&Preferences"
366msgstr "&Parinktys"
367
368#: optionsdialog.cpp:137
369#, kde-format
370msgid "&Text-to-Speech"
371msgstr "&Teksto skaitymas"
372
373#: optionsdialog.cpp:139 optionsdialog.cpp:140
374#, kde-format
375msgid "General Options"
376msgstr "Bendros parinktys"
377
378#: phrasebook/initialphrasebookwidget.cpp:45
379#, kde-format
380msgid "Please decide which phrase books you need:"
381msgstr "Pasirinkite reikalingus posakių rinkinius:"
382
383#: phrasebook/initialphrasebookwidget.cpp:50
384#, kde-format
385msgid "Book"
386msgstr "Rinkinys"
387
388#: phrasebook/phrasebook.cpp:278
389#, fuzzy, kde-format
390#| msgid ""
391#| "*.phrasebook|Phrase Books (*.phrasebook)\n"
392#| "*.txt|Plain Text Files (*.txt)\n"
393#| "*|All Files"
394msgid "Phrase Books (*.phrasebook);;Plain Text Files (*.txt);;All Files (*)"
395msgstr ""
396"*.phrasebook|Posakių rinkiniai (*.phrasebook)\n"
397"*.txt|Tekstiniai failai (*.txt)\n"
398"*|Visi failai"
399
400#: phrasebook/phrasebook.cpp:280
401#, fuzzy, kde-format
402#| msgid ""
403#| "*.txt|Plain Text Files (*.txt)\n"
404#| "*.phrasebook|Phrase Books (*.phrasebook)\n"
405#| "*|All Files"
406msgid "Plain Text Files (*.txt);;Phrase Books (*.phrasebook);;All Files (*)"
407msgstr ""
408"*.txt|Tekstiniai failai (*.txt)\n"
409"*.phrasebook|Posakių rinkiniai (*.phrasebook)\n"
410"*|Visi failai"
411
412#: phrasebook/phrasebook.cpp:296 wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:209
413#, kde-format
414msgid "The file %1 already exists. Do you want to overwrite it?"
415msgstr "Failas %1 jau yra. Ar norite jį perrašyti?"
416
417#: phrasebook/phrasebook.cpp:297 wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:210
418#, kde-format
419msgid "File Exists"
420msgstr "Failas jau yra"
421
422#: phrasebook/phrasebook.cpp:297 wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:210
423#, kde-format
424msgid "&Overwrite"
425msgstr "&Perrašyti"
426
427#: phrasebook/phrasebook.cpp:308
428#, kde-format
429msgid ""
430"Your chosen filename <i>%1</i> has a different extension than <i>."
431"phrasebook</i>. Do you wish to add <i>.phrasebook</i> to the filename?"
432msgstr ""
433
434#: phrasebook/phrasebook.cpp:309 phrasebook/phrasebook.cpp:324
435#, kde-format
436msgid "File Extension"
437msgstr "Failo plėtinys"
438
439#: phrasebook/phrasebook.cpp:309
440#, kde-format
441msgid "Add"
442msgstr "Pridėti"
443
444#: phrasebook/phrasebook.cpp:309
445#, kde-format
446msgid "Do Not Add"
447msgstr "Nepridėti"
448
449#: phrasebook/phrasebook.cpp:323
450#, kde-format
451msgid ""
452"Your chosen filename <i>%1</i> has the extension <i>.phrasebook</i>. Do you "
453"wish to save in phrasebook format?"
454msgstr ""
455
456#: phrasebook/phrasebook.cpp:324
457#, kde-format
458msgid "As Phrasebook"
459msgstr "Posakių rinkinys"
460
461#: phrasebook/phrasebook.cpp:324
462#, kde-format
463msgid "As Plain Text"
464msgstr "Tekstinis failas"
465
466#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:88
467#, kde-format
468msgid "Phrase"
469msgstr "Posakis"
470
471#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:89
472#, kde-format
473msgid "Shortcut"
474msgstr "Spartusis klavišas"
475
476#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PhraseBookDialog)
477#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:92 phrasebook/phrasebookdialog.ui:14
478#, kde-format
479msgid "Phrase Book"
480msgstr "Posakių rinkinys"
481
482#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:228
483#, kde-format
484msgid "&New Phrase"
485msgstr "&Naujas posakis"
486
487#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:230 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:231
488#, kde-format
489msgid "Adds a new phrase"
490msgstr "Pridėti naują posakį"
491
492#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:235
493#, kde-format
494msgid "New Phrase &Book"
495msgstr "Naujas posakių &rinkinys"
496
497#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:237 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:238
498#, kde-format
499msgid "Adds a new phrase book into which other books and phrases can be placed"
500msgstr ""
501
502#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:241 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:242
503#, kde-format
504msgid "Saves the phrase book onto the hard disk"
505msgstr ""
506
507#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:246 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:251
508#, kde-format
509msgid "&Import..."
510msgstr "&Importuoti..."
511
512#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:248 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:249
513#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:254 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:255
514#, kde-format
515msgid "Imports a file and adds its contents to the phrase book"
516msgstr ""
517
518#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:259
519#, kde-format
520msgid "I&mport Standard Phrase Book"
521msgstr ""
522
523#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:260 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:261
524#, kde-format
525msgid "Imports a standard phrase book and adds its contents to the phrase book"
526msgstr ""
527
528#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:265
529#, kde-format
530msgid "&Export..."
531msgstr "&Eksportuoti..."
532
533#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:267 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:268
534#, kde-format
535msgid "Exports the currently selected phrase(s) or phrase book(s) into a file"
536msgstr ""
537
538#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:275 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:276
539#, kde-format
540msgid "Closes the window"
541msgstr "Uždaro langą"
542
543#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:280 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:281
544#, kde-format
545msgid ""
546"Cuts the currently selected entries from the phrase book and puts it to the "
547"clipboard"
548msgstr ""
549
550#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:284 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:285
551#, kde-format
552msgid ""
553"Copies the currently selected entry from the phrase book to the clipboard"
554msgstr ""
555
556#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:295 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:296
557#, kde-format
558msgid "Deletes the selected entries from the phrase book"
559msgstr ""
560
561#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel)
562#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:372 phrasebook/phrasebookdialog.cpp:386
563#: phrasebook/phrasebookdialog.ui:82
564#, kde-format
565msgid "Text of the &phrase:"
566msgstr "&Posakis:"
567
568#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:404
569#, kde-format
570msgid "Name of the &phrase book:"
571msgstr "&Posakių rinkinio pavadinimas"
572
573#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:425
574#, kde-format
575msgid ""
576"<qt>There are unsaved changes.<br />Do you want to apply the changes before "
577"closing the \"phrase book\" window or discard the changes?</qt>"
578msgstr ""
579
580#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:426
581#, kde-format
582msgid "Closing \"Phrase Book\" Window"
583msgstr ""
584
585#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:586
586#, kde-format
587msgid "(New Phrase Book)"
588msgstr "(Naujas posakių rinkinys)"
589
590#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:602
591#, kde-format
592msgid "(New Phrase)"
593msgstr "(Naujas posakis)"
594
595#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:633
596#, kde-format
597msgid "Import Phrasebook"
598msgstr "Importuoti posakių rinkinį"
599
600#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:634
601#, fuzzy, kde-format
602#| msgid ""
603#| "*.phrasebook|Phrase Books (*.phrasebook)\n"
604#| "*.txt|Plain Text Files (*.txt)\n"
605#| "*|All Files"
606msgid "Phrase Books (*.phrasebook);Plain Text Files (*.txt);All Files (*)"
607msgstr ""
608"*.phrasebook|Posakių rinkiniai (*.phrasebook)\n"
609"*.txt|Tekstiniai failai (*.txt)\n"
610"*|Visi failai"
611
612#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:665 phraselist.cpp:503
613#, kde-format
614msgid ""
615"There was an error loading file\n"
616"%1"
617msgstr ""
618
619#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:676
620#, kde-format
621msgid "Export Phrase Book"
622msgstr "Eksportuoti posakių rinkinį"
623
624#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:676
625#, fuzzy, kde-format
626#| msgid "&Phrase Books"
627msgid "Phrase Books (*.phrasebook)"
628msgstr "&Posakių rinkinys"
629
630#: phrasebook/phrasebookdialog.cpp:683 phraselist.cpp:476
631#, kde-format
632msgid ""
633"There was an error saving file\n"
634"%1"
635msgstr ""
636
637#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, phrasebox)
638#: phrasebook/phrasebookdialog.ui:26
639#, kde-format
640msgid "&Currently Selected Phrase or Phrase Book"
641msgstr "Šiuo &metu pasirinktas posakis arba posakių rinkinys"
642
643#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KKeySequenceWidget, keyButton)
644#: phrasebook/phrasebookdialog.ui:38
645#, kde-format
646msgid ""
647"By clicking on this button you can select the keyboard shortcut associated "
648"with the selected phrase."
649msgstr ""
650
651#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, lineEdit)
652#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel)
653#: phrasebook/phrasebookdialog.ui:45 phrasebook/phrasebookdialog.ui:79
654#, kde-format
655msgid ""
656"With this line edit you define the name of a sub-phrasebook or the contents "
657"of a phrase."
658msgstr ""
659
660#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, noKey)
661#: phrasebook/phrasebookdialog.ui:52
662#, kde-format
663msgid ""
664"If you select this option then the selected phrase will not be reachable by "
665"a keyboard shortcut."
666msgstr ""
667
668#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, noKey)
669#: phrasebook/phrasebookdialog.ui:55
670#, kde-format
671msgid "&None"
672msgstr "&Nieko"
673
674#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, customKey)
675#: phrasebook/phrasebookdialog.ui:62
676#, kde-format
677msgid ""
678"If you select this option then the selected phrase will be reachable by a "
679"keyboard shortcut. You can change the shortcut with the button next to this "
680"option."
681msgstr ""
682
683#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, customKey)
684#: phrasebook/phrasebookdialog.ui:65
685#, kde-format
686msgid "C&ustom"
687msgstr "&Pasirinkta"
688
689#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, shortcutLabel)
690#: phrasebook/phrasebookdialog.ui:72
691#, kde-format
692msgid "Shortcut for the phrase:"
693msgstr "Posakio spartusis klavišas:"
694
695#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeView, treeView)
696#: phrasebook/phrasebookdialog.ui:98
697#, kde-format
698msgid ""
699"This list contains the current phrase book in a tree structure. You can "
700"select and modify individual phrases and sub phrase books"
701msgstr ""
702
703#: phraselist.cpp:62
704#, kde-format
705msgid ""
706"This list contains the history of spoken sentences. You can select sentences "
707"and press the speak button for re-speaking."
708msgstr ""
709
710#: phraselist.cpp:80
711#, kde-format
712msgid ""
713"Into this edit field you can type a phrase. Click on the speak button in "
714"order to speak the entered phrase."
715msgstr ""
716
717#: phraselist.cpp:475
718#, kde-format
719msgid "Save As"
720msgstr "Įrašyti kaip"
721
722#: phraselist.cpp:481
723#, kde-format
724msgid "Open File as History"
725msgstr "Failą atverti kaip žurnalą"
726
727#: phraselist.cpp:482
728#, fuzzy, kde-format
729#| msgid ""
730#| "*.phrasebook|Phrase Books (*.phrasebook)\n"
731#| "*.txt|Plain Text Files (*.txt)\n"
732#| "*|All Files"
733msgid "All Files (*);;Phrase Books (*.phrasebook);;Plain Text Files (*.txt)"
734msgstr ""
735"*.phrasebook|Posakių rinkiniai (*.phrasebook)\n"
736"*.txt|Tekstiniai failai (*.txt)\n"
737"*|Visi failai"
738
739#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PreferencesUI)
740#: preferencesui.ui:21
741#, kde-format
742msgid "Preferences"
743msgstr "Parinktys"
744
745#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, speakLabel)
746#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, speakCombo)
747#: preferencesui.ui:49 preferencesui.ui:62
748#, kde-format
749msgid ""
750"This combo box specifies whether selected phrases of the phrase book are "
751"immediately spoken or just inserted into the edit field."
752msgstr ""
753
754#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, speakLabel)
755#: preferencesui.ui:52
756#, kde-format
757msgid "&Selection of phrases in the phrase book:"
758msgstr "&Pasirinkus posakį posakių rinkinyje:"
759
760#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, speakCombo)
761#: preferencesui.ui:66
762#, kde-format
763msgid "Speak Immediately"
764msgstr "Skaityti iš karto"
765
766#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, speakCombo)
767#: preferencesui.ui:71
768#, kde-format
769msgid "Insert Into Edit Field"
770msgstr "Įterpti į redagavimo lauką"
771
772#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, closeLabel)
773#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, closeCombo)
774#: preferencesui.ui:97 preferencesui.ui:110
775#, kde-format
776msgid ""
777"This combo box specifies whether the phrase book is automatically saved when "
778"the edit window is closed."
779msgstr ""
780
781#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, closeLabel)
782#: preferencesui.ui:100
783#, kde-format
784msgid "Closing the phrase &book edit window:"
785msgstr "&Užveriant posakių žodyno redagavimo langą:"
786
787#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, closeCombo)
788#: preferencesui.ui:114
789#, kde-format
790msgid "Save Phrase Book"
791msgstr "Išsaugoti posakių rinkinį"
792
793#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, closeCombo)
794#: preferencesui.ui:119
795#, kde-format
796msgid "Discard Changes"
797msgstr "Atsisakyti pakeitimų"
798
799#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, closeCombo)
800#: preferencesui.ui:124
801#, kde-format
802msgid "Ask Whether to Save"
803msgstr "Klausti, ar išsaugoti"
804
805#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, texttospeechconfigurationui)
806#: texttospeechconfigurationui.ui:14
807#, kde-format
808msgid "Text-to-Speech"
809msgstr "Teksto skaitymas"
810
811#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, useQtSpeech)
812#: texttospeechconfigurationui.ui:35
813#, kde-format
814msgid ""
815"<html><head/><body><p>This check box specifies KMouth tries to use the "
816"system speech service prior to calling the speech synthesizer directly. The "
817"system speech service is a Qt library which wraps speech-dispatcher on "
818"linux, and native speech systems on other platforms.</p></body></html>"
819msgstr ""
820
821#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useQtSpeech)
822#: texttospeechconfigurationui.ui:38
823#, kde-format
824msgid "&Use default speech system"
825msgstr ""
826
827#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, urlLabel)
828#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, urlReq)
829#: texttospeechconfigurationui.ui:72 texttospeechconfigurationui.ui:95
830#, no-c-format, kde-format
831msgid ""
832"This field specifies both the command used for speaking texts and its "
833"parameters. KMouth knows the following placeholders:\n"
834"%t -- the text that should be spoken\n"
835"%f -- the name of a file containing the text\n"
836"%l -- the language code\n"
837"%% -- a percent sign"
838msgstr ""
839
840#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, urlLabel)
841#: texttospeechconfigurationui.ui:75
842#, fuzzy, kde-format
843#| msgid "C&ommand for speaking texts:"
844msgid "Alternative command for speaking &texts:"
845msgstr "&Komanda teksto skaitymui:"
846
847#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, characterCodingLabel)
848#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, characterCodingBox)
849#: texttospeechconfigurationui.ui:127 texttospeechconfigurationui.ui:140
850#, kde-format
851msgid ""
852"This combo box specifies which character encoding is used for passing the "
853"text."
854msgstr ""
855
856#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, characterCodingLabel)
857#: texttospeechconfigurationui.ui:130
858#, fuzzy, kde-format
859#| msgid "Character &encoding:"
860msgid "Character encodin&g:"
861msgstr "&Koduotė:"
862
863#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, stdInButton)
864#: texttospeechconfigurationui.ui:149
865#, kde-format
866msgid ""
867"This check box specifies whether the text is sent as standard input to the "
868"speech synthesizer."
869msgstr ""
870
871#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, stdInButton)
872#: texttospeechconfigurationui.ui:152
873#, kde-format
874msgid "Send the data as standard &input"
875msgstr "&Siųsti kaip standartinę įvestį"
876
877#: texttospeechconfigurationwidget.cpp:46
878#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:116
879#, kde-format
880msgctxt "Local characterset"
881msgid "Local"
882msgstr "Vietinis"
883
884#: texttospeechconfigurationwidget.cpp:49
885#, kde-format
886msgctxt "Latin1 characterset"
887msgid "Latin1"
888msgstr "Latin1"
889
890#: texttospeechconfigurationwidget.cpp:50
891#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:120
892#, kde-format
893msgid "Unicode"
894msgstr "Unikodas"
895
896#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, spellCheckBox)
897#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:22
898#, kde-format
899msgid ""
900"If you select this check box the words are spell-checked before they are "
901"inserted into the new dictionary."
902msgstr ""
903
904#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, spellCheckBox)
905#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:25
906#: wordcompletion/kdedocsourceui.ui:25
907#, kde-format
908msgid "C&ompare to OpenOffice.org dictionary:"
909msgstr ""
910
911#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, encodingLabel)
912#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, encodingCombo)
913#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:43
914#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:100
915#, kde-format
916msgid ""
917"With this combo box you select the character encoding used to load text "
918"files. This combo box is not used for XML files or for dictionary files."
919msgstr ""
920
921#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, encodingLabel)
922#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:46
923#, kde-format
924msgid "Character &encoding:"
925msgstr "&Koduotė:"
926
927#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, urlLabel)
928#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, url)
929#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:64
930#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:85
931#, kde-format
932msgid ""
933"With this input field you specify which file you want to load for creating "
934"the new dictionary."
935msgstr ""
936
937#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, urlLabel)
938#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:67
939#, kde-format
940msgid "&Filename:"
941msgstr "&Failas:"
942
943#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, ooDictURL)
944#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:118
945#: wordcompletion/kdedocsourceui.ui:44
946#, kde-format
947msgid ""
948"With this input field you select the OpenOffice.org directory that will be "
949"used to spellcheck the words of the new dictionary."
950msgstr ""
951
952#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, languageLabel)
953#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:136
954#, kde-format
955msgid ""
956"With this combo box you decide which language should be associated with the "
957"new dictionary."
958msgstr ""
959
960#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, languageLabel)
961#: wordcompletion/creationsourcedetailsui.ui:139
962#: wordcompletion/kdedocsourceui.ui:67 wordcompletion/wordcompletionui.ui:50
963#, kde-format
964msgid "&Language:"
965msgstr "&Kalba:"
966
967#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, createButton)
968#: wordcompletion/creationsourceui.ui:16
969#, kde-format
970msgid "C&reate new dictionary:"
971msgstr "&Kurti naują žodyną"
972
973#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, createButton)
974#: wordcompletion/creationsourceui.ui:22
975#, kde-format
976msgid ""
977"If you select this box a new dictionary is created by either loading a "
978"dictionary file or by counting the individual words in a text."
979msgstr ""
980
981#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mergeButton)
982#: wordcompletion/creationsourceui.ui:29
983#, kde-format
984msgid "&Merge dictionaries"
985msgstr "&Apjungti žodynus"
986
987#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, mergeButton)
988#: wordcompletion/creationsourceui.ui:32
989#, kde-format
990msgid ""
991"If you select this box a new dictionary is created by merging existing "
992"dictionaries."
993msgstr ""
994
995#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, fileButton)
996#: wordcompletion/creationsourceui.ui:50
997#, kde-format
998msgid "From &file"
999msgstr "Iš &failo"
1000
1001#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, fileButton)
1002#: wordcompletion/creationsourceui.ui:53
1003#, kde-format
1004msgid ""
1005"If you select this box a new dictionary is created by loading a file. You "
1006"may either select an XML file, a standard text file or a file containing a "
1007"word completion dictionary. If you select a standard text file or an XML "
1008"file the frequentness of the individual words is detected by simply counting "
1009"the occurrences of each word."
1010msgstr ""
1011
1012#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kdeDocButton)
1013#: wordcompletion/creationsourceui.ui:71
1014#, kde-format
1015msgid "From &KDE documentation"
1016msgstr "Iš KDE &dokumentacijos"
1017
1018#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, kdeDocButton)
1019#: wordcompletion/creationsourceui.ui:77
1020#, kde-format
1021msgid ""
1022"If you select this box a new dictionary is created by parsing the KDE "
1023"documentation. The frequentness of the individual words is detect by simply "
1024"counting the occurrences of each word."
1025msgstr ""
1026
1027#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, directoryButton)
1028#: wordcompletion/creationsourceui.ui:95
1029#, kde-format
1030msgid "From f&older"
1031msgstr "Iš &katalogo"
1032
1033#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, directoryButton)
1034#: wordcompletion/creationsourceui.ui:98
1035#, kde-format
1036msgid ""
1037"If you select this box a new dictionary is created by loading all files in a "
1038"folder and its subdirectories."
1039msgstr ""
1040
1041#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, emptyButton)
1042#: wordcompletion/creationsourceui.ui:121
1043#, kde-format
1044msgid "Create an &empty wordlist"
1045msgstr "Sukurti &tuščią žodžių sąrašą"
1046
1047#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, emptyButton)
1048#: wordcompletion/creationsourceui.ui:124
1049#, kde-format
1050msgid ""
1051"If you select this box a blank dictionary without any entries is created. As "
1052"KMouth automatically adds newly typed words to the dictionaries it will "
1053"learn your vocabulary with the time."
1054msgstr ""
1055
1056#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:65
1057#, kde-format
1058msgid "Source of New Dictionary (1)"
1059msgstr "Naujo žodyno šaltinis (1)"
1060
1061#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:71
1062#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:77
1063#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:87
1064#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:94
1065#, kde-format
1066msgid "Source of New Dictionary (2)"
1067msgstr "Naujo žodyno šaltinis (2)"
1068
1069#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:80
1070#, kde-format
1071msgctxt "In which directory is the file located?"
1072msgid "&Directory:"
1073msgstr "&Katalogas:"
1074
1075#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:81
1076#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:83
1077#, kde-format
1078msgid ""
1079"With this input field you specify which directory you want to load for "
1080"creating the new dictionary."
1081msgstr ""
1082
1083#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:119
1084#, kde-format
1085msgctxt "Latin characterset"
1086msgid "Latin1"
1087msgstr "Latin1"
1088
1089#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:204
1090#, kde-format
1091msgid "Merge result"
1092msgstr "Apjungti rezultatus"
1093
1094#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:206
1095#, kde-format
1096msgctxt "In the sense of a blank word list"
1097msgid "Empty list"
1098msgstr "Tuščias sąrašas"
1099
1100#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:212
1101#, kde-format
1102msgid "KDE Documentation"
1103msgstr "KDE dokumentacija"
1104
1105#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:334
1106#, kde-format
1107msgctxt "Default dictionary"
1108msgid "Default"
1109msgstr "Numatytasis"
1110
1111#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, spellCheckBox)
1112#: wordcompletion/kdedocsourceui.ui:22
1113#, kde-format
1114msgid ""
1115"If you select this check box the words from the KDE documentation are spell-"
1116"checked before they are inserted into the new dictionary."
1117msgstr ""
1118
1119#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, languageLabel)
1120#: wordcompletion/kdedocsourceui.ui:64
1121#, kde-format
1122msgid ""
1123"With this combo box you select which of the installed languages is used for "
1124"creating the new dictionary. KMouth will only parse documentation files of "
1125"this language."
1126msgstr ""
1127
1128#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, selectedDictionaryDetails)
1129#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:32
1130#, kde-format
1131msgid "&Selected Dictionary"
1132msgstr "Pasi&rinkti žodyną"
1133
1134#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, languageLabel)
1135#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:47
1136#, kde-format
1137msgid ""
1138"With this combo box you select the language associated with the selected "
1139"dictionary."
1140msgstr ""
1141
1142#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, dictionaryNameLabel)
1143#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, dictionaryName)
1144#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:63 wordcompletion/wordcompletionui.ui:76
1145#, kde-format
1146msgid "With this input field you specify the name of the selected dictionary."
1147msgstr ""
1148
1149#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dictionaryNameLabel)
1150#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:66
1151#, kde-format
1152msgid "&Name:"
1153msgstr "&Vardas:"
1154
1155#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, addButton)
1156#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:100
1157#, kde-format
1158msgid ""
1159"With this button you can add a new dictionary to the list of available "
1160"dictionaries."
1161msgstr ""
1162
1163#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addButton)
1164#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:103
1165#, kde-format
1166msgid "Add D&ictionary..."
1167msgstr "&Pridėti žodyną"
1168
1169#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, deleteButton)
1170#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:119
1171#, kde-format
1172msgid "With this button you delete the selected dictionary."
1173msgstr ""
1174
1175#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteButton)
1176#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:122
1177#, kde-format
1178msgid "&Delete Dictionary"
1179msgstr "&Šalinti žodyną"
1180
1181#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, moveUpButton)
1182#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:138
1183#, kde-format
1184msgid "With this button you move the selected dictionary up."
1185msgstr ""
1186
1187#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moveUpButton)
1188#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:141
1189#, kde-format
1190msgid "Move &Up"
1191msgstr "A&ukštyn"
1192
1193#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, moveDownButton)
1194#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:157
1195#, kde-format
1196msgid "With this button you move the selected dictionary down."
1197msgstr ""
1198
1199#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, moveDownButton)
1200#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:160
1201#, kde-format
1202msgid "&Move Down"
1203msgstr "Že&myn"
1204
1205#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, exportButton)
1206#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:176
1207#, kde-format
1208msgid "With this button you export the selected dictionary to a file."
1209msgstr ""
1210
1211#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, exportButton)
1212#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:179
1213#, kde-format
1214msgid "&Export Dictionary..."
1215msgstr "&Eksportuoti žodyną..."
1216
1217#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTableView, dictionaryView)
1218#: wordcompletion/wordcompletionui.ui:204
1219#, kde-format
1220msgid ""
1221"This list contains all available dictionaries for the word completion. "
1222"KMouth will display a combo box next to the edit field in the main window if "
1223"this list contains more than one dictionary. You can use this combo box in "
1224"order to select the dictionary that actually gets used for the word "
1225"completion."
1226msgstr ""
1227
1228#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:79
1229#, kde-format
1230msgid "Dictionary"
1231msgstr "Žodynas"
1232
1233#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:79
1234#, kde-format
1235msgid "Language"
1236msgstr "Kalba"
1237
1238#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:97
1239#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:155
1240#, kde-format
1241msgid "without name"
1242msgstr "be vardo"
1243
1244#: wordcompletion/wordcompletionwidget.cpp:204
1245#, kde-format
1246msgid "Export Dictionary"
1247msgstr "Eksportuoti žodyną"
1248
1249#: wordcompletion/wordlist.cpp:128
1250#, kde-format
1251msgid "Creating Word List"
1252msgstr "Kuriamas žodžių sąrašas"
1253
1254#: wordcompletion/wordlist.cpp:128 wordcompletion/wordlist.cpp:307
1255#, kde-format
1256msgid "Parsing the KDE documentation..."
1257msgstr "Nagrinėjama KDE dokumentacija..."
1258
1259#: wordcompletion/wordlist.cpp:253
1260#, kde-format
1261msgid "Merging dictionaries..."
1262msgstr "Apjungiami žodynai..."
1263
1264#: wordcompletion/wordlist.cpp:322
1265#, kde-format
1266msgid "Parsing file..."
1267msgstr "Analizuojamas failas..."
1268
1269#: wordcompletion/wordlist.cpp:334
1270#, kde-format
1271msgid "Parsing directory..."
1272msgstr "Analizuojamas žodynas..."
1273
1274#: wordcompletion/wordlist.cpp:525
1275#, kde-format
1276msgid "Performing spell check..."
1277msgstr "Tikrinama rašyba..."
1278
1279#, fuzzy
1280#~| msgid "KMouth"
1281#~ msgid "kmouth"
1282#~ msgstr "KMouth"
1283
1284#~ msgid "Jovie Speech Service"
1285#~ msgstr "Jovie teksto skaitymo tarnyba"
1286
1287#~ msgid "KDE Text-to-Speech Daemon Configuration"
1288#~ msgstr "KDE teksto skaitymo tarnybos konfigūracija"
1289
1290#~ msgid "&Use Jovie speech service if possible"
1291#~ msgstr "&Jei įmanoma, naudoti Jovie"
1292
1293#~ msgid "Currently Selected Phrase or Phrase Book"
1294#~ msgstr "Šiuo metu pasirinktas posakis arba posakių rinkinys"
1295
1296#~ msgid ""
1297#~ "In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the "
1298#~ "Win, Alt, Ctrl, and/or Shift keys."
1299#~ msgstr ""
1300#~ "Norint naudoti „%1“ klavišą kaip spartųjį, jis turi būti sujungtas su "
1301#~ "Win, Alt, Ctrl ir/ar Shift klavišais."
1302
1303#~ msgid "Invalid Shortcut Key"
1304#~ msgstr "Blogas spartusis klavišas"
1305
1306#~ msgid "Conflict with Standard Application Shortcut"
1307#~ msgstr "Konfliktas su standartiniu programos sparčiuoju klavišu"
1308
1309#~ msgid "Conflict with Global Shortcuts"
1310#~ msgstr "Konfliktas su bendruoju sparčiuoju klavišu"
1311
1312#~ msgid "Key Conflict"
1313#~ msgstr "Klavišų konfliktas"
1314