1# translation of orca.HEAD.po to Hindi 2# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER 3# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 4# 5# Rajesh Ranjan <rranjan@redhat.com>, 2008, 2009. 6# chandankumar <chandankumar.093047@gmail.com>, 2013. 7msgid "" 8msgstr "" 9"Project-Id-Version: orca.HEAD\n" 10"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" 11"product=orca&keywords=I18N+L10N&component=i18n\n" 12"POT-Creation-Date: 2013-03-05 01:02+0000\n" 13"PO-Revision-Date: 2013-03-21 15:38+0000\n" 14"Last-Translator: chandankumar <chandankumar.093047@gmail.com>\n" 15"Language-Team: Hindi <kde-i18n-doc@kde.org>\n" 16"Language: hi\n" 17"MIME-Version: 1.0\n" 18"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 19"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 20"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" 21"\n" 22"\n" 23"\n" 24"X-Generator: Lokalize 1.5\n" 25 26#: ../orca.desktop.in.h:1 ../src/orca/app_gui_prefs.py:216 27#: ../src/orca/keybindings.py:106 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1960 28#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2067 29msgid "Orca" 30msgstr "ओरका" 31 32#: ../orca.desktop.in.h:2 33#| msgid "column header" 34msgid "Screen Reader" 35msgstr "स्क्रीन वाचक" 36 37#: ../orca.desktop.in.h:3 38#| msgid "Orca Screen Reader / Magnifier" 39msgid "Orca Screen Reader" 40msgstr "Orca स्क्रीन वाचक" 41 42#: ../orca.desktop.in.h:4 43msgid "" 44"Provide access to graphical desktop environments via synthesized speech and/" 45"or refreshable braille" 46msgstr "" 47"संश्लेषित वाक् और / या ताज़ा करने योग्य ब्रेल के माध्यम से आलेखीय डेस्कटॉप " 48"वातावरण के लिए पहुँच प्रदान करें." 49 50#: ../orca.desktop.in.h:5 51msgid "screen reader;speech;braille;" 52msgstr "स्क्रीन रीडर;भाषण;ब्रेल;" 53 54#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:136 55#, python-format 56msgid "Orca Preferences for %s" 57msgstr "ओरका वरीयताएं %s के लिये" 58 59#. Translators: this refers to commands that do not currently have 60#. an associated key binding. 61#. 62#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:221 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2073 63msgid "Unbound" 64msgstr "असीमित" 65 66#. Translators: short braille for the rolename of an invalid GUI object. 67#. We strive to keep it under three characters to preserve real estate. 68#: ../src/orca/braille_rolenames.py:36 69msgid "???" 70msgstr "???" 71 72#. Translators: short braille for the rolename of an alert dialog. 73#. NOTE for all the short braille words: they we strive to keep them 74#. around three characters to preserve real estate on the braille 75#. display. The letters are chosen to make them unique across all 76#. other rolenames, and they typically act like an abbreviation. 77#: ../src/orca/braille_rolenames.py:43 78msgid "alrt" 79msgstr "alrt" 80 81#. Translators: short braille for the rolename of an animation widget. 82#: ../src/orca/braille_rolenames.py:46 83msgid "anim" 84msgstr "anim" 85 86#. Translators: short braille for the rolename of an arrow widget. 87#: ../src/orca/braille_rolenames.py:49 88msgid "arw" 89msgstr "arw" 90 91#. Translators: short braille for the rolename of a calendar widget. 92#: ../src/orca/braille_rolenames.py:52 93msgid "cal" 94msgstr "cal" 95 96#. Translators: short braille for the rolename of a canvas widget. 97#: ../src/orca/braille_rolenames.py:55 98msgid "cnv" 99msgstr "cnv" 100 101#. Translators: short braille for the rolename of a caption (e.g., 102#. table caption). 103#: ../src/orca/braille_rolenames.py:59 104msgid "cptn" 105msgstr "cptn" 106 107#. Translators: short braille for the rolename of a checkbox. 108#. Translators: short braille for the rolename of a check menu item. 109#: ../src/orca/braille_rolenames.py:62 ../src/orca/braille_rolenames.py:65 110msgid "chk" 111msgstr "chk" 112 113#. Translators: short braille for the rolename of a color chooser. 114#: ../src/orca/braille_rolenames.py:68 115msgid "clrchsr" 116msgstr "clrchsr" 117 118#. Translators: short braille for the rolename of a column header. 119#. Translators: short braille for the rolename of a table column header. 120#: ../src/orca/braille_rolenames.py:71 ../src/orca/braille_rolenames.py:230 121msgid "colhdr" 122msgstr "colhdr" 123 124#. Translators: short braille for the rolename of a combo box. 125#: ../src/orca/braille_rolenames.py:74 126msgid "cbo" 127msgstr "cbo" 128 129#. Translators: short braille for the rolename of a date editor. 130#: ../src/orca/braille_rolenames.py:77 131msgid "dat" 132msgstr "दिनांक" 133 134#. Translators: short braille for the rolename of a desktop icon. 135#. Translators: short braille for the rolename of a icon. 136#: ../src/orca/braille_rolenames.py:80 ../src/orca/braille_rolenames.py:131 137msgid "icn" 138msgstr "icn" 139 140#. Translators: short braille for the rolename of a desktop frame. 141#. Translators: short braille for the rolename of a frame. 142#: ../src/orca/braille_rolenames.py:83 ../src/orca/braille_rolenames.py:119 143msgid "frm" 144msgstr "frm" 145 146#. Translators: short braille for the rolename of a dial. 147#. You should attempt to treat it as an abbreviation of 148#. the translated word for "dial". It is OK to use an 149#. unabbreviated word as long as it is relatively short. 150#: ../src/orca/braille_rolenames.py:89 151msgctxt "shortbraille" 152msgid "dial" 153msgstr "डॉयल" 154 155#. Translators: short braille for the rolename of a dialog. 156#: ../src/orca/braille_rolenames.py:92 157msgid "dlg" 158msgstr "dlg" 159 160#. Translators: short braille for the rolename of a directory pane. 161#: ../src/orca/braille_rolenames.py:95 162msgid "dip" 163msgstr "dip" 164 165#. Translators: short braille for the rolename of an HTML document frame. 166#. Translators: short braille for the rolename of an html container. 167#: ../src/orca/braille_rolenames.py:98 ../src/orca/braille_rolenames.py:128 168msgid "html" 169msgstr "html" 170 171#. Translators: short braille for the rolename of a drawing area. 172#: ../src/orca/braille_rolenames.py:101 173msgid "draw" 174msgstr "आरेख बनायें" 175 176#. Translators: short braille for the rolename of a file chooser. 177#: ../src/orca/braille_rolenames.py:104 178msgid "fchsr" 179msgstr "fchsr" 180 181#. Translators: short braille for the rolename of a filler. 182#: ../src/orca/braille_rolenames.py:107 183msgid "flr" 184msgstr "flr" 185 186#. Translators: short braille for the rolename of a font chooser. 187#: ../src/orca/braille_rolenames.py:110 188msgid "fnt" 189msgstr "fnt" 190 191#. Translators: short braille for the rolename of a form. 192#. You should attempt to treat it as an abbreviation of 193#. the translated word for "form". It is OK to use an 194#. unabbreviated word as long as it is relatively short. 195#: ../src/orca/braille_rolenames.py:116 196msgctxt "shortbraille" 197msgid "form" 198msgstr "फ़ॉर्म" 199 200#. Translators: short braille for the rolename of a glass pane. 201#: ../src/orca/braille_rolenames.py:122 202msgid "gpn" 203msgstr "gpn" 204 205#. Translators: short braille for the rolename of a heading. 206#: ../src/orca/braille_rolenames.py:125 207msgid "hdng" 208msgstr "hdng" 209 210#. Translators: short braille for the rolename of a image. 211#: ../src/orca/braille_rolenames.py:134 212msgid "img" 213msgstr "img" 214 215#. Translators: short braille for the rolename of an internal frame. 216#: ../src/orca/braille_rolenames.py:137 217msgid "ifrm" 218msgstr "ifrm" 219 220#. Translators: short braille for the rolename of a label. 221#: ../src/orca/braille_rolenames.py:140 222msgid "lbl" 223msgstr "lbl" 224 225#. Translators: short braille for the rolename of a layered pane. 226#: ../src/orca/braille_rolenames.py:143 227msgid "lyrdpn" 228msgstr "lyrdpn" 229 230#. Translators: short braille for the rolename of a link. 231#: ../src/orca/braille_rolenames.py:146 232msgid "lnk" 233msgstr "लिंक " 234 235#. Translators: short braille for the rolename of a list. 236#: ../src/orca/braille_rolenames.py:149 237msgid "lst" 238msgstr "lst" 239 240#. Translators: short braille for the rolename of a list item. 241#: ../src/orca/braille_rolenames.py:152 242msgid "lstitm" 243msgstr "lstitm" 244 245#. Translators: short braille for the rolename of a menu. 246#: ../src/orca/braille_rolenames.py:155 247msgid "mnu" 248msgstr "mnu" 249 250#. Translators: short braille for the rolename of a menu bar. 251#: ../src/orca/braille_rolenames.py:158 252msgid "mnubr" 253msgstr "mnubr" 254 255#. Translators: short braille for the rolename of a menu item. 256#: ../src/orca/braille_rolenames.py:161 257msgid "mnuitm" 258msgstr "mnuitm" 259 260#. Translators: short braille for the rolename of an option pane. 261#: ../src/orca/braille_rolenames.py:164 262msgid "optnpn" 263msgstr "optnpn" 264 265#. Translators: short braille for the rolename of a page tab. 266#: ../src/orca/braille_rolenames.py:167 267msgid "pgt" 268msgstr "pgt" 269 270#. Translators: short braille for the rolename of a page tab list. 271#: ../src/orca/braille_rolenames.py:170 272msgid "tblst" 273msgstr "tblst" 274 275#. Translators: short braille for the rolename of a panel. 276#: ../src/orca/braille_rolenames.py:173 277msgid "pnl" 278msgstr "pnl" 279 280#. Translators: short braille for the rolename of a password field. 281#: ../src/orca/braille_rolenames.py:176 282msgid "pwd" 283msgstr "pwd" 284 285#. Translators: short braille for the rolename of a popup menu. 286#: ../src/orca/braille_rolenames.py:179 287msgid "popmnu" 288msgstr "popmnu" 289 290#. Translators: short braille for the rolename of a progress bar. 291#: ../src/orca/braille_rolenames.py:182 292msgid "pgbar" 293msgstr "pgbar" 294 295#. Translators: short braille for the rolename of a push button. 296#: ../src/orca/braille_rolenames.py:185 297msgid "btn" 298msgstr "btn" 299 300#. Translators: short braille for the rolename of a radio button. 301#: ../src/orca/braille_rolenames.py:188 302msgid "radio" 303msgstr "रेडियो" 304 305#. Translators: short braille for the rolename of a radio menu item. 306#: ../src/orca/braille_rolenames.py:191 307msgid "rdmnuitm" 308msgstr "rdmnuitm" 309 310#. Translators: short braille for the rolename of a root pane. 311#: ../src/orca/braille_rolenames.py:194 312msgid "rtpn" 313msgstr "rtpn" 314 315#. Translators: short braille for the rolename of a row header. 316#. Translators: short braille for the rolename of a table row header. 317#: ../src/orca/braille_rolenames.py:197 ../src/orca/braille_rolenames.py:233 318msgid "rwhdr" 319msgstr "rwhdr" 320 321#. Translators: short braille for the rolename of a scroll bar. 322#: ../src/orca/braille_rolenames.py:200 323msgid "scbr" 324msgstr "scbr" 325 326#. Translators: short braille for the rolename of a scroll pane. 327#: ../src/orca/braille_rolenames.py:203 328msgid "scpn" 329msgstr "scpn" 330 331#. Translators: short braille for the rolename of a section (e.g., in html). 332#: ../src/orca/braille_rolenames.py:206 333msgid "sctn" 334msgstr "sctn" 335 336#. Translators: short braille for the rolename of a separator. 337#: ../src/orca/braille_rolenames.py:209 338msgid "seprtr" 339msgstr "seprtr" 340 341#. Translators: short braille for the rolename of a slider. 342#: ../src/orca/braille_rolenames.py:212 343msgid "sldr" 344msgstr "स्लाइडर" 345 346#. Translators: short braille for the rolename of a split pane. 347#: ../src/orca/braille_rolenames.py:215 348msgid "spltpn" 349msgstr "spltpn" 350 351#. Translators: short braille for the rolename of a spin button. 352#: ../src/orca/braille_rolenames.py:218 353msgid "spin" 354msgstr "स्पिन" 355 356#. Translators: short braille for the rolename of a statusbar. 357#: ../src/orca/braille_rolenames.py:221 358msgid "statbr" 359msgstr "statbr" 360 361#. Translators: short braille for the rolename of a table. 362#: ../src/orca/braille_rolenames.py:224 363msgid "tbl" 364msgstr "tbl" 365 366#. Translators: short braille for the rolename of a table cell. 367#: ../src/orca/braille_rolenames.py:227 368msgid "cll" 369msgstr "cll" 370 371#. Translators: short braille for the rolename of a tear off menu item. 372#: ../src/orca/braille_rolenames.py:236 373msgid "tomnuitm" 374msgstr "tomnuitm" 375 376#. Translators: short braille for the rolename of a terminal. 377#: ../src/orca/braille_rolenames.py:239 378msgid "term" 379msgstr "मद" 380 381#. Translators: short braille for the rolename of a text entry field. 382#: ../src/orca/braille_rolenames.py:242 383msgid "txt" 384msgstr "txt" 385 386#. Translators: short braille for the rolename of a toggle button. 387#: ../src/orca/braille_rolenames.py:245 388msgid "tglbtn" 389msgstr "tglbtn" 390 391#. Translators: short braille for the rolename of a toolbar. 392#: ../src/orca/braille_rolenames.py:248 393msgid "tbar" 394msgstr "tbar" 395 396#. Translators: short braille for the rolename of a tooltip. 397#: ../src/orca/braille_rolenames.py:251 398msgid "tip" 399msgstr "संकेत" 400 401#. Translators: short braille for the rolename of a tree. 402#: ../src/orca/braille_rolenames.py:254 403msgid "tre" 404msgstr "tre" 405 406#. Translators: short braille for the rolename of a tree table. 407#: ../src/orca/braille_rolenames.py:257 408msgid "trtbl" 409msgstr "trtbl" 410 411#. Translators: short braille for when the rolename of an object is unknown. 412#: ../src/orca/braille_rolenames.py:260 413msgid "unk" 414msgstr "unk" 415 416#. Translators: short braille for the rolename of a viewport. 417#: ../src/orca/braille_rolenames.py:263 418msgid "vwprt" 419msgstr "vwprt" 420 421#. Translators: short braille for the rolename of a window. 422#: ../src/orca/braille_rolenames.py:266 423msgid "wnd" 424msgstr "wnd" 425 426#. Translators: short braille for the rolename of a header. 427#: ../src/orca/braille_rolenames.py:269 428msgid "hdr" 429msgstr "hdr" 430 431#. Translators: short braille for the rolename of a footer. 432#: ../src/orca/braille_rolenames.py:272 433msgid "ftr" 434msgstr "ftr" 435 436#. Translators: short braille for the rolename of a paragraph. 437#: ../src/orca/braille_rolenames.py:275 438msgid "para" 439msgstr "अनुच्छेद" 440 441#. Translators: short braille for the rolename of a application. 442#: ../src/orca/braille_rolenames.py:278 443msgid "app" 444msgstr "app" 445 446#. Translators: short braille for the rolename of a autocomplete. 447#: ../src/orca/braille_rolenames.py:281 448msgid "auto" 449msgstr "स्वचालित" 450 451#. Translators: short braille for the rolename of an editbar. 452#: ../src/orca/braille_rolenames.py:284 453msgid "edtbr" 454msgstr "edtbr" 455 456#. Translators: short braille for the rolename of an embedded component. 457#: ../src/orca/braille_rolenames.py:287 458msgid "emb" 459msgstr "emb" 460 461#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more 462#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 463#: ../src/orca/brltablenames.py:36 464msgid "Czech Grade 1" 465msgstr "चेक ग्रेड 1" 466 467#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more 468#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 469#: ../src/orca/brltablenames.py:40 470msgid "Spanish Grade 1" 471msgstr "स्पेनी ग्रेड 1" 472 473#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more 474#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 475#: ../src/orca/brltablenames.py:44 476msgid "Canada French Grade 2" 477msgstr "कनाडा फ्रांसीसी ग्रेड 2" 478 479#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more 480#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 481#: ../src/orca/brltablenames.py:48 482msgid "France French Grade 2" 483msgstr "फ्रांस फ्रांसीसी ग्रेड 2" 484 485#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more 486#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 487#: ../src/orca/brltablenames.py:52 488msgid "Latvian Grade 1" 489msgstr "लातवियाई ग्रेड 1" 490 491#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more 492#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 493#: ../src/orca/brltablenames.py:56 494msgid "Netherlands Dutch Grade 1" 495msgstr "नीदरलैंड्स डच ग्रेड 1" 496 497#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more 498#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 499#: ../src/orca/brltablenames.py:60 500msgid "Norwegian Grade 0" 501msgstr "नॉर्वेजियाई ग्रेड 0" 502 503#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more 504#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 505#: ../src/orca/brltablenames.py:64 506msgid "Norwegian Grade 1" 507msgstr "नॉर्वेजियाई ग्रेड 1" 508 509#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more 510#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 511#: ../src/orca/brltablenames.py:68 512msgid "Norwegian Grade 2" 513msgstr "नॉर्वेजियाई ग्रेड 2" 514 515#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more 516#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 517#: ../src/orca/brltablenames.py:72 518msgid "Norwegian Grade 3" 519msgstr "नॉर्वेजियाई ग्रेड 3" 520 521#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more 522#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 523#: ../src/orca/brltablenames.py:76 524msgid "Polish Grade 1" 525msgstr "पोलिश ग्रेड 1" 526 527#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more 528#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 529#: ../src/orca/brltablenames.py:80 530msgid "Portuguese Grade 1" 531msgstr "पुर्तगाली ग्रेड 1" 532 533#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more 534#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 535#: ../src/orca/brltablenames.py:84 536msgid "Swedish Grade 1" 537msgstr "स्वीडिश ग्रेड 1" 538 539#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more 540#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 541#: ../src/orca/brltablenames.py:88 542msgid "Arabic Grade 1" 543msgstr "अरबी ग्रेड 1" 544 545#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more 546#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 547#: ../src/orca/brltablenames.py:92 548msgid "Welsh Grade 1" 549msgstr "वेल्श ग्रेड 1" 550 551#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more 552#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 553#: ../src/orca/brltablenames.py:96 554msgid "Welsh Grade 2" 555msgstr "वेल्श ग्रेड 2" 556 557#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more 558#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 559#: ../src/orca/brltablenames.py:100 560msgid "German Grade 0" 561msgstr "जर्मन ग्रेड 0" 562 563#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more 564#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 565#: ../src/orca/brltablenames.py:104 566msgid "German Grade 1" 567msgstr "जर्मन ग्रेड 1" 568 569#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more 570#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 571#: ../src/orca/brltablenames.py:108 572msgid "German Grade 2" 573msgstr "जर्मन ग्रेड 2" 574 575#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more 576#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 577#: ../src/orca/brltablenames.py:112 578msgid "U.K. English Grade 2" 579msgstr "यू के अंग्रेज़ी ग्रेड 2" 580 581#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more 582#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 583#: ../src/orca/brltablenames.py:116 584msgid "U.K. English Grade 1" 585msgstr "यू के अंग्रेज़ी 1" 586 587#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more 588#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 589#: ../src/orca/brltablenames.py:120 590msgid "U.S. English Grade 1" 591msgstr "यू एस अंग्रेज़ी ग्रेड 1" 592 593#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more 594#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 595#: ../src/orca/brltablenames.py:124 596msgid "U.S. English Grade 2" 597msgstr "यू S अंग्रेज़ी ग्रेड 2" 598 599#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more 600#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 601#: ../src/orca/brltablenames.py:128 602msgid "Canada French Grade 1" 603msgstr "कनाडा फ्रांसीसी ग्रेड 1" 604 605#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more 606#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 607#: ../src/orca/brltablenames.py:132 608msgid "France French Grade 1" 609msgstr "फ्रांस फ्रांसीसी ग्रेड 1" 610 611#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more 612#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 613#: ../src/orca/brltablenames.py:136 614msgid "Greek Grade 1" 615msgstr "यूनानी ग्रेड 1" 616 617#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more 618#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 619#: ../src/orca/brltablenames.py:140 620msgid "Hindi Grade 1" 621msgstr "हिन्दी ग्रेड 1" 622 623#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more 624#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 625#: ../src/orca/brltablenames.py:144 626msgid "Hungarian 8 dot computer" 627msgstr "हङ्गेरियाई 8 डॉट कंप्यूटर" 628 629#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more 630#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 631#: ../src/orca/brltablenames.py:148 632#| msgid "Latvian Grade 1" 633msgid "Hungarian Grade 1" 634msgstr "हंगेरियाई ग्रेड 1" 635 636#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more 637#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 638#: ../src/orca/brltablenames.py:152 639msgid "Italian Grade 1" 640msgstr "इतालवी ग्रेड 1" 641 642#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more 643#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. 644#: ../src/orca/brltablenames.py:156 645msgid "Belgium Dutch Grade 1" 646msgstr "बेल्जियम डच ग्रेड 1" 647 648#. Translators: this is the spoken word for the space character 649#. 650#: ../src/orca/chnames.py:39 ../src/orca/keynames.py:138 651msgid "space" 652msgstr "स्थान" 653 654#. Translators: this is the spoken word for the newline character 655#. 656#: ../src/orca/chnames.py:43 657msgid "newline" 658msgstr "न्यूलाइन" 659 660#. Translators: this is the spoken word for the tab character 661#. 662#. Translators: this is how someone would speak the name of the tab key 663#. 664#: ../src/orca/chnames.py:47 ../src/orca/keynames.py:130 665msgid "tab" 666msgstr "टैब" 667 668#. Translators: this is the spoken word for the character '!' (U+0021) 669#. 670#: ../src/orca/chnames.py:51 671msgid "exclaim" 672msgstr "विस्मयादिबोधक" 673 674#. Translators: this is the spoken word for the character '"' (U+0022) 675#. 676#: ../src/orca/chnames.py:55 677msgid "quote" 678msgstr "उद्धरण" 679 680#. Translators: this is the spoken word for the character '#' (U+0023) 681#. 682#: ../src/orca/chnames.py:59 683msgid "number" 684msgstr "संख्या" 685 686#. Translators: this is the spoken word for the character '$' (U+0024) 687#. 688#: ../src/orca/chnames.py:63 689msgid "dollar" 690msgstr "डॉलर" 691 692#. Translators: this is the spoken word for the character '%' (U+0025) 693#. 694#: ../src/orca/chnames.py:67 695msgid "percent" 696msgstr "प्रतिशत" 697 698#. Translators: this is the spoken word for the character '&' (U+0026) 699#. 700#: ../src/orca/chnames.py:71 701msgid "and" 702msgstr "और" 703 704#. Translators: this is the spoken word for the character ''' (U+0027) 705#. 706#: ../src/orca/chnames.py:75 707msgid "apostrophe" 708msgstr "वर्णलोप का चिह्न" 709 710#. Translators: this is the spoken word for the character '(' (U+0028) 711#. 712#: ../src/orca/chnames.py:79 713msgid "left paren" 714msgstr "बायां पैरन" 715 716#. Translators: this is the spoken word for the character ')' (U+0029) 717#. 718#: ../src/orca/chnames.py:83 719msgid "right paren" 720msgstr "दायां पैरन" 721 722#. Translators: this is the spoken word for the character '*' (U+002a) 723#. 724#: ../src/orca/chnames.py:87 725msgid "star" 726msgstr "तारा" 727 728#. Translators: this is the spoken word for the character '+' (U+002b) 729#. 730#. Translators: this is how someone would speak the name of the plus key 731#. 732#: ../src/orca/chnames.py:91 ../src/orca/keynames.py:298 733msgid "plus" 734msgstr "जोड़" 735 736#. Translators: this is the spoken word for the character ',' (U+002c) 737#. 738#: ../src/orca/chnames.py:95 739msgid "comma" 740msgstr "विराम चिह्न" 741 742#. Translators: this is the spoken word for the character '-' (U+002d) 743#. 744#: ../src/orca/chnames.py:99 745msgid "dash" 746msgstr "डैश" 747 748#. Translators: this is the spoken word for the character '.' (U+002e) 749#. 750#: ../src/orca/chnames.py:103 751msgid "dot" 752msgstr "डॉट" 753 754#. Translators: this is the spoken word for the character '/' (U+002f) 755#. 756#: ../src/orca/chnames.py:107 757msgid "slash" 758msgstr "स्लैश" 759 760#. Translators: this is the spoken word for the character ':' (U+003a) 761#. 762#: ../src/orca/chnames.py:111 763msgid "colon" 764msgstr "कॉलन" 765 766#. Translators: this is the spoken word for the character ';' (U+003b) 767#. 768#: ../src/orca/chnames.py:115 769msgid "semicolon" 770msgstr "अर्द्ध विराम" 771 772#. Translators: this is the spoken word for the character '< ' (U+003c) 773#. 774#: ../src/orca/chnames.py:119 775msgid "less" 776msgstr "कम" 777 778#. Translators: this is the spoken word for the character '=' (U+003d) 779#. 780#: ../src/orca/chnames.py:123 781msgid "equals" 782msgstr "समान होते है" 783 784#. Translators: this is the spoken word for the character '> ' (U+003e) 785#. 786#: ../src/orca/chnames.py:127 787msgid "greater" 788msgstr "से बड़ा" 789 790#. Translators: this is the spoken word for the character '?' (U+003f) 791#. 792#: ../src/orca/chnames.py:131 793msgid "question" 794msgstr "प्रश्न" 795 796#. Translators: this is the spoken word for the character '@' (U+0040) 797#. 798#: ../src/orca/chnames.py:135 799msgid "at" 800msgstr "एट" 801 802#. Translators: this is the spoken word for the character '[' (U+005b) 803#. 804#: ../src/orca/chnames.py:139 805msgid "left bracket" 806msgstr "बायां कोष्ठ" 807 808#. Translators: this is the spoken word for the character '\' (U+005c) 809#. 810#: ../src/orca/chnames.py:143 811msgid "backslash" 812msgstr "बैकस्लैश" 813 814#. Translators: this is the spoken word for the character ']' (U+005d) 815#. 816#: ../src/orca/chnames.py:147 817msgid "right bracket" 818msgstr "दायां कोष्ठ" 819 820#. Translators: this is the spoken word for the character '^' (U+005e) 821#. 822#: ../src/orca/chnames.py:151 823msgid "caret" 824msgstr "हंसपद" 825 826#. Translators: this is the spoken word for the character '_' (U+005f) 827#. 828#: ../src/orca/chnames.py:155 829msgid "underline" 830msgstr "रेखांकित" 831 832#. Translators: this is the spoken word for the character '`' (U+0060) 833#. 834#. Translators: this is how someone would speak the name of the 835#. non-spacing diacritical key for the grave glyph 836#. 837#: ../src/orca/chnames.py:159 ../src/orca/keynames.py:255 838msgid "grave" 839msgstr "ग्रेव" 840 841#. Translators: this is the spoken word for the character '{' (U+007b) 842#. 843#: ../src/orca/chnames.py:163 844msgid "left brace" 845msgstr "बायां ब्रेस" 846 847#. Translators: this is the spoken word for the character '|' (U+007c) 848#. 849#: ../src/orca/chnames.py:167 850msgid "vertical bar" 851msgstr "लंबवत पट्टी" 852 853#. Translators: this is the spoken word for the character '}' (U+007d) 854#. 855#: ../src/orca/chnames.py:171 856msgid "right brace" 857msgstr "दायां कोष्ठक" 858 859#. Translators: this is the spoken word for the character '~' (U+007e) 860#. 861#. Translators: this is how someone would speak the name of the 862#. non-spacing diacritical key for the tilde glyph 863#. 864#: ../src/orca/chnames.py:175 ../src/orca/keynames.py:270 865msgid "tilde" 866msgstr "टिल्डे" 867 868#. Translators: this is the spoken character for the no break space 869#. character (e.g., " " in HTML -- U+00a0) 870#. 871#: ../src/orca/chnames.py:180 872#| msgid "backspace" 873msgid "no break space" 874msgstr "कोई बैकस्पेस नहीं" 875 876#. Translators: this is the spoken word for the character '¡' (U+00a1) 877#. 878#: ../src/orca/chnames.py:184 879msgid "inverted exclamation point" 880msgstr "उल्टा विस्मयादिबोधक बिंदु" 881 882#. Translators: this is the spoken word for the character '¢' (U+00a2) 883#. 884#: ../src/orca/chnames.py:188 885msgid "cents" 886msgstr "सेंट" 887 888#. Translators: this is the spoken word for the character '£' (U+00a3) 889#. 890#: ../src/orca/chnames.py:192 891msgid "pounds" 892msgstr "पाउंड" 893 894#. Translators: this is the spoken word for the character '¤' (U+00a4) 895#. 896#: ../src/orca/chnames.py:196 897msgid "currency sign" 898msgstr "मुद्रा चिह्न" 899 900#. Translators: this is the spoken word for the character '¥' (U+00a5) 901#. 902#: ../src/orca/chnames.py:200 903msgid "yen" 904msgstr "येन" 905 906#. Translators: this is the spoken word for the character '¦' (U+00a6) 907#. 908#: ../src/orca/chnames.py:204 909msgid "broken bar" 910msgstr "टूटी पट्टी" 911 912#. Translators: this is the spoken word for the character '§' (U+00a7) 913#. 914#: ../src/orca/chnames.py:208 915msgid "section" 916msgstr "खंड" 917 918#. Translators: this is the spoken word for the character '¨' (U+00a8) 919#. 920#: ../src/orca/chnames.py:212 921msgid "umlaut" 922msgstr "उमालॉट" 923 924#. Translators: this is the spoken word for the character '©' (U+00a9) 925#. 926#: ../src/orca/chnames.py:216 927msgid "copyright" 928msgstr "कापीराइट" 929 930#. Translators: this is the spoken word for the character 'ª' (U+00aa) 931#. 932#: ../src/orca/chnames.py:220 933msgid "superscript a" 934msgstr "सुपरस्क्रिप्ट a" 935 936#. Translators: this is the spoken word for the character '«' (U+00ab) 937#. 938#: ../src/orca/chnames.py:224 939msgid "left double angle bracket" 940msgstr "बायाँ दोहरा कोण कोष्ठक" 941 942#. Translators: this is the spoken word for the character '¬' (U+00ac) 943#. 944#: ../src/orca/chnames.py:228 945msgid "logical not" 946msgstr "तार्किक नहीं" 947 948#. Translators: this is the spoken word for the character '' (U+00ad) 949#. 950#: ../src/orca/chnames.py:232 951msgid "soft hyphen" 952msgstr "सॉफ्ट योजक" 953 954#. Translators: this is the spoken word for the character '®' (U+00ae) 955#. 956#: ../src/orca/chnames.py:236 957msgid "registered" 958msgstr "पंजीकृत" 959 960#. Translators: this is the spoken word for the character '¯' (U+00af) 961#. 962#: ../src/orca/chnames.py:240 963msgid "macron" 964msgstr "मैक्रोन" 965 966#. Translators: this is the spoken word for the character '°' (U+00b0) 967#. 968#: ../src/orca/chnames.py:244 969msgid "degrees" 970msgstr "कोण" 971 972#. Translators: this is the spoken word for the character '±' (U+00b1) 973#. 974#: ../src/orca/chnames.py:248 975msgid "plus or minus" 976msgstr "जोड़ या ऋण" 977 978#. Translators: this is the spoken word for the character '²' (U+00b2) 979#. 980#: ../src/orca/chnames.py:252 981msgid "superscript 2" 982msgstr "सुपरस्क्रिप्ट 2" 983 984#. Translators: this is the spoken word for the character '³' (U+00b3) 985#. 986#: ../src/orca/chnames.py:256 987msgid "superscript 3" 988msgstr "सुपरस्क्रिप्ट 3" 989 990#. Translators: this is the spoken word for the character '´' (U+00b4) 991#. 992#: ../src/orca/chnames.py:260 993msgid "acute accent" 994msgstr "अधि स्वर" 995 996#. Translators: this is the spoken word for the character 'µ' (U+00b5) 997#. 998#: ../src/orca/chnames.py:264 999msgid "mu" 1000msgstr "म्यू" 1001 1002#. Translators: this is the spoken word for the character '¶' (U+00b6) 1003#. 1004#: ../src/orca/chnames.py:268 1005msgid "paragraph marker" 1006msgstr "अनुच्छेद चिह्नक" 1007 1008#. Translators: this is the spoken word for the character '·' (U+00b7) 1009#. 1010#: ../src/orca/chnames.py:272 1011msgid "middle dot" 1012msgstr "बिचला डॉट" 1013 1014#. Translators: this is the spoken word for the character '¸' (U+00b8) 1015#. 1016#. Translators: this is how someone would speak the name of the 1017#. non-spacing diacritical key for the cedilla glyph 1018#. 1019#: ../src/orca/chnames.py:276 ../src/orca/keynames.py:285 1020msgid "cedilla" 1021msgstr "सेडिला" 1022 1023#. Translators: this is the spoken word for the character '¹' (U+00b9) 1024#. 1025#: ../src/orca/chnames.py:280 1026msgid "superscript 1" 1027msgstr "सुपरस्क्रिप्ट 1" 1028 1029#. Translators: this is the spoken word for the character 'º' (U+00ba) 1030#. 1031#: ../src/orca/chnames.py:284 1032msgid "ordinal" 1033msgstr "आर्डिनल" 1034 1035#. Translators: this is the spoken word for the character '»' (U+00bb) 1036#. 1037#: ../src/orca/chnames.py:288 1038msgid "right double angle bracket" 1039msgstr "दायाँ दोहरा कोण कोष्ठक" 1040 1041#. Translators: this is the spoken word for the character '¼' (U+00bc) 1042#. 1043#: ../src/orca/chnames.py:292 1044msgid "one fourth" 1045msgstr "एक चौथाई" 1046 1047#. Translators: this is the spoken word for the character '½' (U+00bd) 1048#. 1049#: ../src/orca/chnames.py:296 1050msgid "one half" 1051msgstr "आधा" 1052 1053#. Translators: this is the spoken word for the character '¾' (U+00be) 1054#. 1055#: ../src/orca/chnames.py:300 1056msgid "three fourths" 1057msgstr "तीन चौथाई" 1058 1059#. Translators: this is the spoken word for the character '¿' (U+00bf) 1060#. 1061#: ../src/orca/chnames.py:304 1062msgid "inverted question mark" 1063msgstr "उल्टा प्रश्न चिह्न" 1064 1065#. Translators: this is the spoken word for the character 'á' (U+00e1) 1066#. 1067#: ../src/orca/chnames.py:308 1068msgid "a acute" 1069msgstr "a अधि" 1070 1071#. Translators: this is the spoken word for the character 'À' (U+00c0) 1072#. 1073#: ../src/orca/chnames.py:312 1074msgid "A GRAVE" 1075msgstr "A GRAVE" 1076 1077#. Translators: this is the spoken word for the character 'Á' (U+00c1) 1078#. 1079#: ../src/orca/chnames.py:316 1080msgid "A ACUTE" 1081msgstr "A ACUTE" 1082 1083#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00c2) 1084#. 1085#: ../src/orca/chnames.py:320 1086msgid "A CIRCUMFLEX" 1087msgstr "A CIRCUMFLEX" 1088 1089#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c3) 1090#. 1091#: ../src/orca/chnames.py:324 1092msgid "A TILDE" 1093msgstr "A टिल्डे" 1094 1095#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ä' (U+00c4) 1096#. 1097#: ../src/orca/chnames.py:328 1098msgid "A UMLAUT" 1099msgstr "A UMLAUT" 1100 1101#. Translators: this is the spoken word for the character 'Å' (U+00c5) 1102#. 1103#: ../src/orca/chnames.py:332 1104msgid "A RING" 1105msgstr "A रिंग" 1106 1107#. Translators: this is the spoken word for the character 'Æ' (U+00c6) 1108#. 1109#: ../src/orca/chnames.py:336 1110msgid "A E" 1111msgstr "A E" 1112 1113#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ç' (U+00c7) 1114#. 1115#: ../src/orca/chnames.py:340 1116msgid "C CEDILLA" 1117msgstr "C सेडिला" 1118 1119#. Translators: this is the spoken word for the character 'È' (U+00c8) 1120#. 1121#: ../src/orca/chnames.py:344 1122msgid "E GRAVE" 1123msgstr "E GRAVE" 1124 1125#. Translators: this is the spoken word for the character 'É' (U+00c9) 1126#. 1127#: ../src/orca/chnames.py:348 1128msgid "E ACUTE" 1129msgstr "E ACUTE" 1130 1131#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ê' (U+00ca) 1132#. 1133#: ../src/orca/chnames.py:352 1134msgid "E CIRCUMFLEX" 1135msgstr "E CIRCUMFLEX" 1136 1137#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ë' (U+00cb) 1138#. 1139#: ../src/orca/chnames.py:356 1140msgid "E UMLAUT" 1141msgstr "E UMLAUT" 1142 1143#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ì' (U+00cc) 1144#. 1145#: ../src/orca/chnames.py:360 1146msgid "I GRAVE" 1147msgstr "I GRAVE" 1148 1149#. Translators: this is the spoken word for the character 'Í' (U+00cd) 1150#. 1151#: ../src/orca/chnames.py:364 1152msgid "I ACUTE" 1153msgstr "I ACUTE" 1154 1155#. Translators: this is the spoken word for the character 'Î' (U+00ce) 1156#. 1157#: ../src/orca/chnames.py:368 1158msgid "I CIRCUMFLEX" 1159msgstr "I CIRCUMFLEX" 1160 1161#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ï' (U+00cf) 1162#. 1163#: ../src/orca/chnames.py:372 1164msgid "I UMLAUT" 1165msgstr "I UMLAUT" 1166 1167#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ð' (U+00d0) 1168#. 1169#: ../src/orca/chnames.py:376 1170msgid "ETH" 1171msgstr "ETH" 1172 1173#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ñ' (U+00d1) 1174#. 1175#: ../src/orca/chnames.py:380 1176msgid "N TILDE" 1177msgstr "N TILDE" 1178 1179#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ò' (U+00d2) 1180#. 1181#: ../src/orca/chnames.py:384 1182msgid "O GRAVE" 1183msgstr "O GRAVE" 1184 1185#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ó' (U+00d3) 1186#. 1187#: ../src/orca/chnames.py:388 1188msgid "O ACUTE" 1189msgstr "O ACUTE" 1190 1191#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ô' (U+00d4) 1192#. 1193#: ../src/orca/chnames.py:392 1194msgid "O CIRCUMFLEX" 1195msgstr "O CIRCUMFLEX" 1196 1197#. Translators: this is the spoken word for the character 'Õ' (U+00d5) 1198#. 1199#: ../src/orca/chnames.py:396 1200msgid "O TILDE" 1201msgstr "O TILDE" 1202 1203#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ö' (U+00d6) 1204#. 1205#: ../src/orca/chnames.py:400 1206msgid "O UMLAUT" 1207msgstr "O UMLAUT" 1208 1209#. Translators: this is the spoken word for the character '×' (U+00d7) 1210#. 1211#: ../src/orca/chnames.py:404 1212msgid "times" 1213msgstr "बार" 1214 1215#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ø' (U+00d8) 1216#. 1217#: ../src/orca/chnames.py:408 1218msgid "O STROKE" 1219msgstr "O स्ट्रोक" 1220 1221#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ù' (U+00d9) 1222#. 1223#: ../src/orca/chnames.py:412 1224msgid "U GRAVE" 1225msgstr "U GRAVE" 1226 1227#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ú' (U+00da) 1228#. 1229#: ../src/orca/chnames.py:416 1230msgid "U ACUTE" 1231msgstr "U ACUTE" 1232 1233#. Translators: this is the spoken word for the character 'Û' (U+00db) 1234#. 1235#: ../src/orca/chnames.py:420 1236msgid "U CIRCUMFLEX" 1237msgstr "U CIRCUMFLEX" 1238 1239#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ü' (U+00dc) 1240#. 1241#: ../src/orca/chnames.py:424 1242msgid "U UMLAUT" 1243msgstr "U UMLAUT" 1244 1245#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ý' (U+00dd) 1246#. 1247#: ../src/orca/chnames.py:428 1248msgid "Y ACUTE" 1249msgstr "Y ACUTE" 1250 1251#. Translators: this is the spoken word for the character 'Þ' (U+00de) 1252#. 1253#: ../src/orca/chnames.py:432 1254msgid "THORN" 1255msgstr "THORN" 1256 1257#. Translators: this is the spoken word for the character 'ß' (U+00df) 1258#. 1259#: ../src/orca/chnames.py:436 1260msgid "s sharp" 1261msgstr "s sharp" 1262 1263#. Translators: this is the spoken word for the character 'à' (U+00e0) 1264#. 1265#: ../src/orca/chnames.py:440 1266msgid "a grave" 1267msgstr "a grave" 1268 1269#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+00e2) 1270#. 1271#: ../src/orca/chnames.py:444 1272msgid "a circumflex" 1273msgstr "a circumflex" 1274 1275#. Translators: this is the spoken word for the character 'ã' (U+00e3) 1276#. 1277#: ../src/orca/chnames.py:448 1278msgid "a tilde" 1279msgstr "a tilde" 1280 1281#. Translators: this is the spoken word for the character 'ä' (U+00e4) 1282#. 1283#: ../src/orca/chnames.py:452 1284msgid "a umlaut" 1285msgstr "a umlaut" 1286 1287#. Translators: this is the spoken word for the character 'å' (U+00e5) 1288#. 1289#: ../src/orca/chnames.py:456 1290msgid "a ring" 1291msgstr "a ring" 1292 1293#. Translators: this is the spoken word for the character 'æ' (U+00e6) 1294#. 1295#: ../src/orca/chnames.py:460 1296msgid "a e" 1297msgstr "a e" 1298 1299#. Translators: this is the spoken word for the character 'ç' (U+00e7) 1300#. 1301#: ../src/orca/chnames.py:464 1302msgid "c cedilla" 1303msgstr "c cedilla" 1304 1305#. Translators: this is the spoken word for the character 'è' (U+00e8) 1306#. 1307#: ../src/orca/chnames.py:468 1308msgid "e grave" 1309msgstr "e grave" 1310 1311#. Translators: this is the spoken word for the character 'é' (U+00e9) 1312#. 1313#: ../src/orca/chnames.py:472 1314msgid "e acute" 1315msgstr "e acute" 1316 1317#. Translators: this is the spoken word for the character 'ê' (U+00ea) 1318#. 1319#: ../src/orca/chnames.py:476 1320msgid "e circumflex" 1321msgstr "e circumflex" 1322 1323#. Translators: this is the spoken word for the character 'ë' (U+00eb) 1324#. 1325#: ../src/orca/chnames.py:480 1326msgid "e umlaut" 1327msgstr "e umlaut" 1328 1329#. Translators: this is the spoken word for the character 'ì' (U+00ec) 1330#. 1331#: ../src/orca/chnames.py:484 1332msgid "i grave" 1333msgstr "i grave" 1334 1335#. Translators: this is the spoken word for the character 'í' (U+00ed) 1336#. 1337#: ../src/orca/chnames.py:488 1338msgid "i acute" 1339msgstr "i acute" 1340 1341#. Translators: this is the spoken word for the character 'î' (U+00ee) 1342#. 1343#: ../src/orca/chnames.py:492 1344msgid "i circumflex" 1345msgstr "i circumflex" 1346 1347#. Translators: this is the spoken word for the character 'ï' (U+00ef) 1348#. 1349#: ../src/orca/chnames.py:496 1350msgid "i umlaut" 1351msgstr "i umlaut" 1352 1353#. Translators: this is the spoken word for the character 'ð' (U+00f0) 1354#. 1355#: ../src/orca/chnames.py:500 1356msgid "eth" 1357msgstr "eth" 1358 1359#. Translators: this is the spoken word for the character 'ñ' (U+00f1) 1360#. 1361#: ../src/orca/chnames.py:504 1362msgid "n tilde" 1363msgstr "n tilde" 1364 1365#. Translators: this is the spoken word for the character 'ò' (U+00f2) 1366#. 1367#: ../src/orca/chnames.py:508 1368msgid "o grave" 1369msgstr "o grave" 1370 1371#. Translators: this is the spoken word for the character 'ó' (U+00f3) 1372#. 1373#: ../src/orca/chnames.py:512 1374msgid "o acute" 1375msgstr "o acute" 1376 1377#. Translators: this is the spoken word for the character 'ô' (U+00f4) 1378#. 1379#: ../src/orca/chnames.py:516 1380msgid "o circumflex" 1381msgstr "o circumflex" 1382 1383#. Translators: this is the spoken word for the character 'õ' (U+00f5) 1384#. 1385#: ../src/orca/chnames.py:520 1386msgid "o tilde" 1387msgstr "o tilde" 1388 1389#. Translators: this is the spoken word for the character 'ö' (U+00f6) 1390#. 1391#: ../src/orca/chnames.py:524 1392msgid "o umlaut" 1393msgstr "o umlaut" 1394 1395#. Translators: this is the spoken word for the character '÷' (U+00f7) 1396#. 1397#: ../src/orca/chnames.py:528 1398msgid "divided by" 1399msgstr "इससे विभाजित" 1400 1401#. Translators: this is the spoken word for the character 'ø' (U+00f8) 1402#. 1403#: ../src/orca/chnames.py:532 1404msgid "o stroke" 1405msgstr "o stroke" 1406 1407#. Translators: this is the spoken word for the character 'þ' (U+00fe) 1408#. 1409#: ../src/orca/chnames.py:536 1410msgid "thorn" 1411msgstr "thorn" 1412 1413#. Translators: this is the spoken word for the character 'ú' (U+00fa) 1414#. 1415#: ../src/orca/chnames.py:540 1416msgid "u acute" 1417msgstr "u acute" 1418 1419#. Translators: this is the spoken word for the character 'ù' (U+00f9) 1420#. 1421#: ../src/orca/chnames.py:544 1422msgid "u grave" 1423msgstr "u grave" 1424 1425#. Translators: this is the spoken word for the character 'û' (U+00fb) 1426#. 1427#: ../src/orca/chnames.py:548 1428msgid "u circumflex" 1429msgstr "u circumflex" 1430 1431#. Translators: this is the spoken word for the character 'ü' (U+00fc) 1432#. 1433#: ../src/orca/chnames.py:552 1434msgid "u umlaut" 1435msgstr "u umlaut" 1436 1437#. Translators: this is the spoken word for the character 'ý' (U+00fd) 1438#. 1439#: ../src/orca/chnames.py:556 1440msgid "y acute" 1441msgstr "y acute" 1442 1443#. Translators: this is the spoken word for the character 'ÿ' (U+00ff) 1444#. 1445#: ../src/orca/chnames.py:560 1446msgid "y umlaut" 1447msgstr "y umlaut" 1448 1449#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ÿ' (U+0178) 1450#. 1451#: ../src/orca/chnames.py:564 1452msgid "Y UMLAUT" 1453msgstr "Y UMLAUT" 1454 1455#. Translators: this is the spoken word for the character 'ƒ' (U+0192) 1456#. 1457#: ../src/orca/chnames.py:568 1458msgid "florin" 1459msgstr "florin" 1460 1461#. Translators: this is the spoken word for the character '–' (U+2013) 1462#. 1463#: ../src/orca/chnames.py:572 1464msgid "en dash" 1465msgstr "en dash" 1466 1467#. Translators: this is the spoken word for the left single quote: ‘ 1468#. (U+2018) 1469#. 1470#: ../src/orca/chnames.py:577 1471msgid "left single quote" 1472msgstr "बायाँ एकल उद्धरण" 1473 1474#. Translators: this is the spoken word for the right single quote: ’ 1475#. (U+2019) 1476#. 1477#: ../src/orca/chnames.py:582 1478msgid "right single quote" 1479msgstr "दायाँ एकल उद्धरण" 1480 1481#. Translators: this is the spoken word for the character '‚' (U+201a) 1482#. 1483#: ../src/orca/chnames.py:586 1484msgid "single low quote" 1485msgstr "एकल निम्न उद्धरण" 1486 1487#. Translators: this is the spoken word for the character '“' (U+201c) 1488#. 1489#: ../src/orca/chnames.py:590 1490msgid "left double quote" 1491msgstr "बायाँ दोहरा उद्धरण" 1492 1493#. Translators: this is the spoken word for the character '”' (U+201d) 1494#. 1495#: ../src/orca/chnames.py:594 1496msgid "right double quote" 1497msgstr "दायाँ दोहरा उद्धरण" 1498 1499#. Translators: this is the spoken word for the character '„' (U+201e) 1500#. 1501#: ../src/orca/chnames.py:598 1502msgid "double low quote" 1503msgstr "दोहरा निम्न उद्धरण" 1504 1505#. Translators: this is the spoken word for the character '†' (U+2020) 1506#. 1507#: ../src/orca/chnames.py:602 1508msgid "dagger" 1509msgstr "डैगर" 1510 1511#. Translators: this is the spoken word for the character '‡' (U+2021) 1512#. 1513#: ../src/orca/chnames.py:606 1514msgid "double dagger" 1515msgstr "दोहरा डैगर" 1516 1517#. Translators: this is the spoken word for the character '•' (U+2022) 1518#. 1519#: ../src/orca/chnames.py:610 1520msgid "bullet" 1521msgstr "बुलेट" 1522 1523#. Translators: this is the spoken word for the character '‣' (U+2023) 1524#. 1525#: ../src/orca/chnames.py:614 1526msgid "triangular bullet" 1527msgstr "त्रिभुज बुलेट" 1528 1529#. Translators: this is the spoken word for the character '‰' (U+2030) 1530#. 1531#: ../src/orca/chnames.py:618 1532msgid "per mille" 1533msgstr "per mille" 1534 1535#. Translators: this is the spoken word for the character '′' (U+2032) 1536#. 1537#: ../src/orca/chnames.py:622 1538msgid "prime" 1539msgstr "प्राइम" 1540 1541#. Translators: this is the spoken word for the character '″' (U+2033) 1542#. 1543#: ../src/orca/chnames.py:626 1544msgid "double prime" 1545msgstr "दोहरा प्राइम" 1546 1547#. Translators: this is the spoken word for the character '⁃' (U+2043) 1548#. 1549#: ../src/orca/chnames.py:630 1550msgid "hyphen bullet" 1551msgstr "योजन बुलेट" 1552 1553#. Translators: this is the spoken word for the character '€' (U+20ac) 1554#. 1555#: ../src/orca/chnames.py:634 1556msgid "euro" 1557msgstr "euro" 1558 1559#. Translators: this is the spoken word for the character '™' (U+2122) 1560#. 1561#: ../src/orca/chnames.py:638 1562msgid "trademark" 1563msgstr "ट्रेडमार्क" 1564 1565#. Translators: this is the spoken word for the character '←' (U+2190) 1566#. 1567#: ../src/orca/chnames.py:642 1568#| msgid "left paren" 1569msgid "left arrow" 1570msgstr "बायाँ तीर " 1571 1572#. Translators: this is the spoken word for the character '→' (U+2192) 1573#. 1574#: ../src/orca/chnames.py:646 1575#| msgid "right paren" 1576msgid "right arrow" 1577msgstr "दायाँ तीर " 1578 1579#. Translators: this is the spoken word for the character '≈' (U+2248) 1580#. 1581#: ../src/orca/chnames.py:650 1582msgid "almost equal to" 1583msgstr "लगभग इसके बराबर" 1584 1585#. Translators: this is the spoken word for the character '≠' (U+2260) 1586#. 1587#: ../src/orca/chnames.py:654 1588msgid "not equal to" 1589msgstr "इसके बराबर नहीं" 1590 1591#. Translators: this is the spoken word for the character '≤' (U+2264) 1592#. 1593#: ../src/orca/chnames.py:658 1594msgid "less than or equal to" 1595msgstr "इससे कम या बराबर" 1596 1597#. Translators: this is the spoken word for the character '≥' (U+2265) 1598#. 1599#: ../src/orca/chnames.py:662 1600msgid "greater than or equal to" 1601msgstr "से अधिक अथवा समान" 1602 1603#. Translators: this is the spoken word for the character '√' (U+221a) 1604#. 1605#: ../src/orca/chnames.py:666 1606msgid "square root" 1607msgstr "वर्गमूल" 1608 1609#. Translators: this is the spoken word for the character '∛' (U+221b) 1610#. 1611#: ../src/orca/chnames.py:670 1612msgid "cube root" 1613msgstr "घनमूल" 1614 1615#. Translators: this is the spoken word for the character '∞' (U+221e) 1616#. 1617#: ../src/orca/chnames.py:674 1618msgid "infinity" 1619msgstr "अनंत" 1620 1621#. Translators: this is the spoken word for the character '■' (U+25a0) 1622#. It can be used as a bullet in a list. 1623#. 1624#. Translators: StarOffice/OOo includes private-use unicode character U+E00A 1625#. as a bullet which looks like the black square: ■ (U+25A0). Therefore, 1626#. please use the same translation for this character. 1627#. 1628#: ../src/orca/chnames.py:679 ../src/orca/chnames.py:854 1629msgid "black square" 1630msgstr "काला वर्ग" 1631 1632#. Translators: this is the spoken word for the character '□' (U+25a1) 1633#. It can be used as a bullet in a list. 1634#. 1635#: ../src/orca/chnames.py:684 1636msgid "white square" 1637msgstr "सफेद वर्ग" 1638 1639#. Translators: this is the spoken word for the character '◆' (U+25c6) 1640#. It can be used as a bullet in a list. 1641#. 1642#. Translators: StarOffice/OOo includes private-use unicode character U+E00C 1643#. as a bullet which looks like the black diamond: ◆ (U+25C6). Therefore, 1644#. please use the same translation for this character. 1645#. 1646#: ../src/orca/chnames.py:689 ../src/orca/chnames.py:860 1647msgid "black diamond" 1648msgstr "काला हीरक" 1649 1650#. Translators: this is the spoken word for the character '○' (U+25cb) 1651#. It can be used as a bullet in a list. 1652#. 1653#: ../src/orca/chnames.py:694 1654msgid "white circle" 1655msgstr "सफेद वृत्त" 1656 1657#. Translators: this is the spoken word for the character '●' (U+25cf) 1658#. It can be used as a bullet in a list. 1659#. 1660#: ../src/orca/chnames.py:699 1661msgid "black circle" 1662msgstr "काला वृत्त" 1663 1664#. Translators: this is the spoken word for the character '◦' (U+25e6) 1665#. 1666#: ../src/orca/chnames.py:703 1667msgid "white bullet" 1668msgstr "सफेद बुलेट" 1669 1670#. Translators: this is the spoken word for the character '✓' (U+2713) 1671#. It can be used as a bullet in a list. 1672#. 1673#: ../src/orca/chnames.py:708 1674msgid "check mark" 1675msgstr "जाँच चिह्न" 1676 1677#. Translators: this is the spoken word for the character '✔' (U+2714) 1678#. It can be used as a bullet in a list. 1679#. 1680#: ../src/orca/chnames.py:713 1681msgid "heavy check mark" 1682msgstr "भारी जाँच चिह्न" 1683 1684#. Translators: this is the spoken word for the character 'x' (U+2717) 1685#. This symbol is included here because it can be used as a bullet in 1686#. an OOo list. The goal is to inform the user of the appearance of 1687#. the bullet, while making it clear that it is a bullet and not simply 1688#. the typed letter 'x'. "Ballot x" might confuse the user. Hence the 1689#. use of "x-shaped bullet". 1690#. 1691#: ../src/orca/chnames.py:722 1692msgid "x-shaped bullet" 1693msgstr "x-आकार के बुलेट" 1694 1695#. Translators: this is the spoken word for the character '➔' (U+2794) 1696#. This symbol is included here because it can be used as a bullet in 1697#. an OOo list. The goal is to inform the user of the appearance of 1698#. the bullet without too much verbiage, hence simply "right-pointing arrow". 1699#. 1700#: ../src/orca/chnames.py:729 1701msgid "right-pointing arrow" 1702msgstr "दाएँ ओर इशारा करते तीर" 1703 1704#. Translators: this is the spoken word for the character '⁰' (U+2070) 1705#. 1706#: ../src/orca/chnames.py:733 1707#| msgid "superscript a" 1708msgid "superscript 0" 1709msgstr "सुपरस्क्रिप्ट 0" 1710 1711#. Translators: this is the spoken word for the character '⁴' (U+2074) 1712#. 1713#: ../src/orca/chnames.py:737 1714#| msgid "superscript a" 1715msgid "superscript 4" 1716msgstr "सुपरस्क्रिप्ट 4" 1717 1718#. Translators: this is the spoken word for the character '⁵' (U+2075) 1719#. 1720#: ../src/orca/chnames.py:741 1721#| msgid "superscript a" 1722msgid "superscript 5" 1723msgstr "सुपरस्क्रिप्ट 5" 1724 1725#. Translators: this is the spoken word for the character '⁶' (U+2076) 1726#. 1727#: ../src/orca/chnames.py:745 1728#| msgid "superscript a" 1729msgid "superscript 6" 1730msgstr "सुपरस्क्रिप्ट 6" 1731 1732#. Translators: this is the spoken word for the character '⁷' (U+2077) 1733#. 1734#: ../src/orca/chnames.py:749 1735#| msgid "superscript a" 1736msgid "superscript 7" 1737msgstr "सुपरस्क्रिप्ट 7" 1738 1739#. Translators: this is the spoken word for the character '⁸' (U+2078) 1740#. 1741#: ../src/orca/chnames.py:753 1742#| msgid "superscript a" 1743msgid "superscript 8" 1744msgstr "सुपरस्क्रिप्ट 8" 1745 1746#. Translators: this is the spoken word for the character '⁹' (U+2079) 1747#. 1748#: ../src/orca/chnames.py:757 1749#| msgid "superscript a" 1750msgid "superscript 9" 1751msgstr "सुपरस्क्रिप्ट 9" 1752 1753#. Translators: this is the spoken word for the character '⁺' (U+207a) 1754#. 1755#: ../src/orca/chnames.py:761 1756#| msgid "superscript a" 1757msgid "superscript plus" 1758msgstr "सुपरस्क्रिप्ट प्लस" 1759 1760#. Translators: this is the spoken word for the character '⁻' (U+207b) 1761#. 1762#: ../src/orca/chnames.py:765 1763#| msgid "superscript a" 1764msgid "superscript minus" 1765msgstr "सुपरस्क्रिप्ट माइनस" 1766 1767#. Translators: this is the spoken word for the character '⁼' (U+207c) 1768#. 1769#: ../src/orca/chnames.py:769 1770#| msgid "superscript a" 1771msgid "superscript equals" 1772msgstr "सुपरस्क्रिप्ट बराबर है" 1773 1774#. Translators: this is the spoken word for the character '⁽' (U+207d) 1775#. 1776#: ../src/orca/chnames.py:773 1777#| msgid "superscript a" 1778msgid "superscript left paren" 1779msgstr "सुपरस्क्रिप्ट बाएँ कोष्ठक" 1780 1781#. Translators: this is the spoken word for the character '⁾' (U+207e) 1782#. 1783#: ../src/orca/chnames.py:777 1784#| msgid "superscript a" 1785msgid "superscript right paren" 1786msgstr "सुपरस्क्रिप्ट दाएँ कोष्ठक" 1787 1788#. Translators: this is the spoken word for the character 'ⁿ' (U+207f) 1789#. 1790#: ../src/orca/chnames.py:781 1791#| msgid "superscript a" 1792msgid "superscript n" 1793msgstr "सुपरस्क्रिप्ट n" 1794 1795#. Translators: this is the spoken word for the character '₀' (U+2080) 1796#. 1797#: ../src/orca/chnames.py:785 1798#| msgid "superscript a" 1799msgid "subscript 0" 1800msgstr "सबस्क्रिप्टॅ 0" 1801 1802#. Translators: this is the spoken word for the character '₁' (U+2081) 1803#. 1804#: ../src/orca/chnames.py:789 1805#| msgid "superscript 1" 1806msgid "subscript 1" 1807msgstr "सबस्क्रिप्टॅ 1" 1808 1809#. Translators: this is the spoken word for the character '₂' (U+2082) 1810#. 1811#: ../src/orca/chnames.py:793 1812#| msgid "superscript 2" 1813msgid "subscript 2" 1814msgstr "सबस्क्रिप्टॅ 2" 1815 1816#. Translators: this is the spoken word for the character '₃' (U+2083) 1817#. 1818#: ../src/orca/chnames.py:797 1819#| msgid "superscript 3" 1820msgid "subscript 3" 1821msgstr "सबस्क्रिप्टॅ 3" 1822 1823#. Translators: this is the spoken word for the character '₄' (U+2084) 1824#. 1825#: ../src/orca/chnames.py:801 1826#| msgid "superscript a" 1827msgid "subscript 4" 1828msgstr "सबस्क्रिप्टॅ 4" 1829 1830#. Translators: this is the spoken word for the character '₅' (U+2085) 1831#. 1832#: ../src/orca/chnames.py:805 1833#| msgid "superscript a" 1834msgid "subscript 5" 1835msgstr "सबस्क्रिप्टॅ 5" 1836 1837#. Translators: this is the spoken word for the character '₆' (U+2086) 1838#. 1839#: ../src/orca/chnames.py:809 1840#| msgid "superscript a" 1841msgid "subscript 6" 1842msgstr "सबस्क्रिप्टॅ 6" 1843 1844#. Translators: this is the spoken word for the character '₇' (U+2087) 1845#. 1846#: ../src/orca/chnames.py:813 1847#| msgid "superscript a" 1848msgid "subscript 7" 1849msgstr "सबस्क्रिप्टॅ 7" 1850 1851#. Translators: this is the spoken word for the character '₈' (U+2088) 1852#. 1853#: ../src/orca/chnames.py:817 1854#| msgid "superscript a" 1855msgid "subscript 8" 1856msgstr "सबस्क्रिप्टॅ 8" 1857 1858#. Translators: this is the spoken word for the character '₉' (U+2089) 1859#. 1860#: ../src/orca/chnames.py:821 1861#| msgid "superscript a" 1862msgid "subscript 9" 1863msgstr "सबस्क्रिप्टॅ 9" 1864 1865#. Translators: this is the spoken word for the character '₊' (U+208a) 1866#. 1867#: ../src/orca/chnames.py:825 1868#| msgid "superscript a" 1869msgid "subscript plus" 1870msgstr "सबस्क्रिप्टॅ प्लस" 1871 1872#. Translators: this is the spoken word for the character '₋' (U+208b) 1873#. 1874#: ../src/orca/chnames.py:829 1875#| msgid "superscript a" 1876msgid "subscript minus" 1877msgstr "सबस्क्रिप्टॅ माइनस" 1878 1879#. Translators: this is the spoken word for the character '₌' (U+208c) 1880#. 1881#: ../src/orca/chnames.py:833 1882#| msgid "superscript a" 1883msgid "subscript equals" 1884msgstr "सबस्क्रिप्टॅ बराबर" 1885 1886#. Translators: this is the spoken word for the character '₍' (U+208d) 1887#. 1888#: ../src/orca/chnames.py:837 1889#| msgid "left paren" 1890msgid "subscript left paren" 1891msgstr "सब्स्क्रिप्ट बायां पैरन" 1892 1893#. Translators: this is the spoken word for the character '₎' (U+208e) 1894#. 1895#: ../src/orca/chnames.py:841 1896#| msgid "right paren" 1897msgid "subscript right paren" 1898msgstr "सब्स्क्रिप्ट दायां पैरन" 1899 1900#. Translators: this is the spoken word for the character '➢' (U+27a2) 1901#. This symbol is included here because it can be used as a bullet in an 1902#. OOo list. The goal is to inform the user of the appearance of the bullet 1903#. without too much verbiage, hence simply "right-pointing arrowhead". 1904#. 1905#: ../src/orca/chnames.py:848 1906msgid "right-pointing arrowhead" 1907msgstr "दाएँ ओर इंगित एरोहेड" 1908 1909#. Translators: this command will move the mouse pointer to the current item 1910#. without clicking on it. 1911#: ../src/orca/cmdnames.py:37 1912#| msgid "Speaks the contents of the input line." 1913msgid "Routes the pointer to the current item." 1914msgstr "वर्तमान अइटम के सूचक को दर्शाता हैं" 1915 1916#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 1917#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 1918#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 1919#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 1920#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 1921#. Left click means to generate a left mouse button click on the current item. 1922#: ../src/orca/cmdnames.py:45 1923msgid "Performs left click on current flat review item." 1924msgstr "मौजूदा फ्लैट रिव्यू मद पर बायें क्लिक करें" 1925 1926#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 1927#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 1928#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 1929#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 1930#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 1931#. Right click means to generate a right mouse button click on the current item. 1932#: ../src/orca/cmdnames.py:53 1933msgid "Performs right click on current flat review item." 1934msgstr "मौजूदा फ्लैट रिव्यू मद पर दांयें क्लिक करें" 1935 1936#. Translators: the Orca "SayAll" command allows the user to press a key and have 1937#. the entire document in a window be automatically spoken to the user. If the 1938#. user presses any key during a SayAll operation, the speech will be interrupted 1939#. and the cursor will be positioned at the point where the speech was interrupted. 1940#: ../src/orca/cmdnames.py:59 1941msgid "Speaks entire document." 1942msgstr "पूर्ण दस्तावेज के बारे में बतायें" 1943 1944#. Translators: the "Where am I" feature of Orca allows a user to press a key and 1945#. then have information about their current context spoken and brailled to them. 1946#. For example, the information may include the name of the current pushbutton 1947#. with focus as well as its mnemonic. 1948#: ../src/orca/cmdnames.py:65 1949msgid "Performs the basic where am I operation." 1950msgstr "आधारभूत जहां मैं ऑपरेशन निष्पादित करता है." 1951 1952#. Translators: the "Where am I" feature of Orca allows a user to press a key and 1953#. then have information about their current context spoken and brailled to them. 1954#. For example, the information may include the name of the current pushbutton 1955#. with focus as well as its mnemonic. 1956#: ../src/orca/cmdnames.py:71 1957msgid "Performs the detailed where am I operation." 1958msgstr "विस्तृत जहां मैं ऑपरेशन निष्पादित करता है." 1959 1960#. Translators: This command will cause the window's status bar contents to be 1961#. spoken. 1962#: ../src/orca/cmdnames.py:75 1963msgid "Speaks the status bar." 1964msgstr "स्थिति पट्टी बोलता है" 1965 1966#. Translators: This command will cause the window's title to be spoken. 1967#: ../src/orca/cmdnames.py:78 1968msgid "Speaks the title bar." 1969msgstr "शीर्षक पट्टी बोलता है" 1970 1971#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to search for text in a 1972#. window and then move focus to that text. For example, they may want to find 1973#. the "OK" button. 1974#: ../src/orca/cmdnames.py:83 1975msgid "Opens the Orca Find dialog." 1976msgstr "Orca खोज संवाद खोलें." 1977 1978#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to search for text in a 1979#. window and then move focus to that text. For example, they may want to find 1980#. the "OK" button. This string is used for finding the next occurence of a 1981#. string. 1982#: ../src/orca/cmdnames.py:89 1983msgid "Searches for the next instance of a string." 1984msgstr "स्ट्रिंग के अगले उदाहरण में खोजें" 1985 1986#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to search for text in a 1987#. window and then move focus to that text. For example, they may want to find 1988#. the "OK" button. This string is used for finding the previous occurence of a 1989#. string. 1990#: ../src/orca/cmdnames.py:95 1991msgid "Searches for the previous instance of a string." 1992msgstr "स्ट्रिंग के पिछले उदाहरण में खोजें" 1993 1994#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 1995#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 1996#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 1997#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 1998#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 1999#: ../src/orca/cmdnames.py:102 2000msgid "Enters and exits flat review mode." 2001msgstr "समतल रिव्यू मोड डालता व बाहर निकलता है." 2002 2003#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 2004#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 2005#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 2006#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 2007#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 2008#. The home position is the beginning of the content in the window. 2009#: ../src/orca/cmdnames.py:110 2010msgid "Moves flat review to the home position." 2011msgstr "होम स्थिति में समतल रिव्यू खिसकाता है." 2012 2013#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 2014#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 2015#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 2016#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 2017#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 2018#. The home position is the last bit of information in the window. 2019#: ../src/orca/cmdnames.py:118 2020msgid "Moves flat review to the end position." 2021msgstr "अंत स्थिति में समतल रिव्यू खिसकाता है." 2022 2023#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 2024#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 2025#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 2026#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 2027#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 2028#: ../src/orca/cmdnames.py:126 2029msgid "Moves flat review to the beginning of the previous line." 2030msgstr "पिछले पंक्ति के शुरू में फ्लैट रिव्यू खिसकाता है." 2031 2032#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 2033#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 2034#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 2035#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 2036#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 2037#: ../src/orca/cmdnames.py:133 2038msgid "Speaks the current flat review line." 2039msgstr "मौजूदा समतल रिव्यू पंक्ति के बारे में बोलता है" 2040 2041#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 2042#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 2043#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 2044#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 2045#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 2046#. This particular command will cause Orca to spell the current line character 2047#. by character. 2048#: ../src/orca/cmdnames.py:142 2049msgid "Spells the current flat review line." 2050msgstr "वर्तमान फ्लैट समीक्षा लाइन बोलें" 2051 2052#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 2053#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 2054#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 2055#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 2056#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 2057#. This particular command will cause Orca to spell the current line character 2058#. by character phonetically, saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" and so on. 2059#: ../src/orca/cmdnames.py:152 2060msgid "Phonetically spells the current flat review line." 2061msgstr "ध्वन्यात्मकतापूर्वक मौजूदा फ्लैट समीक्षा लाइन लिखे." 2062 2063#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 2064#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 2065#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 2066#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 2067#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 2068#: ../src/orca/cmdnames.py:159 2069msgid "Moves flat review to the beginning of the next line." 2070msgstr "अगले पंक्ति के शुरू में समतल रिव्यू खिसकाता है." 2071 2072#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 2073#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 2074#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 2075#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 2076#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 2077#. Previous will go backwards in the window until you reach the top (i.e., it 2078#. will wrap across lines if necessary). 2079#: ../src/orca/cmdnames.py:168 2080msgid "Moves flat review to the previous item or word." 2081msgstr "पिछला मद या शब्द में समतल रिव्यू खिसकायें." 2082 2083#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 2084#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 2085#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 2086#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 2087#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 2088#. This command will speak the current word or item. 2089#: ../src/orca/cmdnames.py:176 2090msgid "Speaks the current flat review item or word." 2091msgstr "मौजूदा समतल रिव्यू मद या शब्द बोलता है." 2092 2093#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 2094#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 2095#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 2096#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 2097#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 2098#. This particular command will cause Orca to spell the current word or item 2099#. character by character. 2100#: ../src/orca/cmdnames.py:185 2101msgid "Spells the current flat review item or word." 2102msgstr "मौजूदा समतल रिव्यू मद या शब्द बोलता है." 2103 2104#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 2105#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 2106#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 2107#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 2108#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 2109#. This particular command will cause Orca to spell the current word or item 2110#. character by character phonetically, saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" 2111#. and so on. 2112#: ../src/orca/cmdnames.py:196 2113msgid "Phonetically spells the current flat review item or word." 2114msgstr "ध्वन्यात्मकतापूर्वक मौजूदा समतल रिव्यू मद या शब्द लिखे गए हैं." 2115 2116#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 2117#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 2118#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 2119#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 2120#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 2121#. Next will go forwards in the window until you reach the end (i.e., it 2122#. will wrap across lines if necessary). 2123#: ../src/orca/cmdnames.py:205 2124msgid "Moves flat review to the next item or word." 2125msgstr "अगले मद या शब्द में फ्लैट रिव्यू खिसकाता है." 2126 2127#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 2128#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 2129#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 2130#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 2131#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 2132#. Above in this case means geographically above, as if you drew a vertical 2133#. line upward on the screen. 2134#: ../src/orca/cmdnames.py:214 2135msgid "Moves flat review to the word above the current word." 2136msgstr "मौजूदा शब्द के ऊपर समतल रिव्यू ले जायें." 2137 2138#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 2139#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 2140#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 2141#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 2142#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 2143#. With respect to this command, the flat review object is typically something 2144#. like a pushbutton, a label, or some other GUI widget. The 'speaks' means it 2145#. will speak the text associated with the object. 2146#: ../src/orca/cmdnames.py:224 2147msgid "Speaks the current flat review object." 2148msgstr "मौजूदा समतल रिव्यू के बारे में बोलें" 2149 2150#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 2151#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 2152#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 2153#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 2154#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 2155#. Below in this case means geographically below, as if you drew a vertical 2156#. line downward on the screen. 2157#: ../src/orca/cmdnames.py:233 2158msgid "Moves flat review to the word below the current word." 2159msgstr "मौजूदा शब्द के नीचे में समतल रिव्यू ले जायें." 2160 2161#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 2162#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 2163#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 2164#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 2165#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 2166#. Previous will go backwards in the window until you reach the top (i.e., it 2167#. will wrap across lines if necessary). 2168#: ../src/orca/cmdnames.py:242 2169msgid "Moves flat review to the previous character." 2170msgstr "पिछले संप्रतीक में समतल रिव्यू ले जायें." 2171 2172#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 2173#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 2174#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 2175#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 2176#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 2177#. This command will speak the current character 2178#: ../src/orca/cmdnames.py:250 2179msgid "Speaks the current flat review character." 2180msgstr "मौजूदा समतल रिव्यू संप्रतीक के बारे में बोलें." 2181 2182#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 2183#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 2184#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 2185#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 2186#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 2187#. This particular command will cause Orca to present the character phonetically, 2188#. saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" and so on. 2189#: ../src/orca/cmdnames.py:260 2190msgid "Phonetically speaks the current flat review character." 2191msgstr "ध्वन्यात्मकतापूर्वक मौजूदा फ्लैट समीक्षा वर्ण बोलता है." 2192 2193#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 2194#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 2195#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 2196#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 2197#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 2198#. This particular command will cause Orca to present the character's unicode 2199#. value. 2200#: ../src/orca/cmdnames.py:270 2201#| msgid "Speaks the current flat review character." 2202msgid "Speaks unicode value of the current flat review character." 2203msgstr "मौजूदा फ्लैट समीक्षा वर्ण का यूनिकोड मान बोलती है." 2204 2205#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 2206#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 2207#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 2208#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 2209#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 2210#. Previous will go forwards in the window until you reach the end (i.e., it 2211#. will wrap across lines if necessary). 2212#: ../src/orca/cmdnames.py:279 2213msgid "Moves flat review to the next character." 2214msgstr "अगले संप्रतीक में समतल रिव्यू ले जायें" 2215 2216#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 2217#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 2218#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 2219#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 2220#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 2221#. This command will move to and present the end of the line. 2222#: ../src/orca/cmdnames.py:287 2223msgid "Moves flat review to the end of the line." 2224msgstr "पंक्ति के अंत में फ्लैट रिव्यू खिसकाता है." 2225 2226#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 2227#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 2228#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 2229#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 2230#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 2231#. The bottom left is the bottom left of the window currently being reviewed. 2232#: ../src/orca/cmdnames.py:295 2233msgid "Moves flat review to the bottom left." 2234msgstr "नीचे बायीं ओऱ फ्लैट समीक्षा खिसकाएं" 2235 2236#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 2237#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 2238#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 2239#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 2240#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 2241#. This command lets the user copy the contents currently being reviewed to the 2242#. clipboard. 2243#: ../src/orca/cmdnames.py:304 2244msgid "Copies the contents under flat review to the clipboard." 2245msgstr "" 2246"फ्लैट की समीक्षा के तहत सामग्री क्लिपबोर्ड करने के लिए प्रतिलिपि बनाता है." 2247 2248#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 2249#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 2250#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 2251#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 2252#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 2253#. This command lets the user append the contents currently being reviewed to 2254#. the existing contents of the clipboard. 2255#: ../src/orca/cmdnames.py:314 2256msgid "Appends the contents under flat review to the clipboard." 2257msgstr "फ्लैट समीक्षा के तहत क्लिपबोर्ड करने के लिए सामग्री को जोड़ देती है." 2258 2259#. Translators: when users are navigating a table, they sometimes want the 2260#. entire row of a table read; other times they just want the current cell 2261#. to be presented to them. 2262#: ../src/orca/cmdnames.py:320 2263msgid "Toggles whether to read just the current table cell or the whole row." 2264msgstr "टॉगल करता है कि क्या सिर्फ मौजूदा सारणी सेल या पूरी पंक्ति को पढ़ना है" 2265 2266#. Translators: the attributes being presented are the text attributes, such as 2267#. bold, italic, font name, font size, etc. 2268#: ../src/orca/cmdnames.py:325 2269msgid "Reads the attributes associated with the current text character." 2270msgstr "मौजूदा पाठ संप्रतीक के साथ जुड़ा गुण पढ़ें" 2271 2272#. Translators: a refreshable braille display is an external hardware device that 2273#. presents braille characters to the user. There are a limited number of cells 2274#. on the display (typically 40 cells). Orca provides the feature to build up a 2275#. longer logical line and allow the user to press buttons on the braille display 2276#. so they can pan left and right over this line. 2277#: ../src/orca/cmdnames.py:332 2278msgid "Pans the braille display to the left." 2279msgstr "बायीं ओर ब्रेल डिस्प्ले पैन करता है." 2280 2281#. Translators: a refreshable braille display is an external hardware device that 2282#. presents braille characters to the user. There are a limited number of cells 2283#. on the display (typically 40 cells). Orca provides the feature to build up a 2284#. longer logical line and allow the user to press buttons on the braille display 2285#. so they can pan left and right over this line. 2286#: ../src/orca/cmdnames.py:339 2287msgid "Pans the braille display to the right." 2288msgstr "दाहिनी ओर ब्रेल डिस्प्ले पैन करता है." 2289 2290#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 2291#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 2292#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 2293#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows 2294#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. 2295#. Flat review is modal, and the user can be exploring the window without 2296#. changing which object in the window which has focus. The feature used here 2297#. will return the flat review to the object with focus. 2298#: ../src/orca/cmdnames.py:349 2299msgid "Returns to object with keyboard focus." 2300msgstr "कीबोर्ड फोकस के साथ वस्तु लौटाएं." 2301 2302#. Translators: braille can be displayed in many ways. Contracted braille 2303#. provides a more efficient means to represent text, especially long 2304#. documents. The feature used here is an option to toggle between contracted 2305#. and uncontracted. 2306#: ../src/orca/cmdnames.py:355 2307msgid "Turns contracted braille on and off." 2308msgstr "संकुचित ब्रैल को चालू या बंद करें" 2309 2310#. Translators: hardware braille displays often have buttons near each braille 2311#. cell. These are called cursor routing keys and are a way for a user to tell 2312#. the machine they are interested in a particular character on the display. 2313#: ../src/orca/cmdnames.py:360 2314msgid "Processes a cursor routing key." 2315msgstr "कर्सर अनुमार्गण कुंजी प्रबंध करें" 2316 2317#. Translators: this is used to indicate the start point of a text selection. 2318#: ../src/orca/cmdnames.py:363 2319#| msgid "Goes to the beginning of the line." 2320msgid "Marks the beginning of a text selection." 2321msgstr "एक पाठ चयन की प्रारम्भ को दर्शाता है." 2322 2323#. Translators: this is used to indicate the end point of a text selection. 2324#: ../src/orca/cmdnames.py:366 2325#| msgid "Goes to the end of the line." 2326msgid "Marks the end of a text selection." 2327msgstr "एक पाठ चयन की अंत में दर्शाता है." 2328 2329#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow the user to type any key 2330#. on the keyboard and hear what the effects of that key would be. The effects 2331#. might be what Orca would do if it had a handler for the particular key 2332#. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't 2333#. have a handler. 2334#: ../src/orca/cmdnames.py:373 2335msgid "Enters learn mode. Press escape to exit learn mode." 2336msgstr "सीखना मोड दें. सीखना मोड से बाहर निकलने के लिए escape दबाएं." 2337 2338#. Translators: the speech rate is how fast the speech synthesis engine will 2339#. generate speech. 2340#: ../src/orca/cmdnames.py:377 2341msgid "Decreases the speech rate." 2342msgstr "स्पीच दर घटाता है." 2343 2344#. Translators: the speech rate is how fast the speech synthesis engine will 2345#. generate speech. 2346#: ../src/orca/cmdnames.py:381 2347msgid "Increases the speech rate." 2348msgstr "स्पीच दर बढ़ाता है." 2349 2350#. Translators: the speech pitch is how high or low in pitch/frequency the 2351#. speech synthesis engine will generate speech. 2352#: ../src/orca/cmdnames.py:385 2353msgid "Decreases the speech pitch." 2354msgstr "स्पीच पिच घटाता है." 2355 2356#. Translators: the speech pitch is how high or low in pitch/frequency the 2357#. speech synthesis engine will generate speech. 2358#: ../src/orca/cmdnames.py:389 2359msgid "Increases the speech pitch." 2360msgstr "भाषण पिच बढाता है." 2361 2362#. Translators: Orca allows the user to turn speech synthesis on or off. 2363#. We call it 'silencing'. 2364#: ../src/orca/cmdnames.py:393 2365msgid "Toggles the silencing of speech." 2366msgstr "भाषण के मौनीकरण टॉगल करें" 2367 2368#. Translators: this string is associated with the keyboard shortcut to quit 2369#. Orca. 2370#: ../src/orca/cmdnames.py:397 2371msgid "Quits Orca" 2372msgstr "Orca छोड़ें" 2373 2374#. Translators: the preferences configuration dialog is the dialog that allows 2375#. users to set their preferences for Orca. 2376#: ../src/orca/cmdnames.py:401 2377msgid "Displays the preferences configuration dialog." 2378msgstr "वरीयता विन्यास संवाद प्रदर्शित करता है." 2379 2380#. Translators: the preferences configuration dialog is the dialog that allows 2381#. users to set their preferences for a specific application within Orca. 2382#: ../src/orca/cmdnames.py:406 2383msgid "Displays the application preferences configuration dialog." 2384msgstr "अनुप्रयोग वरीयता विन्यास संवाद दिखाएँ." 2385 2386#. Translators: Orca allows the user to enable/disable speaking of indentation 2387#. and justification. 2388#: ../src/orca/cmdnames.py:411 2389#| msgid "Speak _indentation and justification" 2390msgid "Toggles the speaking of indentation and justification." 2391msgstr "इंडेंटेशन और औचित्य के भाष को टॉगल करें." 2392 2393#. Translators: Orca allows users to cycle through punctuation levels. None, 2394#. some, most, or all, punctuation will be spoken. 2395#: ../src/orca/cmdnames.py:415 2396msgid "Cycles to the next speaking of punctuation level." 2397msgstr "विराम चिह्न के स्तर के पास बोलने के लिए चक्र." 2398 2399#. Translators: Orca has a feature whereby users can set up different "profiles," 2400#. which are collection of settings which apply to a given task, such as a 2401#. "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille 2402#. and selected when reading Spanish content. This string to be translated refers 2403#. to an Orca command which makes it possible for users to quickly cycle amongst 2404#. their saved profiles without having to get into a GUI. 2405#: ../src/orca/cmdnames.py:423 2406msgid "Cycles to the next settings profile." 2407msgstr "अगले सेटिंग्स प्रोफाइल की चक्र." 2408 2409#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via text- 2410#. to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital letters are 2411#. presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to presenting a 2412#. capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers to as a sound 2413#. 'icon'. This string to be translated refers to an Orca command which makes it 2414#. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having 2415#. to get into a GUI. 2416#: ../src/orca/cmdnames.py:432 2417msgid "Cycles to the next capitalization style." 2418msgstr "अगले पूंजीकरण शैली के लिए चक्र." 2419 2420#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure 2421#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello 2422#. world.": 2423#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" 2424#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; "world" spoken when 2425#. the period is pressed. 2426#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period is pressed. 2427#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of 2428#. echo. The following string refers to a command that allows the user to quickly 2429#. choose which type of echo is being used. 2430#: ../src/orca/cmdnames.py:444 2431msgid "Cycles to the next key echo level." 2432msgstr "अगले महत्वपूर्ण गूंज स्तर तक चक्र." 2433 2434#. Translators: this is a debug message that Orca users will not normally see. It 2435#. describes a debug routine that allows the user to adjust the level of debug 2436#. information that Orca generates at run time. 2437#: ../src/orca/cmdnames.py:449 2438msgid "Cycles the debug level at run time." 2439msgstr "रन टाइम पर डिबग स्तर चक्रीय करता है" 2440 2441#. Translators: this command announces information regarding the relationship of 2442#. the given bookmark to the current position. Note that in this context, the 2443#. "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on a web 2444#. page. 2445#: ../src/orca/cmdnames.py:456 2446msgid "Bookmark where am I with respect to current position." 2447msgstr "बुकमार्क करें जहां मैं मौजूदा स्थिति के संबंध के साथ हूँ." 2448 2449#. Translators: this event handler cycles through the registered bookmarks and 2450#. takes the user to the previous bookmark location. Note that in this context, 2451#. the "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on 2452#. a web page. 2453#: ../src/orca/cmdnames.py:462 2454msgid "Go to previous bookmark location." 2455msgstr "पिछले पुस्तचिह्न स्थान पर जाएँ." 2456 2457#. Translators: this command moves the user to the location stored at the bookmark. 2458#. Note that in this context, the "bookmark" is storing the location of an 2459#. accessible object, typically on a web page. 2460#: ../src/orca/cmdnames.py:467 2461msgid "Go to bookmark." 2462msgstr "पुस्तचिह्न में जाएँ." 2463 2464#. Translators: this event handler cycles through the registered bookmarks and 2465#. takes the user to the next bookmark location. Note that in this context, the 2466#. "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on a web 2467#. page. 2468#: ../src/orca/cmdnames.py:473 2469msgid "Go to next bookmark location." 2470msgstr "अगले पुस्तचिह्न स्थान पर जाएँ." 2471 2472#. Translators: this event handler binds an in-page accessible object location to 2473#. the given input key command. 2474#: ../src/orca/cmdnames.py:477 2475msgid "Add bookmark." 2476msgstr "पुस्तचिह्न जोड़ें." 2477 2478#. Translators: this event handler saves all bookmarks for the current application 2479#. to disk. 2480#: ../src/orca/cmdnames.py:481 2481msgid "Save bookmarks." 2482msgstr "पुस्तचिह्न सहेजें." 2483 2484#. Translators: Orca allows the item under the pointer to be spoken. This toggles 2485#. the feature without the need to get into a GUI. 2486#: ../src/orca/cmdnames.py:485 2487msgid "Toggle mouse review mode." 2488msgstr "टॉगल करें माउस समीक्षा मोड." 2489 2490#. Translators: Orca has a command to present the current time in speech and in 2491#. braille. 2492#: ../src/orca/cmdnames.py:489 2493msgid "Present current time." 2494msgstr "वर्तमान मौजूदा समय ." 2495 2496#. Translators: Orca has a command to present the current date in speech and in 2497#. braille. 2498#: ../src/orca/cmdnames.py:493 2499msgid "Present current date." 2500msgstr "वर्तमान मौजूदा दिनांक." 2501 2502#. Translators: Orca normally intercepts all keyboard commands and only passes 2503#. them along to the current application when they are not Orca commands. This 2504#. command causes the next command issued to be passed along to the current 2505#. application, bypassing Orca's interception of it. 2506#: ../src/orca/cmdnames.py:500 2507msgid "Passes the next command on to the current application." 2508msgstr "मौजूदा अनुप्रयोग पर से अगले आदेश गुजरता है." 2509 2510#. Translators: Orca has a command to review previous chat room messages in 2511#. speech and braille. This string to be translated is associated with the 2512#. keyboard commands used to review those previous messages. 2513#: ../src/orca/cmdnames.py:505 2514msgid "Speak and braille a previous chat room message." 2515msgstr "पिछले चैट रूम संदेश के बारे में बोलें व ब्रेल करें" 2516 2517#. Translators: In chat applications, it is often possible to see that a "buddy" 2518#. is typing currently (e.g. via a keyboard icon or status text). Some users like 2519#. to have this typing status announced by Orca; others find that announcment 2520#. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated 2521#. is associated with the command to toggle typing status presentation on or off. 2522#: ../src/orca/cmdnames.py:513 2523msgid "Toggle whether we announce when our buddies are typing." 2524msgstr "टॉगल करें जब हम घोषणा करते है कि आपके बड्डीस टाइप कर रहे हैं." 2525 2526#. Translators: Orca has a command to review previous chat room messages in 2527#. speech and braille. Some users prefer to have this message history combined 2528#. (e.g. the last ten messages which came in, no matter what room they came 2529#. from). Other users prefer to have specific room history (e.g. the last ten 2530#. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be 2531#. translated is associated with the command to toggle specific room history on 2532#. or off. 2533#: ../src/orca/cmdnames.py:523 2534msgid "Toggle whether we provide chat room specific message histories." 2535msgstr "टॉगल करें जब आप चैट रूम में विशेष संदेश इतिहास प्रदान करते हैं." 2536 2537#. Translators: In chat applcations, Orca automatically presents incoming 2538#. messages in speech and braille. If a user is in multiple conversations or 2539#. channels at the same time, it can be confusing to know what room or channel 2540#. a given message came from just from hearing/reading it. For this reason, Orca 2541#. has an option to present the name of the room first ("#a11y <joanie> hello!" 2542#. instead of "<joanie> hello!"). This string to be translated is associated with 2543#. the command to toggle room name presentation on or off. 2544#: ../src/orca/cmdnames.py:534 2545msgid "" 2546"Toggle whether we prefix chat room messages with the name of the chat room." 2547msgstr "" 2548"टॉगल करें कि क्या हमें चैट रूम संदेश को चैट रूम के नाम से उपसर्ग करना है." 2549 2550#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display 2551#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the 2552#. button, the display scrolls to the left. 2553#: ../src/orca/cmdnames.py:540 2554msgid "Line Left" 2555msgstr "पंक्ति बायां" 2556 2557#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display 2558#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the 2559#. button, the display scrolls to the right. 2560#: ../src/orca/cmdnames.py:545 2561msgid "Line Right" 2562msgstr "पंक्ति दाहिना" 2563 2564#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display 2565#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the 2566#. button, the display scrolls up. 2567#: ../src/orca/cmdnames.py:550 2568msgid "Line Up" 2569msgstr "पंक्ति ऊपर" 2570 2571#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display 2572#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the 2573#. button, the display scrolls down. 2574#: ../src/orca/cmdnames.py:555 2575msgid "Line Down" 2576msgstr "पंक्ति नीचे" 2577 2578#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display 2579#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the 2580#. button, it instructs the braille display to freeze. 2581#: ../src/orca/cmdnames.py:560 2582msgid "Freeze" 2583msgstr "स्थिर करें" 2584 2585#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display 2586#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the 2587#. button, the display scrolls to the top left of the window. 2588#: ../src/orca/cmdnames.py:565 2589msgid "Top Left" 2590msgstr "ऊपरी बायाँ " 2591 2592#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display 2593#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the 2594#. button, the display scrolls to the bottom left of the window. 2595#: ../src/orca/cmdnames.py:570 2596#| msgid "Bottom Half" 2597msgid "Bottom Left" 2598msgstr "निचला बायाँ " 2599 2600#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display 2601#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the 2602#. button, the display scrolls to position containing the cursor. 2603#: ../src/orca/cmdnames.py:575 2604msgid "Cursor Position" 2605msgstr "कर्सर स्थिति" 2606 2607#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display 2608#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the 2609#. button, the display toggles between six-dot braille and eight-dot braille. 2610#: ../src/orca/cmdnames.py:580 2611msgid "Six Dots" 2612msgstr "छह बिन्दुएँ" 2613 2614#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display 2615#. (an external hardware device used by people who are blind). This command 2616#. represents a whole set of buttons known as cursor routing keys and are a way 2617#. for a user to move the application's caret to the position indicated on the 2618#. display. 2619#: ../src/orca/cmdnames.py:587 2620#| msgid "Cursor Position" 2621msgid "Cursor Routing" 2622msgstr "कर्सर अनुमार्गण" 2623 2624#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display 2625#. (an external hardware device used by people who are blind). This command 2626#. represents the start of a selection operation. It is called "Cut Begin" to map 2627#. to what BrlTTY users are used to: in character cell mode operation on virtual 2628#. consoles, the act of copying text is erroneously called a "cut" operation. 2629#: ../src/orca/cmdnames.py:594 2630msgid "Cut Begin" 2631msgstr "कटौती शुरू करें " 2632 2633#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display 2634#. (an external hardware device used by people who are blind). This command 2635#. represents marking the endpoint of a selection. It is called "Cut Line" to map 2636#. to what BrlTTY users are used to: in character cell mode operation on virtual 2637#. consoles, the act of copying text is erroneously called a "cut" operation. 2638#: ../src/orca/cmdnames.py:601 2639#| msgid "Line" 2640msgid "Cut Line" 2641msgstr "लाइन कट" 2642 2643#. Translators: this is a command which causes Orca to present the last received 2644#. notification message. 2645#: ../src/orca/cmdnames.py:605 2646#| msgid "Increases the magnification level." 2647msgid "Present last notification message." 2648msgstr " वर्तमान अंतिम अधिसूचना संदेश." 2649 2650#. Translators: this is a command which causes Orca to present a list of all the 2651#. notification messages received. 2652#: ../src/orca/cmdnames.py:609 2653msgid "Present notification messages list" 2654msgstr "वर्तमान सूचना संदेश सूची" 2655 2656#. Translators: this is a command which causes Orca to present the previous 2657#. notification message. 2658#: ../src/orca/cmdnames.py:613 2659msgid "Present previous notification message." 2660msgstr "वर्तमान पिछले अधिसूचना संदेश." 2661 2662#. Translators: this is a command related to navigating within a document. 2663#: ../src/orca/cmdnames.py:616 2664msgid "Goes to next character." 2665msgstr "अगले वर्ण पर जाता है." 2666 2667#. Translators: this is a command related to navigating within a document. 2668#: ../src/orca/cmdnames.py:619 2669msgid "Goes to previous character." 2670msgstr "पिछले वर्ण पर जाता है." 2671 2672#. Translators: this is a command related to navigating within a document. 2673#: ../src/orca/cmdnames.py:622 2674msgid "Goes to next word." 2675msgstr "अगले शब्द पर जाता है." 2676 2677#. Translators: this is a command related to navigating within a document. 2678#: ../src/orca/cmdnames.py:625 2679msgid "Goes to previous word." 2680msgstr "पिछले शब्द पर जाता है." 2681 2682#. Translators: this is a command related to navigating within a document. 2683#: ../src/orca/cmdnames.py:628 2684msgid "Goes to next line." 2685msgstr "अगली पंक्ति में जाता है." 2686 2687#. Translators: this is a command related to navigating within a document. 2688#: ../src/orca/cmdnames.py:631 2689msgid "Goes to previous line." 2690msgstr "पिछली पंक्ति में जाता है." 2691 2692#. Translators: this is a command related to navigating within a document. 2693#: ../src/orca/cmdnames.py:634 2694msgid "Goes to the top of the file." 2695msgstr "फाइल के ऊपर में जाता है." 2696 2697#. Translators: this is a command related to navigating within a document. 2698#: ../src/orca/cmdnames.py:637 2699msgid "Goes to the bottom of the file." 2700msgstr "फाइल के नीचे जाता है." 2701 2702#. Translators: this is a command related to navigating within a document. 2703#: ../src/orca/cmdnames.py:640 2704msgid "Goes to the beginning of the line." 2705msgstr "पंक्ति के आरंभ में जाता है." 2706 2707#. Translators: this is a command related to navigating within a document. 2708#: ../src/orca/cmdnames.py:643 2709msgid "Goes to the end of the line." 2710msgstr "पंक्ति के अंत में जाता है." 2711 2712#. Translators: this is a command related to navigating within a document. 2713#: ../src/orca/cmdnames.py:646 2714msgid "Goes to the next object." 2715msgstr "अगली वस्तु पर जाता है." 2716 2717#. Translators: this is a command related to navigating within a document. 2718#: ../src/orca/cmdnames.py:649 2719msgid "Goes to the previous object." 2720msgstr "पिछली वस्तु पर जाता है." 2721 2722#. Translators: this is for causing a collapsed combo box which was reached 2723#. by Orca's caret navigation to be expanded. 2724#: ../src/orca/cmdnames.py:654 2725msgid "Causes the current combo box to be expanded." 2726msgstr "वर्तमान कॉम्बो बॉक्स का विस्तार होने का कारण बनता है." 2727 2728#. Translators: Gecko native caret navigation is where Firefox (or Thunderbird) 2729#. itself controls how the arrow keys move the caret around HTML content. It's 2730#. often broken, so Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers 2731#. the user the ability to toggle which application is controlling the caret. 2732#: ../src/orca/cmdnames.py:661 2733msgid "Switches between Gecko native and Orca caret navigation." 2734msgstr "गेक्को देशी और ओर्का कैरट नेविगेशन के बीच स्विच करता हैं" 2735 2736#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically 2737#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion 2738#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified 2739#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when 2740#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several 2741#. features to facilitate accessing live regions. This string refers to a command 2742#. to cycle through the different "politeness" levels. 2743#: ../src/orca/cmdnames.py:670 2744msgid "Advance live region politeness setting." 2745msgstr "अग्रिम जीवित क्षेत्र सभ्यता सेटिंग" 2746 2747#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically 2748#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion 2749#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified 2750#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when 2751#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several 2752#. features to facilitate accessing live regions. This string refers to a command 2753#. to turn off live regions by default. 2754#: ../src/orca/cmdnames.py:680 2755msgid "Set default live region politeness level to off." 2756msgstr "डिफ़ॉल्ट जीवित क्षेत्र सभ्यता स्तर को दूर करने के लिए सेट करें." 2757 2758#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically 2759#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion 2760#. This string refers to a command for reviewing up to nine stored previous live 2761#. messages. 2762#: ../src/orca/cmdnames.py:686 2763msgid "Review live region announcement." 2764msgstr "जीवित क्षेत्र की घोषणा की समीक्षा करें." 2765 2766#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically 2767#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion 2768#. This string refers to an Orca command which allows the user to toggle whether 2769#. or not Orca pays attention to changes in live regions. Note that turning off 2770#. monitoring of live events is NOT the same as turning the politeness level 2771#. to "off". The user can opt to have no notifications presented (politeness 2772#. level of "off") and still manually review recent updates to live regions via 2773#. Orca commands for doing so -- as long as the monitoring of live regions is 2774#. enabled. 2775#: ../src/orca/cmdnames.py:697 2776msgid "Monitor live regions." 2777msgstr "मॉनीटर जीवंत क्षेत्र." 2778 2779#. Translators: hovering the mouse over certain objects on a web page causes a 2780#. new object to appear such as a pop-up menu. This command will move the user 2781#. to the object which just appeared as a result of the user hovering the mouse. 2782#. If the user is already in the mouse over object, this command will hide the 2783#. mouse over and return the user to the object he/she was in. 2784#: ../src/orca/cmdnames.py:704 2785msgid "Moves focus into and away from the current mouse over." 2786msgstr "में और वर्तमान माउस से दूर पर ध्यान केंद्रित करता है." 2787 2788#. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet 2789#. or table should be treated as containing column headers. This string refers to 2790#. the command to set the row. 2791#: ../src/orca/cmdnames.py:709 2792#| msgid "" 2793#| "Set the row to use as dynamic column headers when speaking calc cells." 2794msgid "Set the row to use as dynamic column headers." 2795msgstr "" 2796"गतिशील स्तंभ शीर्ष लेखों के रूप में उपयोग करने के लिए पंक्ति निर्धारित करें." 2797 2798#. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet 2799#. or table should be treated as containing column headers. This string refers to 2800#. the command to unset the row so it is no longer treated as if it contained 2801#. column headers. 2802#: ../src/orca/cmdnames.py:715 2803msgid "Clears the dynamic column headers." 2804msgstr "गतिशील स्तंभ शीर्ष लेखों को साफ करता है." 2805 2806#. Translators: Orca allows you to dynamically define which column of a 2807#. spreadsheet or table should be treated as containing row headers. This 2808#. string refers to the command to set the column. 2809#: ../src/orca/cmdnames.py:720 2810#| msgid "" 2811#| "Set the column to use as dynamic row headers to use when speaking calc " 2812#| "cells." 2813msgid "Set the column to use as dynamic row headers." 2814msgstr "गतिशील पंक्ति हेडर के रूप में उपयोग करने के लिए स्तंभ निर्धारित करें." 2815 2816#. Translators: Orca allows you to dynamically define which column of a 2817#. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This 2818#. string refers to the command to unset the column so it is no longer treated 2819#. as if it contained row headers. 2820#: ../src/orca/cmdnames.py:726 2821msgid "Clears the dynamic row headers" 2822msgstr "गतिशील पंक्ति शीर्षिका साफ करें" 2823 2824#. Translators: This string refers to an Orca command. The "input line" refers 2825#. to the place where one enters formulas for a spreadsheet. 2826#: ../src/orca/cmdnames.py:730 2827#| msgid "Speaks the contents of the input line." 2828msgid "Presents the contents of the input line." 2829msgstr "इनपुट लाइन की सामग्री प्रस्तुत है." 2830 2831#. Translators: the structural navigation keys are designed to move the caret 2832#. around the document content by object type. Thus H moves you to the next 2833#. heading, Shift H to the previous heading, T to the next table, and so on. 2834#. This feature needs to be toggle-able so that it does not interfere with normal 2835#. writing functions. 2836#: ../src/orca/cmdnames.py:737 2837msgid "Toggles structural navigation keys." 2838msgstr "टॉगल करें संरचनात्मक नेविगेशन चाबियाँ." 2839 2840#. Translators: this is for navigating among anchors in a document. An anchor is 2841#. a named spot that one can jump to. 2842#: ../src/orca/cmdnames.py:741 2843msgid "Goes to previous anchor." 2844msgstr "पिछले लंगर पर जाएँ" 2845 2846#. Translators: this is for navigating among anchors in a document. An anchor is 2847#. a named spot that one can jump to. 2848#: ../src/orca/cmdnames.py:745 2849msgid "Goes to next anchor." 2850msgstr "अगले लंगर पर जाएँ" 2851 2852#. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document. 2853#: ../src/orca/cmdnames.py:748 2854msgid "Goes to previous blockquote." 2855msgstr "पिछले ब्लॉककोट को जाता है." 2856 2857#. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document. 2858#: ../src/orca/cmdnames.py:751 2859msgid "Goes to next blockquote." 2860msgstr "अगले ब्लॉककोट को जाता है." 2861 2862#. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document. 2863#: ../src/orca/cmdnames.py:754 2864msgid "Displays a list of blockquotes." 2865msgstr "ब्लॉक उद्धरण चिह्नों की एक सूची प्रदर्शित करता है." 2866 2867#. Translators: this is for navigating among buttons in a document. 2868#: ../src/orca/cmdnames.py:757 2869msgid "Goes to previous button." 2870msgstr "पिछले बटन पर जाता है." 2871 2872#. Translators: this is for navigating among buttons in a document. 2873#: ../src/orca/cmdnames.py:760 2874msgid "Goes to next button." 2875msgstr "पिछले बटन पर जाता है." 2876 2877#. Translators: this is for navigating among buttons in a document. 2878#: ../src/orca/cmdnames.py:763 2879msgid "Displays a list of buttons." 2880msgstr "बटन की एक सूची प्रदर्शित करता है." 2881 2882#. Translators: this is for navigating among check boxes in a document. 2883#: ../src/orca/cmdnames.py:766 2884msgid "Goes to previous check box." 2885msgstr "पिछले जाँच पेटी पर जाता है." 2886 2887#. Translators: this is for navigating among check boxes in a document. 2888#: ../src/orca/cmdnames.py:769 2889msgid "Goes to next check box." 2890msgstr "अगले जाँच पेटी पर जाता है." 2891 2892#. Translators: this is for navigating among check boxes in a document. 2893#: ../src/orca/cmdnames.py:772 2894msgid "Displays a list of check boxes." 2895msgstr "चेक बॉक्स की एक सूची प्रदर्शित करता है." 2896 2897#. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document. 2898#: ../src/orca/cmdnames.py:775 2899msgid "Goes to previous combo box." 2900msgstr "पिछले कोंबो पेटी पर जाता है." 2901 2902#. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document. 2903#: ../src/orca/cmdnames.py:778 2904msgid "Goes to next combo box." 2905msgstr "अगले जाँच पेटी पर जाता है." 2906 2907#. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document. 2908#: ../src/orca/cmdnames.py:781 2909msgid "Displays a list of combo boxes." 2910msgstr "कॉम्बो बक्सों की एक सूची प्रदर्शित करता है." 2911 2912#. Translators: this is for navigating among entries in a document. 2913#: ../src/orca/cmdnames.py:784 2914msgid "Goes to previous entry." 2915msgstr "पिछली प्रविष्टि पर जाता है." 2916 2917#. Translators: this is for navigating among entries in a document. 2918#: ../src/orca/cmdnames.py:787 2919msgid "Goes to next entry." 2920msgstr "अगली प्रविष्टि पर जाता है." 2921 2922#. Translators: this is for navigating among entries in a document. 2923#: ../src/orca/cmdnames.py:790 2924msgid "Displays a list of entries." 2925msgstr "प्रविष्टियों की सूची प्रदर्शित करता है." 2926 2927#. Translators: this is for navigating among form fields in a document. 2928#: ../src/orca/cmdnames.py:793 2929msgid "Goes to previous form field." 2930msgstr "पिछले फॉर्म क्षेत्र में जाता है." 2931 2932#. Translators: this is for navigating among form fields in a document. 2933#: ../src/orca/cmdnames.py:796 2934msgid "Goes to next form field." 2935msgstr "अगले फॉर्म क्षेत्र में जाता है." 2936 2937#. Translators: this is for navigating among form fields in a document. 2938#: ../src/orca/cmdnames.py:799 2939msgid "Displays a list of form fields." 2940msgstr "प्रपत्र फ़ील्ड की एक सूची प्रदर्शित करता है." 2941 2942#. Translators: this is for navigating among headings (e.g. <h1>) in a document. 2943#: ../src/orca/cmdnames.py:802 2944msgid "Goes to previous heading." 2945msgstr "पिछले शीर्षक पर जाता है." 2946 2947#. Translators: this is for navigating among headings (e.g. <h1>) in a document. 2948#: ../src/orca/cmdnames.py:805 2949msgid "Goes to next heading." 2950msgstr "अगले शीर्षक पर जाता है." 2951 2952#. Translators: this is for navigating among headings (e.g. <h1>) in a document. 2953#: ../src/orca/cmdnames.py:808 2954msgid "Displays a list of headings." 2955msgstr "शीर्षकों की एक सूची प्रदर्शित करता है." 2956 2957#. Translators: this is for navigating among headings (e.g. <h1>) in a document. 2958#. <h1> is a heading at level 1, <h2> is a heading at level 2, etc. 2959#: ../src/orca/cmdnames.py:812 2960#, python-format 2961msgid "Goes to previous heading at level %d." 2962msgstr "स्तर %d पर पिछले शीर्षक के लिए चला जाता है." 2963 2964#. Translators: this is for navigating among headings (e.g. <h1>) in a document. 2965#. <h1> is a heading at level 1, <h2> is a heading at level 2, etc. 2966#: ../src/orca/cmdnames.py:816 2967#, python-format 2968msgid "Goes to next heading at level %d." 2969msgstr "स्तर %d पर पिछले शीर्षक के लिए चला जाता है." 2970 2971#. Translators: this is for navigating among headings (e.g. <h1>) in a document. 2972#. <h1> is a heading at level 1, <h2> is a heading at level 2, etc. 2973#: ../src/orca/cmdnames.py:820 2974#, python-format 2975msgid "Displays a list of headings at level %d." 2976msgstr "स्तर %d पर शीर्षकों की एक सूची प्रदर्शित करता है." 2977 2978#. Translators: this is for navigating among ARIA landmarks in a document. ARIA 2979#. role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify 2980#. important part of webpage like banners, main context, search etc. 2981#: ../src/orca/cmdnames.py:825 2982msgid "Goes to previous landmark." 2983msgstr "पिछले लैंडमार्क पर जाता है" 2984 2985#. Translators: this is for navigating among ARIA landmarks in a document. ARIA 2986#. role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify 2987#. important part of webpage like banners, main context, search etc. 2988#: ../src/orca/cmdnames.py:830 2989msgid "Goes to next landmark." 2990msgstr "अगले शीर्षक पर जाता है." 2991 2992#. Translators: this is for navigating among large objects in a document. 2993#. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list, 2994#. a table, etc. 2995#: ../src/orca/cmdnames.py:835 2996msgid "Goes to previous large object." 2997msgstr "पिछले बड़े वस्तु पर जाता है." 2998 2999#. Translators: this is for navigating among large objects in a document. 3000#. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list, 3001#. a table, etc. 3002#: ../src/orca/cmdnames.py:840 3003msgid "Goes to next large object." 3004msgstr "अगले बड़ी वस्तु के लिए चला जाता है." 3005 3006#. Translators: this is for navigating among large objects in a document. 3007#. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list, 3008#. a table, etc. 3009#: ../src/orca/cmdnames.py:845 3010msgid "Displays a list of large objects." 3011msgstr "बड़ी वस्तुओं की एक सूची प्रदर्शित करता है." 3012 3013#. Translators: this is for navigating among links in a document. 3014#: ../src/orca/cmdnames.py:848 3015msgid "Displays a list of links." 3016msgstr "लिंक की एक सूची प्रदर्शित करता है." 3017 3018#. Translators: this is for navigating among lists in a document. 3019#: ../src/orca/cmdnames.py:851 3020msgid "Goes to previous list." 3021msgstr "पिछली सूची पर जाता है." 3022 3023#. Translators: this is for navigating among lists in a document. 3024#: ../src/orca/cmdnames.py:854 3025msgid "Goes to next list." 3026msgstr "अगले सूची पर जाता है." 3027 3028#. Translators: this is for navigating among lists in a document. 3029#: ../src/orca/cmdnames.py:857 3030msgid "Displays a list of lists." 3031msgstr "सूची की एक सूची प्रदर्शित करता है." 3032 3033#. Translators: this is for navigating among list items in a document. 3034#: ../src/orca/cmdnames.py:860 3035msgid "Goes to previous list item." 3036msgstr "पिछले सूची मद में जाता है." 3037 3038#. Translators: this is for navigating among list items in a document. 3039#: ../src/orca/cmdnames.py:863 3040msgid "Goes to next list item." 3041msgstr "अगले सूची मद में जाता है." 3042 3043#. Translators: this is for navigating among list items in a document. 3044#: ../src/orca/cmdnames.py:866 3045msgid "Displays a list of list items." 3046msgstr "सूची आइटम्स की एक सूची प्रदर्शित करता है." 3047 3048#. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live 3049#. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock 3050#. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion 3051#: ../src/orca/cmdnames.py:871 3052msgid "Goes to previous live region." 3053msgstr "पिछली जीवंत क्षेत्र में जाएँ" 3054 3055#. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live 3056#. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock 3057#. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion 3058#: ../src/orca/cmdnames.py:876 3059msgid "Goes to next live region." 3060msgstr "अगले जीवंत क्षेत्र में जाता है." 3061 3062#. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live 3063#. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock 3064#. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion 3065#: ../src/orca/cmdnames.py:881 3066#| msgid "Goes to last live region." 3067msgid "Goes to the last live region which made an announcement." 3068msgstr "पिछला लाइव क्षेत्र है जो एक घोषणा के लिए चला जाता है." 3069 3070#. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document. 3071#: ../src/orca/cmdnames.py:884 3072msgid "Goes to previous paragraph." 3073msgstr "पिछले अनुच्छेद में जाता है." 3074 3075#. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document. 3076#: ../src/orca/cmdnames.py:887 3077msgid "Goes to next paragraph." 3078msgstr "अगले अनुच्छेद में जाता है." 3079 3080#. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document. 3081#: ../src/orca/cmdnames.py:890 3082msgid "Displays a list of paragraphs." 3083msgstr "पैराग्राफ की एक सूची प्रदर्शित करता है." 3084 3085#. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document. 3086#: ../src/orca/cmdnames.py:893 3087msgid "Goes to previous radio button." 3088msgstr "पिछले रेडियो बटन में जाता है." 3089 3090#. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document. 3091#: ../src/orca/cmdnames.py:896 3092msgid "Goes to next radio button." 3093msgstr "अगले रेडियो बटन में जाता है." 3094 3095#. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document. 3096#: ../src/orca/cmdnames.py:899 3097#| msgid "No more radio buttons." 3098msgid "Displays a list of radio buttons." 3099msgstr "Displays a list of radio buttons." 3100 3101#. Translators: this is for navigating among separators (e.g. <hr>) in a 3102#. document. 3103#: ../src/orca/cmdnames.py:903 3104#| msgid "Goes to previous paragraph." 3105msgid "Goes to previous separator." 3106msgstr "पिछले विभाजक के लिए चला जाता है." 3107 3108#. Translators: this is for navigating among separators (e.g. <hr>) in a 3109#. document. 3110#: ../src/orca/cmdnames.py:907 3111#| msgid "Goes to next paragraph." 3112msgid "Goes to next separator." 3113msgstr "अगले विभाजक के लिए चला जाता है." 3114 3115#. Translators: this is for navigating among tables in a document. 3116#: ../src/orca/cmdnames.py:910 3117msgid "Goes to previous table." 3118msgstr "पिछले तालिका में जाता है." 3119 3120#. Translators: this is for navigating among tables in a document. 3121#: ../src/orca/cmdnames.py:913 3122msgid "Goes to next table." 3123msgstr "अगले तालिका में जाता है." 3124 3125#. Translators: this is for navigating among tables in a document. 3126#: ../src/orca/cmdnames.py:916 3127msgid "Displays a list of tables." 3128msgstr "तालिकाओं की एक सूची प्रदर्शित करता है." 3129 3130#. Translators: this is for navigating among table cells in a document. 3131#: ../src/orca/cmdnames.py:919 3132msgid "Goes down one cell." 3133msgstr "एक कोष्ठ नीचे जाता है." 3134 3135#. Translators: this is for navigating among table cells in a document. 3136#: ../src/orca/cmdnames.py:922 3137msgid "Goes to the first cell in a table." 3138msgstr "एक तालिका में पहले सेल करने के लिए चला जाता है." 3139 3140#. Translators: this is for navigating among table cells in a document. 3141#: ../src/orca/cmdnames.py:925 3142msgid "Goes to the last cell in a table." 3143msgstr "तालिका में अंतिम कोष्ठक पर जाता है." 3144 3145#. Translators: this is for navigating among table cells in a document. 3146#: ../src/orca/cmdnames.py:928 3147msgid "Goes left one cell." 3148msgstr "एक कोष्ठ बाएँ जाता है" 3149 3150#. Translators: this is for navigating among table cells in a document. 3151#: ../src/orca/cmdnames.py:931 3152msgid "Goes right one cell." 3153msgstr "एक कोष्ठ दाएँ जाते है" 3154 3155#. Translators: this is for navigating among table cells in a document. 3156#: ../src/orca/cmdnames.py:934 3157msgid "Goes up one cell." 3158msgstr "एक कोष्ठ ऊपर जाता है." 3159 3160#. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document. 3161#: ../src/orca/cmdnames.py:937 3162msgid "Goes to previous unvisited link." 3163msgstr "अगले न देखे गए कड़ी पर जाएँ." 3164 3165#. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document. 3166#: ../src/orca/cmdnames.py:940 3167msgid "Goes to next unvisited link." 3168msgstr "अगले नहीं देखे देखे गए कड़ी पर जाएँ." 3169 3170#. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document. 3171#: ../src/orca/cmdnames.py:943 3172#| msgid "No more unvisited links." 3173msgid "Displays a list of unvisited links." 3174msgstr "भ्रमण किये लिंक की एक सूची प्रदर्शित करता है." 3175 3176#. Translators: this is for navigating among visited links in a document. 3177#: ../src/orca/cmdnames.py:946 3178msgid "Goes to previous visited link." 3179msgstr "पिछले घूमे कड़ी पर जाता है." 3180 3181#. Translators: this is for navigating among visited links in a document. 3182#: ../src/orca/cmdnames.py:949 3183msgid "Goes to next visited link." 3184msgstr "अगले घूमे कड़ी पर जाता है." 3185 3186#. Translators: this is for navigating among visited links in a document. 3187#: ../src/orca/cmdnames.py:952 3188#| msgid "No more visited links." 3189msgid "Displays a list of visited links." 3190msgstr "दौरा लिंक की एक सूची प्रदर्शित करता है." 3191 3192#. Translators: this is the action name for 3193#. the 'toggle' action. It must be the same 3194#. string used in the *.po file for gail. 3195#. 3196#: ../src/orca/flat_review.py:1050 ../src/orca/generator.py:474 3197#: ../src/orca/generator.py:723 ../src/orca/generator.py:765 3198#: ../src/orca/generator.py:811 3199#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:121 3200#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:635 3201#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:558 ../src/orca/tutorialgenerator.py:598 3202msgid "toggle" 3203msgstr "टॉगल करें" 3204 3205#. Translators: Orca has had to implement its own caret navigation model to work 3206#. around issues in Gecko/Firefox. In some versions of Firefox, we must perform 3207#. a focus grab on each object being navigated in order for things to work as 3208#. expected; in other versions of Firefox, we must avoid doing so in order for 3209#. things# to work as expected. We cannot identify with certainty which situation 3210#. the user is in, so we must provide this as an option within Orca. 3211#: ../src/orca/guilabels.py:40 3212msgid "_Grab focus on objects when navigating" 3213msgstr "नेविगेट करते समय वस्तुओं पर ध्यान केंद्रित करें (_G)" 3214 3215#. Translators: When the user arrows up and down in HTML content, and Orca is 3216#. controlling the caret, the user might want Orca to always position the 3217#. cursor at the beginning of the line (as opposed to the position directly 3218#. above/below the current cursor position). Different users have different 3219#. preferences. This string is the label for a checkbox which allows users 3220#. to set the line-positioning behavior they want. 3221#: ../src/orca/guilabels.py:49 3222msgid "_Position cursor at start of line when navigating vertically" 3223msgstr "" 3224"पंक्ति के प्रारंभ में स्थिति कर्सर जब अनुलंब रूप से नेविगेट करते समय (_P)" 3225 3226#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will tell you when one of 3227#. your buddies is typing a message. 3228#: ../src/orca/guilabels.py:53 3229msgid "Announce when your _buddies are typing" 3230msgstr "घोषणा करें जब आपके बड्डीस टाइप कर रहे हैं (_b)" 3231 3232#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will provide the user with 3233#. chat room specific message histories rather than just a single history which 3234#. contains the latest messages from all the chat rooms that they are in. 3235#: ../src/orca/guilabels.py:58 3236msgid "Provide chat room specific _message histories" 3237msgstr "कमरे विशिष्ट संदेश इतिहास चैट प्रदान करें (_m)" 3238 3239#. Translators: This is the label of a panel holding options for how messages in 3240#. this application's chat rooms should be spoken. The options are: Speak messages 3241#. from all channels (i.e. even if the chat application doesn't have focus); speak 3242#. messages from a channel only if it is the active channel; speak messages from 3243#. any channel, but only if the chat application has focus. 3244#: ../src/orca/guilabels.py:65 3245msgid "Speak messages from" 3246msgstr "इससे संदेश बोलें" 3247 3248#. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Orca will 3249#. speak all new chat messages as they appear irrespective of whether or not the 3250#. chat application currently has focus. This is the default behaviour. 3251#: ../src/orca/guilabels.py:70 3252msgid "All cha_nnels" 3253msgstr "सभी चैनल" 3254 3255#. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Orca will 3256#. speak all new chat messages as they appear if and only if the chat application 3257#. has focus. The string substituion is for the application name (e.g Pidgin). 3258#: ../src/orca/guilabels.py:75 3259#, python-format 3260msgid "All channels when an_y %s window is active" 3261msgstr "सभी चैनल जब कोई %s खिड़की सक्रिय है (_y)" 3262 3263#. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Orca will 3264#. only speak new chat messages for the currently active channel, irrespective of 3265#. whether the chat application has focus. 3266#: ../src/orca/guilabels.py:80 3267msgid "A channel only if its _window is active" 3268msgstr "एक चैनल अगर केवल इसका विंडो सक्रिय है" 3269 3270#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will speak the name of the 3271#. chat room prior to presenting an incoming message. 3272#: ../src/orca/guilabels.py:84 3273msgid "_Speak Chat Room name" 3274msgstr "बोलें चैट कमरा नाम" 3275 3276#. Translators: This is a label which will appear in the list of available speech 3277#. engines as a special item. It refers to the default engine configured within 3278#. the speech subsystem. Apart from this item, the user will have a chance to 3279#. select a particular speech engine by its real name (Festival, IBMTTS, etc.) 3280#: ../src/orca/guilabels.py:90 3281msgid "Default Synthesizer" 3282msgstr "तयशुदा सिंथेसाइज़र" 3283 3284#. Translators: This is the label for a spinbutton. This option allows the user 3285#. to specify the number of matched characters that must be present before Orca 3286#. speaks the line that contains the results from an application's Find toolbar. 3287#: ../src/orca/guilabels.py:95 3288msgid "Minimum length of matched text:" 3289msgstr "मिलान पाठ का न्यूनतम लंबाई:" 3290 3291#. Translators: This is the label of a panel containing options for what Orca 3292#. presents when the user is in the Find toolbar of an application, e.g. Firefox. 3293#: ../src/orca/guilabels.py:99 3294msgid "Find Options" 3295msgstr "ढूंढें विकल्प" 3296 3297#. Translators: This is the label for a checkbox. This option controls whether 3298#. the line that contains the match from an application's Find toolbar should 3299#. always be spoken, or only spoken if it is a different line than the line 3300#. which contained the last match. 3301#: ../src/orca/guilabels.py:105 3302msgid "Onl_y speak changed lines during find" 3303msgstr "केवल खोजने के दौरान बदलें हुए लाइनों के बारें में बात करें (_y)" 3304 3305#. Translators: This is the label for a checkbox. This option controls whether or 3306#. not Orca will automatically speak the line that contains the match while the 3307#. user is performing a search from the Find toolbar of an application, e.g. 3308#. Firefox. 3309#: ../src/orca/guilabels.py:111 3310msgid "Speak results during _find" 3311msgstr "खोजने के दौरान परिणाम बोलो (_f)" 3312 3313#. Translators: Function is a table column header where the cells in the column 3314#. are a sentence that briefly describes what action Orca will take if and when 3315#. the user invokes that keyboard command. 3316#. DESCRIP 3317#. 3318#. Translators: Function is a table column header where the 3319#. cells in the column are a sentence that briefly describes 3320#. what action Orca will take when the user invokes an Orca-specific 3321#. keyboard command. 3322#. 3323#: ../src/orca/guilabels.py:116 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:235 3324msgid "Function" 3325msgstr "फंक्शन" 3326 3327#. Translators: Key Binding is a table column header where the cells in the 3328#. column represent keyboard combinations the user can press to invoke Orca 3329#. commands. 3330#. Translators: Key Binding is a table column header where 3331#. the cells in the column represent keyboard combinations 3332#. the user can press to invoke Orca commands. 3333#. 3334#: ../src/orca/guilabels.py:121 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:313 3335msgid "Key Binding" 3336msgstr "कुंजी बाइंडिंग" 3337 3338#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 3339#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 3340#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 3341#. contains the text of a blockquote. 3342#: ../src/orca/guilabels.py:127 3343#| msgid "quote" 3344msgctxt "structural navigation" 3345msgid "Blockquote" 3346msgstr "ब्लॉककोट " 3347 3348#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 3349#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 3350#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 3351#. contains the text of a button. 3352#: ../src/orca/guilabels.py:133 3353#| msgid "Button" 3354msgctxt "structural navigation" 3355msgid "Button" 3356msgstr "बटन" 3357 3358#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 3359#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 3360#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 3361#. contains the caption of a table. 3362#: ../src/orca/guilabels.py:139 3363#| msgid "Caption" 3364msgctxt "structural navigation" 3365msgid "Caption" 3366msgstr "शीर्षक" 3367 3368#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 3369#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 3370#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 3371#. contains the label of a check box. 3372#: ../src/orca/guilabels.py:145 3373#| msgid "CheckBox" 3374msgctxt "structural navigation" 3375msgid "Check Box" 3376msgstr "चेक बक्सा" 3377 3378#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 3379#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 3380#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 3381#. contains the selected item in a combo box. 3382#: ../src/orca/guilabels.py:151 3383#| msgid "combo box" 3384msgctxt "structural navigation" 3385msgid "Combo Box" 3386msgstr "कॉम्बो बक्सा" 3387 3388#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 3389#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 3390#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 3391#. contains the description of an element. 3392#: ../src/orca/guilabels.py:157 3393#| msgid "caption" 3394msgctxt "structural navigation" 3395msgid "Description" 3396msgstr "वर्णन" 3397 3398#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 3399#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 3400#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 3401#. contains the text of a heading. 3402#: ../src/orca/guilabels.py:163 3403#| msgid "Heading" 3404msgctxt "structural navigation" 3405msgid "Heading" 3406msgstr "शीर्षक" 3407 3408#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 3409#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 3410#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 3411#. contains the label of a form field. 3412#: ../src/orca/guilabels.py:169 3413#| msgid "Label" 3414msgctxt "structural navigation" 3415msgid "Label" 3416msgstr "लेबल" 3417 3418#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 3419#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 3420#. could with native keyboard navigation. This is the title of a column which 3421#. contains the level of a heading. Level will be a "1" for <h1>, a "2" for <h2>, 3422#. and so on. 3423#: ../src/orca/guilabels.py:176 3424msgctxt "structural navigation" 3425msgid "Level" 3426msgstr "स्तर" 3427 3428#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 3429#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 3430#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 3431#. contains the text of a link. 3432#: ../src/orca/guilabels.py:182 3433#| msgid "Link" 3434msgctxt "structural navigation" 3435msgid "Link" 3436msgstr "लिंक " 3437 3438#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 3439#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 3440#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 3441#. contains the text of a list. 3442#: ../src/orca/guilabels.py:188 3443#| msgid "List" 3444msgctxt "structural navigation" 3445msgid "List" 3446msgstr "सूची" 3447 3448#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 3449#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 3450#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 3451#. contains the text of a list item. 3452#: ../src/orca/guilabels.py:194 3453#| msgid "ListItem" 3454msgctxt "structural navigation" 3455msgid "List Item" 3456msgstr " सूची मद" 3457 3458#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 3459#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 3460#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 3461#. contains the text of an object. 3462#: ../src/orca/guilabels.py:200 3463msgctxt "structural navigation" 3464msgid "Object" 3465msgstr "वस्तु" 3466 3467#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 3468#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 3469#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 3470#. contains the text of a paragraph. 3471#: ../src/orca/guilabels.py:206 3472#| msgid "Paragraph" 3473msgctxt "structural navigation" 3474msgid "Paragraph" 3475msgstr "पैराग्राफ" 3476 3477#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 3478#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 3479#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 3480#. contains the label of a radio button. 3481#: ../src/orca/guilabels.py:212 3482#| msgid "RadioButton" 3483msgctxt "structural navigation" 3484msgid "Radio Button" 3485msgstr "रेडियो बटन" 3486 3487#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 3488#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 3489#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 3490#. contains the role of a widget. Examples include "heading", "paragraph", 3491#. "table", "combo box", etc. 3492#: ../src/orca/guilabels.py:219 3493msgctxt "structural navigation" 3494msgid "Role" 3495msgstr "भूमिका" 3496 3497#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 3498#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 3499#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 3500#. contains the selected item of a form field. 3501#: ../src/orca/guilabels.py:225 3502#| msgid "selected" 3503msgctxt "structural navigation" 3504msgid "Selected Item" 3505msgstr "चयनित वस्तु" 3506 3507#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 3508#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 3509#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 3510#. contains the state of a widget. Examples include "checked"/"not checked", 3511#. "selected"/"not selected", "visited/not visited", etc. 3512#: ../src/orca/guilabels.py:232 3513#| msgid "Status" 3514msgctxt "structural navigation" 3515msgid "State" 3516msgstr "स्थिति" 3517 3518#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 3519#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 3520#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 3521#. contains the text of an entry. 3522#: ../src/orca/guilabels.py:238 3523#| msgid "Text" 3524msgctxt "structural navigation" 3525msgid "Text" 3526msgstr "पाठ" 3527 3528#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 3529#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 3530#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 3531#. contains the URI of a link. 3532#: ../src/orca/guilabels.py:244 3533msgctxt "structural navigation" 3534msgid "URI" 3535msgstr "URI" 3536 3537#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 3538#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 3539#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which 3540#. contains the value of a form field. 3541#: ../src/orca/guilabels.py:250 3542msgctxt "structural navigation" 3543msgid "Value" 3544msgstr "मान" 3545 3546#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 3547#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 3548#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. 3549#: ../src/orca/guilabels.py:255 3550msgctxt "structural navigation" 3551msgid "Blockquotes" 3552msgstr "ब्लॉक उद्धरण" 3553 3554#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 3555#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 3556#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. 3557#: ../src/orca/guilabels.py:260 3558#| msgid "Button" 3559msgctxt "structural navigation" 3560msgid "Buttons" 3561msgstr "बटन्स" 3562 3563#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 3564#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 3565#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. 3566#: ../src/orca/guilabels.py:265 3567#| msgid "CheckBox" 3568msgctxt "structural navigation" 3569msgid "Check Boxes" 3570msgstr "जाँच पेटी" 3571 3572#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 3573#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 3574#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. 3575#: ../src/orca/guilabels.py:270 3576#| msgid "combo box" 3577msgctxt "structural navigation" 3578msgid "Combo Boxes" 3579msgstr "कोंबो बाक्स" 3580 3581#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 3582#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 3583#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. 3584#: ../src/orca/guilabels.py:275 3585msgctxt "structural navigation" 3586msgid "Entries" 3587msgstr "प्रविष्टियाँ" 3588 3589#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 3590#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 3591#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. 3592#: ../src/orca/guilabels.py:280 3593msgctxt "structural navigation" 3594msgid "Form Fields" 3595msgstr "फ़ॉर्म क्षेत्र" 3596 3597#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 3598#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 3599#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. 3600#: ../src/orca/guilabels.py:285 3601#| msgid "Heading" 3602msgctxt "structural navigation" 3603msgid "Headings" 3604msgstr "शीर्षक " 3605 3606#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 3607#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 3608#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. 3609#. Level will be a "1" for <h1>, a "2" for <h2>, and so on. 3610#: ../src/orca/guilabels.py:291 3611#, python-format 3612msgctxt "structural navigation" 3613msgid "Headings at Level %d" 3614msgstr "स्तर %d पर शीर्षक" 3615 3616#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 3617#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 3618#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. 3619#. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list, 3620#. a table, etc. 3621#: ../src/orca/guilabels.py:298 3622msgctxt "structural navigation" 3623msgid "Large Objects" 3624msgstr "बड़ी वस्तुओं" 3625 3626#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 3627#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 3628#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. 3629#: ../src/orca/guilabels.py:303 3630#| msgid "Link" 3631msgctxt "structural navigation" 3632msgid "Links" 3633msgstr "लिंक्स" 3634 3635#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 3636#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 3637#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. 3638#: ../src/orca/guilabels.py:308 3639#| msgid "List" 3640msgctxt "structural navigation" 3641msgid "Lists" 3642msgstr "सूचियाँ" 3643 3644#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 3645#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 3646#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. 3647#: ../src/orca/guilabels.py:313 3648#| msgid "ListItem" 3649msgctxt "structural navigation" 3650msgid "List Items" 3651msgstr "सूची मद" 3652 3653#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 3654#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 3655#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. 3656#: ../src/orca/guilabels.py:318 3657#| msgid "Paragraph" 3658msgctxt "structural navigation" 3659msgid "Paragraphs" 3660msgstr "अनुच्छेद " 3661 3662#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 3663#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 3664#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. 3665#: ../src/orca/guilabels.py:323 3666#| msgid "RadioButton" 3667msgctxt "structural navigation" 3668msgid "Radio Buttons" 3669msgstr "रेडियो बटन " 3670 3671#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 3672#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 3673#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. 3674#: ../src/orca/guilabels.py:328 3675#| msgid "Table" 3676msgctxt "structural navigation" 3677msgid "Tables" 3678msgstr "तालिकाएँ" 3679 3680#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 3681#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 3682#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. 3683#: ../src/orca/guilabels.py:333 3684msgctxt "structural navigation" 3685msgid "Unvisited Links" 3686msgstr "अनदेखी कड़ियाँ " 3687 3688#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 3689#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 3690#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. 3691#: ../src/orca/guilabels.py:338 3692msgctxt "structural navigation" 3693msgid "Visited Links" 3694msgstr " देखी कड़ियाँ" 3695 3696#. Translators: This is the title of a panel holding options for how to navigate 3697#. HTML content (e.g., Orca caret navigation, positioning of caret, structural 3698#. navigation, etc.). 3699#: ../src/orca/guilabels.py:343 3700msgid "Page Navigation" 3701msgstr "पृष्ठ नेविगेशन" 3702 3703#. Translators: When the user loads a new web page, they can optionally have Orca 3704#. automatically start reading the page from beginning to end. This is the label 3705#. of a checkbox in which users can indicate their preference. 3706#: ../src/orca/guilabels.py:349 3707msgid "Automatically start speaking a page when it is first _loaded" 3708msgstr "" 3709"स्वचालित रूप से एक पृष्ठ भाषी जब यह पहली बार लोड किया जाता है प्रारंभ करता " 3710"हैं (_l)" 3711 3712#. Translators: This string will appear in the list of available voices for the 3713#. current speech engine. "%s" will be replaced by the name of the current speech 3714#. engine, such as "Festival default voice" or "IBMTTS default voice". It refers 3715#. to the default voice configured for given speech engine within the speech 3716#. subsystem. Apart from this item, the list will contain the names of all 3717#. available "real" voices provided by the speech engine. 3718#: ../src/orca/guilabels.py:357 3719#, python-format 3720msgid "%s default voice" 3721msgstr "%s तयशुदा आवाज" 3722 3723#. Translators this label refers to the name of particular speech synthesis 3724#. system. (http://devel.freebsoft.org/speechd) 3725#: ../src/orca/guilabels.py:361 3726msgid "Speech Dispatcher" 3727msgstr "भाषण डिस्पैचर" 3728 3729#. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it 3730#. should speak the coordinates of the current spread sheet cell. Coordinates are 3731#. the row and column position within the spread sheet (i.e. A1, B1, C2 ...) 3732#: ../src/orca/guilabels.py:366 3733msgid "Speak spread sheet cell coordinates" 3734msgstr "स्प्रैडशीट सेल निर्देशांक के बारें में बतायें " 3735 3736#. Translators: This is a label for an option for whether or not to speak the 3737#. header of a table cell in document content. 3738#: ../src/orca/guilabels.py:370 3739msgid "Announce cell _header" 3740msgstr "कोष्ठ शीर्षिका घोषित करें" 3741 3742#. Translators: This is the title of a panel containing options for specifying 3743#. how to navigate tables in document content. 3744#: ../src/orca/guilabels.py:374 3745msgid "Table Navigation" 3746msgstr "तालिका नेविगेशन" 3747 3748#. Translators: This is a label for an option to tell Orca to skip over empty/ 3749#. blank cells when navigating tables in document content. 3750#: ../src/orca/guilabels.py:378 3751msgid "Skip _blank cells" 3752msgstr "खाली कोष्ठ छोड़ें" 3753 3754#. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it 3755#. should speak table cell coordinates in document content. 3756#: ../src/orca/guilabels.py:382 3757msgid "Speak _cell coordinates" 3758msgstr "सेल निर्देशांक बोलें" 3759 3760#. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it 3761#. should speak the span size of a table cell (e.g., how many rows and columns 3762#. a particular table cell spans in a table). 3763#: ../src/orca/guilabels.py:387 3764msgid "Speak _multiple cell spans" 3765msgstr "कई सेल स्पेन के बारे में बोलें (_m)" 3766 3767#. Translators: Gecko native caret navigation is where Firefox itself controls 3768#. how the arrow keys move the caret around HTML content. It's often broken, so 3769#. Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers the user the 3770#. ability to switch between the Firefox mode and the Orca mode. This is the 3771#. label of a checkbox in which users can indicate their default preference. 3772#: ../src/orca/guilabels.py:394 3773msgid "Use _Orca Caret Navigation" 3774msgstr "ओरका हंसपद नेविगेशन का प्रयोग करें" 3775 3776#. Translators: Orca provides keystrokes to navigate HTML content in a structural 3777#. manner: go to previous/next header, list item, table, etc. This is the label 3778#. of a checkbox in which users can indicate their default preference. 3779#: ../src/orca/guilabels.py:399 3780msgid "Use Orca _Structural Navigation" 3781msgstr "उपयोग करें ओरका सरंचना नेविगेशन" 3782 3783#. Translators: this is presented in a GUI to represent the 3784#. "caps lock" modifier. 3785#. 3786#: ../src/orca/keybindings.py:111 3787msgid "Caps_Lock" 3788msgstr "कैप्स बंद करें (_L)" 3789 3790#. Translators: this is presented in a GUI to represent the 3791#. "right alt" modifier. 3792#. 3793#: ../src/orca/keybindings.py:118 3794msgid "Alt_R" 3795msgstr "Alt_R" 3796 3797#. Translators: this is presented in a GUI to represent the 3798#. "super" modifier. 3799#. 3800#: ../src/orca/keybindings.py:123 3801msgid "Super" 3802msgstr "सुपर" 3803 3804#. Translators: this is presented in a GUI to represent the 3805#. "meta 2" modifier. 3806#. 3807#: ../src/orca/keybindings.py:128 3808msgid "Meta2" 3809msgstr "Meta2" 3810 3811#. Translators: this is presented in a GUI to represent the 3812#. "left alt" modifier. 3813#. 3814#: ../src/orca/keybindings.py:135 3815msgid "Alt_L" 3816msgstr "Alt_L" 3817 3818#. Translators: this is presented in a GUI to represent the 3819#. "control" modifier. 3820#. 3821#: ../src/orca/keybindings.py:140 3822msgid "Ctrl" 3823msgstr "कंट्रोल" 3824 3825#. Translators: this is presented in a GUI to represent the 3826#. "shift " modifier. 3827#. 3828#: ../src/orca/keybindings.py:145 3829msgid "Shift" 3830msgstr "शिफ्ट" 3831 3832#. Translators: Orca keybindings support double 3833#. and triple "clicks" or key presses, similar to 3834#. using a mouse. 3835#. 3836#: ../src/orca/keybindings.py:157 3837#| msgid "(double click)" 3838msgid "double click" 3839msgstr "डबल क्लिक" 3840 3841#. Translators: Orca keybindings support double 3842#. and triple "clicks" or key presses, similar to 3843#. using a mouse. 3844#. 3845#: ../src/orca/keybindings.py:163 3846#| msgid "(triple click)" 3847msgid "triple click" 3848msgstr "तिबारा क्लिक" 3849 3850#. Translators: this is how someone would speak the name of the shift key 3851#. 3852#: ../src/orca/keynames.py:42 3853#| msgid "Shift" 3854msgctxt "keyboard" 3855msgid "Shift" 3856msgstr "शिफ्ट" 3857 3858#. Translators: this is how someone would speak the name of the alt key 3859#. 3860#: ../src/orca/keynames.py:46 3861#| msgid "Alt_R" 3862msgctxt "keyboard" 3863msgid "Alt" 3864msgstr "ऑल्ट" 3865 3866#. Translators: this is how someone would speak the name of the control key 3867#. 3868#: ../src/orca/keynames.py:50 3869#| msgid "left control" 3870msgctxt "keyboard" 3871msgid "Control" 3872msgstr "नियंत्रण" 3873 3874#. Translators: this is how someone would speak the name of the left shift key 3875#. 3876#: ../src/orca/keynames.py:54 3877msgid "left shift" 3878msgstr "बायां शिफ्ट" 3879 3880#. Translators: this is how someone would speak the name of the left alt key 3881#. 3882#: ../src/orca/keynames.py:58 3883msgid "left alt" 3884msgstr "बायां आल्ट" 3885 3886#. Translators: this is how someone would speak the name of the left ctrl key 3887#. 3888#: ../src/orca/keynames.py:62 3889msgid "left control" 3890msgstr "बायां कंट्रोल" 3891 3892#. Translators: this is how someone would speak the name of the right shift key 3893#. 3894#: ../src/orca/keynames.py:66 3895msgid "right shift" 3896msgstr "दायां शिफ्ट" 3897 3898#. Translators: this is how someone would speak the name of the right alt key 3899#. 3900#: ../src/orca/keynames.py:70 3901msgid "right alt" 3902msgstr "दायां आल्ट" 3903 3904#. Translators: this is how someone would speak the name of the right ctrl key 3905#. 3906#: ../src/orca/keynames.py:74 3907msgid "right control" 3908msgstr "दायां कंट्रोल" 3909 3910#. Translators: this is how someone would speak the name of the left meta key 3911#. 3912#: ../src/orca/keynames.py:78 3913msgid "left meta" 3914msgstr "बायां मेटा" 3915 3916#. Translators: this is how someone would speak the name of the right meta key 3917#. 3918#: ../src/orca/keynames.py:82 3919msgid "right meta" 3920msgstr "दायां मेटा" 3921 3922#. Translators: this is how someone would speak the name of the num lock key 3923#. 3924#: ../src/orca/keynames.py:86 3925msgid "num lock" 3926msgstr "न्यूम लॉक" 3927 3928#. Translators: this is how someone would speak the name of the caps lock key 3929#. 3930#: ../src/orca/keynames.py:90 3931msgid "caps lock" 3932msgstr "कैप्स लॉक" 3933 3934#. Translators: this is how someone would speak the name of the scroll lock key 3935#. 3936#: ../src/orca/keynames.py:94 3937msgid "scroll lock" 3938msgstr "scroll lock" 3939 3940#. Translators: this is how someone would speak the name of the page up key 3941#. 3942#: ../src/orca/keynames.py:98 ../src/orca/keynames.py:102 3943#: ../src/orca/keynames.py:106 ../src/orca/keynames.py:110 3944msgid "page up" 3945msgstr "पृष्ठ ऊपर" 3946 3947#. Translators: this is how someone would speak the name of the page down key 3948#. 3949#: ../src/orca/keynames.py:114 ../src/orca/keynames.py:118 3950#: ../src/orca/keynames.py:122 ../src/orca/keynames.py:126 3951msgid "page down" 3952msgstr "पृष्ठ नीचे" 3953 3954#. Translators: this is how someone would speak the name of the left tab key 3955#. 3956#: ../src/orca/keynames.py:134 3957msgid "left tab" 3958msgstr "left tab" 3959 3960#. Translators: this is how someone would speak the name of the backspace key 3961#. 3962#: ../src/orca/keynames.py:142 3963msgid "backspace" 3964msgstr "बैकस्पेस" 3965 3966#. Translators: this is how someone would speak the name of the return key 3967#. 3968#: ../src/orca/keynames.py:146 3969msgid "return" 3970msgstr "लौटाएँ" 3971 3972#. Translators: this is how someone would speak the name of the enter key 3973#. 3974#: ../src/orca/keynames.py:150 3975msgid "enter" 3976msgstr "एंटर" 3977 3978#. Translators: this is how someone would speak the name of the up arrow key 3979#. 3980#: ../src/orca/keynames.py:154 ../src/orca/keynames.py:158 3981msgid "up" 3982msgstr "ऊपर" 3983 3984#. Translators: this is how someone would speak the name of the down arrow key 3985#. 3986#: ../src/orca/keynames.py:162 ../src/orca/keynames.py:166 3987msgid "down" 3988msgstr "नीचे" 3989 3990#. Translators: this is how someone would speak the name of the left arrow key 3991#. 3992#: ../src/orca/keynames.py:170 ../src/orca/keynames.py:174 3993msgid "left" 3994msgstr "बायाँ" 3995 3996#. Translators: this is how someone would speak the name of the right arrow key 3997#. 3998#: ../src/orca/keynames.py:178 ../src/orca/keynames.py:182 3999msgid "right" 4000msgstr "दायाँ" 4001 4002#. Translators: this is how someone would speak the name of the left super key 4003#. 4004#: ../src/orca/keynames.py:186 4005msgid "left super" 4006msgstr "बायाँ सुपर" 4007 4008#. Translators: this is how someone would speak the name of the right super key 4009#. 4010#: ../src/orca/keynames.py:190 4011msgid "right super" 4012msgstr "दायाँ सुपर" 4013 4014#. Translators: this is how someone would speak the name of the menu key 4015#. 4016#: ../src/orca/keynames.py:194 4017msgid "menu" 4018msgstr "मेन्यू" 4019 4020#. Translators: this is how someone would speak the name of the ISO shift key 4021#. 4022#: ../src/orca/keynames.py:198 4023msgid "ISO level 3 shift" 4024msgstr "ISO level 3 shift" 4025 4026#. Translators: this is how someone would speak the name of the help key 4027#. 4028#: ../src/orca/keynames.py:202 4029msgid "help" 4030msgstr "मदद" 4031 4032#. Translators: this is how someone would speak the name of the multi key 4033#. 4034#: ../src/orca/keynames.py:206 4035msgid "multi" 4036msgstr "बहु" 4037 4038#. Translators: this is how someone would speak the name of the mode switch key 4039#. 4040#: ../src/orca/keynames.py:210 4041msgid "mode switch" 4042msgstr "मोड स्विच करें" 4043 4044#. Translators: this is how someone would speak the name of the escape key 4045#. 4046#: ../src/orca/keynames.py:214 4047msgid "escape" 4048msgstr "एस्केप" 4049 4050#. Translators: this is how someone would speak the name of the insert key 4051#. 4052#: ../src/orca/keynames.py:218 ../src/orca/keynames.py:222 4053msgid "insert" 4054msgstr "घुसाएँ" 4055 4056#. Translators: this is how someone would speak the name of the delete key 4057#. 4058#: ../src/orca/keynames.py:226 ../src/orca/keynames.py:230 4059msgid "delete" 4060msgstr "मिटाएं" 4061 4062#. Translators: this is how someone would speak the name of the home key 4063#. 4064#: ../src/orca/keynames.py:234 ../src/orca/keynames.py:238 4065msgid "home" 4066msgstr "घर" 4067 4068#. Translators: this is how someone would speak the name of the end key 4069#. 4070#: ../src/orca/keynames.py:242 ../src/orca/keynames.py:246 4071msgid "end" 4072msgstr "अंत" 4073 4074#. Translators: this is how someone would speak the name of the begin key 4075#. 4076#: ../src/orca/keynames.py:250 4077msgid "begin" 4078msgstr "शुरू करें" 4079 4080#. Translators: this is how someone would speak the name of the 4081#. non-spacing diacritical key for the acute glyph 4082#. 4083#: ../src/orca/keynames.py:260 4084#| msgid "a acute" 4085msgid "acute" 4086msgstr "अधि" 4087 4088#. Translators: this is how someone would speak the name of the 4089#. non-spacing diacritical key for the circumflex glyph 4090#. 4091#: ../src/orca/keynames.py:265 4092#| msgid "a circumflex" 4093msgid "circumflex" 4094msgstr "a परिवेष्टक" 4095 4096#. Translators: this is how someone would speak the name of the 4097#. non-spacing diacritical key for the diaeresis glyph 4098#. 4099#: ../src/orca/keynames.py:275 4100msgid "diaeresis" 4101msgstr "diaeresis" 4102 4103#. Translators: this is how someone would speak the name of the 4104#. non-spacing diacritical key for the ring glyph 4105#. 4106#: ../src/orca/keynames.py:280 4107#| msgid "a ring" 4108msgid "ring" 4109msgstr "बज रहा हैं " 4110 4111#. Translators: this is how someone would speak the name of the 4112#. non-spacing diacritical key for the stroke glyph 4113#. 4114#: ../src/orca/keynames.py:290 4115#| msgid "o stroke" 4116msgid "stroke" 4117msgstr "स्ट्रोक" 4118 4119#. Translators: this is how someone would speak the name of the minus key 4120#. 4121#: ../src/orca/keynames.py:294 4122msgid "minus" 4123msgstr "ऋण" 4124 4125#. Translators: Sometimes when we attempt to get the name of an accessible 4126#. software application, we fail because the app or one of its elements is 4127#. defunct. This is a generic name so that we can still refer to this element 4128#. in messages. 4129#: ../src/orca/messages.py:40 4130#| msgid "application" 4131msgctxt "generic name" 4132msgid "application" 4133msgstr "अनुप्रयोग " 4134 4135#. Translators: This is presented when the user has navigated to an empty line. 4136#: ../src/orca/messages.py:43 4137msgid "blank" 4138msgstr "खाली" 4139 4140#. Translators: This refers to font weight. 4141#: ../src/orca/messages.py:46 4142msgid "bold" 4143msgstr "गाढ़ा" 4144 4145#. Translators: Orca has a feature in which users can store/save a particular 4146#. location in an application window and return to it later by pressing a 4147#. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is 4148#. presented to the user when a new bookmark has been entered into the list 4149#. of bookmarks. 4150#: ../src/orca/messages.py:53 4151msgid "bookmark entered" 4152msgstr "पुस्तचिह्न दाखिल" 4153 4154#. Translators: Orca has a feature in which users can store/save a particular 4155#. location in an application window and return to it later by pressing a 4156#. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is 4157#. presented to the user to indicate the comparative locations of the current 4158#. object and the bookmarked object could not be determined. 4159#: ../src/orca/messages.py:60 4160msgid "comparison unknown" 4161msgstr "अज्ञात तुलना" 4162 4163#. Translators: Orca has a feature in which users can store/save a particular 4164#. location in an application window and return to it later by pressing a 4165#. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is 4166#. presented to the user to indicate the current object is the same object 4167#. pointed to by a given bookmark. 4168#: ../src/orca/messages.py:67 4169msgid "bookmark is current object" 4170msgstr "पुस्तचिह्न मौजूदा पृष्ठ है" 4171 4172#. Translators: Orca has a feature in which users can store/save a particular 4173#. location in an application window and return to it later by pressing a 4174#. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is 4175#. presented to the user to indicate the current object's parent and the 4176#. bookmarked object's parent are the same. 4177#: ../src/orca/messages.py:74 4178msgid "bookmark and current object have same parent" 4179msgstr "बुकमार्क और वर्तमान वस्तु के एक ही जनक हैं " 4180 4181#. Translators: Orca has a feature in which users can store/save a particular 4182#. location in an application window and return to it later by pressing a 4183#. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is 4184#. presented to the user to indicate the current object and the bookmarked 4185#. object share a common ancestor. 4186#: ../src/orca/messages.py:81 4187#, python-format 4188msgid "shared ancestor %s" 4189msgstr "साझा पूर्वज %s" 4190 4191#. Translators: Orca has a feature in which users can store/save a particular 4192#. location in an application window and return to it later by pressing a 4193#. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is 4194#. presented to the user when the active list of bookmarks have been saved to 4195#. disk. 4196#: ../src/orca/messages.py:88 4197msgid "bookmarks saved" 4198msgstr "पुस्तचिह्न सहेजा गया" 4199 4200#. Translators: Orca has a feature in which users can store/save a particular 4201#. location in an application window and return to it later by pressing a 4202#. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is 4203#. presented to the user when an error was encountered, preventing the active 4204#. list of bookmarks being saved to disk. 4205#: ../src/orca/messages.py:95 4206msgid "bookmarks could not be saved" 4207msgstr "पुस्तचिह्न सहेजा नहीं जा सका" 4208 4209#. Translators: Orca normally intercepts all keyboard commands and only passes 4210#. them along to the current application when they are not Orca commands. This 4211#. command causes the next command issued to be passed along to the current 4212#. application, bypassing Orca's interception of it. 4213#: ../src/orca/messages.py:101 4214msgid "Bypass mode enabled." 4215msgstr "बाइपास मोड सक्षम." 4216 4217#. Translators: this is an indication that Orca is unable to obtain the display/ 4218#. results area of the calculator being used (e.g. gcalctool). 4219#: ../src/orca/messages.py:105 4220msgid "Unable to get calculator display" 4221msgstr "कैलकुलेटर प्रदर्शन प्राप्त करने में असमर्थ" 4222 4223#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via 4224#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital 4225#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to 4226#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers 4227#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the brief/ 4228#. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which 4229#. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives 4230#. without having to get into a GUI. 4231#: ../src/orca/messages.py:115 4232#| msgid "icon" 4233msgctxt "capitalization style" 4234msgid "icon" 4235msgstr "प्रतीक" 4236 4237#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via 4238#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital 4239#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to 4240#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers 4241#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the full/verbose 4242#. output presented in response to the use of an Orca command which makes it 4243#. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having 4244#. to get into a GUI. 4245#: ../src/orca/messages.py:125 4246msgid "Capitalization style set to icon." 4247msgstr "कैपिटलाइज़ेशन स्टाइल आइकन के लिए निर्धारित किया है." 4248 4249#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via 4250#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital 4251#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to 4252#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers 4253#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the brief/ 4254#. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which 4255#. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives 4256#. without having to get into a GUI. 4257#: ../src/orca/messages.py:135 4258#| msgctxt "textattr" 4259#| msgid "none" 4260msgctxt "capitalization style" 4261msgid "none" 4262msgstr "कुछ नहीं" 4263 4264#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via 4265#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital 4266#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to 4267#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers 4268#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the full/verbose 4269#. output presented in response to the use of an Orca command which makes it 4270#. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having 4271#. to get into a GUI. 4272#: ../src/orca/messages.py:145 4273msgid "Capitalization style set to none." 4274msgstr "कैपिटलाइज़ेशन शैली कोई नहीं करने के लिए निर्धारित किया है." 4275 4276#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via 4277#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital 4278#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to 4279#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers 4280#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the brief/ 4281#. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which 4282#. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives 4283#. without having to get into a GUI. 4284#: ../src/orca/messages.py:155 4285#| msgctxt "textattr" 4286#| msgid "spelling" 4287msgctxt "capitalization style" 4288msgid "spell" 4289msgstr "वर्तनी " 4290 4291#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via 4292#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital 4293#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to 4294#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers 4295#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the full/verbose 4296#. output presented in response to the use of an Orca command which makes it 4297#. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having 4298#. to get into a GUI. 4299#: ../src/orca/messages.py:165 4300msgid "Capitalization style set to spell." 4301msgstr "कैपिटलाइज़ेशन शैली बोलने के लिये सेट करें" 4302 4303#. Translators: Gecko native caret navigation is where Firefox (or Thunderbird) 4304#. itself controls how the arrow keys move the caret around HTML content. It's 4305#. often broken, so Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers 4306#. the user the ability to toggle which application is controlling the caret. 4307#: ../src/orca/messages.py:171 4308msgid "Gecko is controlling the caret." 4309msgstr "गेको हंसपद नियंत्रित कर रहा है." 4310 4311#. Translators: Gecko native caret navigation is where Firefox (or Thunderbird) 4312#. itself controls how the arrow keys move the caret around HTML content. It's 4313#. often broken, so Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers 4314#. the user the ability to toggle which application is controlling the caret. 4315#: ../src/orca/messages.py:177 4316msgid "Orca is controlling the caret." 4317msgstr "ओरका हंसपद नियंत्रित कर रहा है." 4318 4319#. Translators: this is the name of a cell in a spreadsheet. 4320#: ../src/orca/messages.py:180 4321#, python-format 4322msgid "Cell %s" 4323msgstr "कोष्ठक %s" 4324 4325#. Translators: In chat applications, it is often possible to see that a "buddy" 4326#. is typing currently (e.g. via a keyboard icon or status text). Some users like 4327#. to have this typing status announced by Orca; others find that announcment 4328#. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated 4329#. is presented when the value of the setting is toggled. 4330#: ../src/orca/messages.py:187 4331msgid "Do not announce when your buddies are typing." 4332msgstr "जब आपके बड्डीस टाइप कर रहे हैं की घोषणा नहीं करें" 4333 4334#. Translators: In chat applications, it is often possible to see that a "buddy" 4335#. is typing currently (e.g. via a keyboard icon or status text). Some users like 4336#. to have this typing status announced by Orca; others find that announcment 4337#. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated 4338#. is presented when the value of the setting is toggled. 4339#: ../src/orca/messages.py:194 4340msgid "announce when your buddies are typing." 4341msgstr "जब आपके बड्डीस टाइप कर रहे हैं की घोषणा करें" 4342 4343#. Translators: In chat applcations, Orca automatically presents incoming 4344#. messages in speech and braille. If a user is in multiple conversations or 4345#. channels at the same time, it can be confusing to know what room or channel 4346#. a given message came from just from hearing/reading it. This string to be 4347#. translated is presented to the user to clarify where an incoming message 4348#. came from. The name of the chat room is the string substitution. 4349#: ../src/orca/messages.py:202 4350#, python-format 4351msgid "Message from chat room %s" 4352msgstr "चैट कक्ष %s की ओर से संदेश" 4353 4354#. Translators: This message is presented to inform the user that a new chat 4355#. conversation has been added to the existing conversations. The "tab" here 4356#. refers to the tab which contains the label for a GtkNotebook page. The 4357#. label on the tab is the string substitution. 4358#: ../src/orca/messages.py:208 4359#, python-format 4360msgid "New chat tab %s" 4361msgstr "नया चैट टैब %s" 4362 4363#. Translators: In chat applcations, Orca automatically presents incoming 4364#. messages in speech and braille. If a user is in multiple conversations or 4365#. channels at the same time, it can be confusing to know what room or channel 4366#. a given message came from just from hearing/reading it. For this reason, Orca 4367#. has an option to present the name of the room first ("#a11y <joanie> hello!" 4368#. instead of "<joanie> hello!"). This string to be translated is presented when 4369#. the value of the setting is toggled. 4370#: ../src/orca/messages.py:217 4371msgid "Do not speak chat room name." 4372msgstr "चैट रूम नाम के बारे में मत बोलें." 4373 4374#. Translators: In chat applcations, Orca automatically presents incoming 4375#. messages in speech and braille. If a user is in multiple conversations or 4376#. channels at the same time, it can be confusing to know what room or channel 4377#. a given message came from just from hearing/reading it. For this reason, Orca 4378#. has an option to present the name of the room first ("#a11y <joanie> hello!" 4379#. instead of "<joanie> hello!"). This string to be translated is presented when 4380#. the value of the setting is toggled. 4381#: ../src/orca/messages.py:226 4382msgid "speak chat room name." 4383msgstr "चैट रूम नाम के बारे में बोलें" 4384 4385#. Translators: Orca has a command to review previous chat room messages in 4386#. speech and braille. Some users prefer to have this message history combined 4387#. (e.g. the last ten messages which came in, no matter what room they came 4388#. from). Other users prefer to have specific room history (e.g. the last ten 4389#. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be 4390#. translated is presented when the value of the setting is toggled. 4391#: ../src/orca/messages.py:235 4392msgid "Do not provide chat room specific message histories." 4393msgstr "कमरे विशिष्ट संदेश इतिहास चैट प्रदान नहीं करता है." 4394 4395#. Translators: Orca has a command to review previous chat room messages in 4396#. speech and braille. Some users prefer to have this message history combined 4397#. (e.g. the last ten messages which came in, no matter what room they came 4398#. from). Other users prefer to have specific room history (e.g. the last ten 4399#. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be 4400#. translated is presented when the value of the setting is toggled. 4401#: ../src/orca/messages.py:243 4402msgid "Provide chat room specific message histories." 4403msgstr "कमरे विशिष्ट संदेश इतिहास चैट प्रदान करता है." 4404 4405#. Translators: The "default" button in a dialog box is the button that gets 4406#. activated when Enter is pressed anywhere within that dialog box. 4407#: ../src/orca/messages.py:247 4408#, python-format 4409msgid "Default button is %s" 4410msgstr "तयशुदा बटन %s है" 4411 4412#. Translators: This string is part of the presentation of an item that includes 4413#. one or several consequtive subscripted characters. For example, 'X' followed 4414#. by 'subscript 2' followed by 'subscript 3' should be presented to the user as 4415#. 'X subscript 23'. 4416#: ../src/orca/messages.py:253 4417#, python-format 4418#| msgid "superscript a" 4419msgid " subscript %s" 4420msgstr " सबस्क्रिप्टॅ %s" 4421 4422#. Translators: This string is part of the presentation of an item that includes 4423#. one or several consequtive superscripted characters. For example, 'X' followed 4424#. by 'superscript 2' followed by 'superscript 3' should be presented to the user 4425#. as 'X superscript 23'. 4426#: ../src/orca/messages.py:259 4427#, python-format 4428#| msgid "superscript a" 4429msgid " superscript %s" 4430msgstr " सुपरस्क्रिप्ट %s" 4431 4432#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a 4433#. document, Orca will speak information about what they have selected or 4434#. unselected. This message is presented when the user selects the entire 4435#. document by pressing Ctrl+A. 4436#: ../src/orca/messages.py:265 4437msgid "entire document selected" 4438msgstr "पूर्ण दस्तावेज चयनित" 4439 4440#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a 4441#. document, Orca will speak information about what they have selected or 4442#. unselected. This message is presented when the user selects from the 4443#. current location to the end of the document by pressing Ctrl+Shift+End. 4444#: ../src/orca/messages.py:271 4445msgid "document selected from cursor position" 4446msgstr "कर्सर स्थिति से दस्तावेज चयनित" 4447 4448#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a 4449#. document, Orca will speak information about what they have selected or 4450#. unselected. This message is presented when the user unselects previously 4451#. selected text by pressing Ctrl+Shift+End. 4452#: ../src/orca/messages.py:277 4453msgid "document unselected from cursor position" 4454msgstr "यनित से" 4455 4456#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a 4457#. document, Orca will speak information about what they have selected or 4458#. unselected. This message is presented when the user selects from the 4459#. current location to the start of the document by pressing Ctrl+Shift+Home. 4460#: ../src/orca/messages.py:283 4461msgid "document selected to cursor position" 4462msgstr "कर्सर स्थिति से दस्तावेज चयनित" 4463 4464#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a 4465#. document, Orca will speak information about what they have selected or 4466#. unselected. This message is presented when the user unselects previously 4467#. selected text by pressing Ctrl+Shift+Home. 4468#: ../src/orca/messages.py:289 4469msgid "document unselected to cursor position" 4470msgstr "कर्सर स्थिति से दस्तावेज अचयनित" 4471 4472#. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet 4473#. or table should be treated as containing column headers. This message is 4474#. presented when the user sets the row to a particular row number. 4475#: ../src/orca/messages.py:294 4476#, python-format 4477msgid "Dynamic column header set for row %d" 4478msgstr "पंक्ति %d के लिए गतिशील स्तंभ हैडर सेट है" 4479 4480#. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet 4481#. or table should be treated as containing column headers. This message is 4482#. presented when the user unsets the row so it is no longer treated as if it 4483#. contained column headers. 4484#: ../src/orca/messages.py:300 4485msgid "Dynamic column header cleared." 4486msgstr "गतिशील कॉलम हेडर साफ किया." 4487 4488#. Translators: Orca allows you to dynamically define which column of a 4489#. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This 4490#. message is presented when the user sets the column to a particular column 4491#. number. 4492#: ../src/orca/messages.py:306 4493#, python-format 4494msgid "Dynamic row header set for column %s" 4495msgstr "कॉलम %s के लिए गतिशील पंक्ति हेडर साफ किया." 4496 4497#. Translators: Orca allows you to dynamically define which column of a 4498#. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This 4499#. message is presented when the user unsets the column so it is no longer 4500#. treated as if it contained row headers. 4501#: ../src/orca/messages.py:312 4502msgid "Dynamic row header cleared." 4503msgstr "गतिशील पंक्ति हेडर साफ किया." 4504 4505#. Translators: this is used to announce that the current input line in a 4506#. spreadsheet is blank/empty. 4507#: ../src/orca/messages.py:316 4508msgid "empty" 4509msgstr "खाली" 4510 4511#. Translators: This is the size of a file in kilobytes 4512#: ../src/orca/messages.py:319 4513#, python-format 4514msgid "%.2f kilobytes" 4515msgstr "%.2f किलोबाइट" 4516 4517#. Translators: This is the size of a file in megabytes 4518#: ../src/orca/messages.py:322 4519#, python-format 4520msgid "%.2f megabytes" 4521msgstr "%.2f मेटाबेगाइट" 4522 4523#. Translators: This message is presented to the user after performing a file 4524#. search to indicate there were no matches. 4525#: ../src/orca/messages.py:326 4526msgid "No files found." 4527msgstr "कोई फाइल नहीं पाया गया." 4528 4529#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 4530#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 4531#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 4532#. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to 4533#. let the user know that he/she successfully appended the contents under 4534#. flat review onto the existing contents of the clipboard. 4535#: ../src/orca/messages.py:334 4536msgid "Appended contents to clipboard." 4537msgstr "क्लिपबोर्ड पर संलग्न सामग्री" 4538 4539#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 4540#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 4541#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 4542#. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to 4543#. let the user know that he/she successfully copied the contents under flat 4544#. review to the clipboard. 4545#: ../src/orca/messages.py:342 4546msgid "Copied contents to clipboard." 4547msgstr "क्लिपबोर्ड पर सामग्री की नकल लें" 4548 4549#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 4550#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 4551#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 4552#. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to 4553#. let the user know that he/she attempted to use a flat review command when 4554#. not using flat review. 4555#: ../src/orca/messages.py:350 4556msgid "Not using flat review." 4557msgstr "फ्लैट समीक्षा का प्रयोग नहीं हो." 4558 4559#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 4560#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 4561#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 4562#. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to 4563#. let the user know he/she just entered flat review. 4564#: ../src/orca/messages.py:357 4565#| msgid "Enters and exits flat review mode." 4566msgid "Entering flat review." 4567msgstr "फ्लैट समीक्षा में प्रवेश कर रहा है." 4568 4569#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to 4570#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all 4571#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a 4572#. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to 4573#. let the user know he/she just entered flat review. 4574#: ../src/orca/messages.py:364 4575msgid "Leaving flat review." 4576msgstr "फ्लैट समीक्षा छोड़कर." 4577 4578#. Translators: this means a particular cell in a spreadsheet has a formula 4579#. (e.g., "=sum(a1:d1)") 4580#: ../src/orca/messages.py:368 4581msgid "has formula" 4582msgstr "सूत्र रखता है" 4583 4584#. Translators: The following string is spoken to let the user know that he/she 4585#. is on a link within an image map. An image map is an image/graphic which has 4586#. been divided into regions. Each region can be clicked on and has an associated 4587#. link. Please see http://en.wikipedia.org/wiki/Imagemap for more information 4588#. and examples. 4589#. Translators: The following string is spoken to let the user 4590#. know that he/she is on a link within an image map. An image 4591#. map is an image/graphic which has been divided into regions. 4592#. Each region can be clicked on and has an associated link. 4593#. Please see http://en.wikipedia.org/wiki/Imagemap for more 4594#. information and examples. 4595#. 4596#: ../src/orca/messages.py:375 4597#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/braille_generator.py:149 4598msgid "image map link" 4599msgstr "छवि मैप लिंक" 4600 4601#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure 4602#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello 4603#. world.": 4604#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" 4605#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; 4606#. "world" spoken when the period is pressed. 4607#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period 4608#. is pressed. 4609#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of 4610#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The 4611#. following string is a brief message which will be presented to the user who 4612#. is cycling amongst the various echo options. 4613#: ../src/orca/messages.py:389 4614msgctxt "key echo" 4615msgid "key" 4616msgstr "कुंजी" 4617 4618#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure 4619#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello 4620#. world.": 4621#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" 4622#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; 4623#. "world" spoken when the period is pressed. 4624#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period 4625#. is pressed. 4626#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of 4627#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. 4628#: ../src/orca/messages.py:401 4629msgid "Key echo set to key." 4630msgstr "प्रमुख गूंज कुंजी के लिए निर्धारित किया है." 4631 4632#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure 4633#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello 4634#. world.": 4635#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" 4636#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; 4637#. "world" spoken when the period is pressed. 4638#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period 4639#. is pressed. 4640#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of 4641#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The 4642#. following string is a brief message which will be presented to the user who 4643#. is cycling amongst the various echo options. 4644#: ../src/orca/messages.py:415 4645#| msgid "None" 4646msgctxt "key echo" 4647msgid "None" 4648msgstr "कुछ नहीं" 4649 4650#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure 4651#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello 4652#. world.": 4653#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" 4654#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; 4655#. "world" spoken when the period is pressed. 4656#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period 4657#. is pressed. 4658#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of 4659#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. 4660#: ../src/orca/messages.py:427 4661msgid "Key echo set to None." 4662msgstr "कुंजी गूंज कोई नहीं करने के लिए सेट है." 4663 4664#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure 4665#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello 4666#. world.": 4667#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" 4668#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; 4669#. "world" spoken when the period is pressed. 4670#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period 4671#. is pressed. 4672#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of 4673#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The 4674#. following string is a brief message which will be presented to the user who 4675#. is cycling amongst the various echo options. 4676#: ../src/orca/messages.py:441 4677msgctxt "key echo" 4678msgid "key and word" 4679msgstr "कुंजी और शब्द" 4680 4681#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure 4682#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello 4683#. world.": 4684#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" 4685#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; 4686#. "world" spoken when the period is pressed. 4687#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period 4688#. is pressed. 4689#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of 4690#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. 4691#: ../src/orca/messages.py:453 4692msgid "Key echo set to key and word." 4693msgstr "कुंजी गूंज कुंजी और शब्द के लिए निर्धारित किया है." 4694 4695#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure 4696#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello 4697#. world.": 4698#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" 4699#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; 4700#. "world" spoken when the period is pressed. 4701#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period 4702#. is pressed. 4703#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of 4704#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The 4705#. following string is a brief message which will be presented to the user who 4706#. is cycling amongst the various echo options. 4707#: ../src/orca/messages.py:467 4708#| msgid "Sentence" 4709msgctxt "key echo" 4710msgid "sentence" 4711msgstr "वाक्य" 4712 4713#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure 4714#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello 4715#. world.": 4716#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" 4717#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; 4718#. "world" spoken when the period is pressed. 4719#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period 4720#. is pressed. 4721#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of 4722#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. 4723#: ../src/orca/messages.py:479 4724#| msgid "Enable echo by _sentence" 4725msgid "Key echo set to sentence." 4726msgstr "कुंजी गूंज वाक्य के लिए निर्धारित किया है." 4727 4728#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure 4729#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello 4730#. world.": 4731#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" 4732#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; 4733#. "world" spoken when the period is pressed. 4734#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period 4735#. is pressed. 4736#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of 4737#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The 4738#. following string is a brief message which will be presented to the user who 4739#. is cycling amongst the various echo options. 4740#: ../src/orca/messages.py:493 4741#| msgctxt "textattr" 4742#| msgid "word" 4743msgctxt "key echo" 4744msgid "word" 4745msgstr "शब्द" 4746 4747#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure 4748#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello 4749#. world.": 4750#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" 4751#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; 4752#. "world" spoken when the period is pressed. 4753#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period 4754#. is pressed. 4755#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of 4756#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. 4757#: ../src/orca/messages.py:505 4758#| msgid "Goes to next word." 4759msgid "Key echo set to word." 4760msgstr "कुंजी गूंज शब्द के लिए निर्धारित किया है." 4761 4762#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure 4763#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello 4764#. world.": 4765#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" 4766#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; 4767#. "world" spoken when the period is pressed. 4768#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period 4769#. is pressed. 4770#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of 4771#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The 4772#. following string is a brief message which will be presented to the user who 4773#. is cycling amongst the various echo options. 4774#: ../src/orca/messages.py:519 4775msgctxt "key echo" 4776msgid "word and sentence" 4777msgstr "शब्द और वाक्य" 4778 4779#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure 4780#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello 4781#. world.": 4782#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" 4783#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; 4784#. "world" spoken when the period is pressed. 4785#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period 4786#. is pressed. 4787#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of 4788#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. 4789#: ../src/orca/messages.py:531 4790msgid "Key echo set to word and sentence." 4791msgstr "कुंजी गूंज शब्द और वाक्य के लिए निर्धारित किया है." 4792 4793#. Translators: Inaccessible means that the application cannot be read by Orca. 4794#. This usually means the application is not friendly to the assistive technology 4795#. infrastructure. 4796#: ../src/orca/messages.py:536 4797msgid "inaccessible" 4798msgstr "अभिगम्य" 4799 4800#. Translators: This brief message indicates that indentation and 4801#. justification will be spoken. 4802#: ../src/orca/messages.py:541 4803#| msgctxt "textattr" 4804#| msgid "editable" 4805msgctxt "indentation and justification" 4806msgid "Disabled" 4807msgstr "अक्षम" 4808 4809#. Translators: This detailed message indicates that indentation and 4810#. justification will not be spoken. 4811#: ../src/orca/messages.py:546 4812#| msgid "Speak _indentation and justification" 4813msgid "Speaking of indentation and justification disabled." 4814msgstr "खरोज और औचित्य विकलांग की बात हो रही है." 4815 4816#. Translators: This brief message indicates that indentation and 4817#. justification will be spoken. 4818#: ../src/orca/messages.py:551 4819#| msgid "Enable bor_der" 4820msgctxt "indentation and justification" 4821msgid "Enabled" 4822msgstr "सक्षम" 4823 4824#. Translators: This detailed message indicates that indentation and 4825#. justification will be spoken. 4826#: ../src/orca/messages.py:556 4827#| msgid "Speak _indentation and justification" 4828msgid "Speaking of indentation and justification enabled." 4829msgstr "खरोज और औचित्य सक्षम की बात हो रही है." 4830 4831#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow the user to type any key 4832#. on the keyboard and hear what the effects of that key would be. The effects 4833#. might be what Orca would do if it had a handler for the particular key 4834#. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't 4835#. have a handler. This message is what is presented on the braille display when 4836#. entering Learn Mode. 4837#: ../src/orca/messages.py:564 4838msgid "Learn mode. Press escape to exit." 4839msgstr "सीखें मोड. निकलने के लिये एस्केप दबायें." 4840 4841#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow the user to type any key 4842#. on the keyboard and hear what the effects of that key would be. The effects 4843#. might be what Orca would do if it had a handler for the particular key 4844#. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't 4845#. have a handler. This message is what is spoken to the user when entering Learn 4846#. Mode. 4847#: ../src/orca/messages.py:573 4848msgid "" 4849"Entering learn mode. Press any key to hear its function. To get a list of " 4850"Orca's default shortcuts, press 1. To get a list of Orca's shortcuts for the " 4851"current application, press 2. To view Orca's documentation, press F1. To " 4852"exit learn mode, press the escape key." 4853msgstr "" 4854"सीखने के मोड में प्रवेश कर रहा है. प्रेस किसी भी कुंजी को अपने कार्य में सुना " 4855"है.ओर्का डिफ़ॉल्ट शॉर्टकट की एक सूची प्राप्त करने के लिए, 1 दबाएँ.मौजूदा " 4856"अनुप्रयोग के लिए ओर्का शॉर्टकट की एक सूची प्राप्त करने के लिए, 2 दबाएँ. ओर्का " 4857"प्रलेखन देखने के लिए, F1 दबाएँ.सीखने के मोड से बाहर निकलने के लिए, Escape " 4858"कुंजी दबाएं." 4859 4860#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a 4861#. document, Orca will speak information about what they have selected or 4862#. unselected. This message is presented when the user selects from the 4863#. current location to the end of the line by pressing Shift+Down. 4864#: ../src/orca/messages.py:583 4865msgid "line selected down from cursor position" 4866msgstr "कर्सर स्थिति से नीचे पंक्ति चयनित" 4867 4868#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a 4869#. document, Orca will speak information about what they have selected or 4870#. unselected. This message is presented when the user selects from the 4871#. current location to the start of the line by pressing Shift+Up. 4872#: ../src/orca/messages.py:589 4873msgid "line selected up from cursor position" 4874msgstr "कर्सर स्थिति से पंक्ति चयनित" 4875 4876#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a 4877#. document, Orca will speak information about what they have selected or 4878#. unselected. This message is presented when the user unselects previously 4879#. selected text from the current location to the end of the paragraph by 4880#. pressing Shift+Down. 4881#: ../src/orca/messages.py:596 4882msgid "line unselected down from cursor position" 4883msgstr "लाइन कर्सर स्थिति से नीचे अचयनित" 4884 4885#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a 4886#. document, Orca will speak information about what they have selected or 4887#. unselected. This message is presented when the user unselects previously 4888#. selected text from the current location to the start of the paragraph by 4889#. pressing Shift+Up. 4890#: ../src/orca/messages.py:603 4891msgid "line unselected up from cursor position" 4892msgstr "लाइन कर्सर स्थिति से अचयनित" 4893 4894#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow the user to type any key 4895#. on the keyboard and hear what the effects of that key would be. The effects 4896#. might be what Orca would do if it had a handler for the particular key 4897#. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't 4898#. have a handler. This message is what is presented in speech and braille when 4899#. exiting Learn Mode. 4900#: ../src/orca/messages.py:611 4901msgid "Exiting learn mode." 4902msgstr "सीखें मोड से निकल रहा है." 4903 4904#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a 4905#. document, Orca will speak information about what they have selected or 4906#. unselected. This message is presented when the user selects from the 4907#. current location to the start of the line by pressing Ctrl+Shift+Page_Up. 4908#: ../src/orca/messages.py:617 4909msgid "line selected from start to previous cursor position" 4910msgstr "शुरू से पिछली कर्सर स्थिति पंक्ति चयनित" 4911 4912#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a 4913#. document, Orca will speak information about what they have selected or 4914#. unselected. This message is presented when the user selects from the 4915#. current location to the end of the line by pressing Ctrl+Shift+Page_Down. 4916#: ../src/orca/messages.py:623 4917msgid "line selected to end from previous cursor position" 4918msgstr "लाइन को पिछली कर्सर स्थिति से समाप्त करने के लिए चयनित" 4919 4920#. Translators: this indicates that this piece of text is a hypertext link. 4921#: ../src/orca/messages.py:626 4922msgid "link" 4923msgstr "लिंक " 4924 4925#. Translators: this is an indication that a given link points to an object 4926#. that is on the same page. 4927#: ../src/orca/messages.py:630 4928msgid "same page" 4929msgstr "समान पृष्ठ" 4930 4931#. Translators: this is an indication that a given link points to an object 4932#. that is at the same site (but not on the same page as the link). 4933#: ../src/orca/messages.py:634 4934msgid "same site" 4935msgstr "समान साइच" 4936 4937#. Translators: this is an indication that a given link points to an object 4938#. that is at a different site than that of the link. 4939#: ../src/orca/messages.py:638 4940msgid "different site" 4941msgstr "भिन्न साइट" 4942 4943#. Translators: this refers to a link to a file, where the first item is the 4944#. protocol (ftp, ftps, or file) and the second item the name of the file being 4945#. linked to. 4946#: ../src/orca/messages.py:643 4947#, python-format 4948#| msgid "%s link to %s" 4949msgid "%(uri)s link to %(file)s" 4950msgstr "%(uri)s कड़ी %(file)s" 4951 4952#. Translators: this message conveys the protocol of a link eg. http, mailto. 4953#: ../src/orca/messages.py:646 4954#, python-format 4955msgid "%s link" 4956msgstr "%s कड़ी" 4957 4958#. Translators: The following string instructs the user how to navigate amongst 4959#. the list of commands presented in learn mode, as well as how to exit the list 4960#. when finished. 4961#: ../src/orca/messages.py:652 4962msgid "Use Up and Down Arrow to navigate the list. Press Escape to exit." 4963msgstr "" 4964"ऊपर और नीचे तीर का उपयोग करने के लिए सूची पर नेविगेट. बाहर निकलने के एस्केप " 4965"दबाएं." 4966 4967#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically 4968#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion 4969#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified 4970#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when 4971#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several 4972#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to 4973#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed to 4974#. "off" for all of the live regions. 4975#: ../src/orca/messages.py:662 4976msgid "All live regions set to off" 4977msgstr "सभी जीवित क्षेत्रों से दूर करने के लिए सेट" 4978 4979#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically 4980#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion 4981#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified 4982#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when 4983#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several 4984#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to 4985#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level for all live 4986#. regions has been restored to their original values. 4987#: ../src/orca/messages.py:672 4988msgid "live regions politeness levels restored" 4989msgstr "जीवित क्षेत्रों सभ्यता स्तर बहाल " 4990 4991#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically 4992#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion 4993#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified 4994#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when 4995#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several 4996#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to 4997#. inform the user of the "politeness" level for the current live region. 4998#: ../src/orca/messages.py:681 4999#, python-format 5000msgid "politeness level %s" 5001msgstr "सभ्यता स्तर %s" 5002 5003#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically 5004#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion 5005#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified 5006#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when 5007#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several 5008#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to 5009#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for 5010#. the current live region. 5011#: ../src/orca/messages.py:691 5012msgid "setting live region to assertive" 5013msgstr "मुखर जीवित क्षेत्र की स्थापना" 5014 5015#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically 5016#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion 5017#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified 5018#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when 5019#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several 5020#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to 5021#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for 5022#. the current live region. 5023#: ../src/orca/messages.py:701 5024msgid "setting live region to off" 5025msgstr "बंद करने के लिए जीवित क्षेत्र की स्थापना" 5026 5027#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically 5028#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion 5029#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified 5030#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when 5031#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several 5032#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to 5033#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for 5034#. the current live region. 5035#: ../src/orca/messages.py:711 5036msgid "setting live region to polite" 5037msgstr "विनम्र जीवित क्षेत्र की स्थापना" 5038 5039#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically 5040#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion 5041#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified 5042#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when 5043#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several 5044#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to 5045#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for 5046#. the current live region. 5047#: ../src/orca/messages.py:721 5048msgid "setting live region to rude" 5049msgstr "अशिष्ट जीवित क्षेत्र की स्थापना" 5050 5051#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically 5052#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion 5053#. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message 5054#. is presented in response to a command that toggles whether or not Orca pays 5055#. attention to changes in live regions. Note that turning off monitoring of live 5056#. events is NOT the same as turning the politeness level to "off". The user can 5057#. opt to have no notifications presented (politeness level of "off") and still 5058#. manually review recent updates to live regions via Orca commands for doing so 5059#. -- as long as the monitoring of live regions is enabled. 5060#: ../src/orca/messages.py:732 5061msgid "Live regions monitoring off" 5062msgstr "जीवंत क्षेत्र मॉनिटर बंद" 5063 5064#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically 5065#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion 5066#. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message 5067#. is presented in response to a command that toggles whether or not Orca pays 5068#. attention to changes in live regions. Note that turning off monitoring of live 5069#. events is NOT the same as turning the politeness level to "off". The user can 5070#. opt to have no notifications presented (politeness level of "off") and still 5071#. manually review recent updates to live regions via Orca commands for doing so 5072#. -- as long as the monitoring of live regions is enabled. 5073#: ../src/orca/messages.py:743 5074msgid "Live regions monitoring on" 5075msgstr "जीवंत क्षेत्र मॉनिटर चालू" 5076 5077#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically 5078#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion 5079#. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message 5080#. is presented to inform the user that a cached message is not available for the 5081#. the current live region. 5082#: ../src/orca/messages.py:750 5083msgid "no live message saved" 5084msgstr "कोई जीवित संदेश नहीं सहेजा गया" 5085 5086#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically 5087#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion 5088#. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message 5089#. is presented to inform the user that Orca's live region features have been 5090#. turned off. 5091#: ../src/orca/messages.py:757 5092msgid "Live region support is off" 5093msgstr "लाइव क्षेत्र समर्थन बंद है" 5094 5095#. Translators: Orca has a command that allows the user to move the mouse pointer 5096#. to the current object. This is a brief message which will be presented if for 5097#. some reason Orca cannot identify/find the current location. 5098#: ../src/orca/messages.py:762 5099#| msgid "No files found." 5100msgctxt "location" 5101msgid "Not found" 5102msgstr "नहीं मिला" 5103 5104#. Translators: Orca has a command that allows the user to move the mouse pointer 5105#. to the current object. This is a detailed message which will be presented if 5106#. for some reason Orca cannot identify/find the current location. 5107#: ../src/orca/messages.py:767 5108#| msgid "C_urrent location" 5109msgid "Could not find current location." 5110msgstr "वर्तमान स्थान नहीं मिल सका." 5111 5112#. Translators: This string is used to present the state of a locking key, such 5113#. as Caps Lock. If Caps Lock is "off", then letters typed will appear in 5114#. lowercase; if Caps Lock is "on", they will instead appear in uppercase. This 5115#. string is also applied to Num Lock and potentially will be applied to similar 5116#. keys in the future. 5117#: ../src/orca/messages.py:774 5118#| msgid "off" 5119msgctxt "locking key state" 5120msgid "off" 5121msgstr "बंद" 5122 5123#. Translators: This string is used to present the state of a locking key, such 5124#. as Caps Lock. If Caps Lock is "off", then letters typed will appear in 5125#. lowercase; if Caps Lock is "on", they will instead appear in uppercase. This 5126#. string is also applied to Num Lock and potentially will be applied to similar 5127#. keys in the future. 5128#: ../src/orca/messages.py:781 5129#| msgid "on" 5130msgctxt "locking key state" 5131msgid "on" 5132msgstr "में" 5133 5134#. Translators: This is to inform the user of the presence of the red squiggly 5135#. line which indicates that a given word is not spelled correctly. 5136#: ../src/orca/messages.py:785 5137#| msgid "Misspelled word:" 5138msgid "misspelled" 5139msgstr "गलत वर्तनी" 5140 5141#. Translators: Orca tries to provide more compelling output of the spell check 5142#. dialog in some applications. The first thing it does is let the user know 5143#. what the misspelled word is. 5144#: ../src/orca/messages.py:790 5145#, python-format 5146msgid "Misspelled word: %s" 5147msgstr "गलत वर्तनी वाला शब्द: %s" 5148 5149#. Translators: Orca tries to provide more compelling output of the spell check 5150#. dialog in some applications. The second thing it does is give the phrase 5151#. containing the misspelled word in the document. This is known as the context. 5152#: ../src/orca/messages.py:795 5153#, python-format 5154msgid "Context is %s" 5155msgstr "संदर्भ है %s" 5156 5157#. Translators: Hovering the mouse over certain objects on a web page causes a 5158#. new object to appear such as a pop-up menu. Orca has a command will move the 5159#. user to the object which just appeared as a result of the user hovering the 5160#. mouse. If this command fails, Orca will present this message. 5161#: ../src/orca/messages.py:801 5162msgid "Mouse over object not found." 5163msgstr "वस्तु पर माउस नहीं मिला." 5164 5165#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation 5166#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they 5167#. could with native keyboard navigation. This is a message that will be 5168#. presented to the user when an error (such as the operation timing out) kept us 5169#. from getting these objects. 5170#: ../src/orca/messages.py:808 5171msgid "Error: Could not create list of objects." 5172msgstr "त्रुटि: वस्तुओं की सूची बनाने के लिए नहीं किया जा सका." 5173 5174#. Translators: This message describes a list item in a document. Nesting level 5175#. is how "deep" the item is (e.g., a level of 2 represents a list item inside a 5176#. list that's inside another list). 5177#: ../src/orca/messages.py:813 ../src/orca/object_properties.py:47 5178#, python-format 5179msgid "Nesting level %d" 5180msgstr "नेस्टिंग स्तर %d" 5181 5182#. Translators: Orca has a command that moves the mouse pointer to the current 5183#. location on a web page. If moving the mouse pointer caused an item to appear 5184#. such as a pop-up menu, we want to present that fact. 5185#: ../src/orca/messages.py:818 5186msgid "New item has been added" 5187msgstr "नया आइटम जोड़ दिया गया है" 5188 5189#. Translators: This is intended to be a short phrase to present the fact that no 5190#. no accessible component has keyboard focus. 5191#: ../src/orca/messages.py:822 5192msgid "No focus" 5193msgstr "कोई फ़ोकस नहीं" 5194 5195#. Translators: This message presents the fact that no accessible application has 5196#. has keyboard focus. 5197#: ../src/orca/messages.py:826 5198msgid "No application has focus." 5199msgstr "कोई अनुप्रयोग फोकस में नहीं" 5200 5201#. Translators: This is for navigating document content by moving from anchor to 5202#. anchor. (An anchor is a named spot that one can jump to.) This is a detailed 5203#. message which will be presented to the user if no more anchors can be found. 5204#: ../src/orca/messages.py:831 5205msgid "No more anchors." 5206msgstr "कोई अधिक लंगर नहीं" 5207 5208#. Translators: This is for navigating document content by moving from blockquote 5209#. to blockquote. This is a detailed message which will be presented to the user 5210#. if no more blockquotes can be found. 5211#: ../src/orca/messages.py:836 5212msgid "No more blockquotes." 5213msgstr "कोई ब्लॉक उद्धरण चिह्नों नहीं" 5214 5215#. Translators: This is for navigating document content by moving from button 5216#. to button. This is a detailed message which will be presented to the user 5217#. if no more buttons can be found. 5218#: ../src/orca/messages.py:841 5219msgid "No more buttons." 5220msgstr "और अधिक बटन नहीं." 5221 5222#. Translators: This is for navigating document content by moving from check 5223#. box to check box. This is a detailed message which will be presented to the 5224#. user if no more check boxes can be found. 5225#: ../src/orca/messages.py:846 5226msgid "No more check boxes." 5227msgstr "कोई जाँच पेटी नहीं." 5228 5229#. Translators: This is for navigating document content by moving from 'large 5230#. object' to 'large object'. A 'large object' is a logical chunk of text, 5231#. such as a paragraph, a list, a table, etc. This is a detailed message which 5232#. will be presented to the user if no more check boxes can be found. 5233#: ../src/orca/messages.py:852 5234msgid "No more large objects." 5235msgstr "कोई अधिक बड़ी वस्तुओं नहीं." 5236 5237#. Translators: This is for navigating document content by moving from combo 5238#. box to combo box. This is a detailed message which will be presented to the 5239#. user if no more combo boxes can be found. 5240#: ../src/orca/messages.py:857 5241msgid "No more combo boxes." 5242msgstr "कोई अधिक कोंबो बाक्स नहीं." 5243 5244#. Translators: This is for navigating document content by moving from entry 5245#. to entry. This is a detailed message which will be presented to the user 5246#. if no more entries can be found. 5247#: ../src/orca/messages.py:862 5248msgid "No more entries." 5249msgstr "और अधिक प्रविष्टि नहीं." 5250 5251#. Translators: This is for navigating document content by moving from form 5252#. field to form field. This is a detailed message which will be presented to 5253#. the user if no more form fields can be found. 5254#: ../src/orca/messages.py:867 5255msgid "No more form fields." 5256msgstr "और अधिक फ़ॉर्म क्षेत्र नहीं" 5257 5258#. Translators: This is for navigating document content by moving from heading 5259#. to heading. This is a detailed message which will be presented to the user 5260#. if no more headings can be found. 5261#: ../src/orca/messages.py:872 5262msgid "No more headings." 5263msgstr "कोई शीर्ष नहीं" 5264 5265#. Translators: This is for navigating document content by moving from heading 5266#. to heading at a particular level (i.e. only <h1> or only <h2>, etc.). This 5267#. is a detailed message which will be presented to the user if no more headings 5268#. at the desired level can be found. 5269#: ../src/orca/messages.py:878 5270#, python-format 5271msgid "No more headings at level %d." 5272msgstr "स्तर %d में कोई अधिक शीर्षकों नहीं" 5273 5274#. Translators: this is for navigating to the previous ARIA role landmark. 5275#. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to 5276#. identify important part of webpage like banners, main context, search etc. 5277#. This is an indication that one was not found. 5278#: ../src/orca/messages.py:884 5279msgid "No landmark found." 5280msgstr "कोई लैंडमार्क नहीं मिला" 5281 5282#. Translators: This is for navigating document content by moving from link to 5283#. link (regardless of visited state). This is a detailed message which will be 5284#. presented to the user if no more links can be found. 5285#: ../src/orca/messages.py:889 5286#| msgid "No more lists." 5287msgid "No more links." 5288msgstr "कोई अधिक लिंक नहीं." 5289 5290#. Translators: This is for navigating document content by moving from bulleted/ 5291#. numbered list to bulleted/numbered list. This is a detailed message which will 5292#. be presented to the user if no more lists can be found. 5293#: ../src/orca/messages.py:894 5294msgid "No more lists." 5295msgstr "कोई अधिक सूची नहीं" 5296 5297#. Translators: This is for navigating document content by moving from bulleted/ 5298#. numbered list item to bulleted/numbered list item. This is a detailed message 5299#. which will be presented to the user if no more list items can be found. 5300#: ../src/orca/messages.py:899 5301msgid "No more list items." 5302msgstr "और अधिक सूची मद नहीं." 5303 5304#. Translators: This is for navigating document content by moving from live 5305#. region to live region. A live region is an area of a web page that is 5306#. periodically updated, e.g. stock ticker. This is a detailed message which 5307#. will be presented to the user if no more live regions can be found. For 5308#. more info, see http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion 5309#: ../src/orca/messages.py:906 5310msgid "No more live regions." 5311msgstr "और जीवंत क्षेत्र नहीं" 5312 5313#. Translators: This is for navigating document content by moving from paragraph 5314#. to paragraph. This is a detailed message which will be presented to the user 5315#. if no more paragraphs can be found. 5316#: ../src/orca/messages.py:911 5317msgid "No more paragraphs." 5318msgstr "और अधिक अनुच्छेद नहीं." 5319 5320#. Translators: This is for navigating document content by moving from radio 5321#. button to radio button. This is a detailed message which will be presented to 5322#. the user if no more radio buttons can be found. 5323#: ../src/orca/messages.py:916 5324msgid "No more radio buttons." 5325msgstr "और रेजियो बटन नहीं है." 5326 5327#. Translators: This is for navigating document content by moving from separator 5328#. to separator (e.g. <hr> tags). This is a detailed message which will be 5329#. presented to the user if no more separators can be found. 5330#: ../src/orca/messages.py:921 5331#| msgid "No more paragraphs." 5332msgid "No more separators." 5333msgstr "कोई और अधिक विभाजक नहीं." 5334 5335#. Translators: This is for navigating document content by moving from table to 5336#. to table. This is a detailed message which will be presented to the user if 5337#. no more tables can be found. 5338#: ../src/orca/messages.py:926 5339msgid "No more tables." 5340msgstr "और तालिका नहीं." 5341 5342#. Translators: This is for navigating document content by moving from unvisited 5343#. link to unvisited link. This is a detailed message which will be presented to 5344#. the user if no more unvisited links can be found. 5345#: ../src/orca/messages.py:931 5346msgid "No more unvisited links." 5347msgstr "कोई नहीं भेजा गया लिंक नहीं." 5348 5349#. Translators: This is for navigating document content by moving from visited 5350#. link to visited link. This is a detailed message which will be presented to 5351#. the user if no more visited links can be found. 5352#: ../src/orca/messages.py:936 5353msgid "No more visited links." 5354msgstr "और अधिक देखा गया लिंक नहीं." 5355 5356#. Translators: This message alerts the user to the fact that what will be 5357#. presented next came from a notification. 5358#: ../src/orca/messages.py:940 5359#| msgid "Notification %s" 5360msgid "Notification" 5361msgstr "अधिसूचना" 5362 5363#. Translators: This is a brief message presented to the user when the bottom of 5364#. the list of notifications is reached. 5365#: ../src/orca/messages.py:944 5366#| msgid "_Bottom:" 5367msgctxt "notification" 5368msgid "Bottom" 5369msgstr "नीचे" 5370 5371#. Translators: This message is presented to the user to confirm the list of 5372#. notifications mode is being exited. 5373#: ../src/orca/messages.py:948 5374msgid "Exiting list notification messages mode." 5375msgstr "सूची अधिसूचना संदेश मोड निकल रहा है." 5376 5377#. Translators: This is a brief message presented to the user when the top of the 5378#. list of notifications is reached. 5379#: ../src/orca/messages.py:952 5380#| msgid "_Top:" 5381msgctxt "notification" 5382msgid "Top" 5383msgstr "ऊपर" 5384 5385#. Translators: This is a tutorial message for the notification list mode. 5386#: ../src/orca/messages.py:955 5387msgid "Press h for help.\n" 5388msgstr "मदद के लिए h दबाएँ.\n" 5389 5390#. Translators: The following string instructs the user how to navigate within 5391#. the list notifications mode. 5392#: ../src/orca/messages.py:960 5393msgid "" 5394"Use Up, Down, Home or End to navigate in the list.\n" 5395"Press Escape to exit.\n" 5396"Press Space to repeat the last message read.\n" 5397"Press one digit to read a specific message.\n" 5398msgstr "" 5399"अप, नीचे, घर, या सूची में नेविगेट करने के लिए अंत का उपयोग करें.\n" 5400"बाहर निकलने के लिए एस्केप दबाएँ.\n" 5401"अंतिम संदेश को दुवारा पढ़ने के लिए स्पेस दवाएँ .\n" 5402"विशेष संदेश पढने के लिए एक अंकों दबाएँ.\n" 5403 5404#. Translators: This message is presented to the user when the notifications list 5405#. is empty. 5406#: ../src/orca/messages.py:967 5407#| msgid "Notification %s" 5408msgid "No notification messages" 5409msgstr "कोई सूचना संदेश नहीं" 5410 5411#. Translators: This brief message is presented to indicate the state of widgets 5412#. (checkboxes, push buttons, toggle buttons) on a toolbar which are associated 5413#. with text formatting (bold, italics, underlining, justification, etc.). 5414#: ../src/orca/messages.py:972 5415msgid "off" 5416msgstr "बंद" 5417 5418#. Translators: This brief message is presented to indicate the state of widgets 5419#. (checkboxes, push buttons, toggle buttons) on a toolbar which are associated 5420#. with text formatting (bold, italics, underlining, justification, etc.). 5421#: ../src/orca/messages.py:977 5422msgid "on" 5423msgstr "में" 5424 5425#. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar 5426#. item has started loading. 5427#: ../src/orca/messages.py:981 5428msgid "Loading. Please wait." 5429msgstr "लोड हो रहा है कृपया इंतजार करें." 5430 5431#. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar 5432#. item has finished loading. 5433#: ../src/orca/messages.py:985 5434msgid "Finished loading." 5435msgstr "लोड पूर्ण." 5436 5437#. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar 5438#. item has finished loading. The string substitution is for the name of the 5439#. object which has just finished loading (most likely the page's title). 5440#: ../src/orca/messages.py:990 5441#, python-format 5442msgid "Finished loading %s." 5443msgstr "लोड पूर्ण %s." 5444 5445#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a 5446#. document, Orca will speak information about what they have selected or 5447#. unselected. This message is presented when the user selects from the 5448#. current location to the end of the page by pressing Shift+Page_Down. 5449#: ../src/orca/messages.py:996 5450msgid "page selected from cursor position" 5451msgstr "कर्सर स्थिति से पृष्ठ चयनित" 5452 5453#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a 5454#. document, Orca will speak information about what they have selected or 5455#. unselected. This message is presented when the user selects from the 5456#. current location to the start of the page by pressing Shift+Page_Up. 5457#: ../src/orca/messages.py:1002 5458msgid "page selected to cursor position" 5459msgstr "कर्सर स्थिति से पृष्ठ चयनित" 5460 5461#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a 5462#. document, Orca will speak information about what they have selected or 5463#. unselected. This message is presented when the user unselects a previously 5464#. selected page by pressing Shift+Page_Down. 5465#: ../src/orca/messages.py:1008 5466msgid "page unselected from cursor position" 5467msgstr "पृष्ठ कर्सर स्थिति से अचयनित." 5468 5469#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a 5470#. document, Orca will speak information about what they have selected or 5471#. unselected. This message is presented when the user unselects a previously 5472#. selected page by pressing Shift+Page_Up. 5473#: ../src/orca/messages.py:1014 5474msgid "page unselected to cursor position" 5475msgstr "पृष्ठ कर्सर स्थिति से अचयनित" 5476 5477#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a 5478#. document, Orca will speak information about what they have selected or 5479#. unselected. This message is presented when the user selects from the 5480#. current location to the end of the paragraph by pressing Ctrl+Shift+Down. 5481#: ../src/orca/messages.py:1020 5482#| msgid "page selected from cursor position" 5483msgid "paragraph selected down from cursor position" 5484msgstr "कर्सर स्थिति से नीचे चयनित अनुच्छेद" 5485 5486#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a 5487#. document, Orca will speak information about what they have selected or 5488#. unselected. This message is presented when the user selects from the 5489#. current location to the start of the paragraph by pressing Ctrl+Shift+UP. 5490#: ../src/orca/messages.py:1026 5491#| msgid "page selected from cursor position" 5492msgid "paragraph selected up from cursor position" 5493msgstr "कर्सर स्थिति से चयनित अनुच्छेद" 5494 5495#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a 5496#. document, Orca will speak information about what they have selected or 5497#. unselected. This message is presented when the user unselects previously 5498#. selected text from the current location to the end of the paragraph by 5499#. pressing Ctrl+Shift+Down. 5500#: ../src/orca/messages.py:1033 5501msgid "paragraph unselected down from cursor position" 5502msgstr "कर्सर स्थिति से नीचे अचयनित अनुच्छेद" 5503 5504#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a 5505#. document, Orca will speak information about what they have selected or 5506#. unselected. This message is presented when the user unselects previously 5507#. selected text from the current location to the start of the paragraph by 5508#. pressing Ctrl+Shift+UP. 5509#: ../src/orca/messages.py:1040 5510msgid "paragraph unselected up from cursor position" 5511msgstr "कर्सर स्थिति से अचयनित अनुच्छेद" 5512 5513#. Translators: This message is an indication of the position of the focused 5514#. slide and the total number of slides in the presentation. 5515#: ../src/orca/messages.py:1044 5516#, python-format 5517msgid "slide %(position)d of %(count)d" 5518msgstr "स्लाइड %(position)d %(count)d का" 5519 5520#. Translators: This is a detailed message which will be presented as the user 5521#. cycles amongst his/her saved profiles. A "profile" is a collection of settings 5522#. which apply to a given task, such as a "Spanish" profile which would use 5523#. Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when reading Spanish 5524#. content. The string representing the profile name is created by the user. 5525#: ../src/orca/messages.py:1051 5526#, python-format 5527msgid "Profile set to %s." 5528msgstr "प्रोफ़ाइल %s में नियत है." 5529 5530#. Translators: This is an error message presented when the user attempts to 5531#. cycle among his/her saved profiles, but no profiles can be found. A profile 5532#. is a collection of settings which apply to a given task, such as a "Spanish" 5533#. profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille and 5534#. selected when reading Spanish content. 5535#: ../src/orca/messages.py:1058 5536#| msgid "No files found." 5537msgid "No profiles found." 5538msgstr "कोई प्रोफ़ाइल नहीं पाया गया." 5539 5540#. Translators: this is an index value so that we can present value changes 5541#. regarding a specific progress bar in environments where there are multiple 5542#. progress bars (e.g. in the Firefox downloads dialog). 5543#: ../src/orca/messages.py:1063 5544#, python-format 5545msgid "Progress bar %d." 5546msgstr "प्रगति पट्टी %d." 5547 5548#. Translators: This brief message will be presented as the user cycles 5549#. through the different levels of spoken punctuation. The options are: 5550#. All puntuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be 5551#. spoken, or Some will be spoken. 5552#: ../src/orca/messages.py:1069 5553#| msgid "_All" 5554msgctxt "spoken punctuation" 5555msgid "All" 5556msgstr "सभी" 5557 5558#. Translators: This detailed message will be presented as the user cycles 5559#. through the different levels of spoken punctuation. The options are: 5560#. All puntuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be 5561#. spoken, or Some will be spoken. 5562#: ../src/orca/messages.py:1075 5563#| msgid "<b>Punctuation Level</b>" 5564msgid "Punctuation level set to all." 5565msgstr "विराम चिह्न स्तर सभी के लिए निर्धारित किया है." 5566 5567#. Translators: This brief message will be presented as the user cycles 5568#. through the different levels of spoken punctuation. The options are: 5569#. All puntuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be 5570#. spoken, or Some will be spoken. 5571#: ../src/orca/messages.py:1081 5572msgctxt "spoken punctuation" 5573msgid "Most" 5574msgstr "अत्यधिक" 5575 5576#. Translators: This detailed message will be presented as the user cycles 5577#. through the different levels of spoken punctuation. The options are: 5578#. All puntuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be 5579#. spoken, or Some will be spoken. 5580#: ../src/orca/messages.py:1087 5581msgid "Punctuation level set to most." 5582msgstr "विराम चिह्न स्तर सबसे करने के लिए निर्धारित किया है." 5583 5584#. Translators: This brief message will be presented as the user cycles 5585#. through the different levels of spoken punctuation. The options are: 5586#. All puntuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be 5587#. spoken, or Some will be spoken. 5588#: ../src/orca/messages.py:1093 5589#| msgid "None" 5590msgctxt "spoken punctuation" 5591msgid "None" 5592msgstr "कुछ नहीं" 5593 5594#. Translators: This detailed message will be presented as the user cycles 5595#. through the different levels of spoken punctuation. The options are: 5596#. All puntuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be 5597#. spoken, or Some will be spoken. 5598#: ../src/orca/messages.py:1099 5599msgid "Punctuation level set to none." 5600msgstr "विराम चिह्न स्तर कोई नहीं करने के लिए निर्धारित किया है." 5601 5602#. Translators: This brief message will be presented as the user cycles 5603#. through the different levels of spoken punctuation. The options are: 5604#. All puntuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be 5605#. spoken, or Some will be spoken. 5606#: ../src/orca/messages.py:1105 5607msgctxt "spoken punctuation" 5608msgid "Some" 5609msgstr "कोई" 5610 5611#. Translators: This detailed message will be presented as the user cycles 5612#. through the different levels of spoken punctuation. The options are: 5613#. All puntuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be 5614#. spoken, or Some will be spoken. 5615#: ../src/orca/messages.py:1111 5616msgid "Punctuation level set to some." 5617msgstr "विराम चिह्न स्तर कोई के लिए निर्धारित किया है." 5618 5619#. Translators: This message is presented to indicate that a search has begun 5620#. or is still taking place. 5621#: ../src/orca/messages.py:1115 5622msgid "Searching." 5623msgstr "खोज रहा है." 5624 5625#. Translators: This message is presented to indicate a search executed by the 5626#. user has been completed. 5627#: ../src/orca/messages.py:1119 5628msgid "Search complete." 5629msgstr "खोज पूर्ण हुआ." 5630 5631#. Translators: This message is presented to the user when Orca's preferences 5632#. have been reloaded. 5633#: ../src/orca/messages.py:1123 5634msgid "Orca user settings reloaded." 5635msgstr "Orca उपयोक्ता जमावट फिर लोड की गई." 5636 5637#. Translators: This message is presented to the user when speech synthesis 5638#. has been temporarily turned off. 5639#: ../src/orca/messages.py:1127 5640msgid "Speech disabled." 5641msgstr "भाषण निष्क्रिय." 5642 5643#. Translators: This message is presented to the user when speech synthesis 5644#. has been turned back on. 5645#: ../src/orca/messages.py:1131 5646msgid "Speech enabled." 5647msgstr "भाषण सक्रिय करें." 5648 5649#. Translators: This string announces speech rate change. 5650#: ../src/orca/messages.py:1134 5651msgid "faster." 5652msgstr "तेज." 5653 5654#. Translators: This string announces speech rate change. 5655#: ../src/orca/messages.py:1137 5656msgid "slower." 5657msgstr "धीमा." 5658 5659#. Translators: This string announces speech pitch change. 5660#: ../src/orca/messages.py:1140 5661msgid "higher." 5662msgstr "उच्चतर." 5663 5664#. Translators: This string announces speech pitch change. 5665#: ../src/orca/messages.py:1143 5666msgid "lower." 5667msgstr "निचला." 5668 5669#. Translators: We replace the ellipses (both manual and UTF-8) with a spoken 5670#. string. The extra space you see at the beginning is because we need the 5671#. speech synthesis engine to speak the new string well. For example, "Open..." 5672#. turns into "Open dot dot dot". 5673#: ../src/orca/messages.py:1149 5674msgid " dot dot dot" 5675msgstr " dot dot dot" 5676 5677#. Translators: This message is presented to the user when Orca is launched. 5678#: ../src/orca/messages.py:1152 5679msgid "Welcome to Orca." 5680msgstr "Orca स्वागतम." 5681 5682#. Translators: Orca Preferences is the configuration GUI for Orca. This message 5683#. is presented immediately before the GUI is shown. 5684#: ../src/orca/messages.py:1156 5685msgid "Starting Orca Preferences." 5686msgstr "प्रारंभिक ओरका वरीयताएं." 5687 5688#. Translators: Orca Preferences in this case, is a configuration GUI for 5689#. allowing users to set application specific settings from within Orca for 5690#. the application that currently has focus. 5691#: ../src/orca/messages.py:1161 5692#, python-format 5693msgid "Starting Orca Preferences for %s." 5694msgstr "%s के लिए प्रारंभिक ओरका वरीयता." 5695 5696#. Translators: This message is presented to the user when Orca is quit. 5697#: ../src/orca/messages.py:1164 5698msgid "Goodbye." 5699msgstr "अलविदा." 5700 5701#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to search for text in a 5702#. window and then move focus to that text. For example, they may want to find 5703#. the "OK" button. This message lets them know a string they were searching 5704#. for was not found. 5705#: ../src/orca/messages.py:1170 ../src/orca/scripts/default.py:4043 5706msgid "string not found" 5707msgstr "स्ट्रिंग नहीं मिला" 5708 5709#. Translators: The structural navigation keys are designed to move the caret 5710#. around document content by object type. H moves you to the next heading, 5711#. Shift H to the previous heading, T to the next table, and so on. Some users 5712#. prefer to turn this off to use Firefox's search when typing feature. This 5713#. message is presented when the user toggles the structural navigation feature 5714#. of Orca. It should be a brief informative message. 5715#: ../src/orca/messages.py:1178 5716msgid "Structural navigation keys off." 5717msgstr "सरंचनात्मक संचरण बंद" 5718 5719#. Translators: The structural navigation keys are designed to move the caret 5720#. around document content by object type. H moves you to the next heading, 5721#. Shift H to the previous heading, T to the next table, and so on. Some users 5722#. prefer to turn this off to use Firefox's search when typing feature. This 5723#. message is presented when the user toggles the structural navigation feature 5724#. of Orca. It should be a brief informative message. 5725#: ../src/orca/messages.py:1186 5726msgid "Structural navigation keys on." 5727msgstr "सरंचनात्मक संचरण चालू" 5728 5729#. Translators: Orca has a command that allows the user to move to the next 5730#. structural navigation object. In Orca, "structural navigation" refers to 5731#. quickly moving through a document by jumping amongst objects of a given 5732#. type, such as from link to link, or from heading to heading, or from form 5733#. field to form field. This is a brief message which will be presented to the 5734#. user if the desired structural navigation object could not be found. 5735#: ../src/orca/messages.py:1194 5736#| msgid "No files found." 5737msgctxt "structural navigation" 5738msgid "Not found" 5739msgstr "नहीं मिला" 5740 5741#. Translators: This message describes the (row, col) position of a table cell. 5742#: ../src/orca/messages.py:1197 5743#, python-format 5744#| msgid "Row %d, column %d." 5745msgid "Row %(row)d, column %(column)d." 5746msgstr "पंक्ति %(row)d, स्तंभ %(column)d. " 5747 5748#. Translators: This message is presented to indicate the user is in the last 5749#. cell of a table in a document. 5750#: ../src/orca/messages.py:1201 5751msgid "End of table" 5752msgstr "तालिका के अंत में" 5753 5754#. Translators: This message is presented when a user is navigating within a 5755#. table and then navigates out of it. 5756#: ../src/orca/messages.py:1205 5757msgid "leaving table." 5758msgstr "सारणी छोड़ रहा है." 5759 5760#. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire 5761#. row of a table read; other times they want just the current cell presented. 5762#. This string is a message presented to the user when this setting is toggled. 5763#: ../src/orca/messages.py:1210 5764msgid "Speak cell" 5765msgstr "सेल से बोलो" 5766 5767#. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire 5768#. row of a table read; other times they want just the current cell presented. 5769#. This string is a message presented to the user when this setting is toggled. 5770#: ../src/orca/messages.py:1215 5771msgid "Speak row" 5772msgstr "पंंक्त बोलें ि" 5773 5774#. Translators: a uniform table is one in which each table cell occupies one row 5775#. and one column (i.e. a perfect grid). In contrast, a non-uniform table is one 5776#. in which at least one table cell occupies more than one row and/or column. 5777#: ../src/orca/messages.py:1220 5778msgid "Non-uniform" 5779msgstr "समरूप" 5780 5781#. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell 5782#. to table cell. If the user gives a table navigation command but is not in a 5783#. table, presents this message. 5784#: ../src/orca/messages.py:1225 5785msgid "Not in a table." 5786msgstr "सारणी में नहीं" 5787 5788#. Translators: This is a message presented to users when the columns in a table 5789#. have been reordered. 5790#: ../src/orca/messages.py:1229 5791#| msgid "ColumnHeader" 5792msgid "Columns reordered" 5793msgstr "स्तंभ पुनःनिर्दिष्ट" 5794 5795#. Translators: This is a message presented to users when the rows in a table 5796#. have been reordered. 5797#: ../src/orca/messages.py:1233 5798msgid "Rows reordered" 5799msgstr " पंक्तियाँ पुनःनिर्दिष्ट" 5800 5801#. Translators: this is in reference to a column in a table. The substitution 5802#. is the index (e.g. the first column is "column 1"). 5803#: ../src/orca/messages.py:1237 5804#, python-format 5805msgid "column %d" 5806msgstr "कॉलम %d" 5807 5808#. Translators: this is in reference to a column in a table. If the user is in 5809#. the first column of a table with five columns, the position is "column 1 of 5" 5810#: ../src/orca/messages.py:1241 5811#, python-format 5812#| msgid "column %d of %d" 5813msgid "column %(index)d of %(total)d" 5814msgstr "स्तम्भ %(index)d %(total)d का" 5815 5816#. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell 5817#. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to 5818#. the cell below the current cell and is already in the last row. 5819#: ../src/orca/messages.py:1246 5820msgid "Bottom of column." 5821msgstr "कॉलम के नीचे" 5822 5823#. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell 5824#. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to 5825#. the cell above the current cell and is already in the first row. 5826#: ../src/orca/messages.py:1251 5827msgid "Top of column." 5828msgstr "कालम का शीर्ष" 5829 5830#. Translators: this is in reference to a row in a table. The substitution is 5831#. the index (e.g. the first row is "row 1"). 5832#: ../src/orca/messages.py:1255 5833#, python-format 5834msgid "row %d" 5835msgstr "पंक्ति %d" 5836 5837#. Translators: this is in reference to a row in a table. If the user is in the 5838#. the first row of a table with five rows, the position is "row 1 of 5" 5839#: ../src/orca/messages.py:1259 5840#, python-format 5841#| msgid "row %d of %d" 5842msgid "row %(index)d of %(total)d" 5843msgstr " पंक्तियाँ %(index)d %(total)d का" 5844 5845#. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell 5846#. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to 5847#. the left of the current cell and is already in the first column. 5848#: ../src/orca/messages.py:1264 5849msgid "Beginning of row." 5850msgstr "पंक्ति की शुरूआत" 5851 5852#. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell 5853#. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to 5854#. the right of the current cell and is already in the last column. 5855#: ../src/orca/messages.py:1269 5856msgid "End of row." 5857msgstr "पंक्ति का अंत" 5858 5859#. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just 5860#. deleted a table row. 5861#: ../src/orca/messages.py:1273 5862#| msgid "delete" 5863msgid "Row deleted." 5864msgstr "पंक्ति हटा दी गई है." 5865 5866#. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just 5867#. deleted the last row of a table. 5868#: ../src/orca/messages.py:1277 5869msgid "Last row deleted." 5870msgstr "अंतिम पंक्ति नष्ट कर दिया." 5871 5872#. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just 5873#. inserted a table row. 5874#: ../src/orca/messages.py:1281 5875#| msgid "insert" 5876msgid "Row inserted." 5877msgstr "पंक्ति सम्मिलित किया." 5878 5879#. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just 5880#. inserted a table row at the end of the table. This typically happens when the 5881#. user presses Tab from within the last cell of the table. 5882#: ../src/orca/messages.py:1286 5883#| msgid "Goes to the end of the line." 5884msgid "Row inserted at the end of the table." 5885msgstr "पंक्ति तालिका के अंत में सम्मिलित किया." 5886 5887#. Translators: when the user selects (highlights) text in a document, Orca lets 5888#. them know. 5889#: ../src/orca/messages.py:1290 5890msgctxt "text" 5891msgid "selected" 5892msgstr "चयनित" 5893 5894#. Translators: when the user unselects (un-highlights) text in a document, Orca 5895#. lets them know. 5896#: ../src/orca/messages.py:1294 5897msgctxt "text" 5898msgid "unselected" 5899msgstr "अचयनित" 5900 5901#. Translators: this is information about a unicode character reported to the 5902#. user. The value is the unicode number value of this character in hex. 5903#: ../src/orca/messages.py:1298 5904#, python-format 5905msgid "Unicode %s" 5906msgstr " यूनिकोड %s" 5907 5908#. Translators: This message presents the Orca version number. 5909#: ../src/orca/messages.py:1301 5910#, python-format 5911msgid "Orca version %s." 5912msgstr "ओरका संस्करण %s." 5913 5914#. Translators: This is presented when the user has navigated to a line with only 5915#. whitespace characters (space, tab, etc.) on it. 5916#: ../src/orca/messages.py:1305 5917msgid "white space" 5918msgstr "खाली स्थान" 5919 5920#. Translators: when the user is attempting to locate a particular object and the 5921#. top of a page or list is reached without that object being found, we "wrap" to 5922#. the bottom and continue looking upwards. We need to inform the user when this 5923#. is taking place. 5924#: ../src/orca/messages.py:1311 5925msgid "Wrapping to bottom." 5926msgstr "नीचे तक लपेट." 5927 5928#. Translators: when the user is attempting to locate a particular object and the 5929#. bottom of a page or list is reached without that object being found, we "wrap" 5930#. to the top and continue looking downwards. We need to inform the user when 5931#. this is taking place. 5932#: ../src/orca/messages.py:1317 5933msgid "Wrapping to top." 5934msgstr "ऊपर तक लपेट." 5935 5936#. Translators, normally layered panes and tables have items in them. Thus it is 5937#. noteworthy when this is not the case. This message is presented to the user to 5938#. indicate the current layered pane or table contains zero items. 5939#: ../src/orca/messages.py:1322 5940msgid "0 items" 5941msgstr "0 मद" 5942 5943#. Translators: The cell here refers to a cell within a table within a 5944#. document. We need to announce when the cell occupies or "spans" more 5945#. than a single row and/or column. 5946#: ../src/orca/messages.py:1330 ../src/orca/messages.py:1349 5947#, python-format 5948msgid "Cell spans %d row" 5949msgid_plural "Cell spans %d rows" 5950msgstr[0] "सेल स्पेन %d पंक्तियाँ" 5951msgstr[1] "सेल स्पेन %d पंक्तियाँ" 5952 5953#. Translators: this represents the number of columns in a table. 5954#: ../src/orca/messages.py:1335 5955#, python-format 5956msgid " %d column" 5957msgid_plural " %d columns" 5958msgstr[0] " %d स्तम्भ" 5959msgstr[1] " %d स्तम्भ" 5960 5961#. Translators: The cell here refers to a cell within a table within a 5962#. document. We need to announce when the cell occupies or "spans" more 5963#. than a single row and/or column. 5964#: ../src/orca/messages.py:1342 5965#, python-format 5966msgid "Cell spans %d column" 5967msgid_plural "Cell spans %d columns" 5968msgstr[0] "सेल स्पेन %d स्तम्भ" 5969msgstr[1] "सेल स्पेन %d स्तम्भ" 5970 5971#. Translators: People can enter a string of text that is too wide to be 5972#. fully displayed in a spreadsheet cell. This message will be spoken if 5973#. such a cell is encountered. 5974#: ../src/orca/messages.py:1359 5975#, python-format 5976msgid "%d character too long" 5977msgid_plural "%d characters too long" 5978msgstr[0] "%d वर्ण बहुत लंबा है." 5979msgstr[1] "%d वर्ण बहुत लंबा है." 5980 5981#. Translators: This message informs the user how many unfocused alert and 5982#. dialog windows a newly (re)focused application has. It is added at the 5983#. end of a braille message containing the app which just claimed focus. 5984#: ../src/orca/messages.py:1367 5985#, python-format 5986msgid "(%d dialog)" 5987msgid_plural "(%d dialogs)" 5988msgstr[0] "(%d संवाद)" 5989msgstr[1] "(%d संवाद)" 5990 5991#. Translators: This message informs the user how many unfocused alert and 5992#. dialog windows a newly (re)focused application has. It is added at the 5993#. end of a spoken message containing the app which just claimed focus. 5994#: ../src/orca/messages.py:1373 5995#, python-format 5996msgid "%d unfocused dialog" 5997msgid_plural "%d unfocused dialogs" 5998msgstr[0] "%d अनफोकस्ड संवाद" 5999msgstr[1] "%d अनफोकस्ड संवाद" 6000 6001#. Translators: This is the size of a file in bytes 6002#: ../src/orca/messages.py:1377 6003#, python-format 6004msgid "%d byte" 6005msgid_plural "%d bytes" 6006msgstr[0] "%d बाइट" 6007msgstr[1] "%d बाइट" 6008 6009#. Translators: This message informs the user who many files were found as 6010#. a result of a search. 6011#: ../src/orca/messages.py:1382 6012#, python-format 6013msgid "%d file found" 6014msgid_plural "%d files found" 6015msgstr[0] "%d फाइल मिली" 6016msgstr[1] "%d फाइल मिली" 6017 6018#. Translators: This message presents the number of forms in a document. 6019#: ../src/orca/messages.py:1386 6020#, python-format 6021msgid "%d form" 6022msgid_plural "%d forms" 6023msgstr[0] "%d फ़ॉर्म" 6024msgstr[1] "%d फ़ॉर्म" 6025 6026#. Translators: This message presents the number of headings in a document. 6027#: ../src/orca/messages.py:1390 6028#, python-format 6029msgid "%d heading" 6030msgid_plural "%d headings" 6031msgstr[0] "%d शीर्षक" 6032msgstr[1] "%d शीर्षक" 6033 6034#. Translators: This message presents the number of items in a layered pane 6035#. or table. 6036#: ../src/orca/messages.py:1395 6037#, python-format 6038msgid "%d item" 6039msgid_plural "%d items" 6040msgstr[0] "%d वस्तु" 6041msgstr[1] "%d वस्तु" 6042 6043#. Translators: Orca has several commands that search for, and present a list 6044#. of, objects based on one or more criteria. This is a message that will be 6045#. presented to the user to indicate how many matching items were found. 6046#: ../src/orca/messages.py:1401 6047#, python-format 6048#| msgid "%d file found" 6049#| msgid_plural "%d files found" 6050msgid "%d item found" 6051msgid_plural "%d items found" 6052msgstr[0] "%d मद मिली" 6053msgstr[1] "%d मद मिली" 6054 6055#. Translators: This message describes a bulleted or numbered list. 6056#: ../src/orca/messages.py:1405 6057#, python-format 6058msgid "List with %d item" 6059msgid_plural "List with %d items" 6060msgstr[0] "सूची के साथ %d मद" 6061msgstr[1] "सूची के साथ %d मद" 6062 6063#. Translators: This message is presented to inform the user of the number of 6064#. messages in a list. 6065#: ../src/orca/messages.py:1410 6066#, python-format 6067msgid "%d message.\n" 6068msgid_plural "%d messages.\n" 6069msgstr[0] "%d संदेश.\n" 6070msgstr[1] "%d संदेश.\n" 6071 6072#. Translators: This message is presented to inform the user of the value of 6073#. a slider, progress bar, or other such component. 6074#: ../src/orca/messages.py:1415 6075#, python-format 6076#| msgid "%d percent." 6077msgid "%d percent." 6078msgid_plural "%d percent." 6079msgstr[0] "%d प्रतिशत. " 6080msgstr[1] "%d प्रतिशत." 6081 6082#. Translators: This message announces the percentage of the document that 6083#. has been read. The value is calculated by knowing the index of the current 6084#. position divided by the total number of objects on the page. 6085#: ../src/orca/messages.py:1421 6086#, python-format 6087msgid "%d percent of document read" 6088msgid_plural "%d percent of document read" 6089msgstr[0] "%d प्रतिशत का दस्तावेज़ पढ़ें" 6090msgstr[1] "%d प्रतिशत का दस्तावेज़ पढ़ें" 6091 6092#. Translators: Orca will tell you how many characters are repeated on a line 6093#. of text. For example: "22 space characters". The %d is the number and the 6094#. %s is the spoken word for the character. 6095#: ../src/orca/messages.py:1429 6096#, python-format 6097msgid "%(count)d %(repeatChar)s character" 6098msgid_plural "%(count)d %(repeatChar)s characters" 6099msgstr[0] "%(count)d %(repeatChar)s अक्षर" 6100msgstr[1] "%(count)d %(repeatChar)s अक्षर" 6101 6102#. Translators: This message is presented to indicate the number of selected 6103#. objects (e.g. icons) and the total number of those objects. 6104#: ../src/orca/messages.py:1436 6105#, python-format 6106msgid "%(index)d of %(total)d item selected" 6107msgid_plural "%(index)d of %(total)d items selected" 6108msgstr[0] "%(index)d of %(total)d मद चयनित" 6109msgstr[1] "%(index)d of %(total)d मद चयनित" 6110 6111#. Translators: This message is presented when the user is in a list of 6112#. shortcuts associated with Orca commands which are not specific to the 6113#. current application. It appears as the title of the dialog containing 6114#. the list. 6115#: ../src/orca/messages.py:1445 6116#, python-format 6117msgid "%d Orca default shortcut found." 6118msgid_plural "%d Orca default shortcuts found." 6119msgstr[0] "%d ओर्का डिफ़ॉल्ट शॉर्टकट पाया." 6120msgstr[1] "%d ओर्का डिफ़ॉल्ट शॉर्टकट पाया." 6121 6122#. Translators: This message is presented when the user is in a list of 6123#. shortcuts associated with Orca commands specific to the current 6124#. application. It appears as the title of the dialog containing the list. 6125#: ../src/orca/messages.py:1453 6126#, python-format 6127msgid "%(count)d Orca shortcut for %(application)s found." 6128msgid_plural "%(count)d Orca shortcuts for %(application)s found." 6129msgstr[0] "%(count)d ओर्का शॉर्टकट पाया %(application)s के लिए" 6130msgstr[1] "%(count)d ओर्का शॉर्टकट पाया %(application)s के लिए" 6131 6132#. Translators: This message is presented to inform the user of the number of 6133#. space characters in a string. 6134#: ../src/orca/messages.py:1460 6135#, python-format 6136msgid "%d space" 6137msgid_plural "%d spaces" 6138msgstr[0] "%d स्थान" 6139msgstr[1] "%d स्थान" 6140 6141#. Translators: This message is presented to inform the user of the number of 6142#. tab characters in a string. 6143#: ../src/orca/messages.py:1465 6144#, python-format 6145msgid "%d tab" 6146msgid_plural "%d tabs" 6147msgstr[0] "%d टैब" 6148msgstr[1] "%d टैब" 6149 6150#. Translators: This message presents the number of tables in a document. 6151#: ../src/orca/messages.py:1469 6152#, python-format 6153msgid "%d table" 6154msgid_plural "%d tables" 6155msgstr[0] "%d तालिका" 6156msgstr[1] "%d तालिकाएँ" 6157 6158#. Translators: this represents the number of rows in a table. 6159#: ../src/orca/messages.py:1473 6160#, python-format 6161msgid "table with %d row" 6162msgid_plural "table with %d rows" 6163msgstr[0] "तालिका के साथ %d पंक्ति" 6164msgstr[1] "तालिका के साथ %d पंक्ति" 6165 6166#. Translators: this represents the number of columns in a table. 6167#: ../src/orca/messages.py:1477 6168#, python-format 6169msgid "%d column" 6170msgid_plural "%d columns" 6171msgstr[0] "%d स्तम्भ" 6172msgstr[1] "%d स्तम्भ" 6173 6174#. Translators: This message presents the number of unvisited links in a 6175#. document. 6176#: ../src/orca/messages.py:1486 6177#, python-format 6178msgid "%d unvisited link" 6179msgid_plural "%d unvisited links" 6180msgstr[0] "%dन घूमा लिंक" 6181msgstr[1] "%d न घूमा लिंक" 6182 6183#. Translators: This message presents the number of visited links in a 6184#. document. 6185#: ../src/orca/messages.py:1491 6186#, python-format 6187msgid "%d visited link" 6188msgid_plural "%d visited links" 6189msgstr[0] "%d देखा गया लिंक " 6190msgstr[1] "%d देखा गया लिंक " 6191 6192#. Translators: this is a indication of the focused icon and the count of the 6193#. total number of icons within an icon panel. An example of an icon panel is 6194#. the Nautilus folder view. 6195#: ../src/orca/object_properties.py:37 6196#, python-format 6197msgid "on %(index)d of %(total)d" 6198msgstr "on %(index)d %(total)d का" 6199 6200#. Translators: this refers to the position of an item in a list or group of 6201#. objects, such as menu items in a menu, radio buttons in a radio button group, 6202#. combobox item in a combobox, etc. 6203#: ../src/orca/object_properties.py:42 6204#, python-format 6205msgid "%(index)d of %(total)d" 6206msgstr "%(index)d %(total)d का" 6207 6208#. Translators: This message describes a list item in a document. Nesting level 6209#. is how "deep" the item is (e.g., a level of 2 represents a list item inside a 6210#. list that's inside another list). This string is specifically for braille. 6211#. Because braille displays lack real estate, we're using a shorter string than 6212#. we use for speech. 6213#: ../src/orca/object_properties.py:54 6214#, python-format 6215msgid "LEVEL %d" 6216msgstr "स्तर %d" 6217 6218#. Translators: This represents the depth of a node in a TreeView (i.e. how many 6219#. ancestors the node has). This is the spoken version. 6220#: ../src/orca/object_properties.py:58 6221#, python-format 6222msgid "tree level %d" 6223msgstr "ट्री स्तर %d" 6224 6225#. Translators: This represents the depth of a node in a TreeView (i.e. how many 6226#. ancestors the node has). This is the braille version. 6227#: ../src/orca/object_properties.py:62 6228#, python-format 6229msgid "TREE LEVEL %d" 6230msgstr "तरू स्तर %d" 6231 6232#. Translators: The 'h' in this string represents a heading level attribute for 6233#. content that you might find in something such as HTML content (e.g., <h1>). 6234#. The translated form is meant to be a single character followed by a numeric 6235#. heading level, where the single character is to indicate 'heading'. 6236#: ../src/orca/object_properties.py:68 6237#, python-format 6238msgid "h%d" 6239msgstr "h%d" 6240 6241#. Translators: The %(level)d is in reference to a heading level in HTML (e.g., 6242#. For <h3>, the level is 3) and the %(role)s is in reference to a previously 6243#. translated rolename for the heading. 6244#: ../src/orca/object_properties.py:73 6245#, python-format 6246msgid "%(role)s level %(level)d" 6247msgstr "%(role)s level %(level)d" 6248 6249#. Translators: This is an alternative name for the parent object of a series 6250#. of icons. 6251#: ../src/orca/object_properties.py:77 6252msgid "Icon panel" 6253msgstr "प्रतीक पटल" 6254 6255#. Translators: This is a state which applies to items which can be expanded 6256#. or collapsed such as combo boxes and nodes/groups in a treeview. Collapsed 6257#. means the item's children are not showing; expanded means they are. 6258#: ../src/orca/object_properties.py:82 6259msgid "collapsed" 6260msgstr "गिर गया" 6261 6262#. Translators: This is a state which applies to items which can be expanded 6263#. or collapsed such as combo boxes and nodes/groups in a treeview. Collapsed 6264#. means the item's children are not showing; expanded means they are. 6265#: ../src/orca/object_properties.py:87 6266msgid "expanded" 6267msgstr "विस्तारित" 6268 6269#. Translators: This is a state which applies to the orientation of widgets 6270#. such as sliders and scroll bars. 6271#: ../src/orca/object_properties.py:91 6272msgid "horizontal" 6273msgstr "क्षैतिज" 6274 6275#. Translators: This is a state which applies to the orientation of widgets 6276#. such as sliders and scroll bars. 6277#: ../src/orca/object_properties.py:95 6278msgid "vertical" 6279msgstr "लंबवत" 6280 6281#. Translators: This is a state which applies to a check box. 6282#: ../src/orca/object_properties.py:98 6283msgid "checked" 6284msgstr "जांचा गया" 6285 6286#. Translators: This is a state which applies to a check box. 6287#: ../src/orca/object_properties.py:101 6288msgid "not checked" 6289msgstr "नहीं जांचा गया" 6290 6291#. Translators: This is a state which applies to a check box. 6292#: ../src/orca/object_properties.py:104 6293msgid "partially checked" 6294msgstr "आंशिक जांचा गया" 6295 6296#. Translators: This is a state which applies to a toggle button. 6297#: ../src/orca/object_properties.py:107 6298msgid "pressed" 6299msgstr "दबाया गया" 6300 6301#. Translators: This is a state which applies to a toggle button. 6302#: ../src/orca/object_properties.py:110 6303msgid "not pressed" 6304msgstr "नहीं दबाया गया" 6305 6306#. Translators: This is a state which applies to a radio button. 6307#: ../src/orca/object_properties.py:113 6308msgctxt "radiobutton" 6309msgid "selected" 6310msgstr "चयनित" 6311 6312#. Translators: This is a state which applies to a radio button. 6313#: ../src/orca/object_properties.py:116 6314msgctxt "radiobutton" 6315msgid "not selected" 6316msgstr "नहीं चयनित" 6317 6318#. Translators: This is a state which applies to a table cell. 6319#: ../src/orca/object_properties.py:119 6320#| msgid "not selected" 6321msgctxt "tablecell" 6322msgid "not selected" 6323msgstr "नहीं चयनित" 6324 6325#. Translators: This is a state which applies to a link. 6326#: ../src/orca/object_properties.py:122 6327msgctxt "link state" 6328msgid "visited" 6329msgstr "देखा गया" 6330 6331#. Translators: This is a state which applies to a link. 6332#: ../src/orca/object_properties.py:125 6333msgctxt "link state" 6334msgid "unvisited" 6335msgstr "अनदेखी" 6336 6337#. Translators: This state represents an item on the screen that has been set 6338#. insensitive (or grayed out). 6339#: ../src/orca/object_properties.py:129 ../src/orca/object_properties.py:133 6340msgid "grayed" 6341msgstr "ग्रे" 6342 6343#. Translators: Certain objects (such as form controls on web pages) can have 6344#. STATE_EDITABLE set to inform the user that this field can be filled out. 6345#. It is assumed that form fields will be editable; if they lack this state, 6346#. we need to present that information to the user. This string is the spoken 6347#. version. 6348#: ../src/orca/object_properties.py:140 6349msgctxt "text" 6350msgid "read only" 6351msgstr "केवल पठनीय" 6352 6353#. Translators: Certain objects (such as form controls on web pages) can have 6354#. STATE_EDITABLE set to inform the user that this field can be filled out. 6355#. It is assumed that form fields will be editable; if they lack this state, 6356#. we need to present that information to the user. This string is the braille 6357#. version. (Because braille displays have limited real estate, we abbreviate.) 6358#: ../src/orca/object_properties.py:147 6359msgctxt "text" 6360msgid "rdonly" 6361msgstr "rdonly" 6362 6363#. Translators: Certain objects (such as form controls on web pages) can have 6364#. STATE_REQUIRED set to inform the user that this field must be filled out. 6365#: ../src/orca/object_properties.py:151 ../src/orca/object_properties.py:155 6366msgid "required" 6367msgstr "जरूरी" 6368 6369#. Translators: "multi-select" refers to a web form list in which more than 6370#. one item can be selected at a time. 6371#: ../src/orca/object_properties.py:159 6372msgid "multi-select" 6373msgstr "बहुल चयन" 6374 6375#. Translators: this text is the description displayed when Orca is 6376#. launched from the command line and the help text is displayed. 6377#: ../src/orca/orca_bin.py.in:90 6378msgid "orca - scriptable screen reader" 6379msgstr "ओर्का - स्क्रिप्ट स्क्रीन रीडर" 6380 6381#. Translators: this text is the description displayed when Orca is 6382#. launched from the command line and the help text is displayed. 6383#: ../src/orca/orca_bin.py.in:93 6384msgid "Report bugs to orca-list@gnome.org." 6385msgstr "orca-list@gnome.org में बग रिपोर्ट करें." 6386 6387#. Translators: this is the description of the command line option 6388#. '-r, --replace' which tells Orca to replace any existing Orca 6389#. process(es) that might be running. 6390#: ../src/orca/orca_bin.py.in:107 6391#| msgid "Replacement String" 6392msgid "Replace a currently running Orca" 6393msgstr "वर्तमान में चल रहे ओर्का को बदलें" 6394 6395#. Translators: this is the description of the command line option 6396#. '-t, --text-setup' that will initially display a list of questions 6397#. in text form, that the user will need to answer, before Orca will 6398#. startup. For this to happen properly, Orca will need to be run 6399#. from a terminal window. 6400#: ../src/orca/orca_bin.py.in:116 6401msgid "Set up user preferences (text version)" 6402msgstr "सेट अप उपयोक्ता पाठ संस्करण" 6403 6404#. Translators: this is the description of the command line option 6405#. '-l, --list-apps' which prints the names of running applications 6406#. which can be seen by assistive technologies such as Orca and 6407#. Accercser. 6408#: ../src/orca/orca_bin.py.in:124 6409msgid "Print the known running applications" 6410msgstr "ज्ञात चल रहे आवेदन मुद्रित करें" 6411 6412#. Translators: this is the description of the command line option 6413#. '-e, --enable' which allows the user to specify an option to 6414#. enable as Orca is started. 6415#: ../src/orca/orca_bin.py.in:131 6416msgid "Force use of option" 6417msgstr "विकल्प के प्रयोग के लिए बाध्य करें" 6418 6419#. Translators: this string indicates to the user what should be 6420#. provided when using the '-e, --enable' or '-d, --disable' command 6421#. line option. 6422#: ../src/orca/orca_bin.py.in:135 ../src/orca/orca_bin.py.in:146 6423msgid "OPTION" 6424msgstr "विकल्प" 6425 6426#. Translators: this is the description of the command line option 6427#. '-d, --disable' which allows the user to specify an option to 6428#. enable as Orca is started. 6429#: ../src/orca/orca_bin.py.in:142 6430msgid "Prevent use of option" 6431msgstr "विकल्प का प्रयोग रोकें" 6432 6433#. Translators: this is the description of the command line option 6434#. '-p, --profile' which allows you to specify a profile to be 6435#. loaded. A profile stores a group of Orca settings configured by 6436#. the user for a particular purpose, such as a 'Spanish' profile 6437#. which would include Spanish braille and Spanish text-to-speech. 6438#. An Orca settings file contains one or more profiles. 6439#: ../src/orca/orca_bin.py.in:156 6440msgid "Load profile" 6441msgstr "प्रोफ़ाइल लोड करें" 6442 6443#. Translators: this string indicates to the user what should be 6444#. provided when using the '-p, --profile' command line option. 6445#: ../src/orca/orca_bin.py.in:159 6446msgid "NAME" 6447msgstr "नाम" 6448 6449#. Translators: this is the description of the command line option 6450#. '-u, --user-prefs' that allows you to specify an alternate 6451#. location from which to loadr the user preferences. 6452#: ../src/orca/orca_bin.py.in:166 6453msgid "Use alternate directory for user preferences" 6454msgstr "उपयोगकर्ता वरीयताओं के लिए वैकल्पिक निर्देशिका का प्रयोग करें" 6455 6456#. Translators: this string indicates to the user what should be 6457#. provided when using the '-u, --user-prefs' command line option. 6458#: ../src/orca/orca_bin.py.in:169 6459msgid "DIR" 6460msgstr "DIR" 6461 6462#. Translators: this is the description of the command line option 6463#. '--debug-file' which allows the user to override the default, 6464#. date-based name of the debugging output file. 6465#: ../src/orca/orca_bin.py.in:176 6466msgid "Send debug output to the specified file" 6467msgstr "निर्दिष्ट फ़ाइल डिबग आउटपुट भेजें" 6468 6469#. Translators: this string indicates to the user what should be 6470#. provided when using the '--debug-file' command line option. 6471#: ../src/orca/orca_bin.py.in:179 6472msgid "FILE" 6473msgstr "फ़ाइल " 6474 6475#. Translators: this is the description of the command line option 6476#. '--debug' which enables debugging output for Orca to be sent to 6477#. a file. The YYYY-MM-DD-HH:MM:SS portion of the string indicates 6478#. the file name will be formed from the current date and time with 6479#. 'debug' in front and '.out' at the end. The 'debug' and '.out' 6480#. portions of this string should not be translated (i.e., it will 6481#. always start with 'debug' and end with '.out', regardless of the 6482#. locale.). 6483#: ../src/orca/orca_bin.py.in:191 6484msgid "Send debug output to debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out" 6485msgstr "debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out डिबग आउटपुट भेजें" 6486 6487#. Translators: This message is displayed when the user starts Orca 6488#. from the command line and includes an invalid option or argument. 6489#. After the message, the list of invalid items, as typed by the 6490#. user, is displayed. 6491#: ../src/orca/orca_bin.py.in:204 6492msgid "The following are not valid: " 6493msgstr "निम्नलिखित मान्य नहीं हैं:" 6494 6495#. Translators: This message is presented to the user who attempts 6496#. to launch Orca from some other environment than the graphical 6497#. desktop. 6498#: ../src/orca/orca_bin.py.in:309 6499msgid "Cannot start Orca because it cannot connect to the Desktop." 6500msgstr "ओर्का प्रारंभ नहीं कर सकते क्योंकि यह डेस्कटॉप कनेक्ट नहीं हो पाया." 6501 6502#. Translators: This message is presented to the user when 6503#. the specified profile could not be loaded. A profile stores 6504#. a group of Orca settings configured for a particular purpose, 6505#. such as a Spanish profile which would include Spanish braille 6506#. and Spanish text-to-speech. 6507#: ../src/orca/orca_bin.py.in:330 6508#, python-format 6509#| msgid "bookmarks could not be saved" 6510msgid "Profile could not be loaded: %s" 6511msgstr "प्रोफ़ाइल लोड नहीं किया जा सकता है:%s" 6512 6513#. Translators: This message is presented to the user when 6514#. he/she tries to launch Orca, but Orca is already running. 6515#: ../src/orca/orca_bin.py.in:336 6516msgid "" 6517"Another Orca process is already running for this session.\n" 6518"Run \"orca --replace\" to replace that process with a new one." 6519msgstr "" 6520"एक और ओर्का प्रक्रिया पहले से ही इस सत्र के लिए चल रहा है.\n" 6521"प्रक्रिया की जगह एक नया से बदलने के लिए \"orca --replace\" चलायें" 6522 6523#. Translators: this is a regular expression that is intended to match 6524#. a positive 'yes' response from a user at the command line. The expression 6525#. as given means - does it begin with (that's the '^' character) any of 6526#. the characters in the '[' ']'? In this case, we've chosen 'Y', 'y', and 6527#. '1' to mean positive answers, so any string beginning with 'Y', 'y', or 6528#. '1' will match. For an example of translation, assume your language has 6529#. the words 'posolutely' and 'absitively' as common words that mean the 6530#. equivalent of 'yes'. You might make the expression match the upper and 6531#. lower case forms: "^[aApP1]". If the 'yes' and 'no' words for your 6532#. locale begin with the same character, the regular expression should be 6533#. modified to use words. For example: "^(yes|Yes)" (note the change from 6534#. using '[' and ']' to '(' and ')'). 6535#. 6536#. Finally, this expression should match what you've chosen for the 6537#. translation of the "Enter y or n:" strings for this file. 6538#. 6539#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:59 6540msgid "^[Yy1]" 6541msgstr "^[Yy1]" 6542 6543#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:60 6544msgid "^[Nn0]" 6545msgstr "^[Nn0]" 6546 6547#. Translators: this means speech synthesis (i.e., the machine 6548#. speaks to you from its speakers) is not installed or working. 6549#. 6550#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:131 ../src/orca/orca_console_prefs.py:140 6551#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:158 6552msgid "Speech is unavailable." 6553msgstr "भाषण है अनुपलब्ध." 6554 6555#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:143 6556msgid "Welcome to Orca setup." 6557msgstr "Orca सेटअप मे स्वागतम." 6558 6559#. Translators: the speech system represents what general 6560#. speech wrapper is going to be used. Speech-dispatcher 6561#. is an example of a speech system. It provides wrappers 6562#. around specific speech servers (engines). 6563#. 6564#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:166 6565msgid "Select desired speech system:" 6566msgstr "इच्छित भाषण सिस्टम चुनें:" 6567 6568#. Translators: this is prompting for a numerical choice. 6569#. 6570#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:179 ../src/orca/orca_console_prefs.py:220 6571#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:272 ../src/orca/orca_console_prefs.py:460 6572msgid "Enter choice: " 6573msgstr "पसंद डालें: " 6574 6575#. Translators: this is letting the user they input an 6576#. invalid integer value on the command line and is 6577#. also requesting they enter a valid integer value. 6578#. 6579#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:186 ../src/orca/orca_console_prefs.py:223 6580#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:278 ../src/orca/orca_console_prefs.py:475 6581#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:477 6582msgid "Please enter a valid number." 6583msgstr "एक वैध संख्या दर्ज करें." 6584 6585#. Translators: this means speech synthesis will not be used. 6586#. 6587#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:190 ../src/orca/orca_console_prefs.py:201 6588#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:227 ../src/orca/orca_console_prefs.py:243 6589#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:282 6590msgid "Speech will not be used.\n" 6591msgstr "भाषण प्रयुक्त नहीं होगा.\n" 6592 6593#. Translators: this means no working speech servers (speech 6594#. synthesis engines) can be found. 6595#. 6596#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:200 6597msgid "No servers available.\n" 6598msgstr "कोई सर्वर उपलब्ध नहीं.\n" 6599 6600#. Translators: this is prompting for a numerical choice from a list 6601#. of available speech synthesis engines. 6602#. 6603#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:207 6604msgid "Select desired speech server." 6605msgstr "इच्छित भाषण सर्वर चुनें." 6606 6607#. Translators: this means the speech server (speech synthesis 6608#. engine) is not working properly and no voices (e.g., male, 6609#. female, child) are available. 6610#. 6611#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:239 6612msgid "No voices available.\n" 6613msgstr "कोई ध्वनि उपलब्ध नहीं.\n" 6614 6615#. Translators: this is prompting for a numerical value from a 6616#. list of choices of speech synthesis voices (e.g., male, 6617#. female, child). 6618#. 6619#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:250 6620msgid "Select desired voice:" 6621msgstr "इच्छित आवाज चुनें:" 6622 6623#. Translators: the word echo feature of Orca will speak the 6624#. word prior to the caret when the user types a word 6625#. delimiter. 6626#. 6627#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:321 6628msgid "Enable echo by word? Enter y or n: " 6629msgstr "इको शब्द से सक्रिय करें? y या n डालें: " 6630 6631#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:331 ../src/orca/orca_console_prefs.py:350 6632#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:376 ../src/orca/orca_console_prefs.py:393 6633#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:410 ../src/orca/orca_console_prefs.py:428 6634#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:509 ../src/orca/orca_console_prefs.py:528 6635#| msgid "Enable Braille? Enter y or n: " 6636msgid "Please enter y or n." 6637msgstr "y या n डालें: " 6638 6639#. Translators: if key echo is enabled, Orca will speak the 6640#. name of a key as the user types on the keyboard. If the 6641#. user wants key echo, they will then be prompted for which 6642#. classes of keys they want echoed. 6643#. 6644#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:340 6645msgid "Enable key echo? Enter y or n: " 6646msgstr "कुंजी इको सक्रिय करें? y या n डालें: " 6647 6648#. Translators: this is in reference to key echo for 6649#. normal text entry keys. 6650#. 6651#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:366 6652msgid "Enable alphanumeric and punctuation keys? Enter y or n: " 6653msgstr "इको अल्फान्यूमेरिक या चिह्नविचार कुंजी सक्रिय करें? y या n डालें: " 6654 6655#. Translators: this is in reference to key echo for 6656#. CTRL, ALT, Shift, Insert, and "Fn" on laptops. 6657#. 6658#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:383 6659msgid "Enable modifier keys? Enter y or n: " 6660msgstr "इको रूपांतकर कुंजी सक्रिय करें? y या n डालें: " 6661 6662#. Translators: this is in reference to key echo for 6663#. the keys at the top of the keyboard. 6664#. 6665#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:400 6666msgid "Enable function keys? Enter y or n: " 6667msgstr "फंक्शन कुंजी सक्रिय करें? y या n डालें: " 6668 6669#. Translators: this is in reference to key echo for 6670#. space, enter, escape, tab, backspace, delete, arrow 6671#. keys, page up, page down, etc. 6672#. 6673#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:418 6674msgid "Enable action keys? Enter y or n: " 6675msgstr "क्रिया कुंजी सक्रिय करें? y या n डालें: " 6676 6677#. Translators: we allow the user to choose between the desktop (i.e., 6678#. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard 6679#. layouts for how they might control Orca. 6680#. 6681#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:434 6682msgid "Select desired keyboard layout." 6683msgstr "इच्छित कीबोर्ड लेआउट चुनें." 6684 6685#. Translators: we allow the user to choose between the desktop (i.e., 6686#. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard 6687#. layouts for how they might control Orca. 6688#. 6689#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:446 6690msgid "1. Desktop" 6691msgstr "1. डेस्कटॉप" 6692 6693#. Translators: we allow the user to choose between the desktop (i.e., 6694#. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard 6695#. layouts for how they might control Orca. 6696#. 6697#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:453 6698msgid "2. Laptop" 6699msgstr "2. लैपटॉप" 6700 6701#. Translators: this is prompting for whether the user wants to 6702#. use a refreshable braille display (an external hardware 6703#. device) or not. 6704#. 6705#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:499 6706msgid "Enable Braille? Enter y or n: " 6707msgstr "ब्रेल सक्रिय करें? y या n डालें: " 6708 6709#. Translators: the braille monitor is a graphical display on 6710#. the screen that is used for debugging and demoing purposes. 6711#. It presents what would be (or is being) shown on the 6712#. external refreshable braille display. 6713#. 6714#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:518 6715msgid "Enable Braille Monitor? Enter y or n: " 6716msgstr "ब्रेल मॉनिटर सक्रिय करें? y या n डालें: " 6717 6718#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:537 6719msgid "Setup complete. Press Return to continue." 6720msgstr "सेटअप पूर्ण. जारी रखने कि लिये रिटर्न दबायें." 6721 6722#. Check to see if we have just had an "object:state-changed:showing" 6723#. event for the Find button. If the name is "Find", and one of its 6724#. states is VISIBLE and we are currently searching, that means we 6725#. have just stopped a search. Inform the user that the search is 6726#. complete and tell them how many files were found. 6727#. 6728#. Translators: the "Find" string must match what gnome-search-tool 6729#. is using. We hate keying off stuff like this, but we're forced 6730#. to do so in this case. 6731#. 6732#: ../src/orca/orca-find.ui.h:1 ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:319 6733#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:321 6734#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:163 6735msgid "Find" 6736msgstr "ढूंढें" 6737 6738#: ../src/orca/orca-find.ui.h:2 6739msgid "Orca Find Dialog" 6740msgstr "ओरका खोज संवाद" 6741 6742#: ../src/orca/orca-find.ui.h:3 6743msgid "Close" 6744msgstr "बंद करें" 6745 6746#: ../src/orca/orca-find.ui.h:4 6747msgid "_Search for:" 6748msgstr "के लिए खोजें (_S):" 6749 6750#: ../src/orca/orca-find.ui.h:5 6751msgid "Search for:" 6752msgstr "के लिए ढूंढें:" 6753 6754#: ../src/orca/orca-find.ui.h:6 ../src/orca/orca_gui_find.py:134 6755msgid "C_urrent location" 6756msgstr "वर्तमान स्थान (_u)" 6757 6758#: ../src/orca/orca-find.ui.h:7 6759msgid "_Top of window" 6760msgstr "विंडो का शीर्ष (_T)" 6761 6762#: ../src/orca/orca-find.ui.h:8 6763msgid "Top of window" 6764msgstr "विंडो का शीर्ष" 6765 6766#: ../src/orca/orca-find.ui.h:9 6767msgid "Start from:" 6768msgstr "इससे आरंभ:" 6769 6770#: ../src/orca/orca-find.ui.h:10 6771msgid "_Wrap around" 6772msgstr "चारो ओर लपेटें (_W)" 6773 6774#: ../src/orca/orca-find.ui.h:11 6775msgid "Search _backwards" 6776msgstr "पीछे से ढूंढें (_b)" 6777 6778#: ../src/orca/orca-find.ui.h:12 6779#| msgctxt "textattr" 6780#| msgid "direction" 6781msgid "Search direction:" 6782msgstr "खोजने की दिशा:" 6783 6784#: ../src/orca/orca-find.ui.h:13 6785msgid "_Match case" 6786msgstr "मिलान स्थिति (_M)" 6787 6788#: ../src/orca/orca-find.ui.h:14 6789msgid "Match _entire word only" 6790msgstr "केवल पूर्ण शब्द जोड़ मिलाएं (_e)" 6791 6792#: ../src/orca/orca-find.ui.h:15 6793msgid "Results must:" 6794msgstr "परिणाम चाहिए:" 6795 6796#. Translators: This string appears on a button in a dialog. "Activating" 6797#. the selected item will perform the action that one would expect to 6798#. occur if the object were clicked on with the mouse. Thus if the object 6799#. is a link, activating it will bring you to a new page. If the object 6800#. is a button, activating it will press the button. If the object is a 6801#. combobox, activating it will expand it to show all of its contents. 6802#: ../src/orca/orca_gui_navlist.py:99 6803msgid "_Activate" 6804msgstr "सक्रिय करें (_A)" 6805 6806#. Translators: Modified is a table column header where the 6807#. cells represent whether a key binding has been modified 6808#. from the default key binding. 6809#. 6810#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:334 6811msgid "Modified" 6812msgstr "परिवर्धित" 6813 6814#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:408 6815msgid "Accessibility support for GNOME has just been enabled." 6816msgstr "गनोम के लिये अभिगम्यता समर्थन सक्रिय किया गया है." 6817 6818#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:410 6819msgid "You need to log out and log back in for the change to take effect." 6820msgstr "बदलाव के प्रभावी होने के लिए आपको लॉग आउट व लॉग बैक करने की जरूरत है. " 6821 6822#. Translators: This refers to the default/typical voice used 6823#. by Orca when presenting the content of the screen and other 6824#. messages. 6825#. 6826#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:680 6827#| msgctxt "textattr" 6828#| msgid "Default" 6829msgctxt "VoiceType" 6830msgid "Default" 6831msgstr "डिफ़ॉल्ट" 6832 6833#. Translators: This refers to the voice used by Orca when 6834#. presenting one or more characters which is in uppercase. 6835#. 6836#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:684 6837#| msgid "percent" 6838msgctxt "VoiceType" 6839msgid "Uppercase" 6840msgstr "अपरकेस" 6841 6842#. Translators: This refers to the voice used by Orca when 6843#. presenting one or more characters which is part of a 6844#. hyperlink. 6845#. 6846#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:689 6847#| msgid "link" 6848msgctxt "VoiceType" 6849msgid "Hyperlink" 6850msgstr "हाइपरकड़ी" 6851 6852#. Translators: This refers to the voice used by Orca when 6853#. presenting information which is not displayed on the screen 6854#. as text, but is still being communicated by the system in 6855#. some visual fashion. For instance, Orca says "misspelled" 6856#. to indicate the presence of the red squiggly line found 6857#. under a spelling error; Orca might say "3 of 6" when a 6858#. user Tabs into a list of six items and the third item is 6859#. selected. And so on. 6860#. 6861#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:699 6862msgctxt "VoiceType" 6863msgid "System" 6864msgstr "तंत्र" 6865 6866#. Attribute Name column (NAME). 6867#. 6868#. Translators: Attribute here refers to text attributes such 6869#. as bold, underline, family-name, etc. 6870#. 6871#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1137 6872msgid "Attribute Name" 6873msgstr "विशेषता नाम" 6874 6875#. Attribute Speak column (IS_SPOKEN). 6876#. 6877#. Translators: the "Speak" column consists of a single checkbox 6878#. for each text attribute. If the checkbox is checked, Orca 6879#. will speak that attribute, if it is present, when the user 6880#. presses Orca_Modifier+F. 6881#. 6882#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1152 6883msgid "Speak" 6884msgstr "बोलें" 6885 6886#. Attribute Mark in Braille column (IS_BRAILLED). 6887#. 6888#. Translators: The "Mark in braille" column consists of a single 6889#. checkbox for each text attribute. If the checkbox is checked, 6890#. Orca will "underline" that attribute, if it is present, on 6891#. the refreshable braille display. 6892#. 6893#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1170 6894msgid "Mark in braille" 6895msgstr "ब्रेल में चिह्नित" 6896 6897#. Attribute Value column (VALUE) 6898#. 6899#. Translators: "Present Unless" is a column header of the text 6900#. attributes pane of the Orca preferences dialog. On this pane, 6901#. the user can select a set of text attributes that they would like 6902#. spoken and/or indicated in braille. Because the list of attributes 6903#. could get quite lengthy, we provide the option to always speak/ 6904#. braille a text attribute *unless* its value is equal to the value 6905#. given by the user in this column of the list. For example, given 6906#. the text attribute "underline" and a present unless value of "none", 6907#. the user is stating that he/she would like to have underlined text 6908#. announced for all cases (single, double, low, etc.) except when the 6909#. value of underline is none (i.e. when it's not underlined). 6910#. "Present" here is being used as a verb. 6911#. 6912#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1196 6913msgid "Present Unless" 6914msgstr "अभी बेकार" 6915 6916#. Pronunciation Dictionary actual string (word) column (ACTUAL). 6917#. 6918#. Translators: "Actual String" here refers to a text string as it 6919#. actually appears in a text document. This might be an abbreviation 6920#. or a particular word that is pronounced differently then the way 6921#. that it looks. 6922#. 6923#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1319 6924msgid "Actual String" 6925msgstr "वास्तविक स्ट्रिंग" 6926 6927#. Pronunciation Dictionary replacement string column (REPLACEMENT) 6928#. 6929#. Translators: "Replacement String" here refers to the text string 6930#. that will actually be used to speak it's matching "actual string". 6931#. For example: if the actual string was "MHz", then the replacement 6932#. (spoken) string would be "megahertz". 6933#. 6934#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1336 6935msgid "Replacement String" 6936msgstr "बदला स्ट्रिंग" 6937 6938#. Translators: different speech systems and speech engines work 6939#. differently when it comes to handling pauses (e.g., sentence 6940#. boundaries). This property allows the user to specify whether 6941#. speech should be sent to the speech synthesis system immediately 6942#. when a pause directive is enountered or if it should be queued 6943#. up and sent to the speech synthesis system once the entire set 6944#. of utterances has been calculated. 6945#. 6946#. Translators: different speech systems and speech engines work differently when it comes to handling pauses (e.g., sentence boundaries). This property allows the user to specify whether speech should be sent to the speech synthesis system immediately when a pause directive is enountered or if it should be queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of utterances has been calculated. 6947#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1415 ../src/orca/orca-setup.ui.h:38 6948msgid "Break speech into ch_unks between pauses" 6949msgstr "विराम के बीच खंड में भाषण तोड़ो (_u)" 6950 6951#. Translators: If this setting is chosen and the user is reading 6952#. over an entire document, Orca will pause at the end of each 6953#. line. 6954#. 6955#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1427 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2570 6956#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:5 6957msgid "Line" 6958msgstr "पंक्ति" 6959 6960#. Translators: If this setting is chosen and the user is reading 6961#. over an entire document, Orca will pause at the end of each 6962#. sentence. 6963#. 6964#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1427 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2576 6965#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:6 6966msgid "Sentence" 6967msgstr "वाक्य" 6968 6969#. Translators: Orca has a setting which determines which progress 6970#. bar updates should be announced. Choosing "All" means that Orca 6971#. will present progress bar updates regardless of what application 6972#. and window they happen to be in. 6973#. 6974#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. Choosing All means that Orca will present progress bar updates regardless of what application and window they happen to be in. 6975#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1526 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2532 6976#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:8 6977#| msgid "_All" 6978msgctxt "ProgressBar" 6979msgid "All" 6980msgstr "सभी" 6981 6982#. Translators: Orca has a setting which determines which progress 6983#. bar updates should be announced. Choosing "Application" means 6984#. that Orca will present progress bar updates as long as the 6985#. progress bar is in the active application (but not necessarily 6986#. in the current window). 6987#. 6988#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1533 6989#| msgid "Application" 6990msgctxt "ProgressBar" 6991msgid "Application" 6992msgstr "अनुप्रयोग" 6993 6994#. Translators: Orca has a setting which determines which progress 6995#. bar updates should be announced. Choosing "Window" means that 6996#. Orca will present progress bar updates as long as the progress 6997#. bar is in the active window. 6998#. 6999#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1539 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2540 7000#| msgid "Window" 7001msgctxt "ProgressBar" 7002msgid "Window" 7003msgstr "विंडो" 7004 7005#. Translators: When this option is enabled, dead keys will be 7006#. announced when pressed. 7007#. 7008#. Translators: When this option is enabled, dead keys will be announced when pressed. 7009#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1644 ../src/orca/orca-setup.ui.h:102 7010#| msgid "Enable _navigation keys" 7011msgid "Enable non-spacing _diacritical keys" 7012msgstr "संचरण कुंजी सक्रिय करें (_d)" 7013 7014#. TODO - JD: I did the above because GtkBuilder translator notes 7015#. (which we have for the above string) are not getting sucked in 7016#. to orca.pot. :-( 7017#. Translators: When this option is enabled, inserted text of length 7018#. 1 is spoken. 7019#. 7020#. Translators: When this option is enabled, inserted text of length 1 is spoken. 7021#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1652 ../src/orca/orca-setup.ui.h:104 7022#| msgid "Enable echo by _word" 7023msgid "Enable echo by cha_racter" 7024msgstr "शब्द से इको सक्रिय करें (_r)" 7025 7026#. Translators: Orca keybindings support double 7027#. and triple "clicks" or key presses, similar to 7028#. using a mouse. 7029#. 7030#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1935 7031msgid "(double click)" 7032msgstr "(डबल क्लिक)" 7033 7034#. Translators: Orca keybindings support double 7035#. and triple "clicks" or key presses, similar to 7036#. using a mouse. 7037#. 7038#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1941 7039msgid "(triple click)" 7040msgstr "(तिबारा क्लिक)" 7041 7042#. Translators: an external braille device has buttons on it that 7043#. permit the user to create input gestures from the braille device. 7044#. The braille bindings are what determine the actions Orca will 7045#. take when the user presses these buttons. 7046#. 7047#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2012 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2105 7048msgid "Braille Bindings" 7049msgstr "ब्रेल बाइंडिंग" 7050 7051#. Translators: A single braille cell on a refreshable 7052#. braille display consists of 8 dots. If the user 7053#. chooses this setting, the dot in the bottom left 7054#. corner will be used to 'underline' text of interest. 7055#. 7056#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2361 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2402 7057#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2442 ../src/orca/orca-setup.ui.h:89 7058msgid "Dot _7" 7059msgstr "Dot _7" 7060 7061#. Translators: If the user chooses this setting, the 7062#. dot in the bottom right corner of the braille cell 7063#. will be used to 'underline' text of interest. 7064#. 7065#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2368 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2409 7066#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2449 ../src/orca/orca-setup.ui.h:90 7067msgid "Dot _8" 7068msgstr "Dot _8" 7069 7070#. Translators: If the user chooses this setting, the 7071#. two dots at the bottom of the braille cell will be 7072#. used to 'underline' text of interest. 7073#. 7074#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2375 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2416 7075#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2456 ../src/orca/orca-setup.ui.h:91 7076msgid "Dots 7 an_d 8" 7077msgstr "Dots 7 और 8" 7078 7079#. Translators: If this setting is chosen, no punctuation 7080#. symbols will be spoken as a user reads a document. 7081#. 7082#. Translators: this refers to how much punctuation will be spoken by Orca when presenting text on the screen. 7083#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2479 ../src/orca/orca-setup.ui.h:56 7084#| msgid "_None" 7085msgctxt "punctuation level" 7086msgid "_None" 7087msgstr "कुछ नहीं (_N)" 7088 7089#. Translators: If this setting is chosen, common punctuation 7090#. symbols (like comma, period, question mark) will not be 7091#. spoken as a user reads a document, but less common symbols 7092#. (such as #, @, $) will. 7093#. 7094#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2487 ../src/orca/orca-setup.ui.h:57 7095msgid "So_me" 7096msgstr "कुछ (_m)" 7097 7098#. Translators: If this setting is chosen, the majority of 7099#. punctuation symbols will be spoken as a user reads a 7100#. document. 7101#. 7102#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2494 ../src/orca/orca-setup.ui.h:58 7103msgid "M_ost" 7104msgstr "सर्वाधिक (_o)" 7105 7106#. Translators: This refers to the amount of information 7107#. Orca provides about a particular object that receives 7108#. focus. 7109#. 7110#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2662 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2750 7111#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:46 7112msgid "Brie_f" 7113msgstr "संक्षिप्त (_f)" 7114 7115#. Translators: when users are navigating a table, they 7116#. sometimes want the entire row of a table read, or 7117#. they just want the current cell to be presented to them. 7118#. 7119#. Translators: This is one of two options available in the Preferences dialog for the Table Rows setting. If chosen, Orca will speak just the new cell when the user arrows Up or Down in a table. 7120#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2686 ../src/orca/orca-setup.ui.h:50 7121msgid "Speak _cell" 7122msgstr "बोलें सेल (_c)" 7123 7124#. Translators: this is a spoken prompt asking the user to press 7125#. a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g) to create a new 7126#. key bindings. 7127#. 7128#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2770 7129msgid "enter new key" 7130msgstr "नयी कुंजी दाखिल करें" 7131 7132#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2847 7133msgid "Key binding deleted. Press enter to confirm." 7134msgstr "कुंजी बाइंडिंग नष्ट कर दिया. पुष्टि करने के लिए एंटर दबाएं." 7135 7136#. Translators: this is a spoken prompt letting the user know 7137#. that the key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) they just 7138#. entered has already been bound to another command. 7139#. 7140#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2876 7141#, python-format 7142msgid "The key entered is already bound to %s" 7143msgstr "कुंजी प्रविष्ट पहले से ही% s करने के लिए बाध्य किया जाता है" 7144 7145#. Translators: this is a spoken prompt letting the user know Orca 7146#. know Orca has recorded a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g) 7147#. based upon their input. 7148#. 7149#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2884 7150#, python-format 7151msgid "Key captured: %s. Press enter to confirm." 7152msgstr "कुंजी कैप्चर्ड: %s. पुष्टि के लिए enter दबाएं." 7153 7154#. Translators: this is a spoken prompt confirming the key 7155#. combination (e.g., Ctrl+Alt+f) the user just typed when 7156#. creating a new key binding. 7157#. 7158#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2932 7159#, python-format 7160msgid "The new key is: %s" 7161msgstr "नयी कुंजी है: %s" 7162 7163#. Translators: this is a spoken prompt confirming that an 7164#. existing key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) that was 7165#. associated with a command has been deleted. 7166#. 7167#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2940 7168msgid "The keybinding has been removed." 7169msgstr "कीबाइंडिंग को हटा दिया गया है." 7170 7171#. Translators: this refers to the keyboard layout (desktop 7172#. or laptop). 7173#. 7174#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2978 ../src/orca/orca-setup.ui.h:12 7175msgid "_Desktop" 7176msgstr "डेस्कटॉप (_D)" 7177 7178#. Translators: This text is shown in a message dialog informing 7179#. the user that he/she attempted to save a new user profile 7180#. under a name which already exists. A "user profile" is a 7181#. collection of settings which apply to a given task, such as 7182#. a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech 7183#. and Spanish braille and selected when reading Spanish content. 7184#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3346 7185#, python-format 7186msgid "" 7187"Profile %s already exists.\n" 7188"Continue updating the existing profile with these new changes?" 7189msgstr "" 7190"प्रोफ़ाइल% s पहले से ही मौजूद है.\n" 7191"इन नए परिवर्तनों के साथ मौजूदा प्रोफाइल की अद्यतन जारी?" 7192 7193#. Translators: This is a label in a message dialog informing 7194#. the user that he/she attempted to save a new user profile 7195#. under a name which already exists. A "user profile" is a 7196#. collection of settings which apply to a given task, such as 7197#. a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech 7198#. and Spanish braille and selected when reading Spanish content. 7199#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3362 7200msgid "User Profile Conflict!" 7201msgstr "उपयोगकर्ता प्रोफ़ाइल संघर्ष!" 7202 7203#. Translators: This is the title of a message dialog informing 7204#. the user that he/she attempted to save a new user profile 7205#. under a name which already exists. A "user profile" is a 7206#. collection of settings which apply to a given task, such as 7207#. a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech 7208#. and Spanish braille and selected when reading Spanish content. 7209#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3370 7210msgid "Save Profile As Conflict" 7211msgstr "संघर्ष के रूप में प्रोफ़ाइल सहेजें" 7212 7213#. Translators: This text is displayed in a message dialog when a user 7214#. indicates he/she wants to switch to a new user profile and, in the 7215#. process, lose settings which have been altered but not yet saved. A 7216#. "user profile" is a collection of settings which apply to a given task 7217#. such as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and 7218#. Spanish braille and selected when reading Spanish content. 7219#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3392 7220msgid "" 7221"You are about to change the active profile. If you\n" 7222"have just made changes in your preferences, they will\n" 7223"be dropped at profile load.\n" 7224"\n" 7225"Continue loading profile discarding previous changes?" 7226msgstr "" 7227"आप सक्रिय प्रोफ़ाइल बदलने के बारे में हैं.यदि आप \n" 7228"सिर्फ अपनी वरीयताओं में परिवर्तन कर दिया है,\n" 7229" वे प्रोफाइल लोड पर गिरा दिया जाएगा.\n" 7230"\n" 7231"जारी प्रोफाइल छोड़ना सम्मिलित पिछले परिवर्तन लोड हो रहा है?" 7232 7233#. Translators: This text is displayed in a message dialog when a user 7234#. indicates he/she wants to switch to a new user profile and, in the 7235#. process, lose settings which have been altered but not yet saved. A 7236#. "user profile" is a collection of settings which apply to a given task 7237#. such as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and 7238#. Spanish braille and selected when reading Spanish content. 7239#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3408 7240msgid "Load user profile" 7241msgstr "लोड करें उपयोगकर्ता प्रोफ़ाइल" 7242 7243#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3443 7244msgid "" 7245"You already have an instance of an Orca preferences dialog open.\n" 7246"Please close it before opening a new one." 7247msgstr "" 7248"आप पहले से ही एक ओर्का वरीयताओं खुले संवाद का एक उदाहरण है. \n" 7249"कृपया यह एक नया एक खोलने से पहले बंद कर दें." 7250 7251#. Translators: Profiles in Orca make it possible for users to 7252#. quickly switch amongst a group of pre-defined settings (e.g. 7253#. an 'English' profile for reading text written in English using 7254#. an English-language speech synthesizer and braille rules, and 7255#. a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. The 7256#. following string is the title of a dialog in which users can 7257#. save a newly-defined profile. 7258#. 7259#: ../src/orca/orca_gui_profile.py:55 7260msgid "Save Profile As" 7261msgstr "के रूप में प्रोफ़ाइल सहेजें" 7262 7263#. Translators: Profiles in Orca make it possible for users to 7264#. quickly switch amongst a group of pre-defined settings (e.g. 7265#. an 'English' profile for reading text written in English using 7266#. an English-language speech synthesizer and braille rules, and 7267#. a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. The 7268#. following string is the label for a text entry in which the user 7269#. enters the name of a new settings profile being saved via the 7270#. 'Save Profile As' dialog. 7271#. 7272#: ../src/orca/orca_gui_profile.py:85 7273msgid "_Profile Name:" 7274msgstr "प्रोफ़ाइल नामः (_P)" 7275 7276#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:1 7277#| msgctxt "textattr" 7278#| msgid "Default" 7279msgid "Default" 7280msgstr "डिफ़ॉल्ट" 7281 7282#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:2 7283#| msgid "percent" 7284msgid "Uppercase" 7285msgstr "अपरकेस" 7286 7287#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:3 7288#| msgid "link" 7289msgid "Hyperlink" 7290msgstr "हाइपरकड़ी" 7291 7292#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:4 7293msgid "System" 7294msgstr "तंत्र" 7295 7296#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:9 7297msgid "Application" 7298msgstr "अनुप्रयोग" 7299 7300#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:10 7301msgid "Window" 7302msgstr "विंडो" 7303 7304#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:11 7305msgid "Orca Preferences" 7306msgstr "Orca वरीयताएं" 7307 7308#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:13 7309msgid "_Laptop" 7310msgstr "लैपटॉप (_L)" 7311 7312#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:14 7313#| msgid "<b>Keyboard Layout</b>" 7314msgid "Keyboard Layout" 7315msgstr "कुंजीपट ख़ाका" 7316 7317#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:15 7318msgid "Active _Profile:" 7319msgstr "सक्रिय प्रोफाइल: (_P)" 7320 7321#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:16 7322#| msgid "Start from:" 7323msgid "Start-up Profile:" 7324msgstr "आरंभ प्रोफ़ाइलः" 7325 7326#. This button will load the selected settings profile in the application. 7327#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:18 7328msgid "_Load" 7329msgstr "लोड करें (_L)" 7330 7331#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:19 7332msgid "Profiles" 7333msgstr "प्रोफ़ाइल" 7334 7335#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:20 7336msgid "_Time format:" 7337msgstr "समय प्रारूप: (_T)" 7338 7339#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:21 7340msgid "Dat_e format:" 7341msgstr "दिनांक स्वरूप: (_e)" 7342 7343#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:22 7344msgid "Time and Date" 7345msgstr "तारीख़ और समय" 7346 7347#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:23 7348msgid "_Present tooltips" 7349msgstr "मौजूदा टूलटिप" 7350 7351#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:24 7352msgid "Speak object under mo_use" 7353msgstr "Speak object under mo_use" 7354 7355#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:25 7356msgid "Mouse" 7357msgstr "माउस" 7358 7359#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:26 7360msgid "General" 7361msgstr "सामान्य" 7362 7363#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:27 7364msgid "Vo_lume:" 7365msgstr "आयतन (_l):" 7366 7367#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:28 7368msgid "Pi_tch:" 7369msgstr "पिच (_t):" 7370 7371#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:29 7372msgid "_Rate:" 7373msgstr "दरः (_R)" 7374 7375#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:30 7376msgid "_Person:" 7377msgstr "व्यक्ति (_P):" 7378 7379#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:31 7380msgid "Speech synthesi_zer:" 7381msgstr "भाषण संश्लेषक (_z):" 7382 7383#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:32 7384msgid "Speech _system:" 7385msgstr "भाषण सिस्टम (_s):" 7386 7387#. Translators: Having multiple 'voice types' in Orca makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Orca-specific message. The available 'voice types' in Orca include 'default', 'uppercase', 'hyperlink', and 'system' -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the combo box in which the user selects a voice type to configure. 7388#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:34 7389#| msgid "_Voice settings:" 7390msgid "_Voice type:" 7391msgstr "वॉयस प्रकार (_V):" 7392 7393#. Translators: Having multiple 'voice types' in Orca makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Orca-specific message. The available 'voice types' in Orca include 'default', 'uppercase', 'hyperlink', and 'system' -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the group of all of the controls associated with configuring a particular voice type. 7394#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:36 7395#| msgid "_Voice settings:" 7396msgid "Voice Type Settings" 7397msgstr "वॉयस प्रकार सेटिंग्स" 7398 7399#. Translators: multicase strings are StringsWithWordsMashedTogetherLikeThis. 7400#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:40 7401msgid "Speak multicase strings as wor_ds" 7402msgstr "शब्दों के रूप में बहु मामले स्ट्रिंग्स बोलें (_d)" 7403 7404#. Translators: Say all by refers to the way that Orca will say (speak) an amount of text -- in particular, where Orca where insert pauses. There are currently two choices (supplied by a combo box to the right of this label): say all by sentence and say all by line. If Orca were speaking a work of fiction, it's probably best to do say all by sentence so it sound more natural. If Orca were speaking something like a page of computer commands, doing a say all by line would work better. 7405#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:42 7406msgid "Say All B_y:" 7407msgstr "सभी कहते हैं: (_y)" 7408 7409#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:43 7410#| msgid "_Voice settings:" 7411msgid "Global Voice Settings" 7412msgstr "वैश्विक आवाज सेटिंग्स" 7413 7414#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:44 7415msgid "Voice" 7416msgstr "आवाज़" 7417 7418#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:45 7419msgid "_Enable speech" 7420msgstr "सक्षम वाणी (_E)" 7421 7422#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:47 7423msgid "Ver_bose" 7424msgstr "बर्बोस (_b)" 7425 7426#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:48 7427#| msgid "<b>Verbosity</b>" 7428msgid "Verbosity" 7429msgstr "बर्बोसिटी" 7430 7431#. Translators: This is one of two options available in the Preferences dialog for the Table Rows setting. If chosen, Orca will speak the entire row when the user arrows Up or Down in a table. 7432#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:52 7433#| msgid "Speak row" 7434msgid "Speak ro_w" 7435msgstr "पंक्ति बोलें (_w)" 7436 7437#. Translators: This is label in the Preferences dialog box. It refers to what Orca will speak when the user arrows Up or Down in a table. The choices are to speak just the new cell or to speak the entire row. 7438#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:54 7439#| msgid "Table" 7440msgid "Table Rows" 7441msgstr "तालिका पंक्ति" 7442 7443#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:59 7444msgid "_All" 7445msgstr "सभी (_A)" 7446 7447#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:60 7448#| msgid "<b>Punctuation Level</b>" 7449msgid "Punctuation Level" 7450msgstr "विराम चिह्न स्तर " 7451 7452#. Translators: If this setting is enabled, Orca will only speak text which is actually displayed on the screen. It will NOT speak things like the role of an item (e.g. 'checkbox') or its state (e.g. 'not checked') or say 'mispelled' to indicate the presence of red squiggly spelling error lines -- things which Orca normally speaks. This setting is primarily intended for low vision users and sighted users with a learning disability. 7453#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:62 7454msgid "Only speak displayed text" 7455msgstr "केवल प्रदर्शित पाठ बोलें" 7456 7457#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:63 7458msgid "Speak blank lines" 7459msgstr "खाली पंक्ति बोलें" 7460 7461#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:64 7462msgid "Speak _indentation and justification" 7463msgstr "हाशिया व संरेखण बोलें (_i)" 7464 7465#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:65 7466msgid "Spea_k object mnemonics" 7467msgstr "वस्तु के स्मरणोकारी बोलें (_k)" 7468 7469#. Translators: This checkbox toggles whether or not Orca says the child position (e.g., 'item 6 of 7'). 7470#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:67 7471msgid "Speak child p_osition" 7472msgstr "बच्चे की स्थिति बोलें" 7473 7474#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:68 7475msgid "Speak tutorial messages" 7476msgstr "ट्यूटोरियल संदेश से बोलो" 7477 7478#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:69 7479msgid "Spoken Context" 7480msgstr "बोलचाल प्रसंग" 7481 7482#. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the speaking of progress bar information. If checked, Orca will speak progress bar information. 7483#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:71 7484#| msgid "Enable bor_der" 7485msgctxt "ProgressBarUpdates" 7486msgid "Enable_d" 7487msgstr "सक्षम करें (_d)" 7488 7489#. Translators: Here this is a label for a spin button through which a user can customize the frequency in seconds an announcement should be made regarding the current value of a progress bar. 7490#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:73 7491msgctxt "ProgressBar" 7492msgid "Frequency (secs):" 7493msgstr "आवृत्ति (secs):" 7494 7495#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. The options are all progress bars, only progress bars in the active application, or only progress bars in the current window. 7496#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:75 7497msgid "Restrict to:" 7498msgstr "प्रतिबंधित:" 7499 7500#. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to several options related to which progress bars Orca should speak and how often Orca should speak them. 7501#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:77 7502msgid "Progress Bar Updates" 7503msgstr "प्रगति बार अद्यतन" 7504 7505#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:78 7506msgid "Speech" 7507msgstr "भाषण" 7508 7509#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:79 7510msgid "Enable Braille _support" 7511msgstr "ब्रेल मॉनिटर सक्षम करें (_s)" 7512 7513#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:80 7514msgid "Enable Braille _monitor" 7515msgstr "ब्रेल मॉनिटर सक्षम करें (_m)" 7516 7517#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:81 7518msgid "_Abbreviated role names" 7519msgstr "संक्षिप्तीकृत भूमिका नाम (_A)" 7520 7521#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:82 7522msgid "Disable _end of line symbol" 7523msgstr "पंक्ति संकेत का अंत निष्क्रिय करें (_e)" 7524 7525#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:83 7526msgid "_Enable Contracted Braille" 7527msgstr "संकुचित ब्रैल सक्षम करें" 7528 7529#. Translators: This string is associated with a combo box which allows the user to select the set of symbols to be used when Orca presents print strings on a refreshable braille display. Braille symbols vary from language to language due in part to what print letters exist for that language. The other reason braille symbols vary is due to which braille 'contractions' get used. Contractions are shorter forms of commonly-used letter combinations and words. For instance in English there is a single braille symbol for 'ing' (dots 3-4-6), and the letter 'e' (dots 1-5) all by itself means 'every'. The list of rules which dictate what contractions should be used and whether or not they can be used in a particular context are stored in liblouis' tables. 7530#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:85 7531msgid "Contraction _Table:" 7532msgstr "संकुचन तालिका:" 7533 7534#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:86 7535#| msgid "Display more options" 7536msgid "Display Settings" 7537msgstr "प्रकटन विन्यास" 7538 7539#. Translators: This option refers to the dot or dots in braille which will be used to 'underline' certain characters. 7540#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:88 7541#| msgid "_None" 7542msgctxt "braille dots" 7543msgid "_None" 7544msgstr "कुछ नहीं (_N)" 7545 7546#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:92 7547#| msgid "<b>Selection Indicator</b>" 7548msgid "Selection Indicator" 7549msgstr "चयनक संकेतक" 7550 7551#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:93 7552#| msgid "<b>Hyperlink Indicator</b>" 7553msgid "Hyperlink Indicator" 7554msgstr "हाइपरलिंक संकेतक" 7555 7556#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:94 7557msgid "Braille" 7558msgstr "ब्रेल" 7559 7560#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:95 7561msgid "Enable _key echo" 7562msgstr "कुंजी इको सक्षम करें (_k)" 7563 7564#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:96 7565msgid "Enable _alphanumeric and punctuation keys" 7566msgstr "अक्षरसांख्यिक व विराम कुंजी सक्रिय करें (_a)" 7567 7568#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:97 7569msgid "Enable _modifier keys" 7570msgstr "रूपांतरक कुंजी सक्रिय करें (_m)" 7571 7572#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:98 7573msgid "Enable _function keys" 7574msgstr "फंक्शन कुंजी सक्रिय करें (_f)" 7575 7576#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:99 7577msgid "Enable ac_tion keys" 7578msgstr "क्रिया कुंजी सक्रिय करें (_t)" 7579 7580#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:100 7581msgid "Enable _navigation keys" 7582msgstr "संचरण कुंजी सक्रिय करें (_n)" 7583 7584#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:105 7585msgid "Enable echo by _word" 7586msgstr "शब्द से इको सक्रिय करें (_w)" 7587 7588#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:106 7589msgid "Enable echo by _sentence" 7590msgstr "वाक्य द्वारा प्रतिध्वनि सक्षम करें" 7591 7592#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:107 7593msgid "Key Echo" 7594msgstr "कुंजी इको" 7595 7596#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:108 7597msgid "Orca _Modifier Key(s):" 7598msgstr "Orca रूपांतरक कुंजी (_M):" 7599 7600#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:109 7601msgid "Key Bindings" 7602msgstr "की बाइंडिंग" 7603 7604#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:110 7605#| msgid "<b>Pronunciation Dictionary</b>" 7606msgid "Pronunciation Dictionary" 7607msgstr "उच्चारण शब्दकोश" 7608 7609#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:111 7610msgid "_New entry" 7611msgstr "नई प्रविष्टि" 7612 7613#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:112 7614msgid "_Delete" 7615msgstr "मिटाएँ (_D)" 7616 7617#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:113 7618msgid "Pronunciation" 7619msgstr "उच्चारण" 7620 7621#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:114 7622msgid "_Speak all" 7623msgstr "बोलें सभी" 7624 7625#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:115 7626msgid "Speak _none" 7627msgstr "बोलें कुछ नहीं" 7628 7629#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:116 7630msgid "_Reset" 7631msgstr "रिसेट करें (_R)" 7632 7633#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:117 7634#| msgid "Text Attributes" 7635msgid "Text attributes" 7636msgstr "टेक्स्ट् ऐट्रिब्यूट्स" 7637 7638#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _bottom button, move that attribute to the bottom of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. 7639#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:119 7640msgid "Move to _bottom" 7641msgstr "नीच खिसकें" 7642 7643#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _down one button, move that attribute down one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. 7644#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:121 7645msgid "Move _down one" 7646msgstr "एक नीचे जाएँ" 7647 7648#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _up one button, move that attribute up one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. 7649#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:123 7650msgid "Move _up one" 7651msgstr "एक ऊपर जाएँ" 7652 7653#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _top button, move that attribute to the top of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. 7654#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:125 7655msgid "Move to _top" 7656msgstr "ऊपर खिसकें" 7657 7658#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:126 7659#| msgid "" 7660#| "<b>Adjust selected\n" 7661#| "attributes</b>" 7662msgid "Adjust selected attributes" 7663msgstr "चयनित विशेषताओं समायोजित" 7664 7665#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:127 7666#| msgid "<b>Braille Indicator</b>" 7667msgid "Braille Indicator" 7668msgstr "ब्रेल संकेतक" 7669 7670#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:128 7671msgid "Text Attributes" 7672msgstr "टेक्स्ट् ऐट्रिब्यूट्स" 7673 7674#. Translators: this is a structure to assist in the generation of 7675#. spoken military-style spelling. For example, 'abc' becomes 'alpha 7676#. bravo charlie'. 7677#. 7678#. It is a simple structure that consists of pairs of 7679#. 7680#. letter : word(s) 7681#. 7682#. where the letter and word(s) are separate by colons and each 7683#. pair is separated by commas. For example, we see: 7684#. 7685#. a : alpha, b : bravo, c : charlie, 7686#. 7687#. And so on. The complete set should consist of all the letters from 7688#. the alphabet for your language paired with the common 7689#. military/phonetic word(s) used to describe that letter. 7690#. 7691#. The Wikipedia entry 7692#. http://en.wikipedia.org/wiki/NATO_phonetic_alphabet has a few 7693#. interesting tidbits about local conventions in the sections 7694#. "Additions in German, Danish and Norwegian" and "Variants". 7695#. 7696#: ../src/orca/phonnames.py:53 7697msgid "" 7698"a : alpha, b : bravo, c : charlie, d : delta, e : echo, f : foxtrot, g : " 7699"golf, h : hotel, i : india, j : juliet, k : kilo, l : lima, m : mike, n : " 7700"november, o : oscar, p : papa, q : quebec, r : romeo, s : sierra, t : tango, " 7701"u : uniform, v : victor, w : whiskey, x : xray, y : yankee, z : zulu" 7702msgstr "" 7703"a : alpha, b : bravo, c : charlie, d : delta, e : echo, f : foxtrot, g : " 7704"golf, h : hotel, i : india, j : juliet, k : kilo, l : lima, m : mike, n : " 7705"november, o : oscar, p : papa, q : quebec, r : romeo, s : sierra, t : tango, " 7706"u : uniform, v : victor, w : whiskey, x : xray, y : yankee, z : zulu" 7707 7708#. Translators: this in reference to an e-mail message 7709#. status of having been read or unread. 7710#. 7711#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:135 7712msgid "Read" 7713msgstr "पढ़ें" 7714 7715#. Translators: these are labels from the gedit spell checking 7716#. dialog and must be the same strings gedit uses. We hate 7717#. keying off stuff like this, but we're forced to do so in 7718#. in this case. 7719#. 7720#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:228 7721msgid "Change to:" 7722msgstr "इसमें बदलें:" 7723 7724#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:229 7725msgid "Misspelled word:" 7726msgstr "गलत वर्तनी वाला शब्द:" 7727 7728#. The indication that spell checking is complete is when the 7729#. "misspelt" word is set to "Completed spell checking". Ugh! 7730#. Try to detect this and let the user know. 7731#. 7732#. Translators: this string must be the same that is used by 7733#. gedit. We hate keying off stuff like this, but we're 7734#. forced to do so in this case. 7735#. 7736#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:263 7737msgid "Completed spell checking" 7738msgstr "वर्तनी जांच सम्पन्न" 7739 7740#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:264 7741msgid "Spell checking is complete." 7742msgstr "वर्तनी जांच पूर्ण हुआ." 7743 7744#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:266 7745msgid "Press Tab and Return to terminate." 7746msgstr "दबाएं टैब और खत्म करने के लिये रिटर्न" 7747 7748#. Translators: this is the name of the "Check Spelling" window 7749#. in gedit and must be the same as what gedit uses. We hate 7750#. keying off stuff like this, but we're forced to do so in this 7751#. case. 7752#. 7753#. Translators: this is what the name of the spell checking 7754#. dialog in Thunderbird begins with. The translated form 7755#. has to match what Thunderbird is using. We hate keying 7756#. off stuff like this, but we're forced to do so in this case. 7757#. 7758#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:390 7759#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:465 7760#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:176 7761#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:325 7762#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:569 7763#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/speech_generator.py:100 7764msgid "Check Spelling" 7765msgstr "वर्तनी जांचें" 7766 7767#. Translators: the "Phrase not found" is the result of a failed 7768#. find command. It must be the same as what gedit uses. We hate 7769#. keying off stuff like this, but we're forced to do so in this 7770#. case. 7771#. 7772#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:494 7773msgid "Phrase not found" 7774msgstr "मुहावरा नहीं मिला" 7775 7776#. Translators: this indicates a find command succeeded in 7777#. finding something. 7778#. 7779#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:556 7780msgid "Phrase found." 7781msgstr "फ्रेज पाया गया" 7782 7783#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-mud/script.py:119 7784msgid "Read the latest n messages in the incoming messages text area." 7785msgstr "आने वाले संदेशों को पाठ क्षेत्र में नवीनतम n संदेशों को पढ़ें." 7786 7787#. Check to see if we have just had an "object:state-changed:showing" 7788#. event for the Stop button. If the name is "Stop", and one of its 7789#. states is VISIBLE, that means we have started a search. As the 7790#. search progresses, regularly inform the user of this by speaking 7791#. "Searching" (assuming the search tool has focus). 7792#. 7793#. Translators: the "Stop" string must match what gnome-search-tool 7794#. is using. We hate keying off stuff like this, but we're forced 7795#. to do so in this case. 7796#. 7797#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:134 7798msgid "Stop" 7799msgstr "रूकें" 7800 7801#: ../src/orca/scripts/apps/liferea/script.py:122 7802msgid "Work online / offline" 7803msgstr "ऑनलाइन/ ऑफ़लाइन कार्य करें" 7804 7805#. Translators: the "Workspace " and "Desk " strings are 7806#. the prefix of what metacity shows when you press 7807#. Ctrl+Alt and the left or right arrow keys to switch 7808#. between workspaces. The goal here is to find a match 7809#. with that prefix. 7810#. 7811#: ../src/orca/scripts/apps/metacity/script.py:114 7812msgid "Workspace " 7813msgstr "कार्यस्थान" 7814 7815#: ../src/orca/scripts/apps/metacity/script.py:114 7816msgid "Desk " 7817msgstr "डेस्क " 7818 7819#. Translators: The Package Manager application notifies the 7820#. user of minor errors by displaying an icon in the status 7821#. bar and adding them to an error log rather than displaying 7822#. the error in a dialog box. This string is the label for a 7823#. checkbox. If it is checked, Orca will inform the user when 7824#. the notification icon has appeared. 7825#. 7826#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:115 7827msgid "Notify me when errors have been logged." 7828msgstr "मुझे सूचित करें जब त्रुटियों को लॉग किया गया है." 7829 7830#. Translators: The Package Manager application notifies the 7831#. user of minor errors by displaying an icon in the status 7832#. bar and adding them to an error log rather than displaying 7833#. the error in a dialog box. This is the message Orca will 7834#. present to inform the user that this has occurred. 7835#. 7836#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:250 7837msgid "An error occurred. View the error log for details." 7838msgstr "एक त्रुटि हुई.विवरण के लिए त्रुटि लॉग देखें." 7839 7840#. Translators: This is the tutorial string associated with a 7841#. specific search field in the Packagemanager application. 7842#. It is designed to inform the user how to move directly to 7843#. the search results after the search has been completed. 7844#. 7845#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/tutorialgenerator.py:60 7846msgid "Use Ctrl+L to move focus to the results." 7847msgstr "" 7848"Ctrl + L का उपयोग करें परिणाम के लिए ध्यान केंद्रित स्थानांतरित करने के लिए" 7849 7850#: ../src/orca/scripts/apps/planner/braille_generator.py:67 7851#: ../src/orca/scripts/apps/planner/speech_generator.py:63 7852msgid "Display more options" 7853msgstr "ज्यादा विकल्प प्रदर्शित करें" 7854 7855#. Translators: this is the name of a panel in Thunderbird. 7856#. 7857#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:607 7858#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:624 7859#, python-format 7860msgid "%s panel" 7861msgstr "%s पटल" 7862 7863#. Translators: these represent the number of pixels 7864#. for the left or right margins in a document. We 7865#. are hesitant to interpret the values -- they are 7866#. given to us in some unknown form by the 7867#. application, so we leave things in plural form 7868#. here. 7869#. 7870#: ../src/orca/scripts/default.py:3643 ../src/orca/scripts/default.py:3655 7871#, python-format 7872msgid "%(key)s %(value)s pixel" 7873msgid_plural "%(key)s %(value)s pixels" 7874msgstr[0] "%(key)s %(value)s पिक्सेल" 7875msgstr[1] "%(key)s %(value)s पिक्सेल" 7876 7877#. Translators: this is the action name for the 'open' action. 7878#. 7879#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:4810 7880msgid "open" 7881msgstr "खोलें" 7882 7883#. Translators: Orca has a feature to speak the time 7884#. when the user presses a shortcut key. 7885#. This is one of the alternative formats that the 7886#. user may wish to be presented with. 7887#. 7888#: ../src/orca/settings.py:806 7889msgid "%H hours, %M minutes and %S seconds." 7890msgstr "%H घंटा, %M मिनट और %S सेकण्ड." 7891 7892#. Translators: Orca has a feature to speak the time 7893#. when the user presses a shortcut key. 7894#. This is one of the alternative formats that the 7895#. user may wish to be presented with. 7896#. 7897#: ../src/orca/settings.py:813 7898msgid "%H hours and %M minutes." 7899msgstr "%H घंटा और %M मिनट." 7900 7901#. Translators: this attribute specifies the background color of the text. 7902#. The value is an RGB value of the format "u,u,u". 7903#. See: 7904#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute 7905#. 7906#: ../src/orca/text_attribute_names.py:62 7907msgctxt "textattr" 7908msgid "background color" 7909msgstr "पृष्ठभूमि रंग" 7910 7911#. Translators: this attribute specifies whether to make the background 7912#. color for each character the height of the highest font used on the 7913#. current line, or the height of the font used for the current character. 7914#. It will be a "true" or "false" value. 7915#. See: 7916#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute 7917#. 7918#: ../src/orca/text_attribute_names.py:71 7919msgctxt "textattr" 7920msgid "background full height" 7921msgstr "पृष्ठभूमि पर्ण ऊंचाई" 7922 7923#. Translators: this attribute specifies whether a GdkBitmap is set for 7924#. stippling the background color. It will be a "true" or "false" value. 7925#. See 7926#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute 7927#. 7928#: ../src/orca/text_attribute_names.py:78 7929msgctxt "textattr" 7930msgid "background stipple" 7931msgstr "पृष्ठभूमि स्टिपल" 7932 7933#. Translators: this attribute specifies the direction of the text. 7934#. Values are "none", "ltr" or "rtl". 7935#. See: 7936#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute 7937#. 7938#: ../src/orca/text_attribute_names.py:85 7939msgctxt "textattr" 7940msgid "direction" 7941msgstr "दिशा" 7942 7943#. Translators: this attribute specifies whether the text is editable. 7944#. It will be a "true" or "false" value. 7945#. See 7946#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute 7947#. 7948#: ../src/orca/text_attribute_names.py:92 7949msgctxt "textattr" 7950msgid "editable" 7951msgstr "संपादनयोग्य" 7952 7953#. Translators: this attribute specifies the font family name of the text. 7954#. See: 7955#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute 7956#. 7957#: ../src/orca/text_attribute_names.py:98 7958msgctxt "textattr" 7959msgid "family name" 7960msgstr "फरिवार नाम" 7961 7962#. Translators: this attribute specifies the foreground color of the text. 7963#. The value is an RGB value of the format "u,u,u". 7964#. See: 7965#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute 7966#. 7967#: ../src/orca/text_attribute_names.py:105 7968msgctxt "textattr" 7969msgid "foreground color" 7970msgstr "अग्रभूमि रंग" 7971 7972#. Translators: this attribute specifies whether a GdkBitmap is set for 7973#. stippling the foreground color. It will be a "true" or "false" value. 7974#. See 7975#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute 7976#. 7977#: ../src/orca/text_attribute_names.py:112 7978msgctxt "textattr" 7979msgid "foreground stipple" 7980msgstr "अग्रभूमि स्टिपल" 7981 7982#. Translators: this attribute specifies the effect applied to the font 7983#. used by the text. 7984#. See: 7985#. http://www.w3.org/TR/2002/WD-css3-fonts-20020802/#font-effect 7986#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 7987#. 7988#: ../src/orca/text_attribute_names.py:120 7989msgctxt "textattr" 7990msgid "font effect" 7991msgstr "फॉन्ट प्रभाव" 7992 7993#. Translators: this attribute specifies the indentation of the text 7994#. (in pixels). 7995#. See: 7996#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute 7997#. 7998#: ../src/orca/text_attribute_names.py:127 7999msgctxt "textattr" 8000msgid "indent" 8001msgstr "हाशिया" 8002 8003#. Translators: this attribute specifies there is something "wrong" with 8004#. the text, such as it being a misspelled word. See: 8005#. https://developer.mozilla.org/en/Accessibility/AT-APIs/Gecko/TextAttrs 8006#. 8007#: ../src/orca/text_attribute_names.py:133 8008msgctxt "textattr" 8009msgid "mistake" 8010msgstr "गलती" 8011 8012#. Translators: this attribute specifies there is something "wrong" with 8013#. the text, such as it being a misspelled word. See: 8014#. https://developer.mozilla.org/en/Accessibility/AT-APIs/Gecko/TextAttrs 8015#. 8016#. Translators: this attribute specifies whether the text is invisible. 8017#. It will be a "true" or "false" value. 8018#. See 8019#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute 8020#. 8021#: ../src/orca/text_attribute_names.py:144 8022msgctxt "textattr" 8023msgid "invisible" 8024msgstr "अदृश्य" 8025 8026#. Translators: this attribute specifies how the justification of the text. 8027#. Values are "left", "right", "center" or "fill". 8028#. See: 8029#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute 8030#. 8031#: ../src/orca/text_attribute_names.py:151 8032msgctxt "textattr" 8033msgid "justification" 8034msgstr "समायोजन" 8035 8036#. Translators: this attribute specifies the language that the text is 8037#. written in. 8038#. See: 8039#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute 8040#. 8041#: ../src/orca/text_attribute_names.py:158 8042msgctxt "textattr" 8043msgid "language" 8044msgstr "भाषा" 8045 8046#. Translators: this attribute specifies the pixel width of the left margin. 8047#. See: 8048#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute 8049#. 8050#: ../src/orca/text_attribute_names.py:164 8051msgctxt "textattr" 8052msgid "left margin" 8053msgstr "बायाँ हाशिया" 8054 8055#. Translators: this attribute specifies the height of the line of text. 8056#. See: 8057#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-line-height 8058#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 8059#. 8060#: ../src/orca/text_attribute_names.py:171 8061msgctxt "textattr" 8062msgid "line height" 8063msgstr "पंक्ति ऊँचाई" 8064 8065#. Translators: this attribute refers to the named style which is associated 8066#. with the entire paragraph and which controls the default formatting 8067#. (font, text size, alignment, etc.) of that paragraph. Examples of 8068#. paragraph styles include "Heading 1", "Heading 2", "Caption", "Footnote", 8069#. "Text Body", "Title", and "Subtitle". 8070#. See: 8071#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 8072#. 8073#: ../src/orca/text_attribute_names.py:181 8074msgctxt "textattr" 8075msgid "paragraph style" 8076msgstr "अनुच्छेद शैली" 8077 8078#. Translators: this attribute specifies the pixels of blank space to 8079#. leave above each newline-terminated line. 8080#. See: 8081#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute 8082#. 8083#: ../src/orca/text_attribute_names.py:188 8084msgctxt "textattr" 8085msgid "pixels above lines" 8086msgstr "पिक्सेल्स पंक्तियां पर" 8087 8088#. Translators: this attribute specifies the pixels of blank space to 8089#. leave below each newline-terminated line. 8090#. See: 8091#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute 8092#. 8093#: ../src/orca/text_attribute_names.py:195 8094msgctxt "textattr" 8095msgid "pixels below lines" 8096msgstr "पिक्सेल्स पंक्तियां के नीचे" 8097 8098#. Translators: this attribute specifies the pixels of blank space to 8099#. leave between wrapped lines inside the same newline-terminated line 8100#. (paragraph). 8101#. See: 8102#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute 8103#. 8104#: ../src/orca/text_attribute_names.py:203 8105msgctxt "textattr" 8106msgid "pixels inside wrap" 8107msgstr "पिक्सेल लपेट के अंदर" 8108 8109#. Translators: this attribute specifies the pixel width of the right margin. 8110#. See: 8111#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute 8112#. 8113#: ../src/orca/text_attribute_names.py:209 8114msgctxt "textattr" 8115msgid "right margin" 8116msgstr "दायाँ हाशिया" 8117 8118#. Translators: this attribute specifies the number of pixels that the 8119#. text characters are risen above the baseline. 8120#. See: 8121#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute 8122#. 8123#: ../src/orca/text_attribute_names.py:216 8124msgctxt "textattr" 8125msgid "rise" 8126msgstr "बढ़ाएँ" 8127 8128#. Translators: this attribute specifies the scale of the characters. The 8129#. value is a string representation of a double. 8130#. See: 8131#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute 8132#. 8133#: ../src/orca/text_attribute_names.py:223 8134msgctxt "textattr" 8135msgid "scale" 8136msgstr "स्केल" 8137 8138#. Translators: this attribute specifies the size of the text. 8139#. See: 8140#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute 8141#. 8142#: ../src/orca/text_attribute_names.py:229 8143msgctxt "textattr" 8144msgid "size" 8145msgstr "आकार" 8146 8147#. Translators: this attribute specifies the stretch of he text, if set. 8148#. Values are "ultra_condensed", "extra_condensed", "condensed", 8149#. "semi_condensed", "normal", "semi_expanded", "expanded", 8150#. "extra_expanded" or "ultra_expanded". 8151#. See: 8152#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute 8153#. 8154#: ../src/orca/text_attribute_names.py:238 8155msgctxt "textattr" 8156msgid "stretch" 8157msgstr "खींचें" 8158 8159#. Translators: this attribute specifies whether the text is strike though 8160#. (in other words, whether there is a line drawn through it). Values are 8161#. "true" or "false". 8162#. See: 8163#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute 8164#. 8165#: ../src/orca/text_attribute_names.py:246 8166msgctxt "textattr" 8167msgid "strike through" 8168msgstr "आर पार काटें" 8169 8170#. Translators: this attribute specifies the slant style of the text, 8171#. if set. Values are "normal", "oblique" or "italic". 8172#. See: 8173#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute 8174#. 8175#: ../src/orca/text_attribute_names.py:253 8176msgctxt "textattr" 8177msgid "style" 8178msgstr "शैली" 8179 8180#. Translators: this attribute specifies the decoration of the text. 8181#. See: 8182#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/text.html#propdef-text-decoration 8183#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 8184#. 8185#: ../src/orca/text_attribute_names.py:260 8186msgctxt "textattr" 8187msgid "text decoration" 8188msgstr "पाठ सजावट" 8189 8190#. Translators: this attribute specifies the angle at which the text is 8191#. displayed (i.e. rotated from the norm) and is represented in degrees 8192#. of rotation. 8193#. See: 8194#. http://www.w3.org/TR/2003/CR-css3-text-20030514/#glyph-orientation-horizontal 8195#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 8196#. 8197#: ../src/orca/text_attribute_names.py:269 8198msgctxt "textattr" 8199msgid "text rotation" 8200msgstr "पाठ घुमाव" 8201 8202#. Translators: this attribute specifies the shadow effects applied to the text. 8203#. See: 8204#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/text.html#propdef-text-shadow 8205#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 8206#. 8207#: ../src/orca/text_attribute_names.py:276 8208msgctxt "textattr" 8209msgid "text shadow" 8210msgstr "पाठ छाया" 8211 8212#. Translators: this attributes specifies whether the text is underlined. 8213#. Values are "none", "single", "double" or "low". 8214#. See: 8215#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute 8216#. 8217#: ../src/orca/text_attribute_names.py:283 8218msgctxt "textattr" 8219msgid "underline" 8220msgstr "रेखांकित" 8221 8222#. Translators: this attribute specifies the capitalization variant of 8223#. the text, if set. Values are "normal" or "small_caps". 8224#. See: 8225#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute 8226#. 8227#: ../src/orca/text_attribute_names.py:290 8228msgctxt "textattr" 8229msgid "variant" 8230msgstr "चर" 8231 8232#. Translators: this attributes specifies what vertical alignment property 8233#. has been applied to the text. 8234#. See: 8235#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align 8236#. 8237#: ../src/orca/text_attribute_names.py:297 8238msgctxt "textattr" 8239msgid "vertical align" 8240msgstr "लंबवत लॉगिन" 8241 8242#. Translators: this attribute specifies the weight of the text. 8243#. See: 8244#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute 8245#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/fonts.html#propdef-font-weight 8246#. 8247#: ../src/orca/text_attribute_names.py:304 8248msgctxt "textattr" 8249msgid "weight" 8250msgstr "भार" 8251 8252#. Translators: this attribute specifies the wrap mode of the text, if any. 8253#. Values are "none", "char" or "word". 8254#. See: 8255#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute 8256#. 8257#: ../src/orca/text_attribute_names.py:311 8258msgctxt "textattr" 8259msgid "wrap mode" 8260msgstr "लपेट विधि" 8261 8262#. Translators: this attribute specifies the way the text is written. 8263#. Values are "lr-tb", "rl-tb", "tb-rl", "tb-lr", "bt-rl", "bt-lr", "lr", 8264#. "rl" and "tb". 8265#. See: 8266#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection 8267#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 8268#. 8269#: ../src/orca/text_attribute_names.py:320 8270msgctxt "textattr" 8271msgid "writing mode" 8272msgstr "लेखन मोड" 8273 8274#. The following are the known values of some of these text attributes. 8275#. These values were found in the Atk documentation at: 8276#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute 8277#. No doubt there will be more, and as they are found, they can be added 8278#. to this table so they can be translated. 8279#. 8280#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 8281#. text attributes: "invisible", "editable", bg-full-height", "strikethrough", 8282#. "bg-stipple" and "fg-stipple". 8283#. See: 8284#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute 8285#. 8286#: ../src/orca/text_attribute_names.py:336 8287msgctxt "textattr" 8288msgid "true" 8289msgstr "सही" 8290 8291#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 8292#. text attributes: "invisible", "editable", bg-full-height", "strikethrough", 8293#. "bg-stipple" and "fg-stipple". 8294#. See: 8295#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute 8296#. 8297#: ../src/orca/text_attribute_names.py:344 8298msgctxt "textattr" 8299msgid "false" 8300msgstr "गलत" 8301 8302#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 8303#. text attributes: "font-effect", "underline", "text-shadow", "wrap mode" 8304#. and "direction". 8305#. See: 8306#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute 8307#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 8308#. 8309#: ../src/orca/text_attribute_names.py:353 8310msgctxt "textattr" 8311msgid "none" 8312msgstr "कुछ नहीं" 8313 8314#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 8315#. text attributes: "font-effect". 8316#. See: 8317#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 8318#. 8319#: ../src/orca/text_attribute_names.py:360 8320msgctxt "textattr" 8321msgid "engrave" 8322msgstr "पच्चीकारी" 8323 8324#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 8325#. text attributes: "font-effect". 8326#. See: 8327#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 8328#. 8329#: ../src/orca/text_attribute_names.py:367 8330msgctxt "textattr" 8331msgid "emboss" 8332msgstr "उभार कर लिखें" 8333 8334#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 8335#. text attributes: "font-effect". 8336#. See: 8337#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 8338#. 8339#: ../src/orca/text_attribute_names.py:374 8340msgctxt "textattr" 8341msgid "outline" 8342msgstr "रूपरेखा" 8343 8344#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 8345#. text attributes: "text-decoration". 8346#. See: 8347#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 8348#. 8349#: ../src/orca/text_attribute_names.py:381 8350msgctxt "textattr" 8351msgid "overline" 8352msgstr "ऊपर रेखांकित" 8353 8354#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 8355#. text attributes: "text-decoration". 8356#. See: 8357#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 8358#. 8359#: ../src/orca/text_attribute_names.py:388 8360msgctxt "textattr" 8361msgid "line through" 8362msgstr "लकीर के जरिए" 8363 8364#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 8365#. text attributes: "text-decoration". 8366#. See: 8367#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 8368#. 8369#: ../src/orca/text_attribute_names.py:395 8370msgctxt "textattr" 8371msgid "blink" 8372msgstr "ब्लिंक" 8373 8374#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 8375#. text attributes: "text-shadow". 8376#. See: 8377#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 8378#. 8379#: ../src/orca/text_attribute_names.py:402 8380msgctxt "textattr" 8381msgid "black" 8382msgstr "काला" 8383 8384#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 8385#. text attributes: "underline". 8386#. See: 8387#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute 8388#. 8389#: ../src/orca/text_attribute_names.py:409 8390msgctxt "textattr" 8391msgid "single" 8392msgstr "एकल" 8393 8394#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 8395#. text attributes: "underline". 8396#. See: 8397#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute 8398#. 8399#: ../src/orca/text_attribute_names.py:416 8400msgctxt "textattr" 8401msgid "double" 8402msgstr "डबल" 8403 8404#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 8405#. text attributes: "underline". 8406#. See: 8407#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute 8408#. 8409#: ../src/orca/text_attribute_names.py:423 8410msgctxt "textattr" 8411msgid "low" 8412msgstr "निम्न" 8413 8414#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 8415#. text attributes: "wrap mode". 8416#. See: 8417#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute 8418#. 8419#: ../src/orca/text_attribute_names.py:430 8420msgctxt "textattr" 8421msgid "char" 8422msgstr "चार" 8423 8424#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 8425#. text attributes: "wrap mode". 8426#. See: 8427#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute 8428#. 8429#: ../src/orca/text_attribute_names.py:437 8430msgctxt "textattr" 8431msgid "word" 8432msgstr "शब्द" 8433 8434#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 8435#. text attributes: "wrap mode." It corresponds to GTK_WRAP_WORD_CHAR, 8436#. defined in the Gtk documentation as "Wrap text, breaking lines in 8437#. between words, or if that is not enough, also between graphemes." 8438#. See: 8439#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.27/AtkText.html#AtkTextAttribute 8440#. http://library.gnome.org/devel/gtk/stable/GtkTextTag.html#GtkWrapMode 8441#. 8442#: ../src/orca/text_attribute_names.py:447 8443#| msgctxt "textattr" 8444#| msgid "char" 8445msgctxt "textattr" 8446msgid "word char" 8447msgstr "शब्द चार" 8448 8449#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 8450#. text attributes: "direction". 8451#. See: 8452#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute 8453#. 8454#: ../src/orca/text_attribute_names.py:454 8455msgctxt "textattr" 8456msgid "ltr" 8457msgstr "ltr" 8458 8459#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 8460#. text attributes: "direction". 8461#. See: 8462#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute 8463#. 8464#: ../src/orca/text_attribute_names.py:461 8465msgctxt "textattr" 8466msgid "rtl" 8467msgstr "rtl" 8468 8469#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 8470#. text attributes: "justification". 8471#. See: 8472#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute 8473#. 8474#: ../src/orca/text_attribute_names.py:468 8475msgctxt "textattr" 8476msgid "left" 8477msgstr "बायाँ" 8478 8479#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 8480#. text attributes: "justification". 8481#. See: 8482#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute 8483#. 8484#: ../src/orca/text_attribute_names.py:475 8485msgctxt "textattr" 8486msgid "right" 8487msgstr "दायाँ" 8488 8489#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 8490#. text attributes: "justification". 8491#. See: 8492#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute 8493#. 8494#: ../src/orca/text_attribute_names.py:482 8495msgctxt "textattr" 8496msgid "center" 8497msgstr "बीच में" 8498 8499#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 8500#. text attributes: "justification". In Gecko, when no justification has 8501#. be explicitly set, they report a justification of "start". 8502#. 8503#: ../src/orca/text_attribute_names.py:488 8504msgctxt "textattr" 8505msgid "no justification" 8506msgstr "no justification" 8507 8508#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 8509#. text attributes: "justification". 8510#. See: 8511#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute 8512#. 8513#: ../src/orca/text_attribute_names.py:495 8514msgctxt "textattr" 8515msgid "fill" 8516msgstr "भरें" 8517 8518#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 8519#. text attributes: "stretch". 8520#. See: 8521#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute 8522#. 8523#: ../src/orca/text_attribute_names.py:502 8524msgctxt "textattr" 8525msgid "ultra condensed" 8526msgstr "बहुत संघनित" 8527 8528#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 8529#. text attributes: "stretch". 8530#. See: 8531#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute 8532#. 8533#: ../src/orca/text_attribute_names.py:509 8534msgctxt "textattr" 8535msgid "extra condensed" 8536msgstr "अति संघन" 8537 8538#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 8539#. text attributes: "stretch". 8540#. See: 8541#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute 8542#. 8543#: ../src/orca/text_attribute_names.py:516 8544msgctxt "textattr" 8545msgid "condensed" 8546msgstr "सघन" 8547 8548#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 8549#. text attributes: "stretch". 8550#. See: 8551#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute 8552#. 8553#: ../src/orca/text_attribute_names.py:523 8554msgctxt "textattr" 8555msgid "semi condensed" 8556msgstr "अर्ध कंडेन्स" 8557 8558#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 8559#. text attributes: "stretch" and "variant". 8560#. See: 8561#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute 8562#. 8563#: ../src/orca/text_attribute_names.py:530 8564msgctxt "textattr" 8565msgid "normal" 8566msgstr "सामान्य" 8567 8568#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 8569#. text attributes: "stretch". 8570#. See: 8571#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute 8572#. 8573#: ../src/orca/text_attribute_names.py:537 8574msgctxt "textattr" 8575msgid "semi expanded" 8576msgstr "अर्द्ध विस्तारित" 8577 8578#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 8579#. text attributes: "stretch". 8580#. See: 8581#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute 8582#. 8583#: ../src/orca/text_attribute_names.py:544 8584msgctxt "textattr" 8585msgid "expanded" 8586msgstr "विस्तारित" 8587 8588#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 8589#. text attributes: "stretch". 8590#. See: 8591#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute 8592#. 8593#: ../src/orca/text_attribute_names.py:551 8594msgctxt "textattr" 8595msgid "extra expanded" 8596msgstr "अति विस्तारित" 8597 8598#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 8599#. text attributes: "stretch". 8600#. See: 8601#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute 8602#. 8603#: ../src/orca/text_attribute_names.py:558 8604msgctxt "textattr" 8605msgid "ultra expanded" 8606msgstr "अल्ट्रा विस्तारित" 8607 8608#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 8609#. text attributes: "variant". 8610#. See: 8611#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute 8612#. 8613#: ../src/orca/text_attribute_names.py:565 8614msgctxt "textattr" 8615msgid "small caps" 8616msgstr "छोटा कैप्स" 8617 8618#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 8619#. text attributes: "style". 8620#. See: 8621#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute 8622#. 8623#: ../src/orca/text_attribute_names.py:572 8624msgctxt "textattr" 8625msgid "oblique" 8626msgstr "तिर्यक" 8627 8628#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 8629#. text attributes: "style". 8630#. See: 8631#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute 8632#. 8633#: ../src/orca/text_attribute_names.py:579 8634msgctxt "textattr" 8635msgid "italic" 8636msgstr "तिरछा" 8637 8638#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 8639#. text attributes: "paragraph-style". 8640#. See: 8641#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 8642#. 8643#: ../src/orca/text_attribute_names.py:586 8644msgctxt "textattr" 8645msgid "Default" 8646msgstr "डिफ़ॉल्ट" 8647 8648#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 8649#. text attributes: "paragraph-style". 8650#. See: 8651#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 8652#. 8653#: ../src/orca/text_attribute_names.py:593 8654msgctxt "textattr" 8655msgid "Text body" 8656msgstr "पाठ शरीर" 8657 8658#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 8659#. text attributes: "paragraph-style". 8660#. See: 8661#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 8662#. 8663#: ../src/orca/text_attribute_names.py:600 8664msgctxt "textattr" 8665msgid "Heading" 8666msgstr "शीर्षक" 8667 8668#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 8669#. text attributes: "vertical-align". 8670#. See: 8671#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align 8672#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 8673#. 8674#: ../src/orca/text_attribute_names.py:608 8675msgctxt "textattr" 8676msgid "baseline" 8677msgstr "बेसलाइन" 8678 8679#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 8680#. text attributes: "vertical-align". 8681#. See: 8682#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align 8683#. 8684#: ../src/orca/text_attribute_names.py:615 8685msgctxt "textattr" 8686msgid "sub" 8687msgstr "उप" 8688 8689#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 8690#. text attributes: "vertical-align". 8691#. See: 8692#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align 8693#. 8694#: ../src/orca/text_attribute_names.py:622 8695msgctxt "textattr" 8696msgid "super" 8697msgstr "सुपर" 8698 8699#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 8700#. text attributes: "vertical-align". 8701#. See: 8702#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align 8703#. 8704#: ../src/orca/text_attribute_names.py:629 8705msgctxt "textattr" 8706msgid "top" 8707msgstr "ऊपर" 8708 8709#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 8710#. text attributes: "vertical-align". 8711#. See: 8712#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align 8713#. 8714#: ../src/orca/text_attribute_names.py:636 8715msgctxt "textattr" 8716msgid "text-top" 8717msgstr "पाठ ऊपर" 8718 8719#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 8720#. text attributes: "vertical-align". 8721#. See: 8722#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align 8723#. 8724#: ../src/orca/text_attribute_names.py:643 8725msgctxt "textattr" 8726msgid "middle" 8727msgstr "बिचला" 8728 8729#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 8730#. text attributes: "vertical-align". 8731#. See: 8732#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align 8733#. 8734#: ../src/orca/text_attribute_names.py:650 8735msgctxt "textattr" 8736msgid "bottom" 8737msgstr "नीचे" 8738 8739#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 8740#. text attributes: "vertical-align". 8741#. See: 8742#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align 8743#. 8744#: ../src/orca/text_attribute_names.py:657 8745msgctxt "textattr" 8746msgid "text-bottom" 8747msgstr "पाठ नीचे" 8748 8749#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 8750#. text attributes: "vertical-align" and "writing-mode". 8751#. See: 8752#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align 8753#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection 8754#. 8755#: ../src/orca/text_attribute_names.py:665 8756msgctxt "textattr" 8757msgid "inherit" 8758msgstr "विरासत में मिला" 8759 8760#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 8761#. text attributes: "writing-mode". 8762#. See: 8763#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection 8764#. 8765#: ../src/orca/text_attribute_names.py:672 8766msgctxt "textattr" 8767msgid "lr-tb" 8768msgstr "lr-tb" 8769 8770#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 8771#. text attributes: "writing-mode". 8772#. See: 8773#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection 8774#. 8775#: ../src/orca/text_attribute_names.py:679 8776msgctxt "textattr" 8777msgid "rl-tb" 8778msgstr "rl-tb" 8779 8780#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 8781#. text attributes: "writing-mode". 8782#. See: 8783#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection 8784#. 8785#: ../src/orca/text_attribute_names.py:686 8786msgctxt "textattr" 8787msgid "tb-rl" 8788msgstr "tb-rl" 8789 8790#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 8791#. text attributes: "writing-mode". 8792#. See: 8793#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection 8794#. 8795#: ../src/orca/text_attribute_names.py:693 8796msgctxt "textattr" 8797msgid "tb-lr" 8798msgstr "tb-lr" 8799 8800#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 8801#. text attributes: "writing-mode". 8802#. See: 8803#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection 8804#. 8805#: ../src/orca/text_attribute_names.py:700 8806msgctxt "textattr" 8807msgid "bt-rl" 8808msgstr "bt-rl" 8809 8810#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 8811#. text attributes: "writing-mode". 8812#. See: 8813#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection 8814#. 8815#: ../src/orca/text_attribute_names.py:707 8816msgctxt "textattr" 8817msgid "bt-lr" 8818msgstr "bt-lr" 8819 8820#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 8821#. text attributes: "writing-mode". 8822#. See: 8823#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection 8824#. 8825#: ../src/orca/text_attribute_names.py:714 8826msgctxt "textattr" 8827msgid "lr" 8828msgstr "lr" 8829 8830#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 8831#. text attributes: "writing-mode". 8832#. See: 8833#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection 8834#. 8835#: ../src/orca/text_attribute_names.py:721 8836msgctxt "textattr" 8837msgid "rl" 8838msgstr "rl" 8839 8840#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 8841#. text attributes: "writing-mode". 8842#. See: 8843#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection 8844#. 8845#: ../src/orca/text_attribute_names.py:728 8846msgctxt "textattr" 8847msgid "tb" 8848msgstr "tb" 8849 8850#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 8851#. text attributes: "strikethrough." It refers to the line style. 8852#. 8853#: ../src/orca/text_attribute_names.py:733 8854msgctxt "textattr" 8855msgid "solid" 8856msgstr "ठोस" 8857 8858#. Translators: this is one of the text attribute values for the following 8859#. text attributes: "invalid". It is an indication that the text is not 8860#. spelled correctly. See: 8861#. https://developer.mozilla.org/en/Accessibility/AT-APIs/Gecko/TextAttrs 8862#. 8863#. Translators: This is the text-spelling attribute. See: 8864#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes 8865#. 8866#: ../src/orca/text_attribute_names.py:740 8867#: ../src/orca/text_attribute_names.py:745 8868msgctxt "textattr" 8869msgid "spelling" 8870msgstr "वर्तनी" 8871 8872#. Translators: this is a tip for the user on how to toggle a checkbox. 8873#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:158 8874msgid "Press space to toggle." 8875msgstr "दबाएँ स्थान को टॉगल करें." 8876 8877#. Translators: this is a tip for the user on how to interact 8878#. with a combobox. 8879#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:185 8880msgid "Press space to expand, and use up and down to select an item." 8881msgstr "" 8882"विस्तार करने के लिए, और का उपयोग करें और नीचे एक आइटम का चयन करने के लिए " 8883"पस्पेस दवाएं" 8884 8885#. Translators: If this application has more than one unfocused alert or 8886#. dialog window, inform user of how to refocus these. 8887#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:216 8888msgid "Press alt+f6 to give focus to child windows." 8889msgstr "चाइल्ड विंडो पर ध्यान केंद्रित करने के लिए Alt + F6 दवाएँ " 8890 8891#. Translators: this gives tips on how to navigate items in a 8892#. layered pane. 8893#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:280 8894msgid "To move to items, use either the arrow keys or type ahead searching." 8895msgstr "" 8896"आइटम के लिए ले जाने के लिए, या तो तीर कुंजी या प्रकार आगे खोज का उपयोग करें." 8897 8898#. Translators: this is the tutorial string for when first landing 8899#. on the desktop, describing how to access the system menus. 8900#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:286 8901msgid "To get to the system menus press the alt+f1 key." 8902msgstr "प्रणाली मेनू के लिए Alt + F1 कुंजी दबाएँ." 8903 8904#. Translators: this is the tutorial string when navigating lists. 8905#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:323 8906msgid "Use up and down to select an item." 8907msgstr "ऊपर और नीचे का प्रयोग करें एक आइटम का चयन करने के लिए." 8908 8909#. Translators: this represents the state of a node in a tree. 8910#. 'expanded' means the children are showing. 8911#. 'collapsed' means the children are not showing. 8912#. this string informs the user how to collapse the node. 8913#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:353 ../src/orca/tutorialgenerator.py:529 8914msgid "To collapse, press shift plus left." 8915msgstr "पतन करने के लिए, शिफ्ट प्लस बाएं दबाएँ." 8916 8917#. Translators: this represents the state of a node in a tree. 8918#. 'expanded' means the children are showing. 8919#. 'collapsed' means the children are not showing. 8920#. this string informs the user how to expand the node. 8921#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:359 ../src/orca/tutorialgenerator.py:535 8922msgid "To expand, press shift plus right." 8923msgstr "विस्तार करने के लिए, शिफ्ट प्लस दाएँ दबाएँ." 8924 8925#. Translators: this is the tutorial string for activating a menu item 8926#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:391 8927#| msgid "To activate press space." 8928msgid "To activate press return." 8929msgstr "वापस सक्रिय करने के लिए दबाएँ" 8930 8931#. Translators: This is the tutorial string for when landing 8932#. on text fields. 8933#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:417 8934msgid "Type in text." 8935msgstr "पाठ में टाइप करें" 8936 8937#. Translators: this is the tutorial string for landing 8938#. on a page tab, we are informing the 8939#. user how to navigate these. 8940#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:445 8941msgid "Use left and right to view other tabs." 8942msgstr "उपयोग बायाँ और दायाँ अन्य टैब देखने के लिए." 8943 8944#. Translators: this is the tutorial string for activating a push button. 8945#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:470 8946msgid "To activate press space." 8947msgstr "स्थान सक्रिय करने के लिए दबाएँ" 8948 8949#. Translators: this is the tutorial string for when landing 8950#. on a spin button. 8951#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:498 8952msgid "" 8953"Use up or down arrow to select value. Or type in the desired numerical value." 8954msgstr "" 8955"का प्रयोग करें या नीचे तीर मान का चयन. या वांछित संख्यात्मक मूल्य में प्रकार." 8956 8957#. Translators: this is a tip for the user, how to navigate radiobuttons. 8958#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:686 8959msgid "Use arrow keys to change." 8960msgstr "तीर कुंजियों का उपयोग बदलने के लिए." 8961 8962#. Translators: this is a tip for the user, how to navigate menues. 8963#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:711 8964msgid "" 8965"To navigate, press left or right arrow. To move through items press up or " 8966"down arrow." 8967msgstr "" 8968"नेविगेट करने के लिए, छोड़ दिया है या सही तीर दबाएँ.मदों के माध्यम से " 8969"स्थानांतरित प्रेस या नीचे तीर." 8970 8971#. Translators: this is a tip for the user, how to 8972#. navigate into sub menues. 8973#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:716 8974msgid "To enter sub menu, press right arrow." 8975msgstr "उप मेनू में प्रवेश करने के लिए, दाएँ तीर दबाएँ." 8976 8977#. Translators: this is the tutorial string for when landing 8978#. on a slider. 8979#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:748 8980msgid "" 8981"To decrease press left arrow, to increase press right arrow. To go to " 8982"minimum press home, and for maximum press end." 8983msgstr "" 8984"प्रेस बाएँ तीर को कम करने के लिए, प्रेस सही तीर बढ़ाने.न्यूनतम प्रेस घर के " 8985"लिए जाना है, और अधिकतम प्रेस अंत के लिए." 8986 8987#~ msgid "Orca Screen Reader and Magnifier" 8988#~ msgstr "Orca स्क्रीन पाठक व आवर्द्धक" 8989 8990#~ msgid "" 8991#~ "Present on-screen information as speech or braille, or magnify the screen" 8992#~ msgstr "भाषण या ब्रेल के रूप में ऑन स्क्रीन सूचना देता है, या स्क्रीन आवर्द्धित करता है" 8993 8994#~ msgid "Bottom Right" 8995#~ msgstr "निचला दायाँ " 8996 8997#~ msgid "Paints and prints the visible zones in the active window." 8998#~ msgstr "सक्रिय विंडो में दृश्य क्षेत्र रंग व छापता है." 8999 9000#~ msgid "Reports information on current script." 9001#~ msgstr "मौजूदा स्क्रिप्ट पर सूचना रिपोर्ट करें." 9002 9003#~ msgid "" 9004#~ "Prints a debug listing of all known applications to the console where " 9005#~ "Orca is running." 9006#~ msgstr "" 9007#~ "कंसोल में अनुप्रयोग के बारे में सभी अनुप्रयोग की सूची डिबग सूचना छापें जहां ओरका चल रहा है." 9008 9009#~ msgid "" 9010#~ "Prints debug information about the currently active application to the " 9011#~ "console where Orca is running." 9012#~ msgstr "वर्तमान में सक्रिय अनुप्रयोग के बारे में डिबग सूचना छापें जहां ओरका चल रहा है." 9013 9014#, fuzzy 9015#~ msgid "" 9016#~ "Prints debug information about the ancestry of the object with focus." 9017#~ msgstr "डिबग के बारे में का वस्तु के साथ." 9018 9019#, fuzzy 9020#~ msgid "Prints debug information about the application with focus." 9021#~ msgstr "डिबग के बारे में अनुप्रयोग के साथ." 9022 9023#~ msgid "Toggles color enhancements." 9024#~ msgstr "रंग संवर्धन टॉगल करें." 9025 9026#~ msgid "Toggles mouse enhancements." 9027#~ msgstr "माउस संवर्धन टॉगल करें." 9028 9029#~ msgid "Decreases the magnification level." 9030#~ msgstr "आवर्धन स्तर घटाएँ" 9031 9032#~ msgid "Toggles the magnifier." 9033#~ msgstr "आवर्धक को टॉगल करता है" 9034 9035#~ msgctxt "tablecell" 9036#~ msgid " not selected" 9037#~ msgstr "नहीं चयनित" 9038 9039#, fuzzy 9040#~ msgid "" 9041#~ "Entering learn mode. Press any key to hear its function. To exit learn " 9042#~ "mode, press the escape key." 9043#~ msgstr "सीखें मोड दबाएँ कोई को को बाहर सीखें मोड एस्केप." 9044 9045#~ msgid "Emacspeak Speech Services" 9046#~ msgstr "Emacspeak भाषण सेवा" 9047 9048#~ msgid "Wrapping to Bottom" 9049#~ msgstr "तल में लपेटना" 9050 9051#~ msgid "Wrapping to Top" 9052#~ msgstr "शीर्ष में लपेटना" 9053 9054#~ msgid "GNOME Speech Services" 9055#~ msgstr "गनोम भाषण सेवाएँ" 9056 9057#~ msgid "F 11" 9058#~ msgstr "F 11" 9059 9060#~ msgid "F 12" 9061#~ msgstr "F 12" 9062 9063#, fuzzy 9064#~ msgid "Color enhancements disabled." 9065#~ msgstr "रंग अक्षम." 9066 9067#, fuzzy 9068#~ msgid "Color enhancements enabled." 9069#~ msgstr "रंग सक्षम." 9070 9071#, fuzzy 9072#~ msgid "Mouse enhancements disabled." 9073#~ msgstr "माउस अक्षम." 9074 9075#~ msgid "Mouse enhancements enabled." 9076#~ msgstr "माउस संवर्द्धन सक्षम." 9077 9078#~ msgid "Magnifier enabled." 9079#~ msgstr "आवर्धक सक्षम." 9080 9081#~ msgid "Magnifier disabled." 9082#~ msgstr "आवर्धक अक्षम." 9083 9084#~ msgid "Full Screen" 9085#~ msgstr "पूर्ण स्क्रीन" 9086 9087#~ msgid "Full Screen mode unavailable" 9088#~ msgstr "पूरा स्क्रीन मोड अनुपलब्ध " 9089 9090#~ msgid "Top Half" 9091#~ msgstr "ऊपरी आधा" 9092 9093#~ msgid "Left Half" 9094#~ msgstr "बायाँ आधा" 9095 9096#~ msgid "Right Half" 9097#~ msgstr "दायाँ आधा" 9098 9099#~ msgid "Custom" 9100#~ msgstr "मनपसंद" 9101 9102#~ msgid "Enable locking keys? Enter y or n: " 9103#~ msgstr "लॉकिंग कुंजी सक्रिय करें? y या n डालें: " 9104 9105#~ msgid "Invalid choice. Selecting desktop keyboard layout.\n" 9106#~ msgstr "अवैध पसंद. कीबोर्ड लेआउट चुन रहा है.\n" 9107 9108#~| msgid "Do you want to logout now? Enter y or n: " 9109#~ msgid "Automatically start orca when you log in? Enter y or n: " 9110#~ msgstr "Automatically start orca when you log in? Enter y or n: " 9111 9112#~ msgid "Do you want to logout now? Enter y or n: " 9113#~ msgstr "क्या आप लॉग आउट करना चाहते हैं? y या n दाखिल करें: " 9114 9115#~ msgid "Setup complete. Logging out now." 9116#~ msgstr "सेटअप पूर्ण. अब लॉग आट कर रहा है." 9117 9118#~ msgid "<b>Start from:</b>" 9119#~ msgstr "<b>इससे आरंभ:</b>" 9120 9121#~ msgid "Centered" 9122#~ msgstr "केंद्रित" 9123 9124#~ msgid "Proportional" 9125#~ msgstr "समानुपातिक" 9126 9127#~ msgid "Push" 9128#~ msgstr "दबाएँ" 9129 9130#~ msgid "Alternate" 9131#~ msgstr "एकांतर" 9132 9133#~ msgid "Speak current _cell" 9134#~ msgstr "मौजूदा सेल के बारे में बोलें (_c)" 9135 9136#~ msgid "Bilinear" 9137#~ msgstr "द्विरेखीय" 9138 9139#~ msgid "Saturate red" 9140#~ msgstr "संतृप्त लाल" 9141 9142#~ msgid "Saturate green" 9143#~ msgstr "संतृप्त हरा" 9144 9145#~ msgid "Saturate blue" 9146#~ msgstr "संतृप्त नीला" 9147 9148#~ msgid "Desaturate red" 9149#~ msgstr "विसंतृप्त लाल" 9150 9151#~ msgid "Desaturate green" 9152#~ msgstr "विसंतृप्त हरा" 9153 9154#~ msgid "Desaturate blue" 9155#~ msgstr "विसंतृप्त नीला" 9156 9157#~ msgid "Positive hue shift" 9158#~ msgstr "धनात्मक वर्ण शिफ्ट" 9159 9160#~ msgid "Negative hue shift" 9161#~ msgstr "ऋणात्मक वर्ण शिफ्ट" 9162 9163#~ msgid "Usage: orca [OPTION...]" 9164#~ msgstr "प्रयोग: orca [OPTION...]" 9165 9166#~ msgid "Show this help message" 9167#~ msgstr "इस मदद संदेश को दिखाएं" 9168 9169#~ msgid "Set up user preferences" 9170#~ msgstr "सेट अप उपयोक्ता वरीयता" 9171 9172#~ msgid "Skip set up of user preferences" 9173#~ msgstr "छोड़ें उपयोक्ता वरीयता का सेटअप" 9174 9175#~ msgid "Quits Orca (if shell script used)" 9176#~ msgstr "ओरका छोड़ता है (if shell script used)" 9177 9178#~ msgid "" 9179#~ "If Orca has not been previously set up by the user, Orca\n" 9180#~ "will automatically launch the preferences set up unless\n" 9181#~ "the -n or --no-setup option is used." 9182#~ msgstr "" 9183#~ "यदि ओरका उपयोक्ता के द्वारा पहले से सेट नहीं है, ओरका\n" 9184#~ "वरीयता सेटअप को स्वतः लांच करेगा जबतक\n" 9185#~ "-n या --no-setup विकल्प प्रयुक्त है." 9186 9187#, fuzzy 9188#~ msgid "" 9189#~ "WARNING: suspending Orca, e.g. by pressing Control-Z, from\n" 9190#~ "an AT-SPI enabled shell (such as gnome-terminal), can also\n" 9191#~ "suspend the desktop until Orca is killed." 9192#~ msgstr "चेतावनी ओरका e जी द्वारा नियंत्रण जेड से सक्षम जैसे टर्मिनल ओरका है." 9193 9194#, fuzzy 9195#~ msgid "" 9196#~ "<b><big>Quit Orca?</big></b>\n" 9197#~ "\n" 9198#~ "This will stop all speech output and screen magnification.\n" 9199#~ "\n" 9200#~ msgstr "<b><big> बाहर जाएँ ओरका</big></b> सभी बोली आउटपुट और" 9201 9202#~ msgid "%" 9203#~ msgstr "%" 9204 9205#~ msgid "<b>Border Settings</b>" 9206#~ msgstr "<b> किनारा सेटिंग</b>" 9207 9208#~ msgid "<b>Brightness</b>" 9209#~ msgstr "<b> चमकीलापन</b>" 9210 9211#~ msgid "<b>Color Settings</b>" 9212#~ msgstr "<b> रंग सेटिंग</b>" 9213 9214#~ msgid "<b>Contracted Braille</b>" 9215#~ msgstr "<b> संकुचित ब्रेल</b>" 9216 9217#~ msgid "<b>Contrast</b>" 9218#~ msgstr "<b> विरोधी</b>" 9219 9220#~ msgid "<b>Cross-hair Settings</b>" 9221#~ msgstr "<b> क्रॉस हेयर जमावट</b>" 9222 9223#~ msgid "<b>Cursor Settings</b>" 9224#~ msgstr "<b> कर्सर जमावट</b>" 9225 9226#~ msgid "<b>Multi-monitor Settings</b>" 9227#~ msgstr "<b> बहुल मॉनिटर सेटिंग</b>" 9228 9229#~ msgid "<b>Table Row Speech</b>" 9230#~ msgstr "<b> सारणी पंक्ति भाषण</b>" 9231 9232#~ msgid "<b>Text attributes</b>" 9233#~ msgstr "<b> पाठ विशेषता</b>" 9234 9235#~ msgid "<b>Tracking and Alignment Settings</b>" 9236#~ msgstr "<b>ट्रैकिंग और पंक्तिबद्धता विन्यास</b>" 9237 9238#~ msgid "<b>Zoomer Settings</b>" 9239#~ msgstr "<b> जूमर जमावट</b>" 9240 9241#~ msgid "Advanced Settings" 9242#~ msgstr "विस्तृत विन्यास" 9243 9244#~ msgid "Advanced _Settings..." 9245#~ msgstr "उन्नत सेटिंग..." 9246 9247#~ msgid "B_lue:" 9248#~ msgstr "नीला:" 9249 9250#~ msgid "Border color:" 9251#~ msgstr "किनारा रंग:" 9252 9253#~ msgid "Border size:" 9254#~ msgstr "किनारा आकार:" 9255 9256#~ msgid "Brightness:" 9257#~ msgstr "चमकीलापनः" 9258 9259#, fuzzy 9260#~ msgid "" 9261#~ "Centered\n" 9262#~ "Proportional\n" 9263#~ "Push\n" 9264#~ "None" 9265#~ msgstr "केंद्रित" 9266 9267#, fuzzy 9268#~ msgid "" 9269#~ "Centered\n" 9270#~ "Push\n" 9271#~ "None" 9272#~ msgstr "केंद्रित" 9273 9274#~ msgid "Contrast:" 9275#~ msgstr "कंट्रास्टः" 9276 9277#~ msgid "Cross-hair color:" 9278#~ msgstr "क्रास हेयर रंग:" 9279 9280#~ msgid "Cross-hair si_ze:" 9281#~ msgstr "क्रास हेयर आकार:" 9282 9283#~ msgid "Cursor color:" 9284#~ msgstr "कर्सर रंग:" 9285 9286#~ msgid "Cursor size:" 9287#~ msgstr "कर्सर आकार:" 9288 9289#~ msgid "Custom siz_e" 9290#~ msgstr "अनुकूलित आकार (_e)" 9291 9292#~ msgid "" 9293#~ "Default\n" 9294#~ "Uppercase\n" 9295#~ "Hyperlink" 9296#~ msgstr "" 9297#~ "मूलभूत\n" 9298#~ "अपरकेस\n" 9299#~ "हाइपरलिंक" 9300 9301#, fuzzy 9302#~ msgid "Disable gksu _keyboard grab" 9303#~ msgstr "अक्षम कीबोर्ड" 9304 9305#~ msgid "Edge mar_gin:" 9306#~ msgstr "किनारा हाशिया (_g):" 9307 9308#~ msgid "Enable _magnifier" 9309#~ msgstr "सक्षम आवर्धक (_m)" 9310 9311#~ msgid "Enable c_ursor" 9312#~ msgstr "कर्सर सक्रिय करें (_u)" 9313 9314#~ msgid "Enable cross-h_air" 9315#~ msgstr "cross-h_air सक्रिय करें" 9316 9317#~ msgid "Enable cross-hair cl_ip" 9318#~ msgstr "क्रास हेयर क्लिक सक्षम करें" 9319 9320#~ msgid "Enable lockin_g keys" 9321#~ msgstr "लॉकिंग कुंजी सक्रिय करें (_g)" 9322 9323#, fuzzy 9324#~ msgid "" 9325#~ "Full Screen\n" 9326#~ "Top Half\n" 9327#~ "Bottom Half\n" 9328#~ "Left Half\n" 9329#~ "Right Half\n" 9330#~ "Custom" 9331#~ msgstr "पूरा स्क्रीन" 9332 9333#~ msgid "Gree_n:" 9334#~ msgstr "हरा" 9335 9336#~ msgid "Hide s_ystem pointer" 9337#~ msgstr "सिस्टम प्वाइंटर छुपाएँ" 9338 9339#~ msgid "In_vert colors" 9340#~ msgstr "रंग उलटें (_v)" 9341 9342#~ msgid "Key Binding List" 9343#~ msgstr "की बाइंडिंग सूची" 9344 9345#, fuzzy 9346#~ msgid "" 9347#~ "Line\n" 9348#~ "Sentence" 9349#~ msgstr "पंक्ति" 9350 9351#~ msgid "Magnifier" 9352#~ msgstr "आवर्धक" 9353 9354#~ msgid "Mouse poi_nter:" 9355#~ msgstr "माउस संकेतक:" 9356 9357#, fuzzy 9358#~ msgid "" 9359#~ "None\n" 9360#~ "Bilinear" 9361#~ msgstr "" 9362#~ "कुछ नहीं\n" 9363#~ "द्विरैखिक" 9364 9365#, fuzzy 9366#~ msgid "" 9367#~ "None\n" 9368#~ "Saturate red\n" 9369#~ "Saturate green\n" 9370#~ "Saturate blue\n" 9371#~ "Desaturate red\n" 9372#~ "Desaturate green\n" 9373#~ "Desaturate blue\n" 9374#~ "Positive hue shift\n" 9375#~ "Negative hue shift" 9376#~ msgstr "कुछ नहीं लाल हरा नीला लाल हरा नीला वर्ण शिफ्ट वर्ण शिफ्ट" 9377 9378#~ msgid "Orca Modifier Keys" 9379#~ msgstr "Orca रूपांतरक कुंजी" 9380 9381#~ msgid "Pointer follows focus" 9382#~ msgstr "प्वाइंटर फोकस लाता है" 9383 9384#~ msgid "Pointer follows zoomer" 9385#~ msgstr "प्वाइंटर जूमर लाता है" 9386 9387#, fuzzy 9388#~ msgid "Quit Orca _without confirmation" 9389#~ msgstr "बाहर जाएँ ओरका" 9390 9391#~ msgid "R_ed:" 9392#~ msgstr "लाला:" 9393 9394#~ msgid "S_ource display:" 9395#~ msgstr "श्रोत प्रदर्शन (_o):" 9396 9397#~ msgid "Scale _factor:" 9398#~ msgstr "मापक कारक (_f):" 9399 9400#~ msgid "Show Orca _main window" 9401#~ msgstr "Orca मुख्य विंडो दिखाएं (_m)" 9402 9403#~ msgid "Speak current ro_w" 9404#~ msgstr "मौजूदा पंक्ति के बारे में बोलें (_w)" 9405 9406#, fuzzy 9407#~ msgid "Start Orca when you lo_gin" 9408#~ msgstr "प्रारंभ ओरका" 9409 9410#, fuzzy 9411#~ msgid "Target displa_y:" 9412#~ msgstr "लक्ष्य हाँ:" 9413 9414#~ msgid "Te_xt cursor:" 9415#~ msgstr "पाठ कर्सर" 9416 9417#~ msgid "Warning" 9418#~ msgstr "चेतावनी" 9419 9420#~ msgid "_Blue:" 9421#~ msgstr "नीला (_B):" 9422 9423#~ msgid "_Color Filtering:" 9424#~ msgstr "रंग फ़िल्टर किया जा रहा है:" 9425 9426#~ msgid "_Control and menu item:" 9427#~ msgstr "नियंत्रण और मेन्यू मद:" 9428 9429#~ msgid "_Green:" 9430#~ msgstr "हरा (_G):" 9431 9432#~ msgid "_Left:" 9433#~ msgstr "बायां (_L):" 9434 9435#~ msgid "_Position:" 9436#~ msgstr "स्थिति:" 9437 9438#~ msgid "_Red:" 9439#~ msgstr "लाल (_R):" 9440 9441#~ msgid "_Right:" 9442#~ msgstr "दायां (_R):" 9443 9444#~ msgid "_Smoothing:" 9445#~ msgstr "चिकना कर रहा है (_S):" 9446 9447#~| msgid "enter" 9448#~ msgid "every" 9449#~ msgstr "प्रत्येक" 9450 9451#~ msgid "pixels" 9452#~ msgstr "पिक्सेल्स" 9453 9454#~ msgid "seconds" 9455#~ msgstr "सेकण्ड" 9456 9457#~ msgid "Invalid" 9458#~ msgstr "अवैध" 9459 9460#~ msgid "invalid" 9461#~ msgstr "अवैध" 9462 9463#~ msgid "acc" 9464#~ msgstr "acc" 9465 9466#~ msgid "Accelerator" 9467#~ msgstr "त्वरक" 9468 9469#~ msgid "accelerator" 9470#~ msgstr "त्वरक" 9471 9472#~ msgid "Alert" 9473#~ msgstr "एलर्ट" 9474 9475#~ msgid "alert" 9476#~ msgstr "सावधान" 9477 9478#~ msgid "Animation" 9479#~ msgstr "एनीमेशन" 9480 9481#~ msgid "animation" 9482#~ msgstr "एनीमेशन" 9483 9484#~ msgid "Arrow" 9485#~ msgstr "तीर" 9486 9487#~ msgid "arrow" 9488#~ msgstr "तीर" 9489 9490#~ msgid "Calendar" 9491#~ msgstr "कैलेन्डर" 9492 9493#~ msgid "calendar" 9494#~ msgstr "कैलेंडर" 9495 9496#~ msgid "Canvas" 9497#~ msgstr "कैनवास" 9498 9499#~ msgid "canvas" 9500#~ msgstr "कैनवास" 9501 9502#~ msgid "check box" 9503#~ msgstr "जांच पेटी" 9504 9505#~ msgid "CheckItem" 9506#~ msgstr "मद जांचें" 9507 9508#~ msgid "check item" 9509#~ msgstr "मद जांचें" 9510 9511#~ msgid "ColorChooser" 9512#~ msgstr "रंग चयनक" 9513 9514#~ msgid "color chooser" 9515#~ msgstr "रंग चयनक" 9516 9517#~ msgid "Combo" 9518#~ msgstr "कॉम्बो" 9519 9520#~ msgid "DateEditor" 9521#~ msgstr "दिनांक संपादक" 9522 9523#~ msgid "date editor" 9524#~ msgstr "दिनांक संपादक" 9525 9526#~ msgid "DesktopIcon" 9527#~ msgstr "डेस्कटॉप चिह्न" 9528 9529#~ msgid "desktop icon" 9530#~ msgstr "डेस्कटॉप चिह्न" 9531 9532#~ msgid "DesktopFrame" 9533#~ msgstr "डेस्कटॉप रूपरेखा" 9534 9535#~ msgid "desktop frame" 9536#~ msgstr "डेस्कटॉप रूपरेखा" 9537 9538#~ msgid "Dial" 9539#~ msgstr "डॉयल" 9540 9541#~ msgid "dial" 9542#~ msgstr "डॉयल" 9543 9544#~ msgid "Dialog" 9545#~ msgstr "संवाद" 9546 9547#~ msgid "dialog" 9548#~ msgstr "संवाद" 9549 9550#~ msgid "DirectoryPane" 9551#~ msgstr "निर्देशिका फलक" 9552 9553#~ msgid "directory pane" 9554#~ msgstr "निर्देशिका फलक" 9555 9556#~ msgid "HtmlPane" 9557#~ msgstr "HtmlPane" 9558 9559#~ msgid "html content" 9560#~ msgstr "html सामग्री" 9561 9562#~ msgid "DrawingArea" 9563#~ msgstr "आरेखण-क्षेत्र" 9564 9565#~ msgid "drawing area" 9566#~ msgstr "आरेखण-क्षेत्र" 9567 9568#~ msgid "FileChooser" 9569#~ msgstr "फ़ाइल-चयनक" 9570 9571#~ msgid "file chooser" 9572#~ msgstr "फ़ाइल-चयनक" 9573 9574#~ msgid "Filler" 9575#~ msgstr "फ़िलर" 9576 9577#~ msgid "filler" 9578#~ msgstr "भरनेवाला" 9579 9580#~ msgid "FontChooser" 9581#~ msgstr "फंट चयनक" 9582 9583#~ msgid "font chooser" 9584#~ msgstr "फंट चयनक" 9585 9586#~ msgid "Form" 9587#~ msgstr "फॉर्म" 9588 9589#~ msgid "form" 9590#~ msgstr "फ़ॉर्म" 9591 9592#~ msgid "Frame" 9593#~ msgstr "फ्रेम " 9594 9595#~ msgid "frame" 9596#~ msgstr "फ्रेम" 9597 9598#~ msgid "GlassPane" 9599#~ msgstr "काँच-फलक" 9600 9601#~ msgid "glass pane" 9602#~ msgstr "काँच-फलक" 9603 9604#~ msgid "heading" 9605#~ msgstr "शीर्षक" 9606 9607#~ msgid "HtmlContainer" 9608#~ msgstr "h t m l समाहितकर्ता" 9609 9610#~ msgid "h t m l container" 9611#~ msgstr "h t m l समाहितकर्ता" 9612 9613#~ msgid "Icon" 9614#~ msgstr "प्रतीक" 9615 9616#~ msgid "Image" 9617#~ msgstr "छवि" 9618 9619#~ msgid "image" 9620#~ msgstr "छवि" 9621 9622#~ msgid "InternalFrame" 9623#~ msgstr "आन्तरिक रूपरेखा" 9624 9625#~ msgid "internal frame" 9626#~ msgstr "आन्तरिक रूपरेखा" 9627 9628#~ msgid "label" 9629#~ msgstr "लेबल" 9630 9631#~ msgid "LayeredPane" 9632#~ msgstr "LayeredPane" 9633 9634#~ msgid "layered pane" 9635#~ msgstr "स्तरित फलक" 9636 9637#~ msgid "list" 9638#~ msgstr "सूची" 9639 9640#~ msgid "list item" 9641#~ msgstr "सूची मद" 9642 9643#~ msgid "Menu" 9644#~ msgstr "मेन्यू" 9645 9646#~ msgid "MenuBar" 9647#~ msgstr "मेन्यू पट्टी" 9648 9649#~ msgid "menu bar" 9650#~ msgstr "मेन्यू पट्टी" 9651 9652#~ msgid "MenuItem" 9653#~ msgstr "मेन्यू मद" 9654 9655#~ msgid "menu item" 9656#~ msgstr "मेन्यू मद" 9657 9658#~ msgid "OptionPane" 9659#~ msgstr "विकल्प फलक" 9660 9661#~ msgid "option pane" 9662#~ msgstr "विकल्प फलक" 9663 9664#~ msgid "Page" 9665#~ msgstr "पृष्ठ" 9666 9667#~ msgid "page" 9668#~ msgstr "पृष्ठ" 9669 9670#~ msgid "TabList" 9671#~ msgstr "टैब सूची" 9672 9673#~ msgid "tab list" 9674#~ msgstr "टैब सूची" 9675 9676#~ msgid "Panel" 9677#~ msgstr "पटल" 9678 9679#~ msgid "panel" 9680#~ msgstr "पटल" 9681 9682#~ msgid "Password" 9683#~ msgstr "पासवर्ड" 9684 9685#~ msgid "password" 9686#~ msgstr "कूटशब्द" 9687 9688#~ msgid "PopupMenu" 9689#~ msgstr "पॉपअप मेन्यू" 9690 9691#~ msgid "popup menu" 9692#~ msgstr "पॉपअप मेन्यू" 9693 9694#~ msgid "Progress" 9695#~ msgstr "प्रगति" 9696 9697#~ msgid "progress bar" 9698#~ msgstr "प्रगति पट्टी" 9699 9700#~ msgid "button" 9701#~ msgstr "बटन" 9702 9703#~ msgid "radio button" 9704#~ msgstr "रेडियो बटन" 9705 9706#~ msgid "RadioItem" 9707#~ msgstr "रेडियो मेन्यू मद" 9708 9709#~ msgid "radio menu item" 9710#~ msgstr "रेडियो मेन्यू मद" 9711 9712#~ msgid "RootPane" 9713#~ msgstr "रूट फलक" 9714 9715#~ msgid "root pane" 9716#~ msgstr "रूट फलक" 9717 9718#~ msgid "RowHeader" 9719#~ msgstr "पंक्ति हेडर" 9720 9721#~ msgid "row header" 9722#~ msgstr "पंक्ति हेडर" 9723 9724#~ msgid "ScrollBar" 9725#~ msgstr "स्क्रॉल पट्टी" 9726 9727#~ msgid "scroll bar" 9728#~ msgstr "स्क्रॉल पट्टी" 9729 9730#~ msgid "ScrollPane" 9731#~ msgstr "स्क्रॉल फलक" 9732 9733#~ msgid "scroll pane" 9734#~ msgstr "स्क्रॉल फलक" 9735 9736#~ msgid "Section" 9737#~ msgstr "विभाग" 9738 9739#~ msgid "Separator" 9740#~ msgstr "विभाजक" 9741 9742#~ msgid "separator" 9743#~ msgstr "विभाजक" 9744 9745#~ msgid "Slider" 9746#~ msgstr "स्लाइडर" 9747 9748#~ msgid "slider" 9749#~ msgstr "स्लाइडर" 9750 9751#~ msgid "SplitPane" 9752#~ msgstr "कटा फलक" 9753 9754#~ msgid "split pane" 9755#~ msgstr "कटा फलक" 9756 9757#~ msgid "SpinButton" 9758#~ msgstr "स्पिन बटन" 9759 9760#~ msgid "spin button" 9761#~ msgstr "स्पिन बटन" 9762 9763#~ msgid "StatusBar" 9764#~ msgstr "प्रस्थिति बार" 9765 9766#~ msgid "status bar" 9767#~ msgstr "प्रस्थिति बार" 9768 9769#~ msgid "table" 9770#~ msgstr "सारणी" 9771 9772#~ msgid "Cell" 9773#~ msgstr "कक्ष" 9774 9775#~ msgid "cell" 9776#~ msgstr "सेल" 9777 9778#~ msgid "TearOffMenuItem" 9779#~ msgstr "TearOffMenuItem" 9780 9781#~ msgid "tear off menu item" 9782#~ msgstr "टीयर ऑफ मेन्यू मद" 9783 9784#~ msgid "Terminal" 9785#~ msgstr "टर्मिनल" 9786 9787#~ msgid "terminal" 9788#~ msgstr "टर्मिनल" 9789 9790#~ msgid "text" 9791#~ msgstr "पाठ" 9792 9793#~ msgid "ToggleButton" 9794#~ msgstr "टॉगल बटन" 9795 9796#~ msgid "toggle button" 9797#~ msgstr "टॉगल बटन" 9798 9799#~ msgid "ToolBar" 9800#~ msgstr "उपकरण पट्टी" 9801 9802#~ msgid "tool bar" 9803#~ msgstr "उपकरण पट्टी" 9804 9805#~ msgid "ToolTip" 9806#~ msgstr "उपकरण युक्ति" 9807 9808#~ msgid "tool tip" 9809#~ msgstr "उपकरण युक्ति" 9810 9811#~ msgid "Tree" 9812#~ msgstr "ट्री" 9813 9814#~ msgid "tree" 9815#~ msgstr "ट्री" 9816 9817#~ msgid "TreeTable" 9818#~ msgstr "ट्री-तालिका" 9819 9820#~ msgid "tree table" 9821#~ msgstr "ट्री-तालिका" 9822 9823#~ msgid "Unknown" 9824#~ msgstr "अज्ञात" 9825 9826#~ msgid "unknown" 9827#~ msgstr "अज्ञात" 9828 9829#~ msgid "Viewport" 9830#~ msgstr "व्यूपोर्ट" 9831 9832#~ msgid "viewport" 9833#~ msgstr "व्यूपोर्ट" 9834 9835#~ msgid "window" 9836#~ msgstr "विंडो" 9837 9838#~ msgid "Header" 9839#~ msgstr "शीर्षक" 9840 9841#~ msgid "header" 9842#~ msgstr "शीर्ष टिप्पणी" 9843 9844#~ msgid "Footer" 9845#~ msgstr "पृष्ठ के अधोभाग की टीका" 9846 9847#~ msgid "footer" 9848#~ msgstr "पाद टिप्पणी" 9849 9850#~ msgid "paragraph" 9851#~ msgstr "अनुच्छेद" 9852 9853#~ msgid "AutoComplete" 9854#~ msgstr "स्वतः-पूर्ण" 9855 9856#~ msgid "autocomplete" 9857#~ msgstr "स्वतः-पूर्ण" 9858 9859#~ msgid "EditBar" 9860#~ msgstr "संपादन पट्टी" 9861 9862#~ msgid "edit bar" 9863#~ msgstr "संपादन पट्टी" 9864 9865#~ msgid "EmbeddedComponent" 9866#~ msgstr "एंबेडेड घटक" 9867 9868#~ msgid "embedded component" 9869#~ msgstr "एंबेडेड घटक" 9870 9871#~ msgid "doc" 9872#~ msgstr "doc" 9873 9874#~ msgid "Document" 9875#~ msgstr "दस्तावेज" 9876 9877#~ msgid "document" 9878#~ msgstr "दस्तावेज़" 9879 9880#~ msgid "table with %d rows and %d columns." 9881#~ msgstr "%d पंक्ति और %d कॉलम के साथ सारणी." 9882 9883#~ msgid "row %d, column %d" 9884#~ msgstr "पंक्ति %d, स्तंभ %d" 9885 9886#~ msgid "calv" 9887#~ msgstr "calv" 9888 9889#~ msgid "CalendarView" 9890#~ msgstr "कैलेंडर दृश्य" 9891 9892#~ msgid "calendar view" 9893#~ msgstr "कैलेंडर दृश्य" 9894 9895#~ msgid "cale" 9896#~ msgstr "cale" 9897 9898#~ msgid "CalendarEvent" 9899#~ msgstr "CalendarEvent" 9900 9901#~ msgid "calendar event" 9902#~ msgstr "कैलेंडर घटना" 9903 9904#~ msgid "Toggle whether we present new mail if we are not the active script." 9905#~ msgstr "टॉगल करें कि क्या हम नया मेल देते हैं यदि हम सक्रिय स्क्रिप्ट नहीं है." 9906 9907#~ msgid "present new mail if this script is not active." 9908#~ msgstr "नया मेल प्रस्तुत करता है यदि यह स्क्रिप्ट सक्रिय नहीं है." 9909 9910#~ msgid "do not present new mail if this script is not active." 9911#~ msgstr "नया मेल प्रस्तुत नहीं करता है यदि यह स्क्रिप्ट सक्रिय नहीं है." 9912 9913#~ msgid "%s screen" 9914#~ msgstr "%s स्क्रीन" 9915 9916#~ msgid "Please" 9917#~ msgstr "कृपया" 9918 9919#~ msgid "Welcome" 9920#~ msgstr "सुस्वागतम" 9921 9922#~ msgid "Congratulations" 9923#~ msgstr "बधाई" 9924 9925#~ msgid "Flagged" 9926#~ msgstr "फ्लैग किया" 9927 9928#~ msgid "unread" 9929#~ msgstr "अपठित" 9930 9931#~ msgid "Attachment" 9932#~ msgstr "संलग्नक" 9933 9934#~ msgid "No appointments" 9935#~ msgstr "कोई व्यस्तता नहीं" 9936 9937#~ msgid "Directories button" 9938#~ msgstr "निर्देशिका बटन" 9939 9940#~ msgid "Assistant" 9941#~ msgstr "सहायक" 9942 9943#~ msgid "Welcome to StarOffice" 9944#~ msgstr "स्टारऑफिस में स्वागत है" 9945 9946#~ msgid "Available fields" 9947#~ msgstr "उपलब्ध क्षेत्र" 9948 9949#~ msgid "Note that the Scroll Down button has to be pressed numerous times." 9950#~ msgstr "नोट करें कि स्क्रॉल डाउन बटन को बहुत बार दबाया गया." 9951 9952#~ msgid "License Agreement Accept button now has focus." 9953#~ msgstr "लाइसेंस मसौदा स्वीकार बटन अब फोकस रखता है." 9954 9955#~ msgid "First name" 9956#~ msgstr "पहला नाम" 9957 9958#~ msgid "Move to cell" 9959#~ msgstr "सेल में खिसकाएं" 9960 9961#~ msgid "Presentation Wizard" 9962#~ msgstr "प्रस्तुति विजार्ड" 9963 9964#~ msgid "entered bookmark" 9965#~ msgstr "दाखिल पुस्तचिह्न" 9966 9967#~ msgid "[\\S\\s]*StarOffice[\\s\\S]*" 9968#~ msgstr "[\\S\\s]*स्टारऑफिस[\\s\\S]*" 9969 9970#~ msgid "soffice.bin" 9971#~ msgstr "soffice.bin" 9972 9973#~ msgid "soffice" 9974#~ msgstr "soffice" 9975 9976#~ msgid "[Ee]volution" 9977#~ msgstr "[Ee]volution" 9978 9979#~ msgid "Deer Park" 9980#~ msgstr "डीर पार्क" 9981 9982#~ msgid "Bon Echo" 9983#~ msgstr "Bon Echo" 9984 9985#~ msgid "Minefield" 9986#~ msgstr "Minefield" 9987 9988#~ msgid "Shredder" 9989#~ msgstr "Shredder" 9990 9991#~ msgid "Mail/News" 9992#~ msgstr "मेल/ समाचार" 9993 9994#~ msgid "bug-buddy" 9995#~ msgstr "बग-बड्डी" 9996 9997#~ msgid "vte" 9998#~ msgstr "vte" 9999 10000#~ msgid "gaim" 10001#~ msgstr "गेम" 10002 10003#~ msgid "tear off" 10004#~ msgstr "काट देना" 10005 10006#, fuzzy 10007#~ msgid "Cell spans %d rows and %d columns" 10008#~ msgstr "कक्ष d पंक्तियाँ और d स्तम्भ" 10009 10010#~| msgid "invalid" 10011#~ msgctxt "textattr" 10012#~ msgid "invalid" 10013#~ msgstr "अवैध" 10014 10015#~ msgid "%s percent" 10016#~ msgstr "%s प्रतिशत" 10017 10018#~ msgid "%s page" 10019#~ msgstr "%s पृष्ठ" 10020 10021#, fuzzy 10022#~ msgid "on item %d of %d" 10023#~ msgstr "चालू मद d का d" 10024 10025#~ msgid "item %d of %d" 10026#~ msgstr "मद %d %d का" 10027