1# translation of orca.HEAD.po to Hindi
2# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4#
5# Rajesh Ranjan <rranjan@redhat.com>, 2008, 2009.
6# chandankumar <chandankumar.093047@gmail.com>, 2013.
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: orca.HEAD\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
11"product=orca&keywords=I18N+L10N&component=i18n\n"
12"POT-Creation-Date: 2013-03-05 01:02+0000\n"
13"PO-Revision-Date: 2013-03-21 15:38+0000\n"
14"Last-Translator: chandankumar <chandankumar.093047@gmail.com>\n"
15"Language-Team: Hindi <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
16"Language: hi\n"
17"MIME-Version: 1.0\n"
18"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
21"\n"
22"\n"
23"\n"
24"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
25
26#: ../orca.desktop.in.h:1 ../src/orca/app_gui_prefs.py:216
27#: ../src/orca/keybindings.py:106 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1960
28#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2067
29msgid "Orca"
30msgstr "ओरका"
31
32#: ../orca.desktop.in.h:2
33#| msgid "column header"
34msgid "Screen Reader"
35msgstr "स्क्रीन वाचक"
36
37#: ../orca.desktop.in.h:3
38#| msgid "Orca Screen Reader / Magnifier"
39msgid "Orca Screen Reader"
40msgstr "Orca स्क्रीन वाचक"
41
42#: ../orca.desktop.in.h:4
43msgid ""
44"Provide access to graphical desktop environments via synthesized speech and/"
45"or refreshable braille"
46msgstr ""
47"संश्लेषित वाक् और / या ताज़ा करने योग्य ब्रेल के माध्यम से आलेखीय डेस्कटॉप "
48"वातावरण के लिए पहुँच प्रदान करें."
49
50#: ../orca.desktop.in.h:5
51msgid "screen reader;speech;braille;"
52msgstr "स्क्रीन रीडर;भाषण;ब्रेल;"
53
54#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:136
55#, python-format
56msgid "Orca Preferences for %s"
57msgstr "ओरका वरीयताएं  %s के लिये"
58
59#. Translators: this refers to commands that do not currently have
60#. an associated key binding.
61#.
62#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:221 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2073
63msgid "Unbound"
64msgstr "असीमित"
65
66#. Translators: short braille for the rolename of an invalid GUI object.
67#. We strive to keep it under three characters to preserve real estate.
68#: ../src/orca/braille_rolenames.py:36
69msgid "???"
70msgstr "???"
71
72#. Translators: short braille for the rolename of an alert dialog.
73#. NOTE for all the short braille words: they we strive to keep them
74#. around three characters to preserve real estate on the braille
75#. display.  The letters are chosen to make them unique across all
76#. other rolenames, and they typically act like an abbreviation.
77#: ../src/orca/braille_rolenames.py:43
78msgid "alrt"
79msgstr "alrt"
80
81#. Translators: short braille for the rolename of an animation widget.
82#: ../src/orca/braille_rolenames.py:46
83msgid "anim"
84msgstr "anim"
85
86#. Translators: short braille for the rolename of an arrow widget.
87#: ../src/orca/braille_rolenames.py:49
88msgid "arw"
89msgstr "arw"
90
91#. Translators: short braille for the rolename of a calendar widget.
92#: ../src/orca/braille_rolenames.py:52
93msgid "cal"
94msgstr "cal"
95
96#. Translators: short braille for the rolename of a canvas widget.
97#: ../src/orca/braille_rolenames.py:55
98msgid "cnv"
99msgstr "cnv"
100
101#. Translators: short braille for the rolename of a caption (e.g.,
102#. table caption).
103#: ../src/orca/braille_rolenames.py:59
104msgid "cptn"
105msgstr "cptn"
106
107#. Translators: short braille for the rolename of a checkbox.
108#. Translators: short braille for the rolename of a check menu item.
109#: ../src/orca/braille_rolenames.py:62 ../src/orca/braille_rolenames.py:65
110msgid "chk"
111msgstr "chk"
112
113#. Translators: short braille for the rolename of a color chooser.
114#: ../src/orca/braille_rolenames.py:68
115msgid "clrchsr"
116msgstr "clrchsr"
117
118#. Translators: short braille for the rolename of a column header.
119#. Translators: short braille for the rolename of a table column header.
120#: ../src/orca/braille_rolenames.py:71 ../src/orca/braille_rolenames.py:230
121msgid "colhdr"
122msgstr "colhdr"
123
124#. Translators: short braille for the rolename of a combo box.
125#: ../src/orca/braille_rolenames.py:74
126msgid "cbo"
127msgstr "cbo"
128
129#. Translators: short braille for the rolename of a date editor.
130#: ../src/orca/braille_rolenames.py:77
131msgid "dat"
132msgstr "दिनांक"
133
134#. Translators: short braille for the rolename of a desktop icon.
135#. Translators: short braille for the rolename of a icon.
136#: ../src/orca/braille_rolenames.py:80 ../src/orca/braille_rolenames.py:131
137msgid "icn"
138msgstr "icn"
139
140#. Translators: short braille for the rolename of a desktop frame.
141#. Translators: short braille for the rolename of a frame.
142#: ../src/orca/braille_rolenames.py:83 ../src/orca/braille_rolenames.py:119
143msgid "frm"
144msgstr "frm"
145
146#. Translators: short braille for the rolename of a dial.
147#. You should attempt to treat it as an abbreviation of
148#. the translated word for "dial".  It is OK to use an
149#. unabbreviated word as long as it is relatively short.
150#: ../src/orca/braille_rolenames.py:89
151msgctxt "shortbraille"
152msgid "dial"
153msgstr "डॉयल"
154
155#. Translators: short braille for the rolename of a dialog.
156#: ../src/orca/braille_rolenames.py:92
157msgid "dlg"
158msgstr "dlg"
159
160#. Translators: short braille for the rolename of a directory pane.
161#: ../src/orca/braille_rolenames.py:95
162msgid "dip"
163msgstr "dip"
164
165#. Translators: short braille for the rolename of an HTML document frame.
166#. Translators: short braille for the rolename of an html container.
167#: ../src/orca/braille_rolenames.py:98 ../src/orca/braille_rolenames.py:128
168msgid "html"
169msgstr "html"
170
171#. Translators: short braille for the rolename of a drawing area.
172#: ../src/orca/braille_rolenames.py:101
173msgid "draw"
174msgstr "आरेख बनायें"
175
176#. Translators: short braille for the rolename of a file chooser.
177#: ../src/orca/braille_rolenames.py:104
178msgid "fchsr"
179msgstr "fchsr"
180
181#. Translators: short braille for the rolename of a filler.
182#: ../src/orca/braille_rolenames.py:107
183msgid "flr"
184msgstr "flr"
185
186#. Translators: short braille for the rolename of a font chooser.
187#: ../src/orca/braille_rolenames.py:110
188msgid "fnt"
189msgstr "fnt"
190
191#. Translators: short braille for the rolename of a form.
192#. You should attempt to treat it as an abbreviation of
193#. the translated word for "form".  It is OK to use an
194#. unabbreviated word as long as it is relatively short.
195#: ../src/orca/braille_rolenames.py:116
196msgctxt "shortbraille"
197msgid "form"
198msgstr "फ़ॉर्म"
199
200#. Translators: short braille for the rolename of a glass pane.
201#: ../src/orca/braille_rolenames.py:122
202msgid "gpn"
203msgstr "gpn"
204
205#. Translators: short braille for the rolename of a heading.
206#: ../src/orca/braille_rolenames.py:125
207msgid "hdng"
208msgstr "hdng"
209
210#. Translators: short braille for the rolename of a image.
211#: ../src/orca/braille_rolenames.py:134
212msgid "img"
213msgstr "img"
214
215#. Translators: short braille for the rolename of an internal frame.
216#: ../src/orca/braille_rolenames.py:137
217msgid "ifrm"
218msgstr "ifrm"
219
220#. Translators: short braille for the rolename of a label.
221#: ../src/orca/braille_rolenames.py:140
222msgid "lbl"
223msgstr "lbl"
224
225#. Translators: short braille for the rolename of a layered pane.
226#: ../src/orca/braille_rolenames.py:143
227msgid "lyrdpn"
228msgstr "lyrdpn"
229
230#. Translators: short braille for the rolename of a link.
231#: ../src/orca/braille_rolenames.py:146
232msgid "lnk"
233msgstr "लिंक "
234
235#. Translators: short braille for the rolename of a list.
236#: ../src/orca/braille_rolenames.py:149
237msgid "lst"
238msgstr "lst"
239
240#. Translators: short braille for the rolename of a list item.
241#: ../src/orca/braille_rolenames.py:152
242msgid "lstitm"
243msgstr "lstitm"
244
245#. Translators: short braille for the rolename of a menu.
246#: ../src/orca/braille_rolenames.py:155
247msgid "mnu"
248msgstr "mnu"
249
250#. Translators: short braille for the rolename of a menu bar.
251#: ../src/orca/braille_rolenames.py:158
252msgid "mnubr"
253msgstr "mnubr"
254
255#. Translators: short braille for the rolename of a menu item.
256#: ../src/orca/braille_rolenames.py:161
257msgid "mnuitm"
258msgstr "mnuitm"
259
260#. Translators: short braille for the rolename of an option pane.
261#: ../src/orca/braille_rolenames.py:164
262msgid "optnpn"
263msgstr "optnpn"
264
265#. Translators: short braille for the rolename of a page tab.
266#: ../src/orca/braille_rolenames.py:167
267msgid "pgt"
268msgstr "pgt"
269
270#. Translators: short braille for the rolename of a page tab list.
271#: ../src/orca/braille_rolenames.py:170
272msgid "tblst"
273msgstr "tblst"
274
275#. Translators: short braille for the rolename of a panel.
276#: ../src/orca/braille_rolenames.py:173
277msgid "pnl"
278msgstr "pnl"
279
280#. Translators: short braille for the rolename of a password field.
281#: ../src/orca/braille_rolenames.py:176
282msgid "pwd"
283msgstr "pwd"
284
285#. Translators: short braille for the rolename of a popup menu.
286#: ../src/orca/braille_rolenames.py:179
287msgid "popmnu"
288msgstr "popmnu"
289
290#. Translators: short braille for the rolename of a progress bar.
291#: ../src/orca/braille_rolenames.py:182
292msgid "pgbar"
293msgstr "pgbar"
294
295#. Translators: short braille for the rolename of a push button.
296#: ../src/orca/braille_rolenames.py:185
297msgid "btn"
298msgstr "btn"
299
300#. Translators: short braille for the rolename of a radio button.
301#: ../src/orca/braille_rolenames.py:188
302msgid "radio"
303msgstr "रेडियो"
304
305#. Translators: short braille for the rolename of a radio menu item.
306#: ../src/orca/braille_rolenames.py:191
307msgid "rdmnuitm"
308msgstr "rdmnuitm"
309
310#. Translators: short braille for the rolename of a root pane.
311#: ../src/orca/braille_rolenames.py:194
312msgid "rtpn"
313msgstr "rtpn"
314
315#. Translators: short braille for the rolename of a row header.
316#. Translators: short braille for the rolename of a table row header.
317#: ../src/orca/braille_rolenames.py:197 ../src/orca/braille_rolenames.py:233
318msgid "rwhdr"
319msgstr "rwhdr"
320
321#. Translators: short braille for the rolename of a scroll bar.
322#: ../src/orca/braille_rolenames.py:200
323msgid "scbr"
324msgstr "scbr"
325
326#. Translators: short braille for the rolename of a scroll pane.
327#: ../src/orca/braille_rolenames.py:203
328msgid "scpn"
329msgstr "scpn"
330
331#. Translators: short braille for the rolename of a section (e.g., in html).
332#: ../src/orca/braille_rolenames.py:206
333msgid "sctn"
334msgstr "sctn"
335
336#. Translators: short braille for the rolename of a separator.
337#: ../src/orca/braille_rolenames.py:209
338msgid "seprtr"
339msgstr "seprtr"
340
341#. Translators: short braille for the rolename of a slider.
342#: ../src/orca/braille_rolenames.py:212
343msgid "sldr"
344msgstr "स्लाइडर"
345
346#. Translators: short braille for the rolename of a split pane.
347#: ../src/orca/braille_rolenames.py:215
348msgid "spltpn"
349msgstr "spltpn"
350
351#. Translators: short braille for the rolename of a spin button.
352#: ../src/orca/braille_rolenames.py:218
353msgid "spin"
354msgstr "स्पिन"
355
356#. Translators: short braille for the rolename of a statusbar.
357#: ../src/orca/braille_rolenames.py:221
358msgid "statbr"
359msgstr "statbr"
360
361#. Translators: short braille for the rolename of a table.
362#: ../src/orca/braille_rolenames.py:224
363msgid "tbl"
364msgstr "tbl"
365
366#. Translators: short braille for the rolename of a table cell.
367#: ../src/orca/braille_rolenames.py:227
368msgid "cll"
369msgstr "cll"
370
371#. Translators: short braille for the rolename of a tear off menu item.
372#: ../src/orca/braille_rolenames.py:236
373msgid "tomnuitm"
374msgstr "tomnuitm"
375
376#. Translators: short braille for the rolename of a terminal.
377#: ../src/orca/braille_rolenames.py:239
378msgid "term"
379msgstr "मद"
380
381#. Translators: short braille for the rolename of a text entry field.
382#: ../src/orca/braille_rolenames.py:242
383msgid "txt"
384msgstr "txt"
385
386#. Translators: short braille for the rolename of a toggle button.
387#: ../src/orca/braille_rolenames.py:245
388msgid "tglbtn"
389msgstr "tglbtn"
390
391#. Translators: short braille for the rolename of a toolbar.
392#: ../src/orca/braille_rolenames.py:248
393msgid "tbar"
394msgstr "tbar"
395
396#. Translators: short braille for the rolename of a tooltip.
397#: ../src/orca/braille_rolenames.py:251
398msgid "tip"
399msgstr "संकेत"
400
401#. Translators: short braille for the rolename of a tree.
402#: ../src/orca/braille_rolenames.py:254
403msgid "tre"
404msgstr "tre"
405
406#. Translators: short braille for the rolename of a tree table.
407#: ../src/orca/braille_rolenames.py:257
408msgid "trtbl"
409msgstr "trtbl"
410
411#. Translators: short braille for when the rolename of an object is unknown.
412#: ../src/orca/braille_rolenames.py:260
413msgid "unk"
414msgstr "unk"
415
416#. Translators: short braille for the rolename of a viewport.
417#: ../src/orca/braille_rolenames.py:263
418msgid "vwprt"
419msgstr "vwprt"
420
421#. Translators: short braille for the rolename of a window.
422#: ../src/orca/braille_rolenames.py:266
423msgid "wnd"
424msgstr "wnd"
425
426#. Translators: short braille for the rolename of a header.
427#: ../src/orca/braille_rolenames.py:269
428msgid "hdr"
429msgstr "hdr"
430
431#. Translators: short braille for the rolename of a footer.
432#: ../src/orca/braille_rolenames.py:272
433msgid "ftr"
434msgstr "ftr"
435
436#. Translators: short braille for the rolename of a paragraph.
437#: ../src/orca/braille_rolenames.py:275
438msgid "para"
439msgstr "अनुच्छेद"
440
441#. Translators: short braille for the rolename of a application.
442#: ../src/orca/braille_rolenames.py:278
443msgid "app"
444msgstr "app"
445
446#. Translators: short braille for the rolename of a autocomplete.
447#: ../src/orca/braille_rolenames.py:281
448msgid "auto"
449msgstr "स्वचालित"
450
451#. Translators: short braille for the rolename of an editbar.
452#: ../src/orca/braille_rolenames.py:284
453msgid "edtbr"
454msgstr "edtbr"
455
456#. Translators: short braille for the rolename of an embedded component.
457#: ../src/orca/braille_rolenames.py:287
458msgid "emb"
459msgstr "emb"
460
461#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more
462#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
463#: ../src/orca/brltablenames.py:36
464msgid "Czech Grade 1"
465msgstr "चेक ग्रेड 1"
466
467#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more
468#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
469#: ../src/orca/brltablenames.py:40
470msgid "Spanish Grade 1"
471msgstr "स्पेनी ग्रेड 1"
472
473#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more
474#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
475#: ../src/orca/brltablenames.py:44
476msgid "Canada French Grade 2"
477msgstr "कनाडा फ्रांसीसी ग्रेड 2"
478
479#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more
480#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
481#: ../src/orca/brltablenames.py:48
482msgid "France French Grade 2"
483msgstr "फ्रांस फ्रांसीसी ग्रेड 2"
484
485#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more
486#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
487#: ../src/orca/brltablenames.py:52
488msgid "Latvian Grade 1"
489msgstr "लातवियाई ग्रेड 1"
490
491#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more
492#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
493#: ../src/orca/brltablenames.py:56
494msgid "Netherlands Dutch Grade 1"
495msgstr "नीदरलैंड्स डच ग्रेड 1"
496
497#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more
498#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
499#: ../src/orca/brltablenames.py:60
500msgid "Norwegian Grade 0"
501msgstr "नॉर्वेजियाई ग्रेड 0"
502
503#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more
504#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
505#: ../src/orca/brltablenames.py:64
506msgid "Norwegian Grade 1"
507msgstr "नॉर्वेजियाई ग्रेड 1"
508
509#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more
510#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
511#: ../src/orca/brltablenames.py:68
512msgid "Norwegian Grade 2"
513msgstr "नॉर्वेजियाई ग्रेड 2"
514
515#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more
516#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
517#: ../src/orca/brltablenames.py:72
518msgid "Norwegian Grade 3"
519msgstr "नॉर्वेजियाई ग्रेड 3"
520
521#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more
522#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
523#: ../src/orca/brltablenames.py:76
524msgid "Polish Grade 1"
525msgstr "पोलिश ग्रेड 1"
526
527#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more
528#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
529#: ../src/orca/brltablenames.py:80
530msgid "Portuguese Grade 1"
531msgstr "पुर्तगाली ग्रेड 1"
532
533#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more
534#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
535#: ../src/orca/brltablenames.py:84
536msgid "Swedish Grade 1"
537msgstr "स्वीडिश ग्रेड 1"
538
539#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more
540#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
541#: ../src/orca/brltablenames.py:88
542msgid "Arabic Grade 1"
543msgstr "अरबी ग्रेड 1"
544
545#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more
546#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
547#: ../src/orca/brltablenames.py:92
548msgid "Welsh Grade 1"
549msgstr "वेल्श ग्रेड 1"
550
551#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more
552#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
553#: ../src/orca/brltablenames.py:96
554msgid "Welsh Grade 2"
555msgstr "वेल्श ग्रेड 2"
556
557#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more
558#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
559#: ../src/orca/brltablenames.py:100
560msgid "German Grade 0"
561msgstr "जर्मन ग्रेड 0"
562
563#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more
564#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
565#: ../src/orca/brltablenames.py:104
566msgid "German Grade 1"
567msgstr "जर्मन ग्रेड 1"
568
569#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more
570#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
571#: ../src/orca/brltablenames.py:108
572msgid "German Grade 2"
573msgstr "जर्मन ग्रेड 2"
574
575#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more
576#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
577#: ../src/orca/brltablenames.py:112
578msgid "U.K. English Grade 2"
579msgstr "यू के अंग्रेज़ी ग्रेड 2"
580
581#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more
582#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
583#: ../src/orca/brltablenames.py:116
584msgid "U.K. English Grade 1"
585msgstr "यू के अंग्रेज़ी 1"
586
587#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more
588#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
589#: ../src/orca/brltablenames.py:120
590msgid "U.S. English Grade 1"
591msgstr "यू एस अंग्रेज़ी ग्रेड 1"
592
593#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more
594#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
595#: ../src/orca/brltablenames.py:124
596msgid "U.S. English Grade 2"
597msgstr "यू S अंग्रेज़ी ग्रेड 2"
598
599#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more
600#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
601#: ../src/orca/brltablenames.py:128
602msgid "Canada French Grade 1"
603msgstr "कनाडा फ्रांसीसी ग्रेड 1"
604
605#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more
606#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
607#: ../src/orca/brltablenames.py:132
608msgid "France French Grade 1"
609msgstr "फ्रांस फ्रांसीसी ग्रेड 1"
610
611#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more
612#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
613#: ../src/orca/brltablenames.py:136
614msgid "Greek Grade 1"
615msgstr "यूनानी ग्रेड 1"
616
617#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more
618#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
619#: ../src/orca/brltablenames.py:140
620msgid "Hindi Grade 1"
621msgstr "हिन्दी ग्रेड 1"
622
623#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more
624#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
625#: ../src/orca/brltablenames.py:144
626msgid "Hungarian 8 dot computer"
627msgstr "हङ्गेरियाई 8 डॉट कंप्यूटर"
628
629#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more
630#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
631#: ../src/orca/brltablenames.py:148
632#| msgid "Latvian Grade 1"
633msgid "Hungarian Grade 1"
634msgstr "हंगेरियाई ग्रेड 1"
635
636#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more
637#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
638#: ../src/orca/brltablenames.py:152
639msgid "Italian Grade 1"
640msgstr "इतालवी ग्रेड 1"
641
642#. Translators: These is the name of a braille transation table. To learn more
643#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille.
644#: ../src/orca/brltablenames.py:156
645msgid "Belgium Dutch Grade 1"
646msgstr "बेल्जियम डच ग्रेड 1"
647
648#. Translators: this is the spoken word for the space character
649#.
650#: ../src/orca/chnames.py:39 ../src/orca/keynames.py:138
651msgid "space"
652msgstr "स्थान"
653
654#. Translators: this is the spoken word for the newline character
655#.
656#: ../src/orca/chnames.py:43
657msgid "newline"
658msgstr "न्यूलाइन"
659
660#. Translators: this is the spoken word for the tab character
661#.
662#. Translators: this is how someone would speak the name of the tab key
663#.
664#: ../src/orca/chnames.py:47 ../src/orca/keynames.py:130
665msgid "tab"
666msgstr "टैब"
667
668#. Translators: this is the spoken word for the character '!' (U+0021)
669#.
670#: ../src/orca/chnames.py:51
671msgid "exclaim"
672msgstr "विस्मयादिबोधक"
673
674#. Translators: this is the spoken word for the character '"' (U+0022)
675#.
676#: ../src/orca/chnames.py:55
677msgid "quote"
678msgstr "उद्धरण"
679
680#. Translators: this is the spoken word for the character '#' (U+0023)
681#.
682#: ../src/orca/chnames.py:59
683msgid "number"
684msgstr "संख्या"
685
686#. Translators: this is the spoken word for the character '$' (U+0024)
687#.
688#: ../src/orca/chnames.py:63
689msgid "dollar"
690msgstr "डॉलर"
691
692#. Translators: this is the spoken word for the character '%' (U+0025)
693#.
694#: ../src/orca/chnames.py:67
695msgid "percent"
696msgstr "प्रतिशत"
697
698#. Translators: this is the spoken word for the character '&' (U+0026)
699#.
700#: ../src/orca/chnames.py:71
701msgid "and"
702msgstr "और"
703
704#. Translators: this is the spoken word for the character ''' (U+0027)
705#.
706#: ../src/orca/chnames.py:75
707msgid "apostrophe"
708msgstr "वर्णलोप का चिह्न"
709
710#. Translators: this is the spoken word for the character '(' (U+0028)
711#.
712#: ../src/orca/chnames.py:79
713msgid "left paren"
714msgstr "बायां पैरन"
715
716#. Translators: this is the spoken word for the character ')' (U+0029)
717#.
718#: ../src/orca/chnames.py:83
719msgid "right paren"
720msgstr "दायां पैरन"
721
722#. Translators: this is the spoken word for the character '*' (U+002a)
723#.
724#: ../src/orca/chnames.py:87
725msgid "star"
726msgstr "तारा"
727
728#. Translators: this is the spoken word for the character '+' (U+002b)
729#.
730#. Translators: this is how someone would speak the name of the plus key
731#.
732#: ../src/orca/chnames.py:91 ../src/orca/keynames.py:298
733msgid "plus"
734msgstr "जोड़"
735
736#. Translators: this is the spoken word for the character ',' (U+002c)
737#.
738#: ../src/orca/chnames.py:95
739msgid "comma"
740msgstr "विराम चिह्न"
741
742#. Translators: this is the spoken word for the character '-' (U+002d)
743#.
744#: ../src/orca/chnames.py:99
745msgid "dash"
746msgstr "डैश"
747
748#. Translators: this is the spoken word for the character '.' (U+002e)
749#.
750#: ../src/orca/chnames.py:103
751msgid "dot"
752msgstr "डॉट"
753
754#. Translators: this is the spoken word for the character '/' (U+002f)
755#.
756#: ../src/orca/chnames.py:107
757msgid "slash"
758msgstr "स्लैश"
759
760#. Translators: this is the spoken word for the character ':' (U+003a)
761#.
762#: ../src/orca/chnames.py:111
763msgid "colon"
764msgstr "कॉलन"
765
766#. Translators: this is the spoken word for the character ';' (U+003b)
767#.
768#: ../src/orca/chnames.py:115
769msgid "semicolon"
770msgstr "अर्द्ध विराम"
771
772#. Translators: this is the spoken word for the character '< ' (U+003c)
773#.
774#: ../src/orca/chnames.py:119
775msgid "less"
776msgstr "कम"
777
778#. Translators: this is the spoken word for the character '=' (U+003d)
779#.
780#: ../src/orca/chnames.py:123
781msgid "equals"
782msgstr "समान होते है"
783
784#. Translators: this is the spoken word for the character '> ' (U+003e)
785#.
786#: ../src/orca/chnames.py:127
787msgid "greater"
788msgstr "से बड़ा"
789
790#. Translators: this is the spoken word for the character '?' (U+003f)
791#.
792#: ../src/orca/chnames.py:131
793msgid "question"
794msgstr "प्रश्न"
795
796#. Translators: this is the spoken word for the character '@' (U+0040)
797#.
798#: ../src/orca/chnames.py:135
799msgid "at"
800msgstr "एट"
801
802#. Translators: this is the spoken word for the character '[' (U+005b)
803#.
804#: ../src/orca/chnames.py:139
805msgid "left bracket"
806msgstr "बायां कोष्ठ"
807
808#. Translators: this is the spoken word for the character '\' (U+005c)
809#.
810#: ../src/orca/chnames.py:143
811msgid "backslash"
812msgstr "बैकस्लैश"
813
814#. Translators: this is the spoken word for the character ']' (U+005d)
815#.
816#: ../src/orca/chnames.py:147
817msgid "right bracket"
818msgstr "दायां कोष्ठ"
819
820#. Translators: this is the spoken word for the character '^' (U+005e)
821#.
822#: ../src/orca/chnames.py:151
823msgid "caret"
824msgstr "हंसपद"
825
826#. Translators: this is the spoken word for the character '_' (U+005f)
827#.
828#: ../src/orca/chnames.py:155
829msgid "underline"
830msgstr "रेखांकित"
831
832#. Translators: this is the spoken word for the character '`' (U+0060)
833#.
834#. Translators: this is how someone would speak the name of the
835#. non-spacing diacritical key for the grave glyph
836#.
837#: ../src/orca/chnames.py:159 ../src/orca/keynames.py:255
838msgid "grave"
839msgstr "ग्रेव"
840
841#. Translators: this is the spoken word for the character '{' (U+007b)
842#.
843#: ../src/orca/chnames.py:163
844msgid "left brace"
845msgstr "बायां ब्रेस"
846
847#. Translators: this is the spoken word for the character '|' (U+007c)
848#.
849#: ../src/orca/chnames.py:167
850msgid "vertical bar"
851msgstr "लंबवत पट्टी"
852
853#. Translators: this is the spoken word for the character '}' (U+007d)
854#.
855#: ../src/orca/chnames.py:171
856msgid "right brace"
857msgstr "दायां कोष्ठक"
858
859#. Translators: this is the spoken word for the character '~' (U+007e)
860#.
861#. Translators: this is how someone would speak the name of the
862#. non-spacing diacritical key for the tilde glyph
863#.
864#: ../src/orca/chnames.py:175 ../src/orca/keynames.py:270
865msgid "tilde"
866msgstr "टिल्डे"
867
868#. Translators: this is the spoken character for the no break space
869#. character (e.g., "&nbsp;" in HTML -- U+00a0)
870#.
871#: ../src/orca/chnames.py:180
872#| msgid "backspace"
873msgid "no break space"
874msgstr "कोई बैकस्पेस नहीं"
875
876#. Translators: this is the spoken word for the character '¡' (U+00a1)
877#.
878#: ../src/orca/chnames.py:184
879msgid "inverted exclamation point"
880msgstr "उल्टा विस्मयादिबोधक बिंदु"
881
882#. Translators: this is the spoken word for the character '¢' (U+00a2)
883#.
884#: ../src/orca/chnames.py:188
885msgid "cents"
886msgstr "सेंट"
887
888#. Translators: this is the spoken word for the character '£' (U+00a3)
889#.
890#: ../src/orca/chnames.py:192
891msgid "pounds"
892msgstr "पाउंड"
893
894#. Translators: this is the spoken word for the character '¤' (U+00a4)
895#.
896#: ../src/orca/chnames.py:196
897msgid "currency sign"
898msgstr "मुद्रा चिह्न"
899
900#. Translators: this is the spoken word for the character '¥' (U+00a5)
901#.
902#: ../src/orca/chnames.py:200
903msgid "yen"
904msgstr "येन"
905
906#. Translators: this is the spoken word for the character '¦' (U+00a6)
907#.
908#: ../src/orca/chnames.py:204
909msgid "broken bar"
910msgstr "टूटी पट्टी"
911
912#. Translators: this is the spoken word for the character '§' (U+00a7)
913#.
914#: ../src/orca/chnames.py:208
915msgid "section"
916msgstr "खंड"
917
918#. Translators: this is the spoken word for the character '¨' (U+00a8)
919#.
920#: ../src/orca/chnames.py:212
921msgid "umlaut"
922msgstr "उमालॉट"
923
924#. Translators: this is the spoken word for the character '©' (U+00a9)
925#.
926#: ../src/orca/chnames.py:216
927msgid "copyright"
928msgstr "कापीराइट"
929
930#. Translators: this is the spoken word for the character 'ª' (U+00aa)
931#.
932#: ../src/orca/chnames.py:220
933msgid "superscript a"
934msgstr "सुपरस्क्रिप्ट a"
935
936#. Translators: this is the spoken word for the character '«' (U+00ab)
937#.
938#: ../src/orca/chnames.py:224
939msgid "left double angle bracket"
940msgstr "बायाँ दोहरा कोण कोष्ठक"
941
942#. Translators: this is the spoken word for the character '¬' (U+00ac)
943#.
944#: ../src/orca/chnames.py:228
945msgid "logical not"
946msgstr "तार्किक नहीं"
947
948#. Translators: this is the spoken word for the character '­' (U+00ad)
949#.
950#: ../src/orca/chnames.py:232
951msgid "soft hyphen"
952msgstr "सॉफ्ट योजक"
953
954#. Translators: this is the spoken word for the character '®' (U+00ae)
955#.
956#: ../src/orca/chnames.py:236
957msgid "registered"
958msgstr "पंजीकृत"
959
960#. Translators: this is the spoken word for the character '¯' (U+00af)
961#.
962#: ../src/orca/chnames.py:240
963msgid "macron"
964msgstr "मैक्रोन"
965
966#. Translators: this is the spoken word for the character '°' (U+00b0)
967#.
968#: ../src/orca/chnames.py:244
969msgid "degrees"
970msgstr "कोण"
971
972#. Translators: this is the spoken word for the character '±' (U+00b1)
973#.
974#: ../src/orca/chnames.py:248
975msgid "plus or minus"
976msgstr "जोड़ या ऋण"
977
978#. Translators: this is the spoken word for the character '²' (U+00b2)
979#.
980#: ../src/orca/chnames.py:252
981msgid "superscript 2"
982msgstr "सुपरस्क्रिप्ट 2"
983
984#. Translators: this is the spoken word for the character '³' (U+00b3)
985#.
986#: ../src/orca/chnames.py:256
987msgid "superscript 3"
988msgstr "सुपरस्क्रिप्ट 3"
989
990#. Translators: this is the spoken word for the character '´' (U+00b4)
991#.
992#: ../src/orca/chnames.py:260
993msgid "acute accent"
994msgstr "अधि स्वर"
995
996#. Translators: this is the spoken word for the character 'µ' (U+00b5)
997#.
998#: ../src/orca/chnames.py:264
999msgid "mu"
1000msgstr "म्यू"
1001
1002#. Translators: this is the spoken word for the character '¶' (U+00b6)
1003#.
1004#: ../src/orca/chnames.py:268
1005msgid "paragraph marker"
1006msgstr "अनुच्छेद चिह्नक"
1007
1008#. Translators: this is the spoken word for the character '·' (U+00b7)
1009#.
1010#: ../src/orca/chnames.py:272
1011msgid "middle dot"
1012msgstr "बिचला डॉट"
1013
1014#. Translators: this is the spoken word for the character '¸' (U+00b8)
1015#.
1016#. Translators: this is how someone would speak the name of the
1017#. non-spacing diacritical key for the cedilla glyph
1018#.
1019#: ../src/orca/chnames.py:276 ../src/orca/keynames.py:285
1020msgid "cedilla"
1021msgstr "सेडिला"
1022
1023#. Translators: this is the spoken word for the character '¹' (U+00b9)
1024#.
1025#: ../src/orca/chnames.py:280
1026msgid "superscript 1"
1027msgstr "सुपरस्क्रिप्ट 1"
1028
1029#. Translators: this is the spoken word for the character 'º' (U+00ba)
1030#.
1031#: ../src/orca/chnames.py:284
1032msgid "ordinal"
1033msgstr "आर्डिनल"
1034
1035#. Translators: this is the spoken word for the character '»' (U+00bb)
1036#.
1037#: ../src/orca/chnames.py:288
1038msgid "right double angle bracket"
1039msgstr "दायाँ दोहरा कोण कोष्ठक"
1040
1041#. Translators: this is the spoken word for the character '¼' (U+00bc)
1042#.
1043#: ../src/orca/chnames.py:292
1044msgid "one fourth"
1045msgstr "एक चौथाई"
1046
1047#. Translators: this is the spoken word for the character '½' (U+00bd)
1048#.
1049#: ../src/orca/chnames.py:296
1050msgid "one half"
1051msgstr "आधा"
1052
1053#. Translators: this is the spoken word for the character '¾' (U+00be)
1054#.
1055#: ../src/orca/chnames.py:300
1056msgid "three fourths"
1057msgstr "तीन चौथाई"
1058
1059#. Translators: this is the spoken word for the character '¿' (U+00bf)
1060#.
1061#: ../src/orca/chnames.py:304
1062msgid "inverted question mark"
1063msgstr "उल्टा प्रश्न चिह्न"
1064
1065#. Translators: this is the spoken word for the character 'á' (U+00e1)
1066#.
1067#: ../src/orca/chnames.py:308
1068msgid "a acute"
1069msgstr "a अधि"
1070
1071#. Translators: this is the spoken word for the character 'À' (U+00c0)
1072#.
1073#: ../src/orca/chnames.py:312
1074msgid "A GRAVE"
1075msgstr "A GRAVE"
1076
1077#. Translators: this is the spoken word for the character 'Á' (U+00c1)
1078#.
1079#: ../src/orca/chnames.py:316
1080msgid "A ACUTE"
1081msgstr "A ACUTE"
1082
1083#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00c2)
1084#.
1085#: ../src/orca/chnames.py:320
1086msgid "A CIRCUMFLEX"
1087msgstr "A CIRCUMFLEX"
1088
1089#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c3)
1090#.
1091#: ../src/orca/chnames.py:324
1092msgid "A TILDE"
1093msgstr "A टिल्डे"
1094
1095#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ä' (U+00c4)
1096#.
1097#: ../src/orca/chnames.py:328
1098msgid "A UMLAUT"
1099msgstr "A UMLAUT"
1100
1101#. Translators: this is the spoken word for the character 'Å' (U+00c5)
1102#.
1103#: ../src/orca/chnames.py:332
1104msgid "A RING"
1105msgstr "A रिंग"
1106
1107#. Translators: this is the spoken word for the character 'Æ' (U+00c6)
1108#.
1109#: ../src/orca/chnames.py:336
1110msgid "A E"
1111msgstr "A E"
1112
1113#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ç' (U+00c7)
1114#.
1115#: ../src/orca/chnames.py:340
1116msgid "C CEDILLA"
1117msgstr "C सेडिला"
1118
1119#. Translators: this is the spoken word for the character 'È' (U+00c8)
1120#.
1121#: ../src/orca/chnames.py:344
1122msgid "E GRAVE"
1123msgstr "E GRAVE"
1124
1125#. Translators: this is the spoken word for the character 'É' (U+00c9)
1126#.
1127#: ../src/orca/chnames.py:348
1128msgid "E ACUTE"
1129msgstr "E ACUTE"
1130
1131#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ê' (U+00ca)
1132#.
1133#: ../src/orca/chnames.py:352
1134msgid "E CIRCUMFLEX"
1135msgstr "E CIRCUMFLEX"
1136
1137#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ë' (U+00cb)
1138#.
1139#: ../src/orca/chnames.py:356
1140msgid "E UMLAUT"
1141msgstr "E UMLAUT"
1142
1143#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ì' (U+00cc)
1144#.
1145#: ../src/orca/chnames.py:360
1146msgid "I GRAVE"
1147msgstr "I GRAVE"
1148
1149#. Translators: this is the spoken word for the character 'Í' (U+00cd)
1150#.
1151#: ../src/orca/chnames.py:364
1152msgid "I ACUTE"
1153msgstr "I ACUTE"
1154
1155#. Translators: this is the spoken word for the character 'Î' (U+00ce)
1156#.
1157#: ../src/orca/chnames.py:368
1158msgid "I CIRCUMFLEX"
1159msgstr "I CIRCUMFLEX"
1160
1161#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ï' (U+00cf)
1162#.
1163#: ../src/orca/chnames.py:372
1164msgid "I UMLAUT"
1165msgstr "I UMLAUT"
1166
1167#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ð' (U+00d0)
1168#.
1169#: ../src/orca/chnames.py:376
1170msgid "ETH"
1171msgstr "ETH"
1172
1173#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ñ' (U+00d1)
1174#.
1175#: ../src/orca/chnames.py:380
1176msgid "N TILDE"
1177msgstr "N TILDE"
1178
1179#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ò' (U+00d2)
1180#.
1181#: ../src/orca/chnames.py:384
1182msgid "O GRAVE"
1183msgstr "O GRAVE"
1184
1185#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ó' (U+00d3)
1186#.
1187#: ../src/orca/chnames.py:388
1188msgid "O ACUTE"
1189msgstr "O ACUTE"
1190
1191#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ô' (U+00d4)
1192#.
1193#: ../src/orca/chnames.py:392
1194msgid "O CIRCUMFLEX"
1195msgstr "O CIRCUMFLEX"
1196
1197#. Translators: this is the spoken word for the character 'Õ' (U+00d5)
1198#.
1199#: ../src/orca/chnames.py:396
1200msgid "O TILDE"
1201msgstr "O TILDE"
1202
1203#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ö' (U+00d6)
1204#.
1205#: ../src/orca/chnames.py:400
1206msgid "O UMLAUT"
1207msgstr "O UMLAUT"
1208
1209#. Translators: this is the spoken word for the character '×' (U+00d7)
1210#.
1211#: ../src/orca/chnames.py:404
1212msgid "times"
1213msgstr "बार"
1214
1215#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ø' (U+00d8)
1216#.
1217#: ../src/orca/chnames.py:408
1218msgid "O STROKE"
1219msgstr "O स्ट्रोक"
1220
1221#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ù' (U+00d9)
1222#.
1223#: ../src/orca/chnames.py:412
1224msgid "U GRAVE"
1225msgstr "U GRAVE"
1226
1227#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ú' (U+00da)
1228#.
1229#: ../src/orca/chnames.py:416
1230msgid "U ACUTE"
1231msgstr "U ACUTE"
1232
1233#. Translators: this is the spoken word for the character 'Û' (U+00db)
1234#.
1235#: ../src/orca/chnames.py:420
1236msgid "U CIRCUMFLEX"
1237msgstr "U CIRCUMFLEX"
1238
1239#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ü' (U+00dc)
1240#.
1241#: ../src/orca/chnames.py:424
1242msgid "U UMLAUT"
1243msgstr "U UMLAUT"
1244
1245#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ý' (U+00dd)
1246#.
1247#: ../src/orca/chnames.py:428
1248msgid "Y ACUTE"
1249msgstr "Y ACUTE"
1250
1251#. Translators: this is the spoken word for the character 'Þ' (U+00de)
1252#.
1253#: ../src/orca/chnames.py:432
1254msgid "THORN"
1255msgstr "THORN"
1256
1257#. Translators: this is the spoken word for the character 'ß' (U+00df)
1258#.
1259#: ../src/orca/chnames.py:436
1260msgid "s sharp"
1261msgstr "s sharp"
1262
1263#. Translators: this is the spoken word for the character 'à' (U+00e0)
1264#.
1265#: ../src/orca/chnames.py:440
1266msgid "a grave"
1267msgstr "a grave"
1268
1269#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+00e2)
1270#.
1271#: ../src/orca/chnames.py:444
1272msgid "a circumflex"
1273msgstr "a circumflex"
1274
1275#. Translators: this is the spoken word for the character 'ã' (U+00e3)
1276#.
1277#: ../src/orca/chnames.py:448
1278msgid "a tilde"
1279msgstr "a tilde"
1280
1281#. Translators: this is the spoken word for the character 'ä' (U+00e4)
1282#.
1283#: ../src/orca/chnames.py:452
1284msgid "a umlaut"
1285msgstr "a umlaut"
1286
1287#. Translators: this is the spoken word for the character 'å' (U+00e5)
1288#.
1289#: ../src/orca/chnames.py:456
1290msgid "a ring"
1291msgstr "a ring"
1292
1293#. Translators: this is the spoken word for the character 'æ' (U+00e6)
1294#.
1295#: ../src/orca/chnames.py:460
1296msgid "a e"
1297msgstr "a e"
1298
1299#. Translators: this is the spoken word for the character 'ç' (U+00e7)
1300#.
1301#: ../src/orca/chnames.py:464
1302msgid "c cedilla"
1303msgstr "c cedilla"
1304
1305#. Translators: this is the spoken word for the character 'è' (U+00e8)
1306#.
1307#: ../src/orca/chnames.py:468
1308msgid "e grave"
1309msgstr "e grave"
1310
1311#. Translators: this is the spoken word for the character 'é' (U+00e9)
1312#.
1313#: ../src/orca/chnames.py:472
1314msgid "e acute"
1315msgstr "e acute"
1316
1317#. Translators: this is the spoken word for the character 'ê' (U+00ea)
1318#.
1319#: ../src/orca/chnames.py:476
1320msgid "e circumflex"
1321msgstr "e circumflex"
1322
1323#. Translators: this is the spoken word for the character 'ë' (U+00eb)
1324#.
1325#: ../src/orca/chnames.py:480
1326msgid "e umlaut"
1327msgstr "e umlaut"
1328
1329#. Translators: this is the spoken word for the character 'ì' (U+00ec)
1330#.
1331#: ../src/orca/chnames.py:484
1332msgid "i grave"
1333msgstr "i grave"
1334
1335#. Translators: this is the spoken word for the character 'í' (U+00ed)
1336#.
1337#: ../src/orca/chnames.py:488
1338msgid "i acute"
1339msgstr "i acute"
1340
1341#. Translators: this is the spoken word for the character 'î' (U+00ee)
1342#.
1343#: ../src/orca/chnames.py:492
1344msgid "i circumflex"
1345msgstr "i circumflex"
1346
1347#. Translators: this is the spoken word for the character 'ï' (U+00ef)
1348#.
1349#: ../src/orca/chnames.py:496
1350msgid "i umlaut"
1351msgstr "i umlaut"
1352
1353#. Translators: this is the spoken word for the character 'ð' (U+00f0)
1354#.
1355#: ../src/orca/chnames.py:500
1356msgid "eth"
1357msgstr "eth"
1358
1359#. Translators: this is the spoken word for the character 'ñ' (U+00f1)
1360#.
1361#: ../src/orca/chnames.py:504
1362msgid "n tilde"
1363msgstr "n tilde"
1364
1365#. Translators: this is the spoken word for the character 'ò' (U+00f2)
1366#.
1367#: ../src/orca/chnames.py:508
1368msgid "o grave"
1369msgstr "o grave"
1370
1371#. Translators: this is the spoken word for the character 'ó' (U+00f3)
1372#.
1373#: ../src/orca/chnames.py:512
1374msgid "o acute"
1375msgstr "o acute"
1376
1377#. Translators: this is the spoken word for the character 'ô' (U+00f4)
1378#.
1379#: ../src/orca/chnames.py:516
1380msgid "o circumflex"
1381msgstr "o circumflex"
1382
1383#. Translators: this is the spoken word for the character 'õ' (U+00f5)
1384#.
1385#: ../src/orca/chnames.py:520
1386msgid "o tilde"
1387msgstr "o tilde"
1388
1389#. Translators: this is the spoken word for the character 'ö' (U+00f6)
1390#.
1391#: ../src/orca/chnames.py:524
1392msgid "o umlaut"
1393msgstr "o umlaut"
1394
1395#. Translators: this is the spoken word for the character '÷' (U+00f7)
1396#.
1397#: ../src/orca/chnames.py:528
1398msgid "divided by"
1399msgstr "इससे विभाजित"
1400
1401#. Translators: this is the spoken word for the character 'ø' (U+00f8)
1402#.
1403#: ../src/orca/chnames.py:532
1404msgid "o stroke"
1405msgstr "o stroke"
1406
1407#. Translators: this is the spoken word for the character 'þ' (U+00fe)
1408#.
1409#: ../src/orca/chnames.py:536
1410msgid "thorn"
1411msgstr "thorn"
1412
1413#. Translators: this is the spoken word for the character 'ú' (U+00fa)
1414#.
1415#: ../src/orca/chnames.py:540
1416msgid "u acute"
1417msgstr "u acute"
1418
1419#. Translators: this is the spoken word for the character 'ù' (U+00f9)
1420#.
1421#: ../src/orca/chnames.py:544
1422msgid "u grave"
1423msgstr "u grave"
1424
1425#. Translators: this is the spoken word for the character 'û' (U+00fb)
1426#.
1427#: ../src/orca/chnames.py:548
1428msgid "u circumflex"
1429msgstr "u circumflex"
1430
1431#. Translators: this is the spoken word for the character 'ü' (U+00fc)
1432#.
1433#: ../src/orca/chnames.py:552
1434msgid "u umlaut"
1435msgstr "u umlaut"
1436
1437#. Translators: this is the spoken word for the character 'ý' (U+00fd)
1438#.
1439#: ../src/orca/chnames.py:556
1440msgid "y acute"
1441msgstr "y acute"
1442
1443#. Translators: this is the spoken word for the character 'ÿ' (U+00ff)
1444#.
1445#: ../src/orca/chnames.py:560
1446msgid "y umlaut"
1447msgstr "y umlaut"
1448
1449#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ÿ' (U+0178)
1450#.
1451#: ../src/orca/chnames.py:564
1452msgid "Y UMLAUT"
1453msgstr "Y UMLAUT"
1454
1455#. Translators: this is the spoken word for the character 'ƒ' (U+0192)
1456#.
1457#: ../src/orca/chnames.py:568
1458msgid "florin"
1459msgstr "florin"
1460
1461#. Translators: this is the spoken word for the character '–' (U+2013)
1462#.
1463#: ../src/orca/chnames.py:572
1464msgid "en dash"
1465msgstr "en dash"
1466
1467#. Translators: this is the spoken word for the left single quote: ‘
1468#. (U+2018)
1469#.
1470#: ../src/orca/chnames.py:577
1471msgid "left single quote"
1472msgstr "बायाँ एकल उद्धरण"
1473
1474#. Translators: this is the spoken word for the right single quote: ’
1475#. (U+2019)
1476#.
1477#: ../src/orca/chnames.py:582
1478msgid "right single quote"
1479msgstr "दायाँ एकल उद्धरण"
1480
1481#. Translators: this is the spoken word for the character '‚' (U+201a)
1482#.
1483#: ../src/orca/chnames.py:586
1484msgid "single low quote"
1485msgstr "एकल निम्न उद्धरण"
1486
1487#. Translators: this is the spoken word for the character '“' (U+201c)
1488#.
1489#: ../src/orca/chnames.py:590
1490msgid "left double quote"
1491msgstr "बायाँ दोहरा उद्धरण"
1492
1493#. Translators: this is the spoken word for the character '”' (U+201d)
1494#.
1495#: ../src/orca/chnames.py:594
1496msgid "right double quote"
1497msgstr "दायाँ दोहरा उद्धरण"
1498
1499#. Translators: this is the spoken word for the character '„' (U+201e)
1500#.
1501#: ../src/orca/chnames.py:598
1502msgid "double low quote"
1503msgstr "दोहरा निम्न उद्धरण"
1504
1505#. Translators: this is the spoken word for the character '†' (U+2020)
1506#.
1507#: ../src/orca/chnames.py:602
1508msgid "dagger"
1509msgstr "डैगर"
1510
1511#. Translators: this is the spoken word for the character '‡' (U+2021)
1512#.
1513#: ../src/orca/chnames.py:606
1514msgid "double dagger"
1515msgstr "दोहरा डैगर"
1516
1517#. Translators: this is the spoken word for the character '•' (U+2022)
1518#.
1519#: ../src/orca/chnames.py:610
1520msgid "bullet"
1521msgstr "बुलेट"
1522
1523#. Translators: this is the spoken word for the character '‣' (U+2023)
1524#.
1525#: ../src/orca/chnames.py:614
1526msgid "triangular bullet"
1527msgstr "त्रिभुज बुलेट"
1528
1529#. Translators: this is the spoken word for the character '‰' (U+2030)
1530#.
1531#: ../src/orca/chnames.py:618
1532msgid "per mille"
1533msgstr "per mille"
1534
1535#. Translators: this is the spoken word for the character '′' (U+2032)
1536#.
1537#: ../src/orca/chnames.py:622
1538msgid "prime"
1539msgstr "प्राइम"
1540
1541#. Translators: this is the spoken word for the character '″' (U+2033)
1542#.
1543#: ../src/orca/chnames.py:626
1544msgid "double prime"
1545msgstr "दोहरा प्राइम"
1546
1547#. Translators: this is the spoken word for the character '⁃' (U+2043)
1548#.
1549#: ../src/orca/chnames.py:630
1550msgid "hyphen bullet"
1551msgstr "योजन बुलेट"
1552
1553#. Translators: this is the spoken word for the character '€' (U+20ac)
1554#.
1555#: ../src/orca/chnames.py:634
1556msgid "euro"
1557msgstr "euro"
1558
1559#. Translators: this is the spoken word for the character '™' (U+2122)
1560#.
1561#: ../src/orca/chnames.py:638
1562msgid "trademark"
1563msgstr "ट्रेडमार्क"
1564
1565#. Translators: this is the spoken word for the character '←' (U+2190)
1566#.
1567#: ../src/orca/chnames.py:642
1568#| msgid "left paren"
1569msgid "left arrow"
1570msgstr "बायाँ तीर "
1571
1572#. Translators: this is the spoken word for the character '→' (U+2192)
1573#.
1574#: ../src/orca/chnames.py:646
1575#| msgid "right paren"
1576msgid "right arrow"
1577msgstr "दायाँ तीर "
1578
1579#. Translators: this is the spoken word for the character '≈' (U+2248)
1580#.
1581#: ../src/orca/chnames.py:650
1582msgid "almost equal to"
1583msgstr "लगभग इसके बराबर"
1584
1585#. Translators: this is the spoken word for the character '≠' (U+2260)
1586#.
1587#: ../src/orca/chnames.py:654
1588msgid "not equal to"
1589msgstr "इसके बराबर नहीं"
1590
1591#. Translators: this is the spoken word for the character '≤' (U+2264)
1592#.
1593#: ../src/orca/chnames.py:658
1594msgid "less than or equal to"
1595msgstr "इससे कम या बराबर"
1596
1597#. Translators: this is the spoken word for the character '≥' (U+2265)
1598#.
1599#: ../src/orca/chnames.py:662
1600msgid "greater than or equal to"
1601msgstr "से अधिक अथवा समान"
1602
1603#. Translators: this is the spoken word for the character '√' (U+221a)
1604#.
1605#: ../src/orca/chnames.py:666
1606msgid "square root"
1607msgstr "वर्गमूल"
1608
1609#. Translators: this is the spoken word for the character '∛' (U+221b)
1610#.
1611#: ../src/orca/chnames.py:670
1612msgid "cube root"
1613msgstr "घनमूल"
1614
1615#. Translators: this is the spoken word for the character '∞' (U+221e)
1616#.
1617#: ../src/orca/chnames.py:674
1618msgid "infinity"
1619msgstr "अनंत"
1620
1621#. Translators: this is the spoken word for the character '■' (U+25a0)
1622#. It can be used as a bullet in a list.
1623#.
1624#. Translators:  StarOffice/OOo includes private-use unicode character U+E00A
1625#. as a bullet which looks like the black square: ■ (U+25A0).  Therefore,
1626#. please use the same translation for this character.
1627#.
1628#: ../src/orca/chnames.py:679 ../src/orca/chnames.py:854
1629msgid "black square"
1630msgstr "काला वर्ग"
1631
1632#. Translators: this is the spoken word for the character '□' (U+25a1)
1633#. It can be used as a bullet in a list.
1634#.
1635#: ../src/orca/chnames.py:684
1636msgid "white square"
1637msgstr "सफेद वर्ग"
1638
1639#. Translators: this is the spoken word for the character '◆' (U+25c6)
1640#. It can be used as a bullet in a list.
1641#.
1642#. Translators:  StarOffice/OOo includes private-use unicode character U+E00C
1643#. as a bullet which looks like the black diamond: ◆ (U+25C6).  Therefore,
1644#. please use the same translation for this character.
1645#.
1646#: ../src/orca/chnames.py:689 ../src/orca/chnames.py:860
1647msgid "black diamond"
1648msgstr "काला हीरक"
1649
1650#. Translators: this is the spoken word for the character '○' (U+25cb)
1651#. It can be used as a bullet in a list.
1652#.
1653#: ../src/orca/chnames.py:694
1654msgid "white circle"
1655msgstr "सफेद वृत्त"
1656
1657#. Translators: this is the spoken word for the character '●' (U+25cf)
1658#. It can be used as a bullet in a list.
1659#.
1660#: ../src/orca/chnames.py:699
1661msgid "black circle"
1662msgstr "काला वृत्त"
1663
1664#. Translators: this is the spoken word for the character '◦' (U+25e6)
1665#.
1666#: ../src/orca/chnames.py:703
1667msgid "white bullet"
1668msgstr "सफेद बुलेट"
1669
1670#. Translators: this is the spoken word for the character '✓' (U+2713)
1671#. It can be used as a bullet in a list.
1672#.
1673#: ../src/orca/chnames.py:708
1674msgid "check mark"
1675msgstr "जाँच चिह्न"
1676
1677#. Translators: this is the spoken word for the character '✔' (U+2714)
1678#. It can be used as a bullet in a list.
1679#.
1680#: ../src/orca/chnames.py:713
1681msgid "heavy check mark"
1682msgstr "भारी जाँच चिह्न"
1683
1684#. Translators: this is the spoken word for the character 'x' (U+2717)
1685#. This symbol is included here because it can be used as a bullet in
1686#. an OOo list.  The goal is to inform the user of the appearance of
1687#. the bullet, while making it clear that it is a bullet and not simply
1688#. the typed letter 'x'.  "Ballot x" might confuse the user.  Hence the
1689#. use of "x-shaped bullet".
1690#.
1691#: ../src/orca/chnames.py:722
1692msgid "x-shaped bullet"
1693msgstr "x-आकार के बुलेट"
1694
1695#. Translators: this is the spoken word for the character '➔' (U+2794)
1696#. This symbol is included here because it can be used as a bullet in
1697#. an OOo list. The goal is to inform the user of the appearance of
1698#. the bullet without too much verbiage, hence simply "right-pointing arrow".
1699#.
1700#: ../src/orca/chnames.py:729
1701msgid "right-pointing arrow"
1702msgstr "दाएँ ओर इशारा करते तीर"
1703
1704#. Translators: this is the spoken word for the character '⁰' (U+2070)
1705#.
1706#: ../src/orca/chnames.py:733
1707#| msgid "superscript a"
1708msgid "superscript 0"
1709msgstr "सुपरस्क्रिप्ट 0"
1710
1711#. Translators: this is the spoken word for the character '⁴' (U+2074)
1712#.
1713#: ../src/orca/chnames.py:737
1714#| msgid "superscript a"
1715msgid "superscript 4"
1716msgstr "सुपरस्क्रिप्ट 4"
1717
1718#. Translators: this is the spoken word for the character '⁵' (U+2075)
1719#.
1720#: ../src/orca/chnames.py:741
1721#| msgid "superscript a"
1722msgid "superscript 5"
1723msgstr "सुपरस्क्रिप्ट 5"
1724
1725#. Translators: this is the spoken word for the character '⁶' (U+2076)
1726#.
1727#: ../src/orca/chnames.py:745
1728#| msgid "superscript a"
1729msgid "superscript 6"
1730msgstr "सुपरस्क्रिप्ट 6"
1731
1732#. Translators: this is the spoken word for the character '⁷' (U+2077)
1733#.
1734#: ../src/orca/chnames.py:749
1735#| msgid "superscript a"
1736msgid "superscript 7"
1737msgstr "सुपरस्क्रिप्ट 7"
1738
1739#. Translators: this is the spoken word for the character '⁸' (U+2078)
1740#.
1741#: ../src/orca/chnames.py:753
1742#| msgid "superscript a"
1743msgid "superscript 8"
1744msgstr "सुपरस्क्रिप्ट 8"
1745
1746#. Translators: this is the spoken word for the character '⁹' (U+2079)
1747#.
1748#: ../src/orca/chnames.py:757
1749#| msgid "superscript a"
1750msgid "superscript 9"
1751msgstr "सुपरस्क्रिप्ट 9"
1752
1753#. Translators: this is the spoken word for the character '⁺' (U+207a)
1754#.
1755#: ../src/orca/chnames.py:761
1756#| msgid "superscript a"
1757msgid "superscript plus"
1758msgstr "सुपरस्क्रिप्ट प्लस"
1759
1760#. Translators: this is the spoken word for the character '⁻' (U+207b)
1761#.
1762#: ../src/orca/chnames.py:765
1763#| msgid "superscript a"
1764msgid "superscript minus"
1765msgstr "सुपरस्क्रिप्ट माइनस"
1766
1767#. Translators: this is the spoken word for the character '⁼' (U+207c)
1768#.
1769#: ../src/orca/chnames.py:769
1770#| msgid "superscript a"
1771msgid "superscript equals"
1772msgstr "सुपरस्क्रिप्ट बराबर है"
1773
1774#. Translators: this is the spoken word for the character '⁽' (U+207d)
1775#.
1776#: ../src/orca/chnames.py:773
1777#| msgid "superscript a"
1778msgid "superscript left paren"
1779msgstr "सुपरस्क्रिप्ट बाएँ कोष्ठक"
1780
1781#. Translators: this is the spoken word for the character '⁾' (U+207e)
1782#.
1783#: ../src/orca/chnames.py:777
1784#| msgid "superscript a"
1785msgid "superscript right paren"
1786msgstr "सुपरस्क्रिप्ट दाएँ कोष्ठक"
1787
1788#. Translators: this is the spoken word for the character 'ⁿ' (U+207f)
1789#.
1790#: ../src/orca/chnames.py:781
1791#| msgid "superscript a"
1792msgid "superscript n"
1793msgstr "सुपरस्क्रिप्ट n"
1794
1795#. Translators: this is the spoken word for the character '₀' (U+2080)
1796#.
1797#: ../src/orca/chnames.py:785
1798#| msgid "superscript a"
1799msgid "subscript 0"
1800msgstr "सबस्क्रिप्टॅ 0"
1801
1802#. Translators: this is the spoken word for the character '₁' (U+2081)
1803#.
1804#: ../src/orca/chnames.py:789
1805#| msgid "superscript 1"
1806msgid "subscript 1"
1807msgstr "सबस्क्रिप्टॅ 1"
1808
1809#. Translators: this is the spoken word for the character '₂' (U+2082)
1810#.
1811#: ../src/orca/chnames.py:793
1812#| msgid "superscript 2"
1813msgid "subscript 2"
1814msgstr "सबस्क्रिप्टॅ 2"
1815
1816#. Translators: this is the spoken word for the character '₃' (U+2083)
1817#.
1818#: ../src/orca/chnames.py:797
1819#| msgid "superscript 3"
1820msgid "subscript 3"
1821msgstr "सबस्क्रिप्टॅ 3"
1822
1823#. Translators: this is the spoken word for the character '₄' (U+2084)
1824#.
1825#: ../src/orca/chnames.py:801
1826#| msgid "superscript a"
1827msgid "subscript 4"
1828msgstr "सबस्क्रिप्टॅ 4"
1829
1830#. Translators: this is the spoken word for the character '₅' (U+2085)
1831#.
1832#: ../src/orca/chnames.py:805
1833#| msgid "superscript a"
1834msgid "subscript 5"
1835msgstr "सबस्क्रिप्टॅ 5"
1836
1837#. Translators: this is the spoken word for the character '₆' (U+2086)
1838#.
1839#: ../src/orca/chnames.py:809
1840#| msgid "superscript a"
1841msgid "subscript 6"
1842msgstr "सबस्क्रिप्टॅ 6"
1843
1844#. Translators: this is the spoken word for the character '₇' (U+2087)
1845#.
1846#: ../src/orca/chnames.py:813
1847#| msgid "superscript a"
1848msgid "subscript 7"
1849msgstr "सबस्क्रिप्टॅ 7"
1850
1851#. Translators: this is the spoken word for the character '₈' (U+2088)
1852#.
1853#: ../src/orca/chnames.py:817
1854#| msgid "superscript a"
1855msgid "subscript 8"
1856msgstr "सबस्क्रिप्टॅ 8"
1857
1858#. Translators: this is the spoken word for the character '₉' (U+2089)
1859#.
1860#: ../src/orca/chnames.py:821
1861#| msgid "superscript a"
1862msgid "subscript 9"
1863msgstr "सबस्क्रिप्टॅ 9"
1864
1865#. Translators: this is the spoken word for the character '₊' (U+208a)
1866#.
1867#: ../src/orca/chnames.py:825
1868#| msgid "superscript a"
1869msgid "subscript plus"
1870msgstr "सबस्क्रिप्टॅ प्लस"
1871
1872#. Translators: this is the spoken word for the character '₋' (U+208b)
1873#.
1874#: ../src/orca/chnames.py:829
1875#| msgid "superscript a"
1876msgid "subscript minus"
1877msgstr "सबस्क्रिप्टॅ माइनस"
1878
1879#. Translators: this is the spoken word for the character '₌' (U+208c)
1880#.
1881#: ../src/orca/chnames.py:833
1882#| msgid "superscript a"
1883msgid "subscript equals"
1884msgstr "सबस्क्रिप्टॅ बराबर"
1885
1886#. Translators: this is the spoken word for the character '₍' (U+208d)
1887#.
1888#: ../src/orca/chnames.py:837
1889#| msgid "left paren"
1890msgid "subscript left paren"
1891msgstr "सब्स्क्रिप्ट बायां पैरन"
1892
1893#. Translators: this is the spoken word for the character '₎' (U+208e)
1894#.
1895#: ../src/orca/chnames.py:841
1896#| msgid "right paren"
1897msgid "subscript right paren"
1898msgstr "सब्स्क्रिप्ट दायां पैरन"
1899
1900#. Translators: this is the spoken word for the character '➢' (U+27a2)
1901#. This symbol is included here because it can be used as a bullet in an
1902#. OOo list. The goal is to inform the user of the appearance of the bullet
1903#. without too much verbiage, hence simply "right-pointing arrowhead".
1904#.
1905#: ../src/orca/chnames.py:848
1906msgid "right-pointing arrowhead"
1907msgstr "दाएँ ओर इंगित एरोहेड"
1908
1909#. Translators: this command will move the mouse pointer to the current item
1910#. without clicking on it.
1911#: ../src/orca/cmdnames.py:37
1912#| msgid "Speaks the contents of the input line."
1913msgid "Routes the pointer to the current item."
1914msgstr "वर्तमान अइटम के सूचक को दर्शाता हैं"
1915
1916#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
1917#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
1918#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
1919#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
1920#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
1921#. Left click means to generate a left mouse button click on the current item.
1922#: ../src/orca/cmdnames.py:45
1923msgid "Performs left click on current flat review item."
1924msgstr "मौजूदा फ्लैट रिव्यू मद पर बायें क्लिक करें"
1925
1926#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
1927#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
1928#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
1929#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
1930#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
1931#. Right click means to generate a right mouse button click on the current item.
1932#: ../src/orca/cmdnames.py:53
1933msgid "Performs right click on current flat review item."
1934msgstr "मौजूदा फ्लैट रिव्यू मद पर दांयें क्लिक करें"
1935
1936#. Translators: the Orca "SayAll" command allows the user to press a key and have
1937#. the entire document in a window be automatically spoken to the user. If the
1938#. user presses any key during a SayAll operation, the speech will be interrupted
1939#. and the cursor will be positioned at the point where the speech was interrupted.
1940#: ../src/orca/cmdnames.py:59
1941msgid "Speaks entire document."
1942msgstr "पूर्ण दस्तावेज के बारे में बतायें"
1943
1944#. Translators: the "Where am I" feature of Orca allows a user to press a key and
1945#. then have information about their current context spoken and brailled to them.
1946#. For example, the information may include the name of the current pushbutton
1947#. with focus as well as its mnemonic.
1948#: ../src/orca/cmdnames.py:65
1949msgid "Performs the basic where am I operation."
1950msgstr "आधारभूत जहां मैं ऑपरेशन निष्पादित करता है."
1951
1952#. Translators: the "Where am I" feature of Orca allows a user to press a key and
1953#. then have information about their current context spoken and brailled to them.
1954#. For example, the information may include the name of the current pushbutton
1955#. with focus as well as its mnemonic.
1956#: ../src/orca/cmdnames.py:71
1957msgid "Performs the detailed where am I operation."
1958msgstr "विस्तृत जहां मैं ऑपरेशन निष्पादित करता है."
1959
1960#. Translators: This command will cause the window's status bar contents to be
1961#. spoken.
1962#: ../src/orca/cmdnames.py:75
1963msgid "Speaks the status bar."
1964msgstr "स्थिति पट्टी बोलता है"
1965
1966#. Translators: This command will cause the window's title to be spoken.
1967#: ../src/orca/cmdnames.py:78
1968msgid "Speaks the title bar."
1969msgstr "शीर्षक पट्टी बोलता है"
1970
1971#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to search for text in a
1972#. window and then move focus to that text. For example, they may want to find
1973#. the "OK" button.
1974#: ../src/orca/cmdnames.py:83
1975msgid "Opens the Orca Find dialog."
1976msgstr "Orca खोज संवाद खोलें."
1977
1978#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to search for text in a
1979#. window and then move focus to that text. For example, they may want to find
1980#. the "OK" button. This string is used for finding the next occurence of a
1981#. string.
1982#: ../src/orca/cmdnames.py:89
1983msgid "Searches for the next instance of a string."
1984msgstr "स्ट्रिंग के अगले उदाहरण में खोजें"
1985
1986#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to search for text in a
1987#. window and then move focus to that text. For example, they may want to find
1988#. the "OK" button. This string is used for finding the previous occurence of a
1989#. string.
1990#: ../src/orca/cmdnames.py:95
1991msgid "Searches for the previous instance of a string."
1992msgstr "स्ट्रिंग के पिछले उदाहरण में खोजें"
1993
1994#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
1995#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
1996#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
1997#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
1998#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
1999#: ../src/orca/cmdnames.py:102
2000msgid "Enters and exits flat review mode."
2001msgstr "समतल रिव्यू मोड डालता व बाहर निकलता है."
2002
2003#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
2004#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
2005#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
2006#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
2007#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
2008#. The home position is the beginning of the content in the window.
2009#: ../src/orca/cmdnames.py:110
2010msgid "Moves flat review to the home position."
2011msgstr "होम स्थिति में समतल रिव्यू खिसकाता है."
2012
2013#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
2014#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
2015#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
2016#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
2017#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
2018#. The home position is the last bit of information in the window.
2019#: ../src/orca/cmdnames.py:118
2020msgid "Moves flat review to the end position."
2021msgstr "अंत स्थिति में समतल रिव्यू खिसकाता है."
2022
2023#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
2024#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
2025#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
2026#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
2027#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
2028#: ../src/orca/cmdnames.py:126
2029msgid "Moves flat review to the beginning of the previous line."
2030msgstr "पिछले पंक्ति के शुरू में फ्लैट रिव्यू खिसकाता है."
2031
2032#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
2033#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
2034#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
2035#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
2036#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
2037#: ../src/orca/cmdnames.py:133
2038msgid "Speaks the current flat review line."
2039msgstr "मौजूदा समतल रिव्यू पंक्ति के बारे में बोलता है"
2040
2041#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
2042#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
2043#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
2044#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
2045#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
2046#. This particular command will cause Orca to spell the current line character
2047#. by character.
2048#: ../src/orca/cmdnames.py:142
2049msgid "Spells the current flat review line."
2050msgstr "वर्तमान फ्लैट समीक्षा लाइन बोलें"
2051
2052#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
2053#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
2054#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
2055#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
2056#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
2057#. This particular command will cause Orca to spell the current line character
2058#. by character phonetically, saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" and so on.
2059#: ../src/orca/cmdnames.py:152
2060msgid "Phonetically spells the current flat review line."
2061msgstr "ध्वन्यात्मकतापूर्वक मौजूदा फ्लैट समीक्षा लाइन लिखे."
2062
2063#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
2064#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
2065#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
2066#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
2067#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
2068#: ../src/orca/cmdnames.py:159
2069msgid "Moves flat review to the beginning of the next line."
2070msgstr "अगले पंक्ति के शुरू में समतल रिव्यू खिसकाता है."
2071
2072#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
2073#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
2074#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
2075#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
2076#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
2077#. Previous will go backwards in the window until you reach the top (i.e., it
2078#. will wrap across lines if necessary).
2079#: ../src/orca/cmdnames.py:168
2080msgid "Moves flat review to the previous item or word."
2081msgstr "पिछला मद या शब्द में समतल रिव्यू खिसकायें."
2082
2083#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
2084#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
2085#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
2086#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
2087#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
2088#. This command will speak the current word or item.
2089#: ../src/orca/cmdnames.py:176
2090msgid "Speaks the current flat review item or word."
2091msgstr "मौजूदा समतल रिव्यू मद या शब्द बोलता है."
2092
2093#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
2094#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
2095#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
2096#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
2097#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
2098#. This particular command will cause Orca to spell the current word or item
2099#. character by character.
2100#: ../src/orca/cmdnames.py:185
2101msgid "Spells the current flat review item or word."
2102msgstr "मौजूदा समतल रिव्यू मद या शब्द बोलता है."
2103
2104#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
2105#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
2106#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
2107#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
2108#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
2109#. This particular command will cause Orca to spell the current word or item
2110#. character by character phonetically, saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b"
2111#. and so on.
2112#: ../src/orca/cmdnames.py:196
2113msgid "Phonetically spells the current flat review item or word."
2114msgstr "ध्वन्यात्मकतापूर्वक मौजूदा समतल रिव्यू मद या शब्द लिखे गए हैं."
2115
2116#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
2117#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
2118#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
2119#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
2120#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
2121#. Next will go forwards in the window until you reach the end (i.e., it
2122#. will wrap across lines if necessary).
2123#: ../src/orca/cmdnames.py:205
2124msgid "Moves flat review to the next item or word."
2125msgstr "अगले मद या शब्द में फ्लैट रिव्यू खिसकाता है."
2126
2127#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
2128#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
2129#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
2130#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
2131#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
2132#. Above in this case means geographically above, as if you drew a vertical
2133#. line upward on the screen.
2134#: ../src/orca/cmdnames.py:214
2135msgid "Moves flat review to the word above the current word."
2136msgstr "मौजूदा शब्द के ऊपर समतल रिव्यू ले जायें."
2137
2138#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
2139#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
2140#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
2141#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
2142#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
2143#. With respect to this command, the flat review object is typically something
2144#. like a pushbutton, a label, or some other GUI widget. The 'speaks' means it
2145#. will speak the text associated with the object.
2146#: ../src/orca/cmdnames.py:224
2147msgid "Speaks the current flat review object."
2148msgstr "मौजूदा समतल रिव्यू के बारे में बोलें"
2149
2150#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
2151#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
2152#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
2153#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
2154#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
2155#. Below in this case means geographically below, as if you drew a vertical
2156#. line downward on the screen.
2157#: ../src/orca/cmdnames.py:233
2158msgid "Moves flat review to the word below the current word."
2159msgstr "मौजूदा शब्द के नीचे में समतल रिव्यू ले जायें."
2160
2161#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
2162#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
2163#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
2164#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
2165#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
2166#. Previous will go backwards in the window until you reach the top (i.e., it
2167#. will wrap across lines if necessary).
2168#: ../src/orca/cmdnames.py:242
2169msgid "Moves flat review to the previous character."
2170msgstr "पिछले संप्रतीक में समतल रिव्यू ले जायें."
2171
2172#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
2173#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
2174#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
2175#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
2176#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
2177#. This command will speak the current character
2178#: ../src/orca/cmdnames.py:250
2179msgid "Speaks the current flat review character."
2180msgstr "मौजूदा समतल रिव्यू संप्रतीक के बारे में बोलें."
2181
2182#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
2183#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
2184#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
2185#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
2186#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
2187#. This particular command will cause Orca to present the character phonetically,
2188#. saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" and so on.
2189#: ../src/orca/cmdnames.py:260
2190msgid "Phonetically speaks the current flat review character."
2191msgstr "ध्वन्यात्मकतापूर्वक मौजूदा फ्लैट समीक्षा वर्ण बोलता है."
2192
2193#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
2194#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
2195#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
2196#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
2197#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
2198#. This particular command will cause Orca to present the character's unicode
2199#. value.
2200#: ../src/orca/cmdnames.py:270
2201#| msgid "Speaks the current flat review character."
2202msgid "Speaks unicode value of the current flat review character."
2203msgstr "मौजूदा फ्लैट समीक्षा वर्ण का यूनिकोड मान बोलती है."
2204
2205#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
2206#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
2207#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
2208#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
2209#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
2210#. Previous will go forwards in the window until you reach the end (i.e., it
2211#. will wrap across lines if necessary).
2212#: ../src/orca/cmdnames.py:279
2213msgid "Moves flat review to the next character."
2214msgstr "अगले संप्रतीक में समतल रिव्यू ले जायें"
2215
2216#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
2217#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
2218#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
2219#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
2220#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
2221#. This command will move to and present the end of the line.
2222#: ../src/orca/cmdnames.py:287
2223msgid "Moves flat review to the end of the line."
2224msgstr "पंक्ति के अंत में फ्लैट रिव्यू खिसकाता है."
2225
2226#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
2227#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
2228#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
2229#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
2230#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
2231#. The bottom left is the bottom left of the window currently being reviewed.
2232#: ../src/orca/cmdnames.py:295
2233msgid "Moves flat review to the bottom left."
2234msgstr "नीचे बायीं ओऱ फ्लैट समीक्षा खिसकाएं"
2235
2236#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
2237#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
2238#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
2239#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
2240#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
2241#. This command lets the user copy the contents currently being reviewed to the
2242#. clipboard.
2243#: ../src/orca/cmdnames.py:304
2244msgid "Copies the contents under flat review to the clipboard."
2245msgstr ""
2246"फ्लैट की समीक्षा के तहत सामग्री क्लिपबोर्ड करने के लिए प्रतिलिपि बनाता है."
2247
2248#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
2249#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
2250#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
2251#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
2252#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
2253#. This command lets the user append the contents currently being reviewed to
2254#. the existing contents of the clipboard.
2255#: ../src/orca/cmdnames.py:314
2256msgid "Appends the contents under flat review to the clipboard."
2257msgstr "फ्लैट समीक्षा के तहत क्लिपबोर्ड करने के लिए सामग्री को जोड़ देती है."
2258
2259#. Translators: when users are navigating a table, they sometimes want the
2260#. entire row of a table read; other times they just want the current cell
2261#. to be presented to them.
2262#: ../src/orca/cmdnames.py:320
2263msgid "Toggles whether to read just the current table cell or the whole row."
2264msgstr "टॉगल करता है कि क्या सिर्फ मौजूदा सारणी सेल या पूरी पंक्ति को पढ़ना है"
2265
2266#. Translators: the attributes being presented are the text attributes, such as
2267#. bold, italic, font name, font size, etc.
2268#: ../src/orca/cmdnames.py:325
2269msgid "Reads the attributes associated with the current text character."
2270msgstr "मौजूदा पाठ संप्रतीक के साथ जुड़ा गुण पढ़ें"
2271
2272#. Translators: a refreshable braille display is an external hardware device that
2273#. presents braille characters to the user. There are a limited number of cells
2274#. on the display (typically 40 cells).  Orca provides the feature to build up a
2275#. longer logical line and allow the user to press buttons on the braille display
2276#. so they can pan left and right over this line.
2277#: ../src/orca/cmdnames.py:332
2278msgid "Pans the braille display to the left."
2279msgstr "बायीं ओर ब्रेल डिस्प्ले पैन करता है."
2280
2281#. Translators: a refreshable braille display is an external hardware device that
2282#. presents braille characters to the user. There are a limited number of cells
2283#. on the display (typically 40 cells).  Orca provides the feature to build up a
2284#. longer logical line and allow the user to press buttons on the braille display
2285#. so they can pan left and right over this line.
2286#: ../src/orca/cmdnames.py:339
2287msgid "Pans the braille display to the right."
2288msgstr "दाहिनी ओर ब्रेल डिस्प्ले पैन करता है."
2289
2290#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
2291#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
2292#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
2293#. sequence of words in a sequence of lines.  The flat review feature allows
2294#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}.
2295#. Flat review is modal, and the user can be exploring the window without
2296#. changing which object in the window which has focus. The feature used here
2297#. will return the flat review to the object with focus.
2298#: ../src/orca/cmdnames.py:349
2299msgid "Returns to object with keyboard focus."
2300msgstr "कीबोर्ड फोकस के साथ वस्तु लौटाएं."
2301
2302#. Translators: braille can be displayed in many ways. Contracted braille
2303#. provides a more efficient means to represent text, especially long
2304#. documents. The feature used here is an option to toggle between contracted
2305#. and uncontracted.
2306#: ../src/orca/cmdnames.py:355
2307msgid "Turns contracted braille on and off."
2308msgstr "संकुचित ब्रैल को चालू या बंद करें"
2309
2310#. Translators: hardware braille displays often have buttons near each braille
2311#. cell. These are called cursor routing keys and are a way for a user to tell
2312#. the machine they are interested in a particular character on the display.
2313#: ../src/orca/cmdnames.py:360
2314msgid "Processes a cursor routing key."
2315msgstr "कर्सर अनुमार्गण कुंजी प्रबंध करें"
2316
2317#. Translators: this is used to indicate the start point of a text selection.
2318#: ../src/orca/cmdnames.py:363
2319#| msgid "Goes to the beginning of the line."
2320msgid "Marks the beginning of a text selection."
2321msgstr "एक पाठ चयन की प्रारम्भ को दर्शाता है."
2322
2323#. Translators: this is used to indicate the end point of a text selection.
2324#: ../src/orca/cmdnames.py:366
2325#| msgid "Goes to the end of the line."
2326msgid "Marks the end of a text selection."
2327msgstr "एक पाठ चयन की अंत में दर्शाता है."
2328
2329#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow the user to type any key
2330#. on the keyboard and hear what the effects of that key would be. The effects
2331#. might be what Orca would do if it had a handler for the particular key
2332#. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't
2333#. have a handler.
2334#: ../src/orca/cmdnames.py:373
2335msgid "Enters learn mode.  Press escape to exit learn mode."
2336msgstr "सीखना मोड दें.  सीखना मोड से बाहर निकलने के लिए escape दबाएं."
2337
2338#. Translators: the speech rate is how fast the speech synthesis engine will
2339#. generate speech.
2340#: ../src/orca/cmdnames.py:377
2341msgid "Decreases the speech rate."
2342msgstr "स्पीच दर घटाता है."
2343
2344#. Translators: the speech rate is how fast the speech synthesis engine will
2345#. generate speech.
2346#: ../src/orca/cmdnames.py:381
2347msgid "Increases the speech rate."
2348msgstr "स्पीच दर बढ़ाता है."
2349
2350#. Translators: the speech pitch is how high or low in pitch/frequency the
2351#. speech synthesis engine will generate speech.
2352#: ../src/orca/cmdnames.py:385
2353msgid "Decreases the speech pitch."
2354msgstr "स्पीच पिच घटाता है."
2355
2356#. Translators: the speech pitch is how high or low in pitch/frequency the
2357#. speech synthesis engine will generate speech.
2358#: ../src/orca/cmdnames.py:389
2359msgid "Increases the speech pitch."
2360msgstr "भाषण पिच बढाता है."
2361
2362#. Translators: Orca allows the user to turn speech synthesis on or off.
2363#. We call it 'silencing'.
2364#: ../src/orca/cmdnames.py:393
2365msgid "Toggles the silencing of speech."
2366msgstr "भाषण के मौनीकरण टॉगल करें"
2367
2368#. Translators: this string is associated with the keyboard shortcut to quit
2369#. Orca.
2370#: ../src/orca/cmdnames.py:397
2371msgid "Quits Orca"
2372msgstr "Orca छोड़ें"
2373
2374#. Translators: the preferences configuration dialog is the dialog that allows
2375#. users to set their preferences for Orca.
2376#: ../src/orca/cmdnames.py:401
2377msgid "Displays the preferences configuration dialog."
2378msgstr "वरीयता विन्यास संवाद प्रदर्शित करता है."
2379
2380#. Translators: the preferences configuration dialog is the dialog that allows
2381#. users to set their preferences for a specific application within Orca.
2382#: ../src/orca/cmdnames.py:406
2383msgid "Displays the application preferences configuration dialog."
2384msgstr "अनुप्रयोग वरीयता विन्यास संवाद दिखाएँ."
2385
2386#. Translators: Orca allows the user to enable/disable speaking of indentation
2387#. and justification.
2388#: ../src/orca/cmdnames.py:411
2389#| msgid "Speak _indentation and justification"
2390msgid "Toggles the speaking of indentation and justification."
2391msgstr "इंडेंटेशन और औचित्य के भाष को टॉगल करें."
2392
2393#. Translators: Orca allows users to cycle through punctuation levels. None,
2394#. some, most, or all, punctuation will be spoken.
2395#: ../src/orca/cmdnames.py:415
2396msgid "Cycles to the next speaking of punctuation level."
2397msgstr "विराम चिह्न के स्तर के पास बोलने के लिए चक्र."
2398
2399#. Translators: Orca has a feature whereby users can set up different "profiles,"
2400#. which are collection of settings which apply to a given task, such as a
2401#. "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille
2402#. and selected when reading Spanish content. This string to be translated refers
2403#. to an Orca command which makes it possible for users to quickly cycle amongst
2404#. their saved profiles without having to get into a GUI.
2405#: ../src/orca/cmdnames.py:423
2406msgid "Cycles to the next settings profile."
2407msgstr "अगले सेटिंग्स प्रोफाइल की चक्र."
2408
2409#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via text-
2410#. to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital letters are
2411#. presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to presenting a
2412#. capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers to as a sound
2413#. 'icon'. This string to be translated refers to an Orca command which makes it
2414#. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having
2415#. to get into a GUI.
2416#: ../src/orca/cmdnames.py:432
2417msgid "Cycles to the next capitalization style."
2418msgstr "अगले पूंजीकरण शैली के लिए चक्र."
2419
2420#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
2421#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
2422#. world.":
2423#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
2424#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; "world" spoken when
2425#. the period is pressed.
2426#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period is pressed.
2427#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
2428#. echo. The following string refers to a command that allows the user to quickly
2429#. choose which type of echo is being used.
2430#: ../src/orca/cmdnames.py:444
2431msgid "Cycles to the next key echo level."
2432msgstr "अगले महत्वपूर्ण गूंज स्तर तक चक्र."
2433
2434#. Translators: this is a debug message that Orca users will not normally see. It
2435#. describes a debug routine that allows the user to adjust the level of debug
2436#. information that Orca generates at run time.
2437#: ../src/orca/cmdnames.py:449
2438msgid "Cycles the debug level at run time."
2439msgstr "रन टाइम पर डिबग स्तर चक्रीय करता है"
2440
2441#. Translators: this command announces information regarding the relationship of
2442#. the given bookmark to the current position. Note that in this context, the
2443#. "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on a web
2444#. page.
2445#: ../src/orca/cmdnames.py:456
2446msgid "Bookmark where am I with respect to current position."
2447msgstr "बुकमार्क करें जहां मैं मौजूदा स्थिति के संबंध के साथ हूँ."
2448
2449#. Translators: this event handler cycles through the registered bookmarks and
2450#. takes the user to the previous bookmark location. Note that in this context,
2451#. the "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on
2452#. a web page.
2453#: ../src/orca/cmdnames.py:462
2454msgid "Go to previous bookmark location."
2455msgstr "पिछले पुस्तचिह्न स्थान पर जाएँ."
2456
2457#. Translators: this command moves the user to the location stored at the bookmark.
2458#. Note that in this context, the "bookmark" is storing the location of an
2459#. accessible object, typically on a web page.
2460#: ../src/orca/cmdnames.py:467
2461msgid "Go to bookmark."
2462msgstr "पुस्तचिह्न में जाएँ."
2463
2464#. Translators: this event handler cycles through the registered bookmarks and
2465#. takes the user to the next bookmark location. Note that in this context, the
2466#. "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on a web
2467#. page.
2468#: ../src/orca/cmdnames.py:473
2469msgid "Go to next bookmark location."
2470msgstr "अगले पुस्तचिह्न स्थान पर जाएँ."
2471
2472#. Translators: this event handler binds an in-page accessible object location to
2473#. the given input key command.
2474#: ../src/orca/cmdnames.py:477
2475msgid "Add bookmark."
2476msgstr "पुस्तचिह्न जोड़ें."
2477
2478#. Translators: this event handler saves all bookmarks for the current application
2479#. to disk.
2480#: ../src/orca/cmdnames.py:481
2481msgid "Save bookmarks."
2482msgstr "पुस्तचिह्न सहेजें."
2483
2484#. Translators: Orca allows the item under the pointer to be spoken. This toggles
2485#. the feature without the need to get into a GUI.
2486#: ../src/orca/cmdnames.py:485
2487msgid "Toggle mouse review mode."
2488msgstr "टॉगल करें माउस समीक्षा मोड."
2489
2490#. Translators: Orca has a command to present the current time in speech and in
2491#. braille.
2492#: ../src/orca/cmdnames.py:489
2493msgid "Present current time."
2494msgstr "वर्तमान मौजूदा समय ."
2495
2496#. Translators: Orca has a command to present the current date in speech and in
2497#. braille.
2498#: ../src/orca/cmdnames.py:493
2499msgid "Present current date."
2500msgstr "वर्तमान मौजूदा दिनांक."
2501
2502#. Translators: Orca normally intercepts all keyboard commands and only passes
2503#. them along to the current application when they are not Orca commands. This
2504#. command causes the next command issued to be passed along to the current
2505#. application, bypassing Orca's interception of it.
2506#: ../src/orca/cmdnames.py:500
2507msgid "Passes the next command on to the current application."
2508msgstr "मौजूदा अनुप्रयोग पर से अगले आदेश गुजरता है."
2509
2510#. Translators: Orca has a command to review previous chat room messages in
2511#. speech and braille. This string to be translated is associated with the
2512#. keyboard commands used to review those previous messages.
2513#: ../src/orca/cmdnames.py:505
2514msgid "Speak and braille a previous chat room message."
2515msgstr "पिछले चैट रूम संदेश के बारे में बोलें व ब्रेल करें"
2516
2517#. Translators: In chat applications, it is often possible to see that a "buddy"
2518#. is typing currently (e.g. via a keyboard icon or status text). Some users like
2519#. to have this typing status announced by Orca; others find that announcment
2520#. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated
2521#. is associated with the command to toggle typing status presentation on or off.
2522#: ../src/orca/cmdnames.py:513
2523msgid "Toggle whether we announce when our buddies are typing."
2524msgstr "टॉगल करें जब हम घोषणा करते है कि आपके बड्डीस टाइप कर रहे हैं."
2525
2526#. Translators: Orca has a command to review previous chat room messages in
2527#. speech and braille. Some users prefer to have this message history combined
2528#. (e.g. the last ten messages which came in, no matter what room they came
2529#. from). Other users prefer to have specific room history (e.g. the last ten
2530#. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be
2531#. translated is associated with the command to toggle specific room history on
2532#. or off.
2533#: ../src/orca/cmdnames.py:523
2534msgid "Toggle whether we provide chat room specific message histories."
2535msgstr "टॉगल करें जब आप चैट रूम में विशेष संदेश इतिहास प्रदान करते हैं."
2536
2537#. Translators: In chat applcations, Orca automatically presents incoming
2538#. messages in speech and braille. If a user is in multiple conversations or
2539#. channels at the same time, it can be confusing to know what room or channel
2540#. a given message came from just from hearing/reading it. For this reason, Orca
2541#. has an option to present the name of the room first ("#a11y <joanie> hello!"
2542#. instead of "<joanie> hello!"). This string to be translated is associated with
2543#. the command to toggle room name presentation on or off.
2544#: ../src/orca/cmdnames.py:534
2545msgid ""
2546"Toggle whether we prefix chat room messages with the name of the chat room."
2547msgstr ""
2548"टॉगल करें कि क्या हमें चैट रूम संदेश को चैट रूम के नाम से उपसर्ग करना है."
2549
2550#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
2551#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the
2552#. button, the display scrolls to the left.
2553#: ../src/orca/cmdnames.py:540
2554msgid "Line Left"
2555msgstr "पंक्ति बायां"
2556
2557#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
2558#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the
2559#. button, the display scrolls to the right.
2560#: ../src/orca/cmdnames.py:545
2561msgid "Line Right"
2562msgstr "पंक्ति दाहिना"
2563
2564#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
2565#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the
2566#. button, the display scrolls up.
2567#: ../src/orca/cmdnames.py:550
2568msgid "Line Up"
2569msgstr "पंक्ति ऊपर"
2570
2571#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
2572#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the
2573#. button, the display scrolls down.
2574#: ../src/orca/cmdnames.py:555
2575msgid "Line Down"
2576msgstr "पंक्ति नीचे"
2577
2578#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
2579#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the
2580#. button, it instructs the braille display to freeze.
2581#: ../src/orca/cmdnames.py:560
2582msgid "Freeze"
2583msgstr "स्थिर करें"
2584
2585#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
2586#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the
2587#. button, the display scrolls to the top left of the window.
2588#: ../src/orca/cmdnames.py:565
2589msgid "Top Left"
2590msgstr "ऊपरी बायाँ "
2591
2592#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
2593#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the
2594#. button, the display scrolls to the bottom left of the window.
2595#: ../src/orca/cmdnames.py:570
2596#| msgid "Bottom Half"
2597msgid "Bottom Left"
2598msgstr "निचला बायाँ "
2599
2600#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
2601#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the
2602#. button, the display scrolls to position containing the cursor.
2603#: ../src/orca/cmdnames.py:575
2604msgid "Cursor Position"
2605msgstr "कर्सर स्थिति"
2606
2607#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
2608#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the
2609#. button, the display toggles between six-dot braille and eight-dot braille.
2610#: ../src/orca/cmdnames.py:580
2611msgid "Six Dots"
2612msgstr "छह बिन्दुएँ"
2613
2614#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
2615#. (an external hardware device used by people who are blind). This command
2616#. represents a whole set of buttons known as cursor routing keys and are a way
2617#. for a user to move the application's caret to the position indicated on the
2618#. display.
2619#: ../src/orca/cmdnames.py:587
2620#| msgid "Cursor Position"
2621msgid "Cursor Routing"
2622msgstr "कर्सर अनुमार्गण"
2623
2624#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
2625#. (an external hardware device used by people who are blind). This command
2626#. represents the start of a selection operation. It is called "Cut Begin" to map
2627#. to what BrlTTY users are used to: in character cell mode operation on virtual
2628#. consoles, the act of copying text is erroneously called a "cut" operation.
2629#: ../src/orca/cmdnames.py:594
2630msgid "Cut Begin"
2631msgstr "कटौती शुरू करें "
2632
2633#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display
2634#. (an external hardware device used by people who are blind). This command
2635#. represents marking the endpoint of a selection. It is called "Cut Line" to map
2636#. to what BrlTTY users are used to: in character cell mode operation on virtual
2637#. consoles, the act of copying text is erroneously called a "cut" operation.
2638#: ../src/orca/cmdnames.py:601
2639#| msgid "Line"
2640msgid "Cut Line"
2641msgstr "लाइन कट"
2642
2643#. Translators: this is a command which causes Orca to present the last received
2644#. notification message.
2645#: ../src/orca/cmdnames.py:605
2646#| msgid "Increases the magnification level."
2647msgid "Present last notification message."
2648msgstr " वर्तमान अंतिम अधिसूचना संदेश."
2649
2650#. Translators: this is a command which causes Orca to present a list of all the
2651#. notification messages received.
2652#: ../src/orca/cmdnames.py:609
2653msgid "Present notification messages list"
2654msgstr "वर्तमान सूचना संदेश सूची"
2655
2656#. Translators: this is a command which causes Orca to present the previous
2657#. notification message.
2658#: ../src/orca/cmdnames.py:613
2659msgid "Present previous notification message."
2660msgstr "वर्तमान पिछले अधिसूचना संदेश."
2661
2662#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
2663#: ../src/orca/cmdnames.py:616
2664msgid "Goes to next character."
2665msgstr "अगले वर्ण पर जाता है."
2666
2667#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
2668#: ../src/orca/cmdnames.py:619
2669msgid "Goes to previous character."
2670msgstr "पिछले वर्ण पर जाता है."
2671
2672#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
2673#: ../src/orca/cmdnames.py:622
2674msgid "Goes to next word."
2675msgstr "अगले शब्द पर जाता है."
2676
2677#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
2678#: ../src/orca/cmdnames.py:625
2679msgid "Goes to previous word."
2680msgstr "पिछले शब्द पर जाता है."
2681
2682#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
2683#: ../src/orca/cmdnames.py:628
2684msgid "Goes to next line."
2685msgstr "अगली पंक्ति में जाता है."
2686
2687#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
2688#: ../src/orca/cmdnames.py:631
2689msgid "Goes to previous line."
2690msgstr "पिछली पंक्ति में जाता है."
2691
2692#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
2693#: ../src/orca/cmdnames.py:634
2694msgid "Goes to the top of the file."
2695msgstr "फाइल के ऊपर में जाता है."
2696
2697#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
2698#: ../src/orca/cmdnames.py:637
2699msgid "Goes to the bottom of the file."
2700msgstr "फाइल के नीचे जाता है."
2701
2702#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
2703#: ../src/orca/cmdnames.py:640
2704msgid "Goes to the beginning of the line."
2705msgstr "पंक्ति के आरंभ में जाता है."
2706
2707#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
2708#: ../src/orca/cmdnames.py:643
2709msgid "Goes to the end of the line."
2710msgstr "पंक्ति के अंत में जाता है."
2711
2712#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
2713#: ../src/orca/cmdnames.py:646
2714msgid "Goes to the next object."
2715msgstr "अगली वस्तु पर जाता है."
2716
2717#. Translators: this is a command related to navigating within a document.
2718#: ../src/orca/cmdnames.py:649
2719msgid "Goes to the previous object."
2720msgstr "पिछली वस्तु पर जाता है."
2721
2722#. Translators: this is for causing a collapsed combo box which was reached
2723#. by Orca's caret navigation to be expanded.
2724#: ../src/orca/cmdnames.py:654
2725msgid "Causes the current combo box to be expanded."
2726msgstr "वर्तमान कॉम्बो बॉक्स का विस्तार होने का कारण बनता है."
2727
2728#. Translators: Gecko native caret navigation is where Firefox (or Thunderbird)
2729#. itself controls how the arrow keys move the caret around HTML content. It's
2730#. often broken, so Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers
2731#. the user the ability to toggle which application is controlling the caret.
2732#: ../src/orca/cmdnames.py:661
2733msgid "Switches between Gecko native and Orca caret navigation."
2734msgstr "गेक्को देशी और ओर्का कैरट नेविगेशन के बीच स्विच करता हैं"
2735
2736#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
2737#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
2738#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified
2739#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when
2740#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several
2741#. features to facilitate accessing live regions. This string refers to a command
2742#. to cycle through the different "politeness" levels.
2743#: ../src/orca/cmdnames.py:670
2744msgid "Advance live region politeness setting."
2745msgstr "अग्रिम जीवित क्षेत्र सभ्यता सेटिंग"
2746
2747#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
2748#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
2749#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified
2750#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when
2751#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several
2752#. features to facilitate accessing live regions. This string refers to a command
2753#. to turn off live regions by default.
2754#: ../src/orca/cmdnames.py:680
2755msgid "Set default live region politeness level to off."
2756msgstr "डिफ़ॉल्ट जीवित क्षेत्र सभ्यता स्तर को दूर करने के लिए सेट करें."
2757
2758#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
2759#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
2760#. This string refers to a command for reviewing up to nine stored previous live
2761#. messages.
2762#: ../src/orca/cmdnames.py:686
2763msgid "Review live region announcement."
2764msgstr "जीवित क्षेत्र की घोषणा की समीक्षा करें."
2765
2766#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
2767#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
2768#. This string refers to an Orca command which allows the user to toggle whether
2769#. or not Orca pays attention to changes in live regions. Note that turning off
2770#. monitoring of live events is NOT the same as turning the politeness level
2771#. to "off". The user can opt to have no notifications presented (politeness
2772#. level of "off") and still manually review recent updates to live regions via
2773#. Orca commands for doing so -- as long as the monitoring of live regions is
2774#. enabled.
2775#: ../src/orca/cmdnames.py:697
2776msgid "Monitor live regions."
2777msgstr "मॉनीटर जीवंत क्षेत्र."
2778
2779#. Translators: hovering the mouse over certain objects on a web page causes a
2780#. new object to appear such as a pop-up menu. This command will move the user
2781#. to the object which just appeared as a result of the user hovering the mouse.
2782#. If the user is already in the mouse over object, this command will hide the
2783#. mouse over and return the user to the object he/she was in.
2784#: ../src/orca/cmdnames.py:704
2785msgid "Moves focus into and away from the current mouse over."
2786msgstr "में और वर्तमान माउस से दूर पर ध्यान केंद्रित करता  है."
2787
2788#. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet
2789#. or table should be treated as containing column headers. This string refers to
2790#. the command to set the row.
2791#: ../src/orca/cmdnames.py:709
2792#| msgid ""
2793#| "Set the row to use as dynamic column headers when speaking calc cells."
2794msgid "Set the row to use as dynamic column headers."
2795msgstr ""
2796"गतिशील स्तंभ शीर्ष लेखों के रूप में उपयोग करने के लिए पंक्ति निर्धारित करें."
2797
2798#. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet
2799#. or table should be treated as containing column headers. This string refers to
2800#. the command to unset the row so it is no longer treated as if it contained
2801#. column headers.
2802#: ../src/orca/cmdnames.py:715
2803msgid "Clears the dynamic column headers."
2804msgstr "गतिशील स्तंभ शीर्ष लेखों को साफ करता है."
2805
2806#. Translators: Orca allows you to dynamically define which column of a
2807#. spreadsheet or table should be treated as containing row headers. This
2808#. string refers to the command to set the column.
2809#: ../src/orca/cmdnames.py:720
2810#| msgid ""
2811#| "Set the column to use as dynamic row headers to use when speaking calc "
2812#| "cells."
2813msgid "Set the column to use as dynamic row headers."
2814msgstr "गतिशील पंक्ति हेडर के रूप में उपयोग करने के लिए स्तंभ निर्धारित करें."
2815
2816#. Translators: Orca allows you to dynamically define which column of a
2817#. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This
2818#. string refers to the command to unset the column so it is no longer treated
2819#. as if it contained row headers.
2820#: ../src/orca/cmdnames.py:726
2821msgid "Clears the dynamic row headers"
2822msgstr "गतिशील पंक्ति शीर्षिका साफ करें"
2823
2824#. Translators: This string refers to an Orca command. The "input line" refers
2825#. to the place where one enters formulas for a spreadsheet.
2826#: ../src/orca/cmdnames.py:730
2827#| msgid "Speaks the contents of the input line."
2828msgid "Presents the contents of the input line."
2829msgstr "इनपुट लाइन की सामग्री प्रस्तुत है."
2830
2831#. Translators: the structural navigation keys are designed to move the caret
2832#. around the document content by object type. Thus H moves you to the next
2833#. heading, Shift H to the previous heading, T to the next table, and so on.
2834#. This feature needs to be toggle-able so that it does not interfere with normal
2835#. writing functions.
2836#: ../src/orca/cmdnames.py:737
2837msgid "Toggles structural navigation keys."
2838msgstr "टॉगल करें संरचनात्मक नेविगेशन चाबियाँ."
2839
2840#. Translators: this is for navigating among anchors in a document. An anchor is
2841#. a named spot that one can jump to.
2842#: ../src/orca/cmdnames.py:741
2843msgid "Goes to previous anchor."
2844msgstr "पिछले लंगर पर जाएँ"
2845
2846#. Translators: this is for navigating among anchors in a document. An anchor is
2847#. a named spot that one can jump to.
2848#: ../src/orca/cmdnames.py:745
2849msgid "Goes to next anchor."
2850msgstr "अगले लंगर पर जाएँ"
2851
2852#. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document.
2853#: ../src/orca/cmdnames.py:748
2854msgid "Goes to previous blockquote."
2855msgstr "पिछले ब्लॉककोट को जाता है."
2856
2857#. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document.
2858#: ../src/orca/cmdnames.py:751
2859msgid "Goes to next blockquote."
2860msgstr "अगले ब्लॉककोट को जाता है."
2861
2862#. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document.
2863#: ../src/orca/cmdnames.py:754
2864msgid "Displays a list of blockquotes."
2865msgstr "ब्लॉक उद्धरण चिह्नों की एक सूची प्रदर्शित करता है."
2866
2867#. Translators: this is for navigating among buttons in a document.
2868#: ../src/orca/cmdnames.py:757
2869msgid "Goes to previous button."
2870msgstr "पिछले बटन पर जाता है."
2871
2872#. Translators: this is for navigating among buttons in a document.
2873#: ../src/orca/cmdnames.py:760
2874msgid "Goes to next button."
2875msgstr "पिछले बटन पर जाता है."
2876
2877#. Translators: this is for navigating among buttons in a document.
2878#: ../src/orca/cmdnames.py:763
2879msgid "Displays a list of buttons."
2880msgstr "बटन की एक सूची प्रदर्शित करता है."
2881
2882#. Translators: this is for navigating among check boxes in a document.
2883#: ../src/orca/cmdnames.py:766
2884msgid "Goes to previous check box."
2885msgstr "पिछले जाँच पेटी पर जाता है."
2886
2887#. Translators: this is for navigating among check boxes in a document.
2888#: ../src/orca/cmdnames.py:769
2889msgid "Goes to next check box."
2890msgstr "अगले जाँच पेटी पर जाता है."
2891
2892#. Translators: this is for navigating among check boxes in a document.
2893#: ../src/orca/cmdnames.py:772
2894msgid "Displays a list of check boxes."
2895msgstr "चेक बॉक्स की एक सूची प्रदर्शित करता है."
2896
2897#. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document.
2898#: ../src/orca/cmdnames.py:775
2899msgid "Goes to previous combo box."
2900msgstr "पिछले कोंबो पेटी पर जाता है."
2901
2902#. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document.
2903#: ../src/orca/cmdnames.py:778
2904msgid "Goes to next combo box."
2905msgstr "अगले जाँच पेटी पर जाता है."
2906
2907#. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document.
2908#: ../src/orca/cmdnames.py:781
2909msgid "Displays a list of combo boxes."
2910msgstr "कॉम्बो बक्सों की एक सूची प्रदर्शित करता है."
2911
2912#. Translators: this is for navigating among entries in a document.
2913#: ../src/orca/cmdnames.py:784
2914msgid "Goes to previous entry."
2915msgstr "पिछली प्रविष्टि पर जाता है."
2916
2917#. Translators: this is for navigating among entries in a document.
2918#: ../src/orca/cmdnames.py:787
2919msgid "Goes to next entry."
2920msgstr "अगली प्रविष्टि पर जाता है."
2921
2922#. Translators: this is for navigating among entries in a document.
2923#: ../src/orca/cmdnames.py:790
2924msgid "Displays a list of entries."
2925msgstr "प्रविष्टियों की सूची प्रदर्शित करता है."
2926
2927#. Translators: this is for navigating among form fields in a document.
2928#: ../src/orca/cmdnames.py:793
2929msgid "Goes to previous form field."
2930msgstr "पिछले फॉर्म क्षेत्र में जाता है."
2931
2932#. Translators: this is for navigating among form fields in a document.
2933#: ../src/orca/cmdnames.py:796
2934msgid "Goes to next form field."
2935msgstr "अगले फॉर्म क्षेत्र में जाता है."
2936
2937#. Translators: this is for navigating among form fields in a document.
2938#: ../src/orca/cmdnames.py:799
2939msgid "Displays a list of form fields."
2940msgstr "प्रपत्र फ़ील्ड की एक सूची प्रदर्शित करता है."
2941
2942#. Translators: this is for navigating among headings (e.g. <h1>) in a document.
2943#: ../src/orca/cmdnames.py:802
2944msgid "Goes to previous heading."
2945msgstr "पिछले शीर्षक पर जाता है."
2946
2947#. Translators: this is for navigating among headings (e.g. <h1>) in a document.
2948#: ../src/orca/cmdnames.py:805
2949msgid "Goes to next heading."
2950msgstr "अगले शीर्षक पर जाता है."
2951
2952#. Translators: this is for navigating among headings (e.g. <h1>) in a document.
2953#: ../src/orca/cmdnames.py:808
2954msgid "Displays a list of headings."
2955msgstr "शीर्षकों की एक सूची प्रदर्शित करता है."
2956
2957#. Translators: this is for navigating among headings (e.g. <h1>) in a document.
2958#. <h1> is a heading at level 1, <h2> is a heading at level 2, etc.
2959#: ../src/orca/cmdnames.py:812
2960#, python-format
2961msgid "Goes to previous heading at level %d."
2962msgstr "स्तर %d पर पिछले शीर्षक के लिए चला जाता है."
2963
2964#. Translators: this is for navigating among headings (e.g. <h1>) in a document.
2965#. <h1> is a heading at level 1, <h2> is a heading at level 2, etc.
2966#: ../src/orca/cmdnames.py:816
2967#, python-format
2968msgid "Goes to next heading at level %d."
2969msgstr "स्तर %d पर पिछले शीर्षक के लिए चला जाता है."
2970
2971#. Translators: this is for navigating among headings (e.g. <h1>) in a document.
2972#. <h1> is a heading at level 1, <h2> is a heading at level 2, etc.
2973#: ../src/orca/cmdnames.py:820
2974#, python-format
2975msgid "Displays a list of headings at level %d."
2976msgstr "स्तर %d पर शीर्षकों की एक सूची प्रदर्शित करता है."
2977
2978#. Translators: this is for navigating among ARIA landmarks in a document. ARIA
2979#. role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify
2980#. important part of webpage like banners, main context, search etc.
2981#: ../src/orca/cmdnames.py:825
2982msgid "Goes to previous landmark."
2983msgstr "पिछले लैंडमार्क पर जाता है"
2984
2985#. Translators: this is for navigating among ARIA landmarks in a document. ARIA
2986#. role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify
2987#. important part of webpage like banners, main context, search etc.
2988#: ../src/orca/cmdnames.py:830
2989msgid "Goes to next landmark."
2990msgstr "अगले शीर्षक पर जाता है."
2991
2992#. Translators: this is for navigating among large objects in a document.
2993#. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list,
2994#. a table, etc.
2995#: ../src/orca/cmdnames.py:835
2996msgid "Goes to previous large object."
2997msgstr "पिछले बड़े वस्तु पर जाता है."
2998
2999#. Translators: this is for navigating among large objects in a document.
3000#. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list,
3001#. a table, etc.
3002#: ../src/orca/cmdnames.py:840
3003msgid "Goes to next large object."
3004msgstr "अगले बड़ी वस्तु के लिए चला जाता है."
3005
3006#. Translators: this is for navigating among large objects in a document.
3007#. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list,
3008#. a table, etc.
3009#: ../src/orca/cmdnames.py:845
3010msgid "Displays a list of large objects."
3011msgstr "बड़ी वस्तुओं की एक सूची प्रदर्शित करता है."
3012
3013#. Translators: this is for navigating among links in a document.
3014#: ../src/orca/cmdnames.py:848
3015msgid "Displays a list of links."
3016msgstr "लिंक की एक सूची प्रदर्शित करता है."
3017
3018#. Translators: this is for navigating among lists in a document.
3019#: ../src/orca/cmdnames.py:851
3020msgid "Goes to previous list."
3021msgstr "पिछली सूची पर जाता है."
3022
3023#. Translators: this is for navigating among lists in a document.
3024#: ../src/orca/cmdnames.py:854
3025msgid "Goes to next list."
3026msgstr "अगले सूची पर जाता है."
3027
3028#. Translators: this is for navigating among lists in a document.
3029#: ../src/orca/cmdnames.py:857
3030msgid "Displays a list of lists."
3031msgstr "सूची की एक सूची प्रदर्शित करता है."
3032
3033#. Translators: this is for navigating among list items in a document.
3034#: ../src/orca/cmdnames.py:860
3035msgid "Goes to previous list item."
3036msgstr "पिछले सूची मद में जाता है."
3037
3038#. Translators: this is for navigating among list items in a document.
3039#: ../src/orca/cmdnames.py:863
3040msgid "Goes to next list item."
3041msgstr "अगले सूची मद में जाता है."
3042
3043#. Translators: this is for navigating among list items in a document.
3044#: ../src/orca/cmdnames.py:866
3045msgid "Displays a list of list items."
3046msgstr "सूची आइटम्स की एक सूची प्रदर्शित करता है."
3047
3048#. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live
3049#. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock
3050#. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
3051#: ../src/orca/cmdnames.py:871
3052msgid "Goes to previous live region."
3053msgstr "पिछली जीवंत क्षेत्र में जाएँ"
3054
3055#. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live
3056#. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock
3057#. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
3058#: ../src/orca/cmdnames.py:876
3059msgid "Goes to next live region."
3060msgstr "अगले जीवंत क्षेत्र में जाता है."
3061
3062#. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live
3063#. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock
3064#. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
3065#: ../src/orca/cmdnames.py:881
3066#| msgid "Goes to last live region."
3067msgid "Goes to the last live region which made an announcement."
3068msgstr "पिछला लाइव क्षेत्र है जो एक घोषणा के लिए चला जाता है."
3069
3070#. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document.
3071#: ../src/orca/cmdnames.py:884
3072msgid "Goes to previous paragraph."
3073msgstr "पिछले अनुच्छेद में जाता है."
3074
3075#. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document.
3076#: ../src/orca/cmdnames.py:887
3077msgid "Goes to next paragraph."
3078msgstr "अगले अनुच्छेद में जाता है."
3079
3080#. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document.
3081#: ../src/orca/cmdnames.py:890
3082msgid "Displays a list of paragraphs."
3083msgstr "पैराग्राफ की एक सूची प्रदर्शित करता है."
3084
3085#. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document.
3086#: ../src/orca/cmdnames.py:893
3087msgid "Goes to previous radio button."
3088msgstr "पिछले रेडियो बटन में जाता है."
3089
3090#. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document.
3091#: ../src/orca/cmdnames.py:896
3092msgid "Goes to next radio button."
3093msgstr "अगले रेडियो बटन में जाता है."
3094
3095#. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document.
3096#: ../src/orca/cmdnames.py:899
3097#| msgid "No more radio buttons."
3098msgid "Displays a list of radio buttons."
3099msgstr "Displays a list of radio buttons."
3100
3101#. Translators: this is for navigating among separators (e.g. <hr>) in a
3102#. document.
3103#: ../src/orca/cmdnames.py:903
3104#| msgid "Goes to previous paragraph."
3105msgid "Goes to previous separator."
3106msgstr "पिछले विभाजक के लिए चला जाता है."
3107
3108#. Translators: this is for navigating among separators (e.g. <hr>) in a
3109#. document.
3110#: ../src/orca/cmdnames.py:907
3111#| msgid "Goes to next paragraph."
3112msgid "Goes to next separator."
3113msgstr "अगले विभाजक के लिए चला जाता है."
3114
3115#. Translators: this is for navigating among tables in a document.
3116#: ../src/orca/cmdnames.py:910
3117msgid "Goes to previous table."
3118msgstr "पिछले तालिका में जाता है."
3119
3120#. Translators: this is for navigating among tables in a document.
3121#: ../src/orca/cmdnames.py:913
3122msgid "Goes to next table."
3123msgstr "अगले तालिका में जाता है."
3124
3125#. Translators: this is for navigating among tables in a document.
3126#: ../src/orca/cmdnames.py:916
3127msgid "Displays a list of tables."
3128msgstr "तालिकाओं की एक सूची प्रदर्शित करता है."
3129
3130#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
3131#: ../src/orca/cmdnames.py:919
3132msgid "Goes down one cell."
3133msgstr "एक कोष्ठ नीचे जाता है."
3134
3135#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
3136#: ../src/orca/cmdnames.py:922
3137msgid "Goes to the first cell in a table."
3138msgstr "एक तालिका में पहले सेल करने के लिए चला जाता है."
3139
3140#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
3141#: ../src/orca/cmdnames.py:925
3142msgid "Goes to the last cell in a table."
3143msgstr "तालिका में अंतिम कोष्ठक पर जाता है."
3144
3145#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
3146#: ../src/orca/cmdnames.py:928
3147msgid "Goes left one cell."
3148msgstr "एक कोष्ठ बाएँ जाता है"
3149
3150#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
3151#: ../src/orca/cmdnames.py:931
3152msgid "Goes right one cell."
3153msgstr "एक कोष्ठ दाएँ जाते है"
3154
3155#. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
3156#: ../src/orca/cmdnames.py:934
3157msgid "Goes up one cell."
3158msgstr "एक कोष्ठ ऊपर जाता है."
3159
3160#. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document.
3161#: ../src/orca/cmdnames.py:937
3162msgid "Goes to previous unvisited link."
3163msgstr "अगले न देखे गए कड़ी पर जाएँ."
3164
3165#. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document.
3166#: ../src/orca/cmdnames.py:940
3167msgid "Goes to next unvisited link."
3168msgstr "अगले नहीं देखे देखे गए कड़ी पर जाएँ."
3169
3170#. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document.
3171#: ../src/orca/cmdnames.py:943
3172#| msgid "No more unvisited links."
3173msgid "Displays a list of unvisited links."
3174msgstr "भ्रमण किये लिंक की एक सूची प्रदर्शित करता है."
3175
3176#. Translators: this is for navigating among visited links in a document.
3177#: ../src/orca/cmdnames.py:946
3178msgid "Goes to previous visited link."
3179msgstr "पिछले घूमे कड़ी पर जाता है."
3180
3181#. Translators: this is for navigating among visited links in a document.
3182#: ../src/orca/cmdnames.py:949
3183msgid "Goes to next visited link."
3184msgstr "अगले घूमे कड़ी पर जाता है."
3185
3186#. Translators: this is for navigating among visited links in a document.
3187#: ../src/orca/cmdnames.py:952
3188#| msgid "No more visited links."
3189msgid "Displays a list of visited links."
3190msgstr "दौरा लिंक की एक सूची प्रदर्शित करता है."
3191
3192#. Translators: this is the action name for
3193#. the 'toggle' action. It must be the same
3194#. string used in the *.po file for gail.
3195#.
3196#: ../src/orca/flat_review.py:1050 ../src/orca/generator.py:474
3197#: ../src/orca/generator.py:723 ../src/orca/generator.py:765
3198#: ../src/orca/generator.py:811
3199#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:121
3200#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:635
3201#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:558 ../src/orca/tutorialgenerator.py:598
3202msgid "toggle"
3203msgstr "टॉगल करें"
3204
3205#. Translators: Orca has had to implement its own caret navigation model to work
3206#. around issues in Gecko/Firefox. In some versions of Firefox, we must perform
3207#. a focus grab on each object being navigated in order for things to work as
3208#. expected; in other versions of Firefox, we must avoid doing so in order for
3209#. things# to work as expected. We cannot identify with certainty which situation
3210#. the user is in, so we must provide this as an option within Orca.
3211#: ../src/orca/guilabels.py:40
3212msgid "_Grab focus on objects when navigating"
3213msgstr "नेविगेट करते समय वस्तुओं पर ध्यान केंद्रित करें (_G)"
3214
3215#. Translators: When the user arrows up and down in HTML content, and Orca is
3216#. controlling the caret, the user might want Orca to always position the
3217#. cursor at the beginning of the line (as opposed to the position directly
3218#. above/below the current cursor position). Different users have different
3219#. preferences. This string is the label for a checkbox which allows users
3220#. to set the line-positioning behavior they want.
3221#: ../src/orca/guilabels.py:49
3222msgid "_Position cursor at start of line when navigating vertically"
3223msgstr ""
3224"पंक्ति के प्रारंभ में स्थिति कर्सर जब अनुलंब रूप से नेविगेट करते समय (_P)"
3225
3226#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will tell you when one of
3227#. your buddies is typing a message.
3228#: ../src/orca/guilabels.py:53
3229msgid "Announce when your _buddies are typing"
3230msgstr "घोषणा करें जब आपके बड्डीस टाइप कर रहे हैं (_b)"
3231
3232#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will provide the user with
3233#. chat room specific message histories rather than just a single history which
3234#. contains the latest messages from all the chat rooms that they are in.
3235#: ../src/orca/guilabels.py:58
3236msgid "Provide chat room specific _message histories"
3237msgstr "कमरे विशिष्ट संदेश इतिहास चैट प्रदान करें (_m)"
3238
3239#. Translators: This is the label of a panel holding options for how messages in
3240#. this application's chat rooms should be spoken. The options are: Speak messages
3241#. from all channels (i.e. even if the chat application doesn't have focus); speak
3242#. messages from a channel only if it is the active channel; speak messages from
3243#. any channel, but only if the chat application has focus.
3244#: ../src/orca/guilabels.py:65
3245msgid "Speak messages from"
3246msgstr "इससे संदेश बोलें"
3247
3248#. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Orca will
3249#. speak all new chat messages as they appear irrespective of whether or not the
3250#. chat application currently has focus. This is the default behaviour.
3251#: ../src/orca/guilabels.py:70
3252msgid "All cha_nnels"
3253msgstr "सभी चैनल"
3254
3255#. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Orca will
3256#. speak all new chat messages as they appear if and only if the chat application
3257#. has focus. The string substituion is for the application name (e.g Pidgin).
3258#: ../src/orca/guilabels.py:75
3259#, python-format
3260msgid "All channels when an_y %s window is active"
3261msgstr "सभी चैनल जब कोई %s खिड़की सक्रिय है (_y)"
3262
3263#. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Orca will
3264#. only speak new chat messages for the currently active channel, irrespective of
3265#. whether the chat application has focus.
3266#: ../src/orca/guilabels.py:80
3267msgid "A channel only if its _window is active"
3268msgstr "एक चैनल अगर केवल इसका विंडो सक्रिय है"
3269
3270#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will speak the name of the
3271#. chat room prior to presenting an incoming message.
3272#: ../src/orca/guilabels.py:84
3273msgid "_Speak Chat Room name"
3274msgstr "बोलें चैट कमरा नाम"
3275
3276#. Translators: This is a label which will appear in the list of available speech
3277#. engines as a special item. It refers to the default engine configured within
3278#. the speech subsystem. Apart from this item, the user will have a chance to
3279#. select a particular speech engine by its real name (Festival, IBMTTS, etc.)
3280#: ../src/orca/guilabels.py:90
3281msgid "Default Synthesizer"
3282msgstr "तयशुदा सिंथेसाइज़र"
3283
3284#. Translators: This is the label for a spinbutton. This option allows the user
3285#. to specify the number of matched characters that must be present before Orca
3286#. speaks the line that contains the results from an application's Find toolbar.
3287#: ../src/orca/guilabels.py:95
3288msgid "Minimum length of matched text:"
3289msgstr "मिलान पाठ का न्यूनतम लंबाई:"
3290
3291#. Translators: This is the label of a panel containing options for what Orca
3292#. presents when the user is in the Find toolbar of an application, e.g. Firefox.
3293#: ../src/orca/guilabels.py:99
3294msgid "Find Options"
3295msgstr "ढूंढें विकल्प"
3296
3297#. Translators: This is the label for a checkbox. This option controls whether
3298#. the line that contains the match from an application's Find toolbar should
3299#. always be spoken, or only spoken if it is a different line than the line
3300#. which contained the last match.
3301#: ../src/orca/guilabels.py:105
3302msgid "Onl_y speak changed lines during find"
3303msgstr "केवल खोजने के दौरान बदलें हुए लाइनों के बारें में बात करें (_y)"
3304
3305#. Translators: This is the label for a checkbox. This option controls whether or
3306#. not Orca will automatically speak the line that contains the match while the
3307#. user is performing a search from the Find toolbar of an application, e.g.
3308#. Firefox.
3309#: ../src/orca/guilabels.py:111
3310msgid "Speak results during _find"
3311msgstr "खोजने के दौरान परिणाम बोलो (_f)"
3312
3313#. Translators: Function is a table column header where the cells in the column
3314#. are a sentence that briefly describes what action Orca will take if and when
3315#. the user invokes that keyboard command.
3316#. DESCRIP
3317#.
3318#. Translators: Function is a table column header where the
3319#. cells in the column are a sentence that briefly describes
3320#. what action Orca will take when the user invokes an Orca-specific
3321#. keyboard command.
3322#.
3323#: ../src/orca/guilabels.py:116 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:235
3324msgid "Function"
3325msgstr "फंक्शन"
3326
3327#. Translators: Key Binding is a table column header where the cells in the
3328#. column represent keyboard combinations the user can press to invoke Orca
3329#. commands.
3330#. Translators: Key Binding is a table column header where
3331#. the cells in the column represent keyboard combinations
3332#. the user can press to invoke Orca commands.
3333#.
3334#: ../src/orca/guilabels.py:121 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:313
3335msgid "Key Binding"
3336msgstr "कुंजी बाइंडिंग"
3337
3338#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
3339#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
3340#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
3341#. contains the text of a blockquote.
3342#: ../src/orca/guilabels.py:127
3343#| msgid "quote"
3344msgctxt "structural navigation"
3345msgid "Blockquote"
3346msgstr "ब्लॉककोट "
3347
3348#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
3349#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
3350#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
3351#. contains the text of a button.
3352#: ../src/orca/guilabels.py:133
3353#| msgid "Button"
3354msgctxt "structural navigation"
3355msgid "Button"
3356msgstr "बटन"
3357
3358#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
3359#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
3360#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
3361#. contains the caption of a table.
3362#: ../src/orca/guilabels.py:139
3363#| msgid "Caption"
3364msgctxt "structural navigation"
3365msgid "Caption"
3366msgstr "शीर्षक"
3367
3368#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
3369#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
3370#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
3371#. contains the label of a check box.
3372#: ../src/orca/guilabels.py:145
3373#| msgid "CheckBox"
3374msgctxt "structural navigation"
3375msgid "Check Box"
3376msgstr "चेक बक्सा"
3377
3378#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
3379#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
3380#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
3381#. contains the selected item in a combo box.
3382#: ../src/orca/guilabels.py:151
3383#| msgid "combo box"
3384msgctxt "structural navigation"
3385msgid "Combo Box"
3386msgstr "कॉम्बो बक्सा"
3387
3388#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
3389#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
3390#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
3391#. contains the description of an element.
3392#: ../src/orca/guilabels.py:157
3393#| msgid "caption"
3394msgctxt "structural navigation"
3395msgid "Description"
3396msgstr "वर्णन"
3397
3398#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
3399#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
3400#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
3401#. contains the text of a heading.
3402#: ../src/orca/guilabels.py:163
3403#| msgid "Heading"
3404msgctxt "structural navigation"
3405msgid "Heading"
3406msgstr "शीर्षक"
3407
3408#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
3409#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
3410#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
3411#. contains the label of a form field.
3412#: ../src/orca/guilabels.py:169
3413#| msgid "Label"
3414msgctxt "structural navigation"
3415msgid "Label"
3416msgstr "लेबल"
3417
3418#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
3419#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
3420#. could with native keyboard navigation. This is the title of a column which
3421#. contains the level of a heading. Level will be a "1" for <h1>, a "2" for <h2>,
3422#. and so on.
3423#: ../src/orca/guilabels.py:176
3424msgctxt "structural navigation"
3425msgid "Level"
3426msgstr "स्तर"
3427
3428#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
3429#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
3430#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
3431#. contains the text of a link.
3432#: ../src/orca/guilabels.py:182
3433#| msgid "Link"
3434msgctxt "structural navigation"
3435msgid "Link"
3436msgstr "लिंक "
3437
3438#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
3439#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
3440#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
3441#. contains the text of a list.
3442#: ../src/orca/guilabels.py:188
3443#| msgid "List"
3444msgctxt "structural navigation"
3445msgid "List"
3446msgstr "सूची"
3447
3448#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
3449#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
3450#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
3451#. contains the text of a list item.
3452#: ../src/orca/guilabels.py:194
3453#| msgid "ListItem"
3454msgctxt "structural navigation"
3455msgid "List Item"
3456msgstr " सूची मद"
3457
3458#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
3459#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
3460#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
3461#. contains the text of an object.
3462#: ../src/orca/guilabels.py:200
3463msgctxt "structural navigation"
3464msgid "Object"
3465msgstr "वस्तु"
3466
3467#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
3468#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
3469#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
3470#. contains the text of a paragraph.
3471#: ../src/orca/guilabels.py:206
3472#| msgid "Paragraph"
3473msgctxt "structural navigation"
3474msgid "Paragraph"
3475msgstr "पैराग्राफ"
3476
3477#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
3478#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
3479#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
3480#. contains the label of a radio button.
3481#: ../src/orca/guilabels.py:212
3482#| msgid "RadioButton"
3483msgctxt "structural navigation"
3484msgid "Radio Button"
3485msgstr "रेडियो बटन"
3486
3487#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
3488#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
3489#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
3490#. contains the role of a widget. Examples include "heading", "paragraph",
3491#. "table", "combo box", etc.
3492#: ../src/orca/guilabels.py:219
3493msgctxt "structural navigation"
3494msgid "Role"
3495msgstr "भूमिका"
3496
3497#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
3498#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
3499#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
3500#. contains the selected item of a form field.
3501#: ../src/orca/guilabels.py:225
3502#| msgid "selected"
3503msgctxt "structural navigation"
3504msgid "Selected Item"
3505msgstr "चयनित वस्तु"
3506
3507#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
3508#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
3509#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
3510#. contains the state of a widget. Examples include "checked"/"not checked",
3511#. "selected"/"not selected", "visited/not visited", etc.
3512#: ../src/orca/guilabels.py:232
3513#| msgid "Status"
3514msgctxt "structural navigation"
3515msgid "State"
3516msgstr "स्थिति"
3517
3518#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
3519#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
3520#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
3521#. contains the text of an entry.
3522#: ../src/orca/guilabels.py:238
3523#| msgid "Text"
3524msgctxt "structural navigation"
3525msgid "Text"
3526msgstr "पाठ"
3527
3528#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
3529#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
3530#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
3531#. contains the URI of a link.
3532#: ../src/orca/guilabels.py:244
3533msgctxt "structural navigation"
3534msgid "URI"
3535msgstr "URI"
3536
3537#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
3538#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
3539#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which
3540#. contains the value of a form field.
3541#: ../src/orca/guilabels.py:250
3542msgctxt "structural navigation"
3543msgid "Value"
3544msgstr "मान"
3545
3546#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
3547#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
3548#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
3549#: ../src/orca/guilabels.py:255
3550msgctxt "structural navigation"
3551msgid "Blockquotes"
3552msgstr "ब्लॉक उद्धरण"
3553
3554#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
3555#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
3556#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
3557#: ../src/orca/guilabels.py:260
3558#| msgid "Button"
3559msgctxt "structural navigation"
3560msgid "Buttons"
3561msgstr "बटन्स"
3562
3563#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
3564#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
3565#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
3566#: ../src/orca/guilabels.py:265
3567#| msgid "CheckBox"
3568msgctxt "structural navigation"
3569msgid "Check Boxes"
3570msgstr "जाँच पेटी"
3571
3572#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
3573#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
3574#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
3575#: ../src/orca/guilabels.py:270
3576#| msgid "combo box"
3577msgctxt "structural navigation"
3578msgid "Combo Boxes"
3579msgstr "कोंबो बाक्स"
3580
3581#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
3582#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
3583#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
3584#: ../src/orca/guilabels.py:275
3585msgctxt "structural navigation"
3586msgid "Entries"
3587msgstr "प्रविष्टियाँ"
3588
3589#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
3590#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
3591#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
3592#: ../src/orca/guilabels.py:280
3593msgctxt "structural navigation"
3594msgid "Form Fields"
3595msgstr "फ़ॉर्म क्षेत्र"
3596
3597#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
3598#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
3599#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
3600#: ../src/orca/guilabels.py:285
3601#| msgid "Heading"
3602msgctxt "structural navigation"
3603msgid "Headings"
3604msgstr "शीर्षक "
3605
3606#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
3607#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
3608#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
3609#. Level will be a "1" for <h1>, a "2" for <h2>, and so on.
3610#: ../src/orca/guilabels.py:291
3611#, python-format
3612msgctxt "structural navigation"
3613msgid "Headings at Level %d"
3614msgstr "स्तर %d पर शीर्षक"
3615
3616#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
3617#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
3618#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
3619#. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list,
3620#. a table, etc.
3621#: ../src/orca/guilabels.py:298
3622msgctxt "structural navigation"
3623msgid "Large Objects"
3624msgstr "बड़ी वस्तुओं"
3625
3626#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
3627#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
3628#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
3629#: ../src/orca/guilabels.py:303
3630#| msgid "Link"
3631msgctxt "structural navigation"
3632msgid "Links"
3633msgstr "लिंक्स"
3634
3635#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
3636#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
3637#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
3638#: ../src/orca/guilabels.py:308
3639#| msgid "List"
3640msgctxt "structural navigation"
3641msgid "Lists"
3642msgstr "सूचियाँ"
3643
3644#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
3645#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
3646#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
3647#: ../src/orca/guilabels.py:313
3648#| msgid "ListItem"
3649msgctxt "structural navigation"
3650msgid "List Items"
3651msgstr "सूची मद"
3652
3653#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
3654#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
3655#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
3656#: ../src/orca/guilabels.py:318
3657#| msgid "Paragraph"
3658msgctxt "structural navigation"
3659msgid "Paragraphs"
3660msgstr "अनुच्छेद "
3661
3662#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
3663#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
3664#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
3665#: ../src/orca/guilabels.py:323
3666#| msgid "RadioButton"
3667msgctxt "structural navigation"
3668msgid "Radio Buttons"
3669msgstr "रेडियो बटन "
3670
3671#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
3672#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
3673#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
3674#: ../src/orca/guilabels.py:328
3675#| msgid "Table"
3676msgctxt "structural navigation"
3677msgid "Tables"
3678msgstr "तालिकाएँ"
3679
3680#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
3681#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
3682#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
3683#: ../src/orca/guilabels.py:333
3684msgctxt "structural navigation"
3685msgid "Unvisited Links"
3686msgstr "अनदेखी कड़ियाँ "
3687
3688#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
3689#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
3690#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box.
3691#: ../src/orca/guilabels.py:338
3692msgctxt "structural navigation"
3693msgid "Visited Links"
3694msgstr " देखी कड़ियाँ"
3695
3696#. Translators: This is the title of a panel holding options for how to navigate
3697#. HTML content (e.g., Orca caret navigation, positioning of caret, structural
3698#. navigation, etc.).
3699#: ../src/orca/guilabels.py:343
3700msgid "Page Navigation"
3701msgstr "पृष्ठ नेविगेशन"
3702
3703#. Translators: When the user loads a new web page, they can optionally have Orca
3704#. automatically start reading the page from beginning to end. This is the label
3705#. of a checkbox in which users can indicate their preference.
3706#: ../src/orca/guilabels.py:349
3707msgid "Automatically start speaking a page when it is first _loaded"
3708msgstr ""
3709"स्वचालित रूप से एक पृष्ठ भाषी जब यह पहली बार लोड किया जाता है प्रारंभ करता "
3710"हैं  (_l)"
3711
3712#. Translators: This string will appear in the list of available voices for the
3713#. current speech engine. "%s" will be replaced by the name of the current speech
3714#. engine, such as "Festival default voice" or "IBMTTS default voice". It refers
3715#. to the default voice configured for given speech engine within the speech
3716#. subsystem. Apart from this item, the list will contain the names of all
3717#. available "real" voices provided by the speech engine.
3718#: ../src/orca/guilabels.py:357
3719#, python-format
3720msgid "%s default voice"
3721msgstr "%s तयशुदा आवाज"
3722
3723#. Translators this label refers to the name of particular speech synthesis
3724#. system. (http://devel.freebsoft.org/speechd)
3725#: ../src/orca/guilabels.py:361
3726msgid "Speech Dispatcher"
3727msgstr "भाषण डिस्पैचर"
3728
3729#. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it
3730#. should speak the coordinates of the current spread sheet cell. Coordinates are
3731#. the row and column position within the spread sheet (i.e. A1, B1, C2 ...)
3732#: ../src/orca/guilabels.py:366
3733msgid "Speak spread sheet cell coordinates"
3734msgstr "स्प्रैडशीट सेल निर्देशांक के बारें में बतायें "
3735
3736#. Translators: This is a label for an option for whether or not to speak the
3737#. header of a table cell in document content.
3738#: ../src/orca/guilabels.py:370
3739msgid "Announce cell _header"
3740msgstr "कोष्ठ शीर्षिका घोषित करें"
3741
3742#. Translators: This is the title of a panel containing options for specifying
3743#. how to navigate tables in document content.
3744#: ../src/orca/guilabels.py:374
3745msgid "Table Navigation"
3746msgstr "तालिका नेविगेशन"
3747
3748#. Translators: This is a label for an option to tell Orca to skip over empty/
3749#. blank cells when navigating tables in document content.
3750#: ../src/orca/guilabels.py:378
3751msgid "Skip _blank cells"
3752msgstr "खाली कोष्ठ छोड़ें"
3753
3754#. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it
3755#. should speak table cell coordinates in document content.
3756#: ../src/orca/guilabels.py:382
3757msgid "Speak _cell coordinates"
3758msgstr "सेल निर्देशांक बोलें"
3759
3760#. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it
3761#. should speak the span size of a table cell (e.g., how many rows and columns
3762#. a particular table cell spans in a table).
3763#: ../src/orca/guilabels.py:387
3764msgid "Speak _multiple cell spans"
3765msgstr "कई सेल स्पेन के बारे में बोलें  (_m)"
3766
3767#. Translators: Gecko native caret navigation is where Firefox itself controls
3768#. how the arrow keys move the caret around HTML content. It's often broken, so
3769#. Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers the user the
3770#. ability to switch between the Firefox mode and the Orca mode. This is the
3771#. label of a checkbox in which users can indicate their default preference.
3772#: ../src/orca/guilabels.py:394
3773msgid "Use _Orca Caret Navigation"
3774msgstr "ओरका हंसपद नेविगेशन का प्रयोग करें"
3775
3776#. Translators: Orca provides keystrokes to navigate HTML content in a structural
3777#. manner: go to previous/next header, list item, table, etc. This is the label
3778#. of a checkbox in which users can indicate their default preference.
3779#: ../src/orca/guilabels.py:399
3780msgid "Use Orca _Structural Navigation"
3781msgstr "उपयोग करें ओरका सरंचना नेविगेशन"
3782
3783#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
3784#. "caps lock" modifier.
3785#.
3786#: ../src/orca/keybindings.py:111
3787msgid "Caps_Lock"
3788msgstr "कैप्स बंद करें (_L)"
3789
3790#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
3791#. "right alt" modifier.
3792#.
3793#: ../src/orca/keybindings.py:118
3794msgid "Alt_R"
3795msgstr "Alt_R"
3796
3797#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
3798#. "super" modifier.
3799#.
3800#: ../src/orca/keybindings.py:123
3801msgid "Super"
3802msgstr "सुपर"
3803
3804#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
3805#. "meta 2" modifier.
3806#.
3807#: ../src/orca/keybindings.py:128
3808msgid "Meta2"
3809msgstr "Meta2"
3810
3811#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
3812#. "left alt" modifier.
3813#.
3814#: ../src/orca/keybindings.py:135
3815msgid "Alt_L"
3816msgstr "Alt_L"
3817
3818#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
3819#. "control" modifier.
3820#.
3821#: ../src/orca/keybindings.py:140
3822msgid "Ctrl"
3823msgstr "कंट्रोल"
3824
3825#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
3826#. "shift " modifier.
3827#.
3828#: ../src/orca/keybindings.py:145
3829msgid "Shift"
3830msgstr "शिफ्ट"
3831
3832#. Translators: Orca keybindings support double
3833#. and triple "clicks" or key presses, similar to
3834#. using a mouse.
3835#.
3836#: ../src/orca/keybindings.py:157
3837#| msgid "(double click)"
3838msgid "double click"
3839msgstr "डबल क्लिक"
3840
3841#. Translators: Orca keybindings support double
3842#. and triple "clicks" or key presses, similar to
3843#. using a mouse.
3844#.
3845#: ../src/orca/keybindings.py:163
3846#| msgid "(triple click)"
3847msgid "triple click"
3848msgstr "तिबारा क्लिक"
3849
3850#. Translators: this is how someone would speak the name of the shift key
3851#.
3852#: ../src/orca/keynames.py:42
3853#| msgid "Shift"
3854msgctxt "keyboard"
3855msgid "Shift"
3856msgstr "शिफ्ट"
3857
3858#. Translators: this is how someone would speak the name of the alt key
3859#.
3860#: ../src/orca/keynames.py:46
3861#| msgid "Alt_R"
3862msgctxt "keyboard"
3863msgid "Alt"
3864msgstr "ऑल्ट"
3865
3866#. Translators: this is how someone would speak the name of the control key
3867#.
3868#: ../src/orca/keynames.py:50
3869#| msgid "left control"
3870msgctxt "keyboard"
3871msgid "Control"
3872msgstr "नियंत्रण"
3873
3874#. Translators: this is how someone would speak the name of the left shift key
3875#.
3876#: ../src/orca/keynames.py:54
3877msgid "left shift"
3878msgstr "बायां शिफ्ट"
3879
3880#. Translators: this is how someone would speak the name of the left alt key
3881#.
3882#: ../src/orca/keynames.py:58
3883msgid "left alt"
3884msgstr "बायां आल्ट"
3885
3886#. Translators: this is how someone would speak the name of the left ctrl key
3887#.
3888#: ../src/orca/keynames.py:62
3889msgid "left control"
3890msgstr "बायां कंट्रोल"
3891
3892#. Translators: this is how someone would speak the name of the right shift key
3893#.
3894#: ../src/orca/keynames.py:66
3895msgid "right shift"
3896msgstr "दायां शिफ्ट"
3897
3898#. Translators: this is how someone would speak the name of the right alt key
3899#.
3900#: ../src/orca/keynames.py:70
3901msgid "right alt"
3902msgstr "दायां आल्ट"
3903
3904#. Translators: this is how someone would speak the name of the right ctrl key
3905#.
3906#: ../src/orca/keynames.py:74
3907msgid "right control"
3908msgstr "दायां कंट्रोल"
3909
3910#. Translators: this is how someone would speak the name of the left meta key
3911#.
3912#: ../src/orca/keynames.py:78
3913msgid "left meta"
3914msgstr "बायां मेटा"
3915
3916#. Translators: this is how someone would speak the name of the right meta key
3917#.
3918#: ../src/orca/keynames.py:82
3919msgid "right meta"
3920msgstr "दायां मेटा"
3921
3922#. Translators: this is how someone would speak the name of the num lock key
3923#.
3924#: ../src/orca/keynames.py:86
3925msgid "num lock"
3926msgstr "न्यूम लॉक"
3927
3928#. Translators: this is how someone would speak the name of the caps lock key
3929#.
3930#: ../src/orca/keynames.py:90
3931msgid "caps lock"
3932msgstr "कैप्स लॉक"
3933
3934#. Translators: this is how someone would speak the name of the scroll lock key
3935#.
3936#: ../src/orca/keynames.py:94
3937msgid "scroll lock"
3938msgstr "scroll lock"
3939
3940#. Translators: this is how someone would speak the name of the page up key
3941#.
3942#: ../src/orca/keynames.py:98 ../src/orca/keynames.py:102
3943#: ../src/orca/keynames.py:106 ../src/orca/keynames.py:110
3944msgid "page up"
3945msgstr "पृष्ठ ऊपर"
3946
3947#. Translators: this is how someone would speak the name of the page down key
3948#.
3949#: ../src/orca/keynames.py:114 ../src/orca/keynames.py:118
3950#: ../src/orca/keynames.py:122 ../src/orca/keynames.py:126
3951msgid "page down"
3952msgstr "पृष्ठ नीचे"
3953
3954#. Translators: this is how someone would speak the name of the left tab key
3955#.
3956#: ../src/orca/keynames.py:134
3957msgid "left tab"
3958msgstr "left tab"
3959
3960#. Translators: this is how someone would speak the name of the backspace key
3961#.
3962#: ../src/orca/keynames.py:142
3963msgid "backspace"
3964msgstr "बैकस्पेस"
3965
3966#. Translators: this is how someone would speak the name of the return key
3967#.
3968#: ../src/orca/keynames.py:146
3969msgid "return"
3970msgstr "लौटाएँ"
3971
3972#. Translators: this is how someone would speak the name of the enter key
3973#.
3974#: ../src/orca/keynames.py:150
3975msgid "enter"
3976msgstr "एंटर"
3977
3978#. Translators: this is how someone would speak the name of the up arrow key
3979#.
3980#: ../src/orca/keynames.py:154 ../src/orca/keynames.py:158
3981msgid "up"
3982msgstr "ऊपर"
3983
3984#. Translators: this is how someone would speak the name of the down arrow key
3985#.
3986#: ../src/orca/keynames.py:162 ../src/orca/keynames.py:166
3987msgid "down"
3988msgstr "नीचे"
3989
3990#. Translators: this is how someone would speak the name of the left arrow key
3991#.
3992#: ../src/orca/keynames.py:170 ../src/orca/keynames.py:174
3993msgid "left"
3994msgstr "बायाँ"
3995
3996#. Translators: this is how someone would speak the name of the right arrow key
3997#.
3998#: ../src/orca/keynames.py:178 ../src/orca/keynames.py:182
3999msgid "right"
4000msgstr "दायाँ"
4001
4002#. Translators: this is how someone would speak the name of the left super key
4003#.
4004#: ../src/orca/keynames.py:186
4005msgid "left super"
4006msgstr "बायाँ सुपर"
4007
4008#. Translators: this is how someone would speak the name of the right super key
4009#.
4010#: ../src/orca/keynames.py:190
4011msgid "right super"
4012msgstr "दायाँ सुपर"
4013
4014#. Translators: this is how someone would speak the name of the menu key
4015#.
4016#: ../src/orca/keynames.py:194
4017msgid "menu"
4018msgstr "मेन्यू"
4019
4020#. Translators: this is how someone would speak the name of the ISO shift key
4021#.
4022#: ../src/orca/keynames.py:198
4023msgid "ISO level 3 shift"
4024msgstr "ISO level 3 shift"
4025
4026#. Translators: this is how someone would speak the name of the help key
4027#.
4028#: ../src/orca/keynames.py:202
4029msgid "help"
4030msgstr "मदद"
4031
4032#. Translators: this is how someone would speak the name of the multi key
4033#.
4034#: ../src/orca/keynames.py:206
4035msgid "multi"
4036msgstr "बहु"
4037
4038#. Translators: this is how someone would speak the name of the mode switch key
4039#.
4040#: ../src/orca/keynames.py:210
4041msgid "mode switch"
4042msgstr "मोड स्विच करें"
4043
4044#. Translators: this is how someone would speak the name of the escape key
4045#.
4046#: ../src/orca/keynames.py:214
4047msgid "escape"
4048msgstr "एस्केप"
4049
4050#. Translators: this is how someone would speak the name of the insert key
4051#.
4052#: ../src/orca/keynames.py:218 ../src/orca/keynames.py:222
4053msgid "insert"
4054msgstr "घुसाएँ"
4055
4056#. Translators: this is how someone would speak the name of the delete key
4057#.
4058#: ../src/orca/keynames.py:226 ../src/orca/keynames.py:230
4059msgid "delete"
4060msgstr "मिटाएं"
4061
4062#. Translators: this is how someone would speak the name of the home key
4063#.
4064#: ../src/orca/keynames.py:234 ../src/orca/keynames.py:238
4065msgid "home"
4066msgstr "घर"
4067
4068#. Translators: this is how someone would speak the name of the end key
4069#.
4070#: ../src/orca/keynames.py:242 ../src/orca/keynames.py:246
4071msgid "end"
4072msgstr "अंत"
4073
4074#. Translators: this is how someone would speak the name of the begin key
4075#.
4076#: ../src/orca/keynames.py:250
4077msgid "begin"
4078msgstr "शुरू करें"
4079
4080#. Translators: this is how someone would speak the name of the
4081#. non-spacing diacritical key for the acute glyph
4082#.
4083#: ../src/orca/keynames.py:260
4084#| msgid "a acute"
4085msgid "acute"
4086msgstr "अधि"
4087
4088#. Translators: this is how someone would speak the name of the
4089#. non-spacing diacritical key for the circumflex glyph
4090#.
4091#: ../src/orca/keynames.py:265
4092#| msgid "a circumflex"
4093msgid "circumflex"
4094msgstr "a परिवेष्टक"
4095
4096#. Translators: this is how someone would speak the name of the
4097#. non-spacing diacritical key for the diaeresis glyph
4098#.
4099#: ../src/orca/keynames.py:275
4100msgid "diaeresis"
4101msgstr "diaeresis"
4102
4103#. Translators: this is how someone would speak the name of the
4104#. non-spacing diacritical key for the ring glyph
4105#.
4106#: ../src/orca/keynames.py:280
4107#| msgid "a ring"
4108msgid "ring"
4109msgstr "बज रहा हैं "
4110
4111#. Translators: this is how someone would speak the name of the
4112#. non-spacing diacritical key for the stroke glyph
4113#.
4114#: ../src/orca/keynames.py:290
4115#| msgid "o stroke"
4116msgid "stroke"
4117msgstr "स्ट्रोक"
4118
4119#. Translators: this is how someone would speak the name of the minus key
4120#.
4121#: ../src/orca/keynames.py:294
4122msgid "minus"
4123msgstr "ऋण"
4124
4125#. Translators: Sometimes when we attempt to get the name of an accessible
4126#. software application, we fail because the app or one of its elements is
4127#. defunct. This is a generic name so that we can still refer to this element
4128#. in messages.
4129#: ../src/orca/messages.py:40
4130#| msgid "application"
4131msgctxt "generic name"
4132msgid "application"
4133msgstr "अनुप्रयोग "
4134
4135#. Translators: This is presented when the user has navigated to an empty line.
4136#: ../src/orca/messages.py:43
4137msgid "blank"
4138msgstr "खाली"
4139
4140#. Translators: This refers to font weight.
4141#: ../src/orca/messages.py:46
4142msgid "bold"
4143msgstr "गाढ़ा"
4144
4145#. Translators: Orca has a feature in which users can store/save a particular
4146#. location in an application window and return to it later by pressing a
4147#. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is
4148#. presented to the user when a new bookmark has been entered into the list
4149#. of bookmarks.
4150#: ../src/orca/messages.py:53
4151msgid "bookmark entered"
4152msgstr "पुस्तचिह्न दाखिल"
4153
4154#. Translators: Orca has a feature in which users can store/save a particular
4155#. location in an application window and return to it later by pressing a
4156#. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is
4157#. presented to the user to indicate the comparative locations of the current
4158#. object and the bookmarked object could not be determined.
4159#: ../src/orca/messages.py:60
4160msgid "comparison unknown"
4161msgstr "अज्ञात तुलना"
4162
4163#. Translators: Orca has a feature in which users can store/save a particular
4164#. location in an application window and return to it later by pressing a
4165#. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is
4166#. presented to the user to indicate the current object is the same object
4167#. pointed to by a given bookmark.
4168#: ../src/orca/messages.py:67
4169msgid "bookmark is current object"
4170msgstr "पुस्तचिह्न मौजूदा पृष्ठ है"
4171
4172#. Translators: Orca has a feature in which users can store/save a particular
4173#. location in an application window and return to it later by pressing a
4174#. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is
4175#. presented to the user to indicate the current object's parent and the
4176#. bookmarked object's parent are the same.
4177#: ../src/orca/messages.py:74
4178msgid "bookmark and current object have same parent"
4179msgstr "बुकमार्क और वर्तमान वस्तु के एक ही जनक हैं "
4180
4181#. Translators: Orca has a feature in which users can store/save a particular
4182#. location in an application window and return to it later by pressing a
4183#. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is
4184#. presented to the user to indicate the current object and the bookmarked
4185#. object share a common ancestor.
4186#: ../src/orca/messages.py:81
4187#, python-format
4188msgid "shared ancestor %s"
4189msgstr "साझा पूर्वज %s"
4190
4191#. Translators: Orca has a feature in which users can store/save a particular
4192#. location in an application window and return to it later by pressing a
4193#. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is
4194#. presented to the user when the active list of bookmarks have been saved to
4195#. disk.
4196#: ../src/orca/messages.py:88
4197msgid "bookmarks saved"
4198msgstr "पुस्तचिह्न सहेजा गया"
4199
4200#. Translators: Orca has a feature in which users can store/save a particular
4201#. location in an application window and return to it later by pressing a
4202#. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is
4203#. presented to the user when an error was encountered, preventing the active
4204#. list of bookmarks being saved to disk.
4205#: ../src/orca/messages.py:95
4206msgid "bookmarks could not be saved"
4207msgstr "पुस्तचिह्न सहेजा नहीं जा सका"
4208
4209#. Translators: Orca normally intercepts all keyboard commands and only passes
4210#. them along to the current application when they are not Orca commands. This
4211#. command causes the next command issued to be passed along to the current
4212#. application, bypassing Orca's interception of it.
4213#: ../src/orca/messages.py:101
4214msgid "Bypass mode enabled."
4215msgstr "बाइपास मोड सक्षम."
4216
4217#. Translators: this is an indication that Orca is unable to obtain the display/
4218#. results area of the calculator being used (e.g. gcalctool).
4219#: ../src/orca/messages.py:105
4220msgid "Unable to get calculator display"
4221msgstr "कैलकुलेटर प्रदर्शन प्राप्त करने में असमर्थ"
4222
4223#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via
4224#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital
4225#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to
4226#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers
4227#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the brief/
4228#. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which
4229#. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives
4230#. without having to get into a GUI.
4231#: ../src/orca/messages.py:115
4232#| msgid "icon"
4233msgctxt "capitalization style"
4234msgid "icon"
4235msgstr "प्रतीक"
4236
4237#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via
4238#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital
4239#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to
4240#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers
4241#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the full/verbose
4242#. output presented in response to the use of an Orca command which makes it
4243#. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having
4244#. to get into a GUI.
4245#: ../src/orca/messages.py:125
4246msgid "Capitalization style set to icon."
4247msgstr "कैपिटलाइज़ेशन स्टाइल आइकन के लिए निर्धारित किया है."
4248
4249#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via
4250#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital
4251#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to
4252#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers
4253#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the brief/
4254#. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which
4255#. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives
4256#. without having to get into a GUI.
4257#: ../src/orca/messages.py:135
4258#| msgctxt "textattr"
4259#| msgid "none"
4260msgctxt "capitalization style"
4261msgid "none"
4262msgstr "कुछ नहीं"
4263
4264#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via
4265#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital
4266#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to
4267#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers
4268#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the full/verbose
4269#. output presented in response to the use of an Orca command which makes it
4270#. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having
4271#. to get into a GUI.
4272#: ../src/orca/messages.py:145
4273msgid "Capitalization style set to none."
4274msgstr "कैपिटलाइज़ेशन शैली कोई नहीं करने के लिए निर्धारित किया है."
4275
4276#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via
4277#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital
4278#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to
4279#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers
4280#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the brief/
4281#. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which
4282#. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives
4283#. without having to get into a GUI.
4284#: ../src/orca/messages.py:155
4285#| msgctxt "textattr"
4286#| msgid "spelling"
4287msgctxt "capitalization style"
4288msgid "spell"
4289msgstr "वर्तनी "
4290
4291#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via
4292#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital
4293#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to
4294#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers
4295#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the full/verbose
4296#. output presented in response to the use of an Orca command which makes it
4297#. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having
4298#. to get into a GUI.
4299#: ../src/orca/messages.py:165
4300msgid "Capitalization style set to spell."
4301msgstr "कैपिटलाइज़ेशन शैली बोलने के लिये सेट करें"
4302
4303#. Translators: Gecko native caret navigation is where Firefox (or Thunderbird)
4304#. itself controls how the arrow keys move the caret around HTML content. It's
4305#. often broken, so Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers
4306#. the user the ability to toggle which application is controlling the caret.
4307#: ../src/orca/messages.py:171
4308msgid "Gecko is controlling the caret."
4309msgstr "गेको हंसपद नियंत्रित कर रहा है."
4310
4311#. Translators: Gecko native caret navigation is where Firefox (or Thunderbird)
4312#. itself controls how the arrow keys move the caret around HTML content. It's
4313#. often broken, so Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers
4314#. the user the ability to toggle which application is controlling the caret.
4315#: ../src/orca/messages.py:177
4316msgid "Orca is controlling the caret."
4317msgstr "ओरका हंसपद नियंत्रित कर रहा है."
4318
4319#. Translators: this is the name of a cell in a spreadsheet.
4320#: ../src/orca/messages.py:180
4321#, python-format
4322msgid "Cell %s"
4323msgstr "कोष्ठक %s"
4324
4325#. Translators: In chat applications, it is often possible to see that a "buddy"
4326#. is typing currently (e.g. via a keyboard icon or status text). Some users like
4327#. to have this typing status announced by Orca; others find that announcment
4328#. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated
4329#. is presented when the value of the setting is toggled.
4330#: ../src/orca/messages.py:187
4331msgid "Do not announce when your buddies are typing."
4332msgstr "जब आपके बड्डीस टाइप कर रहे हैं की घोषणा नहीं करें"
4333
4334#. Translators: In chat applications, it is often possible to see that a "buddy"
4335#. is typing currently (e.g. via a keyboard icon or status text). Some users like
4336#. to have this typing status announced by Orca; others find that announcment
4337#. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated
4338#. is presented when the value of the setting is toggled.
4339#: ../src/orca/messages.py:194
4340msgid "announce when your buddies are typing."
4341msgstr "जब आपके बड्डीस टाइप कर रहे हैं की घोषणा करें"
4342
4343#. Translators: In chat applcations, Orca automatically presents incoming
4344#. messages in speech and braille. If a user is in multiple conversations or
4345#. channels at the same time, it can be confusing to know what room or channel
4346#. a given message came from just from hearing/reading it. This string to be
4347#. translated is presented to the user to clarify where an incoming message
4348#. came from. The name of the chat room is the string substitution.
4349#: ../src/orca/messages.py:202
4350#, python-format
4351msgid "Message from chat room %s"
4352msgstr "चैट कक्ष %s की ओर से संदेश"
4353
4354#. Translators: This message is presented to inform the user that a new chat
4355#. conversation has been added to the existing conversations. The "tab" here
4356#. refers to the tab which contains the label for a GtkNotebook page. The
4357#. label on the tab is the string substitution.
4358#: ../src/orca/messages.py:208
4359#, python-format
4360msgid "New chat tab %s"
4361msgstr "नया चैट टैब %s"
4362
4363#. Translators: In chat applcations, Orca automatically presents incoming
4364#. messages in speech and braille. If a user is in multiple conversations or
4365#. channels at the same time, it can be confusing to know what room or channel
4366#. a given message came from just from hearing/reading it. For this reason, Orca
4367#. has an option to present the name of the room first ("#a11y <joanie> hello!"
4368#. instead of "<joanie> hello!"). This string to be translated is presented when
4369#. the value of the setting is toggled.
4370#: ../src/orca/messages.py:217
4371msgid "Do not speak chat room name."
4372msgstr "चैट रूम नाम के बारे में मत बोलें."
4373
4374#. Translators: In chat applcations, Orca automatically presents incoming
4375#. messages in speech and braille. If a user is in multiple conversations or
4376#. channels at the same time, it can be confusing to know what room or channel
4377#. a given message came from just from hearing/reading it. For this reason, Orca
4378#. has an option to present the name of the room first ("#a11y <joanie> hello!"
4379#. instead of "<joanie> hello!"). This string to be translated is presented when
4380#. the value of the setting is toggled.
4381#: ../src/orca/messages.py:226
4382msgid "speak chat room name."
4383msgstr "चैट रूम नाम के बारे में बोलें"
4384
4385#. Translators: Orca has a command to review previous chat room messages in
4386#. speech and braille. Some users prefer to have this message history combined
4387#. (e.g. the last ten messages which came in, no matter what room they came
4388#. from). Other users prefer to have specific room history (e.g. the last ten
4389#. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be
4390#. translated is presented when the value of the setting is toggled.
4391#: ../src/orca/messages.py:235
4392msgid "Do not provide chat room specific message histories."
4393msgstr "कमरे विशिष्ट संदेश इतिहास चैट प्रदान नहीं करता है."
4394
4395#. Translators: Orca has a command to review previous chat room messages in
4396#. speech and braille. Some users prefer to have this message history combined
4397#. (e.g. the last ten messages which came in, no matter what room they came
4398#. from). Other users prefer to have specific room history (e.g. the last ten
4399#. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be
4400#. translated is presented when the value of the setting is toggled.
4401#: ../src/orca/messages.py:243
4402msgid "Provide chat room specific message histories."
4403msgstr "कमरे विशिष्ट संदेश इतिहास चैट प्रदान करता है."
4404
4405#. Translators: The "default" button in a dialog box is the button that gets
4406#. activated when Enter is pressed anywhere within that dialog box.
4407#: ../src/orca/messages.py:247
4408#, python-format
4409msgid "Default button is %s"
4410msgstr "तयशुदा बटन %s है"
4411
4412#. Translators: This string is part of the presentation of an item that includes
4413#. one or several consequtive subscripted characters. For example, 'X' followed
4414#. by 'subscript 2' followed by 'subscript 3' should be presented to the user as
4415#. 'X subscript 23'.
4416#: ../src/orca/messages.py:253
4417#, python-format
4418#| msgid "superscript a"
4419msgid " subscript %s"
4420msgstr " सबस्क्रिप्टॅ  %s"
4421
4422#. Translators: This string is part of the presentation of an item that includes
4423#. one or several consequtive superscripted characters. For example, 'X' followed
4424#. by 'superscript 2' followed by 'superscript 3' should be presented to the user
4425#. as 'X superscript 23'.
4426#: ../src/orca/messages.py:259
4427#, python-format
4428#| msgid "superscript a"
4429msgid " superscript %s"
4430msgstr " सुपरस्क्रिप्ट  %s"
4431
4432#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
4433#. document, Orca will speak information about what they have selected or
4434#. unselected. This message is presented when the user selects the entire
4435#. document by pressing Ctrl+A.
4436#: ../src/orca/messages.py:265
4437msgid "entire document selected"
4438msgstr "पूर्ण दस्तावेज चयनित"
4439
4440#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
4441#. document, Orca will speak information about what they have selected or
4442#. unselected. This message is presented when the user selects from the
4443#. current location to the end of the document by pressing Ctrl+Shift+End.
4444#: ../src/orca/messages.py:271
4445msgid "document selected from cursor position"
4446msgstr "कर्सर स्थिति से दस्तावेज चयनित"
4447
4448#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
4449#. document, Orca will speak information about what they have selected or
4450#. unselected. This message is presented when the user unselects previously
4451#. selected text by pressing Ctrl+Shift+End.
4452#: ../src/orca/messages.py:277
4453msgid "document unselected from cursor position"
4454msgstr "यनित से"
4455
4456#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
4457#. document, Orca will speak information about what they have selected or
4458#. unselected. This message is presented when the user selects from the
4459#. current location to the start of the document by pressing Ctrl+Shift+Home.
4460#: ../src/orca/messages.py:283
4461msgid "document selected to cursor position"
4462msgstr "कर्सर स्थिति से दस्तावेज चयनित"
4463
4464#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
4465#. document, Orca will speak information about what they have selected or
4466#. unselected. This message is presented when the user unselects previously
4467#. selected text by pressing Ctrl+Shift+Home.
4468#: ../src/orca/messages.py:289
4469msgid "document unselected to cursor position"
4470msgstr "कर्सर स्थिति से दस्तावेज अचयनित"
4471
4472#. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet
4473#. or table should be treated as containing column headers. This message is
4474#. presented when the user sets the row to a particular row number.
4475#: ../src/orca/messages.py:294
4476#, python-format
4477msgid "Dynamic column header set for row %d"
4478msgstr "पंक्ति %d के लिए गतिशील स्तंभ हैडर सेट है"
4479
4480#. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet
4481#. or table should be treated as containing column headers. This message is
4482#. presented when the user unsets the row so it is no longer treated as if it
4483#. contained column headers.
4484#: ../src/orca/messages.py:300
4485msgid "Dynamic column header cleared."
4486msgstr "गतिशील कॉलम हेडर साफ किया."
4487
4488#. Translators: Orca allows you to dynamically define which column of a
4489#. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This
4490#. message is presented when the user sets the column to a particular column
4491#. number.
4492#: ../src/orca/messages.py:306
4493#, python-format
4494msgid "Dynamic row header set for column %s"
4495msgstr "कॉलम %s के लिए गतिशील पंक्ति हेडर साफ किया."
4496
4497#. Translators: Orca allows you to dynamically define which column of a
4498#. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This
4499#. message is presented when the user unsets the column so it is no longer
4500#. treated as if it contained row headers.
4501#: ../src/orca/messages.py:312
4502msgid "Dynamic row header cleared."
4503msgstr "गतिशील पंक्ति हेडर साफ किया."
4504
4505#. Translators: this is used to announce that the current input line in a
4506#. spreadsheet is blank/empty.
4507#: ../src/orca/messages.py:316
4508msgid "empty"
4509msgstr "खाली"
4510
4511#. Translators: This is the size of a file in kilobytes
4512#: ../src/orca/messages.py:319
4513#, python-format
4514msgid "%.2f kilobytes"
4515msgstr "%.2f किलोबाइट"
4516
4517#. Translators: This is the size of a file in megabytes
4518#: ../src/orca/messages.py:322
4519#, python-format
4520msgid "%.2f megabytes"
4521msgstr "%.2f मेटाबेगाइट"
4522
4523#. Translators: This message is presented to the user after performing a file
4524#. search to indicate there were no matches.
4525#: ../src/orca/messages.py:326
4526msgid "No files found."
4527msgstr "कोई फाइल नहीं पाया गया."
4528
4529#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
4530#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
4531#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
4532#. sequence of words in a sequence of lines.  This message is presented to
4533#. let the user know that he/she successfully appended the contents under
4534#. flat review onto the existing contents of the clipboard.
4535#: ../src/orca/messages.py:334
4536msgid "Appended contents to clipboard."
4537msgstr "क्लिपबोर्ड पर संलग्न सामग्री"
4538
4539#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
4540#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
4541#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
4542#. sequence of words in a sequence of lines.  This message is presented to
4543#. let the user know that he/she successfully copied the contents under flat
4544#. review to the clipboard.
4545#: ../src/orca/messages.py:342
4546msgid "Copied contents to clipboard."
4547msgstr "क्लिपबोर्ड पर सामग्री की नकल लें"
4548
4549#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
4550#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
4551#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
4552#. sequence of words in a sequence of lines.  This message is presented to
4553#. let the user know that he/she attempted to use a flat review command when
4554#. not using flat review.
4555#: ../src/orca/messages.py:350
4556msgid "Not using flat review."
4557msgstr "फ्लैट समीक्षा का प्रयोग नहीं हो."
4558
4559#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
4560#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
4561#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
4562#. sequence of words in a sequence of lines.  This message is presented to
4563#. let the user know he/she just entered flat review.
4564#: ../src/orca/messages.py:357
4565#| msgid "Enters and exits flat review mode."
4566msgid "Entering flat review."
4567msgstr "फ्लैट समीक्षा में प्रवेश कर रहा है."
4568
4569#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to
4570#. explore the text in a window in a 2D fashion.  That is, Orca treats all
4571#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a
4572#. sequence of words in a sequence of lines.  This message is presented to
4573#. let the user know he/she just entered flat review.
4574#: ../src/orca/messages.py:364
4575msgid "Leaving flat review."
4576msgstr "फ्लैट समीक्षा छोड़कर."
4577
4578#. Translators: this means a particular cell in a spreadsheet has a formula
4579#. (e.g., "=sum(a1:d1)")
4580#: ../src/orca/messages.py:368
4581msgid "has formula"
4582msgstr "सूत्र रखता है"
4583
4584#. Translators: The following string is spoken to let the user know that he/she
4585#. is on a link within an image map. An image map is an image/graphic which has
4586#. been divided into regions. Each region can be clicked on and has an associated
4587#. link. Please see http://en.wikipedia.org/wiki/Imagemap for more information
4588#. and examples.
4589#. Translators: The following string is spoken to let the user
4590#. know that he/she is on a link within an image map. An image
4591#. map is an image/graphic which has been divided into regions.
4592#. Each region can be clicked on and has an associated link.
4593#. Please see http://en.wikipedia.org/wiki/Imagemap for more
4594#. information and examples.
4595#.
4596#: ../src/orca/messages.py:375
4597#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/braille_generator.py:149
4598msgid "image map link"
4599msgstr "छवि मैप लिंक"
4600
4601#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
4602#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
4603#. world.":
4604#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
4605#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
4606#. "world" spoken when the period is pressed.
4607#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
4608#. is pressed.
4609#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
4610#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The
4611#. following string is a brief message which will be presented to the user who
4612#. is cycling amongst the various echo options.
4613#: ../src/orca/messages.py:389
4614msgctxt "key echo"
4615msgid "key"
4616msgstr "कुंजी"
4617
4618#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
4619#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
4620#. world.":
4621#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
4622#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
4623#. "world" spoken when the period is pressed.
4624#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
4625#. is pressed.
4626#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
4627#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command.
4628#: ../src/orca/messages.py:401
4629msgid "Key echo set to key."
4630msgstr "प्रमुख गूंज कुंजी के लिए निर्धारित किया है."
4631
4632#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
4633#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
4634#. world.":
4635#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
4636#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
4637#. "world" spoken when the period is pressed.
4638#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
4639#. is pressed.
4640#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
4641#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The
4642#. following string is a brief message which will be presented to the user who
4643#. is cycling amongst the various echo options.
4644#: ../src/orca/messages.py:415
4645#| msgid "None"
4646msgctxt "key echo"
4647msgid "None"
4648msgstr "कुछ नहीं"
4649
4650#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
4651#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
4652#. world.":
4653#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
4654#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
4655#. "world" spoken when the period is pressed.
4656#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
4657#. is pressed.
4658#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
4659#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command.
4660#: ../src/orca/messages.py:427
4661msgid "Key echo set to None."
4662msgstr "कुंजी गूंज कोई नहीं करने के लिए सेट है."
4663
4664#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
4665#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
4666#. world.":
4667#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
4668#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
4669#. "world" spoken when the period is pressed.
4670#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
4671#. is pressed.
4672#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
4673#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The
4674#. following string is a brief message which will be presented to the user who
4675#. is cycling amongst the various echo options.
4676#: ../src/orca/messages.py:441
4677msgctxt "key echo"
4678msgid "key and word"
4679msgstr "कुंजी और शब्द"
4680
4681#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
4682#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
4683#. world.":
4684#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
4685#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
4686#. "world" spoken when the period is pressed.
4687#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
4688#. is pressed.
4689#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
4690#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command.
4691#: ../src/orca/messages.py:453
4692msgid "Key echo set to key and word."
4693msgstr "कुंजी गूंज कुंजी और शब्द के लिए निर्धारित किया है."
4694
4695#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
4696#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
4697#. world.":
4698#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
4699#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
4700#. "world" spoken when the period is pressed.
4701#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
4702#. is pressed.
4703#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
4704#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The
4705#. following string is a brief message which will be presented to the user who
4706#. is cycling amongst the various echo options.
4707#: ../src/orca/messages.py:467
4708#| msgid "Sentence"
4709msgctxt "key echo"
4710msgid "sentence"
4711msgstr "वाक्य"
4712
4713#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
4714#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
4715#. world.":
4716#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
4717#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
4718#. "world" spoken when the period is pressed.
4719#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
4720#. is pressed.
4721#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
4722#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command.
4723#: ../src/orca/messages.py:479
4724#| msgid "Enable echo by _sentence"
4725msgid "Key echo set to sentence."
4726msgstr "कुंजी गूंज वाक्य के लिए निर्धारित किया है."
4727
4728#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
4729#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
4730#. world.":
4731#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
4732#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
4733#. "world" spoken when the period is pressed.
4734#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
4735#. is pressed.
4736#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
4737#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The
4738#. following string is a brief message which will be presented to the user who
4739#. is cycling amongst the various echo options.
4740#: ../src/orca/messages.py:493
4741#| msgctxt "textattr"
4742#| msgid "word"
4743msgctxt "key echo"
4744msgid "word"
4745msgstr "शब्द"
4746
4747#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
4748#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
4749#. world.":
4750#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
4751#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
4752#. "world" spoken when the period is pressed.
4753#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
4754#. is pressed.
4755#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
4756#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command.
4757#: ../src/orca/messages.py:505
4758#| msgid "Goes to next word."
4759msgid "Key echo set to word."
4760msgstr "कुंजी गूंज शब्द के लिए निर्धारित किया है."
4761
4762#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
4763#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
4764#. world.":
4765#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
4766#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
4767#. "world" spoken when the period is pressed.
4768#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
4769#. is pressed.
4770#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
4771#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The
4772#. following string is a brief message which will be presented to the user who
4773#. is cycling amongst the various echo options.
4774#: ../src/orca/messages.py:519
4775msgctxt "key echo"
4776msgid "word and sentence"
4777msgstr "शब्द और वाक्य"
4778
4779#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure
4780#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello
4781#. world.":
4782#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
4783#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
4784#. "world" spoken when the period is pressed.
4785#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
4786#. is pressed.
4787#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of
4788#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command.
4789#: ../src/orca/messages.py:531
4790msgid "Key echo set to word and sentence."
4791msgstr "कुंजी गूंज शब्द और वाक्य के लिए निर्धारित किया है."
4792
4793#. Translators: Inaccessible means that the application cannot be read by Orca.
4794#. This usually means the application is not friendly to the assistive technology
4795#. infrastructure.
4796#: ../src/orca/messages.py:536
4797msgid "inaccessible"
4798msgstr "अभिगम्य"
4799
4800#. Translators: This brief message indicates that indentation and
4801#. justification will be spoken.
4802#: ../src/orca/messages.py:541
4803#| msgctxt "textattr"
4804#| msgid "editable"
4805msgctxt "indentation and justification"
4806msgid "Disabled"
4807msgstr "अक्षम"
4808
4809#. Translators: This detailed message indicates that indentation and
4810#. justification will not be spoken.
4811#: ../src/orca/messages.py:546
4812#| msgid "Speak _indentation and justification"
4813msgid "Speaking of indentation and justification disabled."
4814msgstr "खरोज और औचित्य विकलांग की बात हो रही है."
4815
4816#. Translators: This brief message indicates that indentation and
4817#. justification will be spoken.
4818#: ../src/orca/messages.py:551
4819#| msgid "Enable bor_der"
4820msgctxt "indentation and justification"
4821msgid "Enabled"
4822msgstr "सक्षम"
4823
4824#. Translators: This detailed message indicates that indentation and
4825#. justification will be spoken.
4826#: ../src/orca/messages.py:556
4827#| msgid "Speak _indentation and justification"
4828msgid "Speaking of indentation and justification enabled."
4829msgstr "खरोज और औचित्य सक्षम की बात हो रही है."
4830
4831#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow the user to type any key
4832#. on the keyboard and hear what the effects of that key would be.  The effects
4833#. might be what Orca would do if it had a handler for the particular key
4834#. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't
4835#. have a handler. This message is what is presented on the braille display when
4836#. entering Learn Mode.
4837#: ../src/orca/messages.py:564
4838msgid "Learn mode.  Press escape to exit."
4839msgstr "सीखें मोड. निकलने के लिये एस्केप दबायें."
4840
4841#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow the user to type any key
4842#. on the keyboard and hear what the effects of that key would be.  The effects
4843#. might be what Orca would do if it had a handler for the particular key
4844#. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't
4845#. have a handler. This message is what is spoken to the user when entering Learn
4846#. Mode.
4847#: ../src/orca/messages.py:573
4848msgid ""
4849"Entering learn mode.  Press any key to hear its function.  To get a list of "
4850"Orca's default shortcuts, press 1. To get a list of Orca's shortcuts for the "
4851"current application, press 2. To view Orca's documentation, press F1. To "
4852"exit learn mode, press the escape key."
4853msgstr ""
4854"सीखने के मोड में प्रवेश कर रहा है. प्रेस किसी भी कुंजी को अपने कार्य में सुना "
4855"है.ओर्का डिफ़ॉल्ट शॉर्टकट की एक सूची प्राप्त करने के लिए, 1 दबाएँ.मौजूदा "
4856"अनुप्रयोग के लिए ओर्का शॉर्टकट की एक सूची प्राप्त करने के लिए, 2 दबाएँ. ओर्का "
4857"प्रलेखन देखने के लिए, F1 दबाएँ.सीखने के मोड से बाहर निकलने के लिए, Escape "
4858"कुंजी दबाएं."
4859
4860#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
4861#. document, Orca will speak information about what they have selected or
4862#. unselected. This message is presented when the user selects from the
4863#. current location to the end of the line by pressing Shift+Down.
4864#: ../src/orca/messages.py:583
4865msgid "line selected down from cursor position"
4866msgstr "कर्सर स्थिति से नीचे पंक्ति चयनित"
4867
4868#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
4869#. document, Orca will speak information about what they have selected or
4870#. unselected. This message is presented when the user selects from the
4871#. current location to the start of the line by pressing Shift+Up.
4872#: ../src/orca/messages.py:589
4873msgid "line selected up from cursor position"
4874msgstr "कर्सर स्थिति से पंक्ति चयनित"
4875
4876#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
4877#. document, Orca will speak information about what they have selected or
4878#. unselected. This message is presented when the user unselects previously
4879#. selected text from the current location to the end of the paragraph by
4880#. pressing Shift+Down.
4881#: ../src/orca/messages.py:596
4882msgid "line unselected down from cursor position"
4883msgstr "लाइन कर्सर स्थिति से नीचे अचयनित"
4884
4885#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
4886#. document, Orca will speak information about what they have selected or
4887#. unselected. This message is presented when the user unselects previously
4888#. selected text from the current location to the start of the paragraph by
4889#. pressing Shift+Up.
4890#: ../src/orca/messages.py:603
4891msgid "line unselected up from cursor position"
4892msgstr "लाइन कर्सर स्थिति से अचयनित"
4893
4894#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow the user to type any key
4895#. on the keyboard and hear what the effects of that key would be.  The effects
4896#. might be what Orca would do if it had a handler for the particular key
4897#. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't
4898#. have a handler. This message is what is presented in speech and braille when
4899#. exiting Learn Mode.
4900#: ../src/orca/messages.py:611
4901msgid "Exiting learn mode."
4902msgstr "सीखें मोड से निकल रहा है."
4903
4904#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
4905#. document, Orca will speak information about what they have selected or
4906#. unselected. This message is presented when the user selects from the
4907#. current location to the start of the line by pressing Ctrl+Shift+Page_Up.
4908#: ../src/orca/messages.py:617
4909msgid "line selected from start to previous cursor position"
4910msgstr "शुरू से पिछली कर्सर स्थिति पंक्ति चयनित"
4911
4912#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
4913#. document, Orca will speak information about what they have selected or
4914#. unselected. This message is presented when the user selects from the
4915#. current location to the end of the line by pressing Ctrl+Shift+Page_Down.
4916#: ../src/orca/messages.py:623
4917msgid "line selected to end from previous cursor position"
4918msgstr "लाइन को पिछली कर्सर स्थिति से समाप्त करने के लिए चयनित"
4919
4920#. Translators: this indicates that this piece of text is a hypertext link.
4921#: ../src/orca/messages.py:626
4922msgid "link"
4923msgstr "लिंक "
4924
4925#. Translators: this is an indication that a given link points to an object
4926#. that is on the same page.
4927#: ../src/orca/messages.py:630
4928msgid "same page"
4929msgstr "समान पृष्ठ"
4930
4931#. Translators: this is an indication that a given link points to an object
4932#. that is at the same site (but not on the same page as the link).
4933#: ../src/orca/messages.py:634
4934msgid "same site"
4935msgstr "समान साइच"
4936
4937#. Translators: this is an indication that a given link points to an object
4938#. that is at a different site than that of the link.
4939#: ../src/orca/messages.py:638
4940msgid "different site"
4941msgstr "भिन्न साइट"
4942
4943#. Translators: this refers to a link to a file, where the first item is the
4944#. protocol (ftp, ftps, or file) and the second item the name of the file being
4945#. linked to.
4946#: ../src/orca/messages.py:643
4947#, python-format
4948#| msgid "%s link to %s"
4949msgid "%(uri)s link to %(file)s"
4950msgstr "%(uri)s कड़ी %(file)s"
4951
4952#. Translators: this message conveys the protocol of a link eg. http, mailto.
4953#: ../src/orca/messages.py:646
4954#, python-format
4955msgid "%s link"
4956msgstr "%s कड़ी"
4957
4958#. Translators: The following string instructs the user how to navigate amongst
4959#. the list of commands presented in learn mode, as well as how to exit the list
4960#. when finished.
4961#: ../src/orca/messages.py:652
4962msgid "Use Up and Down Arrow to navigate the list. Press Escape to exit."
4963msgstr ""
4964"ऊपर और नीचे तीर का उपयोग करने के लिए सूची पर नेविगेट. बाहर निकलने के एस्केप "
4965"दबाएं."
4966
4967#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
4968#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
4969#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified
4970#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when
4971#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several
4972#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to
4973#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed to
4974#. "off" for all of the live regions.
4975#: ../src/orca/messages.py:662
4976msgid "All live regions set to off"
4977msgstr "सभी जीवित क्षेत्रों से दूर करने के लिए सेट"
4978
4979#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
4980#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
4981#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified
4982#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when
4983#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several
4984#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to
4985#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level for all live
4986#. regions has been restored to their original values.
4987#: ../src/orca/messages.py:672
4988msgid "live regions politeness levels restored"
4989msgstr "जीवित क्षेत्रों सभ्यता स्तर बहाल "
4990
4991#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
4992#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
4993#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified
4994#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when
4995#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several
4996#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to
4997#. inform the user of the "politeness" level for the current live region.
4998#: ../src/orca/messages.py:681
4999#, python-format
5000msgid "politeness level %s"
5001msgstr "सभ्यता स्तर %s"
5002
5003#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
5004#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
5005#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified
5006#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when
5007#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several
5008#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to
5009#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for
5010#. the current live region.
5011#: ../src/orca/messages.py:691
5012msgid "setting live region to assertive"
5013msgstr "मुखर जीवित क्षेत्र की स्थापना"
5014
5015#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
5016#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
5017#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified
5018#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when
5019#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several
5020#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to
5021#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for
5022#. the current live region.
5023#: ../src/orca/messages.py:701
5024msgid "setting live region to off"
5025msgstr "बंद करने के लिए जीवित क्षेत्र की स्थापना"
5026
5027#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
5028#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
5029#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified
5030#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when
5031#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several
5032#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to
5033#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for
5034#. the current live region.
5035#: ../src/orca/messages.py:711
5036msgid "setting live region to polite"
5037msgstr "विनम्र जीवित क्षेत्र की स्थापना"
5038
5039#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
5040#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
5041#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified
5042#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when
5043#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several
5044#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to
5045#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for
5046#. the current live region.
5047#: ../src/orca/messages.py:721
5048msgid "setting live region to rude"
5049msgstr "अशिष्ट जीवित क्षेत्र की स्थापना"
5050
5051#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
5052#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
5053#. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message
5054#. is presented in response to a command that toggles whether or not Orca pays
5055#. attention to changes in live regions. Note that turning off monitoring of live
5056#. events is NOT the same as turning the politeness level to "off". The user can
5057#. opt to have no notifications presented (politeness level of "off") and still
5058#. manually review recent updates to live regions via Orca commands for doing so
5059#. -- as long as the monitoring of live regions is enabled.
5060#: ../src/orca/messages.py:732
5061msgid "Live regions monitoring off"
5062msgstr "जीवंत क्षेत्र मॉनिटर बंद"
5063
5064#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
5065#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
5066#. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message
5067#. is presented in response to a command that toggles whether or not Orca pays
5068#. attention to changes in live regions. Note that turning off monitoring of live
5069#. events is NOT the same as turning the politeness level to "off". The user can
5070#. opt to have no notifications presented (politeness level of "off") and still
5071#. manually review recent updates to live regions via Orca commands for doing so
5072#. -- as long as the monitoring of live regions is enabled.
5073#: ../src/orca/messages.py:743
5074msgid "Live regions monitoring on"
5075msgstr "जीवंत क्षेत्र मॉनिटर चालू"
5076
5077#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
5078#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
5079#. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message
5080#. is presented to inform the user that a cached message is not available for the
5081#. the current live region.
5082#: ../src/orca/messages.py:750
5083msgid "no live message saved"
5084msgstr "कोई जीवित संदेश नहीं सहेजा गया"
5085
5086#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically
5087#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
5088#. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message
5089#. is presented to inform the user that Orca's live region features have been
5090#. turned off.
5091#: ../src/orca/messages.py:757
5092msgid "Live region support is off"
5093msgstr "लाइव क्षेत्र समर्थन बंद है"
5094
5095#. Translators: Orca has a command that allows the user to move the mouse pointer
5096#. to the current object. This is a brief message which will be presented if for
5097#. some reason Orca cannot identify/find the current location.
5098#: ../src/orca/messages.py:762
5099#| msgid "No files found."
5100msgctxt "location"
5101msgid "Not found"
5102msgstr "नहीं मिला"
5103
5104#. Translators: Orca has a command that allows the user to move the mouse pointer
5105#. to the current object. This is a detailed message which will be presented if
5106#. for some reason Orca cannot identify/find the current location.
5107#: ../src/orca/messages.py:767
5108#| msgid "C_urrent location"
5109msgid "Could not find current location."
5110msgstr "वर्तमान स्थान नहीं मिल सका."
5111
5112#. Translators: This string is used to present the state of a locking key, such
5113#. as Caps Lock. If Caps Lock is "off", then letters typed will appear in
5114#. lowercase; if Caps Lock is "on", they will instead appear in uppercase. This
5115#. string is also applied to Num Lock and potentially will be applied to similar
5116#. keys in the future.
5117#: ../src/orca/messages.py:774
5118#| msgid "off"
5119msgctxt "locking key state"
5120msgid "off"
5121msgstr "बंद"
5122
5123#. Translators: This string is used to present the state of a locking key, such
5124#. as Caps Lock. If Caps Lock is "off", then letters typed will appear in
5125#. lowercase; if Caps Lock is "on", they will instead appear in uppercase. This
5126#. string is also applied to Num Lock and potentially will be applied to similar
5127#. keys in the future.
5128#: ../src/orca/messages.py:781
5129#| msgid "on"
5130msgctxt "locking key state"
5131msgid "on"
5132msgstr "में"
5133
5134#. Translators: This is to inform the user of the presence of the red squiggly
5135#. line which indicates that a given word is not spelled correctly.
5136#: ../src/orca/messages.py:785
5137#| msgid "Misspelled word:"
5138msgid "misspelled"
5139msgstr "गलत वर्तनी"
5140
5141#. Translators: Orca tries to provide more compelling output of the spell check
5142#. dialog in some applications. The first thing it does is let the user know
5143#. what the misspelled word is.
5144#: ../src/orca/messages.py:790
5145#, python-format
5146msgid "Misspelled word: %s"
5147msgstr "गलत वर्तनी वाला शब्द: %s"
5148
5149#. Translators: Orca tries to provide more compelling output of the spell check
5150#. dialog in some applications. The second thing it does is give the phrase
5151#. containing the misspelled word in the document. This is known as the context.
5152#: ../src/orca/messages.py:795
5153#, python-format
5154msgid "Context is %s"
5155msgstr "संदर्भ है %s"
5156
5157#. Translators: Hovering the mouse over certain objects on a web page causes a
5158#. new object to appear such as a pop-up menu. Orca has a command will move the
5159#. user to the object which just appeared as a result of the user hovering the
5160#. mouse. If this command fails, Orca will present this message.
5161#: ../src/orca/messages.py:801
5162msgid "Mouse over object not found."
5163msgstr "वस्तु पर माउस नहीं मिला."
5164
5165#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation
5166#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they
5167#. could with native keyboard navigation. This is a message that will be
5168#. presented to the user when an error (such as the operation timing out) kept us
5169#. from getting these objects.
5170#: ../src/orca/messages.py:808
5171msgid "Error: Could not create list of objects."
5172msgstr "त्रुटि: वस्तुओं की सूची बनाने के लिए नहीं किया जा सका."
5173
5174#. Translators: This message describes a list item in a document. Nesting level
5175#. is how "deep" the item is (e.g., a level of 2 represents a list item inside a
5176#. list that's inside another list).
5177#: ../src/orca/messages.py:813 ../src/orca/object_properties.py:47
5178#, python-format
5179msgid "Nesting level %d"
5180msgstr "नेस्टिंग स्तर %d"
5181
5182#. Translators: Orca has a command that moves the mouse pointer to the current
5183#. location on a web page. If moving the mouse pointer caused an item to appear
5184#. such as a pop-up menu, we want to present that fact.
5185#: ../src/orca/messages.py:818
5186msgid "New item has been added"
5187msgstr "नया आइटम जोड़ दिया गया है"
5188
5189#. Translators: This is intended to be a short phrase to present the fact that no
5190#. no accessible component has keyboard focus.
5191#: ../src/orca/messages.py:822
5192msgid "No focus"
5193msgstr "कोई फ़ोकस नहीं"
5194
5195#. Translators: This message presents the fact that no accessible application has
5196#. has keyboard focus.
5197#: ../src/orca/messages.py:826
5198msgid "No application has focus."
5199msgstr "कोई अनुप्रयोग फोकस में नहीं"
5200
5201#. Translators: This is for navigating document content by moving from anchor to
5202#. anchor. (An anchor is a named spot that one can jump to.) This is a detailed
5203#. message which will be presented to the user if no more anchors can be found.
5204#: ../src/orca/messages.py:831
5205msgid "No more anchors."
5206msgstr "कोई अधिक लंगर नहीं"
5207
5208#. Translators: This is for navigating document content by moving from blockquote
5209#. to blockquote. This is a detailed message which will be presented to the user
5210#. if no more blockquotes can be found.
5211#: ../src/orca/messages.py:836
5212msgid "No more blockquotes."
5213msgstr "कोई ब्लॉक उद्धरण चिह्नों नहीं"
5214
5215#. Translators: This is for navigating document content by moving from button
5216#. to button. This is a detailed message which will be presented to the user
5217#. if no more buttons can be found.
5218#: ../src/orca/messages.py:841
5219msgid "No more buttons."
5220msgstr "और अधिक बटन नहीं."
5221
5222#. Translators: This is for navigating document content by moving from check
5223#. box to check box. This is a detailed message which will be presented to the
5224#. user if no more check boxes can be found.
5225#: ../src/orca/messages.py:846
5226msgid "No more check boxes."
5227msgstr "कोई जाँच पेटी नहीं."
5228
5229#. Translators: This is for navigating document content by moving from 'large
5230#. object' to 'large object'. A 'large object' is a logical chunk of text,
5231#. such as a paragraph, a list, a table, etc. This is a detailed message which
5232#. will be presented to the user if no more check boxes can be found.
5233#: ../src/orca/messages.py:852
5234msgid "No more large objects."
5235msgstr "कोई अधिक बड़ी वस्तुओं नहीं."
5236
5237#. Translators: This is for navigating document content by moving from combo
5238#. box to combo box. This is a detailed message which will be presented to the
5239#. user if no more combo boxes can be found.
5240#: ../src/orca/messages.py:857
5241msgid "No more combo boxes."
5242msgstr "कोई अधिक कोंबो बाक्स नहीं."
5243
5244#. Translators: This is for navigating document content by moving from entry
5245#. to entry. This is a detailed message which will be presented to the user
5246#. if no more entries can be found.
5247#: ../src/orca/messages.py:862
5248msgid "No more entries."
5249msgstr "और अधिक प्रविष्टि नहीं."
5250
5251#. Translators: This is for navigating document content by moving from form
5252#. field to form field. This is a detailed message which will be presented to
5253#. the user if no more form fields can be found.
5254#: ../src/orca/messages.py:867
5255msgid "No more form fields."
5256msgstr "और अधिक फ़ॉर्म क्षेत्र नहीं"
5257
5258#. Translators: This is for navigating document content by moving from heading
5259#. to heading. This is a detailed message which will be presented to the user
5260#. if no more headings can be found.
5261#: ../src/orca/messages.py:872
5262msgid "No more headings."
5263msgstr "कोई शीर्ष नहीं"
5264
5265#. Translators: This is for navigating document content by moving from heading
5266#. to heading at a particular level (i.e. only <h1> or only <h2>, etc.). This
5267#. is a detailed message which will be presented to the user if no more headings
5268#. at the desired level can be found.
5269#: ../src/orca/messages.py:878
5270#, python-format
5271msgid "No more headings at level %d."
5272msgstr "स्तर %d में कोई अधिक शीर्षकों नहीं"
5273
5274#. Translators: this is for navigating to the previous ARIA role landmark.
5275#. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to
5276#. identify important part of webpage like banners, main context, search etc.
5277#. This is an indication that one was not found.
5278#: ../src/orca/messages.py:884
5279msgid "No landmark found."
5280msgstr "कोई लैंडमार्क नहीं मिला"
5281
5282#. Translators: This is for navigating document content by moving from link to
5283#. link (regardless of visited state). This is a detailed message which will be
5284#. presented to the user if no more links can be found.
5285#: ../src/orca/messages.py:889
5286#| msgid "No more lists."
5287msgid "No more links."
5288msgstr "कोई अधिक लिंक नहीं."
5289
5290#. Translators: This is for navigating document content by moving from bulleted/
5291#. numbered list to bulleted/numbered list. This is a detailed message which will
5292#. be presented to the user if no more lists can be found.
5293#: ../src/orca/messages.py:894
5294msgid "No more lists."
5295msgstr "कोई अधिक सूची नहीं"
5296
5297#. Translators: This is for navigating document content by moving from bulleted/
5298#. numbered list item to bulleted/numbered list item. This is a detailed message
5299#. which will be presented to the user if no more list items can be found.
5300#: ../src/orca/messages.py:899
5301msgid "No more list items."
5302msgstr "और अधिक सूची मद नहीं."
5303
5304#. Translators: This is for navigating document content by moving from live
5305#. region to live region. A live region is an area of a web page that is
5306#. periodically updated, e.g. stock ticker. This is a detailed message which
5307#. will be presented to the user if no more live regions can be found. For
5308#. more info, see http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion
5309#: ../src/orca/messages.py:906
5310msgid "No more live regions."
5311msgstr "और जीवंत क्षेत्र नहीं"
5312
5313#. Translators: This is for navigating document content by moving from paragraph
5314#. to paragraph. This is a detailed message which will be presented to the user
5315#. if no more paragraphs can be found.
5316#: ../src/orca/messages.py:911
5317msgid "No more paragraphs."
5318msgstr "और अधिक अनुच्छेद नहीं."
5319
5320#. Translators: This is for navigating document content by moving from radio
5321#. button to radio button. This is a detailed message which will be presented to
5322#. the user if no more radio buttons can be found.
5323#: ../src/orca/messages.py:916
5324msgid "No more radio buttons."
5325msgstr "और रेजियो बटन नहीं है."
5326
5327#. Translators: This is for navigating document content by moving from separator
5328#. to separator (e.g. <hr> tags). This is a detailed message which will be
5329#. presented to the user if no more separators can be found.
5330#: ../src/orca/messages.py:921
5331#| msgid "No more paragraphs."
5332msgid "No more separators."
5333msgstr "कोई और अधिक विभाजक नहीं."
5334
5335#. Translators: This is for navigating document content by moving from table to
5336#. to table. This is a detailed message which will be presented to the user if
5337#. no more tables can be found.
5338#: ../src/orca/messages.py:926
5339msgid "No more tables."
5340msgstr "और तालिका नहीं."
5341
5342#. Translators: This is for navigating document content by moving from unvisited
5343#. link to unvisited link. This is a detailed message which will be presented to
5344#. the user if no more unvisited links can be found.
5345#: ../src/orca/messages.py:931
5346msgid "No more unvisited links."
5347msgstr "कोई नहीं भेजा गया लिंक नहीं."
5348
5349#. Translators: This is for navigating document content by moving from visited
5350#. link to visited link. This is a detailed message which will be presented to
5351#. the user if no more visited links can be found.
5352#: ../src/orca/messages.py:936
5353msgid "No more visited links."
5354msgstr "और अधिक देखा गया लिंक नहीं."
5355
5356#. Translators: This message alerts the user to the fact that what will be
5357#. presented next came from a notification.
5358#: ../src/orca/messages.py:940
5359#| msgid "Notification %s"
5360msgid "Notification"
5361msgstr "अधिसूचना"
5362
5363#. Translators: This is a brief message presented to the user when the bottom of
5364#. the list of notifications is reached.
5365#: ../src/orca/messages.py:944
5366#| msgid "_Bottom:"
5367msgctxt "notification"
5368msgid "Bottom"
5369msgstr "नीचे"
5370
5371#. Translators: This message is presented to the user to confirm the list of
5372#. notifications mode is being exited.
5373#: ../src/orca/messages.py:948
5374msgid "Exiting list notification messages mode."
5375msgstr "सूची अधिसूचना संदेश मोड निकल रहा है."
5376
5377#. Translators: This is a brief message presented to the user when the top of the
5378#. list of notifications is reached.
5379#: ../src/orca/messages.py:952
5380#| msgid "_Top:"
5381msgctxt "notification"
5382msgid "Top"
5383msgstr "ऊपर"
5384
5385#. Translators: This is a tutorial message for the notification list mode.
5386#: ../src/orca/messages.py:955
5387msgid "Press h for help.\n"
5388msgstr "मदद के लिए h दबाएँ.\n"
5389
5390#. Translators: The following string instructs the user how to navigate within
5391#. the list notifications mode.
5392#: ../src/orca/messages.py:960
5393msgid ""
5394"Use Up, Down, Home or End to navigate in the list.\n"
5395"Press Escape to exit.\n"
5396"Press Space to repeat the last message read.\n"
5397"Press one digit to read a specific message.\n"
5398msgstr ""
5399"अप, नीचे, घर, या सूची में नेविगेट करने के लिए अंत का उपयोग करें.\n"
5400"बाहर निकलने के लिए एस्केप दबाएँ.\n"
5401"अंतिम संदेश को दुवारा पढ़ने के लिए स्पेस दवाएँ .\n"
5402"विशेष संदेश पढने के लिए एक अंकों दबाएँ.\n"
5403
5404#. Translators: This message is presented to the user when the notifications list
5405#. is empty.
5406#: ../src/orca/messages.py:967
5407#| msgid "Notification %s"
5408msgid "No notification messages"
5409msgstr "कोई सूचना संदेश नहीं"
5410
5411#. Translators: This brief message is presented to indicate the state of widgets
5412#. (checkboxes, push buttons, toggle buttons) on a toolbar which are associated
5413#. with text formatting (bold, italics, underlining, justification, etc.).
5414#: ../src/orca/messages.py:972
5415msgid "off"
5416msgstr "बंद"
5417
5418#. Translators: This brief message is presented to indicate the state of widgets
5419#. (checkboxes, push buttons, toggle buttons) on a toolbar which are associated
5420#. with text formatting (bold, italics, underlining, justification, etc.).
5421#: ../src/orca/messages.py:977
5422msgid "on"
5423msgstr "में"
5424
5425#. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar
5426#. item has started loading.
5427#: ../src/orca/messages.py:981
5428msgid "Loading.  Please wait."
5429msgstr "लोड हो रहा है कृपया इंतजार करें."
5430
5431#. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar
5432#. item has finished loading.
5433#: ../src/orca/messages.py:985
5434msgid "Finished loading."
5435msgstr "लोड पूर्ण."
5436
5437#. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar
5438#. item has finished loading. The string substitution is for the name of the
5439#. object which has just finished loading (most likely the page's title).
5440#: ../src/orca/messages.py:990
5441#, python-format
5442msgid "Finished loading %s."
5443msgstr "लोड पूर्ण %s."
5444
5445#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
5446#. document, Orca will speak information about what they have selected or
5447#. unselected. This message is presented when the user selects from the
5448#. current location to the end of the page by pressing Shift+Page_Down.
5449#: ../src/orca/messages.py:996
5450msgid "page selected from cursor position"
5451msgstr "कर्सर स्थिति से पृष्ठ चयनित"
5452
5453#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
5454#. document, Orca will speak information about what they have selected or
5455#. unselected. This message is presented when the user selects from the
5456#. current location to the start of the page by pressing Shift+Page_Up.
5457#: ../src/orca/messages.py:1002
5458msgid "page selected to cursor position"
5459msgstr "कर्सर स्थिति से पृष्ठ चयनित"
5460
5461#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
5462#. document, Orca will speak information about what they have selected or
5463#. unselected. This message is presented when the user unselects a previously
5464#. selected page by pressing Shift+Page_Down.
5465#: ../src/orca/messages.py:1008
5466msgid "page unselected from cursor position"
5467msgstr "पृष्ठ कर्सर स्थिति से अचयनित."
5468
5469#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
5470#. document, Orca will speak information about what they have selected or
5471#. unselected. This message is presented when the user unselects a previously
5472#. selected page by pressing Shift+Page_Up.
5473#: ../src/orca/messages.py:1014
5474msgid "page unselected to cursor position"
5475msgstr "पृष्ठ कर्सर स्थिति से अचयनित"
5476
5477#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
5478#. document, Orca will speak information about what they have selected or
5479#. unselected. This message is presented when the user selects from the
5480#. current location to the end of the paragraph by pressing Ctrl+Shift+Down.
5481#: ../src/orca/messages.py:1020
5482#| msgid "page selected from cursor position"
5483msgid "paragraph selected down from cursor position"
5484msgstr "कर्सर स्थिति से नीचे चयनित अनुच्छेद"
5485
5486#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
5487#. document, Orca will speak information about what they have selected or
5488#. unselected. This message is presented when the user selects from the
5489#. current location to the start of the paragraph by pressing Ctrl+Shift+UP.
5490#: ../src/orca/messages.py:1026
5491#| msgid "page selected from cursor position"
5492msgid "paragraph selected up from cursor position"
5493msgstr "कर्सर स्थिति से चयनित अनुच्छेद"
5494
5495#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
5496#. document, Orca will speak information about what they have selected or
5497#. unselected. This message is presented when the user unselects previously
5498#. selected text from the current location to the end of the paragraph by
5499#. pressing Ctrl+Shift+Down.
5500#: ../src/orca/messages.py:1033
5501msgid "paragraph unselected down from cursor position"
5502msgstr "कर्सर स्थिति से नीचे अचयनित अनुच्छेद"
5503
5504#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
5505#. document, Orca will speak information about what they have selected or
5506#. unselected. This message is presented when the user unselects previously
5507#. selected text from the current location to the start of the paragraph by
5508#. pressing Ctrl+Shift+UP.
5509#: ../src/orca/messages.py:1040
5510msgid "paragraph unselected up from cursor position"
5511msgstr "कर्सर स्थिति से अचयनित अनुच्छेद"
5512
5513#. Translators: This message is an indication of the position of the focused
5514#. slide and the total number of slides in the presentation.
5515#: ../src/orca/messages.py:1044
5516#, python-format
5517msgid "slide %(position)d of %(count)d"
5518msgstr "स्लाइड %(position)d  %(count)d का"
5519
5520#. Translators: This is a detailed message which will be presented as the user
5521#. cycles amongst his/her saved profiles. A "profile" is a collection of settings
5522#. which apply to a given task, such as a "Spanish" profile which would use
5523#. Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when reading Spanish
5524#. content. The string representing the profile name is created by the user.
5525#: ../src/orca/messages.py:1051
5526#, python-format
5527msgid "Profile set to %s."
5528msgstr "प्रोफ़ाइल %s में नियत है."
5529
5530#. Translators: This is an error message presented when the user attempts to
5531#. cycle among his/her saved profiles, but no profiles can be found. A profile
5532#. is a collection of settings which apply to a given task, such as a "Spanish"
5533#. profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille and
5534#. selected when reading Spanish content.
5535#: ../src/orca/messages.py:1058
5536#| msgid "No files found."
5537msgid "No profiles found."
5538msgstr "कोई प्रोफ़ाइल नहीं पाया गया."
5539
5540#. Translators: this is an index value so that we can present value changes
5541#. regarding a specific progress bar in environments where there are multiple
5542#. progress bars (e.g. in the Firefox downloads dialog).
5543#: ../src/orca/messages.py:1063
5544#, python-format
5545msgid "Progress bar %d."
5546msgstr "प्रगति पट्टी %d."
5547
5548#. Translators: This brief message will be presented as the user cycles
5549#. through the different levels of spoken punctuation. The options are:
5550#. All puntuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be
5551#. spoken, or Some will be spoken.
5552#: ../src/orca/messages.py:1069
5553#| msgid "_All"
5554msgctxt "spoken punctuation"
5555msgid "All"
5556msgstr "सभी"
5557
5558#. Translators: This detailed message will be presented as the user cycles
5559#. through the different levels of spoken punctuation. The options are:
5560#. All puntuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be
5561#. spoken, or Some will be spoken.
5562#: ../src/orca/messages.py:1075
5563#| msgid "<b>Punctuation Level</b>"
5564msgid "Punctuation level set to all."
5565msgstr "विराम चिह्न स्तर सभी के लिए निर्धारित किया है."
5566
5567#. Translators: This brief message will be presented as the user cycles
5568#. through the different levels of spoken punctuation. The options are:
5569#. All puntuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be
5570#. spoken, or Some will be spoken.
5571#: ../src/orca/messages.py:1081
5572msgctxt "spoken punctuation"
5573msgid "Most"
5574msgstr "अत्यधिक"
5575
5576#. Translators: This detailed message will be presented as the user cycles
5577#. through the different levels of spoken punctuation. The options are:
5578#. All puntuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be
5579#. spoken, or Some will be spoken.
5580#: ../src/orca/messages.py:1087
5581msgid "Punctuation level set to most."
5582msgstr "विराम चिह्न स्तर सबसे करने के लिए निर्धारित किया है."
5583
5584#. Translators: This brief message will be presented as the user cycles
5585#. through the different levels of spoken punctuation. The options are:
5586#. All puntuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be
5587#. spoken, or Some will be spoken.
5588#: ../src/orca/messages.py:1093
5589#| msgid "None"
5590msgctxt "spoken punctuation"
5591msgid "None"
5592msgstr "कुछ नहीं"
5593
5594#. Translators: This detailed message will be presented as the user cycles
5595#. through the different levels of spoken punctuation. The options are:
5596#. All puntuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be
5597#. spoken, or Some will be spoken.
5598#: ../src/orca/messages.py:1099
5599msgid "Punctuation level set to none."
5600msgstr "विराम चिह्न स्तर कोई नहीं करने के लिए निर्धारित किया है."
5601
5602#. Translators: This brief message will be presented as the user cycles
5603#. through the different levels of spoken punctuation. The options are:
5604#. All puntuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be
5605#. spoken, or Some will be spoken.
5606#: ../src/orca/messages.py:1105
5607msgctxt "spoken punctuation"
5608msgid "Some"
5609msgstr "कोई"
5610
5611#. Translators: This detailed message will be presented as the user cycles
5612#. through the different levels of spoken punctuation. The options are:
5613#. All puntuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be
5614#. spoken, or Some will be spoken.
5615#: ../src/orca/messages.py:1111
5616msgid "Punctuation level set to some."
5617msgstr "विराम चिह्न स्तर कोई के लिए निर्धारित किया है."
5618
5619#. Translators: This message is presented to indicate that a search has begun
5620#. or is still taking place.
5621#: ../src/orca/messages.py:1115
5622msgid "Searching."
5623msgstr "खोज रहा है."
5624
5625#. Translators: This message is presented to indicate a search executed by the
5626#. user has been completed.
5627#: ../src/orca/messages.py:1119
5628msgid "Search complete."
5629msgstr "खोज पूर्ण हुआ."
5630
5631#. Translators: This message is presented to the user when Orca's preferences
5632#. have been reloaded.
5633#: ../src/orca/messages.py:1123
5634msgid "Orca user settings reloaded."
5635msgstr "Orca उपयोक्ता जमावट फिर लोड की गई."
5636
5637#. Translators: This message is presented to the user when speech synthesis
5638#. has been temporarily turned off.
5639#: ../src/orca/messages.py:1127
5640msgid "Speech disabled."
5641msgstr "भाषण निष्क्रिय."
5642
5643#. Translators: This message is presented to the user when speech synthesis
5644#. has been turned back on.
5645#: ../src/orca/messages.py:1131
5646msgid "Speech enabled."
5647msgstr "भाषण सक्रिय करें."
5648
5649#. Translators: This string announces speech rate change.
5650#: ../src/orca/messages.py:1134
5651msgid "faster."
5652msgstr "तेज."
5653
5654#. Translators: This string announces speech rate change.
5655#: ../src/orca/messages.py:1137
5656msgid "slower."
5657msgstr "धीमा."
5658
5659#. Translators: This string announces speech pitch change.
5660#: ../src/orca/messages.py:1140
5661msgid "higher."
5662msgstr "उच्चतर."
5663
5664#. Translators: This string announces speech pitch change.
5665#: ../src/orca/messages.py:1143
5666msgid "lower."
5667msgstr "निचला."
5668
5669#. Translators: We replace the ellipses (both manual and UTF-8) with a spoken
5670#. string. The extra space you see at the beginning is because we need the
5671#. speech synthesis engine to speak the new string well. For example, "Open..."
5672#. turns into "Open dot dot dot".
5673#: ../src/orca/messages.py:1149
5674msgid " dot dot dot"
5675msgstr " dot dot dot"
5676
5677#. Translators: This message is presented to the user when Orca is launched.
5678#: ../src/orca/messages.py:1152
5679msgid "Welcome to Orca."
5680msgstr "Orca स्वागतम."
5681
5682#. Translators: Orca Preferences is the configuration GUI for Orca. This message
5683#. is presented immediately before the GUI is shown.
5684#: ../src/orca/messages.py:1156
5685msgid "Starting Orca Preferences."
5686msgstr "प्रारंभिक ओरका वरीयताएं."
5687
5688#. Translators: Orca Preferences in this case, is a configuration GUI for
5689#. allowing users to set application specific settings from within Orca for
5690#. the application that currently has focus.
5691#: ../src/orca/messages.py:1161
5692#, python-format
5693msgid "Starting Orca Preferences for %s."
5694msgstr "%s के लिए प्रारंभिक ओरका वरीयता."
5695
5696#. Translators: This message is presented to the user when Orca is quit.
5697#: ../src/orca/messages.py:1164
5698msgid "Goodbye."
5699msgstr "अलविदा."
5700
5701#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to search for text in a
5702#. window and then move focus to that text.  For example, they may want to find
5703#. the "OK" button.  This message lets them know a string they were searching
5704#. for was not found.
5705#: ../src/orca/messages.py:1170 ../src/orca/scripts/default.py:4043
5706msgid "string not found"
5707msgstr "स्ट्रिंग नहीं मिला"
5708
5709#. Translators: The structural navigation keys are designed to move the caret
5710#. around document content by object type. H moves you to the next heading,
5711#. Shift H to the previous heading, T to the next table, and so on. Some users
5712#. prefer to turn this off to use Firefox's search when typing feature. This
5713#. message is presented when the user toggles the structural navigation feature
5714#. of Orca. It should be a brief informative message.
5715#: ../src/orca/messages.py:1178
5716msgid "Structural navigation keys off."
5717msgstr "सरंचनात्मक संचरण बंद"
5718
5719#. Translators: The structural navigation keys are designed to move the caret
5720#. around document content by object type. H moves you to the next heading,
5721#. Shift H to the previous heading, T to the next table, and so on. Some users
5722#. prefer to turn this off to use Firefox's search when typing feature. This
5723#. message is presented when the user toggles the structural navigation feature
5724#. of Orca. It should be a brief informative message.
5725#: ../src/orca/messages.py:1186
5726msgid "Structural navigation keys on."
5727msgstr "सरंचनात्मक संचरण चालू"
5728
5729#. Translators: Orca has a command that allows the user to move to the next
5730#. structural navigation object. In Orca, "structural navigation" refers to
5731#. quickly moving through a document by jumping amongst objects of a given
5732#. type, such as from link to link, or from heading to heading, or from form
5733#. field to form field. This is a brief message which will be presented to the
5734#. user if the desired structural navigation object could not be found.
5735#: ../src/orca/messages.py:1194
5736#| msgid "No files found."
5737msgctxt "structural navigation"
5738msgid "Not found"
5739msgstr "नहीं मिला"
5740
5741#. Translators: This message describes the (row, col) position of a table cell.
5742#: ../src/orca/messages.py:1197
5743#, python-format
5744#| msgid "Row %d, column %d."
5745msgid "Row %(row)d, column %(column)d."
5746msgstr "पंक्ति %(row)d, स्तंभ %(column)d. "
5747
5748#. Translators: This message is presented to indicate the user is in the last
5749#. cell of a table in a document.
5750#: ../src/orca/messages.py:1201
5751msgid "End of table"
5752msgstr "तालिका के अंत में"
5753
5754#. Translators: This message is presented when a user is navigating within a
5755#. table and then navigates out of it.
5756#: ../src/orca/messages.py:1205
5757msgid "leaving table."
5758msgstr "सारणी छोड़ रहा है."
5759
5760#. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire
5761#. row of a table read; other times they want just the current cell presented.
5762#. This string is a message presented to the user when this setting is toggled.
5763#: ../src/orca/messages.py:1210
5764msgid "Speak cell"
5765msgstr "सेल से बोलो"
5766
5767#. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire
5768#. row of a table read; other times they want just the current cell presented.
5769#. This string is a message presented to the user when this setting is toggled.
5770#: ../src/orca/messages.py:1215
5771msgid "Speak row"
5772msgstr "पंंक्त बोलें ि"
5773
5774#. Translators: a uniform table is one in which each table cell occupies one row
5775#. and one column (i.e. a perfect grid). In contrast, a non-uniform table is one
5776#. in which at least one table cell occupies more than one row and/or column.
5777#: ../src/orca/messages.py:1220
5778msgid "Non-uniform"
5779msgstr "समरूप"
5780
5781#. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell
5782#. to table cell. If the user gives a table navigation command but is not in a
5783#. table, presents this message.
5784#: ../src/orca/messages.py:1225
5785msgid "Not in a table."
5786msgstr "सारणी में नहीं"
5787
5788#. Translators: This is a message presented to users when the columns in a table
5789#. have been reordered.
5790#: ../src/orca/messages.py:1229
5791#| msgid "ColumnHeader"
5792msgid "Columns reordered"
5793msgstr "स्तंभ पुनःनिर्दिष्ट"
5794
5795#. Translators: This is a message presented to users when the rows in a table
5796#. have been reordered.
5797#: ../src/orca/messages.py:1233
5798msgid "Rows reordered"
5799msgstr " पंक्तियाँ पुनःनिर्दिष्ट"
5800
5801#. Translators: this is in reference to a column in a table. The substitution
5802#. is the index (e.g. the first column is "column 1").
5803#: ../src/orca/messages.py:1237
5804#, python-format
5805msgid "column %d"
5806msgstr "कॉलम %d"
5807
5808#. Translators: this is in reference to a column in a table. If the user is in
5809#. the first column of a table with five columns, the position is "column 1 of 5"
5810#: ../src/orca/messages.py:1241
5811#, python-format
5812#| msgid "column %d of %d"
5813msgid "column %(index)d of %(total)d"
5814msgstr "स्तम्भ %(index)d  %(total)d का"
5815
5816#. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell
5817#. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to
5818#. the cell below the current cell and is already in the last row.
5819#: ../src/orca/messages.py:1246
5820msgid "Bottom of column."
5821msgstr "कॉलम के नीचे"
5822
5823#. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell
5824#. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to
5825#. the cell above the current cell and is already in the first row.
5826#: ../src/orca/messages.py:1251
5827msgid "Top of column."
5828msgstr "कालम का शीर्ष"
5829
5830#. Translators: this is in reference to a row in a table. The substitution is
5831#. the index (e.g. the first row is "row 1").
5832#: ../src/orca/messages.py:1255
5833#, python-format
5834msgid "row %d"
5835msgstr "पंक्ति %d"
5836
5837#. Translators: this is in reference to a row in a table. If the user is in the
5838#. the first row of a table with five rows, the position is "row 1 of 5"
5839#: ../src/orca/messages.py:1259
5840#, python-format
5841#| msgid "row %d of %d"
5842msgid "row %(index)d of %(total)d"
5843msgstr " पंक्तियाँ %(index)d %(total)d का"
5844
5845#. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell
5846#. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to
5847#. the left of the current cell and is already in the first column.
5848#: ../src/orca/messages.py:1264
5849msgid "Beginning of row."
5850msgstr "पंक्ति की शुरूआत"
5851
5852#. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell
5853#. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to
5854#. the right of the current cell and is already in the last column.
5855#: ../src/orca/messages.py:1269
5856msgid "End of row."
5857msgstr "पंक्ति का अंत"
5858
5859#. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just
5860#. deleted a table row.
5861#: ../src/orca/messages.py:1273
5862#| msgid "delete"
5863msgid "Row deleted."
5864msgstr "पंक्ति हटा दी गई है."
5865
5866#. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just
5867#. deleted the last row of a table.
5868#: ../src/orca/messages.py:1277
5869msgid "Last row deleted."
5870msgstr "अंतिम पंक्ति नष्ट कर दिया."
5871
5872#. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just
5873#. inserted a table row.
5874#: ../src/orca/messages.py:1281
5875#| msgid "insert"
5876msgid "Row inserted."
5877msgstr "पंक्ति सम्मिलित किया."
5878
5879#. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just
5880#. inserted a table row at the end of the table. This typically happens when the
5881#. user presses Tab from within the last cell of the table.
5882#: ../src/orca/messages.py:1286
5883#| msgid "Goes to the end of the line."
5884msgid "Row inserted at the end of the table."
5885msgstr "पंक्ति तालिका के अंत में सम्मिलित किया."
5886
5887#. Translators: when the user selects (highlights) text in a document, Orca lets
5888#. them know.
5889#: ../src/orca/messages.py:1290
5890msgctxt "text"
5891msgid "selected"
5892msgstr "चयनित"
5893
5894#. Translators: when the user unselects (un-highlights) text in a document, Orca
5895#. lets them know.
5896#: ../src/orca/messages.py:1294
5897msgctxt "text"
5898msgid "unselected"
5899msgstr "अचयनित"
5900
5901#. Translators: this is information about a unicode character reported to the
5902#. user.  The value is the unicode number value of this character in hex.
5903#: ../src/orca/messages.py:1298
5904#, python-format
5905msgid "Unicode %s"
5906msgstr " यूनिकोड %s"
5907
5908#. Translators: This message presents the Orca version number.
5909#: ../src/orca/messages.py:1301
5910#, python-format
5911msgid "Orca version %s."
5912msgstr "ओरका संस्करण %s."
5913
5914#. Translators: This is presented when the user has navigated to a line with only
5915#. whitespace characters (space, tab, etc.) on it.
5916#: ../src/orca/messages.py:1305
5917msgid "white space"
5918msgstr "खाली स्थान"
5919
5920#. Translators: when the user is attempting to locate a particular object and the
5921#. top of a page or list is reached without that object being found, we "wrap" to
5922#. the bottom and continue looking upwards. We need to inform the user when this
5923#. is taking place.
5924#: ../src/orca/messages.py:1311
5925msgid "Wrapping to bottom."
5926msgstr "नीचे तक लपेट."
5927
5928#. Translators: when the user is attempting to locate a particular object and the
5929#. bottom of a page or list is reached without that object being found, we "wrap"
5930#. to the top and continue looking downwards. We need to inform the user when
5931#. this is taking place.
5932#: ../src/orca/messages.py:1317
5933msgid "Wrapping to top."
5934msgstr "ऊपर तक लपेट."
5935
5936#. Translators, normally layered panes and tables have items in them. Thus it is
5937#. noteworthy when this is not the case. This message is presented to the user to
5938#. indicate the current layered pane or table contains zero items.
5939#: ../src/orca/messages.py:1322
5940msgid "0 items"
5941msgstr "0 मद"
5942
5943#. Translators: The cell here refers to a cell within a table within a
5944#. document. We need to announce when the cell occupies or "spans" more
5945#. than a single row and/or column.
5946#: ../src/orca/messages.py:1330 ../src/orca/messages.py:1349
5947#, python-format
5948msgid "Cell spans %d row"
5949msgid_plural "Cell spans %d rows"
5950msgstr[0] "सेल स्पेन %d पंक्तियाँ"
5951msgstr[1] "सेल स्पेन %d पंक्तियाँ"
5952
5953#. Translators: this represents the number of columns in a table.
5954#: ../src/orca/messages.py:1335
5955#, python-format
5956msgid " %d column"
5957msgid_plural " %d columns"
5958msgstr[0] " %d स्तम्भ"
5959msgstr[1] " %d स्तम्भ"
5960
5961#. Translators: The cell here refers to a cell within a table within a
5962#. document. We need to announce when the cell occupies or "spans" more
5963#. than a single row and/or column.
5964#: ../src/orca/messages.py:1342
5965#, python-format
5966msgid "Cell spans %d column"
5967msgid_plural "Cell spans %d columns"
5968msgstr[0] "सेल स्पेन %d स्तम्भ"
5969msgstr[1] "सेल स्पेन %d स्तम्भ"
5970
5971#. Translators: People can enter a string of text that is too wide to be
5972#. fully displayed in a spreadsheet cell. This message will be spoken if
5973#. such a cell is encountered.
5974#: ../src/orca/messages.py:1359
5975#, python-format
5976msgid "%d character too long"
5977msgid_plural "%d characters too long"
5978msgstr[0] "%d वर्ण बहुत लंबा है."
5979msgstr[1] "%d वर्ण बहुत लंबा है."
5980
5981#. Translators: This message informs the user how many unfocused alert and
5982#. dialog windows a newly (re)focused application has. It is added at the
5983#. end of a braille message containing the app which just claimed focus.
5984#: ../src/orca/messages.py:1367
5985#, python-format
5986msgid "(%d dialog)"
5987msgid_plural "(%d dialogs)"
5988msgstr[0] "(%d संवाद)"
5989msgstr[1] "(%d संवाद)"
5990
5991#. Translators: This message informs the user how many unfocused alert and
5992#. dialog windows a newly (re)focused application has. It is added at the
5993#. end of a spoken message containing the app which just claimed focus.
5994#: ../src/orca/messages.py:1373
5995#, python-format
5996msgid "%d unfocused dialog"
5997msgid_plural "%d unfocused dialogs"
5998msgstr[0] "%d अनफोकस्ड संवाद"
5999msgstr[1] "%d अनफोकस्ड संवाद"
6000
6001#. Translators: This is the size of a file in bytes
6002#: ../src/orca/messages.py:1377
6003#, python-format
6004msgid "%d byte"
6005msgid_plural "%d bytes"
6006msgstr[0] "%d बाइट"
6007msgstr[1] "%d बाइट"
6008
6009#. Translators: This message informs the user who many files were found as
6010#. a result of a search.
6011#: ../src/orca/messages.py:1382
6012#, python-format
6013msgid "%d file found"
6014msgid_plural "%d files found"
6015msgstr[0] "%d फाइल मिली"
6016msgstr[1] "%d फाइल मिली"
6017
6018#. Translators: This message presents the number of forms in a document.
6019#: ../src/orca/messages.py:1386
6020#, python-format
6021msgid "%d form"
6022msgid_plural "%d forms"
6023msgstr[0] "%d फ़ॉर्म"
6024msgstr[1] "%d फ़ॉर्म"
6025
6026#. Translators: This message presents the number of headings in a document.
6027#: ../src/orca/messages.py:1390
6028#, python-format
6029msgid "%d heading"
6030msgid_plural "%d headings"
6031msgstr[0] "%d शीर्षक"
6032msgstr[1] "%d शीर्षक"
6033
6034#. Translators: This message presents the number of items in a layered pane
6035#. or table.
6036#: ../src/orca/messages.py:1395
6037#, python-format
6038msgid "%d item"
6039msgid_plural "%d items"
6040msgstr[0] "%d वस्तु"
6041msgstr[1] "%d वस्तु"
6042
6043#. Translators: Orca has several commands that search for, and present a list
6044#. of, objects based on one or more criteria. This is a message that will be
6045#. presented to the user to indicate how many matching items were found.
6046#: ../src/orca/messages.py:1401
6047#, python-format
6048#| msgid "%d file found"
6049#| msgid_plural "%d files found"
6050msgid "%d item found"
6051msgid_plural "%d items found"
6052msgstr[0] "%d मद मिली"
6053msgstr[1] "%d मद मिली"
6054
6055#. Translators: This message describes a bulleted or numbered list.
6056#: ../src/orca/messages.py:1405
6057#, python-format
6058msgid "List with %d item"
6059msgid_plural "List with %d items"
6060msgstr[0] "सूची के साथ %d मद"
6061msgstr[1] "सूची के साथ %d मद"
6062
6063#. Translators: This message is presented to inform the user of the number of
6064#. messages in a list.
6065#: ../src/orca/messages.py:1410
6066#, python-format
6067msgid "%d message.\n"
6068msgid_plural "%d messages.\n"
6069msgstr[0] "%d संदेश.\n"
6070msgstr[1] "%d संदेश.\n"
6071
6072#. Translators: This message is presented to inform the user of the value of
6073#. a slider, progress bar, or other such component.
6074#: ../src/orca/messages.py:1415
6075#, python-format
6076#| msgid "%d percent."
6077msgid "%d percent."
6078msgid_plural "%d percent."
6079msgstr[0] "%d प्रतिशत. "
6080msgstr[1] "%d प्रतिशत."
6081
6082#. Translators: This message announces the percentage of the document that
6083#. has been read. The value is calculated by knowing the index of the current
6084#. position divided by the total number of objects on the page.
6085#: ../src/orca/messages.py:1421
6086#, python-format
6087msgid "%d percent of document read"
6088msgid_plural "%d percent of document read"
6089msgstr[0] "%d प्रतिशत का दस्तावेज़ पढ़ें"
6090msgstr[1] "%d प्रतिशत का दस्तावेज़ पढ़ें"
6091
6092#. Translators: Orca will tell you how many characters are repeated on a line
6093#. of text. For example: "22 space characters". The %d is the number and the
6094#. %s is the spoken word for the character.
6095#: ../src/orca/messages.py:1429
6096#, python-format
6097msgid "%(count)d %(repeatChar)s character"
6098msgid_plural "%(count)d %(repeatChar)s characters"
6099msgstr[0] "%(count)d %(repeatChar)s अक्षर"
6100msgstr[1] "%(count)d %(repeatChar)s अक्षर"
6101
6102#. Translators: This message is presented to indicate the number of selected
6103#. objects (e.g. icons) and the total number of those objects.
6104#: ../src/orca/messages.py:1436
6105#, python-format
6106msgid "%(index)d of %(total)d item selected"
6107msgid_plural "%(index)d of %(total)d items selected"
6108msgstr[0] "%(index)d of %(total)d मद चयनित"
6109msgstr[1] "%(index)d of %(total)d मद चयनित"
6110
6111#. Translators: This message is presented when the user is in a list of
6112#. shortcuts associated with Orca commands which are not specific to the
6113#. current application. It appears as the title of the dialog containing
6114#. the list.
6115#: ../src/orca/messages.py:1445
6116#, python-format
6117msgid "%d Orca default shortcut found."
6118msgid_plural "%d Orca default shortcuts found."
6119msgstr[0] "%d ओर्का डिफ़ॉल्ट शॉर्टकट पाया."
6120msgstr[1] "%d ओर्का डिफ़ॉल्ट शॉर्टकट पाया."
6121
6122#. Translators: This message is presented when the user is in a list of
6123#. shortcuts associated with Orca commands specific to the current
6124#. application. It appears as the title of the dialog containing the list.
6125#: ../src/orca/messages.py:1453
6126#, python-format
6127msgid "%(count)d Orca shortcut for %(application)s found."
6128msgid_plural "%(count)d Orca shortcuts for %(application)s found."
6129msgstr[0] "%(count)d ओर्का शॉर्टकट पाया %(application)s के लिए"
6130msgstr[1] "%(count)d ओर्का शॉर्टकट पाया %(application)s के लिए"
6131
6132#. Translators: This message is presented to inform the user of the number of
6133#. space characters in a string.
6134#: ../src/orca/messages.py:1460
6135#, python-format
6136msgid "%d space"
6137msgid_plural "%d spaces"
6138msgstr[0] "%d स्थान"
6139msgstr[1] "%d स्थान"
6140
6141#. Translators: This message is presented to inform the user of the number of
6142#. tab characters in a string.
6143#: ../src/orca/messages.py:1465
6144#, python-format
6145msgid "%d tab"
6146msgid_plural "%d tabs"
6147msgstr[0] "%d टैब"
6148msgstr[1] "%d टैब"
6149
6150#. Translators: This message presents the number of tables in a document.
6151#: ../src/orca/messages.py:1469
6152#, python-format
6153msgid "%d table"
6154msgid_plural "%d tables"
6155msgstr[0] "%d तालिका"
6156msgstr[1] "%d तालिकाएँ"
6157
6158#. Translators: this represents the number of rows in a table.
6159#: ../src/orca/messages.py:1473
6160#, python-format
6161msgid "table with %d row"
6162msgid_plural "table with %d rows"
6163msgstr[0] "तालिका के साथ  %d पंक्ति"
6164msgstr[1] "तालिका के साथ  %d पंक्ति"
6165
6166#. Translators: this represents the number of columns in a table.
6167#: ../src/orca/messages.py:1477
6168#, python-format
6169msgid "%d column"
6170msgid_plural "%d columns"
6171msgstr[0] "%d स्तम्भ"
6172msgstr[1] "%d स्तम्भ"
6173
6174#. Translators: This message presents the number of unvisited links in a
6175#. document.
6176#: ../src/orca/messages.py:1486
6177#, python-format
6178msgid "%d unvisited link"
6179msgid_plural "%d unvisited links"
6180msgstr[0] "%dन घूमा लिंक"
6181msgstr[1] "%d न घूमा लिंक"
6182
6183#. Translators: This message presents the number of visited links in a
6184#. document.
6185#: ../src/orca/messages.py:1491
6186#, python-format
6187msgid "%d visited link"
6188msgid_plural "%d visited links"
6189msgstr[0] "%d देखा गया लिंक "
6190msgstr[1] "%d देखा गया लिंक "
6191
6192#. Translators: this is a indication of the focused icon and the count of the
6193#. total number of icons within an icon panel. An example of an icon panel is
6194#. the Nautilus folder view.
6195#: ../src/orca/object_properties.py:37
6196#, python-format
6197msgid "on %(index)d of %(total)d"
6198msgstr "on %(index)d %(total)d का"
6199
6200#. Translators: this refers to the position of an item in a list or group of
6201#. objects, such as menu items in a menu, radio buttons in a radio button group,
6202#. combobox item in a combobox, etc.
6203#: ../src/orca/object_properties.py:42
6204#, python-format
6205msgid "%(index)d of %(total)d"
6206msgstr "%(index)d %(total)d का"
6207
6208#. Translators: This message describes a list item in a document. Nesting level
6209#. is how "deep" the item is (e.g., a level of 2 represents a list item inside a
6210#. list that's inside another list). This string is specifically for braille.
6211#. Because braille displays lack real estate, we're using a shorter string than
6212#. we use for speech.
6213#: ../src/orca/object_properties.py:54
6214#, python-format
6215msgid "LEVEL %d"
6216msgstr "स्तर %d"
6217
6218#. Translators: This represents the depth of a node in a TreeView (i.e. how many
6219#. ancestors the node has). This is the spoken version.
6220#: ../src/orca/object_properties.py:58
6221#, python-format
6222msgid "tree level %d"
6223msgstr "ट्री स्तर %d"
6224
6225#. Translators: This represents the depth of a node in a TreeView (i.e. how many
6226#. ancestors the node has). This is the braille version.
6227#: ../src/orca/object_properties.py:62
6228#, python-format
6229msgid "TREE LEVEL %d"
6230msgstr "तरू स्तर %d"
6231
6232#. Translators: The 'h' in this string represents a heading level attribute for
6233#. content that you might find in something such as HTML content (e.g., <h1>).
6234#. The translated form is meant to be a single character followed by a numeric
6235#. heading level, where the single character is to indicate 'heading'.
6236#: ../src/orca/object_properties.py:68
6237#, python-format
6238msgid "h%d"
6239msgstr "h%d"
6240
6241#. Translators: The %(level)d is in reference to a heading level in HTML (e.g.,
6242#. For <h3>, the level is 3) and the %(role)s is in reference to a previously
6243#. translated rolename for the heading.
6244#: ../src/orca/object_properties.py:73
6245#, python-format
6246msgid "%(role)s level %(level)d"
6247msgstr "%(role)s level %(level)d"
6248
6249#. Translators: This is an alternative name for the parent object of a series
6250#. of icons.
6251#: ../src/orca/object_properties.py:77
6252msgid "Icon panel"
6253msgstr "प्रतीक पटल"
6254
6255#. Translators: This is a state which applies to items which can be expanded
6256#. or collapsed such as combo boxes and nodes/groups in a treeview. Collapsed
6257#. means the item's children are not showing; expanded means they are.
6258#: ../src/orca/object_properties.py:82
6259msgid "collapsed"
6260msgstr "गिर गया"
6261
6262#. Translators: This is a state which applies to items which can be expanded
6263#. or collapsed such as combo boxes and nodes/groups in a treeview. Collapsed
6264#. means the item's children are not showing; expanded means they are.
6265#: ../src/orca/object_properties.py:87
6266msgid "expanded"
6267msgstr "विस्तारित"
6268
6269#. Translators: This is a state which applies to the orientation of widgets
6270#. such as sliders and scroll bars.
6271#: ../src/orca/object_properties.py:91
6272msgid "horizontal"
6273msgstr "क्षैतिज"
6274
6275#. Translators: This is a state which applies to the orientation of widgets
6276#. such as sliders and scroll bars.
6277#: ../src/orca/object_properties.py:95
6278msgid "vertical"
6279msgstr "लंबवत"
6280
6281#. Translators: This is a state which applies to a check box.
6282#: ../src/orca/object_properties.py:98
6283msgid "checked"
6284msgstr "जांचा गया"
6285
6286#. Translators: This is a state which applies to a check box.
6287#: ../src/orca/object_properties.py:101
6288msgid "not checked"
6289msgstr "नहीं जांचा गया"
6290
6291#. Translators: This is a state which applies to a check box.
6292#: ../src/orca/object_properties.py:104
6293msgid "partially checked"
6294msgstr "आंशिक जांचा गया"
6295
6296#. Translators: This is a state which applies to a toggle button.
6297#: ../src/orca/object_properties.py:107
6298msgid "pressed"
6299msgstr "दबाया गया"
6300
6301#. Translators: This is a state which applies to a toggle button.
6302#: ../src/orca/object_properties.py:110
6303msgid "not pressed"
6304msgstr "नहीं दबाया गया"
6305
6306#. Translators: This is a state which applies to a radio button.
6307#: ../src/orca/object_properties.py:113
6308msgctxt "radiobutton"
6309msgid "selected"
6310msgstr "चयनित"
6311
6312#. Translators: This is a state which applies to a radio button.
6313#: ../src/orca/object_properties.py:116
6314msgctxt "radiobutton"
6315msgid "not selected"
6316msgstr "नहीं चयनित"
6317
6318#. Translators: This is a state which applies to a table cell.
6319#: ../src/orca/object_properties.py:119
6320#| msgid "not selected"
6321msgctxt "tablecell"
6322msgid "not selected"
6323msgstr "नहीं चयनित"
6324
6325#. Translators: This is a state which applies to a link.
6326#: ../src/orca/object_properties.py:122
6327msgctxt "link state"
6328msgid "visited"
6329msgstr "देखा गया"
6330
6331#. Translators: This is a state which applies to a link.
6332#: ../src/orca/object_properties.py:125
6333msgctxt "link state"
6334msgid "unvisited"
6335msgstr "अनदेखी"
6336
6337#. Translators: This state represents an item on the screen that has been set
6338#. insensitive (or grayed out).
6339#: ../src/orca/object_properties.py:129 ../src/orca/object_properties.py:133
6340msgid "grayed"
6341msgstr "ग्रे"
6342
6343#. Translators: Certain objects (such as form controls on web pages) can have
6344#. STATE_EDITABLE set to inform the user that this field can be filled out.
6345#. It is assumed that form fields will be editable; if they lack this state,
6346#. we need to present that information to the user. This string is the spoken
6347#. version.
6348#: ../src/orca/object_properties.py:140
6349msgctxt "text"
6350msgid "read only"
6351msgstr "केवल पठनीय"
6352
6353#. Translators: Certain objects (such as form controls on web pages) can have
6354#. STATE_EDITABLE set to inform the user that this field can be filled out.
6355#. It is assumed that form fields will be editable; if they lack this state,
6356#. we need to present that information to the user. This string is the braille
6357#. version. (Because braille displays have limited real estate, we abbreviate.)
6358#: ../src/orca/object_properties.py:147
6359msgctxt "text"
6360msgid "rdonly"
6361msgstr "rdonly"
6362
6363#. Translators: Certain objects (such as form controls on web pages) can have
6364#. STATE_REQUIRED set to inform the user that this field must be filled out.
6365#: ../src/orca/object_properties.py:151 ../src/orca/object_properties.py:155
6366msgid "required"
6367msgstr "जरूरी"
6368
6369#. Translators: "multi-select" refers to a web form list in which more than
6370#. one item can be selected at a time.
6371#: ../src/orca/object_properties.py:159
6372msgid "multi-select"
6373msgstr "बहुल चयन"
6374
6375#. Translators: this text is the description displayed when Orca is
6376#. launched from the command line and the help text is displayed.
6377#: ../src/orca/orca_bin.py.in:90
6378msgid "orca - scriptable screen reader"
6379msgstr "ओर्का - स्क्रिप्ट स्क्रीन रीडर"
6380
6381#. Translators: this text is the description displayed when Orca is
6382#. launched from the command line and the help text is displayed.
6383#: ../src/orca/orca_bin.py.in:93
6384msgid "Report bugs to orca-list@gnome.org."
6385msgstr "orca-list@gnome.org में बग रिपोर्ट करें."
6386
6387#. Translators: this is the description of the command line option
6388#. '-r, --replace' which tells Orca to replace any existing Orca
6389#. process(es) that might be running.
6390#: ../src/orca/orca_bin.py.in:107
6391#| msgid "Replacement String"
6392msgid "Replace a currently running Orca"
6393msgstr "वर्तमान में चल रहे ओर्का को बदलें"
6394
6395#. Translators: this is the description of the command line option
6396#. '-t, --text-setup' that will initially display a list of questions
6397#. in text form, that the user will need to answer, before Orca will
6398#. startup. For this to happen properly, Orca will need to be run
6399#. from a terminal window.
6400#: ../src/orca/orca_bin.py.in:116
6401msgid "Set up user preferences (text version)"
6402msgstr "सेट अप उपयोक्ता पाठ संस्करण"
6403
6404#. Translators: this is the description of the command line option
6405#. '-l, --list-apps' which prints the names of running applications
6406#. which can be seen by assistive technologies such as Orca and
6407#. Accercser.
6408#: ../src/orca/orca_bin.py.in:124
6409msgid "Print the known running applications"
6410msgstr "ज्ञात चल रहे आवेदन मुद्रित करें"
6411
6412#. Translators: this is the description of the command line option
6413#. '-e, --enable' which allows the user to specify an option to
6414#. enable as Orca is started.
6415#: ../src/orca/orca_bin.py.in:131
6416msgid "Force use of option"
6417msgstr "विकल्प के प्रयोग के लिए बाध्य करें"
6418
6419#. Translators: this string indicates to the user what should be
6420#. provided when using the '-e, --enable' or '-d, --disable' command
6421#. line option.
6422#: ../src/orca/orca_bin.py.in:135 ../src/orca/orca_bin.py.in:146
6423msgid "OPTION"
6424msgstr "विकल्प"
6425
6426#. Translators: this is the description of the command line option
6427#. '-d, --disable' which allows the user to specify an option to
6428#. enable as Orca is started.
6429#: ../src/orca/orca_bin.py.in:142
6430msgid "Prevent use of option"
6431msgstr "विकल्प का प्रयोग रोकें"
6432
6433#. Translators: this is the description of the command line option
6434#. '-p, --profile' which allows you to specify a profile to be
6435#. loaded. A profile stores a group of Orca settings configured by
6436#. the user for a particular purpose, such as a 'Spanish' profile
6437#. which would include Spanish braille and Spanish text-to-speech.
6438#. An Orca settings file contains one or more profiles.
6439#: ../src/orca/orca_bin.py.in:156
6440msgid "Load profile"
6441msgstr "प्रोफ़ाइल लोड करें"
6442
6443#. Translators: this string indicates to the user what should be
6444#. provided when using the '-p, --profile' command line option.
6445#: ../src/orca/orca_bin.py.in:159
6446msgid "NAME"
6447msgstr "नाम"
6448
6449#. Translators: this is the description of the command line option
6450#. '-u, --user-prefs' that allows you to specify an alternate
6451#. location from which to loadr the user preferences.
6452#: ../src/orca/orca_bin.py.in:166
6453msgid "Use alternate directory for user preferences"
6454msgstr "उपयोगकर्ता वरीयताओं के लिए वैकल्पिक निर्देशिका का प्रयोग करें"
6455
6456#. Translators: this string indicates to the user what should be
6457#. provided when using the '-u, --user-prefs' command line option.
6458#: ../src/orca/orca_bin.py.in:169
6459msgid "DIR"
6460msgstr "DIR"
6461
6462#. Translators: this is the description of the command line option
6463#. '--debug-file' which allows the user to override the default,
6464#. date-based name of the debugging output file.
6465#: ../src/orca/orca_bin.py.in:176
6466msgid "Send debug output to the specified file"
6467msgstr "निर्दिष्ट फ़ाइल डिबग आउटपुट भेजें"
6468
6469#. Translators: this string indicates to the user what should be
6470#. provided when using the '--debug-file' command line option.
6471#: ../src/orca/orca_bin.py.in:179
6472msgid "FILE"
6473msgstr "फ़ाइल "
6474
6475#. Translators: this is the description of the command line option
6476#. '--debug' which enables debugging output for Orca to be sent to
6477#. a file. The YYYY-MM-DD-HH:MM:SS portion of the string indicates
6478#. the file name will be formed from the current date and time with
6479#. 'debug' in front and '.out' at the end. The 'debug' and '.out'
6480#. portions of this string should not be translated (i.e., it will
6481#. always start with 'debug' and end with '.out', regardless of the
6482#. locale.).
6483#: ../src/orca/orca_bin.py.in:191
6484msgid "Send debug output to debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out"
6485msgstr "debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out डिबग आउटपुट भेजें"
6486
6487#. Translators: This message is displayed when the user starts Orca
6488#. from the command line and includes an invalid option or argument.
6489#. After the message, the list of invalid items, as typed by the
6490#. user, is displayed.
6491#: ../src/orca/orca_bin.py.in:204
6492msgid "The following are not valid: "
6493msgstr "निम्नलिखित मान्य नहीं हैं:"
6494
6495#. Translators: This message is presented to the user who attempts
6496#. to launch Orca from some other environment than the graphical
6497#. desktop.
6498#: ../src/orca/orca_bin.py.in:309
6499msgid "Cannot start Orca because it cannot connect to the Desktop."
6500msgstr "ओर्का प्रारंभ नहीं कर सकते क्योंकि यह डेस्कटॉप कनेक्ट नहीं हो पाया."
6501
6502#. Translators: This message is presented to the user when
6503#. the specified profile could not be loaded. A profile stores
6504#. a group of Orca settings configured for a particular purpose,
6505#. such as a Spanish profile which would include Spanish braille
6506#. and Spanish text-to-speech.
6507#: ../src/orca/orca_bin.py.in:330
6508#, python-format
6509#| msgid "bookmarks could not be saved"
6510msgid "Profile could not be loaded: %s"
6511msgstr "प्रोफ़ाइल लोड नहीं किया जा सकता है:%s"
6512
6513#. Translators: This message is presented to the user when
6514#. he/she tries to launch Orca, but Orca is already running.
6515#: ../src/orca/orca_bin.py.in:336
6516msgid ""
6517"Another Orca process is already running for this session.\n"
6518"Run \"orca --replace\" to replace that process with a new one."
6519msgstr ""
6520"एक और ओर्का प्रक्रिया पहले से ही इस सत्र के लिए चल रहा है.\n"
6521"प्रक्रिया की जगह एक नया से बदलने के लिए  \"orca --replace\" चलायें"
6522
6523#. Translators: this is a regular expression that is intended to match
6524#. a positive 'yes' response from a user at the command line.  The expression
6525#. as given means - does it begin with (that's the '^' character) any of
6526#. the characters in the '[' ']'?  In this case, we've chosen 'Y', 'y', and
6527#. '1' to mean positive answers, so any string beginning with 'Y', 'y', or
6528#. '1' will match.  For an example of translation, assume your language has
6529#. the words 'posolutely' and 'absitively' as common words that mean the
6530#. equivalent of 'yes'.  You might make the expression match the upper and
6531#. lower case forms: "^[aApP1]".  If the 'yes' and 'no' words for your
6532#. locale begin with the same character, the regular expression should be
6533#. modified to use words.  For example: "^(yes|Yes)" (note the change from
6534#. using '[' and ']' to '(' and ')').
6535#.
6536#. Finally, this expression should match what you've chosen for the
6537#. translation of the "Enter y or n:" strings for this file.
6538#.
6539#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:59
6540msgid "^[Yy1]"
6541msgstr "^[Yy1]"
6542
6543#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:60
6544msgid "^[Nn0]"
6545msgstr "^[Nn0]"
6546
6547#. Translators: this means speech synthesis (i.e., the machine
6548#. speaks to you from its speakers) is not installed or working.
6549#.
6550#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:131 ../src/orca/orca_console_prefs.py:140
6551#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:158
6552msgid "Speech is unavailable."
6553msgstr "भाषण है अनुपलब्ध."
6554
6555#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:143
6556msgid "Welcome to Orca setup."
6557msgstr "Orca सेटअप मे स्वागतम."
6558
6559#. Translators: the speech system represents what general
6560#. speech wrapper is going to be used.  Speech-dispatcher
6561#. is an example of a speech system. It provides wrappers
6562#. around specific speech servers (engines).
6563#.
6564#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:166
6565msgid "Select desired speech system:"
6566msgstr "इच्छित भाषण सिस्टम चुनें:"
6567
6568#. Translators: this is prompting for a numerical choice.
6569#.
6570#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:179 ../src/orca/orca_console_prefs.py:220
6571#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:272 ../src/orca/orca_console_prefs.py:460
6572msgid "Enter choice: "
6573msgstr "पसंद डालें: "
6574
6575#. Translators: this is letting the user they input an
6576#. invalid integer value on the command line and is
6577#. also requesting they enter a valid integer value.
6578#.
6579#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:186 ../src/orca/orca_console_prefs.py:223
6580#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:278 ../src/orca/orca_console_prefs.py:475
6581#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:477
6582msgid "Please enter a valid number."
6583msgstr "एक वैध संख्या दर्ज करें."
6584
6585#. Translators: this means speech synthesis will not be used.
6586#.
6587#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:190 ../src/orca/orca_console_prefs.py:201
6588#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:227 ../src/orca/orca_console_prefs.py:243
6589#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:282
6590msgid "Speech will not be used.\n"
6591msgstr "भाषण प्रयुक्त नहीं होगा.\n"
6592
6593#. Translators: this means no working speech servers (speech
6594#. synthesis engines) can be found.
6595#.
6596#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:200
6597msgid "No servers available.\n"
6598msgstr "कोई सर्वर उपलब्ध नहीं.\n"
6599
6600#. Translators: this is prompting for a numerical choice from a list
6601#. of available speech synthesis engines.
6602#.
6603#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:207
6604msgid "Select desired speech server."
6605msgstr "इच्छित भाषण सर्वर चुनें."
6606
6607#. Translators: this means the speech server (speech synthesis
6608#. engine) is not working properly and no voices (e.g., male,
6609#. female, child) are available.
6610#.
6611#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:239
6612msgid "No voices available.\n"
6613msgstr "कोई ध्वनि उपलब्ध नहीं.\n"
6614
6615#. Translators: this is prompting for a numerical value from a
6616#. list of choices of speech synthesis voices (e.g., male,
6617#. female, child).
6618#.
6619#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:250
6620msgid "Select desired voice:"
6621msgstr "इच्छित आवाज चुनें:"
6622
6623#. Translators: the word echo feature of Orca will speak the
6624#. word prior to the caret when the user types a word
6625#. delimiter.
6626#.
6627#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:321
6628msgid "Enable echo by word?  Enter y or n: "
6629msgstr "इको शब्द से सक्रिय करें?  y या n डालें: "
6630
6631#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:331 ../src/orca/orca_console_prefs.py:350
6632#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:376 ../src/orca/orca_console_prefs.py:393
6633#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:410 ../src/orca/orca_console_prefs.py:428
6634#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:509 ../src/orca/orca_console_prefs.py:528
6635#| msgid "Enable Braille?  Enter y or n: "
6636msgid "Please enter y or n."
6637msgstr "y या n डालें: "
6638
6639#. Translators: if key echo is enabled, Orca will speak the
6640#. name of a key as the user types on the keyboard.  If the
6641#. user wants key echo, they will then be prompted for which
6642#. classes of keys they want echoed.
6643#.
6644#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:340
6645msgid "Enable key echo?  Enter y or n: "
6646msgstr "कुंजी इको सक्रिय करें?  y या n डालें: "
6647
6648#. Translators: this is in reference to key echo for
6649#. normal text entry keys.
6650#.
6651#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:366
6652msgid "Enable alphanumeric and punctuation keys?  Enter y or n: "
6653msgstr "इको अल्फान्यूमेरिक या चिह्नविचार कुंजी सक्रिय करें?  y या n डालें: "
6654
6655#. Translators: this is in reference to key echo for
6656#. CTRL, ALT, Shift, Insert, and "Fn" on laptops.
6657#.
6658#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:383
6659msgid "Enable modifier keys?  Enter y or n: "
6660msgstr "इको रूपांतकर कुंजी सक्रिय करें? y या n डालें: "
6661
6662#. Translators: this is in reference to key echo for
6663#. the keys at the top of the keyboard.
6664#.
6665#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:400
6666msgid "Enable function keys?  Enter y or n: "
6667msgstr "फंक्शन कुंजी सक्रिय करें?  y या n डालें: "
6668
6669#. Translators: this is in reference to key echo for
6670#. space, enter, escape, tab, backspace, delete, arrow
6671#. keys, page up, page down, etc.
6672#.
6673#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:418
6674msgid "Enable action keys?  Enter y or n: "
6675msgstr "क्रिया कुंजी सक्रिय करें?  y या n डालें: "
6676
6677#. Translators: we allow the user to choose between the desktop (i.e.,
6678#. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard
6679#. layouts for how they might control Orca.
6680#.
6681#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:434
6682msgid "Select desired keyboard layout."
6683msgstr "इच्छित कीबोर्ड लेआउट चुनें."
6684
6685#. Translators: we allow the user to choose between the desktop (i.e.,
6686#. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard
6687#. layouts for how they might control Orca.
6688#.
6689#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:446
6690msgid "1. Desktop"
6691msgstr "1. डेस्कटॉप"
6692
6693#. Translators: we allow the user to choose between the desktop (i.e.,
6694#. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard
6695#. layouts for how they might control Orca.
6696#.
6697#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:453
6698msgid "2. Laptop"
6699msgstr "2. लैपटॉप"
6700
6701#. Translators: this is prompting for whether the user wants to
6702#. use a refreshable braille display (an external hardware
6703#. device) or not.
6704#.
6705#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:499
6706msgid "Enable Braille?  Enter y or n: "
6707msgstr "ब्रेल सक्रिय करें?  y या n डालें: "
6708
6709#. Translators: the braille monitor is a graphical display on
6710#. the screen that is used for debugging and demoing purposes.
6711#. It presents what would be (or is being) shown on the
6712#. external refreshable braille display.
6713#.
6714#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:518
6715msgid "Enable Braille Monitor?  Enter y or n: "
6716msgstr "ब्रेल मॉनिटर सक्रिय करें?  y या n डालें: "
6717
6718#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:537
6719msgid "Setup complete.  Press Return to continue."
6720msgstr "सेटअप पूर्ण.  जारी रखने कि लिये रिटर्न दबायें."
6721
6722#. Check to see if we have just had an "object:state-changed:showing"
6723#. event for the Find button. If the name is "Find", and one of its
6724#. states is VISIBLE and we are currently searching, that means we
6725#. have just stopped a search. Inform the user that the search is
6726#. complete and tell them how many files were found.
6727#.
6728#. Translators: the "Find" string must match what gnome-search-tool
6729#. is using.  We hate keying off stuff like this, but we're forced
6730#. to do so in this case.
6731#.
6732#: ../src/orca/orca-find.ui.h:1 ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:319
6733#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:321
6734#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:163
6735msgid "Find"
6736msgstr "ढूंढें"
6737
6738#: ../src/orca/orca-find.ui.h:2
6739msgid "Orca Find Dialog"
6740msgstr "ओरका खोज संवाद"
6741
6742#: ../src/orca/orca-find.ui.h:3
6743msgid "Close"
6744msgstr "बंद करें"
6745
6746#: ../src/orca/orca-find.ui.h:4
6747msgid "_Search for:"
6748msgstr "के लिए खोजें (_S):"
6749
6750#: ../src/orca/orca-find.ui.h:5
6751msgid "Search for:"
6752msgstr "के लिए ढूंढें:"
6753
6754#: ../src/orca/orca-find.ui.h:6 ../src/orca/orca_gui_find.py:134
6755msgid "C_urrent location"
6756msgstr "वर्तमान स्थान (_u)"
6757
6758#: ../src/orca/orca-find.ui.h:7
6759msgid "_Top of window"
6760msgstr "विंडो का शीर्ष (_T)"
6761
6762#: ../src/orca/orca-find.ui.h:8
6763msgid "Top of window"
6764msgstr "विंडो का शीर्ष"
6765
6766#: ../src/orca/orca-find.ui.h:9
6767msgid "Start from:"
6768msgstr "इससे आरंभ:"
6769
6770#: ../src/orca/orca-find.ui.h:10
6771msgid "_Wrap around"
6772msgstr "चारो ओर लपेटें (_W)"
6773
6774#: ../src/orca/orca-find.ui.h:11
6775msgid "Search _backwards"
6776msgstr "पीछे से ढूंढें (_b)"
6777
6778#: ../src/orca/orca-find.ui.h:12
6779#| msgctxt "textattr"
6780#| msgid "direction"
6781msgid "Search direction:"
6782msgstr "खोजने की दिशा:"
6783
6784#: ../src/orca/orca-find.ui.h:13
6785msgid "_Match case"
6786msgstr "मिलान स्थिति (_M)"
6787
6788#: ../src/orca/orca-find.ui.h:14
6789msgid "Match _entire word only"
6790msgstr "केवल पूर्ण शब्द जोड़ मिलाएं (_e)"
6791
6792#: ../src/orca/orca-find.ui.h:15
6793msgid "Results must:"
6794msgstr "परिणाम चाहिए:"
6795
6796#. Translators: This string appears on a button in a dialog. "Activating"
6797#. the selected item will perform the action that one would expect to
6798#. occur if the object were clicked on with the mouse. Thus if the object
6799#. is a link, activating it will bring you to a new page. If the object
6800#. is a button, activating it will press the button. If the object is a
6801#. combobox, activating it will expand it to show all of its contents.
6802#: ../src/orca/orca_gui_navlist.py:99
6803msgid "_Activate"
6804msgstr "सक्रिय करें (_A)"
6805
6806#. Translators: Modified is a table column header where the
6807#. cells represent whether a key binding has been modified
6808#. from the default key binding.
6809#.
6810#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:334
6811msgid "Modified"
6812msgstr "परिवर्धित"
6813
6814#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:408
6815msgid "Accessibility support for GNOME has just been enabled."
6816msgstr "गनोम के लिये अभिगम्यता समर्थन सक्रिय किया गया है."
6817
6818#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:410
6819msgid "You need to log out and log back in for the change to take effect."
6820msgstr "बदलाव के प्रभावी होने के लिए आपको लॉग आउट व लॉग बैक करने की जरूरत है. "
6821
6822#. Translators: This refers to the default/typical voice used
6823#. by Orca when presenting the content of the screen and other
6824#. messages.
6825#.
6826#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:680
6827#| msgctxt "textattr"
6828#| msgid "Default"
6829msgctxt "VoiceType"
6830msgid "Default"
6831msgstr "डिफ़ॉल्ट"
6832
6833#. Translators: This refers to the voice used by Orca when
6834#. presenting one or more characters which is in uppercase.
6835#.
6836#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:684
6837#| msgid "percent"
6838msgctxt "VoiceType"
6839msgid "Uppercase"
6840msgstr "अपरकेस"
6841
6842#. Translators: This refers to the voice used by Orca when
6843#. presenting one or more characters which is part of a
6844#. hyperlink.
6845#.
6846#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:689
6847#| msgid "link"
6848msgctxt "VoiceType"
6849msgid "Hyperlink"
6850msgstr "हाइपरकड़ी"
6851
6852#. Translators: This refers to the voice used by Orca when
6853#. presenting information which is not displayed on the screen
6854#. as text, but is still being communicated by the system in
6855#. some visual fashion. For instance, Orca says "misspelled"
6856#. to indicate the presence of the red squiggly line found
6857#. under a spelling error; Orca might say "3 of 6" when a
6858#. user Tabs into a list of six items and the third item is
6859#. selected. And so on.
6860#.
6861#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:699
6862msgctxt "VoiceType"
6863msgid "System"
6864msgstr "तंत्र"
6865
6866#. Attribute Name column (NAME).
6867#.
6868#. Translators: Attribute here refers to text attributes such
6869#. as bold, underline, family-name, etc.
6870#.
6871#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1137
6872msgid "Attribute Name"
6873msgstr "विशेषता नाम"
6874
6875#. Attribute Speak column (IS_SPOKEN).
6876#.
6877#. Translators: the "Speak" column consists of a single checkbox
6878#. for each text attribute.  If the checkbox is checked, Orca
6879#. will speak that attribute, if it is present, when the user
6880#. presses Orca_Modifier+F.
6881#.
6882#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1152
6883msgid "Speak"
6884msgstr "बोलें"
6885
6886#. Attribute Mark in Braille column (IS_BRAILLED).
6887#.
6888#. Translators: The "Mark in braille" column consists of a single
6889#. checkbox for each text attribute.  If the checkbox is checked,
6890#. Orca will "underline" that attribute, if it is present, on
6891#. the refreshable braille display.
6892#.
6893#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1170
6894msgid "Mark in braille"
6895msgstr "ब्रेल में चिह्नित"
6896
6897#. Attribute Value column (VALUE)
6898#.
6899#. Translators: "Present Unless" is a column header of the text
6900#. attributes pane of the Orca preferences dialog.  On this pane,
6901#. the user can select a set of text attributes that they would like
6902#. spoken and/or indicated in braille.  Because the list of attributes
6903#. could get quite lengthy, we provide the option to always speak/
6904#. braille a text attribute *unless* its value is equal to the value
6905#. given by the user in this column of the list.  For example, given
6906#. the text attribute "underline" and a present unless value of "none",
6907#. the user is stating that he/she would like to have underlined text
6908#. announced for all cases (single, double, low, etc.) except when the
6909#. value of underline is none (i.e. when it's not underlined).
6910#. "Present" here is being used as a verb.
6911#.
6912#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1196
6913msgid "Present Unless"
6914msgstr "अभी बेकार"
6915
6916#. Pronunciation Dictionary actual string (word) column (ACTUAL).
6917#.
6918#. Translators: "Actual String" here refers to a text string as it
6919#. actually appears in a text document. This might be an abbreviation
6920#. or a particular word that is pronounced differently then the way
6921#. that it looks.
6922#.
6923#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1319
6924msgid "Actual String"
6925msgstr "वास्तविक स्ट्रिंग"
6926
6927#. Pronunciation Dictionary replacement string column (REPLACEMENT)
6928#.
6929#. Translators: "Replacement String" here refers to the text string
6930#. that will actually be used to speak it's matching "actual string".
6931#. For example: if the actual string was "MHz", then the replacement
6932#. (spoken) string would be "megahertz".
6933#.
6934#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1336
6935msgid "Replacement String"
6936msgstr "बदला स्ट्रिंग"
6937
6938#. Translators: different speech systems and speech engines work
6939#. differently when it comes to handling pauses (e.g., sentence
6940#. boundaries). This property allows the user to specify whether
6941#. speech should be sent to the speech synthesis system immediately
6942#. when a pause directive is enountered or if it should be queued
6943#. up and sent to the speech synthesis system once the entire set
6944#. of utterances has been calculated.
6945#.
6946#. Translators: different speech systems and speech engines work differently when it comes to handling pauses (e.g., sentence boundaries).  This property allows the user to specify whether speech should be sent to the speech synthesis system immediately when a pause directive is enountered or if it should be queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of utterances has been calculated.
6947#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1415 ../src/orca/orca-setup.ui.h:38
6948msgid "Break speech into ch_unks between pauses"
6949msgstr "विराम के बीच खंड में भाषण तोड़ो (_u)"
6950
6951#. Translators: If this setting is chosen and the user is reading
6952#. over an entire document, Orca will pause at the end of each
6953#. line.
6954#.
6955#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1427 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2570
6956#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:5
6957msgid "Line"
6958msgstr "पंक्ति"
6959
6960#. Translators: If this setting is chosen and the user is reading
6961#. over an entire document, Orca will pause at the end of each
6962#. sentence.
6963#.
6964#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1427 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2576
6965#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:6
6966msgid "Sentence"
6967msgstr "वाक्य"
6968
6969#. Translators: Orca has a setting which determines which progress
6970#. bar updates should be announced. Choosing "All" means that Orca
6971#. will present progress bar updates regardless of what application
6972#. and window they happen to be in.
6973#.
6974#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. Choosing All means that Orca will present progress bar updates regardless of what application and window they happen to be in.
6975#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1526 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2532
6976#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:8
6977#| msgid "_All"
6978msgctxt "ProgressBar"
6979msgid "All"
6980msgstr "सभी"
6981
6982#. Translators: Orca has a setting which determines which progress
6983#. bar updates should be announced. Choosing "Application" means
6984#. that Orca will present progress bar updates as long as the
6985#. progress bar is in the active application (but not necessarily
6986#. in the current window).
6987#.
6988#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1533
6989#| msgid "Application"
6990msgctxt "ProgressBar"
6991msgid "Application"
6992msgstr "अनुप्रयोग"
6993
6994#. Translators: Orca has a setting which determines which progress
6995#. bar updates should be announced. Choosing "Window" means that
6996#. Orca will present progress bar updates as long as the progress
6997#. bar is in the active window.
6998#.
6999#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1539 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2540
7000#| msgid "Window"
7001msgctxt "ProgressBar"
7002msgid "Window"
7003msgstr "विंडो"
7004
7005#. Translators: When this option is enabled, dead keys will be
7006#. announced when pressed.
7007#.
7008#. Translators: When this option is enabled, dead keys will be announced when pressed.
7009#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1644 ../src/orca/orca-setup.ui.h:102
7010#| msgid "Enable _navigation keys"
7011msgid "Enable non-spacing _diacritical keys"
7012msgstr "संचरण कुंजी सक्रिय करें (_d)"
7013
7014#. TODO - JD: I did the above because GtkBuilder translator notes
7015#. (which we have for the above string) are not getting sucked in
7016#. to orca.pot. :-(
7017#. Translators: When this option is enabled, inserted text of length
7018#. 1 is spoken.
7019#.
7020#. Translators: When this option is enabled, inserted text of length 1 is spoken.
7021#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1652 ../src/orca/orca-setup.ui.h:104
7022#| msgid "Enable echo by _word"
7023msgid "Enable echo by cha_racter"
7024msgstr "शब्द से इको सक्रिय करें (_r)"
7025
7026#. Translators: Orca keybindings support double
7027#. and triple "clicks" or key presses, similar to
7028#. using a mouse.
7029#.
7030#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1935
7031msgid "(double click)"
7032msgstr "(डबल क्लिक)"
7033
7034#. Translators: Orca keybindings support double
7035#. and triple "clicks" or key presses, similar to
7036#. using a mouse.
7037#.
7038#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1941
7039msgid "(triple click)"
7040msgstr "(तिबारा क्लिक)"
7041
7042#. Translators: an external braille device has buttons on it that
7043#. permit the user to create input gestures from the braille device.
7044#. The braille bindings are what determine the actions Orca will
7045#. take when the user presses these buttons.
7046#.
7047#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2012 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2105
7048msgid "Braille Bindings"
7049msgstr "ब्रेल बाइंडिंग"
7050
7051#. Translators: A single braille cell on a refreshable
7052#. braille display consists of 8 dots.  If the user
7053#. chooses this setting, the dot in the bottom left
7054#. corner will be used to 'underline' text of interest.
7055#.
7056#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2361 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2402
7057#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2442 ../src/orca/orca-setup.ui.h:89
7058msgid "Dot _7"
7059msgstr "Dot _7"
7060
7061#. Translators: If the user chooses this setting, the
7062#. dot in the bottom right corner of the braille cell
7063#. will be used to 'underline' text of interest.
7064#.
7065#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2368 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2409
7066#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2449 ../src/orca/orca-setup.ui.h:90
7067msgid "Dot _8"
7068msgstr "Dot _8"
7069
7070#. Translators: If the user chooses this setting, the
7071#. two dots at the bottom of the braille cell will be
7072#. used to 'underline' text of interest.
7073#.
7074#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2375 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2416
7075#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2456 ../src/orca/orca-setup.ui.h:91
7076msgid "Dots 7 an_d 8"
7077msgstr "Dots 7 और  8"
7078
7079#. Translators: If this setting is chosen, no punctuation
7080#. symbols will be spoken as a user reads a document.
7081#.
7082#. Translators: this refers to how much punctuation will be spoken by Orca when presenting text on the screen.
7083#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2479 ../src/orca/orca-setup.ui.h:56
7084#| msgid "_None"
7085msgctxt "punctuation level"
7086msgid "_None"
7087msgstr "कुछ नहीं (_N)"
7088
7089#. Translators: If this setting is chosen, common punctuation
7090#. symbols (like comma, period, question mark) will not be
7091#. spoken as a user reads a document, but less common symbols
7092#. (such as #, @, $) will.
7093#.
7094#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2487 ../src/orca/orca-setup.ui.h:57
7095msgid "So_me"
7096msgstr "कुछ (_m)"
7097
7098#. Translators: If this setting is chosen, the majority of
7099#. punctuation symbols will be spoken as a user reads a
7100#. document.
7101#.
7102#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2494 ../src/orca/orca-setup.ui.h:58
7103msgid "M_ost"
7104msgstr "सर्वाधिक (_o)"
7105
7106#. Translators: This refers to the amount of information
7107#. Orca provides about a particular object that receives
7108#. focus.
7109#.
7110#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2662 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2750
7111#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:46
7112msgid "Brie_f"
7113msgstr "संक्षिप्त (_f)"
7114
7115#. Translators: when users are navigating a table, they
7116#. sometimes want the entire row of a table read, or
7117#. they just want the current cell to be presented to them.
7118#.
7119#. Translators: This is one of two options available in the Preferences dialog for the Table Rows setting. If chosen, Orca will speak just the new cell when the user arrows Up or Down in a table.
7120#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2686 ../src/orca/orca-setup.ui.h:50
7121msgid "Speak _cell"
7122msgstr "बोलें सेल (_c)"
7123
7124#. Translators: this is a spoken prompt asking the user to press
7125#. a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g) to create a new
7126#. key bindings.
7127#.
7128#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2770
7129msgid "enter new key"
7130msgstr "नयी कुंजी दाखिल करें"
7131
7132#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2847
7133msgid "Key binding deleted. Press enter to confirm."
7134msgstr "कुंजी बाइंडिंग नष्ट कर दिया. पुष्टि करने के लिए एंटर दबाएं."
7135
7136#. Translators: this is a spoken prompt letting the user know
7137#. that the key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) they just
7138#. entered has already been bound to another command.
7139#.
7140#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2876
7141#, python-format
7142msgid "The key entered is already bound to %s"
7143msgstr "कुंजी प्रविष्ट पहले से ही% s करने के लिए बाध्य किया जाता है"
7144
7145#. Translators: this is a spoken prompt letting the user know Orca
7146#. know Orca has recorded a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g)
7147#. based upon their input.
7148#.
7149#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2884
7150#, python-format
7151msgid "Key captured: %s. Press enter to confirm."
7152msgstr "कुंजी कैप्चर्ड: %s. पुष्टि के लिए enter दबाएं."
7153
7154#. Translators: this is a spoken prompt confirming the key
7155#. combination (e.g., Ctrl+Alt+f) the user just typed when
7156#. creating a new key binding.
7157#.
7158#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2932
7159#, python-format
7160msgid "The new key is: %s"
7161msgstr "नयी कुंजी है: %s"
7162
7163#. Translators: this is a spoken prompt confirming that an
7164#. existing key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) that was
7165#. associated with a command has been deleted.
7166#.
7167#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2940
7168msgid "The keybinding has been removed."
7169msgstr "कीबाइंडिंग को हटा दिया गया है."
7170
7171#. Translators: this refers to the keyboard layout (desktop
7172#. or laptop).
7173#.
7174#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2978 ../src/orca/orca-setup.ui.h:12
7175msgid "_Desktop"
7176msgstr "डेस्कटॉप (_D)"
7177
7178#. Translators: This text is shown in a message dialog informing
7179#. the user that he/she attempted to save a new user profile
7180#. under a name which already exists. A "user profile" is a
7181#. collection of settings which apply to a given task, such as
7182#. a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech
7183#. and Spanish braille and selected when reading Spanish content.
7184#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3346
7185#, python-format
7186msgid ""
7187"Profile %s already exists.\n"
7188"Continue updating the existing profile with these new changes?"
7189msgstr ""
7190"प्रोफ़ाइल% s पहले से ही मौजूद है.\n"
7191"इन नए परिवर्तनों के साथ मौजूदा प्रोफाइल की अद्यतन जारी?"
7192
7193#. Translators: This is a label in a message dialog informing
7194#. the user that he/she attempted to save a new user profile
7195#. under a name which already exists. A "user profile" is a
7196#. collection of settings which apply to a given task, such as
7197#. a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech
7198#. and Spanish braille and selected when reading Spanish content.
7199#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3362
7200msgid "User Profile Conflict!"
7201msgstr "उपयोगकर्ता प्रोफ़ाइल संघर्ष!"
7202
7203#. Translators: This is the title of a message dialog informing
7204#. the user that he/she attempted to save a new user profile
7205#. under a name which already exists. A "user profile" is a
7206#. collection of settings which apply to a given task, such as
7207#. a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech
7208#. and Spanish braille and selected when reading Spanish content.
7209#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3370
7210msgid "Save Profile As Conflict"
7211msgstr "संघर्ष के रूप में प्रोफ़ाइल सहेजें"
7212
7213#. Translators: This text is displayed in a message dialog when a user
7214#. indicates he/she wants to switch to a new user profile and, in the
7215#. process, lose settings which have been altered but not yet saved. A
7216#. "user profile" is a collection of settings which apply to a given task
7217#. such as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and
7218#. Spanish braille and selected when reading Spanish content.
7219#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3392
7220msgid ""
7221"You are about to change the active profile. If you\n"
7222"have just made changes in your preferences, they will\n"
7223"be dropped at profile load.\n"
7224"\n"
7225"Continue loading profile discarding previous changes?"
7226msgstr ""
7227"आप सक्रिय प्रोफ़ाइल बदलने के बारे में हैं.यदि आप \n"
7228"सिर्फ अपनी वरीयताओं में परिवर्तन कर दिया है,\n"
7229" वे प्रोफाइल लोड पर गिरा दिया जाएगा.\n"
7230"\n"
7231"जारी प्रोफाइल छोड़ना सम्मिलित पिछले परिवर्तन लोड हो रहा है?"
7232
7233#. Translators: This text is displayed in a message dialog when a user
7234#. indicates he/she wants to switch to a new user profile and, in the
7235#. process, lose settings which have been altered but not yet saved. A
7236#. "user profile" is a collection of settings which apply to a given task
7237#. such as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and
7238#. Spanish braille and selected when reading Spanish content.
7239#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3408
7240msgid "Load user profile"
7241msgstr "लोड करें उपयोगकर्ता प्रोफ़ाइल"
7242
7243#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3443
7244msgid ""
7245"You already have an instance of an Orca preferences dialog open.\n"
7246"Please close it before opening a new one."
7247msgstr ""
7248"आप पहले से ही एक ओर्का वरीयताओं खुले संवाद का एक उदाहरण है. \n"
7249"कृपया यह एक नया एक खोलने से पहले बंद कर दें."
7250
7251#. Translators: Profiles in Orca make it possible for users to
7252#. quickly switch amongst a group of pre-defined settings (e.g.
7253#. an 'English' profile for reading text written in English using
7254#. an English-language speech synthesizer and braille rules, and
7255#. a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. The
7256#. following string is the title of a dialog in which users can
7257#. save a newly-defined profile.
7258#.
7259#: ../src/orca/orca_gui_profile.py:55
7260msgid "Save Profile As"
7261msgstr "के रूप में प्रोफ़ाइल सहेजें"
7262
7263#. Translators: Profiles in Orca make it possible for users to
7264#. quickly switch amongst a group of pre-defined settings (e.g.
7265#. an 'English' profile for reading text written in English using
7266#. an English-language speech synthesizer and braille rules, and
7267#. a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. The
7268#. following string is the label for a text entry in which the user
7269#. enters the name of a new settings profile being saved via the
7270#. 'Save Profile As' dialog.
7271#.
7272#: ../src/orca/orca_gui_profile.py:85
7273msgid "_Profile Name:"
7274msgstr "प्रोफ़ाइल नामः (_P)"
7275
7276#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:1
7277#| msgctxt "textattr"
7278#| msgid "Default"
7279msgid "Default"
7280msgstr "डिफ़ॉल्ट"
7281
7282#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:2
7283#| msgid "percent"
7284msgid "Uppercase"
7285msgstr "अपरकेस"
7286
7287#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:3
7288#| msgid "link"
7289msgid "Hyperlink"
7290msgstr "हाइपरकड़ी"
7291
7292#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:4
7293msgid "System"
7294msgstr "तंत्र"
7295
7296#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:9
7297msgid "Application"
7298msgstr "अनुप्रयोग"
7299
7300#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:10
7301msgid "Window"
7302msgstr "विंडो"
7303
7304#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:11
7305msgid "Orca Preferences"
7306msgstr "Orca वरीयताएं"
7307
7308#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:13
7309msgid "_Laptop"
7310msgstr "लैपटॉप (_L)"
7311
7312#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:14
7313#| msgid "<b>Keyboard Layout</b>"
7314msgid "Keyboard Layout"
7315msgstr "कुंजीपट ख़ाका"
7316
7317#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:15
7318msgid "Active _Profile:"
7319msgstr "सक्रिय प्रोफाइल: (_P)"
7320
7321#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:16
7322#| msgid "Start from:"
7323msgid "Start-up Profile:"
7324msgstr "आरंभ प्रोफ़ाइलः"
7325
7326#. This button will load the selected settings profile in the application.
7327#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:18
7328msgid "_Load"
7329msgstr "लोड करें (_L)"
7330
7331#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:19
7332msgid "Profiles"
7333msgstr "प्रोफ़ाइल"
7334
7335#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:20
7336msgid "_Time format:"
7337msgstr "समय प्रारूप: (_T)"
7338
7339#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:21
7340msgid "Dat_e format:"
7341msgstr "दिनांक स्वरूप: (_e)"
7342
7343#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:22
7344msgid "Time and Date"
7345msgstr "तारीख़ और समय"
7346
7347#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:23
7348msgid "_Present tooltips"
7349msgstr "मौजूदा टूलटिप"
7350
7351#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:24
7352msgid "Speak object under mo_use"
7353msgstr "Speak object under mo_use"
7354
7355#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:25
7356msgid "Mouse"
7357msgstr "माउस"
7358
7359#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:26
7360msgid "General"
7361msgstr "सामान्य"
7362
7363#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:27
7364msgid "Vo_lume:"
7365msgstr "आयतन (_l):"
7366
7367#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:28
7368msgid "Pi_tch:"
7369msgstr "पिच (_t):"
7370
7371#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:29
7372msgid "_Rate:"
7373msgstr "दरः (_R)"
7374
7375#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:30
7376msgid "_Person:"
7377msgstr "व्यक्ति (_P):"
7378
7379#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:31
7380msgid "Speech synthesi_zer:"
7381msgstr "भाषण संश्लेषक (_z):"
7382
7383#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:32
7384msgid "Speech _system:"
7385msgstr "भाषण सिस्टम (_s):"
7386
7387#. Translators: Having multiple 'voice types' in Orca makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Orca-specific message. The available 'voice types' in Orca include 'default', 'uppercase', 'hyperlink', and 'system' -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the combo box in which the user selects a voice type to configure.
7388#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:34
7389#| msgid "_Voice settings:"
7390msgid "_Voice type:"
7391msgstr "वॉयस प्रकार (_V):"
7392
7393#. Translators: Having multiple 'voice types' in Orca makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Orca-specific message. The available 'voice types' in Orca include 'default', 'uppercase', 'hyperlink', and 'system' -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the group of all of the controls associated with configuring a particular voice type.
7394#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:36
7395#| msgid "_Voice settings:"
7396msgid "Voice Type Settings"
7397msgstr "वॉयस प्रकार सेटिंग्स"
7398
7399#. Translators: multicase strings are StringsWithWordsMashedTogetherLikeThis.
7400#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:40
7401msgid "Speak multicase strings as wor_ds"
7402msgstr "शब्दों के रूप में बहु मामले स्ट्रिंग्स बोलें (_d)"
7403
7404#. Translators: Say all by refers to the way that Orca will say (speak) an amount of text -- in particular, where Orca where insert pauses. There are currently two choices (supplied by a combo box to the right of this label): say all by sentence and  say all by line.  If Orca were speaking a work of fiction, it's probably best to do say all by sentence so it sound more natural. If Orca were speaking something like a page of computer commands, doing a say all by line would work better.
7405#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:42
7406msgid "Say All B_y:"
7407msgstr "सभी कहते हैं: (_y)"
7408
7409#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:43
7410#| msgid "_Voice settings:"
7411msgid "Global Voice Settings"
7412msgstr "वैश्विक आवाज सेटिंग्स"
7413
7414#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:44
7415msgid "Voice"
7416msgstr "आवाज़"
7417
7418#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:45
7419msgid "_Enable speech"
7420msgstr "सक्षम वाणी (_E)"
7421
7422#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:47
7423msgid "Ver_bose"
7424msgstr "बर्बोस (_b)"
7425
7426#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:48
7427#| msgid "<b>Verbosity</b>"
7428msgid "Verbosity"
7429msgstr "बर्बोसिटी"
7430
7431#. Translators: This is one of two options available in the Preferences dialog for the Table Rows setting. If chosen, Orca will speak the entire row when the user arrows Up or Down in a table.
7432#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:52
7433#| msgid "Speak row"
7434msgid "Speak ro_w"
7435msgstr "पंक्ति बोलें (_w)"
7436
7437#. Translators: This is label in the Preferences dialog box. It refers to what Orca will speak when the user arrows Up or Down in a table. The choices are to speak just the new cell or to speak the entire row.
7438#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:54
7439#| msgid "Table"
7440msgid "Table Rows"
7441msgstr "तालिका पंक्ति"
7442
7443#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:59
7444msgid "_All"
7445msgstr "सभी (_A)"
7446
7447#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:60
7448#| msgid "<b>Punctuation Level</b>"
7449msgid "Punctuation Level"
7450msgstr "विराम चिह्न स्तर "
7451
7452#. Translators: If this setting is enabled, Orca will only speak text which is actually displayed on the screen. It will NOT speak things like the role of an item (e.g. 'checkbox') or its state (e.g. 'not checked') or say 'mispelled' to indicate the presence of red squiggly spelling error lines -- things which Orca normally speaks. This setting is primarily intended for low vision users and sighted users with a learning disability.
7453#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:62
7454msgid "Only speak displayed text"
7455msgstr "केवल प्रदर्शित पाठ बोलें"
7456
7457#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:63
7458msgid "Speak blank lines"
7459msgstr "खाली पंक्ति बोलें"
7460
7461#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:64
7462msgid "Speak _indentation and justification"
7463msgstr "हाशिया व संरेखण बोलें (_i)"
7464
7465#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:65
7466msgid "Spea_k object mnemonics"
7467msgstr "वस्तु के स्मरणोकारी बोलें (_k)"
7468
7469#. Translators: This checkbox toggles whether or not Orca says the child position (e.g., 'item 6 of 7').
7470#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:67
7471msgid "Speak child p_osition"
7472msgstr "बच्चे की स्थिति बोलें"
7473
7474#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:68
7475msgid "Speak tutorial messages"
7476msgstr "ट्यूटोरियल संदेश से बोलो"
7477
7478#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:69
7479msgid "Spoken Context"
7480msgstr "बोलचाल प्रसंग"
7481
7482#. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the speaking of progress bar information. If checked, Orca will speak progress bar information.
7483#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:71
7484#| msgid "Enable bor_der"
7485msgctxt "ProgressBarUpdates"
7486msgid "Enable_d"
7487msgstr "सक्षम करें (_d)"
7488
7489#. Translators: Here this is a label for a spin button through which a user can customize the frequency in seconds an announcement should be made regarding the current value of a progress bar.
7490#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:73
7491msgctxt "ProgressBar"
7492msgid "Frequency (secs):"
7493msgstr "आवृत्ति (secs):"
7494
7495#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. The options are all progress bars, only progress bars in the active application, or only progress bars in the current window.
7496#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:75
7497msgid "Restrict to:"
7498msgstr "प्रतिबंधित:"
7499
7500#. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to several options related to which progress bars Orca should speak and how often Orca should speak them.
7501#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:77
7502msgid "Progress Bar Updates"
7503msgstr "प्रगति बार अद्यतन"
7504
7505#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:78
7506msgid "Speech"
7507msgstr "भाषण"
7508
7509#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:79
7510msgid "Enable Braille _support"
7511msgstr "ब्रेल मॉनिटर सक्षम करें (_s)"
7512
7513#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:80
7514msgid "Enable Braille _monitor"
7515msgstr "ब्रेल मॉनिटर सक्षम करें (_m)"
7516
7517#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:81
7518msgid "_Abbreviated role names"
7519msgstr "संक्षिप्तीकृत भूमिका नाम (_A)"
7520
7521#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:82
7522msgid "Disable _end of line symbol"
7523msgstr "पंक्ति संकेत का अंत निष्क्रिय करें (_e)"
7524
7525#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:83
7526msgid "_Enable Contracted Braille"
7527msgstr "संकुचित ब्रैल सक्षम करें"
7528
7529#. Translators: This string is associated with a combo box which allows the user to select the set of symbols to be used when Orca presents print strings on a refreshable braille display. Braille symbols vary from language to language due in part to what print letters exist for that language. The other reason braille symbols vary is due to which braille 'contractions' get used. Contractions are shorter forms of commonly-used letter combinations and words. For instance in English there is a single braille symbol for 'ing' (dots 3-4-6), and the letter 'e' (dots 1-5) all by itself means 'every'. The list of rules which dictate what contractions should be used and whether or not they can be used in a particular context are stored in liblouis' tables.
7530#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:85
7531msgid "Contraction _Table:"
7532msgstr "संकुचन तालिका:"
7533
7534#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:86
7535#| msgid "Display more options"
7536msgid "Display Settings"
7537msgstr "प्रकटन विन्यास"
7538
7539#. Translators: This option refers to the dot or dots in braille which will be used to 'underline' certain characters.
7540#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:88
7541#| msgid "_None"
7542msgctxt "braille dots"
7543msgid "_None"
7544msgstr "कुछ नहीं (_N)"
7545
7546#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:92
7547#| msgid "<b>Selection Indicator</b>"
7548msgid "Selection Indicator"
7549msgstr "चयनक संकेतक"
7550
7551#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:93
7552#| msgid "<b>Hyperlink Indicator</b>"
7553msgid "Hyperlink Indicator"
7554msgstr "हाइपरलिंक संकेतक"
7555
7556#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:94
7557msgid "Braille"
7558msgstr "ब्रेल"
7559
7560#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:95
7561msgid "Enable _key echo"
7562msgstr "कुंजी इको सक्षम करें (_k)"
7563
7564#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:96
7565msgid "Enable _alphanumeric and punctuation keys"
7566msgstr "अक्षरसांख्यिक व विराम कुंजी सक्रिय करें (_a)"
7567
7568#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:97
7569msgid "Enable _modifier keys"
7570msgstr "रूपांतरक कुंजी सक्रिय करें (_m)"
7571
7572#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:98
7573msgid "Enable _function keys"
7574msgstr "फंक्शन कुंजी सक्रिय करें (_f)"
7575
7576#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:99
7577msgid "Enable ac_tion keys"
7578msgstr "क्रिया कुंजी सक्रिय करें (_t)"
7579
7580#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:100
7581msgid "Enable _navigation keys"
7582msgstr "संचरण कुंजी सक्रिय करें (_n)"
7583
7584#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:105
7585msgid "Enable echo by _word"
7586msgstr "शब्द से इको सक्रिय करें (_w)"
7587
7588#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:106
7589msgid "Enable echo by _sentence"
7590msgstr "वाक्य द्वारा प्रतिध्वनि सक्षम करें"
7591
7592#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:107
7593msgid "Key Echo"
7594msgstr "कुंजी इको"
7595
7596#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:108
7597msgid "Orca _Modifier Key(s):"
7598msgstr "Orca रूपांतरक कुंजी (_M):"
7599
7600#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:109
7601msgid "Key Bindings"
7602msgstr "की बाइंडिंग"
7603
7604#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:110
7605#| msgid "<b>Pronunciation Dictionary</b>"
7606msgid "Pronunciation Dictionary"
7607msgstr "उच्चारण शब्दकोश"
7608
7609#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:111
7610msgid "_New entry"
7611msgstr "नई प्रविष्टि"
7612
7613#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:112
7614msgid "_Delete"
7615msgstr "मिटाएँ (_D)"
7616
7617#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:113
7618msgid "Pronunciation"
7619msgstr "उच्चारण"
7620
7621#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:114
7622msgid "_Speak all"
7623msgstr "बोलें सभी"
7624
7625#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:115
7626msgid "Speak _none"
7627msgstr "बोलें कुछ नहीं"
7628
7629#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:116
7630msgid "_Reset"
7631msgstr "रिसेट करें (_R)"
7632
7633#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:117
7634#| msgid "Text Attributes"
7635msgid "Text attributes"
7636msgstr "टेक्स्ट् ऐट्रिब्यूट्स"
7637
7638#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _bottom button, move that attribute to the bottom of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
7639#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:119
7640msgid "Move to _bottom"
7641msgstr "नीच खिसकें"
7642
7643#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _down one button, move that attribute down one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
7644#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:121
7645msgid "Move _down one"
7646msgstr "एक नीचे जाएँ"
7647
7648#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _up one button, move that attribute up one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
7649#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:123
7650msgid "Move _up one"
7651msgstr "एक ऊपर जाएँ"
7652
7653#. Translators:  This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _top button, move that attribute to the top of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
7654#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:125
7655msgid "Move to _top"
7656msgstr "ऊपर खिसकें"
7657
7658#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:126
7659#| msgid ""
7660#| "<b>Adjust selected\n"
7661#| "attributes</b>"
7662msgid "Adjust selected attributes"
7663msgstr "चयनित विशेषताओं समायोजित"
7664
7665#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:127
7666#| msgid "<b>Braille Indicator</b>"
7667msgid "Braille Indicator"
7668msgstr "ब्रेल संकेतक"
7669
7670#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:128
7671msgid "Text Attributes"
7672msgstr "टेक्स्ट् ऐट्रिब्यूट्स"
7673
7674#. Translators: this is a structure to assist in the generation of
7675#. spoken military-style spelling.  For example, 'abc' becomes 'alpha
7676#. bravo charlie'.
7677#.
7678#. It is a simple structure that consists of pairs of
7679#.
7680#. letter : word(s)
7681#.
7682#. where the letter and word(s) are separate by colons and each
7683#. pair is separated by commas.  For example, we see:
7684#.
7685#. a : alpha, b : bravo, c : charlie,
7686#.
7687#. And so on.  The complete set should consist of all the letters from
7688#. the alphabet for your language paired with the common
7689#. military/phonetic word(s) used to describe that letter.
7690#.
7691#. The Wikipedia entry
7692#. http://en.wikipedia.org/wiki/NATO_phonetic_alphabet has a few
7693#. interesting tidbits about local conventions in the sections
7694#. "Additions in German, Danish and Norwegian" and "Variants".
7695#.
7696#: ../src/orca/phonnames.py:53
7697msgid ""
7698"a : alpha, b : bravo, c : charlie, d : delta, e : echo, f : foxtrot, g : "
7699"golf, h : hotel, i : india, j : juliet, k : kilo, l : lima, m : mike, n : "
7700"november, o : oscar, p : papa, q : quebec, r : romeo, s : sierra, t : tango, "
7701"u : uniform, v : victor, w : whiskey, x : xray, y : yankee, z : zulu"
7702msgstr ""
7703"a : alpha, b : bravo, c : charlie, d : delta, e : echo, f : foxtrot, g : "
7704"golf, h : hotel, i : india, j : juliet, k : kilo, l : lima, m : mike, n : "
7705"november, o : oscar, p : papa, q : quebec, r : romeo, s : sierra, t : tango, "
7706"u : uniform, v : victor, w : whiskey, x : xray, y : yankee, z : zulu"
7707
7708#. Translators: this in reference to an e-mail message
7709#. status of having been read or unread.
7710#.
7711#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:135
7712msgid "Read"
7713msgstr "पढ़ें"
7714
7715#. Translators: these are labels from the gedit spell checking
7716#. dialog and must be the same strings gedit uses.  We hate
7717#. keying off stuff like this, but we're forced to do so in
7718#. in this case.
7719#.
7720#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:228
7721msgid "Change to:"
7722msgstr "इसमें बदलें:"
7723
7724#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:229
7725msgid "Misspelled word:"
7726msgstr "गलत वर्तनी वाला शब्द:"
7727
7728#. The indication that spell checking is complete is when the
7729#. "misspelt" word is set to "Completed spell checking". Ugh!
7730#. Try to detect this and let the user know.
7731#.
7732#. Translators: this string must be the same that is used by
7733#. gedit.  We hate keying off stuff like this, but we're
7734#. forced to do so in this case.
7735#.
7736#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:263
7737msgid "Completed spell checking"
7738msgstr "वर्तनी जांच सम्पन्न"
7739
7740#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:264
7741msgid "Spell checking is complete."
7742msgstr "वर्तनी जांच पूर्ण हुआ."
7743
7744#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:266
7745msgid "Press Tab and Return to terminate."
7746msgstr "दबाएं टैब और खत्म करने के लिये रिटर्न"
7747
7748#. Translators: this is the name of the "Check Spelling" window
7749#. in gedit and must be the same as what gedit uses.  We hate
7750#. keying off stuff like this, but we're forced to do so in this
7751#. case.
7752#.
7753#. Translators: this is what the name of the spell checking
7754#. dialog in Thunderbird begins with. The translated form
7755#. has to match what Thunderbird is using.  We hate keying
7756#. off stuff like this, but we're forced to do so in this case.
7757#.
7758#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:390
7759#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:465
7760#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:176
7761#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:325
7762#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:569
7763#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/speech_generator.py:100
7764msgid "Check Spelling"
7765msgstr "वर्तनी जांचें"
7766
7767#. Translators: the "Phrase not found" is the result of a failed
7768#. find command.  It must be the same as what gedit uses.  We hate
7769#. keying off stuff like this, but we're forced to do so in this
7770#. case.
7771#.
7772#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:494
7773msgid "Phrase not found"
7774msgstr "मुहावरा नहीं मिला"
7775
7776#. Translators: this indicates a find command succeeded in
7777#. finding something.
7778#.
7779#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:556
7780msgid "Phrase found."
7781msgstr "फ्रेज पाया गया"
7782
7783#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-mud/script.py:119
7784msgid "Read the latest n messages in the incoming messages text area."
7785msgstr "आने वाले संदेशों को पाठ क्षेत्र में नवीनतम n संदेशों को पढ़ें."
7786
7787#. Check to see if we have just had an "object:state-changed:showing"
7788#. event for the Stop button. If the name is "Stop", and one of its
7789#. states is VISIBLE, that means we have started a search. As the
7790#. search progresses, regularly inform the user of this by speaking
7791#. "Searching" (assuming the search tool has focus).
7792#.
7793#. Translators: the "Stop" string must match what gnome-search-tool
7794#. is using.  We hate keying off stuff like this, but we're forced
7795#. to do so in this case.
7796#.
7797#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:134
7798msgid "Stop"
7799msgstr "रूकें"
7800
7801#: ../src/orca/scripts/apps/liferea/script.py:122
7802msgid "Work online / offline"
7803msgstr "ऑनलाइन/ ऑफ़लाइन कार्य करें"
7804
7805#. Translators: the "Workspace " and "Desk " strings are
7806#. the prefix of what metacity shows when you press
7807#. Ctrl+Alt and the left or right arrow keys to switch
7808#. between workspaces.  The goal here is to find a match
7809#. with that prefix.
7810#.
7811#: ../src/orca/scripts/apps/metacity/script.py:114
7812msgid "Workspace "
7813msgstr "कार्यस्थान"
7814
7815#: ../src/orca/scripts/apps/metacity/script.py:114
7816msgid "Desk "
7817msgstr "डेस्क "
7818
7819#. Translators: The Package Manager application notifies the
7820#. user of minor errors by displaying an icon in the status
7821#. bar and adding them to an error log rather than displaying
7822#. the error in a dialog box. This string is the label for a
7823#. checkbox. If it is checked, Orca will inform the user when
7824#. the notification icon has appeared.
7825#.
7826#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:115
7827msgid "Notify me when errors have been logged."
7828msgstr "मुझे सूचित करें जब त्रुटियों को लॉग किया गया है."
7829
7830#. Translators: The Package Manager application notifies the
7831#. user of minor errors by displaying an icon in the status
7832#. bar and adding them to an error log rather than displaying
7833#. the error in a dialog box. This is the message Orca will
7834#. present to inform the user that this has occurred.
7835#.
7836#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:250
7837msgid "An error occurred. View the error log for details."
7838msgstr "एक त्रुटि हुई.विवरण के लिए त्रुटि लॉग देखें."
7839
7840#. Translators: This is the tutorial string associated with a
7841#. specific search field in the Packagemanager application.
7842#. It is designed to inform the user how to move directly to
7843#. the search results after the search has been completed.
7844#.
7845#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/tutorialgenerator.py:60
7846msgid "Use Ctrl+L to move focus to the results."
7847msgstr ""
7848"Ctrl + L का उपयोग करें परिणाम के लिए ध्यान केंद्रित स्थानांतरित करने के लिए"
7849
7850#: ../src/orca/scripts/apps/planner/braille_generator.py:67
7851#: ../src/orca/scripts/apps/planner/speech_generator.py:63
7852msgid "Display more options"
7853msgstr "ज्यादा विकल्प प्रदर्शित करें"
7854
7855#. Translators: this is the name of a panel in Thunderbird.
7856#.
7857#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:607
7858#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:624
7859#, python-format
7860msgid "%s panel"
7861msgstr "%s पटल"
7862
7863#. Translators: these represent the number of pixels
7864#. for the left or right margins in a document.  We
7865#. are hesitant to interpret the values -- they are
7866#. given to us in some unknown form by the
7867#. application, so we leave things in plural form
7868#. here.
7869#.
7870#: ../src/orca/scripts/default.py:3643 ../src/orca/scripts/default.py:3655
7871#, python-format
7872msgid "%(key)s %(value)s pixel"
7873msgid_plural "%(key)s %(value)s pixels"
7874msgstr[0] "%(key)s %(value)s  पिक्सेल"
7875msgstr[1] "%(key)s %(value)s  पिक्सेल"
7876
7877#. Translators: this is the action name for the 'open' action.
7878#.
7879#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:4810
7880msgid "open"
7881msgstr "खोलें"
7882
7883#. Translators: Orca has a feature to speak the time
7884#. when the user presses a shortcut key.
7885#. This is one of the alternative formats that the
7886#. user may wish to be presented with.
7887#.
7888#: ../src/orca/settings.py:806
7889msgid "%H hours, %M minutes and %S seconds."
7890msgstr "%H घंटा, %M मिनट और  %S सेकण्ड."
7891
7892#. Translators: Orca has a feature to speak the time
7893#. when the user presses a shortcut key.
7894#. This is one of the alternative formats that the
7895#. user may wish to be presented with.
7896#.
7897#: ../src/orca/settings.py:813
7898msgid "%H hours and %M minutes."
7899msgstr "%H घंटा और %M मिनट."
7900
7901#. Translators: this attribute specifies the background color of the text.
7902#. The value is an RGB value of the format "u,u,u".
7903#. See:
7904#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
7905#.
7906#: ../src/orca/text_attribute_names.py:62
7907msgctxt "textattr"
7908msgid "background color"
7909msgstr "पृष्ठभूमि रंग"
7910
7911#. Translators: this attribute specifies whether to make the background
7912#. color for each character the height of the highest font used on the
7913#. current line, or the height of the font used for the current character.
7914#. It will be a "true" or "false" value.
7915#. See:
7916#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
7917#.
7918#: ../src/orca/text_attribute_names.py:71
7919msgctxt "textattr"
7920msgid "background full height"
7921msgstr "पृष्ठभूमि पर्ण ऊंचाई"
7922
7923#. Translators: this attribute specifies whether a GdkBitmap is set for
7924#. stippling the background color. It will be a "true" or "false" value.
7925#. See
7926#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
7927#.
7928#: ../src/orca/text_attribute_names.py:78
7929msgctxt "textattr"
7930msgid "background stipple"
7931msgstr "पृष्ठभूमि स्टिपल"
7932
7933#. Translators: this attribute specifies the direction of the text.
7934#. Values are "none", "ltr" or "rtl".
7935#. See:
7936#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
7937#.
7938#: ../src/orca/text_attribute_names.py:85
7939msgctxt "textattr"
7940msgid "direction"
7941msgstr "दिशा"
7942
7943#. Translators: this attribute specifies whether the text is editable.
7944#. It will be a "true" or "false" value.
7945#. See
7946#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
7947#.
7948#: ../src/orca/text_attribute_names.py:92
7949msgctxt "textattr"
7950msgid "editable"
7951msgstr "संपादनयोग्य"
7952
7953#. Translators: this attribute specifies the font family name of the text.
7954#. See:
7955#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
7956#.
7957#: ../src/orca/text_attribute_names.py:98
7958msgctxt "textattr"
7959msgid "family name"
7960msgstr "फरिवार नाम"
7961
7962#. Translators: this attribute specifies the foreground color of the text.
7963#. The value is an RGB value of the format "u,u,u".
7964#. See:
7965#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
7966#.
7967#: ../src/orca/text_attribute_names.py:105
7968msgctxt "textattr"
7969msgid "foreground color"
7970msgstr "अग्रभूमि रंग"
7971
7972#. Translators: this attribute specifies whether a GdkBitmap is set for
7973#. stippling the foreground color. It will be a "true" or "false" value.
7974#. See
7975#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
7976#.
7977#: ../src/orca/text_attribute_names.py:112
7978msgctxt "textattr"
7979msgid "foreground stipple"
7980msgstr "अग्रभूमि स्टिपल"
7981
7982#. Translators: this attribute specifies the effect applied to the font
7983#. used by the text.
7984#. See:
7985#. http://www.w3.org/TR/2002/WD-css3-fonts-20020802/#font-effect
7986#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
7987#.
7988#: ../src/orca/text_attribute_names.py:120
7989msgctxt "textattr"
7990msgid "font effect"
7991msgstr "फॉन्ट प्रभाव"
7992
7993#. Translators: this attribute specifies the indentation of the text
7994#. (in pixels).
7995#. See:
7996#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
7997#.
7998#: ../src/orca/text_attribute_names.py:127
7999msgctxt "textattr"
8000msgid "indent"
8001msgstr "हाशिया"
8002
8003#. Translators: this attribute specifies there is something "wrong" with
8004#. the text, such as it being a misspelled word. See:
8005#. https://developer.mozilla.org/en/Accessibility/AT-APIs/Gecko/TextAttrs
8006#.
8007#: ../src/orca/text_attribute_names.py:133
8008msgctxt "textattr"
8009msgid "mistake"
8010msgstr "गलती"
8011
8012#. Translators: this attribute specifies there is something "wrong" with
8013#. the text, such as it being a misspelled word. See:
8014#. https://developer.mozilla.org/en/Accessibility/AT-APIs/Gecko/TextAttrs
8015#.
8016#. Translators: this attribute specifies whether the text is invisible.
8017#. It will be a "true" or "false" value.
8018#. See
8019#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
8020#.
8021#: ../src/orca/text_attribute_names.py:144
8022msgctxt "textattr"
8023msgid "invisible"
8024msgstr "अदृश्य"
8025
8026#. Translators: this attribute specifies how the justification of the text.
8027#. Values are "left", "right", "center" or "fill".
8028#. See:
8029#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
8030#.
8031#: ../src/orca/text_attribute_names.py:151
8032msgctxt "textattr"
8033msgid "justification"
8034msgstr "समायोजन"
8035
8036#. Translators: this attribute specifies the language that the text is
8037#. written in.
8038#. See:
8039#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
8040#.
8041#: ../src/orca/text_attribute_names.py:158
8042msgctxt "textattr"
8043msgid "language"
8044msgstr "भाषा"
8045
8046#. Translators: this attribute specifies the pixel width of the left margin.
8047#. See:
8048#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
8049#.
8050#: ../src/orca/text_attribute_names.py:164
8051msgctxt "textattr"
8052msgid "left margin"
8053msgstr "बायाँ हाशिया"
8054
8055#. Translators: this attribute specifies the height of the line of text.
8056#. See:
8057#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-line-height
8058#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
8059#.
8060#: ../src/orca/text_attribute_names.py:171
8061msgctxt "textattr"
8062msgid "line height"
8063msgstr "पंक्ति ऊँचाई"
8064
8065#. Translators: this attribute refers to the named style which is associated
8066#. with the entire paragraph and which controls the default formatting
8067#. (font, text size, alignment, etc.) of that paragraph. Examples of
8068#. paragraph styles include "Heading 1", "Heading 2", "Caption", "Footnote",
8069#. "Text Body", "Title", and "Subtitle".
8070#. See:
8071#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
8072#.
8073#: ../src/orca/text_attribute_names.py:181
8074msgctxt "textattr"
8075msgid "paragraph style"
8076msgstr "अनुच्छेद शैली"
8077
8078#. Translators: this attribute specifies the pixels of blank space to
8079#. leave above each newline-terminated line.
8080#. See:
8081#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
8082#.
8083#: ../src/orca/text_attribute_names.py:188
8084msgctxt "textattr"
8085msgid "pixels above lines"
8086msgstr "पिक्सेल्स पंक्तियां पर"
8087
8088#. Translators: this attribute specifies the pixels of blank space to
8089#. leave below each newline-terminated line.
8090#. See:
8091#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
8092#.
8093#: ../src/orca/text_attribute_names.py:195
8094msgctxt "textattr"
8095msgid "pixels below lines"
8096msgstr "पिक्सेल्स पंक्तियां के नीचे"
8097
8098#. Translators: this attribute specifies the pixels of blank space to
8099#. leave between wrapped lines inside the same newline-terminated line
8100#. (paragraph).
8101#. See:
8102#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
8103#.
8104#: ../src/orca/text_attribute_names.py:203
8105msgctxt "textattr"
8106msgid "pixels inside wrap"
8107msgstr "पिक्सेल लपेट के अंदर"
8108
8109#. Translators: this attribute specifies the pixel width of the right margin.
8110#. See:
8111#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
8112#.
8113#: ../src/orca/text_attribute_names.py:209
8114msgctxt "textattr"
8115msgid "right margin"
8116msgstr "दायाँ हाशिया"
8117
8118#. Translators: this attribute specifies the number of pixels that the
8119#. text characters are risen above the baseline.
8120#. See:
8121#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
8122#.
8123#: ../src/orca/text_attribute_names.py:216
8124msgctxt "textattr"
8125msgid "rise"
8126msgstr "बढ़ाएँ"
8127
8128#. Translators: this attribute specifies the scale of the characters. The
8129#. value is a string representation of a double.
8130#. See:
8131#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
8132#.
8133#: ../src/orca/text_attribute_names.py:223
8134msgctxt "textattr"
8135msgid "scale"
8136msgstr "स्केल"
8137
8138#. Translators: this attribute specifies the size of the text.
8139#. See:
8140#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
8141#.
8142#: ../src/orca/text_attribute_names.py:229
8143msgctxt "textattr"
8144msgid "size"
8145msgstr "आकार"
8146
8147#. Translators: this attribute specifies the stretch of he text, if set.
8148#. Values are "ultra_condensed", "extra_condensed", "condensed",
8149#. "semi_condensed", "normal", "semi_expanded", "expanded",
8150#. "extra_expanded" or "ultra_expanded".
8151#. See:
8152#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
8153#.
8154#: ../src/orca/text_attribute_names.py:238
8155msgctxt "textattr"
8156msgid "stretch"
8157msgstr "खींचें"
8158
8159#. Translators: this attribute specifies whether the text is strike though
8160#. (in other words, whether there is a line drawn through it). Values are
8161#. "true" or "false".
8162#. See:
8163#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
8164#.
8165#: ../src/orca/text_attribute_names.py:246
8166msgctxt "textattr"
8167msgid "strike through"
8168msgstr "आर पार काटें"
8169
8170#. Translators: this attribute specifies the slant style of the text,
8171#. if set. Values are "normal", "oblique" or "italic".
8172#. See:
8173#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
8174#.
8175#: ../src/orca/text_attribute_names.py:253
8176msgctxt "textattr"
8177msgid "style"
8178msgstr "शैली"
8179
8180#. Translators: this attribute specifies the decoration of the text.
8181#. See:
8182#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/text.html#propdef-text-decoration
8183#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
8184#.
8185#: ../src/orca/text_attribute_names.py:260
8186msgctxt "textattr"
8187msgid "text decoration"
8188msgstr "पाठ सजावट"
8189
8190#. Translators: this attribute specifies the angle at which the text is
8191#. displayed (i.e. rotated from the norm) and is represented in degrees
8192#. of rotation.
8193#. See:
8194#. http://www.w3.org/TR/2003/CR-css3-text-20030514/#glyph-orientation-horizontal
8195#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
8196#.
8197#: ../src/orca/text_attribute_names.py:269
8198msgctxt "textattr"
8199msgid "text rotation"
8200msgstr "पाठ घुमाव"
8201
8202#. Translators: this attribute specifies the shadow effects applied to the text.
8203#. See:
8204#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/text.html#propdef-text-shadow
8205#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
8206#.
8207#: ../src/orca/text_attribute_names.py:276
8208msgctxt "textattr"
8209msgid "text shadow"
8210msgstr "पाठ छाया"
8211
8212#. Translators: this attributes specifies whether the text is underlined.
8213#. Values are "none", "single", "double" or "low".
8214#. See:
8215#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
8216#.
8217#: ../src/orca/text_attribute_names.py:283
8218msgctxt "textattr"
8219msgid "underline"
8220msgstr "रेखांकित"
8221
8222#. Translators: this attribute specifies the capitalization variant of
8223#. the text, if set. Values are "normal" or "small_caps".
8224#. See:
8225#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
8226#.
8227#: ../src/orca/text_attribute_names.py:290
8228msgctxt "textattr"
8229msgid "variant"
8230msgstr "चर"
8231
8232#. Translators: this attributes specifies what vertical alignment property
8233#. has been applied to the text.
8234#. See:
8235#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
8236#.
8237#: ../src/orca/text_attribute_names.py:297
8238msgctxt "textattr"
8239msgid "vertical align"
8240msgstr "लंबवत लॉगिन"
8241
8242#. Translators: this attribute specifies the weight of the text.
8243#. See:
8244#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
8245#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/fonts.html#propdef-font-weight
8246#.
8247#: ../src/orca/text_attribute_names.py:304
8248msgctxt "textattr"
8249msgid "weight"
8250msgstr "भार"
8251
8252#. Translators: this attribute specifies the wrap mode of the text, if any.
8253#. Values are "none", "char" or "word".
8254#. See:
8255#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
8256#.
8257#: ../src/orca/text_attribute_names.py:311
8258msgctxt "textattr"
8259msgid "wrap mode"
8260msgstr "लपेट विधि"
8261
8262#. Translators: this attribute specifies the way the text is written.
8263#. Values are "lr-tb", "rl-tb", "tb-rl", "tb-lr", "bt-rl", "bt-lr", "lr",
8264#. "rl" and "tb".
8265#. See:
8266#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
8267#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
8268#.
8269#: ../src/orca/text_attribute_names.py:320
8270msgctxt "textattr"
8271msgid "writing mode"
8272msgstr "लेखन मोड"
8273
8274#. The following are the known values of some of these text attributes.
8275#. These values were found in the Atk documentation at:
8276#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
8277#. No doubt there will be more, and as they are found, they can be added
8278#. to this table so they can be translated.
8279#.
8280#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
8281#. text attributes: "invisible", "editable", bg-full-height", "strikethrough",
8282#. "bg-stipple" and "fg-stipple".
8283#. See:
8284#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
8285#.
8286#: ../src/orca/text_attribute_names.py:336
8287msgctxt "textattr"
8288msgid "true"
8289msgstr "सही"
8290
8291#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
8292#. text attributes: "invisible", "editable", bg-full-height", "strikethrough",
8293#. "bg-stipple" and "fg-stipple".
8294#. See:
8295#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
8296#.
8297#: ../src/orca/text_attribute_names.py:344
8298msgctxt "textattr"
8299msgid "false"
8300msgstr "गलत"
8301
8302#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
8303#. text attributes: "font-effect", "underline", "text-shadow", "wrap mode"
8304#. and "direction".
8305#. See:
8306#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
8307#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
8308#.
8309#: ../src/orca/text_attribute_names.py:353
8310msgctxt "textattr"
8311msgid "none"
8312msgstr "कुछ नहीं"
8313
8314#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
8315#. text attributes: "font-effect".
8316#. See:
8317#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
8318#.
8319#: ../src/orca/text_attribute_names.py:360
8320msgctxt "textattr"
8321msgid "engrave"
8322msgstr "पच्चीकारी"
8323
8324#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
8325#. text attributes: "font-effect".
8326#. See:
8327#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
8328#.
8329#: ../src/orca/text_attribute_names.py:367
8330msgctxt "textattr"
8331msgid "emboss"
8332msgstr "उभार कर लिखें"
8333
8334#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
8335#. text attributes: "font-effect".
8336#. See:
8337#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
8338#.
8339#: ../src/orca/text_attribute_names.py:374
8340msgctxt "textattr"
8341msgid "outline"
8342msgstr "रूपरेखा"
8343
8344#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
8345#. text attributes: "text-decoration".
8346#. See:
8347#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
8348#.
8349#: ../src/orca/text_attribute_names.py:381
8350msgctxt "textattr"
8351msgid "overline"
8352msgstr "ऊपर रेखांकित"
8353
8354#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
8355#. text attributes: "text-decoration".
8356#. See:
8357#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
8358#.
8359#: ../src/orca/text_attribute_names.py:388
8360msgctxt "textattr"
8361msgid "line through"
8362msgstr "लकीर के जरिए"
8363
8364#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
8365#. text attributes: "text-decoration".
8366#. See:
8367#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
8368#.
8369#: ../src/orca/text_attribute_names.py:395
8370msgctxt "textattr"
8371msgid "blink"
8372msgstr "ब्लिंक"
8373
8374#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
8375#. text attributes: "text-shadow".
8376#. See:
8377#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
8378#.
8379#: ../src/orca/text_attribute_names.py:402
8380msgctxt "textattr"
8381msgid "black"
8382msgstr "काला"
8383
8384#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
8385#. text attributes: "underline".
8386#. See:
8387#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
8388#.
8389#: ../src/orca/text_attribute_names.py:409
8390msgctxt "textattr"
8391msgid "single"
8392msgstr "एकल"
8393
8394#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
8395#. text attributes: "underline".
8396#. See:
8397#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
8398#.
8399#: ../src/orca/text_attribute_names.py:416
8400msgctxt "textattr"
8401msgid "double"
8402msgstr "डबल"
8403
8404#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
8405#. text attributes: "underline".
8406#. See:
8407#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
8408#.
8409#: ../src/orca/text_attribute_names.py:423
8410msgctxt "textattr"
8411msgid "low"
8412msgstr "निम्न"
8413
8414#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
8415#. text attributes: "wrap mode".
8416#. See:
8417#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
8418#.
8419#: ../src/orca/text_attribute_names.py:430
8420msgctxt "textattr"
8421msgid "char"
8422msgstr "चार"
8423
8424#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
8425#. text attributes: "wrap mode".
8426#. See:
8427#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
8428#.
8429#: ../src/orca/text_attribute_names.py:437
8430msgctxt "textattr"
8431msgid "word"
8432msgstr "शब्द"
8433
8434#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
8435#. text attributes: "wrap mode." It corresponds to GTK_WRAP_WORD_CHAR,
8436#. defined in the Gtk documentation as "Wrap text, breaking lines in
8437#. between words, or if that is not enough, also between graphemes."
8438#. See:
8439#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.27/AtkText.html#AtkTextAttribute
8440#. http://library.gnome.org/devel/gtk/stable/GtkTextTag.html#GtkWrapMode
8441#.
8442#: ../src/orca/text_attribute_names.py:447
8443#| msgctxt "textattr"
8444#| msgid "char"
8445msgctxt "textattr"
8446msgid "word char"
8447msgstr "शब्द चार"
8448
8449#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
8450#. text attributes: "direction".
8451#. See:
8452#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
8453#.
8454#: ../src/orca/text_attribute_names.py:454
8455msgctxt "textattr"
8456msgid "ltr"
8457msgstr "ltr"
8458
8459#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
8460#. text attributes: "direction".
8461#. See:
8462#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
8463#.
8464#: ../src/orca/text_attribute_names.py:461
8465msgctxt "textattr"
8466msgid "rtl"
8467msgstr "rtl"
8468
8469#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
8470#. text attributes: "justification".
8471#. See:
8472#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
8473#.
8474#: ../src/orca/text_attribute_names.py:468
8475msgctxt "textattr"
8476msgid "left"
8477msgstr "बायाँ"
8478
8479#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
8480#. text attributes: "justification".
8481#. See:
8482#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
8483#.
8484#: ../src/orca/text_attribute_names.py:475
8485msgctxt "textattr"
8486msgid "right"
8487msgstr "दायाँ"
8488
8489#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
8490#. text attributes: "justification".
8491#. See:
8492#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
8493#.
8494#: ../src/orca/text_attribute_names.py:482
8495msgctxt "textattr"
8496msgid "center"
8497msgstr "बीच में"
8498
8499#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
8500#. text attributes: "justification". In Gecko, when no justification has
8501#. be explicitly set, they report a justification of "start".
8502#.
8503#: ../src/orca/text_attribute_names.py:488
8504msgctxt "textattr"
8505msgid "no justification"
8506msgstr "no justification"
8507
8508#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
8509#. text attributes: "justification".
8510#. See:
8511#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
8512#.
8513#: ../src/orca/text_attribute_names.py:495
8514msgctxt "textattr"
8515msgid "fill"
8516msgstr "भरें"
8517
8518#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
8519#. text attributes: "stretch".
8520#. See:
8521#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
8522#.
8523#: ../src/orca/text_attribute_names.py:502
8524msgctxt "textattr"
8525msgid "ultra condensed"
8526msgstr "बहुत संघनित"
8527
8528#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
8529#. text attributes: "stretch".
8530#. See:
8531#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
8532#.
8533#: ../src/orca/text_attribute_names.py:509
8534msgctxt "textattr"
8535msgid "extra condensed"
8536msgstr "अति संघन"
8537
8538#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
8539#. text attributes: "stretch".
8540#. See:
8541#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
8542#.
8543#: ../src/orca/text_attribute_names.py:516
8544msgctxt "textattr"
8545msgid "condensed"
8546msgstr "सघन"
8547
8548#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
8549#. text attributes: "stretch".
8550#. See:
8551#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
8552#.
8553#: ../src/orca/text_attribute_names.py:523
8554msgctxt "textattr"
8555msgid "semi condensed"
8556msgstr "अर्ध कंडेन्स"
8557
8558#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
8559#. text attributes: "stretch" and "variant".
8560#. See:
8561#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
8562#.
8563#: ../src/orca/text_attribute_names.py:530
8564msgctxt "textattr"
8565msgid "normal"
8566msgstr "सामान्य"
8567
8568#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
8569#. text attributes: "stretch".
8570#. See:
8571#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
8572#.
8573#: ../src/orca/text_attribute_names.py:537
8574msgctxt "textattr"
8575msgid "semi expanded"
8576msgstr "अर्द्ध विस्तारित"
8577
8578#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
8579#. text attributes: "stretch".
8580#. See:
8581#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
8582#.
8583#: ../src/orca/text_attribute_names.py:544
8584msgctxt "textattr"
8585msgid "expanded"
8586msgstr "विस्तारित"
8587
8588#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
8589#. text attributes: "stretch".
8590#. See:
8591#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
8592#.
8593#: ../src/orca/text_attribute_names.py:551
8594msgctxt "textattr"
8595msgid "extra expanded"
8596msgstr "अति विस्तारित"
8597
8598#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
8599#. text attributes: "stretch".
8600#. See:
8601#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
8602#.
8603#: ../src/orca/text_attribute_names.py:558
8604msgctxt "textattr"
8605msgid "ultra expanded"
8606msgstr "अल्ट्रा विस्तारित"
8607
8608#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
8609#. text attributes: "variant".
8610#. See:
8611#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
8612#.
8613#: ../src/orca/text_attribute_names.py:565
8614msgctxt "textattr"
8615msgid "small caps"
8616msgstr "छोटा कैप्स"
8617
8618#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
8619#. text attributes: "style".
8620#. See:
8621#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
8622#.
8623#: ../src/orca/text_attribute_names.py:572
8624msgctxt "textattr"
8625msgid "oblique"
8626msgstr "तिर्यक"
8627
8628#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
8629#. text attributes: "style".
8630#. See:
8631#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
8632#.
8633#: ../src/orca/text_attribute_names.py:579
8634msgctxt "textattr"
8635msgid "italic"
8636msgstr "तिरछा"
8637
8638#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
8639#. text attributes: "paragraph-style".
8640#. See:
8641#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
8642#.
8643#: ../src/orca/text_attribute_names.py:586
8644msgctxt "textattr"
8645msgid "Default"
8646msgstr "डिफ़ॉल्ट"
8647
8648#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
8649#. text attributes: "paragraph-style".
8650#. See:
8651#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
8652#.
8653#: ../src/orca/text_attribute_names.py:593
8654msgctxt "textattr"
8655msgid "Text body"
8656msgstr "पाठ शरीर"
8657
8658#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
8659#. text attributes: "paragraph-style".
8660#. See:
8661#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
8662#.
8663#: ../src/orca/text_attribute_names.py:600
8664msgctxt "textattr"
8665msgid "Heading"
8666msgstr "शीर्षक"
8667
8668#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
8669#. text attributes: "vertical-align".
8670#. See:
8671#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
8672#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
8673#.
8674#: ../src/orca/text_attribute_names.py:608
8675msgctxt "textattr"
8676msgid "baseline"
8677msgstr "बेसलाइन"
8678
8679#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
8680#. text attributes: "vertical-align".
8681#. See:
8682#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
8683#.
8684#: ../src/orca/text_attribute_names.py:615
8685msgctxt "textattr"
8686msgid "sub"
8687msgstr "उप"
8688
8689#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
8690#. text attributes: "vertical-align".
8691#. See:
8692#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
8693#.
8694#: ../src/orca/text_attribute_names.py:622
8695msgctxt "textattr"
8696msgid "super"
8697msgstr "सुपर"
8698
8699#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
8700#. text attributes: "vertical-align".
8701#. See:
8702#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
8703#.
8704#: ../src/orca/text_attribute_names.py:629
8705msgctxt "textattr"
8706msgid "top"
8707msgstr "ऊपर"
8708
8709#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
8710#. text attributes: "vertical-align".
8711#. See:
8712#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
8713#.
8714#: ../src/orca/text_attribute_names.py:636
8715msgctxt "textattr"
8716msgid "text-top"
8717msgstr "पाठ ऊपर"
8718
8719#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
8720#. text attributes: "vertical-align".
8721#. See:
8722#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
8723#.
8724#: ../src/orca/text_attribute_names.py:643
8725msgctxt "textattr"
8726msgid "middle"
8727msgstr "बिचला"
8728
8729#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
8730#. text attributes: "vertical-align".
8731#. See:
8732#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
8733#.
8734#: ../src/orca/text_attribute_names.py:650
8735msgctxt "textattr"
8736msgid "bottom"
8737msgstr "नीचे"
8738
8739#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
8740#. text attributes: "vertical-align".
8741#. See:
8742#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
8743#.
8744#: ../src/orca/text_attribute_names.py:657
8745msgctxt "textattr"
8746msgid "text-bottom"
8747msgstr "पाठ नीचे"
8748
8749#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
8750#. text attributes: "vertical-align" and "writing-mode".
8751#. See:
8752#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
8753#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
8754#.
8755#: ../src/orca/text_attribute_names.py:665
8756msgctxt "textattr"
8757msgid "inherit"
8758msgstr "विरासत में मिला"
8759
8760#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
8761#. text attributes: "writing-mode".
8762#. See:
8763#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
8764#.
8765#: ../src/orca/text_attribute_names.py:672
8766msgctxt "textattr"
8767msgid "lr-tb"
8768msgstr "lr-tb"
8769
8770#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
8771#. text attributes: "writing-mode".
8772#. See:
8773#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
8774#.
8775#: ../src/orca/text_attribute_names.py:679
8776msgctxt "textattr"
8777msgid "rl-tb"
8778msgstr "rl-tb"
8779
8780#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
8781#. text attributes: "writing-mode".
8782#. See:
8783#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
8784#.
8785#: ../src/orca/text_attribute_names.py:686
8786msgctxt "textattr"
8787msgid "tb-rl"
8788msgstr "tb-rl"
8789
8790#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
8791#. text attributes: "writing-mode".
8792#. See:
8793#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
8794#.
8795#: ../src/orca/text_attribute_names.py:693
8796msgctxt "textattr"
8797msgid "tb-lr"
8798msgstr "tb-lr"
8799
8800#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
8801#. text attributes: "writing-mode".
8802#. See:
8803#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
8804#.
8805#: ../src/orca/text_attribute_names.py:700
8806msgctxt "textattr"
8807msgid "bt-rl"
8808msgstr "bt-rl"
8809
8810#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
8811#. text attributes: "writing-mode".
8812#. See:
8813#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
8814#.
8815#: ../src/orca/text_attribute_names.py:707
8816msgctxt "textattr"
8817msgid "bt-lr"
8818msgstr "bt-lr"
8819
8820#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
8821#. text attributes: "writing-mode".
8822#. See:
8823#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
8824#.
8825#: ../src/orca/text_attribute_names.py:714
8826msgctxt "textattr"
8827msgid "lr"
8828msgstr "lr"
8829
8830#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
8831#. text attributes: "writing-mode".
8832#. See:
8833#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
8834#.
8835#: ../src/orca/text_attribute_names.py:721
8836msgctxt "textattr"
8837msgid "rl"
8838msgstr "rl"
8839
8840#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
8841#. text attributes: "writing-mode".
8842#. See:
8843#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
8844#.
8845#: ../src/orca/text_attribute_names.py:728
8846msgctxt "textattr"
8847msgid "tb"
8848msgstr "tb"
8849
8850#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
8851#. text attributes: "strikethrough." It refers to the line style.
8852#.
8853#: ../src/orca/text_attribute_names.py:733
8854msgctxt "textattr"
8855msgid "solid"
8856msgstr "ठोस"
8857
8858#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
8859#. text attributes: "invalid". It is an indication that the text is not
8860#. spelled correctly. See:
8861#. https://developer.mozilla.org/en/Accessibility/AT-APIs/Gecko/TextAttrs
8862#.
8863#. Translators: This is the text-spelling attribute. See:
8864#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
8865#.
8866#: ../src/orca/text_attribute_names.py:740
8867#: ../src/orca/text_attribute_names.py:745
8868msgctxt "textattr"
8869msgid "spelling"
8870msgstr "वर्तनी"
8871
8872#. Translators: this is a tip for the user on how to toggle a checkbox.
8873#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:158
8874msgid "Press space to toggle."
8875msgstr "दबाएँ स्थान को टॉगल करें."
8876
8877#. Translators: this is a tip for the user on how to interact
8878#. with a combobox.
8879#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:185
8880msgid "Press space to expand, and use up and down to select an item."
8881msgstr ""
8882"विस्तार करने के लिए, और का उपयोग करें और नीचे एक आइटम का चयन करने के लिए "
8883"पस्पेस दवाएं"
8884
8885#. Translators: If this application has more than one unfocused alert or
8886#. dialog window, inform user of how to refocus these.
8887#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:216
8888msgid "Press alt+f6 to give focus to child windows."
8889msgstr "चाइल्ड विंडो पर ध्यान केंद्रित करने के लिए Alt + F6  दवाएँ "
8890
8891#. Translators: this gives tips on how to navigate items in a
8892#. layered pane.
8893#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:280
8894msgid "To move to items, use either the arrow keys or type ahead searching."
8895msgstr ""
8896"आइटम के लिए ले जाने के लिए, या तो तीर कुंजी या प्रकार आगे खोज का उपयोग करें."
8897
8898#. Translators: this is the tutorial string for when first landing
8899#. on the desktop, describing how to access the system menus.
8900#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:286
8901msgid "To get to the system menus press the alt+f1 key."
8902msgstr "प्रणाली मेनू के लिए Alt + F1 कुंजी दबाएँ."
8903
8904#. Translators: this is the tutorial string when navigating lists.
8905#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:323
8906msgid "Use up and down to select an item."
8907msgstr "ऊपर और नीचे का प्रयोग करें एक आइटम का चयन करने के लिए."
8908
8909#. Translators: this represents the state of a node in a tree.
8910#. 'expanded' means the children are showing.
8911#. 'collapsed' means the children are not showing.
8912#. this string informs the user how to collapse the node.
8913#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:353 ../src/orca/tutorialgenerator.py:529
8914msgid "To collapse, press shift plus left."
8915msgstr "पतन करने के लिए, शिफ्ट प्लस बाएं दबाएँ."
8916
8917#. Translators: this represents the state of a node in a tree.
8918#. 'expanded' means the children are showing.
8919#. 'collapsed' means the children are not showing.
8920#. this string informs the user how to expand the node.
8921#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:359 ../src/orca/tutorialgenerator.py:535
8922msgid "To expand, press shift plus right."
8923msgstr "विस्तार करने के लिए, शिफ्ट प्लस दाएँ दबाएँ."
8924
8925#. Translators: this is the tutorial string for activating a menu item
8926#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:391
8927#| msgid "To activate press space."
8928msgid "To activate press return."
8929msgstr "वापस सक्रिय करने के लिए दबाएँ"
8930
8931#. Translators: This is the tutorial string for when landing
8932#. on text fields.
8933#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:417
8934msgid "Type in text."
8935msgstr "पाठ में टाइप करें"
8936
8937#. Translators: this is the tutorial string for landing
8938#. on a page tab, we are informing the
8939#. user how to navigate these.
8940#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:445
8941msgid "Use left and right to view other tabs."
8942msgstr "उपयोग बायाँ और दायाँ अन्य टैब देखने के लिए."
8943
8944#. Translators: this is the tutorial string for activating a push button.
8945#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:470
8946msgid "To activate press space."
8947msgstr "स्थान सक्रिय करने के लिए दबाएँ"
8948
8949#. Translators: this is the tutorial string for when landing
8950#. on a spin button.
8951#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:498
8952msgid ""
8953"Use up or down arrow to select value. Or type in the desired numerical value."
8954msgstr ""
8955"का प्रयोग करें या नीचे तीर मान का चयन. या वांछित संख्यात्मक मूल्य में प्रकार."
8956
8957#. Translators: this is a tip for the user, how to navigate radiobuttons.
8958#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:686
8959msgid "Use arrow keys to change."
8960msgstr "तीर कुंजियों का उपयोग बदलने के लिए."
8961
8962#. Translators: this is a tip for the user, how to navigate menues.
8963#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:711
8964msgid ""
8965"To navigate, press left or right arrow. To move through items press up or "
8966"down arrow."
8967msgstr ""
8968"नेविगेट करने के लिए, छोड़ दिया है या सही तीर दबाएँ.मदों के माध्यम से "
8969"स्थानांतरित प्रेस या नीचे तीर."
8970
8971#. Translators: this is a tip for the user, how to
8972#. navigate into sub menues.
8973#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:716
8974msgid "To enter sub menu, press right arrow."
8975msgstr "उप मेनू में प्रवेश करने के लिए, दाएँ तीर दबाएँ."
8976
8977#. Translators: this is the tutorial string for when landing
8978#. on a slider.
8979#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:748
8980msgid ""
8981"To decrease press left arrow, to increase press right arrow. To go to "
8982"minimum press home, and for maximum press end."
8983msgstr ""
8984"प्रेस बाएँ तीर को कम करने के लिए, प्रेस सही तीर बढ़ाने.न्यूनतम प्रेस घर के "
8985"लिए जाना है, और अधिकतम प्रेस अंत के लिए."
8986
8987#~ msgid "Orca Screen Reader and Magnifier"
8988#~ msgstr "Orca स्क्रीन पाठक व आवर्द्धक"
8989
8990#~ msgid ""
8991#~ "Present on-screen information as speech or braille, or magnify the screen"
8992#~ msgstr "भाषण या ब्रेल के रूप में ऑन स्क्रीन सूचना देता है, या स्क्रीन आवर्द्धित करता है"
8993
8994#~ msgid "Bottom Right"
8995#~ msgstr "निचला दायाँ "
8996
8997#~ msgid "Paints and prints the visible zones in the active window."
8998#~ msgstr "सक्रिय विंडो में दृश्य क्षेत्र रंग व छापता है."
8999
9000#~ msgid "Reports information on current script."
9001#~ msgstr "मौजूदा स्क्रिप्ट पर सूचना रिपोर्ट करें."
9002
9003#~ msgid ""
9004#~ "Prints a debug listing of all known applications to the console where "
9005#~ "Orca is running."
9006#~ msgstr ""
9007#~ "कंसोल में अनुप्रयोग के बारे में सभी अनुप्रयोग की सूची डिबग सूचना छापें जहां ओरका चल रहा है."
9008
9009#~ msgid ""
9010#~ "Prints debug information about the currently active application to the "
9011#~ "console where Orca is running."
9012#~ msgstr "वर्तमान में सक्रिय अनुप्रयोग के बारे में डिबग सूचना छापें जहां ओरका चल रहा है."
9013
9014#, fuzzy
9015#~ msgid ""
9016#~ "Prints debug information about the ancestry of the object with focus."
9017#~ msgstr "डिबग के बारे में का वस्तु के साथ."
9018
9019#, fuzzy
9020#~ msgid "Prints debug information about the application with focus."
9021#~ msgstr "डिबग के बारे में अनुप्रयोग के साथ."
9022
9023#~ msgid "Toggles color enhancements."
9024#~ msgstr "रंग संवर्धन टॉगल करें."
9025
9026#~ msgid "Toggles mouse enhancements."
9027#~ msgstr "माउस संवर्धन टॉगल करें."
9028
9029#~ msgid "Decreases the magnification level."
9030#~ msgstr "आवर्धन स्तर घटाएँ"
9031
9032#~ msgid "Toggles the magnifier."
9033#~ msgstr "आवर्धक को टॉगल करता है"
9034
9035#~ msgctxt "tablecell"
9036#~ msgid " not selected"
9037#~ msgstr "नहीं चयनित"
9038
9039#, fuzzy
9040#~ msgid ""
9041#~ "Entering learn mode.  Press any key to hear its function.  To exit learn "
9042#~ "mode, press the escape key."
9043#~ msgstr "सीखें मोड दबाएँ कोई को को बाहर सीखें मोड एस्केप."
9044
9045#~ msgid "Emacspeak Speech Services"
9046#~ msgstr "Emacspeak भाषण सेवा"
9047
9048#~ msgid "Wrapping to Bottom"
9049#~ msgstr "तल में लपेटना"
9050
9051#~ msgid "Wrapping to Top"
9052#~ msgstr "शीर्ष में लपेटना"
9053
9054#~ msgid "GNOME Speech Services"
9055#~ msgstr "गनोम भाषण सेवाएँ"
9056
9057#~ msgid "F 11"
9058#~ msgstr "F 11"
9059
9060#~ msgid "F 12"
9061#~ msgstr "F 12"
9062
9063#, fuzzy
9064#~ msgid "Color enhancements disabled."
9065#~ msgstr "रंग अक्षम."
9066
9067#, fuzzy
9068#~ msgid "Color enhancements enabled."
9069#~ msgstr "रंग सक्षम."
9070
9071#, fuzzy
9072#~ msgid "Mouse enhancements disabled."
9073#~ msgstr "माउस अक्षम."
9074
9075#~ msgid "Mouse enhancements enabled."
9076#~ msgstr "माउस संवर्द्धन सक्षम."
9077
9078#~ msgid "Magnifier enabled."
9079#~ msgstr "आवर्धक सक्षम."
9080
9081#~ msgid "Magnifier disabled."
9082#~ msgstr "आवर्धक अक्षम."
9083
9084#~ msgid "Full Screen"
9085#~ msgstr "पूर्ण स्क्रीन"
9086
9087#~ msgid "Full Screen mode unavailable"
9088#~ msgstr "पूरा स्क्रीन मोड अनुपलब्ध "
9089
9090#~ msgid "Top Half"
9091#~ msgstr "ऊपरी आधा"
9092
9093#~ msgid "Left Half"
9094#~ msgstr "बायाँ आधा"
9095
9096#~ msgid "Right Half"
9097#~ msgstr "दायाँ आधा"
9098
9099#~ msgid "Custom"
9100#~ msgstr "मनपसंद"
9101
9102#~ msgid "Enable locking keys?  Enter y or n: "
9103#~ msgstr "लॉकिंग कुंजी सक्रिय करें?  y या n डालें: "
9104
9105#~ msgid "Invalid choice. Selecting desktop keyboard layout.\n"
9106#~ msgstr "अवैध पसंद. कीबोर्ड लेआउट चुन रहा है.\n"
9107
9108#~| msgid "Do you want to logout now?  Enter y or n: "
9109#~ msgid "Automatically start orca when you log in?  Enter y or n: "
9110#~ msgstr "Automatically start orca when you log in?  Enter y or n: "
9111
9112#~ msgid "Do you want to logout now?  Enter y or n: "
9113#~ msgstr "क्या आप लॉग आउट करना चाहते हैं?  y या n दाखिल करें: "
9114
9115#~ msgid "Setup complete. Logging out now."
9116#~ msgstr "सेटअप पूर्ण. अब लॉग आट कर रहा है."
9117
9118#~ msgid "<b>Start from:</b>"
9119#~ msgstr "<b>इससे आरंभ:</b>"
9120
9121#~ msgid "Centered"
9122#~ msgstr "केंद्रित"
9123
9124#~ msgid "Proportional"
9125#~ msgstr "समानुपातिक"
9126
9127#~ msgid "Push"
9128#~ msgstr "दबाएँ"
9129
9130#~ msgid "Alternate"
9131#~ msgstr "एकांतर"
9132
9133#~ msgid "Speak current _cell"
9134#~ msgstr "मौजूदा सेल के बारे में बोलें (_c)"
9135
9136#~ msgid "Bilinear"
9137#~ msgstr "द्विरेखीय"
9138
9139#~ msgid "Saturate red"
9140#~ msgstr "संतृप्त लाल"
9141
9142#~ msgid "Saturate green"
9143#~ msgstr "संतृप्त हरा"
9144
9145#~ msgid "Saturate blue"
9146#~ msgstr "संतृप्त नीला"
9147
9148#~ msgid "Desaturate red"
9149#~ msgstr "विसंतृप्त लाल"
9150
9151#~ msgid "Desaturate green"
9152#~ msgstr "विसंतृप्त हरा"
9153
9154#~ msgid "Desaturate blue"
9155#~ msgstr "विसंतृप्त नीला"
9156
9157#~ msgid "Positive hue shift"
9158#~ msgstr "धनात्मक वर्ण शिफ्ट"
9159
9160#~ msgid "Negative hue shift"
9161#~ msgstr "ऋणात्मक वर्ण शिफ्ट"
9162
9163#~ msgid "Usage: orca [OPTION...]"
9164#~ msgstr "प्रयोग: orca [OPTION...]"
9165
9166#~ msgid "Show this help message"
9167#~ msgstr "इस मदद संदेश को दिखाएं"
9168
9169#~ msgid "Set up user preferences"
9170#~ msgstr "सेट अप उपयोक्ता वरीयता"
9171
9172#~ msgid "Skip set up of user preferences"
9173#~ msgstr "छोड़ें उपयोक्ता वरीयता का सेटअप"
9174
9175#~ msgid "Quits Orca (if shell script used)"
9176#~ msgstr "ओरका छोड़ता है (if shell script used)"
9177
9178#~ msgid ""
9179#~ "If Orca has not been previously set up by the user, Orca\n"
9180#~ "will automatically launch the preferences set up unless\n"
9181#~ "the -n or --no-setup option is used."
9182#~ msgstr ""
9183#~ "यदि ओरका उपयोक्ता के द्वारा पहले से सेट नहीं है, ओरका\n"
9184#~ "वरीयता सेटअप को स्वतः लांच करेगा जबतक\n"
9185#~ "-n या --no-setup विकल्प प्रयुक्त है."
9186
9187#, fuzzy
9188#~ msgid ""
9189#~ "WARNING: suspending Orca, e.g. by pressing Control-Z, from\n"
9190#~ "an AT-SPI enabled shell (such as gnome-terminal), can also\n"
9191#~ "suspend the desktop until Orca is killed."
9192#~ msgstr "चेतावनी ओरका e जी द्वारा नियंत्रण जेड से सक्षम जैसे टर्मिनल ओरका है."
9193
9194#, fuzzy
9195#~ msgid ""
9196#~ "<b><big>Quit Orca?</big></b>\n"
9197#~ "\n"
9198#~ "This will stop all speech output and screen magnification.\n"
9199#~ "\n"
9200#~ msgstr "<b><big> बाहर जाएँ ओरका</big></b> सभी बोली आउटपुट और"
9201
9202#~ msgid "%"
9203#~ msgstr "%"
9204
9205#~ msgid "<b>Border Settings</b>"
9206#~ msgstr "<b> किनारा सेटिंग</b>"
9207
9208#~ msgid "<b>Brightness</b>"
9209#~ msgstr "<b> चमकीलापन</b>"
9210
9211#~ msgid "<b>Color Settings</b>"
9212#~ msgstr "<b> रंग सेटिंग</b>"
9213
9214#~ msgid "<b>Contracted Braille</b>"
9215#~ msgstr "<b> संकुचित ब्रेल</b>"
9216
9217#~ msgid "<b>Contrast</b>"
9218#~ msgstr "<b> विरोधी</b>"
9219
9220#~ msgid "<b>Cross-hair Settings</b>"
9221#~ msgstr "<b> क्रॉस हेयर जमावट</b>"
9222
9223#~ msgid "<b>Cursor Settings</b>"
9224#~ msgstr "<b> कर्सर जमावट</b>"
9225
9226#~ msgid "<b>Multi-monitor Settings</b>"
9227#~ msgstr "<b> बहुल मॉनिटर सेटिंग</b>"
9228
9229#~ msgid "<b>Table Row Speech</b>"
9230#~ msgstr "<b> सारणी पंक्ति भाषण</b>"
9231
9232#~ msgid "<b>Text attributes</b>"
9233#~ msgstr "<b> पाठ विशेषता</b>"
9234
9235#~ msgid "<b>Tracking and Alignment Settings</b>"
9236#~ msgstr "<b>ट्रैकिंग और पंक्तिबद्धता विन्यास</b>"
9237
9238#~ msgid "<b>Zoomer Settings</b>"
9239#~ msgstr "<b> जूमर जमावट</b>"
9240
9241#~ msgid "Advanced Settings"
9242#~ msgstr "विस्तृत विन्यास"
9243
9244#~ msgid "Advanced _Settings..."
9245#~ msgstr "उन्नत सेटिंग..."
9246
9247#~ msgid "B_lue:"
9248#~ msgstr "नीला:"
9249
9250#~ msgid "Border color:"
9251#~ msgstr "किनारा रंग:"
9252
9253#~ msgid "Border size:"
9254#~ msgstr "किनारा आकार:"
9255
9256#~ msgid "Brightness:"
9257#~ msgstr "चमकीलापनः"
9258
9259#, fuzzy
9260#~ msgid ""
9261#~ "Centered\n"
9262#~ "Proportional\n"
9263#~ "Push\n"
9264#~ "None"
9265#~ msgstr "केंद्रित"
9266
9267#, fuzzy
9268#~ msgid ""
9269#~ "Centered\n"
9270#~ "Push\n"
9271#~ "None"
9272#~ msgstr "केंद्रित"
9273
9274#~ msgid "Contrast:"
9275#~ msgstr "कंट्रास्टः"
9276
9277#~ msgid "Cross-hair color:"
9278#~ msgstr "क्रास हेयर रंग:"
9279
9280#~ msgid "Cross-hair si_ze:"
9281#~ msgstr "क्रास हेयर आकार:"
9282
9283#~ msgid "Cursor color:"
9284#~ msgstr "कर्सर रंग:"
9285
9286#~ msgid "Cursor size:"
9287#~ msgstr "कर्सर आकार:"
9288
9289#~ msgid "Custom siz_e"
9290#~ msgstr "अनुकूलित आकार (_e)"
9291
9292#~ msgid ""
9293#~ "Default\n"
9294#~ "Uppercase\n"
9295#~ "Hyperlink"
9296#~ msgstr ""
9297#~ "मूलभूत\n"
9298#~ "अपरकेस\n"
9299#~ "हाइपरलिंक"
9300
9301#, fuzzy
9302#~ msgid "Disable gksu _keyboard grab"
9303#~ msgstr "अक्षम कीबोर्ड"
9304
9305#~ msgid "Edge mar_gin:"
9306#~ msgstr "किनारा हाशिया (_g):"
9307
9308#~ msgid "Enable _magnifier"
9309#~ msgstr "सक्षम आवर्धक (_m)"
9310
9311#~ msgid "Enable c_ursor"
9312#~ msgstr "कर्सर सक्रिय करें (_u)"
9313
9314#~ msgid "Enable cross-h_air"
9315#~ msgstr "cross-h_air सक्रिय करें"
9316
9317#~ msgid "Enable cross-hair cl_ip"
9318#~ msgstr "क्रास हेयर क्लिक सक्षम करें"
9319
9320#~ msgid "Enable lockin_g keys"
9321#~ msgstr "लॉकिंग कुंजी सक्रिय करें (_g)"
9322
9323#, fuzzy
9324#~ msgid ""
9325#~ "Full Screen\n"
9326#~ "Top Half\n"
9327#~ "Bottom Half\n"
9328#~ "Left Half\n"
9329#~ "Right Half\n"
9330#~ "Custom"
9331#~ msgstr "पूरा स्क्रीन"
9332
9333#~ msgid "Gree_n:"
9334#~ msgstr "हरा"
9335
9336#~ msgid "Hide s_ystem pointer"
9337#~ msgstr "सिस्टम प्वाइंटर छुपाएँ"
9338
9339#~ msgid "In_vert colors"
9340#~ msgstr "रंग उलटें (_v)"
9341
9342#~ msgid "Key Binding List"
9343#~ msgstr "की बाइंडिंग सूची"
9344
9345#, fuzzy
9346#~ msgid ""
9347#~ "Line\n"
9348#~ "Sentence"
9349#~ msgstr "पंक्ति"
9350
9351#~ msgid "Magnifier"
9352#~ msgstr "आवर्धक"
9353
9354#~ msgid "Mouse poi_nter:"
9355#~ msgstr "माउस संकेतक:"
9356
9357#, fuzzy
9358#~ msgid ""
9359#~ "None\n"
9360#~ "Bilinear"
9361#~ msgstr ""
9362#~ "कुछ नहीं\n"
9363#~ "द्विरैखिक"
9364
9365#, fuzzy
9366#~ msgid ""
9367#~ "None\n"
9368#~ "Saturate red\n"
9369#~ "Saturate green\n"
9370#~ "Saturate blue\n"
9371#~ "Desaturate red\n"
9372#~ "Desaturate green\n"
9373#~ "Desaturate blue\n"
9374#~ "Positive hue shift\n"
9375#~ "Negative hue shift"
9376#~ msgstr "कुछ नहीं लाल हरा नीला लाल हरा नीला वर्ण शिफ्ट वर्ण शिफ्ट"
9377
9378#~ msgid "Orca Modifier Keys"
9379#~ msgstr "Orca रूपांतरक कुंजी"
9380
9381#~ msgid "Pointer follows focus"
9382#~ msgstr "प्वाइंटर फोकस लाता है"
9383
9384#~ msgid "Pointer follows zoomer"
9385#~ msgstr "प्वाइंटर जूमर लाता है"
9386
9387#, fuzzy
9388#~ msgid "Quit Orca _without confirmation"
9389#~ msgstr "बाहर जाएँ ओरका"
9390
9391#~ msgid "R_ed:"
9392#~ msgstr "लाला:"
9393
9394#~ msgid "S_ource display:"
9395#~ msgstr "श्रोत प्रदर्शन (_o):"
9396
9397#~ msgid "Scale _factor:"
9398#~ msgstr "मापक कारक (_f):"
9399
9400#~ msgid "Show Orca _main window"
9401#~ msgstr "Orca मुख्य विंडो दिखाएं (_m)"
9402
9403#~ msgid "Speak current ro_w"
9404#~ msgstr "मौजूदा पंक्ति के बारे में बोलें (_w)"
9405
9406#, fuzzy
9407#~ msgid "Start Orca when you lo_gin"
9408#~ msgstr "प्रारंभ ओरका"
9409
9410#, fuzzy
9411#~ msgid "Target displa_y:"
9412#~ msgstr "लक्ष्य हाँ:"
9413
9414#~ msgid "Te_xt cursor:"
9415#~ msgstr "पाठ कर्सर"
9416
9417#~ msgid "Warning"
9418#~ msgstr "चेतावनी"
9419
9420#~ msgid "_Blue:"
9421#~ msgstr "नीला (_B):"
9422
9423#~ msgid "_Color Filtering:"
9424#~ msgstr "रंग फ़िल्टर किया जा रहा है:"
9425
9426#~ msgid "_Control and menu item:"
9427#~ msgstr "नियंत्रण और मेन्यू मद:"
9428
9429#~ msgid "_Green:"
9430#~ msgstr "हरा (_G):"
9431
9432#~ msgid "_Left:"
9433#~ msgstr "बायां (_L):"
9434
9435#~ msgid "_Position:"
9436#~ msgstr "स्थिति:"
9437
9438#~ msgid "_Red:"
9439#~ msgstr "लाल (_R):"
9440
9441#~ msgid "_Right:"
9442#~ msgstr "दायां (_R):"
9443
9444#~ msgid "_Smoothing:"
9445#~ msgstr "चिकना कर रहा है (_S):"
9446
9447#~| msgid "enter"
9448#~ msgid "every"
9449#~ msgstr "प्रत्येक"
9450
9451#~ msgid "pixels"
9452#~ msgstr "पिक्सेल्स"
9453
9454#~ msgid "seconds"
9455#~ msgstr "सेकण्ड"
9456
9457#~ msgid "Invalid"
9458#~ msgstr "अवैध"
9459
9460#~ msgid "invalid"
9461#~ msgstr "अवैध"
9462
9463#~ msgid "acc"
9464#~ msgstr "acc"
9465
9466#~ msgid "Accelerator"
9467#~ msgstr "त्वरक"
9468
9469#~ msgid "accelerator"
9470#~ msgstr "त्वरक"
9471
9472#~ msgid "Alert"
9473#~ msgstr "एलर्ट"
9474
9475#~ msgid "alert"
9476#~ msgstr "सावधान"
9477
9478#~ msgid "Animation"
9479#~ msgstr "एनीमेशन"
9480
9481#~ msgid "animation"
9482#~ msgstr "एनीमेशन"
9483
9484#~ msgid "Arrow"
9485#~ msgstr "तीर"
9486
9487#~ msgid "arrow"
9488#~ msgstr "तीर"
9489
9490#~ msgid "Calendar"
9491#~ msgstr "कैलेन्डर"
9492
9493#~ msgid "calendar"
9494#~ msgstr "कैलेंडर"
9495
9496#~ msgid "Canvas"
9497#~ msgstr "कैनवास"
9498
9499#~ msgid "canvas"
9500#~ msgstr "कैनवास"
9501
9502#~ msgid "check box"
9503#~ msgstr "जांच पेटी"
9504
9505#~ msgid "CheckItem"
9506#~ msgstr "मद जांचें"
9507
9508#~ msgid "check item"
9509#~ msgstr "मद जांचें"
9510
9511#~ msgid "ColorChooser"
9512#~ msgstr "रंग चयनक"
9513
9514#~ msgid "color chooser"
9515#~ msgstr "रंग चयनक"
9516
9517#~ msgid "Combo"
9518#~ msgstr "कॉम्बो"
9519
9520#~ msgid "DateEditor"
9521#~ msgstr "दिनांक संपादक"
9522
9523#~ msgid "date editor"
9524#~ msgstr "दिनांक संपादक"
9525
9526#~ msgid "DesktopIcon"
9527#~ msgstr "डेस्कटॉप चिह्न"
9528
9529#~ msgid "desktop icon"
9530#~ msgstr "डेस्कटॉप चिह्न"
9531
9532#~ msgid "DesktopFrame"
9533#~ msgstr "डेस्कटॉप रूपरेखा"
9534
9535#~ msgid "desktop frame"
9536#~ msgstr "डेस्कटॉप रूपरेखा"
9537
9538#~ msgid "Dial"
9539#~ msgstr "डॉयल"
9540
9541#~ msgid "dial"
9542#~ msgstr "डॉयल"
9543
9544#~ msgid "Dialog"
9545#~ msgstr "संवाद"
9546
9547#~ msgid "dialog"
9548#~ msgstr "संवाद"
9549
9550#~ msgid "DirectoryPane"
9551#~ msgstr "निर्देशिका फलक"
9552
9553#~ msgid "directory pane"
9554#~ msgstr "निर्देशिका फलक"
9555
9556#~ msgid "HtmlPane"
9557#~ msgstr "HtmlPane"
9558
9559#~ msgid "html content"
9560#~ msgstr "html सामग्री"
9561
9562#~ msgid "DrawingArea"
9563#~ msgstr "आरेखण-क्षेत्र"
9564
9565#~ msgid "drawing area"
9566#~ msgstr "आरेखण-क्षेत्र"
9567
9568#~ msgid "FileChooser"
9569#~ msgstr "फ़ाइल-चयनक"
9570
9571#~ msgid "file chooser"
9572#~ msgstr "फ़ाइल-चयनक"
9573
9574#~ msgid "Filler"
9575#~ msgstr "फ़िलर"
9576
9577#~ msgid "filler"
9578#~ msgstr "भरनेवाला"
9579
9580#~ msgid "FontChooser"
9581#~ msgstr "फंट चयनक"
9582
9583#~ msgid "font chooser"
9584#~ msgstr "फंट चयनक"
9585
9586#~ msgid "Form"
9587#~ msgstr "फॉर्म"
9588
9589#~ msgid "form"
9590#~ msgstr "फ़ॉर्म"
9591
9592#~ msgid "Frame"
9593#~ msgstr "फ्रेम "
9594
9595#~ msgid "frame"
9596#~ msgstr "फ्रेम"
9597
9598#~ msgid "GlassPane"
9599#~ msgstr "काँच-फलक"
9600
9601#~ msgid "glass pane"
9602#~ msgstr "काँच-फलक"
9603
9604#~ msgid "heading"
9605#~ msgstr "शीर्षक"
9606
9607#~ msgid "HtmlContainer"
9608#~ msgstr "h t m l समाहितकर्ता"
9609
9610#~ msgid "h t m l container"
9611#~ msgstr "h t m l समाहितकर्ता"
9612
9613#~ msgid "Icon"
9614#~ msgstr "प्रतीक"
9615
9616#~ msgid "Image"
9617#~ msgstr "छवि"
9618
9619#~ msgid "image"
9620#~ msgstr "छवि"
9621
9622#~ msgid "InternalFrame"
9623#~ msgstr "आन्तरिक रूपरेखा"
9624
9625#~ msgid "internal frame"
9626#~ msgstr "आन्तरिक रूपरेखा"
9627
9628#~ msgid "label"
9629#~ msgstr "लेबल"
9630
9631#~ msgid "LayeredPane"
9632#~ msgstr "LayeredPane"
9633
9634#~ msgid "layered pane"
9635#~ msgstr "स्तरित फलक"
9636
9637#~ msgid "list"
9638#~ msgstr "सूची"
9639
9640#~ msgid "list item"
9641#~ msgstr "सूची मद"
9642
9643#~ msgid "Menu"
9644#~ msgstr "मेन्यू"
9645
9646#~ msgid "MenuBar"
9647#~ msgstr "मेन्यू पट्टी"
9648
9649#~ msgid "menu bar"
9650#~ msgstr "मेन्यू पट्टी"
9651
9652#~ msgid "MenuItem"
9653#~ msgstr "मेन्यू मद"
9654
9655#~ msgid "menu item"
9656#~ msgstr "मेन्यू मद"
9657
9658#~ msgid "OptionPane"
9659#~ msgstr "विकल्प फलक"
9660
9661#~ msgid "option pane"
9662#~ msgstr "विकल्प फलक"
9663
9664#~ msgid "Page"
9665#~ msgstr "पृष्ठ"
9666
9667#~ msgid "page"
9668#~ msgstr "पृष्ठ"
9669
9670#~ msgid "TabList"
9671#~ msgstr "टैब सूची"
9672
9673#~ msgid "tab list"
9674#~ msgstr "टैब सूची"
9675
9676#~ msgid "Panel"
9677#~ msgstr "पटल"
9678
9679#~ msgid "panel"
9680#~ msgstr "पटल"
9681
9682#~ msgid "Password"
9683#~ msgstr "पासवर्ड"
9684
9685#~ msgid "password"
9686#~ msgstr "कूटशब्द"
9687
9688#~ msgid "PopupMenu"
9689#~ msgstr "पॉपअप मेन्यू"
9690
9691#~ msgid "popup menu"
9692#~ msgstr "पॉपअप मेन्यू"
9693
9694#~ msgid "Progress"
9695#~ msgstr "प्रगति"
9696
9697#~ msgid "progress bar"
9698#~ msgstr "प्रगति पट्टी"
9699
9700#~ msgid "button"
9701#~ msgstr "बटन"
9702
9703#~ msgid "radio button"
9704#~ msgstr "रेडियो बटन"
9705
9706#~ msgid "RadioItem"
9707#~ msgstr "रेडियो मेन्यू मद"
9708
9709#~ msgid "radio menu item"
9710#~ msgstr "रेडियो मेन्यू मद"
9711
9712#~ msgid "RootPane"
9713#~ msgstr "रूट फलक"
9714
9715#~ msgid "root pane"
9716#~ msgstr "रूट फलक"
9717
9718#~ msgid "RowHeader"
9719#~ msgstr "पंक्ति हेडर"
9720
9721#~ msgid "row header"
9722#~ msgstr "पंक्ति हेडर"
9723
9724#~ msgid "ScrollBar"
9725#~ msgstr "स्क्रॉल पट्टी"
9726
9727#~ msgid "scroll bar"
9728#~ msgstr "स्क्रॉल पट्टी"
9729
9730#~ msgid "ScrollPane"
9731#~ msgstr "स्क्रॉल फलक"
9732
9733#~ msgid "scroll pane"
9734#~ msgstr "स्क्रॉल फलक"
9735
9736#~ msgid "Section"
9737#~ msgstr "विभाग"
9738
9739#~ msgid "Separator"
9740#~ msgstr "विभाजक"
9741
9742#~ msgid "separator"
9743#~ msgstr "विभाजक"
9744
9745#~ msgid "Slider"
9746#~ msgstr "स्लाइडर"
9747
9748#~ msgid "slider"
9749#~ msgstr "स्लाइडर"
9750
9751#~ msgid "SplitPane"
9752#~ msgstr "कटा फलक"
9753
9754#~ msgid "split pane"
9755#~ msgstr "कटा फलक"
9756
9757#~ msgid "SpinButton"
9758#~ msgstr "स्पिन बटन"
9759
9760#~ msgid "spin button"
9761#~ msgstr "स्पिन बटन"
9762
9763#~ msgid "StatusBar"
9764#~ msgstr "प्रस्थिति बार"
9765
9766#~ msgid "status bar"
9767#~ msgstr "प्रस्थिति बार"
9768
9769#~ msgid "table"
9770#~ msgstr "सारणी"
9771
9772#~ msgid "Cell"
9773#~ msgstr "कक्ष"
9774
9775#~ msgid "cell"
9776#~ msgstr "सेल"
9777
9778#~ msgid "TearOffMenuItem"
9779#~ msgstr "TearOffMenuItem"
9780
9781#~ msgid "tear off menu item"
9782#~ msgstr "टीयर ऑफ मेन्यू मद"
9783
9784#~ msgid "Terminal"
9785#~ msgstr "टर्मिनल"
9786
9787#~ msgid "terminal"
9788#~ msgstr "टर्मिनल"
9789
9790#~ msgid "text"
9791#~ msgstr "पाठ"
9792
9793#~ msgid "ToggleButton"
9794#~ msgstr "टॉगल बटन"
9795
9796#~ msgid "toggle button"
9797#~ msgstr "टॉगल बटन"
9798
9799#~ msgid "ToolBar"
9800#~ msgstr "उपकरण पट्टी"
9801
9802#~ msgid "tool bar"
9803#~ msgstr "उपकरण पट्टी"
9804
9805#~ msgid "ToolTip"
9806#~ msgstr "उपकरण युक्ति"
9807
9808#~ msgid "tool tip"
9809#~ msgstr "उपकरण युक्ति"
9810
9811#~ msgid "Tree"
9812#~ msgstr "ट्री"
9813
9814#~ msgid "tree"
9815#~ msgstr "ट्री"
9816
9817#~ msgid "TreeTable"
9818#~ msgstr "ट्री-तालिका"
9819
9820#~ msgid "tree table"
9821#~ msgstr "ट्री-तालिका"
9822
9823#~ msgid "Unknown"
9824#~ msgstr "अज्ञात"
9825
9826#~ msgid "unknown"
9827#~ msgstr "अज्ञात"
9828
9829#~ msgid "Viewport"
9830#~ msgstr "व्यूपोर्ट"
9831
9832#~ msgid "viewport"
9833#~ msgstr "व्यूपोर्ट"
9834
9835#~ msgid "window"
9836#~ msgstr "विंडो"
9837
9838#~ msgid "Header"
9839#~ msgstr "शीर्षक"
9840
9841#~ msgid "header"
9842#~ msgstr "शीर्ष टिप्पणी"
9843
9844#~ msgid "Footer"
9845#~ msgstr "पृष्ठ के अधोभाग की टीका"
9846
9847#~ msgid "footer"
9848#~ msgstr "पाद टिप्पणी"
9849
9850#~ msgid "paragraph"
9851#~ msgstr "अनुच्छेद"
9852
9853#~ msgid "AutoComplete"
9854#~ msgstr "स्वतः-पूर्ण"
9855
9856#~ msgid "autocomplete"
9857#~ msgstr "स्वतः-पूर्ण"
9858
9859#~ msgid "EditBar"
9860#~ msgstr "संपादन पट्टी"
9861
9862#~ msgid "edit bar"
9863#~ msgstr "संपादन पट्टी"
9864
9865#~ msgid "EmbeddedComponent"
9866#~ msgstr "एंबेडेड घटक"
9867
9868#~ msgid "embedded component"
9869#~ msgstr "एंबेडेड घटक"
9870
9871#~ msgid "doc"
9872#~ msgstr "doc"
9873
9874#~ msgid "Document"
9875#~ msgstr "दस्तावेज"
9876
9877#~ msgid "document"
9878#~ msgstr "दस्तावेज़"
9879
9880#~ msgid "table with %d rows and %d columns."
9881#~ msgstr "%d पंक्ति और %d कॉलम के साथ सारणी."
9882
9883#~ msgid "row %d, column %d"
9884#~ msgstr "पंक्ति %d, स्तंभ %d"
9885
9886#~ msgid "calv"
9887#~ msgstr "calv"
9888
9889#~ msgid "CalendarView"
9890#~ msgstr "कैलेंडर दृश्य"
9891
9892#~ msgid "calendar view"
9893#~ msgstr "कैलेंडर दृश्य"
9894
9895#~ msgid "cale"
9896#~ msgstr "cale"
9897
9898#~ msgid "CalendarEvent"
9899#~ msgstr "CalendarEvent"
9900
9901#~ msgid "calendar event"
9902#~ msgstr "कैलेंडर घटना"
9903
9904#~ msgid "Toggle whether we present new mail if we are not the active script."
9905#~ msgstr "टॉगल करें कि क्या हम नया मेल देते हैं यदि हम सक्रिय स्क्रिप्ट नहीं है."
9906
9907#~ msgid "present new mail if this script is not active."
9908#~ msgstr "नया मेल प्रस्तुत करता है यदि यह स्क्रिप्ट सक्रिय नहीं है."
9909
9910#~ msgid "do not present new mail if this script is not active."
9911#~ msgstr "नया मेल प्रस्तुत नहीं करता है यदि यह स्क्रिप्ट सक्रिय नहीं है."
9912
9913#~ msgid "%s screen"
9914#~ msgstr "%s स्क्रीन"
9915
9916#~ msgid "Please"
9917#~ msgstr "कृपया"
9918
9919#~ msgid "Welcome"
9920#~ msgstr "सुस्वागतम"
9921
9922#~ msgid "Congratulations"
9923#~ msgstr "बधाई"
9924
9925#~ msgid "Flagged"
9926#~ msgstr "फ्लैग किया"
9927
9928#~ msgid "unread"
9929#~ msgstr "अपठित"
9930
9931#~ msgid "Attachment"
9932#~ msgstr "संलग्नक"
9933
9934#~ msgid "No appointments"
9935#~ msgstr "कोई व्यस्तता नहीं"
9936
9937#~ msgid "Directories button"
9938#~ msgstr "निर्देशिका बटन"
9939
9940#~ msgid "Assistant"
9941#~ msgstr "सहायक"
9942
9943#~ msgid "Welcome to StarOffice"
9944#~ msgstr "स्टारऑफिस में स्वागत है"
9945
9946#~ msgid "Available fields"
9947#~ msgstr "उपलब्ध क्षेत्र"
9948
9949#~ msgid "Note that the Scroll Down button has to be pressed numerous times."
9950#~ msgstr "नोट करें कि स्क्रॉल डाउन बटन को बहुत बार दबाया गया."
9951
9952#~ msgid "License Agreement Accept button now has focus."
9953#~ msgstr "लाइसेंस मसौदा स्वीकार बटन अब फोकस रखता है."
9954
9955#~ msgid "First name"
9956#~ msgstr "पहला नाम"
9957
9958#~ msgid "Move to cell"
9959#~ msgstr "सेल में खिसकाएं"
9960
9961#~ msgid "Presentation Wizard"
9962#~ msgstr "प्रस्तुति विजार्ड"
9963
9964#~ msgid "entered bookmark"
9965#~ msgstr "दाखिल पुस्तचिह्न"
9966
9967#~ msgid "[\\S\\s]*StarOffice[\\s\\S]*"
9968#~ msgstr "[\\S\\s]*स्टारऑफिस[\\s\\S]*"
9969
9970#~ msgid "soffice.bin"
9971#~ msgstr "soffice.bin"
9972
9973#~ msgid "soffice"
9974#~ msgstr "soffice"
9975
9976#~ msgid "[Ee]volution"
9977#~ msgstr "[Ee]volution"
9978
9979#~ msgid "Deer Park"
9980#~ msgstr "डीर पार्क"
9981
9982#~ msgid "Bon Echo"
9983#~ msgstr "Bon Echo"
9984
9985#~ msgid "Minefield"
9986#~ msgstr "Minefield"
9987
9988#~ msgid "Shredder"
9989#~ msgstr "Shredder"
9990
9991#~ msgid "Mail/News"
9992#~ msgstr "मेल/ समाचार"
9993
9994#~ msgid "bug-buddy"
9995#~ msgstr "बग-बड्डी"
9996
9997#~ msgid "vte"
9998#~ msgstr "vte"
9999
10000#~ msgid "gaim"
10001#~ msgstr "गेम"
10002
10003#~ msgid "tear off"
10004#~ msgstr "काट देना"
10005
10006#, fuzzy
10007#~ msgid "Cell spans %d rows and %d columns"
10008#~ msgstr "कक्ष d पंक्तियाँ और d स्तम्भ"
10009
10010#~| msgid "invalid"
10011#~ msgctxt "textattr"
10012#~ msgid "invalid"
10013#~ msgstr "अवैध"
10014
10015#~ msgid "%s percent"
10016#~ msgstr "%s प्रतिशत"
10017
10018#~ msgid "%s page"
10019#~ msgstr "%s पृष्ठ"
10020
10021#, fuzzy
10022#~ msgid "on item %d of %d"
10023#~ msgstr "चालू मद d का d"
10024
10025#~ msgid "item %d of %d"
10026#~ msgstr "मद %d %d का"
10027