1# Translation of sharutils-4.6.3-pre4.po to Russian 2# Copyright (C) 1998, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. 3# 4# Const Kaplinsky <const@ce.cctpu.edu.ru>, 1998. 5# Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>, 2004, 2005, 2006. 6msgid "" 7msgstr "" 8"Project-Id-Version: sharutils 4.6.3-pre4\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-utils@gnu.org\n" 10"POT-Creation-Date: 2015-05-30 08:36-0700\n" 11"PO-Revision-Date: 2006-05-22 14:35+0300\n" 12"Last-Translator: Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>\n" 13"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n" 14"Language: ru\n" 15"MIME-Version: 1.0\n" 16"Content-Type: text/plain; charset=KOI8-R\n" 17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 18"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" 19 20#: src/scribble.c:166 21#, c-format 22msgid "could not allocate %u bytes of scribble space" 23msgstr "" 24 25#. TRANSLATORS: This is a phony function generated for the purpose of 26#. constructing the strings to be extracted for translation. Each string 27#. is associated with a name (e.g. SM_ans_yes) that can be found in shar.c, 28#. if you need to look up context. These strings are all inserted into 29#. the shar-generated shell script so the shar user can create shar archives 30#. with messages localized for one locale. 31#. 32#: src/scripts.x:449 33msgid "Note: not verifying md5sums. Consider installing GNU coreutils." 34msgstr "" 35"���������: md5-����� �� �����������. ��� ���ޣ� ��������� coreutils �� GNU?" 36 37#: src/scripts.x:450 38#, fuzzy 39msgid "" 40"WARNING: not restoring timestamps. Consider getting and\n" 41"installing GNU 'touch', distributed in GNU coreutils..." 42msgstr "��������������: ��������� ����� �� �����������������." 43 44#: src/scripts.x:452 45#, fuzzy, c-format 46msgid "lock directory %s exists" 47msgstr "������� ���������� '${lock_dir}' ����������" 48 49#: src/scripts.x:453 50#, fuzzy, c-format 51msgid "failed to create %s lock directory" 52msgstr "�� ������� ������� ������� ����������" 53 54#: src/scripts.x:454 55#, fuzzy, c-format 56msgid "x - created lock directory %s." 57msgstr "x - ������ ������� ���������� `'%s\\''." 58 59#: src/scripts.x:455 60#, fuzzy, c-format 61msgid "x - failed to create lock directory %s." 62msgstr "x - �� ������� ������� ������� ���������� `'%s\\''." 63 64#: src/scripts.x:456 65#, fuzzy, c-format 66msgid "x - created directory %s." 67msgstr "x - ������ ������� `%s'\\''." 68 69#: src/scripts.x:457 70#, fuzzy, c-format 71msgid "x - failed to create directory %s." 72msgstr "x - �� ������� ������� ������� `%s'\\''." 73 74#: src/scripts.x:458 75msgid "yes" 76msgstr "��" 77 78#: src/scripts.x:459 79msgid "overwrite this file" 80msgstr "������������ ���� ����" 81 82#: src/scripts.x:460 83msgid "no" 84msgstr "���" 85 86#: src/scripts.x:461 87msgid "skip this file" 88msgstr "���������� ���� ����" 89 90#: src/scripts.x:462 91msgid "all" 92msgstr "���" 93 94#: src/scripts.x:463 95msgid "overwrite all files" 96msgstr "������������ ��� �����" 97 98#: src/scripts.x:464 99msgid "none" 100msgstr "�� ������" 101 102#: src/scripts.x:465 103msgid "overwrite no files" 104msgstr "�� �������������� �����" 105 106#: src/scripts.x:466 107msgid "help" 108msgstr "������" 109 110#: src/scripts.x:467 111msgid "explain choices" 112msgstr "���������� ���������" 113 114#: src/scripts.x:468 115msgid "quit" 116msgstr "�����" 117 118#: src/scripts.x:469 119msgid "exit immediately" 120msgstr "����� ����������" 121 122#: src/scripts.x:470 123#, c-format 124msgid "restore of %s failed" 125msgstr "�� ������� ������������ %s" 126 127#: src/scripts.x:471 128#, fuzzy, c-format 129msgid " chmod %04o %s\n" 130msgstr "����������� chmod %s" 131 132#: src/scripts.x:472 133#, c-format 134msgid "End of part %d, continue with part %d" 135msgstr "����� ����� %d, ����������� � ����� %d" 136 137#: src/scripts.x:473 138#, c-format 139msgid "End of %s part %d" 140msgstr "����� %s ����� %d" 141 142#: src/scripts.x:474 143#, fuzzy, c-format 144msgid "restoration warning: size of %s is not %s" 145msgstr "'�������������� ��� ��������������: ������ %s �� ����� %s'\n" 146 147#: src/scripts.x:475 src/shar.c:1456 148msgid "(text)" 149msgstr "(���������)" 150 151#: src/scripts.x:476 152msgid "(compressed)" 153msgstr "(������)" 154 155#: src/scripts.x:477 156msgid "(gzipped)" 157msgstr "(������ gzip)" 158 159#: src/scripts.x:478 160msgid "(bzipped)" 161msgstr "(������ bzip)" 162 163#: src/scripts.x:479 164msgid "(binary)" 165msgstr "(��������)" 166 167#: src/scripts.x:480 168msgid "archive" 169msgstr "������" 170 171#: src/scripts.x:481 172#, c-format 173msgid "File %s is continued in part %d" 174msgstr "���� %s ������������ � ����� %d" 175 176#: src/scripts.x:482 177msgid "Please unpack part 1 first!" 178msgstr "���������� ������� ����� 1, ����������!" 179 180#: src/scripts.x:483 181#, fuzzy 182msgid "Please unpack part ${shar_sequence} next!" 183msgstr "����������, ��������� ���������� ����� '${shar_sequence}'!" 184 185#: src/scripts.x:484 186#, fuzzy, c-format 187msgid "x - STILL SKIPPING %s" 188msgstr "�� ��� ������������ %s" 189 190#: src/scripts.x:485 191#, c-format 192msgid "continuing file %s" 193msgstr "����������� ����� %s" 194 195#: src/scripts.x:486 196msgid "(empty)" 197msgstr "(������)" 198 199#: src/scripts.x:487 200#, fuzzy, c-format 201msgid "x - overwriting %s" 202msgstr "���������������� %s" 203 204#: src/scripts.x:488 205#, c-format 206msgid "overwrite %s" 207msgstr "������������ %s" 208 209#: src/scripts.x:489 210#, c-format 211msgid "SKIPPING %s" 212msgstr "������������ %s" 213 214#: src/scripts.x:490 215msgid "extraction aborted" 216msgstr "���������� ��������" 217 218#: src/scripts.x:491 219#, fuzzy, c-format 220msgid "x - SKIPPING %s (file already exists)" 221msgstr "������������ %s (���� ��� ����������)" 222 223#: src/scripts.x:492 224#, c-format 225msgid "x - extracting %s %s" 226msgstr "x - ����������� %s %s" 227 228#: src/scripts.x:493 229#, c-format 230msgid "File %s is complete" 231msgstr "���� %s �����ۣ�" 232 233#: src/scripts.x:494 234#, c-format 235msgid "uudecoding file %s" 236msgstr "������������ uue-���� %s" 237 238#: src/scripts.x:495 239msgid "MD5 check failed" 240msgstr "���� �������� MD5" 241 242#: src/scripts.x:496 243msgid "You have unpacked the last part" 244msgstr "�� ����������� ��������� �����" 245 246#: src/scripts.x:497 247#, fuzzy, c-format 248msgid "x - removed lock directory %s." 249msgstr "x - ���̣� ������� ���������� `'%s\\''." 250 251#: src/scripts.x:498 252#, fuzzy, c-format 253msgid "x - failed to remove lock directory %s." 254msgstr "x - �� ������� ������� ������� ���������� `'%s\\''." 255 256#: src/shar-opts.c:1870 257#, fuzzy, c-format 258msgid "Cannot reopen %s as stdin" 259msgstr "���������� ������� ���� %s" 260 261#: src/shar-opts.c:1990 262msgid "shar usage error:\n" 263msgstr "" 264 265#: src/shar-opts.c:2027 266msgid "shar fatal error:\n" 267msgstr "" 268 269#: src/shar-opts.c:2064 src/unshar-opts.c:738 src/uudecode-opts.c:512 270#: src/uuencode-opts.c:463 271#, c-format 272msgid "fserr %d (%s) performing '%s' on %s\n" 273msgstr "" 274 275#: src/shar-opts.c:2189 src/unshar-opts.c:863 src/uudecode-opts.c:637 276#: src/uuencode-opts.c:588 277msgid "No memory for duping translated strings\n" 278msgstr "" 279 280#. TRANSLATORS: 281#. 282#. The following dummy function was crated solely so that xgettext can 283#. extract the correct strings. These strings are actually referenced 284#. by a field name in the sharOptions structure noted in the 285#. comments below. The literal text is defined in shar_opt_strs. 286#. 287#. NOTE: the strings below are segmented with respect to the source string 288#. shar_opt_strs. The strings above are handed off for translation 289#. at run time a paragraph at a time. Consequently, they are presented here 290#. for translation a paragraph at a time. 291#. 292#. ALSO: often the description for an option will reference another option 293#. by name. These are set off with apostrophe quotes (I hope). Do not 294#. translate option names. 295#. 296#. referenced via sharOptions.pzCopyright 297#: src/shar-opts.c:2257 298msgid "" 299"shar (GNU sharutils) 4.15.2\n" 300"Copyright (C) 1994-2015 Free Software Foundation, Inc., all rights " 301"reserved.\n" 302"This is free software. It is licensed for use, modification and\n" 303"redistribution under the terms of the GNU General Public License,\n" 304"version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n" 305msgstr "" 306 307#: src/shar-opts.c:2264 308msgid "" 309"shar is free software: you can redistribute it and/or modify it under the\n" 310"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software\n" 311"Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) any later\n" 312"version.\n" 313"\n" 314msgstr "" 315 316#: src/shar-opts.c:2268 317msgid "" 318"shar is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY\n" 319"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS\n" 320"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more\n" 321"details.\n" 322"\n" 323msgstr "" 324 325#: src/shar-opts.c:2272 src/unshar-opts.c:946 src/uudecode-opts.c:720 326#: src/uuencode-opts.c:671 327msgid "" 328"You should have received a copy of the GNU General Public License along\n" 329"with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.\n" 330msgstr "" 331 332#: src/shar-opts.c:2276 333#, c-format 334msgid "" 335"shar (GNU sharutils) - create a shell archive\n" 336"Usage: %s [ -<flag> [<val>] | --<name>[{=| }<val>] ]... [<file>...]\n" 337msgstr "" 338 339#: src/shar-opts.c:2280 340msgid "" 341"If no 'file's are specified, the list of input files is read from standard\n" 342"input. Standard input must not be a terminal.\n" 343msgstr "" 344 345#: src/shar-opts.c:2284 346msgid "" 347"'shar' creates \"shell archives\" (or shar files) which are in text format\n" 348"and can be emailed. These files may be unpacked later by executing them\n" 349"with '/bin/sh'. The resulting archive is sent to standard out unless the\n" 350"'-o' option is given. A wide range of features provide extensive\n" 351"flexibility in manufacturing shars and in specifying 'shar' \"smartness\".\n" 352"Archives may be fairly simple ('--vanilla-operation') or essentially a\n" 353"mailable 'tar' archive.\n" 354"\n" 355msgstr "" 356 357#: src/shar-opts.c:2291 src/shar-opts.c:2385 358msgid "" 359"Options may be specified in any order until a 'file' argument is\n" 360"recognized. If the '--intermix-type' option has been specified, more\n" 361"compression and encoding options will be recognized between the 'file'\n" 362"arguments.\n" 363"\n" 364msgstr "" 365 366#: src/shar-opts.c:2295 367msgid "" 368"Though this program supports 'uuencode'-d files, they are deprecated. If\n" 369"you are emailing files, please consider mime-encoded files. If you do\n" 370"'uuencode', base64 is the preferred encoding method.\n" 371msgstr "" 372 373#: src/shar-opts.c:2300 374msgid "shar (GNU sharutils) 4.15.2" 375msgstr "" 376 377#: src/shar-opts.c:2303 378msgid "" 379"shar (GNU sharutils) - create a shell archive\n" 380"Usage: shar [ -<flag> [<val>] | --<name>[{=| }<val>] ]... [<file>...]\n" 381"\n" 382msgstr "" 383 384#: src/shar-opts.c:2305 385msgid "" 386"Specify compression:\n" 387" -p, --intermix-type specify compression for input files\n" 388" - prohibits the option 'vanilla-operation'\n" 389msgstr "" 390 391#: src/shar-opts.c:2308 392msgid "" 393" -C, --compactor=PROG specify compaction (compression) program PROG\n" 394" - prohibits the option 'vanilla-operation'\n" 395" - may appear multiple times\n" 396" - it must be known to shar: xz gzip bzip2\n" 397msgstr "" 398 399#: src/shar-opts.c:2312 400msgid "" 401" -g, --level-of-compression=LEVEL\n" 402" pass LEVEL for compression\n" 403" - it must be in the range: 1 to 9\n" 404"\n" 405msgstr "" 406 407#: src/shar-opts.c:2315 408msgid "" 409"Specify file encoding methodology:\n" 410" -M, --mixed-uuencode decide uuencoding for each file\n" 411msgstr "" 412 413#: src/shar-opts.c:2317 414msgid "" 415" -B, --uuencode treat all files as binary\n" 416" - an alternate for mixed-uuencode\n" 417msgstr "" 418 419#: src/shar-opts.c:2319 420msgid "" 421" -T, --text-files treat all files as text\n" 422" - an alternate for mixed-uuencode\n" 423"\n" 424msgstr "" 425 426#: src/shar-opts.c:2321 427msgid "Specifying file selection and output modes:\n" 428msgstr "" 429 430#: src/shar-opts.c:2322 431msgid " -o, --output-prefix=str print output to file PREFIX.nn\n" 432msgstr "" 433 434#: src/shar-opts.c:2323 435msgid "" 436" -l, --whole-size-limit=SIZE\n" 437" split archive, not files, to SIZE\n" 438" - requires the option 'output-prefix'\n" 439" - is scalable with a suffix: k/K/m/M/g/G/t/" 440"T\n" 441" - it must lie in one of the ranges:\n" 442" 8 to 1023, or 8192 to 4194304\n" 443msgstr "" 444 445#: src/shar-opts.c:2329 446msgid "" 447" -L, --split-size-limit=SIZE\n" 448" split archive or files to SIZE\n" 449" - requires the option 'output-prefix'\n" 450" - is scalable with a suffix: k/K/m/M/g/G/t/" 451"T\n" 452" - it must lie in one of the ranges:\n" 453" 8 to 1023, or 8192 to 4194304\n" 454" - an alternate for 'whole-size-limit'\n" 455msgstr "" 456 457#: src/shar-opts.c:2336 458msgid "" 459" -I, --input-file-list=FILE read file list from FILE\n" 460"\n" 461msgstr "" 462 463#: src/shar-opts.c:2337 464msgid "" 465"Controlling the shar headers:\n" 466" -n, --archive-name=NAME use NAME to document the archive\n" 467msgstr "" 468 469#: src/shar-opts.c:2339 470msgid " -s, --submitter=NAME override the submitter name with NAME\n" 471msgstr "" 472 473#: src/shar-opts.c:2340 474msgid "" 475" -a, --net-headers output Submitted-by: & Archive-name: headers\n" 476" - requires the option 'archive-name'\n" 477msgstr "" 478 479#: src/shar-opts.c:2342 480msgid " -c, --cut-mark start the shar with a cut line\n" 481msgstr "" 482 483#: src/shar-opts.c:2343 484msgid "" 485" -t, --translate translate messages in the script\n" 486"\n" 487msgstr "" 488 489#: src/shar-opts.c:2344 490msgid "" 491"Protecting against transmission issues:\n" 492" --no-character-count do not use `wc -c' to check size\n" 493msgstr "" 494 495#: src/shar-opts.c:2346 496msgid " -D, --no-md5-digest do not use md5sum digest to verify\n" 497msgstr "" 498 499#: src/shar-opts.c:2347 500msgid "" 501" -F, --force-prefix apply the prefix character on every line\n" 502msgstr "" 503 504#: src/shar-opts.c:2348 505msgid "" 506" -d, --here-delimiter=DELIM use DELIM to delimit the files\n" 507"\n" 508msgstr "" 509 510#: src/shar-opts.c:2349 511msgid "" 512"Producing different kinds of shars:\n" 513" -V, --vanilla-operation produce very simple shars\n" 514msgstr "" 515 516#: src/shar-opts.c:2351 517msgid " -P, --no-piping use temporary files between programs\n" 518msgstr "" 519 520#: src/shar-opts.c:2352 521msgid " -x, --no-check-existing blindly overwrite existing files\n" 522msgstr "" 523 524#: src/shar-opts.c:2353 525msgid "" 526" -X, --query-user ask user before overwriting files\n" 527" - prohibits the option 'vanilla-operation'\n" 528msgstr "" 529 530#: src/shar-opts.c:2355 531msgid " -m, --no-timestamp do not restore modification times\n" 532msgstr "" 533 534#: src/shar-opts.c:2356 535msgid " -Q, --quiet-unshar avoid verbose messages at unshar time\n" 536msgstr "" 537 538#: src/shar-opts.c:2357 539msgid "" 540" -f, --basename restore in one directory, despite hierarchy\n" 541"\n" 542msgstr "" 543 544#: src/shar-opts.c:2358 545msgid "" 546"Internationalization options:\n" 547" --no-i18n do not internationalize\n" 548msgstr "" 549 550#: src/shar-opts.c:2360 551msgid "" 552" --print-text-domain-dir print directory with shar messages\n" 553"\n" 554msgstr "" 555 556#: src/shar-opts.c:2361 557msgid "" 558"User feedback/entertainment:\n" 559" -q, --quiet do not output verbose messages\n" 560msgstr "" 561 562#: src/shar-opts.c:2363 563msgid "" 564" --silent an alias for the 'quiet' option\n" 565"\n" 566msgstr "" 567 568#: src/shar-opts.c:2364 569msgid "Version, usage and configuration options:\n" 570msgstr "" 571 572#: src/shar-opts.c:2365 src/unshar-opts.c:978 src/uudecode-opts.c:754 573#: src/uuencode-opts.c:701 574msgid " -v, --version[=MODE] output version information and exit\n" 575msgstr "" 576 577#: src/shar-opts.c:2366 src/unshar-opts.c:979 src/uudecode-opts.c:755 578#: src/uuencode-opts.c:702 579msgid "" 580" -h, --help display extended usage information and exit\n" 581msgstr "" 582 583#: src/shar-opts.c:2367 src/unshar-opts.c:980 src/uudecode-opts.c:756 584#: src/uuencode-opts.c:703 585msgid "" 586" -!, --more-help extended usage information passed thru pager\n" 587msgstr "" 588 589#: src/shar-opts.c:2368 src/uudecode-opts.c:757 src/uuencode-opts.c:704 590msgid "" 591" -R, --save-opts[=FILE] save the option state to a config file FILE\n" 592msgstr "" 593 594#: src/shar-opts.c:2369 src/uudecode-opts.c:758 src/uuencode-opts.c:705 595msgid "" 596" -r, --load-opts=FILE load options from the config file FILE\n" 597" - disabled with '--no-load-opts'\n" 598" - may appear multiple times\n" 599"\n" 600msgstr "" 601 602#: src/shar-opts.c:2372 603msgid "" 604"Options are specified by doubled hyphens and their name or by a single\n" 605"hyphen and the flag character.\n" 606"If no 'file's are specified, the list of input files is read from a\n" 607"standard input. Standard input must not be a terminal.\n" 608"\n" 609msgstr "" 610 611#: src/shar-opts.c:2376 src/unshar-opts.c:990 src/uudecode-opts.c:764 612#: src/uuencode-opts.c:710 613msgid "The following option preset mechanisms are supported:\n" 614msgstr "" 615 616#: src/shar-opts.c:2377 617msgid "" 618" - reading file $HOME/.sharrc\n" 619"\n" 620"'shar' creates \"shell archives\" (or shar files) which are in text format\n" 621"and can be emailed. These files may be unpacked later by executing them\n" 622"with '/bin/sh'. The resulting archive is sent to standard out unless the\n" 623"'-o' option is given. A wide range of features provide extensive\n" 624"flexibility in manufacturing shars and in specifying 'shar' \"smartness\".\n" 625"Archives may be fairly simple ('--vanilla-operation') or essentially a\n" 626"mailable 'tar' archive.\n" 627"\n" 628msgstr "" 629 630#: src/shar-opts.c:2389 631msgid "" 632"Though this program supports 'uuencode'-d files, they are deprecated. If\n" 633"you are emailing files, please consider mime-encoded files. If you do\n" 634"'uuencode', base64 is the preferred encoding method.\n" 635"\n" 636"Please send bug reports to: <bug-gnu-utils@gnu.org>\n" 637msgstr "" 638 639#: src/shar-opts.c:2395 640msgid "" 641"shar (GNU sharutils) - create a shell archive\n" 642"Usage: shar [ -<flag> [<val>] | --<name>[{=| }<val>] ]... [<file>...]\n" 643"Try 'shar --help' for more information.\n" 644msgstr "" 645 646#: ../autoopts.c:67 ../autoopts.c:93 647#, fuzzy, c-format 648msgid "allocation of %d bytes failed\n" 649msgstr "�� ������� ������������%s\n" 650 651#: ../init.c:53 652msgid "AutoOpts function called without option descriptor\n" 653msgstr "" 654 655#: ../init.c:86 656msgid "\tThis exceeds the compiled library version: " 657msgstr "" 658 659#: ../init.c:84 660#, c-format 661msgid "" 662"Automated Options Processing Error!\n" 663"\t%s called AutoOpts function with structure version %d:%d:%d.\n" 664msgstr "" 665 666#: ../autoopts.c:80 667#, fuzzy, c-format 668msgid "realloc of %d bytes at 0x%p failed\n" 669msgstr "�� ������� ������������%s\n" 670 671#: ../init.c:88 672msgid "\tThis is less than the minimum library version: " 673msgstr "" 674 675#: ../version.c:121 676#, c-format 677msgid "" 678"Automated Options version %s\n" 679"\tCopyright (C) 1999-2014 by Bruce Korb - all rights reserved\n" 680msgstr "" 681 682#: ../makeshell.c:87 683#, c-format 684msgid "(AutoOpts bug): %s.\n" 685msgstr "" 686 687#: ../reset.c:90 688msgid "optionResetOpt() called, but reset-option not configured" 689msgstr "" 690 691#: ../usage.c:292 692msgid "could not locate the 'help' option" 693msgstr "" 694 695#: ../autoopts.c:336 696msgid "optionProcess() was called with invalid data" 697msgstr "" 698 699#: ../usage.c:748 700msgid "invalid argument type specified" 701msgstr "" 702 703#: ../find.c:598 704msgid "defaulted to option with optional arg" 705msgstr "" 706 707#: ../alias.c:76 708msgid "aliasing option is out of range." 709msgstr "" 710 711#: ../enum.c:234 712#, fuzzy, c-format 713msgid "%s error: the keyword '%s' is ambiguous for %s\n" 714msgstr "%s: ����� `%s' �� ����������\n" 715 716#: ../find.c:108 717msgid " The following options match:\n" 718msgstr "" 719 720#: ../find.c:293 721#, c-format 722msgid "%s: ambiguous option name: %s (matches %d options)\n" 723msgstr "" 724 725#: ../check.c:161 726#, c-format 727msgid "%s: Command line arguments required\n" 728msgstr "" 729 730#: ../alias.c:43 731#, c-format 732msgid "%d %s%s options allowed\n" 733msgstr "" 734 735#: ../makeshell.c:94 736#, c-format 737msgid "%s error %d (%s) calling %s for '%s'\n" 738msgstr "" 739 740#: ../makeshell.c:306 741msgid "interprocess pipe" 742msgstr "" 743 744#: ../version.c:168 745#, c-format 746msgid "" 747"error: version option argument '%c' invalid. Use:\n" 748"\t'v' - version only\n" 749"\t'c' - version and copyright\n" 750"\t'n' - version and full copyright notice\n" 751msgstr "" 752 753#: ../check.c:58 754#, c-format 755msgid "%s error: the '%s' and '%s' options conflict\n" 756msgstr "" 757 758#: ../find.c:217 ../find.c:430 759#, c-format 760msgid "%s: The '%s' option has been disabled." 761msgstr "" 762 763#: ../alias.c:38 764msgid "-equivalence" 765msgstr "" 766 767#: ../find.c:469 ../reset.c:110 768#, c-format 769msgid "%s: illegal option -- %c\n" 770msgstr "%s: ������������ ����� -- %c\n" 771 772#: ../find.c:271 ../find.c:755 ../reset.c:118 773#, fuzzy, c-format 774msgid "%s: illegal option -- %s\n" 775msgstr "%s: ������������ ����� -- %c\n" 776 777#: ../find.c:335 778#, fuzzy, c-format 779msgid "%s: unknown vendor extension option -- %s\n" 780msgstr "%s: �������������� ����� `--%s'\n" 781 782#: ../enum.c:159 ../enum.c:169 783#, c-format 784msgid " or an integer from %d through %d\n" 785msgstr "" 786 787#: ../usage.c:747 ../usage.c:1081 788#, fuzzy, c-format 789msgid "%s error: invalid option descriptor for %s\n" 790msgstr "%s: �������� ����� -- %c\n" 791 792#: ../find.c:385 793#, fuzzy, c-format 794msgid "%s: invalid option name: %s\n" 795msgstr "%s: �������� ����� -- %c\n" 796 797#: ../find.c:527 798#, fuzzy, c-format 799msgid "%s: The '%s' option requires an argument.\n" 800msgstr "%s: ��� ����� `%s' ��������� ��������\n" 801 802#: ../autoopts.c:156 803#, c-format 804msgid "" 805"(AutoOpts bug): Equivalenced option '%s' was equivalenced to both\n" 806"\t'%s' and '%s'." 807msgstr "" 808 809#: ../check.c:94 810#, c-format 811msgid "%s error: The %s option is required\n" 812msgstr "" 813 814#: ../find.c:632 815#, fuzzy, c-format 816msgid "%s: The '%s' option cannot have an argument.\n" 817msgstr "%s: ����� `%c%s' �� ��������� ������������ ��������\n" 818 819#: ../check.c:151 820#, c-format 821msgid "%s: Command line arguments are not allowed.\n" 822msgstr "" 823 824#: ../save.c:535 825#, c-format 826msgid "error %d (%s) creating %s\n" 827msgstr "" 828 829#: ../enum.c:234 830#, c-format 831msgid "%s error: '%s' does not match any %s keywords.\n" 832msgstr "" 833 834#: ../reset.c:93 835#, fuzzy, c-format 836msgid "%s error: The '%s' option requires an argument.\n" 837msgstr "%s: ��� ����� `%s' ��������� ��������\n" 838 839#: ../save.c:184 ../save.c:238 840#, c-format 841msgid "error %d (%s) stat-ing %s\n" 842msgstr "" 843 844#: ../restore.c:143 845#, c-format 846msgid "%s error: no saved option state\n" 847msgstr "" 848 849#: ../autoopts.c:231 850#, c-format 851msgid "'%s' is not a command line option.\n" 852msgstr "" 853 854#: ../time.c:111 855#, c-format 856msgid "%s error: '%s' is not a recognizable date/time.\n" 857msgstr "" 858 859#: ../save.c:132 860#, c-format 861msgid "'%s' not defined\n" 862msgstr "" 863 864#: ../time.c:50 865#, c-format 866msgid "%s error: '%s' is not a recognizable time duration.\n" 867msgstr "" 868 869#: ../check.c:92 870#, c-format 871msgid "%s error: The %s option must appear %d times.\n" 872msgstr "" 873 874#: ../numeric.c:164 875#, c-format 876msgid "%s error: '%s' is not a recognizable number.\n" 877msgstr "" 878 879#: ../enum.c:200 880#, c-format 881msgid "%s error: %s exceeds %s keyword count\n" 882msgstr "" 883 884#: ../usage.c:330 885#, fuzzy, c-format 886msgid "Try '%s %s' for more information.\n" 887msgstr "���������� `%s --help' ��� ��������� �������������� ����������.\n" 888 889#: ../alias.c:45 890#, c-format 891msgid "one %s%s option allowed\n" 892msgstr "" 893 894#: ../makeshell.c:208 ../makeshell.c:943 ../usage.c:274 ../usage.c:415 895#: ../usage.c:625 ../version.c:175 src/uuencode.c:107 src/uuencode.c:184 896#: src/uuencode.c:273 src/uuencode.c:278 src/uuencode.c:280 src/uuencode.c:282 897#, fuzzy 898msgid "standard output" 899msgstr "����������� ����" 900 901#: ../usage.c:274 ../usage.c:415 ../usage.c:625 ../version.c:175 902#, fuzzy 903msgid "standard error" 904msgstr "������ ������" 905 906#: ../makeshell.c:208 ../makeshell.c:943 ../usage.c:273 ../usage.c:414 907#: ../usage.c:624 ../version.c:174 908msgid "write" 909msgstr "" 910 911#: ../numeric.c:60 912#, c-format 913msgid "%s error: %s option value %ld is out of range.\n" 914msgstr "" 915 916#: ../check.c:44 917#, c-format 918msgid "%s error: %s option requires the %s option\n" 919msgstr "" 920 921#: ../save.c:131 ../save.c:183 ../save.c:237 ../save.c:256 ../save.c:534 922#, c-format 923msgid "%s warning: cannot save options - %s not regular file\n" 924msgstr "" 925 926#: src/shar.c:360 927#, c-format 928msgid "printf formatting error: %s\n" 929msgstr "" 930 931#: src/shar.c:407 932msgid "sharutils bug - no status" 933msgstr "" 934 935#: src/shar.c:756 936msgid "Too many directories for mkdir generation" 937msgstr "������� ����� ��������� ��� �������� � ������� mkdir" 938 939#: src/shar.c:839 src/shar.c:1699 940#, c-format 941msgid "Cannot access %s" 942msgstr "���������� �������� ������ � %s" 943 944#: src/shar.c:934 945#, c-format 946msgid "Cannot get current directory name" 947msgstr "���������� �������� ��� �������� ��������" 948 949#: src/shar.c:1023 950#, c-format 951msgid "Starting file %s\n" 952msgstr "������ ����� %s\n" 953 954#: src/shar.c:1117 955#, fuzzy 956msgid "Could not popen command" 957msgstr "� %s �� ������� shell-�������" 958 959#: src/shar.c:1177 960#, c-format 961msgid "Cannot open file %s" 962msgstr "���������� ������� ���� %s" 963 964#: src/shar.c:1303 src/shar.c:1314 src/shar.c:1923 965msgid "call" 966msgstr "" 967 968#: src/shar.c:1326 969msgid "pipe fd" 970msgstr "" 971 972#: src/shar.c:1441 src/shar.c:1455 973msgid "text" 974msgstr "���������" 975 976#: src/shar.c:1559 977#, fuzzy, c-format 978msgid "Continuing file %s\n" 979msgstr "����������� ����� %s" 980 981#: src/shar.c:1694 982#, c-format 983msgid "%s: Not a regular file" 984msgstr "%s: �� �������� ������� ������" 985 986#: src/shar.c:1742 987msgid "empty" 988msgstr "������" 989 990#: src/shar.c:1769 991#, c-format 992msgid "Saving %s (%s)" 993msgstr "����������� %s (%s)" 994 995#: src/shar.c:1970 996#, fuzzy, c-format 997msgid "Invalid format for output file names (%s): %s" 998msgstr "�������� ������ (���� �ޣ����� ������� �������): '%s'\n" 999 1000#: src/shar.c:1985 1001msgid "more than one format element" 1002msgstr "" 1003 1004#: src/shar.c:1990 1005msgid "no conversion character" 1006msgstr "" 1007 1008#: src/shar.c:1999 1009msgid "format is too wide" 1010msgstr "" 1011 1012#: src/shar.c:2011 1013msgid "invalid conversion character" 1014msgstr "" 1015 1016#: src/shar.c:2056 1017#, fuzzy 1018msgid "Opening" 1019msgstr "����������� `%s'" 1020 1021#: src/shar.c:2071 1022#, fuzzy 1023msgid "Closing" 1024msgstr "����������� `%s'" 1025 1026#: src/shar.c:2158 1027#, c-format 1028msgid "reopening stderr to /dev/null" 1029msgstr "" 1030 1031#: src/shar.c:2211 1032msgid "No input files" 1033msgstr "��� ������� ������" 1034 1035#: src/shar.c:2228 1036#, c-format 1037msgid "PLEASE avoid -X shars on Usenet or public networks" 1038msgstr "����������, ��������� ������ -X � Usenet ��� ������������� �����" 1039 1040#: src/shar.c:2252 1041#, c-format 1042msgid "" 1043"The '%s' option may not be intermixed with file names\n" 1044"unless the --intermix-type option has been specified." 1045msgstr "" 1046 1047#: src/shar.c:2270 1048#, c-format 1049msgid "The '%s' option must appear before any file names" 1050msgstr "" 1051 1052#: src/shar.c:2306 1053#, c-format 1054msgid "" 1055"invalid compaction type: %s\n" 1056"the known types are:\n" 1057msgstr "" 1058 1059#: src/shar.c:2345 1060msgid "files on command line and --input-file-list specified" 1061msgstr "" 1062 1063#: src/shar.c:2394 1064#, c-format 1065msgid "Created %d files\n" 1066msgstr "������� ������: %d\n" 1067 1068#: src/unshar-opts.c:583 1069#, c-format 1070msgid "fs error %d (%s) %s-ing %s\n" 1071msgstr "" 1072 1073#: src/unshar-opts.c:585 src/unshar-opts.c:647 src/uudecode.c:526 1074#: src/uuencode.c:207 1075msgid "standard input" 1076msgstr "����������� ����" 1077 1078#: src/unshar-opts.c:664 1079msgid "unshar usage error:\n" 1080msgstr "" 1081 1082#: src/unshar-opts.c:701 1083msgid "unshar fatal error:\n" 1084msgstr "" 1085 1086#. TRANSLATORS: 1087#. 1088#. The following dummy function was crated solely so that xgettext can 1089#. extract the correct strings. These strings are actually referenced 1090#. by a field name in the unsharOptions structure noted in the 1091#. comments below. The literal text is defined in unshar_opt_strs. 1092#. 1093#. NOTE: the strings below are segmented with respect to the source string 1094#. unshar_opt_strs. The strings above are handed off for translation 1095#. at run time a paragraph at a time. Consequently, they are presented here 1096#. for translation a paragraph at a time. 1097#. 1098#. ALSO: often the description for an option will reference another option 1099#. by name. These are set off with apostrophe quotes (I hope). Do not 1100#. translate option names. 1101#. 1102#. referenced via unsharOptions.pzCopyright 1103#: src/unshar-opts.c:931 1104msgid "" 1105"unshar (GNU sharutils) 4.15.2\n" 1106"Copyright (C) 1994-2015 Free Software Foundation, Inc., all rights " 1107"reserved.\n" 1108"This is free software. It is licensed for use, modification and\n" 1109"redistribution under the terms of the GNU General Public License,\n" 1110"version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n" 1111msgstr "" 1112 1113#: src/unshar-opts.c:938 1114msgid "" 1115"unshar is free software: you can redistribute it and/or modify it under the\n" 1116"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software\n" 1117"Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) any later\n" 1118"version.\n" 1119"\n" 1120msgstr "" 1121 1122#: src/unshar-opts.c:942 1123msgid "" 1124"unshar is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY\n" 1125"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS\n" 1126"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more\n" 1127"details.\n" 1128"\n" 1129msgstr "" 1130 1131#: src/unshar-opts.c:950 1132#, c-format 1133msgid "" 1134"unshar (GNU sharutils) - unpack a shar archive\n" 1135"Usage: %s [ -<flag> [<val>] | --<name>[{=| }<val>] ]... [<file>...]\n" 1136msgstr "" 1137 1138#: src/unshar-opts.c:954 1139msgid "" 1140"\n" 1141"If no arguments are provided, input arguments are read from stdin,\n" 1142"one per line; blank and '#'-prefixed lines are comments.\n" 1143"'stdin' may not be a terminal (tty).\n" 1144msgstr "" 1145 1146#: src/unshar-opts.c:960 1147msgid "" 1148"Unshar scans the input files (typically email messages) looking for the\n" 1149"start of a shell archive. If no files are given, then standard input is\n" 1150"processed instead. It then passes each archive discovered through an\n" 1151"invocation of the shell program to unpack it.\n" 1152msgstr "" 1153 1154#: src/unshar-opts.c:966 1155msgid "unshar (GNU sharutils) 4.15.2" 1156msgstr "" 1157 1158#: src/unshar-opts.c:969 1159msgid "" 1160"unshar (GNU sharutils) - unpack a shar archive\n" 1161"Usage: unshar [ -<flag> [<val>] | --<name>[{=| }<val>] ]... [<file>...]\n" 1162"\n" 1163msgstr "" 1164 1165#: src/unshar-opts.c:971 1166msgid " -d, --directory=DIR unpack into the directory DIR\n" 1167msgstr "" 1168 1169#: src/unshar-opts.c:972 1170msgid " -c, --overwrite overwrite any pre-existing files\n" 1171msgstr "" 1172 1173#: src/unshar-opts.c:973 1174msgid " -f, --force an alias for the 'overwrite' option\n" 1175msgstr "" 1176 1177#: src/unshar-opts.c:974 1178msgid " -E, --split-at=SPLIT-PAT split input on SPLIT-PAT lines\n" 1179msgstr "" 1180 1181#: src/unshar-opts.c:975 1182msgid "" 1183" -e, --exit-0 split input on \"exit 0\" lines\n" 1184" - prohibits the option 'split-at'\n" 1185msgstr "" 1186 1187#: src/unshar-opts.c:977 1188msgid " -D, --debug debug the shell code\n" 1189msgstr "" 1190 1191#: src/unshar-opts.c:981 1192msgid "" 1193" -R, --save-opts[=FILE] save the option state to the config file FILE\n" 1194msgstr "" 1195 1196#: src/unshar-opts.c:982 1197msgid "" 1198" -r, --load-opts=FILE load options from the config file FILE\n" 1199" - disabled as '--no-load-opts'\n" 1200" - may appear multiple times\n" 1201"\n" 1202msgstr "" 1203 1204#: src/unshar-opts.c:985 src/uuencode-opts.c:708 1205msgid "" 1206"Options are specified by doubled hyphens and their name or by a single\n" 1207"hyphen and the flag character.\n" 1208"\n" 1209msgstr "" 1210 1211#: src/unshar-opts.c:987 1212msgid "" 1213"If no arguments are provided, input arguments are read from stdin,\n" 1214"one per line; blank and '#'-prefixed lines are comments.\n" 1215"'stdin' may not be a terminal (tty).\n" 1216"\n" 1217msgstr "" 1218 1219#: src/unshar-opts.c:991 1220msgid "" 1221" - reading file $HOME/.sharrc\n" 1222"\n" 1223"'unshar' scans the input files (typically email messages) looking for the\n" 1224"start of a shell archive. If no files are given, then standard input is\n" 1225"processed instead. It then passes each archive discovered through an\n" 1226"invocation of the shell program to unpack it.\n" 1227"\n" 1228msgstr "" 1229 1230#: src/unshar-opts.c:996 src/uudecode-opts.c:780 1231msgid "Please send bug reports to: <bug-gnu-utils@gnu.org>\n" 1232msgstr "" 1233 1234#: src/unshar-opts.c:999 1235msgid "" 1236"unshar (GNU sharutils) - unpack a shar archive\n" 1237"Usage: unshar [ -<flag> [<val>] | --<name>[{=| }<val>] ]... [<file>...]\n" 1238"Try 'unshar --help' for more information.\n" 1239msgstr "" 1240 1241#: src/unshar-opts.h:263 src/uudecode-opts.h:241 1242#, c-format 1243msgid "could not allocate %zu bytes for %s\n" 1244msgstr "" 1245 1246#: src/unshar.c:203 1247#, fuzzy, c-format 1248msgid "Found no shell commands after cut line in %s" 1249msgstr "� %s ����� `cut' �� ������� shell-�������" 1250 1251#: src/unshar.c:222 1252#, c-format 1253msgid "%s is probably not a shell archive" 1254msgstr "��������, %s �� �������� shell-�������" 1255 1256#: src/unshar.c:223 1257#, fuzzy, c-format 1258msgid "The 'cut line' was followed by: %s" 1259msgstr "����� ������ `cut' �������: %s" 1260 1261#: src/unshar.c:246 1262#, c-format 1263msgid "Found no shell commands in %s" 1264msgstr "� %s �� ������� shell-�������" 1265 1266#: src/unshar.c:255 1267#, c-format 1268msgid "%s looks like raw C code, not a shell archive" 1269msgstr "%s ����� �� �������������� ��� C, � �� �� shell-�����" 1270 1271#: src/unshar.c:326 1272#, fuzzy 1273msgid "file name buffer" 1274msgstr "���������� ������ ����� �����" 1275 1276#: src/unshar.c:452 1277msgid "read/write buffer" 1278msgstr "" 1279 1280#: src/uudecode-opts.c:438 1281msgid "uudecode usage error:\n" 1282msgstr "" 1283 1284#: src/uudecode-opts.c:475 1285msgid "uudecode fatal error:\n" 1286msgstr "" 1287 1288#. TRANSLATORS: 1289#. 1290#. The following dummy function was crated solely so that xgettext can 1291#. extract the correct strings. These strings are actually referenced 1292#. by a field name in the uudecodeOptions structure noted in the 1293#. comments below. The literal text is defined in uudecode_opt_strs. 1294#. 1295#. NOTE: the strings below are segmented with respect to the source string 1296#. uudecode_opt_strs. The strings above are handed off for translation 1297#. at run time a paragraph at a time. Consequently, they are presented here 1298#. for translation a paragraph at a time. 1299#. 1300#. ALSO: often the description for an option will reference another option 1301#. by name. These are set off with apostrophe quotes (I hope). Do not 1302#. translate option names. 1303#. 1304#. referenced via uudecodeOptions.pzCopyright 1305#: src/uudecode-opts.c:705 1306msgid "" 1307"uudecode (GNU sharutils) 4.15.2\n" 1308"Copyright (C) 1994-2015 Free Software Foundation, Inc., all rights " 1309"reserved.\n" 1310"This is free software. It is licensed for use, modification and\n" 1311"redistribution under the terms of the GNU General Public License,\n" 1312"version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n" 1313msgstr "" 1314 1315#: src/uudecode-opts.c:712 1316msgid "" 1317"uudecode is free software: you can redistribute it and/or modify it under\n" 1318"the terms of the GNU General Public License as published by the Free\n" 1319"Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option)\n" 1320"any later version.\n" 1321"\n" 1322msgstr "" 1323 1324#: src/uudecode-opts.c:716 1325msgid "" 1326"uudecode is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY\n" 1327"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS\n" 1328"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more\n" 1329"details.\n" 1330"\n" 1331msgstr "" 1332 1333#: src/uudecode-opts.c:724 1334#, c-format 1335msgid "" 1336"uudecode (GNU sharutils) - decode an encoded file\n" 1337"Usage: %s [ -<flag> [<val>] | --<name>[{=| }<val>] ]... [<file>...]\n" 1338msgstr "" 1339 1340#: src/uudecode-opts.c:728 1341msgid "If no 'file'(s) are provided, then standard input is decoded.\n" 1342msgstr "" 1343 1344#: src/uudecode-opts.c:731 1345msgid "" 1346"'uudecode' transforms uuencoded files into their original form.\n" 1347"\n" 1348msgstr "" 1349 1350#: src/uudecode-opts.c:732 src/uudecode-opts.c:767 1351msgid "" 1352"The encoded file(s) may be specified on the command line, or one may be\n" 1353"read from standard input. The output file name is specified in the encoded\n" 1354"file, but may be overridden with the '-o' option. It will have the mode of\n" 1355"the original file, except that setuid and execute bits are not retained. " 1356"If\n" 1357"the output file is specified to be '/dev/stdout' or '-', the result will be\n" 1358"written to standard output. If there are multiple input files and the\n" 1359"second or subsquent file specifies standard output, the decoded data will\n" 1360"be written to the same file as the previous output. Don't do that.\n" 1361"\n" 1362msgstr "" 1363 1364#: src/uudecode-opts.c:740 1365msgid "" 1366"'uudecode' ignores any leading and trailing lines. It looks for a line\n" 1367"that starts with \"'begin'\" and proceeds until the end-of-encoding marker " 1368"is\n" 1369"found. The program determines from the header line of the encoded file\n" 1370"which of the two supported encoding schemes was used and whether or not the\n" 1371"output file name has been encoded with base64 encoding. See 'uuencode(5)'.\n" 1372msgstr "" 1373 1374#: src/uudecode-opts.c:747 1375msgid "uudecode (GNU sharutils) 4.15.2" 1376msgstr "" 1377 1378#: src/uudecode-opts.c:750 1379msgid "" 1380"uudecode (GNU sharutils) - decode an encoded file\n" 1381"Usage: uudecode [ -<flag> [<val>] | --<name>[{=| }<val>] ]... [<file>...]\n" 1382"\n" 1383msgstr "" 1384 1385#: src/uudecode-opts.c:752 1386msgid " -o, --output-file=str direct output to file\n" 1387msgstr "" 1388 1389#: src/uudecode-opts.c:753 1390msgid " -c, --ignore-chmod ignore fchmod(3P) errors\n" 1391msgstr "" 1392 1393#: src/uudecode-opts.c:761 1394msgid "" 1395"Options are specified by doubled hyphens and their name or by a single\n" 1396"hyphen and the flag character.\n" 1397"If no 'file'(s) are provided, then standard input is decoded.\n" 1398"\n" 1399msgstr "" 1400 1401#: src/uudecode-opts.c:765 1402msgid "" 1403" - reading file $HOME/.sharrc\n" 1404"\n" 1405"'uudecode' transforms uuencoded files into their original form.\n" 1406"\n" 1407msgstr "" 1408 1409#: src/uudecode-opts.c:775 1410msgid "" 1411"'uudecode' ignores any leading and trailing lines. It looks for a line\n" 1412"that starts with \"'begin'\" and proceeds until the end-of-encoding marker " 1413"is\n" 1414"found. The program determines from the header line of the encoded file\n" 1415"which of the two supported encoding schemes was used and whether or not the\n" 1416"output file name has been encoded with base64 encoding. See 'uuencode(5)'.\n" 1417"\n" 1418msgstr "" 1419 1420#: src/uudecode-opts.c:783 1421msgid "" 1422"uudecode (GNU sharutils) - decode an encoded file\n" 1423"Usage: uudecode [ -<flag> [<val>] | --<name>[{=| }<val>] ]... [<file>...]\n" 1424"Try 'uudecode --help' for more information.\n" 1425msgstr "" 1426 1427#: src/uudecode.c:125 src/uudecode.c:189 1428#, c-format 1429msgid "%s: Short file" 1430msgstr "%s: �������� ����" 1431 1432#: src/uudecode.c:171 1433#, c-format 1434msgid "%s: No `end' line" 1435msgstr "%s: ��� ������ `end'" 1436 1437#: src/uudecode.c:195 1438#, fuzzy, c-format 1439msgid "%s: invalid input" 1440msgstr "%s: �������� ����� -- %c\n" 1441 1442#: src/uudecode.c:217 src/uudecode.c:231 1443msgid "cannot expand $HOME" 1444msgstr "" 1445 1446#: src/uudecode.c:267 1447#, fuzzy, c-format 1448msgid "%s: Illegal file name: %s" 1449msgstr "%s: ������������ ������" 1450 1451#: src/uudecode.c:274 1452#, fuzzy, c-format 1453msgid "No user '%s'" 1454msgstr "%s: ��� ������������ `%s'" 1455 1456#: src/uudecode.c:285 src/uudecode.c:347 1457#, fuzzy 1458msgid "output file name" 1459msgstr "����������� ��� ��������� �����" 1460 1461#: src/uudecode.c:304 1462#, c-format 1463msgid "cannot access %s" 1464msgstr "���������� �������� ������ � %s" 1465 1466#: src/uudecode.c:317 1467#, c-format 1468msgid "chmod of %s" 1469msgstr "����������� chmod %s" 1470 1471#: src/uudecode.c:341 1472msgid "output name is empty" 1473msgstr "" 1474 1475#: src/uudecode.c:352 1476#, c-format 1477msgid "invalid base64 encoded name: %s" 1478msgstr "" 1479 1480#: src/uudecode.c:387 1481#, fuzzy, c-format 1482msgid "%s: Invalid or missing 'begin' line\n" 1483msgstr "%s: ��� ������ `begin'" 1484 1485#: src/uudecode.c:492 1486#, c-format 1487msgid "%s: Write error" 1488msgstr "%s: ������ ������" 1489 1490#: src/uudecode.c:532 1491msgid "" 1492"You cannot specify an output file when processing\n" 1493"multiple input files.\n" 1494msgstr "" 1495 1496#: src/uuencode-opts.c:389 1497msgid "uuencode usage error:\n" 1498msgstr "" 1499 1500#: src/uuencode-opts.c:426 1501msgid "uuencode fatal error:\n" 1502msgstr "" 1503 1504#. TRANSLATORS: 1505#. 1506#. The following dummy function was crated solely so that xgettext can 1507#. extract the correct strings. These strings are actually referenced 1508#. by a field name in the uuencodeOptions structure noted in the 1509#. comments below. The literal text is defined in uuencode_opt_strs. 1510#. 1511#. NOTE: the strings below are segmented with respect to the source string 1512#. uuencode_opt_strs. The strings above are handed off for translation 1513#. at run time a paragraph at a time. Consequently, they are presented here 1514#. for translation a paragraph at a time. 1515#. 1516#. ALSO: often the description for an option will reference another option 1517#. by name. These are set off with apostrophe quotes (I hope). Do not 1518#. translate option names. 1519#. 1520#. referenced via uuencodeOptions.pzCopyright 1521#: src/uuencode-opts.c:656 1522msgid "" 1523"uuencode (GNU sharutils) 4.15.2\n" 1524"Copyright (C) 1994-2015 Free Software Foundation, Inc., all rights " 1525"reserved.\n" 1526"This is free software. It is licensed for use, modification and\n" 1527"redistribution under the terms of the GNU General Public License,\n" 1528"version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n" 1529msgstr "" 1530 1531#: src/uuencode-opts.c:663 1532msgid "" 1533"uuencode is free software: you can redistribute it and/or modify it under\n" 1534"the terms of the GNU General Public License as published by the Free\n" 1535"Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option)\n" 1536"any later version.\n" 1537"\n" 1538msgstr "" 1539 1540#: src/uuencode-opts.c:667 1541msgid "" 1542"uuencode is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY\n" 1543"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS\n" 1544"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more\n" 1545"details.\n" 1546"\n" 1547msgstr "" 1548 1549#: src/uuencode-opts.c:675 1550#, c-format 1551msgid "" 1552"uuencode (GNU sharutils) - encode a file into email friendly text\n" 1553"Usage: %s [ -<flag> | --<name> ]... [<in-file>] <output-name>\n" 1554msgstr "" 1555 1556#: src/uuencode-opts.c:679 1557msgid "" 1558"'uuencode' is used to create an ASCII representation of a file that can be\n" 1559"sent over channels that may otherwise corrupt the data. Specifically,\n" 1560"email cannot handle binary data and will often even insert a character when\n" 1561"the six character sequence \"\\nFrom \" is seen.\n" 1562"\n" 1563msgstr "" 1564 1565#: src/uuencode-opts.c:683 src/uuencode-opts.c:716 1566msgid "" 1567"'uuencode' will read 'in-file' if provided and otherwise read data from\n" 1568"standard in and write the encoded form to standard out. The output will\n" 1569"begin with a header line for use by 'uudecode' giving it the resulting\n" 1570"suggested file 'output-name' and access mode. If the 'output-name' is\n" 1571"specifically '/dev/stdout', then 'uudecode' will emit the decoded file to\n" 1572"standard out.\n" 1573"\n" 1574msgstr "" 1575 1576#: src/uuencode-opts.c:689 1577msgid "" 1578"'Note': 'uuencode' uses buffered input and assumes that it is not hand\n" 1579"typed from a tty. The consequence is that at a tty, you may need to hit\n" 1580"Ctl-D several times to terminate input.\n" 1581msgstr "" 1582 1583#: src/uuencode-opts.c:694 1584msgid "uuencode (GNU sharutils) 4.15.2" 1585msgstr "" 1586 1587#: src/uuencode-opts.c:697 1588msgid "" 1589"uuencode (GNU sharutils) - encode a file into email friendly text\n" 1590"Usage: uuencode [ -<flag> | --<name> ]... [<in-file>] <output-name>\n" 1591"\n" 1592msgstr "" 1593 1594#: src/uuencode-opts.c:699 1595msgid " -m, --base64 convert using base64\n" 1596msgstr "" 1597 1598#: src/uuencode-opts.c:700 1599msgid " -e, --encode-file-name encode the output file name\n" 1600msgstr "" 1601 1602#: src/uuencode-opts.c:711 1603msgid "" 1604" - reading file $HOME/.sharrc\n" 1605"\n" 1606"'uuencode' is used to create an ASCII representation of a file that can be\n" 1607"sent over channels that may otherwise corrupt the data. Specifically,\n" 1608"email cannot handle binary data and will often even insert a character when\n" 1609"the six character sequence \"\\nFrom \" is seen.\n" 1610"\n" 1611msgstr "" 1612 1613#: src/uuencode-opts.c:722 1614msgid "" 1615"'Note': 'uuencode' uses buffered input and assumes that it is not hand\n" 1616"typed from a tty. The consequence is that at a tty, you may need to hit\n" 1617"Ctl-D several times to terminate input.\n" 1618"\n" 1619"Please send bug reports to: <bug-gnu-utils@gnu.org>\n" 1620msgstr "" 1621 1622#: src/uuencode-opts.c:728 1623msgid "" 1624"uuencode (GNU sharutils) - encode a file into email friendly text\n" 1625"Usage: uuencode [ -<flag> | --<name> ]... [<in-file>] <output-name>\n" 1626"Try 'uuencode --help' for more information.\n" 1627msgstr "" 1628 1629#: src/uuencode.c:228 1630#, fuzzy 1631msgid "freopen of stdin" 1632msgstr "����������� freopen %s" 1633 1634#: src/uuencode.c:257 1635msgid "file name" 1636msgstr "" 1637 1638#: lib/error.c:191 1639msgid "Unknown system error" 1640msgstr "����������� ��������� ������" 1641 1642#: lib/getopt.c:575 lib/getopt.c:604 1643#, fuzzy, c-format 1644msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:" 1645msgstr "%s: ����� `%s' �� ����������\n" 1646 1647#: lib/getopt.c:619 1648#, fuzzy, c-format 1649msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n" 1650msgstr "%s: ����� `%s' �� ����������\n" 1651 1652#: lib/getopt.c:654 lib/getopt.c:658 1653#, fuzzy, c-format 1654msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" 1655msgstr "%s: ����� `--%s' �� ��������� ������������ ��������\n" 1656 1657#: lib/getopt.c:667 lib/getopt.c:672 1658#, fuzzy, c-format 1659msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" 1660msgstr "%s: ����� `%c%s' �� ��������� ������������ ��������\n" 1661 1662#: lib/getopt.c:715 lib/getopt.c:734 1663#, fuzzy, c-format 1664msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n" 1665msgstr "%s: ��� ����� `%s' ��������� ��������\n" 1666 1667#: lib/getopt.c:772 lib/getopt.c:775 1668#, fuzzy, c-format 1669msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" 1670msgstr "%s: �������������� ����� `--%s'\n" 1671 1672#: lib/getopt.c:783 lib/getopt.c:786 1673#, fuzzy, c-format 1674msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" 1675msgstr "%s: �������������� ����� `%c%s'\n" 1676 1677#: lib/getopt.c:835 lib/getopt.c:838 1678#, fuzzy, c-format 1679msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" 1680msgstr "%s: �������� ����� -- %c\n" 1681 1682#: lib/getopt.c:891 lib/getopt.c:908 lib/getopt.c:1118 lib/getopt.c:1136 1683#, fuzzy, c-format 1684msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" 1685msgstr "%s: ��� ����� ��������� �������� -- %c\n" 1686 1687#: lib/getopt.c:964 lib/getopt.c:980 1688#, fuzzy, c-format 1689msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" 1690msgstr "%s: ����� `-W %s' ������������\n" 1691 1692#: lib/getopt.c:1004 lib/getopt.c:1022 1693#, fuzzy, c-format 1694msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" 1695msgstr "%s: ����� `-W %s' �� ��������� ������������ ��������\n" 1696 1697#: lib/getopt.c:1043 lib/getopt.c:1061 1698#, fuzzy, c-format 1699msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" 1700msgstr "%s: ��� ����� `%s' ��������� ��������\n" 1701 1702#: lib/openat-die.c:38 1703#, fuzzy, c-format 1704msgid "unable to record current working directory" 1705msgstr "�� ������� ������� ������� ����������" 1706 1707#: lib/openat-die.c:57 1708#, fuzzy, c-format 1709msgid "failed to return to initial working directory" 1710msgstr "�� ������� ������� ������� ����������" 1711 1712#. TRANSLATORS: 1713#. Get translations for open and closing quotation marks. 1714#. The message catalog should translate "`" to a left 1715#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for 1716#. "'". For example, a French Unicode local should translate 1717#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE 1718#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE 1719#. QUOTATION MARK), respectively. 1720#. 1721#. If the catalog has no translation, we will try to 1722#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and 1723#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the 1724#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style 1725#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will 1726#. quote "like this". You should always include translations 1727#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate 1728#. for your locale. 1729#. 1730#. If you don't know what to put here, please see 1731#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages> 1732#. and use glyphs suitable for your language. 1733#: lib/quotearg.c:312 1734msgid "`" 1735msgstr "" 1736 1737#: lib/quotearg.c:313 1738msgid "'" 1739msgstr "" 1740 1741#: lib/spawn-pipe.c:135 lib/spawn-pipe.c:138 lib/spawn-pipe.c:259 1742#: lib/spawn-pipe.c:262 1743#, c-format 1744msgid "cannot create pipe" 1745msgstr "" 1746 1747#: lib/spawn-pipe.c:229 lib/spawn-pipe.c:343 lib/wait-process.c:282 1748#: lib/wait-process.c:356 1749#, c-format 1750msgid "%s subprocess failed" 1751msgstr "" 1752 1753#: lib/w32spawn.h:43 1754#, c-format 1755msgid "_open_osfhandle failed" 1756msgstr "" 1757 1758#: lib/w32spawn.h:84 1759#, fuzzy, c-format 1760msgid "cannot restore fd %d: dup2 failed" 1761msgstr "�� ������� ������������ %s" 1762 1763#: lib/wait-process.c:223 lib/wait-process.c:255 lib/wait-process.c:317 1764#, c-format 1765msgid "%s subprocess" 1766msgstr "" 1767 1768#: lib/wait-process.c:274 lib/wait-process.c:346 1769#, c-format 1770msgid "%s subprocess got fatal signal %d" 1771msgstr "" 1772 1773#: lib/xalloc-die.c:34 1774msgid "memory exhausted" 1775msgstr "������ ���������" 1776 1777#: lib/xstrtol-error.c:63 1778#, c-format 1779msgid "invalid %s%s argument '%s'" 1780msgstr "" 1781 1782#: lib/xstrtol-error.c:68 1783#, c-format 1784msgid "invalid suffix in %s%s argument '%s'" 1785msgstr "" 1786 1787#: lib/xstrtol-error.c:72 1788#, c-format 1789msgid "%s%s argument '%s' too large" 1790msgstr "" 1791 1792#~ msgid "installing GNU `touch'\\'', distributed in GNU coreutils..." 1793#~ msgstr "��������������� GNU `touch'\\'' �� ������ GNU coreutils..." 1794 1795#~ msgid "-C is being deprecated, use -Z instead" 1796#~ msgstr "����� C �� ����������, ����������� -Z" 1797 1798#~ msgid "" 1799#~ "Archives must be unpacked in sequence!\n" 1800#~ "Please unpack part '`cat ${lock_dir}/seq`' next." 1801#~ msgstr "" 1802#~ "������ ������ ���� ����������� ���������������!\n" 1803#~ "����������, ��������� ���������� ����� '`cat ${lock_dir}/seq`'." 1804 1805#~ msgid "New file, remaining %s, " 1806#~ msgstr "����� ����, �������� %s, " 1807 1808#~ msgid "Limit still %s\n" 1809#~ msgstr "����������� ��� ��� %s\n" 1810 1811#~ msgid "In shar: remaining size %s\n" 1812#~ msgstr "� shar: ���������� ������ %s\n" 1813 1814#~ msgid "compressed" 1815#~ msgstr "������" 1816 1817#~ msgid "gzipped" 1818#~ msgstr "������ gzip" 1819 1820#~ msgid "bzipped" 1821#~ msgstr "������ bzip" 1822 1823#~ msgid "binary" 1824#~ msgstr "��������" 1825 1826#~ msgid "Could not fork" 1827#~ msgstr "���������� ������� �������� �������" 1828 1829#~ msgid "File %s (%s)" 1830#~ msgstr "���� %s (%s)" 1831 1832#~ msgid "End of part %ld, continue with part %ld" 1833#~ msgstr "����� ����� %ld, ����������� � ����� %ld" 1834 1835#~ msgid "uncompressing file %s" 1836#~ msgstr "��������������� ���� %s" 1837 1838#~ msgid "gunzipping file %s" 1839#~ msgstr "��������������� gzip-���� %s" 1840 1841#~ msgid "bunzipping file %s" 1842#~ msgstr "��������������� bzip-���� %s" 1843 1844#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" 1845#~ msgstr "�������������: %s [�����]... [����]...\n" 1846 1847#~ msgid "" 1848#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" 1849#~ msgstr "" 1850#~ "������������ ��������� ��� ������� ����� ����� �������� �������������\n" 1851#~ "� ��� �������� �����.\n" 1852 1853#~ msgid "" 1854#~ "\n" 1855#~ "Giving feedback:\n" 1856#~ " --help display this help and exit\n" 1857#~ " --version output version information and exit\n" 1858#~ " -q, --quiet, --silent do not output verbose messages locally\n" 1859#~ msgstr "" 1860#~ "\n" 1861#~ "�������� �����:\n" 1862#~ " --help ����� ���� ������� � �����\n" 1863#~ " --version ����� ���������� � ������ � �����\n" 1864#~ " -q, --quiet, --silent �� �������� �������� ��������� ���������\n" 1865 1866#~ msgid "" 1867#~ "\n" 1868#~ "Selecting files:\n" 1869#~ " -p, --intermix-type allow -[BTzZ] in file lists to change mode\n" 1870#~ " -S, --stdin-file-list read file list from standard input\n" 1871#~ msgstr "" 1872#~ "\n" 1873#~ "����� ������:\n" 1874#~ " -p, --intermix-type ���������� -[BTzZ] � ������� ������\n" 1875#~ " ��� ��������� ������\n" 1876#~ " -S, --stdin-file-list ������ ������ ������ �� ������������ �����\n" 1877 1878#~ msgid "" 1879#~ "\n" 1880#~ "Selecting files:\n" 1881#~ " -p, --intermix-type allow -[BTz] in file lists to change mode\n" 1882#~ " -S, --stdin-file-list read file list from standard input\n" 1883#~ msgstr "" 1884#~ "\n" 1885#~ "����� ������:\n" 1886#~ " -p, --intermix-type ���������� -[BTz] � ������� ������ ��� " 1887#~ "��������� ������\n" 1888#~ " -S, --stdin-file-list ������ ������ ������ �� ������������ �����\n" 1889 1890#~ msgid "" 1891#~ "\n" 1892#~ "Splitting output:\n" 1893#~ " -o, --output-prefix=PREFIX output to file PREFIX.01 through PREFIX." 1894#~ "NN\n" 1895#~ " -l, --whole-size-limit=SIZE split archive, not files, to SIZE " 1896#~ "kilobytes\n" 1897#~ " -L, --split-size-limit=SIZE split archive, or files, to SIZE " 1898#~ "kilobytes\n" 1899#~ msgstr "" 1900#~ "\n" 1901#~ "�������� ������:\n" 1902#~ " -o, --output-prefix=������� ����� � ���� �������.01 ����� �������.NN\n" 1903#~ " -l, --whole-size-limit=������ �������� ������, � �� ������, �� ������ " 1904#~ "��������\n" 1905#~ " -L, --split-size-limit=������ �������� ������ ��� ������ �� ������ " 1906#~ "��������\n" 1907 1908#~ msgid "" 1909#~ "\n" 1910#~ "Controlling the shar headers:\n" 1911#~ " -n, --archive-name=NAME use NAME to document the archive\n" 1912#~ " -s, --submitter=ADDRESS override the submitter name\n" 1913#~ " -a, --net-headers output Submitted-by: & Archive-name: headers\n" 1914#~ " -c, --cut-mark start the shar with a cut line\n" 1915#~ " -t, --translate translate messages in the script\n" 1916#~ "\n" 1917#~ "Selecting how files are stocked:\n" 1918#~ " -M, --mixed-uuencode dynamically decide uuencoding (default)\n" 1919#~ " -T, --text-files treat all files as text\n" 1920#~ " -B, --uuencode treat all files as binary, use uuencode\n" 1921#~ " -z, --gzip gzip and uuencode all files\n" 1922#~ " -g, --level-for-gzip=LEVEL pass -LEVEL (default 9) to gzip\n" 1923#~ " -j, --bzip2 bzip2 and uuencode all files\n" 1924#~ msgstr "" 1925#~ "\n" 1926#~ "���������� ����������� shar:\n" 1927#~ " -n, --archive-name=��� ������������� ����� ��� �������� ������\n" 1928#~ " -s, --submitter=����� ��������������� ����� �����������\n" 1929#~ " -a, --net-headers ����� ���������� Submitted-by: � Archive-" 1930#~ "name:\n" 1931#~ " -c, --cut-mark ������ shar � ����� ������\n" 1932#~ " -t, --translate ������� ��������� � �������\n" 1933#~ "\n" 1934#~ "����� ���� ����������� ������:\n" 1935#~ " -M, --mixed-uuencode ������������ ��������� uue-����������� (�� " 1936#~ "���������)\n" 1937#~ " -T, --text-files ������������� ���� ������ ��� ���������\n" 1938#~ " -B, --uuencode ������������� ���� ������ ��� ��������,\n" 1939#~ " ������������� uue-�����������\n" 1940#~ " -z, --gzip ������ gzip � uue-����������� ���� ������\n" 1941#~ " -g, --level-for-gzip=������� �������� -������� (�� ��������� 9) � gzip\n" 1942#~ " -j, --bzip2 ������ bzip � uue-����������� ���� ������\n" 1943 1944#~ msgid "" 1945#~ " -Z, --compress compress and uuencode all files\n" 1946#~ " -b, --bits-per-code=BITS pass -bBITS (default 12) to compress\n" 1947#~ msgstr "" 1948#~ " -Z, --compress ������ compress � uue-����������� ���� " 1949#~ "������\n" 1950#~ " -b, --bits-per-code=���� �������� -b���� (�� ��������� 12) � " 1951#~ "compress\n" 1952 1953#~ msgid "" 1954#~ "\n" 1955#~ "Protecting against transmission:\n" 1956#~ " -w, --no-character-count do not use `wc -c' to check size\n" 1957#~ " -D, --no-md5-digest do not use `md5sum' digest to verify\n" 1958#~ " -F, --force-prefix force the prefix character on every line\n" 1959#~ " -d, --here-delimiter=STRING use STRING to delimit the files in the " 1960#~ "shar\n" 1961#~ "\n" 1962#~ "Producing different kinds of shars:\n" 1963#~ " -V, --vanilla-operation produce very simple and undemanding shars\n" 1964#~ " -P, --no-piping exclusively use temporary files at unshar " 1965#~ "time\n" 1966#~ " -x, --no-check-existing blindly overwrite existing files\n" 1967#~ " -X, --query-user ask user before overwriting files (not for " 1968#~ "Net)\n" 1969#~ " -m, --no-timestamp do not restore file modification dates & " 1970#~ "times\n" 1971#~ " -Q, --quiet-unshar avoid verbose messages at unshar time\n" 1972#~ " -f, --basename restore in one directory, despite hierarchy\n" 1973#~ " --no-i18n do not produce internationalized shell " 1974#~ "script\n" 1975#~ msgstr "" 1976#~ "\n" 1977#~ "������ ��� ��������:\n" 1978#~ " -w, --no-character-count �� ������������ `wc -c' ��� �������� " 1979#~ "�������\n" 1980#~ " -D, --no-md5-digest �� ������������ ��������� `md5sum' ��� " 1981#~ "��������\n" 1982#~ " -F, --force-prefix �������������� ������� ������� �������� " 1983#~ "������ ������\n" 1984#~ " -d, --here-delimiter=������ ������������� ������ ��� ��������� ������ " 1985#~ "� shar\n" 1986#~ "\n" 1987#~ "�������� ��������� ����� shar:\n" 1988#~ " -V, --vanilla-operation �������� ����� ������� � ���������������� " 1989#~ "�������\n" 1990#~ " -P, --no-piping ������������� ������ ��������� ������ ��� " 1991#~ "����������\n" 1992#~ " -x, --no-check-existing ������ ���������� ������������ ������\n" 1993#~ " -X, --query-user ������ � ������������ ����� ����������� " 1994#~ "������\n" 1995#~ " -m, --no-timestamp �� ��������������� ���� � ������� ��������� " 1996#~ "������\n" 1997#~ " -Q, --quiet-unshar ���������� ��������� ��������� ��� " 1998#~ "����������\n" 1999#~ " -f, --basename ���������� � ���� ������� ��� ���������� " 2000#~ "��������\n" 2001 2002#~ msgid "" 2003#~ "\n" 2004#~ "Option -o is required with -l or -L, option -n is required with -a.\n" 2005#~ msgstr "" 2006#~ "\n" 2007#~ "��� ����� -o ��������� -l ��� -L, ��� ����� -n is ��������� -a.\n" 2008 2009#~ msgid "Option -g implies -z, option -b implies -Z.\n" 2010#~ msgstr "" 2011#~ "����� -g ������������� ������������� -z, ����� -b ������������� " 2012#~ "������������� -Z.\n" 2013 2014#~ msgid "Option -g implies -z.\n" 2015#~ msgstr "����� -g ������������� ������������� -z.\n" 2016 2017#~ msgid "Report bugs to <%s>.\n" 2018#~ msgstr "������ �� ������� ����������� �� <%s>.\n" 2019 2020#~ msgid "invalid file size limit `%s'" 2021#~ msgstr "�������� ���������� �������� ������� ����� `%s'" 2022 2023#~ msgid "DEBUG was not selected at compile time" 2024#~ msgstr "����� DEBUG �� ���� ������� �� ����� ����������" 2025 2026#~ msgid "Hard limit %s\n" 2027#~ msgstr "������� ����������� %s\n" 2028 2029#~ msgid "This system doesn't support -Z ('compress'), use -z instead" 2030#~ msgstr "" 2031#~ "��� ������� �� ������������ -Z ('compress'), ������ ��� ����������� -z" 2032 2033#~ msgid "Soft limit %s\n" 2034#~ msgstr "������ ����������� %s\n" 2035 2036#~ msgid "illegal output prefix\n" 2037#~ msgstr "������������ ������� ������\n" 2038 2039#~ msgid "" 2040#~ "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" 2041#~ "This is free software; see the source for copying conditions. There is " 2042#~ "NO\n" 2043#~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR " 2044#~ "PURPOSE.\n" 2045#~ msgstr "" 2046#~ "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" 2047#~ "��� ��������� ����������� �����������. ������� ��� ����������� �������� " 2048#~ "�\n" 2049#~ "�������� �������. �� ��������������� ������� ��������; ���� ��������\n" 2050#~ "����������� ��� ������� ��� ������������ ��� ���������� ����.\n" 2051 2052#~ msgid "WARNING: No user interaction in vanilla mode" 2053#~ msgstr "��������������: � ������ vanilla ��� ������� � �������������" 2054 2055#~ msgid "WARNING: Non-text storage options overridden" 2056#~ msgstr "��������������: ����� �������� ����������� ������ ��������������" 2057 2058#~ msgid "Cannot use -a option without -n" 2059#~ msgstr "����� -a ���������� ������������ ��� -n" 2060 2061#~ msgid "Cannot use -l or -L option without -o" 2062#~ msgstr "����� -l ��� -L ���������� ������������ ��� -o" 2063 2064#~ msgid "Starting `sh' process" 2065#~ msgstr "����������� ������� `sh'" 2066 2067#~ msgid "" 2068#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" 2069#~ "\n" 2070#~ " -d, --directory=DIRECTORY change to DIRECTORY before unpacking\n" 2071#~ " -c, --overwrite pass -c to shar script for overwriting " 2072#~ "files\n" 2073#~ " -e, --exit-0 same as `--split-at=\"exit 0\"'\n" 2074#~ " -E, --split-at=STRING split concatenated shars after STRING\n" 2075#~ " -f, --force same as `-c'\n" 2076#~ " --help display this help and exit\n" 2077#~ " --version output version information and exit\n" 2078#~ "\n" 2079#~ "If no FILE, standard input is read.\n" 2080#~ msgstr "" 2081#~ "������������ ��������� ��� ������� ����� ����� �������� �������������\n" 2082#~ "� ��� �������� �����.\n" 2083#~ "\n" 2084#~ " -d, --directory=������� ������� � ������� ����� �����������\n" 2085#~ " -c, --overwrite �������� -c � ������ shar ��� ���������� " 2086#~ "������\n" 2087#~ " -e, --exit-0 ���������� `--split-at=\"exit 0\"'\n" 2088#~ " -E, --split-at=������ ��������� ������������ shar-������� ����� " 2089#~ "������\n" 2090#~ " -f, --force ���������� `-c'\n" 2091#~ " --help ����� ���� ������� � �����\n" 2092#~ " --version ����� ���������� � ������ � �����\n" 2093#~ "\n" 2094#~ "���� ���� �� ������, ������ ������������ �� ������������ �����.\n" 2095 2096#~ msgid "Cannot chdir to `%s'" 2097#~ msgstr "���������� ������� � ������� `%s'" 2098 2099#~ msgid "allocate file buffer" 2100#~ msgstr "���������� ������ �����" 2101 2102#~ msgid "%s: data following `=' padding character" 2103#~ msgstr "%s: ������, ��������� ����� ������� `='" 2104 2105#~ msgid "%s: Illegal ~user" 2106#~ msgstr "%s: ������������ ~������������" 2107 2108#~ msgid "denied writing FIFO (%s)" 2109#~ msgstr "��������� ������ FIFO (%s)" 2110 2111#~ msgid "not following symlink (%s)" 2112#~ msgstr "��� ��������� ������������� ������ (%s)" 2113 2114#~ msgid "Usage: %s [FILE]...\n" 2115#~ msgstr "�������������: %s [����]...\n" 2116 2117#~ msgid "" 2118#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory to short options too.\n" 2119#~ " -o, --output-file=FILE direct output to FILE\n" 2120#~ " --help display this help and exit\n" 2121#~ " --version output version information and exit\n" 2122#~ msgstr "" 2123#~ "������������ ��������� ��� ������� ����� ����� �������� �������������\n" 2124#~ "� ��� �������� �����.\n" 2125#~ " -o, --output-file=���� ����������� ������ � ����\n" 2126#~ " --help ����� ���� ������� � �����\n" 2127#~ " --version ����� ���������� � ������ � �����\n" 2128 2129#~ msgid "Write error" 2130#~ msgstr "������ ������" 2131 2132#~ msgid "Usage: %s [INFILE] REMOTEFILE\n" 2133#~ msgstr "�������������: %s [�������_����] ���������_����\n" 2134 2135#~ msgid "" 2136#~ "\n" 2137#~ " -m, --base64 use base64 encoding as of RFC1521\n" 2138#~ " --help display this help and exit\n" 2139#~ " --version output version information and exit\n" 2140#~ msgstr "" 2141#~ "\n" 2142#~ " -m, --base64 ������������� base64-����������� �������� RFC1521\n" 2143#~ " --help ����� ���� ������� � �����\n" 2144#~ " --version ����� ���������� � ������ � �����\n" 2145 2146#~ msgid "fopen-ing %s" 2147#~ msgstr "����������� fopen %s" 2148 2149#~ msgid "fstat-ing %s" 2150#~ msgstr "����������� fstat %s" 2151