1# Translation of sharutils-4.6.3-pre4.po to Russian
2# Copyright (C) 1998, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
3#
4# Const Kaplinsky <const@ce.cctpu.edu.ru>, 1998.
5# Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>, 2004, 2005, 2006.
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: sharutils 4.6.3-pre4\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-utils@gnu.org\n"
10"POT-Creation-Date: 2015-05-30 08:36-0700\n"
11"PO-Revision-Date: 2006-05-22 14:35+0300\n"
12"Last-Translator: Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>\n"
13"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
14"Language: ru\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=KOI8-R\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
19
20#: src/scribble.c:166
21#, c-format
22msgid "could not allocate %u bytes of scribble space"
23msgstr ""
24
25#. TRANSLATORS:  This is a phony function generated for the purpose of
26#. constructing the strings to be extracted for translation.  Each string
27#. is associated with a name (e.g. SM_ans_yes) that can be found in shar.c,
28#. if you need to look up context.  These strings are all inserted into
29#. the shar-generated shell script so the shar user can create shar archives
30#. with messages localized for one locale.
31#.
32#: src/scripts.x:449
33msgid "Note: not verifying md5sums.  Consider installing GNU coreutils."
34msgstr ""
35"���������: md5-����� �� �����������. ��� ���ޣ� ��������� coreutils �� GNU?"
36
37#: src/scripts.x:450
38#, fuzzy
39msgid ""
40"WARNING: not restoring timestamps.  Consider getting and\n"
41"installing GNU 'touch', distributed in GNU coreutils..."
42msgstr "��������������: ��������� ����� �� �����������������."
43
44#: src/scripts.x:452
45#, fuzzy, c-format
46msgid "lock directory %s exists"
47msgstr "������� ���������� '${lock_dir}' ����������"
48
49#: src/scripts.x:453
50#, fuzzy, c-format
51msgid "failed to create %s lock directory"
52msgstr "�� ������� ������� ������� ����������"
53
54#: src/scripts.x:454
55#, fuzzy, c-format
56msgid "x - created lock directory %s."
57msgstr "x - ������ ������� ���������� `'%s\\''."
58
59#: src/scripts.x:455
60#, fuzzy, c-format
61msgid "x - failed to create lock directory %s."
62msgstr "x - �� ������� ������� ������� ���������� `'%s\\''."
63
64#: src/scripts.x:456
65#, fuzzy, c-format
66msgid "x - created directory %s."
67msgstr "x - ������ ������� `%s'\\''."
68
69#: src/scripts.x:457
70#, fuzzy, c-format
71msgid "x - failed to create directory %s."
72msgstr "x - �� ������� ������� ������� `%s'\\''."
73
74#: src/scripts.x:458
75msgid "yes"
76msgstr "��"
77
78#: src/scripts.x:459
79msgid "overwrite this file"
80msgstr "������������ ���� ����"
81
82#: src/scripts.x:460
83msgid "no"
84msgstr "���"
85
86#: src/scripts.x:461
87msgid "skip this file"
88msgstr "���������� ���� ����"
89
90#: src/scripts.x:462
91msgid "all"
92msgstr "���"
93
94#: src/scripts.x:463
95msgid "overwrite all files"
96msgstr "������������ ��� �����"
97
98#: src/scripts.x:464
99msgid "none"
100msgstr "�� ������"
101
102#: src/scripts.x:465
103msgid "overwrite no files"
104msgstr "�� �������������� �����"
105
106#: src/scripts.x:466
107msgid "help"
108msgstr "������"
109
110#: src/scripts.x:467
111msgid "explain choices"
112msgstr "���������� ���������"
113
114#: src/scripts.x:468
115msgid "quit"
116msgstr "�����"
117
118#: src/scripts.x:469
119msgid "exit immediately"
120msgstr "����� ����������"
121
122#: src/scripts.x:470
123#, c-format
124msgid "restore of %s failed"
125msgstr "�� ������� ������������ %s"
126
127#: src/scripts.x:471
128#, fuzzy, c-format
129msgid "  chmod %04o %s\n"
130msgstr "����������� chmod %s"
131
132#: src/scripts.x:472
133#, c-format
134msgid "End of part %d, continue with part %d"
135msgstr "����� ����� %d, ����������� � ����� %d"
136
137#: src/scripts.x:473
138#, c-format
139msgid "End of %s part %d"
140msgstr "����� %s ����� %d"
141
142#: src/scripts.x:474
143#, fuzzy, c-format
144msgid "restoration warning:  size of %s is not %s"
145msgstr "'�������������� ��� ��������������: ������ %s �� ����� %s'\n"
146
147#: src/scripts.x:475 src/shar.c:1456
148msgid "(text)"
149msgstr "(���������)"
150
151#: src/scripts.x:476
152msgid "(compressed)"
153msgstr "(������)"
154
155#: src/scripts.x:477
156msgid "(gzipped)"
157msgstr "(������ gzip)"
158
159#: src/scripts.x:478
160msgid "(bzipped)"
161msgstr "(������ bzip)"
162
163#: src/scripts.x:479
164msgid "(binary)"
165msgstr "(��������)"
166
167#: src/scripts.x:480
168msgid "archive"
169msgstr "������"
170
171#: src/scripts.x:481
172#, c-format
173msgid "File %s is continued in part %d"
174msgstr "���� %s ������������ � ����� %d"
175
176#: src/scripts.x:482
177msgid "Please unpack part 1 first!"
178msgstr "���������� ������� ����� 1, ����������!"
179
180#: src/scripts.x:483
181#, fuzzy
182msgid "Please unpack part ${shar_sequence} next!"
183msgstr "����������, ��������� ���������� ����� '${shar_sequence}'!"
184
185#: src/scripts.x:484
186#, fuzzy, c-format
187msgid "x - STILL SKIPPING %s"
188msgstr "�� ��� ������������ %s"
189
190#: src/scripts.x:485
191#, c-format
192msgid "continuing file %s"
193msgstr "����������� ����� %s"
194
195#: src/scripts.x:486
196msgid "(empty)"
197msgstr "(������)"
198
199#: src/scripts.x:487
200#, fuzzy, c-format
201msgid "x - overwriting %s"
202msgstr "���������������� %s"
203
204#: src/scripts.x:488
205#, c-format
206msgid "overwrite %s"
207msgstr "������������ %s"
208
209#: src/scripts.x:489
210#, c-format
211msgid "SKIPPING %s"
212msgstr "������������ %s"
213
214#: src/scripts.x:490
215msgid "extraction aborted"
216msgstr "���������� ��������"
217
218#: src/scripts.x:491
219#, fuzzy, c-format
220msgid "x - SKIPPING %s (file already exists)"
221msgstr "������������ %s (���� ��� ����������)"
222
223#: src/scripts.x:492
224#, c-format
225msgid "x - extracting %s %s"
226msgstr "x - ����������� %s %s"
227
228#: src/scripts.x:493
229#, c-format
230msgid "File %s is complete"
231msgstr "���� %s �����ۣ�"
232
233#: src/scripts.x:494
234#, c-format
235msgid "uudecoding file %s"
236msgstr "������������ uue-���� %s"
237
238#: src/scripts.x:495
239msgid "MD5 check failed"
240msgstr "���� �������� MD5"
241
242#: src/scripts.x:496
243msgid "You have unpacked the last part"
244msgstr "�� ����������� ��������� �����"
245
246#: src/scripts.x:497
247#, fuzzy, c-format
248msgid "x - removed lock directory %s."
249msgstr "x - ���̣� ������� ���������� `'%s\\''."
250
251#: src/scripts.x:498
252#, fuzzy, c-format
253msgid "x - failed to remove lock directory %s."
254msgstr "x - �� ������� ������� ������� ���������� `'%s\\''."
255
256#: src/shar-opts.c:1870
257#, fuzzy, c-format
258msgid "Cannot reopen %s as stdin"
259msgstr "���������� ������� ���� %s"
260
261#: src/shar-opts.c:1990
262msgid "shar usage error:\n"
263msgstr ""
264
265#: src/shar-opts.c:2027
266msgid "shar fatal error:\n"
267msgstr ""
268
269#: src/shar-opts.c:2064 src/unshar-opts.c:738 src/uudecode-opts.c:512
270#: src/uuencode-opts.c:463
271#, c-format
272msgid "fserr %d (%s) performing '%s' on %s\n"
273msgstr ""
274
275#: src/shar-opts.c:2189 src/unshar-opts.c:863 src/uudecode-opts.c:637
276#: src/uuencode-opts.c:588
277msgid "No memory for duping translated strings\n"
278msgstr ""
279
280#. TRANSLATORS:
281#.
282#. The following dummy function was crated solely so that xgettext can
283#. extract the correct strings.  These strings are actually referenced
284#. by a field name in the sharOptions structure noted in the
285#. comments below.  The literal text is defined in shar_opt_strs.
286#.
287#. NOTE: the strings below are segmented with respect to the source string
288#. shar_opt_strs.  The strings above are handed off for translation
289#. at run time a paragraph at a time.  Consequently, they are presented here
290#. for translation a paragraph at a time.
291#.
292#. ALSO: often the description for an option will reference another option
293#. by name.  These are set off with apostrophe quotes (I hope).  Do not
294#. translate option names.
295#.
296#. referenced via sharOptions.pzCopyright
297#: src/shar-opts.c:2257
298msgid ""
299"shar (GNU sharutils) 4.15.2\n"
300"Copyright (C) 1994-2015 Free Software Foundation, Inc., all rights "
301"reserved.\n"
302"This is free software. It is licensed for use, modification and\n"
303"redistribution under the terms of the GNU General Public License,\n"
304"version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
305msgstr ""
306
307#: src/shar-opts.c:2264
308msgid ""
309"shar is free software: you can redistribute it and/or modify it under the\n"
310"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software\n"
311"Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) any later\n"
312"version.\n"
313"\n"
314msgstr ""
315
316#: src/shar-opts.c:2268
317msgid ""
318"shar is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY\n"
319"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS\n"
320"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more\n"
321"details.\n"
322"\n"
323msgstr ""
324
325#: src/shar-opts.c:2272 src/unshar-opts.c:946 src/uudecode-opts.c:720
326#: src/uuencode-opts.c:671
327msgid ""
328"You should have received a copy of the GNU General Public License along\n"
329"with this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.\n"
330msgstr ""
331
332#: src/shar-opts.c:2276
333#, c-format
334msgid ""
335"shar (GNU sharutils) - create a shell archive\n"
336"Usage:  %s [ -<flag> [<val>] | --<name>[{=| }<val>] ]... [<file>...]\n"
337msgstr ""
338
339#: src/shar-opts.c:2280
340msgid ""
341"If no 'file's are specified, the list of input files is read from standard\n"
342"input.  Standard input must not be a terminal.\n"
343msgstr ""
344
345#: src/shar-opts.c:2284
346msgid ""
347"'shar' creates \"shell archives\" (or shar files) which are in text format\n"
348"and can be emailed.  These files may be unpacked later by executing them\n"
349"with '/bin/sh'.  The resulting archive is sent to standard out unless the\n"
350"'-o' option is given.  A wide range of features provide extensive\n"
351"flexibility in manufacturing shars and in specifying 'shar' \"smartness\".\n"
352"Archives may be fairly simple ('--vanilla-operation') or essentially a\n"
353"mailable 'tar' archive.\n"
354"\n"
355msgstr ""
356
357#: src/shar-opts.c:2291 src/shar-opts.c:2385
358msgid ""
359"Options may be specified in any order until a 'file' argument is\n"
360"recognized.  If the '--intermix-type' option has been specified, more\n"
361"compression and encoding options will be recognized between the 'file'\n"
362"arguments.\n"
363"\n"
364msgstr ""
365
366#: src/shar-opts.c:2295
367msgid ""
368"Though this program supports 'uuencode'-d files, they are deprecated.  If\n"
369"you are emailing files, please consider mime-encoded files.  If you do\n"
370"'uuencode', base64 is the preferred encoding method.\n"
371msgstr ""
372
373#: src/shar-opts.c:2300
374msgid "shar (GNU sharutils) 4.15.2"
375msgstr ""
376
377#: src/shar-opts.c:2303
378msgid ""
379"shar (GNU sharutils) - create a shell archive\n"
380"Usage:  shar [ -<flag> [<val>] | --<name>[{=| }<val>] ]... [<file>...]\n"
381"\n"
382msgstr ""
383
384#: src/shar-opts.c:2305
385msgid ""
386"Specify compression:\n"
387"   -p, --intermix-type        specify compression for input files\n"
388"                                - prohibits the option 'vanilla-operation'\n"
389msgstr ""
390
391#: src/shar-opts.c:2308
392msgid ""
393"   -C, --compactor=PROG       specify compaction (compression) program PROG\n"
394"                                - prohibits the option 'vanilla-operation'\n"
395"                                - may appear multiple times\n"
396"                                - it must be known to shar: xz gzip bzip2\n"
397msgstr ""
398
399#: src/shar-opts.c:2312
400msgid ""
401"   -g, --level-of-compression=LEVEL\n"
402"                              pass LEVEL for compression\n"
403"                                - it must be in the range: 1 to 9\n"
404"\n"
405msgstr ""
406
407#: src/shar-opts.c:2315
408msgid ""
409"Specify file encoding methodology:\n"
410"   -M, --mixed-uuencode       decide uuencoding for each file\n"
411msgstr ""
412
413#: src/shar-opts.c:2317
414msgid ""
415"   -B, --uuencode             treat all files as binary\n"
416"                                - an alternate for mixed-uuencode\n"
417msgstr ""
418
419#: src/shar-opts.c:2319
420msgid ""
421"   -T, --text-files           treat all files as text\n"
422"                                - an alternate for mixed-uuencode\n"
423"\n"
424msgstr ""
425
426#: src/shar-opts.c:2321
427msgid "Specifying file selection and output modes:\n"
428msgstr ""
429
430#: src/shar-opts.c:2322
431msgid "   -o, --output-prefix=str    print output to file PREFIX.nn\n"
432msgstr ""
433
434#: src/shar-opts.c:2323
435msgid ""
436"   -l, --whole-size-limit=SIZE\n"
437"                              split archive, not files, to SIZE\n"
438"                                - requires the option 'output-prefix'\n"
439"                                - is scalable with a suffix: k/K/m/M/g/G/t/"
440"T\n"
441"                                - it must lie in one of the ranges:\n"
442"                                  8 to 1023, or 8192 to 4194304\n"
443msgstr ""
444
445#: src/shar-opts.c:2329
446msgid ""
447"   -L, --split-size-limit=SIZE\n"
448"                              split archive or files to SIZE\n"
449"                                - requires the option 'output-prefix'\n"
450"                                - is scalable with a suffix: k/K/m/M/g/G/t/"
451"T\n"
452"                                - it must lie in one of the ranges:\n"
453"                                  8 to 1023, or 8192 to 4194304\n"
454"                                - an alternate for 'whole-size-limit'\n"
455msgstr ""
456
457#: src/shar-opts.c:2336
458msgid ""
459"   -I, --input-file-list=FILE read file list from FILE\n"
460"\n"
461msgstr ""
462
463#: src/shar-opts.c:2337
464msgid ""
465"Controlling the shar headers:\n"
466"   -n, --archive-name=NAME    use NAME to document the archive\n"
467msgstr ""
468
469#: src/shar-opts.c:2339
470msgid "   -s, --submitter=NAME       override the submitter name with NAME\n"
471msgstr ""
472
473#: src/shar-opts.c:2340
474msgid ""
475"   -a, --net-headers          output Submitted-by: & Archive-name: headers\n"
476"                                - requires the option 'archive-name'\n"
477msgstr ""
478
479#: src/shar-opts.c:2342
480msgid "   -c, --cut-mark             start the shar with a cut line\n"
481msgstr ""
482
483#: src/shar-opts.c:2343
484msgid ""
485"   -t, --translate            translate messages in the script\n"
486"\n"
487msgstr ""
488
489#: src/shar-opts.c:2344
490msgid ""
491"Protecting against transmission issues:\n"
492"       --no-character-count   do not use `wc -c' to check size\n"
493msgstr ""
494
495#: src/shar-opts.c:2346
496msgid "   -D, --no-md5-digest        do not use md5sum digest to verify\n"
497msgstr ""
498
499#: src/shar-opts.c:2347
500msgid ""
501"   -F, --force-prefix         apply the prefix character on every line\n"
502msgstr ""
503
504#: src/shar-opts.c:2348
505msgid ""
506"   -d, --here-delimiter=DELIM use DELIM to delimit the files\n"
507"\n"
508msgstr ""
509
510#: src/shar-opts.c:2349
511msgid ""
512"Producing different kinds of shars:\n"
513"   -V, --vanilla-operation    produce very simple shars\n"
514msgstr ""
515
516#: src/shar-opts.c:2351
517msgid "   -P, --no-piping            use temporary files between programs\n"
518msgstr ""
519
520#: src/shar-opts.c:2352
521msgid "   -x, --no-check-existing    blindly overwrite existing files\n"
522msgstr ""
523
524#: src/shar-opts.c:2353
525msgid ""
526"   -X, --query-user           ask user before overwriting files\n"
527"                                - prohibits the option 'vanilla-operation'\n"
528msgstr ""
529
530#: src/shar-opts.c:2355
531msgid "   -m, --no-timestamp         do not restore modification times\n"
532msgstr ""
533
534#: src/shar-opts.c:2356
535msgid "   -Q, --quiet-unshar         avoid verbose messages at unshar time\n"
536msgstr ""
537
538#: src/shar-opts.c:2357
539msgid ""
540"   -f, --basename             restore in one directory, despite hierarchy\n"
541"\n"
542msgstr ""
543
544#: src/shar-opts.c:2358
545msgid ""
546"Internationalization options:\n"
547"       --no-i18n              do not internationalize\n"
548msgstr ""
549
550#: src/shar-opts.c:2360
551msgid ""
552"       --print-text-domain-dir  print directory with shar messages\n"
553"\n"
554msgstr ""
555
556#: src/shar-opts.c:2361
557msgid ""
558"User feedback/entertainment:\n"
559"   -q, --quiet                do not output verbose messages\n"
560msgstr ""
561
562#: src/shar-opts.c:2363
563msgid ""
564"       --silent               an alias for the 'quiet' option\n"
565"\n"
566msgstr ""
567
568#: src/shar-opts.c:2364
569msgid "Version, usage and configuration options:\n"
570msgstr ""
571
572#: src/shar-opts.c:2365 src/unshar-opts.c:978 src/uudecode-opts.c:754
573#: src/uuencode-opts.c:701
574msgid "   -v, --version[=MODE]       output version information and exit\n"
575msgstr ""
576
577#: src/shar-opts.c:2366 src/unshar-opts.c:979 src/uudecode-opts.c:755
578#: src/uuencode-opts.c:702
579msgid ""
580"   -h, --help                 display extended usage information and exit\n"
581msgstr ""
582
583#: src/shar-opts.c:2367 src/unshar-opts.c:980 src/uudecode-opts.c:756
584#: src/uuencode-opts.c:703
585msgid ""
586"   -!, --more-help            extended usage information passed thru pager\n"
587msgstr ""
588
589#: src/shar-opts.c:2368 src/uudecode-opts.c:757 src/uuencode-opts.c:704
590msgid ""
591"   -R, --save-opts[=FILE]     save the option state to a config file FILE\n"
592msgstr ""
593
594#: src/shar-opts.c:2369 src/uudecode-opts.c:758 src/uuencode-opts.c:705
595msgid ""
596"   -r, --load-opts=FILE       load options from the config file FILE\n"
597"                                - disabled with '--no-load-opts'\n"
598"                                - may appear multiple times\n"
599"\n"
600msgstr ""
601
602#: src/shar-opts.c:2372
603msgid ""
604"Options are specified by doubled hyphens and their name or by a single\n"
605"hyphen and the flag character.\n"
606"If no 'file's are specified, the list of input files is read from a\n"
607"standard input.  Standard input must not be a terminal.\n"
608"\n"
609msgstr ""
610
611#: src/shar-opts.c:2376 src/unshar-opts.c:990 src/uudecode-opts.c:764
612#: src/uuencode-opts.c:710
613msgid "The following option preset mechanisms are supported:\n"
614msgstr ""
615
616#: src/shar-opts.c:2377
617msgid ""
618" - reading file $HOME/.sharrc\n"
619"\n"
620"'shar' creates \"shell archives\" (or shar files) which are in text format\n"
621"and can be emailed.  These files may be unpacked later by executing them\n"
622"with '/bin/sh'.  The resulting archive is sent to standard out unless the\n"
623"'-o' option is given.  A wide range of features provide extensive\n"
624"flexibility in manufacturing shars and in specifying 'shar' \"smartness\".\n"
625"Archives may be fairly simple ('--vanilla-operation') or essentially a\n"
626"mailable 'tar' archive.\n"
627"\n"
628msgstr ""
629
630#: src/shar-opts.c:2389
631msgid ""
632"Though this program supports 'uuencode'-d files, they are deprecated.  If\n"
633"you are emailing files, please consider mime-encoded files.  If you do\n"
634"'uuencode', base64 is the preferred encoding method.\n"
635"\n"
636"Please send bug reports to:  <bug-gnu-utils@gnu.org>\n"
637msgstr ""
638
639#: src/shar-opts.c:2395
640msgid ""
641"shar (GNU sharutils) - create a shell archive\n"
642"Usage:  shar [ -<flag> [<val>] | --<name>[{=| }<val>] ]... [<file>...]\n"
643"Try 'shar --help' for more information.\n"
644msgstr ""
645
646#: ../autoopts.c:67 ../autoopts.c:93
647#, fuzzy, c-format
648msgid "allocation of %d bytes failed\n"
649msgstr "�� ������� ������������%s\n"
650
651#: ../init.c:53
652msgid "AutoOpts function called without option descriptor\n"
653msgstr ""
654
655#: ../init.c:86
656msgid "\tThis exceeds the compiled library version:  "
657msgstr ""
658
659#: ../init.c:84
660#, c-format
661msgid ""
662"Automated Options Processing Error!\n"
663"\t%s called AutoOpts function with structure version %d:%d:%d.\n"
664msgstr ""
665
666#: ../autoopts.c:80
667#, fuzzy, c-format
668msgid "realloc of %d bytes at 0x%p failed\n"
669msgstr "�� ������� ������������%s\n"
670
671#: ../init.c:88
672msgid "\tThis is less than the minimum library version:  "
673msgstr ""
674
675#: ../version.c:121
676#, c-format
677msgid ""
678"Automated Options version %s\n"
679"\tCopyright (C) 1999-2014 by Bruce Korb - all rights reserved\n"
680msgstr ""
681
682#: ../makeshell.c:87
683#, c-format
684msgid "(AutoOpts bug):  %s.\n"
685msgstr ""
686
687#: ../reset.c:90
688msgid "optionResetOpt() called, but reset-option not configured"
689msgstr ""
690
691#: ../usage.c:292
692msgid "could not locate the 'help' option"
693msgstr ""
694
695#: ../autoopts.c:336
696msgid "optionProcess() was called with invalid data"
697msgstr ""
698
699#: ../usage.c:748
700msgid "invalid argument type specified"
701msgstr ""
702
703#: ../find.c:598
704msgid "defaulted to option with optional arg"
705msgstr ""
706
707#: ../alias.c:76
708msgid "aliasing option is out of range."
709msgstr ""
710
711#: ../enum.c:234
712#, fuzzy, c-format
713msgid "%s error:  the keyword '%s' is ambiguous for %s\n"
714msgstr "%s: ����� `%s' �� ����������\n"
715
716#: ../find.c:108
717msgid "  The following options match:\n"
718msgstr ""
719
720#: ../find.c:293
721#, c-format
722msgid "%s: ambiguous option name: %s (matches %d options)\n"
723msgstr ""
724
725#: ../check.c:161
726#, c-format
727msgid "%s: Command line arguments required\n"
728msgstr ""
729
730#: ../alias.c:43
731#, c-format
732msgid "%d %s%s options allowed\n"
733msgstr ""
734
735#: ../makeshell.c:94
736#, c-format
737msgid "%s error %d (%s) calling %s for '%s'\n"
738msgstr ""
739
740#: ../makeshell.c:306
741msgid "interprocess pipe"
742msgstr ""
743
744#: ../version.c:168
745#, c-format
746msgid ""
747"error: version option argument '%c' invalid.  Use:\n"
748"\t'v' - version only\n"
749"\t'c' - version and copyright\n"
750"\t'n' - version and full copyright notice\n"
751msgstr ""
752
753#: ../check.c:58
754#, c-format
755msgid "%s error:  the '%s' and '%s' options conflict\n"
756msgstr ""
757
758#: ../find.c:217 ../find.c:430
759#, c-format
760msgid "%s: The '%s' option has been disabled."
761msgstr ""
762
763#: ../alias.c:38
764msgid "-equivalence"
765msgstr ""
766
767#: ../find.c:469 ../reset.c:110
768#, c-format
769msgid "%s: illegal option -- %c\n"
770msgstr "%s: ������������ ����� -- %c\n"
771
772#: ../find.c:271 ../find.c:755 ../reset.c:118
773#, fuzzy, c-format
774msgid "%s: illegal option -- %s\n"
775msgstr "%s: ������������ ����� -- %c\n"
776
777#: ../find.c:335
778#, fuzzy, c-format
779msgid "%s: unknown vendor extension option -- %s\n"
780msgstr "%s: �������������� ����� `--%s'\n"
781
782#: ../enum.c:159 ../enum.c:169
783#, c-format
784msgid "  or an integer from %d through %d\n"
785msgstr ""
786
787#: ../usage.c:747 ../usage.c:1081
788#, fuzzy, c-format
789msgid "%s error:  invalid option descriptor for %s\n"
790msgstr "%s: �������� ����� -- %c\n"
791
792#: ../find.c:385
793#, fuzzy, c-format
794msgid "%s: invalid option name: %s\n"
795msgstr "%s: �������� ����� -- %c\n"
796
797#: ../find.c:527
798#, fuzzy, c-format
799msgid "%s: The '%s' option requires an argument.\n"
800msgstr "%s: ��� ����� `%s' ��������� ��������\n"
801
802#: ../autoopts.c:156
803#, c-format
804msgid ""
805"(AutoOpts bug):  Equivalenced option '%s' was equivalenced to both\n"
806"\t'%s' and '%s'."
807msgstr ""
808
809#: ../check.c:94
810#, c-format
811msgid "%s error:  The %s option is required\n"
812msgstr ""
813
814#: ../find.c:632
815#, fuzzy, c-format
816msgid "%s: The '%s' option cannot have an argument.\n"
817msgstr "%s: ����� `%c%s' �� ��������� ������������ ��������\n"
818
819#: ../check.c:151
820#, c-format
821msgid "%s: Command line arguments are not allowed.\n"
822msgstr ""
823
824#: ../save.c:535
825#, c-format
826msgid "error %d (%s) creating %s\n"
827msgstr ""
828
829#: ../enum.c:234
830#, c-format
831msgid "%s error:  '%s' does not match any %s keywords.\n"
832msgstr ""
833
834#: ../reset.c:93
835#, fuzzy, c-format
836msgid "%s error: The '%s' option requires an argument.\n"
837msgstr "%s: ��� ����� `%s' ��������� ��������\n"
838
839#: ../save.c:184 ../save.c:238
840#, c-format
841msgid "error %d (%s) stat-ing %s\n"
842msgstr ""
843
844#: ../restore.c:143
845#, c-format
846msgid "%s error: no saved option state\n"
847msgstr ""
848
849#: ../autoopts.c:231
850#, c-format
851msgid "'%s' is not a command line option.\n"
852msgstr ""
853
854#: ../time.c:111
855#, c-format
856msgid "%s error:  '%s' is not a recognizable date/time.\n"
857msgstr ""
858
859#: ../save.c:132
860#, c-format
861msgid "'%s' not defined\n"
862msgstr ""
863
864#: ../time.c:50
865#, c-format
866msgid "%s error:  '%s' is not a recognizable time duration.\n"
867msgstr ""
868
869#: ../check.c:92
870#, c-format
871msgid "%s error:  The %s option must appear %d times.\n"
872msgstr ""
873
874#: ../numeric.c:164
875#, c-format
876msgid "%s error:  '%s' is not a recognizable number.\n"
877msgstr ""
878
879#: ../enum.c:200
880#, c-format
881msgid "%s error:  %s exceeds %s keyword count\n"
882msgstr ""
883
884#: ../usage.c:330
885#, fuzzy, c-format
886msgid "Try '%s %s' for more information.\n"
887msgstr "���������� `%s --help' ��� ��������� �������������� ����������.\n"
888
889#: ../alias.c:45
890#, c-format
891msgid "one %s%s option allowed\n"
892msgstr ""
893
894#: ../makeshell.c:208 ../makeshell.c:943 ../usage.c:274 ../usage.c:415
895#: ../usage.c:625 ../version.c:175 src/uuencode.c:107 src/uuencode.c:184
896#: src/uuencode.c:273 src/uuencode.c:278 src/uuencode.c:280 src/uuencode.c:282
897#, fuzzy
898msgid "standard output"
899msgstr "����������� ����"
900
901#: ../usage.c:274 ../usage.c:415 ../usage.c:625 ../version.c:175
902#, fuzzy
903msgid "standard error"
904msgstr "������ ������"
905
906#: ../makeshell.c:208 ../makeshell.c:943 ../usage.c:273 ../usage.c:414
907#: ../usage.c:624 ../version.c:174
908msgid "write"
909msgstr ""
910
911#: ../numeric.c:60
912#, c-format
913msgid "%s error:  %s option value %ld is out of range.\n"
914msgstr ""
915
916#: ../check.c:44
917#, c-format
918msgid "%s error:  %s option requires the %s option\n"
919msgstr ""
920
921#: ../save.c:131 ../save.c:183 ../save.c:237 ../save.c:256 ../save.c:534
922#, c-format
923msgid "%s warning:  cannot save options - %s not regular file\n"
924msgstr ""
925
926#: src/shar.c:360
927#, c-format
928msgid "printf formatting error:  %s\n"
929msgstr ""
930
931#: src/shar.c:407
932msgid "sharutils bug - no status"
933msgstr ""
934
935#: src/shar.c:756
936msgid "Too many directories for mkdir generation"
937msgstr "������� ����� ��������� ��� �������� � ������� mkdir"
938
939#: src/shar.c:839 src/shar.c:1699
940#, c-format
941msgid "Cannot access %s"
942msgstr "���������� �������� ������ � %s"
943
944#: src/shar.c:934
945#, c-format
946msgid "Cannot get current directory name"
947msgstr "���������� �������� ��� �������� ��������"
948
949#: src/shar.c:1023
950#, c-format
951msgid "Starting file %s\n"
952msgstr "������ ����� %s\n"
953
954#: src/shar.c:1117
955#, fuzzy
956msgid "Could not popen command"
957msgstr "� %s �� ������� shell-�������"
958
959#: src/shar.c:1177
960#, c-format
961msgid "Cannot open file %s"
962msgstr "���������� ������� ���� %s"
963
964#: src/shar.c:1303 src/shar.c:1314 src/shar.c:1923
965msgid "call"
966msgstr ""
967
968#: src/shar.c:1326
969msgid "pipe fd"
970msgstr ""
971
972#: src/shar.c:1441 src/shar.c:1455
973msgid "text"
974msgstr "���������"
975
976#: src/shar.c:1559
977#, fuzzy, c-format
978msgid "Continuing file %s\n"
979msgstr "����������� ����� %s"
980
981#: src/shar.c:1694
982#, c-format
983msgid "%s: Not a regular file"
984msgstr "%s: �� �������� ������� ������"
985
986#: src/shar.c:1742
987msgid "empty"
988msgstr "������"
989
990#: src/shar.c:1769
991#, c-format
992msgid "Saving %s (%s)"
993msgstr "����������� %s (%s)"
994
995#: src/shar.c:1970
996#, fuzzy, c-format
997msgid "Invalid format for output file names (%s): %s"
998msgstr "�������� ������ (���� �ޣ����� ������� �������): '%s'\n"
999
1000#: src/shar.c:1985
1001msgid "more than one format element"
1002msgstr ""
1003
1004#: src/shar.c:1990
1005msgid "no conversion character"
1006msgstr ""
1007
1008#: src/shar.c:1999
1009msgid "format is too wide"
1010msgstr ""
1011
1012#: src/shar.c:2011
1013msgid "invalid conversion character"
1014msgstr ""
1015
1016#: src/shar.c:2056
1017#, fuzzy
1018msgid "Opening"
1019msgstr "����������� `%s'"
1020
1021#: src/shar.c:2071
1022#, fuzzy
1023msgid "Closing"
1024msgstr "����������� `%s'"
1025
1026#: src/shar.c:2158
1027#, c-format
1028msgid "reopening stderr to /dev/null"
1029msgstr ""
1030
1031#: src/shar.c:2211
1032msgid "No input files"
1033msgstr "��� ������� ������"
1034
1035#: src/shar.c:2228
1036#, c-format
1037msgid "PLEASE avoid -X shars on Usenet or public networks"
1038msgstr "����������, ��������� ������ -X � Usenet ��� ������������� �����"
1039
1040#: src/shar.c:2252
1041#, c-format
1042msgid ""
1043"The '%s' option may not be intermixed with file names\n"
1044"unless the --intermix-type option has been specified."
1045msgstr ""
1046
1047#: src/shar.c:2270
1048#, c-format
1049msgid "The '%s' option must appear before any file names"
1050msgstr ""
1051
1052#: src/shar.c:2306
1053#, c-format
1054msgid ""
1055"invalid compaction type:  %s\n"
1056"the known types are:\n"
1057msgstr ""
1058
1059#: src/shar.c:2345
1060msgid "files on command line and --input-file-list specified"
1061msgstr ""
1062
1063#: src/shar.c:2394
1064#, c-format
1065msgid "Created %d files\n"
1066msgstr "������� ������: %d\n"
1067
1068#: src/unshar-opts.c:583
1069#, c-format
1070msgid "fs error %d (%s) %s-ing %s\n"
1071msgstr ""
1072
1073#: src/unshar-opts.c:585 src/unshar-opts.c:647 src/uudecode.c:526
1074#: src/uuencode.c:207
1075msgid "standard input"
1076msgstr "����������� ����"
1077
1078#: src/unshar-opts.c:664
1079msgid "unshar usage error:\n"
1080msgstr ""
1081
1082#: src/unshar-opts.c:701
1083msgid "unshar fatal error:\n"
1084msgstr ""
1085
1086#. TRANSLATORS:
1087#.
1088#. The following dummy function was crated solely so that xgettext can
1089#. extract the correct strings.  These strings are actually referenced
1090#. by a field name in the unsharOptions structure noted in the
1091#. comments below.  The literal text is defined in unshar_opt_strs.
1092#.
1093#. NOTE: the strings below are segmented with respect to the source string
1094#. unshar_opt_strs.  The strings above are handed off for translation
1095#. at run time a paragraph at a time.  Consequently, they are presented here
1096#. for translation a paragraph at a time.
1097#.
1098#. ALSO: often the description for an option will reference another option
1099#. by name.  These are set off with apostrophe quotes (I hope).  Do not
1100#. translate option names.
1101#.
1102#. referenced via unsharOptions.pzCopyright
1103#: src/unshar-opts.c:931
1104msgid ""
1105"unshar (GNU sharutils) 4.15.2\n"
1106"Copyright (C) 1994-2015 Free Software Foundation, Inc., all rights "
1107"reserved.\n"
1108"This is free software. It is licensed for use, modification and\n"
1109"redistribution under the terms of the GNU General Public License,\n"
1110"version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
1111msgstr ""
1112
1113#: src/unshar-opts.c:938
1114msgid ""
1115"unshar is free software: you can redistribute it and/or modify it under the\n"
1116"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software\n"
1117"Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) any later\n"
1118"version.\n"
1119"\n"
1120msgstr ""
1121
1122#: src/unshar-opts.c:942
1123msgid ""
1124"unshar is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY\n"
1125"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS\n"
1126"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more\n"
1127"details.\n"
1128"\n"
1129msgstr ""
1130
1131#: src/unshar-opts.c:950
1132#, c-format
1133msgid ""
1134"unshar (GNU sharutils) - unpack a shar archive\n"
1135"Usage:  %s [ -<flag> [<val>] | --<name>[{=| }<val>] ]... [<file>...]\n"
1136msgstr ""
1137
1138#: src/unshar-opts.c:954
1139msgid ""
1140"\n"
1141"If no arguments are provided, input arguments are read from stdin,\n"
1142"one per line; blank and '#'-prefixed lines are comments.\n"
1143"'stdin' may not be a terminal (tty).\n"
1144msgstr ""
1145
1146#: src/unshar-opts.c:960
1147msgid ""
1148"Unshar scans the input files (typically email messages) looking for the\n"
1149"start of a shell archive.  If no files are given, then standard input is\n"
1150"processed instead.  It then passes each archive discovered through an\n"
1151"invocation of the shell program to unpack it.\n"
1152msgstr ""
1153
1154#: src/unshar-opts.c:966
1155msgid "unshar (GNU sharutils) 4.15.2"
1156msgstr ""
1157
1158#: src/unshar-opts.c:969
1159msgid ""
1160"unshar (GNU sharutils) - unpack a shar archive\n"
1161"Usage:  unshar [ -<flag> [<val>] | --<name>[{=| }<val>] ]... [<file>...]\n"
1162"\n"
1163msgstr ""
1164
1165#: src/unshar-opts.c:971
1166msgid "   -d, --directory=DIR        unpack into the directory DIR\n"
1167msgstr ""
1168
1169#: src/unshar-opts.c:972
1170msgid "   -c, --overwrite            overwrite any pre-existing files\n"
1171msgstr ""
1172
1173#: src/unshar-opts.c:973
1174msgid "   -f, --force                an alias for the 'overwrite' option\n"
1175msgstr ""
1176
1177#: src/unshar-opts.c:974
1178msgid "   -E, --split-at=SPLIT-PAT   split input on SPLIT-PAT lines\n"
1179msgstr ""
1180
1181#: src/unshar-opts.c:975
1182msgid ""
1183"   -e, --exit-0               split input on \"exit 0\" lines\n"
1184"                                - prohibits the option 'split-at'\n"
1185msgstr ""
1186
1187#: src/unshar-opts.c:977
1188msgid "   -D, --debug                debug the shell code\n"
1189msgstr ""
1190
1191#: src/unshar-opts.c:981
1192msgid ""
1193"   -R, --save-opts[=FILE]     save the option state to the config file FILE\n"
1194msgstr ""
1195
1196#: src/unshar-opts.c:982
1197msgid ""
1198"   -r, --load-opts=FILE       load options from the config file FILE\n"
1199"                                - disabled as '--no-load-opts'\n"
1200"                                - may appear multiple times\n"
1201"\n"
1202msgstr ""
1203
1204#: src/unshar-opts.c:985 src/uuencode-opts.c:708
1205msgid ""
1206"Options are specified by doubled hyphens and their name or by a single\n"
1207"hyphen and the flag character.\n"
1208"\n"
1209msgstr ""
1210
1211#: src/unshar-opts.c:987
1212msgid ""
1213"If no arguments are provided, input arguments are read from stdin,\n"
1214"one per line; blank and '#'-prefixed lines are comments.\n"
1215"'stdin' may not be a terminal (tty).\n"
1216"\n"
1217msgstr ""
1218
1219#: src/unshar-opts.c:991
1220msgid ""
1221" - reading file $HOME/.sharrc\n"
1222"\n"
1223"'unshar' scans the input files (typically email messages) looking for the\n"
1224"start of a shell archive.  If no files are given, then standard input is\n"
1225"processed instead.  It then passes each archive discovered through an\n"
1226"invocation of the shell program to unpack it.\n"
1227"\n"
1228msgstr ""
1229
1230#: src/unshar-opts.c:996 src/uudecode-opts.c:780
1231msgid "Please send bug reports to:  <bug-gnu-utils@gnu.org>\n"
1232msgstr ""
1233
1234#: src/unshar-opts.c:999
1235msgid ""
1236"unshar (GNU sharutils) - unpack a shar archive\n"
1237"Usage:  unshar [ -<flag> [<val>] | --<name>[{=| }<val>] ]... [<file>...]\n"
1238"Try 'unshar --help' for more information.\n"
1239msgstr ""
1240
1241#: src/unshar-opts.h:263 src/uudecode-opts.h:241
1242#, c-format
1243msgid "could not allocate %zu bytes for %s\n"
1244msgstr ""
1245
1246#: src/unshar.c:203
1247#, fuzzy, c-format
1248msgid "Found no shell commands after cut line in %s"
1249msgstr "� %s ����� `cut' �� ������� shell-�������"
1250
1251#: src/unshar.c:222
1252#, c-format
1253msgid "%s is probably not a shell archive"
1254msgstr "��������, %s �� �������� shell-�������"
1255
1256#: src/unshar.c:223
1257#, fuzzy, c-format
1258msgid "The 'cut line' was followed by: %s"
1259msgstr "����� ������ `cut' �������: %s"
1260
1261#: src/unshar.c:246
1262#, c-format
1263msgid "Found no shell commands in %s"
1264msgstr "� %s �� ������� shell-�������"
1265
1266#: src/unshar.c:255
1267#, c-format
1268msgid "%s looks like raw C code, not a shell archive"
1269msgstr "%s ����� �� �������������� ��� C, � �� �� shell-�����"
1270
1271#: src/unshar.c:326
1272#, fuzzy
1273msgid "file name buffer"
1274msgstr "���������� ������ ����� �����"
1275
1276#: src/unshar.c:452
1277msgid "read/write buffer"
1278msgstr ""
1279
1280#: src/uudecode-opts.c:438
1281msgid "uudecode usage error:\n"
1282msgstr ""
1283
1284#: src/uudecode-opts.c:475
1285msgid "uudecode fatal error:\n"
1286msgstr ""
1287
1288#. TRANSLATORS:
1289#.
1290#. The following dummy function was crated solely so that xgettext can
1291#. extract the correct strings.  These strings are actually referenced
1292#. by a field name in the uudecodeOptions structure noted in the
1293#. comments below.  The literal text is defined in uudecode_opt_strs.
1294#.
1295#. NOTE: the strings below are segmented with respect to the source string
1296#. uudecode_opt_strs.  The strings above are handed off for translation
1297#. at run time a paragraph at a time.  Consequently, they are presented here
1298#. for translation a paragraph at a time.
1299#.
1300#. ALSO: often the description for an option will reference another option
1301#. by name.  These are set off with apostrophe quotes (I hope).  Do not
1302#. translate option names.
1303#.
1304#. referenced via uudecodeOptions.pzCopyright
1305#: src/uudecode-opts.c:705
1306msgid ""
1307"uudecode (GNU sharutils) 4.15.2\n"
1308"Copyright (C) 1994-2015 Free Software Foundation, Inc., all rights "
1309"reserved.\n"
1310"This is free software. It is licensed for use, modification and\n"
1311"redistribution under the terms of the GNU General Public License,\n"
1312"version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
1313msgstr ""
1314
1315#: src/uudecode-opts.c:712
1316msgid ""
1317"uudecode is free software: you can redistribute it and/or modify it under\n"
1318"the terms of the GNU General Public License as published by the Free\n"
1319"Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option)\n"
1320"any later version.\n"
1321"\n"
1322msgstr ""
1323
1324#: src/uudecode-opts.c:716
1325msgid ""
1326"uudecode is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY\n"
1327"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS\n"
1328"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more\n"
1329"details.\n"
1330"\n"
1331msgstr ""
1332
1333#: src/uudecode-opts.c:724
1334#, c-format
1335msgid ""
1336"uudecode (GNU sharutils) - decode an encoded file\n"
1337"Usage:  %s [ -<flag> [<val>] | --<name>[{=| }<val>] ]... [<file>...]\n"
1338msgstr ""
1339
1340#: src/uudecode-opts.c:728
1341msgid "If no 'file'(s) are provided, then standard input is decoded.\n"
1342msgstr ""
1343
1344#: src/uudecode-opts.c:731
1345msgid ""
1346"'uudecode' transforms uuencoded files into their original form.\n"
1347"\n"
1348msgstr ""
1349
1350#: src/uudecode-opts.c:732 src/uudecode-opts.c:767
1351msgid ""
1352"The encoded file(s) may be specified on the command line, or one may be\n"
1353"read from standard input.  The output file name is specified in the encoded\n"
1354"file, but may be overridden with the '-o' option.  It will have the mode of\n"
1355"the original file, except that setuid and execute bits are not retained.  "
1356"If\n"
1357"the output file is specified to be '/dev/stdout' or '-', the result will be\n"
1358"written to standard output.  If there are multiple input files and the\n"
1359"second or subsquent file specifies standard output, the decoded data will\n"
1360"be written to the same file as the previous output.  Don't do that.\n"
1361"\n"
1362msgstr ""
1363
1364#: src/uudecode-opts.c:740
1365msgid ""
1366"'uudecode' ignores any leading and trailing lines.  It looks for a line\n"
1367"that starts with \"'begin'\" and proceeds until the end-of-encoding marker "
1368"is\n"
1369"found.  The program determines from the header line of the encoded file\n"
1370"which of the two supported encoding schemes was used and whether or not the\n"
1371"output file name has been encoded with base64 encoding.  See 'uuencode(5)'.\n"
1372msgstr ""
1373
1374#: src/uudecode-opts.c:747
1375msgid "uudecode (GNU sharutils) 4.15.2"
1376msgstr ""
1377
1378#: src/uudecode-opts.c:750
1379msgid ""
1380"uudecode (GNU sharutils) - decode an encoded file\n"
1381"Usage:  uudecode [ -<flag> [<val>] | --<name>[{=| }<val>] ]... [<file>...]\n"
1382"\n"
1383msgstr ""
1384
1385#: src/uudecode-opts.c:752
1386msgid "   -o, --output-file=str      direct output to file\n"
1387msgstr ""
1388
1389#: src/uudecode-opts.c:753
1390msgid "   -c, --ignore-chmod         ignore fchmod(3P) errors\n"
1391msgstr ""
1392
1393#: src/uudecode-opts.c:761
1394msgid ""
1395"Options are specified by doubled hyphens and their name or by a single\n"
1396"hyphen and the flag character.\n"
1397"If no 'file'(s) are provided, then standard input is decoded.\n"
1398"\n"
1399msgstr ""
1400
1401#: src/uudecode-opts.c:765
1402msgid ""
1403" - reading file $HOME/.sharrc\n"
1404"\n"
1405"'uudecode' transforms uuencoded files into their original form.\n"
1406"\n"
1407msgstr ""
1408
1409#: src/uudecode-opts.c:775
1410msgid ""
1411"'uudecode' ignores any leading and trailing lines.  It looks for a line\n"
1412"that starts with \"'begin'\" and proceeds until the end-of-encoding marker "
1413"is\n"
1414"found.  The program determines from the header line of the encoded file\n"
1415"which of the two supported encoding schemes was used and whether or not the\n"
1416"output file name has been encoded with base64 encoding.  See 'uuencode(5)'.\n"
1417"\n"
1418msgstr ""
1419
1420#: src/uudecode-opts.c:783
1421msgid ""
1422"uudecode (GNU sharutils) - decode an encoded file\n"
1423"Usage:  uudecode [ -<flag> [<val>] | --<name>[{=| }<val>] ]... [<file>...]\n"
1424"Try 'uudecode --help' for more information.\n"
1425msgstr ""
1426
1427#: src/uudecode.c:125 src/uudecode.c:189
1428#, c-format
1429msgid "%s: Short file"
1430msgstr "%s: �������� ����"
1431
1432#: src/uudecode.c:171
1433#, c-format
1434msgid "%s: No `end' line"
1435msgstr "%s: ��� ������ `end'"
1436
1437#: src/uudecode.c:195
1438#, fuzzy, c-format
1439msgid "%s: invalid input"
1440msgstr "%s: �������� ����� -- %c\n"
1441
1442#: src/uudecode.c:217 src/uudecode.c:231
1443msgid "cannot expand $HOME"
1444msgstr ""
1445
1446#: src/uudecode.c:267
1447#, fuzzy, c-format
1448msgid "%s: Illegal file name: %s"
1449msgstr "%s: ������������ ������"
1450
1451#: src/uudecode.c:274
1452#, fuzzy, c-format
1453msgid "No user '%s'"
1454msgstr "%s: ��� ������������ `%s'"
1455
1456#: src/uudecode.c:285 src/uudecode.c:347
1457#, fuzzy
1458msgid "output file name"
1459msgstr "����������� ��� ��������� �����"
1460
1461#: src/uudecode.c:304
1462#, c-format
1463msgid "cannot access %s"
1464msgstr "���������� �������� ������ � %s"
1465
1466#: src/uudecode.c:317
1467#, c-format
1468msgid "chmod of %s"
1469msgstr "����������� chmod %s"
1470
1471#: src/uudecode.c:341
1472msgid "output name is empty"
1473msgstr ""
1474
1475#: src/uudecode.c:352
1476#, c-format
1477msgid "invalid base64 encoded name: %s"
1478msgstr ""
1479
1480#: src/uudecode.c:387
1481#, fuzzy, c-format
1482msgid "%s: Invalid or missing 'begin' line\n"
1483msgstr "%s: ��� ������ `begin'"
1484
1485#: src/uudecode.c:492
1486#, c-format
1487msgid "%s: Write error"
1488msgstr "%s: ������ ������"
1489
1490#: src/uudecode.c:532
1491msgid ""
1492"You cannot specify an output file when processing\n"
1493"multiple input files.\n"
1494msgstr ""
1495
1496#: src/uuencode-opts.c:389
1497msgid "uuencode usage error:\n"
1498msgstr ""
1499
1500#: src/uuencode-opts.c:426
1501msgid "uuencode fatal error:\n"
1502msgstr ""
1503
1504#. TRANSLATORS:
1505#.
1506#. The following dummy function was crated solely so that xgettext can
1507#. extract the correct strings.  These strings are actually referenced
1508#. by a field name in the uuencodeOptions structure noted in the
1509#. comments below.  The literal text is defined in uuencode_opt_strs.
1510#.
1511#. NOTE: the strings below are segmented with respect to the source string
1512#. uuencode_opt_strs.  The strings above are handed off for translation
1513#. at run time a paragraph at a time.  Consequently, they are presented here
1514#. for translation a paragraph at a time.
1515#.
1516#. ALSO: often the description for an option will reference another option
1517#. by name.  These are set off with apostrophe quotes (I hope).  Do not
1518#. translate option names.
1519#.
1520#. referenced via uuencodeOptions.pzCopyright
1521#: src/uuencode-opts.c:656
1522msgid ""
1523"uuencode (GNU sharutils) 4.15.2\n"
1524"Copyright (C) 1994-2015 Free Software Foundation, Inc., all rights "
1525"reserved.\n"
1526"This is free software. It is licensed for use, modification and\n"
1527"redistribution under the terms of the GNU General Public License,\n"
1528"version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
1529msgstr ""
1530
1531#: src/uuencode-opts.c:663
1532msgid ""
1533"uuencode is free software: you can redistribute it and/or modify it under\n"
1534"the terms of the GNU General Public License as published by the Free\n"
1535"Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option)\n"
1536"any later version.\n"
1537"\n"
1538msgstr ""
1539
1540#: src/uuencode-opts.c:667
1541msgid ""
1542"uuencode is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY\n"
1543"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS\n"
1544"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more\n"
1545"details.\n"
1546"\n"
1547msgstr ""
1548
1549#: src/uuencode-opts.c:675
1550#, c-format
1551msgid ""
1552"uuencode (GNU sharutils) - encode a file into email friendly text\n"
1553"Usage:  %s [ -<flag> | --<name> ]... [<in-file>] <output-name>\n"
1554msgstr ""
1555
1556#: src/uuencode-opts.c:679
1557msgid ""
1558"'uuencode' is used to create an ASCII representation of a file that can be\n"
1559"sent over channels that may otherwise corrupt the data.  Specifically,\n"
1560"email cannot handle binary data and will often even insert a character when\n"
1561"the six character sequence \"\\nFrom \" is seen.\n"
1562"\n"
1563msgstr ""
1564
1565#: src/uuencode-opts.c:683 src/uuencode-opts.c:716
1566msgid ""
1567"'uuencode' will read 'in-file' if provided and otherwise read data from\n"
1568"standard in and write the encoded form to standard out.  The output will\n"
1569"begin with a header line for use by 'uudecode' giving it the resulting\n"
1570"suggested file 'output-name' and access mode.  If the 'output-name' is\n"
1571"specifically '/dev/stdout', then 'uudecode' will emit the decoded file to\n"
1572"standard out.\n"
1573"\n"
1574msgstr ""
1575
1576#: src/uuencode-opts.c:689
1577msgid ""
1578"'Note': 'uuencode' uses buffered input and assumes that it is not hand\n"
1579"typed from a tty.  The consequence is that at a tty, you may need to hit\n"
1580"Ctl-D several times to terminate input.\n"
1581msgstr ""
1582
1583#: src/uuencode-opts.c:694
1584msgid "uuencode (GNU sharutils) 4.15.2"
1585msgstr ""
1586
1587#: src/uuencode-opts.c:697
1588msgid ""
1589"uuencode (GNU sharutils) - encode a file into email friendly text\n"
1590"Usage:  uuencode [ -<flag> | --<name> ]... [<in-file>] <output-name>\n"
1591"\n"
1592msgstr ""
1593
1594#: src/uuencode-opts.c:699
1595msgid "   -m, --base64               convert using base64\n"
1596msgstr ""
1597
1598#: src/uuencode-opts.c:700
1599msgid "   -e, --encode-file-name     encode the output file name\n"
1600msgstr ""
1601
1602#: src/uuencode-opts.c:711
1603msgid ""
1604" - reading file $HOME/.sharrc\n"
1605"\n"
1606"'uuencode' is used to create an ASCII representation of a file that can be\n"
1607"sent over channels that may otherwise corrupt the data.  Specifically,\n"
1608"email cannot handle binary data and will often even insert a character when\n"
1609"the six character sequence \"\\nFrom \" is seen.\n"
1610"\n"
1611msgstr ""
1612
1613#: src/uuencode-opts.c:722
1614msgid ""
1615"'Note': 'uuencode' uses buffered input and assumes that it is not hand\n"
1616"typed from a tty.  The consequence is that at a tty, you may need to hit\n"
1617"Ctl-D several times to terminate input.\n"
1618"\n"
1619"Please send bug reports to:  <bug-gnu-utils@gnu.org>\n"
1620msgstr ""
1621
1622#: src/uuencode-opts.c:728
1623msgid ""
1624"uuencode (GNU sharutils) - encode a file into email friendly text\n"
1625"Usage:  uuencode [ -<flag> | --<name> ]... [<in-file>] <output-name>\n"
1626"Try 'uuencode --help' for more information.\n"
1627msgstr ""
1628
1629#: src/uuencode.c:228
1630#, fuzzy
1631msgid "freopen of stdin"
1632msgstr "����������� freopen %s"
1633
1634#: src/uuencode.c:257
1635msgid "file name"
1636msgstr ""
1637
1638#: lib/error.c:191
1639msgid "Unknown system error"
1640msgstr "����������� ��������� ������"
1641
1642#: lib/getopt.c:575 lib/getopt.c:604
1643#, fuzzy, c-format
1644msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:"
1645msgstr "%s: ����� `%s' �� ����������\n"
1646
1647#: lib/getopt.c:619
1648#, fuzzy, c-format
1649msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
1650msgstr "%s: ����� `%s' �� ����������\n"
1651
1652#: lib/getopt.c:654 lib/getopt.c:658
1653#, fuzzy, c-format
1654msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
1655msgstr "%s: ����� `--%s' �� ��������� ������������ ��������\n"
1656
1657#: lib/getopt.c:667 lib/getopt.c:672
1658#, fuzzy, c-format
1659msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
1660msgstr "%s: ����� `%c%s' �� ��������� ������������ ��������\n"
1661
1662#: lib/getopt.c:715 lib/getopt.c:734
1663#, fuzzy, c-format
1664msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n"
1665msgstr "%s: ��� ����� `%s' ��������� ��������\n"
1666
1667#: lib/getopt.c:772 lib/getopt.c:775
1668#, fuzzy, c-format
1669msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
1670msgstr "%s: �������������� ����� `--%s'\n"
1671
1672#: lib/getopt.c:783 lib/getopt.c:786
1673#, fuzzy, c-format
1674msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
1675msgstr "%s: �������������� ����� `%c%s'\n"
1676
1677#: lib/getopt.c:835 lib/getopt.c:838
1678#, fuzzy, c-format
1679msgid "%s: invalid option -- '%c'\n"
1680msgstr "%s: �������� ����� -- %c\n"
1681
1682#: lib/getopt.c:891 lib/getopt.c:908 lib/getopt.c:1118 lib/getopt.c:1136
1683#, fuzzy, c-format
1684msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n"
1685msgstr "%s: ��� ����� ��������� �������� -- %c\n"
1686
1687#: lib/getopt.c:964 lib/getopt.c:980
1688#, fuzzy, c-format
1689msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
1690msgstr "%s: ����� `-W %s' ������������\n"
1691
1692#: lib/getopt.c:1004 lib/getopt.c:1022
1693#, fuzzy, c-format
1694msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
1695msgstr "%s: ����� `-W %s' �� ��������� ������������ ��������\n"
1696
1697#: lib/getopt.c:1043 lib/getopt.c:1061
1698#, fuzzy, c-format
1699msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n"
1700msgstr "%s: ��� ����� `%s' ��������� ��������\n"
1701
1702#: lib/openat-die.c:38
1703#, fuzzy, c-format
1704msgid "unable to record current working directory"
1705msgstr "�� ������� ������� ������� ����������"
1706
1707#: lib/openat-die.c:57
1708#, fuzzy, c-format
1709msgid "failed to return to initial working directory"
1710msgstr "�� ������� ������� ������� ����������"
1711
1712#. TRANSLATORS:
1713#. Get translations for open and closing quotation marks.
1714#. The message catalog should translate "`" to a left
1715#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
1716#. "'".  For example, a French Unicode local should translate
1717#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE
1718#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE
1719#. QUOTATION MARK), respectively.
1720#.
1721#. If the catalog has no translation, we will try to
1722#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
1723#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK).  If the
1724#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style
1725#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will
1726#. quote "like this".  You should always include translations
1727#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate
1728#. for your locale.
1729#.
1730#. If you don't know what to put here, please see
1731#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_marks_in_other_languages>
1732#. and use glyphs suitable for your language.
1733#: lib/quotearg.c:312
1734msgid "`"
1735msgstr ""
1736
1737#: lib/quotearg.c:313
1738msgid "'"
1739msgstr ""
1740
1741#: lib/spawn-pipe.c:135 lib/spawn-pipe.c:138 lib/spawn-pipe.c:259
1742#: lib/spawn-pipe.c:262
1743#, c-format
1744msgid "cannot create pipe"
1745msgstr ""
1746
1747#: lib/spawn-pipe.c:229 lib/spawn-pipe.c:343 lib/wait-process.c:282
1748#: lib/wait-process.c:356
1749#, c-format
1750msgid "%s subprocess failed"
1751msgstr ""
1752
1753#: lib/w32spawn.h:43
1754#, c-format
1755msgid "_open_osfhandle failed"
1756msgstr ""
1757
1758#: lib/w32spawn.h:84
1759#, fuzzy, c-format
1760msgid "cannot restore fd %d: dup2 failed"
1761msgstr "�� ������� ������������ %s"
1762
1763#: lib/wait-process.c:223 lib/wait-process.c:255 lib/wait-process.c:317
1764#, c-format
1765msgid "%s subprocess"
1766msgstr ""
1767
1768#: lib/wait-process.c:274 lib/wait-process.c:346
1769#, c-format
1770msgid "%s subprocess got fatal signal %d"
1771msgstr ""
1772
1773#: lib/xalloc-die.c:34
1774msgid "memory exhausted"
1775msgstr "������ ���������"
1776
1777#: lib/xstrtol-error.c:63
1778#, c-format
1779msgid "invalid %s%s argument '%s'"
1780msgstr ""
1781
1782#: lib/xstrtol-error.c:68
1783#, c-format
1784msgid "invalid suffix in %s%s argument '%s'"
1785msgstr ""
1786
1787#: lib/xstrtol-error.c:72
1788#, c-format
1789msgid "%s%s argument '%s' too large"
1790msgstr ""
1791
1792#~ msgid "installing GNU `touch'\\'', distributed in GNU coreutils..."
1793#~ msgstr "��������������� GNU `touch'\\'' �� ������ GNU coreutils..."
1794
1795#~ msgid "-C is being deprecated, use -Z instead"
1796#~ msgstr "����� C �� ����������, ����������� -Z"
1797
1798#~ msgid ""
1799#~ "Archives must be unpacked in sequence!\n"
1800#~ "Please unpack part '`cat ${lock_dir}/seq`' next."
1801#~ msgstr ""
1802#~ "������ ������ ���� ����������� ���������������!\n"
1803#~ "����������, ��������� ���������� ����� '`cat ${lock_dir}/seq`'."
1804
1805#~ msgid "New file, remaining %s, "
1806#~ msgstr "����� ����, �������� %s, "
1807
1808#~ msgid "Limit still %s\n"
1809#~ msgstr "����������� ��� ��� %s\n"
1810
1811#~ msgid "In shar: remaining size %s\n"
1812#~ msgstr "� shar: ���������� ������ %s\n"
1813
1814#~ msgid "compressed"
1815#~ msgstr "������"
1816
1817#~ msgid "gzipped"
1818#~ msgstr "������ gzip"
1819
1820#~ msgid "bzipped"
1821#~ msgstr "������ bzip"
1822
1823#~ msgid "binary"
1824#~ msgstr "��������"
1825
1826#~ msgid "Could not fork"
1827#~ msgstr "���������� ������� �������� �������"
1828
1829#~ msgid "File %s (%s)"
1830#~ msgstr "���� %s (%s)"
1831
1832#~ msgid "End of part %ld, continue with part %ld"
1833#~ msgstr "����� ����� %ld, ����������� � ����� %ld"
1834
1835#~ msgid "uncompressing file %s"
1836#~ msgstr "��������������� ���� %s"
1837
1838#~ msgid "gunzipping file %s"
1839#~ msgstr "��������������� gzip-���� %s"
1840
1841#~ msgid "bunzipping file %s"
1842#~ msgstr "��������������� bzip-���� %s"
1843
1844#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
1845#~ msgstr "�������������: %s [�����]... [����]...\n"
1846
1847#~ msgid ""
1848#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
1849#~ msgstr ""
1850#~ "������������ ��������� ��� ������� ����� ����� �������� �������������\n"
1851#~ "� ��� �������� �����.\n"
1852
1853#~ msgid ""
1854#~ "\n"
1855#~ "Giving feedback:\n"
1856#~ "      --help              display this help and exit\n"
1857#~ "      --version           output version information and exit\n"
1858#~ "  -q, --quiet, --silent   do not output verbose messages locally\n"
1859#~ msgstr ""
1860#~ "\n"
1861#~ "�������� �����:\n"
1862#~ "      --help              ����� ���� ������� � �����\n"
1863#~ "      --version           ����� ���������� � ������ � �����\n"
1864#~ "  -q, --quiet, --silent   �� �������� �������� ��������� ���������\n"
1865
1866#~ msgid ""
1867#~ "\n"
1868#~ "Selecting files:\n"
1869#~ "  -p, --intermix-type     allow -[BTzZ] in file lists to change mode\n"
1870#~ "  -S, --stdin-file-list   read file list from standard input\n"
1871#~ msgstr ""
1872#~ "\n"
1873#~ "����� ������:\n"
1874#~ "  -p, --intermix-type     ���������� -[BTzZ] � ������� ������\n"
1875#~ "                          ��� ��������� ������\n"
1876#~ "  -S, --stdin-file-list   ������ ������ ������ �� ������������ �����\n"
1877
1878#~ msgid ""
1879#~ "\n"
1880#~ "Selecting files:\n"
1881#~ "  -p, --intermix-type     allow -[BTz] in file lists to change mode\n"
1882#~ "  -S, --stdin-file-list   read file list from standard input\n"
1883#~ msgstr ""
1884#~ "\n"
1885#~ "����� ������:\n"
1886#~ "  -p, --intermix-type     ���������� -[BTz] � ������� ������ ��� "
1887#~ "��������� ������\n"
1888#~ "  -S, --stdin-file-list   ������ ������ ������ �� ������������ �����\n"
1889
1890#~ msgid ""
1891#~ "\n"
1892#~ "Splitting output:\n"
1893#~ "  -o, --output-prefix=PREFIX    output to file PREFIX.01 through PREFIX."
1894#~ "NN\n"
1895#~ "  -l, --whole-size-limit=SIZE   split archive, not files, to SIZE "
1896#~ "kilobytes\n"
1897#~ "  -L, --split-size-limit=SIZE   split archive, or files, to SIZE "
1898#~ "kilobytes\n"
1899#~ msgstr ""
1900#~ "\n"
1901#~ "�������� ������:\n"
1902#~ "  -o, --output-prefix=�������   ����� � ���� �������.01 ����� �������.NN\n"
1903#~ "  -l, --whole-size-limit=������ �������� ������, � �� ������, �� ������ "
1904#~ "��������\n"
1905#~ "  -L, --split-size-limit=������ �������� ������ ��� ������ �� ������ "
1906#~ "��������\n"
1907
1908#~ msgid ""
1909#~ "\n"
1910#~ "Controlling the shar headers:\n"
1911#~ "  -n, --archive-name=NAME   use NAME to document the archive\n"
1912#~ "  -s, --submitter=ADDRESS   override the submitter name\n"
1913#~ "  -a, --net-headers         output Submitted-by: & Archive-name: headers\n"
1914#~ "  -c, --cut-mark            start the shar with a cut line\n"
1915#~ "  -t, --translate           translate messages in the script\n"
1916#~ "\n"
1917#~ "Selecting how files are stocked:\n"
1918#~ "  -M, --mixed-uuencode         dynamically decide uuencoding (default)\n"
1919#~ "  -T, --text-files             treat all files as text\n"
1920#~ "  -B, --uuencode               treat all files as binary, use uuencode\n"
1921#~ "  -z, --gzip                   gzip and uuencode all files\n"
1922#~ "  -g, --level-for-gzip=LEVEL   pass -LEVEL (default 9) to gzip\n"
1923#~ "  -j, --bzip2                  bzip2 and uuencode all files\n"
1924#~ msgstr ""
1925#~ "\n"
1926#~ "���������� ����������� shar:\n"
1927#~ "  -n, --archive-name=���    ������������� ����� ��� �������� ������\n"
1928#~ "  -s, --submitter=�����     ��������������� ����� �����������\n"
1929#~ "  -a, --net-headers         ����� ���������� Submitted-by: � Archive-"
1930#~ "name:\n"
1931#~ "  -c, --cut-mark            ������ shar � ����� ������\n"
1932#~ "  -t, --translate           ������� ��������� � �������\n"
1933#~ "\n"
1934#~ "����� ���� ����������� ������:\n"
1935#~ "  -M, --mixed-uuencode         ������������ ��������� uue-����������� (�� "
1936#~ "���������)\n"
1937#~ "  -T, --text-files             ������������� ���� ������ ��� ���������\n"
1938#~ "  -B, --uuencode               ������������� ���� ������ ��� ��������,\n"
1939#~ "                               ������������� uue-�����������\n"
1940#~ "  -z, --gzip                   ������ gzip � uue-����������� ���� ������\n"
1941#~ "  -g, --level-for-gzip=������� �������� -������� (�� ��������� 9) � gzip\n"
1942#~ "  -j, --bzip2                  ������ bzip � uue-����������� ���� ������\n"
1943
1944#~ msgid ""
1945#~ "  -Z, --compress               compress and uuencode all files\n"
1946#~ "  -b, --bits-per-code=BITS     pass -bBITS (default 12) to compress\n"
1947#~ msgstr ""
1948#~ "  -Z, --compress               ������ compress � uue-����������� ���� "
1949#~ "������\n"
1950#~ "  -b, --bits-per-code=����     �������� -b���� (�� ��������� 12) � "
1951#~ "compress\n"
1952
1953#~ msgid ""
1954#~ "\n"
1955#~ "Protecting against transmission:\n"
1956#~ "  -w, --no-character-count      do not use `wc -c' to check size\n"
1957#~ "  -D, --no-md5-digest           do not use `md5sum' digest to verify\n"
1958#~ "  -F, --force-prefix            force the prefix character on every line\n"
1959#~ "  -d, --here-delimiter=STRING   use STRING to delimit the files in the "
1960#~ "shar\n"
1961#~ "\n"
1962#~ "Producing different kinds of shars:\n"
1963#~ "  -V, --vanilla-operation   produce very simple and undemanding shars\n"
1964#~ "  -P, --no-piping           exclusively use temporary files at unshar "
1965#~ "time\n"
1966#~ "  -x, --no-check-existing   blindly overwrite existing files\n"
1967#~ "  -X, --query-user          ask user before overwriting files (not for "
1968#~ "Net)\n"
1969#~ "  -m, --no-timestamp        do not restore file modification dates & "
1970#~ "times\n"
1971#~ "  -Q, --quiet-unshar        avoid verbose messages at unshar time\n"
1972#~ "  -f, --basename            restore in one directory, despite hierarchy\n"
1973#~ "      --no-i18n             do not produce internationalized shell "
1974#~ "script\n"
1975#~ msgstr ""
1976#~ "\n"
1977#~ "������ ��� ��������:\n"
1978#~ "  -w, --no-character-count     �� ������������ `wc -c' ��� �������� "
1979#~ "�������\n"
1980#~ "  -D, --no-md5-digest          �� ������������ ��������� `md5sum' ��� "
1981#~ "��������\n"
1982#~ "  -F, --force-prefix           �������������� ������� ������� �������� "
1983#~ "������ ������\n"
1984#~ "  -d, --here-delimiter=������  ������������� ������ ��� ��������� ������ "
1985#~ "� shar\n"
1986#~ "\n"
1987#~ "�������� ��������� ����� shar:\n"
1988#~ "  -V, --vanilla-operation   �������� ����� ������� � ���������������� "
1989#~ "�������\n"
1990#~ "  -P, --no-piping           ������������� ������ ��������� ������ ��� "
1991#~ "����������\n"
1992#~ "  -x, --no-check-existing   ������ ���������� ������������ ������\n"
1993#~ "  -X, --query-user          ������ � ������������ ����� ����������� "
1994#~ "������\n"
1995#~ "  -m, --no-timestamp        �� ��������������� ���� � ������� ��������� "
1996#~ "������\n"
1997#~ "  -Q, --quiet-unshar        ���������� ��������� ��������� ��� "
1998#~ "����������\n"
1999#~ "  -f, --basename            ���������� � ���� ������� ��� ���������� "
2000#~ "��������\n"
2001
2002#~ msgid ""
2003#~ "\n"
2004#~ "Option -o is required with -l or -L, option -n is required with -a.\n"
2005#~ msgstr ""
2006#~ "\n"
2007#~ "��� ����� -o ��������� -l ��� -L, ��� ����� -n is ��������� -a.\n"
2008
2009#~ msgid "Option -g implies -z, option -b implies -Z.\n"
2010#~ msgstr ""
2011#~ "����� -g ������������� ������������� -z, ����� -b ������������� "
2012#~ "������������� -Z.\n"
2013
2014#~ msgid "Option -g implies -z.\n"
2015#~ msgstr "����� -g ������������� ������������� -z.\n"
2016
2017#~ msgid "Report bugs to <%s>.\n"
2018#~ msgstr "������ �� ������� ����������� �� <%s>.\n"
2019
2020#~ msgid "invalid file size limit `%s'"
2021#~ msgstr "�������� ���������� �������� ������� ����� `%s'"
2022
2023#~ msgid "DEBUG was not selected at compile time"
2024#~ msgstr "����� DEBUG �� ���� ������� �� ����� ����������"
2025
2026#~ msgid "Hard limit %s\n"
2027#~ msgstr "������� ����������� %s\n"
2028
2029#~ msgid "This system doesn't support -Z ('compress'), use -z instead"
2030#~ msgstr ""
2031#~ "��� ������� �� ������������ -Z ('compress'), ������ ��� ����������� -z"
2032
2033#~ msgid "Soft limit %s\n"
2034#~ msgstr "������ ����������� %s\n"
2035
2036#~ msgid "illegal output prefix\n"
2037#~ msgstr "������������ ������� ������\n"
2038
2039#~ msgid ""
2040#~ "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
2041#~ "This is free software; see the source for copying conditions.  There is "
2042#~ "NO\n"
2043#~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR "
2044#~ "PURPOSE.\n"
2045#~ msgstr ""
2046#~ "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
2047#~ "��� ��������� ����������� �����������. ������� ��� ����������� �������� "
2048#~ "�\n"
2049#~ "�������� �������. �� ��������������� ������� ��������; ���� ��������\n"
2050#~ "����������� ��� ������� ��� ������������ ��� ���������� ����.\n"
2051
2052#~ msgid "WARNING: No user interaction in vanilla mode"
2053#~ msgstr "��������������: � ������ vanilla ��� ������� � �������������"
2054
2055#~ msgid "WARNING: Non-text storage options overridden"
2056#~ msgstr "��������������: ����� �������� ����������� ������ ��������������"
2057
2058#~ msgid "Cannot use -a option without -n"
2059#~ msgstr "����� -a ���������� ������������ ��� -n"
2060
2061#~ msgid "Cannot use -l or -L option without -o"
2062#~ msgstr "����� -l ��� -L ���������� ������������ ��� -o"
2063
2064#~ msgid "Starting `sh' process"
2065#~ msgstr "����������� ������� `sh'"
2066
2067#~ msgid ""
2068#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
2069#~ "\n"
2070#~ "  -d, --directory=DIRECTORY   change to DIRECTORY before unpacking\n"
2071#~ "  -c, --overwrite             pass -c to shar script for overwriting "
2072#~ "files\n"
2073#~ "  -e, --exit-0                same as `--split-at=\"exit 0\"'\n"
2074#~ "  -E, --split-at=STRING       split concatenated shars after STRING\n"
2075#~ "  -f, --force                 same as `-c'\n"
2076#~ "      --help                  display this help and exit\n"
2077#~ "      --version               output version information and exit\n"
2078#~ "\n"
2079#~ "If no FILE, standard input is read.\n"
2080#~ msgstr ""
2081#~ "������������ ��������� ��� ������� ����� ����� �������� �������������\n"
2082#~ "� ��� �������� �����.\n"
2083#~ "\n"
2084#~ "  -d, --directory=�������     ������� � ������� ����� �����������\n"
2085#~ "  -c, --overwrite             �������� -c � ������ shar ��� ���������� "
2086#~ "������\n"
2087#~ "  -e, --exit-0                ���������� `--split-at=\"exit 0\"'\n"
2088#~ "  -E, --split-at=������       ��������� ������������ shar-������� ����� "
2089#~ "������\n"
2090#~ "  -f, --force                 ���������� `-c'\n"
2091#~ "      --help                  ����� ���� ������� � �����\n"
2092#~ "      --version               ����� ���������� � ������ � �����\n"
2093#~ "\n"
2094#~ "���� ���� �� ������, ������ ������������ �� ������������ �����.\n"
2095
2096#~ msgid "Cannot chdir to `%s'"
2097#~ msgstr "���������� ������� � ������� `%s'"
2098
2099#~ msgid "allocate file buffer"
2100#~ msgstr "���������� ������ �����"
2101
2102#~ msgid "%s: data following `=' padding character"
2103#~ msgstr "%s: ������, ��������� ����� ������� `='"
2104
2105#~ msgid "%s: Illegal ~user"
2106#~ msgstr "%s: ������������ ~������������"
2107
2108#~ msgid "denied writing FIFO (%s)"
2109#~ msgstr "��������� ������ FIFO (%s)"
2110
2111#~ msgid "not following symlink (%s)"
2112#~ msgstr "��� ��������� ������������� ������ (%s)"
2113
2114#~ msgid "Usage: %s [FILE]...\n"
2115#~ msgstr "�������������: %s [����]...\n"
2116
2117#~ msgid ""
2118#~ "Mandatory arguments to long options are mandatory to short options too.\n"
2119#~ "  -o, --output-file=FILE   direct output to FILE\n"
2120#~ "      --help               display this help and exit\n"
2121#~ "      --version            output version information and exit\n"
2122#~ msgstr ""
2123#~ "������������ ��������� ��� ������� ����� ����� �������� �������������\n"
2124#~ "� ��� �������� �����.\n"
2125#~ "  -o, --output-file=����   ����������� ������ � ����\n"
2126#~ "      --help               ����� ���� ������� � �����\n"
2127#~ "      --version            ����� ���������� � ������ � �����\n"
2128
2129#~ msgid "Write error"
2130#~ msgstr "������ ������"
2131
2132#~ msgid "Usage: %s [INFILE] REMOTEFILE\n"
2133#~ msgstr "�������������: %s [�������_����] ���������_����\n"
2134
2135#~ msgid ""
2136#~ "\n"
2137#~ "  -m, --base64    use base64 encoding as of RFC1521\n"
2138#~ "      --help      display this help and exit\n"
2139#~ "      --version   output version information and exit\n"
2140#~ msgstr ""
2141#~ "\n"
2142#~ "  -m, --base64    ������������� base64-����������� �������� RFC1521\n"
2143#~ "      --help      ����� ���� ������� � �����\n"
2144#~ "      --version   ����� ���������� � ������ � �����\n"
2145
2146#~ msgid "fopen-ing %s"
2147#~ msgstr "����������� fopen %s"
2148
2149#~ msgid "fstat-ing %s"
2150#~ msgstr "����������� fstat %s"
2151