1msgid "" 2msgstr "" 3"Project-Id-Version: Borland Delphi 5 Runtime libraries\n" 4"POT-Creation-Date: 2003-03-04 15:18\n" 5"PO-Revision-Date: 2006-04-14 14:12+0100\n" 6"Last-Translator: Olaf Klein <o.b.klein@gpsbabel.org>\n" 7"Language-Team: \n" 8"MIME-Version: 1.0\n" 9"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 10"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 11"X-Generator: dxgettext 1.2\n" 12"License: May only be used with a purchased Borland Delphi\n" 13"X-Poedit-Language: French\n" 14"X-Poedit-Country: FRANCE\n" 15 16#. Programmer's name for it: sRowError 17#: Decision Cube/mxconsts.pas:27 18msgid "row error" 19msgstr "Erreur ligne" 20 21#. Programmer's name for it: sAllValues 22#: Decision Cube/mxconsts.pas:29 23msgid "All Values" 24msgstr "Toutes les valeurs" 25 26#. Programmer's name for it: sMovetoRow 27#: Decision Cube/mxconsts.pas:30 28msgid "Move to Row Area" 29msgstr "Déplacer vers zone Ligne" 30 31#. Programmer's name for it: sMovetoCol 32#: Decision Cube/mxconsts.pas:31 33msgid "Move to Column Area" 34msgstr "Déplacer vers zone Colonne" 35 36#. Programmer's name for it: sMakeDimOpen 37#: Decision Cube/mxconsts.pas:32 38msgid "Open Dimension" 39msgstr "Ouvrir dimension" 40 41#. Programmer's name for it: sDrilled 42#: Decision Cube/mxconsts.pas:33 43msgid "Drilled In" 44msgstr "Perforé" 45 46#. Programmer's name for it: sCouldNotOpen 47#: Decision Cube/mxconsts.pas:34 48msgid "The information requested could not be loaded. " 49msgstr "L'information demandée n'a pas pu être chargée. " 50 51#. Programmer's name for it: sNoSumsAvailable 52#: Decision Cube/mxconsts.pas:35 53msgid "No active summaries have been defined. " 54msgstr "Aucun récapitulatif actif n'a été défini. " 55 56#. Programmer's name for it: sNoSumsCouldBeLoaded 57#: Decision Cube/mxconsts.pas:36 58msgid "Not enough room available to load a summary. " 59msgstr "Pas assez de place disponible pour charger un récapitulatif. " 60 61#. Programmer's name for it: sNoDimsAvailable 62#: Decision Cube/mxconsts.pas:37 63msgid "No available dimensions have been defined. " 64msgstr "Aucune dimension disponible n'a été définie. " 65 66#. Programmer's name for it: sNoDimsCouldBeLoaded 67#: Decision Cube/mxconsts.pas:38 68msgid "Not enough space available to load a dimension. " 69msgstr "Pas assez d'espace pour charger une dimension. " 70 71#. Programmer's name for it: sTemplatePrefix 72#: Decision Cube/mxconsts.pas:40 73msgid "Template: " 74msgstr "Modèle : " 75 76#. Programmer's name for it: sGridCellError 77#: Decision Cube/mxconsts.pas:42 78msgid "[Error]" 79msgstr "[Erreur]" 80 81#. Programmer's name for it: sTotalCaption 82#: Decision Cube/mxconsts.pas:43 83msgid "Sum" 84msgstr "Somme" 85 86#. Programmer's name for it: sActivateLabel 87#: Decision Cube/mxconsts.pas:44 88msgid "Inactive Dimensions" 89msgstr "Dimensions inactives" 90 91#. Programmer's name for it: sRowCaption 92#: Decision Cube/mxconsts.pas:45 93msgid "R" 94msgstr "L" 95 96#. Programmer's name for it: sColCaption 97#: Decision Cube/mxconsts.pas:46 98msgid "C" 99msgstr "C" 100 101#. Programmer's name for it: sCaptionMenu1 102#: Decision Cube/mxconsts.pas:47 103msgid "Display Data and Subtotals" 104msgstr "Afficher les données et les sous-totaux" 105 106#. Programmer's name for it: sCaptionMenu2 107#: Decision Cube/mxconsts.pas:48 108msgid "Display Data Only" 109msgstr "Afficher seulement les données" 110 111#. Programmer's name for it: sCaptionMenu3 112#: Decision Cube/mxconsts.pas:49 113msgid "Display Subtotals Only" 114msgstr "Afficher seulement les sous-totaux" 115 116#. Programmer's name for it: sDrillIn 117#: Decision Cube/mxconsts.pas:50 118msgid "Drill in to this value" 119msgstr "Percer jusqu'à cette valeur" 120 121#. Programmer's name for it: sGridMenu1 122#: Decision Cube/mxconsts.pas:51 123msgid "Subtotals on/off" 124msgstr "Sous-totaux oui/non" 125 126#. Programmer's name for it: sGridMenu2 127#: Decision Cube/mxconsts.pas:52 128msgid "Decision Cube Editor.." 129msgstr "Editeur de cube de décision..." 130 131#. Programmer's name for it: sGridMenu3 132#: Decision Cube/mxconsts.pas:53 133msgid "Decision Query Editor.." 134msgstr "Editeur de requête de décision..." 135 136#. Programmer's name for it: sGridMenu4 137#: Decision Cube/mxconsts.pas:54 138msgid "Show Detail Records.." 139msgstr "Montrer les enregistrements détail." 140 141#. Programmer's name for it: sUnsupportedDataType 142#: Decision Cube/mxconsts.pas:57 143msgid "Unsupported data type : %s" 144msgstr "Type de données non supporté : %s" 145 146#. Programmer's name for it: sRowOutOfRange 147#: Decision Cube/mxconsts.pas:58 148msgid "Row index out of range : %d" 149msgstr "Index de ligne hors limites : %d" 150 151#. Programmer's name for it: sColOutOfRange 152#: Decision Cube/mxconsts.pas:59 153msgid "Column index out of range : %d" 154msgstr "Index de colonne hors limites : %d" 155 156#. Programmer's name for it: sDupeItem 157#: Decision Cube/mxconsts.pas:60 158msgid "Duplicate item in array" 159msgstr "Elément dupliqué dans le tableau" 160 161#. Programmer's name for it: sArrayIndexOutOfRange 162#: Decision Cube/mxconsts.pas:61 163msgid "Array index out of range : %d" 164msgstr "Index de tableau hors limites : %d" 165 166#. Programmer's name for it: sLowCapacityError 167#: Decision Cube/mxconsts.pas:62 168msgid "The DecisionCube Capacity is low. Please deactivate dimensions or change the data set." 169msgstr "La capacité du cube de décision est faible. Désactivez des dimensions ou modifiez le dataset." 170 171#. Programmer's name for it: sQryNotInitialized 172#: Decision Cube/mxconsts.pas:63 173msgid "Query could not be run. Check that the query, SQL text, and Database are correct." 174msgstr "La requête n'a pu être exécutée. Vérifiez que la requête, le texte SQL et la base de données sont corrects." 175 176#. Programmer's name for it: sSortedListError 177#: Decision Cube/mxconsts.pas:64 178msgid "Operation not allowed on sorted string list." 179msgstr "Opération non autorisée sur une liste de chaînes triée." 180 181#. Programmer's name for it: sDuplicateString 182#: Decision Cube/mxconsts.pas:65 183msgid "String list does not allow duplicates." 184msgstr "La liste de chaînes n'autorise pas les doublons." 185 186#. Programmer's name for it: sMaxAllowedSums 187#: Decision Cube/mxconsts.pas:66 188msgid "The maximum allowed summaries of %d has been exceeded." 189msgstr "Le nombre maximum de %d récapitulatifs a été dépassé." 190 191#. Programmer's name for it: sGeneralArrayError 192#: Decision Cube/mxconsts.pas:67 193msgid "General array error." 194msgstr "Erreur générale de tableau." 195 196#. Programmer's name for it: sDimIndexError 197#: Decision Cube/mxconsts.pas:70 198msgid "Illegal Dimension Index" 199msgstr "Index de dimension illégal" 200 201#. Programmer's name for it: sIllegalValueForBin 202#: Decision Cube/mxconsts.pas:73 203msgid "Initial Value is not legal for this type of Grouping" 204msgstr "Valeur initiale illégale pour ce type de groupage" 205 206#. Programmer's name for it: sIllegalDimMap 207#: Decision Cube/mxconsts.pas:74 208msgid "Dimension Map is not the correct size" 209msgstr "Carte de dimension de taille incorrecte" 210 211#. Programmer's name for it: sDimMapActiveError 212#: Decision Cube/mxconsts.pas:75 213msgid "Cannot perform this action on an active Dimension Map" 214msgstr "Impossible d'effectuer cette action sur une carte de dimensions active" 215 216#. Programmer's name for it: sNotAvailable 217#: Decision Cube/mxconsts.pas:76 218msgid "Not Available" 219msgstr "Non disponible" 220 221#. Programmer's name for it: sGetValueCounts 222#: Decision Cube/mxconsts.pas:77 223msgid "Information required to do Maximum Cell limit is not current. Do you want to fetch it now?" 224msgstr "L'information requise pour calculer la limite de cellule maximum n'est pas à jour. Voulez-vous l'obtenir maintenant ?" 225 226#. Programmer's name for it: sDateBinningNotAllowed 227#: Decision Cube/mxconsts.pas:78 228msgid "Date grouping is not allowed for fields of this type" 229msgstr "Le groupage par date n'est pas autorisé pour ces types de champs" 230 231#. Programmer's name for it: sEmptyDataSet 232#: Decision Cube/mxconsts.pas:79 233msgid "Cannot build the Decision Cube with an empty data set" 234msgstr "Impossible de construire le cube de décision avec un ensemble de données vide" 235 236#. Programmer's name for it: sNoDataSet 237#: Decision Cube/mxconsts.pas:82 238msgid "Data set property is not assigned" 239msgstr "La propriété dataset n'est pas affectée" 240 241#. Programmer's name for it: sNoAggs 242#: Decision Cube/mxconsts.pas:83 243msgid "No summaries are defined. " 244msgstr "Aucun récapitulatif n'est défini. " 245 246#. Programmer's name for it: sNoDims 247#: Decision Cube/mxconsts.pas:84 248msgid "No dimension fields are defined. " 249msgstr "Pas de champs de dimensions définis. " 250 251#. Programmer's name for it: sUnknownDims 252#: Decision Cube/mxconsts.pas:85 253msgid "The dimension types for this dataset cannot be determined automatically. You must map the fields to dimensions or summaries with the Decision Cube Editor" 254msgstr "Les types de dimensions pour cet ensemble de données ne peuvent être déterminés automatiquement. Vous devez affecter les champs aux dimensions ou récapitulatifs avec l'éditeur de cube de décision." 255 256#. Programmer's name for it: sGroupsMissing 257#: Decision Cube/mxconsts.pas:86 258msgid "All dimension fields must be grouped. " 259msgstr "Tous les champs de dimensions doivent être groupés. " 260 261#. Programmer's name for it: sDecisionQueryError 262#. Programmer's name for it: sQueryError 263#. Programmer's name for it: sDecisionQueryError 264#. Programmer's name for it: sQueryError 265#: Decision Cube/mxconsts.pas:87 266#: Vcl/mxconsts.pas:89 267msgid "The query may be incorrectly defined, or you may need to map its fields to active dimensions or summaries with the Decision Cube Editor" 268msgstr "La requête est mal définie, ou vous devez affecter ses champs aux dimensions ou récapitulatifs actifs avec l'éditeur de cube de décision." 269 270#. Programmer's name for it: sDataSetError 271#: Decision Cube/mxconsts.pas:88 272msgid "The dataset may be incorrectly defined, or you may need to map its fields to active dimensions or summaries with the Decision Cube Editor" 273msgstr "Le dataset est incorrectement défini, ou vous devez affecter ses champs aux dimensions ou récapitulatifs actifs avec l'éditeur de cube de décision." 274 275#. Programmer's name for it: sCountStar 276#: Decision Cube/mxconsts.pas:90 277msgid "COUNTALL" 278msgstr "COUNTALL" 279 280#. Programmer's name for it: sAddAvgWarning 281#: Decision Cube/mxconsts.pas:91 282msgid "Average is calculated using sum and count summaries for each field. The necessary summaries have been added." 283msgstr "La moyenne est calculée en utilisant les récapitulatifs somme et nombre pour chaque champ. Les récapitulatifs nécessaires ont été ajoutés." 284 285#. Programmer's name for it: sAddAvgStarWarning 286#: Decision Cube/mxconsts.pas:92 287msgid "Average is calculated using a field sum and count(*). The necessary summaries have been added." 288msgstr "La moyenne est calculée en utilisant la somme et le nombre du champ(*). Les récapitulatifs nécessaires ont été ajoutés." 289 290#. Programmer's name for it: sQueryLegal 291#: Decision Cube/mxconsts.pas:95 292msgid "Query is legal." 293msgstr "La requête est légale." 294 295#. Programmer's name for it: sAddFieldExists 296#: Decision Cube/mxconsts.pas:96 297msgid " is already in the query" 298msgstr " est déjà dans la requête" 299 300#. Programmer's name for it: sAggTypeNotAllowed 301#: Decision Cube/mxconsts.pas:97 302msgid " is not an allowed summary type" 303msgstr " n'est pas un type de récapitulatif autorisé" 304 305#. Programmer's name for it: sDimTypeNotAllowed 306#: Decision Cube/mxconsts.pas:98 307msgid " is not an allowed dimension type" 308msgstr " n'est pas un type de dimension autorisé" 309 310#. Programmer's name for it: sAverageRequires 311#: Decision Cube/mxconsts.pas:99 312msgid "Average summaries use Sum and Count" 313msgstr "Les récapitulatifs Moyenne utilisent Sum et Count" 314 315#. Programmer's name for it: sWantToExit 316#: Decision Cube/mxconsts.pas:100 317msgid "Do you still want to Exit?" 318msgstr "Voulez-vous quand-même quitter ?" 319 320#. Programmer's name for it: sQueryIllegal 321#: Decision Cube/mxconsts.pas:101 322msgid "The query you have created is not legal." 323msgstr "La requête que vous avez créée n'est pas correcte." 324 325#. Programmer's name for it: sQueryEditIllegal 326#: Decision Cube/mxconsts.pas:102 327msgid "The query you have entered is not legal. Please correct it before continuing." 328msgstr "La requête que vous avez saisie n'est pas correcte. Veuillez la corriger avant de continuer." 329 330#. Programmer's name for it: sRemoveFieldError 331#: Decision Cube/mxconsts.pas:103 332msgid "Could not remove the field" 333msgstr "Impossible d'enlever le champ" 334 335#. Programmer's name for it: sAllFields 336#: Decision Cube/mxconsts.pas:104 337msgid "All Fields" 338msgstr "Tous les champs" 339 340#. Programmer's name for it: sQueryFields 341#: Decision Cube/mxconsts.pas:105 342msgid "Query Fields" 343msgstr "Champs de requête" 344 345#. Programmer's name for it: sEditDone 346#: Decision Cube/mxconsts.pas:106 347msgid "&Edit Done" 348msgstr "Modi&fications terminées" 349 350#. Programmer's name for it: sEditQuery 351#. DSSQueryEditor..Pager..Query..EditQry..Caption 352#: Decision Cube/mxconsts.pas:107 353msgid "&Edit Query" 354msgstr "&Modifier la requête" 355 356#. Programmer's name for it: sQParseRemovedField 357#: Decision Cube/mxconsts.pas:110 358msgid "One or more fields of a type which cannot be tabulated were removed from the query." 359msgstr "Un champ ou plusieurs d'un type ne pouvant être tabulé ont été supprimés de la requête." 360 361#. Programmer's name for it: sCubeLimitsExceeded 362#: Decision Cube/mxconsts.pas:113 363msgid "Decision Cube size excedes limits" 364msgstr "La taille du cube de décision dépasse les limites" 365 366#. Programmer's name for it: sMaxAllowedDims 367#: Decision Cube/mxconsts.pas:114 368msgid "The maximum allowed dimensions of %d has been exceeded." 369msgstr "Le nombre maximum de %d dimensions a été dépassé." 370 371#. Programmer's name for it: sMaxAllowedCells 372#: Decision Cube/mxconsts.pas:115 373msgid "Total cell count of %d exceeds the maximum of %d." 374msgstr "Le nombre total de cellules, %d, dépasse le maximum de %d." 375 376#. Programmer's name for it: sUnsupportedFieldType 377#: Decision Cube/mxconsts.pas:116 378msgid "Field %s has an unsupported data type: %s" 379msgstr "Le champ %s a un type de données non supporté : %s" 380 381#. Programmer's name for it: sFetchValues 382#: Decision Cube/mxconsts.pas:117 383msgid "Scanning data set values..." 384msgstr "Parcours des valeurs de l'ensemble de données..." 385 386#. Programmer's name for it: sUserCanceled 387#: Decision Cube/mxconsts.pas:118 388msgid "User canceled DecisionCube population." 389msgstr "L'utilisateur a annulé la population du cube de décision." 390 391#. Programmer's name for it: sBinningValues 392#: Decision Cube/mxconsts.pas:119 393msgid "Grouping values ..." 394msgstr "Valeurs de groupage ..." 395 396#. Programmer's name for it: sCreatingIndexes 397#: Decision Cube/mxconsts.pas:120 398msgid "Creating Cube index for %s ..." 399msgstr "Création de l'indice de cube pour %s ..." 400 401#. Programmer's name for it: sCreateDerivedSummaryError 402#: Decision Cube/mxconsts.pas:121 403msgid "Unable to create derived summary." 404msgstr "Impossible de créer le récapitulatif dérivé." 405 406#. Programmer's name for it: sTrue 407#. Programmer's name for it: STextTrue 408#. Programmer's name for it: sTrue 409#: Decision Cube/mxconsts.pas:122 410msgid "True" 411msgstr "Vrai" 412 413#. Programmer's name for it: sFalse 414#. Programmer's name for it: STextFalse 415#. Programmer's name for it: sFalse 416#: Decision Cube/mxconsts.pas:123 417msgid "False" 418msgstr "Faux" 419 420#. Programmer's name for it: sBinTypeMismatch 421#: Decision Cube/mxconsts.pas:124 422msgid "The bin type does not match the fieldtype." 423msgstr "Le type de casier ne correspond pas au type de champ." 424 425#. Programmer's name for it: sFatalCacheError 426#: Decision Cube/mxconsts.pas:125 427msgid "Fatal error in cache: code: %d" 428msgstr "Erreur fatale dans le cache, code : %d" 429 430#. Programmer's name for it: sStringTypeNoSupported 431#: Decision Cube/mxconsts.pas:126 432msgid "String Data type not supported for summaries" 433msgstr "Type chaîne non supporté pour les récapitulatifs" 434 435#. Programmer's name for it: sDataSetTooLarge 436#: Decision Cube/mxconsts.pas:127 437msgid "Dataset is too large" 438msgstr "L'ensemble de données est trop grand" 439 440#. Programmer's name for it: sBuildingDataStore 441#: Decision Cube/mxconsts.pas:128 442msgid "Building data store..." 443msgstr "Construction du magasin de données..." 444 445#. Programmer's name for it: sSumLabel 446#: Decision Cube/mxconsts.pas:131 447msgid "Sum of %s" 448msgstr "Somme de %s" 449 450#. Programmer's name for it: sCountLabel 451#: Decision Cube/mxconsts.pas:132 452msgid "Count of %s" 453msgstr "Nombre de %s" 454 455#. Programmer's name for it: sMaxLabel 456#: Decision Cube/mxconsts.pas:133 457msgid "Maximum of %s" 458msgstr "Maximum de %s" 459 460#. Programmer's name for it: sMinLabel 461#: Decision Cube/mxconsts.pas:134 462msgid "Minimum of %s" 463msgstr "Minimum de %s" 464 465#. Programmer's name for it: sAverageLabel 466#: Decision Cube/mxconsts.pas:135 467msgid "Average of %s" 468msgstr "Moyenne de %s" 469 470#. Programmer's name for it: sVarLabel 471#: Decision Cube/mxconsts.pas:136 472msgid "Variance of %s" 473msgstr "Variance de %s" 474 475#. Programmer's name for it: sSDLabel 476#: Decision Cube/mxconsts.pas:137 477msgid "Standard Deviation of %s" 478msgstr "Ecart-type de %s" 479 480#. Programmer's name for it: sAggLabel 481#: Decision Cube/mxconsts.pas:138 482msgid "Summary of %s" 483msgstr "Récapitulatif de %s" 484 485#. Programmer's name for it: sUnsupportedVarType 486#: Decision Cube/mxconsts.pas:139 487msgid "Unsupported Data Type %d" 488msgstr "Type de données non supporté : %d" 489 490#. Programmer's name for it: sOtherValues 491#: Decision Cube/mxconsts.pas:140 492msgid "Other Values" 493msgstr "Autres valeurs" 494 495#. Programmer's name for it: sSelectFromError 496#: Decision Cube/mxconsts.pas:142 497msgid "Query lacks a Select/From clause." 498msgstr "Il manque une clause Select/From à la requête" 499 500#. Programmer's name for it: sArgumentExpected 501#: Decision Cube/mxconsts.pas:143 502msgid "No argument provided for an operator or summary" 503msgstr "Aucun argument fourni pour un opérateur ou un récapitulatif" 504 505#. Programmer's name for it: sGroupOnExpressionError 506#: Decision Cube/mxconsts.pas:144 507msgid "An expression cannot be used for a grouping field" 508msgstr "Une expression ne peut être utilisée dans un champ groupé" 509 510#. Programmer's name for it: SOutofBounds 511#: Decision Cube/mxconsts.pas:146 512msgid "Out of Bounds" 513msgstr "Hors limites" 514 515#. Programmer's name for it: sIDAPILangID 516#. Programmer's name for it: SIDAPILangID 517#. Programmer's name for it: sIDAPILangID 518#: Decision Cube/mxconsts.pas:147 519msgid "0009" 520msgstr "000C" 521 522#. Programmer's name for it: sComponentTabName 523#: Decision Cube/mxdconst.pas:14 524msgid "Decision Cube" 525msgstr "Decision Cube" 526 527#. Programmer's name for it: sQueryVerb0 528#: Decision Cube/mxdconst.pas:15 529msgid "&Graphical Query Builder..." 530msgstr "&Constructeur de requêtes graphiques..." 531 532#. Programmer's name for it: sQueryVerb1 533#: Decision Cube/mxdconst.pas:16 534msgid "&Decision Query Editor..." 535msgstr "Edite&ur de requête de décision..." 536 537#. Programmer's name for it: sCubeVerb0 538#: Decision Cube/mxdconst.pas:17 539msgid "&Decision Cube Editor..." 540msgstr "Edite&ur de cube de décision..." 541 542#. Programmer's name for it: sCubeVerb1 543#: Decision Cube/mxdconst.pas:18 544msgid "&Query Editor..." 545msgstr "Edite&ur de requête..." 546 547#. Programmer's name for it: sGridVerb0 548#: Decision Cube/mxdconst.pas:19 549msgid "Sub&totals on/off" 550msgstr "&Sous-totaux oui/non" 551 552#. Programmer's name for it: sSourceVerb0 553#: Decision Cube/mxdconst.pas:20 554msgid "&Do not display Sparse Rows/Columns" 555msgstr "Ne &pas afficher les lignes/colonnes éparses" 556 557#. Programmer's name for it: sSourceVerb1 558#: Decision Cube/mxdconst.pas:21 559msgid "&Display Sparse Rows/Columns" 560msgstr "Afficher les &lignes/colonnes éparses" 561 562#. Programmer's name for it: sGridDimOptions 563#: Decision Cube/mxdconst.pas:22 564msgid "Grid Dimension Options" 565msgstr "Options de dimensions de grille" 566 567#. Programmer's name for it: sGridDimSettings 568#: Decision Cube/mxdconst.pas:23 569msgid "Grid Dimension Settings" 570msgstr "Paramètres de dimensions de grille" 571 572#. Programmer's name for it: sCubeProperties 573#: Decision Cube/mxdconst.pas:24 574msgid "Cube Properties" 575msgstr "Propriétés du cube" 576 577#. Programmer's name for it: sOnlyOneDataModuleAllowed 578#: Internet/brkrconst.pas:14 579msgid "Only one data module per application" 580msgstr "Impossible d'avoir plus d'un Data Module par application" 581 582#. Programmer's name for it: sNoDataModulesRegistered 583#: Internet/brkrconst.pas:15 584msgid "No data modules registered" 585msgstr "Aucun Data Module recensé" 586 587#. Programmer's name for it: sNoDispatcherComponent 588#: Internet/brkrconst.pas:16 589msgid "No dispatcher component found on data module" 590msgstr "Il n'y a aucun Dispatcher dans le Data Module" 591 592#. Programmer's name for it: sTooManyActiveConnections 593#: Internet/brkrconst.pas:18 594msgid "Maximum number of concurrent connections exceeded. Please try again later" 595msgstr "Nombre maximum de connexions ouvertes simultanément atteint. Veuillez réessayer ultérieurement" 596 597#. Programmer's name for it: sInternalServerError 598#: Internet/brkrconst.pas:22 599msgid "" 600"<html><title>Internal Server Error 500</title>\n" 601"<h1>Internal Server Error 500</h1><hr>\n" 602"Exception: %s<br>\n" 603"Message: %s<br></html>\n" 604msgstr "" 605"<html><title>Erreur interne au serveur 500</title>\n" 606"<h1>Erreur interne au serveur 500</h1><hr>\n" 607"Exception: %s<br>\n" 608"Message: %s<br></html>\n" 609 610#. Programmer's name for it: sDocumentMoved 611#: Internet/brkrconst.pas:26 612msgid "" 613"<html><title>Document Moved 302</title>\n" 614"<body><h1>Object Moved</h1><hr>\n" 615"This Object may be found <a HREF=\"%s\">here.</a><br>\n" 616"<br></body></html>\n" 617msgstr "" 618"<html><title>Document déplacé 302</title>\n" 619"<body><h1>Objet déplacé</h1><hr>\n" 620"Vous trouverez l'objet recherché <a HREF=\"%s\">ici.</a><br>\n" 621"<br></body></html>\n" 622 623#. Programmer's name for it: sInvalidISAPIApp 624#: Internet/nstois.pas:109 625msgid "Invalid ISAPI application: %s" 626msgstr "Application ISAPI invalide: %s" 627 628#. Programmer's name for it: sUnSupportedISAPIApp 629#: Internet/nstois.pas:110 630msgid "Unsupported ISAPI Application version: %.8x" 631msgstr "Version de programme ISAPI non supportée: %.8x" 632 633#. Programmer's name for it: sGEVFailed 634#: Internet/nstois.pas:111 635msgid "Call to GetExtensionVersion FAILED. Error Code: %d" 636msgstr "L'appel de GetExtensionVersion a échoué. Code erreur: %d" 637 638#. Programmer's name for it: sErrorLoadingISAPIApp 639#: Internet/nstois.pas:112 640msgid "Error loading ISAPI Application: %s" 641msgstr "Erreur lors du chargement de l'ISAPI: %s" 642 643#. Programmer's name for it: sInvalidRedirectParam 644#: Internet/nstois.pas:113 645msgid "Invalid Redirect parameter" 646msgstr "Paramètre Redirect incorrect" 647 648#. Programmer's name for it: sISAPIAppError 649#: Internet/nstois.pas:114 650msgid "ISAPI Application Error" 651msgstr "Erreur d'application ISAPI" 652 653#. Programmer's name for it: sDataSetFieldBlank 654#: Internet/wbmconst.pas:15 655msgid "Data set field is blank" 656msgstr "Le champ de dataset est vide." 657 658#. Programmer's name for it: sDataSetFieldNotFound 659#: Internet/wbmconst.pas:16 660msgid "Data set field not found: %s" 661msgstr "Champ de dataset non trouvé : %s" 662 663#. Programmer's name for it: sNotDataSetField 664#: Internet/wbmconst.pas:17 665msgid "Field is not a dataset field: %s" 666msgstr "Le champ n'est pas un champ de dataset : %s" 667 668#. Programmer's name for it: ScriptTableName 669#: Internet/wbmconst.pas:18 670msgid "%s_Table" 671msgstr "%s_Table" 672 673#. Programmer's name for it: sNoXMLBroker 674#: Internet/wbmconst.pas:19 675msgid "%s: missing XMLBroker" 676msgstr "%s: il manque XMLBroker" 677 678#. Programmer's name for it: sFieldNotFound 679#: Internet/wbmconst.pas:20 680msgid "%0:s: Field \"%1:s\" not found" 681msgstr "%0:s: Champ \"%1:s\" non trouvé" 682 683#. Programmer's name for it: sXMLBrokerNotDefined 684#: Internet/wbmconst.pas:21 685msgid "%s.XMLBroker = nil" 686msgstr "%s.XMLBroker = nil" 687 688#. Programmer's name for it: sSubmitQuery 689#: Internet/wbmconst.pas:22 690msgid "Submit" 691msgstr "Soumettre" 692 693#. Programmer's name for it: sResetQuery 694#: Internet/wbmconst.pas:23 695msgid "Reset" 696msgstr "Réinitialiser" 697 698#. Programmer's name for it: sApplyUpdates 699#: Internet/wbmconst.pas:24 700msgid "Apply Updates" 701msgstr "Appliquer les modifications" 702 703#. Programmer's name for it: sFieldNameBlank 704#: Internet/wbmconst.pas:25 705msgid "%s.FieldName = ''" 706msgstr "%s.FieldName = ''" 707 708#. Programmer's name for it: sXMLComponentNotDefined 709#: Internet/wbmconst.pas:26 710msgid "%s.XMLComponent = nil" 711msgstr "%s.XMLComponent = nil" 712 713#. Programmer's name for it: ScriptNamesVar 714#: Internet/wbmconst.pas:27 715msgid "%s_Names" 716msgstr "%s_Names" 717 718#. Programmer's name for it: ScriptIDsVar 719#: Internet/wbmconst.pas:28 720msgid "%s_IDs" 721msgstr "%s_IDs" 722 723#. Programmer's name for it: ScriptXMLDisplayName 724#: Internet/wbmconst.pas:29 725msgid "%s_Disp" 726msgstr "%s_Display" 727 728#. Programmer's name for it: sInvalidParent 729#: Internet/wbmconst.pas:30 730msgid "Invalid parent" 731msgstr "Parent incorrect" 732 733#. Programmer's name for it: sDuplicateStatusField 734#: Internet/wbmconst.pas:31 735msgid "Field %s ignored, only one status field allowed" 736msgstr "Champ %s ignoré, un seul champ d'état autorisé" 737 738#. Programmer's name for it: sFirstButton 739#: Internet/wbmconst.pas:32 740msgid "|<" 741msgstr "|<" 742 743#. Programmer's name for it: sLastButton 744#: Internet/wbmconst.pas:33 745msgid ">|" 746msgstr ">|" 747 748#. Programmer's name for it: sPriorButton 749#: Internet/wbmconst.pas:34 750msgid "<" 751msgstr "<" 752 753#. Programmer's name for it: sNextButton 754#: Internet/wbmconst.pas:35 755msgid ">" 756msgstr ">" 757 758#. Programmer's name for it: sPriorPageButton 759#: Internet/wbmconst.pas:36 760msgid "<<" 761msgstr "<<" 762 763#. Programmer's name for it: sNextPageButton 764#: Internet/wbmconst.pas:37 765msgid ">>" 766msgstr ">>" 767 768#. Programmer's name for it: sDeleteButton 769#: Internet/wbmconst.pas:38 770msgid " - " 771msgstr " - " 772 773#. Programmer's name for it: sInsertButton 774#: Internet/wbmconst.pas:39 775msgid " + " 776msgstr " + " 777 778#. Programmer's name for it: sUndoButton 779#: Internet/wbmconst.pas:40 780msgid "Undo" 781msgstr "Défaire" 782 783#. Programmer's name for it: sPostButton 784#: Internet/wbmconst.pas:41 785msgid "Post" 786msgstr "Poster" 787 788#. Programmer's name for it: sWarningsBody 789#: Internet/wbmconst.pas:46 790msgid "" 791"<TABLE BORDER=1 CELLPADDING=4>\n" 792"<TR><TD><P ALIGN=CENTER>Design-time Warnings<P>\n" 793"%s\n" 794"</TD></TD>\n" 795"</TABLE>\n" 796msgstr "" 797"<TABLE BORDER=1 CELLPADDING=4>\n" 798"<TR><TD><P ALIGN=CENTER>Avertissements de conception<P>\n" 799"%s\n" 800"</TD></TD>\n" 801"</TABLE>\n" 802 803#. Programmer's name for it: ScriptDocumentVarName 804#: Internet/wbmconst.pas:47 805msgid "%s_Doc" 806msgstr "%s_Doc" 807 808#. Programmer's name for it: ScriptXMLVarName 809#: Internet/wbmconst.pas:48 810msgid "%s_XML" 811msgstr "%s_Xml" 812 813#. Programmer's name for it: sInvalidWebComponentsRegistration 814#: Internet/wbmconst.pas:49 815msgid "Invalid Web component registration" 816msgstr "Recensement de composant Web incorrect" 817 818#. Programmer's name for it: sInvalidWebComponentsEnumeration 819#: Internet/wbmconst.pas:50 820msgid "Invalid Web component enumeration" 821msgstr "Enumération de composant Web incorrecte" 822 823#. Programmer's name for it: sInvalidWebComponentsCreation 824#: Internet/wbmconst.pas:51 825msgid "Invalid Web component creation" 826msgstr "Création de composant Web incorrecte" 827 828#. Programmer's name for it: ScriptRowSetVarName 829#: Internet/wbmconst.pas:52 830msgid "%s_RS" 831msgstr "%s_RowSet" 832 833#. Programmer's name for it: sApplyUpdatesError 834#: Internet/wbmconst.pas:53 835msgid "ApplyUpdates error. Error count: %d." 836msgstr "Erreur ApplyUpdates. Nombre d'erreurs : %d." 837 838#. Programmer's name for it: sDeltaNotFound 839#: Internet/wbmconst.pas:54 840msgid "Missing Delta Packet" 841msgstr "Paquet Delta manquant" 842 843#. Programmer's name for it: sXMLBrokerNotConnected 844#: Internet/wbmconst.pas:55 845msgid "XMLBroker: %s is not connected" 846msgstr "XMLBroker : %s n'est pas connecté" 847 848#. Programmer's name for it: sDataSetNotActive 849#: Internet/wbmconst.pas:56 850msgid "DataSet: %s is not active" 851msgstr "Le dataSet : %s n'est pas actif" 852 853#. Programmer's name for it: SNewLookupFieldCaption 854#: Property Editors/dsdefine.pas:442 855msgid "New Lookup Field" 856msgstr "Nouveau champ de recherche" 857 858#. Programmer's name for it: srSamples 859#: Samples/ibconst.pas:6 860msgid "Samples" 861msgstr "Exemples" 862 863#. Programmer's name for it: SNoEventsRegistered 864#: Samples/ibconst.pas:7 865msgid "You must register events before queueing them" 866msgstr "Vous devez recenser les événements avant de les mettre dans la queue" 867 868#. Programmer's name for it: SInvalidDBConnection 869#: Samples/ibconst.pas:8 870msgid "Component is not connected to an open Database" 871msgstr "Le composant n'est pas connecté à une base de données ouverte" 872 873#. Programmer's name for it: SInvalidDatabase 874#: Samples/ibconst.pas:9 875msgid "''%s'' is not connected to an InterBase database" 876msgstr "''%s'' n'est pas connecté à une base de données InterBase" 877 878#. Programmer's name for it: SInvalidCancellation 879#: Samples/ibconst.pas:10 880msgid "You cannot call CancelEvents from within an OnEventAlert handler" 881msgstr "Vous ne pouvez pas appeler CancelEvents depuis un gestionnaire OnEventAlerterr" 882 883#. Programmer's name for it: SInvalidEvent 884#: Samples/ibconst.pas:11 885msgid "Invalid blank event added to EventAlerter events list" 886msgstr "Evénement vide ajouté à la liste d'événements EventAlerter incorrect" 887 888#. Programmer's name for it: SInvalidQueueing 889#: Samples/ibconst.pas:12 890msgid "You cannot call QueueEvents from within an OnEventAlert handler" 891msgstr "Vous ne pouvez appeler QueueEvents depuis un gestionnaire OnEventAlerter" 892 893#. Programmer's name for it: SInvalidRegistration 894#: Samples/ibconst.pas:13 895msgid "You cannot Register or Unregister events from within an OnEventAlert handler" 896msgstr "Vous ne pouvez appeler Register ou Unregister depuis un gestionnaire OnEventAlerter" 897 898#. Programmer's name for it: SMaximumEvents 899#: Samples/ibconst.pas:13 900msgid "You can only register 15 events per EventAlerter" 901msgstr "Vous ne pouvez recenser que 15 événements par EventAlerter" 902 903#. Programmer's name for it: SInterbaseNotInstalled 904#: Samples/ibctrls.pas:103 905msgid "You must have Interbase installed to use this component" 906msgstr "InterBase doit être installé pour pouvoir utiliser ce composant" 907 908#. Programmer's name for it: SFailedQueEvents 909#: Samples/ibctrls.pas:104 910msgid "Failed to lookup isc_que_events" 911msgstr "Echec de la consultation de isc_que_events" 912 913#. Programmer's name for it: SFailedInterprete 914#: Samples/ibctrls.pas:105 915msgid "Failed to lookup isc_interprete" 916msgstr "Echec de la consultation de isc_interprete" 917 918#. Programmer's name for it: SFailedFree 919#: Samples/ibctrls.pas:106 920msgid "Failed to lookup isc_free" 921msgstr "Echec de la consultation de isc_free" 922 923#. Programmer's name for it: SFailedEventBlock 924#: Samples/ibctrls.pas:107 925msgid "Failed to lookup isc_event_block" 926msgstr "Echec de la consultation de isc_event_block" 927 928#. Programmer's name for it: SFailedEventCounts 929#: Samples/ibctrls.pas:108 930msgid "Failed to lookup isc_event_counts" 931msgstr "Echec de la consultation de isc_event_counts" 932 933#. Programmer's name for it: SFailedCancelEvents 934#: Samples/ibctrls.pas:109 935msgid "Failed to lookup isc_cancel_events" 936msgstr "Echec de la consultation de isc_cancel_events" 937 938#. Programmer's name for it: SInvalidEnumValue 939#: Vcl/adoconst.pas:15 940msgid "Invalid Enum Value" 941msgstr "Valeur enum incorrecte" 942 943#. Programmer's name for it: SMissingConnection 944#: Vcl/adoconst.pas:16 945msgid "Missing Connection or ConnectionString" 946msgstr "Connexion ou ConnectionString manquante" 947 948#. Programmer's name for it: SNoDetailFilter 949#: Vcl/adoconst.pas:17 950msgid "Filter property cannot be used for detail tables" 951msgstr "La propriété Filter ne peut être utilisée pour les tables détail" 952 953#. Programmer's name for it: SBookmarksRequired 954#: Vcl/adoconst.pas:18 955msgid "Dataset does not support bookmarks, which are required for multi-record data controls" 956msgstr "Le dataset ne supporte pas les marques (bookmark), qui sont requises pour les contrôles de données multienregistrement" 957 958#. Programmer's name for it: SMissingCommandText 959#: Vcl/adoconst.pas:19 960msgid "Missing %s property" 961msgstr "Propriété %s manquante" 962 963#. Programmer's name for it: SNoResultSet 964#: Vcl/adoconst.pas:20 965msgid "CommandText does not return a result set" 966msgstr "CommandText ne renvoie pas un ensemble de résultats" 967 968#. Programmer's name for it: SADOCreateError 969#: Vcl/adoconst.pas:21 970msgid "Error creating object. Please verify that the Microsoft Data Access Components 2.1 (or later) have been properly installed" 971msgstr "Erreur à la création de l'objet. Vérifiez que les composants Microsoft Data Access 2.1 (ou supérieur) ont été correctement installés" 972 973#. Programmer's name for it: SEventsNotSupported 974#: Vcl/adoconst.pas:22 975msgid "Events are not supported with server side TableDirect cursors" 976msgstr "Les événements ne sont pas supportés avec les curseurs TableDirect côté serveur" 977 978#. Programmer's name for it: SUsupportedFieldType 979#: Vcl/adoconst.pas:23 980msgid "Unsupported field type (%s) in field %s" 981msgstr "Type de champ non supporté (%s) dans le champ %s" 982 983#. Programmer's name for it: SNoMatchingADOType 984#: Vcl/adoconst.pas:24 985msgid "No matching ADO data type for %s" 986msgstr "Aucun type de données ADO correspondant pour %s" 987 988#. Programmer's name for it: SConnectionRequired 989#: Vcl/adoconst.pas:25 990msgid "A connection component is required for async ExecuteOptions" 991msgstr "Un composant connexion est requis pour ExecuteOptions asynchrone" 992 993#. Programmer's name for it: SCantRequery 994#: Vcl/adoconst.pas:26 995msgid "Cannot perform a requery after connection has changed" 996msgstr "Ne peut effectuer une requête après que la connexion a changé" 997 998#. Programmer's name for it: SNoFilterOptions 999#: Vcl/adoconst.pas:27 1000msgid "FilterOptions are not supported" 1001msgstr "Les FilterOptions ne sont pas supportées" 1002 1003#. Programmer's name for it: SAutoSessionExclusive 1004#: Vcl/bdeconst.pas:15 1005msgid "Cannot enable AutoSessionName property with more than one session on a form or data-module" 1006msgstr "Impossible d'activer la propriété AutoSessionName avec plus d'une session sur une fiche ou un module de données" 1007 1008#. Programmer's name for it: SAutoSessionExists 1009#: Vcl/bdeconst.pas:16 1010msgid "Cannot add a session to the form or data-module while session '%s' has AutoSessionName enabled" 1011msgstr "Impossible d'ajouter une session à la fiche ou au module de données alors que la session '%s' a AutoSessionName activé" 1012 1013#. Programmer's name for it: SAutoSessionActive 1014#: Vcl/bdeconst.pas:17 1015msgid "Cannot modify SessionName while AutoSessionName is enabled" 1016msgstr "Impossible de modifier SessionName alors que AutoSessionName est activé" 1017 1018#. Programmer's name for it: SDuplicateDatabaseName 1019#: Vcl/bdeconst.pas:18 1020msgid "Duplicate database name '%s'" 1021msgstr "Nom de base de données dupliqué '%s'" 1022 1023#. Programmer's name for it: SDuplicateSessionName 1024#: Vcl/bdeconst.pas:19 1025msgid "Duplicate session name '%s'" 1026msgstr "Nom de session dupliqué '%s'" 1027 1028#. Programmer's name for it: SInvalidSessionName 1029#: Vcl/bdeconst.pas:20 1030msgid "Invalid session name %s" 1031msgstr "Nom de session %s incorrect" 1032 1033#. Programmer's name for it: SDatabaseNameMissing 1034#: Vcl/bdeconst.pas:21 1035msgid "Database name missing" 1036msgstr "Nom de base de données manquant" 1037 1038#. Programmer's name for it: SSessionNameMissing 1039#: Vcl/bdeconst.pas:22 1040msgid "Session name missing" 1041msgstr "Nom de session manquant" 1042 1043#. Programmer's name for it: SDatabaseOpen 1044#: Vcl/bdeconst.pas:23 1045msgid "Cannot perform this operation on an open database" 1046msgstr "Impossible d'effectuer cette opération sur une table ouverte" 1047 1048#. Programmer's name for it: SDatabaseClosed 1049#: Vcl/bdeconst.pas:24 1050msgid "Cannot perform this operation on a closed database" 1051msgstr "Impossible d'effectuer cette opération sur une table fermée" 1052 1053#. Programmer's name for it: SDatabaseHandleSet 1054#: Vcl/bdeconst.pas:25 1055msgid "Database handle owned by a different session" 1056msgstr "Le handle de base de données appartient à une autre session" 1057 1058#. Programmer's name for it: SSessionActive 1059#: Vcl/bdeconst.pas:26 1060msgid "Cannot perform this operation on an active session" 1061msgstr "Impossible d'effectuer cette opération sur une session active" 1062 1063#. Programmer's name for it: SHandleError 1064#: Vcl/bdeconst.pas:27 1065msgid "Error creating cursor handle" 1066msgstr "Erreur à la création du handle de curseur" 1067 1068#. Programmer's name for it: SInvalidFloatField 1069#: Vcl/bdeconst.pas:28 1070msgid "Cannot convert field '%s' to a floating point value" 1071msgstr "Impossible de convertir le champ '%s' en valeur flottante" 1072 1073#. Programmer's name for it: SInvalidIntegerField 1074#: Vcl/bdeconst.pas:29 1075msgid "Cannot convert field '%s' to an integer value" 1076msgstr "Impossible de convertir le champ '%s' en valeur entière" 1077 1078#. Programmer's name for it: STableMismatch 1079#: Vcl/bdeconst.pas:30 1080msgid "Source and destination tables are incompatible" 1081msgstr "Les tables source et destination sont incompatibles" 1082 1083#. Programmer's name for it: SFieldAssignError 1084#: Vcl/bdeconst.pas:31 1085msgid "Fields '%s' and '%s' are not assignment compatible" 1086msgstr "Les champs '%s' et '%s' ne sont pas compatibles pour une affectation" 1087 1088#. Programmer's name for it: SNoReferenceTableName 1089#: Vcl/bdeconst.pas:32 1090msgid "ReferenceTableName not specified for field '%s'" 1091msgstr "Table de référence non spécifiée pour le champ '%s'" 1092 1093#. Programmer's name for it: SCompositeIndexError 1094#: Vcl/bdeconst.pas:33 1095msgid "Cannot use array of Field values with Expression Indices" 1096msgstr "Impossible d'utiliser de valeurs tableau de champs avec des Indices Expression" 1097 1098#. Programmer's name for it: SInvalidBatchMove 1099#: Vcl/bdeconst.pas:34 1100msgid "Invalid batch move parameters" 1101msgstr "Paramètres de déplacement batch incorrects" 1102 1103#. Programmer's name for it: SEmptySQLStatement 1104#: Vcl/bdeconst.pas:35 1105msgid "No SQL statement available" 1106msgstr "Aucune instruction SQL disponible" 1107 1108#. Programmer's name for it: SNoParameterValue 1109#: Vcl/bdeconst.pas:36 1110msgid "No value for parameter '%s'" 1111msgstr "Pas de valeur pour le paramètre '%s'" 1112 1113#. Programmer's name for it: SNoParameterType 1114#: Vcl/bdeconst.pas:37 1115msgid "No parameter type for parameter '%s'" 1116msgstr "Pas de type pour le paramètre '%s'" 1117 1118#. Programmer's name for it: SLoginError 1119#: Vcl/bdeconst.pas:38 1120msgid "Cannot connect to database '%s'" 1121msgstr "Impossible de se connecter à la base '%s'" 1122 1123#. Programmer's name for it: SInitError 1124#: Vcl/bdeconst.pas:39 1125msgid "An error occurred while attempting to initialize the Borland Database Engine (error $%.4x)" 1126msgstr "Une erreur est survenue lors de l'initialisation de Borland Database Engine (erreur $%.4x)" 1127 1128#. Programmer's name for it: SDatabaseEditor 1129#. Programmer's name for it: SIBDatabaseEditor 1130#: Vcl/bdeconst.pas:40 1131msgid "Da&tabase Editor..." 1132msgstr "Edite&ur base de données..." 1133 1134#. Programmer's name for it: SExplore 1135#: Vcl/bdeconst.pas:41 1136msgid "E&xplore" 1137msgstr "Exp&lorateur" 1138 1139#. Programmer's name for it: SLinkDetail 1140#: Vcl/bdeconst.pas:42 1141msgid "'%s' cannot be opened" 1142msgstr "'%s' ne peut être ouvert" 1143 1144#. Programmer's name for it: SLinkMasterSource 1145#: Vcl/bdeconst.pas:43 1146msgid "The MasterSource property of '%s' must be linked to a DataSource" 1147msgstr "La propriété MasterSource de '%s' doit être liée à une source de données" 1148 1149#. Programmer's name for it: SLinkMaster 1150#: Vcl/bdeconst.pas:44 1151msgid "Unable to open the MasterSource Table" 1152msgstr "Impossible d'ouvrir la table MasterSource" 1153 1154#. Programmer's name for it: SGQEVerb 1155#: Vcl/bdeconst.pas:45 1156msgid "S&QL Builder..." 1157msgstr "Constructeur &SQL..." 1158 1159#. Programmer's name for it: SBindVerb 1160#: Vcl/bdeconst.pas:46 1161msgid "Define &Parameters..." 1162msgstr "Définir les ¶mètres..." 1163 1164#. Programmer's name for it: SDisconnectDatabase 1165#: Vcl/bdeconst.pas:48 1166msgid "Database is currently connected. Disconnect and continue?" 1167msgstr "La base de données est connectée. Déconnecter et continuer ?" 1168 1169#. Programmer's name for it: SBDEError 1170#: Vcl/bdeconst.pas:49 1171msgid "BDE error $%.4x" 1172msgstr "Erreur BDE $%.4x" 1173 1174#. Programmer's name for it: SLookupSourceError 1175#: Vcl/bdeconst.pas:50 1176msgid "Unable to use duplicate DataSource and LookupSource" 1177msgstr "Impossible d'utiliser DataSource et LookupSource dupliqués" 1178 1179#. Programmer's name for it: SLookupTableError 1180#: Vcl/bdeconst.pas:51 1181msgid "LookupSource must be connected to TTable component" 1182msgstr "LookupSource doit être connecté au composant TTable" 1183 1184#. Programmer's name for it: SLookupIndexError 1185#: Vcl/bdeconst.pas:52 1186msgid "%s must be the lookup table's active index" 1187msgstr "%s doit être l'index actif de la table de référence" 1188 1189#. Programmer's name for it: SParameterTypes 1190#: Vcl/bdeconst.pas:53 1191msgid ";Input;Output;Input/Output;Result" 1192msgstr ";Entrée;Sortie;Entrée/Sortie;Résultat" 1193 1194#. Programmer's name for it: SInvalidParamFieldType 1195#: Vcl/bdeconst.pas:54 1196msgid "Must have a valid field type selected" 1197msgstr "Un type de champ correct doit être sélectionné" 1198 1199#. Programmer's name for it: STruncationError 1200#: Vcl/bdeconst.pas:55 1201msgid "Parameter '%s' truncated on output" 1202msgstr "Paramètre '%s' tronqué en sortie" 1203 1204#. Programmer's name for it: SDataTypes 1205#: Vcl/bdeconst.pas:56 1206msgid ";String;SmallInt;Integer;Word;Boolean;Float;Currency;BCD;Date;Time;DateTime;;;;Blob;Memo;Graphic;;;;;Cursor;" 1207msgstr ";String;SmallInt;Integer;Word;Boolean;Float;Currency;BCD;Date;Time;DateTime;;;;Blob;Memo;Graphic;;;;;Cursor;" 1208 1209#. Programmer's name for it: SResultName 1210#: Vcl/bdeconst.pas:57 1211msgid "Result" 1212msgstr "Result" 1213 1214#. Programmer's name for it: SDBCaption 1215#: Vcl/bdeconst.pas:58 1216msgid "%s%s%s Database" 1217msgstr "Base de données %s%s%s" 1218 1219#. Programmer's name for it: SParamEditor 1220#: Vcl/bdeconst.pas:59 1221msgid "%s%s%s Parameters" 1222msgstr "Paramètres %s%s%s" 1223 1224#. Programmer's name for it: SIndexFilesEditor 1225#: Vcl/bdeconst.pas:60 1226msgid "%s%s%s Index Files" 1227msgstr "Fichiers index %s%s%s" 1228 1229#. Programmer's name for it: SNoIndexFiles 1230#. Programmer's name for it: srNone 1231#: Vcl/bdeconst.pas:61 1232msgid "(None)" 1233msgstr "(vide)" 1234 1235#. Programmer's name for it: SIndexDoesNotExist 1236#: Vcl/bdeconst.pas:62 1237msgid "Index does not exist. Index: %s" 1238msgstr "L'index n'existe pas. Index : %s" 1239 1240#. Programmer's name for it: SNoTableName 1241#: Vcl/bdeconst.pas:63 1242msgid "Missing TableName property" 1243msgstr "Propriété TableName manquante" 1244 1245#. Programmer's name for it: SNoDataSetField 1246#: Vcl/bdeconst.pas:64 1247msgid "Missing DataSetField property" 1248msgstr "Propriété DataSetField manquante" 1249 1250#. Programmer's name for it: SBatchExecute 1251#. Programmer's name for it: SExecute 1252#: Vcl/bdeconst.pas:65 1253msgid "E&xecute" 1254msgstr "Exéc&uter" 1255 1256#. Programmer's name for it: SNoCachedUpdates 1257#: Vcl/bdeconst.pas:66 1258msgid "Not in cached update mode" 1259msgstr "Pas en mode modification cachée" 1260 1261#. Programmer's name for it: SInvalidAliasName 1262#: Vcl/bdeconst.pas:67 1263msgid "Invalid alias name %s" 1264msgstr "Nom d'alias %s incorrect" 1265 1266#. Programmer's name for it: SNoFieldAccess 1267#: Vcl/bdeconst.pas:68 1268msgid "Cannot access field '%s' in a filter" 1269msgstr "Impossible d'accéder au champ '%s' dans un filtre" 1270 1271#. Programmer's name for it: SUpdateSQLEditor 1272#. Programmer's name for it: SIBUpdateSQLEditor 1273#: Vcl/bdeconst.pas:69 1274msgid "&UpdateSQL Editor..." 1275msgstr "Editeur &UpdateSQL..." 1276 1277#. Programmer's name for it: SNoDataSet 1278#: Vcl/bdeconst.pas:70 1279msgid "No dataset association" 1280msgstr "Il n'y a pas d'association de dataset" 1281 1282#. Programmer's name for it: SUntitled 1283#: Vcl/bdeconst.pas:71 1284msgid "Untitled Application" 1285msgstr "Application sans titre" 1286 1287#. Programmer's name for it: SUpdateWrongDB 1288#: Vcl/bdeconst.pas:72 1289msgid "Cannot update, %s is not owned by %s" 1290msgstr "Impossible de mettre à jour, %s n'est pas possédé par %s" 1291 1292#. Programmer's name for it: SUpdateFailed 1293#: Vcl/bdeconst.pas:73 1294msgid "Update failed" 1295msgstr "Echec de la mise à jour" 1296 1297#. Programmer's name for it: SSQLGenSelect 1298#: Vcl/bdeconst.pas:74 1299msgid "Must select at least one key field and one update field" 1300msgstr "Vous devez sélectionner au moins un champ clé et un champ de mise à jour" 1301 1302#. Programmer's name for it: SSQLNotGenerated 1303#: Vcl/bdeconst.pas:75 1304msgid "Update SQL statements not generated, exit anyway?" 1305msgstr "Instructions de mise à jour SQL non générées, quitter quand même ?" 1306 1307#. Programmer's name for it: SSQLDataSetOpen 1308#: Vcl/bdeconst.pas:76 1309msgid "Unable to determine field names for %s" 1310msgstr "Impossible de déterminer les noms de champs pour %s" 1311 1312#. Programmer's name for it: SLocalTransDirty 1313#: Vcl/bdeconst.pas:77 1314msgid "The transaction isolation level must be dirty read for local databases" 1315msgstr "Le niveau d'isolation de transaction doit être Lecture Dirty (dirty read) pour les bases locales" 1316 1317#. Programmer's name for it: SMissingDataSet 1318#: Vcl/bdeconst.pas:78 1319msgid "Missing DataSet property" 1320msgstr "Propriété DataSet manquante" 1321 1322#. Programmer's name for it: SNoProvider 1323#: Vcl/bdeconst.pas:79 1324msgid "No provider available" 1325msgstr "Aucun fournisseur disponible" 1326 1327#. Programmer's name for it: SNotAQuery 1328#: Vcl/bdeconst.pas:80 1329msgid "Dataset is not a query" 1330msgstr "Le dataset n'est pas une requête" 1331 1332#. Programmer's name for it: sTabFailClear 1333#: Vcl/comstrs.pas:15 1334msgid "Failed to clear tab control" 1335msgstr "Echec à l'effacement du contrôle onglet" 1336 1337#. Programmer's name for it: sTabFailDelete 1338#: Vcl/comstrs.pas:16 1339msgid "Failed to delete tab at index %d" 1340msgstr "Echec à la suppression de l'onglet d'indice %d" 1341 1342#. Programmer's name for it: sTabFailRetrieve 1343#: Vcl/comstrs.pas:17 1344msgid "Failed to retrieve tab at index %d" 1345msgstr "Echec à la récupération de l'onglet d'indice %d" 1346 1347#. Programmer's name for it: sTabFailGetObject 1348#: Vcl/comstrs.pas:18 1349msgid "Failed to get object at index %d" 1350msgstr "Echec à l'obtention de l'objet à l'indice %d" 1351 1352#. Programmer's name for it: sTabFailSet 1353#: Vcl/comstrs.pas:19 1354msgid "Failed to set tab \"%s\" at index %d" 1355msgstr "Echec pour mettre l'onglet %s à l'indice %d" 1356 1357#. Programmer's name for it: sTabFailSetObject 1358#: Vcl/comstrs.pas:20 1359msgid "Failed to set object at index %d" 1360msgstr "Echec pour mettre l'objet à l'indice %d" 1361 1362#. Programmer's name for it: sTabMustBeMultiLine 1363#: Vcl/comstrs.pas:21 1364msgid "MultiLine must be True when TabPosition is tpLeft or tpRight" 1365msgstr "MultiLine doit être vrai lorsque TabPosition est tpLeft ou tpRight" 1366 1367#. Programmer's name for it: sInvalidLevel 1368#: Vcl/comstrs.pas:23 1369msgid "Invalid item level assignment" 1370msgstr "Affectation de niveau d'élément incorrecte" 1371 1372#. Programmer's name for it: sInvalidLevelEx 1373#: Vcl/comstrs.pas:24 1374msgid "Invalid level (%d) for item \"%s\"" 1375msgstr "Niveau incorrect (%d) pour l'élément \"%s\"" 1376 1377#. Programmer's name for it: sInvalidIndex 1378#: Vcl/comstrs.pas:25 1379msgid "Invalid index" 1380msgstr "Index incorrect" 1381 1382#. Programmer's name for it: sInsertError 1383#: Vcl/comstrs.pas:26 1384msgid "Unable to insert an item" 1385msgstr "Impossible d'insérer un élément" 1386 1387#. Programmer's name for it: sInvalidOwner 1388#: Vcl/comstrs.pas:28 1389msgid "Invalid owner" 1390msgstr "Propriétaire incorrect" 1391 1392#. Programmer's name for it: sUnableToCreateColumn 1393#: Vcl/comstrs.pas:29 1394msgid "Unable to create new column" 1395msgstr "Impossible de créer une nouvelle colonne" 1396 1397#. Programmer's name for it: sUnableToCreateItem 1398#: Vcl/comstrs.pas:30 1399msgid "Unable to create new item" 1400msgstr "Impossible de créer un nouvel élément" 1401 1402#. Programmer's name for it: sRichEditInsertError 1403#: Vcl/comstrs.pas:32 1404msgid "RichEdit line insertion error" 1405msgstr "Erreur d'insertion de ligne RichEdit" 1406 1407#. Programmer's name for it: sRichEditLoadFail 1408#: Vcl/comstrs.pas:33 1409msgid "Failed to Load Stream" 1410msgstr "Erreur au chargement du flux" 1411 1412#. Programmer's name for it: sRichEditSaveFail 1413#: Vcl/comstrs.pas:34 1414msgid "Failed to Save Stream" 1415msgstr "Erreur à l'enregistrement du flux" 1416 1417#. Programmer's name for it: sTooManyPanels 1418#: Vcl/comstrs.pas:36 1419msgid "StatusBar cannot have more than 64 panels" 1420msgstr "StatusBar ne peut avoir plus de 64 volets" 1421 1422#. Programmer's name for it: sHKError 1423#: Vcl/comstrs.pas:38 1424msgid "Error assigning Hot-Key to %s. %s" 1425msgstr "Erreur d'affectation de raccourci clavier à %s. %s" 1426 1427#. Programmer's name for it: sHKInvalid 1428#: Vcl/comstrs.pas:39 1429msgid "Hot-Key is invalid" 1430msgstr "Raccourci clavier incorrect" 1431 1432#. Programmer's name for it: sHKInvalidWindow 1433#: Vcl/comstrs.pas:40 1434msgid "Window is invalid or a child window" 1435msgstr "Fenêtre incorrecte ou fenêtre enfant" 1436 1437#. Programmer's name for it: sHKAssigned 1438#: Vcl/comstrs.pas:41 1439msgid "Hot-Key is assigned to another window" 1440msgstr "Raccourci clavier affecté à une autre fenêtre" 1441 1442#. Programmer's name for it: sUDAssociated 1443#: Vcl/comstrs.pas:43 1444msgid "%s is already associated with %s" 1445msgstr "%s est déjà associé avec %s" 1446 1447#. Programmer's name for it: sPageIndexError 1448#: Vcl/comstrs.pas:46 1449msgid "%d is an invalid PageIndex value. PageIndex must be between 0 and %d" 1450msgstr "%d est une valeur de PageIndex incorrecte. PageIndex doit être compris entre 0 et %d" 1451 1452#. Programmer's name for it: sInvalidComCtl32 1453#: Vcl/comstrs.pas:48 1454msgid "This control requires version 4.70 or greater of COMCTL32.DLL" 1455msgstr "Ce contrôle nécessite COMCTL32.DLL version 4.70 ou supérieure" 1456 1457#. Programmer's name for it: sDateTimeMax 1458#: Vcl/comstrs.pas:50 1459msgid "Date exceeds maximum of %s" 1460msgstr "La date dépasse le maximum de %s" 1461 1462#. Programmer's name for it: sDateTimeMin 1463#: Vcl/comstrs.pas:51 1464msgid "Date is less than minimum of %s" 1465msgstr "La date est inférieure au minimum de %s" 1466 1467#. Programmer's name for it: sNeedAllowNone 1468#: Vcl/comstrs.pas:52 1469msgid "You must be in ShowCheckbox mode to set to this date" 1470msgstr "Vous devez être en mode ShowCheckBox pour définir cette date" 1471 1472#. Programmer's name for it: sFailSetCalDateTime 1473#: Vcl/comstrs.pas:53 1474msgid "Failed to set calendar date or time" 1475msgstr "Echec lors du paramétrage de la date ou l'heure du calendrier" 1476 1477#. Programmer's name for it: sFailSetCalMaxSelRange 1478#: Vcl/comstrs.pas:54 1479msgid "Failed to set maximum selection range" 1480msgstr "Echec lors du paramétrage de l'étendue de sélection maximum" 1481 1482#. Programmer's name for it: sFailSetCalMinMaxRange 1483#: Vcl/comstrs.pas:55 1484msgid "Failed to set calendar min/max range" 1485msgstr "Echec lors du paramétrage de l'étendue minimum/maximum du calendrier" 1486 1487#. Programmer's name for it: sCalRangeNeedsMultiSelect 1488#: Vcl/comstrs.pas:56 1489msgid "Date range can only be used in multiselect mode" 1490msgstr "Une étendue de date ne peut être utilisée qu'en mode multisélection" 1491 1492#. Programmer's name for it: sFailsetCalSelRange 1493#: Vcl/comstrs.pas:57 1494msgid "Failed to set calendar selected range" 1495msgstr "Echec lors du paramétrage de l'étendue sélectionnée du calendrier" 1496 1497#. Programmer's name for it: SOpenFileTitle 1498#. IndexFiles..OpenDialog..Title 1499#: Vcl/consts.pas:15 1500msgid "Open" 1501msgstr "Ouvrir" 1502 1503#. Programmer's name for it: SAssignError 1504#: Vcl/consts.pas:16 1505msgid "Cannot assign a %s to a %s" 1506msgstr "Impossible d'affecter %s à %s" 1507 1508#. Programmer's name for it: SFCreateError 1509#: Vcl/consts.pas:17 1510msgid "Cannot create file %s" 1511msgstr "Impossible de créer le fichier %s" 1512 1513#. Programmer's name for it: SFOpenError 1514#: Vcl/consts.pas:18 1515msgid "Cannot open file %s" 1516msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s" 1517 1518#. Programmer's name for it: SReadError 1519#: Vcl/consts.pas:19 1520msgid "Stream read error" 1521msgstr "Erreur de lecture du flux" 1522 1523#. Programmer's name for it: SWriteError 1524#: Vcl/consts.pas:20 1525msgid "Stream write error" 1526msgstr "Erreur d'écriture dans le flux" 1527 1528#. Programmer's name for it: SMemoryStreamError 1529#: Vcl/consts.pas:21 1530msgid "Out of memory while expanding memory stream" 1531msgstr "Plus de mémoire lors de l'expansion du flux mémoire" 1532 1533#. Programmer's name for it: SCantWriteResourceStreamError 1534#: Vcl/consts.pas:22 1535msgid "Can't write to a read-only resource stream" 1536msgstr "Impossible d'écrire dans un flux en lecture seule" 1537 1538#. Programmer's name for it: SDuplicateReference 1539#: Vcl/consts.pas:23 1540msgid "WriteObject called twice for the same instance" 1541msgstr "WriteObject appelé deux fois pour la même instance" 1542 1543#. Programmer's name for it: SClassNotFound 1544#: Vcl/consts.pas:24 1545msgid "Class %s not found" 1546msgstr "Classe %s non trouvée" 1547 1548#. Programmer's name for it: SInvalidImage 1549#. Programmer's name for it: SInvalidStreamFormat 1550#: Vcl/consts.pas:25 1551msgid "Invalid stream format" 1552msgstr "Format de flux incorrect" 1553 1554#. Programmer's name for it: SResNotFound 1555#. Programmer's name for it: sResNotFound 1556#: Vcl/consts.pas:26 1557msgid "Resource %s not found" 1558msgstr "Ressource %s non trouvée" 1559 1560#. Programmer's name for it: SClassMismatch 1561#: Vcl/consts.pas:27 1562msgid "Resource %s is of incorrect class" 1563msgstr "La ressource %s est d'une classe incorrecte" 1564 1565#. Programmer's name for it: SListIndexError 1566#: Vcl/consts.pas:28 1567msgid "List index out of bounds (%d)" 1568msgstr "Indice de liste hors limites (%d)" 1569 1570#. Programmer's name for it: SListCapacityError 1571#: Vcl/consts.pas:29 1572msgid "List capacity out of bounds (%d)" 1573msgstr "Capacité de liste hors limites (%d)" 1574 1575#. Programmer's name for it: SListCountError 1576#: Vcl/consts.pas:30 1577msgid "List count out of bounds (%d)" 1578msgstr "Compte de liste hors limites (%d)" 1579 1580#. Programmer's name for it: SSortedListError 1581#: Vcl/consts.pas:31 1582msgid "Operation not allowed on sorted string list" 1583msgstr "Opération non autorisée sur une liste de chaînes triée" 1584 1585#. Programmer's name for it: SDuplicateString 1586#: Vcl/consts.pas:32 1587msgid "String list does not allow duplicates" 1588msgstr "La liste de chaînes n'autorise pas les doublons" 1589 1590#. Programmer's name for it: SInvalidTabIndex 1591#: Vcl/consts.pas:33 1592msgid "Tab index out of bounds" 1593msgstr "Indice d'onglet hors limites" 1594 1595#. Programmer's name for it: SInvalidTabPosition 1596#: Vcl/consts.pas:34 1597msgid "Tab position incompatible with current tab style" 1598msgstr "Position d'onglet incompatible avec le style d'onglet actuel" 1599 1600#. Programmer's name for it: SInvalidTabStyle 1601#: Vcl/consts.pas:35 1602msgid "Tab style incompatible with current tab position" 1603msgstr "Style d'onglet incompatible avec la position d'onglet actuelle" 1604 1605#. Programmer's name for it: SDuplicateName 1606#: Vcl/consts.pas:36 1607msgid "A component named %s already exists" 1608msgstr "Un composant nommé %s existe déjà" 1609 1610#. Programmer's name for it: SInvalidName 1611#: Vcl/consts.pas:37 1612msgid "''%s'' is not a valid component name" 1613msgstr "''%s'' n'est pas un nom de composant correct" 1614 1615#. Programmer's name for it: SDuplicateClass 1616#: Vcl/consts.pas:38 1617msgid "A class named %s already exists" 1618msgstr "Une classe nommée %s existe déjà" 1619 1620#. Programmer's name for it: SNoComSupport 1621#: Vcl/consts.pas:39 1622msgid "%s has not been registered as a COM class" 1623msgstr "%s n'a pas été recensé comme classe COM" 1624 1625#. Programmer's name for it: SInvalidInteger 1626#: Vcl/consts.pas:40 1627msgid "''%s'' is not a valid integer value" 1628msgstr "''%s'' n'est pas une valeur entière correcte" 1629 1630#. Programmer's name for it: SLineTooLong 1631#. Programmer's name for it: SOutlineLongLine 1632#: Vcl/consts.pas:41 1633msgid "Line too long" 1634msgstr "Ligne trop longue" 1635 1636#. Programmer's name for it: SInvalidPropertyValue 1637#. Programmer's name for it: SInvalidProperty 1638#: Vcl/consts.pas:42 1639msgid "Invalid property value" 1640msgstr "Valeur de propriété incorrecte" 1641 1642#. Programmer's name for it: SInvalidPropertyPath 1643#: Vcl/consts.pas:43 1644msgid "Invalid property path" 1645msgstr "Chemin de propriété incorrect" 1646 1647#. Programmer's name for it: SInvalidPropertyType 1648#: Vcl/consts.pas:44 1649msgid "Invalid property type: %s" 1650msgstr "Type de propriété incorrect : %s" 1651 1652#. Programmer's name for it: SInvalidPropertyElement 1653#: Vcl/consts.pas:45 1654msgid "Invalid property element: %s" 1655msgstr "Elément de propriété incorrect : %s" 1656 1657#. Programmer's name for it: SUnknownProperty 1658#: Vcl/consts.pas:46 1659msgid "Property does not exist" 1660msgstr "Propriété inexistante" 1661 1662#. Programmer's name for it: SReadOnlyProperty 1663#: Vcl/consts.pas:47 1664msgid "Property is read-only" 1665msgstr "Propriété en lecture seule" 1666 1667#. Programmer's name for it: SPropertyException 1668#: Vcl/consts.pas:48 1669msgid "Error reading %s%s%s: %s" 1670msgstr "Erreur lors de la lecture de %s%s%s: %s" 1671 1672#. Programmer's name for it: SAncestorNotFound 1673#: Vcl/consts.pas:49 1674msgid "Ancestor for '%s' not found" 1675msgstr "Ancêtre de '%s' non trouvé" 1676 1677#. Programmer's name for it: SInvalidBitmap 1678#: Vcl/consts.pas:50 1679msgid "Bitmap image is not valid" 1680msgstr "Image bitmap incorrecte" 1681 1682#. Programmer's name for it: SInvalidIcon 1683#: Vcl/consts.pas:51 1684msgid "Icon image is not valid" 1685msgstr "Image icône incorrecte" 1686 1687#. Programmer's name for it: SInvalidMetafile 1688#: Vcl/consts.pas:52 1689msgid "Metafile is not valid" 1690msgstr "MetaFichier incorrect" 1691 1692#. Programmer's name for it: SInvalidPixelFormat 1693#: Vcl/consts.pas:53 1694msgid "Invalid pixel format" 1695msgstr "Format de pixel incorrect" 1696 1697#. Programmer's name for it: SBitmapEmpty 1698#: Vcl/consts.pas:54 1699msgid "Bitmap is empty" 1700msgstr "Bitmap vide" 1701 1702#. Programmer's name for it: SScanLine 1703#: Vcl/consts.pas:55 1704msgid "Scan line index out of range" 1705msgstr "Indice ligne hors limites" 1706 1707#. Programmer's name for it: SChangeIconSize 1708#: Vcl/consts.pas:56 1709msgid "Cannot change the size of an icon" 1710msgstr "Impossible de modifier la taille d'une icône" 1711 1712#. Programmer's name for it: SOleGraphic 1713#: Vcl/consts.pas:57 1714msgid "Invalid operation on TOleGraphic" 1715msgstr "Opération incorrecte sur TOleGraphic" 1716 1717#. Programmer's name for it: SUnknownExtension 1718#: Vcl/consts.pas:58 1719msgid "Unknown picture file extension (.%s)" 1720msgstr "Extension de fichier graphique inconnue (.%s)" 1721 1722#. Programmer's name for it: SUnknownClipboardFormat 1723#: Vcl/consts.pas:59 1724msgid "Unsupported clipboard format" 1725msgstr "Format de Presse-papiers non supporté" 1726 1727#. Programmer's name for it: SOutOfResources 1728#: Vcl/consts.pas:60 1729msgid "Out of system resources" 1730msgstr "Plus de ressources système" 1731 1732#. Programmer's name for it: SNoCanvasHandle 1733#: Vcl/consts.pas:61 1734msgid "Canvas does not allow drawing" 1735msgstr "Le canevas ne permet pas de dessiner" 1736 1737#. Programmer's name for it: SInvalidImageSize 1738#: Vcl/consts.pas:62 1739msgid "Invalid image size" 1740msgstr "Taille d'image incorrecte" 1741 1742#. Programmer's name for it: STooManyImages 1743#: Vcl/consts.pas:63 1744msgid "Too many images" 1745msgstr "Trop d'images" 1746 1747#. Programmer's name for it: SDimsDoNotMatch 1748#: Vcl/consts.pas:64 1749msgid "Image dimensions do not match image list dimensions" 1750msgstr "Les dimensions de l'image ne correspondent pas à celles de la liste d'image" 1751 1752#. Programmer's name for it: SInvalidImageList 1753#: Vcl/consts.pas:65 1754msgid "Invalid ImageList" 1755msgstr "ImageList incorrecte" 1756 1757#. Programmer's name for it: SReplaceImage 1758#: Vcl/consts.pas:66 1759msgid "Unable to Replace Image" 1760msgstr "Impossible de remplacer l'image" 1761 1762#. Programmer's name for it: SImageIndexError 1763#: Vcl/consts.pas:67 1764msgid "Invalid ImageList Index" 1765msgstr "Indice ImageList incorrect" 1766 1767#. Programmer's name for it: SImageReadFail 1768#: Vcl/consts.pas:68 1769msgid "Failed to read ImageList data from stream" 1770msgstr "Erreur à la lecture des données ImageList du flux" 1771 1772#. Programmer's name for it: SImageWriteFail 1773#: Vcl/consts.pas:69 1774msgid "Failed to write ImageList data to stream" 1775msgstr "Erreur à l'écriture des données ImageList dans le flux" 1776 1777#. Programmer's name for it: SWindowDCError 1778#: Vcl/consts.pas:70 1779msgid "Error creating window device context" 1780msgstr "Erreur à la création du contexte périphérique fenêtre" 1781 1782#. Programmer's name for it: SClientNotSet 1783#: Vcl/consts.pas:71 1784msgid "Client of TDrag not initialized" 1785msgstr "Client de TDrag non initialisé" 1786 1787#. Programmer's name for it: SWindowClass 1788#: Vcl/consts.pas:72 1789msgid "Error creating window class" 1790msgstr "Erreur à la création de la classe fenêtre" 1791 1792#. Programmer's name for it: SWindowCreate 1793#: Vcl/consts.pas:73 1794msgid "Error creating window" 1795msgstr "Erreur à la création de fenêtre" 1796 1797#. Programmer's name for it: SCannotFocus 1798#: Vcl/consts.pas:74 1799msgid "Cannot focus a disabled or invisible window" 1800msgstr "Impossible de focaliser une fenêtre désactivée ou invisible" 1801 1802#. Programmer's name for it: SParentRequired 1803#: Vcl/consts.pas:75 1804msgid "Control '%s' has no parent window" 1805msgstr "Le contrôle '%s' n'a pas de fenêtre parente" 1806 1807#. Programmer's name for it: SMDIChildNotVisible 1808#: Vcl/consts.pas:76 1809msgid "Cannot hide an MDI Child Form" 1810msgstr "Impossible de cacher une fiche enfant MDI" 1811 1812#. Programmer's name for it: SVisibleChanged 1813#: Vcl/consts.pas:77 1814msgid "Cannot change Visible in OnShow or OnHide" 1815msgstr "Impossible de changer Visible dans OnShow ou OnHide" 1816 1817#. Programmer's name for it: SCannotShowModal 1818#: Vcl/consts.pas:78 1819msgid "Cannot make a visible window modal" 1820msgstr "Impossible de rendre modale une fenêtre visible" 1821 1822#. Programmer's name for it: SScrollBarRange 1823#: Vcl/consts.pas:79 1824msgid "Scrollbar property out of range" 1825msgstr "Propriété barre de défilement hors limites" 1826 1827#. Programmer's name for it: SPropertyOutOfRange 1828#: Vcl/consts.pas:80 1829msgid "%s property out of range" 1830msgstr "Propriété %s hors limites" 1831 1832#. Programmer's name for it: SMenuIndexError 1833#: Vcl/consts.pas:81 1834msgid "Menu index out of range" 1835msgstr "Indice de menu hors limites" 1836 1837#. Programmer's name for it: SMenuReinserted 1838#: Vcl/consts.pas:82 1839msgid "Menu inserted twice" 1840msgstr "Menu inséré deux fois" 1841 1842#. Programmer's name for it: SMenuNotFound 1843#: Vcl/consts.pas:83 1844msgid "Sub-menu is not in menu" 1845msgstr "Sous-menu pas dans le menu" 1846 1847#. Programmer's name for it: SNoTimers 1848#: Vcl/consts.pas:84 1849msgid "Not enough timers available" 1850msgstr "Pas assez de timers disponibles" 1851 1852#. Programmer's name for it: SNotPrinting 1853#: Vcl/consts.pas:85 1854msgid "Printer is not currently printing" 1855msgstr "L'imprimante n'imprime pas pour l'instant" 1856 1857#. Programmer's name for it: SPrinting 1858#: Vcl/consts.pas:86 1859msgid "Printing in progress" 1860msgstr "Impression en cours" 1861 1862#. Programmer's name for it: SPrinterIndexError 1863#: Vcl/consts.pas:87 1864msgid "Printer index out of range" 1865msgstr "Indice imprimante hors limites" 1866 1867#. Programmer's name for it: SInvalidPrinter 1868#: Vcl/consts.pas:88 1869msgid "Printer selected is not valid" 1870msgstr "Imprimante sélectionnée incorrecte" 1871 1872#. Programmer's name for it: SDeviceOnPort 1873#: Vcl/consts.pas:89 1874msgid "%s on %s" 1875msgstr "%s sur %s" 1876 1877#. Programmer's name for it: SGroupIndexTooLow 1878#: Vcl/consts.pas:90 1879msgid "GroupIndex cannot be less than a previous menu item's GroupIndex" 1880msgstr "GroupIndex ne peut être inférieur à celui de l'élément de menu précédent" 1881 1882#. Programmer's name for it: STwoMDIForms 1883#: Vcl/consts.pas:91 1884msgid "Cannot have more than one MDI form per application" 1885msgstr "Impossible d'avoir plus d'une fiche MDI par application" 1886 1887#. Programmer's name for it: SNoMDIForm 1888#: Vcl/consts.pas:92 1889msgid "Cannot create form. No MDI forms are currently active" 1890msgstr "Impossible de créer la fiche. Aucune fiche Non MDI active" 1891 1892#. Programmer's name for it: SRegisterError 1893#: Vcl/consts.pas:93 1894msgid "Invalid component registration" 1895msgstr "Enregistrement de composant incorrect" 1896 1897#. Programmer's name for it: SImageCanvasNeedsBitmap 1898#: Vcl/consts.pas:94 1899msgid "Can only modify an image if it contains a bitmap" 1900msgstr "Ne peut modifier une image que si elle contient un bitmap" 1901 1902#. Programmer's name for it: SControlParentSetToSelf 1903#: Vcl/consts.pas:95 1904msgid "A control cannot have itself as its parent" 1905msgstr "Un contrôle ne peut avoir lui-même comme parent" 1906 1907#. Programmer's name for it: SOKButton 1908#. Programmer's name for it: SMsgDlgOK 1909#. DSSCubeEditor..OKButton..Caption 1910#. DSSQueryEditor..OKButton..Caption 1911#. ConnEditForm..OkButton..Caption 1912#. ClientDataForm..OkBtn..Caption 1913#. DBEditForm..OkButton..Caption 1914#. AddFields..OkBtn..Caption 1915#. AssociateAttributes..OKBtn..Caption 1916#. SaveAttributesAs..OKBtn..Caption 1917#. DefineField..OkBtn..Caption 1918#. LinkFields..Button1..Caption 1919#. IndexFiles..Ok..Caption 1920#. PictureEditorDlg..OKButton..Caption 1921#: Vcl/consts.pas:96 1922#: Cube/mxdssqry.dfm:321 1923#: Property Editors/adoconed.dfm:19 1924#: Editors/cdsedit.dfm:39 1925#: Editors/dbedit.dfm:140 1926#: Editors/dsadd.dfm:24 1927#: Editors/dsattra.dfm:18 1928#: Editors/dsattrs.dfm:56 1929#: Editors/dsdefine.dfm:103 1930#: Editors/fldlinks.dfm:141 1931#: Editors/ixedit.dfm:64 1932#: Editors/picedit.dfm:22 1933msgid "OK" 1934msgstr "OK" 1935 1936#. Programmer's name for it: SCancelButton 1937#. Programmer's name for it: SMsgDlgCancel 1938#. DSSCubeEditor..CancelButton..Caption 1939#. DSSQueryEditor..Cancel..Caption 1940#. ConnEditForm..CancelButton..Caption 1941#. ClientDataForm..CancelBtn..Caption 1942#. DBEditForm..CancelButton..Caption 1943#. InputReqDialog..CancelButton..Caption 1944#. LoginDialog..CancelButton..Caption 1945#. AddFields..CancelBtn..Caption 1946#. AssociateAttributes..CancelBtn..Caption 1947#. SaveAttributesAs..CancelBtn..Caption 1948#. DefineField..CancelBtn..Caption 1949#. LinkFields..Button2..Caption 1950#. IndexFiles..Cancel..Caption 1951#. PictureEditorDlg..CancelButton..Caption 1952#. SQLEditForm..ButtonPanel..CancelButton..Caption 1953#. StrEditDlg..CancelButton..Caption 1954#. UpdateSQLEditForm..CancelButton..Caption 1955#: Vcl/consts.pas:97 1956#: Cube/mxdssqry.dfm:311 1957#: Property Editors/adoconed.dfm:30 1958#: Editors/cdsedit.dfm:52 1959#: Editors/dbedit.dfm:152 1960#: Editors/dbinpreq.dfm:29 1961#: Editors/dblogdlg.dfm:30 1962#: Editors/dsadd.dfm:36 1963#: Editors/dsattra.dfm:30 1964#: Editors/dsattrs.dfm:67 1965#: Editors/dsdefine.dfm:115 1966#: Editors/fldlinks.dfm:153 1967#: Editors/ixedit.dfm:75 1968#: Editors/picedit.dfm:33 1969#: Editors/sqledit.dfm:106 1970#: Editors/stredit.dfm:66 1971#: Editors/updsqled.dfm:32 1972msgid "Cancel" 1973msgstr "Annuler" 1974 1975#. Programmer's name for it: SYesButton 1976#. Programmer's name for it: SMsgDlgYes 1977#: Vcl/consts.pas:98 1978msgid "&Yes" 1979msgstr "&Oui" 1980 1981#. Programmer's name for it: SNoButton 1982#. Programmer's name for it: SMsgDlgNo 1983#: Vcl/consts.pas:99 1984msgid "&No" 1985msgstr "&Non" 1986 1987#. Programmer's name for it: SHelpButton 1988#. Programmer's name for it: SMsgDlgHelp 1989#. DSSCubeEditor..HelpButton..Caption 1990#. DSSQueryEditor..HelpButton..Caption 1991#. ConnEditForm..HelpButton..Caption 1992#. ClientDataForm..HelpBtn..Caption 1993#. DBEditForm..HelpButton..Caption 1994#. DataBindForm..HelpBtn..Caption 1995#. AddFields..HelpBtn..Caption 1996#. AssociateAttributes..HelpBtn..Caption 1997#. SaveAttributesAs..HelpBtn..Caption 1998#. DefineField..HelpBtn..Caption 1999#. LinkFields..Help..Caption 2000#. IndexFiles..Help..Caption 2001#. PictureEditorDlg..HelpButton..Caption 2002#. SQLEditForm..ButtonPanel..HelpButton..Caption 2003#. StrEditDlg..HelpButton..Caption 2004#. UpdateSQLEditForm..HelpButton..Caption 2005#: Vcl/consts.pas:100 2006#: Cube/mxdssqry.dfm:331 2007#: Property Editors/adoconed.dfm:39 2008#: Editors/cdsedit.dfm:61 2009#: Editors/dbedit.dfm:161 2010#: Editors/dboleedt.dfm:128 2011#: Editors/dsadd.dfm:65 2012#: Editors/dsattra.dfm:40 2013#: Editors/dsattrs.dfm:77 2014#: Editors/dsdefine.dfm:124 2015#: Editors/fldlinks.dfm:162 2016#: Editors/ixedit.dfm:84 2017#: Editors/picedit.dfm:42 2018#: Editors/sqledit.dfm:116 2019#: Editors/stredit.dfm:46 2020#: Editors/updsqled.dfm:41 2021msgid "&Help" 2022msgstr "&Aide" 2023 2024#. Programmer's name for it: SCloseButton 2025#. SocketForm..PopupMenu..miClose..Caption 2026#: Vcl/consts.pas:101 2027msgid "&Close" 2028msgstr "&Fermer" 2029 2030#. Programmer's name for it: SIgnoreButton 2031#. Programmer's name for it: SMsgDlgIgnore 2032#: Vcl/consts.pas:102 2033msgid "&Ignore" 2034msgstr "I&gnorer" 2035 2036#. Programmer's name for it: SRetryButton 2037#. Programmer's name for it: SMsgDlgRetry 2038#: Vcl/consts.pas:103 2039msgid "&Retry" 2040msgstr "&Retenter" 2041 2042#. Programmer's name for it: SAbortButton 2043#: Vcl/consts.pas:104 2044msgid "Abort" 2045msgstr "Abandon" 2046 2047#. Programmer's name for it: SAllButton 2048#. Programmer's name for it: SMsgDlgAll 2049#: Vcl/consts.pas:105 2050msgid "&All" 2051msgstr "&Tout" 2052 2053#. Programmer's name for it: SCannotDragForm 2054#: Vcl/consts.pas:107 2055msgid "Cannot drag a form" 2056msgstr "Impossible de glisser une fiche" 2057 2058#. Programmer's name for it: SPutObjectError 2059#: Vcl/consts.pas:108 2060msgid "PutObject to undefined item" 2061msgstr "PutObject à élément indéfini" 2062 2063#. Programmer's name for it: SCardDLLNotLoaded 2064#: Vcl/consts.pas:109 2065msgid "Could not load CARDS.DLL" 2066msgstr "Impossible de charger CARDS.DLL" 2067 2068#. Programmer's name for it: SDuplicateCardId 2069#: Vcl/consts.pas:110 2070msgid "Duplicate CardId found" 2071msgstr "CardID dupliqué" 2072 2073#. Programmer's name for it: SDdeErr 2074#: Vcl/consts.pas:112 2075msgid "An error returned from DDE ($0%x)" 2076msgstr "Une erreur a été renvoyée par DDE ($0%x)" 2077 2078#. Programmer's name for it: SDdeConvErr 2079#: Vcl/consts.pas:113 2080msgid "DDE Error - conversation not established ($0%x)" 2081msgstr "Erreur DDE - Conversation non établie ($0%x)" 2082 2083#. Programmer's name for it: SDdeMemErr 2084#: Vcl/consts.pas:114 2085msgid "Error occurred when DDE ran out of memory ($0%x)" 2086msgstr "Erreur apparue lorsque DDE manqua de mémoire ($0%x)" 2087 2088#. Programmer's name for it: SDdeNoConnect 2089#: Vcl/consts.pas:115 2090msgid "Unable to connect DDE conversation" 2091msgstr "Impossible de connecter la conversation DDE" 2092 2093#. Programmer's name for it: SFB 2094#: Vcl/consts.pas:117 2095msgid "FB" 2096msgstr "TF" 2097 2098#. Programmer's name for it: SFG 2099#: Vcl/consts.pas:118 2100msgid "FG" 2101msgstr "T" 2102 2103#. Programmer's name for it: SBG 2104#: Vcl/consts.pas:119 2105msgid "BG" 2106msgstr "F" 2107 2108#. Programmer's name for it: SOldTShape 2109#: Vcl/consts.pas:120 2110msgid "Cannot load older version of TShape" 2111msgstr "Impossible de charger version antérieure de TShape" 2112 2113#. Programmer's name for it: SVMetafiles 2114#: Vcl/consts.pas:121 2115msgid "Metafiles" 2116msgstr "MétaFichiers" 2117 2118#. Programmer's name for it: SVEnhMetafiles 2119#: Vcl/consts.pas:122 2120msgid "Enhanced Metafiles" 2121msgstr "MétaFichiers évolués" 2122 2123#. Programmer's name for it: SVIcons 2124#: Vcl/consts.pas:123 2125msgid "Icons" 2126msgstr "Icônes" 2127 2128#. Programmer's name for it: SVBitmaps 2129#: Vcl/consts.pas:124 2130msgid "Bitmaps" 2131msgstr "Bitmaps" 2132 2133#. Programmer's name for it: SGridTooLarge 2134#: Vcl/consts.pas:125 2135msgid "Grid too large for operation" 2136msgstr "Grille trop grande pour l'opération" 2137 2138#. Programmer's name for it: STooManyDeleted 2139#: Vcl/consts.pas:126 2140msgid "Too many rows or columns deleted" 2141msgstr "Trop de lignes ou colonnes supprimées" 2142 2143#. Programmer's name for it: SIndexOutOfRange 2144#: Vcl/consts.pas:127 2145msgid "Grid index out of range" 2146msgstr "Indice de grille hors limites" 2147 2148#. Programmer's name for it: SFixedColTooBig 2149#: Vcl/consts.pas:128 2150msgid "Fixed column count must be less than column count" 2151msgstr "Le nombre de colonnes fixes doit être inférieur au nombre de colonnes" 2152 2153#. Programmer's name for it: SFixedRowTooBig 2154#: Vcl/consts.pas:129 2155msgid "Fixed row count must be less than row count" 2156msgstr "Le nombre de lignes fixes doit être inférieur au nombre de lignes" 2157 2158#. Programmer's name for it: SInvalidStringGridOp 2159#: Vcl/consts.pas:130 2160msgid "Cannot insert or delete rows from grid" 2161msgstr "Impossible d'insérer ou de supprimer les lignes de la grille" 2162 2163#. Programmer's name for it: SParseError 2164#: Vcl/consts.pas:131 2165msgid "%s on line %d" 2166msgstr "%s à la ligne %d" 2167 2168#. Programmer's name for it: SIdentifierExpected 2169#: Vcl/consts.pas:132 2170msgid "Identifier expected" 2171msgstr "Identificateur attendu" 2172 2173#. Programmer's name for it: SStringExpected 2174#: Vcl/consts.pas:133 2175msgid "String expected" 2176msgstr "Chaîne attendue" 2177 2178#. Programmer's name for it: SNumberExpected 2179#: Vcl/consts.pas:134 2180msgid "Number expected" 2181msgstr "Nombre attendu" 2182 2183#. Programmer's name for it: SCharExpected 2184#: Vcl/consts.pas:135 2185msgid "''%s'' expected" 2186msgstr "''%s'' attendu" 2187 2188#. Programmer's name for it: SSymbolExpected 2189#: Vcl/consts.pas:136 2190msgid "%s expected" 2191msgstr "%s attendu" 2192 2193#. Programmer's name for it: SInvalidNumber 2194#: Vcl/consts.pas:137 2195msgid "Invalid numeric value" 2196msgstr "Valeur numérique incorrecte" 2197 2198#. Programmer's name for it: SInvalidString 2199#: Vcl/consts.pas:138 2200msgid "Invalid string constant" 2201msgstr "Constante chaîne incorrecte" 2202 2203#. Programmer's name for it: SInvalidBinary 2204#: Vcl/consts.pas:140 2205msgid "Invalid binary value" 2206msgstr "Valeur binaire incorrecte" 2207 2208#. Programmer's name for it: SOutlineIndexError 2209#: Vcl/consts.pas:141 2210msgid "Outline index not found" 2211msgstr "Indice arborescence non trouvé" 2212 2213#. Programmer's name for it: SOutlineExpandError 2214#: Vcl/consts.pas:142 2215msgid "Parent must be expanded" 2216msgstr "Le parent doit être développé" 2217 2218#. Programmer's name for it: SInvalidCurrentItem 2219#: Vcl/consts.pas:143 2220msgid "Invalid value for current item" 2221msgstr "Valeur incorrecte pour l'élément en cours" 2222 2223#. Programmer's name for it: SMaskErr 2224#: Vcl/consts.pas:144 2225msgid "Invalid input value" 2226msgstr "Valeur d'entrée incorrecte" 2227 2228#. Programmer's name for it: SMaskEditErr 2229#: Vcl/consts.pas:145 2230msgid "Invalid input value. Use escape key to abandon changes" 2231msgstr "Valeur d'entrée incorrecte. Utiliser Echap pour abandonner les modifications" 2232 2233#. Programmer's name for it: SOutlineError 2234#: Vcl/consts.pas:146 2235msgid "Invalid outline index" 2236msgstr "Indice arborescence incorrect" 2237 2238#. Programmer's name for it: SOutlineBadLevel 2239#: Vcl/consts.pas:147 2240msgid "Incorrect level assignment" 2241msgstr "Affectation de niveau incorrect" 2242 2243#. Programmer's name for it: SOutlineSelection 2244#: Vcl/consts.pas:148 2245msgid "Invalid selection" 2246msgstr "Sélection incorrecte" 2247 2248#. Programmer's name for it: SOutlineFileLoad 2249#: Vcl/consts.pas:149 2250msgid "File load error" 2251msgstr "Erreur chargement de fichier" 2252 2253#. Programmer's name for it: SOutlineMaxLevels 2254#: Vcl/consts.pas:151 2255msgid "Maximum outline depth exceeded" 2256msgstr "Profondeur maximum arborescence dépassée" 2257 2258#. Programmer's name for it: SMsgDlgWarning 2259#: Vcl/consts.pas:153 2260msgid "Warning" 2261msgstr "Avertissement" 2262 2263#. Programmer's name for it: SMsgDlgError 2264#: Vcl/consts.pas:154 2265msgid "Error" 2266msgstr "Erreur" 2267 2268#. Programmer's name for it: SMsgDlgInformation 2269#: Vcl/consts.pas:155 2270msgid "Information" 2271msgstr "Information" 2272 2273#. Programmer's name for it: SMsgDlgConfirm 2274#: Vcl/consts.pas:156 2275msgid "Confirm" 2276msgstr "Confirmation" 2277 2278#. Programmer's name for it: SMsgDlgHelpNone 2279#: Vcl/consts.pas:162 2280msgid "No help available" 2281msgstr "Aucune aide disponible" 2282 2283#. Programmer's name for it: SMsgDlgHelpHelp 2284#: Vcl/consts.pas:163 2285msgid "Help" 2286msgstr "Aide" 2287 2288#. Programmer's name for it: SMsgDlgAbort 2289#: Vcl/consts.pas:164 2290msgid "&Abort" 2291msgstr "&Abandon" 2292 2293#. Programmer's name for it: SMsgDlgNoToAll 2294#: Vcl/consts.pas:168 2295msgid "N&o to All" 2296msgstr "Non &pour tout" 2297 2298#. Programmer's name for it: SMsgDlgYesToAll 2299#: Vcl/consts.pas:169 2300msgid "Yes to &All" 2301msgstr "O&ui pour tout" 2302 2303#. Programmer's name for it: SmkcBkSp 2304#: Vcl/consts.pas:171 2305msgid "BkSp" 2306msgstr "RetArr" 2307 2308#. Programmer's name for it: SmkcTab 2309#: Vcl/consts.pas:172 2310msgid "Tab" 2311msgstr "Tab" 2312 2313#. Programmer's name for it: SmkcEsc 2314#: Vcl/consts.pas:173 2315msgid "Esc" 2316msgstr "Echap" 2317 2318#. Programmer's name for it: SmkcEnter 2319#: Vcl/consts.pas:174 2320msgid "Enter" 2321msgstr "Entrée" 2322 2323#. Programmer's name for it: SmkcSpace 2324#: Vcl/consts.pas:175 2325msgid "Space" 2326msgstr "Espace" 2327 2328#. Programmer's name for it: SmkcPgUp 2329#: Vcl/consts.pas:176 2330msgid "PgUp" 2331msgstr "PagePréc" 2332 2333#. Programmer's name for it: SmkcPgDn 2334#: Vcl/consts.pas:177 2335msgid "PgDn" 2336msgstr "PageSuiv" 2337 2338#. Programmer's name for it: SmkcEnd 2339#: Vcl/consts.pas:178 2340msgid "End" 2341msgstr "Fin" 2342 2343#. Programmer's name for it: SmkcHome 2344#: Vcl/consts.pas:179 2345msgid "Home" 2346msgstr "Origine" 2347 2348#. Programmer's name for it: SmkcLeft 2349#: Vcl/consts.pas:180 2350msgid "Left" 2351msgstr "Gauche" 2352 2353#. Programmer's name for it: SmkcUp 2354#: Vcl/consts.pas:181 2355msgid "Up" 2356msgstr "Haut" 2357 2358#. Programmer's name for it: SmkcRight 2359#: Vcl/consts.pas:182 2360msgid "Right" 2361msgstr "Droite" 2362 2363#. Programmer's name for it: SmkcDown 2364#: Vcl/consts.pas:183 2365msgid "Down" 2366msgstr "Bas" 2367 2368#. Programmer's name for it: SmkcIns 2369#: Vcl/consts.pas:184 2370msgid "Ins" 2371msgstr "Ins" 2372 2373#. Programmer's name for it: SmkcDel 2374#: Vcl/consts.pas:185 2375msgid "Del" 2376msgstr "Suppr" 2377 2378#. Programmer's name for it: SmkcShift 2379#: Vcl/consts.pas:186 2380msgid "Shift+" 2381msgstr "Maj+" 2382 2383#. Programmer's name for it: SmkcCtrl 2384#: Vcl/consts.pas:187 2385msgid "Ctrl+" 2386msgstr "Ctrl+" 2387 2388#. Programmer's name for it: SmkcAlt 2389#: Vcl/consts.pas:188 2390msgid "Alt+" 2391msgstr "Alt+" 2392 2393#. Programmer's name for it: srUnknown 2394#. Programmer's name for it: SHostUnknown 2395#: Vcl/consts.pas:190 2396msgid "(Unknown)" 2397msgstr "(inconnu)" 2398 2399#. Programmer's name for it: SOutOfRange 2400#: Vcl/consts.pas:192 2401msgid "Value must be between %d and %d" 2402msgstr "La valeur doit être comprise entre %d et %d" 2403 2404#. Programmer's name for it: SCannotCreateName 2405#: Vcl/consts.pas:193 2406msgid "Cannot create a default method name for an unnamed component" 2407msgstr "Impossible de créer un nom de méthode par défaut pour un composant sans nom" 2408 2409#. Programmer's name for it: SDateEncodeError 2410#: Vcl/consts.pas:195 2411msgid "Invalid argument to date encode" 2412msgstr "Argument incorrect pour l'encodage de date" 2413 2414#. Programmer's name for it: STimeEncodeError 2415#: Vcl/consts.pas:196 2416msgid "Invalid argument to time encode" 2417msgstr "Argument incorrect pour l'encodage d'heure" 2418 2419#. Programmer's name for it: SInvalidDate 2420#: Vcl/consts.pas:197 2421msgid "''%s'' is not a valid date" 2422msgstr "''%s'' n'est pas une date correcte" 2423 2424#. Programmer's name for it: SInvalidTime 2425#: Vcl/consts.pas:198 2426msgid "''%s'' is not a valid time" 2427msgstr "''%s'' n'est pas une heure correcte" 2428 2429#. Programmer's name for it: SInvalidDateTime 2430#: Vcl/consts.pas:199 2431msgid "''%s'' is not a valid date and time" 2432msgstr "''%s'' n'est pas une date et heure correcte" 2433 2434#. Programmer's name for it: SInvalidFileName 2435#: Vcl/consts.pas:200 2436msgid "Invalid file name - %s" 2437msgstr "Nom de fichier incorrect - %s" 2438 2439#. Programmer's name for it: SDefaultFilter 2440#: Vcl/consts.pas:201 2441msgid "All files (*.*)|*.*" 2442msgstr "Tous les fichiers (*.*)|*.*" 2443 2444#. Programmer's name for it: sAllFilter 2445#: Vcl/consts.pas:202 2446msgid "All" 2447msgstr "Tout" 2448 2449#. Programmer's name for it: SNoVolumeLabel 2450#: Vcl/consts.pas:203 2451msgid ": [ - no volume label - ]" 2452msgstr ": [ Pas de nom de volume ]" 2453 2454#. Programmer's name for it: SInsertLineError 2455#: Vcl/consts.pas:204 2456msgid "Unable to insert a line" 2457msgstr "Impossible d'insérer une ligne" 2458 2459#. Programmer's name for it: SConfirmCreateDir 2460#: Vcl/consts.pas:206 2461msgid "The specified directory does not exist. Create it?" 2462msgstr "Le répertoire spécifié n'existe pas. Le créer ?" 2463 2464#. Programmer's name for it: SSelectDirCap 2465#: Vcl/consts.pas:207 2466msgid "Select Directory" 2467msgstr "Sélection du répertoire" 2468 2469#. Programmer's name for it: SCannotCreateDir 2470#: Vcl/consts.pas:208 2471msgid "Unable to create directory" 2472msgstr "Impossible de créer le répertoire" 2473 2474#. Programmer's name for it: SDirNameCap 2475#: Vcl/consts.pas:209 2476msgid "Directory &Name:" 2477msgstr "&Nom de répertoire :" 2478 2479#. Programmer's name for it: SDrivesCap 2480#: Vcl/consts.pas:210 2481msgid "D&rives:" 2482msgstr "&Lecteurs :" 2483 2484#. Programmer's name for it: SDirsCap 2485#: Vcl/consts.pas:211 2486msgid "&Directories:" 2487msgstr "&Répertoires :" 2488 2489#. Programmer's name for it: SFilesCap 2490#: Vcl/consts.pas:212 2491msgid "&Files: (*.*)" 2492msgstr "&Fichiers : (*.*)" 2493 2494#. Programmer's name for it: SNetworkCap 2495#: Vcl/consts.pas:213 2496msgid "Ne&twork..." 2497msgstr "Ré&seau..." 2498 2499#. !! obsolete - delete in 5.0 2500#: Vcl/consts.pas:215 2501msgid "Color" 2502msgstr "Couleur" 2503 2504#. !! obsolete - delete in 5.0 2505#: Vcl/consts.pas:216 2506msgid "ABCDEFGHIJKLMNOP" 2507msgstr "ABCDEFGHIJKLMNOP" 2508 2509#. Programmer's name for it: SInvalidClipFmt 2510#: Vcl/consts.pas:218 2511msgid "Invalid clipboard format" 2512msgstr "Format de Presse-papiers incorrect" 2513 2514#. Programmer's name for it: SIconToClipboard 2515#: Vcl/consts.pas:219 2516msgid "Clipboard does not support Icons" 2517msgstr "Le Presse-papiers ne supporte pas les icônes" 2518 2519#. Programmer's name for it: SCannotOpenClipboard 2520#: Vcl/consts.pas:220 2521msgid "Cannot open clipboard" 2522msgstr "Ne peut ouvrir le Presse-papiers" 2523 2524#. Programmer's name for it: SDefault 2525#. Programmer's name for it: sHTTPItemDefault 2526#. SQLWindow..DBGrid1..TitleFont.Name 2527#. DSSQueryEditor..Pager..Dimensions..AddAgg..Font.Name 2528#: Vcl/consts.pas:222 2529#: Cube/mxdssqry.dfm:193 2530msgid "Default" 2531msgstr "Défaut" 2532 2533#. Programmer's name for it: SInvalidMemoSize 2534#: Vcl/consts.pas:224 2535msgid "Text exceeds memo capacity" 2536msgstr "Le texte dépasse la capacité du mémo" 2537 2538#. Programmer's name for it: SCustomColors 2539#: Vcl/consts.pas:225 2540msgid "Custom Colors" 2541msgstr "Couleurs personnalisées" 2542 2543#. Programmer's name for it: SInvalidPrinterOp 2544#: Vcl/consts.pas:226 2545msgid "Operation not supported on selected printer" 2546msgstr "Opération non supportée par l'imprimante sélectionnée" 2547 2548#. Programmer's name for it: SNoDefaultPrinter 2549#: Vcl/consts.pas:227 2550msgid "There is no default printer currently selected" 2551msgstr "Aucune imprimante par défaut sélectionnée" 2552 2553#. Programmer's name for it: SIniFileWriteError 2554#: Vcl/consts.pas:229 2555msgid "Unable to write to %s" 2556msgstr "Impossible d'écrire dans %s" 2557 2558#. Programmer's name for it: SBitsIndexError 2559#: Vcl/consts.pas:231 2560msgid "Bits index out of range" 2561msgstr "Indice de bits hors limites" 2562 2563#. Programmer's name for it: SUntitled 2564#: Vcl/consts.pas:233 2565msgid "(Untitled)" 2566msgstr "(sans titre)" 2567 2568#. Programmer's name for it: SInvalidRegType 2569#: Vcl/consts.pas:235 2570msgid "Invalid data type for '%s'" 2571msgstr "Type de données incorrect pour '%s'" 2572 2573#. Programmer's name for it: SRegCreateFailed 2574#: Vcl/consts.pas:236 2575msgid "Failed to create key %s" 2576msgstr "Echec à la création de la clé %s" 2577 2578#. Programmer's name for it: SRegSetDataFailed 2579#: Vcl/consts.pas:237 2580msgid "Failed to set data for '%s'" 2581msgstr "Echec à la définition des données pour '%s'" 2582 2583#. Programmer's name for it: SRegGetDataFailed 2584#: Vcl/consts.pas:238 2585msgid "Failed to get data for '%s'" 2586msgstr "Echec à l'obtention des données pour '%s'" 2587 2588#. Programmer's name for it: SUnknownConversion 2589#: Vcl/consts.pas:240 2590msgid "Unknown RichEdit conversion file extension (.%s)" 2591msgstr "Extension de fichier de conversion RichEdit inconnue (.%s)" 2592 2593#. Programmer's name for it: SDuplicateMenus 2594#: Vcl/consts.pas:241 2595msgid "Menu '%s' is already being used by another form" 2596msgstr "Le menu '%s' est déjà utilisé par une autre fiche" 2597 2598#. Programmer's name for it: SPictureLabel 2599#: Vcl/consts.pas:243 2600msgid "Picture:" 2601msgstr "Image :" 2602 2603#. Programmer's name for it: SPictureDesc 2604#: Vcl/consts.pas:244 2605msgid " (%dx%d)" 2606msgstr " (%dx%d)" 2607 2608#. Programmer's name for it: SPreviewLabel 2609#: Vcl/consts.pas:245 2610msgid "Preview" 2611msgstr "Prévisualiser" 2612 2613#. Programmer's name for it: SCannotOpenAVI 2614#: Vcl/consts.pas:247 2615msgid "Cannot open AVI" 2616msgstr "Impossible d'ouvrir l'AVI" 2617 2618#. Programmer's name for it: SNotOpenErr 2619#: Vcl/consts.pas:249 2620msgid "No MCI device open" 2621msgstr "Aucun périphérique MCI ouvert" 2622 2623#. Programmer's name for it: SMPOpenFilter 2624#: Vcl/consts.pas:250 2625msgid "All files (*.*)|*.*|Wave files (*.wav)|*.wav|Midi files (*.mid)|*.mid|Video for Windows (*.avi)|*.avi" 2626msgstr "Tous les fichiers (*.*)|*.*|Fichiers wave (*.wav)|*.wav|Fichiers Midi (*.mid)|*.mid|Vidéo pour Windows (*.avi)|*.avi" 2627 2628#. Programmer's name for it: SMCIAVIVideo 2629#: Vcl/consts.pas:252 2630msgid "AVIVideo" 2631msgstr "AVIVideo" 2632 2633#. Programmer's name for it: SMCICDAudio 2634#: Vcl/consts.pas:253 2635msgid "CDAudio" 2636msgstr "CDAudio" 2637 2638#. Programmer's name for it: SMCIDAT 2639#: Vcl/consts.pas:254 2640msgid "DAT" 2641msgstr "DAT" 2642 2643#. Programmer's name for it: SMCIDigitalVideo 2644#: Vcl/consts.pas:255 2645msgid "DigitalVideo" 2646msgstr "DigitalVideo" 2647 2648#. Programmer's name for it: SMCIMMMovie 2649#: Vcl/consts.pas:256 2650msgid "MMMovie" 2651msgstr "MMMovie" 2652 2653#. Programmer's name for it: SMCIOther 2654#: Vcl/consts.pas:257 2655msgid "Other" 2656msgstr "Autre" 2657 2658#. Programmer's name for it: SMCIOverlay 2659#: Vcl/consts.pas:258 2660msgid "Overlay" 2661msgstr "Overlay" 2662 2663#. Programmer's name for it: SMCIScanner 2664#: Vcl/consts.pas:259 2665msgid "Scanner" 2666msgstr "Scanner" 2667 2668#. Programmer's name for it: SMCISequencer 2669#: Vcl/consts.pas:260 2670msgid "Sequencer" 2671msgstr "Séquenceur" 2672 2673#. Programmer's name for it: SMCIVCR 2674#: Vcl/consts.pas:261 2675msgid "VCR" 2676msgstr "Magnétoscope" 2677 2678#. Programmer's name for it: SMCIVideodisc 2679#: Vcl/consts.pas:262 2680msgid "Videodisc" 2681msgstr "Vidéodisque" 2682 2683#. Programmer's name for it: SMCIWaveAudio 2684#: Vcl/consts.pas:263 2685msgid "WaveAudio" 2686msgstr "Audio wav" 2687 2688#. Programmer's name for it: SMCIUnknownError 2689#: Vcl/consts.pas:264 2690msgid "Unknown error code" 2691msgstr "Code d'erreur inconnu" 2692 2693#. Programmer's name for it: SBoldItalicFont 2694#: Vcl/consts.pas:266 2695msgid "Bold Italic" 2696msgstr "Gras Italique" 2697 2698#. Programmer's name for it: SBoldFont 2699#: Vcl/consts.pas:267 2700msgid "Bold" 2701msgstr "Gras" 2702 2703#. Programmer's name for it: SItalicFont 2704#: Vcl/consts.pas:268 2705msgid "Italic" 2706msgstr "Italique" 2707 2708#. Programmer's name for it: SRegularFont 2709#: Vcl/consts.pas:269 2710msgid "Regular" 2711msgstr "Normal" 2712 2713#. Programmer's name for it: SPropertiesVerb 2714#. SocketForm..Pages..PropPage..Caption 2715#: Vcl/consts.pas:271 2716msgid "Properties" 2717msgstr "Propriétés" 2718 2719#. Programmer's name for it: sWindowsSocketError 2720#: Vcl/consts.pas:273 2721msgid "Windows socket error: %s (%d), on API '%s'" 2722msgstr "Erreur socket Windows : %s (%d), avec l'API '%s'" 2723 2724#. Programmer's name for it: sAsyncSocketError 2725#: Vcl/consts.pas:274 2726msgid "Asynchronous socket error %d" 2727msgstr "Erreur socket asynchrone %d" 2728 2729#. Programmer's name for it: sNoAddress 2730#: Vcl/consts.pas:275 2731msgid "No address specified" 2732msgstr "Aucune adresse spécifiée" 2733 2734#. Programmer's name for it: sCannotListenOnOpen 2735#: Vcl/consts.pas:276 2736msgid "Can't listen on an open socket" 2737msgstr "Ne peut écouter sur un socket ouvert" 2738 2739#. Programmer's name for it: sCannotCreateSocket 2740#: Vcl/consts.pas:277 2741msgid "Can't create new socket" 2742msgstr "Ne peut créer le nouveau socket" 2743 2744#. Programmer's name for it: sSocketAlreadyOpen 2745#: Vcl/consts.pas:278 2746msgid "Socket already open" 2747msgstr "Socket déjà ouvert" 2748 2749#. Programmer's name for it: sCantChangeWhileActive 2750#: Vcl/consts.pas:279 2751msgid "Can't change value while socket is active" 2752msgstr "Ne peut modifier la valeur lorsque le socket est actif" 2753 2754#. Programmer's name for it: sSocketMustBeBlocking 2755#: Vcl/consts.pas:280 2756msgid "Socket must be in blocking mode" 2757msgstr "Le socket doit être en mode bloquant" 2758 2759#. Programmer's name for it: sSocketIOError 2760#: Vcl/consts.pas:281 2761msgid "%s error %d, %s" 2762msgstr "%s erreur %d, %s" 2763 2764#. Programmer's name for it: sSocketRead 2765#. Programmer's name for it: SReadAccess 2766#: Vcl/consts.pas:282 2767msgid "Read" 2768msgstr "Lecture" 2769 2770#. Programmer's name for it: sSocketWrite 2771#. Programmer's name for it: SWriteAccess 2772#: Vcl/consts.pas:283 2773msgid "Write" 2774msgstr "Ecriture" 2775 2776#. Programmer's name for it: SServiceFailed 2777#: Vcl/consts.pas:285 2778msgid "Service failed on %s: %s" 2779msgstr "Le service a échoué pour %s : %s" 2780 2781#. Programmer's name for it: SExecute 2782#: Vcl/consts.pas:286 2783msgid "execute" 2784msgstr "exécuter" 2785 2786#. Programmer's name for it: SStart 2787#: Vcl/consts.pas:287 2788msgid "start" 2789msgstr "lancer" 2790 2791#. Programmer's name for it: SStop 2792#: Vcl/consts.pas:288 2793msgid "stop" 2794msgstr "arrêter" 2795 2796#. Programmer's name for it: SPause 2797#: Vcl/consts.pas:289 2798msgid "pause" 2799msgstr "pause" 2800 2801#. Programmer's name for it: SContinue 2802#: Vcl/consts.pas:290 2803msgid "continue" 2804msgstr "continuer" 2805 2806#. Programmer's name for it: SInterrogate 2807#: Vcl/consts.pas:291 2808msgid "interrogate" 2809msgstr "interroger" 2810 2811#. Programmer's name for it: SShutdown 2812#: Vcl/consts.pas:292 2813msgid "shutdown" 2814msgstr "terminer" 2815 2816#. Programmer's name for it: SCustomError 2817#: Vcl/consts.pas:293 2818msgid "Service failed in custom message(%d): %s" 2819msgstr "Le service a échoué dans le message personnalisée (%d) : %s" 2820 2821#. Programmer's name for it: SServiceInstallOK 2822#: Vcl/consts.pas:294 2823msgid "Service installed successfully" 2824msgstr "Service installé avec succès" 2825 2826#. Programmer's name for it: SServiceInstallFailed 2827#: Vcl/consts.pas:295 2828msgid "Service \"%s\" failed to install with error: \"%s\"" 2829msgstr "Le service \"%s\" a échoué pendant son installation avec l'erreur : \"%s\"" 2830 2831#. Programmer's name for it: SServiceUninstallOK 2832#: Vcl/consts.pas:296 2833msgid "Service uninstalled successfully" 2834msgstr "Service désinstallé avec succès" 2835 2836#. Programmer's name for it: SServiceUninstallFailed 2837#: Vcl/consts.pas:297 2838msgid "Service \"%s\" failed to uninstall with error: \"%s\"" 2839msgstr "Le service \"%s\" a échoué pendant sa désinstallation avec l'erreur : \"%s\"" 2840 2841#. Programmer's name for it: SInvalidActionRegistration 2842#: Vcl/consts.pas:299 2843msgid "Invalid action registration" 2844msgstr "Enregistrement d'action incorrecte" 2845 2846#. Programmer's name for it: SInvalidActionUnregistration 2847#: Vcl/consts.pas:300 2848msgid "Invalid action unregistration" 2849msgstr "Désenregistrement d'action incorrecte" 2850 2851#. Programmer's name for it: SInvalidActionEnumeration 2852#: Vcl/consts.pas:301 2853msgid "Invalid action enumeration" 2854msgstr "Enumération d'action incorrecte" 2855 2856#. Programmer's name for it: SInvalidActionCreation 2857#: Vcl/consts.pas:302 2858msgid "Invalid action creation" 2859msgstr "Création d'action incorrecte" 2860 2861#. Programmer's name for it: SDockedCtlNeedsName 2862#: Vcl/consts.pas:304 2863msgid "Docked control must have a name" 2864msgstr "Le composant arrimé doit avoir un nom" 2865 2866#. Programmer's name for it: SDockTreeRemoveError 2867#: Vcl/consts.pas:305 2868msgid "Error removing control from dock tree" 2869msgstr "Erreur à la suppression du contrôle de l'arbre arrimé" 2870 2871#. Programmer's name for it: SDockZoneNotFound 2872#: Vcl/consts.pas:306 2873msgid " - Dock zone not found" 2874msgstr " - Zone d'arrimage non trouvée" 2875 2876#. Programmer's name for it: SDockZoneHasNoCtl 2877#: Vcl/consts.pas:307 2878msgid " - Dock zone has no control" 2879msgstr " - La zone d'arrimage n'a pas de contrôle" 2880 2881#. Programmer's name for it: SAllCommands 2882#: Vcl/consts.pas:309 2883msgid "All Commands" 2884msgstr "Toutes les commandes" 2885 2886#. Programmer's name for it: SDuplicateItem 2887#: Vcl/consts.pas:311 2888msgid "List does not allow duplicates ($0%x)" 2889msgstr "La liste n'autorise pas les doublons ($0%x)" 2890 2891#. Programmer's name for it: SDuplicatePropertyCategory 2892#: Vcl/consts.pas:313 2893msgid "A property category called %s already exists" 2894msgstr "Une catégorie de propriété nommée %s existe déjà" 2895 2896#. Programmer's name for it: SUnknownPropertyCategory 2897#: Vcl/consts.pas:314 2898msgid "Property category does not exist (%s)" 2899msgstr "La catégorie de propriété n'existe pas (%s)" 2900 2901#. Programmer's name for it: SActionCategoryName 2902#: Vcl/consts.pas:316 2903msgid "Action" 2904msgstr "Action" 2905 2906#. Programmer's name for it: SActionCategoryDesc 2907#: Vcl/consts.pas:317 2908msgid "Action properties and/or events" 2909msgstr "Propriétés et/ou événements Action" 2910 2911#. Programmer's name for it: SDataCategoryName 2912#: Vcl/consts.pas:318 2913msgid "Data" 2914msgstr "Données" 2915 2916#. Programmer's name for it: SDataCategoryDesc 2917#: Vcl/consts.pas:319 2918msgid "Data properties and/or events" 2919msgstr "Evénements et/ou événements Données" 2920 2921#. Programmer's name for it: SDatabaseCategoryName 2922#: Vcl/consts.pas:320 2923msgid "Database" 2924msgstr "Base de données" 2925 2926#. Programmer's name for it: SDatabaseCategoryDesc 2927#: Vcl/consts.pas:321 2928msgid "Database and Data Aware properties and/or events" 2929msgstr "Propriétés et/ou événements Base de données et Orientées données" 2930 2931#. Programmer's name for it: SDragNDropCategoryName 2932#: Vcl/consts.pas:322 2933msgid "Drag, Drop and Docking" 2934msgstr "Glisser, Déplacer et Arrimer" 2935 2936#. Programmer's name for it: SDragNDropCategoryDesc 2937#: Vcl/consts.pas:323 2938msgid "Drag, Drop and Docking properties and/or events" 2939msgstr "Propriétés et/ou événements Glisser, Déplacer et Arrimer" 2940 2941#. Programmer's name for it: SHelpCategoryName 2942#: Vcl/consts.pas:324 2943msgid "Help and Hints" 2944msgstr "Aide et Conseil" 2945 2946#. Programmer's name for it: SHelpCategoryDesc 2947#: Vcl/consts.pas:325 2948msgid "Help and Hint properties and/or events" 2949msgstr "Propriétés et/ou événements Aide et Conseil" 2950 2951#. Programmer's name for it: SLayoutCategoryName 2952#: Vcl/consts.pas:326 2953msgid "Layout" 2954msgstr "Disposition" 2955 2956#. Programmer's name for it: SLayoutCategoryDesc 2957#: Vcl/consts.pas:327 2958msgid "Layout properties and/or events" 2959msgstr "Propriétés et/ou événements Disposition" 2960 2961#. Programmer's name for it: SLegacyCategoryName 2962#: Vcl/consts.pas:328 2963msgid "Legacy" 2964msgstr "Legs" 2965 2966#. Programmer's name for it: SLegacyCategoryDesc 2967#: Vcl/consts.pas:329 2968msgid "Legacy properties and/or events" 2969msgstr "Propriétés et/ou événements Legs" 2970 2971#. Programmer's name for it: SLinkageCategoryName 2972#: Vcl/consts.pas:330 2973msgid "Linkage" 2974msgstr "Liaison" 2975 2976#. Programmer's name for it: SLinkageCategoryDesc 2977#: Vcl/consts.pas:331 2978msgid "Linkage properties and/or events" 2979msgstr "Propriétés et/ou événements Liaison" 2980 2981#. Programmer's name for it: SLocaleCategoryName 2982#: Vcl/consts.pas:332 2983msgid "Locale" 2984msgstr "Locale" 2985 2986#. Programmer's name for it: SLocaleCategoryDesc 2987#: Vcl/consts.pas:333 2988msgid "Locale properties and/or events" 2989msgstr "Propriétés et/ou événements Locale" 2990 2991#. Programmer's name for it: SLocalizableCategoryName 2992#: Vcl/consts.pas:334 2993msgid "Localizable" 2994msgstr "Localisable" 2995 2996#. Programmer's name for it: SLocalizableCategoryDesc 2997#: Vcl/consts.pas:335 2998msgid "Localizable properties and/or events" 2999msgstr "Propriétés et/ou événements Localisable" 3000 3001#. Programmer's name for it: SMiscellaneousCategoryName 3002#: Vcl/consts.pas:336 3003msgid "Miscellaneous" 3004msgstr "Divers" 3005 3006#. Programmer's name for it: SMiscellaneousCategoryDesc 3007#: Vcl/consts.pas:337 3008msgid "Miscellaneous properties and/or events" 3009msgstr "Propriétés et/ou événements Divers" 3010 3011#. Programmer's name for it: SVisualCategoryName 3012#: Vcl/consts.pas:338 3013msgid "Visual" 3014msgstr "Visuel" 3015 3016#. Programmer's name for it: SVisualCategoryDesc 3017#: Vcl/consts.pas:339 3018msgid "Visual properties and/or events" 3019msgstr "Propriétés et/ou événements Visuel" 3020 3021#. Programmer's name for it: SInputCategoryName 3022#: Vcl/consts.pas:340 3023msgid "Input" 3024msgstr "Entrée" 3025 3026#. Programmer's name for it: SInputCategoryDesc 3027#: Vcl/consts.pas:341 3028msgid "Input properties and/or events" 3029msgstr "Propriétés et/ou événements Entrée" 3030 3031#. Programmer's name for it: SInvalidMask 3032#: Vcl/consts.pas:343 3033msgid "'%s' is an invalid mask at (%d)" 3034msgstr "'%s' est un masque incorrect à (%d)" 3035 3036#. Programmer's name for it: SInvalidFilter 3037#: Vcl/consts.pas:344 3038msgid "Property filters may only be name, class or type based (%d:%d)" 3039msgstr "Les filtres de propriétés ne peuvent être basés que sur nom, classe ou type (%d:%d)" 3040 3041#. Programmer's name for it: SInvalidCategory 3042#: Vcl/consts.pas:345 3043msgid "Categories must define their own name and description" 3044msgstr "Les catégories doivent définir leur propre nom et description" 3045 3046#. Programmer's name for it: sOperationNotAllowed 3047#: Vcl/consts.pas:347 3048msgid "Operation not allowed while dispatching application events" 3049msgstr "Opération non autorisée lors de la répartition des événements de l'application" 3050 3051#. Programmer's name for it: sInvalidClassReference 3052#: Vcl/ctlpanel.pas:129 3053msgid "Invalid class reference for TAppletApplication" 3054msgstr "Référence de classe incorrecte pour TAppletApplication" 3055 3056#. Programmer's name for it: SInvalidFieldSize 3057#: Vcl/dbconsts.pas:15 3058msgid "Invalid field size" 3059msgstr "Taille de champ incorrecte" 3060 3061#. Programmer's name for it: SInvalidFieldKind 3062#: Vcl/dbconsts.pas:16 3063msgid "Invalid FieldKind" 3064msgstr "FieldKind incorrect" 3065 3066#. Programmer's name for it: SInvalidFieldRegistration 3067#: Vcl/dbconsts.pas:17 3068msgid "Invalid field registration" 3069msgstr "Enregistrement de champ incorrect" 3070 3071#. Programmer's name for it: SUnknownFieldType 3072#: Vcl/dbconsts.pas:18 3073msgid "Field '%s' is of an unknown type" 3074msgstr "Le champ '%s' est d'un type inconnu" 3075 3076#. Programmer's name for it: SFieldNameMissing 3077#: Vcl/dbconsts.pas:19 3078msgid "Field name missing" 3079msgstr "Nom de champ manquant" 3080 3081#. Programmer's name for it: SDuplicateFieldName 3082#: Vcl/dbconsts.pas:20 3083msgid "Duplicate field name '%s'" 3084msgstr "Nom de champ dupliqué '%s'" 3085 3086#. Programmer's name for it: SFieldNotFound 3087#: Vcl/dbconsts.pas:21 3088msgid "Field '%s' not found" 3089msgstr "Champ '%s' non trouvé" 3090 3091#. Programmer's name for it: SFieldAccessError 3092#: Vcl/dbconsts.pas:22 3093msgid "Cannot access field '%s' as type %s" 3094msgstr "Impossible d'accéder au champ '%s' comme type %s" 3095 3096#. Programmer's name for it: SFieldValueError 3097#: Vcl/dbconsts.pas:23 3098msgid "Invalid value for field '%s'" 3099msgstr "Valeur incorrecte pour le champ '%s'" 3100 3101#. Programmer's name for it: SFieldRangeError 3102#: Vcl/dbconsts.pas:24 3103msgid "%g is not a valid value for field '%s'. The allowed range is %g to %g" 3104msgstr "%g n'est pas une valeur correcte pour le champ '%s'. Les valeurs doivent être comprises entre %g et %g" 3105 3106#. Programmer's name for it: SInvalidIntegerValue 3107#: Vcl/dbconsts.pas:25 3108msgid "'%s' is not a valid integer value for field '%s'" 3109msgstr "'%s' n'est pas une valeur entière correcte pour le champ '%s'" 3110 3111#. Programmer's name for it: SInvalidBoolValue 3112#: Vcl/dbconsts.pas:26 3113msgid "'%s' is not a valid boolean value for field '%s'" 3114msgstr "'%s' n'est pas une valeur booléenne correcte pour le champ '%s'" 3115 3116#. Programmer's name for it: SInvalidFloatValue 3117#: Vcl/dbconsts.pas:27 3118msgid "'%s' is not a valid floating point value for field '%s'" 3119msgstr "'%s' n'est pas une valeur flottante correcte pour le champ '%s'" 3120 3121#. Programmer's name for it: SFieldTypeMismatch 3122#: Vcl/dbconsts.pas:28 3123msgid "Type mismatch for field '%s', expecting: %s actual: %s" 3124msgstr "Type inadéquat pour le champ '%s', attendu : %s actuel : %s" 3125 3126#. Programmer's name for it: SFieldSizeMismatch 3127#: Vcl/dbconsts.pas:29 3128msgid "Size mismatch for field '%s', expecting: %d actual: %d" 3129msgstr "Taille inadéquate pour le champ '%s', attendu : %d actuel : %d" 3130 3131#. Programmer's name for it: SInvalidVarByteArray 3132#: Vcl/dbconsts.pas:30 3133msgid "Invalid variant type or size for field '%s'" 3134msgstr "Type ou taille de variant incorrect pour le champ '%s'" 3135 3136#. Programmer's name for it: SFieldOutOfRange 3137#: Vcl/dbconsts.pas:31 3138msgid "Value of field '%s' is out of range" 3139msgstr "La valeur du champ '%s' est hors limites" 3140 3141#. Programmer's name for it: SBCDOverflow 3142#: Vcl/dbconsts.pas:32 3143msgid "(Overflow)" 3144msgstr "(débordement)" 3145 3146#. Programmer's name for it: SFieldRequired 3147#: Vcl/dbconsts.pas:33 3148msgid "Field '%s' must have a value" 3149msgstr "Le champ '%s' doit avoir une valeur" 3150 3151#. Programmer's name for it: SDataSetMissing 3152#: Vcl/dbconsts.pas:34 3153msgid "Field '%s' has no dataset" 3154msgstr "Le champ '%s' n'a pas de DataSet" 3155 3156#. Programmer's name for it: SInvalidCalcType 3157#: Vcl/dbconsts.pas:35 3158msgid "Field '%s' cannot be a calculated or lookup field" 3159msgstr "Le champ '%s' ne peut être un champ calculé ni lookup" 3160 3161#. Programmer's name for it: SFieldReadOnly 3162#: Vcl/dbconsts.pas:36 3163msgid "Field '%s' cannot be modified" 3164msgstr "Le champ '%s' ne peut être modifié" 3165 3166#. Programmer's name for it: SFieldIndexError 3167#: Vcl/dbconsts.pas:37 3168msgid "Field index out of range" 3169msgstr "Index de champ hors limites" 3170 3171#. Programmer's name for it: SNoFieldIndexes 3172#: Vcl/dbconsts.pas:38 3173msgid "No index currently active" 3174msgstr "Aucun index actif actuellement" 3175 3176#. Programmer's name for it: SNotIndexField 3177#: Vcl/dbconsts.pas:39 3178msgid "Field '%s' is not indexed and cannot be modified" 3179msgstr "Le champ '%s' n'est pas indexé et ne peut être modifié" 3180 3181#. Programmer's name for it: SIndexFieldMissing 3182#: Vcl/dbconsts.pas:40 3183msgid "Cannot access index field '%s'" 3184msgstr "Impossible d'accéder au champ index '%s'" 3185 3186#. Programmer's name for it: SDuplicateIndexName 3187#: Vcl/dbconsts.pas:41 3188msgid "Duplicate index name '%s'" 3189msgstr "Nom d'index dupliqué '%s'" 3190 3191#. Programmer's name for it: SNoIndexForFields 3192#: Vcl/dbconsts.pas:42 3193msgid "No index for fields '%s'" 3194msgstr "Pas d'index pour les champs '%s'" 3195 3196#. Programmer's name for it: SIndexNotFound 3197#: Vcl/dbconsts.pas:43 3198msgid "Index '%s' not found" 3199msgstr "Index '%s' non trouvé" 3200 3201#. Programmer's name for it: SDuplicateName 3202#: Vcl/dbconsts.pas:44 3203msgid "Duplicate name '%s' in %s" 3204msgstr "Nom '%s' dupliqué dans %s" 3205 3206#. Programmer's name for it: SCircularDataLink 3207#: Vcl/dbconsts.pas:45 3208msgid "Circular datalinks are not allowed" 3209msgstr "Liaisons de données circulaires non autorisées" 3210 3211#. Programmer's name for it: SLookupInfoError 3212#: Vcl/dbconsts.pas:46 3213msgid "Lookup information for field '%s' is incomplete" 3214msgstr "Information de référence pour le champ '%s' incomplète" 3215 3216#. Programmer's name for it: SDataSourceChange 3217#: Vcl/dbconsts.pas:47 3218msgid "DataSource cannot be changed" 3219msgstr "DataSource ne peut être modifié" 3220 3221#. Programmer's name for it: SNoNestedMasterSource 3222#: Vcl/dbconsts.pas:48 3223msgid "Nested datasets cannot have a MasterSource" 3224msgstr "Les datasets imbriqués ne peuvent avoir de MasterSource" 3225 3226#. Programmer's name for it: SDataSetOpen 3227#: Vcl/dbconsts.pas:49 3228msgid "Cannot perform this operation on an open dataset" 3229msgstr "Impossible d'effectuer cette opération sur un ensemble de données ouvert" 3230 3231#. Programmer's name for it: SNotEditing 3232#: Vcl/dbconsts.pas:50 3233msgid "Dataset not in edit or insert mode" 3234msgstr "L'ensemble de données n'est pas en mode Edition ou Insertion" 3235 3236#. Programmer's name for it: SDataSetClosed 3237#: Vcl/dbconsts.pas:51 3238msgid "Cannot perform this operation on a closed dataset" 3239msgstr "Impossible d'effectuer cette opération sur un ensemble de données fermé" 3240 3241#. Programmer's name for it: SDataSetEmpty 3242#: Vcl/dbconsts.pas:52 3243msgid "Cannot perform this operation on an empty dataset" 3244msgstr "Impossible d'effectuer cette opération sur un ensemble de données vide" 3245 3246#. Programmer's name for it: SDataSetReadOnly 3247#: Vcl/dbconsts.pas:53 3248msgid "Cannot modify a read-only dataset" 3249msgstr "Impossible de modifier un ensemble de données en lecture seule" 3250 3251#. Programmer's name for it: SNestedDataSetClass 3252#: Vcl/dbconsts.pas:54 3253msgid "Nested dataset must inherit from %s" 3254msgstr "Le dataset imbriqué doit hériter de %s" 3255 3256#. Programmer's name for it: SExprTermination 3257#: Vcl/dbconsts.pas:55 3258msgid "Filter expression incorrectly terminated" 3259msgstr "Expression filtre terminée incorrectement" 3260 3261#. Programmer's name for it: SExprNameError 3262#: Vcl/dbconsts.pas:56 3263msgid "Unterminated field name" 3264msgstr "Nom de champ non terminé" 3265 3266#. Programmer's name for it: SExprStringError 3267#: Vcl/dbconsts.pas:57 3268msgid "Unterminated string constant" 3269msgstr "Constante chaîne non terminée" 3270 3271#. Programmer's name for it: SExprInvalidChar 3272#: Vcl/dbconsts.pas:58 3273msgid "Invalid filter expression character: '%s'" 3274msgstr "Caractère d'expression filtre incorrect : '%s'" 3275 3276#. Programmer's name for it: SExprNoLParen 3277#: Vcl/dbconsts.pas:59 3278msgid "'(' expected but %s found" 3279msgstr "'(' attendu mais %s trouvé" 3280 3281#. Programmer's name for it: SExprNoRParen 3282#: Vcl/dbconsts.pas:60 3283msgid "')' expected but %s found" 3284msgstr "')' attendu mais %s trouvé" 3285 3286#. Programmer's name for it: SExprNoRParenOrComma 3287#: Vcl/dbconsts.pas:61 3288msgid "')' or ',' expected but %s found" 3289msgstr "')' ou ',' attendu mais %s trouvé" 3290 3291#. Programmer's name for it: SExprExpected 3292#: Vcl/dbconsts.pas:62 3293msgid "Expression expected but %s found" 3294msgstr "Expression attendue mais %s trouvé" 3295 3296#. Programmer's name for it: SExprBadField 3297#: Vcl/dbconsts.pas:63 3298msgid "Field '%s' cannot be used in a filter expression" 3299msgstr "Le champ '%s' ne peut être utilisé dans une expression filtre" 3300 3301#. Programmer's name for it: SExprBadNullTest 3302#: Vcl/dbconsts.pas:64 3303msgid "NULL only allowed with '=' and '<>'" 3304msgstr "NULL autorisé seulement avec '=' et '<>'" 3305 3306#. Programmer's name for it: SExprRangeError 3307#: Vcl/dbconsts.pas:65 3308msgid "Constant out of range" 3309msgstr "Constante hors limites" 3310 3311#. Programmer's name for it: SExprNotBoolean 3312#: Vcl/dbconsts.pas:66 3313msgid "Field '%s' is not of type Boolean" 3314msgstr "Le champ '%s' n'est pas de type BOOLEAN" 3315 3316#. Programmer's name for it: SExprIncorrect 3317#: Vcl/dbconsts.pas:67 3318msgid "Incorrectly formed filter expression" 3319msgstr "Expression filtre formée incorrectement" 3320 3321#. Programmer's name for it: SExprNothing 3322#: Vcl/dbconsts.pas:68 3323msgid "nothing" 3324msgstr "vide" 3325 3326#. Programmer's name for it: SExprTypeMis 3327#: Vcl/dbconsts.pas:69 3328msgid "Type mismatch in expression" 3329msgstr "Non concordance de type dans l'expression" 3330 3331#. Programmer's name for it: SExprBadScope 3332#: Vcl/dbconsts.pas:70 3333msgid "Operation cannot mix aggregate value with record-varying value" 3334msgstr "L'opération ne peut grouper une valeur globale avec une valeur variant par enregistrement" 3335 3336#. Programmer's name for it: SExprNoArith 3337#: Vcl/dbconsts.pas:71 3338msgid "Arithmetic in filter expressions not supported" 3339msgstr "Arithmétique non supportée dans les expressions filtre" 3340 3341#. Programmer's name for it: SExprNotAgg 3342#: Vcl/dbconsts.pas:72 3343msgid "Expression is not an aggregate expression" 3344msgstr "L'expression n'est pas une expression globale" 3345 3346#. Programmer's name for it: SExprBadConst 3347#: Vcl/dbconsts.pas:73 3348msgid "Constant is not correct type %s" 3349msgstr "La constante n'est pas du type correct %s" 3350 3351#. Programmer's name for it: SExprNoAggFilter 3352#: Vcl/dbconsts.pas:74 3353msgid "Aggregate expressions not allowed in filters" 3354msgstr "Les expressions globales ne sont pas autorisées dans les filtres" 3355 3356#. Programmer's name for it: SExprEmptyInList 3357#: Vcl/dbconsts.pas:75 3358msgid "IN predicate list may not be empty" 3359msgstr "La liste de prédicats IN ne peut être vide" 3360 3361#. Programmer's name for it: SInvalidKeywordUse 3362#: Vcl/dbconsts.pas:76 3363msgid "Invalid use of keyword" 3364msgstr "Utilisation incorrecte du mot clé" 3365 3366#. Programmer's name for it: SParameterNotFound 3367#: Vcl/dbconsts.pas:79 3368msgid "Parameter '%s' not found" 3369msgstr "Paramètres '%s' non trouvés" 3370 3371#. Programmer's name for it: SInvalidVersion 3372#: Vcl/dbconsts.pas:80 3373msgid "Unable to load bind parameters" 3374msgstr "Impossible de charger les paramètres de liaison" 3375 3376#. Programmer's name for it: SParamTooBig 3377#: Vcl/dbconsts.pas:81 3378msgid "Parameter '%s', cannot save data larger than %d bytes" 3379msgstr "Le paramètre '%s' ne peut enregistrer des données de plus de %d octets" 3380 3381#. Programmer's name for it: SBadFieldType 3382#: Vcl/dbconsts.pas:82 3383msgid "Field '%s' is of an unsupported type" 3384msgstr "Le champ '%s' est d'un type non supporté" 3385 3386#. Programmer's name for it: SAggActive 3387#: Vcl/dbconsts.pas:83 3388msgid "Property may not be modified while aggregate is active" 3389msgstr "La propriété ne peut être modifiée lorsque aggregate est actif" 3390 3391#. Programmer's name for it: SProviderSQLNotSupported 3392#: Vcl/dbconsts.pas:84 3393msgid "SQL not supported: %s" 3394msgstr "SQL non supporté : %s" 3395 3396#. Programmer's name for it: SProviderExecuteNotSupported 3397#: Vcl/dbconsts.pas:85 3398msgid "Execute not supported: %s" 3399msgstr "Execute non supporté : %s" 3400 3401#. Programmer's name for it: SExprNoAggOnCalcs 3402#: Vcl/dbconsts.pas:86 3403msgid "Field '%s' is not the correct type of calculated field to be used in an aggregate, use an internalcalc" 3404msgstr "Le champ '%s' n'est pas le type correct de champ calculé à utiliser dans un agrégat, utilisez un CalcInterne" 3405 3406#. Programmer's name for it: SRecordChanged 3407#: Vcl/dbconsts.pas:87 3408msgid "Record changed by another user" 3409msgstr "Enregistrement modifié par un autre utilisateur" 3410 3411#. Programmer's name for it: SFirstRecord 3412#: Vcl/dbconsts.pas:90 3413msgid "First record" 3414msgstr "Premier enregistrement" 3415 3416#. Programmer's name for it: SPriorRecord 3417#: Vcl/dbconsts.pas:91 3418msgid "Prior record" 3419msgstr "Enregistrement précédent" 3420 3421#. Programmer's name for it: SNextRecord 3422#: Vcl/dbconsts.pas:92 3423msgid "Next record" 3424msgstr "Enregistrement suivant" 3425 3426#. Programmer's name for it: SLastRecord 3427#: Vcl/dbconsts.pas:93 3428msgid "Last record" 3429msgstr "Dernier enregistrement" 3430 3431#. Programmer's name for it: SInsertRecord 3432#: Vcl/dbconsts.pas:94 3433msgid "Insert record" 3434msgstr "Insérer enregistrement" 3435 3436#. Programmer's name for it: SDeleteRecord 3437#: Vcl/dbconsts.pas:95 3438msgid "Delete record" 3439msgstr "Supprimer enregistrement" 3440 3441#. Programmer's name for it: SEditRecord 3442#: Vcl/dbconsts.pas:96 3443msgid "Edit record" 3444msgstr "Modifier enregistrement" 3445 3446#. Programmer's name for it: SPostEdit 3447#: Vcl/dbconsts.pas:97 3448msgid "Post edit" 3449msgstr "Valider modifications" 3450 3451#. Programmer's name for it: SCancelEdit 3452#: Vcl/dbconsts.pas:98 3453msgid "Cancel edit" 3454msgstr "Annuler modifications" 3455 3456#. Programmer's name for it: SRefreshRecord 3457#: Vcl/dbconsts.pas:99 3458msgid "Refresh data" 3459msgstr "Rafraîchir données" 3460 3461#. Programmer's name for it: SDeleteRecordQuestion 3462#: Vcl/dbconsts.pas:100 3463msgid "Delete record?" 3464msgstr "Supprimer l'enregistrement ?" 3465 3466#. Programmer's name for it: SDeleteMultipleRecordsQuestion 3467#: Vcl/dbconsts.pas:101 3468msgid "Delete all selected records?" 3469msgstr "Supprimer tous les enregistrements sélectionnés ?" 3470 3471#. Programmer's name for it: SRecordNotFound 3472#: Vcl/dbconsts.pas:102 3473msgid "Record not found" 3474msgstr "Enregistrement non trouvé" 3475 3476#. Programmer's name for it: SDataSourceFixed 3477#: Vcl/dbconsts.pas:103 3478msgid "Operation not allowed in a DBCtrlGrid" 3479msgstr "Opération non autorisée dans un DBCtrlGrid" 3480 3481#. Programmer's name for it: SNotReplicatable 3482#: Vcl/dbconsts.pas:104 3483msgid "Control cannot be used in a DBCtrlGrid" 3484msgstr "Le contrôle ne peut être utilisé dans un DBCtrlGrid" 3485 3486#. Programmer's name for it: SPropDefByLookup 3487#: Vcl/dbconsts.pas:105 3488msgid "Property already defined by lookup field" 3489msgstr "Propriété déjà définie dans un DBCtrlGrid" 3490 3491#. Programmer's name for it: STooManyColumns 3492#: Vcl/dbconsts.pas:106 3493msgid "Grid requested to display more than 256 columns" 3494msgstr "La grille nécessitait d'afficher plus de 256 colonnes" 3495 3496#. Programmer's name for it: SRemoteLogin 3497#: Vcl/dbconsts.pas:109 3498msgid "Remote Login" 3499msgstr "Connexion distante" 3500 3501#. Programmer's name for it: SDataBindings 3502#: Vcl/dbconsts.pas:112 3503msgid "Data Bindings..." 3504msgstr "Liaisons de données..." 3505 3506#. Programmer's name for it: SIBTransactionEditor 3507#: Vcl/ib.pas:156 3508msgid "&Transaction Editor..." 3509msgstr "Editeur de &transaction..." 3510 3511#. Programmer's name for it: SDatabaseFilter 3512#: Vcl/ib.pas:157 3513msgid "Database Files (*.gdb)|*.gdb|All files (*.*)|*.*" 3514msgstr "Fichiers bases de données (*.gdb)|*.gdb|Tous les fichiers (*.*)|*.*" 3515 3516#. Programmer's name for it: SCommitTransaction 3517#: Vcl/ib.pas:159 3518msgid "Transaction is currently Active. Rollback and continue?" 3519msgstr "Transaction actuellement active. Rollback et continuer ?" 3520 3521#. Programmer's name for it: SUnknownError 3522#: Vcl/ib.pas:168 3523msgid "Unknown error" 3524msgstr "Erreur inconnue." 3525 3526#. Programmer's name for it: SInterBaseMissing 3527#: Vcl/ib.pas:169 3528msgid "InterBase library gds32.dll not found in the path. Please install InterBase to use this functionality" 3529msgstr "DLL InterBase gds32.dll non trouvée dans le chemin" 3530 3531#. Programmer's name for it: SInterBaseInstallMissing 3532#: Vcl/ib.pas:170 3533msgid "InterBase Install DLL ibinstall.dll not found in the path. Please install InterBase 6 to use this functionality" 3534msgstr "DLL d'installation InterBase ibinstall.dll non trouvée dans le chemin. Veuillez installer InterBase 6 pour cette fonctionnalité" 3535 3536#. Programmer's name for it: SIB60feature 3537#: Vcl/ib.pas:171 3538msgid "%s is an InterBase6 function. Please upgrade to InterBase6 to use this functonality" 3539msgstr "%s est une fonction spécifique IB 6. Passez à IB6 pour utiliser cette fonctionnalité" 3540 3541#. Programmer's name for it: SNotSupported 3542#: Vcl/ib.pas:172 3543msgid "Unsupported feature" 3544msgstr "Fonctionnalité non supportée." 3545 3546#. Programmer's name for it: SNotPermitted 3547#: Vcl/ib.pas:173 3548msgid "Not permitted" 3549msgstr "Non permis." 3550 3551#. Programmer's name for it: SFileAccessError 3552#: Vcl/ib.pas:174 3553msgid "Temporary file access error" 3554msgstr "Erreur d'accès au fichier temporaire." 3555 3556#. Programmer's name for it: SConnectionTimeout 3557#: Vcl/ib.pas:175 3558msgid "Database connection timed out" 3559msgstr "La connexion base de données a dépassé le temps imparti." 3560 3561#. Programmer's name for it: SCannotSetDatabase 3562#: Vcl/ib.pas:176 3563msgid "Cannot set database" 3564msgstr "Ne peut définir la base de données." 3565 3566#. Programmer's name for it: SCannotSetTransaction 3567#: Vcl/ib.pas:177 3568msgid "Cannot set transaction" 3569msgstr "Ne peut définir la transaction." 3570 3571#. Programmer's name for it: SOperationCancelled 3572#: Vcl/ib.pas:178 3573msgid "Operation cancelled at user's request" 3574msgstr "Opération annulée à la demande de l'utilisateur." 3575 3576#. Programmer's name for it: SDPBConstantNotSupported 3577#: Vcl/ib.pas:179 3578msgid "DPB Constant (isc_dpb_%s) is unsupported" 3579msgstr "Constante DPB (isc_dpb_%s) non supportée." 3580 3581#. Programmer's name for it: SDPBConstantUnknown 3582#: Vcl/ib.pas:180 3583msgid "DPB Constant (%d) is unknown" 3584msgstr "Constante DPB (%d) inconnue." 3585 3586#. Programmer's name for it: STPBConstantNotSupported 3587#: Vcl/ib.pas:181 3588msgid "TPB Constant (isc_tpb_%s) is unsupported" 3589msgstr "Constante TPB (isc_tpb_%s) non supportée." 3590 3591#. Programmer's name for it: STPBConstantUnknown 3592#: Vcl/ib.pas:182 3593msgid "TPB Constant (%d) is unknown" 3594msgstr "Constante TPB (%d) inconnue." 3595 3596#. Programmer's name for it: SDatabaseClosed 3597#: Vcl/ib.pas:183 3598msgid "Cannot perform operation -- DB is not open" 3599msgstr "Ne peut effectuer l'opération -- La base n'est pas ouverte." 3600 3601#. Programmer's name for it: SDatabaseOpen 3602#: Vcl/ib.pas:184 3603msgid "Cannot perform operation -- DB is currently open" 3604msgstr "Ne peut effectuer l'opération -- La base est actuellement ouverte." 3605 3606#. Programmer's name for it: SDatabaseNameMissing 3607#: Vcl/ib.pas:185 3608msgid "Database name is missing" 3609msgstr "Le nom de base de données est manquant." 3610 3611#. Programmer's name for it: SNotInTransaction 3612#: Vcl/ib.pas:186 3613msgid "Transaction is not active" 3614msgstr "La transaction n'est pas active." 3615 3616#. Programmer's name for it: SInTransaction 3617#: Vcl/ib.pas:187 3618msgid "Transaction is active" 3619msgstr "La transaction est active." 3620 3621#. Programmer's name for it: STimeoutNegative 3622#: Vcl/ib.pas:188 3623msgid "Timeout values cannot be negative" 3624msgstr "Les valeurs de délai imparti ne peuvent être négatives." 3625 3626#. Programmer's name for it: SNoDatabasesInTransaction 3627#: Vcl/ib.pas:189 3628msgid "No databases are listed in transaction component" 3629msgstr "Aucune base de données listée dans le composant transaction." 3630 3631#. Programmer's name for it: SUpdateWrongDB 3632#: Vcl/ib.pas:190 3633msgid "Updating wrong database" 3634msgstr "Mise à jour de la mauvaise base de données." 3635 3636#. Programmer's name for it: SUpdateWrongTR 3637#: Vcl/ib.pas:191 3638msgid "Updating wrong transaction. Unique transaction expected in set" 3639msgstr "Mise à jour de la mauvaise transaction. Transaction unique attendue dans le set" 3640 3641#. Programmer's name for it: SDatabaseNotAssigned 3642#: Vcl/ib.pas:192 3643msgid "Database not assigned" 3644msgstr "Base de données non affectée." 3645 3646#. Programmer's name for it: STransactionNotAssigned 3647#: Vcl/ib.pas:193 3648msgid "Transaction not assigned" 3649msgstr "Transaction non affectée." 3650 3651#. Programmer's name for it: SXSQLDAIndexOutOfRange 3652#: Vcl/ib.pas:194 3653msgid "XSQLDA index out of range" 3654msgstr "Index XSQLDA hors limites." 3655 3656#. Programmer's name for it: SXSQLDANameDoesNotExist 3657#: Vcl/ib.pas:195 3658msgid "XSQLDA name does not exist (%s)" 3659msgstr "Nom XSQLDA inexistant (%s)." 3660 3661#. Programmer's name for it: SEOF 3662#: Vcl/ib.pas:196 3663msgid "End of file" 3664msgstr "Fin de fichier." 3665 3666#. Programmer's name for it: SBOF 3667#: Vcl/ib.pas:197 3668msgid "Beginning of file" 3669msgstr "Début du fichier." 3670 3671#. Programmer's name for it: SInvalidStatementHandle 3672#: Vcl/ib.pas:198 3673msgid "Invalid statement handle" 3674msgstr "Handle d'instruction incorrect." 3675 3676#. Programmer's name for it: SSQLOpen 3677#: Vcl/ib.pas:199 3678msgid "IBSQL Open" 3679msgstr "IBSQL ouvert" 3680 3681#. Programmer's name for it: SSQLClosed 3682#: Vcl/ib.pas:200 3683msgid "IBSQL Closed" 3684msgstr "IBSQL fermé" 3685 3686#. Programmer's name for it: SDatasetOpen 3687#: Vcl/ib.pas:201 3688msgid "Dataset open" 3689msgstr "Dataset ouvert." 3690 3691#. Programmer's name for it: SDatasetClosed 3692#: Vcl/ib.pas:202 3693msgid "Dataset closed" 3694msgstr "Dataset fermé." 3695 3696#. Programmer's name for it: SUnknownSQLDataType 3697#: Vcl/ib.pas:203 3698msgid "Unknown SQL Data type (%d)" 3699msgstr "Type de données SQL inconnu (%d)." 3700 3701#. Programmer's name for it: SInvalidColumnIndex 3702#: Vcl/ib.pas:204 3703msgid "Invalid column index (index exceeds permitted range)" 3704msgstr "indice de colonne incorrect (il dépasse les limites)." 3705 3706#. Programmer's name for it: SInvalidParamColumnIndex 3707#: Vcl/ib.pas:205 3708msgid "Invalid parameter index (index exceeds permitted range)" 3709msgstr "Indice de paramètre incorrect (il dépasse les limites)." 3710 3711#. Programmer's name for it: SInvalidDataConversion 3712#: Vcl/ib.pas:206 3713msgid "Invalid data conversion" 3714msgstr "Conversion de données incorrecte." 3715 3716#. Programmer's name for it: SColumnIsNotNullable 3717#: Vcl/ib.pas:207 3718msgid "Column cannot be set to null (%s)" 3719msgstr "La colonne ne peut être définie à null (%s)" 3720 3721#. Programmer's name for it: SBlobCannotBeRead 3722#: Vcl/ib.pas:208 3723msgid "Blob stream cannot be read" 3724msgstr "Ne peut lire dans le flux blob." 3725 3726#. Programmer's name for it: SBlobCannotBeWritten 3727#: Vcl/ib.pas:209 3728msgid "Blob stream cannot be written" 3729msgstr "Ne peut écrire dans le flux blob." 3730 3731#. Programmer's name for it: SEmptyQuery 3732#: Vcl/ib.pas:210 3733msgid "Empty query" 3734msgstr "Requête vide." 3735 3736#. Programmer's name for it: SCannotOpenNonSQLSelect 3737#: Vcl/ib.pas:211 3738msgid "Cannot \"open\" a non-select statement. Use ExecQuery" 3739msgstr "Ne peut ouvrir (open) une instruction non sélectionnée. Utilisez ExecQuery." 3740 3741#. Programmer's name for it: SNoFieldAccess 3742#: Vcl/ib.pas:212 3743msgid "No access to field \"%s\"" 3744msgstr "Pas d'accès au champ %s." 3745 3746#. Programmer's name for it: SFieldReadOnly 3747#: Vcl/ib.pas:213 3748msgid "Field \"%s\" is read-only" 3749msgstr "Champ %s en lecture-seule." 3750 3751#. Programmer's name for it: SFieldNotFound 3752#: Vcl/ib.pas:214 3753msgid "Field \"%s\" not found" 3754msgstr "Champ %s non trouvé." 3755 3756#. Programmer's name for it: SNotEditing 3757#: Vcl/ib.pas:215 3758msgid "Not editing" 3759msgstr "Pas en édition." 3760 3761#. Programmer's name for it: SCannotInsert 3762#: Vcl/ib.pas:216 3763msgid "Cannot insert into dataset. (No insert query)" 3764msgstr "Ne peut insérer dans le dataset. (pas de requête insert)." 3765 3766#. Programmer's name for it: SCannotPost 3767#: Vcl/ib.pas:217 3768msgid "Cannot post. (No update/insert query)" 3769msgstr "Ne peut poster. (pas de requête update/insert)." 3770 3771#. Programmer's name for it: SCannotUpdate 3772#: Vcl/ib.pas:218 3773msgid "Cannot update. (No update query)" 3774msgstr "Ne peut mettre à jour. (pas de requête update)." 3775 3776#. Programmer's name for it: SCannotDelete 3777#: Vcl/ib.pas:219 3778msgid "Cannot delete from dataset. (No delete query)" 3779msgstr "Ne peut supprimer depuis le dataset. (pas de requête delete)." 3780 3781#. Programmer's name for it: SCannotRefresh 3782#: Vcl/ib.pas:220 3783msgid "Cannot refresh row. (No refresh query)" 3784msgstr "Ne peut rafraîchir la ligne. (pas de requête refresh)." 3785 3786#. Programmer's name for it: SBufferNotSet 3787#: Vcl/ib.pas:221 3788msgid "Buffer not set" 3789msgstr "Tampon non défini." 3790 3791#. Programmer's name for it: SCircularReference 3792#: Vcl/ib.pas:222 3793msgid "Circular references not permitted" 3794msgstr "Références circulaires non autorisées" 3795 3796#. Programmer's name for it: SSQLParseError 3797#: Vcl/ib.pas:223 3798msgid "" 3799"SQL Parse Error:\n" 3800"\n" 3801"%s" 3802msgstr "" 3803"Erreur analyse SQL :\n" 3804"\n" 3805"%s" 3806 3807#. Programmer's name for it: SUserAbort 3808#: Vcl/ib.pas:224 3809msgid "User abort" 3810msgstr "Abandon par l'utilisateur." 3811 3812#. Programmer's name for it: SDataSetUniDirectional 3813#: Vcl/ib.pas:225 3814msgid "Data set is uni-directional" 3815msgstr "Le Dataset est uni-directionnel." 3816 3817#. Programmer's name for it: SCannotCreateSharedResource 3818#: Vcl/ib.pas:226 3819msgid "Cannot create shared resource. (Windows error %d)" 3820msgstr "Ne peut créer la ressource partagée. (Erreur Windows %d)" 3821 3822#. Programmer's name for it: SWindowsAPIError 3823#: Vcl/ib.pas:227 3824msgid "Windows API error. (Windows error %d [$%.8x])" 3825msgstr "Erreur de l'API Windows. (Erreur Windows %d [$%.8x])" 3826 3827#. Programmer's name for it: SColumnListsDontMatch 3828#: Vcl/ib.pas:228 3829msgid "Column lists do not match" 3830msgstr "Les listes de colonnes ne correspondent pas." 3831 3832#. Programmer's name for it: SColumnTypesDontMatch 3833#: Vcl/ib.pas:229 3834msgid "Column types don't match. (From index: %d; To index: %d)" 3835msgstr "Les types de colonnes ne correspondent pas. (From index: %d; To index: %d)" 3836 3837#. Programmer's name for it: SCantEndSharedTransaction 3838#: Vcl/ib.pas:231 3839msgid "Can't end a shared transaction unless it is forced and equal to the transaction's TimeoutAction" 3840msgstr "Ne peut terminer une transaction partagée à moins qu'elle soit forcée et égale au TimeoutAction de la transaction." 3841 3842#. Programmer's name for it: SFieldUnsupportedType 3843#: Vcl/ib.pas:232 3844msgid "Unsupported Field Type" 3845msgstr "Type de champ non supporté" 3846 3847#. Programmer's name for it: SCircularDataLink 3848#: Vcl/ib.pas:233 3849msgid "Circular DataLink Reference" 3850msgstr "Référence circulaire DataLink" 3851 3852#. Programmer's name for it: SEmptySQLStatement 3853#: Vcl/ib.pas:234 3854msgid "Empty SQL Statement" 3855msgstr "Instruction SQL vide" 3856 3857#. Programmer's name for it: SIsASelectStatement 3858#: Vcl/ib.pas:235 3859msgid "use Open for a Select Statement" 3860msgstr "Utilisez Open pour l'instruction Select" 3861 3862#. Programmer's name for it: SRequiredParamNotSet 3863#: Vcl/ib.pas:236 3864msgid "Required Param value not set" 3865msgstr "Valeur de paramètre requise non définie" 3866 3867#. Programmer's name for it: SNoStoredProcName 3868#: Vcl/ib.pas:237 3869msgid "No Stored Procedure Name assigned" 3870msgstr "Aucun nom de procédure stockée affecté" 3871 3872#. Programmer's name for it: SIsAExecuteProcedure 3873#: Vcl/ib.pas:238 3874msgid "use ExecProc for Procedure; use TQuery for Select procedures" 3875msgstr "Utilisez ExecProc pour Procedure; Utilisez TQuery pour Select procedures" 3876 3877#. Programmer's name for it: SUpdateFailed 3878#: Vcl/ib.pas:239 3879msgid "Update Failed" 3880msgstr "Echec de la mise à jour" 3881 3882#. Programmer's name for it: SNotCachedUpdates 3883#: Vcl/ib.pas:240 3884msgid "CachedUpdates not enabled" 3885msgstr "CachedUpdates non activé" 3886 3887#. Programmer's name for it: SNotLiveRequest 3888#: Vcl/ib.pas:241 3889msgid "Request is not live - cannot modify" 3890msgstr "La requête n'est pas vivante. Ne peut la modifier" 3891 3892#. Programmer's name for it: SNoProvider 3893#: Vcl/ib.pas:242 3894msgid "No Provider" 3895msgstr "Aucun fournisseur" 3896 3897#. Programmer's name for it: SNoRecordsAffected 3898#: Vcl/ib.pas:243 3899msgid "No Records Affected" 3900msgstr "Aucun enregistrement affecté" 3901 3902#. Programmer's name for it: SNoTableName 3903#: Vcl/ib.pas:244 3904msgid "No Table Name assigned" 3905msgstr "Aucun nom de table affecté" 3906 3907#. Programmer's name for it: SCannotCreatePrimaryIndex 3908#: Vcl/ib.pas:245 3909msgid "Cannot Create Primary Index; are created automatically" 3910msgstr "Ne peut créer l'index primaire ; créé automatiquement" 3911 3912#. Programmer's name for it: SCannotDropSystemIndex 3913#: Vcl/ib.pas:246 3914msgid "Cannot Drop System Index" 3915msgstr "Ne peut abandonner l'index système" 3916 3917#. Programmer's name for it: STableNameMismatch 3918#: Vcl/ib.pas:247 3919msgid "Table Name Mismatch" 3920msgstr "Nom de table inadéquat" 3921 3922#. Programmer's name for it: SIndexFieldMissing 3923#: Vcl/ib.pas:248 3924msgid "Index Field Missing" 3925msgstr "Champ index manquant" 3926 3927#. Programmer's name for it: SInvalidCancellation 3928#: Vcl/ib.pas:249 3929msgid "Cannot Cancel events while processing" 3930msgstr "Ne peut annuler les événements lors du traitement" 3931 3932#. Programmer's name for it: SInvalidEvent 3933#: Vcl/ib.pas:250 3934msgid "Invalid Event" 3935msgstr "Evénement incorrect" 3936 3937#. Programmer's name for it: SMaximumEvents 3938#: Vcl/ib.pas:251 3939msgid "Exceded Maximum Event limits" 3940msgstr "Limite maxi d'événements dépassée" 3941 3942#. Programmer's name for it: SNoEventsRegistered 3943#: Vcl/ib.pas:252 3944msgid "No Events Registered" 3945msgstr "Aucun événement recensé" 3946 3947#. Programmer's name for it: SInvalidQueueing 3948#: Vcl/ib.pas:253 3949msgid "Invalid Queueing" 3950msgstr "Queueing incorrect" 3951 3952#. Programmer's name for it: SInvalidRegistration 3953#: Vcl/ib.pas:254 3954msgid "Invalid Registration" 3955msgstr "Enregistrement incorrect" 3956 3957#. Programmer's name for it: SInvalidBatchMove 3958#: Vcl/ib.pas:255 3959msgid "Invalid Batch Move" 3960msgstr "Batch Move invalide" 3961 3962#. Programmer's name for it: SSQLDialectInvalid 3963#: Vcl/ib.pas:256 3964msgid "SQL Dialect Invalid" 3965msgstr "Dialecte SQL incorrect" 3966 3967#. Programmer's name for it: SSPBConstantNotSupported 3968#: Vcl/ib.pas:257 3969msgid "SPB Constant Not supported" 3970msgstr "Constante SPB non supportée" 3971 3972#. Programmer's name for it: SSPBConstantUnknown 3973#: Vcl/ib.pas:258 3974msgid "SPB Constant Unknown" 3975msgstr "Constante SPB inconnue" 3976 3977#. Programmer's name for it: SServiceActive 3978#: Vcl/ib.pas:259 3979msgid "Cannot perform operation -- service is not attached" 3980msgstr "Ne peut effectuer l'opération -- le service n'est pas attaché." 3981 3982#. Programmer's name for it: SServiceInActive 3983#: Vcl/ib.pas:260 3984msgid "Cannot perform operation -- service is attached" 3985msgstr "Ne peut effectuer l'opération -- le service est attaché." 3986 3987#. Programmer's name for it: SServerNameMissing 3988#: Vcl/ib.pas:261 3989msgid "Server Name Missing" 3990msgstr "Nom de serveur manquant" 3991 3992#. Programmer's name for it: SQueryParamsError 3993#: Vcl/ib.pas:262 3994msgid "Query Parameters missing or incorrect" 3995msgstr "Paramètres de requête manquants ou incorrects" 3996 3997#. Programmer's name for it: SStartParamsError 3998#: Vcl/ib.pas:263 3999msgid "start Parameters missing or incorrect" 4000msgstr "Paramètres start manquants ou incorrect" 4001 4002#. Programmer's name for it: SOutputParsingError 4003#: Vcl/ib.pas:264 4004msgid "Unexpected Output buffer value" 4005msgstr "Valeur de tampon de sortie inattendue" 4006 4007#. Programmer's name for it: SUseSpecificProcedures 4008#: Vcl/ib.pas:265 4009msgid "Generic ServiceStart not applicable: Use Specific Procedures to set configuration params" 4010msgstr "ServiceStart générique non applicable : Utilisez des procédures spécifiques pour définir les paramètres de configuration" 4011 4012#. Programmer's name for it: SSQLMonitorAlreadyPresent 4013#: Vcl/ib.pas:266 4014msgid "SQL Monitor Instance is already present" 4015msgstr "Une instance du Moniteur SQL est déjà présente" 4016 4017#. Programmer's name for it: SEOFInComment 4018#: Vcl/ibsql.pas:24 4019msgid "EOF in comment detected" 4020msgstr "EOF détecté dans un commentaire" 4021 4022#. Programmer's name for it: SEOFInString 4023#: Vcl/ibsql.pas:25 4024msgid "EOF in string detected" 4025msgstr "EOF détecté dans une chaîne" 4026 4027#. Programmer's name for it: SParamNameExpected 4028#: Vcl/ibsql.pas:26 4029msgid "Parameter name expected" 4030msgstr "Nom de paramètre attendu" 4031 4032#. Programmer's name for it: SCantPrintValue 4033#: Vcl/ibsqlmonitor.pas:24 4034msgid "Cannot print value" 4035msgstr "Ne peut imprimer la valeur" 4036 4037#. Programmer's name for it: SEOFReached 4038#: Vcl/ibsqlmonitor.pas:25 4039msgid "SEOFReached" 4040msgstr "SEOFReached" 4041 4042#. Programmer's name for it: SProviderNotExported 4043#: Vcl/midconst.pas:33 4044msgid "Provider not exported: %s" 4045msgstr "Fournisseur non exporté : %s" 4046 4047#. Programmer's name for it: SNoDataProvider 4048#: Vcl/midconst.pas:36 4049msgid "Missing data provider or data packet" 4050msgstr "Fournisseur de données ou paquet de données manquant" 4051 4052#. Programmer's name for it: SInvalidDataPacket 4053#: Vcl/midconst.pas:37 4054msgid "Invalid data packet" 4055msgstr "Paquet de données incorrect" 4056 4057#. Programmer's name for it: SRefreshError 4058#: Vcl/midconst.pas:38 4059msgid "Must apply updates before refreshing data" 4060msgstr "Vous devez valider les modifications avant de rafraîchir les données" 4061 4062#. Programmer's name for it: SProviderInvalid 4063#: Vcl/midconst.pas:39 4064msgid "Invalid provider. Provider was freed by the application server" 4065msgstr "Fournisseur incorrect. Le fournisseur a été libéré par le serveur d'application" 4066 4067#. Programmer's name for it: SServerNameBlank 4068#: Vcl/midconst.pas:40 4069msgid "Cannot connect, %s must contain a valid ServerName or ServerGUID" 4070msgstr "Impossible de se connecter, %s doit contenir un ServerName ou ServerGUID correct" 4071 4072#. Programmer's name for it: SRepositoryIdBlank 4073#: Vcl/midconst.pas:41 4074msgid "Cannot connect, %s must contain a valid repository id" 4075msgstr "Connexion impossible, %s doit contenir un id de référentiel correct" 4076 4077#. Programmer's name for it: SAggsGroupingLevel 4078#: Vcl/midconst.pas:42 4079msgid "Grouping level exceeds current index field count" 4080msgstr "Le niveau de groupement dépasse le nombre de champs d'index actuel" 4081 4082#. Programmer's name for it: SAggsNoSuchLevel 4083#: Vcl/midconst.pas:43 4084msgid "Grouping level not defined" 4085msgstr "Niveau de groupement non défini" 4086 4087#. Programmer's name for it: SNoCircularReference 4088#: Vcl/midconst.pas:44 4089msgid "Circular provider references not allowed" 4090msgstr "Références de fournisseurs circulaires non autorisées" 4091 4092#. Programmer's name for it: SErrorLoadingMidas 4093#: Vcl/midconst.pas:45 4094msgid "Error loading MIDAS.DLL" 4095msgstr "Erreur au chargement de MIDAS.DLL" 4096 4097#. Programmer's name for it: SCannotCreateDataSet 4098#: Vcl/midconst.pas:46 4099msgid "No fields defined. Cannot create dataset" 4100msgstr "Aucun champ défini. Ne peut créer le dataset" 4101 4102#. Programmer's name for it: SSocketReadError 4103#: Vcl/midconst.pas:49 4104msgid "Error reading from socket" 4105msgstr "Erreur de lecture de la socket" 4106 4107#. Programmer's name for it: SInvalidProviderName 4108#: Vcl/midconst.pas:50 4109msgid "Provider name \"%s\" was not recognized by the server" 4110msgstr "Le nom de fournisseur \"%s\" n'a pas été reconnu par le serveur" 4111 4112#. Programmer's name for it: SBadVariantType 4113#: Vcl/midconst.pas:51 4114msgid "Unsupported variant type: %s" 4115msgstr "Type de variant non supporté : %s" 4116 4117#. Programmer's name for it: SInvalidAction 4118#: Vcl/midconst.pas:52 4119msgid "Invalid action received: %d" 4120msgstr "Action reçue incorrecte : %d" 4121 4122#. Programmer's name for it: SInvalidResponse 4123#: Vcl/midconst.pas:55 4124msgid "Invalid response" 4125msgstr "Réponse incorrecte" 4126 4127#. Programmer's name for it: STooManyRecordsModified 4128#: Vcl/midconst.pas:57 4129msgid "Update affected more than 1 record." 4130msgstr "La mise à jour a affecté plus d'un enregistrement" 4131 4132#. Programmer's name for it: SInvalidOptParamType 4133#: Vcl/midconst.pas:60 4134msgid "Value cannot be stored in an optional parameter" 4135msgstr "La valeur ne peut être stockée dans un paramètre optionnel" 4136 4137#. Programmer's name for it: SConstraintFailed 4138#: Vcl/midconst.pas:62 4139msgid "Record or field constraint failed." 4140msgstr "La contrainte d'enregistrement ou de champ a échoué." 4141 4142#. Programmer's name for it: SField 4143#: Vcl/midconst.pas:63 4144msgid "Field" 4145msgstr "Champ" 4146 4147#. Programmer's name for it: SReadOnlyProvider 4148#: Vcl/midconst.pas:64 4149msgid "Cannot apply updates to a ReadOnly provider" 4150msgstr "Ne peut appliquer les mises à jour à un fournisseur en lecture seule" 4151 4152#. Programmer's name for it: SNoKeySpecified 4153#: Vcl/midconst.pas:65 4154msgid "Unable to find record. No key specified" 4155msgstr "Ne peut trouver l'enregistrement. Aucune clé spécifiée" 4156 4157#. Programmer's name for it: SFieldNameTooLong 4158#: Vcl/midconst.pas:67 4159msgid "Field name cannot be longer then %d characters. Try setting ObjectView to True on the dataset" 4160msgstr "Le nom de champ ne peut dépasser %d caractères. Essayez de définir ObjectView à True dans le dataset" 4161 4162#. Programmer's name for it: SNoDataSets 4163#: Vcl/midconst.pas:68 4164msgid "Cannot resolve to dataset when using nested datasets or references" 4165msgstr "Ne peut résoudre vers un dataset lors de l'utilisation de datasets ou de références imbriqués" 4166 4167#. Programmer's name for it: SRecConstFail 4168#: Vcl/midconst.pas:69 4169msgid "Preparation of record constraint failed with error \"%s\"" 4170msgstr "La préparation de contrainte d'enregistrement a échoué avec l'erreur %s" 4171 4172#. Programmer's name for it: SFieldConstFail 4173#: Vcl/midconst.pas:70 4174msgid "Preparation of field constraint failed with error \"%s\"" 4175msgstr "La préparation de contrainte de champ a échoué avec l'erreur %s" 4176 4177#. Programmer's name for it: SDefExprFail 4178#: Vcl/midconst.pas:71 4179msgid "Preparation of default expression failed with error \"%s\"" 4180msgstr "La préparation d'expression par défaut a échoué avec l'erreur %s" 4181 4182#. Programmer's name for it: SArrayElementError 4183#: Vcl/midconst.pas:72 4184msgid "Array elements of type %s are not supported" 4185msgstr "Les éléments de tableau de type %s ne sont pas supportés" 4186 4187#. Programmer's name for it: SNoTableName 4188#: Vcl/midconst.pas:73 4189msgid "Unable to resolve records. Table name not found." 4190msgstr "Ne peut résoudre les enregistrements. Nom de table non trouvé." 4191 4192#. Programmer's name for it: SNoEditsAllowed 4193#: Vcl/midconst.pas:74 4194msgid "Modifications are not allowed" 4195msgstr "Modifications non autorisées" 4196 4197#. Programmer's name for it: SNoDeletesAllowed 4198#: Vcl/midconst.pas:75 4199msgid "Deletes are not allowed" 4200msgstr "Suppressions non autorisées" 4201 4202#. Programmer's name for it: SNoInsertsAllowed 4203#: Vcl/midconst.pas:76 4204msgid "Inserts are not allowed" 4205msgstr "Insertions non autorisées" 4206 4207#. Programmer's name for it: SCannotChangeCommandText 4208#: Vcl/midconst.pas:77 4209msgid "CommandText changes are not allowed" 4210msgstr "Modifications CommandText non autorisées" 4211 4212#. Programmer's name for it: SNoServers 4213#: Vcl/midconst.pas:80 4214msgid "No server available" 4215msgstr "Aucun serveur disponible" 4216 4217#. Programmer's name for it: SReturnError 4218#: Vcl/midconst.pas:83 4219msgid "Expected return value not received" 4220msgstr "Valeur de retour attendue non reçue" 4221 4222#. Programmer's name for it: SNoWinSock2 4223#: Vcl/midconst.pas:84 4224msgid "WinSock 2 must be installed to use the socket connection" 4225msgstr "WinSock 2 doit être installé pour utiliser la connexion socket" 4226 4227#. Programmer's name for it: SURLRequired 4228#: Vcl/midconst.pas:87 4229msgid "URL required" 4230msgstr "URL requis" 4231 4232#. Programmer's name for it: SDefaultURL 4233#: Vcl/midconst.pas:88 4234msgid "http://server.company.com/scripts/httpsrvr.dll" 4235msgstr "http://server.company.com/scripts/httpsrvr.dll" 4236 4237#. Programmer's name for it: SInvalidURL 4238#: Vcl/midconst.pas:89 4239msgid "URL must be in the form \"http://server.company.com/scripts/httpsrvr.dll\"" 4240msgstr "L'URL doit être de la forme \"http://server.company.com/scripts/httpsrvr.dll\"" 4241 4242#. Programmer's name for it: SServerIsBusy 4243#: Vcl/midconst.pas:90 4244msgid "Server is busy" 4245msgstr "Le serveur est occupé" 4246 4247#. Programmer's name for it: SObjectNotAvailable 4248#: Vcl/midconst.pas:92 4249msgid "Object not available: %s" 4250msgstr "Objet non disponible : %s" 4251 4252#. Programmer's name for it: SBadPropValue 4253#: Vcl/oleconst.pas:15 4254msgid "'%s' is not a valid property value" 4255msgstr "'%s' n'est pas une valeur de propriété correcte" 4256 4257#. Programmer's name for it: SCannotActivate 4258#: Vcl/oleconst.pas:16 4259msgid "OLE control activation failed" 4260msgstr "Echec de l'activation du contrôle OLE" 4261 4262#. Programmer's name for it: SNoWindowHandle 4263#: Vcl/oleconst.pas:17 4264msgid "Could not obtain OLE control window handle" 4265msgstr "Impossible d'obtenir le handle de fenêtre du contrôle OLE" 4266 4267#. Programmer's name for it: SOleError 4268#: Vcl/oleconst.pas:18 4269msgid "OLE error %.8x" 4270msgstr "Erreur OLE %.8x" 4271 4272#. Programmer's name for it: SVarNotObject 4273#: Vcl/oleconst.pas:19 4274msgid "Variant does not reference an OLE object" 4275msgstr "Le variant ne référence pas un objet OLE" 4276 4277#. Programmer's name for it: SVarNotAutoObject 4278#. Programmer's name for it: SVarNotObject 4279#: Vcl/oleconst.pas:20 4280msgid "Variant does not reference an automation object" 4281msgstr "Le variant ne référence pas un objet Automation" 4282 4283#. Programmer's name for it: SNoMethod 4284#: Vcl/oleconst.pas:21 4285msgid "Method '%s' not supported by OLE object" 4286msgstr "Méthode '%s' non supportée par l'objet OLE" 4287 4288#. Programmer's name for it: SLinkProperties 4289#: Vcl/oleconst.pas:22 4290msgid "Link Properties" 4291msgstr "Propriétés de liaison" 4292 4293#. Programmer's name for it: SInvalidLinkSource 4294#: Vcl/oleconst.pas:23 4295msgid "Cannot link to an invalid source." 4296msgstr "Impossible de lier à une source incorrecte." 4297 4298#. Programmer's name for it: SCannotBreakLink 4299#: Vcl/oleconst.pas:24 4300msgid "Break link operation is not supported." 4301msgstr "Opération interruption de liaison non supportée." 4302 4303#. Programmer's name for it: SLinkedObject 4304#: Vcl/oleconst.pas:25 4305msgid "Linked %s" 4306msgstr "%s lié(e)" 4307 4308#. Programmer's name for it: SEmptyContainer 4309#: Vcl/oleconst.pas:26 4310msgid "Operation not allowed on an empty OLE container" 4311msgstr "Opération non autorisée pour un conteneur OLE vide" 4312 4313#. Programmer's name for it: SInvalidVerb 4314#: Vcl/oleconst.pas:27 4315msgid "Invalid object verb" 4316msgstr "Verbe d'objet incorrect" 4317 4318#. Programmer's name for it: SPropDlgCaption 4319#: Vcl/oleconst.pas:28 4320msgid "%s Properties" 4321msgstr "Propriétés %s" 4322 4323#. Programmer's name for it: SInvalidLicense 4324#: Vcl/oleconst.pas:30 4325msgid "License information for %s is invalid" 4326msgstr "Les informations de licence pour %s sont incorrectes" 4327 4328#. Programmer's name for it: SNotLicensed 4329#: Vcl/oleconst.pas:31 4330msgid "License information for %s not found. You cannot use this control in design mode" 4331msgstr "Informations de licence pour %s non trouvées. Vous ne pouvez utiliser ce contrôle en mode conception" 4332 4333#. Programmer's name for it: sNoRunningObject 4334#: Vcl/oleconst.pas:32 4335msgid "Unable to retrieve a pointer to a running object registered with OLE for %s/%s" 4336msgstr "Ne peut récupérer un pointeur sur un objet en cours d'exécution recensé avec OLE pour %s/%s" 4337 4338#. Programmer's name for it: SServiceOnly 4339#: Vcl/scktcnst.pas:29 4340msgid "The Socket Server can only be run as a service on NT 3.51 and prior" 4341msgstr "Le serveur de Socket ne fonctionne en mode service que sur système NT 3.51 ou plus ancien." 4342 4343#. Programmer's name for it: SErrClose 4344#: Vcl/scktcnst.pas:30 4345msgid "Cannot exit when there are active connections. Kill connections?" 4346msgstr "Arrêt impossible tant que des connexions sont établies. Stopper les connexions?" 4347 4348#. Programmer's name for it: SErrChangeSettings 4349#: Vcl/scktcnst.pas:31 4350msgid "Cannot change settings when there are active connections. Kill connections?" 4351msgstr "Impossible de changer les paramètres tant que des connexions sont établies. Stopper les connexions?" 4352 4353#. Programmer's name for it: SQueryDisconnect 4354#: Vcl/scktcnst.pas:32 4355msgid "Disconnecting clients can cause application errors. Continue?" 4356msgstr "Déconnecter un client peut provoquer des erreurs dans le programme. Voulez-vous continuer?" 4357 4358#. Programmer's name for it: SOpenError 4359#: Vcl/scktcnst.pas:33 4360msgid "Error opening port %d with error: %s" 4361msgstr "Erreur à l'ouverture du port %d: %s" 4362 4363#. Programmer's name for it: SNotShown 4364#: Vcl/scktcnst.pas:35 4365msgid "(Not Shown)" 4366msgstr "(invisible)" 4367 4368#. Programmer's name for it: SStatusline 4369#: Vcl/scktcnst.pas:37 4370msgid "%d current connections" 4371msgstr "%d connexions actuellement" 4372 4373#. Programmer's name for it: SAlreadyRunning 4374#: Vcl/scktcnst.pas:38 4375msgid "The Socket Server is already running" 4376msgstr "Le serveur de socket est déjà en fonction" 4377 4378#. Programmer's name for it: SNotUntilRestart 4379#: Vcl/scktcnst.pas:39 4380msgid "This change will not take affect until the Socket Server is restarted" 4381msgstr "Ce changement ne serra effectif qu'après le redémarrage du serveur de Socket" 4382 4383#. Programmer's name for it: sInvalidActionRegistration 4384#: Vcl/webconst.pas:15 4385msgid "Invalid Action registration" 4386msgstr "Enregistrement d'action incorrect" 4387 4388#. Programmer's name for it: sDuplicateActionName 4389#: Vcl/webconst.pas:16 4390msgid "Duplicate action name" 4391msgstr "Nom d'action dupliqué" 4392 4393#. Programmer's name for it: sOnlyOneDispatcher 4394#: Vcl/webconst.pas:17 4395msgid "Only one WebDispatcher per form/data module" 4396msgstr "Un seul WebDispatcher par fiche/module de données" 4397 4398#. Programmer's name for it: sHTTPItemName 4399#: Vcl/webconst.pas:18 4400msgid "Name" 4401msgstr "Nom" 4402 4403#. Programmer's name for it: sHTTPItemURI 4404#: Vcl/webconst.pas:19 4405msgid "PathInfo" 4406msgstr "Chemin" 4407 4408#. Programmer's name for it: sHTTPItemEnabled 4409#: Vcl/webconst.pas:20 4410msgid "Enabled" 4411msgstr "Activé" 4412 4413#. Programmer's name for it: sHTTPItemProducer 4414#: Vcl/webconst.pas:22 4415msgid "Producer" 4416msgstr "Producteur" 4417 4418#. Programmer's name for it: sTooManyColumns 4419#: Vcl/webconst.pas:26 4420msgid "Too many table columns" 4421msgstr "Trop de colonnes de table" 4422 4423#. Programmer's name for it: sFieldNameColumn 4424#: Vcl/webconst.pas:27 4425msgid "Field Name" 4426msgstr "Nom champ" 4427 4428#. Programmer's name for it: sFieldTypeColumn 4429#: Vcl/webconst.pas:28 4430msgid "Field Type" 4431msgstr "Type champ" 4432 4433#. Programmer's name for it: SCorbaDllNotLoaded 4434#: Rtl/Corba/corbcnst.pas:15 4435msgid "Unable to load CORBA libraries" 4436msgstr "Ne peut charger les bibliothèques CORBA" 4437 4438#. Programmer's name for it: SCorbaNotInitialized 4439#: Rtl/Corba/corbcnst.pas:16 4440msgid "CORBA libraries are unavailable or not initialized" 4441msgstr "Les bibliothèques CORBA sont indisponibles ou non initialisées" 4442 4443#. Programmer's name for it: SCorbaSkeletonNotRegistered 4444#: Rtl/Corba/corbcnst.pas:17 4445msgid "CORBA server skeleton not registered for object %s" 4446msgstr "Squelette de serveur CORBA non recensé pour l'objet %s" 4447 4448#. Programmer's name for it: SCorbaStubNotRegistered 4449#: Rtl/Corba/corbcnst.pas:18 4450msgid "CORBA client stub not registered" 4451msgstr "Stub client CORBA non recensé" 4452 4453#. Programmer's name for it: SCorbaInterfaceIDNotRegister 4454#: Rtl/Corba/corbcnst.pas:19 4455msgid "CORBA interface not registered" 4456msgstr "Interface CORBA non recensée" 4457 4458#. Programmer's name for it: SCorbaRepositoryIDNotRegistered 4459#: Rtl/Corba/corbcnst.pas:20 4460msgid "CORBA Repository ID \"%s\" not registered" 4461msgstr "Id de référentiel CORBA \"%s\" non recensé" 4462 4463#. Programmer's name for it: SCorbaIncompleteFactory 4464#: Rtl/Corba/corbcnst.pas:21 4465msgid "CORBA Factory did not implement CreateInterface" 4466msgstr "La fabrique CORBA n'a pas implémenté CreateInterface" 4467 4468#. Programmer's name for it: sInvalidTypeCast 4469#: Rtl/Corba/corbcnst.pas:24 4470msgid "Variant cannot be converted to a CORBA Any" 4471msgstr "Le variant ne peut être converti en Any CORBA" 4472 4473#. Programmer's name for it: sNotCorbaObject 4474#: Rtl/Corba/corbcnst.pas:25 4475msgid "Variant/Any not a CORBA object" 4476msgstr "Le Variant/Any n'est pas un objet CORBA" 4477 4478#. Programmer's name for it: sParamTypeCast 4479#: Rtl/Corba/corbcnst.pas:26 4480msgid "Parameter (%d) of method %s not of the correct type" 4481msgstr "Le paramètre (%d) de la méthode %s n'est pas du type correct" 4482 4483#. Programmer's name for it: sParamOut 4484#: Rtl/Corba/corbcnst.pas:27 4485msgid "Parameter (%d) of method %s is an out or in/out parameter and requires a variable reference" 4486msgstr "Le paramètre (%d) de la méthode %s est un paramètre sortie ou entrée/sortie et requiert une référence de variable" 4487 4488#. Programmer's name for it: sNoRepository 4489#: Rtl/Corba/corbcnst.pas:28 4490msgid "Could not perform CORBA Dispatch, no interface repository found" 4491msgstr "Ne peut effectuer le Dispatch CORBA, aucun référentiel d'interface trouvé" 4492 4493#. Programmer's name for it: sInvalidParameterCount 4494#: Rtl/Corba/corbcnst.pas:29 4495msgid "Incorrect number of parameters to method %s" 4496msgstr "Nombre de paramètres incorrect pour la méthode %s" 4497 4498#. Programmer's name for it: sMethodNotFound 4499#: Rtl/Corba/corbcnst.pas:30 4500msgid "Method %s not found" 4501msgstr "Méthode %s non trouvée" 4502 4503#. Programmer's name for it: sConnecting 4504#: Rtl/Corba/corbcnst.pas:31 4505msgid "Connecting to CORBA server..." 4506msgstr "Connexion au serveur CORBA..." 4507 4508#. Programmer's name for it: SCreateRegKeyError 4509#: Rtl/Sys/comconst.pas:15 4510msgid "Error creating system registry entry" 4511msgstr "Erreur à la création de l'entrée de registre système" 4512 4513#. Programmer's name for it: SObjectFactoryMissing 4514#: Rtl/Sys/comconst.pas:17 4515msgid "Object factory for class %s missing" 4516msgstr "Object factory manquant pour la classe %s" 4517 4518#. Programmer's name for it: STypeInfoMissing 4519#: Rtl/Sys/comconst.pas:18 4520msgid "Type information missing for class %s" 4521msgstr "Information de type manquante pour la classe %s" 4522 4523#. Programmer's name for it: SBadTypeInfo 4524#: Rtl/Sys/comconst.pas:19 4525msgid "Incorrect type information for class %s" 4526msgstr "Information de type incorrecte pour la classe %s" 4527 4528#. Programmer's name for it: SDispIntfMissing 4529#: Rtl/Sys/comconst.pas:20 4530msgid "Dispatch interface missing from class %s" 4531msgstr "Interface dispatch manquante dans la classe %s" 4532 4533#. Programmer's name for it: SNoMethod 4534#: Rtl/Sys/comconst.pas:21 4535msgid "Method '%s' not supported by automation object" 4536msgstr "Méthode '%s' non supportée par l'objet Automation" 4537 4538#. Programmer's name for it: SDCOMNotInstalled 4539#: Rtl/Sys/comconst.pas:23 4540msgid "DCOM not installed" 4541msgstr "DCOM non installé" 4542 4543#. Programmer's name for it: SDAXError 4544#: Rtl/Sys/comconst.pas:24 4545msgid "DAX Error" 4546msgstr "Erreur DAX" 4547 4548#. Programmer's name for it: SAutomationWarning 4549#: Rtl/Sys/comconst.pas:26 4550msgid "COM Server Warning" 4551msgstr "Avertissement du serveur COM" 4552 4553#. Programmer's name for it: SNoCloseActiveServer1 4554#: Rtl/Sys/comconst.pas:29 4555msgid "There are still active COM objects in this application. One or more clients may have references to these objects, so manually closing " 4556msgstr "Il y a encore des serveurs COM actifs dans cette application. Un ou plusieurs clients ont peut-être des références à ces objets, donc la fermeture manuelle de " 4557 4558#. Programmer's name for it: SNoCloseActiveServer2 4559#: Rtl/Sys/comconst.pas:32 4560msgid "" 4561"this application may cause those client application(s) to fail.\n" 4562"\n" 4563"Are you sure you want to close this application?" 4564msgstr "" 4565"cette application peut provoquer des erreurs dans les clients.\n" 4566"\n" 4567"Etes-vous sûr de vouloir fermer cette application ?" 4568 4569#. Programmer's name for it: SUnknown 4570#: Rtl/Sys/sysconst.pas:15 4571msgid "<unknown>" 4572msgstr "<inconnu>" 4573 4574#. Programmer's name for it: SInvalidInteger 4575#: Rtl/Sys/sysconst.pas:16 4576msgid "'%s' is not a valid integer value" 4577msgstr "'%s' n'est pas une valeur entière correcte" 4578 4579#. Programmer's name for it: SInvalidFloat 4580#: Rtl/Sys/sysconst.pas:17 4581msgid "'%s' is not a valid floating point value" 4582msgstr "'%s' n'est pas une valeur en virgule flottante correcte" 4583 4584#. Programmer's name for it: SInvalidDate 4585#: Rtl/Sys/sysconst.pas:18 4586msgid "'%s' is not a valid date" 4587msgstr "'%s' n'est pas une date correcte" 4588 4589#. Programmer's name for it: SInvalidTime 4590#: Rtl/Sys/sysconst.pas:19 4591msgid "'%s' is not a valid time" 4592msgstr "'%s' n'est pas une heure correcte" 4593 4594#. Programmer's name for it: SInvalidDateTime 4595#: Rtl/Sys/sysconst.pas:20 4596msgid "'%s' is not a valid date and time" 4597msgstr "'%s' n'est pas une date et heure correcte" 4598 4599#. Programmer's name for it: SOutOfMemory 4600#: Rtl/Sys/sysconst.pas:23 4601msgid "Out of memory" 4602msgstr "Mémoire insuffisante" 4603 4604#. Programmer's name for it: SInOutError 4605#: Rtl/Sys/sysconst.pas:24 4606msgid "I/O error %d" 4607msgstr "Erreur E/S %d" 4608 4609#. Programmer's name for it: SFileNotFound 4610#: Rtl/Sys/sysconst.pas:25 4611msgid "File not found" 4612msgstr "Fichier introuvable" 4613 4614#. Programmer's name for it: SInvalidFilename 4615#: Rtl/Sys/sysconst.pas:26 4616msgid "Invalid filename" 4617msgstr "Nom de fichier incorrect" 4618 4619#. Programmer's name for it: STooManyOpenFiles 4620#: Rtl/Sys/sysconst.pas:27 4621msgid "Too many open files" 4622msgstr "Trop de fichiers ouverts" 4623 4624#. Programmer's name for it: SAccessDenied 4625#: Rtl/Sys/sysconst.pas:28 4626msgid "File access denied" 4627msgstr "Accès au fichier refusé" 4628 4629#. Programmer's name for it: SEndOfFile 4630#: Rtl/Sys/sysconst.pas:29 4631msgid "Read beyond end of file" 4632msgstr "Lecture au-delà de la fin de fichier" 4633 4634#. Programmer's name for it: SDiskFull 4635#: Rtl/Sys/sysconst.pas:30 4636msgid "Disk full" 4637msgstr "Disque plein" 4638 4639#. Programmer's name for it: SInvalidInput 4640#: Rtl/Sys/sysconst.pas:31 4641msgid "Invalid numeric input" 4642msgstr "Saisie numérique incorrecte" 4643 4644#. Programmer's name for it: SDivByZero 4645#: Rtl/Sys/sysconst.pas:32 4646msgid "Division by zero" 4647msgstr "Division par zéro" 4648 4649#. Programmer's name for it: SRangeError 4650#: Rtl/Sys/sysconst.pas:33 4651msgid "Range check error" 4652msgstr "Erreur de vérification d'étendue" 4653 4654#. Programmer's name for it: SIntOverflow 4655#: Rtl/Sys/sysconst.pas:34 4656msgid "Integer overflow" 4657msgstr "Débordement d'entier" 4658 4659#. Programmer's name for it: SInvalidOp 4660#: Rtl/Sys/sysconst.pas:35 4661msgid "Invalid floating point operation" 4662msgstr "Opération en virgule flottante incorrecte" 4663 4664#. Programmer's name for it: SZeroDivide 4665#: Rtl/Sys/sysconst.pas:36 4666msgid "Floating point division by zero" 4667msgstr "Division par zéro en virgule flottante" 4668 4669#. Programmer's name for it: SOverflow 4670#: Rtl/Sys/sysconst.pas:37 4671msgid "Floating point overflow" 4672msgstr "Débordement en virgule flottante" 4673 4674#. Programmer's name for it: SUnderflow 4675#: Rtl/Sys/sysconst.pas:38 4676msgid "Floating point underflow" 4677msgstr "Débordement inférieur flottant" 4678 4679#. Programmer's name for it: SInvalidPointer 4680#: Rtl/Sys/sysconst.pas:39 4681msgid "Invalid pointer operation" 4682msgstr "Opération de pointeur incorrecte" 4683 4684#. Programmer's name for it: SInvalidCast 4685#: Rtl/Sys/sysconst.pas:40 4686msgid "Invalid class typecast" 4687msgstr "Transtypage de classe incorrect" 4688 4689#. Programmer's name for it: SAccessViolation 4690#: Rtl/Sys/sysconst.pas:41 4691msgid "Access violation at address %p. %s of address %p" 4692msgstr "Violation d'accès à l'adresse %p. %s de l'adresse %p" 4693 4694#. Programmer's name for it: SStackOverflow 4695#: Rtl/Sys/sysconst.pas:42 4696msgid "Stack overflow" 4697msgstr "Débordement de pile" 4698 4699#. Programmer's name for it: SControlC 4700#: Rtl/Sys/sysconst.pas:43 4701msgid "Control-C hit" 4702msgstr "Frappe de Contrôle-C" 4703 4704#. Programmer's name for it: SPrivilege 4705#: Rtl/Sys/sysconst.pas:44 4706msgid "Privileged instruction" 4707msgstr "Instruction privilégiée" 4708 4709#. Programmer's name for it: SOperationAborted 4710#: Rtl/Sys/sysconst.pas:45 4711msgid "Operation aborted" 4712msgstr "Opération abandonnée" 4713 4714#. Programmer's name for it: SException 4715#: Rtl/Sys/sysconst.pas:46 4716msgid "" 4717"Exception %s in module %s at %p.\n" 4718"%s%s" 4719msgstr "" 4720"Exception %s dans le module %s à %p.\n" 4721"%s%s" 4722 4723#. Programmer's name for it: SExceptTitle 4724#: Rtl/Sys/sysconst.pas:47 4725msgid "Application Error" 4726msgstr "Erreur d'application" 4727 4728#. Programmer's name for it: SInvalidFormat 4729#: Rtl/Sys/sysconst.pas:48 4730msgid "Format '%s' invalid or incompatible with argument" 4731msgstr "Le format '%s' est incorrect ou incompatible avec l'argument" 4732 4733#. Programmer's name for it: SArgumentMissing 4734#: Rtl/Sys/sysconst.pas:49 4735msgid "No argument for format '%s'" 4736msgstr "Aucun argument pour le format '%s'" 4737 4738#. Programmer's name for it: SInvalidVarCast 4739#: Rtl/Sys/sysconst.pas:50 4740msgid "Invalid variant type conversion" 4741msgstr "Conversion de type variant incorrecte" 4742 4743#. Programmer's name for it: SInvalidVarOp 4744#: Rtl/Sys/sysconst.pas:51 4745msgid "Invalid variant operation" 4746msgstr "Opération de variant incorrecte" 4747 4748#. Programmer's name for it: SDispatchError 4749#: Rtl/Sys/sysconst.pas:52 4750msgid "Variant method calls not supported" 4751msgstr "Appels de méthode variante non supportés" 4752 4753#. Programmer's name for it: SResultTooLong 4754#: Rtl/Sys/sysconst.pas:55 4755msgid "Format result longer than 4096 characters" 4756msgstr "Résultat de format supérieur à 4096 caractères" 4757 4758#. Programmer's name for it: SFormatTooLong 4759#: Rtl/Sys/sysconst.pas:56 4760msgid "Format string too long" 4761msgstr "Chaîne de format trop longue" 4762 4763#. Programmer's name for it: SVarArrayCreate 4764#: Rtl/Sys/sysconst.pas:57 4765msgid "Error creating variant array" 4766msgstr "Erreur lors de la création de tableau de variants" 4767 4768#. Programmer's name for it: SVarNotArray 4769#: Rtl/Sys/sysconst.pas:58 4770msgid "Variant is not an array" 4771msgstr "Le variant n'est pas un tableau" 4772 4773#. Programmer's name for it: SVarArrayBounds 4774#: Rtl/Sys/sysconst.pas:59 4775msgid "Variant array index out of bounds" 4776msgstr "Indice de tableau de variants hors limites" 4777 4778#. Programmer's name for it: SExternalException 4779#: Rtl/Sys/sysconst.pas:60 4780msgid "External exception %x" 4781msgstr "Exception externe %x" 4782 4783#. Programmer's name for it: SAssertionFailed 4784#: Rtl/Sys/sysconst.pas:61 4785msgid "Assertion failed" 4786msgstr "Echec de l'assertion" 4787 4788#. Programmer's name for it: SIntfCastError 4789#: Rtl/Sys/sysconst.pas:62 4790msgid "Interface not supported" 4791msgstr "Interface non supportée" 4792 4793#. Programmer's name for it: SSafecallException 4794#: Rtl/Sys/sysconst.pas:63 4795msgid "Exception in safecall method" 4796msgstr "Exception dans méthode safecall" 4797 4798#. Programmer's name for it: SAssertError 4799#: Rtl/Sys/sysconst.pas:64 4800msgid "%s (%s, line %d)" 4801msgstr "%s (%s, ligne %d)" 4802 4803#. Programmer's name for it: SAbstractError 4804#: Rtl/Sys/sysconst.pas:65 4805msgid "Abstract Error" 4806msgstr "Erreur abstraite" 4807 4808#. Programmer's name for it: SModuleAccessViolation 4809#: Rtl/Sys/sysconst.pas:66 4810msgid "Access violation at address %p in module '%s'. %s of address %p" 4811msgstr "Violation d'accès à l'adresse %p dans le module '%s'. %s de l'adresse %p" 4812 4813#. Programmer's name for it: SCannotReadPackageInfo 4814#: Rtl/Sys/sysconst.pas:67 4815msgid "Cannot access package information for package '%s'" 4816msgstr "Impossible d'accéder à l'information de paquet pour le paquet '%s'" 4817 4818#. Programmer's name for it: sErrorLoadingPackage 4819#: Rtl/Sys/sysconst.pas:68 4820msgid "" 4821"Can't load package %s.\n" 4822"%s" 4823msgstr "" 4824"Ne peut charger le paquet %s.\n" 4825"%s" 4826 4827#. Programmer's name for it: SInvalidPackageFile 4828#: Rtl/Sys/sysconst.pas:69 4829msgid "Invalid package file '%s'" 4830msgstr "Fichier paquet incorrect '%s'" 4831 4832#. Programmer's name for it: SInvalidPackageHandle 4833#: Rtl/Sys/sysconst.pas:70 4834msgid "Invalid package handle" 4835msgstr "Handle de paquet incorrect" 4836 4837#. Programmer's name for it: SDuplicatePackageUnit 4838#: Rtl/Sys/sysconst.pas:72 4839msgid "Cannot load package '%s.' It contains unit '%s,';which is also contained in package '%s'" 4840msgstr "Ne peut charger le paquet '%s.' Il contient l'unité '%s', qui est également contenue dans le paquet '%s'" 4841 4842#. Programmer's name for it: SWin32Error 4843#: Rtl/Sys/sysconst.pas:73 4844msgid "" 4845"Win32 Error. Code: %d.\n" 4846"%s" 4847msgstr "" 4848"Erreur Win32. Code : %d.\n" 4849"%s" 4850 4851#. Programmer's name for it: SUnkWin32Error 4852#: Rtl/Sys/sysconst.pas:74 4853msgid "A Win32 API function failed" 4854msgstr "Une fonction de l'API Win32 a échoué" 4855 4856#. Programmer's name for it: SNL 4857#: Rtl/Sys/sysconst.pas:75 4858msgid "Application is not licensed to use this feature" 4859msgstr "L'application n'a pas de licence pour cette fonctionnalité" 4860 4861#. Programmer's name for it: SShortMonthNameJan 4862#: Rtl/Sys/sysconst.pas:77 4863msgid "Jan" 4864msgstr "Jan" 4865 4866#. Programmer's name for it: SShortMonthNameFeb 4867#: Rtl/Sys/sysconst.pas:78 4868msgid "Feb" 4869msgstr "Fév" 4870 4871#. Programmer's name for it: SShortMonthNameMar 4872#: Rtl/Sys/sysconst.pas:79 4873msgid "Mar" 4874msgstr "Mar" 4875 4876#. Programmer's name for it: SShortMonthNameApr 4877#: Rtl/Sys/sysconst.pas:80 4878msgid "Apr" 4879msgstr "Avr" 4880 4881#. Programmer's name for it: SShortMonthNameMay 4882#. Programmer's name for it: SLongMonthNameMay 4883#: Rtl/Sys/sysconst.pas:81 4884msgid "May" 4885msgstr "Mai" 4886 4887#. Programmer's name for it: SShortMonthNameJun 4888#: Rtl/Sys/sysconst.pas:82 4889msgid "Jun" 4890msgstr "Jun" 4891 4892#. Programmer's name for it: SShortMonthNameJul 4893#: Rtl/Sys/sysconst.pas:83 4894msgid "Jul" 4895msgstr "Jul" 4896 4897#. Programmer's name for it: SShortMonthNameAug 4898#: Rtl/Sys/sysconst.pas:84 4899msgid "Aug" 4900msgstr "Aoû" 4901 4902#. Programmer's name for it: SShortMonthNameSep 4903#: Rtl/Sys/sysconst.pas:85 4904msgid "Sep" 4905msgstr "Sep" 4906 4907#. Programmer's name for it: SShortMonthNameOct 4908#: Rtl/Sys/sysconst.pas:86 4909msgid "Oct" 4910msgstr "Oct" 4911 4912#. Programmer's name for it: SShortMonthNameNov 4913#: Rtl/Sys/sysconst.pas:87 4914msgid "Nov" 4915msgstr "Nov" 4916 4917#. Programmer's name for it: SShortMonthNameDec 4918#: Rtl/Sys/sysconst.pas:88 4919msgid "Dec" 4920msgstr "Déc" 4921 4922#. Programmer's name for it: SLongMonthNameJan 4923#: Rtl/Sys/sysconst.pas:90 4924msgid "January" 4925msgstr "Janvier" 4926 4927#. Programmer's name for it: SLongMonthNameFeb 4928#: Rtl/Sys/sysconst.pas:91 4929msgid "February" 4930msgstr "Février" 4931 4932#. Programmer's name for it: SLongMonthNameMar 4933#: Rtl/Sys/sysconst.pas:92 4934msgid "March" 4935msgstr "Mars" 4936 4937#. Programmer's name for it: SLongMonthNameApr 4938#: Rtl/Sys/sysconst.pas:93 4939msgid "April" 4940msgstr "Avril" 4941 4942#. Programmer's name for it: SLongMonthNameJun 4943#: Rtl/Sys/sysconst.pas:95 4944msgid "June" 4945msgstr "Juin" 4946 4947#. Programmer's name for it: SLongMonthNameJul 4948#: Rtl/Sys/sysconst.pas:96 4949msgid "July" 4950msgstr "Juillet" 4951 4952#. Programmer's name for it: SLongMonthNameAug 4953#: Rtl/Sys/sysconst.pas:97 4954msgid "August" 4955msgstr "Août" 4956 4957#. Programmer's name for it: SLongMonthNameSep 4958#: Rtl/Sys/sysconst.pas:98 4959msgid "September" 4960msgstr "Septembre" 4961 4962#. Programmer's name for it: SLongMonthNameOct 4963#: Rtl/Sys/sysconst.pas:99 4964msgid "October" 4965msgstr "Octobre" 4966 4967#. Programmer's name for it: SLongMonthNameNov 4968#: Rtl/Sys/sysconst.pas:100 4969msgid "November" 4970msgstr "Novembre" 4971 4972#. Programmer's name for it: SLongMonthNameDec 4973#: Rtl/Sys/sysconst.pas:101 4974msgid "December" 4975msgstr "Décembre" 4976 4977#. Programmer's name for it: SShortDayNameSun 4978#: Rtl/Sys/sysconst.pas:103 4979msgid "Sun" 4980msgstr "Dim" 4981 4982#. Programmer's name for it: SShortDayNameMon 4983#: Rtl/Sys/sysconst.pas:104 4984msgid "Mon" 4985msgstr "Lun" 4986 4987#. Programmer's name for it: SShortDayNameTue 4988#: Rtl/Sys/sysconst.pas:105 4989msgid "Tue" 4990msgstr "Mar" 4991 4992#. Programmer's name for it: SShortDayNameWed 4993#: Rtl/Sys/sysconst.pas:106 4994msgid "Wed" 4995msgstr "Mer" 4996 4997#. Programmer's name for it: SShortDayNameThu 4998#: Rtl/Sys/sysconst.pas:107 4999msgid "Thu" 5000msgstr "Jeu" 5001 5002#. Programmer's name for it: SShortDayNameFri 5003#: Rtl/Sys/sysconst.pas:108 5004msgid "Fri" 5005msgstr "Ven" 5006 5007#. Programmer's name for it: SShortDayNameSat 5008#: Rtl/Sys/sysconst.pas:109 5009msgid "Sat" 5010msgstr "Sam" 5011 5012#. Programmer's name for it: SLongDayNameSun 5013#: Rtl/Sys/sysconst.pas:111 5014msgid "Sunday" 5015msgstr "Dimanche" 5016 5017#. Programmer's name for it: SLongDayNameMon 5018#: Rtl/Sys/sysconst.pas:112 5019msgid "Monday" 5020msgstr "Lundi" 5021 5022#. Programmer's name for it: SLongDayNameTue 5023#: Rtl/Sys/sysconst.pas:113 5024msgid "Tuesday" 5025msgstr "Mardi" 5026 5027#. Programmer's name for it: SLongDayNameWed 5028#: Rtl/Sys/sysconst.pas:114 5029msgid "Wednesday" 5030msgstr "Mercredi" 5031 5032#. Programmer's name for it: SLongDayNameThu 5033#: Rtl/Sys/sysconst.pas:115 5034msgid "Thursday" 5035msgstr "Jeudi" 5036 5037#. Programmer's name for it: SLongDayNameFri 5038#: Rtl/Sys/sysconst.pas:116 5039msgid "Friday" 5040msgstr "Vendredi" 5041 5042#. Programmer's name for it: SLongDayNameSat 5043#: Rtl/Sys/sysconst.pas:117 5044msgid "Saturday" 5045msgstr "Samedi" 5046 5047#. Programmer's name: FONT 8 5048#: Vcl/extdlgs.rc:14 5049msgid "MS Sans Serif" 5050msgstr "MS Sans Serif" 5051 5052#. DSSCubeEditor..Caption 5053#: Decision Cube/mxdcube.dfm:6 5054msgid "Decision Cube Editor" 5055msgstr "Editeur de cube de décision" 5056 5057#. DSSCubeEditor..Pager..DimensionInfo..Caption 5058#: Decision Cube/mxdcube.dfm:24 5059msgid "Dimension Settings" 5060msgstr "Paramètres de dimensions" 5061 5062#. DSSCubeEditor..Pager..DimensionInfo..CaptionLabel..Caption 5063#: Decision Cube/mxdcube.dfm:31 5064msgid "Display &Name" 5065msgstr "&Nom affiché :" 5066 5067#. DSSCubeEditor..Pager..DimensionInfo..ActiveLabel..Caption 5068#: Decision Cube/mxdcube.dfm:40 5069msgid "&Active Type" 5070msgstr "Typ&e actif :" 5071 5072#. DSSCubeEditor..Pager..DimensionInfo..BinLabel..Caption 5073#: Decision Cube/mxdcube.dfm:49 5074msgid "&Grouping" 5075msgstr "&Groupement :" 5076 5077#. DSSCubeEditor..Pager..DimensionInfo..StartLabel..Caption 5078#: Decision Cube/mxdcube.dfm:58 5079msgid "&Initial Value" 5080msgstr "&Valeur initiale :" 5081 5082#. DSSCubeEditor..Pager..DimensionInfo..TypeLabel..Caption 5083#: Decision Cube/mxdcube.dfm:67 5084msgid "&Type" 5085msgstr "&Type :" 5086 5087#. DSSCubeEditor..Pager..DimensionInfo..Label1..Caption 5088#: Decision Cube/mxdcube.dfm:76 5089msgid "Available &Fields" 5090msgstr "Champs &disponibles" 5091 5092#. DSSCubeEditor..Pager..DimensionInfo..Label2..Caption 5093#: Decision Cube/mxdcube.dfm:85 5094msgid "For&mat" 5095msgstr "&Format :" 5096 5097#. DSSCubeEditor..Pager..DimensionInfo..BaseNameLabel..Caption 5098#: Decision Cube/mxdcube.dfm:102 5099msgid "&Base Field" 5100msgstr "&Champ de base :" 5101 5102#. DSSCubeEditor..Pager..DimensionInfo..CaptionEdit..Text 5103#: Decision Cube/mxdcube.dfm:122 5104msgid "CaptionEdit" 5105msgstr "CaptionEdit" 5106 5107#. DSSCubeEditor..Pager..DimensionInfo..ActiveEdit..Hint 5108#: Decision Cube/mxdcube.dfm:130 5109msgid "Control of when the information for this field is loaded" 5110msgstr "Contrôle quand l'information pour ce champ est chargée" 5111 5112#. DSSCubeEditor..Pager..DimensionInfo..ActiveEdit....Items.Strings 5113#: Decision Cube/mxdcube.dfm:136 5114msgid "" 5115"Active\n" 5116"As Needed\n" 5117"Inactive\n" 5118msgstr "" 5119"actif\n" 5120"au besoin\n" 5121"inactif\n" 5122 5123#. DSSCubeEditor..Pager..DimensionInfo..ActiveEdit..Text 5124#: Decision Cube/mxdcube.dfm:139 5125msgid "ActiveEdit" 5126msgstr "ActiveEdit" 5127 5128#. DSSCubeEditor..Pager..DimensionInfo..BinEdit..Hint 5129#: Decision Cube/mxdcube.dfm:147 5130msgid "Group values for this field into ranges" 5131msgstr "Grouper les valeurs de champ en étendues" 5132 5133#. DSSCubeEditor..Pager..DimensionInfo..BinEdit....Items.Strings 5134#: Decision Cube/mxdcube.dfm:155 5135msgid "" 5136"None\n" 5137"Year\n" 5138"Quarter\n" 5139"Month\n" 5140"Single Value\n" 5141msgstr "" 5142"Aucun\n" 5143"Année\n" 5144"Trimestre\n" 5145"Mois\n" 5146"Valeur simple\n" 5147 5148#. DSSCubeEditor..Pager..DimensionInfo..BinEdit..Text 5149#: Decision Cube/mxdcube.dfm:158 5150msgid "BinEdit" 5151msgstr "BinEdit" 5152 5153#. DSSCubeEditor..Pager..DimensionInfo..TypeEdit....Items.Strings 5154#: Decision Cube/mxdcube.dfm:176 5155msgid "" 5156"Dimension\n" 5157"Sum\n" 5158"Count\n" 5159"Average\n" 5160"Min\n" 5161"Max\n" 5162"GenericAgg\n" 5163"Unknown\n" 5164msgstr "" 5165"Dimension\n" 5166"Somme\n" 5167"Décompte\n" 5168"Moyenne\n" 5169"Minimum\n" 5170"Maximum\n" 5171"GenericAgg\n" 5172"Inconnu\n" 5173 5174#. DSSCubeEditor..Pager..DimensionInfo..TypeEdit..Text 5175#: Decision Cube/mxdcube.dfm:179 5176msgid "TypeEdit" 5177msgstr "TypeEdit" 5178 5179#. DSSCubeEditor..Pager..DimensionInfo..FormatEdit..Text 5180#: Decision Cube/mxdcube.dfm:190 5181msgid "FormatEdit" 5182msgstr "FormatEdit" 5183 5184#. DSSCubeEditor..Pager..DimensionInfo..StartEdit....Height 5185#: Decision Cube/mxdcube.dfm:201 5186msgid "Starting value for date ranges, Intial value for single valued dimensions\n" 5187msgstr "Valeur basse pour un intervalle de temps, valeur initiale pour une donnée unidimensionnelle\n" 5188 5189#. DSSCubeEditor..Pager..DimensionInfo..BaseNameEdit....Height 5190#: Decision Cube/mxdcube.dfm:214 5191msgid "Fieldname (for a summary, the original field used to calculate the summary)\n" 5192msgstr "Nom du champ (pour les calculs de somme, champ de base à utiliser)\n" 5193 5194#. DSSCubeEditor..Pager..DimensionInfo..BaseNameEdit..Text 5195#: Decision Cube/mxdcube.dfm:217 5196msgid "BaseNameEdit" 5197msgstr "BaseNameEdit" 5198 5199#. DSSCubeEditor..Pager..MemoryControl..Caption 5200#: Decision Cube/mxdcube.dfm:223 5201msgid "Memory Control" 5202msgstr "Contrôle de la mémoire" 5203 5204#. DSSCubeEditor..Pager..MemoryControl..Panel1..Hint 5205#: Decision Cube/mxdcube.dfm:229 5206msgid "Control whether to load the decision cube at design time" 5207msgstr "Contrôle si le cube de décision est chargé à la conception" 5208 5209#. DSSCubeEditor..Pager..MemoryControl..Panel1..Caption 5210#: Decision Cube/mxdcube.dfm:230 5211msgid "Designer Data Options" 5212msgstr "Options de données du concepteur" 5213 5214#. DSSCubeEditor..Pager..MemoryControl..Panel1..RadioMetaData..Caption 5215#: Decision Cube/mxdcube.dfm:239 5216msgid "Display Dimension &Names" 5217msgstr "Afficher les &noms de dimensions" 5218 5219#. DSSCubeEditor..Pager..MemoryControl..Panel1..RadioDimensionData..Caption 5220#: Decision Cube/mxdcube.dfm:250 5221msgid "Display Names and &Values" 5222msgstr "Afficher les noms et les &valeurs" 5223 5224#. DSSCubeEditor..Pager..MemoryControl..Panel1..RadioAllData..Caption 5225#: Decision Cube/mxdcube.dfm:259 5226msgid "Display Names, Values, and &Totals" 5227msgstr "Afficher les noms, valeurs et &totaux" 5228 5229#. DSSCubeEditor..Pager..MemoryControl..Panel1..RadioNoData..Caption 5230#: Decision Cube/mxdcube.dfm:268 5231msgid "&Run Time Display Only" 5232msgstr "Affichage à l'e&xécution seulement" 5233 5234#. DSSCubeEditor..Pager..MemoryControl..CubeLimits..Caption 5235#: Decision Cube/mxdcube.dfm:278 5236msgid "Cube Maximums" 5237msgstr "Capacités du cube" 5238 5239#. DSSCubeEditor..Pager..MemoryControl..CubeLimits..Label4..Caption 5240#: Decision Cube/mxdcube.dfm:304 5241msgid "Active" 5242msgstr "Actif" 5243 5244#. DSSCubeEditor..Pager..MemoryControl..CubeLimits..Label7..Caption 5245#: Decision Cube/mxdcube.dfm:312 5246msgid "Active+Needed" 5247msgstr "Actif+Nécessaire" 5248 5249#. DSSCubeEditor..Pager..MemoryControl..CubeLimits..Label9..Caption 5250#: Decision Cube/mxdcube.dfm:320 5251msgid "&Dimensions" 5252msgstr "&Dimensions" 5253 5254#. DSSCubeEditor..Pager..MemoryControl..CubeLimits..Label6..Caption 5255#: Decision Cube/mxdcube.dfm:348 5256msgid "&Summaries" 5257msgstr "&Récapitulatifs" 5258 5259#. DSSCubeEditor..Pager..MemoryControl..CubeLimits..Label12..Caption 5260#: Decision Cube/mxdcube.dfm:358 5261msgid "&Cells" 5262msgstr "&Cellules" 5263 5264#. DSSCubeEditor..Pager..MemoryControl..CubeLimits..Label5..Caption 5265#: Decision Cube/mxdcube.dfm:376 5266msgid "Maximum" 5267msgstr "Maximum" 5268 5269#. DSSCubeEditor..Pager..MemoryControl..CubeLimits..Label3..Caption 5270#: Decision Cube/mxdcube.dfm:384 5271msgid "Current" 5272msgstr "En cours" 5273 5274#. DSSCubeEditor..Pager..MemoryControl..CubeLimits..MaxDims....Height 5275#: Decision Cube/mxdcube.dfm:421 5276msgid "Limit on the number of dimensions which can be loaded at one time\n" 5277msgstr "Limite du nombre de dimensions pouvant être chargés en une seule fois\n" 5278 5279#. DSSCubeEditor..Pager..MemoryControl..CubeLimits..MaxSums..Hint 5280#: Decision Cube/mxdcube.dfm:430 5281msgid "Limit on the number of summaries which can be loaded at one time" 5282msgstr "Limite du nombre récapitulatifs pouvant être chargés en une seule fois" 5283 5284#. DSSCubeEditor..Pager..MemoryControl..CubeLimits..MaxCells....Height 5285#: Decision Cube/mxdcube.dfm:443 5286msgid "Limit on the number of storage cells which can be loaded at one time\n" 5287msgstr "Limite du nombre de cellules de sauvegarde pouvant être chargés en une seule fois\n" 5288 5289#. DSSCubeEditor..Pager..MemoryControl..CubeLimits..GetCellCounts..Hint 5290#: Decision Cube/mxdcube.dfm:452 5291msgid "Run a query to fetch information required to estimate cell usage" 5292msgstr "Lancer une requête pour obtenir les informations requises pour estimer l'utilisation des cellules" 5293 5294#. DSSCubeEditor..Pager..MemoryControl..CubeLimits..GetCellCounts..Caption 5295#: Decision Cube/mxdcube.dfm:453 5296msgid "&Get Cell Counts" 5297msgstr "&Obtenir nb. de cellules" 5298 5299#. DimEditor..Caption 5300#. FieldsEditor..Caption 5301#: Decision Cube/mxdesign.dfm:6 5302#: Editors/dsdesign.dfm:8 5303msgid "Form1.Table1" 5304msgstr "Form1.Table1" 5305 5306#. SQLWindow..Caption 5307#: Decision Cube/mxdsql.dfm:6 5308msgid "Form2" 5309msgstr "Form2" 5310 5311#. SQLWindow..Memo1....Lines.Strings 5312#: Decision Cube/mxdsql.dfm:32 5313msgid "Memo1\n" 5314msgstr "Memo1\n" 5315 5316#. DSSQueryEditor..Caption 5317#: Decision Cube/mxdssqry.dfm:6 5318msgid "Decision Query Editor" 5319msgstr "Editeur de requête de décision" 5320 5321#. DSSQueryEditor..Pager..Dimensions..Caption 5322#: Decision Cube/mxdssqry.dfm:23 5323msgid "Dimensions/Summaries" 5324msgstr "Dimensions / récapitulatifs" 5325 5326#. DSSQueryEditor..Pager..Dimensions..Label2..Caption 5327#: Decision Cube/mxdssqry.dfm:30 5328msgid "&Dimensions:" 5329msgstr "&Dimensions :" 5330 5331#. DSSQueryEditor..Pager..Dimensions..Label3..Caption 5332#: Decision Cube/mxdssqry.dfm:39 5333msgid "&Summaries:" 5334msgstr "&Récapitulatifs :" 5335 5336#. DSSQueryEditor..Pager..Dimensions..Label4..Caption 5337#: Decision Cube/mxdssqry.dfm:48 5338msgid "&List of Available Fields:" 5339msgstr "&Liste des champs disponibles :" 5340 5341#. DSSQueryEditor..Pager..Dimensions..Label5..Caption 5342#: Decision Cube/mxdssqry.dfm:57 5343msgid "&Table:" 5344msgstr "&Table :" 5345 5346#. DSSQueryEditor..Pager..Dimensions..Label6..Caption 5347#: Decision Cube/mxdssqry.dfm:66 5348msgid "Databas&e:" 5349msgstr "Ba&se :" 5350 5351#. DSSQueryEditor..Pager..Dimensions..Label7..Caption 5352#. CollectionEditor..ActionList1..AddCmd..Caption 5353#. LinkFields..AddButton..Caption 5354#. SocketForm..MainMenu1..miPorts..miAdd..Caption 5355#: Decision Cube/mxdssqry.dfm:76 5356#: Editors/fldlinks.dfm:114 5357#: Vcl/scktmain.dfm:345 5358msgid "&Add" 5359msgstr "Aj&outer" 5360 5361#. DSSQueryEditor..Pager..Dimensions..SelectAllFields..Hint 5362#: Decision Cube/mxdssqry.dfm:129 5363msgid "List all fields or List only the fields in the query" 5364msgstr "Afficher tous les champs ou seulement ceux de la requête" 5365 5366#. DSSQueryEditor..Pager..Dimensions..SelectAllFields..Caption 5367#: Decision Cube/mxdssqry.dfm:130 5368msgid "All &Fields" 5369msgstr "T&ous les champs" 5370 5371#. DSSQueryEditor..Pager..Dimensions..TableCombo..Hint 5372#: Decision Cube/mxdssqry.dfm:141 5373msgid "Start a new query using a table from the database" 5374msgstr "Lancer une nouvelle requête sur une table de la base de données" 5375 5376#. DSSQueryEditor..Pager..Dimensions..CountStarAvg..Hint 5377#: Decision Cube/mxdssqry.dfm:251 5378msgid "Use count(*) to calculate averages (counts null values)" 5379msgstr "Utiliser count(*) pour calculer les moyennes (compte les valeurs nulles)" 5380 5381#. DSSQueryEditor..Pager..Dimensions..CountStarAvg..Caption 5382#: Decision Cube/mxdssqry.dfm:252 5383msgid "Count (*) for Averages" 5384msgstr "Compter (*) pour moyennes" 5385 5386#. DSSQueryEditor..Pager..Query..Caption 5387#: Decision Cube/mxdssqry.dfm:261 5388msgid "SQL Query" 5389msgstr "Requête SQL" 5390 5391#. DSSQueryEditor..Pager..Query..Label1..Caption 5392#: Decision Cube/mxdssqry.dfm:268 5393msgid "&Query Text:" 5394msgstr "&Texte de requête :" 5395 5396#. DSSQueryEditor..Pager..Query..CancelQryMod..Caption 5397#: Decision Cube/mxdssqry.dfm:287 5398msgid "&Cancel Edit" 5399msgstr "A&nnuler les modifications" 5400 5401#. DSSQueryEditor..Pager..Query..EditQry..Hint 5402#: Decision Cube/mxdssqry.dfm:296 5403msgid "Type in the query directly" 5404msgstr "Saisir la requête directement" 5405 5406#. DSSQueryEditor..VQB..Hint 5407#: Decision Cube/mxdssqry.dfm:340 5408msgid "Add/Join Tables and Create Field List with SQL Builder" 5409msgstr "Ajouter/fusionner les tables et créer la liste de champs avec SQL Builder" 5410 5411#. DSSQueryEditor..VQB..Caption 5412#: Decision Cube/mxdssqry.dfm:341 5413msgid "SQL &Builder ..." 5414msgstr "&Constructeur SQL ..." 5415 5416#. DSSQueryEditor..AggPopup..count1..Caption 5417#: Decision Cube/mxdssqry.dfm:351 5418msgid "&sum" 5419msgstr "&Somme" 5420 5421#. DSSQueryEditor..AggPopup..count2..Caption 5422#: Decision Cube/mxdssqry.dfm:355 5423msgid "&count" 5424msgstr "&Nombre" 5425 5426#. DSSQueryEditor..AggPopup..average1..Caption 5427#: Decision Cube/mxdssqry.dfm:359 5428msgid "&average" 5429msgstr "&Moyenne" 5430 5431#. ProgressDialog..Caption 5432#: Decision Cube/mxpbar.dfm:6 5433msgid "ProgressDialog" 5434msgstr "Progression" 5435 5436#. ProgressDialog..CancelButton..Caption 5437#. DataBindForm..CancelBtn..Caption 5438#: Decision Cube/mxpbar.dfm:29 5439msgid "&Cancel" 5440msgstr "&Annuler" 5441 5442#. ProgressDialog..StatusText..Caption 5443#: Decision Cube/mxpbar.dfm:40 5444msgid "StatusText" 5445msgstr "StatusText" 5446 5447#. ConnEditForm..SourceofConnection..Caption 5448#: Property Editors/adoconed.dfm:49 5449msgid " Source of Connection " 5450msgstr " Source de connexion " 5451 5452#. ConnEditForm..SourceofConnection..UseDataLinkFile..Caption 5453#: Property Editors/adoconed.dfm:57 5454msgid "Use Data &Link File" 5455msgstr "Utiliser le &Fichier de Liaison de Données" 5456 5457#. ConnEditForm..SourceofConnection..Browse..Caption 5458#: Property Editors/adoconed.dfm:77 5459msgid "&Browse..." 5460msgstr "&Parcourir..." 5461 5462#. ConnEditForm..SourceofConnection..UseConnectionString..Caption 5463#: Property Editors/adoconed.dfm:87 5464msgid "Use &Connection String" 5465msgstr "Utiliser la chaîne de conne&xion" 5466 5467#. ConnEditForm..SourceofConnection..Build..Caption 5468#: Property Editors/adoconed.dfm:105 5469msgid "B&uild..." 5470msgstr "&Construire..." 5471 5472#. ClientDataForm..Caption 5473#: Property Editors/cdsedit.dfm:6 5474msgid "Client DataSet Data" 5475msgstr "Données DataSet client" 5476 5477#. ClientDataForm..GroupBox1..Caption 5478#: Property Editors/cdsedit.dfm:19 5479msgid " Assign Data From " 5480msgstr " Affecter les données depuis" 5481 5482#. CollectionEditor..Caption 5483#: Property Editors/colnedit.dfm:10 5484msgid "CollectionEditor" 5485msgstr "EditeurCollection" 5486 5487#. CollectionEditor..ToolBar1..ToolButton3..Caption 5488#: Property Editors/colnedit.dfm:41 5489msgid "ToolButton3" 5490msgstr "ToolButton3" 5491 5492#. CollectionEditor..PopupMenu1..N2..Caption 5493#. FieldsEditor..LocalMenu..N1..Caption 5494#. SocketForm..PopupMenu..N1..Caption 5495#. SocketForm..MainMenu1..miPorts..N3..Caption 5496#. SocketForm..MainMenu1..Connections1..N2..Caption 5497#: Property Editors/colnedit.dfm:183 5498#: Vcl/scktmain.dfm:324 5499#: Vcl/scktmain.dfm:352 5500#: Vcl/scktmain.dfm:368 5501msgid "-" 5502msgstr "-" 5503 5504#. CollectionEditor..ActionList1..AddCmd..Hint 5505#: Property Editors/colnedit.dfm:190 5506msgid "Add New" 5507msgstr "Ajouter un nouveau" 5508 5509#. CollectionEditor..ActionList1..DeleteCmd..Caption 5510#. DataBindForm..Panel1..DeleteBtn..Caption 5511#. FieldsEditor..LocalMenu..DeleteItem..Caption 5512#. LinkFields..DeleteButton..Caption 5513#. IndexFiles..GroupBox1..Delete..Caption 5514#: Property Editors/colnedit.dfm:196 5515#: Editors/dsdesign.dfm:157 5516#: Editors/fldlinks.dfm:123 5517#: Editors/ixedit.dfm:43 5518msgid "&Delete" 5519msgstr "S&upprimer" 5520 5521#. CollectionEditor..ActionList1..DeleteCmd..Hint 5522#: Property Editors/colnedit.dfm:198 5523msgid "Delete Selected" 5524msgstr "Supprimer sélectionnés" 5525 5526#. CollectionEditor..ActionList1..MoveUpCmd..Caption 5527#: Property Editors/colnedit.dfm:205 5528msgid "Move &Up" 5529msgstr "Vers le &haut" 5530 5531#. CollectionEditor..ActionList1..MoveUpCmd..Hint 5532#: Property Editors/colnedit.dfm:207 5533msgid "Move Selected Up" 5534msgstr "Déplacer la sélection vers le haut" 5535 5536#. CollectionEditor..ActionList1..MoveDownCmd..Caption 5537#: Property Editors/colnedit.dfm:214 5538msgid "Move Dow&n" 5539msgstr "Vers le &bas" 5540 5541#. CollectionEditor..ActionList1..MoveDownCmd..Hint 5542#: Property Editors/colnedit.dfm:216 5543msgid "Move Selected Down" 5544msgstr "Déplacer la sélection vers le bas" 5545 5546#. CollectionEditor..ActionList1..SelectAllCmd..Caption 5547#. UpdateSQLEditForm..FieldListPopup..miSelectAll..Caption 5548#: Property Editors/colnedit.dfm:223 5549msgid "&Select All" 5550msgstr "Tout &sélectionner" 5551 5552#. DBEditForm..GroupBox1..Caption 5553#: Property Editors/dbedit.dfm:18 5554msgid " Database " 5555msgstr " Base de données" 5556 5557#. DBEditForm..GroupBox1..Label1..Caption 5558#: Property Editors/dbedit.dfm:25 5559msgid "&Alias name:" 5560msgstr "Nom d'a&lias :" 5561 5562#. DBEditForm..GroupBox1..Label2..Caption 5563#: Property Editors/dbedit.dfm:33 5564msgid "&Driver name:" 5565msgstr "Nom de &pilote :" 5566 5567#. DBEditForm..GroupBox1..Label3..Caption 5568#: Property Editors/dbedit.dfm:41 5569msgid "&Parameter overrides:" 5570msgstr "&Remplacements paramètres :" 5571 5572#. DBEditForm..GroupBox1..Label4..Caption 5573#. DefineField..FieldGroup..FieldNameLabel..Caption 5574#: Property Editors/dbedit.dfm:49 5575msgid "&Name:" 5576msgstr "&Nom :" 5577 5578#. DBEditForm..GroupBox1..DefaultsButton..Caption 5579#: Property Editors/dbedit.dfm:90 5580msgid "D&efaults" 5581msgstr "&Défaut" 5582 5583#. DBEditForm..GroupBox1..ClearButton..Caption 5584#. LinkFields..ClearButton..Caption 5585#. IndexFiles..GroupBox1..Clear..Caption 5586#. PictureEditorDlg..GroupBox1..Clear..Caption 5587#: Property Editors/dbedit.dfm:99 5588#: Editors/ixedit.dfm:53 5589#: Editors/picedit.dfm:94 5590msgid "&Clear" 5591msgstr "&Effacer" 5592 5593#. DBEditForm..GroupBox3..Caption 5594#: Property Editors/dbedit.dfm:116 5595msgid " Options " 5596msgstr " Options " 5597 5598#. DBEditForm..GroupBox3..LoginPrompt..Caption 5599#: Property Editors/dbedit.dfm:123 5600msgid "&Login prompt" 5601msgstr "In&vite de connexion" 5602 5603#. DBEditForm..GroupBox3..KeepConnection..Caption 5604#: Property Editors/dbedit.dfm:131 5605msgid "&Keep inactive connection" 5606msgstr "&Conserver connexion inactive" 5607 5608#. InputReqDialog..Caption 5609#: Property Editors/dbinpreq.dfm:6 5610msgid "Input Requested" 5611msgstr "Saisie requise" 5612 5613#. InputReqDialog..OKButton..Caption 5614#. LoginDialog..OKButton..Caption 5615#. DataBindForm..OkBtn..Caption 5616#. SQLEditForm..ButtonPanel..OkButton..Caption 5617#. StrEditDlg..OKButton..Caption 5618#. UpdateSQLEditForm..OkButton..Caption 5619#: Property Editors/dbinpreq.dfm:18 5620#: Editors/dboleedt.dfm:109 5621#: Editors/sqledit.dfm:94 5622#: Editors/stredit.dfm:55 5623#: Editors/updsqled.dfm:20 5624msgid "&OK" 5625msgstr "&OK" 5626 5627#. InputReqDialog..NoPromptAgain..Caption 5628#: Property Editors/dbinpreq.dfm:48 5629msgid "Don't Prompt Again" 5630msgstr "Ne plus demander" 5631 5632#. LoginDialog..Caption 5633#: Property Editors/dblogdlg.dfm:6 5634msgid "Database Login" 5635msgstr "Connexion base de données" 5636 5637#. LoginDialog..Panel..Label3..Caption 5638#: Property Editors/dblogdlg.dfm:47 5639msgid "Database:" 5640msgstr "Base de données :" 5641 5642#. LoginDialog..Panel..Panel1..Label1..Caption 5643#: Property Editors/dblogdlg.dfm:75 5644msgid "&User Name:" 5645msgstr "&Utilisateur :" 5646 5647#. LoginDialog..Panel..Panel1..Label2..Caption 5648#: Property Editors/dblogdlg.dfm:83 5649msgid "&Password:" 5650msgstr "&Mot de passe :" 5651 5652#. LoginDialog..Panel..Panel1..Password..PasswordChar 5653#: Property Editors/dblogdlg.dfm:100 5654msgid "*" 5655msgstr "*" 5656 5657#. DataBindForm..Caption 5658#: Property Editors/dboleedt.dfm:6 5659msgid "ActiveX Control Data Bindings Editor" 5660msgstr "Editeur de liaisons de données de contrôle ActiveX" 5661 5662#. DataBindForm..Panel1..Label1..Caption 5663#: Property Editors/dboleedt.dfm:29 5664msgid "&Property Name:" 5665msgstr "&Nom de propriété :" 5666 5667#. DataBindForm..Panel1..Label2..Caption 5668#: Property Editors/dboleedt.dfm:37 5669msgid "&Field Name:" 5670msgstr "&Nom de champ :" 5671 5672#. DataBindForm..Panel1..Label3..Caption 5673#: Property Editors/dboleedt.dfm:45 5674msgid "Bo&und Properties to Fields:" 5675msgstr "&Propriétés liées aux champs :" 5676 5677#. DataBindForm..Panel1..BindBtn..Caption 5678#: Property Editors/dboleedt.dfm:73 5679msgid "<- &Bind ->" 5680msgstr "<- &Lier ->" 5681 5682#. DataBindForm..Panel1..ClearBtn..Caption 5683#: Property Editors/dboleedt.dfm:99 5684msgid "C&lear" 5685msgstr "&Effacer" 5686 5687#. AddFields..Caption 5688#: Property Editors/dsadd.dfm:6 5689msgid "Add Fields" 5690msgstr "Ajout de champs" 5691 5692#. AddFields..GroupBox1..Caption 5693#: Property Editors/dsadd.dfm:46 5694msgid "Available fields" 5695msgstr "Champs disponibles" 5696 5697#. AssociateAttributes..Caption 5698#: Property Editors/dsattra.dfm:5 5699msgid "Associate attributes" 5700msgstr "Association d'attributs" 5701 5702#. AssociateAttributes..GroupBox1..Caption 5703#: Property Editors/dsattra.dfm:51 5704msgid "Attribute set name" 5705msgstr "Nom ensemble d'attributs" 5706 5707#. SaveAttributesAs..Caption 5708#: Property Editors/dsattrs.dfm:5 5709msgid "Save %s attributes as" 5710msgstr "Enregistrer attributs %s sous" 5711 5712#. SaveAttributesAs..Label1..Caption 5713#: Property Editors/dsattrs.dfm:25 5714msgid "&Attribute set name:" 5715msgstr "&Nom d'ensemble d'attributs :" 5716 5717#. SaveAttributesAs..Label2..Caption 5718#: Property Editors/dsattrs.dfm:33 5719msgid "&Based on:" 5720msgstr "&Basé sur :" 5721 5722#. DefineField..Caption 5723#: Property Editors/dsdefine.dfm:5 5724msgid "New Field" 5725msgstr "Nouveau champ" 5726 5727#. DefineField..LookupGroup..Caption 5728#: Property Editors/dsdefine.dfm:18 5729msgid "Lookup definition" 5730msgstr "Définition de la référence" 5731 5732#. DefineField..LookupGroup..DatasetLabel..Caption 5733#: Property Editors/dsdefine.dfm:25 5734msgid "D&ataset:" 5735msgstr "&Dataset :" 5736 5737#. DefineField..LookupGroup..KeyFieldsLabel..Caption 5738#. UpdateSQLEditForm..PageControl..FieldsPage..GroupBox1..Label3..Caption 5739#: Property Editors/dsdefine.dfm:34 5740msgid "&Key Fields:" 5741msgstr "Champs c&lé :" 5742 5743#. DefineField..LookupGroup..LookupKeysLabel..Caption 5744#: Property Editors/dsdefine.dfm:43 5745msgid "Look&up Keys:" 5746msgstr "Clés de ré&férence :" 5747 5748#. DefineField..LookupGroup..ResultFieldLabel..Caption 5749#: Property Editors/dsdefine.dfm:52 5750msgid "&Result Field:" 5751msgstr "Champ rés&ultat :" 5752 5753#. DefineField..FieldGroup..Caption 5754#: Property Editors/dsdefine.dfm:133 5755msgid "Field properties" 5756msgstr "Propriétés du champ" 5757 5758#. DefineField..FieldGroup..ComponentNameLabel..Caption 5759#: Property Editors/dsdefine.dfm:140 5760msgid "C&omponent:" 5761msgstr "Com&posant :" 5762 5763#. DefineField..FieldGroup..FieldTypeLabel..Caption 5764#: Property Editors/dsdefine.dfm:156 5765msgid "&Type:" 5766msgstr "T&ype :" 5767 5768#. DefineField..FieldGroup..SizeEditLabel..Caption 5769#: Property Editors/dsdefine.dfm:164 5770msgid "&Size:" 5771msgstr "&Taille :" 5772 5773#. DefineField..FieldKind..Caption 5774#: Property Editors/dsdefine.dfm:206 5775msgid "Field type" 5776msgstr "Type de champ" 5777 5778#. DefineField..FieldKind....Items.Strings 5779#: Property Editors/dsdefine.dfm:213 5780msgid "" 5781"&Data\n" 5782"&Calculated\n" 5783"&Lookup\n" 5784msgstr "" 5785"&Donnée\n" 5786"&Calcul\n" 5787"&Lookup\n" 5788 5789#. FieldsEditor..FieldListBox..Hint 5790#: Property Editors/dsdesign.dfm:81 5791msgid "Fields" 5792msgstr "Champs" 5793 5794#. FieldsEditor..AggListBox..Hint 5795#: Property Editors/dsdesign.dfm:99 5796msgid "Aggregates" 5797msgstr "Globaux" 5798 5799#. FieldsEditor..LocalMenu..AddItem..Caption 5800#: Property Editors/dsdesign.dfm:119 5801msgid "&Add fields..." 5802msgstr "&Ajouter des champs..." 5803 5804#. FieldsEditor..LocalMenu..NewItem..Caption 5805#: Property Editors/dsdesign.dfm:125 5806msgid "&New field..." 5807msgstr "&Nouveau champ..." 5808 5809#. FieldsEditor..LocalMenu..Addallfields1..Caption 5810#: Property Editors/dsdesign.dfm:131 5811msgid "Add all &fields" 5812msgstr "Ajouter tous les c&hamps" 5813 5814#. FieldsEditor..LocalMenu..CutItem..Caption 5815#: Property Editors/dsdesign.dfm:139 5816msgid "Cu&t" 5817msgstr "&Couper" 5818 5819#. FieldsEditor..LocalMenu..CopyItem..Caption 5820#: Property Editors/dsdesign.dfm:145 5821msgid "&Copy" 5822msgstr "&Copier" 5823 5824#. FieldsEditor..LocalMenu..PasteItem..Caption 5825#: Property Editors/dsdesign.dfm:151 5826msgid "&Paste" 5827msgstr "C&oller" 5828 5829#. FieldsEditor..LocalMenu..SelectAllItem..Caption 5830#: Property Editors/dsdesign.dfm:163 5831msgid "Se&lect all" 5832msgstr "&Tout sélectionner" 5833 5834#. LinkFields..Caption 5835#: Property Editors/fldlinks.dfm:6 5836msgid "Field Link Designer" 5837msgstr "Concepteur de liaison de champs" 5838 5839#. LinkFields..Label30..Caption 5840#: Property Editors/fldlinks.dfm:35 5841msgid "D&etail Fields" 5842msgstr "Champs &détail" 5843 5844#. LinkFields..Label31..Caption 5845#: Property Editors/fldlinks.dfm:44 5846msgid "&Master Fields" 5847msgstr "Champs &maître" 5848 5849#. LinkFields..IndexLabel..Caption 5850#: Property Editors/fldlinks.dfm:53 5851msgid "A&vailable Indexes" 5852msgstr "&Index disponibles :" 5853 5854#. LinkFields..Label2..Caption 5855#: Property Editors/fldlinks.dfm:61 5856msgid "&Joined Fields" 5857msgstr "&Champs joints" 5858 5859#. IndexFiles..Caption 5860#. IndexFiles..GroupBox1..Caption 5861#: Property Editors/ixedit.dfm:5 5862msgid "Index Files" 5863msgstr "Fichiers index" 5864 5865#. IndexFiles..GroupBox1..Add..Caption 5866#: Property Editors/ixedit.dfm:34 5867msgid "&Add..." 5868msgstr "Aj&outer..." 5869 5870#. IndexFiles..OpenDialog....OnClick 5871#: Property Editors/ixedit.dfm:92 5872msgid "dBASE Multiple Index (*.MDX)|*.mdx|dBase Index (*.NDX)|*.ndx|FoxPro Index (*.CDX)|*.cdx\n" 5873msgstr "dBASE Multiple Index (*.MDX)|*.mdx|dBase Index (*.NDX)|*.ndx|FoxPro Index (*.CDX)|*.cdx\n" 5874 5875#. PictureEditorDlg..Caption 5876#: Property Editors/picedit.dfm:6 5877msgid "Picture Editor" 5878msgstr "Editeur d'images" 5879 5880#. PictureEditorDlg..GroupBox1..Load..Caption 5881#. StrEditDlg..StringEditorMenu..LoadItem..Caption 5882#: Property Editors/picedit.dfm:76 5883msgid "&Load..." 5884msgstr "&Charger..." 5885 5886#. PictureEditorDlg..GroupBox1..Save..Caption 5887#. StrEditDlg..StringEditorMenu..SaveItem..Caption 5888#: Property Editors/picedit.dfm:85 5889msgid "&Save..." 5890msgstr "Enregi&strer..." 5891 5892#. PictureEditorDlg..OpenDialog....OnClick 5893#. PictureEditorDlg..SaveDialog....Top 5894#: Property Editors/picedit.dfm:104 5895msgid "All (*.bmp;*.ico;*.emf;*.wmf)|*.bmp;*.ico;*.emf;*.wmf|Bitmaps (*.bmp)|*.bmp|Icons (*.ico)|*.ico|Enhanced Metafiles (*.emf)|*.emf|Metafiles (*.wmf)|*.wmf\n" 5896msgstr "Tous les fichiers (*.bmp;*.ico;*.emf;*.wmf)|*.bmp;*.ico;*.emf;*.wmf|Bitmaps (*.bmp)|*.bmp|Icons (*.ico)|*.ico|Enhanced Metafiles (*.emf)|*.emf|Metafiles (*.wmf)|*.wmf\n" 5897 5898#. SQLEditForm..Caption 5899#: Property Editors/sqledit.dfm:5 5900msgid "CommandText Editor" 5901msgstr "Editeur de CommandText" 5902 5903#. SQLEditForm..TopPanel..TableListLabel..Caption 5904#: Property Editors/sqledit.dfm:52 5905msgid "&Tables:" 5906msgstr "&Tables :" 5907 5908#. SQLEditForm..TopPanel..SQLLabel..Caption 5909#: Property Editors/sqledit.dfm:60 5910msgid "&SQL:" 5911msgstr "&SQL :" 5912 5913#. SQLEditForm..MetaInfoPanel..TableListPanel..AddTableButton..Caption 5914#: Property Editors/sqledit.dfm:165 5915msgid "Add T&able to SQL" 5916msgstr "Ajouter la ta&ble à SQL" 5917 5918#. SQLEditForm..MetaInfoPanel..FieldsPanel..FieldListLabel..Caption 5919#: Property Editors/sqledit.dfm:183 5920msgid "&Fields:" 5921msgstr "&Champs :" 5922 5923#. SQLEditForm..MetaInfoPanel..FieldsPanel..AddFieldButton..Caption 5924#: Property Editors/sqledit.dfm:203 5925msgid "Add F&ield to SQL" 5926msgstr "Ajouter le c&hamp à SQL" 5927 5928#. StrEditDlg..Caption 5929#: Property Editors/stredit.dfm:5 5930msgid "String List editor" 5931msgstr "Editeur de liste de chaînes" 5932 5933#. StrEditDlg..LineCount..Caption 5934#: Property Editors/stredit.dfm:29 5935msgid "0 lines" 5936msgstr "0 lignes" 5937 5938#. StrEditDlg..CodeWndBtn..Caption 5939#. StrEditDlg..StringEditorMenu..CodeEditorItem..Caption 5940#: Property Editors/stredit.dfm:36 5941msgid "&Code Editor..." 5942msgstr "Editeur de &code..." 5943 5944#. StrEditDlg..OpenDialog..DefaultExt 5945#: Property Editors/stredit.dfm:84 5946msgid "TXT" 5947msgstr "TXT" 5948 5949#. StrEditDlg..OpenDialog....DefaultExt 5950#. StrEditDlg..SaveDialog....Left 5951#: Property Editors/stredit.dfm:88 5952msgid "Text files (*.TXT)|*.TXT|Config files (*.SYS;*.INI)|*.SYS;*.INI|Batch files (*.BAT)|*.BAT|All files (*.*)|*.*\n" 5953msgstr "Fichiers textes (*.TXT)|*.TXT|Fichiers de configuration (*.SYS;*.INI)|*.SYS;*.INI|Fichiers Batch (*.BAT)|*.BAT|Tous les fichiers (*.*)|*.*\n" 5954 5955#. StrEditDlg..OpenDialog..Title 5956#: Property Editors/stredit.dfm:89 5957msgid "Load string list" 5958msgstr "Charger la liste de chaînes" 5959 5960#. StrEditDlg..SaveDialog..Title 5961#: Property Editors/stredit.dfm:97 5962msgid "Save string list" 5963msgstr "Enregistrer la liste de chaînes" 5964 5965#. UpdateSQLEditForm..PageControl..FieldsPage..Caption 5966#: Property Editors/updsqled.dfm:54 5967msgid "Options" 5968msgstr "Options" 5969 5970#. UpdateSQLEditForm..PageControl..FieldsPage..GroupBox1..Caption 5971#: Property Editors/updsqled.dfm:60 5972msgid " SQL Generation " 5973msgstr " Génération SQL" 5974 5975#. UpdateSQLEditForm..PageControl..FieldsPage..GroupBox1..Label1..Caption 5976#: Property Editors/updsqled.dfm:67 5977msgid "Table &Name:" 5978msgstr "&Nom de table :" 5979 5980#. UpdateSQLEditForm..PageControl..FieldsPage..GroupBox1..Label4..Caption 5981#: Property Editors/updsqled.dfm:83 5982msgid "Update &Fields:" 5983msgstr "C&hamps mise à jour :" 5984 5985#. UpdateSQLEditForm..PageControl..FieldsPage..GroupBox1..GenerateButton..Caption 5986#: Property Editors/updsqled.dfm:123 5987msgid "&Generate SQL" 5988msgstr "&Générer SQL" 5989 5990#. UpdateSQLEditForm..PageControl..FieldsPage..GroupBox1..PrimaryKeyButton..Caption 5991#: Property Editors/updsqled.dfm:132 5992msgid "Select &Primary Keys" 5993msgstr "&Sélectionner clés primaires" 5994 5995#. UpdateSQLEditForm..PageControl..FieldsPage..GroupBox1..DefaultButton..Caption 5996#: Property Editors/updsqled.dfm:141 5997msgid "&Dataset Defaults" 5998msgstr "&Défaut pour DataSet" 5999 6000#. UpdateSQLEditForm..PageControl..FieldsPage..GroupBox1..QuoteFields..Caption 6001#: Property Editors/updsqled.dfm:151 6002msgid "&Quote Field Names" 6003msgstr "Noms de champs &entre guillemets" 6004 6005#. UpdateSQLEditForm..PageControl..FieldsPage..GroupBox1..GetTableFieldsButton..Caption 6006#: Property Editors/updsqled.dfm:160 6007msgid "Get &Table Fields" 6008msgstr "O&btenir les champs" 6009 6010#. UpdateSQLEditForm..PageControl..SQLPage..Caption 6011#: Property Editors/updsqled.dfm:167 6012msgid "SQL" 6013msgstr "SQL" 6014 6015#. UpdateSQLEditForm..PageControl..SQLPage..Label2..Caption 6016#: Property Editors/updsqled.dfm:173 6017msgid "S&QL Text:" 6018msgstr "Texte S&QL :" 6019 6020#. UpdateSQLEditForm..PageControl..SQLPage..StatementType..Caption 6021#: Property Editors/updsqled.dfm:190 6022msgid "Statement Type" 6023msgstr "Type d'instruction" 6024 6025#. UpdateSQLEditForm..PageControl..SQLPage..StatementType....Items.Strings 6026#: Property Editors/updsqled.dfm:197 6027msgid "" 6028"&Modify\n" 6029"&Insert\n" 6030"&Delete\n" 6031msgstr "" 6032"&Modifier\n" 6033"&Insérer\n" 6034"&Effacer\n" 6035 6036#. UpdateSQLEditForm..FieldListPopup..miClearAll..Caption 6037#: Property Editors/updsqled.dfm:214 6038msgid "&Clear All" 6039msgstr "Tout &effacer" 6040 6041#. HTTPServer......Name 6042#: Vcl/httpintr.dfm:6 6043msgid "Interpreter" 6044msgstr "interpréteur" 6045 6046#. SocketForm..Caption 6047#: Vcl/scktmain.dfm:6 6048msgid "Borland Socket Server" 6049msgstr "Borland Socket Server" 6050 6051#. SocketForm..Pages..PropPage..PortGroup..Caption 6052#. SocketForm..Pages..StatPage..ConnectionList......Caption 6053#. SocketForm..Panel1..HeaderControl1......Text 6054#: Vcl/scktmain.dfm:38 6055msgid "Port" 6056msgstr "Port" 6057 6058#. SocketForm..Pages..PropPage..PortGroup..Label1..Caption 6059#: Vcl/scktmain.dfm:46 6060msgid "&Listen on Port:" 6061msgstr "à &l'écoute du port:" 6062 6063#. SocketForm..Pages..PropPage..PortGroup..PortDesc....AutoSize 6064#: Vcl/scktmain.dfm:60 6065msgid "Many values of Port are associated by convention with a particular service such as ftp or http. Port is the ID of the connection on which the server listens for client requests. \n" 6066msgstr "Beaucoup de numéros de port sont associés par défaut avec des services tels que FTP ou HTTP. Le numéro de port est l'identifiant de connexion assigné à un serveur de service donné, réagissant aux demandes issues de processus client.\n" 6067 6068#. SocketForm..Pages..PropPage..ThreadGroup..Caption 6069#: Vcl/scktmain.dfm:92 6070msgid "Thread Caching" 6071msgstr "Cache de Thread" 6072 6073#. SocketForm..Pages..PropPage..ThreadGroup..Label4..Caption 6074#: Vcl/scktmain.dfm:100 6075msgid "&Thread Cache Size:" 6076msgstr "Taille du cache de &Thread:" 6077 6078#. SocketForm..Pages..PropPage..ThreadGroup..ThreadDesc....AutoSize 6079#: Vcl/scktmain.dfm:113 6080msgid "Thread Cache Size is the maximum number of threads that can be reused for new client connections.\n" 6081msgstr "La taille du cache de Thread est le nombre maximum de Threads réutilisables pour traiter de nouvelles connextions des processus clients.\n" 6082 6083#. SocketForm..Pages..PropPage..InterceptGroup..Caption 6084#: Vcl/scktmain.dfm:145 6085msgid "Intercept GUID" 6086msgstr "GUID d'interception" 6087 6088#. SocketForm..Pages..PropPage..InterceptGroup..Label5..Caption 6089#: Vcl/scktmain.dfm:152 6090msgid "&GUID:" 6091msgstr "&GUID:" 6092 6093#. SocketForm..Pages..PropPage..InterceptGroup..GUIDDesc....AutoSize 6094#: Vcl/scktmain.dfm:164 6095msgid "Intercept GUID is the GUID for a data interceptor COM object. See help for the TSocketConnection for details.\n" 6096msgstr "Une GUID d'interception est la GUID d'un objet COM d'interception de données. Voir l'aide en ligne pour les détails.\n" 6097 6098#. SocketForm..Pages..PropPage..TimeoutGroup..Caption 6099#: Vcl/scktmain.dfm:180 6100msgid "Timeout" 6101msgstr "dépassement de temps" 6102 6103#. SocketForm..Pages..PropPage..TimeoutGroup..Label7..Caption 6104#: Vcl/scktmain.dfm:188 6105msgid "&Inactive Timeout:" 6106msgstr "Désact&iver le dépassement de temps" 6107 6108#. SocketForm..Pages..PropPage..TimeoutGroup..TimeoutDesc....AutoSize 6109#: Vcl/scktmain.dfm:201 6110msgid "Inactive Timeout specifes the number of minutes a client can be inactive before being disconnected. (0 indicates infinite)\n" 6111msgstr "Le temps de dépassement correspond à la durée d'inactivité d'un client, en minutes, après laquelle celui-ci sera déconnecté automatiquement (0 pour une durée infinie)\n" 6112 6113#. SocketForm..Pages..StatPage..Caption 6114#: Vcl/scktmain.dfm:239 6115msgid "Users" 6116msgstr "Utilisateurs" 6117 6118#. SocketForm..Pages..StatPage..ConnectionList......Caption 6119#: Vcl/scktmain.dfm:252 6120msgid "IP Address" 6121msgstr "Adresse IP" 6122 6123#. SocketForm..Pages..StatPage..ConnectionList......Caption 6124#: Vcl/scktmain.dfm:256 6125msgid "Host" 6126msgstr "Host" 6127 6128#. SocketForm..Pages..StatPage..ConnectionList......Caption 6129#: Vcl/scktmain.dfm:260 6130msgid "Last Activity" 6131msgstr "Dernière action" 6132 6133#. SocketForm..PopupMenu..miProperties..Caption 6134#: Vcl/scktmain.dfm:327 6135msgid "&Properties" 6136msgstr "&Propriétés" 6137 6138#. SocketForm..MainMenu1..miPorts..Caption 6139#: Vcl/scktmain.dfm:343 6140msgid "&Ports" 6141msgstr "&Ports" 6142 6143#. SocketForm..MainMenu1..miPorts..miExit..Caption 6144#: Vcl/scktmain.dfm:355 6145msgid "&Exit" 6146msgstr "%Sortir" 6147 6148#. SocketForm..MainMenu1..Connections1..Caption 6149#: Vcl/scktmain.dfm:360 6150msgid "&Connections" 6151msgstr "&connexion" 6152 6153#. SocketForm..ActionList1..ApplyAction..Caption 6154#: Vcl/scktmain.dfm:379 6155msgid "&Apply" 6156msgstr "Appli&quer" 6157 6158#. SocketForm..ActionList1..DisconnectAction..Caption 6159#: Vcl/scktmain.dfm:384 6160msgid "&Disconnect" 6161msgstr "&Déconnecter" 6162 6163#. SocketForm..ActionList1..ShowHostAction..Caption 6164#: Vcl/scktmain.dfm:389 6165msgid "&Show Host Name" 6166msgstr "&Afficher les noms des Host" 6167 6168#. SocketForm..ActionList1..RemovePortAction..Caption 6169#: Vcl/scktmain.dfm:394 6170msgid "&Remove" 6171msgstr "&Supprimer" 6172 6173#. SocketForm..ActionList1..RegisteredAction..Caption 6174#: Vcl/scktmain.dfm:399 6175msgid "&Registered Objects Only" 6176msgstr "Uniquement les objets &recensés" 6177 6178