1msgid ""
2msgstr ""
3"Project-Id-Version: Borland Delphi 5 Runtime libraries\n"
4"POT-Creation-Date: 2003-03-04 15:18\n"
5"PO-Revision-Date: 2006-04-14 14:12+0100\n"
6"Last-Translator: Olaf Klein <o.b.klein@gpsbabel.org>\n"
7"Language-Team: \n"
8"MIME-Version: 1.0\n"
9"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
10"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
11"X-Generator: dxgettext 1.2\n"
12"License: May only be used with a purchased Borland Delphi\n"
13"X-Poedit-Language: French\n"
14"X-Poedit-Country: FRANCE\n"
15
16#. Programmer's name for it: sRowError
17#: Decision Cube/mxconsts.pas:27
18msgid "row error"
19msgstr "Erreur ligne"
20
21#. Programmer's name for it: sAllValues
22#: Decision Cube/mxconsts.pas:29
23msgid "All Values"
24msgstr "Toutes les valeurs"
25
26#. Programmer's name for it: sMovetoRow
27#: Decision Cube/mxconsts.pas:30
28msgid "Move to Row Area"
29msgstr "Déplacer vers zone Ligne"
30
31#. Programmer's name for it: sMovetoCol
32#: Decision Cube/mxconsts.pas:31
33msgid "Move to Column Area"
34msgstr "Déplacer vers zone Colonne"
35
36#. Programmer's name for it: sMakeDimOpen
37#: Decision Cube/mxconsts.pas:32
38msgid "Open Dimension"
39msgstr "Ouvrir dimension"
40
41#. Programmer's name for it: sDrilled
42#: Decision Cube/mxconsts.pas:33
43msgid "Drilled In"
44msgstr "Perforé"
45
46#. Programmer's name for it: sCouldNotOpen
47#: Decision Cube/mxconsts.pas:34
48msgid "The information requested could not be loaded. "
49msgstr "L'information demandée n'a pas pu être chargée. "
50
51#. Programmer's name for it: sNoSumsAvailable
52#: Decision Cube/mxconsts.pas:35
53msgid "No active summaries have been defined. "
54msgstr "Aucun récapitulatif actif n'a été défini. "
55
56#. Programmer's name for it: sNoSumsCouldBeLoaded
57#: Decision Cube/mxconsts.pas:36
58msgid "Not enough room available to load a summary. "
59msgstr "Pas assez de place disponible pour charger un récapitulatif. "
60
61#. Programmer's name for it: sNoDimsAvailable
62#: Decision Cube/mxconsts.pas:37
63msgid "No available dimensions have been defined. "
64msgstr "Aucune dimension disponible n'a été définie. "
65
66#. Programmer's name for it: sNoDimsCouldBeLoaded
67#: Decision Cube/mxconsts.pas:38
68msgid "Not enough space available to load a dimension. "
69msgstr "Pas assez d'espace pour charger une dimension. "
70
71#. Programmer's name for it: sTemplatePrefix
72#: Decision Cube/mxconsts.pas:40
73msgid "Template: "
74msgstr "Modèle : "
75
76#. Programmer's name for it: sGridCellError
77#: Decision Cube/mxconsts.pas:42
78msgid "[Error]"
79msgstr "[Erreur]"
80
81#. Programmer's name for it: sTotalCaption
82#: Decision Cube/mxconsts.pas:43
83msgid "Sum"
84msgstr "Somme"
85
86#. Programmer's name for it: sActivateLabel
87#: Decision Cube/mxconsts.pas:44
88msgid "Inactive Dimensions"
89msgstr "Dimensions inactives"
90
91#. Programmer's name for it: sRowCaption
92#: Decision Cube/mxconsts.pas:45
93msgid "R"
94msgstr "L"
95
96#. Programmer's name for it: sColCaption
97#: Decision Cube/mxconsts.pas:46
98msgid "C"
99msgstr "C"
100
101#. Programmer's name for it: sCaptionMenu1
102#: Decision Cube/mxconsts.pas:47
103msgid "Display Data and Subtotals"
104msgstr "Afficher les données et les sous-totaux"
105
106#. Programmer's name for it: sCaptionMenu2
107#: Decision Cube/mxconsts.pas:48
108msgid "Display Data Only"
109msgstr "Afficher seulement les données"
110
111#. Programmer's name for it: sCaptionMenu3
112#: Decision Cube/mxconsts.pas:49
113msgid "Display Subtotals Only"
114msgstr "Afficher seulement les sous-totaux"
115
116#. Programmer's name for it: sDrillIn
117#: Decision Cube/mxconsts.pas:50
118msgid "Drill in to this value"
119msgstr "Percer jusqu'à cette valeur"
120
121#. Programmer's name for it: sGridMenu1
122#: Decision Cube/mxconsts.pas:51
123msgid "Subtotals on/off"
124msgstr "Sous-totaux oui/non"
125
126#. Programmer's name for it: sGridMenu2
127#: Decision Cube/mxconsts.pas:52
128msgid "Decision Cube Editor.."
129msgstr "Editeur de cube de décision..."
130
131#. Programmer's name for it: sGridMenu3
132#: Decision Cube/mxconsts.pas:53
133msgid "Decision Query Editor.."
134msgstr "Editeur de requête de décision..."
135
136#. Programmer's name for it: sGridMenu4
137#: Decision Cube/mxconsts.pas:54
138msgid "Show Detail Records.."
139msgstr "Montrer les enregistrements détail."
140
141#. Programmer's name for it: sUnsupportedDataType
142#: Decision Cube/mxconsts.pas:57
143msgid "Unsupported data type : %s"
144msgstr "Type de données non supporté : %s"
145
146#. Programmer's name for it: sRowOutOfRange
147#: Decision Cube/mxconsts.pas:58
148msgid "Row index out of range : %d"
149msgstr "Index de ligne hors limites : %d"
150
151#. Programmer's name for it: sColOutOfRange
152#: Decision Cube/mxconsts.pas:59
153msgid "Column index out of range : %d"
154msgstr "Index de colonne hors limites : %d"
155
156#. Programmer's name for it: sDupeItem
157#: Decision Cube/mxconsts.pas:60
158msgid "Duplicate item in array"
159msgstr "Elément dupliqué dans le tableau"
160
161#. Programmer's name for it: sArrayIndexOutOfRange
162#: Decision Cube/mxconsts.pas:61
163msgid "Array index out of range : %d"
164msgstr "Index de tableau hors limites : %d"
165
166#. Programmer's name for it: sLowCapacityError
167#: Decision Cube/mxconsts.pas:62
168msgid "The DecisionCube Capacity is low. Please deactivate dimensions or change the data set."
169msgstr "La capacité du cube de décision est faible.  Désactivez des dimensions ou modifiez le dataset."
170
171#. Programmer's name for it: sQryNotInitialized
172#: Decision Cube/mxconsts.pas:63
173msgid "Query could not be run. Check that the query, SQL text, and Database are correct."
174msgstr "La requête n'a pu être exécutée.  Vérifiez que la requête, le texte SQL et la base de données sont corrects."
175
176#. Programmer's name for it: sSortedListError
177#: Decision Cube/mxconsts.pas:64
178msgid "Operation not allowed on sorted string list."
179msgstr "Opération non autorisée sur une liste de chaînes triée."
180
181#. Programmer's name for it: sDuplicateString
182#: Decision Cube/mxconsts.pas:65
183msgid "String list does not allow duplicates."
184msgstr "La liste de chaînes n'autorise pas les doublons."
185
186#. Programmer's name for it: sMaxAllowedSums
187#: Decision Cube/mxconsts.pas:66
188msgid "The maximum allowed summaries of %d has been exceeded."
189msgstr "Le nombre maximum de %d récapitulatifs a été dépassé."
190
191#. Programmer's name for it: sGeneralArrayError
192#: Decision Cube/mxconsts.pas:67
193msgid "General array error."
194msgstr "Erreur générale de tableau."
195
196#. Programmer's name for it: sDimIndexError
197#: Decision Cube/mxconsts.pas:70
198msgid "Illegal Dimension Index"
199msgstr "Index de dimension illégal"
200
201#. Programmer's name for it: sIllegalValueForBin
202#: Decision Cube/mxconsts.pas:73
203msgid "Initial Value is not legal for this type of Grouping"
204msgstr "Valeur initiale illégale pour ce type de groupage"
205
206#. Programmer's name for it: sIllegalDimMap
207#: Decision Cube/mxconsts.pas:74
208msgid "Dimension Map is not the correct size"
209msgstr "Carte de dimension de taille incorrecte"
210
211#. Programmer's name for it: sDimMapActiveError
212#: Decision Cube/mxconsts.pas:75
213msgid "Cannot perform this action on an active Dimension Map"
214msgstr "Impossible d'effectuer cette action sur une carte de dimensions active"
215
216#. Programmer's name for it: sNotAvailable
217#: Decision Cube/mxconsts.pas:76
218msgid "Not Available"
219msgstr "Non disponible"
220
221#. Programmer's name for it: sGetValueCounts
222#: Decision Cube/mxconsts.pas:77
223msgid "Information required to do Maximum Cell limit is not current.  Do you want to fetch it now?"
224msgstr "L'information requise pour calculer la limite de cellule maximum n'est pas à jour.  Voulez-vous l'obtenir maintenant ?"
225
226#. Programmer's name for it: sDateBinningNotAllowed
227#: Decision Cube/mxconsts.pas:78
228msgid "Date grouping is not allowed for fields of this type"
229msgstr "Le groupage par date n'est pas autorisé pour ces types de champs"
230
231#. Programmer's name for it: sEmptyDataSet
232#: Decision Cube/mxconsts.pas:79
233msgid "Cannot build the Decision Cube with an empty data set"
234msgstr "Impossible de construire le cube de décision avec un ensemble de données vide"
235
236#. Programmer's name for it: sNoDataSet
237#: Decision Cube/mxconsts.pas:82
238msgid "Data set property is not assigned"
239msgstr "La propriété dataset n'est pas affectée"
240
241#. Programmer's name for it: sNoAggs
242#: Decision Cube/mxconsts.pas:83
243msgid "No summaries are defined. "
244msgstr "Aucun récapitulatif n'est défini. "
245
246#. Programmer's name for it: sNoDims
247#: Decision Cube/mxconsts.pas:84
248msgid "No dimension fields are defined. "
249msgstr "Pas de champs de dimensions définis. "
250
251#. Programmer's name for it: sUnknownDims
252#: Decision Cube/mxconsts.pas:85
253msgid "The dimension types for this dataset cannot be determined automatically.  You must map the fields to dimensions or summaries with the Decision Cube Editor"
254msgstr "Les types de dimensions pour cet ensemble de données ne peuvent être déterminés automatiquement.  Vous devez affecter les champs aux dimensions ou récapitulatifs avec l'éditeur de cube de décision."
255
256#. Programmer's name for it: sGroupsMissing
257#: Decision Cube/mxconsts.pas:86
258msgid "All dimension fields must be grouped. "
259msgstr "Tous les champs de dimensions doivent être groupés. "
260
261#. Programmer's name for it: sDecisionQueryError
262#. Programmer's name for it: sQueryError
263#. Programmer's name for it: sDecisionQueryError
264#. Programmer's name for it: sQueryError
265#: Decision Cube/mxconsts.pas:87
266#: Vcl/mxconsts.pas:89
267msgid "The query may be incorrectly defined, or you may need to map its fields to active dimensions or summaries with the Decision Cube Editor"
268msgstr "La requête est mal définie, ou vous devez affecter ses champs aux dimensions ou récapitulatifs actifs avec l'éditeur de cube de décision."
269
270#. Programmer's name for it: sDataSetError
271#: Decision Cube/mxconsts.pas:88
272msgid "The dataset may be incorrectly defined, or you may need to map its fields to active dimensions or summaries with the Decision Cube Editor"
273msgstr "Le dataset est incorrectement défini, ou vous devez affecter ses champs aux dimensions ou récapitulatifs actifs avec l'éditeur de cube de décision."
274
275#. Programmer's name for it: sCountStar
276#: Decision Cube/mxconsts.pas:90
277msgid "COUNTALL"
278msgstr "COUNTALL"
279
280#. Programmer's name for it: sAddAvgWarning
281#: Decision Cube/mxconsts.pas:91
282msgid "Average is calculated using sum and count summaries for each field. The necessary summaries have been added."
283msgstr "La moyenne est calculée en utilisant les récapitulatifs somme et nombre pour chaque champ.  Les récapitulatifs nécessaires ont été ajoutés."
284
285#. Programmer's name for it: sAddAvgStarWarning
286#: Decision Cube/mxconsts.pas:92
287msgid "Average is calculated using a field sum and count(*).  The necessary summaries have been added."
288msgstr "La moyenne est calculée en utilisant la somme et le nombre du champ(*).  Les récapitulatifs nécessaires ont été ajoutés."
289
290#. Programmer's name for it: sQueryLegal
291#: Decision Cube/mxconsts.pas:95
292msgid "Query is legal."
293msgstr "La requête est légale."
294
295#. Programmer's name for it: sAddFieldExists
296#: Decision Cube/mxconsts.pas:96
297msgid " is already in the query"
298msgstr " est déjà dans la requête"
299
300#. Programmer's name for it: sAggTypeNotAllowed
301#: Decision Cube/mxconsts.pas:97
302msgid " is not an allowed summary type"
303msgstr " n'est pas un type de récapitulatif autorisé"
304
305#. Programmer's name for it: sDimTypeNotAllowed
306#: Decision Cube/mxconsts.pas:98
307msgid " is not an allowed dimension type"
308msgstr " n'est pas un type de dimension autorisé"
309
310#. Programmer's name for it: sAverageRequires
311#: Decision Cube/mxconsts.pas:99
312msgid "Average summaries use Sum and Count"
313msgstr "Les récapitulatifs Moyenne utilisent Sum et Count"
314
315#. Programmer's name for it: sWantToExit
316#: Decision Cube/mxconsts.pas:100
317msgid "Do you still want to Exit?"
318msgstr "Voulez-vous quand-même quitter ?"
319
320#. Programmer's name for it: sQueryIllegal
321#: Decision Cube/mxconsts.pas:101
322msgid "The query you have created is not legal."
323msgstr "La requête que vous avez créée n'est pas correcte."
324
325#. Programmer's name for it: sQueryEditIllegal
326#: Decision Cube/mxconsts.pas:102
327msgid "The query you have entered is not legal.  Please correct it before continuing."
328msgstr "La requête que vous avez saisie n'est pas correcte.  Veuillez la corriger avant de continuer."
329
330#. Programmer's name for it: sRemoveFieldError
331#: Decision Cube/mxconsts.pas:103
332msgid "Could not remove the field"
333msgstr "Impossible d'enlever le champ"
334
335#. Programmer's name for it: sAllFields
336#: Decision Cube/mxconsts.pas:104
337msgid "All Fields"
338msgstr "Tous les champs"
339
340#. Programmer's name for it: sQueryFields
341#: Decision Cube/mxconsts.pas:105
342msgid "Query Fields"
343msgstr "Champs de requête"
344
345#. Programmer's name for it: sEditDone
346#: Decision Cube/mxconsts.pas:106
347msgid "&Edit Done"
348msgstr "Modi&fications terminées"
349
350#. Programmer's name for it: sEditQuery
351#. DSSQueryEditor..Pager..Query..EditQry..Caption
352#: Decision Cube/mxconsts.pas:107
353msgid "&Edit Query"
354msgstr "&Modifier la requête"
355
356#. Programmer's name for it: sQParseRemovedField
357#: Decision Cube/mxconsts.pas:110
358msgid "One or more fields of a type which cannot be tabulated were removed from the query."
359msgstr "Un champ ou plusieurs d'un type ne pouvant être tabulé ont été supprimés de la requête."
360
361#. Programmer's name for it: sCubeLimitsExceeded
362#: Decision Cube/mxconsts.pas:113
363msgid "Decision Cube size excedes limits"
364msgstr "La taille du cube de décision dépasse les limites"
365
366#. Programmer's name for it: sMaxAllowedDims
367#: Decision Cube/mxconsts.pas:114
368msgid "The maximum allowed dimensions of %d has been exceeded."
369msgstr "Le nombre maximum de %d dimensions a été dépassé."
370
371#. Programmer's name for it: sMaxAllowedCells
372#: Decision Cube/mxconsts.pas:115
373msgid "Total cell count of %d exceeds the maximum of %d."
374msgstr "Le nombre total de cellules, %d, dépasse le maximum de %d."
375
376#. Programmer's name for it: sUnsupportedFieldType
377#: Decision Cube/mxconsts.pas:116
378msgid "Field %s has an unsupported data type: %s"
379msgstr "Le champ %s a un type de données non supporté : %s"
380
381#. Programmer's name for it: sFetchValues
382#: Decision Cube/mxconsts.pas:117
383msgid "Scanning data set values..."
384msgstr "Parcours des valeurs de l'ensemble de données..."
385
386#. Programmer's name for it: sUserCanceled
387#: Decision Cube/mxconsts.pas:118
388msgid "User canceled DecisionCube population."
389msgstr "L'utilisateur a annulé la population du cube de décision."
390
391#. Programmer's name for it: sBinningValues
392#: Decision Cube/mxconsts.pas:119
393msgid "Grouping values ..."
394msgstr "Valeurs de groupage ..."
395
396#. Programmer's name for it: sCreatingIndexes
397#: Decision Cube/mxconsts.pas:120
398msgid "Creating Cube index for %s ..."
399msgstr "Création de l'indice de cube pour %s ..."
400
401#. Programmer's name for it: sCreateDerivedSummaryError
402#: Decision Cube/mxconsts.pas:121
403msgid "Unable to create derived summary."
404msgstr "Impossible de créer le récapitulatif dérivé."
405
406#. Programmer's name for it: sTrue
407#. Programmer's name for it: STextTrue
408#. Programmer's name for it: sTrue
409#: Decision Cube/mxconsts.pas:122
410msgid "True"
411msgstr "Vrai"
412
413#. Programmer's name for it: sFalse
414#. Programmer's name for it: STextFalse
415#. Programmer's name for it: sFalse
416#: Decision Cube/mxconsts.pas:123
417msgid "False"
418msgstr "Faux"
419
420#. Programmer's name for it: sBinTypeMismatch
421#: Decision Cube/mxconsts.pas:124
422msgid "The bin type does not match the fieldtype."
423msgstr "Le type de casier ne correspond pas au type de champ."
424
425#. Programmer's name for it: sFatalCacheError
426#: Decision Cube/mxconsts.pas:125
427msgid "Fatal error in cache: code: %d"
428msgstr "Erreur fatale dans le cache, code : %d"
429
430#. Programmer's name for it: sStringTypeNoSupported
431#: Decision Cube/mxconsts.pas:126
432msgid "String Data type not supported for summaries"
433msgstr "Type chaîne non supporté pour les récapitulatifs"
434
435#. Programmer's name for it: sDataSetTooLarge
436#: Decision Cube/mxconsts.pas:127
437msgid "Dataset is too large"
438msgstr "L'ensemble de données est trop grand"
439
440#. Programmer's name for it: sBuildingDataStore
441#: Decision Cube/mxconsts.pas:128
442msgid "Building data store..."
443msgstr "Construction du magasin de données..."
444
445#. Programmer's name for it: sSumLabel
446#: Decision Cube/mxconsts.pas:131
447msgid "Sum of %s"
448msgstr "Somme de %s"
449
450#. Programmer's name for it: sCountLabel
451#: Decision Cube/mxconsts.pas:132
452msgid "Count of %s"
453msgstr "Nombre de %s"
454
455#. Programmer's name for it: sMaxLabel
456#: Decision Cube/mxconsts.pas:133
457msgid "Maximum of %s"
458msgstr "Maximum de %s"
459
460#. Programmer's name for it: sMinLabel
461#: Decision Cube/mxconsts.pas:134
462msgid "Minimum of %s"
463msgstr "Minimum de %s"
464
465#. Programmer's name for it: sAverageLabel
466#: Decision Cube/mxconsts.pas:135
467msgid "Average of %s"
468msgstr "Moyenne de %s"
469
470#. Programmer's name for it: sVarLabel
471#: Decision Cube/mxconsts.pas:136
472msgid "Variance of %s"
473msgstr "Variance de %s"
474
475#. Programmer's name for it: sSDLabel
476#: Decision Cube/mxconsts.pas:137
477msgid "Standard Deviation of %s"
478msgstr "Ecart-type de %s"
479
480#. Programmer's name for it: sAggLabel
481#: Decision Cube/mxconsts.pas:138
482msgid "Summary of %s"
483msgstr "Récapitulatif de %s"
484
485#. Programmer's name for it: sUnsupportedVarType
486#: Decision Cube/mxconsts.pas:139
487msgid "Unsupported Data Type %d"
488msgstr "Type de données non supporté : %d"
489
490#. Programmer's name for it: sOtherValues
491#: Decision Cube/mxconsts.pas:140
492msgid "Other Values"
493msgstr "Autres valeurs"
494
495#. Programmer's name for it: sSelectFromError
496#: Decision Cube/mxconsts.pas:142
497msgid "Query lacks a Select/From clause."
498msgstr "Il manque une clause Select/From à la requête"
499
500#. Programmer's name for it: sArgumentExpected
501#: Decision Cube/mxconsts.pas:143
502msgid "No argument provided for an operator or summary"
503msgstr "Aucun argument fourni pour un opérateur ou un récapitulatif"
504
505#. Programmer's name for it: sGroupOnExpressionError
506#: Decision Cube/mxconsts.pas:144
507msgid "An expression cannot be used for a grouping field"
508msgstr "Une expression ne peut être utilisée dans un champ groupé"
509
510#. Programmer's name for it: SOutofBounds
511#: Decision Cube/mxconsts.pas:146
512msgid "Out of Bounds"
513msgstr "Hors limites"
514
515#. Programmer's name for it: sIDAPILangID
516#. Programmer's name for it: SIDAPILangID
517#. Programmer's name for it: sIDAPILangID
518#: Decision Cube/mxconsts.pas:147
519msgid "0009"
520msgstr "000C"
521
522#. Programmer's name for it: sComponentTabName
523#: Decision Cube/mxdconst.pas:14
524msgid "Decision Cube"
525msgstr "Decision Cube"
526
527#. Programmer's name for it: sQueryVerb0
528#: Decision Cube/mxdconst.pas:15
529msgid "&Graphical Query Builder..."
530msgstr "&Constructeur de requêtes graphiques..."
531
532#. Programmer's name for it: sQueryVerb1
533#: Decision Cube/mxdconst.pas:16
534msgid "&Decision Query Editor..."
535msgstr "Edite&ur de requête de décision..."
536
537#. Programmer's name for it: sCubeVerb0
538#: Decision Cube/mxdconst.pas:17
539msgid "&Decision Cube Editor..."
540msgstr "Edite&ur de cube de décision..."
541
542#. Programmer's name for it: sCubeVerb1
543#: Decision Cube/mxdconst.pas:18
544msgid "&Query Editor..."
545msgstr "Edite&ur de requête..."
546
547#. Programmer's name for it: sGridVerb0
548#: Decision Cube/mxdconst.pas:19
549msgid "Sub&totals on/off"
550msgstr "&Sous-totaux oui/non"
551
552#. Programmer's name for it: sSourceVerb0
553#: Decision Cube/mxdconst.pas:20
554msgid "&Do not display Sparse Rows/Columns"
555msgstr "Ne &pas afficher les lignes/colonnes éparses"
556
557#. Programmer's name for it: sSourceVerb1
558#: Decision Cube/mxdconst.pas:21
559msgid "&Display Sparse Rows/Columns"
560msgstr "Afficher les &lignes/colonnes éparses"
561
562#. Programmer's name for it: sGridDimOptions
563#: Decision Cube/mxdconst.pas:22
564msgid "Grid Dimension Options"
565msgstr "Options de dimensions de grille"
566
567#. Programmer's name for it: sGridDimSettings
568#: Decision Cube/mxdconst.pas:23
569msgid "Grid Dimension Settings"
570msgstr "Paramètres de dimensions de grille"
571
572#. Programmer's name for it: sCubeProperties
573#: Decision Cube/mxdconst.pas:24
574msgid "Cube Properties"
575msgstr "Propriétés du cube"
576
577#. Programmer's name for it: sOnlyOneDataModuleAllowed
578#: Internet/brkrconst.pas:14
579msgid "Only one data module per application"
580msgstr "Impossible d'avoir plus d'un Data Module par application"
581
582#. Programmer's name for it: sNoDataModulesRegistered
583#: Internet/brkrconst.pas:15
584msgid "No data modules registered"
585msgstr "Aucun Data Module recensé"
586
587#. Programmer's name for it: sNoDispatcherComponent
588#: Internet/brkrconst.pas:16
589msgid "No dispatcher component found on data module"
590msgstr "Il n'y a aucun Dispatcher dans le Data Module"
591
592#. Programmer's name for it: sTooManyActiveConnections
593#: Internet/brkrconst.pas:18
594msgid "Maximum number of concurrent connections exceeded.  Please try again later"
595msgstr "Nombre maximum de connexions ouvertes simultanément atteint. Veuillez réessayer ultérieurement"
596
597#. Programmer's name for it: sInternalServerError
598#: Internet/brkrconst.pas:22
599msgid ""
600"<html><title>Internal Server Error 500</title>\n"
601"<h1>Internal Server Error 500</h1><hr>\n"
602"Exception: %s<br>\n"
603"Message: %s<br></html>\n"
604msgstr ""
605"<html><title>Erreur interne au serveur 500</title>\n"
606"<h1>Erreur interne au serveur 500</h1><hr>\n"
607"Exception: %s<br>\n"
608"Message: %s<br></html>\n"
609
610#. Programmer's name for it: sDocumentMoved
611#: Internet/brkrconst.pas:26
612msgid ""
613"<html><title>Document Moved 302</title>\n"
614"<body><h1>Object Moved</h1><hr>\n"
615"This Object may be found <a HREF=\"%s\">here.</a><br>\n"
616"<br></body></html>\n"
617msgstr ""
618"<html><title>Document déplacé 302</title>\n"
619"<body><h1>Objet déplacé</h1><hr>\n"
620"Vous trouverez l'objet recherché <a HREF=\"%s\">ici.</a><br>\n"
621"<br></body></html>\n"
622
623#. Programmer's name for it: sInvalidISAPIApp
624#: Internet/nstois.pas:109
625msgid "Invalid ISAPI application: %s"
626msgstr "Application ISAPI invalide: %s"
627
628#. Programmer's name for it: sUnSupportedISAPIApp
629#: Internet/nstois.pas:110
630msgid "Unsupported ISAPI Application version: %.8x"
631msgstr "Version de programme ISAPI non supportée: %.8x"
632
633#. Programmer's name for it: sGEVFailed
634#: Internet/nstois.pas:111
635msgid "Call to GetExtensionVersion FAILED. Error Code: %d"
636msgstr "L'appel de GetExtensionVersion a échoué. Code erreur: %d"
637
638#. Programmer's name for it: sErrorLoadingISAPIApp
639#: Internet/nstois.pas:112
640msgid "Error loading ISAPI Application: %s"
641msgstr "Erreur lors du chargement de l'ISAPI: %s"
642
643#. Programmer's name for it: sInvalidRedirectParam
644#: Internet/nstois.pas:113
645msgid "Invalid Redirect parameter"
646msgstr "Paramètre Redirect incorrect"
647
648#. Programmer's name for it: sISAPIAppError
649#: Internet/nstois.pas:114
650msgid "ISAPI Application Error"
651msgstr "Erreur d'application ISAPI"
652
653#. Programmer's name for it: sDataSetFieldBlank
654#: Internet/wbmconst.pas:15
655msgid "Data set field is blank"
656msgstr "Le champ de dataset est vide."
657
658#. Programmer's name for it: sDataSetFieldNotFound
659#: Internet/wbmconst.pas:16
660msgid "Data set field not found: %s"
661msgstr "Champ de dataset non trouvé : %s"
662
663#. Programmer's name for it: sNotDataSetField
664#: Internet/wbmconst.pas:17
665msgid "Field is not a dataset field: %s"
666msgstr "Le champ n'est pas un champ de dataset : %s"
667
668#. Programmer's name for it: ScriptTableName
669#: Internet/wbmconst.pas:18
670msgid "%s_Table"
671msgstr "%s_Table"
672
673#. Programmer's name for it: sNoXMLBroker
674#: Internet/wbmconst.pas:19
675msgid "%s: missing XMLBroker"
676msgstr "%s: il manque XMLBroker"
677
678#. Programmer's name for it: sFieldNotFound
679#: Internet/wbmconst.pas:20
680msgid "%0:s: Field \"%1:s\" not found"
681msgstr "%0:s: Champ \"%1:s\" non trouvé"
682
683#. Programmer's name for it: sXMLBrokerNotDefined
684#: Internet/wbmconst.pas:21
685msgid "%s.XMLBroker = nil"
686msgstr "%s.XMLBroker = nil"
687
688#. Programmer's name for it: sSubmitQuery
689#: Internet/wbmconst.pas:22
690msgid "Submit"
691msgstr "Soumettre"
692
693#. Programmer's name for it: sResetQuery
694#: Internet/wbmconst.pas:23
695msgid "Reset"
696msgstr "Réinitialiser"
697
698#. Programmer's name for it: sApplyUpdates
699#: Internet/wbmconst.pas:24
700msgid "Apply Updates"
701msgstr "Appliquer les modifications"
702
703#. Programmer's name for it: sFieldNameBlank
704#: Internet/wbmconst.pas:25
705msgid "%s.FieldName = ''"
706msgstr "%s.FieldName = ''"
707
708#. Programmer's name for it: sXMLComponentNotDefined
709#: Internet/wbmconst.pas:26
710msgid "%s.XMLComponent = nil"
711msgstr "%s.XMLComponent = nil"
712
713#. Programmer's name for it: ScriptNamesVar
714#: Internet/wbmconst.pas:27
715msgid "%s_Names"
716msgstr "%s_Names"
717
718#. Programmer's name for it: ScriptIDsVar
719#: Internet/wbmconst.pas:28
720msgid "%s_IDs"
721msgstr "%s_IDs"
722
723#. Programmer's name for it: ScriptXMLDisplayName
724#: Internet/wbmconst.pas:29
725msgid "%s_Disp"
726msgstr "%s_Display"
727
728#. Programmer's name for it: sInvalidParent
729#: Internet/wbmconst.pas:30
730msgid "Invalid parent"
731msgstr "Parent incorrect"
732
733#. Programmer's name for it: sDuplicateStatusField
734#: Internet/wbmconst.pas:31
735msgid "Field %s ignored, only one status field allowed"
736msgstr "Champ %s ignoré, un seul champ d'état autorisé"
737
738#. Programmer's name for it: sFirstButton
739#: Internet/wbmconst.pas:32
740msgid "|<"
741msgstr "|<"
742
743#. Programmer's name for it: sLastButton
744#: Internet/wbmconst.pas:33
745msgid ">|"
746msgstr ">|"
747
748#. Programmer's name for it: sPriorButton
749#: Internet/wbmconst.pas:34
750msgid "<"
751msgstr "<"
752
753#. Programmer's name for it: sNextButton
754#: Internet/wbmconst.pas:35
755msgid ">"
756msgstr ">"
757
758#. Programmer's name for it: sPriorPageButton
759#: Internet/wbmconst.pas:36
760msgid "<<"
761msgstr "<<"
762
763#. Programmer's name for it: sNextPageButton
764#: Internet/wbmconst.pas:37
765msgid ">>"
766msgstr ">>"
767
768#. Programmer's name for it: sDeleteButton
769#: Internet/wbmconst.pas:38
770msgid " - "
771msgstr " - "
772
773#. Programmer's name for it: sInsertButton
774#: Internet/wbmconst.pas:39
775msgid " + "
776msgstr " + "
777
778#. Programmer's name for it: sUndoButton
779#: Internet/wbmconst.pas:40
780msgid "Undo"
781msgstr "Défaire"
782
783#. Programmer's name for it: sPostButton
784#: Internet/wbmconst.pas:41
785msgid "Post"
786msgstr "Poster"
787
788#. Programmer's name for it: sWarningsBody
789#: Internet/wbmconst.pas:46
790msgid ""
791"<TABLE BORDER=1 CELLPADDING=4>\n"
792"<TR><TD><P ALIGN=CENTER>Design-time Warnings<P>\n"
793"%s\n"
794"</TD></TD>\n"
795"</TABLE>\n"
796msgstr ""
797"<TABLE BORDER=1 CELLPADDING=4>\n"
798"<TR><TD><P ALIGN=CENTER>Avertissements de conception<P>\n"
799"%s\n"
800"</TD></TD>\n"
801"</TABLE>\n"
802
803#. Programmer's name for it: ScriptDocumentVarName
804#: Internet/wbmconst.pas:47
805msgid "%s_Doc"
806msgstr "%s_Doc"
807
808#. Programmer's name for it: ScriptXMLVarName
809#: Internet/wbmconst.pas:48
810msgid "%s_XML"
811msgstr "%s_Xml"
812
813#. Programmer's name for it: sInvalidWebComponentsRegistration
814#: Internet/wbmconst.pas:49
815msgid "Invalid Web component registration"
816msgstr "Recensement de composant Web incorrect"
817
818#. Programmer's name for it: sInvalidWebComponentsEnumeration
819#: Internet/wbmconst.pas:50
820msgid "Invalid Web component enumeration"
821msgstr "Enumération de composant Web incorrecte"
822
823#. Programmer's name for it: sInvalidWebComponentsCreation
824#: Internet/wbmconst.pas:51
825msgid "Invalid Web component creation"
826msgstr "Création de composant Web incorrecte"
827
828#. Programmer's name for it: ScriptRowSetVarName
829#: Internet/wbmconst.pas:52
830msgid "%s_RS"
831msgstr "%s_RowSet"
832
833#. Programmer's name for it: sApplyUpdatesError
834#: Internet/wbmconst.pas:53
835msgid "ApplyUpdates error.  Error count: %d."
836msgstr "Erreur ApplyUpdates.  Nombre d'erreurs : %d."
837
838#. Programmer's name for it: sDeltaNotFound
839#: Internet/wbmconst.pas:54
840msgid "Missing Delta Packet"
841msgstr "Paquet Delta manquant"
842
843#. Programmer's name for it: sXMLBrokerNotConnected
844#: Internet/wbmconst.pas:55
845msgid "XMLBroker: %s is not connected"
846msgstr "XMLBroker : %s n'est pas connecté"
847
848#. Programmer's name for it: sDataSetNotActive
849#: Internet/wbmconst.pas:56
850msgid "DataSet: %s is not active"
851msgstr "Le dataSet : %s n'est pas actif"
852
853#. Programmer's name for it: SNewLookupFieldCaption
854#: Property Editors/dsdefine.pas:442
855msgid "New Lookup Field"
856msgstr "Nouveau champ de recherche"
857
858#. Programmer's name for it: srSamples
859#: Samples/ibconst.pas:6
860msgid "Samples"
861msgstr "Exemples"
862
863#. Programmer's name for it: SNoEventsRegistered
864#: Samples/ibconst.pas:7
865msgid "You must register events before queueing them"
866msgstr "Vous devez recenser les événements avant de les mettre dans la queue"
867
868#. Programmer's name for it: SInvalidDBConnection
869#: Samples/ibconst.pas:8
870msgid "Component is not connected to an open Database"
871msgstr "Le composant n'est pas connecté à une base de données ouverte"
872
873#. Programmer's name for it: SInvalidDatabase
874#: Samples/ibconst.pas:9
875msgid "''%s'' is not connected to an InterBase database"
876msgstr "''%s'' n'est pas connecté à une base de données InterBase"
877
878#. Programmer's name for it: SInvalidCancellation
879#: Samples/ibconst.pas:10
880msgid "You cannot call CancelEvents from within an OnEventAlert handler"
881msgstr "Vous ne pouvez pas appeler CancelEvents depuis un gestionnaire OnEventAlerterr"
882
883#. Programmer's name for it: SInvalidEvent
884#: Samples/ibconst.pas:11
885msgid "Invalid blank event added to EventAlerter events list"
886msgstr "Evénement vide ajouté à la liste d'événements EventAlerter incorrect"
887
888#. Programmer's name for it: SInvalidQueueing
889#: Samples/ibconst.pas:12
890msgid "You cannot call QueueEvents from within an OnEventAlert handler"
891msgstr "Vous ne pouvez appeler QueueEvents depuis un gestionnaire OnEventAlerter"
892
893#. Programmer's name for it: SInvalidRegistration
894#: Samples/ibconst.pas:13
895msgid "You cannot Register or Unregister events from within an OnEventAlert handler"
896msgstr "Vous ne pouvez appeler Register ou Unregister depuis un gestionnaire OnEventAlerter"
897
898#. Programmer's name for it: SMaximumEvents
899#: Samples/ibconst.pas:13
900msgid "You can only register 15 events per EventAlerter"
901msgstr "Vous ne pouvez recenser que 15 événements par EventAlerter"
902
903#. Programmer's name for it: SInterbaseNotInstalled
904#: Samples/ibctrls.pas:103
905msgid "You must have Interbase installed to use this component"
906msgstr "InterBase doit être installé pour pouvoir utiliser ce composant"
907
908#. Programmer's name for it: SFailedQueEvents
909#: Samples/ibctrls.pas:104
910msgid "Failed to lookup isc_que_events"
911msgstr "Echec de la consultation de isc_que_events"
912
913#. Programmer's name for it: SFailedInterprete
914#: Samples/ibctrls.pas:105
915msgid "Failed to lookup isc_interprete"
916msgstr "Echec de la consultation de isc_interprete"
917
918#. Programmer's name for it: SFailedFree
919#: Samples/ibctrls.pas:106
920msgid "Failed to lookup isc_free"
921msgstr "Echec de la consultation de isc_free"
922
923#. Programmer's name for it: SFailedEventBlock
924#: Samples/ibctrls.pas:107
925msgid "Failed to lookup isc_event_block"
926msgstr "Echec de la consultation de isc_event_block"
927
928#. Programmer's name for it: SFailedEventCounts
929#: Samples/ibctrls.pas:108
930msgid "Failed to lookup isc_event_counts"
931msgstr "Echec de la consultation de isc_event_counts"
932
933#. Programmer's name for it: SFailedCancelEvents
934#: Samples/ibctrls.pas:109
935msgid "Failed to lookup isc_cancel_events"
936msgstr "Echec de la consultation de isc_cancel_events"
937
938#. Programmer's name for it: SInvalidEnumValue
939#: Vcl/adoconst.pas:15
940msgid "Invalid Enum Value"
941msgstr "Valeur enum incorrecte"
942
943#. Programmer's name for it: SMissingConnection
944#: Vcl/adoconst.pas:16
945msgid "Missing Connection or ConnectionString"
946msgstr "Connexion ou ConnectionString manquante"
947
948#. Programmer's name for it: SNoDetailFilter
949#: Vcl/adoconst.pas:17
950msgid "Filter property cannot be used for detail tables"
951msgstr "La propriété Filter ne peut être utilisée pour les tables détail"
952
953#. Programmer's name for it: SBookmarksRequired
954#: Vcl/adoconst.pas:18
955msgid "Dataset does not support bookmarks, which are required for multi-record data controls"
956msgstr "Le dataset ne supporte pas les marques (bookmark), qui sont requises pour les contrôles de données multienregistrement"
957
958#. Programmer's name for it: SMissingCommandText
959#: Vcl/adoconst.pas:19
960msgid "Missing %s property"
961msgstr "Propriété %s manquante"
962
963#. Programmer's name for it: SNoResultSet
964#: Vcl/adoconst.pas:20
965msgid "CommandText does not return a result set"
966msgstr "CommandText ne renvoie pas un ensemble de résultats"
967
968#. Programmer's name for it: SADOCreateError
969#: Vcl/adoconst.pas:21
970msgid "Error creating object.  Please verify that the Microsoft Data Access Components 2.1 (or later) have been properly installed"
971msgstr "Erreur à la création de l'objet.  Vérifiez que les composants Microsoft Data Access 2.1 (ou supérieur) ont été correctement installés"
972
973#. Programmer's name for it: SEventsNotSupported
974#: Vcl/adoconst.pas:22
975msgid "Events are not supported with server side TableDirect cursors"
976msgstr "Les événements ne sont pas supportés avec les curseurs TableDirect côté serveur"
977
978#. Programmer's name for it: SUsupportedFieldType
979#: Vcl/adoconst.pas:23
980msgid "Unsupported field type (%s) in field %s"
981msgstr "Type de champ non supporté (%s) dans le champ %s"
982
983#. Programmer's name for it: SNoMatchingADOType
984#: Vcl/adoconst.pas:24
985msgid "No matching ADO data type for %s"
986msgstr "Aucun type de données ADO correspondant pour %s"
987
988#. Programmer's name for it: SConnectionRequired
989#: Vcl/adoconst.pas:25
990msgid "A connection component is required for async ExecuteOptions"
991msgstr "Un composant connexion est requis pour ExecuteOptions asynchrone"
992
993#. Programmer's name for it: SCantRequery
994#: Vcl/adoconst.pas:26
995msgid "Cannot perform a requery after connection has changed"
996msgstr "Ne peut effectuer une requête après que la connexion a changé"
997
998#. Programmer's name for it: SNoFilterOptions
999#: Vcl/adoconst.pas:27
1000msgid "FilterOptions are not supported"
1001msgstr "Les FilterOptions ne sont pas supportées"
1002
1003#. Programmer's name for it: SAutoSessionExclusive
1004#: Vcl/bdeconst.pas:15
1005msgid "Cannot enable AutoSessionName property with more than one session on a form or data-module"
1006msgstr "Impossible d'activer la propriété AutoSessionName avec plus d'une session sur une fiche ou un module de données"
1007
1008#. Programmer's name for it: SAutoSessionExists
1009#: Vcl/bdeconst.pas:16
1010msgid "Cannot add a session to the form or data-module while session '%s' has AutoSessionName enabled"
1011msgstr "Impossible d'ajouter une session à la fiche ou au module de données alors que la session '%s' a AutoSessionName activé"
1012
1013#. Programmer's name for it: SAutoSessionActive
1014#: Vcl/bdeconst.pas:17
1015msgid "Cannot modify SessionName while AutoSessionName is enabled"
1016msgstr "Impossible de modifier SessionName alors que AutoSessionName est activé"
1017
1018#. Programmer's name for it: SDuplicateDatabaseName
1019#: Vcl/bdeconst.pas:18
1020msgid "Duplicate database name '%s'"
1021msgstr "Nom de base de données dupliqué '%s'"
1022
1023#. Programmer's name for it: SDuplicateSessionName
1024#: Vcl/bdeconst.pas:19
1025msgid "Duplicate session name '%s'"
1026msgstr "Nom de session dupliqué '%s'"
1027
1028#. Programmer's name for it: SInvalidSessionName
1029#: Vcl/bdeconst.pas:20
1030msgid "Invalid session name %s"
1031msgstr "Nom de session %s incorrect"
1032
1033#. Programmer's name for it: SDatabaseNameMissing
1034#: Vcl/bdeconst.pas:21
1035msgid "Database name missing"
1036msgstr "Nom de base de données manquant"
1037
1038#. Programmer's name for it: SSessionNameMissing
1039#: Vcl/bdeconst.pas:22
1040msgid "Session name missing"
1041msgstr "Nom de session manquant"
1042
1043#. Programmer's name for it: SDatabaseOpen
1044#: Vcl/bdeconst.pas:23
1045msgid "Cannot perform this operation on an open database"
1046msgstr "Impossible d'effectuer cette opération sur une table ouverte"
1047
1048#. Programmer's name for it: SDatabaseClosed
1049#: Vcl/bdeconst.pas:24
1050msgid "Cannot perform this operation on a closed database"
1051msgstr "Impossible d'effectuer cette opération sur une table fermée"
1052
1053#. Programmer's name for it: SDatabaseHandleSet
1054#: Vcl/bdeconst.pas:25
1055msgid "Database handle owned by a different session"
1056msgstr "Le handle de base de données appartient à une autre session"
1057
1058#. Programmer's name for it: SSessionActive
1059#: Vcl/bdeconst.pas:26
1060msgid "Cannot perform this operation on an active session"
1061msgstr "Impossible d'effectuer cette opération sur une session active"
1062
1063#. Programmer's name for it: SHandleError
1064#: Vcl/bdeconst.pas:27
1065msgid "Error creating cursor handle"
1066msgstr "Erreur à la création du handle de curseur"
1067
1068#. Programmer's name for it: SInvalidFloatField
1069#: Vcl/bdeconst.pas:28
1070msgid "Cannot convert field '%s' to a floating point value"
1071msgstr "Impossible de convertir le champ '%s' en valeur flottante"
1072
1073#. Programmer's name for it: SInvalidIntegerField
1074#: Vcl/bdeconst.pas:29
1075msgid "Cannot convert field '%s' to an integer value"
1076msgstr "Impossible de convertir le champ '%s' en valeur entière"
1077
1078#. Programmer's name for it: STableMismatch
1079#: Vcl/bdeconst.pas:30
1080msgid "Source and destination tables are incompatible"
1081msgstr "Les tables source et destination sont incompatibles"
1082
1083#. Programmer's name for it: SFieldAssignError
1084#: Vcl/bdeconst.pas:31
1085msgid "Fields '%s' and '%s' are not assignment compatible"
1086msgstr "Les champs '%s' et '%s' ne sont pas compatibles pour une affectation"
1087
1088#. Programmer's name for it: SNoReferenceTableName
1089#: Vcl/bdeconst.pas:32
1090msgid "ReferenceTableName not specified for field '%s'"
1091msgstr "Table de référence non spécifiée pour le champ '%s'"
1092
1093#. Programmer's name for it: SCompositeIndexError
1094#: Vcl/bdeconst.pas:33
1095msgid "Cannot use array of Field values with Expression Indices"
1096msgstr "Impossible d'utiliser de valeurs tableau de champs avec des Indices Expression"
1097
1098#. Programmer's name for it: SInvalidBatchMove
1099#: Vcl/bdeconst.pas:34
1100msgid "Invalid batch move parameters"
1101msgstr "Paramètres de déplacement batch incorrects"
1102
1103#. Programmer's name for it: SEmptySQLStatement
1104#: Vcl/bdeconst.pas:35
1105msgid "No SQL statement available"
1106msgstr "Aucune instruction SQL disponible"
1107
1108#. Programmer's name for it: SNoParameterValue
1109#: Vcl/bdeconst.pas:36
1110msgid "No value for parameter '%s'"
1111msgstr "Pas de valeur pour le paramètre '%s'"
1112
1113#. Programmer's name for it: SNoParameterType
1114#: Vcl/bdeconst.pas:37
1115msgid "No parameter type for parameter '%s'"
1116msgstr "Pas de type pour le paramètre '%s'"
1117
1118#. Programmer's name for it: SLoginError
1119#: Vcl/bdeconst.pas:38
1120msgid "Cannot connect to database '%s'"
1121msgstr "Impossible de se connecter à la base '%s'"
1122
1123#. Programmer's name for it: SInitError
1124#: Vcl/bdeconst.pas:39
1125msgid "An error occurred while attempting to initialize the Borland Database Engine (error $%.4x)"
1126msgstr "Une erreur est survenue lors de l'initialisation de Borland Database Engine (erreur $%.4x)"
1127
1128#. Programmer's name for it: SDatabaseEditor
1129#. Programmer's name for it: SIBDatabaseEditor
1130#: Vcl/bdeconst.pas:40
1131msgid "Da&tabase Editor..."
1132msgstr "Edite&ur base de données..."
1133
1134#. Programmer's name for it: SExplore
1135#: Vcl/bdeconst.pas:41
1136msgid "E&xplore"
1137msgstr "Exp&lorateur"
1138
1139#. Programmer's name for it: SLinkDetail
1140#: Vcl/bdeconst.pas:42
1141msgid "'%s' cannot be opened"
1142msgstr "'%s' ne peut être ouvert"
1143
1144#. Programmer's name for it: SLinkMasterSource
1145#: Vcl/bdeconst.pas:43
1146msgid "The MasterSource property of '%s' must be linked to a DataSource"
1147msgstr "La propriété MasterSource de '%s' doit être liée à une source de données"
1148
1149#. Programmer's name for it: SLinkMaster
1150#: Vcl/bdeconst.pas:44
1151msgid "Unable to open the MasterSource Table"
1152msgstr "Impossible d'ouvrir la table MasterSource"
1153
1154#. Programmer's name for it: SGQEVerb
1155#: Vcl/bdeconst.pas:45
1156msgid "S&QL Builder..."
1157msgstr "Constructeur &SQL..."
1158
1159#. Programmer's name for it: SBindVerb
1160#: Vcl/bdeconst.pas:46
1161msgid "Define &Parameters..."
1162msgstr "Définir les &paramètres..."
1163
1164#. Programmer's name for it: SDisconnectDatabase
1165#: Vcl/bdeconst.pas:48
1166msgid "Database is currently connected. Disconnect and continue?"
1167msgstr "La base de données est connectée. Déconnecter et continuer ?"
1168
1169#. Programmer's name for it: SBDEError
1170#: Vcl/bdeconst.pas:49
1171msgid "BDE error $%.4x"
1172msgstr "Erreur BDE $%.4x"
1173
1174#. Programmer's name for it: SLookupSourceError
1175#: Vcl/bdeconst.pas:50
1176msgid "Unable to use duplicate DataSource and LookupSource"
1177msgstr "Impossible d'utiliser DataSource et LookupSource dupliqués"
1178
1179#. Programmer's name for it: SLookupTableError
1180#: Vcl/bdeconst.pas:51
1181msgid "LookupSource must be connected to TTable component"
1182msgstr "LookupSource doit être connecté au composant TTable"
1183
1184#. Programmer's name for it: SLookupIndexError
1185#: Vcl/bdeconst.pas:52
1186msgid "%s must be the lookup table's active index"
1187msgstr "%s doit être l'index actif de la table de référence"
1188
1189#. Programmer's name for it: SParameterTypes
1190#: Vcl/bdeconst.pas:53
1191msgid ";Input;Output;Input/Output;Result"
1192msgstr ";Entrée;Sortie;Entrée/Sortie;Résultat"
1193
1194#. Programmer's name for it: SInvalidParamFieldType
1195#: Vcl/bdeconst.pas:54
1196msgid "Must have a valid field type selected"
1197msgstr "Un type de champ correct doit être sélectionné"
1198
1199#. Programmer's name for it: STruncationError
1200#: Vcl/bdeconst.pas:55
1201msgid "Parameter '%s' truncated on output"
1202msgstr "Paramètre '%s' tronqué en sortie"
1203
1204#. Programmer's name for it: SDataTypes
1205#: Vcl/bdeconst.pas:56
1206msgid ";String;SmallInt;Integer;Word;Boolean;Float;Currency;BCD;Date;Time;DateTime;;;;Blob;Memo;Graphic;;;;;Cursor;"
1207msgstr ";String;SmallInt;Integer;Word;Boolean;Float;Currency;BCD;Date;Time;DateTime;;;;Blob;Memo;Graphic;;;;;Cursor;"
1208
1209#. Programmer's name for it: SResultName
1210#: Vcl/bdeconst.pas:57
1211msgid "Result"
1212msgstr "Result"
1213
1214#. Programmer's name for it: SDBCaption
1215#: Vcl/bdeconst.pas:58
1216msgid "%s%s%s Database"
1217msgstr "Base de données %s%s%s"
1218
1219#. Programmer's name for it: SParamEditor
1220#: Vcl/bdeconst.pas:59
1221msgid "%s%s%s Parameters"
1222msgstr "Paramètres %s%s%s"
1223
1224#. Programmer's name for it: SIndexFilesEditor
1225#: Vcl/bdeconst.pas:60
1226msgid "%s%s%s Index Files"
1227msgstr "Fichiers index %s%s%s"
1228
1229#. Programmer's name for it: SNoIndexFiles
1230#. Programmer's name for it: srNone
1231#: Vcl/bdeconst.pas:61
1232msgid "(None)"
1233msgstr "(vide)"
1234
1235#. Programmer's name for it: SIndexDoesNotExist
1236#: Vcl/bdeconst.pas:62
1237msgid "Index does not exist. Index: %s"
1238msgstr "L'index n'existe pas. Index : %s"
1239
1240#. Programmer's name for it: SNoTableName
1241#: Vcl/bdeconst.pas:63
1242msgid "Missing TableName property"
1243msgstr "Propriété TableName manquante"
1244
1245#. Programmer's name for it: SNoDataSetField
1246#: Vcl/bdeconst.pas:64
1247msgid "Missing DataSetField property"
1248msgstr "Propriété DataSetField manquante"
1249
1250#. Programmer's name for it: SBatchExecute
1251#. Programmer's name for it: SExecute
1252#: Vcl/bdeconst.pas:65
1253msgid "E&xecute"
1254msgstr "Exéc&uter"
1255
1256#. Programmer's name for it: SNoCachedUpdates
1257#: Vcl/bdeconst.pas:66
1258msgid "Not in cached update mode"
1259msgstr "Pas en mode modification cachée"
1260
1261#. Programmer's name for it: SInvalidAliasName
1262#: Vcl/bdeconst.pas:67
1263msgid "Invalid alias name %s"
1264msgstr "Nom d'alias %s incorrect"
1265
1266#. Programmer's name for it: SNoFieldAccess
1267#: Vcl/bdeconst.pas:68
1268msgid "Cannot access field '%s' in a filter"
1269msgstr "Impossible d'accéder au champ '%s' dans un filtre"
1270
1271#. Programmer's name for it: SUpdateSQLEditor
1272#. Programmer's name for it: SIBUpdateSQLEditor
1273#: Vcl/bdeconst.pas:69
1274msgid "&UpdateSQL Editor..."
1275msgstr "Editeur &UpdateSQL..."
1276
1277#. Programmer's name for it: SNoDataSet
1278#: Vcl/bdeconst.pas:70
1279msgid "No dataset association"
1280msgstr "Il n'y a pas d'association de dataset"
1281
1282#. Programmer's name for it: SUntitled
1283#: Vcl/bdeconst.pas:71
1284msgid "Untitled Application"
1285msgstr "Application sans titre"
1286
1287#. Programmer's name for it: SUpdateWrongDB
1288#: Vcl/bdeconst.pas:72
1289msgid "Cannot update, %s is not owned by %s"
1290msgstr "Impossible de mettre à jour, %s n'est pas possédé par %s"
1291
1292#. Programmer's name for it: SUpdateFailed
1293#: Vcl/bdeconst.pas:73
1294msgid "Update failed"
1295msgstr "Echec de la mise à jour"
1296
1297#. Programmer's name for it: SSQLGenSelect
1298#: Vcl/bdeconst.pas:74
1299msgid "Must select at least one key field and one update field"
1300msgstr "Vous devez sélectionner au moins un champ clé et un champ de mise à jour"
1301
1302#. Programmer's name for it: SSQLNotGenerated
1303#: Vcl/bdeconst.pas:75
1304msgid "Update SQL statements not generated, exit anyway?"
1305msgstr "Instructions de mise à jour SQL non générées, quitter quand même ?"
1306
1307#. Programmer's name for it: SSQLDataSetOpen
1308#: Vcl/bdeconst.pas:76
1309msgid "Unable to determine field names for %s"
1310msgstr "Impossible de déterminer les noms de champs pour %s"
1311
1312#. Programmer's name for it: SLocalTransDirty
1313#: Vcl/bdeconst.pas:77
1314msgid "The transaction isolation level must be dirty read for local databases"
1315msgstr "Le niveau d'isolation de transaction doit être Lecture Dirty (dirty read) pour les bases locales"
1316
1317#. Programmer's name for it: SMissingDataSet
1318#: Vcl/bdeconst.pas:78
1319msgid "Missing DataSet property"
1320msgstr "Propriété DataSet manquante"
1321
1322#. Programmer's name for it: SNoProvider
1323#: Vcl/bdeconst.pas:79
1324msgid "No provider available"
1325msgstr "Aucun fournisseur disponible"
1326
1327#. Programmer's name for it: SNotAQuery
1328#: Vcl/bdeconst.pas:80
1329msgid "Dataset is not a query"
1330msgstr "Le dataset n'est pas une requête"
1331
1332#. Programmer's name for it: sTabFailClear
1333#: Vcl/comstrs.pas:15
1334msgid "Failed to clear tab control"
1335msgstr "Echec à l'effacement du contrôle onglet"
1336
1337#. Programmer's name for it: sTabFailDelete
1338#: Vcl/comstrs.pas:16
1339msgid "Failed to delete tab at index %d"
1340msgstr "Echec à la suppression de l'onglet d'indice %d"
1341
1342#. Programmer's name for it: sTabFailRetrieve
1343#: Vcl/comstrs.pas:17
1344msgid "Failed to retrieve tab at index %d"
1345msgstr "Echec à la récupération de l'onglet d'indice %d"
1346
1347#. Programmer's name for it: sTabFailGetObject
1348#: Vcl/comstrs.pas:18
1349msgid "Failed to get object at index %d"
1350msgstr "Echec à l'obtention de l'objet à l'indice %d"
1351
1352#. Programmer's name for it: sTabFailSet
1353#: Vcl/comstrs.pas:19
1354msgid "Failed to set tab \"%s\" at index %d"
1355msgstr "Echec pour mettre l'onglet %s à l'indice %d"
1356
1357#. Programmer's name for it: sTabFailSetObject
1358#: Vcl/comstrs.pas:20
1359msgid "Failed to set object at index %d"
1360msgstr "Echec pour mettre l'objet à l'indice %d"
1361
1362#. Programmer's name for it: sTabMustBeMultiLine
1363#: Vcl/comstrs.pas:21
1364msgid "MultiLine must be True when TabPosition is tpLeft or tpRight"
1365msgstr "MultiLine doit être vrai lorsque TabPosition est tpLeft ou tpRight"
1366
1367#. Programmer's name for it: sInvalidLevel
1368#: Vcl/comstrs.pas:23
1369msgid "Invalid item level assignment"
1370msgstr "Affectation de niveau d'élément incorrecte"
1371
1372#. Programmer's name for it: sInvalidLevelEx
1373#: Vcl/comstrs.pas:24
1374msgid "Invalid level (%d) for item \"%s\""
1375msgstr "Niveau incorrect (%d) pour l'élément \"%s\""
1376
1377#. Programmer's name for it: sInvalidIndex
1378#: Vcl/comstrs.pas:25
1379msgid "Invalid index"
1380msgstr "Index incorrect"
1381
1382#. Programmer's name for it: sInsertError
1383#: Vcl/comstrs.pas:26
1384msgid "Unable to insert an item"
1385msgstr "Impossible d'insérer un élément"
1386
1387#. Programmer's name for it: sInvalidOwner
1388#: Vcl/comstrs.pas:28
1389msgid "Invalid owner"
1390msgstr "Propriétaire incorrect"
1391
1392#. Programmer's name for it: sUnableToCreateColumn
1393#: Vcl/comstrs.pas:29
1394msgid "Unable to create new column"
1395msgstr "Impossible de créer une nouvelle colonne"
1396
1397#. Programmer's name for it: sUnableToCreateItem
1398#: Vcl/comstrs.pas:30
1399msgid "Unable to create new item"
1400msgstr "Impossible de créer un nouvel élément"
1401
1402#. Programmer's name for it: sRichEditInsertError
1403#: Vcl/comstrs.pas:32
1404msgid "RichEdit line insertion error"
1405msgstr "Erreur d'insertion de ligne RichEdit"
1406
1407#. Programmer's name for it: sRichEditLoadFail
1408#: Vcl/comstrs.pas:33
1409msgid "Failed to Load Stream"
1410msgstr "Erreur au chargement du flux"
1411
1412#. Programmer's name for it: sRichEditSaveFail
1413#: Vcl/comstrs.pas:34
1414msgid "Failed to Save Stream"
1415msgstr "Erreur à l'enregistrement du flux"
1416
1417#. Programmer's name for it: sTooManyPanels
1418#: Vcl/comstrs.pas:36
1419msgid "StatusBar cannot have more than 64 panels"
1420msgstr "StatusBar ne peut avoir plus de 64 volets"
1421
1422#. Programmer's name for it: sHKError
1423#: Vcl/comstrs.pas:38
1424msgid "Error assigning Hot-Key to %s. %s"
1425msgstr "Erreur d'affectation de raccourci clavier à %s. %s"
1426
1427#. Programmer's name for it: sHKInvalid
1428#: Vcl/comstrs.pas:39
1429msgid "Hot-Key is invalid"
1430msgstr "Raccourci clavier incorrect"
1431
1432#. Programmer's name for it: sHKInvalidWindow
1433#: Vcl/comstrs.pas:40
1434msgid "Window is invalid or a child window"
1435msgstr "Fenêtre incorrecte ou fenêtre enfant"
1436
1437#. Programmer's name for it: sHKAssigned
1438#: Vcl/comstrs.pas:41
1439msgid "Hot-Key is assigned to another window"
1440msgstr "Raccourci clavier affecté à une autre fenêtre"
1441
1442#. Programmer's name for it: sUDAssociated
1443#: Vcl/comstrs.pas:43
1444msgid "%s is already associated with %s"
1445msgstr "%s est déjà associé avec %s"
1446
1447#. Programmer's name for it: sPageIndexError
1448#: Vcl/comstrs.pas:46
1449msgid "%d is an invalid PageIndex value.  PageIndex must be between 0 and %d"
1450msgstr "%d est une valeur de PageIndex incorrecte.  PageIndex doit être compris entre 0 et %d"
1451
1452#. Programmer's name for it: sInvalidComCtl32
1453#: Vcl/comstrs.pas:48
1454msgid "This control requires version 4.70 or greater of COMCTL32.DLL"
1455msgstr "Ce contrôle nécessite COMCTL32.DLL version 4.70 ou supérieure"
1456
1457#. Programmer's name for it: sDateTimeMax
1458#: Vcl/comstrs.pas:50
1459msgid "Date exceeds maximum of %s"
1460msgstr "La date dépasse le maximum de %s"
1461
1462#. Programmer's name for it: sDateTimeMin
1463#: Vcl/comstrs.pas:51
1464msgid "Date is less than minimum of %s"
1465msgstr "La date est inférieure au minimum de %s"
1466
1467#. Programmer's name for it: sNeedAllowNone
1468#: Vcl/comstrs.pas:52
1469msgid "You must be in ShowCheckbox mode to set to this date"
1470msgstr "Vous devez être en mode ShowCheckBox pour définir cette date"
1471
1472#. Programmer's name for it: sFailSetCalDateTime
1473#: Vcl/comstrs.pas:53
1474msgid "Failed to set calendar date or time"
1475msgstr "Echec lors du paramétrage de la date ou l'heure du calendrier"
1476
1477#. Programmer's name for it: sFailSetCalMaxSelRange
1478#: Vcl/comstrs.pas:54
1479msgid "Failed to set maximum selection range"
1480msgstr "Echec lors du paramétrage de l'étendue de sélection maximum"
1481
1482#. Programmer's name for it: sFailSetCalMinMaxRange
1483#: Vcl/comstrs.pas:55
1484msgid "Failed to set calendar min/max range"
1485msgstr "Echec lors du paramétrage de l'étendue minimum/maximum du calendrier"
1486
1487#. Programmer's name for it: sCalRangeNeedsMultiSelect
1488#: Vcl/comstrs.pas:56
1489msgid "Date range can only be used in multiselect mode"
1490msgstr "Une étendue de date ne peut être utilisée qu'en mode multisélection"
1491
1492#. Programmer's name for it: sFailsetCalSelRange
1493#: Vcl/comstrs.pas:57
1494msgid "Failed to set calendar selected range"
1495msgstr "Echec lors du paramétrage de l'étendue sélectionnée du calendrier"
1496
1497#. Programmer's name for it: SOpenFileTitle
1498#. IndexFiles..OpenDialog..Title
1499#: Vcl/consts.pas:15
1500msgid "Open"
1501msgstr "Ouvrir"
1502
1503#. Programmer's name for it: SAssignError
1504#: Vcl/consts.pas:16
1505msgid "Cannot assign a %s to a %s"
1506msgstr "Impossible d'affecter %s à %s"
1507
1508#. Programmer's name for it: SFCreateError
1509#: Vcl/consts.pas:17
1510msgid "Cannot create file %s"
1511msgstr "Impossible de créer le fichier %s"
1512
1513#. Programmer's name for it: SFOpenError
1514#: Vcl/consts.pas:18
1515msgid "Cannot open file %s"
1516msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s"
1517
1518#. Programmer's name for it: SReadError
1519#: Vcl/consts.pas:19
1520msgid "Stream read error"
1521msgstr "Erreur de lecture du flux"
1522
1523#. Programmer's name for it: SWriteError
1524#: Vcl/consts.pas:20
1525msgid "Stream write error"
1526msgstr "Erreur d'écriture dans le flux"
1527
1528#. Programmer's name for it: SMemoryStreamError
1529#: Vcl/consts.pas:21
1530msgid "Out of memory while expanding memory stream"
1531msgstr "Plus de mémoire lors de l'expansion du flux mémoire"
1532
1533#. Programmer's name for it: SCantWriteResourceStreamError
1534#: Vcl/consts.pas:22
1535msgid "Can't write to a read-only resource stream"
1536msgstr "Impossible d'écrire dans un flux en lecture seule"
1537
1538#. Programmer's name for it: SDuplicateReference
1539#: Vcl/consts.pas:23
1540msgid "WriteObject called twice for the same instance"
1541msgstr "WriteObject appelé deux fois pour la même instance"
1542
1543#. Programmer's name for it: SClassNotFound
1544#: Vcl/consts.pas:24
1545msgid "Class %s not found"
1546msgstr "Classe %s non trouvée"
1547
1548#. Programmer's name for it: SInvalidImage
1549#. Programmer's name for it: SInvalidStreamFormat
1550#: Vcl/consts.pas:25
1551msgid "Invalid stream format"
1552msgstr "Format de flux incorrect"
1553
1554#. Programmer's name for it: SResNotFound
1555#. Programmer's name for it: sResNotFound
1556#: Vcl/consts.pas:26
1557msgid "Resource %s not found"
1558msgstr "Ressource %s non trouvée"
1559
1560#. Programmer's name for it: SClassMismatch
1561#: Vcl/consts.pas:27
1562msgid "Resource %s is of incorrect class"
1563msgstr "La ressource %s est d'une classe incorrecte"
1564
1565#. Programmer's name for it: SListIndexError
1566#: Vcl/consts.pas:28
1567msgid "List index out of bounds (%d)"
1568msgstr "Indice de liste hors limites (%d)"
1569
1570#. Programmer's name for it: SListCapacityError
1571#: Vcl/consts.pas:29
1572msgid "List capacity out of bounds (%d)"
1573msgstr "Capacité de liste hors limites (%d)"
1574
1575#. Programmer's name for it: SListCountError
1576#: Vcl/consts.pas:30
1577msgid "List count out of bounds (%d)"
1578msgstr "Compte de liste hors limites (%d)"
1579
1580#. Programmer's name for it: SSortedListError
1581#: Vcl/consts.pas:31
1582msgid "Operation not allowed on sorted string list"
1583msgstr "Opération non autorisée sur une liste de chaînes triée"
1584
1585#. Programmer's name for it: SDuplicateString
1586#: Vcl/consts.pas:32
1587msgid "String list does not allow duplicates"
1588msgstr "La liste de chaînes n'autorise pas les doublons"
1589
1590#. Programmer's name for it: SInvalidTabIndex
1591#: Vcl/consts.pas:33
1592msgid "Tab index out of bounds"
1593msgstr "Indice d'onglet hors limites"
1594
1595#. Programmer's name for it: SInvalidTabPosition
1596#: Vcl/consts.pas:34
1597msgid "Tab position incompatible with current tab style"
1598msgstr "Position d'onglet incompatible avec le style d'onglet actuel"
1599
1600#. Programmer's name for it: SInvalidTabStyle
1601#: Vcl/consts.pas:35
1602msgid "Tab style incompatible with current tab position"
1603msgstr "Style d'onglet incompatible avec la position d'onglet actuelle"
1604
1605#. Programmer's name for it: SDuplicateName
1606#: Vcl/consts.pas:36
1607msgid "A component named %s already exists"
1608msgstr "Un composant nommé %s existe déjà"
1609
1610#. Programmer's name for it: SInvalidName
1611#: Vcl/consts.pas:37
1612msgid "''%s'' is not a valid component name"
1613msgstr "''%s'' n'est pas un nom de composant correct"
1614
1615#. Programmer's name for it: SDuplicateClass
1616#: Vcl/consts.pas:38
1617msgid "A class named %s already exists"
1618msgstr "Une classe nommée %s existe déjà"
1619
1620#. Programmer's name for it: SNoComSupport
1621#: Vcl/consts.pas:39
1622msgid "%s has not been registered as a COM class"
1623msgstr "%s n'a pas été recensé comme classe COM"
1624
1625#. Programmer's name for it: SInvalidInteger
1626#: Vcl/consts.pas:40
1627msgid "''%s'' is not a valid integer value"
1628msgstr "''%s'' n'est pas une valeur entière correcte"
1629
1630#. Programmer's name for it: SLineTooLong
1631#. Programmer's name for it: SOutlineLongLine
1632#: Vcl/consts.pas:41
1633msgid "Line too long"
1634msgstr "Ligne trop longue"
1635
1636#. Programmer's name for it: SInvalidPropertyValue
1637#. Programmer's name for it: SInvalidProperty
1638#: Vcl/consts.pas:42
1639msgid "Invalid property value"
1640msgstr "Valeur de propriété incorrecte"
1641
1642#. Programmer's name for it: SInvalidPropertyPath
1643#: Vcl/consts.pas:43
1644msgid "Invalid property path"
1645msgstr "Chemin de propriété incorrect"
1646
1647#. Programmer's name for it: SInvalidPropertyType
1648#: Vcl/consts.pas:44
1649msgid "Invalid property type: %s"
1650msgstr "Type de propriété incorrect : %s"
1651
1652#. Programmer's name for it: SInvalidPropertyElement
1653#: Vcl/consts.pas:45
1654msgid "Invalid property element: %s"
1655msgstr "Elément de propriété incorrect : %s"
1656
1657#. Programmer's name for it: SUnknownProperty
1658#: Vcl/consts.pas:46
1659msgid "Property does not exist"
1660msgstr "Propriété inexistante"
1661
1662#. Programmer's name for it: SReadOnlyProperty
1663#: Vcl/consts.pas:47
1664msgid "Property is read-only"
1665msgstr "Propriété en lecture seule"
1666
1667#. Programmer's name for it: SPropertyException
1668#: Vcl/consts.pas:48
1669msgid "Error reading %s%s%s: %s"
1670msgstr "Erreur lors de la lecture de %s%s%s: %s"
1671
1672#. Programmer's name for it: SAncestorNotFound
1673#: Vcl/consts.pas:49
1674msgid "Ancestor for '%s' not found"
1675msgstr "Ancêtre de '%s' non trouvé"
1676
1677#. Programmer's name for it: SInvalidBitmap
1678#: Vcl/consts.pas:50
1679msgid "Bitmap image is not valid"
1680msgstr "Image bitmap incorrecte"
1681
1682#. Programmer's name for it: SInvalidIcon
1683#: Vcl/consts.pas:51
1684msgid "Icon image is not valid"
1685msgstr "Image icône incorrecte"
1686
1687#. Programmer's name for it: SInvalidMetafile
1688#: Vcl/consts.pas:52
1689msgid "Metafile is not valid"
1690msgstr "MetaFichier incorrect"
1691
1692#. Programmer's name for it: SInvalidPixelFormat
1693#: Vcl/consts.pas:53
1694msgid "Invalid pixel format"
1695msgstr "Format de pixel incorrect"
1696
1697#. Programmer's name for it: SBitmapEmpty
1698#: Vcl/consts.pas:54
1699msgid "Bitmap is empty"
1700msgstr "Bitmap vide"
1701
1702#. Programmer's name for it: SScanLine
1703#: Vcl/consts.pas:55
1704msgid "Scan line index out of range"
1705msgstr "Indice ligne hors limites"
1706
1707#. Programmer's name for it: SChangeIconSize
1708#: Vcl/consts.pas:56
1709msgid "Cannot change the size of an icon"
1710msgstr "Impossible de modifier la taille d'une icône"
1711
1712#. Programmer's name for it: SOleGraphic
1713#: Vcl/consts.pas:57
1714msgid "Invalid operation on TOleGraphic"
1715msgstr "Opération incorrecte sur TOleGraphic"
1716
1717#. Programmer's name for it: SUnknownExtension
1718#: Vcl/consts.pas:58
1719msgid "Unknown picture file extension (.%s)"
1720msgstr "Extension de fichier graphique inconnue (.%s)"
1721
1722#. Programmer's name for it: SUnknownClipboardFormat
1723#: Vcl/consts.pas:59
1724msgid "Unsupported clipboard format"
1725msgstr "Format de Presse-papiers non supporté"
1726
1727#. Programmer's name for it: SOutOfResources
1728#: Vcl/consts.pas:60
1729msgid "Out of system resources"
1730msgstr "Plus de ressources système"
1731
1732#. Programmer's name for it: SNoCanvasHandle
1733#: Vcl/consts.pas:61
1734msgid "Canvas does not allow drawing"
1735msgstr "Le canevas ne permet pas de dessiner"
1736
1737#. Programmer's name for it: SInvalidImageSize
1738#: Vcl/consts.pas:62
1739msgid "Invalid image size"
1740msgstr "Taille d'image incorrecte"
1741
1742#. Programmer's name for it: STooManyImages
1743#: Vcl/consts.pas:63
1744msgid "Too many images"
1745msgstr "Trop d'images"
1746
1747#. Programmer's name for it: SDimsDoNotMatch
1748#: Vcl/consts.pas:64
1749msgid "Image dimensions do not match image list dimensions"
1750msgstr "Les dimensions de l'image ne correspondent pas à celles de la liste d'image"
1751
1752#. Programmer's name for it: SInvalidImageList
1753#: Vcl/consts.pas:65
1754msgid "Invalid ImageList"
1755msgstr "ImageList incorrecte"
1756
1757#. Programmer's name for it: SReplaceImage
1758#: Vcl/consts.pas:66
1759msgid "Unable to Replace Image"
1760msgstr "Impossible de remplacer l'image"
1761
1762#. Programmer's name for it: SImageIndexError
1763#: Vcl/consts.pas:67
1764msgid "Invalid ImageList Index"
1765msgstr "Indice ImageList incorrect"
1766
1767#. Programmer's name for it: SImageReadFail
1768#: Vcl/consts.pas:68
1769msgid "Failed to read ImageList data from stream"
1770msgstr "Erreur à la lecture des données ImageList du flux"
1771
1772#. Programmer's name for it: SImageWriteFail
1773#: Vcl/consts.pas:69
1774msgid "Failed to write ImageList data to stream"
1775msgstr "Erreur à l'écriture des données ImageList dans le flux"
1776
1777#. Programmer's name for it: SWindowDCError
1778#: Vcl/consts.pas:70
1779msgid "Error creating window device context"
1780msgstr "Erreur à la création du contexte périphérique fenêtre"
1781
1782#. Programmer's name for it: SClientNotSet
1783#: Vcl/consts.pas:71
1784msgid "Client of TDrag not initialized"
1785msgstr "Client de TDrag non initialisé"
1786
1787#. Programmer's name for it: SWindowClass
1788#: Vcl/consts.pas:72
1789msgid "Error creating window class"
1790msgstr "Erreur à la création de la classe fenêtre"
1791
1792#. Programmer's name for it: SWindowCreate
1793#: Vcl/consts.pas:73
1794msgid "Error creating window"
1795msgstr "Erreur à la création de fenêtre"
1796
1797#. Programmer's name for it: SCannotFocus
1798#: Vcl/consts.pas:74
1799msgid "Cannot focus a disabled or invisible window"
1800msgstr "Impossible de focaliser une fenêtre désactivée ou invisible"
1801
1802#. Programmer's name for it: SParentRequired
1803#: Vcl/consts.pas:75
1804msgid "Control '%s' has no parent window"
1805msgstr "Le contrôle '%s' n'a pas de fenêtre parente"
1806
1807#. Programmer's name for it: SMDIChildNotVisible
1808#: Vcl/consts.pas:76
1809msgid "Cannot hide an MDI Child Form"
1810msgstr "Impossible de cacher une fiche enfant MDI"
1811
1812#. Programmer's name for it: SVisibleChanged
1813#: Vcl/consts.pas:77
1814msgid "Cannot change Visible in OnShow or OnHide"
1815msgstr "Impossible de changer Visible dans OnShow ou OnHide"
1816
1817#. Programmer's name for it: SCannotShowModal
1818#: Vcl/consts.pas:78
1819msgid "Cannot make a visible window modal"
1820msgstr "Impossible de rendre modale une fenêtre visible"
1821
1822#. Programmer's name for it: SScrollBarRange
1823#: Vcl/consts.pas:79
1824msgid "Scrollbar property out of range"
1825msgstr "Propriété barre de défilement hors limites"
1826
1827#. Programmer's name for it: SPropertyOutOfRange
1828#: Vcl/consts.pas:80
1829msgid "%s property out of range"
1830msgstr "Propriété %s hors limites"
1831
1832#. Programmer's name for it: SMenuIndexError
1833#: Vcl/consts.pas:81
1834msgid "Menu index out of range"
1835msgstr "Indice de menu hors limites"
1836
1837#. Programmer's name for it: SMenuReinserted
1838#: Vcl/consts.pas:82
1839msgid "Menu inserted twice"
1840msgstr "Menu inséré deux fois"
1841
1842#. Programmer's name for it: SMenuNotFound
1843#: Vcl/consts.pas:83
1844msgid "Sub-menu is not in menu"
1845msgstr "Sous-menu pas dans le menu"
1846
1847#. Programmer's name for it: SNoTimers
1848#: Vcl/consts.pas:84
1849msgid "Not enough timers available"
1850msgstr "Pas assez de timers disponibles"
1851
1852#. Programmer's name for it: SNotPrinting
1853#: Vcl/consts.pas:85
1854msgid "Printer is not currently printing"
1855msgstr "L'imprimante n'imprime pas pour l'instant"
1856
1857#. Programmer's name for it: SPrinting
1858#: Vcl/consts.pas:86
1859msgid "Printing in progress"
1860msgstr "Impression en cours"
1861
1862#. Programmer's name for it: SPrinterIndexError
1863#: Vcl/consts.pas:87
1864msgid "Printer index out of range"
1865msgstr "Indice imprimante hors limites"
1866
1867#. Programmer's name for it: SInvalidPrinter
1868#: Vcl/consts.pas:88
1869msgid "Printer selected is not valid"
1870msgstr "Imprimante sélectionnée incorrecte"
1871
1872#. Programmer's name for it: SDeviceOnPort
1873#: Vcl/consts.pas:89
1874msgid "%s on %s"
1875msgstr "%s sur %s"
1876
1877#. Programmer's name for it: SGroupIndexTooLow
1878#: Vcl/consts.pas:90
1879msgid "GroupIndex cannot be less than a previous menu item's GroupIndex"
1880msgstr "GroupIndex ne peut être inférieur à celui de l'élément de menu précédent"
1881
1882#. Programmer's name for it: STwoMDIForms
1883#: Vcl/consts.pas:91
1884msgid "Cannot have more than one MDI form per application"
1885msgstr "Impossible d'avoir plus d'une fiche MDI par application"
1886
1887#. Programmer's name for it: SNoMDIForm
1888#: Vcl/consts.pas:92
1889msgid "Cannot create form. No MDI forms are currently active"
1890msgstr "Impossible de créer la fiche. Aucune fiche Non MDI active"
1891
1892#. Programmer's name for it: SRegisterError
1893#: Vcl/consts.pas:93
1894msgid "Invalid component registration"
1895msgstr "Enregistrement de composant incorrect"
1896
1897#. Programmer's name for it: SImageCanvasNeedsBitmap
1898#: Vcl/consts.pas:94
1899msgid "Can only modify an image if it contains a bitmap"
1900msgstr "Ne peut modifier une image que si elle contient un bitmap"
1901
1902#. Programmer's name for it: SControlParentSetToSelf
1903#: Vcl/consts.pas:95
1904msgid "A control cannot have itself as its parent"
1905msgstr "Un contrôle ne peut avoir lui-même comme parent"
1906
1907#. Programmer's name for it: SOKButton
1908#. Programmer's name for it: SMsgDlgOK
1909#. DSSCubeEditor..OKButton..Caption
1910#. DSSQueryEditor..OKButton..Caption
1911#. ConnEditForm..OkButton..Caption
1912#. ClientDataForm..OkBtn..Caption
1913#. DBEditForm..OkButton..Caption
1914#. AddFields..OkBtn..Caption
1915#. AssociateAttributes..OKBtn..Caption
1916#. SaveAttributesAs..OKBtn..Caption
1917#. DefineField..OkBtn..Caption
1918#. LinkFields..Button1..Caption
1919#. IndexFiles..Ok..Caption
1920#. PictureEditorDlg..OKButton..Caption
1921#: Vcl/consts.pas:96
1922#: Cube/mxdssqry.dfm:321
1923#: Property Editors/adoconed.dfm:19
1924#: Editors/cdsedit.dfm:39
1925#: Editors/dbedit.dfm:140
1926#: Editors/dsadd.dfm:24
1927#: Editors/dsattra.dfm:18
1928#: Editors/dsattrs.dfm:56
1929#: Editors/dsdefine.dfm:103
1930#: Editors/fldlinks.dfm:141
1931#: Editors/ixedit.dfm:64
1932#: Editors/picedit.dfm:22
1933msgid "OK"
1934msgstr "OK"
1935
1936#. Programmer's name for it: SCancelButton
1937#. Programmer's name for it: SMsgDlgCancel
1938#. DSSCubeEditor..CancelButton..Caption
1939#. DSSQueryEditor..Cancel..Caption
1940#. ConnEditForm..CancelButton..Caption
1941#. ClientDataForm..CancelBtn..Caption
1942#. DBEditForm..CancelButton..Caption
1943#. InputReqDialog..CancelButton..Caption
1944#. LoginDialog..CancelButton..Caption
1945#. AddFields..CancelBtn..Caption
1946#. AssociateAttributes..CancelBtn..Caption
1947#. SaveAttributesAs..CancelBtn..Caption
1948#. DefineField..CancelBtn..Caption
1949#. LinkFields..Button2..Caption
1950#. IndexFiles..Cancel..Caption
1951#. PictureEditorDlg..CancelButton..Caption
1952#. SQLEditForm..ButtonPanel..CancelButton..Caption
1953#. StrEditDlg..CancelButton..Caption
1954#. UpdateSQLEditForm..CancelButton..Caption
1955#: Vcl/consts.pas:97
1956#: Cube/mxdssqry.dfm:311
1957#: Property Editors/adoconed.dfm:30
1958#: Editors/cdsedit.dfm:52
1959#: Editors/dbedit.dfm:152
1960#: Editors/dbinpreq.dfm:29
1961#: Editors/dblogdlg.dfm:30
1962#: Editors/dsadd.dfm:36
1963#: Editors/dsattra.dfm:30
1964#: Editors/dsattrs.dfm:67
1965#: Editors/dsdefine.dfm:115
1966#: Editors/fldlinks.dfm:153
1967#: Editors/ixedit.dfm:75
1968#: Editors/picedit.dfm:33
1969#: Editors/sqledit.dfm:106
1970#: Editors/stredit.dfm:66
1971#: Editors/updsqled.dfm:32
1972msgid "Cancel"
1973msgstr "Annuler"
1974
1975#. Programmer's name for it: SYesButton
1976#. Programmer's name for it: SMsgDlgYes
1977#: Vcl/consts.pas:98
1978msgid "&Yes"
1979msgstr "&Oui"
1980
1981#. Programmer's name for it: SNoButton
1982#. Programmer's name for it: SMsgDlgNo
1983#: Vcl/consts.pas:99
1984msgid "&No"
1985msgstr "&Non"
1986
1987#. Programmer's name for it: SHelpButton
1988#. Programmer's name for it: SMsgDlgHelp
1989#. DSSCubeEditor..HelpButton..Caption
1990#. DSSQueryEditor..HelpButton..Caption
1991#. ConnEditForm..HelpButton..Caption
1992#. ClientDataForm..HelpBtn..Caption
1993#. DBEditForm..HelpButton..Caption
1994#. DataBindForm..HelpBtn..Caption
1995#. AddFields..HelpBtn..Caption
1996#. AssociateAttributes..HelpBtn..Caption
1997#. SaveAttributesAs..HelpBtn..Caption
1998#. DefineField..HelpBtn..Caption
1999#. LinkFields..Help..Caption
2000#. IndexFiles..Help..Caption
2001#. PictureEditorDlg..HelpButton..Caption
2002#. SQLEditForm..ButtonPanel..HelpButton..Caption
2003#. StrEditDlg..HelpButton..Caption
2004#. UpdateSQLEditForm..HelpButton..Caption
2005#: Vcl/consts.pas:100
2006#: Cube/mxdssqry.dfm:331
2007#: Property Editors/adoconed.dfm:39
2008#: Editors/cdsedit.dfm:61
2009#: Editors/dbedit.dfm:161
2010#: Editors/dboleedt.dfm:128
2011#: Editors/dsadd.dfm:65
2012#: Editors/dsattra.dfm:40
2013#: Editors/dsattrs.dfm:77
2014#: Editors/dsdefine.dfm:124
2015#: Editors/fldlinks.dfm:162
2016#: Editors/ixedit.dfm:84
2017#: Editors/picedit.dfm:42
2018#: Editors/sqledit.dfm:116
2019#: Editors/stredit.dfm:46
2020#: Editors/updsqled.dfm:41
2021msgid "&Help"
2022msgstr "&Aide"
2023
2024#. Programmer's name for it: SCloseButton
2025#. SocketForm..PopupMenu..miClose..Caption
2026#: Vcl/consts.pas:101
2027msgid "&Close"
2028msgstr "&Fermer"
2029
2030#. Programmer's name for it: SIgnoreButton
2031#. Programmer's name for it: SMsgDlgIgnore
2032#: Vcl/consts.pas:102
2033msgid "&Ignore"
2034msgstr "I&gnorer"
2035
2036#. Programmer's name for it: SRetryButton
2037#. Programmer's name for it: SMsgDlgRetry
2038#: Vcl/consts.pas:103
2039msgid "&Retry"
2040msgstr "&Retenter"
2041
2042#. Programmer's name for it: SAbortButton
2043#: Vcl/consts.pas:104
2044msgid "Abort"
2045msgstr "Abandon"
2046
2047#. Programmer's name for it: SAllButton
2048#. Programmer's name for it: SMsgDlgAll
2049#: Vcl/consts.pas:105
2050msgid "&All"
2051msgstr "&Tout"
2052
2053#. Programmer's name for it: SCannotDragForm
2054#: Vcl/consts.pas:107
2055msgid "Cannot drag a form"
2056msgstr "Impossible de glisser une fiche"
2057
2058#. Programmer's name for it: SPutObjectError
2059#: Vcl/consts.pas:108
2060msgid "PutObject to undefined item"
2061msgstr "PutObject à élément indéfini"
2062
2063#. Programmer's name for it: SCardDLLNotLoaded
2064#: Vcl/consts.pas:109
2065msgid "Could not load CARDS.DLL"
2066msgstr "Impossible de charger CARDS.DLL"
2067
2068#. Programmer's name for it: SDuplicateCardId
2069#: Vcl/consts.pas:110
2070msgid "Duplicate CardId found"
2071msgstr "CardID dupliqué"
2072
2073#. Programmer's name for it: SDdeErr
2074#: Vcl/consts.pas:112
2075msgid "An error returned from DDE  ($0%x)"
2076msgstr "Une erreur a été renvoyée par DDE ($0%x)"
2077
2078#. Programmer's name for it: SDdeConvErr
2079#: Vcl/consts.pas:113
2080msgid "DDE Error - conversation not established ($0%x)"
2081msgstr "Erreur DDE - Conversation non établie ($0%x)"
2082
2083#. Programmer's name for it: SDdeMemErr
2084#: Vcl/consts.pas:114
2085msgid "Error occurred when DDE ran out of memory ($0%x)"
2086msgstr "Erreur apparue lorsque DDE manqua de mémoire ($0%x)"
2087
2088#. Programmer's name for it: SDdeNoConnect
2089#: Vcl/consts.pas:115
2090msgid "Unable to connect DDE conversation"
2091msgstr "Impossible de connecter la conversation DDE"
2092
2093#. Programmer's name for it: SFB
2094#: Vcl/consts.pas:117
2095msgid "FB"
2096msgstr "TF"
2097
2098#. Programmer's name for it: SFG
2099#: Vcl/consts.pas:118
2100msgid "FG"
2101msgstr "T"
2102
2103#. Programmer's name for it: SBG
2104#: Vcl/consts.pas:119
2105msgid "BG"
2106msgstr "F"
2107
2108#. Programmer's name for it: SOldTShape
2109#: Vcl/consts.pas:120
2110msgid "Cannot load older version of TShape"
2111msgstr "Impossible de charger version antérieure de TShape"
2112
2113#. Programmer's name for it: SVMetafiles
2114#: Vcl/consts.pas:121
2115msgid "Metafiles"
2116msgstr "MétaFichiers"
2117
2118#. Programmer's name for it: SVEnhMetafiles
2119#: Vcl/consts.pas:122
2120msgid "Enhanced Metafiles"
2121msgstr "MétaFichiers évolués"
2122
2123#. Programmer's name for it: SVIcons
2124#: Vcl/consts.pas:123
2125msgid "Icons"
2126msgstr "Icônes"
2127
2128#. Programmer's name for it: SVBitmaps
2129#: Vcl/consts.pas:124
2130msgid "Bitmaps"
2131msgstr "Bitmaps"
2132
2133#. Programmer's name for it: SGridTooLarge
2134#: Vcl/consts.pas:125
2135msgid "Grid too large for operation"
2136msgstr "Grille trop grande pour l'opération"
2137
2138#. Programmer's name for it: STooManyDeleted
2139#: Vcl/consts.pas:126
2140msgid "Too many rows or columns deleted"
2141msgstr "Trop de lignes ou colonnes supprimées"
2142
2143#. Programmer's name for it: SIndexOutOfRange
2144#: Vcl/consts.pas:127
2145msgid "Grid index out of range"
2146msgstr "Indice de grille hors limites"
2147
2148#. Programmer's name for it: SFixedColTooBig
2149#: Vcl/consts.pas:128
2150msgid "Fixed column count must be less than column count"
2151msgstr "Le nombre de colonnes fixes doit être inférieur au nombre de colonnes"
2152
2153#. Programmer's name for it: SFixedRowTooBig
2154#: Vcl/consts.pas:129
2155msgid "Fixed row count must be less than row count"
2156msgstr "Le nombre de lignes fixes doit être inférieur au nombre de lignes"
2157
2158#. Programmer's name for it: SInvalidStringGridOp
2159#: Vcl/consts.pas:130
2160msgid "Cannot insert or delete rows from grid"
2161msgstr "Impossible d'insérer ou de supprimer les lignes de la grille"
2162
2163#. Programmer's name for it: SParseError
2164#: Vcl/consts.pas:131
2165msgid "%s on line %d"
2166msgstr "%s à la ligne %d"
2167
2168#. Programmer's name for it: SIdentifierExpected
2169#: Vcl/consts.pas:132
2170msgid "Identifier expected"
2171msgstr "Identificateur attendu"
2172
2173#. Programmer's name for it: SStringExpected
2174#: Vcl/consts.pas:133
2175msgid "String expected"
2176msgstr "Chaîne attendue"
2177
2178#. Programmer's name for it: SNumberExpected
2179#: Vcl/consts.pas:134
2180msgid "Number expected"
2181msgstr "Nombre attendu"
2182
2183#. Programmer's name for it: SCharExpected
2184#: Vcl/consts.pas:135
2185msgid "''%s'' expected"
2186msgstr "''%s'' attendu"
2187
2188#. Programmer's name for it: SSymbolExpected
2189#: Vcl/consts.pas:136
2190msgid "%s expected"
2191msgstr "%s attendu"
2192
2193#. Programmer's name for it: SInvalidNumber
2194#: Vcl/consts.pas:137
2195msgid "Invalid numeric value"
2196msgstr "Valeur numérique incorrecte"
2197
2198#. Programmer's name for it: SInvalidString
2199#: Vcl/consts.pas:138
2200msgid "Invalid string constant"
2201msgstr "Constante chaîne incorrecte"
2202
2203#. Programmer's name for it: SInvalidBinary
2204#: Vcl/consts.pas:140
2205msgid "Invalid binary value"
2206msgstr "Valeur binaire incorrecte"
2207
2208#. Programmer's name for it: SOutlineIndexError
2209#: Vcl/consts.pas:141
2210msgid "Outline index not found"
2211msgstr "Indice arborescence non trouvé"
2212
2213#. Programmer's name for it: SOutlineExpandError
2214#: Vcl/consts.pas:142
2215msgid "Parent must be expanded"
2216msgstr "Le parent doit être développé"
2217
2218#. Programmer's name for it: SInvalidCurrentItem
2219#: Vcl/consts.pas:143
2220msgid "Invalid value for current item"
2221msgstr "Valeur incorrecte pour l'élément en cours"
2222
2223#. Programmer's name for it: SMaskErr
2224#: Vcl/consts.pas:144
2225msgid "Invalid input value"
2226msgstr "Valeur d'entrée incorrecte"
2227
2228#. Programmer's name for it: SMaskEditErr
2229#: Vcl/consts.pas:145
2230msgid "Invalid input value.  Use escape key to abandon changes"
2231msgstr "Valeur d'entrée incorrecte. Utiliser Echap pour abandonner les modifications"
2232
2233#. Programmer's name for it: SOutlineError
2234#: Vcl/consts.pas:146
2235msgid "Invalid outline index"
2236msgstr "Indice arborescence incorrect"
2237
2238#. Programmer's name for it: SOutlineBadLevel
2239#: Vcl/consts.pas:147
2240msgid "Incorrect level assignment"
2241msgstr "Affectation de niveau incorrect"
2242
2243#. Programmer's name for it: SOutlineSelection
2244#: Vcl/consts.pas:148
2245msgid "Invalid selection"
2246msgstr "Sélection incorrecte"
2247
2248#. Programmer's name for it: SOutlineFileLoad
2249#: Vcl/consts.pas:149
2250msgid "File load error"
2251msgstr "Erreur chargement de fichier"
2252
2253#. Programmer's name for it: SOutlineMaxLevels
2254#: Vcl/consts.pas:151
2255msgid "Maximum outline depth exceeded"
2256msgstr "Profondeur maximum arborescence dépassée"
2257
2258#. Programmer's name for it: SMsgDlgWarning
2259#: Vcl/consts.pas:153
2260msgid "Warning"
2261msgstr "Avertissement"
2262
2263#. Programmer's name for it: SMsgDlgError
2264#: Vcl/consts.pas:154
2265msgid "Error"
2266msgstr "Erreur"
2267
2268#. Programmer's name for it: SMsgDlgInformation
2269#: Vcl/consts.pas:155
2270msgid "Information"
2271msgstr "Information"
2272
2273#. Programmer's name for it: SMsgDlgConfirm
2274#: Vcl/consts.pas:156
2275msgid "Confirm"
2276msgstr "Confirmation"
2277
2278#. Programmer's name for it: SMsgDlgHelpNone
2279#: Vcl/consts.pas:162
2280msgid "No help available"
2281msgstr "Aucune aide disponible"
2282
2283#. Programmer's name for it: SMsgDlgHelpHelp
2284#: Vcl/consts.pas:163
2285msgid "Help"
2286msgstr "Aide"
2287
2288#. Programmer's name for it: SMsgDlgAbort
2289#: Vcl/consts.pas:164
2290msgid "&Abort"
2291msgstr "&Abandon"
2292
2293#. Programmer's name for it: SMsgDlgNoToAll
2294#: Vcl/consts.pas:168
2295msgid "N&o to All"
2296msgstr "Non &pour tout"
2297
2298#. Programmer's name for it: SMsgDlgYesToAll
2299#: Vcl/consts.pas:169
2300msgid "Yes to &All"
2301msgstr "O&ui pour tout"
2302
2303#. Programmer's name for it: SmkcBkSp
2304#: Vcl/consts.pas:171
2305msgid "BkSp"
2306msgstr "RetArr"
2307
2308#. Programmer's name for it: SmkcTab
2309#: Vcl/consts.pas:172
2310msgid "Tab"
2311msgstr "Tab"
2312
2313#. Programmer's name for it: SmkcEsc
2314#: Vcl/consts.pas:173
2315msgid "Esc"
2316msgstr "Echap"
2317
2318#. Programmer's name for it: SmkcEnter
2319#: Vcl/consts.pas:174
2320msgid "Enter"
2321msgstr "Entrée"
2322
2323#. Programmer's name for it: SmkcSpace
2324#: Vcl/consts.pas:175
2325msgid "Space"
2326msgstr "Espace"
2327
2328#. Programmer's name for it: SmkcPgUp
2329#: Vcl/consts.pas:176
2330msgid "PgUp"
2331msgstr "PagePréc"
2332
2333#. Programmer's name for it: SmkcPgDn
2334#: Vcl/consts.pas:177
2335msgid "PgDn"
2336msgstr "PageSuiv"
2337
2338#. Programmer's name for it: SmkcEnd
2339#: Vcl/consts.pas:178
2340msgid "End"
2341msgstr "Fin"
2342
2343#. Programmer's name for it: SmkcHome
2344#: Vcl/consts.pas:179
2345msgid "Home"
2346msgstr "Origine"
2347
2348#. Programmer's name for it: SmkcLeft
2349#: Vcl/consts.pas:180
2350msgid "Left"
2351msgstr "Gauche"
2352
2353#. Programmer's name for it: SmkcUp
2354#: Vcl/consts.pas:181
2355msgid "Up"
2356msgstr "Haut"
2357
2358#. Programmer's name for it: SmkcRight
2359#: Vcl/consts.pas:182
2360msgid "Right"
2361msgstr "Droite"
2362
2363#. Programmer's name for it: SmkcDown
2364#: Vcl/consts.pas:183
2365msgid "Down"
2366msgstr "Bas"
2367
2368#. Programmer's name for it: SmkcIns
2369#: Vcl/consts.pas:184
2370msgid "Ins"
2371msgstr "Ins"
2372
2373#. Programmer's name for it: SmkcDel
2374#: Vcl/consts.pas:185
2375msgid "Del"
2376msgstr "Suppr"
2377
2378#. Programmer's name for it: SmkcShift
2379#: Vcl/consts.pas:186
2380msgid "Shift+"
2381msgstr "Maj+"
2382
2383#. Programmer's name for it: SmkcCtrl
2384#: Vcl/consts.pas:187
2385msgid "Ctrl+"
2386msgstr "Ctrl+"
2387
2388#. Programmer's name for it: SmkcAlt
2389#: Vcl/consts.pas:188
2390msgid "Alt+"
2391msgstr "Alt+"
2392
2393#. Programmer's name for it: srUnknown
2394#. Programmer's name for it: SHostUnknown
2395#: Vcl/consts.pas:190
2396msgid "(Unknown)"
2397msgstr "(inconnu)"
2398
2399#. Programmer's name for it: SOutOfRange
2400#: Vcl/consts.pas:192
2401msgid "Value must be between %d and %d"
2402msgstr "La valeur doit être comprise entre %d et %d"
2403
2404#. Programmer's name for it: SCannotCreateName
2405#: Vcl/consts.pas:193
2406msgid "Cannot create a default method name for an unnamed component"
2407msgstr "Impossible de créer un nom de méthode par défaut pour un composant sans nom"
2408
2409#. Programmer's name for it: SDateEncodeError
2410#: Vcl/consts.pas:195
2411msgid "Invalid argument to date encode"
2412msgstr "Argument incorrect pour l'encodage de date"
2413
2414#. Programmer's name for it: STimeEncodeError
2415#: Vcl/consts.pas:196
2416msgid "Invalid argument to time encode"
2417msgstr "Argument incorrect pour l'encodage d'heure"
2418
2419#. Programmer's name for it: SInvalidDate
2420#: Vcl/consts.pas:197
2421msgid "''%s'' is not a valid date"
2422msgstr "''%s'' n'est pas une date correcte"
2423
2424#. Programmer's name for it: SInvalidTime
2425#: Vcl/consts.pas:198
2426msgid "''%s'' is not a valid time"
2427msgstr "''%s'' n'est pas une heure correcte"
2428
2429#. Programmer's name for it: SInvalidDateTime
2430#: Vcl/consts.pas:199
2431msgid "''%s'' is not a valid date and time"
2432msgstr "''%s'' n'est pas une date et heure correcte"
2433
2434#. Programmer's name for it: SInvalidFileName
2435#: Vcl/consts.pas:200
2436msgid "Invalid file name - %s"
2437msgstr "Nom de fichier incorrect - %s"
2438
2439#. Programmer's name for it: SDefaultFilter
2440#: Vcl/consts.pas:201
2441msgid "All files (*.*)|*.*"
2442msgstr "Tous les fichiers (*.*)|*.*"
2443
2444#. Programmer's name for it: sAllFilter
2445#: Vcl/consts.pas:202
2446msgid "All"
2447msgstr "Tout"
2448
2449#. Programmer's name for it: SNoVolumeLabel
2450#: Vcl/consts.pas:203
2451msgid ": [ - no volume label - ]"
2452msgstr ": [ Pas de nom de volume ]"
2453
2454#. Programmer's name for it: SInsertLineError
2455#: Vcl/consts.pas:204
2456msgid "Unable to insert a line"
2457msgstr "Impossible d'insérer une ligne"
2458
2459#. Programmer's name for it: SConfirmCreateDir
2460#: Vcl/consts.pas:206
2461msgid "The specified directory does not exist. Create it?"
2462msgstr "Le répertoire spécifié n'existe pas. Le créer ?"
2463
2464#. Programmer's name for it: SSelectDirCap
2465#: Vcl/consts.pas:207
2466msgid "Select Directory"
2467msgstr "Sélection du répertoire"
2468
2469#. Programmer's name for it: SCannotCreateDir
2470#: Vcl/consts.pas:208
2471msgid "Unable to create directory"
2472msgstr "Impossible de créer le répertoire"
2473
2474#. Programmer's name for it: SDirNameCap
2475#: Vcl/consts.pas:209
2476msgid "Directory &Name:"
2477msgstr "&Nom de répertoire :"
2478
2479#. Programmer's name for it: SDrivesCap
2480#: Vcl/consts.pas:210
2481msgid "D&rives:"
2482msgstr "&Lecteurs :"
2483
2484#. Programmer's name for it: SDirsCap
2485#: Vcl/consts.pas:211
2486msgid "&Directories:"
2487msgstr "&Répertoires :"
2488
2489#. Programmer's name for it: SFilesCap
2490#: Vcl/consts.pas:212
2491msgid "&Files: (*.*)"
2492msgstr "&Fichiers : (*.*)"
2493
2494#. Programmer's name for it: SNetworkCap
2495#: Vcl/consts.pas:213
2496msgid "Ne&twork..."
2497msgstr "Ré&seau..."
2498
2499#. !! obsolete - delete in 5.0
2500#: Vcl/consts.pas:215
2501msgid "Color"
2502msgstr "Couleur"
2503
2504#. !! obsolete - delete in 5.0
2505#: Vcl/consts.pas:216
2506msgid "ABCDEFGHIJKLMNOP"
2507msgstr "ABCDEFGHIJKLMNOP"
2508
2509#. Programmer's name for it: SInvalidClipFmt
2510#: Vcl/consts.pas:218
2511msgid "Invalid clipboard format"
2512msgstr "Format de Presse-papiers incorrect"
2513
2514#. Programmer's name for it: SIconToClipboard
2515#: Vcl/consts.pas:219
2516msgid "Clipboard does not support Icons"
2517msgstr "Le Presse-papiers ne supporte pas les icônes"
2518
2519#. Programmer's name for it: SCannotOpenClipboard
2520#: Vcl/consts.pas:220
2521msgid "Cannot open clipboard"
2522msgstr "Ne peut ouvrir le Presse-papiers"
2523
2524#. Programmer's name for it: SDefault
2525#. Programmer's name for it: sHTTPItemDefault
2526#. SQLWindow..DBGrid1..TitleFont.Name
2527#. DSSQueryEditor..Pager..Dimensions..AddAgg..Font.Name
2528#: Vcl/consts.pas:222
2529#: Cube/mxdssqry.dfm:193
2530msgid "Default"
2531msgstr "Défaut"
2532
2533#. Programmer's name for it: SInvalidMemoSize
2534#: Vcl/consts.pas:224
2535msgid "Text exceeds memo capacity"
2536msgstr "Le texte dépasse la capacité du mémo"
2537
2538#. Programmer's name for it: SCustomColors
2539#: Vcl/consts.pas:225
2540msgid "Custom Colors"
2541msgstr "Couleurs personnalisées"
2542
2543#. Programmer's name for it: SInvalidPrinterOp
2544#: Vcl/consts.pas:226
2545msgid "Operation not supported on selected printer"
2546msgstr "Opération non supportée par l'imprimante sélectionnée"
2547
2548#. Programmer's name for it: SNoDefaultPrinter
2549#: Vcl/consts.pas:227
2550msgid "There is no default printer currently selected"
2551msgstr "Aucune imprimante par défaut sélectionnée"
2552
2553#. Programmer's name for it: SIniFileWriteError
2554#: Vcl/consts.pas:229
2555msgid "Unable to write to %s"
2556msgstr "Impossible d'écrire dans %s"
2557
2558#. Programmer's name for it: SBitsIndexError
2559#: Vcl/consts.pas:231
2560msgid "Bits index out of range"
2561msgstr "Indice de bits hors limites"
2562
2563#. Programmer's name for it: SUntitled
2564#: Vcl/consts.pas:233
2565msgid "(Untitled)"
2566msgstr "(sans titre)"
2567
2568#. Programmer's name for it: SInvalidRegType
2569#: Vcl/consts.pas:235
2570msgid "Invalid data type for '%s'"
2571msgstr "Type de données incorrect pour '%s'"
2572
2573#. Programmer's name for it: SRegCreateFailed
2574#: Vcl/consts.pas:236
2575msgid "Failed to create key %s"
2576msgstr "Echec à la création de la clé %s"
2577
2578#. Programmer's name for it: SRegSetDataFailed
2579#: Vcl/consts.pas:237
2580msgid "Failed to set data for '%s'"
2581msgstr "Echec à la définition des données pour '%s'"
2582
2583#. Programmer's name for it: SRegGetDataFailed
2584#: Vcl/consts.pas:238
2585msgid "Failed to get data for '%s'"
2586msgstr "Echec à l'obtention des données pour '%s'"
2587
2588#. Programmer's name for it: SUnknownConversion
2589#: Vcl/consts.pas:240
2590msgid "Unknown RichEdit conversion file extension (.%s)"
2591msgstr "Extension de fichier de conversion RichEdit inconnue (.%s)"
2592
2593#. Programmer's name for it: SDuplicateMenus
2594#: Vcl/consts.pas:241
2595msgid "Menu '%s' is already being used by another form"
2596msgstr "Le menu '%s' est déjà utilisé par une autre fiche"
2597
2598#. Programmer's name for it: SPictureLabel
2599#: Vcl/consts.pas:243
2600msgid "Picture:"
2601msgstr "Image :"
2602
2603#. Programmer's name for it: SPictureDesc
2604#: Vcl/consts.pas:244
2605msgid " (%dx%d)"
2606msgstr " (%dx%d)"
2607
2608#. Programmer's name for it: SPreviewLabel
2609#: Vcl/consts.pas:245
2610msgid "Preview"
2611msgstr "Prévisualiser"
2612
2613#. Programmer's name for it: SCannotOpenAVI
2614#: Vcl/consts.pas:247
2615msgid "Cannot open AVI"
2616msgstr "Impossible d'ouvrir l'AVI"
2617
2618#. Programmer's name for it: SNotOpenErr
2619#: Vcl/consts.pas:249
2620msgid "No MCI device open"
2621msgstr "Aucun périphérique MCI ouvert"
2622
2623#. Programmer's name for it: SMPOpenFilter
2624#: Vcl/consts.pas:250
2625msgid "All files (*.*)|*.*|Wave files (*.wav)|*.wav|Midi files (*.mid)|*.mid|Video for Windows (*.avi)|*.avi"
2626msgstr "Tous les fichiers (*.*)|*.*|Fichiers wave (*.wav)|*.wav|Fichiers Midi (*.mid)|*.mid|Vidéo pour Windows (*.avi)|*.avi"
2627
2628#. Programmer's name for it: SMCIAVIVideo
2629#: Vcl/consts.pas:252
2630msgid "AVIVideo"
2631msgstr "AVIVideo"
2632
2633#. Programmer's name for it: SMCICDAudio
2634#: Vcl/consts.pas:253
2635msgid "CDAudio"
2636msgstr "CDAudio"
2637
2638#. Programmer's name for it: SMCIDAT
2639#: Vcl/consts.pas:254
2640msgid "DAT"
2641msgstr "DAT"
2642
2643#. Programmer's name for it: SMCIDigitalVideo
2644#: Vcl/consts.pas:255
2645msgid "DigitalVideo"
2646msgstr "DigitalVideo"
2647
2648#. Programmer's name for it: SMCIMMMovie
2649#: Vcl/consts.pas:256
2650msgid "MMMovie"
2651msgstr "MMMovie"
2652
2653#. Programmer's name for it: SMCIOther
2654#: Vcl/consts.pas:257
2655msgid "Other"
2656msgstr "Autre"
2657
2658#. Programmer's name for it: SMCIOverlay
2659#: Vcl/consts.pas:258
2660msgid "Overlay"
2661msgstr "Overlay"
2662
2663#. Programmer's name for it: SMCIScanner
2664#: Vcl/consts.pas:259
2665msgid "Scanner"
2666msgstr "Scanner"
2667
2668#. Programmer's name for it: SMCISequencer
2669#: Vcl/consts.pas:260
2670msgid "Sequencer"
2671msgstr "Séquenceur"
2672
2673#. Programmer's name for it: SMCIVCR
2674#: Vcl/consts.pas:261
2675msgid "VCR"
2676msgstr "Magnétoscope"
2677
2678#. Programmer's name for it: SMCIVideodisc
2679#: Vcl/consts.pas:262
2680msgid "Videodisc"
2681msgstr "Vidéodisque"
2682
2683#. Programmer's name for it: SMCIWaveAudio
2684#: Vcl/consts.pas:263
2685msgid "WaveAudio"
2686msgstr "Audio wav"
2687
2688#. Programmer's name for it: SMCIUnknownError
2689#: Vcl/consts.pas:264
2690msgid "Unknown error code"
2691msgstr "Code d'erreur inconnu"
2692
2693#. Programmer's name for it: SBoldItalicFont
2694#: Vcl/consts.pas:266
2695msgid "Bold Italic"
2696msgstr "Gras Italique"
2697
2698#. Programmer's name for it: SBoldFont
2699#: Vcl/consts.pas:267
2700msgid "Bold"
2701msgstr "Gras"
2702
2703#. Programmer's name for it: SItalicFont
2704#: Vcl/consts.pas:268
2705msgid "Italic"
2706msgstr "Italique"
2707
2708#. Programmer's name for it: SRegularFont
2709#: Vcl/consts.pas:269
2710msgid "Regular"
2711msgstr "Normal"
2712
2713#. Programmer's name for it: SPropertiesVerb
2714#. SocketForm..Pages..PropPage..Caption
2715#: Vcl/consts.pas:271
2716msgid "Properties"
2717msgstr "Propriétés"
2718
2719#. Programmer's name for it: sWindowsSocketError
2720#: Vcl/consts.pas:273
2721msgid "Windows socket error: %s (%d), on API '%s'"
2722msgstr "Erreur socket Windows : %s (%d), avec l'API '%s'"
2723
2724#. Programmer's name for it: sAsyncSocketError
2725#: Vcl/consts.pas:274
2726msgid "Asynchronous socket error %d"
2727msgstr "Erreur socket asynchrone %d"
2728
2729#. Programmer's name for it: sNoAddress
2730#: Vcl/consts.pas:275
2731msgid "No address specified"
2732msgstr "Aucune adresse spécifiée"
2733
2734#. Programmer's name for it: sCannotListenOnOpen
2735#: Vcl/consts.pas:276
2736msgid "Can't listen on an open socket"
2737msgstr "Ne peut écouter sur un socket ouvert"
2738
2739#. Programmer's name for it: sCannotCreateSocket
2740#: Vcl/consts.pas:277
2741msgid "Can't create new socket"
2742msgstr "Ne peut créer le nouveau socket"
2743
2744#. Programmer's name for it: sSocketAlreadyOpen
2745#: Vcl/consts.pas:278
2746msgid "Socket already open"
2747msgstr "Socket déjà ouvert"
2748
2749#. Programmer's name for it: sCantChangeWhileActive
2750#: Vcl/consts.pas:279
2751msgid "Can't change value while socket is active"
2752msgstr "Ne peut modifier la valeur lorsque le socket est actif"
2753
2754#. Programmer's name for it: sSocketMustBeBlocking
2755#: Vcl/consts.pas:280
2756msgid "Socket must be in blocking mode"
2757msgstr "Le socket doit être en mode bloquant"
2758
2759#. Programmer's name for it: sSocketIOError
2760#: Vcl/consts.pas:281
2761msgid "%s error %d, %s"
2762msgstr "%s erreur %d, %s"
2763
2764#. Programmer's name for it: sSocketRead
2765#. Programmer's name for it: SReadAccess
2766#: Vcl/consts.pas:282
2767msgid "Read"
2768msgstr "Lecture"
2769
2770#. Programmer's name for it: sSocketWrite
2771#. Programmer's name for it: SWriteAccess
2772#: Vcl/consts.pas:283
2773msgid "Write"
2774msgstr "Ecriture"
2775
2776#. Programmer's name for it: SServiceFailed
2777#: Vcl/consts.pas:285
2778msgid "Service failed on %s: %s"
2779msgstr "Le service a échoué pour %s : %s"
2780
2781#. Programmer's name for it: SExecute
2782#: Vcl/consts.pas:286
2783msgid "execute"
2784msgstr "exécuter"
2785
2786#. Programmer's name for it: SStart
2787#: Vcl/consts.pas:287
2788msgid "start"
2789msgstr "lancer"
2790
2791#. Programmer's name for it: SStop
2792#: Vcl/consts.pas:288
2793msgid "stop"
2794msgstr "arrêter"
2795
2796#. Programmer's name for it: SPause
2797#: Vcl/consts.pas:289
2798msgid "pause"
2799msgstr "pause"
2800
2801#. Programmer's name for it: SContinue
2802#: Vcl/consts.pas:290
2803msgid "continue"
2804msgstr "continuer"
2805
2806#. Programmer's name for it: SInterrogate
2807#: Vcl/consts.pas:291
2808msgid "interrogate"
2809msgstr "interroger"
2810
2811#. Programmer's name for it: SShutdown
2812#: Vcl/consts.pas:292
2813msgid "shutdown"
2814msgstr "terminer"
2815
2816#. Programmer's name for it: SCustomError
2817#: Vcl/consts.pas:293
2818msgid "Service failed in custom message(%d): %s"
2819msgstr "Le service a échoué dans le message personnalisée (%d) : %s"
2820
2821#. Programmer's name for it: SServiceInstallOK
2822#: Vcl/consts.pas:294
2823msgid "Service installed successfully"
2824msgstr "Service installé avec succès"
2825
2826#. Programmer's name for it: SServiceInstallFailed
2827#: Vcl/consts.pas:295
2828msgid "Service \"%s\" failed to install with error: \"%s\""
2829msgstr "Le service \"%s\" a échoué pendant son installation avec l'erreur : \"%s\""
2830
2831#. Programmer's name for it: SServiceUninstallOK
2832#: Vcl/consts.pas:296
2833msgid "Service uninstalled successfully"
2834msgstr "Service désinstallé avec succès"
2835
2836#. Programmer's name for it: SServiceUninstallFailed
2837#: Vcl/consts.pas:297
2838msgid "Service \"%s\" failed to uninstall with error: \"%s\""
2839msgstr "Le service \"%s\" a échoué pendant sa désinstallation avec l'erreur : \"%s\""
2840
2841#. Programmer's name for it: SInvalidActionRegistration
2842#: Vcl/consts.pas:299
2843msgid "Invalid action registration"
2844msgstr "Enregistrement d'action incorrecte"
2845
2846#. Programmer's name for it: SInvalidActionUnregistration
2847#: Vcl/consts.pas:300
2848msgid "Invalid action unregistration"
2849msgstr "Désenregistrement d'action incorrecte"
2850
2851#. Programmer's name for it: SInvalidActionEnumeration
2852#: Vcl/consts.pas:301
2853msgid "Invalid action enumeration"
2854msgstr "Enumération d'action incorrecte"
2855
2856#. Programmer's name for it: SInvalidActionCreation
2857#: Vcl/consts.pas:302
2858msgid "Invalid action creation"
2859msgstr "Création d'action incorrecte"
2860
2861#. Programmer's name for it: SDockedCtlNeedsName
2862#: Vcl/consts.pas:304
2863msgid "Docked control must have a name"
2864msgstr "Le composant arrimé doit avoir un nom"
2865
2866#. Programmer's name for it: SDockTreeRemoveError
2867#: Vcl/consts.pas:305
2868msgid "Error removing control from dock tree"
2869msgstr "Erreur à la suppression du contrôle de l'arbre arrimé"
2870
2871#. Programmer's name for it: SDockZoneNotFound
2872#: Vcl/consts.pas:306
2873msgid " - Dock zone not found"
2874msgstr " - Zone d'arrimage non trouvée"
2875
2876#. Programmer's name for it: SDockZoneHasNoCtl
2877#: Vcl/consts.pas:307
2878msgid " - Dock zone has no control"
2879msgstr " - La zone d'arrimage n'a pas de contrôle"
2880
2881#. Programmer's name for it: SAllCommands
2882#: Vcl/consts.pas:309
2883msgid "All Commands"
2884msgstr "Toutes les commandes"
2885
2886#. Programmer's name for it: SDuplicateItem
2887#: Vcl/consts.pas:311
2888msgid "List does not allow duplicates ($0%x)"
2889msgstr "La liste n'autorise pas les doublons ($0%x)"
2890
2891#. Programmer's name for it: SDuplicatePropertyCategory
2892#: Vcl/consts.pas:313
2893msgid "A property category called %s already exists"
2894msgstr "Une catégorie de propriété nommée %s existe déjà"
2895
2896#. Programmer's name for it: SUnknownPropertyCategory
2897#: Vcl/consts.pas:314
2898msgid "Property category does not exist (%s)"
2899msgstr "La catégorie de propriété n'existe pas (%s)"
2900
2901#. Programmer's name for it: SActionCategoryName
2902#: Vcl/consts.pas:316
2903msgid "Action"
2904msgstr "Action"
2905
2906#. Programmer's name for it: SActionCategoryDesc
2907#: Vcl/consts.pas:317
2908msgid "Action properties and/or events"
2909msgstr "Propriétés et/ou événements Action"
2910
2911#. Programmer's name for it: SDataCategoryName
2912#: Vcl/consts.pas:318
2913msgid "Data"
2914msgstr "Données"
2915
2916#. Programmer's name for it: SDataCategoryDesc
2917#: Vcl/consts.pas:319
2918msgid "Data properties and/or events"
2919msgstr "Evénements et/ou événements Données"
2920
2921#. Programmer's name for it: SDatabaseCategoryName
2922#: Vcl/consts.pas:320
2923msgid "Database"
2924msgstr "Base de données"
2925
2926#. Programmer's name for it: SDatabaseCategoryDesc
2927#: Vcl/consts.pas:321
2928msgid "Database and Data Aware properties and/or events"
2929msgstr "Propriétés et/ou événements Base de données et Orientées données"
2930
2931#. Programmer's name for it: SDragNDropCategoryName
2932#: Vcl/consts.pas:322
2933msgid "Drag, Drop and Docking"
2934msgstr "Glisser, Déplacer et Arrimer"
2935
2936#. Programmer's name for it: SDragNDropCategoryDesc
2937#: Vcl/consts.pas:323
2938msgid "Drag, Drop and Docking properties and/or events"
2939msgstr "Propriétés et/ou événements Glisser, Déplacer et Arrimer"
2940
2941#. Programmer's name for it: SHelpCategoryName
2942#: Vcl/consts.pas:324
2943msgid "Help and Hints"
2944msgstr "Aide et Conseil"
2945
2946#. Programmer's name for it: SHelpCategoryDesc
2947#: Vcl/consts.pas:325
2948msgid "Help and Hint properties and/or events"
2949msgstr "Propriétés et/ou événements Aide et Conseil"
2950
2951#. Programmer's name for it: SLayoutCategoryName
2952#: Vcl/consts.pas:326
2953msgid "Layout"
2954msgstr "Disposition"
2955
2956#. Programmer's name for it: SLayoutCategoryDesc
2957#: Vcl/consts.pas:327
2958msgid "Layout properties and/or events"
2959msgstr "Propriétés et/ou événements Disposition"
2960
2961#. Programmer's name for it: SLegacyCategoryName
2962#: Vcl/consts.pas:328
2963msgid "Legacy"
2964msgstr "Legs"
2965
2966#. Programmer's name for it: SLegacyCategoryDesc
2967#: Vcl/consts.pas:329
2968msgid "Legacy properties and/or events"
2969msgstr "Propriétés et/ou événements Legs"
2970
2971#. Programmer's name for it: SLinkageCategoryName
2972#: Vcl/consts.pas:330
2973msgid "Linkage"
2974msgstr "Liaison"
2975
2976#. Programmer's name for it: SLinkageCategoryDesc
2977#: Vcl/consts.pas:331
2978msgid "Linkage properties and/or events"
2979msgstr "Propriétés et/ou événements Liaison"
2980
2981#. Programmer's name for it: SLocaleCategoryName
2982#: Vcl/consts.pas:332
2983msgid "Locale"
2984msgstr "Locale"
2985
2986#. Programmer's name for it: SLocaleCategoryDesc
2987#: Vcl/consts.pas:333
2988msgid "Locale properties and/or events"
2989msgstr "Propriétés et/ou événements Locale"
2990
2991#. Programmer's name for it: SLocalizableCategoryName
2992#: Vcl/consts.pas:334
2993msgid "Localizable"
2994msgstr "Localisable"
2995
2996#. Programmer's name for it: SLocalizableCategoryDesc
2997#: Vcl/consts.pas:335
2998msgid "Localizable properties and/or events"
2999msgstr "Propriétés et/ou événements Localisable"
3000
3001#. Programmer's name for it: SMiscellaneousCategoryName
3002#: Vcl/consts.pas:336
3003msgid "Miscellaneous"
3004msgstr "Divers"
3005
3006#. Programmer's name for it: SMiscellaneousCategoryDesc
3007#: Vcl/consts.pas:337
3008msgid "Miscellaneous properties and/or events"
3009msgstr "Propriétés et/ou événements Divers"
3010
3011#. Programmer's name for it: SVisualCategoryName
3012#: Vcl/consts.pas:338
3013msgid "Visual"
3014msgstr "Visuel"
3015
3016#. Programmer's name for it: SVisualCategoryDesc
3017#: Vcl/consts.pas:339
3018msgid "Visual properties and/or events"
3019msgstr "Propriétés et/ou événements Visuel"
3020
3021#. Programmer's name for it: SInputCategoryName
3022#: Vcl/consts.pas:340
3023msgid "Input"
3024msgstr "Entrée"
3025
3026#. Programmer's name for it: SInputCategoryDesc
3027#: Vcl/consts.pas:341
3028msgid "Input properties and/or events"
3029msgstr "Propriétés et/ou événements Entrée"
3030
3031#. Programmer's name for it: SInvalidMask
3032#: Vcl/consts.pas:343
3033msgid "'%s' is an invalid mask at (%d)"
3034msgstr "'%s' est un masque incorrect à (%d)"
3035
3036#. Programmer's name for it: SInvalidFilter
3037#: Vcl/consts.pas:344
3038msgid "Property filters may only be name, class or type based (%d:%d)"
3039msgstr "Les filtres de propriétés ne peuvent être basés que sur nom, classe ou type (%d:%d)"
3040
3041#. Programmer's name for it: SInvalidCategory
3042#: Vcl/consts.pas:345
3043msgid "Categories must define their own name and description"
3044msgstr "Les catégories doivent définir leur propre nom et description"
3045
3046#. Programmer's name for it: sOperationNotAllowed
3047#: Vcl/consts.pas:347
3048msgid "Operation not allowed while dispatching application events"
3049msgstr "Opération non autorisée lors de la répartition des événements de l'application"
3050
3051#. Programmer's name for it: sInvalidClassReference
3052#: Vcl/ctlpanel.pas:129
3053msgid "Invalid class reference for TAppletApplication"
3054msgstr "Référence de classe incorrecte pour TAppletApplication"
3055
3056#. Programmer's name for it: SInvalidFieldSize
3057#: Vcl/dbconsts.pas:15
3058msgid "Invalid field size"
3059msgstr "Taille de champ incorrecte"
3060
3061#. Programmer's name for it: SInvalidFieldKind
3062#: Vcl/dbconsts.pas:16
3063msgid "Invalid FieldKind"
3064msgstr "FieldKind incorrect"
3065
3066#. Programmer's name for it: SInvalidFieldRegistration
3067#: Vcl/dbconsts.pas:17
3068msgid "Invalid field registration"
3069msgstr "Enregistrement de champ incorrect"
3070
3071#. Programmer's name for it: SUnknownFieldType
3072#: Vcl/dbconsts.pas:18
3073msgid "Field '%s' is of an unknown type"
3074msgstr "Le champ '%s' est d'un type inconnu"
3075
3076#. Programmer's name for it: SFieldNameMissing
3077#: Vcl/dbconsts.pas:19
3078msgid "Field name missing"
3079msgstr "Nom de champ manquant"
3080
3081#. Programmer's name for it: SDuplicateFieldName
3082#: Vcl/dbconsts.pas:20
3083msgid "Duplicate field name '%s'"
3084msgstr "Nom de champ dupliqué '%s'"
3085
3086#. Programmer's name for it: SFieldNotFound
3087#: Vcl/dbconsts.pas:21
3088msgid "Field '%s' not found"
3089msgstr "Champ '%s' non trouvé"
3090
3091#. Programmer's name for it: SFieldAccessError
3092#: Vcl/dbconsts.pas:22
3093msgid "Cannot access field '%s' as type %s"
3094msgstr "Impossible d'accéder au champ '%s' comme type %s"
3095
3096#. Programmer's name for it: SFieldValueError
3097#: Vcl/dbconsts.pas:23
3098msgid "Invalid value for field '%s'"
3099msgstr "Valeur incorrecte pour le champ '%s'"
3100
3101#. Programmer's name for it: SFieldRangeError
3102#: Vcl/dbconsts.pas:24
3103msgid "%g is not a valid value for field '%s'. The allowed range is %g to %g"
3104msgstr "%g n'est pas une valeur correcte pour le champ '%s'. Les valeurs doivent être comprises entre %g et %g"
3105
3106#. Programmer's name for it: SInvalidIntegerValue
3107#: Vcl/dbconsts.pas:25
3108msgid "'%s' is not a valid integer value for field '%s'"
3109msgstr "'%s' n'est pas une valeur entière correcte pour le champ '%s'"
3110
3111#. Programmer's name for it: SInvalidBoolValue
3112#: Vcl/dbconsts.pas:26
3113msgid "'%s' is not a valid boolean value for field '%s'"
3114msgstr "'%s' n'est pas une valeur booléenne correcte pour le champ '%s'"
3115
3116#. Programmer's name for it: SInvalidFloatValue
3117#: Vcl/dbconsts.pas:27
3118msgid "'%s' is not a valid floating point value for field '%s'"
3119msgstr "'%s' n'est pas une valeur flottante correcte pour le champ '%s'"
3120
3121#. Programmer's name for it: SFieldTypeMismatch
3122#: Vcl/dbconsts.pas:28
3123msgid "Type mismatch for field '%s', expecting: %s actual: %s"
3124msgstr "Type inadéquat pour le champ '%s', attendu : %s actuel : %s"
3125
3126#. Programmer's name for it: SFieldSizeMismatch
3127#: Vcl/dbconsts.pas:29
3128msgid "Size mismatch for field '%s', expecting: %d actual: %d"
3129msgstr "Taille inadéquate pour le champ '%s', attendu : %d actuel : %d"
3130
3131#. Programmer's name for it: SInvalidVarByteArray
3132#: Vcl/dbconsts.pas:30
3133msgid "Invalid variant type or size for field '%s'"
3134msgstr "Type ou taille de variant incorrect pour le champ '%s'"
3135
3136#. Programmer's name for it: SFieldOutOfRange
3137#: Vcl/dbconsts.pas:31
3138msgid "Value of field '%s' is out of range"
3139msgstr "La valeur du champ '%s' est hors limites"
3140
3141#. Programmer's name for it: SBCDOverflow
3142#: Vcl/dbconsts.pas:32
3143msgid "(Overflow)"
3144msgstr "(débordement)"
3145
3146#. Programmer's name for it: SFieldRequired
3147#: Vcl/dbconsts.pas:33
3148msgid "Field '%s' must have a value"
3149msgstr "Le champ '%s' doit avoir une valeur"
3150
3151#. Programmer's name for it: SDataSetMissing
3152#: Vcl/dbconsts.pas:34
3153msgid "Field '%s' has no dataset"
3154msgstr "Le champ '%s' n'a pas de DataSet"
3155
3156#. Programmer's name for it: SInvalidCalcType
3157#: Vcl/dbconsts.pas:35
3158msgid "Field '%s' cannot be a calculated or lookup field"
3159msgstr "Le champ '%s' ne peut être un champ calculé ni lookup"
3160
3161#. Programmer's name for it: SFieldReadOnly
3162#: Vcl/dbconsts.pas:36
3163msgid "Field '%s' cannot be modified"
3164msgstr "Le champ '%s' ne peut être modifié"
3165
3166#. Programmer's name for it: SFieldIndexError
3167#: Vcl/dbconsts.pas:37
3168msgid "Field index out of range"
3169msgstr "Index de champ hors limites"
3170
3171#. Programmer's name for it: SNoFieldIndexes
3172#: Vcl/dbconsts.pas:38
3173msgid "No index currently active"
3174msgstr "Aucun index actif actuellement"
3175
3176#. Programmer's name for it: SNotIndexField
3177#: Vcl/dbconsts.pas:39
3178msgid "Field '%s' is not indexed and cannot be modified"
3179msgstr "Le champ '%s' n'est pas indexé et ne peut être modifié"
3180
3181#. Programmer's name for it: SIndexFieldMissing
3182#: Vcl/dbconsts.pas:40
3183msgid "Cannot access index field '%s'"
3184msgstr "Impossible d'accéder au champ index '%s'"
3185
3186#. Programmer's name for it: SDuplicateIndexName
3187#: Vcl/dbconsts.pas:41
3188msgid "Duplicate index name '%s'"
3189msgstr "Nom d'index dupliqué '%s'"
3190
3191#. Programmer's name for it: SNoIndexForFields
3192#: Vcl/dbconsts.pas:42
3193msgid "No index for fields '%s'"
3194msgstr "Pas d'index pour les champs '%s'"
3195
3196#. Programmer's name for it: SIndexNotFound
3197#: Vcl/dbconsts.pas:43
3198msgid "Index '%s' not found"
3199msgstr "Index '%s' non trouvé"
3200
3201#. Programmer's name for it: SDuplicateName
3202#: Vcl/dbconsts.pas:44
3203msgid "Duplicate name '%s' in %s"
3204msgstr "Nom '%s' dupliqué dans %s"
3205
3206#. Programmer's name for it: SCircularDataLink
3207#: Vcl/dbconsts.pas:45
3208msgid "Circular datalinks are not allowed"
3209msgstr "Liaisons de données circulaires non autorisées"
3210
3211#. Programmer's name for it: SLookupInfoError
3212#: Vcl/dbconsts.pas:46
3213msgid "Lookup information for field '%s' is incomplete"
3214msgstr "Information de référence pour le champ '%s' incomplète"
3215
3216#. Programmer's name for it: SDataSourceChange
3217#: Vcl/dbconsts.pas:47
3218msgid "DataSource cannot be changed"
3219msgstr "DataSource ne peut être modifié"
3220
3221#. Programmer's name for it: SNoNestedMasterSource
3222#: Vcl/dbconsts.pas:48
3223msgid "Nested datasets cannot have a MasterSource"
3224msgstr "Les datasets imbriqués ne peuvent avoir de MasterSource"
3225
3226#. Programmer's name for it: SDataSetOpen
3227#: Vcl/dbconsts.pas:49
3228msgid "Cannot perform this operation on an open dataset"
3229msgstr "Impossible d'effectuer cette opération sur un ensemble de données ouvert"
3230
3231#. Programmer's name for it: SNotEditing
3232#: Vcl/dbconsts.pas:50
3233msgid "Dataset not in edit or insert mode"
3234msgstr "L'ensemble de données n'est pas en mode Edition ou Insertion"
3235
3236#. Programmer's name for it: SDataSetClosed
3237#: Vcl/dbconsts.pas:51
3238msgid "Cannot perform this operation on a closed dataset"
3239msgstr "Impossible d'effectuer cette opération sur un ensemble de données fermé"
3240
3241#. Programmer's name for it: SDataSetEmpty
3242#: Vcl/dbconsts.pas:52
3243msgid "Cannot perform this operation on an empty dataset"
3244msgstr "Impossible d'effectuer cette opération sur un ensemble de données vide"
3245
3246#. Programmer's name for it: SDataSetReadOnly
3247#: Vcl/dbconsts.pas:53
3248msgid "Cannot modify a read-only dataset"
3249msgstr "Impossible de modifier un ensemble de données en lecture seule"
3250
3251#. Programmer's name for it: SNestedDataSetClass
3252#: Vcl/dbconsts.pas:54
3253msgid "Nested dataset must inherit from %s"
3254msgstr "Le dataset imbriqué doit hériter de %s"
3255
3256#. Programmer's name for it: SExprTermination
3257#: Vcl/dbconsts.pas:55
3258msgid "Filter expression incorrectly terminated"
3259msgstr "Expression filtre terminée incorrectement"
3260
3261#. Programmer's name for it: SExprNameError
3262#: Vcl/dbconsts.pas:56
3263msgid "Unterminated field name"
3264msgstr "Nom de champ non terminé"
3265
3266#. Programmer's name for it: SExprStringError
3267#: Vcl/dbconsts.pas:57
3268msgid "Unterminated string constant"
3269msgstr "Constante chaîne non terminée"
3270
3271#. Programmer's name for it: SExprInvalidChar
3272#: Vcl/dbconsts.pas:58
3273msgid "Invalid filter expression character: '%s'"
3274msgstr "Caractère d'expression filtre incorrect : '%s'"
3275
3276#. Programmer's name for it: SExprNoLParen
3277#: Vcl/dbconsts.pas:59
3278msgid "'(' expected but %s found"
3279msgstr "'(' attendu mais %s trouvé"
3280
3281#. Programmer's name for it: SExprNoRParen
3282#: Vcl/dbconsts.pas:60
3283msgid "')' expected but %s found"
3284msgstr "')' attendu mais %s trouvé"
3285
3286#. Programmer's name for it: SExprNoRParenOrComma
3287#: Vcl/dbconsts.pas:61
3288msgid "')' or ',' expected but %s found"
3289msgstr "')' ou ',' attendu mais %s trouvé"
3290
3291#. Programmer's name for it: SExprExpected
3292#: Vcl/dbconsts.pas:62
3293msgid "Expression expected but %s found"
3294msgstr "Expression attendue mais %s trouvé"
3295
3296#. Programmer's name for it: SExprBadField
3297#: Vcl/dbconsts.pas:63
3298msgid "Field '%s' cannot be used in a filter expression"
3299msgstr "Le champ '%s' ne peut être utilisé dans une expression filtre"
3300
3301#. Programmer's name for it: SExprBadNullTest
3302#: Vcl/dbconsts.pas:64
3303msgid "NULL only allowed with '=' and '<>'"
3304msgstr "NULL autorisé seulement avec '=' et '<>'"
3305
3306#. Programmer's name for it: SExprRangeError
3307#: Vcl/dbconsts.pas:65
3308msgid "Constant out of range"
3309msgstr "Constante hors limites"
3310
3311#. Programmer's name for it: SExprNotBoolean
3312#: Vcl/dbconsts.pas:66
3313msgid "Field '%s' is not of type Boolean"
3314msgstr "Le champ '%s' n'est pas de type BOOLEAN"
3315
3316#. Programmer's name for it: SExprIncorrect
3317#: Vcl/dbconsts.pas:67
3318msgid "Incorrectly formed filter expression"
3319msgstr "Expression filtre formée incorrectement"
3320
3321#. Programmer's name for it: SExprNothing
3322#: Vcl/dbconsts.pas:68
3323msgid "nothing"
3324msgstr "vide"
3325
3326#. Programmer's name for it: SExprTypeMis
3327#: Vcl/dbconsts.pas:69
3328msgid "Type mismatch in expression"
3329msgstr "Non concordance de type dans l'expression"
3330
3331#. Programmer's name for it: SExprBadScope
3332#: Vcl/dbconsts.pas:70
3333msgid "Operation cannot mix aggregate value with record-varying value"
3334msgstr "L'opération ne peut grouper une valeur globale avec une valeur variant par enregistrement"
3335
3336#. Programmer's name for it: SExprNoArith
3337#: Vcl/dbconsts.pas:71
3338msgid "Arithmetic in filter expressions not supported"
3339msgstr "Arithmétique non supportée dans les expressions filtre"
3340
3341#. Programmer's name for it: SExprNotAgg
3342#: Vcl/dbconsts.pas:72
3343msgid "Expression is not an aggregate expression"
3344msgstr "L'expression n'est pas une expression globale"
3345
3346#. Programmer's name for it: SExprBadConst
3347#: Vcl/dbconsts.pas:73
3348msgid "Constant is not correct type %s"
3349msgstr "La constante n'est pas du type correct %s"
3350
3351#. Programmer's name for it: SExprNoAggFilter
3352#: Vcl/dbconsts.pas:74
3353msgid "Aggregate expressions not allowed in filters"
3354msgstr "Les expressions globales ne sont pas autorisées dans les filtres"
3355
3356#. Programmer's name for it: SExprEmptyInList
3357#: Vcl/dbconsts.pas:75
3358msgid "IN predicate list may not be empty"
3359msgstr "La liste de prédicats IN ne peut être vide"
3360
3361#. Programmer's name for it: SInvalidKeywordUse
3362#: Vcl/dbconsts.pas:76
3363msgid "Invalid use of keyword"
3364msgstr "Utilisation incorrecte du mot clé"
3365
3366#. Programmer's name for it: SParameterNotFound
3367#: Vcl/dbconsts.pas:79
3368msgid "Parameter '%s' not found"
3369msgstr "Paramètres '%s' non trouvés"
3370
3371#. Programmer's name for it: SInvalidVersion
3372#: Vcl/dbconsts.pas:80
3373msgid "Unable to load bind parameters"
3374msgstr "Impossible de charger les paramètres de liaison"
3375
3376#. Programmer's name for it: SParamTooBig
3377#: Vcl/dbconsts.pas:81
3378msgid "Parameter '%s', cannot save data larger than %d bytes"
3379msgstr "Le paramètre '%s' ne peut enregistrer des données de plus de %d octets"
3380
3381#. Programmer's name for it: SBadFieldType
3382#: Vcl/dbconsts.pas:82
3383msgid "Field '%s' is of an unsupported type"
3384msgstr "Le champ '%s' est d'un type non supporté"
3385
3386#. Programmer's name for it: SAggActive
3387#: Vcl/dbconsts.pas:83
3388msgid "Property may not be modified while aggregate is active"
3389msgstr "La propriété ne peut être modifiée lorsque aggregate est actif"
3390
3391#. Programmer's name for it: SProviderSQLNotSupported
3392#: Vcl/dbconsts.pas:84
3393msgid "SQL not supported: %s"
3394msgstr "SQL non supporté : %s"
3395
3396#. Programmer's name for it: SProviderExecuteNotSupported
3397#: Vcl/dbconsts.pas:85
3398msgid "Execute not supported: %s"
3399msgstr "Execute non supporté : %s"
3400
3401#. Programmer's name for it: SExprNoAggOnCalcs
3402#: Vcl/dbconsts.pas:86
3403msgid "Field '%s' is not the correct type of calculated field to be used in an aggregate, use an internalcalc"
3404msgstr "Le champ '%s' n'est pas le type correct de champ calculé à utiliser dans un agrégat, utilisez un CalcInterne"
3405
3406#. Programmer's name for it: SRecordChanged
3407#: Vcl/dbconsts.pas:87
3408msgid "Record changed by another user"
3409msgstr "Enregistrement modifié par un autre utilisateur"
3410
3411#. Programmer's name for it: SFirstRecord
3412#: Vcl/dbconsts.pas:90
3413msgid "First record"
3414msgstr "Premier enregistrement"
3415
3416#. Programmer's name for it: SPriorRecord
3417#: Vcl/dbconsts.pas:91
3418msgid "Prior record"
3419msgstr "Enregistrement précédent"
3420
3421#. Programmer's name for it: SNextRecord
3422#: Vcl/dbconsts.pas:92
3423msgid "Next record"
3424msgstr "Enregistrement suivant"
3425
3426#. Programmer's name for it: SLastRecord
3427#: Vcl/dbconsts.pas:93
3428msgid "Last record"
3429msgstr "Dernier enregistrement"
3430
3431#. Programmer's name for it: SInsertRecord
3432#: Vcl/dbconsts.pas:94
3433msgid "Insert record"
3434msgstr "Insérer enregistrement"
3435
3436#. Programmer's name for it: SDeleteRecord
3437#: Vcl/dbconsts.pas:95
3438msgid "Delete record"
3439msgstr "Supprimer enregistrement"
3440
3441#. Programmer's name for it: SEditRecord
3442#: Vcl/dbconsts.pas:96
3443msgid "Edit record"
3444msgstr "Modifier enregistrement"
3445
3446#. Programmer's name for it: SPostEdit
3447#: Vcl/dbconsts.pas:97
3448msgid "Post edit"
3449msgstr "Valider modifications"
3450
3451#. Programmer's name for it: SCancelEdit
3452#: Vcl/dbconsts.pas:98
3453msgid "Cancel edit"
3454msgstr "Annuler modifications"
3455
3456#. Programmer's name for it: SRefreshRecord
3457#: Vcl/dbconsts.pas:99
3458msgid "Refresh data"
3459msgstr "Rafraîchir données"
3460
3461#. Programmer's name for it: SDeleteRecordQuestion
3462#: Vcl/dbconsts.pas:100
3463msgid "Delete record?"
3464msgstr "Supprimer l'enregistrement ?"
3465
3466#. Programmer's name for it: SDeleteMultipleRecordsQuestion
3467#: Vcl/dbconsts.pas:101
3468msgid "Delete all selected records?"
3469msgstr "Supprimer tous les enregistrements sélectionnés ?"
3470
3471#. Programmer's name for it: SRecordNotFound
3472#: Vcl/dbconsts.pas:102
3473msgid "Record not found"
3474msgstr "Enregistrement non trouvé"
3475
3476#. Programmer's name for it: SDataSourceFixed
3477#: Vcl/dbconsts.pas:103
3478msgid "Operation not allowed in a DBCtrlGrid"
3479msgstr "Opération non autorisée dans un DBCtrlGrid"
3480
3481#. Programmer's name for it: SNotReplicatable
3482#: Vcl/dbconsts.pas:104
3483msgid "Control cannot be used in a DBCtrlGrid"
3484msgstr "Le contrôle ne peut être utilisé dans un DBCtrlGrid"
3485
3486#. Programmer's name for it: SPropDefByLookup
3487#: Vcl/dbconsts.pas:105
3488msgid "Property already defined by lookup field"
3489msgstr "Propriété déjà définie dans un DBCtrlGrid"
3490
3491#. Programmer's name for it: STooManyColumns
3492#: Vcl/dbconsts.pas:106
3493msgid "Grid requested to display more than 256 columns"
3494msgstr "La grille nécessitait d'afficher plus de 256 colonnes"
3495
3496#. Programmer's name for it: SRemoteLogin
3497#: Vcl/dbconsts.pas:109
3498msgid "Remote Login"
3499msgstr "Connexion distante"
3500
3501#. Programmer's name for it: SDataBindings
3502#: Vcl/dbconsts.pas:112
3503msgid "Data Bindings..."
3504msgstr "Liaisons de données..."
3505
3506#. Programmer's name for it: SIBTransactionEditor
3507#: Vcl/ib.pas:156
3508msgid "&Transaction Editor..."
3509msgstr "Editeur de &transaction..."
3510
3511#. Programmer's name for it: SDatabaseFilter
3512#: Vcl/ib.pas:157
3513msgid "Database Files (*.gdb)|*.gdb|All files (*.*)|*.*"
3514msgstr "Fichiers bases de données (*.gdb)|*.gdb|Tous les fichiers (*.*)|*.*"
3515
3516#. Programmer's name for it: SCommitTransaction
3517#: Vcl/ib.pas:159
3518msgid "Transaction is currently Active. Rollback and continue?"
3519msgstr "Transaction actuellement active. Rollback et continuer ?"
3520
3521#. Programmer's name for it: SUnknownError
3522#: Vcl/ib.pas:168
3523msgid "Unknown error"
3524msgstr "Erreur inconnue."
3525
3526#. Programmer's name for it: SInterBaseMissing
3527#: Vcl/ib.pas:169
3528msgid "InterBase library gds32.dll not found in the path. Please install InterBase to use this functionality"
3529msgstr "DLL InterBase gds32.dll non trouvée dans le chemin"
3530
3531#. Programmer's name for it: SInterBaseInstallMissing
3532#: Vcl/ib.pas:170
3533msgid "InterBase Install DLL ibinstall.dll not found in the path. Please install InterBase 6 to use this functionality"
3534msgstr "DLL d'installation InterBase ibinstall.dll non trouvée dans le chemin. Veuillez installer InterBase 6 pour cette fonctionnalité"
3535
3536#. Programmer's name for it: SIB60feature
3537#: Vcl/ib.pas:171
3538msgid "%s is an InterBase6 function. Please upgrade to InterBase6 to use this functonality"
3539msgstr "%s est une fonction spécifique IB 6. Passez à IB6 pour utiliser cette fonctionnalité"
3540
3541#. Programmer's name for it: SNotSupported
3542#: Vcl/ib.pas:172
3543msgid "Unsupported feature"
3544msgstr "Fonctionnalité non supportée."
3545
3546#. Programmer's name for it: SNotPermitted
3547#: Vcl/ib.pas:173
3548msgid "Not permitted"
3549msgstr "Non permis."
3550
3551#. Programmer's name for it: SFileAccessError
3552#: Vcl/ib.pas:174
3553msgid "Temporary file access error"
3554msgstr "Erreur d'accès au fichier temporaire."
3555
3556#. Programmer's name for it: SConnectionTimeout
3557#: Vcl/ib.pas:175
3558msgid "Database connection timed out"
3559msgstr "La connexion base de données a dépassé le temps imparti."
3560
3561#. Programmer's name for it: SCannotSetDatabase
3562#: Vcl/ib.pas:176
3563msgid "Cannot set database"
3564msgstr "Ne peut définir la base de données."
3565
3566#. Programmer's name for it: SCannotSetTransaction
3567#: Vcl/ib.pas:177
3568msgid "Cannot set transaction"
3569msgstr "Ne peut définir la transaction."
3570
3571#. Programmer's name for it: SOperationCancelled
3572#: Vcl/ib.pas:178
3573msgid "Operation cancelled at user's request"
3574msgstr "Opération annulée à la demande de l'utilisateur."
3575
3576#. Programmer's name for it: SDPBConstantNotSupported
3577#: Vcl/ib.pas:179
3578msgid "DPB Constant (isc_dpb_%s) is unsupported"
3579msgstr "Constante DPB (isc_dpb_%s) non supportée."
3580
3581#. Programmer's name for it: SDPBConstantUnknown
3582#: Vcl/ib.pas:180
3583msgid "DPB Constant (%d) is unknown"
3584msgstr "Constante DPB (%d) inconnue."
3585
3586#. Programmer's name for it: STPBConstantNotSupported
3587#: Vcl/ib.pas:181
3588msgid "TPB Constant (isc_tpb_%s) is unsupported"
3589msgstr "Constante TPB (isc_tpb_%s) non supportée."
3590
3591#. Programmer's name for it: STPBConstantUnknown
3592#: Vcl/ib.pas:182
3593msgid "TPB Constant (%d) is unknown"
3594msgstr "Constante TPB (%d) inconnue."
3595
3596#. Programmer's name for it: SDatabaseClosed
3597#: Vcl/ib.pas:183
3598msgid "Cannot perform operation -- DB is not open"
3599msgstr "Ne peut effectuer l'opération -- La base n'est pas ouverte."
3600
3601#. Programmer's name for it: SDatabaseOpen
3602#: Vcl/ib.pas:184
3603msgid "Cannot perform operation -- DB is currently open"
3604msgstr "Ne peut effectuer l'opération -- La base est actuellement ouverte."
3605
3606#. Programmer's name for it: SDatabaseNameMissing
3607#: Vcl/ib.pas:185
3608msgid "Database name is missing"
3609msgstr "Le nom de base de données est manquant."
3610
3611#. Programmer's name for it: SNotInTransaction
3612#: Vcl/ib.pas:186
3613msgid "Transaction is not active"
3614msgstr "La transaction n'est pas active."
3615
3616#. Programmer's name for it: SInTransaction
3617#: Vcl/ib.pas:187
3618msgid "Transaction is active"
3619msgstr "La transaction est active."
3620
3621#. Programmer's name for it: STimeoutNegative
3622#: Vcl/ib.pas:188
3623msgid "Timeout values cannot be negative"
3624msgstr "Les valeurs de délai imparti ne peuvent être négatives."
3625
3626#. Programmer's name for it: SNoDatabasesInTransaction
3627#: Vcl/ib.pas:189
3628msgid "No databases are listed in transaction component"
3629msgstr "Aucune base de données listée dans le composant transaction."
3630
3631#. Programmer's name for it: SUpdateWrongDB
3632#: Vcl/ib.pas:190
3633msgid "Updating wrong database"
3634msgstr "Mise à jour de la mauvaise base de données."
3635
3636#. Programmer's name for it: SUpdateWrongTR
3637#: Vcl/ib.pas:191
3638msgid "Updating wrong transaction. Unique transaction expected in set"
3639msgstr "Mise à jour de la mauvaise transaction. Transaction unique attendue dans le set"
3640
3641#. Programmer's name for it: SDatabaseNotAssigned
3642#: Vcl/ib.pas:192
3643msgid "Database not assigned"
3644msgstr "Base de données non affectée."
3645
3646#. Programmer's name for it: STransactionNotAssigned
3647#: Vcl/ib.pas:193
3648msgid "Transaction not assigned"
3649msgstr "Transaction non affectée."
3650
3651#. Programmer's name for it: SXSQLDAIndexOutOfRange
3652#: Vcl/ib.pas:194
3653msgid "XSQLDA index out of range"
3654msgstr "Index XSQLDA hors limites."
3655
3656#. Programmer's name for it: SXSQLDANameDoesNotExist
3657#: Vcl/ib.pas:195
3658msgid "XSQLDA name does not exist (%s)"
3659msgstr "Nom XSQLDA inexistant (%s)."
3660
3661#. Programmer's name for it: SEOF
3662#: Vcl/ib.pas:196
3663msgid "End of file"
3664msgstr "Fin de fichier."
3665
3666#. Programmer's name for it: SBOF
3667#: Vcl/ib.pas:197
3668msgid "Beginning of file"
3669msgstr "Début du fichier."
3670
3671#. Programmer's name for it: SInvalidStatementHandle
3672#: Vcl/ib.pas:198
3673msgid "Invalid statement handle"
3674msgstr "Handle d'instruction incorrect."
3675
3676#. Programmer's name for it: SSQLOpen
3677#: Vcl/ib.pas:199
3678msgid "IBSQL Open"
3679msgstr "IBSQL ouvert"
3680
3681#. Programmer's name for it: SSQLClosed
3682#: Vcl/ib.pas:200
3683msgid "IBSQL Closed"
3684msgstr "IBSQL fermé"
3685
3686#. Programmer's name for it: SDatasetOpen
3687#: Vcl/ib.pas:201
3688msgid "Dataset open"
3689msgstr "Dataset ouvert."
3690
3691#. Programmer's name for it: SDatasetClosed
3692#: Vcl/ib.pas:202
3693msgid "Dataset closed"
3694msgstr "Dataset fermé."
3695
3696#. Programmer's name for it: SUnknownSQLDataType
3697#: Vcl/ib.pas:203
3698msgid "Unknown SQL Data type (%d)"
3699msgstr "Type de données SQL inconnu (%d)."
3700
3701#. Programmer's name for it: SInvalidColumnIndex
3702#: Vcl/ib.pas:204
3703msgid "Invalid column index (index exceeds permitted range)"
3704msgstr "indice de colonne incorrect (il dépasse les limites)."
3705
3706#. Programmer's name for it: SInvalidParamColumnIndex
3707#: Vcl/ib.pas:205
3708msgid "Invalid parameter index (index exceeds permitted range)"
3709msgstr "Indice de paramètre incorrect (il dépasse les limites)."
3710
3711#. Programmer's name for it: SInvalidDataConversion
3712#: Vcl/ib.pas:206
3713msgid "Invalid data conversion"
3714msgstr "Conversion de données incorrecte."
3715
3716#. Programmer's name for it: SColumnIsNotNullable
3717#: Vcl/ib.pas:207
3718msgid "Column cannot be set to null (%s)"
3719msgstr "La colonne ne peut être définie à null (%s)"
3720
3721#. Programmer's name for it: SBlobCannotBeRead
3722#: Vcl/ib.pas:208
3723msgid "Blob stream cannot be read"
3724msgstr "Ne peut lire dans le flux blob."
3725
3726#. Programmer's name for it: SBlobCannotBeWritten
3727#: Vcl/ib.pas:209
3728msgid "Blob stream cannot be written"
3729msgstr "Ne peut écrire dans le flux blob."
3730
3731#. Programmer's name for it: SEmptyQuery
3732#: Vcl/ib.pas:210
3733msgid "Empty query"
3734msgstr "Requête vide."
3735
3736#. Programmer's name for it: SCannotOpenNonSQLSelect
3737#: Vcl/ib.pas:211
3738msgid "Cannot \"open\" a non-select statement. Use ExecQuery"
3739msgstr "Ne peut ouvrir (open) une instruction non sélectionnée. Utilisez ExecQuery."
3740
3741#. Programmer's name for it: SNoFieldAccess
3742#: Vcl/ib.pas:212
3743msgid "No access to field \"%s\""
3744msgstr "Pas d'accès au champ %s."
3745
3746#. Programmer's name for it: SFieldReadOnly
3747#: Vcl/ib.pas:213
3748msgid "Field \"%s\" is read-only"
3749msgstr "Champ %s en lecture-seule."
3750
3751#. Programmer's name for it: SFieldNotFound
3752#: Vcl/ib.pas:214
3753msgid "Field \"%s\" not found"
3754msgstr "Champ %s non trouvé."
3755
3756#. Programmer's name for it: SNotEditing
3757#: Vcl/ib.pas:215
3758msgid "Not editing"
3759msgstr "Pas en édition."
3760
3761#. Programmer's name for it: SCannotInsert
3762#: Vcl/ib.pas:216
3763msgid "Cannot insert into dataset. (No insert query)"
3764msgstr "Ne peut insérer dans le dataset. (pas de requête insert)."
3765
3766#. Programmer's name for it: SCannotPost
3767#: Vcl/ib.pas:217
3768msgid "Cannot post. (No update/insert query)"
3769msgstr "Ne peut poster. (pas de requête update/insert)."
3770
3771#. Programmer's name for it: SCannotUpdate
3772#: Vcl/ib.pas:218
3773msgid "Cannot update. (No update query)"
3774msgstr "Ne peut mettre à jour. (pas de requête update)."
3775
3776#. Programmer's name for it: SCannotDelete
3777#: Vcl/ib.pas:219
3778msgid "Cannot delete from dataset. (No delete query)"
3779msgstr "Ne peut supprimer depuis le dataset. (pas de requête delete)."
3780
3781#. Programmer's name for it: SCannotRefresh
3782#: Vcl/ib.pas:220
3783msgid "Cannot refresh row. (No refresh query)"
3784msgstr "Ne peut rafraîchir la ligne. (pas de requête refresh)."
3785
3786#. Programmer's name for it: SBufferNotSet
3787#: Vcl/ib.pas:221
3788msgid "Buffer not set"
3789msgstr "Tampon non défini."
3790
3791#. Programmer's name for it: SCircularReference
3792#: Vcl/ib.pas:222
3793msgid "Circular references not permitted"
3794msgstr "Références circulaires non autorisées"
3795
3796#. Programmer's name for it: SSQLParseError
3797#: Vcl/ib.pas:223
3798msgid ""
3799"SQL Parse Error:\n"
3800"\n"
3801"%s"
3802msgstr ""
3803"Erreur analyse SQL :\n"
3804"\n"
3805"%s"
3806
3807#. Programmer's name for it: SUserAbort
3808#: Vcl/ib.pas:224
3809msgid "User abort"
3810msgstr "Abandon par l'utilisateur."
3811
3812#. Programmer's name for it: SDataSetUniDirectional
3813#: Vcl/ib.pas:225
3814msgid "Data set is uni-directional"
3815msgstr "Le Dataset est uni-directionnel."
3816
3817#. Programmer's name for it: SCannotCreateSharedResource
3818#: Vcl/ib.pas:226
3819msgid "Cannot create shared resource. (Windows error %d)"
3820msgstr "Ne peut créer la ressource partagée. (Erreur Windows %d)"
3821
3822#. Programmer's name for it: SWindowsAPIError
3823#: Vcl/ib.pas:227
3824msgid "Windows API error. (Windows error %d [$%.8x])"
3825msgstr "Erreur de l'API Windows. (Erreur Windows %d [$%.8x])"
3826
3827#. Programmer's name for it: SColumnListsDontMatch
3828#: Vcl/ib.pas:228
3829msgid "Column lists do not match"
3830msgstr "Les listes de colonnes ne correspondent pas."
3831
3832#. Programmer's name for it: SColumnTypesDontMatch
3833#: Vcl/ib.pas:229
3834msgid "Column types don't match. (From index: %d; To index: %d)"
3835msgstr "Les types de colonnes ne correspondent pas. (From index: %d; To index: %d)"
3836
3837#. Programmer's name for it: SCantEndSharedTransaction
3838#: Vcl/ib.pas:231
3839msgid "Can't end a shared transaction unless it is forced and equal to the transaction's TimeoutAction"
3840msgstr "Ne peut terminer une transaction partagée à moins qu'elle soit forcée et égale au TimeoutAction de la transaction."
3841
3842#. Programmer's name for it: SFieldUnsupportedType
3843#: Vcl/ib.pas:232
3844msgid "Unsupported Field Type"
3845msgstr "Type de champ non supporté"
3846
3847#. Programmer's name for it: SCircularDataLink
3848#: Vcl/ib.pas:233
3849msgid "Circular DataLink Reference"
3850msgstr "Référence circulaire DataLink"
3851
3852#. Programmer's name for it: SEmptySQLStatement
3853#: Vcl/ib.pas:234
3854msgid "Empty SQL Statement"
3855msgstr "Instruction SQL vide"
3856
3857#. Programmer's name for it: SIsASelectStatement
3858#: Vcl/ib.pas:235
3859msgid "use Open for a Select Statement"
3860msgstr "Utilisez Open pour l'instruction Select"
3861
3862#. Programmer's name for it: SRequiredParamNotSet
3863#: Vcl/ib.pas:236
3864msgid "Required Param value not set"
3865msgstr "Valeur de paramètre requise non définie"
3866
3867#. Programmer's name for it: SNoStoredProcName
3868#: Vcl/ib.pas:237
3869msgid "No Stored Procedure Name assigned"
3870msgstr "Aucun nom de procédure stockée affecté"
3871
3872#. Programmer's name for it: SIsAExecuteProcedure
3873#: Vcl/ib.pas:238
3874msgid "use ExecProc for Procedure; use TQuery for Select procedures"
3875msgstr "Utilisez ExecProc pour Procedure; Utilisez TQuery pour Select procedures"
3876
3877#. Programmer's name for it: SUpdateFailed
3878#: Vcl/ib.pas:239
3879msgid "Update Failed"
3880msgstr "Echec de la mise à jour"
3881
3882#. Programmer's name for it: SNotCachedUpdates
3883#: Vcl/ib.pas:240
3884msgid "CachedUpdates not enabled"
3885msgstr "CachedUpdates non activé"
3886
3887#. Programmer's name for it: SNotLiveRequest
3888#: Vcl/ib.pas:241
3889msgid "Request is not live - cannot modify"
3890msgstr "La requête n'est pas vivante. Ne peut la modifier"
3891
3892#. Programmer's name for it: SNoProvider
3893#: Vcl/ib.pas:242
3894msgid "No Provider"
3895msgstr "Aucun fournisseur"
3896
3897#. Programmer's name for it: SNoRecordsAffected
3898#: Vcl/ib.pas:243
3899msgid "No Records Affected"
3900msgstr "Aucun enregistrement affecté"
3901
3902#. Programmer's name for it: SNoTableName
3903#: Vcl/ib.pas:244
3904msgid "No Table Name assigned"
3905msgstr "Aucun nom de table affecté"
3906
3907#. Programmer's name for it: SCannotCreatePrimaryIndex
3908#: Vcl/ib.pas:245
3909msgid "Cannot Create Primary Index; are created automatically"
3910msgstr "Ne peut créer l'index primaire ; créé automatiquement"
3911
3912#. Programmer's name for it: SCannotDropSystemIndex
3913#: Vcl/ib.pas:246
3914msgid "Cannot Drop System Index"
3915msgstr "Ne peut abandonner l'index système"
3916
3917#. Programmer's name for it: STableNameMismatch
3918#: Vcl/ib.pas:247
3919msgid "Table Name Mismatch"
3920msgstr "Nom de table inadéquat"
3921
3922#. Programmer's name for it: SIndexFieldMissing
3923#: Vcl/ib.pas:248
3924msgid "Index Field Missing"
3925msgstr "Champ index manquant"
3926
3927#. Programmer's name for it: SInvalidCancellation
3928#: Vcl/ib.pas:249
3929msgid "Cannot Cancel events while processing"
3930msgstr "Ne peut annuler les événements lors du traitement"
3931
3932#. Programmer's name for it: SInvalidEvent
3933#: Vcl/ib.pas:250
3934msgid "Invalid Event"
3935msgstr "Evénement incorrect"
3936
3937#. Programmer's name for it: SMaximumEvents
3938#: Vcl/ib.pas:251
3939msgid "Exceded Maximum Event limits"
3940msgstr "Limite maxi d'événements dépassée"
3941
3942#. Programmer's name for it: SNoEventsRegistered
3943#: Vcl/ib.pas:252
3944msgid "No Events Registered"
3945msgstr "Aucun événement recensé"
3946
3947#. Programmer's name for it: SInvalidQueueing
3948#: Vcl/ib.pas:253
3949msgid "Invalid Queueing"
3950msgstr "Queueing incorrect"
3951
3952#. Programmer's name for it: SInvalidRegistration
3953#: Vcl/ib.pas:254
3954msgid "Invalid Registration"
3955msgstr "Enregistrement incorrect"
3956
3957#. Programmer's name for it: SInvalidBatchMove
3958#: Vcl/ib.pas:255
3959msgid "Invalid Batch Move"
3960msgstr "Batch Move invalide"
3961
3962#. Programmer's name for it: SSQLDialectInvalid
3963#: Vcl/ib.pas:256
3964msgid "SQL Dialect Invalid"
3965msgstr "Dialecte SQL incorrect"
3966
3967#. Programmer's name for it: SSPBConstantNotSupported
3968#: Vcl/ib.pas:257
3969msgid "SPB Constant Not supported"
3970msgstr "Constante SPB non supportée"
3971
3972#. Programmer's name for it: SSPBConstantUnknown
3973#: Vcl/ib.pas:258
3974msgid "SPB Constant Unknown"
3975msgstr "Constante SPB inconnue"
3976
3977#. Programmer's name for it: SServiceActive
3978#: Vcl/ib.pas:259
3979msgid "Cannot perform operation -- service is not attached"
3980msgstr "Ne peut effectuer l'opération -- le service n'est pas attaché."
3981
3982#. Programmer's name for it: SServiceInActive
3983#: Vcl/ib.pas:260
3984msgid "Cannot perform operation -- service is attached"
3985msgstr "Ne peut effectuer l'opération -- le service est attaché."
3986
3987#. Programmer's name for it: SServerNameMissing
3988#: Vcl/ib.pas:261
3989msgid "Server Name Missing"
3990msgstr "Nom de serveur manquant"
3991
3992#. Programmer's name for it: SQueryParamsError
3993#: Vcl/ib.pas:262
3994msgid "Query Parameters missing or incorrect"
3995msgstr "Paramètres de requête manquants ou incorrects"
3996
3997#. Programmer's name for it: SStartParamsError
3998#: Vcl/ib.pas:263
3999msgid "start Parameters missing or incorrect"
4000msgstr "Paramètres start manquants ou incorrect"
4001
4002#. Programmer's name for it: SOutputParsingError
4003#: Vcl/ib.pas:264
4004msgid "Unexpected Output buffer value"
4005msgstr "Valeur de tampon de sortie inattendue"
4006
4007#. Programmer's name for it: SUseSpecificProcedures
4008#: Vcl/ib.pas:265
4009msgid "Generic ServiceStart not applicable: Use Specific Procedures to set configuration params"
4010msgstr "ServiceStart générique non applicable : Utilisez des procédures spécifiques pour définir les paramètres de configuration"
4011
4012#. Programmer's name for it: SSQLMonitorAlreadyPresent
4013#: Vcl/ib.pas:266
4014msgid "SQL Monitor Instance is already present"
4015msgstr "Une instance du Moniteur SQL est déjà présente"
4016
4017#. Programmer's name for it: SEOFInComment
4018#: Vcl/ibsql.pas:24
4019msgid "EOF in comment detected"
4020msgstr "EOF détecté dans un commentaire"
4021
4022#. Programmer's name for it: SEOFInString
4023#: Vcl/ibsql.pas:25
4024msgid "EOF in string detected"
4025msgstr "EOF détecté dans une chaîne"
4026
4027#. Programmer's name for it: SParamNameExpected
4028#: Vcl/ibsql.pas:26
4029msgid "Parameter name expected"
4030msgstr "Nom de paramètre attendu"
4031
4032#. Programmer's name for it: SCantPrintValue
4033#: Vcl/ibsqlmonitor.pas:24
4034msgid "Cannot print value"
4035msgstr "Ne peut imprimer la valeur"
4036
4037#. Programmer's name for it: SEOFReached
4038#: Vcl/ibsqlmonitor.pas:25
4039msgid "SEOFReached"
4040msgstr "SEOFReached"
4041
4042#. Programmer's name for it: SProviderNotExported
4043#: Vcl/midconst.pas:33
4044msgid "Provider not exported: %s"
4045msgstr "Fournisseur non exporté : %s"
4046
4047#. Programmer's name for it: SNoDataProvider
4048#: Vcl/midconst.pas:36
4049msgid "Missing data provider or data packet"
4050msgstr "Fournisseur de données ou paquet de données manquant"
4051
4052#. Programmer's name for it: SInvalidDataPacket
4053#: Vcl/midconst.pas:37
4054msgid "Invalid data packet"
4055msgstr "Paquet de données incorrect"
4056
4057#. Programmer's name for it: SRefreshError
4058#: Vcl/midconst.pas:38
4059msgid "Must apply updates before refreshing data"
4060msgstr "Vous devez valider les modifications avant de rafraîchir les données"
4061
4062#. Programmer's name for it: SProviderInvalid
4063#: Vcl/midconst.pas:39
4064msgid "Invalid provider. Provider was freed by the application server"
4065msgstr "Fournisseur incorrect. Le fournisseur a été libéré par le serveur d'application"
4066
4067#. Programmer's name for it: SServerNameBlank
4068#: Vcl/midconst.pas:40
4069msgid "Cannot connect, %s must contain a valid ServerName or ServerGUID"
4070msgstr "Impossible de se connecter, %s doit contenir un ServerName ou ServerGUID correct"
4071
4072#. Programmer's name for it: SRepositoryIdBlank
4073#: Vcl/midconst.pas:41
4074msgid "Cannot connect, %s must contain a valid repository id"
4075msgstr "Connexion impossible, %s doit contenir un id de référentiel correct"
4076
4077#. Programmer's name for it: SAggsGroupingLevel
4078#: Vcl/midconst.pas:42
4079msgid "Grouping level exceeds current index field count"
4080msgstr "Le niveau de groupement dépasse le nombre de champs d'index actuel"
4081
4082#. Programmer's name for it: SAggsNoSuchLevel
4083#: Vcl/midconst.pas:43
4084msgid "Grouping level not defined"
4085msgstr "Niveau de groupement non défini"
4086
4087#. Programmer's name for it: SNoCircularReference
4088#: Vcl/midconst.pas:44
4089msgid "Circular provider references not allowed"
4090msgstr "Références de fournisseurs circulaires non autorisées"
4091
4092#. Programmer's name for it: SErrorLoadingMidas
4093#: Vcl/midconst.pas:45
4094msgid "Error loading MIDAS.DLL"
4095msgstr "Erreur au chargement de MIDAS.DLL"
4096
4097#. Programmer's name for it: SCannotCreateDataSet
4098#: Vcl/midconst.pas:46
4099msgid "No fields defined.  Cannot create dataset"
4100msgstr "Aucun champ défini.  Ne peut créer le dataset"
4101
4102#. Programmer's name for it: SSocketReadError
4103#: Vcl/midconst.pas:49
4104msgid "Error reading from socket"
4105msgstr "Erreur de lecture de la socket"
4106
4107#. Programmer's name for it: SInvalidProviderName
4108#: Vcl/midconst.pas:50
4109msgid "Provider name \"%s\" was not recognized by the server"
4110msgstr "Le nom de fournisseur \"%s\" n'a pas été reconnu par le serveur"
4111
4112#. Programmer's name for it: SBadVariantType
4113#: Vcl/midconst.pas:51
4114msgid "Unsupported variant type: %s"
4115msgstr "Type de variant non supporté : %s"
4116
4117#. Programmer's name for it: SInvalidAction
4118#: Vcl/midconst.pas:52
4119msgid "Invalid action received: %d"
4120msgstr "Action reçue incorrecte : %d"
4121
4122#. Programmer's name for it: SInvalidResponse
4123#: Vcl/midconst.pas:55
4124msgid "Invalid response"
4125msgstr "Réponse incorrecte"
4126
4127#. Programmer's name for it: STooManyRecordsModified
4128#: Vcl/midconst.pas:57
4129msgid "Update affected more than 1 record."
4130msgstr "La mise à jour a affecté plus d'un enregistrement"
4131
4132#. Programmer's name for it: SInvalidOptParamType
4133#: Vcl/midconst.pas:60
4134msgid "Value cannot be stored in an optional parameter"
4135msgstr "La valeur ne peut être stockée dans un paramètre optionnel"
4136
4137#. Programmer's name for it: SConstraintFailed
4138#: Vcl/midconst.pas:62
4139msgid "Record or field constraint failed."
4140msgstr "La contrainte d'enregistrement ou de champ a échoué."
4141
4142#. Programmer's name for it: SField
4143#: Vcl/midconst.pas:63
4144msgid "Field"
4145msgstr "Champ"
4146
4147#. Programmer's name for it: SReadOnlyProvider
4148#: Vcl/midconst.pas:64
4149msgid "Cannot apply updates to a ReadOnly provider"
4150msgstr "Ne peut appliquer les mises à jour à un fournisseur en lecture seule"
4151
4152#. Programmer's name for it: SNoKeySpecified
4153#: Vcl/midconst.pas:65
4154msgid "Unable to find record.  No key specified"
4155msgstr "Ne peut trouver l'enregistrement.  Aucune clé spécifiée"
4156
4157#. Programmer's name for it: SFieldNameTooLong
4158#: Vcl/midconst.pas:67
4159msgid "Field name cannot be longer then %d characters.  Try setting ObjectView to True on the dataset"
4160msgstr "Le nom de champ ne peut dépasser %d caractères.  Essayez de définir ObjectView à True dans le dataset"
4161
4162#. Programmer's name for it: SNoDataSets
4163#: Vcl/midconst.pas:68
4164msgid "Cannot resolve to dataset when using nested datasets or references"
4165msgstr "Ne peut résoudre vers un dataset lors de l'utilisation de datasets ou de références imbriqués"
4166
4167#. Programmer's name for it: SRecConstFail
4168#: Vcl/midconst.pas:69
4169msgid "Preparation of record constraint failed with error \"%s\""
4170msgstr "La préparation de contrainte d'enregistrement a échoué avec l'erreur %s"
4171
4172#. Programmer's name for it: SFieldConstFail
4173#: Vcl/midconst.pas:70
4174msgid "Preparation of field constraint failed with error \"%s\""
4175msgstr "La préparation de contrainte de champ a échoué avec l'erreur %s"
4176
4177#. Programmer's name for it: SDefExprFail
4178#: Vcl/midconst.pas:71
4179msgid "Preparation of default expression failed with error \"%s\""
4180msgstr "La préparation d'expression par défaut a échoué avec l'erreur %s"
4181
4182#. Programmer's name for it: SArrayElementError
4183#: Vcl/midconst.pas:72
4184msgid "Array elements of type %s are not supported"
4185msgstr "Les éléments de tableau de type %s ne sont pas supportés"
4186
4187#. Programmer's name for it: SNoTableName
4188#: Vcl/midconst.pas:73
4189msgid "Unable to resolve records.  Table name not found."
4190msgstr "Ne peut résoudre les enregistrements.  Nom de table non trouvé."
4191
4192#. Programmer's name for it: SNoEditsAllowed
4193#: Vcl/midconst.pas:74
4194msgid "Modifications are not allowed"
4195msgstr "Modifications non autorisées"
4196
4197#. Programmer's name for it: SNoDeletesAllowed
4198#: Vcl/midconst.pas:75
4199msgid "Deletes are not allowed"
4200msgstr "Suppressions non autorisées"
4201
4202#. Programmer's name for it: SNoInsertsAllowed
4203#: Vcl/midconst.pas:76
4204msgid "Inserts are not allowed"
4205msgstr "Insertions non autorisées"
4206
4207#. Programmer's name for it: SCannotChangeCommandText
4208#: Vcl/midconst.pas:77
4209msgid "CommandText changes are not allowed"
4210msgstr "Modifications CommandText non autorisées"
4211
4212#. Programmer's name for it: SNoServers
4213#: Vcl/midconst.pas:80
4214msgid "No server available"
4215msgstr "Aucun serveur disponible"
4216
4217#. Programmer's name for it: SReturnError
4218#: Vcl/midconst.pas:83
4219msgid "Expected return value not received"
4220msgstr "Valeur de retour attendue non reçue"
4221
4222#. Programmer's name for it: SNoWinSock2
4223#: Vcl/midconst.pas:84
4224msgid "WinSock 2 must be installed to use the socket connection"
4225msgstr "WinSock 2 doit être installé pour utiliser la connexion socket"
4226
4227#. Programmer's name for it: SURLRequired
4228#: Vcl/midconst.pas:87
4229msgid "URL required"
4230msgstr "URL requis"
4231
4232#. Programmer's name for it: SDefaultURL
4233#: Vcl/midconst.pas:88
4234msgid "http://server.company.com/scripts/httpsrvr.dll"
4235msgstr "http://server.company.com/scripts/httpsrvr.dll"
4236
4237#. Programmer's name for it: SInvalidURL
4238#: Vcl/midconst.pas:89
4239msgid "URL must be in the form \"http://server.company.com/scripts/httpsrvr.dll\""
4240msgstr "L'URL doit être de la forme \"http://server.company.com/scripts/httpsrvr.dll\""
4241
4242#. Programmer's name for it: SServerIsBusy
4243#: Vcl/midconst.pas:90
4244msgid "Server is busy"
4245msgstr "Le serveur est occupé"
4246
4247#. Programmer's name for it: SObjectNotAvailable
4248#: Vcl/midconst.pas:92
4249msgid "Object not available: %s"
4250msgstr "Objet non disponible : %s"
4251
4252#. Programmer's name for it: SBadPropValue
4253#: Vcl/oleconst.pas:15
4254msgid "'%s' is not a valid property value"
4255msgstr "'%s' n'est pas une valeur de propriété correcte"
4256
4257#. Programmer's name for it: SCannotActivate
4258#: Vcl/oleconst.pas:16
4259msgid "OLE control activation failed"
4260msgstr "Echec de l'activation du contrôle OLE"
4261
4262#. Programmer's name for it: SNoWindowHandle
4263#: Vcl/oleconst.pas:17
4264msgid "Could not obtain OLE control window handle"
4265msgstr "Impossible d'obtenir le handle de fenêtre du contrôle OLE"
4266
4267#. Programmer's name for it: SOleError
4268#: Vcl/oleconst.pas:18
4269msgid "OLE error %.8x"
4270msgstr "Erreur OLE %.8x"
4271
4272#. Programmer's name for it: SVarNotObject
4273#: Vcl/oleconst.pas:19
4274msgid "Variant does not reference an OLE object"
4275msgstr "Le variant ne référence pas un objet OLE"
4276
4277#. Programmer's name for it: SVarNotAutoObject
4278#. Programmer's name for it: SVarNotObject
4279#: Vcl/oleconst.pas:20
4280msgid "Variant does not reference an automation object"
4281msgstr "Le variant ne référence pas un objet Automation"
4282
4283#. Programmer's name for it: SNoMethod
4284#: Vcl/oleconst.pas:21
4285msgid "Method '%s' not supported by OLE object"
4286msgstr "Méthode '%s' non supportée par l'objet OLE"
4287
4288#. Programmer's name for it: SLinkProperties
4289#: Vcl/oleconst.pas:22
4290msgid "Link Properties"
4291msgstr "Propriétés de liaison"
4292
4293#. Programmer's name for it: SInvalidLinkSource
4294#: Vcl/oleconst.pas:23
4295msgid "Cannot link to an invalid source."
4296msgstr "Impossible de lier à une source incorrecte."
4297
4298#. Programmer's name for it: SCannotBreakLink
4299#: Vcl/oleconst.pas:24
4300msgid "Break link operation is not supported."
4301msgstr "Opération interruption de liaison non supportée."
4302
4303#. Programmer's name for it: SLinkedObject
4304#: Vcl/oleconst.pas:25
4305msgid "Linked %s"
4306msgstr "%s lié(e)"
4307
4308#. Programmer's name for it: SEmptyContainer
4309#: Vcl/oleconst.pas:26
4310msgid "Operation not allowed on an empty OLE container"
4311msgstr "Opération non autorisée pour un conteneur OLE vide"
4312
4313#. Programmer's name for it: SInvalidVerb
4314#: Vcl/oleconst.pas:27
4315msgid "Invalid object verb"
4316msgstr "Verbe d'objet incorrect"
4317
4318#. Programmer's name for it: SPropDlgCaption
4319#: Vcl/oleconst.pas:28
4320msgid "%s Properties"
4321msgstr "Propriétés %s"
4322
4323#. Programmer's name for it: SInvalidLicense
4324#: Vcl/oleconst.pas:30
4325msgid "License information for %s is invalid"
4326msgstr "Les informations de licence pour %s sont incorrectes"
4327
4328#. Programmer's name for it: SNotLicensed
4329#: Vcl/oleconst.pas:31
4330msgid "License information for %s not found. You cannot use this control in design mode"
4331msgstr "Informations de licence pour %s non trouvées. Vous ne pouvez utiliser ce contrôle en mode conception"
4332
4333#. Programmer's name for it: sNoRunningObject
4334#: Vcl/oleconst.pas:32
4335msgid "Unable to retrieve a pointer to a running object registered with OLE for %s/%s"
4336msgstr "Ne peut récupérer un pointeur sur un objet en cours d'exécution recensé avec OLE pour %s/%s"
4337
4338#. Programmer's name for it: SServiceOnly
4339#: Vcl/scktcnst.pas:29
4340msgid "The Socket Server can only be run as a service on NT 3.51 and prior"
4341msgstr "Le serveur de Socket ne fonctionne en mode service que sur système NT 3.51 ou plus ancien."
4342
4343#. Programmer's name for it: SErrClose
4344#: Vcl/scktcnst.pas:30
4345msgid "Cannot exit when there are active connections. Kill connections?"
4346msgstr "Arrêt impossible tant que des connexions sont établies. Stopper les connexions?"
4347
4348#. Programmer's name for it: SErrChangeSettings
4349#: Vcl/scktcnst.pas:31
4350msgid "Cannot change settings when there are active connections. Kill connections?"
4351msgstr "Impossible de changer les paramètres tant que des connexions sont établies. Stopper les connexions?"
4352
4353#. Programmer's name for it: SQueryDisconnect
4354#: Vcl/scktcnst.pas:32
4355msgid "Disconnecting clients can cause application errors. Continue?"
4356msgstr "Déconnecter un client peut provoquer des erreurs dans le programme. Voulez-vous continuer?"
4357
4358#. Programmer's name for it: SOpenError
4359#: Vcl/scktcnst.pas:33
4360msgid "Error opening port %d with error: %s"
4361msgstr "Erreur à l'ouverture du port %d: %s"
4362
4363#. Programmer's name for it: SNotShown
4364#: Vcl/scktcnst.pas:35
4365msgid "(Not Shown)"
4366msgstr "(invisible)"
4367
4368#. Programmer's name for it: SStatusline
4369#: Vcl/scktcnst.pas:37
4370msgid "%d current connections"
4371msgstr "%d connexions actuellement"
4372
4373#. Programmer's name for it: SAlreadyRunning
4374#: Vcl/scktcnst.pas:38
4375msgid "The Socket Server is already running"
4376msgstr "Le serveur de socket est déjà en fonction"
4377
4378#. Programmer's name for it: SNotUntilRestart
4379#: Vcl/scktcnst.pas:39
4380msgid "This change will not take affect until the Socket Server is restarted"
4381msgstr "Ce changement ne serra effectif qu'après le redémarrage du serveur de Socket"
4382
4383#. Programmer's name for it: sInvalidActionRegistration
4384#: Vcl/webconst.pas:15
4385msgid "Invalid Action registration"
4386msgstr "Enregistrement d'action incorrect"
4387
4388#. Programmer's name for it: sDuplicateActionName
4389#: Vcl/webconst.pas:16
4390msgid "Duplicate action name"
4391msgstr "Nom d'action dupliqué"
4392
4393#. Programmer's name for it: sOnlyOneDispatcher
4394#: Vcl/webconst.pas:17
4395msgid "Only one WebDispatcher per form/data module"
4396msgstr "Un seul WebDispatcher par fiche/module de données"
4397
4398#. Programmer's name for it: sHTTPItemName
4399#: Vcl/webconst.pas:18
4400msgid "Name"
4401msgstr "Nom"
4402
4403#. Programmer's name for it: sHTTPItemURI
4404#: Vcl/webconst.pas:19
4405msgid "PathInfo"
4406msgstr "Chemin"
4407
4408#. Programmer's name for it: sHTTPItemEnabled
4409#: Vcl/webconst.pas:20
4410msgid "Enabled"
4411msgstr "Activé"
4412
4413#. Programmer's name for it: sHTTPItemProducer
4414#: Vcl/webconst.pas:22
4415msgid "Producer"
4416msgstr "Producteur"
4417
4418#. Programmer's name for it: sTooManyColumns
4419#: Vcl/webconst.pas:26
4420msgid "Too many table columns"
4421msgstr "Trop de colonnes de table"
4422
4423#. Programmer's name for it: sFieldNameColumn
4424#: Vcl/webconst.pas:27
4425msgid "Field Name"
4426msgstr "Nom champ"
4427
4428#. Programmer's name for it: sFieldTypeColumn
4429#: Vcl/webconst.pas:28
4430msgid "Field Type"
4431msgstr "Type champ"
4432
4433#. Programmer's name for it: SCorbaDllNotLoaded
4434#: Rtl/Corba/corbcnst.pas:15
4435msgid "Unable to load CORBA libraries"
4436msgstr "Ne peut charger les bibliothèques CORBA"
4437
4438#. Programmer's name for it: SCorbaNotInitialized
4439#: Rtl/Corba/corbcnst.pas:16
4440msgid "CORBA libraries are unavailable or not initialized"
4441msgstr "Les bibliothèques CORBA sont indisponibles ou non initialisées"
4442
4443#. Programmer's name for it: SCorbaSkeletonNotRegistered
4444#: Rtl/Corba/corbcnst.pas:17
4445msgid "CORBA server skeleton not registered for object %s"
4446msgstr "Squelette de serveur CORBA non recensé pour l'objet %s"
4447
4448#. Programmer's name for it: SCorbaStubNotRegistered
4449#: Rtl/Corba/corbcnst.pas:18
4450msgid "CORBA client stub not registered"
4451msgstr "Stub client CORBA non recensé"
4452
4453#. Programmer's name for it: SCorbaInterfaceIDNotRegister
4454#: Rtl/Corba/corbcnst.pas:19
4455msgid "CORBA interface not registered"
4456msgstr "Interface CORBA non recensée"
4457
4458#. Programmer's name for it: SCorbaRepositoryIDNotRegistered
4459#: Rtl/Corba/corbcnst.pas:20
4460msgid "CORBA Repository ID \"%s\" not registered"
4461msgstr "Id de référentiel CORBA \"%s\" non recensé"
4462
4463#. Programmer's name for it: SCorbaIncompleteFactory
4464#: Rtl/Corba/corbcnst.pas:21
4465msgid "CORBA Factory did not implement CreateInterface"
4466msgstr "La fabrique CORBA n'a pas implémenté CreateInterface"
4467
4468#. Programmer's name for it: sInvalidTypeCast
4469#: Rtl/Corba/corbcnst.pas:24
4470msgid "Variant cannot be converted to a CORBA Any"
4471msgstr "Le variant ne peut être converti en Any CORBA"
4472
4473#. Programmer's name for it: sNotCorbaObject
4474#: Rtl/Corba/corbcnst.pas:25
4475msgid "Variant/Any not a CORBA object"
4476msgstr "Le Variant/Any n'est pas un objet CORBA"
4477
4478#. Programmer's name for it: sParamTypeCast
4479#: Rtl/Corba/corbcnst.pas:26
4480msgid "Parameter (%d) of method %s not of the correct type"
4481msgstr "Le paramètre (%d) de la méthode %s n'est pas du type correct"
4482
4483#. Programmer's name for it: sParamOut
4484#: Rtl/Corba/corbcnst.pas:27
4485msgid "Parameter (%d) of method %s is an out or in/out parameter and requires a variable reference"
4486msgstr "Le paramètre (%d) de la méthode %s est un paramètre sortie ou entrée/sortie et requiert une référence de variable"
4487
4488#. Programmer's name for it: sNoRepository
4489#: Rtl/Corba/corbcnst.pas:28
4490msgid "Could not perform CORBA Dispatch, no interface repository found"
4491msgstr "Ne peut effectuer le Dispatch CORBA, aucun référentiel d'interface trouvé"
4492
4493#. Programmer's name for it: sInvalidParameterCount
4494#: Rtl/Corba/corbcnst.pas:29
4495msgid "Incorrect number of parameters to method %s"
4496msgstr "Nombre de paramètres incorrect pour la méthode %s"
4497
4498#. Programmer's name for it: sMethodNotFound
4499#: Rtl/Corba/corbcnst.pas:30
4500msgid "Method %s not found"
4501msgstr "Méthode %s non trouvée"
4502
4503#. Programmer's name for it: sConnecting
4504#: Rtl/Corba/corbcnst.pas:31
4505msgid "Connecting to CORBA server..."
4506msgstr "Connexion au serveur CORBA..."
4507
4508#. Programmer's name for it: SCreateRegKeyError
4509#: Rtl/Sys/comconst.pas:15
4510msgid "Error creating system registry entry"
4511msgstr "Erreur à la création de l'entrée de registre système"
4512
4513#. Programmer's name for it: SObjectFactoryMissing
4514#: Rtl/Sys/comconst.pas:17
4515msgid "Object factory for class %s missing"
4516msgstr "Object factory manquant pour la classe %s"
4517
4518#. Programmer's name for it: STypeInfoMissing
4519#: Rtl/Sys/comconst.pas:18
4520msgid "Type information missing for class %s"
4521msgstr "Information de type manquante pour la classe %s"
4522
4523#. Programmer's name for it: SBadTypeInfo
4524#: Rtl/Sys/comconst.pas:19
4525msgid "Incorrect type information for class %s"
4526msgstr "Information de type incorrecte pour la classe %s"
4527
4528#. Programmer's name for it: SDispIntfMissing
4529#: Rtl/Sys/comconst.pas:20
4530msgid "Dispatch interface missing from class %s"
4531msgstr "Interface dispatch manquante dans la classe %s"
4532
4533#. Programmer's name for it: SNoMethod
4534#: Rtl/Sys/comconst.pas:21
4535msgid "Method '%s' not supported by automation object"
4536msgstr "Méthode '%s' non supportée par l'objet Automation"
4537
4538#. Programmer's name for it: SDCOMNotInstalled
4539#: Rtl/Sys/comconst.pas:23
4540msgid "DCOM not installed"
4541msgstr "DCOM non installé"
4542
4543#. Programmer's name for it: SDAXError
4544#: Rtl/Sys/comconst.pas:24
4545msgid "DAX Error"
4546msgstr "Erreur DAX"
4547
4548#. Programmer's name for it: SAutomationWarning
4549#: Rtl/Sys/comconst.pas:26
4550msgid "COM Server Warning"
4551msgstr "Avertissement du serveur COM"
4552
4553#. Programmer's name for it: SNoCloseActiveServer1
4554#: Rtl/Sys/comconst.pas:29
4555msgid "There are still active COM objects in this application.  One or more clients may have references to these objects, so manually closing "
4556msgstr "Il y a encore des serveurs COM actifs dans cette application.  Un ou plusieurs clients ont peut-être des références à ces objets, donc la fermeture manuelle de "
4557
4558#. Programmer's name for it: SNoCloseActiveServer2
4559#: Rtl/Sys/comconst.pas:32
4560msgid ""
4561"this application may cause those client application(s) to fail.\n"
4562"\n"
4563"Are you sure you want to close this application?"
4564msgstr ""
4565"cette application peut provoquer des erreurs dans les clients.\n"
4566"\n"
4567"Etes-vous sûr de vouloir fermer cette application ?"
4568
4569#. Programmer's name for it: SUnknown
4570#: Rtl/Sys/sysconst.pas:15
4571msgid "<unknown>"
4572msgstr "<inconnu>"
4573
4574#. Programmer's name for it: SInvalidInteger
4575#: Rtl/Sys/sysconst.pas:16
4576msgid "'%s' is not a valid integer value"
4577msgstr "'%s' n'est pas une valeur entière correcte"
4578
4579#. Programmer's name for it: SInvalidFloat
4580#: Rtl/Sys/sysconst.pas:17
4581msgid "'%s' is not a valid floating point value"
4582msgstr "'%s' n'est pas une valeur en virgule flottante correcte"
4583
4584#. Programmer's name for it: SInvalidDate
4585#: Rtl/Sys/sysconst.pas:18
4586msgid "'%s' is not a valid date"
4587msgstr "'%s' n'est pas une date correcte"
4588
4589#. Programmer's name for it: SInvalidTime
4590#: Rtl/Sys/sysconst.pas:19
4591msgid "'%s' is not a valid time"
4592msgstr "'%s' n'est pas une heure correcte"
4593
4594#. Programmer's name for it: SInvalidDateTime
4595#: Rtl/Sys/sysconst.pas:20
4596msgid "'%s' is not a valid date and time"
4597msgstr "'%s' n'est pas une date et heure correcte"
4598
4599#. Programmer's name for it: SOutOfMemory
4600#: Rtl/Sys/sysconst.pas:23
4601msgid "Out of memory"
4602msgstr "Mémoire insuffisante"
4603
4604#. Programmer's name for it: SInOutError
4605#: Rtl/Sys/sysconst.pas:24
4606msgid "I/O error %d"
4607msgstr "Erreur E/S %d"
4608
4609#. Programmer's name for it: SFileNotFound
4610#: Rtl/Sys/sysconst.pas:25
4611msgid "File not found"
4612msgstr "Fichier introuvable"
4613
4614#. Programmer's name for it: SInvalidFilename
4615#: Rtl/Sys/sysconst.pas:26
4616msgid "Invalid filename"
4617msgstr "Nom de fichier incorrect"
4618
4619#. Programmer's name for it: STooManyOpenFiles
4620#: Rtl/Sys/sysconst.pas:27
4621msgid "Too many open files"
4622msgstr "Trop de fichiers ouverts"
4623
4624#. Programmer's name for it: SAccessDenied
4625#: Rtl/Sys/sysconst.pas:28
4626msgid "File access denied"
4627msgstr "Accès au fichier refusé"
4628
4629#. Programmer's name for it: SEndOfFile
4630#: Rtl/Sys/sysconst.pas:29
4631msgid "Read beyond end of file"
4632msgstr "Lecture au-delà de la fin de fichier"
4633
4634#. Programmer's name for it: SDiskFull
4635#: Rtl/Sys/sysconst.pas:30
4636msgid "Disk full"
4637msgstr "Disque plein"
4638
4639#. Programmer's name for it: SInvalidInput
4640#: Rtl/Sys/sysconst.pas:31
4641msgid "Invalid numeric input"
4642msgstr "Saisie numérique incorrecte"
4643
4644#. Programmer's name for it: SDivByZero
4645#: Rtl/Sys/sysconst.pas:32
4646msgid "Division by zero"
4647msgstr "Division par zéro"
4648
4649#. Programmer's name for it: SRangeError
4650#: Rtl/Sys/sysconst.pas:33
4651msgid "Range check error"
4652msgstr "Erreur de vérification d'étendue"
4653
4654#. Programmer's name for it: SIntOverflow
4655#: Rtl/Sys/sysconst.pas:34
4656msgid "Integer overflow"
4657msgstr "Débordement d'entier"
4658
4659#. Programmer's name for it: SInvalidOp
4660#: Rtl/Sys/sysconst.pas:35
4661msgid "Invalid floating point operation"
4662msgstr "Opération en virgule flottante incorrecte"
4663
4664#. Programmer's name for it: SZeroDivide
4665#: Rtl/Sys/sysconst.pas:36
4666msgid "Floating point division by zero"
4667msgstr "Division par zéro en virgule flottante"
4668
4669#. Programmer's name for it: SOverflow
4670#: Rtl/Sys/sysconst.pas:37
4671msgid "Floating point overflow"
4672msgstr "Débordement en virgule flottante"
4673
4674#. Programmer's name for it: SUnderflow
4675#: Rtl/Sys/sysconst.pas:38
4676msgid "Floating point underflow"
4677msgstr "Débordement inférieur flottant"
4678
4679#. Programmer's name for it: SInvalidPointer
4680#: Rtl/Sys/sysconst.pas:39
4681msgid "Invalid pointer operation"
4682msgstr "Opération de pointeur incorrecte"
4683
4684#. Programmer's name for it: SInvalidCast
4685#: Rtl/Sys/sysconst.pas:40
4686msgid "Invalid class typecast"
4687msgstr "Transtypage de classe incorrect"
4688
4689#. Programmer's name for it: SAccessViolation
4690#: Rtl/Sys/sysconst.pas:41
4691msgid "Access violation at address %p. %s of address %p"
4692msgstr "Violation d'accès à l'adresse %p. %s de l'adresse %p"
4693
4694#. Programmer's name for it: SStackOverflow
4695#: Rtl/Sys/sysconst.pas:42
4696msgid "Stack overflow"
4697msgstr "Débordement de pile"
4698
4699#. Programmer's name for it: SControlC
4700#: Rtl/Sys/sysconst.pas:43
4701msgid "Control-C hit"
4702msgstr "Frappe de Contrôle-C"
4703
4704#. Programmer's name for it: SPrivilege
4705#: Rtl/Sys/sysconst.pas:44
4706msgid "Privileged instruction"
4707msgstr "Instruction privilégiée"
4708
4709#. Programmer's name for it: SOperationAborted
4710#: Rtl/Sys/sysconst.pas:45
4711msgid "Operation aborted"
4712msgstr "Opération abandonnée"
4713
4714#. Programmer's name for it: SException
4715#: Rtl/Sys/sysconst.pas:46
4716msgid ""
4717"Exception %s in module %s at %p.\n"
4718"%s%s"
4719msgstr ""
4720"Exception %s dans le module %s à %p.\n"
4721"%s%s"
4722
4723#. Programmer's name for it: SExceptTitle
4724#: Rtl/Sys/sysconst.pas:47
4725msgid "Application Error"
4726msgstr "Erreur d'application"
4727
4728#. Programmer's name for it: SInvalidFormat
4729#: Rtl/Sys/sysconst.pas:48
4730msgid "Format '%s' invalid or incompatible with argument"
4731msgstr "Le format '%s' est incorrect ou incompatible avec l'argument"
4732
4733#. Programmer's name for it: SArgumentMissing
4734#: Rtl/Sys/sysconst.pas:49
4735msgid "No argument for format '%s'"
4736msgstr "Aucun argument pour le format '%s'"
4737
4738#. Programmer's name for it: SInvalidVarCast
4739#: Rtl/Sys/sysconst.pas:50
4740msgid "Invalid variant type conversion"
4741msgstr "Conversion de type variant incorrecte"
4742
4743#. Programmer's name for it: SInvalidVarOp
4744#: Rtl/Sys/sysconst.pas:51
4745msgid "Invalid variant operation"
4746msgstr "Opération de variant incorrecte"
4747
4748#. Programmer's name for it: SDispatchError
4749#: Rtl/Sys/sysconst.pas:52
4750msgid "Variant method calls not supported"
4751msgstr "Appels de méthode variante non supportés"
4752
4753#. Programmer's name for it: SResultTooLong
4754#: Rtl/Sys/sysconst.pas:55
4755msgid "Format result longer than 4096 characters"
4756msgstr "Résultat de format supérieur à 4096 caractères"
4757
4758#. Programmer's name for it: SFormatTooLong
4759#: Rtl/Sys/sysconst.pas:56
4760msgid "Format string too long"
4761msgstr "Chaîne de format trop longue"
4762
4763#. Programmer's name for it: SVarArrayCreate
4764#: Rtl/Sys/sysconst.pas:57
4765msgid "Error creating variant array"
4766msgstr "Erreur lors de la création de tableau de variants"
4767
4768#. Programmer's name for it: SVarNotArray
4769#: Rtl/Sys/sysconst.pas:58
4770msgid "Variant is not an array"
4771msgstr "Le variant n'est pas un tableau"
4772
4773#. Programmer's name for it: SVarArrayBounds
4774#: Rtl/Sys/sysconst.pas:59
4775msgid "Variant array index out of bounds"
4776msgstr "Indice de tableau de variants hors limites"
4777
4778#. Programmer's name for it: SExternalException
4779#: Rtl/Sys/sysconst.pas:60
4780msgid "External exception %x"
4781msgstr "Exception externe %x"
4782
4783#. Programmer's name for it: SAssertionFailed
4784#: Rtl/Sys/sysconst.pas:61
4785msgid "Assertion failed"
4786msgstr "Echec de l'assertion"
4787
4788#. Programmer's name for it: SIntfCastError
4789#: Rtl/Sys/sysconst.pas:62
4790msgid "Interface not supported"
4791msgstr "Interface non supportée"
4792
4793#. Programmer's name for it: SSafecallException
4794#: Rtl/Sys/sysconst.pas:63
4795msgid "Exception in safecall method"
4796msgstr "Exception dans méthode safecall"
4797
4798#. Programmer's name for it: SAssertError
4799#: Rtl/Sys/sysconst.pas:64
4800msgid "%s (%s, line %d)"
4801msgstr "%s (%s, ligne %d)"
4802
4803#. Programmer's name for it: SAbstractError
4804#: Rtl/Sys/sysconst.pas:65
4805msgid "Abstract Error"
4806msgstr "Erreur abstraite"
4807
4808#. Programmer's name for it: SModuleAccessViolation
4809#: Rtl/Sys/sysconst.pas:66
4810msgid "Access violation at address %p in module '%s'. %s of address %p"
4811msgstr "Violation d'accès à l'adresse %p dans le module '%s'. %s de l'adresse %p"
4812
4813#. Programmer's name for it: SCannotReadPackageInfo
4814#: Rtl/Sys/sysconst.pas:67
4815msgid "Cannot access package information for package '%s'"
4816msgstr "Impossible d'accéder à l'information de paquet pour le paquet '%s'"
4817
4818#. Programmer's name for it: sErrorLoadingPackage
4819#: Rtl/Sys/sysconst.pas:68
4820msgid ""
4821"Can't load package %s.\n"
4822"%s"
4823msgstr ""
4824"Ne peut charger le paquet %s.\n"
4825"%s"
4826
4827#. Programmer's name for it: SInvalidPackageFile
4828#: Rtl/Sys/sysconst.pas:69
4829msgid "Invalid package file '%s'"
4830msgstr "Fichier paquet incorrect '%s'"
4831
4832#. Programmer's name for it: SInvalidPackageHandle
4833#: Rtl/Sys/sysconst.pas:70
4834msgid "Invalid package handle"
4835msgstr "Handle de paquet incorrect"
4836
4837#. Programmer's name for it: SDuplicatePackageUnit
4838#: Rtl/Sys/sysconst.pas:72
4839msgid "Cannot load package '%s.'  It contains unit '%s,';which is also contained in package '%s'"
4840msgstr "Ne peut charger le paquet '%s.'  Il contient l'unité '%s', qui est également contenue dans le paquet '%s'"
4841
4842#. Programmer's name for it: SWin32Error
4843#: Rtl/Sys/sysconst.pas:73
4844msgid ""
4845"Win32 Error.  Code: %d.\n"
4846"%s"
4847msgstr ""
4848"Erreur Win32.  Code : %d.\n"
4849"%s"
4850
4851#. Programmer's name for it: SUnkWin32Error
4852#: Rtl/Sys/sysconst.pas:74
4853msgid "A Win32 API function failed"
4854msgstr "Une fonction de l'API Win32 a échoué"
4855
4856#. Programmer's name for it: SNL
4857#: Rtl/Sys/sysconst.pas:75
4858msgid "Application is not licensed to use this feature"
4859msgstr "L'application n'a pas de licence pour cette fonctionnalité"
4860
4861#. Programmer's name for it: SShortMonthNameJan
4862#: Rtl/Sys/sysconst.pas:77
4863msgid "Jan"
4864msgstr "Jan"
4865
4866#. Programmer's name for it: SShortMonthNameFeb
4867#: Rtl/Sys/sysconst.pas:78
4868msgid "Feb"
4869msgstr "Fév"
4870
4871#. Programmer's name for it: SShortMonthNameMar
4872#: Rtl/Sys/sysconst.pas:79
4873msgid "Mar"
4874msgstr "Mar"
4875
4876#. Programmer's name for it: SShortMonthNameApr
4877#: Rtl/Sys/sysconst.pas:80
4878msgid "Apr"
4879msgstr "Avr"
4880
4881#. Programmer's name for it: SShortMonthNameMay
4882#. Programmer's name for it: SLongMonthNameMay
4883#: Rtl/Sys/sysconst.pas:81
4884msgid "May"
4885msgstr "Mai"
4886
4887#. Programmer's name for it: SShortMonthNameJun
4888#: Rtl/Sys/sysconst.pas:82
4889msgid "Jun"
4890msgstr "Jun"
4891
4892#. Programmer's name for it: SShortMonthNameJul
4893#: Rtl/Sys/sysconst.pas:83
4894msgid "Jul"
4895msgstr "Jul"
4896
4897#. Programmer's name for it: SShortMonthNameAug
4898#: Rtl/Sys/sysconst.pas:84
4899msgid "Aug"
4900msgstr "Aoû"
4901
4902#. Programmer's name for it: SShortMonthNameSep
4903#: Rtl/Sys/sysconst.pas:85
4904msgid "Sep"
4905msgstr "Sep"
4906
4907#. Programmer's name for it: SShortMonthNameOct
4908#: Rtl/Sys/sysconst.pas:86
4909msgid "Oct"
4910msgstr "Oct"
4911
4912#. Programmer's name for it: SShortMonthNameNov
4913#: Rtl/Sys/sysconst.pas:87
4914msgid "Nov"
4915msgstr "Nov"
4916
4917#. Programmer's name for it: SShortMonthNameDec
4918#: Rtl/Sys/sysconst.pas:88
4919msgid "Dec"
4920msgstr "Déc"
4921
4922#. Programmer's name for it: SLongMonthNameJan
4923#: Rtl/Sys/sysconst.pas:90
4924msgid "January"
4925msgstr "Janvier"
4926
4927#. Programmer's name for it: SLongMonthNameFeb
4928#: Rtl/Sys/sysconst.pas:91
4929msgid "February"
4930msgstr "Février"
4931
4932#. Programmer's name for it: SLongMonthNameMar
4933#: Rtl/Sys/sysconst.pas:92
4934msgid "March"
4935msgstr "Mars"
4936
4937#. Programmer's name for it: SLongMonthNameApr
4938#: Rtl/Sys/sysconst.pas:93
4939msgid "April"
4940msgstr "Avril"
4941
4942#. Programmer's name for it: SLongMonthNameJun
4943#: Rtl/Sys/sysconst.pas:95
4944msgid "June"
4945msgstr "Juin"
4946
4947#. Programmer's name for it: SLongMonthNameJul
4948#: Rtl/Sys/sysconst.pas:96
4949msgid "July"
4950msgstr "Juillet"
4951
4952#. Programmer's name for it: SLongMonthNameAug
4953#: Rtl/Sys/sysconst.pas:97
4954msgid "August"
4955msgstr "Août"
4956
4957#. Programmer's name for it: SLongMonthNameSep
4958#: Rtl/Sys/sysconst.pas:98
4959msgid "September"
4960msgstr "Septembre"
4961
4962#. Programmer's name for it: SLongMonthNameOct
4963#: Rtl/Sys/sysconst.pas:99
4964msgid "October"
4965msgstr "Octobre"
4966
4967#. Programmer's name for it: SLongMonthNameNov
4968#: Rtl/Sys/sysconst.pas:100
4969msgid "November"
4970msgstr "Novembre"
4971
4972#. Programmer's name for it: SLongMonthNameDec
4973#: Rtl/Sys/sysconst.pas:101
4974msgid "December"
4975msgstr "Décembre"
4976
4977#. Programmer's name for it: SShortDayNameSun
4978#: Rtl/Sys/sysconst.pas:103
4979msgid "Sun"
4980msgstr "Dim"
4981
4982#. Programmer's name for it: SShortDayNameMon
4983#: Rtl/Sys/sysconst.pas:104
4984msgid "Mon"
4985msgstr "Lun"
4986
4987#. Programmer's name for it: SShortDayNameTue
4988#: Rtl/Sys/sysconst.pas:105
4989msgid "Tue"
4990msgstr "Mar"
4991
4992#. Programmer's name for it: SShortDayNameWed
4993#: Rtl/Sys/sysconst.pas:106
4994msgid "Wed"
4995msgstr "Mer"
4996
4997#. Programmer's name for it: SShortDayNameThu
4998#: Rtl/Sys/sysconst.pas:107
4999msgid "Thu"
5000msgstr "Jeu"
5001
5002#. Programmer's name for it: SShortDayNameFri
5003#: Rtl/Sys/sysconst.pas:108
5004msgid "Fri"
5005msgstr "Ven"
5006
5007#. Programmer's name for it: SShortDayNameSat
5008#: Rtl/Sys/sysconst.pas:109
5009msgid "Sat"
5010msgstr "Sam"
5011
5012#. Programmer's name for it: SLongDayNameSun
5013#: Rtl/Sys/sysconst.pas:111
5014msgid "Sunday"
5015msgstr "Dimanche"
5016
5017#. Programmer's name for it: SLongDayNameMon
5018#: Rtl/Sys/sysconst.pas:112
5019msgid "Monday"
5020msgstr "Lundi"
5021
5022#. Programmer's name for it: SLongDayNameTue
5023#: Rtl/Sys/sysconst.pas:113
5024msgid "Tuesday"
5025msgstr "Mardi"
5026
5027#. Programmer's name for it: SLongDayNameWed
5028#: Rtl/Sys/sysconst.pas:114
5029msgid "Wednesday"
5030msgstr "Mercredi"
5031
5032#. Programmer's name for it: SLongDayNameThu
5033#: Rtl/Sys/sysconst.pas:115
5034msgid "Thursday"
5035msgstr "Jeudi"
5036
5037#. Programmer's name for it: SLongDayNameFri
5038#: Rtl/Sys/sysconst.pas:116
5039msgid "Friday"
5040msgstr "Vendredi"
5041
5042#. Programmer's name for it: SLongDayNameSat
5043#: Rtl/Sys/sysconst.pas:117
5044msgid "Saturday"
5045msgstr "Samedi"
5046
5047#. Programmer's name: FONT 8
5048#: Vcl/extdlgs.rc:14
5049msgid "MS Sans Serif"
5050msgstr "MS Sans Serif"
5051
5052#. DSSCubeEditor..Caption
5053#: Decision Cube/mxdcube.dfm:6
5054msgid "Decision Cube Editor"
5055msgstr "Editeur de cube de décision"
5056
5057#. DSSCubeEditor..Pager..DimensionInfo..Caption
5058#: Decision Cube/mxdcube.dfm:24
5059msgid "Dimension Settings"
5060msgstr "Paramètres de dimensions"
5061
5062#. DSSCubeEditor..Pager..DimensionInfo..CaptionLabel..Caption
5063#: Decision Cube/mxdcube.dfm:31
5064msgid "Display &Name"
5065msgstr "&Nom affiché :"
5066
5067#. DSSCubeEditor..Pager..DimensionInfo..ActiveLabel..Caption
5068#: Decision Cube/mxdcube.dfm:40
5069msgid "&Active Type"
5070msgstr "Typ&e actif :"
5071
5072#. DSSCubeEditor..Pager..DimensionInfo..BinLabel..Caption
5073#: Decision Cube/mxdcube.dfm:49
5074msgid "&Grouping"
5075msgstr "&Groupement :"
5076
5077#. DSSCubeEditor..Pager..DimensionInfo..StartLabel..Caption
5078#: Decision Cube/mxdcube.dfm:58
5079msgid "&Initial Value"
5080msgstr "&Valeur initiale :"
5081
5082#. DSSCubeEditor..Pager..DimensionInfo..TypeLabel..Caption
5083#: Decision Cube/mxdcube.dfm:67
5084msgid "&Type"
5085msgstr "&Type :"
5086
5087#. DSSCubeEditor..Pager..DimensionInfo..Label1..Caption
5088#: Decision Cube/mxdcube.dfm:76
5089msgid "Available &Fields"
5090msgstr "Champs &disponibles"
5091
5092#. DSSCubeEditor..Pager..DimensionInfo..Label2..Caption
5093#: Decision Cube/mxdcube.dfm:85
5094msgid "For&mat"
5095msgstr "&Format :"
5096
5097#. DSSCubeEditor..Pager..DimensionInfo..BaseNameLabel..Caption
5098#: Decision Cube/mxdcube.dfm:102
5099msgid "&Base Field"
5100msgstr "&Champ de base :"
5101
5102#. DSSCubeEditor..Pager..DimensionInfo..CaptionEdit..Text
5103#: Decision Cube/mxdcube.dfm:122
5104msgid "CaptionEdit"
5105msgstr "CaptionEdit"
5106
5107#. DSSCubeEditor..Pager..DimensionInfo..ActiveEdit..Hint
5108#: Decision Cube/mxdcube.dfm:130
5109msgid "Control of when the information for this field is loaded"
5110msgstr "Contrôle quand l'information pour ce champ est chargée"
5111
5112#. DSSCubeEditor..Pager..DimensionInfo..ActiveEdit....Items.Strings
5113#: Decision Cube/mxdcube.dfm:136
5114msgid ""
5115"Active\n"
5116"As Needed\n"
5117"Inactive\n"
5118msgstr ""
5119"actif\n"
5120"au besoin\n"
5121"inactif\n"
5122
5123#. DSSCubeEditor..Pager..DimensionInfo..ActiveEdit..Text
5124#: Decision Cube/mxdcube.dfm:139
5125msgid "ActiveEdit"
5126msgstr "ActiveEdit"
5127
5128#. DSSCubeEditor..Pager..DimensionInfo..BinEdit..Hint
5129#: Decision Cube/mxdcube.dfm:147
5130msgid "Group values for this field into ranges"
5131msgstr "Grouper les valeurs de champ en étendues"
5132
5133#. DSSCubeEditor..Pager..DimensionInfo..BinEdit....Items.Strings
5134#: Decision Cube/mxdcube.dfm:155
5135msgid ""
5136"None\n"
5137"Year\n"
5138"Quarter\n"
5139"Month\n"
5140"Single Value\n"
5141msgstr ""
5142"Aucun\n"
5143"Année\n"
5144"Trimestre\n"
5145"Mois\n"
5146"Valeur simple\n"
5147
5148#. DSSCubeEditor..Pager..DimensionInfo..BinEdit..Text
5149#: Decision Cube/mxdcube.dfm:158
5150msgid "BinEdit"
5151msgstr "BinEdit"
5152
5153#. DSSCubeEditor..Pager..DimensionInfo..TypeEdit....Items.Strings
5154#: Decision Cube/mxdcube.dfm:176
5155msgid ""
5156"Dimension\n"
5157"Sum\n"
5158"Count\n"
5159"Average\n"
5160"Min\n"
5161"Max\n"
5162"GenericAgg\n"
5163"Unknown\n"
5164msgstr ""
5165"Dimension\n"
5166"Somme\n"
5167"Décompte\n"
5168"Moyenne\n"
5169"Minimum\n"
5170"Maximum\n"
5171"GenericAgg\n"
5172"Inconnu\n"
5173
5174#. DSSCubeEditor..Pager..DimensionInfo..TypeEdit..Text
5175#: Decision Cube/mxdcube.dfm:179
5176msgid "TypeEdit"
5177msgstr "TypeEdit"
5178
5179#. DSSCubeEditor..Pager..DimensionInfo..FormatEdit..Text
5180#: Decision Cube/mxdcube.dfm:190
5181msgid "FormatEdit"
5182msgstr "FormatEdit"
5183
5184#. DSSCubeEditor..Pager..DimensionInfo..StartEdit....Height
5185#: Decision Cube/mxdcube.dfm:201
5186msgid "Starting value for date ranges, Intial value for single valued dimensions\n"
5187msgstr "Valeur basse pour un intervalle de temps, valeur initiale pour une donnée unidimensionnelle\n"
5188
5189#. DSSCubeEditor..Pager..DimensionInfo..BaseNameEdit....Height
5190#: Decision Cube/mxdcube.dfm:214
5191msgid "Fieldname (for a summary, the original field used to calculate the summary)\n"
5192msgstr "Nom du champ (pour les calculs de somme, champ de base à utiliser)\n"
5193
5194#. DSSCubeEditor..Pager..DimensionInfo..BaseNameEdit..Text
5195#: Decision Cube/mxdcube.dfm:217
5196msgid "BaseNameEdit"
5197msgstr "BaseNameEdit"
5198
5199#. DSSCubeEditor..Pager..MemoryControl..Caption
5200#: Decision Cube/mxdcube.dfm:223
5201msgid "Memory Control"
5202msgstr "Contrôle de la mémoire"
5203
5204#. DSSCubeEditor..Pager..MemoryControl..Panel1..Hint
5205#: Decision Cube/mxdcube.dfm:229
5206msgid "Control whether to load the decision cube at design time"
5207msgstr "Contrôle si le cube de décision est chargé à la conception"
5208
5209#. DSSCubeEditor..Pager..MemoryControl..Panel1..Caption
5210#: Decision Cube/mxdcube.dfm:230
5211msgid "Designer Data Options"
5212msgstr "Options de données du concepteur"
5213
5214#. DSSCubeEditor..Pager..MemoryControl..Panel1..RadioMetaData..Caption
5215#: Decision Cube/mxdcube.dfm:239
5216msgid "Display Dimension &Names"
5217msgstr "Afficher les &noms de dimensions"
5218
5219#. DSSCubeEditor..Pager..MemoryControl..Panel1..RadioDimensionData..Caption
5220#: Decision Cube/mxdcube.dfm:250
5221msgid "Display Names and &Values"
5222msgstr "Afficher les noms et les &valeurs"
5223
5224#. DSSCubeEditor..Pager..MemoryControl..Panel1..RadioAllData..Caption
5225#: Decision Cube/mxdcube.dfm:259
5226msgid "Display Names, Values, and &Totals"
5227msgstr "Afficher les noms, valeurs et &totaux"
5228
5229#. DSSCubeEditor..Pager..MemoryControl..Panel1..RadioNoData..Caption
5230#: Decision Cube/mxdcube.dfm:268
5231msgid "&Run Time Display Only"
5232msgstr "Affichage à l'e&xécution seulement"
5233
5234#. DSSCubeEditor..Pager..MemoryControl..CubeLimits..Caption
5235#: Decision Cube/mxdcube.dfm:278
5236msgid "Cube Maximums"
5237msgstr "Capacités du cube"
5238
5239#. DSSCubeEditor..Pager..MemoryControl..CubeLimits..Label4..Caption
5240#: Decision Cube/mxdcube.dfm:304
5241msgid "Active"
5242msgstr "Actif"
5243
5244#. DSSCubeEditor..Pager..MemoryControl..CubeLimits..Label7..Caption
5245#: Decision Cube/mxdcube.dfm:312
5246msgid "Active+Needed"
5247msgstr "Actif+Nécessaire"
5248
5249#. DSSCubeEditor..Pager..MemoryControl..CubeLimits..Label9..Caption
5250#: Decision Cube/mxdcube.dfm:320
5251msgid "&Dimensions"
5252msgstr "&Dimensions"
5253
5254#. DSSCubeEditor..Pager..MemoryControl..CubeLimits..Label6..Caption
5255#: Decision Cube/mxdcube.dfm:348
5256msgid "&Summaries"
5257msgstr "&Récapitulatifs"
5258
5259#. DSSCubeEditor..Pager..MemoryControl..CubeLimits..Label12..Caption
5260#: Decision Cube/mxdcube.dfm:358
5261msgid "&Cells"
5262msgstr "&Cellules"
5263
5264#. DSSCubeEditor..Pager..MemoryControl..CubeLimits..Label5..Caption
5265#: Decision Cube/mxdcube.dfm:376
5266msgid "Maximum"
5267msgstr "Maximum"
5268
5269#. DSSCubeEditor..Pager..MemoryControl..CubeLimits..Label3..Caption
5270#: Decision Cube/mxdcube.dfm:384
5271msgid "Current"
5272msgstr "En cours"
5273
5274#. DSSCubeEditor..Pager..MemoryControl..CubeLimits..MaxDims....Height
5275#: Decision Cube/mxdcube.dfm:421
5276msgid "Limit on the number of dimensions which can be loaded at one time\n"
5277msgstr "Limite du nombre de dimensions pouvant être chargés en une seule fois\n"
5278
5279#. DSSCubeEditor..Pager..MemoryControl..CubeLimits..MaxSums..Hint
5280#: Decision Cube/mxdcube.dfm:430
5281msgid "Limit on the number of summaries which can be loaded at one time"
5282msgstr "Limite du nombre récapitulatifs pouvant être chargés en une seule fois"
5283
5284#. DSSCubeEditor..Pager..MemoryControl..CubeLimits..MaxCells....Height
5285#: Decision Cube/mxdcube.dfm:443
5286msgid "Limit on the number of storage cells which can be loaded at one time\n"
5287msgstr "Limite du nombre de cellules de sauvegarde pouvant être chargés en une seule fois\n"
5288
5289#. DSSCubeEditor..Pager..MemoryControl..CubeLimits..GetCellCounts..Hint
5290#: Decision Cube/mxdcube.dfm:452
5291msgid "Run a query to fetch information required to estimate cell usage"
5292msgstr "Lancer une requête pour obtenir les informations requises pour estimer l'utilisation des cellules"
5293
5294#. DSSCubeEditor..Pager..MemoryControl..CubeLimits..GetCellCounts..Caption
5295#: Decision Cube/mxdcube.dfm:453
5296msgid "&Get Cell Counts"
5297msgstr "&Obtenir nb. de cellules"
5298
5299#. DimEditor..Caption
5300#. FieldsEditor..Caption
5301#: Decision Cube/mxdesign.dfm:6
5302#: Editors/dsdesign.dfm:8
5303msgid "Form1.Table1"
5304msgstr "Form1.Table1"
5305
5306#. SQLWindow..Caption
5307#: Decision Cube/mxdsql.dfm:6
5308msgid "Form2"
5309msgstr "Form2"
5310
5311#. SQLWindow..Memo1....Lines.Strings
5312#: Decision Cube/mxdsql.dfm:32
5313msgid "Memo1\n"
5314msgstr "Memo1\n"
5315
5316#. DSSQueryEditor..Caption
5317#: Decision Cube/mxdssqry.dfm:6
5318msgid "Decision Query Editor"
5319msgstr "Editeur de requête de décision"
5320
5321#. DSSQueryEditor..Pager..Dimensions..Caption
5322#: Decision Cube/mxdssqry.dfm:23
5323msgid "Dimensions/Summaries"
5324msgstr "Dimensions / récapitulatifs"
5325
5326#. DSSQueryEditor..Pager..Dimensions..Label2..Caption
5327#: Decision Cube/mxdssqry.dfm:30
5328msgid "&Dimensions:"
5329msgstr "&Dimensions :"
5330
5331#. DSSQueryEditor..Pager..Dimensions..Label3..Caption
5332#: Decision Cube/mxdssqry.dfm:39
5333msgid "&Summaries:"
5334msgstr "&Récapitulatifs :"
5335
5336#. DSSQueryEditor..Pager..Dimensions..Label4..Caption
5337#: Decision Cube/mxdssqry.dfm:48
5338msgid "&List of Available Fields:"
5339msgstr "&Liste des champs disponibles :"
5340
5341#. DSSQueryEditor..Pager..Dimensions..Label5..Caption
5342#: Decision Cube/mxdssqry.dfm:57
5343msgid "&Table:"
5344msgstr "&Table :"
5345
5346#. DSSQueryEditor..Pager..Dimensions..Label6..Caption
5347#: Decision Cube/mxdssqry.dfm:66
5348msgid "Databas&e:"
5349msgstr "Ba&se :"
5350
5351#. DSSQueryEditor..Pager..Dimensions..Label7..Caption
5352#. CollectionEditor..ActionList1..AddCmd..Caption
5353#. LinkFields..AddButton..Caption
5354#. SocketForm..MainMenu1..miPorts..miAdd..Caption
5355#: Decision Cube/mxdssqry.dfm:76
5356#: Editors/fldlinks.dfm:114
5357#: Vcl/scktmain.dfm:345
5358msgid "&Add"
5359msgstr "Aj&outer"
5360
5361#. DSSQueryEditor..Pager..Dimensions..SelectAllFields..Hint
5362#: Decision Cube/mxdssqry.dfm:129
5363msgid "List all fields or List only the fields in the query"
5364msgstr "Afficher tous les champs ou seulement ceux de la requête"
5365
5366#. DSSQueryEditor..Pager..Dimensions..SelectAllFields..Caption
5367#: Decision Cube/mxdssqry.dfm:130
5368msgid "All &Fields"
5369msgstr "T&ous les champs"
5370
5371#. DSSQueryEditor..Pager..Dimensions..TableCombo..Hint
5372#: Decision Cube/mxdssqry.dfm:141
5373msgid "Start a new query using a table from the database"
5374msgstr "Lancer une nouvelle requête sur une table de la base de données"
5375
5376#. DSSQueryEditor..Pager..Dimensions..CountStarAvg..Hint
5377#: Decision Cube/mxdssqry.dfm:251
5378msgid "Use count(*) to calculate averages (counts null values)"
5379msgstr "Utiliser count(*) pour calculer les moyennes (compte les valeurs nulles)"
5380
5381#. DSSQueryEditor..Pager..Dimensions..CountStarAvg..Caption
5382#: Decision Cube/mxdssqry.dfm:252
5383msgid "Count (*) for Averages"
5384msgstr "Compter (*) pour moyennes"
5385
5386#. DSSQueryEditor..Pager..Query..Caption
5387#: Decision Cube/mxdssqry.dfm:261
5388msgid "SQL Query"
5389msgstr "Requête SQL"
5390
5391#. DSSQueryEditor..Pager..Query..Label1..Caption
5392#: Decision Cube/mxdssqry.dfm:268
5393msgid "&Query Text:"
5394msgstr "&Texte de requête :"
5395
5396#. DSSQueryEditor..Pager..Query..CancelQryMod..Caption
5397#: Decision Cube/mxdssqry.dfm:287
5398msgid "&Cancel Edit"
5399msgstr "A&nnuler les modifications"
5400
5401#. DSSQueryEditor..Pager..Query..EditQry..Hint
5402#: Decision Cube/mxdssqry.dfm:296
5403msgid "Type in the query directly"
5404msgstr "Saisir la requête directement"
5405
5406#. DSSQueryEditor..VQB..Hint
5407#: Decision Cube/mxdssqry.dfm:340
5408msgid "Add/Join Tables and Create Field List with SQL Builder"
5409msgstr "Ajouter/fusionner les tables et créer la liste de champs avec SQL Builder"
5410
5411#. DSSQueryEditor..VQB..Caption
5412#: Decision Cube/mxdssqry.dfm:341
5413msgid "SQL &Builder ..."
5414msgstr "&Constructeur SQL ..."
5415
5416#. DSSQueryEditor..AggPopup..count1..Caption
5417#: Decision Cube/mxdssqry.dfm:351
5418msgid "&sum"
5419msgstr "&Somme"
5420
5421#. DSSQueryEditor..AggPopup..count2..Caption
5422#: Decision Cube/mxdssqry.dfm:355
5423msgid "&count"
5424msgstr "&Nombre"
5425
5426#. DSSQueryEditor..AggPopup..average1..Caption
5427#: Decision Cube/mxdssqry.dfm:359
5428msgid "&average"
5429msgstr "&Moyenne"
5430
5431#. ProgressDialog..Caption
5432#: Decision Cube/mxpbar.dfm:6
5433msgid "ProgressDialog"
5434msgstr "Progression"
5435
5436#. ProgressDialog..CancelButton..Caption
5437#. DataBindForm..CancelBtn..Caption
5438#: Decision Cube/mxpbar.dfm:29
5439msgid "&Cancel"
5440msgstr "&Annuler"
5441
5442#. ProgressDialog..StatusText..Caption
5443#: Decision Cube/mxpbar.dfm:40
5444msgid "StatusText"
5445msgstr "StatusText"
5446
5447#. ConnEditForm..SourceofConnection..Caption
5448#: Property Editors/adoconed.dfm:49
5449msgid " Source of Connection "
5450msgstr " Source de connexion "
5451
5452#. ConnEditForm..SourceofConnection..UseDataLinkFile..Caption
5453#: Property Editors/adoconed.dfm:57
5454msgid "Use Data &Link File"
5455msgstr "Utiliser le &Fichier de Liaison de Données"
5456
5457#. ConnEditForm..SourceofConnection..Browse..Caption
5458#: Property Editors/adoconed.dfm:77
5459msgid "&Browse..."
5460msgstr "&Parcourir..."
5461
5462#. ConnEditForm..SourceofConnection..UseConnectionString..Caption
5463#: Property Editors/adoconed.dfm:87
5464msgid "Use &Connection String"
5465msgstr "Utiliser la chaîne de conne&xion"
5466
5467#. ConnEditForm..SourceofConnection..Build..Caption
5468#: Property Editors/adoconed.dfm:105
5469msgid "B&uild..."
5470msgstr "&Construire..."
5471
5472#. ClientDataForm..Caption
5473#: Property Editors/cdsedit.dfm:6
5474msgid "Client DataSet Data"
5475msgstr "Données DataSet client"
5476
5477#. ClientDataForm..GroupBox1..Caption
5478#: Property Editors/cdsedit.dfm:19
5479msgid " Assign Data From "
5480msgstr " Affecter les données depuis"
5481
5482#. CollectionEditor..Caption
5483#: Property Editors/colnedit.dfm:10
5484msgid "CollectionEditor"
5485msgstr "EditeurCollection"
5486
5487#. CollectionEditor..ToolBar1..ToolButton3..Caption
5488#: Property Editors/colnedit.dfm:41
5489msgid "ToolButton3"
5490msgstr "ToolButton3"
5491
5492#. CollectionEditor..PopupMenu1..N2..Caption
5493#. FieldsEditor..LocalMenu..N1..Caption
5494#. SocketForm..PopupMenu..N1..Caption
5495#. SocketForm..MainMenu1..miPorts..N3..Caption
5496#. SocketForm..MainMenu1..Connections1..N2..Caption
5497#: Property Editors/colnedit.dfm:183
5498#: Vcl/scktmain.dfm:324
5499#: Vcl/scktmain.dfm:352
5500#: Vcl/scktmain.dfm:368
5501msgid "-"
5502msgstr "-"
5503
5504#. CollectionEditor..ActionList1..AddCmd..Hint
5505#: Property Editors/colnedit.dfm:190
5506msgid "Add New"
5507msgstr "Ajouter un nouveau"
5508
5509#. CollectionEditor..ActionList1..DeleteCmd..Caption
5510#. DataBindForm..Panel1..DeleteBtn..Caption
5511#. FieldsEditor..LocalMenu..DeleteItem..Caption
5512#. LinkFields..DeleteButton..Caption
5513#. IndexFiles..GroupBox1..Delete..Caption
5514#: Property Editors/colnedit.dfm:196
5515#: Editors/dsdesign.dfm:157
5516#: Editors/fldlinks.dfm:123
5517#: Editors/ixedit.dfm:43
5518msgid "&Delete"
5519msgstr "S&upprimer"
5520
5521#. CollectionEditor..ActionList1..DeleteCmd..Hint
5522#: Property Editors/colnedit.dfm:198
5523msgid "Delete Selected"
5524msgstr "Supprimer sélectionnés"
5525
5526#. CollectionEditor..ActionList1..MoveUpCmd..Caption
5527#: Property Editors/colnedit.dfm:205
5528msgid "Move &Up"
5529msgstr "Vers le &haut"
5530
5531#. CollectionEditor..ActionList1..MoveUpCmd..Hint
5532#: Property Editors/colnedit.dfm:207
5533msgid "Move Selected Up"
5534msgstr "Déplacer la sélection vers le haut"
5535
5536#. CollectionEditor..ActionList1..MoveDownCmd..Caption
5537#: Property Editors/colnedit.dfm:214
5538msgid "Move Dow&n"
5539msgstr "Vers le &bas"
5540
5541#. CollectionEditor..ActionList1..MoveDownCmd..Hint
5542#: Property Editors/colnedit.dfm:216
5543msgid "Move Selected Down"
5544msgstr "Déplacer la sélection vers le bas"
5545
5546#. CollectionEditor..ActionList1..SelectAllCmd..Caption
5547#. UpdateSQLEditForm..FieldListPopup..miSelectAll..Caption
5548#: Property Editors/colnedit.dfm:223
5549msgid "&Select All"
5550msgstr "Tout &sélectionner"
5551
5552#. DBEditForm..GroupBox1..Caption
5553#: Property Editors/dbedit.dfm:18
5554msgid " Database "
5555msgstr " Base de données"
5556
5557#. DBEditForm..GroupBox1..Label1..Caption
5558#: Property Editors/dbedit.dfm:25
5559msgid "&Alias name:"
5560msgstr "Nom d'a&lias :"
5561
5562#. DBEditForm..GroupBox1..Label2..Caption
5563#: Property Editors/dbedit.dfm:33
5564msgid "&Driver name:"
5565msgstr "Nom de &pilote :"
5566
5567#. DBEditForm..GroupBox1..Label3..Caption
5568#: Property Editors/dbedit.dfm:41
5569msgid "&Parameter overrides:"
5570msgstr "&Remplacements paramètres :"
5571
5572#. DBEditForm..GroupBox1..Label4..Caption
5573#. DefineField..FieldGroup..FieldNameLabel..Caption
5574#: Property Editors/dbedit.dfm:49
5575msgid "&Name:"
5576msgstr "&Nom :"
5577
5578#. DBEditForm..GroupBox1..DefaultsButton..Caption
5579#: Property Editors/dbedit.dfm:90
5580msgid "D&efaults"
5581msgstr "&Défaut"
5582
5583#. DBEditForm..GroupBox1..ClearButton..Caption
5584#. LinkFields..ClearButton..Caption
5585#. IndexFiles..GroupBox1..Clear..Caption
5586#. PictureEditorDlg..GroupBox1..Clear..Caption
5587#: Property Editors/dbedit.dfm:99
5588#: Editors/ixedit.dfm:53
5589#: Editors/picedit.dfm:94
5590msgid "&Clear"
5591msgstr "&Effacer"
5592
5593#. DBEditForm..GroupBox3..Caption
5594#: Property Editors/dbedit.dfm:116
5595msgid " Options "
5596msgstr " Options "
5597
5598#. DBEditForm..GroupBox3..LoginPrompt..Caption
5599#: Property Editors/dbedit.dfm:123
5600msgid "&Login prompt"
5601msgstr "In&vite de connexion"
5602
5603#. DBEditForm..GroupBox3..KeepConnection..Caption
5604#: Property Editors/dbedit.dfm:131
5605msgid "&Keep inactive connection"
5606msgstr "&Conserver connexion inactive"
5607
5608#. InputReqDialog..Caption
5609#: Property Editors/dbinpreq.dfm:6
5610msgid "Input Requested"
5611msgstr "Saisie requise"
5612
5613#. InputReqDialog..OKButton..Caption
5614#. LoginDialog..OKButton..Caption
5615#. DataBindForm..OkBtn..Caption
5616#. SQLEditForm..ButtonPanel..OkButton..Caption
5617#. StrEditDlg..OKButton..Caption
5618#. UpdateSQLEditForm..OkButton..Caption
5619#: Property Editors/dbinpreq.dfm:18
5620#: Editors/dboleedt.dfm:109
5621#: Editors/sqledit.dfm:94
5622#: Editors/stredit.dfm:55
5623#: Editors/updsqled.dfm:20
5624msgid "&OK"
5625msgstr "&OK"
5626
5627#. InputReqDialog..NoPromptAgain..Caption
5628#: Property Editors/dbinpreq.dfm:48
5629msgid "Don't Prompt Again"
5630msgstr "Ne plus demander"
5631
5632#. LoginDialog..Caption
5633#: Property Editors/dblogdlg.dfm:6
5634msgid "Database Login"
5635msgstr "Connexion base de données"
5636
5637#. LoginDialog..Panel..Label3..Caption
5638#: Property Editors/dblogdlg.dfm:47
5639msgid "Database:"
5640msgstr "Base de données :"
5641
5642#. LoginDialog..Panel..Panel1..Label1..Caption
5643#: Property Editors/dblogdlg.dfm:75
5644msgid "&User Name:"
5645msgstr "&Utilisateur :"
5646
5647#. LoginDialog..Panel..Panel1..Label2..Caption
5648#: Property Editors/dblogdlg.dfm:83
5649msgid "&Password:"
5650msgstr "&Mot de passe :"
5651
5652#. LoginDialog..Panel..Panel1..Password..PasswordChar
5653#: Property Editors/dblogdlg.dfm:100
5654msgid "*"
5655msgstr "*"
5656
5657#. DataBindForm..Caption
5658#: Property Editors/dboleedt.dfm:6
5659msgid "ActiveX Control Data Bindings Editor"
5660msgstr "Editeur de liaisons de données de contrôle ActiveX"
5661
5662#. DataBindForm..Panel1..Label1..Caption
5663#: Property Editors/dboleedt.dfm:29
5664msgid "&Property Name:"
5665msgstr "&Nom de propriété :"
5666
5667#. DataBindForm..Panel1..Label2..Caption
5668#: Property Editors/dboleedt.dfm:37
5669msgid "&Field Name:"
5670msgstr "&Nom de champ :"
5671
5672#. DataBindForm..Panel1..Label3..Caption
5673#: Property Editors/dboleedt.dfm:45
5674msgid "Bo&und Properties to Fields:"
5675msgstr "&Propriétés liées aux champs :"
5676
5677#. DataBindForm..Panel1..BindBtn..Caption
5678#: Property Editors/dboleedt.dfm:73
5679msgid "<- &Bind ->"
5680msgstr "<- &Lier ->"
5681
5682#. DataBindForm..Panel1..ClearBtn..Caption
5683#: Property Editors/dboleedt.dfm:99
5684msgid "C&lear"
5685msgstr "&Effacer"
5686
5687#. AddFields..Caption
5688#: Property Editors/dsadd.dfm:6
5689msgid "Add Fields"
5690msgstr "Ajout de champs"
5691
5692#. AddFields..GroupBox1..Caption
5693#: Property Editors/dsadd.dfm:46
5694msgid "Available fields"
5695msgstr "Champs disponibles"
5696
5697#. AssociateAttributes..Caption
5698#: Property Editors/dsattra.dfm:5
5699msgid "Associate attributes"
5700msgstr "Association d'attributs"
5701
5702#. AssociateAttributes..GroupBox1..Caption
5703#: Property Editors/dsattra.dfm:51
5704msgid "Attribute set name"
5705msgstr "Nom ensemble d'attributs"
5706
5707#. SaveAttributesAs..Caption
5708#: Property Editors/dsattrs.dfm:5
5709msgid "Save %s attributes as"
5710msgstr "Enregistrer attributs %s sous"
5711
5712#. SaveAttributesAs..Label1..Caption
5713#: Property Editors/dsattrs.dfm:25
5714msgid "&Attribute set name:"
5715msgstr "&Nom d'ensemble d'attributs :"
5716
5717#. SaveAttributesAs..Label2..Caption
5718#: Property Editors/dsattrs.dfm:33
5719msgid "&Based on:"
5720msgstr "&Basé sur :"
5721
5722#. DefineField..Caption
5723#: Property Editors/dsdefine.dfm:5
5724msgid "New Field"
5725msgstr "Nouveau champ"
5726
5727#. DefineField..LookupGroup..Caption
5728#: Property Editors/dsdefine.dfm:18
5729msgid "Lookup definition"
5730msgstr "Définition de la référence"
5731
5732#. DefineField..LookupGroup..DatasetLabel..Caption
5733#: Property Editors/dsdefine.dfm:25
5734msgid "D&ataset:"
5735msgstr "&Dataset :"
5736
5737#. DefineField..LookupGroup..KeyFieldsLabel..Caption
5738#. UpdateSQLEditForm..PageControl..FieldsPage..GroupBox1..Label3..Caption
5739#: Property Editors/dsdefine.dfm:34
5740msgid "&Key Fields:"
5741msgstr "Champs c&lé :"
5742
5743#. DefineField..LookupGroup..LookupKeysLabel..Caption
5744#: Property Editors/dsdefine.dfm:43
5745msgid "Look&up Keys:"
5746msgstr "Clés de ré&férence :"
5747
5748#. DefineField..LookupGroup..ResultFieldLabel..Caption
5749#: Property Editors/dsdefine.dfm:52
5750msgid "&Result Field:"
5751msgstr "Champ rés&ultat :"
5752
5753#. DefineField..FieldGroup..Caption
5754#: Property Editors/dsdefine.dfm:133
5755msgid "Field properties"
5756msgstr "Propriétés du champ"
5757
5758#. DefineField..FieldGroup..ComponentNameLabel..Caption
5759#: Property Editors/dsdefine.dfm:140
5760msgid "C&omponent:"
5761msgstr "Com&posant :"
5762
5763#. DefineField..FieldGroup..FieldTypeLabel..Caption
5764#: Property Editors/dsdefine.dfm:156
5765msgid "&Type:"
5766msgstr "T&ype :"
5767
5768#. DefineField..FieldGroup..SizeEditLabel..Caption
5769#: Property Editors/dsdefine.dfm:164
5770msgid "&Size:"
5771msgstr "&Taille :"
5772
5773#. DefineField..FieldKind..Caption
5774#: Property Editors/dsdefine.dfm:206
5775msgid "Field type"
5776msgstr "Type de champ"
5777
5778#. DefineField..FieldKind....Items.Strings
5779#: Property Editors/dsdefine.dfm:213
5780msgid ""
5781"&Data\n"
5782"&Calculated\n"
5783"&Lookup\n"
5784msgstr ""
5785"&Donnée\n"
5786"&Calcul\n"
5787"&Lookup\n"
5788
5789#. FieldsEditor..FieldListBox..Hint
5790#: Property Editors/dsdesign.dfm:81
5791msgid "Fields"
5792msgstr "Champs"
5793
5794#. FieldsEditor..AggListBox..Hint
5795#: Property Editors/dsdesign.dfm:99
5796msgid "Aggregates"
5797msgstr "Globaux"
5798
5799#. FieldsEditor..LocalMenu..AddItem..Caption
5800#: Property Editors/dsdesign.dfm:119
5801msgid "&Add fields..."
5802msgstr "&Ajouter des champs..."
5803
5804#. FieldsEditor..LocalMenu..NewItem..Caption
5805#: Property Editors/dsdesign.dfm:125
5806msgid "&New field..."
5807msgstr "&Nouveau champ..."
5808
5809#. FieldsEditor..LocalMenu..Addallfields1..Caption
5810#: Property Editors/dsdesign.dfm:131
5811msgid "Add all &fields"
5812msgstr "Ajouter tous les c&hamps"
5813
5814#. FieldsEditor..LocalMenu..CutItem..Caption
5815#: Property Editors/dsdesign.dfm:139
5816msgid "Cu&t"
5817msgstr "&Couper"
5818
5819#. FieldsEditor..LocalMenu..CopyItem..Caption
5820#: Property Editors/dsdesign.dfm:145
5821msgid "&Copy"
5822msgstr "&Copier"
5823
5824#. FieldsEditor..LocalMenu..PasteItem..Caption
5825#: Property Editors/dsdesign.dfm:151
5826msgid "&Paste"
5827msgstr "C&oller"
5828
5829#. FieldsEditor..LocalMenu..SelectAllItem..Caption
5830#: Property Editors/dsdesign.dfm:163
5831msgid "Se&lect all"
5832msgstr "&Tout sélectionner"
5833
5834#. LinkFields..Caption
5835#: Property Editors/fldlinks.dfm:6
5836msgid "Field Link Designer"
5837msgstr "Concepteur de liaison de champs"
5838
5839#. LinkFields..Label30..Caption
5840#: Property Editors/fldlinks.dfm:35
5841msgid "D&etail Fields"
5842msgstr "Champs &détail"
5843
5844#. LinkFields..Label31..Caption
5845#: Property Editors/fldlinks.dfm:44
5846msgid "&Master Fields"
5847msgstr "Champs &maître"
5848
5849#. LinkFields..IndexLabel..Caption
5850#: Property Editors/fldlinks.dfm:53
5851msgid "A&vailable Indexes"
5852msgstr "&Index disponibles :"
5853
5854#. LinkFields..Label2..Caption
5855#: Property Editors/fldlinks.dfm:61
5856msgid "&Joined Fields"
5857msgstr "&Champs joints"
5858
5859#. IndexFiles..Caption
5860#. IndexFiles..GroupBox1..Caption
5861#: Property Editors/ixedit.dfm:5
5862msgid "Index Files"
5863msgstr "Fichiers index"
5864
5865#. IndexFiles..GroupBox1..Add..Caption
5866#: Property Editors/ixedit.dfm:34
5867msgid "&Add..."
5868msgstr "Aj&outer..."
5869
5870#. IndexFiles..OpenDialog....OnClick
5871#: Property Editors/ixedit.dfm:92
5872msgid "dBASE Multiple Index (*.MDX)|*.mdx|dBase Index (*.NDX)|*.ndx|FoxPro Index (*.CDX)|*.cdx\n"
5873msgstr "dBASE Multiple Index (*.MDX)|*.mdx|dBase Index (*.NDX)|*.ndx|FoxPro Index (*.CDX)|*.cdx\n"
5874
5875#. PictureEditorDlg..Caption
5876#: Property Editors/picedit.dfm:6
5877msgid "Picture Editor"
5878msgstr "Editeur d'images"
5879
5880#. PictureEditorDlg..GroupBox1..Load..Caption
5881#. StrEditDlg..StringEditorMenu..LoadItem..Caption
5882#: Property Editors/picedit.dfm:76
5883msgid "&Load..."
5884msgstr "&Charger..."
5885
5886#. PictureEditorDlg..GroupBox1..Save..Caption
5887#. StrEditDlg..StringEditorMenu..SaveItem..Caption
5888#: Property Editors/picedit.dfm:85
5889msgid "&Save..."
5890msgstr "Enregi&strer..."
5891
5892#. PictureEditorDlg..OpenDialog....OnClick
5893#. PictureEditorDlg..SaveDialog....Top
5894#: Property Editors/picedit.dfm:104
5895msgid "All (*.bmp;*.ico;*.emf;*.wmf)|*.bmp;*.ico;*.emf;*.wmf|Bitmaps (*.bmp)|*.bmp|Icons (*.ico)|*.ico|Enhanced Metafiles (*.emf)|*.emf|Metafiles (*.wmf)|*.wmf\n"
5896msgstr "Tous les fichiers (*.bmp;*.ico;*.emf;*.wmf)|*.bmp;*.ico;*.emf;*.wmf|Bitmaps (*.bmp)|*.bmp|Icons (*.ico)|*.ico|Enhanced Metafiles (*.emf)|*.emf|Metafiles (*.wmf)|*.wmf\n"
5897
5898#. SQLEditForm..Caption
5899#: Property Editors/sqledit.dfm:5
5900msgid "CommandText Editor"
5901msgstr "Editeur de CommandText"
5902
5903#. SQLEditForm..TopPanel..TableListLabel..Caption
5904#: Property Editors/sqledit.dfm:52
5905msgid "&Tables:"
5906msgstr "&Tables :"
5907
5908#. SQLEditForm..TopPanel..SQLLabel..Caption
5909#: Property Editors/sqledit.dfm:60
5910msgid "&SQL:"
5911msgstr "&SQL :"
5912
5913#. SQLEditForm..MetaInfoPanel..TableListPanel..AddTableButton..Caption
5914#: Property Editors/sqledit.dfm:165
5915msgid "Add T&able to SQL"
5916msgstr "Ajouter la ta&ble à SQL"
5917
5918#. SQLEditForm..MetaInfoPanel..FieldsPanel..FieldListLabel..Caption
5919#: Property Editors/sqledit.dfm:183
5920msgid "&Fields:"
5921msgstr "&Champs :"
5922
5923#. SQLEditForm..MetaInfoPanel..FieldsPanel..AddFieldButton..Caption
5924#: Property Editors/sqledit.dfm:203
5925msgid "Add F&ield to SQL"
5926msgstr "Ajouter le c&hamp à SQL"
5927
5928#. StrEditDlg..Caption
5929#: Property Editors/stredit.dfm:5
5930msgid "String List editor"
5931msgstr "Editeur de liste de chaînes"
5932
5933#. StrEditDlg..LineCount..Caption
5934#: Property Editors/stredit.dfm:29
5935msgid "0 lines"
5936msgstr "0 lignes"
5937
5938#. StrEditDlg..CodeWndBtn..Caption
5939#. StrEditDlg..StringEditorMenu..CodeEditorItem..Caption
5940#: Property Editors/stredit.dfm:36
5941msgid "&Code Editor..."
5942msgstr "Editeur de &code..."
5943
5944#. StrEditDlg..OpenDialog..DefaultExt
5945#: Property Editors/stredit.dfm:84
5946msgid "TXT"
5947msgstr "TXT"
5948
5949#. StrEditDlg..OpenDialog....DefaultExt
5950#. StrEditDlg..SaveDialog....Left
5951#: Property Editors/stredit.dfm:88
5952msgid "Text files (*.TXT)|*.TXT|Config files (*.SYS;*.INI)|*.SYS;*.INI|Batch files (*.BAT)|*.BAT|All files (*.*)|*.*\n"
5953msgstr "Fichiers textes (*.TXT)|*.TXT|Fichiers de configuration (*.SYS;*.INI)|*.SYS;*.INI|Fichiers Batch (*.BAT)|*.BAT|Tous les fichiers (*.*)|*.*\n"
5954
5955#. StrEditDlg..OpenDialog..Title
5956#: Property Editors/stredit.dfm:89
5957msgid "Load string list"
5958msgstr "Charger la liste de chaînes"
5959
5960#. StrEditDlg..SaveDialog..Title
5961#: Property Editors/stredit.dfm:97
5962msgid "Save string list"
5963msgstr "Enregistrer la liste de chaînes"
5964
5965#. UpdateSQLEditForm..PageControl..FieldsPage..Caption
5966#: Property Editors/updsqled.dfm:54
5967msgid "Options"
5968msgstr "Options"
5969
5970#. UpdateSQLEditForm..PageControl..FieldsPage..GroupBox1..Caption
5971#: Property Editors/updsqled.dfm:60
5972msgid " SQL Generation "
5973msgstr " Génération SQL"
5974
5975#. UpdateSQLEditForm..PageControl..FieldsPage..GroupBox1..Label1..Caption
5976#: Property Editors/updsqled.dfm:67
5977msgid "Table &Name:"
5978msgstr "&Nom de table :"
5979
5980#. UpdateSQLEditForm..PageControl..FieldsPage..GroupBox1..Label4..Caption
5981#: Property Editors/updsqled.dfm:83
5982msgid "Update &Fields:"
5983msgstr "C&hamps mise à jour :"
5984
5985#. UpdateSQLEditForm..PageControl..FieldsPage..GroupBox1..GenerateButton..Caption
5986#: Property Editors/updsqled.dfm:123
5987msgid "&Generate SQL"
5988msgstr "&Générer SQL"
5989
5990#. UpdateSQLEditForm..PageControl..FieldsPage..GroupBox1..PrimaryKeyButton..Caption
5991#: Property Editors/updsqled.dfm:132
5992msgid "Select &Primary Keys"
5993msgstr "&Sélectionner clés primaires"
5994
5995#. UpdateSQLEditForm..PageControl..FieldsPage..GroupBox1..DefaultButton..Caption
5996#: Property Editors/updsqled.dfm:141
5997msgid "&Dataset Defaults"
5998msgstr "&Défaut pour DataSet"
5999
6000#. UpdateSQLEditForm..PageControl..FieldsPage..GroupBox1..QuoteFields..Caption
6001#: Property Editors/updsqled.dfm:151
6002msgid "&Quote Field Names"
6003msgstr "Noms de champs &entre guillemets"
6004
6005#. UpdateSQLEditForm..PageControl..FieldsPage..GroupBox1..GetTableFieldsButton..Caption
6006#: Property Editors/updsqled.dfm:160
6007msgid "Get &Table Fields"
6008msgstr "O&btenir les champs"
6009
6010#. UpdateSQLEditForm..PageControl..SQLPage..Caption
6011#: Property Editors/updsqled.dfm:167
6012msgid "SQL"
6013msgstr "SQL"
6014
6015#. UpdateSQLEditForm..PageControl..SQLPage..Label2..Caption
6016#: Property Editors/updsqled.dfm:173
6017msgid "S&QL Text:"
6018msgstr "Texte S&QL :"
6019
6020#. UpdateSQLEditForm..PageControl..SQLPage..StatementType..Caption
6021#: Property Editors/updsqled.dfm:190
6022msgid "Statement Type"
6023msgstr "Type d'instruction"
6024
6025#. UpdateSQLEditForm..PageControl..SQLPage..StatementType....Items.Strings
6026#: Property Editors/updsqled.dfm:197
6027msgid ""
6028"&Modify\n"
6029"&Insert\n"
6030"&Delete\n"
6031msgstr ""
6032"&Modifier\n"
6033"&Insérer\n"
6034"&Effacer\n"
6035
6036#. UpdateSQLEditForm..FieldListPopup..miClearAll..Caption
6037#: Property Editors/updsqled.dfm:214
6038msgid "&Clear All"
6039msgstr "Tout &effacer"
6040
6041#. HTTPServer......Name
6042#: Vcl/httpintr.dfm:6
6043msgid "Interpreter"
6044msgstr "interpréteur"
6045
6046#. SocketForm..Caption
6047#: Vcl/scktmain.dfm:6
6048msgid "Borland Socket Server"
6049msgstr "Borland Socket Server"
6050
6051#. SocketForm..Pages..PropPage..PortGroup..Caption
6052#. SocketForm..Pages..StatPage..ConnectionList......Caption
6053#. SocketForm..Panel1..HeaderControl1......Text
6054#: Vcl/scktmain.dfm:38
6055msgid "Port"
6056msgstr "Port"
6057
6058#. SocketForm..Pages..PropPage..PortGroup..Label1..Caption
6059#: Vcl/scktmain.dfm:46
6060msgid "&Listen on Port:"
6061msgstr "à &l'écoute du port:"
6062
6063#. SocketForm..Pages..PropPage..PortGroup..PortDesc....AutoSize
6064#: Vcl/scktmain.dfm:60
6065msgid "Many values of Port are associated by convention with a particular service such as ftp or http. Port is the ID of the connection on which the server listens for client requests. \n"
6066msgstr "Beaucoup de numéros de port sont associés par défaut avec des services tels que FTP ou HTTP. Le numéro de port est l'identifiant de connexion assigné à un serveur de service donné, réagissant aux demandes issues de processus client.\n"
6067
6068#. SocketForm..Pages..PropPage..ThreadGroup..Caption
6069#: Vcl/scktmain.dfm:92
6070msgid "Thread Caching"
6071msgstr "Cache de Thread"
6072
6073#. SocketForm..Pages..PropPage..ThreadGroup..Label4..Caption
6074#: Vcl/scktmain.dfm:100
6075msgid "&Thread Cache Size:"
6076msgstr "Taille du cache de &Thread:"
6077
6078#. SocketForm..Pages..PropPage..ThreadGroup..ThreadDesc....AutoSize
6079#: Vcl/scktmain.dfm:113
6080msgid "Thread Cache Size is the maximum number of threads that can be reused for new client connections.\n"
6081msgstr "La taille du cache de Thread est le nombre maximum de Threads réutilisables pour traiter de nouvelles connextions des processus clients.\n"
6082
6083#. SocketForm..Pages..PropPage..InterceptGroup..Caption
6084#: Vcl/scktmain.dfm:145
6085msgid "Intercept GUID"
6086msgstr "GUID d'interception"
6087
6088#. SocketForm..Pages..PropPage..InterceptGroup..Label5..Caption
6089#: Vcl/scktmain.dfm:152
6090msgid "&GUID:"
6091msgstr "&GUID:"
6092
6093#. SocketForm..Pages..PropPage..InterceptGroup..GUIDDesc....AutoSize
6094#: Vcl/scktmain.dfm:164
6095msgid "Intercept GUID is the GUID for a data interceptor COM object.  See help for the TSocketConnection for details.\n"
6096msgstr "Une GUID d'interception est la GUID d'un objet COM d'interception de données. Voir l'aide en ligne pour les détails.\n"
6097
6098#. SocketForm..Pages..PropPage..TimeoutGroup..Caption
6099#: Vcl/scktmain.dfm:180
6100msgid "Timeout"
6101msgstr "dépassement de temps"
6102
6103#. SocketForm..Pages..PropPage..TimeoutGroup..Label7..Caption
6104#: Vcl/scktmain.dfm:188
6105msgid "&Inactive Timeout:"
6106msgstr "Désact&iver le dépassement de temps"
6107
6108#. SocketForm..Pages..PropPage..TimeoutGroup..TimeoutDesc....AutoSize
6109#: Vcl/scktmain.dfm:201
6110msgid "Inactive Timeout specifes the number of minutes a client can be inactive before being disconnected. (0 indicates infinite)\n"
6111msgstr "Le temps de dépassement correspond à la durée d'inactivité d'un client, en minutes, après laquelle celui-ci sera déconnecté automatiquement (0 pour une durée infinie)\n"
6112
6113#. SocketForm..Pages..StatPage..Caption
6114#: Vcl/scktmain.dfm:239
6115msgid "Users"
6116msgstr "Utilisateurs"
6117
6118#. SocketForm..Pages..StatPage..ConnectionList......Caption
6119#: Vcl/scktmain.dfm:252
6120msgid "IP Address"
6121msgstr "Adresse IP"
6122
6123#. SocketForm..Pages..StatPage..ConnectionList......Caption
6124#: Vcl/scktmain.dfm:256
6125msgid "Host"
6126msgstr "Host"
6127
6128#. SocketForm..Pages..StatPage..ConnectionList......Caption
6129#: Vcl/scktmain.dfm:260
6130msgid "Last Activity"
6131msgstr "Dernière action"
6132
6133#. SocketForm..PopupMenu..miProperties..Caption
6134#: Vcl/scktmain.dfm:327
6135msgid "&Properties"
6136msgstr "&Propriétés"
6137
6138#. SocketForm..MainMenu1..miPorts..Caption
6139#: Vcl/scktmain.dfm:343
6140msgid "&Ports"
6141msgstr "&Ports"
6142
6143#. SocketForm..MainMenu1..miPorts..miExit..Caption
6144#: Vcl/scktmain.dfm:355
6145msgid "&Exit"
6146msgstr "%Sortir"
6147
6148#. SocketForm..MainMenu1..Connections1..Caption
6149#: Vcl/scktmain.dfm:360
6150msgid "&Connections"
6151msgstr "&connexion"
6152
6153#. SocketForm..ActionList1..ApplyAction..Caption
6154#: Vcl/scktmain.dfm:379
6155msgid "&Apply"
6156msgstr "Appli&quer"
6157
6158#. SocketForm..ActionList1..DisconnectAction..Caption
6159#: Vcl/scktmain.dfm:384
6160msgid "&Disconnect"
6161msgstr "&Déconnecter"
6162
6163#. SocketForm..ActionList1..ShowHostAction..Caption
6164#: Vcl/scktmain.dfm:389
6165msgid "&Show Host Name"
6166msgstr "&Afficher les noms des Host"
6167
6168#. SocketForm..ActionList1..RemovePortAction..Caption
6169#: Vcl/scktmain.dfm:394
6170msgid "&Remove"
6171msgstr "&Supprimer"
6172
6173#. SocketForm..ActionList1..RegisteredAction..Caption
6174#: Vcl/scktmain.dfm:399
6175msgid "&Registered Objects Only"
6176msgstr "Uniquement les objets &recensés"
6177
6178