1# German translations for the alsa-utils package.
2# Copyright (C) 2009 The ALSA Team
3# This file is distributed under the same license as the alsa-utils package.
4# Clemens Ladisch <clemens@ladisch.de>, 2009.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: alsa-utils 1.0.23\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10"POT-Creation-Date: 2018-01-10 09:07+0100\n"
11"PO-Revision-Date: 2010-11-09 21:12+0100\n"
12"Last-Translator: Clemens Ladisch <clemens@ladisch.de>\n"
13"Language-Team: German\n"
14"Language: de\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19#: alsamixer/card_select.c:126 alsamixer/device_name.c:126
20msgid "Sound Card"
21msgstr "Soundkarte"
22
23#: alsamixer/card_select.c:181
24msgid "(default)"
25msgstr "(Standard)"
26
27#: alsamixer/card_select.c:191
28msgid "cannot enumerate sound cards"
29msgstr "Fehler beim Aufzählen der Soundkarten"
30
31#: alsamixer/card_select.c:215
32msgid "enter device name..."
33msgstr "Gerätenamen eingeben..."
34
35#: alsamixer/cli.c:40
36msgid "Usage: alsamixer [options]"
37msgstr "Verwendung: alsamixer [Optionen]"
38
39#: alsamixer/cli.c:41
40msgid ""
41"Useful options:\n"
42"  -h, --help              this help\n"
43"  -c, --card=NUMBER       sound card number or id\n"
44"  -D, --device=NAME       mixer device name\n"
45"  -V, --view=MODE         starting view mode: playback/capture/all"
46msgstr ""
47"Optionen:\n"
48"  -h, --help              Hilfe\n"
49"  -c, --card=NUMMER       Soundkarten-Nummer oder -ID\n"
50"  -D, --device=NAME       Mixer-Gerätename\n"
51"  -V, --view=MODUS        Ansicht beim Starten: playback=Wiedergabe, "
52"capture=Aufnahme, all=alle"
53
54#: alsamixer/cli.c:46
55msgid ""
56"Debugging options:\n"
57"  -g, --no-color          toggle using of colors\n"
58"  -a, --abstraction=NAME  mixer abstraction level: none/basic"
59msgstr ""
60"Debugging-Optionen:\n"
61"  -g, --no-color          keine Farben\n"
62"  -a, --abstraction=NAME  Mixer-Abstraktion: none/basic"
63
64#: alsamixer/cli.c:77
65#, c-format
66msgid "invalid card index: %s\n"
67msgstr "ungültige Karten-Nummer: %s\n"
68
69#: alsamixer/cli.c:103
70#, c-format
71msgid "unknown abstraction level: %s\n"
72msgstr "unbekannte Abstraktion: %s\n"
73
74#: alsamixer/cli.c:108
75#, c-format
76msgid "unknown option: %c\n"
77msgstr "unbekannte Option: %c\n"
78
79#: alsamixer/cli.c:110
80msgid "try `alsamixer --help' for more information\n"
81msgstr "siehe `alsamixer --help' für mehr Informationen\n"
82
83#: alsamixer/device_name.c:177
84msgid "Device name:"
85msgstr "Gerätename:"
86
87#: alsamixer/die.c:37
88#, c-format
89msgid "%s: %s\n"
90msgstr "%s: %s\n"
91
92#: alsamixer/mixer_display.c:98
93msgid "Card:"
94msgstr "Gerät:"
95
96#: alsamixer/mixer_display.c:99
97msgid "Chip:"
98msgstr "Chip:"
99
100#: alsamixer/mixer_display.c:100
101msgid "View:"
102msgstr "Ansicht:"
103
104#: alsamixer/mixer_display.c:101
105msgid "Item:"
106msgstr "Element:"
107
108#: alsamixer/mixer_display.c:104
109msgid "F1:  Help"
110msgstr "F1:  Hilfe"
111
112#: alsamixer/mixer_display.c:105
113msgid "F2:  System information"
114msgstr "F2:  System-Informationen"
115
116#: alsamixer/mixer_display.c:106
117msgid "F6:  Select sound card"
118msgstr "F6:  Soundkarte auswählen"
119
120#: alsamixer/mixer_display.c:107
121msgid "Esc: Exit"
122msgstr "Esc: Beenden"
123
124#: alsamixer/mixer_display.c:174
125msgid "(unplugged)"
126msgstr "(entfernt)"
127
128#: alsamixer/mixer_display.c:192
129msgid "Playback"
130msgstr "Wiedergabe"
131
132#: alsamixer/mixer_display.c:193
133msgid "Capture"
134msgstr "Aufnahme"
135
136#: alsamixer/mixer_display.c:194
137msgid "All"
138msgstr "Alle"
139
140#: alsamixer/mixer_display.c:234
141msgid "mute"
142msgstr "stumm"
143
144#: alsamixer/mixer_display.c:275 alsamixer/mixer_display.c:285
145msgid "dB gain:"
146msgstr "dB-Änderung:"
147
148#: alsamixer/mixer_display.c:285
149#, c-format
150msgid " [%s %s, %s]"
151msgstr " [%s %s; %s]"
152
153#: alsamixer/mixer_display.c:294 alsamixer/mixer_display.c:300
154#: alsamixer/mixer_display.c:306 alsamixer/mixer_display.c:312
155msgid "Off"
156msgstr "Aus"
157
158#: alsamixer/mixer_display.c:300 alsamixer/mixer_display.c:312
159msgid "On"
160msgstr "An"
161
162#: alsamixer/mixer_display.c:363
163msgid "The sound device was unplugged."
164msgstr "Das Gerät wurde entfernt."
165
166#: alsamixer/mixer_display.c:364
167msgid "Press F6 to select another sound card."
168msgstr "Drücken Sie F6, um eine andere Soundkarte auszuwählen."
169
170#: alsamixer/mixer_display.c:379
171msgid "This sound device does not have any playback controls."
172msgstr "Dieses Gerät hat keine Wiedergabe-Regler."
173
174#: alsamixer/mixer_display.c:381
175msgid "This sound device does not have any capture controls."
176msgstr "Dieses Gerät hat keine Aufnahme-Regler."
177
178#: alsamixer/mixer_display.c:383
179msgid "This sound device does not have any controls."
180msgstr "Dieses Gerät hat keine Regler."
181
182#. TRANSLATORS: playback on; one character
183#: alsamixer/mixer_display.c:516 alsamixer/mixer_display.c:521
184msgid "O"
185msgstr "O"
186
187#. TRANSLATORS: playback muted; one character
188#: alsamixer/mixer_display.c:518 alsamixer/mixer_display.c:522
189msgid "M"
190msgstr "M"
191
192#. TRANSLATORS: "left"; no more than two characters
193#: alsamixer/mixer_display.c:536
194msgid "L"
195msgstr "L"
196
197#. TRANSLATORS: "right"; no more than two characters
198#: alsamixer/mixer_display.c:540
199msgid "R"
200msgstr "R"
201
202#. TRANSLATORS: no more than eight characters
203#: alsamixer/mixer_display.c:542
204msgid "CAPTURE"
205msgstr "AUFNAHME"
206
207#: alsamixer/mixer_display.c:592
208msgid "Front"
209msgstr "Vorne"
210
211#: alsamixer/mixer_display.c:595
212msgid "Rear"
213msgstr "Hinten"
214
215#: alsamixer/mixer_display.c:598 speaker-test/speaker-test.c:125
216msgid "Center"
217msgstr "Mitte"
218
219#: alsamixer/mixer_display.c:601
220msgid "Woofer"
221msgstr "Bass"
222
223#: alsamixer/mixer_display.c:604
224msgid "Side"
225msgstr "Seiten"
226
227#: alsamixer/mixer_widget.c:91 alsamixer/mixer_widget.c:96
228msgid "cannot open mixer"
229msgstr "Fehler beim Öffen des Mixer-Gerätes"
230
231#: alsamixer/mixer_widget.c:102 alsamixer/mixer_widget.c:179
232msgid "cannot load mixer controls"
233msgstr "Fehler beim Laden der Mixer-Regler"
234
235#: alsamixer/mixer_widget.c:169
236#, c-format
237msgid "Cannot open mixer device '%s'."
238msgstr "Fehler beim Öffnen des Mixer-Gerätes '%s'."
239
240#: alsamixer/mixer_widget.c:190
241msgid "Esc     Exit"
242msgstr "Esc     Beenden"
243
244#: alsamixer/mixer_widget.c:191
245msgid "F1 ? H  Help"
246msgstr "F1 ? H  Hilfe"
247
248#: alsamixer/mixer_widget.c:192
249msgid "F2 /    System information"
250msgstr "F2 /    System-Informationen"
251
252#: alsamixer/mixer_widget.c:193
253msgid "F3      Show playback controls"
254msgstr "F3      Ansicht Wiedergabe-Regler"
255
256#: alsamixer/mixer_widget.c:194
257msgid "F4      Show capture controls"
258msgstr "F4      Ansicht Aufnahme-Regler"
259
260#: alsamixer/mixer_widget.c:195
261msgid "F5      Show all controls"
262msgstr "F5      Ansicht alle Regler"
263
264#: alsamixer/mixer_widget.c:196
265msgid "Tab     Toggle view mode (F3/F4/F5)"
266msgstr "Tab     Ansichts-Modus umschalten (F3/F4/F5)"
267
268#: alsamixer/mixer_widget.c:197
269msgid "F6 S    Select sound card"
270msgstr "F6 S    Soundkarte auswählen"
271
272#: alsamixer/mixer_widget.c:198
273msgid "L       Redraw screen"
274msgstr "L       Bildschirm neu darstellen"
275
276#: alsamixer/mixer_widget.c:200
277msgid "Left    Move to the previous control"
278msgstr "Links   gehe zum vorherigen Regler"
279
280#: alsamixer/mixer_widget.c:201
281msgid "Right   Move to the next control"
282msgstr "Rechts  gehe zum nächsten Regler"
283
284#: alsamixer/mixer_widget.c:203
285msgid "Up/Down    Change volume"
286msgstr "Oben/Unten  Lautstärke ändern"
287
288#: alsamixer/mixer_widget.c:204
289msgid "+ -        Change volume"
290msgstr "+ -         Lautstärke ändern"
291
292#: alsamixer/mixer_widget.c:205
293msgid "Page Up/Dn Change volume in big steps"
294msgstr "Bild ^/v    Lautstärke in großen Schritten ändern"
295
296#: alsamixer/mixer_widget.c:206
297msgid "End        Set volume to 0%"
298msgstr "Ende        Lautstärke auf 0% setzen"
299
300#: alsamixer/mixer_widget.c:207
301msgid "0-9        Set volume to 0%-90%"
302msgstr "0-9         Lautstärke auf 0%-90% setzen"
303
304#: alsamixer/mixer_widget.c:208
305msgid "Q W E      Increase left/both/right volumes"
306msgstr "Q W E       linke/beide/rechte Lautstärke erhöhen"
307
308#. TRANSLATORS: or Y instead of Z
309#: alsamixer/mixer_widget.c:210
310msgid "Z X C      Decrease left/both/right volumes"
311msgstr "Y X C       linke/beide/rechte Lautstärke verringern"
312
313#: alsamixer/mixer_widget.c:211
314msgid "B          Balance left and right volumes"
315msgstr "B           linke und rechte Lautstärke angleichen"
316
317#: alsamixer/mixer_widget.c:213
318msgid "M          Toggle mute"
319msgstr "M           stumm umschalten"
320
321#. TRANSLATORS: or , .
322#: alsamixer/mixer_widget.c:215
323msgid "< >        Toggle left/right mute"
324msgstr ", .         stumm links/rechts umschalten"
325
326#: alsamixer/mixer_widget.c:217
327msgid "Space      Toggle capture"
328msgstr "Leertaste   Aufnahme umschalten"
329
330#. TRANSLATORS: or Insert Delete
331#: alsamixer/mixer_widget.c:219
332msgid "; '        Toggle left/right capture"
333msgstr "Einfg Entf  Aufnahme links/rechts umschalten"
334
335#: alsamixer/mixer_widget.c:221
336msgid "Authors:"
337msgstr "Autoren:"
338
339#: alsamixer/mixer_widget.c:222
340msgid "  Tim Janik"
341msgstr "  Tim Janik"
342
343#: alsamixer/mixer_widget.c:223
344msgid "  Jaroslav Kysela <perex@perex.cz>"
345msgstr "  Jaroslav Kysela <perex@perex.cz>"
346
347#: alsamixer/mixer_widget.c:224
348msgid "  Clemens Ladisch <clemens@ladisch.de>"
349msgstr "  Clemens Ladisch <clemens@ladisch.de>"
350
351#: alsamixer/mixer_widget.c:226
352msgid "Help"
353msgstr "Hilfe"
354
355#: alsamixer/proc_files.c:103
356msgid "Select File"
357msgstr "Datei wählen"
358
359#: alsamixer/textbox.c:52 alsamixer/textbox.c:66
360msgid "Error"
361msgstr "Fehler"
362
363#: alsamixer/textbox.c:80
364#, c-format
365msgid "Cannot open file \"%s\"."
366msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei \"%s\"."
367
368#: aplay/aplay.c:178
369msgid "raw data"
370msgstr "Rohdaten"
371
372#: aplay/aplay.c:179
373msgid "VOC"
374msgstr "VOC"
375
376#: aplay/aplay.c:181
377msgid "WAVE"
378msgstr "WAVE"
379
380#: aplay/aplay.c:182
381msgid "Sparc Audio"
382msgstr "Sparc-Audio"
383
384#: aplay/aplay.c:203
385#, fuzzy, c-format
386msgid ""
387"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
388"\n"
389"-h, --help              help\n"
390"    --version           print current version\n"
391"-l, --list-devices      list all soundcards and digital audio devices\n"
392"-L, --list-pcms         list device names\n"
393"-D, --device=NAME       select PCM by name\n"
394"-q, --quiet             quiet mode\n"
395"-t, --file-type TYPE    file type (voc, wav, raw or au)\n"
396"-c, --channels=#        channels\n"
397"-f, --format=FORMAT     sample format (case insensitive)\n"
398"-r, --rate=#            sample rate\n"
399"-d, --duration=#        interrupt after # seconds\n"
400"-s, --samples=#         interrupt after # samples per channel\n"
401"-M, --mmap              mmap stream\n"
402"-N, --nonblock          nonblocking mode\n"
403"-F, --period-time=#     distance between interrupts is # microseconds\n"
404"-B, --buffer-time=#     buffer duration is # microseconds\n"
405"    --period-size=#     distance between interrupts is # frames\n"
406"    --buffer-size=#     buffer duration is # frames\n"
407"-A, --avail-min=#       min available space for wakeup is # microseconds\n"
408"-R, --start-delay=#     delay for automatic PCM start is # microseconds \n"
409"                        (relative to buffer size if <= 0)\n"
410"-T, --stop-delay=#      delay for automatic PCM stop is # microseconds from "
411"xrun\n"
412"-v, --verbose           show PCM structure and setup (accumulative)\n"
413"-V, --vumeter=TYPE      enable VU meter (TYPE: mono or stereo)\n"
414"-I, --separate-channels one file for each channel\n"
415"-i, --interactive       allow interactive operation from stdin\n"
416"-m, --chmap=ch1,ch2,..  Give the channel map to override or follow\n"
417"    --disable-resample  disable automatic rate resample\n"
418"    --disable-channels  disable automatic channel conversions\n"
419"    --disable-format    disable automatic format conversions\n"
420"    --disable-softvol   disable software volume control (softvol)\n"
421"    --test-position     test ring buffer position\n"
422"    --test-coef=#       test coefficient for ring buffer position (default "
423"8)\n"
424"                        expression for validation is: coef * (buffer_size / "
425"2)\n"
426"    --test-nowait       do not wait for ring buffer - eats whole CPU\n"
427"    --max-file-time=#   start another output file when the old file has "
428"recorded\n"
429"                        for this many seconds\n"
430"    --process-id-file   write the process ID here\n"
431"    --use-strftime      apply the strftime facility to the output file name\n"
432"    --dump-hw-params    dump hw_params of the device\n"
433"    --fatal-errors      treat all errors as fatal\n"
434msgstr ""
435"Verwendung: %s [Option]... [Datei]...\n"
436"\n"
437"-h, --help              Hilfe\n"
438"    --version           Version anzeigen\n"
439"-l, --list-devices      alle Soundkarten und -Geräte auflisten\n"
440"-L, --list-pcms         ALSA-Gerätenamen auflisten\n"
441"-D, --device=NAME       PCM-Gerät wählen\n"
442"-q, --quiet             weniger Programmausgaben\n"
443"-t, --file-type TYP     Dateityp (voc, wav, raw oder au)\n"
444"-c, --channels=#        Kanäle\n"
445"-f, --format=FORMAT     Sample-Format\n"
446"-r, --rate=#            Sample-Rate\n"
447"-d, --duration=#        Beenden nach # Sekunden\n"
448"-M, --mmap              mmap-Modus\n"
449"-N, --nonblock          nonblocking-Modus\n"
450"-F, --period-time=#     Abstand zwischen Interrupts ist # µs\n"
451"-B, --buffer-time=#     Puffer-Länge ist # µs\n"
452"    --period-size=#     Abstand zwischen Interrupts ist # Frames\n"
453"    --buffer-size=#     Puffer-Länge ist # Frames\n"
454"-A, --avail-min=#       freier Pufferspeicher für Wakeup ist # µs\n"
455"-R, --start-delay=#     Puffer-Füllgrad zum automatischen PCM-Start, in µs\n"
456"                        (wenn <= 0, freier Puffer-Speicher)\n"
457"-T, --stop-delay=#      Zeit vor xrun zum automatischen PCM-Stop, in µs\n"
458"-v, --verbose           zeige PCM-Struktur und -Konfiguration (akkumulativ)\n"
459"-V, --vumeter=TYP       VU-Anzeige (TYP: mono oder stereo)\n"
460"-I, --separate-channels eine Datei pro Kanal\n"
461"    --disable-resample  keine automatische Sample-Rate-Anpassung\n"
462"    --disable-channels  keine automatische Kanal-Anzahl-Anpassung\n"
463"    --disable-format    keine automatische Format-Anpassung\n"
464"    --disable-softvol   kein Software-Lautstärke-Regler (softvol)\n"
465"    --test-position     überprüfe Position im Ring-Puffer\n"
466"    --test-coef=#       Test-Koeffizient für Positionsprüfung (Standard 8)\n"
467"                        Formel für Prüfung ist: Koeffizient * (Puffergröße / "
468"2)\n"
469"    --test-nowait       kein Warten auf Ringpuffer; beansprucht volle CPU-"
470"Leistung\n"
471"    --max-file-time=#   erzeuge mehrere Dateien; Wechsel nach # Sekunden\n"
472"    --process-id-file=# schreibe Prozess-ID in diese Datei\n"
473"    --use-strftime      formatiere Dateiname mit strftime; %%v=Dateinummer\n"
474
475#: aplay/aplay.c:248 speaker-test/speaker-test.c:1023
476#, c-format
477msgid "Recognized sample formats are:"
478msgstr "Unterstützte Sample-Formate:"
479
480#: aplay/aplay.c:254
481#, c-format
482msgid ""
483"\n"
484"Some of these may not be available on selected hardware\n"
485msgstr ""
486"\n"
487"Nicht alle davon sind auf jeder Hardware verfügbar.\n"
488
489#: aplay/aplay.c:255
490#, fuzzy, c-format
491msgid "The available format shortcuts are:\n"
492msgstr "Unterstütze Format-Abkürzungen:\n"
493
494#: aplay/aplay.c:256
495#, c-format
496msgid "-f cd (16 bit little endian, 44100, stereo)\n"
497msgstr "-f cd (16 Bits, Little Endian, 44100 Hz, stereo)\n"
498
499#: aplay/aplay.c:257
500#, c-format
501msgid "-f cdr (16 bit big endian, 44100, stereo)\n"
502msgstr "-f cdr (16 Bits, Big Endian, 44100 Hz, stereo)\n"
503
504#: aplay/aplay.c:258
505#, c-format
506msgid "-f dat (16 bit little endian, 48000, stereo)\n"
507msgstr "-f dat (16 Bits, Little Endian, 48000 Hz, stereo)\n"
508
509#: aplay/aplay.c:272
510msgid "no soundcards found..."
511msgstr "keine Soundkarten gefunden ..."
512
513#: aplay/aplay.c:275
514#, c-format
515msgid "**** List of %s Hardware Devices ****\n"
516msgstr "**** Liste der Hardware-Geräte (%s) ****\n"
517
518#: aplay/aplay.c:304
519#, c-format
520msgid "card %i: %s [%s], device %i: %s [%s]\n"
521msgstr "Karte %i: %s [%s], Gerät %i: %s [%s]\n"
522
523#: aplay/aplay.c:310
524#, c-format
525msgid "  Subdevices: %i/%i\n"
526msgstr "  Sub-Geräte: %i/%i\n"
527
528#: aplay/aplay.c:317
529#, c-format
530msgid "  Subdevice #%i: %s\n"
531msgstr "  Sub-Gerät #%i: %s\n"
532
533#: aplay/aplay.c:398
534#, c-format
535msgid "Aborted by signal %s...\n"
536msgstr "Abbruch durch Signal %s ...\n"
537
538#: aplay/aplay.c:553
539msgid "command should be named either arecord or aplay"
540msgstr "Befehl sollte arecord oder aplay sein"
541
542#: aplay/aplay.c:597
543#, c-format
544msgid "unrecognized file format %s"
545msgstr "unbekanntes Dateiformat %s"
546
547#: aplay/aplay.c:604
548#, fuzzy, c-format
549msgid "invalid channels argument '%s'"
550msgstr "ungültige Sender-Adresse %s\n"
551
552#: aplay/aplay.c:608
553#, c-format
554msgid "value %i for channels is invalid"
555msgstr "Kanalanzahl %i ist ungültig"
556
557#: aplay/aplay.c:627
558#, c-format
559msgid "wrong extended format '%s'"
560msgstr "erweitertes Format '%s' ist ungültig"
561
562#: aplay/aplay.c:635
563#, fuzzy, c-format
564msgid "invalid rate argument '%s'"
565msgstr "ungültige Quell-Adresse %s\n"
566
567#: aplay/aplay.c:642
568#, c-format
569msgid "bad speed value %i"
570msgstr "ungültige Rate %i"
571
572#: aplay/aplay.c:648
573msgid "duration and samples arguments cannot be used together"
574msgstr ""
575
576#: aplay/aplay.c:653
577#, fuzzy, c-format
578msgid "invalid duration argument '%s'"
579msgstr "ungültige Ziel-Adresse %s\n"
580
581#: aplay/aplay.c:660
582msgid "samples and duration arguments cannot be used together"
583msgstr ""
584
585#: aplay/aplay.c:665
586#, fuzzy, c-format
587msgid "invalid samples argument '%s'"
588msgstr "ungültige Sender-Adresse %s\n"
589
590#: aplay/aplay.c:677
591#, fuzzy, c-format
592msgid "invalid period time argument '%s'"
593msgstr "ungültige Sender-Adresse %s\n"
594
595#: aplay/aplay.c:684
596#, fuzzy, c-format
597msgid "invalid buffer time argument '%s'"
598msgstr "ungültige Quell-Adresse %s\n"
599
600#: aplay/aplay.c:691
601#, fuzzy, c-format
602msgid "invalid period size argument '%s'"
603msgstr "ungültige Sender-Adresse %s\n"
604
605#: aplay/aplay.c:698
606#, fuzzy, c-format
607msgid "invalid buffer size argument '%s'"
608msgstr "ungültige Quell-Adresse %s\n"
609
610#: aplay/aplay.c:705
611#, c-format
612msgid "invalid min available space argument '%s'"
613msgstr ""
614
615#: aplay/aplay.c:712
616#, fuzzy, c-format
617msgid "invalid start delay argument '%s'"
618msgstr "ungültige Sender-Adresse %s\n"
619
620#: aplay/aplay.c:719
621#, fuzzy, c-format
622msgid "invalid stop delay argument '%s'"
623msgstr "ungültige Sender-Adresse %s\n"
624
625#: aplay/aplay.c:774
626#, fuzzy, c-format
627msgid "invalid test coef argument '%s'"
628msgstr "ungültige Quell-Adresse %s\n"
629
630#: aplay/aplay.c:786
631#, c-format
632msgid "invalid max file time argument '%s'"
633msgstr ""
634
635#: aplay/aplay.c:806 speaker-test/speaker-test.c:666
636#, fuzzy, c-format
637msgid "Unable to parse channel map string: %s\n"
638msgstr "Fehler beim Setzen des Mindest-verfügbar-Wertes: %s\n"
639
640#: aplay/aplay.c:812
641#, c-format
642msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
643msgstr "Siehe `%s --help' für mehr Informationen.\n"
644
645#: aplay/aplay.c:828
646#, c-format
647msgid "audio open error: %s"
648msgstr "Fehler beim Öffnen des Gerätes: %s"
649
650#: aplay/aplay.c:833
651#, c-format
652msgid "info error: %s"
653msgstr "Fehler beim Lesen der Geräteinformationen: %s"
654
655#: aplay/aplay.c:840
656#, c-format
657msgid "nonblock setting error: %s"
658msgstr "Fehler beim Setzen des nonblock-Modus: %s"
659
660#: aplay/aplay.c:850 aplay/aplay.c:974 aplay/aplay.c:1264 aplay/aplay.c:1458
661#: aplay/aplay.c:1979 aplay/aplay.c:2009
662msgid "not enough memory"
663msgstr "nicht genug Speicher"
664
665#: aplay/aplay.c:874
666#, c-format
667msgid "Cannot create process ID file %s: %s"
668msgstr "Fehler beim Schreiben der Prozess-ID-Datei %s: %s"
669
670#: aplay/aplay.c:964
671#, c-format
672msgid "read error (called from line %i)"
673msgstr "Lesefehler (aufgerufen von Zeile %i)"
674
675#: aplay/aplay.c:1031
676#, c-format
677msgid "unknown length of 'fmt ' chunk (read %u, should be %u at least)"
678msgstr ""
679"unbekannte Länge des 'fmt '-Blocks (gelesen: %u, sollte mindestens %u sein)"
680
681#: aplay/aplay.c:1042
682#, c-format
683msgid ""
684"unknown length of extensible 'fmt ' chunk (read %u, should be %u at least)"
685msgstr ""
686"unbekannte Länge des erweiterten 'fmt '-Blocks (gelesen: %u, sollte "
687"mindestens %u sein)"
688
689#: aplay/aplay.c:1047
690msgid "wrong format tag in extensible 'fmt ' chunk"
691msgstr "ungültiger Format-Wert im erweiterten 'fmt '-Block"
692
693#: aplay/aplay.c:1054
694#, c-format
695msgid "can't play WAVE-file format 0x%04x which is not PCM or FLOAT encoded"
696msgstr ""
697"kann WAVE-Datei-Format 0x%04x nicht abspielen; ist weder PCM noch FLOAT"
698
699#: aplay/aplay.c:1059
700#, c-format
701msgid "can't play WAVE-files with %d tracks"
702msgstr "kann WAVE-Datei mit %d Kanälen nicht abspielen"
703
704#: aplay/aplay.c:1067 aplay/aplay.c:1193
705#, c-format
706msgid "Warning: format is changed to U8\n"
707msgstr "Warnung: benutztes Format ist U8\n"
708
709#: aplay/aplay.c:1077 aplay/aplay.c:1090 aplay/aplay.c:1101
710#, fuzzy, c-format
711msgid "Warning: format is changed to %s\n"
712msgstr "Warnung: benutztes Format ist U8\n"
713
714#: aplay/aplay.c:1106
715#, c-format
716msgid ""
717" can't play WAVE-files with sample %d bits in %d bytes wide (%d channels)"
718msgstr ""
719"kann WAVE-Datei mit %d-Bit-Samples in %d Bytes (%d Kanäle) nicht abspielen"
720
721#: aplay/aplay.c:1129
722#, c-format
723msgid " can't play WAVE-files with sample %d bits wide"
724msgstr "kann WAVE-Datei mit %d-Bit-Samples nicht abspielen"
725
726#: aplay/aplay.c:1187
727#, c-format
728msgid "Warning: format is changed to MU_LAW\n"
729msgstr "Warnung: benutztes Format ist MU_LAW\n"
730
731#: aplay/aplay.c:1199
732#, c-format
733msgid "Warning: format is changed to S16_BE\n"
734msgstr "Warnung: benutztes Format ist S16_BE\n"
735
736#: aplay/aplay.c:1212 aplay/aplay.c:2294 aplay/aplay.c:2301 aplay/aplay.c:2831
737msgid "read error"
738msgstr "Lesefehler"
739
740#: aplay/aplay.c:1242
741msgid "Channel numbers don't match between hw_params and channel map"
742msgstr ""
743
744#: aplay/aplay.c:1251
745#, c-format
746msgid "Warning: unable to get channel map\n"
747msgstr ""
748
749#: aplay/aplay.c:1284
750#, c-format
751msgid "Channel %d doesn't match with hw_parmas"
752msgstr ""
753
754#: aplay/aplay.c:1310
755msgid "Broken configuration for this PCM: no configurations available"
756msgstr ""
757"ungültige Konfiguration für dieses Gerät: keine unterstützte Konfiguration"
758
759#: aplay/aplay.c:1314
760#, c-format
761msgid "HW Params of device \"%s\":\n"
762msgstr ""
763
764#: aplay/aplay.c:1334
765msgid "Access type not available"
766msgstr "Zugriffs-Modus nicht unterstützt"
767
768#: aplay/aplay.c:1339
769msgid "Sample format non available"
770msgstr "Sample-Format nicht unterstützt"
771
772#: aplay/aplay.c:1345
773msgid "Channels count non available"
774msgstr "Kanalanzahl nicht unterstützt"
775
776#: aplay/aplay.c:1360
777#, c-format
778msgid "Warning: rate is not accurate (requested = %iHz, got = %iHz)\n"
779msgstr ""
780"Warnung: Rate ist nicht exakt (angefordert: %i Hz, unterstützt: %i Hz)\n"
781
782#: aplay/aplay.c:1366
783#, c-format
784msgid "         please, try the plug plugin %s\n"
785msgstr "         probieren Sie bitte das plug-Plugin: %s\n"
786
787#: aplay/aplay.c:1403
788msgid "Unable to install hw params:"
789msgstr "Fehler beim Setzen der Hardware-Parameter:"
790
791#: aplay/aplay.c:1410
792#, c-format
793msgid "Can't use period equal to buffer size (%lu == %lu)"
794msgstr "Periode gleich der Puffer-Größe wird nicht unterstützt (%lu == %lu)"
795
796#: aplay/aplay.c:1441
797msgid "unable to install sw params:"
798msgstr "Fehler beim Setzen der Software-Parameter:"
799
800#: aplay/aplay.c:1476
801#, c-format
802msgid "snd_pcm_mmap_begin problem: %s"
803msgstr "Fehler bei snd_pcm_mmap_begin: %s"
804
805#: aplay/aplay.c:1505
806#, c-format
807msgid "stdin O_NONBLOCK flag setup failed\n"
808msgstr "Fehler beim Setzen von O_NONBLOCK in stdin\n"
809
810#: aplay/aplay.c:1529
811#, c-format
812msgid "\rPAUSE command ignored (no hw support)\n"
813msgstr "\rPause-Kommando ignoriert (keine HW-Unterstützung)\n"
814
815#: aplay/aplay.c:1537
816#, c-format
817msgid "pause push error: %s"
818msgstr "Fehler beim Pausieren: %s"
819
820#: aplay/aplay.c:1548
821#, c-format
822msgid "pause release error: %s"
823msgstr "Fehler beim Beenden der Pause: %s"
824
825#: aplay/aplay.c:1564
826#, c-format
827msgid ""
828"\r=== PAUSE ===                                                            "
829msgstr ""
830"\r=== PAUSE ===                                                            "
831
832#: aplay/aplay.c:1606
833#, c-format
834msgid "status error: %s"
835msgstr "Status-Fehler: %s"
836
837#: aplay/aplay.c:1611
838#, fuzzy, c-format
839msgid "fatal %s: %s"
840msgstr "%s: %s\n"
841
842#: aplay/aplay.c:1612 aplay/aplay.c:1623 aplay/aplay.c:1626 aplay/aplay.c:1634
843msgid "underrun"
844msgstr "Unterlauf"
845
846#: aplay/aplay.c:1612 aplay/aplay.c:1623 aplay/aplay.c:1634
847msgid "overrun"
848msgstr "Überlauf"
849
850#: aplay/aplay.c:1622 aplay/aplay.c:1633
851#, c-format
852msgid "%s!!! (at least %.3f ms long)\n"
853msgstr "%s!!! (mindestens %.3f ms)\n"
854
855#: aplay/aplay.c:1638
856#, c-format
857msgid "Status:\n"
858msgstr "Status:\n"
859
860#: aplay/aplay.c:1642
861#, c-format
862msgid "xrun: prepare error: %s"
863msgstr "Unter-/Überlauf: Fehler beim Re-Initialisieren des Gerätes: %s"
864
865#: aplay/aplay.c:1648
866#, c-format
867msgid "Status(DRAINING):\n"
868msgstr "Status (DRAINING):\n"
869
870#: aplay/aplay.c:1652
871#, c-format
872msgid "capture stream format change? attempting recover...\n"
873msgstr "Format-Wechsel der Aufnahme-Daten? Versuche Wiederherstellung ...\n"
874
875#: aplay/aplay.c:1654
876#, c-format
877msgid "xrun(DRAINING): prepare error: %s"
878msgstr "XRUN (DRAINING): Fehler beim Re-Initialisieren des Gerätes: %s"
879
880#: aplay/aplay.c:1661
881#, c-format
882msgid "Status(R/W):\n"
883msgstr "Status (R/W):\n"
884
885#: aplay/aplay.c:1664
886#, c-format
887msgid "read/write error, state = %s"
888msgstr "Lese-/Schreibfehler, Status = %s"
889
890#: aplay/aplay.c:1674
891#, c-format
892msgid "Suspended. Trying resume. "
893msgstr "Ruhezustand. Versuche, aufzuwecken. "
894
895#: aplay/aplay.c:1679
896#, c-format
897msgid "Failed. Restarting stream. "
898msgstr "Fehlgeschlagen. Re-Initialisierung. "
899
900#: aplay/aplay.c:1681
901#, c-format
902msgid "suspend: prepare error: %s"
903msgstr "Ruhezustand: Fehler beim Re-Initialisieren: %s"
904
905#: aplay/aplay.c:1686
906#, c-format
907msgid "Done.\n"
908msgstr "Fertig.\n"
909
910#: aplay/aplay.c:1708
911#, c-format
912msgid " !clip  "
913msgstr " !clip  "
914
915#: aplay/aplay.c:1855
916#, c-format
917msgid "Unsupported bit size %d.\n"
918msgstr "%d-Bit-Samples werden nicht unterstützt.\n"
919
920#: aplay/aplay.c:1889
921#, c-format
922msgid "Max peak (%li samples): 0x%08x "
923msgstr "Höchstwert (%li Samples): 0x%08x "
924
925#: aplay/aplay.c:1923
926#, c-format
927msgid ""
928"Suspicious buffer position (%li total): avail = %li, delay = %li, buffer = "
929"%li\n"
930msgstr ""
931"verdächtige Puffer-Position (total %li): avail = %li, delay = %li, buffer = "
932"%li\n"
933
934#: aplay/aplay.c:2051
935#, c-format
936msgid "write error: %s"
937msgstr "Schreibfehler: %s"
938
939#: aplay/aplay.c:2099
940#, c-format
941msgid "writev error: %s"
942msgstr "Vektor-Schreib-Fehler: %s"
943
944#: aplay/aplay.c:2143
945#, c-format
946msgid "read error: %s"
947msgstr "Lesefehler: %s"
948
949#: aplay/aplay.c:2187
950#, c-format
951msgid "readv error: %s"
952msgstr "Vektor-Lese-Fehler: %s"
953
954#: aplay/aplay.c:2235
955msgid "can't allocate buffer for silence"
956msgstr "nicht genug Speicher für Stille-Block"
957
958#: aplay/aplay.c:2244 aplay/aplay.c:2472 aplay/aplay.c:2477 aplay/aplay.c:2527
959#: aplay/aplay.c:2536 aplay/aplay.c:2543 aplay/aplay.c:2553 aplay/aplay.c:2559
960#: aplay/aplay.c:2631 aplay/aplay.c:2661 aplay/aplay.c:2675
961msgid "write error"
962msgstr "Schreibfehler"
963
964#: aplay/aplay.c:2257
965#, c-format
966msgid "voc_pcm_flush - silence error"
967msgstr "voc_pcm_flush - Fehler in set_silence"
968
969#: aplay/aplay.c:2260
970msgid "voc_pcm_flush error"
971msgstr "Schreibfehler"
972
973#: aplay/aplay.c:2285
974msgid "malloc error"
975msgstr "nicht genug Speicher"
976
977#: aplay/aplay.c:2289
978#, c-format
979msgid "Playing Creative Labs Channel file '%s'...\n"
980msgstr "Spiele Creative Labs Channel-Datei '%s'...\n"
981
982#: aplay/aplay.c:2357 aplay/aplay.c:2452
983msgid "can't play packed .voc files"
984msgstr "kann komprimierte .voc-Dateien nicht abspielen"
985
986#: aplay/aplay.c:2412
987#, c-format
988msgid "can't play loops; %s isn't seekable\n"
989msgstr ""
990"kann Schleife nicht abspielen; Dateiposition in %s ist nicht änderbar\n"
991
992#: aplay/aplay.c:2461
993#, c-format
994msgid "unknown blocktype %d. terminate."
995msgstr "Unbekannter Block-Typ %d. Abbruch."
996
997#: aplay/aplay.c:2595
998#, c-format
999msgid "Wave doesn't support %s format..."
1000msgstr "Format %s wird in WAVE nicht unterstützt ..."
1001
1002#: aplay/aplay.c:2655
1003#, c-format
1004msgid "Sparc Audio doesn't support %s format..."
1005msgstr "Format %s wird in Sparc-Audio nicht unterstützt ..."
1006
1007#: aplay/aplay.c:2736
1008msgid "Playing"
1009msgstr "Wiedergabe:"
1010
1011#: aplay/aplay.c:2736
1012msgid "Recording"
1013msgstr "Aufnahme:"
1014
1015#: aplay/aplay.c:2740
1016#, c-format
1017msgid "Rate %d Hz, "
1018msgstr "Rate: %d Hz, "
1019
1020#: aplay/aplay.c:2742
1021#, c-format
1022msgid "Mono"
1023msgstr "mono"
1024
1025#: aplay/aplay.c:2744
1026#, c-format
1027msgid "Stereo"
1028msgstr "stereo"
1029
1030#: aplay/aplay.c:2746
1031#, c-format
1032msgid "Channels %i"
1033msgstr "%i Kanäle"
1034
1035#: aplay/aplay.c:3344 aplay/aplay.c:3397
1036#, c-format
1037msgid "You need to specify %d files"
1038msgstr "Es werden %d Dateien benötigt."
1039
1040#: seq/aconnect/aconnect.c:49
1041#, c-format
1042msgid "aconnect - ALSA sequencer connection manager\n"
1043msgstr "aconnect - ALSA Sequenzer Verbindungs-Manager\n"
1044
1045#: seq/aconnect/aconnect.c:50
1046#, c-format
1047msgid "Copyright (C) 1999-2000 Takashi Iwai\n"
1048msgstr "Copyright © 1999-2000 Takashi Iwai\n"
1049
1050#: seq/aconnect/aconnect.c:51
1051#, c-format
1052msgid "Usage:\n"
1053msgstr "Verwendung:\n"
1054
1055#: seq/aconnect/aconnect.c:52
1056#, c-format
1057msgid " * Connection/disconnection between two ports\n"
1058msgstr " * Verbindung zwischen zwei Ports herstellen/trennen\n"
1059
1060#: seq/aconnect/aconnect.c:53
1061#, c-format
1062msgid "   aconnect [-options] sender receiver\n"
1063msgstr "   aconnect [Optionen] Sender Empfänger\n"
1064
1065#: seq/aconnect/aconnect.c:54
1066#, c-format
1067msgid "     sender, receiver = client:port pair\n"
1068msgstr "     Sender, Empfänger = Client:Port\n"
1069
1070#: seq/aconnect/aconnect.c:55
1071#, c-format
1072msgid "     -d,--disconnect     disconnect\n"
1073msgstr "     -d,--disconnect     Verbindung trennen\n"
1074
1075#: seq/aconnect/aconnect.c:56
1076#, c-format
1077msgid "     -e,--exclusive      exclusive connection\n"
1078msgstr "     -e,--exclusive      exklusive Verbindung\n"
1079
1080#: seq/aconnect/aconnect.c:57
1081#, c-format
1082msgid "     -r,--real #         convert real-time-stamp on queue\n"
1083msgstr "     -r,--real #         benutze Zeitstempel der Queue #\n"
1084
1085#: seq/aconnect/aconnect.c:58
1086#, c-format
1087msgid "     -t,--tick #         convert tick-time-stamp on queue\n"
1088msgstr "     -t,--tick #         benutze Tick-Zeitstempel der Queue #\n"
1089
1090#: seq/aconnect/aconnect.c:59
1091#, c-format
1092msgid " * List connected ports (no subscription action)\n"
1093msgstr " * Ports und Verbindungen auflisten\n"
1094
1095#: seq/aconnect/aconnect.c:60
1096#, c-format
1097msgid "   aconnect -i|-o [-options]\n"
1098msgstr "   aconnect -i|-o [Optionen]\n"
1099
1100#: seq/aconnect/aconnect.c:61
1101#, c-format
1102msgid "     -i,--input          list input (readable) ports\n"
1103msgstr "     -i,--input          Eingabe-Ports (lesbar) auflisten\n"
1104
1105#: seq/aconnect/aconnect.c:62
1106#, c-format
1107msgid "     -o,--output         list output (writable) ports\n"
1108msgstr "     -o,--output         Ausgabe-Ports (schreibbar) auflisten\n"
1109
1110#: seq/aconnect/aconnect.c:63
1111#, c-format
1112msgid "     -l,--list           list current connections of each port\n"
1113msgstr "     -l,--list           Verbindungen der Ports auflisten\n"
1114
1115#: seq/aconnect/aconnect.c:64
1116#, c-format
1117msgid " * Remove all exported connections\n"
1118msgstr " * alle Verbindungen trennen\n"
1119
1120#: seq/aconnect/aconnect.c:65
1121#, c-format
1122msgid "     -x, --removeall\n"
1123msgstr "     -x,--removeall\n"
1124
1125#: seq/aconnect/aconnect.c:132
1126msgid "Connecting To"
1127msgstr "verbunden zu"
1128
1129#: seq/aconnect/aconnect.c:133
1130msgid "Connected From"
1131msgstr "verbunden von"
1132
1133#: seq/aconnect/aconnect.c:171
1134#, fuzzy, c-format
1135msgid "client %d: '%s' [type=%s"
1136msgstr "Client %d: '%s' [Typ=%s]\n"
1137
1138#: seq/aconnect/aconnect.c:175
1139msgid "user"
1140msgstr "User"
1141
1142#: seq/aconnect/aconnect.c:175
1143msgid "kernel"
1144msgstr "Kernel"
1145
1146#: seq/aconnect/aconnect.c:323
1147#, c-format
1148msgid "can't open sequencer\n"
1149msgstr "Fehler beim Öffnen des Sequenzers\n"
1150
1151#: seq/aconnect/aconnect.c:351
1152#, c-format
1153msgid "can't get client id\n"
1154msgstr "Fehler beim Lesen der Client-ID\n"
1155
1156#: seq/aconnect/aconnect.c:358
1157#, c-format
1158msgid "can't set client info\n"
1159msgstr "Fehler beim Setzen des Client-Namens\n"
1160
1161#: seq/aconnect/aconnect.c:365
1162#, c-format
1163msgid "invalid sender address %s\n"
1164msgstr "ungültige Sender-Adresse %s\n"
1165
1166#: seq/aconnect/aconnect.c:370 seq/aseqnet/aseqnet.c:290
1167#, c-format
1168msgid "invalid destination address %s\n"
1169msgstr "ungültige Ziel-Adresse %s\n"
1170
1171#: seq/aconnect/aconnect.c:384
1172#, c-format
1173msgid "No subscription is found\n"
1174msgstr "keine Verbindung gefunden\n"
1175
1176#: seq/aconnect/aconnect.c:389
1177#, c-format
1178msgid "Disconnection failed (%s)\n"
1179msgstr "Verbindungs-Trennung fehlgeschlagen (%s)\n"
1180
1181#: seq/aconnect/aconnect.c:395
1182#, c-format
1183msgid "Connection is already subscribed\n"
1184msgstr "Verbindung ist bereits vorhanden\n"
1185
1186#: seq/aconnect/aconnect.c:400
1187#, c-format
1188msgid "Connection failed (%s)\n"
1189msgstr "Verbindung fehlgeschlagen (%s)\n"
1190
1191#: seq/aseqnet/aseqnet.c:164
1192#, c-format
1193msgid "aseqnet - network client/server on ALSA sequencer\n"
1194msgstr "aseqnet - Netzwerk-Client/Server für ALSA Sequenzer\n"
1195
1196#: seq/aseqnet/aseqnet.c:165
1197#, c-format
1198msgid "  Copyright (C) 1999 Takashi Iwai\n"
1199msgstr "  Copyright © 1999 Takashi Iwai\n"
1200
1201#: seq/aseqnet/aseqnet.c:166
1202#, c-format
1203msgid "usage:\n"
1204msgstr "Verwendung:\n"
1205
1206#: seq/aseqnet/aseqnet.c:167
1207#, c-format
1208msgid "  server mode: aseqnet [-options]\n"
1209msgstr "  Server-Modus: aseqnet [Optionen]\n"
1210
1211#: seq/aseqnet/aseqnet.c:168
1212#, c-format
1213msgid "  client mode: aseqnet [-options] server_host\n"
1214msgstr "  Client-Modus: aseqnet [Optionen] ServerHost\n"
1215
1216#: seq/aseqnet/aseqnet.c:169
1217#, c-format
1218msgid "options:\n"
1219msgstr "Optionen:\n"
1220
1221#: seq/aseqnet/aseqnet.c:170
1222#, fuzzy, c-format
1223msgid "  -p,--port # : specify TCP port (digit or service name)\n"
1224msgstr "  -p,--port # : TCP-Port (Zahl oder Service-Name)\n"
1225
1226#: seq/aseqnet/aseqnet.c:171
1227#, c-format
1228msgid "  -s,--source addr : read from given addr (client:port)\n"
1229msgstr "  -s,--source # : lese von Sequenzer-Port (Client:Port)\n"
1230
1231#: seq/aseqnet/aseqnet.c:172
1232#, c-format
1233msgid "  -d,--dest addr : write to given addr (client:port)\n"
1234msgstr "  -d,--dest # : schreibe auf Sequenzer-Port (Client:Port)\n"
1235
1236#: seq/aseqnet/aseqnet.c:173
1237#, c-format
1238msgid "  -v, --verbose : print verbose messages\n"
1239msgstr "  -v,--verbose : ausführliche Meldungen\n"
1240
1241#: seq/aseqnet/aseqnet.c:174
1242#, c-format
1243msgid "  -i, --info : print certain received events\n"
1244msgstr "  -i,--info : Ausgabe bestimmter empfangener Ereignisse\n"
1245
1246#: seq/aseqnet/aseqnet.c:188
1247#, c-format
1248msgid "can't malloc\n"
1249msgstr "nicht genug Speicher\n"
1250
1251#: seq/aseqnet/aseqnet.c:213
1252#, c-format
1253msgid "closing files..\n"
1254msgstr "schließe Dateien ...\n"
1255
1256#: seq/aseqnet/aseqnet.c:272
1257#, c-format
1258msgid "sequencer opened: %d:%d\n"
1259msgstr "Sequenzer geöffnet: %d:%d\n"
1260
1261#: seq/aseqnet/aseqnet.c:279
1262#, c-format
1263msgid "invalid source address %s\n"
1264msgstr "ungültige Quell-Adresse %s\n"
1265
1266#: seq/aseqnet/aseqnet.c:309
1267#, c-format
1268msgid "service '%s' is not found in /etc/services\n"
1269msgstr "Service '%s' in /etc/services nicht gefunden\n"
1270
1271#: seq/aseqnet/aseqnet.c:377
1272#, c-format
1273msgid "too many connections!\n"
1274msgstr "zu viele Verbindungen\n"
1275
1276#: seq/aseqnet/aseqnet.c:388
1277#, c-format
1278msgid "accepted[%d]\n"
1279msgstr "angenommen[%d]\n"
1280
1281#: seq/aseqnet/aseqnet.c:411
1282#, c-format
1283msgid "can't get address %s\n"
1284msgstr "kann Adresse für %s nicht bestimmen\n"
1285
1286#: seq/aseqnet/aseqnet.c:422
1287#, c-format
1288msgid "ok.. connected\n"
1289msgstr "OK ... verbunden\n"
1290
1291#: seq/aseqnet/aseqnet.c:518
1292#, c-format
1293msgid "Channel %2d: Control event : %5d\n"
1294msgstr "Channel %2d: Control event : %5d\n"
1295
1296#: seq/aseqnet/aseqnet.c:522
1297#, c-format
1298msgid "Channel %2d: Pitchbender   : %5d\n"
1299msgstr "Channel %2d: Pitchbender   : %5d\n"
1300
1301#: seq/aseqnet/aseqnet.c:526
1302#, c-format
1303msgid "Channel %2d: Note On event : %5d\n"
1304msgstr "Channel %2d: Note On evenet : %5d\n"
1305
1306#: seq/aseqnet/aseqnet.c:530
1307#, c-format
1308msgid "Channel %2d: Note Off event: %5d\n"
1309msgstr "Channel %2d: Note Off event: %5d\n"
1310
1311#: seq/aseqnet/aseqnet.c:585
1312#, c-format
1313msgid "disconnected\n"
1314msgstr "Verbindung getrennt\n"
1315
1316#: speaker-test/speaker-test.c:121
1317msgid "Front Left"
1318msgstr "Vorne links"
1319
1320#: speaker-test/speaker-test.c:122
1321msgid "Front Right"
1322msgstr "Vorne rechts"
1323
1324#: speaker-test/speaker-test.c:123
1325msgid "Rear Left"
1326msgstr "Hinten links"
1327
1328#: speaker-test/speaker-test.c:124
1329msgid "Rear Right"
1330msgstr "Hinten rechts"
1331
1332#: speaker-test/speaker-test.c:126
1333msgid "LFE"
1334msgstr "Bass"
1335
1336#: speaker-test/speaker-test.c:127
1337msgid "Side Left"
1338msgstr "Seitlich links"
1339
1340#: speaker-test/speaker-test.c:128
1341msgid "Side Right"
1342msgstr "Seitlich rechts"
1343
1344#: speaker-test/speaker-test.c:129
1345msgid "Channel 9"
1346msgstr "Kanal 9"
1347
1348#: speaker-test/speaker-test.c:130
1349msgid "Channel 10"
1350msgstr "Kanal 10"
1351
1352#: speaker-test/speaker-test.c:131
1353msgid "Channel 11"
1354msgstr "Kanal 11"
1355
1356#: speaker-test/speaker-test.c:132
1357msgid "Channel 12"
1358msgstr "Kanal 12"
1359
1360#: speaker-test/speaker-test.c:133
1361msgid "Channel 13"
1362msgstr "Kanal 13"
1363
1364#: speaker-test/speaker-test.c:134
1365msgid "Channel 14"
1366msgstr "Kanal 14"
1367
1368#: speaker-test/speaker-test.c:135
1369msgid "Channel 15"
1370msgstr "Kanal 15"
1371
1372#: speaker-test/speaker-test.c:136
1373msgid "Channel 16"
1374msgstr "Kanal 16"
1375
1376#: speaker-test/speaker-test.c:519
1377#, c-format
1378msgid "Broken configuration for playback: no configurations available: %s\n"
1379msgstr "Ungültige Konfiguration: keine unterstützte Konfiguration: %s\n"
1380
1381#: speaker-test/speaker-test.c:526
1382#, c-format
1383msgid "Access type not available for playback: %s\n"
1384msgstr "Zugriffsmodus nicht unterstützt: %s\n"
1385
1386#: speaker-test/speaker-test.c:533
1387#, c-format
1388msgid "Sample format not available for playback: %s\n"
1389msgstr "Sample-Format nicht unterstützt: %s\n"
1390
1391#: speaker-test/speaker-test.c:540
1392#, c-format
1393msgid "Channels count (%i) not available for playbacks: %s\n"
1394msgstr "Kanal-Anzahl %i nicht unterstützt: %s\n"
1395
1396#: speaker-test/speaker-test.c:548
1397#, c-format
1398msgid "Rate %iHz not available for playback: %s\n"
1399msgstr "Rate %i Hz nicht unterstützt: %s\n"
1400
1401#: speaker-test/speaker-test.c:553
1402#, c-format
1403msgid "Rate doesn't match (requested %iHz, get %iHz, err %d)\n"
1404msgstr ""
1405"Rate ist nicht exakt (angefordert: %i Hz, unterstützt: %i Hz, Fehlercode "
1406"%d)\n"
1407
1408#: speaker-test/speaker-test.c:557
1409#, c-format
1410msgid "Rate set to %iHz (requested %iHz)\n"
1411msgstr "Rate ist %i Hz (angefordert: %i Hz)\n"
1412
1413#: speaker-test/speaker-test.c:563
1414#, c-format
1415msgid "Buffer size range from %lu to %lu\n"
1416msgstr "Puffergröße von %lu bis %lu\n"
1417
1418#: speaker-test/speaker-test.c:564
1419#, c-format
1420msgid "Period size range from %lu to %lu\n"
1421msgstr "Periodengröße von %lu bis %lu\n"
1422
1423#: speaker-test/speaker-test.c:566
1424#, c-format
1425msgid "Requested period time %u us\n"
1426msgstr "Angeforderte Periodenzeit %u µs\n"
1427
1428#: speaker-test/speaker-test.c:569
1429#, c-format
1430msgid "Unable to set period time %u us for playback: %s\n"
1431msgstr "Fehler beim Setzen der Periodenzeit %u µs: %s\n"
1432
1433#: speaker-test/speaker-test.c:575
1434#, c-format
1435msgid "Requested buffer time %u us\n"
1436msgstr "Angeforderte Pufferlänge %u µs\n"
1437
1438#: speaker-test/speaker-test.c:578
1439#, c-format
1440msgid "Unable to set buffer time %u us for playback: %s\n"
1441msgstr "Fehler beim Setzen der Pufferlänge %u µs: %s\n"
1442
1443#: speaker-test/speaker-test.c:587
1444#, c-format
1445msgid "Using max buffer size %lu\n"
1446msgstr "Verwende maximale Puffergröße %lu\n"
1447
1448#: speaker-test/speaker-test.c:590
1449#, c-format
1450msgid "Unable to set buffer size %lu for playback: %s\n"
1451msgstr "Fehler beim Setzen der Puffergröße %lu: %s\n"
1452
1453#: speaker-test/speaker-test.c:596
1454#, c-format
1455msgid "Periods = %u\n"
1456msgstr "Perioden = %u\n"
1457
1458#: speaker-test/speaker-test.c:599
1459#, c-format
1460msgid "Unable to set nperiods %u for playback: %s\n"
1461msgstr "Fehler beim Setzen der Periodenanzahl %u: %s\n"
1462
1463#: speaker-test/speaker-test.c:608
1464#, c-format
1465msgid "Unable to set hw params for playback: %s\n"
1466msgstr "Fehler beim Setzen der Hardware-Parameter: %s\n"
1467
1468#: speaker-test/speaker-test.c:614
1469#, c-format
1470msgid "was set period_size = %lu\n"
1471msgstr "gesetzt: period_size = %lu\n"
1472
1473#: speaker-test/speaker-test.c:615
1474#, c-format
1475msgid "was set buffer_size = %lu\n"
1476msgstr "gesetzt: buffer_size = %lu\n"
1477
1478#: speaker-test/speaker-test.c:617
1479#, c-format
1480msgid "buffer to small, could not use\n"
1481msgstr "Puffer zu klein, kann nicht benutzt werden\n"
1482
1483#: speaker-test/speaker-test.c:630
1484#, c-format
1485msgid "Unable to determine current swparams for playback: %s\n"
1486msgstr "Fehler beim Lesen der Software-Parameter: %s\n"
1487
1488#: speaker-test/speaker-test.c:637
1489#, c-format
1490msgid "Unable to set start threshold mode for playback: %s\n"
1491msgstr "Fehler beim Setzen des Start-Schwellenwertes: %s\n"
1492
1493#: speaker-test/speaker-test.c:644
1494#, c-format
1495msgid "Unable to set avail min for playback: %s\n"
1496msgstr "Fehler beim Setzen des Mindest-verfügbar-Wertes: %s\n"
1497
1498#: speaker-test/speaker-test.c:651
1499#, c-format
1500msgid "Unable to set sw params for playback: %s\n"
1501msgstr "Fehler beim Setzen der Software-Parameter: %s\n"
1502
1503#: speaker-test/speaker-test.c:671
1504#, fuzzy, c-format
1505msgid "Unable to set channel map: %s\n"
1506msgstr "Fehler beim Setzen des Mindest-verfügbar-Wertes: %s\n"
1507
1508#: speaker-test/speaker-test.c:696
1509#, c-format
1510msgid "Can't recovery from underrun, prepare failed: %s\n"
1511msgstr ""
1512"Fehler bei Unterlauf-Behandlung, Re-Initialisierung fehlgeschlagen: %s\n"
1513
1514#: speaker-test/speaker-test.c:707
1515#, c-format
1516msgid "Can't recovery from suspend, prepare failed: %s\n"
1517msgstr ""
1518"Fehler beim Aufwachen aus dem Ruhezustand, Re-Initialisierung "
1519"fehlgeschlagen: %s\n"
1520
1521#: speaker-test/speaker-test.c:771 speaker-test/speaker-test.c:1272
1522#, c-format
1523msgid "No enough memory\n"
1524msgstr "Nicht genug Speicher\n"
1525
1526#: speaker-test/speaker-test.c:776
1527#, c-format
1528msgid "Cannot open WAV file %s\n"
1529msgstr "Kann WAV-Datei %s nicht öffnen\n"
1530
1531#: speaker-test/speaker-test.c:780 speaker-test/speaker-test.c:809
1532#, c-format
1533msgid "Invalid WAV file %s\n"
1534msgstr "Ungültige WAV-Datei %s\n"
1535
1536#: speaker-test/speaker-test.c:785
1537#, c-format
1538msgid "Not a WAV file: %s\n"
1539msgstr "Keine WAV-Datei: %s\n"
1540
1541#: speaker-test/speaker-test.c:789
1542#, c-format
1543msgid "Unsupported WAV format %d for %s\n"
1544msgstr "Nicht unterstütztes WAV-Format %d in %s\n"
1545
1546#: speaker-test/speaker-test.c:794
1547#, c-format
1548msgid "%s is not a mono stream (%d channels)\n"
1549msgstr "%s ist keine Mono-Datei (%d Kanäle)\n"
1550
1551#: speaker-test/speaker-test.c:799
1552#, c-format
1553msgid "Sample rate doesn't match (%d) for %s\n"
1554msgstr "Sample-Rate (%d) stimmt nicht überein in %s\n"
1555
1556#: speaker-test/speaker-test.c:804
1557#, c-format
1558msgid "Unsupported sample format bits %d for %s\n"
1559msgstr "Nicht unterstütztes Sample-Format mit %d Bits in %s\n"
1560
1561#: speaker-test/speaker-test.c:865
1562#, c-format
1563msgid "Undefined channel %d\n"
1564msgstr "Kanal %d nicht definiert\n"
1565
1566#: speaker-test/speaker-test.c:916
1567#, c-format
1568msgid "Write error: %d,%s\n"
1569msgstr "Schreibfehler: %d, %s\n"
1570
1571#: speaker-test/speaker-test.c:918
1572#, c-format
1573msgid "xrun_recovery failed: %d,%s\n"
1574msgstr "xrun_recovery fehlgeschlagen: %d, %s\n"
1575
1576#: speaker-test/speaker-test.c:1004
1577#, fuzzy, c-format
1578msgid ""
1579"Usage: speaker-test [OPTION]... \n"
1580"-h,--help\thelp\n"
1581"-D,--device\tplayback device\n"
1582"-r,--rate\tstream rate in Hz\n"
1583"-c,--channels\tcount of channels in stream\n"
1584"-f,--frequency\tsine wave frequency in Hz\n"
1585"-F,--format\tsample format\n"
1586"-b,--buffer\tring buffer size in us\n"
1587"-p,--period\tperiod size in us\n"
1588"-P,--nperiods\tnumber of periods\n"
1589"-t,--test\tpink=use pink noise, sine=use sine wave, wav=WAV file\n"
1590"-l,--nloops\tspecify number of loops to test, 0 = infinite\n"
1591"-s,--speaker\tsingle speaker test. Values 1=Left, 2=right, etc\n"
1592"-w,--wavfile\tUse the given WAV file as a test sound\n"
1593"-W,--wavdir\tSpecify the directory containing WAV files\n"
1594"-m,--chmap\tSpecify the channel map to override\n"
1595"-X,--force-frequency\tforce frequencies outside the 30-8000hz range\n"
1596"-S,--scale\tScale of generated test tones in percent (default=80)\n"
1597"\n"
1598msgstr ""
1599"Verwendung: speaker-test [Option]...\n"
1600"-h,--help       Hilfe\n"
1601"-D,--device     Wiedergabe-Gerät\n"
1602"-r,--rate       Sample-Rate in Hz\n"
1603"-c,--channels   Anzahl der Kanäle\n"
1604"-f,--frequency  Frequenz der Sinuswelle in Hz\n"
1605"-F,--format     Sample-Format\n"
1606"-b,--buffer     Ringpufferlänge in µs\n"
1607"-p,--period     Periodenlänge in µs\n"
1608"-P,--nperiods   Anzahl der Perioden\n"
1609"-t,--test       pink=rosa Rauschen, sine=Sinuswelle, wav=WAV-Datei\n"
1610"-l,--nloops     Anzahl der Wiederholungen, 0 = unendlich\n"
1611"-s,--speaker    teste einen einzelnen Lautsprecher; 1=links, 2=rechts, usw.\n"
1612"-w,--wavfile    benutze WAV-Datei als Testton\n"
1613"-W,--wavdir     benutze Verzeichnis mit darin enthaltenen WAV-Dateien\n"
1614"-X,--force-frequency\termöglichen Frequenzen außerhalb der 30-8000Hz "
1615"Bereich\n"
1616"\n"
1617
1618#: speaker-test/speaker-test.c:1136
1619#, c-format
1620msgid "Invalid number of periods %d\n"
1621msgstr "Ungültige Periodenanzahl %d\n"
1622
1623#: speaker-test/speaker-test.c:1152 speaker-test/speaker-test.c:1156
1624#, c-format
1625msgid "Invalid test type %s\n"
1626msgstr "Ungültiger Test-Typ %s\n"
1627
1628#: speaker-test/speaker-test.c:1189
1629#, c-format
1630msgid "Unknown option '%c'\n"
1631msgstr "Unbekannte Options '%c'\n"
1632
1633#: speaker-test/speaker-test.c:1203
1634#, c-format
1635msgid "Invalid parameter for -s option.\n"
1636msgstr "Ungültiger Wert für Option -s\n"
1637
1638#: speaker-test/speaker-test.c:1218
1639#, c-format
1640msgid "Playback device is %s\n"
1641msgstr "Wiedergabe-Gerät ist %s\n"
1642
1643#: speaker-test/speaker-test.c:1219
1644#, c-format
1645msgid "Stream parameters are %iHz, %s, %i channels\n"
1646msgstr "Stream-Parameter sind %i Hz, %s, %i Kanäle\n"
1647
1648#: speaker-test/speaker-test.c:1222
1649#, c-format
1650msgid "Using 16 octaves of pink noise\n"
1651msgstr "Verwende 16 Oktaven rosa Rauschen\n"
1652
1653#: speaker-test/speaker-test.c:1225
1654#, c-format
1655msgid "Sine wave rate is %.4fHz\n"
1656msgstr "Sinuswelle mit Frequenz %.4f Hz\n"
1657
1658#: speaker-test/speaker-test.c:1228
1659#, c-format
1660msgid "WAV file(s)\n"
1661msgstr "WAV-Datei(en)\n"
1662
1663#: speaker-test/speaker-test.c:1238
1664#, c-format
1665msgid "Playback open error: %d,%s\n"
1666msgstr "Fehler beim Öffnen des Gerätes: %d, %s\n"
1667
1668#: speaker-test/speaker-test.c:1244
1669#, c-format
1670msgid "Setting of hwparams failed: %s\n"
1671msgstr "Fehler beim Setzen der Hardware-Parameter: %s\n"
1672
1673#: speaker-test/speaker-test.c:1248
1674#, c-format
1675msgid "Setting of swparams failed: %s\n"
1676msgstr "Fehler beim Setzen der Software-Parameter: %s\n"
1677
1678#: speaker-test/speaker-test.c:1295 speaker-test/speaker-test.c:1317
1679#, c-format
1680msgid "Transfer failed: %s\n"
1681msgstr "Schreibfehler: %s\n"
1682
1683#: speaker-test/speaker-test.c:1303
1684#, c-format
1685msgid "Time per period = %lf\n"
1686msgstr "Zeit pro Periode = %lf\n"
1687
1688#~ msgid "Warning: format is changed to S16_LE\n"
1689#~ msgstr "Warnung: benutztes Format ist S16_LE\n"
1690
1691#~ msgid "Warning: format is changed to S24_3LE\n"
1692#~ msgstr "Warnung: benutztes Format ist S24_3LE\n"
1693
1694#~ msgid "Warning: format is changed to S24_LE\n"
1695#~ msgstr "Warnung: benutztes Format ist S24_LE\n"
1696