1# Czech translation of denemo. 2# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc. 3# This file is distributed under the same license as the denemo package. 4# 5# 6# Pavel Fric <pavelfric@seznam.cz>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016. 7msgid "" 8msgstr "" 9"Project-Id-Version: denemo-2.0.6-rc1\n" 10"Report-Msgid-Bugs-To: denemo-devel@gnu.org\n" 11"POT-Creation-Date: 2016-03-22 14:28+0000\n" 12"PO-Revision-Date: 2016-03-22 22:30+0100\n" 13"Last-Translator: Pavel Fric <pavelfric@seznam.cz>\n" 14"Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n" 15"Language: cs\n" 16"MIME-Version: 1.0\n" 17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 19"X-Generator: Lokalize 1.5\n" 20"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2);\n" 21"X-Language: cs_CZ\n" 22"X-Source-Language: C\n" 23 24#. GtkFileFilter *filter; 25#: ../src/audio/fluid.c:211 26msgid "Choose SoundFont File" 27msgstr "Vybrat soubor se zvukovou bankou" 28 29#. GTK_WINDOW(gtk_text_view_get_window(GTK_TEXT_VIEW(Denemo.script_view), GTK_TEXT_WINDOW_WIDGET)) 30#: ../src/audio/fluid.c:211 ../src/audio/playback.c:121 31#: ../src/command/changenotehead.c:107 ../src/command/lilydirectives.c:1996 32#: ../src/command/lilydirectives.c:2461 ../src/core/utils.c:2070 33#: ../src/core/utils.c:2145 ../src/core/utils.c:2229 ../src/core/utils.c:2326 34#: ../src/export/file.c:164 ../src/export/file.c:826 ../src/export/file.c:886 35#: ../src/export/file.c:1110 ../src/export/print.c:716 36#: ../src/printview/printview.c:1140 ../src/printview/svgview.c:720 37#: ../src/scripting/scheme-callbacks.c:4048 ../src/source/sourceaudio.c:397 38#: ../src/source/sourceaudio.c:758 ../src/ui/clefdialog.c:138 39#: ../src/ui/kbd-interface.c:462 ../src/ui/keysigdialog.c:360 40#: ../src/ui/playbackprops.c:57 ../src/ui/prefdialog.c:414 41#: ../src/ui/scoreprops.c:131 ../src/ui/staffpropdialog.c:351 42#: ../src/ui/texteditors.c:173 ../src/ui/texteditors.c:186 43#: ../src/ui/texteditors.c:238 ../src/ui/texteditors.c:277 44#: ../src/ui/texteditors.c:496 ../src/ui/timedialog.c:233 45#: ../src/ui/tomeasuredialog.c:48 ../src/ui/tupletdialog.c:16 46msgid "_Cancel" 47msgstr "_Zrušit" 48 49#: ../src/audio/fluid.c:211 ../src/core/utils.c:2071 ../src/export/file.c:826 50#: ../src/export/file.c:888 ../src/source/sourceaudio.c:398 51#: ../src/source/sourceaudio.c:759 ../src/ui/texteditors.c:278 52msgid "_Open" 53msgstr "_Otevřít" 54 55#: ../src/audio/midi.c:974 56msgid "Not exiting the previous MIDI capture loop" 57msgstr "Neukončuje se předchozí smyčka zachytávání MIDI" 58 59#: ../src/audio/pitchentry.c:1401 60msgid "flatten " 61msgstr "Snížit o půltón " 62 63#: ../src/audio/pitchentry.c:1410 64msgid "sharpen" 65msgstr "Zvýšit o půltón " 66 67#: ../src/audio/pitchentry.c:1431 68msgid "Set the musical temperament (tuning) to be used for playback." 69msgstr "Nastavit hudební temperované ladění, které se použije pro přehrávání." 70 71#: ../src/audio/pitchentry.c:1520 72msgid "Overlay Pitches" 73msgstr "Překrýt výšky tónů" 74 75#: ../src/audio/pitchentry.c:1530 ../src/generated/entries.h:348 76#: ../src/generated/register_commands.h:318 77msgid "Clear Overlay" 78msgstr "Smazat pokryv" 79 80#: ../src/audio/pitchentry.c:1536 ../src/export/print.h:13 81msgid "Continuous" 82msgstr "Plynule" 83 84#: ../src/audio/pitchentry.c:1545 85msgid "Click Volume" 86msgstr "Klepnout na hlasitost" 87 88#. spinners to select silence, threshold, smoothing 89#: ../src/audio/pitchentry.c:1581 90msgid "Pitch Recognition Parameters" 91msgstr "Parametry rozpoznání výšky tónu" 92 93#: ../src/audio/pitchentry.c:1589 94msgid "Silence" 95msgstr "Ticho" 96 97#: ../src/audio/pitchentry.c:1599 98msgid "Threshold" 99msgstr "Práh" 100 101#: ../src/audio/pitchentry.c:1609 102msgid "Smoothing" 103msgstr "Vyhlazení" 104 105#: ../src/audio/pitchentry.c:1616 106msgid "Onset" 107msgstr "Začátek" 108 109#. spinners to constrain the note values 110#: ../src/audio/pitchentry.c:1628 111msgid "Note validation criteria" 112msgstr "Hlediska pro schválení noty" 113 114#: ../src/audio/pitchentry.c:1636 115msgid "Lowest Pitch" 116msgstr "Nejnižší výška tónu" 117 118#: ../src/audio/pitchentry.c:1646 119msgid "Highest Pitch" 120msgstr "Nejvyšší výška tónu" 121 122#: ../src/audio/pitchentry.c:1656 123msgid "Greatest Interval" 124msgstr "Největší interval" 125 126#: ../src/audio/pitchentry.c:1668 127msgid "Input handling" 128msgstr "Zacházení se vstupem" 129 130#: ../src/audio/pitchentry.c:1675 131msgid "Disable repeated notes" 132msgstr "Zakázat opakované noty" 133 134#: ../src/audio/pitchentry.c:1685 135msgid "Delay" 136msgstr "Zpoždění" 137 138#: ../src/audio/pitchentry.c:1692 139msgid "Frequency Measurement" 140msgstr "Měření kmitočtu" 141 142#: ../src/audio/pitchentry.c:1697 143msgid "Frequency smoothing" 144msgstr "Vyhlazení kmitočtu" 145 146#: ../src/audio/playback.c:121 147msgid "Play range in seconds:" 148msgstr "Přehrát rozsah v sekundách:" 149 150#. parent window 151#. FIXME I think there is a function to do this already. 152#. GTK_WINDOW(gtk_text_view_get_window(GTK_TEXT_VIEW(Denemo.script_view), GTK_TEXT_WINDOW_WIDGET)) 153#. parent window 154#: ../src/audio/playback.c:121 ../src/command/changenotehead.c:107 155#: ../src/command/lilydirectives.c:1995 ../src/command/lilydirectives.c:2460 156#: ../src/core/utils.c:2145 ../src/core/utils.c:2229 ../src/core/utils.c:2325 157#: ../src/export/print.c:716 ../src/scripting/scheme-callbacks.c:4047 158#: ../src/ui/clefdialog.c:138 ../src/ui/kbd-interface.c:461 159#: ../src/ui/keysigdialog.c:360 ../src/ui/playbackprops.c:57 160#: ../src/ui/prefdialog.c:414 ../src/ui/scoreprops.c:131 161#: ../src/ui/staffpropdialog.c:351 ../src/ui/texteditors.c:186 162#: ../src/ui/texteditors.c:496 ../src/ui/timedialog.c:233 163#: ../src/ui/tomeasuredialog.c:48 ../src/ui/tupletdialog.c:16 164msgid "_OK" 165msgstr "_OK" 166 167#. g_list_length (((DenemoStaff *) (gui->movement->thescore->data))->measures); 168#: ../src/audio/playback.c:132 169msgid "Play from time" 170msgstr "Přehrát od času" 171 172#: ../src/audio/playback.c:139 ../src/export/print.c:732 173msgid "to" 174msgstr "po" 175 176#. * 177#. * Array of different Notehead types 178#. 179#: ../src/command/changenotehead.c:22 ../src/command/changenotehead.c:34 180#: ../actions/denemo.scm:271 ../actions/denemo.scm:332 181#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/TextAnnotation.scm:18 182#: ../actions/menus/ObjectMenu/Lyrics/InsertHighlightedLyricSyllable.scm:11 183#: ../actions/menus/ObjectMenu/Lyrics/InsertStanzaNumber.scm:11 184msgid "Normal" 185msgstr "Obvyklá" 186 187#: ../src/command/changenotehead.c:22 ../src/command/changenotehead.c:36 188#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Typesetter/NoteHeadStyles/MovementNoteheadsCross.xml.h:1 189#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/NoteheadControl/ChooseNotehead.scm:13 190msgid "Cross" 191msgstr "Křížek" 192 193#: ../src/command/changenotehead.c:22 ../src/command/changenotehead.c:38 194#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Typesetter/NoteHeadStyles/MovementNoteheadsDiamond.xml.h:1 195#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/NoteheadControl/ChooseNotehead.scm:12 196msgid "Diamond" 197msgstr "Kosočtverec" 198 199#: ../src/command/changenotehead.c:23 ../src/command/changenotehead.c:40 200#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Typesetter/NoteHeadStyles/MovementNoteheadsHarmonic.xml.h:1 201#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/NoteheadControl/ChooseNotehead.scm:9 202msgid "Harmonic" 203msgstr "Alikvotní/částkový tón" 204 205#: ../src/command/changenotehead.c:107 206msgid "Change Notehead" 207msgstr "Změnit notovou hlavičkuo" 208 209#: ../src/command/changenotehead.c:111 210msgid "Select Notehead Type" 211msgstr "Vybrat notovou hlavičku" 212 213#: ../src/command/commandfuncs.c:464 214#, c-format 215msgid "This movement is now number %d in the score" 216msgstr "Tato věta je nyní číslo %d v notovém zápisu" 217 218#: ../src/command/commandfuncs.c:471 219msgid "There is no previous movement to swap with" 220msgstr "Není tu žádná předchozí věta, se kterou by se dala prohodit" 221 222#. give info about removing matching context 223#: ../src/command/commandfuncs.c:491 ../src/command/staff.c:383 224msgid "A context is set on this staff" 225msgstr "Prostředí je nastaveno na tuto osnovu" 226 227#: ../src/command/commandfuncs.c:491 228msgid "You will need to alter the staff → properties → context of this and the previous staff; Proceed?" 229msgstr "Bude potřeba, abyste změnil Osnova → Vlastnosti → Prostředí této a předchozí osnovy. Pokračovat?" 230 231#: ../src/command/commandfuncs.c:507 232msgid "Split off voices from this staff first" 233msgstr "Nejprve oddělit hlasy z této notové osnovy" 234 235#: ../src/command/commandfuncs.c:510 236msgid "There is no previous staff to swap with" 237msgstr "Není tu žádná předchozí osnova, se kterou by se dala prohodit" 238 239#: ../src/command/commandfuncs.c:531 240msgid "There is no voice below this one on this staff" 241msgstr "Na této osnově není pod tímto žádný hlas" 242 243#: ../src/command/commandfuncs.c:540 244msgid "There is no voice below this one to split from" 245msgstr "Pod tímto hlasem není žádný hlas, od kterého by se oddělil" 246 247#: ../src/command/commandfuncs.c:567 248msgid "There is no staff above to move this staff into" 249msgstr "Nad touto osnovou není žádná osnova, ke které by se tato osnova přesunula" 250 251#. is interactive 252#: ../src/command/commandfuncs.c:603 253msgid "This is the first voice" 254msgstr "Toto je první hlas" 255 256#. is interactive 257#: ../src/command/commandfuncs.c:647 258msgid "This is the first staff" 259msgstr "Toto je první osnova" 260 261#. is interactive 262#: ../src/command/commandfuncs.c:687 263msgid "This is the last voice" 264msgstr "Toto je poslední hlas" 265 266#. is interactive 267#: ../src/command/commandfuncs.c:764 268msgid "This is the last staff" 269msgstr "Toto je poslední osnova" 270 271#: ../src/command/fakechord.c:148 272msgid "There is no object here to attach a fakechord to." 273msgstr "Není tu žádný předmět, ke kterému by se dal připojit falešný akord." 274 275#: ../src/command/fakechord.c:157 276msgid "Chord Symbol Deletion" 277msgstr "Smazání značky akordu" 278 279#: ../src/command/fakechord.c:157 280msgid "Delete all Chord Symbols from this staff?" 281msgstr "Smazat všechny značky akordů v této osnově?" 282 283#: ../src/command/fakechord.c:207 284msgid "Insert/Edit Chord Symbol" 285msgstr "Vložit/Upravit značku akordu" 286 287#: ../src/command/fakechord.c:207 288msgid "" 289"Give Chord(s) in LilyPond Notation\n" 290"E.g. c:m7 aes:aug7\n" 291"(Separate chord changes with spaces)" 292msgstr "" 293"Zadat akord(y) v notaci LilyPondu\n" 294"Např. c:m7 aes:aug7\n" 295"(oddělujte změny akordů mezerami)" 296 297#: ../src/command/figure.c:107 298msgid "No current object to attach a figure to" 299msgstr "Žádný nynější předmět, ke kterému by se dalo připojit číslo" 300 301#: ../src/command/keyresponses.c:30 302msgid "Recursive key capture not possible!" 303msgstr "Rekurzivní zachytávání kláves není možné!" 304 305#: ../src/command/keyresponses.c:271 306msgid ", or " 307msgstr ", nebo " 308 309#: ../src/command/keyresponses.c:272 310#, c-format 311msgid "Prefix Key %s, waiting for key %stype Esc to abort" 312msgstr "Klíč předpony %s, čeká se na klíč %stype Esc pro zrušení" 313 314#: ../src/command/lilydirectives.c:212 ../src/command/lilydirectives.c:220 315msgid "You must put the cursor on a chord to attach LilyPond" 316msgstr "Pro přidání LilyPondu musíte dát ukazatel na akord" 317 318#: ../src/command/lilydirectives.c:228 319msgid "You must put the cursor on a note to attach LilyPond to the note" 320msgstr "Pro přidání LilyPondu k notě musíte dát ukazatel na notu" 321 322#: ../src/command/lilydirectives.c:281 323msgid "Error in attach type" 324msgstr "Chyba v typu přidání" 325 326#: ../src/command/lilydirectives.c:294 ../src/command/lilydirectives.c:296 327msgid "Attach LilyPond" 328msgstr "Přidat Lilypond" 329 330#: ../src/command/lilydirectives.c:294 331msgid "Give text to place before the note" 332msgstr "Zadejte text k umístění před notou" 333 334#: ../src/command/lilydirectives.c:295 335msgid "Attach LilyPond to Note" 336msgstr "Přidat Lilypond k notě" 337 338#: ../src/command/lilydirectives.c:295 339msgid "Attach LilyPond to Chord" 340msgstr "Přidat Lilypond k akordu" 341 342#: ../src/command/lilydirectives.c:295 343msgid "Give LilyPond text to postfix to note of chord" 344msgstr "Zadejte text LilyPondu k připojení k notě akordu" 345 346#: ../src/command/lilydirectives.c:295 347msgid "Give LilyPond text to postfix to chord" 348msgstr "Zadejte text LilyPondu k připojení k akordu" 349 350#: ../src/command/lilydirectives.c:296 ../src/command/lilydirectives.c:409 351msgid "Give Display text if required" 352msgstr "Zadejte text zobrazení, je-li vyžadován" 353 354#. FIXME how is this supposed to be done? 355#: ../src/command/lilydirectives.c:406 ../src/command/lilydirectives.c:409 356#: ../src/command/scorelayout.c:980 357msgid "Insert LilyPond" 358msgstr "Vložit Lilypond" 359 360#: ../src/command/lilydirectives.c:406 361msgid "Give LilyPond text to insert" 362msgstr "Zadejte text LilyPondu k vložení" 363 364#: ../src/command/lilydirectives.c:1320 365msgid "" 366"Repeat the command?\n" 367"(Hold Shift for advanced edit)" 368msgstr "" 369"Opakovat příkaz?\n" 370"(Podržte klávesu Shift pro pokročilé úpravy)" 371 372#: ../src/command/lilydirectives.c:1372 373msgid "Denemo Editor:Newline to update, Esc for Advanced Edit" 374msgstr "Editor Denemo: Enter pro úpravy, Esc pro Pokročilé úpravy" 375 376#: ../src/command/lilydirectives.c:1456 377msgid "Cannot delete via this mechanism, sorry" 378msgstr "Pomocí tohoto mechanismu nelze smazání provést. Promiňte" 379 380#: ../src/command/lilydirectives.c:1544 381#, c-format 382msgid "" 383"Command: %s.\n" 384"(%s)\n" 385"Left click to run the command or right click for further options" 386msgstr "" 387"Příkaz: %s.\n" 388"(%s)\n" 389"Klepnutí levým tlačítkem myši pro spuštění příkazu nebo klepnutí levým tlačítkem myši pro další volby" 390 391#: ../src/command/lilydirectives.c:1546 392#, c-format 393msgid "This button was created for the Denemo Directive whose tag is %s. Usually you click on it to alter the setting made or perform the action it is labelled with" 394msgstr "Toto tlačítko bylo vytvořeno pro příkaz pro Denemo, jenž nese značku %s. Obecně na něj můžete klepnout, abyste změnili parametr nastavení, nebo provedli s ním spojenou činnost" 395 396#: ../src/command/lilydirectives.c:1992 ../src/command/lilydirectives.c:2135 397msgid "Select Directive" 398msgstr "Vybrat příkaz" 399 400#: ../src/command/lilydirectives.c:2059 401msgid "Select a directive attached to the tuplet start object" 402msgstr "Vybrat příkaz přidaný k předmětu začátku značky pro nepravidelnou rytmickou skupinu" 403 404#: ../src/command/lilydirectives.c:2060 405msgid "Select a directive attached to the tuplet end object" 406msgstr "Vybrat příkaz přidaný k předmětu konce značky pro nepravidelnou rytmickou skupinu" 407 408#: ../src/command/lilydirectives.c:2067 409msgid "Select a directive attached to the stem control object" 410msgstr "Vybrat příkaz přidaný k předmětu ovládání směru nožičky" 411 412#: ../src/command/lilydirectives.c:2088 ../src/command/lilydirectives.c:2122 413#, c-format 414msgid "Select a directive attached to the note \"%s\"" 415msgstr "Vybrat příkaz přidaný k notě \"%s\"" 416 417#. not exactly on a note, offer any chord directives 418#: ../src/command/lilydirectives.c:2105 419msgid "Select a directive attached to the chord" 420msgstr "Vybrat příkaz přidaný k akordu" 421 422#: ../src/command/lilydirectives.c:2133 423#, c-format 424msgid "Select the directive %s on note \"%s\"?" 425msgstr "Vybrat příkaz %s na notě \"%s\"?" 426 427#: ../src/command/lilydirectives.c:2216 ../src/command/object.c:1141 428msgid "No object here to edit" 429msgstr "Žádný předmět zde k upravení" 430 431#: ../src/command/lilydirectives.c:2259 432msgid "Nothing to edit on this stem direction control object - use controls in Staffs → Voices menu" 433msgstr "Nic k upravení na předmětu ovládání směru této nožičky - použijte ovládání v nabídce Osnovy → Hlasy" 434 435#: ../src/command/lilydirectives.c:2267 436msgid "This marks the end of a tuplet (that is triplets etc) - it should come in the same measure as the tuplet start marker." 437msgstr "Toto označí konec nepravidelné rytmické skupiny (trioly atd.) - měla by přijít ve stejném taktu jako značka pro začátek nepravidelné rytmické skupiny." 438 439#: ../src/command/lilydirectives.c:2270 440msgid "No method for editing this type of object" 441msgstr "Žádný postup pro upravení tohoto typu předmětu" 442 443#: ../src/command/lilydirectives.c:2401 444#, c-format 445msgid "Could not get contents of %s" 446msgstr "Nepodařilo se získat obsah %s" 447 448#: ../src/command/lilydirectives.c:2414 449msgid "There is already an edit script for this tag" 450msgstr "Pro tuto značku je tu již upravovací skript" 451 452#: ../src/command/lilydirectives.c:2414 ../src/core/view.c:2497 453#: ../src/export/file.c:1242 454msgid "Do you want to replace it?" 455msgstr "Chcete jej nahradit?" 456 457#: ../src/command/lilydirectives.c:2424 458msgid "Wrote edit script file to ~/.denemo/editscripts" 459msgstr "Upravovací skript zapsán do ~/.denemo/editscripts" 460 461#. for reset 462#: ../src/command/lilydirectives.c:2457 463msgid "Low Level Denemo Directive Edit" 464msgstr "Nízkoúrovňové příkazy Denemo pro úpravy" 465 466#: ../src/command/lilydirectives.c:2463 ../src/command/object.c:1149 467msgid "Denemo Object Editor" 468msgstr "Editor předmětů Denemo" 469 470#: ../src/command/lilydirectives.c:2465 471msgid "Delete Directive" 472msgstr "Smazat příkaz" 473 474#: ../src/command/lilydirectives.c:2466 475msgid "Create Script" 476msgstr "Vytvořit skript" 477 478#: ../src/command/lilydirectives.c:2516 479msgid " x:" 480msgstr " X:" 481 482#: ../src/command/lilydirectives.c:2523 483msgid " y:" 484msgstr " Y:" 485 486#: ../src/command/lilydirectives.c:2531 487msgid "Postfix" 488msgstr "Přípona" 489 490#: ../src/command/lilydirectives.c:2532 491msgid "Prefix" 492msgstr "Předpona" 493 494#: ../src/command/lilydirectives.c:2533 495msgid "Display text" 496msgstr "Zobrazit text" 497 498#: ../src/command/lilydirectives.c:2534 499msgid "Text Position" 500msgstr "Poloha textu" 501 502#: ../src/command/lilydirectives.c:2535 503msgid "Graphic" 504msgstr "Obrázek" 505 506#: ../src/command/lilydirectives.c:2536 507msgid "Graphic Position" 508msgstr "Poloha obrázku" 509 510#: ../src/command/lilydirectives.c:2537 511msgid "Tag" 512msgstr "Značka" 513 514#: ../src/command/lilydirectives.c:2538 515msgid "LilyPond Grob Name" 516msgstr "Název obrazového předmětu Lilypondu (grob)" 517 518#: ../src/command/lilydirectives.c:2539 519msgid "Scheme Data" 520msgstr "Data Scheme" 521 522#: ../src/command/lilydirectives.c:2540 523msgid "MidiBytes" 524msgstr "MidiBytes" 525 526#: ../src/command/lilydirectives.c:2541 527msgid "Override Mask" 528msgstr "Zrušit masku" 529 530#: ../src/command/lilydirectives.c:2542 531msgid "Minimum pixel width" 532msgstr "Nejmenší šířka v pixelech" 533 534#: ../src/command/lilydirectives.c:2543 535msgid "Only Applies to Layout" 536msgstr "Použít pouze na toto rozvržení" 537 538#: ../src/command/lilydirectives.c:2544 539msgid "Ignored by Layout" 540msgstr "Přehlíženo rozvržením" 541 542#: ../src/command/lilydirectives.c:2548 543msgid "Get Edit Script" 544msgstr "Získat upravovací skript" 545 546#: ../src/command/lilydirectives.c:2551 547msgid "Put Edit Script" 548msgstr "Umístit upravovací skript" 549 550#. disabled until website can take uploading again 551#: ../src/command/lilydirectives.c:2556 552msgid "Upload Edit Script" 553msgstr "Nahrát upravovací skript" 554 555#: ../src/command/lilydirectives.c:2560 556msgid "Show Current Script" 557msgstr "Ukázat nynější skript" 558 559#: ../src/command/lilydirectives.c:2684 ../src/command/lilydirectives.c:2761 560msgid "Directive Delete" 561msgstr "Smazání příkazu" 562 563#: ../src/command/lilydirectives.c:2684 ../src/command/lilydirectives.c:2761 564msgid "Are you sure you want to delete the directive?" 565msgstr "Opravdu chcete smazat příkaz?" 566 567#. here ) to match the string paren open 568#: ../src/command/lilydirectives.c:2715 ../src/command/object.c:650 569#: ../src/export/print.c:622 ../src/export/print.c:654 570#: ../src/export/print.c:685 ../src/ui/palettes.c:217 571#: ../src/ui/texteditors.c:60 ../actions/denemo-modules/directives.scm:28 572#: ../actions/denemo-modules/directives.scm:40 573#: ../actions/denemo-modules/wysiwyg.scm:403 574#: ../actions/menus/MainMenu/PlaybackMenu/MuteStaffs.scm:22 575#: ../actions/menus/ObjectMenu/ClefMenu/TypesetOnlyClef.scm:25 576#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MultiLineTextAnnotation.scm:165 577#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/Ornaments/Ornament.scm:157 578#: ../actions/menus/ObjectMenu/Lyrics/TypesetVersesAtEnd.scm:30 579#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/DuplicateOrMergeMovements.scm:35 580#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Titles/InsertSpaceBeforeMovement.scm:20 581#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Directives/Conditional-Directives/DirectiveForAllLayouts.scm:18 582#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Directives/Conditional-Directives/DirectiveNotForLayout.scm:23 583#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Directives/Conditional-Directives/DirectiveOnlyForLayout.scm:23 584#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Ornaments/CustomOrnamentDefinition.scm:28 585#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Ornaments/CustomOrnamentDefinition.scm:128 586#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/TextMarks/AttachedText.scm:35 587#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/TextMarks/TextAbove.scm:23 588#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Slurs/AvoidSlurAccidentalCollision.scm:16 589#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/CheckScoreSkipping.scm:23 590#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Titles/ScoreVersion.scm:40 591#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/SetBeamExceptions.scm:138 592#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/SetBeamExceptions.scm:179 593#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/SetBeamExceptions.scm:188 594#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/DeleteCurrentStaff.scm:5 595#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/DeleteFromCursorToEnd.scm:18 596#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/DeleteMeasuresBeforeCursor.scm:14 597#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/InsertStaff/MIDI/CreateClickStaffForMidi.scm:87 598#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/InsertStaff/MIDI/LoadMidiTrack.scm:24 599#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/StaffPropertiesMenu/ChordChartStaff.scm:130 600#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/StaffPropertiesMenu/ChordChartStaff.scm:143 601#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/StaffPropertiesMenu/SetStaffLines.scm:9 602msgid "Cancelled" 603msgstr "Zrušeno" 604 605#: ../src/command/lilydirectives.c:2717 606msgid "Use the ObjectMenu to modify this object - there are no directives here" 607msgstr "Použijte nabídku Předmět pro změnu tohoto předmětu - nejsou zde žádné příkazy" 608 609#: ../src/command/lilydirectives.c:2751 610msgid "No directives here" 611msgstr "Nejsou zde žádné příkazy" 612 613#: ../src/command/lilydirectives.c:2756 614msgid "No directive selected" 615msgstr "Nebyl vybrán žádný příkaz" 616 617#. (TweakRelativeOffset tag (car amount) (cdr amount)) 618#: ../src/command/lilydirectives.c:2764 ../src/core/view.c:2435 619#: ../actions/denemo-modules/directives.scm:77 620#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/RehearsalMark.scm:25 621#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/RehearsalMark.scm:31 622#: ../actions/menus/ObjectMenu/MeasureMenu/ShortMeasure.scm:49 623#: ../actions/menus/ObjectMenu/MeasureMenu/Upbeat.scm:62 624msgid "Operation cancelled" 625msgstr "Operace zrušena" 626 627#: ../src/command/lilydirectives.c:2789 628msgid "" 629"Select a score or movement directive for advanced (low-level) edit.\n" 630"Note: these directives can be edited normally using Score/Movement Properties Editor from the Score or Movement menus." 631msgstr "" 632"Vyberte příkaz pro notový zápis nebo větu pro pokročilé úpravy (nízkoúrovňové).\n" 633"Poznámka: Tyto příkazy lze upravovat ručně pomocí editoru vlastností notového zápisu/vět v nabídkách pro notový zápis nebo větu." 634 635#: ../src/command/lilydirectives.c:2835 636msgid "Select a score directive - use Shift for advanced edit" 637msgstr "Vybrat příkaz pro notový zápis - Použijte klávesu Shift pro pokročilé úpravy" 638 639#: ../src/command/lilydirectives.c:2842 640msgid "Select a score header block directive - use Shift for advanced edit" 641msgstr "Vybrat příkaz pro blok záhlaví notového zápisu - Použijte klávesu Shift pro pokročilé úpravy" 642 643#: ../src/command/lilydirectives.c:2850 644msgid "Select a score paper block directive - use Shift for advanced edit" 645msgstr "Vybrat příkaz pro blok papíru notového zápisu - Použijte klávesu Shift pro pokročilé úpravy" 646 647#: ../src/command/lilydirectives.c:2859 648msgid "Select a movement header block directive - use Shift for advanced edit" 649msgstr "Vybrat příkaz pro blok záhlaví věty - Použijte klávesu Shift pro pokročilé úpravy" 650 651#: ../src/command/lilydirectives.c:2867 652msgid "Select a movement layout block directive - use Shift for advanced edit" 653msgstr "Vybrat příkaz pro blok rozvržení věty - Použijte klávesu Shift pro pokročilé úpravy" 654 655#: ../src/command/lilydirectives.c:2875 656msgid "Select a movement control directive - use Shift for advanced edit" 657msgstr "Vybrat příkaz pro ovládání věty - Použijte klávesu Shift pro pokročilé úpravy" 658 659#: ../src/command/lilydirectives.c:2884 660msgid "Select a clef directive - use Shift for advanced edit" 661msgstr "Vybrat příkaz pro klíč - Použijte klávesu Shift pro pokročilé úpravy" 662 663#: ../src/command/lilydirectives.c:2893 664msgid "Select a key signature directive - use Shift for advanced edit" 665msgstr "Vybrat příkaz pro předznamenání - Použijte klávesu Shift pro pokročilé úpravy" 666 667#: ../src/command/lilydirectives.c:2902 ../src/command/lilydirectives.c:2911 668#: ../src/command/lilydirectives.c:2920 669msgid "Select a time signature directive - use Shift for advanced edit" 670msgstr "Vybrat příkaz pro taktové označení - Použijte klávesu Shift pro pokročilé úpravy" 671 672#: ../src/command/lilydirectives.c:2932 673msgid "Select a staff directive - use Shift for advanced edit" 674msgstr "Vybrat příkaz pro osnovu - Použijte klávesu Shift pro pokročilé úpravy" 675 676#: ../src/command/lilydirectives.c:2943 677msgid "Select a voice directive - use Shift for advanced edit" 678msgstr "Vybrat příkaz pro hlas - Použijte klávesu Shift pro pokročilé úpravy" 679 680#: ../src/command/lilydirectives.c:3080 681msgid "ScoreDirectives" 682msgstr "Příkazy pro notový zápis" 683 684#: ../src/command/lilydirectives.c:3081 685msgid "Score Header Block Directives" 686msgstr "Příkazy pro blok záhlaví notového zápisu" 687 688#: ../src/command/lilydirectives.c:3082 689msgid "Score Paper Block Directives" 690msgstr "Příkazy pro blok papíru notového zápisu" 691 692#: ../src/command/lilydirectives.c:3083 ../src/command/lilydirectives.c:3146 693msgid "Movement Header Block Directives" 694msgstr "Příkazy pro blok záhlaví věty" 695 696#: ../src/command/lilydirectives.c:3084 697msgid "Layout Block Directives" 698msgstr "Příkazy pro blok rozvržení" 699 700#: ../src/command/lilydirectives.c:3144 701msgid "Layout Directives" 702msgstr "Příkazy pro rozvržení" 703 704#: ../src/command/lilydirectives.c:3145 705msgid "Movement Directives" 706msgstr "Příkazy pro větu" 707 708#: ../src/command/lyric.c:86 709msgid "" 710"The text of a verse can be typed or pasted here. Press Esc to return to editing notes.\n" 711"Separate syllables with space double hyphen space, -- , if they should have their own note(s).\n" 712"New lines and extra spaces have no special significance. Slurs on notes make them take only one syllable. Use the underscore _ for blank syllables." 713msgstr "" 714"Zde je možné zadat nebo vložit text sloky. Stiskněte Esc pro návrat k úpravám not.\n" 715"Oddělte slabiky kombinací mezera dvakrát spojovník mezera:, -- , pokud mají mít svoji vlastní notu/své vlastní noty.\n" 716"Nové řádky a zvláštní mezery nemají žádný zvláštní význam. Legata na notách vedou k tomu, že tyto noty berou jen jednu slabiku. Použijte znaku podtržítka _ na prázdné slabiky." 717 718#: ../src/command/lyric.c:323 719#: ../actions/menus/ObjectMenu/Lyrics/InsertStanzaNumber.scm:16 720msgid "Stanza Number" 721msgstr "Číslo sloky" 722 723#: ../src/command/lyric.c:323 724msgid "Give text to appear before lyrics" 725msgstr "Zadejte text, aby se objevil před textem písně" 726 727#: ../src/command/lyric.c:323 728msgid "1. " 729msgstr "1. " 730 731#: ../src/command/lyric.c:347 732#: ../actions/menus/ObjectMenu/Lyrics/InsertStanzaNumber.xml.h:1 733msgid "Insert Stanza Number" 734msgstr "Vložit číslo sloky" 735 736#: ../src/command/lyric.c:347 737msgid "Insert a stanza number using the LilyPond syntax" 738msgstr "Vložit číslo sloky pomocí skladby LilyPondu" 739 740#: ../src/command/lyric.c:384 741#, c-format 742msgid "Verse %d" 743msgstr "Sloka %d" 744 745#: ../src/command/measure.c:220 746msgid "removemeasures: received request to delete more measures than exist. Junking request." 747msgstr "removemeasures: má se smazat více taktů, než jich je. Zahodit požadavek." 748 749#: ../src/command/object.c:104 ../src/command/object.c:475 750#: ../src/command/object.c:1018 ../src/command/object.c:1493 751#: ../src/command/object.c:1688 752msgid "No tooltip" 753msgstr "Žádná nástrojová rada" 754 755#: ../src/command/object.c:115 756#, c-format 757msgid "Directive for command: <span weight=\"bold\">\"%s\"</span>\n" 758msgstr "Pokyn pro příkaz: <span weight=\"bold\">\"%s\"</span>\n" 759 760#: ../src/command/object.c:117 761#, c-format 762msgid "Directive tagged: <span foreground=\"red\"weight=\"bold\">\"%s\"</span>\n" 763msgstr "Příkaz označen: <span foreground=\"red\"weight=\"bold\">\"%s\"</span>\n" 764 765#: ../src/command/object.c:122 ../src/command/object.c:493 766#, c-format 767msgid "Menu location for this command: <span style=\"italic\" weight=\"bold\">\"%s\"</span>\n" 768msgstr "Umístění nabídky pro tento příkaz: <span style=\"italic\" weight=\"bold\">\"%s\"</span>\n" 769 770#: ../src/command/object.c:128 771#, c-format 772msgid "" 773"The help for the command that created this directive is:\n" 774"<big>\"%s\"</big>\n" 775msgstr "" 776"Nápověda pro příkaz, který vytvořil tento příkaz je:\n" 777"<big>\"%s\"</big>\n" 778 779#: ../src/command/object.c:134 780#, c-format 781msgid "LilyPond inserted in prefix to this object is <tt>\"%s\"</tt>\n" 782msgstr "Lilypond vložený v předponě k tomuto předmětu je <tt>\"%s\"</tt>\n" 783 784#: ../src/command/object.c:140 785#, c-format 786msgid "LilyPond inserted in postfix to this object is <tt>\"%s\"</tt>\n" 787msgstr "Lilypond vložený v příponě k tomuto předmětu je <tt>\"%s\"</tt>\n" 788 789#: ../src/command/object.c:144 ../src/command/object.c:515 790msgid "" 791"<span foreground=\"red\"weight=\"bold\">THIS DIRECTIVE IS CONDITIONAL ON THE LAYOUT\n" 792"</span>" 793msgstr "" 794" <span foreground=\"red\"weight=\"bold\">TENTO PŘÍKAZ JE ZÁVISLÝ NA ROZVRŽENÍ\n" 795"</span>" 796 797#: ../src/command/object.c:159 798#, c-format 799msgid "The LilyPond syntax generated is: <tt>\"%s\"</tt>\n" 800msgstr "Vytvořená skladba LilyPondu je: <tt>\"%s\"</tt>\n" 801 802#: ../src/command/object.c:161 803#, c-format 804msgid "This object does not affect the music typesetting, (no LilyPond syntax is generated)\n" 805msgstr "Tento předmět neovlivní sazbu not, (není vytvořena žádná skladba LilyPondu)\n" 806 807#: ../src/command/object.c:202 808msgid "Preceding measures are empty" 809msgstr "Předcházející takty jsou prázdné" 810 811#: ../src/command/object.c:217 812msgid "Subsequent measures are empty" 813msgstr "Následující takty jsou prázdné" 814 815#: ../src/command/object.c:234 816msgid "Denemo Object Inspector" 817msgstr "Dohlížitel na předměty Denemo" 818 819#: ../src/command/object.c:264 820msgid "Inspect next note in chord" 821msgstr "Prohlédnout si další notu v akordu" 822 823#: ../src/command/object.c:264 824msgid "Inspect the note" 825msgstr "Prohlédnout si notu" 826 827#: ../src/command/object.c:272 828msgid "Run the Object Editor" 829msgstr "Spustit editor předmětů" 830 831#: ../src/command/object.c:277 832msgid "The cursor is in the appending position after " 833msgstr "Ukazovatel je v přidávající poloze po " 834 835#: ../src/command/object.c:277 836msgid "The cursor is on " 837msgstr "Ukazovatel je na " 838 839#: ../src/command/object.c:288 840msgid "chord" 841msgstr "Akord " 842 843#: ../src/command/object.c:289 844msgid "a chord.\n" 845msgstr "akordu.\n" 846 847#: ../src/command/object.c:293 848msgid "note" 849msgstr "Nota" 850 851#: ../src/command/object.c:294 852msgid "a one-note chord.\n" 853msgstr "akordu o jedné notě.\n" 854 855#: ../src/command/object.c:297 856msgid "" 857"A slur starts from here.\n" 858"There should be a matching end slur later.\n" 859msgstr "" 860"Legatový oblouček začíná odtud.\n" 861"Později by měl být odpovídající konec legatového obloučku.\n" 862 863#: ../src/command/object.c:299 864msgid "" 865"A slur ends here\n" 866"There should be a matching start slur earlier.\n" 867msgstr "" 868"Legatový oblouček končí zde.\n" 869"Předtím by měl být odpovídající začátek legatového obloučku.\n" 870 871#: ../src/command/object.c:301 872msgid "" 873"This is tied to the following note or chord.\n" 874"The following note or chord should have the same pitch\n" 875msgstr "" 876"Tento je svázán s následující notou nebo akordem.\n" 877"Následující nota nebo akord by měly mít stejnou výšku tónu\n" 878 879#: ../src/command/object.c:303 880msgid "This note begins a crescendo. Use the Right Click → Dynamics menu to control this.\n" 881msgstr "Touto notou začíná crescendo. Použijte klepnutí pravým tlačítkem myši → nabídka Dynamika pro ovládání.\n" 882 883#: ../src/command/object.c:305 884msgid "This note ends a crescendo. Use the Right Click → Dynamics menu to control this.\n" 885msgstr "Touto notou končí crescendo. Použijte klepnutí pravým tlačítkem myši → nabídka Dynamika pro ovládání.\n" 886 887#: ../src/command/object.c:307 888msgid "This note begins a diminuendo. Use the Right Click → Dynamics menu to control this.\n" 889msgstr "Touto notou začíná diminuendo. Použijte klepnutí pravým tlačítkem myši → nabídka Dynamika pro ovládání.\n" 890 891#: ../src/command/object.c:309 892msgid "This note ends a diminuendo. Use the Right Click → Dynamics menu to control this.\n" 893msgstr "Touto notou končí diminuendo. Použijte klepnutí pravým tlačítkem myši → nabídka Dynamika pro ovládání.\n" 894 895#: ../src/command/object.c:312 896msgid "This is an acciaccatura note\n" 897msgstr "Toto je nota acciaccatury (krátká appogiatura)\n" 898 899#: ../src/command/object.c:315 900msgid "This is an appoggiatura note\n" 901msgstr "Toto je nota appogiatury (dlouhý příraz)\n" 902 903#: ../src/command/object.c:317 904msgid "This note denotes a rhythm - use a MIDI keyboard to add pitches by playing.\n" 905msgstr "Tato nota naznačuje rytmus - Použijte klávesnici MIDI pro přidání výšek tónů pomocí hraní.\n" 906 907#: ../src/command/object.c:319 908#, c-format 909msgid "A Chord Symbol \"%s\" is attached to this note.\n" 910msgstr "Značka pro akord \"%s\" je připojena k této notě.\n" 911 912#: ../src/command/object.c:322 913#, c-format 914msgid "A Bass Figure \"%s\" is attached to this note.\n" 915msgstr "Číslo basu \"%s\" je připojeno k této notě.\n" 916 917#: ../src/command/object.c:330 918#, c-format 919msgid "<b>Within the chord the cursor is on the note %s </b>\n" 920msgstr "<b>V akordu je ukazatel na notě %s </b>\n" 921 922#: ../src/command/object.c:334 923msgid "Attached to this note:" 924msgstr "Připojeno k této notě:" 925 926#: ../src/command/object.c:339 927msgid "This rhythm has extra notes added to it, delete them and use the foot-pedal or Alt key to enter chords with the MIDI controller.\n" 928msgstr "Tento rytmus má další noty k němu přidané. Smažte je a použijte nožní pedál nebo klávesu Alt pro zadání akordů ovladačem MIDI.\n" 929 930#: ../src/command/object.c:344 931msgid "rest" 932msgstr "Pomlka" 933 934#: ../src/command/object.c:345 935msgid "a rest.\n" 936msgstr "pomlce.\n" 937 938#: ../src/command/object.c:347 939msgid "This rest has a slur start on it, use the Right Click → Slurs menu to remove it\n" 940msgstr "Tato pomlka má začátek legatového obloučku na sobě. Použijte klepnutí pravým tlačítkem myši → nabídka Legatové obloučky pro jeho odstranění.\n" 941 942#: ../src/command/object.c:349 943msgid "This rest has a slur end on it, use the Right Click → Slurs menu to remove it\n" 944msgstr "Tato pomlka má konec legatového obloučku na sobě. Použijte klepnutí pravým tlačítkem myši → nabídka Legatové obloučky pro jeho odstranění.\n" 945 946#: ../src/command/object.c:351 947msgid "This rest has a tie starting on it, use the Right Click → Tied Note to remove it\n" 948msgstr "Tato pomlka má začátek ligatury na sobě. Použijte klepnutí pravým tlačítkem myši → nabídka Svázaná nota pro jeho odstranění.\n" 949 950#: ../src/command/object.c:355 951msgid "This rest will not print, just act as a spacer.\n" 952msgstr "Tato pomlka se nebude tisknout. Působí pouze jako mezera.\n" 953 954#: ../src/command/object.c:357 955msgid "This rest has the grace attribute set: these objects are usually inserted automatically to match real grace notes in other parts, this helps the music typesetter place the grace note correctly in the Print View.\n" 956msgstr "Tato pomlka má nastavenu vlastnost ozdoby: Tyto předměty jsou obvykle vloženy automaticky, aby odpovídaly skutečným ozdobám v jiných partech. Pomáhá to sazeči not umístit v pohledu na tisk notu ozdoby správně.\n" 957 958#: ../src/command/object.c:362 ../src/command/object.c:1187 959msgid "Attached to the chord:" 960msgstr "Připojeno k akordu:" 961 962#: ../src/command/object.c:370 963#, c-format 964msgid "This %s starts %d 's into the measure and lasts %d 's.\n" 965msgstr "Toto %s začíná %d čtvrťových not do taktu a trvá %d čtvrťových not.\n" 966 967#: ../src/command/object.c:372 968#, c-format 969msgid "This %s starts %d 's into the measure and lasts %d/%d 's.\n" 970msgstr "Toto %s začíná %d čtvrťových not do taktu a trvá %d/%d čtvrťových not.\n" 971 972#: ../src/command/object.c:376 973#, c-format 974msgid "This %s starts %d/%d 's into the measure and lasts %d 's.\n" 975msgstr "Toto %s začíná %d/%d čtvrťových not do taktu a trvá %d čtvrťových not.\n" 976 977#: ../src/command/object.c:378 978#, c-format 979msgid "This %s starts %d/%d 's into the measure and lasts %d/%d 's.\n" 980msgstr "Toto %s začíná %d/%d čtvrťových not do taktu a trvá %d/%d čtvrťových not.\n" 981 982#. type = _("start tuplet marker"); 983#: ../src/command/object.c:386 984#, c-format 985msgid "" 986" a Start Tuplet object\n" 987"Meaning %d notes will take the time of %d notes\n" 988"until an End Tuplet object.\n" 989"See the Notes/Rests → Tuplets for control over how tuplets print\n" 990msgstr "" 991"předmět začátku nepravidelné rytmické skupiny\n" 992"Znamená, že %d not získá čas %d not\n" 993"až po předmět konce nepravidelné rytmické skupiny.\n" 994"Podívejte se na Noty/Pomlky → Nepravidelné rytmické skupiny pro ovládání tisku nepravidelných rytmických skupin\n" 995 996#: ../src/command/object.c:389 997msgid "Attached to the Start Tuplet:" 998msgstr "Připojeno k začátku nepravidelné rytmické skupiny:" 999 1000#. type = _("end tuplet marker"); 1001#: ../src/command/object.c:398 1002#, c-format 1003msgid "" 1004"an End Tuplet object\n" 1005"Note: the Start Tuplet must be in the same measure.\n" 1006msgstr "" 1007"předmět konce nepravidelné rytmické skupiny\n" 1008"Poznámka: začátek nepravidelné rytmické skupiny musí být v tomtéž taktu.\n" 1009 1010#: ../src/command/object.c:401 1011msgid "Attached to the End Tuplet:" 1012msgstr "Připojeno ke konci nepravidelné rytmické skupiny:" 1013 1014#. type = _("clef change object"); 1015#: ../src/command/object.c:411 1016#, c-format 1017msgid "a Clef Change object.\n" 1018msgstr "předmět změny klíče.\n" 1019 1020#: ../src/command/object.c:414 1021msgid "Attached to the Clef Change:" 1022msgstr "Připojeno ke změně klíče:" 1023 1024#: ../src/command/object.c:418 1025msgid "This clef change is non-printing, it just affects the display.\n" 1026msgstr "Tato změna klíče je neviditelná. Ovlivní pouze zobrazení.\n" 1027 1028#. type = _("time signature change object"); 1029#: ../src/command/object.c:427 1030#, c-format 1031msgid "a Time Signature Change object.\n" 1032msgstr "předmět změny taktového označení.\n" 1033 1034#: ../src/command/object.c:430 1035msgid "Attached to the Time Signature Change:" 1036msgstr "Připojeno ke změně taktového označení:" 1037 1038#: ../src/command/object.c:435 1039#, c-format 1040msgid "" 1041"A Time Signature Change should be the first object in a measure\n" 1042"unless you are trying to do something unusual" 1043msgstr "" 1044"Změna taktového označení by měla být prvním předmětem v taktu,\n" 1045"ledaže byste se pokoušeli udělat něco neobvyklého" 1046 1047#. type = _("key signature change object"); 1048#: ../src/command/object.c:443 1049#, c-format 1050msgid "a Key Signature Change object.\n" 1051msgstr "předmět změny předznamenání.\n" 1052 1053#: ../src/command/object.c:446 1054msgid "Attached to the Key Signature Change:" 1055msgstr "Připojeno ke změně předznamenání:" 1056 1057#. type = _("stem direction change object"); 1058#: ../src/command/object.c:456 1059#, c-format 1060msgid "a Stem Direction Control Object. The notes after the cursor %s" 1061msgstr "předmět ovládání směru nožičky, noty po ukazateli %s" 1062 1063#: ../src/command/object.c:456 1064msgid "will have stems downwards." 1065msgstr "bude mít nožičky dolů." 1066 1067#: ../src/command/object.c:456 1068msgid "will have stems upwards." 1069msgstr "bude mít nožičky nahoru." 1070 1071#: ../src/command/object.c:456 1072msgid "will have stems up or down as needed." 1073msgstr "bude mít nožičky nahoru nebo dolů, jak je potřeba." 1074 1075#: ../src/command/object.c:459 1076msgid "" 1077"\n" 1078"Attached to the Stemming Change:" 1079msgstr "" 1080"\n" 1081"Připojeno ke změně směrování nožiček:" 1082 1083#: ../src/command/object.c:478 1084#, c-format 1085msgid "a Denemo Directive: <span weight=\"bold\">%s</span>\n" 1086msgstr "příkaz Denemo: <span weight=\"bold\">%s</span>\n" 1087 1088#: ../src/command/object.c:480 1089#, c-format 1090msgid "a Denemo Directive tagged: <span foreground=\"red\"weight=\"bold\">%s</span>\n" 1091msgstr "příkaz Denemo označen: <span foreground=\"red\"weight=\"bold\">%s</span>\n" 1092 1093#: ../src/command/object.c:485 1094#, c-format 1095msgid "" 1096"\n" 1097"The help for the command that created this directive is\n" 1098"<big>\"%s\"</big>" 1099msgstr "" 1100"\n" 1101"Nápověda pro příkaz, který vytvořil tento příkaz je\n" 1102"<big>\"%s\"</big>" 1103 1104#: ../src/command/object.c:489 1105#, c-format 1106msgid "%s" 1107msgstr "%s" 1108 1109#: ../src/command/object.c:489 1110msgid "" 1111"\n" 1112"Not all layouts\n" 1113msgstr "" 1114"\n" 1115"ne všechna rozvržení\n" 1116 1117#: ../src/command/object.c:489 1118msgid "" 1119"\n" 1120"Only for one Layout\n" 1121msgstr "" 1122"\n" 1123"Pouze pro jedno rozvržení\n" 1124 1125#: ../src/command/object.c:506 1126#, c-format 1127msgid "The LilyPond text inserted is <tt>%s%s</tt>\n" 1128msgstr "Vložený text LilyPondu je <tt>%s%s</tt>\n" 1129 1130#: ../src/command/object.c:512 1131#, c-format 1132msgid "This object does not affect the printed output (no LilyPond syntax is generated for the typesetter)\n" 1133msgstr "Tento předmět neovlivní sazbu not (pro sazeč není vytvořena žádná skladba LilyPondu)\n" 1134 1135#: ../src/command/object.c:518 1136msgid "" 1137"This Directive is at the end of the music\n" 1138"You may need a closing double bar line -\n" 1139"see Directives → Markings → Inserting Barlines" 1140msgstr "" 1141"Tento příkaz je na konci not\n" 1142"Možná budete potřebovat uzavírající dvojitou čáru -\n" 1143"Podívejte se na Příkazy → Značky → Vložení taktových čar" 1144 1145#: ../src/command/object.c:525 1146msgid "The cursor is on an unknown object type. Please report how this happened!" 1147msgstr "Ukazatel je na neznámém typu předmětu. Nahlašte, prosím, jak k tomu došlo!" 1148 1149#: ../src/command/object.c:536 1150#, c-format 1151msgid "Playback timing: %d minutes %1.2f seconds" 1152msgstr "Časování přehrávání: čas %d minut %1.2f sekund" 1153 1154#: ../src/command/object.c:542 1155msgid "<span font-desc=\"30\">Warning</span> " 1156msgstr "<span font-desc=\"30\">Varování</span> " 1157 1158#: ../src/command/object.c:643 1159#, c-format 1160msgid "Clone %s" 1161msgstr "Kopie %s" 1162 1163#: ../src/command/object.c:644 ../src/ui/texteditors.c:53 1164msgid "Palette Button Creation" 1165msgstr "Vytvoření tlačítka palety" 1166 1167#: ../src/command/object.c:644 ../src/ui/texteditors.c:53 1168msgid "Give a (unique) name for the button" 1169msgstr "Zadat (jedinečný) popisek pro tlačítko" 1170 1171#: ../src/command/object.c:647 ../actions/palettes.xml.h:96 1172msgid "Creates a cloned Denemo Directive" 1173msgstr "Vytvořit kopii příkazu Denemo" 1174 1175#: ../src/command/object.c:648 ../src/ui/texteditors.c:57 1176msgid "Could not create a button of that name in that palette" 1177msgstr "Nepodařilo se v té paletě vytvořit tlačítko s tímto názvem" 1178 1179#: ../src/command/object.c:782 1180msgid "To add or remove built-in attributes right click on the object in the display window" 1181msgstr "Pro přidání nebo odstranění vestavěných vlastností klepnutí pravým tlačítkem myši na předmět v okně se zobrazením" 1182 1183#: ../src/command/object.c:898 ../src/command/object.c:1437 1184#: ../src/command/object.c:1646 1185msgid "Run the Edit Script for " 1186msgstr "Spustit upravovací skript" 1187 1188#: ../src/command/object.c:907 ../src/command/object.c:1446 1189#: ../src/command/object.c:1655 1190msgid "Execute command: " 1191msgstr "Provést příkaz: " 1192 1193#: ../src/command/object.c:909 ../src/command/object.c:1448 1194#: ../src/command/object.c:1657 1195msgid "Re-run the command to edit the Denemo Directive" 1196msgstr "Spustit znovu příkaz pro upravení příkazu Denemo" 1197 1198#. gtk_widget_override_color (inner_box, GTK_STATE_FLAG_NORMAL, &color); 1199#: ../src/command/object.c:947 ../src/command/object.c:1460 1200#: ../src/command/object.c:1670 ../src/command/scorelayout.c:512 1201#: ../src/command/scorelayout.c:546 ../src/generated/entries.h:409 1202#: ../actions/denemo-modules/directives.scm:32 1203#: ../actions/denemo-modules/directives.scm:107 1204#: ../actions/denemo-modules/directives.scm:152 ../actions/denemo.scm:156 1205#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:38 1206#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:45 1207#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:62 1208#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:69 1209#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:87 1210#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:94 1211#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:291 1212#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:298 1213#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:317 1214#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:324 1215#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:341 1216#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:348 1217#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:365 1218#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:372 1219#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/Barlines/NoBarline.scm:6 1220#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/Caesura.scm:6 1221#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/FreeCoda.scm:6 1222#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/FreeFermata.scm:6 1223#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/FreeSegno.scm:6 1224#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MultiLineTextAnnotation.scm:67 1225#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/RehearsalMark.scm:8 1226#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/Spanning/EndVolta.scm:4 1227#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/Spanning/EndVolta.scm:6 1228#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/Spanning/StartTrillSpan.scm:8 1229#: ../actions/menus/ObjectMenu/MeasureMenu/ShortMeasure.scm:46 1230#: ../actions/menus/ObjectMenu/MeasureMenu/ShortMeasure.scm:55 1231#: ../actions/menus/ObjectMenu/MeasureMenu/Upbeat.scm:59 1232#: ../actions/menus/ObjectMenu/MeasureMenu/Upbeat.scm:68 1233#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Titles/AppendPostscript.scm:16 1234#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Titles/PrependPostscript.scm:15 1235#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Dynamics/CrescendoTextSpanner.scm:5 1236#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Dynamics/DecrescendoTextSpanner.scm:5 1237#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Ornaments/CustomOrnamentDefinition.scm:18 1238#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Ornaments/OrnamentWithAccidentals.scm:50 1239#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Ornaments/ToggleCustomOrnament.scm:29 1240#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/TextMarks/DynamicMarkings/DeleteDynamic.xml.h:1 1241#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/TextMarks/Glissando.scm:5 1242#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/TextMarks/Spanning/TextSpanStart.scm:5 1243#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/NoteheadControl/ArtificialHarmonic.scm:5 1244#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/ParenthesizeNote.scm:6 1245#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Tremolo.scm:7 1246#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Titles/BookTitles/Epilog/CriticalCommentary.scm:8 1247#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Titles/BookTitles/GraphicTitlePage.scm:17 1248#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/DeactivateTimeSignatureStencil.scm:5 1249#: ../actions/menus/ObjectMenu/TimeSig/SingleDigitTimeSig.scm:5 1250msgid "Delete" 1251msgstr "Smazat" 1252 1253#: ../src/command/object.c:988 ../src/command/object.c:1469 1254msgid "Next ➡" 1255msgstr "Další ➡" 1256 1257#: ../src/command/object.c:997 ../src/command/object.c:1476 1258msgid "Conditional" 1259msgstr "Podmíněný" 1260 1261#. some menu items should be insensitive if the Scheme window is not visible 1262#. if upbeat is present 1263#: ../src/command/object.c:1012 ../src/command/object.c:1487 1264#: ../src/command/object.c:1682 ../src/generated/entries.h:214 1265#: ../src/printview/svgview.c:1229 ../src/ui/palettes.c:325 1266#: ../actions/denemo-modules/directives.scm:104 1267#: ../actions/denemo-modules/directives.scm:152 1268#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/Spanning/EndVolta.scm:4 1269#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/Spanning/EndVolta.scm:8 1270#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/Spanning/OpenNthTimeBar.scm:21 1271#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/Spanning/StartTrillSpan.scm:8 1272#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/TextAnnotation.scm:27 1273#: ../actions/menus/ObjectMenu/MeasureMenu/ShortMeasure.scm:46 1274#: ../actions/menus/ObjectMenu/MeasureMenu/ShortMeasure.scm:50 1275#: ../actions/menus/ObjectMenu/MeasureMenu/Upbeat.scm:59 1276#: ../actions/menus/ObjectMenu/MeasureMenu/Upbeat.scm:63 1277#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/NoteheadControl/ArtificialHarmonic.scm:5 1278#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/RestEntry/MultiMeasureRests.scm:92 1279msgid "Help" 1280msgstr "Nápověda" 1281 1282#: ../src/command/object.c:1021 ../src/command/object.c:1496 1283#: ../src/command/object.c:1691 1284msgid "Create Button for Command" 1285msgstr "Vytvořit tlačítko pro příkaz" 1286 1287#: ../src/command/object.c:1022 ../src/command/object.c:1692 1288msgid "Make a palette button for running the command that created this attribute." 1289msgstr "Udělat tlačítko palety pro spuštění příkazu, který vytvořil tuto vlastnost." 1290 1291#: ../src/command/object.c:1028 ../src/command/object.c:1502 1292#: ../src/command/object.c:1697 1293msgid "Create Button for Clone" 1294msgstr "Vytvořit tlačítko pro udělání kopie" 1295 1296#: ../src/command/object.c:1029 1297msgid "Make a palette button for installing this attribute elsewhere." 1298msgstr "Udělat tlačítko palety pro instalaci této vlastnosti jinde." 1299 1300#: ../src/command/object.c:1034 ../src/command/object.c:1508 1301#: ../src/command/object.c:1704 ../actions/denemo-modules/directives.scm:34 1302#: ../actions/denemo.scm:148 1303#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:42 1304#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:47 1305#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:66 1306#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:71 1307#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:91 1308#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:96 1309#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:295 1310#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:300 1311#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:321 1312#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:326 1313#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:345 1314#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:350 1315#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:369 1316#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:374 1317#: ../actions/menus/ObjectMenu/ChordMenu/Directives/InsertChordDirective.scm:14 1318#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/InsertStandaloneDirective.scm:8 1319#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/RehearsalMark.scm:10 1320#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/Spanning/EndVolta.scm:4 1321#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/TextAnnotation.scm:27 1322#: ../actions/menus/ObjectMenu/MeasureMenu/ShortMeasure.scm:46 1323#: ../actions/menus/ObjectMenu/MeasureMenu/ShortMeasure.scm:57 1324#: ../actions/menus/ObjectMenu/MeasureMenu/Upbeat.scm:59 1325#: ../actions/menus/ObjectMenu/MeasureMenu/Upbeat.scm:70 1326#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Titles/AppendPostscript.scm:17 1327#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Titles/PrependPostscript.scm:16 1328#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Directives/InsertNoteDirective.scm:14 1329#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Dynamics/CrescendoTextSpanner.scm:5 1330#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Dynamics/DecrescendoTextSpanner.scm:5 1331#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Ornaments/CustomOrnamentDefinition.scm:19 1332#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Ornaments/ToggleCustomOrnament.scm:29 1333#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/TextMarks/Glissando.scm:6 1334#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/TextMarks/Spanning/TextSpanStart.scm:5 1335#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/TiedNotes/Shape/TieShape.scm:7 1336#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Titles/BookTitles/Epilog/CriticalCommentary.scm:7 1337#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Titles/BookTitles/GraphicTitlePage.scm:18 1338msgid "Advanced" 1339msgstr "Pokročilé" 1340 1341#: ../src/command/object.c:1035 1342msgid "Examine/Edit this directive at a low-level" 1343msgstr "Prozkoumat/Upravit tento příkaz nízkoúrovňově" 1344 1345#: ../src/command/object.c:1045 1346msgid "Built-in Chord Attributes" 1347msgstr "Vestavěné vlastnosti akordu" 1348 1349#: ../src/command/object.c:1061 1350msgid "Remove slur start" 1351msgstr "Odstranit začátek legatového obloučku" 1352 1353#: ../src/command/object.c:1067 1354msgid "Remove slur end" 1355msgstr "Odstranit konec legatového obloučku" 1356 1357#: ../src/command/object.c:1073 1358msgid "Remove tie" 1359msgstr "Odstranit ligaturu" 1360 1361#: ../src/command/object.c:1079 1362msgid "Remove Start cresc. marking" 1363msgstr "Odstranit značku pro začátek crescenda" 1364 1365#: ../src/command/object.c:1085 1366msgid "Remove End cresc. marking" 1367msgstr "Odstranit značku pro konec crescenda" 1368 1369#: ../src/command/object.c:1091 1370msgid "Remove Start dim. marking" 1371msgstr "Odstranit značku pro začátek decrescenda" 1372 1373#: ../src/command/object.c:1097 1374msgid "Remove End dim. marking" 1375msgstr "Odstranit značku pro konec decrescenda" 1376 1377#: ../src/command/object.c:1104 1378msgid "Un-grace the note" 1379msgstr "Zrušit ozdobu noty" 1380 1381#: ../src/command/object.c:1154 ../src/command/object.c:1736 1382#: ../src/command/object.c:1932 1383msgid "Close" 1384msgstr "Zavřít" 1385 1386#: ../src/command/object.c:1162 1387msgid "⬅ Previous Object" 1388msgstr "⬅ Předchozí předmět" 1389 1390#: ../src/command/object.c:1169 1391msgid "Next note in chord" 1392msgstr "Další nota v akordu" 1393 1394#: ../src/command/object.c:1173 1395msgid "Next Object ➡" 1396msgstr "Další předmět ➡" 1397 1398#: ../src/command/object.c:1188 1399msgid "Attached to the rest:" 1400msgstr "Připojeno k pomlce:" 1401 1402#: ../src/command/object.c:1206 1403msgid "Edit the note" 1404msgstr "Upravit notu" 1405 1406#: ../src/command/object.c:1217 1407#, c-format 1408msgid "Attached to Note %s" 1409msgstr "Připojeno k notě %s" 1410 1411#: ../src/command/object.c:1235 1412#, c-format 1413msgid "Nothing attached to Note %s" 1414msgstr "Nic není připojeno k notě %s" 1415 1416#: ../src/command/object.c:1251 1417msgid "Assign Pitch to Rhythm" 1418msgstr "Přidělit výšku tónu k rytmu" 1419 1420#: ../src/command/object.c:1264 1421msgid "Edit Chord Symbol" 1422msgstr "Upravit značku akordu" 1423 1424#: ../src/command/object.c:1271 1425msgid "Edit Bass Figure" 1426msgstr "Upravit číslo basu" 1427 1428#: ../src/command/object.c:1285 1429msgid "Add/Remove attributes" 1430msgstr "Přidat/Odstranit vlastnosti" 1431 1432#. type = _("start tuplet marker"); 1433#: ../src/command/object.c:1295 1434msgid "Alter Tuplet Type" 1435msgstr "Přidat typ nepravidelné rytmické skupiny" 1436 1437#: ../src/command/object.c:1300 1438msgid "Attached to the tuplet start:" 1439msgstr "Připojeno k začátku nepravidelné rytmické skupiny:" 1440 1441#: ../src/command/object.c:1317 1442msgid "Attached to the tuplet end:" 1443msgstr "Připojeno ke konci nepravidelné rytmické skupiny:" 1444 1445#: ../src/command/object.c:1337 1446msgid "Attached to the clef change object:" 1447msgstr "Připojeno k předmětu změny klíče:" 1448 1449#: ../src/command/object.c:1349 1450msgid "Transform to printing clef" 1451msgstr "Přeměnit na tiskový klíč" 1452 1453#: ../src/command/object.c:1362 1454msgid "Attached to the time signature change object:" 1455msgstr "Připojeno k předmětu změny taktového označení:" 1456 1457#: ../src/command/object.c:1381 1458msgid "Attached to the key signature change object:" 1459msgstr "Připojeno k předmětu změny předznamenání:" 1460 1461#: ../src/command/object.c:1401 1462msgid "Attached to the stemming change object:" 1463msgstr "Připojeno k předmětu změny směrování nožiček:" 1464 1465#: ../src/command/object.c:1423 1466msgid "Standalone Denemo Directive:" 1467msgstr "Samostatný příkaz Denemo:" 1468 1469#: ../src/command/object.c:1497 1470msgid "Make a palette button for running the command that created/inserted this object." 1471msgstr "Udělat tlačítko palety pro spuštění příkazu, který vytvořil/vložil tento předmět." 1472 1473#: ../src/command/object.c:1503 1474msgid "Make a palette button for inserting a clone of this object elsewhere." 1475msgstr "Udělat tlačítko palety pro vložení kopie tohoto předmětu jinde." 1476 1477#: ../src/command/object.c:1606 1478msgid "Score " 1479msgstr "Notový zápis" 1480 1481#: ../src/command/object.c:1608 1482msgid "Movement " 1483msgstr "Věta" 1484 1485#: ../src/command/object.c:1610 1486msgid "Score Header " 1487msgstr "Hlavička notového zápisu " 1488 1489#: ../src/command/object.c:1612 1490msgid "Paper " 1491msgstr "Papír " 1492 1493#: ../src/command/object.c:1614 1494msgid "Movement Header " 1495msgstr "Záhlaví věty " 1496 1497#: ../src/command/object.c:1616 1498msgid "Movement Layout " 1499msgstr "Rozvržení věty " 1500 1501#: ../src/command/object.c:1628 1502#, c-format 1503msgid "Denemo %s Directive tagged: %s" 1504msgstr "%s příkaz Denemo označen: %s" 1505 1506#: ../src/command/object.c:1630 1507#, c-format 1508msgid "Denemo %s Directive: %s" 1509msgstr "%s příkaz Denemo: %s" 1510 1511#: ../src/command/object.c:1698 1512msgid "Make a palette button for installing a clone of this attribute elsewhere." 1513msgstr "Udělat tlačítko palety pro instalaci kopie této vlastnosti jinde." 1514 1515#: ../src/command/object.c:1728 1516msgid "Score and Movement Properties Editor" 1517msgstr "Editor vlastností notového zápisu a věty" 1518 1519#: ../src/command/object.c:1750 ../src/generated/entries.h:265 1520#: ../src/generated/register_commands.h:245 1521msgid "Score Properties" 1522msgstr "Vlastnosti notového zápisu" 1523 1524#: ../src/command/object.c:1775 1525msgid "Edit Built-in Score Properties" 1526msgstr "Upravit vestavěné vlastnosti notové osnovy" 1527 1528#: ../src/command/object.c:1785 ../src/command/scorelayout.c:1894 1529#: ../src/command/scorelayout.c:2205 ../src/core/utils.c:1954 1530#: ../src/printview/printview.c:2470 1531msgid "Movement" 1532msgstr "Věta" 1533 1534#: ../src/command/object.c:1785 1535msgid "Properties" 1536msgstr "Vlastnosti" 1537 1538#: ../src/command/object.c:1809 1539msgid "⬅ Previous Movement" 1540msgstr "⬅ Předchozí věta" 1541 1542#: ../src/command/object.c:1816 1543msgid "Next Movement ➡" 1544msgstr "Další věta ➡" 1545 1546#: ../src/command/object.c:1866 1547msgid "" 1548"The clef here only affects the display as this voice is typeset on the staff above.\n" 1549"Normally you will want it set the same as the staff the notes will appear on.\n" 1550"Dismiss this warning and make any needed changes via the popup dialog coming next." 1551msgstr "" 1552"Klíč zde ovlivní pouze zobrazení, jelikož je tento hlas vysázen v osnově nad.\n" 1553"Obyčejně to budete chtít nastavit stejně jako osnovu, na níž se noty objeví.\n" 1554"Opustit toto varování a udělat všechny nutné změny přes vyskakovací dialog, který přijde jako další." 1555 1556#: ../src/command/object.c:1874 1557msgid "This voice should have the same key signature as the staff it appears on. Use the key signature menu commands to correct it if needed." 1558msgstr "Tento hlas by měl mít stejné předznamenání, jako má osnova, na níž se noty objeví. Použijte příkazy v nabídce pro předznamenání k jeho opravě, je-li to potřeba." 1559 1560#: ../src/command/object.c:1878 1561msgid "Change the keysignature by clicking on it, or via the Key Signatures menu (after closing this editor)." 1562msgstr "Změňte předznamenání klepnutím na něj nebo přes nabídku pro předznamenání (po zavření tohoto editoru)." 1563 1564#: ../src/command/object.c:1887 1565msgid "This voice should have the same time signature as the staff it appears on. Use the time signature menu commands to correct it if needed." 1566msgstr "Tento hlas by měl mít stejné taktové označení, jako má osnova, na níž se noty objeví. Použijte příkazy v nabídce pro předznamenání k jeho opravě, je-li to potřeba." 1567 1568#: ../src/command/object.c:1924 1569msgid "Staff and Voice Properties Editor" 1570msgstr "Editor vlastností notové osnovy a hlasu" 1571 1572#: ../src/command/object.c:1946 ../src/generated/entries.h:210 1573#: ../src/ui/staffpropdialog.c:351 1574msgid "Staff Properties" 1575msgstr "Vlastnosti notové osnovy" 1576 1577#: ../src/command/object.c:1971 1578msgid "Staff Above" 1579msgstr "Notová osnova nad" 1580 1581#: ../src/command/object.c:1978 1582msgid "Staff Below" 1583msgstr "Notová osnova pod" 1584 1585#: ../src/command/object.c:1987 1586msgid "<b>This voice will be typeset on the staff above</b>" 1587msgstr "<b>Tento hlas bude vysázen v osnově nahoře.</b>" 1588 1589#: ../src/command/object.c:1994 1590msgid "Edit Built-in Staff Properties" 1591msgstr "Upravit vestavěné vlastnosti notové osnovy" 1592 1593#: ../src/command/object.c:2000 1594msgid "Clef: " 1595msgstr "Klíč: " 1596 1597#: ../src/command/object.c:2006 1598#, c-format 1599msgid "Time: %d/%d" 1600msgstr "Taktové označení: %d/%d" 1601 1602#: ../src/command/object.c:2012 1603#, c-format 1604msgid "Key: %s" 1605msgstr "Předznamenání: %s" 1606 1607#: ../src/command/object.c:2022 1608msgid "Key Signature Directives" 1609msgstr "Příkazy pro předznamenání" 1610 1611#: ../src/command/object.c:2028 1612msgid "Time Signature Directives" 1613msgstr "Příkazy pro taktové označení" 1614 1615#: ../src/command/object.c:2034 1616msgid "Voice Properties" 1617msgstr "Vlastnosti pro hlas" 1618 1619#: ../src/command/score.c:124 1620#, c-format 1621msgid "" 1622"This is the current movement number %d\n" 1623"Click on another button to change movements" 1624msgstr "" 1625"Toto je nynější věta číslo %d.\n" 1626"Klepněte na jiné tlačítko pro změnu věty" 1627 1628#: ../src/command/score.c:136 1629#, c-format 1630msgid "Click to switch to movement number %d" 1631msgstr "Klepněte pro přepnutí věty číslo %d" 1632 1633#: ../src/command/score.c:282 1634msgid "This is the only movement" 1635msgstr "Toto je jediná věta" 1636 1637#: ../src/command/score.c:283 1638msgid "Delete it and start over?" 1639msgstr "Smazat ji a začít od začátku?" 1640 1641#: ../src/command/score.c:296 1642#, c-format 1643msgid "This is movement #%d" 1644msgstr "Toto je věta #%d" 1645 1646#: ../src/command/score.c:297 1647msgid "Delete entire movement?" 1648msgstr "Smazat celou větu?" 1649 1650#: ../src/command/score.c:339 1651msgid "No such movement" 1652msgstr "Věta nenalezena" 1653 1654#: ../src/command/score.c:358 1655msgid "No such voice" 1656msgstr "Hlas nenalezen" 1657 1658#: ../src/command/score.c:364 1659msgid "No such measure" 1660msgstr "Takt nenalezen" 1661 1662#: ../src/command/score.c:485 1663msgid "This is the last movement" 1664msgstr "Toto je poslední věta" 1665 1666#: ../src/command/score.c:541 1667msgid "This is the first movement" 1668msgstr "Toto je první věta" 1669 1670#: ../src/command/score.c:648 1671msgid "" 1672"A button bar that can be populated by Movement titles and other user generated buttons.\n" 1673"Generally by clicking the button you can edit the title or value or execute the action of the button" 1674msgstr "" 1675"Tlačítkový pruh, který může být zaplněn názvy vět a jinými tlačítky vytvořenými uživatelem.\n" 1676"Obecně tlačítko můžete název nebo hodnotu upravovat klepnutím na tlačítko, nebo spuštěním činnosti svázané s tlačítkem" 1677 1678#: ../src/command/scorelayout.c:32 1679msgid "LilyPond text editor" 1680msgstr "Textový editor pro LilyPond" 1681 1682#: ../src/command/scorelayout.c:33 1683msgid "Default Score Layout" 1684msgstr "Výchozí rozvržení notového zápisu" 1685 1686#: ../src/command/scorelayout.c:111 ../src/command/scorelayout.c:1021 1687#: ../src/command/scorelayout.c:1089 1688msgid "This button is for changing the score itself, it will not affect this custom layout" 1689msgstr "Toto tlačítko je na změnění samotného notového zápisu. Neovlivní toto vlastní rozvržení" 1690 1691#: ../src/command/scorelayout.c:249 1692msgid "New Score Layout" 1693msgstr "Nové rozvržení notového zápisu" 1694 1695#: ../src/command/scorelayout.c:249 1696msgid "Give a name for this new score layout" 1697msgstr "Zadejte název pro toto nové rozvržení notového zápisu" 1698 1699#: ../src/command/scorelayout.c:249 1700msgid "Custom Layout" 1701msgstr "Vlastní rozvržení" 1702 1703#: ../src/command/scorelayout.c:448 1704msgid "Customize Layout" 1705msgstr "Přizpůsobit rozvržení" 1706 1707#: ../src/command/scorelayout.c:448 1708msgid "Replace Standard Layout?" 1709msgstr "Nahradit standardní rozvržení?" 1710 1711#: ../src/command/scorelayout.c:452 1712msgid "" 1713"This layout will be used in place of the standard one, unless you delete it.\n" 1714"Any new staffs added to the score will not appear in it unless you edit it." 1715msgstr "" 1716"Toto rozvržení se bude používat na místě standardního, dokud je nesmažete.\n" 1717"Žádná nová notová osnova přidaná do notového zápisu se v něm neobjeví, dokud je neupravíte." 1718 1719#: ../src/command/scorelayout.c:479 1720msgid "Actions for this Layout" 1721msgstr "Činnosti pro toto rozvržení" 1722 1723#: ../src/command/scorelayout.c:483 ../src/printview/printview.c:2463 1724msgid "Typeset" 1725msgstr "Sazba" 1726 1727#: ../src/command/scorelayout.c:484 1728msgid "Typeset the score using this layout to determine which movements, parts, titles, page breaks etc should be used" 1729msgstr "Sázejte notový zápis pomocí tohoto rozvržení pro určení, které věty, party, názvy, zalomení stran atd. se mají použít" 1730 1731#: ../src/command/scorelayout.c:493 1732msgid "Edit LilyPond Text of Layout" 1733msgstr "Upravit text LilyPondu rozvržení" 1734 1735#: ../src/command/scorelayout.c:494 1736msgid "Opens the LilyPond window for further editing." 1737msgstr "Otevře okno s Lilypondem pro další úpravy." 1738 1739#: ../src/command/scorelayout.c:497 1740msgid "Duplicate" 1741msgstr "Zdvojit" 1742 1743#: ../src/command/scorelayout.c:498 1744msgid "Create a duplicate of this layout." 1745msgstr "Vytvořit kopii tohoto rozvržení" 1746 1747#: ../src/command/scorelayout.c:506 1748msgid "Convert to LilyPond Text" 1749msgstr "Převést na text Lilypond" 1750 1751#: ../src/command/scorelayout.c:507 1752msgid "Converts this layout to LilyPond text for further editing." 1753msgstr "Převede toto rozvržení na text Lilypond pro další úpravy." 1754 1755#: ../src/command/scorelayout.c:513 1756msgid "Discard this customized score layout." 1757msgstr "Zahodit vlastní rozvržení notového zápisu." 1758 1759#: ../src/command/scorelayout.c:517 1760msgid "Create Default Score Layout" 1761msgstr "Vytvořit výchozí rozvržení notového zápisu" 1762 1763#: ../src/command/scorelayout.c:518 1764msgid "Creates the Default Score Layout" 1765msgstr "Vytvoří výchozí rozvržení notového zápisu" 1766 1767#: ../src/command/scorelayout.c:524 1768msgid "Append Current Movement" 1769msgstr "Připojit nynější větu" 1770 1771#: ../src/command/scorelayout.c:525 1772msgid "Appends the current movement at the end of this layout. Select the movement you wish to append to the layout in the Denemo Display first. The same movement can be placed multiple times in the layout, with individual edits as needed." 1773msgstr "Připojí nynější větu na konec tohoto rozvržení. Nejprve vyberte větu, kterou si přejete připojit k rozvržení zobrazení Denema. Tutéž větu lze v rozvržení umístit vícekrát, s jednotlivými úpravami dle potřeby." 1774 1775#: ../src/command/scorelayout.c:529 1776msgid "Re-order Movement" 1777msgstr "Přeuspořádat větu" 1778 1779#: ../src/command/scorelayout.c:530 1780msgid "" 1781"Moves the first expanded movement in this layout to the end.\n" 1782"This does not alter the score, just this layout. To re-order the actual movements of the score see the Movements menu." 1783msgstr "" 1784"Přesune první rozbalenou větu v tomto rozvržení na konec.\n" 1785"Tímto se nezmění notový zápis, pouze jeho rozvržení. Na přeuspořádání skutečných vět notového zápisu se podívejte do nabídky Věty." 1786 1787#: ../src/command/scorelayout.c:537 ../src/printview/printview.c:2480 1788msgid "Refresh" 1789msgstr "Obnovit" 1790 1791#: ../src/command/scorelayout.c:538 1792msgid "Re-calculate this layout to incorporate changes made to the score structure." 1793msgstr "Přepočítat toto rozvržení kvůli začlenění změn udělaných ve stavbě notového zápisu." 1794 1795#: ../src/command/scorelayout.c:542 1796msgid "Customize" 1797msgstr "Upravit" 1798 1799#: ../src/command/scorelayout.c:543 1800msgid "Create a layout from this standard layout that you can then modify." 1801msgstr "Vytvořit rozvržení z tohoto standardního rozvržení, které pak můžete upravovat." 1802 1803#: ../src/command/scorelayout.c:547 1804msgid "Discard this standard score layout." 1805msgstr "Zahodit toto standardní rozvržení notového zápisu." 1806 1807#: ../src/command/scorelayout.c:699 ../src/command/scorelayout.c:898 1808#: ../src/generated/entries.h:206 ../src/generated/entries.h:372 1809#: ../actions/denemo-modules/directives.scm:152 ../actions/denemo.scm:157 1810#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:39 1811#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:44 1812#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:68 1813#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:214 1814#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:218 1815#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:234 1816#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:238 1817#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:273 1818#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:277 1819#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:292 1820#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:297 1821#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:318 1822#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:323 1823#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:342 1824#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:347 1825#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:366 1826#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:371 1827#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/TextAnnotation.scm:27 1828#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Titles/AppendPostscript.scm:15 1829#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Titles/PrependPostscript.scm:14 1830#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Dynamics/CrescendoTextSpanner.scm:5 1831#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Dynamics/DecrescendoTextSpanner.scm:5 1832#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Ornaments/CustomOrnamentDefinition.scm:17 1833#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Ornaments/OrnamentWithAccidentals.scm:50 1834#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Ornaments/ToggleCustomOrnament.scm:29 1835#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/TextMarks/Spanning/TextSpanStart.scm:5 1836#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Tremolo.scm:5 1837#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Titles/BookTitles/GraphicTitlePage.scm:16 1838#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/PrintLayout/MeasuresPerLine.scm:4 1839msgid "Edit" 1840msgstr "Úpravy" 1841 1842#: ../src/command/scorelayout.c:700 1843msgid "Edit the voice directives for this layout" 1844msgstr "Upravit příkazy pro hlas pro toto rozvržení" 1845 1846#: ../src/command/scorelayout.c:705 1847msgid "" 1848"Delete this voice from the score layout\n" 1849"Note that if it is the first voice the clef time and keysignatures will be deleted too." 1850msgstr "" 1851"Smazat tento hlas z rozvržení notového zápisu\n" 1852"Všimněte si, že pokud je to první hlas, klíč, předznamenání a taktové označení budou smazány také" 1853 1854#: ../src/command/scorelayout.c:710 1855msgid "Initial Signatures" 1856msgstr "Taktová označení na začátku" 1857 1858#: ../src/command/scorelayout.c:714 1859msgid "Click here to view and edit the clef, key and time signatures of this staff" 1860msgstr "Klepnout sem pro zobrazení a úpravu klíče, předznamenání a taktového označení této osnovy" 1861 1862#: ../src/command/scorelayout.c:719 ../src/generated/entries.h:289 1863msgid "Clef" 1864msgstr "Klíč" 1865 1866#: ../src/command/scorelayout.c:720 1867msgid "Edit the LilyPond definition of the clef. The editing affects only this layout." 1868msgstr "Upravit vymezení klíče v LilyPondu. Úprava ovlivní jen toto rozvržení." 1869 1870#: ../src/command/scorelayout.c:725 1871msgid "Key" 1872msgstr "Předznamenání" 1873 1874#: ../src/command/scorelayout.c:726 1875msgid "Edit the LilyPond definition of the key signature. The editing affects only this layout." 1876msgstr "Upravit vymezení předznamenání v LilyPondu. Úprava ovlivní jen toto rozvržení." 1877 1878#: ../src/command/scorelayout.c:731 1879msgid "Time" 1880msgstr "Druh taktu" 1881 1882#: ../src/command/scorelayout.c:732 1883msgid "Edit the LilyPond definition of the time signature. The editing affects only this layout." 1884msgstr "Upravit vymezení taktového označení v LilyPondu. Úprava ovlivní jen toto rozvržení." 1885 1886#: ../src/command/scorelayout.c:742 1887msgid "The clef, time and key signatures attached to other voices are ignored, only the primary one has effect" 1888msgstr "Klíč, předznamenání a taktové označení připojené k jiným hlasům jsou přehlíženy, jen hlavní má účinek" 1889 1890#: ../src/command/scorelayout.c:745 1891msgid "Music for " 1892msgstr "Noty pro " 1893 1894#: ../src/command/scorelayout.c:747 1895msgid "" 1896"Click here to move the Denemo cursor to the start of this music.\n" 1897"The actual notes live here. You can only edit these in the main Denemo display.\n" 1898"However you can place conditional directives that are to be used only when using this layout. For example page breaks just for this layout can be placed at points in the music.\n" 1899msgstr "" 1900"Klepněte sem pro přesunutí ukazatele Denema na začátek těchto not.\n" 1901"Skutečné noty jsou zde. Můžete je upravovat jen v hlavním zobrazení Denema.\n" 1902"Můžete však umísťovat podmíněné příkazy, které se mají použít jen, když se používá toto rozvržení. Například zalomení stran pouze pro toto rozvržení lze umístit na bodech v notách.\n" 1903 1904#: ../src/command/scorelayout.c:753 1905msgid "Substitute" 1906msgstr "Nahradit" 1907 1908#: ../src/command/scorelayout.c:754 1909msgid "" 1910"Substitute the music of this staff/voice with the music of the current staff/voice.\n" 1911"You can click the \"Music for ...\" button to move the cursor in the Denemo Display onto the staff/voice whose music you want to use before clicking this button to substitute the music. The editing affects only this layout." 1912msgstr "" 1913"Nahradit noty této osnovy/hlasu notami nynější osnovy/hlasu.\n" 1914"Můžete klepnout na tlačítko Noty pro... pro přesunutí ukazatele v zobrazení Denema na noty osnovy/hlasu, jež chcete použít, předtím než na toto tlačítko klepnete pro nahrazení not. Úprava ovlivní pouze toto rozvržení." 1915 1916#: ../src/command/scorelayout.c:767 1917msgid "Drop this lyric part from the score layout" 1918msgstr "Smazat tento kousek textu písně z rozvržení notového zápisu" 1919 1920#: ../src/command/scorelayout.c:775 1921msgid "Move this lyric part above the staff for this score layout" 1922msgstr "Přesunout tento kousek textu písně nad osnovu pro toto rozvržení notového zápisu" 1923 1924#: ../src/command/scorelayout.c:779 1925msgid "Move this lyric part below the staff for this score layout" 1926msgstr "Přesunout tento kousek textu písně pod osnovu pro toto rozvržení notového zápisu" 1927 1928#: ../src/command/scorelayout.c:856 1929#: ../actions/denemo-modules/directives.scm:33 1930msgid "Edit LilyPond" 1931msgstr "Upravit LilyPond" 1932 1933#: ../src/command/scorelayout.c:856 1934msgid "" 1935"Edit this using LilyPond syntax\n" 1936"The editing applies just to this score layout" 1937msgstr "" 1938"Toto upravit pomocí skladby LilyPondu.\n" 1939"Úprava se použije jen na toto rozvržení notového zápisu." 1940 1941#: ../src/command/scorelayout.c:899 1942msgid "Edit this element for this layout" 1943msgstr "Upravit tento prvek pro toto rozvržení" 1944 1945#: ../src/command/scorelayout.c:903 1946msgid "Move this element upwards for this score layout" 1947msgstr "Posunout tento prvek nahoru pro toto rozvržení notového zápisu" 1948 1949#: ../src/command/scorelayout.c:907 1950msgid "Move this element downwards for this score layout" 1951msgstr "Posunout tento prvek dolů pro toto rozvržení notového zápisu" 1952 1953#: ../src/command/scorelayout.c:911 1954msgid "Remove this element from this layout" 1955msgstr "Smazat tento prvek z tohoto rozvržení notového zápisu" 1956 1957#: ../src/command/scorelayout.c:933 ../actions/denemo-modules/wysiwyg.scm:551 1958#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/PrintLayout/PageBreak.xml.h:1 1959msgid "Page Break" 1960msgstr "Zalomení strany" 1961 1962#: ../src/command/scorelayout.c:934 1963msgid "This forces a new page, useful for avoiding page turns\n" 1964msgstr "Toto vynutí novou stranu, což je užitečné pro vyhnutí se otočení stran\n" 1965 1966#: ../src/command/scorelayout.c:945 1967msgid "Blank Page" 1968msgstr "Prázdna strana" 1969 1970#: ../src/command/scorelayout.c:946 1971msgid "This prints a page intentionally left blank, useful for avoiding page turns\n" 1972msgstr "Toto vytiskne stranu ponechanou záměrně prázdnou, což je užitečné pro vyhnutí se otočení stran\n" 1973 1974#: ../src/command/scorelayout.c:958 1975msgid "" 1976"This lets you insert your own titles etc just for this layout.\n" 1977"For book titles use \\titledPiece \\markup \"myname\"\n" 1978"Simple titles are not placed here, but appear in a header block at the end of the movement.\n" 1979"For other possible uses, see LilyPond manual." 1980msgstr "" 1981"Toto vás nechá vložit vaše vlastní názvy atd. pouze pro toto rozvržení.\n" 1982"Pro názvy knih použijte \\titledPiece \\markup \"myname\"\n" 1983"Jednoduché názvy nejsou umístěny zde, ale objevují se v bloku záhlaví na konci věty.\n" 1984"Na jiná možná užití se podívejte do příručky k LilyPondu." 1985 1986#: ../src/command/scorelayout.c:970 1987msgid "Create Page Break" 1988msgstr "Vytvořit zalomení strany" 1989 1990#: ../src/command/scorelayout.c:971 1991msgid "" 1992"This inserts a page break, useful for avoiding page turns\n" 1993"Move it before the title (using the up arrow) once created!" 1994msgstr "" 1995"Toto vloží zalomení strany, což je užitečné pro vyhnutí se otočení stran\n" 1996"Přesuňte je, jakmile bude vytvořeno, před název (pomocí šipky nahoru)!" 1997 1998#: ../src/command/scorelayout.c:975 1999msgid "Create Blank Page" 2000msgstr "Vytvořit prázdnou stranu" 2001 2002#: ../src/command/scorelayout.c:976 2003msgid "This inserts a page intentionally left blank, useful for avoiding page turns when printing on both sides of the paper" 2004msgstr "Toto vloží stranu ponechanou záměrně prázdnou, což je užitečné pro vyhnutí seotočení stran, když se tiskne na obě strany papíru" 2005 2006#: ../src/command/scorelayout.c:981 2007msgid "This creates a LilyPond comment which you can then edit to give titles etc for this movment, applying just to this layout." 2008msgstr "Toto vytvoří poznámku LilyPond, již pak můžete upravit pro dodání názvů atd. pro tuto větu, která se použije pouze na toto rozvržení." 2009 2010#: ../src/command/scorelayout.c:1032 2011msgid "Movement Titles, Page Breaks etc" 2012msgstr "Názvy vět, zalomení stran atd." 2013 2014#: ../src/command/scorelayout.c:1033 2015msgid "In here are settings for the movement title, page breaks before the movement etc" 2016msgstr "Zde jsou nastavení pro názvy vět, zalomení stran před větami atd." 2017 2018#: ../src/command/scorelayout.c:1046 2019msgid "Create Titles for Movement" 2020msgstr "Vytvořit název pro větu" 2021 2022#: ../src/command/scorelayout.c:1048 2023msgid "Set book titles for this movement in the score" 2024msgstr "Nastavit názvy knih pro tuto větu v notovém zápisu" 2025 2026#: ../src/command/scorelayout.c:1054 2027msgid "Create for Custom Layout" 2028msgstr "Vytvořit pro vlastní rozvržení" 2029 2030#: ../src/command/scorelayout.c:1055 2031msgid "Create page breaks, blank pages ...for this layout" 2032msgstr "Vytvořit zalomení stran, prázdné strany atd. pro toto rozvržení" 2033 2034#: ../src/command/scorelayout.c:1320 2035msgid "This brace connects together several staffs - you can delete it for a customized layout." 2036msgstr "Tato složená závorka dohromady spojuje několik osnov - můžete ji pro vlastní rozvržení smazat." 2037 2038#: ../src/command/scorelayout.c:1338 2039msgid "Remove this staff brace from these staffs for a customized layout." 2040msgstr "Odstranit tuto složenou závorku z těchto osnov pro vlastní rozvržení." 2041 2042#: ../src/command/scorelayout.c:1446 2043msgid "" 2044"This shows the clef in the Denemo score - the actual clef printed may be modified by Directives attached to it.\n" 2045"You can edit the clef for a custom layout - do this on the first voice on the staff." 2046msgstr "" 2047"Toto v notovém zápisu Denema ukáže klíč - skutečný vytištěný klíč může být změněn k němu připojeným příkazem.\n" 2048"Klíč můžete upravit pro vlastní rozvržení - udělejte to na prvním hlase v osnově." 2049 2050#: ../src/command/scorelayout.c:1450 2051msgid "Move this staff (with all its voices) above the preceding staff." 2052msgstr "Přesunout tuto notovou osnovu (se všemi jejími hlasy) nad předcházející osnovu" 2053 2054#: ../src/command/scorelayout.c:1454 2055msgid "Move this staff (with all its voices) after the following staff." 2056msgstr "Přesunout tuto notovou osnovu (se všemi jejími hlasy) za následující osnovu." 2057 2058#: ../src/command/scorelayout.c:1459 2059msgid "Remove this staff (with all its voices) for customized layout." 2060msgstr "Odstranit tuto notovou osnovu (se všemi jejími hlasy) pro vlastní rozvržení." 2061 2062#. the reason these are outside the staff frame is it makes them appear above the staff 2063#: ../src/command/scorelayout.c:1494 ../src/display/draw.c:1050 2064msgid "Chord Symbols" 2065msgstr "Značky akordů" 2066 2067#: ../src/command/scorelayout.c:1503 2068msgid "Staff Menu" 2069msgstr "Nabídka notové osnovy" 2070 2071#: ../src/command/scorelayout.c:1503 2072#, c-format 2073msgid "Staff %d Menu" 2074msgstr "Nabídka notové osnovy %d" 2075 2076#: ../src/command/scorelayout.c:1511 2077msgid "" 2078"Click for a menu to position the Denemo cursor on this staff\n" 2079"or to alter this staff for a customized layout" 2080msgstr "" 2081"Klepněte kvůli nabídce k umístění ukazatele Denema na tuto osnovu\n" 2082"nebo pro změnu této osnovy na vlastní rozvržení" 2083 2084#: ../src/command/scorelayout.c:1515 2085msgid "Move Denemo Cursor to this staff" 2086msgstr "Posune ukazatel Denema k této notové osnově" 2087 2088#: ../src/command/scorelayout.c:1516 2089msgid "This will move the Denemo Cursor to the start of this staff in this movement" 2090msgstr "Toto posune ukazatel Denema na začátek této osnovy v této větě" 2091 2092#: ../src/command/scorelayout.c:1522 2093msgid "Edit Staff Properties" 2094msgstr "Upravit vlastnosti notové osnovy" 2095 2096#: ../src/command/scorelayout.c:1523 2097msgid "" 2098"Edit the properties of the staff to customize this layout\n" 2099"Take care only alter the obvious bits, such as instrument name etc\n" 2100"Injudicious deletion of the LilyPond typesetting characters {<<# etc can make the layout unreadable by the LilyPond typesetter. Just delete the layout if you get stuck." 2101msgstr "" 2102"Upravte vlastnosti osnovy, abyste si přizpůsobili toto rozvržení.\n" 2103"Starejte se jen o zřejmé části, jako je název nástroje atd.\n" 2104"Neuvážené smazání znaků sazby LilyPondu {<<# atd. může vést k tomu, že je rozvržení pro sazeče LilyPondu. Rozvržení smažte jen tehdy, když se nebudete moci posunout dál." 2105 2106#: ../src/command/scorelayout.c:1533 2107msgid "Set Staff Group Start/End" 2108msgstr "Nastavit začátek/konec skupiny osnov" 2109 2110#: ../src/command/scorelayout.c:1536 2111msgid "" 2112"The braces { and [ binding staffs together can be set here. Set the start on one staff and the end on a later staff.\n" 2113"This is editing the score, not just customizing a layout.\n" 2114"Refresh the layout view (see under Options for this Layout button at the top) once you have made the changes." 2115msgstr "" 2116"Zde lze nastavit závorky { a [ spojující osnovy dohromady. nastavte začátek na jednu osnovu, a konec na jinou.\n" 2117"Tady jde o úpravu notového zápisu, nikoli jen o přizpůsobení rozvržení.\n" 2118"Jakmile provedete změny, obnovte pohled na rozvržení (viz tlačítko Volby tohoto rozvržení nahoře)." 2119 2120#: ../src/command/scorelayout.c:1572 ../src/generated/entries.h:212 2121msgid "Voices" 2122msgstr "Hlasy" 2123 2124#: ../src/command/scorelayout.c:1572 2125#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/AccidentalStyle.scm:9 2126msgid "Voice" 2127msgstr "Hlas" 2128 2129#: ../src/command/scorelayout.c:1574 2130msgid "This holds the voice(s) of the staff - the clef, time signature, key signature and music are all here" 2131msgstr "Toto drží hlas(y) osnovy - zde jsou klíč, taktové označení, předznamenání a noty" 2132 2133#. things like transpose whole score etc 2134#: ../src/command/scorelayout.c:1648 2135msgid "The Staff" 2136msgstr "Osnova" 2137 2138#: ../src/command/scorelayout.c:1648 2139msgid "The Staffs" 2140msgstr "Osnovy" 2141 2142#: ../src/command/scorelayout.c:1650 2143msgid "This holds the staffs below which are the voices with the music." 2144msgstr "Toto drží osnovy dole, jež jsou hlasy s hudbou." 2145 2146#: ../src/command/scorelayout.c:1655 2147msgid "Append Current Staff" 2148msgstr "Připojit nynější osnovu" 2149 2150#: ../src/command/scorelayout.c:1656 2151msgid "Appends the current staff (the one where the cursor is in the Denemo Display) to this layout. The same staff can be placed at multiple positions in the layout with individual edits in each." 2152msgstr "Připojí nynější osnovu (tu, na níž je v zobrazení Denema ukazatel) do tohoto rozvržení. Tutéž osnovu lze umístit v rozvržení na více místech, v každé s jednotlivými úpravami." 2153 2154#: ../src/command/scorelayout.c:1740 2155#, c-format 2156msgid "Movement %d" 2157msgstr "Věta %d" 2158 2159#: ../src/command/scorelayout.c:1764 2160msgid "paper size" 2161msgstr "Velikost papíru" 2162 2163#: ../src/command/scorelayout.c:1766 2164msgid "Global staff size" 2165msgstr "Celkovou velikost osnovy" 2166 2167#: ../src/command/scorelayout.c:1767 2168msgid "Paper Block" 2169msgstr "Blok papíru" 2170 2171#: ../src/command/scorelayout.c:1768 2172msgid "Settings for whole score: includes overall staff size, paper size ...\n" 2173msgstr "Nastavení pro celý notový zápis: zahrnuje celkovou velikost osnovy, velikost papíru atd.\n" 2174 2175#: ../src/command/scorelayout.c:1774 2176msgid "the paper block contents" 2177msgstr "Obsah bloku papíru" 2178 2179#: ../src/command/scorelayout.c:1784 ../actions/denemo.scm:1174 2180#: ../actions/denemo.scm:1178 ../actions/denemo.scm:1234 2181msgid "Score Titles" 2182msgstr "Názvy notového zápisu" 2183 2184#: ../src/command/scorelayout.c:1787 2185msgid "" 2186"Titles, layout settings, preferences etc for the whole score.\n" 2187"Includes main title, composer, date, instrumentation, tagline" 2188msgstr "" 2189"Názvy, nastavení rozvržení, nastavení atd. pro celý notový zápis.\n" 2190"Zahrnuje hlavní název, skladatele, datum, nástroje, heslo (motto)" 2191 2192#: ../src/command/scorelayout.c:1795 2193msgid "Default tagline" 2194msgstr "Výchozí heslo" 2195 2196#: ../src/command/scorelayout.c:1817 2197msgid "Score Directives" 2198msgstr "Příkazy pro notový zápis" 2199 2200#: ../src/command/scorelayout.c:1818 2201msgid "Includes the indent before first measure, LilyPond include files ..." 2202msgstr "Obsahuje odsazení před prvním taktem. Soubory include LilyPondu atd." 2203 2204#: ../src/command/scorelayout.c:1838 2205msgid "Score-wide Settings." 2206msgstr "Nastavení pro celý notový zápis." 2207 2208#: ../src/command/scorelayout.c:1839 2209msgid "Setting the score title, composer, headers and footers for this layout" 2210msgstr "Nastavení názvu notového zápisu, záhlaví a zápatí pro toto rozvržení" 2211 2212#. having buttons that affect the score itself is confusing 2213#: ../src/command/scorelayout.c:1847 2214msgid "Create Book Titles" 2215msgstr "Vytvořit názvy knih" 2216 2217#: ../src/command/scorelayout.c:1849 2218msgid "Set book titles for the score" 2219msgstr "Nastavit názvy knih v notovém zápisu" 2220 2221#: ../src/command/scorelayout.c:1861 2222msgid "Reload Score-Wide Settings" 2223msgstr "Nahrát nastavení pro celý notový zápis znovu" 2224 2225#: ../src/command/scorelayout.c:1862 2226msgid "" 2227"Reload the score wide settings for this layout from the current values in the score.\n" 2228"Do this if you have made changes to the score titles etc which you wish to be used for this layout." 2229msgstr "" 2230"Nahrát znovu nastavení pro celý notový zápis pro toto rozvržení z nynějších hodnot v notovém zápisu.\n" 2231"Udělejte, pokud jste v notovém zápisu provedli změny názvů atd., u nichž si přejete jejich použití v tomto rozvržení." 2232 2233#: ../src/command/scorelayout.c:1894 2234#, c-format 2235msgid "<b>Movement %d</b>" 2236msgstr "<b>Věta %d</b>" 2237 2238#: ../src/command/scorelayout.c:1897 2239msgid "This contains the layout of the movement- the movement title, and the actual music itself" 2240msgstr "Toto zahrnuje rozvržení věty - název věty a noty" 2241 2242#: ../src/command/scorelayout.c:1908 2243msgid "Remove this movement from the score layout" 2244msgstr "Odstranit tuto větu z rozvržení notového zápisu" 2245 2246#: ../src/command/scorelayout.c:1931 2247msgid "Header block" 2248msgstr "Blok záhlaví" 2249 2250#: ../src/command/scorelayout.c:1952 2251msgid "Layout block" 2252msgstr "Blok rozvržení" 2253 2254#: ../src/command/scorelayout.c:1974 2255msgid "Movement Block" 2256msgstr "Blok věty" 2257 2258#: ../src/command/scorelayout.c:1996 2259msgid "Movement Epilog" 2260msgstr "Závěr věty" 2261 2262#: ../src/command/scorelayout.c:2046 2263msgid "The currently expanded movement is already at the end" 2264msgstr "Nyní rozbalená osnova je již na konci" 2265 2266#: ../src/command/scorelayout.c:2053 2267msgid "No movement is expanded - don't know which movement to move" 2268msgstr "Není rozbalena žádná věta - neví se, kterou větu posunout." 2269 2270#: ../src/command/scorelayout.c:2204 2271#: ../actions/menus/MainMenu/FileMenu/PrintMenu/PrintScoreAndParts.scm:8 2272msgid "Full Score" 2273msgstr "Celý notový zápis" 2274 2275#: ../src/command/scorelayout.c:2479 2276msgid "" 2277"This is a score layout - the buttons mostly customize the layout\n" 2278"You can have several layouts and use them to print different versions of your score.\n" 2279"Once customized e.g. by adding page breaks, deleting certain parts etc the layout will be saved with your score and can be used for printing from even though you may have made corrections to the music.\n" 2280"Standard layouts are created by invoking the standard print commands - print, print part, print movement etc.\n" 2281"These standard layouts provide a convenient starting point for your customized layouts.<b>Note 1</b>Custom layouts are not saved for further graphical editing, only the typesetting commands are saved, so, unless you are familiar with LilyPond do all your work on the layout in one session.<b>Note 2</b>The first comment in the LilyPond text of the layout holds the name of the layout. If you change it any conditional directives that are for the layout will need refreshing" 2282msgstr "" 2283"Toto je rozvržení notového zápisu - tlačítka většinou přizpůsobují rozvržení.\n" 2284"Ostatními tlačítky se rozvržení přizpůsobuje.\n" 2285"Můžete mít několik rozvržení a použít je na tisk různých verzí vašeho notového zápisu.\n" 2286"Jakmile je rozvržení přizpůsobeno, např. přidáním zalomení stran, smazáním určitých partů atd., rozvržení je uloženo společně s vaším notovým zápisem a lze je použít pro tisk, přestože snad byste udělali v notách opravy.\n" 2287"Standardní rozvržení jsou vytvořena zavoláním běžných tiskových příkazů - pro tisk, tisk partu, tisk věty atd.\n" 2288"Tato běžná rozvržení poskytují pohodlný výchozí bod pro vaše vlastní rozvržení. <b>Poznámka 1:</b>Vlastní rozvržení nejsou uložena pro další obrazové upravování, ukládají se jen příkazy pro sazbu not, takže, dokud nejste dobře obeznámení s LilyPondem, dělejte všechnu práci na rozvržení v jednom sezení.<b>Poznámka 2:</b>První poznámka v LilyPondu drží text rozvržení, drží název rozvržení. Pokud ji změníte, všechny podmíněné příkazy, co jsou pro rozvržení, bude potřeba obnovit" 2289 2290#: ../src/command/scorelayout.c:2979 2291msgid "" 2292"The LilyPond text for this layout can be edited in the LilyPond view window.\n" 2293"You can safely delete this layout if you no longer need it\n" 2294"(for example if you have made structural changes to the score\n" 2295"not reflected in this layout)." 2296msgstr "" 2297"Text LilyPondu pro toto rozvržení je možné upravit v okně s pohledem na LilyPond.\n" 2298"Toto rozvržení můžete bezpečně smazat, pokud je nadále nepotřebujete\n" 2299"(například když jste provedl stavební změny v notovém zápisu, které\n" 2300"se neodráží v tomto rozvržení." 2301 2302#: ../src/command/scorelayout.c:2987 2303msgid "" 2304"This is a customized layout, which has been transformed into instructions for the LilyPond music typesetter.\n" 2305"This is the form in which customized layouts are stored in a Denemo score on disk - the graphical interface is no longer available. You can, however still edit the layout with care (and some understanding of LilyPond).\n" 2306"Use the View → LilyPond window to do this.\n" 2307"Otherwise you can delete it and create a new one from a standard layout." 2308msgstr "" 2309"Toto je přizpůsobené rozvržení, jež bylo přeměněno na příkazy pro sazeče not LilyPondu.\n" 2310"Toto je podoba, v níž jsou přizpůsobená rozvržení uložena v notovém zápisu Denema na disku - obrazové rozhraní není nadále dostupné. Rozvržení však můžete pořád ještě opatrně upravovat (s určitou znalostí LilyPondu).\n" 2311"Použijte na to okno Pohled → LilyPond.\n" 2312"Jinak je můžete smazat a vytvořit nové ze standardního rozvržení." 2313 2314#: ../src/command/scorelayout.c:3012 2315msgid "Custom Scoreblock" 2316msgstr "Vlastní blok notového zápisu" 2317 2318#: ../src/command/scorelayout.c:3120 2319msgid "Typesets this layout" 2320msgstr "Vysází toto rozvržení" 2321 2322#: ../src/command/staff.c:276 2323msgid "Part 1" 2324msgstr "Part" 2325 2326#: ../src/command/staff.c:278 2327#, c-format 2328msgid "Part %d" 2329msgstr "Part %d" 2330 2331#: ../src/command/staff.c:383 2332msgid "You will need to alter/delete the matching staff; Proceed?" 2333msgstr "Bude potřeba, abyste změnil/smazal odpovídající osnovu. Pokračovat?" 2334 2335#: ../src/command/staff.c:447 2336msgid "" 2337"The staff deleted had a start/end context; if you still have the staff with the matching end/start context\n" 2338" then you should remove it (or its context) now.\n" 2339"See Staff->properties->context\n" 2340"You will not be able to print with miss-matched contexts." 2341msgstr "" 2342"Smazaná osnova má prostředí začátku/konce. Pokud stále ještě máte osnovu s odpovídajícím prostředím pro začátek/konec\n" 2343" měl byste ji nyní odstranit (nebo její prostředí).\n" 2344"Podívejte se na Osnova → Vlastnosti → Prostředí\n" 2345"Pokud prostředí nebudou odpovídat, nebudete moci tisknout." 2346 2347#: ../src/core/external.c:71 2348#, c-format 2349msgid "Could not parse command line: %s" 2350msgstr "Nepodařilo se zpracovat příkazový řádek: %s" 2351 2352#: ../src/core/graphicseditor.c:48 2353msgid "Graphics File" 2354msgstr "Grafický soubor" 2355 2356#: ../src/core/importxml.c:2399 ../src/core/importxml.c:2403 2357msgid "Obsolete form, use earlier Denemo version to convert" 2358msgstr "Zastaralý formulář. Na převod použijte dřívější verzi Denema" 2359 2360#: ../src/core/importxml.c:2938 2361msgid "Custom prolog is no longer supported. Use score directive prefix instead" 2362msgstr "Vlastní úvod (prolog) není nadále podporován. Místo něj použijte předponu příkazu notového zápisu" 2363 2364#: ../src/core/importxml.c:3008 2365msgid "Erroneous call" 2366msgstr "Chybné volání" 2367 2368#: ../src/core/kbd-custom.c:104 2369msgid "No name" 2370msgstr "Žádný název" 2371 2372#: ../src/core/kbd-custom.c:105 2373msgid "No label" 2374msgstr "Žádný štítek" 2375 2376#: ../src/core/kbd-custom.c:106 2377msgid "No indication what this done beyond the name and label" 2378msgstr "Žádná známka, co to dělá, kromě názvu a štítku" 2379 2380#: ../src/core/kbd-custom.c:750 2381msgid "This should not happen..." 2382msgstr "Toto se nemělo stát..." 2383 2384#: ../src/core/kbd-custom.c:827 2385msgid "" 2386"List of all current command shortcuts\n" 2387"The name of the shortcut key is given first \n" 2388"E.g. \"0\" is the shortcut name of the number key for the number zero.\n" 2389"(a \",\" separates the two names if is a two-key shortcut)\n" 2390"Then the label as it appears in the menu\n" 2391"and finally the tooltip.\n" 2392"You can search the tooltip in the Command Center to locate the command. See View->Command Center.\n" 2393"This list is in alphabetical order by name.\n" 2394"----------------\n" 2395msgstr "" 2396"Seznam všech nynějších zkratek pro příkazy\n" 2397"Název zkratkové klávesy je uveden jako první \n" 2398"Např. \"0\" je název zkratky klávesy na numerické klávesnici pro číslo nula.\n" 2399"(a \",\" odděluje dva názvy, pokud se jedná o zkratku tvořenou dvěma klávesami)\n" 2400"Potom následuje popis, jak se objevuje v nabídce,\n" 2401"a na konci je nástrojová rada.\n" 2402"Radu k nástroji můžete vyhledat v správci příkazů, a přitom najít příkaz. Podívejte se na Pohled → Správce příkazů.\n" 2403"Tento seznam je uspořádán abecedně podle názvu.\n" 2404"----------------\n" 2405 2406#: ../src/core/kbd-custom.c:834 2407msgid "Shortcut key name: " 2408msgstr "Název klávesy zkratky: " 2409 2410#: ../src/core/kbd-custom.c:838 2411msgid "" 2412"\n" 2413"End of shortcuts\n" 2414msgstr "" 2415"\n" 2416"Konec klávesové zkratky\n" 2417 2418#: ../src/core/kbd-custom.c:1293 2419#, c-format 2420msgid "The Command %s Responds to the Shortcut %s" 2421msgstr "Příkaz %s odpovídá zkratce %s" 2422 2423#: ../src/core/kbd-custom.c:1294 ../src/ui/kbd-interface.c:440 2424#, c-format 2425msgid "Lose the shortcut %s for this?" 2426msgstr "Ztratit klávesovou zkratku %s pro toto?" 2427 2428#: ../src/core/kbd-custom.c:1309 2429#, c-format 2430msgid "" 2431"The key %s is the first keypress of some two key shortcuts.\n" 2432"If you wish to re-assign it you will need to remove those first.\n" 2433"Open the View->Command Center to find and remove the shortcuts." 2434msgstr "" 2435"Klíč %s je první stisknutí klávesy některé z dvouklávesových zkratek.\n" 2436"Pokud si jej přejete přidělit znovu, budete je nejprve muset odstranit.\n" 2437"Otevřete Pohled → Správce příkazů pro nalezení a odstranění klávesových zkratek" 2438 2439#: ../src/core/kbd-custom.c:1563 2440msgid "Could not create .denemo/actions for your customized commands" 2441msgstr "Nepodařilo se vytvořit .denemo/actions pro vaše vlastní příkazy" 2442 2443#: ../src/core/kbd-custom.c:1610 2444msgid "Key Map Loading" 2445msgstr "Nahrání přiřazení kláves" 2446 2447#: ../src/core/kbd-custom.c:1610 2448msgid "Load Shortcuts only?" 2449msgstr "Nahrát pouze klávesové zkratky?" 2450 2451#: ../src/core/kbd-custom.c:1632 2452msgid "Cannot access your local .denemo" 2453msgstr "Nelze přistupovat k vašemu místnímu .denemo" 2454 2455#: ../src/core/kbd-custom.c:1644 2456msgid "Installation error" 2457msgstr "Chyba při instalaci" 2458 2459#: ../src/core/kbd-custom.c:1734 ../src/core/view.c:3075 2460#: ../src/generated/entries.h:269 ../src/generated/register_commands.h:248 2461msgid "Save Command Set" 2462msgstr "Uložit seznam příkazů" 2463 2464#: ../src/core/kbd-custom.c:2029 2465msgid "Command" 2466msgstr "Příkaz" 2467 2468#: ../src/core/kbd-custom.c:2039 2469msgid "Commands" 2470msgstr "Příkazy" 2471 2472#: ../src/core/kbd-custom.c:2047 ../src/generated/entries.h:208 2473msgid "Hidden" 2474msgstr "Skryto" 2475 2476#: ../src/core/kbd-custom.c:2058 2477#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Dynamics/CrescendoTextSpanner.scm:27 2478#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Dynamics/DecrescendoTextSpanner.scm:27 2479#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Titles/BookTitles/TocTitle.scm:25 2480msgid "Deleted" 2481msgstr "Smazáno" 2482 2483#: ../src/core/kbd-custom.c:2093 2484msgid "Search" 2485msgstr "Hledat" 2486 2487#: ../src/core/kbd-custom.c:2099 2488msgid "Fuzzy Search" 2489msgstr "Hledání napodobující lidské uvažování" 2490 2491#: ../src/core/kbd-custom.c:2100 2492msgid "Allow one non-matching word in the search." 2493msgstr "Povolit v hledání jedno neshodující se slovo." 2494 2495#: ../src/core/kbd-custom.c:2164 2496msgid "Not in menu system. You can create a palette button for it using the Add to Palette button." 2497msgstr "Není v nabídkovém systému. Můžete pro to vytvořit tlačítko palety pomocí tlačítka Přidat do palety." 2498 2499#: ../src/core/kbd-custom.c:2261 2500#, c-format 2501msgid "" 2502"%sCommand: %s\n" 2503"%s\n" 2504"Location: %s\n" 2505"Internal Name: %s" 2506msgstr "" 2507"%sPříkaz: %s\n" 2508"%s\n" 2509"Umístění: %s\n" 2510"Vnitřní název: %s" 2511 2512#: ../src/core/kbd-custom.c:2261 2513msgid "" 2514"WARNING!!:\n" 2515"This command is hidden.\n" 2516"Most likely you want to continue your search for a better command.\n" 2517"Hidden commands are either for LilyPond users or low-level interfaces for more user-friendly versions.\n" 2518msgstr "" 2519" Varování!\n" 2520"Tento příkaz je skryt.\n" 2521"Pravděpodobně chcete ve svém hledání pokračovat a najít lepší příkaz.\n" 2522"Skryté příkazy jsou určeny buď uživatelům LilyPondu nebo nízkoúrovňovým rozhraním pro více k uživatelům přátelské verze.\n" 2523 2524#: ../src/core/kbd-custom.c:2289 ../src/generated/entries.h:337 2525#: ../src/generated/register_commands.h:311 2526msgid "Shortcuts" 2527msgstr "Klávesové zkratky" 2528 2529#: ../src/core/keyboard.c:142 2530msgid "" 2531"Menu:\n" 2532"named \"" 2533msgstr "" 2534"Nabídka:\n" 2535"nazváno \"" 2536 2537#: ../src/core/keyboard.c:142 2538msgid "\" located at " 2539msgstr "\" umístěno " 2540 2541#: ../src/core/keyboard.c:142 2542msgid " in the menu system" 2543msgstr " v nabídce" 2544 2545#: ../src/core/keymapio.c:280 2546msgid "There is no support for loading whole folders of commands yet, sorry" 2547msgstr "Není tu ještě žádná podpora pro nahrávání celých složek s příkazy, promiňte" 2548 2549#: ../src/core/keymapio.c:411 2550msgid "Return" 2551msgstr "Enter" 2552 2553#: ../src/core/keymapio.c:746 2554#, c-format 2555msgid "Unable to locate the script %s" 2556msgstr "Nelze najít skript %s" 2557 2558#: ../src/core/keymapio.c:758 2559#, c-format 2560msgid "Unable to load the script %s" 2561msgstr "Nelze nahrát skript %s" 2562 2563#: ../src/core/main.c:75 2564#, c-format 2565msgid "Parent: child exited, pid = %d, exit status = %d\n" 2566msgstr "Rodič: potomek ukončen, pid = %d, stav ukončení = %d\n" 2567 2568#: ../src/core/main.c:81 2569#, c-format 2570msgid "Parent: child terminated by signal %d, pid = %d\n" 2571msgstr "Rodič: potomek ukončen signálem %d, pid = %d\n" 2572 2573#: ../src/core/main.c:87 2574#, c-format 2575msgid "Parent: child stopped by signal %d, pid = %d\n" 2576msgstr "Rodič: potomek zastaven signálem %d, pid = %d\n" 2577 2578#: ../src/core/main.c:91 2579#, c-format 2580msgid "Parent: child exited magically, pid = %d\n" 2581msgstr "Rodič: potomek ukončen kouzelně, pid = %d\n" 2582 2583#: ../src/core/main.c:140 2584msgid "Process scheme commands in pathtofile on file open" 2585msgstr "Zpracovat příkazy Scheme v pathtofile při otevření souboru" 2586 2587#: ../src/core/main.c:140 2588msgid "path" 2589msgstr "Cesta" 2590 2591#: ../src/core/main.c:141 2592msgid "Process scheme commands from system file on file open" 2593msgstr "Zpracovat příkazy Scheme ze systémového souboru při otevření souboru" 2594 2595#: ../src/core/main.c:141 2596msgid "file" 2597msgstr "Soubor" 2598 2599#: ../src/core/main.c:142 2600msgid "Process the scheme on startup" 2601msgstr "Zpracovat Scheme při spuštění" 2602 2603#: ../src/core/main.c:142 2604msgid "scheme" 2605msgstr "Scheme" 2606 2607#: ../src/core/main.c:143 2608msgid "Abort on scheme errors" 2609msgstr "Zrušit chyby Scheme" 2610 2611#: ../src/core/main.c:144 2612msgid "Don't log any message" 2613msgstr "Nevypisovat žádnou zprávu" 2614 2615#: ../src/core/main.c:145 2616msgid "Display every messages" 2617msgstr "Zobrazit všechny zprávy" 2618 2619#: ../src/core/main.c:146 2620msgid "Launch Denemo without GUI" 2621msgstr "Spustit Denemo bez uživatelského rozhraní" 2622 2623#: ../src/core/main.c:147 2624msgid "Print version information and exit" 2625msgstr "Ukázat informaci o verzi a ukončit" 2626 2627#: ../src/core/main.c:148 2628msgid "Audio driver options" 2629msgstr "Volby pro ovladače zvuku" 2630 2631#: ../src/core/main.c:148 ../src/core/main.c:149 2632msgid "options" 2633msgstr "Volby" 2634 2635#: ../src/core/main.c:149 2636msgid "Midi driver options" 2637msgstr "Volby pro ovladače MIDI" 2638 2639#: ../src/core/main.c:150 2640msgid "[FILE]..." 2641msgstr "[SOUBOR]..." 2642 2643#: ../src/core/main.c:153 2644msgid " " 2645msgstr " " 2646 2647#: ../src/core/main.c:154 ../src/core/main.c:174 2648msgid "GNU Denemo version" 2649msgstr "Verze GNU Denemo" 2650 2651#: ../src/core/main.c:155 2652msgid "" 2653"Denemo is a graphical music notation editor.\n" 2654"It uses GNU Lilypond for music typesetting.\n" 2655"Denemo is part of the GNU project." 2656msgstr "" 2657"Denemo je editor notového zápisu hudby.\n" 2658"Používá GNU Lilypond na sazbu not.\n" 2659"Denemo je součástí projektu GNU." 2660 2661#: ../src/core/main.c:158 2662msgid "" 2663"Report bugs to http://www.denemo.org\n" 2664"GNU Denemo, a free and open music notation editor" 2665msgstr "" 2666"Chyby hlašte na stránkách http://www.denemo.org\n" 2667"GNU Denemo, svobodný a otevřený editor notového zápisu hudby" 2668 2669#: ../src/core/main.c:175 2670msgid "Gtk versions" 2671msgstr "Verze Gtk" 2672 2673#: ../src/core/main.c:176 2674msgid "© 1999-2005, 2009 Matthew Hiller, Adam Tee, and others, 2010-2015 Richard Shann, Jeremiah Benham, Nils Gey and others.\n" 2675msgstr "© 1999-2005, 2009 Matthew Hiller, Adam Tee, a další, 2010-2015 Richard Shann, Jeremiah Benham, Nils Gey a další.\n" 2676 2677#: ../src/core/main.c:177 2678msgid "This program is provided with absolutely NO WARRANTY; see the file COPYING for details.\n" 2679msgstr "Tento program je poskytován BEZ JAKÉKOLI ZÁRUKY; podrobnosti hledejte v souboru COPYING.\n" 2680 2681#: ../src/core/main.c:178 2682msgid "This software may be redistributed and modified under the terms of the GNU General Public License; again, see the file COPYING for details.\n" 2683msgstr "Tento software můžete šířit a upravovat za podmínek GNU General Public License (GPL); podrobnosti hledejte v souboru COPYING.\n" 2684 2685#: ../src/core/main.c:232 2686msgid "You may need to set GUILE_LOAD_PATH to the directory where you have ice9 installed\n" 2687msgstr "Možná bude potřeba nastavit GUILE_LOAD_PATH k adresáři, v němž máte nainstalován ice9\n" 2688 2689#: ../src/core/main.c:442 2690msgid "Could not start graphical interface." 2691msgstr "Nepodařilo se spustit obrazové rozhraní" 2692 2693#: ../src/core/prefops.c:57 2694msgid "Denemo Upgrade" 2695msgstr "Povýšení Denema" 2696 2697#: ../src/core/prefops.c:57 2698msgid "Re-use your old preferences, palettes and shortcuts?" 2699msgstr "Použít znovu vaše stará nastavení , palety a klávesové zkratky?" 2700 2701#: ../src/core/utils.c:166 2702msgid "Could not create .denemo for you personal settings" 2703msgstr "Nepodařilo se vytvořit .denemo pro vaše osobní nastavení" 2704 2705#. FIXME this is only a hint; perhaps we should embed the progress bar in the status line... 2706#: ../src/core/utils.c:388 2707msgid "Progress" 2708msgstr "Postup" 2709 2710#: ../src/core/utils.c:389 2711msgid "" 2712"This indicates the the LilyPond typesetter is still working on setting the Denemo score. This can take a long time, particularly for polyphony where voices must not collide. You can continue editing while the typesetting is taking place.\n" 2713"Kill this window if you want to re-start the typesetting e.g. after fixing a mistake you just spotted." 2714msgstr "" 2715"Toto ukazuje, že sazeč LilyPondu ještě pracuje na sazbě notového zápisu Denema. Může to trvat dlouho, obzvláště v případě vícehlasu, kde se hlasy nesmí střetávat. Můžete pokračovat v úpravách, zatímco sázení not pokračuje.\n" 2716"Toto okno zabijte, pokud chcete sazbu spustit znovu, to jest po opravě chyby, již jste si právě všiml." 2717 2718#: ../src/core/utils.c:1646 ../src/export/file.c:205 2719msgid "(Untitled)" 2720msgstr "(Bez názvu)" 2721 2722#: ../src/core/utils.c:1689 2723msgid "Error" 2724msgstr "Chyba" 2725 2726#: ../src/core/utils.c:1891 2727msgid "Chord " 2728msgstr "Akord " 2729 2730#: ../src/core/utils.c:1891 2731msgid "Note " 2732msgstr "Nota " 2733 2734#: ../src/core/utils.c:1891 2735#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/RestEntry/WholeMeasureRest.scm:11 2736msgid "Rest " 2737msgstr "Pomlka " 2738 2739#: ../src/core/utils.c:1891 2740msgid ", begin slur" 2741msgstr ", začít legatový oblouček" 2742 2743#: ../src/core/utils.c:1891 2744msgid ", end slur" 2745msgstr ", ukončit legatový oblouček" 2746 2747#: ../src/core/utils.c:1891 2748msgid ", tied" 2749msgstr ", svázaná nota" 2750 2751#: ../src/core/utils.c:1891 2752msgid ", begin cresc." 2753msgstr ", začít crescendo" 2754 2755#: ../src/core/utils.c:1891 2756msgid ", end cresc." 2757msgstr ", ukončit crescendo" 2758 2759#: ../src/core/utils.c:1891 2760msgid ", begin dim." 2761msgstr ", začít decrescendo" 2762 2763#: ../src/core/utils.c:1891 2764msgid ", end dim." 2765msgstr ", ukončit decrescendo" 2766 2767#: ../src/core/utils.c:1891 2768msgid ", grace note" 2769msgstr ", ozdoba" 2770 2771#: ../src/core/utils.c:1915 2772#, c-format 2773msgid "Tuplet %d/%d" 2774msgstr "Rytmická notová skupina %d/%d" 2775 2776#: ../src/core/utils.c:1918 2777#, c-format 2778msgid "End tuplet" 2779msgstr "Skončit nepravidelnou rytmickou skupinu" 2780 2781#: ../src/core/utils.c:1921 2782#, c-format 2783msgid "Clef change" 2784msgstr "Změna klíče" 2785 2786#: ../src/core/utils.c:1924 2787#, c-format 2788msgid "Time signature change" 2789msgstr "Změna taktového označení" 2790 2791#: ../src/core/utils.c:1927 2792#, c-format 2793msgid "Key signature change" 2794msgstr "Změna předznamenání (tóniny)" 2795 2796#: ../src/core/utils.c:1930 2797#, c-format 2798msgid "Stem directive: %s" 2799msgstr "Příkaz pro směr nožičky: %s" 2800 2801#: ../src/core/utils.c:1930 2802msgid "stem down" 2803msgstr "Nožička dolů" 2804 2805#: ../src/core/utils.c:1930 2806msgid "stem up" 2807msgstr "Nožička nahoru" 2808 2809#: ../src/core/utils.c:1930 2810msgid "normal stemming" 2811msgstr "Normální nastavení směru nožiček" 2812 2813#: ../src/core/utils.c:1933 2814#, c-format 2815msgid "Dynamic: %s" 2816msgstr "Dynamika: %s" 2817 2818#: ../src/core/utils.c:1939 2819#, c-format 2820msgid "Directive:(%.20s) %.20s%.50s" 2821msgstr "Příkaz:(%.20s) %.20s%.50s" 2822 2823#: ../src/core/utils.c:1939 2824msgid "Unknown Tag" 2825msgstr "Neznámá značka" 2826 2827#: ../src/core/utils.c:1939 2828msgid "Not all layouts" 2829msgstr "Ne všechna rozvržení" 2830 2831#: ../src/core/utils.c:1939 2832msgid "Only for one Layout" 2833msgstr "Pouze pro jedno rozvržení" 2834 2835#: ../src/core/utils.c:1943 2836#, c-format 2837msgid "Cursor on an unknown object" 2838msgstr "Ukazatel je na neznámém předmětu" 2839 2840#: ../src/core/utils.c:1952 2841#, c-format 2842msgid "Cursor not on any object" 2843msgstr "Ukazatel není na žádném předmětu" 2844 2845#: ../src/core/utils.c:1985 2846#, c-format 2847msgid "%d min %.2f sec %.2f %.2f" 2848msgstr "%d min %.2f s %.2f %.2f" 2849 2850#: ../src/core/utils.c:1987 2851#, c-format 2852msgid " Staff %d Measure %d Position %d %s" 2853msgstr " Osnova %d Takt %d Poloha %d %s" 2854 2855#: ../src/core/utils.c:1987 2856msgid "Appending" 2857msgstr "Připojuje se" 2858 2859#: ../src/core/utils.c:1987 2860msgid "Not Appending" 2861msgstr "Nepřipojuje se" 2862 2863#: ../src/core/utils.c:2321 2864msgid "Select from List (or Cancel)" 2865msgstr "Vybrat ze seznamu (nebo Zrušit)" 2866 2867#: ../src/core/utils.c:2354 ../src/core/utils.c:2386 2868msgid "More..." 2869msgstr "Více..." 2870 2871#: ../src/core/utils.c:2603 2872#, c-format 2873msgid "Mouse shortcut <span font_desc=\"24\" foreground=\"blue\">%s</span> invokes command <span font_desc=\"24\" foreground=\"dark red\">%s</span>" 2874msgstr "Zkratka s myší<span font_desc=\"24\" foreground=\"blue\">%s</span> vyvolá příkaz <span font_desc=\"24\" foreground=\"dark red\">%s</span>" 2875 2876#: ../src/core/utils.c:2605 2877msgid "Mouse Shortcut" 2878msgstr "Zkratka s myší" 2879 2880#: ../src/core/utils.c:2624 2881#, c-format 2882msgid "Key Press <span font_desc=\"24\" foreground=\"blue\">%s</span> invokes command <span font_desc=\"24\" foreground=\"dark red\">%s</span>" 2883msgstr "Stisknutí klávesy<span font_desc=\"24\" foreground=\"blue\">%s</span> vyvolá příkaz <span font_desc=\"24\" foreground=\"dark red\">%s</span>" 2884 2885#: ../src/core/utils.c:2629 2886#, c-format 2887msgid "Key Presses <span font_desc=\"24\" foreground=\"blue\">%s</span> invoke command <span font_desc=\"24\" foreground=\"dark red\">%s</span>" 2888msgstr "Stisknutí kláves<span font_desc=\"24\" foreground=\"blue\">%s</span> vyvolá příkaz <span font_desc=\"24\" foreground=\"dark red\">%s</span>" 2889 2890#: ../src/core/utils.c:2631 2891msgid "Single Key Press" 2892msgstr "Jedno stisknutí klávesy" 2893 2894#: ../src/core/utils.c:2631 2895msgid "Two Key Presses" 2896msgstr "Dvě stisknutí klávesy" 2897 2898#: ../src/core/utils.c:2640 2899msgid "Key Press" 2900msgstr "Stisknutí klávesy" 2901 2902#: ../src/core/utils.c:2642 2903#, c-format 2904msgid "" 2905"Key Press <span font_desc=\"24\" foreground=\"blue\">%s</span> Is not a shortcut.\n" 2906"%s" 2907msgstr "" 2908"Stisknutí klávesy <span font_desc=\"24\" foreground=\"blue\">%s</span>. Není to klávesová zkratka.\n" 2909"%s" 2910 2911#: ../src/core/utils.c:2644 2912msgid "(The menus are now restored in case you are lost.)" 2913msgstr "(Nabídky jsou nyní, v případě že jste se ztratil, obnoveny.)" 2914 2915#: ../src/core/utils.c:2647 2916msgid "First Key Press" 2917msgstr "Stisknutí první klávesy" 2918 2919#: ../src/core/utils.c:2649 2920#, c-format 2921msgid "Key Press <span font_desc=\"24\" foreground=\"blue\">%s</span> Awaiting continuation" 2922msgstr "Stisknutí klávesy <span font_desc=\"24\" foreground=\"blue\">%s</span>. Čeká se na pokračování" 2923 2924#: ../src/core/utils.c:2652 ../src/generated/entries.h:414 2925msgid "Mouse" 2926msgstr "Myš" 2927 2928#: ../src/core/utils.c:2653 2929#, c-format 2930msgid "Mouse <span font_desc=\"24\" foreground=\"blue\">%s</span>" 2931msgstr "Myš <span font_desc=\"24\" foreground=\"blue\">%s</span>" 2932 2933#: ../src/core/utils.c:2656 2934msgid "Key + Mouse" 2935msgstr "Klávesa + Myš" 2936 2937#: ../src/core/utils.c:2657 2938#, c-format 2939msgid "Key Press <span font_desc=\"24\" foreground=\"blue\">%s</span>" 2940msgstr "Stisknutí klávesy <span font_desc=\"24\" foreground=\"blue\">%s</span>" 2941 2942#: ../src/core/view.c:576 2943msgid "Denemo was terminated abnormally" 2944msgstr "Denemo bylo ukončeno neobvykle" 2945 2946#: ../src/core/view.c:576 2947msgid "Open auto-saved file" 2948msgstr "Otevřít automaticky uložený soubor" 2949 2950#: ../src/core/view.c:576 2951msgid "Delete auto-saved file" 2952msgstr "Smazat automaticky uložený soubor" 2953 2954#: ../src/core/view.c:669 2955#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/StaffPropertiesMenu/InstrumentName.scm:30 2956msgid "Unnamed" 2957msgstr "Bez názvu" 2958 2959#: ../src/core/view.c:718 ../src/export/file.c:1271 ../src/export/file.c:1339 2960msgid "No selection text available" 2961msgstr "Není dostupný žádný text výběru" 2962 2963#: ../src/core/view.c:880 2964msgid "Ask me about each" 2965msgstr "Zeptejte se na každý" 2966 2967#: ../src/core/view.c:880 2968msgid "Close all without saving" 2969msgstr "Zavřít vše bez uložení" 2970 2971#: ../src/core/view.c:881 2972#, c-format 2973msgid "You have %d score(s) unsaved" 2974msgstr "Máte %d neuložených notových zápisů" 2975 2976#: ../src/core/view.c:926 2977#, c-format 2978msgid "Could not make folder %s for the downloaded commands" 2979msgstr "Nepodařilo se vytvořit složku %s pro stažené příkazy" 2980 2981#: ../src/core/view.c:1034 2982msgid "You have made changes to the commands you have" 2983msgstr "Udělal jste změny v příkazech, které máte" 2984 2985#: ../src/core/view.c:1034 2986msgid "Do you want to save the changes?" 2987msgstr "Chcete uložit tyto změny?" 2988 2989#: ../src/core/view.c:1069 2990msgid "MIDI Controller Active?" 2991msgstr "Ovladač MIDI v činnosti?" 2992 2993#: ../src/core/view.c:1069 2994msgid "" 2995"Please turn off your MIDI keyboard\n" 2996"if you have not already done so" 2997msgstr "" 2998"Vypněte, prosím, svoji klávesnici MIDI,\n" 2999"pokud jste tak již neučinil" 3000 3001#: ../src/core/view.c:1339 3002msgid "Recording + Play Along" 3003msgstr "Nahrávání + Přehrávat zároveň" 3004 3005#: ../src/core/view.c:1341 3006msgid "Recording" 3007msgstr "Nahrávání" 3008 3009#: ../src/core/view.c:1343 3010msgid "Play Along" 3011msgstr "Hrát zároveň" 3012 3013#: ../src/core/view.c:1345 ../src/core/view.c:1369 3014msgid "Checking Pitches" 3015msgstr "Ověření výšek tónů" 3016 3017#: ../src/core/view.c:1347 ../src/core/view.c:1373 3018msgid "Listening to Pitches" 3019msgstr "Poslech výšek tónů" 3020 3021#: ../src/core/view.c:1349 3022msgid "Editing a Chord" 3023msgstr "Upravování akordu" 3024 3025#: ../src/core/view.c:1351 3026msgid "Starting a Chord" 3027msgstr "Založení akordu" 3028 3029#: ../src/core/view.c:1353 ../src/core/view.c:1377 ../src/core/view.c:4605 3030msgid "Appending/Editing Pitches" 3031msgstr "Přidání nebo upravení výšek tónů" 3032 3033#: ../src/core/view.c:1389 3034msgid "Mouse Conductor ON" 3035msgstr "Vodič myši ZAPNUT" 3036 3037#: ../src/core/view.c:1391 3038msgid "Mouse Conductor OFF" 3039msgstr "Vodič myši VYPNUT" 3040 3041#: ../src/core/view.c:1401 3042msgid "Switch to Normal Playback" 3043msgstr "Přepnout na běžné přehrávání" 3044 3045#: ../src/core/view.c:1403 ../src/core/view.c:4612 3046msgid "Switch to Play Along Playback" 3047msgstr "Přepnout do režimu přehrávání Hrát zároveň" 3048 3049#: ../src/core/view.c:1418 3050msgid "Stop playing first" 3051msgstr "Nejprve zastavit přehrávání" 3052 3053#: ../src/core/view.c:1423 3054msgid "Cannot mix audio and MIDI recordings" 3055msgstr "Nelze míchat nahrávky zvuku a MIDI" 3056 3057#: ../src/core/view.c:1429 3058msgid "Cannot mix MIDI recordings with imported MIDI - delete imported MIDI first" 3059msgstr "Nelze míchat nahrávky MIDI se zavedeným MIDI. Nejprve smažte zavedené MIDI" 3060 3061#: ../src/core/view.c:1433 3062msgid "MIDI Recording" 3063msgstr "Nahrávka MIDI" 3064 3065#: ../src/core/view.c:1433 3066msgid "Delete last recording?" 3067msgstr "Smazat poslední nahrávku?" 3068 3069#: ../src/core/view.c:1478 3070msgid "" 3071"The preference set for recording time is 0 - nothing can be recorded.\n" 3072"See Edit → Change Preferences Audio/Midi Tab" 3073msgstr "" 3074"Nastavení voleb pro čas nahrávání je 0 - nic nelze nahrávat.\n" 3075"Podívejte se na Úpravy → Změnit nastavení, karta Zvuk/MIDI" 3076 3077#: ../src/core/view.c:1616 3078msgid "Select and Reset Snippet" 3079msgstr "Vybrat a nastavit znovu úryvek" 3080 3081#: ../src/core/view.c:1620 3082msgid "Insert Snippet at Cursor" 3083msgstr "Vložit úryvek v poloze ukazatele" 3084 3085#: ../src/core/view.c:1623 3086msgid "Re-label Snippet" 3087msgstr "Opatřit znovu úryvek štítkem" 3088 3089#: ../src/core/view.c:1627 3090msgid "Insert and Select" 3091msgstr "Vložit a vybrat" 3092 3093#: ../src/core/view.c:1631 ../src/generated/entries.h:350 3094#: ../src/generated/register_commands.h:320 3095msgid "Delete Snippet" 3096msgstr "Smazat úryvek" 3097 3098#: ../src/core/view.c:2035 3099msgid "Rename Music Snippet" 3100msgstr "Přejmenovat úryvek not" 3101 3102#: ../src/core/view.c:2035 3103msgid "Give new label for snippet" 3104msgstr "Zadejte nový štítek pro úryvek" 3105 3106#: ../src/core/view.c:2098 3107msgid "" 3108"No selection to create a music snippet from\n" 3109"See Edit → Select menu for selecting music to snip" 3110msgstr "" 3111"Žádný výběr pro vytvoření úryvku not.\n" 3112"Podívejte se na Úpravy → Vybrat nabídku pro výběr not pro úryvek" 3113 3114#: ../src/core/view.c:2315 3115msgid "Have no way of getting the script, sorry" 3116msgstr "Není cesta, jak dostat skript, promiňte" 3117 3118#: ../src/core/view.c:2331 3119#, c-format 3120msgid "" 3121"Command: %s\n" 3122"\n" 3123"Information:\n" 3124"%s" 3125msgstr "" 3126"Příkaz: %s\n" 3127"\n" 3128"Informace:\n" 3129"%s" 3130 3131#: ../src/core/view.c:2364 3132msgid "Could not create button" 3133msgstr "Nepodařilo se vytvořit tlačítko" 3134 3135#: ../src/core/view.c:2396 ../src/core/view.c:2400 ../src/core/view.c:2403 3136#: ../src/core/view.c:2405 3137msgid "Create a new menu item" 3138msgstr "Vytvořit novou položku nabídky" 3139 3140#: ../src/core/view.c:2396 3141msgid "Give menu label: " 3142msgstr "Dát nabídce popisek: " 3143 3144#: ../src/core/view.c:2396 3145msgid "My Label" 3146msgstr "Můj popisek" 3147 3148#: ../src/core/view.c:2400 3149msgid "Give explanation of what it does: " 3150msgstr "Podat vysvětlení toho, co to dělá: " 3151 3152#: ../src/core/view.c:2400 3153msgid "Prints my special effect" 3154msgstr "Vytiskne můj zvláštní efekt" 3155 3156#: ../src/core/view.c:2403 3157msgid "Do you want the new menu item in a submenu?" 3158msgstr "Chcete novou položku nabídky v podnabídce?" 3159 3160#: ../src/core/view.c:2405 3161msgid "Give a label for the Sub-Menu" 3162msgstr "Dát popisek pro podnabídku" 3163 3164#: ../src/core/view.c:2405 3165msgid "Sub Menu Label" 3166msgstr "Popisek pro podnabídku" 3167 3168#: ../src/core/view.c:2421 3169msgid "Duplicate Name" 3170msgstr "Zdvojit název" 3171 3172#: ../src/core/view.c:2421 3173msgid "A command of this name is already available in your custom menus; Overwrite?" 3174msgstr "Příkaz s tímto názvem je již dostupný ve vašich vlastních nabídkách. Přepsat?" 3175 3176#: ../src/core/view.c:2431 3177msgid "New Command Added" 3178msgstr "Nový příkaz přidán" 3179 3180#: ../src/core/view.c:2431 3181msgid "Do you want to save this with your default commands?" 3182msgstr "Chcete toto uložit se svými výchozími příkazy?" 3183 3184#: ../src/core/view.c:2497 3185msgid "There is already an initialization script here" 3186msgstr "Již je tu inicializační skript" 3187 3188#: ../src/core/view.c:2507 3189msgid "Wrote init.scm" 3190msgstr "Zapsán init.scm" 3191 3192#: ../src/core/view.c:2507 3193msgid "Shall I execute it now?" 3194msgstr "Má se vykonat nyní?" 3195 3196#: ../src/core/view.c:2512 3197msgid "" 3198"Could not create init.scm;\n" 3199"you must create your scripted menu item in the menu\n" 3200"before you create the initialization script for it, sorry." 3201msgstr "" 3202"Nepodařilo se vytvořit init.scm;\n" 3203"promiňte, ale musíte svou skriptovanou položku nabídky vytvořit\n" 3204"v nabídce předtím, než pro ni vytvoříte inicializační skript." 3205 3206#: ../src/core/view.c:2570 3207msgid "Save Script" 3208msgstr "Uložit skript" 3209 3210#: ../src/core/view.c:2570 3211msgid "Over-write previous version of the script for " 3212msgstr "Přepsat předchozí verzi skriptu pro " 3213 3214#: ../src/core/view.c:2570 3215msgid " ?" 3216msgstr " ?" 3217 3218#: ../src/core/view.c:2580 3219msgid "No script saved" 3220msgstr "Žádný skript nebyl uložen" 3221 3222#: ../src/core/view.c:2642 3223msgid "Could not create .denemo/actions/bitmaps for your graphics for customized commands" 3224msgstr "Nepodařilo se vytvořit .denemo/actions/bitmaps pro vaši grafiku pro vaše vlastní příkazy" 3225 3226#: ../src/core/view.c:2660 3227msgid "Could not create .denemo-xxx/actions/graphics for your graphics for customized commands" 3228msgstr "Nepodařilo se vytvořit .denemo-xxx/actions/graphics pro vaši grafiku pro vaše vlastní příkazy" 3229 3230#. FIXME allow fileselector here to change the name 3231#: ../src/core/view.c:2980 3232#, c-format 3233msgid "Saving a graphic for use in the %s script" 3234msgstr "Ukládá se grafika pro použití ve skriptu %s" 3235 3236#: ../src/core/view.c:2981 3237msgid "Replace current graphic?" 3238msgstr "Nahradit nynější grafiku?" 3239 3240#: ../src/core/view.c:3055 3241msgid "Place Command in a Palette" 3242msgstr "Umístit příkaz do palety" 3243 3244#. item = gtk_menu_item_new_with_label (_("Create Mouse Shortcut")); 3245#. gtk_menu_shell_append (GTK_MENU_SHELL (menu), item); 3246#. g_signal_connect_swapped (G_OBJECT (item), "activate", G_CALLBACK (createMouseShortcut), action); 3247#: ../src/core/view.c:3072 3248msgid "" 3249"Open Command Center\n" 3250"on this command" 3251msgstr "" 3252"Otevřít správce příkazů\n" 3253"na tomto příkazu" 3254 3255#: ../src/core/view.c:3116 ../src/ui/palettes.c:357 3256msgid "Get Script into Scheme Window" 3257msgstr "Dostat skript do okna Scheme" 3258 3259#: ../src/core/view.c:3122 ../src/ui/palettes.c:362 3260msgid "Save Script from Scheme Window" 3261msgstr "Uložit skript z okna Scheme" 3262 3263#. item = gtk_menu_item_new_with_label (_("Save Graphic")); 3264#. GtkSettings* settings = gtk_settings_get_default(); 3265#. gtk_settings_set_long_property (settings,"gtk-menu-images",(glong)TRUE, "XProperty"); 3266#. item = gtk_image_menu_item_new_from_stock("Save Graphic", gtk_accel_group_new()); 3267#: ../src/core/view.c:3133 3268msgid "Save Graphic" 3269msgstr "Uložit grafiku" 3270 3271#: ../src/core/view.c:3139 3272msgid "Upload this Script to denemo.org" 3273msgstr "Nahrát tento skript na denemo.org" 3274 3275#: ../src/core/view.c:3145 3276msgid "Save Script as New Menu Item" 3277msgstr "Uložit skript jako novou položku nabídky" 3278 3279#. options for getting/putting init.scm 3280#: ../src/core/view.c:3156 3281msgid "Get Initialization Script for this Menu" 3282msgstr "Získat inicializační skript pro tuto nabídku" 3283 3284#: ../src/core/view.c:3162 3285msgid "Put Script as Initialization Script for this Menu" 3286msgstr "Dát skript jako inicializační skript pro tuto nabídku" 3287 3288#: ../src/core/view.c:3363 3289msgid "Browse" 3290msgstr "Procházet" 3291 3292#: ../src/core/view.c:3363 3293msgid "Opens a dialog for a new file" 3294msgstr "Otevře dialogové okno pro nový soubor" 3295 3296#: ../src/core/view.c:3396 3297msgid "" 3298"You have unsaved work. Hardware problems may cause the program to exit during this task.\n" 3299"Please save first." 3300msgstr "" 3301"Máte neuloženou práci. Potíže s technickým vybavením by mohly způsobit, že program bude během tohoto úkolu ukončen.\n" 3302"Nejprve, prosím, svou práci uložte." 3303 3304#: ../src/core/view.c:3428 3305msgid "Could not start Audio input" 3306msgstr "Nepodařilo se spustit vstup zvuku" 3307 3308#: ../src/core/view.c:3936 3309msgid "Tools" 3310msgstr "Nástroje" 3311 3312#: ../src/core/view.c:3936 3313msgid "Show/hide a toolbar for general operations on music files" 3314msgstr "Ukázat/Skrýt nástrojový pruh pro obecné úkony s hudebními soubory" 3315 3316#: ../src/core/view.c:3939 ../src/core/view.c:4417 3317msgid "Playback Control" 3318msgstr "Ovládání přehrávání" 3319 3320#: ../src/core/view.c:3939 3321msgid "Show/hide playback controls" 3322msgstr "Ukázat/Skrýt ovládání přehrávání" 3323 3324#: ../src/core/view.c:3942 ../src/core/view.c:4586 3325msgid "Midi In Control" 3326msgstr "Ovládání vstupu MIDI" 3327 3328#: ../src/core/view.c:3942 3329msgid "Show/hide Midi Input controls" 3330msgstr "Ukázat/Skrýt ovládání vstupu MIDI" 3331 3332#: ../src/core/view.c:3945 3333msgid "Snippets" 3334msgstr "Úryvky" 3335 3336#: ../src/core/view.c:3945 3337msgid "" 3338"Show/hide a toolbar which allows\n" 3339"you to store and enter snippets of music and to enter notes using rhythm pattern of a snippet" 3340msgstr "" 3341"Ukázat/Skrýt nástrojový pruh, který umožňuje\n" 3342"ukládání a vkládání úryvků not a zadávání not pomocí rytmických vzorů úryvku" 3343 3344#: ../src/core/view.c:3948 ../src/generated/entries.h:444 3345msgid "Object Menu" 3346msgstr "Nabídka předmětů" 3347 3348#: ../src/core/view.c:3948 3349msgid "" 3350"Show/hide a menu which is arranged by objects\n" 3351"The actions available for note objects change with the mode" 3352msgstr "" 3353"Ukázat/Skrýt nástrojový pruh s předměty\n" 3354"Dostupné činnosti pro předměty not jsou odvislé od režimu zadávání" 3355 3356#: ../src/core/view.c:3951 3357#: ../actions/menus/ObjectMenu/ClefMenu/ClefChooser.scm:11 3358#: ../actions/menus/ObjectMenu/ClefMenu/TypesetOnlyClef.scm:11 3359msgid "LilyPond" 3360msgstr "LilyPond" 3361 3362#: ../src/core/view.c:3951 3363msgid "Show/hide the LilyPond music typesetting language window" 3364msgstr "Ukázat/Skrýt okno s LilyPondem pro sazbu not" 3365 3366#: ../src/core/view.c:3954 3367msgid "Scheme Script" 3368msgstr "Skript Scheme" 3369 3370#: ../src/core/view.c:3954 3371msgid "Show scheme script window" 3372msgstr "Ukáže skriptovací okno Scheme" 3373 3374#: ../src/core/view.c:3958 3375msgid "Typeset Music" 3376msgstr "Sazba not" 3377 3378#: ../src/core/view.c:3962 ../src/generated/entries.h:218 3379#: ../src/generated/entries.h:375 ../actions/palettes.xml.h:223 3380msgid "Playback" 3381msgstr "Přehrávání" 3382 3383#: ../src/core/view.c:3966 3384msgid "Score Layout" 3385msgstr "Rozvržení notového zápisu" 3386 3387#: ../src/core/view.c:3969 ../src/ui/kbd-interface.c:617 3388msgid "Command Center" 3389msgstr "Správce příkazů" 3390 3391#: ../src/core/view.c:3973 ../src/generated/entries.h:367 3392msgid "Lyrics" 3393msgstr "Text písně" 3394 3395#: ../src/core/view.c:3978 ../src/generated/entries.h:361 3396msgid "Score" 3397msgstr "Notový zápis" 3398 3399#: ../src/core/view.c:3982 3400msgid "Titles, Buttons etc" 3401msgstr "Názvy, tlačítka atd." 3402 3403#: ../src/core/view.c:3987 3404msgid "Allow Quick Shortcut Edits" 3405msgstr "Dovolit rychlou změnu klávesových zkratek" 3406 3407#: ../src/core/view.c:3990 3408msgid "Record Scheme Script" 3409msgstr "Nahrát skript Scheme" 3410 3411#: ../src/core/view.c:3994 3412msgid "" 3413"Audible Feedback\n" 3414"Insert Duration/Edit Note" 3415msgstr "" 3416"Slyšitelná zpětná vazba\n" 3417"Vložit délku/Upravit notu" 3418 3419#: ../src/core/view.c:3994 3420msgid "Gives feedback as you enter durations. N.B. durations are entered in Edit mode" 3421msgstr "Dává zpětnou vazbu, když vkládáte délky. Dobře si všimněte, že délky se vkládají v režimu úprav" 3422 3423#: ../src/core/view.c:3997 3424msgid "Read Only" 3425msgstr "Pouze pro čtení" 3426 3427#: ../src/core/view.c:4004 3428msgid "No External Input" 3429msgstr "Žádný vnější vstup" 3430 3431#: ../src/core/view.c:4004 3432msgid "" 3433"Entry of notes via computer keyboard only\n" 3434"Ignores connected MIDI or microphone devices." 3435msgstr "" 3436"Zadávání not pouze pomocí klávesnice počítače\n" 3437"Přehlíží připojená zařízení MIDI nebo mikrofony." 3438 3439#: ../src/core/view.c:4007 3440msgid "Audio Input" 3441msgstr "Zvukový vstup" 3442 3443#: ../src/core/view.c:4007 3444msgid "Enable pitch entry from microphone" 3445msgstr "Zapnout zadávání výšky tónu prostřednictvím mikrofonu" 3446 3447#: ../src/core/view.c:4010 3448msgid "Midi Input" 3449msgstr "MIDI vstup" 3450 3451#: ../src/core/view.c:4010 3452msgid "" 3453"Input from a MIDI source. Set up the source first using Edit → Change Preferences → Audio/Midi\n" 3454"Use View → MIDI In Control to control what the input does.\n" 3455msgstr "" 3456"Vstup ze zdroje MIDI. Nejprve nastavte zdroj pomocí Úpravy → Změnit nastavení → Zvuk/MIDI\n" 3457"Použijte Pohled → MIDI in na ovládání toho, co vstup dělá.\n" 3458 3459#: ../src/core/view.c:4172 3460msgid "Menu:" 3461msgstr "Nabídka:" 3462 3463#: ../src/core/view.c:4173 3464msgid "Click here then hover over the menu items to find out what they will do" 3465msgstr "Klepněte sem, pak přejeďte nad položkami nabídky, abyste zjistil, co budou dělat" 3466 3467#: ../src/core/view.c:4175 3468msgid "" 3469"Left click to execute the command, press a key to assign a keyboard shortcut to the command,\n" 3470"Right click to get a menu from which you can\n" 3471"Create a button for this command, or a two-key keyboard shortcut or more options still" 3472msgstr "" 3473"Klepnutí levým tlačítkem myši pro provedení příkazu, stisknutí klávesy pro přiřazení klávesové zkratky k příkazu.\n" 3474"Klepnutí pravým tlačítkem myši pro vyvolání nabídky, ze které můžete\n" 3475"vytvořit tlačítko pro tento příkaz, nebo dvojklávesovou klávesovou zkratku nebo získat ještě více voleb" 3476 3477#: ../src/core/view.c:4294 3478msgid "Denemo Main Window" 3479msgstr "Hlavní okno" 3480 3481#: ../src/core/view.c:4388 3482msgid "This is the Main Menu bar, where menus for the mostly non-musical aspects (saving, printing, setting up input sources etc) are placed. See the Object Menu bar for the commands that edit music" 3483msgstr "Toto je pruh s hlavní nabídkou, kde jsou umístěny nabídky pro většinu nehudebních stránek (ukládání, tisk, nastavení vstupních zdrojů atd.). Podívejte se na pruh s nabídkou předmětů na příkazy, kterými se upravují noty." 3484 3485#: ../src/core/view.c:4393 3486msgid "This is the Object Menu bar, where menus for the commands that edit music live. They are arranged in a hierarchy Score, Movement, Staff (which contains Voices) and then the things that go on a staff, notes, clefs etc. Directives covers everything else that you can put in amongst the notes to change the behavior from that point in the music." 3487msgstr "Toto je pruh s nabídkou předmětů, kde jsou nabídky pro příkazy, jimiž se noty upravují. Jsou uspořádány hierarchicky: notový zápis, věta, osnova (obsahuje hlasy), a pak věci, co jdou na osnovu, noty, klíče atd. Příkazy pokrývají vše ostatní, co můžete dát mezi noty pro změnu chování od toho bodu v notách." 3488 3489#: ../src/core/view.c:4397 3490msgid "" 3491"You can populate this bar with buttons holding a snippet of music. The highlighted snippet is the <i>prevailing duration</i>, that is the next note entered will follow the rhythmic pattern of this snippet.\n" 3492"You can enter the whole snippet by clicking on it, or using the command under ObjectMenu → Notes/Rests → Append/InsertDuration → Insert Snippet. You can also select the <i>prevailing snippet</i> using ObjectMenu → Notes/Rests → Select Duration → Next Snippet.\n" 3493"You can hide this bar (to make more room on the screen) using the View menu. You can make it your preference to hide it using MainMenu → Edit → Change Preferences → Display Note/Rest entry toolbar" 3494msgstr "" 3495"Tento pruh zaplníte tlačítky podržením kousku not. Zvýrazněný kousek je <i>převládající doba trvání</i>, což je, že další zadaná nota bude sledovat rytmický vzor tohoto kousku.\n" 3496"Můžete celý kousek vložit klepnutím na něj, nebo použitím příkazu v nabídce Noty/Pomlky → Přidat/Vložit dobu trvání → Vložit kousek. Také můžete vybrat <i>převládající kousek</i> pomocí nabídky s předměty Noty/Pomlky → Vybrat dobu trvání → Další kousek.\n" 3497"Tento pruh můžete skrýt pomocí nabídky Pohled, abyste na obrazovce měli víc místa. Můžete z toho udělat své nastavení pomocí hlavní nabídky Úpravy → Změnit nastavení → Zobrazit nástrojový pruh pro zadání noty/pomlky" 3498 3499#: ../src/core/view.c:4403 3500msgid "This tool bar contains a few conventional commands. You can hide it (to make more room on the screen) using the View menu. You can make it your preference to hide it using MainMenu → Edit → Change Preferences → Display general toolbar" 3501msgstr "Tento pruh obsahuje několik obvyklých příkazů. Můžete jej skrýt pomocí nabídky Pohled, abyste na obrazovce měli víc místa. Můžete z toho udělat své nastavení pomocí hlavní nabídky Úpravy → Změnit nastavení → Zobrazit nástrojový pruh pro zadání noty/pomlky" 3502 3503#: ../src/core/view.c:4414 3504msgid "Controls for playback. The arrows on either side of the PLAY and STOP buttons move the playback start and playback end markers. Loop plays in a loop - you can edit while it plays. You can also record the output and save it as .ogg or .wav file. The temperament used for playing back can be set here." 3505msgstr "Ovládání přehrávání. Šipky po stranách tlačítek PŘEHRÁT a ZASTAVIT posunou značky pro začátek přehrávání a pro konec přehrávání. Smyčka přehrává ve smyčce - během přehrávání můžete provádět úpravy. Taktéž můžete nahrávat výstup a uložit jej jako soubor .ogg nebo .wav. Zde se dá nastavit temperované ladění použité pro přehrávání." 3506 3507#. create_playbutton(inner, NULL, pb_first, GTK_STOCK_GOTO_FIRST); 3508#. create_playbutton(inner,NULL, pb_rewind, GTK_STOCK_MEDIA_REWIND); 3509#: ../src/core/view.c:4439 3510msgid "" 3511"Moves the playback start point (which shows as a green bar) earlier in time\n" 3512"The red and green bars do not get drawn until you have started play, or at least created the time base." 3513msgstr "" 3514"Přesune začáteční bod přehrávání, jenž se ukazuje jako zelený proužek, na dřívější místo v čase.\n" 3515"Červený a zelený proužek se nekreslí, dokud nezačnete přehrávání, nebo dokud alespoň nevytvoříte časový základ." 3516 3517#: ../src/core/view.c:4441 3518msgid "" 3519"Sets the playback start point (green bar) to the note at the cursor.\n" 3520"The red and green bars do not get drawn until you have started play, or at least created the time base." 3521msgstr "" 3522"Nastaví začáteční bod přehrávání (zelený proužek) na notu v poloze ukazatele.\n" 3523"Červený a zelený proužek se nekreslí, dokud nezačnete přehrávání, nebo dokud alespoň nevytvoříte časový základ." 3524 3525#: ../src/core/view.c:4442 3526msgid "" 3527"Moves the playback start point (which shows as a green bar) later in time\n" 3528"The red and green bars do not get drawn until you have started play, or at least created the time base." 3529msgstr "" 3530"Přesune začáteční bod přehrávání, jenž se ukazuje jako zelený proužek, na pozdější místo v čase.\n" 3531"Červený a zelený proužek se nekreslí, dokud nezačnete přehrávání, nebo dokud alespoň nevytvoříte časový základ." 3532 3533#: ../src/core/view.c:4443 3534msgid "Stops the playback. On pressing play after this playback will start where the green bar is, not where you stopped. Use the Play/Pause button for that." 3535msgstr "Zastaví přehrávání. Po dalším stisknutí přehrát přehrávání začne tam, kde je zelený proužek, ne tam, kde bylo přehrávání vámi zastaveno. Použijte pro to tlačítko Přehrát/Pozastavit." 3536 3537#: ../src/core/view.c:4444 3538msgid "" 3539"Starts playing back from the playback start (green bar) until the playback end (red bar).\n" 3540"When playing it pauses the play, and continues when pressed again." 3541msgstr "" 3542"Začne přehrávání od začátku přehrávání (zelený proužek), dokud přehrávání neskončí (červený proužek)\n" 3543"Při přehrávání to přehrávání pozastaví a přehrávání pokračuje, až když je znovu stisknuto." 3544 3545#: ../src/core/view.c:4445 3546msgid "" 3547"Starts/Stops recording the audio output from Denemo.\n" 3548"Records live performance and/or playback,\n" 3549"save to disk to avoid overwriting previous recordings." 3550msgstr "" 3551"Začne/Zastaví nahrávání zvukového výstupu z Denema.\n" 3552"Nahrává živé představení a/nebo přehrávání.\n" 3553"Ukládejte na disk, abyste se vyhnul přepsání předchozích nahrávek." 3554 3555#: ../src/core/view.c:4446 3556msgid "Exports the audio recorded to disk" 3557msgstr "Vyvede zvuk nahraný na disk do souboru" 3558 3559#: ../src/core/view.c:4448 3560msgid "" 3561"Moves the playback end point (which shows as a red bar) earlier in time\n" 3562"The red and green bars do not get drawn until you have started play, or at least created the time base." 3563msgstr "" 3564"Přesune koncový bod přehrávání, jenž se ukazuje jako červený proužek, na dřívější místo v čase.\n" 3565"Červený a zelený proužek se nekreslí, dokud nezačnete přehrávání, nebo dokud alespoň nevytvoříte časový základ." 3566 3567#: ../src/core/view.c:4449 3568msgid "" 3569"Sets the playback end point (red bar) to the note at the cursor.\n" 3570"The red and green bars do not get drawn until you have started play, or at least created the time base." 3571msgstr "" 3572"Nastaví koncový bod přehrávání (červený proužek) na notu v poloze ukazatele.\n" 3573"Červený a zelený proužek se nekreslí, dokud nezačnete přehrávání, nebo dokud alespoň nevytvoříte časový základ." 3574 3575#: ../src/core/view.c:4451 3576msgid "" 3577"Moves the playback end point (which shows as a red bar) later in time\n" 3578"The red and green bars do not get drawn until you have started play, or at least created the time base." 3579msgstr "" 3580"Přesune koncový bod přehrávání, jenž se ukazuje jako červený proužek, na pozdější místo v čase.\n" 3581"Červený a zelený proužek se nekreslí, dokud nezačnete přehrávání, nebo dokud alespoň nevytvoříte časový základ." 3582 3583#. create_playbutton(inner,NULL, pb_forward, GTK_STOCK_MEDIA_FORWARD); 3584#: ../src/core/view.c:4455 3585msgid "Loop" 3586msgstr "Smyčka" 3587 3588#: ../src/core/view.c:4455 3589msgid "" 3590"The music between the red and green bars is played in a loop.\n" 3591"You can edit the music while it is playing\n" 3592"(so that you can continuously listen as you try alternatives)." 3593msgstr "" 3594"Noty mezi červeným a zeleným proužkem jsou přehrávány ve smyčce.\n" 3595"Noty můžete upravovat během jejich přehrávání.\n" 3596"(takže můžete, zatímco zkoušíte jiné možnosti, nepřetržitě poslouchat)." 3597 3598#: ../src/core/view.c:4461 3599msgid "Panic" 3600msgstr "Nouzové zastavení" 3601 3602#: ../src/core/view.c:4463 3603msgid "Reset" 3604msgstr "Nastavit znovu" 3605 3606#: ../src/core/view.c:4465 3607msgid "Resets the synthesizer, on JACK it sends a JACK panic." 3608msgstr "Nastaví syntetizátor znovu, při zapnutém JACK to pošle nouzové zastavení JACK." 3609 3610#: ../src/core/view.c:4468 3611msgid "Play Selection" 3612msgstr "Přehrát výběr" 3613 3614#: ../src/core/view.c:4468 3615msgid "Plays the current selection or from the cursor to the end if no selection present." 3616msgstr "Přehraje nynější výběr, nebo bude přehrávat od polohy ukazatele po konec, pokud není nic vybráno." 3617 3618#: ../src/core/view.c:4469 3619msgid "Playback Range" 3620msgstr "Rozsah přehrávání" 3621 3622#: ../src/core/view.c:4469 3623msgid "Pops up a dialog to get timings for start and end of playback." 3624msgstr "Otevře dialog pro načasování začátku a konce přehrávání." 3625 3626#. Tempo 3627#: ../src/core/view.c:4479 3628msgid "Tempo:" 3629msgstr "Tempo:" 3630 3631#: ../src/core/view.c:4480 3632msgid "Set the (initial) tempo of the movement" 3633msgstr "Nastavit (počáteční) tempo věty" 3634 3635#: ../src/core/view.c:4492 3636msgid "Mute Staffs" 3637msgstr "Ztlumit notové osnovy" 3638 3639#: ../src/core/view.c:4492 3640#: ../actions/menus/MainMenu/PlaybackMenu/MuteStaffs.xml.h:2 3641msgid "Select which staffs should be muted during playback." 3642msgstr "Vybrat, které notové osnovy se mají během přehrávání ztlumit." 3643 3644#. Volume 3645#: ../src/core/view.c:4495 3646#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Playback/MIDI/ChangeVolume.xml.h:1 3647msgid "Volume" 3648msgstr "Hlasitost" 3649 3650#. GTK_WIDGET_UNSET_FLAGS(label, GTK_CAN_FOCUS); 3651#: ../src/core/view.c:4497 3652msgid "Set the (initial) volume of the movement" 3653msgstr "Nastavit (počáteční) hlasitost věty" 3654 3655#: ../src/core/view.c:4511 ../src/ui/staffpropdialog.c:459 3656msgid "Always Full Volume" 3657msgstr "Vždy plná hlasitost" 3658 3659#: ../src/core/view.c:4519 3660msgid "Audio Volume Cut" 3661msgstr "Zeslabení hlasitosti zvuku" 3662 3663#: ../src/core/view.c:4520 3664msgid "Reduce the volume of the source audio relative to the volume of the score" 3665msgstr "Snížit hlasitost zdrojového zvuku poměrně k hlasitosti notového zápisu" 3666 3667#: ../src/core/view.c:4534 3668msgid "Audio Volume Boost" 3669msgstr "Zesílení hlasitosti zvuku" 3670 3671#: ../src/core/view.c:4535 3672msgid "Boost the volume of the source audio relative to the volume of the score" 3673msgstr "Zvýšit hlasitost zdrojového zvuku poměrně k hlasitosti notového zápisu" 3674 3675#: ../src/core/view.c:4547 3676msgid "Audio Lead In " 3677msgstr "Zavedení zvuku " 3678 3679#: ../src/core/view.c:4551 3680msgid "" 3681"Set the number of seconds to clip from the audio, or if negative number of seconds silence before audio plays.\n" 3682"This is useful when the audio track does not begin on a barline." 3683msgstr "" 3684"Nastavte počet sekund, o které se má zvuk zkrátit, nebo, pokud je údaj záporný, počet sekund ticha předtím, než se zvuk přehrává.\n" 3685"Toto je užitečné, když zvuková stopa nezačíná na taktové čáře." 3686 3687#. Speed 3688#: ../src/core/view.c:4562 3689msgid "Slowdown:" 3690msgstr "Zpomalení:" 3691 3692#: ../src/core/view.c:4572 3693msgid "Slow down the audio output maintaining the pitch" 3694msgstr "Zpomalit výstup zvuku při zachování výšky tónu" 3695 3696#: ../src/core/view.c:4584 3697msgid "Controls for managing input from a MIDI controller (e.g. keyboard) attached to the computer. You may need to select your MIDI device first using MainMenu → Edit → Change Preferences → MIDI looking for MIDI in devices (turn your device on first). When you have a MIDI controller durations are inserted without any pitch (they appear in brown) playing on the controller puts the pitches onto the durations. The Shift and Control and ALT keys can also be used for listening without entering notes, checking pitches entered and entering chords. The foot pedal can also be used for chords. Release the ALT key and re-press to start a new chord - timing is unimportant, play the chord fast or slow." 3698msgstr "Ovládání správy vstupu z ovladače MIDI (např. keyboard) připojeného k počítači. Nejprve možná budete potřebovat vybrat své zařízení MIDI pomocí hlavní nabídky Úpravy → Změnit nastavení → MIDI, kde budete hledat vstupní zařízení MIDI (nejprve své zařízení zapněte). Když máte ovladač MIDI, doby trvání jsou vkládány bez výšky tónu (objeví se zbarveny hnědě). Přehrání na ovladači výšky tónů k dobám trvání přidá. Klávesy Shift a Ctrl a Alt se také dají použít pro poslech bez vkládání not, ověřování zadávaných výšek tónů a k zadávání akordů. Nožní pedál se také dá použít pro akordy. Uvolněte klávesu Alt a znovu ji stiskněte, abyste začali nový akord - načasování je nedůležité. Akord zahrajte rychle nebo pomalu." 3699 3700#: ../src/core/view.c:4607 3701msgid "This tells you what will happen to a MIDI in event from your controller. Click here or use the Control Shift or ALT keys, or caps lock to affect what will happen. Moving the cursor into the display will revert to editing notes." 3702msgstr "Toto vám řekne, co se s událostí vstupu MIDI z vašeho ovladače stane. Klepněte zde, nebo použijte klávesy Ctrl, Shift nebo Alt, nebo Caps Lock k ovlivnění toho, co nastane. Přesunutím ukazatele na zobrazení dojde k návratu do režimu úprav not." 3703 3704#: ../src/core/view.c:4612 3705msgid "" 3706"When in playalong mode, on clicking Play, the music plays until it reaches the Denemo cursor\n" 3707"From then on you must play the notes at the cursor to progress the playback.\n" 3708"So if you set the cursor on the first note of the part you want to play, then once you have pressed play you can play along with Denemo, with Denemo filling in the other parts and waiting if you play a wrong note." 3709msgstr "" 3710"Když jste v režimu Přehrát zároveň s, při klepnutí na Přehrát se noty přehrávají, dokud přehrávání nedospěje k poloze ukazatele.\n" 3711"Od toho místa dále musíte noty v poloze ukazatele zahrát, aby přehrávání postupovalo kupředu.\n" 3712"Takže když ukazatel nastavíte na první notu partu, který chcete přehrávat, potom jakmile stisknete tlačítko pro přehrávání, můžete hrát zároveň s Denemem, přičemž Denemo dodá další party a čeká na to, jestli nezahrajete špatnou notu." 3713 3714#: ../src/core/view.c:4614 3715msgid "Delete the MIDI recording you have made." 3716msgstr "Smazat vámi pořízenou nahrávku MIDI." 3717 3718#: ../src/core/view.c:4616 3719msgid "Convert the MIDI recording you have made to notation." 3720msgstr "Převést vámi pořízenou nahrávku MIDI do notového zápisu." 3721 3722#: ../src/core/view.c:4617 3723msgid "" 3724"Starts playing and simultaneously records from MIDI in.\n" 3725"Once a recording is made it is played back with the score when you press Play.\n" 3726"It can be deleted with the Delete button or converted to notation with the Convert button.\n" 3727"A MIDI recording is not saved with the Denemo score." 3728msgstr "" 3729"Začne přehrávání a současně nahrává ze vstupu MIDI.\n" 3730"Jakmile je nahrávka udělána, je přehrávána s notovým zápisem, když stisknete Přehrát.\n" 3731"Může být smazána pomocí tlačítka Smazat nebo převedena na notový zápis pomocí tlačítka Převést.\n" 3732"Nahrávka MIDI není uložena společně s notovým zápisem Denema." 3733 3734#: ../src/core/view.c:4662 3735msgid "" 3736"This is the Denemo Display for the music you have entered. See the print view window for the typeset appearance. The blue lozenge is the Denemo Cursor - it turns red when when the bar is full or green if you are inserting in a bar. Overfull/Underfull bars are colored red/blue, use the Upbeat (Anacrusis, Pickup) command if that is intentional.\n" 3737"You can switch to a menu-less view or a page-view using the Esc key. For the paged view you drag the red bar up the page to set how many systems you want showing.For the paged view you will probably want a smaller zoom - use Control+scroll-wheel on your mouse to zoom the display.\n" 3738"Many commands operate on the object at the Denemo cursor. Right-click on an object to get a short menu of actions or set the mouse input mode.\n" 3739"Shift-Right-click for more objects to insert." 3740msgstr "" 3741"Toto je zobrazení Denema pro vámi zadané noty. Podívejte se v okně s pohledem na tisk na vzhled sazby. (Neukazuje se to, jak noty budou vypadat vytištěné - skutečně dobré vysázení not, aniž byste museli udělat úpravy, je časově náročný úkol.) Modrý kosočtverec je ukazatel Denema - zčervená, když je takt plný, nebo zezelená, když něco přidáváte do taktu. Přeplněné nebo nenaplněné takty jsou zbarveny červeně/modře. Pokud je to záměr, použijte předtaktí.\n" 3742"Můžete přepnout do pohledu s méně nabídkami nebo do pohledu na stranu pomocí klávesy Esc. U stránkového pohledu táhnete červeným proužkem na straně nahoru pro nastavení, kolik notových systémů chcete ukázat. Pro stránkový pohled budete pravděpodobně chtít menší zvětšení. Použijte Ctrl+kolečko myši na změnu v přiblížení zobrazení.\n" 3743"Mnoho příkazů pracuje na předmětu v poloze ukazatele Denema. Klepněte pravým tlačítkem myši na předmět, abyste získal krátkou nabídku činností nebo nastavte režim zadávání myší.\n" 3744"Použijte Shift+klepnutí pravým tlačítkem myši k vložení více předmětů." 3745 3746#: ../src/core/view.c:4733 3747msgid "" 3748"This bar shows:\n" 3749"Pending ♯ or ♭ sign (if the next note entered will be sharpened or flattened)\n" 3750"The movement number\n" 3751"Description of the object at the Denemo cursor\n" 3752"Position and status (appending or inserting) of the cursor.\n" 3753"If the Playback Controls are visible then the timing of the object at the cursor is shown.\n" 3754"If MIDI in controls are visible the current enharmonic range is shown.\n" 3755"When the first key of a two-key shortcut is pressed the possible continuations are shown here." 3756msgstr "" 3757"Tento takt ukazuje:\n" 3758"Čekající značku ♯ nebo ♭ (pokud bude další zadaná nota zvýšena nebo snížena o půl tónu)\n" 3759"Číslo věty\n" 3760"Popis předmětu v poloze ukazatele Denema.\n" 3761"Polohu a stav (přidávání nebo vkládání) ukazatele.\n" 3762"Pokud je viditelné ovládání přehrávání, potom je ukázáno načasování předmětu v poloze ukazatele.\n" 3763"Pokud jsou viditelná MIDI v ovládání, je ukázán nynější enharmonický rozsah.\n" 3764"Když je stisknuta první klávesa dvouklávesové zkratky, jsou zde ukázána možná pokračování." 3765 3766#. Denemo.status_context_id = gtk_statusbar_get_context_id (GTK_STATUSBAR (Denemo.statusbar), "Denemo"); 3767#. gtk_statusbar_push (GTK_STATUSBAR (Denemo.statusbar), Denemo.status_context_id, "Denemo"); 3768#: ../src/core/view.c:4744 3769msgid "No MIDI filter" 3770msgstr "Žádný filtr MIDI " 3771 3772#: ../src/core/view.c:4745 3773msgid "This area shows which MIDI filters are active. It can also be used by commands to pass information to the user" 3774msgstr "Tato oblast ukazuje, které filtry MIDI jsou činné. Také to může být využito pomocí příkazů, aby se informace dostala k uživateli" 3775 3776#: ../src/core/view.c:5012 3777msgid "" 3778"A button bar that can be populated by titles and other user generated buttons.\n" 3779"Generally by clicking the button you can edit the title or value or execute the action of the button" 3780msgstr "" 3781"Tlačítkový pruh, který může být zaplněn názvy a jinými tlačítky vytvořenými uživatelem.\n" 3782"Obecně tlačítko můžete název nebo hodnotu upravovat klepnutím na tlačítko, nebo spuštěním činnosti svázané s tlačítkem" 3783 3784#. KEY_MARGIN 3785#: ../src/display/draw.c:1051 ../src/generated/entries.h:386 3786#: ../actions/palettes.xml.h:159 3787msgid "Figured Bass" 3788msgstr "Číslovaný bas" 3789 3790#: ../src/display/draw.c:1302 3791msgid "Playback Start" 3792msgstr "Začátek přehrávání" 3793 3794#: ../src/display/draw.c:1305 3795msgid "Playback End" 3796msgstr "Konec přehrávání" 3797 3798#: ../src/display/draw.c:1508 3799msgid "Current staff is hidden - do not edit!" 3800msgstr "Nynější osnova je skryta - neupravovat!" 3801 3802#: ../src/display/drawstemdir.c:26 3803msgid "⬆stem" 3804msgstr "⬆nožička" 3805 3806#: ../src/display/drawstemdir.c:29 3807msgid "⬆⬇stems" 3808msgstr "⬆⬇nožičky" 3809 3810#: ../src/display/drawstemdir.c:32 3811msgid "⬆stems" 3812msgstr "⬆nožičky" 3813 3814#: ../src/export/audiofile.c:86 3815msgid "" 3816"No audio recording has been made.\n" 3817"See Playback Controls - Record Button" 3818msgstr "" 3819"Nebylo provedeno žádné nahrávání zvuku.\n" 3820"Podívejte se na ovládání přehrávání - tlačítko pro nahrávání" 3821 3822#: ../src/export/audiofile.c:88 3823msgid "" 3824"The preference set for recording time is 0 - nothing is recorded.\n" 3825"See Edit → Change Preferences Audio/Midi Tab" 3826msgstr "" 3827"Nastavení voleb pro čas nahrávání je 0 - nic není nahráváno.\n" 3828"Podívejte se na Úpravy → Změnit nastavení → karta Zvuk/MIDI" 3829 3830#: ../src/export/exportabc.c:86 3831msgid "%{error. defaulting to%}C" 3832msgstr "%{chyba, nastavuje se výchozí%}C" 3833 3834#: ../src/export/exportabc.c:125 ../src/export/exportlilypond.c:371 3835msgid "%{error. defaulting to%}treble" 3836msgstr "%{chyba, nastavuje se výchozí%}treble" 3837 3838#: ../src/export/exportabc.c:349 3839#, c-format 3840msgid "%% ABC file generated by Denemo version " 3841msgstr "%% soubor ABC vytvořen Denemem ve verzi " 3842 3843#: ../src/export/exportlilypond.c:143 3844msgid "" 3845"This scorelayout is purely for continuous typesetting, and will change as you edit the score.\n" 3846"To get a real score layout turn off continuous typesetting in the Print View and typeset using Part, Movement or Typeset (Default Layout) buttons." 3847msgstr "" 3848"Toto rozvržení notového zápisu je čistě pro plynulou sazbu not a změní se, jakmile upravíte notový zápis.\n" 3849"Abyste získal skutečný notový zápis, vypněte plynulou sazbu v pohledu na tisk a sázejte pomocí tlačítek Part, Věta nebo Sazba (výchozí rozvržení)." 3850 3851#: ../src/export/exportlilypond.c:157 ../src/export/exportlilypond.c:166 3852#, c-format 3853msgid "Switch to Layout \"%s\"" 3854msgstr "Přepnout na rozvržení \"%s\"" 3855 3856#: ../src/export/exportlilypond.c:176 3857msgid "Create Standard Score Layout" 3858msgstr "Vytvořit standardní rozvržení notového zápisu" 3859 3860#: ../src/export/exportlilypond.c:230 3861msgid "Score Layout Options" 3862msgstr "Volby pro rozvržení notového zápisu" 3863 3864#: ../src/export/exportlilypond.c:239 3865msgid "Temporary Score Layout" 3866msgstr "Dočasné rozvržení notového zápisu" 3867 3868#: ../src/export/exportlilypond.c:331 3869msgid "%{error. defaulting to%}c" 3870msgstr "%{chyba, nastavuje se výchozí%}c" 3871 3872#: ../src/export/exportlilypond.c:1620 3873#, c-format 3874msgid "%% LilyPond file generated by Denemo version " 3875msgstr "%% soubor LilyPond vytvořen Denemem ve verzi " 3876 3877#: ../src/export/exportlilypond.c:2145 3878msgid "The score has been altered so that this LilyPond text is out of date - ignoring request" 3879msgstr "Notový zápis byl změněn, takže tento LilyPondovský text je zastaralý - požadavek se přehlíží" 3880 3881#: ../src/export/exportlilypond.c:2471 3882msgid "No textbuffer" 3883msgstr "Žádná textová vyrovnávací paměť" 3884 3885#: ../src/export/exportlilypond.c:2766 3886msgid "Could not open output file for writing" 3887msgstr "Nepodařilo se otevřít výstupní soubor pro zápis" 3888 3889#: ../src/export/exportlilypond.c:2818 3890msgid "Filename does not have extension" 3891msgstr "Název souboru nemá příponu" 3892 3893#: ../src/export/exportlilypond.c:2905 3894msgid "Find Current Object" 3895msgstr "Najít nynější předmět" 3896 3897#: ../src/export/exportlilypond.c:2905 3898msgid "Move the text cursor in this window to the object that the Denemo cursor is on" 3899msgstr "Přesunout ukazatel textu v tomto okně k předmětu, na kterém je ukazatel Denema" 3900 3901#: ../src/export/exportlilypond.c:2906 3902msgid "Insert LilyPond Text" 3903msgstr "Vložit text Lilypondu" 3904 3905#: ../src/export/exportlilypond.c:2906 3906msgid "" 3907"Insert LilyPond text at the cursor position.\n" 3908"Warning! Shift click to position Denemo cursor first" 3909msgstr "" 3910"Vložit text Lilypondu v poloze ukazatele.\n" 3911"Varování! Nejprve pomocí Shift+klepnutí umístěte ukazatel Denema" 3912 3913#: ../src/export/exportlilypond.c:2908 3914msgid "Typeset this LilyPond text" 3915msgstr "Vysázet tento text Lilypondu" 3916 3917#: ../src/export/exportlilypond.c:2908 3918msgid "Typesets the current LilyPond text, which will display in the Print View window. Any errors are shown below in the errors pane." 3919msgstr "Vysází nynější text Lilypondu, který se zobrazí v okně s pohledem na tisk. Všechny chyby jsou ukázány dole v okně s chybami." 3920 3921#: ../src/export/exportlilypond.c:3273 3922msgid "" 3923"Shift left click in music in this window to move the Denemo cursor the corresponding position\n" 3924"Using arrows to move the cursor in the music here also moves the Denemo cursor.\n" 3925"Right click for menu.\n" 3926"Turn off continuous typesetting before using the score layout options." 3927msgstr "" 3928"Shift+klepnutí levým tlačítkem myši do not v tomto okně pro přesunutí ukazatele Denema na odpovídající místo.\n" 3929"Použití šipek pro přesun ukazatele v notách zde také přesune ukazatel Denema.\n" 3930"Klepnutí pravým tlačítkem myši pro vyvolání nabídky.\n" 3931"Vypněte plynulou sazbu, předtím než použijete volby pro rozvržení notového zápisu." 3932 3933#: ../src/export/file.c:76 3934msgid "Denemo XML format (*.denemo)" 3935msgstr "Formát XML Denemo (*.denemo)" 3936 3937#: ../src/export/file.c:77 3938msgid "Denemo XML format (*.dnm)" 3939msgstr "Formát XML Denemo (*.dnm)" 3940 3941#: ../src/export/file.c:78 3942msgid "Lilypond (*.ly)" 3943msgstr "Liliypond (*.ly)" 3944 3945#: ../src/export/file.c:79 3946msgid "PDF (*.pdf)" 3947msgstr "PDF (*.pdf)" 3948 3949#: ../src/export/file.c:80 3950msgid "PNG Image format (*.png)" 3951msgstr "Obrázkový formát PNG (*.png)" 3952 3953#: ../src/export/file.c:81 3954msgid "ABC (*.abc)" 3955msgstr "ABC·(*.abc)" 3956 3957#: ../src/export/file.c:82 3958msgid "Midi (*.mid, *.midi)" 3959msgstr "MIDI·(*.midi)" 3960 3961#: ../src/export/file.c:83 3962msgid "CSound Score File (*.sco)" 3963msgstr "Soubor s notovým zápisem pro CSound (*.sco)" 3964 3965#: ../src/export/file.c:84 3966msgid "MusicXML file (*.mxml, *.xml)" 3967msgstr "Soubor Music XML (*.mxml, *.xml)" 3968 3969#: ../src/export/file.c:162 3970msgid "Close without Saving" 3971msgstr "Zavřít bez uložení" 3972 3973#: ../src/export/file.c:166 3974msgid "Save _As" 3975msgstr "Uložit j_ako" 3976 3977#: ../src/export/file.c:205 3978#, c-format 3979msgid "The score %s has unsaved changes" 3980msgstr "Změny v notovém zápisu %s nebyly uloženy" 3981 3982#: ../src/export/file.c:206 3983msgid "Save changes?" 3984msgstr "Uložit změny?" 3985 3986#: ../src/export/file.c:239 3987#, c-format 3988msgid "Load of recently used file %s failed" 3989msgstr "Nahrání nedávno použitého souboru %s se nezdařilo" 3990 3991#: ../src/export/file.c:343 3992msgid "Music Snippets Can be Kept" 3993msgstr "Je možné uchovávat úryvky not" 3994 3995#: ../src/export/file.c:343 3996msgid "Drop Music Snippets" 3997msgstr "Zahodit úryvky not" 3998 3999#: ../src/export/file.c:343 4000msgid "Keep Music Snippets" 4001msgstr "Uchovávat úryvky not" 4002 4003#: ../src/export/file.c:520 4004msgid "You have a Script defined" 4005msgstr "Máte stanoven skript" 4006 4007#: ../src/export/file.c:520 4008msgid "Use this script every time this file is opened?" 4009msgstr "Použít tento skript pokaždé, když je tento soubor otevřen?" 4010 4011#: ../src/export/file.c:610 4012msgid "Could not create .denemo/templates for you personal templates" 4013msgstr "Nepodařilo se vytvořit .denemo/templates pro vaše osobní předlohy" 4014 4015#: ../src/export/file.c:650 4016msgid "No examples directory in installation" 4017msgstr "Žádný adresář s příklady v instalaci" 4018 4019#: ../src/export/file.c:664 4020msgid "No templates directory in installation" 4021msgstr "Žádný adresář s předlohami v instalaci" 4022 4023#: ../src/export/file.c:826 ../src/export/file.c:1112 4024#: ../src/printview/printview.c:1142 ../src/printview/svgview.c:722 4025#: ../src/ui/texteditors.c:174 4026msgid "_Save" 4027msgstr "_Uložit" 4028 4029#: ../src/export/file.c:917 4030#, c-format 4031msgid "Load of file %s failed" 4032msgstr "Nahrání souboru %s se nezdařilo" 4033 4034#: ../src/export/file.c:1048 4035msgid "File save failed" 4036msgstr "Uložení souboru se nezdařilo" 4037 4038#: ../src/export/file.c:1144 4039msgid "Export As " 4040msgstr "Vyvést jako " 4041 4042#: ../src/export/file.c:1158 ../src/generated/entries.h:231 4043#: ../src/generated/register_commands.h:215 4044msgid "Save As" 4045msgstr "Uložit jako" 4046 4047#: ../src/export/file.c:1241 4048#, c-format 4049msgid "A file with the name %s already exists" 4050msgstr "Soubor s názvem %s již existuje." 4051 4052#: ../src/export/file.c:1292 4053msgid "Could not interpret selection as LilyPond notes" 4054msgstr "Nepodařilo se vyložit výběr jako noty LilyPondu" 4055 4056#: ../src/export/file.c:1297 4057msgid "Paste from Selection" 4058msgstr "Vložit z výběru" 4059 4060#: ../src/export/file.c:1297 4061msgid "Paste this music into your score?" 4062msgstr "Vložit tyto noty do vašeho notového zápisu?" 4063 4064#: ../src/export/file.c:1318 4065msgid "Can only paste LilyPond text into the last tab, sorry" 4066msgstr "Lilypondovský text lze vložit jen k poslední zarážce, promiňte" 4067 4068#: ../src/export/file.c:1343 4069msgid "Inserted:\n" 4070msgstr "Vloženo:\n" 4071 4072#: ../src/export/print.c:371 4073msgid "Spurious line number" 4074msgstr "Falešné číslo řádku" 4075 4076#: ../src/export/print.c:395 4077msgid "" 4078"Could not execute lilypond - check Edit->preferences → externals → lilypond setting\n" 4079"and lilypond installation" 4080msgstr "" 4081"Nepodařilo se provést lilypond - prověřte Úpravy → Nastavení → Programy → Nastavení LilyPondu\n" 4082"a instalaci LilyPondu" 4083 4084#: ../src/export/print.c:413 ../src/printview/printview.c:502 4085msgid "Done" 4086msgstr "Hotovo" 4087 4088#: ../src/export/print.c:498 4089msgid "Denemo Typesetting" 4090msgstr "Sazba Denema" 4091 4092#: ../src/export/print.c:506 4093msgid "Typesetting ..." 4094msgstr "Sazba..." 4095 4096#: ../src/export/print.c:614 ../src/export/print.c:646 4097#: ../src/export/print.c:677 4098msgid "Already Typesetting" 4099msgstr "Již se sází" 4100 4101#: ../src/export/print.c:614 ../src/export/print.c:646 4102#: ../src/export/print.c:677 4103msgid "Abandon this typeset?" 4104msgstr "Opustit tuto sazbu?" 4105 4106#: ../src/export/print.c:716 4107msgid "Print Excerpt Range" 4108msgstr "Tisk oblasti úryvku" 4109 4110#: ../src/export/print.c:725 4111msgid "Print from Measure" 4112msgstr "Tisk od taktu" 4113 4114#: ../src/export/print.c:782 4115msgid "Your PNG file has now been created" 4116msgstr "Soubor PNG byl nyní vytvořen" 4117 4118#: ../src/export/print.c:796 4119msgid "Your PDF file has now been created" 4120msgstr "Soubor PDF byl nyní vytvořen" 4121 4122#: ../src/export/print.c:968 4123msgid "A range of music is selected" 4124msgstr "Je vybrán rozsah not" 4125 4126#: ../src/export/print.c:968 4127msgid "Print whole file?" 4128msgstr "Vytisknout celý soubor" 4129 4130#: ../src/export/print.c:972 4131msgid "This piece has several movements" 4132msgstr "Tento kus má několik vět" 4133 4134#: ../src/export/print.c:972 4135msgid "Print this part from all of them?" 4136msgstr "Vytisknout tento part ze všech?" 4137 4138#: ../src/export/print.c:992 4139msgid "No selection to print" 4140msgstr "Žádný výběr pro tisk" 4141 4142#. FIXME set via gub 4143#: ../src/export/print.h:12 4144msgid "Manual Updates" 4145msgstr "Ruční aktualizace" 4146 4147#: ../src/export/print.h:18 ../src/export/print.h:24 4148msgid "Already doing a print" 4149msgstr "Již se tiskne" 4150 4151#. ******* generated automatically from generate_source. See generate_source.c 4152#: ../src/generated/entries.h:2 ../src/generated/register_commands.h:1 4153msgid "Selection Cursor Left" 4154msgstr "Výběr, ukazatel doleva" 4155 4156#: ../src/generated/entries.h:2 ../src/generated/register_commands.h:1 4157msgid "Moves the cursor one object left, altering the selection if any" 4158msgstr "Posune ukazatel o jeden předmět doleva, změnivše výběr, je-li jaký" 4159 4160#: ../src/generated/entries.h:3 ../src/generated/register_commands.h:2 4161msgid "Move Cursor Left" 4162msgstr "Posunout ukazatel doleva" 4163 4164#: ../src/generated/entries.h:3 ../src/generated/register_commands.h:2 4165msgid "Moves the cursor one object left, without altering the selection" 4166msgstr "Posune ukazatel o jeden předmět doleva, beze změny výběru" 4167 4168#: ../src/generated/entries.h:4 ../src/generated/register_commands.h:3 4169msgid "Cursor Down" 4170msgstr "Ukazatel dolů" 4171 4172#: ../src/generated/entries.h:4 ../src/generated/register_commands.h:3 4173msgid "Moves the cursor one scale step down" 4174msgstr "Posune ukazatel o jeden krok na stupnici dolů" 4175 4176#: ../src/generated/entries.h:5 ../src/generated/register_commands.h:4 4177msgid "Cursor Up" 4178msgstr "Ukazatel nahoru" 4179 4180#: ../src/generated/entries.h:5 ../src/generated/register_commands.h:4 4181msgid "Moves the cursor one scale step up" 4182msgstr "Posune ukazatel o jeden krok na stupnici nahoru" 4183 4184#: ../src/generated/entries.h:6 ../src/generated/register_commands.h:5 4185msgid "Selection Cursor Right" 4186msgstr "Výběr, ukazatel doprava" 4187 4188#: ../src/generated/entries.h:6 ../src/generated/register_commands.h:5 4189msgid "Moves the cursor one object right, altering the selection if any" 4190msgstr "Posune ukazatel o jeden předmět doprava, změnivše výběr, je-li jaký" 4191 4192#: ../src/generated/entries.h:7 ../src/generated/register_commands.h:6 4193msgid "Move Cursor Right" 4194msgstr "Posunout ukazatel doprava" 4195 4196#: ../src/generated/entries.h:7 ../src/generated/register_commands.h:6 4197msgid "Moves the cursor one object right, without altering the selection" 4198msgstr "Posune ukazatel o jeden předmět doprava, beze změny výběru" 4199 4200#: ../src/generated/entries.h:8 ../src/generated/register_commands.h:7 4201msgid "To Mark" 4202msgstr "Ke značce" 4203 4204#: ../src/generated/entries.h:8 ../src/generated/register_commands.h:7 4205msgid "Moves the cursor to the Mark without altering the selection" 4206msgstr "Posune ukazatel ke značce, beze změny výběru" 4207 4208#: ../src/generated/entries.h:9 ../src/generated/register_commands.h:8 4209msgid "Swap Ends of Selection" 4210msgstr "Vyměnit konce výběru" 4211 4212#: ../src/generated/entries.h:9 ../src/generated/register_commands.h:8 4213msgid "Swaps the active end of the selection" 4214msgstr "Vymění činný konec výběru" 4215 4216#: ../src/generated/entries.h:10 ../src/generated/register_commands.h:9 4217msgid "To Selection Start" 4218msgstr "Na začátek výběru" 4219 4220#: ../src/generated/entries.h:10 ../src/generated/register_commands.h:9 4221msgid "Moves the cursor to the first object in the selection without altering the selection. returns #f if no selection" 4222msgstr "Posune ukazatel k prvnímu předmětu ve výběru, beze změny výběru. Vrátí #f, pokud není nic vybráno" 4223 4224#: ../src/generated/entries.h:11 ../src/generated/register_commands.h:10 4225msgid "Push Position" 4226msgstr "Strčit polohu" 4227 4228#: ../src/generated/entries.h:11 ../src/generated/register_commands.h:10 4229msgid "Pushes the current cursor position onto a stack" 4230msgstr "Strčí nynější polohu ukazatele do zásobníku" 4231 4232#: ../src/generated/entries.h:12 ../src/generated/register_commands.h:11 4233msgid "Pop Position" 4234msgstr "Hodit polohu" 4235 4236#: ../src/generated/entries.h:12 ../src/generated/register_commands.h:11 4237msgid "Pops a position from the stack of cursor positions, moving the cursor there" 4238msgstr "Hodí polohu ze zásobníku poloh ukazovátek" 4239 4240#: ../src/generated/entries.h:13 ../src/generated/register_commands.h:12 4241msgid "Pop and Push Position" 4242msgstr "Strčit a hodit polohu" 4243 4244#: ../src/generated/entries.h:13 ../src/generated/register_commands.h:12 4245msgid "Pops a position from the stack of cursor positions, pushes the current position, then moves the cursor to the popped position" 4246msgstr "Šoupne polohu ze zásobníku poloh ukazatelů, hodí nynější polohu, pak posune ukazatel na hozenou polohu" 4247 4248#: ../src/generated/entries.h:14 ../src/generated/register_commands.h:13 4249msgid "Hide/Show Menus" 4250msgstr "Ukázat/Skrýt nabídky" 4251 4252#: ../src/generated/entries.h:14 ../src/generated/register_commands.h:13 4253msgid "Hides/Shows menus, panes etc. The ones shown are those checked in the view menu." 4254msgstr "Skryje/Ukáže nabídky, tabulky atd. Ty ukázané jsou ty, které jsou zaškrtnuty v nabídce pro pohled." 4255 4256#: ../src/generated/entries.h:15 ../src/generated/register_commands.h:14 4257msgid "Selection Staff Up" 4258msgstr "Výběr k osnově nahoru" 4259 4260#: ../src/generated/entries.h:15 ../src/generated/register_commands.h:14 4261msgid "Moves the cursor to the staff above, extending selection if any" 4262msgstr "Přesune ukazatel na notovou osnovu výše, rozšířivše výběr, je-li jaký" 4263 4264#: ../src/generated/entries.h:16 ../src/generated/register_commands.h:15 4265msgid "Selection Staff Down" 4266msgstr "Výběr k osnově dolů" 4267 4268#: ../src/generated/entries.h:16 ../src/generated/register_commands.h:15 4269msgid "Moves the cursor to the staff below, extending selection if any" 4270msgstr "Přesune ukazatel na notovou osnovu níže, rozšířivše výběr, je-li jaký" 4271 4272#: ../src/generated/entries.h:17 ../src/generated/register_commands.h:16 4273msgid "Move to Staff Up" 4274msgstr "Přesunout na osnovu nahoře" 4275 4276#: ../src/generated/entries.h:17 ../src/generated/register_commands.h:16 4277msgid "Moves the cursor to the staff above without altering selection. On the top staff it adds space above the staffs." 4278msgstr "Přesune ukazatel na notovou osnovu výše, beze změny výběru. U horní osnovy přidá mezeru nad osnovami." 4279 4280#: ../src/generated/entries.h:18 ../src/generated/register_commands.h:17 4281msgid "Move to Staff Down" 4282msgstr "Přesunout na osnovu dole" 4283 4284#: ../src/generated/entries.h:18 ../src/generated/register_commands.h:17 4285msgid "Moves the cursor to the staff below without altering selection" 4286msgstr "Přesune ukazatel na notovou osnovu níže, beze změny výběru" 4287 4288#: ../src/generated/entries.h:19 ../src/generated/register_commands.h:18 4289msgid "Measure Left" 4290msgstr "Takt doleva" 4291 4292#: ../src/generated/entries.h:19 ../src/generated/register_commands.h:18 4293msgid "Moves the cursor to the first object in the next measure, extending selection if any" 4294msgstr "Přesune ukazatel k prvnímu předmětu v dalším taktu, rozšířivše výběr, je-li jaký" 4295 4296#: ../src/generated/entries.h:20 ../src/generated/register_commands.h:19 4297msgid "Measure Right" 4298msgstr "Takt doprava" 4299 4300#: ../src/generated/entries.h:20 ../src/generated/register_commands.h:19 4301msgid "Moves the cursor to the first object in the previous measure, extending selection if any" 4302msgstr "Přesune ukazatel k prvnímu předmětu v předchozím taktu, rozšířivše výběr, je-li jaký" 4303 4304#: ../src/generated/entries.h:21 ../src/generated/register_commands.h:20 4305msgid "Move to Measure Left" 4306msgstr "Přesunout na takt vlevo" 4307 4308#: ../src/generated/entries.h:21 ../src/generated/register_commands.h:20 4309msgid "Moves the cursor to the first object in the next measure leaving selection, if any, unchanged" 4310msgstr "Přesune ukazatel k prvnímu předmětu v dalším taktu ponechávaje výběr, je-li jaký, nezměněný" 4311 4312#: ../src/generated/entries.h:22 ../src/generated/register_commands.h:21 4313msgid "Move to Measure Right" 4314msgstr "Přesunout na takt vpravo" 4315 4316#: ../src/generated/entries.h:22 ../src/generated/register_commands.h:21 4317msgid "Moves the cursor to the first object in the previous measure leaving selection, if any, unchanged" 4318msgstr "Přesune ukazatel k prvnímu předmětu v předchozím taktu ponechávaje výběr, je-li jaký, nezměněný" 4319 4320#: ../src/generated/entries.h:23 ../src/generated/register_commands.h:22 4321msgid "Change/Append A" 4322msgstr "Změnit/Přidat notu A" 4323 4324#: ../src/generated/entries.h:23 ../src/generated/register_commands.h:22 4325msgid "" 4326"Changes the note the cursor is on to the note A.\n" 4327"If the cursor is in the appending position, appends a note using the prevailing duration." 4328msgstr "" 4329"Upraví notu, na které je ukazatel, na notu A.\n" 4330"Pokud je ukazatel v přidávající poloze, přidá přidá notu za použití převládající doby trvání." 4331 4332#: ../src/generated/entries.h:24 ../src/generated/register_commands.h:23 4333msgid "Change/Append B" 4334msgstr "Změnit/Přidat notu H" 4335 4336#: ../src/generated/entries.h:24 ../src/generated/register_commands.h:23 4337msgid "" 4338"Changes the note the cursor is on to the note B.\n" 4339"If the cursor is in the appending position, appends a note using the prevailing duration." 4340msgstr "" 4341"Upraví notu, na které je ukazatel, na notu B.\n" 4342"Pokud je ukazatel v přidávající poloze, přidá přidá notu za použití převládající doby trvání." 4343 4344#: ../src/generated/entries.h:25 ../src/generated/register_commands.h:24 4345msgid "Change/Append C" 4346msgstr "Změnit/Přidat C" 4347 4348#: ../src/generated/entries.h:25 ../src/generated/register_commands.h:24 4349msgid "" 4350"Changes the note the cursor is on to the note C.\n" 4351"If the cursor is in the appending position, appends a note using the prevailing duration." 4352msgstr "" 4353"Upraví notu, na které je ukazatel, na notu C.\n" 4354"Pokud je ukazatel v přidávající poloze, přidá přidá notu za použití převládající doby trvání." 4355 4356#: ../src/generated/entries.h:26 ../src/generated/register_commands.h:25 4357msgid "Change/Append D" 4358msgstr "Změnit/Přidat D" 4359 4360#: ../src/generated/entries.h:26 ../src/generated/register_commands.h:25 4361msgid "" 4362"Changes the note the cursor is on to the note D.\n" 4363"If the cursor is in the appending position, appends a note using the prevailing duration." 4364msgstr "" 4365"Upraví notu, na které je ukazatel, na notu D.\n" 4366"Pokud je ukazatel v přidávající poloze, přidá přidá notu za použití převládající doby trvání." 4367 4368#: ../src/generated/entries.h:27 ../src/generated/register_commands.h:26 4369msgid "Change/Append E" 4370msgstr "Změnit/Přidat notu E" 4371 4372#: ../src/generated/entries.h:27 ../src/generated/register_commands.h:26 4373msgid "" 4374"Changes the note the cursor is on to the note E.\n" 4375"If the cursor is in the appending position, appends a note using the prevailing duration." 4376msgstr "" 4377"Upraví notu, na které je ukazatel, na notu E.\n" 4378"Pokud je ukazatel v přidávající poloze, přidá přidá notu za použití převládající doby trvání." 4379 4380#: ../src/generated/entries.h:28 ../src/generated/register_commands.h:27 4381msgid "Change/Append F" 4382msgstr "Změnit/Přidat notu F" 4383 4384#: ../src/generated/entries.h:28 ../src/generated/register_commands.h:27 4385msgid "" 4386"Changes the note the cursor is on to the note F.\n" 4387"If the cursor is in the appending position, appends a note using the prevailing duration." 4388msgstr "" 4389"Upraví notu, na které je ukazatel, na notu F.\n" 4390"Pokud je ukazatel v přidávající poloze, přidá přidá notu za použití převládající doby trvání." 4391 4392#: ../src/generated/entries.h:29 ../src/generated/register_commands.h:28 4393msgid "Change/Append G" 4394msgstr "Změnit/Přidat notu G" 4395 4396#: ../src/generated/entries.h:29 ../src/generated/register_commands.h:28 4397msgid "" 4398"Changes the note the cursor is on to the note G.\n" 4399"If the cursor is in the appending position, appends a note using the prevailing duration." 4400msgstr "" 4401"Upraví notu, na které je ukazatel, na notu G.\n" 4402"Pokud je ukazatel v přidávající poloze, přidá přidá notu za použití převládající doby trvání." 4403 4404#: ../src/generated/entries.h:30 ../src/generated/register_commands.h:29 4405#: ../actions/menus/MainMenu/NavigationMenu/Cursor/JumpUpOctave.xml.h:1 4406#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Transpose/ShiftRealOctaveUp.xml.h:1 4407msgid "Octave Up" 4408msgstr "O oktávu nahoru" 4409 4410#: ../src/generated/entries.h:30 ../src/generated/register_commands.h:29 4411#: ../actions/palettes.xml.h:69 4412msgid "Changes the note at the cursor to an octave higher" 4413msgstr "Změní notu v poloze ukazatele o oktávu výš" 4414 4415#: ../src/generated/entries.h:31 ../src/generated/register_commands.h:30 4416#: ../actions/menus/MainMenu/NavigationMenu/Cursor/JumpDownOctave.xml.h:1 4417#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Transpose/ShiftRealOctaveDown.xml.h:1 4418msgid "Octave Down" 4419msgstr "O oktávu dolů" 4420 4421#: ../src/generated/entries.h:31 ../src/generated/register_commands.h:30 4422#: ../actions/palettes.xml.h:70 4423msgid "Changes the note at the cursor to an octave lower" 4424msgstr "Změní notu v poloze ukazatele o oktávu níž" 4425 4426#: ../src/generated/entries.h:32 ../src/generated/register_commands.h:31 4427msgid "WholeNote" 4428msgstr "Celá nota" 4429 4430#: ../src/generated/entries.h:32 ../src/generated/register_commands.h:31 4431msgid "Insert " 4432msgstr "Vložit " 4433 4434#: ../src/generated/entries.h:33 ../src/generated/register_commands.h:32 4435msgid "HalfNote" 4436msgstr "Půlová nota" 4437 4438#: ../src/generated/entries.h:33 ../src/generated/register_commands.h:32 4439msgid "Insert " 4440msgstr "Vložit " 4441 4442#: ../src/generated/entries.h:34 ../src/generated/register_commands.h:33 4443msgid "QuarterNote" 4444msgstr "Čtvrťová nota" 4445 4446#: ../src/generated/entries.h:34 ../src/generated/register_commands.h:33 4447msgid "Insert " 4448msgstr "Vložit " 4449 4450#: ../src/generated/entries.h:35 ../src/generated/register_commands.h:34 4451msgid "EighthNote" 4452msgstr "Osminová nota" 4453 4454#: ../src/generated/entries.h:35 ../src/generated/register_commands.h:34 4455msgid "Insert " 4456msgstr "Vložit " 4457 4458#: ../src/generated/entries.h:36 ../src/generated/register_commands.h:35 4459msgid "SixteenthNote" 4460msgstr "Šestnáctinová nota" 4461 4462#: ../src/generated/entries.h:36 ../src/generated/register_commands.h:35 4463msgid "Insert " 4464msgstr "Vložit " 4465 4466#: ../src/generated/entries.h:37 ../src/generated/register_commands.h:36 4467msgid "ThirtysecondNote" 4468msgstr "Dvaatřicetinová nota" 4469 4470#: ../src/generated/entries.h:37 ../src/generated/register_commands.h:36 4471msgid "Insert " 4472msgstr "Vložit " 4473 4474#: ../src/generated/entries.h:38 ../src/generated/register_commands.h:37 4475msgid "SixtyfourthNote" 4476msgstr "Čtyřiašedesátinová nota" 4477 4478#: ../src/generated/entries.h:38 ../src/generated/register_commands.h:37 4479msgid "Insert " 4480msgstr "Vložit " 4481 4482#: ../src/generated/entries.h:39 ../src/generated/register_commands.h:38 4483msgid "OneHundredTwentyEighthNote" 4484msgstr "Stodvacetiosminová nota" 4485 4486#: ../src/generated/entries.h:39 ../src/generated/register_commands.h:38 4487msgid "Insert " 4488msgstr "Vložit " 4489 4490#: ../src/generated/entries.h:40 ../src/generated/register_commands.h:39 4491msgid "TwoHundredFiftySixthNote" 4492msgstr "Dvěstěpadesátišestinová nota" 4493 4494#: ../src/generated/entries.h:40 ../src/generated/register_commands.h:39 4495msgid "Insert " 4496msgstr "Vložit " 4497 4498#: ../src/generated/entries.h:41 ../src/generated/register_commands.h:40 4499#: ../src/generated/register_commands.h:359 4500msgid "Insert a " 4501msgstr "Vložit " 4502 4503#: ../src/generated/entries.h:41 ../src/generated/register_commands.h:40 4504msgid "Insert rest" 4505msgstr "Vložit pomlku" 4506 4507#: ../src/generated/entries.h:42 ../src/generated/register_commands.h:41 4508#: ../src/generated/register_commands.h:364 4509msgid "Insert a " 4510msgstr "Vložit " 4511 4512#: ../src/generated/entries.h:42 ../src/generated/register_commands.h:41 4513msgid "Insert rest" 4514msgstr "Vložit pomlku" 4515 4516#: ../src/generated/entries.h:43 ../src/generated/register_commands.h:42 4517#: ../src/generated/register_commands.h:369 4518msgid "Insert a " 4519msgstr "Vložit " 4520 4521#: ../src/generated/entries.h:43 ../src/generated/register_commands.h:42 4522msgid "Insert rest" 4523msgstr "Vložit pomlku" 4524 4525#: ../src/generated/entries.h:44 ../src/generated/register_commands.h:43 4526#: ../src/generated/register_commands.h:374 4527msgid "Insert a " 4528msgstr "Vložit " 4529 4530#: ../src/generated/entries.h:44 ../src/generated/register_commands.h:43 4531msgid "Insert rest" 4532msgstr "Vložit pomlku" 4533 4534#: ../src/generated/entries.h:45 ../src/generated/register_commands.h:44 4535#: ../src/generated/register_commands.h:379 4536msgid "Insert a " 4537msgstr "Vložit " 4538 4539#: ../src/generated/entries.h:45 ../src/generated/register_commands.h:44 4540msgid "Insert rest" 4541msgstr "Vložit pomlku" 4542 4543#: ../src/generated/entries.h:46 ../src/generated/register_commands.h:45 4544#: ../src/generated/register_commands.h:384 4545msgid "Insert a " 4546msgstr "Vložit " 4547 4548#: ../src/generated/entries.h:46 ../src/generated/register_commands.h:45 4549msgid "Insert rest" 4550msgstr "Vložit pomlku" 4551 4552#: ../src/generated/entries.h:47 ../src/generated/register_commands.h:46 4553#: ../src/generated/register_commands.h:389 4554msgid "Insert a " 4555msgstr "Vložit " 4556 4557#: ../src/generated/entries.h:47 ../src/generated/register_commands.h:46 4558msgid "Insert rest" 4559msgstr "Vložit pomlku" 4560 4561#: ../src/generated/entries.h:48 ../src/generated/register_commands.h:47 4562msgid "Insert a Spacer" 4563msgstr "Vložit mezeru" 4564 4565#: ../src/generated/entries.h:48 ../src/generated/register_commands.h:47 4566msgid "Insert a non-printing rest" 4567msgstr "Vložit netisknutelnou pomlku" 4568 4569#: ../src/generated/entries.h:49 ../src/generated/register_commands.h:48 4570msgid "Insert a Spacer" 4571msgstr "Vložit mezeru" 4572 4573#: ../src/generated/entries.h:49 ../src/generated/register_commands.h:48 4574msgid "Insert a non-printing rest" 4575msgstr "Vložit netisknutelnou pomlku" 4576 4577#: ../src/generated/entries.h:50 ../src/generated/register_commands.h:49 4578msgid "Insert a Spacer" 4579msgstr "Vložit mezeru" 4580 4581#: ../src/generated/entries.h:50 ../src/generated/register_commands.h:49 4582msgid "Insert a non-printing rest" 4583msgstr "Vložit netisknutelnou pomlku" 4584 4585#: ../src/generated/entries.h:51 ../src/generated/register_commands.h:50 4586msgid "Insert a Spacer" 4587msgstr "Vložit mezeru" 4588 4589#: ../src/generated/entries.h:51 ../src/generated/register_commands.h:50 4590msgid "Insert a non-printing rest" 4591msgstr "Vložit netisknutelnou pomlku" 4592 4593#: ../src/generated/entries.h:52 ../src/generated/register_commands.h:51 4594msgid "Insert a Spacer" 4595msgstr "Vložit mezeru" 4596 4597#: ../src/generated/entries.h:52 ../src/generated/register_commands.h:51 4598msgid "Insert a non-printing rest" 4599msgstr "Vložit netisknutelnou pomlku" 4600 4601#: ../src/generated/entries.h:53 ../src/generated/register_commands.h:52 4602msgid "Insert a Spacer" 4603msgstr "Vložit mezeru" 4604 4605#: ../src/generated/entries.h:53 ../src/generated/register_commands.h:52 4606msgid "Insert a non-printing rest" 4607msgstr "Vložit netisknutelnou pomlku" 4608 4609#: ../src/generated/entries.h:54 ../src/generated/register_commands.h:53 4610msgid "Insert a Spacer" 4611msgstr "Vložit mezeru" 4612 4613#: ../src/generated/entries.h:54 ../src/generated/register_commands.h:53 4614msgid "Insert a non-printing rest" 4615msgstr "Vložit netisknutelnou pomlku" 4616 4617#: ../src/generated/entries.h:55 ../src/generated/register_commands.h:54 4618msgid "Insert a Spacer" 4619msgstr "Vložit mezeru" 4620 4621#: ../src/generated/entries.h:55 ../src/generated/register_commands.h:54 4622msgid "Insert a non-printing rest" 4623msgstr "Vložit netisknutelnou pomlku" 4624 4625#: ../src/generated/entries.h:56 ../src/generated/register_commands.h:55 4626msgid "Insert a Spacer" 4627msgstr "Vložit mezeru" 4628 4629#: ../src/generated/entries.h:56 ../src/generated/register_commands.h:55 4630msgid "Insert a non-printing rest" 4631msgstr "Vložit netisknutelnou pomlku" 4632 4633#: ../src/generated/entries.h:57 ../src/generated/entries.h:346 4634#: ../src/generated/register_commands.h:56 4635#: ../src/generated/register_commands.h:316 4636msgid "Toggle Rest Mode" 4637msgstr "Přepnout režim pomlk" 4638 4639#: ../src/generated/entries.h:57 ../src/generated/entries.h:58 4640#: ../src/generated/entries.h:59 ../src/generated/entries.h:63 4641#: ../src/generated/entries.h:64 ../src/generated/entries.h:65 4642#: ../src/generated/entries.h:66 ../src/generated/entries.h:88 4643#: ../src/generated/entries.h:89 ../src/generated/entries.h:90 4644#: ../src/generated/entries.h:91 ../src/generated/entries.h:92 4645#: ../src/generated/entries.h:93 ../src/generated/entries.h:94 4646#: ../src/generated/entries.h:95 ../src/generated/entries.h:96 4647#: ../src/generated/entries.h:97 ../src/generated/entries.h:98 4648#: ../src/generated/entries.h:99 ../src/generated/entries.h:100 4649#: ../src/generated/entries.h:101 ../src/generated/entries.h:102 4650#: ../src/generated/entries.h:103 ../src/generated/entries.h:104 4651#: ../src/generated/entries.h:105 ../src/generated/entries.h:106 4652#: ../src/generated/entries.h:107 ../src/generated/entries.h:108 4653#: ../src/generated/entries.h:109 ../src/generated/entries.h:110 4654#: ../src/generated/entries.h:111 ../src/generated/entries.h:112 4655#: ../src/generated/entries.h:113 ../src/generated/entries.h:114 4656#: ../src/generated/entries.h:115 ../src/generated/entries.h:116 4657#: ../src/generated/entries.h:117 ../src/generated/entries.h:118 4658#: ../src/generated/entries.h:119 ../src/generated/entries.h:120 4659#: ../src/generated/entries.h:121 ../src/generated/entries.h:122 4660#: ../src/generated/entries.h:123 ../src/generated/entries.h:124 4661#: ../src/generated/entries.h:125 ../src/generated/entries.h:126 4662#: ../src/generated/entries.h:127 ../src/generated/entries.h:128 4663#: ../src/generated/entries.h:129 ../src/generated/entries.h:130 4664#: ../src/generated/entries.h:131 ../src/generated/entries.h:132 4665#: ../src/generated/entries.h:133 ../src/generated/entries.h:134 4666#: ../src/generated/entries.h:135 ../src/generated/entries.h:136 4667#: ../src/generated/entries.h:137 ../src/generated/entries.h:138 4668#: ../src/generated/entries.h:139 ../src/generated/entries.h:140 4669#: ../src/generated/entries.h:141 ../src/generated/entries.h:142 4670#: ../src/generated/entries.h:143 ../src/generated/entries.h:144 4671#: ../src/generated/entries.h:145 ../src/generated/entries.h:146 4672#: ../src/generated/entries.h:147 ../src/generated/entries.h:148 4673#: ../src/generated/entries.h:149 ../src/generated/entries.h:150 4674#: ../src/generated/entries.h:151 ../src/generated/entries.h:152 4675#: ../src/generated/entries.h:153 ../src/generated/entries.h:154 4676#: ../src/generated/entries.h:155 ../src/generated/entries.h:156 4677#: ../src/generated/entries.h:157 ../src/generated/entries.h:158 4678#: ../src/generated/entries.h:159 ../src/generated/entries.h:160 4679#: ../src/generated/entries.h:161 ../src/generated/entries.h:162 4680#: ../src/generated/entries.h:163 ../src/generated/entries.h:164 4681#: ../src/generated/entries.h:165 ../src/generated/entries.h:166 4682#: ../src/generated/entries.h:167 ../src/generated/entries.h:168 4683#: ../src/generated/entries.h:169 ../src/generated/entries.h:170 4684#: ../src/generated/entries.h:171 ../src/generated/entries.h:172 4685#: ../src/generated/entries.h:173 ../src/generated/entries.h:174 4686#: ../src/generated/entries.h:175 ../src/generated/entries.h:176 4687#: ../src/generated/entries.h:177 ../src/generated/entries.h:178 4688#: ../src/generated/entries.h:179 ../src/generated/entries.h:180 4689#: ../src/generated/entries.h:181 ../src/generated/entries.h:182 4690#: ../src/generated/entries.h:183 ../src/generated/entries.h:184 4691#: ../src/generated/entries.h:185 ../src/generated/register_commands.h:56 4692#: ../src/generated/register_commands.h:57 4693#: ../src/generated/register_commands.h:58 4694#: ../src/generated/register_commands.h:62 4695#: ../src/generated/register_commands.h:63 4696#: ../src/generated/register_commands.h:64 4697#: ../src/generated/register_commands.h:65 4698#: ../src/generated/register_commands.h:87 4699#: ../src/generated/register_commands.h:88 4700#: ../src/generated/register_commands.h:89 4701#: ../src/generated/register_commands.h:90 4702#: ../src/generated/register_commands.h:91 4703#: ../src/generated/register_commands.h:92 4704#: ../src/generated/register_commands.h:93 4705#: ../src/generated/register_commands.h:94 4706#: ../src/generated/register_commands.h:95 4707#: ../src/generated/register_commands.h:96 4708#: ../src/generated/register_commands.h:97 4709#: ../src/generated/register_commands.h:98 4710#: ../src/generated/register_commands.h:99 4711#: ../src/generated/register_commands.h:100 4712#: ../src/generated/register_commands.h:101 4713#: ../src/generated/register_commands.h:102 4714#: ../src/generated/register_commands.h:103 4715#: ../src/generated/register_commands.h:104 4716#: ../src/generated/register_commands.h:105 4717#: ../src/generated/register_commands.h:106 4718#: ../src/generated/register_commands.h:107 4719#: ../src/generated/register_commands.h:108 4720#: ../src/generated/register_commands.h:109 4721#: ../src/generated/register_commands.h:110 4722#: ../src/generated/register_commands.h:111 4723#: ../src/generated/register_commands.h:112 4724#: ../src/generated/register_commands.h:113 4725#: ../src/generated/register_commands.h:114 4726#: ../src/generated/register_commands.h:115 4727#: ../src/generated/register_commands.h:116 4728#: ../src/generated/register_commands.h:117 4729#: ../src/generated/register_commands.h:118 4730#: ../src/generated/register_commands.h:119 4731#: ../src/generated/register_commands.h:120 4732#: ../src/generated/register_commands.h:121 4733#: ../src/generated/register_commands.h:122 4734#: ../src/generated/register_commands.h:123 4735#: ../src/generated/register_commands.h:124 4736#: ../src/generated/register_commands.h:125 4737#: ../src/generated/register_commands.h:126 4738#: ../src/generated/register_commands.h:127 4739#: ../src/generated/register_commands.h:128 4740#: ../src/generated/register_commands.h:129 4741#: ../src/generated/register_commands.h:130 4742#: ../src/generated/register_commands.h:131 4743#: ../src/generated/register_commands.h:132 4744#: ../src/generated/register_commands.h:133 4745#: ../src/generated/register_commands.h:134 4746#: ../src/generated/register_commands.h:135 4747#: ../src/generated/register_commands.h:136 4748#: ../src/generated/register_commands.h:137 4749#: ../src/generated/register_commands.h:138 4750#: ../src/generated/register_commands.h:139 4751#: ../src/generated/register_commands.h:140 4752#: ../src/generated/register_commands.h:141 4753#: ../src/generated/register_commands.h:142 4754#: ../src/generated/register_commands.h:143 4755#: ../src/generated/register_commands.h:144 4756#: ../src/generated/register_commands.h:145 4757#: ../src/generated/register_commands.h:146 4758#: ../src/generated/register_commands.h:147 4759#: ../src/generated/register_commands.h:148 4760#: ../src/generated/register_commands.h:149 4761#: ../src/generated/register_commands.h:150 4762#: ../src/generated/register_commands.h:151 4763#: ../src/generated/register_commands.h:152 4764#: ../src/generated/register_commands.h:153 4765#: ../src/generated/register_commands.h:154 4766#: ../src/generated/register_commands.h:155 4767#: ../src/generated/register_commands.h:156 4768#: ../src/generated/register_commands.h:157 4769#: ../src/generated/register_commands.h:158 4770#: ../src/generated/register_commands.h:159 4771#: ../src/generated/register_commands.h:160 4772#: ../src/generated/register_commands.h:161 4773#: ../src/generated/register_commands.h:162 4774#: ../src/generated/register_commands.h:163 4775#: ../src/generated/register_commands.h:164 4776#: ../src/generated/register_commands.h:165 4777#: ../src/generated/register_commands.h:166 4778#: ../src/generated/register_commands.h:167 4779#: ../src/generated/register_commands.h:168 4780#: ../src/generated/register_commands.h:169 4781#: ../src/generated/register_commands.h:170 4782#: ../src/generated/register_commands.h:171 4783#: ../src/generated/register_commands.h:172 4784#: ../src/generated/register_commands.h:173 4785#: ../src/generated/register_commands.h:174 4786#: ../src/generated/register_commands.h:175 4787#: ../src/generated/register_commands.h:176 4788#: ../src/generated/register_commands.h:177 4789#: ../src/generated/register_commands.h:178 4790#: ../src/generated/register_commands.h:179 4791#: ../src/generated/register_commands.h:180 4792#: ../src/generated/register_commands.h:181 4793#: ../src/generated/register_commands.h:182 4794#: ../src/generated/register_commands.h:183 4795#: ../src/generated/register_commands.h:184 4796msgid "No Tooltip yet" 4797msgstr "Ještě žádnou nástrojovou radu" 4798 4799#: ../src/generated/entries.h:58 ../src/generated/register_commands.h:57 4800msgid "Toggle Blank Mode" 4801msgstr "Přepnout neviditelný režim" 4802 4803#: ../src/generated/entries.h:59 ../src/generated/register_commands.h:58 4804msgid "Insert Duplet" 4805msgstr "Vložit duolu" 4806 4807#: ../src/generated/entries.h:60 ../src/generated/register_commands.h:59 4808msgid "Insert Triplet" 4809msgstr "Vložit triolu" 4810 4811#: ../src/generated/entries.h:60 ../src/generated/register_commands.h:59 4812msgid "Inserts a Start Triplet object and an End Tuplet object and places the cursor between these two" 4813msgstr "Vloží předmět začátku trioly a předmět konce trioly a umístí ukazatel mezi ně" 4814 4815#: ../src/generated/entries.h:61 ../src/generated/register_commands.h:60 4816msgid "Start Triplet" 4817msgstr "Začít triolu" 4818 4819#: ../src/generated/entries.h:61 ../src/generated/register_commands.h:60 4820msgid "Inserts an Start Triplet object, which makes the notes following take 2/3 of their written duration. Later in this measure there should be an End Tuplet object." 4821msgstr "Vloží předmět začátku trioly, což povede k tomu, že noty, jež za ním následují, dostanou 2/3 jejich psané doby trvání. Později v tomto taktu by měl být předmět konce trioly." 4822 4823#: ../src/generated/entries.h:62 ../src/generated/register_commands.h:61 4824msgid "End Tuplet" 4825msgstr "Skončit nepravidelnou rytmickou skupinu" 4826 4827#: ../src/generated/entries.h:62 ../src/generated/register_commands.h:61 4828msgid "Inserts an End Tuplet object, which terminates a tuplet started earlier in this measure." 4829msgstr "Vloží předmět konce nepravidelné rytmické skupiny, který ukončí rytmickou notovou skupinu, která začala dříve v tomto taktu." 4830 4831#: ../src/generated/entries.h:63 ../src/generated/register_commands.h:62 4832msgid "Insert Quadruplet" 4833msgstr "Vložit kvartolu" 4834 4835#: ../src/generated/entries.h:64 ../src/generated/register_commands.h:63 4836msgid "Insert Quintuplet" 4837msgstr "Vložit kvintolu" 4838 4839#: ../src/generated/entries.h:65 ../src/generated/register_commands.h:64 4840msgid "Insert Sextuplet" 4841msgstr "Vložit sextolu" 4842 4843#: ../src/generated/entries.h:66 ../src/generated/register_commands.h:65 4844msgid "Insert Septuplet" 4845msgstr "Vložit septolu" 4846 4847#: ../src/generated/entries.h:67 ../src/generated/register_commands.h:66 4848msgid "Add note" 4849msgstr "Přidat notu" 4850 4851#: ../src/generated/entries.h:67 ../src/generated/register_commands.h:66 4852msgid "" 4853"Add a note to the current chord\n" 4854"The cursor position determines which note to add" 4855msgstr "" 4856"Přidá notu k současnému akordu\n" 4857"Poloha ukazatele určuje, která nota se vloží" 4858 4859#: ../src/generated/entries.h:68 ../src/generated/register_commands.h:67 4860msgid "Remove note" 4861msgstr "Odstranit notu" 4862 4863#: ../src/generated/entries.h:68 ../src/generated/register_commands.h:67 4864msgid "Remove a note from the current chord, based on the cursor position" 4865msgstr "Odstraní notu ze současného akordu na základě polohy ukazatele" 4866 4867#: ../src/generated/entries.h:69 ../src/generated/register_commands.h:68 4868#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:252 4869#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:257 4870msgid "Sharpen" 4871msgstr "Zvýšit o půltón" 4872 4873#: ../src/generated/entries.h:69 ../src/generated/register_commands.h:68 4874msgid "Sharpen the note at the cursor" 4875msgstr "Zvýší o půltón notu na ukazateli" 4876 4877#: ../src/generated/entries.h:70 ../src/generated/register_commands.h:69 4878#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:253 4879#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:258 4880msgid "Flatten" 4881msgstr "Snížit o půltón" 4882 4883#: ../src/generated/entries.h:70 ../src/generated/register_commands.h:69 4884msgid "Flatten the note at the cursor" 4885msgstr "Sníží o půltón notu na ukazateli" 4886 4887#: ../src/generated/entries.h:71 ../src/generated/register_commands.h:70 4888msgid "Sharpen Next Note" 4889msgstr "Zvýšit další notu o půltón" 4890 4891#: ../src/generated/entries.h:71 ../src/generated/register_commands.h:70 4892msgid "Increases the sharpness of the next entered note. The status bar shows the current state." 4893msgstr "Zvýší další zadanou notu o půltón. Stavový řádek ukazuje nynější stav." 4894 4895#: ../src/generated/entries.h:72 ../src/generated/register_commands.h:71 4896msgid "Flatten Next Note" 4897msgstr "Snížit další notu o půltón" 4898 4899#: ../src/generated/entries.h:72 ../src/generated/register_commands.h:71 4900msgid "Increases the flatness of the next entered note. The status bar shows the current state." 4901msgstr "Sníží další zadanou notu o půltón. Stavový řádek ukazuje nynější stav." 4902 4903#: ../src/generated/entries.h:73 ../src/generated/register_commands.h:72 4904msgid "StemUp" 4905msgstr "Nožičku nahoru" 4906 4907#: ../src/generated/entries.h:73 ../src/generated/register_commands.h:72 4908msgid "Alters a StemNeutral object to stem up." 4909msgstr "Změní předmět s neutrálním směřováním nožičky na předmět s nožičkou nahoru." 4910 4911#: ../src/generated/entries.h:74 ../src/generated/register_commands.h:73 4912msgid "StemDown" 4913msgstr "Nožičku dolů" 4914 4915#: ../src/generated/entries.h:74 ../src/generated/register_commands.h:73 4916msgid "Alters a StemNeutral object to stem down." 4917msgstr "Změní předmět s neutrálním směřováním nožičky na předmět s nožičkou dolů." 4918 4919#: ../src/generated/entries.h:75 ../src/generated/register_commands.h:74 4920#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/EditNote/AddDotSelectionSwitcher.xml.h:1 4921msgid "Add Dot" 4922msgstr "Přidat tečku" 4923 4924#: ../src/generated/entries.h:75 ../src/generated/register_commands.h:74 4925msgid "Lengthen the chord, note or rest at the cursor by dotting it." 4926msgstr "Prodlouží akord, notu nebo pomlku v poloze ukazatele tím, že přidá tečku." 4927 4928#: ../src/generated/entries.h:76 ../src/generated/register_commands.h:75 4929#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/EditNote/RemoveDotSelectionSwitcher.xml.h:1 4930msgid "Remove Dot" 4931msgstr "Odstranit tečku" 4932 4933#: ../src/generated/entries.h:76 ../src/generated/register_commands.h:75 4934msgid "Reduce the dotting of the chord note or rest at the cursor." 4935msgstr "Zkrátí akord, notu nebo pomlku v poloze ukazatele tím, že odstraní tečku." 4936 4937#: ../src/generated/entries.h:77 ../src/generated/register_commands.h:76 4938msgid "Tied note" 4939msgstr "Svázaná nota" 4940 4941#: ../src/generated/entries.h:77 ../src/generated/register_commands.h:76 4942msgid "Inserts a duplicate of the current note, tied" 4943msgstr "Vloží kopii nynější noty, svázaný. Změní délku současné noty" 4944 4945#: ../src/generated/entries.h:78 ../src/generated/register_commands.h:77 4946msgid "Tie (Off/On)" 4947msgstr "Ligatura (vypnuto/zapnuto)" 4948 4949#: ../src/generated/entries.h:78 ../src/generated/register_commands.h:77 4950msgid "Ties/unties the note at the cursor. The following note should be the same pitch." 4951msgstr "Sváže/Rozváže notu v poloze ukazatele (ligatura). Následující nota by měla mít stejnou výšku tónu " 4952 4953#: ../src/generated/entries.h:79 ../src/generated/register_commands.h:78 4954msgid "Delete Object" 4955msgstr "Smazat předmět" 4956 4957#: ../src/generated/entries.h:79 ../src/generated/register_commands.h:78 4958msgid "Delete the object at the cursor" 4959msgstr "Smazat předmět na ukazateli" 4960 4961#: ../src/generated/entries.h:80 ../src/generated/register_commands.h:79 4962msgid "Delete Previous Object" 4963msgstr "Smazat předchozí předmět" 4964 4965#: ../src/generated/entries.h:80 ../src/generated/register_commands.h:79 4966msgid "Delete to the left of the cursor." 4967msgstr "Smazat nalevo od ukazatele." 4968 4969#: ../src/generated/entries.h:81 ../src/generated/register_commands.h:80 4970msgid "Insert Measure Before" 4971msgstr "Vložit takt před" 4972 4973#: ../src/generated/entries.h:81 ../src/generated/register_commands.h:80 4974msgid "Insert a blank measure before the current one (in all staffs)" 4975msgstr "Vložit neviditelný takt před nynější (ve všech notových osnovách)" 4976 4977#: ../src/generated/entries.h:82 ../src/generated/register_commands.h:81 4978msgid "Insert Measure After" 4979msgstr "Vložit takt za" 4980 4981#: ../src/generated/entries.h:82 ../src/generated/register_commands.h:81 4982msgid "Insert a blank measure after the current one (in all staffs)" 4983msgstr "Vložit neviditelný takt po nynějším (ve všech notových osnovách)" 4984 4985#: ../src/generated/entries.h:83 ../src/generated/register_commands.h:82 4986msgid "Staff Insert Measure Before" 4987msgstr "Vložení taktu do notové osnovy větu před" 4988 4989#: ../src/generated/entries.h:83 ../src/generated/register_commands.h:82 4990msgid "Insert a blank measure before the current one (in current staff)" 4991msgstr "Vložit neviditelný takt před nynějším (ve všech notových osnovách)" 4992 4993#: ../src/generated/entries.h:84 ../src/generated/register_commands.h:83 4994msgid "Staff Insert Measure After" 4995msgstr "Vložení taktu do notové osnovy větu za" 4996 4997#: ../src/generated/entries.h:84 ../src/generated/register_commands.h:83 4998msgid "Insert a blank measure in current staff after the current measure" 4999msgstr "Vložit neviditelný takt do nynější notové osnovy za nynější takt" 5000 5001#: ../src/generated/entries.h:85 ../src/generated/register_commands.h:84 5002msgid "Staff Append Measure" 5003msgstr "Přidání taktu do notové osnovy" 5004 5005#: ../src/generated/entries.h:85 ../src/generated/register_commands.h:84 5006msgid "Append an empty measure at the end of the current staff" 5007msgstr "Přidat prázdný takt na konec nynější osnovy" 5008 5009#: ../src/generated/entries.h:86 ../src/generated/register_commands.h:85 5010msgid "Staff Delete Measure" 5011msgstr "Smazání taktu v notové osnově" 5012 5013#: ../src/generated/entries.h:86 ../src/generated/register_commands.h:85 5014msgid "Delete the current measure in this staff, leaving the staff short" 5015msgstr "Smazat nynější takt v této notové osnově ponechaje osnovu krátkou" 5016 5017#: ../src/generated/entries.h:87 ../src/generated/register_commands.h:86 5018msgid "Delete Measure All Staffs" 5019msgstr "Smazat takt ve všech notových osnovách" 5020 5021#: ../src/generated/entries.h:87 ../src/generated/register_commands.h:86 5022msgid "Delete the current measure in all staffs" 5023msgstr "Smazat nynější takt ve všech notových osnovách" 5024 5025#: ../src/generated/entries.h:88 ../src/generated/register_commands.h:87 5026msgid "Shrink Measure" 5027msgstr "Zúžit takt" 5028 5029#: ../src/generated/entries.h:89 ../src/generated/register_commands.h:88 5030msgid "Widen Measures" 5031msgstr "Rozšířit takt" 5032 5033#: ../src/generated/entries.h:90 ../src/generated/register_commands.h:89 5034msgid "Shorter Staffs" 5035msgstr "Menší notové osnovy" 5036 5037#: ../src/generated/entries.h:91 ../src/generated/register_commands.h:90 5038msgid "Taller Staffs" 5039msgstr "Větší notové osnovy" 5040 5041#: ../src/generated/entries.h:92 ../src/generated/register_commands.h:91 5042msgid "New Treble Clef" 5043msgstr "Vložit houslový klíč" 5044 5045#: ../src/generated/entries.h:93 ../src/generated/register_commands.h:92 5046msgid "New Bass Clef" 5047msgstr "Vložit basový klíč" 5048 5049#: ../src/generated/entries.h:94 ../src/generated/register_commands.h:93 5050msgid "New G8 Clef" 5051msgstr "Vložit houslový klíč (G8 klíč)" 5052 5053#: ../src/generated/entries.h:95 ../src/generated/register_commands.h:94 5054msgid "New Alto Clef" 5055msgstr "Vložit altový/violový klíč" 5056 5057#: ../src/generated/entries.h:96 ../src/generated/register_commands.h:95 5058msgid "New Tenor Clef" 5059msgstr "Vložit tenorový klíč" 5060 5061#: ../src/generated/entries.h:97 ../src/generated/register_commands.h:96 5062msgid "New Soprano Clef" 5063msgstr "Vložit sopránový klíč" 5064 5065#: ../src/generated/entries.h:98 ../src/generated/register_commands.h:97 5066msgid "Set Treble Clef" 5067msgstr "Nastavit houslový klíč" 5068 5069#: ../src/generated/entries.h:99 ../src/generated/register_commands.h:98 5070msgid "Set Bass Clef" 5071msgstr "Nastavit basový klíč" 5072 5073#: ../src/generated/entries.h:100 ../src/generated/register_commands.h:99 5074msgid "Set G8 Clef" 5075msgstr "Nastavit houslový klíč (G8 klíč)" 5076 5077#: ../src/generated/entries.h:101 ../src/generated/register_commands.h:100 5078msgid "Set Alto Clef" 5079msgstr "Nastavit altový/violový klíč" 5080 5081#: ../src/generated/entries.h:102 ../src/generated/register_commands.h:101 5082msgid "Set Tenor Clef" 5083msgstr "Nastavit tenorový klíč" 5084 5085#: ../src/generated/entries.h:103 ../src/generated/register_commands.h:102 5086msgid "Set Soprano Clef" 5087msgstr "Nastavit sopránový klíč" 5088 5089#: ../src/generated/entries.h:104 ../src/generated/register_commands.h:103 5090msgid "Insert 2/2 Time" 5091msgstr "Vložit 2/2 takt" 5092 5093#: ../src/generated/entries.h:105 ../src/generated/register_commands.h:104 5094msgid "Insert 3/2 Time" 5095msgstr "Vložit 3/2 takt" 5096 5097#: ../src/generated/entries.h:106 ../src/generated/register_commands.h:105 5098msgid "Insert 4/2 Time" 5099msgstr "Vložit 4/2 takt" 5100 5101#: ../src/generated/entries.h:107 ../src/generated/register_commands.h:106 5102msgid "Insert 4/4 Time" 5103msgstr "Vložit 4/4 takt" 5104 5105#: ../src/generated/entries.h:108 ../src/generated/register_commands.h:107 5106msgid "Insert 3/4 Time" 5107msgstr "Vložit 3/4 takt" 5108 5109#: ../src/generated/entries.h:109 ../src/generated/register_commands.h:108 5110msgid "Insert 2/4 Time" 5111msgstr "Vložit 2/4 takt" 5112 5113#: ../src/generated/entries.h:110 ../src/generated/register_commands.h:109 5114msgid "Insert 6/4 Time" 5115msgstr "Vložit 6/4 takt" 5116 5117#: ../src/generated/entries.h:111 ../src/generated/register_commands.h:110 5118msgid "Insert 3/8 Time" 5119msgstr "Vložit 3/8 takt" 5120 5121#: ../src/generated/entries.h:112 ../src/generated/register_commands.h:111 5122msgid "Insert 6/8 Time" 5123msgstr "Vložit 6/8 takt" 5124 5125#: ../src/generated/entries.h:113 ../src/generated/register_commands.h:112 5126msgid "Insert 12/8 Time" 5127msgstr "Vložit 12/8 takt" 5128 5129#: ../src/generated/entries.h:114 ../src/generated/register_commands.h:113 5130msgid "Insert 9/8 Time" 5131msgstr "Vložit 9/8 takt" 5132 5133#: ../src/generated/entries.h:115 ../src/generated/register_commands.h:114 5134msgid "Set 2/2 Time" 5135msgstr "Nastavit 2/2 takt" 5136 5137#: ../src/generated/entries.h:116 ../src/generated/register_commands.h:115 5138msgid "Set 3/2 Time" 5139msgstr "Nastavit 3/2 takt" 5140 5141#: ../src/generated/entries.h:117 ../src/generated/register_commands.h:116 5142msgid "Set 4/2 Time" 5143msgstr "Nastavit 4/2 takt" 5144 5145#: ../src/generated/entries.h:118 ../src/generated/register_commands.h:117 5146msgid "Set 4/4 Time" 5147msgstr "Nastavit 4/4 takt" 5148 5149#: ../src/generated/entries.h:119 ../src/generated/register_commands.h:118 5150msgid "Set 3/4 Time" 5151msgstr "Nastavit 3/4 takt" 5152 5153#: ../src/generated/entries.h:120 ../src/generated/register_commands.h:119 5154msgid "Set 2/4 Time" 5155msgstr "Nastavit 2/4 takt" 5156 5157#: ../src/generated/entries.h:121 ../src/generated/register_commands.h:120 5158msgid "Set 6/4 Time" 5159msgstr "Nastavit 6/4 takt" 5160 5161#: ../src/generated/entries.h:122 ../src/generated/register_commands.h:121 5162msgid "Set 3/8 Time" 5163msgstr "Nastavit 3/8 takt" 5164 5165#: ../src/generated/entries.h:123 ../src/generated/register_commands.h:122 5166msgid "Set 6/8 Time" 5167msgstr "Nastavit 6/8 takt" 5168 5169#: ../src/generated/entries.h:124 ../src/generated/register_commands.h:123 5170msgid "Set 12/8 Time" 5171msgstr "Nastavit 12/8 takt" 5172 5173#: ../src/generated/entries.h:125 ../src/generated/register_commands.h:124 5174msgid "Set 9/8 Time" 5175msgstr "Nastavit 9/8 takt" 5176 5177#: ../src/generated/entries.h:126 ../src/generated/register_commands.h:125 5178msgid "Insert Cmaj" 5179msgstr "Vložit C dur" 5180 5181#: ../src/generated/entries.h:127 ../src/generated/register_commands.h:126 5182msgid "Insert Gmaj" 5183msgstr "Vložit G dur" 5184 5185#: ../src/generated/entries.h:128 ../src/generated/register_commands.h:127 5186msgid "Insert Dmaj" 5187msgstr "Vložit D dur" 5188 5189#: ../src/generated/entries.h:129 ../src/generated/register_commands.h:128 5190msgid "Insert Amaj" 5191msgstr "Vložit A dur" 5192 5193#: ../src/generated/entries.h:130 ../src/generated/register_commands.h:129 5194msgid "Insert Emaj" 5195msgstr "Vložit E dur" 5196 5197#: ../src/generated/entries.h:131 ../src/generated/register_commands.h:130 5198msgid "Insert Bmaj" 5199msgstr "Vložit H dur" 5200 5201#: ../src/generated/entries.h:132 ../src/generated/register_commands.h:131 5202msgid "Insert F# Major" 5203msgstr "Vložit Fis dur" 5204 5205#: ../src/generated/entries.h:133 ../src/generated/register_commands.h:132 5206msgid "Insert C# Major" 5207msgstr "Vložit Cis dur" 5208 5209#: ../src/generated/entries.h:134 ../src/generated/register_commands.h:133 5210msgid "Insert F Major" 5211msgstr "Vložit F dur" 5212 5213#: ../src/generated/entries.h:135 ../src/generated/register_commands.h:134 5214msgid "Insert Bb Major" 5215msgstr "Vložit Hes dur" 5216 5217#: ../src/generated/entries.h:136 ../src/generated/register_commands.h:135 5218msgid "Insert Eb Major" 5219msgstr "Vložit Es dur" 5220 5221#: ../src/generated/entries.h:137 ../src/generated/register_commands.h:136 5222msgid "Insert Ab Major" 5223msgstr "Vložit As dur" 5224 5225#: ../src/generated/entries.h:138 ../src/generated/register_commands.h:137 5226msgid "Insert Db Major" 5227msgstr "Vložit Des dur" 5228 5229#: ../src/generated/entries.h:139 ../src/generated/register_commands.h:138 5230msgid "Insert Gb Major" 5231msgstr "Vložit Ges dur" 5232 5233#: ../src/generated/entries.h:140 ../src/generated/register_commands.h:139 5234msgid "Insert Cb Major" 5235msgstr "Vložit Ces dur" 5236 5237#: ../src/generated/entries.h:141 ../src/generated/register_commands.h:140 5238msgid "Insert A Minor" 5239msgstr "Vložit a moll" 5240 5241#: ../src/generated/entries.h:142 ../src/generated/register_commands.h:141 5242msgid "Insert E Minor" 5243msgstr "Vložit e moll" 5244 5245#: ../src/generated/entries.h:143 ../src/generated/register_commands.h:142 5246msgid "Insert B Minor" 5247msgstr "Vložit h moll" 5248 5249#: ../src/generated/entries.h:144 ../src/generated/register_commands.h:143 5250msgid "Insert F# Minor" 5251msgstr "Vložit fis moll" 5252 5253#: ../src/generated/entries.h:145 ../src/generated/register_commands.h:144 5254msgid "Insert C# Minor" 5255msgstr "Vložit cis moll" 5256 5257#: ../src/generated/entries.h:146 ../src/generated/register_commands.h:145 5258msgid "Insert G# Minor" 5259msgstr "Vložit gis moll" 5260 5261#: ../src/generated/entries.h:147 ../src/generated/register_commands.h:146 5262msgid "Insert D# Minor" 5263msgstr "Vložit dis moll" 5264 5265#: ../src/generated/entries.h:148 ../src/generated/register_commands.h:147 5266msgid "Insert A# Minor" 5267msgstr "Vložit ais moll" 5268 5269#: ../src/generated/entries.h:149 ../src/generated/register_commands.h:148 5270msgid "Insert D Minor" 5271msgstr "Vložit d moll" 5272 5273#: ../src/generated/entries.h:150 ../src/generated/register_commands.h:149 5274msgid "Insert G Minor" 5275msgstr "Vložit g moll" 5276 5277#: ../src/generated/entries.h:151 ../src/generated/register_commands.h:150 5278msgid "Insert C Minor" 5279msgstr "Vložit c moll" 5280 5281#: ../src/generated/entries.h:152 ../src/generated/register_commands.h:151 5282msgid "Insert F Minor" 5283msgstr "Vložit f moll" 5284 5285#: ../src/generated/entries.h:153 ../src/generated/register_commands.h:152 5286msgid "Insert Bb Minor" 5287msgstr "Vložit hes moll" 5288 5289#: ../src/generated/entries.h:154 ../src/generated/register_commands.h:153 5290msgid "Insert Eb Minor" 5291msgstr "Vložit es moll" 5292 5293#: ../src/generated/entries.h:155 ../src/generated/register_commands.h:154 5294msgid "Insert Ab Minor" 5295msgstr "Vložit as moll" 5296 5297#: ../src/generated/entries.h:156 ../src/generated/register_commands.h:155 5298msgid "Set Initial Keysig to C Major" 5299msgstr "Nastavit počáteční předznamenání (tóninu) na C dur" 5300 5301#: ../src/generated/entries.h:157 ../src/generated/register_commands.h:156 5302msgid "Set Initial Keysig to G Major" 5303msgstr "Nastavit počáteční předznamenání (tóninu) na G dur" 5304 5305#: ../src/generated/entries.h:158 ../src/generated/register_commands.h:157 5306msgid "Set D Major as Initial Keysig" 5307msgstr "Nastavit počáteční předznamenání (tóninu) na D dur" 5308 5309#: ../src/generated/entries.h:159 ../src/generated/register_commands.h:158 5310msgid "Set A Major as Initial Keysig" 5311msgstr "Nastavit počáteční předznamenání (tóninu) na A dur" 5312 5313#: ../src/generated/entries.h:160 ../src/generated/register_commands.h:159 5314msgid "Set E Major as Initial Keysig" 5315msgstr "Nastavit počáteční předznamenání (tóninu) na E dur" 5316 5317#: ../src/generated/entries.h:161 ../src/generated/register_commands.h:160 5318msgid "Set B Major as Initial Keysig" 5319msgstr "Nastavit počáteční předznamenání (tóninu) na H dur" 5320 5321#: ../src/generated/entries.h:162 ../src/generated/register_commands.h:161 5322msgid "Set F# Major as Initial Keysig" 5323msgstr "Nastavit počáteční předznamenání (tóninu) na Fis dur" 5324 5325#: ../src/generated/entries.h:163 ../src/generated/register_commands.h:162 5326msgid "Set C# Major as Initial Keysig" 5327msgstr "Nastavit počáteční předznamenání (tóninu) na Cis dur" 5328 5329#: ../src/generated/entries.h:164 ../src/generated/register_commands.h:163 5330msgid "Set F Major as Initial Keysig" 5331msgstr "Nastavit počáteční předznamenání (tóninu) na F dur" 5332 5333#: ../src/generated/entries.h:165 ../src/generated/register_commands.h:164 5334msgid "Set Bb Major as Initial Keysig" 5335msgstr "Nastavit počáteční předznamenání (tóninu) na Hes dur" 5336 5337#: ../src/generated/entries.h:166 ../src/generated/register_commands.h:165 5338msgid "Set Eb Major as Initial Keysig" 5339msgstr "Nastavit počáteční předznamenání (tóninu) na Es dur" 5340 5341#: ../src/generated/entries.h:167 ../src/generated/register_commands.h:166 5342msgid "Set Ab Major as Initial Keysig" 5343msgstr "Nastavit počáteční předznamenání (tóninu) na As dur" 5344 5345#: ../src/generated/entries.h:168 ../src/generated/register_commands.h:167 5346msgid "Set Db Major as Initial Keysig" 5347msgstr "Nastavit počáteční předznamenání (tóninu) na Des dur" 5348 5349#: ../src/generated/entries.h:169 ../src/generated/register_commands.h:168 5350msgid "Set Gb Major as Initial Keysig" 5351msgstr "Nastavit počáteční předznamenání (tóninu) na Ges dur" 5352 5353#: ../src/generated/entries.h:170 ../src/generated/register_commands.h:169 5354msgid "Set Cb Major as Initial Keysig" 5355msgstr "Nastavit počáteční předznamenání (tóninu) na Ces dur" 5356 5357#: ../src/generated/entries.h:171 ../src/generated/register_commands.h:170 5358msgid "Set A Minor as Initial Keysig" 5359msgstr "Nastavit počáteční předznamenání (tóninu) na a moll" 5360 5361#: ../src/generated/entries.h:172 ../src/generated/register_commands.h:171 5362msgid "Set E Minor as Initial Keysig" 5363msgstr "Nastavit počáteční předznamenání (tóninu) na e moll" 5364 5365#: ../src/generated/entries.h:173 ../src/generated/register_commands.h:172 5366msgid "Set B Minor as Initial Keysig" 5367msgstr "Nastavit počáteční předznamenání (tóninu) na h moll" 5368 5369#: ../src/generated/entries.h:174 ../src/generated/register_commands.h:173 5370msgid "Set F# Minor as Initial Keysig" 5371msgstr "Nastavit počáteční předznamenání (tóninu) na fis moll" 5372 5373#: ../src/generated/entries.h:175 ../src/generated/register_commands.h:174 5374msgid "Set C# Minor as Initial Keysig" 5375msgstr "Nastavit počáteční předznamenání (tóninu) na cis moll" 5376 5377#: ../src/generated/entries.h:176 ../src/generated/register_commands.h:175 5378msgid "Set G# Minor as Initial Keysig" 5379msgstr "Nastavit počáteční předznamenání (tóninu) na gis moll" 5380 5381#: ../src/generated/entries.h:177 ../src/generated/register_commands.h:176 5382msgid "Set D# Minor as Initial Keysig" 5383msgstr "Nastavit počáteční předznamenání (tóninu) na dis moll" 5384 5385#: ../src/generated/entries.h:178 ../src/generated/register_commands.h:177 5386msgid "Set A# Minor as Initial Keysig" 5387msgstr "Nastavit počáteční předznamenání (tóninu) na ais moll" 5388 5389#: ../src/generated/entries.h:179 ../src/generated/register_commands.h:178 5390msgid "Set D Minor as Initial Keysig" 5391msgstr "Nastavit počáteční předznamenání (tóninu) na d moll" 5392 5393#: ../src/generated/entries.h:180 ../src/generated/register_commands.h:179 5394msgid "Set G Minor as Initial Keysig" 5395msgstr "Nastavit počáteční předznamenání (tóninu) na g moll" 5396 5397#: ../src/generated/entries.h:181 ../src/generated/register_commands.h:180 5398msgid "Set C Minor as Initial Keysig" 5399msgstr "Nastavit počáteční předznamenání (tóninu) na c moll" 5400 5401#: ../src/generated/entries.h:182 ../src/generated/register_commands.h:181 5402msgid "Set F Minor as Initial Keysig" 5403msgstr "Nastavit počáteční předznamenání (tóninu) na f moll" 5404 5405#: ../src/generated/entries.h:183 ../src/generated/register_commands.h:182 5406msgid "Set Bb Minor as Initial Keysig" 5407msgstr "Nastavit počáteční předznamenání (tóninu) na hes moll" 5408 5409#: ../src/generated/entries.h:184 ../src/generated/register_commands.h:183 5410msgid "Set Eb Minor as Initial Keysig" 5411msgstr "Nastavit počáteční předznamenání (tóninu) na es moll" 5412 5413#: ../src/generated/entries.h:185 ../src/generated/register_commands.h:184 5414msgid "Set Ab Minor as Initial Keysig" 5415msgstr "Nastavit počáteční předznamenání (tóninu) na as moll" 5416 5417#: ../src/generated/entries.h:186 ../src/generated/register_commands.h:185 5418msgid "Set Mark" 5419msgstr "Nastavit značku" 5420 5421#: ../src/generated/entries.h:186 ../src/generated/register_commands.h:185 5422msgid "" 5423"Sets the start point for a selection,\n" 5424"the end point of the selection is unaltered" 5425msgstr "" 5426"Nastaví pro výběr počáteční bod,\n" 5427"koncový bod výběru je nezměněn" 5428 5429#: ../src/generated/entries.h:187 ../src/generated/register_commands.h:186 5430msgid "Unset Mark" 5431msgstr "Zrušit nastavení značky" 5432 5433#: ../src/generated/entries.h:187 ../src/generated/register_commands.h:186 5434msgid "Gets rid of the selection." 5435msgstr "Zbaví se výběru." 5436 5437#: ../src/generated/entries.h:188 ../src/generated/register_commands.h:187 5438msgid "Set Point" 5439msgstr "Nastavit bod" 5440 5441#: ../src/generated/entries.h:188 ../src/generated/register_commands.h:187 5442msgid "Extends the selection to the current cursor position" 5443msgstr "Rozšíří výběr k nynější poloze ukazatele" 5444 5445#: ../src/generated/entries.h:189 ../src/generated/register_commands.h:188 5446msgid "Begin Slur (Off/On)" 5447msgstr "Začít legatový oblouček (vypnuto/zapnuto)" 5448 5449#: ../src/generated/entries.h:189 ../src/generated/register_commands.h:188 5450msgid "Insert/delete begin slur on this note" 5451msgstr "Vložit/Smazat začátek legatového obloučku na této notěe" 5452 5453#: ../src/generated/entries.h:190 ../src/generated/register_commands.h:189 5454msgid "End Slur (Off/On)" 5455msgstr "Skončit legatový oblouček (vypnuto/zapnuto)" 5456 5457#: ../src/generated/entries.h:190 ../src/generated/register_commands.h:189 5458msgid "Insert/delete end slur on this note" 5459msgstr "Vložit/Smazat konec legatového obloučku na této notě" 5460 5461#: ../src/generated/entries.h:191 ../src/generated/register_commands.h:190 5462msgid "Start Crescendo (Off/On)" 5463msgstr "Začít crescendo (vypnuto/zapnuto)" 5464 5465#: ../src/generated/entries.h:191 ../src/generated/register_commands.h:190 5466msgid "Marks/Unmarks the chord or note at the cursor as the start of a crescendo." 5467msgstr "Označí/Zruší označení akordu nebo noty v poloze ukazatele jako začátku crescenda." 5468 5469#: ../src/generated/entries.h:192 ../src/generated/register_commands.h:191 5470msgid "End Crescendo (Off/On)" 5471msgstr "Ukončit crescendo (vypnuto/zapnuto)" 5472 5473#: ../src/generated/entries.h:192 ../src/generated/register_commands.h:191 5474msgid "Marks/Unmarks the chord or note at the cursor as the end of a crescendo." 5475msgstr "Označí/Zruší označení akordu nebo noty v poloze ukazatele jako konce crescenda." 5476 5477#: ../src/generated/entries.h:193 ../src/generated/register_commands.h:192 5478msgid "Start Diminuendo (Off/On)" 5479msgstr "Začít diminuendo (vypnuto/zapnuto)" 5480 5481#: ../src/generated/entries.h:193 ../src/generated/register_commands.h:192 5482msgid "Marks/Unmarks the chord or note at the cursor as the start of a diminuendo." 5483msgstr "Označí/Zruší označení akordu nebo noty v poloze ukazatele jako začátku diminuenda." 5484 5485#: ../src/generated/entries.h:194 ../src/generated/register_commands.h:193 5486msgid "End Diminuendo (Off/On)" 5487msgstr "Ukončit diminuendo (vypnuto/zapnuto)" 5488 5489#: ../src/generated/entries.h:194 ../src/generated/register_commands.h:193 5490msgid "Marks/Unmarks the chord or note at the cursor as the end of a diminuendo." 5491msgstr "Označí/Zruší označení akordu nebo noty v poloze ukazatele jako konce diminuenda." 5492 5493#: ../src/generated/entries.h:195 ../src/generated/register_commands.h:194 5494msgid "Grace Note Off/On" 5495msgstr "Ozdoba (Zapnuto/Vypnuto)" 5496 5497#: ../src/generated/entries.h:195 ../src/generated/register_commands.h:194 5498msgid "Makes the note at the cursor an appoggiatura grace note, if it is one, makes it normal" 5499msgstr "Udělá z noty v poloze ukazatele ozdobu appogiatury (dlouhý příraz), pokud jí je, udělá z ní běžnou notu" 5500 5501#: ../src/generated/entries.h:196 ../src/generated/register_commands.h:195 5502msgid "Acciaccatura Off/On" 5503msgstr "Acciaccatura (zapnuto/vypnuto)" 5504 5505#: ../src/generated/entries.h:196 ../src/generated/register_commands.h:195 5506msgid "Makes the note at the cursor an acciaccatura grace note, if it is one, makes it normal" 5507msgstr "Udělá z noty v poloze ukazatele ozdobu acciaccatury (krátká appogiatura), pokud jí je, udělá z ní běžnou notu" 5508 5509#: ../src/generated/entries.h:197 ../src/generated/register_commands.h:196 5510msgid "Force Cautionary Accidental" 5511msgstr "Vynutit varovnou posuvku" 5512 5513#: ../src/generated/entries.h:197 ../src/generated/register_commands.h:196 5514msgid "Give a cautionary accidental to the note at the cursor" 5515msgstr "Dát varovnou posuvku k notě v poloze ukazatele" 5516 5517#: ../src/generated/entries.h:198 ../src/generated/register_commands.h:197 5518msgid "Change Pitch" 5519msgstr "Změnit výšku tónu" 5520 5521#: ../src/generated/entries.h:198 ../src/generated/register_commands.h:197 5522msgid "Changes the pitch of the note at the cursor to the cursor height" 5523msgstr "Změní výšku tónu noty v poloze ukazatele směrem k výšce ukazatele" 5524 5525#: ../src/generated/entries.h:199 ../src/generated/register_commands.h:198 5526msgid "Insert Snippet" 5527msgstr "Vložit úryvek" 5528 5529#: ../src/generated/entries.h:199 ../src/generated/register_commands.h:198 5530msgid "Inserts the current music snippet, or if none is selected prompts for a number 1,2... for the snippet to insert." 5531msgstr "Vloží nynější úryvek not, nebo pokud není vybrán žádný, vyzve k zadání čísla 1, 2... pro vložení úryvku." 5532 5533#: ../src/generated/entries.h:200 ../src/generated/register_commands.h:199 5534#: ../src/ui/markup.c:266 5535msgid "Next Snippet" 5536msgstr "Další úryvek" 5537 5538#: ../src/generated/entries.h:200 ../src/generated/register_commands.h:199 5539msgid "" 5540"Make next snippet\n" 5541"the current snippet.\n" 5542"Notes entered will follow the rhythmic pattern of this snippet" 5543msgstr "" 5544"Udělat z dalšího úryvku\n" 5545"nynější úryvek.\n" 5546"Zadávané noty dostanou rytmus tohoto úryvku" 5547 5548#: ../src/generated/entries.h:201 ../src/generated/register_commands.h:200 5549msgid "Append Measure All Staffs" 5550msgstr "Přidat takt ve všech notových osnovách" 5551 5552#: ../src/generated/entries.h:201 ../src/generated/register_commands.h:200 5553msgid "Appends a blank measure to every staff in this movement" 5554msgstr "Přidat neviditelný takt do každé notové osnovy v této větě" 5555 5556#: ../src/generated/entries.h:202 ../src/generated/register_commands.h:201 5557#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:40 5558#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:46 5559#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:64 5560#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:70 5561#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:89 5562#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:95 5563#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:113 5564#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:117 5565#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:130 5566#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:134 5567#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:148 5568#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:152 5569#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:167 5570#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:171 5571#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:184 5572#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:187 5573#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:199 5574#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:202 5575#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:215 5576#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:219 5577#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:235 5578#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:239 5579#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:254 5580#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:259 5581#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:274 5582#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:278 5583#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:293 5584#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:299 5585#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:319 5586#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:325 5587#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:343 5588#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:349 5589#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:367 5590#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:373 5591#: ../actions/menus/MainMenu/NavigationMenu/Seek/SearchMusic.scm:63 5592#: ../actions/menus/MainMenu/NavigationMenu/Seek/SearchPattern.scm:67 5593msgid "Execute Scheme" 5594msgstr "Provést Scheme" 5595 5596#: ../src/generated/entries.h:202 ../src/generated/register_commands.h:201 5597msgid "Execute the scheme code from the scripting window" 5598msgstr "Provést kód Scheme ze skriptovacího okna" 5599 5600#: ../src/generated/entries.h:203 ../src/ui/texteditors.c:429 5601msgid "File" 5602msgstr "Soubor" 5603 5604#: ../src/generated/entries.h:203 5605msgid "" 5606"Menu:\n" 5607"Creating, saving, loading, exporting, importing, typesetting and printing musical scores" 5608msgstr "" 5609"Nabídka:\n" 5610"Vytváření, ukládání, nahrávání, vyvádění, zavádění, sazba a tisk notových zápisů" 5611 5612#: ../src/generated/entries.h:204 5613msgid "Bookmarks" 5614msgstr "Záložky" 5615 5616#: ../src/generated/entries.h:204 5617msgid "Creating, saving places in musical scores" 5618msgstr "Vytváření, ukládání míst v notových zápisech" 5619 5620#: ../src/generated/entries.h:205 5621msgid "Mode" 5622msgstr "Režim" 5623 5624#: ../src/generated/entries.h:205 5625msgid "Different keyboard and MIDI entry modes" 5626msgstr "Různé režimy zadávání pomocí klávesnice a MIDI" 5627 5628#: ../src/generated/entries.h:206 5629msgid "" 5630"Menu:\n" 5631"General editing commands" 5632msgstr "" 5633"Nabídka:\n" 5634"Obecné příkazy pro úpravy" 5635 5636#. 5637#. * Note entry settings 5638#. 5639#: ../src/generated/entries.h:207 ../src/ui/prefdialog.c:533 5640msgid "View" 5641msgstr "Pohled" 5642 5643#: ../src/generated/entries.h:207 5644msgid "" 5645"Menu:\n" 5646"Control which tools are to be shown" 5647msgstr "" 5648"Nabídka:\n" 5649"Určuje, které nástroje se mají ukazovat" 5650 5651#: ../src/generated/entries.h:208 5652msgid "" 5653"Menu:\n" 5654"Hidden Items" 5655msgstr "" 5656"Nabídka:\n" 5657"Skryté položky" 5658 5659#: ../src/generated/entries.h:209 5660msgid "Staffs/Voices" 5661msgstr "Osnovy/Hlasy" 5662 5663#: ../src/generated/entries.h:209 5664msgid "" 5665"Menu:\n" 5666"Commands that manipulate Staffs and voices on staffs.\n" 5667"Commands that apply to the current staff." 5668msgstr "" 5669"Nabídka:\n" 5670"Příkazy, které ovládají osnovy a hlasy v osnovách.\n" 5671"Příkazy, které se použijí na nynější osnovu." 5672 5673#: ../src/generated/entries.h:210 5674msgid "" 5675"Menu:\n" 5676"Commands for properties of the current staff." 5677msgstr "" 5678"Nabídka:\n" 5679"Příkazy pro vlastnosti nynější notové osnovy." 5680 5681#: ../src/generated/entries.h:211 5682msgid "Movement Properties" 5683msgstr "Vlastnosti věty" 5684 5685#: ../src/generated/entries.h:211 5686msgid "" 5687"Menu:\n" 5688"Commands for properties of the current movement." 5689msgstr "" 5690"Nabídka:\n" 5691"Příkazy pro vlastnosti nynější věty." 5692 5693#: ../src/generated/entries.h:212 5694msgid "" 5695"Menu:\n" 5696"Things that manipulate Voices, that is separately stemmed and beamed parts that will be typeset on the same staff.\n" 5697"Keep them displayed on separate staffs for editing purposes at least.\n" 5698"The typesetter will amalgamate them for you.\n" 5699"See also commands for hiding rests and moving notes and rests to avoid collisions in the Notes/Rests menu" 5700msgstr "" 5701"Nabídka: Věci, které ovládají hlasy, to znamená party se samostatnými nožičkami a trámci, jež se budou sázet ve stejné osnově.\n" 5702"Sazeč je pro vás spojí.\n" 5703"Také se podívejte na příkazy pro skrývání pomlk a přesun not a pomlk kvůli vyhnutí se střetům v nabídce Noty/Pomlky" 5704 5705#: ../src/generated/entries.h:213 5706msgid "Movements" 5707msgstr "Věty" 5708 5709#: ../src/generated/entries.h:213 5710msgid "" 5711"Menu:\n" 5712"Commands that apply to the current movement in your score.\n" 5713"Movements in a score could be songs in a song book etc\n" 5714"Any piece of continuous music." 5715msgstr "" 5716"Nabídka:\n" 5717"Příkazy, které se použijí na nynější větu ve vašem notovém zápisu.\n" 5718"Věty v notovém zápisu mohou být písně ve zpěvníku atd.\n" 5719"Jakýkoli kus souvislých not." 5720 5721#: ../src/generated/entries.h:214 5722msgid "" 5723"Menu:\n" 5724"Information and help for Denemo" 5725msgstr "" 5726"Nabídka:\n" 5727"Informace a nápověda pro Denemo" 5728 5729#: ../src/generated/entries.h:215 5730msgid "Input" 5731msgstr "Vstup" 5732 5733#: ../src/generated/entries.h:215 5734msgid "" 5735"Menu:\n" 5736"Choose whether to get input audio (e.g. microphone) or MIDI controller (e.g. MIDI keyboard)\n" 5737"or just from the pc keyboard." 5738msgstr "" 5739"Nabídka:\n" 5740"Zvolte, zda dostat vstup přes zvuk (např. mikrofon) nebo ovladač MIDI (např. zařízení MIDI, keyboard)\n" 5741"nebo pouze z klávesnice počítače." 5742 5743#: ../src/generated/entries.h:216 ../src/generated/register_commands.h:202 5744msgid "Shift Accidentals Sharpwise" 5745msgstr "Posunout křížkování posuvek" 5746 5747#: ../src/generated/entries.h:216 ../src/generated/register_commands.h:202 5748msgid "Shifts the set of accidentals one step sharper" 5749msgstr "Posune souborem posuvek tak, aby byl o jeden krok křížkovanější - tónově zvýšenější" 5750 5751#: ../src/generated/entries.h:217 ../src/generated/register_commands.h:203 5752msgid "Shift Accidentals Flatwise" 5753msgstr "Posunout béčkování posuvek" 5754 5755#: ../src/generated/entries.h:217 ../src/generated/register_commands.h:203 5756msgid "Shifts the set of accidentals one step flatter" 5757msgstr "Posune souborem posuvek tak, aby byl o jeden krok béčkovatější - tónově sníženější" 5758 5759#: ../src/generated/entries.h:218 5760msgid "" 5761"Music playback. Music is played between the playback start (green bar) and playback end (red bar).\n" 5762"There are playback controls (See View->Playback Controls) which make it easy to set and re-set these and also to loop-play, choose the temperament to play in etc. Or use items in this menu to play the whole piece from the cursor to the end." 5763msgstr "" 5764"Přehrávání hudby. Hudba je přehrávána mezi začátkem přehrávání (zelený proužek) a koncem přehrávání (červený proužek).\n" 5765"Jsou tu ovladače přehrávání (podívejte se na Pohled → Ovládání přehrávání), které jeho nastavení a znovunastavení usnadňují, a také ulehčují přehrávání ve smyčce, volbu temperovaného ladění atd. Nebo použijte položky v této nabídce, aby se přehrával celý kus od polohy ukazatele až po konec." 5766 5767#: ../src/generated/entries.h:219 ../src/generated/register_commands.h:204 5768msgid "Empty Score" 5769msgstr "Prázdný notový zápis" 5770 5771#: ../src/generated/entries.h:219 ../src/generated/register_commands.h:204 5772msgid "Start a new musical score" 5773msgstr "Začít nový notový zápis" 5774 5775#: ../src/generated/entries.h:220 ../src/generated/register_commands.h:205 5776#: ../src/ui/texteditors.c:404 5777msgid "New" 5778msgstr "Nový" 5779 5780#: ../src/generated/entries.h:220 ../src/generated/register_commands.h:205 5781msgid "Start a new musical score for a named instrument/voice." 5782msgstr "Začít nový notový zápis pro jmenovaný nástroj/hlas." 5783 5784#: ../src/generated/entries.h:221 ../src/generated/entries.h:222 5785#: ../src/generated/register_commands.h:206 ../src/ui/texteditors.c:408 5786msgid "Open" 5787msgstr "Otevřít" 5788 5789#: ../src/generated/entries.h:221 5790msgid "" 5791"Menu:\n" 5792"Open a previously edited score, or a source file for transcription" 5793msgstr "" 5794"Nabídka:\n" 5795"Otevřít předtím upravovaný notový zápis, nebo zdrojový soubor pro přepis" 5796 5797#: ../src/generated/entries.h:222 ../src/generated/register_commands.h:206 5798msgid "Open a file containing a music score for editing" 5799msgstr "Otevřít soubor s notami pro úpravy" 5800 5801#: ../src/generated/entries.h:223 ../src/generated/register_commands.h:207 5802msgid "Import Lilypond" 5803msgstr "Zavést Lilypond" 5804 5805#: ../src/generated/entries.h:223 ../src/generated/register_commands.h:207 5806msgid "Import a Lilypond file" 5807msgstr "Zavést soubor Lilypondu" 5808 5809#: ../src/generated/entries.h:224 ../src/generated/register_commands.h:208 5810msgid "Import Midi" 5811msgstr "Zavést MIDI" 5812 5813#: ../src/generated/entries.h:224 ../src/generated/register_commands.h:208 5814msgid "Import a Midi file" 5815msgstr "Zavést soubor MIDI" 5816 5817#: ../src/generated/entries.h:225 ../src/generated/register_commands.h:209 5818#: ../actions/menus/MainMenu/FileMenu/Import/Import-MusicXml.xml.h:1 5819msgid "Import MusicXml" 5820msgstr "Zavést MusicXML" 5821 5822#: ../src/generated/entries.h:225 ../src/generated/register_commands.h:209 5823msgid "Import a MusicXml file" 5824msgstr "Zavést soubor MusicXML" 5825 5826#: ../src/generated/entries.h:226 ../src/generated/register_commands.h:210 5827msgid "Add Staffs" 5828msgstr "Přidat notové osnovy" 5829 5830#: ../src/generated/entries.h:226 ../src/generated/register_commands.h:210 5831msgid "Add staffs from a Denemo file" 5832msgstr "Přidat notové osnovy ze souboru Denemo" 5833 5834#: ../src/generated/entries.h:227 ../src/generated/register_commands.h:211 5835msgid "Add Movement" 5836msgstr "Přidat větu" 5837 5838#: ../src/generated/entries.h:227 ../src/generated/register_commands.h:211 5839msgid "Add movements from a Denemo file" 5840msgstr "Přidat věty ze souboru Denemo" 5841 5842#: ../src/generated/entries.h:228 ../src/generated/register_commands.h:212 5843msgid "Change Properties" 5844msgstr "Změnit vlastnosti" 5845 5846#: ../src/generated/entries.h:228 ../src/generated/register_commands.h:212 5847msgid "Change properties of this movement" 5848msgstr "Změnit vlastnosti této věty" 5849 5850#: ../src/generated/entries.h:229 ../src/generated/register_commands.h:213 5851msgid "Open In New" 5852msgstr "Otevřít v nové kartě" 5853 5854#: ../src/generated/entries.h:229 ../src/generated/register_commands.h:213 5855msgid "Open a file containing a music score for editing in a separate working area (tab)" 5856msgstr "Otevřít soubor s notami pro úpravy v nové pracovní oblasti (karta)" 5857 5858#: ../src/generated/entries.h:230 ../src/generated/entries.h:241 5859#: ../src/generated/register_commands.h:214 ../src/ui/texteditors.c:412 5860msgid "Save" 5861msgstr "Uložit" 5862 5863#: ../src/generated/entries.h:230 ../src/generated/register_commands.h:214 5864msgid "Save the score. The score is saved to disk in XML format." 5865msgstr "Uložit notový zápis. Notový zápis je uložen na disk ve formátu XML." 5866 5867#: ../src/generated/entries.h:231 ../src/generated/register_commands.h:215 5868msgid "Save the score under a new name" 5869msgstr "Uložit notový zápis pod novým názvem" 5870 5871#: ../src/generated/entries.h:232 ../src/generated/register_commands.h:216 5872msgid "Create Copy" 5873msgstr "Vytvořit kopii" 5874 5875#: ../src/generated/entries.h:232 ../src/generated/register_commands.h:216 5876msgid "Save a copy of the score" 5877msgstr "Uložit kopii notového zápisu" 5878 5879#: ../src/generated/entries.h:233 ../src/generated/register_commands.h:217 5880msgid "Open Template" 5881msgstr "Otevřít předlohu" 5882 5883#: ../src/generated/entries.h:233 ../src/generated/register_commands.h:217 5884msgid "Start a new score from a built-in template file" 5885msgstr "Vytvořit nový notový zápis (notový list) z vestavěné předlohy Denemo" 5886 5887#: ../src/generated/entries.h:234 ../src/generated/register_commands.h:218 5888msgid "Open Example" 5889msgstr "Otevřít příklad" 5890 5891#: ../src/generated/entries.h:234 ../src/generated/register_commands.h:218 5892msgid "Start a new score from a built-in example" 5893msgstr "Vytvořit nový notový zápis (notový list) z vestavěného příkladu Denemo" 5894 5895#: ../src/generated/entries.h:235 ../src/generated/register_commands.h:219 5896msgid "Open Custom Template" 5897msgstr "Otevřít vlastní předlohu" 5898 5899#: ../src/generated/entries.h:235 ../src/generated/register_commands.h:219 5900msgid "Start a new score from one of your own template files" 5901msgstr "Vytvořit nový notový zápis (notový list) z jednoho z vašich vlastních souborů s předlohami" 5902 5903#: ../src/generated/entries.h:236 ../src/generated/register_commands.h:220 5904msgid "Save Template" 5905msgstr "Uložit předlohu" 5906 5907#: ../src/generated/entries.h:236 ../src/generated/register_commands.h:220 5908msgid "Save the score as a template for re-use as a starting point for new scores" 5909msgstr "Uložit notový zápis jako předlohu, která se bude dát použít coby výchozí bodpro nové notové zápisy (notové listy)" 5910 5911#: ../src/generated/entries.h:237 ../src/generated/register_commands.h:221 5912msgid "New Tab" 5913msgstr "Nová karta" 5914 5915#: ../src/generated/entries.h:237 ../src/generated/register_commands.h:221 5916msgid "Create working area (tab with an empty score in it)" 5917msgstr "Vytvořit pracovní oblast (kartu s prázdným notovým zápisem (notovým listem) v ní)" 5918 5919#: ../src/generated/entries.h:238 ../src/generated/register_commands.h:222 5920msgid "Insert Movement Before" 5921msgstr "Vložit větu před" 5922 5923#: ../src/generated/entries.h:238 ../src/generated/register_commands.h:222 5924msgid "Insert a new movement before the current one" 5925msgstr "Vložit novou větu před nynější" 5926 5927#: ../src/generated/entries.h:239 ../src/generated/register_commands.h:223 5928msgid "Insert Movement After" 5929msgstr "Vložit větu po" 5930 5931#: ../src/generated/entries.h:239 ../src/generated/register_commands.h:223 5932msgid "Insert a new movement after the current one" 5933msgstr "Vložit novou větu po nynější" 5934 5935#: ../src/generated/entries.h:240 ../src/generated/register_commands.h:224 5936msgid "New Movement" 5937msgstr "Další věta" 5938 5939#: ../src/generated/entries.h:240 ../src/generated/register_commands.h:224 5940msgid "Create a new movement, using any default template" 5941msgstr "Vytvořit novou větu, za použití jakékoli výchozí předlohy" 5942 5943#: ../src/generated/entries.h:241 5944msgid "" 5945"Menu:\n" 5946"Save the score\n" 5947"Besides saving for later you can save the score for use as a template for future works, or save under a new name etc\n" 5948"The score is saved to disk in XML format." 5949msgstr "" 5950"Nabídka:\n" 5951"Uložit notový zápis\n" 5952"Kromě ukládání na později můžete uložit notový zápis pro jeho použití jako předlohy v budoucích pracích, nebo uložit pod novým názvem atd.\n" 5953"Notový zápis je uložen na disk ve formátu XML." 5954 5955#: ../src/generated/entries.h:242 ../src/generated/register_commands.h:225 5956msgid "Save Parts" 5957msgstr "Uložit party" 5958 5959#: ../src/generated/entries.h:242 ../src/generated/register_commands.h:225 5960msgid "Save Parts: each staff becomes a file in lilypond format" 5961msgstr "Uložit party: Každá notová osnova je uložena ve vlastním souboru Lilypond" 5962 5963#: ../src/generated/entries.h:243 ../src/generated/register_commands.h:226 5964msgid "Export Lilypond" 5965msgstr "Vyvést jako Lilypond" 5966 5967#: ../src/generated/entries.h:243 ../src/generated/register_commands.h:226 5968msgid "Export the score as a lilypond file" 5969msgstr "Vyvést notový zápis jako soubor LilyPondu" 5970 5971#: ../src/generated/entries.h:244 ../src/generated/register_commands.h:227 5972msgid "Export PDF" 5973msgstr "Vyvést jako PDF" 5974 5975#: ../src/generated/entries.h:244 ../src/generated/register_commands.h:227 5976msgid "Export the score as a PDF document file" 5977msgstr "Vyvést notový zápis jako soubordokument PDF" 5978 5979#: ../src/generated/entries.h:245 ../src/generated/register_commands.h:228 5980msgid "Export Score as PNG" 5981msgstr "Vyvést notový zápis jako PNG" 5982 5983#: ../src/generated/entries.h:245 ../src/generated/register_commands.h:228 5984msgid "Export the score as a PNG image file" 5985msgstr "Vyvést notový zápis jako soubor obrázku PNG" 5986 5987#: ../src/generated/entries.h:246 ../src/generated/register_commands.h:229 5988msgid "Export MIDI" 5989msgstr "Vyvést jako MIDI" 5990 5991#: ../src/generated/entries.h:246 ../src/generated/register_commands.h:229 5992msgid "Export the score as a MIDI file" 5993msgstr "Vyvést notový zápis jako soubor MIDI" 5994 5995#: ../src/generated/entries.h:247 ../src/generated/entries.h:252 5996#: ../src/generated/register_commands.h:234 ../src/printview/printview.c:2453 5997msgid "Print" 5998msgstr "Tisk" 5999 6000#: ../src/generated/entries.h:247 6001msgid "" 6002"Menu:\n" 6003"Commands for typesetting and then printing the music.\n" 6004"A part, movement, full score or various reduced scores can be typeset.\n" 6005" See also the Score Layout view for further options." 6006msgstr "" 6007"Nabídka:\n" 6008"Příkazy pro sazbu a následný tisk not.\n" 6009"Je možné vysázet part, větu, celý notový zápis nebo různě omezené notové zápisy.\n" 6010"Podívejte se také na zobrazení rozvržení notového zápisu kvůli dalším možnostem." 6011 6012#: ../src/generated/entries.h:248 ../src/generated/register_commands.h:230 6013msgid "Print Preview" 6014msgstr "Náhled tisku" 6015 6016#: ../src/generated/entries.h:248 ../src/generated/register_commands.h:230 6017msgid "" 6018"Typesets the score\n" 6019"If you have a score layout selected it will use that\n" 6020"otherwise all movements staffs and lyrics are typeset by default.\n" 6021"Be patient! It takes time to create a beautifully laid out score.\n" 6022"Once complete you can view and then send to your printer or to a file as a .pdf document." 6023msgstr "" 6024"Vysází notový zápis\n" 6025"Pokud jste vybrali rozvržení notového zápisu, použije se,\n" 6026"jinak jsou ve výchozím nastavení sázeny všechny věty a texty.\n" 6027"Buďte trpěliví! Vytvoření krásného rozvržení notového zápisu chce čas.\n" 6028"Jakmile to bude hotové, můžete se na něj podívat, a pak jej můžete poslat tiskárně, nebo do souboru jako dokument ve formátu PDF." 6029 6030#: ../src/generated/entries.h:249 ../src/generated/register_commands.h:231 6031msgid "Print Selection" 6032msgstr "Výběr tisku" 6033 6034#: ../src/generated/entries.h:249 ../src/generated/register_commands.h:231 6035msgid "Displays selected music from score in your pdf viewer" 6036msgstr "Zobrazí vybrané noty z notového zápisu ve vašem prohlížeči souborů PDF" 6037 6038#: ../src/generated/entries.h:250 ../src/generated/register_commands.h:232 6039msgid "Export Selection as PNG" 6040msgstr "Vyvést výběr jako PNG" 6041 6042#: ../src/generated/entries.h:250 ../src/generated/register_commands.h:232 6043msgid "Displays a musical excerpt in your image viewer" 6044msgstr "Zobrazí úryvek not ve vašem prohlížeči obrázků" 6045 6046#: ../src/generated/entries.h:251 ../src/generated/register_commands.h:233 6047msgid "Print Movement" 6048msgstr "Vytisknout větu" 6049 6050#: ../src/generated/entries.h:251 ../src/generated/register_commands.h:233 6051msgid "Typesets the current movement and opens a print dialog" 6052msgstr "Vysází nynější větu a otevře tiskový dialog" 6053 6054#: ../src/generated/entries.h:252 ../src/generated/register_commands.h:234 6055msgid "Typesets the score using LilyPond and opens a print dialog" 6056msgstr "Vysází pomocí LilyPondu notový zápis a otevře tiskový dialog" 6057 6058#: ../src/generated/entries.h:253 ../src/generated/register_commands.h:235 6059msgid "Print Part" 6060msgstr "Vytisknout part" 6061 6062#: ../src/generated/entries.h:253 ../src/generated/register_commands.h:235 6063msgid "Typesets the current part (the one containing the cursor)." 6064msgstr "Vysází nynější part (ten, který obsahuje ukazatel)." 6065 6066#: ../src/generated/entries.h:254 ../src/generated/register_commands.h:236 6067msgid "Close Score" 6068msgstr "Zavřít notový zápis" 6069 6070#: ../src/generated/entries.h:254 ../src/generated/register_commands.h:236 6071msgid "Close the current score. Other scores (tabs) will stay open" 6072msgstr "Zavřít nynější notový zápis. Jiné notové zápisy (karty) zůstanou otevřené" 6073 6074#: ../src/generated/entries.h:255 ../src/generated/register_commands.h:237 6075msgid "Quit" 6076msgstr "Ukončit" 6077 6078#: ../src/generated/entries.h:255 ../src/generated/register_commands.h:237 6079msgid "Quit the Denemo program - closes tabs one at a time." 6080msgstr "Ukončit program Denemo - zavře karty jednu po druhé." 6081 6082#: ../src/generated/entries.h:256 ../src/generated/register_commands.h:238 6083msgid "Undo" 6084msgstr "Zpět" 6085 6086#: ../src/generated/entries.h:256 ../src/generated/register_commands.h:238 6087msgid "Undoes one (more) step of your edits to the current score." 6088msgstr "Vrátí zpět jeden krok vašich úprav (i více) v nynějším notovém zápisu." 6089 6090#: ../src/generated/entries.h:257 ../src/generated/register_commands.h:239 6091msgid "Redo" 6092msgstr "Znovu" 6093 6094#: ../src/generated/entries.h:257 ../src/generated/register_commands.h:239 6095msgid "Redoes the next of the steps you have Undone" 6096msgstr "Udělá znovu další z kroků, jež jste vrátil zpět" 6097 6098#: ../src/generated/entries.h:258 6099msgid "Select" 6100msgstr "Vybrat" 6101 6102#: ../src/generated/entries.h:258 6103msgid "Selecting stretches of notes" 6104msgstr "Vybrat oblast not" 6105 6106#: ../src/generated/entries.h:259 6107msgid "Extend Selection" 6108msgstr "Rozšířit výběr" 6109 6110#: ../src/generated/entries.h:259 6111msgid "Extend the selection" 6112msgstr "Rozšířit výběr" 6113 6114#: ../src/generated/entries.h:260 ../src/generated/register_commands.h:240 6115msgid "Copy" 6116msgstr "Kopírovat" 6117 6118#: ../src/generated/entries.h:260 ../src/generated/register_commands.h:240 6119msgid "Copy the music selected to the Denemo clipboard" 6120msgstr "Kopírovat noty vybrané do schránky Denema" 6121 6122#: ../src/generated/entries.h:261 ../src/generated/register_commands.h:241 6123msgid "Cut" 6124msgstr "Vyjmout" 6125 6126#: ../src/generated/entries.h:261 ../src/generated/register_commands.h:241 6127msgid "Cut the music selected to the Denemo clipboard" 6128msgstr "Vyjmout noty vybrané do schránky Denema" 6129 6130#: ../src/generated/entries.h:262 ../src/generated/register_commands.h:242 6131msgid "Paste" 6132msgstr "Vložit" 6133 6134#: ../src/generated/entries.h:262 ../src/generated/register_commands.h:242 6135msgid "Paste the Denemo clipboard into the score where the cursor is positioned" 6136msgstr "Vložit schránku Denema do notového zápisu tam, kde je umístěn ukazatel" 6137 6138#: ../src/generated/entries.h:263 ../src/generated/register_commands.h:243 6139msgid "Paste LilyPond notes" 6140msgstr "Vložit noty Lilypond" 6141 6142#: ../src/generated/entries.h:263 ../src/generated/register_commands.h:243 6143msgid "" 6144"Paste LilyPond notes from the text clipboard\n" 6145"This will import music written as LilyPond syntax\n" 6146"You open the LilyPond file in a texteditor, copy the stretch of notes (control-c command in your texteditor usually) and then use this command." 6147msgstr "" 6148"Vložit noty Lilypond ze schránky s textem.\n" 6149"Tím se zavedou noty napsané ve skladbě LilyPondu\n" 6150"Otevřete soubor LilyPond v textovém editoru, zkopírujte kus not (obvykle se to v editoru dělá pomocí zkratky Ctrl+C), a pak použijte tento příkaz." 6151 6152#: ../src/generated/entries.h:264 ../src/generated/register_commands.h:244 6153msgid "Paste a Comment" 6154msgstr "Vložit poznámku" 6155 6156#: ../src/generated/entries.h:264 ../src/generated/register_commands.h:244 6157msgid "Paste the text clipboard as a comment inserted at the cursor." 6158msgstr "Vložit text ve schránce jako poznámku vloženou v poloze ukazatele" 6159 6160#: ../src/generated/entries.h:265 ../src/generated/register_commands.h:245 6161msgid "Change built-in properties of the current score. This will start up a dialog window" 6162msgstr "Změnit vestavěné vlastnosti nynějšího notového zápisu. K tomu se ukáže dialogové okno" 6163 6164#: ../src/generated/entries.h:266 ../src/generated/register_commands.h:246 6165msgid "Save Selection" 6166msgstr "Uložit výběr" 6167 6168#: ../src/generated/entries.h:266 ../src/generated/register_commands.h:246 6169msgid "Save the selected music. Not sure if this is working" 6170msgstr "Uložit vybrané noty. Není ale jisté, jestli to něco dělá...pracuj" 6171 6172#: ../src/generated/entries.h:267 ../src/generated/register_commands.h:247 6173msgid "Change Preferences" 6174msgstr "Změnit nastavení" 6175 6176#: ../src/generated/entries.h:267 ../src/generated/register_commands.h:247 6177msgid "" 6178"Set and save your preferences for how Denemo operates on startup.\n" 6179"Advanced users can edit .denemo-XXXX/denemorc for missing ones" 6180msgstr "" 6181"Nastavit a uložit vaše nastavení pro to, jak se Denemo chová při spuštění.\n" 6182"Pokročilí uživatelé mohou chybějící nastavení upravit v .denemo-XXXX/denemorc" 6183 6184#: ../src/generated/entries.h:268 6185msgid "Customize Commands, Shortcuts ..." 6186msgstr "Upravit příkazy a klávesové zkratky..." 6187 6188#: ../src/generated/entries.h:268 6189msgid "Set actions to take in response to keypresses" 6190msgstr "Stanovuje činnosti, jež se mají provést při stisknutí klávesových zkratek" 6191 6192#: ../src/generated/entries.h:269 ../src/generated/register_commands.h:248 6193msgid "Save the current commands and keyboard shortcuts as the default" 6194msgstr "Uložit nynější příkazy a klávesové zkratky jako výchozí" 6195 6196#: ../src/generated/entries.h:270 ../src/generated/register_commands.h:249 6197msgid "Manage Command Set" 6198msgstr "Spravovat seznam příkazů" 6199 6200#: ../src/generated/entries.h:270 ../src/generated/register_commands.h:249 6201msgid "View help, change and save keyboard shortcuts" 6202msgstr "Ukázat nápovědu, změnit a uložit klávesové zkratky" 6203 6204#: ../src/generated/entries.h:271 ../src/generated/register_commands.h:250 6205msgid "Swap Staffs" 6206msgstr "Vyměnit notové osnovy" 6207 6208#: ../src/generated/entries.h:271 ../src/generated/register_commands.h:250 6209msgid "" 6210"Swap this staff with the one higher up.\n" 6211"Be aware that if you have inserted directives to move a voice to another staff\n" 6212"these may need re-making." 6213msgstr "" 6214"Vyměnit tuto osnovu s osnovou, která je výše.\n" 6215"Dejte si pozor na to, že, pokud jste vložili příkazy pro přesun hlasu na jinou osnovu,\n" 6216"bude je potřeba předělat." 6217 6218#: ../src/generated/entries.h:272 ../src/generated/register_commands.h:251 6219msgid "Split Voices" 6220msgstr "Rozdělit hlasy" 6221 6222#: ../src/generated/entries.h:272 ../src/generated/register_commands.h:251 6223msgid "Split off the next voice as a separate staff" 6224msgstr "Odloučit další hlas jako oddělenou notovou osnovu" 6225 6226#: ../src/generated/entries.h:273 ../src/generated/register_commands.h:252 6227msgid "Join Voices" 6228msgstr "Spojit hlasy" 6229 6230#: ../src/generated/entries.h:273 ../src/generated/register_commands.h:252 6231msgid "Merge this staff as a voice on the previous staff" 6232msgstr "Vložit tuto notovou osnovu jako hlas v předchozí notové osnově" 6233 6234#: ../src/generated/entries.h:274 ../src/generated/register_commands.h:253 6235msgid "Swap Movements" 6236msgstr "Vyměnit věty" 6237 6238#: ../src/generated/entries.h:274 ../src/generated/register_commands.h:253 6239msgid "Swap this movement with the one before" 6240msgstr "Vyměnit tuto větu s předchozí" 6241 6242#: ../src/generated/entries.h:275 ../src/generated/register_commands.h:254 6243msgid "Selection Voice Up" 6244msgstr "Výběr k hlasu nahoře" 6245 6246#: ../src/generated/entries.h:275 ../src/generated/register_commands.h:254 6247msgid "Go to the higher numbered voice on staff, extending selection if any" 6248msgstr "Jít na vyšší číslovaný hlas v notové osnově, rozšířivše výběr, je-li jaký" 6249 6250#: ../src/generated/entries.h:276 ../src/generated/register_commands.h:255 6251msgid "Selection Voice Down" 6252msgstr "Výběr k hlasu dole" 6253 6254#: ../src/generated/entries.h:276 ../src/generated/register_commands.h:255 6255msgid "Go to the lower numbered voice on this staff, extending selection if any" 6256msgstr "Jít na nižší číslovaný hlas v notové osnově, rozšířivše výběr, je-li jaký" 6257 6258#: ../src/generated/entries.h:277 ../src/generated/register_commands.h:256 6259msgid "Move to Voice Up" 6260msgstr "Posunout k hlasu nahoře" 6261 6262#: ../src/generated/entries.h:277 ../src/generated/register_commands.h:256 6263msgid "Go to the higher numbered voice on staff without altering selection" 6264msgstr "Jít na vyšší číslovaný hlas v notové osnově beze změny výběru" 6265 6266#: ../src/generated/entries.h:278 ../src/generated/register_commands.h:257 6267msgid "Move to Voice Down" 6268msgstr "Posunout k hlasu dole" 6269 6270#: ../src/generated/entries.h:278 ../src/generated/register_commands.h:257 6271msgid "Go to the lower numbered voice on this staff without altering selection" 6272msgstr "Jít na nižší číslovaný hlas v této notové osnově beze změny výběru" 6273 6274#: ../src/generated/entries.h:279 ../src/generated/register_commands.h:258 6275msgid "Add Staff Before" 6276msgstr "Přidat notovou osnovu před" 6277 6278#: ../src/generated/entries.h:279 ../src/generated/register_commands.h:258 6279msgid "Inserts a new staff before the current staff" 6280msgstr "Vložit novou notovou osnovu před nynější notovou osnovu" 6281 6282#: ../src/generated/entries.h:280 ../src/generated/register_commands.h:259 6283msgid "Add Staff After" 6284msgstr "Přidat notovou osnovu za" 6285 6286#: ../src/generated/entries.h:280 ../src/generated/register_commands.h:259 6287msgid "Inserts/Adds a new staff after the current staff" 6288msgstr "Vložit/Přidat novou notovou osnovu za nynější notovou osnovu" 6289 6290#: ../src/generated/entries.h:281 ../src/generated/register_commands.h:260 6291msgid "Add Initial Staff" 6292msgstr "Přidat počáteční notovou osnovu" 6293 6294#: ../src/generated/entries.h:281 ../src/generated/register_commands.h:260 6295msgid "Inserts a new staff at the top of the score" 6296msgstr "Vložit novou notovou osnovu na začátek notového zápisu" 6297 6298#: ../src/generated/entries.h:282 ../src/generated/register_commands.h:261 6299msgid "Add Last Staff" 6300msgstr "Přidat poslední notovou osnovu" 6301 6302#: ../src/generated/entries.h:282 ../src/generated/register_commands.h:261 6303msgid "Inserts a new staff at the end of the score" 6304msgstr "Vložit novou notovou osnovu na konec notového zápisu" 6305 6306#: ../src/generated/entries.h:283 ../src/generated/register_commands.h:262 6307msgid "Delete Staff Before" 6308msgstr "Smazat notovou osnovu před" 6309 6310#: ../src/generated/entries.h:283 ../src/generated/register_commands.h:262 6311msgid "Deletes the staff before the current staff" 6312msgstr "Smazat notovou osnovu před nynější notovou osnovou" 6313 6314#: ../src/generated/entries.h:284 ../src/generated/register_commands.h:263 6315#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/DeleteCurrentStaff.scm:2 6316#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/DeleteCurrentStaff.xml.h:1 6317msgid "Delete Current Staff" 6318msgstr "Smazat nynější osnovu" 6319 6320#: ../src/generated/entries.h:284 ../src/generated/register_commands.h:263 6321msgid "Deletes the current staff" 6322msgstr "Smazat nynější notovou osnovu" 6323 6324#: ../src/generated/entries.h:285 ../src/generated/register_commands.h:264 6325msgid "Delete Staff After" 6326msgstr "Smazat notovou osnovu za" 6327 6328#: ../src/generated/entries.h:285 ../src/generated/register_commands.h:264 6329msgid "Deletes the staff after the current staff" 6330msgstr "Smazat notovou osnovu za nynější notovou osnovou" 6331 6332#: ../src/generated/entries.h:286 ../src/generated/register_commands.h:265 6333#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/Voices/NewVoice.xml.h:1 6334msgid "Add Voice" 6335msgstr "Přidat hlas" 6336 6337#: ../src/generated/entries.h:286 ../src/generated/register_commands.h:265 6338msgid "Adds a new voice (part), to the current staff. It is tricky to switch between the voices. Suggest to use merge staffs" 6339msgstr "Přidat nový hlas (part) k nynější notové osnově. Změna mezi hlasy (party) je obtížná. Používejte \"Spojit osnovy\"" 6340 6341#: ../src/generated/entries.h:287 ../src/generated/register_commands.h:266 6342msgid "Built-in Staff Properties" 6343msgstr "Vestavěné vlastnosti notové osnovy" 6344 6345#: ../src/generated/entries.h:287 ../src/generated/register_commands.h:266 6346msgid "Change the built-in properties of the current staff" 6347msgstr "Změnit vestavěné vlastnosti nynější notové osnovy" 6348 6349#: ../src/generated/entries.h:288 6350msgid "InsertMenu" 6351msgstr "Nabídka pro vkládání" 6352 6353#: ../src/generated/entries.h:288 ../src/generated/entries.h:353 6354#: ../src/generated/entries.h:388 6355msgid "Insert" 6356msgstr "Vkládání" 6357 6358#: ../src/generated/entries.h:289 6359msgid "" 6360"Menu:\n" 6361"Clef" 6362msgstr "" 6363"Nabídka:\n" 6364"Klíč" 6365 6366#: ../src/generated/entries.h:290 ../src/generated/register_commands.h:267 6367msgid "Initial Clef" 6368msgstr "Klíč na začátku" 6369 6370#: ../src/generated/entries.h:290 ../src/generated/register_commands.h:267 6371msgid "Change the initial clef of the current staff" 6372msgstr "Změnit klíč na začátku nynější notové osnovy (předznamenání)" 6373 6374#: ../src/generated/entries.h:291 ../src/generated/register_commands.h:268 6375#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/ChooseSeekEditDirectives.scm:73 6376msgid "Clef Change" 6377msgstr "Změna klíče" 6378 6379#: ../src/generated/entries.h:291 ../src/generated/register_commands.h:268 6380msgid "Insert/Edit a change of clef at the cursor" 6381msgstr "Vložit/Upravit změnu klíče v poloze ukazatele" 6382 6383#: ../src/generated/entries.h:292 6384msgid "Keys" 6385msgstr "Předznamenání" 6386 6387#: ../src/generated/entries.h:292 6388msgid "" 6389"Menu:\n" 6390"Set the key signature or insert a change of key signature\n" 6391"Sharpen or flatten a key signature or\n" 6392"hide it on printing" 6393msgstr "" 6394"Nabídka:\n" 6395"Nastavit předznamenání nebo vložit změnu předznamenání\n" 6396"Zvýšit nebo snížit předznamenání o půltón\n" 6397"nebo je skrýt při tisku" 6398 6399#: ../src/generated/entries.h:293 ../src/generated/register_commands.h:269 6400msgid "Initial Key" 6401msgstr "Předznamenání (tónina) na začátku" 6402 6403#: ../src/generated/entries.h:293 ../src/generated/register_commands.h:269 6404msgid "Set the initial key signature of the current staff" 6405msgstr "Nastavit předznamenání (tóninu) na začátku nynější notové osnovy" 6406 6407#. GUI setup 6408#: ../src/generated/entries.h:294 ../src/generated/register_commands.h:270 6409#: ../src/ui/keysigdialog.c:360 6410msgid "Key Signature Change" 6411msgstr "Změna předznamenání (tóniny)" 6412 6413#: ../src/generated/entries.h:294 ../src/generated/register_commands.h:270 6414#: ../actions/palettes.xml.h:11 6415msgid "Insert/Edit a key change at the cursor position" 6416msgstr "Vložit/Upravit změnu předznamenání (tóniny) v poloze ukazatele" 6417 6418#: ../src/generated/entries.h:295 6419msgid "Time Signatures" 6420msgstr "Taktová označení" 6421 6422#: ../src/generated/entries.h:295 6423msgid "" 6424"Menu:\n" 6425"Set the time signature, insert or edit a change of timesignature,\n" 6426"hide a time signature on printing.\n" 6427"Control whether to use numerical or traditional styles." 6428msgstr "" 6429"Nabídka:\n" 6430"Nastavit taktové označení, vložit nebo upravit změnu předznamenání\n" 6431"Skrýt taktové označení při tisku.\n" 6432"Ovládat, zda se mají použít číselné nebo tradiční styly." 6433 6434#: ../src/generated/entries.h:296 ../src/generated/register_commands.h:271 6435msgid "Inital Time Signature" 6436msgstr "Taktové označení na začátku" 6437 6438#: ../src/generated/entries.h:296 ../src/generated/register_commands.h:271 6439msgid "Set the initial time signature of the current staff" 6440msgstr "Nastavit taktové označení na začátku nynější notové osnovy" 6441 6442#: ../src/generated/entries.h:297 ../src/generated/register_commands.h:272 6443#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/ChooseSeekEditDirectives.scm:69 6444msgid "Time Signature Change" 6445msgstr "Změna taktového označení" 6446 6447#: ../src/generated/entries.h:297 ../src/generated/register_commands.h:272 6448#: ../actions/palettes.xml.h:12 6449msgid "Edit/Insert a time signature change for the current measure" 6450msgstr "Vložit/Upravit změnu taktového označení pro nynější takt" 6451 6452#: ../src/generated/entries.h:298 ../src/generated/register_commands.h:273 6453msgid "Set Notehead" 6454msgstr "Nastavit notovou hlavičku" 6455 6456#: ../src/generated/entries.h:298 ../src/generated/register_commands.h:273 6457msgid "Change the type of notehead for the current note" 6458msgstr "Změnit typ notové hlavičky pro nynější notu" 6459 6460#: ../src/generated/entries.h:299 ../src/generated/register_commands.h:274 6461msgid "Auto Stemming" 6462msgstr "Automatické nastavení nožiček" 6463 6464#: ../src/generated/entries.h:299 ../src/generated/register_commands.h:274 6465msgid "Inserts a stem neutral object. After this automatic stem directions are active. You can click on this tag and use Sharpen/StemUp etc commands to change stem direction" 6466msgstr "Vloží předmět s neutrálně směrovanou nožičkou. Poté jsou v činnosti automatické směry nožiček. Můžete klepnout na tuto značku a použít příkazy zvýšit o půltón/nožičku nahoru pro změnu směru nožičky" 6467 6468#: ../src/generated/entries.h:300 ../src/generated/register_commands.h:275 6469msgid "Add Lyric Verse" 6470msgstr "Přidat sloku textu písně" 6471 6472#: ../src/generated/entries.h:300 ../src/generated/register_commands.h:275 6473msgid "Add a verse of lyrics" 6474msgstr "Přidat sloku textu písně" 6475 6476#: ../src/generated/entries.h:301 ../src/generated/register_commands.h:276 6477msgid "Delete Verse" 6478msgstr "Smazat sloku" 6479 6480#: ../src/generated/entries.h:301 ../src/generated/register_commands.h:276 6481msgid "Deletes current verse of lyrics from current voice" 6482msgstr "Smazat nynější sloku textu písně z nynějšího hlasu" 6483 6484#: ../src/generated/entries.h:302 ../src/generated/register_commands.h:277 6485msgid "Insert/Edit Figured Bass" 6486msgstr "Vložit/Upravit číslovaný bas" 6487 6488#: ../src/generated/entries.h:302 ../src/generated/register_commands.h:277 6489#: ../actions/palettes.xml.h:160 6490msgid "Add a bass figure to the current note. Use | sign to split the duration of a note so as to have multiple figures on one note. See Lilypond docs for other notation" 6491msgstr "" 6492"Umožní přidat číslovaný bas k nynější notě.\n" 6493"Použijte znak svislítka | pro rozdělené délky noty,\n" 6494"aby se dalo zadat více znaků číslovaného basu.\n" 6495"Jiné notové zápisy: Podívejte se na dokumentaci k Lilypondu" 6496 6497#: ../src/generated/entries.h:303 ../src/generated/register_commands.h:278 6498msgid "Delete Figures" 6499msgstr "Smazat čísla" 6500 6501#: ../src/generated/entries.h:303 ../src/generated/register_commands.h:278 6502#: ../actions/palettes.xml.h:166 6503msgid "Delete the figured bass on the current staff" 6504msgstr "Smazat číslovaný bas v nynější notové osnově" 6505 6506#: ../src/generated/entries.h:304 ../src/generated/register_commands.h:279 6507msgid "Delete Chord Symbols" 6508msgstr "Smazat značky akordů" 6509 6510#: ../src/generated/entries.h:304 ../src/generated/register_commands.h:279 6511msgid "Delete the chord symbols on the current staff" 6512msgstr "Smazat značky akordů v nynější notové osnově" 6513 6514#: ../src/generated/entries.h:305 ../src/generated/register_commands.h:280 6515msgid "Hide Figures (Print)" 6516msgstr "Skrýt čísla (Tisk)" 6517 6518#: ../src/generated/entries.h:305 ../src/generated/register_commands.h:280 6519#: ../actions/palettes.xml.h:164 6520msgid "Hide the figured bass on the current staff on printing" 6521msgstr "Skrýt číslovaný bas v nynější notové osnově při tisku" 6522 6523#: ../src/generated/entries.h:306 ../src/generated/register_commands.h:281 6524msgid "Show Figures (Print)" 6525msgstr "Ukázat čísla (Tisk)" 6526 6527#: ../src/generated/entries.h:306 ../src/generated/register_commands.h:281 6528#: ../actions/palettes.xml.h:165 6529msgid "Show the figured bass on the current staff on printing" 6530msgstr "Ukázat číslovaný bas v nynější notové osnově při tisku" 6531 6532#: ../src/generated/entries.h:307 ../src/generated/register_commands.h:282 6533msgid "Edit Chord Symbols" 6534msgstr "Upravit symboly akordů" 6535 6536#: ../src/generated/entries.h:307 ../src/generated/register_commands.h:282 6537msgid "Allows chord symbols to be added to the current note. E.G.cis:dim7 for c-sharp diminished 7th. See Lilypond docs for notation" 6538msgstr "" 6539"Umožní přidat symboly akordů k nynější notě.\n" 6540"Například. cis:dim7 pro cis zmenšený septakord\n" 6541"Jiné notové zápisy: Podívejte se na dokumentaci k Lilypondu" 6542 6543#: ../src/generated/entries.h:308 ../src/generated/register_commands.h:283 6544msgid "Edit at Cursor" 6545msgstr "Upravit v poloze ukazatele" 6546 6547#: ../src/generated/entries.h:308 ../src/generated/register_commands.h:283 6548msgid "Edit in the context of the object at the cursor." 6549msgstr "Upravit prostředí předmětu v poloze ukazatele." 6550 6551#: ../src/generated/entries.h:309 ../src/generated/register_commands.h:284 6552msgid "Run Object Editor" 6553msgstr "Spustit editor předmětů" 6554 6555#: ../src/generated/entries.h:309 ../src/generated/register_commands.h:284 6556msgid "Opens a dialog to edit the object at the cursor." 6557msgstr "Otevře dialog pro upravení předmětu v poloze ukazatele." 6558 6559#: ../src/generated/entries.h:310 ../src/generated/register_commands.h:285 6560msgid "Score Properties Editor" 6561msgstr "Editor vlastností notového zápisu" 6562 6563#: ../src/generated/entries.h:310 ../src/generated/register_commands.h:285 6564msgid "Opens a dialog to edit the score properties." 6565msgstr "Otevře dialog pro upravení vlastností notového zápisu." 6566 6567#: ../src/generated/entries.h:311 ../src/generated/register_commands.h:286 6568msgid "Movement Properties Editor" 6569msgstr "Editor vlastností věty" 6570 6571#: ../src/generated/entries.h:311 ../src/generated/register_commands.h:286 6572msgid "Opens a dialog to edit the movement properties." 6573msgstr "Otevře dialog pro upravení vlastností věty." 6574 6575#: ../src/generated/entries.h:312 ../src/generated/register_commands.h:287 6576msgid "Staff Properties Editor" 6577msgstr "Editor vlastností notové osnovy" 6578 6579#: ../src/generated/entries.h:312 ../src/generated/register_commands.h:287 6580msgid "Opens a dialog to edit the current staff properties." 6581msgstr "Otevře dialog pro upravení vlastností nynější notové osnovy." 6582 6583#: ../src/generated/entries.h:313 ../src/generated/register_commands.h:288 6584msgid "Voice Properties Editor" 6585msgstr "Editor vlastností hlasu" 6586 6587#: ../src/generated/entries.h:313 ../src/generated/register_commands.h:288 6588msgid "Opens a dialog to edit the voice properties of the current staff." 6589msgstr "Otevře dialog pro upravení vlastností hlasů nynější notové osnovy." 6590 6591#: ../src/generated/entries.h:314 ../src/generated/register_commands.h:289 6592msgid "Edit Directives" 6593msgstr "Upravit příkazy" 6594 6595#: ../src/generated/entries.h:314 ../src/generated/register_commands.h:289 6596msgid "Edit any directives attached to chord/note at cursor." 6597msgstr "Upravit jakékoli příkazy přidané k akordu/notě v poloze ukazatele." 6598 6599#: ../src/generated/entries.h:315 ../src/generated/register_commands.h:290 6600msgid "Edit Staff Directives" 6601msgstr "Upravit příkazy pro notovou osnovu" 6602 6603#: ../src/generated/entries.h:315 ../src/generated/register_commands.h:290 6604msgid "Edit any directives attached to staff." 6605msgstr "Upravit jakékoli příkazy přidané k notové osnově." 6606 6607#: ../src/generated/entries.h:316 ../src/generated/register_commands.h:291 6608msgid "Edit Voice Directives" 6609msgstr "Upravit příkazy pro hlas" 6610 6611#: ../src/generated/entries.h:316 ../src/generated/register_commands.h:291 6612msgid "Edit any directives attached to voice." 6613msgstr "Upravit jakékoli příkazy přidané k hlasu." 6614 6615#: ../src/generated/entries.h:317 ../src/generated/register_commands.h:292 6616msgid "Edit Score Directives" 6617msgstr "Upravit příkazy pro notový zápis" 6618 6619#: ../src/generated/entries.h:317 ../src/generated/register_commands.h:292 6620msgid "Edit any directives attached to score." 6621msgstr "Upravit jakékoli příkazy přidané k notovému zápisu." 6622 6623#: ../src/generated/entries.h:318 ../src/generated/register_commands.h:293 6624msgid "Edit Movement Directives" 6625msgstr "Upravit příkazy pro větu" 6626 6627#: ../src/generated/entries.h:318 ../src/generated/register_commands.h:293 6628msgid "Edit any directives attached to movement." 6629msgstr "Upravit jakékoli příkazy přidané k větě." 6630 6631#: ../src/generated/entries.h:319 ../src/generated/register_commands.h:294 6632msgid "Edit Clef Directives" 6633msgstr "Upravit příkazy pro notový klíč" 6634 6635#: ../src/generated/entries.h:319 ../src/generated/register_commands.h:294 6636msgid "Edit any directives attached to clef." 6637msgstr "Upravit jakékoli příkazy přidané k notovému klíči" 6638 6639#: ../src/generated/entries.h:320 ../src/generated/register_commands.h:295 6640msgid "Edit Time Signature Directives" 6641msgstr "Upravit příkazy pro taktové označení" 6642 6643#: ../src/generated/entries.h:320 ../src/generated/register_commands.h:295 6644msgid "Edit any directives attached to time signature." 6645msgstr "Upravit jakékoli příkazy přidané k taktovému označení" 6646 6647#: ../src/generated/entries.h:321 ../src/generated/register_commands.h:296 6648msgid "Edit Key Signature Directives" 6649msgstr "Upravit příkazy pro předznamenání" 6650 6651#: ../src/generated/entries.h:321 ../src/generated/register_commands.h:296 6652msgid "Edit any directives attached to key signature." 6653msgstr "Upravit jakékoli příkazy přidané k předznamenání (tónině)" 6654 6655#: ../src/generated/entries.h:322 ../src/generated/register_commands.h:297 6656msgid "Delete a Directive" 6657msgstr "Smazat příkaz" 6658 6659#: ../src/generated/entries.h:322 ../src/generated/register_commands.h:297 6660msgid "Delete a directive attached to chord/note at cursor." 6661msgstr "Smazat příkaz přidaný k akordu/notě v poloze ukazatele." 6662 6663#: ../src/generated/entries.h:323 ../src/generated/entries.h:369 6664msgid "Navigation" 6665msgstr "Pohyb" 6666 6667#: ../src/generated/entries.h:323 6668msgid "Moving the cursor within the current movement, setting bookmarks, seeking things in the score" 6669msgstr "Přesun ukazatele uvnitř nynější věty, nastavení záložek, hledání věcí v notovém zápisu" 6670 6671#: ../src/generated/entries.h:324 ../src/generated/register_commands.h:298 6672msgid "Go to Measure" 6673msgstr "Jít na takt" 6674 6675#: ../src/generated/entries.h:324 ../src/generated/register_commands.h:298 6676msgid "Opens a dialog for going to a numbered measure" 6677msgstr "Otevře dialogové okno pro skok na číslo taktu" 6678 6679#: ../src/generated/entries.h:325 ../src/generated/register_commands.h:299 6680msgid "Go to Beginning" 6681msgstr "Jít na začátek" 6682 6683#: ../src/generated/entries.h:325 ../src/generated/register_commands.h:299 6684msgid "Cursor to start of staff/voice, extending selection if any" 6685msgstr "Ukazatel na začátek notové osnovy/hlasu, rozšířivše výběr, je-li jaký" 6686 6687#: ../src/generated/entries.h:326 ../src/generated/register_commands.h:300 6688msgid "Go to End" 6689msgstr "Jít na konec" 6690 6691#: ../src/generated/entries.h:326 ../src/generated/register_commands.h:300 6692msgid "Cursor to end of staff/voice, extending selection if any" 6693msgstr "Ukazatel na konec notové osnovy/hlasu, rozšířivše výběr, je-li jaký" 6694 6695#: ../src/generated/entries.h:327 ../src/generated/register_commands.h:301 6696msgid "Move to Staff/Voice Beginning" 6697msgstr "Přesunout na začátek notové osnovy/hlasu" 6698 6699#: ../src/generated/entries.h:327 ../src/generated/register_commands.h:301 6700msgid "Cursor to start of staff/voice, without extending selection if any" 6701msgstr "Ukazatel na začátek notové osnovy/hlasu, bez rozšíření výběru, je-li jaký" 6702 6703#: ../src/generated/entries.h:328 ../src/generated/register_commands.h:302 6704msgid "Move to Staff/Voice End" 6705msgstr "Přesunout na konec notové osnovy/hlasu" 6706 6707#: ../src/generated/entries.h:328 ../src/generated/register_commands.h:302 6708msgid "Cursor to end of staff/voice, without extending selection if any" 6709msgstr "Ukazatel na konec notové osnovy/hlasu, bez rozšíření výběru, je-li jaký" 6710 6711#: ../src/generated/entries.h:329 ../src/generated/register_commands.h:303 6712msgid "Next Movement" 6713msgstr "Další věta" 6714 6715#: ../src/generated/entries.h:329 ../src/generated/register_commands.h:303 6716msgid "Go to the next movement" 6717msgstr "Jít na další větu" 6718 6719#: ../src/generated/entries.h:330 ../src/generated/register_commands.h:304 6720msgid "Previous Movement" 6721msgstr "Předchozí věta" 6722 6723#: ../src/generated/entries.h:330 ../src/generated/register_commands.h:304 6724msgid "Go to the previous movement" 6725msgstr "Jít na předchozí větu" 6726 6727#: ../src/generated/entries.h:331 ../src/generated/register_commands.h:305 6728msgid "Delete Movement" 6729msgstr "Smazat větu" 6730 6731#: ../src/generated/entries.h:331 ../src/generated/register_commands.h:305 6732msgid "Delete the current movement" 6733msgstr "Smazat nynější větu" 6734 6735#: ../src/generated/entries.h:332 ../src/generated/register_commands.h:306 6736#: ../actions/menus/MainMenu/PlaybackMenu/Audio/AudioPlay.xml.h:1 6737msgid "Play" 6738msgstr "Přehrát" 6739 6740#: ../src/generated/entries.h:332 ../src/generated/register_commands.h:306 6741#: ../actions/palettes.xml.h:225 6742msgid "Playback from start marker to end marker (Set these markers in the playback controls)" 6743msgstr "Přehrávání od značky začátku po značku konce (Tyto značky nastavit v ovládání přehrávání)" 6744 6745#: ../src/generated/entries.h:333 ../src/generated/register_commands.h:307 6746#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:41 6747#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:65 6748#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:90 6749#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:114 6750#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:131 6751#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:149 6752#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:168 6753#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:185 6754#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:200 6755#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:216 6756#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:236 6757#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:255 6758#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:275 6759#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:294 6760#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:320 6761#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:344 6762#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:368 6763#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:652 6764#: ../actions/menus/MainMenu/NavigationMenu/Seek/SearchMusic.scm:64 6765#: ../actions/menus/MainMenu/NavigationMenu/Seek/SearchMusic.scm:74 6766#: ../actions/menus/MainMenu/NavigationMenu/Seek/SearchPattern.scm:68 6767#: ../actions/menus/MainMenu/NavigationMenu/Seek/SearchPattern.scm:81 6768msgid "Stop" 6769msgstr "Zastavit" 6770 6771#: ../src/generated/entries.h:333 ../src/generated/register_commands.h:307 6772#: ../actions/palettes.xml.h:226 6773msgid "Stop Playback" 6774msgstr "Zastavit přehrávání" 6775 6776#: ../src/generated/entries.h:334 ../src/generated/register_commands.h:308 6777msgid "Playback Properties" 6778msgstr "Vlastnosti přehrávání" 6779 6780#: ../src/generated/entries.h:334 ../src/generated/register_commands.h:308 6781msgid "Allows you to specify properties used in playing back (midi)" 6782msgstr "Zde můžete nastavit vlastnosti přehrávání (MIDI)" 6783 6784#: ../src/generated/entries.h:335 ../src/generated/register_commands.h:309 6785msgid "Browse Manual" 6786msgstr "Procházet příručkou" 6787 6788#: ../src/generated/entries.h:335 ../src/generated/register_commands.h:309 6789msgid "Opens a browser on the user manual" 6790msgstr "Otevře uživatelskou příručku v prohlížeči" 6791 6792#: ../src/generated/entries.h:336 ../src/generated/register_commands.h:310 6793msgid "About" 6794msgstr "O programu Denemo" 6795 6796#: ../src/generated/entries.h:336 ../src/generated/register_commands.h:310 6797msgid "Gives the version number etc of this program" 6798msgstr "Ukáže číslo verze tohoto programu atd." 6799 6800#: ../src/generated/entries.h:337 ../src/generated/register_commands.h:311 6801msgid "Gives a list of shortcuts currently available. Explains how to set them too." 6802msgstr "Poskytne seznam nyní dostupných klávesových zkratek. Také podá vysvětlení, jak je používat." 6803 6804#: ../src/generated/entries.h:338 6805#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/DynamicText.scm:12 6806#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/DynamicText.scm:16 6807#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/DynamicText.scm:42 6808#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/DynamicText.scm:51 6809msgid "More" 6810msgstr "Doplňky" 6811 6812#: ../src/generated/entries.h:338 6813msgid "Allows choosing extra commands/menu items from disk" 6814msgstr "Umožní výběr dalších příkazů/položek nabídky z disku" 6815 6816#: ../src/generated/entries.h:339 ../src/generated/register_commands.h:312 6817msgid "More Commands" 6818msgstr "Více příkazů" 6819 6820#: ../src/generated/entries.h:339 ../src/generated/register_commands.h:312 6821msgid "Allows choosing standard extra commands/menu items" 6822msgstr "Umožní výběr běžných dalších příkazů/položek nabídky" 6823 6824#: ../src/generated/entries.h:340 ../src/generated/register_commands.h:313 6825msgid "My Commands" 6826msgstr "Moje příkazy" 6827 6828#: ../src/generated/entries.h:340 ../src/generated/register_commands.h:313 6829msgid "Allows choosing extra commands/menu items from your own collection of extras" 6830msgstr "Umožní výběr dalších příkazů/položek nabídky z vaší vlastní sbírky dalších věcí" 6831 6832#: ../src/generated/entries.h:341 ../src/generated/register_commands.h:314 6833msgid "Update Commands from Internet" 6834msgstr "Aktualizovat příkazy z internetu" 6835 6836#: ../src/generated/entries.h:341 ../src/generated/register_commands.h:314 6837msgid "" 6838"Refreshes the set of commands available from Denemo.org.\n" 6839"Use More Commands after this has finished" 6840msgstr "" 6841"Obnoví soubor příkazů dostupných z Denemo.org.\n" 6842"Použijte, jakmile toto skončí, Více příkazů" 6843 6844#: ../src/generated/entries.h:342 6845msgid "Open Recent" 6846msgstr "Naposledy otevřené soubory" 6847 6848#: ../src/generated/entries.h:342 6849msgid "Open previously used files" 6850msgstr "Otevřít naposledy používané soubory" 6851 6852#: ../src/generated/entries.h:343 6853msgid "Import File" 6854msgstr "Zavést soubor" 6855 6856#: ../src/generated/entries.h:343 6857msgid "" 6858"Menu:\n" 6859"Import the supported file formats" 6860msgstr "" 6861"Nabídka:\n" 6862"Zavést podporované souborové formáty" 6863 6864#: ../src/generated/entries.h:344 6865msgid "Export As" 6866msgstr "Vyvést jako" 6867 6868#: ../src/generated/entries.h:344 6869msgid "" 6870"Menu:\n" 6871"Export the music to another file format.\n" 6872"These file formats will not support all the features of the score." 6873msgstr "" 6874"Nabídka:\n" 6875"Vyvést noty do jiného souborového formátu.\n" 6876"Tyto souborové formáty nebudou podporovat všechny vlastnosti notového zápisu." 6877 6878#: ../src/generated/entries.h:345 ../src/generated/register_commands.h:315 6879msgid "Toggle Edit Mode" 6880msgstr "Přepnout režim úprav" 6881 6882#: ../src/generated/entries.h:345 ../src/generated/register_commands.h:315 6883msgid "Toggle between current mode and edit mode" 6884msgstr "Přepnout mezi nynějším režimem a režimem úprav" 6885 6886#: ../src/generated/entries.h:346 ../src/generated/register_commands.h:316 6887msgid "Toggle between note entry and rest entry" 6888msgstr "Přepnout mezi zadáváním not a pomlk" 6889 6890#: ../src/generated/entries.h:347 ../src/generated/register_commands.h:317 6891msgid "Toggle Audible Feedback" 6892msgstr "Přepnout slyšitelnou zpětnou vazbu" 6893 6894#: ../src/generated/entries.h:347 ../src/generated/register_commands.h:317 6895msgid "Toggle audible feedback on/off" 6896msgstr "Zapnout/Vypnout slyšitelnou zpětnou vazbu" 6897 6898#: ../src/generated/entries.h:348 ../src/generated/register_commands.h:318 6899msgid "Clear the list of pitches that overlay the notes" 6900msgstr "Smazat seznam výšek tónů, který je přiřazen notám (noty pokrývá)" 6901 6902#: ../src/generated/entries.h:349 ../src/generated/register_commands.h:319 6903msgid "Create Snippet" 6904msgstr "Vytvořit úryvek" 6905 6906#: ../src/generated/entries.h:349 ../src/generated/register_commands.h:319 6907msgid "Copy selection as music snippet or rhythm pattern for notes to follow as they are entered" 6908msgstr "Kopírovat výběr jako úryvek not nebo rytmický vzor pro noty a použít tento rytmus při zadávání not" 6909 6910#: ../src/generated/entries.h:350 ../src/generated/register_commands.h:320 6911msgid "Delete the selected music snippet/rhythm pattern" 6912msgstr "Smazat vybraný úryvek not/rytmický vzor" 6913 6914#: ../src/generated/entries.h:351 6915msgid "Classic Mode" 6916msgstr "Klasický režim" 6917 6918#: ../src/generated/entries.h:351 6919msgid "" 6920"Menu:\n" 6921"Moving the cursor and inserting notes or rests there" 6922msgstr "" 6923"Nabídka:\n" 6924"Pohybovat ukazatelem a vkládat tam noty nebo pomlky" 6925 6926#: ../src/generated/entries.h:352 6927msgid "Select Note" 6928msgstr "Vybrat notu" 6929 6930#: ../src/generated/entries.h:352 6931msgid "" 6932"Menu:\n" 6933"Moving the cursor to the nearest ..." 6934msgstr "" 6935"Nabídka:\n" 6936"Pohybovat ukazatelem k dalšímu..." 6937 6938#: ../src/generated/entries.h:353 6939msgid "" 6940"Menu:\n" 6941"Commands for notes: inserting, deleting, etc." 6942msgstr "" 6943"Nabídka:\n" 6944"Příkazy pro noty: vkládání, mazání atd." 6945 6946#: ../src/generated/entries.h:354 6947msgid "Stem Direction" 6948msgstr "Směr nožičky" 6949 6950#: ../src/generated/entries.h:354 6951msgid "" 6952"Menu:\n" 6953"Commands to control the stem up/down" 6954msgstr "" 6955"Nabídka:\n" 6956" Příkazy pro řízení směru nožičky nahoru/dolů" 6957 6958#: ../src/generated/entries.h:355 6959msgid "Notehead Types" 6960msgstr "Typy notových hlaviček" 6961 6962#: ../src/generated/entries.h:355 6963msgid "" 6964"Menu:\n" 6965"Different types of notehead" 6966msgstr "" 6967"Nabídka:\n" 6968"Různé typy notových hlaviček" 6969 6970#: ../src/generated/entries.h:356 6971msgid "Tied Notes" 6972msgstr "Svázané noty" 6973 6974#: ../src/generated/entries.h:356 6975msgid "" 6976"Menu:\n" 6977"Creating Tied Notes\n" 6978"Do not confuse with slurs!!" 6979msgstr "" 6980"Nabídka:\n" 6981"Vytváření ligaturou svázaných not\n" 6982"Nezaměňovat s legatovými obloučky!" 6983 6984#: ../src/generated/entries.h:357 6985msgid "Display Effects" 6986msgstr "Zobrazit účinky" 6987 6988#: ../src/generated/entries.h:357 6989msgid "" 6990"Menu:\n" 6991"Effects that are only for the Denemo display,\n" 6992"not affecting the printed page." 6993msgstr "" 6994"Nabídka:\n" 6995"Účinky, které jsou pouze pro zobrazení v Denemo,\n" 6996"neovlivňují vytištěnou stranu." 6997 6998#: ../src/generated/entries.h:358 ../actions/palettes.xml.h:117 6999msgid "Articulations" 7000msgstr "Artikulace" 7001 7002#: ../src/generated/entries.h:358 7003msgid "" 7004"Menu:\n" 7005"Articulations" 7006msgstr "" 7007"Nabídka:\n" 7008"Artikulace" 7009 7010#: ../src/generated/entries.h:359 7011msgid "Slurs" 7012msgstr "Legatové obloučky" 7013 7014#: ../src/generated/entries.h:359 7015msgid "" 7016"Menu:\n" 7017"Slurs\n" 7018"Do not confuse with ties which in print can look the same\n" 7019"Slurs have little ticks at the end in the Denemo display." 7020msgstr "" 7021"Nabídka:\n" 7022"Legatové obloučky\n" 7023"Nezaměňovat s ligaturami, které mohou v tisku vypadat stejně\n" 7024"Legatové obloučky mají v zobrazení Denema malé fajfky na koncích, (značky pro) odškrtnutí." 7025 7026#: ../src/generated/entries.h:360 7027msgid "Grace Notes" 7028msgstr "Ozdoby" 7029 7030#: ../src/generated/entries.h:360 7031msgid "" 7032"Menu:\n" 7033"Grace Notes" 7034msgstr "" 7035"Nabídka:\n" 7036"Ozdoby" 7037 7038#: ../src/generated/entries.h:361 7039msgid "" 7040"Menu:\n" 7041"Commands that affect the entire piece of music across all movements." 7042msgstr "" 7043"Nabídka:\n" 7044"Příkazy, které ovlivňují celé noty napříč všemi větami." 7045 7046#: ../src/generated/entries.h:362 7047msgid "Instruments" 7048msgstr "Nástroje" 7049 7050#: ../src/generated/entries.h:362 7051msgid "" 7052"Menu:\n" 7053"Instruments" 7054msgstr "" 7055"Nabídka:\n" 7056"Nástroje" 7057 7058#: ../src/generated/entries.h:363 7059msgid "Markings" 7060msgstr "Značky" 7061 7062#: ../src/generated/entries.h:363 7063msgid "" 7064"Menu:\n" 7065"Markings to be applied to the note at the cursor.\n" 7066"Includes articulations, string numbers, chord symbols, arbitrary text ..." 7067msgstr "" 7068"Nabídka:\n" 7069"Značky, které se použijí na notu v poloze ukazatele.\n" 7070"Zahrnuje artikulace, čísla strun, akordové značky, libovolný text..." 7071 7072#: ../src/generated/entries.h:364 7073msgid "Text/Symbol" 7074msgstr "Text/Symbol" 7075 7076#: ../src/generated/entries.h:364 7077msgid "" 7078"Menu:\n" 7079"Text and symbol Markings" 7080msgstr "" 7081"Nabídka:\n" 7082"Značky pro text a symboly" 7083 7084#: ../src/generated/entries.h:365 7085msgid "Fingerings etc for Instruments" 7086msgstr "Prstoklady atd. pro nástroje" 7087 7088#: ../src/generated/entries.h:365 7089msgid "" 7090"Menu:\n" 7091"Markings on scores for Instruments" 7092msgstr "" 7093"Nabídka:\n" 7094"Značky v notových zápisech pro nástroje" 7095 7096#: ../src/generated/entries.h:366 7097msgid "Note Insertion" 7098msgstr "Vložení noty" 7099 7100#: ../src/generated/entries.h:366 7101msgid "" 7102"Menu:\n" 7103"Inserting the note ..." 7104msgstr "" 7105"Nabídka:\n" 7106"Vložení noty..." 7107 7108#: ../src/generated/entries.h:367 7109msgid "" 7110"Menu:\n" 7111"Lyrics consist of syllables which are placed under or above the notes of the voice they are attached to\n" 7112"You can use the hyphen - and underscore _ to affect the placement\n" 7113"as well as slurs placed over notes. Spaces, tabs or new lines can serve to separate the syllables, it makes no difference which." 7114msgstr "" 7115"Nabídka:\n" 7116"Text písně se skládá ze slabik, jež jsou umístěny pod nebo nad notami hlasu, ke kterému jsou připojeny\n" 7117"Můžete použít spojovník - a podtržítko _ pro ovlivnění umístění. \n" 7118"Stejně tak obloučky umístěné nad noty. Mezery, zarážky nebo nové řádky mohou sloužit k oddělené slabik, nezáleží na tom kterých." 7119 7120#: ../src/generated/entries.h:368 7121msgid "Directives" 7122msgstr "Příkazy" 7123 7124#: ../src/generated/entries.h:368 7125msgid "" 7126"Menu:\n" 7127"Directives tell Denemo to do something special with the object they are attached to\n" 7128"or at the point in the music they are placed\n" 7129"This can be directing the typesetter to do something special\n" 7130"or issuing MIDI instructions to alter the playback\n" 7131"or even take an action, such as linking to source manuscript when clicked" 7132msgstr "" 7133"Nabídka:\n" 7134"Pokyny řeknou Denemu, aby udělalo něco zvláštního s předmětem, ke kterému jsou připojeny,\n" 7135"nebo na místě v notách, kde jsou umístěny.\n" 7136"Toto může sazeče nasměrovat k tomu, aby udělal něco zvláštního\n" 7137"nebo mít za následek, že příkazy pro MIDI změní přehrávání,\n" 7138"nebo dokonce vést ke kroku, jako je spojení se zdrojovým rukopisem, když je na něj klepnuto" 7139 7140#: ../src/generated/entries.h:369 7141msgid "" 7142"Menu:\n" 7143"Moving the Denemo cursor around the piece" 7144msgstr "" 7145"Nabídka:\n" 7146"Přesun ukazatele Denema v notách" 7147 7148#: ../src/generated/entries.h:370 7149#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/InsertNote/InsertDuration/InsertOneNote.xml.h:1 7150msgid "Insert Note" 7151msgstr "Vložit notu" 7152 7153#: ../src/generated/entries.h:370 7154msgid "" 7155"Menu:\n" 7156"Entering notes" 7157msgstr "" 7158"Nabídka:\n" 7159"Zadávání not" 7160 7161#: ../src/generated/entries.h:371 7162msgid "Articulation" 7163msgstr "Artikulace" 7164 7165#: ../src/generated/entries.h:371 7166msgid "" 7167"Menu:\n" 7168"Marks placed on notes and chords" 7169msgstr "" 7170"Nabídka:\n" 7171"Značky umístěné na noty a akordy" 7172 7173#: ../src/generated/entries.h:372 7174msgid "" 7175"Menu:\n" 7176"Editing" 7177msgstr "" 7178"Nabídka:\n" 7179"Úpravy" 7180 7181#: ../src/generated/entries.h:373 7182msgid "Measure" 7183msgstr "Takt" 7184 7185#: ../src/generated/entries.h:373 7186msgid "" 7187"Menu:\n" 7188"Manipulating measures\n" 7189"Commands that apply to the current measure" 7190msgstr "" 7191"Nabídka:\n" 7192"Ovládání taktů\n" 7193"Příkazy, které se použijí na nynější takt" 7194 7195#: ../src/generated/entries.h:374 7196msgid "Staff" 7197msgstr "Notová osnova" 7198 7199#: ../src/generated/entries.h:374 7200msgid "" 7201"Menu:\n" 7202"Commands for staffs" 7203msgstr "" 7204"Nabídka:\n" 7205"Příkazy pro osnovy" 7206 7207#: ../src/generated/entries.h:375 7208msgid "" 7209"Menu:\n" 7210"Playing the music via the computer's soundcard.\n" 7211"All or part of the piece can be played controlled by the green and red markers (start and stop playing)\n" 7212"Use the Playback Controls (from the View menu) to set/reset these and to loop play while editing the score" 7213msgstr "" 7214"Nabídka:\n" 7215"Přehrávání hudby pomocí zvukové karty počítače.\n" 7216"Celý nebo část kusu lze přehrávat, ovládat zelenými a červenými značkami (začátek a konec přehrávání).\n" 7217"Použijte Ovládání přehrávání (v nabídce Pohled) k jejich nastavení/opětovnému nastavení, zatímco se notový zápis upravuje" 7218 7219#: ../src/generated/entries.h:376 ../actions/palettes.xml.h:1 7220msgid "Select Duration" 7221msgstr "Vybrat dobu trvání" 7222 7223#: ../src/generated/entries.h:376 7224msgid "" 7225"Menu:\n" 7226"Changing the prevailing duration or rhythm pattern" 7227msgstr "" 7228"Nabídka:\n" 7229"Změnit převládající dobu trvání nebo vzor rytmu" 7230 7231#: ../src/generated/entries.h:377 7232msgid "Append/Edit" 7233msgstr "Přidat/Upravit" 7234 7235#: ../src/generated/entries.h:377 7236msgid "" 7237"Menu:\n" 7238"Appending, Changing, and deleting notes" 7239msgstr "" 7240"Nabídka:\n" 7241"Přidat, změnit a smazat noty" 7242 7243#: ../src/generated/entries.h:378 7244msgid "Append/Edit Note" 7245msgstr "Přidat/Upravit notu" 7246 7247#: ../src/generated/entries.h:378 7248msgid "" 7249"Menu:\n" 7250"Appending or Editing notes" 7251msgstr "" 7252"Nabídka:\n" 7253"Přidat nebo upravit noty" 7254 7255#: ../src/generated/entries.h:379 7256msgid "Append/Insert Duration" 7257msgstr "Připojit/Vložit dobu trvání" 7258 7259#: ../src/generated/entries.h:379 7260msgid "" 7261"Menu:\n" 7262"Appending or Editing durations" 7263msgstr "" 7264"Nabídka:\n" 7265"Přidat nebo upravit doby trvání" 7266 7267#: ../src/generated/entries.h:380 7268msgid "Cursor" 7269msgstr "Ukazatel" 7270 7271#: ../src/generated/entries.h:380 7272msgid "" 7273"Menu:\n" 7274"Moving the cursor" 7275msgstr "" 7276"Nabídka:\n" 7277"Pohnout ukazatelem" 7278 7279#: ../src/generated/entries.h:381 7280msgid "Cursor to Note" 7281msgstr "Ukazatel na notu" 7282 7283#: ../src/generated/entries.h:381 7284msgid "" 7285"Menu:\n" 7286"Moving the cursor to note positions" 7287msgstr "" 7288"Nabídka:\n" 7289"Pohybovat ukazatelem k polohám not" 7290 7291#: ../src/generated/entries.h:382 7292msgid "Clefs" 7293msgstr "Notové klíče" 7294 7295#: ../src/generated/entries.h:382 7296msgid "" 7297"Menu:\n" 7298"Insert/change clef, set initial clef, hide a clef on printing,\n" 7299"or display in a different clef" 7300msgstr "" 7301"Nabídka:\n" 7302"Vložit/Změnit klíč, nastavit počáteční klíč, skrýt klíč při tisku,\n" 7303"nebo zobrazit v jiném klíči" 7304 7305#: ../src/generated/entries.h:383 7306msgid "Chords" 7307msgstr "Akordy" 7308 7309#: ../src/generated/entries.h:383 7310msgid "" 7311"Menu:\n" 7312"Commands for creating chords. Note that chord symbols and figured bass are under markings on notes.\n" 7313"See Notes/Rests menu" 7314msgstr "" 7315"Nabídka:\n" 7316"Příkazy na vytváření akordů. Všimněte si, že značky akordů a číslovaný bas jsou pod značkami na notách.\n" 7317"Podívejte se na nabídku Noty/Pomlky" 7318 7319#: ../src/generated/entries.h:384 7320msgid "Add Note" 7321msgstr "Přidat notu" 7322 7323#: ../src/generated/entries.h:384 7324msgid "" 7325"Menu:\n" 7326"Adding notes to a note or chord at the cursor to make chords" 7327msgstr "" 7328"Nabídka:\n" 7329"Přidat noty k notě nebo akordu v poloze ukazatele kvůli vytvoření akordů" 7330 7331#: ../src/generated/entries.h:385 7332msgid "Chords Symbols" 7333msgstr "Symboly akordů" 7334 7335#: ../src/generated/entries.h:385 7336msgid "" 7337"Menu:\n" 7338"Adding Chord Symbols over music" 7339msgstr "" 7340"Nabídka:\n" 7341"Přidat symboly akordů nad noty" 7342 7343#: ../src/generated/entries.h:386 7344msgid "" 7345"Menu:\n" 7346"Adding Figured Bass Figures" 7347msgstr "" 7348"Nabídka:\n" 7349"Přidat čísla číslovaného basu" 7350 7351#: ../src/generated/entries.h:387 7352msgid "Measures" 7353msgstr "Takty" 7354 7355#: ../src/generated/entries.h:387 7356msgid "" 7357"Menu:\n" 7358"Measures: adding, deleting, navigating etc" 7359msgstr "" 7360"Nabídka:\n" 7361"Takty: přidat, smazat, procházet atd." 7362 7363#: ../src/generated/entries.h:388 7364msgid "" 7365"Menu:\n" 7366"Inserting notes, measures, staffs, keysignatures etc" 7367msgstr "" 7368"Nabídka:\n" 7369"Vložit noty, takty, notové osnovy, předznamenání (tóniny) atd." 7370 7371#: ../src/generated/entries.h:389 7372msgid "Add Staff" 7373msgstr "Přidat notovou osnovu" 7374 7375#: ../src/generated/entries.h:389 7376msgid "" 7377"Menu:\n" 7378"Insert a new staff postioned relative to current staff" 7379msgstr "" 7380"Nabídka:\n" 7381"Vložit notovou osnovu umístěnou poměrně k nynější notové osnově" 7382 7383#: ../src/generated/entries.h:390 7384msgid "Insert Movement" 7385msgstr "Vložit větu" 7386 7387#: ../src/generated/entries.h:390 7388msgid "" 7389"Menu:\n" 7390"Insert a new movement positioned relative to current movement" 7391msgstr "" 7392"Nabídka:\n" 7393"Vložit novou větu umístěnou poměrně k nynější větě" 7394 7395#: ../src/generated/entries.h:391 7396msgid "Insert at Cursor" 7397msgstr "Vložit v poloze ukazatele" 7398 7399#: ../src/generated/entries.h:391 7400msgid "" 7401"Menu:\n" 7402"Inserting notes of a given duration at cursor note height" 7403msgstr "" 7404"Nabídka:\n" 7405"Vložit noty s určitou dobou trvání ve výšce noty ukazatele" 7406 7407#: ../src/generated/entries.h:392 7408msgid "Change" 7409msgstr "Změnit" 7410 7411#: ../src/generated/entries.h:392 7412msgid "" 7413"Menu:\n" 7414"Changing properties of notes, measures, staffs, keysigs etc" 7415msgstr "" 7416"Nabídka:\n" 7417"Změnit vlastnosti not, taktů, notových osnov, předznamenání (tónin) atd." 7418 7419#: ../src/generated/entries.h:393 7420msgid "Notes/Durations" 7421msgstr "Noty/Doby trvání" 7422 7423#: ../src/generated/entries.h:393 7424msgid "" 7425"Menu:\n" 7426"Modeless actions on notes/rests" 7427msgstr "" 7428"Nabídka:\n" 7429"Režimně nezávislé činnosti pro noty a pomlky" 7430 7431#: ../src/generated/entries.h:394 7432msgid "Notes/Rests" 7433msgstr "Noty/Pomlky" 7434 7435#: ../src/generated/entries.h:394 7436msgid "" 7437"Menu:\n" 7438"Commands for notes/rests" 7439msgstr "" 7440"Nabídka:\n" 7441"Příkazy pro noty/pomlky." 7442 7443#: ../src/generated/entries.h:395 7444msgid "Rest Insertion" 7445msgstr "Vložení pomlky" 7446 7447#: ../src/generated/entries.h:395 7448msgid "" 7449"Menu:\n" 7450"Modeless entry of rests" 7451msgstr "" 7452"Nabídka:\n" 7453"Na režimu nezávislé zadávání pomlk" 7454 7455#: ../src/generated/entries.h:396 7456msgid "Educational" 7457msgstr "Vzdělávání" 7458 7459#: ../src/generated/entries.h:396 7460msgid "" 7461"Menu:\n" 7462"Educational Games" 7463msgstr "" 7464"Nabídka:\n" 7465"Vzdělávací hry" 7466 7467#: ../src/generated/entries.h:397 7468msgid "Edit Directive(s)" 7469msgstr "Upravit příkaz(y)" 7470 7471#: ../src/generated/entries.h:397 7472msgid "" 7473"Menu:\n" 7474"Editing directives" 7475msgstr "" 7476"Nabídka:\n" 7477"Upravení příkazů" 7478 7479#: ../src/generated/entries.h:398 7480msgid "Change Note" 7481msgstr "Změnit notu" 7482 7483#: ../src/generated/entries.h:398 7484msgid "" 7485"Menu:\n" 7486"Changing the note at the cursor to the nearest ..." 7487msgstr "" 7488"Nabídka:\n" 7489"Změnit notu v poloze ukazatele na nejbližší..." 7490 7491#: ../src/generated/entries.h:399 ../actions/palettes.xml.h:52 7492msgid "Edit Duration" 7493msgstr "Upravit dobu trvání" 7494 7495#: ../src/generated/entries.h:399 7496msgid "" 7497"Menu:\n" 7498"Changes the duration of the current note" 7499msgstr "" 7500"Nabídka:\n" 7501"Změní dobu trvání nynější noty" 7502 7503#: ../src/generated/entries.h:400 7504msgid "Change Rest" 7505msgstr "Změnit pomlku" 7506 7507#: ../src/generated/entries.h:400 7508msgid "" 7509"Menu:\n" 7510"Changes the duration of the current rest" 7511msgstr "" 7512"Nabídka:\n" 7513"Změní dobu trvání nynější pomlky" 7514 7515#: ../src/generated/entries.h:401 7516msgid "Expression Marks" 7517msgstr "Přednesová označení" 7518 7519#: ../src/generated/entries.h:401 7520msgid "" 7521"Menu:\n" 7522"Dynamics, staccato, slurs, ties and other expressive marks" 7523msgstr "" 7524"Nabídka:\n" 7525"Dynamika, staccato, legatové obloučky, ligatury a jiné artikulační značky" 7526 7527#: ../src/generated/entries.h:402 7528#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/DynamicText.xml.h:1 7529#: ../actions/palettes.xml.h:25 7530msgid "Dynamics" 7531msgstr "Dynamika" 7532 7533#: ../src/generated/entries.h:402 7534msgid "Dynamic markings" 7535msgstr "Značení dynamiky" 7536 7537#: ../src/generated/entries.h:403 ../actions/palettes.xml.h:75 7538msgid "Ornaments" 7539msgstr "Ozdoby" 7540 7541#: ../src/generated/entries.h:403 7542msgid "" 7543"Menu:\n" 7544"grace notes etc" 7545msgstr "" 7546"Nabídka:\n" 7547"Ozdoby atd." 7548 7549#: ../src/generated/entries.h:404 7550msgid "Other" 7551msgstr "Jiné" 7552 7553#: ../src/generated/entries.h:404 7554msgid "Lyrics, chord symbols, figured basses etc" 7555msgstr "Texty písně, symboly akordů, číslované basy atd." 7556 7557#: ../src/generated/entries.h:405 7558msgid "Others" 7559msgstr "Jiné" 7560 7561#: ../src/generated/entries.h:405 7562msgid "Less used actions" 7563msgstr "Zřídka používané činnosti" 7564 7565#: ../src/generated/entries.h:406 7566msgid "Favorites" 7567msgstr "Oblíbené" 7568 7569#: ../src/generated/entries.h:406 7570msgid "Customized LilyPond inserts. Store often-used inserts here labelled with what they do" 7571msgstr "Uživatelsky stanovené příkazy LilyPond. Zde uložte často používané příkazy a tyto popište pomocí jejich funkce" 7572 7573#: ../src/generated/entries.h:407 7574msgid "Add Favorite" 7575msgstr "Přidat oblíbené" 7576 7577#: ../src/generated/entries.h:407 7578msgid "" 7579"Menu:\n" 7580"Add a custom LilyPond insert to favorites menu" 7581msgstr "" 7582"Nabídka:\n" 7583"Přidat vlastní příkaz LilyPond do nabídky oblíbených příkazů" 7584 7585#: ../src/generated/entries.h:408 7586msgid "Tuplets" 7587msgstr "Rytmické notové skupiny" 7588 7589#: ../src/generated/entries.h:408 7590msgid "" 7591"Menu:\n" 7592"Entering triplets and other tuplets" 7593msgstr "" 7594"Nabídka:\n" 7595"Zadat duoly, trioly, kvartoly a jiné nepravidelné rytmické skupiny" 7596 7597#: ../src/generated/entries.h:409 7598msgid "" 7599"Menu:\n" 7600"Deleting notes, measures, staffs, key signatures as well as meta-objects such as imported MIDI or audio recordings." 7601msgstr "" 7602"Nabídka:\n" 7603"Smazat noty, takty, notové osnovy, předznamenání (tóniny), a stejně tak meta-předměty, jako jsou zavedená MIDI nebo zvukové nahrávky." 7604 7605#: ../src/generated/entries.h:410 ../actions/palettes.xml.h:142 7606msgid "Beaming" 7607msgstr "Trámce" 7608 7609#: ../src/generated/entries.h:410 7610msgid "" 7611"Menu:\n" 7612"Beaming - controlling which notes are beamed together" 7613msgstr "" 7614"Nabídka:\n" 7615"Trámce - ovládání toho, které noty jsou trámcem spojeny dohromady" 7616 7617#: ../src/generated/entries.h:411 7618msgid "Conditional Directives" 7619msgstr "Podmíněné příkazy" 7620 7621#: ../src/generated/entries.h:411 7622msgid "" 7623"Menu:\n" 7624"For making directives apply only to one score layout or be omitted from one score layout" 7625msgstr "" 7626"Nabídka:\n" 7627"Aby se příkazy použily jen na rozvržení jednoho notového zápisu nebo aby byly z rozvržení jednoho notového zápisu vynechány" 7628 7629#. MIDI tab 7630#: ../src/generated/entries.h:412 ../src/ui/prefdialog.c:720 7631#: ../src/ui/staffpropdialog.c:456 7632msgid "MIDI" 7633msgstr "MIDI" 7634 7635#: ../src/generated/entries.h:412 7636msgid "" 7637"Menu:\n" 7638"For issuing MIDI instructions during playback at the time indicated by the current cursor position." 7639msgstr "" 7640"Nabídka:\n" 7641"Pro vydávání příkazů MIDI během přehrávání v čase ukázaném nynější polohou ukazatele." 7642 7643#: ../src/generated/entries.h:413 7644msgid "PC Keyboard" 7645msgstr "Klávesnice počítače" 7646 7647#: ../src/generated/entries.h:413 7648msgid "" 7649"Menu:\n" 7650"Choose between different ways of entering notes from the computer keyboard." 7651msgstr "" 7652"Nabídka:\n" 7653"Vybrat mezi různými způsoby zadávání not pomocí klávesnice počítače." 7654 7655#: ../src/generated/entries.h:414 7656msgid "" 7657"Menu:\n" 7658"Choose between different ways of using the mouse." 7659msgstr "" 7660"Nabídka:\n" 7661"Vybrat mezi různými způsoby používání myši." 7662 7663#: ../src/generated/entries.h:415 7664msgid "Print Transposed" 7665msgstr "Vytisknout převedené" 7666 7667#: ../src/generated/entries.h:415 7668msgid "" 7669"Menu:\n" 7670"Transposing the score when typesetting." 7671msgstr "" 7672"Nabídka:\n" 7673"Převod notového zápisu při sazbě." 7674 7675#: ../src/generated/entries.h:416 7676msgid "Start/Stop Transposing" 7677msgstr "Spustit/Zastavit převod" 7678 7679#: ../src/generated/entries.h:416 7680msgid "" 7681"Menu:\n" 7682"Inserting markers to start/stop transposition when typesetting. The markers affect only the music in the staff/voice they are placed in." 7683msgstr "" 7684"Nabídka:\n" 7685"Vložení značek do spustit/zastavit převod při sazbě. Značky ovlivní jen noty v osnově/hlase, do které(ho) jsou umístěny." 7686 7687#: ../src/generated/entries.h:417 7688msgid "Inserting Barlines" 7689msgstr "Vložení taktových čar" 7690 7691#: ../src/generated/entries.h:417 7692msgid "" 7693"Menu:\n" 7694"Different sorts of barline (repeat barlines, double bars, end of movement ...)." 7695msgstr "" 7696"Nabídka:\n" 7697"Různé druhy taktových čar (taktové čáry pro opakování, dvojité taktové čáry, konec věty atd.)." 7698 7699#: ../src/generated/entries.h:418 7700msgid "Seek" 7701msgstr "Hledání" 7702 7703#: ../src/generated/entries.h:418 7704msgid "" 7705"Menu:\n" 7706"Moving the Denemo cursor forwards/backwards to find useful places in the score." 7707msgstr "" 7708"Nabídka:\n" 7709"Přesun ukazatele Denema dopředu/dozadu pro nalezení užitečných míst v notovém zápisu." 7710 7711#: ../src/generated/entries.h:419 7712msgid "Titles" 7713msgstr "Názvy" 7714 7715#: ../src/generated/entries.h:419 7716msgid "" 7717"Menu:\n" 7718"Various titling schemes, (main title, movement titles, composer etc) and adding table of contents, critical commentary." 7719msgstr "" 7720"Nabídka:\n" 7721"Různá schémata názvů (hlavní název, názvy vět, skladatel atd.) a přidání obsahu, kritických poznámek." 7722 7723#: ../src/generated/entries.h:420 7724msgid "Print Layout" 7725msgstr "Rozvržení tisku" 7726 7727#: ../src/generated/entries.h:420 7728msgid "" 7729"Menu:\n" 7730"Commands to affect the layout of the typeset score." 7731msgstr "" 7732"Nabídka:\n" 7733"Příkazy pro ovlivnění rozvržení vysázeného notového zápisu." 7734 7735#: ../src/generated/entries.h:421 7736msgid "Vertical Spacing" 7737msgstr "Svislé rozestupy" 7738 7739#: ../src/generated/entries.h:421 7740msgid "" 7741"Menu:\n" 7742"Commands to affect the vertical spacing of the typeset score." 7743msgstr "" 7744"Nabídka:\n" 7745"Příkazy pro ovlivnění svislých rozestupů vysázeného notového zápisu." 7746 7747#: ../src/generated/entries.h:422 7748msgid "Capture Score" 7749msgstr "Zachytit notový zápis" 7750 7751#: ../src/generated/entries.h:422 7752msgid "" 7753"Menu:\n" 7754"Commands to embed images taken from original manuscripts etc into the score (one for each measure)." 7755msgstr "" 7756"Nabídka:\n" 7757"Příkazy pro vložení obrázků vzatých z původních rukopisů atd. do notového zápisu (jeden pro každý takt)." 7758 7759#: ../src/generated/entries.h:423 7760msgid "Ossia" 7761msgstr "Ossia" 7762 7763#: ../src/generated/entries.h:423 7764msgid "" 7765"Menu:\n" 7766"Creating an Ossia staff, which appears with alternative interpretations for a bar or two on typesetting." 7767msgstr "" 7768"Nabídka:\n" 7769"Vytvoření osnovy ossia, která se při sazbě objeví s alternativními interpretacemi pro takt nebo dva." 7770 7771#: ../src/generated/entries.h:424 7772msgid "Bar and Page Numbering" 7773msgstr "Číslování taktů a stran" 7774 7775#: ../src/generated/entries.h:424 7776msgid "" 7777"Menu:\n" 7778"Commands for setting how often bar numbers appear in the typeset version of this staff." 7779msgstr "" 7780"Nabídka:\n" 7781"Příkazy pro nastavení toho, jak často se ve vysázené verzi této osnovy objeví čísla taktů." 7782 7783#: ../src/generated/entries.h:425 7784msgid "Staff Groupings (Braces)" 7785msgstr "Seskupování osnov (závorky)" 7786 7787#: ../src/generated/entries.h:425 7788msgid "" 7789"Menu:\n" 7790"Various sorts of brace linking the staffs together. These may be nested, see the Score Layout view for a display of the staff groups created." 7791msgstr "" 7792"Nabídka:\n" 7793"Různé druhy závorek spojujících osnovy dohromady. Tyto mohou být vnořeny. Podívejte se na rozvržení notového zápisu (Pohled → Rozvržení notového zápisu) na zobrazení vytvořených skupin osnov." 7794 7795#: ../src/generated/entries.h:426 7796msgid "Add Note Above Base of Chord" 7797msgstr "Přidat notu nad základ akordu" 7798 7799#: ../src/generated/entries.h:426 7800msgid "" 7801"Menu:\n" 7802"Adding notes to the chord at the cursor at various intervals above base note." 7803msgstr "" 7804"Nabídka:\n" 7805"Přidat noty do akordu v poloze ukazatele v různých intervalech nad základovou notu." 7806 7807#: ../src/generated/entries.h:427 7808msgid "Add Note Below Top of Chord" 7809msgstr "Přidat notu pod vrchol akordu" 7810 7811#: ../src/generated/entries.h:427 7812msgid "" 7813"Menu:\n" 7814"Adding notes to the chord at the cursor at various intervals below the top-most note." 7815msgstr "" 7816"Nabídka:\n" 7817"Přidat noty do akordu v poloze ukazatele v různých intervalech pod vrcholovou notu." 7818 7819#: ../src/generated/entries.h:428 7820msgid "Change Duration of Note" 7821msgstr "Změnit dobu trvání noty" 7822 7823#: ../src/generated/entries.h:428 7824msgid "" 7825"Menu:\n" 7826"Commands to include other durations in a chord (instead of polyphony - this is specialized stuff!) The note at the cursor height is altered." 7827msgstr "" 7828"Nabídka:\n" 7829"Příkazy k zahrnutí jiných dob trvání do akordu (namísto vícehlasosti - to je zvláštní osnova!). Nota ve výšce ukazatele je změněna." 7830 7831#. 0 - Open String 7832#: ../src/generated/entries.h:429 7833#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/FingeringsDoublestroke.xml.h:1 7834msgid "Fingerings" 7835msgstr "Prstoklad" 7836 7837#: ../src/generated/entries.h:429 7838msgid "" 7839"Menu:\n" 7840"Fingerings (numbers) to typeset near to notes." 7841msgstr "" 7842"Nabídka:\n" 7843"Prstoklady (čísla) k vysázení blízko not." 7844 7845#: ../src/generated/entries.h:430 7846msgid "Transpose Music" 7847msgstr "Převedení not" 7848 7849#: ../src/generated/entries.h:430 7850msgid "" 7851"Menu:\n" 7852"Alters the note/chord at the cursor or the selection transposing it by the interval chosen. This alters the music in the score - see other transpose options for transposing the printed output, leaving the music untouched." 7853msgstr "" 7854"Nabídka:\n" 7855"Změní notu/akord v poloze ukazatele nebo výběr, převede ji/jej o zvolený interval. Tím jsou změněny noty v notovém zápisu. Podívejte se na další volby pro převod k převedení tiskového výstupu ponechaje noty nedotknuty." 7856 7857#: ../src/generated/entries.h:431 7858msgid "Make a Directive Conditional" 7859msgstr "Udělat příkaz podmíněným" 7860 7861#: ../src/generated/entries.h:431 7862msgid "" 7863"Menu:\n" 7864"Mark the directive at the cursor as applying to just the current score layout, or to exclude the current layout. Use this for example to exclude redundant first and second time markings in parts which don't need them." 7865msgstr "" 7866"Nabídka:\n" 7867"Označit příkaz v poloze ukazatele jako příkaz, který se používá jen na rozvržení nynějšího notového zápisu, nebo k vyloučení nynějšího rozvržení. Použijte to například na vyloučení nadbytečných označení pro první a druhé opakování v partech, které je nepotřebují." 7868 7869#: ../src/generated/entries.h:432 7870msgid "Single Random Note" 7871msgstr "Jedna náhodná nota" 7872 7873#: ../src/generated/entries.h:432 7874msgid "" 7875"Menu:\n" 7876"To insert random notes at cursor." 7877msgstr "" 7878"Nabídka:\n" 7879"K vkládání náhodných not v poloze ukazatele." 7880 7881#: ../src/generated/entries.h:433 7882msgid "Generate Rhythm from String" 7883msgstr "Vytvořit rytmus ze řetězce" 7884 7885#: ../src/generated/entries.h:433 7886msgid "" 7887"Menu:\n" 7888"Creating rhythms from a sequence of characters." 7889msgstr "" 7890"Nabídka:\n" 7891"Vytváření rytmů z řady znaků" 7892 7893#: ../src/generated/entries.h:434 7894msgid "Notation Magick" 7895msgstr "Kouzelné noty" 7896 7897#: ../src/generated/entries.h:434 7898msgid "" 7899"Menu:\n" 7900"Methods of generating music of guided randomness." 7901msgstr "" 7902"Nabídka:\n" 7903"Způsoby vytváření not pomocí řízené náhodnosti." 7904 7905#: ../src/generated/entries.h:435 7906msgid "Display Zoom" 7907msgstr "Zvětšení zobrazení" 7908 7909#: ../src/generated/entries.h:435 7910msgid "" 7911"Menu:\n" 7912"Zooming the Denemo display. Usually Control and mouse wheel are used for this." 7913msgstr "" 7914"Nabídka:\n" 7915"Změna přiblížení zobrazení not v Denemu. Obvykle k tomu slouží klávesa Ctrl a kolečko myši." 7916 7917#: ../src/generated/entries.h:436 7918msgid "Aural Training" 7919msgstr "Procvičování sluchu" 7920 7921#: ../src/generated/entries.h:436 7922msgid "" 7923"Menu:\n" 7924"Games for testing your musical ear." 7925msgstr "" 7926"Nabídka:\n" 7927"Hry k vyzkoušení vašeho hudebního sluchu." 7928 7929#: ../src/generated/entries.h:437 7930msgid "Note Reading" 7931msgstr "Čtení not" 7932 7933#: ../src/generated/entries.h:437 7934msgid "" 7935"Menu:\n" 7936"Games for testing your music reading ability. Notice there is (elsewhere) the Checking Pitches feature which lets you test your ability to play via Midi Controller." 7937msgstr "" 7938"Nabídka:\n" 7939"Hry, které zkouší vaši dovednost ve čtení not. Všimněte si, že je tu (jinde) funkce Ověření výšek tónů, která vám umožní vyzkoušení vaší schopnosti hry přes ovladač MIDI." 7940 7941#: ../src/generated/entries.h:438 7942msgid "Simple Titling" 7943msgstr "Jednoduché názvy" 7944 7945#: ../src/generated/entries.h:438 7946msgid "" 7947"Menu:\n" 7948"Commands to place titles etc at the start of the music (and each movement if needed). Do not mix with Book Titles." 7949msgstr "" 7950"Nabídka:\n" 7951"Příkazy pro umístění názvů atd. na začátek not (a v případě potřeby každé věty). Nesměšovat s Názvy knih" 7952 7953#: ../src/generated/entries.h:439 7954msgid "Book Titling" 7955msgstr "Názvy knih" 7956 7957#: ../src/generated/entries.h:439 7958msgid "" 7959"Menu:\n" 7960"Commands to create a title page, table of contents, commentaries, appendices etc." 7961msgstr "" 7962"Nabídka:\n" 7963"Příkazy pro vytvoření titulní strany, obsahu, poznámek, dodatků atd." 7964 7965#: ../src/generated/entries.h:440 7966msgid "Palettes" 7967msgstr "Palety" 7968 7969#: ../src/generated/entries.h:440 7970msgid "" 7971"Menu:\n" 7972"Commands to manipulate the palettes of commands." 7973msgstr "" 7974"Nabídka:\n" 7975"Příkazy pro zacházení s paletami příkazů." 7976 7977#: ../src/generated/entries.h:441 7978msgid "Spanning" 7979msgstr "Rozpětí" 7980 7981#: ../src/generated/entries.h:441 7982msgid "" 7983"Menu:\n" 7984"Commands to tell the typesetter to start or stop a particular effect. Use these around passages that are to be treated differently, or over which a marking should be placed." 7985msgstr "" 7986"Nabídka:\n" 7987"Příkazy pro sazeče, aby začal nebo zastavil určitý efekt. Použijte u pasáží, se kterými se má zacházet odlišně, nebo nad kterými se má umístit značení." 7988 7989#: ../src/generated/entries.h:442 ../src/ui/scoreprops.c:165 7990msgid "Typesetter" 7991msgstr "Sazeč" 7992 7993#: ../src/generated/entries.h:442 7994msgid "" 7995"Menu:\n" 7996"Instructions for the typesetter to do something at the cursor position." 7997msgstr "" 7998"Nabídka:\n" 7999"Příkazy pro sazeče, aby něco udělal v poloze ukazatele." 8000 8001#: ../src/generated/entries.h:443 8002msgid "Part-Combining" 8003msgstr "Sloučení partů" 8004 8005#: ../src/generated/entries.h:443 8006msgid "" 8007"Menu:\n" 8008"Instructions for the typesetter to combine two voices in various ways." 8009msgstr "" 8010"Nabídka:\n" 8011"Příkazy pro sazeče, aby sloučil dva hlasy různými způsoby." 8012 8013#: ../src/generated/entries.h:444 8014msgid "" 8015"Menu:\n" 8016"Commands for working with the musical object hierarchy." 8017msgstr "" 8018"Nabídka:\n" 8019"Příkazy pro práci s uspořádáním hudebních předmětů." 8020 8021#: ../src/generated/entries.h:445 8022msgid "Main Menu" 8023msgstr "Hlavní nabídka" 8024 8025#: ../src/generated/entries.h:445 8026msgid "" 8027"Menu:\n" 8028"The top level commands for operating Denemo." 8029msgstr "" 8030"Nabídka:\n" 8031"Příkazy nejvyšší úrovně pro řízení Denema." 8032 8033#: ../src/generated/register_commands.h:321 8034msgid "Insert A" 8035msgstr "Vložit notu A" 8036 8037#: ../src/generated/register_commands.h:321 8038msgid "" 8039"Inserts note A before note at cursor\n" 8040"Cursor determines which octave\n" 8041"Note is inserted in the prevailing rhythm" 8042msgstr "" 8043"Vloží notu A před notu v poloze ukazatele\n" 8044"Ukazatel určuje oktávu\n" 8045"Nota je vložena ve vybraném rytmickém vzoru" 8046 8047#: ../src/generated/register_commands.h:322 8048msgid "Insert A After" 8049msgstr "Vložit A po" 8050 8051#: ../src/generated/register_commands.h:322 8052msgid "" 8053"Inserts note A after note at cursor\n" 8054"Cursor determines which octave\n" 8055"Note is inserted in the prevailing rhythm" 8056msgstr "" 8057"Vloží notu A po notě v poloze ukazatele\n" 8058"Ukazatel určuje oktávu\n" 8059"Nota je vložena ve vybraném rytmickém vzoru" 8060 8061#: ../src/generated/register_commands.h:323 8062msgid "Add A" 8063msgstr "Přidat notu A" 8064 8065#: ../src/generated/register_commands.h:323 8066msgid "" 8067"Adds note A to the chord at cursor\n" 8068"Cursor height determines which octave" 8069msgstr "" 8070"Přidá notu A do akordu v poloze ukazatele\n" 8071"Výška ukazatele určuje oktávu" 8072 8073#: ../src/generated/register_commands.h:324 8074msgid "Change to A" 8075msgstr "Změnit na notu A" 8076 8077#: ../src/generated/register_commands.h:324 8078msgid "" 8079"Changes note at cursor to nearest note A\n" 8080"Rhythm is unchanged" 8081msgstr "" 8082"Změní notu v poloze ukazatele na nejbližší notu A\n" 8083"Rytmus se nezmění" 8084 8085#: ../src/generated/register_commands.h:325 8086msgid "Move to A" 8087msgstr "Přesunout na notu A" 8088 8089#: ../src/generated/register_commands.h:325 8090msgid "Moves cursor to nearest note A" 8091msgstr "Přesune ukazatel na nejbližší notu A" 8092 8093#: ../src/generated/register_commands.h:326 8094msgid "Insert B" 8095msgstr "Vložit notu H" 8096 8097#: ../src/generated/register_commands.h:326 8098msgid "" 8099"Inserts note B before note at cursor\n" 8100"Cursor determines which octave\n" 8101"Note is inserted in the prevailing rhythm" 8102msgstr "" 8103"Vloží notu H před notu v poloze ukazatele\n" 8104"Ukazatel určuje oktávu\n" 8105"Nota je vložena ve vybraném rytmickém vzoru" 8106 8107#: ../src/generated/register_commands.h:327 8108msgid "Insert B After" 8109msgstr "Vložit H po" 8110 8111#: ../src/generated/register_commands.h:327 8112msgid "" 8113"Inserts note B after note at cursor\n" 8114"Cursor determines which octave\n" 8115"Note is inserted in the prevailing rhythm" 8116msgstr "" 8117"Vloží notu H po notě v poloze ukazatele\n" 8118"Ukazatel určuje oktávu\n" 8119"Nota je vložena ve vybraném rytmickém vzoru" 8120 8121#: ../src/generated/register_commands.h:328 8122msgid "Add B" 8123msgstr "Přidat notu H" 8124 8125#: ../src/generated/register_commands.h:328 8126msgid "" 8127"Adds note B to the chord at cursor\n" 8128"Cursor height determines which octave" 8129msgstr "" 8130"Přidá notu H do akordu v poloze ukazatele\n" 8131"Výška ukazatele určuje oktávu" 8132 8133#: ../src/generated/register_commands.h:329 8134msgid "Change to B" 8135msgstr "Změnit na notu H" 8136 8137#: ../src/generated/register_commands.h:329 8138msgid "" 8139"Changes note at cursor to nearest note B\n" 8140"Rhythm is unchanged" 8141msgstr "" 8142"Změní notu v poloze ukazatele na nejbližší notu H\n" 8143"Rytmus se nezmění" 8144 8145#: ../src/generated/register_commands.h:330 8146msgid "Move to B" 8147msgstr "Přesunout na notu H" 8148 8149#: ../src/generated/register_commands.h:330 8150msgid "Moves cursor to nearest note B" 8151msgstr "Přesune ukazatel na nejbližší notu H" 8152 8153#: ../src/generated/register_commands.h:331 8154msgid "Insert C" 8155msgstr "Vložit notu C" 8156 8157#: ../src/generated/register_commands.h:331 8158msgid "" 8159"Inserts note C before note at cursor\n" 8160"Cursor determines which octave\n" 8161"Note is inserted in the prevailing rhythm" 8162msgstr "" 8163"Vloží notu C před notu v poloze ukazatele\n" 8164"Ukazatel určuje oktávu\n" 8165"Nota je vložena ve vybraném rytmickém vzoru" 8166 8167#: ../src/generated/register_commands.h:332 8168msgid "Insert C After" 8169msgstr "Vložit C po" 8170 8171#: ../src/generated/register_commands.h:332 8172msgid "" 8173"Inserts note C after note at cursor\n" 8174"Cursor determines which octave\n" 8175"Note is inserted in the prevailing rhythm" 8176msgstr "" 8177"Vloží notu C po notě v poloze ukazatele\n" 8178"Ukazatel určuje oktávu\n" 8179"Nota je vložena ve vybraném rytmickém vzoru" 8180 8181#: ../src/generated/register_commands.h:333 8182msgid "Add C" 8183msgstr "Přidat notu C" 8184 8185#: ../src/generated/register_commands.h:333 8186msgid "" 8187"Adds note C to the chord at cursor\n" 8188"Cursor height determines which octave" 8189msgstr "" 8190"Přidá notu C do akordu v poloze ukazatele\n" 8191"Výška ukazatele určuje oktávu" 8192 8193#: ../src/generated/register_commands.h:334 8194msgid "Change to C" 8195msgstr "Změnit na C" 8196 8197#: ../src/generated/register_commands.h:334 8198msgid "" 8199"Changes note at cursor to nearest note C\n" 8200"Rhythm is unchanged" 8201msgstr "" 8202"Změní notu v poloze ukazatele na nejbližší notu C\n" 8203"Rytmus se nezmění" 8204 8205#: ../src/generated/register_commands.h:335 8206msgid "Move to C" 8207msgstr "Přesunout na C" 8208 8209#: ../src/generated/register_commands.h:335 8210msgid "Moves cursor to nearest note C" 8211msgstr "Přesune ukazatel na nejbližší notu C" 8212 8213#: ../src/generated/register_commands.h:336 8214msgid "Insert D" 8215msgstr "Vložit notu D" 8216 8217#: ../src/generated/register_commands.h:336 8218msgid "" 8219"Inserts note D before note at cursor\n" 8220"Cursor determines which octave\n" 8221"Note is inserted in the prevailing rhythm" 8222msgstr "" 8223"Vloží notu D před notu v poloze ukazatele\n" 8224"Ukazatel určuje oktávu\n" 8225"Nota je vložena ve vybraném rytmickém vzoru" 8226 8227#: ../src/generated/register_commands.h:337 8228msgid "Insert D After" 8229msgstr "Vložit D po" 8230 8231#: ../src/generated/register_commands.h:337 8232msgid "" 8233"Inserts note D after note at cursor\n" 8234"Cursor determines which octave\n" 8235"Note is inserted in the prevailing rhythm" 8236msgstr "" 8237"Vloží notu D po notě v poloze ukazatele\n" 8238"Ukazatel určuje oktávu\n" 8239"Nota je vložena ve vybraném rytmickém vzoru" 8240 8241#: ../src/generated/register_commands.h:338 8242msgid "Add D" 8243msgstr "Přidat notu D" 8244 8245#: ../src/generated/register_commands.h:338 8246msgid "" 8247"Adds note D to the chord at cursor\n" 8248"Cursor height determines which octave" 8249msgstr "" 8250"Přidá notu D do akordu v poloze ukazatele\n" 8251"Výška ukazatele určuje oktávu" 8252 8253#: ../src/generated/register_commands.h:339 8254msgid "Change to D" 8255msgstr "Změnit na D" 8256 8257#: ../src/generated/register_commands.h:339 8258msgid "" 8259"Changes note at cursor to nearest note D\n" 8260"Rhythm is unchanged" 8261msgstr "" 8262"Změní notu v poloze ukazatele na nejbližší notu D\n" 8263"Rytmus se nezmění" 8264 8265#: ../src/generated/register_commands.h:340 8266msgid "Move to D" 8267msgstr "Přesunout na notu D" 8268 8269#: ../src/generated/register_commands.h:340 8270msgid "Moves cursor to nearest note D" 8271msgstr "Přesune ukazatel na nejbližší notu D" 8272 8273#: ../src/generated/register_commands.h:341 8274msgid "Insert E" 8275msgstr "Vložit notu E" 8276 8277#: ../src/generated/register_commands.h:341 8278msgid "" 8279"Inserts note E before note at cursor\n" 8280"Cursor determines which octave\n" 8281"Note is inserted in the prevailing rhythm" 8282msgstr "" 8283"Vloží notu E před notu v poloze ukazatele\n" 8284"Ukazatel určuje oktávu\n" 8285"Nota je vložena ve vybraném rytmickém vzoru" 8286 8287#: ../src/generated/register_commands.h:342 8288msgid "Insert E After" 8289msgstr "Vložit E po" 8290 8291#: ../src/generated/register_commands.h:342 8292msgid "" 8293"Inserts note E after note at cursor\n" 8294"Cursor determines which octave\n" 8295"Note is inserted in the prevailing rhythm" 8296msgstr "" 8297"Vloží notu E po notě v poloze ukazatele\n" 8298"Ukazatel určuje oktávu\n" 8299"Nota je vložena ve vybraném rytmickém vzoru" 8300 8301#: ../src/generated/register_commands.h:343 8302msgid "Add E" 8303msgstr "Přidat notu E" 8304 8305#: ../src/generated/register_commands.h:343 8306msgid "" 8307"Adds note E to the chord at cursor\n" 8308"Cursor height determines which octave" 8309msgstr "" 8310"Přidá notu E do akordu v poloze ukazatele\n" 8311"Výška ukazatele určuje oktávu" 8312 8313#: ../src/generated/register_commands.h:344 8314msgid "Change to E" 8315msgstr "Změnit na notu E" 8316 8317#: ../src/generated/register_commands.h:344 8318msgid "" 8319"Changes note at cursor to nearest note E\n" 8320"Rhythm is unchanged" 8321msgstr "" 8322"Změní notu v poloze ukazatele na nejbližší notu E\n" 8323"Rytmus se nezmění" 8324 8325#: ../src/generated/register_commands.h:345 8326msgid "Move to E" 8327msgstr "Přesunout na notu E" 8328 8329#: ../src/generated/register_commands.h:345 8330msgid "Moves cursor to nearest note E" 8331msgstr "Přesune ukazatel na nejbližší notu E" 8332 8333#: ../src/generated/register_commands.h:346 8334msgid "Insert F" 8335msgstr "Vložit notu F" 8336 8337#: ../src/generated/register_commands.h:346 8338msgid "" 8339"Inserts note F before note at cursor\n" 8340"Cursor determines which octave\n" 8341"Note is inserted in the prevailing rhythm" 8342msgstr "" 8343"Vloží notu F před notu v poloze ukazatele\n" 8344"Ukazatel určuje oktávu\n" 8345"Nota je vložena ve vybraném rytmickém vzoru" 8346 8347#: ../src/generated/register_commands.h:347 8348msgid "Insert F After" 8349msgstr "Vložit F po" 8350 8351#: ../src/generated/register_commands.h:347 8352msgid "" 8353"Inserts note F after note at cursor\n" 8354"Cursor determines which octave\n" 8355"Note is inserted in the prevailing rhythm" 8356msgstr "" 8357"Vloží notu F po notě v poloze ukazatele\n" 8358"Ukazatel určuje oktávu\n" 8359"Nota je vložena ve vybraném rytmickém vzoru" 8360 8361#: ../src/generated/register_commands.h:348 8362msgid "Add F" 8363msgstr "Přidat notu F" 8364 8365#: ../src/generated/register_commands.h:348 8366msgid "" 8367"Adds note F to the chord at cursor\n" 8368"Cursor height determines which octave" 8369msgstr "" 8370"Přidá notu F do akordu v poloze ukazatele\n" 8371"Výška ukazatele určuje oktávu" 8372 8373#: ../src/generated/register_commands.h:349 8374msgid "Change to F" 8375msgstr "Změnit na notu F" 8376 8377#: ../src/generated/register_commands.h:349 8378msgid "" 8379"Changes note at cursor to nearest note F\n" 8380"Rhythm is unchanged" 8381msgstr "" 8382"Změní notu v poloze ukazatele na nejbližší notu F\n" 8383"Rytmus se nezmění" 8384 8385#: ../src/generated/register_commands.h:350 8386msgid "Move to F" 8387msgstr "Přesunout na notu F" 8388 8389#: ../src/generated/register_commands.h:350 8390msgid "Moves cursor to nearest note F" 8391msgstr "Přesune ukazatel na nejbližší notu F" 8392 8393#: ../src/generated/register_commands.h:351 8394msgid "Insert G" 8395msgstr "Vložit notu G" 8396 8397#: ../src/generated/register_commands.h:351 8398msgid "" 8399"Inserts note G before note at cursor\n" 8400"Cursor determines which octave\n" 8401"Note is inserted in the prevailing rhythm" 8402msgstr "" 8403"Vloží notu G před notu v poloze ukazatele\n" 8404"Ukazatel určuje oktávu\n" 8405"Nota je vložena ve vybraném rytmickém vzoru" 8406 8407#: ../src/generated/register_commands.h:352 8408msgid "Insert G After" 8409msgstr "Vložit G po" 8410 8411#: ../src/generated/register_commands.h:352 8412msgid "" 8413"Inserts note G after note at cursor\n" 8414"Cursor determines which octave\n" 8415"Note is inserted in the prevailing rhythm" 8416msgstr "" 8417"Vloží notu G po notě v poloze ukazatele\n" 8418"Ukazatel určuje oktávu\n" 8419"Nota je vložena ve vybraném rytmickém vzoru" 8420 8421#: ../src/generated/register_commands.h:353 8422msgid "Add G" 8423msgstr "Přidat notu G" 8424 8425#: ../src/generated/register_commands.h:353 8426msgid "" 8427"Adds note G to the chord at cursor\n" 8428"Cursor height determines which octave" 8429msgstr "" 8430"Přidá notu G do akordu v poloze ukazatele\n" 8431"Výška ukazatele určuje oktávu" 8432 8433#: ../src/generated/register_commands.h:354 8434msgid "Change to G" 8435msgstr "Změnit na notu G" 8436 8437#: ../src/generated/register_commands.h:354 8438msgid "" 8439"Changes note at cursor to nearest note G\n" 8440"Rhythm is unchanged" 8441msgstr "" 8442"Změní notu v poloze ukazatele na nejbližší notu G\n" 8443"Rytmus se nezmění" 8444 8445#: ../src/generated/register_commands.h:355 8446msgid "Move to G" 8447msgstr "Přesunout na G" 8448 8449#: ../src/generated/register_commands.h:355 8450msgid "Moves cursor to nearest note G" 8451msgstr "Přesune ukazatel na nejbližší notu G" 8452 8453#: ../src/generated/register_commands.h:356 8454msgid "Insert/Append a " 8455msgstr "Vložit/Přidat " 8456 8457#: ../src/generated/register_commands.h:356 8458msgid "" 8459"When appending, appends a \n" 8460"With the cursor on a note inserts a before the current note\n" 8461"If MIDI-in is active, the note will be pitchless (displays yellow, percussion-sounding)\n" 8462" - the MIDI keyboard will provide the pitch. Changes prevailing duration." 8463msgstr "" 8464"Při přidání se přidá \n" 8465"S ukazatelem na notě se vloží před nynější notu.\n" 8466"Nota bude bez výšky tónu (zobrazí se žlutě, netisknutelná, zvuk bicích), pokud je aktivní MIDI-in\n" 8467" - klávesnice MIDI poskytne výšku tónu" 8468 8469#: ../src/generated/register_commands.h:357 8470msgid "Change to " 8471msgstr "Změnit na " 8472 8473#: ../src/generated/register_commands.h:357 8474msgid "Change the current note to a " 8475msgstr "Změnit nynější notu na " 8476 8477#: ../src/generated/register_commands.h:358 8478msgid "" 8479msgstr "" 8480 8481#: ../src/generated/register_commands.h:358 8482msgid "Insert a " 8483msgstr "Vložit " 8484 8485#: ../src/generated/register_commands.h:359 8486msgid "" 8487"Inserts a rest at cursor position\n" 8488"Sets prevailing rhythm to " 8489msgstr "" 8490"V poloze ukazatele vloží pomlku\n" 8491"Nastaví převládající rytmus na " 8492 8493#: ../src/generated/register_commands.h:360 8494msgid "Set Prevailing Duration to " 8495msgstr "Nastavit převládající dobu trvání na " 8496 8497#: ../src/generated/register_commands.h:360 8498msgid "Set the prevailing duration to (subsequent notes entered will have this duration)" 8499msgstr "Nastavit převládající dobu trvání na (následně zadané noty budou mít tuto dobu trvání)" 8500 8501#: ../src/generated/register_commands.h:361 8502msgid "Insert/Append a " 8503msgstr "Vložit/Přidat " 8504 8505#: ../src/generated/register_commands.h:361 8506msgid "" 8507"When appending, appends a \n" 8508"With the cursor on a note inserts a before the current note\n" 8509"If MIDI-in is active, the note will be pitchless (displays yellow, percussion-sounding)\n" 8510" - the MIDI keyboard will provide the pitch. Changes prevailing duration." 8511msgstr "" 8512"Při přidání se přidá .\n" 8513"S ukazatelem na notě se vloží před nynější notu.\n" 8514"Nota bude bez výšky tónu (zobrazí se žlutě, netisknutelná, zvuk bicích), pokud je aktivní MIDI-in\n" 8515" - klávesnice MIDI poskytne výšku tónu. Změní převládající dobu trvání." 8516 8517#: ../src/generated/register_commands.h:362 8518msgid "Change to " 8519msgstr "Změnit na " 8520 8521#: ../src/generated/register_commands.h:362 8522msgid "Change the current note to a " 8523msgstr "Změnit nynější notu na " 8524 8525#: ../src/generated/register_commands.h:363 8526msgid "" 8527msgstr "" 8528 8529#: ../src/generated/register_commands.h:363 8530msgid "Insert a " 8531msgstr "Vložit " 8532 8533#: ../src/generated/register_commands.h:364 8534msgid "" 8535"Inserts a rest at cursor position\n" 8536"Sets prevailing rhythm to " 8537msgstr "" 8538"V poloze ukazatele vloží pomlku\n" 8539"Nastaví převládající rytmus na " 8540 8541#: ../src/generated/register_commands.h:365 8542msgid "Set Prevailing Duration to " 8543msgstr "Nastavit převládající dobu trvání na " 8544 8545#: ../src/generated/register_commands.h:365 8546msgid "Set the prevailing duration to (subsequent notes entered will have this duration)" 8547msgstr "Nastavit převládající dobu trvání na (následně zadané noty budou mít tuto dobu trvání)" 8548 8549#: ../src/generated/register_commands.h:366 8550msgid "Insert/Append a " 8551msgstr "Vložit/Přidat " 8552 8553#: ../src/generated/register_commands.h:366 8554msgid "" 8555"When appending, appends a \n" 8556"With the cursor on a note inserts a before the current note\n" 8557"If MIDI-in is active, the note will be pitchless (displays yellow, percussion-sounding)\n" 8558" - the MIDI keyboard will provide the pitch. Changes prevailing duration." 8559msgstr "" 8560"Při přidání se přidá .\n" 8561"S ukazatelem na notě se vloží před nynější notu.\n" 8562"Nota bude bez výšky tónu (zobrazí se žlutě, netisknutelná, zvuk bicích), pokud je aktivní MIDI-in\n" 8563" - klávesnice MIDI poskytne výšku tónu. Změní převládající dobu trvání." 8564 8565#: ../src/generated/register_commands.h:367 8566msgid "Change to " 8567msgstr "Změnit na " 8568 8569#: ../src/generated/register_commands.h:367 8570msgid "Change the current note to a " 8571msgstr "Změnit nynější notu na " 8572 8573#: ../src/generated/register_commands.h:368 8574msgid "" 8575msgstr "" 8576 8577#: ../src/generated/register_commands.h:368 8578msgid "Insert a " 8579msgstr "Vložit " 8580 8581#: ../src/generated/register_commands.h:369 8582msgid "" 8583"Inserts a rest at cursor position\n" 8584"Sets prevailing rhythm to " 8585msgstr "" 8586"V poloze ukazatele vloží pomlku\n" 8587"Nastaví převládající rytmus na " 8588 8589#: ../src/generated/register_commands.h:370 8590msgid "Set Prevailing Duration to " 8591msgstr "Nastavit převládající dobu trvání na " 8592 8593#: ../src/generated/register_commands.h:370 8594msgid "Set the prevailing duration to (subsequent notes entered will have this duration)" 8595msgstr "Nastavit převládající dobu trvání na (následně zadané noty budou mít tuto dobu trvání)" 8596 8597#: ../src/generated/register_commands.h:371 8598msgid "Insert/Append a " 8599msgstr "Vložit/Přidat " 8600 8601#: ../src/generated/register_commands.h:371 8602msgid "" 8603"When appending, appends a \n" 8604"With the cursor on a note inserts a before the current note\n" 8605"If MIDI-in is active, the note will be pitchless (displays yellow, percussion-sounding)\n" 8606" - the MIDI keyboard will provide the pitch. Changes prevailing duration." 8607msgstr "" 8608"Při přidání se přidá .\n" 8609"S ukazatelem na notě se vloží před nynější notu.\n" 8610"Nota bude bez výšky tónu (zobrazí se žlutě, netisknutelná, zvuk bicích), pokud je aktivní MIDI-in\n" 8611" - klávesnice MIDI poskytne výšku tónu. Změní převládající dobu trvání." 8612 8613#: ../src/generated/register_commands.h:372 8614msgid "Change to " 8615msgstr "Změnit na " 8616 8617#: ../src/generated/register_commands.h:372 8618msgid "Change the current note to a " 8619msgstr "Změnit nynější notu na " 8620 8621#: ../src/generated/register_commands.h:373 8622msgid "" 8623msgstr "" 8624 8625#: ../src/generated/register_commands.h:373 8626msgid "Insert a " 8627msgstr "Vložit " 8628 8629#: ../src/generated/register_commands.h:374 8630msgid "" 8631"Inserts a rest at cursor position\n" 8632"Sets prevailing rhythm to " 8633msgstr "" 8634"V poloze ukazatele vloží pomlku\n" 8635"Nastaví převládající rytmus na " 8636 8637#: ../src/generated/register_commands.h:375 8638msgid "Set Prevailing Duration to " 8639msgstr "Nastavit převládající dobu trvání na " 8640 8641#: ../src/generated/register_commands.h:375 8642msgid "Set the prevailing duration to (subsequent notes entered will have this duration)" 8643msgstr "Nastavit převládající dobu trvání na (následně zadané noty budou mít tuto dobu trvání)" 8644 8645#: ../src/generated/register_commands.h:376 8646msgid "Insert/Append a " 8647msgstr "Vložit/Přidat " 8648 8649#: ../src/generated/register_commands.h:376 8650msgid "" 8651"When appending, appends a \n" 8652"With the cursor on a note inserts a before the current note\n" 8653"If MIDI-in is active, the note will be pitchless (displays yellow, percussion-sounding)\n" 8654" - the MIDI keyboard will provide the pitch. Changes prevailing duration." 8655msgstr "" 8656"Při přidání se přidá .\n" 8657"S ukazatelem na notě se vloží před nynější notu.\n" 8658"Nota bude bez výšky tónu (zobrazí se žlutě, netisknutelná, zvuk bicích), pokud je aktivní MIDI-in\n" 8659" - klávesnice MIDI poskytne výšku tónu. Změní převládající dobu trvání." 8660 8661#: ../src/generated/register_commands.h:377 8662msgid "Change to " 8663msgstr "Změnit na " 8664 8665#: ../src/generated/register_commands.h:377 8666msgid "Change the current note to a " 8667msgstr "Změnit nynější notu na " 8668 8669#: ../src/generated/register_commands.h:378 8670msgid "" 8671msgstr "" 8672 8673#: ../src/generated/register_commands.h:378 8674msgid "Insert a " 8675msgstr "Vložit " 8676 8677#: ../src/generated/register_commands.h:379 8678msgid "" 8679"Inserts a rest at cursor position\n" 8680"Sets prevailing rhythm to " 8681msgstr "" 8682"V poloze ukazatele vloží pomlku\n" 8683"Nastaví převládající rytmus na " 8684 8685#: ../src/generated/register_commands.h:380 8686msgid "Set Prevailing Duration to " 8687msgstr "Nastavit převládající dobu trvání na " 8688 8689#: ../src/generated/register_commands.h:380 8690msgid "Set the prevailing duration to (subsequent notes entered will have this duration)" 8691msgstr "Nastavit převládající dobu trvání na (následně zadané noty budou mít tuto dobu trvání)" 8692 8693#: ../src/generated/register_commands.h:381 8694msgid "Insert/Append a " 8695msgstr "Vložit/Přidat " 8696 8697#: ../src/generated/register_commands.h:381 8698msgid "" 8699"When appending, appends a \n" 8700"With the cursor on a note inserts a before the current note\n" 8701"If MIDI-in is active, the note will be pitchless (displays yellow, percussion-sounding)\n" 8702" - the MIDI keyboard will provide the pitch. Changes prevailing duration." 8703msgstr "" 8704"Při přidání se přidá .\n" 8705"S ukazatelem na notě se vloží před nynější notu.\n" 8706"Nota bude bez výšky tónu (zobrazí se žlutě, netisknutelná, zvuk bicích), pokud je aktivní MIDI-in\n" 8707" - klávesnice MIDI poskytne výšku tónu. Změní převládající dobu trvání." 8708 8709#: ../src/generated/register_commands.h:382 8710msgid "Change to " 8711msgstr "Změnit na " 8712 8713#: ../src/generated/register_commands.h:382 8714msgid "Change the current note to a " 8715msgstr "Změnit nynější notu na " 8716 8717#: ../src/generated/register_commands.h:383 8718msgid "" 8719msgstr "" 8720 8721#: ../src/generated/register_commands.h:383 8722msgid "Insert a " 8723msgstr "Vložit " 8724 8725#: ../src/generated/register_commands.h:384 8726msgid "" 8727"Inserts a rest at cursor position\n" 8728"Sets prevailing rhythm to " 8729msgstr "" 8730"V poloze ukazatele vloží pomlku\n" 8731"Nastaví převládající rytmus na " 8732 8733#: ../src/generated/register_commands.h:385 8734msgid "Set Prevailing Duration to " 8735msgstr "Nastavit převládající dobu trvání na " 8736 8737#: ../src/generated/register_commands.h:385 8738msgid "Set the prevailing duration to (subsequent notes entered will have this duration)" 8739msgstr "Nastavit převládající dobu trvání na (následně zadané noty budou mít tuto dobu trvání)" 8740 8741#: ../src/generated/register_commands.h:386 8742msgid "Insert/Append a " 8743msgstr "Vložit/Přidat " 8744 8745#: ../src/generated/register_commands.h:386 8746msgid "" 8747"When appending, appends a \n" 8748"With the cursor on a note inserts a before the current note\n" 8749"If MIDI-in is active, the note will be pitchless (displays yellow, percussion-sounding)\n" 8750" - the MIDI keyboard will provide the pitch. Changes prevailing duration." 8751msgstr "" 8752"Při přidání se přidá .\n" 8753"S ukazatelem na notě se vloží před nynější notu.\n" 8754"Nota bude bez výšky tónu (zobrazí se žlutě, netisknutelná, zvuk bicích), pokud je aktivní MIDI-in\n" 8755" - klávesnice MIDI poskytne výšku tónu. Změní převládající dobu trvání." 8756 8757#: ../src/generated/register_commands.h:387 8758msgid "Change to " 8759msgstr "Změnit na " 8760 8761#: ../src/generated/register_commands.h:387 8762msgid "Change the current note to a " 8763msgstr "Změnit nynější notu na " 8764 8765#: ../src/generated/register_commands.h:388 8766msgid "" 8767msgstr "" 8768 8769#: ../src/generated/register_commands.h:388 8770msgid "Insert a " 8771msgstr "Vložit " 8772 8773#: ../src/generated/register_commands.h:389 8774msgid "" 8775"Inserts a rest at cursor position\n" 8776"Sets prevailing rhythm to " 8777msgstr "" 8778"V poloze ukazatele vloží pomlku\n" 8779"Nastaví převládající rytmus na " 8780 8781#: ../src/generated/register_commands.h:390 8782msgid "Set Prevailing Duration to " 8783msgstr "Nastavit převládající dobu trvání na " 8784 8785#: ../src/generated/register_commands.h:390 8786msgid "Set the prevailing duration to (subsequent notes entered will have this duration)" 8787msgstr "Nastavit převládající dobu trvání na (následně zadané noty budou mít tuto dobu trvání)" 8788 8789#: ../src/generated/register_commands.h:391 8790msgid "Insert/Append a " 8791msgstr "Vložit/Přidat " 8792 8793#: ../src/generated/register_commands.h:391 8794msgid "" 8795"When appending, appends a \n" 8796"With the cursor on a note inserts a before the current note\n" 8797"If MIDI-in is active, the note will be pitchless (displays yellow, percussion-sounding)\n" 8798" - the MIDI keyboard will provide the pitch. Changes prevailing duration." 8799msgstr "" 8800"Při přidání se přidá .\n" 8801"S ukazatelem na notě se vloží před nynější notu.\n" 8802"Nota bude bez výšky tónu (zobrazí se žlutě, netisknutelná, zvuk bicích), pokud je aktivní MIDI-in\n" 8803" - klávesnice MIDI poskytne výšku tónu. Změní převládající dobu trvání." 8804 8805#: ../src/generated/register_commands.h:392 8806msgid "Change to " 8807msgstr "Změnit na " 8808 8809#: ../src/generated/register_commands.h:392 8810msgid "Change the current note to a " 8811msgstr "Změnit nynější notu na " 8812 8813#: ../src/generated/register_commands.h:393 8814msgid "" 8815msgstr "" 8816 8817#: ../src/generated/register_commands.h:393 8818msgid "Insert a " 8819msgstr "Vložit " 8820 8821#: ../src/generated/register_commands.h:394 8822msgid "Insert a " 8823msgstr "Vložit " 8824 8825#: ../src/generated/register_commands.h:394 8826msgid "" 8827"Inserts a rest at cursor position\n" 8828"Sets prevailing rhythm to " 8829msgstr "" 8830"V poloze ukazatele vloží pomlku\n" 8831"Nastaví převládající rytmus na " 8832 8833#: ../src/generated/register_commands.h:395 8834msgid "Set Prevailing Duration to " 8835msgstr "Nastavit převládající dobu trvání na " 8836 8837#: ../src/generated/register_commands.h:395 8838msgid "Set the prevailing duration to (subsequent notes entered will have this duration)" 8839msgstr "Nastavit převládající dobu trvání na (následně zadané noty budou mít tuto dobu trvání)" 8840 8841#: ../src/generated/register_commands.h:396 8842msgid "Insert/Append a " 8843msgstr "Vložit/Přidat " 8844 8845#: ../src/generated/register_commands.h:396 8846msgid "" 8847"When appending, appends a \n" 8848"With the cursor on a note inserts a before the current note\n" 8849"If MIDI-in is active, the note will be pitchless (displays yellow, percussion-sounding)\n" 8850" - the MIDI keyboard will provide the pitch. Changes prevailing duration." 8851msgstr "" 8852"Při přidání se přidá .\n" 8853"S ukazatelem na notě se vloží před nynější notu.\n" 8854"Nota bude bez výšky tónu (zobrazí se žlutě, netisknutelná, zvuk bicích), pokud je aktivní MIDI-in\n" 8855" - klávesnice MIDI poskytne výšku tónu. Změní převládající dobu trvání." 8856 8857#: ../src/generated/register_commands.h:397 8858msgid "Change to " 8859msgstr "Změnit na " 8860 8861#: ../src/generated/register_commands.h:397 8862msgid "Change the current note to a " 8863msgstr "Změnit nynější notu na " 8864 8865#: ../src/generated/register_commands.h:398 8866msgid "" 8867msgstr "" 8868 8869#: ../src/generated/register_commands.h:398 8870msgid "Insert a " 8871msgstr "Vložit " 8872 8873#: ../src/generated/register_commands.h:399 8874msgid "Insert a " 8875msgstr "Vložit " 8876 8877#: ../src/generated/register_commands.h:399 8878msgid "" 8879"Inserts a rest at cursor position\n" 8880"Sets prevailing rhythm to " 8881msgstr "" 8882"V poloze ukazatele vloží pomlku\n" 8883"Nastaví převládající rytmus na " 8884 8885#: ../src/generated/register_commands.h:400 8886msgid "Set Prevailing Duration to " 8887msgstr "Nastavit převládající dobu trvání na " 8888 8889#: ../src/generated/register_commands.h:400 8890msgid "Set the prevailing duration to (subsequent notes entered will have this duration)" 8891msgstr "Nastavit převládající dobu trvání na (následně zadané noty budou mít tuto dobu trvání)" 8892 8893#: ../src/printview/printview.c:273 8894msgid "Possibly Invalid" 8895msgstr "Možná neplatné" 8896 8897#: ../src/printview/printview.c:274 8898msgid "Cursor not moved." 8899msgstr "Ukazatel se nepřesunul." 8900 8901#: ../src/printview/printview.c:277 8902msgid "Check Score." 8903msgstr "Ověřit notový zápis." 8904 8905#: ../src/printview/printview.c:278 8906msgid "Cursor may have moved to error point in the score." 8907msgstr "Ukazatel se možná přesunul na chybový bod v notovém zápisu." 8908 8909#: ../src/printview/printview.c:281 8910msgid "INVALID! try Score->Check Score command." 8911msgstr "NEPLATNÉ!Zkuste příkaz Notový zápis → Ověřit notový zápis" 8912 8913#: ../src/printview/printview.c:282 8914msgid "LilyPond could not typeset this score." 8915msgstr "LilyPondu se tento notový zápis vysázet nepodařilo." 8916 8917#: ../src/printview/printview.c:300 8918msgid "File causing error:" 8919msgstr "Soubor způsobující chybu:" 8920 8921#: ../src/printview/printview.c:317 8922msgid "(Custom Score Layout)" 8923msgstr "(Vlastní rozvržení notového zápisu)" 8924 8925#: ../src/printview/printview.c:321 8926msgid "See View->Score Layout to delete." 8927msgstr "Pro smazání se podívejte na Pohled → Rozvržení notového zápisu." 8928 8929#: ../src/printview/printview.c:333 ../src/printview/printview.c:2365 8930msgid "Current Movement" 8931msgstr "Nynější věta" 8932 8933#: ../src/printview/printview.c:335 8934msgid "Excerpt Only" 8935msgstr "Pouze úryvek" 8936 8937#: ../src/printview/printview.c:893 8938msgid "Now select the notehead of the note where the slur ends" 8939msgstr "Nyní vyberte notovou hlavičku noty, kde končí legatový oblouček" 8940 8941#: ../src/printview/printview.c:893 8942msgid "Now select the notehead of the note where the tie ends" 8943msgstr "Nyní vyberte notovou hlavičku noty, kde končí ligatura" 8944 8945#: ../src/printview/printview.c:893 8946msgid "Now select the notehead of the note where the beam ends" 8947msgstr "Nyní vyberte notovou hlavičku noty, kde končí trámec" 8948 8949#: ../src/printview/printview.c:898 ../src/printview/printview.c:1934 8950msgid "" 8951"Now drag the begin/end markers to suggest slur position/angle\n" 8952"Right click when done." 8953msgstr "" 8954"Nyní táhněte značky začátku a konce pro naznačení směru a úhlu spojení (legata).\n" 8955"Klepněte pravým tlačítkem myši, až budete hotovi." 8956 8957#: ../src/printview/printview.c:898 8958msgid "" 8959"Now drag the begin/end markers to suggest tie position\n" 8960"Right click when done." 8961msgstr "" 8962"Nyní táhněte značky začátku a konce pro naznačení směru a úhlu spojení (ligatury).\n" 8963"Klepněte pravým tlačítkem myši, až budete hotovi." 8964 8965#: ../src/printview/printview.c:898 ../src/printview/printview.c:1934 8966msgid "" 8967"Now drag the begin/end markers to set position/angle of beam\n" 8968"Right click when done." 8969msgstr "" 8970"Nyní táhněte značky začátku a konce pro nastavení směru a úhlu spojení.\n" 8971"Klepněte pravým tlačítkem myši, až budete hotovi." 8972 8973#: ../src/printview/printview.c:1137 ../src/printview/printview.c:1167 8974msgid "PDF creation" 8975msgstr "Vytvoření PDF" 8976 8977#: ../src/printview/printview.c:1145 8978msgid "PDF files" 8979msgstr "Soubory PDF" 8980 8981#: ../src/printview/printview.c:1167 ../src/printview/svgview.c:747 8982msgid "File Exists, overwrite?" 8983msgstr "Soubor existuje. Přepsat?" 8984 8985#: ../src/printview/printview.c:1171 ../src/printview/svgview.c:751 8986#, c-format 8987msgid "" 8988"Errno %d:\n" 8989"Could not copy %s to %s. Perhaps because some other process is using the destination file. Try again with a new location\n" 8990msgstr "" 8991"Chyba %d:\n" 8992"Nepodařilo se zkopírovat %s do %s. Možná je to proto, že nějaký jiný proces používá cílový soubor. Zkuste to znovu s novým umístěním.\n" 8993 8994#: ../src/printview/printview.c:1239 8995msgid "Use the Playback View or re-typeset" 8996msgstr "Použít pohled na přehrávání nebo vysázet znovu" 8997 8998#: ../src/printview/printview.c:1347 8999msgid "Slur Angle/Position" 9000msgstr "Úhel/Směr legatového obloučku" 9001 9002#: ../src/printview/printview.c:1347 9003msgid "Repeat Slur Positioning Hint?" 9004msgstr "Zopakovat naznačení umístění legatového obloučku?" 9005 9006#: ../src/printview/printview.c:1358 9007msgid "Slur Shape" 9008msgstr "Tvar legatového obloučku" 9009 9010#: ../src/printview/printview.c:1358 9011msgid "Repeat Shaping Slur?" 9012msgstr "Opakovat tvarování legatového obloučku?" 9013 9014#: ../src/printview/printview.c:1376 9015#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/TiedNotes/Shape/TieShape.xml.h:1 9016msgid "Tie Shape" 9017msgstr "Tvar ligatury" 9018 9019#: ../src/printview/printview.c:1376 9020msgid "Repeat Shaping Tie?" 9021msgstr "Opakovat tvarování ligatury?" 9022 9023#: ../src/printview/printview.c:1615 9024msgid "Operation Cancelled" 9025msgstr "Operace zrušena" 9026 9027#: ../src/printview/printview.c:1632 9028msgid "Do not know what to repeat" 9029msgstr "Není známo, co se má opakovat" 9030 9031#: ../src/printview/printview.c:1644 9032msgid "" 9033"To tweak the positions of objects (and more) move the mouse until the hand pointer appears\n" 9034"Click on the object and follow the prompts.\n" 9035"For beams, click on the notehead of the note where the beam starts." 9036msgstr "" 9037"Pro upravení poloh předmětů (a více) pohybujte myší, dokud se neobjeví ukazovátko \"ručka\".\n" 9038"Klepněte na předmět a následujte pokyny.\n" 9039"U trámců klepněte na notovou hlavičku not tam, kde trámec začíná." 9040 9041#: ../src/printview/printview.c:1662 9042msgid "Apply" 9043msgstr "Použít" 9044 9045#. DeleteCurrentStaff 9046#. DeleteFromCursorToEnd 9047#. DeleteMeasuresBeforeCursor 9048#: ../src/printview/printview.c:1665 9049#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/TransposeOnPrint.scm:37 9050#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/DeleteCurrentStaff.scm:2 9051#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/DeleteFromCursorToEnd.scm:2 9052#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/DeleteMeasuresBeforeCursor.scm:2 9053#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/StaffGroupings/BraceEnd.scm:15 9054#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/StaffPropertiesMenu/ChordChartStaff.scm:126 9055#: ../actions/Simple.scm:12 9056msgid "Cancel" 9057msgstr "Zrušit" 9058 9059#: ../src/printview/printview.c:1673 9060msgid "Help for Tweaks" 9061msgstr "Nápověda k úpravám" 9062 9063#: ../src/printview/printview.c:1674 9064msgid "This window can be used to tweak the typesetting that LilyPond does in the case that it is not optimal" 9065msgstr "Toto okno lze použít pro vyladění sazby, kterou LilyPond dělá, v případě že není nejlepší." 9066 9067#: ../src/printview/printview.c:1680 9068msgid "Red dots and crosses (Off/On)" 9069msgstr "Červené tečky a křížky (vypnuto/zapnuto)" 9070 9071#: ../src/printview/printview.c:1681 9072msgid "" 9073"The exact positions of the graphical components of the score will be labelled with red dots\n" 9074"and the control points for curves with red crosses for accurate tweaks\n" 9075"Turn these off before printing!" 9076msgstr "" 9077"Přesné polohy obrazových součástí notového zápisu budou označeny červenými tečkami\n" 9078"a ovládací body pro křivky červenými křížky pro přesné ladění.\n" 9079"Před tiskem tyto vypněte!" 9080 9081#: ../src/printview/printview.c:1685 9082msgid "Score Size" 9083msgstr "Velikost notového zápisu" 9084 9085#. never true 9086#: ../src/printview/printview.c:1691 9087msgid "Repeat" 9088msgstr "Opakovat" 9089 9090#: ../src/printview/printview.c:2155 ../src/printview/printview.c:2492 9091msgid "Duplex" 9092msgstr "Dvojitý (duplex)" 9093 9094#: ../src/printview/printview.c:2155 9095#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/StaffPropertiesMenu/ChordChartStaff.scm:55 9096msgid "Single" 9097msgstr "Jednoduchá" 9098 9099#: ../src/printview/printview.c:2317 9100msgid "Measures before cursor:" 9101msgstr "Takty před ukazatelem:" 9102 9103#: ../src/printview/printview.c:2326 9104msgid "Measures after cursor:" 9105msgstr "Takty po ukazateli:" 9106 9107#: ../src/printview/printview.c:2337 9108msgid "Staffs before cursor:" 9109msgstr "Osnovy před ukazatelem:" 9110 9111#: ../src/printview/printview.c:2345 9112msgid "Staffs after cursor:" 9113msgstr "Osnovy po ukazateli:" 9114 9115#. hbox = gtk_hbox_new (FALSE, 1); 9116#. gtk_box_pack_start (GTK_BOX (vbox), hbox, TRUE, TRUE, 0); 9117#: ../src/printview/printview.c:2360 9118msgid "All Movements" 9119msgstr "Všechny věty" 9120 9121#: ../src/printview/printview.c:2362 9122msgid "If checked the current layout is re-typeset at every change" 9123msgstr "Pokud zaškrtnuto, nynější rozvržení je znovu vysázeno při každé změně" 9124 9125#: ../src/printview/printview.c:2367 9126msgid "If checked the current movement is re-typeset at every change" 9127msgstr "Pokud zaškrtnuto, nynější věta je znovu vysázena při každé změně" 9128 9129#: ../src/printview/printview.c:2371 9130msgid "Cursor Context" 9131msgstr "Prostředí ukazatele" 9132 9133#: ../src/printview/printview.c:2373 9134msgid "If checked the range around the current cursor position is re-typeset at every change or when the cursor moves out of range." 9135msgstr "Pokud zaškrtnuto, je rozsah okolo nynější polohy ukazatele znovu vysázen při každé změně, nebo když se ukazatel přesune mimo rozsah." 9136 9137#: ../src/printview/printview.c:2399 9138msgid "Set background updates on/off." 9139msgstr "Nastavit aktualizace pozadí na zapnuto/vypnuto." 9140 9141#: ../src/printview/printview.c:2403 9142msgid "Range" 9143msgstr "Rozsah" 9144 9145#: ../src/printview/printview.c:2404 9146msgid "Set how much of the score to re-draw." 9147msgstr "Nastavit kolik z notového zápisu se má překreslit." 9148 9149#: ../src/printview/printview.c:2422 9150msgid "Set background updater on/off. This controls if typesetting is re-done after each change to the music. The amount of the score to be re-typeset can be set via this button." 9151msgstr "Nastavit aktualizace pozadí na zapnuto/vypnuto. Toto řídí, zda je sazba po každé změně v notách udělána znovu. Množství notového zápisu k přesázení lze nastavit pomocí tohoto tlačítka." 9152 9153#: ../src/printview/printview.c:2454 9154msgid "Pops up a Print dialog. From this you can send your typeset score to a printer or to a PDF file." 9155msgstr "Zobrazí okno s tiskovým dialogem. Z něj můžete poslat svou sazbu notového zápisu tiskárně nebo do souboru PDF." 9156 9157#: ../src/printview/printview.c:2458 9158msgid "PDF" 9159msgstr "PDF" 9160 9161#: ../src/printview/printview.c:2459 9162msgid "Exports a pdf file for this layout" 9163msgstr "Udělá soubor PDF pro toto rozvržení" 9164 9165#: ../src/printview/printview.c:2465 9166msgid "Typesets the music using the one of the created layouts. See View → Score Layouts to see the layouts you have created." 9167msgstr "Vysází noty za použití jednoho z vytvořených rozvržení. Podívejte se na Pohled → Rozvržení notového zápisu, abyste viděli rozvržení, jež jste vytvořili." 9168 9169#: ../src/printview/printview.c:2471 9170msgid "Typesets the music from the current movement. This creates a score layout comprising one movement." 9171msgstr "Vysází noty z nynější věty. Vytvoří rozvržení notového zápisu sestávající z jedné věty." 9172 9173#: ../src/printview/printview.c:2475 9174msgid "Part" 9175msgstr "Part" 9176 9177#: ../src/printview/printview.c:2476 9178msgid "Typesets the music from the current part for all movements. A part is all the music with the same staff-name. This creates a score layout with one part, all movements." 9179msgstr "Vysází noty z nynějšího partu pro všechny věty. Part jsou veškeré noty s týmž názvem osnovy. Vytvoří rozvržení notového zápisu s jedním hlasem, všemi větami." 9180 9181#: ../src/printview/printview.c:2481 9182msgid "Re-issues the last print command. Use this after modifying the file to repeat the typesetting." 9183msgstr "Vydá znovu poslední příkaz pro tisk. Použijte po úpravě souboru, aby opakoval sazbu." 9184 9185#: ../src/printview/printview.c:2493 9186msgid "Shows pages side by side, so you can see page turns for back-to-back printing\n" 9187msgstr "Ukáže strany vedle sebe, takže můžete vidět otočení stran pro tisk, kdy jsou strany otočeny zadními stranami k sobě\n" 9188 9189#: ../src/printview/printview.c:2497 9190msgid "Next" 9191msgstr "Další" 9192 9193#: ../src/printview/printview.c:2498 9194msgid "Move to the next page - you can also scroll with the scroll-wheel, and zoom with control-wheel" 9195msgstr "Přesunout se na další stranu - také můžete projíždět pomocí projížděcího kolečka myši, a zvětšovat ovládacím kolečkem" 9196 9197#: ../src/printview/printview.c:2501 9198msgid "Previous" 9199msgstr "Předchozí" 9200 9201#: ../src/printview/printview.c:2502 9202msgid "Move to the previous page - you can also scroll with the scroll-wheel, and zoom with control-wheel" 9203msgstr "Přesunout se na předchozí stranu - také můžete projíždět pomocí projížděcího kolečka myši, a zvětšovat ovládacím kolečkem" 9204 9205#. if(!Denemo.prefs.manualtypeset) 9206#. gtk_window_set_urgency_hint (GTK_WINDOW(Denemo.window), TRUE);//gtk_window_set_transient_for (GTK_WINDOW(top_vbox), GTK_WINDOW(Denemo.window)); 9207#: ../src/printview/printview.c:2510 9208msgid "Denemo Print View" 9209msgstr "Pohled na tisk" 9210 9211#: ../src/printview/printview.c:2532 9212msgid "" 9213"This window shows the final typeset score from which you can print or (via print to file) create a PDF document.\n" 9214"This will be continuously updated while you edit the music in the main window.\n" 9215"In this Print View window you can click on a note to move to that place in the main Denemo display window. The right-click to get a menu of \"tweaks\" which you can apply to drag slurs, beams etc if they are not quite right.\n" 9216"<b>Note</b>: It can take some time to generate a beautifully typeset score, especially for a large score on a slow machine so choose just a range to be continually updated in that case, or turn off continuous update." 9217msgstr "" 9218"Toto okno ukazuje konečnou sazbu notového zápisu, ze které můžete tisknout nebo (přes tisk do souboru) vytvořit dokument PDF.\n" 9219"Sazba je, zatímco noty v hlavním okně upravujete, plynule aktualizována.\n" 9220"V tomto okně s náhledem na tisk můžete klepnout na notu, abyste se na to místo v hlavním okně Denema zobrazujícího noty přesunuli. Klepnutí pravým tlačítkem pro dostání nabídky pro úpravy, které můžete použít pro tažení legatových obloučků, na trámce atd., pokud nejsou tak docela v pořádku.\n" 9221"<b>Poznámka</b>: Vytvoření krásné sazby notového zápisu může chvíli trvat, zvláště v případě rozsáhlého notového zápisu a pomalého počítače, takže v takovém případě pro stálou aktualizaci vyberte jen určitý rozsah." 9222 9223#: ../src/printview/svgview.c:667 9224msgid "" 9225"This the Playback View Window. Click on a note to play from that note to the end. Click again to stop play. Drag between two notes to play from the first to the last, shift drag to create a loop. Click on a note and drag earlier to position the Denemo cursor on that note in the Denemo Display.\n" 9226" For simple scrolling check the box. For more sophisticated control right click on a note when you have scrolled the page to the position you want it to be at when it is playing. First right click at the start of the second system (this means that the music will not scroll before that); then scroll to position the end and right click the first note of the last system of the piece. If there are changes of pace then right click on the note where this happens once you have scrolled the page. Enter all scroll points in playing order." 9227msgstr "" 9228"Toto je okno s pohledem na přehrávání. Klepněte na notu, aby se od ní přehrávalo až do konce. Znovu klepněte pro zastavení přehrávání. Táhněte mezi dvěma notami, aby se přehrávalo od první po poslední. Stiskněte při tažení klávesu Shift, aby se vytvořila smyčka. Klepněte na notu a táhněte dříve k poloze ukazatele Denema na této notě v zobrazení Denema.\n" 9229" Pro jednoduché projíždění zaškrtněte okénko. Důmyslnějšího ovládání dosáhnete, poté co stránku posunete k místu, na němž chcete aby při přehrávání byla, když na notu klepnete pravým tlačítkem myši. Nejprve klepněte pravým tlačítkem myši na začátek druhého notového systému (to znamená, že noty se nebudou projíždět před tímto); pak projíždějte k umístění konce a klepněte pravým tlačítkem myši na první notu posledního notového systému díla. Pokud jsou přítomny změny tempa (rychlosti), klepněte pravým tlačítkem myši na notu, kde to nastává, jakmile jste projel stranu. Zadejte všechny posunovací body v pořadí, v jakém se přehrává." 9230 9231#: ../src/printview/svgview.c:717 ../src/printview/svgview.c:747 9232msgid "SVG creation" 9233msgstr "Vytvoření SVG" 9234 9235#: ../src/printview/svgview.c:725 9236msgid "SVG files" 9237msgstr "Soubory SVG" 9238 9239#: ../src/printview/svgview.c:855 9240msgid "Use the Print View or re-typeset" 9241msgstr "Použít pohled na tisk nebo vysázet znovu" 9242 9243#: ../src/printview/svgview.c:1080 9244msgid "Switching to simple MIDI - re-typeset for full MIDI." 9245msgstr "Přepíná se na jednoduché MIDI - přesázet pro plné MIDI." 9246 9247#: ../src/printview/svgview.c:1138 9248msgid "Please wait while the Playback View is re-typeset then re-try" 9249msgstr "Počkejte, prosím, zatímco je pohled na přehrávání sázen znovu, potom to zkuste znovu" 9250 9251#: ../src/printview/svgview.c:1149 9252msgid "MIDI Already Present" 9253msgstr "MIDI již je přítomno" 9254 9255#: ../src/printview/svgview.c:1149 9256msgid "Keep this music while typesetting current part?" 9257msgstr "Zachovat tyto noty během sázení nynějšího partu" 9258 9259#: ../src/printview/svgview.c:1205 9260msgid "Play/Stop" 9261msgstr "Přehrát/Zastavit" 9262 9263#: ../src/printview/svgview.c:1208 9264msgid "All Parts" 9265msgstr "Všechny party" 9266 9267#: ../src/printview/svgview.c:1211 9268msgid "Current Part" 9269msgstr "Nynější part" 9270 9271#: ../src/printview/svgview.c:1217 9272msgid "Simple Scrolling" 9273msgstr "Jednoduchý posun" 9274 9275#: ../src/printview/svgview.c:1225 9276msgid "Clear Scroll Points" 9277msgstr "Smazat body posunu" 9278 9279#. if(!Denemo.prefs.manualtypeset) 9280#. gtk_window_set_urgency_hint (GTK_WINDOW(Denemo.window), TRUE);//gtk_window_set_transient_for (GTK_WINDOW(top_vbox), GTK_WINDOW(Denemo.window)); 9281#: ../src/printview/svgview.c:1237 9282msgid "Denemo Playback View" 9283msgstr "Pohled na přehrávání Denema" 9284 9285#: ../src/printview/svgview.c:1268 9286msgid "This window shows the typeset score as one long page. During playback the notes playing are highlighted" 9287msgstr "V tomto okně se ukazuje sazba notového zápisu jako jedna dlouhá strana. Během přehrávání jsou přehrávané noty zvýrazněny" 9288 9289#: ../src/scripting/scheme-callbacks.c:167 9290msgid "Set Values" 9291msgstr "Nastavit hodnoty" 9292 9293#: ../src/scripting/scheme-callbacks.c:183 9294msgid "Check all" 9295msgstr "Zaškrtnout vše" 9296 9297#: ../src/scripting/scheme-callbacks.c:186 9298msgid "Un-check all" 9299msgstr "Zrušit zaškrtnutí všude" 9300 9301#: ../src/scripting/scheme-callbacks.c:422 9302msgid "" 9303"Use <Tab> to switch palette\n" 9304"<Return>to activate" 9305msgstr "" 9306"Použijte <Tab> na přepnutí palety\n" 9307"<Return> pro zapnutí" 9308 9309#: ../src/scripting/scheme-callbacks.c:460 9310msgid "Key in (part of) label" 9311msgstr "Klíč v (část) štítku" 9312 9313#: ../src/scripting/scheme-callbacks.c:471 9314msgid "No such label" 9315msgstr "Žádný takový štítek" 9316 9317#: ../src/scripting/scheme-callbacks.c:1033 9318msgid "Destroying Customized Buttons" 9319msgstr "Odstranění vlastních tlačítek" 9320 9321#: ../src/scripting/scheme-callbacks.c:1033 9322msgid "Remove buttons and other customized scheme on startup?" 9323msgstr "Odstranit tlačítka a jiná vlastní schemata při spuštění?" 9324 9325#: ../src/scripting/scheme-callbacks.c:1437 9326#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Titles/AppendPostscript.scm:62 9327#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Titles/PrependPostscript.scm:61 9328#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Ornaments/CustomOrnamentDefinition.scm:115 9329#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Titles/BookTitles/GraphicTitlePage.scm:64 9330msgid "Choose File" 9331msgstr "Vybrat soubor" 9332 9333#: ../src/scripting/scheme-callbacks.c:3548 9334msgid "Input Required" 9335msgstr "Požadován vstup" 9336 9337#: ../src/scripting/scheme-callbacks.c:3554 9338msgid "Give input: " 9339msgstr "Podat vstup: " 9340 9341#: ../src/scripting/scheme-callbacks.c:3601 9342msgid "" 9343"Please delete the font size and bold/italic indications,\n" 9344"leaving just the font family name." 9345msgstr "" 9346"Smažte, prosím, velikost písma a označení tučné/kurzíva,\n" 9347"aby zbyl pouze název rodiny písma." 9348 9349#: ../src/scripting/scheme-callbacks.c:3621 9350#: ../src/scripting/scheme-callbacks.c:3677 9351msgid "Choose Font" 9352msgstr "Vybrat písmo" 9353 9354#: ../src/scripting/scheme-callbacks.c:3753 9355msgid "Script error, wrong parameter type to d-InfoDialog" 9356msgstr "Chyba skriptu, nesprávný typ parametru pro d-InfoDialog" 9357 9358#: ../src/scripting/scheme-callbacks.c:4038 9359msgid "Already in a padding dialog" 9360msgstr "Již ve vycpávkovém dialogu" 9361 9362#: ../src/scripting/scheme-callbacks.c:5939 9363msgid "Time Signatures do not match, will not make voice" 9364msgstr "Taktová označení neodpovídají, neudělají hlas" 9365 9366#: ../src/scripting/scheme-callbacks.c:5948 9367msgid "Key Signatures do not match, will not make voice" 9368msgstr "Předznamenání neodpovídají, neudělají hlas" 9369 9370#: ../src/scripting/scheme-callbacks.c:5956 9371msgid "This voice has a different clef from the staff it will be typeset on. This clef will be used for the display only." 9372msgstr "Tento hlas má jiný klíč, než má osnova, na níž bude vysázen. Tohoto klíče se použije jen pro zobrazení." 9373 9374#: ../src/source/proof.c:40 9375msgid "Cannot do location when only a range of music is typeset. Turn off continuous typesetting or set the range to All Movements" 9376msgstr "Nelze udělat umístění, když je vysázen pouze rozsah not. Vypněte plynulou sazbu nebo rozsah nastavte na Všechny věty" 9377 9378#: ../src/source/proof.c:61 9379msgid "Object not located, no annotation on page, or empty annotation.\n" 9380msgstr "Poloha předmětu nezjištěna. na straně není žádná poznámka, nebo je poznámka prázdná.\n" 9381 9382#: ../src/source/proof.c:166 9383msgid "For each annotation on the page click on the (nearby) notehead or rest etc that the annotation refers to. This will insert a comment in the score. Transfer all the annotations in this way before editing the score, otherwise the locations will not match. You can use the EditSimilar (Ctrl-e,e and Ctrl-e,r) command to move from one comment to the next, stopping and editing the score as suggested by the comment." 9384msgstr "Pro každou poznámku na straně klepněte na notovou hlavičku nebo pomlku atd. (poblíž), ke které se poznámka vztahuje. Tím bude do notového zápisu vložena poznámka. Tímto způsobem přesuňte před upravováním notového zápisu všechny poznámky, jinak nebudou umístění odpovídat. Můžete použít příkaz pro upravení podobného (Ctrl-e,e a Ctrl-e,r) pro pohyb od jedné poznámky k další, zastavuje a upravuje notový zápis, jak je doporučeno podle poznámky." 9385 9386#: ../src/source/proof.c:204 9387msgid "Next Annotated Page" 9388msgstr "Další strana s poznámkou" 9389 9390#: ../src/source/proof.c:207 9391msgid "Previous Annotated Page" 9392msgstr "Předchozí strana s poznámkou" 9393 9394#: ../src/source/proof.c:223 9395msgid "This PDF file contains no annotations. It has to be a PDF file generated by Denemo for the current score to which annotations have been added." 9396msgstr "Tento soubor PDF neobsahuje žádné poznámky. Musí to být soubor PDF vytvořený Denemem pro nynější notový zápis, do něhož byly poznámky přidány." 9397 9398#: ../src/source/sourceaudio.c:79 ../src/source/sourceaudio.c:490 9399msgid "Analysing Audio" 9400msgstr "Provádí se rozbor zvuku" 9401 9402#: ../src/source/sourceaudio.c:231 ../src/source/sourceaudio.c:592 9403msgid "Audio is not stereo - expect bad things!" 9404msgstr "Zvuk není stereo - očekávány hrozné věci!" 9405 9406#: ../src/source/sourceaudio.c:233 ../src/source/sourceaudio.c:594 9407msgid "Audio does not have 44100 sample rate: this could be bad" 9408msgstr "Zvuk nemá vzorkovací kmitočet 44100: to by mohlo být špatné" 9409 9410#: ../src/source/sourceaudio.c:394 ../src/source/sourceaudio.c:755 9411msgid "Open Audio Source File" 9412msgstr "Otevřít soubor se zdrojem zvuku" 9413 9414#: ../src/source/sourceaudio.c:412 ../src/source/sourceaudio.c:773 9415msgid "Could not load the audio file. Note only stereo with sample rate 44100 are supported at present. Use Audacity or similar to convert." 9416msgstr "Nepodařilo se nahrát soubor se zvukem. Uvědomte si, že v současnosti je podporováno jen stereo se vzorkovacím kmitočtem 44100. K převodu použijte Audacity nebo jemu podobný program." 9417 9418#: ../src/source/source.c:111 9419msgid "" 9420"To insert a link at the Denemo cursor position to a point in this document\n" 9421"right-click on the point.\n" 9422"Later you will be able to re-open the document at that point by right clicking on the link in the Denemo display." 9423msgstr "" 9424"Pro umístění odkazu v poloze ukazatele Denema na místo v tomto dokumentu\n" 9425"klepněte pravým tlačítkem myši na toto místo.\n" 9426"Později budete dokument moci otevřít znovu na tomto místě klepnutím pravým tlačítkem myši na odkaz v zobrazení Denema." 9427 9428#. ClefChooser 9429#: ../src/ui/clefdialog.c:36 9430#: ../actions/menus/ObjectMenu/ClefMenu/ClefChooser.scm:2 9431#: ../actions/menus/ObjectMenu/ClefMenu/TypesetOnlyClef.scm:3 9432msgid "Treble" 9433msgstr "Houslový klíč" 9434 9435#: ../src/ui/clefdialog.c:37 9436#: ../actions/menus/ObjectMenu/ClefMenu/ClefChooser.scm:3 9437#: ../actions/menus/ObjectMenu/ClefMenu/TypesetOnlyClef.scm:4 9438msgid "Bass" 9439msgstr "Bas" 9440 9441#: ../src/ui/clefdialog.c:38 9442#: ../actions/menus/ObjectMenu/ClefMenu/ClefChooser.scm:4 9443#: ../actions/menus/ObjectMenu/ClefMenu/TypesetOnlyClef.scm:5 9444msgid "Alto" 9445msgstr "Alt" 9446 9447#: ../src/ui/clefdialog.c:39 9448msgid "Treble Octava bassa" 9449msgstr "Soprán Octava bassa" 9450 9451#: ../src/ui/clefdialog.c:40 9452#: ../actions/menus/ObjectMenu/ClefMenu/ClefChooser.scm:5 9453#: ../actions/menus/ObjectMenu/ClefMenu/TypesetOnlyClef.scm:6 9454msgid "Tenor" 9455msgstr "Tenor" 9456 9457#: ../src/ui/clefdialog.c:41 9458#: ../actions/menus/ObjectMenu/ClefMenu/ClefChooser.scm:8 9459#: ../actions/menus/ObjectMenu/ClefMenu/TypesetOnlyClef.scm:9 9460msgid "Soprano" 9461msgstr "Soprán" 9462 9463#: ../src/ui/clefdialog.c:42 9464msgid "Bass Octava bassa" 9465msgstr "Bas Octava bassa" 9466 9467#: ../src/ui/clefdialog.c:43 9468#: ../actions/menus/ObjectMenu/ClefMenu/ClefChooser.scm:9 9469#: ../actions/menus/ObjectMenu/ClefMenu/TypesetOnlyClef.scm:10 9470msgid "French" 9471msgstr "Francouzský" 9472 9473#: ../src/ui/clefdialog.c:137 9474msgid "Set Clef" 9475msgstr "Nastavit klíč" 9476 9477#: ../src/ui/clefdialog.c:137 9478msgid "Insert clef change" 9479msgstr "Vložit změnu klíče" 9480 9481#: ../src/ui/clefdialog.c:142 9482msgid "Select desired clef" 9483msgstr "Vybrat klíč" 9484 9485#: ../src/ui/clefdialog.c:186 9486msgid "Choose Clef Visibility" 9487msgstr "Vybrat viditelnost klíče" 9488 9489#: ../src/ui/clefdialog.c:186 9490msgid "Affects display only" 9491msgstr "Ovlivní pouze zobrazení" 9492 9493#: ../src/ui/clefdialog.c:186 9494msgid "Clef should be typeset" 9495msgstr "Klíč by se měl vysázet" 9496 9497#: ../src/ui/help.c:28 9498msgid "GNU Denemo" 9499msgstr "GNU Denemo" 9500 9501#: ../src/ui/help.c:29 9502msgid "Free and Open Music Notation Editor" 9503msgstr "Svobodný a otevřený editor pro notový zápis hudby" 9504 9505#: ../src/ui/help.c:32 9506msgid "Denemo Website" 9507msgstr "Stránky Denemo" 9508 9509#: ../src/ui/help.c:33 9510msgid "" 9511"(c) 1999 - 2010 Matthew Hiller, Adam Tee, and others.\n" 9512"\n" 9513"http://www.denemo.org\n" 9514"\n" 9515"This program is licensed under the terms of the GNU\n" 9516"General Public License and is provided with absolutely\n" 9517"NO WARRANTY; see the file COPYING for details." 9518msgstr "" 9519"(c) 1999 - 2010 Matthew Hiller, Adam Tee a jiní.\n" 9520"\n" 9521"http://www.denemo.org\n" 9522"\n" 9523"Tento program je licencován za podmínek GNU\n" 9524"General Public License a je poskytován BEZ JAKÉKOLI ZÁRUKY;\n" 9525"více podrobností naleznete v souboru COPYING." 9526 9527#: ../src/ui/help.c:75 9528#, c-format 9529msgid "Could not find %s in the path" 9530msgstr "Nepodařilo se najít %s ve vyhledávací cestě" 9531 9532#: ../src/ui/help.c:77 9533msgid "Please edit the chosen browser in the preferences." 9534msgstr "Upravte, prosím, vybraný prohlížeč v nastavení." 9535 9536#: ../src/ui/help.c:95 9537#, c-format 9538msgid "Could not execute specified web browser: %s" 9539msgstr "Nepodařilo se spustit stanovený prohlížeč: %s" 9540 9541#: ../src/ui/kbd-interface.c:74 9542msgid "VoidSymbol not allowed" 9543msgstr "VoidSymbol nepovolen" 9544 9545#: ../src/ui/kbd-interface.c:90 9546#, c-format 9547msgid "" 9548"The command %s has the shortcut: %s\n" 9549"Delete it first or start again selecting an unused keypress." 9550msgstr "" 9551"Příkaz %s má zkratku: %s\n" 9552"Nejprve ji smažte nebo začněte znovu vybráním nepoužívaných klávesových zkratek." 9553 9554#. g_warning("There is a two key binding starting with this"); 9555#: ../src/ui/kbd-interface.c:115 9556#, c-format 9557msgid "" 9558"There is at least one two-key shortcut that starts with: %s\n" 9559"Find them using the Find button\n" 9560"Delete it/those first or start again selecting an unused keypress." 9561msgstr "" 9562"Je tu nejméně jedna dvouklávesová zkratka, která začíná: %s\n" 9563"Najděte je pomocí tlačítka Najít\n" 9564"Nejprve ji/je smažte nebo začněte znovu vybráním nepoužívaných klávesových zkratek." 9565 9566#: ../src/ui/kbd-interface.c:190 9567msgid "No command has this keyboard shortcut" 9568msgstr "Žádný příkaz nemá tuto klávesovou zkratku" 9569 9570#: ../src/ui/kbd-interface.c:224 9571msgid "Press a shortcut sequence for this command" 9572msgstr "Stiskněte pro tento příkaz klávesovou zkratku" 9573 9574#: ../src/ui/kbd-interface.c:244 9575msgid "Press a shortcut sequence whose command you seek" 9576msgstr "Stiskněte klávesovou zkratku pro příkaz, jejž hledáte" 9577 9578#: ../src/ui/kbd-interface.c:418 9579msgid "" 9580"No keyboard modifier keys\n" 9581"Press with modifier key to change" 9582msgstr "" 9583"Žádné klávesy modifikátoru klávesnice\n" 9584"Pro změnu stiskněte s klávesou modifikátoru" 9585 9586#: ../src/ui/kbd-interface.c:420 9587msgid "" 9588"\n" 9589"Press with modifier key to change" 9590msgstr "" 9591"\n" 9592"Pro změnu stiskněte s klávesou modifikátoru" 9593 9594#: ../src/ui/kbd-interface.c:439 9595#, c-format 9596msgid "The Command %s Responds to this Shortcut" 9597msgstr "Příkaz %s odpovídá této zkratce" 9598 9599#: ../src/ui/kbd-interface.c:458 ../src/ui/kbd-interface.c:769 9600msgid "Set Mouse Shortcut" 9601msgstr "Nastavit zkratku myši" 9602 9603#: ../src/ui/kbd-interface.c:474 9604#, c-format 9605msgid "Setting mouse shortcut for %s" 9606msgstr "Nastavení zkratky myši pro %s" 9607 9608#: ../src/ui/kbd-interface.c:478 9609msgid "Choose the mouse button" 9610msgstr "Vybrat tlačítko myši" 9611 9612#: ../src/ui/kbd-interface.c:485 9613#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Strings/FingeringPosition.scm:48 9614msgid "Left" 9615msgstr "Levé" 9616 9617#: ../src/ui/kbd-interface.c:488 9618#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Strings/FingeringPosition.scm:49 9619msgid "Right" 9620msgstr "Pravé" 9621 9622#: ../src/ui/kbd-interface.c:492 9623msgid "Choose mouse action" 9624msgstr "Vybrat činnost myši" 9625 9626#: ../src/ui/kbd-interface.c:498 9627msgid "Press Button" 9628msgstr "Stisknout tlačítko" 9629 9630#: ../src/ui/kbd-interface.c:501 9631msgid "Release Button" 9632msgstr "Uvolnit tlačítko" 9633 9634#: ../src/ui/kbd-interface.c:504 9635msgid "Drag" 9636msgstr "Táhnout" 9637 9638#: ../src/ui/kbd-interface.c:508 9639msgid "" 9640"Hold Modifier Keys, Engage Caps or Num Lock\n" 9641"and click here to set shortcut." 9642msgstr "" 9643"Držet klávesy modifikátorů, Engage Caps nebo Num Lock\n" 9644"a klepnout sem pro nastavení zkratky." 9645 9646#: ../src/ui/kbd-interface.c:606 9647msgid "" 9648"Type search text here. Enter words that might be in the command label,\n" 9649"or part of the text of a tooltip or the internal name.\n" 9650"The search is case insensitive. It goes on to the next match each time you enter letter that doesn't match the current command so check at each keypress.\n" 9651"The search re-starts from the top when you delete a letter." 9652msgstr "" 9653"Zde zadejte text k vyhledání. Zadejte slova, jež mohou být v příkazovém štítku,\n" 9654"nebo část textu nástrojové rady nebo vnitřní název.\n" 9655"Při hledání se rozlišují velká a malá písmena. Pokaždé když zadáte písmeno, které neodpovídá nynějšímu příkazu, jde k dalšímu nálezu, takže se pozorně dívejte při každém stisknutí klávesy. Hledání začne, když smažete písmeno, znovu od začátku." 9656 9657#: ../src/ui/kbd-interface.c:607 9658msgid "Search for the next matching command. Starts again at the top once it has reached the end." 9659msgstr "Hledat další odpovídající příkaz. Začne znovu od začátku po dosažení konce." 9660 9661#: ../src/ui/kbd-interface.c:621 9662msgid "" 9663"This window allows you find and execute commands.\n" 9664"Once you have selected a command the box at the top gives information about that command,\n" 9665"while the panel to the side gives any shortcuts for the command.\n" 9666"You can add a selected command to a palette, or set single-key or two-key shortcuts.\n" 9667"You can also hide commands, so they don't appear in the menus.\n" 9668"You can save the shortcuts as your default command set, or as a command set which you may wish to load in the future.\n" 9669"This window is also where you can load such a stored command set." 9670msgstr "" 9671"Tento dialog vám umožní nalezení a provedení příkazů.\n" 9672"Jakmile jste příkaz vybral, okno nahoře vám o tomto příkazu podá informace,\n" 9673"zatímco panel po straně udá všechny klávesové zkratky pro tento příkaz.\n" 9674"Vybraný příkaz můžete přidat do palety. nebo stanovit zkratky o jedné nebo o dvou klávesách.\n" 9675"Příkazy rovněž můžete skrýt, takže se v nabídkách nebudou objevovat.\n" 9676"Klávesové zkratky můžete uložit jako svou výchozí sadu příkazů, nebo jako sadu příkazů, jež byste mohli chtít nahrát v budoucnu.\n" 9677"Takovou sadu příkazů můžete nahrát právě v tomto dialogu." 9678 9679#: ../src/ui/kbd-interface.c:638 9680msgid "Help for Selected Command" 9681msgstr "Nápověda pro vybraný příkaz" 9682 9683#: ../src/ui/kbd-interface.c:661 9684msgid "" 9685"List of shortcuts\n" 9686"for <i>selected</i> command\n" 9687"from table on left.\n" 9688"Select a shortcut\n" 9689"to remove\n" 9690"with button below." 9691msgstr "" 9692"Seznam klávesových zkratek\n" 9693"pro <i>vybraný</i> příkaz\n" 9694"v tabulce nalevo.\n" 9695"Vyberte klávesovou zkratku\n" 9696"k odstranění\n" 9697"pomocí tlačítka dole." 9698 9699#: ../src/ui/kbd-interface.c:676 9700msgid "Save as Default Command Set" 9701msgstr "Uložit jako výchozí seznam příkazů" 9702 9703#: ../src/ui/kbd-interface.c:678 9704msgid "Use this to save the changes you have made so that they are used every time you start Denemo. The changes are stored under a directory (folder) called .denemo-* in your home directory. Look in subdirectory actions for Default.commands" 9705msgstr "Použijte na uložení změn, které jste provedl, aby byly použity pokaždé, když spustíte Denemo. Změny jsou uloženy v adresáři (složce) s názvem .denemo-* ve vašem domovském adresáři. Hledejte v podadresáři actions soubor Default.commands" 9706 9707#: ../src/ui/kbd-interface.c:679 9708msgid "Save as a Custom Command Set" 9709msgstr "Uložit jako uživatelsky stanovený seznam příkazů" 9710 9711#: ../src/ui/kbd-interface.c:682 ../src/ui/kbd-interface.c:685 9712msgid "Load a Standard Command Set" 9713msgstr "Nahrát výchozí seznam příkazů" 9714 9715#: ../src/ui/kbd-interface.c:688 9716msgid "Load a Custom Command Set" 9717msgstr "Nahrát uživatelsky stanovený seznam příkazů" 9718 9719#: ../src/ui/kbd-interface.c:698 9720msgid "Add 1-Key Shortcut" 9721msgstr "Přidat jednoklávesovou zkratku" 9722 9723#: ../src/ui/kbd-interface.c:699 9724msgid "Create a single keypress (with modifier keys - Control, Shift ... - if needed) as a keyboard shortcut for the currently selected command." 9725msgstr "Vytvořit jednoduché stisknutí klávesy (v případě potřeby s klávesami modifikátorů - Ctrl, Shift atd.) jako klávesovou zkratku pro nyní vybraný příkaz." 9726 9727#: ../src/ui/kbd-interface.c:703 9728msgid "Add 2-Key Shortcut" 9729msgstr "Přidat dvojklávesovou zkratku" 9730 9731#: ../src/ui/kbd-interface.c:704 9732msgid "Create a two keypress sequence as a keyboard shortcut for the currently selected command." 9733msgstr "Vytvořit posloupnost dvou stisknutí klávesy jako klávesovou zkratku pro nyní vybraný příkaz." 9734 9735#: ../src/ui/kbd-interface.c:708 9736msgid "Find Command for Shortcut" 9737msgstr "Najít příkaz pro klávesovou zkratku" 9738 9739#: ../src/ui/kbd-interface.c:709 9740msgid "" 9741"Finds the command (if any) for a (one key) Keyboard Shortcut\n" 9742"Click button then press the key shortcut you are looking for." 9743msgstr "" 9744"Najde příkaz (je-li jaký) pro klávesovou zkratku (jedna klávesa).\n" 9745"Klepněte na tlačítko, a pak stiskněte klávesovou zkratku, již hledáte." 9746 9747#: ../src/ui/kbd-interface.c:716 9748msgid "Execute Selected Command" 9749msgstr "Provést vybraný příkaz" 9750 9751#: ../src/ui/kbd-interface.c:717 9752msgid "" 9753"Executes the currently selected command in the list of commands\n" 9754"Ensure the cursor is in the movement and at the position if needed for the command." 9755msgstr "" 9756"Provede příkaz nyní vybraný v seznamu příkazů.\n" 9757"Ujistěte se, že je ukazatel ve větě a v poloze, pokud je to pro příkaz potřeba." 9758 9759#: ../src/ui/kbd-interface.c:719 9760msgid "Add to Palette" 9761msgstr "Přidat do palety" 9762 9763#: ../src/ui/kbd-interface.c:720 9764msgid "" 9765"Adds the currently selected command in the list of commands to a palette\n" 9766"You can create a new, custom palette, and you can change the label of the button you create by right-clicking on it." 9767msgstr "" 9768"Přidá příkaz nyní vybraný v seznamu příkazů do palety.\n" 9769"Můžete vytvořit novou, vlastní paletu, a můžete změnit popisek tlačítka, jež vytvoříte klepnutím pravým tlačítkem myši na něj." 9770 9771#: ../src/ui/kbd-interface.c:770 9772msgid "Set mouse shortcut" 9773msgstr "Nastavit zkratku pro myš" 9774 9775#: ../src/ui/keysigdialog.c:364 9776msgid "Change initial key signature" 9777msgstr "Změnit počáteční předznamenání (tóninu)" 9778 9779#: ../src/ui/keysigdialog.c:366 9780msgid "Insert key signature change" 9781msgstr "Vložit změnu předznamenání (tóniny)" 9782 9783#: ../src/ui/keysigdialog.c:405 9784msgid "Select desired key signature" 9785msgstr "Vybrat požadované předznamenání (tóninu)" 9786 9787#: ../src/ui/keysigdialog.c:408 9788msgid "Major" 9789msgstr "Dur" 9790 9791#: ../src/ui/keysigdialog.c:412 9792msgid "Minor" 9793msgstr "Moll" 9794 9795#: ../src/ui/keysigdialog.c:424 9796msgid "Current Staff Only?" 9797msgstr "Pouze nynější osnova?" 9798 9799#: ../src/ui/markup.c:75 ../src/ui/markup.c:76 9800msgid "Note/Chord Name" 9801msgstr "Název noty/akordu" 9802 9803#: ../src/ui/markup.c:75 ../src/ui/markup.c:143 9804msgid "Give a relative font size +/- " 9805msgstr "Zadejte poměrnou velikost písma +/- " 9806 9807#: ../src/ui/markup.c:76 9808msgid "Give a font name " 9809msgstr "Zadejte název písma " 9810 9811#: ../src/ui/markup.c:143 ../actions/denemo.scm:279 ../actions/denemo.scm:339 9812msgid "Font Magnification" 9813msgstr "Zvětšení písma" 9814 9815#: ../src/ui/markup.c:165 9816#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Titles/InsertSpaceBeforeMovement.xml.h:1 9817#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Titles/FilledTitleLine.scm:8 9818msgid "Space Above" 9819msgstr "Mezera nad" 9820 9821#: ../src/ui/markup.c:165 9822msgid "Give space to leave above +/- " 9823msgstr "Zadejte prostor k ponechání nad +/- " 9824 9825#: ../src/ui/markup.c:188 9826msgid "Insert Space" 9827msgstr "Vložit mezeru" 9828 9829#: ../src/ui/markup.c:188 9830msgid "Give space to insert +/- " 9831msgstr "Zadejte prostor k vložení nad +/- " 9832 9833#: ../src/ui/markup.c:261 9834msgid "Paste Current Snippet" 9835msgstr "Vložit nynější úryvek" 9836 9837#: ../src/ui/markup.c:262 9838msgid "" 9839"Pastes the music captured in the currently selected Snippet into the text at the cursor.\n" 9840"The music appears here in the LilyPond syntax.\n" 9841"It will print as typeset music embedded in the sentence you are writing.\n" 9842"You can edit the syntax following the LilyPond syntax.\n" 9843msgstr "" 9844"Vloží noty zachycené v nyní vybraném úryvku do textu v poloze ukazatele.\n" 9845"Noty se objevují zde ve skladbě sazeče LilyPondu.\n" 9846"Bude se tisknout jako sazba not vložených do věty, kterou píšete.\n" 9847"Můžete upravovat skladbu sleduje skladbu LilyPondu.\n" 9848 9849#: ../src/ui/markup.c:267 9850msgid "" 9851"Makes the next Snippet the one that can be pasted.\n" 9852"To see the music snippets you need to check View → Snippets\n" 9853"The one selected is in bold black." 9854msgstr "" 9855"Udělá další úryvek tím, který lze vložit.\n" 9856"Abyste viděli úryvky not, potřebujete prověřit Pohled → Úryvky\n" 9857"Ten, který je vybrán, je vyznačen tučným řezem písma, černě." 9858 9859#: ../src/ui/markup.c:276 9860msgid "Paste Note Name/Chord Symbol" 9861msgstr "Vložit název noty/značku akordu" 9862 9863#: ../src/ui/markup.c:277 9864msgid "" 9865"Pastes the note or chord at the cursor as a Note Name/Chord Symbol\n" 9866"The music appears here in the LilyPond syntax.\n" 9867"It will print as note name/chord symbol in the sentence you are writing, transposed according to the global transposition set.\n" 9868"Use, for example, to specify the key of a piece.\n" 9869msgstr "" 9870"Vloží notu nebo akord v poloze ukazatele jako název noty/značku akordu.\n" 9871"Noty se objevují zde ve skladbě LilyPondu.\n" 9872"Bude se tisknout jako název noty/značka akordu ve větě, kterou píšete, převedená podle celkového nastavení pro transpozici.\n" 9873"Použijte například pro stanovení tóniny kusu.\n" 9874 9875#: ../src/ui/markup.c:285 9876msgid "Paste Fret Diagram" 9877msgstr "Vložit nákres hmatníku" 9878 9879#: ../src/ui/markup.c:286 9880msgid "" 9881"Pastes the chord at the cursor as a Fret Diagram\n" 9882"The music appears here in the LilyPond syntax.\n" 9883"It will print as fret diagram in the sentence you are writing, transposed according to the global transposition set.\n" 9884msgstr "" 9885"Vloží akord v poloze ukazatele jako nákres hmatníku.\n" 9886"Noty se objevují zde ve skladbě LilyPondu.\n" 9887"Bude se tisknout jako nákres hmatníku ve větě, kterou píšete, převedená podle celkového nastavení pro transpozici.\n" 9888 9889#: ../src/ui/markup.c:294 ../actions/denemo.scm:271 ../actions/denemo.scm:332 9890#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/TextAnnotation.scm:12 9891#: ../actions/menus/ObjectMenu/Lyrics/InsertHighlightedLyricSyllable.scm:5 9892#: ../actions/menus/ObjectMenu/Lyrics/InsertStanzaNumber.scm:5 9893msgid "Bold" 9894msgstr "Tučné" 9895 9896#: ../src/ui/markup.c:295 9897msgid "Inserts markup to make the following text bold. Enclose the passage to be bold in {}." 9898msgstr "Vloží značení pro ztučnění následujícího textu. Slova, aby byla provedena tučně, uzavřete složenými závorkami {}." 9899 9900#: ../src/ui/markup.c:299 ../actions/denemo.scm:273 ../actions/denemo.scm:334 9901#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/TextAnnotation.scm:18 9902#: ../actions/menus/ObjectMenu/Lyrics/InsertHighlightedLyricSyllable.scm:11 9903#: ../actions/menus/ObjectMenu/Lyrics/InsertStanzaNumber.scm:11 9904msgid "Italic" 9905msgstr "Kurzíva" 9906 9907#: ../src/ui/markup.c:300 9908msgid "Inserts markup to make the following text italic. Enclose the passage to be italic in {}." 9909msgstr "Vloží značení pro zkurzívnění následujícího textu. Slova, aby byla provedena kurzívou, uzavřete složenými závorkami {}." 9910 9911#: ../src/ui/markup.c:304 9912msgid "“" 9913msgstr "“" 9914 9915#: ../src/ui/markup.c:305 9916msgid "Inserts code for open quotes - leave a space after this code. Note that this is not the \" character which is used for grouping words not to be treated as markup. The \" marks must be paired or LilyPond will not typeset the music." 9917msgstr "Vloží kód pro otevřené uvozovky - za tímto kódem ponechejte mezeru. Všimněte si, že toto není znak \", jenž se používá k seskupování slov, se kterými se nemá zacházet jako se značením, a že musí být ve dvojicích, neboť jinak LilyPond noty nevysází." 9918 9919#: ../src/ui/markup.c:309 9920msgid "”" 9921msgstr "”" 9922 9923#: ../src/ui/markup.c:310 9924msgid "Inserts code for close quotes - leave a space after this code. Note that this is not the \" character which is used for grouping words not to be treated as markup. The \" marks must be paired or LilyPond will not typeset the music." 9925msgstr "Vloží kód pro zavřené uvozovky - za tímto kódem ponechejte mezeru. Všimněte si, že toto není znak \", jenž se používá k seskupování slov, se kterými se nemá zacházet jako se značením, a že musí být ve dvojicích, neboť jinak LilyPond noty nevysází." 9926 9927#: ../src/ui/markup.c:314 9928msgid "size" 9929msgstr "Velikost" 9930 9931#: ../src/ui/markup.c:315 9932msgid "Inserts code to change the relative font size." 9933msgstr "Vloží kód ke změně poměrné velikosti písma" 9934 9935#: ../src/ui/markup.c:319 9936msgid "Inserts code to leave space above this line of text. Ineffective on the top line of standalone text, only titles" 9937msgstr "Vloží kód pro ponechání místa nad tímto řádkem textu. Neúčinné na prvním řádku samostatného textu, pouze pro názvy" 9938 9939#: ../src/ui/markup.c:322 9940msgid "⬌" 9941msgstr "⬌" 9942 9943#: ../src/ui/markup.c:323 9944msgid "Inserts code to insert space at the cursor." 9945msgstr "Vloží kód k vložení mezery v poloze ukazatele." 9946 9947#: ../src/ui/markup.c:327 9948msgid "Preview" 9949msgstr "Náhled" 9950 9951#: ../src/ui/markup.c:328 9952msgid "Shows what the text will look like when typeset in the Print View window. For score and movement titles the appearance is correct only relative to the default title." 9953msgstr "Ukáže, jak bude text vypadat, když je vysázen v okně s náhledem na tisk. Pro názvy notového zápisu a vět je vzhled správný jen poměrně k výchozímu názvu." 9954 9955#: ../src/ui/mousing.c:708 9956msgid "Dragging line separator." 9957msgstr "Tažení oddělovače řádku." 9958 9959#: ../src/ui/mousing.c:708 9960msgid "This will allow the display to show more music, split into lines. The typeset score is not affected." 9961msgstr "Toto umožní při zobrazení ukázat více not, rozdělených do řádků. Notový zápis se sazbou není ovlivněn." 9962 9963#: ../src/ui/mousing.c:727 9964msgid "Double Click Note Onset" 9965msgstr "Dvojité klepnutí na začátek noty" 9966 9967#: ../src/ui/mousing.c:727 9968msgid "" 9969"This represents detected note onsets which occur\n" 9970"before the start of the score.\n" 9971"If they are just noise,\n" 9972"or if you are working on just a portion of the audio that is ok.\n" 9973"Otherwise drag with left mouse button to synchronize\n" 9974"with the start of the score." 9975msgstr "" 9976"Toto představuje zjištěné počátky not, které se\n" 9977"vyskytují před začátkem notového zápisu.\n" 9978"Pokud jde jen o šum, nebo pokud jen pracujete\n" 9979"na části zvuku, je to v pořádku.\n" 9980"Jinak táhněte levým tlačítkem myši pro\n" 9981"srovnání se začátkem notového zápisu." 9982 9983#: ../src/ui/mousing.c:738 9984msgid "Left Drag Note Onset" 9985msgstr "Tažení začátku noty doleva" 9986 9987#: ../src/ui/mousing.c:738 9988msgid "" 9989"This moves the audio to synchronize the start with the score.\n" 9990"You can use the Leadin button for this too." 9991msgstr "" 9992"Toto přesune zvuk, aby se srovnal jeho začátek s notovým zápisem.\n" 9993"Můžete k tomu použít i tlačítko pro začátek." 9994 9995#: ../src/ui/mousing.c:740 9996msgid "Right Drag Note Onset" 9997msgstr "Tažení začátku noty doprava" 9998 9999#: ../src/ui/mousing.c:740 10000msgid "" 10001"This changes the tempo of the score.\n" 10002"Use this to synchronize the beat after setting the start" 10003msgstr "" 10004"Toto změní tempo notového zápisu.\n" 10005"Použijte ke srovnání rytmu po stanovení začátku" 10006 10007#: ../src/ui/mousing.c:776 ../src/ui/mousing.c:799 ../src/ui/mousing.c:841 10008msgid "Press Left." 10009msgstr "Stiskněte klávesu šipka vlevo." 10010 10011#: ../src/ui/mousing.c:776 10012msgid "This moved the cursor to the measure offscreen left. The display is shifted to place that measure on screen." 10013msgstr "Toto posunulo ukazatel na takt mimo obrazovku vlevo. Zobrazení je posunuto, aby byl tento takt umístěn na obrazovku." 10014 10015#: ../src/ui/mousing.c:799 10016msgid "This moved the cursor to the measure off-screen right. The display is shifted to move the cursor to the middle." 10017msgstr "Toto posunulo ukazatel na takt mimo obrazovku vpravo Zobrazení je posunuto, aby byl ukazatel posunut do středu." 10018 10019#: ../src/ui/mousing.c:824 10020msgid "Double Click on Click Track" 10021msgstr "Dvojité klepnutí na stopu pro klepnutí" 10022 10023#: ../src/ui/mousing.c:824 10024msgid "This will mark the MIDI note onset." 10025msgstr "Toto označí začátek noty MIDI" 10026 10027#: ../src/ui/mousing.c:832 10028msgid "Double Click." 10029msgstr "Dvojité klepnutí levým tlačítkem myši." 10030 10031#: ../src/ui/mousing.c:832 10032msgid "This gives information about the object at the cursor. Click on a notehead for information about a note in a chord." 10033msgstr "Toto dá informaci o předmětu v poloze ukazatele. Klepněte na notovou hlavičku pro informace o notě v akordu." 10034 10035#: ../src/ui/mousing.c:841 10036msgid "This moved the cursor to the object position clicked. The cursor height becomes the clicked point." 10037msgstr "Toto posunulo ukazatel do polohy předmětu, na který bylo klepnuto. Výška ukazatele se stává klepnutým bodem." 10038 10039#: ../src/ui/mousing.c:853 10040msgid "" 10041"The clef shown here affects the display only (as this voice is displayed on the staff above). You can change the display clef using the clef menu.\n" 10042"Warning! you will get confused if you set the key signature or time signature of a voice different to the staff it is typeset on. Run the Staff/Voice property editor to adjust any inconsistencies." 10043msgstr "" 10044"Klíč ukázaný zde ovlivňuje pouze zobrazení (protože tento hlas je zobrazen v osnově nad). Klíč zobrazení můžete změnit pomocí nabídky pro klíč.\n" 10045"Varování! Budete zmaten, pokud nastavíte předznamenání nebo taktové označení jiné, než jaké má osnova, na níž je vysázen. Spusťte editoru vlastností osnovy/hlasu pro upravení jakýchkoli nesrovnalostí." 10046 10047#: ../src/ui/mousing.c:866 10048msgid "Left on Staff name." 10049msgstr "Klepnutí levým tlačítkem myši na název osnovy." 10050 10051#: ../src/ui/mousing.c:866 10052msgid "This pops up the built-in staff properties. For other properties of the current staff see the staff menu or the tools icon before the clef." 10053msgstr "Toto vyvolá zobrazení vlastností o vestavěné osnově. Na další vlastnosti nynější osnovy se podívejte na nabídku k osnově nebo na nástrojovou ikonu před klíčem." 10054 10055#: ../src/ui/mousing.c:873 10056msgid "Left on initial Clef." 10057msgstr "Klepnutí levým tlačítkem myši na klíč na začátku." 10058 10059#: ../src/ui/mousing.c:873 10060msgid "This pops up the initial clef menu." 10061msgstr "Po tomto se objeví nabídka pro klíč na začátku." 10062 10063#: ../src/ui/mousing.c:886 10064msgid "Left Click on blue." 10065msgstr "Klepnutí levým tlačítkem myši na modrou." 10066 10067#: ../src/ui/mousing.c:886 10068msgid "This adds one sharp." 10069msgstr "Toto přidá křížek." 10070 10071#: ../src/ui/mousing.c:888 ../src/ui/mousing.c:896 10072msgid "Initial Key Signature Change" 10073msgstr "Změna počátečního předznamenání (tóniny)" 10074 10075#: ../src/ui/mousing.c:888 10076msgid "Sharpen Keysignature?" 10077msgstr "Zvýšit předznamenání (tóninu) o půltón?" 10078 10079#: ../src/ui/mousing.c:894 10080msgid "Left Click on red." 10081msgstr "Klepnutí levým tlačítkem myši na červenou." 10082 10083#: ../src/ui/mousing.c:894 10084msgid "This adds one flat." 10085msgstr "Toto přidá béčko." 10086 10087#: ../src/ui/mousing.c:896 10088msgid "Flatten Keysignature?" 10089msgstr "Snížit předznamenání (tóninu) o půltón?" 10090 10091#: ../src/ui/mousing.c:903 10092msgid "Right Click on key." 10093msgstr "Klepnutí pravým tlačítkem myši na předznamenání." 10094 10095#: ../src/ui/mousing.c:903 10096msgid "This pops up the key signature menu." 10097msgstr "Po tomto se objeví nabídka pro předznamenání." 10098 10099#: ../src/ui/mousing.c:912 10100msgid "Click on Time." 10101msgstr "Klepnutí na druh taktu." 10102 10103#: ../src/ui/mousing.c:912 10104msgid "This pops up the time signature menu." 10105msgstr "Po tomto se objeví nabídka pro taktové označení." 10106 10107#: ../src/ui/mousing.c:933 10108msgid "Editing Staff Groups (Braces)" 10109msgstr "Upravení seskupování osnov (závorky)" 10110 10111#: ../src/ui/mousing.c:933 10112msgid "Edit Start Brace" 10113msgstr "Upravit začáteční závorku" 10114 10115#: ../src/ui/mousing.c:933 10116msgid "Edit End Brace" 10117msgstr "Upravit koncovou závorku" 10118 10119#: ../src/ui/mousing.c:946 10120msgid "This staff grouping has no End Brace so it finishes on the lowest staff. Use the Staffs/Voices->Staff Groupings menu to place an End Brace on the desired staff" 10121msgstr "Toto seskupování osnov nemá žádnou koncovou závorku, takže skončí na nejnižší osnově. Použijte nabídku Osnovy/Hlasy -> Seskupení osnov k umístění koncové závorky do požadované osnovy" 10122 10123#: ../src/ui/mousing.c:965 10124msgid "Click on Staff Directives." 10125msgstr "Klepnutí na příkazy pro notovou osnovu." 10126 10127#: ../src/ui/mousing.c:965 10128msgid "This pops up the staff directives menu for editing" 10129msgstr "Po tomto se objeví nabídka s příkazy pro notovou osnovu pro úpravy" 10130 10131#: ../src/ui/mousing.c:974 10132msgid "Click on Voice Directives." 10133msgstr "Klepnutí na příkazy pro hlas." 10134 10135#: ../src/ui/mousing.c:974 10136msgid "This pops up the voice directives menu for editing" 10137msgstr "Po tomto se objeví nabídka s příkazy pro hlas pro úpravy" 10138 10139#: ../src/ui/mousing.c:995 10140msgid "Right Click Appending." 10141msgstr "Klepnutí pravým tlačítkem pro přidání." 10142 10143#: ../src/ui/mousing.c:995 10144msgid "This pops up the append menu" 10145msgstr "Po tomto se objeví nabídka pro přidání" 10146 10147#: ../src/ui/mousing.c:1005 10148msgid "Control-Right Click." 10149msgstr "Ctrl+klepnutí pravým tlačítkem myši." 10150 10151#: ../src/ui/mousing.c:1005 10152msgid "This pops up menu for inserting barlines and many other sorts of objects" 10153msgstr "Po tomto se objeví nabídka pro vložení taktových čar a mnoha dalších druhů předmětů" 10154 10155#: ../src/ui/mousing.c:1013 10156msgid "Shift-Right Click." 10157msgstr "Shift+klepnutí pravým tlačítkem myši." 10158 10159#: ../src/ui/mousing.c:1013 10160msgid "This allows editing the directives/attributes of the object at the cursor" 10161msgstr "Toto umožní upravovat příkazy/vlastnosti předmětu v poloze ukazatele" 10162 10163#: ../src/ui/mousing.c:1028 10164msgid "Control-Shift-Drag." 10165msgstr "Ctrl+Shift+tažení." 10166 10167#: ../src/ui/mousing.c:1028 10168msgid "" 10169"This allows dragging objects in the display.\n" 10170"All sorts of directives such as staccato dots, ornaments, repeat marks etc can be dragged if the display is too cluttered.\n" 10171"The typeset score is unaffected.\n" 10172"Click on a notehead to drag things attached to the notehead,\n" 10173"or off the noteheads for things attached to the whole chord." 10174msgstr "" 10175"Toto umožní tažení předmětů v zobrazení.\n" 10176"Všechny druhy příkazů, jako jsou tečky staccata, ozdoby, značky pro opakování atd., lze táhnout, pokud je zobrazení příliš v nepořádku.\n" 10177"Notový zápis sazby není ovlivněn.\n" 10178"Klepněte na hlavičku noty pro tažení věcí připojených k notové hlavičce,\n" 10179"nebo klepněte mimo hlavičku noty pro tažení věcí připojených k celému akordu." 10180 10181#: ../src/ui/mousing.c:1037 10182msgid "" 10183"Control-Shift-Drag is used to tidy up the Denemo display. Useful if Denemo has created a clutter with your input music.\n" 10184"If you have several things attached to one object you can move them in turn by dragging them in turn.\n" 10185"Notes, Slurs and Ties are fixed but most other things can be moved to make the input music clear. Does not affect the typeset score!\n" 10186"NB! if you have dragged something to one side of a note you have to control-shift-click on the note itself to drag it back - it is where the cursor is that counts." 10187msgstr "" 10188"Ctrl+Shift+tažení se používá k upravení zobrazení Denema. Je to užitečné, jestliže Denemo z vámi zadaných not vytvořilo nepořádek.\n" 10189"Pokud máte k jednomu předmětu připojeno několik věcí, můžete je přesunout ve správném pořadí jejich tažením ve správném pořadí.\n" 10190"Noty, legatové obloučky a ligatury jsou pevně dány, ale většinu ostatních věcí je možné přesouvat, aby bylo zadání not srozumitelnější. Neovlivňuje notový zápis sazby!\n" 10191"Pozor! Pokud jste něco přetáhl na jednu stranu noty, musíte na tuto notu klepnout za současného držení Ctrl+Shift, abyste to mohl přetáhnout nazpět - To, co se počítá, je místo, kde je ukazatel." 10192 10193#: ../src/ui/mousing.c:1081 10194msgid "Dragged line separator." 10195msgstr "Tažený oddělovač řádku." 10196 10197#: ../src/ui/mousing.c:1081 10198msgid "This allows the display to show more music, split into lines. The typeset score is not affected." 10199msgstr "Toto umožní při zobrazení ukázat více not, rozdělených do řádků. Notový zápis se sazbou není ovlivněn." 10200 10201#: ../src/ui/mousing.c:1114 10202msgid "Ctrl + Mouse Wheel Up" 10203msgstr "Ctrl + kolečko myši nahoru" 10204 10205#: ../src/ui/mousing.c:1123 10206msgid "Shift + Mouse Wheel Up" 10207msgstr "Shift+ kolečko myši nahoru" 10208 10209#: ../src/ui/mousing.c:1132 10210msgid "Unshifted + Mouse Wheel Up" 10211msgstr "Bez Shift + kolečko myši nahoru" 10212 10213#: ../src/ui/mousing.c:1150 10214msgid "Ctrl + Mouse Wheel Down" 10215msgstr "Ctrl + kolečko myši dolů" 10216 10217#: ../src/ui/mousing.c:1162 10218msgid "Shift + Mouse Wheel Down" 10219msgstr "Shift+ kolečko myši dolů" 10220 10221#: ../src/ui/mousing.c:1170 10222msgid "Unshifted + Mouse Wheel Down" 10223msgstr "Bez Shift + kolečko myši dolů" 10224 10225#: ../src/ui/mwidthdialog.c:61 10226msgid "Set minimum measure width" 10227msgstr "Nastavit nejmenší šířku taktu" 10228 10229#: ../src/ui/mwidthdialog.c:68 10230msgid "Enter width (in pixels) of measures:" 10231msgstr "Zadat šířku taktů (v pixelech):" 10232 10233#: ../src/ui/palettes.c:60 ../src/ui/palettes.c:190 10234msgid "Destroy All Palettes" 10235msgstr "Odstranit všechny palety" 10236 10237#: ../src/ui/palettes.c:60 10238msgid "Get rid of all palettes permanently?" 10239msgstr "Zbavit se všech palet trvale?" 10240 10241#: ../src/ui/palettes.c:86 10242msgid "To edit this palette, dock/undock, hide etc, right click on a button and choose Edit Palette." 10243msgstr "Pro úpravy této palety, její ukotvení/zrušení ukotvení, skrytí atd. klepněte pravým tlačítkem myši na tlačítko a vyberte Upravit paletu." 10244 10245#: ../src/ui/palettes.c:131 10246msgid "Give Limit" 10247msgstr "Udat omezení" 10248 10249#: ../src/ui/palettes.c:143 10250#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/Void.scm:5 10251#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/Ossia/HideOssia.scm:8 10252msgid "Hide" 10253msgstr "Skrýt" 10254 10255#: ../src/ui/palettes.c:148 10256msgid "Make Horizontal" 10257msgstr "Rozmístit vodorovně" 10258 10259#: ../src/ui/palettes.c:149 10260msgid "Arrange the buttons extending horizontally" 10261msgstr "Uspořádat tlačítka vodorovně" 10262 10263#: ../src/ui/palettes.c:159 10264msgid "Make Vertical" 10265msgstr "Rozmístit svisle" 10266 10267#: ../src/ui/palettes.c:160 10268msgid "Arrange the buttons extending vertically" 10269msgstr "Uspořádat tlačítka svisle" 10270 10271#: ../src/ui/palettes.c:166 10272msgid "Vertical Limit" 10273msgstr "Svislé omezení" 10274 10275#: ../src/ui/palettes.c:166 10276msgid "Horizontal Limit" 10277msgstr "Vodorovné omezení" 10278 10279#: ../src/ui/palettes.c:167 10280msgid "Set maximum extent vertically" 10281msgstr "Nastavit největší rozsah svisle" 10282 10283#: ../src/ui/palettes.c:167 10284msgid "Set maximum extent horizontally" 10285msgstr "Nastavit největší rozsah vodorovně" 10286 10287#: ../src/ui/palettes.c:172 10288msgid "Undock" 10289msgstr "Zrušit ukotvení" 10290 10291#: ../src/ui/palettes.c:172 10292msgid "Dock" 10293msgstr "Ukotvit" 10294 10295#: ../src/ui/palettes.c:173 10296msgid "Dock this palette in the main display" 10297msgstr "Ukotvit tuto palety v hlavním zobrazení" 10298 10299#: ../src/ui/palettes.c:173 10300msgid "Undock this palette from the main display" 10301msgstr "Zrušit ukotvení této palety v hlavním zobrazení" 10302 10303#: ../src/ui/palettes.c:178 10304msgid "Hide All Docked" 10305msgstr "Skrýt vše ukotvené" 10306 10307#: ../src/ui/palettes.c:179 10308msgid "Hide all the docked palettes" 10309msgstr "Skrýt všechny ukotvené palety" 10310 10311#: ../src/ui/palettes.c:184 10312msgid "Hide All Palettes" 10313msgstr "Skrýt všechny palety" 10314 10315#: ../src/ui/palettes.c:185 10316msgid "Hide all the palettes" 10317msgstr "Skrýt všechny palety" 10318 10319#: ../src/ui/palettes.c:191 10320msgid "Destroy all the palettes - this will save time at startup, and shorten the palette menu." 10321msgstr "Odstranit všechny palety. Toto ušetří čas při spouštění a zkrátí nabídku s paletami." 10322 10323#: ../src/ui/palettes.c:206 10324#, c-format 10325msgid "Overwrite script for button \"%s\"?" 10326msgstr "Přepsat skript pro tlačítko \"%s\"?" 10327 10328#: ../src/ui/palettes.c:207 10329msgid "Re-write Script" 10330msgstr "Napsat znovu skript" 10331 10332#: ../src/ui/palettes.c:251 10333msgid "Write Label" 10334msgstr "Napsat štítek" 10335 10336#: ../src/ui/palettes.c:251 10337msgid "Write a label for this button" 10338msgstr "Napsat popisek pro toto tlačítko" 10339 10340#: ../src/ui/palettes.c:272 10341msgid "Write Tooltip" 10342msgstr "Napsat nástrojovou radu" 10343 10344#: ../src/ui/palettes.c:272 10345msgid "Write a tooltip for this button" 10346msgstr "Napsat nástrojovou radu pro toto tlačítko" 10347 10348#: ../src/ui/palettes.c:317 10349msgid "Duplicate Button" 10350msgstr "Zdvojit tlačítko" 10351 10352#: ../src/ui/palettes.c:326 10353msgid "Show the help for this button" 10354msgstr "Ukázat nápovědu pro toto tlačítko" 10355 10356#: ../src/ui/palettes.c:330 10357msgid "Edit Label" 10358msgstr "Upravit štítek" 10359 10360#: ../src/ui/palettes.c:331 10361msgid "Edit the label of this button" 10362msgstr "Upravit popisek pro toto tlačítko" 10363 10364#: ../src/ui/palettes.c:335 10365msgid "Edit Tooltip" 10366msgstr "Upravit nástrojovou radu" 10367 10368#: ../src/ui/palettes.c:336 10369msgid "Edit the tooltip of this button" 10370msgstr "Upravit nástrojovou radu pro toto tlačítko" 10371 10372#: ../src/ui/palettes.c:342 10373msgid "Copy to another Palette" 10374msgstr "Kopírovat do jiné palety" 10375 10376#: ../src/ui/palettes.c:343 10377msgid "Copy this button to another palette" 10378msgstr "Zkopírovat toto tlačítko do jiné palety" 10379 10380#: ../src/ui/palettes.c:347 10381msgid "Duplicate this button" 10382msgstr "Zdvojit toto tlačítko" 10383 10384#: ../src/ui/palettes.c:348 10385msgid "Create a new button with the same effect" 10386msgstr "Vytvořit nové tlačítko s týmž účinkem" 10387 10388#: ../src/ui/palettes.c:352 10389msgid "Remove from Palette" 10390msgstr "Odstranit z palety" 10391 10392#: ../src/ui/palettes.c:353 10393msgid "Remove this button from this palette" 10394msgstr "Odstranit toto tlačítko z této palety" 10395 10396#: ../src/ui/palettes.c:358 10397msgid "Places the script that this button executes into the Scheme window" 10398msgstr "Umístí skript, který provede toto tlačítko, do okna Scheme" 10399 10400#: ../src/ui/palettes.c:363 10401msgid "Uses the script in the Scheme Window as the one that this button executes when clicked" 10402msgstr "Použije skript v okně se Scheme jako ten, který toto tlačítko provede, když je na ně klepnuto" 10403 10404#: ../src/ui/palettes.c:368 10405msgid "Move to Start" 10406msgstr "Přesunout na začátek" 10407 10408#: ../src/ui/palettes.c:369 10409msgid "Moves this button to the start of the palette" 10410msgstr "Přesune toto tlačítko na začátek palety" 10411 10412#: ../src/ui/palettes.c:373 10413msgid "Move to End" 10414msgstr "Přesunout na konec" 10415 10416#: ../src/ui/palettes.c:374 10417msgid "Moves this button to the end of the palette" 10418msgstr "Přesune toto tlačítko na konec palety" 10419 10420#: ../src/ui/palettes.c:378 10421msgid "Edit this Palette" 10422msgstr "Upravit tuto paletu" 10423 10424#: ../src/ui/palettes.c:379 10425msgid "Edits the palette containing this button" 10426msgstr "Upravit paletu obsahující toto tlačítko" 10427 10428#: ../src/ui/palettes.c:564 10429msgid "Palette Name" 10430msgstr "Název palety" 10431 10432#: ../src/ui/palettes.c:564 10433msgid "Give name for Palette: " 10434msgstr "Zadejte název palety:" 10435 10436#: ../src/ui/palettes.c:564 10437msgid "MyPalette" 10438msgstr "Moje paleta" 10439 10440#: ../src/ui/palettes.c:578 10441msgid "Create Custom Palette" 10442msgstr "Vytvořit vlastní paletu" 10443 10444#: ../src/ui/playbackprops.c:57 10445msgid "Playback properties" 10446msgstr "Vlastnosti přehrávání" 10447 10448#: ../src/ui/prefdialog.c:414 10449msgid "Preferences - Denemo" 10450msgstr "Nastavení - Denemo" 10451 10452#: ../src/ui/prefdialog.c:420 10453msgid "<span foreground=\"red\"weight=\"bold\">A few options may require re-start of Denemo!</span>" 10454msgstr "<span foreground=\"red\"weight=\"bold\">Některé volby mohou vyžadovat opětovné spuštění Denema!</span>" 10455 10456#: ../src/ui/prefdialog.c:534 10457msgid "Highlight the cursor" 10458msgstr "Zvýraznit ukazatel" 10459 10460#: ../src/ui/prefdialog.c:536 10461msgid "Display general toolbar" 10462msgstr "Zobrazit obecný nástrojový pruh" 10463 10464#: ../src/ui/prefdialog.c:538 10465msgid "Display Controls for Incoming MIDI signals" 10466msgstr "Zobrazit ovládání pro příchozí signály MIDI" 10467 10468#: ../src/ui/prefdialog.c:539 10469msgid "Display Controls for Playback" 10470msgstr "Zobrazit ovládání pro přehrávání" 10471 10472#: ../src/ui/prefdialog.c:541 10473msgid "Display console pane" 10474msgstr "Zobrazit okno konzole" 10475 10476#: ../src/ui/prefdialog.c:542 10477msgid "Display lyrics pane" 10478msgstr "Zobrazit okno se slovy" 10479 10480#: ../src/ui/prefdialog.c:543 10481msgid "Display titles, controls etc" 10482msgstr "Zobrazit názvy, ovládání atd." 10483 10484#: ../src/ui/prefdialog.c:545 10485msgid "Display Music Snippets" 10486msgstr "Zobrazit úryvky not" 10487 10488#: ../src/ui/prefdialog.c:546 10489msgid "Display menu of objects toolbar" 10490msgstr "Zobrazit pruh s nabídkou hudebních předmětů" 10491 10492#: ../src/ui/prefdialog.c:548 10493#, no-c-format 10494msgid "% Zoom" 10495msgstr "% Zvětšení" 10496 10497#: ../src/ui/prefdialog.c:550 10498#, no-c-format 10499msgid "% of display height per system" 10500msgstr "% výšky zobrazení na notový systém" 10501 10502#. 10503#. * Preferences to do with commands 10504#. 10505#: ../src/ui/prefdialog.c:556 10506msgid "Command Behavior" 10507msgstr "Chování příkazu" 10508 10509#: ../src/ui/prefdialog.c:557 10510msgid "Profile" 10511msgstr "Profil" 10512 10513#. TEXTENTRY(_("Strict"), strictshortcuts) 10514#: ../src/ui/prefdialog.c:559 10515msgid "Apply commands to selection if present" 10516msgstr "Použít příkazy na výběr, je-li přítomen" 10517 10518#: ../src/ui/prefdialog.c:560 10519msgid "Spill notes over into next measure" 10520msgstr "Nechat noty přetéct do dalšího taktu" 10521 10522#: ../src/ui/prefdialog.c:561 10523msgid "Allow Quick Setting of Shortcuts" 10524msgstr "Povolit rychlé nastavení klávesových zkratek" 10525 10526#: ../src/ui/prefdialog.c:564 10527msgid "Strict Shortcuts" 10528msgstr "Striktní klávesové zkratky" 10529 10530#: ../src/ui/prefdialog.c:565 10531msgid "Menu Navigation by Keypress" 10532msgstr "Pohyb v nabídce stisknutím klávesy" 10533 10534#: ../src/ui/prefdialog.c:566 10535msgid "Treat Return key as Movable Shortcut" 10536msgstr "Považovat klávesu Enter za upravitelnou klávesovou zkratku" 10537 10538#: ../src/ui/prefdialog.c:567 10539msgid "Turn on all Tooltips" 10540msgstr "Zapnout všechny rady k nástrojům" 10541 10542#: ../src/ui/prefdialog.c:568 10543msgid "Show Shortcuts Used" 10544msgstr "Ukázat používané klávesové zkratky" 10545 10546#: ../src/ui/prefdialog.c:569 10547msgid "Tooltip timeout in ms. (0 to use system preference)" 10548msgstr "Překročení času u nástrojové rady v ms. (0 pro použití systémových nastavení)" 10549 10550#: ../src/ui/prefdialog.c:570 10551msgid "Tooltip browse timeout in ms" 10552msgstr "Překročení času u procházení nástrojové rady v ms" 10553 10554#: ../src/ui/prefdialog.c:571 10555msgid "Tooltip browse mode timeout in ms" 10556msgstr "Překročení času u režimu procházení nástrojové rady v ms" 10557 10558#. 10559#. * External (Helper) Programs 10560#. 10561#: ../src/ui/prefdialog.c:575 10562msgid "Externals" 10563msgstr "Programy" 10564 10565#: ../src/ui/prefdialog.c:577 10566msgid "Path to Lilypond" 10567msgstr "Cesta k Lilypondu" 10568 10569#: ../src/ui/prefdialog.c:578 10570msgid "File/Internet Browser" 10571msgstr "Prohlížeči souborů/internetu" 10572 10573#: ../src/ui/prefdialog.c:579 10574msgid "Image Viewer" 10575msgstr "Prohlížeč obrázků" 10576 10577#: ../src/ui/prefdialog.c:580 10578msgid "Graphics Editor" 10579msgstr "Editor grafiky" 10580 10581#: ../src/ui/prefdialog.c:581 10582msgid "Default Save Path" 10583msgstr "Výchozí cesta pro ukládání" 10584 10585#: ../src/ui/prefdialog.c:582 10586msgid "Update the command set on startup" 10587msgstr "Aktualizovat množinu příkazů při spuštění" 10588 10589#. 10590#. * Misc Menu 10591#. 10592#: ../src/ui/prefdialog.c:586 10593msgid "Auto-Typeset" 10594msgstr "Automatická sazba" 10595 10596#: ../src/ui/prefdialog.c:590 10597msgid "Manually update the typeset score" 10598msgstr "Aktualizovat vysázení notového zápisu ručně" 10599 10600#: ../src/ui/prefdialog.c:591 10601msgid "Rate of re-typeset in ms" 10602msgstr "Rychlost přesázení v ms" 10603 10604#: ../src/ui/prefdialog.c:592 10605msgid "Type: (0=Range, 1=Movement, 2=Whole Score)" 10606msgstr "Typ: (0=Rozsah, 1=Věta, 2=Celý notový zápis" 10607 10608#: ../src/ui/prefdialog.c:593 10609msgid "Measures before cursor" 10610msgstr "Takty před ukazatelem" 10611 10612#: ../src/ui/prefdialog.c:594 10613msgid "Measures after cursor" 10614msgstr "Takty po ukazateli" 10615 10616#: ../src/ui/prefdialog.c:595 10617msgid "Staffs before cursor" 10618msgstr "Osnovy před ukazatelem" 10619 10620#: ../src/ui/prefdialog.c:596 10621msgid "Staffs after cursor" 10622msgstr "Osnovy po ukazateli" 10623 10624#. 10625#. * Misc Menu 10626#. 10627#: ../src/ui/prefdialog.c:600 10628msgid "Miscellaneous" 10629msgstr "Různé" 10630 10631#: ../src/ui/prefdialog.c:601 10632msgid "Re-use last settings on startup" 10633msgstr "Použít znovu poslední nastavení při spuštění" 10634 10635#: ../src/ui/prefdialog.c:602 10636msgid "Default Font Name (Denemo)" 10637msgstr "Název výchozího písma (Denemo)" 10638 10639#: ../src/ui/prefdialog.c:603 10640msgid "Default Font Size" 10641msgstr "Výchozí velikost písma" 10642 10643#: ../src/ui/prefdialog.c:604 10644msgid "Maximum Menu Size" 10645msgstr "Největší velikost nabídky" 10646 10647# msgid "% Zoom" 10648# msgstr "% Zvětšení" 10649# msgid "% of display height per system" 10650# msgstr "% výšky zobrazení na systém" 10651#: ../src/ui/prefdialog.c:606 10652msgid "Playback Display Refresh" 10653msgstr "Obnova zobrazení přehrávání" 10654 10655#: ../src/ui/prefdialog.c:607 10656msgid "Page Turn Steps" 10657msgstr "Kroky otočení strany" 10658 10659#: ../src/ui/prefdialog.c:611 10660msgid "Excerpt Resolution" 10661msgstr "Rozlišení úryvku" 10662 10663#: ../src/ui/prefdialog.c:612 10664msgid "Enable Thumbnails" 10665msgstr "Povolit náhledy" 10666 10667#: ../src/ui/prefdialog.c:613 10668msgid "Max recent files" 10669msgstr "Největší počet naposledy otevřených souborů" 10670 10671#: ../src/ui/prefdialog.c:614 10672msgid "User Name" 10673msgstr "Jméno uživatele" 10674 10675#. PASSWORDENTRY (_("Password for Denemo.org"), password) 10676#: ../src/ui/prefdialog.c:616 10677msgid "Autosave Parts" 10678msgstr "Uložit party" 10679 10680#: ../src/ui/prefdialog.c:620 10681msgid "Autosave every" 10682msgstr "Automaticky uložit každých" 10683 10684#: ../src/ui/prefdialog.c:629 10685msgid "second(s)" 10686msgstr "sekund" 10687 10688#: ../src/ui/prefdialog.c:633 10689msgid "Compression" 10690msgstr "Komprese" 10691 10692#: ../src/ui/prefdialog.c:640 10693msgid "Audio" 10694msgstr "Zvuk" 10695 10696#: ../src/ui/prefdialog.c:643 10697msgid "Play back entered notes immediately" 10698msgstr "Přehrát zadané noty okamžitě" 10699 10700#: ../src/ui/prefdialog.c:644 10701msgid "MIDI key sound on measure end" 10702msgstr "Zvuk klíče MIDI na konci taktu" 10703 10704#: ../src/ui/prefdialog.c:645 10705msgid "Pitch Spelling Channel" 10706msgstr "Kanál pro výpočet posuvek" 10707 10708#: ../src/ui/prefdialog.c:646 10709msgid "Pitch Spelling Program" 10710msgstr "Program pro výpočet posuvek" 10711 10712#: ../src/ui/prefdialog.c:649 10713msgid "% MIDI-in Dynamic Compression" 10714msgstr "% MIDI-in Dynamická komprese" 10715 10716#: ../src/ui/prefdialog.c:650 10717msgid "Avoid abrupt damping" 10718msgstr "Vyhnout se náhlému tlumení" 10719 10720#: ../src/ui/prefdialog.c:676 10721msgid "Connect to port (left)" 10722msgstr "Připojit k přípojce (levý)" 10723 10724#: ../src/ui/prefdialog.c:677 10725msgid "Connect to port (right)" 10726msgstr "Připojit k přípojce (pravý)" 10727 10728#: ../src/ui/prefdialog.c:701 ../src/ui/prefdialog.c:761 10729msgid "Output device" 10730msgstr "Výstupní zařízení" 10731 10732#: ../src/ui/prefdialog.c:704 10733msgid "Sample rate" 10734msgstr "Vzorkovací kmitočet" 10735 10736#: ../src/ui/prefdialog.c:705 10737msgid "Period size" 10738msgstr "Velikost periody" 10739 10740#: ../src/ui/prefdialog.c:706 10741msgid "Maximum Recording Time (Secs)" 10742msgstr "Největší čas nahrání (s)" 10743 10744#: ../src/ui/prefdialog.c:722 10745msgid "Rhythm Entry for MIDI in" 10746msgstr "Zadání rytmu pro MIDI v" 10747 10748#: ../src/ui/prefdialog.c:723 10749msgid "MIDI backend" 10750msgstr "Podpůrná vrstva MIDI" 10751 10752#: ../src/ui/prefdialog.c:737 10753msgid "Connect input to port" 10754msgstr "Připojit vstup k přípojce" 10755 10756#: ../src/ui/prefdialog.c:738 10757msgid "Connect output to port" 10758msgstr "Připojit výstup k přípojce" 10759 10760#: ../src/ui/prefdialog.c:760 10761msgid "Input device" 10762msgstr "Vstupní zařízení" 10763 10764#. 10765#. * FluidSynth settings 10766#. 10767#: ../src/ui/prefdialog.c:778 10768msgid "Soundfont" 10769msgstr "Zvuková banka" 10770 10771#: ../src/ui/prefdialog.c:780 10772msgid "Choose Soundfont" 10773msgstr "Vybrat zvukovou banku" 10774 10775#: ../src/ui/prefdialog.c:787 10776msgid "Enable Reverb on soundfont" 10777msgstr "Povolit dozvuk (dojem prostoru) u zvukové banky" 10778 10779#: ../src/ui/prefdialog.c:787 10780msgid "Enable Chorus on soundfont" 10781msgstr "Povolit sbor u zvukové banky" 10782 10783#. 10784#. * Pitch Entry Parameters 10785#. 10786#: ../src/ui/prefdialog.c:793 10787msgid "Pitch Entry" 10788msgstr "Zadání výšky tónu" 10789 10790#: ../src/ui/prefdialog.c:795 10791msgid "Temperament" 10792msgstr "Temperované ladění" 10793 10794#: ../src/ui/prefdialog.c:795 10795msgid "Use Overlays" 10796msgstr "Použít překryvy" 10797 10798#: ../src/ui/prefdialog.c:796 10799msgid "Continuous Entry" 10800msgstr "Plynulé zadávání" 10801 10802#: ../src/ui/prefdialog.c:839 10803msgid "Any changes to MIDI or AUDIO will not be effected until re-starting Denemo" 10804msgstr "Až do opětovného spuštění Denema nebudou ovlivněny žádné změny provedené v MIDI nebo ve zvuku" 10805 10806#: ../src/ui/prefdialog.c:840 10807msgid "Audio/MIDI Subsystem" 10808msgstr "Podřízený systém Zvuk/MIDI" 10809 10810#: ../src/ui/prefdialog.c:840 10811msgid "Attempt to re-start the audio subsystem now?" 10812msgstr "Pokusit se o opětovné spuštění zvukového podřízeného systému?" 10813 10814#: ../src/ui/scoreprops.c:59 10815msgid "Custom LilyPond Score Block" 10816msgstr "Vlastní blok notového zápisu v LilyPondu" 10817 10818#: ../src/ui/scoreprops.c:59 10819msgid "" 10820"You will need to edit the LilyPond text to copy these edits from the standard scoreblock.\n" 10821"It might be easier to edit your custom scoreblock directly. Abandon?" 10822msgstr "" 10823"Bude potřeba, abyste upravil LilyPondovský text pro zkopírování těchto úprav ze standardního bloku notového zápisu.\n" 10824"Mohlo by být snadnější upravovat váš vlastní blok notového zápisu přímo. Opustit?" 10825 10826#. g_assert (si != NULL); 10827#: ../src/ui/scoreprops.c:131 10828msgid "Score properties" 10829msgstr "Vlastnosti notového zápisu" 10830 10831#: ../src/ui/scoreprops.c:143 10832msgid "Display Layout" 10833msgstr "Zobrazit rozvržení" 10834 10835#: ../src/ui/scoreprops.c:148 10836msgid "Measure width (pixels):" 10837msgstr "Šířka taktu (v pixelech):" 10838 10839#: ../src/ui/scoreprops.c:156 10840msgid "Staff spacing (pixels):" 10841msgstr "Odstup mezi notovými řádky (v pixelech):" 10842 10843#: ../src/ui/scoreprops.c:184 10844msgid "Paper Size" 10845msgstr "Velikost papíru" 10846 10847#: ../src/ui/scoreprops.c:204 ../actions/denemo-modules/wysiwyg.scm:477 10848#: ../actions/menus/ObjectMenu/Lyrics/LyricFontSize.scm:3 10849msgid "Font Size" 10850msgstr "Velikost písma" 10851 10852#: ../src/ui/scoreprops.c:210 10853msgid "Lilypond Version" 10854msgstr "Verze Lilypondu" 10855 10856#: ../src/ui/scoreprops.c:216 10857#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/PaperSize.scm:5 10858#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/PaperSize.scm:6 10859msgid "Portrait" 10860msgstr "Na výšku" 10861 10862#: ../src/ui/scoreprops.c:219 10863#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/PaperSize.scm:5 10864msgid "Landscape" 10865msgstr "Na šířku" 10866 10867#. Print appearance tab 10868#: ../src/ui/staffpropdialog.c:441 10869msgid "Typeset Appearance" 10870msgstr "Vzhled sazby" 10871 10872#: ../src/ui/staffpropdialog.c:442 10873msgid "Part name:" 10874msgstr "Název partu:" 10875 10876#: ../src/ui/staffpropdialog.c:443 10877msgid "All staffs with the same part name will be typeset with the Print Part command. Use a blank part name for staffs that should be printed with every part." 10878msgstr "Všechny osnovy se stejným názvem partu budou vysázeny příkaze pro tisk partů. Použijte prázdný název partu pro osnovy, jež by se měly tisknout s každým partem." 10879 10880#: ../src/ui/staffpropdialog.c:444 10881msgid "Sub Part name:" 10882msgstr "Název podřízeného partu:" 10883 10884#: ../src/ui/staffpropdialog.c:445 10885msgid "If a single part (e.g. piano) has more than one staff they should be named here." 10886msgstr "Pokud má jeden part (např. klavír) více než jednu notovou osnovu, pojmenují se zde." 10887 10888#. gtk_widget_grab_focus (entrywidget); 10889#: ../src/ui/staffpropdialog.c:450 10890msgid "Space above:" 10891msgstr "Místo nad:" 10892 10893#: ../src/ui/staffpropdialog.c:451 10894msgid "Space below:" 10895msgstr "Místo pod:" 10896 10897#: ../src/ui/staffpropdialog.c:452 10898msgid "Number of Display Staff Lines:" 10899msgstr "Počet linek osnovy v zobrazení:" 10900 10901#: ../src/ui/staffpropdialog.c:457 10902msgid "MIDI Instrument:" 10903msgstr "Nástroj MIDI:" 10904 10905#: ../src/ui/staffpropdialog.c:458 10906msgid "Transposition:" 10907msgstr "Transpozice:" 10908 10909#: ../src/ui/staffpropdialog.c:460 10910msgid "Master Volume:" 10911msgstr "Hlavní hlasitost:" 10912 10913#. BOOLEANENTRY("Override MIDI Channel/Program", midi_prognum_override); 10914#: ../src/ui/staffpropdialog.c:462 10915msgid "Channel:" 10916msgstr "Kanál:" 10917 10918#: ../src/ui/staffpropdialog.c:463 10919msgid "Program:" 10920msgstr "Program:" 10921 10922#: ../src/ui/texteditors.c:52 10923msgid "My Script" 10924msgstr "Můj skript" 10925 10926#: ../src/ui/texteditors.c:56 10927msgid "Creates a button for the script" 10928msgstr "Vytvoří tlačítko pro skript" 10929 10930#: ../src/ui/texteditors.c:66 10931msgid "Empty scheme script" 10932msgstr "Prázdný skript Scheme" 10933 10934#: ../src/ui/texteditors.c:156 10935msgid "Turning off Recording scheme" 10936msgstr "Vypnutí nahrávacího schématu" 10937 10938#: ../src/ui/texteditors.c:170 10939msgid "Save Scheme Text as..." 10940msgstr "Uložit text Scheme jako..." 10941 10942#: ../src/ui/texteditors.c:184 10943msgid "File already exists" 10944msgstr "Soubor již existuje." 10945 10946#: ../src/ui/texteditors.c:187 10947#, c-format 10948msgid "" 10949"The file %s already exists.\n" 10950"Do you want to overwrite it?" 10951msgstr "" 10952"Soubor %s již existuje.\n" 10953"Chcete jej přepsat?" 10954 10955#: ../src/ui/texteditors.c:237 10956msgid "Scheme text changed" 10957msgstr "Text Scheme změněn" 10958 10959#: ../src/ui/texteditors.c:242 10960msgid "" 10961"\n" 10962"Do you want to save the changes in a new file?\n" 10963"\n" 10964msgstr "" 10965"\n" 10966"Chcete uložit změny do nového souboru?\n" 10967 10968#: ../src/ui/texteditors.c:245 10969#, c-format 10970msgid "" 10971"\n" 10972"Do you want to save the changes in %s ?\n" 10973"\n" 10974msgstr "" 10975"\n" 10976"Chcete uložit změny v %s ?\n" 10977"\n" 10978 10979#: ../src/ui/texteditors.c:274 10980msgid "Open File" 10981msgstr "Otevřít soubor" 10982 10983#: ../src/ui/texteditors.c:367 10984msgid "Denemo Scheme Script" 10985msgstr "Skript Scheme Denemo" 10986 10987#: ../src/ui/texteditors.c:375 10988msgid "A Scheme command line interface. Type an expression here and press Enter to evaluate and display the result in the terminal. (On windows, use denemo-console.exe to get a terminal)" 10989msgstr "Rozhraní příkazového řádku pro Scheme. Zde zadejte výraz a stiskněte klávesu Enter k jeho vyhodnocení a zobrazení výsledku v terminálu. (V operačním systému nazývaném Windows použijte k vyvolání terminálu program denemo-console.exe)" 10990 10991#: ../src/ui/texteditors.c:392 10992msgid "Execute Script" 10993msgstr "Spustit skript" 10994 10995#: ../src/ui/texteditors.c:393 10996msgid "Executes the Scheme in the script window below. If an error is thrown this will give a message in the terminal." 10997msgstr "Spustí Scheme ve skriptovacím okně níže. Pokud dojde k chybě, zpráva je zobrazena v terminálu." 10998 10999#: ../src/ui/texteditors.c:397 11000msgid "Create Button" 11001msgstr "Vytvořit tlačítko" 11002 11003#: ../src/ui/texteditors.c:398 11004msgid "Create a palette button for the Scheme in the script window below." 11005msgstr "Udělat tlačítko palety pro Scheme ve skriptovacím okně níže." 11006 11007#: ../src/ui/texteditors.c:416 11008msgid "Save as…" 11009msgstr "Uložit jako…" 11010 11011#: ../src/ui/texteditors.c:420 ../src/ui/texteditors.c:496 11012msgid "Find" 11013msgstr "Najít" 11014 11015#: ../src/ui/texteditors.c:423 ../src/ui/texteditors.c:496 11016msgid "Replace" 11017msgstr "Nahradit" 11018 11019#: ../src/ui/timedialog.c:232 11020msgid "Change initial time signature" 11021msgstr "Změnit počáteční taktové označení" 11022 11023#: ../src/ui/timedialog.c:232 11024msgid "Insert time signature change" 11025msgstr "Vložit změnu taktového označení" 11026 11027#: ../src/ui/timedialog.c:240 11028msgid "Enter desired time signature:" 11029msgstr "Zadat požadované taktové označení:" 11030 11031#: ../src/ui/timedialog.c:258 11032msgid "Current Staff Only" 11033msgstr "Pouze nynější notová osnova" 11034 11035#: ../src/ui/tomeasuredialog.c:48 11036msgid "Go to measure" 11037msgstr "Jít na takt " 11038 11039#: ../src/ui/tomeasuredialog.c:53 11040msgid "Go to measure:" 11041msgstr "Jít na takt:" 11042 11043#: ../src/ui/tupletdialog.c:16 11044msgid "Customize tuplet multiplier" 11045msgstr "Upravit násobitele nepravidelné rytmické skupiny" 11046 11047#: ../src/ui/tupletdialog.c:21 11048msgid "Numerator" 11049msgstr "Čitatel" 11050 11051#: ../src/ui/tupletdialog.c:30 11052msgid "Denominator" 11053msgstr "Jmenovatel" 11054 11055#: ../actions/denemo-modules/directives.scm:24 11056msgid "Modifying the LilyPond Text" 11057msgstr "Změna textu Lilypond" 11058 11059#: ../actions/denemo-modules/directives.scm:24 11060msgid "Give LilyPond syntax to be emitted by this Denemo Directive" 11061msgstr "Zadat skladbu Lilypondu, která má být vydána tímto příkazem LilyPondu" 11062 11063#: ../actions/denemo-modules/directives.scm:29 11064msgid "This directive currently creates no LilyPond via its postfix field, use the Advanced Edit instead" 11065msgstr "Tento příkaz nyní nevytvoří žádný LilyPond přes jeho postfixové pole. Použijte namísto toho Pokročilé úpravy" 11066 11067#: ../actions/denemo-modules/directives.scm:31 11068msgid "Help " 11069msgstr "Nápověda" 11070 11071#: ../actions/denemo-modules/directives.scm:37 11072msgid "" 11073"This is a Directive object.\n" 11074"Double click on it to get information about it." 11075msgstr "" 11076"Toto je předmět příkazu.\n" 11077"Dvojité klepnutí na něj pro získání informace o něm." 11078 11079#: ../actions/denemo-modules/directives.scm:105 11080msgid "Edit Similar" 11081msgstr "Upravit podobné" 11082 11083#: ../actions/denemo-modules/directives.scm:106 11084#: ../actions/denemo-modules/wysiwyg.scm:506 11085#: ../actions/denemo-modules/wysiwyg.scm:521 11086#: ../actions/denemo-modules/wysiwyg.scm:591 11087#: ../actions/menus/MainMenu/ViewMenu/DisplayCurrentObject.xml.h:1 11088#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/Barlines/NoBarline.scm:5 11089#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/Caesura.scm:5 11090#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/FreeCoda.scm:5 11091#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/FreeFermata.scm:5 11092#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/FreeSegno.scm:5 11093#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/ParenthesizeNote.scm:5 11094#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Tremolo.scm:6 11095#: ../actions/menus/ObjectMenu/TimeSig/SingleDigitTimeSig.scm:4 11096msgid "Object Inspector" 11097msgstr "Dohlížitel na předměty" 11098 11099#: ../actions/denemo-modules/directives.scm:113 11100#: ../actions/denemo-modules/directives.scm:159 11101msgid "No help!" 11102msgstr "Žádná nápověda!" 11103 11104#: ../actions/denemo-modules/directives.scm:311 11105#: ../actions/denemo-modules/directives.scm:317 11106msgid "Only for Layout \"" 11107msgstr "Pouze pro rozvržení \"" 11108 11109#: ../actions/denemo-modules/directives.scm:312 11110#: ../actions/denemo-modules/directives.scm:318 11111msgid "Ignore for Layout \"" 11112msgstr "Přehlížet pro rozvržení \"" 11113 11114#: ../actions/denemo-modules/directives.scm:313 11115#: ../actions/denemo-modules/directives.scm:319 11116msgid "For all Layouts" 11117msgstr "Pro všechna rozvržení" 11118 11119#: ../actions/denemo-modules/directives.scm:315 11120msgid "Only for the Layout for Part \"" 11121msgstr "Pouze pro rozvržení pro part \"" 11122 11123#: ../actions/denemo-modules/directives.scm:316 11124msgid "Ignore for the Layout for Part \"" 11125msgstr "Přehlížet pro rozvržení pro part \"" 11126 11127#: ../actions/denemo-modules/selection.scm:63 11128msgid "Cursor is not inside selection" 11129msgstr "Ukazatel není uvnitř výběru" 11130 11131#: ../actions/denemo-modules/wysiwyg.scm:306 11132#: ../actions/denemo-modules/wysiwyg.scm:349 11133msgid "Now drag the control points to make the shape desired - when finished click away from a control point" 11134msgstr "Nyní táhněte ovládací body a udělejte požadovaný tvar. Až budete hotov, klepněte na místo ležící mimo ovládací bod" 11135 11136#: ../actions/denemo-modules/wysiwyg.scm:310 11137msgid "Slur Re-shaped" 11138msgstr "Legatový oblouček přetvarován" 11139 11140#: ../actions/denemo-modules/wysiwyg.scm:315 11141msgid "" 11142"To re-shape curves it is better to have the control points marked.\n" 11143"Use the right click menu to turn these on before invoking this command.\n" 11144"However, as this is not working well for multiple staffs, you can do without -\n" 11145"dismiss this dialog and\n" 11146"simply click on four points: the start of the curve, two points outside along its length and the end point." 11147msgstr "" 11148"Pro přetvarování křivek je lepší mít ovládací body označeny.\n" 11149"Použijte nabídku, která se objeví, jakmile klepnete pravým tlačítkem myši, pro jejich zapnutí před zavoláním tohoto příkazu.\n" 11150"Protože však tento způsob nepracuje dobře v případě více osnov, můžete to udělat bez něj. -\n" 11151"Opusťte tento dialog a jednoduše klepněte na čtyři body: začátek křivky, dva body mimo podél její délky a koncový bod." 11152 11153#: ../actions/denemo-modules/wysiwyg.scm:326 11154msgid "" 11155"Now click on the control point at the left end of the slur\n" 11156"Control points are marked by red crosses" 11157msgstr "" 11158"Nyní klepněte na ovládací bod na levém konci legatového obloučku.\n" 11159"Ovládací body jsou označeny červenými křížky" 11160 11161#: ../actions/denemo-modules/wysiwyg.scm:327 11162msgid "Now click second control point of the slur, the next red cross to the right" 11163msgstr "Nyní klepněte na druhý ovládací bod legatového obloučku, další červený křížek vpravo" 11164 11165#: ../actions/denemo-modules/wysiwyg.scm:328 11166msgid "Now click third control point of the slur, the next red cross to the right" 11167msgstr "Nyní klepněte na třetí ovládací bod legatového obloučku, další červený křížek vpravo" 11168 11169#: ../actions/denemo-modules/wysiwyg.scm:329 11170msgid "Now click last control point at the end of the slur, the last red cross to the right" 11171msgstr "Nyní klepněte na poslední ovládací bod legatového obloučku, poslední červený křížek vpravo" 11172 11173#: ../actions/denemo-modules/wysiwyg.scm:337 11174#: ../actions/denemo-modules/wysiwyg.scm:372 11175msgid "First click on the center line of the staff aligning with notehead/rest (Positioning will be done with respect to this height)" 11176msgstr "Nejprve klepněte na středovou linku vyrovnávání osnovy s notovou hlavičkou/pomlkou (Umístění se provede s ohledem na tuto výšku)" 11177 11178#: ../actions/denemo-modules/wysiwyg.scm:353 11179msgid "Tie Re-shaped" 11180msgstr "Ligatura přetvarována" 11181 11182#: ../actions/denemo-modules/wysiwyg.scm:362 11183msgid "" 11184"Now click on the control point at the left end of the tie\n" 11185"Control points are marked by red crosses" 11186msgstr "" 11187"Nyní klepněte na ovládací bod na levém konci ligatury.\n" 11188"Ovládací body jsou označeny červenými křížky" 11189 11190#: ../actions/denemo-modules/wysiwyg.scm:363 11191msgid "Now click second control point of the tie, the next red cross to the right" 11192msgstr "Nyní klepněte na druhý ovládací bod ligatury, další červený křížek vpravo" 11193 11194#: ../actions/denemo-modules/wysiwyg.scm:364 11195msgid "Now click third control point of the tie, the next red cross to the right" 11196msgstr "Nyní klepněte na třetí ovládací bod ligatury, další červený křížek vpravo" 11197 11198#: ../actions/denemo-modules/wysiwyg.scm:365 11199msgid "Now click last control point at the end of the tie, the last red cross to the right" 11200msgstr "Nyní klepněte na poslední ovládací bod ligatury, poslední červený křížek vpravo" 11201 11202#: ../actions/denemo-modules/wysiwyg.scm:382 11203msgid "Restore Default Slur Shape/Position" 11204msgstr "Obnovit výchozí tvar/polohu legatového obloučku" 11205 11206#: ../actions/denemo-modules/wysiwyg.scm:382 11207msgid "Removes your customization of this slur" 11208msgstr "Odstraní vaše vlastní úpravy tohoto legatového obloučku" 11209 11210#: ../actions/denemo-modules/wysiwyg.scm:383 11211msgid "Restore Default Tie Shape/Position" 11212msgstr "Obnovit výchozí tvar/polohu ligatury" 11213 11214#: ../actions/denemo-modules/wysiwyg.scm:383 11215msgid "Removes your customization of this tie" 11216msgstr "Odstraní vaše vlastní úpravy této ligatury" 11217 11218#: ../actions/denemo-modules/wysiwyg.scm:388 11219msgid "Hint Slur Position" 11220msgstr "Naznačit polohu legatového obloučku" 11221 11222#: ../actions/denemo-modules/wysiwyg.scm:388 11223msgid "Edit Slur Shape" 11224msgstr "Upravit tvar legatového obloučku" 11225 11226#: ../actions/denemo-modules/wysiwyg.scm:396 11227msgid "First click on the notehead of the note where the slur starts" 11228msgstr "Nejprve klepněte na notovou hlavičku noty, kde legatový oblouček začíná" 11229 11230#: ../actions/denemo-modules/wysiwyg.scm:402 11231msgid "Not a slur start - cancelled" 11232msgstr "Toto není začátek legatového obloučku - zrušeno" 11233 11234#: ../actions/denemo-modules/wysiwyg.scm:409 11235msgid "Edit Tie Shape" 11236msgstr "Upravit tvar ligatury" 11237 11238#: ../actions/denemo-modules/wysiwyg.scm:437 11239msgid "" 11240"To re-position stuff attached to notes accurately you need to have the locations of the objects marked with red dots.\n" 11241"You can use the right click menu to turn these on before invoking this command. However, since this marking code is only working well for single staffs, you can go ahead without.\n" 11242"To do this dismiss this dialog and guess at where the red spot is on the object." 11243msgstr "" 11244"Pro přesné přemístění věcí připojených k notám je potřeba, abyste měli polohy předmětů označené červenými tečkami.\n" 11245"Můžete použít nabídku, která se objeví, jakmile klepnete pravým tlačítkem myši, pro jejich zapnutí před zavoláním tohoto příkazu. Nicméně, protože tento označující kód pracuje dobře jen, když jde o jednu osnovu, můžete pokračovat bez něj.\n" 11246"Opusťte tento dialog a odhadněte, kde je na předmětu červené místo." 11247 11248#: ../actions/denemo-modules/wysiwyg.scm:441 11249msgid "" 11250"First click on the center line of the staff aligning with notehead/rest\n" 11251"(Positioning will be done with respect to this height)" 11252msgstr "" 11253"Nejprve klepněte na středovou linku vyrovnávání osnovy s notovou hlavičkou/pomlkou\n" 11254"(Umístění se provede s ohledem na tuto výšku)" 11255 11256#: ../actions/denemo-modules/wysiwyg.scm:443 11257msgid "Now click on the position desired for the object" 11258msgstr "Nyní klepněte na polohu požadovanou pro předmět" 11259 11260#: ../actions/denemo-modules/wysiwyg.scm:447 11261msgid "Re-positioned" 11262msgstr "Přemístěno" 11263 11264#: ../actions/denemo-modules/wysiwyg.scm:453 11265#: ../actions/denemo-modules/wysiwyg.scm:610 11266#: ../actions/denemo-modules/wysiwyg.scm:613 ../actions/denemo.scm:1043 11267#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/TextAnnotation.scm:5 11268#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Ornaments/AdjustCustomOrnament.scm:7 11269#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Ornaments/OrnamentWithAccidentals.scm:19 11270msgid "Up" 11271msgstr "Nahoru" 11272 11273#: ../actions/denemo-modules/wysiwyg.scm:453 11274#: ../actions/denemo-modules/wysiwyg.scm:610 11275#: ../actions/denemo-modules/wysiwyg.scm:614 ../actions/denemo.scm:1043 11276#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/TextAnnotation.scm:5 11277#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Ornaments/AdjustCustomOrnament.scm:7 11278#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Ornaments/OrnamentWithAccidentals.scm:19 11279msgid "Down" 11280msgstr "Dolů" 11281 11282#: ../actions/denemo-modules/wysiwyg.scm:453 11283#: ../actions/denemo-modules/wysiwyg.scm:610 11284#: ../actions/denemo-modules/wysiwyg.scm:615 ../actions/denemo.scm:1043 11285#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/TextAnnotation.scm:5 11286#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Ornaments/AdjustCustomOrnament.scm:7 11287#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Ornaments/OrnamentWithAccidentals.scm:19 11288msgid "Auto" 11289msgstr "Automaticky" 11290 11291#: ../actions/denemo-modules/wysiwyg.scm:464 11292#: ../actions/denemo-modules/wysiwyg.scm:515 11293#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Ornaments/AdjustCustomOrnament.scm:18 11294#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Ornaments/AdjustCustomOrnament.scm:30 11295msgid "Padding" 11296msgstr "Vycpání" 11297 11298#: ../actions/denemo-modules/wysiwyg.scm:464 11299#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Ornaments/AdjustCustomOrnament.scm:18 11300msgid "Give amount of padding required around this item (in staff spaces)" 11301msgstr "Zadat velikost vycpání požadované okolo této položky (v mezerách notové osnovy)" 11302 11303#: ../actions/denemo-modules/wysiwyg.scm:477 11304msgid "Give relative font size: " 11305msgstr "Zadejte poměrnou velikost písma: " 11306 11307#. FIXME the value is relative to the centre line of the staff, this gets relative to the tr sign. 11308#. need to use d-GetNewTarget to find the notehead position, then use its mid_c_offset to get the centre line value 11309#. beaming does this 11310#: ../actions/denemo-modules/wysiwyg.scm:505 11311#: ../actions/denemo-modules/wysiwyg.scm:520 11312#: ../actions/denemo-modules/wysiwyg.scm:590 11313msgid "Object Editor" 11314msgstr "Editor předmětů" 11315 11316#: ../actions/denemo-modules/wysiwyg.scm:507 11317#: ../actions/denemo-modules/wysiwyg.scm:522 11318#: ../actions/denemo-modules/wysiwyg.scm:592 11319msgid "Play From Here" 11320msgstr "Přehrávat od tohoto místa" 11321 11322#: ../actions/denemo-modules/wysiwyg.scm:515 11323#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MultiLineTextAnnotation.scm:64 11324#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/Ornaments/Ornament.scm:7 11325#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Ornaments/AdjustCustomOrnament.scm:30 11326msgid "Up/Down" 11327msgstr "Nahoru/Dolů" 11328 11329#: ../actions/denemo-modules/wysiwyg.scm:515 ../actions/denemo.scm:165 11330#: ../actions/denemo.scm:168 11331msgid "Offset Position" 11332msgstr "Posunout polohu" 11333 11334#: ../actions/denemo-modules/wysiwyg.scm:550 11335#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/PrintLayout/LineBreak.xml.h:1 11336msgid "Line Break" 11337msgstr "Zalomení řádku" 11338 11339#: ../actions/denemo-modules/wysiwyg.scm:550 11340msgid "Start a new line here" 11341msgstr "Začít nový řádek zde" 11342 11343#: ../actions/denemo-modules/wysiwyg.scm:551 11344msgid "Start a new page here" 11345msgstr "Začít novou stranu zde" 11346 11347#: ../actions/denemo-modules/wysiwyg.scm:554 11348msgid "Three Beams Right (Off/On)" 11349msgstr "Tři trámce doprava (zapnuto/vypnuto)" 11350 11351#: ../actions/denemo-modules/wysiwyg.scm:554 11352msgid "Put just three beams to the right or undo a previous invocation of this command" 11353msgstr "Dát pouze tři trámce doprava nebo vrátit zpět předchozí vyvolání tohoto příkazu" 11354 11355#: ../actions/denemo-modules/wysiwyg.scm:555 11356msgid "Three Beams Left (Off/On)" 11357msgstr "Tři trámce doleva (zapnuto/vypnuto)" 11358 11359#: ../actions/denemo-modules/wysiwyg.scm:555 11360msgid "Put just three beams to the left or undo a previous invocation of this command" 11361msgstr "Dát pouze tři trámce doleva nebo vrátit zpět předchozí vyvolání tohoto příkazu" 11362 11363#: ../actions/denemo-modules/wysiwyg.scm:558 11364msgid "Two Beams Right (Off/On)" 11365msgstr "Dva trámce doprava (zapnuto/vypnuto)" 11366 11367#: ../actions/denemo-modules/wysiwyg.scm:558 11368msgid "Put just two beams to the right or undo a previous invocation of this command" 11369msgstr "Dát pouze dva trámce doprava nebo vrátit zpět předchozí vyvolání tohoto příkazu" 11370 11371#: ../actions/denemo-modules/wysiwyg.scm:559 11372msgid "Two Beams Left (Off/On)" 11373msgstr "Dva trámce doleva (zapnuto/vypnuto)" 11374 11375#: ../actions/denemo-modules/wysiwyg.scm:559 11376msgid "Put just two beams to the left or undo a previous invocation of this command" 11377msgstr "Dát pouze dva trámce doleva nebo vrátit zpět předchozí vyvolání tohoto příkazu" 11378 11379#: ../actions/denemo-modules/wysiwyg.scm:564 11380msgid "One Beam Right (Off/On)" 11381msgstr "Jeden trámec doprava (zapnuto/vypnuto)" 11382 11383#: ../actions/denemo-modules/wysiwyg.scm:564 11384msgid "Put just one beam to the right or undo a previous invocation of this command" 11385msgstr "Dát pouze jeden trámec doprava nebo vrátit zpět předchozí vyvolání tohoto příkazu" 11386 11387#: ../actions/denemo-modules/wysiwyg.scm:565 11388msgid "One Beam Left (Off/On)" 11389msgstr "Jeden trámec doleva (zapnuto/vypnuto)" 11390 11391#: ../actions/denemo-modules/wysiwyg.scm:565 11392msgid "Put just one beam to the left or undo a previous invocation of this command" 11393msgstr "Dát pouze jeden trámec doleva nebo vrátit zpět předchozí vyvolání tohoto příkazu" 11394 11395#: ../actions/denemo-modules/wysiwyg.scm:566 11396msgid "Chop to One Beam" 11397msgstr "Zkrouhnout na jeden trámec" 11398 11399#: ../actions/denemo-modules/wysiwyg.scm:566 11400msgid "Reduce the beaming between this and the next note to just one beam" 11401msgstr "Omezit trámec mezi touto a další notou na jen jeden trámec" 11402 11403#: ../actions/denemo-modules/wysiwyg.scm:571 11404msgid "Chop Gap in Beam" 11405msgstr "Zkrouhnout mezeru v trámci" 11406 11407#: ../actions/denemo-modules/wysiwyg.scm:571 11408msgid "Remove the beaming between this and the next note" 11409msgstr "Odstranit trámec mezi touto a další notou" 11410 11411#: ../actions/denemo-modules/wysiwyg.scm:572 11412msgid "No Beam (Off/On)" 11413msgstr "Žádný trámec (zapnuto/vypnuto)" 11414 11415#: ../actions/denemo-modules/wysiwyg.scm:572 11416msgid "Leave note/chord un-beamed or undo a previous invocation of this command" 11417msgstr "Ponechat notu/akord bez trámce nebo nebo vrátit zpět předchozí vyvolání tohoto příkazu" 11418 11419#: ../actions/denemo-modules/wysiwyg.scm:573 11420msgid "Change beam angle/position" 11421msgstr "Změnit úhel/směr trámce" 11422 11423#: ../actions/denemo-modules/wysiwyg.scm:573 11424msgid "Allows you to drag the ends of the beam" 11425msgstr "Umožní vám tažení konců trámce" 11426 11427#: ../actions/denemo-modules/wysiwyg.scm:577 11428msgid "Hint Slur Angle/Position" 11429msgstr "Naznačit úhel/směr legatového obloučku" 11430 11431#: ../actions/denemo-modules/wysiwyg.scm:577 11432msgid "Allows you to drag the ends of the slur" 11433msgstr "Umožní vám tažení konců legatového obloučku" 11434 11435#: ../actions/denemo-modules/wysiwyg.scm:578 11436msgid "Change Slur Shape" 11437msgstr "Změnit tvar legatového obloučku" 11438 11439#: ../actions/denemo-modules/wysiwyg.scm:578 11440msgid "Allows you to drag the control points of the slur" 11441msgstr "Umožní vám tažení ovládacích bodů legatového obloučku" 11442 11443#: ../actions/denemo-modules/wysiwyg.scm:585 11444msgid "Change Tie Shape" 11445msgstr "Změnit tvar ligatury" 11446 11447#: ../actions/denemo-modules/wysiwyg.scm:585 11448msgid "Allows you to drag the control points of the tie" 11449msgstr "Umožní vám tažení ovládacích bodů ligatury" 11450 11451#: ../actions/denemo.scm:149 11452msgid "Place above staff" 11453msgstr "Umístit nad osnovu" 11454 11455#: ../actions/denemo.scm:150 11456msgid "Place below staff" 11457msgstr "Umístit pod osnovu" 11458 11459#: ../actions/denemo.scm:151 11460msgid "Set Relative Font Size" 11461msgstr "Nastavit poměrnou velikost písma" 11462 11463#: ../actions/denemo.scm:152 11464msgid "Offset Position (All)" 11465msgstr "Poloha posunu (vše)" 11466 11467#: ../actions/denemo.scm:153 11468msgid "Offset Position (One)" 11469msgstr "Poloha posunu (jedna)" 11470 11471#: ../actions/denemo.scm:154 11472#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MultiLineTextAnnotation.scm:61 11473#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/Spanning/OpenNthTimeBar.scm:43 11474msgid "Edit Text" 11475msgstr "Upravit text" 11476 11477#: ../actions/denemo.scm:155 11478msgid "Set Padding" 11479msgstr "Nastavit vycpání" 11480 11481#: ../actions/denemo.scm:158 11482#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/RehearsalMark.scm:7 11483msgid "Restore Position" 11484msgstr "Obnovit polohu" 11485 11486#: ../actions/denemo.scm:159 11487#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/RehearsalMark.scm:6 11488msgid "Nudge Position" 11489msgstr "Postrčit polohu" 11490 11491#: ../actions/denemo.scm:165 11492msgid "Amount (+/-) to nudge in horizontal direction" 11493msgstr "Množství (+/-) pro postrčení ve vodorovném směru" 11494 11495#: ../actions/denemo.scm:168 11496msgid "Amount (+/-) to nudge in vertical direction" 11497msgstr "Množství (+/-) pro postrčení ve svislém směru" 11498 11499#: ../actions/denemo.scm:273 ../actions/denemo.scm:334 11500msgid "Upright" 11501msgstr "Svislý" 11502 11503#: ../actions/denemo.scm:276 ../actions/denemo.scm:337 11504msgid "Extra space above (0):" 11505msgstr "Další místo nad (0):" 11506 11507#: ../actions/denemo.scm:279 ../actions/denemo.scm:339 11508msgid "Give font magnification required (+/-) 0 " 11509msgstr "Zadat požadované zvětšení písma (+/-) 0 " 11510 11511#: ../actions/denemo.scm:327 11512msgid "Give a name applying to the whole score" 11513msgstr "Zadat název k použití na celý notový zápis" 11514 11515#: ../actions/denemo.scm:485 11516msgid "End the selection at a note" 11517msgstr "Ukončit výběr na notě" 11518 11519#: ../actions/denemo.scm:490 11520msgid "Start the selection at a note" 11521msgstr "Začít výběr na notě" 11522 11523#: ../actions/denemo.scm:650 11524msgid "You had book titles for this score. These are being dropped. To re-instate them, re-set the title as a book title." 11525msgstr "Měl jste pro tento notový zápis názvy knih. Tyto jsou zahozeny. Pro jejich opětovné ustanovení nastavte název znovu jako název knihy." 11526 11527#: ../actions/denemo.scm:925 11528msgid "Please enter a transpose interval" 11529msgstr "Zadejte, prosím, transpoziční interval" 11530 11531#: ../actions/denemo.scm:925 11532msgid "" 11533"Please enter a transpose interval or two notes in Lilypond syntax.\n" 11534"\n" 11535"Example: m2 minor second, M2 major second, p5 fifth, T tritone.\n" 11536"Or: c' e' for a major third." 11537msgstr "" 11538"Zadejte, prosím, transpoziční interval nebo dvě noty ve skladbě Lilypondu\n" 11539"\n" 11540"Příklad: m2 malá sekunda, M2 velká sekunda, p5 kvinta, T zvětšenou kvartu/zmenšenou kvintu.\n" 11541"Nebo: c' e' pro velkou tercii." 11542 11543#: ../actions/denemo.scm:1052 11544msgid "This definition is not loaded ... trying to load" 11545msgstr "Toto vymezení není nahráno. Pokus o nahrání" 11546 11547#: ../actions/denemo.scm:1174 ../actions/denemo.scm:1178 11548#: ../actions/denemo.scm:1238 11549msgid "Movement Titles" 11550msgstr "Názvy vět" 11551 11552#: ../actions/denemo.scm:1174 ../actions/denemo.scm:1178 11553msgid "Give " 11554msgstr "Zadejte" 11555 11556#: ../actions/denemo.scm:1270 ../actions/denemo.scm:1319 11557msgid "dedication" 11558msgstr "věnování" 11559 11560#: ../actions/denemo.scm:1271 ../actions/denemo.scm:1323 11561msgid "title" 11562msgstr "název" 11563 11564#: ../actions/denemo.scm:1272 ../actions/denemo.scm:1327 11565msgid "subtitle" 11566msgstr "podnázev" 11567 11568#: ../actions/denemo.scm:1273 ../actions/denemo.scm:1331 11569msgid "subsubtitle" 11570msgstr "podpodnázev" 11571 11572#: ../actions/denemo.scm:1274 ../actions/denemo.scm:1335 11573msgid "instrument" 11574msgstr "nástroj" 11575 11576#: ../actions/denemo.scm:1275 ../actions/denemo.scm:1339 11577msgid "poet" 11578msgstr "básníka" 11579 11580#: ../actions/denemo.scm:1276 ../actions/denemo.scm:1344 11581msgid "composer" 11582msgstr "skladatele" 11583 11584#: ../actions/denemo.scm:1277 ../actions/denemo.scm:1348 11585msgid "meter" 11586msgstr "metrum" 11587 11588#: ../actions/denemo.scm:1278 ../actions/denemo.scm:1352 11589msgid "arranger" 11590msgstr "aranžéra" 11591 11592#: ../actions/denemo.scm:1283 ../actions/denemo.scm:1356 11593msgid "tagline" 11594msgstr "obsah ve zkratce" 11595 11596#: ../actions/denemo.scm:1283 ../actions/denemo.scm:1360 11597msgid "copyright" 11598msgstr "autorské právo" 11599 11600#: ../actions/denemo.scm:1284 ../actions/denemo.scm:1364 11601msgid "piece" 11602msgstr "kus" 11603 11604#: ../actions/denemo.scm:1284 ../actions/denemo.scm:1368 11605msgid "opus" 11606msgstr "dílo" 11607 11608#: ../actions/denemo.scm:1289 11609msgid "" 11610"You have book titles created for this score.\n" 11611"You can delete them in the score and movement editor and then use simple titles." 11612msgstr "" 11613"Máte pro tento notový zápisy vytvořeny názvy knih.\n" 11614"Můžete je smazat v editoru notového zápisu a vět, a potom použít jednoduché názvy." 11615 11616#: ../actions/denemo.scm:1314 11617msgid "" 11618"You have simple titles created by an earlier version of Denemo.\n" 11619"You can only edit these with 1.2.4 or earlier versions.\n" 11620"You can delete them in the score and movement editor and then re-instate them." 11621msgstr "" 11622"Máte pro tento notový zápisy starší verzí Denema vytvořeny jednoduché názvy.\n" 11623"Můžete je upravit jen ve verzi 1.2.4 nebo starší.\n" 11624"Můžete je smazat v editoru notového zápisu a vět, a potom je znovu ustanovit." 11625 11626#: ../actions/denemo.scm:1397 11627msgid "Give Spacing:" 11628msgstr "Zadat rozestupy:" 11629 11630#: ../actions/editscripts/Beam.scm:6 11631msgid "Customized Beaming Command - use Advanced Edit" 11632msgstr "Příkaz pro vlastní trámce - použít pokročílé úpravy" 11633 11634#: ../actions/editscripts/Slur.scm:1 11635msgid "This Directive modifies the slur shape - you can further edit the slur shape in the Print View window, or delete this directive to return to the default shape" 11636msgstr "Tento příkaz mění tvar legata - dále můžete upravovat tvar legata v okně pohledu na tisk, nebo tento příkaz smazat a vrátit se k výchozímu tvaru" 11637 11638#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/ActivatePaletteButtonByLabel.scm:2 11639msgid "" 11640"Select a palette by clicking on one of its buttons.\n" 11641"Thereafter use a keyboard shortcut to invoke this command\n" 11642"and then type any label from the palette followed by <Return>\n" 11643"You can cut the label short (it clicks the first button that matches)." 11644msgstr "" 11645"Vyberte paletu klepnutím na jedno z jejích tlačítek.\n" 11646"Následně použijte klávesovou zkratku k vyvolání tohoto příkazu,\n" 11647"a pak napište kterýkoli štítek z palety a stiskněte <Enter>.\n" 11648"Štítek můžete zkrátit (zapadne do prvního odpovídajícího tlačítka)." 11649 11650#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/ActivatePaletteButtonByLabel.xml.h:1 11651msgid "Activate Palette Button" 11652msgstr "Zapnout tlačítko palety" 11653 11654#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/ActivatePaletteButtonByLabel.xml.h:2 11655msgid "Allows you \"click\" a palette button by typing the label. Use a keyboard shortcut to start this command, then type the label followed by Return. The last used palette is the active one. Click on the menu item for this command for more help." 11656msgstr "Dovolí vám \"klepnout\" na tlačítko palety napsáním štítku. Použijte klávesovou zkratku ke spuštění tohoto příkazu, potom napiště štítek a stiskněte klávesu Enter. Naposledy použitá paleta je tou, která je v činnosti. Klepněte na položku v nabídce pro tento příkaz, aby se vám dostalo další nápovědy." 11657 11658#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/AdvancedEdit.scm:5 11659msgid "" 11660"To edit a directive attached to the object at the cursor\n" 11661"right click and choose Run Object Editor" 11662msgstr "" 11663"Pro upravení příkazu připojeného k předmětu v poloze ukazatele\n" 11664"klepněte pravým tlačítkem myši a vyberte Spustit editor předmětů" 11665 11666#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/AdvancedEdit.xml.h:1 11667msgid "Advanced Edit" 11668msgstr "Pokročilé úpravy" 11669 11670#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/AdvancedEdit.xml.h:2 11671msgid "Edits a Denemo Directive at the lowest level. Advanced users only!" 11672msgstr "Upraví příkaz Denemo na nejnižší úrovni. Pouze pro pokročilé uživatele!" 11673 11674#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/ChooseSeekEditDirectives.scm:55 11675#: ../actions/menus/ObjectMenu/Lyrics/InsertLyricTie.scm:2 11676msgid "Non Printing" 11677msgstr "Neviditelné" 11678 11679#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/ChooseSeekEditDirectives.scm:57 11680msgid "Slur Start" 11681msgstr "Začátek legatového obloučku" 11682 11683#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/ChooseSeekEditDirectives.scm:59 11684msgid "Slur End" 11685msgstr "Konec legatového obloučku" 11686 11687#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/ChooseSeekEditDirectives.scm:61 11688msgid "Tied Note" 11689msgstr "Svázaná nota" 11690 11691#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/ChooseSeekEditDirectives.scm:63 11692msgid "Tuplet Start" 11693msgstr "Začátek nepravidelné rytmické skupiny" 11694 11695#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/ChooseSeekEditDirectives.scm:65 11696msgid "Tuplet End" 11697msgstr "Konec nepravidelné rytmické skupiny" 11698 11699#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/ChooseSeekEditDirectives.scm:67 11700msgid "Key Change" 11701msgstr "Změna předznamenání" 11702 11703#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/ChooseSeekEditDirectives.scm:71 11704msgid "Stems Direction" 11705msgstr "Směr nožiček" 11706 11707#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/ChooseSeekEditDirectives.scm:91 11708msgid "Nothing in this movement can be searched for (no ties, slurs, time signature changes, tuplets, directives etc)." 11709msgstr "V této větě se nedá nic hledat (žádné ligatury, legatové obloučky, změny taktových označení, žádné nepravidelné rytmické skupiny, příkazy atd.)" 11710 11711#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/ChooseSeekEditDirectives.xml.h:1 11712msgid "Choose, Seek & Edit" 11713msgstr "Vybrat, hledat a upravovat" 11714 11715#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/ChooseSeekEditDirectives.xml.h:2 11716msgid "Creates a menu of all the types of objects that can be searched for in this movement. Selecting one moves the cursor to the next object of that type which can then be edited, or further searches made." 11717msgstr "Vytvoří nabídku složenou ze všech typů předmětů, které lze hledat v této větě. Vybráním jednoho z nich se ukazatel přesune na další předmět toho typu, který pak lze upravovat, nebo provést další hledání." 11718 11719#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/ConvertDrum2GmSingleSelection.xml.h:1 11720msgid "Convert GM-Drum to User-Drum" 11721msgstr "Převést bicí GM na bicí uživatele" 11722 11723#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/ConvertDrum2GmSingleSelection.xml.h:2 11724msgid "Converts between the midi-drum notation and a user-drum notation. The user can set his/her drummap in a template in ~/.denemo/templates or choose any other copy he made of the template file to have drummaps for different drummers available." 11725msgstr "Převede mezi notací bicích MIDI a notací bicích uživatele. Uživatelsky může nastavit přiřazení svých bicích (mapu) v předloze v ~/.denemo/templates nebo vybrat jakoukoli jinou jím udělanou kopii souboru předlohy, aby měl dostupné přiřazení bicích (mapy) pro různé bubeníky." 11726 11727#. DeleteMidiRecording 11728#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/Delete/DeleteRecordedMidi.xml.h:1 11729msgid "Delete Imported/Recorded Midi" 11730msgstr "Smazat zavedené/nahrané MIDI" 11731 11732#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/Delete/DeleteRecordedMidi.xml.h:2 11733#: ../actions/palettes.xml.h:173 11734msgid "Deletes the MIDI that has been imported or recorded via MIDI in." 11735msgstr "Smaže MIDI, jež bylo zavedeno nebo nahráno přes vstup MIDI." 11736 11737#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/Delete/IntelligentDelete.xml.h:1 11738msgid "Delete Selection/Object/Empty Measure" 11739msgstr "Smazat výběr/předmět/prázdný takt" 11740 11741#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/Delete/IntelligentDelete.xml.h:2 11742msgid "Deletes a single object at the cursor, an empty measure or the complete selection." 11743msgstr "Smaže jeden předmět na ukazateli, prázdný takt nebo celý výběr." 11744 11745#. RemoveCustomizedButtons 11746#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/Delete/RemoveSchemeInit.xml.h:1 11747msgid "Destroy Button Customization" 11748msgstr "Odstranit vlastní nastavení tlačítka" 11749 11750#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/Delete/RemoveSchemeInit.xml.h:2 11751msgid "Removes the file that creates customized buttons on the title bar (and any other scheme you have added to the startup script)." 11752msgstr "Odstraní soubor, jenž vytváří vlastní tlačítka v pruhu s názvy (a všechna ostatní schémata, jež jste přidal do spouštěcího skriptu)" 11753 11754#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/Delete/StagedDelete.xml.h:1 11755msgid "Delete in Stages" 11756msgstr "Smazat postupně" 11757 11758#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/Delete/StagedDelete.xml.h:2 11759msgid "Deletes the object at/before the cursor. For Notes/Chords/Rests it deletes stage by stage. First it removes notes until just a non-printing rest remains, then deletes that." 11760msgstr "Smaže předmět na/před ukazatelem. Pro noty/akordy/pomlky maže postupně. Nejprve se odstraní noty, až zůstane jen netisknutelná pomlka, pak smaže i ji." 11761 11762#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditAll.scm:7 11763msgid "Delete All " 11764msgstr "Smazat vše " 11765 11766#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditAll.scm:8 11767msgid "Execute Scheme on all " 11768msgstr "Provést Scheme na vše " 11769 11770#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditAll.scm:11 11771msgid "You must choose a type of object to edit first" 11772msgstr "Nejprve musíte vybrat typ předmětu k upravování" 11773 11774#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditAll.xml.h:1 11775msgid "Edit All of Type" 11776msgstr "Upravit vše typu" 11777 11778#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditAll.xml.h:2 11779msgid "Resumes the last Seeking/Editing/Deleting operation. All objects of the type last searched for will be sought again, from the cursor onwards." 11780msgstr "Pokračuje v poslední operaci hledání/upravení/smazání. Všechny předměty naposledy hledaného typu budou hledány znovu, od polohy ukazatele směrem vpřed." 11781 11782#. EditScoreAndMovementDirectives 11783#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditScoreAndMovementDirectives.xml.h:1 11784msgid "Edit Score/Movement Directives" 11785msgstr "Upravit příkazy pro notový zápis/větu" 11786 11787#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditScoreAndMovementDirectives.xml.h:2 11788msgid "Collects together all the Score Directives and the Movement Directives for the current movement and allows advanced (low-level) edit of any of them. This is a convenience command if you do not know the directive you are looking for." 11789msgstr "Sebere dohromady všechny příkazy pro notový zápis a příkazy pro větu pro nynější větu a umožní pokročilé (nízkoúrovňové) úpravy kteréhokoli z nich. Toto je vhodný příkaz, pokud neznáte příkaz, který hledáte." 11790 11791#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:37 11792#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:61 11793#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:86 11794#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:111 11795#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:290 11796#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:316 11797#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:340 11798#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:364 11799msgid "Continue Seeking " 11800msgstr "Pokračovat v hledání " 11801 11802#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:37 11803msgid " Directives" 11804msgstr " Příkazy" 11805 11806#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:61 11807msgid " on Noteheads" 11808msgstr " na notových hlavičkách" 11809 11810#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:63 11811#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:88 11812#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:93 11813#: ../actions/menus/ObjectMenu/ChordMenu/Directives/InsertChordDirective.scm:12 11814#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/InsertStandaloneDirective.scm:7 11815#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Directives/InsertNoteDirective.scm:12 11816msgid "Edit " 11817msgstr "Upravit" 11818 11819#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:63 11820msgid " on Notehead" 11821msgstr " na notové hlavičce" 11822 11823#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:86 11824msgid " on Chords/Notes/Rests" 11825msgstr " na akordech/notách/pomlkách" 11826 11827#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:88 11828#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:93 11829msgid " Directive" 11830msgstr " Příkaz" 11831 11832#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:88 11833#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:93 11834msgid " on this Chord/Note/Rest" 11835msgstr " na tomto akordu/notě/pomlce" 11836 11837#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:111 11838msgid " Objects" 11839msgstr " Předměty" 11840 11841#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:112 11842#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:116 11843msgid "Change to Printing" 11844msgstr "Změnit na tisk" 11845 11846#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:128 11847msgid "Continue seeking slur start positions" 11848msgstr "Pokračovat v hledání poloh začátků legatových obloučků" 11849 11850#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:129 11851#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:133 11852#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:147 11853#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:151 11854#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Slurs/DeleteSlur.xml.h:1 11855msgid "Delete Slur" 11856msgstr "Smazat legatový oblouček" 11857 11858#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:146 11859msgid "Continue seeking slur end positions" 11860msgstr "Pokračovat v hledání poloh konců legatových obloučků" 11861 11862#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:165 11863msgid "Continue seeking tied notes" 11864msgstr "Pokračovat v hledání svázaných not" 11865 11866#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:166 11867#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:170 11868msgid "Delete Tie" 11869msgstr "Smazat ligaturu" 11870 11871#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:183 11872msgid "Continue seeking tuplet start objects" 11873msgstr "Pokračovat v hledání předmětů začátků nepravidelných rytmických skupin" 11874 11875#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:198 11876msgid "Continue seeking tuplet end objects" 11877msgstr "Pokračovat v hledání předmětů konců nepravidelných rytmických skupin" 11878 11879#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:213 11880msgid "Continue seeking time signature change objects" 11881msgstr "Pokračovat v hledání předmětů změn taktových označení" 11882 11883#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:233 11884msgid "Continue seeking clef change objects" 11885msgstr "Pokračovat v hledání předmětů změn klíčů" 11886 11887#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:251 11888msgid "Continue seeking key signature change objects" 11889msgstr "Pokračovat v hledání předmětů změn předznamenání" 11890 11891#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:272 11892msgid "Continue seeking stem direction change objects" 11893msgstr "Pokračovat v hledání předmětů změn směrů nožiček" 11894 11895#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:290 11896msgid " on Time Signature Change Objects" 11897msgstr " na předměty změn taktového označení" 11898 11899#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:316 11900msgid " on Clef Change Objects" 11901msgstr " na předměty změn klíče" 11902 11903#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:340 11904msgid " on Key Change Objects" 11905msgstr " na předměty změn předznamenání" 11906 11907#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:364 11908msgid " on Voice Change objects" 11909msgstr " na předměty změn hlasu" 11910 11911#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:397 11912msgid "Must choose type of object to be edited/deleted" 11913msgstr "Musí se vybrat typ předmětu, který se má upravit/smazat" 11914 11915#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:409 11916msgid "" 11917"Cannot resume - no previous search.\n" 11918"Offering a menu of all possible searches instead." 11919msgstr "" 11920"Nelze pokračovat - žádné předchozí hledání.\n" 11921"Místo toho se nabízí nabídka všech možných hledání." 11922 11923#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:643 11924msgid "" 11925"Attributes and Directives attached to noteheads, chords (including notes and rests) and standalone objects are supported - position the cursor on a notehead for directives on that notehead or off the noteheads for directives on a chord/note/rest, or on any other sort of object in the music. \n" 11926"Alternatively, use \"Choose, Seek and Edit\" command to select from a list of types of directives in the movement to seek for." 11927msgstr "" 11928"Jsou podporovány vlastnosti a příkazy připojené k notovým hlavičkám, akordům (včetně not a pomlk) a samostatné předměty. - Umístěte ukazatel na notovou hlavičku pro příkazy na té notové hlavičce nebo mimo notovou hlavičku pro příkazy na akordu/notě/pomlce, nebo na jakýkoli jiný druh předmětu nacházejícího se v notách.\n" 11929"Alternativně pro hledání použijte příkaz Vybrat, hledat a upravit pro výběr ze seznamu typů příkazů ve větě." 11930 11931#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:653 11932msgid "Wrap to first movement" 11933msgstr "Jít na první větu" 11934 11935#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:654 11936msgid "Wrap to next movement" 11937msgstr "Jít na další větu" 11938 11939#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:655 11940msgid "Wrap to beginning" 11941msgstr "Jít na začátek" 11942 11943#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.scm:673 11944msgid "Finished" 11945msgstr "Dokončeno" 11946 11947#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.xml.h:1 11948msgid "Edit Here (and ...)" 11949msgstr "Upravit zde (a...)" 11950 11951#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/EditSimilar.xml.h:2 11952msgid "Seek and edit Denemo Directives starting with the one at the cursor and optionally similar ones following. Position the cursor on a particular notehead to edit directives attached to individual noteheads (such as fingering), otherwise you will edit directives attached at the chord level (such as beaming)." 11953msgstr "Vyhledat a upravit příkazy Denema, počínaje tím v poloze ukazatele, a potom volitelně pokračovat následujícími podobnými. Umístěte ukazatel na určitou notovou hlavičku pro upravení příkazů připojených k jednotlivým notám (jako je prstoklad), jinak budete upravovat příkazy připojené na úrovni akordu (jako jsou trámce)." 11954 11955#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/InsertNthSnippet.scm:3 11956msgid "Type Snippet Number 1,2..." 11957msgstr "Zadat číslo úryvku 1, 2..." 11958 11959#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/InsertNthSnippet.scm:9 11960msgid "To use this function correctly you need to give the number of the snippet to be inserted" 11961msgstr "" 11962"Abyste mohli tuto funkci používat správně, je potřeba, abyste zadali dobu trvání.\n" 11963"To vloží dvě ozdoby, spojené dohromady, je-li je to potřeba, trámcem, se zadanou dobou trvání" 11964 11965#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/InsertNthSnippet.xml.h:1 11966msgid "Insert Nth Snippet" 11967msgstr "Vložit n-tý úryvek" 11968 11969#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/InsertNthSnippet.xml.h:2 11970msgid "Pastes the Nth snippet into the score at the cursor position. Follow with the number 1,2,... of the snippet to be inserted" 11971msgstr "Vloží n-tý úryvek do notového zápisu v poloze ukazatele. Následovat číslem 1, 2... úryvku k vložení" 11972 11973#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/KeyBindings/StartEmacs2KeyShortcut.xml.h:1 11974msgid "Start Emacs 2-key Shortcut" 11975msgstr "Spustit dvojklávesovou zkratku Emacs" 11976 11977#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/KeyBindings/StartEmacs2KeyShortcut.xml.h:2 11978msgid "Initiates a 2-key sequence, emacs style." 11979msgstr "Spustí dvojklávesový sled, styl Emacs" 11980 11981#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/NotationMagick/GenerateRhythmFromString/NotationMagick-InsertReversedStringAsBinaryRhythm.xml.h:1 11982msgid "Insert Reversed String as Binary Rhythm" 11983msgstr "Vložit obrácený řetězec jako binární rytmus" 11984 11985#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/NotationMagick/GenerateRhythmFromString/NotationMagick-InsertReversedStringAsBinaryRhythm.xml.h:2 11986msgid "Give a string to generate a rhythm out of its ascii chars in binary encoding. The string gets reversed before converting." 11987msgstr "Zadat řetězec pro vytvoření rytmu z jeho ASCII znaků v binárním kódování. Řetězec je před převodem obrácen." 11988 11989#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/NotationMagick/GenerateRhythmFromString/NotationMagick-InsertReversedStringAsReversedBinaryRhythm.xml.h:1 11990msgid "Insert Reversed String as Reversed Binary Rhythm" 11991msgstr "Vložit obrácený řetězec jako obrácený binární rytmus" 11992 11993#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/NotationMagick/GenerateRhythmFromString/NotationMagick-InsertReversedStringAsReversedBinaryRhythm.xml.h:2 11994msgid "Give a string to generate a rhythm out of its ascii chars in binary encoding. The string gets reversed before converting. The rhythm for each letter gets reversed before inserting." 11995msgstr "Zadat řetězec pro vytvoření rytmu z jeho ASCII znaků v binárním kódování. Řetězec je před převodem obrácen. Rytmus pro každé písmeno je před vložením obrácen." 11996 11997#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/NotationMagick/GenerateRhythmFromString/NotationMagick-InsertStringAsBinaryRhythm.xml.h:1 11998msgid "Insert String as Binary Rhythm" 11999msgstr "Vložit řetězec jako binární rytmus" 12000 12001#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/NotationMagick/GenerateRhythmFromString/NotationMagick-InsertStringAsBinaryRhythm.xml.h:2 12002msgid "Give a string to generate a rhythm out of its ascii chars in binary encoding" 12003msgstr "Zadat řetězec pro vytvoření rytmu z jeho ASCII znaků v binárním kódování" 12004 12005#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/NotationMagick/GenerateRhythmFromString/NotationMagick-InsertStringAsReversedBinaryRhythm.xml.h:1 12006msgid "Insert String as Reversed Binary Rhythm" 12007msgstr "Vložit řetězec jako obrácený binární rytmus" 12008 12009#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/NotationMagick/GenerateRhythmFromString/NotationMagick-InsertStringAsReversedBinaryRhythm.xml.h:2 12010msgid "Give a string to generate a rhythm out of its ascii chars in binary encoding. The rhythm for each letter gets reversed before inserting." 12011msgstr "Zadat řetězec pro vytvoření rytmu z jeho ASCII znaků v binárním kódování. Rytmus pro každé písmeno je před vložením obrácen." 12012 12013#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/NotationMagick/NotationMagick-InsertPoolShuffled.xml.h:1 12014msgid "Insert Shuffled Pool" 12015msgstr "Vložit zamíchaný bazén" 12016 12017#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/NotationMagick/NotationMagick-InsertPoolShuffled.xml.h:2 12018msgid "Inserts all notes, shuffled, from a user-specified pool of notes in Lilypond syntax" 12019msgstr "Vloží všechny noty, zamíchané, z uživatelem stanoveného bazénu s notami se skladbou v Lilypondu" 12020 12021#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/NotationMagick/NotationMagick-MirrorSelectedObjects.xml.h:1 12022msgid "Mirror Selected Objects (Axis=Cursor)" 12023msgstr "Zrcadlit vybrané předměty (osa=ukazatel)" 12024 12025#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/NotationMagick/NotationMagick-MirrorSelectedObjects.xml.h:2 12026msgid "Mirror the selected notes. Axis is the cursor position." 12027msgstr "Zrcadlit vybrané noty. Osou je poloha ukazatele." 12028 12029#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/NotationMagick/NotationMagick-ReverseSelectedObjects.xml.h:1 12030msgid "Reverse Selected Objects" 12031msgstr "Obrátit vybrané předměty" 12032 12033#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/NotationMagick/NotationMagick-ReverseSelectedObjects.xml.h:2 12034msgid "Revert selected objects" 12035msgstr "Obrátit vybrané předměty" 12036 12037#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/NotationMagick/NotationMagick-ShuffleSelectedObjects.xml.h:1 12038msgid "Shuffle Selected Objects" 12039msgstr "Zamíchat vybrané předměty" 12040 12041#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/NotationMagick/NotationMagick-ShuffleSelectedObjects.xml.h:2 12042msgid "Shuffle the selected objects" 12043msgstr "Zamíchat vybranými předměty" 12044 12045#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/NotationMagick/NotationMagick-SortSelectionAscending.xml.h:1 12046msgid "Sort Selection (Ascending)" 12047msgstr "Řadit výběr (vzestupně)" 12048 12049#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/NotationMagick/NotationMagick-SortSelectionAscending.xml.h:2 12050msgid "Sort all notes in the selection, ascending order." 12051msgstr "Seřadit vzestupně všechny noty ve výběru." 12052 12053#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/NotationMagick/NotationMagick-SortSelectionDescending.xml.h:1 12054msgid "Sort Selection (Descending)" 12055msgstr "Řadit výběr (sestupně)" 12056 12057#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/NotationMagick/NotationMagick-SortSelectionDescending.xml.h:2 12058msgid "Sort all notes in the selection, descending order." 12059msgstr "Seřadit sestupně všechny noty ve výběru." 12060 12061#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/NotationMagick/NotationMagick-TwelveToneRow.xml.h:1 12062msgid "Twelve Tone Row" 12063msgstr "Dvanáctitónový řádek" 12064 12065#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/NotationMagick/NotationMagick-TwelveToneRow.xml.h:2 12066msgid "Generates twelve notes of the prevailing duration, each is unique so the whole chromatic range gets inserted in a random manner." 12067msgstr "Vytvoří dvanáct not o převládající době trvání. Každá je jedinečná, takže celý chromatický rozsah je vložen náhodným způsobem. " 12068 12069#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/NotationMagick/SingleRandomNote/NotationMagick-InsertNoteFromPool.xml.h:1 12070msgid "Note from Pool" 12071msgstr "Nota z bazénu" 12072 12073#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/NotationMagick/SingleRandomNote/NotationMagick-InsertNoteFromPool.xml.h:2 12074msgid "Inserts one note from a user-specified pool of notes in Lilypond syntax" 12075msgstr "Vloží jednu notu z uživatelem stanoveného bazénu s notami se skladbou v Lilypondu" 12076 12077#. Part of NotationMagick 12078#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/NotationMagick/SingleRandomNote/NotationMagick-RandomWithinClefRangeChromatic.xml.h:1 12079msgid "Chromatic within Clef Range" 12080msgstr "Chromatická v rámci rozsahu klíče" 12081 12082#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/NotationMagick/SingleRandomNote/NotationMagick-RandomWithinClefRangeChromatic.xml.h:2 12083msgid "Insert a random note within clef range. Full chromatic spectrum." 12084msgstr "Vložit náhodnou notu v rámci rozsahu klíče. Úplné chromatické spektrum." 12085 12086#. Part of NotationMagick 12087#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/NotationMagick/SingleRandomNote/NotationMagick-RandomWithinClefRangeDiatonic.xml.h:1 12088msgid "asd" 12089msgstr "asd" 12090 12091#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/NotationMagick/SingleRandomNote/NotationMagick-RandomWithinClefRangeDiatonic.xml.h:2 12092msgid "Insert a random note within clef range, only diatonic notes according to current keysignature." 12093msgstr "Vložit náhodnou notu v rámci rozsahu klíče. Pouze diatonické noty podle nynějšího předznamenání." 12094 12095#. Goes to the beginning of the selection afterwards 12096#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/PasteReplaceSelection.xml.h:1 12097msgid "Paste and Replace Selection" 12098msgstr "Vložit a nahradit výběr" 12099 12100#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/PasteReplaceSelection.xml.h:2 12101msgid "Paste the clipboard. Replace any selected objects. This paste-version also creates new barlines instead of strictly using the copied ones." 12102msgstr "Vložit obsah schránky. nahradit všechny vybrané předměty. Tato verze vložení nahradí také taktové čáry, místo toho, aby se použily čistě ty zkopírované." 12103 12104#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/ReloadDrumHash.xml.h:1 12105msgid "Reload the \"Drum GM to User\" Map" 12106msgstr "Nahrát znovu přiřazení \"bicích GM na uživatele\"" 12107 12108#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/ReloadDrumHash.xml.h:2 12109msgid "Reloads the drum map which is needed for DrumGm2User" 12110msgstr "Nahraje přiřazení bicích, které je potřeba pro DrumGm2User" 12111 12112#. ResumeEdit 12113#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/ResumeEdit.xml.h:1 12114msgid "Resume Seek/Edit" 12115msgstr "Pokračovat v hledání/úpravách" 12116 12117#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/ResumeEdit.xml.h:2 12118msgid "Resumes seeking and optionally editing the last sought type of object." 12119msgstr "Obnoví hledání a volitelně úpravy posledního nalezeného typu předmětu." 12120 12121#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/Select/ApplyToSelection.xml.h:1 12122msgid "Apply Shortcut to Objects in Selection" 12123msgstr "Použít zkratky na předměty ve výběru" 12124 12125#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/Select/ApplyToSelection.xml.h:2 12126msgid "Followed by a keyboard shortcut: applies the shortcut with the cursor successively on each object in the selection." 12127msgstr "Následováno klávesovou zkratkou: Použije zkratku s ukazatelem postupně na každý předmět ve výběru." 12128 12129#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/Select/DeleteSelectionLeaveEmpty.xml.h:1 12130msgid "Delete Selected Objects" 12131msgstr "Smazat vybrané předměty" 12132 12133#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/Select/DeleteSelectionLeaveEmpty.xml.h:2 12134msgid "Delete all selected objects and leave empty measures behind" 12135msgstr "Smazat všechny vybrané předměty a zanechat prázdné takty" 12136 12137#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/Select/SelectAllStaffs.xml.h:1 12138msgid "Select All Staffs" 12139msgstr "Vybrat všechny osnovy" 12140 12141#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/Select/SelectAllStaffs.xml.h:2 12142msgid "Selects the whole movement / All staffs" 12143msgstr "Vybere celou větu/ všechny osnovy" 12144 12145#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/Select/SelectAll.xml.h:1 12146msgid "Select All Music In Movement" 12147msgstr "Smazat všechny noty ve větě" 12148 12149#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/Select/SelectAll.xml.h:2 12150msgid "Creates a selection for all the music in the current movement." 12151msgstr "Vytvoří výběr pro všechny noty v nynější větě." 12152 12153#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/Select/SelectColumn.xml.h:1 12154msgid "Select Column" 12155msgstr "Vybrat sloupec" 12156 12157#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/Select/SelectColumn.xml.h:2 12158msgid "Selects the whole column" 12159msgstr "Vybere celý sloupec" 12160 12161#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/Select/SelectionToEmptyMeasure.xml.h:1 12162msgid "Selection to Next Empty Measure" 12163msgstr "Výběr k dalšímu prázdnému taktu" 12164 12165#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/Select/SelectionToEmptyMeasure.xml.h:2 12166msgid "Creates a selection to the next empty measure in the current staff" 12167msgstr "Vytvoří výběr k dalšímu prázdnému taktu v nynější notové osnově" 12168 12169#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/Select/SelectLeft.xml.h:1 12170msgid "Select Left" 12171msgstr "Vybrat vlevo" 12172 12173#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/Select/SelectLeft.xml.h:2 12174msgid "Move cursor left, selecting the object moved to." 12175msgstr "Posunout ukazatel doleva, vybrat předmět, ke kterému se posune." 12176 12177#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/Select/SelectMeasure.xml.h:1 12178msgid "Select Measure" 12179msgstr "Vybrat takt" 12180 12181#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/Select/SelectMeasure.xml.h:2 12182msgid "Create a selection for the entire current measure" 12183msgstr "Vytvořit výběr pro celý nynější takt" 12184 12185#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/Select/SelectRight.xml.h:1 12186msgid "Select Right" 12187msgstr "Vybrat vpravo" 12188 12189#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/Select/SelectRight.xml.h:2 12190msgid "Move cursor right, selecting the object moved to." 12191msgstr "Posunout ukazatel doprava, vybrat předmět, ke kterému se posune." 12192 12193#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/Select/SelectStaff.xml.h:1 12194msgid "Select Staff" 12195msgstr "Vybrat osnovu" 12196 12197#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/Select/SelectStaff.xml.h:2 12198msgid "Selects the whole staff" 12199msgstr "Vybere celou osnovu" 12200 12201#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/Select/ToggleNonprintingSelection.xml.h:1 12202msgid "Selection Non-printing (Off/On)" 12203msgstr "Výběr netisknutelné (vypnuto/zapnuto)" 12204 12205#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/Select/ToggleNonprintingSelection.xml.h:2 12206msgid "Sets/Unsets all objects in the selection to be non-printing." 12207msgstr "Nastaví/Zruší nastavení všech předmětů ve výběru na netisknutelné." 12208 12209#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/ShowLastChange.scm:4 12210msgid "The last change was:\n" 12211msgstr "Poslední změnou bylo:\n" 12212 12213#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/ShowLastChange.scm:5 12214msgid "No change recorded in Undo stack" 12215msgstr "Žádná změna nebyla nahrána do zásobníku kroků Zpět" 12216 12217#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/ShowLastChange.xml.h:1 12218msgid "Show Last Change" 12219msgstr "Ukázat poslední změnu" 12220 12221#: ../actions/menus/MainMenu/EditMenu/ShowLastChange.xml.h:2 12222msgid "Shows the last change recorded on the Undo stack." 12223msgstr "Ukáže poslední změnu nahranou do zásobníku kroků Zpět." 12224 12225#: ../actions/menus/MainMenu/Educational/AuralTraining/Chord-Comparison/DiminishedOrAugmented.xml.h:1 12226msgid "DiminishedAugmented" 12227msgstr "Zmenšený/Zvětšený" 12228 12229#: ../actions/menus/MainMenu/Educational/AuralTraining/Chord-Comparison/DiminishedOrAugmented.xml.h:2 12230msgid "Determine if the chord sounded is Diminished or Augmented" 12231msgstr "Určit, zda je zahraný akord zmenšený nebo zvětšený" 12232 12233#: ../actions/menus/MainMenu/Educational/AuralTraining/Chord-Comparison/DiminishedOrMinor.xml.h:1 12234msgid "DiminishedMinor" 12235msgstr "Zmenšený/Moll" 12236 12237#: ../actions/menus/MainMenu/Educational/AuralTraining/Chord-Comparison/DiminishedOrMinor.xml.h:2 12238msgid "Determine if the chord sounded is Diminished or Minor" 12239msgstr "Určit, zda je zahraný akord zmenšený nebo molový" 12240 12241#: ../actions/menus/MainMenu/Educational/AuralTraining/Chord-Comparison/HalfDiminished7OrDiminshed7.xml.h:1 12242msgid "HalfDiminished7Diminished7" 12243msgstr "NapůlZmenšená7Zmenšená7" 12244 12245#: ../actions/menus/MainMenu/Educational/AuralTraining/Chord-Comparison/HalfDiminished7OrDiminshed7.xml.h:2 12246msgid "Determine the type of diminished chord sounded" 12247msgstr "Určit typ zahraného zmenšeného akordu" 12248 12249#: ../actions/menus/MainMenu/Educational/AuralTraining/Chord-Comparison/Major7Minor7OrDominant7.xml.h:1 12250msgid "Major7Minor7Dominant7" 12251msgstr "Dur7Moll7Dominanta7" 12252 12253#: ../actions/menus/MainMenu/Educational/AuralTraining/Chord-Comparison/Major7Minor7OrDominant7.xml.h:2 12254msgid "Determine which seventh chord is sounded" 12255msgstr "Určit, který sedmý akord zazněl" 12256 12257#: ../actions/menus/MainMenu/Educational/AuralTraining/Chord-Comparison/MajorMinorAugmentedOrDiminished.xml.h:1 12258msgid "MajorMinorAugmentedDiminished" 12259msgstr "Dur/Moll/Zvětšený/Zmenšený" 12260 12261#: ../actions/menus/MainMenu/Educational/AuralTraining/Chord-Comparison/MajorMinorAugmentedOrDiminished.xml.h:2 12262msgid "Determine if the chord sounded is Major Minor Augmented or Diminished" 12263msgstr "Určit, zda je zahraný akord durový, molový, zvětšený nebo zmenšený" 12264 12265#: ../actions/menus/MainMenu/Educational/AuralTraining/Chord-Comparison/MajorOrAugmented.xml.h:1 12266msgid "MajorAugmented" 12267msgstr "DurZvětšený" 12268 12269#: ../actions/menus/MainMenu/Educational/AuralTraining/Chord-Comparison/MajorOrAugmented.xml.h:2 12270msgid "Determine if chord sounded is Major or Augmented" 12271msgstr "Určit, zda je zahraný akord durový nebo zvětšený" 12272 12273#: ../actions/menus/MainMenu/Educational/AuralTraining/Chord-Comparison/MajorOrMinor.xml.h:1 12274msgid "MajorMinor" 12275msgstr "Dur/Moll" 12276 12277#: ../actions/menus/MainMenu/Educational/AuralTraining/Chord-Comparison/MajorOrMinor.xml.h:2 12278msgid "Determine if the chord played is major or minor" 12279msgstr "Určit, zda je zahraný akord durový nebo molový" 12280 12281#: ../actions/menus/MainMenu/Educational/AuralTraining/Identify-Scale-Note/Ab-Major.xml.h:1 12282msgid "Ab Major" 12283msgstr "As Dur" 12284 12285#: ../actions/menus/MainMenu/Educational/AuralTraining/Identify-Scale-Note/Ab-Major.xml.h:2 12286#: ../actions/menus/MainMenu/Educational/AuralTraining/Identify-Scale-Note/Ab-Pentascale.xml.h:2 12287#: ../actions/menus/MainMenu/Educational/AuralTraining/Identify-Scale-Note/Bb-Major.xml.h:2 12288#: ../actions/menus/MainMenu/Educational/AuralTraining/Identify-Scale-Note/Bb-Pentascale.xml.h:2 12289#: ../actions/menus/MainMenu/Educational/AuralTraining/Identify-Scale-Note/C-Major.xml.h:2 12290#: ../actions/menus/MainMenu/Educational/AuralTraining/Identify-Scale-Note/C-Pentascale.xml.h:2 12291#: ../actions/menus/MainMenu/Educational/AuralTraining/Identify-Scale-Note/Db-Major.xml.h:2 12292#: ../actions/menus/MainMenu/Educational/AuralTraining/Identify-Scale-Note/Db-Pentascale.xml.h:2 12293#: ../actions/menus/MainMenu/Educational/AuralTraining/Identify-Scale-Note/Eb-Major.xml.h:2 12294#: ../actions/menus/MainMenu/Educational/AuralTraining/Identify-Scale-Note/Eb-Pentascale.xml.h:2 12295#: ../actions/menus/MainMenu/Educational/AuralTraining/Identify-Scale-Note/F-Major.xml.h:2 12296#: ../actions/menus/MainMenu/Educational/AuralTraining/Identify-Scale-Note/F-Pentascale.xml.h:2 12297#: ../actions/menus/MainMenu/Educational/AuralTraining/Identify-Scale-Note/F-sharp-Major.xml.h:2 12298#: ../actions/menus/MainMenu/Educational/AuralTraining/Identify-Scale-Note/F-sharp-Pentascale.xml.h:2 12299msgid "Identify Scale Notes that are sounded" 12300msgstr "Rozpoznat noty stupnice, které znějí" 12301 12302#: ../actions/menus/MainMenu/Educational/AuralTraining/Identify-Scale-Note/Ab-Pentascale.xml.h:1 12303msgid "Ab Pentascale" 12304msgstr "As Pentastupnice" 12305 12306#: ../actions/menus/MainMenu/Educational/AuralTraining/Identify-Scale-Note/Bb-Major.xml.h:1 12307msgid "Bb Major" 12308msgstr "B Dur" 12309 12310#: ../actions/menus/MainMenu/Educational/AuralTraining/Identify-Scale-Note/Bb-Pentascale.xml.h:1 12311msgid "Bb Pentascale" 12312msgstr "B Pentastupnice" 12313 12314#: ../actions/menus/MainMenu/Educational/AuralTraining/Identify-Scale-Note/C-Major.xml.h:1 12315msgid "C Major" 12316msgstr "C Dur" 12317 12318#: ../actions/menus/MainMenu/Educational/AuralTraining/Identify-Scale-Note/C-Pentascale.xml.h:1 12319msgid "C-Pentascale" 12320msgstr "C Pentastupnice" 12321 12322#: ../actions/menus/MainMenu/Educational/AuralTraining/Identify-Scale-Note/Db-Major.xml.h:1 12323msgid "Db Major" 12324msgstr "Des dur" 12325 12326#: ../actions/menus/MainMenu/Educational/AuralTraining/Identify-Scale-Note/Db-Pentascale.xml.h:1 12327msgid "Db Pentascale" 12328msgstr "Des Pentastupnice" 12329 12330#: ../actions/menus/MainMenu/Educational/AuralTraining/Identify-Scale-Note/Eb-Major.xml.h:1 12331msgid "Eb Major" 12332msgstr "Es Dur" 12333 12334#: ../actions/menus/MainMenu/Educational/AuralTraining/Identify-Scale-Note/Eb-Pentascale.xml.h:1 12335msgid "Eb Pentascale" 12336msgstr "Es Pentastupnice" 12337 12338#: ../actions/menus/MainMenu/Educational/AuralTraining/Identify-Scale-Note/F-Major.xml.h:1 12339msgid "F Major" 12340msgstr "F Dur" 12341 12342#: ../actions/menus/MainMenu/Educational/AuralTraining/Identify-Scale-Note/F-Pentascale.xml.h:1 12343msgid "F Pentascale" 12344msgstr "C Pentastupnice" 12345 12346#: ../actions/menus/MainMenu/Educational/AuralTraining/Identify-Scale-Note/F-sharp-Major.xml.h:1 12347msgid "F# Major" 12348msgstr "Fis Dur" 12349 12350#: ../actions/menus/MainMenu/Educational/AuralTraining/Identify-Scale-Note/F-sharp-Pentascale.xml.h:1 12351msgid "F# Pentascale" 12352msgstr "Fis Pentastupnice" 12353 12354#: ../actions/menus/MainMenu/Educational/MIDI/CheckPitches.xml.h:1 12355#: ../actions/menus/MainMenu/InputMenu/MIDI/CheckPitches.xml.h:1 12356msgid "Check Note Pitches" 12357msgstr "Ověřit výšky tónů" 12358 12359#: ../actions/menus/MainMenu/Educational/MIDI/CheckPitches.xml.h:2 12360#: ../actions/menus/MainMenu/InputMenu/MIDI/CheckPitches.xml.h:2 12361msgid "Compares note from MIDI with current note, if equal in pitch, advances to next note, else beeps. Note: holding down the shift key on the pc keyboard while playing notes on the MIDI in achieves the same effect instantly, so this filter is largely obsolete." 12362msgstr "Srovná notu z MIDI s nynější notou. Pokud se výška tónu rovná, pokračuje k další notě, jinak zapípá. Poznámka: Podržením klávesy Shift na klávesnici k počítači při hraní not na vstupním zařízení MIDI se docílí téhož účinku okamžitě, takže tento filtr je do značné míry zastaralý." 12363 12364#: ../actions/menus/MainMenu/Educational/MIDI/Conductor.xml.h:1 12365msgid "The Conductor" 12366msgstr "Vodič" 12367 12368#: ../actions/menus/MainMenu/Educational/MIDI/Conductor.xml.h:2 12369msgid "Conducts as you press the sustain pedal for each measure." 12370msgstr "Vede, když stisknete pravý pedál pro každý takt." 12371 12372#: ../actions/menus/MainMenu/Educational/MIDI/FiguredBassExercises.scm:4 12373msgid "" 12374"The music below is the first of Handel's exercises for figured bass. The staff marked \"Chords\" at the top is a sample (inadequate) realization of the figures.\n" 12375" When you click Start you will be asked if you want to delete this version, and when you say yes you can start creating your own.\n" 12376" The screen becomes green to remind you that your MIDI controller is now expecting you to play the ticked bass note plus chord.\n" 12377" The bass note expected is marked with a tick, play this note plus the chord notes. You can hold down the bass note and change chords over the same bass note.\n" 12378" Note, you must distinguish enharmonic differences (e.g. D-sharp from E-flat), check that the set of accidentals showing in the MIDI-in controls suits the piece you are working on. Press shift-sharpwise or flatwise as needed.\n" 12379" You can hold down the chord while going on to the next bass note so as to carry the chord over.\n" 12380"You can use the sustain pedal to tie the chord you are entering with the chord for the next bass note by putting the pedal down on the chord you want to tie and releasing it after going on to the next bass note.\n" 12381"Putting pedal down before the bass note will tie the last chord to the one you enter next. \n" 12382"You can also use the sustain pedal to place a chord on a rest before a bass note (depress the pedal before striking the bass note).\n" 12383" You can click Start a second time to stop, and you can re-start from any bar you like.\n" 12384" You can edit, playback etc while working, but don't remove or add staffs. You can also use the pitch bend wheel to stop entering chords.\n" 12385" " 12386msgstr "" 12387"Noty níže jsou prvními z Händelových cvičení pro číslovaný bas. Notová osnova označená jako Akordy nahoře je ukázkovým (nedostačujícím) uskutečněním čísel.\n" 12388" Když klepnete na Spustit, budete dotázán, zda tuto verzi chcete smazat, a když odpovíte Ano, budete moci začít vytvářet svou vlastní.\n" 12389" Obrazovka zezelená na připomínku toho, že váš ovladač MIDI nyní očekává, že zahrajete zaškrtnutou basovou notu plus akord.\n" 12390" Očekávaná basová nota je označena fajfkou. Zahrajte tuto notu plus noty akordu. Můžete podržet basovou notu a změnit akordy nad toutéž basovou notou.\n" 12391" Všimněte si, že musíte odlišovat enharmonické rozdíly (např. Dis od Es). Ověřte, že soubor posuvek ukazující se v ovládání vstupu MIDI-in hodí ke kusu, na němž pracujete. Tiskněte shift-vytvoření křížku nebo béčka, jak je potřeba.\n" 12392" Akord můžete držet, když jdete na další basovou notu, za účelem přenesení akordu.\n" 12393"Můžete použít pravý pedál ke spojení vámi zadávaného akordu s akordem pro další basovou notu položením pedálu na akord, který chcete spojit a jeho uvolněním po pokračování další basovou notou.\n" 12394"Položení pedálu, předtím než basová nota spojí poslední akord s tou, již zadáte další. \n" 12395"Také můžete použít pravý pedál k umístění akordu na pomlku před basovou notou (stlačte pedál před zahráním basové noty).\n" 12396" Můžete klepnout na Spustit podruhé kvůli zastavení, a můžete začít znovu od kteréhokoli taktu, jak se vám zamane.\n" 12397" Můžete upravovat, přehrávat atd., zatímco pracujete, ale neodstraňujte nebo nepřidávejte osnovy. Také můžete použít kolečko pro změnu výšky tónu k zastavení zadávání akordů.\n" 12398" " 12399 12400#: ../actions/menus/MainMenu/Educational/MIDI/FiguredBassExercises.scm:30 12401msgid "You have unsaved work" 12402msgstr "Máte neuloženou práci" 12403 12404#: ../actions/menus/MainMenu/Educational/MIDI/FiguredBassExercises.xml.h:1 12405msgid "Handel's Figured Bass Exercises" 12406msgstr "Händelova cvičení číslovaného basu" 12407 12408#: ../actions/menus/MainMenu/Educational/MIDI/FiguredBassExercises.xml.h:2 12409msgid "Allows you to play in chords - a continuo realization - to Handel's continuo-practice exercises. Your continuo realization can optionally be marked to show consecutives." 12410msgstr "Umožní vám hrát akordy - realizace generálního basu - v Händlových basových cvičeních na procvičování generálního basu. Vaše realizace generálního basu (basso continuo) může být volitelně označena, aby ukazovala po sobě jdoucí noty." 12411 12412#: ../actions/menus/MainMenu/Educational/Note-Reading/BassClefNoteNameSpeedTest.xml.h:1 12413msgid "Bass Clef Note Name Speed Recognition" 12414msgstr "Rychlé rozpoznání názvu noty basového klíče" 12415 12416#: ../actions/menus/MainMenu/Educational/Note-Reading/BassClefNoteNameSpeedTest.xml.h:3 12417#, no-c-format 12418msgid "%tests your ability to read the notes of the bass clef staff" 12419msgstr "%t Zkouší vaši schopnost číst noty v osnově s basovým klíčem" 12420 12421#. 12422#: ../actions/menus/MainMenu/Educational/Note-Reading/CountSteps.xml.h:1 12423msgid "Step Counting Exercise" 12424msgstr "Cvičení na počítání kroků" 12425 12426#: ../actions/menus/MainMenu/Educational/Note-Reading/CountSteps.xml.h:3 12427#, no-c-format 12428msgid "%tests your ability to find the number of diatonic notes between two notes" 12429msgstr "%t Zkouší vaši schopnost najít počet diatonických not mezi dvěma notami" 12430 12431#. 12432#: ../actions/menus/MainMenu/Educational/Note-Reading/DiatonicInterval.xml.h:1 12433msgid "Diatonic Interval Detection" 12434msgstr "Rozpoznání diatonického intervalu" 12435 12436#: ../actions/menus/MainMenu/Educational/Note-Reading/DiatonicInterval.xml.h:3 12437#, no-c-format 12438msgid "%tests your ability to find the diatonic interval name between two notes" 12439msgstr "%t Zkouší vaši schopnost najít název diatonického intervalu mezi dvěma notami" 12440 12441#: ../actions/menus/MainMenu/Educational/Note-Reading/LineNumber.xml.h:1 12442msgid "Identify Line Number" 12443msgstr "Určit číslo řádku" 12444 12445#: ../actions/menus/MainMenu/Educational/Note-Reading/LineNumber.xml.h:2 12446msgid "Identify the line number in which the note is displayed" 12447msgstr "Určit číslo řádku, ve kterém je nota zobrazena" 12448 12449#: ../actions/menus/MainMenu/Educational/Note-Reading/LineOrSpace.xml.h:1 12450msgid "Line and Space Recognition" 12451msgstr "Rozpoznání čáry a mezery" 12452 12453#: ../actions/menus/MainMenu/Educational/Note-Reading/LineOrSpace.xml.h:3 12454#, no-c-format 12455msgid "%tests your ability to recognize the difference between line and space" 12456msgstr "%t Zkouší vaši schopnost poznat rozdíl mezi čárou a mezerou" 12457 12458#: ../actions/menus/MainMenu/Educational/Note-Reading/NoteNameSpeedTest.xml.h:1 12459msgid "Note Name Speed Recognition" 12460msgstr "Rychlé rozpoznání názvu noty" 12461 12462#: ../actions/menus/MainMenu/Educational/Note-Reading/NoteNameSpeedTest.xml.h:3 12463#: ../actions/menus/MainMenu/Educational/Note-Reading/ReadingNoteNamesSolfege.xml.h:3 12464#: ../actions/menus/MainMenu/Educational/Note-Reading/ReadingNoteNames.xml.h:3 12465#, no-c-format 12466msgid "%tests your ability to name the notes of the scale" 12467msgstr "%t Zkouší vaši schopnost pojmenovat noty stupnice" 12468 12469#: ../actions/menus/MainMenu/Educational/Note-Reading/ReadingNoteNamesSolfege.xml.h:1 12470msgid "Solfege Note Name Recognition" 12471msgstr "Rozpoznání názvu noty Solfege" 12472 12473#: ../actions/menus/MainMenu/Educational/Note-Reading/ReadingNoteNames.xml.h:1 12474msgid "Note Name Recognition" 12475msgstr "Rozpoznání názvu noty" 12476 12477#: ../actions/menus/MainMenu/Educational/Note-Reading/SpaceNumber.xml.h:1 12478msgid "Identify Space Number" 12479msgstr "Určit číslo mezery" 12480 12481#: ../actions/menus/MainMenu/Educational/Note-Reading/SpaceNumber.xml.h:2 12482msgid "Identify the space number in which the note is display on" 12483msgstr "Určit číslo mezery, ve které je nota zobrazena" 12484 12485#. 12486#: ../actions/menus/MainMenu/Educational/Note-Reading/StepSkipOrSame.xml.h:1 12487msgid "Step, Skip, or Same?" 12488msgstr "Krok, skok nebo stejné?" 12489 12490#: ../actions/menus/MainMenu/Educational/Note-Reading/StepSkipOrSame.xml.h:3 12491#, no-c-format 12492msgid "%tests your ability to determine if note is moving by a step or skip" 12493msgstr "%t Zkouší vaši schopnost určit, zda se nota pohybuje krokově nebo skokově" 12494 12495#. 12496#: ../actions/menus/MainMenu/Educational/Note-Reading/UpDownOrSame.xml.h:1 12497msgid "Trace Note Direction" 12498msgstr "Zjistit směr nožičky" 12499 12500#: ../actions/menus/MainMenu/Educational/Note-Reading/UpDownOrSame.xml.h:3 12501#, no-c-format 12502msgid "%tests your note tracking ability" 12503msgstr "%t Zkouší vaši schopnost sledovat noty" 12504 12505#: ../actions/menus/MainMenu/FileMenu/Export/ExportAudio.xml.h:1 12506msgid "Export Audio" 12507msgstr "Vyvést zvuk" 12508 12509#: ../actions/menus/MainMenu/FileMenu/Export/ExportAudio.xml.h:2 12510msgid "Exports recorded audio output." 12511msgstr "Vyvede nahraný výstup zvuku." 12512 12513#: ../actions/menus/MainMenu/FileMenu/Export/QuickLilyPondExport.scm:4 12514#: ../actions/menus/MainMenu/FileMenu/Export/QuickLilyPondPart.scm:30 12515msgid "The score does not have a file name, so no file name for the output LilyPond file can be constructed. Save the score first." 12516msgstr "Notový zápis nemá souborový název, takže nelze pro výstupní soubor LilyPondu sestavit žádný název souboru. Nejprve uložte notový zápis." 12517 12518#: ../actions/menus/MainMenu/FileMenu/Export/QuickLilyPondExport.xml.h:1 12519msgid "Quick LilyPond Export" 12520msgstr "Rychlé vyvedení LilyPondu" 12521 12522#: ../actions/menus/MainMenu/FileMenu/Export/QuickLilyPondExport.xml.h:2 12523msgid "Exports as LilyPond to a file named the same as the .denemo file but with .ly suffix." 12524msgstr "Vyvede jako LilyPond do souboru pojmenovaného stejně jako soubor .denemo, ale s příponou .ly." 12525 12526#: ../actions/menus/MainMenu/FileMenu/Export/QuickLilyPondPartsAllMovements.xml.h:1 12527msgid "Quick LilyPond Parts All Movements" 12528msgstr "Rychlé party LilyPondu pro všechny věty" 12529 12530#: ../actions/menus/MainMenu/FileMenu/Export/QuickLilyPondPartsAllMovements.xml.h:2 12531msgid "Runs Quick LilyPond Parts on all movemnts." 12532msgstr "Spustí Rychlé party LilyPondu na všechny věty" 12533 12534#: ../actions/menus/MainMenu/FileMenu/Export/QuickLilyPondParts.xml.h:1 12535msgid "Quick LilyPond Parts" 12536msgstr "Rychlé party LilyPondu" 12537 12538#: ../actions/menus/MainMenu/FileMenu/Export/QuickLilyPondParts.xml.h:2 12539msgid "Runs Quick LilyPond Part on all the staffs of the current movement." 12540msgstr "Spustí Rychlý part LilyPondu na všechny osnovy nynější věty." 12541 12542#: ../actions/menus/MainMenu/FileMenu/Export/QuickLilyPondPart.xml.h:1 12543msgid "Quick LilyPond Part" 12544msgstr "Rychlý part LilyPondu" 12545 12546#: ../actions/menus/MainMenu/FileMenu/Export/QuickLilyPondPart.xml.h:2 12547msgid "Writes a file containing the music of the current staff in LilyPond format. The filename is the current file name with \\\"-denemo\\\" and the movement and staff numbers appended (and the .ly suffix)." 12548msgstr "Zapíše soubor obsahující noty nynější notové osnovy ve formátu LilyPond. Souborový název je nynější název souboru s připojeným \\\"-denemo\\\" a číslem věty a osnovy (a s příponou .ly)." 12549 12550#: ../actions/menus/MainMenu/FileMenu/Import/Import-Lilypond.scm:3 12551msgid "You have unsaved work." 12552msgstr "Máte neuloženou práci." 12553 12554#: ../actions/menus/MainMenu/FileMenu/Import/Import-Lilypond.xml.h:1 12555msgid "Import Lilypond (Limited)" 12556msgstr "Zavést Lilypond (omezeno)" 12557 12558#: ../actions/menus/MainMenu/FileMenu/Import/Import-Lilypond.xml.h:2 12559msgid "Try to Import a Lilypond File" 12560msgstr "Pokusit se zavést soubor Lilypond" 12561 12562#: ../actions/menus/MainMenu/FileMenu/Import/Import-Midi.xml.h:1 12563msgid "Import Midi (Limited)" 12564msgstr "Zavést MIDI (omezeno)" 12565 12566#: ../actions/menus/MainMenu/FileMenu/Import/Import-Midi.xml.h:2 12567msgid "Try to Import a Midi File" 12568msgstr "Pokusit se zavést soubor MIDI" 12569 12570#: ../actions/menus/MainMenu/FileMenu/Import/Import-MusicXml.xml.h:2 12571msgid "Try to Import a MusicXml file" 12572msgstr "Pokusit se zavést soubor MusicXml" 12573 12574#. SelectMidiImportStrategy 12575#: ../actions/menus/MainMenu/FileMenu/Import/SelectMidiImportStrategy.scm:2 12576#: ../actions/menus/MainMenu/FileMenu/Import/SelectMidiImportStrategy.scm:6 12577msgid "Guided Import" 12578msgstr "Provázené zavedení" 12579 12580#: ../actions/menus/MainMenu/FileMenu/Import/SelectMidiImportStrategy.scm:2 12581#: ../actions/menus/MainMenu/FileMenu/Import/SelectMidiImportStrategy.scm:8 12582msgid "Automatic Import" 12583msgstr "Automatické zavedení" 12584 12585#: ../actions/menus/MainMenu/FileMenu/Import/SelectMidiImportStrategy.xml.h:1 12586msgid "MIDI Import" 12587msgstr "Zavedení MIDI" 12588 12589#: ../actions/menus/MainMenu/FileMenu/Import/SelectMidiImportStrategy.xml.h:2 12590msgid "Import Music from a MIDI file, either guided or (in simple cases) automatically." 12591msgstr "Zavést noty ze souboru MIDI, buď s pomocí průvodce nebo (v jednoduchých případech) automaticky" 12592 12593#: ../actions/menus/MainMenu/FileMenu/OpenMenu/GuidedMidiImport.scm:11 12594msgid "" 12595"You can now insert the notes from the MIDI track into the staff beneath the (top) click track staff.\n" 12596" The MIDI notes detected are displayed above the top staff, and the first is marked ready to be entered.\n" 12597" The Return key will enter the note using the duration calculated from the time until the next note -\n" 12598" override this by playing a duration key 0, 1 .... or clicking a duration button.\n" 12599" Use the Ins key to insert a note in the chord if the MIDI notes are not sequential.\n" 12600" You can use the Navigation commands to move the marked MIDI note around if you need to back up or re-start\n" 12601" (or you can double-click on the MIDI note marker itself - above the blue line at the top - to make it the marked MIDI note).\n" 12602" When you have finished with this MIDI track use the button (or use the Staff->Add Staff->MIDI menu) to load another track. \n" 12603" It is best to work up from the lowest numbered track so that the staffs are in order without having to swap them afterwards." 12604msgstr "" 12605"Nyní můžete vložit noty ze stopy MIDI do osnovy pod (horní) osnovou se stopou pro klepnutí.\n" 12606" Zjištěné noty MIDI jsou zobrazeny nad horní osnovou a první je označena jako připravená k zadání.\n" 12607" Klávesa Enter notu zadá za použití doby trvání vypočítané z času až do další noty - Toto potlačíte zahráním klávesy pro dobu trvání 0, 1... nebo klepnutím na tlačítko pro dobu trvání.\n" 12608" Použijte klávesu Ins (Insert) k vložení noty do akordu, pokud noty MIDI nejdou postupně za sebou.\n" 12609" Můžete použít příkazy pro pohyb k přesunutí označené noty MIDI, pokud potřebujete provést zálohu nebo spustit znovu.\n" 12610" (nebo můžete dvakrát klepnout na značku pro notu MIDI - nad modrou linkou nahoře - abyste z ní udělali označenou notu MIDI).\n" 12611" Až skončíte s touto stopou MIDI, použijte tlačítko (nebo použijte Osnova → Přidat osnovu → nabídka MIDI) pro nahrání další stopy.\n" 12612" Nejlepší je pracovat od nejnižší číslované stopy, takže osnovy jsou seřazeny, aniž by je bylo následně potřeba prohodit." 12613 12614#: ../actions/menus/MainMenu/FileMenu/OpenMenu/GuidedMidiImport.xml.h:1 12615msgid "Open Source MIDI" 12616msgstr "Otevřít zdroj MIDI" 12617 12618#: ../actions/menus/MainMenu/FileMenu/OpenMenu/GuidedMidiImport.xml.h:2 12619#: ../actions/palettes.xml.h:171 12620msgid "Opens a MIDI file for transcribing. Load each track in turn and insert the MIDI notes by playing the durations." 12621msgstr "Otevře soubor MIDI pro přepis. Nahrát každou stopu a vložit noty MIDI hraním dob trvání." 12622 12623#: ../actions/menus/MainMenu/FileMenu/OpenMenu/OpenAudio.xml.h:1 12624msgid "Open Source Audio" 12625msgstr "Otevřít zdroj zvuku" 12626 12627#: ../actions/menus/MainMenu/FileMenu/OpenMenu/OpenAudio.xml.h:2 12628msgid "Opens an audio file which will be mixed with the current movement." 12629msgstr "Otevře soubor se zvukem, který bude přimíchán do nynější věty." 12630 12631#: ../actions/menus/MainMenu/FileMenu/OpenMenu/OpenMyDefaultTemplate.scm:6 12632msgid "" 12633"Failed to open Default.denemo in your custom templates directory\n" 12634"Have you saved a template called Default yet?" 12635msgstr "" 12636"Nepodařilo se otevřít Default.denemo v adresáři s vašimi vlastními předlohami.\n" 12637"Ještě jste předlohu s názvem Default neuložil?" 12638 12639#: ../actions/menus/MainMenu/FileMenu/OpenMenu/OpenMyDefaultTemplate.xml.h:1 12640msgid "Open Default Template" 12641msgstr "Otevřít výchozí předlohu" 12642 12643#: ../actions/menus/MainMenu/FileMenu/OpenMenu/OpenMyDefaultTemplate.xml.h:2 12644msgid "Opens the template Default.denemo in the user's custom template folder." 12645msgstr "Otevře výchozí předlohu s názvem Default.denemo v uživatelově složce s předlohami." 12646 12647#: ../actions/menus/MainMenu/FileMenu/OpenMenu/OpenProofReadDialog.xml.h:1 12648msgid "Open Proof Read PDF" 12649msgstr "Otevřít PDF po korekturním přečtení" 12650 12651#: ../actions/menus/MainMenu/FileMenu/OpenMenu/OpenProofReadDialog.xml.h:2 12652msgid "Opens a dialog to fetch a PDF file generated by Denemo which has had proof reading annotations added to it. Clicking on notes in this file moves the cursor to the correct point in the Denemo display." 12653msgstr "Otevře dialog k natažení souboru PDF vytvořeného Denemem, do něhož byly přidány poznámky vzešlé z korekturního přečtení. Klepnutí na noty v tomto souboru přesune ukazatel na správný bod v zobrazení Denema." 12654 12655#: ../actions/menus/MainMenu/FileMenu/OpenMenu/OpenSourceDialog.xml.h:1 12656msgid "Open Source for Transcribing" 12657msgstr "Otevřený zdroj pro přepis" 12658 12659#: ../actions/menus/MainMenu/FileMenu/OpenMenu/OpenSourceDialog.xml.h:2 12660msgid "Opens a dialog to fetch a source facsimile or manuscript. Links can be placed in the Denemo score to this source file so that the source passage for a given measure can be re-displayed when reviewing the score." 12661msgstr "Otevře dialog pro natažení zdrojové přesné kopie (faksimile) nebo rukopisu. Odkazy k tomuto zdrojovému souboru lze umístit do notového zápisu Denema, takže zdrojová pasáž pro daný takt může být při přezkoumávání notového zápisu znovu zobrazena." 12662 12663#: ../actions/menus/MainMenu/FileMenu/PrintMenu/CheckAndPrint.scm:4 12664msgid "" 12665"You may need to fix this warning:\n" 12666"\"" 12667msgstr "" 12668"Možná bude potřeba opravit toto varování:\n" 12669"\"" 12670 12671#: ../actions/menus/MainMenu/FileMenu/PrintMenu/CheckAndPrint.scm:4 12672msgid "" 12673"\"\n" 12674"before printing." 12675msgstr "" 12676"\"\n" 12677"před tiskem." 12678 12679#: ../actions/menus/MainMenu/FileMenu/PrintMenu/CheckAndPrint.xml.h:1 12680msgid "Check and Print" 12681msgstr "Ověřit a vytisknout" 12682 12683#: ../actions/menus/MainMenu/FileMenu/PrintMenu/CheckAndPrint.xml.h:2 12684msgid "Checks the score for errors, if none are found proceeds to typeset and print the current layout." 12685msgstr "Prověří notový zápis na přítomnost chyb. Pokud se nenajde žádná, pokračuje se vysázením a tiskem nynějšího rozvržení." 12686 12687#. let 12688#: ../actions/menus/MainMenu/FileMenu/PrintMenu/Preview4Bars.xml.h:1 12689msgid "Preview Four Measures" 12690msgstr "Náhled na čtyři takty" 12691 12692#: ../actions/menus/MainMenu/FileMenu/PrintMenu/Preview4Bars.xml.h:2 12693msgid "Print preview of current bar and the next three." 12694msgstr "Vytisknout náhled na nynější takt a na další tři takty." 12695 12696#: ../actions/menus/MainMenu/FileMenu/PrintMenu/PrintAccompanistsScore.xml.h:1 12697msgid "Print Accompanist's Score" 12698msgstr "Tisk notového zápisu doprovodu" 12699 12700#: ../actions/menus/MainMenu/FileMenu/PrintMenu/PrintAccompanistsScore.xml.h:2 12701msgid "Prints out the score with the topmost staff in tiny size and puts page breaks before each movement." 12702msgstr "Vytiskne osnovu s nejhornější osnovou maličkým písmem a před každou větu dá zalomení strany." 12703 12704#: ../actions/menus/MainMenu/FileMenu/PrintMenu/PrintAllLayouts.scm:23 12705msgid "No Layouts Available?" 12706msgstr "Nejsou dostupná žádná rozvržení?" 12707 12708#: ../actions/menus/MainMenu/FileMenu/PrintMenu/PrintAllLayouts.xml.h:1 12709msgid "Prints All Layouts" 12710msgstr "Vytiskne všechna rozvržení" 12711 12712#: ../actions/menus/MainMenu/FileMenu/PrintMenu/PrintAllLayouts.xml.h:2 12713msgid "Prints the score using all the defined score layouts." 12714msgstr "Vytiskne notový zápis za použití všech stanovených rozvržení notového zápisu." 12715 12716#: ../actions/menus/MainMenu/FileMenu/PrintMenu/PrintBassPartWithoutFigures.scm:17 12717msgid "Bass figures are hidden. After printing dismiss this dialog to restore them." 12718msgstr "Číslované basy jsou skryty. Po vytištění pro jejich obnovení na tento dialog zapomenout." 12719 12720#: ../actions/menus/MainMenu/FileMenu/PrintMenu/PrintBassPartWithoutFigures.xml.h:1 12721msgid "Print Bass Part Omitting Figures" 12722msgstr "Vytisknout basový part bez čísel" 12723 12724#: ../actions/menus/MainMenu/FileMenu/PrintMenu/PrintBassPartWithoutFigures.xml.h:2 12725msgid "Prints the Bass part omitting any figured bass figures." 12726msgstr "Vytiskne basový part a vynechá čísla číslovaného basu." 12727 12728#: ../actions/menus/MainMenu/FileMenu/PrintMenu/PrintPartWithTitlePage.scm:13 12729msgid "No Book Title, see Score->Titles->Book Titles" 12730msgstr "Žádný název knihy. Podívejte se na Notový zápis → Názvy → Názvy knih" 12731 12732#: ../actions/menus/MainMenu/FileMenu/PrintMenu/PrintPartWithTitlePage.xml.h:1 12733msgid "Print Part with Title Page" 12734msgstr "Vytisknout part s názvem na straně s názvem" 12735 12736#: ../actions/menus/MainMenu/FileMenu/PrintMenu/PrintPartWithTitlePage.xml.h:2 12737msgid "Prints part with part name on title page" 12738msgstr "Vytiskne part s názvem partu na straně s názvem" 12739 12740#: ../actions/menus/MainMenu/FileMenu/PrintMenu/PrintScoreAndParts.xml.h:1 12741msgid "Print Score and Parts" 12742msgstr "Vytisknout notový zápis a party" 12743 12744#: ../actions/menus/MainMenu/FileMenu/PrintMenu/PrintScoreAndParts.xml.h:2 12745msgid "Creates score layouts for the current layout (full score) and parts (named after instrument name). Set instrument names before use." 12746msgstr "Vytvoří rozvržení notového zápisu pro nynější rozvržení (celý notový zápis) a party (pojmenované podle názvu nástroje). Názvy nástrojů nastavte před použitím." 12747 12748#: ../actions/menus/MainMenu/FileMenu/PrintMenu/PrintThreeReduced.xml.h:1 12749msgid "Print Three Parts as Cue for Accompanist" 12750msgstr "Vytisknout tři party jako nápovědu pro doprovod" 12751 12752#: ../actions/menus/MainMenu/FileMenu/PrintMenu/PrintThreeReduced.xml.h:2 12753msgid "Prints top three parts on one staff as cues." 12754msgstr "Vytiskne horní tři party v jedné osnově jako nápovědu." 12755 12756#: ../actions/menus/MainMenu/FileMenu/PrintMenu/PrintTwoReduced.xml.h:1 12757msgid "Print Two Parts as Cue for Accompanist" 12758msgstr "Vytisknout dva party jako nápovědu pro doprovod" 12759 12760#: ../actions/menus/MainMenu/FileMenu/PrintMenu/PrintTwoReduced.xml.h:2 12761msgid "Prints the top two staffs on a single staff as cue." 12762msgstr "Vytiskne horní dvě osnovy v jedné osnově jako nápovědu." 12763 12764#. 12765#: ../actions/menus/MainMenu/FileMenu/PrintMenu/PrintWithAmbitus.xml.h:1 12766msgid "Print with Ambitus" 12767msgstr "Vytisknout s dosahem (ambitem)" 12768 12769#: ../actions/menus/MainMenu/FileMenu/PrintMenu/PrintWithAmbitus.xml.h:2 12770msgid "Prints the score printing the range (ambitus) of each part at the start of the staff" 12771msgstr "Vytiskne notový zápis s tónovým rozsahem (ambitem) každého partu na začátku osnovy" 12772 12773#: ../actions/menus/MainMenu/FileMenu/SaveMenu/SetThumbnail.scm:5 12774msgid "Returning to the first Movement for thumbnail selection" 12775msgstr "Návrat k první větě kvůli výběru náhledu" 12776 12777#: ../actions/menus/MainMenu/FileMenu/SaveMenu/SetThumbnail.scm:12 12778msgid "Thumbnail Selection Complete" 12779msgstr "Výběr náhledu hotov" 12780 12781#: ../actions/menus/MainMenu/FileMenu/SaveMenu/SetThumbnail.scm:12 12782msgid "Create thumbnail now?" 12783msgstr "Vytvořit náhled nyní?" 12784 12785#: ../actions/menus/MainMenu/FileMenu/SaveMenu/SetThumbnail.scm:15 12786msgid "" 12787"No Selection to set the thumbnail to\n" 12788"Create a selection and re-run the command." 12789msgstr "" 12790"Žádný výběr, pro který by se náhled nastavil.\n" 12791"vytvořte výběr a spusťte příkaz znovu." 12792 12793#: ../actions/menus/MainMenu/FileMenu/SaveMenu/SetThumbnail.scm:16 12794msgid "Save the score before trying to set the thumbnail" 12795msgstr "Uložit notový zápis před pokusem o nastavení náhledu" 12796 12797#: ../actions/menus/MainMenu/FileMenu/SaveMenu/SetThumbnail.xml.h:1 12798msgid "Set Thumbnail from Selection" 12799msgstr "Nastavit náhled z výběru" 12800 12801#: ../actions/menus/MainMenu/FileMenu/SaveMenu/SetThumbnail.xml.h:2 12802msgid "Sets the thumbnail for opening this file to the selection. (The selection must be in the first movement)." 12803msgstr "Nastaví náhled pro otevření tohoto souboru k výběru. (Výběr musí být v první větě)." 12804 12805#: ../actions/menus/MainMenu/HelpMenu/HelpAllFeatures.xml.h:1 12806msgid "Browse Feature-Packed Score" 12807msgstr "Prohlížet notový zápis naplněný funkcemi" 12808 12809#: ../actions/menus/MainMenu/HelpMenu/HelpAllFeatures.xml.h:2 12810msgid "Opens a score with examples of many things you can create with Denemo with Explanations attached. Click on the explanations in the Print View window. Or copy and paste useful objects to your score." 12811msgstr "Otevře notový zápis s příklady mnoha věcí, které můžete s Denemem vytvořit, s připojenými vysvětleními. Na vysvětlení klepněte v okně s pohledem na tisk. Nebo kopírujte a vložte užitečné předměty do svého notového zápisu." 12812 12813#. HelpForReturnKey 12814#: ../actions/menus/MainMenu/HelpMenu/HelpForReturnKey.scm:2 12815msgid "" 12816"The Return keypress can be used as a special instantly movable shortcut,\n" 12817"you can set it to any menu action you wish by pressing it while you have the item selected\n" 12818"Any one-key shortcut can be set this way, but with Return you do not get told if you are taking the shortcut away from another command.\n" 12819"Also the setting is not saved.\n" 12820"The idea is to set it for your current activity (e.g. applying tenuto marks).\n" 12821"You can make it \"normal\" by setting a preference - see Edit->Preferences->Command Behavior.\n" 12822"Note that the Enter key on the numeric keypad is a separate key (or should be!) and can be used as a shortcut independently" 12823msgstr "" 12824"Stisk klávesy Enter lze použít jako zvláštní okamžitě přesunutelnou zkratku.\n" 12825"Můžete ji nastavit na jakoukoli činnost v nabídce, kterou si budete přát, tak, že ji stisknete, když budete mít onu položku vybránu.\n" 12826"Tímto způsobem lze nastavit kteroukoli jednoklávesovou zkratku, ale u zkratky s Enter vám to nebude povězeno, když zkratku odeberete od jiného příkazu.\n" 12827"Kromě toho toto nastavení není uloženo.\n" 12828"Myšlenka spočívá v tom, že ji nastavíte pro svou současnou činnost (např. použití značek pro tenuto).\n" 12829"Můžete ji nastavit natrvalo tím, že ji nastavíte v Nastavení, viz Úpravy → Nastavení → Chování příkazu.\n" 12830"Všimněte si, že klávesa Enter na číselné klávesnici je oddělenou klávesou (nebo by být měla!) a lze ji jako zkratku použít nezávisle" 12831 12832#: ../actions/menus/MainMenu/HelpMenu/HelpForReturnKey.xml.h:1 12833msgid "Help for Return Keypress" 12834msgstr "Nápověda pro stisknutí klávesy Enter" 12835 12836#: ../actions/menus/MainMenu/HelpMenu/HelpForReturnKey.xml.h:2 12837msgid "Does nothing except explain what the Return key is used for in Denemo, and how to make it an ordinary shortcut if you prefer." 12838msgstr "Nedělá nic kromě vysvětlení, na co se klávesa Enter používá v Denemu, a jak z ní udělat, když chcete, obyčejnou zkratku." 12839 12840#. IRC on freenode 12841#: ../actions/menus/MainMenu/HelpMenu/IRC.scm:2 12842msgid "" 12843"Your browser may take a few moments to start - be patient!\n" 12844" \tWhen it has started you have to type in some anti-spam words\n" 12845" \tand click connect\n" 12846" \tThen you get a page with a place to type your question at the bottom.\n" 12847" \tType hello in there and hit Enter\n" 12848" \tIf no one is there to help you can use the mailing list denemo-devel@gnu.org" 12849msgstr "" 12850"Vašemu prohlížeči může chvíli trvat, než se spustí, proto buďte trpěliví.\n" 12851" \tAž se spustí, musíte napsat nějaká slova, která poslouží jako ověření kvůli nevyžádané poště,\n" 12852" \ta klepněte na tlačítko pro navázání spojení\n" 12853" \tDostanete se na stránku s místem pro napsání vaší otázky dole.\n" 12854" \tNapište tam hello a stiskněte klávesu Enter\n" 12855" \tPokud se tam nebude nacházet nikdo, kdo by vám pomohl, můžete využít poštovní seznam denemo-devel@gnu.org" 12856 12857#: ../actions/menus/MainMenu/HelpMenu/IRC.xml.h:1 12858msgid "Chat to Other Users" 12859msgstr "Hovořit s jinými uživateli" 12860 12861#: ../actions/menus/MainMenu/HelpMenu/IRC.xml.h:2 12862msgid "Runs your browser on a page giving access to denemo's internet relay chat" 12863msgstr "Spustí prohlížeč na stránkách s přístupem k internetovému rozhovoru uživatelů programu Denemo" 12864 12865#: ../actions/menus/MainMenu/HelpMenu/SetNewbieStatus.scm:6 12866msgid "Newbie status is now on - re-start Denemo to see extra tooltips" 12867msgstr "Nyní je zapnut stav nováčka. Spusťte Denemo znovu, abyste viděli nástrojové rady navíc" 12868 12869#: ../actions/menus/MainMenu/HelpMenu/SetNewbieStatus.scm:12 12870msgid "" 12871"Newbie status is now off - re-start Denemo to avoid excessive tooltips.\n" 12872"Note you can also increase the time before the remaining ones appear via the Preferences\n" 12873"Some Newbie Palettes have been hidden, use the View menu to choose ones to re-instate." 12874msgstr "" 12875"Nyní je program nastavený pro nováčka vypnut. Spusťte Denemo znovu, abyste se vyhnuli nadměrnému množství nástrojových rad.\n" 12876"Všimněte si, že také můžete prodloužit dobu, předtím než se objeví zbývající rady, pomocí volby v Nastavení.\n" 12877"Některé palety mající smysl pro nováčky byly skryty, použijte nabídku Pohled, kde vyberte, které mají být opět ukázány." 12878 12879#: ../actions/menus/MainMenu/HelpMenu/SetNewbieStatus.xml.h:1 12880msgid "Turn Excessive Tooltips (Off/On)" 12881msgstr "Zapnout/Vypnout nadměrné nástrojové rady" 12882 12883#: ../actions/menus/MainMenu/HelpMenu/SetNewbieStatus.xml.h:2 12884msgid "Sets your status as a newbie on or off. This affects the tooltips and palettes. Note you can also independently delay tooltips, indefinitely if you wish, via the preferences dialog. See Edit->Change Preferences->Command Behavior" 12885msgstr "Nastaví váš stav jako nováčka na zapnuto nebo vypnuto. To ovlivní nástrojové rady a palety. Všimněte si, že nástrojové rady také můžete samostatně zpozdit, chcete-li tak na neurčito, v dialogu pro nastavení. Viz Úpravy -> Změnit nastavení -> Chování příkazů" 12886 12887#: ../actions/menus/MainMenu/HelpMenu/Tutorial.xml.h:1 12888msgid "Tutorial" 12889msgstr "Cvičení" 12890 12891#: ../actions/menus/MainMenu/HelpMenu/Tutorial.xml.h:2 12892msgid "Steps through the basic commands" 12893msgstr "Kroky napříč základními příkazy" 12894 12895#: ../actions/menus/MainMenu/InputMenu/Keyboard/NoteNamesDefault.xml.h:1 12896msgid "Note Names Default Action" 12897msgstr "Výchozí činnost pro názvy not" 12898 12899#: ../actions/menus/MainMenu/InputMenu/Keyboard/NoteNamesDefault.xml.h:2 12900msgid "Changes the shortcuts for note names a, b, c, d, e, f, g so that they edit the note at the cursor, or append a note when in the appending position." 12901msgstr "Změní klávesové zkratky pro názvy not a, b, c, d, e, f, g tak, aby upravovaly notu v poloze ukazatele, nebo připojily notu, když je v připojovací poloze." 12902 12903#: ../actions/menus/MainMenu/InputMenu/Keyboard/NoteNamesMove.xml.h:1 12904msgid "Note Names Move Cursor" 12905msgstr "Přesunutí ukazatele k názvům not" 12906 12907#: ../actions/menus/MainMenu/InputMenu/Keyboard/NoteNamesMove.xml.h:2 12908msgid "Changes the shortcuts for note names a, b, c, d, e, f, g so that they move the cursor to the nearest note of that name." 12909msgstr "Změní klávesové zkratky pro názvy not a, b, c, d, e, f, g tak, aby přesunovaly ukazatel k nejbližší notě s tím názvem." 12910 12911#: ../actions/menus/MainMenu/InputMenu/Keyboard/NumbersDefault.xml.h:1 12912msgid "Numbers Default Action" 12913msgstr "Výchozí činnost pro čísla" 12914 12915#: ../actions/menus/MainMenu/InputMenu/Keyboard/NumbersDefault.xml.h:2 12916msgid "Sets key shortcuts 0,1,2... to the default action, inserting notes of the duration." 12917msgstr "Nastaví klávesové zkratky 0, 1, 2... na výchozí činnost, vložení not s dobou trvání." 12918 12919#: ../actions/menus/MainMenu/InputMenu/Keyboard/NumbersSelectDuration.xml.h:1 12920msgid "Numbers Select Duration" 12921msgstr "Doba trvání při výběru čísel" 12922 12923#: ../actions/menus/MainMenu/InputMenu/Keyboard/NumbersSelectDuration.xml.h:2 12924msgid "Changes the action of keys 0,1,2... to select the prevailing duration instead of inserting notes of the duration." 12925msgstr "Změní činnost klávesy 0, 1, 2... pro výběr převládající doby trvání namísto vložení not s dobou trvání." 12926 12927#: ../actions/menus/MainMenu/InputMenu/MIDI/AngryDelete.scm:7 12928msgid "Angry Delete MIDI Filter" 12929msgstr "Filtr MIDI pro rozčílené smazání" 12930 12931#: ../actions/menus/MainMenu/InputMenu/MIDI/AngryDelete.xml.h:1 12932msgid "Angry Delete" 12933msgstr "Rozčílené smazání" 12934 12935#: ../actions/menus/MainMenu/InputMenu/MIDI/AngryDelete.xml.h:2 12936msgid "MIDI notes struck loudly delete the previous note before taking effect." 12937msgstr "Noty MIDI narazily hlasitě. Smazat předchozí notu předtím, než se to projeví." 12938 12939#: ../actions/menus/MainMenu/InputMenu/MIDI/ChordsForBar.scm:6 12940msgid "" 12941"This command expects you to play the notes of the current bar together with chords.\n" 12942"It will notate the chords in a new staff above the current staff. You can hold chords over several notes, change chords on one note.\n" 12943"To temporarily switch to listening so as to try out a chord depress the foot pedal.\n" 12944"It will play you two bars of the music at the start and after you have entered the chords.\n" 12945"Use the pitch bend control to go on to the next bar or to try again in the current bar." 12946msgstr "" 12947"Tento příkaz očekává, že zahrajete noty v nynějším taktu společně s akord.\n" 12948"Zapíše akordy v nové notové osnově nad nynější notovou osnovou. Můžete mít akordy nad několika notami, změnit akordy na jedné notě.\n" 12949"Pro dočasné přepnutí do režimu poslechu, abyste provedli zkoušku, stlačte nožní pedál.\n" 12950"Budou přehrány dva takty not na začátku, a poté, co jste zadal akordy.\n" 12951"Použijte ovládání změny výšky tónu pro přechod na další takt, nebo pro nový pokus v nynějším taktu." 12952 12953#. End of ChordsForBar 12954#: ../actions/menus/MainMenu/InputMenu/MIDI/ChordsForBar.xml.h:1 12955msgid "Chords for Bar" 12956msgstr "Akordy pro takt" 12957 12958#: ../actions/menus/MainMenu/InputMenu/MIDI/ChordsForBar.xml.h:2 12959msgid "Plays the context of the current bar. Then listens for you to play each note in current bar with added chord(s). As you do this it notates the chords on a staff above. When the bar is finished it re-plays the bar. Allows you to repeat (pitch bend down) or go on to next bar (pitch bend up)." 12960msgstr "Přehrává prostředí nynějšího taktu. Pak poslouchá, jak hrajete každou notu v nynějším taktu s přidaným akordem/akordy. Když to děláte, zapisuje akordy do osnovy nahoře. Když je takt skončen, takt přehraje znovu. Umožní vám opakovat (změna výšky tónu dolů), nebo jít na další takt (změna výšky tónu nahoru)." 12961 12962#: ../actions/menus/MainMenu/InputMenu/MIDI/ChordsOverBass.scm:214 12963#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Comment.scm:16 12964#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/CriticalComment.scm:18 12965#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MultiLineTextAnnotation.scm:160 12966#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MultiLineTextAnnotation.scm:161 12967#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/CreateIntro.scm:30 12968#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Titles/AppendPostscript.scm:93 12969#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Titles/InsertSpaceBeforeMovement.scm:15 12970#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Titles/InsertSpaceBeforeMovement.scm:16 12971#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Titles/PrependPostscript.scm:94 12972#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/ChordComment.scm:10 12973#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Ornaments/CustomOrnamentDefinition.scm:156 12974#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Strings/Fingerings/Fingering.scm:11 12975#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Strings/Fingerings/Fingering.scm:12 12976#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/TextMarks/AttachedText.scm:30 12977#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/TextMarks/AttachedText.scm:31 12978#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/TextMarks/TextAbove.scm:18 12979#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/TextMarks/TextAbove.scm:19 12980#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Titles/BookTitles/GraphicTitlePage.scm:106 12981#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/StaffPropertiesMenu/InstrumentName.scm:44 12982#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/StaffPropertiesMenu/InstrumentName.scm:45 12983msgid "y" 12984msgstr "y" 12985 12986#: ../actions/menus/MainMenu/InputMenu/MIDI/ChordsOverBass.scm:214 12987msgid "Non Empty Chords staff" 12988msgstr "Osnova s neprázdnými akordy" 12989 12990#: ../actions/menus/MainMenu/InputMenu/MIDI/ChordsOverBass.scm:214 12991#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/CreateIntro.scm:30 12992msgid "Remove the previous transcription from this measure on?" 12993msgstr "Odstranit předchozí přepis od tohoto taktu dále?" 12994 12995#: ../actions/menus/MainMenu/InputMenu/MIDI/ChordsOverBass.xml.h:1 12996msgid "Create Chords Over Bass Line" 12997msgstr "Vytvořit akordy nad basovým řádkem" 12998 12999#: ../actions/menus/MainMenu/InputMenu/MIDI/ChordsOverBass.xml.h:2 13000msgid "Place the cursor on a bass note and invoke this command. It creates a treble staff above and for each note in the bass staff, as you play it, it switches to the treble staff and allows you to enter a chord. Use the Pitch Bend wheel to stop/start the process. Hold a chord while moving to the next bass note to extend the chord over more than one bass note." 13001msgstr "Umístit ukazatel nad basovou notu a vyvolat tento příkaz. Vytvoří to sopránovou osnovu nahoře a pro každou notu v basové osnově, jak ji přehrajete, přepne do sopránové osnovy a umožní vám zadat akord. Použijte kolečko pro změnu výšky tónu na spuštění/zastavení procesu. Držte akord, když se přesunujete k další basové notě přes více než jednu basovou notu." 13002 13003#: ../actions/menus/MainMenu/InputMenu/MIDI/FiguredBassFilterOn.xml.h:1 13004msgid "Figured Bass Filter On" 13005msgstr "Filtr pro číslovaný bas zapnut" 13006 13007#: ../actions/menus/MainMenu/InputMenu/MIDI/FiguredBassFilterOn.xml.h:2 13008#: ../actions/palettes.xml.h:163 13009msgid "Start filtering MIDI events, First note is bass, hold this down while entering notes for figures. Pedal changes harmony on same bass." 13010msgstr "Začít filtrovat události MIDI. První nota je bas, Tuto během zadávání not pro čísla držte. Pedál mění harmonii na stejném basu." 13011 13012#: ../actions/menus/MainMenu/InputMenu/MIDI/FootPedalConductor.xml.h:1 13013msgid "Foot Pedal Conductor" 13014msgstr "Vodič nožního pedálu" 13015 13016#: ../actions/menus/MainMenu/InputMenu/MIDI/FootPedalConductor.xml.h:2 13017msgid "Press the foot pedal at the start of each measure. The bar number is displayed and the beats are interpolated following the timesignature set. Two quick presses of the foot pedal stops the conductor." 13018msgstr "Stisknout nožní pedál na začátku každého taktu. Číslo taktu je zobrazeno a doby jsou doplněny podle taktového označení. Dvě rychlá stisknutí nožního pedálu zastaví vodič." 13019 13020#: ../actions/menus/MainMenu/InputMenu/MIDI/MidiAdvanceOnEdit.xml.h:1 13021msgid "MIDI Advance on Edit" 13022msgstr "Postup MIDI při úpravách" 13023 13024#: ../actions/menus/MainMenu/InputMenu/MIDI/MidiAdvanceOnEdit.xml.h:2 13025msgid "Advances the cursor on MIDI note entry. Use in Edit mode." 13026msgstr "Přesune ukazatel na vkládání noty MIDI. Použijte v režimu úprav." 13027 13028#. MidiFilterOff 13029#. Our own Reset, this makes the filter toggle off/on 13030#: ../actions/menus/MainMenu/InputMenu/MIDI/MidiFilterOff.scm:3 13031msgid "No MIDI filter active" 13032msgstr "Žádný filtr MIDI v činnosti" 13033 13034#: ../actions/menus/MainMenu/InputMenu/MIDI/MidiFilterOff.xml.h:1 13035msgid "MIDI Filter Off" 13036msgstr "Filtr MIDI vypnut" 13037 13038#: ../actions/menus/MainMenu/InputMenu/MIDI/MidiFilterOff.xml.h:2 13039msgid "Turn off any MIDI filter script currently active." 13040msgstr "Vypnout jakýkoli skript pro filtrování MIDI, který je v současnosti činný." 13041 13042#. FIXME warn or seek next note 13043#: ../actions/menus/MainMenu/InputMenu/MIDI/ToggleCheckChords.scm:55 13044msgid "Checking Chords Filter" 13045msgstr "Filtr na ověření akordů" 13046 13047#: ../actions/menus/MainMenu/InputMenu/MIDI/ToggleCheckChords.scm:86 13048msgid "No active MIDI Filter" 13049msgstr "Žádný činný filtr MIDI" 13050 13051#: ../actions/menus/MainMenu/InputMenu/MIDI/ToggleCheckChords.xml.h:1 13052msgid "Check Chords (On/Off)" 13053msgstr "Ověřit akordy (zapnuto/vypnuto)" 13054 13055#: ../actions/menus/MainMenu/InputMenu/MIDI/ToggleCheckChords.xml.h:2 13056msgid "Advances through the current movement as you play the notes, stopping for wrong or missing notes in MIDI in." 13057msgstr "Postupuje skrz nynější větu, jak hrajete noty. Zastaví kvůli špatným nebo chybějícím notám ve vstupu MIDI." 13058 13059#: ../actions/menus/MainMenu/InputMenu/Mouse/MouseDefault.xml.h:1 13060msgid "Mouse Default Action" 13061msgstr "Výchozí činnost pro myš" 13062 13063#: ../actions/menus/MainMenu/InputMenu/Mouse/MouseDefault.xml.h:2 13064msgid "Mouse left click positions the cursor, right click edits, left-click with caps-lock does nothing.." 13065msgstr "Klepnutí levým tlačítkem myši umístí ukazatel, klepnutí pravým tlačítkem myši upravuje, klepnutí levým tlačítkem myši se zapnutou klávesou CapsLock nedělá nic." 13066 13067#: ../actions/menus/MainMenu/InputMenu/Mouse/MouseInsertion.scm:35 13068msgid "" 13069"To insert notes hold down Shift key while left-clicking the mouse. To add to a chord hold down Shift and Alt, to delete hold down Control.\n" 13070" Or use keys a,b,c,d,e,f,g, 0,1,2,3,4 (with Shift, Control or Alt).\n" 13071" Or use palettes. To hide palettes right-click on a button and choose Edit Palette (saves space).\n" 13072" To cut out excessive messages like this use Help menu ->Turn Excessive Tooltips Off/On." 13073msgstr "" 13074"Ke vložení not podržte klávesu Shift současně s klepnutím levým tlačítkem myši. Pro vložení do akordu podržte klávesu Ctrl a Alt, pro smazání podržte současně s klepnutím myší klávesu Ctrl.\n" 13075" Nebo použijte klávesy a,b,c,d,e,f,g, 0,1,2,3,4 (s klávesou Shift, Ctrl (Control) nebo Alt).\n" 13076" Nebo použijte palety. Pro skrytí palet na tlačítko klepněte pravým tlačítkem myši a zvolte Upravit paletu (šetří místo).\n" 13077" Pro vypuštění nadměrných zpráv, jako je tato, použijte nabídku Nápověda → Zapnout/Vypnout nadměrné nástrojové rady." 13078 13079#: ../actions/menus/MainMenu/InputMenu/Mouse/MouseInsertion.xml.h:1 13080msgid "Mouse Note Insertion" 13081msgstr "Vložení noty myší" 13082 13083#: ../actions/menus/MainMenu/InputMenu/Mouse/MouseInsertion.xml.h:2 13084msgid "Changes the mouse use when CapsLock is on: left click inserts note in the prevailing duration. The shortcuts for number keys 0, 1, 2 ... are set to change the prevailing duration." 13085msgstr "Změní použití myši, když je zapnuta klávesa CapsLock: Klepnutí levým tlačítkem myši vloží notu o převládající době trvání. Klávesové zkratky pro klávesy s čísly 0, 1, 2 ... jsou nastaveny tak, aby změnily převládající dobu trvání." 13086 13087#: ../actions/menus/MainMenu/MoreMenu/LoadDefaultComposerNumberkeys.xml.h:1 13088msgid "Load Default Composer Number Keys" 13089msgstr "Nahrát výchozí klávesy čísel skladatele" 13090 13091#: ../actions/menus/MainMenu/MoreMenu/LoadDefaultComposerNumberkeys.xml.h:2 13092msgid "Loads the default composer numberkeys (Notes and Rests)" 13093msgstr "Nahraje výchozí klávesy čísel skladatele (noty a pomlky)" 13094 13095#: ../actions/menus/MainMenu/MoreMenu/LoadSelectDurationComposerNumberkeys.xml.h:1 13096msgid "Change to 'Select Duration' Number Keys in Composer Mode" 13097msgstr "Změnit klávesy čísel pro Vybrat dobu trvání ve skladatelském režimu" 13098 13099#: ../actions/menus/MainMenu/MoreMenu/LoadSelectDurationComposerNumberkeys.xml.h:2 13100msgid "Change the number keys to select the prevailing duration in composer mode." 13101msgstr "Změnit klávesy čísel pro výběr převládající doby trvání ve skladatelském režimu." 13102 13103#: ../actions/menus/MainMenu/MoreMenu/NoOp.xml.h:1 13104msgid "NoOp" 13105msgstr "ŽádnáOp" 13106 13107#: ../actions/menus/MainMenu/MoreMenu/NoOp.xml.h:2 13108msgid "Does absolutely nothing. Use to \"blank\" a key." 13109msgstr "Nedělá vůbec nic. Použijte na vyprázdnění klávesy." 13110 13111#: ../actions/menus/MainMenu/MoreMenu/OpEight.xml.h:1 13112msgid "OpEight" 13113msgstr "OpOsm" 13114 13115#: ../actions/menus/MainMenu/MoreMenu/OpEight.xml.h:2 13116#: ../actions/menus/MainMenu/MoreMenu/OpFive.xml.h:2 13117#: ../actions/menus/MainMenu/MoreMenu/OpFour.xml.h:2 13118#: ../actions/menus/MainMenu/MoreMenu/OpNine.xml.h:2 13119#: ../actions/menus/MainMenu/MoreMenu/OpOne.xml.h:2 13120#: ../actions/menus/MainMenu/MoreMenu/OpSeven.xml.h:2 13121#: ../actions/menus/MainMenu/MoreMenu/OpSix.xml.h:2 13122#: ../actions/menus/MainMenu/MoreMenu/OpThree.xml.h:2 13123#: ../actions/menus/MainMenu/MoreMenu/OpTwo.xml.h:2 13124#: ../actions/menus/MainMenu/MoreMenu/OpZero.xml.h:2 13125msgid "Wrapper/Dummy for Keypress" 13126msgstr "Obal/Model pro stisknutí kláves" 13127 13128#: ../actions/menus/MainMenu/MoreMenu/OpFive.xml.h:1 13129msgid "OpFive" 13130msgstr "OpPět" 13131 13132#: ../actions/menus/MainMenu/MoreMenu/OpFour.xml.h:1 13133msgid "OpFour" 13134msgstr "OpČtyři" 13135 13136#: ../actions/menus/MainMenu/MoreMenu/OpNine.xml.h:1 13137msgid "OpNine" 13138msgstr "OpDevět" 13139 13140#: ../actions/menus/MainMenu/MoreMenu/OpOne.xml.h:1 13141msgid "OpOne" 13142msgstr "OpJedna" 13143 13144#: ../actions/menus/MainMenu/MoreMenu/OpSeven.xml.h:1 13145msgid "OpSeven" 13146msgstr "OpSedm" 13147 13148#: ../actions/menus/MainMenu/MoreMenu/OpSix.xml.h:1 13149msgid "OpSix" 13150msgstr "OpŠest" 13151 13152#: ../actions/menus/MainMenu/MoreMenu/OpThree.xml.h:1 13153msgid "OpThree" 13154msgstr "OpTři" 13155 13156#: ../actions/menus/MainMenu/MoreMenu/OpTwo.xml.h:1 13157msgid "OpTwo" 13158msgstr "OpDvě" 13159 13160#: ../actions/menus/MainMenu/MoreMenu/OpZero.xml.h:1 13161msgid "OpZero" 13162msgstr "OpNula" 13163 13164#: ../actions/menus/MainMenu/NavigationMenu/Bookmarks/BookmarkNamed.xml.h:1 13165msgid "Add Named Bookmark" 13166msgstr "Přidat pojmenovanou záložku" 13167 13168#: ../actions/menus/MainMenu/NavigationMenu/Bookmarks/BookmarkNamed.xml.h:2 13169msgid "Adds a Denemo bookmark combined with a custom Lilypond Rehearsal Mark" 13170msgstr "Přidá záložku Denemo spojenou s vlastní zkušební (nácvikovou) značkou Lilypondu" 13171 13172#: ../actions/menus/MainMenu/NavigationMenu/Bookmarks/BookmarkNonPrinting.xml.h:1 13173msgid "Add Non-Printing Bookmark" 13174msgstr "Přidat netisknutelnou záložku" 13175 13176#: ../actions/menus/MainMenu/NavigationMenu/Bookmarks/BookmarkNonPrinting.xml.h:2 13177msgid "Adds a custom Denemo bookmark without Lilypond output." 13178msgstr "Přidá vlastní záložku Denemo bez výstupu Lilypond." 13179 13180#: ../actions/menus/MainMenu/NavigationMenu/Bookmarks/NextBookmark.xml.h:1 13181msgid "Next Bookmark" 13182msgstr "Další záložka" 13183 13184#: ../actions/menus/MainMenu/NavigationMenu/Bookmarks/NextBookmark.xml.h:2 13185msgid "Seach forward for bookmarks in the current staff." 13186msgstr "Hledat dopředu záložky v nynější notové osnově." 13187 13188#: ../actions/menus/MainMenu/NavigationMenu/Bookmarks/PopCursorPosition.scm:2 13189msgid "No more positions are stored" 13190msgstr "Žádné další polohy nejsou uloženy" 13191 13192#: ../actions/menus/MainMenu/NavigationMenu/Bookmarks/PopCursorPosition.xml.h:1 13193msgid "Move to Stored Position" 13194msgstr "Posunout na uloženou polohu" 13195 13196#: ../actions/menus/MainMenu/NavigationMenu/Bookmarks/PopCursorPosition.xml.h:2 13197msgid "Moves the cursor to the last stored position. You can store a sequence of positions and then return to them in one by one (a stack of positions)." 13198msgstr "Přesune ukazatel na naposledy uloženou polohu. Můžete uložit posloupnost poloh, a pak se k nim jednotlivě vrátit (zásobník poloh)." 13199 13200#: ../actions/menus/MainMenu/NavigationMenu/Bookmarks/PrevBookmark.xml.h:1 13201msgid "Prev Bookmark" 13202msgstr "Předchozí záložka" 13203 13204#: ../actions/menus/MainMenu/NavigationMenu/Bookmarks/PrevBookmark.xml.h:2 13205msgid "Seach backward for bookmarks in the current staff." 13206msgstr "Hledat dozadu záložky v nynější notové osnově." 13207 13208#: ../actions/menus/MainMenu/NavigationMenu/Bookmarks/PushCursorPosition.xml.h:1 13209msgid "Store Position" 13210msgstr "Uložit polohu" 13211 13212#: ../actions/menus/MainMenu/NavigationMenu/Bookmarks/PushCursorPosition.xml.h:2 13213msgid "Stores the current cursor position for returning to later." 13214msgstr "Uloží nynější polohu ukazatele pro pozdější návrat k ní." 13215 13216#: ../actions/menus/MainMenu/NavigationMenu/Bookmarks/RehearsalMark.xml.h:1 13217#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/RehearsalMark.xml.h:1 13218msgid "Add Rehearsal/Bookmark" 13219msgstr "Přidat zkušební (nácvikovou) značku/záložku" 13220 13221#: ../actions/menus/MainMenu/NavigationMenu/Bookmarks/RehearsalMark.xml.h:2 13222msgid "Adds a Denemo bookmark combined with a default Rehearsal Mark" 13223msgstr "Přidá záložku Denemo spojenou s výchozí zkušební (nácvikovou) značkou" 13224 13225#. Object found 13226#. no object even in the second round. Go to start position. 13227#. user abort 13228#: ../actions/menus/MainMenu/NavigationMenu/Bookmarks/SearchBookmark.xml.h:1 13229msgid "Search Bookmark" 13230msgstr "Hledat záložku" 13231 13232#: ../actions/menus/MainMenu/NavigationMenu/Bookmarks/SearchBookmark.xml.h:2 13233msgid "Searches for a named Bookmark in the current staff." 13234msgstr "Hledá pojmenovanou záložku v nynější notové osnově" 13235 13236#: ../actions/menus/MainMenu/NavigationMenu/Cursor/CursorToHighestNote.xml.h:1 13237msgid "Cursor to Highest Note" 13238msgstr "Ukazatel na nejvyšší notu" 13239 13240#: ../actions/menus/MainMenu/NavigationMenu/Cursor/CursorToHighestNote.xml.h:2 13241msgid "Moves the cursor to the highest note on current horizontal position (in a chord or on a single note)" 13242msgstr "Přesune ukazatel k nejvyšší notě v nynější vodorovné poloze (v akordu nebo na jednotlivou notu)" 13243 13244#: ../actions/menus/MainMenu/NavigationMenu/Cursor/CursorToLowestNote.xml.h:1 13245msgid "Cursor to Lowest Note" 13246msgstr "Ukazatel na nejnižší notu" 13247 13248#: ../actions/menus/MainMenu/NavigationMenu/Cursor/CursorToLowestNote.xml.h:2 13249msgid "Moves the cursor to the lowest note on current horizontal position (in a chord or on a single note)" 13250msgstr "Přesune ukazatel k nejnižší notě v nynější vodorovné poloze (v akordu nebo na jednotlivou notu)" 13251 13252#: ../actions/menus/MainMenu/NavigationMenu/Cursor/JumpDownOctave.xml.h:2 13253msgid "Moves cursor down an octave." 13254msgstr "Posune ukazatel o jednu oktávu dolů" 13255 13256#: ../actions/menus/MainMenu/NavigationMenu/Cursor/JumpLeft.xml.h:1 13257msgid "JumpLeft" 13258msgstr "Skočit vlevo" 13259 13260#: ../actions/menus/MainMenu/NavigationMenu/Cursor/JumpLeft.xml.h:2 13261msgid "Jumps to beginning of this measure or previous measure." 13262msgstr "Skočí na začátek tohoto taktu nebo předchozího taktu." 13263 13264#: ../actions/menus/MainMenu/NavigationMenu/Cursor/JumpRight.xml.h:1 13265msgid "JumpRight" 13266msgstr "Skočit vpravo" 13267 13268#: ../actions/menus/MainMenu/NavigationMenu/Cursor/JumpRight.xml.h:2 13269msgid "Moves cursor to start of next bar or to end." 13270msgstr "Přesune ukazatel na začátek dalšího taktu nebo na konec." 13271 13272#: ../actions/menus/MainMenu/NavigationMenu/Cursor/JumpUpOctave.xml.h:2 13273msgid "Moves cursor up one octave." 13274msgstr "Posune ukazatel o jednu oktávu nahoru." 13275 13276#: ../actions/menus/MainMenu/NavigationMenu/Cursor/MoveToMovementBeginning.xml.h:1 13277msgid "Move To Movement Beginning" 13278msgstr "Přesunout na začátek věty" 13279 13280#: ../actions/menus/MainMenu/NavigationMenu/Cursor/MoveToMovementBeginning.xml.h:2 13281msgid "Moves the cursor to the beginning of the movement without altering the selection" 13282msgstr "Přesune ukazatel na začátek věty, beze změny výběru" 13283 13284#: ../actions/menus/MainMenu/NavigationMenu/Cursor/MoveToMovementEnd.xml.h:1 13285msgid "Move To Movement End" 13286msgstr "Přesunout na konec věty" 13287 13288#: ../actions/menus/MainMenu/NavigationMenu/Cursor/MoveToMovementEnd.xml.h:2 13289msgid "Move the cursor to last measure, last staff without altering the selection." 13290msgstr "Přesune ukazatel na poslední takt, beze změny výběru." 13291 13292#: ../actions/menus/MainMenu/NavigationMenu/Cursor/VisibleStaffDown.xml.h:1 13293msgid "Move to Visible Staff Down" 13294msgstr "Přesunout na viditelnou osnovu dole" 13295 13296#: ../actions/menus/MainMenu/NavigationMenu/Cursor/VisibleStaffDown.xml.h:2 13297msgid "Moves to the next staff or voice down skipping ones that are hidden in the display." 13298msgstr "Přesune na další osnovu nebo hlas dolů. Přeskočí se ty, které jsou v zobrazení skryty." 13299 13300#: ../actions/menus/MainMenu/NavigationMenu/Cursor/VisibleStaffUp.xml.h:1 13301msgid "Move to Visible Staff Up" 13302msgstr "Přesunout na viditelnou osnovu nahoře" 13303 13304#: ../actions/menus/MainMenu/NavigationMenu/Cursor/VisibleStaffUp.xml.h:2 13305msgid "Moves to the next staff or voice up skipping ones that are hidden in the display." 13306msgstr "Přesune na další osnovu nebo hlas nahoru. Přeskočí se ty, které jsou v zobrazení skryty." 13307 13308#: ../actions/menus/MainMenu/NavigationMenu/Cursor/WrapToNextStaff.xml.h:1 13309msgid "Next Staff, Wrapping" 13310msgstr "Další osnova, jít na začátek" 13311 13312#: ../actions/menus/MainMenu/NavigationMenu/Cursor/WrapToNextStaff.xml.h:2 13313msgid "Moves to the next staff, wrapping to the first staff when on the last staff." 13314msgstr "Přesune ukazatel na další osnovu. Přejde na první osnovu, když je na poslední osnově." 13315 13316#: ../actions/menus/MainMenu/NavigationMenu/DenemoLink.scm:6 13317msgid "There is no link here, open the source document and click on it to place one." 13318msgstr "Není zde žádný odkaz. Otevřete zdrojový dokument a klepněte na něj, aby byl jeden umístěn." 13319 13320#: ../actions/menus/MainMenu/NavigationMenu/DenemoLink.xml.h:1 13321msgid "Follow Link to Source" 13322msgstr "Sledovat odkaz ke zdroji" 13323 13324#: ../actions/menus/MainMenu/NavigationMenu/DenemoLink.xml.h:2 13325msgid "Follows the link at the cursor to a source document." 13326msgstr "Sleduje odkaz v poloze ukazatele ke zdrojovému dokumentu." 13327 13328#: ../actions/menus/MainMenu/NavigationMenu/MIDI/CursorToMarkedMidiNotePosition.xml.h:1 13329msgid "Cursor to Marked Onset" 13330msgstr "Ukazatel na označený začátek" 13331 13332#: ../actions/menus/MainMenu/NavigationMenu/MIDI/CursorToMarkedMidiNotePosition.xml.h:2 13333msgid "Moves the Denemo cursor to the note to which the marked MIDI note onset belongs." 13334msgstr "Přesune ukazatel Denema na notu, ke které označený začátek noty MIDI patří." 13335 13336#: ../actions/menus/MainMenu/NavigationMenu/MIDI/FirstNoteOnset.scm:5 13337#: ../actions/menus/MainMenu/NavigationMenu/MIDI/NextNoteOnset.scm:8 13338#: ../actions/menus/MainMenu/NavigationMenu/MIDI/PreviousNoteOnset.scm:8 13339#: ../actions/menus/MainMenu/NavigationMenu/MIDI/UnmarkNoteOnset.scm:5 13340msgid "No MIDI file has been loaded" 13341msgstr "Nebyl nahrán žádný soubor MIDI" 13342 13343#: ../actions/menus/MainMenu/NavigationMenu/MIDI/FirstNoteOnset.xml.h:1 13344msgid "First Note Onset" 13345msgstr "Začátek první noty" 13346 13347#: ../actions/menus/MainMenu/NavigationMenu/MIDI/FirstNoteOnset.xml.h:2 13348#: ../actions/palettes.xml.h:178 13349msgid "The first recorded or imported MIDI note onset in the current track becomes marked so that entered durations will be given its pitch." 13350msgstr "Začátek první nahrané nebo zavedené noty MIDI v nynější stopě je označen, takže zadané doby trvání převezmou jeho výšku tónu." 13351 13352#: ../actions/menus/MainMenu/NavigationMenu/MIDI/NextNoteOnset.scm:7 13353#: ../actions/menus/MainMenu/NavigationMenu/MIDI/PreviousNoteOnset.scm:7 13354msgid "No Onset has been marked" 13355msgstr "Nebyl označen žádný začátek" 13356 13357#: ../actions/menus/MainMenu/NavigationMenu/MIDI/NextNoteOnset.xml.h:1 13358msgid "Next Note Onset" 13359msgstr "Začátek další noty" 13360 13361#: ../actions/menus/MainMenu/NavigationMenu/MIDI/NextNoteOnset.xml.h:2 13362#: ../actions/palettes.xml.h:181 13363msgid "Moves to the next MIDI note onset in the current recorded or imported MIDI track. Inserted durations will take their pitch from this note." 13364msgstr "Přesune začátek další noty MIDI v nynější nahrané nebo zavedené stopě MIDI. Vložené doby trvání převezmou svou výšku tónu z této noty." 13365 13366#: ../actions/menus/MainMenu/NavigationMenu/MIDI/PreviousNoteOnset.xml.h:1 13367msgid "Previous Note Onset" 13368msgstr "Začátek předchozí noty" 13369 13370#: ../actions/menus/MainMenu/NavigationMenu/MIDI/PreviousNoteOnset.xml.h:2 13371#: ../actions/palettes.xml.h:180 13372msgid "Moves the marked MIDI note onset to the one before the current one." 13373msgstr "Přesune začátek označené noty MIDI na notu, která předchází nynější notě." 13374 13375#: ../actions/menus/MainMenu/NavigationMenu/MIDI/UnmarkNoteOnset.xml.h:1 13376msgid "Un-mark Note Onsets" 13377msgstr "Zrušit označení začátků not" 13378 13379#: ../actions/menus/MainMenu/NavigationMenu/MIDI/UnmarkNoteOnset.xml.h:2 13380#: ../actions/palettes.xml.h:179 13381msgid "Removes the mark from the MIDI note onset, so that inserting durations have their normal meaning." 13382msgstr "Odstraní značku ze začátku noty MIDI, takže vložené doby trvání mají svůj normální význam." 13383 13384#. 13385#: ../actions/menus/MainMenu/NavigationMenu/Seek/FindEditPoint.xml.h:1 13386msgid "Find Edit Point" 13387msgstr "Najít bod úprav" 13388 13389#: ../actions/menus/MainMenu/NavigationMenu/Seek/FindEditPoint.xml.h:2 13390msgid "Searches backward for the start of non-printing notes." 13391msgstr "Hledá zpět pro začátek netisknutelných not" 13392 13393#: ../actions/menus/MainMenu/NavigationMenu/Seek/FindNextLowerNote.xml.h:1 13394msgid "Next Lower" 13395msgstr "Další nižší" 13396 13397#: ../actions/menus/MainMenu/NavigationMenu/Seek/FindNextLowerNote.xml.h:2 13398msgid "Moves cursor to next note that is lower than the cursor." 13399msgstr "Přesune ukazatel na další notu, která je nižší než poloha ukazatele." 13400 13401#: ../actions/menus/MainMenu/NavigationMenu/Seek/FindNextSimilar.xml.h:1 13402msgid "Find Next Similar" 13403msgstr "Najít další podobné" 13404 13405#: ../actions/menus/MainMenu/NavigationMenu/Seek/FindNextSimilar.xml.h:2 13406msgid "Finds the next object similar to the one at the cursor." 13407msgstr "Najde další předmět podobný tomu v poloze ukazatele." 13408 13409#. 13410#: ../actions/menus/MainMenu/NavigationMenu/Seek/FindNote.xml.h:1 13411msgid "Find Note" 13412msgstr "Najít notu" 13413 13414#: ../actions/menus/MainMenu/NavigationMenu/Seek/FindNote.xml.h:2 13415msgid "Moves the cursor forward until it is on the note given by the user." 13416msgstr "Přesune ukazatel dopředu, dokud není na notě zadané uživatelem." 13417 13418#. GoToEmptyMeasure 13419#: ../actions/menus/MainMenu/NavigationMenu/Seek/GoToEmptyMeasure.xml.h:1 13420msgid "Go To Next Empty Measure" 13421msgstr "Jít na další prázdný takt" 13422 13423#: ../actions/menus/MainMenu/NavigationMenu/Seek/GoToEmptyMeasure.xml.h:2 13424msgid "Move cursor to the next point in the current staff where the music ends." 13425msgstr "Přesunout ukazatel na následující bod v nynější osnově, kde noty končí." 13426 13427#: ../actions/menus/MainMenu/NavigationMenu/Seek/GoToMeasureEnd.xml.h:1 13428msgid "Go To End of Measure" 13429msgstr "Jít na konec taktu" 13430 13431#: ../actions/menus/MainMenu/NavigationMenu/Seek/MoveToPreviousEmptyMeasure.xml.h:1 13432msgid "Move To Previous Empty Measure" 13433msgstr "Přesunout na předchozí prázdný takt" 13434 13435#: ../actions/menus/MainMenu/NavigationMenu/Seek/MoveToPreviousEmptyMeasure.xml.h:2 13436msgid "Move the cursor left until it finds an empty measure or the staffs beginning" 13437msgstr "Přesunovat ukazatel, dokud nenajde prázdný takt, nebo se nedostane na začátek osnov" 13438 13439#: ../actions/menus/MainMenu/NavigationMenu/Seek/NextHigher.xml.h:1 13440msgid "Next Higher" 13441msgstr "Další vyšší" 13442 13443#: ../actions/menus/MainMenu/NavigationMenu/Seek/NextHigher.xml.h:2 13444msgid "Move cursor to next note higher than cursor position" 13445msgstr "Přesune ukazatel na další notu, která je vyšší než poloha ukazatele." 13446 13447#: ../actions/menus/MainMenu/NavigationMenu/Seek/SearchMusic.scm:8 13448msgid "New search music from selection" 13449msgstr "Nové hledání v notách z výběru" 13450 13451#: ../actions/menus/MainMenu/NavigationMenu/Seek/SearchMusic.scm:9 13452msgid "Resume previous music search" 13453msgstr "Pokračovat v předchozím hledání v notách" 13454 13455#: ../actions/menus/MainMenu/NavigationMenu/Seek/SearchMusic.scm:32 13456#: ../actions/menus/MainMenu/NavigationMenu/Seek/SearchPattern.scm:33 13457msgid "Make a selection to search for" 13458msgstr "Vytvořit výběr, ve kterém se bude hledat" 13459 13460#: ../actions/menus/MainMenu/NavigationMenu/Seek/SearchMusic.scm:62 13461#: ../actions/menus/MainMenu/NavigationMenu/Seek/SearchPattern.scm:66 13462msgid "Continue" 13463msgstr "Pokračovat" 13464 13465#: ../actions/menus/MainMenu/NavigationMenu/Seek/SearchMusic.scm:72 13466#: ../actions/menus/MainMenu/NavigationMenu/Seek/SearchPattern.scm:79 13467msgid "Wrap to start of staff" 13468msgstr "Zalomit po začátek osnovy" 13469 13470#: ../actions/menus/MainMenu/NavigationMenu/Seek/SearchMusic.scm:73 13471#: ../actions/menus/MainMenu/NavigationMenu/Seek/SearchPattern.scm:80 13472msgid "Wrap to next staff" 13473msgstr "Zalomit po další osnovu" 13474 13475#: ../actions/menus/MainMenu/NavigationMenu/Seek/SearchMusic.xml.h:1 13476msgid "Search Note Sequence" 13477msgstr "Hledat v notové řadě" 13478 13479#: ../actions/menus/MainMenu/NavigationMenu/Seek/SearchMusic.xml.h:2 13480msgid "With a selection, searches from the cursor for the next occurrence of the notes of the selection. With no selection, continues the previous search. When a match (ignoring rests and duration) is found it offers to continue, stop or execute the script in the Scheme Window." 13481msgstr "Když je vytvořen výběr, hledá se od polohy ukazatele další výskyt not ve výběru. Jestliže žádný výběr vytvořen není, pokračuje se v předchozím hledání. Když je nalezena shoda (přehlíží se pomlky a noty označující dobu trvání), je nabídnuto pokračování, zastavení nebo provedení skriptu v okně Scheme." 13482 13483#: ../actions/menus/MainMenu/NavigationMenu/Seek/SearchPattern.scm:8 13484msgid "New search pattern from selection" 13485msgstr "Nový vzor hledání z výběru" 13486 13487#: ../actions/menus/MainMenu/NavigationMenu/Seek/SearchPattern.scm:9 13488msgid "Resume previous search" 13489msgstr "Pokračovat v předchozím hledání" 13490 13491#: ../actions/menus/MainMenu/NavigationMenu/Seek/SearchPattern.xml.h:1 13492msgid "Search Rhythmic Pattern" 13493msgstr "Hledat rytmický vzor" 13494 13495#: ../actions/menus/MainMenu/NavigationMenu/Seek/SearchPattern.xml.h:2 13496msgid "With a selection, searches from the cursor for the next occurrence of the rhythmic patterm of the selection. With no selection, continues the previous search. When a match is found it offers to continue, stop or execute the script in the Scheme Window." 13497msgstr "Když je vytvořen výběr, hledá se od polohy ukazatele další výskyt rytmického vzoru ve výběru. Jestliže žádný výběr vytvořen není, pokračuje se v předchozím hledání. Když je nalezena shoda (přehlíží se pomlky a noty označující dobu trvání), je nabídnuto pokračování, zastavení nebo provedení skriptu v okně Scheme." 13498 13499#: ../actions/menus/MainMenu/PlaybackMenu/Audio/AudioPlay.xml.h:2 13500msgid "Plays the audio attached to the current movement. Use File->Open Audio to attach audio." 13501msgstr "Přehraje zvuk připojený k nynější větě. Použijte Soubor -> Otevřít zvuk pro připojení zvuku." 13502 13503#: ../actions/menus/MainMenu/PlaybackMenu/Audio/CloseSourceAudioFile.xml.h:1 13504msgid "Close Source Audio File" 13505msgstr "Zavřít soubor se zdrojovým zvukem" 13506 13507#: ../actions/menus/MainMenu/PlaybackMenu/Audio/CloseSourceAudioFile.xml.h:2 13508msgid "Drops the audio track attached to the current movement." 13509msgstr "Vypustí zvukovou stopu připojenou k nynější větě." 13510 13511#: ../actions/menus/MainMenu/PlaybackMenu/Audio/SynchronizeAudio.xml.h:1 13512msgid "Synchronize Audio" 13513msgstr "Seřídit zvuk" 13514 13515#: ../actions/menus/MainMenu/PlaybackMenu/Audio/SynchronizeAudio.xml.h:2 13516msgid "Plays the audio attached to the current movement. Creates a timing bar for each space bar press. Music written in the staffs below will synchronize with the audio." 13517msgstr "Přehraje zvuk připojený k nynější větě. Vytvoří pruh s časovým rozvržením pro každé stisknutí mezerníku. Noty napsané v osnovách dole se seřídí se zvukem." 13518 13519#. (fixMeasures) loops infinitely? 13520#: ../actions/menus/MainMenu/PlaybackMenu/ConvertMidiForBass.xml.h:1 13521msgid "Convert MIDI Chords Over Bass" 13522msgstr "Převést akordy MIDI nad bas" 13523 13524#: ../actions/menus/MainMenu/PlaybackMenu/ConvertMidiForBass.xml.h:2 13525msgid "Takes a MIDI recording over a bass line and inserts the chords by matching the bass notes. Each chord must include the bass note." 13526msgstr "Vezme nahrávání MIDI nad basovým řádkem a vloží akordy podle odpovídajících basových not. Každý akord musí obsahovat basovou notu." 13527 13528#: ../actions/menus/MainMenu/PlaybackMenu/DenemoPlayCursorToEnd.xml.h:1 13529msgid "Play from Cursor to End" 13530msgstr "Přehrávat od ukazatele po konec" 13531 13532#: ../actions/menus/MainMenu/PlaybackMenu/DenemoPlayCursorToEnd.xml.h:2 13533msgid "Playback all staffs from the current cursor position to the end of the movement." 13534msgstr "Přehrávat všechny osnovy od nynější polohy ukazatele po konec věty." 13535 13536#: ../actions/menus/MainMenu/PlaybackMenu/MuteStaffs.scm:12 13537msgid "Choose Staffs to Play" 13538msgstr "Vybrat notové osnovy k přehrání" 13539 13540#: ../actions/menus/MainMenu/PlaybackMenu/MuteStaffs.xml.h:1 13541msgid "Mute Stafffs" 13542msgstr "Ztlumit notové osnovy" 13543 13544#: ../actions/menus/MainMenu/PlaybackMenu/Performance.scm:41 13545#: ../actions/menus/MainMenu/PlaybackMenu/Performance.scm:52 13546msgid "No fine found, assuming all" 13547msgstr "Nenalezeno žádné Fine, předpokládá se, že vše" 13548 13549#: ../actions/menus/MainMenu/PlaybackMenu/Performance.scm:48 13550msgid "Dal Segno with no Segno - assuming Da Capo" 13551msgstr "Dal Segno s žádným Segno - předpokládá se, že Da Capo" 13552 13553#: ../actions/menus/MainMenu/PlaybackMenu/Performance.xml.h:1 13554msgid "Performance (Start/Stop)" 13555msgstr "Provedení (spustit/zastavit)" 13556 13557#: ../actions/menus/MainMenu/PlaybackMenu/Performance.xml.h:2 13558msgid "Plays the current movement, observing repeats, Da Capo, fine and Dal Segno. If playing stops the performance" 13559msgstr "Přehraje nynější větu, všímá si opakování, Da Capo, fine a Dal Segno. Pokud přehrávání zastaví provedení" 13560 13561#. PitchShift 13562#: ../actions/menus/MainMenu/PlaybackMenu/PitchShift.scm:2 13563msgid "Pitch Change" 13564msgstr "Změna výšky tónu" 13565 13566#: ../actions/menus/MainMenu/PlaybackMenu/PitchShift.scm:2 13567msgid "Give amount =/-" 13568msgstr "Zadat množství =/-" 13569 13570#: ../actions/menus/MainMenu/PlaybackMenu/PitchShift.xml.h:1 13571msgid "Shift Pitch" 13572msgstr "Změnit výšku tónu" 13573 13574#: ../actions/menus/MainMenu/PlaybackMenu/PitchShift.xml.h:2 13575msgid "Outputs a pitch bend signal to the synthesizer for the value +/- 64 given." 13576msgstr "Provede výstup signálu změny výšky tónu do syntetizátoru pro zadanou hodnotu +/- 64." 13577 13578#: ../actions/menus/MainMenu/PlaybackMenu/PlayAllAtCursor.xml.h:1 13579msgid "Play Music at Cursor" 13580msgstr "Přehrát noty v poloze ukazatele" 13581 13582#: ../actions/menus/MainMenu/PlaybackMenu/PlayAllAtCursor.xml.h:2 13583msgid "Plays the score for the duration of the note/chord at the cursor, starting at that note." 13584msgstr "Přehraje notový zápis v délce doby trvání noty/akordu v poloze ukazatele, počínaje na té notě." 13585 13586#: ../actions/menus/MainMenu/PlaybackMenu/PlayAll.xml.h:1 13587msgid "Play All" 13588msgstr "Přehrát vše" 13589 13590#: ../actions/menus/MainMenu/PlaybackMenu/PlayAll.xml.h:2 13591msgid "Plays the current movement from the start, observing any mute objects placed in the staffs." 13592msgstr "Přehraje nynější větu od začátku, všímá si všech ztlumených předmětů umístěných v osnovách." 13593 13594#: ../actions/menus/MainMenu/PlaybackMenu/PlayAndRecordMidiIn.scm:3 13595msgid "Click" 13596msgstr "Klepnout" 13597 13598#: ../actions/menus/MainMenu/PlaybackMenu/PlayAndRecordMidiIn.xml.h:1 13599msgid "Playback and Record MIDI (Off/On)" 13600msgstr "Přehrávání a nahrávání MIDI (zapnuto/vypnuto)" 13601 13602#: ../actions/menus/MainMenu/PlaybackMenu/PlayAndRecordMidiIn.xml.h:2 13603msgid "Starts (or stops) playing the score from the playhead start (green marker bar) and simultaneously records your playing from MIDI in. You can stop the playback at any time and then the first MIDI note you entered is marked. Entering duration keys now enters the notes you played into the score. If you have no click track at the top one is created - set the keysignature/enharmonic range before you start." 13604msgstr "Spustí (nebo zastaví) přehrávání notového zápisu od začátku polohy přehrávání (zelený vyznačovací proužek) a současně nahrává vaši hru ze vstupu MIDI. Přehrávání můžete kdykoli zastavit, a potom je první nota MIDI, již zadáte, označena. Zadání kláves pro dobu trvání nyní vloží noty, které jste zahrál, do notového zápisu. Pokud nemáte žádnou stopu pro klepnutí, jedna je vytvořena nahoře. - Předtím než začnete, nastavte předznamenání/enharmonický rozsah." 13605 13606#: ../actions/menus/MainMenu/PlaybackMenu/PlayAtCursor.xml.h:1 13607msgid "Play Chord at Cursor" 13608msgstr "Přehrát akord v poloze ukazatele" 13609 13610#: ../actions/menus/MainMenu/PlaybackMenu/PlayAtCursor.xml.h:2 13611msgid "Sounds the note or chord at the cursor, using the current staffs instrument." 13612msgstr "Rozezní notu nebo akord v poloze ukazatele za použití nástroje nynější osnovy." 13613 13614#: ../actions/menus/MainMenu/PlaybackMenu/PlaybackView.scm:3 13615msgid "Please turn continuous typsetting off first" 13616msgstr "Nejprve, prosím, vypněte nepřetržitou sazbu" 13617 13618#: ../actions/menus/MainMenu/PlaybackMenu/PlaybackView.xml.h:1 13619msgid "Playback View" 13620msgstr "Pohled na přehrávání" 13621 13622#: ../actions/menus/MainMenu/PlaybackMenu/PlaybackView.xml.h:2 13623msgid "Displays the music fully typeset on one long page (the Playback View). Click on a note to play from there or drag to loop play." 13624msgstr "Zobrazí noty plně vysázené na dlouhé straně (pohled na přehrávání). Klepněte na notu, aby se od ní začalo přehrávat, nebo táhněte pro přehrávání ve smyčce." 13625 13626#: ../actions/menus/MainMenu/PlaybackMenu/RecreateTimebase.xml.h:1 13627msgid "Create Timebase" 13628msgstr "Vytvořit časovou základnu" 13629 13630#: ../actions/menus/MainMenu/PlaybackMenu/RecreateTimebase.xml.h:2 13631msgid "Recalculates the timing of each note." 13632msgstr "Přepočítá dobu trvání každé noty." 13633 13634#. ToggleConduct 13635#: ../actions/menus/MainMenu/PlaybackMenu/ToggleConduct.xml.h:1 13636msgid "Mouse Conductor (Off/On)" 13637msgstr "Vodič myši (vypnuto/zapnuto)" 13638 13639#: ../actions/menus/MainMenu/PlaybackMenu/ToggleConduct.xml.h:2 13640msgid "Turns on/off moving the playback on by moving the mouse over the score area." 13641msgstr "Zapne/Vypne posouvání přehrávání pohybem myši nad oblastí notového zápisu." 13642 13643#: ../actions/menus/MainMenu/PlaybackMenu/ToggleImmediatePlayback.xml.h:1 13644msgid "Toggle Immediate Playback" 13645msgstr "Přepnout okamžité přehrávání" 13646 13647#: ../actions/menus/MainMenu/PlaybackMenu/ToggleImmediatePlayback.xml.h:2 13648msgid "Toggle on/off if you want to hear the note directly after inserting/changing." 13649msgstr "Zapnout/Vypnout, pokud chcete notu slyšet přímo po vložení/změně." 13650 13651#. TogglePlayAlongPlayback 13652#: ../actions/menus/MainMenu/PlaybackMenu/TogglePlayAlongPlayback.xml.h:1 13653msgid "Play Along Playback (Off/On)" 13654msgstr "Přehrávání Hrát zároveň s (zapnuto/vypnuto)" 13655 13656#: ../actions/menus/MainMenu/PlaybackMenu/TogglePlayAlongPlayback.xml.h:2 13657msgid "Turns off play along playback: when this is on the playback does not advance past the cursor unless you play along the correct note via Midi In." 13658msgstr "Vypne režim přehrávání Hrát zároveň: Když je toto zapnuto, přehrávání nepokročí za ukazatele, dokud nepřehrajete správnou notu prostřednictvím vstupu MIDI." 13659 13660#: ../actions/menus/MainMenu/ViewMenu/DisplayCurrentObject.xml.h:2 13661msgid "Pops up a window which displays the object at the cursor, including anything attached to it." 13662msgstr "Vyvolá okno, v němž se zobrazí předmět v poloze ukazatele, včetně čehokoli, co je k němu připojeno." 13663 13664#. DisplayEditTime 13665#: ../actions/menus/MainMenu/ViewMenu/DisplayEditingTime.scm:2 13666msgid "This score has taken\n" 13667msgstr "Tento notový zápis zabralo\n" 13668 13669#: ../actions/menus/MainMenu/ViewMenu/DisplayEditingTime.scm:2 13670msgid "to create, not counting unsaved edits." 13671msgstr "vytvořit, nepočítaje v to neuložené úpravy." 13672 13673#: ../actions/menus/MainMenu/ViewMenu/DisplayEditingTime.xml.h:1 13674msgid "Display Time Spent Editing" 13675msgstr "Zobrazení doby strávené při úpravách" 13676 13677#: ../actions/menus/MainMenu/ViewMenu/DisplayEditingTime.xml.h:2 13678msgid "Displays the cumulative time spent editing this score. The time counts any period between starting to edit and saving to disk. The time is accumulated over different editing sessions." 13679msgstr "Zobrazí sčítající se čas strávený při úpravách tohoto notového zápisu. Do času se započítává veškerá doba mezi začátkem úprav a uložením práce na disk. Čas se hromadí napříč různými sezeními vyplněnými úpravami." 13680 13681#. Choose Palette 13682#: ../actions/menus/MainMenu/ViewMenu/Palettes/ChoosePalette.xml.h:1 13683msgid "Select a Palette to Show" 13684msgstr "Vybrat paletu k ukázání" 13685 13686#: ../actions/menus/MainMenu/ViewMenu/Palettes/ChoosePalette.xml.h:2 13687msgid "Offers the available palettes to un-hide." 13688msgstr "Nabídne dostupné palety k odkrytí." 13689 13690#: ../actions/menus/MainMenu/ViewMenu/Palettes/UnhidePalettes.xml.h:1 13691msgid "Show Hidden Palettes" 13692msgstr "Ukázat skryté palety" 13693 13694#: ../actions/menus/MainMenu/ViewMenu/Palettes/UnhidePalettes.xml.h:2 13695msgid "Un-hides all non-empty palettes." 13696msgstr "Odkryje všechny zaplněné palety." 13697 13698#. ToggleCursorHighlight 13699#: ../actions/menus/MainMenu/ViewMenu/ToggleCursorHighlight.xml.h:1 13700msgid "Cursor Highlighting Off/On" 13701msgstr "Zvýraznění ukazatele (vypnuto/zapnuto)" 13702 13703#: ../actions/menus/MainMenu/ViewMenu/ToggleCursorHighlight.xml.h:2 13704msgid "Shows up the position of the cursor more clearly (off/on)" 13705msgstr "Ukáže polohu ukazatele jasněji (vypnuto/zapnuto)" 13706 13707#: ../actions/menus/MainMenu/ViewMenu/Zoom/ZoomDialog.scm:3 13708msgid "Scale Display" 13709msgstr "Změnit velikost zobrazení" 13710 13711#: ../actions/menus/MainMenu/ViewMenu/Zoom/ZoomDialog.scm:3 13712msgid "Give % scaling required" 13713msgstr "Zadat požadované % velikosti" 13714 13715#: ../actions/menus/MainMenu/ViewMenu/Zoom/ZoomDialog.xml.h:1 13716msgid "Set Display Scale" 13717msgstr "Nastavit měřítko zobrazení" 13718 13719#: ../actions/menus/MainMenu/ViewMenu/Zoom/ZoomDialog.xml.h:2 13720msgid "Scales the display by value given by user." 13721msgstr "Změní velikost zobrazení podle hodnoty zadané uživatelem." 13722 13723#: ../actions/menus/MainMenu/ViewMenu/Zoom/ZoomIn~.xml.h:1 13724#: ../actions/menus/MainMenu/ViewMenu/Zoom/ZoomIn.xml.h:1 13725msgid "Zoom In" 13726msgstr "Přiblížit" 13727 13728#: ../actions/menus/MainMenu/ViewMenu/Zoom/ZoomOut.xml.h:1 13729msgid "Zoom Out" 13730msgstr "Oddálit" 13731 13732#: ../actions/menus/MainMenu/ViewMenu/Zoom/ZoomReset.xml.h:2 13733#, no-c-format 13734msgid "Zoom to 100%" 13735msgstr "Zvětšit na 100%" 13736 13737#: ../actions/menus/MainMenu/ViewMenu/Zoom/ZoomReset.xml.h:4 13738#, no-c-format 13739msgid "Zoom to 100%, restore the original size" 13740msgstr "Zvětšit na 100%, obnovit původní velikost" 13741 13742#: ../actions/menus/ObjectMenu/ChordMenu/AddAboveBase/AddLowestUpAugmented4.xml.h:1 13743msgid "Add Augmented 4th above base" 13744msgstr "Přidat zvětšenou kvartu nad základ" 13745 13746#: ../actions/menus/ObjectMenu/ChordMenu/AddAboveBase/AddLowestUpAugmented4.xml.h:2 13747msgid "Add a tritone/augmented fourth as chordnote relative to the lowest note upwards." 13748msgstr "Přidat zvětšenou kvartu jako notu akordu relativně k nejnižší notě nahoru." 13749 13750#: ../actions/menus/ObjectMenu/ChordMenu/AddAboveBase/AddLowestUpAugmented5.xml.h:1 13751msgid "Add Augmented 5th above base" 13752msgstr "Přidat zvětšenou kvintu nad základ" 13753 13754#: ../actions/menus/ObjectMenu/ChordMenu/AddAboveBase/AddLowestUpAugmented5.xml.h:2 13755msgid "Add an augmented fifth as a chord note above the lowest note at the cursor." 13756msgstr "Přidat zvětšenou kvintu jako notu akordu nad nejnižší notu v poloze ukazatele." 13757 13758#: ../actions/menus/ObjectMenu/ChordMenu/AddAboveBase/AddLowestUpDiminished5.xml.h:1 13759msgid "Add Diminished 5th above base" 13760msgstr "Přidat zmenšenou kvintu nad základ" 13761 13762#: ../actions/menus/ObjectMenu/ChordMenu/AddAboveBase/AddLowestUpDiminished5.xml.h:2 13763msgid "Add a diminished fifth as chordnote relative to the lowest note upwards." 13764msgstr "Přidat zmenšenou kvintu jako notu akordu relativně k nejnižší notě nahoru." 13765 13766#: ../actions/menus/ObjectMenu/ChordMenu/AddAboveBase/AddLowestUpMajor2.xml.h:1 13767msgid "Add Major 2nd above base" 13768msgstr "Přidat velkou sekundu nad základ" 13769 13770#: ../actions/menus/ObjectMenu/ChordMenu/AddAboveBase/AddLowestUpMajor2.xml.h:2 13771msgid "Add a major second as chordnote relative to the lowest note upwards." 13772msgstr "Přidat velkou sekundu jako notu akordu relativně k nejnižší notě nahoru." 13773 13774#: ../actions/menus/ObjectMenu/ChordMenu/AddAboveBase/AddLowestUpMajor3.xml.h:1 13775msgid "Add Major 3rd above base" 13776msgstr "Přidat velkou tercii nad základ" 13777 13778#: ../actions/menus/ObjectMenu/ChordMenu/AddAboveBase/AddLowestUpMajor3.xml.h:2 13779msgid "Add a major third as chordnote relative to the lowest note upwards." 13780msgstr "Přidat velkou tercii jako notu akordu relativně k nejnižší notě nahoru." 13781 13782#: ../actions/menus/ObjectMenu/ChordMenu/AddAboveBase/AddLowestUpMajor6.xml.h:1 13783msgid "Add Major 6th above base" 13784msgstr "Přidat velkou sextu nad základ" 13785 13786#: ../actions/menus/ObjectMenu/ChordMenu/AddAboveBase/AddLowestUpMajor6.xml.h:2 13787msgid "Add a major sixth as chordnote relative to the lowest note upwards." 13788msgstr "Přidat velkou sextu jako notu akordu relativně k nejnižší notě nahoru." 13789 13790#: ../actions/menus/ObjectMenu/ChordMenu/AddAboveBase/AddLowestUpMajor7.xml.h:1 13791msgid "Add Major 7th above base" 13792msgstr "Přidat velkou septimu nad základ" 13793 13794#: ../actions/menus/ObjectMenu/ChordMenu/AddAboveBase/AddLowestUpMajor7.xml.h:2 13795msgid "Add a major seventh as chordnote relative to the lowest note upwards." 13796msgstr "Přidat velkou septimu jako notu akordu relativně k nejnižší notě nahoru." 13797 13798#: ../actions/menus/ObjectMenu/ChordMenu/AddAboveBase/AddLowestUpMinor2.xml.h:1 13799msgid "Add Minor 2nd above base" 13800msgstr "Přidat malou sekundu nad základ" 13801 13802#: ../actions/menus/ObjectMenu/ChordMenu/AddAboveBase/AddLowestUpMinor2.xml.h:2 13803msgid "Add a minor second as chordnote relative to the lowest note upwards." 13804msgstr "Přidat malou sekundu jako notu akordu relativně k nejnižší notě nahoru." 13805 13806#: ../actions/menus/ObjectMenu/ChordMenu/AddAboveBase/AddLowestUpMinor3.xml.h:1 13807msgid "Add Minor 3rd above base" 13808msgstr "Přidat malou tercii nad základ" 13809 13810#: ../actions/menus/ObjectMenu/ChordMenu/AddAboveBase/AddLowestUpMinor3.xml.h:2 13811msgid "Add a minor third as chordnote relative to the lowest note upwards." 13812msgstr "Přidat malou tercii jako notu akordu relativně k nejnižší notě nahoru." 13813 13814#: ../actions/menus/ObjectMenu/ChordMenu/AddAboveBase/AddLowestUpMinor6.xml.h:1 13815msgid "Add Minor 6th above base" 13816msgstr "Přidat malou sextu nad základ" 13817 13818#: ../actions/menus/ObjectMenu/ChordMenu/AddAboveBase/AddLowestUpMinor6.xml.h:2 13819msgid "Add a minor sixth as chordnote relative to the lowest note upwards." 13820msgstr "Přidat malou sextu jako notu akordu relativně k nejnižší notě nahoru." 13821 13822#: ../actions/menus/ObjectMenu/ChordMenu/AddAboveBase/AddLowestUpMinor7.xml.h:1 13823msgid "Add Minor 7th above base" 13824msgstr "Přidat malou septimu nad základ" 13825 13826#: ../actions/menus/ObjectMenu/ChordMenu/AddAboveBase/AddLowestUpMinor7.xml.h:2 13827msgid "Add a minor seventh as chordnote relative to the lowest note upwards." 13828msgstr "Přidat malou septimu jako notu akordu relativně k nejnižší notě nahoru." 13829 13830#: ../actions/menus/ObjectMenu/ChordMenu/AddAboveBase/AddLowestUpPerfect1.xml.h:1 13831msgid "Add Perfect 1st above base" 13832msgstr "Přidat čistou primu nad základ" 13833 13834#: ../actions/menus/ObjectMenu/ChordMenu/AddAboveBase/AddLowestUpPerfect1.xml.h:2 13835msgid "Add a perfect prime as chordnote relative to the lowest note upwards." 13836msgstr "Přidat čistou primu jako notu akordu relativně k nejnižší notě nahoru." 13837 13838#: ../actions/menus/ObjectMenu/ChordMenu/AddAboveBase/AddLowestUpPerfect4.xml.h:1 13839msgid "Add Perfect 4th above base" 13840msgstr "Přidat čistou kvartu nad základ" 13841 13842#: ../actions/menus/ObjectMenu/ChordMenu/AddAboveBase/AddLowestUpPerfect4.xml.h:2 13843msgid "Add a perfect fourth as chordnote relative to the lowest note upwards." 13844msgstr "Přidat čistou kvartu jako notu akordu relativně k nejnižší notě nahoru." 13845 13846#: ../actions/menus/ObjectMenu/ChordMenu/AddAboveBase/AddLowestUpPerfect5.xml.h:1 13847msgid "Add Perfect 5th above base" 13848msgstr "Přidat čistou kvintu nad základ" 13849 13850#: ../actions/menus/ObjectMenu/ChordMenu/AddAboveBase/AddLowestUpPerfect5.xml.h:2 13851msgid "Add a perfect fifth as chordnote relative to the lowest note upwards." 13852msgstr "Přidat čistou kvintu jako notu akordu relativně k nejnižší notě nahoru." 13853 13854#: ../actions/menus/ObjectMenu/ChordMenu/AddBassInversion.scm:15 13855msgid "Add Bass Note" 13856msgstr "Přidat basovou notu" 13857 13858#: ../actions/menus/ObjectMenu/ChordMenu/AddBassInversion.scm:15 13859msgid "" 13860"Give bass note to add below root\n" 13861"Use \"es\" for flat, \"is\" for sharp" 13862msgstr "" 13863"Zadejte basovou notu pro přidání pod základní tón akordu.\n" 13864"Použijte \"es\" pro béčko, \"is\" pro křížek" 13865 13866#: ../actions/menus/ObjectMenu/ChordMenu/AddBassInversion.xml.h:1 13867msgid "Add Bass Inversion" 13868msgstr "Přidat převrat intervalu basu" 13869 13870#: ../actions/menus/ObjectMenu/ChordMenu/AddBassInversion.xml.h:2 13871#: ../actions/palettes.xml.h:205 13872msgid "Adds a bass note to a chord, while keeping the current lowest note as the root of the chord. Use this on Chord Symbol staffs to create an inversion of the chord entered." 13873msgstr "Přidá do akordu basovou notu, přičemž zachová nynější nejnižší notu jako základní tón akordu. Toto použijte v osnově se symboly akordů pro vytvoření převratu (inverze) zadaného akordu." 13874 13875#: ../actions/menus/ObjectMenu/ChordMenu/AddBelowTop/AddHighestDownAugmented4.xml.h:1 13876msgid "Add Augmented 4th below top" 13877msgstr "Přidat zvětšenou kvartu pod vrchol" 13878 13879#: ../actions/menus/ObjectMenu/ChordMenu/AddBelowTop/AddHighestDownAugmented4.xml.h:2 13880msgid "Add a augmented fourth as chordnote relative to the highest note downwards." 13881msgstr "Přidat zvětšenou kvartu jako notu akordu relativně k nejvyšší notě dolů." 13882 13883#: ../actions/menus/ObjectMenu/ChordMenu/AddBelowTop/AddHighestDownDiminished5.xml.h:1 13884msgid "Add Diminished 5th below top" 13885msgstr "Přidat zmenšenou kvintu pod vrchol" 13886 13887#: ../actions/menus/ObjectMenu/ChordMenu/AddBelowTop/AddHighestDownDiminished5.xml.h:2 13888msgid "Add a tritone/diminished fifth as chordnote relative to the highest note downwards." 13889msgstr "Přidat zmenšenou kvintu jako notu akordu relativně k nejvyšší notě dolů." 13890 13891#: ../actions/menus/ObjectMenu/ChordMenu/AddBelowTop/AddHighestDownMajor2.xml.h:1 13892msgid "Add Major 2nd below top" 13893msgstr "Přidat velkou sekundu pod vrchol" 13894 13895#: ../actions/menus/ObjectMenu/ChordMenu/AddBelowTop/AddHighestDownMajor2.xml.h:2 13896msgid "Add a major second as chordnote relative to the highest note downwards." 13897msgstr "Přidat velkou sekundu jako notu akordu relativně k nejvyšší notě dolů." 13898 13899#: ../actions/menus/ObjectMenu/ChordMenu/AddBelowTop/AddHighestDownMajor3.xml.h:1 13900msgid "Add Major 3rd below top" 13901msgstr "Přidat velkou tercii pod vrchol" 13902 13903#: ../actions/menus/ObjectMenu/ChordMenu/AddBelowTop/AddHighestDownMajor3.xml.h:2 13904msgid "Add a major third as chordnote relative to the highest note downwards." 13905msgstr "Přidat velkou tercii jako notu akordu relativně k nejvyšší notě dolů." 13906 13907#: ../actions/menus/ObjectMenu/ChordMenu/AddBelowTop/AddHighestDownMajor6.xml.h:1 13908msgid "Add Major 6th below top" 13909msgstr "Přidat velkou sextu pod vrchol" 13910 13911#: ../actions/menus/ObjectMenu/ChordMenu/AddBelowTop/AddHighestDownMajor6.xml.h:2 13912msgid "Add a major sixth as chordnote relative to the highest note downwards." 13913msgstr "Přidat velkou sextu jako notu akordu relativně k nejvyšší notě dolů." 13914 13915#: ../actions/menus/ObjectMenu/ChordMenu/AddBelowTop/AddHighestDownMajor7.xml.h:1 13916msgid "Add Major 7th below top" 13917msgstr "Přidat velkou septimu pod vrchol" 13918 13919#: ../actions/menus/ObjectMenu/ChordMenu/AddBelowTop/AddHighestDownMajor7.xml.h:2 13920msgid "Add a major seventh as chordnote relative to the highest note downwards." 13921msgstr "Přidat velkou septimu jako notu akordu relativně k nejvyšší notě dolů." 13922 13923#: ../actions/menus/ObjectMenu/ChordMenu/AddBelowTop/AddHighestDownMinor2.xml.h:1 13924msgid "Add Minor 2nd below top" 13925msgstr "Přidat malou sekundu pod vrchol" 13926 13927#: ../actions/menus/ObjectMenu/ChordMenu/AddBelowTop/AddHighestDownMinor2.xml.h:2 13928msgid "Add a minor second as chordnote relative to the highest note downwards." 13929msgstr "Přidat malou sekundu jako notu akordu relativně k nejvyšší notě dolů." 13930 13931#: ../actions/menus/ObjectMenu/ChordMenu/AddBelowTop/AddHighestDownMinor3.xml.h:1 13932msgid "Add Minor 3rd below top" 13933msgstr "Přidat malou tercii pod vrchol" 13934 13935#: ../actions/menus/ObjectMenu/ChordMenu/AddBelowTop/AddHighestDownMinor3.xml.h:2 13936msgid "Add a minor third as chordnote relative to the highest note downwards." 13937msgstr "Přidat malou tercii jako notu akordu relativně k nejvyšší notě dolů." 13938 13939#: ../actions/menus/ObjectMenu/ChordMenu/AddBelowTop/AddHighestDownMinor6.xml.h:1 13940msgid "Add Minor 6th below top" 13941msgstr "Přidat malou sextu pod vrchol" 13942 13943#: ../actions/menus/ObjectMenu/ChordMenu/AddBelowTop/AddHighestDownMinor6.xml.h:2 13944msgid "Add a minor sixth as chordnote relative to the highest note downwards." 13945msgstr "Přidat malou sextu jako notu akordu relativně k nejvyšší notě dolů." 13946 13947#: ../actions/menus/ObjectMenu/ChordMenu/AddBelowTop/AddHighestDownMinor7.xml.h:1 13948msgid "Add Minor 7th below top" 13949msgstr "Přidat malou septimu pod vrchol" 13950 13951#: ../actions/menus/ObjectMenu/ChordMenu/AddBelowTop/AddHighestDownMinor7.xml.h:2 13952msgid "Add a minor seventh as chordnote relative to the highest note downwards." 13953msgstr "Přidat malou septimu jako notu akordu relativně k nejvyšší notě dolů." 13954 13955#: ../actions/menus/ObjectMenu/ChordMenu/AddBelowTop/AddHighestDownPerfect1.xml.h:1 13956msgid "Add Perfect 1st below top" 13957msgstr "Přidat čistou primu pod vrchol" 13958 13959#: ../actions/menus/ObjectMenu/ChordMenu/AddBelowTop/AddHighestDownPerfect1.xml.h:2 13960msgid "Add a perfect prime as chordnote relative to the highest note downwards." 13961msgstr "Přidat čistou primu jako notu akordu relativně k nejvyšší notě dolů." 13962 13963#: ../actions/menus/ObjectMenu/ChordMenu/AddBelowTop/AddHighestDownPerfect4.xml.h:1 13964msgid "Add Perfect 4th below top" 13965msgstr "Přidat čistou kvartu pod vrchol" 13966 13967#: ../actions/menus/ObjectMenu/ChordMenu/AddBelowTop/AddHighestDownPerfect4.xml.h:2 13968msgid "Add a perfect fourth as chordnote relative to the highest note downwards." 13969msgstr "Přidat čistou kvartu jako notu akordu relativně k nejvyšší notě dolů." 13970 13971#: ../actions/menus/ObjectMenu/ChordMenu/AddBelowTop/AddHighestDownPerfect5.xml.h:1 13972msgid "Add Perfect 5th below top" 13973msgstr "Přidat čistou kvintu pod vrchol" 13974 13975#: ../actions/menus/ObjectMenu/ChordMenu/AddBelowTop/AddHighestDownPerfect5.xml.h:2 13976msgid "Add a perfect fifth as chordnote relative to the highest note downwards." 13977msgstr "Přidat čistou kvintu jako notu akordu relativně k nejvyšší notě dolů." 13978 13979#: ../actions/menus/ObjectMenu/ChordMenu/BassInversionSequence.scm:4 13980msgid "This directive places a sequence of bass note names after the next chord. You can delete it with the usual backspace and del commands." 13981msgstr "Tento příkaz umístí posloupnost názvů basových not po dalším akordu. Můžete ji smazat pomocí obvyklých příkazů backspace a del." 13982 13983#: ../actions/menus/ObjectMenu/ChordMenu/BassInversionSequence.scm:17 13984msgid "Note Name" 13985msgstr "Název noty" 13986 13987#: ../actions/menus/ObjectMenu/ChordMenu/BassInversionSequence.scm:17 13988msgid "Give Next Note or Blank to finish" 13989msgstr "Zadat další notu nebo nechat prázdné pro dokončení" 13990 13991#: ../actions/menus/ObjectMenu/ChordMenu/BassInversionSequence.scm:35 13992msgid "Place the cursor on chord to which bass sequence belongs" 13993msgstr "Umístit ukazatel na akord, ke kterému posloupnost basových not patří" 13994 13995#: ../actions/menus/ObjectMenu/ChordMenu/BassInversionSequence.xml.h:1 13996msgid "Bass Sequence" 13997msgstr "Posloupnost basových not" 13998 13999#: ../actions/menus/ObjectMenu/ChordMenu/BassInversionSequence.xml.h:2 14000msgid "Typesets a sequence of bass inversion notes." 14001msgstr "Vysází posloupnost not převratu intervalu basu." 14002 14003#. special rule for irregular notes 14004#. all other notes 14005#. else just stay on the same note 14006#. body 14007#: ../actions/menus/ObjectMenu/ChordMenu/ChangeEnharmonicDown.xml.h:1 14008msgid "Change Enharmonic Down" 14009msgstr "Změnit enharmonicky dolů" 14010 14011#: ../actions/menus/ObjectMenu/ChordMenu/ChangeEnharmonicDown.xml.h:2 14012msgid "Switch through enharmonic variants of the same sounding note in the direction of lower diatonic base notes" 14013msgstr "Přepnout přes enharmonické varianty stejně znějící noty ve směru not s nižším diatonickým základem" 14014 14015#. special rule for irregular notes 14016#. all other notes 14017#. else just stay on the same note 14018#. body 14019#: ../actions/menus/ObjectMenu/ChordMenu/ChangeEnharmonicUp.xml.h:1 14020msgid "Change Enharmonic Up" 14021msgstr "Změnit enharmonicky nahoru" 14022 14023#: ../actions/menus/ObjectMenu/ChordMenu/ChangeEnharmonicUp.xml.h:2 14024msgid "Shift through enharmonic variants of the same sounding note in the direction of higher diatonic base notes." 14025msgstr "Posunout přes enharmonické varianty stejně znějící noty ve směru not s vyšším diatonickým základem." 14026 14027#: ../actions/menus/ObjectMenu/ChordMenu/ChangePrintDuration/ChangePrintDuration0.xml.h:1 14028msgid "Change chord-member to whole note" 14029msgstr "Změnit člena akordu na celou notu" 14030 14031#: ../actions/menus/ObjectMenu/ChordMenu/ChangePrintDuration/ChangePrintDuration0.xml.h:2 14032msgid "Change one chord member to appear like a whole-note duration without changing the original logic like measure calculation or the duration of newly added chord members." 14033msgstr "Změnit jednoho člena akordu, aby vypadal jako doba trvání celé noty, aniž by se změnila původní logika jako výpočet taktů nebo doba trvání nově přidaných členů akordů." 14034 14035#: ../actions/menus/ObjectMenu/ChordMenu/ChangePrintDuration/ChangePrintDuration1.xml.h:1 14036msgid "Change chord-member to half note" 14037msgstr "Změnit člena akordu na půlovou notu" 14038 14039#: ../actions/menus/ObjectMenu/ChordMenu/ChangePrintDuration/ChangePrintDuration1.xml.h:2 14040msgid "Change one chord member to appear like a half-note duration without changing the original logic like measure calculation or the duration of newly added chord members." 14041msgstr "Změnit jednoho člena akordu, aby vypadal jako doba trvání půlové noty, aniž by se změnila původní logika jako výpočet taktů nebo doba trvání nově přidaných členů akordů." 14042 14043#: ../actions/menus/ObjectMenu/ChordMenu/ChangePrintDuration/ChangePrintDuration2.xml.h:1 14044msgid "Change chord-member to quarter note" 14045msgstr "Změnit člena akordu na čtvrťovou notu" 14046 14047#: ../actions/menus/ObjectMenu/ChordMenu/ChangePrintDuration/ChangePrintDuration2.xml.h:2 14048msgid "Change one chord member to appear like a quarter-note duration without changing the original logic like measure calculation or the duration of newly added chord members." 14049msgstr "Změnit jednoho člena akordu, aby vypadal jako doba trvání čtvrťové noty, aniž by se změnila původní logika jako výpočet taktů nebo doba trvání nově přidaných členů akordů." 14050 14051#: ../actions/menus/ObjectMenu/ChordMenu/ChangePrintDuration/ChangePrintDurationBreve.xml.h:1 14052msgid "Change chord-member to breve" 14053msgstr "Změnit člena akordu na notu brevis/dvoucelou notu" 14054 14055#: ../actions/menus/ObjectMenu/ChordMenu/ChangePrintDuration/ChangePrintDurationBreve.xml.h:2 14056msgid "Change one chord member to appear like a breve duration without changing the original logic like measure calculation or the duration of newly added chord members." 14057msgstr "Změnit jednoho člena akordu, aby vypadal jako doba trvání noty brevis/dvoucelé noty, aniž by se změnila původní logika jako výpočet taktů nebo doba trvání nově přidaných členů akordů." 14058 14059#: ../actions/menus/ObjectMenu/ChordMenu/ChangePrintDuration/ChangePrintDurationLonga.xml.h:1 14060msgid "Change chord-member to longa" 14061msgstr "Změnit člena akordu na notu longa" 14062 14063#: ../actions/menus/ObjectMenu/ChordMenu/ChangePrintDuration/ChangePrintDurationLonga.xml.h:2 14064msgid "Change one chord member to appear like a longa duration without changing the original logic like measure calculation or the duration of newly added chord members." 14065msgstr "Změnit jednoho člena akordu, aby vypadal jako doba trvání noty longa, aniž by se změnila původní logika jako výpočet taktů nebo doba trvání nově přidaných členů akordů." 14066 14067#: ../actions/menus/ObjectMenu/ChordMenu/ChordNameOffset.scm:16 14068#: ../actions/menus/ObjectMenu/ChordMenu/ChordNameOffset.scm:18 14069msgid "Chord Symbol Offset" 14070msgstr "Posun značky akordu" 14071 14072#: ../actions/menus/ObjectMenu/ChordMenu/ChordNameOffset.scm:16 14073#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/FretDiagram.scm:65 14074#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MultiLineTextAnnotation.scm:87 14075msgid "Give horizontal displacement required" 14076msgstr "Dát požadovaný vodorovný posun" 14077 14078#: ../actions/menus/ObjectMenu/ChordMenu/ChordNameOffset.scm:18 14079#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/FretDiagram.scm:66 14080#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MultiLineTextAnnotation.scm:88 14081msgid "Give vertical displacement required" 14082msgstr "Zadat požadovaný svislý posun" 14083 14084#: ../actions/menus/ObjectMenu/ChordMenu/ChordNameOffset.xml.h:1 14085msgid "Offset Chord Name" 14086msgstr "Vyrovnat název akordu" 14087 14088#: ../actions/menus/ObjectMenu/ChordMenu/ChordNameOffset.xml.h:2 14089#: ../actions/palettes.xml.h:204 14090msgid "Offsets the Chord symbol generated by the chord at the cursor." 14091msgstr "Vyrovná značku akordu vytvořenou podle akordu v poloze ukazatele." 14092 14093#: ../actions/menus/ObjectMenu/ChordMenu/CompactChordScale.scm:17 14094#: ../actions/menus/ObjectMenu/ChordMenu/CompactChordScale.scm:22 14095msgid "Chord Symbol Scale" 14096msgstr "Měřítko pro značky akordů" 14097 14098#: ../actions/menus/ObjectMenu/ChordMenu/CompactChordScale.scm:17 14099msgid "Give horizontal scaling for next chord" 14100msgstr "Zadat vodorovnou změnu velikosti pro další akord" 14101 14102#: ../actions/menus/ObjectMenu/ChordMenu/CompactChordScale.scm:22 14103msgid "Give vertical scaling for next chord" 14104msgstr "Zadat svislou změnu velikosti pro další akord" 14105 14106#: ../actions/menus/ObjectMenu/ChordMenu/CompactChordScale.xml.h:1 14107msgid "Scale Next Chord" 14108msgstr "Změnit velikost dalšího akordu" 14109 14110#: ../actions/menus/ObjectMenu/ChordMenu/CompactChordScale.xml.h:2 14111msgid "The next chord symbol will be scaled to the values given." 14112msgstr "Velikost značky dalšího akordu bude změněna podle zadaných hodnot." 14113 14114#: ../actions/menus/ObjectMenu/ChordMenu/Directives/DeleteLilyPondOnChord.xml.h:1 14115msgid "Delete LilyPond on Chord" 14116msgstr "Smazat Lilypond na akordu" 14117 14118#: ../actions/menus/ObjectMenu/ChordMenu/Directives/DeleteLilyPondOnChord.xml.h:2 14119msgid "Deletes the LilyPond attached to the chord at the cursor." 14120msgstr "Smaže příkaz LilyPond přidaný k akordu v poloze ukazatele." 14121 14122#: ../actions/menus/ObjectMenu/ChordMenu/Directives/InsertChordDirective.scm:11 14123#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/InsertStandaloneDirective.scm:6 14124#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Directives/InsertNoteDirective.scm:11 14125msgid "New LilyPond Directive" 14126msgstr "Nový příkaz LilyPondu" 14127 14128#: ../actions/menus/ObjectMenu/ChordMenu/Directives/InsertChordDirective.scm:13 14129#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Directives/InsertNoteDirective.scm:13 14130msgid "Delete " 14131msgstr "Smazat" 14132 14133#: ../actions/menus/ObjectMenu/ChordMenu/Directives/InsertChordDirective.xml.h:1 14134msgid "Attach/Edit LilyPond to Chord" 14135msgstr "Přidat/Upravit Lilypond k akordu" 14136 14137#: ../actions/menus/ObjectMenu/ChordMenu/Directives/InsertChordDirective.xml.h:2 14138msgid "Inserts LilyPond syntax you give before and after the chord at the cursor, also allows editing/deleting." 14139msgstr "Vloží skladbu LilyPondu, kterou zadáte, před a za akord v poloze ukazatele. Umožní také upravení/smazání." 14140 14141#: ../actions/menus/ObjectMenu/ChordMenu/HideLilyPond.scm:4 14142msgid "hide" 14143msgstr "Skrýt" 14144 14145#: ../actions/menus/ObjectMenu/ChordMenu/HideLilyPond.xml.h:1 14146msgid "Hide on Printing" 14147msgstr "Skrýt při tisku" 14148 14149#: ../actions/menus/ObjectMenu/ChordMenu/HideLilyPond.xml.h:2 14150msgid "Comments out the chord in the LilyPond output." 14151msgstr "Odkomentuje akord ve výstupu LlilyPondu." 14152 14153#: ../actions/menus/ObjectMenu/ChordMenu/ParenthesizeChord.xml.h:1 14154#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/TextMarks/ParenthesizeChord.xml.h:1 14155msgid "Parenthesize Chord" 14156msgstr "Uzavřít akord závorkami" 14157 14158#: ../actions/menus/ObjectMenu/ChordMenu/ParenthesizeChord.xml.h:2 14159#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/TextMarks/ParenthesizeChord.xml.h:2 14160msgid "Enclose the chord in ( ) on printing." 14161msgstr "Dát při tisku akord do závorek ( )." 14162 14163#: ../actions/menus/ObjectMenu/ClefMenu/ClefChooser.scm:6 14164#: ../actions/menus/ObjectMenu/ClefMenu/TypesetOnlyClef.scm:7 14165msgid "Treble Octava Bassa" 14166msgstr "Soprán Octava bassa" 14167 14168#: ../actions/menus/ObjectMenu/ClefMenu/ClefChooser.scm:7 14169#: ../actions/menus/ObjectMenu/ClefMenu/TypesetOnlyClef.scm:8 14170msgid "Bass Octava Bassa" 14171msgstr "Bas Octava bassa" 14172 14173#: ../actions/menus/ObjectMenu/ClefMenu/ClefChooser.scm:10 14174msgid "Drum" 14175msgstr "Buben" 14176 14177#: ../actions/menus/ObjectMenu/ClefMenu/ClefChooser.scm:17 14178#: ../actions/menus/ObjectMenu/ClefMenu/TypesetOnlyClef.scm:14 14179msgid "Custom Clef" 14180msgstr "Vlastní klíč" 14181 14182#: ../actions/menus/ObjectMenu/ClefMenu/ClefChooser.scm:17 14183#: ../actions/menus/ObjectMenu/ClefMenu/TypesetOnlyClef.scm:14 14184msgid "Give LilyPond syntax for clef name" 14185msgstr "Zadat skladbu Lilypondu pro název klíče" 14186 14187#: ../actions/menus/ObjectMenu/ClefMenu/ClefChooser.scm:24 14188#: ../actions/menus/ObjectMenu/ClefMenu/TypesetOnlyClef.scm:22 14189msgid "" 14190"N.B.The Denemo display will show notes using prevailing Denemo clef,\n" 14191"but they will be typeset in the clef given" 14192msgstr "" 14193"Dobře si všimněte, že zobrazení Denema ukáže noty pomocí převládajícího klíče Denema,\n" 14194"ale budou vysázeny v zadaném klíči" 14195 14196#: ../actions/menus/ObjectMenu/ClefMenu/ClefChooser.scm:31 14197msgid "Drum Clef" 14198msgstr "Klíč pro bubny" 14199 14200#: ../actions/menus/ObjectMenu/ClefMenu/ClefChooser.xml.h:1 14201msgid "Clef Chooser" 14202msgstr "Volič klíče" 14203 14204#: ../actions/menus/ObjectMenu/ClefMenu/ClefChooser.xml.h:2 14205#: ../actions/palettes.xml.h:10 14206msgid "Choose any sort of clef. If the cursor is at the start change initial clef, else insert chosen clef." 14207msgstr "Vybere jakýkoli druh klíče. Pokud je ukazatel na začátku, změní počáteční klíč, jinak vloží vybraný klíč." 14208 14209#: ../actions/menus/ObjectMenu/ClefMenu/HideClef.xml.h:1 14210#: ../actions/menus/ObjectMenu/Key/HideKeysig.xml.h:1 14211#: ../actions/menus/ObjectMenu/TimeSig/HideTimesig.xml.h:1 14212msgid "(Print) Hide" 14213msgstr "(Tisk) Skrýt" 14214 14215#: ../actions/menus/ObjectMenu/ClefMenu/HideClef.xml.h:2 14216msgid "On printing, omit the clef change at the cursor, or the initial clef if the cursor is not on a clef change." 14217msgstr "Při tisku vynechat změnu klíče v poloze ukazatele, nebo začáteční klíč, pokud ukazatel není na změně předznamenání." 14218 14219#: ../actions/menus/ObjectMenu/ClefMenu/SetDisplayClef.xml.h:1 14220msgid "Display Only Clef" 14221msgstr "Zobrazit jen klíč" 14222 14223#: ../actions/menus/ObjectMenu/ClefMenu/SetDisplayClef.xml.h:2 14224msgid "Inserts a clef that affects only the display, not the printed form. Use this if, after a Change Staff, the staff the voice will be on is in a different clef (avoiding too many ledger lines in the display, making it hard to read). Also useful to display in a familiar clef music which you want to be printed in a less familiar one (e.g. display in treble or bass clef music to be printed for viola)." 14225msgstr "Vloží klíč, který ovlivní jen zobrazení, ne tištěnou podobu. Použijte, pokud po změně osnovy, osnova, ve které hlas bude, je v jiném klíči (vyhnutí se příliš mnoha horních rámových příčných čar v zobrazení, jež vedou k horší čitelnosti). Také je to užitečné pro zobrazení ve srozumitelném klíči u not, které chcete vytisknout v méně srozumitelném klíči (např. zobrazení v notách se sopránem nebo basem, který se má vytisknout pro violu)" 14226 14227#: ../actions/menus/ObjectMenu/ClefMenu/TypesetOnlyClef.xml.h:1 14228msgid "Typeset Only Clef" 14229msgstr "Vysázet jen klíč" 14230 14231#: ../actions/menus/ObjectMenu/ClefMenu/TypesetOnlyClef.xml.h:2 14232msgid "Inserts a clef that affects only the typesetting, not the display. Use this for music transposed on typesetting (avoiding too many ledger lines in the display, making it hard to read). Also useful to enter music in a familiar clef which you want to be printed in a less familiar one (e.g. enter music in treble or bass clef music to be printed for viola)." 14233msgstr "Vloží klíč, který ovlivní jen tištěnou podobu, ne zobrazení. Použijte pro noty převedené (transponované) při sazbě (kvůli vyhnutí se příliš mnoha horních rámových příčných čar v zobrazení, jež vedou k horší čitelnosti). Také je to užitečné pro zobrazení ve srozumitelném klíči u not, které chcete vytisknout v méně srozumitelném klíči (např. zobrazení v notách se sopránem nebo basem, který se má vytisknout pro violu)" 14234 14235#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/CheckDirectivePairs.scm:17 14236msgid "Bad End Cue Marker" 14237msgstr "Špatná značka pro konec nápovědy" 14238 14239#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/CheckDirectivePairs.scm:21 14240msgid "Bad Start Cue Marker" 14241msgstr "Špatná značka pro začátek nápovědy" 14242 14243#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/CheckDirectivePairs.scm:32 14244msgid "Start Cue without End Cue Marker" 14245msgstr "Značka pro začátek nápovědy bez značky pro konec nápovědy" 14246 14247#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/CheckDirectivePairs.xml.h:1 14248msgid "Check Paired Directives" 14249msgstr "Prověřit zdvojené příkazy" 14250 14251#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/CheckDirectivePairs.xml.h:2 14252msgid "Checks that paired directives match from the cursor to the end of the staff." 14253msgstr "Ověří, že zdvojené příkazy odpovídají od ukazatele po konec osnovy." 14254 14255#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Comment.scm:7 14256msgid "Comment is currently set to: \n" 14257msgstr "Poznámka je nyní nastavena na: \n" 14258 14259#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Comment.scm:11 14260#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Comment.xml.h:1 14261#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/ChordComment.scm:5 14262msgid "Insert Comment" 14263msgstr "Vložit poznámku" 14264 14265#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Comment.scm:11 14266msgid "Give comment text " 14267msgstr "Zadat text poznámky " 14268 14269#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Comment.scm:16 14270#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/CriticalComment.scm:18 14271#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/ChordComment.scm:10 14272msgid "Cursor has Moved" 14273msgstr "Ukazatel se přesunul" 14274 14275#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Comment.scm:16 14276msgid "Insert comment at new position of cursor?" 14277msgstr "Vložit poznámku v nové poloze ukazatele?" 14278 14279#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Comment.xml.h:2 14280msgid "Inserts a comment at the cursor position. The music typesetting is unaffected." 14281msgstr "Vloží poznámku v poloze ukazatele. Sazba not není dotčena." 14282 14283#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Conditional-Directives/ChooseCondition.xml.h:1 14284msgid "Choose Condition" 14285msgstr "Vybrat podmínku" 14286 14287#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Conditional-Directives/ChooseCondition.xml.h:2 14288msgid "Gives a menu for choosing whether the directive at the cursor should apply to the current part only or the default score or all layouts," 14289msgstr "Dává nabídku pro výběr toho, zda se má příkaz v poloze ukazatele použít jen na nynější part, nebo na výchozí notový zápis nebo všechna rozvržení." 14290 14291#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Conditional-Directives/ForAllLayouts.scm:13 14292#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Conditional-Directives/NotForLayout.scm:15 14293msgid "" 14294"The cursor is not on a Denemo Directive.\n" 14295"You can place the \"Void\" Denemo Directive before the object you wish to omit\n" 14296"and then make that directive conditional." 14297msgstr "" 14298"Ukazatel není na příkazu Denema.\n" 14299"Můžete umístit příkaz Denema \"Void\" před předmět, který chcete vynechat\n" 14300"a potom ten příkaz udělat podmíněným." 14301 14302#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Conditional-Directives/ForAllLayouts.xml.h:1 14303msgid "Reset for All Layouts" 14304msgstr "Nastavit znovu pro všechna rozvržení" 14305 14306#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Conditional-Directives/ForAllLayouts.xml.h:2 14307msgid "Clears conditional behaviour of this layout. The Directive will apply to all score layouts." 14308msgstr "Smaže podmíněné chování tohoto rozvržení. Pokyn se použije na všechna rozvržení notového zápisu." 14309 14310#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Conditional-Directives/NotForLayout.scm:5 14311msgid "Not for " 14312msgstr "Ne pro " 14313 14314#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Conditional-Directives/NotForLayout.xml.h:1 14315#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Directives/Conditional-Directives/DirectiveNotForLayout.xml.h:1 14316msgid "Ignore for Current Layout" 14317msgstr "Přehlížet pro nynější rozvržení" 14318 14319#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Conditional-Directives/NotForLayout.xml.h:2 14320msgid "The Denemo Directive at the cursor will be ignored when printing from the current score layout (See View->Score Layout)" 14321msgstr "Pokyn Denemo v poloze ukazatele bude při tisku z nynějšího rozvržení notového zápisu přehlížen (viz Pohled -> Rozvržení notového zápisu)" 14322 14323#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Conditional-Directives/OnlyForLayout.scm:9 14324msgid "for " 14325msgstr "pro " 14326 14327#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Conditional-Directives/OnlyForLayout.scm:19 14328msgid "" 14329"The cursor is not on a Denemo Directive.\n" 14330"You can place the \"Hide Next\" Denemo Directive before the object you wish to omit\n" 14331"and then make that directive conditional." 14332msgstr "" 14333"Ukazatel není na příkazu Denema.\n" 14334"Můžete umístit příkaz Denema \"Skrýt další\" před předmět, který chcete vynechat\n" 14335"a potom ten příkaz udělat podmíněným." 14336 14337#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Conditional-Directives/OnlyForLayout.xml.h:1 14338#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Directives/Conditional-Directives/DirectiveOnlyForLayout.xml.h:1 14339msgid "Exclusive to Current Layout" 14340msgstr "Výlučně pro nynější rozvržení" 14341 14342#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Conditional-Directives/OnlyForLayout.xml.h:2 14343msgid "The Denemo Directive at the cursor will only apply to the current Score Layout (see View->Score Layout)" 14344msgstr "Pokyn Denemo v poloze ukazatele se použije jen na nynější rozvržení notového zápisu (viz Pohled -> Rozvržení notového zápisu)" 14345 14346#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/CriticalComment.scm:11 14347#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/CriticalComment.scm:27 14348#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/CriticalComment.xml.h:1 14349msgid "Critical Comment" 14350msgstr "Kritická poznámka" 14351 14352#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/CriticalComment.scm:11 14353msgid "Give Comment" 14354msgstr "Zadat poznámku" 14355 14356#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/CriticalComment.scm:18 14357#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/ChordComment.scm:10 14358msgid "Apply Command to new position of cursor?" 14359msgstr "Použít příkaz na novou polohu ukazatele?" 14360 14361#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/CriticalComment.xml.h:2 14362msgid "Adds a comment which can be printed in a critical commentary at the end of all the movements (see CriticalCommentary command to create this)." 14363msgstr "Přidá poznámku, kterou lze vytisknout v kritických poznámkách na konci všech vět (viz příkaz CriticalCommentary, kterým se vytvoří)." 14364 14365#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/EnableAccordion16v.xml.h:1 14366msgid "Enable Accordion 16'" 14367msgstr "Povolit Akordeon 16'" 14368 14369#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/EnableAccordion16v.xml.h:2 14370msgid "Defines the accordions shifts for this score. The command Menu of Objects to Insert will allow them to be inserted." 14371msgstr "Určuje posuny akordeonu pro tento notový zápis. Příkazová nabídka předmětů k vložení umožní jejich vložení." 14372 14373#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/InsertDefinedLilyPond.scm:18 14374#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Ornaments/OrnamentWithAccidentals.scm:32 14375#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Ornaments/ToggleCustomOrnament.scm:60 14376msgid "No Definitions have been created for this score" 14377msgstr "Pro tento notový zápis nebyla vytvořena žádná vymezení" 14378 14379#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/InsertDefinedLilyPond.xml.h:1 14380msgid "Menu of Objects to Insert" 14381msgstr "Nabídka předmětů k vložení" 14382 14383#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/InsertDefinedLilyPond.xml.h:2 14384msgid "Gives a menu of previously created LilyPondDefinition commands (see Score->LilyPond Definition menu for this)" 14385msgstr "Dává nabídku dříve vytvořených příkazů s vymezeními LilyPondu (nato se podívejte v nabídce Notový zápis -> Vymezení Lilypondu)" 14386 14387#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/InsertStandaloneDirective.xml.h:1 14388msgid "Insert/Edit Lilypond" 14389msgstr "Vložit/Upravit Lilypond" 14390 14391#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/InsertStandaloneDirective.xml.h:2 14392msgid "Insert or edit a directive in the LilyPond music typesetting language. This can be used for extra spacing, transposing or almost anything. See LilyPond documentation for ideas." 14393msgstr "" 14394"Vložit nebo upravit příkaz v jazyce pro sazbu not Lilypond.\n" 14395"Tím se dají zadat dodatečné odstupy,\n" 14396"převedení (transpozice) a téměř cokoli dalšího.\n" 14397"Podívejte se na dokumentaci k Lilypondu." 14398 14399#. 1 14400#. 2 14401#. 3 14402#. 4 14403#. 5 14404#. 6 14405#. 7 14406#. 8 14407#. 9 14408#. 0 14409#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/Barlines/ChooseBarline.xml.h:1 14410msgid "Choose Barline" 14411msgstr "Vybrat taktovou čáru" 14412 14413#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/Barlines/ChooseBarline.xml.h:2 14414msgid "Choose a barline" 14415msgstr "Vybrat taktovou čáru " 14416 14417#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/Barlines/ClosingBarline.xml.h:1 14418msgid "Closing Barline" 14419msgstr "Závěrečná taktová čára" 14420 14421#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/Barlines/ClosingBarline.xml.h:2 14422#: ../actions/palettes.xml.h:130 14423msgid "Inserts a closing barline (a double bar with last one thicker)." 14424msgstr "Vloží závěrečnou taktovou čáru (dvojitá taktová čára s poslední čárou tlustší)" 14425 14426#. End of scheme script 14427#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/Barlines/DottedBarline.xml.h:1 14428msgid "Dotted Barline" 14429msgstr "Tečkovaná taktová čára" 14430 14431#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/Barlines/DottedBarline.xml.h:2 14432msgid "Prints dotted barline" 14433msgstr "Vytiskne tečkovanou taktovou čáru" 14434 14435#. DoubleBarline 14436#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/Barlines/DoubleBarline.xml.h:1 14437msgid "Double Bar" 14438msgstr "Dvojitá čára" 14439 14440#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/Barlines/DoubleBarline.xml.h:2 14441#: ../actions/palettes.xml.h:129 14442msgid "Insert a double barline at cursor position." 14443msgstr "Vložit dvojitou čáru v poloze ukazatele." 14444 14445#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/Barlines/DoubleBarRepeatStart.xml.h:1 14446msgid "Double Bar Repeat Start" 14447msgstr "Začátek opakování dvojité čáry" 14448 14449#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/Barlines/DoubleBarRepeatStart.xml.h:2 14450msgid "Prints a repeat start, with double bar on previous line if at a line break." 14451msgstr "Vytiskne začátek opakování s dvojitou čárou na předchozí řádek, pokud je na zalomení řádku." 14452 14453#. ForceBarline 14454#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/Barlines/ForceBarline.scm:2 14455msgid "" 14456"Warning: Do not use this command to create an upbeat (or pickup) bar.\n" 14457"It does not affect which notes appear in which measures.\n" 14458"It simply draws a barline at the point in question, if no other barline will be drawn.\n" 14459"Use the Measures->Anacrusis (Upbeat) command for a short measure." 14460msgstr "" 14461"Varování: Tento příkaz nepoužívejte na vytvoření čáry předtaktí (lehká doba).\n" 14462"Neovlivní to, které noty se objeví v tom kterém taktu.\n" 14463"Jednoduše se, pokud nebude nakreslena jiná taktová čára, na zvažovaném místě nakreslí taktová čára.\n" 14464"Použijte Takty → příkaz Předtaktí pro krátký takt." 14465 14466#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/Barlines/ForceBarline.scm:7 14467msgid "" 14468"This object instructs the LilyPond typesetter to draw a barline here.\n" 14469"The timing is not altered, use a hidden time signature change or the short measure or anacrusis command to do that." 14470msgstr "" 14471"Tento předmět nařídí sazeči LilyPondu, aby taktovou čáru nakreslil zde.\n" 14472"Načasování není změněno. Na to použijte skrytou změnu taktového označení nebo příkaz pro krátký takt nebo předtaktí." 14473 14474#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/Barlines/ForceBarline.xml.h:1 14475msgid "Insert Barline" 14476msgstr "Vložit taktovou čáru" 14477 14478#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/Barlines/ForceBarline.xml.h:2 14479msgid "Insert barline at cursor, Denemo's measure count is unaffected." 14480msgstr "Vložit taktovou čáru v poloze ukazatele. Počítání taktů není v Denemu dotčeno." 14481 14482#. Half Barline 14483#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/Barlines/HalfBarline.xml.h:1 14484msgid "Half Barline" 14485msgstr "Poloviční taktová čára" 14486 14487#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/Barlines/HalfBarline.xml.h:2 14488msgid "Insert a barline with only half of its original size" 14489msgstr "Vložit taktovou čáru s poloviční velikostí její původní velikosti" 14490 14491#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/Barlines/InsertFirstAndSecondTimeBars.scm:13 14492msgid "Only for appending to music - use the individual first and second time bar commands to insert within music." 14493msgstr "Pouze pro připojení k notám. Pro vložení uvnitř not použijte jednotlivé příkazy pro první a druhé opakování (prima a secunda volta)." 14494 14495#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/Barlines/InsertFirstAndSecondTimeBars.xml.h:1 14496msgid "Insert 1st & 2nd Time Bars" 14497msgstr "Vložit takty první a druhé opakování (prima a secunda volta)" 14498 14499#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/Barlines/InsertFirstAndSecondTimeBars.xml.h:2 14500#: ../actions/palettes.xml.h:138 14501msgid "Inserts first and second time bars each with a whole measure rest. You can then edit this to suit your music, e.g by inserting extra bars, deleting the repeat start etc." 14502msgstr "Vloží takty prvního a druhého opakování (prima a secunda volta), každý s celotaktovou pomlkou. Potom je můžete upravit tak, aby vyhovovaly vašim notám, např. vložením dalších taktů, smazáním začátku opakování atd." 14503 14504#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/Barlines/NoBarline.xml.h:1 14505msgid "(Print) Omit Barline" 14506msgstr "(Tisk) Vynechat taktovou čáru" 14507 14508#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/Barlines/NoBarline.xml.h:2 14509#: ../actions/palettes.xml.h:131 14510msgid "Skips the printing of any automatic barline here - allows line break." 14511msgstr "Přeskočí zde tisk jakékoli automatické taktové čáry - dovoluje zalomení řádku." 14512 14513#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/Barlines/RepeatEndStart.xml.h:1 14514msgid "Repeat End-Start" 14515msgstr "Začátek/Konec opakování" 14516 14517#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/Barlines/RepeatEndStart.xml.h:2 14518#: ../actions/palettes.xml.h:128 14519msgid "Inserts a barline ending one repeated section and starting another" 14520msgstr "Vložit taktovou čáru končící jednu opakovanou část a začínající další" 14521 14522#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/Barlines/RepeatEnd.xml.h:1 14523msgid "Repeat End Barline" 14524msgstr "Koncová taktová čára pro opakování" 14525 14526#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/Barlines/RepeatEnd.xml.h:2 14527#: ../actions/palettes.xml.h:127 14528msgid "Insert a barline indicating the end of a repeated section." 14529msgstr "Vložit taktovou čáru naznačující konec opakované části." 14530 14531#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/Barlines/RepeatStart.xml.h:1 14532msgid "Repeat Start Barline" 14533msgstr "Začáteční taktová čára pro opakování" 14534 14535#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/Barlines/RepeatStart.xml.h:2 14536#: ../actions/palettes.xml.h:126 14537msgid "Insert a barline indicating the start of a repeated section." 14538msgstr "Vložit taktovou čáru naznačující začátek opakované části." 14539 14540#. if BaseBeat is not specified, must query the user as to what should be the first beat unit: 14541#. use old BPM if there. Bug: Only good for 4=... 14542#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/BeatChange.scm:10 14543#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/BeatChange.scm:26 14544#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MetronomeMark.scm:24 14545#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MetronomeMark.scm:40 14546msgid "Metronome Marking" 14547msgstr "Značka pro metronom" 14548 14549#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/BeatChange.scm:10 14550msgid "" 14551"Give unit beat duration (e.g., 4. for . ) \n" 14552" or enter n for none:" 14553msgstr "" 14554"Zadat dobu trvání jednotky rytmu (např. 4. pro . - tečkovanou čtvrtinu)\n" 14555" nebo zadat n pro žádnou:" 14556 14557#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/BeatChange.scm:12 14558#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MetronomeMark.scm:26 14559#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Titles/AppendPostscript.scm:93 14560#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Titles/PrependPostscript.scm:94 14561#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Ornaments/CustomOrnamentDefinition.scm:156 14562#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Titles/BookTitles/GraphicTitlePage.scm:106 14563msgid "n" 14564msgstr "n" 14565 14566#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/BeatChange.scm:26 14567#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MetronomeMark.scm:40 14568msgid "Give number of these " 14569msgstr "Zadat počet těchto " 14570 14571#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/BeatChange.scm:26 14572#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MetronomeMark.scm:40 14573msgid " beats per minute:" 14574msgstr " úderů za minutu:" 14575 14576#. let 14577#. define GetBPM 14578#. Begin of main function 14579#. Input from the user what kind of beat change they want: 14580#. Input from the user text to be placed before 14581#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/BeatChange.scm:48 14582#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/BeatChange.scm:54 14583#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/BeatChange.scm:56 14584msgid "Beat Change" 14585msgstr "Změna rytmu" 14586 14587#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/BeatChange.scm:49 14588msgid "Enter beat change as [beat1]=[beat2] with the beats in LilyPond syntax," 14589msgstr "Zadat změnu rytmu jako [rytmu 1]=[rytmu 2] s rytmem ve skladbě Lilypondu." 14590 14591#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/BeatChange.scm:50 14592msgid "" 14593"\n" 14594"i.e. 4 for , 8. for dotted , etc." 14595msgstr "" 14596"\n" 14597"to znamená 4 pro , 4. pro tečkovanou atd." 14598 14599#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/BeatChange.scm:51 14600msgid "" 14601"\n" 14602"Place immediately after a barline to center the beat change over the barline." 14603msgstr "" 14604"\n" 14605"Umístit okamžitě po taktové čáře pro vystředění změny rytmu nad taktovou čáru." 14606 14607#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/BeatChange.scm:55 14608msgid "Enter text (if any) to appear before the [beat1]=[beat2]" 14609msgstr "Vložte text (je-li nějaký), aby se objevil před [rytmus 1]=[rytmus 2]" 14610 14611#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/BeatChange.scm:57 14612msgid "Enter text (if any) to appear after the [beat1]=[beat2]" 14613msgstr "Vložte text (je-li nějaký), aby se objevil po [rytmus 1]=[rytmus 2]" 14614 14615#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/BeatChange.xml.h:1 14616msgid "Beat Change (e.g. = .)" 14617msgstr "Změna rytmu (např. = .)" 14618 14619#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/BeatChange.xml.h:2 14620msgid "Insert a change of beat at the cursor position. The playback tempo is adjusted to match." 14621msgstr "Vložit změnu rytmu v poloze ukazatele. Tempo přehrávání je upraveno tak, aby odpovídalo." 14622 14623#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/BreathMark.xml.h:1 14624msgid "Breath Mark" 14625msgstr "Značka nádechu" 14626 14627#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/BreathMark.xml.h:2 14628msgid "Inserts a Breath Mark" 14629msgstr "Vloží značku pro nádech" 14630 14631#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/Caesura.xml.h:1 14632msgid "Caesura" 14633msgstr "Přerušení (césura)" 14634 14635#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/Caesura.xml.h:2 14636msgid "Prints a caesura (pause) at the cursor position." 14637msgstr "Vytiskne přerušení (césura) v poloze ukazatele" 14638 14639#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/CustomRehearsalMark.scm:14 14640msgid "Text or Custom Rehearsal Mark" 14641msgstr "Text nebo vlastní zkušební (nácviková) značka" 14642 14643#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/CustomRehearsalMark.scm:14 14644msgid "Give text to use for Mark" 14645msgstr "Zadejte text, který se použije pro značku" 14646 14647#. in case the user pressed Escape do nothing 14648#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/CustomRehearsalMark.scm:16 14649msgid "left" 14650msgstr "vlevo" 14651 14652#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/CustomRehearsalMark.scm:16 14653msgid "center" 14654msgstr "střed" 14655 14656#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/CustomRehearsalMark.scm:16 14657msgid "right" 14658msgstr "vpravo" 14659 14660#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/CustomRehearsalMark.xml.h:1 14661msgid "Add Mark (Text/Rehearsal/Book)" 14662msgstr "Přidat značku (text/zkouška/kniha)" 14663 14664#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/CustomRehearsalMark.xml.h:2 14665msgid "Inserts a Mark in the score at the cursor. Marks can be placed in each part and will appear only once (above the top part) in the score (provided they occur at the same moment in each part). Any size, font, effect can be chosen. A preview button allows you to check the appearance/syntax used. The text position can be dragged in the print view if needed." 14666msgstr "Vloží značku do notového zápisu v poloze ukazatele. Značky mohou být umístěny v každém partu a objeví se v notovém zápisu jen jednou (nad horním partem) (za předpokladu že se v témže okamžiku vyskytnou v každém partu). Lze vybrat jakoukoli velikost, písmo, efekt. Náhledové tlačítko umožňuje ověřit použitý vzhled/skladbu. Polohu textu je v případě, že je to potřeba, možné přetáhnout do pohledu na tisk." 14667 14668#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/DynamicText.scm:66 14669msgid "Custom dynamic" 14670msgstr "Vlastní dynamika" 14671 14672#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/DynamicText.scm:66 14673msgid "Enter dynamic text:" 14674msgstr "Zadat text pro dynamiku:" 14675 14676#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/DynamicText.scm:73 14677msgid "Dynamic setting" 14678msgstr "Nastavení dynamiky" 14679 14680#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/DynamicText.scm:73 14681msgid "Enter loudness level (0-127):" 14682msgstr "Zadat úroveň hlasitosti (0-127):" 14683 14684#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/DynamicText.xml.h:2 14685msgid "Choose dynamics and midi volume level." 14686msgstr "Vybrat dynamiku a úroveň hlasitosti MIDI." 14687 14688#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/FreeCoda.xml.h:1 14689msgid "Standalone Coda (for barlines)" 14690msgstr "Samostatná Coda (pro taktové čáry)" 14691 14692#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/FreeCoda.xml.h:2 14693msgid "Coda symbol attached to the net object, for example a barline. But shown between notes." 14694msgstr "Značka pro Codu připojená k předmětu, například k taktové čáře. Ale ukázaná mezi notami." 14695 14696#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/FreeFermata.xml.h:1 14697msgid "(Print) Standalone Fermata (for Barlines)" 14698msgstr "(Tisk) Samostatná koruna (fermata) (pro taktové čáry)" 14699 14700#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/FreeFermata.xml.h:2 14701msgid "Adds a standalone fermata which has no playback effect. Can be used to place a Fermata on a barline." 14702msgstr "Přidá samostatnou korunu (fermata), což nemá účinek na přehrávání. Lze použít pro umístění koruny (fermata) na taktovou čáru." 14703 14704#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/FreeSegno.xml.h:1 14705msgid "Standalone Segno (for barlines)" 14706msgstr "Samostatné Segno (pro taktové čáry)" 14707 14708#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/FreeSegno.xml.h:2 14709msgid "Typesets a segno over the barline." 14710msgstr "Vysází segno nad taktovou čáru." 14711 14712#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/FretDiagram.scm:14 14713msgid "String: " 14714msgstr "Struna: " 14715 14716#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/FretDiagram.scm:14 14717msgid "" 14718"Give Fret Number\n" 14719"or o or x" 14720msgstr "" 14721"Zadat počet pražců\n" 14722"nebo o nebo x " 14723 14724#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/FretDiagram.scm:17 14725#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/FretDiagram.scm:25 14726#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/FretDiagram.scm:28 14727#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/FretDiagram.scm:31 14728#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/FretDiagram.scm:38 14729#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/FretDiagram.scm:86 14730#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/FretDiagram.xml.h:1 14731msgid "Fret Diagram" 14732msgstr "Nákres hmatníku" 14733 14734#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/FretDiagram.scm:25 14735msgid "Barre from string (or cancel for none) " 14736msgstr "Barré od struny (nebo zrušit pro žádný) " 14737 14738#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/FretDiagram.scm:28 14739msgid "Barre to string (or cancel for none) " 14740msgstr "Barré ke struny (nebo zrušit pro žádný) " 14741 14742#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/FretDiagram.scm:31 14743msgid "Barre at fret (or cancel for none) " 14744msgstr "Barré na pražci (nebo zrušit pro žádný) " 14745 14746#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/FretDiagram.scm:38 14747msgid "Give size for diagram " 14748msgstr "Zadat velikost nákresu " 14749 14750#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/FretDiagram.scm:56 14751msgid "Edit Fret Diagram" 14752msgstr "Upravit nákres hmatníku" 14753 14754#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/FretDiagram.scm:56 14755#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MultiLineTextAnnotation.scm:62 14756msgid "Edit Space Occupied" 14757msgstr "Upravit zabrané místo" 14758 14759#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/FretDiagram.scm:56 14760#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MultiLineTextAnnotation.scm:65 14761msgid "Edit Position" 14762msgstr "Upravit polohu" 14763 14764#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/FretDiagram.scm:60 14765#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MultiLineTextAnnotation.scm:82 14766msgid "Space Occupied by Text/Music" 14767msgstr "Místo zabrané textem/notami" 14768 14769#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/FretDiagram.scm:60 14770#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MultiLineTextAnnotation.scm:82 14771msgid "" 14772"Give space:\n" 14773"(0 prevents dragging position\n" 14774"Blank for natural size.)" 14775msgstr "" 14776"Zadat místo:\n" 14777"(0 zabrání v pohybu polohy\n" 14778"Prázdné pro přirozenou velikost.)" 14779 14780#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/FretDiagram.scm:65 14781#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/FretDiagram.scm:66 14782#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MultiLineTextAnnotation.scm:87 14783#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MultiLineTextAnnotation.scm:88 14784msgid "Offsets" 14785msgstr "Posuny" 14786 14787#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/FretDiagram.scm:86 14788msgid "Give Number of Strings " 14789msgstr "Zadat počet strun " 14790 14791#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/FretDiagram.xml.h:2 14792#: ../actions/palettes.xml.h:215 14793msgid "Creates a dialog for you to enter a description of the fret diagram to be typeset at the cursor position." 14794msgstr "Vytvoří dialog, do něhož zadáte popis nákresu hmatníku k vysázení v poloze ukazatele" 14795 14796#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/InsertGraphic.scm:14 14797msgid "Scaling Graphic" 14798msgstr "Změna velikosti grafiky" 14799 14800#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/InsertGraphic.scm:14 14801msgid "Give scale to be used: " 14802msgstr "Zadejte měřítko k použití: " 14803 14804#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/InsertGraphic.scm:24 14805msgid "Graphic File" 14806msgstr "Obrázkový soubor" 14807 14808#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/InsertGraphic.xml.h:1 14809msgid "Insert Graphic" 14810msgstr "Vložit obrázek" 14811 14812#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/InsertGraphic.xml.h:2 14813msgid "Inserts a graphic in the music. This should be created as an encapsulated postscript file." 14814msgstr "Vloží do not obrázek. Tento by měl být vytvořen ve formátu EPS (Encapsulated PostsScript)." 14815 14816#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MetronomeMark.scm:24 14817msgid "" 14818"Give unit beat duration (e.g., 4. for dotted-quarter) \n" 14819" or enter n for none:" 14820msgstr "" 14821"Zadat dobu trvání jednotky rytmu (např. 4. pro tečkovanou čtvrtinu)\n" 14822" nebo zadat n pro žádnou:" 14823 14824#. want * 3/2 for dotted,*4 since midi uses quarters and divide by duration, 14825#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MetronomeMark.scm:52 14826#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MetronomeMark.scm:55 14827msgid "BPM Printed" 14828msgstr "ÚZM vytištěno" 14829 14830#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MetronomeMark.scm:52 14831msgid "BPM Not Printed" 14832msgstr "ÚZM nevytištěno" 14833 14834#. begin 14835#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MetronomeMark.scm:60 14836msgid "Incorrect BPM syntax." 14837msgstr "Nesprávná skladba ÚZM." 14838 14839#. this did not fire using d-PopUpMenu so changed to RadioBoxMenu 14840#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MetronomeMark.xml.h:1 14841msgid "Tempi and Metronome Marks" 14842msgstr "Značka pro tempo a metronom" 14843 14844#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MetronomeMark.xml.h:2 14845msgid "Insert tempi and/or metronome marks, printed or not, adjust playback tempo to suit" 14846msgstr "Vložit značku pro tempo a/nebo metronom, tištěno nebo ne, upravit tempo přehrávání tak, aby vyhovovalo" 14847 14848#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MultiLineTextAnnotation.scm:16 14849#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/TextMarks/AttachedText.scm:24 14850#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/TextMarks/TextAbove.scm:6 14851#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Titles/FilledTitleLine.scm:11 14852msgid "Text" 14853msgstr "Text" 14854 14855#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MultiLineTextAnnotation.scm:17 14856msgid "" 14857"Give text to appear with following note/chord - use the Preview button to see how it will print.\n" 14858"The characters \\, \", ¶, { and } have a special meaning in the text,\n" 14859"New lines will be started from the ¶ character. The backslash \\ starts some LilyPond syntax called 'markup', the others must be paired. \n" 14860"To apply italic or bold to a group of words enclose them in {} or \"\" marks, e.g. \\bold {These words are bold}.\n" 14861"\"\" marks enclose text that is not to be interpreted as markup.\n" 14862"Other markup commands \\super, \\tiny etc, see LilyPond documentation." 14863msgstr "" 14864"Zadejte text, který se má objevit s následující notou/akordem - použijte tlačítko pro náhled, abyste viděli, jak se to vytiskne\n" 14865"Znaky \\, \", ¶, { a } mají v textu zvláštní význam.\n" 14866"Nové řádky budou začaty od znaku ¶. Zpětné lomítko \\ začíná určitou skladbu LilyPondu nazývanou 'markup', ostatní musí být ve dvojici.\n" 14867"Pro použití kurzívy anebo ztučnění na skupinu slov je uzavřete ve složených závorkách: {} nebo \"\", např. \\bold {Tato slova jsou tučně}.\n" 14868"Značky \"\" uzavírají text, který se nemá vykládat jako značení.\n" 14869"Na další příkazy značení \\super, \\tiny atd. se podívejte do dokumentace k LilyPondu." 14870 14871#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MultiLineTextAnnotation.scm:22 14872msgid "Scaling Text" 14873msgstr "Změna velikosti textu" 14874 14875#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MultiLineTextAnnotation.scm:22 14876msgid "Give text size: " 14877msgstr "Zadejte velikost textu: " 14878 14879#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MultiLineTextAnnotation.scm:63 14880#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/Spanning/OpenNthTimeBar.scm:46 14881msgid "Edit Size" 14882msgstr "Upravit velikost" 14883 14884#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MultiLineTextAnnotation.scm:66 14885msgid "Edit Others" 14886msgstr "Upravit jiné" 14887 14888#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MultiLineTextAnnotation.scm:160 14889#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/TextMarks/AttachedText.scm:30 14890#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/TextMarks/TextAbove.scm:18 14891msgid "Delete this text?" 14892msgstr "Smazat tento text?" 14893 14894#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MultiLineTextAnnotation.xml.h:1 14895#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/TextMarks/AttachedText.xml.h:1 14896msgid "Multi-line Text and Music" 14897msgstr "Víceřádkový text a noty" 14898 14899#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MultiLineTextAnnotation.xml.h:2 14900msgid "Inserts multi-line text object which can include music snippets, Fret Diagrams and Note Names/Chord Symbols. LilyPond Markup can be used and a preview button is available to check the syntax." 14901msgstr "Vloží předmět víceřádkového textu, který může obsahovat úryvky not, nákresy hmatníku a názvy not/značky akordů. Lze použít značení LilyPond a náhledové tlačítko je dostupné pro ověření skladby." 14902 14903#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:5 14904#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:532 14905msgid "rests" 14906msgstr "pomlky" 14907 14908#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:6 14909msgid "0" 14910msgstr "0" 14911 14912#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:7 14913msgid "1" 14914msgstr "1" 14915 14916#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:8 14917msgid "0o" 14918msgstr "Oo" 14919 14920#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:9 14921msgid "1o" 14922msgstr "1o" 14923 14924#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:10 14925msgid "M3" 14926msgstr "M3" 14927 14928#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:11 14929msgid "M2" 14930msgstr "M2" 14931 14932#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:12 14933msgid "M1" 14934msgstr "M1" 14935 14936#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:13 14937msgid "M1o" 14938msgstr "M1o" 14939 14940#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:14 14941msgid "2" 14942msgstr "2" 14943 14944#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:15 14945msgid "2classical" 14946msgstr "2klasický" 14947 14948#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:16 14949msgid "3" 14950msgstr "3" 14951 14952#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:17 14953msgid "4" 14954msgstr "4" 14955 14956#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:18 14957msgid "5" 14958msgstr "5" 14959 14960#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:19 14961msgid "6" 14962msgstr "6" 14963 14964#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:20 14965msgid "7" 14966msgstr "7" 14967 14968#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:22 14969#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:577 14970msgid "accidentals" 14971msgstr "posuvky" 14972 14973#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:23 14974msgid "sharp" 14975msgstr "křížek" 14976 14977#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:24 14978msgid "sharp.arrowup" 14979msgstr "křížek.šipka nahoru" 14980 14981#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:25 14982msgid "sharp.arrowdown" 14983msgstr "křížek.šipka dolů" 14984 14985#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:26 14986msgid "sharp.arrowboth" 14987msgstr "křížek.šipka nahoru i dolů" 14988 14989#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:27 14990msgid "sharp.slashslash.stem" 14991msgstr "křížek.lomítko lomítko.nožička" 14992 14993#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:28 14994msgid "sharp.slashslashslash.stemstem" 14995msgstr "křížek.lomítko lomítko lomítko.nožička nožička" 14996 14997#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:29 14998msgid "sharp.slashslashslash.stem" 14999msgstr "křížek.lomítko lomítko lomítko.nožička" 15000 15001#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:30 15002msgid "sharp.slashslash.stemstemstem" 15003msgstr "křížek.lomítko lomítko.nožička nožička nožička" 15004 15005#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:31 15006msgid "natural" 15007msgstr "odrážka" 15008 15009#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:32 15010msgid "natural.arrowup" 15011msgstr "odrážka.šipka nahoru" 15012 15013#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:33 15014msgid "natural.arrowdown" 15015msgstr "odrážka.šipka dolů" 15016 15017#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:34 15018msgid "natural.arrowboth" 15019msgstr "odrážka.šipka nahoru i dolů" 15020 15021#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:35 15022msgid "flat" 15023msgstr "béčko" 15024 15025#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:36 15026msgid "flat.arrowup" 15027msgstr "béčko.šipka nahoru" 15028 15029#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:37 15030msgid "flat.arrowdown" 15031msgstr "béčko.šipka dolů" 15032 15033#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:38 15034msgid "flat.arrowboth" 15035msgstr "béčko.šipka nahoru i dolů" 15036 15037#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:39 15038msgid "flat.slash" 15039msgstr "béčko.lomítko" 15040 15041#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:40 15042msgid "flat.slashslash" 15043msgstr "béčko.lomítko lomítko" 15044 15045#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:41 15046msgid "mirroredflat.flat" 15047msgstr "zrcadlově obrácené béčko.béčko" 15048 15049#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:42 15050msgid "mirroredflat" 15051msgstr "zrcadlově obrácené béčko" 15052 15053#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:43 15054msgid "mirroredflat.backslash" 15055msgstr "zrcadlově obrácené béčko.zpětné lomítko" 15056 15057#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:44 15058msgid "flatflat" 15059msgstr "béčko béčko" 15060 15061#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:45 15062msgid "flatflat.slash" 15063msgstr "béčko béčko.lomítko" 15064 15065#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:46 15066msgid "doublesharp" 15067msgstr "dvojitý křížek" 15068 15069#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:47 15070msgid "rightparen" 15071msgstr "pravá závorka" 15072 15073#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:48 15074msgid "leftparen" 15075msgstr "levá závorka" 15076 15077#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:50 15078msgid "arrowheads" 15079msgstr "šipky" 15080 15081#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:51 15082msgid "open.01" 15083msgstr "otevřený.01" 15084 15085#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:52 15086msgid "open.0M1" 15087msgstr "otevřený.0M1" 15088 15089#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:53 15090msgid "open.11" 15091msgstr "otevřený.11" 15092 15093#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:54 15094msgid "open.1M1" 15095msgstr "otevřený.1M1" 15096 15097#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:55 15098msgid "close.01" 15099msgstr "zavřený.01" 15100 15101#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:56 15102msgid "close.0M1" 15103msgstr "zavřený.0M1" 15104 15105#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:57 15106msgid "close.11" 15107msgstr "zavřený.11" 15108 15109#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:58 15110msgid "close.1M1" 15111msgstr "zavřený.1M1" 15112 15113#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:60 15114#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:614 15115msgid "dots" 15116msgstr "tečky" 15117 15118#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:61 15119#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:241 15120msgid "dot" 15121msgstr "tečka" 15122 15123#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:63 15124msgid "scripts" 15125msgstr "skripty" 15126 15127#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:64 15128msgid "ufermata" 15129msgstr "koruna (fermata) nahoru" 15130 15131#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:65 15132msgid "dfermata" 15133msgstr "koruna (fermata) dolů" 15134 15135#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:66 15136msgid "ushortfermata" 15137msgstr "krátká koruna (fermata) nahoru" 15138 15139#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:67 15140msgid "dshortfermata" 15141msgstr "krátká koruna (fermata) dolů" 15142 15143#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:68 15144msgid "ulongfermata" 15145msgstr "dlouhá koruna (fermata) nahoru" 15146 15147#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:69 15148msgid "dlongfermata" 15149msgstr "dlouhá koruna (fermata) dolů" 15150 15151#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:70 15152msgid "uverylongfermata" 15153msgstr "Velice dlouhá koruna (fermata) nahoru" 15154 15155#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:71 15156msgid "dverylongfermata" 15157msgstr "Velice dlouhá koruna (fermata) dolů" 15158 15159#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:72 15160msgid "thumb" 15161msgstr "palec" 15162 15163#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:73 15164msgid "sforzato" 15165msgstr "důrazně (sforzando)" 15166 15167#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:74 15168msgid "espr" 15169msgstr "výrazně (espressivo)" 15170 15171#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:75 15172msgid "staccato" 15173msgstr "krátce (staccato)" 15174 15175#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:76 15176msgid "ustaccatissimo" 15177msgstr "velice krátce (staccatissimo) nahoře" 15178 15179#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:77 15180msgid "dstaccatissimo" 15181msgstr "velice krátce (staccatissimo) dole" 15182 15183#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:78 15184msgid "tenuto" 15185msgstr "drženě (tenuto)" 15186 15187#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:79 15188msgid "uportato" 15189msgstr "portato nahoru" 15190 15191#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:80 15192msgid "dportato" 15193msgstr "portato dolů" 15194 15195#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:81 15196msgid "umarcato" 15197msgstr "zdůrazněně (marcato) nahoře" 15198 15199#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:82 15200msgid "dmarcato" 15201msgstr "zdůrazněně (marcato) dole" 15202 15203#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:84 15204msgid "more scripts" 15205msgstr "více skriptů" 15206 15207#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:85 15208msgid "open" 15209msgstr "otevřený" 15210 15211#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:86 15212msgid "halfopen" 15213msgstr "napůl otevřený" 15214 15215#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:87 15216msgid "halfopenvertical" 15217msgstr "napůl otevřený svisle" 15218 15219#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:88 15220msgid "stopped" 15221msgstr "zastavený" 15222 15223#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:89 15224msgid "upbow" 15225msgstr "tah smyčcem nahoru" 15226 15227#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:90 15228msgid "downbow" 15229msgstr "tah smyčcem dolů" 15230 15231#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:91 15232msgid "reverseturn" 15233msgstr "obrácený obal" 15234 15235#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:92 15236msgid "turn" 15237msgstr "obal" 15238 15239#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:93 15240msgid "trill" 15241msgstr "trylek" 15242 15243#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:94 15244msgid "upedalheel" 15245msgstr "pedálová pata nahoru" 15246 15247#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:95 15248msgid "dpedalheel" 15249msgstr "pedálová pata dolů" 15250 15251#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:96 15252msgid "upedaltoe" 15253msgstr "pedálový prst nahoru" 15254 15255#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:97 15256msgid "dpedaltoe" 15257msgstr "pedálový prst dolů" 15258 15259#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:98 15260msgid "flageolet" 15261msgstr "flažolet" 15262 15263#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:99 15264msgid "segno" 15265msgstr "segno" 15266 15267#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:100 15268msgid "varsegno" 15269msgstr "var segno" 15270 15271#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:101 15272msgid "coda" 15273msgstr "coda" 15274 15275#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:102 15276msgid "varcoda" 15277msgstr "var coda" 15278 15279#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:103 15280msgid "rcomma" 15281msgstr "pravá koma" 15282 15283#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:104 15284msgid "lcomma" 15285msgstr "levá koma" 15286 15287#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:105 15288msgid "rvarcomma" 15289msgstr "pravá var koma" 15290 15291#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:106 15292msgid "lvarcomma" 15293msgstr "levá var koma" 15294 15295#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:108 15296msgid "and more scripts" 15297msgstr "a více skriptů" 15298 15299#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:109 15300msgid "arpeggio" 15301msgstr "akord hraný rozloženě (arpeggio)" 15302 15303#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:110 15304msgid "trill_element" 15305msgstr "trylkový_prvek" 15306 15307#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:111 15308msgid "arpeggio.arrow.M1" 15309msgstr "arpeggio.šipka.M1" 15310 15311#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:112 15312msgid "arpeggio.arrow.1" 15313msgstr "arpeggio.šipka.1" 15314 15315#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:113 15316msgid "trilelement" 15317msgstr "trylkový prvek" 15318 15319#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:114 15320msgid "prall" 15321msgstr "nátryl" 15322 15323#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:115 15324msgid "mordent" 15325msgstr "mordent" 15326 15327#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:116 15328msgid "prallprall" 15329msgstr "nátryl a nátryl" 15330 15331#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:117 15332msgid "prallmordent" 15333msgstr "Krátký trylek a mordent" 15334 15335#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:118 15336msgid "upprall" 15337msgstr "dvojitý příraz a trylek (shora)" 15338 15339#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:119 15340msgid "upmordent" 15341msgstr "Dvojitý náraz, trylek a náraz (shora)" 15342 15343#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:120 15344msgid "pralldown" 15345msgstr "Dvojitý příraz a trylek (zdola)" 15346 15347#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:121 15348msgid "downprall" 15349msgstr "Dvojitý příraz a trylek (zdola)" 15350 15351#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:122 15352msgid "downmordent" 15353msgstr "Dvojitý náraz, trylek a náraz (zdola)" 15354 15355#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:123 15356msgid "prallup" 15357msgstr "Dvojitý příraz a trylek (shora)" 15358 15359#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:124 15360msgid "lineprall" 15361msgstr "Náraz (prall) na lince" 15362 15363#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:125 15364msgid "caesura.curved" 15365msgstr "Přerušení (césura).zahnuté" 15366 15367#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:126 15368msgid "caesura.straight" 15369msgstr "Přerušení (césura).rovná" 15370 15371#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:127 15372msgid "tickmark" 15373msgstr "značka pro tik" 15374 15375#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:128 15376msgid "snappizzicato" 15377msgstr "Pizzicato levá ruka" 15378 15379#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:130 15380msgid "ictus" 15381msgstr "iktus" 15382 15383#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:131 15384msgid "uaccentus" 15385msgstr "důraz (akcent) nahoru" 15386 15387#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:132 15388msgid "daccentus" 15389msgstr "důraz (akcent) dolů" 15390 15391#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:133 15392msgid "usemicirculus" 15393msgstr "půlkruh nahoru" 15394 15395#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:134 15396msgid "dsemicirculus" 15397msgstr "půlkruh dolů" 15398 15399#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:135 15400msgid "circulus" 15401msgstr "kruh" 15402 15403#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:136 15404msgid "augmentum" 15405msgstr "augmentum" 15406 15407#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:137 15408msgid "usignumcongruentiae" 15409msgstr "signum congruentiae nahoru" 15410 15411#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:138 15412msgid "dsignumcongruentiae" 15413msgstr "dignum congruentiae dolů" 15414 15415#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:139 15416msgid "barline.kievan" 15417msgstr "taktová čára.kievan" 15418 15419#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:142 15420msgid "clefs" 15421msgstr "klíče" 15422 15423#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:143 15424msgid "C" 15425msgstr "C" 15426 15427#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:144 15428msgid "C_change" 15429msgstr "C_změna" 15430 15431#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:145 15432#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/Tablature/MinimumFret.scm:12 15433msgid "F" 15434msgstr "F" 15435 15436#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:146 15437msgid "F_change" 15438msgstr "F_změna" 15439 15440#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:147 15441msgid "G" 15442msgstr "G" 15443 15444#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:148 15445msgid "G_change" 15446msgstr "G_změna" 15447 15448#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:149 15449msgid "percussion" 15450msgstr "bicí" 15451 15452#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:150 15453msgid "percussion_change" 15454msgstr "bicí_změna" 15455 15456#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:151 15457msgid "tab" 15458msgstr "tabulatura" 15459 15460#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:152 15461msgid "tab_change" 15462msgstr "tabulatura_změna" 15463 15464#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:154 15465#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:176 15466msgid "more clefs" 15467msgstr "více klíčů" 15468 15469#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:155 15470msgid "vaticana.do" 15471msgstr "vaticana.do" 15472 15473#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:156 15474msgid "vaticana.do_change" 15475msgstr "vaticana.do_změna" 15476 15477#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:157 15478msgid "vaticana.fa" 15479msgstr "vaticana.fa" 15480 15481#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:158 15482msgid "vaticana.fa_change" 15483msgstr "vaticana.fa_změna" 15484 15485#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:159 15486msgid "medicaea.do" 15487msgstr "medicaea.do" 15488 15489#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:160 15490msgid "medicaea.do_change" 15491msgstr "medicaea.do_změna" 15492 15493#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:161 15494msgid "medicaea.fa" 15495msgstr "medicaea.fa" 15496 15497#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:162 15498msgid "medicaea.fa_change" 15499msgstr "medicaea.fa_změna" 15500 15501#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:163 15502msgid "neomensural.c" 15503msgstr "neomenzurální.c" 15504 15505#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:164 15506msgid "neomensural.c_change" 15507msgstr "neomenzurální.c_změna" 15508 15509#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:165 15510msgid "petrucci.c1" 15511msgstr "petrucci.c1" 15512 15513#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:166 15514msgid "petrucci.c1_change" 15515msgstr "petrucci.c1_změna" 15516 15517#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:167 15518msgid "petrucci.c2" 15519msgstr "petrucci.c2" 15520 15521#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:168 15522msgid "petrucci.c2_change" 15523msgstr "petrucci.c2_změna" 15524 15525#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:169 15526msgid "petrucci.c3" 15527msgstr "petrucci.c3" 15528 15529#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:170 15530msgid "petrucci.c3_change" 15531msgstr "petrucci.c3_změna" 15532 15533#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:171 15534msgid "petrucci.c4" 15535msgstr "petrucci.c4" 15536 15537#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:172 15538msgid "petrucci.c4_change" 15539msgstr "petrucci.c4_změna" 15540 15541#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:173 15542msgid "petrucci.c5" 15543msgstr "petrucci.c5" 15544 15545#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:174 15546msgid "petrucci.c5_change" 15547msgstr "petrucci.c5_změna" 15548 15549#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:177 15550msgid "mensural.c" 15551msgstr "menzurální.c" 15552 15553#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:178 15554msgid "mensural.c_change" 15555msgstr "menzurální.c_změna" 15556 15557#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:179 15558msgid "blackmensural.c" 15559msgstr "černý menzurální.c" 15560 15561#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:180 15562msgid "blackmensural.c_change" 15563msgstr "černý menzurální.c_změna" 15564 15565#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:181 15566msgid "petrucci.f" 15567msgstr "petrucci.f" 15568 15569#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:182 15570msgid "petrucci.f_change" 15571msgstr "petrucci.f_změna" 15572 15573#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:183 15574msgid "mensural.f" 15575msgstr "menzurální.f" 15576 15577#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:184 15578msgid "mensural.f_change" 15579msgstr "menzurální.f_změna" 15580 15581#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:185 15582msgid "petrucci.g" 15583msgstr "petrucci.g" 15584 15585#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:186 15586msgid "petrucci.g_change" 15587msgstr "petrucci.g_změna" 15588 15589#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:187 15590msgid "mensural.g" 15591msgstr "menzurální.g" 15592 15593#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:188 15594msgid "mensural.g_change" 15595msgstr "menzurální.g_změna" 15596 15597#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:189 15598msgid "hufnagel.do" 15599msgstr "hufnagel.do" 15600 15601#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:190 15602msgid "hufnagel.do_change" 15603msgstr "hufnagel.do_změna" 15604 15605#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:191 15606msgid "hufnagel.fa" 15607msgstr "hufnagel.fa" 15608 15609#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:192 15610msgid "hufnagel.fa_change" 15611msgstr "hufnagel.fa_změna" 15612 15613#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:193 15614msgid "hufnagel.do.fa" 15615msgstr "hufnagel.do.fa" 15616 15617#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:194 15618msgid "hufnagel.do.fa_change" 15619msgstr "hufnagel.do.fa_změna" 15620 15621#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:195 15622msgid "kievan.do" 15623msgstr "kievan.do" 15624 15625#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:196 15626msgid "kievan.do_change" 15627msgstr "kievan.do_změna" 15628 15629#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:198 15630msgid "timesig" 15631msgstr "taktové označení" 15632 15633#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:199 15634msgid "C44" 15635msgstr "C44" 15636 15637#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:200 15638msgid "C22" 15639msgstr "C22" 15640 15641#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:202 15642msgid "mensural timesig" 15643msgstr "menzurální taktové označení" 15644 15645#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:203 15646msgid "mensural44" 15647msgstr "menzurální 44" 15648 15649#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:204 15650msgid "mensural22" 15651msgstr "menzurální 22" 15652 15653#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:205 15654msgid "mensural32" 15655msgstr "menzurální 32" 15656 15657#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:206 15658msgid "mensural64" 15659msgstr "menzurální 64" 15660 15661#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:207 15662msgid "mensural94" 15663msgstr "menzurální 94" 15664 15665#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:208 15666msgid "mensural34" 15667msgstr "menzurální 34" 15668 15669#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:209 15670msgid "mensural68" 15671msgstr "menzurální 68" 15672 15673#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:210 15674msgid "mensural98" 15675msgstr "menzurální 98" 15676 15677#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:211 15678msgid "mensural48" 15679msgstr "menzurální 48" 15680 15681#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:212 15682msgid "mensural68alt" 15683msgstr "menzurální 68 alt" 15684 15685#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:213 15686msgid "mensural24" 15687msgstr "menzurální 24" 15688 15689#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:214 15690msgid "neomensural44" 15691msgstr "neomenzurální 44" 15692 15693#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:215 15694msgid "neomensural22" 15695msgstr "neomenzurální 22" 15696 15697#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:216 15698msgid "neomensural32" 15699msgstr "neomenzurální 32" 15700 15701#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:217 15702msgid "neomensural64" 15703msgstr "neomenzurální 64" 15704 15705#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:218 15706msgid "neomensural94" 15707msgstr "neomenzurální 94" 15708 15709#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:219 15710msgid "neomensural34" 15711msgstr "neomenzurální 34" 15712 15713#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:220 15714msgid "neomensural68" 15715msgstr "neomenzurální 68" 15716 15717#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:221 15718msgid "neomensural98" 15719msgstr "neomenzurální 98" 15720 15721#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:222 15722msgid "neomensural48" 15723msgstr "neomenzurální 48" 15724 15725#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:223 15726msgid "neomensural68alt" 15727msgstr "neomenzurální 68 alt" 15728 15729#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:224 15730msgid "neomensural24" 15731msgstr "neomenzurální 24" 15732 15733#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:226 15734msgid "pedal" 15735msgstr "pedál" 15736 15737#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:227 15738msgid "*" 15739msgstr "*" 15740 15741#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:228 15742msgid "M" 15743msgstr "M" 15744 15745#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:229 15746msgid "." 15747msgstr "." 15748 15749#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:230 15750msgid "P" 15751msgstr "P" 15752 15753#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:231 15754msgid "d" 15755msgstr "d" 15756 15757#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:232 15758msgid "e" 15759msgstr "e" 15760 15761#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:233 15762msgid "Ped" 15763msgstr "Ped" 15764 15765#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:235 15766msgid "brackettips" 15767msgstr "Konce závorek" 15768 15769#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:236 15770msgid "up" 15771msgstr "nahoru" 15772 15773#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:237 15774msgid "down" 15775msgstr "dolů" 15776 15777#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:239 15778msgid "accordion" 15779msgstr "akordeon" 15780 15781#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:240 15782msgid "discant" 15783msgstr "diskant, protihlas" 15784 15785#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:242 15786msgid "freebass" 15787msgstr "volný bas" 15788 15789#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:243 15790msgid "stdbass" 15791msgstr "standardní bas" 15792 15793#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:244 15794msgid "bayanbass" 15795msgstr "bajan (ruská harmonika) bas" 15796 15797#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:245 15798msgid "oldEE" 15799msgstr "starý EE" 15800 15801#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:246 15802msgid "push" 15803msgstr "strčit" 15804 15805#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:247 15806msgid "pull" 15807msgstr "táhnout" 15808 15809#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:249 15810msgid "ties" 15811msgstr "ligatury" 15812 15813#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:250 15814msgid "lyric.short" 15815msgstr "text písně.krátký" 15816 15817#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:251 15818msgid "lyric.default" 15819msgstr "text písně.výchozí" 15820 15821#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:253 15822#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:292 15823msgid "noteheads" 15824msgstr "notové hlavičky" 15825 15826#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:254 15827msgid "uM2" 15828msgstr "uM2" 15829 15830#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:255 15831msgid "dM2" 15832msgstr "dM2" 15833 15834#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:256 15835msgid "sM1" 15836msgstr "sM1" 15837 15838#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:257 15839msgid "sM1double" 15840msgstr "sM1dvojitý" 15841 15842#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:258 15843msgid "s0" 15844msgstr "s0" 15845 15846#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:259 15847msgid "s1" 15848msgstr "s1" 15849 15850#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:260 15851msgid "s2" 15852msgstr "s2" 15853 15854#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:261 15855msgid "s0diamond" 15856msgstr "s0 kosočtverec" 15857 15858#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:262 15859msgid "s1diamond" 15860msgstr "s1 kosočtverec" 15861 15862#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:263 15863msgid "s2diamond" 15864msgstr "s2 kosočtverec" 15865 15866#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:264 15867msgid "s0triangle" 15868msgstr "s0 trojúhelník" 15869 15870#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:265 15871msgid "d1triangle" 15872msgstr "d2 trojúhelník" 15873 15874#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:266 15875msgid "u1triangle" 15876msgstr "u1 trojúhelník" 15877 15878#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:267 15879msgid "u2triangle" 15880msgstr "u2 trojúhelník" 15881 15882#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:268 15883msgid "d2triangle" 15884msgstr "d2 trojúhelník" 15885 15886#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:269 15887msgid "s0slash" 15888msgstr "s0 lomítko" 15889 15890#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:270 15891msgid "s1slash" 15892msgstr "s1 lomítko" 15893 15894#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:271 15895msgid "s2slash" 15896msgstr "s2 lomítko" 15897 15898#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:272 15899msgid "s0cross" 15900msgstr "s0 křížek" 15901 15902#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:273 15903msgid "s1cross" 15904msgstr "s1 křížek" 15905 15906#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:274 15907msgid "s2cross" 15908msgstr "s2 křížek" 15909 15910#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:275 15911msgid "s2xcircle" 15912msgstr "s2 kroužek" 15913 15914#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:276 15915msgid "s0do" 15916msgstr "s0 do" 15917 15918#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:277 15919msgid "d1do" 15920msgstr "d1 do" 15921 15922#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:278 15923msgid "u1do" 15924msgstr "u1 do" 15925 15926#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:279 15927msgid "d2do" 15928msgstr "d2 do" 15929 15930#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:280 15931msgid "u2do" 15932msgstr "u2 do" 15933 15934#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:281 15935msgid "s0doThin" 15936msgstr "s0 do tenký" 15937 15938#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:282 15939msgid "d1doThin" 15940msgstr "d1 do tenký" 15941 15942#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:283 15943msgid "u1doThin" 15944msgstr "u1do tenký" 15945 15946#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:284 15947msgid "d2doThin" 15948msgstr "d2 do tenký" 15949 15950#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:285 15951msgid "u2doThin" 15952msgstr "u2 do tenký" 15953 15954#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:286 15955msgid "s0re" 15956msgstr "s0 re" 15957 15958#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:287 15959msgid "u1re" 15960msgstr "u1 re" 15961 15962#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:288 15963msgid "d1re" 15964msgstr "d1 re" 15965 15966#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:289 15967msgid "u2re" 15968msgstr "u2 re" 15969 15970#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:290 15971msgid "d2re" 15972msgstr "d2 re" 15973 15974#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:293 15975msgid "s0reThin" 15976msgstr "s0 re tenký" 15977 15978#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:294 15979msgid "u1reThin" 15980msgstr "u1 re tenký" 15981 15982#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:295 15983msgid "d1reThin" 15984msgstr "d1 re tenký" 15985 15986#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:296 15987msgid "u2reThin" 15988msgstr "u2 re tenký" 15989 15990#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:297 15991msgid "d2reThin" 15992msgstr "d2 re tenký" 15993 15994#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:298 15995msgid "s0mi" 15996msgstr "s0 mi" 15997 15998#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:299 15999msgid "s1mi" 16000msgstr "s1 mi" 16001 16002#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:300 16003msgid "s2mi" 16004msgstr "s2 mi" 16005 16006#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:301 16007msgid "s0miMirror" 16008msgstr "s0 mi zrcadlový" 16009 16010#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:302 16011msgid "s1miMirror" 16012msgstr "s1 mi zrcadlový" 16013 16014#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:303 16015msgid "s2miMirror" 16016msgstr "s2 mi zrcadlový" 16017 16018#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:304 16019msgid "s0miThin" 16020msgstr "s0 mi tenký" 16021 16022#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:305 16023msgid "s1miThin" 16024msgstr "s1 mi tenký" 16025 16026#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:306 16027msgid "s2miThin" 16028msgstr "s2 mi tenký" 16029 16030#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:307 16031msgid "u0fa" 16032msgstr "u0 fa" 16033 16034#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:308 16035msgid "d0fa" 16036msgstr "d0 fa" 16037 16038#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:309 16039msgid "u1fa" 16040msgstr "u1 fa" 16041 16042#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:310 16043msgid "d1fa" 16044msgstr "d1 fa" 16045 16046#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:311 16047msgid "u2fa" 16048msgstr "u2 fa" 16049 16050#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:312 16051msgid "d2fa" 16052msgstr "d2 fa" 16053 16054#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:313 16055msgid "u0faThin" 16056msgstr "u0 fa tenký" 16057 16058#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:314 16059msgid "d0faThin" 16060msgstr "d0 fa tenký" 16061 16062#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:315 16063msgid "u1faThin" 16064msgstr "u1 fa tenký" 16065 16066#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:316 16067msgid "d1faThin" 16068msgstr "d1 fa tenký" 16069 16070#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:317 16071msgid "u2faThin" 16072msgstr "u2 fa tenký" 16073 16074#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:318 16075msgid "d2faThin" 16076msgstr "d2 fa tenký" 16077 16078#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:319 16079msgid "s0sol" 16080msgstr "s0 sol" 16081 16082#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:320 16083msgid "s1sol" 16084msgstr "s1 sol" 16085 16086#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:321 16087msgid "s2sol" 16088msgstr "s2 sol" 16089 16090#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:322 16091msgid "s0la" 16092msgstr "s0 la" 16093 16094#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:323 16095msgid "s1la" 16096msgstr "s1 la" 16097 16098#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:324 16099msgid "s2la" 16100msgstr "s2 la" 16101 16102#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:325 16103msgid "s0laThin" 16104msgstr "s0 la tenký" 16105 16106#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:326 16107msgid "s1laThin" 16108msgstr "s1 la tenký" 16109 16110#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:327 16111msgid "s2laThin" 16112msgstr "s2 la tenký" 16113 16114#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:328 16115msgid "s0ti" 16116msgstr "s0 ti" 16117 16118#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:329 16119msgid "u1ti" 16120msgstr "u1 ti" 16121 16122#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:330 16123msgid "d1ti" 16124msgstr "d1 ti" 16125 16126#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:331 16127msgid "u2ti" 16128msgstr "u2 ti" 16129 16130#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:332 16131msgid "d2ti" 16132msgstr "d2 ti" 16133 16134#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:333 16135msgid "s0tiThin" 16136msgstr "s0 ti tenký" 16137 16138#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:334 16139msgid "u1tiThin" 16140msgstr "u1 ti tenký" 16141 16142#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:335 16143msgid "d1tiThin" 16144msgstr "d1 ti tenký" 16145 16146#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:336 16147msgid "u2tiThin" 16148msgstr "u2 ti tenký" 16149 16150#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:337 16151msgid "d2tiThin" 16152msgstr "d2 ti tenký" 16153 16154#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:339 16155#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:360 16156msgid "Funk noteheads" 16157msgstr "notové hlavičky pro funk" 16158 16159#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:340 16160msgid "u0doFunk" 16161msgstr "u0 do funk" 16162 16163#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:341 16164msgid "d0doFunk" 16165msgstr "d0 do funk" 16166 16167#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:342 16168msgid "u1doFunk" 16169msgstr "u1 do funk" 16170 16171#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:343 16172msgid "d1doFunk" 16173msgstr "d1 do funk" 16174 16175#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:344 16176msgid "u2doFunk" 16177msgstr "u2 do funk" 16178 16179#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:345 16180msgid "d2doFunk" 16181msgstr "d2 do funk" 16182 16183#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:346 16184msgid "u0reFunk" 16185msgstr "u0 re funk" 16186 16187#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:347 16188msgid "d0reFunk" 16189msgstr "d0 re funk" 16190 16191#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:348 16192msgid "u1reFunk" 16193msgstr "u1 re funk" 16194 16195#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:349 16196msgid "d1reFunk" 16197msgstr "d1 re funk" 16198 16199#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:350 16200msgid "u2reFunk" 16201msgstr "u2 re funk" 16202 16203#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:351 16204msgid "d2reFunk" 16205msgstr "d2 re funk" 16206 16207#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:352 16208msgid "u0miFunk" 16209msgstr "u0 mi funk" 16210 16211#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:353 16212msgid "d0miFunk" 16213msgstr "d0 mi funk" 16214 16215#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:354 16216msgid "u1miFunk" 16217msgstr "u1 mi funk" 16218 16219#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:355 16220msgid "d1miFunk" 16221msgstr "d1 mi funk" 16222 16223#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:356 16224msgid "s2miFunk" 16225msgstr "s2 mi funk" 16226 16227#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:357 16228msgid "u0faFunk" 16229msgstr "u0 fa funk" 16230 16231#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:358 16232msgid "d0faFunk" 16233msgstr "d0 fa funk" 16234 16235#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:361 16236msgid "u1faFunk" 16237msgstr "u1 fa funk" 16238 16239#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:362 16240msgid "d1faFunk" 16241msgstr "d1 fa funk" 16242 16243#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:363 16244msgid "u2faFunk" 16245msgstr "u2 fa funk" 16246 16247#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:364 16248msgid "d2faFunk" 16249msgstr "d2 fa funk" 16250 16251#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:365 16252msgid "s0solFunk" 16253msgstr "s0 sol funk" 16254 16255#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:366 16256msgid "s1solFunk" 16257msgstr "s1 sol funk" 16258 16259#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:367 16260msgid "s2solFunk" 16261msgstr "s2 sol funk" 16262 16263#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:368 16264msgid "s0laFunk" 16265msgstr "s0 la funk" 16266 16267#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:369 16268msgid "s1laFunk" 16269msgstr "s1 la funk" 16270 16271#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:370 16272msgid "s2laFunk" 16273msgstr "s2 la funk" 16274 16275#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:371 16276msgid "u0tiFunk" 16277msgstr "u0 ti funk" 16278 16279#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:372 16280msgid "d0tiFunk" 16281msgstr "d0 ti funk" 16282 16283#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:373 16284msgid "u1tiFunk" 16285msgstr "u1 ti funk" 16286 16287#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:374 16288msgid "d1tiFunk" 16289msgstr "d1 ti funk" 16290 16291#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:375 16292msgid "u2tiFunk" 16293msgstr "u2 ti funk" 16294 16295#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:376 16296msgid "d2tiFunk" 16297msgstr "d2 ti funk" 16298 16299#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:378 16300msgid "Walker noteheads" 16301msgstr "notové hlavičky pro chodce (Walker)" 16302 16303#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:379 16304msgid "s0doWalker" 16305msgstr "s0 do Walker" 16306 16307#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:380 16308msgid "u1doWalker" 16309msgstr "u1 do Walker" 16310 16311#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:381 16312msgid "d1doWalker" 16313msgstr "d0 do Walker" 16314 16315#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:382 16316msgid "u2doWalker" 16317msgstr "s0 do Walker" 16318 16319#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:383 16320msgid "d2doWalker" 16321msgstr "d0 do Walker" 16322 16323#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:384 16324msgid "s0reWalker" 16325msgstr "s0 re Walker" 16326 16327#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:385 16328msgid "u1reWalker" 16329msgstr "u1 re Walker" 16330 16331#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:386 16332msgid "d1reWalker" 16333msgstr "d1 re Walker" 16334 16335#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:387 16336msgid "u2reWalker" 16337msgstr "u2 re Walker" 16338 16339#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:388 16340msgid "d2reWalker" 16341msgstr "d2 re Walker" 16342 16343#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:389 16344msgid "s0miWalker" 16345msgstr "s0 mi Walker" 16346 16347#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:390 16348msgid "s1miWalker" 16349msgstr "s1 mi Walker" 16350 16351#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:391 16352msgid "s2miWalker" 16353msgstr "s2 mi Walker" 16354 16355#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:392 16356msgid "s0faWalker" 16357msgstr "s0 fa Walker" 16358 16359#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:393 16360msgid "u1faWalker" 16361msgstr "u1 fa Walker" 16362 16363#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:394 16364msgid "d1faWalker" 16365msgstr "d1 fa Walker" 16366 16367#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:395 16368msgid "u2faWalker" 16369msgstr "u2 fa Walker" 16370 16371#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:396 16372msgid "d2faWalker" 16373msgstr "d2 fa Walker" 16374 16375#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:397 16376msgid "s0laWalker" 16377msgstr "s0 la Walker" 16378 16379#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:398 16380msgid "s1laWalker" 16381msgstr "s1 la Walker" 16382 16383#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:399 16384msgid "s2laWalker" 16385msgstr "s2 la Walker" 16386 16387#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:400 16388msgid "s0tiWalker" 16389msgstr "s0 ti Walker" 16390 16391#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:401 16392msgid "u1tiWalker" 16393msgstr "u1 ti Walker" 16394 16395#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:402 16396msgid "d1tiWalker" 16397msgstr "d1 ti Walker" 16398 16399#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:403 16400msgid "u2tiWalker" 16401msgstr "u2 ti Walker" 16402 16403#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:404 16404msgid "d2tiWalker" 16405msgstr "d2 ti Walker" 16406 16407#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:406 16408msgid "mensural noteheads" 16409msgstr "menzurální notové hlavičky" 16410 16411#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:407 16412msgid "uM3neomensural" 16413msgstr "uM3 neomenzurální" 16414 16415#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:408 16416msgid "dM3neomensural" 16417msgstr "dM3 neomenzurální" 16418 16419#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:409 16420msgid "uM2neomensural" 16421msgstr "uM2 neomenzurální" 16422 16423#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:410 16424msgid "dM2neomensural" 16425msgstr "dM2 neomenzurální" 16426 16427#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:411 16428msgid "sM1neomensural" 16429msgstr "sM1 neomenzurální" 16430 16431#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:412 16432msgid "urM3neomensural" 16433msgstr "urM3 neomenzurální" 16434 16435#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:413 16436msgid "drM3neomensural" 16437msgstr "drM3 neomenzurální" 16438 16439#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:414 16440msgid "urM2neomensural" 16441msgstr "urM2 neomenzurální" 16442 16443#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:415 16444msgid "drM2neomensural" 16445msgstr "drM2 neomenzurální" 16446 16447#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:416 16448msgid "srM1neomensural" 16449msgstr "srM1 neomenzurální" 16450 16451#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:417 16452msgid "s0neomensural" 16453msgstr "s0 neomenzurální" 16454 16455#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:418 16456msgid "s1neomensural" 16457msgstr "s1 neomenzurální" 16458 16459#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:419 16460msgid "s2neomensural" 16461msgstr "s2 neomenzurální" 16462 16463#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:420 16464msgid "s0harmonic" 16465msgstr "s0 souzvučný" 16466 16467#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:421 16468msgid "s2harmonic" 16469msgstr "s2 souzvučný" 16470 16471#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:422 16472msgid "uM3mensural" 16473msgstr "uM3 menzurální" 16474 16475#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:423 16476msgid "dM3mensural" 16477msgstr "dM3 menzurální" 16478 16479#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:424 16480msgid "sM3ligmensural" 16481msgstr "sM3 lig menzurální" 16482 16483#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:425 16484msgid "uM2mensural" 16485msgstr "uM2 menzurální" 16486 16487#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:426 16488msgid "dM2mensural" 16489msgstr "dM2 menzurální" 16490 16491#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:427 16492msgid "sM2ligmensural" 16493msgstr "sM2 lig menzurální" 16494 16495#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:428 16496msgid "sM1mensural" 16497msgstr "sM1 menzurální" 16498 16499#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:429 16500msgid "urM3mensural" 16501msgstr "urM3 menzurální" 16502 16503#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:430 16504msgid "drM3mensural" 16505msgstr "drM3 menzurální" 16506 16507#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:431 16508msgid "srM3ligmensural" 16509msgstr "srM3 lig menzurální" 16510 16511#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:432 16512msgid "urM2mensural" 16513msgstr "urM2 menzurální" 16514 16515#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:433 16516msgid "drM2mensural" 16517msgstr "drM2 menzurální" 16518 16519#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:434 16520msgid "srM2ligmensural" 16521msgstr "srM2 lig menzurální" 16522 16523#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:436 16524msgid "more mensural noteheads" 16525msgstr "více notových hlaviček" 16526 16527#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:437 16528msgid "srM1mensural" 16529msgstr "srM1 menzurální" 16530 16531#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:438 16532msgid "uM3semimensural" 16533msgstr "uM3 semimenzurální" 16534 16535#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:439 16536msgid "dM3semimensural" 16537msgstr "dM3 semimenzurální" 16538 16539#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:440 16540msgid "sM3semiligmensural" 16541msgstr "sM3 semi lig menzurální" 16542 16543#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:441 16544msgid "uM2semimensural" 16545msgstr "uM2 semimenzurální" 16546 16547#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:442 16548msgid "dM2semimensural" 16549msgstr "dM2 semimenzurální" 16550 16551#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:443 16552msgid "sM2semiligmensural" 16553msgstr "sM2 semi lig menzurální" 16554 16555#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:444 16556msgid "sM1semimensural" 16557msgstr "sM1 semimenzurální" 16558 16559#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:445 16560msgid "urM3semimensural" 16561msgstr "urM3 semimenzurální" 16562 16563#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:446 16564msgid "drM3semimensural" 16565msgstr "drM3 semimenzurální" 16566 16567#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:447 16568msgid "srM3semiligmensural" 16569msgstr "srM3 semi lig menzurální" 16570 16571#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:448 16572msgid "urM2semimensural" 16573msgstr "urM2 semimenzurální" 16574 16575#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:449 16576msgid "drM2semimensural" 16577msgstr "drM2 semimenzurální" 16578 16579#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:450 16580msgid "srM2semiligmensural" 16581msgstr "srM2 semi lig menzurální" 16582 16583#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:451 16584msgid "srM1semimensural" 16585msgstr "srM1 semimenzurální" 16586 16587#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:452 16588msgid "uM3blackmensural" 16589msgstr "uM3 černý menzurální" 16590 16591#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:453 16592msgid "dM3blackmensural" 16593msgstr "dM3 černý menzurální" 16594 16595#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:454 16596msgid "sM3blackligmensural" 16597msgstr "sM3 černý lig menzurální" 16598 16599#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:455 16600msgid "uM2blackmensural" 16601msgstr "uM2 černý menzurální" 16602 16603#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:456 16604msgid "dM2blackmensural" 16605msgstr "dM2 černý menzurální" 16606 16607#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:457 16608msgid "sM2blackligmensural" 16609msgstr "sM2 černý lig menzurální" 16610 16611#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:458 16612msgid "sM1blackmensural" 16613msgstr "sM1 černý menzurální" 16614 16615#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:459 16616msgid "s0mensural" 16617msgstr "s0 menzurální" 16618 16619#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:460 16620msgid "s1mensural" 16621msgstr "s1 menzurální" 16622 16623#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:461 16624msgid "s2mensural" 16625msgstr "s2 menzurální" 16626 16627#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:462 16628msgid "s0blackmensural" 16629msgstr "s0 černý menzurální" 16630 16631#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:464 16632msgid "ancient noteheads" 16633msgstr "starověké notové hlavičky" 16634 16635#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:465 16636msgid "s0petrucci" 16637msgstr "s0 petrucci" 16638 16639#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:466 16640msgid "s1petrucci" 16641msgstr "s1 petrucci" 16642 16643#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:467 16644msgid "s2petrucci" 16645msgstr "s2 petrucci" 16646 16647#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:468 16648msgid "s0blackpetrucci" 16649msgstr "s0 černý petrucci" 16650 16651#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:469 16652msgid "s1blackpetrucci" 16653msgstr "s1 černý petrucci" 16654 16655#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:470 16656msgid "s2blackpetrucci" 16657msgstr "s2 černý petrucci" 16658 16659#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:471 16660msgid "svaticana.punctum" 16661msgstr "svaticana.punctum" 16662 16663#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:472 16664msgid "svaticana.punctum.cavum" 16665msgstr "svaticana.punctum.cavum" 16666 16667#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:473 16668msgid "svaticana.linea.punctum" 16669msgstr "svaticana.linea.punctum" 16670 16671#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:474 16672msgid "svaticana.linea.punctum.cavum" 16673msgstr "svaticana.linea.punctum.cavum" 16674 16675#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:475 16676msgid "svaticana.inclinatum" 16677msgstr "svaticana.inclinatum" 16678 16679#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:476 16680msgid "svaticana.lpes" 16681msgstr "svaticana.lpes" 16682 16683#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:477 16684msgid "svaticana.vlpes" 16685msgstr "svaticana.vlpes" 16686 16687#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:478 16688msgid "svaticana.upes" 16689msgstr "svaticana.upes" 16690 16691#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:479 16692msgid "svaticana.vupes" 16693msgstr "svaticana.vupes" 16694 16695#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:480 16696msgid "svaticana.plica" 16697msgstr "svaticana.plika" 16698 16699#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:481 16700msgid "svaticana.vplica" 16701msgstr "svaticana.v plika" 16702 16703#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:482 16704msgid "svaticana.epiphonus" 16705msgstr "svaticana.epiphonus" 16706 16707#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:483 16708msgid "svaticana.vepiphonus" 16709msgstr "svaticana.vepiphonus" 16710 16711#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:484 16712msgid "svaticana.reverse.plica" 16713msgstr "svaticana.obrácená.plika" 16714 16715#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:485 16716msgid "svaticana.reverse.vplica" 16717msgstr "svaticana.obrácená.v plika" 16718 16719#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:486 16720msgid "svaticana.inner.cephalicus" 16721msgstr "svaticana.vnitřní.cephalicus" 16722 16723#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:487 16724msgid "svaticana.cephalicus" 16725msgstr "svaticana.cephalicus" 16726 16727#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:488 16728msgid "svaticana.quilisma" 16729msgstr "svaticana.quilisma" 16730 16731#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:490 16732msgid "more ancient noteheads" 16733msgstr "více starověkých notových hlaviček" 16734 16735#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:491 16736msgid "ssolesmes.incl.parvum" 16737msgstr "ssolesmes.incl.parvum" 16738 16739#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:492 16740msgid "ssolesmes.auct.asc" 16741msgstr "ssolesmes.auct.asc" 16742 16743#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:493 16744msgid "ssolesmes.auct.desc" 16745msgstr "ssolesmes.auct.desc" 16746 16747#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:494 16748msgid "ssolesmes.incl.auctum" 16749msgstr "ssolesmes.incl.auctum" 16750 16751#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:495 16752msgid "ssolesmes.stropha" 16753msgstr "ssolesmes.stropha" 16754 16755#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:496 16756msgid "ssolesmes.stropha.aucta" 16757msgstr "ssolesmes.stropha.aucta" 16758 16759#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:497 16760msgid "ssolesmes.oriscus" 16761msgstr "ssolesmes.oriscus" 16762 16763#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:498 16764msgid "smedicaea.inclinatum" 16765msgstr "smedicaea.inclinatum" 16766 16767#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:499 16768msgid "smedicaea.punctum" 16769msgstr "smedicaea.punctum" 16770 16771#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:500 16772msgid "smedicaea.rvirga" 16773msgstr "smedicaea.r virga" 16774 16775#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:501 16776msgid "smedicaea.virga" 16777msgstr "smedicaea.virga" 16778 16779#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:502 16780msgid "shufnagel.punctum" 16781msgstr "shufnagel.punctum" 16782 16783#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:503 16784msgid "shufnagel.virga" 16785msgstr "shufnagel.virga" 16786 16787#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:504 16788msgid "shufnagel.lpes" 16789msgstr "shufnagel.lpes" 16790 16791#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:506 16792msgid "kievan noteheads" 16793msgstr "notové hlavičky kievan" 16794 16795#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:507 16796msgid "sM2kievan" 16797msgstr "sM2 kievan" 16798 16799#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:508 16800msgid "sM1kievan" 16801msgstr "sM1 kievan" 16802 16803#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:509 16804msgid "s0kievan" 16805msgstr "s0 kievan" 16806 16807#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:510 16808msgid "d2kievan" 16809msgstr "d2 kievan" 16810 16811#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:511 16812msgid "u2kievan" 16813msgstr "u2 kievan" 16814 16815#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:512 16816msgid "s1kievan" 16817msgstr "s1 kievan" 16818 16819#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:513 16820msgid "sr1kievan" 16821msgstr "sr1 kievan" 16822 16823#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:514 16824msgid "d3kievan" 16825msgstr "d3 kievan" 16826 16827#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:515 16828msgid "u3kievan" 16829msgstr "u3 kievan" 16830 16831#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:518 16832#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:587 16833msgid "flags" 16834msgstr "praporky" 16835 16836#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:519 16837msgid "u3" 16838msgstr "u3" 16839 16840#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:520 16841msgid "u4" 16842msgstr "u4" 16843 16844#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:521 16845msgid "u5" 16846msgstr "u5" 16847 16848#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:522 16849msgid "u6" 16850msgstr "u6" 16851 16852#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:523 16853msgid "u7" 16854msgstr "u7" 16855 16856#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:524 16857msgid "d3" 16858msgstr "d3" 16859 16860#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:525 16861msgid "d4" 16862msgstr "d4" 16863 16864#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:526 16865msgid "d5" 16866msgstr "d5" 16867 16868#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:527 16869msgid "d6" 16870msgstr "d6" 16871 16872#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:528 16873msgid "d7" 16874msgstr "d7" 16875 16876#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:529 16877msgid "ugrace" 16878msgstr "ozdoba nahoru" 16879 16880#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:530 16881msgid "dgrace" 16882msgstr "ozdoba dolů" 16883 16884#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:533 16885msgid "M3neomensural" 16886msgstr "M3 neomenzurální" 16887 16888#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:534 16889msgid "M2neomensural" 16890msgstr "M2 neomenzurální" 16891 16892#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:535 16893msgid "M1neomensural" 16894msgstr "M1 neomenzurální" 16895 16896#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:536 16897msgid "0neomensural" 16898msgstr "0 neomenzurální" 16899 16900#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:537 16901msgid "1neomensural" 16902msgstr "1 neomenzurální" 16903 16904#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:538 16905msgid "2neomensural" 16906msgstr "2 neomenzurální" 16907 16908#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:539 16909msgid "3neomensural" 16910msgstr "3 neomenzurální" 16911 16912#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:540 16913msgid "4neomensural" 16914msgstr "4 neomenzurální" 16915 16916#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:541 16917msgid "M3mensural" 16918msgstr "M3 menzurální" 16919 16920#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:542 16921msgid "M2mensural" 16922msgstr "M2 menzurální" 16923 16924#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:543 16925msgid "M1mensural" 16926msgstr "M1 menzurální" 16927 16928#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:544 16929msgid "0mensural" 16930msgstr "0 menzurální" 16931 16932#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:545 16933msgid "1mensural" 16934msgstr "1 menzurální" 16935 16936#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:546 16937msgid "2mensural" 16938msgstr "2 menzurální" 16939 16940#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:547 16941msgid "3mensural" 16942msgstr "3 menzurální" 16943 16944#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:548 16945msgid "4mensural" 16946msgstr "4 menzurální" 16947 16948#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:551 16949msgid "custodes" 16950msgstr "custodes" 16951 16952#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:552 16953msgid "hufnagel.u0" 16954msgstr "hufnagel.u0" 16955 16956#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:553 16957msgid "hufnagel.u1" 16958msgstr "hufnagel.u1" 16959 16960#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:554 16961msgid "hufnagel.u2" 16962msgstr "hufnagel.u2" 16963 16964#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:555 16965msgid "hufnagel.d0" 16966msgstr "hufnagel.d0" 16967 16968#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:556 16969msgid "hufnagel.d1" 16970msgstr "hufnagel.d1" 16971 16972#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:557 16973msgid "hufnagel.d2" 16974msgstr "hufnagel.d2" 16975 16976#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:558 16977msgid "medicaea.u0" 16978msgstr "medicaea.u0" 16979 16980#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:559 16981msgid "medicaea.u1" 16982msgstr "medicaea.u1" 16983 16984#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:560 16985msgid "medicaea.u2" 16986msgstr "medicaea.u2" 16987 16988#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:561 16989msgid "medicaea.d0" 16990msgstr "medicaea.u0" 16991 16992#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:562 16993msgid "medicaea.d1" 16994msgstr "medicaea.d1" 16995 16996#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:563 16997msgid "medicaea.d2" 16998msgstr "medicaea.d2" 16999 17000#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:564 17001msgid "vaticana.u0" 17002msgstr "vaticana.u0" 17003 17004#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:565 17005msgid "vaticana.u1" 17006msgstr "vaticana.u1" 17007 17008#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:566 17009msgid "vaticana.u2" 17010msgstr "vaticana.u2" 17011 17012#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:567 17013msgid "vaticana.d0" 17014msgstr "vaticana.d0" 17015 17016#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:568 17017msgid "vaticana.d1" 17018msgstr "vaticana.d1" 17019 17020#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:569 17021msgid "vaticana.d2" 17022msgstr "vaticana.d2" 17023 17024#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:570 17025msgid "mensural.u0" 17026msgstr "menzurální.u0" 17027 17028#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:571 17029msgid "mensural.u1" 17030msgstr "menzurální.u1" 17031 17032#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:572 17033msgid "mensural.u2" 17034msgstr "menzurální.u2" 17035 17036#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:573 17037msgid "mensural.d0" 17038msgstr "menzurální.d0" 17039 17040#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:574 17041msgid "mensural.d1" 17042msgstr "menzurální.d1" 17043 17044#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:575 17045msgid "mensural.d2" 17046msgstr "menzurální.d2" 17047 17048#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:578 17049msgid "medicaeaM1" 17050msgstr "medicaea M1" 17051 17052#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:579 17053msgid "vaticanaM1" 17054msgstr "vaticana M1" 17055 17056#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:580 17057msgid "vaticana0" 17058msgstr "vaticana 0" 17059 17060#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:581 17061msgid "mensural1" 17062msgstr "menzurální 1" 17063 17064#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:582 17065msgid "mensuralM1" 17066msgstr "menzurální M1" 17067 17068#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:583 17069msgid "hufnagelM1" 17070msgstr "hufnagel M1" 17071 17072#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:584 17073msgid "kievan1" 17074msgstr "kievan 1" 17075 17076#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:585 17077msgid "kievanM1" 17078msgstr "kievan M1" 17079 17080#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:588 17081msgid "mensuralu03" 17082msgstr "menzurální u03" 17083 17084#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:589 17085msgid "mensuralu13" 17086msgstr "menzurální u13" 17087 17088#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:590 17089msgid "mensuralu23" 17090msgstr "menzurální u23" 17091 17092#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:591 17093msgid "mensurald03" 17094msgstr "menzurální d03" 17095 17096#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:592 17097msgid "mensurald13" 17098msgstr "menzurální d13" 17099 17100#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:593 17101msgid "mensurald23" 17102msgstr "menzurální d23" 17103 17104#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:594 17105msgid "mensuralu04" 17106msgstr "menzurální u04" 17107 17108#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:595 17109msgid "mensuralu14" 17110msgstr "menzurální u14" 17111 17112#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:596 17113msgid "mensuralu24" 17114msgstr "menzurální u24" 17115 17116#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:597 17117msgid "mensurald04" 17118msgstr "menzurální d04" 17119 17120#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:598 17121msgid "mensurald14" 17122msgstr "menzurální d14" 17123 17124#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:599 17125msgid "mensurald24" 17126msgstr "menzurální d24" 17127 17128#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:600 17129msgid "mensuralu05" 17130msgstr "menzurální u05" 17131 17132#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:601 17133msgid "mensuralu15" 17134msgstr "menzurální u15" 17135 17136#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:602 17137msgid "mensuralu25" 17138msgstr "menzurální u25" 17139 17140#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:603 17141msgid "mensurald05" 17142msgstr "menzurální d05" 17143 17144#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:604 17145msgid "mensurald15" 17146msgstr "menzurální d15" 17147 17148#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:605 17149msgid "mensurald25" 17150msgstr "menzurální d25" 17151 17152#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:606 17153msgid "mensuralu06" 17154msgstr "menzurální u06" 17155 17156#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:607 17157msgid "mensuralu16" 17158msgstr "menzurální u16" 17159 17160#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:608 17161msgid "mensuralu26" 17162msgstr "menzurální u26" 17163 17164#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:609 17165msgid "mensurald06" 17166msgstr "menzurální d06" 17167 17168#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:610 17169msgid "mensurald16" 17170msgstr "menzurální d16" 17171 17172#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:611 17173msgid "mensurald26" 17174msgstr "menzurální d26" 17175 17176#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:615 17177msgid "dotvaticana" 17178msgstr "tečka vaticana" 17179 17180#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:616 17181msgid "dotkievan" 17182msgstr "tečka kievan" 17183 17184#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:619 17185msgid "..." 17186msgstr "..." 17187 17188#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:620 17189msgid "space" 17190msgstr "mezera" 17191 17192#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:621 17193msgid "plus" 17194msgstr "plus" 17195 17196#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:622 17197msgid "comma" 17198msgstr "čárka" 17199 17200#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:623 17201msgid "hyphen" 17202msgstr "spojovník" 17203 17204#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:624 17205msgid "period" 17206msgstr "tečka" 17207 17208#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:625 17209msgid "zero" 17210msgstr "nula" 17211 17212#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:626 17213msgid "one" 17214msgstr "jedna" 17215 17216#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:627 17217msgid "two" 17218msgstr "dvě" 17219 17220#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:628 17221msgid "three" 17222msgstr "tři" 17223 17224#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:629 17225msgid "four" 17226msgstr "čtyři" 17227 17228#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:630 17229msgid "five" 17230msgstr "pět" 17231 17232#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:631 17233msgid "six" 17234msgstr "šest" 17235 17236#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:632 17237msgid "seven" 17238msgstr "sedm" 17239 17240#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:633 17241msgid "eight" 17242msgstr "osm" 17243 17244#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:634 17245msgid "nine" 17246msgstr "devět" 17247 17248#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:635 17249msgid "f" 17250msgstr "f" 17251 17252#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:636 17253msgid "m" 17254msgstr "m" 17255 17256#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:637 17257msgid "p" 17258msgstr "p" 17259 17260#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:638 17261msgid "r" 17262msgstr "r" 17263 17264#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:639 17265msgid "s" 17266msgstr "s" 17267 17268#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.scm:640 17269msgid "z" 17270msgstr "z" 17271 17272#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.xml.h:1 17273msgid "Music Glyph" 17274msgstr "Hudební značka" 17275 17276#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/MusicGlyph.xml.h:2 17277msgid "Allows placing any musical glyph which can then be dragged in the final typeset view for fine control over positioning. The complete list of glyphs is in the LilyPond documentation. Note! Do not place this directive at the end of a staff as it will not be typeset, place it before the last note and then right-click on it in the typeset (print) view to adjust its position if needed." 17278msgstr "Umožňuje do notového zápisu umístit jakoukoli hudební značku, kterou je pak možné v pohledu na konečnou sazbu táhnout pro jemné doladění jejího umístění. Úplný seznamuznaček je v dokumentaci k LilyPondu Pozor! Tento příkaz neumisťujte na konec notové osnovy, protože v tom případě nebude sázen. Umístěte jej před poslední notu, a pak na něj klepněte pravým tlačítkem myši v pohledu na sazbu (tisk) pro upravení jeho polohy, je-li to potřeba." 17279 17280#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/Ornaments/Agrement.xml.h:1 17281msgid "Agréments" 17282msgstr "Melodická ozdoba" 17283 17284#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/Ornaments/Agrement.xml.h:2 17285msgid "Insert a (French 18th c) agrément on the note at the cursor." 17286msgstr "Umístí melodickou ozdobu (Francie 18. století) na notě v poloze ukazatele." 17287 17288#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/Ornaments/Ornament.scm:7 17289msgid "Add Accidental/Ornament" 17290msgstr "Přidat posuvku/ozdobu" 17291 17292#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/Ornaments/Ornament.scm:7 17293msgid "Re-order Accidentals/Ornaments" 17294msgstr "Přeuspořádat posuvky/ozdoby" 17295 17296#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/Ornaments/Ornament.scm:23 17297msgid "No Note to apply ornament to" 17298msgstr "Žádná nota, na kterou by se dala ozdoba použít" 17299 17300#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/Ornaments/Ornament.scm:26 17301msgid "Further from Staff" 17302msgstr "Dále od osnovy" 17303 17304#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/Ornaments/Ornament.scm:26 17305msgid "Closer to Staff" 17306msgstr "Blíže k osnově" 17307 17308#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/Ornaments/Ornament.scm:34 17309msgid "Priority now " 17310msgstr "Přednost nyní " 17311 17312#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/Ornaments/Ornament.scm:34 17313msgid " you may need to repeat this command to get a suitable value to re-order this ornament with respect to other ornaments on the same note." 17314msgstr " můžete tento příkaz potřebovat zopakovat k získání vhodné hodnoty na přeuspořádání této ozdoby s ohledem na jiné ozdoby na téže notě." 17315 17316#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/Ornaments/Ornament.scm:49 17317#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Ornaments/OrnamentWithAccidentals.scm:9 17318msgid "Trill" 17319msgstr "Trylek" 17320 17321#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/Ornaments/Ornament.scm:50 17322msgid "Sharp" 17323msgstr "Křížek" 17324 17325#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/Ornaments/Ornament.scm:51 17326msgid "Flat" 17327msgstr "Béčko" 17328 17329#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/Ornaments/Ornament.scm:52 17330msgid "Natural" 17331msgstr "Odrážka" 17332 17333#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/Ornaments/Ornament.scm:53 17334#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Ornaments/OrnamentWithAccidentals.scm:12 17335msgid "Mordent" 17336msgstr "Mordent" 17337 17338#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/Ornaments/Ornament.scm:54 17339#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Ornaments/OrnamentWithAccidentals.scm:10 17340msgid "Turn" 17341msgstr "Obal (dvojitý příraz)" 17342 17343#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/Ornaments/Ornament.scm:55 17344#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Ornaments/OrnamentWithAccidentals.scm:11 17345msgid "Reverse Turn" 17346msgstr "Obrácený obal" 17347 17348#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/Ornaments/Ornament.scm:56 17349#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Ornaments/OrnamentWithAccidentals.scm:13 17350msgid "Prall" 17351msgstr "Nátryl" 17352 17353#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/Ornaments/Ornament.scm:57 17354#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Ornaments/OrnamentWithAccidentals.scm:14 17355msgid "Up Prall" 17356msgstr "Nátryl nahoru" 17357 17358#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/Ornaments/Ornament.scm:58 17359#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Ornaments/OrnamentWithAccidentals.scm:15 17360msgid "Down Prall" 17361msgstr "Nátryl dolů" 17362 17363#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/Ornaments/Ornament.scm:59 17364msgid "Prall Up" 17365msgstr "Nátryl nahoru" 17366 17367#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/Ornaments/Ornament.scm:60 17368msgid "Prall Down" 17369msgstr "Nátryl dolů" 17370 17371#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/Ornaments/Ornament.scm:61 17372msgid "Prall Prall" 17373msgstr "Trylek" 17374 17375#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/Ornaments/Ornament.scm:62 17376msgid "Prall Mordent" 17377msgstr "Nátryl a mordent" 17378 17379#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/Ornaments/Ornament.scm:63 17380msgid "Up Mordent" 17381msgstr "Mordent nahoru" 17382 17383#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/Ornaments/Ornament.scm:64 17384msgid "Down Mordent" 17385msgstr "Mordent dolů" 17386 17387#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/Ornaments/Ornament.scm:133 17388msgid "Above Note" 17389msgstr "Nad notu" 17390 17391#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/Ornaments/Ornament.scm:134 17392msgid "Below Note" 17393msgstr "Pod notu" 17394 17395#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/Ornaments/Ornament.scm:135 17396#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/TextMarks/AttachedText.scm:19 17397msgid "Auto Position" 17398msgstr "Umístit automaticky" 17399 17400#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/Ornaments/Ornament.xml.h:1 17401msgid "Insert/Edit Ornament" 17402msgstr "Vložit/Upravit ozdobu" 17403 17404#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/Ornaments/Ornament.xml.h:2 17405msgid "Select an ornament to insert as an object at the cursor (it will be typeset on the following note), or edit the ornament already present. Ornament here includes accidentals to be placed over or under other ornaments, as well as multiple ornaments stacked on one note/chord." 17406msgstr "Vybrat ozdobu k vložení jako předmět v poloze ukazatele (bude vysázena na následující notě), nebo upravit již přítomnou ozdobu. Ozdoba zde zahrnuje posuvky, které se mají umístit nad nebo pod jiné ozdoby, jakož i více ozdob naskládaných na jedné notě/akordu." 17407 17408#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/RehearsalMark.scm:9 17409msgid "More Editing Options" 17410msgstr "Více voleb pro úpravy" 17411 17412#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/RehearsalMark.xml.h:2 17413msgid "Inserts a rehearsal mark in the score. The default is to typeset as the letters A, B, ... The display shows simply A for all bookmarks. This mark also acts as a Denemo bookmark which can be searched for." 17414msgstr "Vloží zkušební (nácvikovou) značku do notového zápisu. Výchozí je pro sázení jako jsou písmena A, B, ... Zobrazení ukazuje pro všechny záložky jednoduše A. Tato značka se také chová jako záložka Denema, kterou lze hledat." 17415 17416#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/Spanning/CadenzaOn.xml.h:1 17417msgid "Start Cadenza" 17418msgstr "Začít kadenci" 17419 17420#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/Spanning/CadenzaOn.xml.h:2 17421msgid "Turns off barlines etc for cadenza" 17422msgstr "Vypne taktové čáry atd. pro kadenci" 17423 17424#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/Spanning/EndVolta.scm:9 17425msgid "This closes a 1st, 2nd, ... n'th time bar" 17426msgstr "Toto zavře první, druhé, ... n-té opakování volty" 17427 17428#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/Spanning/EndVolta.xml.h:1 17429msgid "End Volta (1st, 2nd ... Time Bar)" 17430msgstr "Ukončit voltu (první/druhé ... opakování volty)" 17431 17432#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/Spanning/EndVolta.xml.h:2 17433msgid "Ends a volta, that is a n'th time bar; without this the opening of a first (Nth) time bar will not be printed." 17434msgstr "Ukončí voltu, která je n-tým opakováním; bez tohoto nebude začátek prvního (n-tého) opakování volty vytištěn." 17435 17436#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/Spanning/FinishCadenza.xml.h:1 17437msgid "End Cadenza" 17438msgstr "Ukončit kadenci" 17439 17440#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/Spanning/FinishCadenza.xml.h:2 17441msgid "Returns to normal barlines etc after a cadenza" 17442msgstr "Vrátí po kadenci k běžným taktovým čarám atd." 17443 17444#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/Spanning/OpenFirstTimeBar.xml.h:1 17445msgid "Start a First Time Bar" 17446msgstr "Začít první opakování" 17447 17448#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/Spanning/OpenFirstTimeBar.xml.h:2 17449msgid "(Print) start (a) first time bar(s), use the End Volta command at the end of the first time bar(s)" 17450msgstr "(Tisk) Začít první opakování. Použijte příkaz pro skončení opakování (End Volta) na konci prvního opakování." 17451 17452#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/Spanning/OpenNthTimeBar.scm:22 17453msgid "1st Time Bar" 17454msgstr "První opakování" 17455 17456#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/Spanning/OpenNthTimeBar.scm:23 17457msgid "2nd Time Bar" 17458msgstr "Druhé opakování" 17459 17460#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/Spanning/OpenNthTimeBar.scm:24 17461#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/TextMarks/TextAbove.xml.h:1 17462msgid "Arbitrary Text" 17463msgstr "Libovolný text" 17464 17465#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/Spanning/OpenNthTimeBar.scm:28 17466msgid "This marks the start of one or more measures to be played on one or more of the repeats. There must be a later End Volta mark else nothing prints" 17467msgstr "Toto označí začátek jednoho nebo více taktů k přehrání na jednom nebo více opakováních. Musí tam být závěrečná značka pro ukončení volty, jinak by se nic nevytisklo" 17468 17469#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/Spanning/OpenNthTimeBar.scm:44 17470msgid "Set/Unset Bold" 17471msgstr "Zapnout/Vypnout tučné" 17472 17473#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/Spanning/OpenNthTimeBar.scm:45 17474msgid "Set/Unset Italic" 17475msgstr "Zapnout/Vypnout kurzívu" 17476 17477#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/Spanning/OpenNthTimeBar.scm:51 17478#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/Spanning/OpenNthTimeBar.scm:55 17479#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/Spanning/OpenNthTimeBar.scm:65 17480msgid "Nth Time Bar Text" 17481msgstr "Text n-tého opakování" 17482 17483#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/Spanning/OpenNthTimeBar.scm:51 17484#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/Spanning/OpenNthTimeBar.scm:65 17485msgid "Give text: " 17486msgstr "Zadejte text: " 17487 17488#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/Spanning/OpenNthTimeBar.scm:55 17489msgid "Give size: " 17490msgstr "Zadejte velikost: " 17491 17492#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/Spanning/OpenNthTimeBar.xml.h:1 17493msgid "Start an Nth Time Bar" 17494msgstr "Začít n-té opakování" 17495 17496#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/Spanning/OpenNthTimeBar.xml.h:2 17497msgid "Start passage to be played on one or more of the repeats as indicated by the text given by the user (e.g. 3 for third time bar). Finish the passage using the End Volta command." 17498msgstr "Začít pasáž, která se má přehrát jednou nebo vícekrát, jak naznačeno textem zadaným uživatelem (např. 3, aby pasáž byla zopakována třikrát). Pasáž skončete použitím příkazu pro skončení opakování (End Volta)." 17499 17500#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/Spanning/OpenSecondTimeBar.xml.h:1 17501msgid "Start a Second Time Bar" 17502msgstr "Začít druhé opakování" 17503 17504#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/Spanning/OpenSecondTimeBar.xml.h:2 17505msgid "(Print) start (a) second time bar(s), use the End Volta command at the end of the first time bar(s)" 17506msgstr "(Tisk) Začít druhé opakování. Použijte příkaz pro skončení opakování (End Volta) na konci prvního opakování." 17507 17508#. OttavaStart 17509#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/Spanning/Ottava.scm:2 17510msgid "Give -1 for ottava bassa, 1 for ottava alta and 0 for end ottava" 17511msgstr "Zadat -1 pro oktáva bassa, 1 pro oktáva alta a 0 pro koncovou oktávu" 17512 17513#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/Spanning/Ottava.xml.h:1 17514msgid "Ottava" 17515msgstr "Oktáva" 17516 17517#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/Spanning/Ottava.xml.h:2 17518msgid "Inserts an 8va mark (transposing the notes accordingly) or terminates one already started. Combine with a Print Transposition if you want to see the notes as typeset." 17519msgstr "Vloží značku 8va (podle toho převede noty) nebo ukončí jednu již začatou. Spojte s transpozicí tisku, pokud chcete noty vidět jako sazbu." 17520 17521#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/Spanning/StartTrillSpan.scm:8 17522msgid "No \"tr\" at start." 17523msgstr "Žádný \"tr\" na začátku." 17524 17525#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/Spanning/StartTrillSpan.scm:11 17526msgid "This marks the start of a trill extending over several notes. The leading \"tr\" can be omitted if desired." 17527msgstr "Toto označí začátek trylku trvajícího přes několik not. Pokud si to přejete, je možné \"tr\" na začátku vynechat." 17528 17529#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/Spanning/StartTrillSpan.scm:27 17530msgid "Cursor must be on the note where the trill is to start" 17531msgstr "Ukazatel musí být na notě, kde má trylek začínat" 17532 17533#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/Spanning/StartTrillSpan.xml.h:1 17534msgid "Start Trill" 17535msgstr "Začít trylek" 17536 17537#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/Spanning/StartTrillSpan.xml.h:2 17538#: ../actions/palettes.xml.h:81 17539msgid "Starts a spanning trill from the note at the cursor." 17540msgstr "Začne trylek mající rozsah od noty v poloze ukazatele." 17541 17542#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/Spanning/StopTrillSpan.scm:4 17543msgid "This marks the end of a trill spanning several notes" 17544msgstr "Toto označí konec trylku trvajícího přes několik not" 17545 17546#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/Spanning/StopTrillSpan.xml.h:1 17547msgid "Stop Trill" 17548msgstr "Skončit trylek" 17549 17550#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/Spanning/StopTrillSpan.xml.h:2 17551#: ../actions/palettes.xml.h:82 17552msgid "Ends a previously started trill at the next note." 17553msgstr "Ukončí předtím začatý trylek na další notě." 17554 17555#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/Spanning/SustainOff.xml.h:1 17556msgid "Sustain Off" 17557msgstr "Pravý pedál vypnut" 17558 17559#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/Spanning/SustainOff.xml.h:2 17560#: ../actions/palettes.xml.h:35 17561msgid "Prints a Sustain Off Mark" 17562msgstr "Vytvoří značku pro vypnutý pravý pedál" 17563 17564#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/Spanning/SustainOn.xml.h:1 17565msgid "Sustain On" 17566msgstr "Pravý pedál zapnut" 17567 17568#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/Spanning/SustainOn.xml.h:2 17569#: ../actions/palettes.xml.h:33 17570msgid "Prints a Sustain Pedal On Mark" 17571msgstr "Vytvoří značku pro zapnutý pravý pedál" 17572 17573#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/StandaloneFootnote.scm:18 17574#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/StandaloneFootnote.scm:19 17575#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/TextMarks/Footnote.scm:14 17576#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/TextMarks/Footnote.scm:17 17577#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/TextMarks/Footnote.xml.h:1 17578msgid "Footnote" 17579msgstr "Poznámka" 17580 17581#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/StandaloneFootnote.scm:18 17582#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/TextMarks/Footnote.scm:17 17583msgid "Give footnote text" 17584msgstr "Zadat text poznámky" 17585 17586#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/StandaloneFootnote.scm:19 17587#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/TextMarks/Footnote.scm:14 17588msgid "Give footnote marker" 17589msgstr "Zadat značku poznámky" 17590 17591#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/StandaloneFootnote.scm:23 17592#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/StandaloneFootnote.scm:36 17593msgid "Orig. " 17594msgstr "Původ. " 17595 17596#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/StandaloneFootnote.xml.h:1 17597msgid "Insert Footnote" 17598msgstr "Vložit poznámku pod čarou" 17599 17600#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/StandaloneFootnote.xml.h:2 17601msgid "Inserts a footnote at the cursor position as a standalone object. WARNING does not appear if followed by a chord, single notes only!" 17602msgstr "Vloží poznámku pod čarou v poloze ukazatele jako samostatný předmět. Varování: Neobjeví se, pokud je následováno akordem, jen jednotlivé noty!" 17603 17604#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/TextAnnotation.scm:12 17605#: ../actions/menus/ObjectMenu/Lyrics/InsertHighlightedLyricSyllable.scm:5 17606#: ../actions/menus/ObjectMenu/Lyrics/InsertStanzaNumber.scm:5 17607msgid "Light" 17608msgstr "Normální" 17609 17610#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/TextAnnotation.scm:44 17611msgid "" 17612"This directive has to be placed before a note, chord or rest.\n" 17613"The text itself can be re-positioned by right-clicking in the typeset (print) view" 17614msgstr "" 17615"Tento příkaz je potřeba umístit před notu, akord nebo pomlku.\n" 17616"Text sám lze znovu umístit klepnutím pravým tlačítkem myši v pohledu na sazbu (tisk)" 17617 17618#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/TextAnnotation.scm:64 17619msgid "This directive must be placed before a note to work" 17620msgstr "Tento příkaz se musí, aby pracoval, umístit před notu" 17621 17622#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/TextAnnotation.scm:70 17623msgid "Text Annotation" 17624msgstr "Textová poznámka" 17625 17626#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/TextAnnotation.scm:71 17627msgid "" 17628"Give text to be placed in score at cursor\n" 17629"(it can be dragged in the typeset view)" 17630msgstr "" 17631"Zadejte text, aby byl umístěn v notovém zápisu v poloze ukazatele\n" 17632"(může být přetažen do okna s pohledem na sazbu)" 17633 17634#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/TextAnnotation.xml.h:1 17635msgid "Textual Annotation" 17636msgstr "Textová poznámka" 17637 17638#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Markings/TextAnnotation.xml.h:2 17639msgid "Allows placing arbitrary text on the score which can then be dragged in the final typeset view for fine control over positioning. Note! Do not place this directive at the end of a staff as it will not be typeset, place it before the last note and then right-click on it in the typeset (print) view to adjust its position if needed." 17640msgstr "Umožňuje do notového zápisu umístit jakýkoli text, který je pak možné v pohledu na konečnou sazbu táhnout pro jemné doladění jeho umístění. Pozor! Tento příkaz neumisťujte na konec notové osnovy, protože v tom případě nebude sázen. Umístěte jej před poslední notu, a pak na něj klepněte pravým tlačítkem myši v pohledu na sazbu (tisk) pro upravení jeho polohy, je-li to potřeba." 17641 17642#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Playback/MIDI/ChangeBalance.xml.h:1 17643msgid "8 Balance" 17644msgstr "8 Vyrovnání" 17645 17646#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Playback/MIDI/ChangeBalance.xml.h:2 17647msgid "Balance. Typically used for a stereo signal tweak without changing the pan itself. Like a CD player." 17648msgstr "Vyrovnání. Typicky se používá pro ladění stereo signálu bez změny samotného vyvážení. Jako přehrávač CD." 17649 17650#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Playback/MIDI/ChangeChannel.xml.h:1 17651msgid "Channel" 17652msgstr "Kanál" 17653 17654#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Playback/MIDI/ChangeChannel.xml.h:2 17655msgid "Change the Channel of a staff" 17656msgstr "Změnit kanál osnovy" 17657 17658#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Playback/MIDI/ChangeExpression.xml.h:1 17659msgid "11 Expression" 17660msgstr "11 Výraz" 17661 17662#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Playback/MIDI/ChangeExpression.xml.h:2 17663msgid "AKA \"Sub Volume\" or \"Percent Volume\". The \"real\" volume. Use Volume as initial value for each staff/channel and change further cresc/dim with expression." 17664msgstr "Také jinak označováno jako Vedlejší hlasitost nebo Procentní hlasitost. Skutečná hlasitost. Použijte hlasitost jako počáteční hodnotu pro každou osnovu/kanál a dále měňte crescendo/decrescendo pomocí výrazu. " 17665 17666#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Playback/MIDI/ChangeGeneric.xml.h:1 17667msgid "Generic Control Change" 17668msgstr "Obecná změna ovládání" 17669 17670#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Playback/MIDI/ChangeGeneric.xml.h:2 17671msgid "Generic 0xB Control Change - User can give the midi bytes, too." 17672msgstr "Obecná 0xB změna ovládání. Uživatel může dát MIDI bajty." 17673 17674#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Playback/MIDI/ChangeHold2Pedal.xml.h:1 17675msgid "69 Hold Pedal #2 On/Off" 17676msgstr "69 Pedál pro držení #2 (zapnuto/vypnuto)" 17677 17678#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Playback/MIDI/ChangeHold2Pedal.xml.h:2 17679msgid "Longer release time but notes will fade out eventually." 17680msgstr "Delší čas uvolnění, ale noty časem zeslábnout." 17681 17682#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Playback/MIDI/ChangeHoldPedal.xml.h:1 17683msgid "64 Hold Pedal (Right Piano Pedal)" 17684msgstr "64 Pedál pro držení (pravý pedál klavíru)" 17685 17686#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Playback/MIDI/ChangeHoldPedal.xml.h:2 17687msgid "Hold Pedal On/Off (Right Piano Pedal). Deactivates Note-Off until set to \"Off\"" 17688msgstr "Držet pedál zapnuto/vypnuto (pravý pedál klavíru). Vypne nota vypnuta, dokud není nastaveno na Vypnuto" 17689 17690#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Playback/MIDI/ChangeLegatoPedal.xml.h:1 17691msgid "68 Legato Pedal On/Off" 17692msgstr "68 Pedál pro legato (zapnuto/vypnuto)" 17693 17694#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Playback/MIDI/ChangeLegatoPedal.xml.h:2 17695msgid "Skips the attack portion of the VCA's envelope. For phrasing like wind or brass or guitar hammer-on." 17696msgstr "Přeskočí část s náběhem obálky VCA. Pro frázování jako je u dechů, nebo žesťových nástrojů nebo bušení do kytary." 17697 17698#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Playback/MIDI/ChangeModwheel.xml.h:1 17699msgid "1 Modwheel" 17700msgstr "1 Modifikační kolečko" 17701 17702#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Playback/MIDI/ChangeModwheel.xml.h:2 17703msgid "Change the Modwheel value of a channel/staff" 17704msgstr "Změnit hodnotu modifikačního kolečka nynějšího kanálu/osnovy" 17705 17706#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Playback/MIDI/ChangePan.xml.h:1 17707msgid "10 Pan" 17708msgstr "10 Vyvážení" 17709 17710#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Playback/MIDI/ChangePan.xml.h:2 17711msgid "Where in the stereo field the channel sound will be placed." 17712msgstr "Kde v poli sterea bude zvuk kanálu umístěn." 17713 17714#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Playback/MIDI/ChangePortamento.xml.h:1 17715msgid "65 Portamento On/Off" 17716msgstr "65 Portamento (zapnuto/vypnuto)" 17717 17718#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Playback/MIDI/ChangePortamento.xml.h:2 17719msgid "Slides between 2 notes. Can be adjusted with 5 - Portamento Time" 17720msgstr "Vázání tónů mezi dvěma notami. Lze upravit dobou 5 - Portamento" 17721 17722#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Playback/MIDI/ChangeProgram.xml.h:1 17723msgid "Program" 17724msgstr "Program" 17725 17726#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Playback/MIDI/ChangeProgram.xml.h:2 17727msgid "Change the Program of the current channel/staff" 17728msgstr "Změnit program nynějšího kanálu/osnovy" 17729 17730#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Playback/MIDI/ChangeSoftPedal.xml.h:1 17731msgid "67 Soft Pedal On/Off (Left Piano Pedal)" 17732msgstr "67 Levý pedál (zapnuto/vypnuto) (levý pedál klavíru)" 17733 17734#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Playback/MIDI/ChangeSoftPedal.xml.h:2 17735msgid "Left Piano Pedal. Lowers the volume of any notes played." 17736msgstr "Levý pedál klavíru. Snižuje hlasitost kterékoli přehrávané noty." 17737 17738#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Playback/MIDI/ChangeSustenutoPedal.xml.h:1 17739msgid "66 Sostenuto Pedal On/Off (Middle Grand Piano Pedal)" 17740msgstr "66 Pedál pro sustenuto (zapnuto/vypnuto) (prostřední pedál koncertního křídla)" 17741 17742#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Playback/MIDI/ChangeSustenutoPedal.xml.h:2 17743msgid "Middle Grand Piano Pedal. All Notes currently active (without a note off) will not have a note-off until Sostenuto Off." 17744msgstr "Prostřední pedál koncertního křídla. Všechny noty nyní činné (bez nota vypnuta) nebudou mít nota vypnuta, dokud nebude sustenuto vypnuto." 17745 17746#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Playback/MIDI/ChangeVolume.xml.h:2 17747msgid "Change the Volume of a channel/staff" 17748msgstr "Změnit hlasitost nynějšího kanálu/osnovy" 17749 17750#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Playback/MIDI/ChannelChange.xml.h:1 17751msgid "Change Midi Channel" 17752msgstr "Změnit kanál MIDI" 17753 17754#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Playback/MIDI/ChannelChange.xml.h:2 17755msgid "Changes the MIDI channel of a staff" 17756msgstr "Změní kanál MIDI osnovy" 17757 17758#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Playback/MIDI/ClarinetInA.xml.h:1 17759msgid "Clarinet in A" 17760msgstr "Klarinet v A" 17761 17762#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Playback/MIDI/ClarinetInA.xml.h:2 17763msgid "MIDI playback minor third lower than printed, marks as Clarinet in A" 17764msgstr "Přehrávání MIDI je o malou tercii níže, než je tištěno, značí jako klarinet v A" 17765 17766#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Playback/MIDI/ClarinetInBb.xml.h:1 17767msgid "Clarinet in B flat" 17768msgstr "Klarinet v B" 17769 17770#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Playback/MIDI/ClarinetInBb.xml.h:2 17771msgid "MIDI output is one tone lower than printed, inscribes clarinet in B flat above music" 17772msgstr "Výstup MIDI je o jeden tón níže, než se tiskne, zapisuje Klarinet v B nad notami" 17773 17774#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Playback/MIDI/CloseTransposingInstrument.xml.h:1 17775msgid "Close Transposing Instrument" 17776msgstr "Zavřít transpoziční nástroj" 17777 17778#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Playback/MIDI/CloseTransposingInstrument.xml.h:2 17779msgid "Returns MIDI output to transposition set on staff properties." 17780msgstr "Vrací výstup MIDI do nastavení transpozice ve vlastnostech osnovy." 17781 17782#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Playback/MIDI/MidiTempo.xml.h:1 17783msgid "Set Tempo" 17784msgstr "Nastavit tempo" 17785 17786#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Playback/MIDI/MidiTempo.xml.h:2 17787msgid "Send a Midi command to change the tempo to a new bpm. No printout." 17788msgstr "Poslat příkaz MIDI pro změnu tempa do nového údaje o úzm. Žádný výtisk." 17789 17790#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Playback/MIDI/Temperament/StartEqualTemperament.xml.h:1 17791msgid "Equal Temperament Start" 17792msgstr "Stejný začátek temperovaného ladění" 17793 17794#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Playback/MIDI/Temperament/StartEqualTemperament.xml.h:2 17795msgid "MIDI tuning becomes equal temperament from this point." 17796msgstr "Ladění MIDI se od tohoto bodu stává stejným s temperovaným laděním" 17797 17798#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Playback/MIDI/Temperament/StartQCMeanTone.xml.h:1 17799msgid "Quarter Comma Meantone" 17800msgstr "Průměrný tón 1/4 koma" 17801 17802#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Playback/MIDI/Temperament/StartQCMeanTone.xml.h:2 17803msgid "MIDI output becomes 1/4 comma mean tone from this point" 17804msgstr "Výstup MIDI se od tohoto bodu stává průměrným tónem 1/4 koma" 17805 17806#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Playback/SetTuningAllStaffs.scm:4 17807msgid "All Staffs: " 17808msgstr "Všechny osnovy: " 17809 17810#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Playback/SetTuningAllStaffs.xml.h:1 17811msgid "Set Tuning Across All Staffs" 17812msgstr "Nastavit ladění napříč všemi notovými osnovami" 17813 17814#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Playback/SetTuningAllStaffs.xml.h:2 17815msgid "At this time during playback switch to the temperament set when this command was invoked." 17816msgstr "Nyní se během přehrávání přepne na temperamentní, nastavené, když byl tento příkaz vyvolán." 17817 17818#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Playback/SetTuningStaff.scm:4 17819msgid "This Staff: " 17820msgstr "tato osnova: " 17821 17822#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Playback/SetTuningStaff.xml.h:1 17823msgid "Set Tuning for Current Staff" 17824msgstr "Nastavit ladění pro nynější osnovu" 17825 17826#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Playback/SetTuningStaff.xml.h:2 17827msgid "At this time in playback the current staff's tuning will switch to the temperament selected when this command is invoked." 17828msgstr "Nyní se v přehrávání ladění nynější osnovy přepne na temperamentní, vybrané, když je tento příkaz vyvolán." 17829 17830#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/PrintLayout/AllowLineBreak.scm:4 17831msgid "This sign allows a Line Break. The bar can be broken across a line at this point. Delete using Del or Backspace key." 17832msgstr "Tato značka dovoluje zalomení řádku. Taktová čára může být zalomena přes řádek v tomto bodě. Smazání pomocí klávesy Delete nebo klávesy Backspace." 17833 17834#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/PrintLayout/AllowLineBreak.scm:8 17835msgid "The cursor is on a voice. Put line breaks in the main staff that the voice belongs to." 17836msgstr "Ukazatel je na hlasu. Dejte zalomení řádků do hlavní osnovy, ke které hlas patří." 17837 17838#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/PrintLayout/AllowLineBreak.xml.h:1 17839msgid "Allow Line Break" 17840msgstr "Povolit zalomení řádku" 17841 17842#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/PrintLayout/AllowLineBreak.xml.h:2 17843msgid "Permits the typesetter to break the line at this point." 17844msgstr "Dovolí sazeči zalomení řádku v tomto bodě." 17845 17846#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/PrintLayout/LineBreak.xml.h:2 17847msgid "(Print) Start a new line (i.e. system) at this measure. This will be ignored if it breaks a beam or tuplet. Use Allow Line Break to break mid-measure." 17848msgstr "(Tisk) Začít nový řádek (to jest notový systém) na tomto taktu. To se bude přehlížet, pokud to zalomí trámec nebo nepravidelnou rytmickou skupinu. Použijte Povolit zalomení řádku k zalomení uprostřed taktu." 17849 17850#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/PrintLayout/NoLineBreak.xml.h:1 17851msgid "No Line Break" 17852msgstr "Žádné zalomení řádku" 17853 17854#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/PrintLayout/NoLineBreak.xml.h:2 17855msgid "Disallow a line break at this measure." 17856msgstr "Nedovolit zalomení řádku na tomto taktu." 17857 17858#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/PrintLayout/PageBreak.xml.h:2 17859msgid "(Print) Forces a new page at this barline." 17860msgstr "(Tisk) Vynutí novou stranu na této taktové čáře." 17861 17862#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/PrintLayout/StaffSpacer.scm:12 17863msgid "Spacing for Staff" 17864msgstr "Odstupy pro osnovu" 17865 17866#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/PrintLayout/StaffSpacer.scm:12 17867msgid "Give value for extra space: " 17868msgstr "Zadejte hodnotu pro odstup navíc: " 17869 17870#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/PrintLayout/StaffSpacer.scm:16 17871msgid "Space Above Staff" 17872msgstr "Mezera nad osnovou" 17873 17874#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/PrintLayout/StaffSpacer.scm:17 17875msgid "Space Below Staff" 17876msgstr "Mezera pod osnovou" 17877 17878#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/PrintLayout/StaffSpacer.xml.h:1 17879msgid "Staff/System/Titles Spacer" 17880msgstr "Vymezovač notové osnovy/notového systému/názvů" 17881 17882#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/PrintLayout/StaffSpacer.xml.h:2 17883msgid "Forces extra space between this staff and the adjacent one at this point in the score. If in the top staff of a system, forces the systems apart in the line at the cursor. If in the top staff on the top line gives more room below the titles." 17884msgstr "Vynutí s tomto místě v notovém zápisu prostor navíc mezi touto osnovou a sousední osnovou. Pokud v horní osnově notového systému, nutí notové systémy kousek dál v lince v poloze ukazatele. Pokud v horní osnově na horní lince, dá více prostoru pod názvy." 17885 17886#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/AutoAccidentals.scm:4 17887msgid "This directive sets the style of typesetting for accidentals" 17888msgstr "Tento příkaz nastaví styl sazby pro posuvky" 17889 17890#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/AutoAccidentals.scm:6 17891#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Typesetter/NoteHeadStyles/MovementNoteheadsDefault.xml.h:1 17892#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/NoteheadControl/ChooseNotehead.scm:17 17893#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/AccidentalStyle.scm:8 17894msgid "Default" 17895msgstr "Výchozí" 17896 17897#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/AutoAccidentals.scm:7 17898#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/AccidentalStyle.scm:10 17899msgid "Modern" 17900msgstr "Novodobý" 17901 17902#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/AutoAccidentals.scm:8 17903#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/AccidentalStyle.scm:11 17904msgid "Modern Cautionary" 17905msgstr "Novodobý vzbuzující pocit bezpečí" 17906 17907#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/AutoAccidentals.scm:9 17908#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/AccidentalStyle.scm:15 17909msgid "Neo-Modern" 17910msgstr "Nový novodobý" 17911 17912#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/AutoAccidentals.scm:10 17913#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/AccidentalStyle.scm:19 17914msgid "Teaching" 17915msgstr "Výuka" 17916 17917#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/AutoAccidentals.scm:11 17918#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/AccidentalStyle.scm:21 17919msgid "Forget" 17920msgstr "Zapomenout" 17921 17922#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/AutoAccidentals.xml.h:1 17923msgid "(Print) Accidental Printing" 17924msgstr "(Tisk) Tisk posuvek" 17925 17926#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/AutoAccidentals.xml.h:2 17927msgid "Prints accidentals according to a chosen style" 17928msgstr "Tiskne posuvky podle zvoleného stylu" 17929 17930#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/BeamingOff.scm:4 17931msgid "No Beaming" 17932msgstr "Žádný trámec" 17933 17934#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/BeamingOff.xml.h:1 17935msgid "Stop Beaming" 17936msgstr "Zastavit trámce" 17937 17938#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/BeamingOff.xml.h:2 17939msgid "(Print) Stop automatic beaming from current position in score." 17940msgstr "(Tisk) Zastavit v notovém zápisu od nynější polohy automatické trámce." 17941 17942#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/BeamingOn.xml.h:1 17943msgid "Start Beaming" 17944msgstr "Začít trámce" 17945 17946#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/BeamingOn.xml.h:2 17947msgid "(Print) Start automatic beaming at this point in score. (Used after turning beaming off)." 17948msgstr "(Tisk) Začít v notovém zápisu na tomto bodu automatické trámce. (Používá se po vypnutí automatického tvoření trámců)." 17949 17950#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/ChordChangesOnly.scm:4 17951msgid "This Directive turns off repeations of the chord except at the start of a new line" 17952msgstr "Tento příkaz vypne opakování akordu s výjimkou začátku nového řádku" 17953 17954#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/ChordChangesOnly.scm:8 17955#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/ChordChangesOnly.xml.h:1 17956msgid "Chord Changes Only" 17957msgstr "Pouze změny akordů" 17958 17959#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/ChordChangesOnly.xml.h:2 17960msgid "From the cursor position on only chord changes are typeset (either Chord Symbols or Fret Diagrams), except at the beginning of the line." 17961msgstr "Od polohy ukazatele jsou vysázeny dál jen změny akordů (buď značky akordů nebo nákresy hmatníků), vyjma na začátku řádku." 17962 17963#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/ChordSymbols/ColorChordSymbol.scm:7 17964msgid "Color for Next Chord" 17965msgstr "Barva dalšího akordu" 17966 17967#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/ChordSymbols/ColorChordSymbol.scm:13 17968msgid "Color" 17969msgstr "Barva" 17970 17971#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/ChordSymbols/ColorChordSymbol.xml.h:1 17972msgid "Color Next Symbol" 17973msgstr "Barva další značky" 17974 17975#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/ChordSymbols/ColorChordSymbol.xml.h:2 17976msgid "Typesets the next chord symbol in a color you choose." 17977msgstr "Vysází další značku akordu ve vámi vybrané barvě." 17978 17979#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/DynamicUp.xml.h:1 17980msgid "Dynamics Above" 17981msgstr "Dynamika nad osnovou" 17982 17983#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/DynamicUp.xml.h:2 17984msgid "Inserts a directive to cause dynamics to be printed above the staff." 17985msgstr "Vložit příkaz, který způsobí vytištění dynamiky nad osnovou." 17986 17987#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/HideNotes.xml.h:1 17988msgid "(Print) Stop Drawing Notes" 17989msgstr "(Tisk) Zastavit kreslení not" 17990 17991#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/HideNotes.xml.h:2 17992msgid "Stops the Lilypond engraving of notes" 17993msgstr "Zastaví rytí not Lilypondem" 17994 17995#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/Hide.xml.h:1 17996msgid "(Print) Hide object" 17997msgstr "(Tisk) Skrýt předmět" 17998 17999#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/Hide.xml.h:2 18000msgid "Hides the object at cursor position with a lilypond directive. Currently only Notes and the three Signatures. No rests!" 18001msgstr "Skryje předmět v poloze ukazatele pokynem LilyPondu. Nyní jen noty a tři značky. Ne pomlky!" 18002 18003#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/InstallCue.scm:9 18004#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/StaffPropertiesMenu/SubstituteMusic.scm:16 18005msgid " on Staff " 18006msgstr " na osnově " 18007 18008#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/InstallCue.scm:11 18009msgid "Transpose Cue" 18010msgstr "Nápověda transpozice" 18011 18012#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/InstallCue.scm:11 18013msgid "" 18014"Give note (in LilyPond notation) that middle C should transpose to\n" 18015"in this cue:" 18016msgstr "" 18017"Zadat v této nápovědě notu (v notovém zápisu LilyPondu), k níž se má\n" 18018"převést jednočárkované C:" 18019 18020#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/InstallCue.scm:40 18021msgid "" 18022"This marks the end of a cue - where notes from another part are printed.\n" 18023"This marker can be cut and pasted to another position to alter the extent of the cue." 18024msgstr "" 18025"Toto označí konec nápovědy, kde jsou tištěny noty z dalšího partu.\n" 18026"Tuto značku lze vyjmout a vložit v jiné poloze pro změnu rozsahu nápovědy." 18027 18028#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/InstallCue.scm:41 18029msgid "" 18030"This marks the start of a cue - if you make an alteration to the number of staffs you will need to delete this cue and remake it.\n" 18031"Watch out that you do not end up with two End Cue directives\n" 18032"as this will not typeset." 18033msgstr "" 18034"Toto označí začátek nápovědy - Pokud uděláte změnu v počtu osnov, budete tuto nápovědu muset smazat a udělat ji znovu.\n" 18035"Dejte si pozor na to, abyste neskončili se dvěma příkazy pro konec nápovědy,\n" 18036"protože toto se nevysází." 18037 18038#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/InstallCue.scm:62 18039#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/StaffPropertiesMenu/SubstituteMusic.scm:32 18040msgid "There are no other staffs for this one to take a cue from." 18041msgstr "Nejsou žádné jiné osnovy pro tuto osnovu, z nichž by vzala nápovědu." 18042 18043#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/InstallCue.scm:71 18044msgid "Start Cue" 18045msgstr "Začít nápovědu" 18046 18047#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/InstallCue.scm:80 18048msgid "Nowhere to place the End Cue marker" 18049msgstr "Značku pro umístění konce nápovědy nelze umístit nikam" 18050 18051#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/InstallCue.scm:86 18052msgid "End Cue" 18053msgstr "Skončit nápovědu" 18054 18055#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/InstallCue.xml.h:1 18056msgid "Install Cue" 18057msgstr "Vestavět nápovědu" 18058 18059#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/InstallCue.xml.h:2 18060msgid "Starts quoting music from another staff as a cue. The end cue marker is placed at the end of the measure, but can be moved with cut and paste to the desired position." 18061msgstr "Začne udávat noty z jiné osnovy jako nápovědu. Značka pro konec nápovědy je umístěna na konci taktu, ale lze ji přesunout pomocí příkazu vyjmout a vložit na požadované místo." 18062 18063#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/MeasureCountDelimeter.scm:4 18064msgid "This directive instructs the LilyPond typesetter to start/stop placing a count above the measures." 18065msgstr "Tento příkaz nařizuje sazeči LilyPondu, aby začal/skončil s umísťováním počtu nad takty." 18066 18067#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/MeasureCountDelimeter.scm:31 18068msgid "Stop Count" 18069msgstr "Skončit počet" 18070 18071#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/MeasureCountDelimeter.scm:40 18072msgid "Start Count" 18073msgstr "Začít počet" 18074 18075#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/MeasureCountDelimeter.xml.h:1 18076msgid "Measure Count Start or End" 18077msgstr "Začátek nebo konec počtu taktů" 18078 18079#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/MeasureCountDelimeter.xml.h:2 18080msgid "Inserts a directive to start or stop the printing of a counter above each measure. Use for repeated measures to assist the performer count the number of repetitions." 18081msgstr "Vloží příkaz pro započetí nebo skončení tisku čítače nad každý takt. Použijte na opakované takty ku pomoci výkonnému umělci s počítáním čísla opakování." 18082 18083#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/MMRExpandLimit.scm:7 18084#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/RestEntry/MultiMeasureRests.xml.h:1 18085#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/StaffMultiMeasureRests.xml.h:1 18086msgid "Multi-Measure Rests" 18087msgstr "Vícetaktové pomlky" 18088 18089#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/MMRExpandLimit.scm:7 18090msgid "Give limit for use of church rests" 18091msgstr "Zadejte omezení pro užití kostelních pomlk" 18092 18093#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/MMRExpandLimit.scm:13 18094msgid "MMR Limit" 18095msgstr "Omezení vícetaktových pomlk" 18096 18097#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/MMRExpandLimit.xml.h:1 18098msgid "Multi-Measure Rest Expand Limit" 18099msgstr "Omezení roztažení vícetaktové pomlky" 18100 18101#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/MMRExpandLimit.xml.h:2 18102msgid "In Multi-Measure rests: controls how many measures rest are notated as church rests before numbers are used." 18103msgstr "Ve vícetaktových pomlkách: Ovládá to, kolik vícetaktových pomlk je zapsáno jako kostelní pomlky, předtím než jsou použita čísla." 18104 18105#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/NewSpacing.scm:11 18106msgid "Spacing" 18107msgstr "Rozestupy" 18108 18109#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/NewSpacing.scm:11 18110msgid "Give new spacing: " 18111msgstr "Zadat nové rozestupy: " 18112 18113#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/NewSpacing.scm:19 18114msgid "To restore the prevailing music spacing delete this directive object." 18115msgstr "K obnovení převládajícího rozestavění not smažte tento předmět s příkazem." 18116 18117#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/NewSpacing.scm:20 18118msgid "Note spacing unaltered." 18119msgstr "Rozestupy not nezměněny." 18120 18121#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/NewSpacing.xml.h:1 18122msgid "Start New Spacing" 18123msgstr "Začít nové rozestupy" 18124 18125#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/NewSpacing.xml.h:2 18126msgid "Spaces notes from cursor onwards based on the spacing given." 18127msgstr "Rozestaví noty od ukazatele dál na základě zadaných rozestupů." 18128 18129#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/RevertSpacing.xml.h:1 18130msgid "Revert Spacing" 18131msgstr "Vrátit rozestupy" 18132 18133#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/RevertSpacing.xml.h:2 18134msgid "Spaces notes from cursor onwards in default manner." 18135msgstr "Rozestaví noty od ukazatele dál podle výchozího způsobu." 18136 18137#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/SetBarNumber.scm:2 18138msgid "Change Barnumber in typeset score" 18139msgstr "Změnit číslo taktu ve vysázení notového zápisu" 18140 18141#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/SetBarNumber.scm:2 18142msgid "Please enter a number to set the current bar number. The typeset score will continue to count up from there." 18143msgstr "Zadejte, prosím, číslo pro nastavení čísla nynějšího taktu. Vysázení notového zápisu bude v počítání pokračovat odtud." 18144 18145#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/SetBarNumber.scm:6 18146msgid "BarNumber = " 18147msgstr "Číslo taktu = " 18148 18149#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/SetBarNumber.xml.h:1 18150msgid "(Print) Set Bar Number" 18151msgstr "(Tisk) Nastavit číslo taktu" 18152 18153#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/SetBarNumber.xml.h:2 18154msgid "Enter a number to change the bar number in the typeset score. The printout will continue to count up from there." 18155msgstr "Zadejte číslo pro změnu čísla taktu v notovém zápisu sazby. Výtisk bude v počítání pokračovat odtud." 18156 18157#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/ShiftNext.scm:5 18158#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/ShiftNext.scm:6 18159msgid "X-Y shift" 18160msgstr "Posun X-Y" 18161 18162#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/ShiftNext.scm:5 18163#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/DisplaceHorizontally.scm:5 18164#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/RestEntry/DisplaceRestHorizontally.scm:2 18165msgid "Give horizontal shift required" 18166msgstr "Zadat požadovaný vodorovný posun" 18167 18168#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/ShiftNext.scm:6 18169msgid "Give vertical shift required" 18170msgstr "Zadat požadovaný svislý posun" 18171 18172#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/ShiftNext.scm:10 18173msgid "This type of object cannot be shifted by this method" 18174msgstr "Tento typ předmětu nelze posunout tímto způsobem" 18175 18176#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/ShiftNext.xml.h:1 18177msgid "(Print) Shift Object" 18178msgstr "(Tisk) Posunout předmět" 18179 18180#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/ShiftNext.xml.h:2 18181msgid "Asks for horizontal and vertical offsets and inserts a directive to displace the object at the cursor on printing." 18182msgstr "Požádá o vodorovný a svislý posun a vloží pokyn pro odsunutí předmětu v poloze ukazatele při tisku." 18183 18184#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/SmallFontEnd.xml.h:1 18185msgid "End Small Size" 18186msgstr "Ukončit malou velikost" 18187 18188#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/SmallFontEnd.xml.h:2 18189msgid "Printing resumes normal size music." 18190msgstr "Při tisku se obnoví normální velikost not." 18191 18192#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/SmallFontStart.xml.h:1 18193msgid "Small Size" 18194msgstr "Malá velikost" 18195 18196#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/SmallFontStart.xml.h:2 18197msgid "Music after this is printed in a small size." 18198msgstr "Noty po tomto se tisknou malé." 18199 18200#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/StartStaff.xml.h:1 18201msgid "(Print) Start Drawing Staff (Again)" 18202msgstr "(Tisk) Začít kreslení osnovy (znovu)" 18203 18204#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/StartStaff.xml.h:2 18205msgid "Reverts the \"Stop Drawing Staff\" command" 18206msgstr "Vrátí příkaz Zastavit kreslení osnovy" 18207 18208#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/StopStaff.xml.h:1 18209msgid "(Print) Stop Drawing Staff" 18210msgstr "(Tisk) Zastavit kreslení osnovy" 18211 18212#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/StopStaff.xml.h:2 18213msgid "Stop drawing the staff and barlines in Lilypond. Notes are still drawn." 18214msgstr "Zastavit kreslení osnovy a taktových čar v Lilypondu. Noty se stále kreslí." 18215 18216#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/Tablature/MinimumFret.scm:6 18217msgid "Minimum Fret Number" 18218msgstr "Nejmenší počet pražců" 18219 18220#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/Tablature/MinimumFret.scm:6 18221msgid "Give lowest fret number wanted: " 18222msgstr "Zadat nejnižší požadovaný počet pražců: " 18223 18224#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/Tablature/MinimumFret.xml.h:1 18225msgid "Minimum Fret Number Allowed" 18226msgstr "Nejmenší povolený počet pražců" 18227 18228#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/Tablature/MinimumFret.xml.h:2 18229msgid "In a Tab staff, restrict the frets available to larger than the given value." 18230msgstr "V osnově s tabulaturou omezit počet dostupných pražců na větší, než je zadaná hodnota." 18231 18232#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/Tablature/RestrainOpenStrings.xml.h:1 18233msgid "Restrain Open Strings" 18234msgstr "Potlačit volné struny" 18235 18236#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/Tablature/RestrainOpenStrings.xml.h:2 18237msgid "Restrains the use of open strings in Tablature." 18238msgstr "Potlačí použití volných strun v tabulatuře" 18239 18240#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/Tablature/TabFull.scm:5 18241msgid "" 18242"This directive causes the tab to be notated fully with beaming and other notation added\n" 18243"Delete the directive to undo the effect." 18244msgstr "" 18245"Tento příkaz způsobí, že karta bude zapsána zcela s trámcem a bude přidán jiný notový zápis.\n" 18246"Pro vrácení efektu zpět příkaz smažte." 18247 18248#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/Tablature/TabFull.scm:16 18249msgid "This Directive can only be added in a Tab Staff. See Staff menu." 18250msgstr "Tento příkaz lze přidat pouze na kartě Osnova. Podívejte se na nabídku Osnova." 18251 18252#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/Tablature/TabFull.xml.h:1 18253msgid "Full Tab Notation On" 18254msgstr "Celý tabulaturový notový zápis zapnut" 18255 18256#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/Tablature/TabFull.xml.h:2 18257msgid "Typeset beaming etc with Tablature from the cursor position on." 18258msgstr "Sázet trámce atd. s tabulaturou od polohy ukazatele dál." 18259 18260#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/Transposition/CloseLilyBlock.scm:4 18261msgid "This Denemo Directive closes a block of music with a close curly brace }. It must be preceded earlier in the save voice by a corresponding open {, otherwise the music will not typeset" 18262msgstr "Tento příkaz Denemo zavírá blok not uzavírající složenou závorkou }. V hlase jí musí dříve předcházet odpovídající otevírající závorka {, jinak noty nebudou vysázeny" 18263 18264#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/Transposition/CloseLilyBlock.xml.h:1 18265msgid "(Print) Close } a LilyPond Block" 18266msgstr "(Print) Zavřít } blok LilyPond" 18267 18268#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/Transposition/CloseLilyBlock.xml.h:2 18269msgid "Closes a LilyPond Block (there must be a matching open, {, earlier)" 18270msgstr "Zavře blok LilyPond (musí tam být předcházející odpovídající otevřené {)" 18271 18272#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/Transposition/OpenEnharmonicFlatten.scm:4 18273msgid "This Denemo Directive starts block of music that will be enhamonically flattened. The block of music should be closed with a curly brace }.t" 18274msgstr "Tento příkaz Denemo začíná blok not, jejichž tónina bude enharmonicky snížena. Blok not má být uzavřen složenou závorkou }.t" 18275 18276#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/Transposition/OpenEnharmonicFlatten.scm:8 18277msgid "Enh-" 18278msgstr "Enh-" 18279 18280#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/Transposition/OpenEnharmonicFlatten.xml.h:1 18281msgid "Open Enharmonic Flatten" 18282msgstr "Otevřít enharmonicky dolů" 18283 18284#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/Transposition/OpenEnharmonicFlatten.xml.h:2 18285msgid "Opens a block of music that will be sharpened enharmonically (D-sharp becomes E-flat etc). The block should be closed with a curly brace }" 18286msgstr "Otevře blok not, jež budou enharmonicky zvýšeny (z Dis se stane Es atd.). Blok má být uzavřen složenou závorkou }" 18287 18288#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/Transposition/OpenEnharmonicSharpen.scm:4 18289msgid "This Denemo Directive starts block of music that will be enhamonically sharpened. The block of music should be closed with a curly brace }.t" 18290msgstr "Tento příkaz Denemo začne blok not, jež budou enharmonicky zvýšeny. Blok not má být uzavřen složenou závorkou }.t" 18291 18292#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/Transposition/OpenEnharmonicSharpen.scm:8 18293msgid "Enh+" 18294msgstr "Enh+" 18295 18296#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/Transposition/OpenEnharmonicSharpen.xml.h:1 18297msgid "Open Enharmonic Sharpen" 18298msgstr "Otevřít enharmonicky nahoru" 18299 18300#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/Transposition/OpenEnharmonicSharpen.xml.h:2 18301msgid "Opens a block of music that will be sharpened enharmonically (E-flat becomes D-sharp etc). The block should be close with a curly brace }" 18302msgstr "Otevře blok not, jež budou enharmonicky zvýšeny (z Es se stane Dis atd.). Blok má být uzavřen složenou závorkou }" 18303 18304#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/Transposition/OpenOctaveDown.scm:4 18305#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/Transposition/OpenOctaveUp.scm:4 18306msgid "This Denemo Directive starts block of music that will be transposed up one octave. The block of music should be closed with a curly brace }.t" 18307msgstr "Tento příkaz Denemo začne blok not, jež budou transponovány o oktávu nahoru. Blok not má být uzavřen složenou závorkou }.t" 18308 18309#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/Transposition/OpenOctaveDown.scm:8 18310msgid "Down8va" 18311msgstr "Dolů 8va" 18312 18313#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/Transposition/OpenOctaveDown.xml.h:1 18314msgid "(Print) Open { Octave Down" 18315msgstr "(Tisk) Otevřít { oktáva dolů" 18316 18317#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/Transposition/OpenOctaveDown.xml.h:2 18318msgid "Opens a block printing an octave lower: must be terminated with CloseLilyBlock" 18319msgstr "Otevře blok tisknoucí oktávu nižší: Musí být ukončeno CloseLilyBlock" 18320 18321#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/Transposition/OpenOctaveUp.scm:8 18322msgid "Up8va" 18323msgstr "Nahoru 8va" 18324 18325#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/Transposition/OpenOctaveUp.xml.h:1 18326msgid "(Print) Open { Octave Up" 18327msgstr "(Tisk) Otevřít { oktáva nahoru" 18328 18329#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/Transposition/OpenOctaveUp.xml.h:2 18330msgid "Opens a block to be transposed up one octave This must be followed by a CloseBlock \"}\" to end the transposed section." 18331msgstr "Otevře blok k převedení nahoru o jednu oktávu. Toto musí následovat CloseBlock \"}\" pro ukončení převedené části." 18332 18333#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/TypesettingOff.xml.h:1 18334msgid "TypesettingOff" 18335msgstr "Vypnutí sazby" 18336 18337#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/TypesettingOff.xml.h:2 18338msgid "Turns off typesetting from that point until turned on." 18339msgstr "Vypne sazbu od toho bodu, dokud není zapnuta." 18340 18341#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/TypesettingOn.xml.h:1 18342msgid "TypesettingOn" 18343msgstr "Zapnutí sazby" 18344 18345#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/TypesettingOn.xml.h:2 18346msgid "Turns on typesetting from this point forward in all staffs." 18347msgstr "Zapne sazbu od toho bodu dopředu na všech osnovách." 18348 18349#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/UnHideNotes.xml.h:1 18350msgid "(Print) Start Drawing Notes (Again)" 18351msgstr "(Tisk) Začít kreslení not (znovu)" 18352 18353#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/UnHideNotes.xml.h:2 18354msgid "Reverts the \"Stop drawing notes\" command" 18355msgstr "Vrátí příkaz Zastavit kreslení not" 18356 18357#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/Voices/VoicePreset1.xml.h:1 18358msgid "Voice Preset 1 (Stems Up)" 18359msgstr "Přednastavení hlasu 1 (nožičky nahoru)" 18360 18361#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/Voices/VoicePreset1.xml.h:2 18362msgid "Preset for first voice. Stems up" 18363msgstr "Přednastavení pro první hlas. Nožičky nahoru" 18364 18365#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/Voices/VoicePreset2.xml.h:1 18366msgid "Voice Preset 2 (Stems Down)" 18367msgstr "Přednastavení hlasu 2 (nožičky dolů)" 18368 18369#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/Voices/VoicePreset2.xml.h:2 18370msgid "Preset for second voice. Stems down." 18371msgstr "Přednastavení pro druhý hlas. Nožičky dolů." 18372 18373#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/Voices/VoicePreset3.xml.h:1 18374msgid "Voice Preset 3 (Stems Up)" 18375msgstr "Přednastavení hlasu 3 (nožičky nahoru)" 18376 18377#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/Voices/VoicePreset3.xml.h:2 18378msgid "Preset for third voice. Stems up." 18379msgstr "Přednastavení pro třetí hlas. Nožičky nahoru." 18380 18381#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/Voices/VoicePreset4.xml.h:1 18382msgid "Voice Preset 4 (Stems Down)" 18383msgstr "Přednastavení hlasu 4 (nožičky dolů)" 18384 18385#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/Voices/VoicePreset4.xml.h:2 18386msgid "Preset for voice four. Stems down." 18387msgstr "Přednastavení pro čtvrtý hlas Nožičky dolů." 18388 18389#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/Voices/VoicePresetAutomatic.xml.h:1 18390msgid "Voice Preset Automatic" 18391msgstr "Automatické přednastavení hlasu" 18392 18393#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/Voices/VoicePresetAutomatic.xml.h:2 18394msgid "Automatic voice preset. Resets to normal behaviour." 18395msgstr "Automatické přednastavení hlasu. Nastaví znovu na obvyklé chování." 18396 18397#. 1 18398#. 2 18399#. 3 18400#. 4 18401#. 5 18402#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/Voices/VoicesDoublestroke.xml.h:1 18403msgid "Voice Preset" 18404msgstr "Přednastavení hlasu" 18405 18406#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/Voices/VoicesDoublestroke.xml.h:2 18407msgid "Choose a preset for four voices or automatic voice." 18408msgstr "Vyberte přednastavení pro čtyři hlasy nebo automatický hlas." 18409 18410#. VoiceSetting 18411#. InitialVoiceSetting 18412#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/Voices/VoiceSetting.scm:2 18413#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/Voices/VoiceSetting.scm:4 18414#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/Voices/InitialVoice.scm:2 18415#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/Voices/InitialVoice.scm:4 18416msgid "Voice 1" 18417msgstr "Hlas 1" 18418 18419#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/Voices/VoiceSetting.scm:2 18420#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/Voices/VoiceSetting.scm:6 18421#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/Voices/InitialVoice.scm:2 18422#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/Voices/InitialVoice.scm:6 18423msgid "Voice 2" 18424msgstr "Hlas 2" 18425 18426#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/Voices/VoiceSetting.scm:2 18427#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/Voices/VoiceSetting.scm:8 18428#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/Voices/InitialVoice.scm:2 18429#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/Voices/InitialVoice.scm:8 18430msgid "Voice 3" 18431msgstr "Hlas 3" 18432 18433#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/Voices/VoiceSetting.scm:2 18434#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/Voices/VoiceSetting.scm:10 18435#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/Voices/InitialVoice.scm:2 18436#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/Voices/InitialVoice.scm:10 18437msgid "Voice 4" 18438msgstr "Hlas 4" 18439 18440#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/Voices/VoiceSetting.scm:2 18441#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/Voices/VoiceSetting.scm:12 18442#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/Voices/InitialVoice.scm:2 18443#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/Voices/InitialVoice.scm:12 18444msgid "Automatic Voice" 18445msgstr "Automatický hlas" 18446 18447#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/Voices/VoiceSetting.xml.h:1 18448msgid "Choose Voice" 18449msgstr "Vybrat hlas" 18450 18451#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/Voices/VoiceSetting.xml.h:2 18452msgid "The Voice 1,2,3,4 commands set up the voices so that first and third voices get stems up, second and fourth voices get stems down, third and fourth voice note heads are horizontally shifted, and rests in the respective voices are automatically moved to avoid collisions. The Automatic Voice command returns all the voice settings to the neutral default directions. The Denemo display shows automatic stem directions, use StemDown and StemUp commands if you wish to affect the display." 18453msgstr "Příkazy pro hlas 1, 2, 3, 4 nastavují hlasy tak, aby první a třetí hlas měly nožičky nahoru, druhý a čtvrtý hlas měly nožičky dolů. Hlavičky not třetího a čtvrtého hlasu jsou vodorovně posunuty, a pomlky v příslušných hlasech jsou automaticky posunuty, aby se vyhnuly střetu. Příkaz pro automatický hlas vrací všechna nastavení hlasů k neutrálním výchozím směrům. Zobrazení Denema automaticky ukazuje směry nožiček. Pokud chcete zobrazení ovlivnit, použijte příkazy StemDown a StemUp." 18454 18455#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/Void.xml.h:1 18456msgid "Hide Next" 18457msgstr "Skrýt text" 18458 18459#: ../actions/menus/ObjectMenu/Directives/Typesetter/Void.xml.h:2 18460msgid "On printing the next music item will be omitted from the score. Use with conditional directives to leave out music for certain layouts." 18461msgstr "Při tisku bude z notového zápisu vynechána další hudební položka. Používejte s podmínečnými příkazy pro vynechání hudebních symbolů při určitých rozvrženích." 18462 18463#: ../actions/menus/ObjectMenu/Key/FlattenInitialKeysigs.xml.h:1 18464msgid "♭ Initial" 18465msgstr "♭ Počáteční" 18466 18467#: ../actions/menus/ObjectMenu/Key/FlattenInitialKeysigs.xml.h:2 18468msgid "Flattens the inital key signature by one degree on all staffs/voices." 18469msgstr "Sníží počáteční předznamenání o půltón na všech osnovách/hlasech." 18470 18471#: ../actions/menus/ObjectMenu/Key/FlattenKeysig.xml.h:1 18472msgid "♭" 18473msgstr "♭" 18474 18475#: ../actions/menus/ObjectMenu/Key/FlattenKeysig.xml.h:2 18476msgid "Flattens the key signature by one degree. If no key signature at the cursor, operates on the initial key signature." 18477msgstr "Sníží předznamenání o půltón. Pokud není v poloze ukazatele žádné předznamenání, sníží o půltón počáteční předznamenání." 18478 18479#: ../actions/menus/ObjectMenu/Key/HideKeysig.xml.h:2 18480msgid "On printing, omit the key signature change at the cursor, or the initial key signature if the cursor is not on a key signature change." 18481msgstr "Při tisku vynechat změnu předznamenání v poloze ukazatele, nebo začáteční předznamenání, pokud ukazatel není na změně předznamenání." 18482 18483#: ../actions/menus/ObjectMenu/Key/SharpenInitialKeysigs.xml.h:1 18484msgid "♯ Initial" 18485msgstr "♯ Počáteční" 18486 18487#: ../actions/menus/ObjectMenu/Key/SharpenInitialKeysigs.xml.h:2 18488msgid "Sharpens the inital key signature by one degree on all staffs/voices." 18489msgstr "Zvýší počáteční předznamenání o půltón na všech osnovách/hlasech." 18490 18491#: ../actions/menus/ObjectMenu/Key/SharpenKeysig.xml.h:1 18492msgid "♯" 18493msgstr "♯" 18494 18495#: ../actions/menus/ObjectMenu/Key/SharpenKeysig.xml.h:2 18496msgid "Sharpens the key signature by one degree. If no key signature at cursor, sharpens the initial key signature." 18497msgstr "Zvýší předznamenání o půltón. Pokud není v poloze ukazatele žádné předznamenání, zvýší o půltón počáteční předznamenání." 18498 18499#: ../actions/menus/ObjectMenu/Lyrics/EditLyricAtCursor.scm:2 18500msgid "No verse has been created for this staff. Use Add Lyric Verse in Lyrics menu." 18501msgstr "Nebyla vytvořena žádná sloka. Použijte Přidat sloku textu písně v nabídce pro text písně." 18502 18503#: ../actions/menus/ObjectMenu/Lyrics/EditLyricAtCursor.xml.h:1 18504msgid "Edit Lyric at Cursor" 18505msgstr "Upravit text písně v poloze ukazatele" 18506 18507#: ../actions/menus/ObjectMenu/Lyrics/EditLyricAtCursor.xml.h:2 18508msgid "Switches keyboard input to the lyrics pane, placing the cursor on the syllable that belongs to the cursor note." 18509msgstr "Přepne vstup klávesnice do okna s textem písně. Ukazatel je umístěn na slabice patřící k notě ukazatele." 18510 18511#: ../actions/menus/ObjectMenu/Lyrics/InsertHighlightedLyricSyllable.scm:16 18512msgid "Highlighted Syllable" 18513msgstr "Zvýrazněná slabika" 18514 18515#: ../actions/menus/ObjectMenu/Lyrics/InsertHighlightedLyricSyllable.scm:17 18516msgid "Give syllable to insert:" 18517msgstr "Zadejte slabiku k vložení:" 18518 18519#: ../actions/menus/ObjectMenu/Lyrics/InsertHighlightedLyricSyllable.xml.h:1 18520msgid "Insert Highlighted Lyric" 18521msgstr "Vložit zvýrazněný text písně" 18522 18523#: ../actions/menus/ObjectMenu/Lyrics/InsertHighlightedLyricSyllable.xml.h:2 18524msgid "Inserts a syllable which can be bold and/or italic." 18525msgstr "Vloží slabiku, která může být vysázena tučně a/nebo kurzívně." 18526 18527#. InsertLyricTie 18528#: ../actions/menus/ObjectMenu/Lyrics/InsertLyricTie.scm:2 18529msgid "Printing" 18530msgstr "Tisk" 18531 18532#: ../actions/menus/ObjectMenu/Lyrics/InsertLyricTie.xml.h:1 18533msgid "Lyric Tie" 18534msgstr "Svázání textu písně" 18535 18536#: ../actions/menus/ObjectMenu/Lyrics/InsertLyricTie.xml.h:2 18537msgid "Inserts a lyric tie between two words at the cursor. Use this instead of a space between two words that are sung to the same note (do not leave a space as well). It will be typeset as a tie or space between the words." 18538msgstr "Vloží svázání textu písně mezi dvě slova v poloze ukazatele. Použijte namísto mezery mezi dvěma slovy, jež jsou zpívána na téže notě (rovněž neponechávejte mezeru). Bude vysázeno jako ligatura nebo mezera mezi dvěma slovy." 18539 18540#. InsertMelisma 18541#: ../actions/menus/ObjectMenu/Lyrics/InsertMelisma.scm:2 18542msgid "Split Word" 18543msgstr "Rozdělit slovo" 18544 18545#: ../actions/menus/ObjectMenu/Lyrics/InsertMelisma.scm:2 18546msgid "Extend Word" 18547msgstr "Rozšířit slovo" 18548 18549#: ../actions/menus/ObjectMenu/Lyrics/InsertMelisma.xml.h:1 18550msgid "Melismata" 18551msgstr "Melisma" 18552 18553#: ../actions/menus/ObjectMenu/Lyrics/InsertMelisma.xml.h:2 18554msgid "Inserts a double hyphen or double underscore in the lyrics at the cursor position. Use double hyphen between syllables and double underscore between words which are sung over many notes (a melisma). Hyphens/extender lines will be typeset to continue the syllable/word under the notes." 18555msgstr "Vloží do textu písně v poloze ukazatele dvojitý spojovník nebo dvojité podtržítko. Použijte dvojitý spojovník mezi slabikami a dvojité podtržítko mezi slovy, která jsou zpívána nad mnoha notami (melisma - řada tónů zpívaná na jednu slabiku textu). Čáry spojovníků/natahovačů budou sázeny pro pokračování slabiky/slova pod notami." 18556 18557#: ../actions/menus/ObjectMenu/Lyrics/InsertStanzaNumber.scm:17 18558msgid "Give non-lyric text to insert" 18559msgstr "Zadejte text, který není textem písně, k vložení" 18560 18561#: ../actions/menus/ObjectMenu/Lyrics/InsertStanzaNumber.xml.h:2 18562msgid "Inserts a stanza number (or other text that is not part of the lyrics) in the current verse at the cursor position." 18563msgstr "Vloží číslo sloky (nebo jiný text, který není částí textu písně) do nynější sloky v poloze ukazatele." 18564 18565#: ../actions/menus/ObjectMenu/Lyrics/LyricFont.scm:3 18566msgid "Font Name" 18567msgstr "Název písma" 18568 18569#: ../actions/menus/ObjectMenu/Lyrics/LyricFont.scm:4 18570msgid "Give font name" 18571msgstr "Zadat název písma" 18572 18573#: ../actions/menus/ObjectMenu/Lyrics/LyricFontSize.scm:4 18574msgid "Give font size magnification (0 = default, negative = smaller)" 18575msgstr "Zadat zvětšení velikosti písma (0 = výchozí, záporná hodnota = menší)" 18576 18577#: ../actions/menus/ObjectMenu/Lyrics/LyricFontSize.xml.h:1 18578msgid "Larger/Smaller Font Size" 18579msgstr "Větší/Menší velikost písma" 18580 18581#: ../actions/menus/ObjectMenu/Lyrics/LyricFontSize.xml.h:2 18582msgid "Inserts a code in the current lyric verse to change to larger or smaller font size. Keep this code on a separate line." 18583msgstr "Vloží kód do nynějšího verše textu ke změně na větší nebo menší velikost písma. Tento kód držte na samostatném řádku." 18584 18585#: ../actions/menus/ObjectMenu/Lyrics/LyricFont.xml.h:1 18586msgid "Change Font" 18587msgstr "Změnit písmo" 18588 18589#: ../actions/menus/ObjectMenu/Lyrics/LyricFont.xml.h:2 18590msgid "Inserts into the current lyric verse a change of font. Keep this code on a line of its own." 18591msgstr "Vloží kód do nynějšího verše textu změnu písma. Tento kód držte na vlastním řádku." 18592 18593#: ../actions/menus/ObjectMenu/Lyrics/LyricVerseDynamic.xml.h:1 18594msgid "Dynamic" 18595msgstr "Dynamika" 18596 18597#: ../actions/menus/ObjectMenu/Lyrics/LyricVerseDynamic.xml.h:2 18598msgid "Inserts a dynamic marking in the current verse at the insertion point in the lyrics pane. Use this to indicate dynamics which change from one verse to another." 18599msgstr "Vloží značku dynamiky do nynější sloky v bodě pro vložení v okně se slovy. Použijte pro naznačení dynamiky, která se mění od jedné sloky ke druhé." 18600 18601#: ../actions/menus/ObjectMenu/Lyrics/ToggleTypesetOfLyrics.scm:16 18602msgid "Lyrics will appear in the Print View for the default layout" 18603msgstr "Slova písně se objeví v pohledu na tisk pro výchozí rozvržení" 18604 18605#: ../actions/menus/ObjectMenu/Lyrics/ToggleTypesetOfLyrics.scm:17 18606msgid "Lyrics will be omitted in the Print View for the default layout" 18607msgstr "Slova písně budou v pohledu na tisk pro výchozí rozvržení vynechána" 18608 18609#: ../actions/menus/ObjectMenu/Lyrics/ToggleTypesetOfLyrics.xml.h:1 18610msgid "Typeset Lyrics (Off/On)" 18611msgstr "Sázet slova písně (vypnuto/zapnuto)" 18612 18613#: ../actions/menus/ObjectMenu/Lyrics/ToggleTypesetOfLyrics.xml.h:2 18614msgid "Turns Off/On typesetting of lyrics for the entire score. The score will revert to typesetting verses when reloaded (except for any custom score layouts created) - the command does not count as a change in the score." 18615msgstr "Vypne/Zapne sázení slov písně pro celý notový zápis. Notový zápis se vrátí k sazbě slok při novém nahrání (vyjma všech uživatelem vytvořených rozvržení notového zápisu) - příkaz se nepočítá jako změna v notovém zápisu." 18616 18617#: ../actions/menus/ObjectMenu/Lyrics/TypesetVersesAtEnd.scm:6 18618msgid "Verses will no longer be printed at the end of the piece" 18619msgstr "Sloky se nebudou nadále zobrazovat na konci kusu" 18620 18621#: ../actions/menus/ObjectMenu/Lyrics/TypesetVersesAtEnd.scm:11 18622msgid "Typesetting Verses at End" 18623msgstr "Sloky na konci v konečné sazbě" 18624 18625#: ../actions/menus/ObjectMenu/Lyrics/TypesetVersesAtEnd.scm:11 18626msgid "Which verse to start at?" 18627msgstr "Kterou slokou začít?" 18628 18629#: ../actions/menus/ObjectMenu/Lyrics/TypesetVersesAtEnd.scm:29 18630msgid "No verses found" 18631msgstr "Nenalezeny žádné sloky" 18632 18633#: ../actions/menus/ObjectMenu/Lyrics/TypesetVersesAtEnd.xml.h:1 18634msgid "Typeset Verses at End" 18635msgstr "Vysázet sloky na konci" 18636 18637#: ../actions/menus/ObjectMenu/Lyrics/TypesetVersesAtEnd.xml.h:2 18638msgid "Let's you choose a number of verses to print at the end of the piece (movement). Use a customized score layout to prevent them from appearing beneath the music in addition." 18639msgstr "Nechá vás vybrat počet slok, které se mají tisknout na konci kusu (věty). Použijte vlastní rozvržení notového zápisu, abyste zabránili jejich objevení se pod notami v dodatku." 18640 18641#: ../actions/menus/ObjectMenu/MeasureMenu/AddDuplicateMeasure.xml.h:1 18642msgid "Insert Duplicate Measure After" 18643msgstr "Vložit zdvojený takt za" 18644 18645#: ../actions/menus/ObjectMenu/MeasureMenu/AddDuplicateMeasure.xml.h:2 18646msgid "Inserts a copy of the current measure after the present measure." 18647msgstr "Vloží kopii nynějšího taktu po současném taktu." 18648 18649#: ../actions/menus/ObjectMenu/MeasureMenu/CheckBeamsInMeasure.scm:22 18650msgid "Beam Start command on a note with no beam" 18651msgstr "Příkaz pro začátek trámce na notě bez trámce" 18652 18653#: ../actions/menus/ObjectMenu/MeasureMenu/CheckBeamsInMeasure.scm:27 18654msgid "Second start Beam" 18655msgstr "Druhý začátek trámce" 18656 18657#: ../actions/menus/ObjectMenu/MeasureMenu/CheckBeamsInMeasure.scm:35 18658msgid "Beam End command on a note with no beam" 18659msgstr "Příkaz pro konec trámce na notě bez trámce" 18660 18661#: ../actions/menus/ObjectMenu/MeasureMenu/CheckBeamsInMeasure.scm:40 18662msgid "End Beam with no start" 18663msgstr "Ukončit trámec bez začátku" 18664 18665#: ../actions/menus/ObjectMenu/MeasureMenu/CheckBeamsInMeasure.scm:50 18666msgid "Start Beam with no end" 18667msgstr "Začít trámec bez konce" 18668 18669#: ../actions/menus/ObjectMenu/MeasureMenu/CheckBeamsInMeasure.scm:55 18670msgid "No problem detected with beams in measure" 18671msgstr "V taktu nebyly zjištěny žádné potíže, které by se týkaly trámců" 18672 18673#: ../actions/menus/ObjectMenu/MeasureMenu/CheckBeamsInMeasure.xml.h:1 18674msgid "Check Beaming" 18675msgstr "Prověřit trámce" 18676 18677#: ../actions/menus/ObjectMenu/MeasureMenu/CheckBeamsInMeasure.xml.h:2 18678msgid "Checks the current measure for beaming errors." 18679msgstr "Prověří nynější takt na chyby v trámcích." 18680 18681#: ../actions/menus/ObjectMenu/MeasureMenu/CheckTupletsInMeasure.scm:26 18682msgid "End Tuplet with no start" 18683msgstr "Ukončit nepravidelnou rytmickou skupinu bez začátku" 18684 18685#: ../actions/menus/ObjectMenu/MeasureMenu/CheckTupletsInMeasure.scm:40 18686msgid "Start Tuplet with no end" 18687msgstr "Začít nepravidelnou rytmickou skupinu bez konce" 18688 18689#: ../actions/menus/ObjectMenu/MeasureMenu/CheckTupletsInMeasure.scm:45 18690msgid "All tuplets in measure are terminated" 18691msgstr "Všechny nepravidelné rytmické skupiny v taktu jsou skončeny" 18692 18693#: ../actions/menus/ObjectMenu/MeasureMenu/CheckTupletsInMeasure.xml.h:1 18694msgid "Check Tuplets" 18695msgstr "Ověřit nepravidelné rytmické skupiny" 18696 18697#: ../actions/menus/ObjectMenu/MeasureMenu/CheckTupletsInMeasure.xml.h:2 18698msgid "Checks that start/end tuplets match in the current measure." 18699msgstr "Ověří, že začátek/konec nepravidelných rytmických skupin odpovídá v nynějším taktu." 18700 18701#: ../actions/menus/ObjectMenu/MeasureMenu/DeleteEmptyMeasures.xml.h:1 18702#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/StaffDeleteEmptyMeasures.xml.h:1 18703msgid "Delete Empty Measures" 18704msgstr "Smazat prázdné takty" 18705 18706#: ../actions/menus/ObjectMenu/MeasureMenu/DeleteEmptyMeasures.xml.h:2 18707msgid "Deletes all empty measures from the cursor until the next music." 18708msgstr "Smaže všechny prázdné takty od ukazatele po další noty." 18709 18710#: ../actions/menus/ObjectMenu/MeasureMenu/IgnoreMeasureDurationError.scm:3 18711msgid "This Directive tells Denemo not to signal an error if there are too many notes or rests after this point (or too few) for a complete measure." 18712msgstr "Tento příkaz Denemu řekne, aby nehlásilo chybu, když je za tímto bodem příliš mnoho not nebo pomlk (nebo moc málo) na to, aby jimi byl takt řádně naplněn." 18713 18714#: ../actions/menus/ObjectMenu/MeasureMenu/IgnoreMeasureDurationError.scm:11 18715msgid "Partial Measure is Acceptable" 18716msgstr "Částečný takt je přijatelný" 18717 18718#: ../actions/menus/ObjectMenu/MeasureMenu/IgnoreMeasureDurationError.scm:12 18719msgid "Partial Measure" 18720msgstr "Částečný takt" 18721 18722#: ../actions/menus/ObjectMenu/MeasureMenu/IgnoreMeasureDurationError.xml.h:1 18723msgid "Ignore Measure Duration Error" 18724msgstr "Přehlížet chybu týkající se doby trvání taktu" 18725 18726#: ../actions/menus/ObjectMenu/MeasureMenu/IgnoreMeasureDurationError.xml.h:2 18727msgid "Allow too few notes/rests in this measure. Only affects the Denemo display and error checking, the typesetting will place barlines according to the actual durations of notes as usual." 18728msgstr "Povolit příliš málo not/pomlk v tomto taktu. Ovlivní jen zobrazení Denema a ověřování na chyby. Sazba bude taktové čáry umísťovat podle skutečných dob trvání not, tedy jako obvykle." 18729 18730#: ../actions/menus/ObjectMenu/MeasureMenu/InsertBreakInStaff.xml.h:1 18731msgid "Create Gap" 18732msgstr "Vytvořit mezeru" 18733 18734#: ../actions/menus/ObjectMenu/MeasureMenu/InsertBreakInStaff.xml.h:2 18735msgid "Creates a gap between the previous measure and the current one. The clef is re-instated after the gap. The gap size can be adjusted by inserting or deleting empty measures in between." 18736msgstr "Vytvoří mezeru mezi předchozím taktem a nynějším taktem. Klíč je po mezeře znovudosazen. Velikost mezery je možno upravit vložením nebo smazáním prázdných taktů uprostřed." 18737 18738#: ../actions/menus/ObjectMenu/MeasureMenu/MergeWithNextMeasure.xml.h:1 18739msgid "Merge with Next Measure" 18740msgstr "Sloučit s dalším taktem" 18741 18742#: ../actions/menus/ObjectMenu/MeasureMenu/MergeWithNextMeasure.xml.h:2 18743msgid "Joins two measures together." 18744msgstr "Spojí dohromady dva takty." 18745 18746#: ../actions/menus/ObjectMenu/MeasureMenu/Repeats/CloseReopenRepeat.xml.h:1 18747msgid "Close and Reopen Repeat" 18748msgstr "Zavřít a znovu otevřít opakování" 18749 18750#: ../actions/menus/ObjectMenu/MeasureMenu/Repeats/CloseReopenRepeat.xml.h:2 18751msgid "Closes an open repeat block and opens a new one." 18752msgstr "Zavře otevřený blok opakování a otevře nový." 18753 18754#: ../actions/menus/ObjectMenu/MeasureMenu/Repeats/CloseRepeat.xml.h:1 18755msgid "Close a Repeat Section" 18756msgstr "Zavřít část s opakováním" 18757 18758#: ../actions/menus/ObjectMenu/MeasureMenu/Repeats/CloseRepeat.xml.h:2 18759msgid "Closes a section that starts with an Open Repeat. Not needed with 1st and 2nd time bars. (Printing)" 18760msgstr "Zavře část, která začíná s otevřeným opakováním. Není potřeba první a druhé opakování. (tisk)" 18761 18762#: ../actions/menus/ObjectMenu/MeasureMenu/Repeats/EndSecondTimeBar.xml.h:1 18763msgid "Close Second Time Bar" 18764msgstr "Zavřít druhé opakování" 18765 18766#: ../actions/menus/ObjectMenu/MeasureMenu/Repeats/EndSecondTimeBar.xml.h:2 18767msgid "Closes the second time bar previously opened (printing)" 18768msgstr "Zavře druhé předtím otevřené opakování (tisk)" 18769 18770#: ../actions/menus/ObjectMenu/MeasureMenu/Repeats/FirstTimeBar.xml.h:1 18771msgid "First Time Bar" 18772msgstr "První opakování" 18773 18774#: ../actions/menus/ObjectMenu/MeasureMenu/Repeats/FirstTimeBar.xml.h:2 18775msgid "Closes a repeated section and starts a first time bar (printing)" 18776msgstr "Zavře opakovanou část a začne první opakování (tisk)" 18777 18778#: ../actions/menus/ObjectMenu/MeasureMenu/Repeats/OpenRepeat.xml.h:1 18779msgid "Open Repeat Section" 18780msgstr "Otevřít část s opakováním" 18781 18782#: ../actions/menus/ObjectMenu/MeasureMenu/Repeats/OpenRepeat.xml.h:2 18783msgid "Marks the point where a repeat will start. A correspond close, or first and second time bars are needed." 18784msgstr "Označí bod, kde opakování začne. Jsou potřeba odpovídající závěrečné, nebo první a druhé opakování." 18785 18786#: ../actions/menus/ObjectMenu/MeasureMenu/Repeats/SecondTimeBar.xml.h:1 18787msgid "Second Time Bar" 18788msgstr "Druhé opakování" 18789 18790#: ../actions/menus/ObjectMenu/MeasureMenu/Repeats/SecondTimeBar.xml.h:2 18791msgid "Closes first time bars and starts second time bar(s) (printing)" 18792msgstr "Zavře první opakování a začne druhé opakování (tisk)" 18793 18794#: ../actions/menus/ObjectMenu/MeasureMenu/ShortMeasure.scm:8 18795#: ../actions/menus/ObjectMenu/MeasureMenu/Upbeat.scm:8 18796msgid "Upbeat/Short Measure can only be used in an underfull, non-empty measure" 18797msgstr "Předtaktí/Krátký takt je možné použít jedině v nenaplněných, neprázdných taktech" 18798 18799#: ../actions/menus/ObjectMenu/MeasureMenu/ShortMeasure.scm:46 18800#: ../actions/menus/ObjectMenu/MeasureMenu/ShortMeasure.scm:52 18801#: ../actions/menus/ObjectMenu/MeasureMenu/Upbeat.scm:59 18802#: ../actions/menus/ObjectMenu/MeasureMenu/Upbeat.scm:65 18803msgid "Re-calculate" 18804msgstr "Spočítat znovu" 18805 18806#: ../actions/menus/ObjectMenu/MeasureMenu/ShortMeasure.scm:51 18807msgid "This object fills up the duration of this measure, without taking space in the typeset score. Use if for partial measures in first and second repeats. It needs to be renewed if you change the duration of the notes in the partial measure - use Re-calculate for this, or simply delete it and re-run the Short command." 18808msgstr "Tento předmět vyplňuje dobu trvání tohoto taktu, aniž by bral prostor v notovém zápisu sazby. Použijte to pro částečné takty v prvním a druhém opakování. Je potřeba je obnovit, pokud změníte dobu trvání not v částečném taktu. Použijte na to Spočítat znovu, nebo je jednoduše smažte a spusťte znovu příkaz Short." 18809 18810#: ../actions/menus/ObjectMenu/MeasureMenu/ShortMeasure.xml.h:1 18811msgid "Short Measure" 18812msgstr "Zúžit takt" 18813 18814#: ../actions/menus/ObjectMenu/MeasureMenu/ShortMeasure.xml.h:2 18815#: ../actions/palettes.xml.h:140 18816msgid "Allow too few notes/rests in this measure. LilyPond will engrave this measure (in all staffs) with the short duration given by notes already present when this command was issued." 18817msgstr "Dovolit velmi málo not/pomlk v tomto taktu. LilyPond tento takt vyryje (ve všech osnovách) s krátkou dobou trvání danou notami, které byly přítomny již, když byl příkaz vydán." 18818 18819#: ../actions/menus/ObjectMenu/MeasureMenu/SplitMeasure.xml.h:1 18820msgid "Split Measure at Cursor" 18821msgstr "Rozdělit takt na ukazateli" 18822 18823#: ../actions/menus/ObjectMenu/MeasureMenu/SplitMeasure.xml.h:2 18824msgid "Split the current measure into two at the cursor." 18825msgstr "Rozdělit nynější takt na dva v poloze ukazatele." 18826 18827#: ../actions/menus/ObjectMenu/MeasureMenu/Upbeat.scm:64 18828msgid "This object fills up the duration of this measure, so that the notes in the measure form an upbeat. It needs to be renewed if you change the duration of the notes in the measure - use Re-calculate for this, or simply delete it and re-run the Upbeat command." 18829msgstr "Tento předmět vyplňuje dobu trvání tohoto taktu, takže noty v taktu tvoří předtaktí. Je potřeba je obnovit, pokud změníte dobu trvání not v taktu. Použijte na to Spočítat znovu, nebo je jednoduše smažte a spusťte znovu příkaz pro Předtaktí." 18830 18831#: ../actions/menus/ObjectMenu/MeasureMenu/Upbeat.xml.h:1 18832msgid "Anacrusis (Upbeat, Pickup)" 18833msgstr "Předtaktí" 18834 18835#: ../actions/menus/ObjectMenu/MeasureMenu/Upbeat.xml.h:2 18836msgid "Convert the current measure to a partial measure so that it is complete with just the beats already inserted." 18837msgstr "Převést nynější takt na neúplný takt, takže je úplný pouze s již vloženými dobami." 18838 18839#: ../actions/menus/ObjectMenu/MeasureMenu/WholeMeasureRepeat.scm:25 18840msgid "Measure Repeat" 18841msgstr "Opakování taktu" 18842 18843#: ../actions/menus/ObjectMenu/MeasureMenu/WholeMeasureRepeat.xml.h:1 18844msgid "Whole Measure Repeat" 18845msgstr "Opakování celého taktu" 18846 18847#: ../actions/menus/ObjectMenu/MeasureMenu/WholeMeasureRepeat.xml.h:2 18848#: ../actions/palettes.xml.h:202 18849msgid "Inserts a whole measure repeat sign." 18850msgstr "Vloží značku opakování celého taktu." 18851 18852#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/CaptureScore/CaptureMeasures.xml.h:1 18853msgid "Capture Measures (Score)" 18854msgstr "Zachytit takty (notový zápis)" 18855 18856#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/CaptureScore/CaptureMeasures.xml.h:2 18857msgid "Creates blank measures one for each measure captured as a screenshot from a source score. Display the source score using any program. Click on opposite corners of each measure in turn to capture that measure as an image into Denemo. Right-click or scroll-wheel to switch corners to adjust. Press any key to finish. This command is for capturing in score form; to underlay each part with its own source measure use CaptureMeasuresPartPerStaff" 18858msgstr "Vytvoří prázdné takty, jeden pro každý takt, zachycené jako snímek ze zdrojového notového zápisu. Zobrazte zdrojový notový zápis pomocí jakéhokoli programu. Klepněte do protilehlých rohů každého taktu, abyste tento takt zachytili jako obrázek do Denema. Klepněte pravým tlačítkem myši nebo točení kolečkem myši pro přepnutí rohů do režimu úprav. Stiskněte kteroukoli klávesu pro dokončení. Tento příkaz je pro zachytávání v podobě notového zápisu. K vypodložení každého partu jeho vlastním zdrojovým taktem použijte CaptureMeasuresPartPerStaff." 18859 18860#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/CaptureScore/DeleteCapturedMeasure.xml.h:1 18861msgid "Delete Captured Measure" 18862msgstr "Smazat zachycený takt" 18863 18864#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/CaptureScore/DeleteCapturedMeasure.xml.h:2 18865msgid "Deletes the captured image of the source measure for the current measure." 18866msgstr "Smaže zachycený obrázek zdrojového taktu pro nynější takt." 18867 18868#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/CaptureScore/InsertCaptureMeasure.xml.h:1 18869#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/CaptureScore/InsertCaptureMeasureForStaff.xml.h:1 18870msgid "Capture and Insert One Measure" 18871msgstr "Zachytit a vložit jeden takt" 18872 18873#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/CaptureScore/InsertCaptureMeasure.xml.h:2 18874msgid "Capture the image of a single measure (as screenshot) inserting at the current measure." 18875msgstr "Zachytit obrázek jednoho taktu (jako snímek) a vložit jej do nynějšího taktu." 18876 18877#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/CheckForIncompleteMeasures.scm:14 18878msgid "All measures appear complete." 18879msgstr "Všechny takty se objevují úplné." 18880 18881#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/CheckForIncompleteMeasures.scm:16 18882msgid "This measure has the wrong duration." 18883msgstr "Tato pomlka má špatnou dobou trvání." 18884 18885#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/CheckForIncompleteMeasures.xml.h:1 18886msgid "Check for Irregular Measures" 18887msgstr "Prověřit na nepravidelné takty" 18888 18889#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/CheckForIncompleteMeasures.xml.h:2 18890msgid "Checks each Denemo measure in the current movement for complete number of beats. Unless you explicitly set otherwise, on typesetting the notes will be re-distributed to the correct measures, which can lead to strange effects." 18891msgstr "Ověří, že každý takt Denemo v nynější větě má úplný počet dob. Dokud to přímo nenastavíte jinak, budou noty při sazbě přerozděleny do správných taktů, což může vést k divným následkům." 18892 18893#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/CheckTimeSignatures.scm:17 18894msgid "Time Signature does not match " 18895msgstr "Taktové označení neodpovídá " 18896 18897#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/CheckTimeSignatures.scm:34 18898msgid "Time Signature not at start of measure" 18899msgstr "Taktové označení není na začátku taktu" 18900 18901#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/CheckTimeSignatures.scm:52 18902msgid "No problem detected with time signature changes" 18903msgstr "Nebyly zjištěny žádné potíže, které by se týkaly změn taktového označení" 18904 18905#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/CheckTimeSignatures.xml.h:1 18906msgid "Check Time Signatures" 18907msgstr "Prověřit taktová označení" 18908 18909#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/CheckTimeSignatures.xml.h:2 18910msgid "Checks the movement for miss-matched or miss-placed time signature changes." 18911msgstr "Prověří větu na neodpovídající nebo špatně umístěné změny taktových označení." 18912 18913#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/CreateIntro.scm:30 18914msgid "Non Empty Intro staff" 18915msgstr "Osnova s neprázdnou předehrou" 18916 18917#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/CreateIntro.xml.h:1 18918msgid "Create Intro" 18919msgstr "Vytvořit předehru" 18920 18921#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/CreateIntro.xml.h:2 18922msgid "Creates a new staff with a bar for nothing (an intro of the right number of beats)" 18923msgstr "Vytvoří novou osnovu s taktem pro nic (předehru o správném počtu dob)" 18924 18925#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/DuplicateOrMergeMovements.scm:5 18926msgid "Duplicate Movement" 18927msgstr "Zdvojit větu" 18928 18929#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/DuplicateOrMergeMovements.scm:5 18930msgid "Merge with Previous Movement" 18931msgstr "Sloučit s předchozí větou" 18932 18933#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/DuplicateOrMergeMovements.scm:27 18934msgid "No Movement Before" 18935msgstr "Žádná věta před" 18936 18937#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/DuplicateOrMergeMovements.scm:36 18938#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/SplitMovementAtCursor.scm:15 18939msgid "Score is not saved" 18940msgstr "Notový zápis není uložen" 18941 18942#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/DuplicateOrMergeMovements.xml.h:1 18943msgid "Duplicate or Merge" 18944msgstr "Zdvojit nebo sloučit" 18945 18946#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/DuplicateOrMergeMovements.xml.h:2 18947msgid "Offers choice to duplicate the current movement or merge this movement with the previous one." 18948msgstr "Nabízí volbu mezi zdvojením nynější věty nebo sloučením této věty s předchozí." 18949 18950#. 18951#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/EvenOutStaffLengths.xml.h:1 18952msgid "Even Up the Staffs" 18953msgstr "Srovnat osnovy" 18954 18955#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/EvenOutStaffLengths.xml.h:2 18956msgid "Appends empty measures to any staffs that are too short." 18957msgstr "Přidá prázdné takty do osnov, jež jsou příliš krátké." 18958 18959#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/MarkupAtEnd.scm:5 18960#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/MarkupAtEnd.scm:12 18961msgid "Markup At End" 18962msgstr "Značení na konci" 18963 18964#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/MarkupAtEnd.scm:12 18965msgid "Edit markup:" 18966msgstr "Upravit značení:" 18967 18968#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/MarkupAtEnd.xml.h:1 18969msgid "Text after Movement" 18970msgstr "Text po větě" 18971 18972#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/MarkupAtEnd.xml.h:2 18973msgid "Inserts the given Lilypond markup syntax after the current movement." 18974msgstr "Vloží zadanou skladbu značení Lilypondu po nynější větě." 18975 18976#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/MvntComment.scm:4 18977#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/ScoreComment.scm:3 18978#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/StaffPropertiesMenu/StaffComment.scm:3 18979msgid "Click to edit comment" 18980msgstr "Klepněte pro upravení poznámky" 18981 18982#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/MvntComment.xml.h:1 18983#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/ChordComment.xml.h:1 18984#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/ScoreComment.xml.h:1 18985#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/StaffPropertiesMenu/StaffComment.xml.h:1 18986msgid "Comment" 18987msgstr "Poznámka" 18988 18989#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/MvntComment.xml.h:2 18990msgid "Stores textual comments for this movement" 18991msgstr "Uchovává textové poznámky pro tuto větu" 18992 18993#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/ReBar.scm:25 18994msgid "" 18995"There are unclosed tuplets in this bar.\n" 18996" Please fix - see CheckTuplets command." 18997msgstr "" 18998"V tomto taktu jsou neuzavřené nepravidelné rytmické skupiny.\n" 18999"Proveďte, prosím, opravu. Podívejte se na příkaz na ověření rytmických notových skupin." 19000 19001#. query the user: should we split the note, or let him/her do it? 19002#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/ReBar.scm:333 19003#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/ReBar.scm:336 19004msgid "Split This Note" 19005msgstr "Rozdělit tuto notu" 19006 19007#. need to stop if we hit cancel 19008#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/ReBar.scm:333 19009#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/ReBar.scm:335 19010#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/ReBar.scm:336 19011msgid "Split All" 19012msgstr "Rozdělit vše" 19013 19014#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/ReBar.scm:333 19015msgid "Stop Here" 19016msgstr "Zastavit zde" 19017 19018#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/ReBar.scm:365 19019msgid "" 19020"This measure's discrepancy requires a tuplet.\n" 19021"Please adjust manually and run this script again." 19022msgstr "" 19023"Nesrovnalost v tomto taktu si žádá nepravidelnou rytmickou skupinu.\n" 19024"Upravte to, prosím, ručně, a spusťte skript znovu." 19025 19026#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/ReBar.scm:385 19027msgid "Search for under/overfull bars" 19028msgstr "Hledat nenaplněné/přeplněné takty" 19029 19030#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/ReBar.scm:386 19031#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/ReBar.scm:389 19032msgid "Pad underfull bars with rests" 19033msgstr "Vyplnit nenaplněné takty pomlkami" 19034 19035#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/ReBar.scm:386 19036#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/ReBar.scm:388 19037#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/ReBar.scm:389 19038msgid "Pad underfull bars with blank rests" 19039msgstr "Vyplnit nenaplněné takty prázdnými pomlkami" 19040 19041#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/ReBar.scm:387 19042#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/ReBar.scm:390 19043msgid "Rebar-Merge underfull, split overfull bars" 19044msgstr "Sloučit nenaplněné takty, rozdělit přeplněné takty" 19045 19046#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/ReBar.scm:391 19047msgid "Entire Staff" 19048msgstr "Celá osnova" 19049 19050#. let's try to return cursor to here when done. 19051#. Start at top staff, top voice 19052#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/ReBar.scm:391 19053#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/ReBar.scm:398 19054msgid "This Point Onwards" 19055msgstr "Od tohoto bodu dále" 19056 19057#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/ReBar.scm:391 19058#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/ReBar.scm:395 19059msgid "Entire Movement" 19060msgstr "Celá věta" 19061 19062#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/ReBar.scm:422 19063msgid "Problem with measure length" 19064msgstr "Problém s délkou taktu" 19065 19066#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/ReBar.xml.h:1 19067msgid "Adjust the Measure Lengths" 19068msgstr "Upravit délky taktů" 19069 19070#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/ReBar.xml.h:2 19071msgid "Removes gaps in duration of measures, redistributes the notes according to the time signature." 19072msgstr "Odstraní mezery v době trvání taktů, přerozdělí noty podle taktového označení." 19073 19074#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/SetMovementTempo.scm:3 19075msgid "Tempo of Movement" 19076msgstr "Tempo věty" 19077 19078#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/SetMovementTempo.scm:3 19079msgid "Give quarter notes per minute:" 19080msgstr "Udat tempo ve čtvrťových notách za minutu:" 19081 19082#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/SetMovementTempo.xml.h:1 19083msgid "MIDI Tempo" 19084msgstr "Tempo MIDI" 19085 19086#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/SetMovementTempo.xml.h:2 19087msgid "Sets the (initial) tempo in quarter notes per minute." 19088msgstr "Nastaví počáteční tempo ve čtvrťových notách za minutu." 19089 19090#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/SplitMovementAtCursor.xml.h:1 19091msgid "Split Movement" 19092msgstr "Rozdělit větu" 19093 19094#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/SplitMovementAtCursor.xml.h:2 19095msgid "Splits the movement at the cursor. Place the cursor after any time signature or key signature change that applies to the split-off movement." 19096msgstr "Rozdělí větu v poloze ukazatele. Umístěte ukazatel po změně kteréhokoli taktového označení nebo předznamenání, která se použije na odtrženou větu." 19097 19098#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Titles/AppendPostscript.scm:3 19099#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Titles/PrependPostscript.scm:3 19100msgid "" 19101"Wait for your vector graphics editor to start.\n" 19102"It will open an SVG file of the same name, if available,\n" 19103"but be sure to save as encapsulated postscript (eps).\n" 19104"You will need to refresh the print view to see your changes.\n" 19105"When saving your eps it is good to save as SVG file format as well, \n" 19106"as this will give better editing later. \n" 19107"Quit your graphics editor before quitting this dialog\n" 19108"to return to work in Denemo." 19109msgstr "" 19110"Počkejte, až se spustí váš vektorový grafický editor.\n" 19111"Otevře soubor SVG stejného názvu, pokud je dostupný,\n" 19112"ale ujistěte se, že uložení se provede ve formátu zabaleného postscriptu (Encapsulated PostScript) (EPS).\n" 19113"Abyste viděli změny, bude potřeba obnovit zobrazení tisku.\n" 19114"Při ukládání ve formátu eps je dobré zároveň provést uložení v souborovém formátu SVG, \n" 19115"jelikož to povede k lepším pozdějším úpravám. \n" 19116"Ukončete svůj grafický editor před opuštěním tohoto dialogu,\n" 19117"a potom se vraťte do práce v Denemu." 19118 19119#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Titles/AppendPostscript.scm:21 19120#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Titles/AppendPostscript.scm:75 19121#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Titles/PrependPostscript.scm:20 19122#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Titles/PrependPostscript.scm:76 19123#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Ornaments/CustomOrnamentDefinition.scm:23 19124#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Ornaments/CustomOrnamentDefinition.scm:136 19125#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Titles/BookTitles/GraphicTitlePage.scm:22 19126#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Titles/BookTitles/GraphicTitlePage.scm:79 19127msgid "Edit the file " 19128msgstr "Upravit soubor " 19129 19130#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Titles/AppendPostscript.scm:21 19131#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Titles/PrependPostscript.scm:20 19132#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Titles/BookTitles/GraphicTitlePage.scm:22 19133msgid "Edit width and position " 19134msgstr "Upravit šířku a umístění " 19135 19136#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Titles/AppendPostscript.scm:26 19137#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Titles/AppendPostscript.scm:27 19138#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Titles/AppendPostscript.scm:28 19139#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Titles/AppendPostscript.scm:71 19140#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Titles/AppendPostscript.scm:93 19141#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Titles/InsertSpaceBeforeMovement.scm:8 19142#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Titles/PrependPostscript.scm:25 19143#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Titles/PrependPostscript.scm:26 19144#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Titles/PrependPostscript.scm:27 19145#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Titles/PrependPostscript.scm:70 19146#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Titles/PrependPostscript.scm:73 19147#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Titles/PrependPostscript.scm:74 19148#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Titles/PrependPostscript.scm:75 19149#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Titles/PrependPostscript.scm:94 19150#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Ornaments/CustomOrnamentDefinition.scm:32 19151#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Ornaments/CustomOrnamentDefinition.scm:124 19152#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Ornaments/CustomOrnamentDefinition.scm:132 19153#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Ornaments/CustomOrnamentDefinition.scm:156 19154#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Titles/BookTitles/GraphicTitlePage.scm:27 19155#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Titles/BookTitles/GraphicTitlePage.scm:28 19156#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Titles/BookTitles/GraphicTitlePage.scm:29 19157#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Titles/BookTitles/GraphicTitlePage.scm:75 19158#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Titles/BookTitles/GraphicTitlePage.scm:91 19159#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Titles/BookTitles/GraphicTitlePage.scm:106 19160msgid "Encapsulated Postscript File" 19161msgstr "Soubor Encapsulated PostsScript (EPS)" 19162 19163#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Titles/AppendPostscript.scm:26 19164#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Titles/PrependPostscript.scm:25 19165#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Titles/PrependPostscript.scm:73 19166#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Ornaments/CustomOrnamentDefinition.scm:32 19167#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Titles/BookTitles/GraphicTitlePage.scm:27 19168msgid "Give width required:" 19169msgstr "Zadejte požadovanou šířku:" 19170 19171#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Titles/AppendPostscript.scm:27 19172msgid "Give space above required:" 19173msgstr "Zadejte požadovanou mezeru nad" 19174 19175#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Titles/AppendPostscript.scm:28 19176#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Titles/PrependPostscript.scm:27 19177#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Titles/PrependPostscript.scm:75 19178#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Titles/BookTitles/GraphicTitlePage.scm:29 19179msgid "Give space to the left required:" 19180msgstr "Zadejte požadovanou mezeru nalevo:" 19181 19182#. (if filename 19183#. (d-WarningDialog (_ "This will replace the current definition"))) 19184#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Titles/AppendPostscript.scm:61 19185#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Titles/PrependPostscript.scm:60 19186#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Ornaments/CustomOrnamentDefinition.scm:114 19187#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Titles/BookTitles/GraphicTitlePage.scm:63 19188msgid "Start From Template" 19189msgstr "Začít z předlohy" 19190 19191#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Titles/AppendPostscript.scm:75 19192#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Titles/PrependPostscript.scm:76 19193#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Ornaments/CustomOrnamentDefinition.scm:136 19194#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Titles/BookTitles/GraphicTitlePage.scm:79 19195msgid "Use the file unedited" 19196msgstr "Použit soubor neupravený" 19197 19198#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Titles/AppendPostscript.scm:91 19199#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Titles/PrependPostscript.scm:92 19200msgid "The file " 19201msgstr "Soubor " 19202 19203#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Titles/AppendPostscript.scm:91 19204#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Titles/PrependPostscript.scm:92 19205msgid "" 19206"does not exist\n" 19207"Perhaps you saved to a different directory?" 19208msgstr "" 19209"neexistuje.\n" 19210"Možná jste jej uložil do jiného adresáře?" 19211 19212#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Titles/AppendPostscript.scm:93 19213#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Titles/PrependPostscript.scm:94 19214msgid "Delete prepended postscript?" 19215msgstr "Smazat PostScript připojený na začátek?" 19216 19217#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Titles/AppendPostscript.scm:96 19218#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Titles/PrependPostscript.scm:97 19219msgid "Prepended Postscript Deleted" 19220msgstr "PostScript připojený na začátek smazán" 19221 19222#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Titles/AppendPostscript.xml.h:1 19223msgid "Append Encapsulated Postscript" 19224msgstr "Připojit Encapsulated Postscript" 19225 19226#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Titles/AppendPostscript.xml.h:2 19227msgid "Places text/graphics from an encapsulated postscript file at the end of the current movement. Use this for columns of text or images, fancy titles etc. prepared in other programs which are to appear after the music." 19228msgstr "Umístí text/grafiku ze souboru se zabaleným PostScriptem (Encapsulated PostScript) na konec nynější věty. Použijte pro sloupce textu nebo obrázků, elegantních názvů atd. připravených v jiných programech, které se mají objevit za notami." 19229 19230#. Chapter 19231#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Titles/BookTitles/Chapter.scm:2 19232msgid "Give heading or blank out to delete: " 19233msgstr "Zadat záhlaví nebo vymazat pro smazání: " 19234 19235#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Titles/BookTitles/Chapter.xml.h:1 19236msgid "Heading" 19237msgstr "Záhlaví" 19238 19239#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Titles/BookTitles/Chapter.xml.h:2 19240msgid "Prints a heading the current movement" 19241msgstr "Vytiskne záhlaví nynější věty" 19242 19243#. Piece 19244#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Titles/BookTitles/Piece.scm:2 19245msgid "Give name for this piece of the current movement or blank out to delete: " 19246msgstr "Zadat název tohoto kusu nynější věty nebo vyprázdnit pro smazání: " 19247 19248#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Titles/BookTitles/Piece.xml.h:1 19249#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Titles/SimpleTitles/MovementPiece.xml.h:1 19250msgid "Piece" 19251msgstr "Kus" 19252 19253#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Titles/BookTitles/Piece.xml.h:2 19254msgid "Prints a piece name for the Movement" 19255msgstr "Vytiskne název kusu věty" 19256 19257#. Section 19258#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Titles/BookTitles/Section.scm:2 19259msgid "Give name for movement sub-title or blank out to delete: " 19260msgstr "Zadat název podnázvu věty nebo vyprázdnit pro smazání: " 19261 19262#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Titles/BookTitles/Section.xml.h:1 19263msgid "Sub-Title" 19264msgstr "Podnázev" 19265 19266#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Titles/BookTitles/Section.xml.h:2 19267msgid "Prints a subtitle for the Movement" 19268msgstr "Vytiskne podnázev věty" 19269 19270#. TitledPiece 19271#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Titles/BookTitles/TitledPiece.scm:2 19272msgid "Give title for the movement or blank out to delete: " 19273msgstr "Zadat název věty nebo vyprázdnit pro smazání: " 19274 19275#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Titles/BookTitles/TitledPiece.xml.h:1 19276#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Titles/SimpleTitles/MovementTitle.xml.h:1 19277#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Titles/BookTitles/BookTitle.xml.h:1 19278#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Titles/SimpleTitles/ScoreTitle.xml.h:1 19279msgid "Title" 19280msgstr "Název" 19281 19282#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Titles/BookTitles/TitledPiece.xml.h:2 19283msgid "Prints title for the current movement" 19284msgstr "Vytiskne název nynější věty" 19285 19286#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Titles/InsertSpaceBeforeMovement.scm:8 19287msgid "Give space between title and score:" 19288msgstr "Zadat mezeru mezi názvem a notovým zápisem:" 19289 19290#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Titles/InsertSpaceBeforeMovement.scm:15 19291msgid "Delete spacer?" 19292msgstr "Smazat mezeru?" 19293 19294#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Titles/InsertSpaceBeforeMovement.xml.h:2 19295#: ../actions/palettes.xml.h:217 19296msgid "Inserts blank space above the movement." 19297msgstr "Vloží prázdnou mezeru nad větou." 19298 19299#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Titles/PrependPostscript.scm:26 19300#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Titles/PrependPostscript.scm:74 19301#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Titles/BookTitles/GraphicTitlePage.scm:28 19302msgid "Give space below required:" 19303msgstr "Zadat požadovanou mezeru pod:" 19304 19305#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Titles/PrependPostscript.xml.h:1 19306msgid "Prepend Encapsulated Postscript" 19307msgstr "Připojit Encapsulated PostScript na začátek" 19308 19309#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Titles/PrependPostscript.xml.h:2 19310msgid "Places text/graphics from an encapsulated postscript file at the start of the current movement. Use this for columns of text or images, fancy titles etc. prepared in other programs which are to appear before the music." 19311msgstr "Umístí text/grafiku ze souboru se zabaleným PostScriptem (Encapsulated PostScript) na začátek nynější věty. Použijte pro sloupce textu nebo obrázků, elegantních názvů atd. připravených v jiných programech, které se mají objevit před notami." 19312 19313#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Titles/SimpleTitles/MovementComposer.xml.h:1 19314#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Titles/BookTitles/BookComposer.xml.h:1 19315#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Titles/SimpleTitles/ScoreComposer.xml.h:1 19316msgid "Composer" 19317msgstr "Skladatel" 19318 19319#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Titles/SimpleTitles/MovementComposer.xml.h:2 19320msgid "Prints a composer name for current movement." 19321msgstr "Vytiskne jméno skladatele nynější věty" 19322 19323#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Titles/SimpleTitles/MovementPiece.xml.h:2 19324msgid "Prints the name given above and to the left at the start of the movement." 19325msgstr "Vytiskne zadaný název nad a nalevo na začátku věty skladby." 19326 19327#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Titles/SimpleTitles/MovementSubtitle.xml.h:1 19328#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Titles/SimpleTitles/ScoreSubtitle.xml.h:1 19329msgid "Subtitle" 19330msgstr "Podnázev" 19331 19332#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Titles/SimpleTitles/MovementSubtitle.xml.h:2 19333msgid "Prints the name given below the title of this movement." 19334msgstr "Vytiskne název zadaný pod názvem této věty." 19335 19336#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Titles/SimpleTitles/MovementTitles.xml.h:1 19337#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Titles/SimpleTitles/ScoreTitles.xml.h:1 19338msgid "Set Titles" 19339msgstr "Nastavit názvy" 19340 19341#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Titles/SimpleTitles/MovementTitles.xml.h:2 19342msgid "Set titles for this movement. The names of the various titles are just suggestions, any sort of title can be placed in any field. See the manual for the default positioning of each title." 19343msgstr "Nastavit názvy pro tuto větu. Pojmenování různých názvů jsou pouze návrhy. Do kteréhokoli pole lze umístit jakýkoli druh názvu. Podívejte se do příručky, kde je vysvětleno umístění všech názvů." 19344 19345#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Titles/SimpleTitles/MovementTitle.xml.h:2 19346msgid "Prints the name given as a title above the current movement." 19347msgstr "Vytiskne název zadaný jako nadpis. Nad nynější větou skladby." 19348 19349#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Typesetter/Custos.xml.h:1 19350msgid "Custos (On/Off)" 19351msgstr "Kustod (zapnuto/vypnuto)" 19352 19353#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Typesetter/Custos.xml.h:2 19354msgid "Prints a custos at the end of each line for the current movement. Repeat command to turn custos off." 19355msgstr "Zobrazí na konci každého řádku pro nynější větu kustoda" 19356 19357#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Typesetter/HideBarlines.scm:7 19358msgid "Hide Barlines" 19359msgstr "Skrýt taktové čáry" 19360 19361#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Typesetter/HideBarlines.xml.h:1 19362msgid "(Print) Hide Barlines" 19363msgstr "(Tisk) Skrýt taktové čáry" 19364 19365#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Typesetter/HideBarlines.xml.h:2 19366msgid "Omits barlines when printing." 19367msgstr "Při tisku vynechá taktové čáry." 19368 19369#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Typesetter/HideEmptyStaffs.scm:9 19370msgid "Empty Systems Hidden" 19371msgstr "Prázdné notové systémy skryty" 19372 19373#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Typesetter/HideEmptyStaffs.xml.h:1 19374msgid "Hide Empty Staffs (Off/On)" 19375msgstr "Skrýt prázdné osnovy (zapnuto/vypnuto)" 19376 19377#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Typesetter/HideEmptyStaffs.xml.h:2 19378msgid "Controls whether staffs containing only rests are printed in the current movement. All staffs are printed on the first system (line) thereafter any staff that has only rests for a entire system is dropped. Use this in large scores to fit more systems per page." 19379msgstr "Řídí, zda jsou v nynější větě tištěny osnovy, které obsahují pouze pomlky. Všechny osnovy jsou tištěny na (řádku) prvního notového systému, a proto jsou všechny osnovy, které mají v celém notovém systému pouze pomlky, zahozeny. Použijte ve velkých notových zápisech, aby se na stránku vešlo více notových systémů." 19380 19381#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Typesetter/HideMovement.scm:11 19382msgid "Movement will be typeset normally" 19383msgstr "Věta bude vysázena normálně" 19384 19385#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Typesetter/HideMovement.scm:14 19386msgid "Non-printing Movement" 19387msgstr "Neviditelná věta" 19388 19389#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Typesetter/HideMovement.scm:16 19390msgid "This movement will not be typeset. You must have at least one movement that is typeset" 19391msgstr "Tato věta nebude vysázena. Musíte mít alespoň jednu větu, která je vysázena" 19392 19393#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Typesetter/HideMovement.xml.h:1 19394msgid "(Print) Hide/Un-hide Movement" 19395msgstr "(Tisk) Skrýt/Zrušit skrytí věty" 19396 19397#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Typesetter/HideMovement.xml.h:2 19398msgid "Stops the current movement from being typeset. At least one movement must be typeset." 19399msgstr "Zajistí, že nynější věta nebude vysázena. Alespoň jedna věta musí být vysázena." 19400 19401#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Typesetter/MovementBeamingRules.xml.h:1 19402msgid "Beaming Rules" 19403msgstr "Pravidla pro trámce" 19404 19405#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Typesetter/MovementBeamingRules.xml.h:2 19406#: ../actions/palettes.xml.h:157 19407msgid "Add/Replace rules to be used for beaming in the current movement. With no selection gets the beat for beams to be divided for the prevailing time signature at the cursor. If a there is a selection this will be used as the set of rules. In this case indicate the beaming desired using the manual beam commands [ and ], giving all the beaming rules wanted using several measures if needed (no other rules are used). Repeat with different selections to add further rules." 19408msgstr "Přidat/Nahradit pravidla, která se použijí na trámce v nynější větě. Když není žádný výběr, rytmus pro trámce je rozdělen podle v poloze ukazatele převládajícího taktového označení. Pokud výběr je, použije se to jako soubor pravidel. V tomto případě se naznačují požadované trámce pomocí ručních příkazů pro trámce [ a ], dávají všechna hledaná pravidla pro trámce za použití několika taktů, je-li potřeba (nejsou používána žádná jiná pravidla). Opakujte s různými výběry pro přidání dalších pravidel." 19409 19410#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Typesetter/MovementPageBreak.scm:4 19411msgid "Page Break Removed before Movement Title" 19412msgstr "Zalomení strany odstraněné před názvem věty" 19413 19414#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Typesetter/MovementPageBreak.scm:5 19415msgid "Page Break Inserted before Movement Title" 19416msgstr "Zalomení strany vložené před název věty" 19417 19418#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Typesetter/MovementPageBreak.scm:40 19419msgid "(Page Break)" 19420msgstr "(Zalomení strany)" 19421 19422#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Typesetter/MovementPageBreak.xml.h:1 19423msgid "Page Break Before" 19424msgstr "Zalomení strany před" 19425 19426#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Typesetter/MovementPageBreak.xml.h:2 19427msgid "Prints this movement starting on a new page" 19428msgstr "Vytiskne tuto větu skladby se začátkem na nové straně" 19429 19430#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Typesetter/NoteHeadStyles/MovementNoteheadsBaroque.xml.h:1 19431#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/NoteheadControl/ChooseNotehead.scm:5 19432msgid "Baroque" 19433msgstr "Barokní" 19434 19435#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Typesetter/NoteHeadStyles/MovementNoteheadsBaroque.xml.h:2 19436msgid "Baroque note head style for the current movement." 19437msgstr "Barokní styl notové hlavičky pro nynější větu." 19438 19439#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Typesetter/NoteHeadStyles/MovementNoteheadsCross.xml.h:2 19440msgid "Cross note head style for the current movement." 19441msgstr "Křížkový styl notové hlavičky pro nynější větu." 19442 19443#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Typesetter/NoteHeadStyles/MovementNoteheadsDefault.xml.h:2 19444msgid "Default note head style for the current movement." 19445msgstr "Výchozí styl notové hlavičky pro nynější větu." 19446 19447#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Typesetter/NoteHeadStyles/MovementNoteheadsDelete.xml.h:1 19448msgid "Delete Movement Notehead Settings" 19449msgstr "Smazat nastavení notové hlavičky pro větu" 19450 19451#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Typesetter/NoteHeadStyles/MovementNoteheadsDelete.xml.h:2 19452msgid "Delete note head style of this movement. Reset to whatever Score or Lilypond has set as default." 19453msgstr "Smazat nastavení notové hlavičky této věty. Nastavit znovu na cokoli, co má notový zápis nebo Lilypond nastaveno jako výchozí." 19454 19455#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Typesetter/NoteHeadStyles/MovementNoteheadsDiamond.xml.h:2 19456msgid "Diamond note head style for the current movement." 19457msgstr "Diamantový styl notové hlavičky pro nynější větu." 19458 19459#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Typesetter/NoteHeadStyles/MovementNoteheadsHarmonic-black.xml.h:1 19460#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Typesetter/NoteHeadStyles/MovementNoteheadsHarmonic-mixed.xml.h:1 19461msgid "Harmonic-black" 19462msgstr "Harmonický-černý" 19463 19464#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Typesetter/NoteHeadStyles/MovementNoteheadsHarmonic-black.xml.h:2 19465#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Typesetter/NoteHeadStyles/MovementNoteheadsHarmonic-mixed.xml.h:2 19466msgid "Harmonic-black note head style for the current movement." 19467msgstr "Harmonický-černý styl notové hlavičky pro nynější větu." 19468 19469#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Typesetter/NoteHeadStyles/MovementNoteheadsHarmonic.xml.h:2 19470msgid "Harmonic note head style for the current movement." 19471msgstr "Harmonický" 19472 19473#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Typesetter/NoteHeadStyles/MovementNoteheadsMensural.xml.h:1 19474#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/NoteheadControl/ChooseNotehead.scm:7 19475msgid "Mensural" 19476msgstr "Menzurální" 19477 19478#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Typesetter/NoteHeadStyles/MovementNoteheadsMensural.xml.h:2 19479msgid "Mensural note head style for the current movement." 19480msgstr "Menzurální styl notové hlavičky pro nynější větu." 19481 19482#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Typesetter/NoteHeadStyles/MovementNoteheadsNeomensural.xml.h:1 19483msgid "Neomensural" 19484msgstr "Neomenzurální" 19485 19486#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Typesetter/NoteHeadStyles/MovementNoteheadsNeomensural.xml.h:2 19487msgid "Neomensural note head style for the current movement." 19488msgstr "Neomenzurální styl notové hlavičky pro nynější větu." 19489 19490#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Typesetter/NoteHeadStyles/MovementNoteheadsPetrucci.xml.h:1 19491#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/NoteheadControl/ChooseNotehead.scm:8 19492msgid "Petrucci" 19493msgstr "Petrucciho" 19494 19495#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Typesetter/NoteHeadStyles/MovementNoteheadsPetrucci.xml.h:2 19496msgid "Petrucci note head style for the current movement." 19497msgstr "Petrucciho styl notové hlavičky pro nynější větu." 19498 19499#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Typesetter/NoteHeadStyles/MovementNoteheadsSlash.xml.h:1 19500#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/NoteheadControl/ChooseNotehead.scm:16 19501msgid "Slash" 19502msgstr "Lomítkový" 19503 19504#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Typesetter/NoteHeadStyles/MovementNoteheadsSlash.xml.h:2 19505msgid "Slash note head style for the current movement." 19506msgstr "Lomítkový styl notové hlavičky pro nynější větu." 19507 19508#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Typesetter/NoteHeadStyles/MovementNoteheadsXcircle.xml.h:1 19509#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/NoteheadControl/ChooseNotehead.scm:15 19510msgid "Triangle" 19511msgstr "Trojúhelník" 19512 19513#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Typesetter/NoteHeadStyles/MovementNoteheadsXcircle.xml.h:2 19514msgid "Triangle note head style for the current movement." 19515msgstr "Trojúhelníkový styl notové hlavičky pro nynější větu." 19516 19517#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Typesetter/PrintLayout/Indent.scm:6 19518#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/PrintLayout/ScoreIndent.scm:8 19519msgid "Choose indent of first system" 19520msgstr "Vybrat odsazení prvního notového systému" 19521 19522#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Typesetter/PrintLayout/Indent.scm:6 19523msgid "Give amount as decimal" 19524msgstr "Zadat množství jako desetinné číslo" 19525 19526#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Typesetter/PrintLayout/Indent.scm:9 19527msgid "Indent= " 19528msgstr "Odsadit= " 19529 19530#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Typesetter/PrintLayout/Indent.xml.h:1 19531#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/PrintLayout/ScoreIndent.xml.h:1 19532msgid "Indent" 19533msgstr "Odsadit" 19534 19535#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Typesetter/PrintLayout/Indent.xml.h:2 19536msgid "Alter the indent of the opening system for the current movement." 19537msgstr "Změnit odsazení úvodního notového systému pro nynější větu skladby." 19538 19539#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Typesetter/PrintLayout/RaggedRight.scm:7 19540msgid "Flush Right" 19541msgstr "Zarovnat vpravo" 19542 19543#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Typesetter/PrintLayout/RaggedRight.xml.h:1 19544msgid "Ragged Right (On/Off)" 19545msgstr "Nezarovnaný vpravo (zapnuto/vypnuto)" 19546 19547#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Typesetter/PrintLayout/RaggedRight.xml.h:2 19548msgid "If the current movement has only one system it will be stretched to the right margin. Run the command again to turn this off." 19549msgstr "Pokud má nynější věta pouze jednu notovou osnovu, tato bude roztažena k pravému okraji. Pro vypnutí spusťte příkaz znovu." 19550 19551#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Typesetter/ReduceSystemSpacing.scm:4 19552msgid "Normal System Spacing is restored" 19553msgstr "Normální rozestupy notového systému jsou obnoveny" 19554 19555#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Typesetter/ReduceSystemSpacing.xml.h:1 19556msgid "Reduce Space Between Systems (On/Off)" 19557msgstr "Zmenšit mezeru mezi notovými systémy (zapnuto/vypnuto)" 19558 19559#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Typesetter/ReduceSystemSpacing.xml.h:2 19560msgid "Reduces the gap between the systems of staffs on a page for the current movement." 19561msgstr "Zmenší mezeru mezi notovými systémy osnov na straně pro nynější větu." 19562 19563#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Typesetter/SwitchMensuralBarlines.xml.h:1 19564msgid "(Print) Mensural Barlines (On/Off)" 19565msgstr "(Tisk) Menzurální taktové čáry (zapnuto/vypnuto)" 19566 19567#: ../actions/menus/ObjectMenu/MovementMenu/Typesetter/SwitchMensuralBarlines.xml.h:2 19568msgid "Draw the barlines only between the staves but not inside." 19569msgstr "Kreslit taktové čáry jen mezi notovými osnovami, ale ne uvnitř." 19570 19571#. (d-MoveCursorRight) 19572#. (d-RefreshDisplay))) 19573#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Beaming/Beam1234.xml.h:1 19574msgid "Beam 4 Beats" 19575msgstr "Trámec 4 doby" 19576 19577#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Beaming/Beam1234.xml.h:2 19578msgid "Beams end on each quarter note (up to 4)." 19579msgstr "Trámce končí na každé čtvrtinové notě (až do 4)." 19580 19581#. BeamLeftNone 19582#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Beaming/BeamLeftNone.xml.h:1 19583msgid "No Beam Left" 19584msgstr "Žádný trámec doleva" 19585 19586#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Beaming/BeamLeftNone.xml.h:2 19587#: ../actions/palettes.xml.h:147 19588msgid "Typeset the note at the cursor with no beam to the left." 19589msgstr "Vysázet notu v poloze ukazatele s žádným trámcem doleva." 19590 19591#. BeamLeftOne 19592#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Beaming/BeamLeftOne.xml.h:1 19593msgid "One Beam Left" 19594msgstr "Jeden trámec doleva" 19595 19596#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Beaming/BeamLeftOne.xml.h:2 19597#: ../actions/palettes.xml.h:149 19598msgid "Prints with just one beam linking to left." 19599msgstr "Zobrazit jen jeden trámec doleva." 19600 19601#. BeamLeftThree 19602#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Beaming/BeamLeftThree.xml.h:1 19603msgid "Three Beams Left" 19604msgstr "Tři trámce doleva" 19605 19606#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Beaming/BeamLeftThree.xml.h:2 19607#: ../actions/palettes.xml.h:153 19608msgid "Prints with just three beams linking to the left." 19609msgstr "Zobrazit jen tři trámce doleva." 19610 19611#. BeamLeftTwo 19612#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Beaming/BeamLeftTwo.xml.h:1 19613msgid "Two Beams Left" 19614msgstr "Dva trámce doleva" 19615 19616#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Beaming/BeamLeftTwo.xml.h:2 19617#: ../actions/palettes.xml.h:151 19618msgid "Prints with just two beams linking to the left." 19619msgstr "Zobrazit jen dva trámce doleva." 19620 19621#. BeamRightNone 19622#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Beaming/BeamRightNone.xml.h:1 19623msgid "No Beam Right" 19624msgstr "Žádný trámec doprava" 19625 19626#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Beaming/BeamRightNone.xml.h:2 19627#: ../actions/palettes.xml.h:146 19628msgid "Typeset the note at the cursor with no beam to the right." 19629msgstr "Vysázet notu v poloze ukazatele s žádným trámcem doprava." 19630 19631#. BeamRightOne 19632#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Beaming/BeamRightOne.xml.h:1 19633msgid "One Beam Right" 19634msgstr "Jeden trámec doprava" 19635 19636#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Beaming/BeamRightOne.xml.h:2 19637#: ../actions/palettes.xml.h:148 19638msgid "Prints with just one beam linking to the right." 19639msgstr "Zobrazit jen jeden trámec doprava." 19640 19641#. BeamRightThree 19642#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Beaming/BeamRightThree.xml.h:1 19643msgid "Three Beams Right" 19644msgstr "Tři trámce doprava" 19645 19646#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Beaming/BeamRightThree.xml.h:2 19647#: ../actions/palettes.xml.h:152 19648msgid "Prints with just three beams linking to the right." 19649msgstr "Zobrazit jen tři trámce doprava." 19650 19651#. BeamRightTwo 19652#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Beaming/BeamRightTwo.xml.h:1 19653msgid "Two Beams Right" 19654msgstr "Dva trámce doprava" 19655 19656#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Beaming/BeamRightTwo.xml.h:2 19657#: ../actions/palettes.xml.h:150 19658msgid "Prints with just two beams linking to the right." 19659msgstr "Zobrazit jen dva trámce doprava." 19660 19661#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Beaming/DeleteBeamingDirective.xml.h:1 19662msgid "Delete Beaming Directive" 19663msgstr "Smazat pokyn pro trámce" 19664 19665#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Beaming/DeleteBeamingDirective.xml.h:2 19666msgid "Deletes a ] or [ (end or start beam) directive on the current chord." 19667msgstr "Smaže pokyn ] nebo [ (ukončit nebo začít trámec) na nynějším akordě. " 19668 19669#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Beaming/EndBeam.xml.h:1 19670msgid "End Beam" 19671msgstr "Ukončit trámec" 19672 19673#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Beaming/EndBeam.xml.h:2 19674#: ../actions/palettes.xml.h:145 19675msgid "Instructs LilyPond engraver to stop previously started manual beaming. Print effect only." 19676msgstr "Nařídí rytci LilyPondu, aby skončil předtím začatý ruční trámec. (Má vliv jen na tisk)." 19677 19678#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Beaming/NoBeam.scm:13 19679msgid "No beam possible here" 19680msgstr "Zde není možný žádný trámec" 19681 19682#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Beaming/NoBeam.xml.h:1 19683msgid "No Beam" 19684msgstr "Žádný trámec" 19685 19686#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Beaming/NoBeam.xml.h:2 19687#: ../actions/palettes.xml.h:154 19688msgid "(Print) Removes beam from current note" 19689msgstr "(Tisk) Odstraní trámec ze současné noty" 19690 19691#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Beaming/StartBeam.xml.h:1 19692msgid "Start Beam" 19693msgstr "Začít trámec" 19694 19695#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Beaming/StartBeam.xml.h:2 19696#: ../actions/palettes.xml.h:144 19697msgid "Instructs the LilyPond engraver to start a beam here. (Print effect only)" 19698msgstr "Nařídí rytci LilyPondu, aby začal trámec zde. (Má vliv jen na tisk)" 19699 19700#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/ChangeDuration/Augment.xml.h:1 19701msgid "Augment" 19702msgstr "Zvětšit" 19703 19704#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/ChangeDuration/Augment.xml.h:2 19705#: ../actions/palettes.xml.h:60 19706msgid "Doubles the duration of the note/chord/rest at the cursor or the selection. E.g. Quarter Note becomes Half Note." 19707msgstr "Zdvojí dobu trvání noty/akordu/pomlky v poloze ukazatele nebo výběru. Např. ze čtvrťové noty se stane půlová nota." 19708 19709#. not music 19710#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/ChangeDuration/ChangeBreve.xml.h:1 19711#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/EditDuration/Breve.xml.h:1 19712#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/InsertNote/InsertDuration/InsertBreve.xml.h:1 19713#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/SelectDuration/SetBreve.xml.h:1 19714msgid "Breve" 19715msgstr "Nota brevis/Dvoucelá nota" 19716 19717#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/ChangeDuration/ChangeBreve.xml.h:2 19718msgid "Change current note duration to Breve" 19719msgstr "Změnit dobu trvání nynější noty na dvoucelou notu" 19720 19721#. not a chord 19722#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/ChangeDuration/ChangeLonga.xml.h:1 19723#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/EditDuration/Longa.xml.h:1 19724#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/InsertNote/InsertDuration/InsertLonga.xml.h:1 19725#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/SelectDuration/SetLonga.xml.h:1 19726msgid "Longa" 19727msgstr "Longa" 19728 19729#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/ChangeDuration/ChangeLonga.xml.h:2 19730msgid "Change current note duration to Longa" 19731msgstr "Změnit dobu trvání nynější noty na notu longa" 19732 19733#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/ChangeDuration/ChangeTo0.xml.h:1 19734msgid "Change Duration To " 19735msgstr "Změnit dobu trvání na " 19736 19737#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/ChangeDuration/ChangeTo0.xml.h:2 19738msgid "Changes the note or rest at the cursor to duration. Works also in appending position." 19739msgstr "Změní dobu trvání noty nebo pomlky na ukazateli na . Pracuje i v přidávající poloze." 19740 19741#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/ChangeDuration/ChangeTo1.xml.h:1 19742msgid "Change Duration To " 19743msgstr "Změnit dobu trvání na " 19744 19745#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/ChangeDuration/ChangeTo1.xml.h:2 19746msgid "Changes the note or rest at the cursor to duration. Works also in appending position." 19747msgstr "Změní dobu trvání noty nebo pomlky na ukazateli na . Pracuje i v přidávající poloze." 19748 19749#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/ChangeDuration/ChangeTo2.xml.h:1 19750msgid "Change Duration To " 19751msgstr "Změnit dobu trvání na " 19752 19753#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/ChangeDuration/ChangeTo2.xml.h:2 19754msgid "Changes the note or rest at the cursor to duration. Works also in appending position." 19755msgstr "Změní dobu trvání noty nebo pomlky na ukazateli na . Pracuje i v přidávající poloze." 19756 19757#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/ChangeDuration/ChangeTo3.xml.h:1 19758msgid "Change Duration To " 19759msgstr "Změnit dobu trvání na " 19760 19761#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/ChangeDuration/ChangeTo3.xml.h:2 19762msgid "Changes the note or rest at the cursor to duration. Works also in appending position." 19763msgstr "Změní dobu trvání noty nebo pomlky na ukazateli na . Pracuje i v přidávající poloze." 19764 19765#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/ChangeDuration/ChangeTo4.xml.h:1 19766msgid "Change Duration To " 19767msgstr "Změnit dobu trvání na " 19768 19769#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/ChangeDuration/ChangeTo4.xml.h:2 19770msgid "Changes the note or rest at the cursor to duration. Works also in appending position." 19771msgstr "Změní dobu trvání noty nebo pomlky na ukazateli na . Pracuje i v přidávající poloze." 19772 19773#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/ChangeDuration/ChangeTo5.xml.h:1 19774msgid "Change Duration To " 19775msgstr "Změnit dobu trvání na " 19776 19777#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/ChangeDuration/ChangeTo5.xml.h:2 19778msgid "Changes the note or rest at the cursor to duration. Works also in appending position." 19779msgstr "Změní dobu trvání noty nebo pomlky na ukazateli na . Pracuje i v přidávající poloze." 19780 19781#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/ChangeDuration/ChangeTo6.xml.h:1 19782msgid "Change Duration To " 19783msgstr "Změnit dobu trvání n " 19784 19785#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/ChangeDuration/ChangeTo6.xml.h:2 19786msgid "Changes the note or rest at the cursor to duration. Works also in appending position." 19787msgstr "Změní dobu trvání noty nebo pomlky na ukazateli na . Pracuje i v přidávající poloze." 19788 19789#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/ChangeDuration/ChangeTo7.xml.h:1 19790msgid "Change Duration To " 19791msgstr "Změnit dobu trvání na " 19792 19793#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/ChangeDuration/ChangeTo7.xml.h:2 19794msgid "Changes the note or rest at the cursor to duration. Works also in appending position." 19795msgstr "Změní dobu trvání noty nebo pomlky na ukazateli na . Pracuje i v přidávající poloze." 19796 19797#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/ChangeDuration/Diminish.xml.h:1 19798msgid "Diminish" 19799msgstr "Zmenšit" 19800 19801#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/ChangeDuration/Diminish.xml.h:2 19802msgid "Halves the duration of the note/chord/rest at the cursor or the selection. E.g. Quarter Note becomes Eighth Note." 19803msgstr "Zkrátí dobu trvání noty/akordu/pomlky v poloze ukazatele nebo výběru na polovinu. Např. ze čtvrťové noty se stane osminová nota." 19804 19805#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/ChangeDuration/DotDoubleDotNoDot.scm:11 19806msgid "Cursor must be on a chord/note/rest" 19807msgstr "Ukazatel musí být na akordu/notě/pomlce" 19808 19809#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/ChangeDuration/DotDoubleDotNoDot.xml.h:1 19810msgid "Dot" 19811msgstr "Tečka" 19812 19813#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/ChangeDuration/DotDoubleDotNoDot.xml.h:2 19814msgid "Adds a dot to the note/rest/chord at the cursor, or removes them if double dotted." 19815msgstr "Přidá tečku k notě/pomlce/akordu v poloze ukazatele, nebo tečky, v případě že je nota/pomlka/akord opatřena dvěma tečkami, odstraní." 19816 19817#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/ChangeDuration/DottedRhythmSlurred.xml.h:1 19818msgid "Create Slurred, Dotted Rhythm" 19819msgstr "Vytvořit s legatem, tečkovaný rytmus" 19820 19821#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/ChangeDuration/DottedRhythmSlurred.xml.h:2 19822msgid "In appending position, dots the note or rest at the cursor and appends a note of half the duration so as to create a dotted rhythm. Slurs the two notes together." 19823msgstr "V připojující poloze, přidá k notě nebo pomlce v poloze ukazatele tečku a připojí notu o poloviční době trvání tak, že se vytvoří tečkovaný rytmus. Spojí dvě noty legatovým obloučkem." 19824 19825#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/ChangeDuration/DottedRhythm.xml.h:1 19826msgid "Create Dotted Rhythm" 19827msgstr "Vytvořit tečkovaný rytmus" 19828 19829#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/ChangeDuration/DottedRhythm.xml.h:2 19830msgid "In appending position, dots the note or rest at the cursor and appends a note of half the duration so as to create a dotted rhythm." 19831msgstr "V připojující poloze, přidá k notě nebo pomlce v poloze ukazatele tečku a připojí notu o poloviční době trvání tak, že se vytvoří tečkovaný rytmus." 19832 19833#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/ChangeDuration/Dottify2.xml.h:1 19834msgid "Dottify2" 19835msgstr "Udělat tečkovaný rytmus 2" 19836 19837#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/ChangeDuration/Dottify2.xml.h:2 19838msgid "As Dottify command but dotted rhythm created is dotted note plus two notes of a quarter the duration. Total duration is unchanged." 19839msgstr "Jako příkaz pro udělání tečkovaného rytmu, ale vytvořený tečkovaný rytmus je tečkovaná nota plus dvě noty o čtvrtině doby trvání. Celková doba trvání je nezměněna." 19840 19841#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/ChangeDuration/Dottify.xml.h:1 19842msgid "Dottify" 19843msgstr "Udělat tečkovaný rytmus" 19844 19845#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/ChangeDuration/Dottify.xml.h:2 19846msgid "Turns the note on or before the cursor into a dotted rhythm with the same total duration." 19847msgstr "Udělá z noty v poloze ukazatele nebo před ní tečkovaný rytmus o téže celkové době trvání." 19848 19849#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/ChangeDuration/JoinChordsToMergedChord.xml.h:1 19850msgid "Join music objects to new chord" 19851msgstr "Spojit předměty not do nového akordu" 19852 19853#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/ChangeDuration/JoinChordsToMergedChord.xml.h:2 19854msgid "Joins all notes, chords and rests in the selection and inserts all selected notes as chord. May create tied notes." 19855msgstr "Spojí všechny noty, akordy a pomlky ve výběru a vloží všechny vybrané noty jako akord. Může vytvořit ligaturou svázané noty." 19856 19857#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/ChangeDuration/JoinChords.xml.h:1 19858msgid "Join music objects" 19859msgstr "Spojit předměty not" 19860 19861#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/ChangeDuration/JoinChords.xml.h:2 19862msgid "Joins all notes, chords and rests in the selection and inserts a new, longer note instead. May create tied notes. Uses the cursor position as pitch." 19863msgstr "Spojí všechny noty, akordy a pomlky ve výběru a vloží místo nich novou delší notu. Může vytvořit ligaturou svázané noty. Používá polohu ukazatele jako výšku tónu." 19864 19865#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/ChangeDuration/SplitChord.xml.h:1 19866msgid "Split Note/Chord" 19867msgstr "Rozdělit notu/akord" 19868 19869#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/ChangeDuration/SplitChord.xml.h:2 19870msgid "Split a chord into a specific amount of smaller notes while preserving original duration, generating tuplets if necessary. Not for rests." 19871msgstr "Rozdělit akord na určité množství menších not při zachování původní doby trvání. Rytmické notové skupiny jsou v případě potřeby vytvořeny Není to pro pomlky." 19872 19873#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/ChordComment.scm:5 19874msgid "Comment this chord" 19875msgstr "Opatřit tento akord poznámkou" 19876 19877#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/ChordComment.xml.h:2 19878msgid "Attach a textual comment to the chord at the cursor" 19879msgstr "Připojit textovou poznámku k akordu v poloze ukazatele" 19880 19881#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Directives/Conditional-Directives/DirectiveForAllLayouts.scm:12 19882#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Directives/Conditional-Directives/DirectiveNotForLayout.scm:17 19883#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Directives/Conditional-Directives/DirectiveOnlyForLayout.scm:17 19884msgid "Directive " 19885msgstr "Příkaz " 19886 19887#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Directives/Conditional-Directives/DirectiveForAllLayouts.scm:12 19888#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Directives/Conditional-Directives/DirectiveNotForLayout.scm:17 19889#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Directives/Conditional-Directives/DirectiveOnlyForLayout.scm:17 19890msgid " on " 19891msgstr " na " 19892 19893#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Directives/Conditional-Directives/DirectiveForAllLayouts.scm:12 19894#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Directives/Conditional-Directives/DirectiveNotForLayout.scm:17 19895#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Directives/Conditional-Directives/DirectiveOnlyForLayout.scm:17 19896msgid "Note" 19897msgstr "Nota" 19898 19899#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Directives/Conditional-Directives/DirectiveForAllLayouts.scm:12 19900#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Directives/Conditional-Directives/DirectiveNotForLayout.scm:17 19901#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Directives/Conditional-Directives/DirectiveOnlyForLayout.scm:17 19902msgid "Chord" 19903msgstr "Akord" 19904 19905#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Directives/Conditional-Directives/DirectiveForAllLayouts.scm:12 19906msgid " will be typeset for all layouts " 19907msgstr " bude vysázen pro všechna rozvržení " 19908 19909#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Directives/Conditional-Directives/DirectiveForAllLayouts.xml.h:1 19910msgid "Reset for All Layours" 19911msgstr "Nastavit znovu pro všechna rozvržení" 19912 19913#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Directives/Conditional-Directives/DirectiveForAllLayouts.xml.h:2 19914msgid "Makes a (chosen) directive on the note/chord at the cursor be typeset normally, i.e for all layouts. The cursor should be positioned at the note height if a directive attached to the note is intended." 19915msgstr "Povede k tomu, že (vybraný) příkaz na notě/akordu bude vysázen normálně, totiž pro všechna rozvržení. Ukazatel by měl být umístěn ve výšce noty, pokud je zamýšlen příkaz připojený k notě." 19916 19917#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Directives/Conditional-Directives/DirectiveNotForLayout.scm:17 19918msgid " will not be typeset for layout " 19919msgstr " nebude sázen pro rozvržení " 19920 19921#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Directives/Conditional-Directives/DirectiveNotForLayout.xml.h:2 19922msgid "Makes a (chosen) directive on the note/chord at the cursor be ignored for typesetting the current layout. The cursor should be positioned at the note height if a directive attached to the note is intended." 19923msgstr "Povede k tomu, že (vybraný) příkaz na notě/akordu se bude při sázení nynějšího rozvržení přehlížet. Ukazatel by měl být umístěn ve výšce noty, pokud je zamýšlen příkaz připojený k notě." 19924 19925#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Directives/Conditional-Directives/DirectiveOnlyForLayout.scm:17 19926msgid " will only typeset for layout " 19927msgstr " bude vysázen pouze pro rozvržení " 19928 19929#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Directives/Conditional-Directives/DirectiveOnlyForLayout.xml.h:2 19930msgid "Makes a (chosen) directive on the note/chord at the cursor take effect only for typesetting the current layout. The cursor should be positioned at the note height if a directive attached to the note is intended." 19931msgstr "Povede k tomu, že (vybraný) příkaz na notě/akordu bude účinkovat pouze při sázení nynějšího rozvržení. Ukazatel by měl být umístěn ve výšce noty, pokud je zamýšlen příkaz připojený k notě." 19932 19933#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Directives/DeleteLilyPondOnNote.xml.h:1 19934msgid "Delete LilyPond on Note" 19935msgstr "Smazat Lilypond na notě" 19936 19937#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Directives/DeleteLilyPondOnNote.xml.h:2 19938msgid "Deletes the LilyPond attached to the note where the cursor is." 19939msgstr "Smaže příkaz LilyPond přidaný k notě v poloze ukazatele." 19940 19941#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Directives/InsertNoteDirective.xml.h:1 19942msgid "Attach/Edit LilyPond to Note" 19943msgstr "Přidat/Upravit Lilypond k notě" 19944 19945#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Directives/InsertNoteDirective.xml.h:2 19946msgid "Inserts LilyPond syntax you give before and after the note at the cursor height, also allows editing/deleting." 19947msgstr "Vloží skladbu LilyPondu, kterou zadáte, před a za notu ve výšce ukazatele. Umožní také upravení/smazání." 19948 19949#. DisplaceRestHorizontally 19950#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/DisplaceHorizontally.scm:5 19951#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/RestEntry/DisplaceRestHorizontally.scm:2 19952msgid "Horizontal shift" 19953msgstr "Vodorovný posun" 19954 19955#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/DisplaceHorizontally.xml.h:1 19956msgid "Displace Horizontally" 19957msgstr "Odsunout vodorovně" 19958 19959#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/DisplaceHorizontally.xml.h:2 19960msgid "Shifts the next note, chord or rest and its markings horizontally by the amount given. Use this to refine the positioning, but be aware that notes in other staffs will not be affected. For polyphony, see NoteColumnShift under the Voices menu" 19961msgstr "Posune další notu, akord nebo pomlku a její okraje vodorovně o zadané množství. Použijte k vylepšení polohování, ale buďte si vědom, že noty v jiných osnovách nebudou ovlivněny. Na vícehlas se podívejte na \"posun sloupce s notami\" v nabídce Hlasy." 19962 19963#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/EditDuration/Breve.xml.h:2 19964msgid "Append/Insert Breve" 19965msgstr "Připojit/Vložit notu brevis/dvoucelou notu" 19966 19967#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/EditDuration/Longa.xml.h:2 19968msgid "Append/Insert Longa duration" 19969msgstr "Připojit/Vložit notu s dobou trvání longa" 19970 19971#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/EditDuration/Slurred/Slur0.xml.h:1 19972msgid "⏜ " 19973msgstr "⏜ " 19974 19975#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/EditDuration/Slurred/Slur0.xml.h:2 19976msgid "Inserts a and slurs to it, extending previous slur." 19977msgstr "Vloží notu a legato k ní, rozšíří předchozí legato." 19978 19979#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/EditDuration/Slurred/Slur1.xml.h:1 19980msgid "⏜ " 19981msgstr "⏜ " 19982 19983#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/EditDuration/Slurred/Slur1.xml.h:2 19984msgid "Inserts a and slurs to it, extending previous slur." 19985msgstr "Vloží notu a legato k ní, rozšíří předchozí legato." 19986 19987#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/EditDuration/Slurred/Slur2.xml.h:1 19988msgid "⏜ " 19989msgstr "⏜ " 19990 19991#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/EditDuration/Slurred/Slur2.xml.h:2 19992msgid "Inserts a and slurs to it, extending previous slur." 19993msgstr "Vloží notu a legato k ní, rozšíří předchozí legato." 19994 19995#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/EditDuration/Slurred/Slur3.xml.h:1 19996msgid "⏜ " 19997msgstr "⏜ " 19998 19999#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/EditDuration/Slurred/Slur3.xml.h:2 20000msgid "Inserts a and slurs to it, extending previous slur." 20001msgstr "Vloží notu a legato k ní, rozšíří předchozí legato." 20002 20003#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/EditDuration/Slurred/Slur4.xml.h:1 20004msgid "⏜ " 20005msgstr "⏜ " 20006 20007#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/EditDuration/Slurred/Slur4.xml.h:2 20008msgid "Inserts a and slurs to it, extending previous slur." 20009msgstr "Vloží notu a legato k ní, rozšíří předchozí legato." 20010 20011#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/EditDuration/Slurred/Slur5.xml.h:1 20012msgid "⏜ " 20013msgstr "⏜ " 20014 20015#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/EditDuration/Slurred/Slur5.xml.h:2 20016msgid "Inserts a and slurs to it, extending previous slur." 20017msgstr "Vloží notu a legato k ní, rozšíří předchozí legato." 20018 20019#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/EditDuration/Slurred/Slur6.xml.h:1 20020msgid "⏜ " 20021msgstr "⏜ " 20022 20023#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/EditDuration/Slurred/Slur6.xml.h:2 20024msgid "Inserts a and slurs to it, extending previous slur." 20025msgstr "Vloží notu a legato k ní, rozšíří předchozí legato." 20026 20027#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/EditDuration/Slurred/Slur7.xml.h:1 20028msgid "⏜ " 20029msgstr "⏜ " 20030 20031#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/EditDuration/Slurred/Slur7.xml.h:2 20032msgid "Inserts a and slurs to it, extending previous slur." 20033msgstr "Vloží notu a legato k ní, rozšíří předchozí legato." 20034 20035#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/EditDuration/Slurred/SlurBreve.xml.h:1 20036msgid "⏜ " 20037msgstr "⏜ " 20038 20039#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/EditDuration/Slurred/SlurBreve.xml.h:2 20040msgid "Inserts a and slurs to it, extending previous slur." 20041msgstr "Vloží notu a legato k ní, rozšíří předchozí legato." 20042 20043#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/EditDuration/Slurred/SlurLonga.xml.h:1 20044msgid "⏜ " 20045msgstr "⏜ " 20046 20047#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/EditDuration/Slurred/SlurLonga.xml.h:2 20048msgid "Inserts a and slurs to it, extending previous slur." 20049msgstr "Vloží notu a legato k ní, rozšíří předchozí legato." 20050 20051#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/EditNote/AddDotSelectionSwitcher.xml.h:2 20052msgid "Adds dots" 20053msgstr "Přidá tečky" 20054 20055#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/EditNote/CautionaryAccidental.xml.h:1 20056msgid "Cautionary Accidental" 20057msgstr "Varovná posuvka" 20058 20059#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/EditNote/CautionaryAccidental.xml.h:2 20060#: ../actions/palettes.xml.h:71 20061msgid "Forces the accidental on the note to be printed." 20062msgstr "Vynutí posuvku u noty, která se má vytisknout." 20063 20064#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/EditNote/ChangeNoteEnharmonicDown.xml.h:1 20065msgid "Change Note Enharmonic -" 20066msgstr "Změnit notu enharmonicky -" 20067 20068#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/EditNote/ChangeNoteEnharmonicDown.xml.h:2 20069msgid "Changes the note at the cursor to its enharmonic equivalent one step lower. Use for individual notes in chords." 20070msgstr "Změní notu v poloze ukazatele na její enharmonický protějšek o jeden krok níž. Použijte pro jednotlivé noty a akordech." 20071 20072#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/EditNote/ChangeNoteEnharmonicUp.xml.h:1 20073msgid "Change Note Enharmonic +" 20074msgstr "Změnit notu enharmonicky +" 20075 20076#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/EditNote/ChangeNoteEnharmonicUp.xml.h:2 20077msgid "Changes the note at the cursor to its enharmonic equivalent one step higher. Use for individual notes in chords." 20078msgstr "Změní notu v poloze ukazatele na její enharmonický protějšek o jeden krok výš. Použijte pro jednotlivé noty a akordech." 20079 20080#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/EditNote/Ficta.xml.h:1 20081msgid "Ficta Accidental" 20082msgstr "Falešná posuvka (ficta)" 20083 20084#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/EditNote/Ficta.xml.h:2 20085msgid "Prints the accidental above rather than before the note. In European music from before about 1600, singers were expected to chromatically alter notes at their own initiative according to certain rules. This is called musica ficta. In modern transcriptions, these accidentals are usually printed over the note." 20086msgstr "Zobrazí posuvku nad spíše než pod notou. V evropské hudbě v době před rokem 1600 se od zpěváků očekávalo, že budou ze své vlastní iniciativy měnit noty chromaticky podle určitých pravidel. Tomu se říká musica ficta (falešná hudba. V novodobých přepisech se tyto posuvky obvykle zobrazují nad notou." 20087 20088#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/EditNote/FlattenNote.xml.h:1 20089msgid "Flatten or Append Flattened" 20090msgstr "Snížit o půltón nebo připojit notu sníženou o půltón" 20091 20092#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/EditNote/FlattenNote.xml.h:2 20093msgid "Flatten note at cursor, or if appending flatten next note entered." 20094msgstr "Sníží o půltón notu na ukazateli, nebo v případě připojení sníží o půltón další zadanou notu." 20095 20096#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/EditNote/HideAccidental.xml.h:1 20097msgid "Hide Accidental" 20098msgstr "Skrýt posuvku" 20099 20100#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/EditNote/HideAccidental.xml.h:2 20101msgid "Hides the accidental on the note at the cursor on printing. Does not affect the pitch." 20102msgstr "Při tisku skryje posuvku u noty v poloze ukazatele. Neovlivní výšku tónu." 20103 20104#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/EditNote/MoveNoteToCursor.xml.h:1 20105msgid "To Cursor" 20106msgstr "Po ukazatel" 20107 20108#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/EditNote/MoveNoteToCursor.xml.h:2 20109msgid "Moves the nearest note to join the cursor" 20110msgstr "Přesune nejbližší notu, aby se spojila s ukazatelem" 20111 20112#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/EditNote/ReminderAccidental.xml.h:1 20113msgid "Reminder Accidental" 20114msgstr "Připomínající posuvka" 20115 20116#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/EditNote/ReminderAccidental.xml.h:2 20117#: ../actions/palettes.xml.h:72 20118msgid "Prints the accidental in ()." 20119msgstr "Vytiskne posuvku v ()." 20120 20121#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/EditNote/RemoveDotSelectionSwitcher.xml.h:2 20122msgid "Remove one dot for each note in the selection or single note" 20123msgstr "Odstranit jednu tečku z každé noty ve výběru nebo z jedné noty" 20124 20125#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/EditNote/SharpenNote.xml.h:1 20126msgid "Sharpen or Append Sharpened" 20127msgstr "Zvýšit o půltón nebo připojit notu zvýšenou o půltón" 20128 20129#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/EditNote/SharpenNote.xml.h:2 20130msgid "Sharpens the note at the cursor, or if appending sharpen next entered note." 20131msgstr "Zvýší o půltón notu na ukazateli, nebo v případě připojení zvýší o půltón další zadanou notu." 20132 20133#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/EditNote/SuggestFlat.xml.h:1 20134msgid "Suggest Flat" 20135msgstr "Navrhnout béčko" 20136 20137#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/EditNote/SuggestFlat.xml.h:2 20138msgid "Prints flat sign over note" 20139msgstr "Vytiskne béčko nad notou" 20140 20141#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/EditNote/SuggestNatural.xml.h:1 20142msgid "Suggest Natural" 20143msgstr "Navrhnout odrážku" 20144 20145#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/EditNote/SuggestNatural.xml.h:2 20146msgid "Prints a natural over the note at the cursor" 20147msgstr "Vytiskne odrážku nad notou v poloze ukazatele" 20148 20149#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/EditNote/SuggestSharp.xml.h:1 20150msgid "Suggest Sharp" 20151msgstr "Navrhnout křížek" 20152 20153#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/EditNote/SuggestSharp.xml.h:2 20154msgid "Prints a sharp above the note/chord" 20155msgstr "Vytiskne křížek nad notou/akordem" 20156 20157#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/FingeringsDoublestroke.xml.h:2 20158msgid "Place a fingerin instruction on a note" 20159msgstr "Umístit pokyn pro prstoklad na notu" 20160 20161#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/GraceNotes/GraceAfter.scm:40 20162msgid "" 20163"The cursor is not on a grace note after a main note or chord\n" 20164"First create the main note, then follow it with the grace note(s) then invoke this command with the cursor on the grace note" 20165msgstr "" 20166"Ukazatel není na ozdobě po hlavní notě nebo akordu.\n" 20167"Nejprve vytvořte hlavní notu, kterou poté následujte ozdobou (ozdobami), potom vyvolejte tento příkaz s ukazatelem na ozdobě" 20168 20169#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/GraceNotes/GraceAfter.scm:43 20170msgid "" 20171"The cursor is not on a grace note after a main note or chord\n" 20172"First create the main note, then then follow it with the grace note(s) then invoke this command with the cursor on the grace note" 20173msgstr "" 20174"Ukazatel není na ozdobě po hlavní notě nebo akordu.\n" 20175"Nejprve vytvořte hlavní notu, kterou poté následujte ozdobou (ozdobami), potom vyvolejte tento příkaz s ukazatelem na ozdobě" 20176 20177#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/GraceNotes/GraceAfter.xml.h:1 20178msgid "Grace After" 20179msgstr "Ozdoba po" 20180 20181#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/GraceNotes/GraceAfter.xml.h:2 20182msgid "Print the grace note(s) at the cursor attached to the previous note. Beware! You must reissue this command if you change the notes in any way, only the pitch and duration when this command was issued will be printed." 20183msgstr "Vytisknout ozdobu/ozdoby v poloze ukazatele připojené k předchozí notě. Pozor! Musíte tento příkaz znovu vydat, když noty jakkoli změníte. Jen výška tónu a doba trvání, když byl tento příkaz vydán, budou vytištěny." 20184 20185#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/GraceNotes/GraceNoteSwitcher.xml.h:1 20186msgid "Grace Note (On/Off)" 20187msgstr "Ozdoba (zapnuto/vypnuto)" 20188 20189#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/GraceNotes/GraceNoteSwitcher.xml.h:2 20190msgid "Transforms the current selected notes into grace notes." 20191msgstr "Promění nyní vybrané noty na ozdoby." 20192 20193#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/GraceNotes/GraceTermination.xml.h:1 20194msgid "Termination" 20195msgstr "Ukončení" 20196 20197#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/GraceNotes/GraceTermination.xml.h:2 20198msgid "Appends two grace notes, slurred to current note. Follow with a duration key to set duration of grace notes to be appended." 20199msgstr "Připojí dvě ozdoby, spojené s nynější notou legatovým obloučkem. Následujte klíčem pro dobu trvání kvůli nastavení doby trvání not ozdob, které se připojí." 20200 20201#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/GraceNotes/InsertTwoGraceNotesBeamed.scm:5 20202msgid "Press a duration key to get two, beamed, grace notes" 20203msgstr "Stiskněte klávesu pro dobu trvání, abyste dostali dvě noty ozdoby s trámcem" 20204 20205#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/GraceNotes/InsertTwoGraceNotesBeamed.scm:32 20206msgid "" 20207"To use this function correctly you need to give a duration.\n" 20208"This will insert two grace notes, beamed together if needed, with the given duration" 20209msgstr "" 20210"Abyste mohli tuto funkci používat správně, je potřeba, abyste zadali dobu trvání.\n" 20211"To vloží dvě ozdoby, spojené dohromady, je-li je to potřeba, trámcem, se zadanou dobou trvání" 20212 20213#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/GraceNotes/InsertTwoGraceNotesBeamed.xml.h:1 20214msgid "Insert Two" 20215msgstr "Vložit dvě" 20216 20217#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/GraceNotes/InsertTwoGraceNotesBeamed.xml.h:2 20218msgid "Inserts two grace notes at the cursor beaming them together. Follow with a duration key." 20219msgstr "Vloží dvě ozdoby v poloze ukazatele a spojí je trámcem dohromady. Následuje klíč doby trvání." 20220 20221#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/GraceNotes/InstallGraceNoteHints.scm:65 20222msgid "Grace note hints installed" 20223msgstr "Nainstalována vodítka pro ozdobu" 20224 20225#. 20226#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/GraceNotes/InstallGraceNoteHints.xml.h:1 20227msgid "Install Grace Note Hints" 20228msgstr "Nainstalovat vodítka pro ozdoby" 20229 20230#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/GraceNotes/InstallGraceNoteHints.xml.h:2 20231msgid "Where a grace note occurs at a boundary the LilyPond typesetter requires extra hints about positioning. This command installs them for the whole movement. It is usually run in the Check Score routine." 20232msgstr "Tam, kde se ozdoba vyskytne na hranici, sazeč LilyPond vyžaduje další vodítko k umístění. Tento příkaz je nainstaluje pro celou větu. Obyčejně se spouští rutinou Ověřit notový zápis." 20233 20234#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/GraceNotes/MakeGrace.xml.h:1 20235msgid "Grace/UnGrace" 20236msgstr "Ozdoba/Zrušit ozdobu" 20237 20238#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/GraceNotes/MakeGrace.xml.h:2 20239msgid "Changes the note at the cursor to/from being a grace note. Gives audio feedback." 20240msgstr "Změní, zda je nota v poloze ukazatele ozdoba, nebo není. Dává zvukovou zpětnou vazbu." 20241 20242#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/GraceNotes/UnGraceAfter.scm:29 20243msgid "The cursor is not on a grace note after a main note or chord\n" 20244msgstr "Ukazatel není na ozdobě po hlavní notě nebo akordu\n" 20245 20246#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/GraceNotes/UnGraceAfter.xml.h:1 20247msgid "Un-Grace After" 20248msgstr "Zrušit ozdoby po" 20249 20250#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/GraceNotes/UnGraceAfter.xml.h:2 20251msgid "Make the grace note at the cursor closer to the following rather than preceding note." 20252msgstr "Přiblížit ozdobu v poloze ukazatele k následující, spíše než k předchozí notě." 20253 20254#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/InsertNote/DuplicateChord.xml.h:1 20255msgid "Duplicate Note/Chord" 20256msgstr "Zdvojit notu/akord" 20257 20258#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/InsertNote/DuplicateChord.xml.h:2 20259msgid "Duplicates the current note or chord at the cursor. Not for rests." 20260msgstr "Zdvojit nynější notu nebo akord v poloze ukazatele. Není to pro pomlky." 20261 20262#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/InsertNote/DuplicateRestNoteChord.xml.h:1 20263msgid "Duplicate Rest, Note, Chord" 20264msgstr "Zdvojit pomlku, notu, akord" 20265 20266#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/InsertNote/DuplicateRestNoteChord.xml.h:2 20267msgid "Duplicates the rest, note or chord at or before the cursor." 20268msgstr "Zdvojí pomlku, notu nebo akord v poloze ukazatele nebo před ukazatelem." 20269 20270#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/InsertNote/FillMeasure.xml.h:1 20271msgid "Fill Measure" 20272msgstr "Vyplnit takt" 20273 20274#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/InsertNote/FillMeasure.xml.h:2 20275msgid "Duplicates the note/chord/rest at or before the cursor until the measure is full or over-full. In a full measure duplicates the measure, in an empty measure insert the current duration." 20276msgstr "Zdvojí pomlku, notu nebo akord v poloze ukazatele nebo před ukazatelem, dokud není takt naplněn nebo přeplněn. V plném taktu zdvojí takt, v prázdném taktu vloží nynější dobu trvání." 20277 20278#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/InsertNote/InsertDuration/InsertBreve.xml.h:2 20279msgid "Insert Breve" 20280msgstr "Vložit notu brevis/dvoucelou notu" 20281 20282#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/InsertNote/InsertDuration/InsertLonga.xml.h:2 20283msgid "Insert a Longa" 20284msgstr "Vložit notu longa" 20285 20286#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/InsertNote/InsertDuration/InsertOneNote.xml.h:2 20287msgid "Inserts a note in the prevailing duration." 20288msgstr "Vloží notu o převládající době trvání." 20289 20290#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Articulations/AccentSelectionSwitcher.xml.h:1 20291#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Articulations/ToggleAccent.xml.h:1 20292msgid "Accent (Off/On)" 20293msgstr "Přízvuk (důraz) (vypnuto/zapnuto)" 20294 20295#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Articulations/AccentSelectionSwitcher.xml.h:2 20296msgid "Adds the > accent" 20297msgstr "Přidá > akcent (důraz)" 20298 20299#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Articulations/ArpeggioSelectionSwitcher.xml.h:1 20300#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Articulations/ToggleArpeggio.xml.h:1 20301msgid "Arpeggio (Off/On)" 20302msgstr "Arpeggio (vypnuto/zapnuto)" 20303 20304#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Articulations/ArpeggioSelectionSwitcher.xml.h:2 20305#: ../actions/palettes.xml.h:87 20306msgid "Mark/Unmark the selected notes arpeggio" 20307msgstr "Označit/Zrušit označení vybraných not arpeggiem" 20308 20309#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Articulations/ArticulationOutsideSlur.xml.h:1 20310msgid "Articulation Outside Slur (Off/On)" 20311msgstr "Artikulace mimo legatový oblouček (vypnuto/zapnuto)" 20312 20313#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Articulations/ArticulationOutsideSlur.xml.h:2 20314#: ../actions/palettes.xml.h:124 20315msgid "The articulation(s) on this note will be placed outside the slur (furthest from the note). Repeat the command to return the slur to the outside." 20316msgstr "Artikulace na této notě bude umístěna mimo legatového obloučku (nejdále od noty). Příkaz pro vrácení legatového obloučku mimo opakujte." 20317 20318#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Articulations/DownbowSelectionSwitcher.xml.h:1 20319#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Articulations/ToggleDownBow.xml.h:1 20320msgid "DownBow (Off/On)" 20321msgstr "Tah smyčcem dolů (vypnuto/zapnuto)" 20322 20323#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Articulations/DownbowSelectionSwitcher.xml.h:2 20324#: ../actions/palettes.xml.h:85 20325msgid "Mark/Unmark selection or current object" 20326msgstr "Označit/Zrušit označení výběru nebo nynějšího předmětu" 20327 20328#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Articulations/FermataSelectionSwitcher.xml.h:1 20329#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Articulations/ToggleFermata.xml.h:1 20330msgid "Fermata (Off/On)" 20331msgstr "Koruna (fermata) (vypnuto/zapnuto)" 20332 20333#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Articulations/FermataSelectionSwitcher.xml.h:2 20334#: ../actions/palettes.xml.h:118 20335msgid "Mark/Unmark current selection or object with a fermata" 20336msgstr "Označit/Zrušit označení nynějšího výběru nebo předmětu korunou (fermata)" 20337 20338#. (d-DirectivePut-chord-gy "Flageolet" 12) 20339#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Articulations/FlageoletSelectionSwitcher.xml.h:1 20340#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Articulations/ToggleFlageolet.xml.h:1 20341msgid "Flageolet (Off/On)" 20342msgstr "Flažolet (zapnuto/vypnuto)" 20343 20344#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Articulations/FlageoletSelectionSwitcher.xml.h:2 20345msgid "Mark/Unmark current selection of object with a Flageolet" 20346msgstr "Označit/Zrušit označení nynějšího výběru nebo předmětu flažoletem" 20347 20348#. (d-DirectivePut-chord-gy "Harmonic" 12) 20349#. (d-DirectivePut-chord-gx "Harmonic" -2) 20350#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Articulations/HarmonicSelectionSwitcher.xml.h:1 20351#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Articulations/ToggleHarmonic.xml.h:1 20352msgid "Harmonic (Off/On)" 20353msgstr "Alikvotní/částkový tón (vypnuto/zapnuto)" 20354 20355#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Articulations/HarmonicSelectionSwitcher.xml.h:2 20356#: ../actions/palettes.xml.h:86 20357msgid "Mark/Unmark current selection or object with a harmonic" 20358msgstr "Označit/Zrušit označení nynějšího výběru nebo předmětu s alikvotním/částkovým tónem" 20359 20360#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Articulations/LheelSelectionSwitcher.xml.h:1 20361#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Articulations/ToggleLheel.xml.h:1 20362msgid "Lheel (Off/On)" 20363msgstr "Levá pata (vypnuto/zapnuto)" 20364 20365#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Articulations/LheelSelectionSwitcher.xml.h:2 20366msgid "Marks/Unmaks the selection with the Lheel" 20367msgstr "Označí/Zruší označení výběru levou patou" 20368 20369#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Articulations/LtoeSelectionSwitcher.xml.h:1 20370#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Articulations/ToggleLtoe.xml.h:1 20371msgid "Ltoe (Off/On)" 20372msgstr "Levý palec (vypnuto/zapnuto)" 20373 20374#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Articulations/LtoeSelectionSwitcher.xml.h:2 20375msgid "Marks/Unmaks the selection with the Ltoe" 20376msgstr "Označí/Zruší označení výběru levým palcem" 20377 20378#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Articulations/MarcatoSelectionSwitcher.xml.h:1 20379#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Articulations/ToggleMarcato.xml.h:1 20380msgid "Marcato (Off/On)" 20381msgstr "Marcato (vypnuto/zapnuto)" 20382 20383#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Articulations/MarcatoSelectionSwitcher.xml.h:2 20384#: ../actions/palettes.xml.h:123 20385msgid "Mark/Unmark the selected notes marcato" 20386msgstr "Označit/Zrušit označení vybraných not marcatem" 20387 20388#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Articulations/PortatoSelectionSwitcher.xml.h:1 20389#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Articulations/TogglePortato.xml.h:1 20390msgid "Portato (Off/On)" 20391msgstr "Portato (vypnuto/zapnuto)" 20392 20393#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Articulations/PortatoSelectionSwitcher.xml.h:2 20394#: ../actions/palettes.xml.h:88 20395msgid "Marks/Unmaks the selection with the Portato" 20396msgstr "Označí/Zruší označení výběru portatem" 20397 20398#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Articulations/RheelSelectionSwitcher.xml.h:1 20399#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Articulations/ToggleRheel.xml.h:1 20400msgid "Rheel (Off/On)" 20401msgstr "Pravá pata (vypnuto/zapnuto)" 20402 20403#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Articulations/RheelSelectionSwitcher.xml.h:2 20404msgid "Marks/Unmaks the selection with the Rheel" 20405msgstr "Označí/Zruší označení výběru pravou patou" 20406 20407#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Articulations/RtoeSelectionSwitcher.xml.h:1 20408#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Articulations/ToggleRtoe.xml.h:1 20409msgid "Rtoe (Off/On)" 20410msgstr "Pravý palec (vypnuto/zapnuto)" 20411 20412#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Articulations/RtoeSelectionSwitcher.xml.h:2 20413msgid "Marks/Unmaks the selection with the Rtoe" 20414msgstr "Označí/Zruší označení výběru pravým palcem" 20415 20416#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Articulations/SignumcongruentiaeSelectionSwitcher.xml.h:1 20417#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Articulations/ToggleSignumcongruentiae.xml.h:1 20418msgid "Signumcongruentiae (Off/On)" 20419msgstr "Signum congruentiae (vypnuto/zapnuto)" 20420 20421#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Articulations/SignumcongruentiaeSelectionSwitcher.xml.h:2 20422msgid "Mark/Unmark the selected notes signumcongruentiae" 20423msgstr "Označit/Zrušit označení vybraných not signum congruentiae" 20424 20425#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Articulations/StaccatissimoSelectionSwitcher.xml.h:1 20426#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Articulations/ToggleStaccatissimo.xml.h:1 20427msgid "Staccatissimo (Off/On)" 20428msgstr "Staccatissimo (vypnuto/zapnuto)" 20429 20430#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Articulations/StaccatissimoSelectionSwitcher.xml.h:2 20431#: ../actions/palettes.xml.h:120 20432msgid "Toggles Staccatissimo" 20433msgstr "Přepne staccatissimo" 20434 20435#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Articulations/StaccatoSelectionSwitcher.xml.h:1 20436#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Articulations/ToggleStaccato.xml.h:1 20437msgid "Staccato (Off/On)" 20438msgstr "Staccato (vypnuto/zapnuto)" 20439 20440#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Articulations/StaccatoSelectionSwitcher.xml.h:2 20441#: ../actions/palettes.xml.h:119 20442msgid "Adds the staccato dot or removes it" 20443msgstr "Přidá tečku pro staccato, nebo ji odstraní" 20444 20445#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Articulations/StoppedSelectionSwitcher.xml.h:1 20446#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Articulations/ToggleStopped.xml.h:1 20447msgid "Stopped (Off/On)" 20448msgstr "Zastaveno (vypnuto/zapnuto)" 20449 20450#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Articulations/StoppedSelectionSwitcher.xml.h:2 20451#: ../actions/palettes.xml.h:89 20452msgid "Mark/Unmark the selected notes stopped" 20453msgstr "Označit/Zrušit označení vybraných not jako zastavené" 20454 20455#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Articulations/TenutoSelectionSwitcher.xml.h:1 20456#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Articulations/ToggleTenuto.xml.h:1 20457msgid "Tenuto (Off/On)" 20458msgstr "Tenuto (vypnuto/zapnuto)" 20459 20460#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Articulations/TenutoSelectionSwitcher.xml.h:2 20461#: ../actions/palettes.xml.h:121 20462msgid "Toggles the Tenuto Line _ On/Off" 20463msgstr "Přepne linku tenuta (zapnuto/vypnuto)" 20464 20465#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Articulations/ThumbSelectionSwitcher.xml.h:1 20466#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Articulations/ToggleThumb.xml.h:1 20467msgid "Thumb (Off/On)" 20468msgstr "Palec ruky (vypnuto/zapnuto)" 20469 20470#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Articulations/ThumbSelectionSwitcher.xml.h:2 20471msgid "Marks/Unmaks the selection with the Thumb" 20472msgstr "Označí/Zruší označení výběru palcem ruky" 20473 20474#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Articulations/ToggleAccent.xml.h:2 20475msgid "Mark/Unmark the current chord accented" 20476msgstr "Označit/Zrušit označení nynějšího akordu přízvukem" 20477 20478#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Articulations/ToggleArpeggio.xml.h:2 20479msgid "Mark/Unmark chord with an arpeggio" 20480msgstr "Označit/Zrušit označení akordu arpeggiem" 20481 20482#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Articulations/ToggleDownBow.xml.h:2 20483msgid "Mark/Unmark chord with a Down Bow" 20484msgstr "Označit/Zrušit označení nynějšího akordu tahem smyčce dolů" 20485 20486#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Articulations/ToggleFermata.xml.h:2 20487msgid "Mark/Unmark the chord with a fermata" 20488msgstr "Označit/Zrušit označení nynějšího akordu korunou (fermata)" 20489 20490#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Articulations/ToggleFlageolet.xml.h:2 20491msgid "Mark/Unmark chord with a Flageolet" 20492msgstr "Označit/Zrušit označení akordu flažoletem" 20493 20494#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Articulations/ToggleHarmonic.xml.h:2 20495msgid "Mark/Unmark chord with a harmonic" 20496msgstr "Označit/Zrušit označení nynějšího akordu s alikvotním/částkovým tónem" 20497 20498#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Articulations/ToggleLheel.xml.h:2 20499msgid "Mark/Unmark the current note lheel" 20500msgstr "Označit/Zrušit označení nynější notu levou patou" 20501 20502#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Articulations/ToggleLongFermata.xml.h:1 20503msgid "LongFermata (Off/On)" 20504msgstr "Dlouhá koruna (fermata) (vypnuto/zapnuto)" 20505 20506#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Articulations/ToggleLongFermata.xml.h:2 20507msgid "Mark/Unmark the current chord longfermata" 20508msgstr "Označit/Zrušit označení nynějšího akordu dlouhou korunou (fermata)" 20509 20510#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Articulations/ToggleLtoe.xml.h:2 20511msgid "Mark/Unmark the current note ltoe" 20512msgstr "Označit/Zrušit označení nynější noty levým palcem" 20513 20514#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Articulations/ToggleMarcato.xml.h:2 20515msgid "Mark/Unmark the current chord marcato" 20516msgstr "Označit/Zrušit označení nynějšího akordu marcatem" 20517 20518#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Articulations/TogglePortato.xml.h:2 20519msgid "Mark/Unmark the chord Portato" 20520msgstr "Označit/Zrušit označení nynějšího akordu portatem" 20521 20522#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Articulations/ToggleRheel.xml.h:2 20523msgid "Mark/Unmark the current note rheel" 20524msgstr "Označit/Zrušit označení nynější notu pravou patou" 20525 20526#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Articulations/ToggleRtoe.xml.h:2 20527msgid "Mark/Unmark the current note rtoe" 20528msgstr "Označit/Zrušit označení nynější noty pravým palcem" 20529 20530#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Articulations/ToggleShortFermata.xml.h:1 20531msgid "ShortFermata (Off/On)" 20532msgstr "Krátká koruna (fermata) (vypnuto/zapnuto)" 20533 20534#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Articulations/ToggleShortFermata.xml.h:2 20535msgid "Mark/Unmark the current chord shortfermata" 20536msgstr "Označit/Zrušit označení nynějšího akordu krátkou korunou (fermata)" 20537 20538#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Articulations/ToggleSignumcongruentiae.xml.h:2 20539msgid "Mark/Unmark the current chord signumcongruentiae" 20540msgstr "Označit/Zrušit označení nynějšího akordu symbolem signum congruentiae" 20541 20542#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Articulations/ToggleStaccatissimo.xml.h:2 20543msgid "Mark/Unmark chord as Staccatissimo" 20544msgstr "Označit/Zrušit označení nynějšího akordu staccatissimem" 20545 20546#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Articulations/ToggleStaccato.xml.h:2 20547msgid "Mark/Unmark the chord staccato" 20548msgstr "Označit/Zrušit označení nynějšího akordu staccatem" 20549 20550#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Articulations/ToggleStopped.xml.h:2 20551msgid "Mark/Unmark the current chord stopped" 20552msgstr "Označit/Zrušit označení nynějšího akordu zastaveno" 20553 20554#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Articulations/ToggleTenuto.xml.h:2 20555msgid "Mark/Unmark the chord Tenuto" 20556msgstr "Označit/Zrušit označení nynějšího akordu tenutem" 20557 20558#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Articulations/ToggleThumb.xml.h:2 20559msgid "Mark/Unmark the current chord thumb" 20560msgstr "Označit/Zrušit označení nynějšího akordu palcem" 20561 20562#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Articulations/ToggleUpBow.xml.h:1 20563#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Articulations/UpBowSelectionSwitcher.xml.h:1 20564msgid "UpBow (Off/On)" 20565msgstr "Tah smyčcem nahoru (vypnuto/zapnuto)" 20566 20567#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Articulations/ToggleUpBow.xml.h:2 20568msgid "Mark/Unmark chord with an Up Bow" 20569msgstr "Označit/Zrušit označení nynějšího akordu tahem smyčce nahoru" 20570 20571#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Articulations/ToggleVeryLongFermata.xml.h:1 20572msgid "VeryLongFermata (Off/On)" 20573msgstr "Velice dlouhá koruna (fermata) (vypnuto/zapnuto)" 20574 20575#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Articulations/ToggleVeryLongFermata.xml.h:2 20576msgid "Mark/Unmark the current chord with very long fermata" 20577msgstr "Označit/Zrušit označení nynějšího akordu velice dlouhou korunou (fermata)" 20578 20579#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Articulations/UpBowSelectionSwitcher.xml.h:2 20580#: ../actions/palettes.xml.h:84 20581msgid "Mark/Unmark current selection or note with UpBow" 20582msgstr "Označit/Zrušit nynější výběr nebo notu tahem smyčce nahoru" 20583 20584#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/ChordSymbols/CompactChordSymbol.scm:27 20585#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/ChordSymbols/CompactChordSymbol.scm:30 20586#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/ChordSymbols/CompactChordSymbol.scm:31 20587#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/ChordSymbols/CompactChordSymbol.scm:42 20588#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/ChordSymbols/CompactChordSymbol.scm:45 20589msgid "Chord Symbol" 20590msgstr "Značka akordu" 20591 20592#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/ChordSymbols/CompactChordSymbol.scm:27 20593msgid "Give text of chord symbol" 20594msgstr "Zadat text značky akordu" 20595 20596#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/ChordSymbols/CompactChordSymbol.scm:30 20597msgid "Give horizontal scale" 20598msgstr "Zadat vodorovnou změnu velikosti" 20599 20600#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/ChordSymbols/CompactChordSymbol.scm:31 20601msgid "Give vertical scale" 20602msgstr "Zadat svislou změnu velikosti" 20603 20604#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/ChordSymbols/CompactChordSymbol.scm:42 20605msgid "Give horizontal shift" 20606msgstr "Zadat vodorovný posun" 20607 20608#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/ChordSymbols/CompactChordSymbol.scm:45 20609msgid "Give vertical shift" 20610msgstr "Zadat svislý posun" 20611 20612#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/ChordSymbols/CompactChordSymbol.scm:57 20613msgid "Insert Root note of chord for symbol to attach to" 20614msgstr "Vložit notu základního tónu akordu pro značku, ke které se má připojit" 20615 20616#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/ChordSymbols/CompactChordSymbol.xml.h:1 20617msgid "Chord Chart Symbol" 20618msgstr "Značka pro tabulku akordu" 20619 20620#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/ChordSymbols/CompactChordSymbol.xml.h:2 20621msgid "Creates an arbitrary chord symbol text for the root note at the cursor - used in compact chord charts for uncommon chords." 20622msgstr "Vytvoří nahodilý text značky akordu pro notu základního tónu v poloze ukazatele - používá se v malých tabulkách akordů pro zřídkavé akordy." 20623 20624#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Dynamics/CrescendoTextSpanner.scm:3 20625msgid "\\bold cresc. (or poco if continuing the cresc.)" 20626msgstr "\\bold cresc. (nebo poco, pokud se pokračuje crescendem)" 20627 20628#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Dynamics/CrescendoTextSpanner.scm:13 20629msgid "Sorry, this operation needs to be applied to the start of the crescendo." 20630msgstr "Promiňte. Tato operace se musí použít na začátek crescenda." 20631 20632#. End of scheme script 20633#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Dynamics/CrescendoTextSpanner.scm:31 20634#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Dynamics/CrescendoTextSpanner.xml.h:1 20635msgid "Crescendo Text Spanner" 20636msgstr "Roztažení textu crescenda" 20637 20638#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Dynamics/CrescendoTextSpanner.scm:31 20639#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Dynamics/DecrescendoTextSpanner.scm:31 20640msgid "Give text for start or continuation" 20641msgstr "Zadejte text pro započetí nebo pokračování" 20642 20643#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Dynamics/CrescendoTextSpanner.xml.h:2 20644#: ../actions/palettes.xml.h:29 20645msgid "Prints text to start or continue a crescendo extending over a passage. Use for cresc. poco a poco, for example. Terminate with End Crescendo marking or a dynamic mark, else nothing will be printed. LilyPond markup, such as \\\\bold can be used." 20646msgstr "Vytiskne text pro započetí nebo pokračování crescenda táhnoucí se nad pasáží. Použijte například pro crescendo poco a poco. Ukončete značkou pro skončení crescenda (End Crescendo) nebo značkou dynamiky, jinak by se nic nevytisklo. Lze použít značení LilyPondu, jako například \\\\bold." 20647 20648#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Dynamics/Cresc.scm:11 20649#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Dynamics/Dim.scm:11 20650msgid "Not yet implemented" 20651msgstr "Ještě neuděláno" 20652 20653#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Dynamics/Cresc.scm:14 20654msgid "cresc. start deleted. The end crescendo should also be deleted ..." 20655msgstr "Začátek crescenda smazán. Konec crescenda by měl být smazán také..." 20656 20657#. End of scheme script 20658#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Dynamics/Cresc.xml.h:1 20659msgid "Cresc (Off/On)" 20660msgstr "Crescendo (vypnuto/zapnuto)" 20661 20662#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Dynamics/Cresc.xml.h:2 20663msgid "Starts textual cresc. (or deletes one already present at cursor). Terminate with End Crescendo or with a dynamic." 20664msgstr "Začne textové cresc. (nebo smaže jedno již přítomné v poloze ukazatele). Ukončete značkou pro skončení crescenda (End Crescendo) nebo dynamikou." 20665 20666#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Dynamics/DecrescendoTextSpanner.scm:3 20667msgid "\\bold cresc. (or poco if continuing the dim.)" 20668msgstr "\\bold cresc (nebo poco, pokud se pokračuje decrescendem)" 20669 20670#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Dynamics/DecrescendoTextSpanner.scm:13 20671msgid "Sorry, this operation needs to be applied to the start of the Decrescendo." 20672msgstr "Promiňte. Tato operace se musí použít na začátek decrescenda." 20673 20674#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Dynamics/DecrescendoTextSpanner.scm:31 20675msgid "Decrescendo Text Spanner" 20676msgstr "Roztažení textu decrescenda" 20677 20678#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Dynamics/DecrescendoTextSpanner.xml.h:1 20679msgid "Diminuendo Text Spanner" 20680msgstr "Roztažení textu diminuenda" 20681 20682#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Dynamics/DecrescendoTextSpanner.xml.h:2 20683msgid "Prints text to start or continue a crescendo extending over a passage. Use for cresc. poco a poco, for example. Terminate with End Diminuendo marking or a dynamic mark, else nothing will be printed. LilyPond markup, such as \\\\bold can be used." 20684msgstr "Vytiskne text pro započetí nebo pokračování crescenda táhnoucí se nad pasáží. Použijte například pro crescendo poco a poco. Ukončete značkou pro skončení crescenda (End Decrescendo) nebo značkou dynamiky, jinak by se nic nevytisklo. Lze použít značení LilyPondu, jako například \\\\bold." 20685 20686#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Dynamics/Dim.scm:14 20687msgid "dim. start deleted. The end diminuendo should also be deleted ..." 20688msgstr "Začátek diminuenda smazán. Konec diminuenda by měl být smazán také..." 20689 20690#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Dynamics/Dim.xml.h:1 20691msgid "Dim (Off/On)" 20692msgstr "Diminuendo (vypnuto/zapnuto)" 20693 20694#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Dynamics/Dim.xml.h:2 20695msgid "Starts a textual diminuendo. Terminate with End Diminuendo or a dynamic." 20696msgstr "Začne textové diminuendo. Ukončete značkou pro skončení diminuenda (End Diminuendo) nebo dynamikou." 20697 20698#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Dynamics/DynamicsExtraSpace.scm:4 20699msgid "Dynamics Spacing" 20700msgstr "Rozestupy dynamiky" 20701 20702#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Dynamics/DynamicsExtraSpace.scm:4 20703msgid "Give extra spacing required" 20704msgstr "Zadat požadovaný rozestup navíc" 20705 20706#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Dynamics/DynamicsExtraSpace.xml.h:1 20707msgid "Extra Spacing" 20708msgstr "Rozestup navíc" 20709 20710#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Dynamics/DynamicsExtraSpace.xml.h:2 20711#: ../actions/palettes.xml.h:31 20712msgid "Music is spaced out by the extra amount given to avoid textual dynamic markings colliding. Not for hairpins." 20713msgstr "Noty jsou rozestavěny podle množství navíc zadaného kvůli vyhnutí se střetu s textovým označením dynamiky. Ne pro sponky." 20714 20715#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Dynamics/LengthenHairpin.scm:4 20716msgid "Hairpin Length" 20717msgstr "Délka svorky" 20718 20719#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Dynamics/LengthenHairpin.scm:4 20720msgid "Give extra length required" 20721msgstr "Zadat požadovanou délku navíc" 20722 20723#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Dynamics/LengthenHairpin.xml.h:1 20724msgid "Lengthen Hairpin" 20725msgstr "Prodloužit svorku" 20726 20727#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Dynamics/LengthenHairpin.xml.h:2 20728msgid "Inserts a directive to lengthen the following cresc or dim hairpin." 20729msgstr "Vloží příkaz pro prodloužení následující svorky crescenda nebo decrescenda." 20730 20731#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/FiguredBass/AdjustBassFigureHeight.scm:10 20732#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/FiguredBass/AdjustFiguredBassHeights.scm:3 20733#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/FiguredBass/AdjustFiguredBassHeights.scm:12 20734msgid "Figured Bass Height" 20735msgstr "Výška číslovaného basu" 20736 20737#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/FiguredBass/AdjustBassFigureHeight.scm:10 20738#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/FiguredBass/AdjustFiguredBassHeights.scm:12 20739msgid "Give height adjustment (unit = staff space): " 20740msgstr "Zadat úpravu výšky (jednotka = mezera osnovy): " 20741 20742#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/FiguredBass/AdjustBassFigureHeight.xml.h:1 20743msgid "Height of Bass Figure" 20744msgstr "Výška čísla basu" 20745 20746#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/FiguredBass/AdjustBassFigureHeight.xml.h:2 20747#: ../actions/palettes.xml.h:161 20748msgid "Sets the height of the bass figure above the note. The unit is the distance between adjacent lines in the staff." 20749msgstr "Nastaví výšku čísla basu nad notou. Jednotkou je vzdálenost mezi sousedícími linkami osnovy." 20750 20751#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/FiguredBass/AdjustFiguredBassHeights.scm:3 20752msgid "Give number of groups: " 20753msgstr "Zadat počet skupin: " 20754 20755#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/FiguredBass/AdjustFiguredBassHeights.xml.h:1 20756msgid "Heights of Groups" 20757msgstr "Výška skupin" 20758 20759#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/FiguredBass/AdjustFiguredBassHeights.xml.h:2 20760#: ../actions/palettes.xml.h:162 20761msgid "Allows several groups of figures to be individually adjusted for height." 20762msgstr "Umožní, aby bylo několik skupin čísel upraveno pro výšku jednotlivě." 20763 20764#. PlaceFiguredBassBelow 20765#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/FiguredBass/PlaceFiguredBassBelow.xml.h:1 20766msgid "Place Figures Below Bass Notes" 20767msgstr "Umístit čísla pod basové noty" 20768 20769#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/FiguredBass/PlaceFiguredBassBelow.xml.h:2 20770msgid "Places an instruction (between $ ... $) which tells the engraver to place the figures below from this note on. Any figure for this note should follow the last $" 20771msgstr "Umístí příkaz (mezi $ ... $), který rytci řekne, aby čísla umístil pod od této noty dál. Kterékoli číslo pro tuto notu má následovat poslední $" 20772 20773#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Ornaments/AdjustCustomOrnament.scm:35 20774msgid "No Custom Ornaments at cursor position" 20775msgstr "Žádné vlastní ozdoby v poloze ukazatele" 20776 20777#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Ornaments/AdjustCustomOrnament.xml.h:1 20778msgid "Adjust Ornament" 20779msgstr "Upravit ozdobu" 20780 20781#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Ornaments/AdjustCustomOrnament.xml.h:2 20782msgid "Place the ornament attached to the note at the cursor above/below or adjust padding around it." 20783msgstr "Umístit ozdobu připojenou k notě v poloze ukazatele nad/pod nebo upravit výplň okolo ní." 20784 20785#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Ornaments/Claveciniste/TogglePince.xml.h:1 20786msgid "Pincé" 20787msgstr "Pincé" 20788 20789#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Ornaments/Claveciniste/TogglePince.xml.h:2 20790msgid "Pincé ornament (Off/On)" 20791msgstr "Ozdoba Pincé (vypnuto/zapnuto)" 20792 20793#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Ornaments/Claveciniste/ToggleSuspension.xml.h:1 20794msgid "Suspension" 20795msgstr "Průtah" 20796 20797#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Ornaments/Claveciniste/ToggleSuspension.xml.h:2 20798msgid "Suspension ornament (Off/On)" 20799msgstr "Ozdoba průtah (vypnuto/zapnuto)" 20800 20801#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Ornaments/Claveciniste/ToggleTremblementAppuye.xml.h:1 20802msgid "Tremblement Appuyé" 20803msgstr "Upřené chvění" 20804 20805#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Ornaments/Claveciniste/ToggleTremblementAppuye.xml.h:2 20806msgid "Attaches tremblement appuyé to the note/chord at the cursor, or removes it if already present." 20807msgstr "Přidá ozdobu upřené chvění (tremblement appuyé) k notě/akordu v poloze ukazatele, nebo ji, pokud je již přítomna, odstraní." 20808 20809#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Ornaments/Claveciniste/ToggleTremblement.xml.h:1 20810msgid "Tremblement" 20811msgstr "Chvění" 20812 20813#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Ornaments/Claveciniste/ToggleTremblement.xml.h:2 20814msgid "Attach a tremblement to the current note/chord or remove it if already present." 20815msgstr "Přidat chvění k nynější notě/akordu, nebo ji, pokud je již přítomna, odstranit." 20816 20817#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Ornaments/CustomOrnamentDefinition.scm:4 20818msgid "" 20819"Wait for your vector graphics editor to start.\n" 20820"It will open an SVG file of the same name, if available,\n" 20821"but be sure to save as encapsulated postscript (eps),\n" 20822"using the name given.\n" 20823"You will need to refresh the print view to see your changes.\n" 20824"When saving your eps it is good to save as SVG file format as well, \n" 20825"as this will give better editing later. \n" 20826"Quit your graphics editor before quitting this dialog\n" 20827"to return to work in Denemo." 20828msgstr "" 20829"Počkejte, až se spustí váš vektorový grafický editor.\n" 20830"Otevře soubor SVG stejného názvu, pokud je dostupný,\n" 20831"ale ujistěte se, že uložení se provede ve formátu zabaleného postscriptu (Encapsulated PostScript) (EPS)\n" 20832"za použití zadaného názvu.\n" 20833"Abyste viděli změny, bude potřeba obnovit zobrazení tisku.\n" 20834"Při ukládání ve formátu eps je dobré zároveň provést uložení v souborovém formátu SVG, \n" 20835"jelikož to povede k lepším pozdějším úpravám. \n" 20836"Ukončete svůj grafický editor před opuštěním tohoto dialogu,\n" 20837"a potom se vraťte do práce v Denemu." 20838 20839#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Ornaments/CustomOrnamentDefinition.scm:23 20840msgid "Edit width " 20841msgstr "Upravit šířku" 20842 20843#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Ornaments/CustomOrnamentDefinition.scm:53 20844msgid "No definitions created for this score" 20845msgstr "Pro tento notový zápis nebyla vytvořena žádná vymezení" 20846 20847#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Ornaments/CustomOrnamentDefinition.scm:77 20848msgid "No definitions selected" 20849msgstr "Nebyla vybrána žádná vymezení" 20850 20851#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Ornaments/CustomOrnamentDefinition.scm:83 20852msgid "Custom Ornament" 20853msgstr "Vlastní ozdoba" 20854 20855#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Ornaments/CustomOrnamentDefinition.scm:83 20856msgid "Give Ornament Name" 20857msgstr "Zadat název ozdoby" 20858 20859#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Ornaments/CustomOrnamentDefinition.scm:114 20860msgid "Choose Custom Template" 20861msgstr "Vybrat vlastní předlohu" 20862 20863#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Ornaments/CustomOrnamentDefinition.scm:147 20864msgid "Attaches (or removes) this ornament from the current note/chord." 20865msgstr "Připojí (nebo odstraní) tuto ozdobu z nynější noty/akordu." 20866 20867#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Ornaments/CustomOrnamentDefinition.scm:152 20868#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Titles/BookTitles/GraphicTitlePage.scm:102 20869msgid "The file \"" 20870msgstr "Soubor \"" 20871 20872#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Ornaments/CustomOrnamentDefinition.scm:152 20873#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Titles/BookTitles/GraphicTitlePage.scm:102 20874msgid "" 20875"\"\n" 20876"does not (yet) exist, or no longer exists.\n" 20877"Typesetting will silently fail until the file exists.\n" 20878"Either create the file or delete the Graphic Title Page now" 20879msgstr "" 20880"\"\n" 20881"neexistuje (ještě), nebo už neexistuje.\n" 20882"Sazba potichu selže, dokud soubor nebude existovat.\n" 20883"Buď soubor vytvořte, anebo nyní smažte stránku s grafickým názvem" 20884 20885#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Ornaments/CustomOrnamentDefinition.scm:156 20886msgid "Delete Custom Ornament?" 20887msgstr "Smazat vlastní ozdobu?" 20888 20889#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Ornaments/CustomOrnamentDefinition.scm:159 20890msgid "Custom Ornament Definition Deleted" 20891msgstr "Vymezení vlastní ozdoby smazáno" 20892 20893#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Ornaments/CustomOrnamentDefinition.xml.h:1 20894msgid "Create Custom Ornament" 20895msgstr "Vytvořit vlastní ozdobu" 20896 20897#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Ornaments/CustomOrnamentDefinition.xml.h:2 20898msgid "Allows the user to create a customized ornament (or load one previously created) into this score's definitions. Ornament names should be start in lower case and have no numerals. If a standard ornament is used, e.g. trill, then this will replace the standard ornament throughout the score." 20899msgstr "Umožní uživateli vytvořit vlastní ozdobu (nebo nahrát jednu předtím vytvořenou) do vymezení tohoto notového zápisu. Názvy ozdob by měly začínat malým písmenem a nemají obsahovat čísla. Pokud je použita běžná ozdoba, např. trylek, potom bude tímto tato běžná ozdoba nahrazena napříč notovým zápisem." 20900 20901#. EditCustomOrnamentDefinition 20902#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Ornaments/EditCustomOrnamentDefinition.xml.h:1 20903msgid "Edit Custom Ornament Definition" 20904msgstr "Upravit vymezení vlastní ozdoby" 20905 20906#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Ornaments/EditCustomOrnamentDefinition.xml.h:2 20907msgid "Edit the definition (size or appearance) of a custom ornament definition. The definition must already have been created/loaded in this score." 20908msgstr "Upravit vymezení (velikost nebo vzhled) vymezení vlastní ozdoby. Vymezení již muselo být vytvořeno/nahráno v tomto notovém zápisu." 20909 20910#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Ornaments/OrnamentAccidentalBelow.xml.h:1 20911msgid "Accidental Below" 20912msgstr "Posuvka pod" 20913 20914#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Ornaments/OrnamentAccidentalBelow.xml.h:2 20915msgid "Places the accidental on the ornament below rather than above." 20916msgstr "Umístí posuvku na ozdobu pod spíše než nad." 20917 20918#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Ornaments/OrnamentFlat.xml.h:1 20919msgid "Attach ♭ (Off/On)" 20920msgstr "Připojit ♭ (vypnuto/zapnuto)" 20921 20922#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Ornaments/OrnamentFlat.xml.h:2 20923msgid "Places a flat above the ornament on the note at the cursor." 20924msgstr "Umístí béčko nad ozdobu na notě v poloze ukazatele." 20925 20926#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Ornaments/OrnamentSharp.xml.h:1 20927msgid "Attach ♯ (Off/On)" 20928msgstr "Připojit ♯ (vypnuto/zapnuto)" 20929 20930#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Ornaments/OrnamentSharp.xml.h:2 20931msgid "Places a sharp above the ornament on the note at the cursor." 20932msgstr "Umístí křížek nad ozdobu na notě v poloze ukazatele." 20933 20934#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Ornaments/OrnamentWithAccidentals.scm:16 20935msgid "Custom" 20936msgstr "Vlastní" 20937 20938#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Ornaments/OrnamentWithAccidentals.scm:20 20939msgid "No accidental above" 20940msgstr "Žádná posuvka nad" 20941 20942#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Ornaments/OrnamentWithAccidentals.scm:21 20943msgid "No accidental below" 20944msgstr "Žádná posuvka pod" 20945 20946#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Ornaments/OrnamentWithAccidentals.xml.h:1 20947msgid "Ornament with Accidentals" 20948msgstr "Ozdoba s posuvkami" 20949 20950#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Ornaments/OrnamentWithAccidentals.xml.h:2 20951msgid "Create an ornament with accidentals above and/or below the ornament." 20952msgstr "Vytvořit ozdobu s posuvkami nad a/nebo pod ozdobou." 20953 20954#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Ornaments/ToggleCustomOrnament.scm:21 20955msgid "Edit this individual ornament" 20956msgstr "Upravit tuto jednotlivou ozdobu" 20957 20958#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Ornaments/ToggleCustomOrnament.scm:22 20959msgid "Edit the ornament definition" 20960msgstr "Upravit vymezení ozdoby" 20961 20962#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Ornaments/ToggleCustomOrnament.scm:24 20963msgid "Position editing not implemented" 20964msgstr "Upravování polohy ještě neuděláno" 20965 20966#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Ornaments/ToggleCustomOrnament.xml.h:1 20967msgid "Attach Custom Ornament (Off/On)" 20968msgstr "Připojit vlastní ozdobu (vypnuto/zapnuto)" 20969 20970#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Ornaments/ToggleCustomOrnament.xml.h:2 20971#: ../actions/palettes.xml.h:196 20972msgid "Typesets a custom ornament on the current note/chord. Removes that ornament if already present." 20973msgstr "Vysází vlastní ozdobu na nynější notě/akordu. Odstraní tuto ozdobu, pokud již je přítomna." 20974 20975#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Ornaments/ToggleDownPrall.xml.h:1 20976msgid "Down Prall (Off/On)" 20977msgstr "Dvojitý příraz a trylek (zdola) (vypnuto/zapnuto)" 20978 20979#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Ornaments/ToggleDownPrall.xml.h:2 20980msgid "Typesets a down prall on the current note/chord. Removes that ornament if already present." 20981msgstr "Vysází dvojitý příraz a trylek (zdola) na nynější notě/akordu. Odstraní tuto ozdobu, pokud již je přítomna." 20982 20983#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Ornaments/ToggleMordent.xml.h:1 20984msgid "Mordent (Off/On)" 20985msgstr "Mordent (vypnuto/zapnuto)" 20986 20987#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Ornaments/ToggleMordent.xml.h:2 20988#: ../actions/palettes.xml.h:76 20989msgid "Adds/Removes a Mordent to the note" 20990msgstr "Přidá/Odstraní mordent z noty" 20991 20992#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Ornaments/TogglePrallPrall.xml.h:1 20993msgid "PrallPrall (Off/On)" 20994msgstr "Nátryl a nátryl (trylek) (vypnuto/zapnuto)" 20995 20996#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Ornaments/TogglePrallPrall.xml.h:2 20997msgid "Adds/Removes a PrallPrall to the note" 20998msgstr "Přidá/Odstraní nátryl a nátryl z noty" 20999 21000#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Ornaments/TogglePrall.xml.h:1 21001msgid "Prall (Off/On)" 21002msgstr "Nátryl (vypnuto/zapnuto)" 21003 21004#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Ornaments/TogglePrall.xml.h:2 21005#: ../actions/palettes.xml.h:77 21006msgid "Adds/Removes a prall to the note" 21007msgstr "Přidá/Odstraní nátryl (náraz, odraz) z noty" 21008 21009#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Ornaments/ToggleReverseTurn.xml.h:1 21010msgid "Reverse Turn (Off/On)" 21011msgstr "Obrácený dvojitý příraz/Obrácený obal (vypnuto/zapnuto)" 21012 21013#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Ornaments/ToggleReverseTurn.xml.h:2 21014#: ../actions/palettes.xml.h:80 21015msgid "Add/Removes a Reverse Turn to the note" 21016msgstr "Přidá/Odstraní obrácený dvojitý příraz/obrácený obal z noty" 21017 21018#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Ornaments/ToggleTrill.xml.h:1 21019msgid "Trill (Off/On)" 21020msgstr "Trylek (vypnuto/zapnuto)" 21021 21022#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Ornaments/ToggleTrill.xml.h:2 21023#: ../actions/palettes.xml.h:23 21024msgid "Adds/Removes a trill to the note" 21025msgstr "Přidá/Odstraní trylek z noty" 21026 21027#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Ornaments/ToggleTurn.xml.h:1 21028msgid "Turn (Off/On)" 21029msgstr "Obal (vypnuto/zapnuto)" 21030 21031#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Ornaments/ToggleTurn.xml.h:2 21032#: ../actions/palettes.xml.h:79 21033msgid "Add/Removes a Turn to the note" 21034msgstr "Přidá/Odstraní obal z noty" 21035 21036#. (d-DirectivePut-chord-gy "UpPrall" -100) 21037#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Ornaments/ToggleUpPrall.xml.h:1 21038msgid "Up Prall (Off/On)" 21039msgstr "Dvojitý příraz a trylek (shora) (vypnuto/zapnuto)" 21040 21041#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Ornaments/ToggleUpPrall.xml.h:2 21042#: ../actions/palettes.xml.h:78 21043msgid "Adds/Removes Up Prall ornament" 21044msgstr "Přidá/Odstraní ozdobu Nátryl nahoru" 21045 21046#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Ornaments/Trill+Above.xml.h:1 21047msgid "18th c. Trill Above" 21048msgstr "Trylek 18. století nad" 21049 21050#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Ornaments/Trill+Above.xml.h:2 21051msgid "Inserts 18th c style trill above note" 21052msgstr "Vloží trylek ve stylu 18. století nad notu" 21053 21054#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Ornaments/Trill+Below.xml.h:1 21055msgid "18th c Trill Below" 21056msgstr "Trylek 18 století pod" 21057 21058#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Ornaments/Trill+Below.xml.h:2 21059msgid "Inserts 18th c style trill below note" 21060msgstr "Vloží trylek ve stylu 18. století pod notu" 21061 21062#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Strings/FingeringPosition.scm:46 21063#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/TextMarks/AttachedText.scm:19 21064msgid "Above" 21065msgstr "Nad" 21066 21067#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Strings/FingeringPosition.scm:46 21068msgid "Places the fingering above the chord" 21069msgstr "Umístí prstoklad nad akord" 21070 21071#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Strings/FingeringPosition.scm:47 21072#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/TextMarks/AttachedText.scm:19 21073msgid "Below" 21074msgstr "Pod" 21075 21076#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Strings/FingeringPosition.scm:47 21077msgid "Places the fingering below the chord" 21078msgstr "Umístí prstoklad pod akord" 21079 21080#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Strings/FingeringPosition.scm:48 21081msgid "Places the fingering to the left of the chord" 21082msgstr "Umístí prstoklad nalevo od akordu" 21083 21084#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Strings/FingeringPosition.scm:49 21085msgid "Places the fingering to the right of the chord" 21086msgstr "Umístí prstoklad napravo od akordu" 21087 21088#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Strings/FingeringPosition.xml.h:1 21089#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Strings/Fingerings/TweakFingeringPosition.scm:12 21090#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Strings/Fingerings/TweakFingeringPosition.scm:18 21091msgid "Fingering Position" 21092msgstr "Poloha prstokladu" 21093 21094#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Strings/FingeringPosition.xml.h:2 21095msgid "Allows you to specify the position of the fingering relative to the note at the cursor." 21096msgstr "Dovolí vám určit polohu prstokladu v poměru k notě v poloze ukazatele." 21097 21098#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Strings/Fingerings/Finger0.xml.h:1 21099msgid "Finger 0" 21100msgstr "Prst 0" 21101 21102#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Strings/Fingerings/Finger0.xml.h:2 21103#: ../actions/palettes.xml.h:90 21104msgid "Inserts fingering for open string" 21105msgstr "Vloží prstoklad pro otevřenou strunu" 21106 21107#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Strings/Fingerings/Finger1.xml.h:1 21108msgid "Finger 1" 21109msgstr "Prst 1" 21110 21111#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Strings/Fingerings/Finger1.xml.h:2 21112#: ../actions/palettes.xml.h:91 21113msgid "Inserts fingering for finger 1" 21114msgstr "Vloží prstoklad pro prst 1" 21115 21116#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Strings/Fingerings/Finger2.xml.h:1 21117msgid "Finger 2" 21118msgstr "Prst 2" 21119 21120#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Strings/Fingerings/Finger2.xml.h:2 21121#: ../actions/palettes.xml.h:92 21122msgid "Inserts fingering for finger 2" 21123msgstr "Vloží prstoklad pro prst 2" 21124 21125#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Strings/Fingerings/Finger3.xml.h:1 21126msgid "Finger 3" 21127msgstr "Prst 3" 21128 21129#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Strings/Fingerings/Finger3.xml.h:2 21130#: ../actions/palettes.xml.h:93 21131msgid "Inserts fingering for finger 3" 21132msgstr "Vloží prstoklad pro prst 3" 21133 21134#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Strings/Fingerings/Finger4.xml.h:1 21135msgid "Finger 4" 21136msgstr "Prst 4" 21137 21138#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Strings/Fingerings/Finger4.xml.h:2 21139#: ../actions/palettes.xml.h:94 21140msgid "Inserts fingering for finger 4" 21141msgstr "Vloží prstoklad pro prst 4" 21142 21143#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Strings/Fingerings/Finger5.xml.h:1 21144msgid "Finger 5" 21145msgstr "Prst 5" 21146 21147#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Strings/Fingerings/Finger5.xml.h:2 21148#: ../actions/palettes.xml.h:95 21149msgid "Inserts fingering for finger 5" 21150msgstr "Vloží prstoklad pro prst 5" 21151 21152#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Strings/Fingerings/Fingering.scm:3 21153#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Strings/Fingerings/Fingering.scm:11 21154#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Strings/Fingerings/TweakFingeringPosition.scm:8 21155msgid "Fingering" 21156msgstr "Prstoklad" 21157 21158#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Strings/Fingerings/Fingering.scm:3 21159msgid "Give finger number" 21160msgstr "Zadat číslo prstu" 21161 21162#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Strings/Fingerings/Fingering.scm:11 21163msgid "Delete this fingering?" 21164msgstr "Smazat tento prstoklad?" 21165 21166#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Strings/Fingerings/FingeringSwap.scm:2 21167#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Strings/Fingerings/FingeringSwap.scm:5 21168#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Strings/Fingerings/FingeringSwap.xml.h:1 21169msgid "Fingering Swap" 21170msgstr "Výměna prstokladů" 21171 21172#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Strings/Fingerings/FingeringSwap.scm:2 21173msgid "Give first fingering" 21174msgstr "Zadat první prstoklad" 21175 21176#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Strings/Fingerings/FingeringSwap.scm:5 21177msgid "Give second fingering" 21178msgstr "Zadat druhý prstoklad" 21179 21180#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Strings/Fingerings/FingeringSwap.xml.h:2 21181msgid "Prints two fingerings joined to indicate a change of fingering on one note." 21182msgstr "Vytiskne dva prstoklady spojené tak, aby naznačily změnu prstokladu na jedné notě." 21183 21184#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Strings/Fingerings/Fingering.xml.h:1 21185msgid "Set Finger" 21186msgstr "Nastavit prst" 21187 21188#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Strings/Fingerings/Fingering.xml.h:2 21189msgid "Attaches a fingering to the note at the cursor. Blank deletes the fingering." 21190msgstr "Připojí prstoklad k notě v poloze ukazatele. Vynechané místo (mezera) smaže prstoklad." 21191 21192#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Strings/Fingerings/ToggleFingeringVisibility.scm:6 21193msgid "No fingering on note at cursor" 21194msgstr "Žádná značka pro prstoklad na notě v poloze ukazatele" 21195 21196#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Strings/Fingerings/ToggleFingeringVisibility.xml.h:1 21197msgid "Hide/Show Fingering" 21198msgstr "Ukázat/Skrýt prstoklad" 21199 21200#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Strings/Fingerings/ToggleFingeringVisibility.xml.h:2 21201msgid "Hides/Shows the fingering on the note at the cursor height in the typeset score." 21202msgstr "Skryje/Ukáže prstoklad na notě v poloze ukazatele v sazbě notového zápisu." 21203 21204#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Strings/Fingerings/TweakFingeringPosition.scm:8 21205msgid "Give finger number: " 21206msgstr "Zadat číslo prstu: " 21207 21208#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Strings/Fingerings/TweakFingeringPosition.scm:12 21209msgid "Give horizontal shift required: " 21210msgstr "Zadat požadovaný vodorovný posun: " 21211 21212#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Strings/Fingerings/TweakFingeringPosition.scm:18 21213msgid "Give vertical shift required: " 21214msgstr "Zadat požadovaný svislý posun: " 21215 21216#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Strings/Fingerings/TweakFingeringPosition.xml.h:1 21217msgid "Tweak Position" 21218msgstr "Ladění polohy" 21219 21220#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Strings/Fingerings/TweakFingeringPosition.xml.h:2 21221msgid "Shifts the position of the fingering indication by the amounts given." 21222msgstr "Posune polohu označení prstokladu o zadané množství." 21223 21224#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Strings/RHFinger.xml.h:1 21225msgid "Right Hand Fingering" 21226msgstr "Prstoklad pravé ruky" 21227 21228#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Strings/RHFinger.xml.h:2 21229#: ../actions/palettes.xml.h:99 21230msgid "Asks for a finger number and typesets p,m,i as appropriate. Use cancel to delete." 21231msgstr "Požádá o číslo prstu a vysází p,m,i, jak přísluší. Ke smazání použijte Zrušit." 21232 21233#. d-StringNum 21234#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Strings/StringNum.xml.h:1 21235msgid "String Number" 21236msgstr "Číslo struny" 21237 21238#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Strings/StringNum.xml.h:2 21239#: ../actions/palettes.xml.h:97 21240msgid "Followed by a number, places string number on note." 21241msgstr "Následováno číslem. Umístí číslo struny na notě." 21242 21243#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Strings/ToggleStemSupport.xml.h:1 21244msgid "Avoid Collisions with Stems" 21245msgstr "Vyhnout se střetům s nožičkami" 21246 21247#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/Strings/ToggleStemSupport.xml.h:2 21248msgid "Fingerings and String numbers will be moved to avoid colliding with stems on typesetting." 21249msgstr "Prstoklady a čísla strun budou přesunuty, aby se při sázení zabránilo střetůms nožičkami." 21250 21251#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/TextMarks/ArbitraryTextAbove.scm:3 21252msgid "Give string" 21253msgstr "Zadat řetězec" 21254 21255#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/TextMarks/ArbitraryTextAbove.scm:3 21256msgid "give your text" 21257msgstr "Zadat text" 21258 21259#. End of scheme script 21260#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/TextMarks/ArbitraryTextAbove.xml.h:1 21261msgid "Arbitrary Text Above" 21262msgstr "Libovolný text nad" 21263 21264#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/TextMarks/ArbitraryTextAbove.xml.h:2 21265msgid "Prints the text you give above the chord." 21266msgstr "Vytiskne vámi zadaný text nad akordem." 21267 21268#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/TextMarks/AttachedText.scm:24 21269msgid "" 21270"Give text to appear with note/chord:\n" 21271"The characters \\, \", §, { and } have a special meaning in the text,\n" 21272"the backslash \\ starts some LilyPond sytax, the others must be paired.\n" 21273"To apply italic or bold to a group of words enclose them in {}, e.g. \\bold {These words are bold}.\n" 21274"Other markup commands \\super, \\tiny etc, see LilyPond documentation." 21275msgstr "" 21276"Zadejte text, který se má objevit s notou/akordem:\n" 21277"Znaky \\, \", §, { a } mají v textu zvláštní význam,\n" 21278"zpětné lomítko \\ začíná určitou skladbu LilyPondu, ostatní musí být ve dvojici.\n" 21279"Pro použití kurzívy anebo ztučnění na skupinu slov je uzavřete ve složených závorkách: {}, např. \\bold {Tato slova jsou tučně}.\n" 21280"Na další příkazy značení \\super, \\tiny atd. se podívejte do dokumentace k LilyPondu." 21281 21282#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/TextMarks/AttachedText.xml.h:2 21283msgid "Attaches multi-line text which can include music snippets, transposing note/chord names, fret-diagrams, with control over bold, italic font size and more. Double quotes and {} must be paired - check with the Preview button before okaying the markup. Newlines are triggered by the paragraph sign." 21284msgstr "Připojí víceřádkový text, jenž může zahrnout úryvky not, transponující názvy not/akordů, nákresy hmatníků, s ovládáním velikosti tučného, kurzivního písma a mnohé další. Dvojité uvozovky a {} musí být ve dvojici. To před odsouhlasením značení tlačítkem OK ověřte tlačítkem pro náhled. Nové řádky jsou započnuty znakem pro odstavec." 21285 21286#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/TextMarks/Congruentia.xml.h:1 21287msgid "Congruentia" 21288msgstr "Kánon (Congruentia)" 21289 21290#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/TextMarks/Congruentia.xml.h:2 21291msgid "Print congruentia / canon symbol" 21292msgstr "Vytisknout symbol pro kánon" 21293 21294#. End of scheme script 21295#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/TextMarks/DalSegno.xml.h:1 21296msgid "Dal Segno" 21297msgstr "Dal Segno (znovu od znamení)" 21298 21299#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/TextMarks/DalSegno.xml.h:2 21300msgid "Prints Dal Segno below the chord at the cursor." 21301msgstr "Umístí značku dal segno pod akordem v poloze ukazatele." 21302 21303#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/TextMarks/DCAlFine.scm:9 21304msgid "Replacing Text" 21305msgstr "Nahrazení textu" 21306 21307#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/TextMarks/DCAlFine.scm:9 21308msgid "Give new text" 21309msgstr "Zadat nový text" 21310 21311#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/TextMarks/DCAlFine.scm:9 21312msgid "D.C. Al Fine" 21313msgstr "D.C. Al Fine" 21314 21315#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/TextMarks/DCAlFine.scm:51 21316msgid "No note or rest at cursor" 21317msgstr "Žádná nota nebo pomlka v poloze ukazatele" 21318 21319#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/TextMarks/DCAlFine.xml.h:1 21320msgid "D. C. al fine" 21321msgstr "D. C. al Fine" 21322 21323#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/TextMarks/DCAlFine.xml.h:2 21324msgid "Puts Da Capo al fine over the chord at the cursor." 21325msgstr "Umístí značku Da Capo al Fine nad akordem v poloze ukazatele." 21326 21327#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/TextMarks/DynamicMarkings/DeleteDynamic.xml.h:2 21328msgid "Deletes a dynamic attached to the chord at the cursor." 21329msgstr "Smaže označení dynamiky přidané k akordu v poloze ukazatele." 21330 21331#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/TextMarks/DynamicMarkings/Forte.xml.h:1 21332msgid "Forte" 21333msgstr "Forte" 21334 21335#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/TextMarks/DynamicMarkings/Forte.xml.h:2 21336msgid "Attaches Forte to chord and MIDI volume" 21337msgstr "Připojí forte k akordu a hlasitosti MIDI" 21338 21339#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/TextMarks/DynamicMarkings/Fortissimo.xml.h:1 21340msgid "Fortissimo" 21341msgstr "Fortissimo" 21342 21343#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/TextMarks/DynamicMarkings/Fortissimo.xml.h:2 21344msgid "Places a ff sign on the chord at the cursor" 21345msgstr "Umístí značku ff při akordu v poloze ukazatele" 21346 21347#. End of scheme script 21348#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/TextMarks/DynamicMarkings/Largo.xml.h:1 21349#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/TextMarks/TempoIndications/Largo.xml.h:1 21350msgid "Largo" 21351msgstr "Largo" 21352 21353#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/TextMarks/DynamicMarkings/Largo.xml.h:2 21354msgid "Print Largo above note at cursor" 21355msgstr "Vytiskne Largo nad notou v poloze ukazatele" 21356 21357#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/TextMarks/DynamicMarkings/MezzoForte.xml.h:1 21358msgid "Mezzo Forte" 21359msgstr "Mezzo forte" 21360 21361#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/TextMarks/DynamicMarkings/MezzoForte.xml.h:2 21362msgid "Attach mf indication to a chord." 21363msgstr "Přidat označení mf k akordu" 21364 21365#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/TextMarks/DynamicMarkings/MezzoPiano.xml.h:1 21366msgid "Mezzo Piano" 21367msgstr "Mezzo piano" 21368 21369#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/TextMarks/DynamicMarkings/MezzoPiano.xml.h:2 21370msgid "prints mp and outputs MIDI vol change#" 21371msgstr "Vytiskne mp a provede výstup změny# hlasitosti MIDI" 21372 21373#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/TextMarks/Footnote.scm:9 21374msgid "Fn" 21375msgstr "Pozn." 21376 21377#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/TextMarks/Footnote.scm:20 21378#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/TextMarks/Footnote.scm:23 21379msgid "Footnote Mark" 21380msgstr "Značka pro poznámku" 21381 21382#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/TextMarks/Footnote.scm:20 21383msgid "Give horizontal offset for the marker" 21384msgstr "Zadat vodorovný posun pro značku" 21385 21386#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/TextMarks/Footnote.scm:23 21387msgid "Give vertical offset for the marker" 21388msgstr "Zadat svislý posun pro značku" 21389 21390#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/TextMarks/Footnote.scm:65 21391msgid "No note or chord at cursor to attach footnote to" 21392msgstr "Žádná nota nebo akord v poloze ukazatele, k níž/k němuž by se poznámka dala připojit" 21393 21394#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/TextMarks/Footnote.xml.h:2 21395msgid "Prints a footnote at the bottom of the current page. The mark is placed above the note at the cursor." 21396msgstr "Zobrazí poznámku v dolní části nynější strany. Značka je umístěna nad notou v poloze ukazatele." 21397 21398#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/TextMarks/Glissando.scm:4 21399msgid "Minimum Length" 21400msgstr "Nejmenší délka" 21401 21402#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/TextMarks/Glissando.scm:10 21403#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/TextMarks/Glissando.xml.h:1 21404msgid "Glissando" 21405msgstr "Glissando" 21406 21407#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/TextMarks/Glissando.scm:10 21408msgid "Give minimum length for glissando line: " 21409msgstr "Zadejte nejmenší délku pro linku glissanda: " 21410 21411#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/TextMarks/Glissando.xml.h:2 21412msgid "Inserts a glissando (portamento, slide), a line joining the notehead of this and the next note." 21413msgstr "Vloží glissando (portamento, tóny zahrané vázaně), linku spojující notovou hlavičku této a další noty." 21414 21415#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/TextMarks/ParenthesizeNote.xml.h:1 21416#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/ParenthesizeNote.xml.h:1 21417msgid "Parenthesize Note" 21418msgstr "Uzavřít notu závorkami" 21419 21420#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/TextMarks/ParenthesizeNote.xml.h:2 21421#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/ParenthesizeNote.xml.h:2 21422msgid "Enclose the note at the cursor in ( ) when printed." 21423msgstr "Dát při tisku notu v poloze ukazatele do závorek ( )." 21424 21425#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/TextMarks/Spanning/TextSpanStart.scm:16 21426msgid "Sorry, not yet implemented" 21427msgstr "Promiňte. Nebylo ještě uděláno" 21428 21429#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/TextMarks/Spanning/TextSpanStart.scm:29 21430msgid "Text Span Start deleted. The end text span later should also be deleted ..." 21431msgstr "Začátek roztažení textu smazán. Konec roztažení textu by měl být smazán také..." 21432 21433#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/TextMarks/Spanning/TextSpanStart.scm:33 21434msgid "Text Spanner" 21435msgstr "Roztažení textu" 21436 21437#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/TextMarks/Spanning/TextSpanStart.scm:33 21438msgid "Give text " 21439msgstr "Zadejte text " 21440 21441#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/TextMarks/Spanning/TextSpanStart.xml.h:1 21442msgid "Text Span Start" 21443msgstr "Začátek roztažení textu" 21444 21445#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/TextMarks/Spanning/TextSpanStart.xml.h:2 21446msgid "Starts text which spans several notes, e.g. rallentando poco a poco. Terminate with Stop Text Span command." 21447msgstr "Začne text, který má rozsah několik not, například rallentando poco a poco. Ukončete příkazem pro zastavení roztažení textu (Stop Text Span)." 21448 21449#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/TextMarks/Spanning/TextSpanStop.xml.h:1 21450msgid "Text Span Stop" 21451msgstr "Konec roztažení textu" 21452 21453#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/TextMarks/Spanning/TextSpanStop.xml.h:2 21454msgid "Stops the spanning text started earlier." 21455msgstr "Zastaví roztahující se text započatý dříve." 21456 21457#. End of scheme script 21458#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/TextMarks/TempoIndications/AllegroAssai.xml.h:1 21459msgid "Allegro Assai" 21460msgstr "Allegro assai" 21461 21462#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/TextMarks/TempoIndications/AllegroAssai.xml.h:2 21463msgid "Gives Allegro Assai tempo indication" 21464msgstr "Dá allegro assai označení tempa" 21465 21466#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/TextMarks/TempoIndications/Allegro.xml.h:1 21467msgid "Allegro" 21468msgstr "Allegro" 21469 21470#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/TextMarks/TempoIndications/Allegro.xml.h:2 21471msgid "Print Allegro in bold italics above the chord." 21472msgstr "Vytisknout allegro tučnou kurzívou nad akordem." 21473 21474#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/TextMarks/TempoIndications/Andante.xml.h:1 21475msgid "Andante" 21476msgstr "Andante" 21477 21478#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/TextMarks/TempoIndications/Andante.xml.h:2 21479msgid "Print Andante in bold italics above the chord." 21480msgstr "Vytisknout andante tučnou kurzívou nad akordem." 21481 21482#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/TextMarks/TempoIndications/Largo.xml.h:2 21483msgid "Attaches Largo to chord" 21484msgstr "Připojí largo k akordu" 21485 21486#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/TextMarks/TempoIndications/Presto.xml.h:1 21487msgid "Presto" 21488msgstr "Presto" 21489 21490#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/TextMarks/TempoIndications/Presto.xml.h:2 21491msgid "Print Presto in bold italics above the chord." 21492msgstr "Vytisknout presto tučnou kurzívou nad akordem." 21493 21494#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/TextMarks/TextAbove.scm:6 21495msgid "Give text to appear above music: " 21496msgstr "Zadejte text, aby se objevil nad notami: " 21497 21498#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/TextMarks/TextAbove.xml.h:2 21499msgid "Prints your text above the music at this point" 21500msgstr "Vytiskne text nad notami v tomto bodě" 21501 21502#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/TextMarks/ToggleCoda.xml.h:1 21503msgid "Coda (Off/On)" 21504msgstr "Coda (zapnuto/vypnuto)" 21505 21506#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/TextMarks/ToggleCoda.xml.h:2 21507msgid "Adds/Removes a Coda to the note" 21508msgstr "Přidá/Odstraní Codu z noty" 21509 21510#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/TextMarks/ToggleFine.xml.h:1 21511msgid "Fine (end). (Off/On)" 21512msgstr "Fine (konec). (vypnuto/zapnuto)" 21513 21514#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/TextMarks/ToggleFine.xml.h:2 21515msgid "Prints the musical instruction \"fine\", in italics." 21516msgstr "Vytiskne hudební příkaz \"fine\" kurzívou" 21517 21518#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/TextMarks/ToggleSegno.xml.h:1 21519msgid "Segno (Off/On)" 21520msgstr "Segno (vypnuto/zapnuto)" 21521 21522#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Markings/TextMarks/ToggleSegno.xml.h:2 21523msgid "Adds/Removes a Segno to the note" 21524msgstr "Přidá/Odstraní Segno z noty" 21525 21526#. InsertMarkedMidi 21527#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/MIDI/InsertMarkedMidi.xml.h:1 21528msgid "Insert Marked MIDI" 21529msgstr "Vložit označené MIDI" 21530 21531#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/MIDI/InsertMarkedMidi.xml.h:2 21532#: ../actions/palettes.xml.h:182 21533msgid "Inserts the marked MIDI note from the current track, using the duration suggested. Use duration keys to insert the same note with a different duration." 21534msgstr "Vloží označenou notu MIDI z nynější stopy. Použije se navržená doba trvání. Použijte klávesy pro dobu trvání k vložení stejné noty o jiné době trvání." 21535 21536#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/NoteheadControl/ArtificialHarmonic.scm:8 21537msgid "" 21538"This note will typeset with a diamond notehead, to indicate a harmonic\n" 21539"You can sharpen or flatten this note using the standard commands." 21540msgstr "" 21541"Tato nota bude vysázena s diamantovou notovou hlavičkou, aby byl naznačen alikvotní/částkový tón.\n" 21542"Můžete tuto notu zvýšit nebo snížit o půltón pomocí běžných příkazů." 21543 21544#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/NoteheadControl/ArtificialHarmonic.xml.h:1 21545msgid "Artificial Harmonic" 21546msgstr "Uměle utvořený alikvotní/částkový tón" 21547 21548#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/NoteheadControl/ArtificialHarmonic.xml.h:2 21549#: ../actions/palettes.xml.h:100 21550msgid "Places a diamond shape notehead at the cursor. Invoke this command with the cursor above the note to be fingered/fretted to notate an artificial harmonic." 21551msgstr "Umístí notovou hlavičku s tvarem diamantu v poloze ukazatele. Tento příkaz vyvolejte s ukazatelem nad notou, která má být opatřena číslicemi označujícími prstoklad/pražce kvůli zapsání uměle utvořeného alikvotního/částkového tónu do not." 21552 21553#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/NoteheadControl/ChooseNotehead.scm:6 21554#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/NoteheadControl/NeoMensuralNotehead.xml.h:1 21555msgid "Neo-mensural" 21556msgstr "Neomenzurální" 21557 21558#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/NoteheadControl/ChooseNotehead.scm:10 21559msgid "Harmonic Black" 21560msgstr "Alikvotní/Částkový tón černý" 21561 21562#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/NoteheadControl/ChooseNotehead.scm:11 21563msgid "Harmonic Mixed" 21564msgstr "Alikvotní/Částkový tón smíšený" 21565 21566#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/NoteheadControl/ChooseNotehead.scm:14 21567msgid "XCircle" 21568msgstr "X v kroužku" 21569 21570#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/NoteheadControl/ChooseNotehead.scm:18 21571msgid "AltDefault" 21572msgstr "Alt Výchozí" 21573 21574#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/NoteheadControl/ChooseNotehead.xml.h:1 21575msgid "Choose Notehead" 21576msgstr "Vybrat notovou hlavičku" 21577 21578#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/NoteheadControl/ChooseNotehead.xml.h:2 21579msgid "(Print) Gives a choice between all the notehead types available." 21580msgstr "(Tisk) Dá na výběr mezi všemi dostupnými typy notových hlaviček" 21581 21582#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/NoteheadControl/IndividualNoteheadSize.scm:10 21583msgid "Notehead Font Magnification" 21584msgstr "Zvětšení písma pro notovou hlavičku" 21585 21586#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/NoteheadControl/IndividualNoteheadSize.scm:10 21587msgid "Give size required: " 21588msgstr "Zadat požadovanou velikost: " 21589 21590#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/NoteheadControl/IndividualNoteheadSize.xml.h:1 21591msgid "Individual Note Head Size" 21592msgstr "Velikost jednotlivé notové hlavičky" 21593 21594#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/NoteheadControl/IndividualNoteheadSize.xml.h:2 21595msgid "Allows the notehead that the cursor is on to be made larger of smaller than normal." 21596msgstr "Umožní, aby notová hlavička, na níž je ukazatel, byla větší anebo menší, než je obvyklé." 21597 21598#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/NoteheadControl/NeoMensuralNotehead.xml.h:2 21599msgid "Prints note with neomensural style notehead." 21600msgstr "Vytiskne notu s notovou hlavičkou v neomenzurálním stylu." 21601 21602#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/NoteheadSizes/NormalSizeNotehead.xml.h:1 21603msgid "(Print) Normal Size" 21604msgstr "(Tisk) Normální velikost" 21605 21606#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/NoteheadSizes/NormalSizeNotehead.xml.h:2 21607msgid "Prints out note heads in normal size" 21608msgstr "Vytiskne notové hlavičky normální velikostí" 21609 21610#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/NoteheadSizes/SmallNotehead.xml.h:1 21611msgid "(Print) Small Size" 21612msgstr "(Tisk) Malá velikost" 21613 21614#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/NoteheadSizes/SmallNotehead.xml.h:2 21615msgid "Prints out note heads in small size" 21616msgstr "Vytiskne notové hlavičky malou velikostí" 21617 21618#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/NoteheadSizes/TinyNotehead.xml.h:1 21619msgid "(Print) Tiny Size" 21620msgstr "(Tisk) maličká velikost" 21621 21622#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/NoteheadSizes/TinyNotehead.xml.h:2 21623msgid "Prints out note heads in tiny size" 21624msgstr "Vytiskne notové hlavičky maličkou velikostí" 21625 21626#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Percussion/BassDrum.xml.h:1 21627msgid "Bass Drum" 21628msgstr "Velký buben" 21629 21630#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Percussion/BassDrum.xml.h:2 21631msgid "Insert Bass Drum in the prevailing duration." 21632msgstr "Vloží velký buben o převládající době trvání." 21633 21634#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Percussion/DrumGM2Custom.xml.h:1 21635msgid "Drum GM2 Custom" 21636msgstr "Bicí GM2 Vlastní" 21637 21638#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Percussion/DrumGM2Custom.xml.h:2 21639msgid "Convert General Midi drum-staffs to user-notation drum-staffs. Please edit the script to enter your own values." 21640msgstr "Převést osnovy bicích General MIDI do osnov bicích uživatelovy notace. Upravte, prosím, skript ke vkládání vašich vlastních hodnot." 21641 21642#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Percussion/HiHatFoot.xml.h:1 21643#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Percussion/HiHat.xml.h:1 21644msgid "Hi Hat with Foot" 21645msgstr "Hajtka s pedálem" 21646 21647#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Percussion/HiHatFoot.xml.h:2 21648#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Percussion/HiHat.xml.h:2 21649msgid "Insert HiHat with foot in the prevailing duration." 21650msgstr "Vloží hajtku s pedálem o převládající době trvání." 21651 21652#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Percussion/HiTom.xml.h:1 21653msgid "Hi Tom" 21654msgstr "Vysoké činely" 21655 21656#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Percussion/HiTom.xml.h:2 21657msgid "Insert Hi Tom in the prevailing duration." 21658msgstr "Vloží vysoké činely (hi tom) o převládající době trvání." 21659 21660#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Percussion/RideBell.xml.h:1 21661msgid "Ride Bell" 21662msgstr "Činel (ride - pupek)" 21663 21664#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Percussion/RideBell.xml.h:2 21665msgid "Insert Ride Bell in the prevailing duration." 21666msgstr "Vloží činel (ride - pupek) o převládající době trvání." 21667 21668#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Percussion/Ride.xml.h:1 21669msgid "Ride" 21670msgstr "Činel (ride)" 21671 21672#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Percussion/Ride.xml.h:2 21673msgid "Insert Ride in the prevailing duration." 21674msgstr "Vloží činel (ride) o převládající době trvání." 21675 21676#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Percussion/TimbalesStyle.xml.h:1 21677msgid "Timbales Style Staff" 21678msgstr "Osnova ve stylu tympánů" 21679 21680#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Percussion/TimbalesStyle.xml.h:2 21681msgid "Changes to print as a drum staff in timbales style" 21682msgstr "Změní na tisk jako osnovy pro bicí ovšem ve stylu tympánů" 21683 21684#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/ReplaceChord.xml.h:1 21685msgid "Replace LilyPond" 21686msgstr "Nahradit Lilypond" 21687 21688#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/ReplaceChord.xml.h:2 21689msgid "Suppresses the normal LilyPond typesetting for the current note/chord/rest replacing it with syntax provided by user." 21690msgstr "Potlačí normální sazbu LilyPondu pro nynější notu/akord/pomlku. Nahradí ji skladbou poskytnutou uživatelem." 21691 21692#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/RestEntry/DisplaceRestHorizontally.xml.h:1 21693msgid "Displace Rest Horizontally" 21694msgstr "Odsunout pomlku vodorovně" 21695 21696#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/RestEntry/DisplaceRestHorizontally.xml.h:2 21697msgid "Asks for a horizontal shift and moves the rest at the cursor by that much when printing." 21698msgstr "Požádá o vodorovný posun a o tu hodnotu při tisku přesune pomlku v poloze ukazatele." 21699 21700#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/RestEntry/EnterRest.xml.h:1 21701msgid "Insert Rest" 21702msgstr "Vložit pomlku" 21703 21704#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/RestEntry/EnterRest.xml.h:2 21705msgid "Inserts a rest in the prevailing duration" 21706msgstr "Vloží pomlku o převládající době trvání" 21707 21708#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/RestEntry/InsertBreveRest.xml.h:1 21709msgid "Breve Rest" 21710msgstr "Dvoucelá pomlka" 21711 21712#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/RestEntry/InsertBreveRest.xml.h:2 21713msgid "Insert a rest with breve duration" 21714msgstr "Vložit pomlku s dobou trvání noty brevis/dvoucelé noty" 21715 21716#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/RestEntry/InsertLongaRest.xml.h:1 21717msgid "Longa Rest" 21718msgstr "Pomlka longa" 21719 21720#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/RestEntry/InsertLongaRest.xml.h:2 21721msgid "Insert a rest with longa duration" 21722msgstr "Vložit pomlku s dobou trvání noty longa" 21723 21724#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/RestEntry/InsertWholeMeasureRest.xml.h:1 21725msgid "Insert Whole Measure Rest" 21726msgstr "Vložit celotaktovou pomlku" 21727 21728#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/RestEntry/InsertWholeMeasureRest.xml.h:2 21729msgid "Inserts/Appends a rest measure; if the current measure is empty, it simply places the whole measure rest in it." 21730msgstr "Vloží/Připojí takt s pomlkou. Pokud je nynější takt prázdný, jednoduše do něj umístí celotaktovou pomlku." 21731 21732#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/RestEntry/MoveRest.xml.h:1 21733msgid "Displace Rest Vertically" 21734msgstr "Odsunout pomlku svisle" 21735 21736#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/RestEntry/MoveRest.xml.h:2 21737msgid "Turns the rest at the cursor into a polyphonic rest at the cursor height." 21738msgstr "Udělá z pomlky v poloze ukazatele vícehlasou pomlku ve výšce ukazatele." 21739 21740#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/RestEntry/MultiMeasureRestNumber.xml.h:1 21741msgid "Multi-Measure Rest Number (Off/On)" 21742msgstr "Číslo vícetaktové pomlky (vypnuto/zapnuto)" 21743 21744#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/RestEntry/MultiMeasureRestNumber.xml.h:2 21745msgid "Turns the printing of the multi-measure rest number off or on. Use this when merging rests to avoid the number appearing twice." 21746msgstr "Vypne nebo zapne tisk vícetaktové pomlky. Použijte při slučování pomlk, abyste se vyhnul objevení se stejných čísel dvakrát." 21747 21748#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/RestEntry/MultiMeasureRests.scm:70 21749msgid "Grouped in mm rest" 21750msgstr "Seskupeno ve vícetaktovou pomlku" 21751 21752#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/RestEntry/MultiMeasureRests.scm:88 21753msgid "" 21754"This whole measure rest is grouped with adjacent ones to form a multi-measure rest.\n" 21755"The first of the group should be the multi-measure rest itself. Place the cursor on that object to do editing." 21756msgstr "" 21757"Tato celotaktová pomlka je seskupena se sousední, aby vytvořila vícetaktovou pomlku.\n" 21758"První ve skupině má být sama vícetaktovou pomlka. Umístěte ukazatel na tento předmět pro dělání úprav." 21759 21760#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/RestEntry/MultiMeasureRests.scm:92 21761msgid "Recalculate" 21762msgstr "Přepočítat" 21763 21764#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/RestEntry/MultiMeasureRests.scm:92 21765msgid "Un-group" 21766msgstr "Zrušit skupinu" 21767 21768#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/RestEntry/MultiMeasureRests.scm:95 21769msgid "" 21770"This represents a number of whole measure rests.\n" 21771"The following measure rests are grouped with this one when typeset on their own. In full score they are typeset separately to match the other parts.\n" 21772"If you add further grouped whole measure rests, this Directive will need re-calculating.\n" 21773"The check score routine that is run before printing will do this for you." 21774msgstr "" 21775"Tato představuje počet celotaktových pomlk.\n" 21776"Následující taktové pomlky jsou s touto seskupeny při jejich sázení. V úplném notovém zápisu jsou sázeny odděleně, aby odpovídaly ostatním partům.\n" 21777"Pokud přidáte další seskupené celotaktové pomlky, bude tento příkaz potřeba přepočítat.\n" 21778"Standardní postup na ověření notového zápisu, který je spouštěn před tiskem, to pro vás udělá." 21779 21780#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/RestEntry/MultiMeasureRests.scm:100 21781msgid "Invoke this command with the cursor on the first whole measure rest to be grouped" 21782msgstr "Tento příkaz vyvoláte, když ukazovátko umístíte na první celotaktovou pomlku, která se má seskupit" 21783 21784#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/RestEntry/MultiMeasureRests.xml.h:2 21785msgid "Creates a multi-measure rest from the whole measure rests after the cursor. You must create the whole measure rests first." 21786msgstr "Vytvoří vícetaktovou pomlku z celotaktové pomlky za polohou ukazatele. Nejprve musíte vytvořit celotaktové pomlky." 21787 21788#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/RestEntry/WholeMeasureRest.scm:7 21789msgid "Duration of whole measure rest has been re-calculated" 21790msgstr "Doba trvání celotaktové pomlky byla přepočítána" 21791 21792#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/RestEntry/WholeMeasureRest.xml.h:1 21793msgid "Whole Measure Rest" 21794msgstr "Celotaktová pomlka" 21795 21796#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/RestEntry/WholeMeasureRest.xml.h:2 21797msgid "Inserts a whole measure rest at the cursor" 21798msgstr "Vloží celotaktovou pomlku v poloze ukazatele" 21799 21800#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/RestEntry/WholeMeasureSpacer.xml.h:1 21801msgid "Insert Whole Measure Spacer" 21802msgstr "Vložit celotaktovou mezeru" 21803 21804#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/RestEntry/WholeMeasureSpacer.xml.h:2 21805#: ../actions/palettes.xml.h:214 21806msgid "Inserts a non-printing whole measure after the current measure with a directive to omit the barline. This gives a one measure spacer." 21807msgstr "Vloží neviditelný celý takt po nynějším taktu s příkazem k vynechání taktové čáry. Toto dá jednotaktovou mezeru." 21808 21809#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/SelectDuration/SetBreve.xml.h:2 21810msgid "Sets Prevailing Duration to Breve" 21811msgstr "Nastaví převládající dobu trvání na dvoucelou notu" 21812 21813#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/SelectDuration/SetLonga.xml.h:2 21814msgid "Sets Longa as the prevailing duration, installing it as a musical snippet." 21815msgstr "Nastaví převládající dobu trvání na notu longa, instaluje to jako úryvek not." 21816 21817#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Slurs/AvoidSlurAccidentalCollision.scm:7 21818msgid "Slur/Accidental avoidance removed" 21819msgstr "Volba pro vyhnutí se střetu legatového obloučku s posuvkou odstraněna" 21820 21821#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Slurs/AvoidSlurAccidentalCollision.scm:17 21822msgid "Use only on a slur start to make the slur avoid accidentals on following notes" 21823msgstr "Použijte jen na začátku legatového obloučku pro vyhnutí se střetu legatového obloučku s posuvkami u následujících not" 21824 21825#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Slurs/AvoidSlurAccidentalCollision.xml.h:1 21826msgid "Avoid Slur Collision" 21827msgstr "Vyhnout se střetům legatových obloučků" 21828 21829#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Slurs/AvoidSlurAccidentalCollision.xml.h:2 21830msgid "Avoids slur colliding with accidental (Print)" 21831msgstr "Vyhne se střetům legatových obloučků s posuvkami (Tisk)" 21832 21833#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Slurs/BeginPhrasingSlur.xml.h:1 21834#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Slurs/ToggleBeginPhrasingSlur.xml.h:1 21835msgid "Begin Phrasing Slur" 21836msgstr "Začít frázovací legatový oblouček" 21837 21838#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Slurs/BeginPhrasingSlur.xml.h:2 21839msgid "Begins a phrasing slur (which can have slurs within it)" 21840msgstr "Začne frázovací oblouček (který v sobě může mít legatový oblouček)" 21841 21842#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Slurs/DeleteSlur.scm:5 21843msgid "Slur Deleted" 21844msgstr "Legatový oblouček smazán" 21845 21846#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Slurs/DeleteSlur.scm:10 21847#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Slurs/DeleteSlur.scm:17 21848msgid "Not on a slur" 21849msgstr "Toto není legatový oblouček" 21850 21851#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Slurs/DeleteSlur.xml.h:2 21852msgid "Deletes the slur that includes the current cursor position." 21853msgstr "Smaže legatový oblouček, který zahrnuje nynější polohu ukazatele." 21854 21855#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Slurs/EndPhrasingSlur.xml.h:1 21856#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Slurs/ToggleEndPhrasingSlur.xml.h:1 21857msgid "End Phrasing Slur" 21858msgstr "Ukončit frázovací legatový oblouček" 21859 21860#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Slurs/EndPhrasingSlur.xml.h:2 21861msgid "Ends a phrasing slur (which can have slurs within it)" 21862msgstr "Ukončí frázovací oblouček (který v sobě může mít legatový oblouček)" 21863 21864#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Slurs/ExtendSlur.xml.h:1 21865msgid "Extend Slur" 21866msgstr "Rozšířit legatový oblouček" 21867 21868#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Slurs/ExtendSlur.xml.h:2 21869msgid "Extends the slur finishing at the cursor." 21870msgstr "Rozšíří legatový oblouček končící v poloze ukazatele." 21871 21872#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Slurs/MarkingInsideSlur.scm:5 21873msgid "This makes the next marking on a note etc move inside the slur." 21874msgstr "Tímto bude další značka na notě posunuta uvnitř legatového obloučku." 21875 21876#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Slurs/MarkingInsideSlur.scm:10 21877#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Slurs/TextInsideSlur.scm:10 21878msgid "Inside Slur " 21879msgstr "Uvnitř legatového obloučku " 21880 21881#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Slurs/MarkingInsideSlur.xml.h:1 21882msgid "Marking Inside Slur" 21883msgstr "Značka uvnitř legatového obloučku" 21884 21885#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Slurs/MarkingInsideSlur.xml.h:2 21886msgid "(Print) Next marking will be placed inside the slur." 21887msgstr "(Tisk) Další značka bude umístěna uvnitř legatového obloučku." 21888 21889#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Slurs/ReduceSlur.xml.h:1 21890msgid "Shorten Slur from End" 21891msgstr "Zkrátit legatový oblouček od konce" 21892 21893#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Slurs/ReduceSlur.xml.h:2 21894msgid "Shorten a slur that ends at the cursor." 21895msgstr "Zkrátit legatový oblouček končící v poloze ukazatele." 21896 21897#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Slurs/SlurDown.xml.h:1 21898msgid "Slur Down" 21899msgstr "Legatový oblouček dolů" 21900 21901#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Slurs/SlurDown.xml.h:2 21902msgid "Prints slur below" 21903msgstr "Vytiskne legatový oblouček dolů" 21904 21905#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Slurs/SlurNeutral.xml.h:1 21906msgid "Auto Slur Directions" 21907msgstr "Automatický směr legatových obloučků" 21908 21909#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Slurs/SlurNeutral.xml.h:2 21910msgid "Prints slurs as normal" 21911msgstr "Vytiskne legatové obloučky jako normálně" 21912 21913#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Slurs/SlurThree.xml.h:1 21914msgid "Slur with Next Two Notes" 21915msgstr "Legatový oblouček s dalšími dvěma notami" 21916 21917#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Slurs/SlurThree.xml.h:2 21918msgid "Slur over next two notes." 21919msgstr "Legatový oblouček nad dalšími dvěma notami." 21920 21921#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Slurs/SlurTwo.xml.h:1 21922msgid "Slur with Next Note" 21923msgstr "Legatový oblouček s další notou" 21924 21925#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Slurs/SlurTwo.xml.h:2 21926msgid "Creates a slur from current note to next note." 21927msgstr "Vytvoří legatový oblouček od nynější noty k další notě." 21928 21929#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Slurs/SlurUp.xml.h:1 21930msgid "Slur Up" 21931msgstr "Legatový oblouček nahoru" 21932 21933#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Slurs/SlurUp.xml.h:2 21934msgid "Prints slurs up" 21935msgstr "Vytiskne legatové obloučky nahoru" 21936 21937#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Slurs/TextInsideSlur.scm:5 21938msgid "This makes the next text marking on a note etc move inside the slur." 21939msgstr "Tímto bude další textová značka na notě posunuta uvnitř legatového obloučku." 21940 21941#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Slurs/TextInsideSlur.xml.h:1 21942msgid "Text Inside Slur" 21943msgstr "Text uvnitř legatového obloučku" 21944 21945#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Slurs/TextInsideSlur.xml.h:2 21946msgid "(Print) Next text marking will be placed inside the slur." 21947msgstr "(Tisk) Další textová značka bude umístěna uvnitř legatového obloučku." 21948 21949#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Slurs/ToggleBeginDownSlur.xml.h:1 21950msgid "Begin Slur Below (Off/On)" 21951msgstr "Začít legatový oblouček pod (vypnuto/zapnuto)" 21952 21953#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Slurs/ToggleBeginDownSlur.xml.h:2 21954msgid "Starts (or deletes) a slur below the chord at the cursor. If deleting be sure to delete the end slur as well." 21955msgstr "Začne (nebo smaže) legatový oblouček pod akordem v poloze ukazatele. Pokud mažete, buďte si jisti, že smažete i konec legatového obloučku." 21956 21957#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Slurs/ToggleBeginPhrasingSlur.xml.h:2 21958msgid "Begin a phrasing slur on the current note. You can have normal slurs (partially) inside a phrasing slur." 21959msgstr "Začít legatový oblouček na nynější notě. Můžete mít (částečně) normální legatové obloučky uvnitř frázovacích legatových obloučků." 21960 21961#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Slurs/ToggleBeginUpSlur.xml.h:1 21962msgid "Begin Slur Up (Off/On)" 21963msgstr "Začít legatový oblouček nad (vypnuto/zapnuto)" 21964 21965#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Slurs/ToggleBeginUpSlur.xml.h:2 21966msgid "Starts (or deletes) a slur above the chord at the cursor. Follow with End Slur on a later chord." 21967msgstr "Začne (nebo smaže) legatový oblouček nad akordem v poloze ukazatele. Je třeba následovat koncem legatového obloučku na pozdějším akordu." 21968 21969#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Slurs/ToggleEndPhrasingSlur.xml.h:2 21970msgid "End a phrasing slur on the current note." 21971msgstr "Ukončit frázovací legatový oblouček na nynější notě." 21972 21973#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/StemControl/DesignateVoice.scm:3 21974msgid "OneVoice: Default-For a single voice on a staff" 21975msgstr "JedenHlas: Výchozí pro jeden hlas v osnově" 21976 21977#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/StemControl/DesignateVoice.scm:4 21978msgid "VoiceOne: Designate as upper voice" 21979msgstr "HlasJedna: Označit jako horní hlas" 21980 21981#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/StemControl/DesignateVoice.scm:5 21982msgid "VoiceTwo: Designate as lower voice" 21983msgstr "HlasDvě: Označit jako dolní hlas" 21984 21985#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/StemControl/DesignateVoice.scm:5 21986msgid "" 21987"VoiceThree: \n" 21988"Horizontally offset upper voice" 21989msgstr "" 21990"HlasTři:\n" 21991"Vodorovný posun horního hlasu" 21992 21993#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/StemControl/DesignateVoice.scm:7 21994msgid "VoiceFour: Horizontally offset lower voice" 21995msgstr "" 21996"HlasČtyři:\n" 21997"Vodorovný posun dolního hlasu" 21998 21999#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/StemControl/DesignateVoice.scm:13 22000msgid "Voice1" 22001msgstr "Hlas 1" 22002 22003#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/StemControl/DesignateVoice.scm:15 22004msgid "Voice2" 22005msgstr "Hlas 2" 22006 22007#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/StemControl/DesignateVoice.scm:17 22008msgid "Voice3" 22009msgstr "Hlas 3" 22010 22011#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/StemControl/DesignateVoice.scm:19 22012msgid "Voice4" 22013msgstr "Hlas 4" 22014 22015#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/StemControl/DesignateVoice.scm:21 22016msgid "1Voice" 22017msgstr "1 Hlas" 22018 22019#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/StemControl/DesignateVoice.xml.h:1 22020msgid "Designate Voice" 22021msgstr "Označit hlas" 22022 22023#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/StemControl/DesignateVoice.xml.h:2 22024msgid "These commands are used when entering several voices per staff. VoiceOne is for the upper voice-it sets the direction of slurs, beams, etc. up to avoid clashes. VoiceTwo is for the lower voice, and it sets the directions down. Additional voices beyond two are offset slightly to the right." 22025msgstr "Tyto příkazy se používají při zadávání několika hlasů na osnovu. HlasJedna je pro horní hlas - nastavuje směr legatových obloučků, trámců atd. nahoru, aby nedocházelo ke střetům. HlasDvě je pro dolní hlas, a nastavuje směry dolů. Další hlasy po těchto dvou jsou posunuty lehce napravo." 22026 22027#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/StemControl/StartDownStems.xml.h:1 22028msgid "Stems Down" 22029msgstr "Nožičky dolů" 22030 22031#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/StemControl/StartDownStems.xml.h:2 22032msgid "Stems from now on point downward." 22033msgstr "Nožičky od teď na místě dolů." 22034 22035#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/StemControl/StartUpStems.xml.h:1 22036msgid "Stems Up" 22037msgstr "Nožičky nahoru" 22038 22039#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/StemControl/StartUpStems.xml.h:2 22040msgid "Stems from now on point upward." 22041msgstr "Nožičky od teď na místě nahoru." 22042 22043#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/TiedNotes/ConvertIncorrectSlursToTies.xml.h:1 22044msgid "Convert Incorrect Slurs to Ties" 22045msgstr "Převést nesprávné legatové obloučky na ligatury" 22046 22047#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/TiedNotes/ConvertIncorrectSlursToTies.xml.h:2 22048#: ../actions/palettes.xml.h:192 22049msgid "Corrects for the slur/tie error common in imported scores. Scans entire score for pairs of identical notes slurred together as a pair. Changes these to a tied note. Do not use in the unusual case of identical notes slurred (e.g. across strings)." 22050msgstr "Opraví chybu v legatových obloučcích/ligaturách běžnou v zavedených notových zápisech. Prohledá celý notový zápis na dvojice nebo stejné noty spojené dohromady legatovým obloučkem do dvojice. Změní je na noty spojené ligaturou. Nepoužívejte v neobvyklém případě stejných not spojených legatem (např. napříč strunami)." 22051 22052#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/TiedNotes/InsertTiedNoteDuration.xml.h:1 22053msgid "Attach Tied Note" 22054msgstr "Připojit svázanou notu" 22055 22056#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/TiedNotes/InsertTiedNoteDuration.xml.h:2 22057msgid "Toggles a tie on the note at the cursor and moves right for inserting a note to tie to with duration key. Gives audible feedback." 22058msgstr "Přepne ligaturu na notě v poloze ukazatele a posune vpravo pro vložení noty, ke kterou má dojít ke svázání s klíčem doby trvání. Dává zvukovou zpětnou vazbu." 22059 22060#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/TiedNotes/LaissezVibrer.scm:15 22061#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/TiedNotes/RepeatTie.scm:15 22062msgid "This command only applies to notes or chords." 22063msgstr "Tento příkaz se použije jen na noty nebo akordy." 22064 22065#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/TiedNotes/LaissezVibrer.xml.h:1 22066msgid "Laissez Vibrer" 22067msgstr "Laissez Vibrer" 22068 22069#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/TiedNotes/LaissezVibrer.xml.h:2 22070#: ../actions/palettes.xml.h:186 22071msgid "Places a tie after the note at the cursor, tying to nothing. Use for laissez vibrer or when a tie comes at a final repeat." 22072msgstr "Umístí ligaturu za notu v poloze ukazatele, nespojí ji s ničím. Použijte pro Laissez Vibrer (nechte chvět), nebo když ligatura přichází při posledním/závěrečném opakování." 22073 22074#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/TiedNotes/RepeatTie.xml.h:1 22075msgid "Repeat Tie" 22076msgstr "Opakovat ligaturu" 22077 22078#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/TiedNotes/RepeatTie.xml.h:2 22079#: ../actions/palettes.xml.h:185 22080msgid "The note at the cursor ends a tie that has begun elsewhere, usually in a first time bar. That is it is a repeat of the tie ending." 22081msgstr "Nota v poloze ukazatele ukončí ligaturu, která začala někde jinde, obvykle v první době taktu. Jinými slovy, je to opakování ukončení ligatury." 22082 22083#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/TiedNotes/Shape/ShapeTieFlatter.scm:10 22084msgid "Convexity of Tie" 22085msgstr "Vypouklost ligatury" 22086 22087#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/TiedNotes/Shape/ShapeTieFlatter.scm:10 22088msgid "Give extra to flatten by (+/-):" 22089msgstr "Přidat/Odebrat na zploštění pomocí (+/-):" 22090 22091#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/TiedNotes/Shape/ShapeTieFlatter.xml.h:1 22092msgid "Flatter/More Curved" 22093msgstr "Plošší/Zakřivenější" 22094 22095#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/TiedNotes/Shape/ShapeTieFlatter.xml.h:2 22096msgid "Makes the next tie more or less curved depending on the value given. The change is relative to the current shape, not the default shape." 22097msgstr "Udělá další ligaturu více nebo méně zakřivenou v závislosti na zadané hodnotě. Změna se děje v poměru k nynějšímu tvaru, ne k výchozímu tvaru." 22098 22099#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/TiedNotes/Shape/ShapeTieHigher.scm:10 22100msgid "Height of Tie" 22101msgstr "Výška ligatury" 22102 22103#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/TiedNotes/Shape/ShapeTieHigher.scm:10 22104msgid "Give amount to raise (unit = staff line space):" 22105msgstr "Zadat množství pro zvýšení (jednotka = mezera osnovy): " 22106 22107#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/TiedNotes/Shape/ShapeTieHigher.xml.h:1 22108msgid "Higher/Lower" 22109msgstr "Vyšší/Nižší" 22110 22111#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/TiedNotes/Shape/ShapeTieHigher.xml.h:2 22112msgid "Moves the next tie higher/lower by the amount given from the current position." 22113msgstr "Přesune další ligaturu výše/níže o zadané množství od nynější polohy." 22114 22115#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/TiedNotes/Shape/ShapeTieWider.scm:14 22116msgid "Width of Tie" 22117msgstr "Šířka ligatury" 22118 22119#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/TiedNotes/Shape/ShapeTieWider.scm:14 22120msgid "Give additional width (unit = staff line space):" 22121msgstr "Zadat dodatečnou šířku (jednotka = mezera osnovy): " 22122 22123#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/TiedNotes/Shape/ShapeTieWider.xml.h:1 22124msgid "Widen/Make Narrower" 22125msgstr "Rozšířit/Udělat užším" 22126 22127#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/TiedNotes/Shape/ShapeTieWider.xml.h:2 22128msgid "Makes the next tie wider/narrower by the amount given. The change is relative to the default value." 22129msgstr "Udělá další ligaturu širší/užší o zadané množství. Změna se děje v poměru k výchozí hodnotě." 22130 22131#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/TiedNotes/Shape/TieShape.scm:4 22132msgid "Widen/Narrow" 22133msgstr "Rozšířit/Zúžit" 22134 22135#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/TiedNotes/Shape/TieShape.scm:5 22136msgid "Flatten/Bend More" 22137msgstr "Zploštit/Prohnout" 22138 22139#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/TiedNotes/Shape/TieShape.scm:6 22140msgid "Raise/Lower" 22141msgstr "Zvýšit/Snížit" 22142 22143#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/TiedNotes/Shape/TieShape.xml.h:2 22144msgid "Gives a choice of modifications to make to the following tie." 22145msgstr "Dá možnost změn, které se dají udělat s následující ligaturou." 22146 22147#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/TiedNotes/ToggleNoteDownTie.scm:16 22148#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/TiedNotes/ToggleNoteTie.scm:15 22149#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/TiedNotes/ToggleNoteUpTie.scm:16 22150msgid "Individual Ties only apply to notes within chords." 22151msgstr "Jednotlivé ligatury použít jen na noty v akordech." 22152 22153#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/TiedNotes/ToggleNoteDownTie.xml.h:1 22154msgid "Individual Note Down-Tie (Off/On)" 22155msgstr "Ligatura jednotlivé noty dolů (vypnuto/zapnuto)" 22156 22157#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/TiedNotes/ToggleNoteDownTie.xml.h:2 22158#: ../actions/palettes.xml.h:191 22159msgid "Ties the individual note at the cursor the tie going down; repeat to remove." 22160msgstr "Sváže jednotlivou notu v poloze ukazatele, ligatura je dole; pro odstranění příkaz zopakovat." 22161 22162#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/TiedNotes/ToggleNoteTie.xml.h:1 22163msgid "Individual Note Tie (Off/On)" 22164msgstr "Ligatura jednotlivé noty (vypnuto/zapnuto)" 22165 22166#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/TiedNotes/ToggleNoteTie.xml.h:2 22167#: ../actions/palettes.xml.h:189 22168msgid "Ties the note at the cursor leaving other notes in the current chord unchanged." 22169msgstr "Spojí notu v poloze ukazatele, zanechá ostatní noty v nynějším akordě nezměněny." 22170 22171#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/TiedNotes/ToggleNoteUpTie.xml.h:1 22172msgid "Individual Note Up-Tie (Off/On)" 22173msgstr "Ligatura jednotlivé noty nahoru (vypnuto/zapnuto)" 22174 22175#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/TiedNotes/ToggleNoteUpTie.xml.h:2 22176#: ../actions/palettes.xml.h:190 22177msgid "Ties the individual note in a chord the tie being above; repeat command to remove." 22178msgstr "Sváže jednotlivou notu, v akordu je ligatura nahoře; pro odstranění příkaz zopakovat." 22179 22180#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/TiedNotes/ToggleTieDown.xml.h:1 22181msgid "Down Tie (Off/On)" 22182msgstr "Ligatura dolů (vypnuto/zapnuto)" 22183 22184#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/TiedNotes/ToggleTieDown.xml.h:2 22185#: ../actions/palettes.xml.h:188 22186msgid "Ties to the following note/chord with tie downwards." 22187msgstr "Sváže s následující notou/akordem s ligaturou směrem dolů." 22188 22189#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/TiedNotes/ToggleTieUp.xml.h:1 22190msgid "Up Tie (Off/On)" 22191msgstr "Ligatura nahoru (vypnuto/zapnuto)" 22192 22193#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/TiedNotes/ToggleTieUp.xml.h:2 22194#: ../actions/palettes.xml.h:187 22195msgid "Ties to next note, tie upwards, or removes tie." 22196msgstr "Sváže s následující notou, ligatura směřuje nahoru, nebo ligaturu odstraní." 22197 22198#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Transpose/ShiftDown.xml.h:1 22199msgid "Tonal step down" 22200msgstr "Tónový krok dolů" 22201 22202#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Transpose/ShiftDown.xml.h:2 22203msgid "Transpose/shift the cursor note or selection one step down, stay in the keysignature." 22204msgstr "Převést/Posunout notu ukazatele nebo výběr o jeden krok dolů, zůstat v předznamenání." 22205 22206#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Transpose/ShiftRealDialogDown.xml.h:1 22207msgid "Arbitrary transpose down" 22208msgstr "Převést libovolně dolů" 22209 22210#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Transpose/ShiftRealDialogDown.xml.h:2 22211msgid "Transpose/shift the cursor note or selection an arbitrary number of tones down. User can specify interval through a dialog." 22212msgstr "Převést/Posunout notu ukazatele nebo výběr o libovolný počet tónů dolů. Uživatel může pomocí dialogu stanovit interval." 22213 22214#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Transpose/ShiftRealDialogUp.xml.h:1 22215msgid "Arbitrary transpose up" 22216msgstr "Převést libovolně nahoru" 22217 22218#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Transpose/ShiftRealDialogUp.xml.h:2 22219msgid "Transpose/shift the cursor note or selection an arbitrary number of tones up. User can specify interval through a dialog." 22220msgstr "Převést/Posunout notu ukazatele nebo výběr o libovolný počet tónů nahoru. Uživatel může pomocí dialogu stanovit interval." 22221 22222#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Transpose/ShiftRealHalfDown.xml.h:1 22223msgid "Half tone down" 22224msgstr "O půltón dolů" 22225 22226#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Transpose/ShiftRealHalfDown.xml.h:2 22227msgid "Transpose/shift the cursor note or selection one half tone down" 22228msgstr "Převést/Posunout notu ukazatele nebo výběr o půltón dolů" 22229 22230#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Transpose/ShiftRealHalfUp.xml.h:1 22231msgid "Half tone up" 22232msgstr "O půltón nahoru" 22233 22234#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Transpose/ShiftRealHalfUp.xml.h:2 22235msgid "Transpose/shift the cursor note or selection one half tone up" 22236msgstr "Převést/Posunout notu ukazatele nebo výběr o půltón nahoru" 22237 22238#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Transpose/ShiftRealOctaveDown.xml.h:2 22239msgid "Shifts current notes/selection down one octave while preserving accidental status. This means real transposition" 22240msgstr "Posune nynější noty/výběr o jednu oktávu dolů, přitom zachová stav posuvek. To znamená skutečnou transpozici" 22241 22242#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Transpose/ShiftRealOctaveUp.xml.h:2 22243msgid "Shifts current notes/selection up one octave while preserving accidental status. This means real transposition" 22244msgstr "Posune nynější noty/výběr o jednu oktávu nahoru, přitom zachová stav posuvek. To znamená skutečnou transpozici" 22245 22246#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Transpose/ShiftRealWholeDown.xml.h:1 22247msgid "Whole tone down" 22248msgstr "O celý tón dolů" 22249 22250#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Transpose/ShiftRealWholeDown.xml.h:2 22251msgid "Transpose/shift the cursor note or selection one whole tone down" 22252msgstr "Převést/Posunout notu ukazatele nebo výběr o celý tón dolů" 22253 22254#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Transpose/ShiftRealWholeUp.xml.h:1 22255msgid "Whole tone up" 22256msgstr "O celý tón nahoru" 22257 22258#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Transpose/ShiftRealWholeUp.xml.h:2 22259msgid "Transpose/shift the cursor note or selection one whole tone up" 22260msgstr "Převést/Posunout notu ukazatele nebo výběr o celý tón nahoru" 22261 22262#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Transpose/ShiftUp.xml.h:1 22263msgid "Tonal step up" 22264msgstr "Tónový krok nahoru" 22265 22266#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Transpose/ShiftUp.xml.h:2 22267msgid "Transpose/shift the cursor note or selection one step up, stay in the keysignature." 22268msgstr "Převést/Posunout notu ukazatele nebo výběr o jeden krok nahoru, zůstat v předznamenání." 22269 22270#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/TremoloDownward.xml.h:1 22271msgid "Tremolo Downward" 22272msgstr "Tremolo dolů" 22273 22274#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/TremoloDownward.xml.h:2 22275msgid "Slopes the tremolo slash downwards instead of upwards." 22276msgstr "Skloní tremolové lomítko dolů, místo aby směřovalo nahoru." 22277 22278#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Tremolo.scm:19 22279msgid "divide 1/8" 22280msgstr "rozdělit 1/8" 22281 22282#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Tremolo.scm:20 22283msgid "divide 1/16" 22284msgstr "rozdělit 1/16" 22285 22286#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Tremolo.scm:21 22287msgid "divide 1/32 " 22288msgstr "rozdělit 1/32 " 22289 22290#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Tremolo.scm:22 22291msgid "divide 1/64" 22292msgstr "rozdělit 1/64" 22293 22294#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Tremolo.scm:23 22295msgid "divide 1/128" 22296msgstr "rozdělit 1/128" 22297 22298#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/TremoloUpward.xml.h:1 22299msgid "Tremolo Upward" 22300msgstr "Tremolo nahoru" 22301 22302#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/TremoloUpward.xml.h:2 22303msgid "Slopes tremolo mark on stem upward." 22304msgstr "Skloní značku pro tremolo na nožičce nahoru." 22305 22306#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Tremolo.xml.h:1 22307msgid "Tremolo" 22308msgstr "Tremolo" 22309 22310#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Tremolo.xml.h:2 22311msgid "Prints the note at the cursor with the tremolo marking for the subdivisions specified." 22312msgstr "Vytiskne notu v poloze ukazatele se značením pro tremolo pro zadaná rozdělení na menší části." 22313 22314#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Tuplets/CreateTripletSlurred.xml.h:1 22315msgid "Create Slurred Triplet" 22316msgstr "Vytvořit triolu s legatem" 22317 22318#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Tuplets/CreateTripletSlurred.xml.h:2 22319msgid "If a MIDI controller is active duplicates the current note twice making a triplet and slurring all three notes, otherwise same as Toggle Tripleting command." 22320msgstr "Pokud je ovladač MIDI činný, zdvojí nynější notu dvakrát. Udělá triolu a spojí všechny tři noty legatovým obloučkem. Jinak je to stejné jako přepínací příkaz pro vytvoření trioly." 22321 22322#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Tuplets/CreateTriplet.xml.h:1 22323msgid "Create Triplet" 22324msgstr "Vytvořit triolu" 22325 22326#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Tuplets/CreateTriplet.xml.h:2 22327msgid "If a MIDI controller is active takes the current note and appends two more making all three a triplet, otherwise same as Toggle Tripleting command." 22328msgstr "Pokud je ovladač MIDI činný, vezme nynější notu a připojí k ní dvě další, takže ze všech tří udělá triolu. Jinak je to stejné jako přepínací příkaz pro vytvoření trioly." 22329 22330#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Tuplets/NoTupletNumbers.xml.h:1 22331msgid "No Tuplet Numbers" 22332msgstr "Žádná čísla u nepravidelných rytmických skupin" 22333 22334#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Tuplets/NoTupletNumbers.xml.h:2 22335msgid "Stop the printing of tuplet numbers from this point." 22336msgstr "Od tohoto bodu zastavit tisk čísel u nepravidelných rytmických skupin." 22337 22338#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Tuplets/StartTuplet.scm:7 22339msgid "Enter tuplet numerator " 22340msgstr "Zadejte čitatele nepravidelné rytmické skupiny " 22341 22342#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Tuplets/StartTuplet.scm:8 22343msgid "" 22344"Enter the fraction to multiply the duration by,\n" 22345"numerator first. E.g., for triplets, enter 2, then 3. \n" 22346"Numerator:" 22347msgstr "" 22348"Zadejte zlomek pro násobení doby trvání.\n" 22349"Nejprve čitatele. Například pro trioly zadejte 2, potom 3.\n" 22350"Čitatel:" 22351 22352#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Tuplets/StartTuplet.scm:11 22353msgid "Enter tuplet denominator" 22354msgstr "Zadejte jmenovatele nepravidelné rytmické skupiny" 22355 22356#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Tuplets/StartTuplet.scm:11 22357msgid "Enter the fraction's denominator:" 22358msgstr "Zadejte jmenovatele zlomku:" 22359 22360#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Tuplets/StartTuplet.xml.h:1 22361msgid "Start Arbitrary Tuplet" 22362msgstr "Začít libovolnou nepravidelnou rytmickou skupinu" 22363 22364#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Tuplets/StartTuplet.xml.h:2 22365msgid "Asks for ratio of tuplet and then puts in a start for that. Use EndTuplet command after entering tuplet notes. Note that the Denemo display will not automatically group the tuplet, but it will print with expected beaming etc." 22366msgstr "Zeptá se na poměr nepravidelné rytmické skupiny, a pak ji začne. Použijte příkaz EndTuplet po zadání not nepravidelné rytmické skupiny. Všimněte si, že zobrazení Denema automaticky rytmické notovou skupinu seskupovat nebude, ale bude tisknout s očekávaným trámcem atd." 22367 22368#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Tuplets/ToggleTripleting.xml.h:1 22369msgid "Toggle Triplet Entry (Off/On)" 22370msgstr "Přepnout vkládání trioly (zapnuto/vypnuto)" 22371 22372#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Tuplets/ToggleTripleting.xml.h:2 22373msgid "Inserts a start triplet or end tuplet alternately." 22374msgstr "Vloží začátek trioly nebo případně konec nepravidelné rytmické skupiny." 22375 22376#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Tuplets/ToggleTupletBracketsIfBeamed.xml.h:1 22377msgid "Tuplet Brackets if not Beamed" 22378msgstr "Závorky nepravidelných rytmických skupin, pokud nejsou opatřeny trámcem" 22379 22380#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Tuplets/ToggleTupletBracketsIfBeamed.xml.h:2 22381msgid "Turns tuplet brackets off for beamed notes. Affects tuplets from the cursor onwards." 22382msgstr "Zapne/Vypne závorky nepravidelných rytmických skupin pro noty s trámcem. Ovlivní nepravidelné rytmické skupiny od ukazatele dále." 22383 22384#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Tuplets/ToggleTupletBrackets.xml.h:1 22385msgid "Tuplet Brackets On/Off" 22386msgstr "Závorky nepravidelných rytmických skupin (zapnuto/vypnuto)" 22387 22388#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Tuplets/ToggleTupletBrackets.xml.h:2 22389msgid "Turns tuplet brackets off or on." 22390msgstr "Zapne/Vypne závorky nepravidelné rytmické skupiny." 22391 22392#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Tuplets/ToggleTupletNumbering.xml.h:1 22393msgid "Tuplet Numbering On/Off" 22394msgstr "Číslování nepravidelné rytmické skupiny (zapnuto/vypnuto)" 22395 22396#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Tuplets/ToggleTupletNumbering.xml.h:2 22397msgid "Control whether tuplet numbers will be printed over tuplets." 22398msgstr "Řídit to, zda se budou čísla nepravidelných rytmických skupin tisknout nad rytmickými notovými skupinami." 22399 22400#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Tuplets/Tripletize.scm:14 22401#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Tuplets/TripletizeSlurred.scm:17 22402msgid "This command needs a note or chord to turn into a triplet" 22403msgstr "Tento příkaz potřebuje notu nebo akord pro proměnu v triolu" 22404 22405#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Tuplets/TripletizeSlurred.xml.h:1 22406msgid "Triplet-ize (Slurred)" 22407msgstr "Udělat triolu (s legatem)" 22408 22409#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Tuplets/TripletizeSlurred.xml.h:2 22410msgid "Turns the note at or before the cursor into a triplet of the same total duration, slurring the triplet." 22411msgstr "Udělá z noty v poloze ukazatele nebo před ní triolu z not o téže celkové době trvání, triola dostane legatový oblouček." 22412 22413#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Tuplets/Tripletize.xml.h:1 22414msgid "Triplet-ize" 22415msgstr "Udělat triolu" 22416 22417#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Tuplets/Tripletize.xml.h:2 22418msgid "Turns the note on or before the cursor into a triplet of notes with the same total duration." 22419msgstr "Udělá z noty v poloze ukazatele nebo před ní triolu z not o téže celkové době trvání." 22420 22421#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Tuplets/TupletBrackets.scm:3 22422msgid "No Brackets" 22423msgstr "Žádné závorky" 22424 22425#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Tuplets/TupletBrackets.scm:4 22426msgid "Always Brackets" 22427msgstr "Vždy závorky" 22428 22429#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Tuplets/TupletBrackets.scm:5 22430msgid "Bracket if not beamed" 22431msgstr "Závorka, pokud není trámec" 22432 22433#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Tuplets/TupletBrackets.xml.h:1 22434msgid "Tuplet Brackets" 22435msgstr "Závorky nepravidelných rytmických skupin" 22436 22437#: ../actions/menus/ObjectMenu/NotesRests/Tuplets/TupletBrackets.xml.h:2 22438msgid "Choose whether tuplets should have brackets. Affects tuplets from the cursor onwards." 22439msgstr "Vybrat, zda mají mít nepravidelné rytmické skupiny závorky. Ovlivní nepravidelné rytmické skupiny od ukazatele dále." 22440 22441#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/CheckScore.scm:72 22442msgid "Incorrect measure duration" 22443msgstr "Nesprávná doba trvání taktu" 22444 22445#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/CheckScore.scm:95 22446#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/CheckScoreSkipping.scm:22 22447msgid "No problem detected in this score" 22448msgstr "V tomto notovém zápisu nebyly zjištěny žádné potíže" 22449 22450#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/CheckScoreSkipping.scm:4 22451#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/CheckScoreSkipping.xml.h:1 22452msgid "Check Score Skipping Some Errors" 22453msgstr "Přeskakování některých chyb při ověřování notového zápisu" 22454 22455#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/CheckScoreSkipping.scm:4 22456msgid "Give number of errors to skip" 22457msgstr "Zadejte počet chyb k přeskočení" 22458 22459#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/CheckScoreSkipping.scm:19 22460msgid "Error number: " 22461msgstr "Počet chyb: " 22462 22463#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/CheckScoreSkipping.xml.h:2 22464msgid "Checks the score ignoring the first so many errors. Use this to skip errors that are ok to leave in." 22465msgstr "Při ověřování notového zápisu se bude přehlížet tento počet chyb. Použijte k přeskočení chyb, které jsou vlastně natolik v pořádku, aby se nechaly plavat." 22466 22467#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/CheckScore.xml.h:1 22468msgid "Check Score" 22469msgstr "Ověřit notový zápis" 22470 22471#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/CheckScore.xml.h:2 22472msgid "Checks score for wrong measure durations, unterminated tuplets, slurs, wrong ties etc." 22473msgstr "Prověří notový zápis na nesprávné doby trvání taktů, neukončené rytmické notové skupiny, legata, špatné ligatury atd." 22474 22475#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/EditProlog.scm:5 22476msgid "Edit Score Prolog" 22477msgstr "Upravit úvod k notovému zápisu" 22478 22479#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/EditProlog.scm:6 22480msgid "Edit LilyPond to apply to whole score" 22481msgstr "Upravit LilyPond k použití na celý notový zápis" 22482 22483#. 22484#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/EditProlog.xml.h:1 22485msgid "Edit Prolog" 22486msgstr "Upravit úvod" 22487 22488#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/EditProlog.xml.h:2 22489msgid "Allows you to edit the LilyPond score prolog; here you can set transposition for the printed version and much more." 22490msgstr "Dovolí vám upravit úvod (prolog) k notovému zápisu v LilyPondu. Zde můžete nastavit transpozici pro tisknutou verzi a mnohem víc." 22491 22492#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/LilyPondDefinition.scm:8 22493#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/LilyPondDefinition.scm:10 22494msgid "Creating LilyPond Definition" 22495msgstr "Vytvoření vymezení Lilypondu" 22496 22497#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/LilyPondDefinition.scm:8 22498msgid "Give name (alphabetical only): " 22499msgstr "Dát název (pouze písmena abecedy): " 22500 22501#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/LilyPondDefinition.scm:10 22502msgid "Give valid LilyPond syntax for this definition: " 22503msgstr "Zadat pro toto vymezení platnou skladbu LilyPondu: " 22504 22505#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/LilyPondDefinition.xml.h:1 22506msgid "LilyPond Definition" 22507msgstr "Vymezení Lilypondu" 22508 22509#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/LilyPondDefinition.xml.h:2 22510msgid "Create a definition at the head of the LilyPond text. This can then be referenced in the music. See LilyPond documentation." 22511msgstr "Vytvořit vymezení v čele textu LilyPondu. Toto pak může být odkazováno v notách. Podívejte se na dokumentaci k LilyPondu." 22512 22513#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/LilyPondInclude.scm:6 22514msgid "Included LilyPond Files" 22515msgstr "Hlavičkové soubory Lilypond" 22516 22517#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/LilyPondInclude.scm:50 22518msgid "Include LilyPond File" 22519msgstr "Hlavičkový soubor Lilypond" 22520 22521#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/LilyPondInclude.scm:55 22522msgid "LilyPond include files unchanged" 22523msgstr "Hlavičkové soubory LilyPondu nezměněny" 22524 22525#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/LilyPondInclude.xml.h:1 22526msgid "LilyPond Include File" 22527msgstr "Hlavičkový soubor LilyPondu" 22528 22529#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/LilyPondInclude.xml.h:2 22530msgid "Allows specification of a LilyPond include file from the Denemo provided include files." 22531msgstr "Umožňuje stanovení souboru include LilyPondu ze souborů include poskytnutých Denemem." 22532 22533#. FIXME there are 13 other types of directive to refresh ,,, 22534#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/RefreshDynamicDirectives.xml.h:1 22535msgid "Refresh Dynamic Directives" 22536msgstr "Obnovit dynamické příkazy" 22537 22538#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/RefreshDynamicDirectives.xml.h:2 22539msgid "Re-runs any directives that may have become stale." 22540msgstr "Spustí jakýkoli pokyn znovu, jenž by mohl zastarat." 22541 22542#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/ScoreBlockProlog.xml.h:1 22543msgid "LilyPond Score Block Prolog" 22544msgstr "Úvod k bloku notového zápisu v LilyPondu" 22545 22546#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/ScoreBlockProlog.xml.h:2 22547msgid "Inserts LilyPond at the start of every score block (movement)." 22548msgstr "Vloží LilyPond na začátek každého notového zápisu (věty)." 22549 22550#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/ScoreComment.xml.h:2 22551msgid "Stores any textual commentary you may have for this score." 22552msgstr "Uchovává jakoukoli textovou poznámku, kterou můžete k tomuto notovému zápisu mít." 22553 22554#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/ScoreHeader.scm:6 22555#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/ScoreHeader.xml.h:1 22556msgid "LilyPond Score Header" 22557msgstr "Hlavička notového zápisu v LilyPondu" 22558 22559#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/ScoreHeader.scm:6 22560#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/ScoreProlog.scm:7 22561msgid "Give LilyPond:" 22562msgstr "Zadat LilyPond:" 22563 22564#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/ScoreHeader.scm:13 22565#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/ScoreProlog.scm:13 22566msgid "Prolog unchanged" 22567msgstr "Úvod nezměněn" 22568 22569#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/ScoreHeader.xml.h:2 22570msgid "Inserts LilyPond syntax at the head of the output." 22571msgstr "Vloží skladbu LilyPond do hlavičky výstupu." 22572 22573#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/ScoreProlog.scm:7 22574#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/ScoreProlog.xml.h:1 22575msgid "LilyPond Score Prolog" 22576msgstr "Úvod k notovému zápisu v LilyPondu" 22577 22578#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/ScoreProlog.xml.h:2 22579msgid "Inserts LilyPond syntax for include files etc at head of score." 22580msgstr "Vloží skladbu LilyPond pro zahrnuté soubory atd. do hlavičky notového zápisu" 22581 22582#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Titles/BookTitles/BookArranger.scm:4 22583msgid "My Arranger" 22584msgstr "Můj aranžér" 22585 22586#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Titles/BookTitles/BookArranger.scm:4 22587msgid "Give name for arranger etc or blank out to delete: " 22588msgstr "Zadat jméno pro hudebního aranžéra atd. nebo vymazat pro smazání: " 22589 22590#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Titles/BookTitles/BookArranger.xml.h:1 22591#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Titles/SimpleTitles/ScoreArranger.xml.h:1 22592msgid "Arranger" 22593msgstr "Aranžér" 22594 22595#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Titles/BookTitles/BookArranger.xml.h:2 22596msgid "Prints the arranger name on title page" 22597msgstr "Vytiskne jméno aranžéra na straně s názvem" 22598 22599#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Titles/BookTitles/BookComposer.scm:4 22600msgid "My Composer" 22601msgstr "Můj skladatel" 22602 22603#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Titles/BookTitles/BookComposer.scm:4 22604msgid "Give name for composer or blank out to delete: " 22605msgstr "Zadat jméno pro hudebního aranžéra atd. nebo vymazat pro smazání: " 22606 22607#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Titles/BookTitles/BookComposer.xml.h:2 22608msgid "Prints a composer name on title page" 22609msgstr "Vytiskne jméno skladatele na straně s názvem" 22610 22611#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Titles/BookTitles/BookCopyright.scm:4 22612msgid "Give copyright notice or blank out to delete: " 22613msgstr "Zadat oznámení o autorském právu nebo vymazat pro smazání: " 22614 22615#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Titles/BookTitles/BookCopyright.xml.h:1 22616#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Titles/SimpleTitles/ScoreCopyright.xml.h:1 22617msgid "Copyright" 22618msgstr "Autorské právo" 22619 22620#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Titles/BookTitles/BookCopyright.xml.h:2 22621msgid "Prints a copyright notice on title page" 22622msgstr "Vytiskne oznámení o autorském právu na straně s názvem" 22623 22624#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Titles/BookTitles/BookDate.scm:4 22625msgid "Give date for score or blank out to delete: " 22626msgstr "Zadat datum pro notový zápis nebo vymazat pro smazání: " 22627 22628#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Titles/BookTitles/BookDate.xml.h:1 22629msgid "Date" 22630msgstr "Datum" 22631 22632#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Titles/BookTitles/BookDate.xml.h:2 22633msgid "Prints a date on the title page." 22634msgstr "Vytiskne datum na straně s názvem." 22635 22636#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Titles/BookTitles/BookInstrumentation.scm:4 22637msgid "Give instrumentation for the default layout or blank out to delete: " 22638msgstr "Zadat nástroje pro výchozí rozvržení nebo vymazat pro smazání: " 22639 22640#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Titles/BookTitles/BookInstrumentation.xml.h:1 22641msgid "Instrumentation" 22642msgstr "Nástroje" 22643 22644#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Titles/BookTitles/BookInstrumentation.xml.h:2 22645msgid "Prints the instrumentation on the title page. This can be edited for layouts that print just one part or section." 22646msgstr "Vytiskne na straně s názvem nástroje (instrumentace). Toto lze upravit u rozvržení, jež tisknou pouze jeden part nebo výběr." 22647 22648#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Titles/BookTitles/BookPoet.scm:4 22649msgid "Give name for poet/lyricist/librettist etc or blank out to delete: " 22650msgstr "Zadat jméno pro básníka/textaře/libretistu atd. nebo vymazat pro smazání: " 22651 22652#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Titles/BookTitles/BookPoet.xml.h:1 22653msgid "Poet/Lyricist" 22654msgstr "Básník/Textař" 22655 22656#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Titles/BookTitles/BookPoet.xml.h:2 22657msgid "Prints the poet or lyricist name on title page" 22658msgstr "Vytiskne jméno básníka nebo textaře na straně s názvem" 22659 22660#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Titles/BookTitles/BookTitle.scm:10 22661msgid "Space Above Title" 22662msgstr "Mezera nad názvem" 22663 22664#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Titles/BookTitles/BookTitle.scm:10 22665msgid "Give amount of space at top of title page" 22666msgstr "Zadat množství místa nahoře strany s názvem" 22667 22668#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Titles/BookTitles/BookTitle.scm:18 22669msgid "My Title" 22670msgstr "Můj název" 22671 22672#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Titles/BookTitles/BookTitle.scm:18 22673msgid "Give a title for the whole score or blank out to delete: " 22674msgstr "Zadat název pro celý notový zápis nebo vymazat pro smazání: " 22675 22676#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Titles/BookTitles/BookTitle.xml.h:2 22677msgid "Prints a title on title page" 22678msgstr "Vytiskne název na straně s názvem" 22679 22680#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Titles/BookTitles/Epilog/CriticalCommentaryIntro.xml.h:1 22681msgid "Title and Introduction" 22682msgstr "Název a úvod" 22683 22684#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Titles/BookTitles/Epilog/CriticalCommentaryIntro.xml.h:2 22685msgid "A button is created for putting a title and introductory text for a critical commentary at the end of the score." 22686msgstr "Tlačítko je vytvořeno pro vložení názvu a úvodního textu pro kritické poznámky na konci notového zápisu." 22687 22688#. (if (equal? (string-ref thecomment 0) #\\) 22689#. (begin 22690#. (set! thecomment (substring thecomment 19)) 22691#. (set! thecomment (string-drop-right thecomment 1)))) 22692#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Titles/BookTitles/Epilog/CriticalCommentary.scm:54 22693msgid "At m" 22694msgstr "Na m" 22695 22696#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Titles/BookTitles/Epilog/CriticalCommentary.scm:54 22697msgid " v" 22698msgstr " v" 22699 22700#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Titles/BookTitles/Epilog/CriticalCommentary.scm:55 22701msgid " b" 22702msgstr " b" 22703 22704#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Titles/BookTitles/Epilog/CriticalCommentary.xml.h:1 22705msgid "(Re)Create Epilog - Critical Commentary" 22706msgstr "(Znovu) Vytvořit doslov (závěr) - kritické poznámky" 22707 22708#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Titles/BookTitles/Epilog/CriticalCommentary.xml.h:2 22709msgid "Collects together any critical comments from the score and places them in an epilog at the end of the music. The Title and text of the Epilog are created with the CriticalCommentaryIntro command, and critical comments are added with the CriticalComment command." 22710msgstr "Sesbírá všechny kritické poznámky, které jsou v notovém zápisu, a umístí je do závěru na konec not. Název a text doslovu jsou vytvořeny příkazem CriticalCommentaryIntro a kritické poznámky jsou přidány pomocí příkazu CriticalComment." 22711 22712#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Titles/BookTitles/GraphicTitlePage.scm:4 22713msgid "" 22714"Wait for your vector graphics editor to start.\n" 22715"It will open an SVG file of the same name, if available,\n" 22716"but be sure to save as encapsulated postscript (eps).\n" 22717"When saving your eps it is good to save as SVG file format as well, \n" 22718"as this will give better editing later. \n" 22719"Quit your graphics editor before quitting this dialog\n" 22720"to return to work in Denemo.\n" 22721"If you are saving to a new file you will be asked to open it later." 22722msgstr "" 22723"Počkejte, až se spustí váš vektorový grafický editor.\n" 22724"Otevře soubor SVG stejného názvu, pokud je dostupný,\n" 22725"ale ujistěte se, že uložení se provede ve formátu zabaleného postscriptu (Encapsulated PostScript) (EPS).\n" 22726"Při ukládání ve formátu eps je dobré zároveň provést uložení v souborovém formátu SVG, \n" 22727"jelikož to povede k lepším pozdějším úpravám. \n" 22728"Ukončete svůj grafický editor před opuštěním tohoto dialogu,\n" 22729"a potom se vraťte do práce v Denemu.\n" 22730"Pokud ukládáte do nového souboru, budete požádán o jeho pozdější otevření." 22731 22732#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Titles/BookTitles/GraphicTitlePage.scm:90 22733msgid "Now dismiss this dialog and select the .eps file you have just saved in the graphics editor program." 22734msgstr "Nyní opusťte tento dialog a vyberte soubor .eps, jejž jste právě uložil v programu na upravování grafiky" 22735 22736#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Titles/BookTitles/GraphicTitlePage.scm:106 22737msgid "Delete Graphic Title Page?" 22738msgstr "Smazat stránku s grafickým názvem?" 22739 22740#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Titles/BookTitles/GraphicTitlePage.scm:109 22741msgid "Graphic Title Page Deleted" 22742msgstr "Stránka s grafickým názvem smazána" 22743 22744#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Titles/BookTitles/GraphicTitlePage.xml.h:1 22745msgid "Create or Edit Graphic Title Page" 22746msgstr "Vytvořit nebo upravit stránku s grafickým názvem" 22747 22748#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Titles/BookTitles/GraphicTitlePage.xml.h:2 22749msgid "Places text/graphics from an encapsulated postscript file at the start of the score. Use this for a title page prepared in your vector graphics editor." 22750msgstr "Umístí text/grafiku ze zabaleného souboru s PostScriptem (Encapsulated PostScript, EPS) na začátek notového zápisu. Použijte pro stránku s názvem (titulní) připravenou ve vašem editoru vektorové grafiky." 22751 22752#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Titles/BookTitles/IncipitFromSelection.scm:22 22753msgid "Incipit" 22754msgstr "Začátek (incipit)" 22755 22756#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Titles/BookTitles/IncipitFromSelection.xml.h:1 22757msgid "Incipit from Selection" 22758msgstr "Začátek (incipit) z výběru" 22759 22760#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Titles/BookTitles/IncipitFromSelection.xml.h:2 22761msgid "Creates an incipit from the selection. This music will be printed on the title page. Only one voice is supported." 22762msgstr "Vytvoří začátek (incipit) od výběru z výběru. Tyto noty budou vytištěny na titulní straně. Je podporován jen jeden hlas." 22763 22764#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Titles/BookTitles/TocTitle.scm:8 22765#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Titles/BookTitles/TocTitle.xml.h:1 22766msgid "Table of Contents Title" 22767msgstr "Název obsahu" 22768 22769#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Titles/BookTitles/TocTitle.scm:8 22770msgid "" 22771"Give title for the table of contents\n" 22772"Blank to delete" 22773msgstr "" 22774"Zadat název pro obsah\n" 22775"Vyprázdnit pro smazání" 22776 22777#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Titles/BookTitles/TocTitle.scm:11 22778msgid "Page Break before Table of Contents" 22779msgstr "Zalomení strany před obsahem" 22780 22781#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Titles/BookTitles/TocTitle.scm:12 22782msgid "Page Break after Table of Contents" 22783msgstr "Zalomení strany po obsahu" 22784 22785#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Titles/BookTitles/TocTitle.scm:13 22786msgid "Page Break before and after" 22787msgstr "Zalomení strany před a po" 22788 22789#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Titles/BookTitles/TocTitle.scm:14 22790msgid "No page breaks" 22791msgstr "Žádná zalomení stran" 22792 22793#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Titles/BookTitles/TocTitle.xml.h:2 22794msgid "Gives a heading for a table of contents, inserting the table in the book." 22795msgstr "Dá obsahu záhlaví. Vloží tabulku v knize." 22796 22797#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Titles/FilledTitleLine.scm:8 22798msgid "Extra space above this line: " 22799msgstr "Další místo nad tímto řádkem: " 22800 22801#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Titles/FilledTitleLine.scm:36 22802msgid "" 22803"Give text to appear at the left\n" 22804"LilyPond syntax can be included." 22805msgstr "" 22806"Zadejte text, aby se objevil nalevo.\n" 22807"Lze zahrnout skladbu LilyPondu." 22808 22809#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Titles/FilledTitleLine.scm:39 22810msgid "" 22811"Give text to appear in the center\n" 22812"LilyPond syntax can be included." 22813msgstr "" 22814"Zadejte text, aby se objevil uprostřed.\n" 22815"Lze zahrnout skladbu LilyPondu." 22816 22817#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Titles/FilledTitleLine.scm:42 22818msgid "" 22819"Give text to appear at the right\n" 22820"LilyPond syntax can be included." 22821msgstr "" 22822"Zadejte text, aby se objevil napravo.\n" 22823"Lze zahrnout skladbu LilyPondu." 22824 22825#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Titles/FilledTitleLine.xml.h:1 22826msgid "Filled Title Line" 22827msgstr "Vyplněn řádek s názvem" 22828 22829#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Titles/FilledTitleLine.xml.h:2 22830msgid "Prints three pieces of text left, right and centered on a single line. Each field can be a different size etc." 22831msgstr "Vytiskne tři kusy textu nalevo, napravo a uprostřed na jednom řádku. Každé pole může mít jinou velikost atd." 22832 22833#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Titles/ScoreTagline.xml.h:1 22834msgid "Tagline" 22835msgstr "Heslo" 22836 22837#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Titles/ScoreTagline.xml.h:2 22838msgid "Centered at the bottom of the last page." 22839msgstr " Zarovnáno na střed dole na poslední straně." 22840 22841#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Titles/ScoreVersion.scm:4 22842msgid "v 1.0" 22843msgstr "v 1.0" 22844 22845#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Titles/ScoreVersion.scm:5 22846msgid "Version" 22847msgstr "Verze" 22848 22849#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Titles/ScoreVersion.scm:5 22850msgid "Give a version for this edition:" 22851msgstr "Zadat verzi pro toto vydání:" 22852 22853#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Titles/ScoreVersion.scm:11 22854msgid "Version number only on first page" 22855msgstr "Číslo verze pouze na první straně" 22856 22857#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Titles/ScoreVersion.scm:12 22858msgid "Version number on every page" 22859msgstr "Číslo verze na každé straně" 22860 22861#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Titles/ScoreVersion.scm:13 22862msgid "Delete Version Numbering" 22863msgstr "Smazat číslování verze" 22864 22865#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Titles/ScoreVersion.scm:18 22866msgid "Include Layout Name" 22867msgstr "Zahrnout název rozvržení" 22868 22869#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Titles/ScoreVersion.scm:20 22870msgid "Do not include Layout Name" 22871msgstr "Nezahrnovat název rozvržení" 22872 22873#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Titles/ScoreVersion.xml.h:1 22874msgid "Score Version" 22875msgstr "Verze notového zápisu" 22876 22877#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Titles/ScoreVersion.xml.h:2 22878msgid "Prints a tiny text in top right corner of the first page." 22879msgstr "Zobrazí drobný text v horním pravém rohu první strany." 22880 22881#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Titles/SimpleTitles/ScoreArranger.xml.h:2 22882msgid "Name of the arranger, flush-right below the composer." 22883msgstr "Jméno aranžéra, červeně vpravo pod skladatelem." 22884 22885#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Titles/SimpleTitles/ScoreBreakbefore.xml.h:1 22886msgid "Breakbefore" 22887msgstr "Zalomení před" 22888 22889#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Titles/SimpleTitles/ScoreBreakbefore.xml.h:2 22890msgid "This forces the title to start on a new page (set to ##t or ##f)." 22891msgstr "Toto vynutí, aby název začínal na nové straně (nastaveno na ##t nebo ##f)." 22892 22893#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Titles/SimpleTitles/ScoreComposer.xml.h:2 22894msgid "Name of the composer, flush-right below the subsubtitle." 22895msgstr "Jméno skladatele, červeně vpravo pod podnázvem." 22896 22897#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Titles/SimpleTitles/ScoreCopyright.xml.h:2 22898msgid "Copyright notice, centered at the bottom of the first page. To insert the copyright symbol, see Lilypond Text encoding." 22899msgstr "Oznámení o autorském právu. Zarovnáno na střed dole na první straně. Na to, jak se symbol pro autorské právo vkládá, se podívejte do kódování textu v Lilypondu." 22900 22901#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Titles/SimpleTitles/ScoreDedication.xml.h:1 22902msgid "Dedication" 22903msgstr "Věnování" 22904 22905#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Titles/SimpleTitles/ScoreDedication.xml.h:2 22906msgid "The dedicatee of the music, centered at the top of the first page." 22907msgstr "Adresát věnování hudby. Zarovnán na střed nahoře na první straně." 22908 22909#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Titles/SimpleTitles/ScoreInstrument.xml.h:1 22910msgid "Instrument" 22911msgstr "Nástroj" 22912 22913#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Titles/SimpleTitles/ScoreInstrument.xml.h:2 22914msgid "Name of the instrument, centered below the score title. Also centered at the top of pages (other than the first page)." 22915msgstr "Název nástroje. Zarovnán na střed pod názvem notového zápisu. Také zarovnán na střed nahoře na stranách (jiné než na první straně)." 22916 22917#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Titles/SimpleTitles/ScoreMeter.xml.h:1 22918msgid "Meter" 22919msgstr "Metrum" 22920 22921#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Titles/SimpleTitles/ScoreMeter.xml.h:2 22922msgid "Meter string, flush-left below the poet." 22923msgstr "Text metra, červeně vlevo pod básníkem." 22924 22925#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Titles/SimpleTitles/ScorePoet.xml.h:1 22926msgid "Poet" 22927msgstr "Básník" 22928 22929#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Titles/SimpleTitles/ScorePoet.xml.h:2 22930msgid "Name of the poet, flush-left below the subsubtitle." 22931msgstr "Jméno básníka, červeně vlevo pod podnázvem." 22932 22933#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Titles/SimpleTitles/ScoreSubsubtitle.xml.h:1 22934msgid "Subsubtitle" 22935msgstr "Podpodnázev" 22936 22937#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Titles/SimpleTitles/ScoreSubsubtitle.xml.h:2 22938msgid "Subsubtitle, centered below the subtitle." 22939msgstr "Podpodnázev. Zarovnán na střed pod podnázvem." 22940 22941#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Titles/SimpleTitles/ScoreSubtitle.xml.h:2 22942msgid "Subtitle, centered below the title." 22943msgstr "Podnázev. Zarovnán na střed pod názvem." 22944 22945#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Titles/SimpleTitles/ScoreTitles.xml.h:2 22946msgid "Set titles for whole score." 22947msgstr "Nastavit názvy pro celý notový zápis." 22948 22949#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Titles/SimpleTitles/ScoreTitle.xml.h:2 22950msgid "Prints the name given as a title centered at the start of the score." 22951msgstr "Vytiskne název zadaný jako nadpis. Zarovnán na střed na začátku notového zápisu." 22952 22953#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Titles/TaglineLink.scm:9 22954msgid "Source file at http://denemo.org" 22955msgstr "Zdrojový soubor na http://denemo.org" 22956 22957#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Titles/TaglineLink.scm:12 22958#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Titles/TaglineLink.scm:13 22959#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Titles/TaglineLink.xml.h:1 22960msgid "Tagline with Link" 22961msgstr "Heslo s odkazem" 22962 22963#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Titles/TaglineLink.scm:12 22964msgid "Give URL to link to" 22965msgstr "Zadejte adresu (URL), na kterou se odkazuje" 22966 22967#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Titles/TaglineLink.scm:13 22968msgid "Give text for tagline" 22969msgstr "Zadejte text hesla (motto)" 22970 22971#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Titles/TaglineLink.scm:20 22972msgid "Tagline deleted" 22973msgstr "Heslo smazáno" 22974 22975#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Titles/TaglineLink.xml.h:2 22976msgid "Creates a tagline with a link in PDF output." 22977msgstr "Vytvoří ve výstupu v souboru PDF heslo s odkazem." 22978 22979#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/AccidentalStyle.scm:12 22980msgid "Modern Voice" 22981msgstr "Novodobý hlas" 22982 22983#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/AccidentalStyle.scm:13 22984#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/InsertStaff/PianoStaff.scm:11 22985#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/InsertStaff/PianoStaff.scm:16 22986msgid "Piano" 22987msgstr "Klavír" 22988 22989#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/AccidentalStyle.scm:14 22990msgid "Piano Cautionary" 22991msgstr "Klavír vzbuzující pocit bezpečí" 22992 22993#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/AccidentalStyle.scm:16 22994msgid "Neo-Modern Cautionary" 22995msgstr "Nový novodobý vzbuzující pocit bezpečí" 22996 22997#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/AccidentalStyle.scm:17 22998msgid "Neo-Modern Voice Cautionary" 22999msgstr "Nový novodobý hlas vzbuzující pocit bezpečí" 23000 23001#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/AccidentalStyle.scm:18 23002msgid "Dodecaphonic" 23003msgstr "Dvanáctitónový" 23004 23005#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/AccidentalStyle.scm:20 23006msgid "No Reset" 23007msgstr "Žádné znovunastavení" 23008 23009#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/AccidentalStyle.xml.h:1 23010msgid "Accidental Style" 23011msgstr "Styl posuvky" 23012 23013#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/AccidentalStyle.xml.h:2 23014msgid "Choose the style for typesetting accidentals. Determines whether or not an accidental is printed in particular circumstances (such as repeated notes in different measures, octaves, voices etc)." 23015msgstr "Vyberte styl pro sazbu posuvek. Určí, zda jsou nebo nejsou posuvkyza určitých okolností tisknuty (jako jsou noty opakované v různých taktech, oktávách, hlasech atd.)." 23016 23017#. AccompanistsScore 23018#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/AccompanistsScore.xml.h:1 23019msgid "Accompanist's Score (Off/On)" 23020msgstr "Notový zápis doprovodu (vypnuto/zapnuto)" 23021 23022#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/AccompanistsScore.xml.h:2 23023msgid "Sets/Unsets the top staff of each movement to a tiny font, with the lower staffs - the accompaniment - at the normal font. Print effect only." 23024msgstr "Nastaví/Zruší nastavení horní osnovy každé věty na maličké písmo. Dolní osnovy - doprovod - mají normální písmo. Ovlivňuje pouze tisk." 23025 23026#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/CustomBarline.scm:8 23027#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/StaffPropertiesMenu/ChordChartStaff.scm:51 23028msgid "Custom Barlines" 23029msgstr "Vlastní taktové čáry" 23030 23031#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/CustomBarline.scm:38 23032#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/CustomBarline.scm:39 23033#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/CustomBarline.scm:40 23034#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/CustomBarline.scm:41 23035#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/CustomBarline.scm:42 23036#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/CustomBarline.xml.h:1 23037msgid "Custom Barline" 23038msgstr "Vlastní taktová čára" 23039 23040#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/CustomBarline.scm:38 23041msgid "Give name (blank to re-define a standard barline)" 23042msgstr "Zadat název (prázdné pro nové vymezení standardní taktové čáry)" 23043 23044#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/CustomBarline.scm:39 23045msgid "Give barline char(s) - | : . [ ] ; etc, for the normal appearance of the barline" 23046msgstr "Zadat znak(y) taktové čáry - | : . [ ] ; atd. pro obvyklý vzhled taktové čáry" 23047 23048#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/CustomBarline.scm:40 23049msgid "Give char(s) for line start appearance" 23050msgstr "Zadat znak(y) pro vzhled začátku čáry" 23051 23052#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/CustomBarline.scm:41 23053msgid "Give char(s) for line end appearance" 23054msgstr "Zadat znak(y) pro vzhled konce čáry" 23055 23056#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/CustomBarline.scm:42 23057msgid "Give char(s) for appearance when spanning staffs" 23058msgstr "Zadat znak(y) pro vzhled při natažení osnov" 23059 23060#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/CustomBarline.scm:57 23061msgid "Custom Bar Lines unchanged" 23062msgstr "Vlastní taktové čáry nezměněny" 23063 23064#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/CustomBarline.xml.h:2 23065msgid "Create a custom barline. These can be named, or can simply override a standard LilyPond bar line type. A bar line is defined by four forms, which describe 1) the appearance normally (during a line), 2) appearance when the barline is at the beginning or 3) end of a line , and 4) what to show when joining staffs together as with a Piano Staff. Barline forms are made of characters including |,:,.,[,],: and others in the LilyPond documentation." 23066msgstr "Vytvořit vlastní taktovou čáru. Tyto čáry je možné pojmenovat, nebo lze jednoduše přepsat běžný typ taktové čáry LilyPondu. Taktová čára je vymezena čtyřmi tvary, které popisují 1) vzhled, jak je obvykle (v řádku), 2) vzhled, když je taktová čára na začátku, nebo 3) když je na konci řádku, a 4) co se má ukázat, když se osnovy spojí dohromady, jak je to v případě osnovy pro zápis klavíru. Tvary taktových čar jsou udělány ze znaků včetně |,:,.,[,],: a jiných v dokumentaci k LilyPondu." 23067 23068#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/DeactivateTimeSignatureStencil.scm:12 23069msgid "Time Signatures will not be typeset for this score" 23070msgstr "Taktová označení nebudou sázena pro tento notový zápis" 23071 23072#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/DeactivateTimeSignatureStencil.xml.h:1 23073msgid "(Print) Don't Engrave Time Signatures" 23074msgstr "(Tisk) Nerýt taktová označení" 23075 23076#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/DeactivateTimeSignatureStencil.xml.h:2 23077msgid "Deactivates the stencil for Time Signatures for the whole score, which prevents them from getting drawn and taking space. But the logic is still active." 23078msgstr "Vypne šablonu pro taktová označení pro celý notový zápis, což zabrání tomu, aby byly nakresleny a zabíraly místo. Logika je ale stále aktivní." 23079 23080#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/DenemoBar.xml.h:1 23081msgid "Typeset Barlines Literally" 23082msgstr "Vysázet taktové čáry doslovně" 23083 23084#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/DenemoBar.xml.h:2 23085msgid "Typesets the Denemo barlines, regardless of the timing." 23086msgstr "Vysází taktové čáry Denema, bez ohledu na načasování." 23087 23088#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/NormalBeamEndings.xml.h:1 23089msgid "Use Normal Beam Endings" 23090msgstr "Použít běžné konce trámců" 23091 23092#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/NormalBeamEndings.xml.h:2 23093msgid "Ends beams in the expected places (print)." 23094msgstr "Ukončí trámce na očekávaných místech (tisk)." 23095 23096#. BarNumberingAlignment 23097#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/Numbering/BarNumberAlignment.scm:2 23098msgid "Center on barline" 23099msgstr "Vystředit taktovou čáru " 23100 23101#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/Numbering/BarNumberAlignment.scm:2 23102msgid "Align to right" 23103msgstr "Zarovnat vpravo" 23104 23105#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/Numbering/BarNumberAlignment.scm:2 23106msgid "Align to left" 23107msgstr "Zarovnat vlevo" 23108 23109#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/Numbering/BarNumberAlignment.scm:7 23110msgid "Default bar number alignment restored" 23111msgstr "Výchozí zarovnání čísla taktů obnoveno." 23112 23113#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/Numbering/BarNumberAlignment.xml.h:1 23114msgid "Bar Number Alignment" 23115msgstr "Zarovnání čísel taktů" 23116 23117#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/Numbering/BarNumberAlignment.xml.h:2 23118msgid "Allow choice of alignment of bar numbers with the barline." 23119msgstr "Povolit volbu zarovnání čísel taktů s taktovou čárou." 23120 23121#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/Numbering/BarNumberingInterval.scm:15 23122msgid "Regular Bar Numbering" 23123msgstr "Pravidelné číslování taktů" 23124 23125#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/Numbering/BarNumberingInterval.scm:16 23126msgid "Give interval at which to place bar numbers: " 23127msgstr "Zadat interval pro umísťování čísel taktů: " 23128 23129#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/Numbering/BarNumberingInterval.scm:19 23130msgid "Default bar numbering restored" 23131msgstr "Výchozí číslování taktů obnoveno" 23132 23133#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/Numbering/BarNumberingInterval.xml.h:1 23134msgid "Bar Numbering Interval" 23135msgstr "Interval pro číslování taktů" 23136 23137#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/Numbering/BarNumberingInterval.xml.h:2 23138msgid "Sets the interval at which bar numbers will be printed on typesetting." 23139msgstr "Nastaví interval, po kterém budou čísla taktů při sazbě tištěna." 23140 23141#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/Numbering/BarNumbers.xml.h:1 23142msgid "Bar Numbers On/Off" 23143msgstr "Čísla taktů (zapnuto/vypnuto)" 23144 23145#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/Numbering/BarNumbers.xml.h:2 23146msgid "Turns bar numbering on/off in print out." 23147msgstr "Zapne/Vypne číslování taktů ve výtisku." 23148 23149#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/Numbering/CenterPageNumber.scm:6 23150msgid "Default page number position reinstated" 23151msgstr "Výchozí poloha číslování stran obnovena" 23152 23153#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/Numbering/CenterPageNumber.xml.h:1 23154msgid "Center Page Numbers" 23155msgstr "Čísla stran na střed" 23156 23157#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/Numbering/CenterPageNumber.xml.h:2 23158msgid "Prints page numbers at center bottom of the page, or revert to default positioning." 23159msgstr "Vytiskne čísla stran na straně uprostřed dole, nebo je vrátí do výchozího umístění." 23160 23161#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/Numbering/FirstPageNumber.scm:16 23162msgid "Default First Page Number" 23163msgstr "Výchozí číslo první strany" 23164 23165#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/Numbering/FirstPageNumber.scm:18 23166msgid "First Page Number" 23167msgstr "Číslo první strany" 23168 23169#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/Numbering/FirstPageNumber.scm:18 23170msgid "Give number for first page" 23171msgstr "Zadat číslo pro první stranu" 23172 23173#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/Numbering/FirstPageNumber.xml.h:1 23174msgid "Set/Unset First Page Number" 23175msgstr "Nastavit/Zrušit nastavení čísla první strany" 23176 23177#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/Numbering/FirstPageNumber.xml.h:2 23178msgid "Allows setting the first page number." 23179msgstr "Umožní nastavit číslo první strany." 23180 23181#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/Numbering/PrintFirstPageNumber.scm:7 23182msgid "No number will be printed on the first page" 23183msgstr "Na první straně nebude vytištěno žádné číslo" 23184 23185#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/Numbering/PrintFirstPageNumber.scm:11 23186msgid "Page number will be printed on the first page" 23187msgstr "Číslo verze bude vytištěno na první straně" 23188 23189#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/Numbering/PrintFirstPageNumber.xml.h:1 23190msgid "Print First Page Number (Off/On)" 23191msgstr "Vytisknout číslo první strany (vypnuto/zapnuto)" 23192 23193#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/Numbering/PrintFirstPageNumber.xml.h:2 23194msgid "Control if the first page number is typeset." 23195msgstr "Prověřit, zda je číslo první strany vysázeno." 23196 23197#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/PaperSize.scm:11 23198msgid "Paper Size =" 23199msgstr "Velikost papíru =" 23200 23201#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/PaperSize.xml.h:1 23202msgid "Paper Size and Orientation" 23203msgstr "Velikost papíru a natočení papíru" 23204 23205#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/PaperSize.xml.h:2 23206msgid "Specifies how the printed page should be." 23207msgstr "Stanovuje, jaká má být vytištěná strana." 23208 23209#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/PointAndClick.scm:5 23210msgid "" 23211"Point-and-click is now On.\n" 23212"This means that you will be able to click on the typeset score to move the cursor to a given note, or do editing etc.\n" 23213"Generated PDF files will be larger though." 23214msgstr "" 23215"Ukázat a klepnout je nyní zapnuto.\n" 23216"Znamená to, že budete moci klepnout na vysázený notový zápis, aby se ukazatel přesunul na zadanou notu, nebo dělat úpravy atd.\n" 23217"Vytvořené soubory PDF ale budou větší." 23218 23219#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/PointAndClick.scm:7 23220msgid "" 23221"Point-and-click is now Off.\n" 23222"This means that you will be not able to click on the typeset score to move the cursor to a given note, or do editing etc.\n" 23223"Generated PDF files will be smaller. Use this for pdf export" 23224msgstr "" 23225"Ukázat a klepnout je nyní vypnuto.\n" 23226"Znamená to, že nebudete moci klepnout na vysázený notový zápis, aby se ukazatel přesunul na zadanou notu, nebo dělat úpravy atd.\n" 23227"Vytvořené soubory PDF budou menší. Používejte pro uložení do formátu PDF" 23228 23229#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/PointAndClick.xml.h:1 23230msgid "Point and Click (Off/On)" 23231msgstr "Ukázat a klepnout (zapnuto/vypnuto)" 23232 23233#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/PointAndClick.xml.h:2 23234msgid "When on, clicking on a note in the Print Preview window takes the cursor to that note. This works also for Rehearsal Marks and many other objects in the score. The only reason to turn it off is for export to PDF file via the Export menu or the PDF button in the Print View. However, using print to file is a better way of doing this (if your operating system supports it) as then it is not needed." 23235msgstr "Když je zapnuto, klepnutí na notu v okně s náhledem na tisk vezme ukazatel na tuto notu. To pracuje take pro zkušební (nácvikové) značky a mnohé další předměty v notovém zápisu. Jediným důvodem pro vypnutí této funkce je vyvedení do souboru PDF přes nabídku pro vyvedení v pohledu na tisk. Tisk do souboru je však lepším způsobem, jak to udělat, jelikož pak to není potřeba." 23236 23237#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/PrintLayout/MeasuresPerLine.scm:4 23238msgid "Revert to Optimal" 23239msgstr "Vrátit změny na nejlepší" 23240 23241#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/PrintLayout/MeasuresPerLine.scm:13 23242#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/PrintLayout/MeasuresPerLine.scm:17 23243msgid "Measures per line" 23244msgstr "Taktů na řádek" 23245 23246#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/PrintLayout/MeasuresPerLine.scm:13 23247msgid "Give required measures per line: " 23248msgstr "Zadat požadovaný počet taktů na řádek: " 23249 23250#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/PrintLayout/MeasuresPerLine.xml.h:1 23251msgid "Measures Per Line" 23252msgstr "Taktů na řádek" 23253 23254#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/PrintLayout/MeasuresPerLine.xml.h:2 23255msgid "Forces a fixed number of measures per line." 23256msgstr "Vynutí pevný počet taktů na řádek." 23257 23258#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/PrintLayout/PageBreaksBeforeMovements.xml.h:1 23259msgid "Page Breaks (On/Off)" 23260msgstr "Zalomení stran (zapnuto/vypnuto)" 23261 23262#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/PrintLayout/PageBreaksBeforeMovements.xml.h:2 23263msgid "Movements will start on a new page (Off/On)" 23264msgstr "Věty začnou na nové straně (zapnuto/vypnuto)" 23265 23266#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/PrintLayout/ProportionalNotation.scm:6 23267msgid "Proportional Notation" 23268msgstr "Poměrný notový zápis" 23269 23270#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/PrintLayout/ProportionalNotation.scm:6 23271msgid "Give base duration: " 23272msgstr "Zadat základní dobu trvání: " 23273 23274#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/PrintLayout/ProportionalNotation.scm:10 23275msgid "Default music spacing restored." 23276msgstr "Výchozí rozestupy not obnoveny." 23277 23278#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/PrintLayout/ProportionalNotation.xml.h:1 23279msgid "Proportional Note Spacing" 23280msgstr "Poměrné rozestupy not" 23281 23282#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/PrintLayout/ProportionalNotation.xml.h:2 23283msgid "Spaces notes in proportion to duration, based on the duration given." 23284msgstr "Rozestaví noty v poměru k době trvání na základě zadané doby trvání." 23285 23286#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/PrintLayout/ScoreIndent.scm:8 23287msgid "Give amount in decimal" 23288msgstr "Zadat množství jako desetinné číslo" 23289 23290#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/PrintLayout/ScoreIndent.scm:15 23291msgid "indent=" 23292msgstr "Odsazení =" 23293 23294#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/PrintLayout/ScoreIndent.xml.h:2 23295msgid "Indent the first system of every movement by the given amount." 23296msgstr "Odsadit první notový systém každé věty skladby o zadané množství." 23297 23298#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/PrintLayout/SetFontSize.xml.h:1 23299msgid "(Print)Set Overall Score Size" 23300msgstr "(Tisk) Nastavit celkovou velikost notového zápisu" 23301 23302#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/PrintLayout/SetFontSize.xml.h:2 23303msgid "Choose the font size of for the score, and hence how much space it takes up." 23304msgstr "Vybrat velikost písma notového zápisu, a tudíž, kolik místa zabere." 23305 23306#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/PrintLayout/SetFonts.scm:36 23307msgid "Titles, Lyrics etc." 23308msgstr "Názvy, slova písní atd." 23309 23310#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/PrintLayout/SetFonts.scm:37 23311msgid "Chord Names, etc. (sans serif)" 23312msgstr "Názvy akordů atd. (bezpatkové)" 23313 23314#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/PrintLayout/SetFonts.scm:38 23315msgid "Mono-spaced font" 23316msgstr "Písmo s pevnou šířkou" 23317 23318#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/PrintLayout/SetFonts.xml.h:1 23319msgid "Set Fonts" 23320msgstr "Nastavit písma" 23321 23322#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/PrintLayout/SetFonts.xml.h:2 23323msgid "Select the default fonts used for titles, chord names etc. for the whole score." 23324msgstr "Vybrat výchozí písma používaná pro názvy, názvy akordů atd. pro celý notový zápis" 23325 23326#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/PrintLayout/SetMargin.scm:39 23327#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/PrintLayout/SetMargin.scm:50 23328msgid "Left Margin" 23329msgstr "Levý okraj" 23330 23331#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/PrintLayout/SetMargin.scm:40 23332#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/PrintLayout/SetMargin.scm:49 23333msgid "Inner Margin" 23334msgstr "Vnitřní okraj" 23335 23336#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/PrintLayout/SetMargin.scm:41 23337#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/PrintLayout/SetMargin.scm:51 23338msgid "Outer Margin" 23339msgstr "Vnější okraj" 23340 23341#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/PrintLayout/SetMargin.scm:42 23342#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/PrintLayout/SetMargin.scm:52 23343msgid "Right Margin" 23344msgstr "Pravý okraj" 23345 23346#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/PrintLayout/SetMargin.scm:43 23347#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/PrintLayout/SetMargin.scm:53 23348msgid "Top Margin" 23349msgstr "Horní okraj" 23350 23351#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/PrintLayout/SetMargin.scm:44 23352#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/PrintLayout/SetMargin.scm:54 23353msgid "Bottom Margin" 23354msgstr "Dolní okraj" 23355 23356#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/PrintLayout/SetMargin.xml.h:1 23357msgid "Adjust Margins" 23358msgstr "Upravit okraje" 23359 23360#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/PrintLayout/SetMargin.xml.h:2 23361msgid "Allows the left, right, top and bottom margins to be set to a value in millimeters." 23362msgstr "Umožní nastavení levého, pravého, horního a dolního okraje na hodnotu v milimetrech." 23363 23364#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/PrintLayout/SetPageSize.scm:10 23365#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/PrintLayout/SetPageSize.scm:13 23366#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/PrintLayout/SetPageSize.xml.h:1 23367msgid "Page Size" 23368msgstr "Velikost papíru" 23369 23370#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/PrintLayout/SetPageSize.scm:10 23371msgid "Give page width in cm " 23372msgstr "Zadat šířku strany v cm " 23373 23374#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/PrintLayout/SetPageSize.scm:13 23375msgid "Give page height in cm " 23376msgstr "Zadat výšku strany v cm " 23377 23378#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/PrintLayout/SetPageSize.scm:25 23379msgid "Revert to Default" 23380msgstr "Vrátit na výchozí" 23381 23382#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/PrintLayout/SetPageSize.scm:25 23383msgid "Re-size" 23384msgstr "Změnit velikost" 23385 23386#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/PrintLayout/SetPageSize.xml.h:2 23387msgid "Set the page size - this overrides the default page size set in score properties." 23388msgstr "Nastavit velikost strany. Potlačí výchozí velikost strany nastavenou ve vlastnostech notového zápisu." 23389 23390#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/PrintLayout/TwoSidedMargins.scm:6 23391msgid "Single-sided margins will be used" 23392msgstr "Použijí se jednostranné okraje" 23393 23394#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/PrintLayout/TwoSidedMargins.xml.h:1 23395msgid "Two Sided Margins" 23396msgstr "Dvoustranné okraje" 23397 23398#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/PrintLayout/TwoSidedMargins.xml.h:2 23399msgid "Uses different margins for left and right hand pages." 23400msgstr "Použije různé okraje pro levoruké a pravoruké strany." 23401 23402#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/PrintLayout/VerticalSpacing/LastBottomSpacingDist.scm:1 23403#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/PrintLayout/VerticalSpacing/LastBottomSpacingDist.xml.h:1 23404msgid "Last System to Bottom Spacing" 23405msgstr "Odstup posledního notového systému od dolního okraje" 23406 23407#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/PrintLayout/VerticalSpacing/LastBottomSpacingDist.xml.h:2 23408msgid "Set the distance from the last system or top-level markup on a page to the bottom of the printable area (i.e. the top of the bottom margin)." 23409msgstr "Nastavit vzdálenost posledního notového systému nebo značení na nejvyšší úrovni na straně od spodního okraje tisknutelné oblasti (to znamená vršek dolního okraje)" 23410 23411#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/PrintLayout/VerticalSpacing/LimitInterSystemSpace.scm:12 23412msgid "Spacing Between Systems" 23413msgstr "Odstup mezi notovými systémy" 23414 23415#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/PrintLayout/VerticalSpacing/LimitInterSystemSpace.scm:13 23416msgid "Give spacing limit (1=no extra space)" 23417msgstr "Udat omezení odstupu (1 = žádný prostor navíc)" 23418 23419#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/PrintLayout/VerticalSpacing/LimitInterSystemSpace.scm:16 23420msgid "Customized spacing limit removed" 23421msgstr "Vlastní omezení na prostor odstraněno" 23422 23423#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/PrintLayout/VerticalSpacing/LimitInterSystemSpace.xml.h:1 23424msgid "Limit Space Between Systems" 23425msgstr "Omezit mezeru mezi notovými systémy" 23426 23427#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/PrintLayout/VerticalSpacing/LimitInterSystemSpace.xml.h:2 23428msgid "Limits the extent to which the lines are spaced apart to fill the page." 23429msgstr "Omezí rozsah, ke kterému jsou řádky rozestaveny od sebe, aby vyplnily stranu." 23430 23431#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/PrintLayout/VerticalSpacing/MarkupMarkupSpacingDist.scm:1 23432#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/PrintLayout/VerticalSpacing/MarkupMarkupSpacingDist.xml.h:1 23433msgid "Title to Title Spacing" 23434msgstr "Odstup mezi dvěma názvy" 23435 23436#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/PrintLayout/VerticalSpacing/MarkupMarkupSpacingDist.xml.h:2 23437msgid "Set the distance between two (title or top-level) markups." 23438msgstr "Nastavit vzdálenost mezi dvěma značeními (název nebo značení na nejvyšší úrovni)." 23439 23440#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/PrintLayout/VerticalSpacing/MarkupSystemSpacingDist.scm:1 23441#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/PrintLayout/VerticalSpacing/MarkupSystemSpacingDist.xml.h:1 23442msgid "Markup to System Spacing" 23443msgstr "Odstup značení od notové osnovy" 23444 23445#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/PrintLayout/VerticalSpacing/MarkupSystemSpacingDist.xml.h:2 23446msgid "Sets the basic distance between a (title or top-level) markup and the system that follows it." 23447msgstr "Nastaví základní vzdálenost mezi značením (název nebo značení na nejvyšší úrovni) a notovým systémem, který je následuje." 23448 23449#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/PrintLayout/VerticalSpacing/RaggedBottom.xml.h:1 23450msgid "Ragged Bottom" 23451msgstr "Nezarovnaná pata" 23452 23453#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/PrintLayout/VerticalSpacing/RaggedBottom.xml.h:2 23454msgid "This turns ragged bottom off/on. If set, systems will not spread vertically down the page. This does not affect the last page. This should be set for pieces that have only two or three systems per page, for example orchestral scores." 23455msgstr "Toto zapne/vypne nezarovnanou spodní část. Je-li nastaveno, notové systémy se nebudou šířit svisle dolů na straně. Neovlivňuje to poslední stranu. Mělo by se nastavovat u kusů, jež mají jen dvě nebo tři osnovy na straně, což jsou například notové zápisy pro orchestr." 23456 23457#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/PrintLayout/VerticalSpacing/RaggedLast.xml.h:1 23458msgid "Ragged Last" 23459msgstr "Nezarovnaný poslední" 23460 23461#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/PrintLayout/VerticalSpacing/RaggedLast.xml.h:2 23462msgid "When set the last line will not be stretched to fill the line." 23463msgstr "Když je nastaveno, poslední řádek nebude roztažen, aby vyplnil řádek." 23464 23465#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/PrintLayout/VerticalSpacing/ScoreMarkupSpacingDist.scm:1 23466#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/PrintLayout/VerticalSpacing/ScoreMarkupSpacingDist.xml.h:1 23467msgid "Score to Title Spacing" 23468msgstr "Odstup notového zápisu od názvu" 23469 23470#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/PrintLayout/VerticalSpacing/ScoreMarkupSpacingDist.xml.h:2 23471msgid "Set the distance between the last system of a score and the (title or top-level) markup that follows it." 23472msgstr "Nastavit vzdálenost mezi posledním notovým systémem notového zápisu a značením (název nebo značení na nejvyšší úrovni), které jej následuje." 23473 23474#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/PrintLayout/VerticalSpacing/ScoreSystemSpacingDist.scm:1 23475#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/PrintLayout/VerticalSpacing/ScoreSystemSpacingDist.xml.h:1 23476msgid "Movement to First System Spacing" 23477msgstr "Odstup věty od prvního notového systému" 23478 23479#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/PrintLayout/VerticalSpacing/ScoreSystemSpacingDist.xml.h:2 23480msgid "Set the distance between the last system of a movement and the first system of the movement that follows it, when no (title or top-level) markup exists between them." 23481msgstr "Nastavit vzdálenost mezi posledním notovým systémem a první osnovou věty, která jej následuje, když mezi nimi neexistuje žádné značení (název nebo značení na nejvyšší úrovni)." 23482 23483#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/PrintLayout/VerticalSpacing/SystemsPerPage.scm:5 23484#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/PrintLayout/VerticalSpacing/SystemsPerPage.scm:8 23485#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/PrintLayout/VerticalSpacing/SystemsPerPage.xml.h:1 23486msgid "Systems Per Page" 23487msgstr "Notových systémů na stranu" 23488 23489#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/PrintLayout/VerticalSpacing/SystemsPerPage.scm:5 23490msgid "Give required systems (lines) per page: " 23491msgstr "Zadat požadovaný počet notových systémů (řádků) na stranu: " 23492 23493#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/PrintLayout/VerticalSpacing/SystemsPerPage.xml.h:2 23494msgid "Forces a specific number of systems (lines of music) per page." 23495msgstr "Vynutí určitý počet notových systémů (notových řádků) na stranu." 23496 23497#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/PrintLayout/VerticalSpacing/SystemSystemPadding.scm:17 23498msgid "Padding Between Systems" 23499msgstr "Vycpání mezi notovými systémy" 23500 23501#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/PrintLayout/VerticalSpacing/SystemSystemPadding.scm:17 23502msgid "Give extra padding (1=no extra space, staff units)" 23503msgstr "Udat vycpání navíc (1 = žádný prostor navíc, jednotky osnovy)" 23504 23505#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/PrintLayout/VerticalSpacing/SystemSystemPadding.xml.h:1 23506msgid "System to System Padding" 23507msgstr "Vycpání od notového systému k notovému systému" 23508 23509#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/PrintLayout/VerticalSpacing/SystemSystemPadding.xml.h:2 23510msgid "Allows control over the padding between successive systems down the page. (A system is all the staffs representing the music at one time, sometimes called a \"line\" of music)." 23511msgstr "Umožní ovládat vycpávku mezi na straně dolů po sobě jdoucími notovými systémy. (Notovým systémem jsou všechny osnovy představující noty současně. Někdy se mu říká notový řádek)." 23512 23513#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/PrintLayout/VerticalSpacing/SystemSystemSpacingDist.scm:1 23514#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/PrintLayout/VerticalSpacing/SystemSystemSpacingDist.xml.h:1 23515msgid "System to System Spacing" 23516msgstr "Odstup od notového systému k notovému systému" 23517 23518#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/PrintLayout/VerticalSpacing/SystemSystemSpacingDist.xml.h:2 23519msgid "Set the distance between systems." 23520msgstr "Nastavit vzdálenost mezi notovými systémy." 23521 23522#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/PrintLayout/VerticalSpacing/TopMarkupSpacingDist.scm:1 23523#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/PrintLayout/VerticalSpacing/TopMarkupSpacingDist.xml.h:1 23524msgid "Top to Title Spacing" 23525msgstr "Odstup mezi začátkem a názvem" 23526 23527#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/PrintLayout/VerticalSpacing/TopMarkupSpacingDist.xml.h:2 23528msgid "Set the distance from the top of the printable area (i.e. the bottom of the top margin) to the first (title or top-level) markup on a page, when there is no system between the two." 23529msgstr "Nastavit vzdálenost od začátku tisknutelné oblasti (to jest spodek horního okraje) k prvnímu značení (název nebo značení na nejvyšší úrovni) na straně, když mezi nimi není žádný notový systém." 23530 23531#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/PrintLayout/VerticalSpacing/TopSystemSpacingDist.scm:1 23532#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/PrintLayout/VerticalSpacing/TopSystemSpacingDist.xml.h:1 23533msgid "Top to System Spacing" 23534msgstr "Odstup mezi začátkem a notovým systémem" 23535 23536#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/PrintLayout/VerticalSpacing/TopSystemSpacingDist.xml.h:2 23537msgid "Set the distance from the top of the printable area (i.e. the bottom of the top margin) to the first system on a page, when there is no (title or top-level) markup between the two." 23538msgstr "Nastavit vzdálenost od začátku tisknutelné oblasti (to jest spodek horního okraje) k prvnímu notovému systému na straně, když mezi nimi není žádné značení (název nebo značení na nejvyšší úrovni)." 23539 23540#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/ScoreChooseNotehead.xml.h:1 23541msgid "Set Notehead Style" 23542msgstr "Nastavit styl notové hlavičky" 23543 23544#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/ScoreChooseNotehead.xml.h:2 23545msgid "Sets the type of notehead to be used score-wide." 23546msgstr "Nastaví typ notové hlavičky, který se použije v celém notovém zápisu." 23547 23548#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/ScoreRehearsalMarkFormat.scm:3 23549msgid "alphabetic" 23550msgstr "Abecední" 23551 23552#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/ScoreRehearsalMarkFormat.scm:4 23553msgid "Numeric" 23554msgstr "Číselný" 23555 23556#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/ScoreRehearsalMarkFormat.scm:5 23557msgid "Boxed alphabetic" 23558msgstr "Krabicovitý abecední" 23559 23560#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/ScoreRehearsalMarkFormat.scm:6 23561msgid "Boxed numeric" 23562msgstr "Krabicovitý číselný" 23563 23564#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/ScoreRehearsalMarkFormat.scm:7 23565msgid "Circled alphabetic" 23566msgstr "Kruhovitý abecední" 23567 23568#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/ScoreRehearsalMarkFormat.scm:8 23569msgid "Circled numeric" 23570msgstr "Kruhovitý číselný" 23571 23572#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/ScoreRehearsalMarkFormat.xml.h:1 23573msgid "(Print) Format of rehearsal marks" 23574msgstr "(Tisk) Formát zkušební (nácvikové) značky" 23575 23576#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/ScoreRehearsalMarkFormat.xml.h:2 23577msgid "Select the format of rehearsal marks (alphabetic, numeric, boxed, etc.)" 23578msgstr "Vybrat formát zkušebních (nácvikových) značek (abecední, číselná, krabicovitá atd.)" 23579 23580#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/SetBeamExceptions.scm:101 23581msgid "Add to current rules" 23582msgstr "Přidat k nynějším pravidlům" 23583 23584#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/SetBeamExceptions.scm:102 23585msgid "Replace current rules" 23586msgstr "Nahradit nynější pravidla" 23587 23588#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/SetBeamExceptions.scm:103 23589msgid "Delete (and revert to default rules)" 23590msgstr "Smazat (a vrátit se k výchozím pravidlům)" 23591 23592#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/SetBeamExceptions.scm:125 23593msgid "Beaming Rules added from the selection" 23594msgstr "Pravidla pro trámce přidána z výběru" 23595 23596#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/SetBeamExceptions.scm:131 23597#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/SetBeamExceptions.scm:152 23598msgid "Beaming Rules replaced with ones from the selection" 23599msgstr "Pravidla pro trámce nahrazena pravidly z výběru" 23600 23601#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/SetBeamExceptions.scm:136 23602msgid "Beaming Rules added from the selections have been dropped" 23603msgstr "Pravidla pro trámce přidaná z výběrů byla vyhozena" 23604 23605#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/SetBeamExceptions.scm:154 23606msgid "Set Beaming rule for " 23607msgstr "Nastavit pravidlo pro trámec pro " 23608 23609#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/SetBeamExceptions.scm:155 23610msgid "Delete Beaming rule for " 23611msgstr "Smazat pravidlo pro trámec pro " 23612 23613#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/SetBeamExceptions.scm:156 23614msgid "Delete All (and revert to default rules)" 23615msgstr "Smazat vše (a vrátit se k výchozím pravidlům)" 23616 23617#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/SetBeamExceptions.scm:162 23618msgid "Give beat" 23619msgstr "Zadejte rytmus" 23620 23621#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/SetBeamExceptions.scm:168 23622msgid "Chosen duration does not fit time signature" 23623msgstr "Vybraná doba trvání neodpovídá taktovému označení" 23624 23625#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/SetBeamExceptions.scm:172 23626msgid "Beat Structure" 23627msgstr "Stavba rytmu" 23628 23629#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/SetBeamExceptions.scm:172 23630msgid "Give groupings for " 23631msgstr "Zadejte seskupení pro " 23632 23633#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/SetBeamExceptions.scm:172 23634msgid " beats: " 23635msgstr " rytmy: " 23636 23637#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/SetBeamExceptions.xml.h:1 23638msgid "Set Beaming Rules" 23639msgstr "Nastavit pravidla pro trámce" 23640 23641#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/SetBeamExceptions.xml.h:2 23642msgid "Sets the rules to be used for beaming. With no selection gets the beat for beams to be divided for the prevailing time signature at the cursor. If a there is a selection this will be used as the set of rules. In this case indicate the beaming desired using the manual beam commands [ and ], giving all the beaming rules wanted using several measures if needed (no other rules are used). Repeat with different selections to add further rules." 23643msgstr "Nastaví pravidla, která se použijí na trámce. Když není žádný výběr, rytmus pro trámce je rozdělen podle v poloze ukazatele převládajícího taktového označení. Pokud výběr je, použije se to jako soubor pravidel. V tomto případě se naznačují požadované trámce pomocí ručních příkazů pro trámce [ a ], dávají všechna hledaná pravidla pro trámce za použití několika taktů, je-li potřeba (nejsou používána žádná jiná pravidla). Opakujte s různými výběry pro přidání dalších pravidel." 23644 23645#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/StaccatoStaccatissimo.xml.h:1 23646msgid "Staccato as '" 23647msgstr "Staccato jako '" 23648 23649#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/StaccatoStaccatissimo.xml.h:2 23650msgid "Typesets staccato in 18th c. style, similar to modern stacattissimo. Applies to whole score." 23651msgstr "Vysází staccato ve stylu 18. století, podobné k novodobému stacattissimu. Použije se na celý notový zápis." 23652 23653#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/TinyStaffAllMovements.xml.h:1 23654msgid "Tiny Staff in All Movements" 23655msgstr "Maličká osnova ve všech větách" 23656 23657#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/TinyStaffAllMovements.xml.h:2 23658msgid "Gets a staff number 1 ... n from user and makes that staff tiny in all movements." 23659msgstr "Dostane osnovu číslo 1 ... n od uživatele a udělá ji maličkou ve všech větách." 23660 23661#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/ToggleCurveControl.scm:15 23662msgid "Curve Control Points On" 23663msgstr "Body pro ovládání křivky zapnuty" 23664 23665#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/ToggleCurveControl.scm:16 23666msgid "" 23667"Typeset score will have curves marked with control points\n" 23668"Use these for accurate reshaping of curves via wysiwyg operations on the typeset score with mouse" 23669msgstr "" 23670"Sazba notového zápisu bude mít křivky označeny ovládacími body.\n" 23671"Tyto použijte pro přesné přetvarování křivek pomocí operací, kdy to, co vidíte, je to, co dostanete, při sazbě notového zápisu pomocí myši" 23672 23673#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/ToggleCurveControl.xml.h:1 23674msgid "Typeset Curve Control Points (Off/On)" 23675msgstr "Body pro ovládání křivky při sazbě (vypnuto/zapnuto)" 23676 23677#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/ToggleCurveControl.xml.h:2 23678msgid "Typesets with curve control points marked. Use these for accurate tweaking of shape via clicking and dragging with mouse on final typeset score." 23679msgstr "Vysází s označenými body pro ovládání křivky. Tyto použijte pro přesné vyladění tvaru pomocí klepnutí a táhnutí myší na notovém zápisu konečné sazby." 23680 23681#. ToggleFingeringVisibilityInScore 23682#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/ToggleFingeringVisibilityInScore.xml.h:1 23683msgid "Fingerings (Off/On)" 23684msgstr "Prstoklad (vypnuto/zapnuto)" 23685 23686#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/ToggleFingeringVisibilityInScore.xml.h:2 23687msgid "Turns on/off visibility of fingerings on typesetting for whole score." 23688msgstr "Zapne/Vypne viditelnost prstokladu při sazbě pro celý notový zápis." 23689 23690#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/ToggleWysiwygMarks.scm:16 23691msgid "Wysiwyg Marks On" 23692msgstr "Značky pro operace typu Co vidíš dostaneš zapnuty" 23693 23694#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/ToggleWysiwygMarks.scm:17 23695msgid "" 23696"Typeset score will have graphical objects marked with red dots\n" 23697"Use these for accurate tweaking of positions via wysiwyg operations on the typeset score with mouse" 23698msgstr "" 23699"Sazba notového zápisu bude mít obrazové předměty označeny červenými tečkami.\n" 23700"Tyto použijte pro přesné vyladění poloh pomocí operací, kdy to, co vidíte, je to, co dostanete, při sazbě notového zápisu pomocí myši" 23701 23702#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/ToggleWysiwygMarks.xml.h:1 23703msgid "Typeset Red Dots (Off/On)" 23704msgstr "Červené tečky při sazbě (vypnuto/zapnuto)" 23705 23706#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/ToggleWysiwygMarks.xml.h:2 23707msgid "Typesets with red dots on the graphical objects. Use these for accurate tweaking of positions via clicking and dragging with mouse on final typeset score." 23708msgstr "Vysází s červenými tečkami na obrazových předmětech. Tyto použijte pro přesné vyladění poloh pomocí klepnutí a táhnutí myší na notovém zápisu konečné sazby." 23709 23710#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/TransposeOctaveUp.scm:2 23711msgid "Print out 8va up" 23712msgstr "Vytisknout 8va nahoru" 23713 23714#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/TransposeOctaveUp.xml.h:1 23715msgid "(Print) Transpose Octave Up" 23716msgstr "(Tisk) Převést o oktávu nahoru" 23717 23718#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/TransposeOctaveUp.xml.h:2 23719msgid "Instructs the LilyPond Engraver to transpose this score one octave up." 23720msgstr "Nařídí rytci LilyPondu, aby tento notový zápis převedl o oktávu nahoru." 23721 23722#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/TransposeOnPrint.scm:4 23723msgid "⬅Edit the interval and click Transpose button above" 23724msgstr "⬅Upravte interval a klepněte na tlačítko Převést výše" 23725 23726#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/TransposeOnPrint.scm:5 23727msgid "Transpose Score" 23728msgstr "Převést notový zápis" 23729 23730#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/TransposeOnPrint.scm:5 23731msgid "Transpose Staff" 23732msgstr "Převést osnovu" 23733 23734#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/TransposeOnPrint.scm:23 23735msgid "Transpose" 23736msgstr "Převést" 23737 23738#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/TransposeOnPrint.xml.h:1 23739msgid "Transpose on Print (Graphical Interface)" 23740msgstr "Převést (transponovat) při tisku (obrazové rozhraní)" 23741 23742#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/TransposeOnPrint.xml.h:2 23743msgid "Gets an interval from the user: the entire score is transposed by this interval on typesetting - key signatures are transposed as well as notes and chord symbols." 23744msgstr "Získá interval od uživatele: Celý notový zápis je při sázení převeden o tento interval - předznamenání jsou převedena stejně jako noty a značky akordů." 23745 23746#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/TransposeScorePrint.scm:47 23747#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/StaffPropertiesMenu/TransposeStaffPrint.scm:8 23748msgid "Set Transpose Interval" 23749msgstr "Nastavit transpoziční interval" 23750 23751#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/TransposeScorePrint.scm:47 23752msgid "" 23753"Give Interval to transpose by as two note names, \n" 23754" for example \"c g\" means transpose 5th up.\n" 23755" Note names are in Dutch!!! a,b,c ... are the same but\n" 23756" \"es\" = flat, so e.g. bes means b-flat\n" 23757" \"is\" = sharp so e.g fis means f-sharp\n" 23758" Use commas for octave(s) down, \n" 23759" single-quotes for octave(s) up\n" 23760" e.g. c c' means octave up.\n" 23761" You do not have to start with c\n" 23762" e.g. d e means a tone higher.\n" 23763" " 23764msgstr "" 23765"Zadat interval, podle kterého se dělá transpozice, jako název složený ze dvou not,\n" 23766" např. \"c g\" znamená převedení nahoru o kvintu.\n" 23767" Názvy not jsou v holandštině!a,b,c ... jsou stejné, ale\n" 23768" \"es\" = béčko, takže např. hes znamená h-béčko\n" 23769" \"is\" = křížek, takže např. fis znamená f-křížek\n" 23770" Použijte čárky pro oktávu(y) dolů, \n" 23771" jednoduché uvozovky pro oktávu(y) nahoru\n" 23772" např. c c' znamená oktávu nahoru.\n" 23773" Nemusíte začínat c\n" 23774" např. d e znamená převedení o tón nahoru.\n" 23775" " 23776 23777#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/TransposeScorePrint.xml.h:1 23778msgid "Transpose on Print (Text Input)" 23779msgstr "Převést při tisku (textové zadání)" 23780 23781#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/TransposeScorePrint.xml.h:2 23782msgid "Typesets the score transposed by the interval you give - key signatures are transposed as well as notes and chord symbols." 23783msgstr "Vysází notový zápis převedený o vámi zadaný interval - předznamenání jsou převedena (transponována) stejně jako noty a značky akordů." 23784 23785#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/TrillIsPlus.xml.h:1 23786msgid "Set Trill Style as +" 23787msgstr "Nastavit styl trylku jako +" 23788 23789#: ../actions/menus/ObjectMenu/Score/Typesetter/TrillIsPlus.xml.h:2 23790msgid "Prints trills with the common 18th c. notation: a plus sign." 23791msgstr "Zobrazí trylky v podobě notového zápisu běžného v 18. století: znaménko plus." 23792 23793#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/CaptureScore/CaptureMeasuresForStaff.xml.h:1 23794msgid "Capture Measures (one staff)" 23795msgstr "Zachytit takty (jedna osnova)" 23796 23797#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/CaptureScore/CaptureMeasuresForStaff.xml.h:2 23798msgid "Creates blank measures one for each measure captured as a screenshot from one of a set of parts. Display the source score on the screen using any program. Click on opposite corners of each measure in turn to capture that measure as an image into Denemo. Right-click or scroll-wheel to switch corners to adjust. Press any key to finish. This command is for capturing in parts form; to capture in full score use CaptureMeasures command" 23799msgstr "Vytvoří prázdné takty, jeden pro každý takt, zachycené jako snímek z jednoho ze souboru partů. Zobrazte zdrojový notový zápis na obrazovce pomocí jakéhokoli programu. Klepněte do protilehlých rohů každého taktu, abyste tento takt zachytili jako obrázek do Denema. Klepněte pravým tlačítkem myši nebo točení kolečkem myši pro přepnutí rohů do režimu úprav. Stiskněte kteroukoli klávesu pro dokončení. Tento příkaz je pro zachytávání v podobě partů. K zachytávání v celém notovém zápisu použijte příkaz CaptureMeasures." 23800 23801#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/CaptureScore/DeleteCapturedMeasureForStaff.xml.h:1 23802msgid "Delete Captured Measure." 23803msgstr "Smazat zachycený takt." 23804 23805#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/CaptureScore/DeleteCapturedMeasureForStaff.xml.h:2 23806msgid "Deletes the captured measure image for the current measure of the current staff." 23807msgstr "Smaže zachycený obrázek taktu pro nynější takt nynější osnovy." 23808 23809#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/CaptureScore/InsertCaptureMeasureForStaff.xml.h:2 23810msgid "Capture the image of a single measure (as screenshot) inserting at the current measure in the current staff." 23811msgstr "Zachytit obrázek jednoho taktu (jako snímek) a vložit jej do nynějšího taktu nynější osnovy." 23812 23813#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/ChangeStaff.xml.h:1 23814msgid "Change Staff" 23815msgstr "Změnit osnovu" 23816 23817#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/ChangeStaff.xml.h:2 23818#: ../actions/palettes.xml.h:36 23819msgid "(Print) the current voice moves to the staff you name." 23820msgstr "(Tisk) Nynější hlas se přesune k osnově, kterou udáte." 23821 23822#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/CheckTiesInStaff.scm:20 23823msgid "Tied notes not the same" 23824msgstr "Svázané noty ne tytéž" 23825 23826#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/CheckTiesInStaff.scm:41 23827msgid "All ties in this staff are correctly placed" 23828msgstr "Všechny ligatury v tomto notovém zápisu jsou umístěny správně" 23829 23830#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/CheckTiesInStaff.xml.h:1 23831msgid "Check Ties" 23832msgstr "Ověřit ligatury" 23833 23834#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/CheckTiesInStaff.xml.h:2 23835msgid "Checks for wrongly tied notes in the current voice/staff." 23836msgstr "Prověří nynější takt/osnovu na ligaturami špatně svázané noty." 23837 23838#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/CreateCuesForStaff.xml.h:1 23839msgid "Create Cues" 23840msgstr "Vytvořit nápovědy" 23841 23842#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/CreateCuesForStaff.xml.h:2 23843msgid "Goes through the staff looking for long rests. Creates a cue in the whole measure rest." 23844msgstr "Projde osnovu hledaje dlouhé pomlky. Vytvoří nápovědu uvnitř celotaktové pomlky." 23845 23846#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/CrossStaffArpeggio.scm:7 23847msgid "Arpeggios will not cross staffs" 23848msgstr "Arpeggia nepůjdou přes osnovy" 23849 23850#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/CrossStaffArpeggio.scm:9 23851msgid "Arpeggios will cross staffs" 23852msgstr "Arpeggia půjdou přes osnovy" 23853 23854#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/CrossStaffArpeggio.scm:10 23855msgid " Cross Staff Arpeggios " 23856msgstr " Arpeggia přes osnovy " 23857 23858#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/CrossStaffArpeggio.xml.h:1 23859msgid "Cross Staff Arpeggio" 23860msgstr "Arpeggio přes osnovy" 23861 23862#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/CrossStaffArpeggio.xml.h:2 23863msgid "(Print) Allow arpeggio sign to extend across staffs. Piano staffs obey this by default, other staff groups need the Span_arpeggio_engraver including in the Score context for it to work." 23864msgstr "(Tisk) Dovolit značce pro arpeggio, aby se rozšířila přes osnovy. Klavírní osnovy toto poslouchají ve výchozím nastavení, jiné skupiny osnov potřebují, aby to pracovalo, zahrnout Span_arpeggio_engraver v prostředí notového zápisu." 23865 23866#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/DeleteCurrentStaff.xml.h:2 23867msgid "Deletes current staff (if the action is confirmed by the user)." 23868msgstr "Smaže nynější notovou osnovu (pokud je tento krok potvrzen uživatelem)." 23869 23870#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/DeleteFromCursorToEnd.scm:2 23871msgid "All Staffs - Delete all measures from cursor?" 23872msgstr "Všechny osnovy - Smazat všechny takty od ukazatele?" 23873 23874#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/DeleteFromCursorToEnd.scm:2 23875#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/DeleteMeasuresBeforeCursor.scm:2 23876msgid "This Staff/Voice only?" 23877msgstr "Pouze tato osnova/hlas?" 23878 23879#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/DeleteFromCursorToEnd.xml.h:1 23880msgid "Delete Measures From Cursor" 23881msgstr "Smazat takty od ukazatele" 23882 23883#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/DeleteFromCursorToEnd.xml.h:2 23884msgid "Deletes all measures from the cursor to the end, either in one or all staffs." 23885msgstr "Smaže všechny takty od ukazatele po konec, buď v jedné nebo ve všech osnovách." 23886 23887#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/DeleteMeasuresBeforeCursor.scm:2 23888msgid "All Staffs - Delete all measures before cursor?" 23889msgstr "Všechny osnovy - Smazat všechny takty před ukazatelem?" 23890 23891#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/DeleteMeasuresBeforeCursor.xml.h:1 23892msgid "Delete Measures Before Cursor" 23893msgstr "Smazat takty před ukazatelem" 23894 23895#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/DeleteMeasuresBeforeCursor.xml.h:2 23896msgid "Deletes all the measures before the measure containing the cursor, either current staff or all staffs as chosen by user." 23897msgstr "Smaže všechny takty před taktem obsahujícím ukazatel, buď v nynější osnově, nebo ve všech osnovách, podle výběru uživatele." 23898 23899#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/DeleteTextAnnotationsFromCursor.xml.h:1 23900msgid "Delete Text Annotations" 23901msgstr "Smazat textové poznámky" 23902 23903#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/DeleteTextAnnotationsFromCursor.xml.h:2 23904msgid "Deletes standalone text annotations from the cursor to the end of the staff." 23905msgstr "Smaže samostatné textové poznámky od ukazatele po konec notové osnovy." 23906 23907#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/DisplayEffects/HideNotSelectedStaffs.xml.h:1 23908msgid "Hide Non-Selected Staffs." 23909msgstr "Skrýt nevybrané osnovy." 23910 23911#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/DisplayEffects/HideNotSelectedStaffs.xml.h:2 23912msgid "Hides staffs that are not selected in the Denemo Display. Does not affect the typesetting." 23913msgstr "Skryje osnovy, jež nejsou vybrány v zobrazení Denema. Neovlivňuje sazbu." 23914 23915#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/DisplayEffects/HideSelectedStaffs.xml.h:1 23916msgid "Hides Selected Staffs" 23917msgstr "Skryje vybrané osnovy" 23918 23919#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/DisplayEffects/HideSelectedStaffs.xml.h:2 23920msgid "Hides the selected staffs in the Denemo Display. Does not affect the Typesetting." 23921msgstr "Skryje osnovy, jež jsou vybrány v zobrazení Denema. Neovlivňuje sazbu." 23922 23923#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/DisplayEffects/ToggleCurrentStaffDisplay.xml.h:1 23924msgid "Staff Hidden (Off/On)" 23925msgstr "Osnova skryta (vypnuto/zapnuto)" 23926 23927#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/DisplayEffects/ToggleCurrentStaffDisplay.xml.h:2 23928msgid "Shows/Hides the current staff in the Denemo Display. Does not affect the typesetting." 23929msgstr "Ukáže/Skryje nynější osnovu v zobrazení Denema. Neovlivňuje sazbu." 23930 23931#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/DisplayEffects/ToggleDisplayAllStaffs.xml.h:1 23932msgid "Display All (Other) Staffs (Off/On)" 23933msgstr "Zobrazit všechny (jiné) osnovy (zapnuto/vypnuto)" 23934 23935#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/DisplayEffects/ToggleDisplayAllStaffs.xml.h:2 23936msgid "Show the current staff in the display and hide/show all other staffs. Typesetting is not affected." 23937msgstr "Ukázat nynější osnovu v zobrazení a skrýt/ukázat všechny jiné osnovy. Sazba není ovlivněna." 23938 23939#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/FillEmptyMeasures.xml.h:1 23940msgid "Fill Empty Measures" 23941msgstr "Vyplnit prázdné takty" 23942 23943#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/FillEmptyMeasures.xml.h:2 23944msgid "Replaces empty measures from the cursor position onwards with non-printing whole measure rests." 23945msgstr "Nahradí prázdné takty od polohy ukazatele dál netisknutelnými celotaktovými pomlkami." 23946 23947#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/FixSlursInStaff.xml.h:1 23948msgid "Fix Slurs" 23949msgstr "Opravit legatové obloučky" 23950 23951#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/FixSlursInStaff.xml.h:2 23952msgid "Removes incorrectly placed slur start/end markers on current voice/staff." 23953msgstr "Odstraní nesprávně umístěné značky začátků/konců legatových obloučků v nynějším hlase/osnově." 23954 23955#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/InsertStaff/AddInstrumentStaff.xml.h:1 23956msgid "Add Staff for Instrument" 23957msgstr "Přidat notovou osnovu pro nástroj" 23958 23959#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/InsertStaff/AddInstrumentStaff.xml.h:2 23960msgid "Adds a staff at the bottom for the instrument selected from the templates/instruments directory. The name and range of the instrument is set with any transposition for playback if needed." 23961msgstr "Přidá dole notovou osnovu pro nástroj vybraný z adresáře s předlohami/nástroji. Název a rozsah nástroje je, pokud je to třeba, nastaven s jakoukoli transpozicí pro přehrávání." 23962 23963#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/InsertStaff/CouleStaff.scm:4 23964msgid "This staff creates notes drawn as a diagonal line. Use these to create a coule between two notes another part." 23965msgstr "Tato osnova vytvoří noty kreslené jako úhlopříčná čára. Použijte na vytvoření vázání (Coulés) mezi dvěma notami jiného partu." 23966 23967#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/InsertStaff/CouleStaff.xml.h:1 23968msgid "Add Staff for Coulés" 23969msgstr "Přidat osnovu pro vázání (Coulés)" 23970 23971#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/InsertStaff/CouleStaff.xml.h:2 23972msgid "Adds a voice to the current staff which typesets notes as a slanting line - a coulé. The main voice provides the chord notes, and this provides the coulé between them." 23973msgstr "Přidá hlas do nynější osnovy, který sází noty jako zešikmenou čáru - coulé). Hlavní hlas poskytne noty akordu, a tento poskytne coulé mezi nimi." 23974 23975#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/InsertStaff/DynamicsStaff.scm:30 23976msgid "" 23977"This line (\"staff\") is for holding cresc. dim hairpins and dynamic markings so that they can be positioned (using dummy notes, colored blue) and will align with each other. Create this between the staffs for a piano work or on any staff where alignment of hairpins and dynamic marks is needed.\n" 23978"WARNING: Do not place clef changes or other non-duration items in this staff - it may trigger the creation of a separate staff on typesetting!\n" 23979"This Dynamics \"staff\" must have the same part name as the staff the dynamics should appear on." 23980msgstr "" 23981"Tento řádek (tato notová osnova) je určen čistě k tomu, aby držel svorky crescenda/decrescenda a značky dynamiky, aby se daly umístit (pomocí předstíraných not obarvených na modro) a byly zarovnány navzájem. Vytvořte jej mezi notovými osnovami pro klavír nebo na jakékoli osnově, kde je potřeba zarovnání svorek a značek pro dynamiku.\n" 23982"VAROVÁNÍ: Neumísťujte do této osnovy změny klíčů nebo jiné prvky bez doby trvání. Mohlo by to při sazbě vést k vytvoření samostatné osnovy!\n" 23983"Tato notová osnova určená pro dynamiku musí mít týž název partu, jako má osnova, na níž se má dynamika objevit." 23984 23985#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/InsertStaff/DynamicsStaff.xml.h:1 23986msgid "Add Staff for Dynamics" 23987msgstr "Přidat osnovu pro dynamiku" 23988 23989#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/InsertStaff/DynamicsStaff.xml.h:2 23990msgid "\"This line (\\\"staff\\\") is for holding cresc. dim hairpins and dynamic markings so that they can be positioned (using dummy notes, colored blue) and will align with each other.\\nCreate this between the staffs for a piano work or on any staff where alignment of hairpins and dynamic marks is needed.\\nWARNING: Do not place clef changes or other non-duration items in this staff - it may trigger the creation of a separate staff on typesetting!\\nThis Dynamics \\\"staff\\\" must have the same part name as the staff the dynamics should appear on.\"" 23991msgstr "Tento řádek (\\\"staff\\\") je určen čistě k tomu, aby držel svorky crescenda/decrescenda a značky dynamiky, aby se daly umístit (pomocí předstíraných not obarvených na modro) a byly zarovnány navzájem.\\nVytvořte jej mezi notovými osnovami pro klavír nebo na jakékoli osnově, kde je potřeba zarovnání svorek a značek pro dynamiku.\\nVAROVÁNÍ: Neumísťujte do této osnovy změny klíčů nebo jiné prvky bez doby trvání. Mohlo by to při sazbě vést k vytvoření samostatné osnovy!\\nTato \\\"notová osnova\\\" určená pro dynamiku musí mít týž název partu, jako má osnova, na níž se má dynamika objevit." 23992 23993#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/InsertStaff/MarksStaff.scm:22 23994msgid "" 23995"This staff is purely for holding marks that should appear once at the top of the system - avoiding having to put the marks in each part. It must have a blank part name, so that it is typeset with every part. The marks should be spaced using either dummy notes or spacers.\n" 23996"WARNING: Do not place clef changes or other non-duration items in this staff - it may trigger the creation of a separate staff on typesetting!" 23997msgstr "" 23998"Tato osnova je určena čistě k tomu, aby držela značky, které se mají objevit jednou nahoře notového systému - cílem je vyhnout se položení značek do každého partu. Název partu musí být prázdný, aby to bylo vysázeno s každým partem. Značky by měly být rozestavěny buď pomocí nastrčených not nebo prostorových vymezovačů).\n" 23999"VAROVÁNÍ: Neumísťujte do této osnovy změny klíčů nebo jiné prvky bez doby trvání. Mohlo by to při sazbě vést k vytvoření samostatné osnovy!" 24000 24001#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/InsertStaff/MarksStaff.xml.h:1 24002msgid "Add Staff for Marks" 24003msgstr "Přidat osnovu pro značky" 24004 24005#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/InsertStaff/MarksStaff.xml.h:2 24006msgid "This staff is purely for holding marks that should appear once at the top of the system - avoiding having to put the marks in each part. It must have a blank part name, so that it is typeset with every part. The marks should be spaced using either dummy notes or spacers.\\nWARNING: Do not place clef changes or other non-duration items in this staff - it may trigger the creation of a separate staff on typesetting!" 24007msgstr "" 24008"Tato osnova je určena čistě k tomu, aby držela značky, které se mají objevit jednou nahoře notového systému - cílem je vyhnout se položení značek do každého partu. Název partu musí být prázdný, aby to bylo vysázeno s každým partem. Značky by měly být rozestavěny buď pomocí nastrčených not nebo prostorových vymezovačů).\n" 24009"VAROVÁNÍ: Neumísťujte do této osnovy změny klíčů nebo jiné prvky bez doby trvání. Mohlo by to při sazbě vést k vytvoření samostatné osnovy!" 24010 24011#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/InsertStaff/MIDI/CreateClickStaffForMidi.scm:77 24012msgid "Click Track Creation" 24013msgstr "Vytvoření stopy pro klepnutí" 24014 24015#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/InsertStaff/MIDI/CreateClickStaffForMidi.scm:77 24016msgid "Give number of measures required: " 24017msgstr "Zadat požadovaný počet taktů: " 24018 24019#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/InsertStaff/MIDI/CreateClickStaffForMidi.xml.h:1 24020msgid "Create Click Track Staff" 24021msgstr "Vytvořit osnovu se stopou pro klepnutí" 24022 24023#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/InsertStaff/MIDI/CreateClickStaffForMidi.xml.h:2 24024msgid "Creates a staff (a click track) at the top of this score from the imported MIDI file, using tempo and time signature information (if present). The measures are filled with drum beats so that pitches in the MIDI tracks can be displayed above them. When you have finished the import you can delete this staff." 24025msgstr "Vytvoří osnovu (stopu pro klepnutí) nahoře tohoto notového zápisu ze zavedeného souboru MIDI, za použití informace o tempu a taktovém označení (je-li přítomna). Takty jsou vyplněny pomocí úderů (rytmu) bicích, takže nad nimi mohou být zobrazeny výšky tónů ve stopách MIDI. Po dokončení zavádění tuto osnovu můžete smazat." 24026 24027#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/InsertStaff/MIDI/LoadMidiTrack.scm:11 24028msgid "MIDI Track Selection" 24029msgstr "Výběr stopy MIDI" 24030 24031#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/InsertStaff/MIDI/LoadMidiTrack.scm:12 24032msgid "Select track to import" 24033msgstr "Vybrat stopu k zavedení" 24034 24035#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/InsertStaff/MIDI/LoadMidiTrack.scm:23 24036msgid "Out of range" 24037msgstr "Mimo rozsah" 24038 24039#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/InsertStaff/MIDI/LoadMidiTrack.scm:25 24040#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/InsertStaff/MIDI/NextMidiTrack.scm:7 24041#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/InsertStaff/MIDI/PreviousMidiTrack.scm:7 24042msgid "No MIDI file loaded" 24043msgstr "Nenahrán žádný soubor MIDI" 24044 24045#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/InsertStaff/MIDI/LoadMidiTrack.xml.h:1 24046msgid "Insert Staff for MIDI Track" 24047msgstr "Vložit notovou osnovu pro stopu MIDI" 24048 24049#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/InsertStaff/MIDI/LoadMidiTrack.xml.h:2 24050#: ../actions/palettes.xml.h:175 24051msgid "Creates a staff below the click track for the MIDI track selected. The staff is empty except for time signature and tempo changes. The MIDI pitches from the track are displayed above the click track and notes can be inserted by double-clicking on a MIDI pitch and entering the rhythm." 24052msgstr "Vytvoří osnovu pod stopou pro klepnutí pro vybranou stopu MIDI. Osnova je prázdná s výjimkou taktového označení a změn tempa. Výšky tónů MIDI ze stopy jsou zobrazeny nad stopou pro klepnutí a noty lze vkládat dvojitým klepnutím na výšku tónu MIDI a zadáním rytmu." 24053 24054#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/InsertStaff/MIDI/NextMidiTrack.scm:6 24055msgid "This is the last track" 24056msgstr "Toto je poslední stopa" 24057 24058#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/InsertStaff/MIDI/NextMidiTrack.xml.h:1 24059msgid "Load Next Midi Track" 24060msgstr "Nahrát další stopu MIDI" 24061 24062#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/InsertStaff/MIDI/NextMidiTrack.xml.h:2 24063#: ../actions/palettes.xml.h:177 24064msgid "Creates a staff for the next MIDI track after the current one, making that the current one." 24065msgstr "Vytvoří notovou osnovu pro další stopu MIDI po nynější. Z této udělá nynější stopu." 24066 24067#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/InsertStaff/MIDI/PreviousMidiTrack.scm:6 24068msgid "This is the first track" 24069msgstr "Toto je první stopa" 24070 24071#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/InsertStaff/MIDI/PreviousMidiTrack.xml.h:1 24072msgid "Load Previous MIDI Track" 24073msgstr "Nahrát předchozí stopu MIDI" 24074 24075#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/InsertStaff/MIDI/PreviousMidiTrack.xml.h:2 24076#: ../actions/palettes.xml.h:176 24077msgid "Creates a staff for the imported MIDI track previous to the current one, making that the current one." 24078msgstr "Vytvoří notovou osnovu pro zavedenou stopu MIDI předcházející nynější. Z této udělá nynější stopu." 24079 24080#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/InsertStaff/NewStaffAfter.xml.h:1 24081msgid "New Staff After Current" 24082msgstr "Nová osnova po nynější" 24083 24084#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/InsertStaff/NewStaffAfter.xml.h:2 24085msgid "Creates a new staff with the given name, after the current staff. Use the staff to voice command if you want to make this staff a voice on the previous staff." 24086msgstr "Vytvoří novou osnovu se zadaným názvem po nynější osnově. Osnovu použijte k příkazu pro hlas, pokud chcete z této osnovy udělat hlas předchozí osnovy." 24087 24088#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/InsertStaff/NewStaffBefore.xml.h:1 24089msgid "New Staff Before Current" 24090msgstr "Nová osnova před nynější" 24091 24092#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/InsertStaff/NewStaffBefore.xml.h:2 24093msgid "Creates a new staff with the given name, before the current staff." 24094msgstr "Vytvoří novou osnovu se zadaným názvem před nynější osnovou." 24095 24096#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/InsertStaff/NewStructuredStaff.xml.h:1 24097msgid "New Structured Staff" 24098msgstr "Nová strukturovaná notová osnova" 24099 24100#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/InsertStaff/NewStructuredStaff.xml.h:2 24101msgid "Creates a new staff below the current staff with the same time signature changes inserted." 24102msgstr "Vytvoří novou notovou osnovu pod nynější notovou osnovou s vloženými stejnými změnami taktového označení." 24103 24104#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/InsertStaff/PianoStaff.scm:8 24105msgid "Replace Current Staff?" 24106msgstr "Nahradit nynější osnovu" 24107 24108#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/InsertStaff/PianoStaff.scm:9 24109msgid "Keep Current Staff" 24110msgstr "Zachovat nynější osnovu" 24111 24112#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/InsertStaff/PianoStaff.xml.h:1 24113msgid "Add Piano Staff" 24114msgstr "Přidat klavírní osnovu" 24115 24116#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/InsertStaff/PianoStaff.xml.h:2 24117#: ../actions/palettes.xml.h:34 24118msgid "Adds two staff braced together for keyboard instrument." 24119msgstr "Přidá dvě osnovy pro klávesový nástroj spojené dohromady složenými závorkami." 24120 24121#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/Ossia/CreateOssiaStaff.xml.h:1 24122msgid "Create Ossia Staff" 24123msgstr "Vytvořit osnovu ossia" 24124 24125#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/Ossia/CreateOssiaStaff.xml.h:2 24126msgid "Creates a small staff above the current staff for inserting cues, ossia passages etc. Use Show Ossia and Hide Ossia to show specific measures." 24127msgstr "Vytvoří malou osnovu nad nynější osnovou pro vkládání nápověd, pasáží ossia atd. Použijte Ukázat ossia a Skrýt ossia pro ukázání určitých taktů." 24128 24129#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/Ossia/HideOssia.scm:4 24130msgid "This marks the end of the passage to be shown on the ossia staff" 24131msgstr "Toto označí konec pasáže, která se má ukázat na osnově ossia" 24132 24133#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/Ossia/HideOssia.xml.h:1 24134msgid "Hide Ossia" 24135msgstr "Skrýt ossia" 24136 24137#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/Ossia/HideOssia.xml.h:2 24138msgid "Place this at the end of the music to be printed from the Ossia staff" 24139msgstr "Toto umístit na konec not, které se mají vytisknout z osnovy ossia" 24140 24141#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/Ossia/ShowOssia.scm:4 24142msgid "This marks the start of a passage to be shown on the ossia staff" 24143msgstr "Toto označí začátek pasáže, která se má ukázat na osnově ossia" 24144 24145#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/Ossia/ShowOssia.scm:8 24146msgid "Show" 24147msgstr "Ukázat" 24148 24149#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/Ossia/ShowOssia.xml.h:1 24150msgid "Show Ossia" 24151msgstr "Ukázat ossia" 24152 24153#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/Ossia/ShowOssia.xml.h:2 24154msgid "Place this at the start of the music to be printed from the Ossia staff" 24155msgstr "Toto umístit na začátek not, které se mají vytisknout z osnovy ossia" 24156 24157#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/Playback/MuteStaff.scm:30 24158msgid "" 24159"The volume set on this staff is very low, you may not hear it.\n" 24160"See Staff->Staff Properties->Built-in Staff Properties, MIDI tab." 24161msgstr "" 24162"Hlasitost nastavená na této osnově je velmi nízká. Nemusíte nic slyšet.\n" 24163"Podívejte se na kartu MIDI Osnova → Vlastnosti osnovy → Vestavěné vlastnosti notové osnovy" 24164 24165#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/Playback/MuteStaff.xml.h:1 24166#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/Playback/SetInitialVolumeToZero.xml.h:1 24167msgid "Mute" 24168msgstr "Ztlumit" 24169 24170#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/Playback/MuteStaff.xml.h:2 24171#: ../actions/palettes.xml.h:224 24172msgid "Mutes the current staff. Affects only playback." 24173msgstr "Ztlumí nynější osnovu. Ovlivní jen přehrávání." 24174 24175#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/Playback/SetInitialVolumeToZero.xml.h:2 24176msgid "Mutes playback on this staff by placing a volume=zero directive at the start." 24177msgstr "Ztlumí přehrávání na této osnově umístěním pokynu hlasitost=nula na začátek." 24178 24179#. clears any extras in the staff-prolog 24180#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/PrintEffects/ClearStaffProlog.xml.h:1 24181msgid "Normal Staff" 24182msgstr "Normální notová osnova" 24183 24184#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/PrintEffects/ClearStaffProlog.xml.h:2 24185msgid "Deletes the extra staff prolog - restoring the normal staff settings." 24186msgstr "Smaže úvod (prolog) další osnovy - obnoví normální nastavení osnovy." 24187 24188#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/PrintEffects/TransposeStaffOutput.scm:7 24189msgid "No Transposition Interval" 24190msgstr "Žádný transpoziční interval" 24191 24192#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/PrintEffects/TransposeStaffOutput.scm:7 24193msgid "" 24194"To use this function you need to place the cursor\n" 24195"on the first of two notes which define\n" 24196"the transposition required" 24197msgstr "" 24198"Pro použití této funkce potřebujete umístit ukazatel\n" 24199"na první ze dvou not, čímž je stanovena požadovaná\n" 24200"transpozice" 24201 24202#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/PrintEffects/TransposeStaffOutput.scm:7 24203msgid "Ok" 24204msgstr "OK" 24205 24206#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/PrintEffects/TransposeStaffOutput.xml.h:1 24207msgid "Transpose Output" 24208msgstr "Výstup převedení not" 24209 24210#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/PrintEffects/TransposeStaffOutput.xml.h:2 24211msgid "Transpose this staff in the print out. The cursor must be on the first of two notes that define the interval to use." 24212msgstr "Převést tuto osnovu v tiskovém výstupu. Ukazatel musí být na na první ze dvou not, které stanovují interval, který se použije." 24213 24214#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/SimplifyTies.xml.h:1 24215msgid "Simplify Ties" 24216msgstr "Zjednodušit ligatury" 24217 24218#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/SimplifyTies.xml.h:2 24219msgid "Converts tied notes to longer notes and removes spurious ties." 24220msgstr "Převede svázané noty na delší noty a odstraní nepravé ligatury." 24221 24222#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/StaffDeleteEmptyMeasures.xml.h:2 24223msgid "Deletes any measures that are empty from the measure after the cursor to end of staff." 24224msgstr "Smaže všechny takty, které jsou prázdné, od taktu po ukazateli do konce osnovy." 24225 24226#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/StaffGroupings/BraceEnd.scm:5 24227#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/StaffGroupings/BraceEnd.xml.h:1 24228msgid "Brace End" 24229msgstr "Koncová závorka" 24230 24231#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/StaffGroupings/BraceEnd.scm:10 24232msgid "Add an End Brace Marker" 24233msgstr "Přidat značku pro koncovou závorku" 24234 24235#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/StaffGroupings/BraceEnd.scm:11 24236msgid "Delete an End Brace Marker" 24237msgstr "Smazat značku pro koncovou závorku" 24238 24239#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/StaffGroupings/BraceEnd.scm:12 24240msgid "Move End Brace Marker Up" 24241msgstr "Posunout značku pro koncovou závorku nahoru" 24242 24243#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/StaffGroupings/BraceEnd.scm:13 24244msgid "Move End Brace MarkerDown" 24245msgstr "Posunout značku pro koncovou závorku dolů" 24246 24247#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/StaffGroupings/BraceEnd.scm:34 24248msgid "No staff above" 24249msgstr "Žádná osnova nad" 24250 24251#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/StaffGroupings/BraceEnd.scm:46 24252msgid "No staff below" 24253msgstr "Žádná osnova pod" 24254 24255#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/StaffGroupings/BraceEnd.xml.h:2 24256msgid "Add or remove end of staff group marks, or move them to an adjacent staff." 24257msgstr "Přidat nebo odstranit značky pro konec skupiny osnov, nebo je přesuňte na sousední osnovu." 24258 24259#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/StaffGroupings/CheckBraces.scm:37 24260msgid "Too few staff braces open at staff number " 24261msgstr "Příliš málo závorek osnovy otevřeno na čísle osnovy " 24262 24263#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/StaffGroupings/CheckBraces.scm:39 24264msgid "More staff braces started than are ended." 24265msgstr "Více závorek osnovy je začato, než je skončeno." 24266 24267#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/StaffGroupings/CheckBraces.scm:41 24268msgid "More staff braces ended than are started." 24269msgstr "Více závorek osnovy je skončeno, než je začato." 24270 24271#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/StaffGroupings/CheckBraces.xml.h:1 24272msgid "Check Braces" 24273msgstr "Ověřit závorky" 24274 24275#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/StaffGroupings/CheckBraces.xml.h:2 24276msgid "Checks the braces (staff groupings) for this movement." 24277msgstr "Ověří závorky (seskupování osnov) pro tuto větu." 24278 24279#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/StaffGroupings/ChoirStaffStart.xml.h:1 24280msgid "ChoirStaff Start" 24281msgstr "Začátek ChoirStaff" 24282 24283#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/StaffGroupings/ChoirStaffStart.xml.h:2 24284msgid "Start grouping single staves together in order to form multi-stave systems. In a ChoirStaff, the group starts with a bracket, but bar lines are not connected." 24285msgstr "Začít seskupovat jednoduché notové osnovy dohromady, aby se vytvořila velká osnova (notový systém) z více notových osnov. V prostředí ChoirStaff skupina začíná závorkou, ale taktové čáry nejsou spojeny. " 24286 24287#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/StaffGroupings/DeleteStaffGroupings.xml.h:1 24288msgid "Delete all staff groupings" 24289msgstr "Smazat všechna seskupení osnov" 24290 24291#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/StaffGroupings/DeleteStaffGroupings.xml.h:2 24292msgid "Clear the staff from all groupings" 24293msgstr "Vyprázdnit notovou osnovu od všech seskupení" 24294 24295#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/StaffGroupings/GrandStaffStart.xml.h:1 24296msgid "GrandStaff Start" 24297msgstr "Začátek GrandStaff" 24298 24299#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/StaffGroupings/GrandStaffStart.xml.h:2 24300msgid "Start grouping single staves together in order to form multi-stave systems. In a GrandStaff, the group begins with a brace, and bar lines are connected between the staves." 24301msgstr "Začít seskupovat jednoduché notové osnovy dohromady, aby se vytvořila velká osnova (notový systém) z více notových osnov. V prostředí GrandStaff skupina začíná složenou závorkou, a taktové čáry jsou mezi osnovami spojeny." 24302 24303#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/StaffGroupings/GroupStaffStart.xml.h:1 24304msgid "GroupStaff Start" 24305msgstr "Začátek GroupStaff" 24306 24307#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/StaffGroupings/GroupStaffStart.xml.h:2 24308msgid "Start grouping single staves together in order to form multi-stave systems. In the GroupStaff context, the group is started with a bracket and bar lines are drawn through all the staves." 24309msgstr "Začít seskupovat jednoduché notové osnovy dohromady, aby se vytvořila velká osnova (notový systém) z více notových osnov. V prostředí GroupStaff skupina začíná závorkou a taktové čáry se kreslí přes všechny osnovy." 24310 24311#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/StaffGroupings/PianoStaffName.scm:5 24312#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/StaffPropertiesMenu/InstrumentName.scm:44 24313#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/StaffPropertiesMenu/InstrumentName.xml.h:1 24314msgid "Instrument Name" 24315msgstr "Název nástroje" 24316 24317#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/StaffGroupings/PianoStaffName.scm:5 24318msgid "Give name of instrument for staff group starting here:" 24319msgstr "Zadejte název nástroje pro skupinu osnovy začínající zde:" 24320 24321#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/StaffGroupings/PianoStaffName.xml.h:1 24322msgid "Piano Staff Name" 24323msgstr "Název klavírní osnovy" 24324 24325#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/StaffGroupings/PianoStaffName.xml.h:2 24326msgid "Prints the name given at the start of the Piano staff which must be where the cursor is. Remove instrument names on the individual staffs by setting them blank." 24327msgstr "Zobrazí název zadaný na začátku klavírní osnovy, který musí být tam, kde je ukazatel. Názvy nástrojů jednotlivých osnov odstraníte tak, že je nastavíte jako prázdné." 24328 24329#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/StaffGroupings/PianoStaffStart.xml.h:1 24330msgid "PianoStaff Start" 24331msgstr "Začátek PianoStaff" 24332 24333#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/StaffGroupings/PianoStaffStart.xml.h:2 24334msgid "Start grouping single staves together in order to form multi-stave systems. The PianoStaff is identical to a GrandStaff, except that it supports printing the instrument name directly." 24335msgstr "Začít seskupovat jednoduché notové osnovy dohromady, aby se vytvořila velká osnova (notový systém) z více notových osnov. Prostředí PianoStaff je totožné s GroupStaff, kromě toho, že podporuje přímý tisk názvů nástrojů." 24336 24337#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/StaffMultiMeasureRests.xml.h:2 24338msgid "Groups of whole measure rests of two or more are changed to multi-measure rests for the whole staff." 24339msgstr "Skupiny celotaktových pomlk dvou nebo více jsou změněny na vícetaktové pomlky pro celou osnovu." 24340 24341#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/StaffPropertiesMenu/Ambitus.xml.h:1 24342msgid "(Print) Ambitus On/Off" 24343msgstr "(Tisk) Tónový rozsah (ambitus) (zapnuto/vypnuto)" 24344 24345#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/StaffPropertiesMenu/Ambitus.xml.h:2 24346msgid "Toggle the ambitus engraver for this staff on or off" 24347msgstr "Přepnout rytce tónového rozsahu (ambitu) pro tuto osnovu na zapnuto nebo vypnuto" 24348 24349#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/StaffPropertiesMenu/ChordChartStaff.scm:23 24350msgid "Chord Chart" 24351msgstr "Tabulka akordu" 24352 24353#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/StaffPropertiesMenu/ChordChartStaff.scm:56 24354msgid "Double" 24355msgstr "Dvojitá" 24356 24357#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/StaffPropertiesMenu/ChordChartStaff.scm:57 24358msgid "RepeatStart" 24359msgstr "Začátek opakování" 24360 24361#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/StaffPropertiesMenu/ChordChartStaff.scm:58 24362msgid "RepeatEnd" 24363msgstr "Konec opakování" 24364 24365#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/StaffPropertiesMenu/ChordChartStaff.scm:59 24366msgid "RepeatEndFirstTime" 24367msgstr "Okamžitý konec opakování" 24368 24369#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/StaffPropertiesMenu/ChordChartStaff.scm:117 24370msgid "Compact Chord Chart Marker" 24371msgstr "Malá značka pro tabulku akordu" 24372 24373#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/StaffPropertiesMenu/ChordChartStaff.scm:126 24374msgid "Compact Chord Chart" 24375msgstr "Malá tabulka akordu" 24376 24377#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/StaffPropertiesMenu/ChordChartStaff.scm:126 24378msgid "Paper Chord Chart" 24379msgstr "Papírová tabulka akordu" 24380 24381#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/StaffPropertiesMenu/ChordChartStaff.scm:126 24382msgid "Convert Staff" 24383msgstr "Převést osnovu" 24384 24385#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/StaffPropertiesMenu/ChordChartStaff.scm:126 24386msgid "Customizable Chord Chart" 24387msgstr "Uzpůsobitelná tabulka akordu" 24388 24389#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/StaffPropertiesMenu/ChordChartStaff.xml.h:1 24390msgid "Chord Chart Staff" 24391msgstr "Osnova s tabulkou akordu" 24392 24393#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/StaffPropertiesMenu/ChordChartStaff.xml.h:2 24394#: ../actions/palettes.xml.h:199 24395msgid "Prints Chord symbols separated by bar lines. Repeats, time signatures and text are also printed for this staff." 24396msgstr "Vytiskne značky akordů oddělené taktovými čarami. Opakování, taktová označení a text jsou pro tuto osnovu tisknuty také." 24397 24398#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/StaffPropertiesMenu/ChordStaff.xml.h:1 24399msgid "Chord Symbols (Off/On)" 24400msgstr "Značky akordů (vypnuto/zapnuto)" 24401 24402#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/StaffPropertiesMenu/ChordStaff.xml.h:2 24403msgid "Typesets the music on this staff as chord symbols (off/on)." 24404msgstr "Vysází noty v této osnově jako akordické značky (vypnuto/zapnuto)." 24405 24406#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/StaffPropertiesMenu/FretDiagrams/FretBoards.scm:5 24407msgid "Guitar" 24408msgstr "Kytara" 24409 24410#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/StaffPropertiesMenu/FretDiagrams/FretBoards.scm:6 24411msgid "Mandolin" 24412msgstr "Mandolína" 24413 24414#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/StaffPropertiesMenu/FretDiagrams/FretBoards.scm:7 24415msgid "Ukulele" 24416msgstr "Ukulele" 24417 24418#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/StaffPropertiesMenu/FretDiagrams/FretBoards.xml.h:1 24419msgid "Fret Diagrams (Off/On)" 24420msgstr "Nákresy hmatníku (vypnuto/zapnuto)" 24421 24422#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/StaffPropertiesMenu/FretDiagrams/FretBoards.xml.h:2 24423msgid "Chords on this staff will typeset as fret diagrams (off/on). Choose from several instruments." 24424msgstr "Akordy na této notové osnově budou sázeny jako nákresy hmatníku (vypnuto/zapnuto). Vyberte z několika nástrojů." 24425 24426#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/StaffPropertiesMenu/InstrumentName.scm:8 24427#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/StaffPropertiesMenu/ShortInstrumentName.scm:5 24428msgid "Instrument Name should not be set on a Dynamics Line" 24429msgstr "Název nástroje nemá být nastaven na lince dynamiky" 24430 24431#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/StaffPropertiesMenu/InstrumentName.scm:24 24432msgid "InstrumentName" 24433msgstr "Název nástroje" 24434 24435#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/StaffPropertiesMenu/InstrumentName.scm:24 24436msgid "" 24437"Give name of instrument/voice/part\n" 24438"for current staff:" 24439msgstr "" 24440"Zadejte název nástroje/hlasu/partu skladby\n" 24441"pro nynější osnovu:" 24442 24443#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/StaffPropertiesMenu/InstrumentName.scm:44 24444msgid "" 24445"This sets the name in Movement 1\n" 24446"Set this name for the same staff in other movements?" 24447msgstr "" 24448"Toto nastaví název věty 1\n" 24449"Nastavit tento název pro tutéž větu v jiných větách?" 24450 24451#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/StaffPropertiesMenu/InstrumentName.xml.h:2 24452msgid "Print Instrument name before staff at start of score," 24453msgstr "Vytisknout název nástroje před notovou osnovu na začátku notového zápisu." 24454 24455#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/StaffPropertiesMenu/MidiInstrumentName.scm:11 24456msgid "MIDI Instrument Name" 24457msgstr "Název nástroje MIDI" 24458 24459#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/StaffPropertiesMenu/MidiInstrumentName.scm:11 24460msgid "Give name of MIDI instrument for current staff:" 24461msgstr "Zadejte název nástroje MIDI pro nynější notovou osnovu:" 24462 24463#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/StaffPropertiesMenu/MidiInstrumentName.xml.h:1 24464msgid "MIDI Instrument" 24465msgstr "Nástroj MIDI" 24466 24467#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/StaffPropertiesMenu/MidiInstrumentName.xml.h:2 24468msgid "Sets the MIDI instrument for this staff for use in the Playback View" 24469msgstr "Nastaví nástroj MIDI pro tuto osnovu pro použití v pohledu na přehrávání" 24470 24471#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/StaffPropertiesMenu/NonPrintingStaff.xml.h:1 24472msgid "Non Printing Staff" 24473msgstr "Neviditelná osnova" 24474 24475#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/StaffPropertiesMenu/NonPrintingStaff.xml.h:2 24476msgid "Turns the on/off whether this staff will be typeset. The staff still displays normally but will be dropped for the print view." 24477msgstr "Zapne/Vypne to, zda bude tato notová osnova sázena. Notová osnova se stále zobrazuje normálně, ale bude odstraněna z okna s náhledem." 24478 24479#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/StaffPropertiesMenu/SetStaffLines.scm:3 24480msgid "Staff Lines" 24481msgstr "Linky notové osnovy" 24482 24483#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/StaffPropertiesMenu/SetStaffLines.scm:3 24484msgid "Give Number of Staff Lines for current staff" 24485msgstr "Zadejte počet linek notové osnovy pro nynější osnovu:" 24486 24487#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/StaffPropertiesMenu/SetStaffLines.xml.h:1 24488msgid "Set Staff Lines" 24489msgstr "Nastavit linky notové osnovy" 24490 24491#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/StaffPropertiesMenu/SetStaffLines.xml.h:2 24492msgid "Sets the number of lines for the current staff." 24493msgstr "Nastaví počet linek notovou osnovu pro nynější notovou osnovu." 24494 24495#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/StaffPropertiesMenu/SetStaffRangeFromChord.scm:4 24496msgid "The cursor must be on a chord with the highest note and lowest note set to the range desired." 24497msgstr "Ukazatel musí být na akordu s nejvyšší a nejnižší notou nastavenou na požadovaný rozsah." 24498 24499#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/StaffPropertiesMenu/SetStaffRangeFromChord.xml.h:1 24500msgid "Set Staff Range" 24501msgstr "Nastavit rozsah notové osnovy" 24502 24503#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/StaffPropertiesMenu/SetStaffRangeFromChord.xml.h:2 24504msgid "Sets the highest and lowest notes playable on the current staff to the highest and lowest pitches of the chord at the cursor." 24505msgstr "Nastaví nejvyšší a nejnižší notu hratelnou na nynější notové osnově na nejvyšší a nejnižší výšku tónu akordu v poloze ukazatele." 24506 24507#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/StaffPropertiesMenu/ShortInstrumentName.scm:16 24508#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/StaffPropertiesMenu/ShortInstrumentName.xml.h:1 24509msgid "Short Instrument Name" 24510msgstr "Krátký název nástroje" 24511 24512#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/StaffPropertiesMenu/ShortInstrumentName.scm:16 24513msgid "Give Short Instrument Name:" 24514msgstr "Zadejte krátký název nástroje:" 24515 24516#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/StaffPropertiesMenu/ShortInstrumentName.xml.h:2 24517msgid "Prints shortened form of instrument name before this staff for second and subsequent systems" 24518msgstr "" 24519"Vytiskne zkrácenou podobu názvu nástroje před touto notovou osnovu\n" 24520"pro druhý a následující notové systémy." 24521 24522#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/StaffPropertiesMenu/SmallerStaff.xml.h:1 24523msgid "Smaller Staff" 24524msgstr "Menší osnova" 24525 24526#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/StaffPropertiesMenu/SmallerStaff.xml.h:2 24527msgid "The current staff will print in a smaller size. Use this for the solo part above a piano accompaniment" 24528msgstr "Nynější osnova se vytiskne v menší velikosti. Použijte pro sólový part nad doprovodem klavíru" 24529 24530#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/StaffPropertiesMenu/StaffComment.xml.h:2 24531msgid "Saves textual comments for this staff" 24532msgstr "Ukládá textové poznámky pro tuto osnovu" 24533 24534#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/StaffPropertiesMenu/StaffOctaveUp.xml.h:1 24535msgid "(Print) Octave Up" 24536msgstr "(Tisk) Oktáva nahoru" 24537 24538#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/StaffPropertiesMenu/StaffOctaveUp.xml.h:2 24539msgid "Prints out the music of this staff one octave higher." 24540msgstr "Vytiskne noty v této osnově o jednu oktávu výše." 24541 24542#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/StaffPropertiesMenu/StaffSize.scm:4 24543msgid "Setting Staff Size" 24544msgstr "Nastavení velikosti osnovy" 24545 24546#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/StaffPropertiesMenu/StaffSize.scm:4 24547msgid "Give Staff Size (for printing), 0 for default" 24548msgstr "Zadejte velikost osnovy (pro tisk), 0 pro výchozí" 24549 24550#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/StaffPropertiesMenu/StaffSize.xml.h:1 24551msgid "Set Staff Size" 24552msgstr "Nastavit velikost osnovy" 24553 24554#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/StaffPropertiesMenu/StaffSize.xml.h:2 24555msgid "Sets the size of the staff on printing relative to the default 0. Value -3 is tiny 3 is large." 24556msgstr "Nastaví velikost osnovy při tisku v poměru k výchozí 0. Při hodnotě -3 je malá, 3 je velká." 24557 24558#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/StaffPropertiesMenu/SubstituteMusic.scm:39 24559msgid "Substituted Music" 24560msgstr "Nahrazené noty" 24561 24562#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/StaffPropertiesMenu/SubstituteMusic.xml.h:1 24563msgid "Substitute Music (Off/On)" 24564msgstr "Nahrazené noty (vypnuto/zapnuto)" 24565 24566#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/StaffPropertiesMenu/SubstituteMusic.xml.h:2 24567msgid "Typesets this staff with the music from another staff, ignoring any music entered on this staff. Use this, for example, to typeset both Fret Diagrams and Chord Symbols from the same music." 24568msgstr "Vysází tuto notovou osnovu s notami z jiné notové osnovy. Přehlíží se všechny noty zadané v této osnově. Použijte například k vysázení nákresů hmatníku a značek akordů z těchže not." 24569 24570#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/StaffPropertiesMenu/Tablature/SetTabStrings.xml.h:1 24571msgid "Set Open Strings" 24572msgstr "Nastavit volné struny" 24573 24574#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/StaffPropertiesMenu/Tablature/SetTabStrings.xml.h:2 24575msgid "Sets the open strings for tablature to the notes of the current chord." 24576msgstr "Nastaví volné struny pro tabulaturu k notám nynějšího akordu." 24577 24578#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/StaffPropertiesMenu/Tablature/TabStaff.xml.h:1 24579msgid "Tablature" 24580msgstr "Tabulatura" 24581 24582#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/StaffPropertiesMenu/Tablature/TabStaff.xml.h:2 24583msgid "Converts to tablature notation (print only)" 24584msgstr "Převede na tabulaturní notaci (pouze tisk)" 24585 24586#. TinyStaff 24587#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/StaffPropertiesMenu/TinyStaff.xml.h:1 24588msgid "Tiny Staff" 24589msgstr "Maličká osnova" 24590 24591#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/StaffPropertiesMenu/TinyStaff.xml.h:2 24592msgid "Prints current staff in a tiny font." 24593msgstr "Vytiskne nynější osnovu maličkým písmem" 24594 24595#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/StaffPropertiesMenu/TransposeStaffPrint.scm:8 24596msgid "" 24597"Give Interval to transpose by\n" 24598"e.g. c ees means up minor third.\n" 24599"es = flat, so e.g. bes means b-flat\n" 24600"is = sharp so e.g fis means f-sharp\n" 24601"Use commas for octave(s) down, \n" 24602"single-quotes for octave(s) up\n" 24603"e.g. c c' means octave up.\n" 24604msgstr "" 24605"Zadat interval převodu\n" 24606"např. c ees znamená nahoru o malou tercii.\n" 24607"es = béčko, takže např. hes znamená h-béčko\n" 24608"is = křížek, takže např. fis znamená f-křížek\n" 24609"Použijte čárky pro oktavu(y) dolů, \n" 24610"jednoduché uvozovky pro oktavu(y) nahoru\n" 24611"např. c c' znamená oktavu nahoru.\n" 24612 24613#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/StaffPropertiesMenu/TransposeStaffPrint.scm:17 24614msgid "Print transposed: " 24615msgstr "Vytisknout převedené: " 24616 24617#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/StaffPropertiesMenu/TransposeStaffPrint.xml.h:1 24618msgid "(Print) Transpose" 24619msgstr "(Tisk) Převést" 24620 24621#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/StaffPropertiesMenu/TransposeStaffPrint.xml.h:2 24622msgid "Prints this staff (only) transposed. This is in addition to any score-wide transposition" 24623msgstr "Vytiskne (pouze) tuto osnovu převedenou (transponovanou). Toto je doplněk k jakékoli transpozici celého notového zápisu" 24624 24625#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/Voices/CreatePartsFromTop.xml.h:1 24626msgid "Create Parts (Treble First)" 24627msgstr "Vytvořit party (nejprve soprán)" 24628 24629#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/Voices/CreatePartsFromTop.xml.h:2 24630msgid "Creates a set of parts extracting the highest part first." 24631msgstr "Vytvoří soubor partů. Nejprve vytáhne nejvyšší part." 24632 24633#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/Voices/CreateParts.xml.h:1 24634msgid "Create Parts" 24635msgstr "Vytvořit party" 24636 24637#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/Voices/CreateParts.xml.h:2 24638msgid "Create three parts from the current staff." 24639msgstr "Vytvořit z nynější notové osnovy tři party." 24640 24641#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/Voices/InitialVoiceAuto.xml.h:1 24642msgid "Initial Automatic Voice" 24643msgstr "Počáteční automatický hlas" 24644 24645#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/Voices/InitialVoiceAuto.xml.h:2 24646msgid "Undoes the effect of the InitialVoiceOne, Two ... commands. The voice has variable stem direction, slur placement etc." 24647msgstr "Vrátí zpět účinek příkazů pro počáteční hlas jedna, dvě (...). Hlas má proměnlivý směr nožičky, umístění legata atd." 24648 24649#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/Voices/InitialVoiceFour.scm:4 24650msgid "Voice Four" 24651msgstr "Hlas čtyři" 24652 24653#. to compensate for the insertion of the stem directive 24654#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/Voices/InitialVoiceFour.xml.h:1 24655msgid "Initial Voice Four" 24656msgstr "Počáteční hlas čtyři" 24657 24658#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/Voices/InitialVoiceFour.xml.h:2 24659msgid "Sets the (initial) voice of the staff to be voice four (this affects stems down, slurs etc on printing)" 24660msgstr "Nastaví (počáteční) hlas osnovy na hlas čtyři (toto při tisku ovlivní směr nožiček dolů, legata atd.)" 24661 24662#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/Voices/InitialVoiceOne.scm:4 24663msgid "Voice One" 24664msgstr "Hlas jedna" 24665 24666#. to compensate for the insertion of the stem directive 24667#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/Voices/InitialVoiceOne.xml.h:1 24668msgid "Initial Voice One" 24669msgstr "Počáteční hlas jedna" 24670 24671#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/Voices/InitialVoiceOne.xml.h:2 24672msgid "Sets the (initial) voice of the staff to be voice one (this affects stems up, slurs etc on printing)" 24673msgstr "Nastaví (počáteční) hlas osnovy na hlas jedna (toto při tisku ovlivní směr nožiček nahoru, legata atd.)" 24674 24675#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/Voices/InitialVoiceThree.scm:4 24676msgid "Voice Three" 24677msgstr "Hlas tři" 24678 24679#. to compensate for the insertion of the stem directive 24680#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/Voices/InitialVoiceThree.xml.h:1 24681msgid "Initial Voice Three" 24682msgstr "Počáteční hlas tři" 24683 24684#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/Voices/InitialVoiceThree.xml.h:2 24685msgid "Sets the (initial) voice of the staff to be voice three (this affects stems up, slurs etc on printing)" 24686msgstr "Nastaví (počáteční) hlas osnovy na hlas tři (toto při tisku ovlivní směr nožiček nahoru, legata atd.)" 24687 24688#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/Voices/InitialVoiceTwo.scm:4 24689msgid "Voice Two" 24690msgstr "Hlas dvě" 24691 24692#. to compensate for the insertion of the stem directive 24693#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/Voices/InitialVoiceTwo.xml.h:1 24694msgid "Initial Voice Two" 24695msgstr "Počáteční hlas dvě" 24696 24697#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/Voices/InitialVoiceTwo.xml.h:2 24698msgid "Sets the (initial) voice of the staff to be voice two (this affects stems down, slurs etc on printing)" 24699msgstr "Nastaví (počáteční) hlas osnovy na hlas dvě (toto při tisku ovlivní směr nožiček dolů, legata atd.)" 24700 24701#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/Voices/InitialVoice.xml.h:1 24702msgid "Choose Initial Voice" 24703msgstr "Vybrat počáteční hlas" 24704 24705#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/Voices/InitialVoice.xml.h:2 24706msgid "Choose which voice this staff will initially be set to. To change voice during music see the Directives->Voices menu." 24707msgstr "Vybrat, na který hlas bude tato osnova na začátku nastavena. Pro změnu hlasu během hudby se podívejte na nabídky Příkazy -> Hlasy." 24708 24709#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/Voices/MergeDifferentlyDottedOff.xml.h:1 24710msgid "Merge Differently Dotted Off" 24711msgstr "Slučování jinak tečkovaných vypnuto" 24712 24713#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/Voices/MergeDifferentlyDottedOff.xml.h:2 24714#: ../actions/palettes.xml.h:111 24715msgid "From this point notes in different voices that begin at the same time will not be merged onto the same stem if they differ in the dotting." 24716msgstr "Od tohoto bodu nebudou noty v jiných hlasech, které začínají v tutéž dobu, slučovány do stejné nožičky, pokud se liší v tečkování." 24717 24718#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/Voices/MergeDifferentlyDottedOn.xml.h:1 24719msgid "Differently Dotted Merge On" 24720msgstr "Slučování jinak tečkovaných zapnuto" 24721 24722#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/Voices/MergeDifferentlyDottedOn.xml.h:2 24723#: ../actions/palettes.xml.h:110 24724msgid "From this point in the music notes in different voices beginning at the same time will be merged onto the same stem even if they differ in the dotting." 24725msgstr "Od tohoto bodu budou noty v jiných hlasech, které začínají v tutéž dobu, slučovány do stejné nožičky, i když se liší v tečkování." 24726 24727#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/Voices/MergeRests.scm:6 24728msgid "Turning off merging of rests, use Merge Rests command to turn it on" 24729msgstr "Vypnutí sloučení pomlk. Na jeho zapnutí použijte příkaz Sloučit pomlky" 24730 24731#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/Voices/MergeRests.xml.h:1 24732msgid "Merge Rests" 24733msgstr "Sloučit pomlky" 24734 24735#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/Voices/MergeRests.xml.h:2 24736msgid "Merges rests where two voices have a common rest. Applies to the whole movement. For multi-measure rests you need to additionally suppress one of the multi-measure rest counts." 24737msgstr "Sloučí pomlky, kde dva hlasy mají společnou pomlku. Použije se na celou větu. Pro vícetaktové pomlky musíte dodatečně stisknout jedno z počítadel vícetaktových pomlk." 24738 24739#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/Voices/NewVoice.xml.h:2 24740#: ../actions/palettes.xml.h:102 24741msgid "Adds a voice to the current staff, initially displayed on a staff of its own, for readability. It will print on the staff above, and can be displayed there using Join Voices command if desired." 24742msgstr "Přidá hlas do nynější osnovy. Na začátku je zobrazen kvůli čitelnosti na své vlastní osnově. Vytiskne se na osnově výše a může tam být, pokud chcete, zobrazen pomocí Spojit hlasy." 24743 24744#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/Voices/NoteColumnShift.scm:5 24745msgid "Horizontal Shift" 24746msgstr "Vodorovný posun" 24747 24748#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/Voices/NoteColumnShift.scm:5 24749msgid "Give amount (staff spaces)" 24750msgstr "Zadat množství (mezery osnovy)" 24751 24752#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/Voices/NoteColumnShift.xml.h:1 24753msgid "Force Note Shift" 24754msgstr "Vynutit posun noty" 24755 24756#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/Voices/NoteColumnShift.xml.h:2 24757#: ../actions/palettes.xml.h:108 24758msgid "On printing the current note/chord will be shifted from notes in other voices by the amount you give. Use with Voice Presets to ensure this chord is in a different voice." 24759msgstr "Při tisku budou nynější nota/akord posunuty z not v jiných hlasech o hodnotu, již zadáte. Použijte s přednastaveními pro hlas, abyste zajistili, že je tento akord v jiném hlase." 24760 24761#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/Voices/Part-Combining/IgnoreClashingNoteColumns.scm:6 24762msgid "Clashing Note Columns will generate a warning from the LilyPond typesetter" 24763msgstr "Střetávající se notové sloupce budou vytvářet varování od sazeče LilyPondu" 24764 24765#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/Voices/Part-Combining/IgnoreClashingNoteColumns.scm:9 24766msgid "Ignore Clashing Columns" 24767msgstr "Přehlížet střetávající se sloupce" 24768 24769#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/Voices/Part-Combining/IgnoreClashingNoteColumns.xml.h:1 24770msgid "Clashing Note Column Warnings (Off/On)" 24771msgstr "Varování o střetávajících se notových sloupcích (vypnuto/zapnuto)" 24772 24773#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/Voices/Part-Combining/IgnoreClashingNoteColumns.xml.h:2 24774#: ../actions/palettes.xml.h:116 24775msgid "Turns warnings from the LilyPond typesetter about clashing note columns off or on. These can be harmless but can cause a warning to check the score." 24776msgstr "Vypnout nebo zapnout varování od sazeče LilyPondu o střetávajících se notových sloupcích. Střety mohou být neškodné, ale mohou zapříčinit varování, aby se notový zápis prověřil." 24777 24778#. partcombineApart 24779#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/Voices/Part-Combining/PartCombineApart.scm:2 24780msgid "" 24781"This directive instructs the LilyPond typesetter not to combine notes from the voices when part combining has been set..\n" 24782"Use with the Part Combine command.\n" 24783"You can delete the directive as any other object." 24784msgstr "" 24785"Tento příkaz přikáže sazeči LilyPondu, aby neslučoval noty z různých hlasů, když bylo nastaveno slučování partů.\n" 24786"Použijte s příkazem pro slučování partů.\n" 24787"Příkaz můžete smazat jako kterýkoli jiný předmět." 24788 24789#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/Voices/Part-Combining/PartCombineApart.xml.h:1 24790msgid "Keep Voices Apart" 24791msgstr "Zachovat party samostatné" 24792 24793#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/Voices/Part-Combining/PartCombineApart.xml.h:2 24794#: ../actions/palettes.xml.h:115 24795msgid "When part combining, from this point the parts will be kept apart even though they could be combined." 24796msgstr "Při slučování partů budou od tohoto bodu party drženy samostatné, i když by je bylo lze sloučit." 24797 24798#. partcombineAutomatic 24799#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/Voices/Part-Combining/PartCombineAutomatic.scm:2 24800msgid "" 24801"This directive instructs the LilyPond typesetter to combine notes from the voices using the default part combining.\n" 24802"Use with the Part Combine command.\n" 24803"You can delete the directive as any other object." 24804msgstr "" 24805"Tento příkaz přikáže sazeči LilyPondu, aby sloučil noty z různých partů pomocí sjednocení partů.\n" 24806"Použijte s příkazem pro slučování partů.\n" 24807"Příkaz můžete smazat jako kterýkoli jiný předmět." 24808 24809#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/Voices/Part-Combining/PartCombineAutomatic.xml.h:1 24810msgid "Automatic" 24811msgstr "Automaticky" 24812 24813#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/Voices/Part-Combining/PartCombineAutomatic.xml.h:2 24814#: ../actions/palettes.xml.h:114 24815msgid "Reverts to the default part combining." 24816msgstr "Vráti k výchozímu slučování hlasů." 24817 24818#. partcombineChords 24819#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/Voices/Part-Combining/PartCombineChords.scm:2 24820msgid "" 24821"This directive instructs the LilyPond typesetter to combine notes from the voices into chords.\n" 24822"Use with the Part Combine command.\n" 24823"You can delete the directive as any other object." 24824msgstr "" 24825"Tento příkaz přikáže sazeči LilyPondu, aby sloučil noty z různých partů do akordů.\n" 24826"Použijte s příkazem pro slučování partů.\n" 24827"Příkaz můžete smazat jako kterýkoli jiný předmět." 24828 24829#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/Voices/Part-Combining/PartCombineChords.xml.h:1 24830msgid "Part Combine Chords" 24831msgstr "Sloučení akordů partů" 24832 24833#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/Voices/Part-Combining/PartCombineChords.xml.h:2 24834#: ../actions/palettes.xml.h:112 24835msgid "From the cursor onwards chords will be combined from the parts included in the part combine command." 24836msgstr "Od ukazatele dále budou akordy slučovány z partů zahrnutých v příkazu pro slučování partů." 24837 24838#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/Voices/Part-Combining/PartCombine.scm:9 24839msgid "Parts are now uncombined" 24840msgstr "Party jsou nyní nesloučeny" 24841 24842#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/Voices/Part-Combining/PartCombine.scm:14 24843#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/Voices/Part-Combining/PartCombine.scm:18 24844msgid "Part Combine " 24845msgstr "Sloučení partů" 24846 24847#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/Voices/Part-Combining/PartCombine.scm:25 24848msgid "Can only part-combine two voices" 24849msgstr "Může slučovat pouze dva party" 24850 24851#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/Voices/Part-Combining/PartCombine.scm:31 24852msgid "Only two voices can be part-combined" 24853msgstr "Pouze dva party mohou být sloučeny" 24854 24855#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/Voices/Part-Combining/PartCombine.scm:33 24856msgid "Must be on a staff with two voices" 24857msgstr "Musí být na osnově se dvěma hlasy" 24858 24859#. partcombineUnisono 24860#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/Voices/Part-Combining/PartCombineUnisono.scm:2 24861msgid "" 24862"This directive instructs the LilyPond typesetter to combine notes from the voices as unison.\n" 24863"Use with the Part Combine command.\n" 24864"You can delete the directive as any other object." 24865msgstr "Tento příkaz přikáže sazeči LilyPondu, aby sloučil noty z partů do souzvuku." 24866 24867#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/Voices/Part-Combining/PartCombineUnisono.xml.h:1 24868msgid "Unisono" 24869msgstr "Unisono" 24870 24871#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/Voices/Part-Combining/PartCombineUnisono.xml.h:2 24872#: ../actions/palettes.xml.h:113 24873msgid "Combine parts as unison." 24874msgstr "Sloučit party jako souzvuk." 24875 24876#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/Voices/Part-Combining/PartCombine.xml.h:1 24877msgid "Part Combine Two Voices" 24878msgstr "Part slučuje dva hlasy" 24879 24880#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/Voices/Part-Combining/PartCombine.xml.h:2 24881#: ../actions/palettes.xml.h:104 24882msgid "The two voices will be printed only once when they are the same, otherwise they will be printed as parts. (Off/On)" 24883msgstr "Dva hlasy budou vytištěny jen jednou, jestliže jsou stejné. Jinak budou tištěny jako party. (zapnuto/vypnuto)" 24884 24885#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/Voices/SetCurrentStaffAsVoice.scm:4 24886msgid "Current staff is already a voice or not suitable" 24887msgstr "Nynější osnova je již hlasem nebo není vhodná" 24888 24889#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/Voices/SetCurrentStaffAsVoice.xml.h:1 24890msgid "Staff to Voice" 24891msgstr "Osnova k hlasu" 24892 24893#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/Voices/SetCurrentStaffAsVoice.xml.h:2 24894msgid "The current staff will be typeset as a voice on the staff above." 24895msgstr "Nynější osnova bude vysázena jako hlas v osnově nahoře." 24896 24897#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/Voices/SetCurrentVoiceAsStaff.scm:4 24898msgid "The current staff is not voice" 24899msgstr "Nynější osnova není hlasem" 24900 24901#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/Voices/SetCurrentVoiceAsStaff.xml.h:1 24902msgid "Voice to Staff" 24903msgstr "Hlas k osnově" 24904 24905#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/Voices/SetCurrentVoiceAsStaff.xml.h:2 24906msgid "The current voice will be typeset on its own staff." 24907msgstr "Nynější hlas bude vysázen ve své vlastní osnově." 24908 24909#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/Voices/ShiftOff.scm:6 24910msgid "No Shift" 24911msgstr "Žádný posun" 24912 24913#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/Voices/ShiftOff.xml.h:1 24914msgid "No Horizontal Shifts" 24915msgstr "Žádné vodorovné posuny" 24916 24917#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/Voices/ShiftOff.xml.h:2 24918#: ../actions/palettes.xml.h:106 24919msgid "Turns off horizontal displacement of notes (which avoid collisions between parts)" 24920msgstr "Vypne vodorovné odsunutí not (které má za cíl vyhnutí se střetům mezi hlasy)" 24921 24922#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/Voices/ShiftOn.scm:6 24923msgid "Shift" 24924msgstr "Posun" 24925 24926#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/Voices/ShiftOn.xml.h:1 24927msgid "Use Horizontal Shifts" 24928msgstr "Použít vodorovné posuny" 24929 24930#: ../actions/menus/ObjectMenu/StaffMenu/Voices/ShiftOn.xml.h:2 24931#: ../actions/palettes.xml.h:107 24932msgid "Turns on horizontal displacements of notes where needed." 24933msgstr "Zapne vodorovné odsunutí not tam, kde je to potřeba." 24934 24935#: ../actions/menus/ObjectMenu/TimeSig/ApparentTimeSignature.xml.h:1 24936msgid "Apparent Time Signature" 24937msgstr "Zdánlivé taktové označení" 24938 24939#: ../actions/menus/ObjectMenu/TimeSig/ApparentTimeSignature.xml.h:2 24940msgid "Typesets a time signature which is not the one actually being used. This is used in polymetric music, often in conjunction with a tuplet spanning the whole staff." 24941msgstr "Vysází taktové označení, které není tím, které se skutečně používá. Toto se používá v hudbě s více metry, často ve spojení s rytmickou notovou skupinou roztaženou na celou notovou osnovu." 24942 24943#: ../actions/menus/ObjectMenu/TimeSig/BeamHalfMeasure.scm:5 24944msgid "Beaming at half measure allowed" 24945msgstr "Trámce v polovině taktu povoleny" 24946 24947#: ../actions/menus/ObjectMenu/TimeSig/BeamHalfMeasure.scm:8 24948msgid "Beaming breaks at half-measure" 24949msgstr "Trámce jsou zalomeny v polovině taktu" 24950 24951#: ../actions/menus/ObjectMenu/TimeSig/BeamHalfMeasure.xml.h:1 24952msgid "Beam at Half Measure (Off/On)" 24953msgstr "Trámec v polovině taktu (vypnuto/zapnuto)" 24954 24955#: ../actions/menus/ObjectMenu/TimeSig/BeamHalfMeasure.xml.h:2 24956msgid "In time signatures 3/N prevent beaming across the beat. Repeat the command to allow such beaming." 24957msgstr "V taktových označeních 3/N zabráňuje trámci přes takt. Opakujte příkaz pro povolení takových trámců." 24958 24959#: ../actions/menus/ObjectMenu/TimeSig/ChooseTimeSignature.xml.h:1 24960msgid "Choose Typical Time Signature" 24961msgstr "Vybrat typické taktové označení" 24962 24963#: ../actions/menus/ObjectMenu/TimeSig/ChooseTimeSignature.xml.h:2 24964msgid "Choose from a set of typical time signatures" 24965msgstr "Vybrat z množiny typických taktových označení" 24966 24967#: ../actions/menus/ObjectMenu/TimeSig/ChordChartTimeSignature.xml.h:1 24968msgid "Chord Chart Time Signature" 24969msgstr "Taktové označení tabulky akordu" 24970 24971#: ../actions/menus/ObjectMenu/TimeSig/ChordChartTimeSignature.xml.h:2 24972msgid "Inserts a time signature (for use in Chord Charts)" 24973msgstr "Vloží taktové označení (pro užití v tabulkách akordů)" 24974 24975#: ../actions/menus/ObjectMenu/TimeSig/HideTimesig.xml.h:2 24976msgid "On printing, omit the time signature change at the cursor, or the initial time signature if the cursor is not on a time signature change." 24977msgstr "Při tisku vynechat změnu taktové označení v poloze ukazatele, nebo začáteční taktové označení, pokud ukazatel není na změně předznamenání." 24978 24979#: ../actions/menus/ObjectMenu/TimeSig/InsertBeamingRule.scm:17 24980#: ../actions/menus/ObjectMenu/TimeSig/TimesigWithBeatStructure.scm:15 24981msgid "Beam" 24982msgstr "Trámec" 24983 24984#: ../actions/menus/ObjectMenu/TimeSig/InsertBeamingRule.xml.h:1 24985msgid "Beaming Rule Change" 24986msgstr "Změna pravidla pro trámce" 24987 24988#: ../actions/menus/ObjectMenu/TimeSig/InsertBeamingRule.xml.h:2 24989msgid "Inserts a (hidden) time signature with rules to be used for beaming. With no selection gets the beat for beams to be divided for the prevailing time signature at the cursor. If a there is a selection this will be used as the set of rules. In this case indicate the beaming desired using the manual beam commands [ and ], giving all the beaming rules wanted using several measures if needed (no other rules are used). Repeat with different selections to add further rules." 24990msgstr "Vloží (skryté) taktové označení s pravidly, která se použijí na trámce. Když není žádný výběr, rytmus pro trámce je rozdělen podle v poloze ukazatele převládajícího taktového označení. Pokud výběr je, použije se to jako soubor pravidel. V tomto případě se naznačují požadované trámce pomocí ručních příkazů pro trámce [ a ], dávají všechna hledaná pravidla pro trámce za použití několika taktů, je-li potřeba (nejsou používána žádná jiná pravidla). Opakujte s různými výběry pro přidání dalších pravidel." 24991 24992#: ../actions/menus/ObjectMenu/TimeSig/NumericTimeSig.xml.h:1 24993msgid "Numeric Time Signature" 24994msgstr "Číselné taktové označení" 24995 24996#: ../actions/menus/ObjectMenu/TimeSig/NumericTimeSig.xml.h:2 24997msgid "Typesets common and cut time numerically rather than the traditional C and C cut." 24998msgstr "Vysází čtyřčtvrťový takt/rytmus (sudý takt - půlový nebo celý) a dvoupůlový rytmus, s dvěma dobami v taktu, číselně spíše než tradiční C a \"C cut\"" 24999 25000#: ../actions/menus/ObjectMenu/TimeSig/SingleDigitTimeSig.xml.h:1 25001msgid "(Print) Single Digit (On/Off)" 25002msgstr "(Tisk) Jednoduchá číslice (zapnuto/vypnuto)" 25003 25004#: ../actions/menus/ObjectMenu/TimeSig/SingleDigitTimeSig.xml.h:2 25005msgid "Makes the time signature at the cursor single digit; if no time signature at cursor applies to initial timesig of staff. Operates as On/Off toggle." 25006msgstr "Udělá z taktového označení v poloze ukazatele jednoduchou číslici; pokud se na začáteční taktové označení osnovy nepoužije žádné taktového označení v poloze ukazatele. Pracuje jako přepínač zapnuto/vypnuto." 25007 25008#: ../actions/menus/ObjectMenu/TimeSig/TimesigWithBeatStructure.xml.h:1 25009msgid "Time Signature with Beaming Rule" 25010msgstr "Taktové označení s pravidlem pro trámce" 25011 25012#: ../actions/menus/ObjectMenu/TimeSig/TimesigWithBeatStructure.xml.h:2 25013#: ../actions/palettes.xml.h:158 25014msgid "Inserts a time signature with indication for how to beam the notes. Insert at beginning of staff in order to replace the initial time signature." 25015msgstr "Vloží taktové označení s označením toho, jak spojovat noty. Vložit na začátku osnovy za účelem nahrazení počátečního taktového označení." 25016 25017#: ../actions/menus/ObjectMenu/TimeSig/TwoTimeSignatures.scm:9 25018msgid "Double time signature removed" 25019msgstr "Zdvojené taktové označení odstraněno" 25020 25021#: ../actions/menus/ObjectMenu/TimeSig/TwoTimeSignatures.xml.h:1 25022msgid "Two Time Signatures" 25023msgstr "Dvě taktová označení" 25024 25025#: ../actions/menus/ObjectMenu/TimeSig/TwoTimeSignatures.xml.h:2 25026msgid "Prints two time-signatures, the second is active." 25027msgstr "Vytiskne dvě taktová označení, druhé je činné." 25028 25029#: ../actions/palettes.xml.h:2 25030msgid "Selects 𝅝 as the duration for inserting notes or rests" 25031msgstr "Vybere 𝅝 jako dobu trvání pro vkládání not nebo pomlk" 25032 25033#: ../actions/palettes.xml.h:3 25034msgid "Selects 𝅗𝅥 as the duration for inserting notes or rests" 25035msgstr "Vybere 𝅗𝅥 jako dobu trvání pro vkládání not nebo pomlk" 25036 25037#: ../actions/palettes.xml.h:4 25038msgid "Selects 𝅘𝅥 as the duration for inserting notes or rests" 25039msgstr "Vybere 𝅘𝅥 jako dobu trvání pro vkládání not nebo pomlk" 25040 25041#: ../actions/palettes.xml.h:5 25042msgid "Selects 𝅘𝅥𝅮 as the duration for inserting notes or rests" 25043msgstr "Vybere 𝅘𝅥𝅮 jako dobu trvání pro vkládání not nebo pomlk" 25044 25045#: ../actions/palettes.xml.h:6 25046msgid "Selects 𝅘𝅥𝅯 as the duration for inserting notes or rests" 25047msgstr "Vybere 𝅘𝅥𝅯 jako dobu trvání pro vkládání not nebo pomlk" 25048 25049#: ../actions/palettes.xml.h:7 25050msgid "Selects 𝅘𝅥𝅱 as the duration for inserting notes or rests" 25051msgstr "Vybere 𝅘𝅥𝅱 jako dobu trvání pro vkládání not nebo pomlk" 25052 25053#: ../actions/palettes.xml.h:8 25054msgid "Alternates inserting start triplet and end triplet markers" 25055msgstr "Vložení značky pro začátek trioly nebo pro konec trioly" 25056 25057#: ../actions/palettes.xml.h:9 25058msgid "General" 25059msgstr "Obecné" 25060 25061#: ../actions/palettes.xml.h:13 25062msgid "Add a note to the current chord The cursor position determines which note to add" 25063msgstr "Přidá notu k současnému akordu Poloha ukazatele určuje, která nota se vloží" 25064 25065#: ../actions/palettes.xml.h:14 25066msgid "Begin Slur from note/chord at cursor, or remove a Begin Slur" 25067msgstr "Začít legatový oblouček od noty/akordu v poloze ukazatele, nebo odstranit začátek legatového obloučku" 25068 25069#: ../actions/palettes.xml.h:15 25070msgid "End Slur at note/chord at cursor, or remove an End Slur" 25071msgstr "Ukončit legatový oblouček od noty/akordu v poloze ukazatele, nebo odstranit konec legatového obloučku" 25072 25073#: ../actions/palettes.xml.h:16 25074msgid "Tie/Untie from the note/chord at the cursor - will be ignored by the LilyPond typesetter if next note is not at the same pitch" 25075msgstr "Svázat/Rozvázat (ligatura) od noty/akordu v poloze ukazatele - Bude přehlíženo sazečem LilyPondu, pokud další nota není o stejné výšce tónu" 25076 25077#: ../actions/palettes.xml.h:17 25078msgid "Insert a tempo change at cursor" 25079msgstr "Vložit změnu tempa v poloze ukazatele" 25080 25081#: ../actions/palettes.xml.h:18 25082msgid "Insert a Dynamic Marking at the cursor" 25083msgstr "Vložit značky určující hlasitost (značení dynamiky) v poloze ukazatele" 25084 25085#: ../actions/palettes.xml.h:19 25086msgid "Start Crescendo from note/chord at cursor" 25087msgstr "Začít crescrendo od noty/akordu v poloze ukazatele" 25088 25089#: ../actions/palettes.xml.h:20 25090msgid "End Crescendo on note/chord at cursor" 25091msgstr "Ukončit crescrendo na notě/akordu v poloze ukazatele" 25092 25093#: ../actions/palettes.xml.h:21 25094msgid "Start Diminuendo from note/chord at cursor " 25095msgstr "Začít decrescrendo od noty/akordu v poloze ukazatele " 25096 25097#: ../actions/palettes.xml.h:22 25098msgid "End Diminuendo from note/chord at cursor" 25099msgstr "Ukončit decrescrendo od noty/akordu v poloze ukazatele" 25100 25101#: ../actions/palettes.xml.h:24 25102msgid "Choose more palettes of buttons." 25103msgstr "Vybrat více palet tlačítek" 25104 25105#: ../actions/palettes.xml.h:26 25106msgid "Help with chord symbol entry methods." 25107msgstr "Nápověda k postupům zadávání symbolů akordů." 25108 25109#: ../actions/palettes.xml.h:27 25110msgid "Start Crescrendo from note/chord at cursor" 25111msgstr "Začít crescrendo od noty/akordu v poloze ukazatele" 25112 25113#: ../actions/palettes.xml.h:28 25114msgid "Adds a staff to be used purely for dynamic markings, insert after right hand piano staff" 25115msgstr "Přidá osnovu, která se bude používat čistě pro značky dynamiky. Vloží se po klavírní osnově pro pravou ruku" 25116 25117#: ../actions/palettes.xml.h:30 25118msgid "Prints text to start or continue a diminuendo extending over a passage. Use for dim. poco a poco, for example. Terminate with End Diminuendo marking or a dynamic mark, else nothing will be printed. LilyPond markup, such as \\\\bold can be used." 25119msgstr "Vytiskne text pro započetí nebo pokračování decrescenda táhnoucí se nad pasáží. Použijte například pro decrescendo poco a poco. Ukončete značkou pro skončení crescenda (End Decrescendo) nebo značkou dynamiky, jinak by se nic nevytisklo. Lze použít značení LilyPondu, jako například \\\\bold." 25120 25121#: ../actions/palettes.xml.h:32 25122msgid "Pianoforte" 25123msgstr "Klavír" 25124 25125#: ../actions/palettes.xml.h:37 25126msgid "Inserts an 8va mark (transposing the notes accordingly) or terminates one already started." 25127msgstr "Vloží značku 8va (podle toho převede noty) nebo ukončí jednu již začatou." 25128 25129#: ../actions/palettes.xml.h:38 25130msgid "Insert or Append Duration" 25131msgstr "Vložit nebo připojit dobu trvání" 25132 25133#: ../actions/palettes.xml.h:39 25134msgid "When appending, appends a 𝅝 With the cursor on a note inserts a 𝅝 before the current note If MIDI-in is active, the note will be pitchless (displays yellow, percussion-sounding) - the MIDI keyboard will provide the pitch. Changes prevailing duration." 25135msgstr "Při přidání se přidá 𝅝 S ukazatelem na notě se vloží 𝅝 před nynější notu. Nota bude bez výšky tónu (zobrazí se žlutě, netisknutelná, zvuk bicích), pokud je aktivní MIDI-in - klávesnice MIDI poskytne výšku tónu" 25136 25137#: ../actions/palettes.xml.h:40 25138msgid "When appending, appends a 𝅗𝅥 With the cursor on a note inserts a 𝅗𝅥 before the current note If MIDI-in is active, the note will be pitchless (displays yellow, percussion-sounding) - the MIDI keyboard will provide the pitch. Changes prevailing duration." 25139msgstr "Při přidání se přidá 𝅗𝅥 S ukazatelem na notě se vloží 𝅗𝅥 před nynější notu. Nota bude bez výšky tónu (zobrazí se žlutě, netisknutelná, zvuk bicích), pokud je aktivní MIDI-in - klávesnice MIDI poskytne výšku tónu" 25140 25141#: ../actions/palettes.xml.h:41 25142msgid "When appending, appends a 𝅘𝅥 With the cursor on a note inserts a 𝅘𝅥 before the current note If MIDI-in is active, the note will be pitchless (displays yellow, percussion-sounding) - the MIDI keyboard will provide the pitch. Changes prevailing duration." 25143msgstr "Při přidání se přidá 𝅘𝅥 S ukazatelem na notě se vloží 𝅘𝅥 před nynější notu. Nota bude bez výšky tónu (zobrazí se žlutě, netisknutelná, zvuk bicích), pokud je aktivní MIDI-in - klávesnice MIDI poskytne výšku tónu" 25144 25145#: ../actions/palettes.xml.h:42 25146msgid "When appending, appends a 𝅘𝅥𝅮 With the cursor on a note inserts a 𝅘𝅥𝅮 before the current note If MIDI-in is active, the note will be pitchless (displays yellow, percussion-sounding) - the MIDI keyboard will provide the pitch. Changes prevailing duration." 25147msgstr "Při přidání se přidá 𝅘𝅥𝅮 S ukazatelem na notě se vloží 𝅘𝅥𝅮 před nynější notu. Nota bude bez výšky tónu (zobrazí se žlutě, netisknutelná, zvuk bicích), pokud je aktivní MIDI-in - klávesnice MIDI poskytne výšku tónu" 25148 25149#: ../actions/palettes.xml.h:43 25150msgid "When appending, appends a 𝅘𝅥𝅯 With the cursor on a note inserts a 𝅘𝅥𝅯 before the current note If MIDI-in is active, the note will be pitchless (displays yellow, percussion-sounding) - the MIDI keyboard will provide the pitch. Changes prevailing duration." 25151msgstr "Při přidání se přidá 𝅘𝅥𝅯 S ukazatelem na notě se vloží 𝅘𝅥𝅯 před nynější notu. Nota bude bez výšky tónu (zobrazí se žlutě, netisknutelná, zvuk bicích), pokud je aktivní MIDI-in - klávesnice MIDI poskytne výšku tónu" 25152 25153#: ../actions/palettes.xml.h:44 25154msgid "When appending, appends a 𝅘𝅥𝅰 With the cursor on a note inserts a 𝅘𝅥𝅰 before the current note If MIDI-in is active, the note will be pitchless (displays yellow, percussion-sounding) - the MIDI keyboard will provide the pitch. Changes prevailing duration." 25155msgstr "Při přidání se přidá 𝅘𝅥𝅰 S ukazatelem na notě se vloží 𝅘𝅥𝅰 před nynější notu. Nota bude bez výšky tónu (zobrazí se žlutě, netisknutelná, zvuk bicích), pokud je aktivní MIDI-in - klávesnice MIDI poskytne výšku tónu" 25156 25157#: ../actions/palettes.xml.h:45 25158msgid "Insert 𝄻 rest" 25159msgstr "Vložit 𝄻 pomlku" 25160 25161#: ../actions/palettes.xml.h:46 25162msgid "Insert 𝄼 rest" 25163msgstr "Vložit 𝄼 pomlku" 25164 25165#: ../actions/palettes.xml.h:47 25166msgid "Insert 𝄽 rest" 25167msgstr "Vložit 𝄽 pomlku" 25168 25169#: ../actions/palettes.xml.h:48 25170msgid "Insert 𝄾 rest" 25171msgstr "Vložit 𝄾 pomlku" 25172 25173#: ../actions/palettes.xml.h:49 25174msgid "Insert 𝄿 rest" 25175msgstr "Vložit 𝄿 pomlku" 25176 25177#: ../actions/palettes.xml.h:50 25178msgid "Insert 𝅀 rest" 25179msgstr "Vložit 𝅀 pomlku" 25180 25181#: ../actions/palettes.xml.h:51 25182msgid "Dot, double dot or undot the note at the cursor" 25183msgstr "Přidat tečku, dvě tečky k notě, nebo zrušit tečku u noty na ukazateli" 25184 25185#: ../actions/palettes.xml.h:53 25186msgid "Change the current note to a 𝅝" 25187msgstr "Změnit nynější notu na 𝅝" 25188 25189#: ../actions/palettes.xml.h:54 25190msgid "Change the current note to a 𝅗𝅥" 25191msgstr "Změnit nynější notu na 𝅗𝅥" 25192 25193#: ../actions/palettes.xml.h:55 25194msgid "Change the current note to a 𝅘𝅥" 25195msgstr "Změnit nynější notu na 𝅘𝅥" 25196 25197#: ../actions/palettes.xml.h:56 25198msgid "Change the current note to a 𝅘𝅥𝅮" 25199msgstr "Změnit nynější notu na 𝅘𝅥𝅮" 25200 25201#: ../actions/palettes.xml.h:57 25202msgid "Change the current note to a 𝅘𝅥𝅯" 25203msgstr "Změnit nynější notu na 𝅘𝅥𝅯" 25204 25205#: ../actions/palettes.xml.h:58 25206msgid "Change the current note to a 𝅘𝅥𝅰" 25207msgstr "Změnit nynější notu na 𝅘𝅥𝅰" 25208 25209#: ../actions/palettes.xml.h:59 25210msgid "Halves the duration of the note/chord/rest at the cursor or the selection. E.g. Quarter Note becomes Eighth Note. " 25211msgstr "Zkrátí dobu trvání noty/akordu/pomlky v poloze ukazatele nebo výběru na polovinu. Např. ze čtvrťové noty se stane osminová nota. " 25212 25213#: ../actions/palettes.xml.h:61 25214msgid "Change or Append Notes" 25215msgstr "Změnit nebo přidat noty" 25216 25217#: ../actions/palettes.xml.h:62 25218msgid "Changes the note the cursor is on to the note A. If the cursor is in the appending position, appends a note using the prevailing duration." 25219msgstr "Upraví notu, na které je ukazatel, na notu A. Pokud je ukazatel v přidávající poloze, přidá přidá notu za použití převládající doby trvání." 25220 25221#: ../actions/palettes.xml.h:63 25222msgid "Changes the note the cursor is on to the note B. If the cursor is in the appending position, appends a note using the prevailing duration." 25223msgstr "Upraví notu, na které je ukazatel, na notu B. Pokud je ukazatel v přidávající poloze, přidá přidá notu za použití převládající doby trvání." 25224 25225#: ../actions/palettes.xml.h:64 25226msgid "Changes the note the cursor is on to the note C. If the cursor is in the appending position, appends a note using the prevailing duration." 25227msgstr "Upraví notu, na které je ukazatel, na notu C. Pokud je ukazatel v přidávající poloze, přidá přidá notu za použití převládající doby trvání." 25228 25229#: ../actions/palettes.xml.h:65 25230msgid "Changes the note the cursor is on to the note D. If the cursor is in the appending position, appends a note using the prevailing duration." 25231msgstr "Upraví notu, na které je ukazatel, na notu D. Pokud je ukazatel v přidávající poloze, přidá přidá notu za použití převládající doby trvání." 25232 25233#: ../actions/palettes.xml.h:66 25234msgid "Changes the note the cursor is on to the note E. If the cursor is in the appending position, appends a note using the prevailing duration." 25235msgstr "Upraví notu, na které je ukazatel, na notu E. Pokud je ukazatel v přidávající poloze, přidá přidá notu za použití převládající doby trvání." 25236 25237#: ../actions/palettes.xml.h:67 25238msgid "Changes the note the cursor is on to the note F. If the cursor is in the appending position, appends a note using the prevailing duration." 25239msgstr "Upraví notu, na které je ukazatel, na notu F. Pokud je ukazatel v přidávající poloze, přidá přidá notu za použití převládající doby trvání." 25240 25241#: ../actions/palettes.xml.h:68 25242msgid "Changes the note the cursor is on to the note G. If the cursor is in the appending position, appends a note using the prevailing duration." 25243msgstr "Upraví notu, na které je ukazatel, na notu G. Pokud je ukazatel v přidávající poloze, přidá přidá notu za použití převládající doby trvání." 25244 25245#: ../actions/palettes.xml.h:73 25246msgid "Sharpen the note at the cursor or next entered note if the cursor is in the appending position" 25247msgstr "Zvýší o půltón notu na ukazateli nebo další zadanou notu, pokud je ukazatel v přidávající poloze" 25248 25249#: ../actions/palettes.xml.h:74 25250msgid "Flatten the note at the cursor or next entered note if the cursor is in the appending position" 25251msgstr "Sníží o půltón notu na ukazateli nebo další zadanou notu, pokud je ukazatel v přidávající poloze" 25252 25253#: ../actions/palettes.xml.h:83 25254msgid "Stringed Instruments" 25255msgstr "Strunné nástroje" 25256 25257#: ../actions/palettes.xml.h:98 25258msgid "The given number as right hand fingering, using the conventional p,m,i indicators. Use Cancel to delete" 25259msgstr "Zadané číslo jako prstoklad pravé ruky, za použití obecných značek p,m,i. Pro smazání použijte Zrušit." 25260 25261#: ../actions/palettes.xml.h:101 25262msgid "Polyphony" 25263msgstr "Vícehlas" 25264 25265#: ../actions/palettes.xml.h:103 25266msgid "Select a voice for the music following the cursor position. The Voice 1,2,3,4 choices set up the voices so that first and third voices get stems up, second and fourth voices get stems down, third and fourth voice note heads are horizontally shifted, and rests in the respective voices are automatically moved to avoid collisions. The Automatic Voice setting returns all the voice settings to the neutral default directions" 25267msgstr "Vyberte hlas pro noty následující polohu ukazatele. Hlas 1, 2, 3, 4 nastavují hlasy tak, aby první a třetí hlas měly nožičky nahoru, druhý a čtvrtý hlas měly nožičky dolů. Hlavičky not třetího a čtvrtého hlasu jsou vodorovně posunuty, a pomlky v příslušných hlasech jsou automaticky posunuty, aby se vyhnuly střetu. Nastavení pro automatický hlas vrací všechna nastavení hlasů k neutrálním výchozím směrům" 25268 25269#: ../actions/palettes.xml.h:105 25270msgid "(Print) Merges rests where two voices have a common rest. Not for whole measure or multi-measure rests." 25271msgstr "(Tisk) Sloučí pomlky, kde dva hlasy mají společnou pomlku. Není to pro celý takt vícetaktových pomlk." 25272 25273#: ../actions/palettes.xml.h:109 25274msgid "Choose which voice this staff will initially be set to. To change voice during music see the Directives->Voices menu." 25275msgstr "Vybrat, na který hlas bude tato osnova na začátku nastavena. Pro změnu hlasu během hudby se podívejte na nabídku Příkazy->Hlasy." 25276 25277#: ../actions/palettes.xml.h:122 25278msgid "Adds the > accent" 25279msgstr "Přidá > akcent (důraz)" 25280 25281#: ../actions/palettes.xml.h:125 25282msgid "Barlines" 25283msgstr "Taktové čáry" 25284 25285#: ../actions/palettes.xml.h:132 25286msgid "Choose a barline " 25287msgstr "Vybrat taktovou čáru " 25288 25289#: ../actions/palettes.xml.h:133 25290msgid "Create a custom barline. These can be named, or can simply override a standard LilyPond bar line type. A bar line is defined by four forms, which describe 1) the appearance normally (during a line), 2) appearance when the barline is at the beginning or 3) end of a line , and 4) what to show when joining staffs together as with a Piano Staff. Barline forms are made of characters including |,:,.,[,],: and others in the LilyPond documentation." 25291msgstr "Vytvořit vlastní taktovou čáru. Tyto čáry je možné pojmenovat, nebo lze jednoduše přepsat běžný typ taktové čáry LilyPondu. Taktová čára je vymezena čtyřmi tvary, které popisují 1) vzhled, jak je obvykle (v řádku), 2) vzhled, když je taktová čára na začátku, nebo 3) když je na konci řádku, a 4) co se má ukázat, když se osnovy spojí dohromady, jak je to v případě osnovy pro zápis klavíru. Tvary taktových čar jsou udělány ze znaků včetně |,:,.,[,],: a jiných v dokumentaci k LilyPondu." 25292 25293#: ../actions/palettes.xml.h:134 25294msgid "Repeats" 25295msgstr "Opakování" 25296 25297#: ../actions/palettes.xml.h:135 25298msgid "(Print) start a first time bar, must be followed by EndVolta." 25299msgstr "(Tisk) Začít první opakování. Musí být následováno EndVolta." 25300 25301#: ../actions/palettes.xml.h:136 25302msgid "(Print) start a second time bar, must be followed by EndVolta" 25303msgstr "(Tisk) Začít druhé opakování. Musí být následováno EndVolta" 25304 25305#: ../actions/palettes.xml.h:137 25306msgid "Ends a volta, that is a n'th time bar" 25307msgstr "Ukončí voltu, která je n-tým opakováním" 25308 25309#: ../actions/palettes.xml.h:139 25310msgid "Start passage to be played on one or more of the repeats as indicated by the text given by the user (e.g. 3 for third time bar). Finish the passage by placing the End ... time bar command." 25311msgstr "Začít pasáž, která se má přehrát jednou nebo vícekrát, jak naznačeno textem zadaným uživatelem (např. 3, aby pasáž byla zopakována třikrát). Pasáž skončete umístěním příkazu pro skončení opakování End." 25312 25313#: ../actions/palettes.xml.h:141 25314msgid "Enter a number to change the lilypond bar number. The printout will continue to count up from there." 25315msgstr "Zadejte číslo pro změnu čísla taktu LilyPondu. Výtisk bude v počítání pokračovat odtud." 25316 25317#: ../actions/palettes.xml.h:143 25318msgid "Help with beaming commands." 25319msgstr "Nápověda pro příkazy pro trámce." 25320 25321#: ../actions/palettes.xml.h:155 25322msgid "Inserts a time signature with indication for how to beam the notes. Insert at beginning of staff in order to replace the initial time signature. Time Signature can be hidden on printing - see Time Signatures menu." 25323msgstr "Vloží taktové označení s označením toho, jak spojovat noty. Vložit na začátku osnovy za účelem nahrazení počátečního taktového označení. Taktové označení je možné při tisku skrýt. Podívejte se na nabídku pro taktové označení." 25324 25325#: ../actions/palettes.xml.h:156 25326msgid "Sets the rules to be used for beaming. With no selection gets the beat for beams to be divided for the prevailing time signature at the cursor. If a there is a selection this will set exceptions to the regular rule. In this case indicate the beaming desired using the manual beam commands [ and ]." 25327msgstr "Nastaví pravidla, která se použijí na trámce. Když není žádný výběr, rytmus pro trámce je rozdělen podle v poloze ukazatele převládajícího taktového označení. Pokud výběr je, použije se to k nastavení výjimek k souboru pravidel. V tomto případě se naznačují požadované trámce pomocí ručních příkazů pro trámce [ a ]." 25328 25329#: ../actions/palettes.xml.h:167 25330msgid "Chord Symbols or Fake Chords" 25331msgstr "Značky akordů nebo falešné akordy" 25332 25333#: ../actions/palettes.xml.h:168 25334msgid "Attach a chord symbol to the note at the cursor position. E.G.cis:dim7 for c-sharp diminished 7th. See Lilypond docs for notation" 25335msgstr "Připojit symboly akordů k notě v poloze ukazatele. Například. cis:dim7 pro cis zmenšený septakord. Podívejte se na dokumentaci k Lilypondu" 25336 25337#: ../actions/palettes.xml.h:169 25338msgid "The current staff becomes a chord symbol staff. The music on this staff will be typeset as chord symbols. Normally you will make this staff a voice on the melody staff, so that the chord symbols print on the melody staff." 25339msgstr "Z nynější notové osnovy se stane notová osnova se značkami akordů. Noty na této notové osnově se budou sázet jako akordické značky. Normálně z této osnovy uděláte hlas na melodické osnově, takže se symboly akordů tisknou na melodické osnově." 25340 25341#: ../actions/palettes.xml.h:170 25342msgid "Midi Import" 25343msgstr "Zavedení MIDI" 25344 25345#: ../actions/palettes.xml.h:172 25346msgid "Starts playing the score from the playhead start (green marker bar) and simultaneously records your playing from MIDI in. You can stop the playback at any time and then the first MIDI note you entered is marked. Entering duration keys now enters the notes you played into the score. If you have no click track at the top one is created." 25347msgstr "Spustí přehrávání notového zápisu od začátku polohy přehrávání (zelený vyznačovací proužek) a současně nahrává vaši hru ze vstupu MIDI. Přehrávání můžete kdykoli zastavit, a potom je první nota MIDI, již zadáte, označena. Zadání kláves pro dobu trvání nyní vloží noty, které jste zahrál, do notového zápisu. Pokud nemáte žádnou stopu pro klepnutí, jedna je vytvořena nahoře." 25348 25349#: ../actions/palettes.xml.h:174 25350msgid "Creates a staff (a click track) at the top of this score from the imported MIDI using tempo and time signature information (if present). The measures are filled with drum beats so that pitches in the MIDI tracks can be displayed above them. When you have finished the import you can delete this staff." 25351msgstr "Vytvoří osnovu (stopu pro klepnutí) nahoře tohoto notového zápisu ze zavedeného souboru MIDI, za použití informace o tempu a taktovém označení (je-li přítomna). Takty jsou vyplněny pomocí úderů bicích, takže nad nimi mohou být zobrazeny výšky tónů ve stopách MIDI. Po dokončení zavádění tuto osnovu můžete smazat." 25352 25353#: ../actions/palettes.xml.h:183 25354msgid "Ties" 25355msgstr "Ligatury" 25356 25357#: ../actions/palettes.xml.h:184 25358msgid "Gives a choice of shape modifications to make to the following tie." 25359msgstr "Dává možnost změn tvaru, které se dají udělat s následující ligaturou." 25360 25361#: ../actions/palettes.xml.h:193 25362msgid "Custom Ornaments" 25363msgstr "Vlastní ozdoby" 25364 25365#: ../actions/palettes.xml.h:194 25366msgid "Allows the user to create a customized ornament (or load one previously created) into this score's definitions. Ornament names should be start in lower case and have no numerals. If a standard ornament is used, e.g. trill, then this will replace the standard ornament throughout the score." 25367msgstr "Umožní uživateli vytvořit vlastní ozdobu (nebo nahrát jednu předtím vytvořenou) do vymezení tohoto notového zápisu. Názvy ozdob by měly začínat malým písmenem a nemají obsahovat čísla. Pokud je použita běžná ozdoba, např. trylek, potom bude tímto tato běžná ozdoba nahrazena napříč notovým zápisem." 25368 25369#: ../actions/palettes.xml.h:195 25370msgid "Edit the definition (size or appearance) of a custom ornament definition. The definition must already have been created in this score." 25371msgstr "Upravit vymezení (velikost nebo vzhled) vymezení vlastní ozdoby. Vymezení již muselo být vytvořeno v tomto notovém zápisu." 25372 25373#: ../actions/palettes.xml.h:197 25374msgid "Inserts an ornament (or other LilyPond Definition) as a separate object (it will appear on the previous note)" 25375msgstr "Vloží ozdobu (nebo jiné vymezení LilyPondu) jako samostatný předmět (objeví se na předchozí notě)" 25376 25377#: ../actions/palettes.xml.h:198 25378msgid "Chord Charts" 25379msgstr "Tabulky akordů" 25380 25381#: ../actions/palettes.xml.h:200 25382msgid "Insert a previously created barline. (Any other LilyPond definitions - see Score->LilyPond Definition - are here too)." 25383msgstr "Vložit předtím vytvořenou taktovou čáru. (Kterékoli jiné vymezení LilyPondu, na což se podívejte v nabídce Notový zápis → Vymezení Lilypondu, je tu také)." 25384 25385#: ../actions/palettes.xml.h:201 25386msgid "Start a new line at this measure." 25387msgstr "Začít nový řádek na tomto taktu." 25388 25389#: ../actions/palettes.xml.h:203 25390msgid "Typeset the chord at the cursor larger or smaller than normal." 25391msgstr "Vysází akord v poloze ukazatele větší nebo menší, než je obvyklé." 25392 25393#: ../actions/palettes.xml.h:206 25394msgid "Use in appending position to flatten the bass note of the next chord (extra to what it would be)." 25395msgstr "Použít v připojující poloze pro snížení tóniny basové noty dalšího akordu (navíc k tomu, co by to bylo)." 25396 25397#: ../actions/palettes.xml.h:207 25398msgid "Use in appending position to sharpen the bass note of the next chord (extra to what it would be)." 25399msgstr "Použít v připojující poloze pro zvýšení tóniny basové noty dalšího akordu (navíc k tomu, co by to bylo)." 25400 25401#: ../actions/palettes.xml.h:208 25402msgid "Set the prevailing duration to 𝅝 (subsequent chords entered will have this duration)" 25403msgstr "Nastavit převládající dobu trvání na 𝅝 (následně zadané noty budou mít tuto dobu trvání)" 25404 25405#: ../actions/palettes.xml.h:209 25406msgid "Set the prevailing duration to 𝅗𝅥 (subsequent chords entered will have this duration)" 25407msgstr "Nastavit převládající dobu trvání na 𝅗𝅥 (následně zadané noty budou mít tuto dobu trvání)" 25408 25409#: ../actions/palettes.xml.h:210 25410msgid "Set the prevailing duration to 𝅘𝅥 (subsequent chords entered will have this duration)" 25411msgstr "Nastavit převládající dobu trvání na 𝅘𝅥 (následně zadané noty budou mít tuto dobu trvání)" 25412 25413#: ../actions/palettes.xml.h:211 25414msgid "Insert a repeated chord sign." 25415msgstr "Vloží značku opakovaného akordu." 25416 25417#: ../actions/palettes.xml.h:212 25418msgid "Inserts an arbitrary mark in the score at the cursor. Any size, font, effect can be chosen. The text position can be dragged in the print view if needed. Avoid placing one at the start as it clashes with the time signature - place it after the first note and drag it into position." 25419msgstr "Vloží do notového zápisu v poloze ukazatele libovolnou značku. Je možné vybrat jakoukoli velikost, písmo, účinek. Polohu textu lze v případě potřeby táhnout v pohledu na tisk. Vyhněte se umístění značky na začátek, protože se tam střetne s taktovým označením. Umístěte ji po první notě a táhněte ji na místo." 25420 25421#: ../actions/palettes.xml.h:213 25422msgid "Specify the number of lines you want on the page." 25423msgstr "Zadejte počet řádků, který chcete na této straně." 25424 25425#: ../actions/palettes.xml.h:216 25426msgid "Turn the chord at the cursor into an alternate chord, typeset above and colored. This appears in the display as small notes (a grace note). Edit the position with the offset chord button." 25427msgstr "Proměnit akord v poloze ukazatele na alternativní akord, vysázený nahoře a obarvený. Toto se objeví v zobrazení jako malé noty (ozdoba). Upravte polohu pomocí tlačítka pro posun akordu." 25428 25429#: ../actions/palettes.xml.h:218 25430msgid "Chord Inserts" 25431msgstr "Vložení akordů" 25432 25433#: ../actions/palettes.xml.h:219 25434msgid "Inserts the chord at the cursor. Cursor height gives bass note. Use pending sharpen/flatten command for sharp/flat bass note." 25435msgstr "Vloží akord v poloze ukazatele. Výška ukazatele dává basovou notu. Použijte čekající příkaz pro zvýšení/snížení pro zvýšenou/sníženou basovou notu." 25436 25437#: ../actions/palettes.xml.h:220 25438msgid "Inserts the chord at the cursor." 25439msgstr "Vloží akord v poloze ukazatele." 25440 25441#: ../actions/palettes.xml.h:221 25442msgid "Inserts a chord at the cursor. Cursor height gives bass note. Use pending sharpen/flatten command for sharp/flat bass note." 25443msgstr "Vloží akord v poloze ukazatele. Výška ukazatele dává basovou notu. Použijte čekající příkaz pro zvýšení/snížení pro zvýšenou/sníženou basovou notu." 25444 25445#: ../actions/palettes.xml.h:222 25446msgid "Attaches an arbitrary chord symbol at the cursor - use for chords not listed." 25447msgstr "Připojí nahodilou značku akordu v poloze ukazatele - Použít pro v seznamu neuvedené akordy." 25448 25449#: ../actions/palettes.xml.h:227 25450msgid "Plays all staffs for the duration of the selection or from the current cursor position to the end of the movement if no selection." 25451msgstr "Přehrává všechny notové osnovy po dobu trvání výběru nebo od nynější polohy ukazatele po konec věty, pokud žádný výběr není." 25452 25453#: ../actions/Simple.scm:11 25454msgid "Score Check: Error in this measure" 25455msgstr "Ověření notového zápisu: Chyba v tomto taktu" 25456 25457#: ../actions/Simple.scm:12 25458msgid "Print Anyway" 25459msgstr "Přesto vytisknout" 25460 25461#: ../denemo.appdata.xml.in.h:1 25462msgid "Create Music Scores" 25463msgstr "Vytvořit notové zápisy hudby" 25464 25465#: ../denemo.appdata.xml.in.h:2 25466msgid "Denemo is a music notation program that lets you rapidly enter notation. Music can be typed in at the PC-Keyboard, or played in via MIDI controller. The typesetting is done in the background by LilyPond while you work, and is generally flawless publication quality. Any final tweaks to can be done on the final typeset score with the mouse if needed. This represents an enormous practical improvement over the most programs which require you to re-position colliding notation constantly as you enter the music." 25467msgstr "Denemo je hudební notační program, který vám umožní rychlé zadávání not. Noty lze zapisovat pomocí klávesnice počítače, nebo hrát přes ovladač MIDI. Sazba se po dobu vaší práce odehrává na pozadí za použití LilyPondu a obecně je provedena v bezvadné jakosti vhodné pro vydání. Veškeré závěrečné doladění se dá udělat při konečném vysázení notového zápisu, je-li to potřeba, myší. To představuje nesmírné skutečné zlepšení oproti většině programů, které od vás ustavičně žádají přemísťování střetávajících se not, zatímco zadáváte noty." 25468 25469#: ../denemo.appdata.xml.in.h:3 25470msgid "Unique to Denemo are methods to enter music in a musical, rather than mechanical, manner. You play in a phrase or two of the music using the number keys to indicate the note durations. Audible feedback lets you hear what you have entered; playing the phrase a second time on a real instrument adds the pitches to the rhythm. Again, Denemo gives you audible feedback so that you don’t enter E-flat when you meant D-sharp etc." 25471msgstr "Pro Denemo jsou jedinečnými postupy pro zadávání not hudebním spíše než strojovým způsobem. Zahrajete úsek nebo dva not pomocí číselných kláves, abyste vyjádřili dobu trvání not. Slyšitelná zpětná vazba vás nechá si poslechnout, co jste zadali. Když úsek zahrajete podruhé na skutečném nástroji, do rytmu přidáte výšky tónů. Opět, Denemo vám dává slyšitelnou zpětnou vazbu, takže nezadáte Es, když zamýšlíte Dis atd." 25472 25473#: ../denemo.appdata.xml.in.h:4 25474msgid "Another great feature is the ability to put links in the score to the original source document that you transcribed from. Clicking on such a link opens the document for you and highlights the bar you are looking at. You can use this to continue work from where you left off, or for looking back at the source to check a doubtful bar." 25475msgstr "Další skvělým rysem je schopnost vložit do not odkazy na původní zdrojový dokument, který jste přepsal. Po klepnutí na takový odkaz se vám otevře dokument a zvýrazní se takt, na který se díváte. Toto můžete použít k pokračování v práci tam, kde jste přestali, nebo na ohlédnutí se zpět na zdroj, abyste prověřili nejistý takt." 25476 25477#~ msgid "Set From Selection" 25478#~ msgstr "Nastavit z výběru" 25479 25480#~ msgid "Sets the playback range (green and red bars) to the current selection." 25481#~ msgstr "Nastaví rozsah přehrávání (červený a zelený proužek) na současný výběr." 25482 25483#~ msgid "Automatic Scrolling" 25484#~ msgstr "Automatický posun" 25485 25486#~ msgid "Introduction Time (secs)" 25487#~ msgstr "Čas úvodu (s)" 25488 25489#~ msgid "Scroll Rate" 25490#~ msgstr "Rychlost posunu" 25491 25492#~ msgid "Give LilyPond to be issued" 25493#~ msgstr "Zadejte příkaz LilyPond, který má být vydán" 25494 25495#~ msgid "Edits/Deletes all objects of the last searched for type this and all succeeding movements." 25496#~ msgstr "Upraví/Smaže všechny předměty naposledy hledaného typu pro tuto a všechny následující věty." 25497 25498#~ msgid ", Volume: %1.1f%%\n" 25499#~ msgstr ", Hlasitost: %1.1f%%\n" 25500 25501#~ msgid ".\n" 25502#~ msgstr ".\n" 25503 25504#~ msgid "Extend this staff group upwards for customized layout." 25505#~ msgstr "Rozšířit tuto skupinu osnov nahoru pro vlastní rozvržení." 25506 25507#~ msgid "Extend this staff group downwards for customized layout." 25508#~ msgstr "Rozšířit tuto skupinu osnov dolů pro vlastní rozvržení." 25509 25510#~ msgid "Built-in, see file denemoui.xml for position" 25511#~ msgstr "Vestavěno. Podívejte se na soubor denemoui.xml pro umístění" 25512 25513#~ msgid "" 25514#~ "Crescendo end without a corresponding start\n" 25515#~ "removing the crescendo end" 25516#~ msgstr "" 25517#~ "Konec crescenda bez odpovídajícího začátku.\n" 25518#~ "Odstraňuje se konec crescenda" 25519 25520#~ msgid "" 25521#~ "Diminuendo end without a corresponding start\n" 25522#~ "removing the diminuendo end" 25523#~ msgstr "" 25524#~ "Konec diminuenda bez odpovídajícího začátku.\n" 25525#~ "Odstraňuje se konec diminuenda" 25526 25527#~ msgid "" 25528#~ "Type search text here. Either the start of a command label,\n" 25529#~ "or part of the text of a tooltip (if the tooltips flag is set).\n" 25530#~ "The search is case insensitive." 25531#~ msgstr "" 25532#~ "Zde pište text, který se má vyhledat. Buď začátek popisu příkazu,\n" 25533#~ "nebo část textu nástrojové rady (pokud je nastaven příznak nástrojových rad).\n" 25534#~ "Při hledání se rozlišují velká a malá písmena." 25535 25536#~ msgid "Search for the next matching command" 25537#~ msgstr "Hledat další odpovídající příkaz" 25538 25539#~ msgid "Setting the Cursor Shape for Mouse Ops" 25540#~ msgstr "Nastavení tvaru ukazatele pro operace myši" 25541 25542#~ msgid "" 25543#~ "Cursor Shape 0.\n" 25544#~ "Mouse Operation Right Drag.\n" 25545#~ "Keyboard: None." 25546#~ msgstr "" 25547#~ "Tvar ukazatele 0.\n" 25548#~ "Operace myši táhnutí doprava.\n" 25549#~ "Klávesnice: Žádná." 25550 25551#~ msgid "Right Drag" 25552#~ msgstr "Táhnutí doprava" 25553 25554#~ msgid "Mouse Move" 25555#~ msgstr "Pohyb myši" 25556 25557#~ msgid "Left Drag" 25558#~ msgstr "Táhnutí doleva" 25559 25560#~ msgid "Cursor Shape #" 25561#~ msgstr "Tvar ukazatele #" 25562 25563#~ msgid "The score has not been saved, so no name or location for the part is defined" 25564#~ msgstr "Notový zápis nebyl uložen, takže není stanoven žádný název nebo umístění pro tento part" 25565 25566#~ msgid "LilyPond After Movement" 25567#~ msgstr "LilyPond po větě" 25568 25569#~ msgid "Attaches multi-line text which can include music snippets. The snippets are surrounded by section markers \"§\" to distinguish them from ordinary text. These must come in pairs, before and after the LilyPond syntax." 25570#~ msgstr "Připojí víceřádkový text, který může zahrnout úryvky not. Úryvky jsou obklopeny značkami pro části \"§\" pro jejich odlišení od obyčejného textu. Tyto musí být ve dvojicích, před a po LilyPondovské skladbě." 25571 25572#~ msgid "Tuplet Brackets (On/Off)" 25573#~ msgstr "Závorky nepravidelné rytmické skupiny (zapnuto/vypnuto)" 25574 25575#~ msgid "Opus" 25576#~ msgstr "Dílo" 25577 25578#~ msgid "Name of the opus, flush-right below the arranger." 25579#~ msgstr "Název díla, červeně vpravo pod aranžérem." 25580 25581#~ msgid "Name of the piece, flush-left below the meter." 25582#~ msgstr "Název kusu, červeně vlevo pod metrem." 25583 25584#~ msgid "(Print) Transposed" 25585#~ msgstr "(Tisk) Převedené" 25586 25587#~ msgid "Prints the score transposed by the interval selected by SetTransposeIntervalFromSelection" 25588#~ msgstr "Vytiskne notový zápis převedený o interval vybraný pomocí SetTransposeIntervalFromSelection" 25589 25590#~ msgid "This staff is purely for holding cresc. dim hairpins and dynamic markings so that they can be positioned (using dummy notes or spacers) and will align with each other. Create this between the staffs for a piano work or on any staff where alignment of hairpins and dynamic marks is needed. WARNING: Do not place clef changes or other non-duration items in this staff - it may trigger the creation of a separate staff on typesetting!\")))" 25591#~ msgstr "Tato osnova je určena čistě k tomu, aby držela sponky crescenda/decrescenda a značky dynamiky, aby se daly umístit (pomocí jakýchkoli not nebo prostorových vymezovačů), a byly zarovnány navzájem. Vytvořte mezi notovými osnovami pro klavír nebo na jakékoli osnově, kde je potřeba zarovnání sponek a značek pro dynamiku.VAROVÁNÍ: Neumísťujte do této osnovy změny klíčů nebo jiné prvky bez doby trvání. Mohlo by to při sazbě vést k vytvoření samostatné osnovy!" 25592 25593#~ msgid "Typesets the music on this staff as chord symbols. Normally you will use this on a voice, so that the chord symbols print on the melody staff." 25594#~ msgstr "Vysází noty v této osnově jako akordické značky. Normálně se toto použije na hlas, takže značky akordů se zobrazí na osnově s melodií." 25595 25596#~ msgid "" 25597#~ "This marks the start of a tuplet (that is triplets etc) - after the notes there should be a corresponding end of tuplet object.\n" 25598#~ "See the Notes/Rests → Tuplets for control over how tuplets print" 25599#~ msgstr "" 25600#~ "Toto označí začátek nepravidelné rytmické skupiny (trioly atd.) - po notách má být odpovídající konec předmětu nepravidelné rytmické skupiny.\n" 25601#~ "Podívejte se na Noty/Pomlky → Rytmické notové skupiny na to, jak řídit tisk nepravidelných rytmických skupin" 25602 25603#~ msgid "poly voice %d" 25604#~ msgstr "Vícehlas %d" 25605 25606#~ msgid "voice %d" 25607#~ msgstr "Hlas %d" 25608 25609#~ msgid "Search in tooltip" 25610#~ msgstr "Hledat v nástrojové radě" 25611 25612#~ msgid "This rest has the grace attribute set: this can be used to avoid a bug in the print view.\n" 25613#~ msgstr "Tato pomlka má nastavenu vlastnost ozdoby: Toto se dá použít na vyhnutí se chybám v pohledu na tisk.\n" 25614 25615#~ msgid "velocity %d\n" 25616#~ msgstr "Síla tónu %d\n" 25617 25618#~ msgid "Place Command on the Title Bar" 25619#~ msgstr "Umístit příkaz na pruh s názvy" 25620 25621#~ msgid "Create Mouse Shortcut" 25622#~ msgstr "Vytvořit zkratku myši" 25623 25624#~ msgid "" 25625#~ "Edit Shortcuts\n" 25626#~ "Set Mouse Pointers\n" 25627#~ "Hide/Delete Menu Item" 25628#~ msgstr "" 25629#~ "Upravit zkratky\n" 25630#~ "Nastavit ukazovátko myši\n" 25631#~ "Skrýt/Smazat položku nabídky" 25632 25633#~ msgid "" 25634#~ "A PNG file has been created at: %s\n" 25635#~ "If you have an external viewer available (see Edit → Change Preferences → Externals → Image Viewer)\n" 25636#~ "then it will be displayed with that program." 25637#~ msgstr "" 25638#~ "Soubor PNG byl vytvořen v: %s\n" 25639#~ "Pokud máte vnější prohlížeč (viz Úpravy → Změnit nastavení → Programy → Prohlížeč obrázků),\n" 25640#~ "potom bude tento soubor zobrazen tímto programem." 25641 25642#~ msgid "Cursor Left" 25643#~ msgstr "Ukazatel doleva" 25644 25645#~ msgid "Staff Up" 25646#~ msgstr "Notová osnova nahoře" 25647 25648#~ msgid "Ties/unties the note at the cursorm. The following note should be the same pitch." 25649#~ msgstr "Sváže notu v poloze ukazatele ligaturou/Rozváže ligaturu. Následující nota by měla mít stejnou výšku tónu " 25650 25651#~ msgid "Voice Up" 25652#~ msgstr "Hlas nahoru" 25653 25654#~ msgid "Voice Down" 25655#~ msgstr "Hlas dolů" 25656 25657#~ msgid "Edit Object" 25658#~ msgstr "Smazat předmět" 25659 25660#~ msgid "Attach Lilypond to Note" 25661#~ msgstr "Přidat Lilypond k notě" 25662 25663#~ msgid "Attach or edit attached LilyPond text to the note at the cursor. This can be used for guitar fingerings, cautionary accidentals and much more. See LilyPond documentation." 25664#~ msgstr "Přidat nebo upravit text-příkaz v jazyce Lilypond přidaný k notě v poloze ukazatele. Dá se to využít pro kytarové prstoklady, varovné posuvky a mnohem více. Podívejte se na dokumentaci k Lilypondu." 25665 25666#~ msgid "Attach Lilypond to Chord" 25667#~ msgstr "Přidat Lilypond k akordu" 25668 25669#~ msgid "Attach or edit attached LilyPond text to the chord at the cursor. This can be used for attaching and placing text and much more. See LilyPond documentation." 25670#~ msgstr "Přidat nebo upravit text-příkaz v jazyce Lilypond přidaný k akordu v poloze ukazatele. Dá se to využít pro přidávání a umísťování textu a mnohem více. Podívejte se na dokumentaci k Lilypondu." 25671 25672#~ msgid "Put Script" 25673#~ msgstr "Umístit skript" 25674 25675#~ msgid "Password for Denemo.org" 25676#~ msgstr "Heslo pro Denemo.org" 25677 25678#~ msgid "minute(s)" 25679#~ msgstr "minut(y)" 25680 25681#~ msgid "Delete Selection" 25682#~ msgstr "Smazat výběr" 25683 25684#~ msgid "Create a selection, move the cursor right." 25685#~ msgstr "Vytvořit výběr, pohnout ukazatelem doprava." 25686 25687#~ msgid "Help for All Features" 25688#~ msgstr "Nápověda pro všechny funkce" 25689 25690#~ msgid "Checks each measure for complete number of beats, ignoring Anacrusis and ShortMeasure ones. Stops at anything bad." 25691#~ msgstr "Prověří každý takt na úplný počet dob. Nevšímá si předtaktí (anacrusis) a krátkých taktů (ShortMeasure). Prověrka se zastaví, když se něco najde." 25692 25693#~ msgid "BeatChange" 25694#~ msgstr "Změna úderu" 25695 25696#~ msgid "Changes beat" 25697#~ msgstr "Změní úder" 25698 25699#~ msgid "Inserts an arbitrary mark in the score at the cursor. Any size, font, effect can be chosen. The text position can be dragged in the print view if needed." 25700#~ msgstr "Vloží do notového zápisu v poloze ukazatele libovolnou značku. Je možné vybrat jakoukoli velikost, písmo, účinek. Polohu textu lze v případě potřeby táhnout v pohledu na tisk." 25701 25702#~ msgid "Inserts multi-line text object which can include music snippets. The snippets are surrounded by section markers \"§\" to distinguish them from ordinary text. These must come in pairs, before and after the LilyPond syntax." 25703#~ msgstr "Vloží předmět víceřádkového textu, který může zahrnout úryvky not. Úryvky jsou obklopeny značkami pro části \"§\" pro jejich odlišení od obyčejného textu. Tyto musí být ve dvojicích, před a po LilyPondovské skladbě." 25704 25705#~ msgid "Inserts a footnote at the cursor position." 25706#~ msgstr "Vloží poznámku pod čarou v poloze ukazatele." 25707 25708#~ msgid "(Print) Start a new line (i.e. system) at this measure." 25709#~ msgstr "(Tisk) Začít nový řádek (to jest notový systém) na tomto taktu." 25710 25711#~ msgid "Forces extra space between this staff and the adjacent one at this point in the score." 25712#~ msgstr "Vynutí další mezeru mezi touto osnovou a sousední na tomto bodě v notové osnově." 25713 25714#~ msgid "Prints text to start or continue a diminuendo. Use for dim. poco a poco, for example. Terminate with End Diminuendo marking." 25715#~ msgstr "Vysází text pro započetí nebo pokračování crescenda. Použijte například pro dim. poco a poco. Ukončete značkou pro skončení diminuenda (End Diminuendo)." 25716 25717#~ msgid "Inserts a glissando" 25718#~ msgstr "Vloží glissando" 25719 25720#~ msgid "" 25721#~ "To use this function correctly you need to press a keyboard shortcut for a duration command\n" 25722#~ "The duration will be used to divide the note at the cursor when printed. Durations 3-7 are valid (that is eighth note and shorter)" 25723#~ msgstr "" 25724#~ "Ke správnému použití této funkce stiskněte klávesovou zkratku pro příkaz pro dobu trvání\n" 25725#~ "Doba trvání bude při tisku použita k rozdělení noty v poloze ukazatele. Doby trvání 3-7 jsou platné (to je osminová nota a kratší)" 25726 25727#~ msgid "Click on the display and press a shortcut key 3-7 for the duration into which the note at the cursor is to be divided" 25728#~ msgstr "Klepněte na zobrazení a použijte klávesovou zkratku 3-7 pro dobu trvání, na kterou se nota v poloze ukazatele má rozdělit" 25729 25730#~ msgid "Follow with a duration key for the subdivisions required: prints the note at the cursor with the tremolo marking." 25731#~ msgstr "Následovat s klíčem doby trvání pro požadovaná pododdělení: Vytiskne notu v poloze ukazatele s označením tremola." 25732 25733#~ msgid "(Print) Accompanist's Score" 25734#~ msgstr "(Tisk) Notový zápis doprovodu" 25735 25736#~ msgid "RH" 25737#~ msgstr "PR" 25738 25739#~ msgid "LH" 25740#~ msgstr "LR" 25741 25742#~ msgid "ChoirStaff End" 25743#~ msgstr "Konec ChoirStaff" 25744 25745#~ msgid "Stop ChoirStaff multi-stave system." 25746#~ msgstr "Zastavit prostředí ChoirStaff tvořené velkou osnovou složenou z více jednotlivých notových osnov." 25747 25748#~ msgid "GrandStaff End" 25749#~ msgstr "Konec GrandStaff" 25750 25751#~ msgid "Stop GrandStaff multi-stave system." 25752#~ msgstr "Zastavit prostředí GrandStaff tvořené velkou osnovou složenou z více jednotlivých notových osnov." 25753 25754#~ msgid "GroupStaff End" 25755#~ msgstr "Konec GroupStaff" 25756 25757#~ msgid "Stop GroupStaff multi-stave system." 25758#~ msgstr "Zastavit prostředí GroupStaff tvořené velkou osnovou složenou z více jednotlivých notových osnov." 25759 25760#~ msgid "PianoStaff End" 25761#~ msgstr "Konec PianoStaff" 25762 25763#~ msgid "Stop PianoStaff multi-stave system." 25764#~ msgstr "Zastavit prostředí PianoStaff tvořené velkou osnovou složenou z více jednotlivých notových osnov." 25765 25766#~ msgid "" 25767#~ "Give beat:\n" 25768#~ "(smallest note that beams can split at\n" 25769#~ "e.g. 1/8 for eighth notes.)" 25770#~ msgstr "" 25771#~ "Zadejte údery (rytmus):\n" 25772#~ "(Nejmenší nota spojená trámcem může být rozdělena na\n" 25773#~ "např 1/8 pro osminové noty.)" 25774 25775#~ msgid "" 25776#~ "Give grouping of beats desired:\n" 25777#~ "A set of numbers with spaces between\n" 25778#~ "each number is how many beats before the beam breaks." 25779#~ msgstr "" 25780#~ "Zadejte seskupení žádaných úderů (rytmus):\n" 25781#~ "Množina čísel s mezerami mezi každým číslem znamená, kolik je to úderů, předtím než se trámec přeruší." 25782 25783#~ msgid "Could not get directives list to delete from" 25784#~ msgstr "Nepodařilo se získat seznam obsahující příkazy k smazání" 25785 25786#~ msgid "Adding to a Chord" 25787#~ msgstr "Přidání do akordu" 25788 25789#~ msgid "INVALID!" 25790#~ msgstr "NEPLATNÝ!" 25791 25792#~ msgid "Sorry, not possible, use Directives->Markings->Textual Annotation instead" 25793#~ msgstr "Promiňte, nelze provést. Použijte místo toho Příkazy → Značky → Textová poznámka" 25794 25795#~ msgid "Give text for the open nth time bar" 25796#~ msgstr "Zadejte text pro otevřené n-té opakování" 25797 25798#~ msgid "Explains how to hide a movement when printing. Removes obsolete directives for this." 25799#~ msgstr "Vysvětluje, jak skrýt při tisku větu. Odstraní zastaralé příkazy pro to určené." 25800 25801#~ msgid "Current Duration" 25802#~ msgstr "Nynější doba trvání" 25803 25804#~ msgid "Inserts a note of the current duration at the cursor position and moves the cursor right." 25805#~ msgstr "Vloží notu o nynější době trvání v poloze ukazatele a přesune ukazatel doprava." 25806 25807#~ msgid "Edit Custom Ornament" 25808#~ msgstr "Upravit vlastní ozdobu" 25809 25810#~ msgid "Hide Empty Staffs" 25811#~ msgstr "Skrýt prázdné osnovy" 25812 25813#~ msgid "Controls whether staffs containing only rests are printed." 25814#~ msgstr "Ovládá to, zda se tisknou osnovy obsahující jen pomlky." 25815 25816#~ msgid "Timer left running" 25817#~ msgstr "Časovač běží" 25818 25819#~ msgid "Audio Player" 25820#~ msgstr "Přehrávač zvuku" 25821 25822#~ msgid "Give text to appear with note/chord: " 25823#~ msgstr "Zadejte text, který se má objevit s notou/akordem: " 25824 25825#~ msgid "Prints text you give above/below/auto-positioned." 25826#~ msgstr "Vytiskne text, který zadáte, nad/pod/umístěný automaticky." 25827 25828#~ msgid ": " 25829#~ msgstr ": " 25830 25831#~ msgid "Table of Contents Page Break Control" 25832#~ msgstr "Ovládání zalomení strany obsahu" 25833 25834#~ msgid "" 25835#~ "Give 0 - No page breaks\n" 25836#~ "1 - Page Break before Table of Contents\n" 25837#~ "2 - Page Break after\n" 25838#~ "3 - Both" 25839#~ msgstr "" 25840#~ "Zadat 0 - Žádná zalomení stran\n" 25841#~ "1 - Zalomení strany před obsahem\n" 25842#~ "2 - Zalomení strany za obsahem\n" 25843#~ "3 - Obojí" 25844 25845#~ msgid "<b>General</b>" 25846#~ msgstr "<b>Obecné</b>" 25847 25848#~ msgid "<b>String</b>" 25849#~ msgstr "<b>Smyčce</b>" 25850 25851#~ msgid "<b>Organ</b>" 25852#~ msgstr "<b>Varhany</b>" 25853 25854#~ msgid "<b>Brass</b>" 25855#~ msgstr "<b>Žestě</b>" 25856 25857#~ msgid "<b>Woodwind</b>" 25858#~ msgstr "<b>Dřevěný dechový nástroj</b>" 25859 25860#~ msgid "Ordinary" 25861#~ msgstr "Obyčejný" 25862 25863#~ msgid "End" 25864#~ msgstr "Koncová čára" 25865 25866#~ msgid "Open Repeat" 25867#~ msgstr "Začátek opakování" 25868 25869#~ msgid "Close Repeat" 25870#~ msgstr "Konec opakování" 25871 25872#~ msgid "Select desired barline" 25873#~ msgstr "Vybrat taktovou čáru" 25874 25875#~ msgid "No bookmarks are present in this movement" 25876#~ msgstr "V této větě nejsou přítomny žádné záložky" 25877 25878#~ msgid "Goto Bookmark" 25879#~ msgstr "Jít na záložku" 25880 25881#~ msgid "Insert Dynamic" 25882#~ msgstr "Vložit značku pro hlasitost" 25883 25884#~ msgid "Toggle Tie" 25885#~ msgstr "Přepnout ligaturu" 25886 25887#~ msgid "Ties/unties the note at the cursor" 25888#~ msgstr "Sváže/Zruší svázání noty na ukazateli" 25889 25890#~ msgid "Begin Slur" 25891#~ msgstr "Začít legatový oblouček" 25892 25893#~ msgid "End Slur" 25894#~ msgstr "Ukončit legatový oblouček" 25895 25896#~ msgid "Insert Dynamics" 25897#~ msgstr "Vložit značky určující hlasitost" 25898 25899#~ msgid "Inserts a dynamic marking at the cursor position" 25900#~ msgstr "Vložit značky určující hlasitost (značení dynamiky) v poloze ukazatele" 25901 25902#~ msgid "Inserts specialized barline at the cursor position. Mostly not working" 25903#~ msgstr "" 25904#~ "Vložit zvláštní taktovou čáru v poloze ukazatele\n" 25905#~ "Většinou to nepracuje" 25906 25907#~ msgid "Repeat the command?" 25908#~ msgstr "Zopakovat příkaz?" 25909 25910#~ msgid "Kill that one off and re-start?" 25911#~ msgstr "Skončit tento tisk a spustit znovu?" 25912 25913#~ msgid "<span foreground=\"blue\">Recording + Play Along</span>" 25914#~ msgstr "<span foreground=\"blue\">Nahrávání + Hrát zároveň</span>" 25915 25916#~ msgid "<span foreground=\"red\">Play Along</span>" 25917#~ msgstr "<span foreground=\"red\">Hrát zároveň</span>" 25918 25919#~ msgid "Conductor" 25920#~ msgstr "Vodič" 25921 25922#~ msgid "" 25923#~ "With the mouse conductor once you press play the playback progresses as you move the mouse around\n" 25924#~ "With this you can speed up and slow down the playback to listen in detail to a certain passage\n" 25925#~ msgstr "" 25926#~ "S myším vodičem, jakmile stisknete Přehrát, přehrávání postoupí kupředu, když myš přesouváte.\n" 25927#~ "Takto můžete přehrávání zrychlit a zpomalit, abyste se zaposlouchali do jednotlivostí určité pasáže\n" 25928 25929#~ msgid " on Chords" 25930#~ msgstr " na akordech" 25931 25932#~ msgid "Currently only Directives are supported - position the cursor on a notehead for that note or off the noteheads for the chord." 25933#~ msgstr "V současnosti jsou podporovány pouze Příkazy - umístit ukazatel na notovou hlavičku té noty nebo mimo notové hlavičky pro akord." 25934 25935#~ msgid "Source Audio Attached, will play mixed with your score" 25936#~ msgstr "Zdrojový zvuk připojen. Bude hrát smíšeně s vaším notovým zápisem" 25937 25938#~ msgid "Print from visible LilyPond text" 25939#~ msgstr "Tisknout od viditelného textu Lilypond" 25940 25941#~ msgid "Insert a <span font_desc=\"Denemo\"></span>" 25942#~ msgstr "Vložit <span font_desc=\"Denemo\"></span>" 25943 25944#~ msgid "Insert a <span font_desc=\"Denemo\"></span>" 25945#~ msgstr "Vložit <span font_desc=\"Denemo\"></span>" 25946 25947#~ msgid "Insert a <span font_desc=\"Denemo\"></span>" 25948#~ msgstr "Vložit <span font_desc=\"Denemo\"></span>" 25949 25950#~ msgid "Insert a <span font_desc=\"Denemo\"></span>" 25951#~ msgstr "Vložit <span font_desc=\"Denemo\"></span>" 25952 25953#~ msgid "Insert a <span font_desc=\"Denemo\"></span>" 25954#~ msgstr "Vložit <span font_desc=\"Denemo\"></span>" 25955 25956#~ msgid "Insert a <span font_desc=\"Denemo\"></span>" 25957#~ msgstr "Vložit <span font_desc=\"Denemo\"></span>" 25958 25959#~ msgid "Insert a <span font_desc=\"Denemo\"></span>" 25960#~ msgstr "Vložit <span font_desc=\"Denemo\"></span>" 25961 25962#~ msgid "" 25963#~ "Menu:\n" 25964#~ "Deleting notes, measures staffs keysigs etc" 25965#~ msgstr "" 25966#~ "Nabídka:\n" 25967#~ "Smazat noty, takty, notové osnovy, předznamenání (tóniny) atd." 25968 25969#~ msgid "Use Denemo modally" 25970#~ msgstr "Použít Denemo modálně" 25971 25972#~ msgid "The LilyPond text for this layout can be edited in the LilyPond view window." 25973#~ msgstr "Text LilyPondu pro toto rozvržení lze upravovat v okně s pohledem na LilyPond." 25974 25975#~ msgid "Set staff height" 25976#~ msgstr "Nastavit výšku osnovy" 25977 25978#~ msgid "Enter space (in pixels) between staves:" 25979#~ msgstr "Zadat mezeru (v pixelech) mezi notovými osnovami:" 25980 25981#~ msgid "LilyPond Errors" 25982#~ msgstr "Chyby LilyPondu" 25983 25984#~ msgid "No mode" 25985#~ msgstr "Žádný režim" 25986 25987#~ msgid "" 25988#~ "Mode for inserting notes into the score at the cursor position\n" 25989#~ "Uses prevailing duration/rhythm\n" 25990#~ "Use the durations to set the prevailing duration\n" 25991#~ "Use the note names to insert the note" 25992#~ msgstr "" 25993#~ "Režim pro vkládání not do notového zápisu v poloze ukazatele\n" 25994#~ "Používá převládající délku tónu a rytmus\n" 25995#~ "Použijte délky tónů pro nastavení převládající délky tónu\n" 25996#~ "Použijte názvy not pro vložení noty" 25997 25998#~ msgid "" 25999#~ "Mode for changing the note at cursor (name, duration)\n" 26000#~ "and to enter notes by duration (rhythms)\n" 26001#~ "Use the durations to insert notes" 26002#~ msgstr "" 26003#~ "Režim pro změnu noty na ukazateli (výška tónu, délka tónu)\n" 26004#~ "a k zadávání not podle délky (rytmy)\n" 26005#~ "Použijte délky not pro vložení not" 26006 26007#~ msgid "Normal (note) entry" 26008#~ msgstr "Obvyklé zadání noty" 26009 26010#~ msgid "Rest" 26011#~ msgstr "Pomlka" 26012 26013#~ msgid "Entering rests not notes" 26014#~ msgstr "Zadání pomlk namísto not" 26015 26016#~ msgid "Non printing rests" 26017#~ msgstr "Neviditelná pomlka" 26018 26019#~ msgid "" 26020#~ "Enters rests which will not be printed (just take up space)\n" 26021#~ "Used for positioning polyphonic voice entries" 26022#~ msgstr "" 26023#~ "Vytvoří pomlky, které se neukazují (jen obsadit místo)\n" 26024#~ "Používá se pro umísťování vícehlasých hlasů" 26025 26026#~ msgid "Audible Feedback" 26027#~ msgstr "Slyšitelná zpětná vazba" 26028 26029#~ msgid "Record and Convert" 26030#~ msgstr "Nahrát a převést" 26031 26032#~ msgid "Starts playing the score and recording from MIDI in, When finished it converts the recording to notation." 26033#~ msgstr "Začne přehrávat notový zápis a nahrávat ze vstupu MIDI. Až skončí, převede nahrávku do notového zápisu." 26034 26035#~ msgid "Allows placing arbitrary text on the score which can then be dragged in the final typeset view for fine control over positioning." 26036#~ msgstr "Dovoluje umístění jakéhokoli textu do notového zápisu, který pak může být přetažen do pohledu na konečnou sazbu kvůli pořádné kontrole nad jeho umístěním." 26037 26038#~ msgid "Over/Under full bar" 26039#~ msgstr "Nad/Pod taktem" 26040 26041#~ msgid "MIDI Keyboard" 26042#~ msgstr "Zařízení MIDI" 26043 26044#~ msgid "" 26045#~ "Menu:\n" 26046#~ "For affecting how MIDI in works. MIDI in refers to MIDI keyboards or other controllers connected to the computer. You may need to configure this using the Audio/MIDI section of the Preferences." 26047#~ msgstr "" 26048#~ "Nabídka:\n" 26049#~ "Pro ovlivnění způsobu, jakým pracuje vstup MIDI (MIDI in). MIDI in se vztahuje k zařízení MIDI (keyboard) nebo k jinému ovladači propojenému s počítačem. Je možné, že to budete muset nastavit pomocí oddílu Zvuk/MIDI v Nastavení." 26050 26051#~ msgid "Display Note/Rest entry toolbar" 26052#~ msgstr "Zobrazit nástrojový pruh s notami/pomlkami" 26053 26054#~ msgid "Note and Rest Entry" 26055#~ msgstr "Zadání not a pomlk" 26056 26057#~ msgid "" 26058#~ "Show/hide a toolbar which allows\n" 26059#~ "you to enter notes and rests using the mouse" 26060#~ msgstr "" 26061#~ "Ukázat/Skrýt nástrojový pruh umožňující\n" 26062#~ "zadávání not a pomlk pomocí myši" 26063 26064#~ msgid "This bar has buttons for entering notes and rests. The highlighted duration is the <i>prevailing duration</i>, that is the duration which will be applied to the next note entered. You can hide this bar (to make more room on the screen) using the View menu. You can make it your preference to hide it using MainMenu → Edit → Change Preferences → Display Note/Rest entry toolbar" 26065#~ msgstr "Tento pruh má tlačítka pro vkládání not a pomlk. Zvýrazněná doba trvání je <i>převládající doba trvání</i>, což je doba trvání, která se použije na další zadanou notu. Tento pruh můžete skrýt pomocí nabídky Pohled, abyste na obrazovce měli víc místa. Můžete z toho udělat své nastavení pomocí hlavní nabídky Úpravy → Změnit nastavení → Zobrazit nástrojový pruh pro zadání noty/pomlky" 26066 26067#~ msgid "First click on the center line of the staff aligning with notehead/rest\\n(Positioning will be done with respect to this height)" 26068#~ msgstr "Nejprve klepněte na středovou linku vyrovnávání osnovy s notovou hlavičkou/pomlkou\\n(Umístění se provede s ohledem na tuto výšku)" 26069 26070#~ msgid "Shows the accidental in the print out inside (). Display shows accidental but plain." 26071#~ msgstr "Ukazuje posuvku v tisku uvnitř závorek (). Zobrazení posuvku ukazuje, ale obyčejnou." 26072 26073#~ msgid "Follow with a number keypress, the note at the cursor is typeset with the given number as right hand fingering. Use a non-number to delete." 26074#~ msgstr "Následovat stisknutou klávesu pro číslo, nota v poloze ukazatele je sázena se zadaným číslem jako prstoklad pravé ruky. Pro smazání použijte nečíselnou klávesu." 26075 26076#~ msgid " secs." 26077#~ msgstr " s" 26078 26079#~ msgid "" 26080#~ "Usage: denemo [OPTION]... [FILE]\n" 26081#~ "\n" 26082#~ "Run denemo, optionally starting with FILE\n" 26083#~ "\n" 26084#~ "Denemo is a graphical music notation editor.\n" 26085#~ "It uses GNU Lilypond for music typesetting\n" 26086#~ "Denemo is part of the GNU project.\n" 26087#~ "\n" 26088#~ "Options:\n" 26089#~ " -h,--help print this help and exit\n" 26090#~ " -c file use commandset found in system file\n" 26091#~ " -k file use commandset found in local file (in ~/.denemo)\n" 26092#~ " -i pathtofile process scheme commands in pathtofile on file open\n" 26093#~ " -s filename process scheme commands from system file on file open\n" 26094#~ " -a scheme process the scheme on startup\n" 26095#~ " -n non-interactive. No GUI.\n" 26096#~ " -v,--version print version number and exit\n" 26097#~ "\n" 26098#~ "\n" 26099#~ "Report bugs to http://www.denemo.org\n" 26100#~ msgstr "" 26101#~ "Použití: denemo [VOLBA]... [SOUBOR]\n" 26102#~ "\n" 26103#~ "Spustit Denemo, volitelně otevřít soubor SOUBOR\n" 26104#~ "\n" 26105#~ "Denemo je program pro notovou sazbu s obrazovým rozhraním. \n" 26106#~ "Denemo je součástí projektu GNU.\n" 26107#~ "\n" 26108#~ "Volby:\n" 26109#~ " -h,--help Ukázat tuto nápovědu a skončit\n" 26110#~ " -c file Použít sadu příkazů nalezenou v systémového souboru\n" 26111#~ " -k file Použít sadu příkazů nalezenou v místním souboru (v ~/.denemo)\n" 26112#~ " -i pathtofile Zpracování příkazů Scheme do pathtofile při spuštění\n" 26113#~ " -s filename Zpracování příkazů Scheme systémového souboru\n" 26114#~ " -s,--silent Převod do formátu Lilypond.\n" 26115#~ " -v,--version Ukázat informaci o čísle verze a skončit\n" 26116#~ "\n" 26117#~ "\n" 26118#~ "Chyby hlaste na bug-denemo@gnu.org\n" 26119 26120#~ msgid "" 26121#~ "(c) 1999-2005, 2009 Matthew Hiller, Adam Tee, and others, 2010-2011 Richard Shann, Jeremiah Benham, Nils Gey and others.\n" 26122#~ "\n" 26123#~ "\n" 26124#~ "This program is provided with absolutely NO WARRANTY; see\n" 26125#~ "the file COPYING for details.\n" 26126#~ "\n" 26127#~ "This software may be redistributed and modified under the\n" 26128#~ "terms of the GNU General Public License; again, see the file\n" 26129#~ "COPYING for details.\n" 26130#~ "\n" 26131#~ msgstr "" 26132#~ "(c) 1999-2005, 2009 Matthew Hiller, Adam Tee, a jiní, 2010-2011 Richard Shann, Jeremiah Benham, Nils Gey a jiní.\n" 26133#~ "\n" 26134#~ "\n" 26135#~ "Tento program je licencován za podmínek GNU\n" 26136#~ "General Public License a je poskytován BEZ JAKÉKOLI ZÁRUKY;\n" 26137#~ "více podrobností naleznete v souboru COPYING.\n" 26138#~ "\n" 26139#~ "Tento program lze rozšiřovat a/nebo upravovat za podmínek GNU General Public License (GPL), jak jsou zveřejněny Free Software Foundation; buď ve verzi 2 licence, nebo (podle své volby) v kterékoli pozdější verzi; více podrobností naleznete v souboru COPYING.\n" 26140#~ "\n" 26141 26142#~ msgid "" 26143#~ "Put notes/rests in the first measure for the upbeat required\n" 26144#~ "Then issue this command" 26145#~ msgstr "" 26146#~ "Dát noty/pomlky do prvního taktu pro požadované předtaktí.\n" 26147#~ "Potom vydat tento příkaz " 26148 26149#~ msgid "Upbeat" 26150#~ msgstr "Předtaktí" 26151 26152#~ msgid "" 26153#~ "This measure's duration is too complex for this script.\n" 26154#~ "Simplify or insert the required lilypond manually." 26155#~ msgstr "" 26156#~ "Tato doba trvání taktu je pro tento skript příliš složitá.\n" 26157#~ "Zjednodušte nebo vložte požadovaný kód LilyPondu ručně." 26158 26159#~ msgid "" 26160#~ "Give unit beat duration \n" 26161#~ "(e.g., 4. for dotted-quarter):" 26162#~ msgstr "" 26163#~ "Zadat jednotku pro dobu trvání\n" 26164#~ "(např. 4. pro tečkovanou čtvrtinu):" 26165 26166#~ msgid "Give number of these beats per minute:" 26167#~ msgstr "Zadat počet těchto úderů za minutu:" 26168 26169#~ msgid "Incorrect syntax." 26170#~ msgstr "Nesprávná skladba." 26171 26172#~ msgid "Offset the Position" 26173#~ msgstr "Posunout polohu" 26174 26175#~ msgid "Vivace" 26176#~ msgstr "Vivace" 26177 26178#~ msgid "Adagio" 26179#~ msgstr "Adagio" 26180 26181#~ msgid "Lento" 26182#~ msgstr "Lento" 26183 26184#~ msgid "Tempo Adjust (ritardando, etc.)" 26185#~ msgstr "Upravení tempa (ritardando atd.)" 26186 26187#~ msgid "Custom tempo (e.g., Allegro assai)" 26188#~ msgstr "Vlastní tempo (např. Allegro assai)" 26189 26190#~ msgid "No Tempo Text-Metronome Only" 26191#~ msgstr "Žádné tempo, pouze text-metronom" 26192 26193#~ msgid "Tempo setting" 26194#~ msgstr "Nastavení tempa" 26195 26196#~ msgid "Enter tempo text:" 26197#~ msgstr "Zadejte text pro tempo:" 26198 26199#~ msgid "Allegro assai" 26200#~ msgstr "Allegro assai" 26201 26202#~ msgid "Tempo adjust" 26203#~ msgstr "Upravení tempa" 26204 26205#~ msgid "Enter text:" 26206#~ msgstr "Zadejte text:" 26207 26208#~ msgid "rit." 26209#~ msgstr "rit." 26210 26211#~ msgid "Neutral" 26212#~ msgstr "Neutrální" 26213 26214#~ msgid "Dots the previous note and halves the duration of the current one to create a dotted rhythm. Use on second of two equal notes, usually." 26215#~ msgstr "Přidá k předchozí notě tečku a zkrátí na polovinu dobu trvání nynější noty, aby byl vytvořen tečkovaný rytmus. Obvykle použito na dvě stejné noty." 26216 26217#~ msgid "♭ Initial" 26218#~ msgstr "♭ Initial" 26219 26220#~ msgid "♭" 26221#~ msgstr "♭" 26222 26223#~ msgid "♯ Initial" 26224#~ msgstr "♯ Initial" 26225 26226#~ msgid "♯" 26227#~ msgstr "♯" 26228 26229#~ msgid "⏜ 𝅝" 26230#~ msgstr "⏜ 𝅝" 26231 26232#~ msgid "Inserts a 𝅝 and slurs to it, extending previous slur." 26233#~ msgstr "Vloží notu 𝅝 a legato k ní, rozšíří předchozí legato." 26234 26235#~ msgid "⏜ 𝅗𝅥" 26236#~ msgstr "⏜ 𝅗𝅥" 26237 26238#~ msgid "Inserts a 𝅗𝅥 and slurs to it, extending previous slur." 26239#~ msgstr "Vloží notu 𝅗𝅥 a legato k ní, rozšíří předchozí legato." 26240 26241#~ msgid "⏜ 𝅘𝅥" 26242#~ msgstr "⏜ 𝅘𝅥" 26243 26244#~ msgid "Inserts a 𝅘𝅥 and slurs to it, extending previous slur." 26245#~ msgstr "Vloží notu 𝅘𝅥 a legato k ní, rozšíří předchozí legato." 26246 26247#~ msgid "⏜ 𝅘𝅥𝅮" 26248#~ msgstr "⏜ 𝅘𝅥𝅮" 26249 26250#~ msgid "Inserts a 𝅘𝅥𝅮 and slurs to it, extending previous slur." 26251#~ msgstr "Vloží notu 𝅘𝅥𝅮 a legato k ní, rozšíří předchozí legato." 26252 26253#~ msgid "⏜ 𝅘𝅥𝅯" 26254#~ msgstr "⏜ 𝅘𝅥𝅯" 26255 26256#~ msgid "Inserts a 𝅘𝅥𝅯 and slurs to it, extending previous slur." 26257#~ msgstr "Vloží notu 𝅘𝅥𝅯 a legato k ní, rozšíří předchozí legato." 26258 26259#~ msgid "⏜ 𝅘𝅥𝅰" 26260#~ msgstr "⏜ 𝅘𝅥𝅰" 26261 26262#~ msgid "Inserts a 𝅘𝅥𝅰 and slurs to it, extending previous slur." 26263#~ msgstr "Vloží notu 𝅘𝅥𝅰 a legato k ní, rozšíří předchozí legato." 26264 26265#~ msgid "⏜ 𝅘𝅥𝅱" 26266#~ msgstr "⏜ 𝅘𝅥𝅱" 26267 26268#~ msgid "Inserts a 𝅘𝅥𝅱 and slurs to it, extending previous slur." 26269#~ msgstr "Vloží notu 𝅘𝅥𝅱 a legato k ní, rozšíří předchozí legato." 26270 26271#~ msgid "⏜ 𝅘𝅥𝅲" 26272#~ msgstr "⏜ 𝅘𝅥𝅲" 26273 26274#~ msgid "Inserts a 𝅘𝅥𝅲 and slurs to it, extending previous slur." 26275#~ msgstr "Vloží notu 𝅘𝅥𝅲 a legato k ní, rozšíří předchozí legato." 26276 26277#~ msgid "⏜ 𝅜" 26278#~ msgstr "⏜ 𝅜" 26279 26280#~ msgid "Inserts a 𝅜 and slurs to it, extending previous slur." 26281#~ msgstr "Vloží notu 𝅜 a legato k ní, rozšíří předchozí legato." 26282 26283#~ msgid "⏜ 𝅛" 26284#~ msgstr "⏜ 𝅛" 26285 26286#~ msgid "Inserts a 𝅛 and slurs to it, extending previous slur." 26287#~ msgstr "Vloží notu 𝅛 a legato k ní, rozšíří předchozí legato." 26288 26289#~ msgid "Attaches a tied note: you must give the duration after invoking this function." 26290#~ msgstr "Připojí svázanou notu: Po vyvolání této funkce musíte zadat dobu trvání." 26291 26292#~ msgid "Compares note from MIDI with current note, if equal in pitch, advances to next note, else beeps." 26293#~ msgstr "Porovná notu z MIDI s nynější notou. Pokud se výšky tónů rovnají, postoupí k další notě, jinak pípne." 26294 26295#~ msgid "Puts a da capo in the score. Position is adjusted via the numbers in the script." 26296#~ msgstr "Umístí v notovém zápisu a da capo. Poloha je upravena prostřednictvím čísel ve skriptu." 26297 26298#~ msgid "Hides the movement on printing." 26299#~ msgstr "Skryje větu skladby při tisku" 26300 26301#~ msgid "Insert Whole Measure Rest" 26302#~ msgstr "Vložit celotaktovou pomlku" 26303 26304#~ msgid "Inserts/Appends a rest measure; if the current measure is empty, it simply places the whole measure rest in it. Do not invoke in a populated measure preceding an empty measure." 26305#~ msgstr "Vloží/Připojí takt s pomlkou. Pokud je nynější takt prázdný, jednoduše do něj umístí celotaktovou pomlku. Nevyvolávejte v taktu, který není prázdný předcházejícím prázdný takt." 26306 26307#~ msgid "Adds an Augmentation Dot to current note/chord/rest." 26308#~ msgstr "Přidá tečku pro zvýšení k nynější notě/akordu/pomlce." 26309 26310#~ msgid "Go To Measure End" 26311#~ msgstr "Jít na konec taktu" 26312 26313#~ msgid "Deletes the object at the cursor. For Chords it deletes the chord stage by stage." 26314#~ msgstr "Smaže předmět v poloze ukazatele. U akordů smaže akord část po části." 26315 26316#~ msgid "Null Operation" 26317#~ msgstr "Nulová operace" 26318 26319#~ msgid "Reset Keys in Composer Mode" 26320#~ msgstr "Nastavit klávesy ve skladatelském režimu znovu" 26321 26322#~ msgid "Diatonic within Clef Range" 26323#~ msgstr "Diatonická v rámci rozsahu klíče" 26324 26325#~ msgid "Set Pitch Bend Controller" 26326#~ msgstr "Nastavit ovládání změny výšky tónu" 26327 26328#~ msgid "Takes two keyboard shortcuts and sets the commands as the actions for Pitch Bend controller wheel up/down" 26329#~ msgstr "Vezme dvě klávesové zkratky a nastaví příkazy jako činnosti pro kolečko ovladače změny výšky tónu nahoru/dolů" 26330 26331#~ msgid "Change Chordmember to Quarter " 26332#~ msgstr "Změnit člena akordu na čtvrťovou notu" 26333 26334#~ msgid "Prints title for the current movement, which will get a page reference in a table of contents." 26335#~ msgstr "Vytiskne název nynější věty, jež v obsahu dostane stránkový odkaz." 26336 26337#~ msgid "A" 26338#~ msgstr "A" 26339 26340#~ msgid "Append/Edit A" 26341#~ msgstr "Přidat/Upravit A" 26342 26343#~ msgid "B" 26344#~ msgstr "H" 26345 26346#~ msgid "Append/Edit B" 26347#~ msgstr "Přidat/Upravit H" 26348 26349#~ msgid "Append/Edit C" 26350#~ msgstr "Přidat/Upravit C" 26351 26352#~ msgid "D" 26353#~ msgstr "D" 26354 26355#~ msgid "Append/Edit D" 26356#~ msgstr "Přidat/Upravit D" 26357 26358#~ msgid "E" 26359#~ msgstr "E" 26360 26361#~ msgid "Append/Edit E" 26362#~ msgstr "Přidat/Upravit E" 26363 26364#~ msgid "Append/Edit F" 26365#~ msgstr "Přidat/Upravit F" 26366 26367#~ msgid "Append/Edit G" 26368#~ msgstr "Přidat/Upravit G" 26369 26370#~ msgid " Spacer" 26371#~ msgstr " netisknoucí místo" 26372 26373#~ msgid " Spacer" 26374#~ msgstr " netisknoucí místo" 26375 26376#~ msgid " Spacer" 26377#~ msgstr " netisknoucí místo" 26378 26379#~ msgid " Spacer" 26380#~ msgstr " netisknoucí místo" 26381 26382#~ msgid " Spacer" 26383#~ msgstr " netisknoucí místo" 26384 26385#~ msgid " Spacer" 26386#~ msgstr " netisknoucí místo" 26387 26388#~ msgid " Spacer" 26389#~ msgstr " netisknoucí místo" 26390 26391#~ msgid " Spacer" 26392#~ msgstr " netisknoucí místo" 26393 26394#~ msgid " Spacer" 26395#~ msgstr " netisknoucí místo" 26396 26397#~ msgid "Displays the final finished score in your PDF viewer" 26398#~ msgstr "Zobrazí konečný hotový notový zápis (notový list) ve vašem prohlížeči souborů PDF" 26399 26400#~ msgid "Print Excerpt" 26401#~ msgstr "Úryvek tisku" 26402 26403#~ msgid "Keyboard shortcuts could not be found" 26404#~ msgstr "Klávesové zkratky se nepodařilo najít" 26405 26406#~ msgid "No commands file was found in either the systemwide Denemo directory or in .denemo directory within your home directory. This is an installation error. You can use Edit/Command Management to construct a custom interface or to load one from a commandset file." 26407#~ msgstr "Nepodařilo se najít žádný soubor s klávesovými zkratkami ani v systémovém adresáři Denemo nebo v adresáři Denemo ve vašem domovském adresáři. Toto je chyba v instalaci.Stanovte, prosím, vlastní klávesové zkratky pomocí správy klávesových zkratek,nebo klávesové zkratky nahrajte ze souboru s klávesovými zkratkami." 26408 26409#~ msgid "Pdf Viewer" 26410#~ msgstr "Prohlížeč Pdf" 26411 26412#~ msgid "Could not find %s" 26413#~ msgstr "Nepodařilo se najít %s" 26414 26415#~ msgid "Please edit lilypond path in the preferences." 26416#~ msgstr "Změňte, prosím, cestu k Lilypondu v nastavení." 26417 26418#~ msgid "Change a " 26419#~ msgstr "Změnit " 26420 26421#~ msgid "" 26422#~ "Changes a rest at cursor position\n" 26423#~ "Sets prevailing rhythm to " 26424#~ msgstr "" 26425#~ "V poloze ukazatele změní pomlku\n" 26426#~ "Nastaví převládající rytmus na " 26427 26428#~ msgid "Change a " 26429#~ msgstr "Změnit " 26430 26431#~ msgid "" 26432#~ "Changes a rest at cursor position\n" 26433#~ "Sets prevailing rhythm to " 26434#~ msgstr "" 26435#~ "V poloze ukazatele změní pomlku\n" 26436#~ "Nastaví převládající rytmus na " 26437 26438#~ msgid "Change a " 26439#~ msgstr "Změnit " 26440 26441#~ msgid "" 26442#~ "Changes a rest at cursor position\n" 26443#~ "Sets prevailing rhythm to " 26444#~ msgstr "" 26445#~ "V poloze ukazatele změní pomlku\n" 26446#~ "Nastaví převládající rytmus na " 26447 26448#~ msgid "Change a " 26449#~ msgstr "Změnit " 26450 26451#~ msgid "" 26452#~ "Changes a rest at cursor position\n" 26453#~ "Sets prevailing rhythm to " 26454#~ msgstr "" 26455#~ "V poloze ukazatele změní pomlku\n" 26456#~ "Nastaví převládající rytmus na " 26457 26458#~ msgid "Change a " 26459#~ msgstr "Změnit " 26460 26461#~ msgid "" 26462#~ "Changes a rest at cursor position\n" 26463#~ "Sets prevailing rhythm to " 26464#~ msgstr "" 26465#~ "V poloze ukazatele změní pomlku\n" 26466#~ "Nastaví převládající rytmus na " 26467 26468#~ msgid "" 26469#~ "Changes a rest at cursor position\n" 26470#~ "Sets prevailing rhythm to " 26471#~ msgstr "" 26472#~ "V poloze ukazatele změní pomlku\n" 26473#~ "Nastaví převládající rytmus na " 26474 26475#~ msgid "Change a " 26476#~ msgstr "Změnit " 26477 26478#~ msgid "" 26479#~ "Changes a rest at cursor position\n" 26480#~ "Sets prevailing rhythm to " 26481#~ msgstr "" 26482#~ "V poloze ukazatele změní pomlku\n" 26483#~ "Nastaví převládající rytmus na " 26484 26485#~ msgid "Change a " 26486#~ msgstr "Změnit " 26487 26488#~ msgid "" 26489#~ "Changes a rest at cursor position\n" 26490#~ "Sets prevailing rhythm to " 26491#~ msgstr "" 26492#~ "V poloze ukazatele změní pomlku\n" 26493#~ "Nastaví převládající rytmus na " 26494 26495#~ msgid "Change a " 26496#~ msgstr "Změnit " 26497 26498#~ msgid "" 26499#~ "Changes a rest at cursor position\n" 26500#~ "Sets prevailing rhythm to " 26501#~ msgstr "" 26502#~ "V poloze ukazatele změní pomlku\n" 26503#~ "Nastaví převládající rytmus na " 26504 26505#~ msgid "unnamed" 26506#~ msgstr "Bez názvu" 26507 26508#~ msgid "NO PRINT" 26509#~ msgstr "ŽÁDNÝ TISK" 26510 26511#~ msgid "This LilyPond insert is locked" 26512#~ msgstr "Tato vložka LilyPondu je zamknuta" 26513 26514#~ msgid "Really delete it?" 26515#~ msgstr "Opravdu ji smazat?" 26516 26517#~ msgid "Hides the staff in LilyPond print out." 26518#~ msgstr "Skryje osnovu ve výtisku LilyPondu" 26519 26520#~ msgid "Allows you to play in chords to Handel's continuo practice material" 26521#~ msgstr "Umožní vám přehrávat v akordech Händelův cvičební materiál" 26522 26523#~ msgid "Drag to desired offset" 26524#~ msgstr "Táhnout až po požadovaný posun" 26525 26526#~ msgid "Console" 26527#~ msgstr "Ovládací panel" 26528 26529#~ msgid "InsertBlankWholeNote" 26530#~ msgstr "Vložit vynechání celé noty" 26531 26532#~ msgid "InsertBlankHalfNote" 26533#~ msgstr "Vložit vynechání půlové noty" 26534 26535#~ msgid "InsertBlankQuarterNote" 26536#~ msgstr "Vložit vynechání čtvrťové noty" 26537 26538#~ msgid "InsertBlankEighthNote" 26539#~ msgstr "Vložit vynechání osminové noty" 26540 26541#~ msgid "InsertBlankSixteenthNote" 26542#~ msgstr "Vložit vynechání šestnáctinové noty" 26543 26544#~ msgid "InsertBlankThirtysecondNote" 26545#~ msgstr "Vložit vynechání dvaatřicetinové noty" 26546 26547#~ msgid "InsertBlankSixtyfourthNote" 26548#~ msgstr "Vložit vynechání čtyřiašedesátinové noty" 26549 26550#~ msgid "InsertBlankOneHundredTwentyEighthNote" 26551#~ msgstr "Vložit vynechání stodvacetiosminové noty" 26552 26553#~ msgid "InsertBlankTwoHundredFiftySixthNote" 26554#~ msgstr "Vložit vynechání dvěstěpadesátišestinové noty" 26555 26556#~ msgid "Metronome Marking = ... bpm " 26557#~ msgstr "Značka pro metronom = ... úzm " 26558 26559#~ msgid "Prints a metronome. Adjusts playback tempo to this value." 26560#~ msgstr "Vytiskne metronom. Upraví tempo přehrávání na tuto hodnotu (úzm = úderů za minutu)." 26561 26562#~ msgid "Followed by a number, print Left Hand fingering on note" 26563#~ msgstr "Následováno číslem. Vytisknout prstoklad levé ruky na notě" 26564 26565#~ msgid "Tempo" 26566#~ msgstr "Tempo" 26567 26568#~ msgid "" 26569#~ "auto\n" 26570#~ "stems" 26571#~ msgstr "" 26572#~ "Automatické\n" 26573#~ "nožičky" 26574 26575#~ msgid "RH Fingerings" 26576#~ msgstr "Prstoklad pravé ruky" 26577 26578#~ msgid "Violin" 26579#~ msgstr "Housle" 26580 26581#~ msgid "No Layouts Visible - check View->Score Layout" 26582#~ msgstr "Žádná rozvržení nejsou viditelná - prověřte Pohled->Rozvržení notového zápisu" 26583 26584#~ msgid "Manual" 26585#~ msgstr "Ruční" 26586 26587#~ msgid "Set background updater on/off." 26588#~ msgstr "Nastavit aktualizace pozadí zapnuto/vypnuto" 26589 26590#~ msgid "\\" 26591#~ msgstr "\\" 26592 26593#~ msgid "'" 26594#~ msgstr "'" 26595 26596#~ msgid "Insert Anacrusis" 26597#~ msgstr "Vložit předtaktí (anacrusis)" 26598 26599#~ msgid "Insert a LilyPond Directive to give an eighth note upbeat" 26600#~ msgstr "Vložit příkaz LilyPond, aby se dalo předtaktí (lehká doba) osminové noty" 26601 26602#~ msgid "Coda" 26603#~ msgstr "Coda" 26604 26605#~ msgid "Up bow" 26606#~ msgstr "Oblouček nahoru" 26607 26608#~ msgid "Down bow" 26609#~ msgstr "Oblouček dolů" 26610 26611#~ msgid "Right heel" 26612#~ msgstr "Pravý podpatek" 26613 26614#~ msgid "Left heel" 26615#~ msgstr "Levý podpatek" 26616 26617#~ msgid "Whole note" 26618#~ msgstr "Celá nota" 26619 26620#~ msgid "Half note" 26621#~ msgstr "Půlová nota" 26622 26623#~ msgid "Eight note" 26624#~ msgstr "Osminová nota" 26625 26626#~ msgid "Sixteenth note" 26627#~ msgstr "Šestnáctinová nota" 26628 26629#~ msgid "Whole rest" 26630#~ msgstr "Celá pomlka" 26631 26632#~ msgid "Quarter rest" 26633#~ msgstr "Čtvrťová pomlka" 26634 26635#~ msgid "Eigth rest" 26636#~ msgstr "Osminová pomlka" 26637 26638#~ msgid "Sixteenth rest" 26639#~ msgstr "Šestnáctinová pomlka" 26640 26641#~ msgid "" 26642#~ "Could not load specified pixbuf:\n" 26643#~ "%s\n" 26644#~ msgstr "" 26645#~ "Nepodařilo se nahrát zadaný pixbuf: \n" 26646#~ "%s\n" 26647 26648#~ msgid "Toggle visibility of section" 26649#~ msgstr "Přepnout viditelnost části" 26650 26651#~ msgid "Delete Block" 26652#~ msgstr "Smazat blok" 26653 26654#~ msgid "figures" 26655#~ msgstr "Číslovaný bas" 26656 26657#~ msgid "Input of midi via Jack Audio Connection Kit" 26658#~ msgstr "Vstup MIDI přes Jack Audio Connection Kit (JACK)" 26659 26660#~ msgid "Cannot open file %s" 26661#~ msgstr "Nelze otevřít soubor %s" 26662 26663#~ msgid "Midi (*.mid)" 26664#~ msgstr "Midi·(*.mid)" 26665 26666#~ msgid "Load Command Set" 26667#~ msgstr "Nahrát seznam příkazů" 26668 26669#~ msgid "Apply to all staves?" 26670#~ msgstr "Použít na všechny notové osnovy?" 26671 26672#~ msgid "<span background=\"#FFA0A0\">Warning: changes only have effect after quitting and re-starting Denemo</span>" 26673#~ msgstr "<span background=\"red\">Upozornění: Změny se projeví jen, kdy bude Denemo ukončeno a spuštěno znovu</span>" 26674 26675#~ msgid "" 26676#~ "Could not load the print preview:\n" 26677#~ "%s\n" 26678#~ msgstr "" 26679#~ "Nepodařilo se nahrát náhled tisku: \n" 26680#~ "%s\n" 26681 26682#~ msgid "Paper Setup" 26683#~ msgstr "Nastavení stran" 26684 26685#~ msgid "Key Signature Setup:" 26686#~ msgstr "Nastavení předznamenání (tóniny):" 26687 26688#~ msgid "Score Configuration Wizard" 26689#~ msgstr "Průvodce nastavením notového zápisu" 26690 26691#~ msgid "Apply to all staves" 26692#~ msgstr "Použít na všechny notové osnovyýc" 26693 26694#~ msgid "_Articulation Palette" 26695#~ msgstr "_Paleta s artikulacemi" 26696 26697#~ msgid "Insert half-note" 26698#~ msgstr "Vložit půlovou notu" 26699 26700#~ msgid "Insert quarter-note" 26701#~ msgstr "Vložit čtvrťovou notu" 26702 26703#~ msgid "Insert sixteenth-note" 26704#~ msgstr "Vložit šestnáctinovou notu" 26705 26706#~ msgid "128th" 26707#~ msgstr "Stodvacetiosminová nota" 26708 26709#~ msgid "Insert 128th-note" 26710#~ msgstr "Vložit stodvacetiosminovou notu" 26711 26712#~ msgid "256th" 26713#~ msgstr "Dvěstěpadesátišestinová nota" 26714 26715#~ msgid "Insert 256th-note" 26716#~ msgstr "Vložit dvěstěpadesátišestinovu notu" 26717 26718#~ msgid "Insert Eigth Note Skip" 26719#~ msgstr "Vložit vynechání čtvrťové noty" 26720 26721#~ msgid "Insert Thirty Second Note Skip" 26722#~ msgstr "Vložit vynechání dvaatřicetinové noty" 26723 26724#~ msgid "Insert Sixty Forth Note Skip" 26725#~ msgstr "Vložit vynechání čtyřiašedesátinové noty" 26726 26727#~ msgid "Insert quarter-note rest" 26728#~ msgstr "Vložit čtvrťovou pomlku" 26729 26730#~ msgid "Insert sixteenth-note rest" 26731#~ msgstr "Vložit šestnáctinovou pomlku" 26732 26733#~ msgid "Insert thirty-second note rest" 26734#~ msgstr "Vložit dvaatřicetinovou pomlku" 26735 26736#~ msgid "Insert sixty-fourth note rest" 26737#~ msgstr "Vložit čtyřiašedesátinovou pomlku" 26738 26739#~ msgid "Prall Mordent (Off/On)" 26740#~ msgstr "Nátryl a mordent (Zapnuto/Vypnuto)" 26741 26742#~ msgid "Staffs and voices" 26743#~ msgstr "Notové osnovy a hlasy" 26744 26745#~ msgid "Movements in a score" 26746#~ msgstr "Věty v jednom notovém zápisu" 26747 26748#~ msgid "Help with denemo" 26749#~ msgstr "Nápověda k Denemo" 26750 26751#~ msgid "input audio or midi" 26752#~ msgstr "Vstup zvuku nebo MIDI" 26753 26754#~ msgid "Playing the music through midi file" 26755#~ msgstr "Přehrávat hudbu jako soubor MIDI" 26756 26757#~ msgid "Save the score" 26758#~ msgstr "Uložit notový zápis" 26759 26760#~ msgid "Export Csound" 26761#~ msgstr "Vyvést jako PDF" 26762 26763#~ msgid "Export the score as a Csound Score file" 26764#~ msgstr "Vyvést notový zápis jako soubordokument PDF" 26765 26766#~ msgid "Score Wizard" 26767#~ msgstr "Průvodce pro notový zápiséh" 26768 26769#~ msgid "Start up a wizard to create a new score. This allows you to set various properties of the score" 26770#~ msgstr "Spustit pomocníka pro vytvoření nového notového zápisu (notového listu). S tímto pomocníkem lze nastavit různé vlastnosti notového zápisu (notového listu)" 26771 26772#~ msgid "Displays the final finished score" 26773#~ msgstr "Zobrazí hotový notový zápis (notový list) ve vašem prohlížeči souborů PDF" 26774 26775#~ msgid "Displays the final finished score in a pdf viewer. From this you can print the file using the print command of the viewer" 26776#~ msgstr "Zobrazí hotový dokončený notový zápis (notový list) ve vašem prohlížeči souborů PDF. Nyní můžete tisknout soubor za použití tiskového příkazu prohlížeče" 26777 26778#~ msgid "Displays the final finished score for the current part (that is current staff" 26779#~ msgstr "Zobrazí hotový dokončený notový zápis (notový list) pro nynější část (současná notová osnova)" 26780 26781#~ msgid "Undo/Redo Last Note" 26782#~ msgstr "Zpět/Znovu poslední notu" 26783 26784#~ msgid "Undoes the insert/delete of last note" 26785#~ msgstr "Zruší vložení/smazání poslední noty" 26786 26787#~ msgid "Paste LilyPond notes from the text clipboard" 26788#~ msgstr "Vložit noty Lilypond z textové schránky" 26789 26790#~ msgid "Swap this staff with the one higher up. Note this actually swaps voices." 26791#~ msgstr "Vyměnit tuto notovou osnovu s další, která je výše. Všiměte si, že se tím prohodí i hlasy." 26792 26793#~ msgid "insert change key signature or set the initial key" 26794#~ msgstr "Vložit změnu předznamenání (tóniny) nebo nastavit předznamenání (tóninu) na začátku" 26795 26796#~ msgid "Manage the time signature changes and initial value" 26797#~ msgstr "Spravovat změny taktových označení a taktové označení na začátku" 26798 26799#~ msgid "Getting around the score" 26800#~ msgstr "Pohyb v notovém zápisu" 26801 26802#~ msgid "Csound Playback" 26803#~ msgstr "Přehrávání Csound" 26804 26805#~ msgid "Play using CSound..." 26806#~ msgstr "Přehrát s Csound..." 26807 26808#~ msgid "Creating Tied Notes" 26809#~ msgstr "Vytváření svázaných not" 26810 26811#~ msgid "Various expressive marks" 26812#~ msgstr "Artikulační značky" 26813 26814#~ msgid "Manipulating measures" 26815#~ msgstr "Zpracování taktů" 26816 26817#~ msgid "Insert/change clef Set initial clef" 26818#~ msgstr "" 26819#~ "Vložit/Změnit notový klíč\n" 26820#~ "Nastavit notový klíč na začátku" 26821 26822#~ msgid "Adding stuff for chords" 26823#~ msgstr "Přidat noty pro akordy" 26824 26825#~ msgid "Adding notes to make chords" 26826#~ msgstr "Přidat noty pro udělání akordů" 26827 26828#~ msgid "Change duration of current rest" 26829#~ msgstr "Změnit délku nynější pomlky" 26830 26831#~ msgid "Set Duration to " 26832#~ msgstr "Nastavit dobu trvání na " 26833 26834#~ msgid "" 26835#~ "Edits the note at the cursor to have the duration 1/2^1, or \n" 26836#~ "(if appending) appends such a duration - to be completed with a note name. Changes prevailing duration" 26837#~ msgstr "" 26838#~ "Upraví notu na ukazovátku, aby měla dobu trvání 1/2^1, nebo \n" 26839#~ "(pokud se přidává) přidá takovou dobu trvání - aby byla úplná s názvem noty. Změní vybranou dobu trvání" 26840 26841#~ msgid "" 26842#~ "Edits the note at the cursor to have the duration 1/2^2, or \n" 26843#~ "(if appending) appends such a duration - to be completed with a note name. Changes prevailing duration" 26844#~ msgstr "" 26845#~ "Upraví notu na ukazovátku, aby měla dobu trvání 1/2^2, nebo \n" 26846#~ "(pokud se přidává) přidá takovou dobu trvání - aby byla úplná s názvem noty. Změní vybranou dobu trvání" 26847 26848#~ msgid "" 26849#~ "Edits the note at the cursor to have the duration 1/2^3, or \n" 26850#~ "(if appending) appends such a duration - to be completed with a note name. Changes prevailing duration" 26851#~ msgstr "" 26852#~ "Upraví notu na ukazovátku, aby měla dobu trvání 1/2^3, nebo \n" 26853#~ "(pokud se přidává) přidá takovou dobu trvání - aby byla úplná s názvem noty. Změní vybranou dobu trvání" 26854 26855#~ msgid "" 26856#~ "Edits the note at the cursor to have the duration 1/2^4, or \n" 26857#~ "(if appending) appends such a duration - to be completed with a note name. Changes prevailing duration" 26858#~ msgstr "" 26859#~ "Upraví notu na ukazovátku, aby měla dobu trvání 1/2^4, nebo \n" 26860#~ "(pokud se přidává) přidá takovou dobu trvání - aby byla úplná s názvem noty. Změní vybranou dobu trvání" 26861 26862#~ msgid "" 26863#~ "Edits the note at the cursor to have the duration 1/2^5, or \n" 26864#~ "(if appending) appends such a duration - to be completed with a note name. Changes prevailing duration" 26865#~ msgstr "" 26866#~ "Upraví notu na ukazovátku, aby měla dobu trvání 1/2^5, nebo \n" 26867#~ "(pokud se přidává) přidá takovou dobu trvání - aby byla úplná s názvem noty. Změní vybranou dobu trvání" 26868 26869#~ msgid "" 26870#~ "Edits the note at the cursor to have the duration 1/2^6, or \n" 26871#~ "(if appending) appends such a duration - to be completed with a note name. Changes prevailing duration" 26872#~ msgstr "" 26873#~ "Upraví notu na ukazovátku, aby měla dobu trvání 1/2^6, nebo \n" 26874#~ "(pokud se přidává) přidá takovou dobu trvání - aby byla úplná s názvem noty. Změní vybranou dobu trvání" 26875 26876#~ msgid "" 26877#~ "Edits the note at the cursor to have the duration 1/2^7, or \n" 26878#~ "(if appending) appends such a duration - to be completed with a note name. Changes prevailing duration" 26879#~ msgstr "" 26880#~ "Upraví notu na ukazovátku, aby měla dobu trvání 1/2^7, nebo \n" 26881#~ "(pokud se přidává) přidá takovou dobu trvání - aby byla úplná s názvem noty. Změní vybranou dobu trvání" 26882 26883#~ msgid "" 26884#~ "Edits the note at the cursor to have the duration 1/2^8, or \n" 26885#~ "(if appending) appends such a duration - to be completed with a note name. Changes prevailing duration" 26886#~ msgstr "" 26887#~ "Upraví notu na ukazovátku, aby měla dobu trvání 1/2^8, nebo \n" 26888#~ "(pokud se přidává) přidá takovou dobu trvání - aby byla úplná s názvem noty. Změní vybranou dobu trvání" 26889 26890#~ msgid "Add A to Chord" 26891#~ msgstr "Přidat A do akordu" 26892 26893#~ msgid "Change current note to A" 26894#~ msgstr "Změnit nynější notu na A" 26895 26896#~ msgid "" 26897#~ "Changes current note to the A nearest cursor or (if no current note) inserts the note A\n" 26898#~ "Cursor determines which octave\n" 26899#~ "Note is inserted in the prevailing rhythm" 26900#~ msgstr "" 26901#~ "Změní nynější notu v blízkosti ukazovátka na A, případně vloží notu A, v případě, že není označena žádná nota\n" 26902#~ "Ukazovátko určuje oktávu\n" 26903#~ "Nota je vložena ve vybraném rytmickém vzoru" 26904 26905#~ msgid "" 26906#~ "Changes current note to the B nearest cursor or (if no current note) inserts the note B\n" 26907#~ "Cursor determines which octave\n" 26908#~ "Note is inserted in the prevailing rhythm" 26909#~ msgstr "" 26910#~ "Změní nynější notu v blízkosti ukazovátka na H, případně vloží notu H, v případě, že není označena žádná nota\n" 26911#~ "Ukazovátko určuje oktávu\n" 26912#~ "Nota je vložena ve vybraném rytmickém vzoru" 26913 26914#~ msgid "" 26915#~ "Moves the cursor to the B nearest cursor\n" 26916#~ "Current cursor position determines which octave." 26917#~ msgstr "" 26918#~ "Přesune ukazatel k H nejblíže ukazovátku\n" 26919#~ "Poloha nynějšího ukazovátka určuje oktávu" 26920 26921#~ msgid "Add C to Chord" 26922#~ msgstr "Přidat C do akordu" 26923 26924#~ msgid "Change current note to C" 26925#~ msgstr "Změnit nynější notu na C" 26926 26927#~ msgid "" 26928#~ "Changes current note to the C nearest cursor or (if no current note) inserts the note C\n" 26929#~ "Cursor determines which octave\n" 26930#~ "Note is inserted in the prevailing rhythm" 26931#~ msgstr "" 26932#~ "Změní nynější notu v blízkosti ukazovátka na C, případně vloží notu C, v případě, že není označena žádná nota\n" 26933#~ "Ukazovátko určuje oktávu\n" 26934#~ "Nota je vložena ve vybraném rytmickém vzoru" 26935 26936#~ msgid "" 26937#~ "Moves the cursor to the C nearest cursor\n" 26938#~ "Current cursor position determines which octave." 26939#~ msgstr "" 26940#~ "Přesune ukazatel k C nejblíže ukazovátku\n" 26941#~ "Poloha nynějšího ukazovátka určuje oktávu" 26942 26943#~ msgid "Add D to Chord" 26944#~ msgstr "Přidat D do akordu" 26945 26946#~ msgid "Change current note to D" 26947#~ msgstr "Změnit nynější notu na D" 26948 26949#~ msgid "" 26950#~ "Changes current note to the D nearest cursor or (if no current note) inserts the note D\n" 26951#~ "Cursor determines which octave\n" 26952#~ "Note is inserted in the prevailing rhythm" 26953#~ msgstr "" 26954#~ "Změní nynější notu v blízkosti ukazovátka na D, případně vloží notu D, v případě, že není označena žádná nota\n" 26955#~ "Ukazovátko určuje oktávu\n" 26956#~ "Nota je vložena ve vybraném rytmickém vzoru" 26957 26958#~ msgid "" 26959#~ "Moves the cursor to the D nearest cursor\n" 26960#~ "Current cursor position determines which octave." 26961#~ msgstr "" 26962#~ "Přesune ukazatel k D nejblíže ukazovátku\n" 26963#~ "Poloha nynějšího ukazovátka určuje oktávu" 26964 26965#~ msgid "Add E to Chord" 26966#~ msgstr "Přidat E do akordu" 26967 26968#~ msgid "Change current note to E" 26969#~ msgstr "Změnit nynější notu na E" 26970 26971#~ msgid "" 26972#~ "Changes current note to the E nearest cursor or (if no current note) inserts the note E\n" 26973#~ "Cursor determines which octave\n" 26974#~ "Note is inserted in the prevailing rhythm" 26975#~ msgstr "" 26976#~ "Změní nynější notu v blízkosti ukazovátka na E, případně vloží notu E, v případě, že není označena žádná nota\n" 26977#~ "Ukazovátko určuje oktávu\n" 26978#~ "Nota je vložena ve vybraném rytmickém vzoru" 26979 26980#~ msgid "" 26981#~ "Moves the cursor to the E nearest cursor\n" 26982#~ "Current cursor position determines which octave." 26983#~ msgstr "" 26984#~ "Přesune ukazatel k E nejblíže ukazovátku\n" 26985#~ "Poloha nynějšího ukazovátka určuje oktávu" 26986 26987#~ msgid "Add F to Chord" 26988#~ msgstr "Přidat F do akordu" 26989 26990#~ msgid "Change current note to F" 26991#~ msgstr "Změnit nynější notu na F" 26992 26993#~ msgid "" 26994#~ "Changes current note to the F nearest cursor or (if no current note) inserts the note F\n" 26995#~ "Cursor determines which octave\n" 26996#~ "Note is inserted in the prevailing rhythm" 26997#~ msgstr "" 26998#~ "Změní nynější notu v blízkosti ukazovátka na F, případně vloží notu F, v případě, že není označena žádná nota\n" 26999#~ "Ukazovátko určuje oktávu\n" 27000#~ "Nota je vložena ve vybraném rytmickém vzoru" 27001 27002#~ msgid "" 27003#~ "Moves the cursor to the F nearest cursor\n" 27004#~ "Current cursor position determines which octave." 27005#~ msgstr "" 27006#~ "Přesune ukazatel k F nejblíže ukazovátku\n" 27007#~ "Poloha nynějšího ukazovátka určuje oktávu" 27008 27009#~ msgid "Add G to Chord" 27010#~ msgstr "Přidat G do akordu" 27011 27012#~ msgid "Change current note to G" 27013#~ msgstr "Změnit nynější notu na G" 27014 27015#~ msgid "" 27016#~ "Changes current note to the G nearest cursor or (if no current note) inserts the note G\n" 27017#~ "Cursor determines which octave\n" 27018#~ "Note is inserted in the prevailing rhythm" 27019#~ msgstr "" 27020#~ "Změní nynější notu v blízkosti ukazovátka na G, případně vloží notu G, v případě, že není označena žádná nota\n" 27021#~ "Ukazovátko určuje oktávu\n" 27022#~ "Nota je vložena ve vybraném rytmickém vzoru" 27023 27024#~ msgid "" 27025#~ "Moves the cursor to the G nearest cursor\n" 27026#~ "Current cursor position determines which octave." 27027#~ msgstr "" 27028#~ "Přesune ukazatel k G nejblíže ukazovátku\n" 27029#~ "Poloha nynějšího ukazovátka určuje oktávu" 27030 27031#~ msgid "Format:" 27032#~ msgstr "Formát:" 27033 27034#~ msgid "" 27035#~ "\n" 27036#~ "GNU Denemo, a gtk+ frontend for GNU Lilypond\n" 27037#~ msgstr "" 27038#~ "\n" 27039#~ "GNU Denemo, rozhraní gtk+ pro GNU Lilypond\n" 27040 27041#~ msgid "MIDI In -> Score" 27042#~ msgstr "MIDI vstup -> Notový zápis" 27043 27044#~ msgid "MIDI in -> Score" 27045#~ msgstr "MIDI vstup -> Notový zápis" 27046 27047#~ msgid "The GNU graphical score editor" 27048#~ msgstr "GNU program pro sazbu not s obrazovým rozhraním" 27049 27050#~ msgid "Error during seqbuf_dump" 27051#~ msgstr "Chyba v seqbuf_dump" 27052 27053#~ msgid "Error opening sequencer" 27054#~ msgstr "Chyba při otevírání sekvenceru" 27055 27056#~ msgid "Cannot get info on soundcard" 27057#~ msgstr "Nelze získat žádné informace o zvukové kartě" 27058 27059#~ msgid "Synthesizer detected: %s\n" 27060#~ msgstr "Syntetizátor nalezen: %s\n" 27061 27062#~ msgid "Synthesizer supports %d voices.\n" 27063#~ msgstr "Syntetizátor podporuje %d hlasy.\n" 27064 27065#~ msgid "Error resetting sequencer" 27066#~ msgstr "Chyba při znovunastavení sekvenceru" 27067 27068#~ msgid "Could not find %s program" 27069#~ msgstr "Nepodařilo se najít program %s" 27070 27071#~ msgid "Please edit the chosen midi player in the preferences." 27072#~ msgstr "Změňte, prosím, vybraný přehrávač Midi v nastavení." 27073 27074#~ msgid "<b>Tempo</b>" 27075#~ msgstr "<b>Tempo</b>" 27076 27077#~ msgid "BPM" 27078#~ msgstr "ÚZM" 27079 27080#~ msgid "<b>Play measures</b>" 27081#~ msgstr "<b>Přehrát takty</b>" 27082 27083#~ msgid "Play measure" 27084#~ msgstr "Přehrát takt" 27085 27086#~ msgid "<b>Play staves</b>" 27087#~ msgstr "<b>Přehrát notové osnovy</b>" 27088 27089#~ msgid "Play all staves" 27090#~ msgstr "Přehrát všechny notové osnovy" 27091 27092#~ msgid "CSound Command:" 27093#~ msgstr "Příkaz CSound:" 27094 27095#~ msgid "Orchestra Filename:" 27096#~ msgstr "Souborový název orchestru:" 27097 27098#~ msgid "playback after render" 27099#~ msgstr "Přehrát po udělání" 27100 27101#~ msgid "External midi player:" 27102#~ msgstr "Vnější přehrávač MIDI:" 27103 27104#~ msgid "External audio player:" 27105#~ msgstr "Vnější přehrávač zvuku:" 27106 27107#~ msgid "Press the key combination desired" 27108#~ msgstr "Stiskněte požadovanou klávesovou zkratku" 27109 27110#~ msgid "Press the shortcut key that you wish to delete" 27111#~ msgstr "Stiskněte klávesovou zkratku, kterou chcete smazat" 27112 27113#~ msgid "" 27114#~ "Show/hide a toolbar which allows\n" 27115#~ "you to enter notes using rhythm patterns and\n" 27116#~ "to overlay these with pitches" 27117#~ msgstr "" 27118#~ "Ukázat/Skrýt nástrojový pruh umožňující\n" 27119#~ "zadávání not pomocí rytmických vzorů a jejich\n" 27120#~ "pokrytí výškami tónů" 27121 27122#~ msgid "Action for note A (Insert, Edit or Move Cursor, depending on Mode)" 27123#~ msgstr "Čin pro notu A (vložit, upravit nebo posunout ukazatel, v závislosti na režimu)" 27124 27125#~ msgid "Action for note B (Insert, Edit or Move Cursor, depending on Mode)" 27126#~ msgstr "Čin pro notu H (vložit, upravit nebo posunout ukazatel, v závislosti na režimu)" 27127 27128#~ msgid "Action for note C (Insert, Edit or Move Cursor, depending on Mode)" 27129#~ msgstr "Čin pro notu C (vložit, upravit nebo posunout ukazatel, v závislosti na režimu)" 27130 27131#~ msgid "Action for note D (Insert, Edit or Move Cursor, depending on Mode)" 27132#~ msgstr "Čin pro notu D (vložit, upravit nebo posunout ukazatel, v závislosti na režimu)" 27133 27134#~ msgid "Action for note E (Insert, Edit or Move Cursor, depending on Mode)" 27135#~ msgstr "Čin pro notu E (vložit, upravit nebo posunout ukazatel, v závislosti na režimu)" 27136 27137#~ msgid "Action for note F (Insert, Edit or Move Cursor, depending on Mode)" 27138#~ msgstr "Čin pro notu F (vložit, upravit nebo posunout ukazatel, v závislosti na režimu)" 27139 27140#~ msgid "Action for note G (Insert, Edit or Move Cursor, depending on Mode)" 27141#~ msgstr "Čin pro notu G (vložit, upravit nebo posunout ukazatel, v závislosti na režimu)" 27142 27143#~ msgid "Insert Double Bar" 27144#~ msgstr "Vložit dvojitou taktovou čáru" 27145 27146#~ msgid "Insert Endbar" 27147#~ msgstr "Vložit koncovou taktovou čáru" 27148 27149#~ msgid "Insert Open Repeat" 27150#~ msgstr "Vložit začátek opakování" 27151 27152#~ msgid "Insert Close Repeat" 27153#~ msgstr "Vložit konec opakování" 27154 27155#~ msgid "Insert Open Close Repeat" 27156#~ msgstr "Vložit začátek a konec opakování" 27157 27158#~ msgid "Next Rhythm" 27159#~ msgstr "Další rytmus" 27160 27161#~ msgid "Delete Bookmarks" 27162#~ msgstr "Smazat záložky" 27163 27164#~ msgid "Goto Bookmarks" 27165#~ msgstr "Jít na záložky" 27166 27167#~ msgid "Go to the next bookmarked point in the list" 27168#~ msgstr "Jít na další bod v notovém zápisu, který je opatřen záložkou" 27169 27170#~ msgid "Go to the previous bookmarked point in the list" 27171#~ msgstr "Jít na předchozí bod v notovém zápisu, který je opatřen záložkou" 27172 27173#~ msgid "Anything not previously covered" 27174#~ msgstr "Ostatní " 27175