1# SOME DESCRIPTIVE TITLE. 2# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER 3# This file is distributed under the same license as the gradio package. 4# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. 5# 6msgid "" 7msgstr "" 8"Project-Id-Version: gradio\n" 9"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 10"POT-Creation-Date: 2018-01-01 14:42+0100\n" 11"PO-Revision-Date: 2018-01-20 15:52+0000\n" 12"Last-Translator: Bjørn Lie <bjorn.lie@gmail.com>\n" 13"Language-Team: Norwegian Bokmål " 14"<https://hosted.weblate.org/projects/gradio/translations/nb/>\n" 15"Language: nb\n" 16"MIME-Version: 1.0\n" 17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 19"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" 20"X-Generator: Weblate 2.19-dev\n" 21 22#: data/ui/app-menu.ui:6 data/ui/menubutton.ui:192 23#: src/page/gradio-settings-page.vala:120 24msgid "Settings" 25msgstr "Innstillinger" 26 27#: data/ui/app-menu.ui:12 data/ui/menubutton.ui:206 28msgid "About" 29msgstr "Om" 30 31#: data/ui/app-menu.ui:18 data/ui/menubutton.ui:220 32msgid "Quit" 33msgstr "Avslutt" 34 35#: data/ui/page/library-page.ui:44 36msgid "Your library is empty" 37msgstr "Biblioteket ditt er tomt" 38 39#: data/ui/page/library-page.ui:62 40msgid "If you add stations to the library, you will find them here." 41msgstr "Hvis du legger til stasjoner i biblioteket, vil du finne dem her." 42 43#: data/ui/page/library-page.ui:75 44msgid "Add stations to library" 45msgstr "Legg til stasjoner i bibliotek" 46 47#: data/ui/page/collections-page.ui:43 48msgid "You don't have any collection" 49msgstr "Du har ingen samlinger" 50 51#: data/ui/page/collections-page.ui:61 52msgid "You can group stations into collections." 53msgstr "Du kan gruppere radiostasjoner i samlinger." 54 55#: data/ui/details-box.ui:23 data/ui/selection-toolbar.ui:233 56msgid "Details" 57msgstr "Detaljer" 58 59#: data/ui/details-box.ui:137 data/ui/station-editor.ui:125 60#: data/ui/menubutton.ui:369 src/gradio-searchbar.vala:188 61msgid "Name" 62msgstr "Navn" 63 64#: data/ui/details-box.ui:169 65msgid "Type" 66msgstr "Type" 67 68#: data/ui/details-box.ui:206 69msgid "Items" 70msgstr "Elementer" 71 72#: data/ui/details-box.ui:250 data/ui/menubutton.ui:354 73#: src/gradio-searchbar.vala:187 74msgid "Votes" 75msgstr "Stemmer" 76 77#: data/ui/details-box.ui:282 78msgid "Location" 79msgstr "Plassering" 80 81#: data/ui/details-box.ui:314 data/ui/station-editor.ui:322 82msgid "Tags" 83msgstr "Etiketter" 84 85#: data/ui/details-box.ui:346 86msgid "Codec" 87msgstr "Kodek" 88 89#: data/ui/details-box.ui:433 data/ui/selection-toolbar.ui:83 90msgid "Play" 91msgstr "Spill" 92 93#: data/ui/details-box.ui:478 94msgid "Open homepage" 95msgstr "Åpne hjemmeside" 96 97#: data/ui/details-box.ui:523 data/ui/selection-toolbar.ui:195 98msgid "Edit" 99msgstr "Rediger" 100 101#: data/ui/organize-collection-popover.ui:25 102msgid "Enter name for new collection..." 103msgstr "Skriv inn navn på ny samling…" 104 105#: data/ui/organize-collection-popover.ui:35 106msgid "Create" 107msgstr "Opprett" 108 109#: data/ui/organize-collection-popover.ui:78 110msgid "Select collection:" 111msgstr "Velg samling:" 112 113#: data/ui/selection-menu.ui:7 114msgid "Select All" 115msgstr "Velg alle" 116 117#: data/ui/selection-menu.ui:11 118msgid "Select None" 119msgstr "Velg ingen" 120 121#: data/ui/selection-toolbar.ui:28 122msgid "Save" 123msgstr "Lagre" 124 125#: data/ui/selection-toolbar.ui:70 126msgid "Click an item to view options" 127msgstr "Klikk på et element for å vise valg" 128 129#: data/ui/selection-toolbar.ui:104 130msgid "Collection" 131msgstr "Samling" 132 133#: data/ui/selection-toolbar.ui:117 134msgid "Add to library" 135msgstr "Legg til i bibliotek" 136 137#: data/ui/selection-toolbar.ui:134 138msgid "Remove from Library" 139msgstr "Fjern fra bibliotek" 140 141#: data/ui/selection-toolbar.ui:159 142msgid "Rename" 143msgstr "Gi nytt navn" 144 145#: data/ui/selection-toolbar.ui:174 146msgid "Vote" 147msgstr "Stem" 148 149#: data/ui/station-editor.ui:39 150msgid "Global database" 151msgstr "Global database" 152 153#: data/ui/station-editor.ui:54 154msgid "" 155"Gradio is using an internet database. Everything you enter here, is " 156"going to be visible for all users. Please be careful, and double check your " 157"input!" 158msgstr "" 159"Gradio bruker en internet database. Alle endringer du gjør her, vil være " 160"synlig for alle brukere. Vær forsiktig, og dobbeltsjekk endringene dine!" 161 162#: data/ui/station-editor.ui:68 163msgid "Continue" 164msgstr "Forsett" 165 166#: data/ui/station-editor.ui:151 167msgid "Stream Address" 168msgstr "Strømmingsadresse" 169 170#: data/ui/station-editor.ui:166 data/ui/menubutton.ui:399 171#: src/gradio-searchbar.vala:190 172msgid "Country" 173msgstr "Land" 174 175#: data/ui/station-editor.ui:181 data/ui/menubutton.ui:414 176#: src/gradio-searchbar.vala:191 177msgid "State" 178msgstr "Stat" 179 180#: data/ui/station-editor.ui:196 data/ui/menubutton.ui:384 181#: src/gradio-searchbar.vala:189 182msgid "Language" 183msgstr "Språk" 184 185#: data/ui/station-editor.ui:266 186msgid "Favicon Address" 187msgstr "Favikon-adresse" 188 189#: data/ui/station-editor.ui:304 190msgid "Enter tags separated by commas" 191msgstr "Skriv inn etiketter, inndelt med komma" 192 193#: data/ui/station-editor.ui:337 194msgid "Homepage" 195msgstr "Hjemmeside" 196 197#: data/ui/station-editor.ui:480 198msgid "Server Response" 199msgstr "Tjenersvar" 200 201#: data/ui/station-editor.ui:516 202msgid "Close" 203msgstr "Lukk" 204 205#: data/ui/station-editor.ui:546 206msgid "Cancel" 207msgstr "Avbryt" 208 209#: data/ui/station-editor.ui:555 210msgid "Done" 211msgstr "Ferdig" 212 213#: data/ui/page/search-page.ui:79 data/ui/page/search-page.ui:158 214#: data/ui/page/search-page.ui:237 215msgid "More..." 216msgstr "Mer…" 217 218#: data/ui/page/search-page.ui:101 219msgid "Stations with the most votes" 220msgstr "Radiostasjoner med flest stemmer" 221 222#: data/ui/page/search-page.ui:180 223msgid "Recently clicked stations" 224msgstr "Nylig klikkede radiostasjoner" 225 226#: data/ui/page/search-page.ui:259 227msgid "Stations with the most clicks" 228msgstr "Radiostasjoner med flest klikk" 229 230#: data/ui/page/search-page.ui:346 src/page/gradio-search-page.vala:171 231msgid "Search" 232msgstr "Søk" 233 234#: data/ui/page/search-page.ui:381 235msgid "Results:" 236msgstr "Resultat:" 237 238#: data/ui/page/search-page.ui:477 239msgid "No results found" 240msgstr "Resultatløst" 241 242#: data/ui/page/search-page.ui:495 243msgid "" 244"Either the station does not exist, or you have to search with other keywords." 245msgstr "" 246"Enten så finnes ikke radiostasjonen, eller så må du søke med andre nøkkelord." 247 248#: data/ui/menubutton.ui:104 data/ui/menubutton.ui:332 249msgid "Sorting" 250msgstr "Sortering" 251 252#: data/ui/menubutton.ui:119 253msgid "Hide broken stations" 254msgstr "Gjem radiostasjoner som ikke fungerer" 255 256#: data/ui/menubutton.ui:145 data/ui/menubutton.ui:264 257#: src/page/gradio-library-page.vala:81 258msgid "Library" 259msgstr "Bibliotek" 260 261#: data/ui/menubutton.ui:160 262msgid "Create new radio station" 263msgstr "Opprett ny radiostasjon" 264 265#: data/ui/menubutton.ui:281 266msgid "Import" 267msgstr "Importer" 268 269#: data/ui/menubutton.ui:295 270msgid "Export" 271msgstr "Eksporter" 272 273#: data/ui/menubutton.ui:429 src/gradio-searchbar.vala:193 274msgid "Clicks" 275msgstr "Klikk" 276 277#: data/ui/menubutton.ui:444 src/gradio-searchbar.vala:192 278msgid "Bitrate" 279msgstr "Bitrate" 280 281#: data/ui/menubutton.ui:459 src/gradio-searchbar.vala:194 282msgid "Date" 283msgstr "Dato" 284 285#: data/ui/menubutton.ui:499 src/gradio-searchbar.vala:197 286msgid "Ascending" 287msgstr "Stigende" 288 289#: data/ui/menubutton.ui:514 src/gradio-searchbar.vala:198 290msgid "Descending" 291msgstr "Synkende" 292 293#: src/page/gradio-collection-items-page.vala:75 294#: src/page/gradio-library-page.vala:88 295msgid "Items: " 296msgstr "Elementer: " 297 298#: src/page/gradio-library-page.vala:86 299msgid "Fetching station data…" 300msgstr "Henter stasjonsdata…" 301 302#: src/page/gradio-settings-page.vala:37 303msgid "Features" 304msgstr "Funksjoner" 305 306#: src/page/gradio-settings-page.vala:40 307msgid "Playback" 308msgstr "Avspilling" 309 310#: src/page/gradio-settings-page.vala:43 311msgid "Appearance" 312msgstr "Utseende" 313 314#: src/page/gradio-settings-page.vala:46 315msgid "Cache" 316msgstr "Hurtiglager" 317 318#. APPEARANCE 319#. Dark design 320#: src/page/gradio-settings-page.vala:54 321msgid "Prefer dark theme" 322msgstr "Foretrekk mørk drakt" 323 324#: src/page/gradio-settings-page.vala:54 325msgid "Use a dark theme, if possible" 326msgstr "Ifør mørk drakt, om mulig" 327 328#. Show technical station information. 329#: src/page/gradio-settings-page.vala:60 330msgid "Show technical information" 331msgstr "Vis teknisk informasjon" 332 333#: src/page/gradio-settings-page.vala:60 334msgid "Display additional information such as bitrate and codec" 335msgstr "Vis ytterligere informasjon, som bitrate og kodek" 336 337#. PLAYBACK 338#. enable background playback 339#: src/page/gradio-settings-page.vala:68 340msgid "Background Playback" 341msgstr "Avspilling i bakgrunnen" 342 343#: src/page/gradio-settings-page.vala:68 344msgid "Continue the playback if you close the Gradio window" 345msgstr "Forsett avspilling selv om du lukker Gradio-vinduet" 346 347#. resume playback on startup 348#: src/page/gradio-settings-page.vala:74 349msgid "Resume playback on startup" 350msgstr "Gjenoppta avspilling ved oppstart" 351 352#: src/page/gradio-settings-page.vala:74 353msgid "Play the latest station if you start Gradio" 354msgstr "Spill av den nyeste radiostasjonen ved oppstart av Gradio" 355 356#. FEATURES 357#. mpris 358#: src/page/gradio-settings-page.vala:83 359msgid "MPRIS" 360msgstr "MPRIS" 361 362#: src/page/gradio-settings-page.vala:83 363msgid "Integrate Gradio as media player in your desktop environment" 364msgstr "Integrer Gradio som mediaavspiller i ditt skrivebordsmiljø" 365 366#. enable notifications 367#: src/page/gradio-settings-page.vala:89 368msgid "Notifications" 369msgstr "Merknader" 370 371#: src/page/gradio-settings-page.vala:89 372msgid "Show desktop notifications" 373msgstr "Vis skrivebordsmerknader" 374 375#. enable tray icon 376#: src/page/gradio-settings-page.vala:95 377msgid "Tray icon" 378msgstr "Systemkurvsikon" 379 380#: src/page/gradio-settings-page.vala:95 381msgid "Show a tray icon, to restore the main window" 382msgstr "Vis systemkurvsikon, for å gjenopprette hovedvinduet" 383 384#. CACHE 385#. cache station images 386#: src/page/gradio-settings-page.vala:104 387msgid "Cache station icons" 388msgstr "Mellomlagre radiostasjonsikoner" 389 390#: src/page/gradio-settings-page.vala:104 391msgid "Saves the images locally." 392msgstr "Lagre bilder lokalt." 393 394#: src/page/gradio-settings-page.vala:109 395msgid "Clear Cache" 396msgstr "Tøm hurtiglager" 397 398#: src/page/gradio-settings-page.vala:109 399msgid "Clear all cached station icons" 400msgstr "Tøm alle hurtiglagrede stasjonsikoner" 401 402#: src/gradio-headerbar.vala:53 src/gradio-headerbar.vala:59 403msgid "Click on items to select them" 404msgstr "Klikk på elementer for å velge dem" 405 406#: src/gradio-headerbar.vala:61 407#, c-format 408msgid "%i selected" 409msgstr "%i valgt" 410 411#: src/gradio-searchbar.vala:83 412msgid "Search for radio stations" 413msgstr "Søk etter radiostasjoner" 414 415#: src/gradio-searchbar.vala:201 416#, c-format 417msgid "Sorting: %s / %s" 418msgstr "Sortering: %s/%s" 419 420#: src/gradio-searchbar.vala:277 421msgid "Select Country …" 422msgstr "Velg land…" 423 424#: src/gradio-searchbar.vala:308 425msgid "Select State …" 426msgstr "Velg region…" 427 428#: src/gradio-searchbar.vala:339 429msgid "Select Language …" 430msgstr "Velg språk…" 431 432#: src/gradio-searchbar.vala:370 433msgid "Select Tag …" 434msgstr "Velg etikett…" 435 436#: src/gradio-station-editor-dialog.vala:54 437msgid "Create radio station" 438msgstr "Opprett radiostasjon" 439 440#: src/gradio-station-editor-dialog.vala:60 441msgid "Edit radio station" 442msgstr "Rediger radiostasjon" 443 444#: src/gradio-station-editor-dialog.vala:131 445msgid "\"Name\" and \"Stream\" information is required." 446msgstr "Informasjon om navn eller strøm kreves." 447 448#: src/gradio-selection-toolbar.vala:98 449#, c-format 450msgid "%i radio station(s) not present in library." 451msgstr "%i radiostasjon(er) er ikke i biblioteket ditt." 452 453#: src/gradio-selection-toolbar.vala:108 454#, c-format 455msgid "%i radio station(s) already added to library." 456msgstr "%i radiostasjon(er) allerede lagt til i biblioteket ditt." 457 458#~ msgid "Description" 459#~ msgstr "Beskrivelse" 460 461#~ msgid " Items" 462#~ msgstr " Elementer" 463 464#~ msgid "100%" 465#~ msgstr "100%" 466 467#~ msgid "New public radio station" 468#~ msgstr "Ny offentlig radiostasjon" 469 470#~ msgid "Create a new radio station, which is visible for all users." 471#~ msgstr "Lag en ny radiostasjon, som er synlig for all brukere." 472 473#~ msgid "Where" 474#~ msgstr "Hvor" 475 476#~ msgid "Fill your library with something new" 477#~ msgstr "Fyll biblioteket ditt med noe nytt" 478 479#~ msgid "There are several options available to add something new." 480#~ msgstr "Det finnes flere muligheter for å legge til noe nytt." 481 482#~ msgid "New Collection…" 483#~ msgstr "Ny samling …" 484 485#~ msgid "Add" 486#~ msgstr "Legg til" 487 488#~ msgid "Remove" 489#~ msgstr "Fjern" 490 491#~ msgid "Don't show stations, which are not working" 492#~ msgstr "Ikke vis stasjoner som ikke virker" 493 494#~ msgid "Replace the current library with a another one" 495#~ msgstr "Erstatt nåværende bibliotek med et annet" 496 497#~ msgid "Do you want to replace the current library with this one?" 498#~ msgstr "Vil du erstatte det nåværende biblioteket med dette?" 499 500#~ msgid "Export the current library" 501#~ msgstr "Eksporter det nåværende biblioteket" 502 503#~ msgid "_Cancel" 504#~ msgstr "_Avbryt" 505 506#~ msgid "Select database to import" 507#~ msgstr "Velg database for import" 508 509#~ msgid "Show famous radio stations" 510#~ msgstr "Vis berømte radio stasjoner" 511 512#~ msgid "Show popular radio stations" 513#~ msgstr "Vis populære radio stasjoner" 514 515#~ msgid "Show radio stations which have recently been clicked." 516#~ msgstr "Vis radio stasjoner som har nylig blitt valgt." 517 518#~ msgid "Search for specific radio stations." 519#~ msgstr "Søk etter spesifikke radio stasjoner." 520