1# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3# This file is distributed under the same license as the gradio package.
4# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: gradio\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10"POT-Creation-Date: 2018-01-01 14:42+0100\n"
11"PO-Revision-Date: 2018-01-20 15:52+0000\n"
12"Last-Translator: Bjørn Lie <bjorn.lie@gmail.com>\n"
13"Language-Team: Norwegian Bokmål "
14"<https://hosted.weblate.org/projects/gradio/translations/nb/>\n"
15"Language: nb\n"
16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
20"X-Generator: Weblate 2.19-dev\n"
21
22#: data/ui/app-menu.ui:6 data/ui/menubutton.ui:192
23#: src/page/gradio-settings-page.vala:120
24msgid "Settings"
25msgstr "Innstillinger"
26
27#: data/ui/app-menu.ui:12 data/ui/menubutton.ui:206
28msgid "About"
29msgstr "Om"
30
31#: data/ui/app-menu.ui:18 data/ui/menubutton.ui:220
32msgid "Quit"
33msgstr "Avslutt"
34
35#: data/ui/page/library-page.ui:44
36msgid "Your library is empty"
37msgstr "Biblioteket ditt er tomt"
38
39#: data/ui/page/library-page.ui:62
40msgid "If you add stations to the library, you will find them here."
41msgstr "Hvis du legger til stasjoner i biblioteket, vil du finne dem her."
42
43#: data/ui/page/library-page.ui:75
44msgid "Add stations to library"
45msgstr "Legg til stasjoner i bibliotek"
46
47#: data/ui/page/collections-page.ui:43
48msgid "You don't have any collection"
49msgstr "Du har ingen samlinger"
50
51#: data/ui/page/collections-page.ui:61
52msgid "You can group stations into collections."
53msgstr "Du kan gruppere radiostasjoner i samlinger."
54
55#: data/ui/details-box.ui:23 data/ui/selection-toolbar.ui:233
56msgid "Details"
57msgstr "Detaljer"
58
59#: data/ui/details-box.ui:137 data/ui/station-editor.ui:125
60#: data/ui/menubutton.ui:369 src/gradio-searchbar.vala:188
61msgid "Name"
62msgstr "Navn"
63
64#: data/ui/details-box.ui:169
65msgid "Type"
66msgstr "Type"
67
68#: data/ui/details-box.ui:206
69msgid "Items"
70msgstr "Elementer"
71
72#: data/ui/details-box.ui:250 data/ui/menubutton.ui:354
73#: src/gradio-searchbar.vala:187
74msgid "Votes"
75msgstr "Stemmer"
76
77#: data/ui/details-box.ui:282
78msgid "Location"
79msgstr "Plassering"
80
81#: data/ui/details-box.ui:314 data/ui/station-editor.ui:322
82msgid "Tags"
83msgstr "Etiketter"
84
85#: data/ui/details-box.ui:346
86msgid "Codec"
87msgstr "Kodek"
88
89#: data/ui/details-box.ui:433 data/ui/selection-toolbar.ui:83
90msgid "Play"
91msgstr "Spill"
92
93#: data/ui/details-box.ui:478
94msgid "Open homepage"
95msgstr "Åpne hjemmeside"
96
97#: data/ui/details-box.ui:523 data/ui/selection-toolbar.ui:195
98msgid "Edit"
99msgstr "Rediger"
100
101#: data/ui/organize-collection-popover.ui:25
102msgid "Enter name for new collection..."
103msgstr "Skriv inn navn på ny samling…"
104
105#: data/ui/organize-collection-popover.ui:35
106msgid "Create"
107msgstr "Opprett"
108
109#: data/ui/organize-collection-popover.ui:78
110msgid "Select collection:"
111msgstr "Velg samling:"
112
113#: data/ui/selection-menu.ui:7
114msgid "Select All"
115msgstr "Velg alle"
116
117#: data/ui/selection-menu.ui:11
118msgid "Select None"
119msgstr "Velg ingen"
120
121#: data/ui/selection-toolbar.ui:28
122msgid "Save"
123msgstr "Lagre"
124
125#: data/ui/selection-toolbar.ui:70
126msgid "Click an item to view options"
127msgstr "Klikk på et element for å vise valg"
128
129#: data/ui/selection-toolbar.ui:104
130msgid "Collection"
131msgstr "Samling"
132
133#: data/ui/selection-toolbar.ui:117
134msgid "Add to library"
135msgstr "Legg til i bibliotek"
136
137#: data/ui/selection-toolbar.ui:134
138msgid "Remove from Library"
139msgstr "Fjern fra bibliotek"
140
141#: data/ui/selection-toolbar.ui:159
142msgid "Rename"
143msgstr "Gi nytt navn"
144
145#: data/ui/selection-toolbar.ui:174
146msgid "Vote"
147msgstr "Stem"
148
149#: data/ui/station-editor.ui:39
150msgid "Global database"
151msgstr "Global database"
152
153#: data/ui/station-editor.ui:54
154msgid ""
155"Gradio is using an internet database. Everything you enter here, is "
156"going to be visible for all users. Please be careful, and double check your "
157"input!"
158msgstr ""
159"Gradio bruker en internet database. Alle endringer du gjør her, vil være "
160"synlig for alle brukere. Vær forsiktig, og dobbeltsjekk endringene dine!"
161
162#: data/ui/station-editor.ui:68
163msgid "Continue"
164msgstr "Forsett"
165
166#: data/ui/station-editor.ui:151
167msgid "Stream Address"
168msgstr "Strømmingsadresse"
169
170#: data/ui/station-editor.ui:166 data/ui/menubutton.ui:399
171#: src/gradio-searchbar.vala:190
172msgid "Country"
173msgstr "Land"
174
175#: data/ui/station-editor.ui:181 data/ui/menubutton.ui:414
176#: src/gradio-searchbar.vala:191
177msgid "State"
178msgstr "Stat"
179
180#: data/ui/station-editor.ui:196 data/ui/menubutton.ui:384
181#: src/gradio-searchbar.vala:189
182msgid "Language"
183msgstr "Språk"
184
185#: data/ui/station-editor.ui:266
186msgid "Favicon Address"
187msgstr "Favikon-adresse"
188
189#: data/ui/station-editor.ui:304
190msgid "Enter tags separated by commas"
191msgstr "Skriv inn etiketter, inndelt med komma"
192
193#: data/ui/station-editor.ui:337
194msgid "Homepage"
195msgstr "Hjemmeside"
196
197#: data/ui/station-editor.ui:480
198msgid "Server Response"
199msgstr "Tjenersvar"
200
201#: data/ui/station-editor.ui:516
202msgid "Close"
203msgstr "Lukk"
204
205#: data/ui/station-editor.ui:546
206msgid "Cancel"
207msgstr "Avbryt"
208
209#: data/ui/station-editor.ui:555
210msgid "Done"
211msgstr "Ferdig"
212
213#: data/ui/page/search-page.ui:79 data/ui/page/search-page.ui:158
214#: data/ui/page/search-page.ui:237
215msgid "More..."
216msgstr "Mer…"
217
218#: data/ui/page/search-page.ui:101
219msgid "Stations with the most votes"
220msgstr "Radiostasjoner med flest stemmer"
221
222#: data/ui/page/search-page.ui:180
223msgid "Recently clicked stations"
224msgstr "Nylig klikkede radiostasjoner"
225
226#: data/ui/page/search-page.ui:259
227msgid "Stations with the most clicks"
228msgstr "Radiostasjoner med flest klikk"
229
230#: data/ui/page/search-page.ui:346 src/page/gradio-search-page.vala:171
231msgid "Search"
232msgstr "Søk"
233
234#: data/ui/page/search-page.ui:381
235msgid "Results:"
236msgstr "Resultat:"
237
238#: data/ui/page/search-page.ui:477
239msgid "No results found"
240msgstr "Resultatløst"
241
242#: data/ui/page/search-page.ui:495
243msgid ""
244"Either the station does not exist, or you have to search with other keywords."
245msgstr ""
246"Enten så finnes ikke radiostasjonen, eller så må du søke med andre nøkkelord."
247
248#: data/ui/menubutton.ui:104 data/ui/menubutton.ui:332
249msgid "Sorting"
250msgstr "Sortering"
251
252#: data/ui/menubutton.ui:119
253msgid "Hide broken stations"
254msgstr "Gjem radiostasjoner som ikke fungerer"
255
256#: data/ui/menubutton.ui:145 data/ui/menubutton.ui:264
257#: src/page/gradio-library-page.vala:81
258msgid "Library"
259msgstr "Bibliotek"
260
261#: data/ui/menubutton.ui:160
262msgid "Create new radio station"
263msgstr "Opprett ny radiostasjon"
264
265#: data/ui/menubutton.ui:281
266msgid "Import"
267msgstr "Importer"
268
269#: data/ui/menubutton.ui:295
270msgid "Export"
271msgstr "Eksporter"
272
273#: data/ui/menubutton.ui:429 src/gradio-searchbar.vala:193
274msgid "Clicks"
275msgstr "Klikk"
276
277#: data/ui/menubutton.ui:444 src/gradio-searchbar.vala:192
278msgid "Bitrate"
279msgstr "Bitrate"
280
281#: data/ui/menubutton.ui:459 src/gradio-searchbar.vala:194
282msgid "Date"
283msgstr "Dato"
284
285#: data/ui/menubutton.ui:499 src/gradio-searchbar.vala:197
286msgid "Ascending"
287msgstr "Stigende"
288
289#: data/ui/menubutton.ui:514 src/gradio-searchbar.vala:198
290msgid "Descending"
291msgstr "Synkende"
292
293#: src/page/gradio-collection-items-page.vala:75
294#: src/page/gradio-library-page.vala:88
295msgid "Items: "
296msgstr "Elementer: "
297
298#: src/page/gradio-library-page.vala:86
299msgid "Fetching station data…"
300msgstr "Henter stasjonsdata…"
301
302#: src/page/gradio-settings-page.vala:37
303msgid "Features"
304msgstr "Funksjoner"
305
306#: src/page/gradio-settings-page.vala:40
307msgid "Playback"
308msgstr "Avspilling"
309
310#: src/page/gradio-settings-page.vala:43
311msgid "Appearance"
312msgstr "Utseende"
313
314#: src/page/gradio-settings-page.vala:46
315msgid "Cache"
316msgstr "Hurtiglager"
317
318#. APPEARANCE
319#. Dark design
320#: src/page/gradio-settings-page.vala:54
321msgid "Prefer dark theme"
322msgstr "Foretrekk mørk drakt"
323
324#: src/page/gradio-settings-page.vala:54
325msgid "Use a dark theme, if possible"
326msgstr "Ifør mørk drakt, om mulig"
327
328#. Show technical station information.
329#: src/page/gradio-settings-page.vala:60
330msgid "Show technical information"
331msgstr "Vis teknisk informasjon"
332
333#: src/page/gradio-settings-page.vala:60
334msgid "Display additional information such as bitrate and codec"
335msgstr "Vis ytterligere informasjon, som bitrate og kodek"
336
337#. PLAYBACK
338#. enable background playback
339#: src/page/gradio-settings-page.vala:68
340msgid "Background Playback"
341msgstr "Avspilling i bakgrunnen"
342
343#: src/page/gradio-settings-page.vala:68
344msgid "Continue the playback if you close the Gradio window"
345msgstr "Forsett avspilling selv om du lukker Gradio-vinduet"
346
347#. resume playback on startup
348#: src/page/gradio-settings-page.vala:74
349msgid "Resume playback on startup"
350msgstr "Gjenoppta avspilling ved oppstart"
351
352#: src/page/gradio-settings-page.vala:74
353msgid "Play the latest station if you start Gradio"
354msgstr "Spill av den nyeste radiostasjonen ved oppstart av Gradio"
355
356#. FEATURES
357#. mpris
358#: src/page/gradio-settings-page.vala:83
359msgid "MPRIS"
360msgstr "MPRIS"
361
362#: src/page/gradio-settings-page.vala:83
363msgid "Integrate Gradio as media player in your desktop environment"
364msgstr "Integrer Gradio som mediaavspiller i ditt skrivebordsmiljø"
365
366#. enable notifications
367#: src/page/gradio-settings-page.vala:89
368msgid "Notifications"
369msgstr "Merknader"
370
371#: src/page/gradio-settings-page.vala:89
372msgid "Show desktop notifications"
373msgstr "Vis skrivebordsmerknader"
374
375#. enable tray icon
376#: src/page/gradio-settings-page.vala:95
377msgid "Tray icon"
378msgstr "Systemkurvsikon"
379
380#: src/page/gradio-settings-page.vala:95
381msgid "Show a tray icon, to restore the main window"
382msgstr "Vis systemkurvsikon, for å gjenopprette hovedvinduet"
383
384#. CACHE
385#. cache station images
386#: src/page/gradio-settings-page.vala:104
387msgid "Cache station icons"
388msgstr "Mellomlagre radiostasjonsikoner"
389
390#: src/page/gradio-settings-page.vala:104
391msgid "Saves the images locally."
392msgstr "Lagre bilder lokalt."
393
394#: src/page/gradio-settings-page.vala:109
395msgid "Clear Cache"
396msgstr "Tøm hurtiglager"
397
398#: src/page/gradio-settings-page.vala:109
399msgid "Clear all cached station icons"
400msgstr "Tøm alle hurtiglagrede stasjonsikoner"
401
402#: src/gradio-headerbar.vala:53 src/gradio-headerbar.vala:59
403msgid "Click on items to select them"
404msgstr "Klikk på elementer for å velge dem"
405
406#: src/gradio-headerbar.vala:61
407#, c-format
408msgid "%i selected"
409msgstr "%i valgt"
410
411#: src/gradio-searchbar.vala:83
412msgid "Search for radio stations"
413msgstr "Søk etter radiostasjoner"
414
415#: src/gradio-searchbar.vala:201
416#, c-format
417msgid "Sorting: %s / %s"
418msgstr "Sortering: %s/%s"
419
420#: src/gradio-searchbar.vala:277
421msgid "Select Country …"
422msgstr "Velg land…"
423
424#: src/gradio-searchbar.vala:308
425msgid "Select State …"
426msgstr "Velg region…"
427
428#: src/gradio-searchbar.vala:339
429msgid "Select Language …"
430msgstr "Velg språk…"
431
432#: src/gradio-searchbar.vala:370
433msgid "Select Tag …"
434msgstr "Velg etikett…"
435
436#: src/gradio-station-editor-dialog.vala:54
437msgid "Create radio station"
438msgstr "Opprett radiostasjon"
439
440#: src/gradio-station-editor-dialog.vala:60
441msgid "Edit radio station"
442msgstr "Rediger radiostasjon"
443
444#: src/gradio-station-editor-dialog.vala:131
445msgid "\"Name\" and \"Stream\" information is required."
446msgstr "Informasjon om navn eller strøm kreves."
447
448#: src/gradio-selection-toolbar.vala:98
449#, c-format
450msgid "%i radio station(s) not present in library."
451msgstr "%i radiostasjon(er) er ikke i biblioteket ditt."
452
453#: src/gradio-selection-toolbar.vala:108
454#, c-format
455msgid "%i radio station(s) already added to library."
456msgstr "%i radiostasjon(er) allerede lagt til i biblioteket ditt."
457
458#~ msgid "Description"
459#~ msgstr "Beskrivelse"
460
461#~ msgid " Items"
462#~ msgstr " Elementer"
463
464#~ msgid "100%"
465#~ msgstr "100%"
466
467#~ msgid "New public radio station"
468#~ msgstr "Ny offentlig radiostasjon"
469
470#~ msgid "Create a new radio station, which is visible for all users."
471#~ msgstr "Lag en ny radiostasjon, som er synlig for all brukere."
472
473#~ msgid "Where"
474#~ msgstr "Hvor"
475
476#~ msgid "Fill your library with something new"
477#~ msgstr "Fyll biblioteket ditt med noe nytt"
478
479#~ msgid "There are several options available to add something new."
480#~ msgstr "Det finnes flere muligheter for å legge til noe nytt."
481
482#~ msgid "New Collection…"
483#~ msgstr "Ny samling …"
484
485#~ msgid "Add"
486#~ msgstr "Legg til"
487
488#~ msgid "Remove"
489#~ msgstr "Fjern"
490
491#~ msgid "Don't show stations, which are not working"
492#~ msgstr "Ikke vis stasjoner som ikke virker"
493
494#~ msgid "Replace the current library with a another one"
495#~ msgstr "Erstatt nåværende bibliotek med et annet"
496
497#~ msgid "Do you want to replace the current library with this one?"
498#~ msgstr "Vil du erstatte det nåværende biblioteket med dette?"
499
500#~ msgid "Export the current library"
501#~ msgstr "Eksporter det nåværende biblioteket"
502
503#~ msgid "_Cancel"
504#~ msgstr "_Avbryt"
505
506#~ msgid "Select database to import"
507#~ msgstr "Velg database for import"
508
509#~ msgid "Show famous radio stations"
510#~ msgstr "Vis berømte radio stasjoner"
511
512#~ msgid "Show popular radio stations"
513#~ msgstr "Vis populære radio stasjoner"
514
515#~ msgid "Show radio stations which have recently been clicked."
516#~ msgstr "Vis radio stasjoner som har nylig blitt valgt."
517
518#~ msgid "Search for specific radio stations."
519#~ msgstr "Søk etter spesifikke radio stasjoner."
520