1# SOME DESCRIPTIVE TITLE. 2# Copyright (C) 2010 Fran Dieguez 3# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-bad package. 4# Fran Diéguez <frandieguez@ubuntu.com>, 2010. 5# Fran Dieguez <frandieguez@ubuntu.com>, 2011. 6# 7msgid "" 8msgstr "" 9"Project-Id-Version: gst-plugins-bad 0.10.21.2\n" 10"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" 11"POT-Creation-Date: 2019-12-03 11:13+0000\n" 12"PO-Revision-Date: 2011-09-05 12:50+0200\n" 13"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez@ubuntu.com>\n" 14"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n" 15"Language: gl\n" 16"MIME-Version: 1.0\n" 17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 19"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" 20"X-Poedit-Language: galego\n" 21 22msgid "No URL set." 23msgstr "" 24 25msgid "OpenCV failed to load template image" 26msgstr "" 27 28msgid "Could not read title information for DVD." 29msgstr "Non foi posíbel ler a información do título do DVD" 30 31#, c-format 32msgid "Failed to open DVD device '%s'." 33msgstr "Produciuse un fallo ao abrir o dispositivo DVD «%s»." 34 35msgid "Failed to set PGC based seeking." 36msgstr "Produciuse un fallo ao estabelecer a busca baseada en PGC." 37 38msgid "" 39"Could not read DVD. This may be because the DVD is encrypted and a DVD " 40"decryption library is not installed." 41msgstr "" 42"Non foi posíbel ler o DVD. Isto pode ser cause de que o DVD estea cifrado e " 43"non teña instalada unha biblioteca de descifrado de DVD." 44 45msgid "Could not read DVD." 46msgstr "Non foi posíbel ler o DVD." 47 48msgid "This file contains no playable streams." 49msgstr "" 50 51#, fuzzy 52msgid "Could not open sndfile stream for reading." 53msgstr "Non foi posíbel abrir o ficheiro «%s» para ler." 54 55msgid "Generated file has a larger preroll time than its streams duration" 56msgstr "" 57 58#, c-format 59msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation." 60msgstr "" 61 62msgid "File location is set to NULL, please set it to a valid filename" 63msgstr "" 64 65msgid "Digitalzoom element couldn't be created" 66msgstr "" 67 68msgid "Subpicture format was not configured before data flow" 69msgstr "" 70 71msgid "Failed to get fragment URL." 72msgstr "" 73 74msgid "Couldn't download fragments" 75msgstr "" 76 77msgid "Internal data stream error." 78msgstr "Produciuse un erro interno no fluxo de datos." 79 80#, c-format 81msgid "Device \"%s\" does not exist." 82msgstr "O dispositivo «%s» non existe." 83 84#, c-format 85msgid "Could not open frontend device \"%s\"." 86msgstr "Non foi posíbel abrir o dispositivo frontend «%s»." 87 88#, c-format 89msgid "Could not get settings from frontend device \"%s\"." 90msgstr "Non foi posíbel obter os axustes do dispositivo frontend «%s»." 91 92#, fuzzy, c-format 93msgid "Cannot enumerate delivery systems from frontend device \"%s\"." 94msgstr "Non foi posíbel obter os axustes do dispositivo frontend «%s»." 95 96#, c-format 97msgid "Could not open file \"%s\" for reading." 98msgstr "Non foi posíbel abrir o ficheiro «%s» para ler." 99 100msgid "Couldn't find channel configuration file" 101msgstr "" 102 103#, c-format 104msgid "Couldn't load channel configuration file: '%s'" 105msgstr "" 106 107#, c-format 108msgid "Couldn't find details for channel '%s'" 109msgstr "" 110 111#, c-format 112msgid "No properties for channel '%s'" 113msgstr "" 114 115#, fuzzy, c-format 116msgid "Failed to set properties for channel '%s'" 117msgstr "Produciuse un fallo ao abrir o dispositivo DVD «%s»." 118 119#, c-format 120msgid "Couldn't find channel configuration file: '%s'" 121msgstr "" 122 123msgid "Channel configuration file doesn't contain any channels" 124msgstr "" 125 126#, fuzzy 127#~ msgid "Could not configure sndio" 128#~ msgstr "Non foi posíbel abrir o ficheiro «%s» para ler." 129 130#, fuzzy 131#~ msgid "Could not start sndio" 132#~ msgstr "Non foi posíbel ler o DVD." 133 134#~ msgid "No file name specified for writing." 135#~ msgstr "Non se especificou ningún nome de ficheiro para a súa escritura." 136 137#~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing." 138#~ msgstr "Non foi posíbel abrir o ficheiro «%s» para escribir." 139 140#~ msgid "Internal data flow error." 141#~ msgstr "Produciuse un erro interno no fluxo de datos." 142 143#~ msgid "Could not write to file \"%s\"." 144#~ msgstr "Non foi posíbel escribir no ficheiro «%s»." 145 146#~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling." 147#~ msgstr "" 148#~ "Non foi posíbel abrir o dispositivo de son para manexar o control do " 149#~ "mesturador." 150 151#~ msgid "" 152#~ "Could not open audio device for mixer control handling. This version of " 153#~ "the Open Sound System is not supported by this element." 154#~ msgstr "" 155#~ "Non foi posíbel abrir o dispositivo de son para manexar o control do " 156#~ "mesturador. Esta versión do Open Sound System non é compatíbel con este " 157#~ "elemento." 158 159#~ msgid "Volume" 160#~ msgstr "Volume" 161 162#~ msgid "Master" 163#~ msgstr "Principal" 164 165#~ msgid "Front" 166#~ msgstr "Frontal" 167 168#~ msgid "Rear" 169#~ msgstr "Traseiro" 170 171#~ msgid "Headphones" 172#~ msgstr "Auriculares" 173 174#~ msgid "Center" 175#~ msgstr "Centro" 176 177#~ msgid "LFE" 178#~ msgstr "LFE" 179 180#~ msgid "Surround" 181#~ msgstr "Envolvente" 182 183#~ msgid "Side" 184#~ msgstr "Lateral" 185 186#~ msgid "Built-in Speaker" 187#~ msgstr "Altofalante interno" 188 189#~ msgid "AUX 1 Out" 190#~ msgstr "Saída AUX 1" 191 192#~ msgid "AUX 2 Out" 193#~ msgstr "Saída AUX 1" 194 195#~ msgid "AUX Out" 196#~ msgstr "Saída AUX" 197 198#~ msgid "Bass" 199#~ msgstr "Graves" 200 201#~ msgid "Treble" 202#~ msgstr "Agudos" 203 204#~ msgid "3D Depth" 205#~ msgstr "Profundidade 3D" 206 207#~ msgid "3D Center" 208#~ msgstr "Centro ·d" 209 210#~ msgid "3D Enhance" 211#~ msgstr "Mellora 3D" 212 213#~ msgid "Telephone" 214#~ msgstr "Teléfono" 215 216#~ msgid "Microphone" 217#~ msgstr "Micrófono" 218 219#~ msgid "Line Out" 220#~ msgstr "Liña de saída" 221 222#~ msgid "Line In" 223#~ msgstr "Liña de entrada" 224 225#~ msgid "Internal CD" 226#~ msgstr "CD interno" 227 228#~ msgid "Video In" 229#~ msgstr "Entrada de vídeo" 230 231#~ msgid "AUX 1 In" 232#~ msgstr "Entrada AUX 1" 233 234#~ msgid "AUX 2 In" 235#~ msgstr "Entrada AUX 2" 236 237#~ msgid "AUX In" 238#~ msgstr "Entrada AUX" 239 240#~ msgid "PCM" 241#~ msgstr "PCM" 242 243#~ msgid "Record Gain" 244#~ msgstr "Ganancia de gravación" 245 246#~ msgid "Output Gain" 247#~ msgstr "Ganancia de saída" 248 249#~ msgid "Microphone Boost" 250#~ msgstr "Mellora do micrófono" 251 252#~ msgid "Diagnostic" 253#~ msgstr "Diagnóstico" 254 255#~ msgid "Bass Boost" 256#~ msgstr "Mellora dos baixos" 257 258#~ msgid "Playback Ports" 259#~ msgstr "Portos para reprodución" 260 261#~ msgid "Input" 262#~ msgstr "Entrada" 263 264#~ msgid "Record Source" 265#~ msgstr "Fonte da gravación" 266 267#~ msgid "Monitor Source" 268#~ msgstr "Fonte do monitor" 269 270#~ msgid "Keyboard Beep" 271#~ msgstr "Mellora do teclado" 272 273#~ msgid "Monitor" 274#~ msgstr "Monitor" 275 276#~ msgid "Simulate Stereo" 277#~ msgstr "Simular estéreo" 278 279#~ msgid "Stereo" 280#~ msgstr "Estéreo" 281 282#~ msgid "Surround Sound" 283#~ msgstr "Son envolvente" 284 285#~ msgid "Microphone Gain" 286#~ msgstr "Ganancia do micrófono" 287 288#~ msgid "Speaker Source" 289#~ msgstr "Fonte do altofalante" 290 291#~ msgid "Microphone Source" 292#~ msgstr "Fonte do micrófono" 293 294#~ msgid "Jack" 295#~ msgstr "Jack" 296 297#~ msgid "Center / LFE" 298#~ msgstr "Central / LFE" 299 300#~ msgid "Stereo Mix" 301#~ msgstr "Mix estéreo" 302 303#~ msgid "Mono Mix" 304#~ msgstr "Mix mono" 305 306#~ msgid "Input Mix" 307#~ msgstr "Mix de entrada" 308 309#~ msgid "SPDIF In" 310#~ msgstr "Entrada SPDIF" 311 312#~ msgid "SPDIF Out" 313#~ msgstr "Saída SPDIF" 314 315#~ msgid "Microphone 1" 316#~ msgstr "Micrófono 1" 317 318#~ msgid "Microphone 2" 319#~ msgstr "Micrófono 2" 320 321#~ msgid "Digital Out" 322#~ msgstr "Saída dixital" 323 324#~ msgid "Digital In" 325#~ msgstr "Entrada dixital" 326 327#~ msgid "HDMI" 328#~ msgstr "HDMI" 329 330#~ msgid "Modem" 331#~ msgstr "Módem" 332 333#~ msgid "Handset" 334#~ msgstr "Auricular" 335 336#~ msgid "Other" 337#~ msgstr "Outro" 338 339#~ msgid "None" 340#~ msgstr "Ningún" 341 342#~ msgid "On" 343#~ msgstr "Encendido" 344 345#~ msgid "Off" 346#~ msgstr "Apagado" 347 348#~ msgid "Mute" 349#~ msgstr "Silenciar" 350 351#~ msgid "Fast" 352#~ msgstr "Rápido" 353 354#~ msgid "Very Low" 355#~ msgstr "Moi baixo" 356 357#~ msgid "Low" 358#~ msgstr "Baixo" 359 360#~ msgid "Medium" 361#~ msgstr "Medio" 362 363#~ msgid "High" 364#~ msgstr "Alto" 365 366#~ msgid "Very High" 367#~ msgstr "Moi alto" 368 369#~ msgid "Production" 370#~ msgstr "Produción" 371 372#~ msgid "Front Panel Microphone" 373#~ msgstr "Micrófono do panel frontal" 374 375#~ msgid "Front Panel Line In" 376#~ msgstr "Liña de entrada do panel frontal" 377 378#~ msgid "Front Panel Headphones" 379#~ msgstr "Auriculares do panel frontal" 380 381#~ msgid "Front Panel Line Out" 382#~ msgstr "Liña de saída do panel frontal" 383 384#~ msgid "Green Connector" 385#~ msgstr "Conector verde" 386 387#~ msgid "Pink Connector" 388#~ msgstr "Conector rosa" 389 390#~ msgid "Blue Connector" 391#~ msgstr "Conector azul" 392 393#~ msgid "White Connector" 394#~ msgstr "Conector branco" 395 396#~ msgid "Black Connector" 397#~ msgstr "Conector negro" 398 399#~ msgid "Gray Connector" 400#~ msgstr "Conector gris" 401 402#~ msgid "Orange Connector" 403#~ msgstr "Conector laranxa" 404 405#~ msgid "Red Connector" 406#~ msgstr "Conector vermello" 407 408#~ msgid "Yellow Connector" 409#~ msgstr "Conector amarelo" 410 411#~ msgid "Green Front Panel Connector" 412#~ msgstr "Conector verde do panel frontal" 413 414#~ msgid "Pink Front Panel Connector" 415#~ msgstr "Conector rosa do panel frontal" 416 417#~ msgid "Blue Front Panel Connector" 418#~ msgstr "Conector azul do panel frontal" 419 420#~ msgid "White Front Panel Connector" 421#~ msgstr "Conector branco do panel frontal" 422 423#~ msgid "Black Front Panel Connector" 424#~ msgstr "Conector negro do panel frontal" 425 426#~ msgid "Gray Front Panel Connector" 427#~ msgstr "Conector gris do panel frontal" 428 429#~ msgid "Orange Front Panel Connector" 430#~ msgstr "Conector laranxa do panel frontal" 431 432#~ msgid "Red Front Panel Connector" 433#~ msgstr "Conector vermello do panel frontal" 434 435#~ msgid "Yellow Front Panel Connector" 436#~ msgstr "Conector amarelo do panel frontal" 437 438#~ msgid "Virtual Mixer Input" 439#~ msgstr "Entrada do mesturador virtual" 440 441#~ msgid "Virtual Mixer Output" 442#~ msgstr "Saída do mesturador virtual" 443 444#~ msgid "Virtual Mixer Channels" 445#~ msgstr "Canais do mesturador virtual" 446 447#~ msgid "%s %d Function" 448#~ msgstr "Función %s %d" 449 450#~ msgid "%s Function" 451#~ msgstr "Función %s" 452 453#~ msgid "" 454#~ "Could not open audio device for playback. Device is being used by another " 455#~ "application." 456#~ msgstr "" 457#~ "Non foi posíbel abrir o dispositivo de son para a reprodución. O " 458#~ "dispositivo está sendo usado por outro aplicativo." 459 460#~ msgid "" 461#~ "Could not open audio device for playback. You don't have permission to " 462#~ "open the device." 463#~ msgstr "" 464#~ "Non foi posíbel abrir o dispositivo de son para a reprodución porque " 465#~ "vostede non ten permisos suficientes para abrilo." 466 467#~ msgid "Could not open audio device for playback." 468#~ msgstr "Non foi posíbel abrir o dispositivo de son para a reprodución." 469 470#~ msgid "" 471#~ "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound " 472#~ "System is not supported by this element." 473#~ msgstr "" 474#~ "Non foi posíbel abrir o dispositivo de son para a reprodución. Esta " 475#~ "versión do Open Sound System é incompatíbel con este elemento." 476 477#~ msgid "Playback is not supported by this audio device." 478#~ msgstr "A reprodución é incompatíbel con este dispositivo de son." 479 480#~ msgid "Audio playback error." 481#~ msgstr "Produciuse un erro na reprodución do son." 482 483#~ msgid "Recording is not supported by this audio device." 484#~ msgstr "A gravación é incompatíbel con este dispositivo de son." 485 486#~ msgid "Error recording from audio device." 487#~ msgstr "Produciuse un erro na gravación desde o dispositivo de son." 488