1# Chinese (simplified) translation for gst-plugins-bad.
2# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.
3# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-bad package.
4# Wenzheng Hu <db_lobster@163.com>, 2007.
5# LI Daobing <lidaobing@gmail.com>, 2008.
6# Ji ZhengYu <zhengyuji@gmail.com>, 2008, 2009.
7# Tianze Wang <zwpwjwtz@126.com>, 2015.
8msgid ""
9msgstr ""
10"Project-Id-Version: gst-plugins-bad 1.15.1\n"
11"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
12"POT-Creation-Date: 2019-12-03 11:13+0000\n"
13"PO-Revision-Date: 2019-03-05 16:31+0100\n"
14"Last-Translator: Tianze Wang <zwpwjwtz@126.com>\n"
15"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
16"Language: zh_CN\n"
17"MIME-Version: 1.0\n"
18"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
21"X-Generator: Poedit 2.0.7\n"
22
23msgid "No URL set."
24msgstr "未设置 URL。"
25
26msgid "OpenCV failed to load template image"
27msgstr "OpenCV加载模版图片失败"
28
29msgid "Could not read title information for DVD."
30msgstr "无法读取DVD的标题信息。"
31
32#, c-format
33msgid "Failed to open DVD device '%s'."
34msgstr "无法打开DVD设备“%s”。"
35
36msgid "Failed to set PGC based seeking."
37msgstr "无法设置基于PGC的检索。"
38
39msgid ""
40"Could not read DVD. This may be because the DVD is encrypted and a DVD "
41"decryption library is not installed."
42msgstr "无法读取DVD。这可能是由于DVD已加密,且没有安装解密所需的库。"
43
44msgid "Could not read DVD."
45msgstr "无法读取DVD。"
46
47msgid "This file contains no playable streams."
48msgstr "该文件含有无法播放的流。"
49
50msgid "Could not open sndfile stream for reading."
51msgstr "无法打开并读取sndfile流。"
52
53msgid "Generated file has a larger preroll time than its streams duration"
54msgstr "生成文件的预告片段超过其自身流长度。"
55
56#, c-format
57msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
58msgstr "缺少“%s”组件 - 请检查你的GStreamer安装。"
59
60msgid "File location is set to NULL, please set it to a valid filename"
61msgstr "文件位置为NULL,请将其设置为有效的文件名"
62
63msgid "Digitalzoom element couldn't be created"
64msgstr "无法创建Digitalzoom组件"
65
66msgid "Subpicture format was not configured before data flow"
67msgstr "子画面格式未在数据流前配置"
68
69msgid "Failed to get fragment URL."
70msgstr "无法获取片段URL。"
71
72msgid "Couldn't download fragments"
73msgstr "无法下载片段。"
74
75msgid "Internal data stream error."
76msgstr "内部数据流错误。"
77
78#, c-format
79msgid "Device \"%s\" does not exist."
80msgstr "不存在设备“%s”。"
81
82#, c-format
83msgid "Could not open frontend device \"%s\"."
84msgstr "无法打开前端设备“%s”。"
85
86#, c-format
87msgid "Could not get settings from frontend device \"%s\"."
88msgstr "无法从前端设备“%s”获取设置。"
89
90#, c-format
91msgid "Cannot enumerate delivery systems from frontend device \"%s\"."
92msgstr "无法从终端设备“%s”中枚举传输系统。"
93
94#, c-format
95msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
96msgstr "无法以读方式打开文件“%s”。"
97
98msgid "Couldn't find channel configuration file"
99msgstr "无法找到通道配置文件"
100
101#, c-format
102msgid "Couldn't load channel configuration file: '%s'"
103msgstr "无法加载通道配置文件:“%s”"
104
105#, c-format
106msgid "Couldn't find details for channel '%s'"
107msgstr "无法获取通道“%s”的详细信息"
108
109#, c-format
110msgid "No properties for channel '%s'"
111msgstr "通道“%s”没有属性"
112
113#, c-format
114msgid "Failed to set properties for channel '%s'"
115msgstr "无法设置通道“%s”的属性"
116
117#, c-format
118msgid "Couldn't find channel configuration file: '%s'"
119msgstr "无法找到通道配置文件:“%s”"
120
121msgid "Channel configuration file doesn't contain any channels"
122msgstr "通道配置文件中不包含任何通道"
123
124#~ msgid "failed to draw pattern"
125#~ msgstr "无法绘制图案"
126
127#~ msgid "A GL error occured"
128#~ msgstr "发生了  GL 错误"
129
130#~ msgid "format wasn't negotiated before get function"
131#~ msgstr "在调用get函数之前未确定合适的格式"
132
133#~ msgid "Could not establish connection to sndio"
134#~ msgstr "无法建立到snido的连接。"
135
136#~ msgid "Failed to query sndio capabilities"
137#~ msgstr "无法获得有关snido的信息"
138
139#~ msgid "Could not configure sndio"
140#~ msgstr "无法配置sndio"
141
142#~ msgid "Could not start sndio"
143#~ msgstr "无法启动sndio。"
144
145#~ msgid "No file name specified for writing."
146#~ msgstr "未指定写入文件名。"
147
148#~ msgid ""
149#~ "Given file name \"%s\" can't be converted to local file name encoding."
150#~ msgstr "给定的文件名“%s”无法被转换为本地文件名编码。"
151
152#~ msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
153#~ msgstr "无法以写方式打开文件“%s”。"
154
155#~ msgid "default GStreamer sound events audiosink"
156#~ msgstr "默认GStreamer声音事件的音频汇"
157
158#~ msgid ""
159#~ "GStreamer can play audio using any number of output elements. Some "
160#~ "possible choices are osssink, pulsesink and alsasink. The audiosink can "
161#~ "be a partial pipeline instead of just one element."
162#~ msgstr ""
163#~ "GStreamer可以使用任意数量的输出组件播放音频。可能的选择有osssink、"
164#~ "pulsesink和alsasink。音频汇可以是管道的一部分,而不仅仅为一个组件。"
165
166#~ msgid "description for default GStreamer sound events audiosink"
167#~ msgstr "有关默认GStreamer声音事件的音频汇的说明"
168
169#~ msgid "Describes the selected audiosink element."
170#~ msgstr "描述选定的音频汇组件"
171
172#~ msgid "default GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing"
173#~ msgstr "用于音/视频会议的默认Gstreamer音频汇"
174
175#~ msgid ""
176#~ "description for default GStreamer audiosink for Audio/Video Conferencing"
177#~ msgstr "有关用于音/视频会议的默认Gstreamer音频汇的描述"
178
179#~ msgid "default GStreamer audiosink for Music and Movies"
180#~ msgstr "用于音乐和电影的默认Gstreamer音频汇"
181
182#~ msgid "description for default GStreamer audiosink for Music and Movies"
183#~ msgstr "有关音乐和电影的默认Gstreamer音频汇的描述"
184
185#~ msgid "default GStreamer videosink"
186#~ msgstr "默认GStreamer的视频汇"
187
188#~ msgid ""
189#~ "GStreamer can play video using any number of output elements. Some "
190#~ "possible choices are xvimagesink, ximagesink, sdlvideosink and aasink. "
191#~ "The videosink can be a partial pipeline instead of just one element."
192#~ msgstr ""
193#~ "GStreamer可以使用任意数量的输出组件播放视频。可能的选择有xvimagesink、"
194#~ "ximagesink、sdlvideosink和aasink。视频汇可以是管道的一部分,而不仅仅为一个"
195#~ "组件。"
196
197#~ msgid "description for default GStreamer videosink"
198#~ msgstr "有关默认GStreamer视频汇的描述"
199
200#~ msgid "Describes the selected videosink element."
201#~ msgstr "描述选定的视频汇组件"
202
203#~ msgid "default GStreamer audiosrc"
204#~ msgstr "默认GStreamer音频源"
205
206#~ msgid ""
207#~ "GStreamer can record audio using any number of input elements. Some "
208#~ "possible choices are osssrc, pulsesrc and alsasrc. The audio source can "
209#~ "be a partial pipeline instead of just one element."
210#~ msgstr ""
211#~ "GStreamer可以使用任意数量的输入组件来记录音频。可能的选择有osssrc、"
212#~ "pulsesrc和alsasrc。音频源可以是管道的一部分,而不仅仅为一个组件。"
213
214#~ msgid "description for default GStreamer audiosrc"
215#~ msgstr "有关默认GStreamer音频源的描述"
216
217#~ msgid "Describes the selected audiosrc element."
218#~ msgstr "描述选定的音频源组件"
219
220#~ msgid "default GStreamer videosrc"
221#~ msgstr "默认GStreamer视频源"
222
223#~ msgid ""
224#~ "GStreamer can record video from any number of input elements. Some "
225#~ "possible choices are v4lsrc, v4l2src and videotestsrc. The video source "
226#~ "can be a partial pipeline instead of just one element."
227#~ msgstr ""
228#~ "GStreamer可以使用任意数量的输出组件播放视频。可能的选择有v4lsrc、v4l2src和"
229#~ "videotestsrc。视频源可以是管道的一部分,而不仅仅为一个组件。"
230
231#~ msgid "description for default GStreamer videosrc"
232#~ msgstr "有关默认GStreamer视频源的描述"
233
234#~ msgid "Describes the selected videosrc element."
235#~ msgstr "描述选定的视频源组件"
236
237#~ msgid "default GStreamer visualization"
238#~ msgstr "默认Gstreamer可视化组件"
239
240#~ msgid ""
241#~ "GStreamer can put visualization plugins in a pipeline to transform audio "
242#~ "streams in video frames. Some possible choices are goom, goom2k1 and "
243#~ "synaesthesia. The visualization plugin can be a partial pipeline instead "
244#~ "of just one element."
245#~ msgstr ""
246#~ "GStreamer可以将可视化插件加载于管道中,并在视频帧中传递音频流。可能的选择"
247#~ "有goom、goom2k1和synaesthesia。可视化插件可以是管道的一部分,而不仅仅为一"
248#~ "个组件。"
249
250#~ msgid "description for default GStreamer visualization"
251#~ msgstr "有关默认Gstreamer可视化组件的描述"
252
253#~ msgid "Describes the selected visualization element."
254#~ msgstr "描述选定的可视化组件"
255
256#~ msgid "Internal data flow error."
257#~ msgstr "内部数据流错误。"
258
259#~ msgid "Internal clock error."
260#~ msgstr "内部时钟错误。"
261
262#~ msgid "Could not write to file \"%s\"."
263#~ msgstr "无法写入文件“%s”。"
264
265#~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
266#~ msgstr "无法打开音频文件进行混音控制操作。"
267
268#~ msgid ""
269#~ "Could not open audio device for mixer control handling. This version of "
270#~ "the Open Sound System is not supported by this element."
271#~ msgstr ""
272#~ "无法打开音频设备进行音量控制操作。此部件不支持开放声音系统(OSS)的版本。"
273
274#~ msgid "Volume"
275#~ msgstr "音量"
276
277#~ msgid "Master"
278#~ msgstr "主声道"
279
280#~ msgid "Front"
281#~ msgstr "前置声道"
282
283#~ msgid "Rear"
284#~ msgstr "后置声道"
285
286#~ msgid "Headphones"
287#~ msgstr "头戴式耳机"
288
289#~ msgid "Center"
290#~ msgstr "中置"
291
292#~ msgid "LFE"
293#~ msgstr "低音炮"
294
295#~ msgid "Surround"
296#~ msgstr "立体声环绕"
297
298#~ msgid "Side"
299#~ msgstr "左右声道"
300
301#~ msgid "Built-in Speaker"
302#~ msgstr "内建扬声器"
303
304#~ msgid "AUX 1 Out"
305#~ msgstr "AUX 1 输出"
306
307#~ msgid "AUX 2 Out"
308#~ msgstr "AUX 2 输出"
309
310#~ msgid "AUX Out"
311#~ msgstr "AUX 输出"
312
313#~ msgid "Bass"
314#~ msgstr "Bass"
315
316#~ msgid "Treble"
317#~ msgstr "Treble"
318
319#~ msgid "3D Depth"
320#~ msgstr "3D Depth"
321
322#~ msgid "3D Center"
323#~ msgstr "3D Center"
324
325#~ msgid "3D Enhance"
326#~ msgstr "3D Enhance"
327
328#~ msgid "Telephone"
329#~ msgstr "话筒"
330
331#~ msgid "Microphone"
332#~ msgstr "麦克风"
333
334#~ msgid "Line Out"
335#~ msgstr "线路输出"
336
337#~ msgid "Line In"
338#~ msgstr "线路输入"
339
340#~ msgid "Internal CD"
341#~ msgstr "内部 CD 音频"
342
343#~ msgid "Video In"
344#~ msgstr "视频输入"
345
346#~ msgid "AUX 1 In"
347#~ msgstr "AUX 1 输入"
348
349#~ msgid "AUX 2 In"
350#~ msgstr "AUX 2 输入"
351
352#~ msgid "AUX In"
353#~ msgstr "AUX 输入"
354
355#~ msgid "PCM"
356#~ msgstr "PCM"
357
358#~ msgid "Record Gain"
359#~ msgstr "录音增益"
360
361#~ msgid "Output Gain"
362#~ msgstr "输出增益"
363
364#~ msgid "Microphone Boost"
365#~ msgstr "麦克风增益"
366
367#~ msgid "Loopback"
368#~ msgstr "Loopback"
369
370#, fuzzy
371#~ msgid "Diagnostic"
372#~ msgstr "采样分析"
373
374#~ msgid "Bass Boost"
375#~ msgstr "Bass 增益"
376
377#~ msgid "Playback Ports"
378#~ msgstr "回放端口"
379
380#~ msgid "Input"
381#~ msgstr "输入"
382
383#~ msgid "Record Source"
384#~ msgstr "录音来源"
385
386#~ msgid "Monitor Source"
387#~ msgstr "监视器来源"
388
389#~ msgid "Keyboard Beep"
390#~ msgstr "按键声音"
391
392#~ msgid "Monitor"
393#~ msgstr "监视器"
394
395#~ msgid "Simulate Stereo"
396#~ msgstr "模拟立体声"
397
398#~ msgid "Stereo"
399#~ msgstr "立体声"
400
401#~ msgid "Surround Sound"
402#~ msgstr "立体声环绕"
403
404#~ msgid "Microphone Gain"
405#~ msgstr "麦克风增益"
406
407#~ msgid "Speaker Source"
408#~ msgstr "扬声器音源"
409
410#~ msgid "Microphone Source"
411#~ msgstr "麦克风音源"
412
413#~ msgid "Jack"
414#~ msgstr "Jack"
415
416#~ msgid "Center / LFE"
417#~ msgstr "中置/低音炮"
418
419#~ msgid "Stereo Mix"
420#~ msgstr "立体声"
421
422#~ msgid "Mono Mix"
423#~ msgstr "单声道"
424
425#~ msgid "Input Mix"
426#~ msgstr "混音输入"
427
428#~ msgid "SPDIF In"
429#~ msgstr "SPDIF 输入"
430
431#~ msgid "SPDIF Out"
432#~ msgstr "SPDIF 输出"
433
434#~ msgid "Microphone 1"
435#~ msgstr "麦克风 1"
436
437#~ msgid "Microphone 2"
438#~ msgstr "麦克风 2"
439
440#~ msgid "Digital Out"
441#~ msgstr "数字输出"
442
443#~ msgid "Digital In"
444#~ msgstr "数字输入"
445
446#~ msgid "HDMI"
447#~ msgstr "HDMI(高清)"
448
449#~ msgid "Modem"
450#~ msgstr "Modem"
451
452#~ msgid "Handset"
453#~ msgstr "手持设备"
454
455#~ msgid "Other"
456#~ msgstr "其它设备"
457
458#~ msgid "None"
459#~ msgstr "无"
460
461#~ msgid "On"
462#~ msgstr "开"
463
464#~ msgid "Off"
465#~ msgstr "关"
466
467#~ msgid "Mute"
468#~ msgstr "静音"
469
470#~ msgid "Fast"
471#~ msgstr "快"
472
473#~ msgid "Very Low"
474#~ msgstr "很慢"
475
476#~ msgid "Low"
477#~ msgstr "慢"
478
479#~ msgid "Medium"
480#~ msgstr "中等"
481
482#~ msgid "High"
483#~ msgstr "高"
484
485#~ msgid "Very High"
486#~ msgstr "很高"
487
488#~ msgid "Production"
489#~ msgstr "生产商"
490
491#~ msgid "Front Panel Microphone"
492#~ msgstr "麦克风面板"
493
494#~ msgid "Front Panel Line In"
495#~ msgstr "线路输入面板"
496
497#~ msgid "Front Panel Headphones"
498#~ msgstr "头戴式耳机面板"
499
500#~ msgid "Front Panel Line Out"
501#~ msgstr "线路输出面板"
502
503#, fuzzy
504#~ msgid "Green Connector"
505#~ msgstr "线路输出"
506
507#, fuzzy
508#~ msgid "Pink Connector"
509#~ msgstr "话筒输出"
510
511#, fuzzy
512#~ msgid "Blue Connector"
513#~ msgstr "立体声输入"
514
515#, fuzzy
516#~ msgid "White Connector"
517#~ msgstr "左/单声道"
518
519#, fuzzy
520#~ msgid "Black Connector"
521#~ msgstr "后置声道输出"
522
523#, fuzzy
524#~ msgid "Gray Connector"
525#~ msgstr "中置声道输出"
526
527#, fuzzy
528#~ msgid "Orange Connector"
529#~ msgstr "低音炮输出"
530
531#, fuzzy
532#~ msgid "Red Connector"
533#~ msgstr "右声道"
534
535#, fuzzy
536#~ msgid "Yellow Connector"
537#~ msgstr "Midi 输出/游戏摇杆"
538
539#, fuzzy
540#~ msgid "Green Front Panel Connector"
541#~ msgstr "线路输出面板"
542
543#, fuzzy
544#~ msgid "Pink Front Panel Connector"
545#~ msgstr "话筒输出面板"
546
547#, fuzzy
548#~ msgid "Blue Front Panel Connector"
549#~ msgstr "立体声输入面板"
550
551#, fuzzy
552#~ msgid "White Front Panel Connector"
553#~ msgstr "左/单声道面板"
554
555#, fuzzy
556#~ msgid "Black Front Panel Connector"
557#~ msgstr "后置声道输出面板"
558
559#, fuzzy
560#~ msgid "Gray Front Panel Connector"
561#~ msgstr "中置声道输出面板"
562
563#, fuzzy
564#~ msgid "Orange Front Panel Connector"
565#~ msgstr "低音炮输出面板"
566
567#, fuzzy
568#~ msgid "Red Front Panel Connector"
569#~ msgstr "右声道面板"
570
571#, fuzzy
572#~ msgid "Yellow Front Panel Connector"
573#~ msgstr "Midi 输出/游戏摇杆面板"
574
575#~ msgid "Spread Output"
576#~ msgstr "Spread 输出"
577
578#~ msgid "Downmix"
579#~ msgstr "Downmix"
580
581#~ msgid "Virtual Mixer Input"
582#~ msgstr "模拟混音输入"
583
584#, fuzzy
585#~ msgid "Virtual Mixer Output"
586#~ msgstr "模拟混音输出"
587
588#~ msgid "Virtual Mixer Channels"
589#~ msgstr "模拟混音输入"
590
591#~ msgid "%s Function"
592#~ msgstr "%s 功能"
593
594#~ msgid "%s %d"
595#~ msgstr "%s %d"
596
597#~ msgid ""
598#~ "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
599#~ "application."
600#~ msgstr "无法打开音频设备播放音频。设备正由另一程序使用。"
601
602#~ msgid ""
603#~ "Could not open audio device for playback. You don't have permission to "
604#~ "open the device."
605#~ msgstr "无法打开音频设备播放音频。您无权打开此设备"
606
607#~ msgid "Could not open audio device for playback."
608#~ msgstr "无法打开音频设备播放音频。"
609
610#~ msgid ""
611#~ "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
612#~ "System is not supported by this element."
613#~ msgstr "无法打开音频设备播放音频。此组件不支持开放声音系统(OSS)版本。"
614
615#~ msgid "Playback is not supported by this audio device."
616#~ msgstr "此音频设备不支持音频播放。"
617
618#~ msgid "Audio playback error."
619#~ msgstr "音频播放错误。"
620
621#~ msgid "Recording is not supported by this audio device."
622#~ msgstr "此音频设备不支持录音。"
623
624#~ msgid "Error recording from audio device."
625#~ msgstr "从音频设备录音时发生错误。"
626
627#~ msgid "Failed to configure TwoLAME encoder. Check your encoding parameters."
628#~ msgstr "无法配置 TwoLAME 编码器。请检查您的编码参数。"
629
630#~ msgid ""
631#~ "The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The "
632#~ "bitrate was changed to %d kbit/s."
633#~ msgstr "不允许使用“%2$s”所请求的码率 %1$d kbit/s。码率改为 %3$d kbit/s。"
634
635#~ msgid "PCM 1"
636#~ msgstr "PCM 1"
637
638#~ msgid "PCM 2"
639#~ msgstr "PCM 2"
640
641#~ msgid "PCM 3"
642#~ msgstr "PCM 3"
643
644#~ msgid "PCM 4"
645#~ msgstr "PCM 4"
646
647#~ msgid "Green connector function"
648#~ msgstr "线路输出音效"
649
650#~ msgid "Green front panel connector function"
651#~ msgstr "线路输出音效面板"
652
653#~ msgid "Pink connector function"
654#~ msgstr "话筒输出音效"
655
656#~ msgid "Pink front panel connector function"
657#~ msgstr "话筒输出音效面板"
658
659#~ msgid "Blue connector function"
660#~ msgstr "立体声输入音效"
661
662#~ msgid "Blue front panel connector function"
663#~ msgstr "立体声输入音效面板"
664
665#~ msgid "Orange connector function"
666#~ msgstr "低音炮输出音效"
667
668#~ msgid "Orange front panel connector function"
669#~ msgstr "低音炮输出音效面板"
670
671#~ msgid "Black connector function"
672#~ msgstr "后置声道输出音效"
673
674#~ msgid "Black front panel connector function"
675#~ msgstr "后置声道输出音效面板"
676
677#~ msgid "Gray connector function"
678#~ msgstr "中置声道输出音效"
679
680#~ msgid "Gray front panel connector function"
681#~ msgstr "中置声道输出音效面板"
682
683#~ msgid "White connector function"
684#~ msgstr "左/单声道输出音效"
685
686#~ msgid "White front panel connector function"
687#~ msgstr "左/单声道输出音效面板"
688
689#~ msgid "Red connector function"
690#~ msgstr "右声道输出音效"
691
692#~ msgid "Red front panel connector function"
693#~ msgstr "右声道输出音效面板"
694
695#, fuzzy
696#~ msgid "Yellow connector function"
697#~ msgstr "MIDI 输出音效"
698
699#, fuzzy
700#~ msgid "Yellow front panel connector function"
701#~ msgstr "MIDI 输出音效面板"
702
703#~ msgid "Couldn't get the Manifest's URI"
704#~ msgstr "无法获取manifest的URI"
705