1<?xml version="1.0" ?><!DOCTYPE TS><TS language="pt" version="2.1"> 2<context> 3 <name>AboutDialog</name> 4 <message> 5 <source>About LMMS</source> 6 <translation>Sobre LMMS</translation> 7 </message> 8 <message> 9 <source>Version %1 (%2/%3, Qt %4, %5)</source> 10 <translation>Versão %1 (%2/%3, Qt %4, %5)</translation> 11 </message> 12 <message> 13 <source>About</source> 14 <translation>Sobre</translation> 15 </message> 16 <message> 17 <source>LMMS - easy music production for everyone</source> 18 <translation>LMMS - produção musical fácil para todos</translation> 19 </message> 20 <message> 21 <source>Authors</source> 22 <translation>Autores</translation> 23 </message> 24 <message> 25 <source>Translation</source> 26 <translation>Tradução</translation> 27 </message> 28 <message> 29 <source>Current language not translated (or native English). 30 31If you're interested in translating LMMS in another language or want to improve existing translations, you're welcome to help us! Simply contact the maintainer!</source> 32 <translation>Este programa foi traduzido para o idioma português de forma voluntária. 33 34Qualquer sugestão para tradução, entre em contato pela lista de desenvolvedores do LMMS ou pelo meu email: <emviveros/arroba/users/ponto/sourceforge/ponto/net>. Sua contribuição é muito bem vinda! 35 36Esteban Viveros</translation> 37 </message> 38 <message> 39 <source>License</source> 40 <translation>Licença</translation> 41 </message> 42 <message> 43 <source>LMMS</source> 44 <translation>LMMS</translation> 45 </message> 46 <message> 47 <source>Involved</source> 48 <translation>Envolvidos</translation> 49 </message> 50 <message> 51 <source>Contributors ordered by number of commits:</source> 52 <translation>Contribuidores ordenados por número de contribuição:</translation> 53 </message> 54 <message> 55 <source>Copyright © %1</source> 56 <translation>Direitos autorais © %1</translation> 57 </message> 58 <message> 59 <source><html><head/><body><p><a href="https://lmms.io"><span style=" text-decoration: underline; color:#0000ff;">https://lmms.io</span></a></p></body></html></source> 60 <translation type="unfinished"/> 61 </message> 62</context> 63<context> 64 <name>AmplifierControlDialog</name> 65 <message> 66 <source>VOL</source> 67 <translation>VOL</translation> 68 </message> 69 <message> 70 <source>Volume:</source> 71 <translation>Volume:</translation> 72 </message> 73 <message> 74 <source>PAN</source> 75 <translation>PAN</translation> 76 </message> 77 <message> 78 <source>Panning:</source> 79 <translation>Panorâmico:</translation> 80 </message> 81 <message> 82 <source>LEFT</source> 83 <translation>LEFT</translation> 84 </message> 85 <message> 86 <source>Left gain:</source> 87 <translation>Ganho na esquerda:</translation> 88 </message> 89 <message> 90 <source>RIGHT</source> 91 <translation>RIGHT</translation> 92 </message> 93 <message> 94 <source>Right gain:</source> 95 <translation>Ganho na Direita:</translation> 96 </message> 97</context> 98<context> 99 <name>AmplifierControls</name> 100 <message> 101 <source>Volume</source> 102 <translation>Volume</translation> 103 </message> 104 <message> 105 <source>Panning</source> 106 <translation>Panorâmico</translation> 107 </message> 108 <message> 109 <source>Left gain</source> 110 <translation>Ganho na Esquerda</translation> 111 </message> 112 <message> 113 <source>Right gain</source> 114 <translation>Ganho na Direita</translation> 115 </message> 116</context> 117<context> 118 <name>AudioAlsaSetupWidget</name> 119 <message> 120 <source>DEVICE</source> 121 <translation>DISPOSITIVO</translation> 122 </message> 123 <message> 124 <source>CHANNELS</source> 125 <translation>CANAIS</translation> 126 </message> 127</context> 128<context> 129 <name>AudioFileProcessorView</name> 130 <message> 131 <source>Open other sample</source> 132 <translation>Abrir outra amostra</translation> 133 </message> 134 <message> 135 <source>Click here, if you want to open another audio-file. A dialog will appear where you can select your file. Settings like looping-mode, start and end-points, amplify-value, and so on are not reset. So, it may not sound like the original sample.</source> 136 <translation>Clique aqui se você precisa abrir outro arquivo de áudio. O diálogo irá aparecer você puder selecionar seu arquivo. Configurações como modo de loop, ponto de início e de final, valor de amplificação, e todo o resto não serão resetados. Mas não vai mais soar como a amostra original.</translation> 137 </message> 138 <message> 139 <source>Reverse sample</source> 140 <translation>Inverter amostra</translation> 141 </message> 142 <message> 143 <source>If you enable this button, the whole sample is reversed. This is useful for cool effects, e.g. a reversed crash.</source> 144 <translation>Se você ativar este botão, toda a amostra será invertida. Isto é útil para fazer uns efeitos legais, ex. um ruído elétrico ao contrário.</translation> 145 </message> 146 <message> 147 <source>Amplify:</source> 148 <translation>Amplificar:</translation> 149 </message> 150 <message> 151 <source>With this knob you can set the amplify ratio. When you set a value of 100% your sample isn't changed. Otherwise it will be amplified up or down (your actual sample-file isn't touched!)</source> 152 <translation>Bom este botão você pode aumentar a proporção.Quando você coloca um valor de 100% sua amostra não mudará. De outro maneira ela será amplificada para mais ou para menos (o arquivo original da amostra não será modificado!)</translation> 153 </message> 154 <message> 155 <source>Startpoint:</source> 156 <translation>Ponto de início:</translation> 157 </message> 158 <message> 159 <source>Endpoint:</source> 160 <translation>Ponto final:</translation> 161 </message> 162 <message> 163 <source>Continue sample playback across notes</source> 164 <translation>Continua a tocar a amostra entre as notas</translation> 165 </message> 166 <message> 167 <source>Enabling this option makes the sample continue playing across different notes - if you change pitch, or the note length stops before the end of the sample, then the next note played will continue where it left off. To reset the playback to the start of the sample, insert a note at the bottom of the keyboard (< 20 Hz)</source> 168 <translation>Ativando esta opção a amostra continuará tocando entre diferentes notas - se você mudar a altura, ou o comprimento da nota antes do fim da amostra, a próxima nota irá continuar onde a anterior parou. Para retornar a reprodução a partir do começo, utilize uma nota na parte inferior do teclado (< 20 Hz)</translation> 169 </message> 170 <message> 171 <source>Disable loop</source> 172 <translation>Desabilitar loop</translation> 173 </message> 174 <message> 175 <source>This button disables looping. The sample plays only once from start to end. </source> 176 <translation>Este botão desabilita o looping. A amostra toca só um do início ao fim.</translation> 177 </message> 178 <message> 179 <source>Enable loop</source> 180 <translation>Habilitar Loop</translation> 181 </message> 182 <message> 183 <source>This button enables forwards-looping. The sample loops between the end point and the loop point.</source> 184 <translation type="unfinished"/> 185 </message> 186 <message> 187 <source>This button enables ping-pong-looping. The sample loops backwards and forwards between the end point and the loop point.</source> 188 <translation type="unfinished"/> 189 </message> 190 <message> 191 <source>With this knob you can set the point where AudioFileProcessor should begin playing your sample. </source> 192 <translation type="unfinished"/> 193 </message> 194 <message> 195 <source>With this knob you can set the point where AudioFileProcessor should stop playing your sample. </source> 196 <translation type="unfinished"/> 197 </message> 198 <message> 199 <source>Loopback point:</source> 200 <translation type="unfinished"/> 201 </message> 202 <message> 203 <source>With this knob you can set the point where the loop starts. </source> 204 <translation>Com este botão você pode marcar aonde o loop começa.</translation> 205 </message> 206</context> 207<context> 208 <name>AudioFileProcessorWaveView</name> 209 <message> 210 <source>Sample length:</source> 211 <translation>Tamanho da amostra:</translation> 212 </message> 213</context> 214<context> 215 <name>AudioJack</name> 216 <message> 217 <source>JACK client restarted</source> 218 <translation>Cliente JACK reiniciado</translation> 219 </message> 220 <message> 221 <source>LMMS was kicked by JACK for some reason. Therefore the JACK backend of LMMS has been restarted. You will have to make manual connections again.</source> 222 <translation>LMMS foi chutado pelo JACK por alguma razão. Logo que o JACK restaure a comunicação com o LMMS você poderá precisar fazer as conexões manualmente.</translation> 223 </message> 224 <message> 225 <source>JACK server down</source> 226 <translation>O servidor JACK caiu</translation> 227 </message> 228 <message> 229 <source>The JACK server seems to have been shutdown and starting a new instance failed. Therefore LMMS is unable to proceed. You should save your project and restart JACK and LMMS.</source> 230 <translation>O servidor de áudio JACK parece ter caído e ao reiniciar uma nova instância falhou. De qualquer maneira LMMS é capaz de prosseguir. Certifique-se de salvar seu projeto e reiniciar primeiro o JACK depois o LMMS.</translation> 231 </message> 232 <message> 233 <source>CLIENT-NAME</source> 234 <translation>NOME DO CLIENTE</translation> 235 </message> 236 <message> 237 <source>CHANNELS</source> 238 <translation>CANAIS</translation> 239 </message> 240</context> 241<context> 242 <name>AudioOss::setupWidget</name> 243 <message> 244 <source>DEVICE</source> 245 <translation>DISPOSITIVO</translation> 246 </message> 247 <message> 248 <source>CHANNELS</source> 249 <translation>CANAIS</translation> 250 </message> 251</context> 252<context> 253 <name>AudioPortAudio::setupWidget</name> 254 <message> 255 <source>BACKEND</source> 256 <translation>BACKEND</translation> 257 </message> 258 <message> 259 <source>DEVICE</source> 260 <translation>DISPOSITIVO</translation> 261 </message> 262</context> 263<context> 264 <name>AudioPulseAudio::setupWidget</name> 265 <message> 266 <source>DEVICE</source> 267 <translation>DISPOSITIVO</translation> 268 </message> 269 <message> 270 <source>CHANNELS</source> 271 <translation>CANAIS</translation> 272 </message> 273</context> 274<context> 275 <name>AudioSdl::setupWidget</name> 276 <message> 277 <source>DEVICE</source> 278 <translation>DISPOSITIVO</translation> 279 </message> 280</context> 281<context> 282 <name>AudioSndio::setupWidget</name> 283 <message> 284 <source>DEVICE</source> 285 <translation>DISPOSITIVO</translation> 286 </message> 287 <message> 288 <source>CHANNELS</source> 289 <translation>CANAIS</translation> 290 </message> 291</context> 292<context> 293 <name>AudioSoundIo::setupWidget</name> 294 <message> 295 <source>BACKEND</source> 296 <translation>BACKEND</translation> 297 </message> 298 <message> 299 <source>DEVICE</source> 300 <translation>DISPOSITIVO</translation> 301 </message> 302</context> 303<context> 304 <name>AutomatableModel</name> 305 <message> 306 <source>&Reset (%1%2)</source> 307 <translation>&Resetar (%1%2)</translation> 308 </message> 309 <message> 310 <source>&Copy value (%1%2)</source> 311 <translation>&Copiar valor (%1%2)</translation> 312 </message> 313 <message> 314 <source>&Paste value (%1%2)</source> 315 <translation>C&olar valor (%1%2)</translation> 316 </message> 317 <message> 318 <source>Edit song-global automation</source> 319 <translation>Editar automação global da música</translation> 320 </message> 321 <message> 322 <source>Connected to %1</source> 323 <translation>Conectado a %1</translation> 324 </message> 325 <message> 326 <source>Connected to controller</source> 327 <translation>Conectado ao controlador</translation> 328 </message> 329 <message> 330 <source>Edit connection...</source> 331 <translation>Editar conexão...</translation> 332 </message> 333 <message> 334 <source>Remove connection</source> 335 <translation>Apagar conexão</translation> 336 </message> 337 <message> 338 <source>Connect to controller...</source> 339 <translation>Conectado ao controlador...</translation> 340 </message> 341 <message> 342 <source>Remove song-global automation</source> 343 <translation>Apagar automação global da música</translation> 344 </message> 345 <message> 346 <source>Remove all linked controls</source> 347 <translation>Apagar todos os controles linkados</translation> 348 </message> 349</context> 350<context> 351 <name>AutomationEditor</name> 352 <message> 353 <source>Please open an automation pattern with the context menu of a control!</source> 354 <translation>Por favor, abra o sequenciador de automação com o menu de contexto do controle!</translation> 355 </message> 356 <message> 357 <source>Values copied</source> 358 <translation>Valores copiados</translation> 359 </message> 360 <message> 361 <source>All selected values were copied to the clipboard.</source> 362 <translation>Todos os valores selecionados foram copiados para a área de transferência.</translation> 363 </message> 364</context> 365<context> 366 <name>AutomationEditorWindow</name> 367 <message> 368 <source>Play/pause current pattern (Space)</source> 369 <translation>Tocar/Parar padrão atual (Espaço)</translation> 370 </message> 371 <message> 372 <source>Click here if you want to play the current pattern. This is useful while editing it. The pattern is automatically looped when the end is reached.</source> 373 <translation type="unfinished"/> 374 </message> 375 <message> 376 <source>Stop playing of current pattern (Space)</source> 377 <translation>Parar de tocar a sequência atual (Espaço)</translation> 378 </message> 379 <message> 380 <source>Click here if you want to stop playing of the current pattern.</source> 381 <translation>Clique aqui se você quiser parar de tocar o padrão atual.</translation> 382 </message> 383 <message> 384 <source>Draw mode (Shift+D)</source> 385 <translation>Desenhar modo (Shift+D)</translation> 386 </message> 387 <message> 388 <source>Erase mode (Shift+E)</source> 389 <translation>Apagar modo (Shift+E)</translation> 390 </message> 391 <message> 392 <source>Flip vertically</source> 393 <translation>Virar verticalmente</translation> 394 </message> 395 <message> 396 <source>Flip horizontally</source> 397 <translation>Virar horizontalmente</translation> 398 </message> 399 <message> 400 <source>Click here and the pattern will be inverted.The points are flipped in the y direction. </source> 401 <translation>Clique aqui e o padrão vai ser invertido. Os pontos são virados na direção Y.</translation> 402 </message> 403 <message> 404 <source>Click here and the pattern will be reversed. The points are flipped in the x direction.</source> 405 <translation>Clique aqui e o padrão vai ser revertido. Os pontos são virados na direção X.</translation> 406 </message> 407 <message> 408 <source>Click here and draw-mode will be activated. In this mode you can add and move single values. This is the default mode which is used most of the time. You can also press 'Shift+D' on your keyboard to activate this mode.</source> 409 <translation>Clique aqui e o modo desenho será ativado. Neste modo você pode adicionar e mover valores simples. Este é o modo padrão que é usado na maioria das vezes. Você pode também apertar 'Shift+D' no seu teclado para ativar o modo.</translation> 410 </message> 411 <message> 412 <source>Click here and erase-mode will be activated. In this mode you can erase single values. You can also press 'Shift+E' on your keyboard to activate this mode.</source> 413 <translation>Clique aqui e o modo apagar será ativado. Neste modo você pode apagar valores simples. Você pode também apertar 'Shift+E' no seu teclado para ativar o modo.</translation> 414 </message> 415 <message> 416 <source>Discrete progression</source> 417 <translation>Progressão discreta</translation> 418 </message> 419 <message> 420 <source>Linear progression</source> 421 <translation>Progressão linear</translation> 422 </message> 423 <message> 424 <source>Cubic Hermite progression</source> 425 <translation type="unfinished"/> 426 </message> 427 <message> 428 <source>Tension value for spline</source> 429 <translation type="unfinished"/> 430 </message> 431 <message> 432 <source>A higher tension value may make a smoother curve but overshoot some values. A low tension value will cause the slope of the curve to level off at each control point.</source> 433 <translation type="unfinished"/> 434 </message> 435 <message> 436 <source>Click here to choose discrete progressions for this automation pattern. The value of the connected object will remain constant between control points and be set immediately to the new value when each control point is reached.</source> 437 <translation type="unfinished"/> 438 </message> 439 <message> 440 <source>Click here to choose linear progressions for this automation pattern. The value of the connected object will change at a steady rate over time between control points to reach the correct value at each control point without a sudden change.</source> 441 <translation type="unfinished"/> 442 </message> 443 <message> 444 <source>Click here to choose cubic hermite progressions for this automation pattern. The value of the connected object will change in a smooth curve and ease in to the peaks and valleys.</source> 445 <translation type="unfinished"/> 446 </message> 447 <message> 448 <source>Cut selected values (%1+X)</source> 449 <translation>Cortar valores selecionados (%1+X)</translation> 450 </message> 451 <message> 452 <source>Copy selected values (%1+C)</source> 453 <translation>Copiar valores selecionados (%1+C)</translation> 454 </message> 455 <message> 456 <source>Paste values from clipboard (%1+V)</source> 457 <translation>Colar valores para a área de transferência (%1+V)</translation> 458 </message> 459 <message> 460 <source>Click here and selected values will be cut into the clipboard. You can paste them anywhere in any pattern by clicking on the paste button.</source> 461 <translation>Clique aqui e os valores selecionados vão ser cortados na área de transferência. Você pode colar eles em qualquer padrão clicando no botão colar.</translation> 462 </message> 463 <message> 464 <source>Click here and selected values will be copied into the clipboard. You can paste them anywhere in any pattern by clicking on the paste button.</source> 465 <translation>Clique aqui e os valores selecionados vão ser copiados na área de transferência. Você pode colar eles em qualquer padrão clicando no botão colar.</translation> 466 </message> 467 <message> 468 <source>Click here and the values from the clipboard will be pasted at the first visible measure.</source> 469 <translation>Clique aqui e os valores da área de transferência serão colados na primeira medida visível.</translation> 470 </message> 471 <message> 472 <source>Tension: </source> 473 <translation>Tensão:</translation> 474 </message> 475 <message> 476 <source>Automation Editor - no pattern</source> 477 <translation>Editor de Automação - sem padrão</translation> 478 </message> 479 <message> 480 <source>Automation Editor - %1</source> 481 <translation>Editor de Automação - %1</translation> 482 </message> 483 <message> 484 <source>Edit actions</source> 485 <translation>Editar ações</translation> 486 </message> 487 <message> 488 <source>Interpolation controls</source> 489 <translation>Controles de interpolação</translation> 490 </message> 491 <message> 492 <source>Timeline controls</source> 493 <translation>Controles de cronograma</translation> 494 </message> 495 <message> 496 <source>Zoom controls</source> 497 <translation>Controles de zoom</translation> 498 </message> 499 <message> 500 <source>Quantization controls</source> 501 <translation>Controles de quantização</translation> 502 </message> 503 <message> 504 <source>Model is already connected to this pattern.</source> 505 <translation>O modelo já está conectado para este padrão.</translation> 506 </message> 507</context> 508<context> 509 <name>AutomationPattern</name> 510 <message> 511 <source>Drag a control while pressing <%1></source> 512 <translation>Arraste o controle enquanto pressiona a tecla <%1></translation> 513 </message> 514</context> 515<context> 516 <name>AutomationPatternView</name> 517 <message> 518 <source>double-click to open this pattern in automation editor</source> 519 <translation>dois cliques para abrir esta sequência no editor de automação</translation> 520 </message> 521 <message> 522 <source>Open in Automation editor</source> 523 <translation>Abra dentro do Editor de Automação</translation> 524 </message> 525 <message> 526 <source>Clear</source> 527 <translation>Limpar</translation> 528 </message> 529 <message> 530 <source>Reset name</source> 531 <translation>Restaurar nome</translation> 532 </message> 533 <message> 534 <source>Change name</source> 535 <translation>Mudar nome</translation> 536 </message> 537 <message> 538 <source>%1 Connections</source> 539 <translation>%1 Conexões</translation> 540 </message> 541 <message> 542 <source>Disconnect "%1"</source> 543 <translation>Desconectar "%1"</translation> 544 </message> 545 <message> 546 <source>Set/clear record</source> 547 <translation>Selecionar/limpar gravação</translation> 548 </message> 549 <message> 550 <source>Flip Vertically (Visible)</source> 551 <translation>Virar Verticalmente (Visível)</translation> 552 </message> 553 <message> 554 <source>Flip Horizontally (Visible)</source> 555 <translation>Virar Horizontalmente (Visível)</translation> 556 </message> 557 <message> 558 <source>Model is already connected to this pattern.</source> 559 <translation>O modelo já está conectado para este padrão.</translation> 560 </message> 561</context> 562<context> 563 <name>AutomationTrack</name> 564 <message> 565 <source>Automation track</source> 566 <translation>Pista de Automação</translation> 567 </message> 568</context> 569<context> 570 <name>BBEditor</name> 571 <message> 572 <source>Beat+Bassline Editor</source> 573 <translation>Mostrar/esconder Editor de Bases</translation> 574 </message> 575 <message> 576 <source>Play/pause current beat/bassline (Space)</source> 577 <translation>Tocar/Parar base atual (Espaço)</translation> 578 </message> 579 <message> 580 <source>Stop playback of current beat/bassline (Space)</source> 581 <translation>Parar playback da base atual (Espaço)</translation> 582 </message> 583 <message> 584 <source>Click here to play the current beat/bassline. The beat/bassline is automatically looped when its end is reached.</source> 585 <translation>Clique aqui para tocar a base atual. A base é automaticamente reiniciada quando chega ao fim.</translation> 586 </message> 587 <message> 588 <source>Click here to stop playing of current beat/bassline.</source> 589 <translation>Clique aqui para parar de tocar a base atual.</translation> 590 </message> 591 <message> 592 <source>Add beat/bassline</source> 593 <translation>Add linha de base</translation> 594 </message> 595 <message> 596 <source>Add automation-track</source> 597 <translation>Add automação de faixa</translation> 598 </message> 599 <message> 600 <source>Remove steps</source> 601 <translation>Remover passo</translation> 602 </message> 603 <message> 604 <source>Add steps</source> 605 <translation>Adicionar passo</translation> 606 </message> 607 <message> 608 <source>Beat selector</source> 609 <translation>Seletor de batida</translation> 610 </message> 611 <message> 612 <source>Track and step actions</source> 613 <translation type="unfinished"/> 614 </message> 615 <message> 616 <source>Clone Steps</source> 617 <translation type="unfinished"/> 618 </message> 619 <message> 620 <source>Add sample-track</source> 621 <translation type="unfinished"/> 622 </message> 623</context> 624<context> 625 <name>BBTCOView</name> 626 <message> 627 <source>Open in Beat+Bassline-Editor</source> 628 <translation type="unfinished"/> 629 </message> 630 <message> 631 <source>Reset name</source> 632 <translation>Restaurar nome</translation> 633 </message> 634 <message> 635 <source>Change name</source> 636 <translation>Mudar nome</translation> 637 </message> 638 <message> 639 <source>Change color</source> 640 <translation>Mudar cor</translation> 641 </message> 642 <message> 643 <source>Reset color to default</source> 644 <translation>Reiniciar para a cor padrão</translation> 645 </message> 646</context> 647<context> 648 <name>BBTrack</name> 649 <message> 650 <source>Beat/Bassline %1</source> 651 <translation>Batida/Linha de Baixo %1</translation> 652 </message> 653 <message> 654 <source>Clone of %1</source> 655 <translation>Clone de %1</translation> 656 </message> 657</context> 658<context> 659 <name>BassBoosterControlDialog</name> 660 <message> 661 <source>FREQ</source> 662 <translation>FREQ</translation> 663 </message> 664 <message> 665 <source>Frequency:</source> 666 <translation>Frequência:</translation> 667 </message> 668 <message> 669 <source>GAIN</source> 670 <translation>GANHO</translation> 671 </message> 672 <message> 673 <source>Gain:</source> 674 <translation>Ganho:</translation> 675 </message> 676 <message> 677 <source>RATIO</source> 678 <translation>RELAÇÃO</translation> 679 </message> 680 <message> 681 <source>Ratio:</source> 682 <translation>Relação:</translation> 683 </message> 684</context> 685<context> 686 <name>BassBoosterControls</name> 687 <message> 688 <source>Frequency</source> 689 <translation>Frequência</translation> 690 </message> 691 <message> 692 <source>Gain</source> 693 <translation>Ganho</translation> 694 </message> 695 <message> 696 <source>Ratio</source> 697 <translation>Relação</translation> 698 </message> 699</context> 700<context> 701 <name>BitcrushControlDialog</name> 702 <message> 703 <source>IN</source> 704 <translation>IN</translation> 705 </message> 706 <message> 707 <source>OUT</source> 708 <translation>OUT</translation> 709 </message> 710 <message> 711 <source>GAIN</source> 712 <translation>GANHO</translation> 713 </message> 714 <message> 715 <source>Input Gain:</source> 716 <translation>Ganho da entrada:</translation> 717 </message> 718 <message> 719 <source>NOIS</source> 720 <translation type="unfinished"/> 721 </message> 722 <message> 723 <source>Input Noise:</source> 724 <translation>Ruído de entrada:</translation> 725 </message> 726 <message> 727 <source>Output Gain:</source> 728 <translation>Ganho de saída:</translation> 729 </message> 730 <message> 731 <source>CLIP</source> 732 <translation type="unfinished"/> 733 </message> 734 <message> 735 <source>Output Clip:</source> 736 <translation type="unfinished"/> 737 </message> 738 <message> 739 <source>Rate</source> 740 <translation>Taxa</translation> 741 </message> 742 <message> 743 <source>Rate Enabled</source> 744 <translation type="unfinished"/> 745 </message> 746 <message> 747 <source>Enable samplerate-crushing</source> 748 <translation type="unfinished"/> 749 </message> 750 <message> 751 <source>Depth</source> 752 <translation>Profundidade</translation> 753 </message> 754 <message> 755 <source>Depth Enabled</source> 756 <translation>Profundidade habilitada</translation> 757 </message> 758 <message> 759 <source>Enable bitdepth-crushing</source> 760 <translation type="unfinished"/> 761 </message> 762 <message> 763 <source>Sample rate:</source> 764 <translation type="unfinished"/> 765 </message> 766 <message> 767 <source>STD</source> 768 <translation>STD</translation> 769 </message> 770 <message> 771 <source>Stereo difference:</source> 772 <translation>Diferença de Stereo:</translation> 773 </message> 774 <message> 775 <source>Levels</source> 776 <translation>Níveis</translation> 777 </message> 778 <message> 779 <source>Levels:</source> 780 <translation>Níveis:</translation> 781 </message> 782</context> 783<context> 784 <name>CaptionMenu</name> 785 <message> 786 <source>&Help</source> 787 <translation>Aj&uda</translation> 788 </message> 789 <message> 790 <source>Help (not available)</source> 791 <translation>Ajuda (não disponível)</translation> 792 </message> 793</context> 794<context> 795 <name>CarlaInstrumentView</name> 796 <message> 797 <source>Show GUI</source> 798 <translation>Mostrar GUI</translation> 799 </message> 800 <message> 801 <source>Click here to show or hide the graphical user interface (GUI) of Carla.</source> 802 <translation>Clique aqui para mostrar ou esconder a interface gráfica do usuário (GUI) do Carla.</translation> 803 </message> 804</context> 805<context> 806 <name>Controller</name> 807 <message> 808 <source>Controller %1</source> 809 <translation>Controlador %1</translation> 810 </message> 811</context> 812<context> 813 <name>ControllerConnectionDialog</name> 814 <message> 815 <source>Connection Settings</source> 816 <translation>Configuração das Conexões</translation> 817 </message> 818 <message> 819 <source>MIDI CONTROLLER</source> 820 <translation>CONTROLADOR MIDI</translation> 821 </message> 822 <message> 823 <source>Input channel</source> 824 <translation>Canal de entrada</translation> 825 </message> 826 <message> 827 <source>CHANNEL</source> 828 <translation>CANAL</translation> 829 </message> 830 <message> 831 <source>Input controller</source> 832 <translation>Entrada do controlador</translation> 833 </message> 834 <message> 835 <source>CONTROLLER</source> 836 <translation>CONTROLADOR</translation> 837 </message> 838 <message> 839 <source>Auto Detect</source> 840 <translation>Auto detectar</translation> 841 </message> 842 <message> 843 <source>MIDI-devices to receive MIDI-events from</source> 844 <translation>Dispositivos MIDI para receber eventos MIDI de</translation> 845 </message> 846 <message> 847 <source>USER CONTROLLER</source> 848 <translation>CONTROLADOR DO USUÁRIO</translation> 849 </message> 850 <message> 851 <source>MAPPING FUNCTION</source> 852 <translation>MAPEAR FUNÇÃO</translation> 853 </message> 854 <message> 855 <source>OK</source> 856 <translation>OK</translation> 857 </message> 858 <message> 859 <source>Cancel</source> 860 <translation>Cancelar</translation> 861 </message> 862 <message> 863 <source>LMMS</source> 864 <translation>LMMS</translation> 865 </message> 866 <message> 867 <source>Cycle Detected.</source> 868 <translation>Ciclo Detectado.</translation> 869 </message> 870</context> 871<context> 872 <name>ControllerRackView</name> 873 <message> 874 <source>Controller Rack</source> 875 <translation>Estante de Controladores</translation> 876 </message> 877 <message> 878 <source>Add</source> 879 <translation>Adicionar</translation> 880 </message> 881 <message> 882 <source>Confirm Delete</source> 883 <translation>Confirmação para Apagar</translation> 884 </message> 885 <message> 886 <source>Confirm delete? There are existing connection(s) associated with this controller. There is no way to undo.</source> 887 <translation>Confirmar apagar? Há conexão existente(s) associada a este controlador. Não há maneira de desfazer.</translation> 888 </message> 889</context> 890<context> 891 <name>ControllerView</name> 892 <message> 893 <source>Controls</source> 894 <translation>Controles</translation> 895 </message> 896 <message> 897 <source>Controllers are able to automate the value of a knob, slider, and other controls.</source> 898 <translation>Os controladores estão prontos para alterar o valor de botões, barras deslizantes e outros controles automaticamente.</translation> 899 </message> 900 <message> 901 <source>Rename controller</source> 902 <translation>Renomear controlador</translation> 903 </message> 904 <message> 905 <source>Enter the new name for this controller</source> 906 <translation>Adicione um novo nome para este controlador</translation> 907 </message> 908 <message> 909 <source>&Remove this controller</source> 910 <translation type="unfinished"/> 911 </message> 912 <message> 913 <source>Re&name this controller</source> 914 <translation type="unfinished"/> 915 </message> 916 <message> 917 <source>LFO</source> 918 <translation>LFO</translation> 919 </message> 920</context> 921<context> 922 <name>CrossoverEQControlDialog</name> 923 <message> 924 <source>Band 1/2 Crossover:</source> 925 <translation type="unfinished"/> 926 </message> 927 <message> 928 <source>Band 2/3 Crossover:</source> 929 <translation type="unfinished"/> 930 </message> 931 <message> 932 <source>Band 3/4 Crossover:</source> 933 <translation type="unfinished"/> 934 </message> 935 <message> 936 <source>Band 1 Gain:</source> 937 <translation type="unfinished"/> 938 </message> 939 <message> 940 <source>Band 2 Gain:</source> 941 <translation type="unfinished"/> 942 </message> 943 <message> 944 <source>Band 3 Gain:</source> 945 <translation type="unfinished"/> 946 </message> 947 <message> 948 <source>Band 4 Gain:</source> 949 <translation type="unfinished"/> 950 </message> 951 <message> 952 <source>Band 1 Mute</source> 953 <translation type="unfinished"/> 954 </message> 955 <message> 956 <source>Mute Band 1</source> 957 <translation type="unfinished"/> 958 </message> 959 <message> 960 <source>Band 2 Mute</source> 961 <translation type="unfinished"/> 962 </message> 963 <message> 964 <source>Mute Band 2</source> 965 <translation type="unfinished"/> 966 </message> 967 <message> 968 <source>Band 3 Mute</source> 969 <translation type="unfinished"/> 970 </message> 971 <message> 972 <source>Mute Band 3</source> 973 <translation type="unfinished"/> 974 </message> 975 <message> 976 <source>Band 4 Mute</source> 977 <translation type="unfinished"/> 978 </message> 979 <message> 980 <source>Mute Band 4</source> 981 <translation type="unfinished"/> 982 </message> 983</context> 984<context> 985 <name>DelayControls</name> 986 <message> 987 <source>Delay Samples</source> 988 <translation>Amostras de atraso</translation> 989 </message> 990 <message> 991 <source>Feedback</source> 992 <translation>Retorno</translation> 993 </message> 994 <message> 995 <source>Lfo Frequency</source> 996 <translation>Lfo Frequência</translation> 997 </message> 998 <message> 999 <source>Lfo Amount</source> 1000 <translation>Lfo Quantidade</translation> 1001 </message> 1002 <message> 1003 <source>Output gain</source> 1004 <translation>Ganho de saída</translation> 1005 </message> 1006</context> 1007<context> 1008 <name>DelayControlsDialog</name> 1009 <message> 1010 <source>Lfo Amt</source> 1011 <translation type="unfinished"/> 1012 </message> 1013 <message> 1014 <source>Delay Time</source> 1015 <translation>Tempo de atraso</translation> 1016 </message> 1017 <message> 1018 <source>Feedback Amount</source> 1019 <translation type="unfinished"/> 1020 </message> 1021 <message> 1022 <source>Lfo</source> 1023 <translation>Lfo</translation> 1024 </message> 1025 <message> 1026 <source>Out Gain</source> 1027 <translation type="unfinished"/> 1028 </message> 1029 <message> 1030 <source>Gain</source> 1031 <translation>Ganho</translation> 1032 </message> 1033 <message> 1034 <source>DELAY</source> 1035 <translation type="unfinished"/> 1036 </message> 1037 <message> 1038 <source>FDBK</source> 1039 <translation type="unfinished"/> 1040 </message> 1041 <message> 1042 <source>RATE</source> 1043 <translation type="unfinished"/> 1044 </message> 1045 <message> 1046 <source>AMNT</source> 1047 <translation>QNTD</translation> 1048 </message> 1049</context> 1050<context> 1051 <name>DualFilterControlDialog</name> 1052 <message> 1053 <source>Filter 1 enabled</source> 1054 <translation>Filtro 1 habilitado</translation> 1055 </message> 1056 <message> 1057 <source>Filter 2 enabled</source> 1058 <translation>Filtro 2 habilitado</translation> 1059 </message> 1060 <message> 1061 <source>Click to enable/disable Filter 1</source> 1062 <translation>Clique para habilitar/desabilitar o Filtro 1</translation> 1063 </message> 1064 <message> 1065 <source>Click to enable/disable Filter 2</source> 1066 <translation>Clique para habilitar/desabilitar o Filtro 2</translation> 1067 </message> 1068 <message> 1069 <source>FREQ</source> 1070 <translation>FREQ</translation> 1071 </message> 1072 <message> 1073 <source>Cutoff frequency</source> 1074 <translation>Frequência de corte</translation> 1075 </message> 1076 <message> 1077 <source>RESO</source> 1078 <translation>RESS</translation> 1079 </message> 1080 <message> 1081 <source>Resonance</source> 1082 <translation>Ressonância</translation> 1083 </message> 1084 <message> 1085 <source>GAIN</source> 1086 <translation>GANHO</translation> 1087 </message> 1088 <message> 1089 <source>Gain</source> 1090 <translation>Ganho</translation> 1091 </message> 1092 <message> 1093 <source>MIX</source> 1094 <translation>MISTURAR</translation> 1095 </message> 1096 <message> 1097 <source>Mix</source> 1098 <translation>Misturar</translation> 1099 </message> 1100</context> 1101<context> 1102 <name>DualFilterControls</name> 1103 <message> 1104 <source>Filter 1 enabled</source> 1105 <translation>Filtro 1 habilitado</translation> 1106 </message> 1107 <message> 1108 <source>Filter 1 type</source> 1109 <translation>Filtro 1 Tipo</translation> 1110 </message> 1111 <message> 1112 <source>Cutoff 1 frequency</source> 1113 <translation>Frequência de corte 1</translation> 1114 </message> 1115 <message> 1116 <source>Q/Resonance 1</source> 1117 <translation type="unfinished"/> 1118 </message> 1119 <message> 1120 <source>Gain 1</source> 1121 <translation>Ganho 1</translation> 1122 </message> 1123 <message> 1124 <source>Mix</source> 1125 <translation>Misturar</translation> 1126 </message> 1127 <message> 1128 <source>Filter 2 enabled</source> 1129 <translation>Filtro 2 habilitado</translation> 1130 </message> 1131 <message> 1132 <source>Filter 2 type</source> 1133 <translation>Filtro 2 Tipo</translation> 1134 </message> 1135 <message> 1136 <source>Cutoff 2 frequency</source> 1137 <translation>Frequência de corte 2</translation> 1138 </message> 1139 <message> 1140 <source>Q/Resonance 2</source> 1141 <translation type="unfinished"/> 1142 </message> 1143 <message> 1144 <source>Gain 2</source> 1145 <translation>Ganho 2</translation> 1146 </message> 1147 <message> 1148 <source>LowPass</source> 1149 <translation>Passa Baixa</translation> 1150 </message> 1151 <message> 1152 <source>HiPass</source> 1153 <translation>Passa Alta</translation> 1154 </message> 1155 <message> 1156 <source>BandPass csg</source> 1157 <translation>Passa Banda csg</translation> 1158 </message> 1159 <message> 1160 <source>BandPass czpg</source> 1161 <translation>Passa Banda czpg</translation> 1162 </message> 1163 <message> 1164 <source>Notch</source> 1165 <translation>Vale</translation> 1166 </message> 1167 <message> 1168 <source>Allpass</source> 1169 <translation>Passa todas</translation> 1170 </message> 1171 <message> 1172 <source>Moog</source> 1173 <translation>Moog</translation> 1174 </message> 1175 <message> 1176 <source>2x LowPass</source> 1177 <translation>2x Passa Baixa</translation> 1178 </message> 1179 <message> 1180 <source>RC LowPass 12dB</source> 1181 <translation>RC PassaBaixa 12dB</translation> 1182 </message> 1183 <message> 1184 <source>RC BandPass 12dB</source> 1185 <translation>RC PassaBanda 12dB</translation> 1186 </message> 1187 <message> 1188 <source>RC HighPass 12dB</source> 1189 <translation>RC PassaAlta 12dB</translation> 1190 </message> 1191 <message> 1192 <source>RC LowPass 24dB</source> 1193 <translation>RC PassaBaixa 24dB</translation> 1194 </message> 1195 <message> 1196 <source>RC BandPass 24dB</source> 1197 <translation>RC PassaBanda 24dB</translation> 1198 </message> 1199 <message> 1200 <source>RC HighPass 24dB</source> 1201 <translation>RC PassaAlta 24dB</translation> 1202 </message> 1203 <message> 1204 <source>Vocal Formant Filter</source> 1205 <translation>Filtro de Formante Vocal</translation> 1206 </message> 1207 <message> 1208 <source>2x Moog</source> 1209 <translation type="unfinished"/> 1210 </message> 1211 <message> 1212 <source>SV LowPass</source> 1213 <translation type="unfinished"/> 1214 </message> 1215 <message> 1216 <source>SV BandPass</source> 1217 <translation type="unfinished"/> 1218 </message> 1219 <message> 1220 <source>SV HighPass</source> 1221 <translation type="unfinished"/> 1222 </message> 1223 <message> 1224 <source>SV Notch</source> 1225 <translation type="unfinished"/> 1226 </message> 1227 <message> 1228 <source>Fast Formant</source> 1229 <translation>Formato Rápido</translation> 1230 </message> 1231 <message> 1232 <source>Tripole</source> 1233 <translation type="unfinished"/> 1234 </message> 1235</context> 1236<context> 1237 <name>Editor</name> 1238 <message> 1239 <source>Play (Space)</source> 1240 <translation>Tocar (Espaço)</translation> 1241 </message> 1242 <message> 1243 <source>Stop (Space)</source> 1244 <translation>Parar (Espaço)</translation> 1245 </message> 1246 <message> 1247 <source>Record</source> 1248 <translation>Gravar</translation> 1249 </message> 1250 <message> 1251 <source>Record while playing</source> 1252 <translation type="unfinished"/> 1253 </message> 1254 <message> 1255 <source>Transport controls</source> 1256 <translation>Controles de transporte</translation> 1257 </message> 1258</context> 1259<context> 1260 <name>Effect</name> 1261 <message> 1262 <source>Effect enabled</source> 1263 <translation>Efeito ativado</translation> 1264 </message> 1265 <message> 1266 <source>Wet/Dry mix</source> 1267 <translation>Mix Processada/Limpa</translation> 1268 </message> 1269 <message> 1270 <source>Gate</source> 1271 <translation>Portal</translation> 1272 </message> 1273 <message> 1274 <source>Decay</source> 1275 <translation>Decaimento</translation> 1276 </message> 1277</context> 1278<context> 1279 <name>EffectChain</name> 1280 <message> 1281 <source>Effects enabled</source> 1282 <translation>Efeitos ativados</translation> 1283 </message> 1284</context> 1285<context> 1286 <name>EffectRackView</name> 1287 <message> 1288 <source>EFFECTS CHAIN</source> 1289 <translation>CADEIA DE EFEITOS</translation> 1290 </message> 1291 <message> 1292 <source>Add effect</source> 1293 <translation>Adicionar Efeito</translation> 1294 </message> 1295</context> 1296<context> 1297 <name>EffectSelectDialog</name> 1298 <message> 1299 <source>Add effect</source> 1300 <translation>Adicionar Efeito</translation> 1301 </message> 1302 <message> 1303 <source>Name</source> 1304 <translation>Nome</translation> 1305 </message> 1306 <message> 1307 <source>Type</source> 1308 <translation>Tipo</translation> 1309 </message> 1310 <message> 1311 <source>Description</source> 1312 <translation>Descrição</translation> 1313 </message> 1314 <message> 1315 <source>Author</source> 1316 <translation>Autor</translation> 1317 </message> 1318</context> 1319<context> 1320 <name>EffectView</name> 1321 <message> 1322 <source>Toggles the effect on or off.</source> 1323 <translation>Mantém o efeito ligado ou desligado.</translation> 1324 </message> 1325 <message> 1326 <source>On/Off</source> 1327 <translation>Liga/Desliga</translation> 1328 </message> 1329 <message> 1330 <source>W/D</source> 1331 <translation>P/L</translation> 1332 </message> 1333 <message> 1334 <source>Wet Level:</source> 1335 <translation>Nível de Processamento:</translation> 1336 </message> 1337 <message> 1338 <source>The Wet/Dry knob sets the ratio between the input signal and the effect signal that forms the output.</source> 1339 <translation>O botão de Processado/Limpo especifica a quantidade de sinal de entrada que será afetado pelo efeito.</translation> 1340 </message> 1341 <message> 1342 <source>DECAY</source> 1343 <translation>DEC</translation> 1344 </message> 1345 <message> 1346 <source>Time:</source> 1347 <translation>Tempo:</translation> 1348 </message> 1349 <message> 1350 <source>The Decay knob controls how many buffers of silence must pass before the plugin stops processing. Smaller values will reduce the CPU overhead but run the risk of clipping the tail on delay and reverb effects.</source> 1351 <translation>O botão de Decaimento controla quanto tempo demora até que o processamento seja interrompido. Valores pequenos irão reduzir o consumo de CPU mas em contrapartida você correrá o risco de saturar o final do sinal ao utilizar efeitos de reverberação e atraso (delay).</translation> 1352 </message> 1353 <message> 1354 <source>GATE</source> 1355 <translation>PORTAL</translation> 1356 </message> 1357 <message> 1358 <source>Gate:</source> 1359 <translation>Portal:</translation> 1360 </message> 1361 <message> 1362 <source>The Gate knob controls the signal level that is considered to be 'silence' while deciding when to stop processing signals.</source> 1363 <translation>O botão Portal (Gate) controla a passagem de sínal de acordo no o seu nível de intensidade (volume). o que estiver acima no nível definido passa, se o nível for menor que o definido haverá silêncio.</translation> 1364 </message> 1365 <message> 1366 <source>Controls</source> 1367 <translation>Controles</translation> 1368 </message> 1369 <message> 1370 <source>Effect plugins function as a chained series of effects where the signal will be processed from top to bottom. 1371 1372The On/Off switch allows you to bypass a given plugin at any point in time. 1373 1374The Wet/Dry knob controls the balance between the input signal and the effected signal that is the resulting output from the effect. The input for the stage is the output from the previous stage. So, the 'dry' signal for effects lower in the chain contains all of the previous effects. 1375 1376The Decay knob controls how long the signal will continue to be processed after the notes have been released. The effect will stop processing signals when the volume has dropped below a given threshold for a given length of time. This knob sets the 'given length of time'. Longer times will require more CPU, so this number should be set low for most effects. It needs to be bumped up for effects that produce lengthy periods of silence, e.g. delays. 1377 1378The Gate knob controls the 'given threshold' for the effect's auto shutdown. The clock for the 'given length of time' will begin as soon as the processed signal level drops below the level specified with this knob. 1379 1380The Controls button opens a dialog for editing the effect's parameters. 1381 1382Right clicking will bring up a context menu where you can change the order in which the effects are processed or delete an effect altogether.</source> 1383 <translation>Os plugins de efeitos terão o sinal processado de cima para baixo quando estiverem na cadeia de efeitos. 1384 1385O botão de Liga/Desliga permite que você pule o plugin selecionado a qualquer momento. 1386 1387O botão de Processado/Limpo controla a quantidade de processamento do efeito que vai para o sinal (som). A entrada de um plugin é a saída do plugin anterior. Então o sinal "Limpo" de um efeito posicionado na parte de baixo na cadeia conterá o processamento de todos os efeitos situados acima na cadeia. 1388 1389O botão de Decaimento controla quanto tempo o sinal continuará sendo processado após a nota não estar mais sendo apertada. O efeito irá parar o processamento quando o volume estiver abaixo de um limite dado um tempo específico. Tempos grandes precisarão de mais potência da CPU (processador), este número deverá ser pequeno para a maioria dos efeitos. Será necessário aumentar para efeitos que precisam ocupar períodos de silêncio como os efeitos de Atraso por exemplo... 1390 1391O botão de Portal (Gate) especificará o nível, o limite que o efeito parará de atuar. Por exemplo, um relógio começa a funcionar sempre que o nível de sinal estiver abaixo do especificado por este botão. 1392 1393O botão Controles abre uma caixa de diálogo para edição de parâmetros do efeito. 1394 1395Clicar com o botão direito no mouse irá exibir um menu de contexto onde você pode alterar a ordem em que os efeitos são processados ou também apagar um efeito, tudo ao mesmo tempo.</translation> 1396 </message> 1397 <message> 1398 <source>Move &up</source> 1399 <translation>Para &Cima</translation> 1400 </message> 1401 <message> 1402 <source>Move &down</source> 1403 <translation>Para &Baixo</translation> 1404 </message> 1405 <message> 1406 <source>&Remove this plugin</source> 1407 <translation>&Remover este plugin</translation> 1408 </message> 1409</context> 1410<context> 1411 <name>EnvelopeAndLfoParameters</name> 1412 <message> 1413 <source>Predelay</source> 1414 <translation>Pré-atraso</translation> 1415 </message> 1416 <message> 1417 <source>Attack</source> 1418 <translation>Ataque</translation> 1419 </message> 1420 <message> 1421 <source>Hold</source> 1422 <translation>Espera</translation> 1423 </message> 1424 <message> 1425 <source>Decay</source> 1426 <translation>Decaimento</translation> 1427 </message> 1428 <message> 1429 <source>Sustain</source> 1430 <translation>Sustentação</translation> 1431 </message> 1432 <message> 1433 <source>Release</source> 1434 <translation>Relaxamento</translation> 1435 </message> 1436 <message> 1437 <source>Modulation</source> 1438 <translation>Modulação</translation> 1439 </message> 1440 <message> 1441 <source>LFO Predelay</source> 1442 <translation>LFO - Pré-atraso</translation> 1443 </message> 1444 <message> 1445 <source>LFO Attack</source> 1446 <translation>LFO - Ataque</translation> 1447 </message> 1448 <message> 1449 <source>LFO speed</source> 1450 <translation>LFO - Velocidade</translation> 1451 </message> 1452 <message> 1453 <source>LFO Modulation</source> 1454 <translation>LFO - Modulação</translation> 1455 </message> 1456 <message> 1457 <source>LFO Wave Shape</source> 1458 <translation>LFO - Forma de Onda</translation> 1459 </message> 1460 <message> 1461 <source>Freq x 100</source> 1462 <translation>Freq x 100</translation> 1463 </message> 1464 <message> 1465 <source>Modulate Env-Amount</source> 1466 <translation>Modular Tanto-de-Envelope</translation> 1467 </message> 1468</context> 1469<context> 1470 <name>EnvelopeAndLfoView</name> 1471 <message> 1472 <source>DEL</source> 1473 <translation>ATRASO</translation> 1474 </message> 1475 <message> 1476 <source>Predelay:</source> 1477 <translation>Pré-atraso:</translation> 1478 </message> 1479 <message> 1480 <source>Use this knob for setting predelay of the current envelope. The bigger this value the longer the time before start of actual envelope.</source> 1481 <translation>Use este botão para ajustar o pré-atraso do envelope atual. Quanto maior este valor, mais longo o tempo antes de iniciar o envelope atual.</translation> 1482 </message> 1483 <message> 1484 <source>ATT</source> 1485 <translation>ATQ</translation> 1486 </message> 1487 <message> 1488 <source>Attack:</source> 1489 <translation>Ataque:</translation> 1490 </message> 1491 <message> 1492 <source>Use this knob for setting attack-time of the current envelope. The bigger this value the longer the envelope needs to increase to attack-level. Choose a small value for instruments like pianos and a big value for strings.</source> 1493 <translation>Use este botão para ajustar o tempo de ataque do envelope atual. Quanto maior este valor, mais longo o tempo que o envelope precisará para aumentar o nível de ataque.</translation> 1494 </message> 1495 <message> 1496 <source>HOLD</source> 1497 <translation>DURAR</translation> 1498 </message> 1499 <message> 1500 <source>Hold:</source> 1501 <translation>Duração:</translation> 1502 </message> 1503 <message> 1504 <source>Use this knob for setting hold-time of the current envelope. The bigger this value the longer the envelope holds attack-level before it begins to decrease to sustain-level.</source> 1505 <translation>Use este botão para ajustar o tempo de duração do envelope atual. Quanto maior este valor, mais longo o tempo que o envelope segura o nível de ataque antes de diminuir para o nível sustentável.</translation> 1506 </message> 1507 <message> 1508 <source>DEC</source> 1509 <translation>DEC</translation> 1510 </message> 1511 <message> 1512 <source>Decay:</source> 1513 <translation>Decaimento:</translation> 1514 </message> 1515 <message> 1516 <source>Use this knob for setting decay-time of the current envelope. The bigger this value the longer the envelope needs to decrease from attack-level to sustain-level. Choose a small value for instruments like pianos.</source> 1517 <translation>Use este botão para ajustar o tempo de decaimento do envelope atual. Quanto maior este valor, mais longo o tempo que o envelope precisa para diminuir do nível de ataque para o nível sustentável. Escolha um valor pequeno para instrumentos como piano.</translation> 1518 </message> 1519 <message> 1520 <source>SUST</source> 1521 <translation>SUST</translation> 1522 </message> 1523 <message> 1524 <source>Sustain:</source> 1525 <translation>Sustentação:</translation> 1526 </message> 1527 <message> 1528 <source>Use this knob for setting sustain-level of the current envelope. The bigger this value the higher the level on which the envelope stays before going down to zero.</source> 1529 <translation>Use este botão para ajustar o nível de sustentação do envelope atual. Quanto maior este valor, maior será o nível que o envelope espera antes de ir para zero.</translation> 1530 </message> 1531 <message> 1532 <source>REL</source> 1533 <translation>REL</translation> 1534 </message> 1535 <message> 1536 <source>Release:</source> 1537 <translation>Relaxamento:</translation> 1538 </message> 1539 <message> 1540 <source>Use this knob for setting release-time of the current envelope. The bigger this value the longer the envelope needs to decrease from sustain-level to zero. Choose a big value for soft instruments like strings.</source> 1541 <translation>Use este botão para ajustar o tempo de relaxamento do envelope atual. Quanto maior este valor, mais longo o tempo que o envelope precisa para diminuir do nível de sustentação para zero. Escolha um valor grande para instrumentos com cordas.</translation> 1542 </message> 1543 <message> 1544 <source>AMT</source> 1545 <translation>QNT</translation> 1546 </message> 1547 <message> 1548 <source>Modulation amount:</source> 1549 <translation>Quantidade de modulação:</translation> 1550 </message> 1551 <message> 1552 <source>Use this knob for setting modulation amount of the current envelope. The bigger this value the more the according size (e.g. volume or cutoff-frequency) will be influenced by this envelope.</source> 1553 <translation>Use este botão para ajustar a quantidade de modulação do envelope atual. Quanto maior este valor, mais o tamanho do acorde (ex. volume ou frequência de corte) será influênciado pelo envelope.</translation> 1554 </message> 1555 <message> 1556 <source>LFO predelay:</source> 1557 <translation>Pré-atraso do LFO:</translation> 1558 </message> 1559 <message> 1560 <source>Use this knob for setting predelay-time of the current LFO. The bigger this value the the time until the LFO starts to oscillate.</source> 1561 <translation>Use este botão para ajustar o tempo de pré-atraso do LFO atual. Quanto maior este valor, maior o tempo ontes do LFO começar a oscilar.</translation> 1562 </message> 1563 <message> 1564 <source>LFO- attack:</source> 1565 <translation>Ataque do LFO:</translation> 1566 </message> 1567 <message> 1568 <source>Use this knob for setting attack-time of the current LFO. The bigger this value the longer the LFO needs to increase its amplitude to maximum.</source> 1569 <translation>Use este botão para ajustar o tempo de ataque do LFO atual. Quanto maior este valor, mais o tempo o LFO leva para atingir sua amplitude máxima.</translation> 1570 </message> 1571 <message> 1572 <source>SPD</source> 1573 <translation>VEL</translation> 1574 </message> 1575 <message> 1576 <source>LFO speed:</source> 1577 <translation>Velocidade do LFO:</translation> 1578 </message> 1579 <message> 1580 <source>Use this knob for setting speed of the current LFO. The bigger this value the faster the LFO oscillates and the faster will be your effect.</source> 1581 <translation>Use este botão para ajustar a velocidade do LFO atual. Quanto maior este valor, mais rapidamente o LFO oscila e mais rápido será seu efeito.</translation> 1582 </message> 1583 <message> 1584 <source>Use this knob for setting modulation amount of the current LFO. The bigger this value the more the selected size (e.g. volume or cutoff-frequency) will be influenced by this LFO.</source> 1585 <translation>Use este botão para ajustar a quantidade de modulação do LFO atual. Quanto maior este valor, mais o tamanho (ex. volume ou frequência de corte) será influênciado pelo LFO.</translation> 1586 </message> 1587 <message> 1588 <source>Click here for a sine-wave.</source> 1589 <translation>Clique aqui para usar uma onda senoidal.</translation> 1590 </message> 1591 <message> 1592 <source>Click here for a triangle-wave.</source> 1593 <translation>Clique aqui para usar uma onda triangular.</translation> 1594 </message> 1595 <message> 1596 <source>Click here for a saw-wave for current.</source> 1597 <translation>Clique aqui para usar uma onda dente-de-serra.</translation> 1598 </message> 1599 <message> 1600 <source>Click here for a square-wave.</source> 1601 <translation>Clique aqui para usar uma onda quadrada.</translation> 1602 </message> 1603 <message> 1604 <source>Click here for a user-defined wave. Afterwards, drag an according sample-file onto the LFO graph.</source> 1605 <translation>Clique aqui para usar uma forma de onda definida manualmente. Depois, arraste o aquivo com a amostra de áudio correspondente dentro do gráfico de LFO.</translation> 1606 </message> 1607 <message> 1608 <source>FREQ x 100</source> 1609 <translation>FREQ x 100</translation> 1610 </message> 1611 <message> 1612 <source>Click here if the frequency of this LFO should be multiplied by 100.</source> 1613 <translation>Clique aqui se quiser que a frequência deste LFO seja multiplicada por 100.</translation> 1614 </message> 1615 <message> 1616 <source>multiply LFO-frequency by 100</source> 1617 <translation>Multiplica a frequência do LFO por 100</translation> 1618 </message> 1619 <message> 1620 <source>MODULATE ENV-AMOUNT</source> 1621 <translation>MODULAR QNT-ENV</translation> 1622 </message> 1623 <message> 1624 <source>Click here to make the envelope-amount controlled by this LFO.</source> 1625 <translation>Clique aqui para que a quantidade do envelope seja controlada por este LFO.</translation> 1626 </message> 1627 <message> 1628 <source>control envelope-amount by this LFO</source> 1629 <translation>Controla a quantidade do envelope por este LFO</translation> 1630 </message> 1631 <message> 1632 <source>ms/LFO:</source> 1633 <translation>ms/LFO:</translation> 1634 </message> 1635 <message> 1636 <source>Hint</source> 1637 <translation>Sugestão</translation> 1638 </message> 1639 <message> 1640 <source>Drag a sample from somewhere and drop it in this window.</source> 1641 <translation>Arraste uma amostra de qualquer lugar para esta janela.</translation> 1642 </message> 1643 <message> 1644 <source>Click here for random wave.</source> 1645 <translation>Clique aqui para Onda Aleatória.</translation> 1646 </message> 1647</context> 1648<context> 1649 <name>EqControls</name> 1650 <message> 1651 <source>Input gain</source> 1652 <translation>Ganho de entrada</translation> 1653 </message> 1654 <message> 1655 <source>Output gain</source> 1656 <translation>Ganho de saída</translation> 1657 </message> 1658 <message> 1659 <source>Low shelf gain</source> 1660 <translation type="unfinished"/> 1661 </message> 1662 <message> 1663 <source>Peak 1 gain</source> 1664 <translation>Ganho 1 pico</translation> 1665 </message> 1666 <message> 1667 <source>Peak 2 gain</source> 1668 <translation>Ganho 2 pico</translation> 1669 </message> 1670 <message> 1671 <source>Peak 3 gain</source> 1672 <translation>Ganho 3 pico</translation> 1673 </message> 1674 <message> 1675 <source>Peak 4 gain</source> 1676 <translation>Ganho 4 pico</translation> 1677 </message> 1678 <message> 1679 <source>High Shelf gain</source> 1680 <translation type="unfinished"/> 1681 </message> 1682 <message> 1683 <source>HP res</source> 1684 <translation type="unfinished"/> 1685 </message> 1686 <message> 1687 <source>Low Shelf res</source> 1688 <translation type="unfinished"/> 1689 </message> 1690 <message> 1691 <source>Peak 1 BW</source> 1692 <translation type="unfinished"/> 1693 </message> 1694 <message> 1695 <source>Peak 2 BW</source> 1696 <translation type="unfinished"/> 1697 </message> 1698 <message> 1699 <source>Peak 3 BW</source> 1700 <translation type="unfinished"/> 1701 </message> 1702 <message> 1703 <source>Peak 4 BW</source> 1704 <translation type="unfinished"/> 1705 </message> 1706 <message> 1707 <source>High Shelf res</source> 1708 <translation type="unfinished"/> 1709 </message> 1710 <message> 1711 <source>LP res</source> 1712 <translation type="unfinished"/> 1713 </message> 1714 <message> 1715 <source>HP freq</source> 1716 <translation type="unfinished"/> 1717 </message> 1718 <message> 1719 <source>Low Shelf freq</source> 1720 <translation type="unfinished"/> 1721 </message> 1722 <message> 1723 <source>Peak 1 freq</source> 1724 <translation type="unfinished"/> 1725 </message> 1726 <message> 1727 <source>Peak 2 freq</source> 1728 <translation type="unfinished"/> 1729 </message> 1730 <message> 1731 <source>Peak 3 freq</source> 1732 <translation type="unfinished"/> 1733 </message> 1734 <message> 1735 <source>Peak 4 freq</source> 1736 <translation type="unfinished"/> 1737 </message> 1738 <message> 1739 <source>High shelf freq</source> 1740 <translation type="unfinished"/> 1741 </message> 1742 <message> 1743 <source>LP freq</source> 1744 <translation type="unfinished"/> 1745 </message> 1746 <message> 1747 <source>HP active</source> 1748 <translation type="unfinished"/> 1749 </message> 1750 <message> 1751 <source>Low shelf active</source> 1752 <translation type="unfinished"/> 1753 </message> 1754 <message> 1755 <source>Peak 1 active</source> 1756 <translation type="unfinished"/> 1757 </message> 1758 <message> 1759 <source>Peak 2 active</source> 1760 <translation type="unfinished"/> 1761 </message> 1762 <message> 1763 <source>Peak 3 active</source> 1764 <translation type="unfinished"/> 1765 </message> 1766 <message> 1767 <source>Peak 4 active</source> 1768 <translation type="unfinished"/> 1769 </message> 1770 <message> 1771 <source>High shelf active</source> 1772 <translation type="unfinished"/> 1773 </message> 1774 <message> 1775 <source>LP active</source> 1776 <translation>LP ativo</translation> 1777 </message> 1778 <message> 1779 <source>LP 12</source> 1780 <translation>LP 12</translation> 1781 </message> 1782 <message> 1783 <source>LP 24</source> 1784 <translation>LP 24</translation> 1785 </message> 1786 <message> 1787 <source>LP 48</source> 1788 <translation>LP 48</translation> 1789 </message> 1790 <message> 1791 <source>HP 12</source> 1792 <translation>HP 12</translation> 1793 </message> 1794 <message> 1795 <source>HP 24</source> 1796 <translation>HP 24</translation> 1797 </message> 1798 <message> 1799 <source>HP 48</source> 1800 <translation>HP 48</translation> 1801 </message> 1802 <message> 1803 <source>low pass type</source> 1804 <translation type="unfinished"/> 1805 </message> 1806 <message> 1807 <source>high pass type</source> 1808 <translation type="unfinished"/> 1809 </message> 1810 <message> 1811 <source>Analyse IN</source> 1812 <translation type="unfinished"/> 1813 </message> 1814 <message> 1815 <source>Analyse OUT</source> 1816 <translation type="unfinished"/> 1817 </message> 1818</context> 1819<context> 1820 <name>EqControlsDialog</name> 1821 <message> 1822 <source>HP</source> 1823 <translation>HP</translation> 1824 </message> 1825 <message> 1826 <source>Low Shelf</source> 1827 <translation type="unfinished"/> 1828 </message> 1829 <message> 1830 <source>Peak 1</source> 1831 <translation type="unfinished"/> 1832 </message> 1833 <message> 1834 <source>Peak 2</source> 1835 <translation type="unfinished"/> 1836 </message> 1837 <message> 1838 <source>Peak 3</source> 1839 <translation type="unfinished"/> 1840 </message> 1841 <message> 1842 <source>Peak 4</source> 1843 <translation type="unfinished"/> 1844 </message> 1845 <message> 1846 <source>High Shelf</source> 1847 <translation type="unfinished"/> 1848 </message> 1849 <message> 1850 <source>LP</source> 1851 <translation>LP</translation> 1852 </message> 1853 <message> 1854 <source>In Gain</source> 1855 <translation type="unfinished"/> 1856 </message> 1857 <message> 1858 <source>Gain</source> 1859 <translation>Ganho</translation> 1860 </message> 1861 <message> 1862 <source>Out Gain</source> 1863 <translation type="unfinished"/> 1864 </message> 1865 <message> 1866 <source>Bandwidth: </source> 1867 <translation type="unfinished"/> 1868 </message> 1869 <message> 1870 <source>Resonance : </source> 1871 <translation>Ressonância: </translation> 1872 </message> 1873 <message> 1874 <source>Frequency:</source> 1875 <translation>Frequência:</translation> 1876 </message> 1877 <message> 1878 <source>lp grp</source> 1879 <translation type="unfinished"/> 1880 </message> 1881 <message> 1882 <source>hp grp</source> 1883 <translation type="unfinished"/> 1884 </message> 1885 <message> 1886 <source> Octave</source> 1887 <translation type="unfinished"/> 1888 </message> 1889</context> 1890<context> 1891 <name>EqHandle</name> 1892 <message> 1893 <source>Reso: </source> 1894 <translation>Reso:</translation> 1895 </message> 1896 <message> 1897 <source>BW: </source> 1898 <translation>BW:</translation> 1899 </message> 1900 <message> 1901 <source>Freq: </source> 1902 <translation>Freq:</translation> 1903 </message> 1904</context> 1905<context> 1906 <name>ExportProjectDialog</name> 1907 <message> 1908 <source>Export project</source> 1909 <translation>Renderizar projeto</translation> 1910 </message> 1911 <message> 1912 <source>Output</source> 1913 <translation>Saída</translation> 1914 </message> 1915 <message> 1916 <source>File format:</source> 1917 <translation>Formato do arquivo:</translation> 1918 </message> 1919 <message> 1920 <source>Samplerate:</source> 1921 <translation>Taxa de Amostragem:</translation> 1922 </message> 1923 <message> 1924 <source>44100 Hz</source> 1925 <translation>44100 Hz</translation> 1926 </message> 1927 <message> 1928 <source>48000 Hz</source> 1929 <translation>48000 Hz</translation> 1930 </message> 1931 <message> 1932 <source>88200 Hz</source> 1933 <translation>88200 Hz</translation> 1934 </message> 1935 <message> 1936 <source>96000 Hz</source> 1937 <translation>96000 Hz</translation> 1938 </message> 1939 <message> 1940 <source>192000 Hz</source> 1941 <translation>192000 Hz</translation> 1942 </message> 1943 <message> 1944 <source>Bitrate:</source> 1945 <translation>Velocidade em bits:</translation> 1946 </message> 1947 <message> 1948 <source>64 KBit/s</source> 1949 <translation>64 KBit/s</translation> 1950 </message> 1951 <message> 1952 <source>128 KBit/s</source> 1953 <translation>128 KBit/s</translation> 1954 </message> 1955 <message> 1956 <source>160 KBit/s</source> 1957 <translation>160 KBit/s</translation> 1958 </message> 1959 <message> 1960 <source>192 KBit/s</source> 1961 <translation>192 KBit/s</translation> 1962 </message> 1963 <message> 1964 <source>256 KBit/s</source> 1965 <translation>256 KBit/s</translation> 1966 </message> 1967 <message> 1968 <source>320 KBit/s</source> 1969 <translation>320 KBit/s</translation> 1970 </message> 1971 <message> 1972 <source>Depth:</source> 1973 <translation>Precisão:</translation> 1974 </message> 1975 <message> 1976 <source>16 Bit Integer</source> 1977 <translation>16 Bits Inteiro</translation> 1978 </message> 1979 <message> 1980 <source>32 Bit Float</source> 1981 <translation>32 Bits Decimal</translation> 1982 </message> 1983 <message> 1984 <source>Please note that not all of the parameters above apply for all file formats.</source> 1985 <translation>Por favor, note que os parâmetros acima se aplicam para todos os tipos de arquivos.</translation> 1986 </message> 1987 <message> 1988 <source>Quality settings</source> 1989 <translation>Configurações de qualidade</translation> 1990 </message> 1991 <message> 1992 <source>Interpolation:</source> 1993 <translation>Interpolação:</translation> 1994 </message> 1995 <message> 1996 <source>Zero Order Hold</source> 1997 <translation>Retentor de Ordem Zero</translation> 1998 </message> 1999 <message> 2000 <source>Sinc Fastest</source> 2001 <translation>Sincronização Rápida</translation> 2002 </message> 2003 <message> 2004 <source>Sinc Medium (recommended)</source> 2005 <translation>Sincronização Média (recomendada)</translation> 2006 </message> 2007 <message> 2008 <source>Sinc Best (very slow!)</source> 2009 <translation>Sincronização Melhor (muito lenta)</translation> 2010 </message> 2011 <message> 2012 <source>Oversampling (use with care!):</source> 2013 <translation>Sobreamostragem (use com cuidado):</translation> 2014 </message> 2015 <message> 2016 <source>1x (None)</source> 2017 <translation>1x (Nada)</translation> 2018 </message> 2019 <message> 2020 <source>2x</source> 2021 <translation>2x</translation> 2022 </message> 2023 <message> 2024 <source>4x</source> 2025 <translation>4x</translation> 2026 </message> 2027 <message> 2028 <source>8x</source> 2029 <translation>8x</translation> 2030 </message> 2031 <message> 2032 <source>Start</source> 2033 <translation>Começar</translation> 2034 </message> 2035 <message> 2036 <source>Cancel</source> 2037 <translation>Cancelar</translation> 2038 </message> 2039 <message> 2040 <source>Export as loop (remove end silence)</source> 2041 <translation>Renderizar como loop (remove silêncio no final)</translation> 2042 </message> 2043 <message> 2044 <source>Export between loop markers</source> 2045 <translation type="unfinished"/> 2046 </message> 2047 <message> 2048 <source>Could not open file</source> 2049 <translation>Não é possível abrir o arquivo</translation> 2050 </message> 2051 <message> 2052 <source>Export project to %1</source> 2053 <translation>Exportar projeto para %1</translation> 2054 </message> 2055 <message> 2056 <source>Error</source> 2057 <translation>Erro</translation> 2058 </message> 2059 <message> 2060 <source>Error while determining file-encoder device. Please try to choose a different output format.</source> 2061 <translation type="unfinished"/> 2062 </message> 2063 <message> 2064 <source>Rendering: %1%</source> 2065 <translation>Renderizando: %1%</translation> 2066 </message> 2067 <message> 2068 <source>Could not open file %1 for writing. 2069Please make sure you have write permission to the file and the directory containing the file and try again!</source> 2070 <translation type="unfinished"/> 2071 </message> 2072</context> 2073<context> 2074 <name>Fader</name> 2075 <message> 2076 <source>Please enter a new value between %1 and %2:</source> 2077 <translation>Por favor coloque com um novo valor entre %1 e %2: </translation> 2078 </message> 2079</context> 2080<context> 2081 <name>FileBrowser</name> 2082 <message> 2083 <source>Browser</source> 2084 <translation>Navegador</translation> 2085 </message> 2086</context> 2087<context> 2088 <name>FileBrowserTreeWidget</name> 2089 <message> 2090 <source>Send to active instrument-track</source> 2091 <translation type="unfinished"/> 2092 </message> 2093 <message> 2094 <source>Open in new instrument-track/B+B Editor</source> 2095 <translation type="unfinished"/> 2096 </message> 2097 <message> 2098 <source>Loading sample</source> 2099 <translation>Carregando amostra</translation> 2100 </message> 2101 <message> 2102 <source>Please wait, loading sample for preview...</source> 2103 <translation>Por favor aguarde, carregando amostra para visualização...</translation> 2104 </message> 2105 <message> 2106 <source>--- Factory files ---</source> 2107 <translation>--- Arquivos de fábrica ---</translation> 2108 </message> 2109 <message> 2110 <source>Open in new instrument-track/Song Editor</source> 2111 <translation type="unfinished"/> 2112 </message> 2113 <message> 2114 <source>Error</source> 2115 <translation>Erro</translation> 2116 </message> 2117 <message> 2118 <source>does not appear to be a valid</source> 2119 <translation>não parece ser válido</translation> 2120 </message> 2121 <message> 2122 <source>file</source> 2123 <translation>arquivo</translation> 2124 </message> 2125</context> 2126<context> 2127 <name>FlangerControls</name> 2128 <message> 2129 <source>Delay Samples</source> 2130 <translation>Amostras de atraso</translation> 2131 </message> 2132 <message> 2133 <source>Lfo Frequency</source> 2134 <translation>Lfo Frequência</translation> 2135 </message> 2136 <message> 2137 <source>Seconds</source> 2138 <translation>Segundos</translation> 2139 </message> 2140 <message> 2141 <source>Regen</source> 2142 <translation type="unfinished"/> 2143 </message> 2144 <message> 2145 <source>Noise</source> 2146 <translation>Ruído</translation> 2147 </message> 2148 <message> 2149 <source>Invert</source> 2150 <translation>Inverter</translation> 2151 </message> 2152</context> 2153<context> 2154 <name>FlangerControlsDialog</name> 2155 <message> 2156 <source>Delay Time:</source> 2157 <translation>Tempo de Atraso:</translation> 2158 </message> 2159 <message> 2160 <source>Feedback Amount:</source> 2161 <translation type="unfinished"/> 2162 </message> 2163 <message> 2164 <source>White Noise Amount:</source> 2165 <translation>Quantidade de Ruído Branco:</translation> 2166 </message> 2167 <message> 2168 <source>DELAY</source> 2169 <translation type="unfinished"/> 2170 </message> 2171 <message> 2172 <source>RATE</source> 2173 <translation type="unfinished"/> 2174 </message> 2175 <message> 2176 <source>Rate:</source> 2177 <translation type="unfinished"/> 2178 </message> 2179 <message> 2180 <source>AMNT</source> 2181 <translation>QNTD</translation> 2182 </message> 2183 <message> 2184 <source>Amount:</source> 2185 <translation>Quantidade:</translation> 2186 </message> 2187 <message> 2188 <source>FDBK</source> 2189 <translation type="unfinished"/> 2190 </message> 2191 <message> 2192 <source>NOISE</source> 2193 <translation type="unfinished"/> 2194 </message> 2195 <message> 2196 <source>Invert</source> 2197 <translation>Inverter</translation> 2198 </message> 2199</context> 2200<context> 2201 <name>FxLine</name> 2202 <message> 2203 <source>Channel send amount</source> 2204 <translation>Quantidade de envio de canal</translation> 2205 </message> 2206 <message> 2207 <source>The FX channel receives input from one or more instrument tracks. 2208 It in turn can be routed to multiple other FX channels. LMMS automatically takes care of preventing infinite loops for you and doesn't allow making a connection that would result in an infinite loop. 2209 2210In order to route the channel to another channel, select the FX channel and click on the "send" button on the channel you want to send to. The knob under the send button controls the level of signal that is sent to the channel. 2211 2212You can remove and move FX channels in the context menu, which is accessed by right-clicking the FX channel. 2213</source> 2214 <translation type="unfinished"/> 2215 </message> 2216 <message> 2217 <source>Move &left</source> 2218 <translation type="unfinished"/> 2219 </message> 2220 <message> 2221 <source>Move &right</source> 2222 <translation type="unfinished"/> 2223 </message> 2224 <message> 2225 <source>Rename &channel</source> 2226 <translation>Renomear canal</translation> 2227 </message> 2228 <message> 2229 <source>R&emove channel</source> 2230 <translation>Remover canal</translation> 2231 </message> 2232 <message> 2233 <source>Remove &unused channels</source> 2234 <translation>Remover canais não utilizados</translation> 2235 </message> 2236</context> 2237<context> 2238 <name>FxMixer</name> 2239 <message> 2240 <source>Master</source> 2241 <translation>Mestre</translation> 2242 </message> 2243 <message> 2244 <source>FX %1</source> 2245 <translation>FX %1</translation> 2246 </message> 2247</context> 2248<context> 2249 <name>FxMixerView</name> 2250 <message> 2251 <source>FX-Mixer</source> 2252 <translation>Mixer de Efeitos</translation> 2253 </message> 2254 <message> 2255 <source>FX Fader %1</source> 2256 <translation>FX Fader %1</translation> 2257 </message> 2258 <message> 2259 <source>Mute</source> 2260 <translation>Mudo</translation> 2261 </message> 2262 <message> 2263 <source>Mute this FX channel</source> 2264 <translation>Este canal FX mudo</translation> 2265 </message> 2266 <message> 2267 <source>Solo</source> 2268 <translation>Solo</translation> 2269 </message> 2270 <message> 2271 <source>Solo FX channel</source> 2272 <translation>Canal FX solo</translation> 2273 </message> 2274</context> 2275<context> 2276 <name>FxRoute</name> 2277 <message> 2278 <source>Amount to send from channel %1 to channel %2</source> 2279 <translation>Quantidade para enviar do canal %1 para o canal %2</translation> 2280 </message> 2281</context> 2282<context> 2283 <name>GigInstrument</name> 2284 <message> 2285 <source>Bank</source> 2286 <translation>Banco</translation> 2287 </message> 2288 <message> 2289 <source>Patch</source> 2290 <translation>Programação</translation> 2291 </message> 2292 <message> 2293 <source>Gain</source> 2294 <translation>Ganho</translation> 2295 </message> 2296</context> 2297<context> 2298 <name>GigInstrumentView</name> 2299 <message> 2300 <source>Open other GIG file</source> 2301 <translation>Abrir outro arquivo GIG</translation> 2302 </message> 2303 <message> 2304 <source>Click here to open another GIG file</source> 2305 <translation>Clique aqui para abrir outro arquivo GIG</translation> 2306 </message> 2307 <message> 2308 <source>Choose the patch</source> 2309 <translation>Escolher o patch</translation> 2310 </message> 2311 <message> 2312 <source>Click here to change which patch of the GIG file to use</source> 2313 <translation type="unfinished"/> 2314 </message> 2315 <message> 2316 <source>Change which instrument of the GIG file is being played</source> 2317 <translation type="unfinished"/> 2318 </message> 2319 <message> 2320 <source>Which GIG file is currently being used</source> 2321 <translation type="unfinished"/> 2322 </message> 2323 <message> 2324 <source>Which patch of the GIG file is currently being used</source> 2325 <translation type="unfinished"/> 2326 </message> 2327 <message> 2328 <source>Gain</source> 2329 <translation>Ganho</translation> 2330 </message> 2331 <message> 2332 <source>Factor to multiply samples by</source> 2333 <translation type="unfinished"/> 2334 </message> 2335 <message> 2336 <source>Open GIG file</source> 2337 <translation>Abrir arquivo GIG</translation> 2338 </message> 2339 <message> 2340 <source>GIG Files (*.gig)</source> 2341 <translation>Arquivos GIG (*.gig)</translation> 2342 </message> 2343</context> 2344<context> 2345 <name>GuiApplication</name> 2346 <message> 2347 <source>Working directory</source> 2348 <translation>Diretório de trabalho </translation> 2349 </message> 2350 <message> 2351 <source>The LMMS working directory %1 does not exist. Create it now? You can change the directory later via Edit -> Settings.</source> 2352 <translation type="unfinished"/> 2353 </message> 2354 <message> 2355 <source>Preparing UI</source> 2356 <translation>Preparando UI</translation> 2357 </message> 2358 <message> 2359 <source>Preparing song editor</source> 2360 <translation>Preparando o editor de som</translation> 2361 </message> 2362 <message> 2363 <source>Preparing mixer</source> 2364 <translation>Preparando o misturador</translation> 2365 </message> 2366 <message> 2367 <source>Preparing controller rack</source> 2368 <translation type="unfinished"/> 2369 </message> 2370 <message> 2371 <source>Preparing project notes</source> 2372 <translation>Preparando notas do projeto</translation> 2373 </message> 2374 <message> 2375 <source>Preparing beat/bassline editor</source> 2376 <translation>Preparando editor de batida/base</translation> 2377 </message> 2378 <message> 2379 <source>Preparing piano roll</source> 2380 <translation type="unfinished"/> 2381 </message> 2382 <message> 2383 <source>Preparing automation editor</source> 2384 <translation>Preparando editor de automação</translation> 2385 </message> 2386</context> 2387<context> 2388 <name>InstrumentFunctionArpeggio</name> 2389 <message> 2390 <source>Arpeggio</source> 2391 <translation>Arpegio</translation> 2392 </message> 2393 <message> 2394 <source>Arpeggio type</source> 2395 <translation>Tipo de Arpegio</translation> 2396 </message> 2397 <message> 2398 <source>Arpeggio range</source> 2399 <translation>Escala de Arpejo</translation> 2400 </message> 2401 <message> 2402 <source>Arpeggio time</source> 2403 <translation>Tempo de Arpejo</translation> 2404 </message> 2405 <message> 2406 <source>Arpeggio gate</source> 2407 <translation>Portal de Arpejo</translation> 2408 </message> 2409 <message> 2410 <source>Arpeggio direction</source> 2411 <translation>Direção do Arpejo</translation> 2412 </message> 2413 <message> 2414 <source>Arpeggio mode</source> 2415 <translation>Modo do Arpejo</translation> 2416 </message> 2417 <message> 2418 <source>Up</source> 2419 <translation>Para Cima</translation> 2420 </message> 2421 <message> 2422 <source>Down</source> 2423 <translation>Para Baixo</translation> 2424 </message> 2425 <message> 2426 <source>Up and down</source> 2427 <translation>Para cima e para baixo</translation> 2428 </message> 2429 <message> 2430 <source>Random</source> 2431 <translation>Aleatório</translation> 2432 </message> 2433 <message> 2434 <source>Free</source> 2435 <translation>Livre</translation> 2436 </message> 2437 <message> 2438 <source>Sort</source> 2439 <translation>Tipo</translation> 2440 </message> 2441 <message> 2442 <source>Sync</source> 2443 <translation>Sincronização</translation> 2444 </message> 2445 <message> 2446 <source>Down and up</source> 2447 <translation>Para baixo e para cima</translation> 2448 </message> 2449 <message> 2450 <source>Skip rate</source> 2451 <translation type="unfinished"/> 2452 </message> 2453 <message> 2454 <source>Miss rate</source> 2455 <translation type="unfinished"/> 2456 </message> 2457 <message> 2458 <source>Cycle steps</source> 2459 <translation type="unfinished"/> 2460 </message> 2461</context> 2462<context> 2463 <name>InstrumentFunctionArpeggioView</name> 2464 <message> 2465 <source>ARPEGGIO</source> 2466 <translation>ARPEGIO</translation> 2467 </message> 2468 <message> 2469 <source>An arpeggio is a method playing (especially plucked) instruments, which makes the music much livelier. The strings of such instruments (e.g. harps) are plucked like chords. The only difference is that this is done in a sequential order, so the notes are not played at the same time. Typical arpeggios are major or minor triads, but there are a lot of other possible chords, you can select.</source> 2470 <translation>Arpegio é uma técnica instrumental (especialmente para instrumentos musicais de cordas pinçadas - Violão, Viola Caipira, Contra-baixo, etc) que consiste em tocar repetidamente uma série de notas. Quando pinçamos mais de uma corda ao mesmo tempo em um violão por exemplo, podemos criar um acorde, no arpegio, podemos tocar as notas de um acorde em tempos diferentes, nunca ao mesmo tempo. Arpegios típicos são os das triades mair e menor, mas é possivel arpejar qualquer acorde que seja possível selecionar.</translation> 2471 </message> 2472 <message> 2473 <source>RANGE</source> 2474 <translation>EXTENSÃO</translation> 2475 </message> 2476 <message> 2477 <source>Arpeggio range:</source> 2478 <translation>Extensão do arpejo:</translation> 2479 </message> 2480 <message> 2481 <source>octave(s)</source> 2482 <translation>oitava(s)</translation> 2483 </message> 2484 <message> 2485 <source>Use this knob for setting the arpeggio range in octaves. The selected arpeggio will be played within specified number of octaves.</source> 2486 <translation>Use este botão para escolher a extensão do arpejo em oitavas. O arpejo selecionado será tocado dentro do número de oitavas especificado.</translation> 2487 </message> 2488 <message> 2489 <source>TIME</source> 2490 <translation>TEMPO</translation> 2491 </message> 2492 <message> 2493 <source>Arpeggio time:</source> 2494 <translation>Tempo de arpejo:</translation> 2495 </message> 2496 <message> 2497 <source>ms</source> 2498 <translation>ms</translation> 2499 </message> 2500 <message> 2501 <source>Use this knob for setting the arpeggio time in milliseconds. The arpeggio time specifies how long each arpeggio-tone should be played.</source> 2502 <translation>Use este botão para ajustar o tempo de arpejo em milissegundos. O tempo do arpejar especifica qual longo cada nota do arpejo será tocada.</translation> 2503 </message> 2504 <message> 2505 <source>GATE</source> 2506 <translation>PORTAL</translation> 2507 </message> 2508 <message> 2509 <source>Arpeggio gate:</source> 2510 <translation>Portal de arpejo:</translation> 2511 </message> 2512 <message> 2513 <source>%</source> 2514 <translation>%</translation> 2515 </message> 2516 <message> 2517 <source>Use this knob for setting the arpeggio gate. The arpeggio gate specifies the percent of a whole arpeggio-tone that should be played. With this you can make cool staccato arpeggios.</source> 2518 <translation>Use este botão para ajustar o portal de arpejo. O Portal de arpejo especifica o quanto deve ser tocado o arpejo. Isto permite que você faça arpejos stacatos bem legais.</translation> 2519 </message> 2520 <message> 2521 <source>Chord:</source> 2522 <translation>Acorde:</translation> 2523 </message> 2524 <message> 2525 <source>Direction:</source> 2526 <translation>Direção:</translation> 2527 </message> 2528 <message> 2529 <source>Mode:</source> 2530 <translation>Modo:</translation> 2531 </message> 2532 <message> 2533 <source>SKIP</source> 2534 <translation type="unfinished"/> 2535 </message> 2536 <message> 2537 <source>Skip rate:</source> 2538 <translation type="unfinished"/> 2539 </message> 2540 <message> 2541 <source>The skip function will make the arpeggiator pause one step randomly. From its start in full counter clockwise position and no effect it will gradually progress to full amnesia at maximum setting.</source> 2542 <translation type="unfinished"/> 2543 </message> 2544 <message> 2545 <source>MISS</source> 2546 <translation type="unfinished"/> 2547 </message> 2548 <message> 2549 <source>Miss rate:</source> 2550 <translation type="unfinished"/> 2551 </message> 2552 <message> 2553 <source>The miss function will make the arpeggiator miss the intended note.</source> 2554 <translation type="unfinished"/> 2555 </message> 2556 <message> 2557 <source>CYCLE</source> 2558 <translation type="unfinished"/> 2559 </message> 2560 <message> 2561 <source>Cycle notes:</source> 2562 <translation type="unfinished"/> 2563 </message> 2564 <message> 2565 <source>note(s)</source> 2566 <translation>nota(s)</translation> 2567 </message> 2568 <message> 2569 <source>Jumps over n steps in the arpeggio and cycles around if we're over the note range. If the total note range is evenly divisible by the number of steps jumped over you will get stuck in a shorter arpeggio or even on one note.</source> 2570 <translation type="unfinished"/> 2571 </message> 2572</context> 2573<context> 2574 <name>InstrumentFunctionNoteStacking</name> 2575 <message> 2576 <source>octave</source> 2577 <translation>oitava</translation> 2578 </message> 2579 <message> 2580 <source>Major</source> 2581 <translation>Maior</translation> 2582 </message> 2583 <message> 2584 <source>Majb5</source> 2585 <translation>Maior b5</translation> 2586 </message> 2587 <message> 2588 <source>minor</source> 2589 <translation>menor</translation> 2590 </message> 2591 <message> 2592 <source>minb5</source> 2593 <translation>menor b5</translation> 2594 </message> 2595 <message> 2596 <source>sus2</source> 2597 <translation>sus2</translation> 2598 </message> 2599 <message> 2600 <source>sus4</source> 2601 <translation>sus4</translation> 2602 </message> 2603 <message> 2604 <source>aug</source> 2605 <translation>aum</translation> 2606 </message> 2607 <message> 2608 <source>augsus4</source> 2609 <translation>aum sus4</translation> 2610 </message> 2611 <message> 2612 <source>tri</source> 2613 <translation>tríade</translation> 2614 </message> 2615 <message> 2616 <source>6</source> 2617 <translation>6</translation> 2618 </message> 2619 <message> 2620 <source>6sus4</source> 2621 <translation>6sus4</translation> 2622 </message> 2623 <message> 2624 <source>6add9</source> 2625 <translation>6(9)</translation> 2626 </message> 2627 <message> 2628 <source>m6</source> 2629 <translation>m6</translation> 2630 </message> 2631 <message> 2632 <source>m6add9</source> 2633 <translation>m6(9)</translation> 2634 </message> 2635 <message> 2636 <source>7</source> 2637 <translation>7</translation> 2638 </message> 2639 <message> 2640 <source>7sus4</source> 2641 <translation>7 sus4</translation> 2642 </message> 2643 <message> 2644 <source>7#5</source> 2645 <translation>7(#5)</translation> 2646 </message> 2647 <message> 2648 <source>7b5</source> 2649 <translation>7(b5)</translation> 2650 </message> 2651 <message> 2652 <source>7#9</source> 2653 <translation>7(#9)</translation> 2654 </message> 2655 <message> 2656 <source>7b9</source> 2657 <translation>7(b9)</translation> 2658 </message> 2659 <message> 2660 <source>7#5#9</source> 2661 <translation>7(#5, #9)</translation> 2662 </message> 2663 <message> 2664 <source>7#5b9</source> 2665 <translation>7(#5, b9)</translation> 2666 </message> 2667 <message> 2668 <source>7b5b9</source> 2669 <translation>7(b5, b9)</translation> 2670 </message> 2671 <message> 2672 <source>7add11</source> 2673 <translation>7(11)</translation> 2674 </message> 2675 <message> 2676 <source>7add13</source> 2677 <translation>7(13)</translation> 2678 </message> 2679 <message> 2680 <source>7#11</source> 2681 <translation>7(#11)</translation> 2682 </message> 2683 <message> 2684 <source>Maj7</source> 2685 <translation>7M</translation> 2686 </message> 2687 <message> 2688 <source>Maj7b5</source> 2689 <translation>7M(b5)</translation> 2690 </message> 2691 <message> 2692 <source>Maj7#5</source> 2693 <translation>7M(#5)</translation> 2694 </message> 2695 <message> 2696 <source>Maj7#11</source> 2697 <translation>7M(#11)</translation> 2698 </message> 2699 <message> 2700 <source>Maj7add13</source> 2701 <translation>7M(13)</translation> 2702 </message> 2703 <message> 2704 <source>m7</source> 2705 <translation>m7</translation> 2706 </message> 2707 <message> 2708 <source>m7b5</source> 2709 <translation>m7(b5)</translation> 2710 </message> 2711 <message> 2712 <source>m7b9</source> 2713 <translation>m7(b9)</translation> 2714 </message> 2715 <message> 2716 <source>m7add11</source> 2717 <translation>m7(11)</translation> 2718 </message> 2719 <message> 2720 <source>m7add13</source> 2721 <translation>m7(13)</translation> 2722 </message> 2723 <message> 2724 <source>m-Maj7</source> 2725 <translation>m-7M</translation> 2726 </message> 2727 <message> 2728 <source>m-Maj7add11</source> 2729 <translation>m-7M(11)</translation> 2730 </message> 2731 <message> 2732 <source>m-Maj7add13</source> 2733 <translation>m-7M(13)</translation> 2734 </message> 2735 <message> 2736 <source>9</source> 2737 <translation>9</translation> 2738 </message> 2739 <message> 2740 <source>9sus4</source> 2741 <translation>9 sus4</translation> 2742 </message> 2743 <message> 2744 <source>add9</source> 2745 <translation>(9)</translation> 2746 </message> 2747 <message> 2748 <source>9#5</source> 2749 <translation>(9, #5)</translation> 2750 </message> 2751 <message> 2752 <source>9b5</source> 2753 <translation>(9, b5)</translation> 2754 </message> 2755 <message> 2756 <source>9#11</source> 2757 <translation>(9, #11)</translation> 2758 </message> 2759 <message> 2760 <source>9b13</source> 2761 <translation>(b9, 13)</translation> 2762 </message> 2763 <message> 2764 <source>Maj9</source> 2765 <translation>9M</translation> 2766 </message> 2767 <message> 2768 <source>Maj9sus4</source> 2769 <translation>9M sus4</translation> 2770 </message> 2771 <message> 2772 <source>Maj9#5</source> 2773 <translation>9M(#5)</translation> 2774 </message> 2775 <message> 2776 <source>Maj9#11</source> 2777 <translation>9M(#11)</translation> 2778 </message> 2779 <message> 2780 <source>m9</source> 2781 <translation>m9</translation> 2782 </message> 2783 <message> 2784 <source>madd9</source> 2785 <translation>m(9)</translation> 2786 </message> 2787 <message> 2788 <source>m9b5</source> 2789 <translation>m(9, b5)</translation> 2790 </message> 2791 <message> 2792 <source>m9-Maj7</source> 2793 <translation>m(9,7M)</translation> 2794 </message> 2795 <message> 2796 <source>11</source> 2797 <translation>11</translation> 2798 </message> 2799 <message> 2800 <source>11b9</source> 2801 <translation>11(b9)</translation> 2802 </message> 2803 <message> 2804 <source>Maj11</source> 2805 <translation>Acorde de 11</translation> 2806 </message> 2807 <message> 2808 <source>m11</source> 2809 <translation>m(11)</translation> 2810 </message> 2811 <message> 2812 <source>m-Maj11</source> 2813 <translation>m (11M)</translation> 2814 </message> 2815 <message> 2816 <source>13</source> 2817 <translation>13</translation> 2818 </message> 2819 <message> 2820 <source>13#9</source> 2821 <translation>13(#9)</translation> 2822 </message> 2823 <message> 2824 <source>13b9</source> 2825 <translation>13(b9)</translation> 2826 </message> 2827 <message> 2828 <source>13b5b9</source> 2829 <translation>13(b5, b9)</translation> 2830 </message> 2831 <message> 2832 <source>Maj13</source> 2833 <translation>13M</translation> 2834 </message> 2835 <message> 2836 <source>m13</source> 2837 <translation>m(13)</translation> 2838 </message> 2839 <message> 2840 <source>m-Maj13</source> 2841 <translation>m (13M)</translation> 2842 </message> 2843 <message> 2844 <source>Harmonic minor</source> 2845 <translation>Menor Harmônica</translation> 2846 </message> 2847 <message> 2848 <source>Melodic minor</source> 2849 <translation>Menor Melódica</translation> 2850 </message> 2851 <message> 2852 <source>Whole tone</source> 2853 <translation>Tons inteiros</translation> 2854 </message> 2855 <message> 2856 <source>Diminished</source> 2857 <translation>Diminuta</translation> 2858 </message> 2859 <message> 2860 <source>Major pentatonic</source> 2861 <translation>Pentatônica maior</translation> 2862 </message> 2863 <message> 2864 <source>Minor pentatonic</source> 2865 <translation>Pentatônica menor</translation> 2866 </message> 2867 <message> 2868 <source>Jap in sen</source> 2869 <translation>Insen Japonesa</translation> 2870 </message> 2871 <message> 2872 <source>Major bebop</source> 2873 <translation>Bebop maior</translation> 2874 </message> 2875 <message> 2876 <source>Dominant bebop</source> 2877 <translation>Bebop dominante</translation> 2878 </message> 2879 <message> 2880 <source>Blues</source> 2881 <translation>Blues</translation> 2882 </message> 2883 <message> 2884 <source>Arabic</source> 2885 <translation>Árabe</translation> 2886 </message> 2887 <message> 2888 <source>Enigmatic</source> 2889 <translation>Enigmática</translation> 2890 </message> 2891 <message> 2892 <source>Neopolitan</source> 2893 <translation>Napolitana</translation> 2894 </message> 2895 <message> 2896 <source>Neopolitan minor</source> 2897 <translation>Neopolitana menor</translation> 2898 </message> 2899 <message> 2900 <source>Hungarian minor</source> 2901 <translation>Húngara menor</translation> 2902 </message> 2903 <message> 2904 <source>Dorian</source> 2905 <translation>Dório</translation> 2906 </message> 2907 <message> 2908 <source>Phrygolydian</source> 2909 <translation>Frígio</translation> 2910 </message> 2911 <message> 2912 <source>Lydian</source> 2913 <translation>Lídio</translation> 2914 </message> 2915 <message> 2916 <source>Mixolydian</source> 2917 <translation>Mixolídio</translation> 2918 </message> 2919 <message> 2920 <source>Aeolian</source> 2921 <translation>Eólio</translation> 2922 </message> 2923 <message> 2924 <source>Locrian</source> 2925 <translation>Lócrio</translation> 2926 </message> 2927 <message> 2928 <source>Chords</source> 2929 <translation>Acordes</translation> 2930 </message> 2931 <message> 2932 <source>Chord type</source> 2933 <translation>Tipo de acorde</translation> 2934 </message> 2935 <message> 2936 <source>Chord range</source> 2937 <translation>Extensão do acorde</translation> 2938 </message> 2939 <message> 2940 <source>Minor</source> 2941 <translation>Menor</translation> 2942 </message> 2943 <message> 2944 <source>Chromatic</source> 2945 <translation>Cromático </translation> 2946 </message> 2947 <message> 2948 <source>Half-Whole Diminished</source> 2949 <translation type="unfinished"/> 2950 </message> 2951 <message> 2952 <source>5</source> 2953 <translation>5</translation> 2954 </message> 2955 <message> 2956 <source>Phrygian dominant</source> 2957 <translation type="unfinished"/> 2958 </message> 2959 <message> 2960 <source>Persian</source> 2961 <translation>Persa</translation> 2962 </message> 2963</context> 2964<context> 2965 <name>InstrumentFunctionNoteStackingView</name> 2966 <message> 2967 <source>RANGE</source> 2968 <translation>EXTENSÃO</translation> 2969 </message> 2970 <message> 2971 <source>Chord range:</source> 2972 <translation>Extensão do acorde:</translation> 2973 </message> 2974 <message> 2975 <source>octave(s)</source> 2976 <translation>oitava(s)</translation> 2977 </message> 2978 <message> 2979 <source>Use this knob for setting the chord range in octaves. The selected chord will be played within specified number of octaves.</source> 2980 <translation>Use este botão para definir a extensão do acorde em oitavas. O acorde selecionado será tocado no número de oitavas especificado.</translation> 2981 </message> 2982 <message> 2983 <source>STACKING</source> 2984 <translation>EMPILHAMENTO</translation> 2985 </message> 2986 <message> 2987 <source>Chord:</source> 2988 <translation>Acorde:</translation> 2989 </message> 2990</context> 2991<context> 2992 <name>InstrumentMidiIOView</name> 2993 <message> 2994 <source>ENABLE MIDI INPUT</source> 2995 <translation>HABILITAR ENTRADA MIDI</translation> 2996 </message> 2997 <message> 2998 <source>CHANNEL</source> 2999 <translation>CANAL</translation> 3000 </message> 3001 <message> 3002 <source>VELOCITY</source> 3003 <translation>VELOCITY</translation> 3004 </message> 3005 <message> 3006 <source>ENABLE MIDI OUTPUT</source> 3007 <translation>HABILITAR SAÍDA MIDI</translation> 3008 </message> 3009 <message> 3010 <source>PROGRAM</source> 3011 <translation>PROGRAMA</translation> 3012 </message> 3013 <message> 3014 <source>MIDI devices to receive MIDI events from</source> 3015 <translation>Dispositivos MIDI para receber eventos MIDI de</translation> 3016 </message> 3017 <message> 3018 <source>MIDI devices to send MIDI events to</source> 3019 <translation>Dispositivos MIDI para mandar eventos MIDI para</translation> 3020 </message> 3021 <message> 3022 <source>NOTE</source> 3023 <translation>NOTA</translation> 3024 </message> 3025 <message> 3026 <source>CUSTOM BASE VELOCITY</source> 3027 <translation type="unfinished"/> 3028 </message> 3029 <message> 3030 <source>Specify the velocity normalization base for MIDI-based instruments at 100% note velocity</source> 3031 <translation type="unfinished"/> 3032 </message> 3033 <message> 3034 <source>BASE VELOCITY</source> 3035 <translation type="unfinished"/> 3036 </message> 3037</context> 3038<context> 3039 <name>InstrumentMiscView</name> 3040 <message> 3041 <source>MASTER PITCH</source> 3042 <translation type="unfinished"/> 3043 </message> 3044 <message> 3045 <source>Enables the use of Master Pitch</source> 3046 <translation type="unfinished"/> 3047 </message> 3048</context> 3049<context> 3050 <name>InstrumentSoundShaping</name> 3051 <message> 3052 <source>VOLUME</source> 3053 <translation>VOLUME</translation> 3054 </message> 3055 <message> 3056 <source>Volume</source> 3057 <translation>Volume</translation> 3058 </message> 3059 <message> 3060 <source>CUTOFF</source> 3061 <translation>CORTE</translation> 3062 </message> 3063 <message> 3064 <source>Cutoff frequency</source> 3065 <translation>Frequência de corte</translation> 3066 </message> 3067 <message> 3068 <source>RESO</source> 3069 <translation>RESS</translation> 3070 </message> 3071 <message> 3072 <source>Resonance</source> 3073 <translation>Ressonância</translation> 3074 </message> 3075 <message> 3076 <source>Envelopes/LFOs</source> 3077 <translation>Envelopes/LFOs</translation> 3078 </message> 3079 <message> 3080 <source>Filter type</source> 3081 <translation>Tipo de filtro</translation> 3082 </message> 3083 <message> 3084 <source>Q/Resonance</source> 3085 <translation>Q/Ressonância</translation> 3086 </message> 3087 <message> 3088 <source>LowPass</source> 3089 <translation>Passa Baixa</translation> 3090 </message> 3091 <message> 3092 <source>HiPass</source> 3093 <translation>Passa Alta</translation> 3094 </message> 3095 <message> 3096 <source>BandPass csg</source> 3097 <translation>Passa Banda csg</translation> 3098 </message> 3099 <message> 3100 <source>BandPass czpg</source> 3101 <translation>Passa Banda czpg</translation> 3102 </message> 3103 <message> 3104 <source>Notch</source> 3105 <translation>Vale</translation> 3106 </message> 3107 <message> 3108 <source>Allpass</source> 3109 <translation>Passa todas</translation> 3110 </message> 3111 <message> 3112 <source>Moog</source> 3113 <translation>Moog</translation> 3114 </message> 3115 <message> 3116 <source>2x LowPass</source> 3117 <translation>2x Passa Baixa</translation> 3118 </message> 3119 <message> 3120 <source>RC LowPass 12dB</source> 3121 <translation>RC PassaBaixa 12dB</translation> 3122 </message> 3123 <message> 3124 <source>RC BandPass 12dB</source> 3125 <translation>RC PassaBanda 12dB</translation> 3126 </message> 3127 <message> 3128 <source>RC HighPass 12dB</source> 3129 <translation>RC PassaAlta 12dB</translation> 3130 </message> 3131 <message> 3132 <source>RC LowPass 24dB</source> 3133 <translation>RC PassaBaixa 24dB</translation> 3134 </message> 3135 <message> 3136 <source>RC BandPass 24dB</source> 3137 <translation>RC PassaBanda 24dB</translation> 3138 </message> 3139 <message> 3140 <source>RC HighPass 24dB</source> 3141 <translation>RC PassaAlta 24dB</translation> 3142 </message> 3143 <message> 3144 <source>Vocal Formant Filter</source> 3145 <translation>Filtro de Formante Vocal</translation> 3146 </message> 3147 <message> 3148 <source>2x Moog</source> 3149 <translation type="unfinished"/> 3150 </message> 3151 <message> 3152 <source>SV LowPass</source> 3153 <translation type="unfinished"/> 3154 </message> 3155 <message> 3156 <source>SV BandPass</source> 3157 <translation type="unfinished"/> 3158 </message> 3159 <message> 3160 <source>SV HighPass</source> 3161 <translation type="unfinished"/> 3162 </message> 3163 <message> 3164 <source>SV Notch</source> 3165 <translation type="unfinished"/> 3166 </message> 3167 <message> 3168 <source>Fast Formant</source> 3169 <translation>Formato Rápido</translation> 3170 </message> 3171 <message> 3172 <source>Tripole</source> 3173 <translation type="unfinished"/> 3174 </message> 3175</context> 3176<context> 3177 <name>InstrumentSoundShapingView</name> 3178 <message> 3179 <source>TARGET</source> 3180 <translation>OBJETO</translation> 3181 </message> 3182 <message> 3183 <source>These tabs contain envelopes. They're very important for modifying a sound, in that they are almost always necessary for substractive synthesis. For example if you have a volume envelope, you can set when the sound should have a specific volume. If you want to create some soft strings then your sound has to fade in and out very softly. This can be done by setting large attack and release times. It's the same for other envelope targets like panning, cutoff frequency for the used filter and so on. Just monkey around with it! You can really make cool sounds out of a saw-wave with just some envelopes...!</source> 3184 <translation>Estas abas contém envelopes. Eles são muito importantes para modificar o som sendo especialmente úteis toda vez que você precisar fazer uma síntese subtrativa. Por exemplo, se você tem um envelope de volume, você pode fazer com que o volume do som varie de forma específica. Se você quiser criar um instrumento virtual onde seu som tem fade de entrada e saída bem suaves (fade no nosso caso é o aumento ou diminuição de volume no começo ou fim de um evento sonoro), isto poderá ser feito colocanto tempos de ataque e relaxamento longos. Outros exemplos seriam fazer um envelope para o panorâmico (som no alto-falante esquerdo ou no direito), para frequência de corte para o filtro que está sendo usado e por aí vai... Apenas pense sobre isso! Você consegue fazer muitos sons legais apenas com uma onda dente-de-serra e alguns envelopes...!</translation> 3185 </message> 3186 <message> 3187 <source>FILTER</source> 3188 <translation>FILTRO</translation> 3189 </message> 3190 <message> 3191 <source>Here you can select the built-in filter you want to use for this instrument-track. Filters are very important for changing the characteristics of a sound.</source> 3192 <translation>Aqui você pode selecionar o filtro embutido que você precisar para sua pista de instrumento. Filtros são muito importantes para mudar as características do som.</translation> 3193 </message> 3194 <message> 3195 <source>Hz</source> 3196 <translation>Hz</translation> 3197 </message> 3198 <message> 3199 <source>Use this knob for setting the cutoff frequency for the selected filter. The cutoff frequency specifies the frequency for cutting the signal by a filter. For example a lowpass-filter cuts all frequencies above the cutoff frequency. A highpass-filter cuts all frequencies below cutoff frequency, and so on...</source> 3200 <translation>Use este botão para modificar a frequência de corte do filtro selecionado. A frequência de corte especifica a frequência na qual o sinal vai ser filtrado. Por exemplo, um filtro Passa Baixa filtra todas as frequências que estiverem depois da frequência de corte. Um filtro PassaAlta filtra todas as frequências que estiverem antes da frequência de corte, e por aí vai...</translation> 3201 </message> 3202 <message> 3203 <source>RESO</source> 3204 <translation>RESS</translation> 3205 </message> 3206 <message> 3207 <source>Resonance:</source> 3208 <translation>Ressonância:</translation> 3209 </message> 3210 <message> 3211 <source>Use this knob for setting Q/Resonance for the selected filter. Q/Resonance tells the filter how much it should amplify frequencies near Cutoff-frequency.</source> 3212 <translation>Use este botão para modificar o Q/Ressonância para o filtro selecionado. o Q/Ressonância diz o quanto será filtrado das frequências próximas à frequência de corte.</translation> 3213 </message> 3214 <message> 3215 <source>FREQ</source> 3216 <translation>FREQ</translation> 3217 </message> 3218 <message> 3219 <source>cutoff frequency:</source> 3220 <translation>frequência de corte:</translation> 3221 </message> 3222 <message> 3223 <source>Envelopes, LFOs and filters are not supported by the current instrument.</source> 3224 <translation type="unfinished"/> 3225 </message> 3226</context> 3227<context> 3228 <name>InstrumentTrack</name> 3229 <message> 3230 <source>unnamed_track</source> 3231 <translation>pista_sem_nome</translation> 3232 </message> 3233 <message> 3234 <source>Volume</source> 3235 <translation>Volume</translation> 3236 </message> 3237 <message> 3238 <source>Panning</source> 3239 <translation>Panorâmico</translation> 3240 </message> 3241 <message> 3242 <source>Pitch</source> 3243 <translation>Altura</translation> 3244 </message> 3245 <message> 3246 <source>FX channel</source> 3247 <translation>Canal de Efeitos</translation> 3248 </message> 3249 <message> 3250 <source>Default preset</source> 3251 <translation>Pré configuração padrão</translation> 3252 </message> 3253 <message> 3254 <source>With this knob you can set the volume of the opened channel.</source> 3255 <translation>Com este botão você pode ajustar o volume do canal aberto.</translation> 3256 </message> 3257 <message> 3258 <source>Base note</source> 3259 <translation>Nota base</translation> 3260 </message> 3261 <message> 3262 <source>Pitch range</source> 3263 <translation>Extensão</translation> 3264 </message> 3265 <message> 3266 <source>Master Pitch</source> 3267 <translation type="unfinished"/> 3268 </message> 3269</context> 3270<context> 3271 <name>InstrumentTrackView</name> 3272 <message> 3273 <source>Volume</source> 3274 <translation>Volume</translation> 3275 </message> 3276 <message> 3277 <source>Volume:</source> 3278 <translation>Volume:</translation> 3279 </message> 3280 <message> 3281 <source>VOL</source> 3282 <translation>VOL</translation> 3283 </message> 3284 <message> 3285 <source>Panning</source> 3286 <translation>Panorâmico</translation> 3287 </message> 3288 <message> 3289 <source>Panning:</source> 3290 <translation>Panorâmico:</translation> 3291 </message> 3292 <message> 3293 <source>PAN</source> 3294 <translation>PAN</translation> 3295 </message> 3296 <message> 3297 <source>MIDI</source> 3298 <translation>MIDI</translation> 3299 </message> 3300 <message> 3301 <source>Input</source> 3302 <translation>Entradas</translation> 3303 </message> 3304 <message> 3305 <source>Output</source> 3306 <translation>Saídas</translation> 3307 </message> 3308 <message> 3309 <source>FX %1: %2</source> 3310 <translation>FX %1: %2</translation> 3311 </message> 3312</context> 3313<context> 3314 <name>InstrumentTrackWindow</name> 3315 <message> 3316 <source>GENERAL SETTINGS</source> 3317 <translation>AJUSTES GERAIS</translation> 3318 </message> 3319 <message> 3320 <source>Instrument volume</source> 3321 <translation>Volume do instrumento</translation> 3322 </message> 3323 <message> 3324 <source>Volume:</source> 3325 <translation>Volume:</translation> 3326 </message> 3327 <message> 3328 <source>VOL</source> 3329 <translation>VOL</translation> 3330 </message> 3331 <message> 3332 <source>Panning</source> 3333 <translation>Panorâmico</translation> 3334 </message> 3335 <message> 3336 <source>Panning:</source> 3337 <translation>Panorâmico:</translation> 3338 </message> 3339 <message> 3340 <source>PAN</source> 3341 <translation>PAN</translation> 3342 </message> 3343 <message> 3344 <source>Pitch</source> 3345 <translation>Altura</translation> 3346 </message> 3347 <message> 3348 <source>Pitch:</source> 3349 <translation>Altura:</translation> 3350 </message> 3351 <message> 3352 <source>cents</source> 3353 <translation>centésimos</translation> 3354 </message> 3355 <message> 3356 <source>PITCH</source> 3357 <translation>ALTURA</translation> 3358 </message> 3359 <message> 3360 <source>FX channel</source> 3361 <translation>Canal de Efeitos</translation> 3362 </message> 3363 <message> 3364 <source>ENV/LFO</source> 3365 <translation>ENV/LFO</translation> 3366 </message> 3367 <message> 3368 <source>FUNC</source> 3369 <translation>RECURSOS</translation> 3370 </message> 3371 <message> 3372 <source>FX</source> 3373 <translation>EFEITOS</translation> 3374 </message> 3375 <message> 3376 <source>MIDI</source> 3377 <translation>MIDI</translation> 3378 </message> 3379 <message> 3380 <source>Save preset</source> 3381 <translation>Salvar pré definição</translation> 3382 </message> 3383 <message> 3384 <source>XML preset file (*.xpf)</source> 3385 <translation>Arquivo de pré definições XML (*.xpf)</translation> 3386 </message> 3387 <message> 3388 <source>PLUGIN</source> 3389 <translation>PLUGIN</translation> 3390 </message> 3391 <message> 3392 <source>Pitch range (semitones)</source> 3393 <translation>Extensão (semitons)</translation> 3394 </message> 3395 <message> 3396 <source>RANGE</source> 3397 <translation>EXTENSÃO</translation> 3398 </message> 3399 <message> 3400 <source>Save current instrument track settings in a preset file</source> 3401 <translation type="unfinished"/> 3402 </message> 3403 <message> 3404 <source>Click here, if you want to save current instrument track settings in a preset file. Later you can load this preset by double-clicking it in the preset-browser.</source> 3405 <translation type="unfinished"/> 3406 </message> 3407 <message> 3408 <source>MISC</source> 3409 <translation type="unfinished"/> 3410 </message> 3411 <message> 3412 <source>Use these controls to view and edit the next/previous track in the song editor.</source> 3413 <translation>Use esses controles para ver e editar a próxima/anterior faixa no editor de som.</translation> 3414 </message> 3415 <message> 3416 <source>SAVE</source> 3417 <translation>SALVAR</translation> 3418 </message> 3419</context> 3420<context> 3421 <name>Knob</name> 3422 <message> 3423 <source>Set linear</source> 3424 <translation type="unfinished"/> 3425 </message> 3426 <message> 3427 <source>Set logarithmic</source> 3428 <translation type="unfinished"/> 3429 </message> 3430 <message> 3431 <source>Please enter a new value between -96.0 dBFS and 6.0 dBFS:</source> 3432 <translation type="unfinished"/> 3433 </message> 3434 <message> 3435 <source>Please enter a new value between %1 and %2:</source> 3436 <translation>Por favor coloque um novo valor entre %1 e %2:</translation> 3437 </message> 3438</context> 3439<context> 3440 <name>LadspaControl</name> 3441 <message> 3442 <source>Link channels</source> 3443 <translation>Conectar canais</translation> 3444 </message> 3445</context> 3446<context> 3447 <name>LadspaControlDialog</name> 3448 <message> 3449 <source>Link Channels</source> 3450 <translation>Conectar Canais</translation> 3451 </message> 3452 <message> 3453 <source>Channel </source> 3454 <translation>Canal</translation> 3455 </message> 3456</context> 3457<context> 3458 <name>LadspaControlView</name> 3459 <message> 3460 <source>Link channels</source> 3461 <translation>Conectar canais</translation> 3462 </message> 3463 <message> 3464 <source>Value:</source> 3465 <translation>Valor:</translation> 3466 </message> 3467 <message> 3468 <source>Sorry, no help available.</source> 3469 <translation>Desculpe, ajuda indisponível.</translation> 3470 </message> 3471</context> 3472<context> 3473 <name>LadspaEffect</name> 3474 <message> 3475 <source>Unknown LADSPA plugin %1 requested.</source> 3476 <translation>Plugin LADSPA %1 desconhecido requisitado.</translation> 3477 </message> 3478</context> 3479<context> 3480 <name>LcdSpinBox</name> 3481 <message> 3482 <source>Please enter a new value between %1 and %2:</source> 3483 <translation>Por favor coloque um novo valor entre %1 e %2:</translation> 3484 </message> 3485</context> 3486<context> 3487 <name>LeftRightNav</name> 3488 <message> 3489 <source>Previous</source> 3490 <translation>Anterior</translation> 3491 </message> 3492 <message> 3493 <source>Next</source> 3494 <translation>Próximo</translation> 3495 </message> 3496 <message> 3497 <source>Previous (%1)</source> 3498 <translation>Anterior (%1)</translation> 3499 </message> 3500 <message> 3501 <source>Next (%1)</source> 3502 <translation>Próximo (%1)</translation> 3503 </message> 3504</context> 3505<context> 3506 <name>LfoController</name> 3507 <message> 3508 <source>LFO Controller</source> 3509 <translation>Controlador de LFO</translation> 3510 </message> 3511 <message> 3512 <source>Base value</source> 3513 <translation>Valor base</translation> 3514 </message> 3515 <message> 3516 <source>Oscillator speed</source> 3517 <translation>Velocidade do oscilador</translation> 3518 </message> 3519 <message> 3520 <source>Oscillator amount</source> 3521 <translation>Quantidade do oscilador</translation> 3522 </message> 3523 <message> 3524 <source>Oscillator phase</source> 3525 <translation>Fase do oscilador</translation> 3526 </message> 3527 <message> 3528 <source>Oscillator waveform</source> 3529 <translation>Forma de onda do oscilador</translation> 3530 </message> 3531 <message> 3532 <source>Frequency Multiplier</source> 3533 <translation>Multiplicador de frequência</translation> 3534 </message> 3535</context> 3536<context> 3537 <name>LfoControllerDialog</name> 3538 <message> 3539 <source>LFO</source> 3540 <translation>LFO</translation> 3541 </message> 3542 <message> 3543 <source>LFO Controller</source> 3544 <translation>Controlador de LFO</translation> 3545 </message> 3546 <message> 3547 <source>BASE</source> 3548 <translation>CENTRO</translation> 3549 </message> 3550 <message> 3551 <source>Base amount:</source> 3552 <translation>Ponto de Referência:</translation> 3553 </message> 3554 <message> 3555 <source>todo</source> 3556 <translation>O botão "CENTRO" regula o ponto de referência onde o seu oscilador irá variar. Podendo o "CENTRO" variar entre os valores zero e um, o ponto de referência será um valor entre zero e um no qual se iniciará o processo de oscilação do LFO (Oscilador de baixa frequência).</translation> 3557 </message> 3558 <message> 3559 <source>SPD</source> 3560 <translation>VEL</translation> 3561 </message> 3562 <message> 3563 <source>LFO-speed:</source> 3564 <translation>LFO - Velocidade:</translation> 3565 </message> 3566 <message> 3567 <source>Use this knob for setting speed of the LFO. The bigger this value the faster the LFO oscillates and the faster the effect.</source> 3568 <translation>Use este botão para mudar a velocidade do LFO. Quanto maior for este valor, mais rápido oscila o LFO e assim também o efeito a sofrer a modulação.</translation> 3569 </message> 3570 <message> 3571 <source>Modulation amount:</source> 3572 <translation>Quantidade de modulação:</translation> 3573 </message> 3574 <message> 3575 <source>Use this knob for setting modulation amount of the LFO. The bigger this value, the more the connected control (e.g. volume or cutoff-frequency) will be influenced by the LFO.</source> 3576 <translation>Use este botão para mudar a quantidade de modulação do LFO. Quanto maior for este valor, mais influenciado será o controle conectado (controle de volume ou frequência de corte por exemplo) pelo LFO.</translation> 3577 </message> 3578 <message> 3579 <source>PHS</source> 3580 <translation>DFS</translation> 3581 </message> 3582 <message> 3583 <source>Phase offset:</source> 3584 <translation>Defasamento:</translation> 3585 </message> 3586 <message> 3587 <source>degrees</source> 3588 <translation>graus</translation> 3589 </message> 3590 <message> 3591 <source>With this knob you can set the phase offset of the LFO. That means you can move the point within an oscillation where the oscillator begins to oscillate. For example if you have a sine-wave and have a phase-offset of 180 degrees the wave will first go down. It's the same with a square-wave.</source> 3592 <translation>Com este botão você pode mudar a posição da fase da onda de LFO. Fase é em que ponto a onda inicia o processo de oscilação, desta maneira você pode definir onde você quer que comece o processo de oscilação. Por exemplo, se você tiver uma onda senoidal com defasamento de 180 graus, ela vai começar para baixo. O mesmo acontece com outras formas de onda, como a dente de serra por exemplo.</translation> 3593 </message> 3594 <message> 3595 <source>Click here for a sine-wave.</source> 3596 <translation>Clique aqui para usar uma onda senoidal.</translation> 3597 </message> 3598 <message> 3599 <source>Click here for a triangle-wave.</source> 3600 <translation>Clique aqui para usar uma onda triangular.</translation> 3601 </message> 3602 <message> 3603 <source>Click here for a saw-wave.</source> 3604 <translation>Clique aqui para usar uma onda dente-de-serra.</translation> 3605 </message> 3606 <message> 3607 <source>Click here for a square-wave.</source> 3608 <translation>Clique aqui para usar uma onda quadrada.</translation> 3609 </message> 3610 <message> 3611 <source>Click here for an exponential wave.</source> 3612 <translation>Clique aqui para usar uma onda exponencial.</translation> 3613 </message> 3614 <message> 3615 <source>Click here for white-noise.</source> 3616 <translation>Clique aqui para usar um ruído branco.</translation> 3617 </message> 3618 <message> 3619 <source>Click here for a user-defined shape. 3620Double click to pick a file.</source> 3621 <translation>Clique aqui para usar uma forma de onda definida manualmente. Dê dois cliques para buscar um arquivo.</translation> 3622 </message> 3623 <message> 3624 <source>Click here for a moog saw-wave.</source> 3625 <translation type="unfinished"/> 3626 </message> 3627 <message> 3628 <source>AMNT</source> 3629 <translation>QNTD</translation> 3630 </message> 3631</context> 3632<context> 3633 <name>LmmsCore</name> 3634 <message> 3635 <source>Generating wavetables</source> 3636 <translation type="unfinished"/> 3637 </message> 3638 <message> 3639 <source>Initializing data structures</source> 3640 <translation type="unfinished"/> 3641 </message> 3642 <message> 3643 <source>Opening audio and midi devices</source> 3644 <translation type="unfinished"/> 3645 </message> 3646 <message> 3647 <source>Launching mixer threads</source> 3648 <translation type="unfinished"/> 3649 </message> 3650</context> 3651<context> 3652 <name>MainWindow</name> 3653 <message> 3654 <source>Could not save config-file</source> 3655 <translation>O arquivo de configuração não pode ser salvo</translation> 3656 </message> 3657 <message> 3658 <source>Could not save configuration file %1. You're probably not permitted to write to this file. 3659Please make sure you have write-access to the file and try again.</source> 3660 <translation>O arquivo de configuração %1 não pode ser salvo. Provavelmente voc6e não tem permissão de escrita para este arquivo. 3661Por favor certifique-se que você tem permissão de escrita para este arquivo e tente novamente.</translation> 3662 </message> 3663 <message> 3664 <source>&New</source> 3665 <translation>&Novo</translation> 3666 </message> 3667 <message> 3668 <source>&Open...</source> 3669 <translation>&Abrir...</translation> 3670 </message> 3671 <message> 3672 <source>&Save</source> 3673 <translation>&Salvar</translation> 3674 </message> 3675 <message> 3676 <source>Save &As...</source> 3677 <translation>Salvar &como...</translation> 3678 </message> 3679 <message> 3680 <source>Import...</source> 3681 <translation>Importar...</translation> 3682 </message> 3683 <message> 3684 <source>E&xport...</source> 3685 <translation>&Renderizar...</translation> 3686 </message> 3687 <message> 3688 <source>&Quit</source> 3689 <translation>Sai&r</translation> 3690 </message> 3691 <message> 3692 <source>&Edit</source> 3693 <translation>&Editar</translation> 3694 </message> 3695 <message> 3696 <source>Settings</source> 3697 <translation>Opções</translation> 3698 </message> 3699 <message> 3700 <source>&Tools</source> 3701 <translation>&Ferramentas</translation> 3702 </message> 3703 <message> 3704 <source>&Help</source> 3705 <translation>Aj&uda</translation> 3706 </message> 3707 <message> 3708 <source>Help</source> 3709 <translation>Ajuda</translation> 3710 </message> 3711 <message> 3712 <source>What's this?</source> 3713 <translation>O que é isso?</translation> 3714 </message> 3715 <message> 3716 <source>About</source> 3717 <translation>Sobre</translation> 3718 </message> 3719 <message> 3720 <source>Create new project</source> 3721 <translation>Criar novo projeto</translation> 3722 </message> 3723 <message> 3724 <source>Create new project from template</source> 3725 <translation>Criar novo projeto a partir de um modelo</translation> 3726 </message> 3727 <message> 3728 <source>Open existing project</source> 3729 <translation>Abrir projeto existente</translation> 3730 </message> 3731 <message> 3732 <source>Recently opened projects</source> 3733 <translation>Projetos usados recentemente</translation> 3734 </message> 3735 <message> 3736 <source>Save current project</source> 3737 <translation>Salvar projeto atual</translation> 3738 </message> 3739 <message> 3740 <source>Export current project</source> 3741 <translation>Exportar projeto atual</translation> 3742 </message> 3743 <message> 3744 <source>Song Editor</source> 3745 <translation>Mostrar/esconder Editor de Arranjo</translation> 3746 </message> 3747 <message> 3748 <source>By pressing this button, you can show or hide the Song-Editor. With the help of the Song-Editor you can edit song-playlist and specify when which track should be played. You can also insert and move samples (e.g. rap samples) directly into the playlist.</source> 3749 <translation>Pressionando este botão você pode mostrar ou esconder o Editor de Arranjo. Com a ajuda do Editor de Arranjo você pode editar os trechos da sua música especificando quando eles serão tocados. Você também pode mover amostras (ex. amostras ou loops de rap ou funk) diretamente para o Editor de Arranjo.</translation> 3750 </message> 3751 <message> 3752 <source>Beat+Bassline Editor</source> 3753 <translation>Mostrar/esconder Editor de Bases</translation> 3754 </message> 3755 <message> 3756 <source>By pressing this button, you can show or hide the Beat+Bassline Editor. The Beat+Bassline Editor is needed for creating beats, and for opening, adding, and removing channels, and for cutting, copying and pasting beat and bassline-patterns, and for other things like that.</source> 3757 <translation>Pressionando este botão você pode mostrar ou esconder o Editor de Bases. No Editor de Bases você pode criar as batidas e a linha de baixo para sua base adicionando ou removendo canais, copiando e colando sequências de batidas e/ou sequências de linha de baixo, ou o que mais você quiser.</translation> 3758 </message> 3759 <message> 3760 <source>Piano Roll</source> 3761 <translation>Mostrar/esconder Editor de Notas MIDI</translation> 3762 </message> 3763 <message> 3764 <source>Click here to show or hide the Piano-Roll. With the help of the Piano-Roll you can edit melodies in an easy way.</source> 3765 <translation>Clique aqui para mostrar ou esconder o Editor de Notas MIDI. Com ele você pode editar melodias facilmente.</translation> 3766 </message> 3767 <message> 3768 <source>Automation Editor</source> 3769 <translation>Mostrar/esconder Editor de Automação</translation> 3770 </message> 3771 <message> 3772 <source>Click here to show or hide the Automation Editor. With the help of the Automation Editor you can edit dynamic values in an easy way.</source> 3773 <translation>Clique aqui para mostrar ou esconder o Editor de Automação. Com ele você pode editar os valores dinâmicos de automação facilmente.</translation> 3774 </message> 3775 <message> 3776 <source>FX Mixer</source> 3777 <translation>Mostrar/esconder Mixer de Efeitos</translation> 3778 </message> 3779 <message> 3780 <source>Click here to show or hide the FX Mixer. The FX Mixer is a very powerful tool for managing effects for your song. You can insert effects into different effect-channels.</source> 3781 <translation>Clique aqui para mostrar ou esconder o Mixer de Efeitos. O Mixer de Efeitos é uma poderosa ferramenta para gerenciar os efeitos utilizados na sua música. Você pode inserir efeitos em diferentes canais de efeito.</translation> 3782 </message> 3783 <message> 3784 <source>Project Notes</source> 3785 <translation>Mostrar/esconder comentários do projeto</translation> 3786 </message> 3787 <message> 3788 <source>Click here to show or hide the project notes window. In this window you can put down your project notes.</source> 3789 <translation>Clique aqui para mostrar ou esconder a janela com comentários do projeto. Nela você pode escrever comentários e observações sobre o seu projeto.</translation> 3790 </message> 3791 <message> 3792 <source>Controller Rack</source> 3793 <translation>Mostrar/esconder a Estante de Controladorer</translation> 3794 </message> 3795 <message> 3796 <source>Untitled</source> 3797 <translation>Sem_nome</translation> 3798 </message> 3799 <message> 3800 <source>LMMS %1</source> 3801 <translation>LMMS %1</translation> 3802 </message> 3803 <message> 3804 <source>Project not saved</source> 3805 <translation>Projeto não salvo</translation> 3806 </message> 3807 <message> 3808 <source>The current project was modified since last saving. Do you want to save it now?</source> 3809 <translation>O projeto atual foi modificado. Quer salvá-lo agora?</translation> 3810 </message> 3811 <message> 3812 <source>Help not available</source> 3813 <translation>Ajuda não disponível</translation> 3814 </message> 3815 <message> 3816 <source>Currently there's no help available in LMMS. 3817Please visit http://lmms.sf.net/wiki for documentation on LMMS.</source> 3818 <translation>Atualmente não há ajuda disponível no LMMS. 3819Por favor visite http://lmms.sf.net/wiki para ter acesso a mais infromações sobre LMMS.</translation> 3820 </message> 3821 <message> 3822 <source>LMMS (*.mmp *.mmpz)</source> 3823 <translation>LMMS (*.mmp *.mmpz)</translation> 3824 </message> 3825 <message> 3826 <source>Version %1</source> 3827 <translation>Versão %1</translation> 3828 </message> 3829 <message> 3830 <source>Configuration file</source> 3831 <translation>Arquivo de configuração</translation> 3832 </message> 3833 <message> 3834 <source>Error while parsing configuration file at line %1:%2: %3</source> 3835 <translation>Erro ao analisar arquivo de configuração na linha %1:%2: %3</translation> 3836 </message> 3837 <message> 3838 <source>Volumes</source> 3839 <translation>Volumes</translation> 3840 </message> 3841 <message> 3842 <source>Undo</source> 3843 <translation>Desfazer</translation> 3844 </message> 3845 <message> 3846 <source>Redo</source> 3847 <translation>Refazer</translation> 3848 </message> 3849 <message> 3850 <source>My Projects</source> 3851 <translation>Meus Projetos</translation> 3852 </message> 3853 <message> 3854 <source>My Samples</source> 3855 <translation>Minhas Amostras</translation> 3856 </message> 3857 <message> 3858 <source>My Presets</source> 3859 <translation>Minhas predefinições</translation> 3860 </message> 3861 <message> 3862 <source>My Home</source> 3863 <translation>Meu Início</translation> 3864 </message> 3865 <message> 3866 <source>My Computer</source> 3867 <translation>Meu Computador</translation> 3868 </message> 3869 <message> 3870 <source>&File</source> 3871 <translation>&Arquivo</translation> 3872 </message> 3873 <message> 3874 <source>&Recently Opened Projects</source> 3875 <translation>&Projetos Abertos Recentes</translation> 3876 </message> 3877 <message> 3878 <source>Save as New &Version</source> 3879 <translation>Salvar como Nova &Versão</translation> 3880 </message> 3881 <message> 3882 <source>E&xport Tracks...</source> 3883 <translation>Exportar Faixas...</translation> 3884 </message> 3885 <message> 3886 <source>Online Help</source> 3887 <translation>Ajuda Online</translation> 3888 </message> 3889 <message> 3890 <source>What's This?</source> 3891 <translation>O que é isto?</translation> 3892 </message> 3893 <message> 3894 <source>Open Project</source> 3895 <translation>Abrir Projeto</translation> 3896 </message> 3897 <message> 3898 <source>Save Project</source> 3899 <translation>Salvar Projeto</translation> 3900 </message> 3901 <message> 3902 <source>Project recovery</source> 3903 <translation>Recuperação de projeto</translation> 3904 </message> 3905 <message> 3906 <source>There is a recovery file present. It looks like the last session did not end properly or another instance of LMMS is already running. Do you want to recover the project of this session?</source> 3907 <translation type="unfinished"/> 3908 </message> 3909 <message> 3910 <source>Recover</source> 3911 <translation>Recuperar</translation> 3912 </message> 3913 <message> 3914 <source>Recover the file. Please don't run multiple instances of LMMS when you do this.</source> 3915 <translation type="unfinished"/> 3916 </message> 3917 <message> 3918 <source>Ignore</source> 3919 <translation>Ignorar</translation> 3920 </message> 3921 <message> 3922 <source>Launch LMMS as usual but with automatic backup disabled to prevent the present recover file from being overwritten.</source> 3923 <translation type="unfinished"/> 3924 </message> 3925 <message> 3926 <source>Discard</source> 3927 <translation>Descartar</translation> 3928 </message> 3929 <message> 3930 <source>Launch a default session and delete the restored files. This is not reversible.</source> 3931 <translation type="unfinished"/> 3932 </message> 3933 <message> 3934 <source>Preparing plugin browser</source> 3935 <translation type="unfinished"/> 3936 </message> 3937 <message> 3938 <source>Preparing file browsers</source> 3939 <translation type="unfinished"/> 3940 </message> 3941 <message> 3942 <source>Root directory</source> 3943 <translation>Diretório raiz</translation> 3944 </message> 3945 <message> 3946 <source>Loading background artwork</source> 3947 <translation>Carregando papel de parede</translation> 3948 </message> 3949 <message> 3950 <source>New from template</source> 3951 <translation>Novo modelo</translation> 3952 </message> 3953 <message> 3954 <source>Save as default template</source> 3955 <translation>Salvar como modelo padrão</translation> 3956 </message> 3957 <message> 3958 <source>&View</source> 3959 <translation>&Ver</translation> 3960 </message> 3961 <message> 3962 <source>Toggle metronome</source> 3963 <translation type="unfinished"/> 3964 </message> 3965 <message> 3966 <source>Show/hide Song-Editor</source> 3967 <translation>Mostrar/esconder editor de arranjo</translation> 3968 </message> 3969 <message> 3970 <source>Show/hide Beat+Bassline Editor</source> 3971 <translation type="unfinished"/> 3972 </message> 3973 <message> 3974 <source>Show/hide Piano-Roll</source> 3975 <translation type="unfinished"/> 3976 </message> 3977 <message> 3978 <source>Show/hide Automation Editor</source> 3979 <translation type="unfinished"/> 3980 </message> 3981 <message> 3982 <source>Show/hide FX Mixer</source> 3983 <translation type="unfinished"/> 3984 </message> 3985 <message> 3986 <source>Show/hide project notes</source> 3987 <translation type="unfinished"/> 3988 </message> 3989 <message> 3990 <source>Show/hide controller rack</source> 3991 <translation type="unfinished"/> 3992 </message> 3993 <message> 3994 <source>Recover session. Please save your work!</source> 3995 <translation type="unfinished"/> 3996 </message> 3997 <message> 3998 <source>Automatic backup disabled. Remember to save your work!</source> 3999 <translation type="unfinished"/> 4000 </message> 4001 <message> 4002 <source>Recovered project not saved</source> 4003 <translation type="unfinished"/> 4004 </message> 4005 <message> 4006 <source>This project was recovered from the previous session. It is currently unsaved and will be lost if you don't save it. Do you want to save it now?</source> 4007 <translation type="unfinished"/> 4008 </message> 4009 <message> 4010 <source>LMMS Project</source> 4011 <translation>Projeto LMMS</translation> 4012 </message> 4013 <message> 4014 <source>LMMS Project Template</source> 4015 <translation>Modelo de Projeto LMMS</translation> 4016 </message> 4017 <message> 4018 <source>Overwrite default template?</source> 4019 <translation type="unfinished"/> 4020 </message> 4021 <message> 4022 <source>This will overwrite your current default template.</source> 4023 <translation type="unfinished"/> 4024 </message> 4025 <message> 4026 <source>Volume as dBFS</source> 4027 <translation type="unfinished"/> 4028 </message> 4029 <message> 4030 <source>Smooth scroll</source> 4031 <translation>Rolagem suave</translation> 4032 </message> 4033 <message> 4034 <source>Enable note labels in piano roll</source> 4035 <translation type="unfinished"/> 4036 </message> 4037 <message> 4038 <source>Save project template</source> 4039 <translation type="unfinished"/> 4040 </message> 4041</context> 4042<context> 4043 <name>MeterDialog</name> 4044 <message> 4045 <source>Meter Numerator</source> 4046 <translation>Numerador Métrico</translation> 4047 </message> 4048 <message> 4049 <source>Meter Denominator</source> 4050 <translation>Denominador Métrico</translation> 4051 </message> 4052 <message> 4053 <source>TIME SIG</source> 4054 <translation>COMPASSO</translation> 4055 </message> 4056</context> 4057<context> 4058 <name>MeterModel</name> 4059 <message> 4060 <source>Numerator</source> 4061 <translation>Numerador</translation> 4062 </message> 4063 <message> 4064 <source>Denominator</source> 4065 <translation>Denominador</translation> 4066 </message> 4067</context> 4068<context> 4069 <name>MidiController</name> 4070 <message> 4071 <source>MIDI Controller</source> 4072 <translation>Controlador MIDI</translation> 4073 </message> 4074 <message> 4075 <source>unnamed_midi_controller</source> 4076 <translation>controlador-midi-sem-nome</translation> 4077 </message> 4078</context> 4079<context> 4080 <name>MidiImport</name> 4081 <message> 4082 <source>Setup incomplete</source> 4083 <translation>Configuração incompleta</translation> 4084 </message> 4085 <message> 4086 <source>You do not have set up a default soundfont in the settings dialog (Edit->Settings). Therefore no sound will be played back after importing this MIDI file. You should download a General MIDI soundfont, specify it in settings dialog and try again.</source> 4087 <translation>Você não configurou um banco de sons (soundfont) padrão na caixa de diálogo (Editar->Opções). Desta maneira nenhum som será tocado depois de importar um arquivo MIDI. Você pode baixar o banco de sons General MIDI soundfont dentro da caixa de diálogo de opções e tentar novamente.</translation> 4088 </message> 4089 <message> 4090 <source>You did not compile LMMS with support for SoundFont2 player, which is used to add default sound to imported MIDI files. Therefore no sound will be played back after importing this MIDI file.</source> 4091 <translation>Você não compilou o LMMS com suporte a SoundFont2 player, que é usado para adicionar sons por padrão a arquivos MIDI importados. Desta maneira nenhum som será executado depois de importar arquivos MIDI.</translation> 4092 </message> 4093 <message> 4094 <source>Track</source> 4095 <translation>Faixa</translation> 4096 </message> 4097</context> 4098<context> 4099 <name>MidiJack</name> 4100 <message> 4101 <source>JACK server down</source> 4102 <extracomment>When JACK(JACK Audio Connection Kit) disconnects, it will show the following message (title)</extracomment> 4103 <translation>O servidor JACK caiu</translation> 4104 </message> 4105 <message> 4106 <source>The JACK server seems to be shuted down.</source> 4107 <extracomment>When JACK(JACK Audio Connection Kit) disconnects, it will show the following message (dialog message)</extracomment> 4108 <translation>O servidor JACK parece estar encerrado.</translation> 4109 </message> 4110</context> 4111<context> 4112 <name>MidiPort</name> 4113 <message> 4114 <source>Input channel</source> 4115 <translation>Canal de entrada</translation> 4116 </message> 4117 <message> 4118 <source>Output channel</source> 4119 <translation>Canal de saída</translation> 4120 </message> 4121 <message> 4122 <source>Input controller</source> 4123 <translation>Entrada do controlador</translation> 4124 </message> 4125 <message> 4126 <source>Output controller</source> 4127 <translation>Saída do controlador</translation> 4128 </message> 4129 <message> 4130 <source>Fixed input velocity</source> 4131 <translation>Intensidade fixa de entrada</translation> 4132 </message> 4133 <message> 4134 <source>Fixed output velocity</source> 4135 <translation>Intensidade fixa de saída</translation> 4136 </message> 4137 <message> 4138 <source>Output MIDI program</source> 4139 <translation>Saída do programa MIDI</translation> 4140 </message> 4141 <message> 4142 <source>Receive MIDI-events</source> 4143 <translation>Receber eventos MIDI</translation> 4144 </message> 4145 <message> 4146 <source>Send MIDI-events</source> 4147 <translation>Enviar eventos MIDI</translation> 4148 </message> 4149 <message> 4150 <source>Fixed output note</source> 4151 <translation>Nota fixa na saída</translation> 4152 </message> 4153 <message> 4154 <source>Base velocity</source> 4155 <translation>Velocidade base</translation> 4156 </message> 4157</context> 4158<context> 4159 <name>MidiSetupWidget</name> 4160 <message> 4161 <source>DEVICE</source> 4162 <translation>DISPOSITIVO</translation> 4163 </message> 4164</context> 4165<context> 4166 <name>MonstroInstrument</name> 4167 <message> 4168 <source>Osc 1 Volume</source> 4169 <translation>Osc 1 Volume</translation> 4170 </message> 4171 <message> 4172 <source>Osc 1 Panning</source> 4173 <translation>Panorâmico Osc 1</translation> 4174 </message> 4175 <message> 4176 <source>Osc 1 Coarse detune</source> 4177 <translation>Osc 1 Ajuste bruto</translation> 4178 </message> 4179 <message> 4180 <source>Osc 1 Fine detune left</source> 4181 <translation type="unfinished"/> 4182 </message> 4183 <message> 4184 <source>Osc 1 Fine detune right</source> 4185 <translation type="unfinished"/> 4186 </message> 4187 <message> 4188 <source>Osc 1 Stereo phase offset</source> 4189 <translation type="unfinished"/> 4190 </message> 4191 <message> 4192 <source>Osc 1 Pulse width</source> 4193 <translation type="unfinished"/> 4194 </message> 4195 <message> 4196 <source>Osc 1 Sync send on rise</source> 4197 <translation type="unfinished"/> 4198 </message> 4199 <message> 4200 <source>Osc 1 Sync send on fall</source> 4201 <translation type="unfinished"/> 4202 </message> 4203 <message> 4204 <source>Osc 2 Volume</source> 4205 <translation>Osc 2 Volume</translation> 4206 </message> 4207 <message> 4208 <source>Osc 2 Panning</source> 4209 <translation>Panorâmico Osc 2</translation> 4210 </message> 4211 <message> 4212 <source>Osc 2 Coarse detune</source> 4213 <translation type="unfinished"/> 4214 </message> 4215 <message> 4216 <source>Osc 2 Fine detune left</source> 4217 <translation type="unfinished"/> 4218 </message> 4219 <message> 4220 <source>Osc 2 Fine detune right</source> 4221 <translation type="unfinished"/> 4222 </message> 4223 <message> 4224 <source>Osc 2 Stereo phase offset</source> 4225 <translation type="unfinished"/> 4226 </message> 4227 <message> 4228 <source>Osc 2 Waveform</source> 4229 <translation type="unfinished"/> 4230 </message> 4231 <message> 4232 <source>Osc 2 Sync Hard</source> 4233 <translation type="unfinished"/> 4234 </message> 4235 <message> 4236 <source>Osc 2 Sync Reverse</source> 4237 <translation type="unfinished"/> 4238 </message> 4239 <message> 4240 <source>Osc 3 Volume</source> 4241 <translation>Osc 3 Volume</translation> 4242 </message> 4243 <message> 4244 <source>Osc 3 Panning</source> 4245 <translation>Panorâmico Osc 3</translation> 4246 </message> 4247 <message> 4248 <source>Osc 3 Coarse detune</source> 4249 <translation type="unfinished"/> 4250 </message> 4251 <message> 4252 <source>Osc 3 Stereo phase offset</source> 4253 <translation type="unfinished"/> 4254 </message> 4255 <message> 4256 <source>Osc 3 Sub-oscillator mix</source> 4257 <translation type="unfinished"/> 4258 </message> 4259 <message> 4260 <source>Osc 3 Waveform 1</source> 4261 <translation type="unfinished"/> 4262 </message> 4263 <message> 4264 <source>Osc 3 Waveform 2</source> 4265 <translation type="unfinished"/> 4266 </message> 4267 <message> 4268 <source>Osc 3 Sync Hard</source> 4269 <translation type="unfinished"/> 4270 </message> 4271 <message> 4272 <source>Osc 3 Sync Reverse</source> 4273 <translation type="unfinished"/> 4274 </message> 4275 <message> 4276 <source>LFO 1 Waveform</source> 4277 <translation type="unfinished"/> 4278 </message> 4279 <message> 4280 <source>LFO 1 Attack</source> 4281 <translation>LFO 1 Ataque</translation> 4282 </message> 4283 <message> 4284 <source>LFO 1 Rate</source> 4285 <translation type="unfinished"/> 4286 </message> 4287 <message> 4288 <source>LFO 1 Phase</source> 4289 <translation type="unfinished"/> 4290 </message> 4291 <message> 4292 <source>LFO 2 Waveform</source> 4293 <translation type="unfinished"/> 4294 </message> 4295 <message> 4296 <source>LFO 2 Attack</source> 4297 <translation>LFO 2 Ataque</translation> 4298 </message> 4299 <message> 4300 <source>LFO 2 Rate</source> 4301 <translation type="unfinished"/> 4302 </message> 4303 <message> 4304 <source>LFO 2 Phase</source> 4305 <translation type="unfinished"/> 4306 </message> 4307 <message> 4308 <source>Env 1 Pre-delay</source> 4309 <translation type="unfinished"/> 4310 </message> 4311 <message> 4312 <source>Env 1 Attack</source> 4313 <translation type="unfinished"/> 4314 </message> 4315 <message> 4316 <source>Env 1 Hold</source> 4317 <translation type="unfinished"/> 4318 </message> 4319 <message> 4320 <source>Env 1 Decay</source> 4321 <translation type="unfinished"/> 4322 </message> 4323 <message> 4324 <source>Env 1 Sustain</source> 4325 <translation type="unfinished"/> 4326 </message> 4327 <message> 4328 <source>Env 1 Release</source> 4329 <translation type="unfinished"/> 4330 </message> 4331 <message> 4332 <source>Env 1 Slope</source> 4333 <translation type="unfinished"/> 4334 </message> 4335 <message> 4336 <source>Env 2 Pre-delay</source> 4337 <translation type="unfinished"/> 4338 </message> 4339 <message> 4340 <source>Env 2 Attack</source> 4341 <translation type="unfinished"/> 4342 </message> 4343 <message> 4344 <source>Env 2 Hold</source> 4345 <translation type="unfinished"/> 4346 </message> 4347 <message> 4348 <source>Env 2 Decay</source> 4349 <translation type="unfinished"/> 4350 </message> 4351 <message> 4352 <source>Env 2 Sustain</source> 4353 <translation type="unfinished"/> 4354 </message> 4355 <message> 4356 <source>Env 2 Release</source> 4357 <translation type="unfinished"/> 4358 </message> 4359 <message> 4360 <source>Env 2 Slope</source> 4361 <translation type="unfinished"/> 4362 </message> 4363 <message> 4364 <source>Osc2-3 modulation</source> 4365 <translation type="unfinished"/> 4366 </message> 4367 <message> 4368 <source>Selected view</source> 4369 <translation>Vista selecionada</translation> 4370 </message> 4371 <message> 4372 <source>Vol1-Env1</source> 4373 <translation type="unfinished"/> 4374 </message> 4375 <message> 4376 <source>Vol1-Env2</source> 4377 <translation type="unfinished"/> 4378 </message> 4379 <message> 4380 <source>Vol1-LFO1</source> 4381 <translation>Vol1-LFO1</translation> 4382 </message> 4383 <message> 4384 <source>Vol1-LFO2</source> 4385 <translation>Vol1-LFO2</translation> 4386 </message> 4387 <message> 4388 <source>Vol2-Env1</source> 4389 <translation type="unfinished"/> 4390 </message> 4391 <message> 4392 <source>Vol2-Env2</source> 4393 <translation type="unfinished"/> 4394 </message> 4395 <message> 4396 <source>Vol2-LFO1</source> 4397 <translation>Vol2-LFO1</translation> 4398 </message> 4399 <message> 4400 <source>Vol2-LFO2</source> 4401 <translation>Vol2-LFO2</translation> 4402 </message> 4403 <message> 4404 <source>Vol3-Env1</source> 4405 <translation type="unfinished"/> 4406 </message> 4407 <message> 4408 <source>Vol3-Env2</source> 4409 <translation type="unfinished"/> 4410 </message> 4411 <message> 4412 <source>Vol3-LFO1</source> 4413 <translation>Vol3-LFO1</translation> 4414 </message> 4415 <message> 4416 <source>Vol3-LFO2</source> 4417 <translation>Vol3-LFO2</translation> 4418 </message> 4419 <message> 4420 <source>Phs1-Env1</source> 4421 <translation type="unfinished"/> 4422 </message> 4423 <message> 4424 <source>Phs1-Env2</source> 4425 <translation type="unfinished"/> 4426 </message> 4427 <message> 4428 <source>Phs1-LFO1</source> 4429 <translation type="unfinished"/> 4430 </message> 4431 <message> 4432 <source>Phs1-LFO2</source> 4433 <translation type="unfinished"/> 4434 </message> 4435 <message> 4436 <source>Phs2-Env1</source> 4437 <translation type="unfinished"/> 4438 </message> 4439 <message> 4440 <source>Phs2-Env2</source> 4441 <translation type="unfinished"/> 4442 </message> 4443 <message> 4444 <source>Phs2-LFO1</source> 4445 <translation type="unfinished"/> 4446 </message> 4447 <message> 4448 <source>Phs2-LFO2</source> 4449 <translation type="unfinished"/> 4450 </message> 4451 <message> 4452 <source>Phs3-Env1</source> 4453 <translation type="unfinished"/> 4454 </message> 4455 <message> 4456 <source>Phs3-Env2</source> 4457 <translation type="unfinished"/> 4458 </message> 4459 <message> 4460 <source>Phs3-LFO1</source> 4461 <translation type="unfinished"/> 4462 </message> 4463 <message> 4464 <source>Phs3-LFO2</source> 4465 <translation type="unfinished"/> 4466 </message> 4467 <message> 4468 <source>Pit1-Env1</source> 4469 <translation type="unfinished"/> 4470 </message> 4471 <message> 4472 <source>Pit1-Env2</source> 4473 <translation type="unfinished"/> 4474 </message> 4475 <message> 4476 <source>Pit1-LFO1</source> 4477 <translation type="unfinished"/> 4478 </message> 4479 <message> 4480 <source>Pit1-LFO2</source> 4481 <translation type="unfinished"/> 4482 </message> 4483 <message> 4484 <source>Pit2-Env1</source> 4485 <translation type="unfinished"/> 4486 </message> 4487 <message> 4488 <source>Pit2-Env2</source> 4489 <translation type="unfinished"/> 4490 </message> 4491 <message> 4492 <source>Pit2-LFO1</source> 4493 <translation type="unfinished"/> 4494 </message> 4495 <message> 4496 <source>Pit2-LFO2</source> 4497 <translation type="unfinished"/> 4498 </message> 4499 <message> 4500 <source>Pit3-Env1</source> 4501 <translation type="unfinished"/> 4502 </message> 4503 <message> 4504 <source>Pit3-Env2</source> 4505 <translation type="unfinished"/> 4506 </message> 4507 <message> 4508 <source>Pit3-LFO1</source> 4509 <translation type="unfinished"/> 4510 </message> 4511 <message> 4512 <source>Pit3-LFO2</source> 4513 <translation type="unfinished"/> 4514 </message> 4515 <message> 4516 <source>PW1-Env1</source> 4517 <translation type="unfinished"/> 4518 </message> 4519 <message> 4520 <source>PW1-Env2</source> 4521 <translation type="unfinished"/> 4522 </message> 4523 <message> 4524 <source>PW1-LFO1</source> 4525 <translation type="unfinished"/> 4526 </message> 4527 <message> 4528 <source>PW1-LFO2</source> 4529 <translation type="unfinished"/> 4530 </message> 4531 <message> 4532 <source>Sub3-Env1</source> 4533 <translation type="unfinished"/> 4534 </message> 4535 <message> 4536 <source>Sub3-Env2</source> 4537 <translation type="unfinished"/> 4538 </message> 4539 <message> 4540 <source>Sub3-LFO1</source> 4541 <translation type="unfinished"/> 4542 </message> 4543 <message> 4544 <source>Sub3-LFO2</source> 4545 <translation type="unfinished"/> 4546 </message> 4547 <message> 4548 <source>Sine wave</source> 4549 <translation>Onda senoidal</translation> 4550 </message> 4551 <message> 4552 <source>Bandlimited Triangle wave</source> 4553 <translation type="unfinished"/> 4554 </message> 4555 <message> 4556 <source>Bandlimited Saw wave</source> 4557 <translation type="unfinished"/> 4558 </message> 4559 <message> 4560 <source>Bandlimited Ramp wave</source> 4561 <translation type="unfinished"/> 4562 </message> 4563 <message> 4564 <source>Bandlimited Square wave</source> 4565 <translation type="unfinished"/> 4566 </message> 4567 <message> 4568 <source>Bandlimited Moog saw wave</source> 4569 <translation type="unfinished"/> 4570 </message> 4571 <message> 4572 <source>Soft square wave</source> 4573 <translation type="unfinished"/> 4574 </message> 4575 <message> 4576 <source>Absolute sine wave</source> 4577 <translation type="unfinished"/> 4578 </message> 4579 <message> 4580 <source>Exponential wave</source> 4581 <translation>Onda exponencial</translation> 4582 </message> 4583 <message> 4584 <source>White noise</source> 4585 <translation type="unfinished"/> 4586 </message> 4587 <message> 4588 <source>Digital Triangle wave</source> 4589 <translation type="unfinished"/> 4590 </message> 4591 <message> 4592 <source>Digital Saw wave</source> 4593 <translation type="unfinished"/> 4594 </message> 4595 <message> 4596 <source>Digital Ramp wave</source> 4597 <translation type="unfinished"/> 4598 </message> 4599 <message> 4600 <source>Digital Square wave</source> 4601 <translation type="unfinished"/> 4602 </message> 4603 <message> 4604 <source>Digital Moog saw wave</source> 4605 <translation type="unfinished"/> 4606 </message> 4607 <message> 4608 <source>Triangle wave</source> 4609 <translation>Onda triangular</translation> 4610 </message> 4611 <message> 4612 <source>Saw wave</source> 4613 <translation>Onda dente de serra</translation> 4614 </message> 4615 <message> 4616 <source>Ramp wave</source> 4617 <translation>Onda de rampa</translation> 4618 </message> 4619 <message> 4620 <source>Square wave</source> 4621 <translation>Onda quadrada</translation> 4622 </message> 4623 <message> 4624 <source>Moog saw wave</source> 4625 <translation type="unfinished"/> 4626 </message> 4627 <message> 4628 <source>Abs. sine wave</source> 4629 <translation type="unfinished"/> 4630 </message> 4631 <message> 4632 <source>Random</source> 4633 <translation>Aleatório</translation> 4634 </message> 4635 <message> 4636 <source>Random smooth</source> 4637 <translation type="unfinished"/> 4638 </message> 4639</context> 4640<context> 4641 <name>MonstroView</name> 4642 <message> 4643 <source>Operators view</source> 4644 <translation>Visão do operador</translation> 4645 </message> 4646 <message> 4647 <source>The Operators view contains all the operators. These include both audible operators (oscillators) and inaudible operators, or modulators: Low-frequency oscillators and Envelopes. 4648 4649Knobs and other widgets in the Operators view have their own what's this -texts, so you can get more specific help for them that way. </source> 4650 <translation type="unfinished"/> 4651 </message> 4652 <message> 4653 <source>Matrix view</source> 4654 <translation>Ver matriz</translation> 4655 </message> 4656 <message> 4657 <source>The Matrix view contains the modulation matrix. Here you can define the modulation relationships between the various operators: Each audible operator (oscillators 1-3) has 3-4 properties that can be modulated by any of the modulators. Using more modulations consumes more CPU power. 4658 4659The view is divided to modulation targets, grouped by the target oscillator. Available targets are volume, pitch, phase, pulse width and sub-osc ratio. Note: some targets are specific to one oscillator only. 4660 4661Each modulation target has 4 knobs, one for each modulator. By default the knobs are at 0, which means no modulation. Turning a knob to 1 causes that modulator to affect the modulation target as much as possible. Turning it to -1 does the same, but the modulation is inversed. </source> 4662 <translation type="unfinished"/> 4663 </message> 4664 <message> 4665 <source>Mix Osc2 with Osc3</source> 4666 <translation type="unfinished"/> 4667 </message> 4668 <message> 4669 <source>Modulate amplitude of Osc3 with Osc2</source> 4670 <translation type="unfinished"/> 4671 </message> 4672 <message> 4673 <source>Modulate frequency of Osc3 with Osc2</source> 4674 <translation type="unfinished"/> 4675 </message> 4676 <message> 4677 <source>Modulate phase of Osc3 with Osc2</source> 4678 <translation type="unfinished"/> 4679 </message> 4680 <message> 4681 <source>The CRS knob changes the tuning of oscillator 1 in semitone steps. </source> 4682 <translation type="unfinished"/> 4683 </message> 4684 <message> 4685 <source>The CRS knob changes the tuning of oscillator 2 in semitone steps. </source> 4686 <translation type="unfinished"/> 4687 </message> 4688 <message> 4689 <source>The CRS knob changes the tuning of oscillator 3 in semitone steps. </source> 4690 <translation type="unfinished"/> 4691 </message> 4692 <message> 4693 <source>FTL and FTR change the finetuning of the oscillator for left and right channels respectively. These can add stereo-detuning to the oscillator which widens the stereo image and causes an illusion of space. </source> 4694 <translation type="unfinished"/> 4695 </message> 4696 <message> 4697 <source>The SPO knob modifies the difference in phase between left and right channels. Higher difference creates a wider stereo image. </source> 4698 <translation type="unfinished"/> 4699 </message> 4700 <message> 4701 <source>The PW knob controls the pulse width, also known as duty cycle, of oscillator 1. Oscillator 1 is a digital pulse wave oscillator, it doesn't produce bandlimited output, which means that you can use it as an audible oscillator but it will cause aliasing. You can also use it as an inaudible source of a sync signal, which can be used to synchronize oscillators 2 and 3. </source> 4702 <translation type="unfinished"/> 4703 </message> 4704 <message> 4705 <source>Send Sync on Rise: When enabled, the Sync signal is sent every time the state of oscillator 1 changes from low to high, ie. when the amplitude changes from -1 to 1. Oscillator 1's pitch, phase and pulse width may affect the timing of syncs, but its volume has no effect on them. Sync signals are sent independently for both left and right channels. </source> 4706 <translation type="unfinished"/> 4707 </message> 4708 <message> 4709 <source>Send Sync on Fall: When enabled, the Sync signal is sent every time the state of oscillator 1 changes from high to low, ie. when the amplitude changes from 1 to -1. Oscillator 1's pitch, phase and pulse width may affect the timing of syncs, but its volume has no effect on them. Sync signals are sent independently for both left and right channels. </source> 4710 <translation type="unfinished"/> 4711 </message> 4712 <message> 4713 <source>Hard sync: Every time the oscillator receives a sync signal from oscillator 1, its phase is reset to 0 + whatever its phase offset is. </source> 4714 <translation type="unfinished"/> 4715 </message> 4716 <message> 4717 <source>Reverse sync: Every time the oscillator receives a sync signal from oscillator 1, the amplitude of the oscillator gets inverted. </source> 4718 <translation type="unfinished"/> 4719 </message> 4720 <message> 4721 <source>Choose waveform for oscillator 2. </source> 4722 <translation type="unfinished"/> 4723 </message> 4724 <message> 4725 <source>Choose waveform for oscillator 3's first sub-osc. Oscillator 3 can smoothly interpolate between two different waveforms. </source> 4726 <translation type="unfinished"/> 4727 </message> 4728 <message> 4729 <source>Choose waveform for oscillator 3's second sub-osc. Oscillator 3 can smoothly interpolate between two different waveforms. </source> 4730 <translation type="unfinished"/> 4731 </message> 4732 <message> 4733 <source>The SUB knob changes the mixing ratio of the two sub-oscs of oscillator 3. Each sub-osc can be set to produce a different waveform, and oscillator 3 can smoothly interpolate between them. All incoming modulations to oscillator 3 are applied to both sub-oscs/waveforms in the exact same way. </source> 4734 <translation type="unfinished"/> 4735 </message> 4736 <message> 4737 <source>In addition to dedicated modulators, Monstro allows oscillator 3 to be modulated by the output of oscillator 2. 4738 4739Mix mode means no modulation: the outputs of the oscillators are simply mixed together. </source> 4740 <translation type="unfinished"/> 4741 </message> 4742 <message> 4743 <source>In addition to dedicated modulators, Monstro allows oscillator 3 to be modulated by the output of oscillator 2. 4744 4745AM means amplitude modulation: Oscillator 3's amplitude (volume) is modulated by oscillator 2. </source> 4746 <translation type="unfinished"/> 4747 </message> 4748 <message> 4749 <source>In addition to dedicated modulators, Monstro allows oscillator 3 to be modulated by the output of oscillator 2. 4750 4751FM means frequency modulation: Oscillator 3's frequency (pitch) is modulated by oscillator 2. The frequency modulation is implemented as phase modulation, which gives a more stable overall pitch than "pure" frequency modulation. </source> 4752 <translation type="unfinished"/> 4753 </message> 4754 <message> 4755 <source>In addition to dedicated modulators, Monstro allows oscillator 3 to be modulated by the output of oscillator 2. 4756 4757PM means phase modulation: Oscillator 3's phase is modulated by oscillator 2. It differs from frequency modulation in that the phase changes are not cumulative. </source> 4758 <translation type="unfinished"/> 4759 </message> 4760 <message> 4761 <source>Select the waveform for LFO 1. 4762"Random" and "Random smooth" are special waveforms: they produce random output, where the rate of the LFO controls how often the state of the LFO changes. The smooth version interpolates between these states with cosine interpolation. These random modes can be used to give "life" to your presets - add some of that analog unpredictability... </source> 4763 <translation type="unfinished"/> 4764 </message> 4765 <message> 4766 <source>Select the waveform for LFO 2. 4767"Random" and "Random smooth" are special waveforms: they produce random output, where the rate of the LFO controls how often the state of the LFO changes. The smooth version interpolates between these states with cosine interpolation. These random modes can be used to give "life" to your presets - add some of that analog unpredictability... </source> 4768 <translation type="unfinished"/> 4769 </message> 4770 <message> 4771 <source>Attack causes the LFO to come on gradually from the start of the note. </source> 4772 <translation type="unfinished"/> 4773 </message> 4774 <message> 4775 <source>Rate sets the speed of the LFO, measured in milliseconds per cycle. Can be synced to tempo. </source> 4776 <translation type="unfinished"/> 4777 </message> 4778 <message> 4779 <source>PHS controls the phase offset of the LFO. </source> 4780 <translation type="unfinished"/> 4781 </message> 4782 <message> 4783 <source>PRE, or pre-delay, delays the start of the envelope from the start of the note. 0 means no delay. </source> 4784 <translation type="unfinished"/> 4785 </message> 4786 <message> 4787 <source>ATT, or attack, controls how fast the envelope ramps up at start, measured in milliseconds. A value of 0 means instant. </source> 4788 <translation type="unfinished"/> 4789 </message> 4790 <message> 4791 <source>HOLD controls how long the envelope stays at peak after the attack phase. </source> 4792 <translation type="unfinished"/> 4793 </message> 4794 <message> 4795 <source>DEC, or decay, controls how fast the envelope falls off from its peak, measured in milliseconds it would take to go from peak to zero. The actual decay may be shorter if sustain is used. </source> 4796 <translation type="unfinished"/> 4797 </message> 4798 <message> 4799 <source>SUS, or sustain, controls the sustain level of the envelope. The decay phase will not go below this level as long as the note is held. </source> 4800 <translation type="unfinished"/> 4801 </message> 4802 <message> 4803 <source>REL, or release, controls how long the release is for the note, measured in how long it would take to fall from peak to zero. Actual release may be shorter, depending on at what phase the note is released. </source> 4804 <translation type="unfinished"/> 4805 </message> 4806 <message> 4807 <source>The slope knob controls the curve or shape of the envelope. A value of 0 creates straight rises and falls. Negative values create curves that start slowly, peak quickly and fall of slowly again. Positive values create curves that start and end quickly, and stay longer near the peaks. </source> 4808 <translation type="unfinished"/> 4809 </message> 4810 <message> 4811 <source>Volume</source> 4812 <translation>Volume</translation> 4813 </message> 4814 <message> 4815 <source>Panning</source> 4816 <translation>Panorâmico</translation> 4817 </message> 4818 <message> 4819 <source>Coarse detune</source> 4820 <translation type="unfinished"/> 4821 </message> 4822 <message> 4823 <source> semitones</source> 4824 <translation>semitons</translation> 4825 </message> 4826 <message> 4827 <source>Finetune left</source> 4828 <translation type="unfinished"/> 4829 </message> 4830 <message> 4831 <source> cents</source> 4832 <translation type="unfinished"/> 4833 </message> 4834 <message> 4835 <source>Finetune right</source> 4836 <translation type="unfinished"/> 4837 </message> 4838 <message> 4839 <source>Stereo phase offset</source> 4840 <translation type="unfinished"/> 4841 </message> 4842 <message> 4843 <source> deg</source> 4844 <translation type="unfinished"/> 4845 </message> 4846 <message> 4847 <source>Pulse width</source> 4848 <translation type="unfinished"/> 4849 </message> 4850 <message> 4851 <source>Send sync on pulse rise</source> 4852 <translation type="unfinished"/> 4853 </message> 4854 <message> 4855 <source>Send sync on pulse fall</source> 4856 <translation type="unfinished"/> 4857 </message> 4858 <message> 4859 <source>Hard sync oscillator 2</source> 4860 <translation type="unfinished"/> 4861 </message> 4862 <message> 4863 <source>Reverse sync oscillator 2</source> 4864 <translation type="unfinished"/> 4865 </message> 4866 <message> 4867 <source>Sub-osc mix</source> 4868 <translation type="unfinished"/> 4869 </message> 4870 <message> 4871 <source>Hard sync oscillator 3</source> 4872 <translation type="unfinished"/> 4873 </message> 4874 <message> 4875 <source>Reverse sync oscillator 3</source> 4876 <translation type="unfinished"/> 4877 </message> 4878 <message> 4879 <source>Attack</source> 4880 <translation>Ataque</translation> 4881 </message> 4882 <message> 4883 <source>Rate</source> 4884 <translation>Taxa</translation> 4885 </message> 4886 <message> 4887 <source>Phase</source> 4888 <translation>Fase</translation> 4889 </message> 4890 <message> 4891 <source>Pre-delay</source> 4892 <translation type="unfinished"/> 4893 </message> 4894 <message> 4895 <source>Hold</source> 4896 <translation>Espera</translation> 4897 </message> 4898 <message> 4899 <source>Decay</source> 4900 <translation>Decaimento</translation> 4901 </message> 4902 <message> 4903 <source>Sustain</source> 4904 <translation>Sustentação</translation> 4905 </message> 4906 <message> 4907 <source>Release</source> 4908 <translation>Relaxamento</translation> 4909 </message> 4910 <message> 4911 <source>Slope</source> 4912 <translation type="unfinished"/> 4913 </message> 4914 <message> 4915 <source>Modulation amount</source> 4916 <translation>Quantidade de modulação</translation> 4917 </message> 4918</context> 4919<context> 4920 <name>MultitapEchoControlDialog</name> 4921 <message> 4922 <source>Length</source> 4923 <translation>Comprimento</translation> 4924 </message> 4925 <message> 4926 <source>Step length:</source> 4927 <translation type="unfinished"/> 4928 </message> 4929 <message> 4930 <source>Dry</source> 4931 <translation>Seco</translation> 4932 </message> 4933 <message> 4934 <source>Dry Gain:</source> 4935 <translation>Ganho seco:</translation> 4936 </message> 4937 <message> 4938 <source>Stages</source> 4939 <translation>Estágios</translation> 4940 </message> 4941 <message> 4942 <source>Lowpass stages:</source> 4943 <translation type="unfinished"/> 4944 </message> 4945 <message> 4946 <source>Swap inputs</source> 4947 <translation type="unfinished"/> 4948 </message> 4949 <message> 4950 <source>Swap left and right input channel for reflections</source> 4951 <translation type="unfinished"/> 4952 </message> 4953</context> 4954<context> 4955 <name>NesInstrument</name> 4956 <message> 4957 <source>Channel 1 Coarse detune</source> 4958 <translation type="unfinished"/> 4959 </message> 4960 <message> 4961 <source>Channel 1 Volume</source> 4962 <translation>Canal 1 Volume</translation> 4963 </message> 4964 <message> 4965 <source>Channel 1 Envelope length</source> 4966 <translation type="unfinished"/> 4967 </message> 4968 <message> 4969 <source>Channel 1 Duty cycle</source> 4970 <translation type="unfinished"/> 4971 </message> 4972 <message> 4973 <source>Channel 1 Sweep amount</source> 4974 <translation type="unfinished"/> 4975 </message> 4976 <message> 4977 <source>Channel 1 Sweep rate</source> 4978 <translation type="unfinished"/> 4979 </message> 4980 <message> 4981 <source>Channel 2 Coarse detune</source> 4982 <translation type="unfinished"/> 4983 </message> 4984 <message> 4985 <source>Channel 2 Volume</source> 4986 <translation>Canal 2 Volume</translation> 4987 </message> 4988 <message> 4989 <source>Channel 2 Envelope length</source> 4990 <translation type="unfinished"/> 4991 </message> 4992 <message> 4993 <source>Channel 2 Duty cycle</source> 4994 <translation type="unfinished"/> 4995 </message> 4996 <message> 4997 <source>Channel 2 Sweep amount</source> 4998 <translation type="unfinished"/> 4999 </message> 5000 <message> 5001 <source>Channel 2 Sweep rate</source> 5002 <translation type="unfinished"/> 5003 </message> 5004 <message> 5005 <source>Channel 3 Coarse detune</source> 5006 <translation type="unfinished"/> 5007 </message> 5008 <message> 5009 <source>Channel 3 Volume</source> 5010 <translation>Canal 3 Volume</translation> 5011 </message> 5012 <message> 5013 <source>Channel 4 Volume</source> 5014 <translation>Canal 4 Volume</translation> 5015 </message> 5016 <message> 5017 <source>Channel 4 Envelope length</source> 5018 <translation type="unfinished"/> 5019 </message> 5020 <message> 5021 <source>Channel 4 Noise frequency</source> 5022 <translation type="unfinished"/> 5023 </message> 5024 <message> 5025 <source>Channel 4 Noise frequency sweep</source> 5026 <translation type="unfinished"/> 5027 </message> 5028 <message> 5029 <source>Master volume</source> 5030 <translation>Volume Final</translation> 5031 </message> 5032 <message> 5033 <source>Vibrato</source> 5034 <translation>Vibrato</translation> 5035 </message> 5036</context> 5037<context> 5038 <name>NesInstrumentView</name> 5039 <message> 5040 <source>Volume</source> 5041 <translation>Volume</translation> 5042 </message> 5043 <message> 5044 <source>Coarse detune</source> 5045 <translation type="unfinished"/> 5046 </message> 5047 <message> 5048 <source>Envelope length</source> 5049 <translation type="unfinished"/> 5050 </message> 5051 <message> 5052 <source>Enable channel 1</source> 5053 <translation>Ativar canal 1</translation> 5054 </message> 5055 <message> 5056 <source>Enable envelope 1</source> 5057 <translation type="unfinished"/> 5058 </message> 5059 <message> 5060 <source>Enable envelope 1 loop</source> 5061 <translation type="unfinished"/> 5062 </message> 5063 <message> 5064 <source>Enable sweep 1</source> 5065 <translation type="unfinished"/> 5066 </message> 5067 <message> 5068 <source>Sweep amount</source> 5069 <translation type="unfinished"/> 5070 </message> 5071 <message> 5072 <source>Sweep rate</source> 5073 <translation type="unfinished"/> 5074 </message> 5075 <message> 5076 <source>12.5% Duty cycle</source> 5077 <translation type="unfinished"/> 5078 </message> 5079 <message> 5080 <source>25% Duty cycle</source> 5081 <translation type="unfinished"/> 5082 </message> 5083 <message> 5084 <source>50% Duty cycle</source> 5085 <translation type="unfinished"/> 5086 </message> 5087 <message> 5088 <source>75% Duty cycle</source> 5089 <translation type="unfinished"/> 5090 </message> 5091 <message> 5092 <source>Enable channel 2</source> 5093 <translation>Ativar canal 2</translation> 5094 </message> 5095 <message> 5096 <source>Enable envelope 2</source> 5097 <translation type="unfinished"/> 5098 </message> 5099 <message> 5100 <source>Enable envelope 2 loop</source> 5101 <translation type="unfinished"/> 5102 </message> 5103 <message> 5104 <source>Enable sweep 2</source> 5105 <translation type="unfinished"/> 5106 </message> 5107 <message> 5108 <source>Enable channel 3</source> 5109 <translation>Ativar canal 3</translation> 5110 </message> 5111 <message> 5112 <source>Noise Frequency</source> 5113 <translation>Ruído de Frequência</translation> 5114 </message> 5115 <message> 5116 <source>Frequency sweep</source> 5117 <translation type="unfinished"/> 5118 </message> 5119 <message> 5120 <source>Enable channel 4</source> 5121 <translation>Ativar canal 4</translation> 5122 </message> 5123 <message> 5124 <source>Enable envelope 4</source> 5125 <translation type="unfinished"/> 5126 </message> 5127 <message> 5128 <source>Enable envelope 4 loop</source> 5129 <translation type="unfinished"/> 5130 </message> 5131 <message> 5132 <source>Quantize noise frequency when using note frequency</source> 5133 <translation type="unfinished"/> 5134 </message> 5135 <message> 5136 <source>Use note frequency for noise</source> 5137 <translation>Usar frequência de nota para ruído</translation> 5138 </message> 5139 <message> 5140 <source>Noise mode</source> 5141 <translation>Modo de ruído</translation> 5142 </message> 5143 <message> 5144 <source>Master Volume</source> 5145 <translation>Volume Mestre</translation> 5146 </message> 5147 <message> 5148 <source>Vibrato</source> 5149 <translation>Vibrato</translation> 5150 </message> 5151</context> 5152<context> 5153 <name>OscillatorObject</name> 5154 <message> 5155 <source>Osc %1 volume</source> 5156 <translation>Volume Osc %1</translation> 5157 </message> 5158 <message> 5159 <source>Osc %1 panning</source> 5160 <translation>Panorâmico Osc %1</translation> 5161 </message> 5162 <message> 5163 <source>Osc %1 coarse detuning</source> 5164 <translation>Ajuste bruto Osc %1</translation> 5165 </message> 5166 <message> 5167 <source>Osc %1 fine detuning left</source> 5168 <translation>Ajuste fino esquerdo Osc %1</translation> 5169 </message> 5170 <message> 5171 <source>Osc %1 fine detuning right</source> 5172 <translation>Ajuste fino direito %1</translation> 5173 </message> 5174 <message> 5175 <source>Osc %1 phase-offset</source> 5176 <translation>Defasamento Osc %1</translation> 5177 </message> 5178 <message> 5179 <source>Osc %1 stereo phase-detuning</source> 5180 <translation>Ajuste de fase estéreo Osc %1</translation> 5181 </message> 5182 <message> 5183 <source>Osc %1 wave shape</source> 5184 <translation>Formato de onda Osc %1</translation> 5185 </message> 5186 <message> 5187 <source>Modulation type %1</source> 5188 <translation>Tipo de modulação %1</translation> 5189 </message> 5190 <message> 5191 <source>Osc %1 waveform</source> 5192 <translation>Forma de Onda Osc %1</translation> 5193 </message> 5194 <message> 5195 <source>Osc %1 harmonic</source> 5196 <translation type="unfinished"/> 5197 </message> 5198</context> 5199<context> 5200 <name>PatchesDialog</name> 5201 <message> 5202 <source>Qsynth: Channel Preset</source> 5203 <translation type="unfinished"/> 5204 </message> 5205 <message> 5206 <source>Bank selector</source> 5207 <translation type="unfinished"/> 5208 </message> 5209 <message> 5210 <source>Bank</source> 5211 <translation>Banco</translation> 5212 </message> 5213 <message> 5214 <source>Program selector</source> 5215 <translation type="unfinished"/> 5216 </message> 5217 <message> 5218 <source>Patch</source> 5219 <translation>Programação</translation> 5220 </message> 5221 <message> 5222 <source>Name</source> 5223 <translation>Nome</translation> 5224 </message> 5225 <message> 5226 <source>OK</source> 5227 <translation>OK</translation> 5228 </message> 5229 <message> 5230 <source>Cancel</source> 5231 <translation>Cancelar</translation> 5232 </message> 5233</context> 5234<context> 5235 <name>PatmanView</name> 5236 <message> 5237 <source>Open other patch</source> 5238 <translation>Abrir outro patch</translation> 5239 </message> 5240 <message> 5241 <source>Click here to open another patch-file. Loop and Tune settings are not reset.</source> 5242 <translation>Clique aqui para abrir outro aquivo com patch. Configurações de Loop e Afinação não serão perdidas.</translation> 5243 </message> 5244 <message> 5245 <source>Loop</source> 5246 <translation>Loop</translation> 5247 </message> 5248 <message> 5249 <source>Loop mode</source> 5250 <translation>Modo de loop</translation> 5251 </message> 5252 <message> 5253 <source>Here you can toggle the Loop mode. If enabled, PatMan will use the loop information available in the file.</source> 5254 <translation>Aqui você pode ligar ou desligar o modo de Loop. Se ligado, PartMan irá utilizar a informação disponível no arquivo para loop.</translation> 5255 </message> 5256 <message> 5257 <source>Tune</source> 5258 <translation>Afinar</translation> 5259 </message> 5260 <message> 5261 <source>Tune mode</source> 5262 <translation>Modo de afinação</translation> 5263 </message> 5264 <message> 5265 <source>Here you can toggle the Tune mode. If enabled, PatMan will tune the sample to match the note's frequency.</source> 5266 <translation>Aqui você pode ligar ou desligar o Modo de afinação. Se ligado, PatMan irá afinar a sua amostra de acordo com a frequência da nota.</translation> 5267 </message> 5268 <message> 5269 <source>No file selected</source> 5270 <translation>Nenhum arquivo selecionado</translation> 5271 </message> 5272 <message> 5273 <source>Open patch file</source> 5274 <translation>Abrir arquivo de patch</translation> 5275 </message> 5276 <message> 5277 <source>Patch-Files (*.pat)</source> 5278 <translation>Arquivos de Patch (*.pat)</translation> 5279 </message> 5280</context> 5281<context> 5282 <name>PatternView</name> 5283 <message> 5284 <source>Open in piano-roll</source> 5285 <translation>Abrir no Editor de Notas MIDI</translation> 5286 </message> 5287 <message> 5288 <source>Clear all notes</source> 5289 <translation>Limpar todas as notas</translation> 5290 </message> 5291 <message> 5292 <source>Reset name</source> 5293 <translation>Restaurar nome</translation> 5294 </message> 5295 <message> 5296 <source>Change name</source> 5297 <translation>Mudar nome</translation> 5298 </message> 5299 <message> 5300 <source>Add steps</source> 5301 <translation>Adicionar passo</translation> 5302 </message> 5303 <message> 5304 <source>Remove steps</source> 5305 <translation>Remover passo</translation> 5306 </message> 5307 <message> 5308 <source>use mouse wheel to set velocity of a step</source> 5309 <translation type="unfinished"/> 5310 </message> 5311 <message> 5312 <source>double-click to open in Piano Roll</source> 5313 <translation type="unfinished"/> 5314 </message> 5315 <message> 5316 <source>Clone Steps</source> 5317 <translation type="unfinished"/> 5318 </message> 5319</context> 5320<context> 5321 <name>PeakController</name> 5322 <message> 5323 <source>Peak Controller</source> 5324 <translation>Controlador de Picos</translation> 5325 </message> 5326 <message> 5327 <source>Peak Controller Bug</source> 5328 <translation>Problema no Controlador de Picos</translation> 5329 </message> 5330 <message> 5331 <source>Due to a bug in older version of LMMS, the peak controllers may not be connect properly. Please ensure that peak controllers are connected properly and re-save this file. Sorry for any inconvenience caused.</source> 5332 <translation>Devido a um problema na versão mais antiga do LMMS, os controladores de pico não pode se conectar corretamente. Certifique-se de que os controladores de pico estão conectados corretamente e volte a salvar este arquivo. Desculpe por qualquer inconveniente causado.</translation> 5333 </message> 5334</context> 5335<context> 5336 <name>PeakControllerDialog</name> 5337 <message> 5338 <source>PEAK</source> 5339 <translation>Pico</translation> 5340 </message> 5341 <message> 5342 <source>LFO Controller</source> 5343 <translation>Controlador de LFO</translation> 5344 </message> 5345</context> 5346<context> 5347 <name>PeakControllerEffectControlDialog</name> 5348 <message> 5349 <source>BASE</source> 5350 <translation>BASE</translation> 5351 </message> 5352 <message> 5353 <source>Base amount:</source> 5354 <translation>Quantidade de base:</translation> 5355 </message> 5356 <message> 5357 <source>Modulation amount:</source> 5358 <translation>Quantidade de modulação:</translation> 5359 </message> 5360 <message> 5361 <source>Attack:</source> 5362 <translation>Ataque:</translation> 5363 </message> 5364 <message> 5365 <source>Release:</source> 5366 <translation>Relaxamento:</translation> 5367 </message> 5368 <message> 5369 <source>AMNT</source> 5370 <translation>QNTD</translation> 5371 </message> 5372 <message> 5373 <source>MULT</source> 5374 <translation>MULT</translation> 5375 </message> 5376 <message> 5377 <source>Amount Multiplicator:</source> 5378 <translation>Multiplicador de quantidade:</translation> 5379 </message> 5380 <message> 5381 <source>ATCK</source> 5382 <translation>ATQU</translation> 5383 </message> 5384 <message> 5385 <source>DCAY</source> 5386 <translation>DCAI</translation> 5387 </message> 5388 <message> 5389 <source>Treshold:</source> 5390 <translation type="unfinished"/> 5391 </message> 5392 <message> 5393 <source>TRSH</source> 5394 <translation type="unfinished"/> 5395 </message> 5396</context> 5397<context> 5398 <name>PeakControllerEffectControls</name> 5399 <message> 5400 <source>Base value</source> 5401 <translation>Valor base</translation> 5402 </message> 5403 <message> 5404 <source>Modulation amount</source> 5405 <translation>Quantidade de modulação</translation> 5406 </message> 5407 <message> 5408 <source>Mute output</source> 5409 <translation>Deixar saída muda</translation> 5410 </message> 5411 <message> 5412 <source>Attack</source> 5413 <translation>Ataque</translation> 5414 </message> 5415 <message> 5416 <source>Release</source> 5417 <translation>Relaxamento</translation> 5418 </message> 5419 <message> 5420 <source>Abs Value</source> 5421 <translation>Valor Abs</translation> 5422 </message> 5423 <message> 5424 <source>Amount Multiplicator</source> 5425 <translation>Multiplicador de quantidade</translation> 5426 </message> 5427 <message> 5428 <source>Treshold</source> 5429 <translation type="unfinished"/> 5430 </message> 5431</context> 5432<context> 5433 <name>PianoRoll</name> 5434 <message> 5435 <source>Please open a pattern by double-clicking on it!</source> 5436 <translation>Por favor abra um a sequência com um duplo clique sobre ela!</translation> 5437 </message> 5438 <message> 5439 <source>Last note</source> 5440 <translation>Última nota</translation> 5441 </message> 5442 <message> 5443 <source>Note lock</source> 5444 <translation>Travar nota</translation> 5445 </message> 5446 <message> 5447 <source>Note Velocity</source> 5448 <translation>Volume da nota</translation> 5449 </message> 5450 <message> 5451 <source>Note Panning</source> 5452 <translation>Panorâmico da nota</translation> 5453 </message> 5454 <message> 5455 <source>Mark/unmark current semitone</source> 5456 <translation>Marcar/desmarcar o semitom atual</translation> 5457 </message> 5458 <message> 5459 <source>Mark current scale</source> 5460 <translation>Marcar a escala atual</translation> 5461 </message> 5462 <message> 5463 <source>Mark current chord</source> 5464 <translation>Marcar o acorde atual</translation> 5465 </message> 5466 <message> 5467 <source>Unmark all</source> 5468 <translation>Desmarcar tudo</translation> 5469 </message> 5470 <message> 5471 <source>No scale</source> 5472 <translation>Sem escala</translation> 5473 </message> 5474 <message> 5475 <source>No chord</source> 5476 <translation>Sem acorde</translation> 5477 </message> 5478 <message> 5479 <source>Velocity: %1%</source> 5480 <translation>Velocidade: %1%</translation> 5481 </message> 5482 <message> 5483 <source>Panning: %1% left</source> 5484 <translation>Panorâmico: %1% Esquerda</translation> 5485 </message> 5486 <message> 5487 <source>Panning: %1% right</source> 5488 <translation>Panorâmico: %1% Direita</translation> 5489 </message> 5490 <message> 5491 <source>Panning: center</source> 5492 <translation>Panorâmico: Centro</translation> 5493 </message> 5494 <message> 5495 <source>Please enter a new value between %1 and %2:</source> 5496 <translation>Por favor coloque um valor entre %1 e %2:</translation> 5497 </message> 5498 <message> 5499 <source>Mark/unmark all corresponding octave semitones</source> 5500 <translation type="unfinished"/> 5501 </message> 5502 <message> 5503 <source>Select all notes on this key</source> 5504 <translation>Selecionar todas as notas desta chave</translation> 5505 </message> 5506</context> 5507<context> 5508 <name>PianoRollWindow</name> 5509 <message> 5510 <source>Play/pause current pattern (Space)</source> 5511 <translation>Tocar/Parar padrão atual (Espaço)</translation> 5512 </message> 5513 <message> 5514 <source>Record notes from MIDI-device/channel-piano</source> 5515 <translation>Grave notas do dispositivo MIDI / Canal de piano</translation> 5516 </message> 5517 <message> 5518 <source>Record notes from MIDI-device/channel-piano while playing song or BB track</source> 5519 <translation>Grave notas do dispositivo MIDI / Canal de piano enquanto toca sons ou faixas de batida da linha de baixo</translation> 5520 </message> 5521 <message> 5522 <source>Stop playing of current pattern (Space)</source> 5523 <translation>Parar de tocar a sequência atual (Espaço)</translation> 5524 </message> 5525 <message> 5526 <source>Click here to play the current pattern. This is useful while editing it. The pattern is automatically looped when its end is reached.</source> 5527 <translation type="unfinished"/> 5528 </message> 5529 <message> 5530 <source>Click here to record notes from a MIDI-device or the virtual test-piano of the according channel-window to the current pattern. When recording all notes you play will be written to this pattern and you can play and edit them afterwards.</source> 5531 <translation type="unfinished"/> 5532 </message> 5533 <message> 5534 <source>Click here to record notes from a MIDI-device or the virtual test-piano of the according channel-window to the current pattern. When recording all notes you play will be written to this pattern and you will hear the song or BB track in the background.</source> 5535 <translation type="unfinished"/> 5536 </message> 5537 <message> 5538 <source>Click here to stop playback of current pattern.</source> 5539 <translation type="unfinished"/> 5540 </message> 5541 <message> 5542 <source>Draw mode (Shift+D)</source> 5543 <translation>Desenhar modo (Shift+D)</translation> 5544 </message> 5545 <message> 5546 <source>Erase mode (Shift+E)</source> 5547 <translation>Apagar modo (Shift+E)</translation> 5548 </message> 5549 <message> 5550 <source>Select mode (Shift+S)</source> 5551 <translation>Selecionar modo (Shift+S)</translation> 5552 </message> 5553 <message> 5554 <source>Detune mode (Shift+T)</source> 5555 <translation>Modo de desafinação (Shift+T)</translation> 5556 </message> 5557 <message> 5558 <source>Click here and draw mode will be activated. In this mode you can add, resize and move notes. This is the default mode which is used most of the time. You can also press 'Shift+D' on your keyboard to activate this mode. In this mode, hold %1 to temporarily go into select mode.</source> 5559 <translation type="unfinished"/> 5560 </message> 5561 <message> 5562 <source>Click here and erase mode will be activated. In this mode you can erase notes. You can also press 'Shift+E' on your keyboard to activate this mode.</source> 5563 <translation type="unfinished"/> 5564 </message> 5565 <message> 5566 <source>Click here and select mode will be activated. In this mode you can select notes. Alternatively, you can hold %1 in draw mode to temporarily use select mode.</source> 5567 <translation type="unfinished"/> 5568 </message> 5569 <message> 5570 <source>Click here and detune mode will be activated. In this mode you can click a note to open its automation detuning. You can utilize this to slide notes from one to another. You can also press 'Shift+T' on your keyboard to activate this mode.</source> 5571 <translation type="unfinished"/> 5572 </message> 5573 <message> 5574 <source>Cut selected notes (%1+X)</source> 5575 <translation>Cortar notas selecionadas (%1+X)</translation> 5576 </message> 5577 <message> 5578 <source>Copy selected notes (%1+C)</source> 5579 <translation>Copiar notas selecionadas (%1+C)</translation> 5580 </message> 5581 <message> 5582 <source>Paste notes from clipboard (%1+V)</source> 5583 <translation>Cole notas na área de transferência (%1+V)</translation> 5584 </message> 5585 <message> 5586 <source>Click here and the selected notes will be cut into the clipboard. You can paste them anywhere in any pattern by clicking on the paste button.</source> 5587 <translation>Clique aqui e os valores selecionados vão ser cortados na área de transferência. Você pode colar eles em qualquer padrão clicando no botão colar.</translation> 5588 </message> 5589 <message> 5590 <source>Click here and the selected notes will be copied into the clipboard. You can paste them anywhere in any pattern by clicking on the paste button.</source> 5591 <translation>Clique aqui e os valores selecionados vão ser copiados na área de transferência. Você pode colar eles em qualquer padrão clicando no botão colar.</translation> 5592 </message> 5593 <message> 5594 <source>Click here and the notes from the clipboard will be pasted at the first visible measure.</source> 5595 <translation>Clique aqui e os valores da área de transferência serão colados na primeira medida visível.</translation> 5596 </message> 5597 <message> 5598 <source>This controls the magnification of an axis. It can be helpful to choose magnification for a specific task. For ordinary editing, the magnification should be fitted to your smallest notes. </source> 5599 <translation type="unfinished"/> 5600 </message> 5601 <message> 5602 <source>The 'Q' stands for quantization, and controls the grid size notes and control points snap to. With smaller quantization values, you can draw shorter notes in Piano Roll, and more exact control points in the Automation Editor.</source> 5603 <translation type="unfinished"/> 5604 </message> 5605 <message> 5606 <source>This lets you select the length of new notes. 'Last Note' means that LMMS will use the note length of the note you last edited</source> 5607 <translation type="unfinished"/> 5608 </message> 5609 <message> 5610 <source>The feature is directly connected to the context-menu on the virtual keyboard, to the left in Piano Roll. After you have chosen the scale you want in this drop-down menu, you can right click on a desired key in the virtual keyboard, and then choose 'Mark current Scale'. LMMS will highlight all notes that belongs to the chosen scale, and in the key you have selected!</source> 5611 <translation type="unfinished"/> 5612 </message> 5613 <message> 5614 <source>Let you select a chord which LMMS then can draw or highlight.You can find the most common chords in this drop-down menu. After you have selected a chord, click anywhere to place the chord, and right click on the virtual keyboard to open context menu and highlight the chord. To return to single note placement, you need to choose 'No chord' in this drop-down menu.</source> 5615 <translation type="unfinished"/> 5616 </message> 5617 <message> 5618 <source>Edit actions</source> 5619 <translation>Editar ações</translation> 5620 </message> 5621 <message> 5622 <source>Copy paste controls</source> 5623 <translation type="unfinished"/> 5624 </message> 5625 <message> 5626 <source>Timeline controls</source> 5627 <translation>Controles de cronograma</translation> 5628 </message> 5629 <message> 5630 <source>Zoom and note controls</source> 5631 <translation>Controles de Zoom e nota</translation> 5632 </message> 5633 <message> 5634 <source>Piano-Roll - %1</source> 5635 <translation type="unfinished"/> 5636 </message> 5637 <message> 5638 <source>Piano-Roll - no pattern</source> 5639 <translation type="unfinished"/> 5640 </message> 5641 <message> 5642 <source>Quantize</source> 5643 <translation>Quantizar</translation> 5644 </message> 5645</context> 5646<context> 5647 <name>PianoView</name> 5648 <message> 5649 <source>Base note</source> 5650 <translation>Nota base</translation> 5651 </message> 5652</context> 5653<context> 5654 <name>Plugin</name> 5655 <message> 5656 <source>Plugin not found</source> 5657 <translation>Plugin não encontrado</translation> 5658 </message> 5659 <message> 5660 <source>The plugin "%1" wasn't found or could not be loaded! 5661Reason: "%2"</source> 5662 <translation>O plugin "%1" não pode ser carregado! 5663Motivo: "%2"</translation> 5664 </message> 5665 <message> 5666 <source>Error while loading plugin</source> 5667 <translation>Erro ao carregar plugin</translation> 5668 </message> 5669 <message> 5670 <source>Failed to load plugin "%1"!</source> 5671 <translation>Falha ao carregar o plugin "%1"!</translation> 5672 </message> 5673</context> 5674<context> 5675 <name>PluginBrowser</name> 5676 <message> 5677 <source>Instrument browser</source> 5678 <translation>Navegador de Instrumento</translation> 5679 </message> 5680 <message> 5681 <source>Drag an instrument into either the Song-Editor, the Beat+Bassline Editor or into an existing instrument track.</source> 5682 <translation type="unfinished"/> 5683 </message> 5684 <message> 5685 <source>Instrument Plugins</source> 5686 <translation type="unfinished"/> 5687 </message> 5688</context> 5689<context> 5690 <name>PluginFactory</name> 5691 <message> 5692 <source>Plugin not found.</source> 5693 <translation>Plugin não achado.</translation> 5694 </message> 5695 <message> 5696 <source>LMMS plugin %1 does not have a plugin descriptor named %2!</source> 5697 <translation type="unfinished"/> 5698 </message> 5699</context> 5700<context> 5701 <name>ProjectNotes</name> 5702 <message> 5703 <source>Project notes</source> 5704 <translation>Notas do projeto</translation> 5705 </message> 5706 <message> 5707 <source>Put down your project notes here.</source> 5708 <translation type="unfinished"/> 5709 </message> 5710 <message> 5711 <source>Edit Actions</source> 5712 <translation>Editar ações</translation> 5713 </message> 5714 <message> 5715 <source>&Undo</source> 5716 <translation>&Desfazer</translation> 5717 </message> 5718 <message> 5719 <source>%1+Z</source> 5720 <translation>%1+Z</translation> 5721 </message> 5722 <message> 5723 <source>&Redo</source> 5724 <translation>&Refazer</translation> 5725 </message> 5726 <message> 5727 <source>%1+Y</source> 5728 <translation>%1+Y</translation> 5729 </message> 5730 <message> 5731 <source>&Copy</source> 5732 <translation>&Copiar</translation> 5733 </message> 5734 <message> 5735 <source>%1+C</source> 5736 <translation>%1+C</translation> 5737 </message> 5738 <message> 5739 <source>Cu&t</source> 5740 <translation>&Cortar</translation> 5741 </message> 5742 <message> 5743 <source>%1+X</source> 5744 <translation>%1+X</translation> 5745 </message> 5746 <message> 5747 <source>&Paste</source> 5748 <translation>&Colar</translation> 5749 </message> 5750 <message> 5751 <source>%1+V</source> 5752 <translation>%1+V</translation> 5753 </message> 5754 <message> 5755 <source>Format Actions</source> 5756 <translation type="unfinished"/> 5757 </message> 5758 <message> 5759 <source>&Bold</source> 5760 <translation>&Negrito</translation> 5761 </message> 5762 <message> 5763 <source>%1+B</source> 5764 <translation>%1+B</translation> 5765 </message> 5766 <message> 5767 <source>&Italic</source> 5768 <translation>&Itálico </translation> 5769 </message> 5770 <message> 5771 <source>%1+I</source> 5772 <translation>%1+I</translation> 5773 </message> 5774 <message> 5775 <source>&Underline</source> 5776 <translation>&Underline</translation> 5777 </message> 5778 <message> 5779 <source>%1+U</source> 5780 <translation>%1+U</translation> 5781 </message> 5782 <message> 5783 <source>&Left</source> 5784 <translation>&Esquerda</translation> 5785 </message> 5786 <message> 5787 <source>%1+L</source> 5788 <translation>%1+L</translation> 5789 </message> 5790 <message> 5791 <source>C&enter</source> 5792 <translation>&Centro</translation> 5793 </message> 5794 <message> 5795 <source>%1+E</source> 5796 <translation>%1+E</translation> 5797 </message> 5798 <message> 5799 <source>&Right</source> 5800 <translation>&Direita</translation> 5801 </message> 5802 <message> 5803 <source>%1+R</source> 5804 <translation>%1+R</translation> 5805 </message> 5806 <message> 5807 <source>&Justify</source> 5808 <translation>&Justificar</translation> 5809 </message> 5810 <message> 5811 <source>%1+J</source> 5812 <translation>%1+J</translation> 5813 </message> 5814 <message> 5815 <source>&Color...</source> 5816 <translation>&Cor...</translation> 5817 </message> 5818</context> 5819<context> 5820 <name>ProjectRenderer</name> 5821 <message> 5822 <source>WAV-File (*.wav)</source> 5823 <translation>Arquivo WAV (*.wav)</translation> 5824 </message> 5825 <message> 5826 <source>Compressed OGG-File (*.ogg)</source> 5827 <translation>Arquivo OGG compactado (*.ogg)</translation> 5828 </message> 5829</context> 5830<context> 5831 <name>QWidget</name> 5832 <message> 5833 <source>Name: </source> 5834 <translation>Nome:</translation> 5835 </message> 5836 <message> 5837 <source>Maker: </source> 5838 <translation>Marcador:</translation> 5839 </message> 5840 <message> 5841 <source>Copyright: </source> 5842 <translation>Direitos autorais:</translation> 5843 </message> 5844 <message> 5845 <source>Requires Real Time: </source> 5846 <translation>Requer Processamento em Tempo Real: </translation> 5847 </message> 5848 <message> 5849 <source>Yes</source> 5850 <translation>Sim</translation> 5851 </message> 5852 <message> 5853 <source>No</source> 5854 <translation>Não</translation> 5855 </message> 5856 <message> 5857 <source>Real Time Capable: </source> 5858 <translation>Capacitado para Processamento em Tempo Real: </translation> 5859 </message> 5860 <message> 5861 <source>In Place Broken: </source> 5862 <translation>Com Local Quebrado: </translation> 5863 </message> 5864 <message> 5865 <source>Channels In: </source> 5866 <translation>Canais de Entrada: </translation> 5867 </message> 5868 <message> 5869 <source>Channels Out: </source> 5870 <translation>Canais de Saída: </translation> 5871 </message> 5872 <message> 5873 <source>File: </source> 5874 <translation>Arquivo: </translation> 5875 </message> 5876 <message> 5877 <source>File: %1</source> 5878 <translation>Arquivo: %1</translation> 5879 </message> 5880</context> 5881<context> 5882 <name>RenameDialog</name> 5883 <message> 5884 <source>Rename...</source> 5885 <translation>Renomear...</translation> 5886 </message> 5887</context> 5888<context> 5889 <name>SampleBuffer</name> 5890 <message> 5891 <source>Open audio file</source> 5892 <translation>Abrir arquivo de áudio</translation> 5893 </message> 5894 <message> 5895 <source>Wave-Files (*.wav)</source> 5896 <translation>Arquivos Wave (*.wav)</translation> 5897 </message> 5898 <message> 5899 <source>OGG-Files (*.ogg)</source> 5900 <translation>Arquivos OGG (*.ogg)</translation> 5901 </message> 5902 <message> 5903 <source>DrumSynth-Files (*.ds)</source> 5904 <translation>Arquivos DrumSynth (*.ds)</translation> 5905 </message> 5906 <message> 5907 <source>FLAC-Files (*.flac)</source> 5908 <translation>Arquivos FLAC (*.flac)</translation> 5909 </message> 5910 <message> 5911 <source>SPEEX-Files (*.spx)</source> 5912 <translation>Arquivos SPEEX (*.spx)</translation> 5913 </message> 5914 <message> 5915 <source>VOC-Files (*.voc)</source> 5916 <translation>Arquivos VOC (*.voc)</translation> 5917 </message> 5918 <message> 5919 <source>AIFF-Files (*.aif *.aiff)</source> 5920 <translation>Arquivos AIFF (*.aif *.aiff)</translation> 5921 </message> 5922 <message> 5923 <source>AU-Files (*.au)</source> 5924 <translation>Arquivos AU (*.au)</translation> 5925 </message> 5926 <message> 5927 <source>RAW-Files (*.raw)</source> 5928 <translation>Arquivos RAW (*.raw)</translation> 5929 </message> 5930 <message> 5931 <source>All Audio-Files (*.wav *.ogg *.ds *.flac *.spx *.voc *.aif *.aiff *.au *.raw)</source> 5932 <translation>Todos Arquivos de Áudio (*.wav *.ogg *.ds *.flac *.spx *.voc *.aif *.aiff *.au *.raw)</translation> 5933 </message> 5934</context> 5935<context> 5936 <name>SampleTCOView</name> 5937 <message> 5938 <source>double-click to select sample</source> 5939 <translation>Duplo clique para selecionar amostra</translation> 5940 </message> 5941 <message> 5942 <source>Delete (middle mousebutton)</source> 5943 <translation>Excluir (botão do meio do mouse)</translation> 5944 </message> 5945 <message> 5946 <source>Cut</source> 5947 <translation>Recortar</translation> 5948 </message> 5949 <message> 5950 <source>Copy</source> 5951 <translation>Copiar</translation> 5952 </message> 5953 <message> 5954 <source>Paste</source> 5955 <translation>Colar</translation> 5956 </message> 5957 <message> 5958 <source>Mute/unmute (<%1> + middle click)</source> 5959 <translation>Mudo/Não Mudo (<%1> + middle click)</translation> 5960 </message> 5961</context> 5962<context> 5963 <name>SampleTrack</name> 5964 <message> 5965 <source>Sample track</source> 5966 <translation>Áudio Amostras</translation> 5967 </message> 5968 <message> 5969 <source>Volume</source> 5970 <translation>Volume</translation> 5971 </message> 5972 <message> 5973 <source>Panning</source> 5974 <translation>Panorâmico</translation> 5975 </message> 5976</context> 5977<context> 5978 <name>SampleTrackView</name> 5979 <message> 5980 <source>Track volume</source> 5981 <translation>Volume da pista</translation> 5982 </message> 5983 <message> 5984 <source>Channel volume:</source> 5985 <translation>Volume do canal:</translation> 5986 </message> 5987 <message> 5988 <source>VOL</source> 5989 <translation>VOL</translation> 5990 </message> 5991 <message> 5992 <source>Panning</source> 5993 <translation>Panorâmico</translation> 5994 </message> 5995 <message> 5996 <source>Panning:</source> 5997 <translation>Panorâmico:</translation> 5998 </message> 5999 <message> 6000 <source>PAN</source> 6001 <translation>PAN</translation> 6002 </message> 6003</context> 6004<context> 6005 <name>SetupDialog</name> 6006 <message> 6007 <source>Setup LMMS</source> 6008 <translation>Configurar LMMS</translation> 6009 </message> 6010 <message> 6011 <source>General settings</source> 6012 <translation>Configurações gerais</translation> 6013 </message> 6014 <message> 6015 <source>BUFFER SIZE</source> 6016 <translation type="unfinished"/> 6017 </message> 6018 <message> 6019 <source>Reset to default-value</source> 6020 <translation>Reiniciar para valor padrão</translation> 6021 </message> 6022 <message> 6023 <source>MISC</source> 6024 <translation type="unfinished"/> 6025 </message> 6026 <message> 6027 <source>Enable tooltips</source> 6028 <translation>Ativar Dicas</translation> 6029 </message> 6030 <message> 6031 <source>Show restart warning after changing settings</source> 6032 <translation type="unfinished"/> 6033 </message> 6034 <message> 6035 <source>Display volume as dBFS </source> 6036 <translation type="unfinished"/> 6037 </message> 6038 <message> 6039 <source>Compress project files per default</source> 6040 <translation type="unfinished"/> 6041 </message> 6042 <message> 6043 <source>One instrument track window mode</source> 6044 <translation type="unfinished"/> 6045 </message> 6046 <message> 6047 <source>HQ-mode for output audio-device</source> 6048 <translation type="unfinished"/> 6049 </message> 6050 <message> 6051 <source>Compact track buttons</source> 6052 <translation type="unfinished"/> 6053 </message> 6054 <message> 6055 <source>Sync VST plugins to host playback</source> 6056 <translation type="unfinished"/> 6057 </message> 6058 <message> 6059 <source>Enable note labels in piano roll</source> 6060 <translation type="unfinished"/> 6061 </message> 6062 <message> 6063 <source>Enable waveform display by default</source> 6064 <translation type="unfinished"/> 6065 </message> 6066 <message> 6067 <source>Keep effects running even without input</source> 6068 <translation type="unfinished"/> 6069 </message> 6070 <message> 6071 <source>Create backup file when saving a project</source> 6072 <translation type="unfinished"/> 6073 </message> 6074 <message> 6075 <source>LANGUAGE</source> 6076 <translation>LINGUAGEM</translation> 6077 </message> 6078 <message> 6079 <source>Paths</source> 6080 <translation>Caminhos</translation> 6081 </message> 6082 <message> 6083 <source>LMMS working directory</source> 6084 <translation>Diretório de trabalho LMMS</translation> 6085 </message> 6086 <message> 6087 <source>VST-plugin directory</source> 6088 <translation>Diretório de VST-plugin</translation> 6089 </message> 6090 <message> 6091 <source>Background artwork</source> 6092 <translation type="unfinished"/> 6093 </message> 6094 <message> 6095 <source>STK rawwave directory</source> 6096 <translation type="unfinished"/> 6097 </message> 6098 <message> 6099 <source>Default Soundfont File</source> 6100 <translation>Arquivo padrão de Soundfont</translation> 6101 </message> 6102 <message> 6103 <source>Performance settings</source> 6104 <translation>Configuração de Performance</translation> 6105 </message> 6106 <message> 6107 <source>UI effects vs. performance</source> 6108 <translation type="unfinished"/> 6109 </message> 6110 <message> 6111 <source>Smooth scroll in Song Editor</source> 6112 <translation type="unfinished"/> 6113 </message> 6114 <message> 6115 <source>Show playback cursor in AudioFileProcessor</source> 6116 <translation type="unfinished"/> 6117 </message> 6118 <message> 6119 <source>Audio settings</source> 6120 <translation>Configurações de áudio</translation> 6121 </message> 6122 <message> 6123 <source>AUDIO INTERFACE</source> 6124 <translation>INTERFACE DE ÁUDIO</translation> 6125 </message> 6126 <message> 6127 <source>MIDI settings</source> 6128 <translation>Configurações MIDI</translation> 6129 </message> 6130 <message> 6131 <source>MIDI INTERFACE</source> 6132 <translation>INTERFACE DO MIDI</translation> 6133 </message> 6134 <message> 6135 <source>OK</source> 6136 <translation>OK</translation> 6137 </message> 6138 <message> 6139 <source>Cancel</source> 6140 <translation>Cancelar</translation> 6141 </message> 6142 <message> 6143 <source>Restart LMMS</source> 6144 <translation>Reiniciar LMMS</translation> 6145 </message> 6146 <message> 6147 <source>Please note that most changes won't take effect until you restart LMMS!</source> 6148 <translation type="unfinished"/> 6149 </message> 6150 <message> 6151 <source>Frames: %1 6152Latency: %2 ms</source> 6153 <translation type="unfinished"/> 6154 </message> 6155 <message> 6156 <source>Here you can setup the internal buffer-size used by LMMS. Smaller values result in a lower latency but also may cause unusable sound or bad performance, especially on older computers or systems with a non-realtime kernel.</source> 6157 <translation type="unfinished"/> 6158 </message> 6159 <message> 6160 <source>Choose LMMS working directory</source> 6161 <translation>Escolha o diretório de trabalho LMMS</translation> 6162 </message> 6163 <message> 6164 <source>Choose your VST-plugin directory</source> 6165 <translation>Escolha seu diretório VST-plugin</translation> 6166 </message> 6167 <message> 6168 <source>Choose artwork-theme directory</source> 6169 <translation type="unfinished"/> 6170 </message> 6171 <message> 6172 <source>Choose LADSPA plugin directory</source> 6173 <translation>Escolha o diretório de plugin LADSPA</translation> 6174 </message> 6175 <message> 6176 <source>Choose STK rawwave directory</source> 6177 <translation type="unfinished"/> 6178 </message> 6179 <message> 6180 <source>Choose default SoundFont</source> 6181 <translation>Escolha o Banco de som padrão</translation> 6182 </message> 6183 <message> 6184 <source>Choose background artwork</source> 6185 <translation type="unfinished"/> 6186 </message> 6187 <message> 6188 <source>Here you can select your preferred audio-interface. Depending on the configuration of your system during compilation time you can choose between ALSA, JACK, OSS and more. Below you see a box which offers controls to setup the selected audio-interface.</source> 6189 <translation type="unfinished"/> 6190 </message> 6191 <message> 6192 <source>Here you can select your preferred MIDI-interface. Depending on the configuration of your system during compilation time you can choose between ALSA, OSS and more. Below you see a box which offers controls to setup the selected MIDI-interface.</source> 6193 <translation type="unfinished"/> 6194 </message> 6195 <message> 6196 <source>Reopen last project on start</source> 6197 <translation type="unfinished"/> 6198 </message> 6199 <message> 6200 <source>Directories</source> 6201 <translation>Diretórios</translation> 6202 </message> 6203 <message> 6204 <source>Themes directory</source> 6205 <translation>Diretório de temas</translation> 6206 </message> 6207 <message> 6208 <source>GIG directory</source> 6209 <translation>Diretório GIG</translation> 6210 </message> 6211 <message> 6212 <source>SF2 directory</source> 6213 <translation>Diretório SF2</translation> 6214 </message> 6215 <message> 6216 <source>LADSPA plugin directories</source> 6217 <translation>Diretórios de plugin LADSPA</translation> 6218 </message> 6219 <message> 6220 <source>Auto save</source> 6221 <translation>Auto salvar</translation> 6222 </message> 6223 <message> 6224 <source>Choose your GIG directory</source> 6225 <translation>Escolha seu diretório GIG</translation> 6226 </message> 6227 <message> 6228 <source>Choose your SF2 directory</source> 6229 <translation>Escolha seu diretório SF2</translation> 6230 </message> 6231 <message> 6232 <source>minutes</source> 6233 <translation>minutos</translation> 6234 </message> 6235 <message> 6236 <source>minute</source> 6237 <translation>minuto</translation> 6238 </message> 6239 <message> 6240 <source>Enable auto-save</source> 6241 <translation type="unfinished"/> 6242 </message> 6243 <message> 6244 <source>Allow auto-save while playing</source> 6245 <translation type="unfinished"/> 6246 </message> 6247 <message> 6248 <source>Disabled</source> 6249 <translation type="unfinished"/> 6250 </message> 6251 <message> 6252 <source>Auto-save interval: %1</source> 6253 <translation type="unfinished"/> 6254 </message> 6255 <message> 6256 <source>Set the time between automatic backup to %1. 6257Remember to also save your project manually. You can choose to disable saving while playing, something some older systems find difficult.</source> 6258 <translation type="unfinished"/> 6259 </message> 6260</context> 6261<context> 6262 <name>Song</name> 6263 <message> 6264 <source>Tempo</source> 6265 <translation>Andamento</translation> 6266 </message> 6267 <message> 6268 <source>Master volume</source> 6269 <translation>Volume Final</translation> 6270 </message> 6271 <message> 6272 <source>Master pitch</source> 6273 <translation>Altura Final</translation> 6274 </message> 6275 <message> 6276 <source>Project saved</source> 6277 <translation>Projeto salvo</translation> 6278 </message> 6279 <message> 6280 <source>The project %1 is now saved.</source> 6281 <translation>O projeto %1 está salvo.</translation> 6282 </message> 6283 <message> 6284 <source>Project NOT saved.</source> 6285 <translation>Projeto NÃO salvo.</translation> 6286 </message> 6287 <message> 6288 <source>The project %1 was not saved!</source> 6289 <translation>O projeto %1 não foi salvo!</translation> 6290 </message> 6291 <message> 6292 <source>Import file</source> 6293 <translation>Importar arquivo</translation> 6294 </message> 6295 <message> 6296 <source>MIDI sequences</source> 6297 <translation>Sequências MIDI</translation> 6298 </message> 6299 <message> 6300 <source>Hydrogen projects</source> 6301 <translation>Projetos Hydrogen</translation> 6302 </message> 6303 <message> 6304 <source>All file types</source> 6305 <translation>Todos os tipos de arquivos</translation> 6306 </message> 6307 <message> 6308 <source>Empty project</source> 6309 <translation>Projeto vazio </translation> 6310 </message> 6311 <message> 6312 <source>This project is empty so exporting makes no sense. Please put some items into Song Editor first!</source> 6313 <translation type="unfinished"/> 6314 </message> 6315 <message> 6316 <source>Select directory for writing exported tracks...</source> 6317 <translation type="unfinished"/> 6318 </message> 6319 <message> 6320 <source>untitled</source> 6321 <translation type="unfinished"/> 6322 </message> 6323 <message> 6324 <source>Select file for project-export...</source> 6325 <translation type="unfinished"/> 6326 </message> 6327 <message> 6328 <source>The following errors occured while loading: </source> 6329 <translation type="unfinished"/> 6330 </message> 6331 <message> 6332 <source>MIDI File (*.mid)</source> 6333 <translation>Arquivo MIDI (*.mid)</translation> 6334 </message> 6335 <message> 6336 <source>LMMS Error report</source> 6337 <translation>Reportar erro LMMS</translation> 6338 </message> 6339 <message> 6340 <source>Save project</source> 6341 <translation type="unfinished"/> 6342 </message> 6343</context> 6344<context> 6345 <name>SongEditor</name> 6346 <message> 6347 <source>Could not open file</source> 6348 <translation>Não é possível abrir o arquivo</translation> 6349 </message> 6350 <message> 6351 <source>Could not write file</source> 6352 <translation>Não é possivel salvar o arquivo</translation> 6353 </message> 6354 <message> 6355 <source>Could not open file %1. You probably have no permissions to read this file. 6356 Please make sure to have at least read permissions to the file and try again.</source> 6357 <translation>Não foi possível abrir o arquivo %1. Provavelmente você não tem permissão para ler este arquivo. 6358 Por favor certifique-se que você tenha permissão de leitura para o arquivo e tente novamente.</translation> 6359 </message> 6360 <message> 6361 <source>Error in file</source> 6362 <translation>Erro no arquivo</translation> 6363 </message> 6364 <message> 6365 <source>The file %1 seems to contain errors and therefore can't be loaded.</source> 6366 <translation>O arquivo %1 parece conter erros e por isso não pode ser carregado.</translation> 6367 </message> 6368 <message> 6369 <source>Tempo</source> 6370 <translation>Andamento</translation> 6371 </message> 6372 <message> 6373 <source>TEMPO/BPM</source> 6374 <translation>ANDAMENTO/BPM</translation> 6375 </message> 6376 <message> 6377 <source>tempo of song</source> 6378 <translation>andamento da música</translation> 6379 </message> 6380 <message> 6381 <source>The tempo of a song is specified in beats per minute (BPM). If you want to change the tempo of your song, change this value. Every measure has four beats, so the tempo in BPM specifies, how many measures / 4 should be played within a minute (or how many measures should be played within four minutes).</source> 6382 <translation>o andamento de uma música é especificado em batidas por minuto (BPM). Se voc6e precisar mudar o andamento de sua música, mude esse valor. Todo compasso tem 4 batidas, logo o andamento em BPM especificara a quantidade de batidas dividida por 4.</translation> 6383 </message> 6384 <message> 6385 <source>High quality mode</source> 6386 <translation>Modo de alta qualidade</translation> 6387 </message> 6388 <message> 6389 <source>Master volume</source> 6390 <translation>Volume Final</translation> 6391 </message> 6392 <message> 6393 <source>master volume</source> 6394 <translation>volume final</translation> 6395 </message> 6396 <message> 6397 <source>Master pitch</source> 6398 <translation>Altura Final</translation> 6399 </message> 6400 <message> 6401 <source>master pitch</source> 6402 <translation>altura final</translation> 6403 </message> 6404 <message> 6405 <source>Value: %1%</source> 6406 <translation>Valor: %1%</translation> 6407 </message> 6408 <message> 6409 <source>Value: %1 semitones</source> 6410 <translation>Valor: %1 semitons</translation> 6411 </message> 6412 <message> 6413 <source>Could not open %1 for writing. You probably are not permitted to write to this file. Please make sure you have write-access to the file and try again.</source> 6414 <translation>Não foi possível abrir %1 para escrita. Provavelmente você não tem permissão para escrita deste arquivo. Por favor, certifique-se de ter permissão para escrever nesse arquivo e tente novamente.</translation> 6415 </message> 6416 <message> 6417 <source>template</source> 6418 <translation>modelo</translation> 6419 </message> 6420 <message> 6421 <source>project</source> 6422 <translation>projeto</translation> 6423 </message> 6424 <message> 6425 <source>Version difference</source> 6426 <translation type="unfinished"/> 6427 </message> 6428 <message> 6429 <source>This %1 was created with LMMS %2.</source> 6430 <translation type="unfinished"/> 6431 </message> 6432</context> 6433<context> 6434 <name>SongEditorWindow</name> 6435 <message> 6436 <source>Song-Editor</source> 6437 <translation>Editor de Som</translation> 6438 </message> 6439 <message> 6440 <source>Play song (Space)</source> 6441 <translation>Tocar som (Espaço)</translation> 6442 </message> 6443 <message> 6444 <source>Record samples from Audio-device</source> 6445 <translation type="unfinished"/> 6446 </message> 6447 <message> 6448 <source>Record samples from Audio-device while playing song or BB track</source> 6449 <translation type="unfinished"/> 6450 </message> 6451 <message> 6452 <source>Stop song (Space)</source> 6453 <translation>Parar som (Espaço)</translation> 6454 </message> 6455 <message> 6456 <source>Add beat/bassline</source> 6457 <translation>Add linha de base</translation> 6458 </message> 6459 <message> 6460 <source>Add sample-track</source> 6461 <translation type="unfinished"/> 6462 </message> 6463 <message> 6464 <source>Add automation-track</source> 6465 <translation>Add automação de faixa</translation> 6466 </message> 6467 <message> 6468 <source>Draw mode</source> 6469 <translation type="unfinished"/> 6470 </message> 6471 <message> 6472 <source>Edit mode (select and move)</source> 6473 <translation>Editar modo (selecionar e mover)</translation> 6474 </message> 6475 <message> 6476 <source>Click here, if you want to play your whole song. Playing will be started at the song-position-marker (green). You can also move it while playing.</source> 6477 <translation type="unfinished"/> 6478 </message> 6479 <message> 6480 <source>Click here, if you want to stop playing of your song. The song-position-marker will be set to the start of your song.</source> 6481 <translation type="unfinished"/> 6482 </message> 6483 <message> 6484 <source>Track actions</source> 6485 <translation type="unfinished"/> 6486 </message> 6487 <message> 6488 <source>Edit actions</source> 6489 <translation>Editar ações</translation> 6490 </message> 6491 <message> 6492 <source>Timeline controls</source> 6493 <translation>Controles de cronograma</translation> 6494 </message> 6495 <message> 6496 <source>Zoom controls</source> 6497 <translation>Controles de zoom</translation> 6498 </message> 6499</context> 6500<context> 6501 <name>SpectrumAnalyzerControlDialog</name> 6502 <message> 6503 <source>Linear spectrum</source> 6504 <translation>Espectro linear</translation> 6505 </message> 6506 <message> 6507 <source>Linear Y axis</source> 6508 <translation type="unfinished"/> 6509 </message> 6510</context> 6511<context> 6512 <name>SpectrumAnalyzerControls</name> 6513 <message> 6514 <source>Linear spectrum</source> 6515 <translation>Espectro linear</translation> 6516 </message> 6517 <message> 6518 <source>Linear Y axis</source> 6519 <translation type="unfinished"/> 6520 </message> 6521 <message> 6522 <source>Channel mode</source> 6523 <translation>Modo de Canal</translation> 6524 </message> 6525</context> 6526<context> 6527 <name>SubWindow</name> 6528 <message> 6529 <source>Close</source> 6530 <translation>Fechar</translation> 6531 </message> 6532 <message> 6533 <source>Maximize</source> 6534 <translation>Maximizar</translation> 6535 </message> 6536 <message> 6537 <source>Restore</source> 6538 <translation>Restaurar</translation> 6539 </message> 6540</context> 6541<context> 6542 <name>TabWidget</name> 6543 <message> 6544 <source>Settings for %1</source> 6545 <translation>Opções para %1</translation> 6546 </message> 6547</context> 6548<context> 6549 <name>TempoSyncKnob</name> 6550 <message> 6551 <source>Tempo Sync</source> 6552 <translation>Sincronia</translation> 6553 </message> 6554 <message> 6555 <source>No Sync</source> 6556 <translation>Sem Sincronia</translation> 6557 </message> 6558 <message> 6559 <source>Eight beats</source> 6560 <translation>Oito batidas</translation> 6561 </message> 6562 <message> 6563 <source>Whole note</source> 6564 <translation>Nota inteira</translation> 6565 </message> 6566 <message> 6567 <source>Half note</source> 6568 <translation>Meia nota</translation> 6569 </message> 6570 <message> 6571 <source>Quarter note</source> 6572 <translation>1/4 de nota</translation> 6573 </message> 6574 <message> 6575 <source>8th note</source> 6576 <translation>8ª nota</translation> 6577 </message> 6578 <message> 6579 <source>16th note</source> 6580 <translation>16ª nota</translation> 6581 </message> 6582 <message> 6583 <source>32nd note</source> 6584 <translation>32ª nota</translation> 6585 </message> 6586 <message> 6587 <source>Custom...</source> 6588 <translation>Personalizado...</translation> 6589 </message> 6590 <message> 6591 <source>Custom </source> 6592 <translation>Personalizado </translation> 6593 </message> 6594 <message> 6595 <source>Synced to Eight Beats</source> 6596 <translation>Sincronizado com Oito Batidas</translation> 6597 </message> 6598 <message> 6599 <source>Synced to Whole Note</source> 6600 <translation>Sincronizado com a Nota Inteira</translation> 6601 </message> 6602 <message> 6603 <source>Synced to Half Note</source> 6604 <translation>Sincronizado com Meia Nota</translation> 6605 </message> 6606 <message> 6607 <source>Synced to Quarter Note</source> 6608 <translation>Sincronizado com 1/4 de Nota</translation> 6609 </message> 6610 <message> 6611 <source>Synced to 8th Note</source> 6612 <translation>Sincronizado com a 8ª Nota</translation> 6613 </message> 6614 <message> 6615 <source>Synced to 16th Note</source> 6616 <translation>Sincronizado com a 16ª Nota</translation> 6617 </message> 6618 <message> 6619 <source>Synced to 32nd Note</source> 6620 <translation>Sincronizado com a 32ª Nota</translation> 6621 </message> 6622</context> 6623<context> 6624 <name>TimeDisplayWidget</name> 6625 <message> 6626 <source>click to change time units</source> 6627 <translation>clique para mudar as unidades de tempo</translation> 6628 </message> 6629 <message> 6630 <source>MIN</source> 6631 <translation>MIN</translation> 6632 </message> 6633 <message> 6634 <source>SEC</source> 6635 <translation>SEC</translation> 6636 </message> 6637 <message> 6638 <source>MSEC</source> 6639 <translation type="unfinished"/> 6640 </message> 6641 <message> 6642 <source>BAR</source> 6643 <translation type="unfinished"/> 6644 </message> 6645 <message> 6646 <source>BEAT</source> 6647 <translation type="unfinished"/> 6648 </message> 6649 <message> 6650 <source>TICK</source> 6651 <translation type="unfinished"/> 6652 </message> 6653</context> 6654<context> 6655 <name>TimeLineWidget</name> 6656 <message> 6657 <source>Enable/disable auto-scrolling</source> 6658 <translation type="unfinished"/> 6659 </message> 6660 <message> 6661 <source>Enable/disable loop-points</source> 6662 <translation type="unfinished"/> 6663 </message> 6664 <message> 6665 <source>After stopping go back to begin</source> 6666 <translation type="unfinished"/> 6667 </message> 6668 <message> 6669 <source>After stopping go back to position at which playing was started</source> 6670 <translation type="unfinished"/> 6671 </message> 6672 <message> 6673 <source>After stopping keep position</source> 6674 <translation type="unfinished"/> 6675 </message> 6676 <message> 6677 <source>Hint</source> 6678 <translation>Sugestão</translation> 6679 </message> 6680 <message> 6681 <source>Press <%1> to disable magnetic loop points.</source> 6682 <translation type="unfinished"/> 6683 </message> 6684 <message> 6685 <source>Hold <Shift> to move the begin loop point; Press <%1> to disable magnetic loop points.</source> 6686 <translation type="unfinished"/> 6687 </message> 6688</context> 6689<context> 6690 <name>Track</name> 6691 <message> 6692 <source>Mute</source> 6693 <translation>Mudo</translation> 6694 </message> 6695 <message> 6696 <source>Solo</source> 6697 <translation>Solo</translation> 6698 </message> 6699</context> 6700<context> 6701 <name>TrackContainer</name> 6702 <message> 6703 <source>Couldn't import file</source> 6704 <translation>não foi possivel importar arquivo</translation> 6705 </message> 6706 <message> 6707 <source>Couldn't find a filter for importing file %1. 6708You should convert this file into a format supported by LMMS using another software.</source> 6709 <translation>Não foi possível encontrar um filtro para inportar o arquivo %1. 6710Você poderia converter este arquivo em um formato suportado pelo LMMS usando outro aplicativo.</translation> 6711 </message> 6712 <message> 6713 <source>Couldn't open file</source> 6714 <translation>Não é possível abrir o arquivo</translation> 6715 </message> 6716 <message> 6717 <source>Couldn't open file %1 for reading. 6718Please make sure you have read-permission to the file and the directory containing the file and try again!</source> 6719 <translation>Não foi possível abrir o arquivo %1 para leitura. 6720Por favor certifique-se que você tem permissões de leitura para o arquivo e para a pasta e tente novamente!</translation> 6721 </message> 6722 <message> 6723 <source>Loading project...</source> 6724 <translation>Carregando projeto...</translation> 6725 </message> 6726 <message> 6727 <source>Cancel</source> 6728 <translation>Cancelar</translation> 6729 </message> 6730 <message> 6731 <source>Please wait...</source> 6732 <translation>Por favor aguarde...</translation> 6733 </message> 6734 <message> 6735 <source>Importing MIDI-file...</source> 6736 <translation>Importando arquivo MIDI...</translation> 6737 </message> 6738</context> 6739<context> 6740 <name>TrackContentObject</name> 6741 <message> 6742 <source>Mute</source> 6743 <translation>Mudo</translation> 6744 </message> 6745</context> 6746<context> 6747 <name>TrackContentObjectView</name> 6748 <message> 6749 <source>Current position</source> 6750 <translation>Posição atual</translation> 6751 </message> 6752 <message> 6753 <source>Hint</source> 6754 <translation>Sugestão</translation> 6755 </message> 6756 <message> 6757 <source>Press <%1> and drag to make a copy.</source> 6758 <translation type="unfinished"/> 6759 </message> 6760 <message> 6761 <source>Current length</source> 6762 <translation type="unfinished"/> 6763 </message> 6764 <message> 6765 <source>Press <%1> for free resizing.</source> 6766 <translation type="unfinished"/> 6767 </message> 6768 <message> 6769 <source>%1:%2 (%3:%4 to %5:%6)</source> 6770 <translation>%1:%2 (%3:%4 to %5:%6)</translation> 6771 </message> 6772 <message> 6773 <source>Delete (middle mousebutton)</source> 6774 <translation>Excluir (botão do meio do mouse)</translation> 6775 </message> 6776 <message> 6777 <source>Cut</source> 6778 <translation>Recortar</translation> 6779 </message> 6780 <message> 6781 <source>Copy</source> 6782 <translation>Copiar</translation> 6783 </message> 6784 <message> 6785 <source>Paste</source> 6786 <translation>Colar</translation> 6787 </message> 6788 <message> 6789 <source>Mute/unmute (<%1> + middle click)</source> 6790 <translation>Mudo/Não Mudo (<%1> + middle click)</translation> 6791 </message> 6792</context> 6793<context> 6794 <name>TrackOperationsWidget</name> 6795 <message> 6796 <source>Press <%1> while clicking on move-grip to begin a new drag'n'drop-action.</source> 6797 <translation type="unfinished"/> 6798 </message> 6799 <message> 6800 <source>Actions for this track</source> 6801 <translation>Ações para esta faixa</translation> 6802 </message> 6803 <message> 6804 <source>Mute</source> 6805 <translation>Mudo</translation> 6806 </message> 6807 <message> 6808 <source>Solo</source> 6809 <translation>Solo</translation> 6810 </message> 6811 <message> 6812 <source>Mute this track</source> 6813 <translation>Deixar esta faixa muda</translation> 6814 </message> 6815 <message> 6816 <source>Clone this track</source> 6817 <translation>Clonar esta faixa</translation> 6818 </message> 6819 <message> 6820 <source>Remove this track</source> 6821 <translation>Remover esta faixa</translation> 6822 </message> 6823 <message> 6824 <source>Clear this track</source> 6825 <translation>Desmarcar esta faixa</translation> 6826 </message> 6827 <message> 6828 <source>FX %1: %2</source> 6829 <translation>FX %1: %2</translation> 6830 </message> 6831 <message> 6832 <source>Turn all recording on</source> 6833 <translation type="unfinished"/> 6834 </message> 6835 <message> 6836 <source>Turn all recording off</source> 6837 <translation type="unfinished"/> 6838 </message> 6839 <message> 6840 <source>Assign to new FX Channel</source> 6841 <translation>Atribuir novo Canal FX</translation> 6842 </message> 6843</context> 6844<context> 6845 <name>TripleOscillatorView</name> 6846 <message> 6847 <source>Use phase modulation for modulating oscillator 1 with oscillator 2</source> 6848 <translation>Use o modulador de fase para modular o oscilador 2 com o oscilador 1</translation> 6849 </message> 6850 <message> 6851 <source>Use amplitude modulation for modulating oscillator 1 with oscillator 2</source> 6852 <translation>Use o modulador de amplitude para modular o oscilador 2 com o oscilador 1</translation> 6853 </message> 6854 <message> 6855 <source>Mix output of oscillator 1 & 2</source> 6856 <translation>Misture as saídas do oscilador 1 e 2</translation> 6857 </message> 6858 <message> 6859 <source>Synchronize oscillator 1 with oscillator 2</source> 6860 <translation>Sincronize o oscilador 1 com o oscilador 2</translation> 6861 </message> 6862 <message> 6863 <source>Use frequency modulation for modulating oscillator 1 with oscillator 2</source> 6864 <translation>Use o modulador de frequência para modular o oscilador 2 com o oscilador 1</translation> 6865 </message> 6866 <message> 6867 <source>Use phase modulation for modulating oscillator 2 with oscillator 3</source> 6868 <translation>Use o modulador de fase para modular o oscilador 3 com o oscilador 2</translation> 6869 </message> 6870 <message> 6871 <source>Use amplitude modulation for modulating oscillator 2 with oscillator 3</source> 6872 <translation>Use o modulador de amplitude para modular o oscilador 3 com o oscilador 2</translation> 6873 </message> 6874 <message> 6875 <source>Mix output of oscillator 2 & 3</source> 6876 <translation>Misture as saídas do oscilador 2 e 3</translation> 6877 </message> 6878 <message> 6879 <source>Synchronize oscillator 2 with oscillator 3</source> 6880 <translation>Sincronize o oscilador 2 com o oscilador 3</translation> 6881 </message> 6882 <message> 6883 <source>Use frequency modulation for modulating oscillator 2 with oscillator 3</source> 6884 <translation>Use o modulador de frequência para modular o oscilador 3 com o oscilador 2</translation> 6885 </message> 6886 <message> 6887 <source>Osc %1 volume:</source> 6888 <translation>Volume Osc %1:</translation> 6889 </message> 6890 <message> 6891 <source>With this knob you can set the volume of oscillator %1. When setting a value of 0 the oscillator is turned off. Otherwise you can hear the oscillator as loud as you set it here.</source> 6892 <translation>Com este botão você pode ajustar o volume do oscilador %1. Quando você seleciona o valor 0, o oscilador é desligado. Com outros valores você vai escutar o oscilador tão alto quanto você o ajustar.</translation> 6893 </message> 6894 <message> 6895 <source>Osc %1 panning:</source> 6896 <translation>Panorâmico Osc %1:</translation> 6897 </message> 6898 <message> 6899 <source>With this knob you can set the panning of the oscillator %1. A value of -100 means 100% left and a value of 100 moves oscillator-output right.</source> 6900 <translation>Com este botão você pode ajustar o panning do oscilador %1. O valor -100 significa 100% à esquerda e 100 move a saida do oscilador para a direita.</translation> 6901 </message> 6902 <message> 6903 <source>Osc %1 coarse detuning:</source> 6904 <translation>Ajuste bruto Osc %1:</translation> 6905 </message> 6906 <message> 6907 <source>semitones</source> 6908 <translation>semitons</translation> 6909 </message> 6910 <message> 6911 <source>With this knob you can set the coarse detuning of oscillator %1. You can detune the oscillator 24 semitones (2 octaves) up and down. This is useful for creating sounds with a chord.</source> 6912 <translation>Com este botão você pode modificar Ajuste bruto do oscilador %1. Você pode descer o tom do oscilador 24 semitons (2 oitavas) para cima e para baixo. Isto é útil para criar sons com um acorde.</translation> 6913 </message> 6914 <message> 6915 <source>Osc %1 fine detuning left:</source> 6916 <translation>Ajuste fino esquerdo Osc %1:</translation> 6917 </message> 6918 <message> 6919 <source>cents</source> 6920 <translation>centésimos</translation> 6921 </message> 6922 <message> 6923 <source>With this knob you can set the fine detuning of oscillator %1 for the left channel. The fine-detuning is ranged between -100 cents and +100 cents. This is useful for creating "fat" sounds.</source> 6924 <translation>Com este botão você pode manipular o Ajuste fino do oscilador %1 para o canal esquerdo. O Ajuste fino varia entre -100 centésimos e +100 centésimos. Isto é útil para criar sons 'gordos'.</translation> 6925 </message> 6926 <message> 6927 <source>Osc %1 fine detuning right:</source> 6928 <translation>Ajuste fino direito %1:</translation> 6929 </message> 6930 <message> 6931 <source>With this knob you can set the fine detuning of oscillator %1 for the right channel. The fine-detuning is ranged between -100 cents and +100 cents. This is useful for creating "fat" sounds.</source> 6932 <translation>Com este botão você pode modificar o ajuste fino do oscilador %1 para o canal direito. O ajuste fino varia entre -100 centésimos e +100 centésimos. Isto é útil para criar sons 'gordos'.</translation> 6933 </message> 6934 <message> 6935 <source>Osc %1 phase-offset:</source> 6936 <translation>Defasamento Osc %1:</translation> 6937 </message> 6938 <message> 6939 <source>degrees</source> 6940 <translation>graus</translation> 6941 </message> 6942 <message> 6943 <source>With this knob you can set the phase-offset of oscillator %1. That means you can move the point within an oscillation where the oscillator begins to oscillate. For example if you have a sine-wave and have a phase-offset of 180 degrees the wave will first go down. It's the same with a square-wave.</source> 6944 <translation>Com este botão você pode ajustar o defasamento do oscilador %1. Isso significa que você pode move o ponto de uma oscilação onde o oscilador começa à oscilar. Por exemplo, se você tem uma onda-seno e tem uma compensação de fase de 180 graus, a onda vai primeiro descer. É o mesmo com onda-quadrada.</translation> 6945 </message> 6946 <message> 6947 <source>Osc %1 stereo phase-detuning:</source> 6948 <translation>Defasamento estéreo Osc %1:</translation> 6949 </message> 6950 <message> 6951 <source>With this knob you can set the stereo phase-detuning of oscillator %1. The stereo phase-detuning specifies the size of the difference between the phase-offset of left and right channel. This is very good for creating wide stereo sounds.</source> 6952 <translation>Com este botão você pode ajustar o defasamento estéreo do oscilador %1. O defasador estéreo especifica o tamanho da diferença entre a defasagem entre os canais esquerdo e direito. Isto é muito bom para abrir o som.</translation> 6953 </message> 6954 <message> 6955 <source>Use a sine-wave for current oscillator.</source> 6956 <translation>Use uma onda senoidal no oscilador atual.</translation> 6957 </message> 6958 <message> 6959 <source>Use a triangle-wave for current oscillator.</source> 6960 <translation>Use uma onda triangular no oscilador atual.</translation> 6961 </message> 6962 <message> 6963 <source>Use a saw-wave for current oscillator.</source> 6964 <translation>Use uma onda dente de serra no oscilador atual.</translation> 6965 </message> 6966 <message> 6967 <source>Use a square-wave for current oscillator.</source> 6968 <translation>Use uma onda quadrada no oscilador atual.</translation> 6969 </message> 6970 <message> 6971 <source>Use a moog-like saw-wave for current oscillator.</source> 6972 <translation>Use uma onda dente de serra moog no oscilador atual.</translation> 6973 </message> 6974 <message> 6975 <source>Use an exponential wave for current oscillator.</source> 6976 <translation>Use uma onda exponencial no oscilador atual.</translation> 6977 </message> 6978 <message> 6979 <source>Use white-noise for current oscillator.</source> 6980 <translation>Use ruído branco no oscilador atual.</translation> 6981 </message> 6982 <message> 6983 <source>Use a user-defined waveform for current oscillator.</source> 6984 <translation>Use uma forma de onda definida pelo usuário no oscilador atual.</translation> 6985 </message> 6986</context> 6987<context> 6988 <name>VersionedSaveDialog</name> 6989 <message> 6990 <source>Increment version number</source> 6991 <translation>Incrementar número da versão</translation> 6992 </message> 6993 <message> 6994 <source>Decrement version number</source> 6995 <translation>Decrementar número da versão</translation> 6996 </message> 6997 <message> 6998 <source> already exists. Do you want to replace it?</source> 6999 <translation type="unfinished"/> 7000 </message> 7001</context> 7002<context> 7003 <name>VestigeInstrumentView</name> 7004 <message> 7005 <source>Open other VST-plugin</source> 7006 <translation>Abrir outro plugin VST</translation> 7007 </message> 7008 <message> 7009 <source>Click here, if you want to open another VST-plugin. After clicking on this button, a file-open-dialog appears and you can select your file.</source> 7010 <translation>Clique aqui se você quer abrir outro plugin VST. clicando neste botão, você verá uma caixa da seleção para escolher o arquivo.</translation> 7011 </message> 7012 <message> 7013 <source>Show/hide GUI</source> 7014 <translation>Mostrar/esconder GUI</translation> 7015 </message> 7016 <message> 7017 <source>Click here to show or hide the graphical user interface (GUI) of your VST-plugin.</source> 7018 <translation>Clique aqui para mostrar ou esconder a interface gráfica do usuário (GUI) do plugin VST.</translation> 7019 </message> 7020 <message> 7021 <source>Turn off all notes</source> 7022 <translation>Desligar todas as notas</translation> 7023 </message> 7024 <message> 7025 <source>Open VST-plugin</source> 7026 <translation>Abrir plugin VST</translation> 7027 </message> 7028 <message> 7029 <source>DLL-files (*.dll)</source> 7030 <translation>Arquivos DLL (*.dll)</translation> 7031 </message> 7032 <message> 7033 <source>EXE-files (*.exe)</source> 7034 <translation>Arquivos EXE (*.exe)</translation> 7035 </message> 7036 <message> 7037 <source>No VST-plugin loaded</source> 7038 <translation>Nenhum plugin VST carregado</translation> 7039 </message> 7040 <message> 7041 <source>Control VST-plugin from LMMS host</source> 7042 <translation>Controlar plugin VST a partir do host LMMS</translation> 7043 </message> 7044 <message> 7045 <source>Click here, if you want to control VST-plugin from host.</source> 7046 <translation>Clique aqui se você precisa controlar o plugin VST por outro host.</translation> 7047 </message> 7048 <message> 7049 <source>Open VST-plugin preset</source> 7050 <translation>Abrir pré definição de plugin VST</translation> 7051 </message> 7052 <message> 7053 <source>Click here, if you want to open another *.fxp, *.fxb VST-plugin preset.</source> 7054 <translation>Clique aqui se você precisa abrir outro tipo de arquivo de pré definição de plugin VST como: *.fxp, *.fxb.</translation> 7055 </message> 7056 <message> 7057 <source>Previous (-)</source> 7058 <translation>Anterior (-)</translation> 7059 </message> 7060 <message> 7061 <source>Click here, if you want to switch to another VST-plugin preset program.</source> 7062 <translation>Clique aqui se você precisar trocar para outro programa de pré definições de plugin VST.</translation> 7063 </message> 7064 <message> 7065 <source>Save preset</source> 7066 <translation>Salvar pré definição</translation> 7067 </message> 7068 <message> 7069 <source>Click here, if you want to save current VST-plugin preset program.</source> 7070 <translation>Clique aqui se você precisa salvar o programa de pré definição do plugin VST.</translation> 7071 </message> 7072 <message> 7073 <source>Next (+)</source> 7074 <translation>Próximo (+)</translation> 7075 </message> 7076 <message> 7077 <source>Click here to select presets that are currently loaded in VST.</source> 7078 <translation>Clique aqui para selecionar a pré definição que está sendo carregada no VST.</translation> 7079 </message> 7080 <message> 7081 <source>Preset</source> 7082 <translation>Pré definição</translation> 7083 </message> 7084 <message> 7085 <source>by </source> 7086 <translation>por</translation> 7087 </message> 7088 <message> 7089 <source> - VST plugin control</source> 7090 <translation> - Controle de plugins VST</translation> 7091 </message> 7092</context> 7093<context> 7094 <name>VisualizationWidget</name> 7095 <message> 7096 <source>click to enable/disable visualization of master-output</source> 7097 <translation type="unfinished"/> 7098 </message> 7099 <message> 7100 <source>Click to enable</source> 7101 <translation>Clique para habilitar</translation> 7102 </message> 7103</context> 7104<context> 7105 <name>VstEffectControlDialog</name> 7106 <message> 7107 <source>Show/hide</source> 7108 <translation>Mostrar/esconder</translation> 7109 </message> 7110 <message> 7111 <source>Control VST-plugin from LMMS host</source> 7112 <translation>Controlar plugin VST a partir do host LMMS</translation> 7113 </message> 7114 <message> 7115 <source>Click here, if you want to control VST-plugin from host.</source> 7116 <translation>Clique aqui se você deseja controlar o plugin VST por outro host.</translation> 7117 </message> 7118 <message> 7119 <source>Open VST-plugin preset</source> 7120 <translation>Abrir pré definição de plugin VST</translation> 7121 </message> 7122 <message> 7123 <source>Click here, if you want to open another *.fxp, *.fxb VST-plugin preset.</source> 7124 <translation>Clique aqui se você precisa abrir outro tipo de arquivo de pré definição de plugin VST como: *.fxp, *.fxb.</translation> 7125 </message> 7126 <message> 7127 <source>Previous (-)</source> 7128 <translation>Anterior (-)</translation> 7129 </message> 7130 <message> 7131 <source>Click here, if you want to switch to another VST-plugin preset program.</source> 7132 <translation>Clique aqui se você precisar trocar para outro programa de pré definições de plugin VST.</translation> 7133 </message> 7134 <message> 7135 <source>Next (+)</source> 7136 <translation>Próximo (+)</translation> 7137 </message> 7138 <message> 7139 <source>Click here to select presets that are currently loaded in VST.</source> 7140 <translation>Clique aqui para selecionar a pré definição que está sendo carregada no VST.</translation> 7141 </message> 7142 <message> 7143 <source>Save preset</source> 7144 <translation>Salvar pré definição</translation> 7145 </message> 7146 <message> 7147 <source>Click here, if you want to save current VST-plugin preset program.</source> 7148 <translation>Clique aqui se você precisa salvar o programa de pré definição do plugin VST.</translation> 7149 </message> 7150 <message> 7151 <source>Effect by: </source> 7152 <translation>Efeito por: </translation> 7153 </message> 7154 <message> 7155 <source>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<br /></source> 7156 <translation>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<br /></translation> 7157 </message> 7158</context> 7159<context> 7160 <name>VstPlugin</name> 7161 <message> 7162 <source>Loading plugin</source> 7163 <translation>Carregando plugin</translation> 7164 </message> 7165 <message> 7166 <source>Open Preset</source> 7167 <translation>Abrir pré definição</translation> 7168 </message> 7169 <message> 7170 <source>Vst Plugin Preset (*.fxp *.fxb)</source> 7171 <translation>Pré definição de Plugin VST (*.fxp *.fxb)</translation> 7172 </message> 7173 <message> 7174 <source>: default</source> 7175 <translation>: padrão</translation> 7176 </message> 7177 <message> 7178 <source>"</source> 7179 <translation>"</translation> 7180 </message> 7181 <message> 7182 <source>'</source> 7183 <translation>'</translation> 7184 </message> 7185 <message> 7186 <source>Save Preset</source> 7187 <translation>Salvar pré definição</translation> 7188 </message> 7189 <message> 7190 <source>.fxp</source> 7191 <translation>.fxp</translation> 7192 </message> 7193 <message> 7194 <source>.FXP</source> 7195 <translation>.FXP</translation> 7196 </message> 7197 <message> 7198 <source>.FXB</source> 7199 <translation>.FXB</translation> 7200 </message> 7201 <message> 7202 <source>.fxb</source> 7203 <translation>.fxb</translation> 7204 </message> 7205 <message> 7206 <source>Please wait while loading VST plugin...</source> 7207 <translation>Por favor aguarde enquanto carrega o plugin VST...</translation> 7208 </message> 7209 <message> 7210 <source>The VST plugin %1 could not be loaded.</source> 7211 <translation type="unfinished"/> 7212 </message> 7213</context> 7214<context> 7215 <name>WatsynInstrument</name> 7216 <message> 7217 <source>Volume A1</source> 7218 <translation>Volume A1</translation> 7219 </message> 7220 <message> 7221 <source>Volume A2</source> 7222 <translation>Volume A2</translation> 7223 </message> 7224 <message> 7225 <source>Volume B1</source> 7226 <translation>Volume B1</translation> 7227 </message> 7228 <message> 7229 <source>Volume B2</source> 7230 <translation>Volume B2</translation> 7231 </message> 7232 <message> 7233 <source>Panning A1</source> 7234 <translation>Panorâmico A1</translation> 7235 </message> 7236 <message> 7237 <source>Panning A2</source> 7238 <translation>Panorâmico A2</translation> 7239 </message> 7240 <message> 7241 <source>Panning B1</source> 7242 <translation>Panorâmico B1</translation> 7243 </message> 7244 <message> 7245 <source>Panning B2</source> 7246 <translation>Panorâmico B2</translation> 7247 </message> 7248 <message> 7249 <source>Freq. multiplier A1</source> 7250 <translation type="unfinished"/> 7251 </message> 7252 <message> 7253 <source>Freq. multiplier A2</source> 7254 <translation type="unfinished"/> 7255 </message> 7256 <message> 7257 <source>Freq. multiplier B1</source> 7258 <translation type="unfinished"/> 7259 </message> 7260 <message> 7261 <source>Freq. multiplier B2</source> 7262 <translation type="unfinished"/> 7263 </message> 7264 <message> 7265 <source>Left detune A1</source> 7266 <translation type="unfinished"/> 7267 </message> 7268 <message> 7269 <source>Left detune A2</source> 7270 <translation type="unfinished"/> 7271 </message> 7272 <message> 7273 <source>Left detune B1</source> 7274 <translation type="unfinished"/> 7275 </message> 7276 <message> 7277 <source>Left detune B2</source> 7278 <translation type="unfinished"/> 7279 </message> 7280 <message> 7281 <source>Right detune A1</source> 7282 <translation type="unfinished"/> 7283 </message> 7284 <message> 7285 <source>Right detune A2</source> 7286 <translation type="unfinished"/> 7287 </message> 7288 <message> 7289 <source>Right detune B1</source> 7290 <translation type="unfinished"/> 7291 </message> 7292 <message> 7293 <source>Right detune B2</source> 7294 <translation type="unfinished"/> 7295 </message> 7296 <message> 7297 <source>A-B Mix</source> 7298 <translation type="unfinished"/> 7299 </message> 7300 <message> 7301 <source>A-B Mix envelope amount</source> 7302 <translation type="unfinished"/> 7303 </message> 7304 <message> 7305 <source>A-B Mix envelope attack</source> 7306 <translation type="unfinished"/> 7307 </message> 7308 <message> 7309 <source>A-B Mix envelope hold</source> 7310 <translation type="unfinished"/> 7311 </message> 7312 <message> 7313 <source>A-B Mix envelope decay</source> 7314 <translation type="unfinished"/> 7315 </message> 7316 <message> 7317 <source>A1-B2 Crosstalk</source> 7318 <translation type="unfinished"/> 7319 </message> 7320 <message> 7321 <source>A2-A1 modulation</source> 7322 <translation type="unfinished"/> 7323 </message> 7324 <message> 7325 <source>B2-B1 modulation</source> 7326 <translation type="unfinished"/> 7327 </message> 7328 <message> 7329 <source>Selected graph</source> 7330 <translation type="unfinished"/> 7331 </message> 7332</context> 7333<context> 7334 <name>WatsynView</name> 7335 <message> 7336 <source>Select oscillator A1</source> 7337 <translation type="unfinished"/> 7338 </message> 7339 <message> 7340 <source>Select oscillator A2</source> 7341 <translation type="unfinished"/> 7342 </message> 7343 <message> 7344 <source>Select oscillator B1</source> 7345 <translation type="unfinished"/> 7346 </message> 7347 <message> 7348 <source>Select oscillator B2</source> 7349 <translation type="unfinished"/> 7350 </message> 7351 <message> 7352 <source>Mix output of A2 to A1</source> 7353 <translation type="unfinished"/> 7354 </message> 7355 <message> 7356 <source>Modulate amplitude of A1 with output of A2</source> 7357 <translation type="unfinished"/> 7358 </message> 7359 <message> 7360 <source>Ring-modulate A1 and A2</source> 7361 <translation type="unfinished"/> 7362 </message> 7363 <message> 7364 <source>Modulate phase of A1 with output of A2</source> 7365 <translation type="unfinished"/> 7366 </message> 7367 <message> 7368 <source>Mix output of B2 to B1</source> 7369 <translation type="unfinished"/> 7370 </message> 7371 <message> 7372 <source>Modulate amplitude of B1 with output of B2</source> 7373 <translation type="unfinished"/> 7374 </message> 7375 <message> 7376 <source>Ring-modulate B1 and B2</source> 7377 <translation type="unfinished"/> 7378 </message> 7379 <message> 7380 <source>Modulate phase of B1 with output of B2</source> 7381 <translation type="unfinished"/> 7382 </message> 7383 <message> 7384 <source>Draw your own waveform here by dragging your mouse on this graph.</source> 7385 <translation>Desenhe sua própria forma de onda aqui utilizando seu mouse no gráfico.</translation> 7386 </message> 7387 <message> 7388 <source>Load waveform</source> 7389 <translation type="unfinished"/> 7390 </message> 7391 <message> 7392 <source>Click to load a waveform from a sample file</source> 7393 <translation type="unfinished"/> 7394 </message> 7395 <message> 7396 <source>Phase left</source> 7397 <translation>Fase esquerda</translation> 7398 </message> 7399 <message> 7400 <source>Click to shift phase by -15 degrees</source> 7401 <translation type="unfinished"/> 7402 </message> 7403 <message> 7404 <source>Phase right</source> 7405 <translation>Fase direita</translation> 7406 </message> 7407 <message> 7408 <source>Click to shift phase by +15 degrees</source> 7409 <translation type="unfinished"/> 7410 </message> 7411 <message> 7412 <source>Normalize</source> 7413 <translation>Normalização</translation> 7414 </message> 7415 <message> 7416 <source>Click to normalize</source> 7417 <translation>Clique para normalizar</translation> 7418 </message> 7419 <message> 7420 <source>Invert</source> 7421 <translation>Inverter</translation> 7422 </message> 7423 <message> 7424 <source>Click to invert</source> 7425 <translation>Clique para inverter</translation> 7426 </message> 7427 <message> 7428 <source>Smooth</source> 7429 <translation>Suave</translation> 7430 </message> 7431 <message> 7432 <source>Click to smooth</source> 7433 <translation>Clique para suavizar</translation> 7434 </message> 7435 <message> 7436 <source>Sine wave</source> 7437 <translation>Onda senoidal</translation> 7438 </message> 7439 <message> 7440 <source>Click for sine wave</source> 7441 <translation type="unfinished"/> 7442 </message> 7443 <message> 7444 <source>Triangle wave</source> 7445 <translation>Onda triangular</translation> 7446 </message> 7447 <message> 7448 <source>Click for triangle wave</source> 7449 <translation type="unfinished"/> 7450 </message> 7451 <message> 7452 <source>Click for saw wave</source> 7453 <translation type="unfinished"/> 7454 </message> 7455 <message> 7456 <source>Square wave</source> 7457 <translation>Onda quadrada</translation> 7458 </message> 7459 <message> 7460 <source>Click for square wave</source> 7461 <translation type="unfinished"/> 7462 </message> 7463 <message> 7464 <source>Volume</source> 7465 <translation>Volume</translation> 7466 </message> 7467 <message> 7468 <source>Panning</source> 7469 <translation>Panorâmico</translation> 7470 </message> 7471 <message> 7472 <source>Freq. multiplier</source> 7473 <translation type="unfinished"/> 7474 </message> 7475 <message> 7476 <source>Left detune</source> 7477 <translation type="unfinished"/> 7478 </message> 7479 <message> 7480 <source> cents</source> 7481 <translation type="unfinished"/> 7482 </message> 7483 <message> 7484 <source>Right detune</source> 7485 <translation type="unfinished"/> 7486 </message> 7487 <message> 7488 <source>A-B Mix</source> 7489 <translation type="unfinished"/> 7490 </message> 7491 <message> 7492 <source>Mix envelope amount</source> 7493 <translation type="unfinished"/> 7494 </message> 7495 <message> 7496 <source>Mix envelope attack</source> 7497 <translation type="unfinished"/> 7498 </message> 7499 <message> 7500 <source>Mix envelope hold</source> 7501 <translation type="unfinished"/> 7502 </message> 7503 <message> 7504 <source>Mix envelope decay</source> 7505 <translation type="unfinished"/> 7506 </message> 7507 <message> 7508 <source>Crosstalk</source> 7509 <translation type="unfinished"/> 7510 </message> 7511</context> 7512<context> 7513 <name>ZynAddSubFxInstrument</name> 7514 <message> 7515 <source>Portamento</source> 7516 <translation type="unfinished"/> 7517 </message> 7518 <message> 7519 <source>Filter Frequency</source> 7520 <translation>Frequência do Filtro</translation> 7521 </message> 7522 <message> 7523 <source>Filter Resonance</source> 7524 <translation>Ressonância do Filtro</translation> 7525 </message> 7526 <message> 7527 <source>Bandwidth</source> 7528 <translation>Largura da Banda</translation> 7529 </message> 7530 <message> 7531 <source>FM Gain</source> 7532 <translation>Ganho da FM</translation> 7533 </message> 7534 <message> 7535 <source>Resonance Center Frequency</source> 7536 <translation>Frequência Central de Ressonância</translation> 7537 </message> 7538 <message> 7539 <source>Resonance Bandwidth</source> 7540 <translation>Banda de Ressonância</translation> 7541 </message> 7542 <message> 7543 <source>Forward MIDI Control Change Events</source> 7544 <translation>Próximo evento de mudança de controle MIDI</translation> 7545 </message> 7546</context> 7547<context> 7548 <name>ZynAddSubFxView</name> 7549 <message> 7550 <source>Show GUI</source> 7551 <translation>Mostrar GUI</translation> 7552 </message> 7553 <message> 7554 <source>Click here to show or hide the graphical user interface (GUI) of ZynAddSubFX.</source> 7555 <translation>Clique aqui para mostrar ou esconder a interface do usuário (GUI) do ZynAddSubFX.</translation> 7556 </message> 7557 <message> 7558 <source>Portamento:</source> 7559 <translation type="unfinished"/> 7560 </message> 7561 <message> 7562 <source>PORT</source> 7563 <translation type="unfinished"/> 7564 </message> 7565 <message> 7566 <source>Filter Frequency:</source> 7567 <translation>Frequência do Filtro:</translation> 7568 </message> 7569 <message> 7570 <source>FREQ</source> 7571 <translation>FREQ</translation> 7572 </message> 7573 <message> 7574 <source>Filter Resonance:</source> 7575 <translation>Ressonância do Filtro:</translation> 7576 </message> 7577 <message> 7578 <source>RES</source> 7579 <translation type="unfinished"/> 7580 </message> 7581 <message> 7582 <source>Bandwidth:</source> 7583 <translation>Largura da Banda:</translation> 7584 </message> 7585 <message> 7586 <source>BW</source> 7587 <translation>LBnd</translation> 7588 </message> 7589 <message> 7590 <source>FM Gain:</source> 7591 <translation>Ganho da FM:</translation> 7592 </message> 7593 <message> 7594 <source>FM GAIN</source> 7595 <translation>GANHO FM</translation> 7596 </message> 7597 <message> 7598 <source>Resonance center frequency:</source> 7599 <translation>Frequência Central de Ressonância:</translation> 7600 </message> 7601 <message> 7602 <source>RES CF</source> 7603 <translation>RES FC</translation> 7604 </message> 7605 <message> 7606 <source>Resonance bandwidth:</source> 7607 <translation>Banda de Ressonância:</translation> 7608 </message> 7609 <message> 7610 <source>RES BW</source> 7611 <translation>RES Bnd</translation> 7612 </message> 7613 <message> 7614 <source>Forward MIDI Control Changes</source> 7615 <translation>Próximo evento de mudança de controle MIDI</translation> 7616 </message> 7617</context> 7618<context> 7619 <name>audioFileProcessor</name> 7620 <message> 7621 <source>Amplify</source> 7622 <translation>Amplificar</translation> 7623 </message> 7624 <message> 7625 <source>Start of sample</source> 7626 <translation>Início da amostra</translation> 7627 </message> 7628 <message> 7629 <source>End of sample</source> 7630 <translation>Fim da amostra</translation> 7631 </message> 7632 <message> 7633 <source>Reverse sample</source> 7634 <translation>Amostra reversa</translation> 7635 </message> 7636 <message> 7637 <source>Stutter</source> 7638 <translation>Gaguejar</translation> 7639 </message> 7640 <message> 7641 <source>Loopback point</source> 7642 <translation type="unfinished"/> 7643 </message> 7644 <message> 7645 <source>Loop mode</source> 7646 <translation>Modo de loop</translation> 7647 </message> 7648 <message> 7649 <source>Interpolation mode</source> 7650 <translation type="unfinished"/> 7651 </message> 7652 <message> 7653 <source>None</source> 7654 <translation>Nenhum</translation> 7655 </message> 7656 <message> 7657 <source>Linear</source> 7658 <translation>Linear</translation> 7659 </message> 7660 <message> 7661 <source>Sinc</source> 7662 <translation type="unfinished"/> 7663 </message> 7664 <message> 7665 <source>Sample not found: %1</source> 7666 <translation type="unfinished"/> 7667 </message> 7668</context> 7669<context> 7670 <name>bitInvader</name> 7671 <message> 7672 <source>Samplelength</source> 7673 <translation>Tamanho de amostra</translation> 7674 </message> 7675</context> 7676<context> 7677 <name>bitInvaderView</name> 7678 <message> 7679 <source>Sample Length</source> 7680 <translation>Tamanho da Amostra</translation> 7681 </message> 7682 <message> 7683 <source>Sine wave</source> 7684 <translation>Onda senoidal</translation> 7685 </message> 7686 <message> 7687 <source>Triangle wave</source> 7688 <translation>Onda triangular</translation> 7689 </message> 7690 <message> 7691 <source>Saw wave</source> 7692 <translation>Onda dente de serra</translation> 7693 </message> 7694 <message> 7695 <source>Square wave</source> 7696 <translation>Onda quadrada</translation> 7697 </message> 7698 <message> 7699 <source>White noise wave</source> 7700 <translation>Ruído branco</translation> 7701 </message> 7702 <message> 7703 <source>User defined wave</source> 7704 <translation>Onda definida pelo usuário</translation> 7705 </message> 7706 <message> 7707 <source>Smooth</source> 7708 <translation>Suave</translation> 7709 </message> 7710 <message> 7711 <source>Click here to smooth waveform.</source> 7712 <translation>Clique aqui para suavizar a forma de onda.</translation> 7713 </message> 7714 <message> 7715 <source>Interpolation</source> 7716 <translation>Interpolação</translation> 7717 </message> 7718 <message> 7719 <source>Normalize</source> 7720 <translation>Normalização</translation> 7721 </message> 7722 <message> 7723 <source>Draw your own waveform here by dragging your mouse on this graph.</source> 7724 <translation>Desenhe sua própria forma de onda aqui utilizando seu mouse no gráfico.</translation> 7725 </message> 7726 <message> 7727 <source>Click for a sine-wave.</source> 7728 <translation>Clique aqui para usar uma onda senoidal.</translation> 7729 </message> 7730 <message> 7731 <source>Click here for a triangle-wave.</source> 7732 <translation>Clique aqui para usar uma onda triangular.</translation> 7733 </message> 7734 <message> 7735 <source>Click here for a saw-wave.</source> 7736 <translation>Clique aqui para usar uma onda dente de serra.</translation> 7737 </message> 7738 <message> 7739 <source>Click here for a square-wave.</source> 7740 <translation>Clique aqui para usar uma onda quadrada.</translation> 7741 </message> 7742 <message> 7743 <source>Click here for white-noise.</source> 7744 <translation>Clique aqui para usar um ruído branco.</translation> 7745 </message> 7746 <message> 7747 <source>Click here for a user-defined shape.</source> 7748 <translation>Clique aqui para usar uma onda definida pelo usuário.</translation> 7749 </message> 7750</context> 7751<context> 7752 <name>dynProcControlDialog</name> 7753 <message> 7754 <source>INPUT</source> 7755 <translation>ENTRADA</translation> 7756 </message> 7757 <message> 7758 <source>Input gain:</source> 7759 <translation>Ganho de entrada:</translation> 7760 </message> 7761 <message> 7762 <source>OUTPUT</source> 7763 <translation>SAÍDA</translation> 7764 </message> 7765 <message> 7766 <source>Output gain:</source> 7767 <translation>Ganho de saída:</translation> 7768 </message> 7769 <message> 7770 <source>ATTACK</source> 7771 <translation>ATAQUE</translation> 7772 </message> 7773 <message> 7774 <source>Peak attack time:</source> 7775 <translation type="unfinished"/> 7776 </message> 7777 <message> 7778 <source>RELEASE</source> 7779 <translation>RELEASE</translation> 7780 </message> 7781 <message> 7782 <source>Peak release time:</source> 7783 <translation type="unfinished"/> 7784 </message> 7785 <message> 7786 <source>Reset waveform</source> 7787 <translation type="unfinished"/> 7788 </message> 7789 <message> 7790 <source>Click here to reset the wavegraph back to default</source> 7791 <translation type="unfinished"/> 7792 </message> 7793 <message> 7794 <source>Smooth waveform</source> 7795 <translation type="unfinished"/> 7796 </message> 7797 <message> 7798 <source>Click here to apply smoothing to wavegraph</source> 7799 <translation type="unfinished"/> 7800 </message> 7801 <message> 7802 <source>Increase wavegraph amplitude by 1dB</source> 7803 <translation type="unfinished"/> 7804 </message> 7805 <message> 7806 <source>Click here to increase wavegraph amplitude by 1dB</source> 7807 <translation type="unfinished"/> 7808 </message> 7809 <message> 7810 <source>Decrease wavegraph amplitude by 1dB</source> 7811 <translation type="unfinished"/> 7812 </message> 7813 <message> 7814 <source>Click here to decrease wavegraph amplitude by 1dB</source> 7815 <translation type="unfinished"/> 7816 </message> 7817 <message> 7818 <source>Stereomode Maximum</source> 7819 <translation type="unfinished"/> 7820 </message> 7821 <message> 7822 <source>Process based on the maximum of both stereo channels</source> 7823 <translation>Processo baseado no máximo de ambos canais estéreo</translation> 7824 </message> 7825 <message> 7826 <source>Stereomode Average</source> 7827 <translation type="unfinished"/> 7828 </message> 7829 <message> 7830 <source>Process based on the average of both stereo channels</source> 7831 <translation type="unfinished"/> 7832 </message> 7833 <message> 7834 <source>Stereomode Unlinked</source> 7835 <translation type="unfinished"/> 7836 </message> 7837 <message> 7838 <source>Process each stereo channel independently</source> 7839 <translation>Processo de cada canal estéreo independentemente</translation> 7840 </message> 7841</context> 7842<context> 7843 <name>dynProcControls</name> 7844 <message> 7845 <source>Input gain</source> 7846 <translation>Ganho de entrada</translation> 7847 </message> 7848 <message> 7849 <source>Output gain</source> 7850 <translation>Ganho de saída</translation> 7851 </message> 7852 <message> 7853 <source>Attack time</source> 7854 <translation>Tempo de ataque</translation> 7855 </message> 7856 <message> 7857 <source>Release time</source> 7858 <translation>Tempo de lançamento</translation> 7859 </message> 7860 <message> 7861 <source>Stereo mode</source> 7862 <translation>Modo Estéreo</translation> 7863 </message> 7864</context> 7865<context> 7866 <name>fxLineLcdSpinBox</name> 7867 <message> 7868 <source>Assign to:</source> 7869 <translation>Atribuir a:</translation> 7870 </message> 7871 <message> 7872 <source>New FX Channel</source> 7873 <translation>Novo Canal FX</translation> 7874 </message> 7875</context> 7876<context> 7877 <name>graphModel</name> 7878 <message> 7879 <source>Graph</source> 7880 <translation>Gráfico</translation> 7881 </message> 7882</context> 7883<context> 7884 <name>kickerInstrument</name> 7885 <message> 7886 <source>Start frequency</source> 7887 <translation>Frequência de partida</translation> 7888 </message> 7889 <message> 7890 <source>End frequency</source> 7891 <translation>Frequência final</translation> 7892 </message> 7893 <message> 7894 <source>Gain</source> 7895 <translation>Ganho</translation> 7896 </message> 7897 <message> 7898 <source>Length</source> 7899 <translation>Comprimento</translation> 7900 </message> 7901 <message> 7902 <source>Distortion Start</source> 7903 <translation>Início da distorção</translation> 7904 </message> 7905 <message> 7906 <source>Distortion End</source> 7907 <translation>Fim da distorção</translation> 7908 </message> 7909 <message> 7910 <source>Envelope Slope</source> 7911 <translation type="unfinished"/> 7912 </message> 7913 <message> 7914 <source>Noise</source> 7915 <translation>Ruído</translation> 7916 </message> 7917 <message> 7918 <source>Click</source> 7919 <translation>Clique</translation> 7920 </message> 7921 <message> 7922 <source>Frequency Slope</source> 7923 <translation type="unfinished"/> 7924 </message> 7925 <message> 7926 <source>Start from note</source> 7927 <translation type="unfinished"/> 7928 </message> 7929 <message> 7930 <source>End to note</source> 7931 <translation type="unfinished"/> 7932 </message> 7933</context> 7934<context> 7935 <name>kickerInstrumentView</name> 7936 <message> 7937 <source>Start frequency:</source> 7938 <translation>Frequência de partida:</translation> 7939 </message> 7940 <message> 7941 <source>End frequency:</source> 7942 <translation>Frequência final:</translation> 7943 </message> 7944 <message> 7945 <source>Gain:</source> 7946 <translation>Ganho:</translation> 7947 </message> 7948 <message> 7949 <source>Frequency Slope:</source> 7950 <translation type="unfinished"/> 7951 </message> 7952 <message> 7953 <source>Envelope Length:</source> 7954 <translation type="unfinished"/> 7955 </message> 7956 <message> 7957 <source>Envelope Slope:</source> 7958 <translation type="unfinished"/> 7959 </message> 7960 <message> 7961 <source>Click:</source> 7962 <translation>Clique:</translation> 7963 </message> 7964 <message> 7965 <source>Noise:</source> 7966 <translation>Ruído:</translation> 7967 </message> 7968 <message> 7969 <source>Distortion Start:</source> 7970 <translation>Início da distorção:</translation> 7971 </message> 7972 <message> 7973 <source>Distortion End:</source> 7974 <translation>Fim da distorção:</translation> 7975 </message> 7976</context> 7977<context> 7978 <name>ladspaBrowserView</name> 7979 <message> 7980 <source>Available Effects</source> 7981 <translation>Efeitos Disponíveis</translation> 7982 </message> 7983 <message> 7984 <source>Unavailable Effects</source> 7985 <translation>Efeitos Indisponíveis</translation> 7986 </message> 7987 <message> 7988 <source>Instruments</source> 7989 <translation>Instrumentos</translation> 7990 </message> 7991 <message> 7992 <source>Analysis Tools</source> 7993 <translation>Ferramentas de Análise</translation> 7994 </message> 7995 <message> 7996 <source>Don't know</source> 7997 <translation>Sei lá..</translation> 7998 </message> 7999 <message> 8000 <source>This dialog displays information on all of the LADSPA plugins LMMS was able to locate. The plugins are divided into five categories based upon an interpretation of the port types and names. 8001 8002Available Effects are those that can be used by LMMS. In order for LMMS to be able to use an effect, it must, first and foremost, be an effect, which is to say, it has to have both input channels and output channels. LMMS identifies an input channel as an audio rate port containing 'in' in the name. Output channels are identified by the letters 'out'. Furthermore, the effect must have the same number of inputs and outputs and be real time capable. 8003 8004Unavailable Effects are those that were identified as effects, but either didn't have the same number of input and output channels or weren't real time capable. 8005 8006Instruments are plugins for which only output channels were identified. 8007 8008Analysis Tools are plugins for which only input channels were identified. 8009 8010Don't Knows are plugins for which no input or output channels were identified. 8011 8012Double clicking any of the plugins will bring up information on the ports.</source> 8013 <translation>Esta caixa de diálogo contém informações de todos os plugins LADSPA do LMMS que estão disponíveis localmente. Os plugins estão divididos em cinco categorias baseadas em uma interpretação do tipo de portas e nomes. 8014 8015Efeitos Disponíveis são todos os que podem ser usados pelo LMMS. Para o LMMS usar um efeito, é necessário antes de tudo que ele seja um efeito, ou seja, que ele tenha tanto canais de entrada como tamém canais de saída. O LMMS identifica um canal de entrada como uma porta de informações de áudio com o nome de "entrada". Canais de saída são identificados como "saída". Além disso o efeito deve ter o mesmo número de entradas e saídas, assim como ter capacidade de processamento em tempo real. 8016 8017Efeitos Indisponíveis são aqueles que são identificados como efeitos mas, ou não tem o mesmo número de entradas e saídas, ou não são capazes de executar processamento em tempo real. 8018 8019Instrumentos são plugins com somente canais de saída identificados. 8020 8021Ferramentas de análise são plugins com somente canais de entrada identificados. 8022 8023Sei lá.. são plugins que nenhuma entrada ou saída foi identificada. 8024 8025Clicando duas vezes com o mouse em qualquer plugin, voc6e terá informações sobre as portas.</translation> 8026 </message> 8027 <message> 8028 <source>Type:</source> 8029 <translation>Tipo:</translation> 8030 </message> 8031</context> 8032<context> 8033 <name>ladspaDescription</name> 8034 <message> 8035 <source>Plugins</source> 8036 <translation>Plugins</translation> 8037 </message> 8038 <message> 8039 <source>Description</source> 8040 <translation>Descrição</translation> 8041 </message> 8042</context> 8043<context> 8044 <name>ladspaPortDialog</name> 8045 <message> 8046 <source>Ports</source> 8047 <translation>Portas</translation> 8048 </message> 8049 <message> 8050 <source>Name</source> 8051 <translation>Nome</translation> 8052 </message> 8053 <message> 8054 <source>Rate</source> 8055 <translation>Taxa</translation> 8056 </message> 8057 <message> 8058 <source>Direction</source> 8059 <translation>Direção</translation> 8060 </message> 8061 <message> 8062 <source>Type</source> 8063 <translation>Tipo</translation> 8064 </message> 8065 <message> 8066 <source>Min < Default < Max</source> 8067 <translation>Min < Padrão < Máx</translation> 8068 </message> 8069 <message> 8070 <source>Logarithmic</source> 8071 <translation>Logarítmico</translation> 8072 </message> 8073 <message> 8074 <source>SR Dependent</source> 8075 <translation>Dependente de SR</translation> 8076 </message> 8077 <message> 8078 <source>Audio</source> 8079 <translation>Áudio</translation> 8080 </message> 8081 <message> 8082 <source>Control</source> 8083 <translation>Controle</translation> 8084 </message> 8085 <message> 8086 <source>Input</source> 8087 <translation>Entradas</translation> 8088 </message> 8089 <message> 8090 <source>Output</source> 8091 <translation>Saídas</translation> 8092 </message> 8093 <message> 8094 <source>Toggled</source> 8095 <translation>Alternado</translation> 8096 </message> 8097 <message> 8098 <source>Integer</source> 8099 <translation>Inteiro</translation> 8100 </message> 8101 <message> 8102 <source>Float</source> 8103 <translation>Decimal</translation> 8104 </message> 8105 <message> 8106 <source>Yes</source> 8107 <translation>Sim</translation> 8108 </message> 8109</context> 8110<context> 8111 <name>lb302Synth</name> 8112 <message> 8113 <source>VCF Cutoff Frequency</source> 8114 <translation>VCF - Frequência de corte</translation> 8115 </message> 8116 <message> 8117 <source>VCF Resonance</source> 8118 <translation>VCF - Ressonância</translation> 8119 </message> 8120 <message> 8121 <source>VCF Envelope Mod</source> 8122 <translation>VCF - Modulação do Envelope</translation> 8123 </message> 8124 <message> 8125 <source>VCF Envelope Decay</source> 8126 <translation>VCF - Decaimento do Envelope</translation> 8127 </message> 8128 <message> 8129 <source>Distortion</source> 8130 <translation>Distorção</translation> 8131 </message> 8132 <message> 8133 <source>Waveform</source> 8134 <translation>Forma de onda</translation> 8135 </message> 8136 <message> 8137 <source>Slide Decay</source> 8138 <translation>Decaimento gradual</translation> 8139 </message> 8140 <message> 8141 <source>Slide</source> 8142 <translation>Gradual</translation> 8143 </message> 8144 <message> 8145 <source>Accent</source> 8146 <translation>Realce</translation> 8147 </message> 8148 <message> 8149 <source>Dead</source> 8150 <translation>Morto</translation> 8151 </message> 8152 <message> 8153 <source>24dB/oct Filter</source> 8154 <translation>Filtro 24dB/oct</translation> 8155 </message> 8156</context> 8157<context> 8158 <name>lb302SynthView</name> 8159 <message> 8160 <source>Cutoff Freq:</source> 8161 <translation>Freq Corte:</translation> 8162 </message> 8163 <message> 8164 <source>Resonance:</source> 8165 <translation>Ressonância:</translation> 8166 </message> 8167 <message> 8168 <source>Env Mod:</source> 8169 <translation>Mod Env:</translation> 8170 </message> 8171 <message> 8172 <source>Decay:</source> 8173 <translation>Decaimento:</translation> 8174 </message> 8175 <message> 8176 <source>303-es-que, 24dB/octave, 3 pole filter</source> 8177 <translation>303-es-que, 24dB/octave, filtro 3 pole</translation> 8178 </message> 8179 <message> 8180 <source>Slide Decay:</source> 8181 <translation>Decaimento gradual:</translation> 8182 </message> 8183 <message> 8184 <source>DIST:</source> 8185 <translation type="unfinished"/> 8186 </message> 8187 <message> 8188 <source>Saw wave</source> 8189 <translation>Onda dente de serra</translation> 8190 </message> 8191 <message> 8192 <source>Click here for a saw-wave.</source> 8193 <translation>Clique aqui para usar uma onda dente de serra.</translation> 8194 </message> 8195 <message> 8196 <source>Triangle wave</source> 8197 <translation>Onda triangular</translation> 8198 </message> 8199 <message> 8200 <source>Click here for a triangle-wave.</source> 8201 <translation>Clique aqui para usar uma onda triangular.</translation> 8202 </message> 8203 <message> 8204 <source>Square wave</source> 8205 <translation>Onda quadrada</translation> 8206 </message> 8207 <message> 8208 <source>Click here for a square-wave.</source> 8209 <translation>Clique aqui para usar uma onda quadrada.</translation> 8210 </message> 8211 <message> 8212 <source>Rounded square wave</source> 8213 <translation>Onda quadrada arredondada</translation> 8214 </message> 8215 <message> 8216 <source>Click here for a square-wave with a rounded end.</source> 8217 <translation>Clique aqui para usar uma onda quadrada arredondada.</translation> 8218 </message> 8219 <message> 8220 <source>Moog wave</source> 8221 <translation>Onda Moog</translation> 8222 </message> 8223 <message> 8224 <source>Click here for a moog-like wave.</source> 8225 <translation>Clique aqui para usar uma onda tipo moog.</translation> 8226 </message> 8227 <message> 8228 <source>Sine wave</source> 8229 <translation>Onda senoidal</translation> 8230 </message> 8231 <message> 8232 <source>Click for a sine-wave.</source> 8233 <translation>Clique aqui para usar uma onda senoidal.</translation> 8234 </message> 8235 <message> 8236 <source>White noise wave</source> 8237 <translation>Ruído branco</translation> 8238 </message> 8239 <message> 8240 <source>Click here for an exponential wave.</source> 8241 <translation>Clique aqui para usar uma onda exponencial.</translation> 8242 </message> 8243 <message> 8244 <source>Click here for white-noise.</source> 8245 <translation>Clique aqui para usar um ruído branco.</translation> 8246 </message> 8247 <message> 8248 <source>Bandlimited saw wave</source> 8249 <translation type="unfinished"/> 8250 </message> 8251 <message> 8252 <source>Click here for bandlimited saw wave.</source> 8253 <translation type="unfinished"/> 8254 </message> 8255 <message> 8256 <source>Bandlimited square wave</source> 8257 <translation type="unfinished"/> 8258 </message> 8259 <message> 8260 <source>Click here for bandlimited square wave.</source> 8261 <translation type="unfinished"/> 8262 </message> 8263 <message> 8264 <source>Bandlimited triangle wave</source> 8265 <translation type="unfinished"/> 8266 </message> 8267 <message> 8268 <source>Click here for bandlimited triangle wave.</source> 8269 <translation type="unfinished"/> 8270 </message> 8271 <message> 8272 <source>Bandlimited moog saw wave</source> 8273 <translation type="unfinished"/> 8274 </message> 8275 <message> 8276 <source>Click here for bandlimited moog saw wave.</source> 8277 <translation type="unfinished"/> 8278 </message> 8279</context> 8280<context> 8281 <name>malletsInstrument</name> 8282 <message> 8283 <source>Hardness</source> 8284 <translation>Dificuldade</translation> 8285 </message> 8286 <message> 8287 <source>Position</source> 8288 <translation>Posição</translation> 8289 </message> 8290 <message> 8291 <source>Vibrato Gain</source> 8292 <translation>Ganho do Vibrato</translation> 8293 </message> 8294 <message> 8295 <source>Vibrato Freq</source> 8296 <translation>Frequência do Vibrato</translation> 8297 </message> 8298 <message> 8299 <source>Stick Mix</source> 8300 <translation>Percussa Mix</translation> 8301 </message> 8302 <message> 8303 <source>Modulator</source> 8304 <translation>Modulador</translation> 8305 </message> 8306 <message> 8307 <source>Crossfade</source> 8308 <translation>Transição</translation> 8309 </message> 8310 <message> 8311 <source>LFO Speed</source> 8312 <translation>LFO - Velocidade</translation> 8313 </message> 8314 <message> 8315 <source>LFO Depth</source> 8316 <translation>LFO - Profundidade</translation> 8317 </message> 8318 <message> 8319 <source>ADSR</source> 8320 <translation>ADSR</translation> 8321 </message> 8322 <message> 8323 <source>Pressure</source> 8324 <translation>Pressão</translation> 8325 </message> 8326 <message> 8327 <source>Motion</source> 8328 <translation>Movimento</translation> 8329 </message> 8330 <message> 8331 <source>Speed</source> 8332 <translation>Velocidade</translation> 8333 </message> 8334 <message> 8335 <source>Bowed</source> 8336 <translation>De Arco</translation> 8337 </message> 8338 <message> 8339 <source>Spread</source> 8340 <translation>Propagação</translation> 8341 </message> 8342 <message> 8343 <source>Marimba</source> 8344 <translation>Marimba</translation> 8345 </message> 8346 <message> 8347 <source>Vibraphone</source> 8348 <translation>Vibrafone</translation> 8349 </message> 8350 <message> 8351 <source>Agogo</source> 8352 <translation>Agogo</translation> 8353 </message> 8354 <message> 8355 <source>Wood1</source> 8356 <translation>Madeira-1</translation> 8357 </message> 8358 <message> 8359 <source>Reso</source> 8360 <translation>Resso</translation> 8361 </message> 8362 <message> 8363 <source>Wood2</source> 8364 <translation>Madeira-2</translation> 8365 </message> 8366 <message> 8367 <source>Beats</source> 8368 <translation>Batidas</translation> 8369 </message> 8370 <message> 8371 <source>Two Fixed</source> 8372 <translation>Duas Fixas</translation> 8373 </message> 8374 <message> 8375 <source>Clump</source> 8376 <translation type="unfinished"/> 8377 </message> 8378 <message> 8379 <source>Tubular Bells</source> 8380 <translation>Sinos Tubulares</translation> 8381 </message> 8382 <message> 8383 <source>Uniform Bar</source> 8384 <translation>Barra Uniforme</translation> 8385 </message> 8386 <message> 8387 <source>Tuned Bar</source> 8388 <translation>Barra Afinada</translation> 8389 </message> 8390 <message> 8391 <source>Glass</source> 8392 <translation>Taça</translation> 8393 </message> 8394 <message> 8395 <source>Tibetan Bowl</source> 8396 <translation>Tigelas Tibetanas</translation> 8397 </message> 8398</context> 8399<context> 8400 <name>malletsInstrumentView</name> 8401 <message> 8402 <source>Instrument</source> 8403 <translation>Instrumento</translation> 8404 </message> 8405 <message> 8406 <source>Spread</source> 8407 <translation>Propagação</translation> 8408 </message> 8409 <message> 8410 <source>Spread:</source> 8411 <translation>Propagação:</translation> 8412 </message> 8413 <message> 8414 <source>Hardness</source> 8415 <translation>Dificuldade</translation> 8416 </message> 8417 <message> 8418 <source>Hardness:</source> 8419 <translation>Dificuldade:</translation> 8420 </message> 8421 <message> 8422 <source>Position</source> 8423 <translation>Posição</translation> 8424 </message> 8425 <message> 8426 <source>Position:</source> 8427 <translation>Posição:</translation> 8428 </message> 8429 <message> 8430 <source>Vib Gain</source> 8431 <translation>Ganho Vibr</translation> 8432 </message> 8433 <message> 8434 <source>Vib Gain:</source> 8435 <translation>Ganho Vibracional:</translation> 8436 </message> 8437 <message> 8438 <source>Vib Freq</source> 8439 <translation>Freq Vibr</translation> 8440 </message> 8441 <message> 8442 <source>Vib Freq:</source> 8443 <translation>Frequência de Vibração:</translation> 8444 </message> 8445 <message> 8446 <source>Stick Mix</source> 8447 <translation>Percussa Mix</translation> 8448 </message> 8449 <message> 8450 <source>Stick Mix:</source> 8451 <translation>Mistura da Percussão:</translation> 8452 </message> 8453 <message> 8454 <source>Modulator</source> 8455 <translation>Modulador</translation> 8456 </message> 8457 <message> 8458 <source>Modulator:</source> 8459 <translation>Modulador:</translation> 8460 </message> 8461 <message> 8462 <source>Crossfade</source> 8463 <translation>Transição</translation> 8464 </message> 8465 <message> 8466 <source>Crossfade:</source> 8467 <translation>Transição:</translation> 8468 </message> 8469 <message> 8470 <source>LFO Speed</source> 8471 <translation>LFO - Velocidade</translation> 8472 </message> 8473 <message> 8474 <source>LFO Speed:</source> 8475 <translation>Velocidade do LFO:</translation> 8476 </message> 8477 <message> 8478 <source>LFO Depth</source> 8479 <translation>Prondudade do LFO</translation> 8480 </message> 8481 <message> 8482 <source>LFO Depth:</source> 8483 <translation>Profundidade do LFO:</translation> 8484 </message> 8485 <message> 8486 <source>ADSR</source> 8487 <translation>ADSR</translation> 8488 </message> 8489 <message> 8490 <source>ADSR:</source> 8491 <translation type="unfinished"/> 8492 </message> 8493 <message> 8494 <source>Pressure</source> 8495 <translation>Pressão</translation> 8496 </message> 8497 <message> 8498 <source>Pressure:</source> 8499 <translation>Pressão:</translation> 8500 </message> 8501 <message> 8502 <source>Speed</source> 8503 <translation>Velocidade</translation> 8504 </message> 8505 <message> 8506 <source>Speed:</source> 8507 <translation>Velocidade:</translation> 8508 </message> 8509 <message> 8510 <source>Missing files</source> 8511 <translation>Arquivos ausentes</translation> 8512 </message> 8513 <message> 8514 <source>Your Stk-installation seems to be incomplete. Please make sure the full Stk-package is installed!</source> 8515 <translation type="unfinished"/> 8516 </message> 8517</context> 8518<context> 8519 <name>manageVSTEffectView</name> 8520 <message> 8521 <source> - VST parameter control</source> 8522 <translation> - Controle de parâmetros de VST's</translation> 8523 </message> 8524 <message> 8525 <source>VST Sync</source> 8526 <translation>Sincronização VST</translation> 8527 </message> 8528 <message> 8529 <source>Click here if you want to synchronize all parameters with VST plugin.</source> 8530 <translation>Clique aqui para sincronizar todos os parâmetros com o plugin VST.</translation> 8531 </message> 8532 <message> 8533 <source>Automated</source> 8534 <translation>Automatizado</translation> 8535 </message> 8536 <message> 8537 <source>Click here if you want to display automated parameters only.</source> 8538 <translation>Clique aqui para exibir somente os parâmetros automatizados.</translation> 8539 </message> 8540 <message> 8541 <source> Close </source> 8542 <translation> Fechar </translation> 8543 </message> 8544 <message> 8545 <source>Close VST effect knob-controller window.</source> 8546 <translation>Fechar janela de botões de controle do efeito VST.</translation> 8547 </message> 8548</context> 8549<context> 8550 <name>manageVestigeInstrumentView</name> 8551 <message> 8552 <source> - VST plugin control</source> 8553 <translation> - Controle de plugins VST</translation> 8554 </message> 8555 <message> 8556 <source>VST Sync</source> 8557 <translation>Sincronização VST</translation> 8558 </message> 8559 <message> 8560 <source>Click here if you want to synchronize all parameters with VST plugin.</source> 8561 <translation>Clique aqui para sincronizar todos os parâmetros com o plugin VST.</translation> 8562 </message> 8563 <message> 8564 <source>Automated</source> 8565 <translation>Automatizado</translation> 8566 </message> 8567 <message> 8568 <source>Click here if you want to display automated parameters only.</source> 8569 <translation>Clique aqui para exibir somente os parâmetros automatizados.</translation> 8570 </message> 8571 <message> 8572 <source> Close </source> 8573 <translation> Fechar </translation> 8574 </message> 8575 <message> 8576 <source>Close VST plugin knob-controller window.</source> 8577 <translation>Fechar janela de botões de controle do efeito VST.</translation> 8578 </message> 8579</context> 8580<context> 8581 <name>opl2instrument</name> 8582 <message> 8583 <source>Patch</source> 8584 <translation>Programação</translation> 8585 </message> 8586 <message> 8587 <source>Op 1 Attack</source> 8588 <translation>Op 1 Ataque</translation> 8589 </message> 8590 <message> 8591 <source>Op 1 Decay</source> 8592 <translation>Op 1 Decaimento</translation> 8593 </message> 8594 <message> 8595 <source>Op 1 Sustain</source> 8596 <translation>Op 1 Sustentação</translation> 8597 </message> 8598 <message> 8599 <source>Op 1 Release</source> 8600 <translation>Op 1 Relaxamento</translation> 8601 </message> 8602 <message> 8603 <source>Op 1 Level</source> 8604 <translation>Op 1 Nível</translation> 8605 </message> 8606 <message> 8607 <source>Op 1 Level Scaling</source> 8608 <translation>Op 1 Nível Escalar</translation> 8609 </message> 8610 <message> 8611 <source>Op 1 Frequency Multiple</source> 8612 <translation>Op 1 Múltiplo da frequência</translation> 8613 </message> 8614 <message> 8615 <source>Op 1 Feedback</source> 8616 <translation>Op 1 Resposta</translation> 8617 </message> 8618 <message> 8619 <source>Op 1 Key Scaling Rate</source> 8620 <translation>Op 1 Mudança de Tom da Escala</translation> 8621 </message> 8622 <message> 8623 <source>Op 1 Percussive Envelope</source> 8624 <translation>Op 1 Envelope Percussivo</translation> 8625 </message> 8626 <message> 8627 <source>Op 1 Tremolo</source> 8628 <translation type="unfinished"/> 8629 </message> 8630 <message> 8631 <source>Op 1 Vibrato</source> 8632 <translation type="unfinished"/> 8633 </message> 8634 <message> 8635 <source>Op 1 Waveform</source> 8636 <translation>Op 1 Forma de Onda</translation> 8637 </message> 8638 <message> 8639 <source>Op 2 Attack</source> 8640 <translation>Op 2 Ataque</translation> 8641 </message> 8642 <message> 8643 <source>Op 2 Decay</source> 8644 <translation>Op 2 Decaimento</translation> 8645 </message> 8646 <message> 8647 <source>Op 2 Sustain</source> 8648 <translation>Op 2 Sustentação</translation> 8649 </message> 8650 <message> 8651 <source>Op 2 Release</source> 8652 <translation>Op 2 Relaxamento</translation> 8653 </message> 8654 <message> 8655 <source>Op 2 Level</source> 8656 <translation>Op 2 Nível</translation> 8657 </message> 8658 <message> 8659 <source>Op 2 Level Scaling</source> 8660 <translation>Op 2 Nível Escalar</translation> 8661 </message> 8662 <message> 8663 <source>Op 2 Frequency Multiple</source> 8664 <translation>Op 2 Múltiplo da frequência</translation> 8665 </message> 8666 <message> 8667 <source>Op 2 Key Scaling Rate</source> 8668 <translation>Op 2 Mudança de Tom da Escala</translation> 8669 </message> 8670 <message> 8671 <source>Op 2 Percussive Envelope</source> 8672 <translation>Op 2 Envelope Percussivo</translation> 8673 </message> 8674 <message> 8675 <source>Op 2 Tremolo</source> 8676 <translation>Op 2 Relaxamento</translation> 8677 </message> 8678 <message> 8679 <source>Op 2 Vibrato</source> 8680 <translation type="unfinished"/> 8681 </message> 8682 <message> 8683 <source>Op 2 Waveform</source> 8684 <translation>Op 2 Forma de Onda</translation> 8685 </message> 8686 <message> 8687 <source>FM</source> 8688 <translation>FM</translation> 8689 </message> 8690 <message> 8691 <source>Vibrato Depth</source> 8692 <translation>Profundidade do Vibrato</translation> 8693 </message> 8694 <message> 8695 <source>Tremolo Depth</source> 8696 <translation>Profundidade do Tremolo</translation> 8697 </message> 8698</context> 8699<context> 8700 <name>opl2instrumentView</name> 8701 <message> 8702 <source>Attack</source> 8703 <translation>Ataque</translation> 8704 </message> 8705 <message> 8706 <source>Decay</source> 8707 <translation>Decaimento</translation> 8708 </message> 8709 <message> 8710 <source>Release</source> 8711 <translation>Relaxamento</translation> 8712 </message> 8713 <message> 8714 <source>Frequency multiplier</source> 8715 <translation type="unfinished"/> 8716 </message> 8717</context> 8718<context> 8719 <name>organicInstrument</name> 8720 <message> 8721 <source>Distortion</source> 8722 <translation>Distorção</translation> 8723 </message> 8724 <message> 8725 <source>Volume</source> 8726 <translation>Volume</translation> 8727 </message> 8728</context> 8729<context> 8730 <name>organicInstrumentView</name> 8731 <message> 8732 <source>Distortion:</source> 8733 <translation>Distorção:</translation> 8734 </message> 8735 <message> 8736 <source>Volume:</source> 8737 <translation>Volume:</translation> 8738 </message> 8739 <message> 8740 <source>Randomise</source> 8741 <translation>Aleatorizar</translation> 8742 </message> 8743 <message> 8744 <source>Osc %1 waveform:</source> 8745 <translation>Forma de Onda Osc %1:</translation> 8746 </message> 8747 <message> 8748 <source>Osc %1 volume:</source> 8749 <translation>Volume Osc %1:</translation> 8750 </message> 8751 <message> 8752 <source>Osc %1 panning:</source> 8753 <translation>Panorâmico Osc %1:</translation> 8754 </message> 8755 <message> 8756 <source>cents</source> 8757 <translation>centésimos</translation> 8758 </message> 8759 <message> 8760 <source>The distortion knob adds distortion to the output of the instrument. </source> 8761 <translation type="unfinished"/> 8762 </message> 8763 <message> 8764 <source>The volume knob controls the volume of the output of the instrument. It is cumulative with the instrument window's volume control. </source> 8765 <translation type="unfinished"/> 8766 </message> 8767 <message> 8768 <source>The randomize button randomizes all knobs except the harmonics,main volume and distortion knobs. </source> 8769 <translation type="unfinished"/> 8770 </message> 8771 <message> 8772 <source>Osc %1 stereo detuning</source> 8773 <translation type="unfinished"/> 8774 </message> 8775 <message> 8776 <source>Osc %1 harmonic:</source> 8777 <translation type="unfinished"/> 8778 </message> 8779</context> 8780<context> 8781 <name>papuInstrument</name> 8782 <message> 8783 <source>Sweep time</source> 8784 <translation>Varredura temporal</translation> 8785 </message> 8786 <message> 8787 <source>Sweep direction</source> 8788 <translation>Direção da varredura</translation> 8789 </message> 8790 <message> 8791 <source>Sweep RtShift amount</source> 8792 <translation>Quantidade da varredura RtShift</translation> 8793 </message> 8794 <message> 8795 <source>Wave Pattern Duty</source> 8796 <translation>Trabalho da Frente de Onda</translation> 8797 </message> 8798 <message> 8799 <source>Channel 1 volume</source> 8800 <translation>Canal 1 volume</translation> 8801 </message> 8802 <message> 8803 <source>Volume sweep direction</source> 8804 <translation>Direção da varredura de volume</translation> 8805 </message> 8806 <message> 8807 <source>Length of each step in sweep</source> 8808 <translation>Tamanho de cada passo na varredura</translation> 8809 </message> 8810 <message> 8811 <source>Channel 2 volume</source> 8812 <translation>Canal 2 volume</translation> 8813 </message> 8814 <message> 8815 <source>Channel 3 volume</source> 8816 <translation>Canal 3 volume</translation> 8817 </message> 8818 <message> 8819 <source>Channel 4 volume</source> 8820 <translation>Canal 4 volume</translation> 8821 </message> 8822 <message> 8823 <source>Right Output level</source> 8824 <translation>Nível de Saída Direito</translation> 8825 </message> 8826 <message> 8827 <source>Left Output level</source> 8828 <translation>Nível de Saída Esquerdo</translation> 8829 </message> 8830 <message> 8831 <source>Channel 1 to SO2 (Left)</source> 8832 <translation>Canal 1 para SO2 (Esquerda)</translation> 8833 </message> 8834 <message> 8835 <source>Channel 2 to SO2 (Left)</source> 8836 <translation>Canal 2 para SO2 (Esquerda)</translation> 8837 </message> 8838 <message> 8839 <source>Channel 3 to SO2 (Left)</source> 8840 <translation>Canal 3 para SO2 (Esquerda)</translation> 8841 </message> 8842 <message> 8843 <source>Channel 4 to SO2 (Left)</source> 8844 <translation>Canal 4 para SO2 (Esquerda)</translation> 8845 </message> 8846 <message> 8847 <source>Channel 1 to SO1 (Right)</source> 8848 <translation>Canal 1 para SO1 (Direita)</translation> 8849 </message> 8850 <message> 8851 <source>Channel 2 to SO1 (Right)</source> 8852 <translation>Canal 2 para SO1 (Direita)</translation> 8853 </message> 8854 <message> 8855 <source>Channel 3 to SO1 (Right)</source> 8856 <translation>Canal 3 para SO1 (Direita)</translation> 8857 </message> 8858 <message> 8859 <source>Channel 4 to SO1 (Right)</source> 8860 <translation>Canal 4 para SO1 (Direita)</translation> 8861 </message> 8862 <message> 8863 <source>Treble</source> 8864 <translation>Agudo</translation> 8865 </message> 8866 <message> 8867 <source>Bass</source> 8868 <translation>Grave</translation> 8869 </message> 8870 <message> 8871 <source>Shift Register width</source> 8872 <translation>Desconsiderar Tamanho do registro</translation> 8873 </message> 8874</context> 8875<context> 8876 <name>papuInstrumentView</name> 8877 <message> 8878 <source>Sweep Time:</source> 8879 <translation>Varredura temporal:</translation> 8880 </message> 8881 <message> 8882 <source>Sweep Time</source> 8883 <translation>Varredura temporal</translation> 8884 </message> 8885 <message> 8886 <source>Sweep RtShift amount:</source> 8887 <translation>Quantidade da varredura RtShift:</translation> 8888 </message> 8889 <message> 8890 <source>Sweep RtShift amount</source> 8891 <translation>Quantidade da varredura RtShift</translation> 8892 </message> 8893 <message> 8894 <source>Wave pattern duty:</source> 8895 <translation>Trabalho da Frente de Onda:</translation> 8896 </message> 8897 <message> 8898 <source>Wave Pattern Duty</source> 8899 <translation>Trabalho da Frente de Onda</translation> 8900 </message> 8901 <message> 8902 <source>Square Channel 1 Volume:</source> 8903 <translation>Canal 1 Volume:</translation> 8904 </message> 8905 <message> 8906 <source>Length of each step in sweep:</source> 8907 <translation>Tamanho de cada passo na varredura:</translation> 8908 </message> 8909 <message> 8910 <source>Length of each step in sweep</source> 8911 <translation>Tamanho de cada passo na varredura</translation> 8912 </message> 8913 <message> 8914 <source>Wave pattern duty</source> 8915 <translation>Trabalho da frente de onda</translation> 8916 </message> 8917 <message> 8918 <source>Square Channel 2 Volume:</source> 8919 <translation>Canal 2 Volume:</translation> 8920 </message> 8921 <message> 8922 <source>Square Channel 2 Volume</source> 8923 <translation>Canal 2 Volume</translation> 8924 </message> 8925 <message> 8926 <source>Wave Channel Volume:</source> 8927 <translation>Canal da Onda - Volume:</translation> 8928 </message> 8929 <message> 8930 <source>Wave Channel Volume</source> 8931 <translation>Canal da Onda - Volume</translation> 8932 </message> 8933 <message> 8934 <source>Noise Channel Volume:</source> 8935 <translation>Canal de Ruído - Volume:</translation> 8936 </message> 8937 <message> 8938 <source>Noise Channel Volume</source> 8939 <translation>Canal de Ruído - Volume</translation> 8940 </message> 8941 <message> 8942 <source>SO1 Volume (Right):</source> 8943 <translation>SO1 Volume (Esquerdo):</translation> 8944 </message> 8945 <message> 8946 <source>SO1 Volume (Right)</source> 8947 <translation>SO1 Volume (Esquerdo)</translation> 8948 </message> 8949 <message> 8950 <source>SO2 Volume (Left):</source> 8951 <translation>SO2 Volume (Direito):</translation> 8952 </message> 8953 <message> 8954 <source>SO2 Volume (Left)</source> 8955 <translation>SO2 Volume (Direito)</translation> 8956 </message> 8957 <message> 8958 <source>Treble:</source> 8959 <translation>Agudo:</translation> 8960 </message> 8961 <message> 8962 <source>Treble</source> 8963 <translation>Agudo</translation> 8964 </message> 8965 <message> 8966 <source>Bass:</source> 8967 <translation>Grave:</translation> 8968 </message> 8969 <message> 8970 <source>Bass</source> 8971 <translation>Grave</translation> 8972 </message> 8973 <message> 8974 <source>Sweep Direction</source> 8975 <translation>Direção da varredura</translation> 8976 </message> 8977 <message> 8978 <source>Volume Sweep Direction</source> 8979 <translation>Direção da varredura de volume</translation> 8980 </message> 8981 <message> 8982 <source>Shift Register Width</source> 8983 <translation>Desconsiderar Tamanho do registro</translation> 8984 </message> 8985 <message> 8986 <source>Channel1 to SO1 (Right)</source> 8987 <translation>Canal 1 para SO1 (Direita)</translation> 8988 </message> 8989 <message> 8990 <source>Channel2 to SO1 (Right)</source> 8991 <translation>Canal 2 para SO1 (Direita)</translation> 8992 </message> 8993 <message> 8994 <source>Channel3 to SO1 (Right)</source> 8995 <translation>Canal 3 para SO1 (Direita)</translation> 8996 </message> 8997 <message> 8998 <source>Channel4 to SO1 (Right)</source> 8999 <translation>Canal 4 para SO1 (Direita)</translation> 9000 </message> 9001 <message> 9002 <source>Channel1 to SO2 (Left)</source> 9003 <translation>Canal 1 para SO2 (Esquerda)</translation> 9004 </message> 9005 <message> 9006 <source>Channel2 to SO2 (Left)</source> 9007 <translation>Canal 2 para SO2 (Esquerda)</translation> 9008 </message> 9009 <message> 9010 <source>Channel3 to SO2 (Left)</source> 9011 <translation>Canal 3 para SO2 (Esquerda)</translation> 9012 </message> 9013 <message> 9014 <source>Channel4 to SO2 (Left)</source> 9015 <translation>Canal 4 para SO2 (Esquerda)</translation> 9016 </message> 9017 <message> 9018 <source>Wave Pattern</source> 9019 <translation>Frente de onda</translation> 9020 </message> 9021 <message> 9022 <source>The amount of increase or decrease in frequency</source> 9023 <translation>A quantidade de acréscimo e decréscimo em frequência</translation> 9024 </message> 9025 <message> 9026 <source>The rate at which increase or decrease in frequency occurs</source> 9027 <translation>A taxa na qual cresce ou decresce a frequência</translation> 9028 </message> 9029 <message> 9030 <source>The duty cycle is the ratio of the duration (time) that a signal is ON versus the total period of the signal.</source> 9031 <translation>O ciclo de trabalho é a razão da duração (tempo) do sinal LIGADO versus o total do período do sinal.</translation> 9032 </message> 9033 <message> 9034 <source>Square Channel 1 Volume</source> 9035 <translation>Canal 1 Volume</translation> 9036 </message> 9037 <message> 9038 <source>The delay between step change</source> 9039 <translation>O atraso entre cada passo de mudança</translation> 9040 </message> 9041 <message> 9042 <source>Draw the wave here</source> 9043 <translation>Desenhe a onda aqui</translation> 9044 </message> 9045</context> 9046<context> 9047 <name>patchesDialog</name> 9048 <message> 9049 <source>Qsynth: Channel Preset</source> 9050 <translation type="unfinished"/> 9051 </message> 9052 <message> 9053 <source>Bank selector</source> 9054 <translation type="unfinished"/> 9055 </message> 9056 <message> 9057 <source>Bank</source> 9058 <translation>Banco</translation> 9059 </message> 9060 <message> 9061 <source>Program selector</source> 9062 <translation type="unfinished"/> 9063 </message> 9064 <message> 9065 <source>Patch</source> 9066 <translation>Programação</translation> 9067 </message> 9068 <message> 9069 <source>Name</source> 9070 <translation>Nome</translation> 9071 </message> 9072 <message> 9073 <source>OK</source> 9074 <translation>OK</translation> 9075 </message> 9076 <message> 9077 <source>Cancel</source> 9078 <translation>Cancelar</translation> 9079 </message> 9080</context> 9081<context> 9082 <name>pluginBrowser</name> 9083 <message> 9084 <source>no description</source> 9085 <translation>sem descrição</translation> 9086 </message> 9087 <message> 9088 <source>Incomplete monophonic imitation tb303</source> 9089 <translation>Imitação monofônica incompleta de tb303</translation> 9090 </message> 9091 <message> 9092 <source>Plugin for freely manipulating stereo output</source> 9093 <translation>Plugin para livre manipulação das saídas estéreo</translation> 9094 </message> 9095 <message> 9096 <source>Plugin for controlling knobs with sound peaks</source> 9097 <translation>Plugin para controlar botões com os picos sonoros</translation> 9098 </message> 9099 <message> 9100 <source>Plugin for enhancing stereo separation of a stereo input file</source> 9101 <translation>Plugin para melhorar a separação estéreo de um arquivo de entrada estéreo</translation> 9102 </message> 9103 <message> 9104 <source>List installed LADSPA plugins</source> 9105 <translation>Lista dos plugins LADSPA instalados</translation> 9106 </message> 9107 <message> 9108 <source>GUS-compatible patch instrument</source> 9109 <translation>Pré definição de instrumento compatível com GUS (Gravis Ultrasound)</translation> 9110 </message> 9111 <message> 9112 <source>Additive Synthesizer for organ-like sounds</source> 9113 <translation>Síntetizador de Síntese Aditiva para sons tipo de órgão</translation> 9114 </message> 9115 <message> 9116 <source>Tuneful things to bang on</source> 9117 <translation>Instrumentos percussivos com afinação para você usar</translation> 9118 </message> 9119 <message> 9120 <source>VST-host for using VST(i)-plugins within LMMS</source> 9121 <translation>Servidor (host) VST para usar plugins VST(i) com o LMMS</translation> 9122 </message> 9123 <message> 9124 <source>Vibrating string modeler</source> 9125 <translation>Modelador de Cordas vibrantes</translation> 9126 </message> 9127 <message> 9128 <source>plugin for using arbitrary LADSPA-effects inside LMMS.</source> 9129 <translation>plugin para uso de efeitos LADSPA arbitrários dentro do LMMS.</translation> 9130 </message> 9131 <message> 9132 <source>Filter for importing MIDI-files into LMMS</source> 9133 <translation>Filtro para importação de arquivos MIDI para o LMMS</translation> 9134 </message> 9135 <message> 9136 <source>Emulation of the MOS6581 and MOS8580 SID. 9137This chip was used in the Commodore 64 computer.</source> 9138 <translation>Emulação do MOS6581 e do MOS8580 SID. 9139Este chip foi utilizado no computador Commodore 64.</translation> 9140 </message> 9141 <message> 9142 <source>Player for SoundFont files</source> 9143 <translation>Tocador de arquivos de SounFont</translation> 9144 </message> 9145 <message> 9146 <source>Emulation of GameBoy (TM) APU</source> 9147 <translation>Emulação do GameBoy (TM) APU</translation> 9148 </message> 9149 <message> 9150 <source>Customizable wavetable synthesizer</source> 9151 <translation>Sintetizador de formas de onda customizáveis</translation> 9152 </message> 9153 <message> 9154 <source>Embedded ZynAddSubFX</source> 9155 <translation>Poderoso sintetizador ZynAddSubFx embutido no LMMS</translation> 9156 </message> 9157 <message> 9158 <source>2-operator FM Synth</source> 9159 <translation>Dois Operadores de Síntese FM</translation> 9160 </message> 9161 <message> 9162 <source>Filter for importing Hydrogen files into LMMS</source> 9163 <translation>Filtro para importação de arquivos do Hydrogen para o LMMS</translation> 9164 </message> 9165 <message> 9166 <source>LMMS port of sfxr</source> 9167 <translation>sfxr para LMMS</translation> 9168 </message> 9169 <message> 9170 <source>Monstrous 3-oscillator synth with modulation matrix</source> 9171 <translation type="unfinished"/> 9172 </message> 9173 <message> 9174 <source>Three powerful oscillators you can modulate in several ways</source> 9175 <translation type="unfinished"/> 9176 </message> 9177 <message> 9178 <source>A native amplifier plugin</source> 9179 <translation type="unfinished"/> 9180 </message> 9181 <message> 9182 <source>Carla Rack Instrument</source> 9183 <translation>Instrumento do Rack Carla</translation> 9184 </message> 9185 <message> 9186 <source>4-oscillator modulatable wavetable synth</source> 9187 <translation type="unfinished"/> 9188 </message> 9189 <message> 9190 <source>plugin for waveshaping</source> 9191 <translation type="unfinished"/> 9192 </message> 9193 <message> 9194 <source>Boost your bass the fast and simple way</source> 9195 <translation type="unfinished"/> 9196 </message> 9197 <message> 9198 <source>Versatile drum synthesizer</source> 9199 <translation type="unfinished"/> 9200 </message> 9201 <message> 9202 <source>Simple sampler with various settings for using samples (e.g. drums) in an instrument-track</source> 9203 <translation type="unfinished"/> 9204 </message> 9205 <message> 9206 <source>plugin for processing dynamics in a flexible way</source> 9207 <translation type="unfinished"/> 9208 </message> 9209 <message> 9210 <source>Carla Patchbay Instrument</source> 9211 <translation type="unfinished"/> 9212 </message> 9213 <message> 9214 <source>plugin for using arbitrary VST effects inside LMMS.</source> 9215 <translation type="unfinished"/> 9216 </message> 9217 <message> 9218 <source>Graphical spectrum analyzer plugin</source> 9219 <translation type="unfinished"/> 9220 </message> 9221 <message> 9222 <source>A NES-like synthesizer</source> 9223 <translation type="unfinished"/> 9224 </message> 9225 <message> 9226 <source>A native delay plugin</source> 9227 <translation type="unfinished"/> 9228 </message> 9229 <message> 9230 <source>Player for GIG files</source> 9231 <translation>Tocador para arquivos GIG</translation> 9232 </message> 9233 <message> 9234 <source>A multitap echo delay plugin</source> 9235 <translation type="unfinished"/> 9236 </message> 9237 <message> 9238 <source>A native flanger plugin</source> 9239 <translation type="unfinished"/> 9240 </message> 9241 <message> 9242 <source>An oversampling bitcrusher</source> 9243 <translation type="unfinished"/> 9244 </message> 9245 <message> 9246 <source>A native eq plugin</source> 9247 <translation type="unfinished"/> 9248 </message> 9249 <message> 9250 <source>A 4-band Crossover Equalizer</source> 9251 <translation type="unfinished"/> 9252 </message> 9253 <message> 9254 <source>A Dual filter plugin</source> 9255 <translation type="unfinished"/> 9256 </message> 9257 <message> 9258 <source>Filter for exporting MIDI-files from LMMS</source> 9259 <translation type="unfinished"/> 9260 </message> 9261</context> 9262<context> 9263 <name>sf2Instrument</name> 9264 <message> 9265 <source>Bank</source> 9266 <translation>Banco</translation> 9267 </message> 9268 <message> 9269 <source>Patch</source> 9270 <translation>Programação</translation> 9271 </message> 9272 <message> 9273 <source>Gain</source> 9274 <translation>Ganho</translation> 9275 </message> 9276 <message> 9277 <source>Reverb</source> 9278 <translation>Reverberação</translation> 9279 </message> 9280 <message> 9281 <source>Reverb Roomsize</source> 9282 <translation>Tamanho da sala em Reverberação</translation> 9283 </message> 9284 <message> 9285 <source>Reverb Damping</source> 9286 <translation>Absorção da Reverberação</translation> 9287 </message> 9288 <message> 9289 <source>Reverb Width</source> 9290 <translation>Tamanho da Reverberação</translation> 9291 </message> 9292 <message> 9293 <source>Reverb Level</source> 9294 <translation>Nível de Reverberação</translation> 9295 </message> 9296 <message> 9297 <source>Chorus</source> 9298 <translation>Chorus</translation> 9299 </message> 9300 <message> 9301 <source>Chorus Lines</source> 9302 <translation>Linhas de Chorus</translation> 9303 </message> 9304 <message> 9305 <source>Chorus Level</source> 9306 <translation>Nível de Chorus</translation> 9307 </message> 9308 <message> 9309 <source>Chorus Speed</source> 9310 <translation>Velocidade do Chorus</translation> 9311 </message> 9312 <message> 9313 <source>Chorus Depth</source> 9314 <translation>Profundidade do Chorus</translation> 9315 </message> 9316 <message> 9317 <source>A soundfont %1 could not be loaded.</source> 9318 <translation type="unfinished"/> 9319 </message> 9320</context> 9321<context> 9322 <name>sf2InstrumentView</name> 9323 <message> 9324 <source>Open other SoundFont file</source> 9325 <translation>Abrir outro arquivo SoundFont</translation> 9326 </message> 9327 <message> 9328 <source>Click here to open another SF2 file</source> 9329 <translation>Clique aqui para abrir outro arquivo SF2</translation> 9330 </message> 9331 <message> 9332 <source>Choose the patch</source> 9333 <translation>Escolher o patch</translation> 9334 </message> 9335 <message> 9336 <source>Gain</source> 9337 <translation>Ganho</translation> 9338 </message> 9339 <message> 9340 <source>Apply reverb (if supported)</source> 9341 <translation>Aplicar reverberação (se suportado)</translation> 9342 </message> 9343 <message> 9344 <source>This button enables the reverb effect. This is useful for cool effects, but only works on files that support it.</source> 9345 <translation>Este botão ativa o efeito de reverberação. Ele é útil para efeitos legais, mas só funciona se o arquivo tiver suporte a ele.</translation> 9346 </message> 9347 <message> 9348 <source>Reverb Roomsize:</source> 9349 <translation>Tamanho da sala em Reverbaração:</translation> 9350 </message> 9351 <message> 9352 <source>Reverb Damping:</source> 9353 <translation>Absorção da Reverberação:</translation> 9354 </message> 9355 <message> 9356 <source>Reverb Width:</source> 9357 <translation>Tamanho da Reverberação:</translation> 9358 </message> 9359 <message> 9360 <source>Reverb Level:</source> 9361 <translation>Nível de Reverberação:</translation> 9362 </message> 9363 <message> 9364 <source>Apply chorus (if supported)</source> 9365 <translation>Aplicar chorus (se suportado)</translation> 9366 </message> 9367 <message> 9368 <source>This button enables the chorus effect. This is useful for cool echo effects, but only works on files that support it.</source> 9369 <translation>Este botão ativa o efeito de chorus. Ele é útil para efeitos de eco legais, mas só funciona se o arquivo tiver suporte a ele.</translation> 9370 </message> 9371 <message> 9372 <source>Chorus Lines:</source> 9373 <translation>Linhas de Chorus:</translation> 9374 </message> 9375 <message> 9376 <source>Chorus Level:</source> 9377 <translation>Nível de Chorus:</translation> 9378 </message> 9379 <message> 9380 <source>Chorus Speed:</source> 9381 <translation>Velocidade do Chorus:</translation> 9382 </message> 9383 <message> 9384 <source>Chorus Depth:</source> 9385 <translation>Profundidade do Chorus:</translation> 9386 </message> 9387 <message> 9388 <source>Open SoundFont file</source> 9389 <translation>Abrir o arquivo SoundFont</translation> 9390 </message> 9391 <message> 9392 <source>SoundFont2 Files (*.sf2)</source> 9393 <translation>Arquivos SoundFont2 (*sf2)</translation> 9394 </message> 9395</context> 9396<context> 9397 <name>sfxrInstrument</name> 9398 <message> 9399 <source>Wave Form</source> 9400 <translation>Forma de Onda</translation> 9401 </message> 9402</context> 9403<context> 9404 <name>sidInstrument</name> 9405 <message> 9406 <source>Cutoff</source> 9407 <translation>Corte</translation> 9408 </message> 9409 <message> 9410 <source>Resonance</source> 9411 <translation>Ressonância</translation> 9412 </message> 9413 <message> 9414 <source>Filter type</source> 9415 <translation>Tipo de filtro</translation> 9416 </message> 9417 <message> 9418 <source>Voice 3 off</source> 9419 <translation>Voz 3 desligada</translation> 9420 </message> 9421 <message> 9422 <source>Volume</source> 9423 <translation>Volume</translation> 9424 </message> 9425 <message> 9426 <source>Chip model</source> 9427 <translation>Modelo do chip</translation> 9428 </message> 9429</context> 9430<context> 9431 <name>sidInstrumentView</name> 9432 <message> 9433 <source>Volume:</source> 9434 <translation>Volume:</translation> 9435 </message> 9436 <message> 9437 <source>Resonance:</source> 9438 <translation>Ressonância:</translation> 9439 </message> 9440 <message> 9441 <source>Cutoff frequency:</source> 9442 <translation>Frequência de corte:</translation> 9443 </message> 9444 <message> 9445 <source>High-Pass filter </source> 9446 <translation>Filtro Passa Alta </translation> 9447 </message> 9448 <message> 9449 <source>Band-Pass filter </source> 9450 <translation>Filtro Passa Banda </translation> 9451 </message> 9452 <message> 9453 <source>Low-Pass filter </source> 9454 <translation>Filtro Passa Baixa </translation> 9455 </message> 9456 <message> 9457 <source>Voice3 Off </source> 9458 <translation>Voz3 Desligada </translation> 9459 </message> 9460 <message> 9461 <source>MOS6581 SID </source> 9462 <translation type="unfinished"/> 9463 </message> 9464 <message> 9465 <source>MOS8580 SID </source> 9466 <translation type="unfinished"/> 9467 </message> 9468 <message> 9469 <source>Attack:</source> 9470 <translation>Ataque:</translation> 9471 </message> 9472 <message> 9473 <source>Attack rate determines how rapidly the output of Voice %1 rises from zero to peak amplitude.</source> 9474 <translation>A taxa de ataque determina o quão rápido a saída da Voz %1 sai do zaro para o pico de amplitude.</translation> 9475 </message> 9476 <message> 9477 <source>Decay:</source> 9478 <translation>Decaimento:</translation> 9479 </message> 9480 <message> 9481 <source>Decay rate determines how rapidly the output falls from the peak amplitude to the selected Sustain level.</source> 9482 <translation>O Decaimento determina o quão rápido a saída vai cair do pico de amplitude até o nível de sustentação.</translation> 9483 </message> 9484 <message> 9485 <source>Sustain:</source> 9486 <translation>Sustentação:</translation> 9487 </message> 9488 <message> 9489 <source>Output of Voice %1 will remain at the selected Sustain amplitude as long as the note is held.</source> 9490 <translation>A saída da Voz %1 irá permanecer no nível de Sustentação enquanto a nota estiver acionada.</translation> 9491 </message> 9492 <message> 9493 <source>Release:</source> 9494 <translation>Relaxamento:</translation> 9495 </message> 9496 <message> 9497 <source>The output of of Voice %1 will fall from Sustain amplitude to zero amplitude at the selected Release rate.</source> 9498 <translation>A saída da Voz %1 irá da amplitude do nível Sustentação até a amplitude zero na razão selecionada no Relaxamento.</translation> 9499 </message> 9500 <message> 9501 <source>Pulse Width:</source> 9502 <translation>Tamanho do Pulso:</translation> 9503 </message> 9504 <message> 9505 <source>The Pulse Width resolution allows the width to be smoothly swept with no discernable stepping. The Pulse waveform on Oscillator %1 must be selected to have any audible effect.</source> 9506 <translation>A resolução de Tamanho do Pulso permite que os movimentos sejam suaves de modo que não sejam percebidas mudanças bruscas. O Pulso da forma de onda em um Oscilador %1 pode ser selecionado para existir um efeito audível.</translation> 9507 </message> 9508 <message> 9509 <source>Coarse:</source> 9510 <translation>Ajuste Bruto:</translation> 9511 </message> 9512 <message> 9513 <source>The Coarse detuning allows to detune Voice %1 one octave up or down.</source> 9514 <translation>O Ajuste bruto permite que você ajuste a Voz %1 em uma oitava ou mais.</translation> 9515 </message> 9516 <message> 9517 <source>Pulse Wave</source> 9518 <translation>Onda de Pulso</translation> 9519 </message> 9520 <message> 9521 <source>Triangle Wave</source> 9522 <translation>Onda Triangular</translation> 9523 </message> 9524 <message> 9525 <source>SawTooth</source> 9526 <translation>Dente de Serra</translation> 9527 </message> 9528 <message> 9529 <source>Noise</source> 9530 <translation>Ruído</translation> 9531 </message> 9532 <message> 9533 <source>Sync</source> 9534 <translation>Sincronização</translation> 9535 </message> 9536 <message> 9537 <source>Sync synchronizes the fundamental frequency of Oscillator %1 with the fundamental frequency of Oscillator %2 producing "Hard Sync" effects.</source> 9538 <translation>A sincronização sincroniza a frequência fundamental do Oscilador %1 com a frequência fundamental do Oscilador %2 produzindo um efeito de "Super Sincronização".</translation> 9539 </message> 9540 <message> 9541 <source>Ring-Mod</source> 9542 <translation>Modulação em Anel</translation> 9543 </message> 9544 <message> 9545 <source>Ring-mod replaces the Triangle Waveform output of Oscillator %1 with a "Ring Modulated" combination of Oscillators %1 and %2.</source> 9546 <translation>Mod em Anel (Modulação em Anel) substitui a saída da Onda Triangular do Oscilador %1 com a "Modulada em Anel" da combinação entre os Osciladores %1 e %2.</translation> 9547 </message> 9548 <message> 9549 <source>Filtered</source> 9550 <translation>Filtrado</translation> 9551 </message> 9552 <message> 9553 <source>When Filtered is on, Voice %1 will be processed through the Filter. When Filtered is off, Voice %1 appears directly at the output, and the Filter has no effect on it.</source> 9554 <translation>Quando o Filtrado está ligado, a Voz %1 será processada através do Filtro. Quando o Filtrado está desligado, a Voz %1 aparecerá diretamente na saída e o Filtro não terá efeito.</translation> 9555 </message> 9556 <message> 9557 <source>Test</source> 9558 <translation>Teste</translation> 9559 </message> 9560 <message> 9561 <source>Test, when set, resets and locks Oscillator %1 at zero until Test is turned off.</source> 9562 <translation>Quando o Teste está ativado, ele restaura e trava o Oscilador %1 até o Teste ser desligado.</translation> 9563 </message> 9564</context> 9565<context> 9566 <name>stereoEnhancerControlDialog</name> 9567 <message> 9568 <source>WIDE</source> 9569 <translation>ABRIR</translation> 9570 </message> 9571 <message> 9572 <source>Width:</source> 9573 <translation>Largura:</translation> 9574 </message> 9575</context> 9576<context> 9577 <name>stereoEnhancerControls</name> 9578 <message> 9579 <source>Width</source> 9580 <translation>Largura</translation> 9581 </message> 9582</context> 9583<context> 9584 <name>stereoMatrixControlDialog</name> 9585 <message> 9586 <source>Left to Left Vol:</source> 9587 <translation>Esq para Esq Vol:</translation> 9588 </message> 9589 <message> 9590 <source>Left to Right Vol:</source> 9591 <translation>Esq para Dir Vol:</translation> 9592 </message> 9593 <message> 9594 <source>Right to Left Vol:</source> 9595 <translation>Dir para Esq Vol:</translation> 9596 </message> 9597 <message> 9598 <source>Right to Right Vol:</source> 9599 <translation>Dir para Dir Vol:</translation> 9600 </message> 9601</context> 9602<context> 9603 <name>stereoMatrixControls</name> 9604 <message> 9605 <source>Left to Left</source> 9606 <translation>Esq para Esq</translation> 9607 </message> 9608 <message> 9609 <source>Left to Right</source> 9610 <translation>Esq para Dir</translation> 9611 </message> 9612 <message> 9613 <source>Right to Left</source> 9614 <translation>Dir para Esq</translation> 9615 </message> 9616 <message> 9617 <source>Right to Right</source> 9618 <translation>Dir para Dir</translation> 9619 </message> 9620</context> 9621<context> 9622 <name>vestigeInstrument</name> 9623 <message> 9624 <source>Loading plugin</source> 9625 <translation>Carregando plugin</translation> 9626 </message> 9627 <message> 9628 <source>Please wait while loading VST-plugin...</source> 9629 <translation>Por favor, espere enquanto carrego o plugin VST...</translation> 9630 </message> 9631</context> 9632<context> 9633 <name>vibed</name> 9634 <message> 9635 <source>String %1 volume</source> 9636 <translation>Cordas %1 volume</translation> 9637 </message> 9638 <message> 9639 <source>String %1 stiffness</source> 9640 <translation>Cordas %1 dureza</translation> 9641 </message> 9642 <message> 9643 <source>Pick %1 position</source> 9644 <translation>Pegada %1 posição</translation> 9645 </message> 9646 <message> 9647 <source>Pickup %1 position</source> 9648 <translation>Super Pegada %1 posição</translation> 9649 </message> 9650 <message> 9651 <source>Pan %1</source> 9652 <translation>Pan %1</translation> 9653 </message> 9654 <message> 9655 <source>Detune %1</source> 9656 <translation>Desafinar %1</translation> 9657 </message> 9658 <message> 9659 <source>Fuzziness %1 </source> 9660 <translation>Encrespar %1 </translation> 9661 </message> 9662 <message> 9663 <source>Length %1</source> 9664 <translation>Tamanho %1</translation> 9665 </message> 9666 <message> 9667 <source>Impulse %1</source> 9668 <translation>Impulso %1</translation> 9669 </message> 9670 <message> 9671 <source>Octave %1</source> 9672 <translation>Oitava %1</translation> 9673 </message> 9674</context> 9675<context> 9676 <name>vibedView</name> 9677 <message> 9678 <source>Volume:</source> 9679 <translation>Volume:</translation> 9680 </message> 9681 <message> 9682 <source>The 'V' knob sets the volume of the selected string.</source> 9683 <translation>O botão "V" modifica o volume da corda selecionada.</translation> 9684 </message> 9685 <message> 9686 <source>String stiffness:</source> 9687 <translation>Dureza da corda:</translation> 9688 </message> 9689 <message> 9690 <source>The 'S' knob sets the stiffness of the selected string. The stiffness of the string affects how long the string will ring out. The lower the setting, the longer the string will ring.</source> 9691 <translation>O botão "S" modifica a dureza da corda selecionada. A dureza da corda interfere no quão longa é a vibração da corda. Quanto menor o valor mais a corda vai soar.</translation> 9692 </message> 9693 <message> 9694 <source>Pick position:</source> 9695 <translation>Escolher pinçada:</translation> 9696 </message> 9697 <message> 9698 <source>The 'P' knob sets the position where the selected string will be 'picked'. The lower the setting the closer the pick is to the bridge.</source> 9699 <translation>O botão "P" modifica a posição onde a corda será "pinçada". Valores baixos significam que a corda será pinçada perto da ponte.</translation> 9700 </message> 9701 <message> 9702 <source>Pickup position:</source> 9703 <translation>Posição do captador:</translation> 9704 </message> 9705 <message> 9706 <source>The 'PU' knob sets the position where the vibrations will be monitored for the selected string. The lower the setting, the closer the pickup is to the bridge.</source> 9707 <translation>O botão "PU" modifica a posição onde as vibrações serão captadas na corda selecionada. Valores baixos significam que o captador está mais próximo à ponte.</translation> 9708 </message> 9709 <message> 9710 <source>Pan:</source> 9711 <translation>Pan:</translation> 9712 </message> 9713 <message> 9714 <source>The Pan knob determines the location of the selected string in the stereo field.</source> 9715 <translation>O botão de Pan determina a localização da corda selecionada o campo estereofônico.</translation> 9716 </message> 9717 <message> 9718 <source>Detune:</source> 9719 <translation>Desafinar:</translation> 9720 </message> 9721 <message> 9722 <source>The Detune knob modifies the pitch of the selected string. Settings less than zero will cause the string to sound flat. Settings greater than zero will cause the string to sound sharp.</source> 9723 <translation>O botão "Detune" modifica a altura da corda escolhida. Valores menores do que zero quase não afetarão o som da corda. Valores bem maiores do que zero farão o som ficar mais agudo.</translation> 9724 </message> 9725 <message> 9726 <source>Fuzziness:</source> 9727 <translation>Encrespando: </translation> 9728 </message> 9729 <message> 9730 <source>The Slap knob adds a bit of fuzz to the selected string which is most apparent during the attack, though it can also be used to make the string sound more 'metallic'.</source> 9731 <translation>O botão "Slap" deixa mais "crespo" o som da corda escolhida que é mais aparente na duração do ataque (como a técnica de puxar a corda de um contrabaixo ou um violão chamada slap), embora possa ser usada também para deixar o som mais "metálico".</translation> 9732 </message> 9733 <message> 9734 <source>Length:</source> 9735 <translation>Tamanho:</translation> 9736 </message> 9737 <message> 9738 <source>The Length knob sets the length of the selected string. Longer strings will both ring longer and sound brighter, however, they will also eat up more CPU cycles.</source> 9739 <translation>O botão de tamanho modifica o tamanho da corda escolhida. Cordas longas resultam em vibrações longas aliadas a um brilho no som, o porém é que isto ocupa muito processamento da CPU.</translation> 9740 </message> 9741 <message> 9742 <source>Impulse or initial state</source> 9743 <translation>Impulso ou estado inicial</translation> 9744 </message> 9745 <message> 9746 <source>The 'Imp' selector determines whether the waveform in the graph is to be treated as an impulse imparted to the string by the pick or the initial state of the string.</source> 9747 <translation>O seletor "Imp" determina como a forma de onda no gráfico será manipulada como um impulso comunicado à corda pela pinçada ou pelo estado inicial da corda.</translation> 9748 </message> 9749 <message> 9750 <source>Octave</source> 9751 <translation>Oitava</translation> 9752 </message> 9753 <message> 9754 <source>The Octave selector is used to choose which harmonic of the note the string will ring at. For example, '-2' means the string will ring two octaves below the fundamental, 'F' means the string will ring at the fundamental, and '6' means the string will ring six octaves above the fundamental.</source> 9755 <translation>O seletor "Octave" é usado para escolher que harmônico da nota na corda irá soar mais. Por exemplo, "-2" significa que a corda vibrará duas oitavas abaixo da Fundamental, "F" significa que a corda vibrará na frequência Fundamental e "6" significa que a corda vai vibrar 6 oitavas acima da fundamental.</translation> 9756 </message> 9757 <message> 9758 <source>Impulse Editor</source> 9759 <translation>Editor de Impulso</translation> 9760 </message> 9761 <message> 9762 <source>The waveform editor provides control over the initial state or impulse that is used to start the string vibrating. The buttons to the right of the graph will initialize the waveform to the selected type. The '?' button will load a waveform from a file--only the first 128 samples will be loaded. 9763 9764The waveform can also be drawn in the graph. 9765 9766The 'S' button will smooth the waveform. 9767 9768The 'N' button will normalize the waveform.</source> 9769 <translation>O editor de forma de onda proporciona controle sobre o estado inicial, ou impulso, usado no início da vibração da corda. Os botões ao lado direito do gráfico irão inicializar o tipo de forma de onda selecionada. O botão "?" ira carregar uma forma de onda de um arquivo (somente as primeiras 128 amostras serão carregadas). 9770 9771A forma de onda também pode ser desenhada no gráfico. 9772 9773O botão "S" irá suavizar a forma de onda. 9774 9775O botão "N" ira normalizar a forma de onda.</translation> 9776 </message> 9777 <message> 9778 <source>Vibed models up to nine independently vibrating strings. The 'String' selector allows you to choose which string is being edited. The 'Imp' selector chooses whether the graph represents an impulse or the initial state of the string. The 'Octave' selector chooses which harmonic the string should vibrate at. 9779 9780The graph allows you to control the initial state or impulse used to set the string in motion. 9781 9782The 'V' knob controls the volume. The 'S' knob controls the string's stiffness. The 'P' knob controls the pick position. The 'PU' knob controls the pickup position. 9783 9784'Pan' and 'Detune' hopefully don't need explanation. The 'Slap' knob adds a bit of fuzz to the sound of the string. 9785 9786The 'Length' knob controls the length of the string. 9787 9788The LED in the lower right corner of the waveform editor determines whether the string is active in the current instrument.</source> 9789 <translation>Vibed modela independentemente a vibração de até 8 cordas. O seletor "String" (Corda) permite escolher qual corda será editada. O seletor "Imp" escolhe qual dos gráficos representará o impulso no estado inicial da corda. O seletor "Octave" (Oitava) permite escolher qual harmônico da corda deverá vibrar. 9790 9791O gráfico permite que você controle o estado inicial, ou impulso, usado para definir o movimento da corda. 9792 9793O botão "V" controla o volume. O botão "S" controla a dureza da corda. O botão "P" controla a posição de pinçagem da corda. Já o botão "PU" controla a posição do captador. 9794 9795O botão "Pan" posiciona o som no lado esquerdo ou direito, enquanto o botão "Detune" (Desafinar) permite modificar a afinação em termos de altura. Automatizar este botão permite criar glissandos bem interessantes! O botão "Slap" pode dar uma característica mais metálica ao som da corda. 9796 9797O botão "Tamanho" controla o tamanho da corda. 9798 9799O LED no canto direito inferior do editor de forma de onda determina que a corda está ativa no presente instrumento.</translation> 9800 </message> 9801 <message> 9802 <source>Enable waveform</source> 9803 <translation>Habilitar forma de onda</translation> 9804 </message> 9805 <message> 9806 <source>Click here to enable/disable waveform.</source> 9807 <translation>Clique aqui para habilitar/desabilitar forma de onda.</translation> 9808 </message> 9809 <message> 9810 <source>String</source> 9811 <translation>Corda</translation> 9812 </message> 9813 <message> 9814 <source>The String selector is used to choose which string the controls are editing. A Vibed instrument can contain up to nine independently vibrating strings. The LED in the lower right corner of the waveform editor indicates whether the selected string is active.</source> 9815 <translation>O seletor de Corda é usado para escolher que corda os controles estarão editando. O instrumento Vibed pode conter até nove cordas vibrando independentemente. O LED no canto direito inferior do editor de forma de onda indica que a corda selecionada está ativa.</translation> 9816 </message> 9817 <message> 9818 <source>Sine wave</source> 9819 <translation>Onda senoidal</translation> 9820 </message> 9821 <message> 9822 <source>Triangle wave</source> 9823 <translation>Onda triangular</translation> 9824 </message> 9825 <message> 9826 <source>Saw wave</source> 9827 <translation>Onda dente de serra</translation> 9828 </message> 9829 <message> 9830 <source>Square wave</source> 9831 <translation>Onda quadrada</translation> 9832 </message> 9833 <message> 9834 <source>White noise wave</source> 9835 <translation>Ruído branco</translation> 9836 </message> 9837 <message> 9838 <source>User defined wave</source> 9839 <translation>Onda definida pelo usuário</translation> 9840 </message> 9841 <message> 9842 <source>Smooth</source> 9843 <translation>Suavizar</translation> 9844 </message> 9845 <message> 9846 <source>Click here to smooth waveform.</source> 9847 <translation>Clique aqui para suavizar a forma de onda.</translation> 9848 </message> 9849 <message> 9850 <source>Normalize</source> 9851 <translation>Normalizar</translation> 9852 </message> 9853 <message> 9854 <source>Click here to normalize waveform.</source> 9855 <translation>Clique aqui para normalizar a forma de onda.</translation> 9856 </message> 9857 <message> 9858 <source>Use a sine-wave for current oscillator.</source> 9859 <translation>Use uma onda senoidal no oscilador atual.</translation> 9860 </message> 9861 <message> 9862 <source>Use a triangle-wave for current oscillator.</source> 9863 <translation>Use uma onda triangular no oscilador atual.</translation> 9864 </message> 9865 <message> 9866 <source>Use a saw-wave for current oscillator.</source> 9867 <translation>Use uma onda dente de serra no oscilador atual.</translation> 9868 </message> 9869 <message> 9870 <source>Use a square-wave for current oscillator.</source> 9871 <translation>Use uma onda quadrada no oscilador atual.</translation> 9872 </message> 9873 <message> 9874 <source>Use white-noise for current oscillator.</source> 9875 <translation>Use ruído branco no oscilador atual.</translation> 9876 </message> 9877 <message> 9878 <source>Use a user-defined waveform for current oscillator.</source> 9879 <translation>Use uma forma de onda definida pelo usuário no oscilador atual.</translation> 9880 </message> 9881</context> 9882<context> 9883 <name>voiceObject</name> 9884 <message> 9885 <source>Voice %1 pulse width</source> 9886 <translation>Voz %1 tamanho do pulso</translation> 9887 </message> 9888 <message> 9889 <source>Voice %1 attack</source> 9890 <translation>Voz %1 ataque</translation> 9891 </message> 9892 <message> 9893 <source>Voice %1 decay</source> 9894 <translation>Voz %1 decaimento</translation> 9895 </message> 9896 <message> 9897 <source>Voice %1 sustain</source> 9898 <translation>Voz %1 sustentação</translation> 9899 </message> 9900 <message> 9901 <source>Voice %1 release</source> 9902 <translation>Voz %1 relaxamento</translation> 9903 </message> 9904 <message> 9905 <source>Voice %1 coarse detuning</source> 9906 <translation>Voz %1 ajuste bruto</translation> 9907 </message> 9908 <message> 9909 <source>Voice %1 wave shape</source> 9910 <translation>Voz %1 forma da onda</translation> 9911 </message> 9912 <message> 9913 <source>Voice %1 sync</source> 9914 <translation>Voz %1 sincronizada</translation> 9915 </message> 9916 <message> 9917 <source>Voice %1 ring modulate</source> 9918 <translation>Voz %1 modulada em anel</translation> 9919 </message> 9920 <message> 9921 <source>Voice %1 filtered</source> 9922 <translation>Voz %1 filtrada</translation> 9923 </message> 9924 <message> 9925 <source>Voice %1 test</source> 9926 <translation>Voz %1 teste</translation> 9927 </message> 9928</context> 9929<context> 9930 <name>waveShaperControlDialog</name> 9931 <message> 9932 <source>INPUT</source> 9933 <translation>ENTRADA</translation> 9934 </message> 9935 <message> 9936 <source>Input gain:</source> 9937 <translation>Ganho de entrada:</translation> 9938 </message> 9939 <message> 9940 <source>OUTPUT</source> 9941 <translation>SAÍDA</translation> 9942 </message> 9943 <message> 9944 <source>Output gain:</source> 9945 <translation>Ganho de saída:</translation> 9946 </message> 9947 <message> 9948 <source>Reset waveform</source> 9949 <translation type="unfinished"/> 9950 </message> 9951 <message> 9952 <source>Click here to reset the wavegraph back to default</source> 9953 <translation type="unfinished"/> 9954 </message> 9955 <message> 9956 <source>Smooth waveform</source> 9957 <translation type="unfinished"/> 9958 </message> 9959 <message> 9960 <source>Click here to apply smoothing to wavegraph</source> 9961 <translation type="unfinished"/> 9962 </message> 9963 <message> 9964 <source>Increase graph amplitude by 1dB</source> 9965 <translation type="unfinished"/> 9966 </message> 9967 <message> 9968 <source>Click here to increase wavegraph amplitude by 1dB</source> 9969 <translation type="unfinished"/> 9970 </message> 9971 <message> 9972 <source>Decrease graph amplitude by 1dB</source> 9973 <translation type="unfinished"/> 9974 </message> 9975 <message> 9976 <source>Click here to decrease wavegraph amplitude by 1dB</source> 9977 <translation type="unfinished"/> 9978 </message> 9979 <message> 9980 <source>Clip input</source> 9981 <translation type="unfinished"/> 9982 </message> 9983 <message> 9984 <source>Clip input signal to 0dB</source> 9985 <translation type="unfinished"/> 9986 </message> 9987</context> 9988<context> 9989 <name>waveShaperControls</name> 9990 <message> 9991 <source>Input gain</source> 9992 <translation>Ganho de entrada</translation> 9993 </message> 9994 <message> 9995 <source>Output gain</source> 9996 <translation>Ganho de saída</translation> 9997 </message> 9998</context> 9999</TS>