1<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2<!DOCTYPE TS>
3<TS version="2.1" language="hu">
4<context>
5    <name>TourXML</name>
6    <message>
7        <source>Welcome to MuseScore! This brief tour will guide you through the MuseScore user interface.</source>
8        <comment>welcome</comment>
9        <translation>Üdvözli a MuseScore! Ez a rövid útmutató bevezeti a felhasználói felület használatába.</translation>
10    </message>
11    <message>
12        <source>The Playback Controls toolbar allows you to play/pause your score and control various aspects of playback.</source>
13        <comment>welcome</comment>
14        <translation>A Lejátszásvezérlő eszköztár segítségével indíthatja vagy állíthatja le a lejátszást és beállíthatja a lejátszás jellemzőit.</translation>
15    </message>
16    <message>
17        <source>The Note Input toolbar allows you to enter notes and rests into your score.</source>
18        <comment>welcome</comment>
19        <translation>A Hangjegybevitel eszköztár segítségével tud hangjegyeket és szüneteket írni a kottába.</translation>
20    </message>
21    <message>
22        <source>The Palettes allow you to add most other notation elements to your score.</source>
23        <comment>welcome</comment>
24        <translation>A Palettákon szerepel a legtöbb további zenei jel.</translation>
25    </message>
26    <message>
27        <source>Each palette contains items that can be added to the score.</source>
28        <comment>show-palette</comment>
29        <translation>Minden palettán olyan elemek vannak, melyek beírhatók a kottába.</translation>
30    </message>
31    <message>
32        <source>Welcome to the Palettes, where you will add various elements to your score. Click &quot;Next&quot; to learn more.</source>
33        <comment>show-palette</comment>
34        <translation>Íme, a Paletták, ahol különféle elemeket tud a kottába írni. Nyomja meg aTovábbgombot, ha többet szeretne tudni.</translation>
35    </message>
36    <message>
37        <source>To enter notes with different rhythms in the same measure, use multiple voices.
38    Each staff can have up to four voices.
39    The default is voice 1, and it should be used first for each staff.
40    To enter notes into a different voice, click one of these icons.</source>
41        <comment>note-input</comment>
42        <translation>Lehetőség van több szólam használatára egy kottasoron belül.
43Minden kottasorban legfeljebb 4 szólam használható.
44Az alapértelmezett az 1. szólam, és minden kottasorban ezt célszerű elsőként használni.
45További szólamok használatához kattintson a megfelelő ikonra.</translation>
46    </message>
47    <message>
48        <source>These are the toolbars.
49    The main three are File Operations, Playback Controls, and Note Input.</source>
50        <comment>welcome</comment>
51        <translation>Ezek az eszköztárak.
52A  három eszköztár a Fájlművelet, a Lejátszásvezérlők és a Hangjegybevitel.</translation>
53    </message>
54    <message>
55        <source>There are different workspaces available with different sets of palettes.
56    The &quot;Advanced&quot; workspace contains more items than the &quot;Basic&quot; workspace.</source>
57        <comment>show-palette</comment>
58        <translation>Különböző munkaterületek vannak, különböző paletta-összeállítással.
59AHaladómunkaterületen több elem található, mint azEgyszerűmunkaterületen.</translation>
60    </message>
61    <message>
62        <source>To add a palette item to your score, first select an element or range in your score, then double-click on the palette item to add it to the selected elements.
63    You can also drag an item from the palette and drop it on a specific element in your score.</source>
64        <comment>show-palette</comment>
65        <translation>A palettáról úgy tud a kottába írni egy elemet, hogy kijelöl valamit (elemet vagy hosszabb szakaszt) a kottában és duplán kattint a palettaelemen.
66Ezen kívül be is húzhatja a palettáról a kottába a megfelelő elemhez a palettaelemet.</translation>
67    </message>
68    <message>
69        <source>You have toggled multimeasure rests in this score.
70    This combines multiple measures of rests into a single multimeasure rest.
71    To toggle this setting again, press the shortcut &quot;M&quot;.</source>
72        <comment>mmrest</comment>
73        <translation>Bekapcsolta a többütemes szüneteket.
74Ez több, csak szünetet tartalmazó ütemet egyetlen többütemes szünetre cserél.
75AzMgyorsbillentyű megnyomásával tudja kikapcsolni.</translation>
76    </message>
77    <message>
78        <source>Welcome to note input, where you will enter notes and rests into your score.
79    Click &quot;Next&quot; to learn more.</source>
80        <comment>note-input</comment>
81        <translation>Következik a hangjegybevitel, ahol hangjegyeket és szüneteket fog beírni a kottába.
82Nyomja meg aTovábbgombot, ha többet szeretne tudni.</translation>
83    </message>
84    <message>
85        <source>To enable note input mode, click the &quot;Note input&quot; icon or press the shortcut &quot;N&quot;.</source>
86        <comment>note-input</comment>
87        <translation>A hangjegybeviteli mód bekapcsolásához nyomja meg aHangjegybevitelikont vagy azNgyorsbillentyűt.</translation>
88    </message>
89    <message>
90        <source>Select a duration by clicking one of these icons or pressing the shortcuts &quot;1&quot; - &quot;9&quot;.
91    To include an augmentation dot, click the appropriate icon or press the shortcut &quot;.&quot;.</source>
92        <comment>note-input</comment>
93        <translation>A hang hosszát a1”-„9billentyű vagy a megfelelő ikon megnyomásával tudja kiválasztani.
94Pontozott hosszúsághoz a „.” billentyűt vagy a hozzá tartozó ikont kell megnyomni.</translation>
95    </message>
96    <message>
97        <source>To enter a rest of the selected duration, press the shortcut &quot;0&quot;, or select this icon then click on the staff.</source>
98        <comment>note-input</comment>
99        <translation>A kiválasztott hosszúságnak megfelelő szünet beírásához nyomja meg a0billentyűt, vagy ezt az ikont és utána kattintson a kottasorra.</translation>
100    </message>
101    <message>
102        <source>To extend a note by adding a tied note, select the duration to extend by, then press &quot;+&quot; or click this button.</source>
103        <comment>note-input</comment>
104        <translation>Átkötés létrehozásához előbb válassza ki a hosszúságot, amivel meg akarja növelni a hang hosszát, majd nyomja meg a „+” billentyűt vagy ezt a gombot.</translation>
105    </message>
106    <message>
107        <source>MuseScore provides many ways to navigate through your score.
108    Click &quot;Next&quot; to learn more.</source>
109        <comment>navigate-tour</comment>
110        <translation>A MuseScore-ban sokféleképpen lehet a kottán belül mozogni. Nyomja meg aTovábbgombot, ha többet szeretne.</translation>
111    </message>
112    <message>
113        <source>Additional navigation tools include the Timeline and Navigator, both found in the View menu.</source>
114        <comment>navigate-tour</comment>
115        <translation>A Nézet menüpontban további navigációs eszközöket talál, többek között az Idővonalat és a Navigátort.</translation>
116    </message>
117    <message>
118        <source>Welcome to the Inspector, where you can change individual properties for selected elements.
119    Click &quot;Next&quot; to learn more.</source>
120        <comment>inspector-tour</comment>
121        <translation>Következik a Vizsgáló, ahol a kiválasztott elemek tulajdonságait tudja módosítani.
122Nyomja meg aTovábbgombot, ha többet szeretne tudni.</translation>
123    </message>
124    <message>
125        <source>Begin by selecting one or more elements in your score, then use the check boxes, spin boxes, dropdown menus, and other controls to change values for the various properties.
126    The set of properties available will differ according to the type of selected elements or elements.</source>
127        <comment>inspector-tour</comment>
128        <translation>Először válasszon ki egy vagy több elemet a kottán, majd használja a kijelölőnégyzeteket, léptető gombokat, legördülő menüket és más eszközöket, hogy az elem tulajdonságait változtassa.
129A különböző elemeknek típusuktól függően különböző tulajdonságaik változtathatók.</translation>
130    </message>
131    <message>
132        <source>If you have selected elements of different types, only a few settings common to all elements will be available.
133    You can click the &quot;Notes&quot; and other buttons at the bottom of the Inspector to limit the selection to just the elements of the specified type.</source>
134        <comment>inspector-tour</comment>
135        <translation>Ha különböző típusú elemeket jelölt ki, csak a néhány közös tulajdonság lesz változtatható.
136A vizsgáló alján rákattinthat aHangjegyekvagy más gombra, hogy a kijelölést leszűkítse csak egy adott típusra.</translation>
137    </message>
138    <message>
139        <source>The Inspector allows you to control various properties of the elements in your score.</source>
140        <comment>welcome</comment>
141        <translation>A Vizsgáló segítségével a kottában szereplő elemek különféle tulajdonságait tudja változtatni.</translation>
142    </message>
143    <message>
144        <source>Autoplace is a new feature that automatically detects and avoids many types of collisions between elements.
145    You can also manually adjust the position of autoplaced elements, or disable autoplace for selected elements.
146    Click &quot;Next&quot; to learn more.</source>
147        <comment>autoplace-tour</comment>
148        <translation>Az automatikus elhelyezés egy új szolgáltatás, amely automatikusan észleli és elkerüli az elemek közötti legtöbb ütközést.
149Az automatikusan elhelyezett elemek pozícióját manuálisan is lehet változtatni, vagy akár kikapcsolni az automatizmust az elemre vonatkozóan.
150Nyomja meg aTovábbgombot, ha többet szeretne tudni.</translation>
151    </message>
152    <message>
153        <source>Autoplace positions most elements according to standard music engraving practice,
154    such as by moving tempo markings above other text or by shortening hairpins to avoid dynamics.
155    In many cases, this means that no further adjustments will be required at all.</source>
156        <comment>autoplace-tour</comment>
157        <translation>Az automatikus elhelyezés a legtöbb elemet a hagyományos kottagrafikai gyakorlat szerint magától a megfelelő helyre rajzol,
158például a tempójelzést a többi szöveg fölém, vagy a crescendo vonalakat lerövidíti, hogy elférjen a dinamikai jel.
159Emiatt sokszor egyáltalán nincs szükség további változtatásokra.</translation>
160    </message>
161    <message>
162        <source>If necessary, you can fine-tune the position of elements by dragging, by using the cursor keys while in Edit mode (double-click),
163    or by using the &quot;Offset&quot; fields in the Inspector.
164    This allows you to make adjustments while leaving autoplace enabled to continue avoiding collisions.</source>
165        <comment>autoplace-tour</comment>
166        <translation>Ha szükséges, az egérrel odébb húzhatja vagy Szerkesztés módban (amit dupla kattintással ér el) a kurzorbillentyűkkel mozgathatja az elemeket,
167    illetve használhatja a Vizsgálóban azEltolásmezőket.
168Így az automatikus elhelyezést bekapcsolva hagyva alkalmazhat módosításokat úgy, hogy az ütközéseket továbbra is elkerüli a rendszer.</translation>
169    </message>
170    <message>
171        <source>For larger adjustments, it may be more convenient to disable autoplace for selected elements using the Inspector.
172    This will remove them from collision detection and allow you to place them more freely.</source>
173        <comment>autoplace-tour</comment>
174        <translation>Ha nagyobb módosításokat szeretne eszközölni, kényelmesebb lehet kikapcsolni az automatikus elhelyezést.
175Ezzel a kijelölt elemeknél megszűnik az ütközések vizsgálata, és szabadabban lehet őket elhelyezni.</translation>
176    </message>
177    <message>
178        <source>Welcome to the Timeline, where you can view a high-level reduction of the score for easier navigation.
179    Click &quot;Next&quot; to learn more.</source>
180        <comment>timeline-tour</comment>
181        <translation>Következik az Idővonal, ahol nagy vonalakban láthatja a kotta szerkezetét a könnyű navigálás érdekében.
182Nyomja meg aTovábbgombot, ha többet szeretne tudni.</translation>
183    </message>
184    <message>
185        <source>The timeline shows rehearsal marks, changes of tempo, key, and time signature, and other points of interest.
186    You can click anywhere to jump to the corresponding location in your score.</source>
187        <comment>timeline-tour</comment>
188        <translation>Az idővonalon látszanak a szakaszjelek, tempójelek, előjegyzések, ütemmutatók és más fontos elemek.
189Bárhova kattintva a kotta megfelelő helyére ugrik.</translation>
190    </message>
191    <message>
192        <source>The section below contains a row for each instrument.
193    Each box within the row represents a measure for that instrument.
194    If the box is highlighted, then there are notes in that measure.
195    Boxes with a thin blue outline represent measures that are currently in view.</source>
196        <comment>timeline-tour</comment>
197        <translation>A lenti részben minden hangszerhez tartozik egy sor.
198A sorban minden négyzet egy ütemet jelent. Ha a négyzet ki van emelve, akkor vannak hangjegyek abban az ütemben.
199A vékony kék vonallal körbevett négyzetek látszanak éppen a kottanézetben.</translation>
200    </message>
201    <message>
202        <source>MuseScore supports different types of selections: single, list, and range.
203    Click &quot;Next&quot; to learn more.</source>
204        <comment>select-tour</comment>
205        <translation>A MuseScore többféle kijelölési mechanizmust ismer: egyszeres, többszörös és tartomány.
206Nyomja meg aTovábbgombot, ha többet szeretne tudni.</translation>
207    </message>
208    <message>
209        <source>Finally, the Selection Filter (found in the View menu) allows you to exclude elements of a given type from a range selection.</source>
210        <comment>select-tour</comment>
211        <translation>Végül a Kijelölésszűrő (amelyet a Nézet menüben talál) lehetővé teszi, hogy a tartománykijelölésből kivegyen adott típusú elemeket.</translation>
212    </message>
213    <message>
214        <source>If you have modified a value, you can click the &quot;Reset&quot; button to reset it to the default.
215    If the value is controlled by a style setting, you can click the &quot;Set as style&quot; button to set the current value as the new default for the style.
216    You can also set style defaults using Format &gt; Style….</source>
217        <comment>inspector-tour</comment>
218        <translation>Ha módosított egy értéket, azAlaphelyzetgomb megnyomásával visszaállíthatja az alapértelmezett értékre.
219Ha az értéket egy stílusbeállítás befolyásolja, aBeállítás stíluskéntgomb megnyomásával megadhatja, hogy a stílusban a jelenlegi érték legyen az alapértelmezés.
220A stílusok alapértékeit a Formátum &gt; Stílus... menüpontban is beállíthatja.</translation>
221    </message>
222    <message>
223        <source>The quickest way to scroll up and down is to use your mouse wheel or equivalent touch gesture (for example, two-finger swipe).
224    To scroll horizontally, hold &quot;Shift&quot; while using the mouse wheel or touch gesture.</source>
225        <comment>navigate-tour</comment>
226        <translation>A föl-le görgetés leggyorsabb módja az egérgörgő vagy az érintőpad használata (pl. kétujjas csúsztatás).
227A vízszintes görgetéshez aShiftbillentyű megnyomása mellett használjuk az egérgörgőt vagy az érintőpadot.</translation>
228    </message>
229    <message>
230        <source>The navigation keys on your keyboard such as &quot;PgUp&quot;, &quot;PgDn&quot;, &quot;Home&quot;, and &quot;End&quot; function as in other applications
231    to move between pages.
232    Keyboards that lack these keys often provide equivalents such as &quot;Fn+Up/Down/Left/Right&quot;.</source>
233        <comment>navigate-tour</comment>
234        <translation>APgUp”, „PgDown”, „HomeésEnd&quot; billentyűk az oldalak közötti váltáshoz a más alkalmazásokban megszokott módon működnek.
235Néhány billentyűzeten nincsenek ilyen gombok, olyankor például aFn+fel/le/bal/jobbkombináció használható.</translation>
236    </message>
237    <message>
238        <source>You can move the score short distances by clicking an empty area of the page and dragging.
239    By the way, you can also select regions by holding &quot;Shift&quot; while dragging.</source>
240        <comment>navigate-tour</comment>
241        <translation>A kotta kisebb távolságokon mozgatható, ha egy üres területre kattint és az egérgombot nyomva tartva mozgatja az egeret.
242Emellett, ha aShiftbillentyűt nyomva kattint és mozgatja az egeret, kijelölhet nagyobb területeket.</translation>
243    </message>
244    <message>
245        <source>To enter a note of the selected duration, type its letter name or click on the staff.
246    Press &quot;Ctrl+Up/Down&quot; (macOS: &quot;Cmd+Up/Down&quot;) to change octave.</source>
247        <comment>note-input</comment>
248        <translation>A kiválasztott hosszúságú hangjegy beírásához nyomja meg a hang nevét vagy kattintson a kottasoron.
249Ctrl+fel/le” (macOS: „Cmd+fel/le”) megnyomásával válthat oktávot.</translation>
250    </message>
251    <message>
252        <source>To add an accidental to a note, press the shortcut &quot;Up&quot; or &quot;Down&quot; to raise or lower its pitch,
253    or click one of these icons.</source>
254        <comment>note-input</comment>
255        <translation>Módosítójel beírásához nyomja be afelvagy alenyilat,
256illetve kattintson valamelyik megfelelő ikonra.</translation>
257    </message>
258    <message>
259        <source>To add a note to a chord, press &quot;Shift&quot; while typing its letter name, or click on the staff.</source>
260        <comment>note-input</comment>
261        <translation>Hogy egy hangot hozzáadjon egy akkordhoz, nyomja le aShiftetmiközben lenyomja a hangnak a nevét, vagy kattintson a kottasorra.</translation>
262    </message>
263    <message>
264        <source>To create a triplet or other tuplet, select the duration representing the total length of the tuplet, then press &quot;Ctrl+number&quot; or use Add &gt; Tuplets.</source>
265        <comment>note-input</comment>
266        <translation>Triola vagy más ritmusosztás létrehozásához válassza ki a ritmusosztás teljes hosszúságának megfelelő értéket, majd nyomja meg aCtrl+számbillentyűt vagy használja a Hozzáadás &gt; Hangjegycsoport menüpontot.</translation>
267    </message>
268    <message>
269        <source>To make a single selection, click the element you want to select.
270    It becomes highlighted to indicate that it is selected.
271    You can use the left and right cursor keys to move the selection through the notes and rests of your score.
272    Tip: if you press the &quot;Alt&quot; key (&quot;Option&quot; on macOS) along with the cursor keys you can move through other elements too,
273    and also move up and down from staff to staff.</source>
274        <comment>select-tour</comment>
275        <translation>Egyszeres kijelöléshez kattintson az elemre, amelyet ki szeretne jelölni.
276Színes kiemelés mutatja, hogy ki van jelölve.
277A bal és jobb kurzorgombbal tudja változtatni, hogy melyik hangjegy vagy szünet legyen kijelölve.
278Tipp: ha a kurzorgombok használata közben nyomva tartja azAlt” (macOS-enOption”) billentyűt, akkor a többi elemen is végig tud menni,
279illetve föl és le tud mozogni a kottasorok között.</translation>
280    </message>
281    <message>
282        <source>A list selection is a combination of single selections.
283    Press &quot;Ctrl&quot; (macOS: &quot;Cmd&quot;) while clicking to add or remove elements to the list selection.
284    You can also quickly select similar elements by right-clicking (macOS: &quot;Ctrl&quot;+clicking) one
285    and then choosing one of the &quot;Select&quot; options from the resulting popup menu.</source>
286        <comment>select-tour</comment>
287        <translation>A többszörös kijelölés egyszeres kijelölések kombinációját jelenti.
288Nyomja meg aCtrl” (macOS: „Cmd”) gombot kattintás közben, hogy a kiválasztottak közé bekerüljön egy elem vagy kikerüljön közülük.
289Gyorsan ki tud hasonló elemeket választani, ha egy elemen jobb gombbal kattint (macOS: „Ctrl”+kattint),
290majd aKijelölésopciók közül választ a megjelenő felugró menüben.</translation>
291    </message>
292    <message>
293        <source>A range selection includes everything from one point in time to another across one or more staves.
294    It is indicated by a blue rectangle encompassing the entire range.
295    To make a range selection, click the first note, rest, or measure you want to select, then &quot;Shift&quot;+click the last.
296    You can also extend range selections by holding the &quot;Shift&quot; key while moving the cursor.</source>
297        <comment>select-tour</comment>
298        <translation>A tartománykijelölés mindent tartalmaz a kotta egy pontjától számítva egy másikig egy vagy több kottasoron keresztül.
299A kijelölést egy kék téglalap jelöli, amely lefedi az egész tartományt.
300Tartomány kijelöléséhez kattintson az első hangjegyre, szünetre vagy ütemre, majdShift”+kattintás az utolsóra.
301AShift”+kurzorbillentyűk használatával bővíteni tudja a kijelölést.</translation>
302    </message>
303    <message>
304        <source>Another way to make selections is to hold &quot;Shift&quot; while dragging.
305    If your selection includes notes, it will automatically be made as a range selection;
306    otherwise it will be made as a list selection.</source>
307        <comment>select-tour</comment>
308        <translation>Másik lehetőség a kijelölésre, ha a lenyomott egérgomb mellett aShiftbillentyűt is nyomva tartja mozgatja az egeret.
309Ha a kijelölésben hangjegyek is vannak, automatikusan tartomány kijelölés lesz;
310egyébként többszörös kijelölés.</translation>
311    </message>
312    <message>
313        <source>Most elements on the lines palette span a range from a start element to an end element.
314
315    To edit its range, double-click the line (which automatically selects its end handle) and:
316
317    - Press &quot;Shift+Right&quot; to move that handle forward.
318
319    - Press &quot;Shift+Left&quot; to move that handle backward.</source>
320        <comment>spanner-drop-apply</comment>
321        <translation>A legtöbb zenei elem avonalakpalettán az első kijelölt hangtól az utolsó kijelölt hangig tart.
322
323Ha meg szeretnéd változtatni a tartományt, akkor kattints kétszer a vonalra (ami automatikusan kijelöli a vonal végét) és:
324
325-Nyomd le aShift+jobbra nyílgombokat, hogy jobbra told a vonal végét.
326
327-Nyomd le aShift+balra nyílgombokat, hogy balra told a vonal végét.</translation>
328    </message>
329    <message>
330        <source>Alternatively, first selecting a range of elements in the score and then double-clicking a line element in the palette will add that new element across the selected range.</source>
331        <comment>spanner-drop-apply</comment>
332        <translation>Alternatívaként először kiválaszthat egy elemet a kottában, majd duplán kattintva egy sorelemre a palettában, az új elemet hozzáadja a kiválasztott részhez.</translation>
333    </message>
334    <message>
335        <source>This is the score view, where you can view and edit your score.
336    Use your mouse wheel or touchpad to scroll (with &quot;Shift&quot; to scroll horizontally).
337    If you have multiple scores open, you can switch between them using tabs at the top of your score view.</source>
338        <comment>welcome</comment>
339        <translation>Ez a kottanézet, ahol áttekintheti és szerkesztheti a kottát.
340Használja az egér görgőjét vagy az érintőpadot a görgetéshez („Shiftmegnyomásával a vízszintes görgetéshez).
341Ha több kotta is meg van nyitva, a kottanézet tetején látható fülekkel válthat közöttük.</translation>
342    </message>
343    <message>
344        <source>The File Operations toolbar allows you to create/save/open/print files and undo/redo changes.
345    You can also save to your musescore.com account if you go to File &gt; Save Online.
346    The controls at the right of this toolbar control the display of your score.</source>
347        <comment>welcome</comment>
348        <translation>A Fájlműveletek eszköztár segítségével létrehozhat, menthet, megnyithat, nyomtathat fájlokat, valamint visszavonhat és újra végrehajthat műveleteket.
349A Fájl &gt; Mentés a felhőbe... menüpontból a musescore.com fiókjába mentheti a kottát.
350Az innen jobbra látható eszköztár vezérli a kotta megjelenítését.</translation>
351    </message>
352    <message>
353        <source>The main menu contains most other commands.
354    In addition, many commands can be accessed via keyboard shortcuts or by right-clicking (macOS: &quot;Ctrl&quot;+clicking) within the score view.</source>
355        <comment>welcome</comment>
356        <translation>A legtöbb egyéb parancs a főmenüben található.
357Ezen kívül sok parancs van, amit gyorsbillentyűkkel vagy az egér jobb gombjával (macOs: „Ctrl”+kattintás) érhet el a kottanézetben.</translation>
358    </message>
359    <message>
360        <source>That&apos;s the end of this tour!
361    As you use MuseScore, more tours will pop up to further explain functionality.
362    To disable these, deselect &quot;Continue showing tours&quot; before closing this window.
363    You can also enable/disable and reset tours in Help &gt; Tours.</source>
364        <comment>welcome</comment>
365        <translation>Az útmutató végére ért!
366A MuseScore használata során további útmutatók fognak megjelenni.
367Ha ezeket nem szeretné látni, kapcsolja ki azÚtmutatók folytatásaopciót az ablak bezárása előtt.
368A Súgó &gt; Útmutatók menüpontban szintén ki/be tudja kapcsolni vagy újra tudja indítani az útmutatókat.</translation>
369    </message>
370</context>
371</TS>
372