1# Spanish/Spain translation of libgeda.
2# Copyright (C) 2007-2008 Carlos Nieves Ónega
3# This file is distributed under the same license as the libgeda package.
4#
5#
6# Carlos Nieves Ónega <cnieves@iespana.es>, 2007-2009.
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: geda\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: geda-bug@seul.org\n"
11"POT-Creation-Date: 2013-09-25 22:20+0100\n"
12"PO-Revision-Date: 2012-02-20 00:09+0000\n"
13"Last-Translator: Carlos Nieves <Unknown>\n"
14"Language-Team: gEDA developers <geda-dev@seul.org>\n"
15"Language: es\n"
16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-14 16:52+0000\n"
20"X-Generator: Launchpad (build 16265)\n"
21
22#: libgeda/data/libgeda.xml.in:3
23msgid "gEDA circuit schematic"
24msgstr "Esquema de circuito gEDA"
25
26#: libgeda/data/libgeda.xml.in:4
27msgid "gEDA schematic symbol"
28msgstr "Símbolo de esquema gEDA"
29
30#: libgeda/data/libgeda.xml.in:5
31msgid "gEDA gsch2pcb project"
32msgstr "Proyecto de gEDA gsch2pcb"
33
34#: libgeda/data/x-geda-gsch2pcb-project.desktop.in:3
35msgid "gEDA Gsch2pcb Project"
36msgstr "Proyecto gEDA Gsch2pcb"
37
38#: libgeda/data/x-geda-schematic.desktop.in:3
39msgid "gEDA Circuit Schematic"
40msgstr "Esquema de circuito gEDA"
41
42#: libgeda/data/x-geda-symbol.desktop.in:3
43msgid "gEDA Schematic Symbol"
44msgstr "Símbolo de esquema gEDA"
45
46#: libgeda/src/a_basic.c:182
47#, c-format
48msgid "o_save_objects: object %p has unknown type '%c'\n"
49msgstr "o_save_objects: el objeto %p tiene un tipo '%c' desconocido\n"
50
51#: libgeda/src/a_basic.c:238 libgeda/src/f_basic.c:384
52#, c-format
53msgid "File %s is read-only"
54msgstr "Fichero %s es de solo lectura"
55
56#: libgeda/src/a_basic.c:423
57#, c-format
58msgid ""
59"Read unexpected attach symbol start marker in [%s] :\n"
60">>\n"
61"%s<<\n"
62msgstr ""
63"Se ha encontrado un marcador de comienzo de símbolo embebido en un lugar "
64"inesperado en [%s]:\n"
65">>\n"
66"%s<<\n"
67
68#: libgeda/src/a_basic.c:440
69#, c-format
70msgid ""
71"Read unexpected embedded symbol start marker in [%s] :\n"
72">>\n"
73"%s<<\n"
74msgstr ""
75"No se esperaba un marcador de comienzo de símbolo embebido en [%s]:\n"
76">>\n"
77"%s<<\n"
78
79#: libgeda/src/a_basic.c:471
80#, c-format
81msgid ""
82"Read unexpected embedded symbol end marker in [%s] :\n"
83">>\n"
84"%s<<\n"
85msgstr ""
86"No se esperaba un marcador de final de símbolo embebido en [%s]:\n"
87">>\n"
88"%s<<\n"
89
90#: libgeda/src/a_basic.c:506
91#, c-format
92msgid ""
93"Read an old format sym/sch file!\n"
94"Please run g[sym|sch]update on:\n"
95"[%s]\n"
96msgstr ""
97"Leído un archivo de símbolo/esquema con un formato antiguo !\n"
98"Por favor ejecute: g[sym|sch]update en: \n"
99"[%s]\n"
100
101#: libgeda/src/a_basic.c:512
102#, c-format
103msgid ""
104"Read garbage in [%s] :\n"
105">>\n"
106"%s<<\n"
107msgstr ""
108"Se ha encontrado un contenido no válido en [%s] :\n"
109">>\n"
110"%s<<\n"
111
112#: libgeda/src/f_basic.c:123 libgeda/src/f_basic.c:136
113#, c-format
114msgid "Failed to stat [%s]: %s"
115msgstr "No se ha podido determinar [%s]: %s"
116
117#: libgeda/src/f_basic.c:221
118#, c-format
119msgid "Cannot find file %s: %s"
120msgstr "No se puede encontrar el archivo %s: %s"
121
122#: libgeda/src/f_basic.c:269
123#, c-format
124msgid ""
125"\n"
126"WARNING: Found an autosave backup file:\n"
127"  %s.\n"
128"\n"
129msgstr ""
130"\n"
131"ADVERTENCIA: Se ha encontrado un archivo de copia de seguridad:\n"
132"  %s.\n"
133"\n"
134
135#: libgeda/src/f_basic.c:271
136msgid "I could not guess if it is newer, so you have to do it manually.\n"
137msgstr ""
138"No se ha podido averiguar si es más reciente, así que lo tendrá que hacer "
139"usted manualmente.\n"
140
141#: libgeda/src/f_basic.c:273
142msgid ""
143"The backup copy is newer than the schematic, so it seems you should load it "
144"instead of the original file.\n"
145msgstr ""
146"La copia de seguridad es más reciente que el esquema. Parece que debería "
147"cargar la copia de seguridad en vez del archivo original.\n"
148
149#: libgeda/src/f_basic.c:275
150msgid ""
151"Gschem usually makes backup copies automatically, and this situation happens "
152"when it crashed or it was forced to exit abruptly.\n"
153msgstr ""
154"Gschem normalmente realiza copias de seguridad automáticamente y esta "
155"situaciónocurre cuando ha fallado o se ha forzado una salida abrupta.\n"
156
157#: libgeda/src/f_basic.c:278
158msgid ""
159"\n"
160"Run gschem and correct the situation.\n"
161"\n"
162msgstr ""
163"\n"
164"Ejecute gschem y corrija la situación.\n"
165"\n"
166
167#: libgeda/src/f_basic.c:374
168#, c-format
169msgid "Can't get the real filename of %s: %s"
170msgstr "No se puede obtener el nombre de fichero real de %s: %s"
171
172#: libgeda/src/f_basic.c:405
173#, c-format
174msgid "Could NOT set previous backup file [%s] read-write\n"
175msgstr ""
176"No se ha podido poner el archivo de copia de seguridad anterior [%s] en modo "
177"de lectura-escritura\n"
178
179#: libgeda/src/f_basic.c:411
180#, c-format
181msgid "Can't save backup file: %s."
182msgstr "No se puede guardar la copia de seguridad: %s"
183
184#: libgeda/src/f_basic.c:421
185#, c-format
186msgid "Could NOT set backup file [%s] readonly\n"
187msgstr ""
188"No se ha podido poner el archivo de copia de seguridad [%s] en modo de sólo "
189"lectura\n"
190
191#: libgeda/src/f_basic.c:480
192#, c-format
193msgid "Could NOT save file: %s"
194msgstr "No se pudo guardar el fichero: %s"
195
196#: libgeda/src/f_basic.c:727
197#, c-format
198msgid "%s: %s"
199msgstr "%s: %s"
200
201#: libgeda/src/f_print.c:123
202msgid "Unable to get time of day in f_print_header()\n"
203msgstr "Imposible obtener la hora en f_print_header()\n"
204
205#: libgeda/src/f_print.c:165
206#, c-format
207msgid "Unable to open the prolog file `%s' for reading in f_print_header()\n"
208msgstr ""
209"Imposible abrir el archivo de prólogo '%s' para lectura en f_print_header()\n"
210
211#: libgeda/src/f_print.c:182
212#, c-format
213msgid "Error during reading of the prolog file `%s' in f_print_header()\n"
214msgstr "Error al leer el archivo de prólogo '%s' en f_print_header()\n"
215
216#: libgeda/src/f_print.c:188
217msgid ""
218"Error during writing of the output postscript file in f_print_header()\n"
219msgstr ""
220"Error al escribir el archivo postscript de salida en f_print_header()\n"
221
222#: libgeda/src/f_print.c:202
223msgid "Giving up on printing\n"
224msgstr "Se desiste continuar con la impresión\n"
225
226#: libgeda/src/f_print.c:375
227#, c-format
228msgid "Could not open [%s] for printing\n"
229msgstr "No se puede abrir [%s] para impresión\n"
230
231#: libgeda/src/f_print.c:409
232#, c-format
233msgid "Could not execute command [%s] for printing\n"
234msgstr "No se puede ejecutar el comando [%s] para impresión\n"
235
236#: libgeda/src/f_print.c:682
237msgid "Too many UTF-8 characters, cannot print\n"
238msgstr "Demasiados caracteres UTF-8, no se puede imprimir\n"
239
240#: libgeda/src/g_basic.c:264
241msgid ""
242"\n"
243"Backtrace:\n"
244msgstr ""
245"\n"
246"Backtrace:\n"
247
248#: libgeda/src/g_rc.c:233
249msgid "Config file already loaded"
250msgstr "Fichero de Configuración ya está cargado"
251
252#: libgeda/src/g_rc.c:268
253#, c-format
254msgid "Parsed config from [%s]\n"
255msgstr "Configuración estraída desde [%s]\n"
256
257#: libgeda/src/g_rc.c:281
258#, c-format
259msgid "Unable to parse config from [%s]: %s"
260msgstr "No se pudo extraer configuración desde [%s]: %s"
261
262#: libgeda/src/g_rc.c:298
263msgid "ERROR: An unknown error occurred while parsing configuration files."
264msgstr ""
265"ERROR: Un error desconocido ocurrió mientras se procesaban los ficheros de "
266"configuración."
267
268#: libgeda/src/g_rc.c:310 libgeda/src/g_rc.c:311
269#, c-format
270msgid "ERROR: %s\n"
271msgstr "ERROR: %s\n"
272
273#: libgeda/src/g_rc.c:317
274#, c-format
275msgid "ERROR: The %s log may contain more information.\n"
276msgstr "ERROR: El log %s puede contener más información.\n"
277
278#: libgeda/src/g_rc.c:978
279msgid ""
280"WARNING: using a string for 'always-promote-attributes' is deprecated. Use a "
281"list of strings instead\n"
282msgstr ""
283"ADVERTENCIA: el uso de la cadena 'always-promote-attributes' está obsoleto. "
284"Se recomienda utilizar una lista de cadenas en su lugar\n"
285
286#: libgeda/src/o_arc_basic.c:256 libgeda/src/o_arc_basic.c:269
287msgid "Failed to parse arc object"
288msgstr "Falló el procesamiento de objeto arco"
289
290#: libgeda/src/o_arc_basic.c:276
291#, c-format
292msgid "Found a zero radius arc [ %c %d, %d, %d, %d, %d, %d ]\n"
293msgstr ""
294"Se ha encontrado un arco con radio cero [ %c %d, %d, %d, %d, %d, %d ]\n"
295
296#: libgeda/src/o_arc_basic.c:282 libgeda/src/o_box_basic.c:327
297#: libgeda/src/o_bus_basic.c:182 libgeda/src/o_circle_basic.c:289
298#: libgeda/src/o_line_basic.c:264 libgeda/src/o_net_basic.c:171
299#: libgeda/src/o_path_basic.c:189 libgeda/src/o_pin_basic.c:183
300#: libgeda/src/o_text_basic.c:425
301#, c-format
302msgid "Found an invalid color [ %s ]\n"
303msgstr "Se ha encontrado un color no válido [%s]\n"
304
305#: libgeda/src/o_arc_basic.c:283 libgeda/src/o_box_basic.c:328
306#: libgeda/src/o_bus_basic.c:183 libgeda/src/o_circle_basic.c:290
307#: libgeda/src/o_line_basic.c:265 libgeda/src/o_net_basic.c:172
308#: libgeda/src/o_path_basic.c:190 libgeda/src/o_pin_basic.c:184
309#: libgeda/src/o_text_basic.c:426
310msgid "Setting color to default color\n"
311msgstr "Asignando el color por defecto al color\n"
312
313#: libgeda/src/o_attrib.c:123
314msgid "Attempt to attach non text item as an attribute!\n"
315msgstr "¡Se ha intentado añadir un objeto que no es texto como un attributo!\n"
316
317#: libgeda/src/o_attrib.c:128
318#, c-format
319msgid "Attempt to attach attribute [%s] to more than one object\n"
320msgstr "Se ha intentado añadir el attributo [%s] a más de un objeto\n"
321
322#: libgeda/src/o_attrib.c:341
323msgid "Tried to attach a non-text item as an attribute"
324msgstr "Se trató de ajuntar un item de texto inválido como atributo."
325
326#: libgeda/src/o_attrib.c:348
327msgid "Unexpected end-of-file in attribute list"
328msgstr "Fin de Fichero inesperado en lista de atributos."
329
330#: libgeda/src/o_basic.c:196 libgeda/src/o_basic.c:208
331msgid "Invalid space specified, setting to 100\n"
332msgstr "Se ha especificado un espaciado no válido, se corrige a 100\n"
333
334#: libgeda/src/o_basic.c:204
335msgid "Invalid length specified, setting to 100\n"
336msgstr "Se ha especificado una longitud no válida, se corrige a 100\n"
337
338#: libgeda/src/o_box_basic.c:287 libgeda/src/o_box_basic.c:316
339msgid "Failed to parse box object"
340msgstr "Falló el procesamiento de objeto caja"
341
342#: libgeda/src/o_box_basic.c:322
343#, c-format
344msgid "Found a zero width/height box [ %c %d %d %d %d %d ]\n"
345msgstr ""
346"Se ha encontrado un rectángulo con altura o anchura cero [ %c %d %d %d %d "
347"%d ]\n"
348
349#: libgeda/src/o_bus_basic.c:160 libgeda/src/o_bus_basic.c:167
350msgid "Failed to parse bus object"
351msgstr "Falló el procesamiento de objeto bus"
352
353#: libgeda/src/o_bus_basic.c:173
354#, c-format
355msgid "Found a zero length bus [ %c %d %d %d %d %d ]\n"
356msgstr "Se ha encontrado un bus de longitud cero [ %c %d %d %d %d %d ]\n"
357
358#: libgeda/src/o_bus_basic.c:188
359#, c-format
360msgid "Found an invalid bus ripper direction [ %s ]\n"
361msgstr ""
362"Se ha encontrado una dirección del símbolo de extracción de bus no válida "
363"[ %s ]\n"
364
365#: libgeda/src/o_bus_basic.c:189
366msgid "Resetting direction to neutral (no direction)\n"
367msgstr "Cambiando la dirección al valor por defecto neutro (sin dirección)\n"
368
369#: libgeda/src/o_circle_basic.c:193
370msgid "Null radius circles are not allowed\n"
371msgstr "No se permiten círculos con radio cero\n"
372
373#: libgeda/src/o_circle_basic.c:246 libgeda/src/o_circle_basic.c:275
374msgid "Failed to parse circle object"
375msgstr "Falló el procesamiento de objeto círculo"
376
377#: libgeda/src/o_circle_basic.c:282
378#, c-format
379msgid "Found a zero or negative radius circle [ %c %d %d %d %d ]\n"
380msgstr "Se encontró radio menor o igual a cero en círculo [ %c %d %d %d %d ]\n"
381
382#: libgeda/src/o_circle_basic.c:284
383msgid "Setting radius to 0\n"
384msgstr "Asignando radio nulo.\n"
385
386#: libgeda/src/o_complex_basic.c:422
387#, c-format
388msgid ""
389"Component not found:\n"
390" %s"
391msgstr ""
392"No se ha encontrado el componente:\n"
393" %s"
394
395#: libgeda/src/o_complex_basic.c:654
396msgid "Failed to parse complex object"
397msgstr "Falló el procesamiento de objeto complejo"
398
399#: libgeda/src/o_complex_basic.c:667
400#, c-format
401msgid "Found a component with an invalid rotation [ %c %d %d %d %d %d %s ]\n"
402msgstr ""
403"Se ha encontrado un componente con un ángulo de rotación no válido [ %c %d "
404"%d %d %d %d %s ]\n"
405
406#: libgeda/src/o_complex_basic.c:668 libgeda/src/o_picture.c:105
407#: libgeda/src/o_text_basic.c:397
408msgid "Setting angle to 0\n"
409msgstr "Cambiando el parámetro 'ángulo' a 0\n"
410
411#: libgeda/src/o_complex_basic.c:680
412#, c-format
413msgid ""
414"Found a component with an invalid mirror flag [ %c %d %d %d %d %d %s ]\n"
415msgstr ""
416"Se ha encontrado un componente con un atributo de simetría no válido [ %c %d "
417"%d %d %d %d %s ]\n"
418
419#: libgeda/src/o_complex_basic.c:681
420msgid "Setting mirror to 0\n"
421msgstr "Estableciendo espejo en 0\n"
422
423#: libgeda/src/o_complex_basic.c:994
424#, c-format
425msgid ""
426"WARNING: Symbol version parse error on refdes %s:\n"
427"\tCould not parse symbol file symversion=%s\n"
428msgstr ""
429"ADVERTENCIA: Error al obtener la versión de símbolo en la referencia %s:\n"
430"\tNo se ha podido procesar el atributo de versión de archivo symversion=%s\n"
431
432#: libgeda/src/o_complex_basic.c:998
433#, c-format
434msgid ""
435"WARNING: Symbol version parse error on refdes %s:\n"
436"\tCould not parse symbol file symversion=\n"
437msgstr ""
438"ADVERTENCIA: Error al obtener la versión de símbolo en la referencia %s:\n"
439"\tNo se ha podido procesar el atributo de versión de archivo symversion=\n"
440
441#: libgeda/src/o_complex_basic.c:1014
442#, c-format
443msgid ""
444"WARNING: Symbol version parse error on refdes %s:\n"
445"\tCould not parse attached symversion=%s\n"
446msgstr ""
447"ADVERTENCIA: Error al obtener la versión de símbolo en la referencia %s:\n"
448"\tNo se ha podido procesar el atributo añadido symversion=%s\n"
449
450#: libgeda/src/o_complex_basic.c:1039
451#, c-format
452msgid ""
453"WARNING: Symbol version oddity on refdes %s:\n"
454"\tsymversion=%s attached to instantiated symbol, but no symversion= inside "
455"symbol file\n"
456msgstr ""
457"ADVERTENCIA: Se ha encontrado algo extraño en la versión de símbolo de la "
458"referencia %s:\n"
459"\tse ha añadido el atributo symversion=%s a la instancia del símbolo, pero "
460"no hay ningún atributo symversion= dentro del archivo del símbolo\n"
461
462#: libgeda/src/o_complex_basic.c:1053
463#, c-format
464msgid ""
465"WARNING: Symbol version mismatch on refdes %s (%s):\n"
466"\tSymbol in library is newer than instantiated symbol\n"
467msgstr ""
468"ADVERTENCIA: Las versiones de los símbolos no coinciden para la referencia "
469"%s (%s):\n"
470"\t El símbolo en la librería es más reciente que el instanciado en el "
471"esquema\n"
472
473#: libgeda/src/o_complex_basic.c:1081
474#, c-format
475msgid "\tMAJOR VERSION CHANGE (file %.3f, instantiated %.3f, %s)!\n"
476msgstr ""
477"\t¡CAMBIO DE VERSIÓN IMPORTANTE (archivo %.3f, instanciado %.3f, %s)!\n"
478
479#: libgeda/src/o_complex_basic.c:1099
480#, c-format
481msgid "\tMinor version change (file %.3f, instantiated %.3f)\n"
482msgstr "\tCambio menor en la versión (archivo %.3f, instanciado %.3f)\n"
483
484#: libgeda/src/o_complex_basic.c:1110
485#, c-format
486msgid ""
487"WARNING: Symbol version oddity on refdes %s:\n"
488"\tInstantiated symbol is newer than symbol in library\n"
489msgstr ""
490"ADVERTENCIA: Se ha encontrado algo extraño en la versión de símbolo de la "
491"referencia %s:\n"
492"\tEl símbolo instanciado es más reciente que el símbolo en la librería\n"
493
494#: libgeda/src/o_embed.c:58
495#, c-format
496msgid "Component [%s] has been embedded\n"
497msgstr "Se ha incrustado el componente [%s]\n"
498
499#: libgeda/src/o_embed.c:102
500#, c-format
501msgid ""
502"Could not find component [%s], while trying to unembed. Component is still "
503"embedded\n"
504msgstr ""
505"No se puede encontrar el componente [%s], al intentar desincrustarlo.El "
506"componente permanece todavía incrustado\n"
507
508#: libgeda/src/o_embed.c:110
509#, c-format
510msgid "Component [%s] has been successfully unembedded\n"
511msgstr "Se ha desincrustado satisfactoriamente el componente [%s]\n"
512
513#: libgeda/src/o_line_basic.c:229 libgeda/src/o_line_basic.c:247
514msgid "Failed to parse line object"
515msgstr "Falló el procesamiento de objeto línea"
516
517#: libgeda/src/o_line_basic.c:259
518#, c-format
519msgid "Found a zero length line [ %c %d %d %d %d %d ]\n"
520msgstr "Se ha encontrado una línea con longitud cero [ %c %d %d %d %d %d ]\n"
521
522#: libgeda/src/o_net_basic.c:156
523msgid "Failed to parse net object"
524msgstr "Falló el procesamiento de objeto red"
525
526#: libgeda/src/o_net_basic.c:161
527#, c-format
528msgid "Found a zero length net [ %c %d %d %d %d %d ]\n"
529msgstr ""
530"Se ha encontrado una conexión con longitud cero [ %c %d %d %d %d %d ]\n"
531
532#: libgeda/src/o_path_basic.c:181
533msgid "Failed to parse path object"
534msgstr "Falló el procesamiento de objeto ruta"
535
536#: libgeda/src/o_path_basic.c:207
537msgid "Unexpected end-of-file when reading path"
538msgstr "Fin de fichero inesperado mientras se leía la ruta"
539
540#: libgeda/src/o_picture.c:72
541msgid "Failed to parse picture definition"
542msgstr "Falló el procesamiento de la definición de imagen"
543
544#: libgeda/src/o_picture.c:77
545#, c-format
546msgid "Found a zero width/height picture [ %c %d %d %d %d ]\n"
547msgstr ""
548"Se ha encontrado una imagen con altura ó anchura cero [ %c %d %d %d %d ]\n"
549
550#: libgeda/src/o_picture.c:82
551#, c-format
552msgid "Found a picture with a wrong 'mirrored' parameter: %d.\n"
553msgstr ""
554"Se encontró una imagen con un valor erróneo en el parámetro 'mirrored': %d\n"
555
556#: libgeda/src/o_picture.c:84
557msgid "Setting mirrored to 0\n"
558msgstr "Cambiando el parámetro 'volteado' a 0\n"
559
560#: libgeda/src/o_picture.c:89
561#, c-format
562msgid "Found a picture with a wrong 'embedded' parameter: %d.\n"
563msgstr ""
564"Se encontró una imagen con un valor erróneo en el parámetro 'embedded': %d\n"
565
566#: libgeda/src/o_picture.c:91
567msgid "Setting embedded to 0\n"
568msgstr "Cambiando el parámetro 'incrustado' a 0\n"
569
570#: libgeda/src/o_picture.c:104
571#, c-format
572msgid "Found an unsupported picture angle [ %d ]\n"
573msgstr ""
574"Se ha encontrado una imagen con un ángulo de rotación no válido [ %d ]\n"
575
576#: libgeda/src/o_picture.c:116
577msgid "Found an image with no filename."
578msgstr "Se encontró una iagen sin nombre de archivo."
579
580#: libgeda/src/o_picture.c:147
581#, c-format
582msgid "Failed to load image from embedded data [%s]: %s\n"
583msgstr "Error al cargar imagen desde los datos embebidos [%s]: %s\n"
584
585#: libgeda/src/o_picture.c:148
586msgid "Base64 decoding failed."
587msgstr "Ha fallado la decodificación Base64"
588
589#: libgeda/src/o_picture.c:149
590msgid "Falling back to file loading. Picture unembedded.\n"
591msgstr "Volviendo al modo de carga de archivo. Imagen desincrustada.\n"
592
593#: libgeda/src/o_picture.c:208
594msgid "ERROR: o_picture_save: unable to encode the picture.\n"
595msgstr "ERROR: o_picture_save: imposible codificar la imagen.\n"
596
597#: libgeda/src/o_picture.c:308
598#, c-format
599msgid "Failed to load buffer image [%s]: %s\n"
600msgstr "Falló la carga de imagen de buffer [%s]: %s\n"
601
602#: libgeda/src/o_picture.c:321
603#, c-format
604msgid "Failed to load image from [%s]: %s\n"
605msgstr "Falló la carga de imagen desde [%s]: %s\n"
606
607#: libgeda/src/o_picture.c:427
608#, c-format
609msgid "Picture %p has invalid angle %i\n"
610msgstr "Imagen %p tiene ángulo inválido: %i\n"
611
612#: libgeda/src/o_picture.c:957
613#, c-format
614msgid "Picture [%s] has no image data.\n"
615msgstr "Imagen [%s] no tiene información de imagen.\n"
616
617#: libgeda/src/o_picture.c:958
618msgid "Falling back to file loading. Picture is still unembedded.\n"
619msgstr "Volviendo a la carga de fichero. Imagen aún no está empotrada.\n"
620
621#: libgeda/src/o_picture.c:966
622#, c-format
623msgid "Picture [%s] has been embedded\n"
624msgstr "Se ha incrustado la imagen [%s]\n"
625
626#: libgeda/src/o_picture.c:990
627#, c-format
628msgid "Failed to load image from file [%s]: %s\n"
629msgstr "Error al cargar imagen desde el archivo [%s]: %s\n"
630
631#: libgeda/src/o_picture.c:992
632msgid "Picture is still embedded.\n"
633msgstr "Imagen aún está empotrada.\n"
634
635#: libgeda/src/o_picture.c:1000
636#, c-format
637msgid "Picture [%s] has been unembedded\n"
638msgstr "Se ha desincrustado la imagen [%s]\n"
639
640#: libgeda/src/o_picture.c:1236
641#, c-format
642msgid "Failed to load fallback image %s: %s.\n"
643msgstr "Falló la carga de imagen de respaldo %s: %s.\n"
644
645#: libgeda/src/o_pin_basic.c:160 libgeda/src/o_pin_basic.c:168
646msgid "Failed to parse pin object"
647msgstr "Falló el procesamiento de objeto pin"
648
649#: libgeda/src/o_pin_basic.c:174
650msgid ""
651"Found a pin which did not have the whichone field set.\n"
652"Verify and correct manually.\n"
653msgstr ""
654"Se ha encontrado una pata que no tiene el campo 'whichone'.\n"
655"Por favor, compruébelo y corríjalo manualmente.\n"
656
657#: libgeda/src/o_pin_basic.c:177
658#, c-format
659msgid "Found an invalid whichend on a pin (reseting to zero): %d\n"
660msgstr ""
661"Se ha encontrado un parámetro 'whichone' en una pata (y se cambia a 0): %d\n"
662
663#: libgeda/src/o_text_basic.c:356 libgeda/src/o_text_basic.c:366
664#: libgeda/src/o_text_basic.c:376
665msgid "Failed to parse text object"
666msgstr "Falló el procesamiento de objeto texto"
667
668#: libgeda/src/o_text_basic.c:383
669#, c-format
670msgid "Found a zero size text string [ %c %d %d %d %d %d %d %d %d ]\n"
671msgstr ""
672"Se ha encontrado un texto con tamaño cero [ %c %d %d %d %d %d %d %d %d ]\n"
673
674#: libgeda/src/o_text_basic.c:395
675#, c-format
676msgid "Found an unsupported text angle [ %c %d %d %d %d %d %d %d %d ]\n"
677msgstr ""
678"Se ha encontrado un texto con ángulo no válido [ %c %d %d %d %d %d %d %d "
679"%d ]\n"
680
681#: libgeda/src/o_text_basic.c:417
682#, c-format
683msgid "Found an unsupported text alignment [ %c %d %d %d %d %d %d %d %d ]\n"
684msgstr ""
685"Se ha encontrado un texto con alineamiento no válido [ %c %d %d %d %d %d %d "
686"%d %d ]\n"
687
688#: libgeda/src/o_text_basic.c:419
689msgid "Setting alignment to LOWER_LEFT\n"
690msgstr "Cambiando el alineamiento a 'Abajo a la izquierda'\n"
691
692#: libgeda/src/o_text_basic.c:440
693#, c-format
694msgid "Unexpected end-of-file after %d lines"
695msgstr "Fin de fichero inesperado luego de %d líneas"
696
697#: libgeda/src/s_clib.c:465
698#, c-format
699msgid "Library command failed [%s]: %s\n"
700msgstr "Un comando de librería ha fallado [%s]: %s\n"
701
702#: libgeda/src/s_clib.c:470
703#, c-format
704msgid "Library command failed [%s]: Uncaught signal %i.\n"
705msgstr "Un comando de librería ha fallado [%s]: Señal no manejada %i.\n"
706
707#: libgeda/src/s_clib.c:474
708#, c-format
709msgid "Library command failed [%s]\n"
710msgstr "Un comando de librería ha fallado [%s]\n"
711
712#: libgeda/src/s_clib.c:475
713#, c-format
714msgid ""
715"Error output was:\n"
716"%s\n"
717msgstr ""
718"La salida de error fue:\n"
719"%s\n"
720
721#: libgeda/src/s_clib.c:561
722#, c-format
723msgid "Library name [%s] already in use.  Using [%s].\n"
724msgstr ""
725"Ya se está usando el nombre de la librería [%s]. Se usará [%s] en su lugar.\n"
726
727#: libgeda/src/s_clib.c:598
728#, c-format
729msgid "Failed to open directory [%s]: %s\n"
730msgstr "Error al abrir la carpeta [%s]: %s\n"
731
732#: libgeda/src/s_clib.c:734
733#, c-format
734msgid "Failed to scan library [%s]: Scheme function returned non-list\n"
735msgstr ""
736"Error al buscar en la librería [%s]: la función de Scheme devolvió algo que "
737"no es una lista\n"
738
739#: libgeda/src/s_clib.c:742
740#, c-format
741msgid "Non-string symbol name while scanning library [%s]\n"
742msgstr ""
743"Se ha encontrado un nombre de símbolo que no es una cadena de texto al "
744"buscar en la librería [%s]\n"
745
746#: libgeda/src/s_clib.c:901 libgeda/src/s_clib.c:948
747msgid "Cannot add library: name not specified\n"
748msgstr "No se puede añadir la librería: nombre sin especificar\n"
749
750#: libgeda/src/s_clib.c:908
751#, c-format
752msgid ""
753"Cannot add library [%s]: both 'list' and 'get' commands must be specified.\n"
754msgstr ""
755"No se puede añadir la librería [%s]: se tienen que especificar los comandos "
756"'list' y 'get'.\n"
757
758#: libgeda/src/s_clib.c:956
759#, c-format
760msgid "Cannot add Scheme-library [%s]: callbacks must be closures\n"
761msgstr ""
762"No se puede añadir la librería de Scheme [%s]: las funciones de llamada "
763"deben ser cierres (closures)\n"
764
765#: libgeda/src/s_clib.c:1083
766#, c-format
767msgid "Failed to load symbol from file [%s]: %s\n"
768msgstr "Error al cargar símbolo desde el archivo [%s]: %s\n"
769
770#: libgeda/src/s_clib.c:1143
771#, c-format
772msgid "Failed to load symbol data [%s] from source [%s]\n"
773msgstr "Error al cargar los datos del símbolo [%s] desde la fuente [%s]\n"
774
775#: libgeda/src/s_clib.c:1385
776#, c-format
777msgid "Component [%s] was not found in the component library\n"
778msgstr "No se ha encontrado el componente [%s] en la librería de componentes\n"
779
780#: libgeda/src/s_clib.c:1391
781#, c-format
782msgid "More than one component found with name [%s]\n"
783msgstr "Se ha encontrado más de un componente con el nombre [%s]\n"
784
785#: libgeda/src/s_color.c:207
786msgid "Color index out of range"
787msgstr "Índice de color fuera de rango"
788
789#: libgeda/src/s_color.c:262
790msgid "Color map entry must be a two-element list"
791msgstr "La entrada del mapa de colores debe ser una lista de dos elementos"
792
793#: libgeda/src/s_color.c:270
794msgid "Index in color map entry must be an integer"
795msgstr "El índice en la entrada del mapa de colores debe ser un número entero"
796
797#: libgeda/src/s_color.c:296
798msgid "Value in color map entry must be #f or a string"
799msgstr "El valor en la entrada del mapa de colores debe ser #f o una cadena"
800
801#: libgeda/src/s_hierarchy.c:94
802#, c-format
803msgid ""
804"hierarchy loop detected while visiting page:\n"
805"  \"%s\"\n"
806msgstr ""
807"Se ha detectado un bucle de jerarquía al cargar la página:\n"
808"  \"%s\"\n"
809
810#: libgeda/src/s_hierarchy.c:194
811msgid "There are no schematics above the current one!\n"
812msgstr "¡No hay más esquemas en un nivel de jerarquía superior al actual!\n"
813
814#: libgeda/src/s_hierarchy.c:274
815#, c-format
816msgid "ERROR in s_hierarchy_traverse: schematic not found: %s\n"
817msgstr "ERROR: en s_hierarchy_traverse: no se encuentra el esquema %s\n"
818
819#: libgeda/src/s_page.c:213
820#, c-format
821msgid "s_page_delete: Can't get the real filename of %s."
822msgstr "s_page_delete: No se puede encontrar el nombre real del archivo %s."
823
824#: libgeda/src/s_page.c:224
825#, c-format
826msgid "s_page_delete: Unable to delete backup file %s."
827msgstr ""
828"s_page_delete: No se ha podido borrar el archivo de copia de seguridad %s."
829
830#: libgeda/src/s_page.c:499
831#, c-format
832msgid "Saved [%s]\n"
833msgstr "Guardado [%s]\n"
834
835#: libgeda/src/s_page.c:505
836#, c-format
837msgid "Could NOT save [%s]\n"
838msgstr "No se ha podido guardar [%s]\n"
839
840#: libgeda/src/s_slib.c:171
841#, c-format
842msgid "Found [%s]\n"
843msgstr "Encontrado [%s]\n"
844
845#: libgeda/src/s_slib.c:181
846#, c-format
847msgid "Could not find [%s] in any SourceLibrary\n"
848msgstr "No se ha podido encontrar [%s] en ninguna librería fuente\n"
849
850#: libgeda/src/s_slot.c:162
851msgid "Did not find slotdef=#:#,#,#... attribute\n"
852msgstr "No se ha encontrado un atributo slotdef=#:#,#,#...\n"
853
854#: libgeda/src/s_slot.c:168
855msgid "Improper slotdef syntax: missing \":\".\n"
856msgstr "Sintaxis de slotdef incorrecta: falta el carácter \":\".\n"
857
858#: libgeda/src/s_slot.c:183
859msgid "Did not find proper slotdef=#:#,#,#... attribute\n"
860msgstr "No se ha encontrado un atributo válido slotdef=#:#,#,#...\n"
861
862#: libgeda/src/s_slot.c:213
863msgid "component missing pinseq= attribute\n"
864msgstr "El componente no tiene el atributo pinseq\n"
865
866#: libgeda/src/scheme_attrib.c:67
867msgid "~A is not a valid attribute: invalid string '~A'."
868msgstr "~A no es un atributo válido: cadena de caracteres inválida '~A'."
869
870#: libgeda/src/scheme_attrib.c:172
871msgid "Objects ~A and ~A are not part of the same page and/or complex object"
872msgstr "Objetos ~A y ~A no son parte de la misma página y/o objeto complejo"
873
874#: libgeda/src/scheme_attrib.c:179 libgeda/src/scheme_attrib.c:184
875msgid "Object ~A is already attached as an attribute"
876msgstr "Objeto ~A ya está adjunto como atributo"
877
878#: libgeda/src/scheme_attrib.c:233
879msgid "Object ~A is attribute of wrong object"
880msgstr "Objeto ~A es atributo del objeto equivocado"
881
882#: libgeda/src/scheme_complex.c:148
883msgid "Invalid complex angle ~A. Must be 0, 90, 180, or 270 degrees"
884msgstr ""
885"Angulo complejo inv'alido ~A. Debe ser 0, 90, 180 ó 270 grados sexagesimales."
886
887#: libgeda/src/scheme_complex.c:265 libgeda/src/scheme_page.c:249
888msgid "Object ~A is already attached to something"
889msgstr "Objeto ~A ya está adjunto a algo"
890
891#: libgeda/src/scheme_complex.c:325
892msgid "Object ~A is attached to a different complex"
893msgstr "Objeto ~A está adjunto a un complejo diferente"
894
895#: libgeda/src/scheme_complex.c:332
896msgid "Object ~A is attached to a page"
897msgstr "Objeto ~A está ajunto a la página"
898
899#: libgeda/src/scheme_complex.c:339 libgeda/src/scheme_page.c:301
900msgid "Object ~A is attached as an attribute"
901msgstr "Objeto ~A est'a adjunto como un atributo"
902
903#: libgeda/src/scheme_complex.c:346 libgeda/src/scheme_page.c:308
904msgid "Object ~A has attributes"
905msgstr "Objeto ~A tiene atributos"
906
907#: libgeda/src/scheme_object.c:232
908msgid "Object ~A has bad type '~A'"
909msgstr "Objeto ~A tiene tipo equivocado '~A'"
910
911#: libgeda/src/scheme_object.c:346
912msgid "Object ~A has invalid stroke cap style ~A"
913msgstr "El objeto ~A tiene un estilo de trazado de extremo no válido ~A."
914
915#: libgeda/src/scheme_object.c:359
916msgid "Object ~A has invalid stroke dash style ~A"
917msgstr "El objeto ~A tiene un estilo de trazado discontinuo no válido ~A."
918
919#: libgeda/src/scheme_object.c:423
920msgid "Invalid stroke cap style ~A."
921msgstr "Estilo de trazado de extremo no válido ~A."
922
923#: libgeda/src/scheme_object.c:434
924msgid "Invalid stroke dash style ~A."
925msgstr "Estilo de trazado discontinuo no válido ~A."
926
927#: libgeda/src/scheme_object.c:444
928msgid "Missing dash length parameter for dash style ~A."
929msgstr ""
930"No se ha especificado la longitud de espaciado para el estilo de "
931"interlineado ~A."
932
933#: libgeda/src/scheme_object.c:454
934msgid "Missing dot/dash space parameter for dash style ~A."
935msgstr ""
936"No se ha especificado el parámetro de espaciado entre punto/línea para el "
937"estilo discontinuo ~A."
938
939#: libgeda/src/scheme_object.c:516
940msgid "Object ~A has invalid fill style ~A"
941msgstr "El objeto ~A tiene un estilo de relleno no válido ~A"
942
943#: libgeda/src/scheme_object.c:565
944msgid "Invalid fill style ~A."
945msgstr "Estilo de relleno no válido ~A."
946
947#: libgeda/src/scheme_object.c:573
948msgid "Missing second space parameter for fill style ~A."
949msgstr ""
950"No se encuentra el parámetro de espaciado secundario para el estilo de "
951"relleno ~A."
952
953#: libgeda/src/scheme_object.c:582
954msgid "Missing second angle parameter for fill style ~A."
955msgstr ""
956"No se encuentra el parámetro de ángulo secundario para el estilo de relleno "
957"~A."
958
959#: libgeda/src/scheme_object.c:592
960msgid "Missing stroke width parameter for fill style ~A."
961msgstr ""
962"No se ha especificado el parámetro de grosor de trazado para el estilo de "
963"relleno ~A."
964
965#: libgeda/src/scheme_object.c:601
966msgid "Missing space parameter for fill style ~A."
967msgstr ""
968"No se encuentra el parámetro de espaciado para el estilo de relleno ~A."
969
970#: libgeda/src/scheme_object.c:610
971msgid "Missing angle parameter for fill style ~A."
972msgstr "No se encuentra el parámetro de ángulo para el estilo de relleno ~A."
973
974#: libgeda/src/scheme_object.c:909
975msgid "Invalid pin type ~A, must be 'net or 'bus"
976msgstr "Tipo de pata ~A no válido, debe ser 'conexión o 'bus"
977
978#: libgeda/src/scheme_object.c:952
979msgid "Object ~A has invalid pin type."
980msgstr "El objeto ~A tiene un tipo de pata no válido."
981
982#: libgeda/src/scheme_object.c:1347
983msgid "Invalid text alignment ~A."
984msgstr "Alineación de texto inválida ~A"
985
986#: libgeda/src/scheme_object.c:1363
987msgid "Invalid text angle ~A. Must be 0, 90, 180, or 270 degrees"
988msgstr "Ángulo de texto ~A no válido. Debe ser 0, 90, 180 ó 270 grados"
989
990#: libgeda/src/scheme_object.c:1382
991msgid "Invalid text name/value visibility ~A."
992msgstr "Visibilidad de nombre/valor de texto inválida ~A"
993
994#: libgeda/src/scheme_object.c:1457
995msgid "Text object ~A has invalid text alignment ~A"
996msgstr "El objeto de texto ~A tiene una alineación de texto inválida ~A"
997
998#: libgeda/src/scheme_object.c:1466
999msgid "Text object ~A has invalid visibility ~A"
1000msgstr "El objeto de texto ~A tiene una visibilidad ~A no válida"
1001
1002#: libgeda/src/scheme_object.c:1476
1003msgid "Text object ~A has invalid text attribute visibility ~A"
1004msgstr ""
1005"El objeto de texto ~A tiene una visibilidad de propiedad de texto ~A no "
1006"válida"
1007
1008#: libgeda/src/scheme_object.c:1517
1009msgid "Object ~A is not included in a page."
1010msgstr "El objeto ~A no está incluido en una página."
1011
1012#: libgeda/src/scheme_object.c:1670
1013msgid "Path object ~A has invalid element type ~A at index ~A"
1014msgstr ""
1015"El objeto de trazado ~A tiene un tipo de elemento ~A no válido en el índice "
1016"~A"
1017
1018#: libgeda/src/scheme_object.c:1784
1019msgid "Invalid path element type ~A."
1020msgstr "Tipo de elemento de trazado ~A no válido."
1021
1022#: libgeda/src/scheme_object.c:1957
1023msgid "Invalid picture angle ~A. Must be 0, 90, 180, or 270 degrees"
1024msgstr "Ángulo de imagen ~A no válido. Debe ser 0, 90, 180 o 270 grados"
1025
1026#: libgeda/src/scheme_page.c:294
1027msgid "Object ~A is attached to a complex or different page"
1028msgstr "El objeto ~A está asociado a un objeto complejo o página diferente"
1029
1030#: libgeda/src/scheme_page.c:442
1031msgid "Parse error: ~s"
1032msgstr "Error de procesado: %s"
1033
1034#: libgeda/scheme/geda/attrib.scm:59
1035#, scheme-format
1036msgid "Object ~A is not part of a page"
1037msgstr "El objeto ~A no es parte de una página"
1038