1<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2<!DOCTYPE TS>
3<TS version="2.1" language="ca_ES">
4<context>
5    <name>AboutQET</name>
6    <message>
7        <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="36"/>
8        <source>À propos de QElectrotech</source>
9        <comment>window title</comment>
10        <translation>Sobre QElectrotech</translation>
11    </message>
12    <message>
13        <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="44"/>
14        <source>À &amp;propos</source>
15        <comment>tab title</comment>
16        <translation>&amp;Sobre</translation>
17    </message>
18    <message>
19        <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="45"/>
20        <source>A&amp;uteurs</source>
21        <comment>tab title</comment>
22        <translation>A&amp;utors</translation>
23    </message>
24    <message>
25        <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="46"/>
26        <source>&amp;Traducteurs</source>
27        <comment>tab title</comment>
28        <translation>&amp;Traductors</translation>
29    </message>
30    <message>
31        <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="47"/>
32        <source>&amp;Contributeurs</source>
33        <comment>tab title</comment>
34        <translation>&amp;Col·laboradors</translation>
35    </message>
36    <message>
37        <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="48"/>
38        <source>&amp;Version</source>
39        <comment>tab title</comment>
40        <translation>&amp;Versió</translation>
41    </message>
42    <message>
43        <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="49"/>
44        <source>&amp;Accord de licence</source>
45        <comment>tab title</comment>
46        <translation>&amp;Llicència d&apos;ús</translation>
47    </message>
48    <message>
49        <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="77"/>
50        <source>Compilation : </source>
51        <translation>Compilació: </translation>
52    </message>
53    <message>
54        <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="115"/>
55        <source>QElectroTech, une application de réalisation de schémas électriques.</source>
56        <comment>about tab, description line</comment>
57        <translation>QElectroTech, un programa per fer esquemes d&apos;instal·lacions elèctriques.</translation>
58    </message>
59    <message>
60        <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="117"/>
61        <source>2006-2017 Les développeurs de QElectroTech</source>
62        <comment>about tab, developers line</comment>
63        <translation type="unfinished">2006-2016 Els desenvolupadors de QElectroTech {2006-2017 ?}</translation>
64    </message>
65    <message>
66        <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="121"/>
67        <source>Contact : &lt;a href=&quot;mailto:qet@lists.tuxfamily.org&quot;&gt;qet@lists.tuxfamily.org&lt;/a&gt;</source>
68        <comment>about tab, contact line</comment>
69        <translation>Contacte : &lt;a href=\&quot;mailto:qet@lists.tuxfamily.org\&quot;&gt;qet@lists.tuxfamily.org&lt;/a&gt;</translation>
70    </message>
71    <message>
72        <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="135"/>
73        <source>Idée originale</source>
74        <translation>Idea original</translation>
75    </message>
76    <message>
77        <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="136"/>
78        <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="137"/>
79        <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="138"/>
80        <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="141"/>
81        <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="215"/>
82        <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="218"/>
83        <source>Développement</source>
84        <translation>Desenvolupament</translation>
85    </message>
86    <message>
87        <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="140"/>
88        <source>Plugin Bornier</source>
89        <translation type="unfinished"></translation>
90    </message>
91    <message>
92        <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="161"/>
93        <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="162"/>
94        <source>Traduction en espagnol</source>
95        <translation>Traducció al castellà</translation>
96    </message>
97    <message>
98        <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="163"/>
99        <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="164"/>
100        <source>Traduction en russe</source>
101        <translation>Traducció al rus</translation>
102    </message>
103    <message>
104        <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="165"/>
105        <source>Traduction en portugais</source>
106        <translation>Traducció al portuguès</translation>
107    </message>
108    <message>
109        <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="166"/>
110        <source>Traduction en tchèque</source>
111        <translation>Traducció al txec</translation>
112    </message>
113    <message>
114        <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="167"/>
115        <source>Traduction en polonais</source>
116        <translation>Traducció al polonès</translation>
117    </message>
118    <message>
119        <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="168"/>
120        <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="169"/>
121        <source>Traduction en allemand</source>
122        <translation>Traducció a l&apos;alemany</translation>
123    </message>
124    <message>
125        <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="170"/>
126        <source>Traduction en roumain</source>
127        <translation>Traducció al romanès</translation>
128    </message>
129    <message>
130        <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="171"/>
131        <source>Traduction en italien</source>
132        <translation>Traducció a l&apos;italià</translation>
133    </message>
134    <message>
135        <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="172"/>
136        <source>Traduction en arabe</source>
137        <translation>Traducció a l&apos;àrab</translation>
138    </message>
139    <message>
140        <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="173"/>
141        <source>Traduction en croate</source>
142        <translation>Traucció al croat</translation>
143    </message>
144    <message>
145        <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="174"/>
146        <source>Traduction en catalan</source>
147        <translation>Traducció al català</translation>
148    </message>
149    <message>
150        <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="175"/>
151        <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="176"/>
152        <source>Traduction en grec</source>
153        <translation>Traducció al grec</translation>
154    </message>
155    <message>
156        <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="177"/>
157        <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="178"/>
158        <source>Traduction en néerlandais</source>
159        <translation>Traducció a l&apos;holandès</translation>
160    </message>
161    <message>
162        <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="179"/>
163        <source>Traduction en flamand</source>
164        <translation>Traducció al flamenc</translation>
165    </message>
166    <message>
167        <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="180"/>
168        <source>Traduction en danois</source>
169        <translation>Traducció al danès</translation>
170    </message>
171    <message>
172        <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="181"/>
173        <source>Traduction en brézilien</source>
174        <translation>Traducció al brasiler</translation>
175    </message>
176    <message>
177        <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="182"/>
178        <source>Traduction en Turc</source>
179        <translation type="unfinished"></translation>
180    </message>
181    <message>
182        <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="183"/>
183        <source>Traduction en hongrois</source>
184        <translation type="unfinished"></translation>
185    </message>
186    <message>
187        <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="203"/>
188        <source>Paquets Fedora et Red Hat</source>
189        <translation>Paquets Fedora i Red Hat</translation>
190    </message>
191    <message>
192        <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="204"/>
193        <source>Paquets Mageia</source>
194        <translation>Paquets Mageia</translation>
195    </message>
196    <message>
197        <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="208"/>
198        <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="209"/>
199        <source>Paquets Gentoo</source>
200        <translation>Paquets Gentoo</translation>
201    </message>
202    <message>
203        <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="210"/>
204        <source>Paquets OS/2</source>
205        <translation>Paquets OS/2</translation>
206    </message>
207    <message>
208        <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="211"/>
209        <source>Paquets FreeBSD</source>
210        <translation>Paquets FreeBSD</translation>
211    </message>
212    <message>
213        <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="212"/>
214        <source>Paquets MAC OS X</source>
215        <translation>Paquets MAC OS X</translation>
216    </message>
217    <message>
218        <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="213"/>
219        <source>Paquets Archlinux AUR</source>
220        <translation>Paquets Archlinux AUR</translation>
221    </message>
222    <message>
223        <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="205"/>
224        <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="206"/>
225        <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="207"/>
226        <source>Paquets Debian</source>
227        <translation>Paquets Debian</translation>
228    </message>
229    <message>
230        <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="214"/>
231        <source>Icônes</source>
232        <translation>Icones</translation>
233    </message>
234    <message>
235        <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="216"/>
236        <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="217"/>
237        <source>Documentation</source>
238        <translation>Documentació</translation>
239    </message>
240    <message>
241        <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="219"/>
242        <source>Collection d&apos;éléments</source>
243        <translation>Col·lecció de símbols</translation>
244    </message>
245    <message>
246        <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="139"/>
247        <source>Convertisseur DXF</source>
248        <translation>Convertidor a DXF</translation>
249    </message>
250    <message>
251        <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="220"/>
252        <source>Python plugin qet-tb-generator</source>
253        <translation>Python plugin qet-tb-generator</translation>
254    </message>
255    <message>
256        <location filename="../sources/aboutqet.cpp" line="237"/>
257        <source>Ce programme est sous licence GNU/GPL.</source>
258        <translation>Aquest programa està subjecte a la llicència GNU/GPL.</translation>
259    </message>
260</context>
261<context>
262    <name>AddLinkDialog</name>
263    <message>
264        <location filename="../sources/richtext/addlinkdialog.ui" line="5"/>
265        <location filename="../sources/richtext/ui_addlinkdialog.h" line="104"/>
266        <source>Insert Link</source>
267        <translation>Insereix enllaç</translation>
268    </message>
269    <message>
270        <location filename="../sources/richtext/addlinkdialog.ui" line="19"/>
271        <location filename="../sources/richtext/ui_addlinkdialog.h" line="105"/>
272        <source>Title:</source>
273        <translation>Títol:</translation>
274    </message>
275    <message>
276        <location filename="../sources/richtext/addlinkdialog.ui" line="36"/>
277        <location filename="../sources/richtext/ui_addlinkdialog.h" line="106"/>
278        <source>URL:</source>
279        <translation>URL:</translation>
280    </message>
281</context>
282<context>
283    <name>AlignmentTextDialog</name>
284    <message>
285        <location filename="../sources/ui/alignmenttextdialog.ui" line="26"/>
286        <source>Alignement du texte</source>
287        <translation type="unfinished"></translation>
288    </message>
289</context>
290<context>
291    <name>ArcEditor</name>
292    <message>
293        <location filename="../sources/editor/arceditor.cpp" line="53"/>
294        <source>Centre : </source>
295        <translation>Centre: </translation>
296    </message>
297    <message>
298        <location filename="../sources/editor/arceditor.cpp" line="58"/>
299        <source>Diamètres : </source>
300        <translation>Diàmetres: </translation>
301    </message>
302    <message>
303        <location filename="../sources/editor/arceditor.cpp" line="59"/>
304        <source>horizontal :</source>
305        <translation>horitzontal:</translation>
306    </message>
307    <message>
308        <location filename="../sources/editor/arceditor.cpp" line="61"/>
309        <source>vertical :</source>
310        <translation>vertical:</translation>
311    </message>
312    <message>
313        <location filename="../sources/editor/arceditor.cpp" line="63"/>
314        <source>Angle de départ :</source>
315        <translation>Angle d&apos;inici:</translation>
316    </message>
317    <message>
318        <location filename="../sources/editor/arceditor.cpp" line="65"/>
319        <source>Angle :</source>
320        <translation>Angle:</translation>
321    </message>
322</context>
323<context>
324    <name>AutoNumberingDockWidget</name>
325    <message>
326        <location filename="../sources/autoNum/ui/autonumberingdockwidget.ui" line="14"/>
327        <source>Sélection numérotation auto</source>
328        <translation type="unfinished"></translation>
329    </message>
330    <message>
331        <location filename="../sources/autoNum/ui/autonumberingdockwidget.ui" line="34"/>
332        <source>Element</source>
333        <translation>Element</translation>
334    </message>
335    <message>
336        <location filename="../sources/autoNum/ui/autonumberingdockwidget.ui" line="41"/>
337        <source>Conducteur</source>
338        <translation type="unfinished">Conductor</translation>
339    </message>
340    <message>
341        <location filename="../sources/autoNum/ui/autonumberingdockwidget.ui" line="64"/>
342        <source>Configurer les règles d&apos;auto numérotation</source>
343        <translation type="unfinished"></translation>
344    </message>
345    <message>
346        <location filename="../sources/autoNum/ui/autonumberingdockwidget.ui" line="67"/>
347        <source>Configurer</source>
348        <translation type="unfinished"></translation>
349    </message>
350    <message>
351        <location filename="../sources/autoNum/ui/autonumberingdockwidget.ui" line="24"/>
352        <source>Folio</source>
353        <translation>Full</translation>
354    </message>
355    <message>
356        <location filename="../sources/autoNum/ui/autonumberingdockwidget.cpp" line="132"/>
357        <source>Ctrl+Shift+P</source>
358        <translation type="unfinished"></translation>
359    </message>
360</context>
361<context>
362    <name>AutoNumberingManagementW</name>
363    <message>
364        <location filename="../sources/autoNum/ui/autonumberingmanagementw.ui" line="26"/>
365        <source>Form</source>
366        <translation>Formulari</translation>
367    </message>
368    <message>
369        <location filename="../sources/autoNum/ui/autonumberingmanagementw.ui" line="149"/>
370        <source>Project Status:</source>
371        <translation>Estat del Projecte:</translation>
372    </message>
373    <message>
374        <location filename="../sources/autoNum/ui/autonumberingmanagementw.ui" line="32"/>
375        <source>Range</source>
376        <translation>Selecció</translation>
377    </message>
378    <message>
379        <location filename="../sources/autoNum/ui/autonumberingmanagementw.ui" line="45"/>
380        <source>Apply to Selected Locations</source>
381        <translation>Aplicar a ubicacions seleccionades</translation>
382    </message>
383    <message>
384        <location filename="../sources/autoNum/ui/autonumberingmanagementw.ui" line="52"/>
385        <source>Apply to Selected Folios</source>
386        <translation>Aplicar als fulls seleccionats</translation>
387    </message>
388    <message>
389        <location filename="../sources/autoNum/ui/autonumberingmanagementw.ui" line="59"/>
390        <source>Apply to Entire Project</source>
391        <translation>Aplicar a tot el projecte</translation>
392    </message>
393    <message>
394        <location filename="../sources/autoNum/ui/autonumberingmanagementw.ui" line="78"/>
395        <source>From</source>
396        <translation>De</translation>
397    </message>
398    <message>
399        <location filename="../sources/autoNum/ui/autonumberingmanagementw.ui" line="101"/>
400        <source>To</source>
401        <translation>A</translation>
402    </message>
403    <message>
404        <location filename="../sources/autoNum/ui/autonumberingmanagementw.ui" line="156"/>
405        <source>Update Policy</source>
406        <translation>Política d&apos;Actualització</translation>
407    </message>
408    <message>
409        <location filename="../sources/autoNum/ui/autonumberingmanagementw.ui" line="171"/>
410        <source>Conductor</source>
411        <translation>Conductor</translation>
412    </message>
413    <message>
414        <location filename="../sources/autoNum/ui/autonumberingmanagementw.ui" line="188"/>
415        <location filename="../sources/autoNum/ui/autonumberingmanagementw.ui" line="275"/>
416        <location filename="../sources/autoNum/ui/autonumberingmanagementw.ui" line="353"/>
417        <source>Only New</source>
418        <translation>Solament Nou</translation>
419    </message>
420    <message>
421        <location filename="../sources/autoNum/ui/autonumberingmanagementw.ui" line="178"/>
422        <location filename="../sources/autoNum/ui/autonumberingmanagementw.ui" line="259"/>
423        <location filename="../sources/autoNum/ui/autonumberingmanagementw.ui" line="373"/>
424        <source>Both</source>
425        <translation>Tots dos</translation>
426    </message>
427    <message>
428        <location filename="../sources/autoNum/ui/autonumberingmanagementw.ui" line="208"/>
429        <location filename="../sources/autoNum/ui/autonumberingmanagementw.ui" line="307"/>
430        <location filename="../sources/autoNum/ui/autonumberingmanagementw.ui" line="383"/>
431        <source>Disable</source>
432        <translation>Desactivar</translation>
433    </message>
434    <message>
435        <location filename="../sources/autoNum/ui/autonumberingmanagementw.ui" line="246"/>
436        <source>Element</source>
437        <translation>Element</translation>
438    </message>
439    <message>
440        <location filename="../sources/autoNum/ui/autonumberingmanagementw.ui" line="198"/>
441        <location filename="../sources/autoNum/ui/autonumberingmanagementw.ui" line="291"/>
442        <source>Only Existent</source>
443        <translation>Solament Existent</translation>
444    </message>
445    <message>
446        <location filename="../sources/autoNum/ui/autonumberingmanagementw.ui" line="346"/>
447        <source>Folio</source>
448        <translation>Full</translation>
449    </message>
450    <message>
451        <location filename="../sources/autoNum/ui/autonumberingmanagementw.ui" line="363"/>
452        <source>Existent</source>
453        <translation>Existent</translation>
454    </message>
455    <message>
456        <location filename="../sources/autoNum/ui/autonumberingmanagementw.cpp" line="61"/>
457        <source>Under Development</source>
458        <translation>Sota Desenvolupament</translation>
459    </message>
460    <message>
461        <location filename="../sources/autoNum/ui/autonumberingmanagementw.cpp" line="62"/>
462        <source>Installing</source>
463        <translation>Instal·lant</translation>
464    </message>
465    <message>
466        <location filename="../sources/autoNum/ui/autonumberingmanagementw.cpp" line="63"/>
467        <source>Built</source>
468        <translation>Construït</translation>
469    </message>
470    <message>
471        <location filename="../sources/autoNum/ui/autonumberingmanagementw.cpp" line="184"/>
472        <source>Auto Numbering Management</source>
473        <comment>title window</comment>
474        <translation>Gestió de numeració automàtica</translation>
475    </message>
476    <message>
477        <location filename="../sources/autoNum/ui/autonumberingmanagementw.cpp" line="185"/>
478        <source>In this Menu you can set whether you want the Auto Numberings to be updated or not. For Element Auto Numbering you have 4 options of Update Policy:
479-Both: both New and Existent Element labels will be updated. This is the default option.
480-Update Only New: only new created Elements will be updated. Existent Element labels will be frozen.
481-Update Only Existent: only existent Elements will be updated. New Elements will be assigned their formula but will not update once created.
482-Disable: both New and Existent Element labels will not be updated. This is valid for new folios as well.
483Note: These options DO NOT allow or block Auto Numberings, only their Update Policy.</source>
484        <translation>En aquest menú pot configurar si voleu que la numeració automàtica s&apos;actualitzi o no. Per a la numeració automàtica d&apos;elements,  4 opcions de política d&apos;actualització:
485-Tots Dos: s&apos;actualitzaran les etiquetes d&apos;elements nous i existents. Aquesta és l&apos;opció per defecte.
486-Nou: Només s&apos;actualitzaran els elements nous creats. Les etiquetes d&apos;elements existents es congelaran.
487-Existent: Només s&apos;actualitzaran els elements existents. Als nous elements se&apos;ls assignarà la seva fórmula però no s&apos;actualitzarà un cop creada.
488-Deshabilitar: Les etiquetes d&apos;elements nous i existents no s&apos;actualitzaran. Això és vàlid per a fulls nous també.
489Nota: Aquestes opcions NO permeten o bloquegen les Numeracions automàtiques, només la seva Política d&apos;actualització.</translation>
490    </message>
491</context>
492<context>
493    <name>BorderPropertiesWidget</name>
494    <message>
495        <location filename="../sources/ui/borderpropertieswidget.ui" line="14"/>
496        <source>Form</source>
497        <translation>Formulari</translation>
498    </message>
499    <message>
500        <location filename="../sources/ui/borderpropertieswidget.ui" line="26"/>
501        <location filename="../sources/ui/borderpropertieswidget.ui" line="42"/>
502        <source>px</source>
503        <comment>pixel</comment>
504        <extracomment>pixel</extracomment>
505        <translation>px</translation>
506    </message>
507    <message>
508        <location filename="../sources/ui/borderpropertieswidget.ui" line="29"/>
509        <location filename="../sources/ui/borderpropertieswidget.ui" line="45"/>
510        <source>x</source>
511        <translation>x</translation>
512    </message>
513    <message>
514        <location filename="../sources/ui/borderpropertieswidget.ui" line="72"/>
515        <source>Colonnes :</source>
516        <translation>Columnes:</translation>
517    </message>
518    <message>
519        <location filename="../sources/ui/borderpropertieswidget.ui" line="62"/>
520        <location filename="../sources/ui/borderpropertieswidget.ui" line="79"/>
521        <source>Afficher les en-têtes</source>
522        <translation>Mostrar les capçaleres</translation>
523    </message>
524    <message>
525        <location filename="../sources/ui/borderpropertieswidget.ui" line="55"/>
526        <source>Lignes :</source>
527        <translation>Files:</translation>
528    </message>
529    <message>
530        <location filename="../sources/ui/borderpropertieswidget.ui" line="20"/>
531        <source>Dimensions du folio</source>
532        <translation>Mida del full</translation>
533    </message>
534</context>
535<context>
536    <name>CompositeTextEditDialog</name>
537    <message>
538        <location filename="../sources/ui/compositetexteditdialog.ui" line="14"/>
539        <source>Texte composé</source>
540        <translation type="unfinished"></translation>
541    </message>
542    <message>
543        <location filename="../sources/ui/compositetexteditdialog.ui" line="23"/>
544        <source>Ajouter une variable :</source>
545        <translation type="unfinished"></translation>
546    </message>
547    <message>
548        <location filename="../sources/ui/compositetexteditdialog.cpp" line="19"/>
549        <location filename="../sources/ui/compositetexteditdialog.cpp" line="32"/>
550        <source>Entrée votre texte composé ici, en vous aidant des variables disponible</source>
551        <translation type="unfinished"></translation>
552    </message>
553</context>
554<context>
555    <name>Conductor</name>
556    <message>
557        <location filename="../sources/qetgraphicsitem/conductor.cpp" line="1572"/>
558        <source>Modifier les propriétés d&apos;un conducteur</source>
559        <comment>undo caption</comment>
560        <translation>Modificar les propietats d&apos;un conductor</translation>
561    </message>
562    <message>
563        <location filename="../sources/qetgraphicsitem/conductor.cpp" line="1577"/>
564        <source>Modifier les propriétés de plusieurs conducteurs</source>
565        <comment>undo caption</comment>
566        <translation>Modificar les propietats de diversos conductors</translation>
567    </message>
568</context>
569<context>
570    <name>ConductorPropertiesDialog</name>
571    <message>
572        <location filename="../sources/ui/conductorpropertiesdialog.ui" line="14"/>
573        <source>Éditer les propriétés d&apos;un conducteur</source>
574        <translation>Editar les propietats d&apos;un conductor</translation>
575    </message>
576    <message>
577        <location filename="../sources/ui/conductorpropertiesdialog.ui" line="20"/>
578        <source>Appliquer les propriétés à l&apos;ensemble des conducteurs de ce potentiel</source>
579        <translation>Aplicar les propietats a tots els conductors d&apos;aquest potencial</translation>
580    </message>
581    <message>
582        <location filename="../sources/ui/conductorpropertiesdialog.cpp" line="72"/>
583        <source>Modifier les propriétés d&apos;un conducteur</source>
584        <comment>undo caption</comment>
585        <translation>Modificar les propietats d&apos;un conductor</translation>
586    </message>
587    <message>
588        <location filename="../sources/ui/conductorpropertiesdialog.cpp" line="76"/>
589        <source>Modifier les propriétés de plusieurs conducteurs</source>
590        <comment>undo caption</comment>
591        <translation>Modificar les propietats de diversos conductors</translation>
592    </message>
593</context>
594<context>
595    <name>ConductorPropertiesWidget</name>
596    <message>
597        <location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="44"/>
598        <source>Taille du texte :</source>
599        <translation>Mida del text:</translation>
600    </message>
601    <message>
602        <location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="144"/>
603        <source>Tension / Protocole :</source>
604        <translation>Tensió / Protocol:</translation>
605    </message>
606    <message>
607        <location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="123"/>
608        <source>Texte :</source>
609        <translation>Text:</translation>
610    </message>
611    <message>
612        <location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="130"/>
613        <source>Fonction :</source>
614        <translation>Funció:</translation>
615    </message>
616    <message>
617        <location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="113"/>
618        <source>Texte</source>
619        <translation>Text</translation>
620    </message>
621    <message>
622        <location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="225"/>
623        <source>Unifilaire</source>
624        <translation>Unifilar</translation>
625    </message>
626    <message>
627        <location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="88"/>
628        <source>Taille du texte</source>
629        <translation>Mida del text</translation>
630    </message>
631    <message>
632        <location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="24"/>
633        <source>Type</source>
634        <translation>Tipus</translation>
635    </message>
636    <message>
637        <location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="65"/>
638        <source>Texte visible</source>
639        <translation>Text visible</translation>
640    </message>
641    <message>
642        <location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="78"/>
643        <source>activer l&apos;option un texte par potentiel</source>
644        <translation>Activar l&apos;opció d&apos;un text per potencial</translation>
645    </message>
646    <message>
647        <location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="183"/>
648        <source>Horizontal en haut</source>
649        <translation type="unfinished"></translation>
650    </message>
651    <message>
652        <location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="188"/>
653        <source>Horizontal en bas</source>
654        <translation type="unfinished"></translation>
655    </message>
656    <message>
657        <location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="197"/>
658        <source>Vertical à gauche</source>
659        <translation type="unfinished"></translation>
660    </message>
661    <message>
662        <location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="202"/>
663        <source>Vertical à droite</source>
664        <translation type="unfinished"></translation>
665    </message>
666    <message>
667        <location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="210"/>
668        <source>Position et rotation du texte de conducteur :</source>
669        <translation type="unfinished"></translation>
670    </message>
671    <message>
672        <location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="281"/>
673        <source>phase</source>
674        <translation>fase</translation>
675    </message>
676    <message>
677        <location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.cpp" line="219"/>
678        <source>Trait plein</source>
679        <comment>conductor style: solid line</comment>
680        <translation>Línia contínua</translation>
681    </message>
682    <message>
683        <location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.cpp" line="220"/>
684        <source>Trait en pointillés</source>
685        <comment>conductor style: dashed line</comment>
686        <translation>Línia de puntets</translation>
687    </message>
688    <message>
689        <location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.cpp" line="221"/>
690        <source>Traits et points</source>
691        <comment>conductor style: dashed and dotted line</comment>
692        <translation>Línies i punts</translation>
693    </message>
694    <message>
695        <location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="318"/>
696        <source>terre</source>
697        <translation>terra</translation>
698    </message>
699    <message>
700        <location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="267"/>
701        <source>neutre</source>
702        <translation>neutre</translation>
703    </message>
704    <message>
705        <location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="14"/>
706        <source>Form</source>
707        <translation>Formulari</translation>
708    </message>
709    <message>
710        <location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="137"/>
711        <source>Formule du texte :</source>
712        <translation type="unfinished"></translation>
713    </message>
714    <message>
715        <location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="81"/>
716        <source>Afficher un texte de potentiel par folio. </source>
717        <translation>Mostrar un text de potencial per full.</translation>
718    </message>
719    <message>
720        <location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="30"/>
721        <source>&amp;Multifilaire</source>
722        <translation type="unfinished"></translation>
723    </message>
724    <message>
725        <location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="151"/>
726        <source>Autonumérotation</source>
727        <translation type="unfinished"></translation>
728    </message>
729    <message>
730        <location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="161"/>
731        <source>éditer les numérotations</source>
732        <translation type="unfinished">Editar la numeració</translation>
733    </message>
734    <message>
735        <location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="248"/>
736        <location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="292"/>
737        <source>Nombre de phase</source>
738        <translation>Nombre de fases</translation>
739    </message>
740    <message>
741        <location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="264"/>
742        <source>Neutre</source>
743        <translation>Neutre</translation>
744    </message>
745    <message>
746        <location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="278"/>
747        <source>Phase</source>
748        <translation>Fase</translation>
749    </message>
750    <message>
751        <location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="305"/>
752        <source>Protective Earth Neutral</source>
753        <translation>Terra per protecció personal</translation>
754    </message>
755    <message>
756        <location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="308"/>
757        <source>PEN</source>
758        <translation>PEN</translation>
759    </message>
760    <message>
761        <location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="315"/>
762        <source>Terre</source>
763        <translation>Terra</translation>
764    </message>
765    <message>
766        <location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="329"/>
767        <source>TextLabel</source>
768        <translation>Etiqueta de text</translation>
769    </message>
770    <message>
771        <location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="442"/>
772        <source>Taille :</source>
773        <translation type="unfinished"></translation>
774    </message>
775    <message>
776        <location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="449"/>
777        <location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="456"/>
778        <source>Style du conducteur</source>
779        <translation>Estil del conductor</translation>
780    </message>
781    <message>
782        <location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="397"/>
783        <source>Couleur secondaire :</source>
784        <translation type="unfinished"></translation>
785    </message>
786    <message>
787        <location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="419"/>
788        <source>px</source>
789        <translation type="unfinished">px</translation>
790    </message>
791    <message>
792        <location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="412"/>
793        <source>Taille de trait :</source>
794        <translation type="unfinished"></translation>
795    </message>
796    <message>
797        <location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="371"/>
798        <source>Couleur du conducteur</source>
799        <translation>Color del conductor</translation>
800    </message>
801    <message>
802        <location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="352"/>
803        <source>Apparence</source>
804        <translation>Aparença</translation>
805    </message>
806    <message>
807        <location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="374"/>
808        <location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="429"/>
809        <source>Couleur :</source>
810        <translation>Color:</translation>
811    </message>
812    <message>
813        <location filename="../sources/ui/conductorpropertieswidget.ui" line="459"/>
814        <source>Style :</source>
815        <translation>Estil:</translation>
816    </message>
817</context>
818<context>
819    <name>CustomElementGraphicPart</name>
820    <message>
821        <location filename="../sources/editor/graphicspart/customelementgraphicpart.cpp" line="463"/>
822        <source>Déplacer une primitive</source>
823        <translation>Moure una primitiva</translation>
824    </message>
825</context>
826<context>
827    <name>Diagram</name>
828    <message>
829        <location filename="../sources/diagram.cpp" line="1303"/>
830        <source>Modifier la profondeur</source>
831        <translation type="unfinished"></translation>
832    </message>
833</context>
834<context>
835    <name>DiagramContextWidget</name>
836    <message>
837        <location filename="../sources/ui/diagramcontextwidget.ui" line="14"/>
838        <source>Form</source>
839        <translation type="unfinished">Formulari</translation>
840    </message>
841    <message>
842        <location filename="../sources/ui/diagramcontextwidget.ui" line="20"/>
843        <location filename="../sources/ui/diagramcontextwidget.cpp" line="155"/>
844        <source>Les noms ne peuvent contenir que des lettres minuscules, des chiffres et des tirets.</source>
845        <translation>Els noms només poden contenir lletres minúscules, números, i guions mitjos.</translation>
846    </message>
847    <message>
848        <location filename="../sources/ui/diagramcontextwidget.ui" line="50"/>
849        <source>Nom</source>
850        <translation type="unfinished">Nom</translation>
851    </message>
852    <message>
853        <location filename="../sources/ui/diagramcontextwidget.ui" line="55"/>
854        <source>Valeur</source>
855        <translation type="unfinished">Valor</translation>
856    </message>
857</context>
858<context>
859    <name>DiagramEventAddElement</name>
860    <message>
861        <location filename="../sources/diagramevent/diagrameventaddelement.cpp" line="224"/>
862        <source>Ajouter %1</source>
863        <translation>Afegir %1</translation>
864    </message>
865</context>
866<context>
867    <name>DiagramFolioList</name>
868    <message>
869        <location filename="../sources/diagramfoliolist.cpp" line="160"/>
870        <source>Titre</source>
871        <translation>Títol</translation>
872    </message>
873</context>
874<context>
875    <name>DiagramImageItem</name>
876    <message>
877        <location filename="../sources/qetgraphicsitem/diagramimageitem.cpp" line="123"/>
878        <source>une image</source>
879        <translation>una imatge</translation>
880    </message>
881</context>
882<context>
883    <name>DiagramPrintDialog</name>
884    <message>
885        <location filename="../sources/diagramprintdialog.cpp" line="127"/>
886        <source>Options d&apos;impression</source>
887        <comment>window title</comment>
888        <translation>Opcions d&apos;impressió</translation>
889    </message>
890    <message>
891        <location filename="../sources/diagramprintdialog.cpp" line="221"/>
892        <source>Quel type d&apos;impression désirez-vous effectuer ?</source>
893        <translation>Quin tipus d&apos;impressió vol fer?</translation>
894    </message>
895    <message>
896        <location filename="../sources/diagramprintdialog.cpp" line="226"/>
897        <source>Impression sur une imprimante physique</source>
898        <comment>Print type choice</comment>
899        <translatorcomment>Elecció del tipus d&apos;impressió</translatorcomment>
900        <translation>Impressió a una impressora física</translation>
901    </message>
902    <message>
903        <location filename="../sources/diagramprintdialog.cpp" line="227"/>
904        <source>Impression vers un fichier au format PDF</source>
905        <comment>Print type choice</comment>
906        <translatorcomment>Elecció del tipus d&apos;impressió</translatorcomment>
907        <translation>Impressió a un fitxer PDF</translation>
908    </message>
909    <message>
910        <location filename="../sources/diagramprintdialog.cpp" line="233"/>
911        <source>Choix du type d&apos;impression</source>
912        <translation>Elecció del tipus d&apos;impressió</translation>
913    </message>
914    <message>
915        <location filename="../sources/diagramprintdialog.cpp" line="310"/>
916        <source>Fichier manquant</source>
917        <comment>message box title</comment>
918        <translation>Falta fitxer</translation>
919    </message>
920    <message>
921        <location filename="../sources/diagramprintdialog.cpp" line="311"/>
922        <source>Vous devez indiquer le chemin du fichier PDF/PS à créer.</source>
923        <comment>message box content</comment>
924        <translation>Cal donar el camí del nou fitxer PDF/PS.</translation>
925    </message>
926    <message>
927        <location filename="../sources/diagramprintdialog.cpp" line="331"/>
928        <source>Fichiers PDF (*.pdf)</source>
929        <comment>file filter</comment>
930        <translation>Fitxers PDF (*.pdf)</translation>
931    </message>
932</context>
933<context>
934    <name>DiagramPropertiesDialog</name>
935    <message>
936        <location filename="../sources/ui/diagrampropertiesdialog.cpp" line="49"/>
937        <source>Propriétés du folio</source>
938        <comment>window title</comment>
939        <translation>Propietats del full</translation>
940    </message>
941</context>
942<context>
943    <name>DiagramTextItem</name>
944    <message>
945        <location filename="../sources/qetgraphicsitem/diagramtextitem.cpp" line="56"/>
946        <source>Maintenir ctrl pour un déplacement libre</source>
947        <translation>Mantenir ctrl per a un desplaçament lliure</translation>
948    </message>
949</context>
950<context>
951    <name>DiagramView</name>
952    <message>
953        <location filename="../sources/diagramview.cpp" line="62"/>
954        <source>Ceci est la zone dans laquelle vous concevez vos schémas en y ajoutant des éléments et en posant des conducteurs entre leurs bornes. Il est également possible d&apos;ajouter des textes indépendants.</source>
955        <comment>&quot;What&apos;s this?&quot; tip</comment>
956        <translatorcomment>&quot;Què és això?&quot;</translatorcomment>
957        <translation>En aquesta zona podeu elaborar els esquemes afegint-hi els símbols i posant-hi els conductors entre els borns. També es poden afegir àrees de text independents.</translation>
958    </message>
959    <message>
960        <location filename="../sources/diagramview.cpp" line="87"/>
961        <source>Coller ici</source>
962        <comment>context menu action</comment>
963        <translation>Enganxar aquí</translation>
964    </message>
965    <message>
966        <location filename="../sources/diagramview.cpp" line="90"/>
967        <source>Collage multiple</source>
968        <translation type="unfinished"></translation>
969    </message>
970    <message>
971        <location filename="../sources/diagramview.cpp" line="545"/>
972        <source>Connecter les bornes sélectionnées</source>
973        <translation type="unfinished"></translation>
974    </message>
975    <message>
976        <location filename="../sources/diagramview.cpp" line="817"/>
977        <source>Sans titre</source>
978        <comment>what to display for untitled diagrams</comment>
979        <translation>Sense títol</translation>
980    </message>
981    <message>
982        <location filename="../sources/diagramview.cpp" line="944"/>
983        <source>Choisir la nouvelle couleur de ce conducteur</source>
984        <translation>Triar un nou color per a aquest conductor</translation>
985    </message>
986    <message>
987        <location filename="../sources/diagramview.cpp" line="963"/>
988        <source>Modifier les propriétés d&apos;un conducteur</source>
989        <comment>undo caption</comment>
990        <translation>Modificar les propietats d&apos;un conductor</translation>
991    </message>
992</context>
993<context>
994    <name>DiagramsChooser</name>
995    <message>
996        <location filename="../sources/diagramschooser.cpp" line="165"/>
997        <source>Folio sans titre</source>
998        <translation>Full sense títol</translation>
999    </message>
1000</context>
1001<context>
1002    <name>DialogWaiting</name>
1003    <message>
1004        <location filename="../sources/ui/dialogwaiting.ui" line="14"/>
1005        <source>Merci de patienter</source>
1006        <translation>Gràcies per l&apos;espera</translation>
1007    </message>
1008    <message>
1009        <location filename="../sources/ui/dialogwaiting.ui" line="26"/>
1010        <source>Titre</source>
1011        <translation>Títol</translation>
1012    </message>
1013    <message>
1014        <location filename="../sources/ui/dialogwaiting.ui" line="88"/>
1015        <source>TextLabel</source>
1016        <translation>Etiqueta de text</translation>
1017    </message>
1018</context>
1019<context>
1020    <name>DynamicElementTextItem</name>
1021    <message>
1022        <location filename="../sources/qetgraphicsitem/dynamicelementtextitem.cpp" line="43"/>
1023        <source>Texte</source>
1024        <translation type="unfinished">Text</translation>
1025    </message>
1026    <message>
1027        <location filename="../sources/qetgraphicsitem/dynamicelementtextitem.cpp" line="53"/>
1028        <source>Éditer un texte d&apos;élément</source>
1029        <translation type="unfinished"></translation>
1030    </message>
1031</context>
1032<context>
1033    <name>DynamicElementTextItemEditor</name>
1034    <message>
1035        <location filename="../sources/ui/dynamicelementtextitemeditor.ui" line="14"/>
1036        <source>Form</source>
1037        <translation type="unfinished">Formulari</translation>
1038    </message>
1039    <message>
1040        <location filename="../sources/ui/dynamicelementtextitemeditor.ui" line="22"/>
1041        <source>Exporter l&apos;actuelle configuration des textes</source>
1042        <translation type="unfinished"></translation>
1043    </message>
1044    <message>
1045        <location filename="../sources/ui/dynamicelementtextitemeditor.ui" line="25"/>
1046        <location filename="../sources/ui/dynamicelementtextitemeditor.ui" line="39"/>
1047        <location filename="../sources/ui/dynamicelementtextitemeditor.ui" line="66"/>
1048        <location filename="../sources/ui/dynamicelementtextitemeditor.ui" line="80"/>
1049        <location filename="../sources/ui/dynamicelementtextitemeditor.ui" line="94"/>
1050        <source>...</source>
1051        <translation type="unfinished"></translation>
1052    </message>
1053    <message>
1054        <location filename="../sources/ui/dynamicelementtextitemeditor.ui" line="36"/>
1055        <source>Importer une configuration de texte</source>
1056        <translation type="unfinished"></translation>
1057    </message>
1058    <message>
1059        <location filename="../sources/ui/dynamicelementtextitemeditor.ui" line="63"/>
1060        <source>Ajouter un texte</source>
1061        <translation type="unfinished"></translation>
1062    </message>
1063    <message>
1064        <location filename="../sources/ui/dynamicelementtextitemeditor.ui" line="77"/>
1065        <source>Ajouter un groupe de textes</source>
1066        <translation type="unfinished"></translation>
1067    </message>
1068    <message>
1069        <location filename="../sources/ui/dynamicelementtextitemeditor.ui" line="91"/>
1070        <source>Supprimer la sélection</source>
1071        <translation type="unfinished"></translation>
1072    </message>
1073    <message>
1074        <location filename="../sources/ui/dynamicelementtextitemeditor.cpp" line="129"/>
1075        <source>Modifier des textes d&apos;élément</source>
1076        <translation type="unfinished"></translation>
1077    </message>
1078    <message>
1079        <location filename="../sources/ui/dynamicelementtextitemeditor.cpp" line="172"/>
1080        <source>Modifier un texte d&apos;élément</source>
1081        <translation type="unfinished"></translation>
1082    </message>
1083    <message>
1084        <location filename="../sources/ui/dynamicelementtextitemeditor.cpp" line="182"/>
1085        <source>Modifier %1 textes d&apos;élément</source>
1086        <translation type="unfinished"></translation>
1087    </message>
1088    <message>
1089        <location filename="../sources/ui/dynamicelementtextitemeditor.cpp" line="244"/>
1090        <source>Nom du groupe</source>
1091        <translation type="unfinished"></translation>
1092    </message>
1093    <message>
1094        <location filename="../sources/ui/dynamicelementtextitemeditor.cpp" line="244"/>
1095        <source>Entrer le nom du nouveau groupe</source>
1096        <translation type="unfinished"></translation>
1097    </message>
1098    <message>
1099        <location filename="../sources/ui/dynamicelementtextitemeditor.h" line="41"/>
1100        <source>Textes</source>
1101        <translation type="unfinished"></translation>
1102    </message>
1103</context>
1104<context>
1105    <name>DynamicElementTextModel</name>
1106    <message>
1107        <location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="65"/>
1108        <source>Propriété</source>
1109        <translation type="unfinished"></translation>
1110    </message>
1111    <message>
1112        <location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="66"/>
1113        <source>Valeur</source>
1114        <translation type="unfinished">Valor</translation>
1115    </message>
1116    <message>
1117        <location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="135"/>
1118        <source>Source du texte</source>
1119        <translation type="unfinished"></translation>
1120    </message>
1121    <message>
1122        <location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="139"/>
1123        <location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="461"/>
1124        <location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="468"/>
1125        <location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="1176"/>
1126        <location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="1311"/>
1127        <source>Texte utilisateur</source>
1128        <translation type="unfinished"></translation>
1129    </message>
1130    <message>
1131        <location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="140"/>
1132        <location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="463"/>
1133        <location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="474"/>
1134        <location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="1181"/>
1135        <location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="1312"/>
1136        <source>Information de l&apos;élément</source>
1137        <translation type="unfinished"></translation>
1138    </message>
1139    <message>
1140        <location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="141"/>
1141        <location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="175"/>
1142        <location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="465"/>
1143        <location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="480"/>
1144        <location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="1313"/>
1145        <source>Texte composé</source>
1146        <translation type="unfinished"></translation>
1147    </message>
1148    <message>
1149        <location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="150"/>
1150        <source>Texte</source>
1151        <translation type="unfinished">Text</translation>
1152    </message>
1153    <message>
1154        <location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="162"/>
1155        <source>Information</source>
1156        <translation type="unfinished"></translation>
1157    </message>
1158    <message>
1159        <location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="182"/>
1160        <source>Mon texte composé</source>
1161        <translation type="unfinished"></translation>
1162    </message>
1163    <message>
1164        <location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="193"/>
1165        <source>Taille</source>
1166        <translation type="unfinished"></translation>
1167    </message>
1168    <message>
1169        <location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="206"/>
1170        <source>Police</source>
1171        <translation type="unfinished"></translation>
1172    </message>
1173    <message>
1174        <location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="248"/>
1175        <source>Largeur</source>
1176        <translation type="unfinished"></translation>
1177    </message>
1178    <message>
1179        <location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="305"/>
1180        <source>Éditer</source>
1181        <translation type="unfinished"></translation>
1182    </message>
1183    <message>
1184        <location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="500"/>
1185        <source>Modifier la police d&apos;un texte d&apos;élément</source>
1186        <translation type="unfinished"></translation>
1187    </message>
1188    <message>
1189        <location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="557"/>
1190        <source>Modifier l&apos;alignement d&apos;un texte d&apos;élément</source>
1191        <translation type="unfinished"></translation>
1192    </message>
1193    <message>
1194        <location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="493"/>
1195        <source>Modifier la taille d&apos;un texte d&apos;élément</source>
1196        <translation type="unfinished"></translation>
1197    </message>
1198    <message>
1199        <location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="507"/>
1200        <source>Modifier la couleur d&apos;un texte d&apos;élément</source>
1201        <translation type="unfinished"></translation>
1202    </message>
1203    <message>
1204        <location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="514"/>
1205        <source>Modifier le cadre d&apos;un texte d&apos;élément</source>
1206        <translation type="unfinished"></translation>
1207    </message>
1208    <message>
1209        <location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="522"/>
1210        <source>Modifier la largeur d&apos;un texte d&apos;élément</source>
1211        <translation type="unfinished"></translation>
1212    </message>
1213    <message>
1214        <location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="534"/>
1215        <source>Déplacer un texte d&apos;élément</source>
1216        <translation type="unfinished">Moure un element de text</translation>
1217    </message>
1218    <message>
1219        <location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="546"/>
1220        <source>Pivoter un texte d&apos;élément</source>
1221        <translation type="unfinished"></translation>
1222    </message>
1223    <message>
1224        <location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="578"/>
1225        <source>Éditer un groupe de textes</source>
1226        <translation type="unfinished"></translation>
1227    </message>
1228    <message>
1229        <location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="586"/>
1230        <location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="661"/>
1231        <location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="1403"/>
1232        <source>Gauche</source>
1233        <translation type="unfinished">Esquerra</translation>
1234    </message>
1235    <message>
1236        <location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="588"/>
1237        <location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="662"/>
1238        <location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="1404"/>
1239        <source>Droite</source>
1240        <translation type="unfinished">Dreta</translation>
1241    </message>
1242    <message>
1243        <location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="590"/>
1244        <location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="663"/>
1245        <location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="1405"/>
1246        <source>Centre</source>
1247        <translation type="unfinished"></translation>
1248    </message>
1249    <message>
1250        <location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="302"/>
1251        <location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="656"/>
1252        <source>Alignement</source>
1253        <translation type="unfinished"></translation>
1254    </message>
1255    <message>
1256        <location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="712"/>
1257        <source>Ajustement vertical</source>
1258        <translation type="unfinished"></translation>
1259    </message>
1260    <message>
1261        <location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="738"/>
1262        <source>Maintenir en bas de page</source>
1263        <translation type="unfinished"></translation>
1264    </message>
1265    <message>
1266        <location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="1017"/>
1267        <source>Déplacer un texte dans un autre groupe</source>
1268        <translation type="unfinished"></translation>
1269    </message>
1270    <message>
1271        <location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="220"/>
1272        <source>Couleur</source>
1273        <translation type="unfinished">Color</translation>
1274    </message>
1275    <message>
1276        <location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="234"/>
1277        <location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="724"/>
1278        <source>Cadre</source>
1279        <translation type="unfinished"></translation>
1280    </message>
1281    <message>
1282        <location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="263"/>
1283        <location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="674"/>
1284        <source>Position X</source>
1285        <translation type="unfinished"></translation>
1286    </message>
1287    <message>
1288        <location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="276"/>
1289        <location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="687"/>
1290        <source>Position Y</source>
1291        <translation type="unfinished"></translation>
1292    </message>
1293    <message>
1294        <location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="289"/>
1295        <location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="700"/>
1296        <source>Rotation</source>
1297        <translation type="unfinished"></translation>
1298    </message>
1299    <message>
1300        <location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="453"/>
1301        <source>Éditer un texte d&apos;élément</source>
1302        <translation type="unfinished"></translation>
1303    </message>
1304</context>
1305<context>
1306    <name>DynamicTextFieldEditor</name>
1307    <message>
1308        <location filename="../sources/editor/ui/dynamictextfieldeditor.ui" line="14"/>
1309        <source>Form</source>
1310        <translation type="unfinished">Formulari</translation>
1311    </message>
1312    <message>
1313        <location filename="../sources/editor/ui/dynamictextfieldeditor.ui" line="118"/>
1314        <source>cadre</source>
1315        <translation type="unfinished"></translation>
1316    </message>
1317    <message>
1318        <location filename="../sources/editor/ui/dynamictextfieldeditor.ui" line="79"/>
1319        <source>Source du texte</source>
1320        <translation type="unfinished"></translation>
1321    </message>
1322    <message>
1323        <location filename="../sources/editor/ui/dynamictextfieldeditor.ui" line="39"/>
1324        <source>Couleur</source>
1325        <translation type="unfinished">Color</translation>
1326    </message>
1327    <message>
1328        <location filename="../sources/editor/ui/dynamictextfieldeditor.ui" line="21"/>
1329        <source>Texte utilisateur</source>
1330        <translation type="unfinished"></translation>
1331    </message>
1332    <message>
1333        <location filename="../sources/editor/ui/dynamictextfieldeditor.ui" line="26"/>
1334        <source>Information de l&apos;élément</source>
1335        <translation type="unfinished"></translation>
1336    </message>
1337    <message>
1338        <location filename="../sources/editor/ui/dynamictextfieldeditor.ui" line="31"/>
1339        <location filename="../sources/editor/ui/dynamictextfieldeditor.ui" line="65"/>
1340        <source>Texte composé</source>
1341        <translation type="unfinished"></translation>
1342    </message>
1343    <message>
1344        <location filename="../sources/editor/ui/dynamictextfieldeditor.ui" line="72"/>
1345        <source>Police</source>
1346        <translation type="unfinished"></translation>
1347    </message>
1348    <message>
1349        <location filename="../sources/editor/ui/dynamictextfieldeditor.ui" line="142"/>
1350        <source>X</source>
1351        <translation type="unfinished"></translation>
1352    </message>
1353    <message>
1354        <location filename="../sources/editor/ui/dynamictextfieldeditor.ui" line="162"/>
1355        <source>Largeur</source>
1356        <translation type="unfinished"></translation>
1357    </message>
1358    <message>
1359        <location filename="../sources/editor/ui/dynamictextfieldeditor.ui" line="172"/>
1360        <source>Y</source>
1361        <translation type="unfinished"></translation>
1362    </message>
1363    <message>
1364        <location filename="../sources/editor/ui/dynamictextfieldeditor.ui" line="192"/>
1365        <source>Alignement</source>
1366        <translation type="unfinished"></translation>
1367    </message>
1368    <message>
1369        <location filename="../sources/editor/ui/dynamictextfieldeditor.ui" line="132"/>
1370        <source>Rotation</source>
1371        <translation type="unfinished"></translation>
1372    </message>
1373    <message>
1374        <location filename="../sources/editor/ui/dynamictextfieldeditor.cpp" line="160"/>
1375        <location filename="../sources/editor/ui/dynamictextfieldeditor.cpp" line="168"/>
1376        <source>Déplacer un champ texte</source>
1377        <translation type="unfinished">Moure un camp de text</translation>
1378    </message>
1379    <message>
1380        <location filename="../sources/editor/ui/dynamictextfieldeditor.cpp" line="176"/>
1381        <source>Pivoter un champ texte</source>
1382        <translation type="unfinished"></translation>
1383    </message>
1384    <message>
1385        <location filename="../sources/editor/ui/dynamictextfieldeditor.cpp" line="184"/>
1386        <source>Modifier le texte d&apos;un champ texte</source>
1387        <translation type="unfinished"></translation>
1388    </message>
1389    <message>
1390        <location filename="../sources/editor/ui/dynamictextfieldeditor.cpp" line="193"/>
1391        <location filename="../sources/editor/ui/dynamictextfieldeditor.cpp" line="300"/>
1392        <source>Modifier la police d&apos;un champ texte</source>
1393        <translation type="unfinished"></translation>
1394    </message>
1395    <message>
1396        <location filename="../sources/editor/ui/dynamictextfieldeditor.cpp" line="310"/>
1397        <source>Modifier la couleur d&apos;un champ texte</source>
1398        <translation type="unfinished">Modificar el color d&apos;un camp de text</translation>
1399    </message>
1400    <message>
1401        <location filename="../sources/editor/ui/dynamictextfieldeditor.cpp" line="204"/>
1402        <source>Modifier le cadre d&apos;un champ texte</source>
1403        <translation type="unfinished"></translation>
1404    </message>
1405    <message>
1406        <location filename="../sources/editor/ui/dynamictextfieldeditor.cpp" line="216"/>
1407        <source>Modifier la largeur d&apos;un texte</source>
1408        <translation type="unfinished"></translation>
1409    </message>
1410    <message>
1411        <location filename="../sources/editor/ui/dynamictextfieldeditor.cpp" line="230"/>
1412        <source>Modifier l&apos;information d&apos;un texte</source>
1413        <translation type="unfinished"></translation>
1414    </message>
1415    <message>
1416        <location filename="../sources/editor/ui/dynamictextfieldeditor.cpp" line="258"/>
1417        <source>Modifier la source de texte, d&apos;un texte</source>
1418        <translation type="unfinished"></translation>
1419    </message>
1420    <message>
1421        <location filename="../sources/editor/ui/dynamictextfieldeditor.cpp" line="285"/>
1422        <source>Modifier l&apos;alignement d&apos;un champ texte</source>
1423        <translation type="unfinished"></translation>
1424    </message>
1425</context>
1426<context>
1427    <name>DynamicTextItemDelegate</name>
1428    <message>
1429        <location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="1458"/>
1430        <source>Texte utilisateur</source>
1431        <translation type="unfinished"></translation>
1432    </message>
1433    <message>
1434        <location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="1459"/>
1435        <source>Information de l&apos;élément</source>
1436        <translation type="unfinished"></translation>
1437    </message>
1438    <message>
1439        <location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="1460"/>
1440        <source>Texte composé</source>
1441        <translation type="unfinished"></translation>
1442    </message>
1443    <message>
1444        <location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="1580"/>
1445        <source>Gauche</source>
1446        <translation type="unfinished">Esquerra</translation>
1447    </message>
1448    <message>
1449        <location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="1581"/>
1450        <source>Centre</source>
1451        <translation type="unfinished"></translation>
1452    </message>
1453    <message>
1454        <location filename="../sources/ui/dynamicelementtextmodel.cpp" line="1582"/>
1455        <source>Droite</source>
1456        <translation type="unfinished">Dreta</translation>
1457    </message>
1458</context>
1459<context>
1460    <name>Element</name>
1461    <message>
1462        <location filename="../sources/qetgraphicsitem/element.cpp" line="944"/>
1463        <location filename="../sources/qetgraphicsitem/element.cpp" line="998"/>
1464        <source>Label + commentaire</source>
1465        <translation type="unfinished"></translation>
1466    </message>
1467</context>
1468<context>
1469    <name>ElementDialog</name>
1470    <message>
1471        <location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="62"/>
1472        <source>Ouvrir un élément</source>
1473        <comment>dialog title</comment>
1474        <translation>Obrir un símbol</translation>
1475    </message>
1476    <message>
1477        <location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="63"/>
1478        <source>Choisissez l&apos;élément que vous souhaitez ouvrir.</source>
1479        <comment>dialog content</comment>
1480        <translation>Triï el símbol que vol obrir.</translation>
1481    </message>
1482    <message>
1483        <location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="66"/>
1484        <source>Enregistrer un élément</source>
1485        <comment>dialog title</comment>
1486        <translation>Desar un símbol</translation>
1487    </message>
1488    <message>
1489        <location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="67"/>
1490        <source>Choisissez l&apos;élément dans lequel vous souhaitez enregistrer votre définition.</source>
1491        <comment>dialog content</comment>
1492        <translation>Triï el símbol al qual es desarà la seva definició.</translation>
1493    </message>
1494    <message>
1495        <location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="70"/>
1496        <source>Ouvrir une catégorie</source>
1497        <comment>dialog title</comment>
1498        <translation>Obrir una categoria</translation>
1499    </message>
1500    <message>
1501        <location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="71"/>
1502        <location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="75"/>
1503        <source>Choisissez une catégorie.</source>
1504        <comment>dialog content</comment>
1505        <translation>Triï una categoria.</translation>
1506    </message>
1507    <message>
1508        <location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="74"/>
1509        <source>Enregistrer une catégorie</source>
1510        <comment>dialog title</comment>
1511        <translation>Desar una categoria</translation>
1512    </message>
1513    <message>
1514        <location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="78"/>
1515        <source>Titre</source>
1516        <translation>Títol</translation>
1517    </message>
1518    <message>
1519        <location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="79"/>
1520        <source>Label</source>
1521        <translation>Etiqueta</translation>
1522    </message>
1523    <message>
1524        <location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="113"/>
1525        <source>Nom du nouveau dossier</source>
1526        <translation>Nom de la nova carpeta</translation>
1527    </message>
1528    <message>
1529        <location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="113"/>
1530        <source>Nom du nouvel élément</source>
1531        <translation>Nom del símbol nou</translation>
1532    </message>
1533    <message>
1534        <location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="232"/>
1535        <source>Vous devez sélectionner un élément ou une catégorie avec un nom pour l&apos;élément.</source>
1536        <comment>message box content</comment>
1537        <translation>Ha de seleccionar un símbol o una categoria amb un nom per al símbol.</translation>
1538    </message>
1539    <message>
1540        <location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="200"/>
1541        <source>Sélection inexistante</source>
1542        <comment>message box title</comment>
1543        <translation>No hi ha cap selecció</translation>
1544    </message>
1545    <message>
1546        <location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="201"/>
1547        <source>La sélection n&apos;existe pas.</source>
1548        <comment>message box content</comment>
1549        <translation>La selecció no existeix.</translation>
1550    </message>
1551    <message>
1552        <location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="207"/>
1553        <location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="231"/>
1554        <source>Sélection incorrecte</source>
1555        <comment>message box title</comment>
1556        <translation>Selecció incorrecta</translation>
1557    </message>
1558    <message>
1559        <location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="208"/>
1560        <source>La sélection n&apos;est pas un élément.</source>
1561        <comment>message box content</comment>
1562        <translation>La selecció no és un símbol.</translation>
1563    </message>
1564    <message>
1565        <location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="219"/>
1566        <source>Écraser l&apos;élément ?</source>
1567        <comment>message box title</comment>
1568        <translation>Vol sobrescriure el símbol?</translation>
1569    </message>
1570    <message>
1571        <location filename="../sources/elementdialog.cpp" line="220"/>
1572        <source>L&apos;élément existe déjà. Voulez-vous l&apos;écraser ?</source>
1573        <comment>message box content</comment>
1574        <translation>Aquest símbol ja existeix. Vol sobrescriure&apos;l?</translation>
1575    </message>
1576</context>
1577<context>
1578    <name>ElementInfoPartWidget</name>
1579    <message>
1580        <location filename="../sources/ui/elementinfopartwidget.ui" line="20"/>
1581        <source>Form</source>
1582        <translation>Formulari</translation>
1583    </message>
1584    <message>
1585        <location filename="../sources/ui/elementinfopartwidget.ui" line="54"/>
1586        <source>TextLabel</source>
1587        <translation>Etiqueta de text</translation>
1588    </message>
1589    <message>
1590        <location filename="../sources/ui/elementinfopartwidget.ui" line="61"/>
1591        <source>Supprimer ce texte</source>
1592        <translation type="unfinished"></translation>
1593    </message>
1594</context>
1595<context>
1596    <name>ElementInfoWidget</name>
1597    <message>
1598        <location filename="../sources/ui/elementinfowidget.ui" line="26"/>
1599        <source>Form</source>
1600        <translation>Formulari</translation>
1601    </message>
1602    <message>
1603        <location filename="../sources/ui/elementinfowidget.h" line="50"/>
1604        <source>Informations</source>
1605        <translation>Dades</translation>
1606    </message>
1607</context>
1608<context>
1609    <name>ElementPropertiesEditorWidget</name>
1610    <message>
1611        <location filename="../sources/editor/ui/elementpropertieseditorwidget.ui" line="14"/>
1612        <source>Propriété de l&apos;élément</source>
1613        <translation>Propietat de l&apos;element</translation>
1614    </message>
1615    <message>
1616        <location filename="../sources/editor/ui/elementpropertieseditorwidget.ui" line="27"/>
1617        <source>Type</source>
1618        <translation type="unfinished">Tipus</translation>
1619    </message>
1620    <message>
1621        <location filename="../sources/editor/ui/elementpropertieseditorwidget.ui" line="35"/>
1622        <source>Type de base :</source>
1623        <translation>Tipus de base:</translation>
1624    </message>
1625    <message>
1626        <location filename="../sources/editor/ui/elementpropertieseditorwidget.ui" line="47"/>
1627        <source>Élément esclave</source>
1628        <translation>Element esclau</translation>
1629    </message>
1630    <message>
1631        <location filename="../sources/editor/ui/elementpropertieseditorwidget.ui" line="62"/>
1632        <source>Nombre de contact représenté</source>
1633        <translation>Nom del contacte representat</translation>
1634    </message>
1635    <message>
1636        <location filename="../sources/editor/ui/elementpropertieseditorwidget.ui" line="69"/>
1637        <source>Type de contact</source>
1638        <translation>Tipus del contacte</translation>
1639    </message>
1640    <message>
1641        <location filename="../sources/editor/ui/elementpropertieseditorwidget.ui" line="76"/>
1642        <source>État du contact</source>
1643        <translation>Estat del contacte</translation>
1644    </message>
1645    <message>
1646        <location filename="../sources/editor/ui/elementpropertieseditorwidget.ui" line="94"/>
1647        <source>Élément maître</source>
1648        <translation>Símbol mestre</translation>
1649    </message>
1650    <message>
1651        <location filename="../sources/editor/ui/elementpropertieseditorwidget.ui" line="100"/>
1652        <source>Type concret</source>
1653        <translation>Tipus concret</translation>
1654    </message>
1655    <message>
1656        <location filename="../sources/editor/ui/elementpropertieseditorwidget.ui" line="127"/>
1657        <source>Informations</source>
1658        <translation type="unfinished">Dades</translation>
1659    </message>
1660    <message>
1661        <location filename="../sources/editor/ui/elementpropertieseditorwidget.ui" line="137"/>
1662        <source>Nom</source>
1663        <translation type="unfinished">Nom</translation>
1664    </message>
1665    <message>
1666        <location filename="../sources/editor/ui/elementpropertieseditorwidget.ui" line="142"/>
1667        <source>Valeurs</source>
1668        <translation type="unfinished"></translation>
1669    </message>
1670    <message>
1671        <location filename="../sources/editor/ui/elementpropertieseditorwidget.cpp" line="102"/>
1672        <location filename="../sources/editor/ui/elementpropertieseditorwidget.cpp" line="113"/>
1673        <source>Simple</source>
1674        <translation>Unifilar</translation>
1675    </message>
1676    <message>
1677        <location filename="../sources/editor/ui/elementpropertieseditorwidget.cpp" line="103"/>
1678        <source>Maître</source>
1679        <translation>Mestre</translation>
1680    </message>
1681    <message>
1682        <location filename="../sources/editor/ui/elementpropertieseditorwidget.cpp" line="104"/>
1683        <source>Esclave</source>
1684        <translation>Esclau</translation>
1685    </message>
1686    <message>
1687        <location filename="../sources/editor/ui/elementpropertieseditorwidget.cpp" line="105"/>
1688        <source>Renvoi de folio suivant</source>
1689        <translation>Referència del full següent</translation>
1690    </message>
1691    <message>
1692        <location filename="../sources/editor/ui/elementpropertieseditorwidget.cpp" line="106"/>
1693        <source>Renvoi de folio précédent</source>
1694        <translation>Referència del full anterior</translation>
1695    </message>
1696    <message>
1697        <location filename="../sources/editor/ui/elementpropertieseditorwidget.cpp" line="107"/>
1698        <source>Bornier</source>
1699        <translation>Terminal</translation>
1700    </message>
1701    <message>
1702        <location filename="../sources/editor/ui/elementpropertieseditorwidget.cpp" line="110"/>
1703        <source>Normalement ouvert</source>
1704        <translation>Normalment obert</translation>
1705    </message>
1706    <message>
1707        <location filename="../sources/editor/ui/elementpropertieseditorwidget.cpp" line="111"/>
1708        <source>Normalement fermé</source>
1709        <translation>Normalment tancat</translation>
1710    </message>
1711    <message>
1712        <location filename="../sources/editor/ui/elementpropertieseditorwidget.cpp" line="112"/>
1713        <source>Inverseur</source>
1714        <translation>Inversor</translation>
1715    </message>
1716    <message>
1717        <location filename="../sources/editor/ui/elementpropertieseditorwidget.cpp" line="114"/>
1718        <source>Puissance</source>
1719        <translation>Potència</translation>
1720    </message>
1721    <message>
1722        <location filename="../sources/editor/ui/elementpropertieseditorwidget.cpp" line="115"/>
1723        <source>Temporisé travail</source>
1724        <translation>Temporitzador de treball</translation>
1725    </message>
1726    <message>
1727        <location filename="../sources/editor/ui/elementpropertieseditorwidget.cpp" line="116"/>
1728        <source>Temporisé repos</source>
1729        <translation>Temporitzador de repòs</translation>
1730    </message>
1731    <message>
1732        <location filename="../sources/editor/ui/elementpropertieseditorwidget.cpp" line="117"/>
1733        <source>Temporisé travail &amp; repos</source>
1734        <translation type="unfinished"></translation>
1735    </message>
1736    <message>
1737        <location filename="../sources/editor/ui/elementpropertieseditorwidget.cpp" line="120"/>
1738        <source>Bobine</source>
1739        <translation>Bobina</translation>
1740    </message>
1741    <message>
1742        <location filename="../sources/editor/ui/elementpropertieseditorwidget.cpp" line="121"/>
1743        <source>Organe de protection</source>
1744        <translation>Unitat de protecció</translation>
1745    </message>
1746    <message>
1747        <location filename="../sources/editor/ui/elementpropertieseditorwidget.cpp" line="122"/>
1748        <source>Commutateur / bouton</source>
1749        <translation>Commutador / botó</translation>
1750    </message>
1751</context>
1752<context>
1753    <name>ElementPropertiesWidget</name>
1754    <message>
1755        <location filename="../sources/ui/elementpropertieswidget.cpp" line="332"/>
1756        <source>Général</source>
1757        <translation>General</translation>
1758    </message>
1759    <message>
1760        <location filename="../sources/ui/elementpropertieswidget.cpp" line="342"/>
1761        <source>Élement
1762</source>
1763        <translation type="unfinished"></translation>
1764    </message>
1765    <message>
1766        <location filename="../sources/ui/elementpropertieswidget.cpp" line="345"/>
1767        <source>Nom : %1
1768</source>
1769        <translation type="unfinished"></translation>
1770    </message>
1771    <message>
1772        <location filename="../sources/ui/elementpropertieswidget.cpp" line="348"/>
1773        <source>Folio : %1
1774</source>
1775        <translation type="unfinished"></translation>
1776    </message>
1777    <message>
1778        <location filename="../sources/ui/elementpropertieswidget.cpp" line="350"/>
1779        <source>Position : %1
1780</source>
1781        <translation type="unfinished"></translation>
1782    </message>
1783    <message>
1784        <location filename="../sources/ui/elementpropertieswidget.cpp" line="351"/>
1785        <source>Rotation : %1°
1786</source>
1787        <translation type="unfinished"></translation>
1788    </message>
1789    <message>
1790        <location filename="../sources/ui/elementpropertieswidget.cpp" line="352"/>
1791        <source>Dimensions : %1*%2
1792</source>
1793        <translation type="unfinished">Mida: %1*%2
1794</translation>
1795    </message>
1796    <message>
1797        <location filename="../sources/ui/elementpropertieswidget.cpp" line="353"/>
1798        <source>Bornes : %1
1799</source>
1800        <translation type="unfinished"></translation>
1801    </message>
1802    <message>
1803        <location filename="../sources/ui/elementpropertieswidget.cpp" line="354"/>
1804        <source>Emplacement : %1
1805</source>
1806        <translation type="unfinished">Ubicació: %1
1807</translation>
1808    </message>
1809    <message>
1810        <location filename="../sources/ui/elementpropertieswidget.cpp" line="372"/>
1811        <source>Retrouver dans le panel</source>
1812        <translation>Cercar al panell</translation>
1813    </message>
1814    <message>
1815        <location filename="../sources/ui/elementpropertieswidget.cpp" line="374"/>
1816        <source>Éditer l&apos;élément</source>
1817        <translation>Modificar el símbol</translation>
1818    </message>
1819</context>
1820<context>
1821    <name>ElementScene</name>
1822    <message>
1823        <location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="226"/>
1824        <source>Déplacer une primitive</source>
1825        <translation type="unfinished">Moure una primitiva</translation>
1826    </message>
1827    <message>
1828        <location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="678"/>
1829        <source>Éditer les informations sur l&apos;auteur</source>
1830        <comment>window title</comment>
1831        <translation>Canviar les dades de l&apos;autor</translation>
1832    </message>
1833    <message>
1834        <location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="682"/>
1835        <source>Vous pouvez utiliser ce champ libre pour mentionner les auteurs de l&apos;élément, sa licence, ou tout autre renseignement que vous jugerez utile.</source>
1836        <translation>Pot fer servir aquest camp lliure per indicar els autors del símbol, la llicència, o qualsevol informació que consideri útil.</translation>
1837    </message>
1838    <message>
1839        <location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="740"/>
1840        <source>Éditer les noms</source>
1841        <comment>window title</comment>
1842        <translation>Modificar els noms</translation>
1843    </message>
1844    <message>
1845        <location filename="../sources/editor/elementscene.cpp" line="742"/>
1846        <source>Vous pouvez spécifier le nom de l&apos;élément dans plusieurs langues.</source>
1847        <translation>Pot indicar el nom del símbol en diferentes llengües.</translation>
1848    </message>
1849</context>
1850<context>
1851    <name>ElementsCategoryEditor</name>
1852    <message>
1853        <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="46"/>
1854        <source>L&apos;item n&apos;est pas une catégorie</source>
1855        <comment>message box title</comment>
1856        <translation>El símbol no és una categoria</translation>
1857    </message>
1858    <message>
1859        <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="47"/>
1860        <source>L&apos;item demandé n&apos;est pas une categrie. Abandon.</source>
1861        <comment>message box content</comment>
1862        <translation>El símbol sol·licitat no és una categoria. Abandonar.</translation>
1863    </message>
1864    <message>
1865        <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="53"/>
1866        <source>Catégorie inexistante</source>
1867        <comment>message box title</comment>
1868        <translation>La categoria no existeix</translation>
1869    </message>
1870    <message>
1871        <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="54"/>
1872        <source>La catégorie demandée n&apos;existe pas. Abandon.</source>
1873        <comment>message box content</comment>
1874        <translation>La categoria sol·licitada no existeix. No es pot continuar.</translation>
1875    </message>
1876    <message>
1877        <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="59"/>
1878        <source>Éditer une catégorie</source>
1879        <comment>window title</comment>
1880        <translation>Modificar categoria</translation>
1881    </message>
1882    <message>
1883        <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="66"/>
1884        <source>Créer une nouvelle catégorie</source>
1885        <comment>window title</comment>
1886        <translation>Crear una categoria nova</translation>
1887    </message>
1888    <message>
1889        <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="70"/>
1890        <source>Nom de la nouvelle catégorie</source>
1891        <comment>default name when creating a new category</comment>
1892        <translation>Nom de la nova categoria</translation>
1893    </message>
1894    <message>
1895        <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="78"/>
1896        <source>Édition en lecture seule</source>
1897        <comment>message box title</comment>
1898        <translation>Edició només en mode de lectura</translation>
1899    </message>
1900    <message>
1901        <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="79"/>
1902        <source>Vous n&apos;avez pas les privilèges nécessaires pour modifier cette catégorie. Elle sera donc ouverte en lecture seule.</source>
1903        <comment>message box content</comment>
1904        <translation>No  els priveligis necessaris per canviar la categoria. Per tant, s&apos;obre només en mode de lectura.</translation>
1905    </message>
1906    <message>
1907        <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="111"/>
1908        <source>Nom interne : </source>
1909        <translation>Nom intern:</translation>
1910    </message>
1911    <message>
1912        <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="122"/>
1913        <source>Vous pouvez spécifier un nom par langue pour la catégorie.</source>
1914        <translation>Pot indicar un nom de categoria per cada llengüa.</translation>
1915    </message>
1916    <message>
1917        <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="145"/>
1918        <source>Nom interne manquant</source>
1919        <comment>message box title</comment>
1920        <translation>Falta nom intern</translation>
1921    </message>
1922    <message>
1923        <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="146"/>
1924        <source>Vous devez spécifier un nom interne.</source>
1925        <comment>message box content</comment>
1926        <translation>Ha d&apos;indicar un nom intern.</translation>
1927    </message>
1928    <message>
1929        <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="158"/>
1930        <source>Nom interne déjà utilisé</source>
1931        <comment>message box title</comment>
1932        <translation>Aquest nom intern ja és en ús</translation>
1933    </message>
1934    <message>
1935        <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="159"/>
1936        <source>Le nom interne que vous avez choisi est déjà utilisé par une catégorie existante. Veuillez en choisir un autre.</source>
1937        <comment>message box content</comment>
1938        <translation>El nom intern que ha triat ja es fa servir per una categoria existent. Si us plau triï&apos;n un altre.</translation>
1939    </message>
1940    <message>
1941        <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="170"/>
1942        <source>Erreur</source>
1943        <comment>message box title</comment>
1944        <translation>Error</translation>
1945    </message>
1946    <message>
1947        <location filename="../sources/elementscategoryeditor.cpp" line="171"/>
1948        <source>Impossible de créer la catégorie</source>
1949        <comment>message box content</comment>
1950        <translation>Impossible de crear la categoria</translation>
1951    </message>
1952</context>
1953<context>
1954    <name>ElementsCollectionWidget</name>
1955    <message>
1956        <location filename="../sources/ElementsCollection/elementscollectionwidget.cpp" line="141"/>
1957        <source>Ouvrir le dossier correspondant</source>
1958        <translation>Obrir la carpeta corresponent</translation>
1959    </message>
1960    <message>
1961        <location filename="../sources/ElementsCollection/elementscollectionwidget.cpp" line="142"/>
1962        <source>Éditer l&apos;élément</source>
1963        <translation>Modificar el símbol</translation>
1964    </message>
1965    <message>
1966        <location filename="../sources/ElementsCollection/elementscollectionwidget.cpp" line="143"/>
1967        <source>Supprimer l&apos;élément</source>
1968        <translation>Suprimir el símbol</translation>
1969    </message>
1970    <message>
1971        <location filename="../sources/ElementsCollection/elementscollectionwidget.cpp" line="144"/>
1972        <source>Supprimer le dossier</source>
1973        <translation>Suprimir la carpeta</translation>
1974    </message>
1975    <message>
1976        <location filename="../sources/ElementsCollection/elementscollectionwidget.cpp" line="145"/>
1977        <source>Recharger les collections</source>
1978        <translation>Recarregar les col·leccions</translation>
1979    </message>
1980    <message>
1981        <location filename="../sources/ElementsCollection/elementscollectionwidget.cpp" line="146"/>
1982        <source>Éditer le dossier</source>
1983        <translation>Editar la carpeta</translation>
1984    </message>
1985    <message>
1986        <location filename="../sources/ElementsCollection/elementscollectionwidget.cpp" line="147"/>
1987        <source>Nouveau dossier</source>
1988        <translation>Nova carpeta</translation>
1989    </message>
1990    <message>
1991        <location filename="../sources/ElementsCollection/elementscollectionwidget.cpp" line="148"/>
1992        <source>Nouvel élément</source>
1993        <translation>Nou símbol</translation>
1994    </message>
1995    <message>
1996        <location filename="../sources/ElementsCollection/elementscollectionwidget.cpp" line="149"/>
1997        <source>Afficher uniquement ce dossier</source>
1998        <translation>Mostrar solament aquesta carpeta</translation>
1999    </message>
2000    <message>
2001        <location filename="../sources/ElementsCollection/elementscollectionwidget.cpp" line="150"/>
2002        <source>Afficher tous les dossiers</source>
2003        <translation>Mostrar totes les carpetes</translation>
2004    </message>
2005    <message>
2006        <location filename="../sources/ElementsCollection/elementscollectionwidget.cpp" line="151"/>
2007        <source>Propriété du dossier</source>
2008        <translation>Propietats de la carpeta</translation>
2009    </message>
2010    <message>
2011        <location filename="../sources/ElementsCollection/elementscollectionwidget.cpp" line="165"/>
2012        <source>Rechercher</source>
2013        <translation>Cercar</translation>
2014    </message>
2015    <message>
2016        <location filename="../sources/ElementsCollection/elementscollectionwidget.cpp" line="345"/>
2017        <source>Supprimer l&apos;élément ?</source>
2018        <comment>message box title</comment>
2019        <translation>Eliminar el símbol?</translation>
2020    </message>
2021    <message>
2022        <location filename="../sources/ElementsCollection/elementscollectionwidget.cpp" line="346"/>
2023        <source>Êtes-vous sûr  de vouloir supprimer cet élément ?
2024</source>
2025        <comment>message box content</comment>
2026        <translation type="unfinished"></translation>
2027    </message>
2028    <message>
2029        <location filename="../sources/ElementsCollection/elementscollectionwidget.cpp" line="357"/>
2030        <source>Suppression de l&apos;élément</source>
2031        <comment>message box title</comment>
2032        <translation>Supressió del símbol</translation>
2033    </message>
2034    <message>
2035        <location filename="../sources/ElementsCollection/elementscollectionwidget.cpp" line="358"/>
2036        <source>La suppression de l&apos;élément a échoué.</source>
2037        <comment>message box content</comment>
2038        <translation>No s&apos;ha pogut suprimir el símbol.</translation>
2039    </message>
2040    <message>
2041        <location filename="../sources/ElementsCollection/elementscollectionwidget.cpp" line="377"/>
2042        <source>Supprimer le dossier?</source>
2043        <comment>message box title</comment>
2044        <translation>Eliminar la carpeta?</translation>
2045    </message>
2046    <message>
2047        <location filename="../sources/ElementsCollection/elementscollectionwidget.cpp" line="378"/>
2048        <source>Êtes-vous sûr  de vouloir supprimer le dossier ?
2049Tout les éléments et les dossier contenus dans ce dossier seront supprimés.</source>
2050        <comment>message box content</comment>
2051        <translation>Està segur que desitja eliminar la carpeta?
2052S&apos;eliminaran tots els elements i carpetes contingudes en aquesta carpeta.</translation>
2053    </message>
2054    <message>
2055        <location filename="../sources/ElementsCollection/elementscollectionwidget.cpp" line="391"/>
2056        <source>Suppression du dossier</source>
2057        <comment>message box title</comment>
2058        <translation>Eliminar la carpeta</translation>
2059    </message>
2060    <message>
2061        <location filename="../sources/ElementsCollection/elementscollectionwidget.cpp" line="392"/>
2062        <source>La suppression du dossier a échoué.</source>
2063        <comment>message box content</comment>
2064        <translation>L&apos;esborrat de la carpeta va fallar.</translation>
2065    </message>
2066    <message>
2067        <location filename="../sources/ElementsCollection/elementscollectionwidget.cpp" line="516"/>
2068        <source>Le dossier %1 contient</source>
2069        <translation>La carpeta %1 conté</translation>
2070    </message>
2071    <message numerus="yes">
2072        <location filename="../sources/ElementsCollection/elementscollectionwidget.cpp" line="517"/>
2073        <source>%n élément(s), répartie(s)</source>
2074        <translation type="unfinished">
2075            <numerusform></numerusform>
2076            <numerusform></numerusform>
2077        </translation>
2078    </message>
2079    <message numerus="yes">
2080        <location filename="../sources/ElementsCollection/elementscollectionwidget.cpp" line="518"/>
2081        <source>dans %n dossier(s).</source>
2082        <translation type="unfinished">
2083            <numerusform></numerusform>
2084            <numerusform></numerusform>
2085        </translation>
2086    </message>
2087    <message>
2088        <location filename="../sources/ElementsCollection/elementscollectionwidget.cpp" line="519"/>
2089        <source>Chemin de la collection :  %1</source>
2090        <translation>Ruta de la col·lecció: 1%</translation>
2091    </message>
2092    <message>
2093        <location filename="../sources/ElementsCollection/elementscollectionwidget.cpp" line="522"/>
2094        <source>Chemin dans le système de fichiers :  %1</source>
2095        <translation>Ruta del sistema d&apos;arxius: 1%</translation>
2096    </message>
2097    <message>
2098        <location filename="../sources/ElementsCollection/elementscollectionwidget.cpp" line="525"/>
2099        <source>Propriété du dossier %1</source>
2100        <translation>Propietats de la carpeta %1</translation>
2101    </message>
2102</context>
2103<context>
2104    <name>ElementsPanel</name>
2105    <message>
2106        <location filename="../sources/elementspanel.cpp" line="156"/>
2107        <source>Cartouches embarqués</source>
2108        <translation>Caixetins importats</translation>
2109    </message>
2110    <message>
2111        <location filename="../sources/elementspanel.cpp" line="157"/>
2112        <source>Double-cliquez pour réduire ou développer cette collection de cartouches embarquée</source>
2113        <comment>Status tip</comment>
2114        <translation>Faci doble clic per reduir o expandir aquesta col·lecció importada de caixetins</translation>
2115    </message>
2116    <message>
2117        <location filename="../sources/elementspanel.cpp" line="166"/>
2118        <source>Glissez-déposez ce modèle de cartouche sur un folio pour l&apos;y appliquer.</source>
2119        <comment>Status tip displayed when selecting a title block template</comment>
2120        <translation>Arrossegar i col·locar el rètol sobre el full per aplicar-ho.</translation>
2121    </message>
2122    <message>
2123        <location filename="../sources/elementspanel.cpp" line="148"/>
2124        <source>Double-cliquez pour réduire ou développer ce projet</source>
2125        <comment>Status tip</comment>
2126        <translation>Faci doble clic per reduir o expandir aquest projecte</translation>
2127    </message>
2128    <message>
2129        <location filename="../sources/elementspanel.cpp" line="203"/>
2130        <source>Double-cliquez pour réduire ou développer la collection de cartouches QElectroTech</source>
2131        <comment>Status tip</comment>
2132        <translation>Faci doble clic per reduir o expandir aquesta col·lecció de caixetins QElectroTech</translation>
2133    </message>
2134    <message>
2135        <location filename="../sources/elementspanel.cpp" line="204"/>
2136        <source>Ceci est la collection de cartouches fournie avec QElectroTech. Installée en tant que composant système, vous ne pouvez normalement pas la personnaliser.</source>
2137        <comment>&quot;What&apos;s this&quot; tip</comment>
2138        <translatorcomment>&quot;Què és això?&quot;</translatorcomment>
2139        <translation>Aquesta és la col·lecció de caixetins bàsica inclosa a QElectroTech. S&apos;instal·la com a part del sistema i normalment no pot ésser personalitzada.</translation>
2140    </message>
2141    <message>
2142        <location filename="../sources/elementspanel.cpp" line="211"/>
2143        <source>Double-cliquez pour réduire ou développer votre collection personnelle de cartouches</source>
2144        <comment>Status tip</comment>
2145        <translation>Faci doble clic per reduir o expandir la seva col·lecció personal de caixetins</translation>
2146    </message>
2147    <message>
2148        <location filename="../sources/elementspanel.cpp" line="212"/>
2149        <source>Ceci est votre collection personnelle de cartouches -- utilisez-la pour créer, stocker et éditer vos propres cartouches.</source>
2150        <comment>&quot;What&apos;s this&quot; tip</comment>
2151        <translatorcomment>&quot;Què és això?&quot;</translatorcomment>
2152        <translation>Aquesta és la seva col·lecció personal de caixetins -- empri-la per crear, emmagatzemar i modificar els seus propis caixetins.</translation>
2153    </message>
2154</context>
2155<context>
2156    <name>ElementsPanelWidget</name>
2157    <message>
2158        <location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="46"/>
2159        <source>Ouvrir le dossier correspondant</source>
2160        <translation>Obrir la carpeta corresponent</translation>
2161    </message>
2162    <message>
2163        <location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="47"/>
2164        <source>Copier le chemin</source>
2165        <translation>Copiar la ruta</translation>
2166    </message>
2167    <message>
2168        <location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="48"/>
2169        <source>Basculer vers ce projet</source>
2170        <translation>Traslladar cap a aquest projecte</translation>
2171    </message>
2172    <message>
2173        <location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="49"/>
2174        <source>Fermer ce projet</source>
2175        <translation>Tancar el projecte</translation>
2176    </message>
2177    <message>
2178        <location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="50"/>
2179        <source>Propriétés du projet</source>
2180        <translation>Propietats del projecte</translation>
2181    </message>
2182    <message>
2183        <location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="51"/>
2184        <source>Propriétés du folio</source>
2185        <translation>Propietats del full</translation>
2186    </message>
2187    <message>
2188        <location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="52"/>
2189        <source>Ajouter un folio</source>
2190        <translation>Afegir un full</translation>
2191    </message>
2192    <message>
2193        <location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="53"/>
2194        <source>Supprimer ce folio</source>
2195        <translation>Suprimir un full</translation>
2196    </message>
2197    <message>
2198        <location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="54"/>
2199        <source>Remonter ce folio</source>
2200        <translation>Avançar la posició del full</translation>
2201    </message>
2202    <message>
2203        <location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="55"/>
2204        <source>Abaisser ce folio</source>
2205        <translation>Retrocedir la posició del full</translation>
2206    </message>
2207    <message>
2208        <location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="56"/>
2209        <source>Remonter ce folio x10</source>
2210        <translation>Avançar el full 10 posicions</translation>
2211    </message>
2212    <message>
2213        <location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="57"/>
2214        <source>Remonter ce folio au debut</source>
2215        <translation>Avançar la posició del full a l&apos;inici del projecte</translation>
2216    </message>
2217    <message>
2218        <location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="58"/>
2219        <source>Abaisser ce folio x10</source>
2220        <translation>Retrocedir 10 posicions el full</translation>
2221    </message>
2222    <message>
2223        <location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="73"/>
2224        <source>Filtrer</source>
2225        <translation>Filtre</translation>
2226    </message>
2227    <message>
2228        <location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="59"/>
2229        <source>Nouveau modèle</source>
2230        <translation>Model nou</translation>
2231    </message>
2232    <message>
2233        <location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="60"/>
2234        <source>Éditer ce modèle</source>
2235        <translation>Modificar aquest model</translation>
2236    </message>
2237    <message>
2238        <location filename="../sources/elementspanelwidget.cpp" line="61"/>
2239        <source>Supprimer ce modèle</source>
2240        <translation>Eliminar aquest model</translation>
2241    </message>
2242</context>
2243<context>
2244    <name>EllipseEditor</name>
2245    <message>
2246        <location filename="../sources/editor/ellipseeditor.cpp" line="50"/>
2247        <source>Centre : </source>
2248        <translation>Centre: </translation>
2249    </message>
2250    <message>
2251        <location filename="../sources/editor/ellipseeditor.cpp" line="55"/>
2252        <source>Diamètres : </source>
2253        <translation>Diàmetres: </translation>
2254    </message>
2255    <message>
2256        <location filename="../sources/editor/ellipseeditor.cpp" line="56"/>
2257        <source>horizontal :</source>
2258        <translation>horitzontal:</translation>
2259    </message>
2260    <message>
2261        <location filename="../sources/editor/ellipseeditor.cpp" line="58"/>
2262        <source>vertical :</source>
2263        <translation>vertical:</translation>
2264    </message>
2265</context>
2266<context>
2267    <name>ExportConfigPage</name>
2268    <message>
2269        <location filename="../sources/configpages.cpp" line="274"/>
2270        <source>Export</source>
2271        <comment>configuration page title</comment>
2272        <translation>Exportació</translation>
2273    </message>
2274</context>
2275<context>
2276    <name>ExportDialog</name>
2277    <message>
2278        <location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="73"/>
2279        <source>Exporter</source>
2280        <translation>Exportar</translation>
2281    </message>
2282    <message>
2283        <location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="81"/>
2284        <source>Tout cocher</source>
2285        <translation>Marcar-ho tot</translation>
2286    </message>
2287    <message>
2288        <location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="82"/>
2289        <source>Tout décocher</source>
2290        <translation>Desmarcar-ho tot</translation>
2291    </message>
2292    <message>
2293        <location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="63"/>
2294        <source>Exporter les folios du projet</source>
2295        <comment>window title</comment>
2296        <translation>Exportar els fulls del projecte</translation>
2297    </message>
2298    <message>
2299        <location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="78"/>
2300        <source>Choisissez les folios que vous désirez exporter ainsi que leurs dimensions :</source>
2301        <translation>Triar els fulls que vol exportar i les seves dimensions:</translation>
2302    </message>
2303    <message>
2304        <location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="144"/>
2305        <source>Titre du folio</source>
2306        <translation>Títol del full</translation>
2307    </message>
2308    <message>
2309        <location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="145"/>
2310        <source>Nom de fichier</source>
2311        <translation>Nom del fitxer</translation>
2312    </message>
2313    <message>
2314        <location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="146"/>
2315        <source>Dimensions</source>
2316        <translation>Dimensions</translation>
2317    </message>
2318    <message>
2319        <location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="437"/>
2320        <source>Auteur</source>
2321        <translation>Autor</translation>
2322    </message>
2323    <message>
2324        <location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="438"/>
2325        <location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="709"/>
2326        <source>Titre</source>
2327        <translation>Títol</translation>
2328    </message>
2329    <message>
2330        <location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="439"/>
2331        <source>Folio</source>
2332        <translation>Full</translation>
2333    </message>
2334    <message>
2335        <location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="440"/>
2336        <source>Date</source>
2337        <translation>Data</translation>
2338    </message>
2339    <message>
2340        <location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="773"/>
2341        <source>Noms des fichiers cibles</source>
2342        <comment>message box title</comment>
2343        <translation>Noms dels fitxers de destinació</translation>
2344    </message>
2345    <message>
2346        <location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="774"/>
2347        <source>Vous devez entrer un nom de fichier non vide et unique pour chaque folio à exporter.</source>
2348        <comment>message box content</comment>
2349        <translation>Ha d&apos;entrar un nom d&apos;arxiu únic per a cada full per exportar.</translation>
2350    </message>
2351    <message>
2352        <location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="789"/>
2353        <source>Dossier non spécifié</source>
2354        <comment>message box title</comment>
2355        <translation>No ha indicat una carpeta</translation>
2356    </message>
2357    <message>
2358        <location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="790"/>
2359        <source>Vous devez spécifier le chemin du dossier dans lequel seront enregistrés les fichiers images.</source>
2360        <comment>message box content</comment>
2361        <translation>Ha d&apos;indicar el camí de la carpeta on es desaran les imatges.</translation>
2362    </message>
2363    <message>
2364        <location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="831"/>
2365        <source>Impossible d&apos;écrire dans ce fichier</source>
2366        <comment>message box title</comment>
2367        <translation>No es pot escriure en aquest fitxer</translation>
2368    </message>
2369    <message>
2370        <location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="833"/>
2371        <source>Il semblerait que vous n&apos;ayez pas les permissions nécessaires pour écrire dans le fichier %1.</source>
2372        <comment>message box content</comment>
2373        <translation>No sembla disposar dels permissos necessaris per escriure al fitxer %1.</translation>
2374    </message>
2375    <message>
2376        <location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="949"/>
2377        <source>Aperçu</source>
2378        <translation>Vista</translation>
2379    </message>
2380    <message>
2381        <location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="1053"/>
2382        <location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="1058"/>
2383        <source>px</source>
2384        <translation>px</translation>
2385    </message>
2386</context>
2387<context>
2388    <name>ExportPropertiesWidget</name>
2389    <message>
2390        <location filename="../sources/exportpropertieswidget.cpp" line="108"/>
2391        <source>Exporter dans le dossier</source>
2392        <comment>dialog title</comment>
2393        <translation>Exportar a la carpeta</translation>
2394    </message>
2395    <message>
2396        <location filename="../sources/exportpropertieswidget.cpp" line="126"/>
2397        <source>Dossier cible :</source>
2398        <translation>Carpeta destinació:</translation>
2399    </message>
2400    <message>
2401        <location filename="../sources/exportpropertieswidget.cpp" line="131"/>
2402        <source>Parcourir</source>
2403        <translation>Navegar</translation>
2404    </message>
2405    <message>
2406        <location filename="../sources/exportpropertieswidget.cpp" line="141"/>
2407        <source>Format :</source>
2408        <translation>Format:</translation>
2409    </message>
2410    <message>
2411        <location filename="../sources/exportpropertieswidget.cpp" line="144"/>
2412        <source>PNG (*.png)</source>
2413        <translation>PNG (*.png)</translation>
2414    </message>
2415    <message>
2416        <location filename="../sources/exportpropertieswidget.cpp" line="145"/>
2417        <source>JPEG (*.jpg)</source>
2418        <translation>JPEG (*.jpg)</translation>
2419    </message>
2420    <message>
2421        <location filename="../sources/exportpropertieswidget.cpp" line="146"/>
2422        <source>Bitmap (*.bmp)</source>
2423        <translation>Bitmap (*.bmp)</translation>
2424    </message>
2425    <message>
2426        <location filename="../sources/exportpropertieswidget.cpp" line="147"/>
2427        <source>SVG (*.svg)</source>
2428        <translation>SVG (*.svg)</translation>
2429    </message>
2430    <message>
2431        <location filename="../sources/exportpropertieswidget.cpp" line="148"/>
2432        <source>DXF (*.dxf)</source>
2433        <translation>DXF (*.dxf)</translation>
2434    </message>
2435    <message>
2436        <location filename="../sources/exportpropertieswidget.cpp" line="154"/>
2437        <source>Options de rendu</source>
2438        <comment>groupbox title</comment>
2439        <translation>Opcions d&apos;imatge</translation>
2440    </message>
2441    <message>
2442        <location filename="../sources/exportpropertieswidget.cpp" line="159"/>
2443        <source>Exporter entièrement le folio</source>
2444        <translation>Exportar el full complet</translation>
2445    </message>
2446    <message>
2447        <location filename="../sources/exportpropertieswidget.cpp" line="162"/>
2448        <source>Exporter seulement les éléments</source>
2449        <translation>Exportar solament els elements</translation>
2450    </message>
2451    <message>
2452        <location filename="../sources/exportpropertieswidget.cpp" line="167"/>
2453        <source>Dessiner la grille</source>
2454        <translation>Dibuxar la graella</translation>
2455    </message>
2456    <message>
2457        <location filename="../sources/exportpropertieswidget.cpp" line="171"/>
2458        <source>Dessiner le cadre</source>
2459        <translation>Dibuixar el quadre</translation>
2460    </message>
2461    <message>
2462        <location filename="../sources/exportpropertieswidget.cpp" line="175"/>
2463        <source>Dessiner le cartouche</source>
2464        <translation>Dibuixar el caixetí</translation>
2465    </message>
2466    <message>
2467        <location filename="../sources/exportpropertieswidget.cpp" line="179"/>
2468        <source>Dessiner les bornes</source>
2469        <translation>Dibuixar els borns</translation>
2470    </message>
2471    <message>
2472        <location filename="../sources/exportpropertieswidget.cpp" line="183"/>
2473        <source>Conserver les couleurs des conducteurs</source>
2474        <translation>Recordar els colors dels conductors</translation>
2475    </message>
2476</context>
2477<context>
2478    <name>FolioAutonumberingW</name>
2479    <message>
2480        <location filename="../sources/autoNum/ui/folioautonumbering.ui" line="26"/>
2481        <source>Form</source>
2482        <translation>Formulari</translation>
2483    </message>
2484    <message>
2485        <location filename="../sources/autoNum/ui/folioautonumbering.ui" line="107"/>
2486        <source> Options de numérotation</source>
2487        <translation>Opcions de numeració</translation>
2488    </message>
2489    <message>
2490        <location filename="../sources/autoNum/ui/folioautonumbering.ui" line="78"/>
2491        <source>C&amp;réer de nouveaux folios</source>
2492        <translation type="unfinished"></translation>
2493    </message>
2494    <message>
2495        <location filename="../sources/autoNum/ui/folioautonumbering.ui" line="91"/>
2496        <source>Numérotation automatique des folios sélectionnés</source>
2497        <translation type="unfinished"></translation>
2498    </message>
2499    <message>
2500        <location filename="../sources/autoNum/ui/folioautonumbering.ui" line="132"/>
2501        <source>Nouveaux folios</source>
2502        <translation type="unfinished"></translation>
2503    </message>
2504    <message>
2505        <location filename="../sources/autoNum/ui/folioautonumbering.ui" line="174"/>
2506        <source>À</source>
2507        <translation>A</translation>
2508    </message>
2509    <message>
2510        <location filename="../sources/autoNum/ui/folioautonumbering.ui" line="187"/>
2511        <source>De</source>
2512        <translation>De</translation>
2513    </message>
2514    <message>
2515        <location filename="../sources/autoNum/ui/folioautonumbering.ui" line="66"/>
2516        <source>Sélection:</source>
2517        <translation>Selecció:</translation>
2518    </message>
2519    <message>
2520        <location filename="../sources/autoNum/ui/folioautonumbering.ui" line="40"/>
2521        <source>Numérotation automatique de Folio :</source>
2522        <translation>Numeració automàtica del full:</translation>
2523    </message>
2524    <message>
2525        <location filename="../sources/autoNum/ui/folioautonumbering.cpp" line="173"/>
2526        <source>Folio Autonumbering</source>
2527        <comment>title window</comment>
2528        <translation>Numeració del Full automàtica</translation>
2529    </message>
2530    <message>
2531        <location filename="../sources/autoNum/ui/folioautonumbering.cpp" line="174"/>
2532        <source>C&apos;est ici que vous pouvez définir la manière dont seront numérotés les nouveaux folios.
2533-Une numérotation est composée d&apos;une variable minimum.
2534-Vous pouvez ajouter ou supprimer une variable de numérotation par le biais des boutons - et +.
2535-Une variable de numérotation comprend : un type, une valeur et une incrémentation.
2536
2537-les types &quot;Chiffre 1&quot;, &quot;Chiffre 01&quot; et &quot;Chiffre 001&quot;, représentent un type numérique défini dans le champ &quot;Valeur&quot;, qui s&apos;incrémente à chaque nouveau folio de la valeur du champ &quot;Incrémentation&quot;.
2538-&quot;Chiffre 01&quot; et &quot;Chiffre 001&quot;, sont respectivement représentés sur le schéma par deux et trois digits minimum.
2539Si le chiffre défini dans le champ Valeur possède moins de digits que le type choisi,celui-ci sera précédé par un ou deux 0 afin de respecter son type.
2540
2541-Le type &quot;Texte&quot;, représente un texte fixe.
2542Le champ &quot;Incrémentation&quot; n&apos;est pas utilisé.
2543</source>
2544        <comment>help dialog about the folio autonumerotation</comment>
2545        <translation type="unfinished"></translation>
2546    </message>
2547</context>
2548<context>
2549    <name>FormulaAssistantDialog</name>
2550    <message>
2551        <location filename="../sources/ui/formulaassistantdialog.ui" line="14"/>
2552        <source>Assistant de formule</source>
2553        <translation type="unfinished"></translation>
2554    </message>
2555    <message>
2556        <location filename="../sources/ui/formulaassistantdialog.ui" line="20"/>
2557        <source>TextLabel</source>
2558        <translation type="unfinished">Etiqueta de text</translation>
2559    </message>
2560    <message>
2561        <location filename="../sources/ui/formulaassistantdialog.ui" line="27"/>
2562        <source>Formule</source>
2563        <translation type="unfinished"></translation>
2564    </message>
2565</context>
2566<context>
2567    <name>FormulaAutonumberingW</name>
2568    <message>
2569        <location filename="../sources/autoNum/ui/formulaautonumberingw.ui" line="26"/>
2570        <source>Form</source>
2571        <translation>Formulari</translation>
2572    </message>
2573    <message>
2574        <location filename="../sources/autoNum/ui/formulaautonumberingw.ui" line="41"/>
2575        <source>Dénomination automatique :</source>
2576        <translation type="unfinished"></translation>
2577    </message>
2578    <message>
2579        <location filename="../sources/autoNum/ui/formulaautonumberingw.ui" line="53"/>
2580        <source>Formule</source>
2581        <translation type="unfinished"></translation>
2582    </message>
2583    <message>
2584        <location filename="../sources/autoNum/ui/formulaautonumberingw.ui" line="72"/>
2585        <source>Insert Formula Here e.g.: %prefix%l%c</source>
2586        <translation>Inserir Fórmula Aquí, per exemple: %prefix%l%c</translation>
2587    </message>
2588    <message>
2589        <location filename="../sources/autoNum/ui/formulaautonumberingw.ui" line="101"/>
2590        <source>You can use the following variables to your formula:
2591 -%prefix: Default Element Prefix
2592 -%l: Element Line
2593 -%c: Element Column
2594 -%F: Folio Name
2595 -%f or %id: Folio ID
2596 -%total: Total of folios
2597You can also assign any other titleblock variable
2598that you create. Text and number inputs are
2599 also available.</source>
2600        <translation>Pot utilitzar les següents variables en la seva fórmula:
2601 -%prefix: Prefix de l&apos;element predeterminat
2602 -%l: Línia Element
2603 -%c: Columna Element
2604 -%F: Nom Full
2605 -%f o %id: ID Full
2606 -%total: Total de fulls
2607També pot crear qualsevol altra variable
2608Les entrades de text i nombres
2609 estan disponibles.</translation>
2610    </message>
2611</context>
2612<context>
2613    <name>GeneralConfigurationPage</name>
2614    <message>
2615        <location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="24"/>
2616        <source>Apparence</source>
2617        <translation>Aparença</translation>
2618    </message>
2619    <message>
2620        <location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="30"/>
2621        <source>Utiliser les couleurs du système</source>
2622        <translation>Emprar els colors del sistema</translation>
2623    </message>
2624    <message>
2625        <location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.cpp" line="381"/>
2626        <source>Chemin de la collection utilisateur</source>
2627        <translation type="unfinished"></translation>
2628    </message>
2629    <message>
2630        <location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.cpp" line="395"/>
2631        <source>Chemin des cartouches utilisateur</source>
2632        <translation type="unfinished"></translation>
2633    </message>
2634    <message>
2635        <location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="309"/>
2636        <source>Langage</source>
2637        <translation type="unfinished"></translation>
2638    </message>
2639    <message>
2640        <location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.cpp" line="367"/>
2641        <source>Chemin de la collection commune</source>
2642        <translation type="unfinished"></translation>
2643    </message>
2644    <message>
2645        <location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="200"/>
2646        <location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="221"/>
2647        <location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="235"/>
2648        <source>Par defaut</source>
2649        <translation type="unfinished"></translation>
2650    </message>
2651    <message>
2652        <location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="205"/>
2653        <location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="226"/>
2654        <location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="240"/>
2655        <source>Parcourir...</source>
2656        <translation type="unfinished"></translation>
2657    </message>
2658    <message>
2659        <location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="248"/>
2660        <source>(Recharger les collections d&apos;éléments pour appliquer les changements)</source>
2661        <translation type="unfinished"></translation>
2662    </message>
2663    <message>
2664        <location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="93"/>
2665        <source>Projets</source>
2666        <translation>Projectes</translation>
2667    </message>
2668    <message>
2669        <location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="44"/>
2670        <source>Utiliser les gestes du pavé tactile</source>
2671        <translation>Utilitzar els gestos del touchpad</translation>
2672    </message>
2673    <message>
2674        <location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="153"/>
2675        <source>Utiliser les numéros de folio à la place de leur position dans le projet</source>
2676        <translation type="unfinished"></translation>
2677    </message>
2678    <message>
2679        <location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="126"/>
2680        <source>Numéroter les colonnes de cartouche à partir de 0 (1 sinon)</source>
2681        <extracomment>Choix de l&apos;increment de depart 1 ou 0</extracomment>
2682        <translation type="unfinished"></translation>
2683    </message>
2684    <message>
2685        <location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="136"/>
2686        <source>Désactivé</source>
2687        <translation type="unfinished"></translation>
2688    </message>
2689    <message>
2690        <location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="139"/>
2691        <source> min</source>
2692        <comment>minute</comment>
2693        <translation type="unfinished"></translation>
2694    </message>
2695    <message>
2696        <location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="274"/>
2697        <source>Mettre en valeur dans le panel les éléments fraîchement intégrés</source>
2698        <translation type="unfinished">Ressaltar al panell els elements importats recentment</translation>
2699    </message>
2700    <message>
2701        <location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="281"/>
2702        <source>Chaque élément embarque des informations sur ses auteurs, sa licence, ou tout autre renseignement que vous jugerez utile dans un champ libre.
2703Vous pouvez spécifier ici la valeur par défaut de ce champ pour les éléments que vous créerez :</source>
2704        <translation type="unfinished"></translation>
2705    </message>
2706    <message>
2707        <location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="318"/>
2708        <source>Appliqué au prochain lancement de QElectroTech</source>
2709        <translation type="unfinished"></translation>
2710    </message>
2711    <message>
2712        <location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="99"/>
2713        <source>Exporter les bornes dans la nomenclature</source>
2714        <translation>Exportar els terminals en la nomenclatura</translation>
2715    </message>
2716    <message>
2717        <location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="14"/>
2718        <source>Form</source>
2719        <translation type="unfinished">Formulari</translation>
2720    </message>
2721    <message>
2722        <location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="119"/>
2723        <source>Sauvegarde automatique des projets (appliqué au prochain lancement de QElectroTech)</source>
2724        <translation type="unfinished"></translation>
2725    </message>
2726    <message>
2727        <location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="174"/>
2728        <source>Collections</source>
2729        <translation type="unfinished">Col·leccions</translation>
2730    </message>
2731    <message>
2732        <location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="180"/>
2733        <source>Accès aux collections</source>
2734        <translation type="unfinished"></translation>
2735    </message>
2736    <message>
2737        <location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="192"/>
2738        <source>Répertoire de la collection commune</source>
2739        <translation type="unfinished"></translation>
2740    </message>
2741    <message>
2742        <location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="213"/>
2743        <source>Répertoire de la collection utilisateur</source>
2744        <translation type="unfinished"></translation>
2745    </message>
2746    <message>
2747        <location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="255"/>
2748        <source>Répertoire des cartouches utilisateur</source>
2749        <translation type="unfinished"></translation>
2750    </message>
2751    <message>
2752        <location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="265"/>
2753        <source>Gestion des éléments</source>
2754        <translation>Gestió dels símbols</translation>
2755    </message>
2756    <message>
2757        <location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="358"/>
2758        <source>Vous pouvez définir ici l&apos;apparence par defaut des differents textes de QElectroTech</source>
2759        <translation type="unfinished"></translation>
2760    </message>
2761    <message>
2762        <location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="577"/>
2763        <source>Grille + Clavier</source>
2764        <translation type="unfinished"></translation>
2765    </message>
2766    <message>
2767        <location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="583"/>
2768        <source>Grille : 1 - 30</source>
2769        <translation type="unfinished"></translation>
2770    </message>
2771    <message>
2772        <location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="650"/>
2773        <source>DiagramEditor xGrid</source>
2774        <translation type="unfinished"></translation>
2775    </message>
2776    <message>
2777        <location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="617"/>
2778        <source>DiagramEditor yGrid</source>
2779        <translation type="unfinished"></translation>
2780    </message>
2781    <message>
2782        <location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="65"/>
2783        <source>Utiliser des fen&amp;êtres (appliqué au prochain lancement de QElectroTech)</source>
2784        <translation type="unfinished"></translation>
2785    </message>
2786    <message>
2787        <location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="72"/>
2788        <source>Utiliser des onglets (appliqué au prochain lance&amp;ment de QElectroTech)</source>
2789        <translation type="unfinished"></translation>
2790    </message>
2791    <message>
2792        <location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="352"/>
2793        <source>Textes</source>
2794        <translation type="unfinished"></translation>
2795    </message>
2796    <message>
2797        <location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="372"/>
2798        <source>Textes d&apos;éléments</source>
2799        <translation type="unfinished"></translation>
2800    </message>
2801    <message>
2802        <location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="385"/>
2803        <location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="451"/>
2804        <location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="497"/>
2805        <location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="533"/>
2806        <source>Police :</source>
2807        <translation type="unfinished">Tipus de lletra:</translation>
2808    </message>
2809    <message>
2810        <location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="395"/>
2811        <location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="458"/>
2812        <source>°</source>
2813        <translation type="unfinished"></translation>
2814    </message>
2815    <message>
2816        <location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="405"/>
2817        <source>Longueur :</source>
2818        <translation type="unfinished"></translation>
2819    </message>
2820    <message>
2821        <location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="415"/>
2822        <location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="444"/>
2823        <source>Rotation :</source>
2824        <translation type="unfinished"></translation>
2825    </message>
2826    <message>
2827        <location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="438"/>
2828        <source>Textes indépendants</source>
2829        <translation type="unfinished"></translation>
2830    </message>
2831    <message>
2832        <location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="491"/>
2833        <source>Pages de sommaire</source>
2834        <translation type="unfinished"></translation>
2835    </message>
2836    <message>
2837        <location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="527"/>
2838        <source>Autres textes</source>
2839        <translation type="unfinished"></translation>
2840    </message>
2841    <message>
2842        <location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="624"/>
2843        <source>La Grille doite etre active pour pouvoir voir les modifications.</source>
2844        <translation type="unfinished"></translation>
2845    </message>
2846    <message>
2847        <location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="673"/>
2848        <source>Déplacement au clavier : 1 - 30</source>
2849        <translation type="unfinished"></translation>
2850    </message>
2851    <message>
2852        <location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="723"/>
2853        <source>DiagramEditor (touche :   gauche / droite)  xGrid</source>
2854        <translation type="unfinished"></translation>
2855    </message>
2856    <message>
2857        <location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="730"/>
2858        <source>DiagramEditor (touche :   haut / bas)  yGrid</source>
2859        <translation type="unfinished"></translation>
2860    </message>
2861    <message>
2862        <location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="753"/>
2863        <source>Déplacement au clavier avec la touche ALT : 1 - 9</source>
2864        <translation type="unfinished"></translation>
2865    </message>
2866    <message>
2867        <location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="759"/>
2868        <source>DiagramEditor (touche :   gauche / droite ) xGrid</source>
2869        <translation type="unfinished"></translation>
2870    </message>
2871    <message>
2872        <location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="788"/>
2873        <source>DiagramEditor (touche :  haut / bas)  yGrid</source>
2874        <translation type="unfinished"></translation>
2875    </message>
2876    <message>
2877        <location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="146"/>
2878        <source>Ne pas conserver les labels des éléments lors des copier coller</source>
2879        <translation>No conservar les etiquetes dels elements després de copiar i enganxar</translation>
2880    </message>
2881    <message>
2882        <location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.ui" line="51"/>
2883        <source>Autoriser le dézoom au delà du folio</source>
2884        <translation>Permetre l&apos;ajust de la mida del full</translation>
2885    </message>
2886    <message>
2887        <location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.cpp" line="242"/>
2888        <source>Général</source>
2889        <comment>configuration page title</comment>
2890        <translation>General</translation>
2891    </message>
2892    <message>
2893        <location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.cpp" line="259"/>
2894        <source>Système</source>
2895        <translation>Sistema</translation>
2896    </message>
2897    <message>
2898        <location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.cpp" line="263"/>
2899        <source>Arabe</source>
2900        <translation>Àrab</translation>
2901    </message>
2902    <message>
2903        <location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.cpp" line="264"/>
2904        <source>Brézilien</source>
2905        <translation>Brasiler</translation>
2906    </message>
2907    <message>
2908        <location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.cpp" line="265"/>
2909        <source>Catalan</source>
2910        <translation>Català</translation>
2911    </message>
2912    <message>
2913        <location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.cpp" line="266"/>
2914        <source>Tchèque</source>
2915        <translation>Txec</translation>
2916    </message>
2917    <message>
2918        <location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.cpp" line="267"/>
2919        <source>Allemand</source>
2920        <translation>Alemany</translation>
2921    </message>
2922    <message>
2923        <location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.cpp" line="268"/>
2924        <source>Danois</source>
2925        <translation>Danès</translation>
2926    </message>
2927    <message>
2928        <location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.cpp" line="269"/>
2929        <source>Grec</source>
2930        <translation>Grec</translation>
2931    </message>
2932    <message>
2933        <location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.cpp" line="270"/>
2934        <source>Anglais</source>
2935        <translation>Anglès</translation>
2936    </message>
2937    <message>
2938        <location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.cpp" line="271"/>
2939        <source>Espagnol</source>
2940        <translation>Castellà</translation>
2941    </message>
2942    <message>
2943        <location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.cpp" line="272"/>
2944        <source>Français</source>
2945        <translation>Francès</translation>
2946    </message>
2947    <message>
2948        <location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.cpp" line="273"/>
2949        <source>Croate</source>
2950        <translation>Croat</translation>
2951    </message>
2952    <message>
2953        <location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.cpp" line="274"/>
2954        <source>Italien</source>
2955        <translation>Italià</translation>
2956    </message>
2957    <message>
2958        <location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.cpp" line="275"/>
2959        <source>Polonais</source>
2960        <translation>Polonès</translation>
2961    </message>
2962    <message>
2963        <location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.cpp" line="276"/>
2964        <source>Portugais</source>
2965        <translation>Portuguès</translation>
2966    </message>
2967    <message>
2968        <location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.cpp" line="277"/>
2969        <source>Roumains</source>
2970        <translation>Romanès</translation>
2971    </message>
2972    <message>
2973        <location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.cpp" line="278"/>
2974        <source>Russe</source>
2975        <translation>Rus</translation>
2976    </message>
2977    <message>
2978        <location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.cpp" line="279"/>
2979        <source>Slovène</source>
2980        <translation>Eslovè</translation>
2981    </message>
2982    <message>
2983        <location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.cpp" line="280"/>
2984        <source>Pays-Bas</source>
2985        <translation>Països Baixos</translation>
2986    </message>
2987    <message>
2988        <location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.cpp" line="281"/>
2989        <source>Belgique-Flemish</source>
2990        <translation>Bèlgica-Flamenc</translation>
2991    </message>
2992    <message>
2993        <location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.cpp" line="282"/>
2994        <source>Turc</source>
2995        <translation type="unfinished"></translation>
2996    </message>
2997    <message>
2998        <location filename="../sources/ui/configpage/generalconfigurationpage.cpp" line="283"/>
2999        <source>Hongrois</source>
3000        <translation type="unfinished"></translation>
3001    </message>
3002</context>
3003<context>
3004    <name>GenericPanel</name>
3005    <message>
3006        <location filename="../sources/genericpanel.cpp" line="176"/>
3007        <source>Pas de fichier</source>
3008        <comment>tooltip for a file-less project in the element panel</comment>
3009        <translation>Cap fitxer</translation>
3010    </message>
3011    <message>
3012        <location filename="../sources/genericpanel.cpp" line="182"/>
3013        <source>Ceci est un projet QElectroTech, c&apos;est-à-dire un fichier d&apos;extension .qet regroupant plusieurs folios. Il embarque également les éléments et modèles de cartouches utilisés dans ces folios.</source>
3014        <comment>&quot;What&apos;s this&quot; tip</comment>
3015        <translation>Això és un projecte QElectroTech, és a dir, un arxiu amb extensió .qet integrat per diversos fulls. També incorpora els elements i models utilitzats en aquests fulls.</translation>
3016    </message>
3017    <message>
3018        <location filename="../sources/genericpanel.cpp" line="282"/>
3019        <source>Folio sans titre</source>
3020        <comment>Fallback label when a diagram has no title</comment>
3021        <translation>Full sense títol</translation>
3022    </message>
3023    <message>
3024        <location filename="../sources/genericpanel.cpp" line="292"/>
3025        <location filename="../sources/genericpanel.cpp" line="308"/>
3026        <source>%1 - %2</source>
3027        <comment>label displayed for a diagram in the panel ; %1 is the folio index, %2 is the diagram title</comment>
3028        <translatorcomment>etiqueta d&apos;un diagrama al panell; %1 és el foli i %2 és el títol del diagrama</translatorcomment>
3029        <translation>%1 - %2</translation>
3030    </message>
3031    <message>
3032        <location filename="../sources/genericpanel.cpp" line="386"/>
3033        <source>Modèles de cartouche</source>
3034        <translation>Models de caixetí</translation>
3035    </message>
3036    <message>
3037        <location filename="../sources/genericpanel.cpp" line="469"/>
3038        <source>Modèle &quot;%1&quot;</source>
3039        <comment>used to display a title block template</comment>
3040        <translatorcomment>s&apos;usa per mostrar una plantilla de bloc de títol</translatorcomment>
3041        <translation>Model &quot;%1&quot;</translation>
3042    </message>
3043    <message>
3044        <location filename="../sources/genericpanel.cpp" line="470"/>
3045        <source>Ceci est un modèle de cartouche, qui peut être appliqué à un folio.</source>
3046        <comment>&quot;What&apos;s this&quot; tip</comment>
3047        <translation>Això és un model de caixetí de QElectroTech, que es pot aplicar a un full.</translation>
3048    </message>
3049    <message>
3050        <location filename="../sources/genericpanel.cpp" line="701"/>
3051        <source>%1 [non utilisé dans le projet]</source>
3052        <translation>%1 [no usat al projecte]</translation>
3053    </message>
3054</context>
3055<context>
3056    <name>ImagePropertiesWidget</name>
3057    <message>
3058        <location filename="../sources/ui/imagepropertieswidget.ui" line="14"/>
3059        <source>Form</source>
3060        <translation>Formulari</translation>
3061    </message>
3062    <message>
3063        <location filename="../sources/ui/imagepropertieswidget.ui" line="23"/>
3064        <source>Verrouiller la position</source>
3065        <translation>Bloquejar la posició</translation>
3066    </message>
3067    <message>
3068        <location filename="../sources/ui/imagepropertieswidget.ui" line="30"/>
3069        <source>Dimension de l&apos;image</source>
3070        <translation>Mida de la imatge</translation>
3071    </message>
3072    <message>
3073        <location filename="../sources/ui/imagepropertieswidget.ui" line="50"/>
3074        <source>%</source>
3075        <translation>%</translation>
3076    </message>
3077    <message>
3078        <location filename="../sources/ui/imagepropertieswidget.cpp" line="141"/>
3079        <source>Modifier la taille d&apos;une image</source>
3080        <translation>Modificar la mida d&apos;una imatge</translation>
3081    </message>
3082</context>
3083<context>
3084    <name>ImportElementDialog</name>
3085    <message>
3086        <location filename="../sources/ui/importelementdialog.ui" line="14"/>
3087        <source>Intégration d&apos;un élément</source>
3088        <translation>Integració d&apos;un símbol</translation>
3089    </message>
3090    <message>
3091        <location filename="../sources/ui/importelementdialog.ui" line="20"/>
3092        <source>L&apos;élément a déjà été intégré dans le projet. Toutefois, la version que vous tentez de poser semble différente. Que souhaitez-vous faire ?</source>
3093        <translation>El símbol ja havia estat integrat al projecte. No obstant, la versió que vol inserir ara sembla diferent. Què vol fer?</translation>
3094    </message>
3095    <message>
3096        <location filename="../sources/ui/importelementdialog.ui" line="27"/>
3097        <source>Utiliser l&apos;élément déjà integré</source>
3098        <translation>Utilitzar el símbol ja integrat</translation>
3099    </message>
3100    <message>
3101        <location filename="../sources/ui/importelementdialog.ui" line="34"/>
3102        <source>Intégrer l&apos;élément déposé</source>
3103        <translation>Importar el nou símbol</translation>
3104    </message>
3105    <message>
3106        <location filename="../sources/ui/importelementdialog.ui" line="52"/>
3107        <source>Écraser l&apos;élément déjà intégé</source>
3108        <translation>Sobreescriure el símbol</translation>
3109    </message>
3110    <message>
3111        <location filename="../sources/ui/importelementdialog.ui" line="59"/>
3112        <source>Faire cohabiter les deux éléments</source>
3113        <translation>Fer coexistir tots dos símbols</translation>
3114    </message>
3115</context>
3116<context>
3117    <name>ImportElementTextPatternDialog</name>
3118    <message>
3119        <location filename="../sources/ui/importelementtextpatterndialog.ui" line="14"/>
3120        <source>Dialog</source>
3121        <translation type="unfinished">Diàleg</translation>
3122    </message>
3123    <message>
3124        <location filename="../sources/ui/importelementtextpatterndialog.ui" line="20"/>
3125        <source>TextLabel</source>
3126        <translation type="unfinished">Etiqueta de text</translation>
3127    </message>
3128    <message>
3129        <location filename="../sources/ui/importelementtextpatterndialog.ui" line="30"/>
3130        <source>Écraser les textes existants</source>
3131        <translation type="unfinished"></translation>
3132    </message>
3133</context>
3134<context>
3135    <name>IndiTextPropertiesWidget</name>
3136    <message>
3137        <location filename="../sources/ui/inditextpropertieswidget.ui" line="14"/>
3138        <source>Form</source>
3139        <translation type="unfinished">Formulari</translation>
3140    </message>
3141    <message>
3142        <location filename="../sources/ui/inditextpropertieswidget.ui" line="20"/>
3143        <source>X :</source>
3144        <translation type="unfinished"></translation>
3145    </message>
3146    <message>
3147        <location filename="../sources/ui/inditextpropertieswidget.ui" line="30"/>
3148        <source>Éditeur avancé</source>
3149        <translation type="unfinished"></translation>
3150    </message>
3151    <message>
3152        <location filename="../sources/ui/inditextpropertieswidget.ui" line="37"/>
3153        <source>Taille :</source>
3154        <translation type="unfinished"></translation>
3155    </message>
3156    <message>
3157        <location filename="../sources/ui/inditextpropertieswidget.ui" line="47"/>
3158        <source>Angle :</source>
3159        <translation type="unfinished">Angle:</translation>
3160    </message>
3161    <message>
3162        <location filename="../sources/ui/inditextpropertieswidget.ui" line="57"/>
3163        <location filename="../sources/ui/inditextpropertieswidget.ui" line="93"/>
3164        <source>px</source>
3165        <translation type="unfinished">px</translation>
3166    </message>
3167    <message>
3168        <location filename="../sources/ui/inditextpropertieswidget.ui" line="109"/>
3169        <source>°</source>
3170        <translation type="unfinished"></translation>
3171    </message>
3172    <message>
3173        <location filename="../sources/ui/inditextpropertieswidget.ui" line="122"/>
3174        <source>Y :</source>
3175        <translation type="unfinished"></translation>
3176    </message>
3177    <message>
3178        <location filename="../sources/ui/inditextpropertieswidget.ui" line="132"/>
3179        <source>Le contenu, la taille et la police du texte ne peuvent être modifié car formaté en html.
3180Veuillez utiliser l&apos;éditeur avancé pour cela.</source>
3181        <translation type="unfinished"></translation>
3182    </message>
3183    <message>
3184        <location filename="../sources/ui/inditextpropertieswidget.ui" line="153"/>
3185        <source>Texte</source>
3186        <translation type="unfinished">Text</translation>
3187    </message>
3188    <message>
3189        <location filename="../sources/ui/inditextpropertieswidget.ui" line="160"/>
3190        <location filename="../sources/ui/inditextpropertieswidget.cpp" line="375"/>
3191        <location filename="../sources/ui/inditextpropertieswidget.cpp" line="407"/>
3192        <location filename="../sources/ui/inditextpropertieswidget.cpp" line="454"/>
3193        <source>Police</source>
3194        <translation type="unfinished"></translation>
3195    </message>
3196    <message>
3197        <location filename="../sources/ui/inditextpropertieswidget.ui" line="146"/>
3198        <source>Cliquez ici pour annuler le formatage html</source>
3199        <translation type="unfinished"></translation>
3200    </message>
3201    <message>
3202        <location filename="../sources/ui/inditextpropertieswidget.cpp" line="179"/>
3203        <location filename="../sources/ui/inditextpropertieswidget.cpp" line="184"/>
3204        <source>Déplacer un champ texte</source>
3205        <translation type="unfinished">Moure un camp de text</translation>
3206    </message>
3207    <message>
3208        <location filename="../sources/ui/inditextpropertieswidget.cpp" line="189"/>
3209        <source>Pivoter un champ texte</source>
3210        <translation type="unfinished"></translation>
3211    </message>
3212    <message>
3213        <location filename="../sources/ui/inditextpropertieswidget.cpp" line="193"/>
3214        <source>Modifier un champ texte</source>
3215        <translation type="unfinished">Modificar un camp de text</translation>
3216    </message>
3217    <message>
3218        <location filename="../sources/ui/inditextpropertieswidget.cpp" line="199"/>
3219        <source>Modifier la taille d&apos;un champ texte</source>
3220        <translation type="unfinished">Modificar la mida d&apos;un camp de text</translation>
3221    </message>
3222    <message>
3223        <location filename="../sources/ui/inditextpropertieswidget.cpp" line="204"/>
3224        <source>Modifier la police d&apos;un champ texte</source>
3225        <translation type="unfinished"></translation>
3226    </message>
3227    <message>
3228        <location filename="../sources/ui/inditextpropertieswidget.cpp" line="239"/>
3229        <source>Pivoter plusieurs champs texte</source>
3230        <translation type="unfinished"></translation>
3231    </message>
3232    <message>
3233        <location filename="../sources/ui/inditextpropertieswidget.cpp" line="254"/>
3234        <source>Modifier la taille de plusieurs champs texte</source>
3235        <translation type="unfinished"></translation>
3236    </message>
3237    <message>
3238        <location filename="../sources/ui/inditextpropertieswidget.cpp" line="270"/>
3239        <source>Modifier la police de plusieurs champs texte</source>
3240        <translation type="unfinished"></translation>
3241    </message>
3242    <message>
3243        <location filename="../sources/ui/inditextpropertieswidget.cpp" line="282"/>
3244        <source>Modifier les propriétés d&apos;un texte</source>
3245        <translation type="unfinished"></translation>
3246    </message>
3247</context>
3248<context>
3249    <name>IntegrationMoveTitleBlockTemplatesHandler</name>
3250    <message>
3251        <location filename="../sources/titleblock/integrationmovetemplateshandler.cpp" line="45"/>
3252        <source>Impossible d&apos;accéder à la catégorie parente</source>
3253        <comment>error message</comment>
3254        <translation>No es pot accedir a la categoria pare</translation>
3255    </message>
3256    <message>
3257        <location filename="../sources/titleblock/integrationmovetemplateshandler.cpp" line="46"/>
3258        <source>Impossible d&apos;obtenir la description XML de ce modèle</source>
3259        <comment>error message</comment>
3260        <translation>No es pot obtenir la descripció XML d&apos;aquest model</translation>
3261    </message>
3262    <message>
3263        <location filename="../sources/titleblock/integrationmovetemplateshandler.cpp" line="86"/>
3264        <source>Erreur</source>
3265        <comment>message box title</comment>
3266        <translation>Error</translation>
3267    </message>
3268    <message>
3269        <location filename="../sources/titleblock/integrationmovetemplateshandler.cpp" line="148"/>
3270        <source>Intégration d&apos;un modèle de cartouche</source>
3271        <translation>Importació d&apos;un model de caixetí</translation>
3272    </message>
3273    <message>
3274        <location filename="../sources/titleblock/integrationmovetemplateshandler.cpp" line="152"/>
3275        <source>Le modèle a déjà été intégré dans le projet. Toutefois, la version que vous tentez d&apos;appliquer semble différente. Que souhaitez-vous faire ?</source>
3276        <comment>dialog content - %1 is a title block template name</comment>
3277        <translation>El model ja havia estat integrat al projecte. No obstant, la versió que vol inserir ara sembla diferent. Què vol fer?</translation>
3278    </message>
3279    <message>
3280        <location filename="../sources/titleblock/integrationmovetemplateshandler.cpp" line="164"/>
3281        <source>Utiliser le modèle déjà intégré</source>
3282        <comment>dialog content</comment>
3283        <translation>Emprar el model que ja era importat</translation>
3284    </message>
3285    <message>
3286        <location filename="../sources/titleblock/integrationmovetemplateshandler.cpp" line="173"/>
3287        <source>Intégrer le modèle déposé</source>
3288        <comment>dialog content</comment>
3289        <translation>Integrar el nou model</translation>
3290    </message>
3291    <message>
3292        <location filename="../sources/titleblock/integrationmovetemplateshandler.cpp" line="183"/>
3293        <source>Écraser le modèle déjà intégré</source>
3294        <comment>dialog content</comment>
3295        <translation>Sobreescriure el model preexistent</translation>
3296    </message>
3297    <message>
3298        <location filename="../sources/titleblock/integrationmovetemplateshandler.cpp" line="193"/>
3299        <source>Faire cohabiter les deux modèles</source>
3300        <comment>dialog content</comment>
3301        <translation>Fer coexistir tots dos models</translation>
3302    </message>
3303</context>
3304<context>
3305    <name>LineEditor</name>
3306    <message>
3307        <location filename="../sources/editor/lineeditor.cpp" line="50"/>
3308        <source>Normale</source>
3309        <comment>type of the 1st end of a line</comment>
3310        <translation>Normal</translation>
3311    </message>
3312    <message>
3313        <location filename="../sources/editor/lineeditor.cpp" line="51"/>
3314        <source>Flèche simple</source>
3315        <comment>type of the 1st end of a line</comment>
3316        <translation>Fletxa simple</translation>
3317    </message>
3318    <message>
3319        <location filename="../sources/editor/lineeditor.cpp" line="52"/>
3320        <source>Flèche triangulaire</source>
3321        <comment>type of the 1st end of a line</comment>
3322        <translation>Fletxa triangular</translation>
3323    </message>
3324    <message>
3325        <location filename="../sources/editor/lineeditor.cpp" line="53"/>
3326        <source>Cercle</source>
3327        <comment>type of the 1st end of a line</comment>
3328        <translation>Cercle</translation>
3329    </message>
3330    <message>
3331        <location filename="../sources/editor/lineeditor.cpp" line="54"/>
3332        <source>Carré</source>
3333        <comment>type of the 1st end of a line</comment>
3334        <translation>Quadrat</translation>
3335    </message>
3336    <message>
3337        <location filename="../sources/editor/lineeditor.cpp" line="56"/>
3338        <source>Normale</source>
3339        <comment>type of the 2nd end of a line</comment>
3340        <translation>Normal</translation>
3341    </message>
3342    <message>
3343        <location filename="../sources/editor/lineeditor.cpp" line="57"/>
3344        <source>Flèche simple</source>
3345        <comment>type of the 2nd end of a line</comment>
3346        <translation>Fletxa simple</translation>
3347    </message>
3348    <message>
3349        <location filename="../sources/editor/lineeditor.cpp" line="58"/>
3350        <source>Flèche triangulaire</source>
3351        <comment>type of the 2nd end of a line</comment>
3352        <translation>Fletxa triangular</translation>
3353    </message>
3354    <message>
3355        <location filename="../sources/editor/lineeditor.cpp" line="59"/>
3356        <source>Cercle</source>
3357        <comment>type of the 2nd end of a line</comment>
3358        <translation>Cercle</translation>
3359    </message>
3360    <message>
3361        <location filename="../sources/editor/lineeditor.cpp" line="60"/>
3362        <source>Carré</source>
3363        <comment>type of the 2nd end of a line</comment>
3364        <translation>Quadrat</translation>
3365    </message>
3366    <message>
3367        <location filename="../sources/editor/lineeditor.cpp" line="76"/>
3368        <source>Fin 1</source>
3369        <translation>Fi 1</translation>
3370    </message>
3371    <message>
3372        <location filename="../sources/editor/lineeditor.cpp" line="79"/>
3373        <source>Fin 2</source>
3374        <translation>Fi 2</translation>
3375    </message>
3376    <message>
3377        <location filename="../sources/editor/lineeditor.cpp" line="175"/>
3378        <location filename="../sources/editor/lineeditor.cpp" line="191"/>
3379        <location filename="../sources/editor/lineeditor.cpp" line="208"/>
3380        <location filename="../sources/editor/lineeditor.cpp" line="224"/>
3381        <location filename="../sources/editor/lineeditor.cpp" line="240"/>
3382        <source>Modifier une ligne</source>
3383        <translation>Modificar una línia</translation>
3384    </message>
3385</context>
3386<context>
3387    <name>LinkSingleElementWidget</name>
3388    <message>
3389        <location filename="../sources/ui/linksingleelementwidget.ui" line="14"/>
3390        <source>Form</source>
3391        <translation>Formulari</translation>
3392    </message>
3393    <message>
3394        <location filename="../sources/ui/linksingleelementwidget.ui" line="56"/>
3395        <source>Cet élément est déjà lié</source>
3396        <translation>Aquest símbol ja està enllaçat</translation>
3397    </message>
3398    <message>
3399        <location filename="../sources/ui/linksingleelementwidget.ui" line="63"/>
3400        <source>Recherche</source>
3401        <translation type="unfinished"></translation>
3402    </message>
3403    <message>
3404        <location filename="../sources/ui/linksingleelementwidget.ui" line="20"/>
3405        <source>Voir cet élément</source>
3406        <translation>Veure aquest símbol</translation>
3407    </message>
3408    <message>
3409        <location filename="../sources/ui/linksingleelementwidget.ui" line="49"/>
3410        <source>Voir l&apos;élément lié</source>
3411        <translation>Veure el símbol enllaçat</translation>
3412    </message>
3413    <message>
3414        <location filename="../sources/ui/linksingleelementwidget.cpp" line="44"/>
3415        <source>Lier l&apos;élément</source>
3416        <translation type="unfinished"></translation>
3417    </message>
3418    <message>
3419        <location filename="../sources/ui/linksingleelementwidget.cpp" line="45"/>
3420        <source>Montrer l&apos;élément</source>
3421        <translation type="unfinished"></translation>
3422    </message>
3423    <message>
3424        <location filename="../sources/ui/linksingleelementwidget.cpp" line="46"/>
3425        <source>Montrer l&apos;élément esclave</source>
3426        <translation type="unfinished"></translation>
3427    </message>
3428    <message>
3429        <location filename="../sources/ui/linksingleelementwidget.cpp" line="47"/>
3430        <source>Enregistrer la disposition</source>
3431        <translation type="unfinished"></translation>
3432    </message>
3433    <message>
3434        <location filename="../sources/ui/linksingleelementwidget.cpp" line="182"/>
3435        <source>Report de folio</source>
3436        <translation>Informe del full</translation>
3437    </message>
3438    <message>
3439        <location filename="../sources/ui/linksingleelementwidget.cpp" line="184"/>
3440        <source>Référence croisée (esclave)</source>
3441        <translation>Referència creuada (esclau)</translation>
3442    </message>
3443    <message>
3444        <location filename="../sources/ui/linksingleelementwidget.cpp" line="420"/>
3445        <location filename="../sources/ui/linksingleelementwidget.cpp" line="424"/>
3446        <source>Label</source>
3447        <translation type="unfinished">Etiqueta</translation>
3448    </message>
3449    <message>
3450        <location filename="../sources/ui/linksingleelementwidget.cpp" line="420"/>
3451        <location filename="../sources/ui/linksingleelementwidget.cpp" line="424"/>
3452        <source>Commentaire</source>
3453        <translation type="unfinished">Comentari</translation>
3454    </message>
3455    <message>
3456        <location filename="../sources/ui/linksingleelementwidget.cpp" line="420"/>
3457        <location filename="../sources/ui/linksingleelementwidget.cpp" line="432"/>
3458        <source>Label de folio</source>
3459        <translation type="unfinished">Etiqueta del full</translation>
3460    </message>
3461    <message>
3462        <location filename="../sources/ui/linksingleelementwidget.cpp" line="420"/>
3463        <location filename="../sources/ui/linksingleelementwidget.cpp" line="424"/>
3464        <location filename="../sources/ui/linksingleelementwidget.cpp" line="432"/>
3465        <location filename="../sources/ui/linksingleelementwidget.cpp" line="436"/>
3466        <source>Position</source>
3467        <translation type="unfinished">Posició</translation>
3468    </message>
3469    <message>
3470        <location filename="../sources/ui/linksingleelementwidget.cpp" line="420"/>
3471        <location filename="../sources/ui/linksingleelementwidget.cpp" line="424"/>
3472        <location filename="../sources/ui/linksingleelementwidget.cpp" line="432"/>
3473        <location filename="../sources/ui/linksingleelementwidget.cpp" line="436"/>
3474        <source>Titre de folio</source>
3475        <translation type="unfinished">Títol del full</translation>
3476    </message>
3477    <message>
3478        <location filename="../sources/ui/linksingleelementwidget.cpp" line="424"/>
3479        <location filename="../sources/ui/linksingleelementwidget.cpp" line="436"/>
3480        <source>N° de folio</source>
3481        <translation type="unfinished">Núm. de full</translation>
3482    </message>
3483    <message>
3484        <location filename="../sources/ui/linksingleelementwidget.cpp" line="432"/>
3485        <location filename="../sources/ui/linksingleelementwidget.cpp" line="436"/>
3486        <source>N° de fil</source>
3487        <translation type="unfinished"></translation>
3488    </message>
3489    <message>
3490        <location filename="../sources/ui/linksingleelementwidget.cpp" line="432"/>
3491        <location filename="../sources/ui/linksingleelementwidget.cpp" line="436"/>
3492        <source>Fonction</source>
3493        <translation type="unfinished">Funció</translation>
3494    </message>
3495    <message>
3496        <location filename="../sources/ui/linksingleelementwidget.cpp" line="432"/>
3497        <location filename="../sources/ui/linksingleelementwidget.cpp" line="436"/>
3498        <source>Tension / Protocole</source>
3499        <translation type="unfinished"></translation>
3500    </message>
3501    <message>
3502        <location filename="../sources/ui/linksingleelementwidget.ui" line="42"/>
3503        <source>Délier</source>
3504        <translation>Desvincular</translation>
3505    </message>
3506</context>
3507<context>
3508    <name>MasterPropertiesWidget</name>
3509    <message>
3510        <location filename="../sources/ui/masterpropertieswidget.ui" line="20"/>
3511        <source>Form</source>
3512        <translation>Formulari</translation>
3513    </message>
3514    <message>
3515        <location filename="../sources/ui/masterpropertieswidget.ui" line="133"/>
3516        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Délier l&apos;élément sélectionné&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
3517        <translation type="unfinished"></translation>
3518    </message>
3519    <message>
3520        <location filename="../sources/ui/masterpropertieswidget.ui" line="147"/>
3521        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Lier l&apos;élément sélectionné&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
3522        <translation type="unfinished"></translation>
3523    </message>
3524    <message>
3525        <location filename="../sources/ui/masterpropertieswidget.ui" line="123"/>
3526        <source>Éléments disponibles</source>
3527        <translation>Símbols disponibles</translation>
3528    </message>
3529    <message>
3530        <location filename="../sources/ui/masterpropertieswidget.ui" line="32"/>
3531        <source>Éléments liés</source>
3532        <translation>Símbols enllaçats</translation>
3533    </message>
3534    <message>
3535        <location filename="../sources/ui/masterpropertieswidget.cpp" line="46"/>
3536        <location filename="../sources/ui/masterpropertieswidget.cpp" line="49"/>
3537        <source>Vignette</source>
3538        <translation type="unfinished"></translation>
3539    </message>
3540    <message>
3541        <location filename="../sources/ui/masterpropertieswidget.cpp" line="46"/>
3542        <source>Label de folio</source>
3543        <translation type="unfinished">Etiqueta del full</translation>
3544    </message>
3545    <message>
3546        <location filename="../sources/ui/masterpropertieswidget.cpp" line="46"/>
3547        <location filename="../sources/ui/masterpropertieswidget.cpp" line="49"/>
3548        <source>Titre de folio</source>
3549        <translation type="unfinished">Títol del full</translation>
3550    </message>
3551    <message>
3552        <location filename="../sources/ui/masterpropertieswidget.cpp" line="46"/>
3553        <location filename="../sources/ui/masterpropertieswidget.cpp" line="49"/>
3554        <source>Position</source>
3555        <translation type="unfinished">Posició</translation>
3556    </message>
3557    <message>
3558        <location filename="../sources/ui/masterpropertieswidget.cpp" line="49"/>
3559        <source>N° de folio</source>
3560        <translation type="unfinished">Núm. de full</translation>
3561    </message>
3562    <message>
3563        <location filename="../sources/ui/masterpropertieswidget.cpp" line="55"/>
3564        <source>Lier l&apos;élément</source>
3565        <translation type="unfinished"></translation>
3566    </message>
3567    <message>
3568        <location filename="../sources/ui/masterpropertieswidget.cpp" line="56"/>
3569        <source>Délier l&apos;élément</source>
3570        <translation type="unfinished"></translation>
3571    </message>
3572    <message>
3573        <location filename="../sources/ui/masterpropertieswidget.cpp" line="57"/>
3574        <source>Montrer l&apos;élément</source>
3575        <translation type="unfinished"></translation>
3576    </message>
3577    <message>
3578        <location filename="../sources/ui/masterpropertieswidget.cpp" line="58"/>
3579        <source>Montrer l&apos;élément maître</source>
3580        <translation type="unfinished"></translation>
3581    </message>
3582    <message>
3583        <location filename="../sources/ui/masterpropertieswidget.cpp" line="59"/>
3584        <source>Enregistrer la disposition</source>
3585        <translation type="unfinished"></translation>
3586    </message>
3587    <message>
3588        <location filename="../sources/ui/masterpropertieswidget.h" line="55"/>
3589        <source>Référence croisée (maître)</source>
3590        <translation type="unfinished"></translation>
3591    </message>
3592</context>
3593<context>
3594    <name>MultiPasteDialog</name>
3595    <message>
3596        <location filename="../sources/ui/multipastedialog.ui" line="14"/>
3597        <source>Collage multiple</source>
3598        <translation type="unfinished"></translation>
3599    </message>
3600    <message>
3601        <location filename="../sources/ui/multipastedialog.ui" line="22"/>
3602        <source>Décalage</source>
3603        <translation type="unfinished"></translation>
3604    </message>
3605    <message>
3606        <location filename="../sources/ui/multipastedialog.ui" line="29"/>
3607        <location filename="../sources/ui/multipastedialog.ui" line="51"/>
3608        <source>px</source>
3609        <translation type="unfinished">px</translation>
3610    </message>
3611    <message>
3612        <location filename="../sources/ui/multipastedialog.ui" line="32"/>
3613        <source>x:  </source>
3614        <translation type="unfinished"></translation>
3615    </message>
3616    <message>
3617        <location filename="../sources/ui/multipastedialog.ui" line="54"/>
3618        <source>y:  </source>
3619        <translation type="unfinished"></translation>
3620    </message>
3621    <message>
3622        <location filename="../sources/ui/multipastedialog.ui" line="77"/>
3623        <source>Nombre de copie</source>
3624        <translation type="unfinished"></translation>
3625    </message>
3626    <message>
3627        <location filename="../sources/ui/multipastedialog.ui" line="93"/>
3628        <source>Auto-connexion</source>
3629        <translation type="unfinished"></translation>
3630    </message>
3631    <message>
3632        <location filename="../sources/ui/multipastedialog.ui" line="100"/>
3633        <source>Auto-numérotation des éléments</source>
3634        <translation type="unfinished"></translation>
3635    </message>
3636    <message>
3637        <location filename="../sources/ui/multipastedialog.ui" line="107"/>
3638        <source>Auto-numérotation des conducteurs</source>
3639        <translation type="unfinished"></translation>
3640    </message>
3641    <message>
3642        <location filename="../sources/ui/multipastedialog.cpp" line="98"/>
3643        <source>Multi-collage</source>
3644        <translation type="unfinished"></translation>
3645    </message>
3646</context>
3647<context>
3648    <name>NameListDialog</name>
3649    <message>
3650        <location filename="../sources/NameList/ui/namelistdialog.ui" line="14"/>
3651        <source>Dialog</source>
3652        <translation type="unfinished">Diàleg</translation>
3653    </message>
3654    <message>
3655        <location filename="../sources/NameList/ui/namelistdialog.cpp" line="66"/>
3656        <source>Variables de cartouche</source>
3657        <translation type="unfinished"></translation>
3658    </message>
3659</context>
3660<context>
3661    <name>NameListWidget</name>
3662    <message>
3663        <location filename="../sources/NameList/ui/namelistwidget.ui" line="14"/>
3664        <source>Form</source>
3665        <translation type="unfinished">Formulari</translation>
3666    </message>
3667    <message>
3668        <location filename="../sources/NameList/ui/namelistwidget.ui" line="21"/>
3669        <source>Langue</source>
3670        <translation type="unfinished">Llengua</translation>
3671    </message>
3672    <message>
3673        <location filename="../sources/NameList/ui/namelistwidget.ui" line="26"/>
3674        <source>Texte</source>
3675        <translation type="unfinished">Text</translation>
3676    </message>
3677    <message>
3678        <location filename="../sources/NameList/ui/namelistwidget.ui" line="36"/>
3679        <source>Ajouter une ligne</source>
3680        <translation type="unfinished">Afegir una línia</translation>
3681    </message>
3682    <message>
3683        <location filename="../sources/NameList/ui/namelistwidget.ui" line="48"/>
3684        <source>Copier dans le presse papier</source>
3685        <translation type="unfinished"></translation>
3686    </message>
3687</context>
3688<context>
3689    <name>NewDiagramPage</name>
3690    <message>
3691        <location filename="../sources/configpages.cpp" line="84"/>
3692        <source>Folio</source>
3693        <translation>Full</translation>
3694    </message>
3695    <message>
3696        <location filename="../sources/configpages.cpp" line="85"/>
3697        <source>Conducteur</source>
3698        <translation>Conductor</translation>
3699    </message>
3700    <message>
3701        <location filename="../sources/configpages.cpp" line="86"/>
3702        <source>Reports de folio</source>
3703        <translation>Informe del full</translation>
3704    </message>
3705    <message>
3706        <location filename="../sources/configpages.cpp" line="87"/>
3707        <source>Références croisées</source>
3708        <translation>Referències creuades</translation>
3709    </message>
3710    <message>
3711        <location filename="../sources/configpages.cpp" line="187"/>
3712        <source>Nouveau folio</source>
3713        <comment>configuration page title</comment>
3714        <translation>Nou full</translation>
3715    </message>
3716    <message>
3717        <location filename="../sources/configpages.cpp" line="188"/>
3718        <source>Nouveau projet</source>
3719        <comment>configuration page title</comment>
3720        <translation>Nou projecte</translation>
3721    </message>
3722</context>
3723<context>
3724    <name>NewElementWizard</name>
3725    <message>
3726        <location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="43"/>
3727        <source>Créer un nouvel élément : Assistant</source>
3728        <comment>window title</comment>
3729        <translation>Crear un símbol nou: Assistent</translation>
3730    </message>
3731    <message>
3732        <location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="44"/>
3733        <source>&amp;Suivant &gt;</source>
3734        <translation>&amp;Següent &gt;</translation>
3735    </message>
3736    <message>
3737        <location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="79"/>
3738        <source>Étape 1/3 : Catégorie parente</source>
3739        <comment>wizard page title</comment>
3740        <translation>Pas 1/5: Categoria pare {1/4 ?} {1/3 ?}</translation>
3741    </message>
3742    <message>
3743        <location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="80"/>
3744        <source>Sélectionnez une catégorie dans laquelle enregistrer le nouvel élément.</source>
3745        <comment>wizard page subtitle</comment>
3746        <translation>Seleccioni la categoria dins la qual es desarà el símbol nou.</translation>
3747    </message>
3748    <message>
3749        <location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="105"/>
3750        <source>Étape 2/3 : Nom du fichier</source>
3751        <comment>wizard page title</comment>
3752        <translation>Pas 2/5: Nom del fitxer {2/4 ?} {2/3 ?}</translation>
3753    </message>
3754    <message>
3755        <location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="106"/>
3756        <source>Indiquez le nom du fichier dans lequel enregistrer le nouvel élément.</source>
3757        <comment>wizard page subtitle</comment>
3758        <translation>Indiqui el nom del fitxer pel nou símbol.</translation>
3759    </message>
3760    <message>
3761        <location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="109"/>
3762        <source>nouvel_element</source>
3763        <translation>nou_símbol</translation>
3764    </message>
3765    <message>
3766        <location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="111"/>
3767        <source>Vous n&apos;êtes pas obligé de préciser l&apos;extension *.elmt. Elle sera ajoutée automatiquement.</source>
3768        <translation>No cal afegir l&apos;extensió *elmt. El programa l&apos;afegirà automàticament.</translation>
3769    </message>
3770    <message>
3771        <location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="129"/>
3772        <source>Étape 3/3 : Noms de l&apos;élément</source>
3773        <comment>wizard page title</comment>
3774        <translation>Pas 3/5: Noms del símbol {3/4 ?} {3/3 ?}</translation>
3775    </message>
3776    <message>
3777        <location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="130"/>
3778        <source>Indiquez le ou les noms de l&apos;élément.</source>
3779        <comment>wizard page subtitle</comment>
3780        <translation>Indiqueu el o els noms del símbol.</translation>
3781    </message>
3782    <message>
3783        <location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="135"/>
3784        <source>Nom du nouvel élément</source>
3785        <comment>default name when creating a new element</comment>
3786        <translatorcomment>nom per defecte quan es crei un símbol nou</translatorcomment>
3787        <translation>Nom del símbol nou</translation>
3788    </message>
3789    <message>
3790        <location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="193"/>
3791        <location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="210"/>
3792        <location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="223"/>
3793        <source>Erreur</source>
3794        <comment>message box title</comment>
3795        <translation>Error</translation>
3796    </message>
3797    <message>
3798        <location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="194"/>
3799        <source>Vous devez sélectionner une catégorie.</source>
3800        <comment>message box content</comment>
3801        <translation>Cal seleccionar una categoria.</translation>
3802    </message>
3803    <message>
3804        <location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="211"/>
3805        <source>Vous devez entrer un nom de fichier</source>
3806        <comment>message box content</comment>
3807        <translation>Cal indicar un nom de fitxer</translation>
3808    </message>
3809    <message>
3810        <location filename="../sources/newelementwizard.cpp" line="224"/>
3811        <source>Un élément portant le même nom existe déjà</source>
3812        <translation>Un símbol amb el mateix nom ja existeix</translation>
3813    </message>
3814</context>
3815<context>
3816    <name>NumPartEditorW</name>
3817    <message>
3818        <location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.ui" line="14"/>
3819        <source>Form</source>
3820        <translation>Formulari</translation>
3821    </message>
3822    <message>
3823        <location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="86"/>
3824        <location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="92"/>
3825        <location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="97"/>
3826        <location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="178"/>
3827        <location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="295"/>
3828        <source>Chiffre 1</source>
3829        <translation>Figura 1</translation>
3830    </message>
3831    <message>
3832        <location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="86"/>
3833        <location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="92"/>
3834        <location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="97"/>
3835        <location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="182"/>
3836        <location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="299"/>
3837        <source>Chiffre 01</source>
3838        <translation>Figura 01</translation>
3839    </message>
3840    <message>
3841        <location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="87"/>
3842        <location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="93"/>
3843        <location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="98"/>
3844        <location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="186"/>
3845        <location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="303"/>
3846        <source>Chiffre 001</source>
3847        <translation>Figura 001</translation>
3848    </message>
3849    <message>
3850        <location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="88"/>
3851        <location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="94"/>
3852        <location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="99"/>
3853        <location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="190"/>
3854        <location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="307"/>
3855        <source>Texte</source>
3856        <translation>Text</translation>
3857    </message>
3858    <message>
3859        <location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="94"/>
3860        <location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="99"/>
3861        <location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="192"/>
3862        <location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="309"/>
3863        <source>N° folio</source>
3864        <translation>Num. full</translation>
3865    </message>
3866    <message>
3867        <location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="94"/>
3868        <location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="99"/>
3869        <location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="194"/>
3870        <location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="311"/>
3871        <source>Folio</source>
3872        <translation>Full</translation>
3873    </message>
3874    <message>
3875        <location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="92"/>
3876        <location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="97"/>
3877        <location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="180"/>
3878        <location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="297"/>
3879        <source>Chiffre 1 - Folio</source>
3880        <translation>Figura 1 - Full</translation>
3881    </message>
3882    <message>
3883        <location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="93"/>
3884        <location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="98"/>
3885        <location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="184"/>
3886        <location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="301"/>
3887        <source>Chiffre 01 - Folio</source>
3888        <translation>Figura 01 - Full</translation>
3889    </message>
3890    <message>
3891        <location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="93"/>
3892        <location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="98"/>
3893        <location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="188"/>
3894        <location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="305"/>
3895        <source>Chiffre 001 - Folio</source>
3896        <translation>Figura 001 - Full</translation>
3897    </message>
3898    <message>
3899        <location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="94"/>
3900        <location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="99"/>
3901        <location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="198"/>
3902        <location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="315"/>
3903        <source>Locmach</source>
3904        <translation>Locmach</translation>
3905    </message>
3906    <message>
3907        <location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="94"/>
3908        <location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="99"/>
3909        <location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="196"/>
3910        <location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="313"/>
3911        <source>Installation</source>
3912        <translation type="unfinished">Instal·lació</translation>
3913    </message>
3914    <message>
3915        <location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="100"/>
3916        <location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="200"/>
3917        <location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="317"/>
3918        <source>Element Line</source>
3919        <translation>Símbol Linía</translation>
3920    </message>
3921    <message>
3922        <location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="100"/>
3923        <location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="202"/>
3924        <location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="319"/>
3925        <source>Element Column</source>
3926        <translation>Símbol Columna</translation>
3927    </message>
3928    <message>
3929        <location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="100"/>
3930        <location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="204"/>
3931        <location filename="../sources/autoNum/ui/numparteditorw.cpp" line="321"/>
3932        <source>Element Prefix</source>
3933        <translation>Símbol Prefix</translation>
3934    </message>
3935</context>
3936<context>
3937    <name>PartArc</name>
3938    <message>
3939        <location filename="../sources/editor/graphicspart/partarc.cpp" line="326"/>
3940        <location filename="../sources/editor/graphicspart/partarc.cpp" line="330"/>
3941        <location filename="../sources/editor/graphicspart/partarc.cpp" line="336"/>
3942        <location filename="../sources/editor/graphicspart/partarc.cpp" line="343"/>
3943        <source>Modifier un arc</source>
3944        <translation>Modificar un arc</translation>
3945    </message>
3946</context>
3947<context>
3948    <name>PartDynamicTextField</name>
3949    <message>
3950        <location filename="../sources/editor/graphicspart/partdynamictextfield.cpp" line="51"/>
3951        <source>Champ de texte dynamique</source>
3952        <comment>element part name</comment>
3953        <translation type="unfinished"></translation>
3954    </message>
3955    <message>
3956        <location filename="../sources/editor/graphicspart/partdynamictextfield.cpp" line="466"/>
3957        <source>Déplacer un champ texte</source>
3958        <translation type="unfinished">Moure un camp de text</translation>
3959    </message>
3960</context>
3961<context>
3962    <name>PartEllipse</name>
3963    <message>
3964        <location filename="../sources/editor/graphicspart/partellipse.cpp" line="291"/>
3965        <source>Modifier un rectangle</source>
3966        <translation type="unfinished">Modificar un rectangle</translation>
3967    </message>
3968</context>
3969<context>
3970    <name>PartLine</name>
3971    <message>
3972        <location filename="../sources/editor/graphicspart/partline.cpp" line="253"/>
3973        <source>Modifier une ligne</source>
3974        <translation>Modificar una línia</translation>
3975    </message>
3976</context>
3977<context>
3978    <name>PartPolygon</name>
3979    <message>
3980        <location filename="../sources/editor/graphicspart/partpolygon.cpp" line="38"/>
3981        <source>Ajouter un point</source>
3982        <translation type="unfinished"></translation>
3983    </message>
3984    <message>
3985        <location filename="../sources/editor/graphicspart/partpolygon.cpp" line="41"/>
3986        <source>Supprimer ce point</source>
3987        <translation type="unfinished"></translation>
3988    </message>
3989    <message>
3990        <location filename="../sources/editor/graphicspart/partpolygon.cpp" line="397"/>
3991        <source>Modifier un polygone</source>
3992        <translation>Modificar un polígon</translation>
3993    </message>
3994    <message>
3995        <location filename="../sources/editor/graphicspart/partpolygon.cpp" line="492"/>
3996        <source>Ajouter un point à un polygone</source>
3997        <translation type="unfinished"></translation>
3998    </message>
3999    <message>
4000        <location filename="../sources/editor/graphicspart/partpolygon.cpp" line="524"/>
4001        <source>Supprimer un point d&apos;un polygone</source>
4002        <translation type="unfinished"></translation>
4003    </message>
4004</context>
4005<context>
4006    <name>PartText</name>
4007    <message>
4008        <location filename="../sources/editor/graphicspart/parttext.cpp" line="289"/>
4009        <source>Déplacer un texte</source>
4010        <translation type="unfinished"></translation>
4011    </message>
4012    <message>
4013        <location filename="../sources/editor/graphicspart/parttext.cpp" line="350"/>
4014        <source>Modifier un champ texte</source>
4015        <translation>Modificar un camp de text</translation>
4016    </message>
4017</context>
4018<context>
4019    <name>PolygonEditor</name>
4020    <message>
4021        <location filename="../sources/editor/polygoneditor.cpp" line="35"/>
4022        <source>Polygone fermé</source>
4023        <translation>Polígon tancat</translation>
4024    </message>
4025    <message>
4026        <location filename="../sources/editor/polygoneditor.cpp" line="42"/>
4027        <source>x</source>
4028        <translation>x</translation>
4029    </message>
4030    <message>
4031        <location filename="../sources/editor/polygoneditor.cpp" line="42"/>
4032        <source>y</source>
4033        <translation>y</translation>
4034    </message>
4035    <message>
4036        <location filename="../sources/editor/polygoneditor.cpp" line="50"/>
4037        <source>Points du polygone :</source>
4038        <translation>Punts del polígon:</translation>
4039    </message>
4040    <message>
4041        <location filename="../sources/editor/polygoneditor.cpp" line="71"/>
4042        <source>Erreur</source>
4043        <comment>message box title</comment>
4044        <translation>Error</translation>
4045    </message>
4046    <message>
4047        <location filename="../sources/editor/polygoneditor.cpp" line="71"/>
4048        <source>Le polygone doit comporter au moins deux points.</source>
4049        <comment>message box content</comment>
4050        <translation>El polígon ha de tenir com a mínim dos punts.</translation>
4051    </message>
4052    <message>
4053        <location filename="../sources/editor/polygoneditor.cpp" line="78"/>
4054        <location filename="../sources/editor/polygoneditor.cpp" line="93"/>
4055        <source>Modifier un polygone</source>
4056        <translation>Modificar un polígon</translation>
4057    </message>
4058</context>
4059<context>
4060    <name>PotentialSelectorDialog</name>
4061    <message>
4062        <location filename="../sources/ui/potentialselectordialog.ui" line="14"/>
4063        <source>Sélectionner le potentiel éléctrique</source>
4064        <translation>Seleccionar el potencial elèctric</translation>
4065    </message>
4066    <message>
4067        <location filename="../sources/ui/potentialselectordialog.ui" line="38"/>
4068        <source>Vous tentez de lier deux potentiels différents ensemble.
4069Veuillez choisir les propriétées à appliquer au nouveau potentiel.</source>
4070        <translation>Vostè intenta vincular dos potencials diferents junts.
4071Per favor, seleccioni les propietats que s&apos;aplicaran al nou potencial.</translation>
4072    </message>
4073    <message numerus="yes">
4074        <location filename="../sources/ui/potentialselectordialog.cpp" line="263"/>
4075        <location filename="../sources/ui/potentialselectordialog.cpp" line="276"/>
4076        <source>%n conducteurs composent le potentiel suivant :</source>
4077        <translation type="unfinished">
4078            <numerusform></numerusform>
4079            <numerusform></numerusform>
4080        </translation>
4081    </message>
4082    <message>
4083        <location filename="../sources/ui/potentialselectordialog.cpp" line="189"/>
4084        <location filename="../sources/ui/potentialselectordialog.cpp" line="270"/>
4085        <location filename="../sources/ui/potentialselectordialog.cpp" line="282"/>
4086        <source>
4087Numéro : %1</source>
4088        <translation type="unfinished"></translation>
4089    </message>
4090    <message>
4091        <location filename="../sources/ui/potentialselectordialog.cpp" line="180"/>
4092        <source>Veuillez choisir un potentiel électrique de la liste
4093à utiliser pour le nouveau potentiel</source>
4094        <translation type="unfinished"></translation>
4095    </message>
4096    <message>
4097        <location filename="../sources/ui/potentialselectordialog.cpp" line="191"/>
4098        <location filename="../sources/ui/potentialselectordialog.cpp" line="272"/>
4099        <location filename="../sources/ui/potentialselectordialog.cpp" line="284"/>
4100        <source>
4101Fonction : %1</source>
4102        <translation type="unfinished"></translation>
4103    </message>
4104    <message>
4105        <location filename="../sources/ui/potentialselectordialog.cpp" line="193"/>
4106        <location filename="../sources/ui/potentialselectordialog.cpp" line="274"/>
4107        <location filename="../sources/ui/potentialselectordialog.cpp" line="286"/>
4108        <source>
4109Tension/protocole : %1</source>
4110        <translation type="unfinished"></translation>
4111    </message>
4112    <message>
4113        <location filename="../sources/ui/potentialselectordialog.cpp" line="339"/>
4114        <source>Modifier les propriétés de plusieurs conducteurs</source>
4115        <comment>undo caption</comment>
4116        <translation>Modificar les propietats de diversos conductors</translation>
4117    </message>
4118    <message>
4119        <location filename="../sources/ui/potentialselectordialog.cpp" line="375"/>
4120        <source>La formule du nouveau potentiel contient des variables incompatibles avec les reports de folio.
4121Veuillez saisir une formule compatible pour ce potentiel.
4122Les variables suivantes sont incompatibles :
4123%sequf_  %seqtf_  %seqhf_  %id  %F  %M  %LM</source>
4124        <translation type="unfinished"></translation>
4125    </message>
4126</context>
4127<context>
4128    <name>PrintConfigPage</name>
4129    <message>
4130        <location filename="../sources/configpages.cpp" line="330"/>
4131        <source>Impression</source>
4132        <comment>configuration page title</comment>
4133        <translation>Impressió</translation>
4134    </message>
4135</context>
4136<context>
4137    <name>ProjectAutoNumConfigPage</name>
4138    <message>
4139        <location filename="../sources/projectconfigpages.cpp" line="235"/>
4140        <source>Numérotation auto</source>
4141        <translation type="unfinished"></translation>
4142    </message>
4143    <message>
4144        <location filename="../sources/projectconfigpages.cpp" line="262"/>
4145        <source>Management</source>
4146        <translation>Administració</translation>
4147    </message>
4148    <message>
4149        <location filename="../sources/projectconfigpages.cpp" line="266"/>
4150        <source>Conducteurs</source>
4151        <translation type="unfinished"></translation>
4152    </message>
4153    <message>
4154        <location filename="../sources/projectconfigpages.cpp" line="270"/>
4155        <source>Eléments</source>
4156        <translation type="unfinished"></translation>
4157    </message>
4158    <message>
4159        <location filename="../sources/projectconfigpages.cpp" line="274"/>
4160        <source>Folios</source>
4161        <translation type="unfinished"></translation>
4162    </message>
4163    <message>
4164        <location filename="../sources/projectconfigpages.cpp" line="278"/>
4165        <source>Numérotation auto des folios</source>
4166        <translation type="unfinished"></translation>
4167    </message>
4168    <message>
4169        <location filename="../sources/projectconfigpages.cpp" line="389"/>
4170        <location filename="../sources/projectconfigpages.cpp" line="393"/>
4171        <location filename="../sources/projectconfigpages.cpp" line="433"/>
4172        <location filename="../sources/projectconfigpages.cpp" line="434"/>
4173        <location filename="../sources/projectconfigpages.cpp" line="435"/>
4174        <location filename="../sources/projectconfigpages.cpp" line="461"/>
4175        <location filename="../sources/projectconfigpages.cpp" line="462"/>
4176        <source>Sans nom</source>
4177        <translation>Sense nom</translation>
4178    </message>
4179    <message>
4180        <location filename="../sources/projectconfigpages.cpp" line="348"/>
4181        <location filename="../sources/projectconfigpages.cpp" line="358"/>
4182        <location filename="../sources/projectconfigpages.cpp" line="369"/>
4183        <location filename="../sources/projectconfigpages.cpp" line="387"/>
4184        <location filename="../sources/projectconfigpages.cpp" line="417"/>
4185        <location filename="../sources/projectconfigpages.cpp" line="431"/>
4186        <location filename="../sources/projectconfigpages.cpp" line="460"/>
4187        <location filename="../sources/projectconfigpages.cpp" line="600"/>
4188        <location filename="../sources/projectconfigpages.cpp" line="612"/>
4189        <source>Nom de la nouvelle numérotation</source>
4190        <translation>Nom de la nova numeració</translation>
4191    </message>
4192</context>
4193<context>
4194    <name>ProjectMainConfigPage</name>
4195    <message>
4196        <location filename="../sources/projectconfigpages.cpp" line="121"/>
4197        <source>Général</source>
4198        <comment>configuration page title</comment>
4199        <translation>General</translation>
4200    </message>
4201    <message>
4202        <location filename="../sources/projectconfigpages.cpp" line="164"/>
4203        <source>Titre du projet :</source>
4204        <comment>label when configuring</comment>
4205        <translation>Títol del projecte:</translation>
4206    </message>
4207    <message>
4208        <location filename="../sources/projectconfigpages.cpp" line="166"/>
4209        <source>Ce titre sera disponible pour tous les folios de ce projet en tant que %projecttitle.</source>
4210        <comment>informative label</comment>
4211        <translation>Aquest títol estarà disponible per a tots els fulls del projecte com %projecttitle.</translation>
4212    </message>
4213    <message>
4214        <location filename="../sources/projectconfigpages.cpp" line="168"/>
4215        <source>Vous pouvez définir ci-dessous des propriétés personnalisées qui seront disponibles pour tous les folios de ce projet (typiquement pour les cartouches).</source>
4216        <comment>informative label</comment>
4217        <translation>Vostè pot definir les propietats personalitzades que vol que estiguin disponibles per a tots els fulls del projecte.</translation>
4218    </message>
4219</context>
4220<context>
4221    <name>ProjectView</name>
4222    <message>
4223        <location filename="../sources/projectview.cpp" line="295"/>
4224        <source>Le projet à été modifié.
4225Voulez-vous enregistrer les modifications ?</source>
4226        <translation>El projecte ha estat modificat.
4227Vol desar els canvis?</translation>
4228    </message>
4229    <message>
4230        <location filename="../sources/projectview.cpp" line="317"/>
4231        <source>Projet QElectroTech (*.qet)</source>
4232        <comment>filetypes allowed when saving a project file</comment>
4233        <translation>Projecte QElectroTech (*.qet)</translation>
4234    </message>
4235    <message>
4236        <location filename="../sources/projectview.cpp" line="428"/>
4237        <source>Supprimer le folio ?</source>
4238        <comment>message box title</comment>
4239        <translation>Eliminar el full?</translation>
4240    </message>
4241    <message>
4242        <location filename="../sources/projectview.cpp" line="429"/>
4243        <source>Êtes-vous sûr  de vouloir supprimer ce folio du projet ? Ce changement est irréversible.</source>
4244        <comment>message box content</comment>
4245        <translation>Vol eliminar el full del projecte? El canvi és irreversible.</translation>
4246    </message>
4247    <message>
4248        <location filename="../sources/projectview.cpp" line="643"/>
4249        <source>projet</source>
4250        <comment>string used to generate a filename</comment>
4251        <translation>projecte</translation>
4252    </message>
4253    <message>
4254        <location filename="../sources/projectview.cpp" line="735"/>
4255        <source>Projet en lecture seule</source>
4256        <comment>message box title</comment>
4257        <translation>Projecte només de lectura</translation>
4258    </message>
4259    <message>
4260        <location filename="../sources/projectview.cpp" line="736"/>
4261        <source>Ce projet est en lecture seule. Il n&apos;est donc pas possible de le nettoyer.</source>
4262        <comment>message box content</comment>
4263        <translation>Aquest projecte és només de lectura. Per tant no pot ésser netejat.</translation>
4264    </message>
4265    <message>
4266        <location filename="../sources/projectview.cpp" line="742"/>
4267        <source>Supprimer les modèles de cartouche inutilisés dans le projet</source>
4268        <translation>Eliminar els models de caixetins que no es facin servir al projecte</translation>
4269    </message>
4270    <message>
4271        <location filename="../sources/projectview.cpp" line="743"/>
4272        <source>Supprimer les éléments inutilisés dans le projet</source>
4273        <translation>Eliminar els símbols que no es facin servir al projecte</translation>
4274    </message>
4275    <message>
4276        <location filename="../sources/projectview.cpp" line="744"/>
4277        <source>Supprimer les catégories vides</source>
4278        <translation>Eliminar les categories buides</translation>
4279    </message>
4280    <message>
4281        <location filename="../sources/projectview.cpp" line="756"/>
4282        <source>Nettoyer le projet</source>
4283        <comment>window title</comment>
4284        <translation>Netejar el projecte</translation>
4285    </message>
4286    <message>
4287        <location filename="../sources/projectview.cpp" line="789"/>
4288        <source>Ajouter un folio</source>
4289        <translation>Afegir un full</translation>
4290    </message>
4291    <message>
4292        <location filename="../sources/projectview.cpp" line="803"/>
4293        <source>Ce projet ne contient aucun folio</source>
4294        <comment>label displayed when a project contains no diagram</comment>
4295        <translation>El projecte no conté cap full</translation>
4296    </message>
4297    <message>
4298        <location filename="../sources/projectview.cpp" line="315"/>
4299        <source>Enregistrer sous</source>
4300        <comment>dialog title</comment>
4301        <translation>Anomena i desa</translation>
4302    </message>
4303    <message>
4304        <location filename="../sources/projectview.cpp" line="339"/>
4305        <source>aucun projet affiché</source>
4306        <comment>error message</comment>
4307        <translation>cap projecte en pantalla</translation>
4308    </message>
4309    <message>
4310        <location filename="../sources/projectview.cpp" line="862"/>
4311        <source>&lt;p align=&quot;center&quot;&gt;&lt;b&gt;Ouverture du projet en cours...&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;Création des onglets de folio :&lt;/p&gt;</source>
4312        <translation type="unfinished"></translation>
4313    </message>
4314    <message>
4315        <location filename="../sources/projectview.cpp" line="899"/>
4316        <source>Projet</source>
4317        <comment>window title for a project-less ProjectView</comment>
4318        <translation>Projecte</translation>
4319    </message>
4320</context>
4321<context>
4322    <name>PropertiesEditorDockWidget</name>
4323    <message>
4324        <location filename="../sources/PropertiesEditor/propertieseditordockwidget.ui" line="14"/>
4325        <source>Propriétés de la sélection</source>
4326        <translation type="unfinished"></translation>
4327    </message>
4328</context>
4329<context>
4330    <name>QETApp</name>
4331    <message>
4332        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="90"/>
4333        <source>Chargement... Initialisation du cache des collections d&apos;éléments</source>
4334        <comment>splash screen caption</comment>
4335        <translation>Carregant... Posada en marxa del catxé de la col·lecció de símbols</translation>
4336    </message>
4337    <message>
4338        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="99"/>
4339        <source>Chargement... Éditeur de schéma</source>
4340        <comment>splash screen caption</comment>
4341        <translation>Carregant... Editor d&apos;esquemes</translation>
4342    </message>
4343    <message>
4344        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="103"/>
4345        <source>Chargement... Ouverture des fichiers</source>
4346        <comment>splash screen caption</comment>
4347        <translation>Carregant... Obrint els fitxers</translation>
4348    </message>
4349    <message>
4350        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="168"/>
4351        <source>LTR</source>
4352        <comment>Translate this string to RTL if you are translating to a Right-to-Left language, else translate to LTR</comment>
4353        <translation>LTR</translation>
4354    </message>
4355    <message>
4356        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="320"/>
4357        <source>Label</source>
4358        <translation>Etiqueta</translation>
4359    </message>
4360    <message>
4361        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="324"/>
4362        <source>Commentaire</source>
4363        <translation>Comentari</translation>
4364    </message>
4365    <message>
4366        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="332"/>
4367        <source>Fabricant</source>
4368        <translation>Fabricant</translation>
4369    </message>
4370    <message>
4371        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="327"/>
4372        <source>Bloc auxiliaire 1</source>
4373        <translation>Bloc auxiliar 1</translation>
4374    </message>
4375    <message>
4376        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="328"/>
4377        <source>Bloc auxiliaire 2</source>
4378        <translation>Bloc auxiliar 2</translation>
4379    </message>
4380    <message>
4381        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="330"/>
4382        <source>Description textuelle</source>
4383        <translation type="unfinished"></translation>
4384    </message>
4385    <message>
4386        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="331"/>
4387        <source>Numéro d&apos;article</source>
4388        <translation type="unfinished"></translation>
4389    </message>
4390    <message>
4391        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="333"/>
4392        <source>Numéro de commande</source>
4393        <translation type="unfinished"></translation>
4394    </message>
4395    <message>
4396        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="335"/>
4397        <source>Fournisseur</source>
4398        <translation type="unfinished"></translation>
4399    </message>
4400    <message>
4401        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="334"/>
4402        <source>Numéro interne</source>
4403        <translation type="unfinished"></translation>
4404    </message>
4405    <message>
4406        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="319"/>
4407        <source>Formule du label</source>
4408        <translation type="unfinished"></translation>
4409    </message>
4410    <message>
4411        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="321"/>
4412        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="434"/>
4413        <source>Installation</source>
4414        <translation type="unfinished">Instal·lació</translation>
4415    </message>
4416    <message>
4417        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="322"/>
4418        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="435"/>
4419        <source>Localisation</source>
4420        <translation>Localització</translation>
4421    </message>
4422    <message>
4423        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="325"/>
4424        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="399"/>
4425        <source>Fonction</source>
4426        <translation>Funció</translation>
4427    </message>
4428    <message>
4429        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="326"/>
4430        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="400"/>
4431        <source>Tension / Protocole</source>
4432        <translation type="unfinished"></translation>
4433    </message>
4434    <message>
4435        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="336"/>
4436        <source>Quantité</source>
4437        <translation type="unfinished"></translation>
4438    </message>
4439    <message>
4440        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="337"/>
4441        <source>Unité</source>
4442        <translation type="unfinished"></translation>
4443    </message>
4444    <message>
4445        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="397"/>
4446        <source>Formule du texte</source>
4447        <translation type="unfinished"></translation>
4448    </message>
4449    <message>
4450        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="398"/>
4451        <source>Texte</source>
4452        <translation type="unfinished">Text</translation>
4453    </message>
4454    <message>
4455        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="430"/>
4456        <source>Titre</source>
4457        <translation type="unfinished">Títol</translation>
4458    </message>
4459    <message>
4460        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="431"/>
4461        <source>Auteur</source>
4462        <translation type="unfinished">Autor</translation>
4463    </message>
4464    <message>
4465        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="432"/>
4466        <source>Fichier</source>
4467        <translation type="unfinished"></translation>
4468    </message>
4469    <message>
4470        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="433"/>
4471        <source>Folio</source>
4472        <translation type="unfinished">Full</translation>
4473    </message>
4474    <message>
4475        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="436"/>
4476        <source>Indice Rev</source>
4477        <translation type="unfinished">Index Rev</translation>
4478    </message>
4479    <message>
4480        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="447"/>
4481        <source>Cartouches QET</source>
4482        <comment>title of the title block templates collection provided by QElectroTech</comment>
4483        <translation>Caixetins QET</translation>
4484    </message>
4485    <message>
4486        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="461"/>
4487        <source>Cartouches utilisateur</source>
4488        <comment>title of the user&apos;s title block templates collection</comment>
4489        <translation>Caixetins personals</translation>
4490    </message>
4491    <message>
4492        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1072"/>
4493        <source>Q</source>
4494        <comment>Single-letter example text - translate length, not meaning</comment>
4495        <translation>Q</translation>
4496    </message>
4497    <message>
4498        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1073"/>
4499        <source>QET</source>
4500        <comment>Small example text - translate length, not meaning</comment>
4501        <translation>QET</translation>
4502    </message>
4503    <message>
4504        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1074"/>
4505        <source>Schema</source>
4506        <comment>Normal example text - translate length, not meaning</comment>
4507        <translation>Esquema</translation>
4508    </message>
4509    <message>
4510        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1075"/>
4511        <source>Electrique</source>
4512        <comment>Normal example text - translate length, not meaning</comment>
4513        <translation>Elèctric</translation>
4514    </message>
4515    <message>
4516        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1076"/>
4517        <source>QElectroTech</source>
4518        <comment>Long example text - translate length, not meaning</comment>
4519        <translation>QElectroTech</translation>
4520    </message>
4521    <message>
4522        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1474"/>
4523        <source>Configurer QElectroTech</source>
4524        <comment>window title</comment>
4525        <translation>Configurar QElectroTech</translation>
4526    </message>
4527    <message>
4528        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1585"/>
4529        <source>Chargement...</source>
4530        <comment>splash screen caption</comment>
4531        <translation>Carregant...</translation>
4532    </message>
4533    <message>
4534        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1650"/>
4535        <source>Chargement... icône du systray</source>
4536        <comment>splash screen caption</comment>
4537        <translation>Carregant... icona de la safata del sistema</translation>
4538    </message>
4539    <message>
4540        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1652"/>
4541        <source>QElectroTech</source>
4542        <comment>systray menu title</comment>
4543        <translation>QElectroTech</translation>
4544    </message>
4545    <message>
4546        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1654"/>
4547        <source>&amp;Quitter</source>
4548        <translation>&amp;Sortir</translation>
4549    </message>
4550    <message>
4551        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1655"/>
4552        <source>&amp;Masquer</source>
4553        <translation>&amp;Amagar</translation>
4554    </message>
4555    <message>
4556        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1656"/>
4557        <source>&amp;Restaurer</source>
4558        <translation>&amp;Restaurar</translation>
4559    </message>
4560    <message>
4561        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1657"/>
4562        <source>&amp;Masquer tous les éditeurs de schéma</source>
4563        <translation>Amagar tots els editors d&apos;&amp;esquemes</translation>
4564    </message>
4565    <message>
4566        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1658"/>
4567        <source>&amp;Restaurer tous les éditeurs de schéma</source>
4568        <translation>Restaurar tots els editors d&apos;&amp;esquemes</translation>
4569    </message>
4570    <message>
4571        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1659"/>
4572        <source>&amp;Masquer tous les éditeurs d&apos;élément</source>
4573        <translation>&amp;Amagar tots els editors de símbols</translation>
4574    </message>
4575    <message>
4576        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1660"/>
4577        <source>&amp;Restaurer tous les éditeurs d&apos;élément</source>
4578        <translation>&amp;Restaurar tots els editors de símbols</translation>
4579    </message>
4580    <message>
4581        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1661"/>
4582        <source>&amp;Masquer tous les éditeurs de cartouche</source>
4583        <comment>systray submenu entry</comment>
4584        <translation>Amagar tots els editors de &amp;caixetins</translation>
4585    </message>
4586    <message>
4587        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1662"/>
4588        <source>&amp;Restaurer tous les éditeurs de cartouche</source>
4589        <comment>systray submenu entry</comment>
4590        <translation>Restaurar tots els editors de &amp;caixetins</translation>
4591    </message>
4592    <message>
4593        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1663"/>
4594        <source>&amp;Nouvel éditeur de schéma</source>
4595        <translation>&amp;Nou editor d&apos;esquemes</translation>
4596    </message>
4597    <message>
4598        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1664"/>
4599        <source>&amp;Nouvel éditeur d&apos;élément</source>
4600        <translation>&amp;Nou editor de símbols</translation>
4601    </message>
4602    <message>
4603        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1666"/>
4604        <source>Ferme l&apos;application QElectroTech</source>
4605        <translation>Tancar el programa QElectroTech</translation>
4606    </message>
4607    <message>
4608        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1667"/>
4609        <source>Réduire QElectroTech dans le systray</source>
4610        <translation>Minimitzar QEletectroTech a la safata del sistema</translation>
4611    </message>
4612    <message>
4613        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1668"/>
4614        <source>Restaurer QElectroTech</source>
4615        <translation>Restaurar QElectroTech</translation>
4616    </message>
4617    <message>
4618        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1684"/>
4619        <source>QElectroTech</source>
4620        <comment>systray icon tooltip</comment>
4621        <translation>QElectroTech</translation>
4622    </message>
4623    <message>
4624        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1753"/>
4625        <source>Éditeurs de schémas</source>
4626        <translation>Editor d&apos;esquemes</translation>
4627    </message>
4628    <message>
4629        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1762"/>
4630        <source>Éditeurs d&apos;élément</source>
4631        <translation>Editors de símbols</translation>
4632    </message>
4633    <message>
4634        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1772"/>
4635        <source>Éditeurs de cartouche</source>
4636        <comment>systray menu entry</comment>
4637        <translation>Editors de caixetins</translation>
4638    </message>
4639    <message>
4640        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1813"/>
4641        <source>&lt;b&gt;Le fichier de restauration suivant a été trouvé,&lt;br&gt;Voulez-vous l&apos;ouvrir ?&lt;/b&gt;&lt;br&gt;</source>
4642        <translation type="unfinished"></translation>
4643    </message>
4644    <message>
4645        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1816"/>
4646        <source>&lt;b&gt;Les fichiers de restauration suivant on été trouvé,&lt;br&gt;Voulez-vous les ouvrir ?&lt;/b&gt;&lt;br&gt;</source>
4647        <translation type="unfinished"></translation>
4648    </message>
4649    <message>
4650        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1830"/>
4651        <source>Fichier de restauration</source>
4652        <translation type="unfinished"></translation>
4653    </message>
4654    <message>
4655        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1908"/>
4656        <source>Usage : </source>
4657        <translation>Ús:</translation>
4658    </message>
4659    <message>
4660        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1908"/>
4661        <source> [options] [fichier]...
4662
4663</source>
4664        <translation> [opcions] [fitxer]...
4665
4666</translation>
4667    </message>
4668    <message>
4669        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1909"/>
4670        <source>QElectroTech, une application de réalisation de schémas électriques.
4671
4672Options disponibles :
4673  --help                        Afficher l&apos;aide sur les options
4674  -v, --version                 Afficher la version
4675  --license                     Afficher la licence
4676</source>
4677        <translation>QElectroTech, un programa per fer esquemes elèctrics.
4678
4679Opcions:
4680  --help                        Mostrar ajuda sobre opcions
4681  -v, --version                 Mostrar la versió
4682  --license                     Mostrar la llicència
4683</translation>
4684    </message>
4685    <message>
4686        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1915"/>
4687        <source>  --common-elements-dir=DIR     Definir le dossier de la collection d&apos;elements
4688</source>
4689        <translation>  --common-elements-dir=DIR     Definir la carpeta de la col·lecció de símbols</translation>
4690    </message>
4691    <message>
4692        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1918"/>
4693        <source>  --common-tbt-dir=DIR          Definir le dossier de la collection de modeles de cartouches
4694</source>
4695        <translation>  --common-tbt-dir=DIR          Definir la carpeta de la col·lecció de caixetins</translation>
4696    </message>
4697    <message>
4698        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1921"/>
4699        <source>  --config-dir=DIR              Definir le dossier de configuration
4700</source>
4701        <translation>  --config-dir=DIR              Definir la carpeta de configuració
4702</translation>
4703    </message>
4704    <message>
4705        <location filename="../sources/qetapp.cpp" line="1923"/>
4706        <source>  --lang-dir=DIR                Definir le dossier contenant les fichiers de langue
4707</source>
4708        <translation>  --lang-dir=DIR                Definir la carpeta amb els fitxers de llengua</translation>
4709    </message>
4710</context>
4711<context>
4712    <name>QETDiagramEditor</name>
4713    <message>
4714        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="94"/>
4715        <source>QElectroTech</source>
4716        <comment>window title</comment>
4717        <translation>QElectroTech</translation>
4718    </message>
4719    <message>
4720        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="96"/>
4721        <source>QElectroTech</source>
4722        <comment>status bar message</comment>
4723        <translation>QElectroTech</translation>
4724    </message>
4725    <message>
4726        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="200"/>
4727        <source>Annulations</source>
4728        <comment>dock title</comment>
4729        <translation>Anulacions</translation>
4730    </message>
4731    <message>
4732        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="196"/>
4733        <source>Aucune modification</source>
4734        <translation>Cap canvi</translation>
4735    </message>
4736    <message>
4737        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="197"/>
4738        <source>Cliquez sur une action pour revenir en arrière dans l&apos;édition de votre schéma</source>
4739        <comment>Status tip</comment>
4740        <translation>Trieu una acció per retrocedir en l&apos;edició de l&apos;esquema</translation>
4741    </message>
4742    <message>
4743        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="471"/>
4744        <source>&amp;Nouveau</source>
4745        <translation>&amp;Nou</translation>
4746    </message>
4747    <message>
4748        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="472"/>
4749        <source>&amp;Ouvrir</source>
4750        <translation>&amp;Obrir</translation>
4751    </message>
4752    <message>
4753        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="475"/>
4754        <source>&amp;Fermer</source>
4755        <translation>&amp;Tancar</translation>
4756    </message>
4757    <message>
4758        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="473"/>
4759        <source>&amp;Enregistrer</source>
4760        <translation>&amp;Desar</translation>
4761    </message>
4762    <message>
4763        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="474"/>
4764        <source>Enregistrer sous</source>
4765        <translation>Anomenar i desar</translation>
4766    </message>
4767    <message>
4768        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="241"/>
4769        <source>E&amp;xporter</source>
4770        <translation>E&amp;xportar</translation>
4771    </message>
4772    <message>
4773        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="198"/>
4774        <source>Ce panneau liste les différentes actions effectuées sur le folio courant. Cliquer sur une action permet de revenir à l&apos;état du schéma juste après son application.</source>
4775        <comment>&quot;What&apos;s this&quot; tip</comment>
4776        <translation>Aquest panell mostra les diferents accions realitzades en el full actual. Faci clic en una acció per tornar a l&apos;estat del full just després de l&apos;acció.</translation>
4777    </message>
4778    <message>
4779        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="252"/>
4780        <source>Imprimer</source>
4781        <translation>Imprimir</translation>
4782    </message>
4783    <message>
4784        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="263"/>
4785        <source>&amp;Quitter</source>
4786        <translation>&amp;Sortir</translation>
4787    </message>
4788    <message>
4789        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="269"/>
4790        <source>Annuler</source>
4791        <translation>Anular</translation>
4792    </message>
4793    <message>
4794        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="274"/>
4795        <source>Refaire</source>
4796        <translation>Tornar a fer</translation>
4797    </message>
4798    <message>
4799        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="280"/>
4800        <source>Co&amp;uper</source>
4801        <translation>Re&amp;tallar</translation>
4802    </message>
4803    <message>
4804        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="281"/>
4805        <source>Cop&amp;ier</source>
4806        <translation>Cop&amp;iar</translation>
4807    </message>
4808    <message>
4809        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="282"/>
4810        <source>C&amp;oller</source>
4811        <translation>En&amp;ganxar</translation>
4812    </message>
4813    <message>
4814        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="324"/>
4815        <source>Couleur de fond blanc/gris</source>
4816        <comment>Tool tip of white/grey background button</comment>
4817        <translation>Color de fons blanc / gris</translation>
4818    </message>
4819    <message>
4820        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="325"/>
4821        <source>Affiche la couleur de fond du folio en blanc ou en gris</source>
4822        <comment>Status tip of white/grey background button</comment>
4823        <translation>Mostra el color de fons del full en blanc o gris</translation>
4824    </message>
4825    <message>
4826        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="334"/>
4827        <source>Afficher la grille</source>
4828        <translation>Mostra la quadrícula</translation>
4829    </message>
4830    <message>
4831        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="335"/>
4832        <source>Affiche ou masque la grille des folios</source>
4833        <translation>Mostra o oculta la quadrícula</translation>
4834    </message>
4835    <message>
4836        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="347"/>
4837        <source>Propriétés du folio</source>
4838        <translation>Propietats del full</translation>
4839    </message>
4840    <message>
4841        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="365"/>
4842        <source>Ajouter un folio</source>
4843        <translation>Afegir un full</translation>
4844    </message>
4845    <message>
4846        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="374"/>
4847        <source>Supprimer le folio</source>
4848        <translation>Eliminar un full</translation>
4849    </message>
4850    <message>
4851        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="482"/>
4852        <source>Crée un nouveau projet</source>
4853        <comment>status bar tip</comment>
4854        <translation>Crear un nou projecte</translation>
4855    </message>
4856    <message>
4857        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="483"/>
4858        <source>Ouvre un projet existant</source>
4859        <comment>status bar tip</comment>
4860        <translation>Obrir un projecte existent</translation>
4861    </message>
4862    <message>
4863        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="484"/>
4864        <source>Ferme le projet courant</source>
4865        <comment>status bar tip</comment>
4866        <translation>Tancar el projecte</translation>
4867    </message>
4868    <message>
4869        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="485"/>
4870        <source>Enregistre le projet courant et tous ses folios</source>
4871        <comment>status bar tip</comment>
4872        <translation>Desar el projecte</translation>
4873    </message>
4874    <message>
4875        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="486"/>
4876        <source>Enregistre le projet courant avec un autre nom de fichier</source>
4877        <comment>status bar tip</comment>
4878        <translation>Desar el projecte amb un altre nom d&apos;arxiu</translation>
4879    </message>
4880    <message>
4881        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="501"/>
4882        <source>Ajouter une ligne</source>
4883        <comment>Add row</comment>
4884        <translation>Afegir una línia</translation>
4885    </message>
4886    <message>
4887        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="502"/>
4888        <source>Enlever une ligne</source>
4889        <comment>Remove row</comment>
4890        <translation>Suprimir una línia</translation>
4891    </message>
4892    <message>
4893        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="504"/>
4894        <source>Ajoute une colonne au folio</source>
4895        <comment>status bar tip</comment>
4896        <translation>Afegir una columna</translation>
4897    </message>
4898    <message>
4899        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="505"/>
4900        <source>Enlève une colonne au folio</source>
4901        <comment>status bar tip</comment>
4902        <translation>Suprimir una columna</translation>
4903    </message>
4904    <message>
4905        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="506"/>
4906        <source>Agrandit le folio en hauteur</source>
4907        <comment>status bar tip</comment>
4908        <translation>Augmentar l&apos;altura</translation>
4909    </message>
4910    <message>
4911        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="507"/>
4912        <source>Rétrécit le folio en hauteur</source>
4913        <comment>status bar tip</comment>
4914        <translation>Disminuir l&apos;altura</translation>
4915    </message>
4916    <message>
4917        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="529"/>
4918        <source>Enlève les éléments sélectionnés du folio</source>
4919        <comment>status bar tip</comment>
4920        <translation>Suprimir els elements seleccionats</translation>
4921    </message>
4922    <message>
4923        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="544"/>
4924        <source>Tout sélectionner</source>
4925        <translation>Seleccionar-ho tot</translation>
4926    </message>
4927    <message>
4928        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="545"/>
4929        <source>Désélectionner tout</source>
4930        <translation>Alliberar totes les seleccions</translation>
4931    </message>
4932    <message>
4933        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="546"/>
4934        <source>Inverser la sélection</source>
4935        <translation>Invertir la selecció</translation>
4936    </message>
4937    <message>
4938        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="598"/>
4939        <source>Ajoute un champ de texte sur le folio actuel</source>
4940        <translation type="unfinished"></translation>
4941    </message>
4942    <message>
4943        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="599"/>
4944        <source>Ajoute une image sur le folio actuel</source>
4945        <translation type="unfinished"></translation>
4946    </message>
4947    <message>
4948        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="600"/>
4949        <source>Ajoute une ligne sur le folio actuel</source>
4950        <translation type="unfinished"></translation>
4951    </message>
4952    <message>
4953        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="601"/>
4954        <source>Ajoute un rectangle sur le folio actuel</source>
4955        <translation type="unfinished"></translation>
4956    </message>
4957    <message>
4958        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="602"/>
4959        <source>Ajoute une ellipse sur le folio actuel</source>
4960        <translation type="unfinished"></translation>
4961    </message>
4962    <message>
4963        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="603"/>
4964        <source>Ajoute une polyligne sur le folio actuel</source>
4965        <translation type="unfinished"></translation>
4966    </message>
4967    <message>
4968        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="676"/>
4969        <source>Profondeur</source>
4970        <comment>toolbar title</comment>
4971        <translation type="unfinished">Profunditat</translation>
4972    </message>
4973    <message>
4974        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="1313"/>
4975        <source>Double-click pour terminer la forme, Click droit pour annuler le dernier point</source>
4976        <translation type="unfinished"></translation>
4977    </message>
4978    <message>
4979        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="1378"/>
4980        <source>Groupe</source>
4981        <translation type="unfinished"></translation>
4982    </message>
4983    <message>
4984        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="1748"/>
4985        <source>Une erreur est survenue lors de l&apos;ouverture du fichier %1.</source>
4986        <comment>message box content</comment>
4987        <translation type="unfinished"></translation>
4988    </message>
4989    <message>
4990        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="2232"/>
4991        <source>Error launching qet_tb_generator plugin</source>
4992        <translation type="unfinished"></translation>
4993    </message>
4994    <message>
4995        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="517"/>
4996        <source>Supprimer</source>
4997        <translation>Suprimir</translation>
4998    </message>
4999    <message>
5000        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="518"/>
5001        <source>Pivoter</source>
5002        <translation>Girar</translation>
5003    </message>
5004    <message>
5005        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="519"/>
5006        <source>Orienter les textes</source>
5007        <translation>Orientar els textos</translation>
5008    </message>
5009    <message>
5010        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="520"/>
5011        <source>Retrouver dans le panel</source>
5012        <translation>Cercar al panell</translation>
5013    </message>
5014    <message>
5015        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="306"/>
5016        <source>Réinitialiser les conducteurs</source>
5017        <translation>Reiniciar els conductors</translation>
5018    </message>
5019    <message>
5020        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="591"/>
5021        <source>Ajouter un champ de texte</source>
5022        <translation>Afegir un camp de text</translation>
5023    </message>
5024    <message>
5025        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="499"/>
5026        <source>Ajouter une colonne</source>
5027        <translation>Afegir una columna</translation>
5028    </message>
5029    <message>
5030        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="592"/>
5031        <source>Ajouter une image</source>
5032        <translation>Afegir una imatge</translation>
5033    </message>
5034    <message>
5035        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="500"/>
5036        <source>Enlever une colonne</source>
5037        <translation>Suprimir una columna</translation>
5038    </message>
5039    <message>
5040        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="359"/>
5041        <source>Propriétés du projet</source>
5042        <translation>Propietats del projecte</translation>
5043    </message>
5044    <message>
5045        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="378"/>
5046        <source>Nettoyer le projet</source>
5047        <translation>Netejar el projecte</translation>
5048    </message>
5049    <message>
5050        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="388"/>
5051        <source>Ajouter un sommaire</source>
5052        <translation>Afegir un resum</translation>
5053    </message>
5054    <message>
5055        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="563"/>
5056        <source>Zoom avant</source>
5057        <translation>Apropar</translation>
5058    </message>
5059    <message>
5060        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="564"/>
5061        <source>Zoom arrière</source>
5062        <translation>Allunyar</translation>
5063    </message>
5064    <message>
5065        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="565"/>
5066        <source>Zoom sur le contenu</source>
5067        <translation>Ampliar el contingut</translation>
5068    </message>
5069    <message>
5070        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="566"/>
5071        <source>Zoom adapté</source>
5072        <translation>Zoom adaptat</translation>
5073    </message>
5074    <message>
5075        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="567"/>
5076        <source>Pas de zoom</source>
5077        <translation>Sense zoom</translation>
5078    </message>
5079    <message>
5080        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="407"/>
5081        <source>en utilisant des onglets</source>
5082        <translation>emprant pestanyes</translation>
5083    </message>
5084    <message>
5085        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="412"/>
5086        <source>en utilisant des fenêtres</source>
5087        <translation>emprant finestres</translation>
5088    </message>
5089    <message>
5090        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="431"/>
5091        <source>Mode Selection</source>
5092        <translation>Mode Selecció</translation>
5093    </message>
5094    <message>
5095        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="443"/>
5096        <source>Mode Visualisation</source>
5097        <translation>Mode Visualització</translation>
5098    </message>
5099    <message>
5100        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="422"/>
5101        <source>&amp;Mosaïque</source>
5102        <translation>&amp;Mosaic</translation>
5103    </message>
5104    <message>
5105        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="426"/>
5106        <source>&amp;Cascade</source>
5107        <translation>&amp;Cascada</translation>
5108    </message>
5109    <message>
5110        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="460"/>
5111        <source>Projet suivant</source>
5112        <translation>Projecte següent</translation>
5113    </message>
5114    <message>
5115        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="465"/>
5116        <source>Projet précédent</source>
5117        <translation>Projecte anterior</translation>
5118    </message>
5119    <message>
5120        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="552"/>
5121        <source>Sélectionne tous les éléments du folio</source>
5122        <comment>status bar tip</comment>
5123        <translation>Seleccionar tots els elements del full</translation>
5124    </message>
5125    <message>
5126        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="553"/>
5127        <source>Désélectionne tous les éléments du folio</source>
5128        <comment>status bar tip</comment>
5129        <translation>Deseleccionar tots els elements del full</translation>
5130    </message>
5131    <message>
5132        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="576"/>
5133        <source>Agrandit le folio</source>
5134        <comment>status bar tip</comment>
5135        <translation>Augmenta la mida del full</translation>
5136    </message>
5137    <message>
5138        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="577"/>
5139        <source>Rétrécit le folio</source>
5140        <comment>status bar tip</comment>
5141        <translation>Disminueix la mida del full</translation>
5142    </message>
5143    <message>
5144        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="578"/>
5145        <source>Adapte le zoom de façon à afficher tout le contenu du folio indépendamment du cadre</source>
5146        <translation>Ajustar el zoom per visualitzar tots els continguts del full</translation>
5147    </message>
5148    <message>
5149        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="579"/>
5150        <source>Adapte le zoom exactement sur le cadre du folio</source>
5151        <comment>status bar tip</comment>
5152        <translation>Ajustar el zoom al full</translation>
5153    </message>
5154    <message>
5155        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="594"/>
5156        <source>Ajouter un rectangle</source>
5157        <translation>Afegir un rectangle</translation>
5158    </message>
5159    <message>
5160        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="595"/>
5161        <source>Ajouter une ellipse</source>
5162        <translation>Afegir una el·lipse</translation>
5163    </message>
5164    <message>
5165        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="596"/>
5166        <source>Ajouter une polyligne</source>
5167        <translation>Afegir un polígon</translation>
5168    </message>
5169    <message>
5170        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="242"/>
5171        <source>Ctrl+Shift+X</source>
5172        <translation>Ctrl+Shift+X</translation>
5173    </message>
5174    <message>
5175        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="264"/>
5176        <source>Ctrl+Q</source>
5177        <translation>Ctrl+Q</translation>
5178    </message>
5179    <message>
5180        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="550"/>
5181        <source>Ctrl+I</source>
5182        <translation>Ctrl+I</translation>
5183    </message>
5184    <message>
5185        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="525"/>
5186        <source>Space</source>
5187        <translation>Espai</translation>
5188    </message>
5189    <message>
5190        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="526"/>
5191        <source>Ctrl+Space</source>
5192        <translation>Ctrl+Espai</translation>
5193    </message>
5194    <message>
5195        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="307"/>
5196        <source>Ctrl+K</source>
5197        <translation>Ctrl+K</translation>
5198    </message>
5199    <message>
5200        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="348"/>
5201        <source>Ctrl+L</source>
5202        <translation>Ctrl+L</translation>
5203    </message>
5204    <message>
5205        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="366"/>
5206        <source>Ctrl+T</source>
5207        <translation>Ctrl+T</translation>
5208    </message>
5209    <message>
5210        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="572"/>
5211        <source>Ctrl+8</source>
5212        <translation>Ctrl+8</translation>
5213    </message>
5214    <message>
5215        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="573"/>
5216        <source>Ctrl+9</source>
5217        <translation>Ctrl+9</translation>
5218    </message>
5219    <message>
5220        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="574"/>
5221        <source>Ctrl+0</source>
5222        <translation>Ctrl+0</translation>
5223    </message>
5224    <message>
5225        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="532"/>
5226        <source>Retrouve l&apos;élément sélectionné dans le panel</source>
5227        <comment>status bar tip</comment>
5228        <translation>Trobar l&apos;element seleccionat en el panell</translation>
5229    </message>
5230    <message>
5231        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="243"/>
5232        <source>Exporte le folio courant dans un autre format</source>
5233        <comment>status bar tip</comment>
5234        <translation>Exportar el full en un altre format</translation>
5235    </message>
5236    <message>
5237        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="254"/>
5238        <source>Imprime un ou plusieurs folios du projet courant</source>
5239        <comment>status bar tip</comment>
5240        <translation>Imprimir un o més fulls</translation>
5241    </message>
5242    <message>
5243        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="290"/>
5244        <source>Place les éléments du presse-papier sur le folio</source>
5245        <comment>status bar tip</comment>
5246        <translation>Enganxa els elements del porta-retalls al full</translation>
5247    </message>
5248    <message>
5249        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="349"/>
5250        <source>Édite les propriétés du folio (dimensions, informations du cartouche, propriétés des conducteurs...)</source>
5251        <comment>status bar tip</comment>
5252        <translation>Editar les propietats del full</translation>
5253    </message>
5254    <message>
5255        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="444"/>
5256        <source>Permet de visualiser le folio sans pouvoir le modifier</source>
5257        <comment>status bar tip</comment>
5258        <translation>Permetre veure el full sense modificar</translation>
5259    </message>
5260    <message>
5261        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="836"/>
5262        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="858"/>
5263        <source>Projet %1 enregistré dans le repertoire: %2.</source>
5264        <translation>Projecte % 1 desar al directori: % 2.</translation>
5265    </message>
5266    <message>
5267        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="913"/>
5268        <source>Projets QElectroTech (*.qet);;Fichiers XML (*.xml);;Tous les fichiers (*)</source>
5269        <translation>Projectes QElectroTech (* .qet);; Arxius XML (* .xml);; Tots els fitxers (*)</translation>
5270    </message>
5271    <message>
5272        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="992"/>
5273        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="1008"/>
5274        <source>Impossible d&apos;ouvrir le fichier</source>
5275        <comment>message box title</comment>
5276        <translation>Impossible obrir el fitxer</translation>
5277    </message>
5278    <message>
5279        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="994"/>
5280        <source>Il semblerait que le fichier %1 que vous essayez d&apos;ouvrir n&apos;existe pas ou plus.</source>
5281        <translation>Sembla que el fitxer %1 que vostè està intentant obrir no existeix.</translation>
5282    </message>
5283    <message>
5284        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="1023"/>
5285        <source>Ouverture du projet en lecture seule</source>
5286        <comment>message box title</comment>
5287        <translation>Obertura en mode només lectura</translation>
5288    </message>
5289    <message>
5290        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="1794"/>
5291        <source>Active le projet « %1 »</source>
5292        <translation>Activar el projecte « %1 »</translation>
5293    </message>
5294    <message>
5295        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="2171"/>
5296        <source>Erreur</source>
5297        <comment>message box title</comment>
5298        <translation>Error</translation>
5299    </message>
5300    <message>
5301        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="265"/>
5302        <source>Ferme l&apos;application QElectroTech</source>
5303        <comment>status bar tip</comment>
5304        <translation>Tancar el programa QElectroTech</translation>
5305    </message>
5306    <message>
5307        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="272"/>
5308        <source>Annule l&apos;action précédente</source>
5309        <comment>status bar tip</comment>
5310        <translation>Anula l&apos;acció prèvia</translation>
5311    </message>
5312    <message>
5313        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="277"/>
5314        <source>Restaure l&apos;action annulée</source>
5315        <comment>status bar tip</comment>
5316        <translation>Restaurar l&apos;acció prèvia</translation>
5317    </message>
5318    <message>
5319        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="288"/>
5320        <source>Transfère les éléments sélectionnés dans le presse-papier</source>
5321        <comment>status bar tip</comment>
5322        <translation>Transfereix els símbols seleccionats al portapapers</translation>
5323    </message>
5324    <message>
5325        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="289"/>
5326        <source>Copie les éléments sélectionnés dans le presse-papier</source>
5327        <comment>status bar tip</comment>
5328        <translation>Copia els símbols seleccionats al portapapers</translation>
5329    </message>
5330    <message>
5331        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="554"/>
5332        <source>Désélectionne les éléments sélectionnés et sélectionne les éléments non sélectionnés</source>
5333        <comment>status bar tip</comment>
5334        <translation>Allibera els símbols seleccionats i selecciona els símbols que no n&apos;estiguin</translation>
5335    </message>
5336    <message>
5337        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="308"/>
5338        <source>Recalcule les chemins des conducteurs sans tenir compte des modifications</source>
5339        <comment>status bar tip</comment>
5340        <translation>Recalcula la disposició dels conductors sense tenir en compte els canvis</translation>
5341    </message>
5342    <message>
5343        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="530"/>
5344        <source>Pivote les éléments et textes sélectionnés</source>
5345        <comment>status bar tip</comment>
5346        <translation>Pivota els símbols i els textos seleccionats</translation>
5347    </message>
5348    <message>
5349        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="521"/>
5350        <source>Éditer l&apos;item sélectionné</source>
5351        <translation>Editar el símbol seleccionat</translation>
5352    </message>
5353    <message>
5354        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="527"/>
5355        <source>Ctrl+E</source>
5356        <translation>Ctrl+E</translation>
5357    </message>
5358    <message>
5359        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="531"/>
5360        <source>Pivote les textes sélectionnés à un angle précis</source>
5361        <comment>status bar tip</comment>
5362        <translation>Pivota els textos seleccionats a un angle concret</translation>
5363    </message>
5364    <message>
5365        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="315"/>
5366        <source>Création automatique de conducteur(s)</source>
5367        <comment>Tool tip of auto conductor</comment>
5368        <translation>Creació automàtica d&apos;un conductor(s)</translation>
5369    </message>
5370    <message>
5371        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="145"/>
5372        <source>Projets</source>
5373        <comment>dock title</comment>
5374        <translation>Projectes</translation>
5375    </message>
5376    <message>
5377        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="176"/>
5378        <source>Collections</source>
5379        <translation>Col·leccions</translation>
5380    </message>
5381    <message>
5382        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="316"/>
5383        <source>Utiliser la création automatique de conducteur(s) quand cela est possible</source>
5384        <comment>Status tip of auto conductor</comment>
5385        <translation>Utilitzar creació automàtica d&apos;un conductor (s)</translation>
5386    </message>
5387    <message>
5388        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="396"/>
5389        <source>Exporter une nomenclature</source>
5390        <translation>Exportar la llista de components</translation>
5391    </message>
5392    <message>
5393        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="580"/>
5394        <source>Restaure le zoom par défaut</source>
5395        <comment>status bar tip</comment>
5396        <translation>Restaura el nivell de zoom per defecte</translation>
5397    </message>
5398    <message>
5399        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="593"/>
5400        <source>Ajouter une ligne</source>
5401        <comment>Draw line</comment>
5402        <translation>Afegir una línia</translation>
5403    </message>
5404    <message>
5405        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="413"/>
5406        <source>Présente les différents projets ouverts dans des sous-fenêtres</source>
5407        <comment>status bar tip</comment>
5408        <translation>Mostra els projectes oberts en sots-finestres</translation>
5409    </message>
5410    <message>
5411        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="408"/>
5412        <source>Présente les différents projets ouverts des onglets</source>
5413        <comment>status bar tip</comment>
5414        <translation>Mostra els projectes oberts en pestanyes</translation>
5415    </message>
5416    <message>
5417        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="432"/>
5418        <source>Permet de sélectionner les éléments</source>
5419        <comment>status bar tip</comment>
5420        <translation>Permet seleccionar símbols</translation>
5421    </message>
5422    <message>
5423        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="423"/>
5424        <source>Dispose les fenêtres en mosaïque</source>
5425        <comment>status bar tip</comment>
5426        <translation>Disposa les finestres en mosaic</translation>
5427    </message>
5428    <message>
5429        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="403"/>
5430        <source>Lancer le plugin de création de borniers</source>
5431        <translation type="unfinished"></translation>
5432    </message>
5433    <message>
5434        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="427"/>
5435        <source>Dispose les fenêtres en cascade</source>
5436        <comment>status bar tip</comment>
5437        <translation>Disposa les finestres en cascada</translation>
5438    </message>
5439    <message>
5440        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="462"/>
5441        <source>Active le projet suivant</source>
5442        <comment>status bar tip</comment>
5443        <translation>Activa el projecte següent</translation>
5444    </message>
5445    <message>
5446        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="467"/>
5447        <source>Active le projet précédent</source>
5448        <comment>status bar tip</comment>
5449        <translation>Activa el projecte anterior</translation>
5450    </message>
5451    <message>
5452        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="522"/>
5453        <source>Grouper les textes sélectionnés</source>
5454        <translation type="unfinished"></translation>
5455    </message>
5456    <message>
5457        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="625"/>
5458        <source>Chercher/remplacer</source>
5459        <translation type="unfinished"></translation>
5460    </message>
5461    <message>
5462        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="692"/>
5463        <source>&amp;Fichier</source>
5464        <translation>&amp;Fitxer</translation>
5465    </message>
5466    <message>
5467        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="693"/>
5468        <source>&amp;Édition</source>
5469        <translation>&amp;Edició</translation>
5470    </message>
5471    <message>
5472        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="694"/>
5473        <source>&amp;Projet</source>
5474        <translation>&amp;Projecte</translation>
5475    </message>
5476    <message>
5477        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="695"/>
5478        <source>Afficha&amp;ge</source>
5479        <translation>&amp;Visualització</translation>
5480    </message>
5481    <message>
5482        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="697"/>
5483        <source>Fe&amp;nêtres</source>
5484        <translation>Fi&amp;nestres</translation>
5485    </message>
5486    <message>
5487        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="706"/>
5488        <source>&amp;Récemment ouverts</source>
5489        <translation>&amp;recentment oberts</translation>
5490    </message>
5491    <message>
5492        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="749"/>
5493        <source>Affiche ou non la barre d&apos;outils principale</source>
5494        <translation>Mostra o amaga la barra d&apos;eines principal</translation>
5495    </message>
5496    <message>
5497        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="750"/>
5498        <source>Affiche ou non la barre d&apos;outils Affichage</source>
5499        <translation>Mostra o amaga la barra d&apos;eines de visualització</translation>
5500    </message>
5501    <message>
5502        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="751"/>
5503        <source>Affiche ou non la barre d&apos;outils Schéma</source>
5504        <translation>Mostra o amaga la barra d&apos;eines d&apos;esquema</translation>
5505    </message>
5506    <message>
5507        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="752"/>
5508        <source>Affiche ou non le panel d&apos;appareils</source>
5509        <translation>Mostra o amaga el panell de símbols</translation>
5510    </message>
5511    <message>
5512        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="753"/>
5513        <source>Affiche ou non la liste des modifications</source>
5514        <translation>Mostra o amaga la llista de canvis</translation>
5515    </message>
5516    <message>
5517        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="757"/>
5518        <source>Afficher les projets</source>
5519        <translation>Mostra els projectes</translation>
5520    </message>
5521    <message>
5522        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="637"/>
5523        <source>Outils</source>
5524        <translation>Eines</translation>
5525    </message>
5526    <message>
5527        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="640"/>
5528        <source>Affichage</source>
5529        <translation>Visualització</translation>
5530    </message>
5531    <message>
5532        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="643"/>
5533        <source>Schéma</source>
5534        <translation>Esquema</translation>
5535    </message>
5536    <message>
5537        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="672"/>
5538        <source>Ajouter</source>
5539        <translation>Afegir</translation>
5540    </message>
5541    <message>
5542        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="911"/>
5543        <source>Ouvrir un fichier</source>
5544        <translation>Obrir un fitxer</translation>
5545    </message>
5546    <message>
5547        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="1009"/>
5548        <source>Il semblerait que le fichier que vous essayez d&apos;ouvrir ne soit pas accessible en lecture. Il est donc impossible de l&apos;ouvrir. Veuillez vérifier les permissions du fichier.</source>
5549        <translation>Sembla que el fitxer que vol obrir no és accessible en lectura. Per tant no pot ésser obert. Si us plau, comprovi els permissos sobre el fitxer.</translation>
5550    </message>
5551    <message>
5552        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="1024"/>
5553        <source>Il semblerait que le projet que vous essayez d&apos;ouvrir ne soit pas accessible en écriture. Il sera donc ouvert en lecture seule.</source>
5554        <translation>Sembla que el fitxer que vol obrir no és accessible en mode d&apos;escriptura. Per tant serà obert en mode de només lectura.</translation>
5555    </message>
5556    <message>
5557        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="1041"/>
5558        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="1747"/>
5559        <source>Échec de l&apos;ouverture du projet</source>
5560        <comment>message box title</comment>
5561        <translation>Impossible obrir el projecte</translation>
5562    </message>
5563    <message>
5564        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="1043"/>
5565        <source>Il semblerait que le fichier %1 ne soit pas un fichier projet QElectroTech. Il ne peut donc être ouvert.</source>
5566        <comment>message box content</comment>
5567        <translation>Sembla que el fitxer %1 no conté un projecte QElectroTech. Per tant no pot ésser obert.</translation>
5568    </message>
5569    <message>
5570        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="1549"/>
5571        <source>Éditer l&apos;élement</source>
5572        <comment>edit element</comment>
5573        <translation>Editar l&apos;element</translation>
5574    </message>
5575    <message>
5576        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="1555"/>
5577        <source>Éditer le champ de texte</source>
5578        <comment>edit text field</comment>
5579        <translation>Editar el camp de text</translation>
5580    </message>
5581    <message>
5582        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="1561"/>
5583        <source>Éditer l&apos;image</source>
5584        <comment>edit image</comment>
5585        <translation>Editar la imatge</translation>
5586    </message>
5587    <message>
5588        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="1567"/>
5589        <source>Éditer le conducteur</source>
5590        <comment>edit conductor</comment>
5591        <translation>Editar el conductor</translation>
5592    </message>
5593    <message>
5594        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="1574"/>
5595        <source>Éditer l&apos;objet sélectionné</source>
5596        <comment>edit selected item</comment>
5597        <translation>Editar l&apos;objecte seleccionat</translation>
5598    </message>
5599</context>
5600<context>
5601    <name>QETElementEditor</name>
5602    <message>
5603        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="74"/>
5604        <source>QElectroTech - Éditeur d&apos;élément</source>
5605        <comment>window title</comment>
5606        <translation>QElectroTech - Editor de símbol</translation>
5607    </message>
5608    <message>
5609        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="141"/>
5610        <source>&amp;Nouveau</source>
5611        <translation>&amp;Nou</translation>
5612    </message>
5613    <message>
5614        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="142"/>
5615        <source>&amp;Ouvrir</source>
5616        <translation>&amp;Obrir</translation>
5617    </message>
5618    <message>
5619        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="143"/>
5620        <source>&amp;Ouvrir depuis un fichier</source>
5621        <translation>&amp;Obrir des d&apos;un fitxer</translation>
5622    </message>
5623    <message>
5624        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="144"/>
5625        <source>&amp;Lancer le plugin convertisseur DXF</source>
5626        <translation>&amp;Activar el plugin DXF</translation>
5627    </message>
5628    <message>
5629        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="145"/>
5630        <source>&amp;Enregistrer</source>
5631        <translation>D&amp;esar</translation>
5632    </message>
5633    <message>
5634        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="146"/>
5635        <source>Enregistrer sous</source>
5636        <translation>Anomenar i desar</translation>
5637    </message>
5638    <message>
5639        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="147"/>
5640        <source>Enregistrer dans un fichier</source>
5641        <translation>Desar a un fitxer</translation>
5642    </message>
5643    <message>
5644        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="148"/>
5645        <source>Recharger</source>
5646        <translation>Recarregar</translation>
5647    </message>
5648    <message>
5649        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="149"/>
5650        <source>&amp;Quitter</source>
5651        <translation>&amp;Sortir</translation>
5652    </message>
5653    <message>
5654        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="150"/>
5655        <source>Tout sélectionner</source>
5656        <translation>Seleccionar-ho tot</translation>
5657    </message>
5658    <message>
5659        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="151"/>
5660        <source>Désélectionner tout</source>
5661        <translation>Desfer totes les seleccions</translation>
5662    </message>
5663    <message>
5664        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="152"/>
5665        <source>Co&amp;uper</source>
5666        <translation>Re&amp;tallar</translation>
5667    </message>
5668    <message>
5669        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="153"/>
5670        <source>Cop&amp;ier</source>
5671        <translation>Cop&amp;iar</translation>
5672    </message>
5673    <message>
5674        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="154"/>
5675        <source>C&amp;oller</source>
5676        <translation>En&amp;ganxar</translation>
5677    </message>
5678    <message>
5679        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="155"/>
5680        <source>C&amp;oller dans la zone...</source>
5681        <translation>En&amp;ganxar a la zona...</translation>
5682    </message>
5683    <message>
5684        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="156"/>
5685        <source>un fichier</source>
5686        <translation>un fitxer</translation>
5687    </message>
5688    <message>
5689        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="157"/>
5690        <source>un élément</source>
5691        <translation>un símbol</translation>
5692    </message>
5693    <message>
5694        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="158"/>
5695        <source>Inverser la sélection</source>
5696        <translation>Invertir la selecció</translation>
5697    </message>
5698    <message>
5699        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="159"/>
5700        <source>&amp;Supprimer</source>
5701        <translation>E&amp;liminar</translation>
5702    </message>
5703    <message>
5704        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="165"/>
5705        <source>To install the plugin DXFtoQET
5706Visit https://download.tuxfamily.org/qet/builds/dxf_to_elmt/
5707
5708&gt;&gt; Install on Windows
5709Put DXFtoQET.exe binary on C:\Users\user_name\AppData\Roaming\qet\ directory
5710</source>
5711        <translation type="unfinished"></translation>
5712    </message>
5713    <message>
5714        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="171"/>
5715        <source>To install the plugin DXFtoQET
5716Visit https://download.tuxfamily.org/qet/builds/dxf_to_elmt/
5717
5718&gt;&gt; Install on macOSX
5719Put DXFtoQET.app binary on /Users/user_name/.qet/ directory
5720</source>
5721        <translation type="unfinished"></translation>
5722    </message>
5723    <message>
5724        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="177"/>
5725        <source>To install the plugin DXFtoQET
5726Visit https://download.tuxfamily.org/qet/builds/dxf_to_elmt/
5727
5728&gt;&gt; Install on Linux
5729Put DXFtoQET binary on your /home/user_name/.qet/ directory
5730make it executable : chmod +x ./DXFtoQET
5731</source>
5732        <translation type="unfinished"></translation>
5733    </message>
5734    <message>
5735        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="268"/>
5736        <source>Zoom avant</source>
5737        <translation>Zoom - apropar</translation>
5738    </message>
5739    <message>
5740        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="269"/>
5741        <source>Zoom arrière</source>
5742        <translation>Zoom - allunyar</translation>
5743    </message>
5744    <message>
5745        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="270"/>
5746        <source>Zoom adapté</source>
5747        <translation>Zoom adaptat</translation>
5748    </message>
5749    <message>
5750        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="271"/>
5751        <source>Pas de zoom</source>
5752        <translation>Sense zoom</translation>
5753    </message>
5754    <message>
5755        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="161"/>
5756        <source>Éditer les informations sur l&apos;auteur</source>
5757        <translation>Canviar les dades de l&apos;autor</translation>
5758    </message>
5759    <message>
5760        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="290"/>
5761        <source>Ajouter une ligne</source>
5762        <translation>Afegir una línia</translation>
5763    </message>
5764    <message>
5765        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="291"/>
5766        <source>Ajouter un rectangle</source>
5767        <translation>Afegir un rectangle</translation>
5768    </message>
5769    <message>
5770        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="292"/>
5771        <source>Ajouter une ellipse</source>
5772        <translation>Afegir una el·lipse</translation>
5773    </message>
5774    <message>
5775        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="293"/>
5776        <source>Ajouter un polygone</source>
5777        <translation>Afegir un polígon</translation>
5778    </message>
5779    <message>
5780        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="294"/>
5781        <source>Ajouter du texte</source>
5782        <translation>Afegir text</translation>
5783    </message>
5784    <message>
5785        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="295"/>
5786        <source>Ajouter un arc de cercle</source>
5787        <translation>Afegir un arc</translation>
5788    </message>
5789    <message>
5790        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="296"/>
5791        <source>Ajouter une borne</source>
5792        <translation>Afegir un born</translation>
5793    </message>
5794    <message>
5795        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="197"/>
5796        <source>Annuler</source>
5797        <translation>Anular</translation>
5798    </message>
5799    <message>
5800        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="198"/>
5801        <source>Refaire</source>
5802        <translation>Refer</translation>
5803    </message>
5804    <message>
5805        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="206"/>
5806        <source>Ctrl+Shift+O</source>
5807        <translation>Ctrl+Shift+O</translation>
5808    </message>
5809    <message>
5810        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="208"/>
5811        <source>Ctrl+Shift+S</source>
5812        <translation>Ctrl+Shift+S</translation>
5813    </message>
5814    <message>
5815        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="209"/>
5816        <source>Ctrl+Q</source>
5817        <translation>Ctrl+Q</translation>
5818    </message>
5819    <message>
5820        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="211"/>
5821        <source>Ctrl+Shift+A</source>
5822        <translation>Ctrl+Shift+A</translation>
5823    </message>
5824    <message>
5825        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="212"/>
5826        <source>Ctrl+I</source>
5827        <translation>Ctrl+I</translation>
5828    </message>
5829    <message>
5830        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="216"/>
5831        <source>Ctrl+Shift+V</source>
5832        <translation>Ctrl+Shift+V</translation>
5833    </message>
5834    <message>
5835        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="220"/>
5836        <source>Backspace</source>
5837        <translation>Esborrar enrere</translation>
5838    </message>
5839    <message>
5840        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="275"/>
5841        <source>Ctrl+9</source>
5842        <translation>Ctrl+9</translation>
5843    </message>
5844    <message>
5845        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="276"/>
5846        <source>Ctrl+0</source>
5847        <translation>Ctrl+0</translation>
5848    </message>
5849    <message>
5850        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="223"/>
5851        <source>Ctrl+E</source>
5852        <translation>Ctrl+E</translation>
5853    </message>
5854    <message>
5855        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="224"/>
5856        <source>Ctrl+Y</source>
5857        <translation>Ctrl+Y</translation>
5858    </message>
5859    <message>
5860        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="314"/>
5861        <source>Parties</source>
5862        <comment>toolbar title</comment>
5863        <translation>Parts</translation>
5864    </message>
5865    <message>
5866        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="321"/>
5867        <source>Outils</source>
5868        <comment>toolbar title</comment>
5869        <translation>Eines</translation>
5870    </message>
5871    <message>
5872        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="323"/>
5873        <source>Affichage</source>
5874        <comment>toolbar title</comment>
5875        <translation>Visualització</translation>
5876    </message>
5877    <message>
5878        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="325"/>
5879        <source>Élément</source>
5880        <comment>toolbar title</comment>
5881        <translation>Símbol</translation>
5882    </message>
5883    <message>
5884        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="257"/>
5885        <source>Profondeur</source>
5886        <comment>toolbar title</comment>
5887        <translation>Profunditat</translation>
5888    </message>
5889    <message>
5890        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="160"/>
5891        <source>Éditer le nom et les traductions de l&apos;élément</source>
5892        <translation>Editar el nom i les traduccions del símbol</translation>
5893    </message>
5894    <message>
5895        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="162"/>
5896        <source>Éditer les propriétés de l&apos;élément</source>
5897        <translation>Editar les propietats dels símbols</translation>
5898    </message>
5899    <message>
5900        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="310"/>
5901        <source>Double-click pour terminer la forme, Click droit pour annuler le dernier point</source>
5902        <translation type="unfinished"></translation>
5903    </message>
5904    <message>
5905        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="368"/>
5906        <source>&amp;Fichier</source>
5907        <translation>&amp;Fitxer</translation>
5908    </message>
5909    <message>
5910        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="369"/>
5911        <source>&amp;Édition</source>
5912        <translation>&amp;Edició</translation>
5913    </message>
5914    <message>
5915        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="370"/>
5916        <source>Afficha&amp;ge</source>
5917        <translation>&amp;Visualització</translation>
5918    </message>
5919    <message>
5920        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="371"/>
5921        <source>O&amp;utils</source>
5922        <translation>E&amp;ines</translation>
5923    </message>
5924    <message>
5925        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="382"/>
5926        <source>&amp;Récemment ouverts</source>
5927        <translation>&amp;Recentment oberts</translation>
5928    </message>
5929    <message>
5930        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="393"/>
5931        <source>Coller depuis...</source>
5932        <translation>Enganxar des de...</translation>
5933    </message>
5934    <message>
5935        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="506"/>
5936        <source>[Modifié]</source>
5937        <comment>window title tag</comment>
5938        <translation>[Modificat]</translation>
5939    </message>
5940    <message>
5941        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="508"/>
5942        <source> [lecture seule]</source>
5943        <comment>window title tag</comment>
5944        <translation> [només lectura]</translation>
5945    </message>
5946    <message>
5947        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="548"/>
5948        <source>Informations</source>
5949        <comment>dock title</comment>
5950        <translation>Dades</translation>
5951    </message>
5952    <message>
5953        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="557"/>
5954        <source>Annulations</source>
5955        <comment>dock title</comment>
5956        <translation>Anulacions</translation>
5957    </message>
5958    <message>
5959        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="564"/>
5960        <source>Aucune modification</source>
5961        <translation>Cap canvi</translation>
5962    </message>
5963    <message>
5964        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="575"/>
5965        <source>Parties</source>
5966        <comment>dock title</comment>
5967        <translation>Parts</translation>
5968    </message>
5969    <message>
5970        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="587"/>
5971        <source>Éditeur d&apos;éléments</source>
5972        <comment>status bar message</comment>
5973        <translation>Editor de símbols</translation>
5974    </message>
5975    <message numerus="yes">
5976        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="700"/>
5977        <source>%n partie(s) sélectionnée(s).</source>
5978        <translation>
5979            <numerusform>%n part seleccionada.</numerusform>
5980            <numerusform>%n part(s) seleccionada(es).</numerusform>
5981        </translation>
5982    </message>
5983    <message>
5984        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="725"/>
5985        <source>Absence de borne</source>
5986        <comment>warning title</comment>
5987        <translation>No hi ha borns</translation>
5988    </message>
5989    <message>
5990        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="746"/>
5991        <source>Absence de borne</source>
5992        <translation>No hi ha borns</translation>
5993    </message>
5994    <message>
5995        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="726"/>
5996        <source>&lt;br&gt;En l&apos;absence de borne, l&apos;élément ne pourra être relié à d&apos;autres éléments par l&apos;intermédiaire de conducteurs.</source>
5997        <comment>warning description</comment>
5998        <translation>&lt;br&gt;En absència de born, el símbol no pot relacionar-se amb altres components a través de conductors.</translation>
5999    </message>
6000    <message>
6001        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="297"/>
6002        <source>Ajouter un champ texte dynamique</source>
6003        <translation type="unfinished"></translation>
6004    </message>
6005    <message>
6006        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="311"/>
6007        <source>Ajouter un texte d&apos;élément non éditable dans les schémas</source>
6008        <translation type="unfinished"></translation>
6009    </message>
6010    <message>
6011        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="312"/>
6012        <source>Ajouter un texte d&apos;élément pouvant être édité dans les schémas</source>
6013        <translation type="unfinished"></translation>
6014    </message>
6015    <message>
6016        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="747"/>
6017        <source>&lt;br&gt;&lt;b&gt;Erreur&lt;/b&gt; :&lt;br&gt;Les reports de folio doivent posséder une seul borne.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Solution&lt;/b&gt; :&lt;br&gt;Verifier que l&apos;élément ne possède qu&apos;une seul borne</source>
6018        <translation>&lt;br&gt;&lt;b&gt;Error&lt;/b&gt; :&lt;br&gt;Les connexions del full han de tenir un sol born.&lt;br&gt;&lt;b&gt;Solució&lt;/b&gt; :&lt;br&gt;Comproveu que el símbol  un sol born</translation>
6019    </message>
6020    <message>
6021        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="757"/>
6022        <source>La vérification de cet élément a généré</source>
6023        <comment>message box content</comment>
6024        <translation>La verificació del símbol ha generat</translation>
6025    </message>
6026    <message numerus="yes">
6027        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="760"/>
6028        <source> %n erreur(s)</source>
6029        <comment>errors</comment>
6030        <translation>
6031            <numerusform> %n error</numerusform>
6032            <numerusform> %n errors</numerusform>
6033        </translation>
6034    </message>
6035    <message>
6036        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="765"/>
6037        <source> et</source>
6038        <translation>i</translation>
6039    </message>
6040    <message>
6041        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="776"/>
6042        <source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; : %2</source>
6043        <comment>warning title: warning description</comment>
6044        <translation>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; : %2</translation>
6045    </message>
6046    <message>
6047        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="783"/>
6048        <source>Erreurs</source>
6049        <translation>Errors</translation>
6050    </message>
6051    <message>
6052        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="785"/>
6053        <source>Avertissements</source>
6054        <translation>Avisos</translation>
6055    </message>
6056    <message>
6057        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="804"/>
6058        <source>Le fichier %1 n&apos;existe pas.</source>
6059        <comment>message box content</comment>
6060        <translation>El fitxer %1 no existeix.</translation>
6061    </message>
6062    <message>
6063        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="812"/>
6064        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1545"/>
6065        <source>Impossible d&apos;ouvrir le fichier %1.</source>
6066        <comment>message box content</comment>
6067        <translation>No es pot obrir el fitxer %1.</translation>
6068    </message>
6069    <message>
6070        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="821"/>
6071        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1549"/>
6072        <source>Ce fichier n&apos;est pas un document XML valide</source>
6073        <comment>message box content</comment>
6074        <translation>El fitxer no conté un document XML vàlid</translation>
6075    </message>
6076    <message>
6077        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="827"/>
6078        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1555"/>
6079        <source>Erreur</source>
6080        <comment>toolbar title</comment>
6081        <translation>Error</translation>
6082    </message>
6083    <message>
6084        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="839"/>
6085        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1519"/>
6086        <source>Édition en lecture seule</source>
6087        <comment>message box title</comment>
6088        <translation>Edició amb permís de nomès lectura</translation>
6089    </message>
6090    <message>
6091        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="840"/>
6092        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1520"/>
6093        <source>Vous n&apos;avez pas les privilèges nécessaires pour modifier cet élement. Il sera donc ouvert en lecture seule.</source>
6094        <comment>message box content</comment>
6095        <translation>No disposa dels privilegis necessaris per modificar aquest símbol. Per tant, serà obert en mode de només lectura.</translation>
6096    </message>
6097    <message>
6098        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="870"/>
6099        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="893"/>
6100        <source>Erreur</source>
6101        <comment>message box title</comment>
6102        <translation>Error</translation>
6103    </message>
6104    <message>
6105        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="871"/>
6106        <source>Impossible d&apos;écrire dans ce fichier</source>
6107        <comment>message box content</comment>
6108        <translation>No es pot escriure a aquest fitxer</translation>
6109    </message>
6110    <message>
6111        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="894"/>
6112        <source>Impossible d&apos;enregistrer l&apos;élément</source>
6113        <comment>message box content</comment>
6114        <translation>Impossible desar el símbol</translation>
6115    </message>
6116    <message>
6117        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="185"/>
6118        <source>To install the plugin DXFtoQET
6119Visit https://download.tuxfamily.org/qet/builds/dxf_to_elmt/
6120
6121&gt;&gt; Install on Linux
6122Put DXFtoQET binary on your /home/user_name/.qet/ directory
6123make it executable : chmod +x ./DXFtoQET
6124&gt;&gt; Install on Windows
6125Put DXFtoQET.exe binary on C:\Users\user_name\AppData\Roaming\qet\ directory
6126
6127&gt;&gt; Install on macOSX
6128Put DXFtoQET.app binary on /Users/user_name/.qet/ directory
6129</source>
6130        <translation type="unfinished"></translation>
6131    </message>
6132    <message numerus="yes">
6133        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="767"/>
6134        <source> %n avertissement(s)</source>
6135        <comment>warnings</comment>
6136        <translation type="unfinished">
6137            <numerusform></numerusform>
6138            <numerusform></numerusform>
6139        </translation>
6140    </message>
6141    <message>
6142        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1110"/>
6143        <source>Impossible d&apos;ouvrir le fichier</source>
6144        <comment>message box title</comment>
6145        <translation>Impossible obrir el fitxer</translation>
6146    </message>
6147    <message>
6148        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1112"/>
6149        <source>Il semblerait que le fichier %1 que vous essayez d&apos;ouvrir n&apos;existe pas ou plus.</source>
6150        <translation>Sembla que el fitxer %1 que vostè està intentant obrir no existeix.</translation>
6151    </message>
6152    <message>
6153        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1130"/>
6154        <source>Recharger l&apos;élément</source>
6155        <comment>dialog title</comment>
6156        <translation>Recarregar el símbol</translation>
6157    </message>
6158    <message>
6159        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1131"/>
6160        <source>Vous avez efffectué des modifications sur cet élément. Si vous le rechargez, ces modifications seront perdues. Voulez-vous vraiment recharger l&apos;élément ?</source>
6161        <comment>dialog content</comment>
6162        <translation>El símbol ha estat modificat. Si fos recarregat es perdrien els canvis. Segur que vol regarregar el símbol?</translation>
6163    </message>
6164    <message>
6165        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1182"/>
6166        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1212"/>
6167        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1255"/>
6168        <source>Echec de l&apos;enregistrement</source>
6169        <translation>Ha fallat el desament</translation>
6170    </message>
6171    <message>
6172        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1182"/>
6173        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1212"/>
6174        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1255"/>
6175        <source>L&apos;enregistrement à échoué,
6176les conditions requises ne sont pas valides</source>
6177        <translation>Ha fallat el desament,
6178Les condicions requerides no són vàlides</translation>
6179    </message>
6180    <message>
6181        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1229"/>
6182        <source>Enregistrer sous</source>
6183        <comment>dialog title</comment>
6184        <translation>Anomenar i desar</translation>
6185    </message>
6186    <message>
6187        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1231"/>
6188        <source>Éléments QElectroTech (*.elmt)</source>
6189        <comment>filetypes allowed when saving an element file</comment>
6190        <translation>Símbols QElectroTech (*.elmt)</translation>
6191    </message>
6192    <message>
6193        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1270"/>
6194        <source>Enregistrer l&apos;élément en cours ?</source>
6195        <comment>dialog title</comment>
6196        <translation>Desar el símbol actual?</translation>
6197    </message>
6198    <message>
6199        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1272"/>
6200        <source>Voulez-vous enregistrer l&apos;élément %1 ?</source>
6201        <comment>dialog content - %1 is an element name</comment>
6202        <translation>Vol desar el símbol %1?</translation>
6203    </message>
6204    <message>
6205        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1373"/>
6206        <source>Trop de primitives, liste non générée.</source>
6207        <translation>No s&apos;ha pogut generar la llista.</translation>
6208    </message>
6209    <message>
6210        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1472"/>
6211        <source>Ouvrir un fichier</source>
6212        <comment>dialog title</comment>
6213        <translation>Obrir un fitxer</translation>
6214    </message>
6215    <message>
6216        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1474"/>
6217        <source>Éléments QElectroTech (*.elmt);;Fichiers XML (*.xml);;Tous les fichiers (*)</source>
6218        <comment>filetypes allowed when opening an element file</comment>
6219        <translation>Símbols QElectroTech (*.elmt);;Fitxers XML (*.xml);;Tots els fitxers (*)</translation>
6220    </message>
6221    <message>
6222        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1494"/>
6223        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1501"/>
6224        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1575"/>
6225        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1582"/>
6226        <source>Élément inexistant.</source>
6227        <comment>message box title</comment>
6228        <translation>No existeix el símbol.</translation>
6229    </message>
6230    <message>
6231        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1502"/>
6232        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1583"/>
6233        <source>L&apos;élément n&apos;existe pas.</source>
6234        <comment>message box content</comment>
6235        <translation>El símbol no existeix.</translation>
6236    </message>
6237    <message>
6238        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1495"/>
6239        <location filename="../sources/editor/qetelementeditor.cpp" line="1576"/>
6240        <source>Le chemin virtuel choisi ne correspond pas à un élément.</source>
6241        <comment>message box content</comment>
6242        <translation>El camí virtual escollit no correspon a cap símbol.</translation>
6243    </message>
6244</context>
6245<context>
6246    <name>QETMainWindow</name>
6247    <message>
6248        <location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="57"/>
6249        <source>&amp;Configurer QElectroTech</source>
6250        <translation>&amp;Configurar QElectroTech</translation>
6251    </message>
6252    <message>
6253        <location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="58"/>
6254        <source>Permet de régler différents paramètres de QElectroTech</source>
6255        <comment>status bar tip</comment>
6256        <translation>Permet ajustar els diferents paràmetres del QElectroTech</translation>
6257    </message>
6258    <message>
6259        <location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="80"/>
6260        <source>À &amp;propos de QElectroTech</source>
6261        <translation>Q&amp;uant a QElectroTech</translation>
6262    </message>
6263    <message>
6264        <location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="81"/>
6265        <source>Affiche des informations sur QElectroTech</source>
6266        <comment>status bar tip</comment>
6267        <translation>Mostra informació sobre el QElectroTech</translation>
6268    </message>
6269    <message>
6270        <location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="84"/>
6271        <source>Manuel en ligne</source>
6272        <translation>Instruccions Online</translation>
6273    </message>
6274    <message>
6275        <location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="94"/>
6276        <source>Chaine Youtube</source>
6277        <translation>Canal de Youtube</translation>
6278    </message>
6279    <message>
6280        <location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="102"/>
6281        <location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="105"/>
6282        <source>Télécharger une nouvelle version (dev)</source>
6283        <translation>Descarregar una nova versió (dev)</translation>
6284    </message>
6285    <message>
6286        <location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="85"/>
6287        <source>Lance le navigateur par défaut vers le manuel en ligne de QElectroTech</source>
6288        <comment>status bar tip</comment>
6289        <translation>Inicia el manual en línia de QElectroTech</translation>
6290    </message>
6291    <message>
6292        <location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="95"/>
6293        <source>Lance le navigateur par défaut vers la chaine Youtube de QElectroTech</source>
6294        <comment>status bar tip</comment>
6295        <translation>Inicia per defecte al canal de Youtube de QElectroTech</translation>
6296    </message>
6297    <message>
6298        <location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="103"/>
6299        <location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="106"/>
6300        <source>Lance le navigateur par défaut vers le dépot Nightly en ligne de QElectroTech</source>
6301        <comment>status bar tip</comment>
6302        <translation>Inicia el repositori Nightly de QElectroTech</translation>
6303    </message>
6304    <message>
6305        <location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="118"/>
6306        <source>Soutenir le projet par un don</source>
6307        <translation>Donar suport al projecte amb una donació</translation>
6308    </message>
6309    <message>
6310        <location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="119"/>
6311        <source>Soutenir le projet QElectroTech par un don</source>
6312        <comment>status bar tip</comment>
6313        <translation>Donar suport al projecte QElectroTech amb una donació</translation>
6314    </message>
6315    <message>
6316        <location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="126"/>
6317        <source>À propos de &amp;Qt</source>
6318        <translation>Sobre &amp;Qt</translation>
6319    </message>
6320    <message>
6321        <location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="127"/>
6322        <source>Affiche des informations sur la bibliothèque Qt</source>
6323        <comment>status bar tip</comment>
6324        <translation>Mostra informació sobre les biblioteques Qt</translation>
6325    </message>
6326    <message>
6327        <location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="135"/>
6328        <source>&amp;Configuration</source>
6329        <comment>window menu</comment>
6330        <translation>&amp;Configuració</translation>
6331    </message>
6332    <message>
6333        <location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="141"/>
6334        <source>&amp;Aide</source>
6335        <comment>window menu</comment>
6336        <translation>&amp;Ajuda</translation>
6337    </message>
6338    <message>
6339        <location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="204"/>
6340        <source>Sortir du &amp;mode plein écran</source>
6341        <translation>Sortir de &amp;pantalla completa</translation>
6342    </message>
6343    <message>
6344        <location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="206"/>
6345        <source>Affiche QElectroTech en mode fenêtré</source>
6346        <comment>status bar tip</comment>
6347        <translation>Passa el QElectroTech a mode finestra</translation>
6348    </message>
6349    <message>
6350        <location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="208"/>
6351        <source>Passer en &amp;mode plein écran</source>
6352        <translation>Passar a mode de &amp;finestra completa</translation>
6353    </message>
6354    <message>
6355        <location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="210"/>
6356        <source>Affiche QElectroTech en mode plein écran</source>
6357        <comment>status bar tip</comment>
6358        <translation>Passa el QElectroTech al mode de finestra completa</translation>
6359    </message>
6360    <message>
6361        <location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="212"/>
6362        <source>Ctrl+Shift+F</source>
6363        <translation>Ctrl+Shift+F</translation>
6364    </message>
6365    <message>
6366        <location filename="../sources/qetmainwindow.cpp" line="224"/>
6367        <source>Afficher</source>
6368        <comment>menu entry</comment>
6369        <translation>Mostrar</translation>
6370    </message>
6371</context>
6372<context>
6373    <name>QETPrintPreviewDialog</name>
6374    <message>
6375        <location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="40"/>
6376        <source>QElectroTech : Aperçu avant impression</source>
6377        <translation>QElectroTech: Vista prèvia</translation>
6378    </message>
6379    <message>
6380        <location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="175"/>
6381        <source>Tout cocher</source>
6382        <translation>Marcar-ho tot</translation>
6383    </message>
6384    <message>
6385        <location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="176"/>
6386        <source>Tout décocher</source>
6387        <translation>Desmarcar-ho tot</translation>
6388    </message>
6389    <message>
6390        <location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="173"/>
6391        <source>Folios à imprimer :</source>
6392        <translation>Fulls a imprimir: </translation>
6393    </message>
6394    <message>
6395        <location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="177"/>
6396        <location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="367"/>
6397        <source>Cacher la liste des folios</source>
6398        <translation>Amagar la llista de fulls</translation>
6399    </message>
6400    <message>
6401        <location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="178"/>
6402        <location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="383"/>
6403        <source>Cacher les options d&apos;impression</source>
6404        <translation>Amagar les opcions d&apos;impressió</translation>
6405    </message>
6406    <message>
6407        <location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="179"/>
6408        <source>Ajuster la largeur</source>
6409        <translation>Ajustar la llargada</translation>
6410    </message>
6411    <message>
6412        <location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="180"/>
6413        <source>Ajuster la page</source>
6414        <translation>Ajustat la pàgina</translation>
6415    </message>
6416    <message>
6417        <location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="181"/>
6418        <source>Zoom arrière</source>
6419        <translation>Zoom - allunyar</translation>
6420    </message>
6421    <message>
6422        <location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="183"/>
6423        <source>Zoom avant</source>
6424        <translation>Zoom - acostar</translation>
6425    </message>
6426    <message>
6427        <location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="184"/>
6428        <source>Paysage</source>
6429        <translation>Apaïsat</translation>
6430    </message>
6431    <message>
6432        <location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="185"/>
6433        <source>Portrait</source>
6434        <translation>Vertical</translation>
6435    </message>
6436    <message>
6437        <location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="186"/>
6438        <source>Première page</source>
6439        <translation>Primera plana</translation>
6440    </message>
6441    <message>
6442        <location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="187"/>
6443        <source>Page précédente</source>
6444        <translation>Plana anterior</translation>
6445    </message>
6446    <message>
6447        <location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="188"/>
6448        <source>Page suivante</source>
6449        <translation>Plana següent</translation>
6450    </message>
6451    <message>
6452        <location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="189"/>
6453        <source>Dernière page</source>
6454        <translation>Darrera plana</translation>
6455    </message>
6456    <message>
6457        <location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="190"/>
6458        <source>Afficher une seule page</source>
6459        <translation>Mostrar només una plana</translation>
6460    </message>
6461    <message>
6462        <location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="191"/>
6463        <source>Afficher deux pages</source>
6464        <translation>Mostrar dues planes</translation>
6465    </message>
6466    <message>
6467        <location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="192"/>
6468        <source>Afficher un aperçu de toutes les pages</source>
6469        <translation>Mostrar una vista prèvia de cada plana</translation>
6470    </message>
6471    <message>
6472        <location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="193"/>
6473        <source>Mise en page</source>
6474        <translation>Paginació</translation>
6475    </message>
6476    <message>
6477        <location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="210"/>
6478        <source>Mise en page (non disponible sous Windows pour l&apos;impression PDF/PS)</source>
6479        <translation>Paginació (no disponible sota Windows per impressió PDF/PS)</translation>
6480    </message>
6481    <message>
6482        <location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="238"/>
6483        <source>Options d&apos;impression</source>
6484        <translation>Opcions d&apos;impressió</translation>
6485    </message>
6486    <message>
6487        <location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="239"/>
6488        <source>Utiliser toute la feuille</source>
6489        <translation>Emprar tot el full</translation>
6490    </message>
6491    <message>
6492        <location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="241"/>
6493        <source>Si cette option est cochée, les marges de la feuille seront ignorées et toute sa surface sera utilisée pour l&apos;impression. Cela peut ne pas être supporté par votre imprimante.</source>
6494        <translation>Si es marca aquesta opció s&apos;ignoraran els marges del full i s&apos;emprarà tot el paper a l&apos;hora d&apos;imprimir. Pot donar-se que la seva impressora no ho permeti.</translation>
6495    </message>
6496    <message>
6497        <location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="248"/>
6498        <source>Adapter le folio à la page</source>
6499        <translation>Adaptar el full a la pàgina</translation>
6500    </message>
6501    <message>
6502        <location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="249"/>
6503        <source>Si cette option est cochée, le folio sera agrandi ou rétréci de façon à remplir toute la surface imprimable d&apos;une et une seule page.</source>
6504        <translation>Si aquesta opció està marcada, el full serà ampliat o reduït per cobrir tota la superfície imprimible d&apos;una sola pàgina.</translation>
6505    </message>
6506    <message>
6507        <location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="369"/>
6508        <source>Afficher la liste des folios</source>
6509        <translation>Mostrar la llista de fulls</translation>
6510    </message>
6511    <message>
6512        <location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="265"/>
6513        <source>Imprimer</source>
6514        <translation>Imprimir</translation>
6515    </message>
6516    <message>
6517        <location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="385"/>
6518        <source>Afficher les options d&apos;impression</source>
6519        <translation>Mostrar les opcions d&apos;impressió</translation>
6520    </message>
6521    <message>
6522        <location filename="../sources/qetprintpreviewdialog.cpp" line="412"/>
6523        <source>%1 %</source>
6524        <translation>%1 %</translation>
6525    </message>
6526</context>
6527<context>
6528    <name>QETProject</name>
6529    <message>
6530        <location filename="../sources/qetproject.cpp" line="321"/>
6531        <source>Projet « %1 : %2»</source>
6532        <comment>displayed title for a ProjectView - %1 is the project title, -%2 is the project path</comment>
6533        <translation type="unfinished"></translation>
6534    </message>
6535    <message>
6536        <location filename="../sources/qetproject.cpp" line="328"/>
6537        <source>Projet %1</source>
6538        <comment>displayed title for a title-less project - %1 is the file name</comment>
6539        <translation>Projecte %1</translation>
6540    </message>
6541    <message>
6542        <location filename="../sources/qetproject.cpp" line="335"/>
6543        <source>Projet sans titre</source>
6544        <comment>displayed title for a project-less, file-less project</comment>
6545        <translation>Projecte sense títol</translation>
6546    </message>
6547    <message>
6548        <location filename="../sources/qetproject.cpp" line="344"/>
6549        <source>%1 [lecture seule]</source>
6550        <comment>displayed title for a read-only project - %1 is a displayable title</comment>
6551        <translation>%1 [només lectura]</translation>
6552    </message>
6553    <message>
6554        <location filename="../sources/qetproject.cpp" line="352"/>
6555        <source>%1 [modifié]</source>
6556        <comment>displayed title for a modified project - %1 is a displayable title</comment>
6557        <translation>%1 [modificat]</translation>
6558    </message>
6559    <message>
6560        <location filename="../sources/qetproject.cpp" line="1265"/>
6561        <source>Ce document semble avoir été enregistré avec une version ultérieure de QElectroTech. Il est possible que l&apos;ouverture de tout ou partie de ce document échoue.
6562Que désirez vous faire ?</source>
6563        <comment>message box content</comment>
6564        <translation>Aquest fitxer ha estat creat amb una versió posterior del QElectroTech. L&apos;obertura d&apos;una part o de tot el fitxer podria fracassar.
6565Què vol fer?</translation>
6566    </message>
6567    <message>
6568        <location filename="../sources/qetproject.cpp" line="1327"/>
6569        <source>&lt;p align=&quot;center&quot;&gt;&lt;b&gt;Ouverture du projet en cours...&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;Création des folios&lt;/p&gt;</source>
6570        <translation type="unfinished"></translation>
6571    </message>
6572    <message>
6573        <location filename="../sources/qetproject.cpp" line="1374"/>
6574        <source>&lt;p align=&quot;center&quot;&gt;&lt;b&gt;Ouverture du projet en cours...&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;Mise en place des références croisées&lt;/p&gt;</source>
6575        <translation type="unfinished"></translation>
6576    </message>
6577    <message>
6578        <location filename="../sources/qetproject.cpp" line="1075"/>
6579        <source>Une erreur s&apos;est produite durant l&apos;intégration du modèle.</source>
6580        <comment>error message</comment>
6581        <translation>S&apos;ha produït un error mentre s&apos;integrava el model.</translation>
6582    </message>
6583    <message>
6584        <location filename="../sources/qetproject.cpp" line="1177"/>
6585        <source>Liste des Folios</source>
6586        <translation>Llista de fulls</translation>
6587    </message>
6588    <message>
6589        <location filename="../sources/qetproject.cpp" line="1264"/>
6590        <source>Avertissement</source>
6591        <comment>message box title</comment>
6592        <translation>Avís</translation>
6593    </message>
6594</context>
6595<context>
6596    <name>QETTitleBlockTemplateEditor</name>
6597    <message>
6598        <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="110"/>
6599        <source>Enregistrer le modèle en cours ?</source>
6600        <comment>dialog title</comment>
6601        <translation>Desar el model actual?</translation>
6602    </message>
6603    <message>
6604        <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="112"/>
6605        <source>Voulez-vous enregistrer le modèle %1 ?</source>
6606        <comment>dialog content - %1 is a title block template name</comment>
6607        <translation>Vol desar el model %1?</translation>
6608    </message>
6609    <message>
6610        <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="162"/>
6611        <source>nouveau_modele</source>
6612        <comment>template name suggestion when duplicating the default one</comment>
6613        <translation>model_nou</translation>
6614    </message>
6615    <message>
6616        <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="170"/>
6617        <source>Dupliquer un modèle de cartouche</source>
6618        <comment>input dialog title</comment>
6619        <translation>Duplicar un model de caixetí</translation>
6620    </message>
6621    <message>
6622        <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="171"/>
6623        <source>Pour dupliquer ce modèle, entrez le nom voulu pour sa copie</source>
6624        <comment>input dialog text</comment>
6625        <translation>Entri el nom que tindrà la còpia del model</translation>
6626    </message>
6627    <message>
6628        <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="332"/>
6629        <source>&amp;Nouveau</source>
6630        <comment>menu entry</comment>
6631        <translation>&amp;Nou</translation>
6632    </message>
6633    <message>
6634        <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="333"/>
6635        <source>&amp;Ouvrir</source>
6636        <comment>menu entry</comment>
6637        <translation>&amp;Obrir</translation>
6638    </message>
6639    <message>
6640        <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="334"/>
6641        <source>Ouvrir depuis un fichier</source>
6642        <comment>menu entry</comment>
6643        <translation>Obrir des d&apos;un fitxer</translation>
6644    </message>
6645    <message>
6646        <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="335"/>
6647        <source>&amp;Enregistrer</source>
6648        <comment>menu entry</comment>
6649        <translation>&amp;Desar</translation>
6650    </message>
6651    <message>
6652        <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="336"/>
6653        <source>Enregistrer sous</source>
6654        <comment>menu entry</comment>
6655        <translation>Anomenar i desar</translation>
6656    </message>
6657    <message>
6658        <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="337"/>
6659        <source>Enregistrer vers un fichier</source>
6660        <comment>menu entry</comment>
6661        <translation>Desar en un fitxer</translation>
6662    </message>
6663    <message>
6664        <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="338"/>
6665        <source>&amp;Quitter</source>
6666        <comment>menu entry</comment>
6667        <translation>&amp;Sortir</translation>
6668    </message>
6669    <message>
6670        <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="344"/>
6671        <source>Gérer les logos</source>
6672        <comment>menu entry</comment>
6673        <translation>Gestionar logos</translation>
6674    </message>
6675    <message>
6676        <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="346"/>
6677        <source>Zoom avant</source>
6678        <comment>menu entry</comment>
6679        <translation>Zoom - apropar</translation>
6680    </message>
6681    <message>
6682        <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="347"/>
6683        <source>Zoom arrière</source>
6684        <comment>menu entry</comment>
6685        <translation>Zoom - allunyar</translation>
6686    </message>
6687    <message>
6688        <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="348"/>
6689        <source>Zoom adapté</source>
6690        <comment>menu entry</comment>
6691        <translation>Zoom adaptat</translation>
6692    </message>
6693    <message>
6694        <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="349"/>
6695        <source>Pas de zoom</source>
6696        <comment>menu entry</comment>
6697        <translation>Sense zoom</translation>
6698    </message>
6699    <message>
6700        <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="369"/>
6701        <source>Ctrl+T</source>
6702        <comment>shortcut to manage embedded logos</comment>
6703        <translation>Ctrl+T</translation>
6704    </message>
6705    <message>
6706        <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="371"/>
6707        <source>Ctrl+J</source>
6708        <comment>shortcut to merge cells</comment>
6709        <translation>Ctrl+J</translation>
6710    </message>
6711    <message>
6712        <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="372"/>
6713        <source>Ctrl+K</source>
6714        <comment>shortcut to split merged cell</comment>
6715        <translation>Ctrl+K</translation>
6716    </message>
6717    <message>
6718        <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="830"/>
6719        <source>Enregistrer sous</source>
6720        <comment>dialog title</comment>
6721        <translation>Anomenar i desar</translation>
6722    </message>
6723    <message>
6724        <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="832"/>
6725        <source>Modèles de cartouches QElectroTech (*%1)</source>
6726        <comment>filetypes allowed when saving a title block template file - %1 is the .titleblock extension</comment>
6727        <translation>Models de caixetins QElectroTech (*%1)</translation>
6728    </message>
6729    <message>
6730        <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="352"/>
6731        <source>&amp;Fusionner les cellules</source>
6732        <comment>menu entry</comment>
6733        <translation>&amp;Fusionar cel·les</translation>
6734    </message>
6735    <message>
6736        <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="341"/>
6737        <source>Co&amp;uper</source>
6738        <comment>menu entry</comment>
6739        <translation>Re&amp;tallar</translation>
6740    </message>
6741    <message>
6742        <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="342"/>
6743        <source>Cop&amp;ier</source>
6744        <comment>menu entry</comment>
6745        <translation>Cop&amp;iar</translation>
6746    </message>
6747    <message>
6748        <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="343"/>
6749        <source>C&amp;oller</source>
6750        <comment>menu entry</comment>
6751        <translation>En&amp;ganxar</translation>
6752    </message>
6753    <message>
6754        <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="345"/>
6755        <source>Éditer les informations complémentaires</source>
6756        <comment>menu entry</comment>
6757        <translation>Editar la informació complementària</translation>
6758    </message>
6759    <message>
6760        <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="350"/>
6761        <source>Ajouter une &amp;ligne</source>
6762        <comment>menu entry</comment>
6763        <translation>Afegir una &amp;línia</translation>
6764    </message>
6765    <message>
6766        <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="351"/>
6767        <source>Ajouter une &amp;colonne</source>
6768        <comment>menu entry</comment>
6769        <translation>Afegir una &amp;columna</translation>
6770    </message>
6771    <message>
6772        <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="353"/>
6773        <source>&amp;Séparer les cellules</source>
6774        <comment>menu entry</comment>
6775        <translation>&amp;Separar cel·les</translation>
6776    </message>
6777    <message>
6778        <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="360"/>
6779        <source>Ctrl+Shift+O</source>
6780        <comment>shortcut to open a template from a file</comment>
6781        <translation>Ctrl+Shift+O</translation>
6782    </message>
6783    <message>
6784        <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="362"/>
6785        <source>Ctrl+Shift+S</source>
6786        <comment>shortcut to save a template to a file</comment>
6787        <translation>Ctrl+Shift+S</translation>
6788    </message>
6789    <message>
6790        <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="363"/>
6791        <source>Ctrl+Q</source>
6792        <comment>shortcut to quit</comment>
6793        <translation>Ctrl+Q</translation>
6794    </message>
6795    <message>
6796        <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="370"/>
6797        <source>Ctrl+Y</source>
6798        <comment>shortcut to edit extra information</comment>
6799        <translation>Ctrl+Y</translation>
6800    </message>
6801    <message>
6802        <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="375"/>
6803        <source>Ctrl+9</source>
6804        <comment>shortcut to enable fit zoom</comment>
6805        <translation>Ctrl+9</translation>
6806    </message>
6807    <message>
6808        <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="376"/>
6809        <source>Ctrl+0</source>
6810        <comment>shortcut to reset zoom</comment>
6811        <translation>Ctrl+0</translation>
6812    </message>
6813    <message>
6814        <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="404"/>
6815        <source>&amp;Fichier</source>
6816        <comment>menu title</comment>
6817        <translation>&amp;Fitxer</translation>
6818    </message>
6819    <message>
6820        <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="405"/>
6821        <source>&amp;Édition</source>
6822        <comment>menu title</comment>
6823        <translation>&amp;Edició</translation>
6824    </message>
6825    <message>
6826        <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="406"/>
6827        <source>Afficha&amp;ge</source>
6828        <comment>menu title</comment>
6829        <translation>&amp;Visualització</translation>
6830    </message>
6831    <message>
6832        <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="445"/>
6833        <source>Outils</source>
6834        <comment>toolbar title</comment>
6835        <translation>Eines</translation>
6836    </message>
6837    <message>
6838        <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="453"/>
6839        <source>Édition</source>
6840        <comment>toolbar title</comment>
6841        <translation>Edició</translation>
6842    </message>
6843    <message>
6844        <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="462"/>
6845        <source>Affichage</source>
6846        <comment>toolbar title</comment>
6847        <translation>Visualització</translation>
6848    </message>
6849    <message>
6850        <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="481"/>
6851        <source>Aucune modification</source>
6852        <comment>label displayed in the undo list when empty</comment>
6853        <translation>Cap canvi</translation>
6854    </message>
6855    <message>
6856        <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="483"/>
6857        <source>Annulations</source>
6858        <comment>dock title</comment>
6859        <translation>Anulacions</translation>
6860    </message>
6861    <message>
6862        <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="502"/>
6863        <source>Propriétés de la cellule</source>
6864        <comment>dock title</comment>
6865        <translation>Propietats de la cel·la</translation>
6866    </message>
6867    <message>
6868        <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="570"/>
6869        <source>[Modifié]</source>
6870        <comment>window title tag</comment>
6871        <translation>[Modificat]</translation>
6872    </message>
6873    <message>
6874        <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="573"/>
6875        <source>[Lecture seule]</source>
6876        <comment>window title tag</comment>
6877        <translation> [Només lectura]</translation>
6878    </message>
6879    <message>
6880        <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="576"/>
6881        <source>%1 %2</source>
6882        <comment>part of the window title - %1 is the filepath or template name, %2 is the [Changed] or [Read only] tag</comment>
6883        <translation>%1 %2</translation>
6884    </message>
6885    <message>
6886        <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="659"/>
6887        <source>QElectroTech - Éditeur de modèle de cartouche</source>
6888        <comment>titleblock template editor: base window title</comment>
6889        <translation>QElectroTech - Editor de caixetins</translation>
6890    </message>
6891    <message>
6892        <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="674"/>
6893        <source>%1 - %2</source>
6894        <comment>window title: %1 is the base window title, %2 is a template name</comment>
6895        <translation>%1 - %2</translation>
6896    </message>
6897    <message>
6898        <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="751"/>
6899        <source>Ouvrir un modèle</source>
6900        <comment>File &gt; open dialog window title</comment>
6901        <translation>Obrir un model</translation>
6902    </message>
6903    <message>
6904        <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="770"/>
6905        <source>Ouvrir un fichier</source>
6906        <comment>dialog title</comment>
6907        <translation>Obrir un fitxer</translation>
6908    </message>
6909    <message>
6910        <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="772"/>
6911        <source>Modèles de cartouches QElectroTech (*%1);;Fichiers XML (*.xml);;Tous les fichiers (*)</source>
6912        <comment>filetypes allowed when opening a title block template file - %1 is the .titleblock extension</comment>
6913        <translation>Models de caixetins QElectroTech (*%1);; Fitxers XML (*.xml);;Tots els fitxers (*)</translation>
6914    </message>
6915    <message>
6916        <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="811"/>
6917        <source>Enregistrer le modèle sous</source>
6918        <comment>dialog window title</comment>
6919        <translation>Desar el model com a</translation>
6920    </message>
6921    <message>
6922        <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="934"/>
6923        <source>Éditer les informations complémentaires</source>
6924        <comment>window title</comment>
6925        <translation>Editar la informació complementària</translation>
6926    </message>
6927    <message>
6928        <location filename="../sources/titleblock/qettemplateeditor.cpp" line="938"/>
6929        <source>Vous pouvez utiliser ce champ libre pour mentionner les auteurs du cartouche, sa licence, ou tout autre renseignement que vous jugerez utile.</source>
6930        <translation>Pot emprar aquest camp lliure per esmentar els autors del caixetí, la llicència, o qualsevol dada que consideri útil.</translation>
6931    </message>
6932</context>
6933<context>
6934    <name>QFileNameEdit</name>
6935    <message>
6936        <location filename="../sources/qfilenameedit.cpp" line="72"/>
6937        <source>Les caractères autorisés sont :
6938 - les chiffres [0-9]
6939 - les minuscules [a-z]
6940 - le tiret [-], l&apos;underscore [_] et le point [.]
6941</source>
6942        <comment>tooltip content when editing a filename</comment>
6943        <translation>Els caràcters autoritzats són:
6944 - números [0-9]
6945 - lletres minúscules [a-z]
6946 - guió mig [-], guió baix [_] i punt [.]</translation>
6947    </message>
6948</context>
6949<context>
6950    <name>QObject</name>
6951    <message>
6952        <location filename="../sources/factory/elementpicturefactory.cpp" line="156"/>
6953        <location filename="../sources/qetgraphicsitem/element.cpp" line="369"/>
6954        <source>Avertissement : l&apos;élément  a été enregistré avec une version ultérieure de QElectroTech.</source>
6955        <translation>Avís: el símbol ha estat desat amb una versió posterior del QElectroTech.</translation>
6956    </message>
6957    <message>
6958        <location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="37"/>
6959        <source>un champ texte</source>
6960        <translation>un camp de text</translation>
6961    </message>
6962    <message>
6963        <location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="42"/>
6964        <source>un conducteur</source>
6965        <translation>un conductor</translation>
6966    </message>
6967    <message>
6968        <location filename="../sources/undocommand/deleteqgraphicsitemcommand.cpp" line="77"/>
6969        <source>supprimer %1</source>
6970        <comment>undo caption - %1 is a sentence listing the removed content</comment>
6971        <translation>suprimir %1</translation>
6972    </message>
6973    <message>
6974        <location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="59"/>
6975        <source>coller %1</source>
6976        <comment>undo caption - %1 is a sentence listing the content to paste</comment>
6977        <translation>enganxar %1</translation>
6978    </message>
6979    <message>
6980        <location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="152"/>
6981        <source>couper %1</source>
6982        <comment>undo caption - %1 is a sentence listing the content to cut</comment>
6983        <translation>retallar %1</translation>
6984    </message>
6985    <message>
6986        <location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="197"/>
6987        <location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="372"/>
6988        <source>déplacer %1</source>
6989        <comment>undo caption - %1 is a sentence listing the moved content</comment>
6990        <translation>moure %1</translation>
6991    </message>
6992    <message>
6993        <location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="393"/>
6994        <source>modifier le texte</source>
6995        <comment>undo caption</comment>
6996        <translation>modifcar el text</translation>
6997    </message>
6998    <message>
6999        <location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="436"/>
7000        <source>modifier un conducteur</source>
7001        <comment>undo caption</comment>
7002        <translation>modificar un conductor</translation>
7003    </message>
7004    <message>
7005        <location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="493"/>
7006        <source>Réinitialiser %1</source>
7007        <comment>undo caption - %1 is a sentence listing the reset content</comment>
7008        <translation>Reiniciar %1</translation>
7009    </message>
7010    <message>
7011        <location filename="../sources/undocommand/changetitleblockcommand.cpp" line="35"/>
7012        <source>modifier le cartouche</source>
7013        <comment>undo caption</comment>
7014        <translation>modificar el caixetí</translation>
7015    </message>
7016    <message>
7017        <location filename="../sources/diagramcommands.cpp" line="536"/>
7018        <source>modifier les dimensions du folio</source>
7019        <comment>undo caption</comment>
7020        <translation>modificar la mida del full</translation>
7021    </message>
7022    <message>
7023        <location filename="../sources/editor/editorcommands.cpp" line="89"/>
7024        <source>suppression</source>
7025        <comment>undo caption</comment>
7026        <translation>eliminació</translation>
7027    </message>
7028    <message>
7029        <location filename="../sources/editor/editorcommands.cpp" line="139"/>
7030        <source>coller</source>
7031        <translation>enganxar</translation>
7032    </message>
7033    <message>
7034        <location filename="../sources/editor/editorcommands.cpp" line="209"/>
7035        <source>couper des parties</source>
7036        <comment>undo caption</comment>
7037        <translation>tallar parts</translation>
7038    </message>
7039    <message>
7040        <location filename="../sources/editor/editorcommands.cpp" line="230"/>
7041        <source>déplacement</source>
7042        <comment>undo caption</comment>
7043        <translation>moure</translation>
7044    </message>
7045    <message>
7046        <location filename="../sources/editor/editorcommands.cpp" line="270"/>
7047        <source>ajout %1</source>
7048        <comment>undo caption</comment>
7049        <translation>addició %1</translation>
7050    </message>
7051    <message>
7052        <location filename="../sources/editor/editorcommands.cpp" line="318"/>
7053        <source>modification noms</source>
7054        <comment>undo caption</comment>
7055        <translation>modificació noms</translation>
7056    </message>
7057    <message>
7058        <location filename="../sources/editor/editorcommands.cpp" line="360"/>
7059        <source>amener au premier plan</source>
7060        <comment>undo caption</comment>
7061        <translation>dur al davant</translation>
7062    </message>
7063    <message>
7064        <location filename="../sources/editor/editorcommands.cpp" line="363"/>
7065        <source>rapprocher</source>
7066        <comment>undo caption</comment>
7067        <translation>apropar</translation>
7068    </message>
7069    <message>
7070        <location filename="../sources/editor/editorcommands.cpp" line="366"/>
7071        <source>éloigner</source>
7072        <comment>undo caption</comment>
7073        <translation>allunyar</translation>
7074    </message>
7075    <message>
7076        <location filename="../sources/editor/editorcommands.cpp" line="369"/>
7077        <source>envoyer au fond</source>
7078        <comment>undo caption</comment>
7079        <translation>enviar al fons</translation>
7080    </message>
7081    <message>
7082        <location filename="../sources/editor/editorcommands.cpp" line="469"/>
7083        <source>modification informations complementaires</source>
7084        <comment>undo caption</comment>
7085        <translation>modificació informació complementària</translation>
7086    </message>
7087    <message>
7088        <location filename="../sources/editor/editorcommands.cpp" line="583"/>
7089        <source>redimensionnement %1</source>
7090        <comment>undo caption -- %1 is the resized primitive type name</comment>
7091        <translation>canvi de mida %1</translation>
7092    </message>
7093    <message>
7094        <location filename="../sources/editor/editorcommands.cpp" line="585"/>
7095        <source>redimensionnement de %1 primitives</source>
7096        <comment>undo caption -- %1 always &gt; 1</comment>
7097        <translation>Canviar la mida de les primitives %1</translation>
7098    </message>
7099    <message>
7100        <location filename="../sources/editor/editorcommands.cpp" line="602"/>
7101        <source>Modifier les propriétés</source>
7102        <translation>Modificar les propietats</translation>
7103    </message>
7104    <message>
7105        <location filename="../sources/editor/graphicspart/partarc.h" line="52"/>
7106        <source>arc</source>
7107        <comment>element part name</comment>
7108        <translation>arc</translation>
7109    </message>
7110    <message>
7111        <location filename="../sources/editor/graphicspart/partellipse.h" line="53"/>
7112        <source>ellipse</source>
7113        <comment>element part name</comment>
7114        <translation>el·lipse</translation>
7115    </message>
7116    <message>
7117        <location filename="../sources/editor/graphicspart/partline.h" line="71"/>
7118        <source>ligne</source>
7119        <comment>element part name</comment>
7120        <translation>línia</translation>
7121    </message>
7122    <message>
7123        <location filename="../sources/editor/graphicspart/partpolygon.h" line="62"/>
7124        <source>polygone</source>
7125        <comment>element part name</comment>
7126        <translation>polígon</translation>
7127    </message>
7128    <message>
7129        <location filename="../sources/editor/graphicspart/partrectangle.h" line="60"/>
7130        <source>rectangle</source>
7131        <comment>element part name</comment>
7132        <translation>rectangle</translation>
7133    </message>
7134    <message>
7135        <location filename="../sources/editor/graphicspart/partterminal.h" line="60"/>
7136        <source>borne</source>
7137        <comment>element part name</comment>
7138        <translation>born</translation>
7139    </message>
7140    <message>
7141        <location filename="../sources/editor/graphicspart/parttext.cpp" line="42"/>
7142        <source>T</source>
7143        <comment>default text when adding a text in the element editor</comment>
7144        <translation>T</translation>
7145    </message>
7146    <message>
7147        <location filename="../sources/editor/graphicspart/parttext.h" line="60"/>
7148        <source>texte</source>
7149        <comment>element part name</comment>
7150        <translation>text</translation>
7151    </message>
7152    <message>
7153        <location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="1040"/>
7154        <source>Folio sans titre</source>
7155        <translation>Full sense títol</translation>
7156    </message>
7157    <message>
7158        <location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="1042"/>
7159        <source>schema</source>
7160        <translation>esquema</translation>
7161    </message>
7162    <message>
7163        <location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="1067"/>
7164        <source>Conserver les proportions</source>
7165        <translation>Mantenir les proporcions</translation>
7166    </message>
7167    <message>
7168        <location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="1071"/>
7169        <source>Réinitialiser les dimensions</source>
7170        <translation>Tornar a mides anteriors</translation>
7171    </message>
7172    <message>
7173        <location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="1075"/>
7174        <source>Aperçu</source>
7175        <translation>Vista</translation>
7176    </message>
7177    <message>
7178        <location filename="../sources/exportdialog.cpp" line="1079"/>
7179        <source>Exporter vers le presse-papier</source>
7180        <translation>Exportar al portapapers</translation>
7181    </message>
7182    <message numerus="yes">
7183        <location filename="../sources/qet.cpp" line="243"/>
7184        <source>%n élément(s)</source>
7185        <comment>part of a sentence listing the content of a diagram</comment>
7186        <translation>
7187            <numerusform>%n símbol</numerusform>
7188            <numerusform>%n símbol(s)</numerusform>
7189        </translation>
7190    </message>
7191    <message numerus="yes">
7192        <location filename="../sources/qet.cpp" line="252"/>
7193        <source>%n conducteur(s)</source>
7194        <comment>part of a sentence listing the content of a diagram</comment>
7195        <translation>
7196            <numerusform>%n conductor</numerusform>
7197            <numerusform>%n conductor(s)</numerusform>
7198        </translation>
7199    </message>
7200    <message numerus="yes">
7201        <location filename="../sources/qet.cpp" line="261"/>
7202        <source>%n champ(s) de texte</source>
7203        <comment>part of a sentence listing the content of a diagram</comment>
7204        <translation>
7205            <numerusform>%n camp de text</numerusform>
7206            <numerusform>%n camp(s) de text</numerusform>
7207        </translation>
7208    </message>
7209    <message numerus="yes">
7210        <location filename="../sources/qet.cpp" line="270"/>
7211        <source>%n image(s)</source>
7212        <comment>part of a sentence listing the content of a diagram</comment>
7213        <translation>
7214            <numerusform>%n imatge</numerusform>
7215            <numerusform>%n imatges</numerusform>
7216        </translation>
7217    </message>
7218    <message numerus="yes">
7219        <location filename="../sources/qet.cpp" line="279"/>
7220        <source>%n forme(s)</source>
7221        <comment>part of a sentence listing the content of a diagram</comment>
7222        <translation>
7223            <numerusform>%n forma</numerusform>
7224            <numerusform>%n formes</numerusform>
7225        </translation>
7226    </message>
7227    <message numerus="yes">
7228        <location filename="../sources/qet.cpp" line="288"/>
7229        <source>%n texte(s) d&apos;élément</source>
7230        <comment>part of a sentence listing the content of a diagram</comment>
7231        <translation type="unfinished">
7232            <numerusform></numerusform>
7233            <numerusform></numerusform>
7234        </translation>
7235    </message>
7236    <message>
7237        <location filename="../sources/qet.cpp" line="344"/>
7238        <source>Le fichier texte contenant la licence GNU/GPL est introuvable - bon bah de toute façon, vous la connaissez par coeur non ?</source>
7239        <translation>No es troba el fitxer de text que conté la llicència GNU/GPL. Total... la coneixeu de memòria, oi?</translation>
7240    </message>
7241    <message>
7242        <location filename="../sources/qet.cpp" line="348"/>
7243        <source>Le fichier texte contenant la licence GNU/GPL existe mais n&apos;a pas pu être ouvert - bon bah de toute façon, vous la connaissez par coeur non ?</source>
7244        <translation>El fitxer de text que conté la llicència GNU/GPL ha estat trobat però no ha estat possible obrir-lo. Total... la coneixeu de memòria, oi?</translation>
7245    </message>
7246    <message>
7247        <location filename="../sources/qet.cpp" line="554"/>
7248        <location filename="../sources/qet.cpp" line="676"/>
7249        <location filename="../sources/qetxml.cpp" line="245"/>
7250        <source>Impossible d&apos;ouvrir le fichier %1 en écriture, erreur %2 rencontrée.</source>
7251        <comment>error message when attempting to write an XML file</comment>
7252        <translation>Impossible obrir el fitxer %1 en mode d&apos;escriptura, error %2.</translation>
7253    </message>
7254    <message>
7255        <location filename="../sources/qet.cpp" line="567"/>
7256        <source>Une erreur est survenue lors de l&apos;écriture du fichier %1, erreur %2 rencontrée.</source>
7257        <comment>error message when attempting to write an XML file</comment>
7258        <translation type="unfinished"></translation>
7259    </message>
7260    <message>
7261        <location filename="../sources/qet.cpp" line="640"/>
7262        <source>Amener au premier plan</source>
7263        <translation type="unfinished">Dur al davant</translation>
7264    </message>
7265    <message>
7266        <location filename="../sources/qet.cpp" line="641"/>
7267        <source>Rapprocher</source>
7268        <translation type="unfinished">Apropar</translation>
7269    </message>
7270    <message>
7271        <location filename="../sources/qet.cpp" line="642"/>
7272        <source>Éloigner</source>
7273        <translation type="unfinished">Allunyar</translation>
7274    </message>
7275    <message>
7276        <location filename="../sources/qet.cpp" line="643"/>
7277        <source>Envoyer au fond</source>
7278        <translation type="unfinished">Enviar al fons</translation>
7279    </message>
7280    <message>
7281        <location filename="../sources/qet.cpp" line="645"/>
7282        <source>Ramène la ou les sélections au premier plan</source>
7283        <translation type="unfinished"></translation>
7284    </message>
7285    <message>
7286        <location filename="../sources/qet.cpp" line="646"/>
7287        <source>Rapproche la ou les sélections</source>
7288        <translation type="unfinished"></translation>
7289    </message>
7290    <message>
7291        <location filename="../sources/qet.cpp" line="647"/>
7292        <source>Éloigne la ou les sélections</source>
7293        <translation type="unfinished"></translation>
7294    </message>
7295    <message>
7296        <location filename="../sources/qet.cpp" line="648"/>
7297        <source>Envoie en arrière plan la ou les sélections</source>
7298        <translation type="unfinished"></translation>
7299    </message>
7300    <message>
7301        <location filename="../sources/qet.cpp" line="650"/>
7302        <source>Ctrl+Shift+Up</source>
7303        <translation type="unfinished">Ctrl+Majús+Amunt</translation>
7304    </message>
7305    <message>
7306        <location filename="../sources/qet.cpp" line="651"/>
7307        <source>Ctrl+Shift+Down</source>
7308        <translation type="unfinished">Ctrl+Majús+Avall</translation>
7309    </message>
7310    <message>
7311        <location filename="../sources/qet.cpp" line="652"/>
7312        <source>Ctrl+Shift+End</source>
7313        <translation type="unfinished">Ctrl+Majús+Fi</translation>
7314    </message>
7315    <message>
7316        <location filename="../sources/qet.cpp" line="653"/>
7317        <source>Ctrl+Shift+Home</source>
7318        <translation type="unfinished">Ctrl+Majús+Inici</translation>
7319    </message>
7320    <message>
7321        <location filename="../sources/qetgraphicsitem/terminal.cpp" line="73"/>
7322        <source>Borne</source>
7323        <comment>tooltip</comment>
7324        <translation>Born</translation>
7325    </message>
7326    <message>
7327        <location filename="../sources/titleblock/dimension.cpp" line="37"/>
7328        <source>%1px</source>
7329        <comment>titleblock: absolute width</comment>
7330        <translation>%1px</translation>
7331    </message>
7332    <message>
7333        <location filename="../sources/titleblock/dimension.cpp" line="39"/>
7334        <source>%1%</source>
7335        <comment>titleblock: width relative to total length</comment>
7336        <translation>%1%</translation>
7337    </message>
7338    <message>
7339        <location filename="../sources/titleblock/dimension.cpp" line="41"/>
7340        <source>%1% du restant</source>
7341        <comment>titleblock: width relative to remaining length</comment>
7342        <translation>%1% de la resta</translation>
7343    </message>
7344    <message>
7345        <location filename="../sources/titleblock/templatecommands.cpp" line="415"/>
7346        <source>Insertion d&apos;une ligne</source>
7347        <comment>label used in the title block template editor undo list</comment>
7348        <translation>Inserció d&apos;una línia</translation>
7349    </message>
7350    <message>
7351        <location filename="../sources/titleblock/templatecommands.cpp" line="417"/>
7352        <source>Suppression d&apos;une ligne</source>
7353        <comment>label used in the title block template editor undo list</comment>
7354        <translation>Supressió d&apos;una línia</translation>
7355    </message>
7356    <message>
7357        <location filename="../sources/titleblock/templatecommands.cpp" line="421"/>
7358        <source>Insertion d&apos;une colonne</source>
7359        <comment>label used in the title block template editor undo list</comment>
7360        <translation>Inserció d&apos;una columna</translation>
7361    </message>
7362    <message>
7363        <location filename="../sources/titleblock/templatecommands.cpp" line="423"/>
7364        <source>Suppression d&apos;une colonne</source>
7365        <comment>label used in the title block template editor undo list</comment>
7366        <translation>Supressió d&apos;una columna</translation>
7367    </message>
7368    <message>
7369        <location filename="../sources/titleblock/templatecommands.cpp" line="556"/>
7370        <source>Modification d&apos;une ligne</source>
7371        <comment>label used in the title block template editor undo list</comment>
7372        <translation>Modificació d&apos;una línia</translation>
7373    </message>
7374    <message>
7375        <location filename="../sources/titleblock/templatecommands.cpp" line="558"/>
7376        <source>Modification d&apos;une colonne</source>
7377        <comment>label used in the title block template editor undo list</comment>
7378        <translation>Modificació d&apos;una columna</translation>
7379    </message>
7380    <message>
7381        <location filename="../sources/titleblock/templatecommands.cpp" line="623"/>
7382        <source>Fusion de %1 cellules</source>
7383        <comment>label used in the title block template editor undo list; %1 is the number of merged cells</comment>
7384        <translation>Fusió de %1 cel·les</translation>
7385    </message>
7386    <message>
7387        <location filename="../sources/titleblock/templatecommands.cpp" line="763"/>
7388        <source>Séparation d&apos;une cellule en %1</source>
7389        <comment>label used in the title block template editor undo list; %1 is the number of cells after the split</comment>
7390        <translation>Separació d&apos;una cel·la en %1</translation>
7391    </message>
7392    <message>
7393        <location filename="../sources/titleblock/templatecommands.cpp" line="855"/>
7394        <source>modification des informations complémentaires</source>
7395        <comment>undo caption</comment>
7396        <translation>modificació d&apos;informacions complementàries</translation>
7397    </message>
7398    <message numerus="yes">
7399        <location filename="../sources/titleblock/templatecommands.cpp" line="928"/>
7400        <source>Couper %n cellule(s)</source>
7401        <comment>undo caption</comment>
7402        <translation>
7403            <numerusform>Tallar %n cel·la</numerusform>
7404            <numerusform>Tallar %n cel·la(es)</numerusform>
7405        </translation>
7406    </message>
7407    <message numerus="yes">
7408        <location filename="../sources/titleblock/templatecommands.cpp" line="952"/>
7409        <source>Coller %n cellule(s)</source>
7410        <comment>undo caption</comment>
7411        <translation>
7412            <numerusform>Enganxar %n cel·la</numerusform>
7413            <numerusform>Enganxar %n cel·la(es)</numerusform>
7414        </translation>
7415    </message>
7416    <message>
7417        <location filename="../sources/titleblockcell.cpp" line="110"/>
7418        <source>type</source>
7419        <comment>title block cell property human name</comment>
7420        <translation>tipus</translation>
7421    </message>
7422    <message>
7423        <location filename="../sources/titleblockcell.cpp" line="112"/>
7424        <source>nom</source>
7425        <comment>title block cell property human name</comment>
7426        <translation>nom</translation>
7427    </message>
7428    <message>
7429        <location filename="../sources/titleblockcell.cpp" line="114"/>
7430        <source>logo</source>
7431        <comment>title block cell property human name</comment>
7432        <translation>logo</translation>
7433    </message>
7434    <message>
7435        <location filename="../sources/titleblockcell.cpp" line="116"/>
7436        <source>label</source>
7437        <comment>title block cell property human name</comment>
7438        <translation>etiqueta</translation>
7439    </message>
7440    <message>
7441        <location filename="../sources/titleblockcell.cpp" line="118"/>
7442        <source>affichage du label</source>
7443        <comment>title block cell property human name</comment>
7444        <translation>visualització de l&apos;etiqueta</translation>
7445    </message>
7446    <message>
7447        <location filename="../sources/titleblockcell.cpp" line="120"/>
7448        <source>valeur affichée</source>
7449        <comment>title block cell property human name</comment>
7450        <translation>valor mostrat</translation>
7451    </message>
7452    <message>
7453        <location filename="../sources/titleblockcell.cpp" line="122"/>
7454        <source>alignement du texte</source>
7455        <comment>title block cell property human name</comment>
7456        <translation>aliniació del text</translation>
7457    </message>
7458    <message>
7459        <location filename="../sources/titleblockcell.cpp" line="124"/>
7460        <source>taille du texte</source>
7461        <comment>title block cell property human name</comment>
7462        <translation>mida del text</translation>
7463    </message>
7464    <message>
7465        <location filename="../sources/titleblockcell.cpp" line="126"/>
7466        <source>ajustement horizontal</source>
7467        <comment>title block cell property human name</comment>
7468        <translation>ajustament horitzontal</translation>
7469    </message>
7470    <message>
7471        <location filename="../sources/diagramfoliolist.cpp" line="264"/>
7472        <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="62"/>
7473        <source>Auteur</source>
7474        <translation>Autor</translation>
7475    </message>
7476    <message>
7477        <location filename="../sources/diagramfoliolist.cpp" line="265"/>
7478        <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="64"/>
7479        <source>Titre</source>
7480        <translation>Títol</translation>
7481    </message>
7482    <message>
7483        <location filename="../sources/diagramfoliolist.cpp" line="266"/>
7484        <source>Folio</source>
7485        <translation>Full</translation>
7486    </message>
7487    <message>
7488        <location filename="../sources/diagramfoliolist.cpp" line="267"/>
7489        <location filename="../sources/nomenclature.cpp" line="117"/>
7490        <source>Installation</source>
7491        <translation>Instal·lació</translation>
7492    </message>
7493    <message>
7494        <location filename="../sources/diagramfoliolist.cpp" line="269"/>
7495        <source>Rev</source>
7496        <translation>Rev</translation>
7497    </message>
7498    <message>
7499        <location filename="../sources/diagramfoliolist.cpp" line="270"/>
7500        <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="63"/>
7501        <source>Date</source>
7502        <translation>Data</translation>
7503    </message>
7504    <message>
7505        <location filename="../sources/ui/projectpropertiesdialog.cpp" line="34"/>
7506        <source>Propriétés du projet</source>
7507        <comment>window title</comment>
7508        <translation>Propietats del projecte</translation>
7509    </message>
7510    <message>
7511        <location filename="../sources/diagramevent/diagrameventaddimage.cpp" line="158"/>
7512        <source>Selectionner une image...</source>
7513        <translation>Seleccionar una imatge ...</translation>
7514    </message>
7515    <message>
7516        <location filename="../sources/diagramevent/diagrameventaddimage.cpp" line="158"/>
7517        <source>Image Files (*.png *.jpg  *.jpeg *.bmp *.svg)</source>
7518        <translation>Els arxius d&apos;imatge (*.png *.jpg  *.jpeg *.bmp *.svg)</translation>
7519    </message>
7520    <message>
7521        <location filename="../sources/diagramevent/diagrameventaddimage.cpp" line="165"/>
7522        <location filename="../sources/nomenclature.cpp" line="61"/>
7523        <source>Erreur</source>
7524        <translation>Error</translation>
7525    </message>
7526    <message>
7527        <location filename="../sources/diagramevent/diagrameventaddimage.cpp" line="165"/>
7528        <source>Impossible de charger l&apos;image.</source>
7529        <translation>No es pot carregar la imatge.</translation>
7530    </message>
7531    <message>
7532        <location filename="../sources/diagramcommands.h" line="50"/>
7533        <source>Ajouter </source>
7534        <translation>Afegir </translation>
7535    </message>
7536    <message>
7537        <location filename="../sources/editor/esevent/eseventaddarc.cpp" line="70"/>
7538        <source>Arc</source>
7539        <translation>Arc</translation>
7540    </message>
7541    <message>
7542        <location filename="../sources/editor/esevent/eseventaddellipse.cpp" line="64"/>
7543        <source>Ellipse</source>
7544        <translation>El·lipse</translation>
7545    </message>
7546    <message>
7547        <location filename="../sources/editor/esevent/eseventaddline.cpp" line="67"/>
7548        <source>ligne</source>
7549        <translation>línia</translation>
7550    </message>
7551    <message>
7552        <location filename="../sources/editor/esevent/eseventaddpolygon.cpp" line="118"/>
7553        <source>Polygone</source>
7554        <translation>Polígon</translation>
7555    </message>
7556    <message>
7557        <location filename="../sources/editor/esevent/eseventaddrect.cpp" line="67"/>
7558        <source>Rectangle</source>
7559        <translation>Rectangle</translation>
7560    </message>
7561    <message>
7562        <location filename="../sources/editor/esevent/eseventaddterminal.cpp" line="63"/>
7563        <source>Borne</source>
7564        <translation>Born</translation>
7565    </message>
7566    <message>
7567        <location filename="../sources/editor/esevent/eseventaddtext.cpp" line="63"/>
7568        <source>Texte</source>
7569        <translation>Text</translation>
7570    </message>
7571    <message>
7572        <location filename="../sources/undocommand/changeelementinformationcommand.cpp" line="35"/>
7573        <source>Modifier les informations de l&apos;élément : %1</source>
7574        <translation>Modificar les propietats del símbol: %1</translation>
7575    </message>
7576    <message>
7577        <location filename="../sources/undocommand/linkelementcommand.cpp" line="37"/>
7578        <source>Éditer les référence croisé</source>
7579        <comment>edite the cross reference</comment>
7580        <translation>Edita la referència creuada</translation>
7581    </message>
7582    <message>
7583        <location filename="../sources/conductorautonumerotation.cpp" line="80"/>
7584        <source>Modifier les propriétés d&apos;un conducteur</source>
7585        <comment>undo caption</comment>
7586        <translation>Modificar les propietats d&apos;un conductor</translation>
7587    </message>
7588    <message>
7589        <location filename="../sources/conductorautonumerotation.cpp" line="86"/>
7590        <source>Modifier les propriétés de plusieurs conducteurs</source>
7591        <comment>undo caption</comment>
7592        <translation>Modificar les propietats de diversos conductors</translation>
7593    </message>
7594    <message>
7595        <location filename="../sources/elementtextsmover.cpp" line="139"/>
7596        <source>Déplacer un texte d&apos;élément</source>
7597        <translation>Moure un element de text</translation>
7598    </message>
7599    <message>
7600        <location filename="../sources/elementtextsmover.cpp" line="141"/>
7601        <source>Déplacer %1 textes d&apos;élément</source>
7602        <translation>Moure %1 elements de text</translation>
7603    </message>
7604    <message>
7605        <location filename="../sources/elementtextsmover.cpp" line="146"/>
7606        <source>Déplacer</source>
7607        <translation type="unfinished"></translation>
7608    </message>
7609    <message>
7610        <location filename="../sources/elementtextsmover.cpp" line="148"/>
7611        <location filename="../sources/undocommand/rotatetextscommand.cpp" line="65"/>
7612        <source> et</source>
7613        <translation type="unfinished">i</translation>
7614    </message>
7615    <message>
7616        <location filename="../sources/elementtextsmover.cpp" line="151"/>
7617        <source> un groupe de texte</source>
7618        <translation type="unfinished"></translation>
7619    </message>
7620    <message>
7621        <location filename="../sources/nomenclature.cpp" line="51"/>
7622        <source>nomenclature_</source>
7623        <translation>nomenclatura_</translation>
7624    </message>
7625    <message>
7626        <location filename="../sources/nomenclature.cpp" line="55"/>
7627        <source>Enregister sous... </source>
7628        <translation>Anomenar i Desar...</translation>
7629    </message>
7630    <message>
7631        <location filename="../sources/nomenclature.cpp" line="55"/>
7632        <source>Fichiers csv (*.csv)</source>
7633        <translation>Arxius csv (*.csv)</translation>
7634    </message>
7635    <message>
7636        <location filename="../sources/nomenclature.cpp" line="62"/>
7637        <source>Impossible de remplacer le fichier!
7638
7639</source>
7640        <translation>Impossible reemplaçar el fitxer!</translation>
7641    </message>
7642    <message>
7643        <location filename="../sources/nomenclature.cpp" line="86"/>
7644        <source>NOMENCLATURE : </source>
7645        <translation>NOMENCLATURA: </translation>
7646    </message>
7647    <message>
7648        <location filename="../sources/nomenclature.cpp" line="87"/>
7649        <source>A001</source>
7650        <translation type="unfinished"></translation>
7651    </message>
7652    <message>
7653        <location filename="../sources/nomenclature.cpp" line="88"/>
7654        <source>B001</source>
7655        <translation type="unfinished"></translation>
7656    </message>
7657    <message>
7658        <location filename="../sources/nomenclature.cpp" line="89"/>
7659        <source>C001</source>
7660        <translation type="unfinished"></translation>
7661    </message>
7662    <message>
7663        <location filename="../sources/nomenclature.cpp" line="90"/>
7664        <source>D001</source>
7665        <translation type="unfinished"></translation>
7666    </message>
7667    <message>
7668        <location filename="../sources/nomenclature.cpp" line="91"/>
7669        <source>E001</source>
7670        <translation type="unfinished"></translation>
7671    </message>
7672    <message>
7673        <location filename="../sources/nomenclature.cpp" line="92"/>
7674        <source>F001</source>
7675        <translation type="unfinished"></translation>
7676    </message>
7677    <message>
7678        <location filename="../sources/nomenclature.cpp" line="93"/>
7679        <source>F002</source>
7680        <translation type="unfinished"></translation>
7681    </message>
7682    <message>
7683        <location filename="../sources/nomenclature.cpp" line="94"/>
7684        <source>G001</source>
7685        <translation type="unfinished"></translation>
7686    </message>
7687    <message>
7688        <location filename="../sources/nomenclature.cpp" line="95"/>
7689        <source>H001</source>
7690        <translation type="unfinished"></translation>
7691    </message>
7692    <message>
7693        <location filename="../sources/nomenclature.cpp" line="96"/>
7694        <source>H002</source>
7695        <translation type="unfinished"></translation>
7696    </message>
7697    <message>
7698        <location filename="../sources/nomenclature.cpp" line="97"/>
7699        <source>I001</source>
7700        <translation type="unfinished"></translation>
7701    </message>
7702    <message>
7703        <location filename="../sources/nomenclature.cpp" line="98"/>
7704        <source>J001</source>
7705        <translation type="unfinished"></translation>
7706    </message>
7707    <message>
7708        <location filename="../sources/nomenclature.cpp" line="99"/>
7709        <source>K001</source>
7710        <translation type="unfinished"></translation>
7711    </message>
7712    <message>
7713        <location filename="../sources/nomenclature.cpp" line="100"/>
7714        <source>L001</source>
7715        <translation type="unfinished"></translation>
7716    </message>
7717    <message>
7718        <location filename="../sources/nomenclature.cpp" line="101"/>
7719        <source>L002</source>
7720        <translation type="unfinished"></translation>
7721    </message>
7722    <message>
7723        <location filename="../sources/nomenclature.cpp" line="102"/>
7724        <source>L003</source>
7725        <translation type="unfinished"></translation>
7726    </message>
7727    <message>
7728        <location filename="../sources/nomenclature.cpp" line="103"/>
7729        <source>M001</source>
7730        <translation type="unfinished"></translation>
7731    </message>
7732    <message>
7733        <location filename="../sources/nomenclature.cpp" line="104"/>
7734        <source>M002</source>
7735        <translation type="unfinished"></translation>
7736    </message>
7737    <message>
7738        <location filename="../sources/nomenclature.cpp" line="105"/>
7739        <source>N001</source>
7740        <translation type="unfinished"></translation>
7741    </message>
7742    <message>
7743        <location filename="../sources/nomenclature.cpp" line="106"/>
7744        <source>O001</source>
7745        <translation type="unfinished"></translation>
7746    </message>
7747    <message>
7748        <location filename="../sources/nomenclature.cpp" line="107"/>
7749        <source>P001</source>
7750        <translation type="unfinished"></translation>
7751    </message>
7752    <message>
7753        <location filename="../sources/nomenclature.cpp" line="108"/>
7754        <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="71"/>
7755        <source>Position du folio</source>
7756        <translation type="unfinished"></translation>
7757    </message>
7758    <message>
7759        <location filename="../sources/nomenclature.cpp" line="110"/>
7760        <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="70"/>
7761        <source>Numéro de folio</source>
7762        <translation type="unfinished"></translation>
7763    </message>
7764    <message>
7765        <location filename="../sources/nomenclature.cpp" line="120"/>
7766        <source>Numéro de commande</source>
7767        <translation type="unfinished"></translation>
7768    </message>
7769    <message>
7770        <location filename="../sources/nomenclature.cpp" line="126"/>
7771        <source>Numéro interne</source>
7772        <translation type="unfinished"></translation>
7773    </message>
7774    <message>
7775        <location filename="../sources/nomenclature.cpp" line="109"/>
7776        <source>Titre de folio</source>
7777        <translation>Títol del full</translation>
7778    </message>
7779    <message>
7780        <location filename="../sources/nomenclature.cpp" line="111"/>
7781        <source>Désignation qet</source>
7782        <translation>Designació qet</translation>
7783    </message>
7784    <message>
7785        <location filename="../sources/nomenclature.cpp" line="112"/>
7786        <source>Position</source>
7787        <translation>Posició</translation>
7788    </message>
7789    <message>
7790        <location filename="../sources/nomenclature.cpp" line="113"/>
7791        <source>Label</source>
7792        <translation>Etiqueta</translation>
7793    </message>
7794    <message>
7795        <location filename="../sources/nomenclature.cpp" line="114"/>
7796        <source>Formule du label</source>
7797        <translation type="unfinished"></translation>
7798    </message>
7799    <message>
7800        <location filename="../sources/nomenclature.cpp" line="115"/>
7801        <source>Désignation</source>
7802        <translation>Designació</translation>
7803    </message>
7804    <message>
7805        <location filename="../sources/nomenclature.cpp" line="116"/>
7806        <source>Description</source>
7807        <translation type="unfinished"></translation>
7808    </message>
7809    <message>
7810        <location filename="../sources/nomenclature.cpp" line="118"/>
7811        <source>Commentaire</source>
7812        <translation>Comentari</translation>
7813    </message>
7814    <message>
7815        <location filename="../sources/nomenclature.cpp" line="119"/>
7816        <source>Fabricant</source>
7817        <translation>Fabricant</translation>
7818    </message>
7819    <message>
7820        <location filename="../sources/nomenclature.cpp" line="121"/>
7821        <source>Fournisseur</source>
7822        <translation type="unfinished"></translation>
7823    </message>
7824    <message>
7825        <location filename="../sources/nomenclature.cpp" line="122"/>
7826        <source>Quantité</source>
7827        <translation type="unfinished"></translation>
7828    </message>
7829    <message>
7830        <location filename="../sources/nomenclature.cpp" line="123"/>
7831        <source>Unité</source>
7832        <translation type="unfinished"></translation>
7833    </message>
7834    <message>
7835        <location filename="../sources/nomenclature.cpp" line="124"/>
7836        <source>Bloc auxiliaire 1</source>
7837        <translation>Bloc auxiliar 1</translation>
7838    </message>
7839    <message>
7840        <location filename="../sources/nomenclature.cpp" line="125"/>
7841        <source>Bloc auxiliaire 2</source>
7842        <translation>Bloc auxiliar 2</translation>
7843    </message>
7844    <message>
7845        <location filename="../sources/diagramfoliolist.cpp" line="268"/>
7846        <location filename="../sources/nomenclature.cpp" line="127"/>
7847        <source>Localisation</source>
7848        <translation>Localització</translation>
7849    </message>
7850    <message>
7851        <location filename="../sources/nomenclature.cpp" line="128"/>
7852        <source>Fonction</source>
7853        <translation>Funció</translation>
7854    </message>
7855    <message>
7856        <location filename="../sources/ElementsCollection/fileelementcollectionitem.cpp" line="117"/>
7857        <source>Collection QET</source>
7858        <translation>Col·lecció QET</translation>
7859    </message>
7860    <message>
7861        <location filename="../sources/ElementsCollection/fileelementcollectionitem.cpp" line="119"/>
7862        <source>Collection utilisateur</source>
7863        <translation>Col·lecció personal</translation>
7864    </message>
7865    <message>
7866        <location filename="../sources/ElementsCollection/fileelementcollectionitem.cpp" line="121"/>
7867        <source>Collection inconnue</source>
7868        <translation>Col·lecció desconeguda</translation>
7869    </message>
7870    <message>
7871        <location filename="../sources/ElementsCollection/xmlprojectelementcollectionitem.cpp" line="61"/>
7872        <source>Projet sans titre</source>
7873        <translation>Projecte sense títol</translation>
7874    </message>
7875    <message>
7876        <location filename="../sources/ElementsCollection/xmlprojectelementcollectionitem.cpp" line="91"/>
7877        <source>Collection</source>
7878        <translation>Col·lecció</translation>
7879    </message>
7880    <message numerus="yes">
7881        <location filename="../sources/elementsmover.cpp" line="185"/>
7882        <source>Ajouter %n conducteur(s)</source>
7883        <comment>add a numbers of conductor one or more</comment>
7884        <translation>
7885            <numerusform>Afegir %n conductor</numerusform>
7886            <numerusform>Afegir %n conductors</numerusform>
7887        </translation>
7888    </message>
7889    <message>
7890        <location filename="../sources/editor/esevent/eseventadddynamictextfield.cpp" line="66"/>
7891        <source>Champ texte dynamique</source>
7892        <translation type="unfinished"></translation>
7893    </message>
7894    <message>
7895        <location filename="../sources/undocommand/addelementtextcommand.cpp" line="36"/>
7896        <source>Ajouter un texte d&apos;élément</source>
7897        <translation type="unfinished"></translation>
7898    </message>
7899    <message>
7900        <location filename="../sources/undocommand/addelementtextcommand.cpp" line="76"/>
7901        <location filename="../sources/undocommand/addelementtextcommand.cpp" line="90"/>
7902        <source>Ajouter un groupe de textes d&apos;élément</source>
7903        <translation type="unfinished"></translation>
7904    </message>
7905    <message>
7906        <location filename="../sources/undocommand/addelementtextcommand.cpp" line="114"/>
7907        <source>Grouper des textes d&apos;élément</source>
7908        <translation type="unfinished"></translation>
7909    </message>
7910    <message>
7911        <location filename="../sources/undocommand/addelementtextcommand.cpp" line="177"/>
7912        <source>Supprimer un groupe de textes d&apos;élément</source>
7913        <translation type="unfinished"></translation>
7914    </message>
7915    <message>
7916        <location filename="../sources/undocommand/addelementtextcommand.cpp" line="226"/>
7917        <source>Insérer un texte d&apos;élément dans un groupe de textes</source>
7918        <translation type="unfinished"></translation>
7919    </message>
7920    <message>
7921        <location filename="../sources/undocommand/addelementtextcommand.cpp" line="277"/>
7922        <source>Enlever un texte d&apos;élément d&apos;un groupe de textes</source>
7923        <translation type="unfinished"></translation>
7924    </message>
7925    <message>
7926        <location filename="../sources/undocommand/addelementtextcommand.cpp" line="322"/>
7927        <source>Modifier l&apos;alignement d&apos;un groupe de textes</source>
7928        <translation type="unfinished"></translation>
7929    </message>
7930    <message>
7931        <location filename="../sources/undocommand/rotateselectioncommand.cpp" line="36"/>
7932        <source>Pivoter la selection</source>
7933        <translation type="unfinished"></translation>
7934    </message>
7935    <message>
7936        <location filename="../sources/undocommand/rotatetextscommand.cpp" line="59"/>
7937        <source>Pivoter %1 textes</source>
7938        <translation type="unfinished"></translation>
7939    </message>
7940    <message>
7941        <location filename="../sources/undocommand/rotatetextscommand.cpp" line="63"/>
7942        <source>Pivoter</source>
7943        <translation type="unfinished">Girar</translation>
7944    </message>
7945    <message>
7946        <location filename="../sources/undocommand/rotatetextscommand.cpp" line="67"/>
7947        <source> %1 groupes de textes</source>
7948        <translation type="unfinished"></translation>
7949    </message>
7950    <message>
7951        <location filename="../sources/undocommand/rotatetextscommand.cpp" line="116"/>
7952        <source>Orienter les textes sélectionnés</source>
7953        <comment>window title</comment>
7954        <translation type="unfinished">Orientar els textos seleccionats</translation>
7955    </message>
7956    <message>
7957        <location filename="../sources/elementtextpattern.cpp" line="64"/>
7958        <location filename="../sources/elementtextpattern.cpp" line="144"/>
7959        <source>Configuration de textes</source>
7960        <translation type="unfinished"></translation>
7961    </message>
7962    <message>
7963        <location filename="../sources/elementtextpattern.cpp" line="65"/>
7964        <source>Une configuration de textes nommée &lt;&lt; %1 &gt;&gt; existe déjà.
7965Voulez-vous la remplacer ?</source>
7966        <translation type="unfinished"></translation>
7967    </message>
7968    <message>
7969        <location filename="../sources/elementtextpattern.cpp" line="84"/>
7970        <source>Nom de la configuration</source>
7971        <translation type="unfinished"></translation>
7972    </message>
7973    <message>
7974        <location filename="../sources/elementtextpattern.cpp" line="85"/>
7975        <source>Entrer le nom de la configuration à créer</source>
7976        <translation type="unfinished"></translation>
7977    </message>
7978    <message>
7979        <location filename="../sources/elementtextpattern.cpp" line="145"/>
7980        <source>Aucune configuration de textes existante.</source>
7981        <translation type="unfinished"></translation>
7982    </message>
7983    <message>
7984        <location filename="../sources/elementtextpattern.cpp" line="170"/>
7985        <source>Sélectionner une configuration de textes</source>
7986        <translation type="unfinished"></translation>
7987    </message>
7988    <message>
7989        <location filename="../sources/elementtextpattern.cpp" line="171"/>
7990        <source>Sélectionner la configuration de textes à ajouter à l&apos;élément</source>
7991        <translation type="unfinished"></translation>
7992    </message>
7993    <message>
7994        <location filename="../sources/elementtextpattern.cpp" line="239"/>
7995        <source>Importer la configuration de texte : %1</source>
7996        <translation type="unfinished"></translation>
7997    </message>
7998    <message>
7999        <location filename="../sources/ui/dialogwaiting.cpp" line="68"/>
8000        <source>%p% effectué (%v sur %m)</source>
8001        <translation type="unfinished"></translation>
8002    </message>
8003    <message>
8004        <location filename="../sources/ElementsCollection/elementscollectionwidget.cpp" line="183"/>
8005        <source>chargement %p% (%v sur %m)</source>
8006        <translation type="unfinished"></translation>
8007    </message>
8008    <message>
8009        <location filename="../sources/SearchAndReplace/searchandreplaceworker.cpp" line="54"/>
8010        <source>Chercher/remplacer les propriétés de folio</source>
8011        <translation type="unfinished"></translation>
8012    </message>
8013    <message>
8014        <location filename="../sources/SearchAndReplace/searchandreplaceworker.cpp" line="116"/>
8015        <source>Chercher/remplacer les propriétés d&apos;éléments.</source>
8016        <translation type="unfinished"></translation>
8017    </message>
8018    <message>
8019        <location filename="../sources/SearchAndReplace/searchandreplaceworker.cpp" line="206"/>
8020        <source>Chercher/remplacer les propriétés de conducteurs.</source>
8021        <translation type="unfinished"></translation>
8022    </message>
8023    <message>
8024        <location filename="../sources/SearchAndReplace/searchandreplaceworker.cpp" line="289"/>
8025        <source>Rechercher / remplacer avancé</source>
8026        <translation type="unfinished"></translation>
8027    </message>
8028    <message>
8029        <location filename="../sources/SearchAndReplace/searchandreplaceworker.cpp" line="168"/>
8030        <source>Chercher/remplacer des textes independants</source>
8031        <translation type="unfinished"></translation>
8032    </message>
8033    <message>
8034        <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="65"/>
8035        <source>Fichier</source>
8036        <translation type="unfinished"></translation>
8037    </message>
8038    <message>
8039        <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="66"/>
8040        <source>Installation (=)</source>
8041        <translation type="unfinished"></translation>
8042    </message>
8043    <message>
8044        <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="67"/>
8045        <source>Localisation (+)</source>
8046        <translation type="unfinished"></translation>
8047    </message>
8048    <message>
8049        <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="68"/>
8050        <source>Indice de révision</source>
8051        <translation type="unfinished"></translation>
8052    </message>
8053    <message>
8054        <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="69"/>
8055        <source>Version de QElectroTech</source>
8056        <translation type="unfinished"></translation>
8057    </message>
8058    <message>
8059        <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="72"/>
8060        <source>Nombre de folio</source>
8061        <translation type="unfinished"></translation>
8062    </message>
8063    <message>
8064        <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="73"/>
8065        <source>Numéro du folio précédent</source>
8066        <translation type="unfinished"></translation>
8067    </message>
8068    <message>
8069        <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="74"/>
8070        <source>Numéro du folio suivant</source>
8071        <translation type="unfinished"></translation>
8072    </message>
8073    <message>
8074        <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="75"/>
8075        <source>Titre du projet</source>
8076        <translation type="unfinished"></translation>
8077    </message>
8078    <message>
8079        <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="76"/>
8080        <source>Chemin du fichier du projet</source>
8081        <translation type="unfinished"></translation>
8082    </message>
8083    <message>
8084        <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="77"/>
8085        <source>Nom du fichier</source>
8086        <translation type="unfinished"></translation>
8087    </message>
8088    <message>
8089        <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="78"/>
8090        <source>Date d&apos;enregistrement du fichier</source>
8091        <translation type="unfinished"></translation>
8092    </message>
8093    <message>
8094        <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="79"/>
8095        <source>Heure d&apos;enregistrement du fichier</source>
8096        <translation type="unfinished"></translation>
8097    </message>
8098    <message>
8099        <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="80"/>
8100        <source>Nom du fichier enregistré</source>
8101        <translation type="unfinished"></translation>
8102    </message>
8103    <message>
8104        <location filename="../sources/qetinformation.cpp" line="81"/>
8105        <source>Chemin du fichier enregistré</source>
8106        <translation type="unfinished"></translation>
8107    </message>
8108    <message>
8109        <location filename="../sources/utils/conductorcreator.cpp" line="47"/>
8110        <source>Création de conducteurs</source>
8111        <translation type="unfinished"></translation>
8112    </message>
8113    <message>
8114        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="2233"/>
8115        <source>To install the plugin qet_tb_generator&lt;br&gt;Visit :&lt;br&gt;&lt;a href=&apos;https://pypi.python.org/pypi/qet-tb-generator&apos;&gt;qet-tb-generator&lt;/a&gt;&lt;br&gt;Requires python 3.5 or above.&lt;br&gt;&lt;B&gt;&lt;U&gt; First install on Windows&lt;/B&gt;&lt;/U&gt;&lt;br&gt;1. Install, if required, python 3.5 or above&lt;br&gt; Visit :&lt;br&gt;&lt;a href=&apos;https://www.python.org/downloads/&apos;&gt;python.org&lt;/a&gt;&lt;br&gt;2. pip install qet_tb_generator&lt;br&gt;&lt;B&gt;&lt;U&gt; Update on Windows&lt;/B&gt;&lt;/U&gt;&lt;br&gt;python -m pip install --upgrade qet_tb_generator&lt;br&gt;&gt;&gt;user could launch in a terminal this script in this directory&lt;br&gt; C:\users\XXXX\AppData\Local\Programs\Python\Python36-32\Scripts   &lt;br&gt;</source>
8116        <translation type="unfinished"></translation>
8117    </message>
8118    <message>
8119        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="2269"/>
8120        <source>To install the plugin qet_tb_generator&lt;br&gt;Visit  :&lt;br&gt;&lt;a href=&apos;https://pypi.python.org/pypi/qet-tb-generator&apos;&gt;qet-tb-generator&lt;/a&gt;&lt;br&gt;&lt;B&gt;&lt;U&gt; First install on macOSX&lt;/B&gt;&lt;/U&gt;&lt;br&gt;1. Install, if required, python 3.5 &lt;br&gt; Visit :&lt;br&gt;&lt;a href=&apos;https://qelectrotech.org/forum/viewtopic.php?pid=5674#p5674&apos;&gt;howto&lt;/a&gt;&lt;br&gt;2. pip3 install qet_tb_generator&lt;br&gt;&lt;B&gt;&lt;U&gt; Update on macOSX&lt;/B&gt;&lt;/U&gt;&lt;br&gt; pip3 install --upgrade qet_tb_generator&lt;br&gt;</source>
8121        <translation type="unfinished"></translation>
8122    </message>
8123    <message>
8124        <location filename="../sources/qetdiagrameditor.cpp" line="2300"/>
8125        <source>To install the plugin qet_tb_generator&lt;br&gt;Visit : &lt;br&gt;&lt;a href=&apos;https://pypi.python.org/pypi/qet-tb-generator&apos;&gt;qet-tb-generator&lt;/a&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;Requires python 3.5 or above.&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;B&gt;&lt;U&gt; First install on Linux&lt;/B&gt;&lt;/U&gt;&lt;br&gt;1. check you have pip3 installed: pip3 --version&lt;br&gt;If not install with: sudo apt-get install python3-pip&lt;br&gt;2. Install the program: sudo pip3 install qet_tb_generator&lt;br&gt;3. Run the program: qet_tb_generator&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;B&gt;&lt;U&gt; Update on Linux&lt;/B&gt;&lt;/U&gt;&lt;br&gt;sudo pip3 install --upgrade qet_tb_generator&lt;br&gt;</source>
8126        <translation type="unfinished"></translation>
8127    </message>
8128</context>
8129<context>
8130    <name>QTextOrientationWidget</name>
8131    <message>
8132        <location filename="../sources/qtextorientationwidget.cpp" line="37"/>
8133        <source>Ex.</source>
8134        <comment>Short example string</comment>
8135        <translation>Ex.</translation>
8136    </message>
8137    <message>
8138        <location filename="../sources/qtextorientationwidget.cpp" line="38"/>
8139        <source>Exemple</source>
8140        <comment>Longer example string</comment>
8141        <translation>Exemple</translation>
8142    </message>
8143</context>
8144<context>
8145    <name>QetShapeItem</name>
8146    <message>
8147        <location filename="../sources/qetgraphicsitem/qetshapeitem.cpp" line="992"/>
8148        <source>une shape</source>
8149        <translation>una forma</translation>
8150    </message>
8151    <message>
8152        <location filename="../sources/qetgraphicsitem/qetshapeitem.cpp" line="988"/>
8153        <source>une ligne</source>
8154        <translation>una línia</translation>
8155    </message>
8156    <message>
8157        <location filename="../sources/qetgraphicsitem/qetshapeitem.cpp" line="56"/>
8158        <source>Ajouter un point</source>
8159        <translation type="unfinished"></translation>
8160    </message>
8161    <message>
8162        <location filename="../sources/qetgraphicsitem/qetshapeitem.cpp" line="59"/>
8163        <source>Supprimer ce point</source>
8164        <translation type="unfinished"></translation>
8165    </message>
8166    <message>
8167        <location filename="../sources/qetgraphicsitem/qetshapeitem.cpp" line="653"/>
8168        <source>Ajouter un point à un polygone</source>
8169        <translation type="unfinished"></translation>
8170    </message>
8171    <message>
8172        <location filename="../sources/qetgraphicsitem/qetshapeitem.cpp" line="687"/>
8173        <source>Supprimer un point d&apos;un polygone</source>
8174        <translation type="unfinished"></translation>
8175    </message>
8176    <message>
8177        <location filename="../sources/qetgraphicsitem/qetshapeitem.cpp" line="829"/>
8178        <source>Modifier %1</source>
8179        <translation>Modificar %1</translation>
8180    </message>
8181    <message>
8182        <location filename="../sources/qetgraphicsitem/qetshapeitem.cpp" line="989"/>
8183        <source>un rectangle</source>
8184        <translation>un rectangle</translation>
8185    </message>
8186    <message>
8187        <location filename="../sources/qetgraphicsitem/qetshapeitem.cpp" line="990"/>
8188        <source>une éllipse</source>
8189        <translation>una el·lipse</translation>
8190    </message>
8191    <message>
8192        <location filename="../sources/qetgraphicsitem/qetshapeitem.cpp" line="991"/>
8193        <source>une polyligne</source>
8194        <translation>un polígon</translation>
8195    </message>
8196</context>
8197<context>
8198    <name>RectangleEditor</name>
8199    <message>
8200        <location filename="../sources/editor/ui/rectangleeditor.ui" line="42"/>
8201        <source>Dimensions :</source>
8202        <translation type="unfinished"></translation>
8203    </message>
8204    <message>
8205        <location filename="../sources/editor/ui/rectangleeditor.ui" line="49"/>
8206        <source>y</source>
8207        <translation type="unfinished">y</translation>
8208    </message>
8209    <message>
8210        <location filename="../sources/editor/ui/rectangleeditor.ui" line="86"/>
8211        <source>Coin supérieur gauche :</source>
8212        <translation type="unfinished"></translation>
8213    </message>
8214    <message>
8215        <location filename="../sources/editor/ui/rectangleeditor.ui" line="93"/>
8216        <source>Largeur :</source>
8217        <translation>Amplada:</translation>
8218    </message>
8219    <message>
8220        <location filename="../sources/editor/ui/rectangleeditor.ui" line="103"/>
8221        <location filename="../sources/editor/ui/rectangleeditor.ui" line="133"/>
8222        <source>Arrondi :</source>
8223        <translation type="unfinished"></translation>
8224    </message>
8225    <message>
8226        <location filename="../sources/editor/ui/rectangleeditor.ui" line="113"/>
8227        <source>x</source>
8228        <translation type="unfinished">x</translation>
8229    </message>
8230    <message>
8231        <location filename="../sources/editor/ui/rectangleeditor.ui" line="32"/>
8232        <source>Hauteur :</source>
8233        <translation>Alçada:</translation>
8234    </message>
8235    <message>
8236        <location filename="../sources/editor/ui/rectangleeditor.cpp" line="151"/>
8237        <source>Modifier un rectangle</source>
8238        <translation>Modificar un rectangle</translation>
8239    </message>
8240</context>
8241<context>
8242    <name>RenameDialog</name>
8243    <message>
8244        <location filename="../sources/ElementsCollection/ui/renamedialog.ui" line="14"/>
8245        <source>Dialog</source>
8246        <translation>Diàleg</translation>
8247    </message>
8248    <message>
8249        <location filename="../sources/ElementsCollection/ui/renamedialog.ui" line="20"/>
8250        <source>Nouveau nom :</source>
8251        <translation>Nou nom: </translation>
8252    </message>
8253    <message>
8254        <location filename="../sources/ElementsCollection/ui/renamedialog.ui" line="30"/>
8255        <source>Écraser</source>
8256        <translation>Sobreescriure</translation>
8257    </message>
8258    <message>
8259        <location filename="../sources/ElementsCollection/ui/renamedialog.ui" line="37"/>
8260        <source>Renommer</source>
8261        <translation>Canviar el nom</translation>
8262    </message>
8263    <message>
8264        <location filename="../sources/ElementsCollection/ui/renamedialog.ui" line="44"/>
8265        <source>Annuler</source>
8266        <translation>Anular</translation>
8267    </message>
8268    <message>
8269        <location filename="../sources/ElementsCollection/ui/renamedialog.ui" line="54"/>
8270        <source>TextLabel</source>
8271        <translation>Etiqueta de text</translation>
8272    </message>
8273    <message>
8274        <location filename="../sources/ElementsCollection/ui/renamedialog.cpp" line="31"/>
8275        <source>L&apos;élément « %1 » existe déjà. Que souhaitez-vous faire ?</source>
8276        <translation>El símbol « %1 » ja existeix, que vol fer?</translation>
8277    </message>
8278</context>
8279<context>
8280    <name>ReplaceConductorDialog</name>
8281    <message>
8282        <location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="21"/>
8283        <source>Type</source>
8284        <translation type="unfinished">Tipus</translation>
8285    </message>
8286    <message>
8287        <location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="30"/>
8288        <source>&amp;Multifilaire</source>
8289        <translation type="unfinished"></translation>
8290    </message>
8291    <message>
8292        <location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="43"/>
8293        <location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="68"/>
8294        <location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="85"/>
8295        <location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="139"/>
8296        <location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="149"/>
8297        <location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="206"/>
8298        <location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="210"/>
8299        <location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="251"/>
8300        <location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="276"/>
8301        <location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="295"/>
8302        <location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="537"/>
8303        <location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="556"/>
8304        <location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.cpp" line="180"/>
8305        <source>Ne pas modifier</source>
8306        <translation type="unfinished"></translation>
8307    </message>
8308    <message>
8309        <location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="48"/>
8310        <source>En haut</source>
8311        <translation type="unfinished"></translation>
8312    </message>
8313    <message>
8314        <location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="53"/>
8315        <source>En bas</source>
8316        <translation type="unfinished"></translation>
8317    </message>
8318    <message>
8319        <location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="61"/>
8320        <source>Texte sur conducteur horizontal :</source>
8321        <translation type="unfinished"></translation>
8322    </message>
8323    <message>
8324        <location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="78"/>
8325        <source>Tension / protocol :</source>
8326        <translation type="unfinished"></translation>
8327    </message>
8328    <message>
8329        <location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="95"/>
8330        <location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="186"/>
8331        <location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="196"/>
8332        <location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="228"/>
8333        <source>Supprimer ce texte</source>
8334        <translation type="unfinished"></translation>
8335    </message>
8336    <message>
8337        <location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="105"/>
8338        <source>Fonction :</source>
8339        <translation type="unfinished">Funció:</translation>
8340    </message>
8341    <message>
8342        <location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="112"/>
8343        <source>Formule du texte :</source>
8344        <translation type="unfinished"></translation>
8345    </message>
8346    <message>
8347        <location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="119"/>
8348        <source>Texte visible</source>
8349        <translation type="unfinished">Text visible</translation>
8350    </message>
8351    <message>
8352        <location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="129"/>
8353        <location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="238"/>
8354        <source>Angle :</source>
8355        <translation type="unfinished">Angle:</translation>
8356    </message>
8357    <message>
8358        <location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="165"/>
8359        <source>Texte sur conducteur vertical :</source>
8360        <translation type="unfinished"></translation>
8361    </message>
8362    <message>
8363        <location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="172"/>
8364        <source>Taille du texte :</source>
8365        <translation type="unfinished">Mida del text:</translation>
8366    </message>
8367    <message>
8368        <location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="179"/>
8369        <source>Texte :</source>
8370        <translation type="unfinished">Text:</translation>
8371    </message>
8372    <message>
8373        <location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="215"/>
8374        <source>À gauche</source>
8375        <translation type="unfinished"></translation>
8376    </message>
8377    <message>
8378        <location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="220"/>
8379        <source>À droite</source>
8380        <translation type="unfinished"></translation>
8381    </message>
8382    <message>
8383        <location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="254"/>
8384        <location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="279"/>
8385        <source>°</source>
8386        <translation type="unfinished"></translation>
8387    </message>
8388    <message>
8389        <location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="308"/>
8390        <source>Unifilaire</source>
8391        <translation type="unfinished">Unifilar</translation>
8392    </message>
8393    <message>
8394        <location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="323"/>
8395        <source>Protective Earth Neutral</source>
8396        <translation type="unfinished">Terra per protecció personal</translation>
8397    </message>
8398    <message>
8399        <location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="326"/>
8400        <source>PEN</source>
8401        <translation type="unfinished">PEN</translation>
8402    </message>
8403    <message>
8404        <location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="333"/>
8405        <source>Phase</source>
8406        <translation type="unfinished">Fase</translation>
8407    </message>
8408    <message>
8409        <location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="336"/>
8410        <source>phase</source>
8411        <translation type="unfinished">fase</translation>
8412    </message>
8413    <message>
8414        <location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="347"/>
8415        <location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="380"/>
8416        <source>Nombre de phase</source>
8417        <translation type="unfinished">Nombre de fases</translation>
8418    </message>
8419    <message>
8420        <location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="360"/>
8421        <source>Neutre</source>
8422        <translation type="unfinished">Neutre</translation>
8423    </message>
8424    <message>
8425        <location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="363"/>
8426        <source>neutre</source>
8427        <translation type="unfinished">neutre</translation>
8428    </message>
8429    <message>
8430        <location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="396"/>
8431        <source>Terre</source>
8432        <translation type="unfinished">Terra</translation>
8433    </message>
8434    <message>
8435        <location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="399"/>
8436        <source>terre</source>
8437        <translation type="unfinished">terra</translation>
8438    </message>
8439    <message>
8440        <location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="410"/>
8441        <source>TextLabel</source>
8442        <translation type="unfinished">Etiqueta de text</translation>
8443    </message>
8444    <message>
8445        <location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="420"/>
8446        <source>PushButton</source>
8447        <translation type="unfinished"></translation>
8448    </message>
8449    <message>
8450        <location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="431"/>
8451        <source>Apparence</source>
8452        <translation type="unfinished">Aparença</translation>
8453    </message>
8454    <message>
8455        <location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="437"/>
8456        <source>Taille :</source>
8457        <translation type="unfinished"></translation>
8458    </message>
8459    <message>
8460        <location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="444"/>
8461        <location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="520"/>
8462        <source>Couleur :</source>
8463        <translation type="unfinished">Color:</translation>
8464    </message>
8465    <message>
8466        <location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="474"/>
8467        <source>Style :</source>
8468        <translation type="unfinished">Estil:</translation>
8469    </message>
8470    <message>
8471        <location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="481"/>
8472        <location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="527"/>
8473        <source>Modifier</source>
8474        <translation type="unfinished"></translation>
8475    </message>
8476    <message>
8477        <location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="491"/>
8478        <source>Couleur secondaire :</source>
8479        <translation type="unfinished"></translation>
8480    </message>
8481    <message>
8482        <location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="513"/>
8483        <source>Taille de trait :</source>
8484        <translation type="unfinished"></translation>
8485    </message>
8486    <message>
8487        <location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.ui" line="540"/>
8488        <source>px</source>
8489        <translation type="unfinished">px</translation>
8490    </message>
8491    <message>
8492        <location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.cpp" line="181"/>
8493        <source>Trait plein</source>
8494        <comment>conductor style: solid line</comment>
8495        <translation type="unfinished">Línia contínua</translation>
8496    </message>
8497    <message>
8498        <location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.cpp" line="182"/>
8499        <source>Trait en pointillés</source>
8500        <comment>conductor style: dashed line</comment>
8501        <translation type="unfinished">Línia de puntets</translation>
8502    </message>
8503    <message>
8504        <location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceconductordialog.cpp" line="183"/>
8505        <source>Traits et points</source>
8506        <comment>conductor style: dashed and dotted line</comment>
8507        <translation type="unfinished">Línies i punts</translation>
8508    </message>
8509</context>
8510<context>
8511    <name>ReplaceElementDialog</name>
8512    <message>
8513        <location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceelementdialog.cpp" line="79"/>
8514        <source>Ne pas modifier</source>
8515        <translation type="unfinished"></translation>
8516    </message>
8517</context>
8518<context>
8519    <name>ReplaceFolioWidget</name>
8520    <message>
8521        <location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replacefoliowidget.ui" line="14"/>
8522        <source>Form</source>
8523        <translation type="unfinished">Formulari</translation>
8524    </message>
8525    <message>
8526        <location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replacefoliowidget.ui" line="45"/>
8527        <source>Principales</source>
8528        <translation type="unfinished">Principals</translation>
8529    </message>
8530    <message>
8531        <location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replacefoliowidget.ui" line="53"/>
8532        <source>Indice Rev</source>
8533        <translation type="unfinished">Index Rev</translation>
8534    </message>
8535    <message>
8536        <location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replacefoliowidget.ui" line="60"/>
8537        <source>Localisation</source>
8538        <translation type="unfinished">Localització</translation>
8539    </message>
8540    <message>
8541        <location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replacefoliowidget.ui" line="67"/>
8542        <source>Fichier :</source>
8543        <translation type="unfinished">Arxiu: </translation>
8544    </message>
8545    <message>
8546        <location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replacefoliowidget.ui" line="74"/>
8547        <source>Disponible en tant que %title pour les modèles de cartouches</source>
8548        <translation type="unfinished">Disponible com a %title per als caixetins</translation>
8549    </message>
8550    <message>
8551        <location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replacefoliowidget.ui" line="77"/>
8552        <location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replacefoliowidget.ui" line="87"/>
8553        <location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replacefoliowidget.ui" line="121"/>
8554        <location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replacefoliowidget.ui" line="131"/>
8555        <location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replacefoliowidget.ui" line="191"/>
8556        <location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replacefoliowidget.ui" line="207"/>
8557        <location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replacefoliowidget.ui" line="217"/>
8558        <location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replacefoliowidget.ui" line="227"/>
8559        <source>Ne pas modifier</source>
8560        <translation type="unfinished"></translation>
8561    </message>
8562    <message>
8563        <location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replacefoliowidget.ui" line="84"/>
8564        <source>Disponible en tant que %author pour les modèles de cartouches</source>
8565        <translation type="unfinished">Disponible com a %author per als caixetins</translation>
8566    </message>
8567    <message>
8568        <location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replacefoliowidget.ui" line="94"/>
8569        <source>Auteur :</source>
8570        <translation type="unfinished">Autor: </translation>
8571    </message>
8572    <message>
8573        <location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replacefoliowidget.ui" line="101"/>
8574        <source>Date :</source>
8575        <translation type="unfinished">Data: </translation>
8576    </message>
8577    <message>
8578        <location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replacefoliowidget.ui" line="111"/>
8579        <source>Installation :</source>
8580        <translation type="unfinished">Instal·lació:</translation>
8581    </message>
8582    <message>
8583        <location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replacefoliowidget.ui" line="118"/>
8584        <source>Disponible en tant que %indexrev pour les modèles de cartouches</source>
8585        <translation type="unfinished">Disponible com a %indexrev per als caixetins</translation>
8586    </message>
8587    <message>
8588        <location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replacefoliowidget.ui" line="128"/>
8589        <source>Disponible en tant que %filename pour les modèles de cartouches</source>
8590        <translation type="unfinished">Disponible com a %filename per als caixetins del projecte</translation>
8591    </message>
8592    <message>
8593        <location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replacefoliowidget.ui" line="141"/>
8594        <source>Folio :</source>
8595        <translation type="unfinished">Full: </translation>
8596    </message>
8597    <message>
8598        <location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replacefoliowidget.ui" line="150"/>
8599        <source>Pas de date</source>
8600        <translation type="unfinished">No hi cap data</translation>
8601    </message>
8602    <message>
8603        <location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replacefoliowidget.ui" line="157"/>
8604        <source>Disponible en tant que %date pour les modèles de cartouches</source>
8605        <translation type="unfinished">Disponible com %date per als models de caixetí</translation>
8606    </message>
8607    <message>
8608        <location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replacefoliowidget.ui" line="170"/>
8609        <source>Date fixe :</source>
8610        <translation type="unfinished">Data fixa: </translation>
8611    </message>
8612    <message>
8613        <location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replacefoliowidget.ui" line="177"/>
8614        <source>Appliquer la date actuelle</source>
8615        <translation type="unfinished">Aplicar la data actual</translation>
8616    </message>
8617    <message>
8618        <location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replacefoliowidget.ui" line="224"/>
8619        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Disponible en tant que %plant pour les modèles de cartouches&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
8620        <translation type="unfinished"></translation>
8621    </message>
8622    <message>
8623        <location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replacefoliowidget.ui" line="200"/>
8624        <source>Disponible en tant que %folio pour les modèles de cartouches
8625Les variables suivantes sont utilisables :
8626- %id : numéro du folio courant dans le projet
8627- %total : nombre total de folios dans le projet
8628- %autonum : Folio Auto Numeration</source>
8629        <translation type="unfinished"></translation>
8630    </message>
8631    <message>
8632        <location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replacefoliowidget.ui" line="214"/>
8633        <source>Disponible en tant que %locmach pour les modèles de cartouches</source>
8634        <translation type="unfinished">Disponible com %locmach per als models de caixetí</translation>
8635    </message>
8636    <message>
8637        <location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replacefoliowidget.ui" line="234"/>
8638        <source>Titre :</source>
8639        <translation type="unfinished">Títol:</translation>
8640    </message>
8641    <message>
8642        <location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replacefoliowidget.ui" line="241"/>
8643        <location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replacefoliowidget.ui" line="251"/>
8644        <location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replacefoliowidget.ui" line="261"/>
8645        <location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replacefoliowidget.ui" line="271"/>
8646        <location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replacefoliowidget.ui" line="281"/>
8647        <location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replacefoliowidget.ui" line="291"/>
8648        <location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replacefoliowidget.ui" line="301"/>
8649        <source>Supprimer ce texte</source>
8650        <translation type="unfinished"></translation>
8651    </message>
8652    <message>
8653        <location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replacefoliowidget.ui" line="327"/>
8654        <source>Personnalisées</source>
8655        <translation type="unfinished">Personalitzades</translation>
8656    </message>
8657    <message>
8658        <location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replacefoliowidget.ui" line="335"/>
8659        <source>Vous pouvez définir ici vos propres associations noms/valeurs pour que le cartouche en tienne compte. Exemple :
8660associer le nom &quot;volta&quot; et la valeur &quot;1745&quot; remplacera %{volta} par 1745 dans le cartouche.</source>
8661        <translation type="unfinished">Aquí podeu definir les seves pròpies associacions de nom / valor perquè sigui pres en compte en el caixetí. Exemple:
8662associar el nom de &quot;volta&quot; i el valor &quot;1745&quot; reemplaçarà %{volta} per 1745 dins del caixetí.</translation>
8663    </message>
8664</context>
8665<context>
8666    <name>ReportPropertieWidget</name>
8667    <message>
8668        <location filename="../sources/ui/reportpropertiewidget.ui" line="14"/>
8669        <source>Form</source>
8670        <translation>Formulari</translation>
8671    </message>
8672    <message>
8673        <location filename="../sources/ui/reportpropertiewidget.ui" line="20"/>
8674        <source>Label de report de folio</source>
8675        <translation>Etiqueta d&apos;informe del full</translation>
8676    </message>
8677    <message>
8678        <location filename="../sources/ui/reportpropertiewidget.ui" line="35"/>
8679        <source>Vous pouvez définir un label personnalisé pour les reports de folio.
8680Créer votre propre texte en vous aidant des variables suivantes :
8681%f : la position du folio dans le projet
8682%F : le numéro de folio
8683%M :  l&apos;installation
8684%LM : la localisation
8685%l : le numéro de ligne
8686%c : le numéro de colonne</source>
8687        <translation type="unfinished"></translation>
8688    </message>
8689</context>
8690<context>
8691    <name>SearchAndReplaceWidget</name>
8692    <message>
8693        <location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.ui" line="14"/>
8694        <source>Form</source>
8695        <translation type="unfinished">Formulari</translation>
8696    </message>
8697    <message>
8698        <location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.ui" line="78"/>
8699        <source>Aller à la correspondance suivante</source>
8700        <translation type="unfinished"></translation>
8701    </message>
8702    <message>
8703        <location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.ui" line="112"/>
8704        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Afficher les options avancées&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
8705        <translation type="unfinished"></translation>
8706    </message>
8707    <message>
8708        <location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.ui" line="95"/>
8709        <source>Aller à la correspondance précédente</source>
8710        <translation type="unfinished"></translation>
8711    </message>
8712    <message>
8713        <location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.ui" line="27"/>
8714        <source>Quitter</source>
8715        <translation type="unfinished"></translation>
8716    </message>
8717    <message>
8718        <location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.ui" line="175"/>
8719        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Définir les propriétés à remplacer dans les éléments&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
8720        <translation type="unfinished"></translation>
8721    </message>
8722    <message>
8723        <location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.ui" line="152"/>
8724        <source>Champ texte de folio</source>
8725        <translation type="unfinished"></translation>
8726    </message>
8727    <message>
8728        <location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.ui" line="185"/>
8729        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Définir les propriétés à remplacer dans les conducteurs&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
8730        <translation type="unfinished"></translation>
8731    </message>
8732    <message>
8733        <location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.ui" line="162"/>
8734        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Définir les propriétés à remplacer dans les folios&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
8735        <translation type="unfinished"></translation>
8736    </message>
8737    <message>
8738        <location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.ui" line="165"/>
8739        <source>Folio</source>
8740        <translation type="unfinished">Full</translation>
8741    </message>
8742    <message>
8743        <location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.ui" line="51"/>
8744        <source>Texte brut</source>
8745        <translation type="unfinished"></translation>
8746    </message>
8747    <message>
8748        <location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.ui" line="44"/>
8749        <source>Mode</source>
8750        <translation type="unfinished"></translation>
8751    </message>
8752    <message>
8753        <location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.ui" line="56"/>
8754        <source>Mots entiers</source>
8755        <translation type="unfinished"></translation>
8756    </message>
8757    <message>
8758        <location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.ui" line="64"/>
8759        <source>Sensible à la casse</source>
8760        <translation type="unfinished"></translation>
8761    </message>
8762    <message>
8763        <location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.ui" line="198"/>
8764        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Remplacer la correspondance sélectionnée&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
8765        <translation type="unfinished"></translation>
8766    </message>
8767    <message>
8768        <location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.ui" line="211"/>
8769        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Remplacer les correspondances cochées&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
8770        <translation type="unfinished"></translation>
8771    </message>
8772    <message>
8773        <location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.ui" line="242"/>
8774        <source>avancé</source>
8775        <translation type="unfinished"></translation>
8776    </message>
8777    <message>
8778        <location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.ui" line="178"/>
8779        <source>Élément</source>
8780        <translation type="unfinished">Símbol</translation>
8781    </message>
8782    <message>
8783        <location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.ui" line="188"/>
8784        <source>Conducteur</source>
8785        <translation type="unfinished">Conductor</translation>
8786    </message>
8787    <message>
8788        <location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.ui" line="71"/>
8789        <source>Remplacer :</source>
8790        <translation type="unfinished"></translation>
8791    </message>
8792    <message>
8793        <location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.ui" line="201"/>
8794        <source>Remplacer</source>
8795        <translation type="unfinished">Substituïr</translation>
8796    </message>
8797    <message>
8798        <location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.ui" line="214"/>
8799        <source>Tout remplacer</source>
8800        <translation type="unfinished"></translation>
8801    </message>
8802    <message>
8803        <location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.ui" line="20"/>
8804        <source>Chercher :</source>
8805        <translation type="unfinished"></translation>
8806    </message>
8807    <message>
8808        <location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.ui" line="135"/>
8809        <source>Actualiser</source>
8810        <translation type="unfinished"></translation>
8811    </message>
8812    <message>
8813        <location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.cpp" line="140"/>
8814        <source>Correspondance :</source>
8815        <translation type="unfinished"></translation>
8816    </message>
8817    <message>
8818        <location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.cpp" line="146"/>
8819        <source>Folios</source>
8820        <translation type="unfinished"></translation>
8821    </message>
8822    <message>
8823        <location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.cpp" line="152"/>
8824        <source>Champs texte</source>
8825        <translation type="unfinished"></translation>
8826    </message>
8827    <message>
8828        <location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.cpp" line="158"/>
8829        <source>Eléments</source>
8830        <translation type="unfinished"></translation>
8831    </message>
8832    <message>
8833        <location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.cpp" line="163"/>
8834        <source>Eléments simple</source>
8835        <translation type="unfinished"></translation>
8836    </message>
8837    <message>
8838        <location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.cpp" line="169"/>
8839        <source>Eléments maître</source>
8840        <translation type="unfinished"></translation>
8841    </message>
8842    <message>
8843        <location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.cpp" line="175"/>
8844        <source>Eléments esclave</source>
8845        <translation type="unfinished"></translation>
8846    </message>
8847    <message>
8848        <location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.cpp" line="181"/>
8849        <source>Eléments report de folio</source>
8850        <translation type="unfinished"></translation>
8851    </message>
8852    <message>
8853        <location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.cpp" line="187"/>
8854        <source>Eléments bornier</source>
8855        <translation type="unfinished"></translation>
8856    </message>
8857    <message>
8858        <location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.cpp" line="968"/>
8859        <location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.cpp" line="969"/>
8860        <location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.cpp" line="977"/>
8861        <location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.cpp" line="978"/>
8862        <location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.cpp" line="997"/>
8863        <location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.cpp" line="1005"/>
8864        <location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.cpp" line="1023"/>
8865        <location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.cpp" line="1033"/>
8866        <location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.cpp" line="1083"/>
8867        <location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.cpp" line="1086"/>
8868        <location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.cpp" line="1093"/>
8869        <location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.cpp" line="1096"/>
8870        <location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.cpp" line="1118"/>
8871        <location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.cpp" line="1119"/>
8872        <location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.cpp" line="1127"/>
8873        <location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.cpp" line="1128"/>
8874        <location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.cpp" line="1169"/>
8875        <location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.cpp" line="1170"/>
8876        <location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.cpp" line="1178"/>
8877        <location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.cpp" line="1179"/>
8878        <location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.cpp" line="1198"/>
8879        <location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.cpp" line="1199"/>
8880        <location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.cpp" line="1207"/>
8881        <location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.cpp" line="1208"/>
8882        <source> [édité]</source>
8883        <translation type="unfinished"></translation>
8884    </message>
8885    <message>
8886        <location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.cpp" line="195"/>
8887        <source>Conducteurs</source>
8888        <translation type="unfinished"></translation>
8889    </message>
8890    <message>
8891        <location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/searchandreplacewidget.cpp" line="340"/>
8892        <source>Inconnue</source>
8893        <translation type="unfinished"></translation>
8894    </message>
8895</context>
8896<context>
8897    <name>SelectAutonumW</name>
8898    <message>
8899        <location filename="../sources/autoNum/ui/selectautonumw.ui" line="20"/>
8900        <source>Form</source>
8901        <translation>Formulari</translation>
8902    </message>
8903    <message>
8904        <location filename="../sources/autoNum/ui/selectautonumw.ui" line="133"/>
8905        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Supprimer une variable de numérotation&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
8906        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Eliminar una variable numèrica&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
8907    </message>
8908    <message>
8909        <location filename="../sources/autoNum/ui/selectautonumw.ui" line="150"/>
8910        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Ajouter une variable de numérotation&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
8911        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Afegir una variable numèrica&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
8912    </message>
8913    <message>
8914        <location filename="../sources/autoNum/ui/selectautonumw.ui" line="100"/>
8915        <source>Définition</source>
8916        <translation>Definició</translation>
8917    </message>
8918    <message>
8919        <location filename="../sources/autoNum/ui/selectautonumw.ui" line="28"/>
8920        <source>Numérotations disponibles :</source>
8921        <translation type="unfinished">Numeració disponible:</translation>
8922    </message>
8923    <message>
8924        <location filename="../sources/autoNum/ui/selectautonumw.ui" line="52"/>
8925        <source>Nom de la nouvelle numérotation</source>
8926        <translation type="unfinished">Nom de la nova numeració</translation>
8927    </message>
8928    <message>
8929        <location filename="../sources/autoNum/ui/selectautonumw.ui" line="60"/>
8930        <source>Supprimer la numérotation</source>
8931        <translation type="unfinished">Esborrar la numeració</translation>
8932    </message>
8933    <message>
8934        <location filename="../sources/autoNum/ui/selectautonumw.ui" line="167"/>
8935        <source>Précédent</source>
8936        <translation>Anterior</translation>
8937    </message>
8938    <message>
8939        <location filename="../sources/autoNum/ui/selectautonumw.ui" line="181"/>
8940        <source>Suivant</source>
8941        <translation>Següent</translation>
8942    </message>
8943    <message>
8944        <location filename="../sources/autoNum/ui/selectautonumw.ui" line="226"/>
8945        <source>Type</source>
8946        <translation>Tipus</translation>
8947    </message>
8948    <message>
8949        <location filename="../sources/autoNum/ui/selectautonumw.ui" line="236"/>
8950        <source>Valeur</source>
8951        <translation>Valor</translation>
8952    </message>
8953    <message>
8954        <location filename="../sources/autoNum/ui/selectautonumw.ui" line="252"/>
8955        <source>Incrémentation</source>
8956        <translation>Increment</translation>
8957    </message>
8958    <message>
8959        <location filename="../sources/autoNum/ui/selectautonumw.cpp" line="187"/>
8960        <source>Folio Autonumérotation</source>
8961        <comment>title window</comment>
8962        <translation>Numeració de Full automàtica</translation>
8963    </message>
8964    <message>
8965        <location filename="../sources/autoNum/ui/selectautonumw.cpp" line="188"/>
8966        <source>C&apos;est ici que vous pouvez définir la manière dont seront numérotés les nouveaux folios.
8967-Une numérotation est composée d&apos;une variable minimum.
8968-Vous pouvez ajouter ou supprimer une variable de numérotation par le biais des boutons - et +.
8969-Une variable de numérotation comprend : un type, une valeur et une incrémentation.
8970
8971-les types &quot;Chiffre 1&quot;, &quot;Chiffre 01&quot; et &quot;Chiffre 001&quot;, représentent un type numérique défini dans le champ &quot;Valeur&quot;, qui s&apos;incrémente à chaque nouveau folio de la valeur du champ &quot;Incrémentation&quot;.
8972-&quot;Chiffre 01&quot; et &quot;Chiffre 001&quot;, sont respectivement représentés sur le schéma par deux et trois digits minimum.
8973Si le chiffre défini dans le champ Valeur possède moins de digits que le type choisi,celui-ci sera précédé par un ou deux 0 afin de respecter son type.
8974
8975-Le type &quot;Texte&quot;, représente un texte fixe.
8976Le champ &quot;Incrémentation&quot; n&apos;est pas utilisé.
8977</source>
8978        <comment>help dialog about the folio autonumerotation</comment>
8979        <translation type="unfinished"></translation>
8980    </message>
8981    <message>
8982        <location filename="../sources/autoNum/ui/selectautonumw.cpp" line="207"/>
8983        <source>C&apos;est ici que vous pouvez définir la manière dont seront numérotés les nouveaux conducteurs.
8984-Une numérotation est composée d&apos;une variable minimum.
8985-Vous pouvez ajouter ou supprimer une variable de numérotation par le biais des boutons - et +.
8986-Une variable de numérotation comprend : un type, une valeur et une incrémentation.
8987
8988-les types &quot;Chiffre 1&quot;, &quot;Chiffre 01&quot; et &quot;Chiffre 001&quot;, représentent un type numérique défini dans le champ &quot;Valeur&quot;, qui s&apos;incrémente à chaque nouveau conducteur de la valeur du champ &quot;Incrémentation&quot;.
8989-&quot;Chiffre 01&quot; et &quot;Chiffre 001&quot;, sont respectivement représentés sur le schéma par deux et trois digits minimum.
8990Si le chiffre défini dans le champ Valeur possède moins de digits que le type choisi,celui-ci sera précédé par un ou deux 0 afin de respecter son type.
8991
8992-Le type &quot;Texte&quot;, représente un texte fixe.
8993Le champ &quot;Incrémentation&quot; n&apos;est pas utilisé.
8994
8995-Le type &quot;N° folio&quot; représente le n° du folio en cours.
8996Les autres champs ne sont pas utilisés.
8997
8998-Le type &quot;Folio&quot; représente le nom du folio en cours.
8999Les autres champs ne sont pas utilisés.</source>
9000        <comment>help dialog about the conductor autonumerotation</comment>
9001        <translation type="unfinished"></translation>
9002    </message>
9003    <message>
9004        <location filename="../sources/autoNum/ui/selectautonumw.cpp" line="206"/>
9005        <source>Conducteur Autonumérotation</source>
9006        <comment>title window</comment>
9007        <translation type="unfinished"></translation>
9008    </message>
9009</context>
9010<context>
9011    <name>ShapeGraphicsItemPropertiesWidget</name>
9012    <message>
9013        <location filename="../sources/ui/shapegraphicsitempropertieswidget.ui" line="14"/>
9014        <source>Form</source>
9015        <translation>Formulari</translation>
9016    </message>
9017    <message>
9018        <location filename="../sources/ui/shapegraphicsitempropertieswidget.ui" line="20"/>
9019        <source>Trait</source>
9020        <translation>Línia</translation>
9021    </message>
9022    <message>
9023        <location filename="../sources/ui/shapegraphicsitempropertieswidget.ui" line="33"/>
9024        <source>Épaisseur</source>
9025        <translation>Gruix</translation>
9026    </message>
9027    <message>
9028        <location filename="../sources/ui/shapegraphicsitempropertieswidget.ui" line="85"/>
9029        <source>Normal</source>
9030        <translation>Normal</translation>
9031    </message>
9032    <message>
9033        <location filename="../sources/ui/shapegraphicsitempropertieswidget.ui" line="90"/>
9034        <source>Tiret</source>
9035        <translation>Guió</translation>
9036    </message>
9037    <message>
9038        <location filename="../sources/ui/shapegraphicsitempropertieswidget.ui" line="95"/>
9039        <source>Pointillé</source>
9040        <translation>Puntets</translation>
9041    </message>
9042    <message>
9043        <location filename="../sources/ui/shapegraphicsitempropertieswidget.ui" line="100"/>
9044        <source>Traits et points</source>
9045        <translation>Línies i punts</translation>
9046    </message>
9047    <message>
9048        <location filename="../sources/ui/shapegraphicsitempropertieswidget.ui" line="105"/>
9049        <source>Traits points points</source>
9050        <translation>Línies punts punts</translation>
9051    </message>
9052    <message>
9053        <location filename="../sources/ui/shapegraphicsitempropertieswidget.ui" line="110"/>
9054        <source>Tiret custom</source>
9055        <translation type="unfinished"></translation>
9056    </message>
9057    <message>
9058        <location filename="../sources/ui/shapegraphicsitempropertieswidget.ui" line="26"/>
9059        <source>Type</source>
9060        <translation>Tipus</translation>
9061    </message>
9062    <message>
9063        <location filename="../sources/ui/shapegraphicsitempropertieswidget.ui" line="40"/>
9064        <location filename="../sources/ui/shapegraphicsitempropertieswidget.ui" line="213"/>
9065        <source>Couleur</source>
9066        <translation>Color</translation>
9067    </message>
9068    <message>
9069        <location filename="../sources/ui/shapegraphicsitempropertieswidget.ui" line="121"/>
9070        <source>Remplissage</source>
9071        <translation>Emplenament</translation>
9072    </message>
9073    <message>
9074        <location filename="../sources/ui/shapegraphicsitempropertieswidget.ui" line="206"/>
9075        <source>Style</source>
9076        <translation>Estil</translation>
9077    </message>
9078    <message>
9079        <location filename="../sources/ui/shapegraphicsitempropertieswidget.ui" line="128"/>
9080        <source>Aucun</source>
9081        <translation>Cap</translation>
9082    </message>
9083    <message>
9084        <location filename="../sources/ui/shapegraphicsitempropertieswidget.ui" line="133"/>
9085        <source>Plein</source>
9086        <translation>Continua</translation>
9087    </message>
9088    <message>
9089        <location filename="../sources/ui/shapegraphicsitempropertieswidget.ui" line="138"/>
9090        <source>Densité 1</source>
9091        <translation>Densitat 1</translation>
9092    </message>
9093    <message>
9094        <location filename="../sources/ui/shapegraphicsitempropertieswidget.ui" line="143"/>
9095        <source>Densité 2</source>
9096        <translation>Densitat 2</translation>
9097    </message>
9098    <message>
9099        <location filename="../sources/ui/shapegraphicsitempropertieswidget.ui" line="148"/>
9100        <source>Densité 3</source>
9101        <translation>Densitat 3</translation>
9102    </message>
9103    <message>
9104        <location filename="../sources/ui/shapegraphicsitempropertieswidget.ui" line="153"/>
9105        <source>Densité 4</source>
9106        <translation>Densitat 4</translation>
9107    </message>
9108    <message>
9109        <location filename="../sources/ui/shapegraphicsitempropertieswidget.ui" line="158"/>
9110        <source>Densité 5</source>
9111        <translation>Densitat 5</translation>
9112    </message>
9113    <message>
9114        <location filename="../sources/ui/shapegraphicsitempropertieswidget.ui" line="163"/>
9115        <source>Densité 6</source>
9116        <translation>Densitat 6</translation>
9117    </message>
9118    <message>
9119        <location filename="../sources/ui/shapegraphicsitempropertieswidget.ui" line="168"/>
9120        <source>Densité 7</source>
9121        <translation>Densitat 7</translation>
9122    </message>
9123    <message>
9124        <location filename="../sources/ui/shapegraphicsitempropertieswidget.ui" line="173"/>
9125        <source>Horizontal</source>
9126        <translation>Horitzontal</translation>
9127    </message>
9128    <message>
9129        <location filename="../sources/ui/shapegraphicsitempropertieswidget.ui" line="178"/>
9130        <source>Vertical</source>
9131        <translation>Vertical</translation>
9132    </message>
9133    <message>
9134        <location filename="../sources/ui/shapegraphicsitempropertieswidget.ui" line="183"/>
9135        <source>Croix</source>
9136        <translation>Creu</translation>
9137    </message>
9138    <message>
9139        <location filename="../sources/ui/shapegraphicsitempropertieswidget.ui" line="188"/>
9140        <source>Diagonal arrière</source>
9141        <translation>Diagonal invertida</translation>
9142    </message>
9143    <message>
9144        <location filename="../sources/ui/shapegraphicsitempropertieswidget.ui" line="193"/>
9145        <source>Diagonal avant</source>
9146        <translation>Diagonal</translation>
9147    </message>
9148    <message>
9149        <location filename="../sources/ui/shapegraphicsitempropertieswidget.ui" line="198"/>
9150        <source>Diagonal en croix</source>
9151        <translation>Diagonal en creu</translation>
9152    </message>
9153    <message>
9154        <location filename="../sources/ui/shapegraphicsitempropertieswidget.ui" line="226"/>
9155        <source>Verrouiller la position</source>
9156        <translation>Bloquejar la posició</translation>
9157    </message>
9158    <message>
9159        <location filename="../sources/ui/shapegraphicsitempropertieswidget.ui" line="233"/>
9160        <source>Polygone fermé</source>
9161        <translation>Polígon tancat</translation>
9162    </message>
9163    <message>
9164        <location filename="../sources/ui/shapegraphicsitempropertieswidget.h" line="50"/>
9165        <source>Éditer les propriétés d&apos;une primitive </source>
9166        <translation>Editar les propietats d&apos;un element</translation>
9167    </message>
9168    <message>
9169        <location filename="../sources/ui/shapegraphicsitempropertieswidget.cpp" line="192"/>
9170        <source>Modifier le trait d&apos;une forme</source>
9171        <translation>Modificar el traç d&apos;una forma</translation>
9172    </message>
9173    <message>
9174        <location filename="../sources/ui/shapegraphicsitempropertieswidget.cpp" line="207"/>
9175        <source>Modifier le remplissage d&apos;une forme</source>
9176        <translation>Modificar el emplenament d&apos;una forma</translation>
9177    </message>
9178    <message>
9179        <location filename="../sources/ui/shapegraphicsitempropertieswidget.cpp" line="218"/>
9180        <source>Fermer le polygone</source>
9181        <translation>Tancar el polígon</translation>
9182    </message>
9183    <message>
9184        <location filename="../sources/ui/shapegraphicsitempropertieswidget.cpp" line="274"/>
9185        <location filename="../sources/ui/shapegraphicsitempropertieswidget.cpp" line="306"/>
9186        <source>Modifier une forme simple</source>
9187        <translation type="unfinished"></translation>
9188    </message>
9189    <message>
9190        <location filename="../sources/ui/shapegraphicsitempropertieswidget.cpp" line="318"/>
9191        <source>Modifier les propriétés d&apos;une forme simple</source>
9192        <translation type="unfinished"></translation>
9193    </message>
9194</context>
9195<context>
9196    <name>StyleEditor</name>
9197    <message>
9198        <location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="39"/>
9199        <source>Noir</source>
9200        <comment>element part color</comment>
9201        <translation>Negre</translation>
9202    </message>
9203    <message>
9204        <location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="40"/>
9205        <source>Blanc</source>
9206        <comment>element part color</comment>
9207        <translation>Blanc</translation>
9208    </message>
9209    <message>
9210        <location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="41"/>
9211        <source>Vert</source>
9212        <comment>element part color</comment>
9213        <translation>Verd</translation>
9214    </message>
9215    <message>
9216        <location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="42"/>
9217        <source>Rouge</source>
9218        <comment>element part color</comment>
9219        <translation>Vermell</translation>
9220    </message>
9221    <message>
9222        <location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="43"/>
9223        <source>Bleu</source>
9224        <comment>element part color</comment>
9225        <translation>Blau</translation>
9226    </message>
9227    <message>
9228        <location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="44"/>
9229        <source>Gris</source>
9230        <comment>element part color</comment>
9231        <translation>Gris</translation>
9232    </message>
9233    <message>
9234        <location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="45"/>
9235        <source>Marron</source>
9236        <comment>element part color</comment>
9237        <translation>Marró</translation>
9238    </message>
9239    <message>
9240        <location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="46"/>
9241        <source>Jaune</source>
9242        <comment>element part color</comment>
9243        <translation>Groc</translation>
9244    </message>
9245    <message>
9246        <location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="47"/>
9247        <source>Cyan</source>
9248        <comment>element part color</comment>
9249        <translation>Cyan</translation>
9250    </message>
9251    <message>
9252        <location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="48"/>
9253        <source>Magenta</source>
9254        <comment>element part color</comment>
9255        <translation>Magenta</translation>
9256    </message>
9257    <message>
9258        <location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="49"/>
9259        <source>Gris clair</source>
9260        <comment>element part color</comment>
9261        <translation>Gris clar</translation>
9262    </message>
9263    <message>
9264        <location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="50"/>
9265        <source>Orange</source>
9266        <comment>element part color</comment>
9267        <translation>Taronja</translation>
9268    </message>
9269    <message>
9270        <location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="51"/>
9271        <source>Violet</source>
9272        <comment>element part color</comment>
9273        <translation>Violeta</translation>
9274    </message>
9275    <message>
9276        <location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="52"/>
9277        <source>Aucun</source>
9278        <comment>element part color</comment>
9279        <translation>Cap</translation>
9280    </message>
9281    <message>
9282        <location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="56"/>
9283        <source>Normal</source>
9284        <comment>element part line style</comment>
9285        <translation>Normal</translation>
9286    </message>
9287    <message>
9288        <location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="57"/>
9289        <source>Tiret</source>
9290        <comment>element part line style</comment>
9291        <translation>Guió</translation>
9292    </message>
9293    <message>
9294        <location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="58"/>
9295        <source>Pointillé</source>
9296        <comment>element part line style</comment>
9297        <translation>Puntets</translation>
9298    </message>
9299    <message>
9300        <location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="59"/>
9301        <source>Traits et points</source>
9302        <comment>element part line style</comment>
9303        <translation>Línies i punts</translation>
9304    </message>
9305    <message>
9306        <location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="64"/>
9307        <source>Nulle</source>
9308        <comment>element part weight</comment>
9309        <translation>Nul·la</translation>
9310    </message>
9311    <message>
9312        <location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="65"/>
9313        <source>Fine</source>
9314        <comment>element part weight</comment>
9315        <translation>Fina</translation>
9316    </message>
9317    <message>
9318        <location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="66"/>
9319        <source>Normale</source>
9320        <comment>element part weight</comment>
9321        <translation>Normal</translation>
9322    </message>
9323    <message>
9324        <location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="67"/>
9325        <source>Forte</source>
9326        <comment>element part weight</comment>
9327        <translation>Fort</translation>
9328    </message>
9329    <message>
9330        <location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="68"/>
9331        <source>Élevé</source>
9332        <comment>element part weight</comment>
9333        <translation>Alt</translation>
9334    </message>
9335    <message>
9336        <location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="72"/>
9337        <source>Aucun</source>
9338        <comment>element part filling</comment>
9339        <translation>Cap</translation>
9340    </message>
9341    <message>
9342        <location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="73"/>
9343        <source>Noir</source>
9344        <comment>element part filling</comment>
9345        <translation>Negre</translation>
9346    </message>
9347    <message>
9348        <location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="74"/>
9349        <source>Blanc</source>
9350        <comment>element part filling</comment>
9351        <translation>Blanc</translation>
9352    </message>
9353    <message>
9354        <location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="75"/>
9355        <source>Vert</source>
9356        <comment>element part filling</comment>
9357        <translation>Verd</translation>
9358    </message>
9359    <message>
9360        <location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="76"/>
9361        <source>Rouge</source>
9362        <comment>element part filling</comment>
9363        <translation>Vermell</translation>
9364    </message>
9365    <message>
9366        <location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="77"/>
9367        <source>Bleu</source>
9368        <comment>element part filling</comment>
9369        <translation>Blau</translation>
9370    </message>
9371    <message>
9372        <location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="78"/>
9373        <source>Gris</source>
9374        <comment>element part filling</comment>
9375        <translation>Gris</translation>
9376    </message>
9377    <message>
9378        <location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="80"/>
9379        <source>Jaune</source>
9380        <comment>element part filling</comment>
9381        <translation>Groc</translation>
9382    </message>
9383    <message>
9384        <location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="81"/>
9385        <source>Cyan</source>
9386        <comment>element part filling</comment>
9387        <translation>Cyan</translation>
9388    </message>
9389    <message>
9390        <location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="82"/>
9391        <source>Magenta</source>
9392        <comment>element part filling</comment>
9393        <translation>Magenta</translation>
9394    </message>
9395    <message>
9396        <location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="83"/>
9397        <source>Gris clair</source>
9398        <comment>element part filling</comment>
9399        <translation>Gris clar</translation>
9400    </message>
9401    <message>
9402        <location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="84"/>
9403        <source>Orange</source>
9404        <comment>element part filling</comment>
9405        <translation>Taronja</translation>
9406    </message>
9407    <message>
9408        <location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="85"/>
9409        <source>Violet</source>
9410        <comment>element part filling</comment>
9411        <translation>Violeta</translation>
9412    </message>
9413    <message>
9414        <location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="86"/>
9415        <source>Lignes Horizontales</source>
9416        <comment>element part filling</comment>
9417        <translation>Línies Horitzontals</translation>
9418    </message>
9419    <message>
9420        <location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="87"/>
9421        <source>Lignes Verticales</source>
9422        <comment>element part filling</comment>
9423        <translation>Línies Verticals</translation>
9424    </message>
9425    <message>
9426        <location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="88"/>
9427        <source>Hachures gauche</source>
9428        <comment>element part filling</comment>
9429        <translation>Línies Diagonals</translation>
9430    </message>
9431    <message>
9432        <location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="89"/>
9433        <source>Hachures droite</source>
9434        <comment>element part filling</comment>
9435        <translation>Línies Diagonals</translation>
9436    </message>
9437    <message>
9438        <location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="92"/>
9439        <source>Antialiasing</source>
9440        <translation>Antialiàsing</translation>
9441    </message>
9442    <message>
9443        <location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="110"/>
9444        <source>Style : </source>
9445        <translation>Estil: </translation>
9446    </message>
9447    <message>
9448        <location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="113"/>
9449        <source>Épaisseur : </source>
9450        <translation>Gruix: </translation>
9451    </message>
9452    <message>
9453        <location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="105"/>
9454        <source>Remplissage :</source>
9455        <translation>Emplenament: </translation>
9456    </message>
9457    <message>
9458        <location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="79"/>
9459        <source>Marron</source>
9460        <comment>element part filling</comment>
9461        <translation>Marró</translation>
9462    </message>
9463    <message>
9464        <location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="99"/>
9465        <source>Apparence :</source>
9466        <translation>Aparença: </translation>
9467    </message>
9468    <message>
9469        <location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="102"/>
9470        <source>Contour :</source>
9471        <translation>Contorn: </translation>
9472    </message>
9473    <message>
9474        <location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="120"/>
9475        <source>Géométrie :</source>
9476        <translation>Geometria: </translation>
9477    </message>
9478    <message>
9479        <location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="130"/>
9480        <source>style antialiasing</source>
9481        <translation>estil d&apos;antialiàsing</translation>
9482    </message>
9483    <message>
9484        <location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="135"/>
9485        <source>style couleur</source>
9486        <translation>estil de color</translation>
9487    </message>
9488    <message>
9489        <location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="140"/>
9490        <source>style ligne</source>
9491        <translation>estil de línia</translation>
9492    </message>
9493    <message>
9494        <location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="145"/>
9495        <source>style epaisseur</source>
9496        <translation>estil de gruix</translation>
9497    </message>
9498    <message>
9499        <location filename="../sources/editor/styleeditor.cpp" line="150"/>
9500        <source>style remplissage</source>
9501        <translation>estil d&apos;emplenament</translation>
9502    </message>
9503</context>
9504<context>
9505    <name>TerminalEditor</name>
9506    <message>
9507        <location filename="../sources/editor/terminaleditor.cpp" line="46"/>
9508        <source>Nord</source>
9509        <translation>Nord</translation>
9510    </message>
9511    <message>
9512        <location filename="../sources/editor/terminaleditor.cpp" line="47"/>
9513        <source>Est</source>
9514        <translation>Est</translation>
9515    </message>
9516    <message>
9517        <location filename="../sources/editor/terminaleditor.cpp" line="48"/>
9518        <source>Sud</source>
9519        <translation>Sud</translation>
9520    </message>
9521    <message>
9522        <location filename="../sources/editor/terminaleditor.cpp" line="49"/>
9523        <source>Ouest</source>
9524        <translation>Oest</translation>
9525    </message>
9526    <message>
9527        <location filename="../sources/editor/terminaleditor.cpp" line="52"/>
9528        <source>Position : </source>
9529        <translation>Posició:</translation>
9530    </message>
9531    <message>
9532        <location filename="../sources/editor/terminaleditor.cpp" line="55"/>
9533        <source>x : </source>
9534        <translation>x:</translation>
9535    </message>
9536    <message>
9537        <location filename="../sources/editor/terminaleditor.cpp" line="57"/>
9538        <source>y : </source>
9539        <translation>y:</translation>
9540    </message>
9541    <message>
9542        <location filename="../sources/editor/terminaleditor.cpp" line="62"/>
9543        <source>Orientation : </source>
9544        <translation>Orientació:</translation>
9545    </message>
9546    <message>
9547        <location filename="../sources/editor/terminaleditor.cpp" line="123"/>
9548        <source>Modifier l&apos;orientation d&apos;une borne</source>
9549        <translation>Modificar l&apos;orientació d&apos;un born</translation>
9550    </message>
9551    <message>
9552        <location filename="../sources/editor/terminaleditor.cpp" line="137"/>
9553        <source>Déplacer une borne</source>
9554        <translation>Moure un born</translation>
9555    </message>
9556</context>
9557<context>
9558    <name>TextEditor</name>
9559    <message>
9560        <location filename="../sources/editor/ui/texteditor.cpp" line="142"/>
9561        <source>Modifier le contenu d&apos;un champ texte</source>
9562        <translation>Modificar el contingut d&apos;un camp de text</translation>
9563    </message>
9564    <message>
9565        <location filename="../sources/editor/ui/texteditor.cpp" line="173"/>
9566        <source>Pivoter un champ texte</source>
9567        <translation type="unfinished"></translation>
9568    </message>
9569    <message>
9570        <location filename="../sources/editor/ui/texteditor.cpp" line="185"/>
9571        <location filename="../sources/editor/ui/texteditor.cpp" line="207"/>
9572        <source>Modifier la police d&apos;un texte</source>
9573        <translation type="unfinished"></translation>
9574    </message>
9575    <message>
9576        <location filename="../sources/editor/ui/texteditor.cpp" line="221"/>
9577        <source>Modifier la couleur d&apos;un texte</source>
9578        <translation type="unfinished"></translation>
9579    </message>
9580    <message>
9581        <location filename="../sources/editor/ui/texteditor.cpp" line="152"/>
9582        <location filename="../sources/editor/ui/texteditor.cpp" line="163"/>
9583        <source>Déplacer un champ texte</source>
9584        <translation>Moure un camp de text</translation>
9585    </message>
9586    <message>
9587        <location filename="../sources/editor/ui/texteditor.ui" line="14"/>
9588        <source>Form</source>
9589        <translation type="unfinished">Formulari</translation>
9590    </message>
9591    <message>
9592        <location filename="../sources/editor/ui/texteditor.ui" line="30"/>
9593        <source>Y :</source>
9594        <translation type="unfinished"></translation>
9595    </message>
9596    <message>
9597        <location filename="../sources/editor/ui/texteditor.ui" line="37"/>
9598        <source>Police :</source>
9599        <translation type="unfinished">Tipus de lletra:</translation>
9600    </message>
9601    <message>
9602        <location filename="../sources/editor/ui/texteditor.ui" line="47"/>
9603        <source>°</source>
9604        <translation type="unfinished"></translation>
9605    </message>
9606    <message>
9607        <location filename="../sources/editor/ui/texteditor.ui" line="57"/>
9608        <source>Rotation :</source>
9609        <translation type="unfinished"></translation>
9610    </message>
9611    <message>
9612        <location filename="../sources/editor/ui/texteditor.ui" line="74"/>
9613        <source>X :</source>
9614        <translation type="unfinished"></translation>
9615    </message>
9616    <message>
9617        <location filename="../sources/editor/ui/texteditor.ui" line="84"/>
9618        <source>Entrer votre texte ici</source>
9619        <translation type="unfinished"></translation>
9620    </message>
9621    <message>
9622        <location filename="../sources/editor/ui/texteditor.ui" line="97"/>
9623        <source>Couleur :</source>
9624        <translation type="unfinished">Color:</translation>
9625    </message>
9626</context>
9627<context>
9628    <name>TitleBlockDimensionWidget</name>
9629    <message>
9630        <location filename="../sources/titleblock/dimensionwidget.cpp" line="118"/>
9631        <source>Largeur :</source>
9632        <comment>default dialog label</comment>
9633        <translation>Amplada:</translation>
9634    </message>
9635    <message>
9636        <location filename="../sources/titleblock/dimensionwidget.cpp" line="125"/>
9637        <source>Absolu</source>
9638        <comment>a traditional, absolute measure</comment>
9639        <translatorcomment>mida en valor absolut</translatorcomment>
9640        <translation>Absolut</translation>
9641    </message>
9642    <message>
9643        <location filename="../sources/titleblock/dimensionwidget.cpp" line="126"/>
9644        <source>Relatif au total</source>
9645        <comment>a percentage of the total width</comment>
9646        <translatorcomment>mida com a percentatge de l&apos;amplada disponible</translatorcomment>
9647        <translation>Relatiu al total</translation>
9648    </message>
9649    <message>
9650        <location filename="../sources/titleblock/dimensionwidget.cpp" line="127"/>
9651        <source>Relatif au restant</source>
9652        <comment>a percentage of what remains from the total width</comment>
9653        <translatorcomment>percentatge de l&apos;amplada que quedi lliure</translatorcomment>
9654        <translation>Relatiu a la resta</translation>
9655    </message>
9656    <message>
9657        <location filename="../sources/titleblock/dimensionwidget.cpp" line="167"/>
9658        <source>%</source>
9659        <comment>spinbox suffix when changing the dimension of a row/column</comment>
9660        <translation>%</translation>
9661    </message>
9662    <message>
9663        <location filename="../sources/titleblock/dimensionwidget.cpp" line="171"/>
9664        <source>px</source>
9665        <comment>spinbox suffix when changing the dimension of a row/column</comment>
9666        <translation>px</translation>
9667    </message>
9668</context>
9669<context>
9670    <name>TitleBlockPropertiesWidget</name>
9671    <message>
9672        <location filename="../sources/ui/titleblockpropertieswidget.cpp" line="366"/>
9673        <source>Modèle par défaut</source>
9674        <translation>Model per defecte</translation>
9675    </message>
9676    <message>
9677        <location filename="../sources/ui/titleblockpropertieswidget.cpp" line="296"/>
9678        <source>Éditer ce modèle</source>
9679        <comment>menu entry</comment>
9680        <translation>Editar aquest model</translation>
9681    </message>
9682    <message>
9683        <location filename="../sources/ui/titleblockpropertieswidget.cpp" line="297"/>
9684        <source>Dupliquer et éditer ce modèle</source>
9685        <comment>menu entry</comment>
9686        <translation type="unfinished"></translation>
9687    </message>
9688    <message>
9689        <location filename="../sources/ui/titleblockpropertieswidget.cpp" line="302"/>
9690        <source>Title block templates actions</source>
9691        <translation>Accions sobre blocs de títol</translation>
9692    </message>
9693    <message>
9694        <location filename="../sources/ui/titleblockpropertieswidget.cpp" line="313"/>
9695        <location filename="../sources/ui/titleblockpropertieswidget.cpp" line="431"/>
9696        <source>Créer un Folio Numérotation Auto</source>
9697        <translation>Crear un Full de numeració automàtica</translation>
9698    </message>
9699    <message>
9700        <location filename="../sources/ui/titleblockpropertieswidget.ui" line="49"/>
9701        <source>Modèle :</source>
9702        <translation>Model:</translation>
9703    </message>
9704    <message>
9705        <location filename="../sources/ui/titleblockpropertieswidget.ui" line="26"/>
9706        <source>Form</source>
9707        <translation>Formulari</translation>
9708    </message>
9709    <message>
9710        <location filename="../sources/ui/titleblockpropertieswidget.ui" line="258"/>
9711        <source>Folio :</source>
9712        <translation>Full: </translation>
9713    </message>
9714    <message>
9715        <location filename="../sources/ui/titleblockpropertieswidget.ui" line="223"/>
9716        <source>Auteur :</source>
9717        <translation>Autor: </translation>
9718    </message>
9719    <message>
9720        <location filename="../sources/ui/titleblockpropertieswidget.ui" line="230"/>
9721        <source>Indice Rev:</source>
9722        <translation type="unfinished"></translation>
9723    </message>
9724    <message>
9725        <location filename="../sources/ui/titleblockpropertieswidget.ui" line="244"/>
9726        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Disponible en tant que %plant pour les modèles de cartouches&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
9727        <translation type="unfinished"></translation>
9728    </message>
9729    <message>
9730        <location filename="../sources/ui/titleblockpropertieswidget.ui" line="279"/>
9731        <source>Disponible en tant que %filename pour les modèles de cartouches</source>
9732        <translation>Disponible com a %filename per als caixetins del projecte</translation>
9733    </message>
9734    <message>
9735        <location filename="../sources/ui/titleblockpropertieswidget.ui" line="288"/>
9736        <source>Pas de date</source>
9737        <translation>No hi cap data</translation>
9738    </message>
9739    <message>
9740        <location filename="../sources/ui/titleblockpropertieswidget.ui" line="295"/>
9741        <source>Date courante</source>
9742        <translation>Data actual</translation>
9743    </message>
9744    <message>
9745        <location filename="../sources/ui/titleblockpropertieswidget.ui" line="302"/>
9746        <source>Appliquer la date actuelle</source>
9747        <translation>Aplicar la data actual</translation>
9748    </message>
9749    <message>
9750        <location filename="../sources/ui/titleblockpropertieswidget.ui" line="168"/>
9751        <source>Principales</source>
9752        <translation>Principals</translation>
9753    </message>
9754    <message>
9755        <location filename="../sources/ui/titleblockpropertieswidget.ui" line="32"/>
9756        <source>Informations des cartouches</source>
9757        <translation>Informació del caixetí</translation>
9758    </message>
9759    <message>
9760        <location filename="../sources/ui/titleblockpropertieswidget.ui" line="237"/>
9761        <source>Disponible en tant que %locmach pour les modèles de cartouches</source>
9762        <translation>Disponible com %locmach per als models de caixetí</translation>
9763    </message>
9764    <message>
9765        <location filename="../sources/ui/titleblockpropertieswidget.ui" line="316"/>
9766        <source>Disponible en tant que %date pour les modèles de cartouches</source>
9767        <translation>Disponible com %date per als models de caixetí</translation>
9768    </message>
9769    <message>
9770        <location filename="../sources/ui/titleblockpropertieswidget.ui" line="329"/>
9771        <source>Date fixe :</source>
9772        <translation>Data fixa: </translation>
9773    </message>
9774    <message>
9775        <location filename="../sources/ui/titleblockpropertieswidget.ui" line="338"/>
9776        <source>Disponible en tant que %folio pour les modèles de cartouches
9777Les variables suivantes sont utilisables :
9778- %id : numéro du folio courant dans le projet
9779- %total : nombre total de folios dans le projet
9780- %autonum : Folio Auto Numeration</source>
9781        <translation type="unfinished"></translation>
9782    </message>
9783    <message>
9784        <location filename="../sources/ui/titleblockpropertieswidget.ui" line="349"/>
9785        <source>Titre :</source>
9786        <translation>Títol:</translation>
9787    </message>
9788    <message>
9789        <location filename="../sources/ui/titleblockpropertieswidget.ui" line="84"/>
9790        <source>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Affiche le cartouche en bas (horizontalement) ou à droite (verticalement) du folio.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
9791        <translation>&lt;html&gt;&lt;head/&gt;&lt;body&gt;&lt;p&gt;Situa el caixetí horitzontal o vertical &lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
9792    </message>
9793    <message>
9794        <location filename="../sources/ui/titleblockpropertieswidget.ui" line="265"/>
9795        <source>Fichier :</source>
9796        <translation>Arxiu: </translation>
9797    </message>
9798    <message>
9799        <location filename="../sources/ui/titleblockpropertieswidget.ui" line="176"/>
9800        <source>Date :</source>
9801        <translation>Data: </translation>
9802    </message>
9803    <message>
9804        <location filename="../sources/ui/titleblockpropertieswidget.ui" line="272"/>
9805        <source>Disponible en tant que %author pour les modèles de cartouches</source>
9806        <translation>Disponible com a %author per als caixetins</translation>
9807    </message>
9808    <message>
9809        <location filename="../sources/ui/titleblockpropertieswidget.ui" line="251"/>
9810        <source>Disponible en tant que %title pour les modèles de cartouches</source>
9811        <translation>Disponible com a %title per als caixetins</translation>
9812    </message>
9813    <message>
9814        <location filename="../sources/ui/titleblockpropertieswidget.ui" line="362"/>
9815        <source>Page Num:</source>
9816        <translation>Pàgina Núm: </translation>
9817    </message>
9818    <message>
9819        <location filename="../sources/ui/titleblockpropertieswidget.ui" line="376"/>
9820        <source>Installation :</source>
9821        <translation>Instal·lació:</translation>
9822    </message>
9823    <message>
9824        <location filename="../sources/ui/titleblockpropertieswidget.ui" line="369"/>
9825        <source>Disponible en tant que %indexrev pour les modèles de cartouches</source>
9826        <translation>Disponible com a %indexrev per als caixetins</translation>
9827    </message>
9828    <message>
9829        <location filename="../sources/ui/titleblockpropertieswidget.ui" line="383"/>
9830        <source>Localisation:</source>
9831        <translation type="unfinished"></translation>
9832    </message>
9833    <message>
9834        <location filename="../sources/ui/titleblockpropertieswidget.ui" line="406"/>
9835        <source>Personnalisées</source>
9836        <translation>Personalitzades</translation>
9837    </message>
9838    <message>
9839        <location filename="../sources/ui/titleblockpropertieswidget.ui" line="414"/>
9840        <source>Vous pouvez définir ici vos propres associations noms/valeurs pour que le cartouche en tienne compte. Exemple :
9841associer le nom &quot;volta&quot; et la valeur &quot;1745&quot; remplacera %{volta} par 1745 dans le cartouche.</source>
9842        <translation type="unfinished">Aquí podeu definir les seves pròpies associacions de nom / valor perquè sigui pres en compte en el caixetí. Exemple:
9843associar el nom de &quot;volta&quot; i el valor &quot;1745&quot; reemplaçarà %{volta} per 1745 dins del caixetí.</translation>
9844    </message>
9845</context>
9846<context>
9847    <name>TitleBlockTemplate</name>
9848    <message>
9849        <location filename="../sources/titleblocktemplate.cpp" line="1351"/>
9850        <source> %1 : %2</source>
9851        <comment>titleblock content - please let the blank space at the beginning</comment>
9852        <translation> %1 : %2</translation>
9853    </message>
9854    <message>
9855        <location filename="../sources/titleblocktemplate.cpp" line="1353"/>
9856        <source> %1</source>
9857        <translation> %1</translation>
9858    </message>
9859</context>
9860<context>
9861    <name>TitleBlockTemplateCellWidget</name>
9862    <message>
9863        <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="51"/>
9864        <source>Type de cellule :</source>
9865        <translation>Tipus de cel·la:</translation>
9866    </message>
9867    <message>
9868        <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="53"/>
9869        <source>Vide</source>
9870        <translation>Buida</translation>
9871    </message>
9872    <message>
9873        <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="54"/>
9874        <source>Texte</source>
9875        <translation>Text</translation>
9876    </message>
9877    <message>
9878        <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="55"/>
9879        <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="65"/>
9880        <source>Logo</source>
9881        <translation>Logo</translation>
9882    </message>
9883    <message>
9884        <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="62"/>
9885        <source>Attention : les bordures des cellules vides n&apos;apparaissent pas lors du rendu final sur le folio.</source>
9886        <translation>Avís: les vores de les cel·les buides no es veuen durant el renderitzat final del full.</translation>
9887    </message>
9888    <message>
9889        <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="67"/>
9890        <source>Aucun logo</source>
9891        <translation>Sense logo</translation>
9892    </message>
9893    <message>
9894        <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="68"/>
9895        <source>Gérer les logos</source>
9896        <translation>Gestionar logos</translation>
9897    </message>
9898    <message>
9899        <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="58"/>
9900        <source>Nom :</source>
9901        <translation>Nom:</translation>
9902    </message>
9903    <message>
9904        <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="71"/>
9905        <source>Afficher un label :</source>
9906        <translation>Mostrar una etiqueta:</translation>
9907    </message>
9908    <message>
9909        <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="74"/>
9910        <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="78"/>
9911        <source>Editer</source>
9912        <translation>Editar</translation>
9913    </message>
9914    <message>
9915        <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="75"/>
9916        <source>Texte :</source>
9917        <translation>Text:</translation>
9918    </message>
9919    <message>
9920        <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="79"/>
9921        <source>Alignement :</source>
9922        <translation>Aliniació:</translation>
9923    </message>
9924    <message>
9925        <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="80"/>
9926        <source>horizontal :</source>
9927        <translation>horitzontal:</translation>
9928    </message>
9929    <message>
9930        <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="82"/>
9931        <source>Gauche</source>
9932        <translation>Esquerra</translation>
9933    </message>
9934    <message>
9935        <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="83"/>
9936        <source>Centré</source>
9937        <translation>Centrat</translation>
9938    </message>
9939    <message>
9940        <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="84"/>
9941        <source>Droite</source>
9942        <translation>Dreta</translation>
9943    </message>
9944    <message>
9945        <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="88"/>
9946        <source>vertical :</source>
9947        <translation>vertical:</translation>
9948    </message>
9949    <message>
9950        <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="90"/>
9951        <source>Haut</source>
9952        <translation>Dalt</translation>
9953    </message>
9954    <message>
9955        <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="91"/>
9956        <source>Milieu</source>
9957        <translation>Mig</translation>
9958    </message>
9959    <message>
9960        <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="92"/>
9961        <source>Bas</source>
9962        <translation>Sota</translation>
9963    </message>
9964    <message>
9965        <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="96"/>
9966        <source>Police :</source>
9967        <translation>Tipus de lletra:</translation>
9968    </message>
9969    <message>
9970        <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="98"/>
9971        <source>Ajuster la taille de police si besoin</source>
9972        <translation>Ajustar la mida del text si fos necessari</translation>
9973    </message>
9974    <message>
9975        <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="250"/>
9976        <source>Label de cette cellule</source>
9977        <translation>Etiqueta d&apos;aquesta cel·la</translation>
9978    </message>
9979    <message>
9980        <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="260"/>
9981        <source>Valeur de cette cellule</source>
9982        <translation>Valor d&apos;aquesta cel·la</translation>
9983    </message>
9984    <message>
9985        <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="423"/>
9986        <source>Par défaut, les variables suivantes sont disponibles :&lt;ul&gt;&lt;li&gt;%{author} : auteur du folio&lt;/li&gt;&lt;li&gt;%{date} : date du folio&lt;/li&gt;&lt;li&gt;%{title} : titre du folio&lt;/li&gt;&lt;li&gt;%{filename} : nom de fichier du projet&lt;/li&gt;&lt;li&gt;%{plant} : nom de l&apos;installation (=) dans laquelle se trouve le folio&lt;/li&gt;&lt;li&gt;%{locmach} : nom de la localisation (+) dans laquelle se trouve le folio&lt;/li&gt;&lt;li&gt;%{indexrev} : indice de révision du folio&lt;/li&gt;&lt;li&gt;%{version} : version du logiciel&lt;/li&gt;&lt;li&gt;%{folio} : numéro du folio&lt;/li&gt;&lt;li&gt;%{folio-id} : position du folio dans le projet&lt;/li&gt;&lt;li&gt;%{folio-total} : nombre total de folios dans le projet&lt;/li&gt;&lt;li&gt;%{previous-folio-num} : numéro du folio précédent&lt;/li&gt;&lt;li&gt;%{next-folio-num} : numéro du folio suivant&lt;/li&gt;&lt;li&gt;%{projecttitle} : titre du projet&lt;/li&gt;&lt;li&gt;%{projectpath} : chemin du projet&lt;/li&gt;&lt;li&gt;%{projectfilename} : nom du fichier&lt;/li&gt;&lt;li&gt;%{saveddate} : date d&apos;enregistrement du fichier&lt;/li&gt;&lt;li&gt;%{savedtime} : heure d&apos;enregistrement du fichier&lt;/li&gt;&lt;li&gt;%{savedfilename} : nom du fichier enregistré&lt;/li&gt;&lt;li&gt;%{savedfilepath} : chemin du fichier enregistré&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;</source>
9987        <translation type="unfinished"></translation>
9988    </message>
9989    <message>
9990        <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="455"/>
9991        <source>Chaque cellule d&apos;un cartouche affiche une valeur, optionnellement précédée d&apos;un label. Tous deux peuvent être traduits en plusieurs langues.&lt;br/&gt;Comme ce que vous éditez actuellement est un &lt;em&gt;modèle&lt;/em&gt; de cartouche, ne saisissez pas directement des données brutes : insérez plutôt des variables sous la forme %{nom-de-variable}, qui seront ensuite remplacées par les valeurs adéquates sur le folio.</source>
9992        <translation>Cada cel·la d&apos;un caixetí mostra un valor, precedit opcionalment per una etiqueta. Tots dos poden ésser traduits en múltiples llengües.&lt;br/&gt;Com que el que está editant ara mateix és un &lt;em&gt;model&lt;/em&gt; de caixetí, no insereixi informació absoluta. És millor inserir variables en format %{nom-de-variable}. Les variables quedaran substituïdes automàticament al full per llurs valors.</translation>
9993    </message>
9994    <message>
9995        <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="307"/>
9996        <source>Aucun logo</source>
9997        <comment>text displayed in the combo box when a template has no logo</comment>
9998        <translation>Sense logo</translation>
9999    </message>
10000    <message>
10001        <location filename="../sources/titleblock/templatecellwidget.cpp" line="412"/>
10002        <source>Édition d&apos;une cellule : %1</source>
10003        <comment>label of and undo command when editing a cell</comment>
10004        <translation>Edició d&apos;una cel·la: %1</translation>
10005    </message>
10006</context>
10007<context>
10008    <name>TitleBlockTemplateDeleter</name>
10009    <message>
10010        <location filename="../sources/titleblock/templatedeleter.cpp" line="58"/>
10011        <source>Supprimer le modèle de cartouche ?</source>
10012        <comment>message box title</comment>
10013        <translation>Suprimir el caixetí?</translation>
10014    </message>
10015    <message>
10016        <location filename="../sources/titleblock/templatedeleter.cpp" line="60"/>
10017        <source>Êtes-vous sûr  de vouloir supprimer ce modèle de cartouche (%1) ?
10018</source>
10019        <comment>message box content</comment>
10020        <translation>Esteu segur que voleu suprimir aquest caixetí (%1) ?</translation>
10021    </message>
10022</context>
10023<context>
10024    <name>TitleBlockTemplateLocationChooser</name>
10025    <message>
10026        <location filename="../sources/titleblock/templatelocationchooser.cpp" line="96"/>
10027        <source>Collection parente</source>
10028        <comment>used in save as form</comment>
10029        <translation>Col·lecció pare</translation>
10030    </message>
10031    <message>
10032        <location filename="../sources/titleblock/templatelocationchooser.cpp" line="97"/>
10033        <source>Modèle existant</source>
10034        <comment>used in save as form</comment>
10035        <translation>Model existent</translation>
10036    </message>
10037</context>
10038<context>
10039    <name>TitleBlockTemplateLocationSaver</name>
10040    <message>
10041        <location filename="../sources/titleblock/templatelocationsaver.cpp" line="79"/>
10042        <source>ou nouveau nom</source>
10043        <comment>used in save as form</comment>
10044        <translatorcomment>emprat al diàleg d&aposanomena i desa»</translatorcomment>
10045        <translation>o nom nou</translation>
10046    </message>
10047    <message>
10048        <location filename="../sources/titleblock/templatelocationsaver.cpp" line="91"/>
10049        <source>Nouveau modèle (entrez son nom)</source>
10050        <comment>combox box entry</comment>
10051        <translation>Model nou (entri&apos;n el nom)</translation>
10052    </message>
10053</context>
10054<context>
10055    <name>TitleBlockTemplateLogoManager</name>
10056    <message>
10057        <location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="77"/>
10058        <source>Gestionnaire de logos</source>
10059        <translation>Gestor de logos</translation>
10060    </message>
10061    <message>
10062        <location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="80"/>
10063        <source>Logos embarqués dans ce modèle :</source>
10064        <translation>Logos importats en aquest model:</translation>
10065    </message>
10066    <message>
10067        <location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="89"/>
10068        <source>Ajouter un logo</source>
10069        <translation>Afegir un logo</translation>
10070    </message>
10071    <message>
10072        <location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="90"/>
10073        <source>Exporter ce logo</source>
10074        <translation>Exportar aquest logo</translation>
10075    </message>
10076    <message>
10077        <location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="91"/>
10078        <source>Supprimer ce logo</source>
10079        <translation>Suprimir aquest logo</translation>
10080    </message>
10081    <message>
10082        <location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="92"/>
10083        <source>Propriétés</source>
10084        <translation>Propietats</translation>
10085    </message>
10086    <message>
10087        <location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="93"/>
10088        <source>Nom :</source>
10089        <translation>Nom:</translation>
10090    </message>
10091    <message>
10092        <location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="95"/>
10093        <location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="197"/>
10094        <source>Renommer</source>
10095        <translation>Canviar el nom</translation>
10096    </message>
10097    <message>
10098        <location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="96"/>
10099        <location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="256"/>
10100        <source>Type :</source>
10101        <translation>Tipus:</translation>
10102    </message>
10103    <message>
10104        <location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="190"/>
10105        <source>Logo déjà existant</source>
10106        <translation>Logo existent</translation>
10107    </message>
10108    <message>
10109        <location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="196"/>
10110        <source>Remplacer</source>
10111        <translation>Substituïr</translation>
10112    </message>
10113    <message>
10114        <location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="216"/>
10115        <source>Il existe déjà un logo portant le nom &quot;%1&quot; au sein de ce modèle de cartouche. Voulez-vous le remplacer ou préférez-vous spécifier un autre nom pour ce nouveau logo ?</source>
10116        <translation>Ja existeix un logo anomenat &quot;%1&quot; dins d&apos;aquest model de caixetí. Vol substituïr-lo pel nou o prefereix donar-li un altre nom?</translation>
10117    </message>
10118    <message>
10119        <location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="252"/>
10120        <source>Type : %1</source>
10121        <translation>Tipus: %1</translation>
10122    </message>
10123    <message>
10124        <location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="269"/>
10125        <source>Choisir une image / un logo</source>
10126        <translation>Esculli una imatge / un logo</translation>
10127    </message>
10128    <message>
10129        <location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="271"/>
10130        <source>Images vectorielles (*.svg);;Images bitmap (*.png *.jpg *.jpeg *.gif *.bmp *.xpm);;Tous les fichiers (*)</source>
10131        <translation>Imatges vectorials (*.svg);;Imatges de mapa de bits (*.png *.jpg *.jpeg *.gif *.bmp *.xpm);;Tots els fitxers (*)</translation>
10132    </message>
10133    <message>
10134        <location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="278"/>
10135        <location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="310"/>
10136        <source>Erreur</source>
10137        <translation>Error</translation>
10138    </message>
10139    <message>
10140        <location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="278"/>
10141        <source>Impossible d&apos;ouvrir le fichier spécifié</source>
10142        <translation>Impossible obrir el fitxer especificat</translation>
10143    </message>
10144    <message>
10145        <location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="302"/>
10146        <source>Choisir un fichier pour exporter ce logo</source>
10147        <translation>Triï un fitxer per exportar aquest logo</translation>
10148    </message>
10149    <message>
10150        <location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="304"/>
10151        <source>Tous les fichiers (*);;Images vectorielles (*.svg);;Images bitmap (*.png *.jpg *.jpeg *.gif *.bmp *.xpm)</source>
10152        <translation>Tots els fitxers (*);;Imatges vectorials (*.svg);;Imatges bitmap (*.png *.jpg *.jpeg *.gif *.bmp *.xpm)</translation>
10153    </message>
10154    <message>
10155        <location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="310"/>
10156        <source>Impossible d&apos;exporter vers le fichier spécifié</source>
10157        <translation>Impossible exportar al fitxer especificat</translation>
10158    </message>
10159    <message>
10160        <location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="337"/>
10161        <source>Renommer un logo</source>
10162        <translation>Reanomenar un logo</translation>
10163    </message>
10164    <message>
10165        <location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="342"/>
10166        <source>Vous devez saisir un nouveau nom.</source>
10167        <translation>Cal donar un nom nou.</translation>
10168    </message>
10169    <message>
10170        <location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="351"/>
10171        <source>Le nouveau nom ne peut pas être vide.</source>
10172        <translation>El nom nou no pot ésser buit.</translation>
10173    </message>
10174    <message>
10175        <location filename="../sources/titleblock/templatelogomanager.cpp" line="360"/>
10176        <source>Le nom saisi est déjà utilisé par un autre logo.</source>
10177        <translation>El nom triat ja correspon a un altre logo.</translation>
10178    </message>
10179</context>
10180<context>
10181    <name>TitleBlockTemplateView</name>
10182    <message>
10183        <location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="332"/>
10184        <source>Changer la largeur de la colonne</source>
10185        <comment>window title when changing a column with</comment>
10186        <translation>Canviar l&apos;amplada de la columna</translation>
10187    </message>
10188    <message>
10189        <location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="333"/>
10190        <source>Largeur :</source>
10191        <comment>text before the spinbox to change a column width</comment>
10192        <translation>Amplada:</translation>
10193    </message>
10194    <message>
10195        <location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="358"/>
10196        <source>Changer la hauteur de la ligne</source>
10197        <comment>window title when changing a row height</comment>
10198        <translation>Canviar l&apos;alçada de la línia</translation>
10199    </message>
10200    <message>
10201        <location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="359"/>
10202        <source>Hauteur :</source>
10203        <comment>text before the spinbox to change a row height</comment>
10204        <translation>Alçada:</translation>
10205    </message>
10206    <message>
10207        <location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="535"/>
10208        <source>Ajouter une colonne (avant)</source>
10209        <comment>context menu</comment>
10210        <translation>Afegir una columna (abans)</translation>
10211    </message>
10212    <message>
10213        <location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="536"/>
10214        <source>Ajouter une ligne (avant)</source>
10215        <comment>context menu</comment>
10216        <translation>Afegir una línia (abans)</translation>
10217    </message>
10218    <message>
10219        <location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="537"/>
10220        <source>Ajouter une colonne (après)</source>
10221        <comment>context menu</comment>
10222        <translation>Afegir una columna (després)</translation>
10223    </message>
10224    <message>
10225        <location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="538"/>
10226        <source>Ajouter une ligne (après)</source>
10227        <comment>context menu</comment>
10228        <translation>Afegir una línia (després)</translation>
10229    </message>
10230    <message>
10231        <location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="539"/>
10232        <source>Modifier les dimensions de cette colonne</source>
10233        <comment>context menu</comment>
10234        <translation>Variar les mides d&apos;aquesta columna</translation>
10235    </message>
10236    <message>
10237        <location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="540"/>
10238        <source>Modifier les dimensions de cette ligne</source>
10239        <comment>context menu</comment>
10240        <translation>Variar les mides d&apos;aquesta línia</translation>
10241    </message>
10242    <message>
10243        <location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="541"/>
10244        <source>Supprimer cette colonne</source>
10245        <comment>context menu</comment>
10246        <translation>Suprimir aquesta columna</translation>
10247    </message>
10248    <message>
10249        <location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="542"/>
10250        <source>Supprimer cette ligne</source>
10251        <comment>context menu</comment>
10252        <translation>Suprimir aquesta línia</translation>
10253    </message>
10254    <message>
10255        <location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="543"/>
10256        <source>Modifier la largeur de cet aperçu</source>
10257        <comment>context menu</comment>
10258        <translation>Modificar l&apos;amplada d&apos;aquesta vista prèvia</translation>
10259    </message>
10260    <message>
10261        <location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="608"/>
10262        <source>[%1px]</source>
10263        <comment>content of the extra cell added when the total width of cells is less than the preview width</comment>
10264        <translation>[%1px]</translation>
10265    </message>
10266    <message>
10267        <location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="618"/>
10268        <source>[%1px]</source>
10269        <comment>content of the extra helper cell added when the total width of cells is greather than the preview width</comment>
10270        <translation>[%1px]</translation>
10271    </message>
10272    <message>
10273        <location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="671"/>
10274        <source>%1px</source>
10275        <comment>format displayed in rows helper cells</comment>
10276        <translation>%1px</translation>
10277    </message>
10278    <message>
10279        <location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="733"/>
10280        <source>%1px</source>
10281        <translation>%1px</translation>
10282    </message>
10283    <message>
10284        <location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="784"/>
10285        <source>Changer la largeur de l&apos;aperçu</source>
10286        <translation>Canviar l&apos;amplada de la vista prèvia</translation>
10287    </message>
10288    <message>
10289        <location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="785"/>
10290        <source>Largeur de l&apos;aperçu :</source>
10291        <translation>Amplada de la vista prèvia:</translation>
10292    </message>
10293    <message>
10294        <location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="933"/>
10295        <source>Longueur minimale : %1px
10296Longueur maximale : %2px
10297</source>
10298        <comment>tooltip showing the minimum and/or maximum width of the edited template</comment>
10299        <translation>Longitud mínima: %1px
10300Longitud màxima: %2px</translation>
10301    </message>
10302    <message>
10303        <location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="940"/>
10304        <source>Longueur minimale : %1px
10305</source>
10306        <comment>tooltip showing the minimum width of the edited template</comment>
10307        <translation>Longitud mínima: %1px</translation>
10308    </message>
10309    <message>
10310        <location filename="../sources/titleblock/templateview.cpp" line="995"/>
10311        <source>Largeur totale pour cet aperçu : %1px</source>
10312        <comment>displayed at the top of the preview when editing a title block template</comment>
10313        <translation>Longitud total d&apos;aquesta vista prèvia: %1px</translation>
10314    </message>
10315</context>
10316<context>
10317    <name>TitleBlockTemplatesProjectCollection</name>
10318    <message>
10319        <location filename="../sources/titleblock/templatescollection.cpp" line="138"/>
10320        <source>Cartouches du projet sans titre (id %1)</source>
10321        <comment>collection title when the parent project has an empty title -- %1 is the project internal id</comment>
10322        <translatorcomment>títol de la col·lecció quan el projecte pare no tingui títol -- %1 és l&apos;identificador intern de projecte</translatorcomment>
10323        <translation>Caixetins sense títol (id %1)</translation>
10324    </message>
10325    <message>
10326        <location filename="../sources/titleblock/templatescollection.cpp" line="146"/>
10327        <source>Cartouches du projet &quot;%1&quot;</source>
10328        <comment>collection title when the project has a suitable title -- %1 is the project title</comment>
10329        <translation>Caixetins &quot;%1&quot;</translation>
10330    </message>
10331</context>
10332<context>
10333    <name>XRefPropertiesWidget</name>
10334    <message>
10335        <location filename="../sources/ui/xrefpropertieswidget.ui" line="6"/>
10336        <source>Form</source>
10337        <translation>Formulari</translation>
10338    </message>
10339    <message>
10340        <location filename="../sources/ui/xrefpropertieswidget.ui" line="14"/>
10341        <source>Type :</source>
10342        <translation>Tipus:</translation>
10343    </message>
10344    <message>
10345        <location filename="../sources/ui/xrefpropertieswidget.ui" line="26"/>
10346        <source>Représentation:</source>
10347        <translation>Representació:</translation>
10348    </message>
10349    <message>
10350        <location filename="../sources/ui/xrefpropertieswidget.ui" line="34"/>
10351        <source>Positionner :</source>
10352        <translation>Posició:</translation>
10353    </message>
10354    <message>
10355        <location filename="../sources/ui/xrefpropertieswidget.ui" line="48"/>
10356        <source>XRef Vertical Offset:</source>
10357        <translation>XRef Vertical Offset:</translation>
10358    </message>
10359    <message>
10360        <location filename="../sources/ui/xrefpropertieswidget.ui" line="55"/>
10361        <source>10px corresponds to 1 tile displacement</source>
10362        <translation>10px correspon a 1 desplaçament</translation>
10363    </message>
10364    <message>
10365        <location filename="../sources/ui/xrefpropertieswidget.ui" line="58"/>
10366        <source>Set Vertical Offset for the Cross References. 10px corresponds to 1 tile displacement.</source>
10367        <translation>Ajust desviació vertical de les referències creuades. 10px correspon a 1 desplaçament.</translation>
10368    </message>
10369    <message>
10370        <location filename="../sources/ui/xrefpropertieswidget.ui" line="61"/>
10371        <source>Default - Fit to XRef height</source>
10372        <translation>Per defecte - Ajustar a l&apos;altura XRef</translation>
10373    </message>
10374    <message>
10375        <location filename="../sources/ui/xrefpropertieswidget.ui" line="92"/>
10376        <source>Affiche&amp;r en contacts</source>
10377        <translation>Veure contactes</translation>
10378    </message>
10379    <message>
10380        <location filename="../sources/ui/xrefpropertieswidget.ui" line="99"/>
10381        <source>Afficher en croix</source>
10382        <translation>Veure en creu</translation>
10383    </message>
10384    <message>
10385        <location filename="../sources/ui/xrefpropertieswidget.ui" line="112"/>
10386        <source>Label des références croisées</source>
10387        <translation>Etiqueta de referència creuada</translation>
10388    </message>
10389    <message>
10390        <location filename="../sources/ui/xrefpropertieswidget.ui" line="132"/>
10391        <source>Maitre</source>
10392        <translation>Mestre</translation>
10393    </message>
10394    <message>
10395        <location filename="../sources/ui/xrefpropertieswidget.ui" line="142"/>
10396        <source>%f-%l%c</source>
10397        <translation>%f-%l%c</translation>
10398    </message>
10399    <message>
10400        <location filename="../sources/ui/xrefpropertieswidget.ui" line="165"/>
10401        <source>Esclave</source>
10402        <translation>Esclau</translation>
10403    </message>
10404    <message>
10405        <location filename="../sources/ui/xrefpropertieswidget.ui" line="175"/>
10406        <source>(%f-%l%c)</source>
10407        <translation>(%f-%l%c)</translation>
10408    </message>
10409    <message>
10410        <location filename="../sources/ui/xrefpropertieswidget.ui" line="184"/>
10411        <source>Créer votre propre texte en vous aidant des variables suivantes :
10412%f : le numéro de folio
10413%F: le label de folio
10414%l : le numéro de ligne
10415%c : le numéro de colonne
10416%M: Installation
10417%LM: Localisation </source>
10418        <translation>Crear el seu propi text, ajudat de les següents variables:
10419%f : el nombre del full
10420%F: la etiqueta del full
10421%l : el nombre de línia
10422%c : el nombre de columna
10423%M: Instal·lació
10424%LM: Ubicació </translation>
10425    </message>
10426    <message>
10427        <location filename="../sources/ui/xrefpropertieswidget.ui" line="205"/>
10428        <source>Option d&apos;affichage en croix</source>
10429        <translation>Opció de presentació en creu</translation>
10430    </message>
10431    <message>
10432        <location filename="../sources/ui/xrefpropertieswidget.ui" line="211"/>
10433        <source>Afficher les contacts de puissance dans la croix</source>
10434        <translation>Mostrar els contactes de potència en la creu</translation>
10435    </message>
10436    <message>
10437        <location filename="../sources/ui/xrefpropertieswidget.ui" line="220"/>
10438        <source>Préfixe des contacts de puissance :</source>
10439        <translation>Prefix dels contactes de potència:</translation>
10440    </message>
10441    <message>
10442        <location filename="../sources/ui/xrefpropertieswidget.ui" line="227"/>
10443        <source>Préfixe des contacts temporisés :</source>
10444        <translation>Prefix de contactes temporitzats:</translation>
10445    </message>
10446    <message>
10447        <location filename="../sources/ui/xrefpropertieswidget.ui" line="240"/>
10448        <source>Préfixe des contacts inverseurs :</source>
10449        <translation>Prefix de contactes inversors:</translation>
10450    </message>
10451    <message>
10452        <location filename="../sources/ui/xrefpropertieswidget.cpp" line="96"/>
10453        <source>Bobine</source>
10454        <translation>Bobina</translation>
10455    </message>
10456    <message>
10457        <location filename="../sources/ui/xrefpropertieswidget.cpp" line="97"/>
10458        <source>Organe de protection</source>
10459        <translation>Unitat de protecció</translation>
10460    </message>
10461    <message>
10462        <location filename="../sources/ui/xrefpropertieswidget.cpp" line="98"/>
10463        <source>Commutateur / bouton</source>
10464        <translation>Commutador / botó</translation>
10465    </message>
10466    <message>
10467        <location filename="../sources/ui/xrefpropertieswidget.cpp" line="100"/>
10468        <source>En bas de page</source>
10469        <translation>A baix de la pàgina</translation>
10470    </message>
10471    <message>
10472        <location filename="../sources/ui/xrefpropertieswidget.cpp" line="101"/>
10473        <source>Sous le label de l&apos;élément</source>
10474        <translation>Sota l&apos;etiqueta de símbol</translation>
10475    </message>
10476</context>
10477<context>
10478    <name>diagramselection</name>
10479    <message>
10480        <location filename="../sources/ui/diagramselection.ui" line="14"/>
10481        <source>Form</source>
10482        <translation>Formulari</translation>
10483    </message>
10484    <message>
10485        <location filename="../sources/ui/diagramselection.ui" line="22"/>
10486        <source>TextLabel</source>
10487        <translation>Etiqueta de text</translation>
10488    </message>
10489    <message>
10490        <location filename="../sources/ui/diagramselection.cpp" line="30"/>
10491        <source>Projet sans titre</source>
10492        <translation>Projecte sense títol</translation>
10493    </message>
10494    <message>
10495        <location filename="../sources/ui/diagramselection.cpp" line="32"/>
10496        <source>Projet : </source>
10497        <translation>Projecte:</translation>
10498    </message>
10499    <message>
10500        <location filename="../sources/ui/diagramselection.cpp" line="60"/>
10501        <source>Sélection</source>
10502        <translation>Selecció</translation>
10503    </message>
10504    <message>
10505        <location filename="../sources/ui/diagramselection.cpp" line="60"/>
10506        <source>Nom</source>
10507        <translation>Nom</translation>
10508    </message>
10509    <message>
10510        <location filename="../sources/ui/diagramselection.cpp" line="69"/>
10511        <source>Folio sans titre</source>
10512        <translation>Full sense títol</translation>
10513    </message>
10514    <message>
10515        <location filename="../sources/ui/diagramselection.cpp" line="102"/>
10516        <source>Désélectionner tout</source>
10517        <translation>Deseleccionar tot</translation>
10518    </message>
10519    <message>
10520        <location filename="../sources/ui/diagramselection.cpp" line="103"/>
10521        <source>Sélectionner tout</source>
10522        <translation>Selecciona-ho tot</translation>
10523    </message>
10524</context>
10525<context>
10526    <name>qdesigner_internal::ColorAction</name>
10527    <message>
10528        <location filename="../sources/richtext/richtexteditor.cpp" line="349"/>
10529        <source>Text Color</source>
10530        <translation>Color del Text</translation>
10531    </message>
10532</context>
10533<context>
10534    <name>qdesigner_internal::HtmlTextEdit</name>
10535    <message>
10536        <location filename="../sources/richtext/richtexteditor.cpp" line="291"/>
10537        <source>Insert HTML entity</source>
10538        <translation>Inserir entitat HTML</translation>
10539    </message>
10540</context>
10541<context>
10542    <name>qdesigner_internal::RichTextEditorDialog</name>
10543    <message>
10544        <location filename="../sources/richtext/richtexteditor.cpp" line="756"/>
10545        <source>Edit text</source>
10546        <translation>Edita el text</translation>
10547    </message>
10548    <message>
10549        <location filename="../sources/richtext/richtexteditor.cpp" line="779"/>
10550        <source>Rich Text</source>
10551        <translation>Text Enriquit</translation>
10552    </message>
10553    <message>
10554        <location filename="../sources/richtext/richtexteditor.cpp" line="780"/>
10555        <source>Source</source>
10556        <translation>Font</translation>
10557    </message>
10558    <message>
10559        <location filename="../sources/richtext/richtexteditor.cpp" line="786"/>
10560        <source>&amp;OK</source>
10561        <translation>&amp;OK</translation>
10562    </message>
10563    <message>
10564        <location filename="../sources/richtext/richtexteditor.cpp" line="788"/>
10565        <source>&amp;Cancel</source>
10566        <translation>&amp;Cancel·lar</translation>
10567    </message>
10568</context>
10569<context>
10570    <name>qdesigner_internal::RichTextEditorToolBar</name>
10571    <message>
10572        <location filename="../sources/richtext/richtexteditor.cpp" line="456"/>
10573        <source>CTRL+B</source>
10574        <translation>CTRL+B</translation>
10575    </message>
10576    <message>
10577        <location filename="../sources/richtext/richtexteditor.cpp" line="462"/>
10578        <source>CTRL+I</source>
10579        <translation>CTRL+I</translation>
10580    </message>
10581    <message>
10582        <location filename="../sources/richtext/richtexteditor.cpp" line="455"/>
10583        <source>Texte en gras</source>
10584        <translation>Text en negreta</translation>
10585    </message>
10586    <message>
10587        <location filename="../sources/richtext/richtexteditor.cpp" line="461"/>
10588        <source>Texte en italique</source>
10589        <translation>Text en itàlica</translation>
10590    </message>
10591    <message>
10592        <location filename="../sources/richtext/richtexteditor.cpp" line="467"/>
10593        <source>Texte souligé</source>
10594        <translation>Text subratllat</translation>
10595    </message>
10596    <message>
10597        <location filename="../sources/richtext/richtexteditor.cpp" line="468"/>
10598        <source>CTRL+U</source>
10599        <translation>CTRL+U</translation>
10600    </message>
10601    <message>
10602        <location filename="../sources/richtext/richtexteditor.cpp" line="480"/>
10603        <source>Left Align</source>
10604        <translation>Alineació Esquerra</translation>
10605    </message>
10606    <message>
10607        <location filename="../sources/richtext/richtexteditor.cpp" line="485"/>
10608        <source>Center</source>
10609        <translation>Centrat</translation>
10610    </message>
10611    <message>
10612        <location filename="../sources/richtext/richtexteditor.cpp" line="490"/>
10613        <source>Right Align</source>
10614        <translation>Alineació Dreta</translation>
10615    </message>
10616    <message>
10617        <location filename="../sources/richtext/richtexteditor.cpp" line="495"/>
10618        <source>Justify</source>
10619        <translation>Justificat</translation>
10620    </message>
10621    <message>
10622        <location filename="../sources/richtext/richtexteditor.cpp" line="507"/>
10623        <source>Superscript</source>
10624        <translation>Superíndex</translation>
10625    </message>
10626    <message>
10627        <location filename="../sources/richtext/richtexteditor.cpp" line="513"/>
10628        <source>Subscript</source>
10629        <translation>Subíndex</translation>
10630    </message>
10631    <message>
10632        <location filename="../sources/richtext/richtexteditor.cpp" line="522"/>
10633        <source>Insérer un lien</source>
10634        <translation>Inserir un vincle</translation>
10635    </message>
10636    <message>
10637        <location filename="../sources/richtext/richtexteditor.cpp" line="526"/>
10638        <source>Insert &amp;Image</source>
10639        <translation>Inserir &amp;Imatge</translation>
10640    </message>
10641    <message>
10642        <location filename="../sources/richtext/richtexteditor.cpp" line="542"/>
10643        <source>Simplify Rich Text</source>
10644        <translation>Simplificar text enriquit</translation>
10645    </message>
10646</context>
10647<context>
10648    <name>replaceAdvancedDialog</name>
10649    <message>
10650        <location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceadvanceddialog.ui" line="14"/>
10651        <source>Rechercher/Remplacer avancé</source>
10652        <translation type="unfinished"></translation>
10653    </message>
10654    <message>
10655        <location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceadvanceddialog.ui" line="27"/>
10656        <source>par :</source>
10657        <translation type="unfinished"></translation>
10658    </message>
10659    <message>
10660        <location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceadvanceddialog.ui" line="34"/>
10661        <source>Remplacer :</source>
10662        <translation type="unfinished"></translation>
10663    </message>
10664    <message>
10665        <location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceadvanceddialog.ui" line="51"/>
10666        <source>Qui :</source>
10667        <translation type="unfinished"></translation>
10668    </message>
10669    <message>
10670        <location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceadvanceddialog.ui" line="58"/>
10671        <source>Texte ou expression régulière</source>
10672        <translation type="unfinished"></translation>
10673    </message>
10674    <message>
10675        <location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceadvanceddialog.ui" line="69"/>
10676        <source>Folio</source>
10677        <translation type="unfinished">Full</translation>
10678    </message>
10679    <message>
10680        <location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceadvanceddialog.ui" line="74"/>
10681        <source>Élément</source>
10682        <translation type="unfinished">Símbol</translation>
10683    </message>
10684    <message>
10685        <location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceadvanceddialog.ui" line="79"/>
10686        <source>Conducteur</source>
10687        <translation type="unfinished">Conductor</translation>
10688    </message>
10689    <message>
10690        <location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceadvanceddialog.ui" line="84"/>
10691        <source>Texte indépendant</source>
10692        <translation type="unfinished"></translation>
10693    </message>
10694    <message>
10695        <location filename="../sources/SearchAndReplace/ui/replaceadvanceddialog.ui" line="92"/>
10696        <source>Quoi :</source>
10697        <translation type="unfinished"></translation>
10698    </message>
10699</context>
10700</TS>
10701