1# Czech translations for Gammu-docs package
2# Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.
3# This file is distributed under the same license as the Gammu-docs package.
4# Automatically generated, 2009.
5# Automatically generated <>, 2009.
6#  <>, 2009.
7# Michal <michal@cihar.com>, 20, 2010.
8# Michal Čihař <michal@cihar.com>, 2011.
9#
10msgid ""
11msgstr ""
12"Project-Id-Version: Gammu-docs 1.41.0\n"
13"Report-Msgid-Bugs-To: gammu-users@lists.sourceforge.net\n"
14"POT-Creation-Date: 2019-09-27 09:19+0200\n"
15"PO-Revision-Date: 2018-09-28 07:23+0000\n"
16"Last-Translator: Michal Čihař <michal@cihar.com>\n"
17"Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/gammu/gammu-docs/"
18"cs/>\n"
19"Language: cs\n"
20"MIME-Version: 1.0\n"
21"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
24"X-Generator: Weblate 3.2-dev\n"
25
26#. type: Title =
27#: README.rst:2
28#, no-wrap
29msgid "Gammu All Mobile Management Utilities"
30msgstr "Gammu All Mobile Management Utilities"
31
32#. type: Plain text
33#: README.rst:6
34msgid ""
35"Gammu is library and command line utility for mobile phones. It is released "
36"under GNU GPL version 2."
37msgstr ""
38"Gammu je knihovna a utilita pro příkazovou řádku pro práci s mobilními "
39"telefont. Je vydáno pod GNU GPL verze 2."
40
41#. type: Plain text
42#: README.rst:11
43msgid ""
44"It has been initiated by Marcin Wiacek and other people. Originally the code "
45"was based on Gnokii <https://www.gnokii.org/> and later MyGnokii <http://www."
46"mwiacek.com/> projects. Gammu was former (up to version 0.58) called "
47"MyGnokii2."
48msgstr ""
49"Projekt byl původně veden Marcinem Wiackem. Byl založen na zdrojových kódech "
50"projektů Gnokii <https://www.gnokii.org/> a pozdějí MyGnokii <http://www."
51"mwiacek.com/>. Gammu bylo (až do verze 0.58) nazýváno MyGnokii2."
52
53#. type: Plain text
54#: README.rst:14
55msgid ""
56"Currently the project is lead by Michal Cihar <michal@cihar.com> with help "
57"of many contributors."
58msgstr ""
59"V současné době projekt spravuje Michal Čihař <michal@cihar.com> s pomocí "
60"mnoha přispěvovatelů."
61
62#. type: Labeled list
63#: README.rst:15 README.rst:19 README.rst:23 README.rst:27 README.rst:31
64#: README.rst:35
65#, no-wrap
66msgid ".. image"
67msgstr ".. image"
68
69#. type: Plain text
70#: README.rst:16
71msgid "https://travis-ci.org/gammu/gammu.svg?branch=master"
72msgstr "https://travis-ci.org/gammu/gammu.svg?branch=master"
73
74#. type: Plain text
75#: README.rst:18
76#, fuzzy
77#| msgid ":target: https://travis-ci.org/gammu/gammu"
78msgid ":alt: Build status :target: https://travis-ci.org/gammu/gammu"
79msgstr ":target: https://travis-ci.org/gammu/gammu"
80
81#. type: Plain text
82#: README.rst:20
83msgid ""
84"https://ci.appveyor.com/api/projects/status/dkm2eam66rbhhuwn/branch/master?"
85"svg=true"
86msgstr ""
87
88#. type: Plain text
89#: README.rst:22
90#, fuzzy
91#| msgid ":target: https://travis-ci.org/gammu/gammu"
92msgid ""
93":alt: Windows Build status :target: https://ci.appveyor.com/project/nijel/"
94"gammu/branch/master"
95msgstr ":target: https://travis-ci.org/gammu/gammu"
96
97#. type: Plain text
98#: README.rst:24
99msgid "https://hosted.weblate.org/widgets/gammu/-/svg-badge.svg"
100msgstr "https://hosted.weblate.org/widgets/gammu/-/svg-badge.svg"
101
102#. type: Plain text
103#: README.rst:26
104msgid ""
105":alt: Translation status :target: https://hosted.weblate.org/engage/gammu/?"
106"utm_source=widget"
107msgstr ""
108":alt: Překlady status :target: https://hosted.weblate.org/engage/gammu/?"
109"utm_source=widget"
110
111#. type: Plain text
112#: README.rst:28
113msgid "https://scan.coverity.com/projects/2890/badge.svg?flat=1"
114msgstr ""
115
116#. type: Plain text
117#: README.rst:30
118#, fuzzy
119#| msgid ":alt: Bitdeli badge :target: https://bitdeli.com/free"
120msgid ":alt: Coverity scan :target: https://scan.coverity.com/projects/2890"
121msgstr ":alt: Bitdeli badge :target: https://bitdeli.com/free"
122
123#. type: Plain text
124#: README.rst:32
125#, fuzzy
126#| msgid "https://img.shields.io/gratipay/Gammu.svg"
127msgid "https://img.shields.io/liberapay/receives/Gammu.svg"
128msgstr "https://img.shields.io/gratipay/Gammu.svg"
129
130#. type: Plain text
131#: README.rst:34
132#, fuzzy
133#| msgid ":alt: Gratipay :target: https://gratipay.com/Gammu/"
134msgid ":alt: Liberapay :target: https://liberapay.com/Gammu/donate"
135msgstr ":alt: Gratipay :target: https://gratipay.com/Gammu/"
136
137#. type: Plain text
138#: README.rst:36
139msgid ""
140"https://www.bountysource.com/badge/team?team_id=23177&style=bounties_received"
141msgstr ""
142"https://www.bountysource.com/badge/team?team_id=23177&style=bounties_received"
143
144#. type: Plain text
145#: README.rst:38
146msgid ""
147":alt: Bountysource :target: https://www.bountysource.com/teams/gammu/issues?"
148"utm_source=Gammu&utm_medium=shield&utm_campaign=bounties_received"
149msgstr ""
150":alt: Bountysource :target: https://www.bountysource.com/teams/gammu/issues?"
151"utm_source=Gammu&utm_medium=shield&utm_campaign=bounties_received"
152
153#. type: Title =
154#: README.rst:40
155#, no-wrap
156msgid "More information"
157msgstr "Více informací"
158
159#. type: Plain text
160#: README.rst:43
161#, fuzzy
162#| msgid "You can find more information on <http://wammu.eu/gammu/>."
163msgid "You can find more information on <https://wammu.eu/gammu/>."
164msgstr "Více informací naleznete na <http://cs.wammu.eu/gammu/>."
165
166#. type: Plain text
167#: README.rst:47
168#, fuzzy
169#| msgid ""
170#| "There is also Gammu manual available in docs/manual. You can build HTML "
171#| "version of it using make manual-html which is viewable online at <http://"
172#| "wammu.eu/docs/manual/>."
173msgid ""
174"There is also Gammu manual available in docs/manual. You can build HTML "
175"version of it using make manual-html which is viewable online at <https://"
176"wammu.eu/docs/manual/>."
177msgstr ""
178"Další dokumentaci naleznete v Manuálu Gammu, který je v adresáři docs/"
179"manual. Můžete si vytvořit jeho HTML verzi pro prohlížení pomocí make manual-"
180"html, nebo si ji prohlédnout online na <http://wammu.eu/docs/manual/>."
181
182#. type: Title =
183#: README.rst:50
184#, no-wrap
185msgid "Feedback and bug reports"
186msgstr "Zpětná vazba a hlášení chyb"
187
188#. type: Plain text
189#: README.rst:54
190#, fuzzy
191#| msgid ""
192#| "Any feedback is welcome, see <http://wammu.eu/support/> for information "
193#| "how to contact developers."
194msgid ""
195"Any feedback is welcome, see <https://wammu.eu/support/> for information how "
196"to contact developers."
197msgstr ""
198"Jakákoliv zpětná vazba je vítána, informace jak kontaktovat vývojáře "
199"naleznete na <http://cs.wammu.eu/support/>."
200
201#. type: Title =
202#: README.rst:57
203#, no-wrap
204msgid "Support developers"
205msgstr "Podpořte vývojáře"
206
207#. type: Plain text
208#: README.rst:59
209#, fuzzy
210#| msgid "You can appreciate developers work at <http://wammu.eu/donate/>."
211msgid "You can appreciate developers work at <https://wammu.eu/donate/>."
212msgstr "Práci vývojářů můžete ocenit na <http://cs.wammu.eu/donate/>."
213
214#. type: Title =
215#: INSTALL:2
216#, no-wrap
217msgid "Gammu All Mobile Management Utilities - Installation"
218msgstr "Gammu All Mobile Management Utilities - Instalace"
219
220#. type: Plain text
221#: INSTALL:5
222msgid ""
223"See docs/manual/project/install.rst for installation guide or see chapter "
224"\"Compiling Gammu\" in The Gammu Manual."
225msgstr ""
226"Více informací o kompilaci nalezete v docs/manual-cs/project/install.rst "
227"nebo si přečtěte kapitolu \"Kompilace Gammu\" v Manuálu Gammu."
228
229#, fuzzy
230#~| msgid "https://travis-ci.org/gammu/gammu.png?branch=master"
231#~ msgid "https://todofy.org/b/gammu/gammu"
232#~ msgstr "https://travis-ci.org/gammu/gammu.png?branch=master"
233
234#, fuzzy
235#~| msgid ":target: https://travis-ci.org/gammu/gammu"
236#~ msgid ":target: https://todofy.org/r/gammu/gammu"
237#~ msgstr ":target: https://travis-ci.org/gammu/gammu"
238
239#~ msgid "https://d2weczhvl823v0.cloudfront.net/gammu/gammu/trend.png"
240#~ msgstr "https://d2weczhvl823v0.cloudfront.net/gammu/gammu/trend.png"
241
242#~ msgid "_gammurc:"
243#~ msgstr "_gammurc:"
244
245#~ msgid "Gammu Configuration File"
246#~ msgstr "Konfigurační soubor Gammu"
247
248#~ msgid "Synopsis"
249#~ msgstr "Syntaxe"
250
251#~ msgid ""
252#~ "On Linux, MacOS X, BSD and other Unix-like systems, the config file is "
253#~ "searched in following order:"
254#~ msgstr ""
255#~ "Na Linuxu, MacOS X, BSD a dalších systéme Unixového typu je soubor "
256#~ "vyhledáván v následujícím pořadí:"
257
258#~ msgid "``$XDG_CONFIG_HOME/gammu/config``"
259#~ msgstr "``$XDG_CONFIG_HOME/gammu/config``"
260
261#~ msgid "``~/.config/gammu/config``"
262#~ msgstr "``~/.config/gammu/config``"
263
264#~ msgid "``~/.gammurc``"
265#~ msgstr "``~/.gammurc``"
266
267#~ msgid "``/etc/gammurc``"
268#~ msgstr "``/etc/gammurc``"
269
270#~ msgid "On Microsoft Windows:"
271#~ msgstr "Na Microsoft Windows:"
272
273#~ msgid "``$PROFILE\\Application Data\\gammurc``"
274#~ msgstr "``$PROFILE\\Application Data\\gammurc``"
275
276#~ msgid "``.\\gammurc``"
277#~ msgstr "``.\\gammurc``"
278
279#~ msgid "Description"
280#~ msgstr "Popis"
281
282#~ msgid ""
283#~ "`gammu` reads configuration from a config file. It's location is "
284#~ "determined"
285#~ msgstr "`gammu` čte konfiguraci z konfiguračního souboru. Jeho umístění"
286
287#~ msgid "on runtime, see above for search paths."
288#~ msgstr "je vyhledáno při spuštění, vyhledávací cesty jsou uvedeny výše."
289
290#~ msgid ""
291#~ "For hints about configuring your phone, you can check Gammu Phone "
292#~ "Database <http://wammu.eu/phones/> to see what user users experienced."
293#~ msgstr ""
294#~ "Nějaké rady jak nastavit telefon můžete nalézt v Databázi telefonů Gammu "
295#~ "<http://wammu.eu/phones/>, kam uživatelé zapisují svoje zkušenosti."
296
297#~ msgid ""
298#~ "Configuration file for gammu can contain several sections - ``[gammu]``, "
299#~ "``[gammu1]``, ``[gammuN]``, ... Each section configures one connection "
300#~ "setup and in default mode gammu tries all of them in numerical order. You "
301#~ "can also specify which configuration section to use by giving it's number "
302#~ "(:config:section:`[gammu]` has number 0) as a parameter to :ref:`gammu` "
303#~ "and it will then use only this section."
304#~ msgstr ""
305#~ "Konfigurační soubor pro gammu může obsahovat několik sekcí - ``[gammu]``, "
306#~ "``[gammu1]``, ``[gammuN]``, ... Každá sekce definuje jedno připojení a ve "
307#~ "výchozím režime gammu postupně zkouší všechny podle čísel. Můžete také "
308#~ "zadat parametrem pro :ref:`gammu`, které číslo sekce (:config:section:"
309#~ "`[gammu]` je číslo 0) má použít a pak se použije jen tato sekce."
310
311#~ msgid ".. config:section"
312#~ msgstr ".. config:section"
313
314#~ msgid "[gammu]"
315#~ msgstr "[gammu]"
316
317#~ msgid "Device connection parameters"
318#~ msgstr "Parametry připojení"
319
320#~ msgid ".. config:option"
321#~ msgstr ".. config:option"
322
323#~ msgid "Connection"
324#~ msgstr "Connection"
325
326#~ msgid "Protocol which will be used to talk to your phone."
327#~ msgstr "Protokol, který se použije pro komunikaci s telefonem."
328
329#~ msgid "For Nokia cables you want to use one of following:"
330#~ msgstr ""
331#~ "Pro telefony Nokia připojené kabelem budete chtít použít jedno z "
332#~ "následujících:"
333
334#~ msgid "``fbus``           \n"
335#~ msgstr "``fbus``           \n"
336
337#~ msgid "serial FBUS connection\n"
338#~ msgstr "sériové připojení protokolem FBUS\n"
339
340#~ msgid "``dlr3``           \n"
341#~ msgstr "``dlr3``           \n"
342
343#~ msgid "DLR-3 and compatible cables\n"
344#~ msgstr "DLR-3 a kompatibilní kabely\n"
345
346#~ msgid "``dku2``           \n"
347#~ msgstr "``dku2``           \n"
348
349#~ msgid "DKU-2 and compatible cables\n"
350#~ msgstr "DKU-2 a kompatibilní kabely\n"
351
352#~ msgid "``dku5``           \n"
353#~ msgstr "``dku5``           \n"
354
355#~ msgid "DKU-5 and compatible cables\n"
356#~ msgstr "DKU-5 a kompatibilní kabely\n"
357
358#~ msgid "``mbus``           \n"
359#~ msgstr "``mbus``           \n"
360
361#~ msgid "serial MBUS connection\n"
362#~ msgstr "sériové připojení protokolem MBUS\n"
363
364#~ msgid ""
365#~ "If you use some non original cable, you might need to append ``-nodtr`` "
366#~ "(eg. for ARK3116 based cables) or ``-nopower``, but Gammu should be able "
367#~ "to detect this automatically."
368#~ msgstr ""
369#~ "Pokud nepoužíváte originální kabel, možná budete potřebovat připojit ``-"
370#~ "nodtr`` (například pro kabely používající ARK3116) nebo ``-nopower``. "
371#~ "Toto nastavení použijte jen v případě, že Gammu správně parametery "
372#~ "nezjistí automaticky."
373
374#~ msgid "For non-Nokia phones connected using cable you generally want:"
375#~ msgstr ""
376#~ "Pro ostatní telefony připojené kabelem budete chtít použít jedno z "
377#~ "následujících:"
378
379#~ msgid "``at``             \n"
380#~ msgstr "``at``             \n"
381
382#~ msgid "generic AT commands based connection\n"
383#~ msgstr "obecné připojení používající AT příkazy\n"
384
385#~ msgid ""
386#~ "You can optionally specify speed of the connection, eg. ``at19200``, but "
387#~ "it is not needed for modern USB cables."
388#~ msgstr ""
389#~ "Můžete volitelně zadat rychlost připojení, například ``at19200``, ale "
390#~ "toto není nutné pro USB kabely."
391
392#~ msgid "For IrDA connections use one of following:"
393#~ msgstr "Pro připojení pomocí IrDA použijte jednu z následujících možností:"
394
395#~ msgid "``irdaphonet``     \n"
396#~ msgstr "``irdaphonet``     \n"
397
398#~ msgid "Phonet connection for Nokia phones.\n"
399#~ msgstr "protokol Phonet používaný telefony Nokia\n"
400
401#~ msgid "``irdaat``         \n"
402#~ msgstr "``irdaat``         \n"
403
404#~ msgid ""
405#~ "AT commands connection for most of phones (this is not supported on "
406#~ "Linux). "
407#~ msgstr ""
408#~ "AT příkazy pro připojení k většině telefonů (toto není podporované na "
409#~ "Linuxu). "
410
411#~ msgid "``irdaobex``       \n"
412#~ msgstr "``irdaobex``       \n"
413
414#~ msgid "OBEX (IrMC or file transfer) connection for most of phones.\n"
415#~ msgstr ""
416#~ "připojení protokolem OBEX (IrMC nebo přenos souborů), použitelné pro "
417#~ "většinu telefonů. "
418
419#~ msgid "``irdagnapbus``    \n"
420#~ msgstr "``irdagnapbus``    \n"
421
422#~ msgid "GNapplet based connection for Symbian phones\n"
423#~ msgstr "připojení k GNappletu běžícím na telefonech se Symbianem.\n"
424
425#~ msgid "For Bluetooth connection use one of following:"
426#~ msgstr ""
427#~ "Pro připojení pomocí Bluetooth použijte jednu z následujících možností:"
428
429#~ msgid "``bluephonet``     \n"
430#~ msgstr "``bluephonet``     \n"
431
432#~ msgid "``blueat``         \n"
433#~ msgstr "``blueat``         \n"
434
435#~ msgid "AT commands connection for most of phones.\n"
436#~ msgstr "AT příkazy pro připojení k většině telefonů.\n"
437
438#~ msgid "``blueobex``       \n"
439#~ msgstr "``blueobex``       \n"
440
441#~ msgid "``bluerfgnapbus``  \n"
442#~ msgstr "``bluerfgnapbus``  \n"
443
444#~ msgid "Device"
445#~ msgstr "Device"
446
447#~ msgid ".. versionadded"
448#~ msgstr ".. versionadded"
449
450#~ msgid "1.27.95"
451#~ msgstr "1.27.95"
452
453#~ msgid "Device node or address of phone. It depends on used connection."
454#~ msgstr ""
455#~ "Zařízení kde je přístupný telefon nebo adresa telefonu, záleží na typu "
456#~ "připojení."
457
458#~ msgid ""
459#~ "For **cables** or emulated serial ports, you enter device name (for "
460#~ "example ``/dev/ttyS0``, ``/dev/ttyACM0``, ``/dev/ircomm0``, ``/dev/"
461#~ "rfcomm0`` on Linux, ``/dev/cuad0`` on FreeBSD or ``COM1:`` on Windows). "
462#~ "The special exception are DKU-2 and DKU-5 cables on Windows, where the "
463#~ "device is automatically detected from driver information and this "
464#~ "parameters is ignored."
465#~ msgstr ""
466#~ "Pro **kabely** nebo emulovaný sériový port zadejte jméno zařízení "
467#~ "(například ``/dev/ttyS0``, ``/dev/ttyACM0``, ``/dev/ircomm0``, ``/dev/"
468#~ "rfcomm0`` na Linuxu, ``/dev/cuad0`` na FreeBSD nebo ``COM1:`` na "
469#~ "Windows). Speciální výjjímkou jsou DKU-2 a DKU-5 kabely na Windows, kde "
470#~ "je zařízení automaticky zjištěno z informací ovladače a tento parametr je "
471#~ "ignorován."
472
473#~ msgid ""
474#~ "Device = 0x1234:0x5678  # Match device by vendor and product id\n"
475#~ "Device = 0x1234:-1      # Match device by vendor id\n"
476#~ "Device = 1.10           # Match device by usb bus and device address\n"
477#~ "Device = 10             # Match device by usb device address\n"
478#~ "Device = serial:123456  # Match device by serial string\n"
479#~ msgstr ""
480#~ "Device = 0x1234:0x5678  # Vyhledávání podle výrobce a produktu\n"
481#~ "Device = 0x1234:-1      # Vyhledávání podle výrobce\n"
482#~ "Device = 1.10           # Vyhledávání podle čísla sběrnice a adresy "
483#~ "zařízení\n"
484#~ "Device = 10             # Vyhledávání podle adresy zařízení\n"
485#~ "Device = serial:123456  # Vyhledávání podle sériového čísla\n"
486
487#~ msgid "note::"
488#~ msgstr "note::"
489
490#~ msgid ".. literalinclude"
491#~ msgstr ".. literalinclude"
492
493#~ msgid "../../../contrib/udev/45-nokiadku2.rules"
494#~ msgstr "../../../contrib/udev/45-nokiadku2.rules"
495
496#~ msgid ":language: sh"
497#~ msgstr ":language: sh"
498
499#~ msgid ""
500#~ "For **Bluetooth** connection you have to enter Bluetooth address of your "
501#~ "phone (you can list Bluetooth devices in range on Linux using :command:"
502#~ "`hcitool scan` command). Optionally you can also force Gammu to use "
503#~ "specified channel by including channel number after slash."
504#~ msgstr ""
505#~ "Při připojení přes **Bluetooth** musíte zadat Bluetooth adresu vašeho "
506#~ "telefonu (na Linuxu můžete zjistit seznam zařízení v dosahu pomocí "
507#~ "příkazu :command:`hcitool scan`). Volitelně můžete Gammu přinutit "
508#~ "používat jiný kanál zadáním jeho čísla za lomítko."
509
510#~ msgid ""
511#~ "Before using Gammu, your device should be paired with computer or you "
512#~ "should have set up automatic pairing."
513#~ msgstr ""
514#~ "Před použitím Gammu, by vaše zařízení mělo být spárováno s počítačem, "
515#~ "nebo byste měli mít zapnuto automatické párování."
516
517#~ msgid "For **IrDA** connections, this parameters is not used at all."
518#~ msgstr "Pro připojení přes **IrDA** se tento parametr vůbec nepoužije."
519
520#~ msgid ""
521#~ "If IrDA does not work on Linux, you might need to bring up the interface "
522#~ "and enable discovery (you need to run these commands as root):"
523#~ msgstr ""
524#~ "Pokud vám IrDA na Linuxu nefunguje, možná potřebujete zapnout rozhraní a "
525#~ "zapnout objevování zařízení (tyto příkazy musíte spouštět jako root):"
526
527#~ msgid ".. code-block"
528#~ msgstr ".. code-block"
529
530#~ msgid "sh"
531#~ msgstr "sh"
532
533#~ msgid "ip l s dev irda0 up sysctl net.irda.discovery=1"
534#~ msgstr "ip l s dev irda0 up sysctl net.irda.discovery=1"
535
536#~ msgid "Port"
537#~ msgstr "Port"
538
539#~ msgid ".. deprecated"
540#~ msgstr ".. deprecated"
541
542#~ msgid "Alias for :config:option:`Device`, kept for backward compatibility."
543#~ msgstr ""
544#~ "Stejné jako :config:option:`Device`, zachováno kvůli zpětné kompatibilitě."
545
546#~ msgid "Model"
547#~ msgstr "Model"
548
549#~ msgid ""
550#~ "Do not use this parameter unless really needed! The only use case for "
551#~ "this is when Gammu does not know your phone and misdetects it's features."
552#~ msgstr ""
553#~ "Nepoužívejte tento parametr, pokud to není opravdu nutné! Jediná situace, "
554#~ "kdy může být dobré ho použít, je, když Gammu nezná váš telefon a špatně "
555#~ "detekuje jeho vlastnosti."
556
557#~ msgid ""
558#~ "The only special case for using model is to force special type of OBEX "
559#~ "connection instead of letting Gammu try the best suited for selected "
560#~ "operation:"
561#~ msgstr ""
562#~ "Speciální případ použití parametru Model je vynucení typu připojení přes "
563#~ "OBEX namísto ponechání rozhodnutí na Gammu:"
564
565#~ msgid "``obexfs``"
566#~ msgstr "``obexfs``"
567
568#~ msgid "force using of file browsing service (file system support)"
569#~ msgstr ""
570#~ "vynutí použití služby na procházení souborů (podpora přístupu k souborům)"
571
572#~ msgid "``obexirmc``"
573#~ msgstr "``obexirmc``"
574
575#~ msgid "force using of IrMC service (contacts, calendar and notes support)"
576#~ msgstr "vynutí použití služby IrMC (kontakty, kalendář a poznámky)"
577
578#~ msgid "``obexnone``"
579#~ msgstr "``obexnone``"
580
581#~ msgid ""
582#~ "none service chosen, this has only limited use for sending file (:option:"
583#~ "`gammu sendfile` command)"
584#~ msgstr ""
585#~ "nebube vybrána žádná služba, toto má jen omezené použití pro posílání "
586#~ "souborů (příkaz :option:`gammu sendfile`)"
587
588#~ msgid "``mobex``"
589#~ msgstr "``mobex``"
590
591#~ msgid "m-obex service for Samsung phones"
592#~ msgstr "služba m-obex pro telefony Samsung"
593
594#~ msgid "Use_Locking"
595#~ msgstr "Use_Locking"
596
597#~ msgid ""
598#~ "On Posix systems, you might want to lock serial device when it is being "
599#~ "used using UUCP-style lock files. Enabling this option (setting to yes) "
600#~ "will make Gammu honor these locks and create it on startup. On most "
601#~ "distributions you need additional privileges to use locking (eg. you need "
602#~ "to be member of uucp group)."
603#~ msgstr ""
604#~ "Na Posixových systémech můžete chtít použít zamykání zařízení pomocí UUCP "
605#~ "zámků. Zapnutím této volby (nastavením na yes) bude Gammu dodržovat tyto "
606#~ "zámky a vytvářet je při připojování. Na většině distribucí pro vytvoření "
607#~ "zámku potřebujete dodatečná oprávnění (například být členem skupiny uucp)."
608
609#~ msgid "This option has no meaning on Windows."
610#~ msgstr "Tento parametr nemá na Windows žádný význam."
611
612#~ msgid "Connection options"
613#~ msgstr "Parametry připojení"
614
615#~ msgid "SynchronizeTime"
616#~ msgstr "SynchronizeTime"
617
618#~ msgid ""
619#~ "If you want to set time from computer to phone during starting connection."
620#~ msgstr "Určí, zda chcete nastavit čas v telefonu při připojení."
621
622#~ msgid "StartInfo"
623#~ msgstr "StartInfo"
624
625#~ msgid ""
626#~ "This option allow to set, that you want (setting ``yes``) to see message "
627#~ "on the phone screen or phone should enable light for a moment during "
628#~ "starting connection. Phone will not beep during starting connection with "
629#~ "this option. This works only with some Nokia phones."
630#~ msgstr ""
631#~ "Tato volba umožní nastavit (při nastavení na ``yes``) zobrazení zprávy na "
632#~ "displeji telefonu nebo rozsvítit jeho podsvícení při připojení. Telefon "
633#~ "nebude během připojení vydávat žádné zvuky. Tato volba funguje jen s "
634#~ "některými telefony Nokia."
635
636#~ msgid "Debugging options"
637#~ msgstr "Ladicí parametry"
638
639#~ msgid "LogFile"
640#~ msgstr "LogFile"
641
642#~ msgid "Path to file where information about communication will be stored."
643#~ msgstr ""
644#~ "Cesta k souboru, kde budou uloženy informace o komunikaci s telefonem."
645
646#~ msgid "LogFormat"
647#~ msgstr "LogFormat"
648
649#~ msgid ""
650#~ "Determines what all will be logged to :config:option:`LogFile`. Possible "
651#~ "values are:"
652#~ msgstr ""
653#~ "Určuje co vše se bude logovat do souboru :config:option:`LogFile`. Možné "
654#~ "hodnoty jsou:"
655
656#~ msgid "``nothing``     \n"
657#~ msgstr "``nothing``     \n"
658
659#~ msgid "no debug level\n"
660#~ msgstr "žádné ladicí zprávy\n"
661
662#~ msgid "``text``        \n"
663#~ msgstr "``text``        \n"
664
665#~ msgid "transmission dump in text format\n"
666#~ msgstr "základní informace o přenosu v textové podobě\n"
667
668#~ msgid "``textall``     \n"
669#~ msgstr "``textall``     \n"
670
671#~ msgid "all possible info in text format\n"
672#~ msgstr "prodrobné informace o přenosu v textové podobě\n"
673
674#~ msgid "``textalldate`` \n"
675#~ msgstr "``textalldate`` \n"
676
677#~ msgid "all possible info in text format, with time stamp\n"
678#~ msgstr "prodrobné informace o přenosu v textové podobě, s časovou značkou\n"
679
680#~ msgid "``errors``      \n"
681#~ msgstr "``errors``      \n"
682
683#~ msgid "errors in text format\n"
684#~ msgstr "chyby v textovém formátu\n"
685
686#~ msgid "``errorsdate``  \n"
687#~ msgstr "``errorsdate``  \n"
688
689#~ msgid "errors in text format, with time stamp\n"
690#~ msgstr "chyby v textovém formátu, s časovou značkou\n"
691
692#~ msgid "``binary``      \n"
693#~ msgstr "``binary``      \n"
694
695#~ msgid "transmission dump in binary format\n"
696#~ msgstr "obsah komunikace v binárním formátu\n"
697
698#~ msgid ""
699#~ "For debugging use either ``textalldate`` or ``textall``, it contains all "
700#~ "needed information to diagnose problems."
701#~ msgstr ""
702#~ "Pro ladění použijte buď ``textalldate`` nebo ``textall``, tím budou v "
703#~ "logu obsaženy všechny informace potřebné pro diagnostiku problému."
704
705#~ msgid "Features"
706#~ msgstr "Features"
707
708#~ msgid ""
709#~ "Custom features for phone. This can be used as override when values coded "
710#~ "in ``common/gsmphones.c`` are bad or missing. Consult ``include/gammu-"
711#~ "info.h`` for possible values (all :c:type:`GSM_Feature` values without "
712#~ "leading ``F_`` prefix). Please report correct values to Gammu authors."
713#~ msgstr ""
714#~ "Vlastní parametry telefonu. Toto může být použito pro přepsání parametrů "
715#~ "zadaných v ``common/gsmphones.c``, které jsou chybné. Pro seznam hodnot "
716#~ "se můžete podívat to ``include/gammu-info.h`` (všechny hodnot :c:type:"
717#~ "`GSM_Feature` bez prefixu ``F_``). Prosím nahlašte správné hodnoty "
718#~ "autorům Gammu."
719
720#~ msgid "GammuCoding"
721#~ msgstr "GammuCoding"
722
723#~ msgid ""
724#~ "Forces using specified codepage (for example ``1250`` will force CP-1250 "
725#~ "or ``utf8`` for UTF-8). This should not be needed, Gammu detects it "
726#~ "according to your locales."
727#~ msgstr ""
728#~ "Vynutí použití zadaného kódování (například ``1250`` vynutí CP-1250 nebo "
729#~ "``utf8`` pro UTF-8). Tato volba by obvykle neměla být potřeba, Gammu "
730#~ "kódování zjištuje podle nastavených locales."
731
732#~ msgid "GammuLoc"
733#~ msgstr "GammuLoc"
734
735#~ msgid ""
736#~ "Path to directory with localisation files (the directory should contain "
737#~ "``LANG/LC_MESSAGES/gammu.mo``). If gammu is properly installed it should "
738#~ "find these files automatically."
739#~ msgstr ""
740#~ "Cesta k adresáři s lokalizačními soubory (adresář by měl obsahovat ``LANG/"
741#~ "LC_MESSAGES/gammu.mo``). Pokud je gammu správně instalované, mělo "
742#~ "bypřeklady najít automaticky."
743
744#~ msgid "Examples"
745#~ msgstr "Příklady"
746
747#~ msgid "There is more complete example available in Gammu documentation."
748#~ msgstr "Podrobnější příklady jsou dostupné v dokumentaci Gammu."
749
750#~ msgid "Connection examples"
751#~ msgstr "Příklady připojení"
752
753#~ msgid "Gammu configuration for Nokia phone using DLR-3 cable:"
754#~ msgstr "Konfigurace Gammu pro telefon Nokia připojený kabelem DLR-3:"
755
756#~ msgid "ini"
757#~ msgstr "ini"
758
759#~ msgid "[gammu] device = /dev/ttyACM0 connection = dlr3"
760#~ msgstr "[gammu] device = /dev/ttyACM0 connection = dlr3"
761
762#~ msgid ""
763#~ "Gammu configuration for Sony-Ericsson phone (or any other AT compatible "
764#~ "phone) connected using USB cable:"
765#~ msgstr ""
766#~ "Konfigurace Gammu pro telefon Sony-Ericsson (nebo jiný používající AT "
767#~ "příkazy) připojený pomocí USB kabelu:"
768
769#~ msgid "[gammu] device = /dev/ttyACM0 connection = at"
770#~ msgstr "[gammu] device = /dev/ttyACM0 connection = at"
771
772#~ msgid ""
773#~ "Gammu configuration for Sony-Ericsson (or any other AT compatible phone) "
774#~ "connected using bluetooth:"
775#~ msgstr ""
776#~ "Konfigurace Gammu pro telefon Sony-Ericsson (nebo jiný používající AT "
777#~ "příkazy) připojený pomocí Bluetooth:"
778
779#~ msgid "[gammu] device = B0:0B:00:00:FA:CE connection = blueat"
780#~ msgstr "[gammu] device = B0:0B:00:00:FA:CE connection = blueat"
781
782#~ msgid ""
783#~ "Gammu configuration for phone which needs to manually adjust Bluetooth "
784#~ "channel to use channel 42:"
785#~ msgstr ""
786#~ "Nastavení Gammu pro telefon, ke kterému se musí připojovan na Bluetooth "
787#~ "kanálu 42:"
788
789#~ msgid "[gammu] device = B0:0B:00:00:FA:CE/42 connection = blueat"
790#~ msgstr "[gammu] device = B0:0B:00:00:FA:CE/42 connection = blueat"
791
792#~ msgid "Working with multiple phones"
793#~ msgstr "Práce s více telefony"
794
795#~ msgid ""
796#~ "Gammu can be configured for multiple phones (however only one connection "
797#~ "is used at one time, you can choose which one to use with :option:`gammu -"
798#~ "s` parameter). Configuration for phones on three serial ports would look "
799#~ "like following:"
800#~ msgstr ""
801#~ "Gammu může být nastaveno pro práci s více telefony najedou (ale jen jedno "
802#~ "připojení v jeden okamžik, to zvolíte parametrem :option:`gammu --"
803#~ "section`). Nastavení telefonů na třech sériových portech by vypadalo "
804#~ "následovně:"
805
806#~ msgid "[gammu] device = /dev/ttyS0 connection = at"
807#~ msgstr "[gammu] device = /dev/ttyS0 connection = at"
808
809#~ msgid "[gammmu1] device = /dev/ttyS1 connection = at"
810#~ msgstr "[gammmu1] device = /dev/ttyS1 connection = at"
811
812#~ msgid "[gammmu2] device = /dev/ttyS2 connection = at"
813#~ msgstr "[gammmu2] device = /dev/ttyS2 connection = at"
814
815#~ msgid "_Fully documented example:"
816#~ msgstr "_Plně dokumentovaný příklad:"
817
818#~ msgid "Fully documented example"
819#~ msgstr "Plně dokumentovaný příklad"
820
821#~ msgid "../../../docs/config/gammurc"
822#~ msgstr "../../../docs/config/gammurc"
823
824#~ msgid ":language: ini"
825#~ msgstr ":language: ini"
826
827#~ msgid "Nokia 6110"
828#~ msgstr "Nokia 6110"
829
830#~ msgid "0x01: Call Information\n"
831#~ msgstr "Více informací\n"
832
833#~ msgid "voice call:\n"
834#~ msgstr "Přepne hovor."
835
836#~ msgid "Note:"
837#~ msgstr "Poznámky:"
838
839#~ msgid "to answer call:"
840#~ msgstr "Přenese hovor."
841
842#~ msgid "0x04: Phone Status\n"
843#~ msgstr "Testy telefonu"
844
845#~ msgid "2: battery\n"
846#~ msgstr "B<CheckBattery>"
847
848#~ msgid "0x05: Profile settings\n"
849#~ msgstr "Nastavení telefonu"
850
851#~ msgid "0x13: Calendar notes\n"
852#~ msgstr "Kalendář"
853
854#~ msgid "other: error\n"
855#~ msgstr "Žadná chyba."
856
857#~ msgid "s Set Picture Image     { 0x0003, frame...}\n"
858#~ msgstr "Načte obrázek z telefonu."
859
860#~ msgid "Get organizer information"
861#~ msgstr "Informace o telefonu"
862
863#~ msgid "Invocation"
864#~ msgstr "Překlady\n"
865
866#~ msgid "Example"
867#~ msgstr "Příklad"
868
869#~ msgid "OK"
870#~ msgstr "OK"
871
872#~ msgid "Notes"
873#~ msgstr "Poznámky"
874
875#~ msgid "Read command use index reference."
876#~ msgstr "Chybné parametry na příkazové řádce."
877
878#~ msgid "Requirements"
879#~ msgstr "Požadavky"
880
881#~ msgid "Some phones seem to start with following command"
882#~ msgstr "Například vytvoření tabulek pro SQLite vypadá následovně:"
883
884#~ msgid "Obex commands"
885#~ msgstr "Příkazy"
886
887#~ msgid "Contacts"
888#~ msgstr "Kontakty"
889
890#~ msgid "Calendar"
891#~ msgstr "Kalendář"
892
893#~ msgid "Read"
894#~ msgstr "Přečtené"
895
896#~ msgid "Delete"
897#~ msgstr "Smazat"
898
899#~ msgid "Files"
900#~ msgstr "Soubory"
901
902#~ msgid "Create file"
903#~ msgstr "Vytváření tabulek"
904
905#~ msgid "Phone connected to PC"
906#~ msgstr "Telefon není připojen."
907
908#~ msgid "Initiation"
909#~ msgstr "Omezení"
910
911#~ msgid "Incoming call"
912#~ msgstr "Zrušit příchozí hovor."
913
914#~ msgid "Connected"
915#~ msgstr "B<Connection>"
916
917#~ msgid "Disconnected"
918#~ msgstr "Telefon není připojen."
919
920#~ msgid "Phone connected to CARC91"
921#~ msgstr "Telefon není připojen."
922
923#~ msgid "note: no info about Delivery Reports\n"
924#~ msgstr "B<no> - nevyžadovat doručenky"
925
926#~ msgid "y: location\n"
927#~ msgstr "Překlady\n"
928
929#~ msgid "where location:\n"
930#~ msgstr "Více informací\n"
931
932#~ msgid "0x7a: settings\n"
933#~ msgstr "* nastavení WAPu"
934
935#~ msgid "where for number:\n"
936#~ msgstr "Číslo odesílatele."
937
938#~ msgid "<phone sends ack>"
939#~ msgstr "B<phones>"
940
941#~ msgid "hex: Short description"
942#~ msgstr "Popis sloupců:"
943
944#~ msgid "0x4E commands"
945#~ msgstr "Příkazy"
946
947#~ msgid "0xD0 commands"
948#~ msgstr "Příkazy"
949
950#~ msgid "Phone Protocols"
951#~ msgstr "Testy telefonu"
952
953#~ msgid "Calendar Entries"
954#~ msgstr "Kalendář"
955
956#~ msgid "Memo Notes"
957#~ msgstr "Poznámky"
958
959#~ msgid "You can add a note"
960#~ msgstr "* události z kalendáře"
961
962#~ msgid "rest is not known"
963#~ msgstr "Služba není spuštěna."
964
965#~ msgid "To test:"
966#~ msgstr "Testy telefonu"
967
968#~ msgid "Sonim AT Commands"
969#~ msgstr "Příkazy"
970
971#~ msgid "Filesystem access"
972#~ msgstr "Soubory"
973
974#~ msgid "0x3E: FM Radio"
975#~ msgstr "FM rádio"
976
977#~ msgid "get configuration pins"
978#~ msgstr "Nastavení"
979
980#~ msgid "get security code"
981#~ msgstr "B<nokiasecuritycode>"
982
983#~ msgid "device\n"
984#~ msgstr "B<Device>"
985
986#~ msgid "_gammu-smsd-dbi:"
987#~ msgstr "B<gammu-smsdrc-files>"
988
989#~ msgid ""
990#~ "DBI backend stores all data in any database supported by `libdbi`_, which "
991#~ "parameters are defined by configuration (see :ref:`gammu-smsdrc` for "
992#~ "description of configuration options)."
993#~ msgstr ""
994#~ "Služba DBI ukládá všechna data v jakékoliv databázi podporvané DBI, jejíž "
995#~ "parametry jsou zadány v konfiguračním souboru (viz gammu-smsdrc(5) pro "
996#~ "popis těchto parametrů)."
997
998#~ msgid "For tables description see :ref:`gammu-smsd-tables`."
999#~ msgstr "Popis tabulek je uveden v gammu-smsd-tables(7)."
1000
1001#~ msgid "_libdbi: http://libdbi.sourceforge.net/"
1002#~ msgstr "http://libdbi.sourceforge.net/"
1003
1004#~ msgid "_libdbi-drivers: http://libdbi-drivers.sourceforge.net/"
1005#~ msgstr "http://libdbi.sourceforge.net/"
1006
1007#~ msgid ":language: sql"
1008#~ msgstr ":language: sh"
1009
1010#~ msgid "Backend services"
1011#~ msgstr "B<BackendRetries>"
1012
1013#~ msgid "_gammu-smsd-sql:"
1014#~ msgstr "B<gammu-smsdrc-mysql>"
1015
1016#~ msgid "SQL Service"
1017#~ msgstr "B<Service>"
1018
1019#~ msgid "Common for all backends:"
1020#~ msgstr "Dokumentace pro různé služby:"
1021
1022#~ msgid ":config:option:`User` - user connecting to database"
1023#~ msgstr "Uživatelské jméno pro připojení k databázi."
1024
1025#~ msgid ":config:option:`Password` - password for connecting to database"
1026#~ msgstr "Heslo použité pro připojení k databázi."
1027
1028#~ msgid "The variables are fully described in :ref:`gammurc` documentation."
1029#~ msgstr "Podrobnější příklady jsou dostupné v dokumentaci Gammu."
1030
1031#~ msgid "Configurable queries"
1032#~ msgstr "Nastavení"
1033
1034#~ msgid "Default value:"
1035#~ msgstr "Používám výchozí hodnoty."
1036
1037#~ msgid "Inserts phone to database."
1038#~ msgstr "Uživatelské jméno pro připojení k databázi."
1039
1040#~ msgid "Query specific parameters:"
1041#~ msgstr "Užitečné parametry cmake:"
1042
1043#~ msgid "ID of message"
1044#~ msgstr "Třída zprávy."
1045
1046#~ msgid "Insert received message."
1047#~ msgstr "Kde jsou ukládány přijaté zprávy."
1048
1049#~ msgid "Update statistics after receiving message."
1050#~ msgstr "Spustí program po přijetí zprávy."
1051
1052#~ msgid "Select body of message."
1053#~ msgstr "Třída zprávy."
1054
1055#~ msgid "find_outbox_multipart"
1056#~ msgstr "B<outbox_multipart>"
1057
1058#~ msgid "Select remaining parts of sms message."
1059#~ msgstr "Přijímání zpráv"
1060
1061#~ msgid "Number of multipart message"
1062#~ msgstr "Data pro odchozí zprávy, které jsou z více částí."
1063
1064#~ msgid "delete_outbox_multipart"
1065#~ msgstr "B<outbox_multipart>"
1066
1067#~ msgid "Create message (insert to outbox)."
1068#~ msgstr "Přijaté zprávy jsou ukládány v tabulce inbox."
1069
1070#~ msgid "creator of message"
1071#~ msgstr "Třída zprávy."
1072
1073#~ msgid "create_outbox_multipart"
1074#~ msgstr "B<outbox_multipart>"
1075
1076#~ msgid "ID of sms message"
1077#~ msgstr "Třída zprávy."
1078
1079#~ msgid "time when inserted in db"
1080#~ msgstr "Přijaté zprávy jsou ukládány v tabulce inbox."
1081
1082#~ msgid "_gammu-smsd-files:"
1083#~ msgstr "B<gammu-smsdrc-files>"
1084
1085#~ msgid "Files backend"
1086#~ msgstr "Parametry pro službu používající soubory"
1087
1088#~ msgid ""
1089#~ "FILES backend stores all data on a filesystem in folders defined by "
1090#~ "configuration (see :ref:`gammu-smsdrc` for description of configuration "
1091#~ "options)."
1092#~ msgstr ""
1093#~ "Služba FILES ukládá všechna data na souborovém systému v adresářích "
1094#~ "zadaných v konfiguračním souboru (viz gammu-smsdrc(5) pro popis těchto "
1095#~ "parametrů)."
1096
1097#~ msgid "Receiving of messages"
1098#~ msgstr "Přijímání zpráv"
1099
1100#~ msgid ""
1101#~ "Received messages are stored in a folder defined by configuration. The "
1102#~ "filename will be ``IN<date>_<time>_<serial>_<sender>_<sequence>.<ext>``, "
1103#~ "for example ``NN20021130_021531_00_+45409000931640979_00.txt``."
1104#~ msgstr ""
1105#~ "Přijaté zprávy jsou uloženy v adresáři zadaném v konfiguraci. Jméno "
1106#~ "souboru bude ve tvaru "
1107#~ "INE<lt>dateE<gt>_E<lt>timeE<gt>_E<lt>serialnoE<gt>_E<lt>phone_numberE<gt>_E<lt>sequenceE<gt>."
1108#~ "E<lt>extE<gt>, například NN20021130_021531_00_+45409000931640979_00.txt."
1109
1110#~ msgid "Explanation of fields:"
1111#~ msgstr "Vysvětlení položek:"
1112
1113#~ msgid ""
1114#~ "The content of the file is content of the message and the format is "
1115#~ "defined by configuration directive :config:option:`InboxFormat` (see :ref:"
1116#~ "`gammu-smsdrc`)."
1117#~ msgstr ""
1118#~ "Souboru obsahuje připatou zprávu ve formátu definovaném nastavením "
1119#~ "InboxFormat (viz gammu-smsdrc(5))."
1120
1121#~ msgid "Transmitting of messages"
1122#~ msgstr "Odesílání zpráv"
1123
1124#~ msgid ""
1125#~ "Transmitted messages are read from a folder defined by configuration. The "
1126#~ "filename should be one of the following formats:"
1127#~ msgstr ""
1128#~ "Odesílané zprávy jsou čteny z adresáře zadaného v konfiguraci. Jméno by "
1129#~ "mělo být v jednom z následujících formátů:"
1130
1131#~ msgid "Other fields are same as for received messages."
1132#~ msgstr "Ostatní položky jsou stejné jako pro odeslané zprávy."
1133
1134#~ msgid ""
1135#~ "For example OUTG20040620_193810_123_+4512345678_xpq.txtdf is a flash text "
1136#~ "SMS requesting delivery reports."
1137#~ msgstr ""
1138#~ "Například OUTG20040620_193810_123_+4512345678_xpq.txtdf je textová SMS "
1139#~ "zpráva k zobrazení v telefonu vyžadující doručenku."
1140
1141#~ msgid ""
1142#~ "SMSes will be transmitted sequentially based on the file name. The "
1143#~ "contents of the file is the SMS to be transmitted (in Unicode or standard "
1144#~ "character set)."
1145#~ msgstr ""
1146#~ "SMS zprávy jsou odesílány postupně podle jména souboru. Obsah souboru je "
1147#~ "do zprávy vložen (jako unicode nebo standardní znaková sada)."
1148
1149#~ msgid ""
1150#~ "The contents of the file is the SMS to be transmitted (in Unicode or "
1151#~ "standard character set), for WAP bookmarks it is split on as Name,URL, "
1152#~ "for text messages whole file content is used."
1153#~ msgstr ""
1154#~ "Obsah tohoto souboru bude přenesen jako SMS zpráva (v Unicode nebo jako "
1155#~ "standardní textová zpráva), pro WAP záložky bude obsah rozdělen na Název,"
1156#~ "URL, pro textové zprávy je použit celý obsah."
1157
1158#~ msgid ""
1159#~ "Please note that if file is not in Unicode, encoding is detected based on "
1160#~ "locales, which do not have to be configured if SMSD is running from init "
1161#~ "script. If this is your case, please add locales definition to init "
1162#~ "script."
1163#~ msgstr ""
1164#~ "Prosím uvědomte si, že pokud soubor není v Univode, je jeho kódování "
1165#~ "zjištěno pomocí locales, které nemusí být správně nastaveny, pokud SMSD "
1166#~ "běží z init skriptu. Pokud s tím máte problémy, přidejte nastavení "
1167#~ "locales do init skriptu SMSD."
1168
1169#~ msgid "SMS Daemon"
1170#~ msgstr "SMS ID"
1171
1172#~ msgid "Usage"
1173#~ msgstr "Použití"
1174
1175#~ msgid "Creating Messages to Send"
1176#~ msgstr "Vytváření tabulek"
1177
1178#~ msgid "Reporting Bugs"
1179#~ msgstr "Hlášení chyb"
1180
1181#~ msgid "Please report bugs to <http://bugs.cihar.com>."
1182#~ msgstr "Prosím hlašte chyby na E<lt>http://bugs.cihar.comE<gt>."
1183
1184#~ msgid ""
1185#~ "Before reporting a bug, please enable verbose logging in SMSD "
1186#~ "configuration:"
1187#~ msgstr "Před hlášením chyb prosím zapněte logovaní v nastavení SMSD:"
1188
1189#~ msgid "[smsd] debuglevel = 255 logfile = smsd.log"
1190#~ msgstr ""
1191#~ "[smsd]\n"
1192#~ "debuglevel = 255\n"
1193#~ "logfile = smsd.log\n"
1194
1195#~ msgid "and include this verbose log within bug report."
1196#~ msgstr "a přiložte tento log k hlášení chyby."
1197
1198#~ msgid "_gammu-smsd-tables:"
1199#~ msgstr "B<gammu-smsdrc-files>"
1200
1201#~ msgid ""
1202#~ "The backends themselves are described in their sections, this document "
1203#~ "describes general database structure and required tables."
1204#~ msgstr ""
1205#~ "Jednotlivé služby jsou popsány v samostatných manuálových stránkách. Tato "
1206#~ "manuálová stránka popisuje strukturu databáze a potřebné tabulky."
1207
1208#~ msgid ""
1209#~ "More SMS daemons can share single database. If you do not specify PhoneID "
1210#~ "in their configuration, all are treated equally and you have no guarantee "
1211#~ "which one sends outgoing message. If you configure PhoneID and use it "
1212#~ "when inserting message to the ``outbox`` table (:ref:`gammu-smsd-inject` "
1213#~ "does this), each SMS daemon will have separate outbox queue."
1214#~ msgstr ""
1215#~ "Několik SMS démonů může sdílet jedinou databázi. Pokud v jejich nastavení "
1216#~ "nezadáte PhoneID, všechny jsou brány jako rovnocenné a kterýkoliv z nich "
1217#~ "může odeslat odchozí zprávu. Pokud nastavíte PhoneID a použijete ho při "
1218#~ "vkládání zprávy to tabulky outbox (gammu-smsd-inject(1) to dělá), každý "
1219#~ "SMS démon bude mít vlastní frontu odchozích zpráv."
1220
1221#~ msgid "Received messages are stored in ``inbox`` table."
1222#~ msgstr "Přijaté zprávy jsou ukládány v tabulce inbox."
1223
1224#~ msgid ""
1225#~ "Transmitted messages are read from table ``outbox`` and possible "
1226#~ "subsequent parts of the same message from ``outbox_multipart``."
1227#~ msgstr ""
1228#~ "Zprávy k odeslání jsou čteny z tabulky outbox a jejich případné další "
1229#~ "části z tabulky outbox_multipart."
1230
1231#~ msgid "Description of tables"
1232#~ msgstr "Popis tabulek"
1233
1234#~ msgid "daemons"
1235#~ msgstr "B<daemons>"
1236
1237#~ msgid "Information about running daemons."
1238#~ msgstr "Informace o běžících démonech."
1239
1240#~ msgid "gammu"
1241#~ msgstr "gammu(1)"
1242
1243#~ msgid ""
1244#~ "Table holding single value - version of a database schema. See HISTORY "
1245#~ "for details what has changed."
1246#~ msgstr ""
1247#~ "Tato tabulka obsahuje jedinou hodnotu - verzi databázového schématu. V "
1248#~ "části HISTORIE se můžete podívat, co se měnilo."
1249
1250#~ msgid "inbox"
1251#~ msgstr "B<inbox>"
1252
1253#~ msgid "Table where received messages will be stored."
1254#~ msgstr "Tabulka, ve které jsou ukládány přijaté zprávy."
1255
1256#~ msgid "Fields description:"
1257#~ msgstr "Popis sloupců:"
1258
1259#~ msgid ""
1260#~ "``UpdatedInDB`` (timestamp)\n"
1261#~ "    when somebody (daemon, user, etc.) updated it\n"
1262#~ msgstr "kdy byl tento záznam aktualizován"
1263
1264#~ msgid ""
1265#~ "``ReceivingDateTime`` (timestamp)\n"
1266#~ "    when SMS was received\n"
1267#~ msgstr "B<ReceivingDateTime> (timestamp)"
1268
1269#~ msgid ""
1270#~ "``Text`` (text)\n"
1271#~ "    encoded SMS text (for all SMS)\n"
1272#~ msgstr "zakódovaný text zprávy (pro všechny SMS)"
1273
1274#~ msgid ""
1275#~ "``Coding`` (enum('Default_No_Compression', 'Unicode_No_Compression', "
1276#~ "'8bit', 'Default_Compression', 'Unicode_Compression'))\n"
1277#~ "    SMS text coding\n"
1278#~ msgstr ""
1279#~ "B<Coding> (enum('Default_No_Compression', 'Unicode_No_Compression', "
1280#~ "'8bit', 'Default_Compression', 'Unicode_Compression'))"
1281
1282#~ msgid ""
1283#~ "``UDH`` (text)\n"
1284#~ "    encoded User Data Header text\n"
1285#~ msgstr "zakódovaná hlavička uživatelských dat (UDH)"
1286
1287#~ msgid ""
1288#~ "``SMSCNumber`` (varchar(20))\n"
1289#~ "    decoded SMSC number\n"
1290#~ msgstr "B<SMSCNumber> (varchar(20))"
1291
1292#~ msgid ""
1293#~ "``Class`` (integer)\n"
1294#~ "    SMS class or \\-1 (0 is flash SMS, 1 is normal one)\n"
1295#~ msgstr ""
1296#~ "třída SMS nebo -1 (0 je jen pro zobrazení na displej, 1 je normální SMS)"
1297
1298#~ msgid ""
1299#~ "``TextDecoded`` (varchar(160))\n"
1300#~ "    decoded SMS text (for Default Alphabet/Unicode SMS)\n"
1301#~ msgstr "dekódovaný text (pro zprávy ve výchozí abecedě nebo unicode)"
1302
1303#~ msgid ""
1304#~ "``ID`` (integer unsigned)\n"
1305#~ "    SMS identificator (for using with external applications)\n"
1306#~ msgstr "identifikátor zprávy (pro použití v externích aplikacích)"
1307
1308#~ msgid ""
1309#~ "``RecipientID`` (text)\n"
1310#~ "    which Gammu daemon has added it\n"
1311#~ msgstr "který démon Gammu přidal tento záznam"
1312
1313#~ msgid ""
1314#~ "``Processed`` (enum('false', 'true'))\n"
1315#~ "    you can use for marking, whether SMS was processed or not\n"
1316#~ msgstr ""
1317#~ "můžete použít pro označení, jestli byla zpráva zpracována nebo nebyla"
1318
1319#~ msgid "outbox"
1320#~ msgstr "B<outbox>"
1321
1322#~ msgid ""
1323#~ "Messages enqueued for sending should be placed in this table. If message "
1324#~ "is multipart, subsequent parts are stored in table outbox_multipart."
1325#~ msgstr ""
1326#~ "Zprávy určené k odeslání by měly být uloženy v této tabulce. Pokud zpráva "
1327#~ "obsahuje více částí, další části jsou uloženy v tabulce outbox_multipart."
1328
1329#~ msgid ""
1330#~ "``InsertIntoDB`` (timestamp)\n"
1331#~ "    when message was inserted into database\n"
1332#~ msgstr "kdy byla zpráva vložena do databáze"
1333
1334#~ msgid ""
1335#~ "``SendingDateTime`` (timestamp)\n"
1336#~ "    set it to some value, when want to force sending after some planned "
1337#~ "time\n"
1338#~ msgstr ""
1339#~ "nastavte na libovolnou hodnotu, pokud chcete vynutit poslání zprávy i po "
1340#~ "naplánovaném čase"
1341
1342#~ msgid ""
1343#~ "``Text`` (text)\n"
1344#~ "    SMS text encoded using hex values in proper coding. If you want to "
1345#~ "use\n"
1346#~ "    TextDecoded field, keep this NULL (or empty).\n"
1347#~ msgstr ""
1348#~ "Text SMS zakódovaný šestnáctkově ve správné znakové sadě. Pokud chcete "
1349#~ "použít pole TextDecoded, nechte zde NULL (nebo prázdný text)."
1350
1351#~ msgid ""
1352#~ "``DestinationNumber`` (varchar(20))\n"
1353#~ "    recipient number\n"
1354#~ msgstr "B<DestinationNumber> (varchar(20))"
1355
1356#~ msgid ""
1357#~ "``UDH`` (text)\n"
1358#~ "    User Data Header encoded using hex values which will be used for "
1359#~ "constructing\n"
1360#~ "    the message. Without this, message will be sent as plain text.\n"
1361#~ msgstr ""
1362#~ "User Data Header ((hlavička uživatelských dat) zapsaná v šestnáckové "
1363#~ "soustavě, která bude použita při vytváření zprávy. Pokud není uvedena, "
1364#~ "zpráva bude odeslána jako čistě textová."
1365
1366#~ msgid ""
1367#~ "``Class`` (integer)\n"
1368#~ "    SMS class or \\-1 (0 is normal SMS, 1 is flash one)\n"
1369#~ msgstr ""
1370#~ "třída SMS nebo -1 (0 je normální SMS, 1 jen pro zobrazení na displej)"
1371
1372#~ msgid ""
1373#~ "``TextDecoded`` (varchar(160))\n"
1374#~ "    SMS text in \"human readable\" form\n"
1375#~ msgstr "text zprávy v \"člověkem čitelné\" podobě"
1376
1377#~ msgid ""
1378#~ "    Please note that this number has to be unique also for sentitems "
1379#~ "table, so\n"
1380#~ "    reusing message IDs might not be a good idea.\n"
1381#~ msgstr ""
1382#~ "Prosím uvědomte si, že toto číslo musí být unikátní i pro tabulku "
1383#~ "sentitems, takže opětovné používání ID zpráv nemusí být nutně dobrý nápad."
1384
1385#~ msgid ""
1386#~ "``MultiPart`` (enum('false','true'))\n"
1387#~ "    info, whether there are more SMS from this sequence in "
1388#~ "outbox_multipart\n"
1389#~ msgstr ""
1390#~ "informace, zda se v tabulce outbox_multipart nacházejí další části této "
1391#~ "SMS zprávy"
1392
1393#~ msgid ""
1394#~ "``RelativeValidity`` (integer)\n"
1395#~ "    SMS relative validity like encoded using GSM specs\n"
1396#~ msgstr "platnost SMS zakódovaná podle GSM specifikací"
1397
1398#~ msgid ""
1399#~ "``SenderID`` (text)\n"
1400#~ "    which SMSD instance should send this one sequence\n"
1401#~ msgstr "která instance SMSD by měla odesílat tuto sekvenci"
1402
1403#~ msgid ""
1404#~ "``SendingTimeOut`` (timestamp)\n"
1405#~ "    used by SMSD instance for own targets\n"
1406#~ msgstr "použito SMSD pro vlastní účely"
1407
1408#~ msgid ""
1409#~ "``DeliveryReport`` (enum('default','yes','no'))\n"
1410#~ "    when default is used, Delivery Report is used or not according to "
1411#~ "SMSD instance settings; yes forces Delivery Report.\n"
1412#~ msgstr ""
1413#~ "při výchozí hodnotě bude nastavení doručenky záviset na nastavení SMSD, "
1414#~ "při yes se doručenka vynutí"
1415
1416#~ msgid ""
1417#~ "``CreatorID`` (text)\n"
1418#~ "    sender identification, it has to match PhoneID in SMSD configuration "
1419#~ "to make\n"
1420#~ "    SMSD process this message\n"
1421#~ msgstr ""
1422#~ "identifikace odesílajícího démona, musí odpovídat PhoneID v konfiguraci "
1423#~ "SMSD, aby SMSD zprávu zpracoval"
1424
1425#~ msgid "outbox_multipart"
1426#~ msgstr "B<outbox_multipart>"
1427
1428#~ msgid "Data for outgoing multipart messages."
1429#~ msgstr "Data pro odchozí zprávy, které jsou z více částí."
1430
1431#~ msgid ""
1432#~ "``SequencePosition`` (integer)\n"
1433#~ "    info, what is SMS number in SMS sequence (start at 2, first part is "
1434#~ "in outbox\n"
1435#~ "    table).\n"
1436#~ msgstr ""
1437#~ "kolikátá zpráva je tato v SMS sekvenci (začíná se od 2, první část je "
1438#~ "uložena v tabulce outbox)."
1439
1440#~ msgid "phones"
1441#~ msgstr "B<phones>"
1442
1443#~ msgid ""
1444#~ "Information about connected phones. This table is periodically refreshed "
1445#~ "and you can get information such as battery or signal level from here."
1446#~ msgstr ""
1447#~ "Informace o připojených telefonech. Tato tabulka je pravidelně obnovována "
1448#~ "a můžete v ní najít informace jako stav baterie nebo síla signálu."
1449
1450#~ msgid ""
1451#~ "``UpdatedInDB`` (timestamp)\n"
1452#~ "    when this record has been updated\n"
1453#~ msgstr "kdy byl tento záznam aktualizován"
1454
1455#~ msgid ""
1456#~ "``InsertIntoDB`` (timestamp)\n"
1457#~ "    when this record has been created (when phone has been connected)\n"
1458#~ msgstr "kdy byl tento záznam vytvořen (kdy byl telefon připojen)"
1459
1460#~ msgid ""
1461#~ "``TimeOut`` (timestamp)\n"
1462#~ "    when this record expires\n"
1463#~ msgstr "kdy tento záznam expiruje"
1464
1465#~ msgid ""
1466#~ "``Client`` (text)\n"
1467#~ "    client name, usually string Gammu with version\n"
1468#~ msgstr "jméno klienta, obvykle text Gammu a verze"
1469
1470#~ msgid ""
1471#~ "``Battery`` (integer)\n"
1472#~ "    battery level in percent (or \\-1 if unknown)\n"
1473#~ msgstr "stav baterie v procentech (nebo -1 pokud není znám)"
1474
1475#~ msgid ""
1476#~ "``Signal`` (integer)\n"
1477#~ "    signal level in percent (or \\-1 if unknown)\n"
1478#~ msgstr "úrověň signálu v procentech (nebo -1 pokud není znám)"
1479
1480#~ msgid ""
1481#~ "``Sent`` (integer)\n"
1482#~ "    Number of sent SMS messages (SMSD does not reset this counter, so it "
1483#~ "might\n"
1484#~ "    overflow).\n"
1485#~ msgstr ""
1486#~ "Počet odeslaných SMS zpráv (SMSD tento čítač nenuluje, takže může "
1487#~ "přetéct)."
1488
1489#~ msgid ""
1490#~ "``Received`` (integer)\n"
1491#~ "    Number of received SMS messages (SMSD does not reset this counter, so "
1492#~ "it might\n"
1493#~ "    overflow).\n"
1494#~ msgstr ""
1495#~ "Počet přijatých SMS zpráv (SMSD tento čítač nenuluje, takže může přetéct)."
1496
1497#~ msgid "sentitems"
1498#~ msgstr "B<sentitems>"
1499
1500#~ msgid ""
1501#~ "Log of sent messages (and unsent ones with error code). Also if delivery "
1502#~ "reports are enabled, message state is updated after receiving delivery "
1503#~ "report."
1504#~ msgstr ""
1505#~ "Informace o odeslaných (a neodeslaných) zprávách a jejich stavu. Při "
1506#~ "zapnutých doručenkách je stav zprávy aktualizován při jejím přijetí."
1507
1508#~ msgid ""
1509#~ "``DeliveryDateTime`` (timestamp)\n"
1510#~ "    Time of receiving delivery report (if it has been enabled).\n"
1511#~ msgstr "Čas přijetí doručenky (pokud jsou zapnuty)."
1512
1513#~ msgid ""
1514#~ "``Status`` (enum('SendingOK', 'SendingOKNoReport', 'SendingError', "
1515#~ "'DeliveryOK', 'DeliveryFailed', 'DeliveryPending', 'DeliveryUnknown', "
1516#~ "'Error'))\n"
1517#~ "    Status of message sending. SendingError mens that phone failed to "
1518#~ "send the\n"
1519#~ "    message, Error indicates some other error while processing message.\n"
1520#~ msgstr ""
1521#~ "Stav odesílání zprávy. SendingError znamená, že telefonu se nepodařilo "
1522#~ "zprávu odeslat, Error indikuje jinou chybu při zpracovávání zprávy."
1523
1524#~ msgid ""
1525#~ "``StatusError`` (integer)\n"
1526#~ "    Status of delivery from delivery report message, codes are defined in "
1527#~ "GSM\n"
1528#~ "    specification 03.40 section 9.2.3.15 (TP-Status).\n"
1529#~ msgstr ""
1530#~ "Stav z doručenky, hodnoty jsou definovány ve specifikaci GSM 03.40.sekce "
1531#~ "9.2.3.15 (TP-Status)."
1532
1533#~ msgid ""
1534#~ "``Text`` (text)\n"
1535#~ "    SMS text encoded using hex values\n"
1536#~ msgstr "text SMS zprávy v šestnáctkovém formátu"
1537
1538#~ msgid ""
1539#~ "``DestinationNumber`` (varchar(20))\n"
1540#~ "    decoded destination number for SMS\n"
1541#~ msgstr "číslo adresáta SMS"
1542
1543#~ msgid ""
1544#~ "``UDH`` (text)\n"
1545#~ "    User Data Header encoded using hex values\n"
1546#~ msgstr "hlavička uživatelských dat (UDH) v šestnáctkovém formátu"
1547
1548#~ msgid ""
1549#~ "``SMSCNumber`` (varchar(20))\n"
1550#~ "    decoded number of SMSC, which sent SMS\n"
1551#~ msgstr "číslo servisního centra (SMSC), které odeslalo zprávu"
1552
1553#~ msgid ""
1554#~ "``ID`` (integer unsigned)\n"
1555#~ "    SMS ID\n"
1556#~ msgstr "B<ID> (integer unsigned)"
1557
1558#~ msgid ""
1559#~ "``SenderID`` (text)\n"
1560#~ "    which SMSD instance sent this one sequence\n"
1561#~ msgstr "která instance SMSD odeslala tuto sekvenci"
1562
1563#~ msgid ""
1564#~ "``TPMR`` (integer)\n"
1565#~ "    Message Reference like in GSM specs\n"
1566#~ msgstr "reference zprávy, podle specifikací GSM"
1567
1568#~ msgid ""
1569#~ "``CreatorID`` (text)\n"
1570#~ "    copied from CreatorID from outbox table, matches PhoneID\n"
1571#~ msgstr "zkopírováno CreatorID z tabulky outbox, odpovídá PhoneID"
1572
1573#~ msgid "Not used by SMSD currently, included only for application usage."
1574#~ msgstr ""
1575#~ "SMSD tuto tabulku v současné době nepoužívá, je zde jen pro použití v "
1576#~ "aplikaci."
1577
1578#~ msgid "pbk_groups"
1579#~ msgstr "B<pbk_groups>"
1580
1581#~ msgid "History of schema versions:"
1582#~ msgstr "Historie verzí schématu:"
1583
1584#~ msgid ""
1585#~ "7\n"
1586#~ "    added CreatorID to tables (it holds PhoneID if set)\n"
1587#~ msgstr ""
1588#~ "7 - do tabulek přidáno CreatorID (obsahuje PhoneID, pokud je nastaveno)"
1589
1590#~ msgid "Creating tables"
1591#~ msgstr "Vytváření tabulek"
1592
1593#~ msgid ""
1594#~ "SQL scripts to create all needed tables for most databases are included "
1595#~ "in Gammu documentation (docs/sql). As well as some PHP scripts "
1596#~ "interacting with the database."
1597#~ msgstr ""
1598#~ "SQL skripty potřebný pro vytvoření všech tabulek pro většinu databází je "
1599#~ "obsažen v dokumentaci Gammu (docs/sql). Ta také obsahuje pár PHP skriptů "
1600#~ "pro práci s databází."
1601
1602#~ msgid "For example to create SQLite tables, issue following command:"
1603#~ msgstr "Například vytvoření tabulek pro SQLite vypadá následovně:"
1604
1605#~ msgid "sqlite3 smsd.db < docs/sql/sqlite.sql"
1606#~ msgstr "sqlite3 smsd.db E<lt> docs/sql/sqlite.sql\n"
1607
1608#~ msgid "Injecting a message using SQL"
1609#~ msgstr "Vkládání zpráv pomocí SQL"
1610
1611#~ msgid ""
1612#~ "To send a message, you can either use :ref:`gammu-smsd-inject`, which "
1613#~ "does all the magic for you, or you can insert the message manually. The "
1614#~ "simplest example is short text message:"
1615#~ msgstr ""
1616#~ "Pro posílání zpráv buď použijte gammu-smsd-inject(1), které za vás udělá "
1617#~ "veškerou magii, nebo můžete vložit zprávy ručně. Nejjednodušší je vložit "
1618#~ "obyčejnou textovou zprávu:"
1619
1620#~ msgid ") VALUES ("
1621#~ msgstr "NÁVRATOVÉ KÓDY"
1622
1623#~ msgid "Injecting long message using SQL"
1624#~ msgstr "Vkládání dlouhých zpráv pomocí SQL"
1625
1626#~ msgid ""
1627#~ "Inserting multipart messages is a bit more tricky, you need to construct "
1628#~ "also UDH header and store it hexadecimally written into UDH field. Unless "
1629#~ "you have a good reason to do this manually, use :ref:`gammu-smsd-inject`."
1630#~ msgstr ""
1631#~ "Vkládání dlouhých zpráv složených z více částí je trochu více "
1632#~ "komplikované. Musíte také vytvořit UDH hlavičku a uložit ji šestnáctkově "
1633#~ "do pole UDH."
1634
1635#~ msgid ""
1636#~ "For long text message, the UDH starts with ``050003`` followed by byte as "
1637#~ "a message reference (you can put anything there, but it should be "
1638#~ "different for each message, ``D3`` in following example), byte for number "
1639#~ "of messages (``02`` in example, it should be unique for each message you "
1640#~ "send to same phone number)  and byte for number of current message "
1641#~ "(``01`` for first message, ``02`` for second, etc.)."
1642#~ msgstr ""
1643#~ "Pro dlouhou textovou zprávu, UDH začíná s 050003 následované jedním "
1644#~ "bajtem s referenčním číslem zprávy (můžete sem uložit cokoliv, ale mělo "
1645#~ "by to být jiné pro každou zprávu, v příkladě je použito D3), bajtem s "
1646#~ "celkovým počet zpráv (v příkladě 02) a bajtem určujícím pořadí aktuální "
1647#~ "zprávy (01 pro první zprávu, 02 pro druhou, atd.)."
1648
1649#~ msgid ""
1650#~ "For example long text message of two parts could look like following:"
1651#~ msgstr ""
1652#~ "Například dlouhá textová zpráva skládající se z dvou částí může vypadat "
1653#~ "následovně:"
1654
1655#~ msgid ""
1656#~ "'Gammu 1.23.91', 'true', '123465', '050003D30201', 'Mqukqirip ya konej "
1657#~ "eqniu rejropocejor hugiygydewl tfej nrupxujob xuemymiyliralj. Te tvyjuh "
1658#~ "qaxumur ibewfoiws zuucoz tdygu gelum L ejqigqesykl kya jdytbez', "
1659#~ "'Default_No_Compression'"
1660#~ msgstr ""
1661#~ "INSERT INTO outbox (\n"
1662#~ "    CreatorID,\n"
1663#~ "    MultiPart,\n"
1664#~ "    DestinationNumber,\n"
1665#~ "    UDH,\n"
1666#~ "    TextDecoded,\n"
1667#~ "    Coding\n"
1668#~ ") VALUES (\n"
1669#~ "    'Gammu 1.23.91',\n"
1670#~ "    'true',\n"
1671#~ "    '123465',\n"
1672#~ "    '050003D30201',\n"
1673#~ "    'Mqukqirip ya konej eqniu rejropocejor hugiygydewl tfej nrupxujob "
1674#~ "xuemymiyliralj. Te tvyjuh qaxumur ibewfoiws zuucoz tdygu gelum L "
1675#~ "ejqigqesykl kya jdytbez',\n"
1676#~ "    'Default_No_Compression'\n"
1677#~ ")\n"
1678
1679#~ msgid "INSERT INTO outbox_multipart ("
1680#~ msgstr "B<outbox_multipart>"
1681
1682#~ msgid ""
1683#~ "2, '050003D30202', 'u xewz qisubevumxyzk ufuylehyzc. Nse xobq "
1684#~ "dfolizygqysj t bvowsyhyhyemim ovutpapeaempye giuuwbib.', "
1685#~ "<ID_OF_INSERTED_RECORD_IN_OUBOX_TABLE>, 'Default_No_Compression'"
1686#~ msgstr ""
1687#~ "INSERT INTO outbox_multipart (\n"
1688#~ "    SequencePosition,\n"
1689#~ "    UDH,\n"
1690#~ "    Class,\n"
1691#~ "    TextDecoded,\n"
1692#~ "    ID,\n"
1693#~ "    Coding\n"
1694#~ ") VALUES (\n"
1695#~ "    2,\n"
1696#~ "    '050003D30202',\n"
1697#~ "    'u xewz qisubevumxyzk ufuylehyzc. Nse xobq dfolizygqysj t "
1698#~ "bvowsyhyhyemim ovutpapeaempye giuuwbib.', \n"
1699#~ "    E<lt>ID_OF_INSERTED_RECORD_IN_OUBOX_TABLEE<gt>,\n"
1700#~ "    'Default_No_Compression'\n"
1701#~ ")\n"
1702
1703#~ msgid "_gammu-smsd-pgsql:"
1704#~ msgstr "B<gammu-smsdrc-pgsql>"
1705
1706#~ msgid "PostgreSQL Backend"
1707#~ msgstr "PostgreSQL"
1708
1709#~ msgid ""
1710#~ "PGSQL backend stores all data in a `PostgreSQL`_ database server, which "
1711#~ "parameters are defined by configuration (see :ref:`gammu-smsdrc` for "
1712#~ "description of configuration options)."
1713#~ msgstr ""
1714#~ "Služba PGSQL ukládá všechna data na databázovém serveru PostgreSQL, jehož "
1715#~ "parametry jsou zadány v konfiguračním souboru (viz gammu-smsdrc(5) pro "
1716#~ "popis těchto parametrů)."
1717
1718#~ msgid "_PostgreSQL: http://www.postgresql.org/"
1719#~ msgstr "http://www.postgresql.org/"
1720
1721#~ msgid "_gammu-smsd-null:"
1722#~ msgstr "gammu-smsd.exe -u\n"
1723
1724#~ msgid ""
1725#~ "NULL backend does not store data at all. It could be useful in case you "
1726#~ "don't want to store messages at all and you want to process then in"
1727#~ msgstr ""
1728#~ "Služba NULL zprávy vůbec neukládá. Toto může být užitečné, pokud zprávy "
1729#~ "chcete zpracovat sami v programu nastaveném v RunOnReceive."
1730
1731#~ msgid "RunOnReceive Directive"
1732#~ msgstr "B<RunOnReceive>"
1733
1734#~ msgid "`gammu-smsdrc` for details) to run defined program after receiving"
1735#~ msgstr ""
1736#~ "Gammu SMSD může být nastaven pomocí direktivy RunOnReceive (viz gammu-"
1737#~ "smsdrc(5)) aby spouštěl zadaný program při přijetí zprávy."
1738
1739#~ msgid "message."
1740#~ msgstr "Třída zprávy."
1741
1742#~ msgid ""
1743#~ "This parameter is executed through shell, so you might need to escape "
1744#~ "some special characters and you can include any number of parameters. "
1745#~ "Additionally parameters with identifiers of received messages are "
1746#~ "appended to the command line. The identifiers depend on used service "
1747#~ "backend, typically it is ID of inserted row for database backends or file "
1748#~ "name for file based backends."
1749#~ msgstr ""
1750#~ "Tento prarametr je spuštěn přes shell, takže možná budete potřebovat "
1751#~ "escapovat některé znaky a můžete použít jakékoliv množství parametrů. "
1752#~ "SMSD dále přidá parametry s identifikátory přijatých zpráv. Typ "
1753#~ "identifikátorů záleží na použité službě, pro databázové služby je to "
1754#~ "obvykle ID vloženého řádku, pro souborové pak jméno souboru."
1755
1756#~ msgid ""
1757#~ "Gammu SMSD waits for the script to terminate. If you make some time "
1758#~ "consuming there, it will make SMSD not receive new messages. However to "
1759#~ "limit breakage from this situation, the waiting time is limited to two "
1760#~ "minutes. After this time SMSD will continue in normal operation and might "
1761#~ "execute your script again."
1762#~ msgstr ""
1763#~ "Gammu SMSD čeká na ukončení skriptu. Pokud budete provádět nějaké časově "
1764#~ "náročné operace, zastavíte přijímání nových zpráv. Aby se zabránilo "
1765#~ "větším komplikacím, čeká SMSD maximálně dvě minuty. Po této době bude "
1766#~ "pokračovat v normálním běhu a může spustit váš skript znovu."
1767
1768#~ msgid ""
1769#~ "program is executed with environment which contains lot of information "
1770#~ "about the message. You can use it together with NULL service (see"
1771#~ msgstr ""
1772#~ "Program je spuštěn s prostředím, které obsahuje mnoho informací o zprávě. "
1773#~ "Toto můžete použít spolu se službou NULL (viz gammu-smsd-null(7)) pro "
1774#~ "vytvoření vlastního zpracování zpráv."
1775
1776#~ msgid ""
1777#~ "`gammu-smsd-null`) to implement completely own processing of messages."
1778#~ msgstr "gammu-smsd-null - služba pro gammu-smsd(1) neukládající zprávy"
1779
1780#~ msgid "Global variables"
1781#~ msgstr "Globální proměnné"
1782
1783#~ msgid "SMS_MESSAGES"
1784#~ msgstr "B<SMS_MESSAGES>"
1785
1786#~ msgid "Number of physical messages received."
1787#~ msgstr "Počet skutečně přijatých zpráv."
1788
1789#~ msgid "DECODED_PARTS"
1790#~ msgstr "B<DECODED_PARTS>"
1791
1792#~ msgid "Number of decoded message parts."
1793#~ msgstr "Počet dekódovaných částí zpráv."
1794
1795#~ msgid "Per message variables"
1796#~ msgstr "Proměnné pro každou zprávu"
1797
1798#~ msgid ""
1799#~ "The variables further described as ``SMS_1_...`` are generated for each "
1800#~ "physical message, where 1 is replaced by current number of message."
1801#~ msgstr ""
1802#~ "Proměnné dále popsané jako SMS_1_... jsou vytvořeny pro každou fyzickou "
1803#~ "zprávu, kde číslo 1 je nahrazeno číslem zprávy."
1804
1805#~ msgid "SMS_1_CLASS"
1806#~ msgstr "B<SMS_1_CLASS>"
1807
1808#~ msgid "Class of message."
1809#~ msgstr "Třída zprávy."
1810
1811#~ msgid "SMS_1_NUMBER"
1812#~ msgstr "B<SMS_1_NUMBER>"
1813
1814#~ msgid "Sender number."
1815#~ msgstr "Číslo odesílatele."
1816
1817#~ msgid "SMS_1_TEXT"
1818#~ msgstr "B<SMS_1_TEXT>"
1819
1820#~ msgid "Message text. Text is not available for 8-bit binary messages."
1821#~ msgstr "Text zprávy. Není dostupné pro 8-bitové binární zprávy."
1822
1823#~ msgid "Per part variables"
1824#~ msgstr "Proměnné pro každou část"
1825
1826#~ msgid ""
1827#~ "The variables further described as ``DECODED_1_...`` are generated for "
1828#~ "each message part, where 1 is replaced by current number of part. Set are "
1829#~ "only those variables whose content is present in the message."
1830#~ msgstr ""
1831#~ "Proměnné dále popsané jako DECODED_1_... jsou vytvořeny pro každou část "
1832#~ "zprávy, kde číslo 1 je nahrazeno číslem části zprávy."
1833
1834#~ msgid "DECODED_1_TEXT"
1835#~ msgstr "B<DECODED_1_TEXT>"
1836
1837#~ msgid "Decoded long message text."
1838#~ msgstr "Dekódovaný dlouhý text zprávy."
1839
1840#~ msgid "DECODED_1_MMS_SENDER"
1841#~ msgstr "B<DECODED_1_MMS_SENDER>"
1842
1843#~ msgid "Sender of MMS indication message."
1844#~ msgstr "Odesílatel zprávy oznamující MMS."
1845
1846#~ msgid "DECODED_1_MMS_TITLE"
1847#~ msgstr "B<DECODED_1_MMS_TITLE>"
1848
1849#~ msgid "title of MMS indication message."
1850#~ msgstr "Název zprávy oznamující MMS."
1851
1852#~ msgid "DECODED_1_MMS_ADDRESS"
1853#~ msgstr "B<DECODED_1_MMS_ADDRESS>"
1854
1855#~ msgid "Address (URL) of MMS from MMS indication message."
1856#~ msgstr "Addresa (URL) MMS zpráv z ze zprávy oznamující MMS."
1857
1858#~ msgid "DECODED_1_MMS_SIZE"
1859#~ msgstr "B<DECODED_1_MMS_SIZE>"
1860
1861#~ msgid "Size of MMS as specified in MMS indication message."
1862#~ msgstr "Velikost MMS tak jak je uvedena ve zprávě oznamující MMS."
1863
1864#~ msgid "Activating RunOnReceive"
1865#~ msgstr "B<RunOnReceive>"
1866
1867#~ msgid "Processing messages from the files backend"
1868#~ msgstr "Zpracovávat jen zprávy od čísla 123456:"
1869
1870#~ msgid "Passing MMS indication parameters to external program"
1871#~ msgstr "Předávání parametrů zprávy oznamující MMS externímu programu"
1872
1873#~ msgid ""
1874#~ "Following script (if used as :config:option:`RunOnReceive` handler) will "
1875#~ "write information about each received MMS indication to the log file. "
1876#~ "Just replace echo command with your own program to do custom processing."
1877#~ msgstr ""
1878#~ "Následující skript (pokud bude použit jako RunOnReceive) zapíše informace "
1879#~ "o každé přijaté zprávě oznamující MMS do textového souboru. Nahrazením "
1880#~ "příkazu echo můžete zařadit vlastní program, který tyto parametry "
1881#~ "zpracuje."
1882
1883#~ msgid "fi if [ \"$DECODED_1_MMS_ADDRESS\" ] ; then"
1884#~ msgstr "B<DECODED_1_MMS_ADDRESS>"
1885
1886#~ msgid "python"
1887#~ msgstr "Python"
1888
1889#~ msgid "_gammu-smsdrc:"
1890#~ msgstr "I</etc/gammu-smsdrc>"
1891
1892#~ msgid "SMSD Configuration File"
1893#~ msgstr "Nastavení"
1894
1895#~ msgid ""
1896#~ "gammu-smsd reads configuration from a config file. It's location can be "
1897#~ "specified on command line, otherwise default path ``/etc/gammu-smsdrc`` "
1898#~ "is used."
1899#~ msgstr ""
1900#~ "gammu-smsd(1) čte konfiguraci z konfiguračního souboru. Jeho umístění "
1901#~ "může být zadáno na příkazové řádce, jinak se použije /etc/gammu-smsdrc."
1902
1903#~ msgid "Configuration file of gammu-smsd consists of at least two sections -"
1904#~ msgstr ""
1905#~ "Konfigurační soubor pro gammu-smsd se skládá alespoň ze dvou sekcí - "
1906#~ "[gammu] a [smsd]."
1907
1908#~ msgid ""
1909#~ "The :config:section:`[smsd]` section configures SMS daemon itself, which "
1910#~ "are described in following subsections. First general parameters of SMS "
1911#~ "daemon are listed and then specific parameters for storage backends."
1912#~ msgstr ""
1913#~ "Sekce [smsd] nastavuje SMS démona a je popsána v následující části textu. "
1914#~ "Nejdříve jsou popsány obecné parametry SMS démona a pak parametry pro "
1915#~ "jednotlivé služby."
1916
1917#~ msgid "[include_numbers]"
1918#~ msgstr ""
1919#~ "[include_numbers]\n"
1920#~ "number1 = 123456\n"
1921
1922#~ msgid "[exclude_numbers]"
1923#~ msgstr ""
1924#~ "[exclude_numbers]\n"
1925#~ "number1 = 666\n"
1926
1927#~ msgid "General parameters of SMS daemon"
1928#~ msgstr "Obecné parametry SMS démona"
1929
1930#~ msgid "Service"
1931#~ msgstr "B<Service>"
1932
1933#~ msgid "SMSD service to use, one of following choices:"
1934#~ msgstr "Pro připojení pomocí IrDA použijte jednu z následujících možností:"
1935
1936#~ msgid "``FILES``"
1937#~ msgstr "SOUBORY"
1938
1939#~ msgid "stores messages in files, see :ref:`gammu-smsd-files` for details"
1940#~ msgstr ""
1941#~ "B<FILES> - ukládá zprávy v souborech, pro podrobnosti viz gammu-smsd-"
1942#~ "files(7)"
1943
1944#~ msgid ""
1945#~ "does not store messages at all, see :ref:`gammu-smsd-null` for details"
1946#~ msgstr ""
1947#~ "B<NULL> - vůbec neukládá zprávy, pro podrobnosti viz gammu-smsd-null(7)"
1948
1949#~ msgid ""
1950#~ "stores messages in SQL database, see :ref:`gammu-smsd-sql` for details"
1951#~ msgstr ""
1952#~ "B<MYSQL> - ukládá zprávy v MySQL databázi, pro podrobnosti viz gammu-smsd-"
1953#~ "mysql(7)"
1954
1955#~ msgid "1.28.93"
1956#~ msgstr "Gammu 1.28.90"
1957
1958#~ msgid ""
1959#~ "stores messages in MySQL database, see :ref:`gammu-smsd-mysql` for details"
1960#~ msgstr ""
1961#~ "B<MYSQL> - ukládá zprávy v MySQL databázi, pro podrobnosti viz gammu-smsd-"
1962#~ "mysql(7)"
1963
1964#~ msgid ""
1965#~ "stores messages in PostgreSQL database, see :ref:`gammu-smsd-pgsql` for "
1966#~ "details"
1967#~ msgstr ""
1968#~ "B<PGSQL> - ukládá zprávy v databázi PostgreSQL, pro podrobnosti viz  "
1969#~ "gammu-smsd-pgsql(7)"
1970
1971#~ msgid ""
1972#~ "stores messages in any database supported by libdbi, this includes MSSQL, "
1973#~ "MySQL, PostgreSQL or SQLite databases, see :ref:`gammu-smsd-dbi` for "
1974#~ "details"
1975#~ msgstr ""
1976#~ "B<DBI> - ukládá zprávy v jakékoliv databázi podporované libdbi, toto "
1977#~ "zahrnje MSSQL, MySQL, PostgreSQL nebo SQLite , pro podrobnosti viz gammu-"
1978#~ "smsd-dbi(7)"
1979
1980#~ msgid "PIN"
1981#~ msgstr "B<PIN>"
1982
1983#~ msgid ""
1984#~ "PIN for SIM card. This is optional, but you should set it if your phone "
1985#~ "after power on requires PIN."
1986#~ msgstr ""
1987#~ "PIN pro SIM kartu. Tento parametr je volitelný, ale měl by být zadán, "
1988#~ "pokud telefon po restartu vyžaduje PIN."
1989
1990#~ msgid "NetworkCode"
1991#~ msgstr "B<NetworkCode>"
1992
1993#~ msgid ""
1994#~ "Network personalisation password. This is optional, but some phones "
1995#~ "require it after power on."
1996#~ msgstr ""
1997#~ "Heslo nastavení sítě. Tento parametr je volitelný, ale měl by být zadán, "
1998#~ "pokud ho telefon po zapnutí vyžaduje."
1999
2000#~ msgid "PhoneCode"
2001#~ msgstr "B<PhoneCode>"
2002
2003#~ msgid ""
2004#~ "Phone lock password. This is optional, but some phones require it after "
2005#~ "power on."
2006#~ msgstr ""
2007#~ "Heslo zámku telefonu. Tento parametr je volitelný, ale měl by být zadán, "
2008#~ "pokud ho telefon po zapnutí vyžaduje."
2009
2010#~ msgid ""
2011#~ "File where SMSD actions are being logged. You can also use special value "
2012#~ "``syslog`` which will send all messages to syslog daemon. On Windows "
2013#~ "another special value ``eventlog`` exists, which will send logs to "
2014#~ "Windows Event Log."
2015#~ msgstr ""
2016#~ "Soubor, kde budou zaznamenány informace o akcích prováděných SMSD. Můžete "
2017#~ "také použít speciální hodnotu \"syslog\", která zapne logování "
2018#~ "prostřednictvím syslog démona. Na Windows je možné použít jinou speciální "
2019#~ "hodnotu \"eventlog\", při které budou záznamy posílány do Logu Událostí "
2020#~ "ve Windows."
2021
2022#~ msgid ""
2023#~ "If you run SMSD as a system daemon (or service), it is recommended to use "
2024#~ "absolute path to log file as startup directory might be different than "
2025#~ "you expect."
2026#~ msgstr ""
2027#~ "Pokud je SMSD spuštěn jako systémový démon (nebo služba), doporučujeme "
2028#~ "používat absolutní cestu, protože adresář, kde bude program spuštěn se "
2029#~ "může lišit od toho, co očekáváte."
2030
2031#~ msgid "Default is to provide no logging."
2032#~ msgstr "Výchozí stav je vypnuté logování."
2033
2034#~ msgid "DebugLevel"
2035#~ msgstr "B<DebugLevel>"
2036
2037#~ msgid ""
2038#~ "Debug level for SMSD. The integer value should be sum of all flags you "
2039#~ "want to enable."
2040#~ msgstr ""
2041#~ "Ladicí úroveň SMSD. Číslo je součtem všech hodnot, které chcete logovat."
2042
2043#~ msgid "1"
2044#~ msgstr "1"
2045
2046#~ msgid "enables basic debugging information"
2047#~ msgstr "B<1> - základní ladicí informace"
2048
2049#~ msgid "2"
2050#~ msgstr "2"
2051
2052#~ msgid "enables logging of SQL queries of service backends"
2053#~ msgstr "B<2> - logování SQL dotazů"
2054
2055#~ msgid "4"
2056#~ msgstr "4"
2057
2058#~ msgid "enables logging of gammu debug information"
2059#~ msgstr "B<4> - zapne logování ladicích informací gammu"
2060
2061#~ msgid "Generally to get as much debug information as possible, use 255."
2062#~ msgstr "Pro maximální množství ladicích informací nastavte 255."
2063
2064#~ msgid "Default is 0, what should mean no extra information."
2065#~ msgstr "Výchozí je 0, což znamená žádné ladicí informace."
2066
2067#~ msgid "CommTimeout"
2068#~ msgstr "B<CommTimeout>"
2069
2070#~ msgid ""
2071#~ "How many seconds should SMSD wait after there is no message in outbox."
2072#~ msgstr ""
2073#~ "Kolik sekund by měl SMSD čekat po každé, když není nalezena žádná zpráva "
2074#~ "k odeslání."
2075
2076#~ msgid "Default is 30."
2077#~ msgstr "Výchozí je 30."
2078
2079#~ msgid "SendTimeout"
2080#~ msgstr "B<SendTimeout>"
2081
2082#~ msgid ""
2083#~ "Shows how many seconds SMSD should wait for network answer during sending "
2084#~ "sms. If nothing happen during this time, sms will be resent."
2085#~ msgstr ""
2086#~ "Určuje kolik sekund má SMSD čekat na odpověď sítě během odesílání zprávy. "
2087#~ "Pokud se během té doby nic nestane, zpráva bude odeslána znovu."
2088
2089#~ msgid "MaxRetries"
2090#~ msgstr "B<MaxRetries>"
2091
2092#~ msgid "How many times will SMSD try to resend message if sending fails."
2093#~ msgstr ""
2094#~ "Kolikrát se bude SMSD pokoušet znovu odeslat zprávu pokud se to na první "
2095#~ "pokus nepodaří."
2096
2097#~ msgid "Default is 1."
2098#~ msgstr "Výchozí je 1."
2099
2100#~ msgid "ReceiveFrequency"
2101#~ msgstr "B<ReceiveFrequency>"
2102
2103#~ msgid ""
2104#~ "The number of seconds between testing for received SMSes, when the phone "
2105#~ "is busy sending SMSes. Normally a test for received SMSes is done every :"
2106#~ "config:option:`CommTimeout` seconds and after each sent SMS."
2107#~ msgstr ""
2108#~ "Počet sekund mezi zjišťováním, zda jsou nějaké nově přijaté SMS zprávy, "
2109#~ "pokud je telefon zaměstnán odesíláním zpráv. Obvykle se nové zprávy "
2110#~ "hledají každých CommTimeout sekund a po každé odeslané SMS."
2111
2112#~ msgid "Default is 0 (not used)."
2113#~ msgstr "Výchozí je 0 (není použito)."
2114
2115#~ msgid "StatusFrequency"
2116#~ msgstr "B<StatusFrequency>"
2117
2118#~ msgid ""
2119#~ "The number of seconds between refreshing phone status (battery, signal) "
2120#~ "stored in shared memory and possibly in service backends. Use 0 to "
2121#~ "disable."
2122#~ msgstr ""
2123#~ "Počet sekund mezi načítáním stavu telefonu (baterie a signál) a ukládáním "
2124#~ "do sdílené paměti a případně to úložiště používané služby. Pro nenačítání "
2125#~ "těchto informací nastavte 0."
2126
2127#~ msgid "Default is 15."
2128#~ msgstr "Výchozí je 15."
2129
2130#~ msgid "LoopSleep"
2131#~ msgstr "B<LoopSleep>"
2132
2133#~ msgid ""
2134#~ "The number of seconds how long will SMSD sleep before checking for some "
2135#~ "activity. Please note that setting this to higher value than 1 will have "
2136#~ "effects to other time based configurations, because they will be "
2137#~ "effectively rounded to multiply of this value."
2138#~ msgstr ""
2139#~ "Počet sekund, kolik bude SMSD spát před zjišťováním nějaké aktivity. "
2140#~ "Hodnota větší než 1 bude mít vliv na ostatní nastavení časů, protože ty "
2141#~ "pak budou efektivně zaokrouhlena nahoru na nejbližší násobek tohoto "
2142#~ "nastavení."
2143
2144#~ msgid "MultipartTimeout"
2145#~ msgstr "B<MultipartTimeout>"
2146
2147#~ msgid ""
2148#~ "The number of seconds how long will SMSD wait for all parts of multipart "
2149#~ "message. If all parts won't arrive in time, parts will be processed as "
2150#~ "separate messages."
2151#~ msgstr ""
2152#~ "Počet sekund jak dlouho bude SMSD čekat na doručení všech částí zprávy. "
2153#~ "Pokud všechny části nedorazí včas, budou zpracovány jako samostatné "
2154#~ "zprávy."
2155
2156#~ msgid "Default is 600 (10 minutes)."
2157#~ msgstr "Výchozí je 600 (10 minut)."
2158
2159#~ msgid "CheckSecurity"
2160#~ msgstr "B<CheckSecurity>"
2161
2162#~ msgid "Whether to check if phone wants to enter PIN."
2163#~ msgstr "Jestli se má kontrolovat, zda telefon vyžaduje PIN."
2164
2165#~ msgid "Default is 1 (enabled)."
2166#~ msgstr "Výchozí je 1 (povoleno)."
2167
2168#~ msgid "CheckBattery"
2169#~ msgstr "B<CheckBattery>"
2170
2171#~ msgid "Whether to check phone battery state periodically."
2172#~ msgstr "Jestli se má periodicky kontrolovat stav baterie telefonu."
2173
2174#~ msgid "CheckSignal"
2175#~ msgstr "B<CheckSignal>"
2176
2177#~ msgid "Whether to check signal level periodically."
2178#~ msgstr "Jestli se má periodicky kontrolovat stav signálu."
2179
2180#~ msgid "ResetFrequency"
2181#~ msgstr "B<ResetFrequency>"
2182
2183#~ msgid ""
2184#~ "The number of seconds between performing a preventive soft reset in order "
2185#~ "to minimize the cases of hanging phones e.g. Nokia 5110 will sometimes "
2186#~ "freeze to a state when only after unmounting the battery the phone will "
2187#~ "be functional again."
2188#~ msgstr ""
2189#~ "Počet sekund mezi provádění preventivního resetu telefonu. Tato volba "
2190#~ "může zabránit zatuhnutí některý telefonů (například Nokia 5110), které "
2191#~ "při delším použivání přestanou reagovat a jen vyndání baterie je může "
2192#~ "oživit."
2193
2194#~ msgid "HardResetFrequency"
2195#~ msgstr "B<ResetFrequency>"
2196
2197#~ msgid "1.28.92"
2198#~ msgstr "Gammu 1.28.90"
2199
2200#~ msgid ""
2201#~ "The number of seconds between performing a preventive hard reset in order "
2202#~ "to minimize the cases of hanging phones."
2203#~ msgstr ""
2204#~ "Počet sekund mezi provádění preventivního resetu telefonu. Tato volba "
2205#~ "může zabránit zatuhnutí některý telefonů (například Nokia 5110), které "
2206#~ "při delším použivání přestanou reagovat a jen vyndání baterie je může "
2207#~ "oživit."
2208
2209#~ msgid "DeliveryReport"
2210#~ msgstr "B<DeliveryReport>"
2211
2212#~ msgid ""
2213#~ "Whether delivery reports should be used, one of ``no``, ``log``, ``sms``."
2214#~ msgstr ""
2215#~ "Jak mají být používány doručenky, jedna z možností 'no', 'log', 'sms'."
2216
2217#~ msgid "one line log entry,"
2218#~ msgstr "B<log> - logovat informace o doručenkách,"
2219
2220#~ msgid "store in inbox as a received SMS"
2221#~ msgstr "B<sms> - ukládat doručenky jako příchozí SMS."
2222
2223#~ msgid "no delivery reports"
2224#~ msgstr "B<no> - nevyžadovat doručenky"
2225
2226#~ msgid "Default is ``no``."
2227#~ msgstr "Výchozí je 'no'."
2228
2229#~ msgid "DeliveryReportDelay"
2230#~ msgstr "B<DeliveryReportDelay>"
2231
2232#~ msgid ""
2233#~ "Delay in seconds how long is still delivery report considered valid. This "
2234#~ "depends on brokeness of your network (delivery report should have same "
2235#~ "timestamp as sent message). Increase this if delivery reports are not "
2236#~ "paired with sent messages."
2237#~ msgstr ""
2238#~ "Prodleva v sekundách, jak dlouho je doručenka považována za platnou. "
2239#~ "Tento parametr závisí na chybách v použité síti (doručenka by měla "
2240#~ "obsahovat stejný čas jako odeslaná zpráva). Zvyšte tuto hodnotu pokud se "
2241#~ "Gammu nedaří spárovat doručenky s odeslanými zprávami."
2242
2243#~ msgid "PhoneID"
2244#~ msgstr "B<PhoneID>"
2245
2246#~ msgid ""
2247#~ "String with info about phone used for sending/receiving. This can be "
2248#~ "useful if you want to run several SMS daemons."
2249#~ msgstr ""
2250#~ "Text s informací o telefou, použité při odesílání a přijímání. Tato volba "
2251#~ "může být užitečná, pokud chcete provozovat více SMS démonů."
2252
2253#~ msgid ""
2254#~ "When you set PhoneID, all messages (including injected ones) will be "
2255#~ "marked by this string and it allow more SMS daemons to share single "
2256#~ "database. This option has actually no effect with :ref:`gammu-smsd-files`."
2257#~ msgstr ""
2258#~ "Pokud nastavíte PhoneID, všechny zprávy (včetně těch vložených pomocí "
2259#~ "gammu-smsd-inject) budou označeny tímto textem a tím bude umožněno více "
2260#~ "démonům sdílet jednu databázi. Tento parametr nemá žádný vliv na službu "
2261#~ "ukládání zpráv do souborů (FILES)."
2262
2263#~ msgid "RunOnReceive"
2264#~ msgstr "B<RunOnReceive>"
2265
2266#~ msgid "Executes a program after receiving message."
2267#~ msgstr "Spustí program po přijetí zprávy."
2268
2269#~ msgid ""
2270#~ "The process has available lot of information about received message in "
2271#~ "environment, check :ref:`smsd_run` for more details."
2272#~ msgstr ""
2273#~ "Spuštěný proces má v prostředí dostupné množství informací o přijaté "
2274#~ "zprávě, více podrobností naleznete v gammu-smsd-run(7)."
2275
2276#~ msgid "Executes a program on failure."
2277#~ msgstr "Spustí program po přijetí zprávy."
2278
2279#~ msgid "IncludeNumbersFile"
2280#~ msgstr "B<IncludeNumbersFile>"
2281
2282#~ msgid ""
2283#~ "File with list of numbers which are accepted by SMSD. The file contains "
2284#~ "one number per line, blank lines are ignored. The file is read at startup "
2285#~ "and is reread only when configuration is being reread. See Message "
2286#~ "filtering for details."
2287#~ msgstr ""
2288#~ "Soubor se seznamem čísel, která bude SMSD přijímat. Soubor obsahuje na "
2289#~ "každém řádku jedno číslo, prázdné řádky jsou ignorovány. Soubor je načten "
2290#~ "při startu a znovu načten je jen při znovunačtení konfigurace. Více "
2291#~ "podrobností v sekci Filtrování zpráv."
2292
2293#~ msgid "ExcludeNumbersFile"
2294#~ msgstr "B<ExcludeNumbersFile>"
2295
2296#~ msgid ""
2297#~ "File with list of numbers which are not accepted by SMSD. The file "
2298#~ "contains one number per line, blank lines are ignored. The file is read "
2299#~ "at startup and is reread only when configuration is being reread. See "
2300#~ "Message filtering for details."
2301#~ msgstr ""
2302#~ "Soubor se seznamem čísel, která nebude SMSD přijímat. Soubor obsahuje na "
2303#~ "každém řádku jedno číslo, prázdné řádky jsou ignorovány. Soubor je načten "
2304#~ "při startu a znovu načten je jen při znovunačtení konfigurace. Více "
2305#~ "podrobností v sekci Filtrování zpráv."
2306
2307#~ msgid "IncludeSMSCFile"
2308#~ msgstr "B<IncludeSMSCFile>"
2309
2310#~ msgid ""
2311#~ "File with list of SMSC numbers which are accepted by SMSD. The file "
2312#~ "contains one number per line, blank lines are ignored. The file is read "
2313#~ "at startup and is reread only when configuration is being reread. See "
2314#~ "Message filtering for details."
2315#~ msgstr ""
2316#~ "Soubor se seznamem čísel SMSC, která bude SMSD přijímat. Soubor obsahuje "
2317#~ "na každém řádku jedno číslo, prázdné řádky jsou ignorovány. Soubor je "
2318#~ "načten při startu a znovu načten je jen při znovunačtení konfigurace. "
2319#~ "Více podrobností v sekci Filtrování zpráv."
2320
2321#~ msgid "ExcludeSMSCFile"
2322#~ msgstr "B<ExcludeSMSCFile>"
2323
2324#~ msgid ""
2325#~ "File with list of SMSC numbers which are not accepted by SMSD. The file "
2326#~ "contains one number per line, blank lines are ignored. The file is read "
2327#~ "at startup and is reread only when configuration is being reread. See "
2328#~ "Message filtering for details."
2329#~ msgstr ""
2330#~ "Soubor se seznamem čísel SMSC, která nebude SMSD přijímat. Soubor "
2331#~ "obsahuje na každém řádku jedno číslo, prázdné řádky jsou ignorovány. "
2332#~ "Soubor je načten při startu a znovu načten je jen při znovunačtení "
2333#~ "konfigurace. Více podrobností v sekci Filtrování zpráv."
2334
2335#~ msgid "BackendRetries"
2336#~ msgstr "B<BackendRetries>"
2337
2338#~ msgid "How many times will SMSD backend retry operation."
2339#~ msgstr "Kolikrát se bude SMSD služba pokoušet znovu připojit k úložišti."
2340
2341#~ msgid ""
2342#~ "The implementation on different backends is different, for database "
2343#~ "backends it generally means how many times it will try to reconnect to "
2344#~ "the server."
2345#~ msgstr ""
2346#~ "Implementace je pro každou službu jiná, například pro databáze toto "
2347#~ "obvykle znamená kolikrát se pokusí připojit k serveru po ztrátě spojení."
2348
2349#~ msgid "Default is 10."
2350#~ msgstr "Výchozí je 10."
2351
2352#~ msgid "Send"
2353#~ msgstr "Odeslat"
2354
2355#~ msgid "Default is True."
2356#~ msgstr "Výchozí je 1."
2357
2358#~ msgid "Receive"
2359#~ msgstr "B<RunOnReceive>"
2360
2361#~ msgid "Whether to enable receiving of messages."
2362#~ msgstr "Přijímání zpráv"
2363
2364#~ msgid "Database backends options"
2365#~ msgstr "Parametry pro služby používající databázi"
2366
2367#~ msgid "supports same options for configuring connection to a database:"
2368#~ msgstr "Uživatelské jméno pro připojení k databázi."
2369
2370#~ msgid "User"
2371#~ msgstr "B<User>"
2372
2373#~ msgid "User name used for connection to a database."
2374#~ msgstr "Uživatelské jméno pro připojení k databázi."
2375
2376#~ msgid "Password"
2377#~ msgstr "B<Password>"
2378
2379#~ msgid "Password used for connection to a database."
2380#~ msgstr "Heslo použité pro připojení k databázi."
2381
2382#~ msgid ""
2383#~ "Database server address. It can also contain port or socket path after "
2384#~ "semicolon, for example ``localhost:/path/to/socket``."
2385#~ msgstr ""
2386#~ "Adresa databázového serveru. Za dvojtečkou může být také zadán port nebo "
2387#~ "cesta k socketu, například localhost:/path/to/socket."
2388
2389#~ msgid "Database"
2390#~ msgstr "B<Database>"
2391
2392#~ msgid ""
2393#~ "Name of database to use. Please note that you should create tables in "
2394#~ "this database before using gammu-smsd. SQL files for creating needed "
2395#~ "tables are included in documentation."
2396#~ msgstr ""
2397#~ "Jméno databáze, která se má použít. Před spuštěním gammu-smsd musí být "
2398#~ "vytvořeny všechny potřebné tabulky. Pro tento účel můžete použít SQL "
2399#~ "souboru obsažené v dokumentaci."
2400
2401#~ msgid "SkipSMSCNumber"
2402#~ msgstr "B<SkipSMSCNumber>"
2403
2404#~ msgid ""
2405#~ "When you send sms from some SMS centere you can have delivery reports "
2406#~ "from other SMSC number. You can set here number of this SMSC used by you "
2407#~ "and Gammu will not check it's number during assigning reports to sent SMS."
2408#~ msgstr ""
2409#~ "Pokud odešlete SMS zprávu přes nějaké SMS centrum, může se stát, že "
2410#~ "doručenky přijdou z jiného SMS centra. Pro tento případ použijte tento "
2411#~ "parametr a nastavte zde takovéto SMS centrum. Gammu pak nebude "
2412#~ "kontrolovat číslo tohoto SMS centra při přiřazování doručenek zprávám."
2413
2414#~ msgid "Driver"
2415#~ msgstr "B<Driver>"
2416
2417#~ msgid ""
2418#~ "Depends on what DBI drivers you have installed, DBI supports: ``mysql``, "
2419#~ "``freetds`` (provides access to MS SQL Server and Sybase), ``pgsql``, "
2420#~ "``sqlite``, ``sqlite3``, ``firebird`` and ``ingres``, ``msql`` and "
2421#~ "``oracle`` drivers are under development."
2422#~ msgstr ""
2423#~ "Který ovladač DBI se má použít. Možnosti závisí na tom, které máte "
2424#~ "nainstalovány. DBI podporuje: mysql, freetds (umožňuje přístup k MS SQL "
2425#~ "Serveru a Sybase), pgsql, sqlite, sqlite3, firebird a ovladače ingres, "
2426#~ "msql a oracle se vyvíjejí."
2427
2428#~ msgid "DriversPath"
2429#~ msgstr "B<DriversPath>"
2430
2431#~ msgid ""
2432#~ "Path, where DBI drivers are stored, this usually does not have to be set "
2433#~ "if you have properly installed drivers."
2434#~ msgstr ""
2435#~ "Cesta, kde jsou umístěny ovladače DBI. Tento parametr obvykle není "
2436#~ "potřeba nastavovat, pokud jsou ovladače nainstalovány správně."
2437
2438#~ msgid "DBDir"
2439#~ msgstr "B<DBDir>"
2440
2441#~ msgid ""
2442#~ "Database directory for some (currently only sqlite) DBI drivers. Set here "
2443#~ "path where sqlite database files are stored."
2444#~ msgstr ""
2445#~ "Adresář, kde je uložena databáze pro některé (v současné době pouze "
2446#~ "sqlite) ovladače DBI. Nastavte zde cestu. kde je uložen soubor se sqlite "
2447#~ "databází."
2448
2449#~ msgid "Files backend options"
2450#~ msgstr "Parametry pro službu používající soubory"
2451
2452#~ msgid "InboxPath"
2453#~ msgstr "B<InboxPath>"
2454
2455#~ msgid "Where the received SMSes are stored."
2456#~ msgstr "Kde jsou ukládány přijaté zprávy."
2457
2458#~ msgid "Default is current directory."
2459#~ msgstr "Výchozí je aktuální adresář."
2460
2461#~ msgid "OutboxPath"
2462#~ msgstr "B<OutboxPath>"
2463
2464#~ msgid "Where SMSes to be sent should be placed."
2465#~ msgstr "Kde jsou umístěny zprávy ve frontě k odeslání."
2466
2467#~ msgid "SentSMSPath"
2468#~ msgstr "B<SentSMSPath>"
2469
2470#~ msgid ""
2471#~ "Where the transmitted SMSes are placed, if same as :config:option:"
2472#~ "`OutboxPath` transmitted messages are deleted."
2473#~ msgstr ""
2474#~ "Kde jsou ukládány přenesené zprávy. Pokud je cesta stejná jako "
2475#~ "OutBoxPath, zprávyjsou vymazány."
2476
2477#~ msgid "Default is to delete transmitted messages."
2478#~ msgstr "Výchozí je mazat přenesené zprávy."
2479
2480#~ msgid "ErrorSMSPath"
2481#~ msgstr "B<ErrorSMSPath>"
2482
2483#~ msgid "Where SMSes with error in transmission is placed."
2484#~ msgstr "Kde jsou umístěny SMS po chybě při odesílání."
2485
2486#~ msgid "Default is same as :config:option:`SentSMSPath`."
2487#~ msgstr "Výchozí je stejné jako SentSMSPath."
2488
2489#~ msgid "InboxFormat"
2490#~ msgstr "B<InboxFormat>"
2491
2492#~ msgid ""
2493#~ "The format in which the SMS will be stored: ``detail``, ``unicode``, "
2494#~ "``standard``."
2495#~ msgstr "Formát ukládání SMS: 'detail', 'unicode', 'standard'."
2496
2497#~ msgid ""
2498#~ "format used for message backup by :ref:`gammu`, see :ref:`gammu-"
2499#~ "smsbackup`. "
2500#~ msgstr "B<detail> - formát používaný gammu(1) pro zálohy zpráv"
2501
2502#~ msgid "message text stored in unicode (UTF-16)\n"
2503#~ msgstr "B<unicode> - text zprávy uložený v unicode (UTF-16)"
2504
2505#~ msgid "message text stored in system charset\n"
2506#~ msgstr "B<standard> - text zprávy uložený v systémovém kódování"
2507
2508#~ msgid ""
2509#~ "The ``standard`` and ``unicode`` settings do not apply for 8-bit "
2510#~ "messages, which are always written raw as they are received with "
2511#~ "extension .bin."
2512#~ msgstr ""
2513#~ "Nastavení 'standard' a 'unicode' nemají vliv na 8-bitové zprávy, které "
2514#~ "jsou vždy zapsány tak jak přišly s příponou bin."
2515
2516#~ msgid "Default is ``unicode``."
2517#~ msgstr "Výchozí je 'unicode'."
2518
2519#~ msgid "OutboxFormat"
2520#~ msgstr "B<OutboxFormat>"
2521
2522#~ msgid ""
2523#~ "The format in which messages created by :ref:`gammu-smsd-inject` will be "
2524#~ "stored, it accepts same values as InboxFormat."
2525#~ msgstr ""
2526#~ "Formát ve kterém budou vytvářeny zprávy programem gammu-smsd-inject(1), "
2527#~ "lze použít stejné hodnoty jako u InboxFormat."
2528
2529#~ msgid ""
2530#~ "Default is ``detail`` if Gammu is compiled in with backup functions, "
2531#~ "``unicode`` otherwise."
2532#~ msgstr ""
2533#~ "Výchozí hodnota je 'detail' pokud Gammu zkompilováno podporou pro zálohy, "
2534#~ "jinak 'unicode'."
2535
2536#~ msgid "TransmitFormat"
2537#~ msgstr "B<TransmitFormat>"
2538
2539#~ msgid ""
2540#~ "The format for transmitting the SMS: ``auto``, ``unicode``, ``7bit``."
2541#~ msgstr "Formát přenosu SMS: 'auto', 'unicode', '7bit'."
2542
2543#~ msgid "Default is ``auto``."
2544#~ msgstr "Výchozí je 'auto'."
2545
2546#~ msgid "_message_filtering:"
2547#~ msgstr "Filtrování zpráv"
2548
2549#~ msgid "Message filtering"
2550#~ msgstr "Filtrování zpráv"
2551
2552#~ msgid ""
2553#~ "SMSD allows to process only limited subset of incoming messages. You can "
2554#~ "define filters for sender number in :config:section:`[include_numbers]` "
2555#~ "and"
2556#~ msgstr ""
2557#~ "SMSD umožňuje zpracovat jen část přijatých zpráv. Filtry pro číslo "
2558#~ "odesílatele můžete definovat v sekcích [include_numbers] a "
2559#~ "[exclude_numbers] nebo pomocí parametrů IncludeNumbersFile a "
2560#~ "ExcludeNumbersFile."
2561
2562#~ msgid ""
2563#~ "If :config:section:`[include_numbers]` section exists, all values (keys "
2564#~ "are ignored) from it are used as allowed phone numbers and no other "
2565#~ "message is processed. On the other side, in :config:section:"
2566#~ "`[exclude_numbers]` you can specify numbers which you want to skip."
2567#~ msgstr ""
2568#~ "Pokud existuje sekce [include_numbers], všechny hodnoty z ní (klíče jsou "
2569#~ "ignorovány) jsou použity jako povolená čísla a jiné zprávy nejsou "
2570#~ "zpracovány. Naopak v [exclude_numbers] můžete zadat jaká čísla chcete "
2571#~ "ignorovat."
2572
2573#~ msgid ""
2574#~ "Lists from both sources are merged together. If there is any number in "
2575#~ "include list, only include list is used and only messages in this list "
2576#~ "are being accepted. If include list is empty, exclude list can be used to "
2577#~ "ignore messages from some numbers. If both lists are empty, all messages "
2578#~ "are accepted."
2579#~ msgstr ""
2580#~ "Seznamy z obou zdrojů jsou sloučeny. Pokud je v seznamu povolených čísel "
2581#~ "alespoň jedno číslo, použije se jen tento seznam a budou zpracovány jen "
2582#~ "zprávy od čísel v tomto seznamu. Pokud je tento seznam prázný a v seznamu "
2583#~ "zakázaných čísel je nějaké číslo, nebudou zpracovány zprávy z čísel v "
2584#~ "tomto seznamu. Pokud jsou oba seznamy prázdné, jsou zpracovány všechny "
2585#~ "zprávy."
2586
2587#~ msgid ""
2588#~ "Similar filtering rules can be used for SMSC number filtering, they just "
2589#~ "use different set of configuration options - :config:section:"
2590#~ "`[include_smsc]` and"
2591#~ msgstr ""
2592#~ "Podobná pravidla mohou být použita pro filtrování čísel centra zpráv "
2593#~ "SMSC, jen používají jiné konfigurační parametry - [include_smsc] a "
2594#~ "[exclude_smsc] nebo pomocí parametrů IncludeSMSCFile a ExcludeSMSCFile."
2595
2596#~ msgid ""
2597#~ "There is more complete example available in Gammu documentation. Please "
2598#~ "note that for simplicity following examples do not include :config:"
2599#~ "section:`[gammu]` section, you can look into :ref:`gammurc` for some "
2600#~ "examples how it can look like."
2601#~ msgstr ""
2602#~ "Kompletnější ukázka je dostupná v dokumentaci Gammu. Pro jednoduchost "
2603#~ "následující příklady neobsahují sekci [gammu], na její příkladu se můžete "
2604#~ "podívat do gammurc(5)."
2605
2606#~ msgid "SMSD configuration file for FILES backend could look like:"
2607#~ msgstr ""
2608#~ "Konfigurační soubor pro SMSD používající službu FILES by mohl vypadat "
2609#~ "takto:"
2610
2611#~ msgid ""
2612#~ "[smsd] Service = files PIN = 1234 LogFile = syslog InboxPath = /var/spool/"
2613#~ "sms/inbox/ OutboPpath = /var/spool/sms/outbox/ SentSMSPath = /var/spool/"
2614#~ "sms/sent/ ErrorSMSPath = /var/spool/sms/error/"
2615#~ msgstr ""
2616#~ "[smsd]\n"
2617#~ "Service = files\n"
2618#~ "PIN = 1234\n"
2619#~ "LogFile = syslog\n"
2620#~ "InboxPath = /var/spool/sms/inbox/\n"
2621#~ "OutboPpath = /var/spool/sms/outbox/\n"
2622#~ "SentSMSPath = /var/spool/sms/sent/\n"
2623#~ "ErrorSMSPath = /var/spool/sms/error/\n"
2624
2625#~ msgid "If you want to use MYSQL backend, you will need something like this:"
2626#~ msgstr "Pokud chcete použít službu MYSQL, bute potřebovat přibližně toto:"
2627
2628#~ msgid ""
2629#~ "[smsd] Service = mysql PIN = 1234 LogFile = syslog User = smsd Password = "
2630#~ "smsd PC = localhost Database = smsd"
2631#~ msgstr ""
2632#~ "[smsd]\n"
2633#~ "Service = mysql\n"
2634#~ "PIN = 1234\n"
2635#~ "LogFile = syslog\n"
2636#~ "User = smsd\n"
2637#~ "Password = smsd\n"
2638#~ "PC = localhost\n"
2639#~ "Database = smsd\n"
2640
2641#~ msgid "Process only messages from 123456 number:"
2642#~ msgstr "Zpracovávat jen zprávy od čísla 123456:"
2643
2644#~ msgid "[include_numbers] number1 = 123456"
2645#~ msgstr ""
2646#~ "[include_numbers]\n"
2647#~ "number1 = 123456\n"
2648
2649#~ msgid "Do not process messages from evil number 666:"
2650#~ msgstr "Nezpracovávat zprávy od ďábelského čísla 666:"
2651
2652#~ msgid "[exclude_numbers] number1 = 666"
2653#~ msgstr ""
2654#~ "[exclude_numbers]\n"
2655#~ "number1 = 666\n"
2656
2657#~ msgid ""
2658#~ "Gammu SMS Daemon is a program that periodically scans GSM modem for "
2659#~ "received messages, stores them in defined storage and also sends messages "
2660#~ "enqueued in this storage."
2661#~ msgstr ""
2662#~ "B<gammu-smsd> je program, který pravidelně kontroluje GSM modem a přijímá "
2663#~ "zprávy,ukládá je na zadaném místě a také odesílá zprávy, které jsou ve "
2664#~ "frontě."
2665
2666#~ msgid "Try to connect to phone if not connected."
2667#~ msgstr "Telefon není připojen."
2668
2669#~ msgid "_gammu-smsd-inject:"
2670#~ msgstr "B<gammu-smsdrc-files>"
2671
2672#~ msgid "gammu-smsd-inject"
2673#~ msgstr "B<gammu-smsdrc-files>"
2674
2675#~ msgid "text"
2676#~ msgstr "Gettext"
2677
2678#~ msgid ""
2679#~ "gammu-smsd-inject [OPTION]... MESSAGETYPE RECIPIENT [MESSAGE_PARAMETER]..."
2680#~ msgstr ""
2681#~ "B<gammu-smsd-inject> [I<PARAMETR>]...  TYPZPRÁVY PŘÍJEMCE "
2682#~ "[I<PARAMETR_ZPRÁVY>]..."
2683
2684#~ msgid ""
2685#~ "This manual page documents briefly the :program:`gammu-smsd-inject` "
2686#~ "command."
2687#~ msgstr ""
2688#~ "Tato manuálová stránka stručně popisuje příkaz B<gammu-smsd-inject>."
2689
2690#~ msgid "`gammu-smsd-inject` is a program that enqueues message in Gammu SMS"
2691#~ msgstr ""
2692#~ "B<gammu-smsd-inject> je program, který přidá zprávy do fronty Gammu SMS "
2693#~ "démona, který je později odešle pomocí připojeného GSM modemu."
2694
2695#~ msgid ""
2696#~ "Daemon, which will be later sent by the daemon using connected GSM modem."
2697#~ msgstr ""
2698#~ "B<gammu-smsd-inject> je program, který přidá zprávy do fronty Gammu SMS "
2699#~ "démona, který je později odešle pomocí připojeného GSM modemu."
2700
2701#~ msgid ""
2702#~ "Support for this program depends on features available in currently used "
2703#~ "SMSD service backend, however currently it is supported by all of them."
2704#~ msgstr ""
2705#~ "Podpora pro tento program záleží na vlastnostech použité SMSD služby. V "
2706#~ "současné době ho však podporují všechny."
2707
2708#~ msgid ""
2709#~ "Program accepts following options (please note that long options might be "
2710#~ "not accepted on some platforms):"
2711#~ msgstr ""
2712#~ "Program přijímá následující parametry (dlouhé parametry nemusí být "
2713#~ "podporovány na všechplatformách):"
2714
2715#~ msgid "-h, --help"
2716#~ msgstr "B<-h, --help>"
2717
2718#~ msgid "Shows help."
2719#~ msgstr "Zobrazí nápovědu."
2720
2721#~ msgid "-v, --version"
2722#~ msgstr "B<-v>, B<--version>"
2723
2724#~ msgid "Shows version information and compiled in features."
2725#~ msgstr "Zobrazí informace o verzi a zakompilované funkcionalitě."
2726
2727#~ msgid "-c, --config=file"
2728#~ msgstr "B<-c>, B<--config>=I<soubor>"
2729
2730#~ msgid ""
2731#~ "Configuration file to use, default is /etc/gammu-smsdrc, on Windows there "
2732#~ "is no default and configuration file path has to be always specified."
2733#~ msgstr ""
2734#~ "Jaký konfigurační soubor se má použít, výchozí je /etc/gammu-smsdrc, na "
2735#~ "systému Windows není žádná výchozí cesta a cesta ke konfiguračnímu "
2736#~ "souboru musí být zadána vždy."
2737
2738#~ msgid ""
2739#~ "For description of message types and their parameters, please check "
2740#~ "documentation for :option:`gammu savesms`."
2741#~ msgstr ""
2742#~ "Pro popis typů zpráv a jejich parametrů se prosím podívejte na gammu(1).  "
2743#~ "Parametry jsou strjné jako používá gammu sendsms."
2744
2745#~ msgid "To check it out, you need to have configuration file for SMSD, see"
2746#~ msgstr ""
2747#~ "Pro vyzkoušení potřebujete vytvořit konfigurační soubor pro SMSD, který "
2748#~ "je podrobně popsán v gammu-smsdrc(5)."
2749
2750#~ msgid "Inject text message up to standard 160 chars:"
2751#~ msgstr "Vložení standardní textové zprávy s maximální délkou 160 znaků:"
2752
2753#~ msgid ""
2754#~ "echo \"All your base are belong to us\" | gammu-smsd-inject TEXT 123456"
2755#~ msgstr ""
2756#~ "echo \"All your base are belong to us\" | gammu-smsd-inject TEXT 123456\n"
2757
2758#~ msgid "or"
2759#~ msgstr "nebo"
2760
2761#~ msgid ""
2762#~ "gammu-smsd-inject TEXT 123456 -text \"All your base are belong to us\""
2763#~ msgstr ""
2764#~ "gammu-smsd-inject TEXT 123456 -text \"All your base are belong to us\"\n"
2765
2766#~ msgid "Inject long text message:"
2767#~ msgstr "Vložení dlouhé textové zprávy:"
2768
2769#~ msgid ""
2770#~ "echo \"All your base are belong to us\" | gammu-smsd-inject TEXT 123456 -"
2771#~ "len 400"
2772#~ msgstr ""
2773#~ "echo \"All your base are belong to us\" | gammu-smsd-inject TEXT 123456 -"
2774#~ "len 400 "
2775
2776#~ msgid ""
2777#~ "gammu-smsd-inject TEXT 123456 -len 400 -text \"All your base are belong "
2778#~ "to us\""
2779#~ msgstr ""
2780#~ "gammu-smsd-inject TEXT 123456 -len 400 -text \"All your base are belong "
2781#~ "to us\" "
2782
2783#~ msgid ""
2784#~ "gammu-smsd-inject EMS 123456 -text \"All your base are belong to us\""
2785#~ msgstr ""
2786#~ "gammu-smsd-inject EMS 123456 -text \"All your base are belong to us\"\n"
2787
2788#~ msgid ""
2789#~ "Inject some funky message with predefined sound and animation from 2 "
2790#~ "bitmaps:"
2791#~ msgstr "Vložení zprávy s předdefinovaným zvukem a animací ze 2 obrázků:"
2792
2793#~ msgid ""
2794#~ "gammu-smsd-inject EMS 123456 -text \"Greetings\" -defsound 1 -text \"from "
2795#~ "Gammu\" -tone10 axelf.txt -animation 2 file1.bmp file2.bmp"
2796#~ msgstr ""
2797#~ "gammu-smsd-inject EMS 123456 -text \"Greetings\" -defsound 1 -text \"from "
2798#~ "Gammu\"\n"
2799#~ "-tone10 axelf.txt -animation 2 file1.bmp file2.bmp\n"
2800
2801#~ msgid "Inject protected message with ringtone:"
2802#~ msgstr "Vložení chráněné zprávy s vyzváněním:"
2803
2804#~ msgid ""
2805#~ "gammu-smsd-inject EMS 123456 -protected 2 -variablebitmaplong ala.bmp -"
2806#~ "toneSElong axelf.txt -toneSE ring.txt"
2807#~ msgstr ""
2808#~ "gammu-smsd-inject EMS 123456 -protected 2 -variablebitmaplong ala.bmp\n"
2809#~ "-toneSElong axelf.txt -toneSE ring.txt\n"
2810
2811#~ msgid "_gammu-smsd-mysql:"
2812#~ msgstr "B<gammu-smsdrc-mysql>"
2813
2814#~ msgid ""
2815#~ "MYSQL backend stores all data in a `MySQL`_ database server, which "
2816#~ "parameters are defined by configuration (see :ref:`gammu-smsdrc` for "
2817#~ "description of configuration options)."
2818#~ msgstr ""
2819#~ "Služba MYSQL ukládá všechna data na databázovém serveru MySQL, jehož "
2820#~ "parametry jsou zadány v konfiguračním souboru (viz gammu-smsdrc(5) pro "
2821#~ "popis těchto parametrů)."
2822
2823#~ msgid "_MySQL: http://www.mysql.com/"
2824#~ msgstr "http://mysql.com/"
2825
2826#~ msgid ":language: mysql"
2827#~ msgstr ":language: sh"
2828
2829#~ msgid "Developer documentation"
2830#~ msgstr "Dokumentace Gammu"
2831
2832#~ msgid "Saves message into inbox."
2833#~ msgstr "Uložení chráněné zprávy s vyzváněním:"
2834
2835#~ msgid "_gammu-smsd-monitor:"
2836#~ msgstr "B<gammu-smsd-monitor> [I<OPTION>]..."
2837
2838#~ msgid "gammu-smsd-monitor"
2839#~ msgstr "B<gammu-smsd-monitor> [I<OPTION>]..."
2840
2841#~ msgid "gammu-smsd-monitor [OPTION]..."
2842#~ msgstr "B<gammu-smsd-monitor> [I<OPTION>]..."
2843
2844#~ msgid ""
2845#~ "This manual page documents briefly the :program:`gammu-smsd-monitor` "
2846#~ "command."
2847#~ msgstr ""
2848#~ "Tato manuálová stránka stručně popisuje příkaz B<gammu-smsd-monitor>."
2849
2850#~ msgid "`gammu-smsd-monitor` is a program that monitors state of Gammu SMS"
2851#~ msgstr "gammu-smsd-monitor - Monitoruje stav SMS démona Gammu"
2852
2853#~ msgid ""
2854#~ "Daemon. It periodically displays information about phone and number of "
2855#~ "processed messages."
2856#~ msgstr ""
2857#~ "B<gammu-smsd-monitor> je program, který monitoruje stav Gammu SMS démona, "
2858#~ "pravidelně zobrazuje informace o telefonu a zpracovaných zprávách."
2859
2860#~ msgid "-l, --loops=count"
2861#~ msgstr "B<-l>, B<--loops>=I<počet>"
2862
2863#~ msgid "Number of loops, by default monitor loops infinitely."
2864#~ msgstr "Počet cyklů, výchozí je vypisovat informace donekonečna."
2865
2866#~ msgid "-d, --delay=seconds"
2867#~ msgstr "B<-d>, B<--delay>=I<sekundy>"
2868
2869#~ msgid "Delay betwen polling SMSD state, default is 20 seconds."
2870#~ msgstr "Přestávka mezi zobrazováním stavu SMSD, výchozí je 20 sekund."
2871
2872#~ msgid "-C, --csv"
2873#~ msgstr "B<-C>, B<--csv>"
2874
2875#~ msgid "Print output in comma separated values format:"
2876#~ msgstr "Vypisuje hodnoty v textu odděleným středníky:"
2877
2878#~ msgid "client;phone ID;IMEI;sent;received;failed;battery;signal"
2879#~ msgstr "client;phone ID;IMEI;sent;received;failed;battery;signal"
2880
2881#~ msgid "_gammu-smsd:"
2882#~ msgstr "gammu-smsd.exe -u\n"
2883
2884#~ msgid "gammu-smsd"
2885#~ msgstr "gammu-smsd.exe -u\n"
2886
2887#~ msgid "gammu-smsd [OPTION]..."
2888#~ msgstr "B<gammu-smsd> [I<PARAMETR>]..."
2889
2890#~ msgid ""
2891#~ "This manual page documents briefly the :program:`gammu-smsd` command."
2892#~ msgstr "Tato manuálová stránka stručně popisuje příkaz B<gammu-smsd>."
2893
2894#~ msgid ""
2895#~ "received messages, stores them in defined storage and also sends messages "
2896#~ "enqueued in this storage."
2897#~ msgstr ""
2898#~ "B<gammu-smsd> je program, který pravidelně kontroluje GSM modem a přijímá "
2899#~ "zprávy,ukládá je na zadaném místě a také odesílá zprávy, které jsou ve "
2900#~ "frontě."
2901
2902#~ msgid ""
2903#~ "The daemon can reload configuration file after sending hangup signal "
2904#~ "(SIGHUP)  and properly terminates itself on SIGINT and SIGTERM."
2905#~ msgstr ""
2906#~ "Démon umí znovu načíst konfigurační soubor pokud mu byl zaslán signál "
2907#~ "hangup (SIGHUP) a korektně se ukončí při signálech SIGINT a SIGTERM."
2908
2909#~ msgid ""
2910#~ "If you run SMSD as a system daemon (or service), it is recommended to use "
2911#~ "absolute path to configuration file as startup directory might be "
2912#~ "different than you expect."
2913#~ msgstr ""
2914#~ "Pokud je SMSD spuštěn jako systémový démon (nebo služba), doporučujeme "
2915#~ "používat absolutní cestu, protože adresář, kde bude program spuštěn se "
2916#~ "může lišit od toho, co očekáváte."
2917
2918#~ msgid "See :ref:`gammu-smsdrc` for configuration file documentation."
2919#~ msgstr "Dokumentace konfiguračního souboru je v gammu-smsdrc(5)."
2920
2921#~ msgid "-p, --pid=file"
2922#~ msgstr "B<-p>, B<--pid>=I<soubor>"
2923
2924#~ msgid ""
2925#~ "Lock file for storing pid, empty for no locking. Not supported on Windows."
2926#~ msgstr ""
2927#~ "Zamykací soubor, kde bude uložený PID (id procesu), prázdná cesta vypne "
2928#~ "tuto funkci. Není podporováno na Windows."
2929
2930#~ msgid "-U, --user=user"
2931#~ msgstr "B<-U>, B<--user>=I<uživatel>"
2932
2933#~ msgid "Drop daemon privileges to chosed user after starting."
2934#~ msgstr "Omezí oprávění uživatele po spuštění na vybraného uživatele."
2935
2936#~ msgid "-G, --group=group"
2937#~ msgstr "B<-G>, B<--group>=I<skupina>"
2938
2939#~ msgid "Drop daemon privileges to chosen group after starting."
2940#~ msgstr "Omezí oprávění uživatele po spuštění na vybranou skupinu."
2941
2942#~ msgid "-d, --daemon"
2943#~ msgstr "B<-d>, B<--daemon>"
2944
2945#~ msgid "Daemonize program on startup. Not supported on Windows."
2946#~ msgstr "Spustí program jako démona. Není podporováno na Windows."
2947
2948#~ msgid "-i, --install-service"
2949#~ msgstr "B<-i>, B<--install-service>"
2950
2951#~ msgid "Installs SMSD as a Windows service."
2952#~ msgstr "Nainstaluje SMSD jako službu ve Windows."
2953
2954#~ msgid "-u, --uninstall-service"
2955#~ msgstr "B<-u>, B<--uninstall-service>"
2956
2957#~ msgid "Uninstalls SMSD as a Windows service."
2958#~ msgstr "Odinstaluje SMSD jako službu ve Windows."
2959
2960#~ msgid "-s, --start-service"
2961#~ msgstr "B<-s>, B<--start-service>"
2962
2963#~ msgid "Starts SMSD Windows service."
2964#~ msgstr "Spustí SMSD službu ve Windows."
2965
2966#~ msgid "-k, --stop-service"
2967#~ msgstr "B<-k>, B<--stop-service>"
2968
2969#~ msgid "Stops SMSD Windows service."
2970#~ msgstr "Ukončí SMSD službu ve Windows."
2971
2972#~ msgid "-f, --max-failures=count"
2973#~ msgstr "B<-f>, B<--max-failures>=I<počet>"
2974
2975#~ msgid ""
2976#~ "Terminate after defined number of failures. Use 0 to not terminate (this "
2977#~ "is default)."
2978#~ msgstr ""
2979#~ "Program se ukončí po zadaném počtu chyb. Použijte 0 pro nekonečný běh "
2980#~ "(toto je výchozí chování)."
2981
2982#~ msgid "-X, --suicide=seconds"
2983#~ msgstr "B<-X>, B<--suicide>=I<sekundy>"
2984
2985#~ msgid "Kills itself after number of seconds."
2986#~ msgstr "Zabije se po zadaném počtu sekund."
2987
2988#~ msgid "-S, --run-service"
2989#~ msgstr "B<-S>, B<--run-service>"
2990
2991#~ msgid ""
2992#~ "Runs pogram as SMSD Windows service. This should not be used manually, "
2993#~ "but only Windows Service manager should use this command."
2994#~ msgstr ""
2995#~ "Spustí program jako službu Windows. Tato volba je určena pro spouštění ze "
2996#~ "správce služeb a neměla by být používana."
2997
2998#~ msgid "-n, --service-name=name"
2999#~ msgstr "B<-n>, B<--service-name>=I<name>"
3000
3001#~ msgid ""
3002#~ "Defines name of a Windows service. Each service requires an unique name, "
3003#~ "so if you want to run several SMSD instances, you have to name each "
3004#~ "service differently. Default is \"GammuSMSD\"."
3005#~ msgstr ""
3006#~ "Určí jméno služby ve Windows. Každá služba potřebuje unikátní jméno, "
3007#~ "takže pokud chcete mít spuštěných více instancí SMSD, musíte pojmenovat "
3008#~ "každou instanci jinak. Výchozí jméno je \"GammuSMSD\"."
3009
3010#~ msgid "Linux/Unix Examples"
3011#~ msgstr "Příklady pro Linux/Unix"
3012
3013#~ msgid "Start SMSD as a daemon on Linux:"
3014#~ msgstr "Spuštění SMSD jako démon na Linuxu:"
3015
3016#~ msgid ""
3017#~ "gammu-smsd --config /etc/gammu-smsdrc --pid /var/run/gammu-smsd.pid --"
3018#~ "daemon"
3019#~ msgstr ""
3020#~ "gammu-smsd --config /etc/gammu-smsdrc --pid /var/run/gammu-smsd.pid --"
3021#~ "daemon "
3022
3023#~ msgid "Start SMSD as a daemon on Linux with reduced privileges:"
3024#~ msgstr "Spuštění SMSD jako démon s omezenými právy na Linuxu:"
3025
3026#~ msgid ""
3027#~ "gammu-smsd --config /etc/gammu-smsdrc --pid /var/run/gammu-smsd.pid --"
3028#~ "daemon --user gammu --group gammu"
3029#~ msgstr ""
3030#~ "gammu-smsd --config /etc/gammu-smsdrc --pid /var/run/gammu-smsd.pid --"
3031#~ "daemon --user gammu --group gammu "
3032
3033#~ msgid "SMSD as a system wide daemon"
3034#~ msgstr "SMSD jako systémový démon"
3035
3036#~ msgid ""
3037#~ "To use SMSD as a daemon, you might want to use init script which is "
3038#~ "shipped with Gammu in contrib/init directory. It is not installed by "
3039#~ "default, either install it manually or check INSTALL file for "
3040#~ "instructions."
3041#~ msgstr ""
3042#~ "Pro spuštění SMSD při startu systému můžete použít init skript, který je "
3043#~ "distribuován s Gammu v adresáři contrib/init. Při výchozí instalaci není "
3044#~ "instalován, můžete ho zkopírovat ručně, nebo se podívejte do souboru "
3045#~ "INSTALL.cs."
3046
3047#~ msgid ""
3048#~ "Under Windows 7 you might need to disable UAC (user account control) "
3049#~ "before you will be able to install SMSD service."
3050#~ msgstr ""
3051#~ "Pod Windows 7 možná budete potřebovat vypnout UAC (user account control) "
3052#~ "před tím než vám půjde nainstalovat služba SMSD."
3053
3054#~ msgid "Windows Service Examples"
3055#~ msgstr "Příklady se službou pro Windows"
3056
3057#~ msgid "Install Gammu SMSD Windows service:"
3058#~ msgstr "Instalace SMSD jako služba ve Windows:"
3059
3060#~ msgid "gammu-smsd.exe -c c:\\Gammu\\smsdrc -i"
3061#~ msgstr "gammu-smsd.exe -c c:\\eGammu\\esmsdrc -i\n"
3062
3063#~ msgid "Install two instances of SMSD Windows service:"
3064#~ msgstr "Instalace dvou SMSD jako služby ve Windows."
3065
3066#~ msgid "gammu-smsd.exe -c c:\\Gammu\\smsdrc-1 -n Gammu-first-phone -i"
3067#~ msgstr "gammu-smsd.exe -c c:\\eGammu\\esmsdrc-1 -n Gammu-first-phone -i\n"
3068
3069#~ msgid "gammu-smsd.exe -c c:\\Gammu\\smsdrc-2 -n Gammu-second-phone -i"
3070#~ msgstr "gammu-smsd.exe -c c:\\eGammu\\esmsdrc-2 -n Gammu-second-phone -i\n"
3071
3072#~ msgid "To uninstall a Windows service:"
3073#~ msgstr "Odinstalace SMSD služby ve Windows."
3074
3075#~ msgid "gammu-smsd.exe -u"
3076#~ msgstr "gammu-smsd.exe -u\n"
3077
3078#~ msgid "Troubleshooting Windows Service"
3079#~ msgstr "Problémy se službou ve Windows"
3080
3081#~ msgid ""
3082#~ "If Gammu fails to start as a Windows service (you will usually get "
3083#~ "\"Error 1053: The service did not respond to the start or control request "
3084#~ "in a timely fashion\"), first check your SMSD logs. If they do not "
3085#~ "contain any useful hint, try starting SMSD manually with exactly same "
3086#~ "parameters as you installed the service (without -i)."
3087#~ msgstr ""
3088#~ "Pokud se Gammu nepodaří spustit jako služba ve Windows (obvykle dostanete "
3089#~ "chybu 1053: \"Služba neodpověděla na řídící, nebo zahajovací požadavek "
3090#~ "dostatečně včas\"), zkontrolujte logy SMSD. Pokud neobsahují žádné "
3091#~ "informace, zkuste SMSD spustit ručně s přesně stejnými parametry jako "
3092#~ "jste nainstalovali službu (bez parametru -i)."
3093
3094#~ msgid "For example the command line can look like:"
3095#~ msgstr "Příkazová řádka například může vypadat takto:"
3096
3097#~ msgid "gammu-smsd.exe -c smsdrc"
3098#~ msgstr "gammu-smsd.exe -c smsdrc\n"
3099
3100#~ msgid ""
3101#~ "You now should be able to get errors from SMSD even if it fails to start "
3102#~ "as a service."
3103#~ msgstr ""
3104#~ "Nyní by mělo být možné dostat popis chyb i když SMSD nejde spustit jako "
3105#~ "služba."
3106
3107#~ msgid "Known Limitations"
3108#~ msgstr "Omezení"
3109
3110#~ msgid ""
3111#~ "You can not use same phone by more programs in same time. However in case "
3112#~ "you did not enable locking in :config:section:`[gammu]` section, it might "
3113#~ "be able to start the communication with phone from more programs. In this "
3114#~ "case neither of the programs will probably work."
3115#~ msgstr ""
3116#~ "Nemůžete použít telefon z více programů najednou. Nicméně pokud nezapnete "
3117#~ "zamykání v sekci [gammu], může se stát, že se více programů pokusí s "
3118#~ "telefonem komunikovat a žádný z nich nebude fungovat správně."
3119
3120#~ msgid ""
3121#~ "There is no way to detect that SMS message is reply to another by looking "
3122#~ "at message headers. The only way to achieve this is to add some token to "
3123#~ "the message and let the user include it in the message on reply."
3124#~ msgstr ""
3125#~ "Neexistuje žádný způsob jak poznat, že SMS zpráva je odpovědí na jinou "
3126#~ "podle jejích hlaviček. Jediná spolehlivá metoda je přidat do zprávy "
3127#~ "nějaký text a nechat ho uživatele opsat do odpovědi."
3128
3129#~ msgid "_gammu:"
3130#~ msgstr "gammu(1)"
3131
3132#~ msgid "gammu [parameters] <command> [options]"
3133#~ msgstr "Použití: gammu [I<parametry>] E<lt>příkazE<gt> [I<volby>]"
3134
3135#~ msgid ""
3136#~ "Commands actually indicate which operation should Gammu perform. They can "
3137#~ "be specified with or without leading ``--``."
3138#~ msgstr "Příkazy mohou být zadány s i bez úvodního --."
3139
3140#~ msgid ""
3141#~ "This program is a tool for mobile phones. Many vendors and phones are "
3142#~ "supported, for actual listing see `Gammu Phones Database <http://wammu.eu/"
3143#~ "phones/>`_."
3144#~ msgstr ""
3145#~ "Tento program pracuje s mobilními telefony. Podporováno je mnoho výrobců, "
3146#~ "pro aktuální seznam se podívejte na E<lt>http://cs.wammu.eu/phones/E<gt>."
3147
3148#~ msgid "Parameters before command configure gammu behaviour:"
3149#~ msgstr "Parametry před příkazem upravují chování gammu:"
3150
3151#~ msgid "-c, --config <filename>"
3152#~ msgstr "B<-c>, B<--config>=I<soubor>"
3153
3154#~ msgid "name of configuration file"
3155#~ msgstr "gammurc - konfigurační soubor gammu(1)"
3156
3157#~ msgid "-s, --section <confign>"
3158#~ msgstr "B<-c, --config konfigurace>"
3159
3160#~ msgid "section of config file to use, eg. 42"
3161#~ msgstr ""
3162#~ "-s / --section E<lt>číslokonfE<gt> ... číslo konfigurace, která se má "
3163#~ "použít, např. 42"
3164
3165#~ msgid "-d, --debug <level>"
3166#~ msgstr "Úroveň ladění"
3167
3168#~ msgid "file for logging debug messages"
3169#~ msgstr "Data pro odchozí zprávy, které jsou z více částí."
3170
3171#~ msgid "Call commands"
3172#~ msgstr "Příkazy"
3173
3174#~ msgid "answercall [id]"
3175#~ msgstr "B<answercall>I< [id]>"
3176
3177#~ msgid "Answer incoming call."
3178#~ msgstr "Přijmout příchozí hovor."
3179
3180#~ msgid "cancelcall [id]"
3181#~ msgstr "B<cancelcall>I< [id]>"
3182
3183#~ msgid "Cancel incoming call"
3184#~ msgstr "Zrušit příchozí hovor."
3185
3186#~ msgid "canceldiverts"
3187#~ msgstr "B<canceldiverts>"
3188
3189#~ msgid "Cancel all existing call diverts."
3190#~ msgstr "Zruší všechna přesměrování hovorů."
3191
3192#~ msgid "conferencecall id"
3193#~ msgstr "B<conferencecall>I< id>"
3194
3195#~ msgid "Initiates a conference call."
3196#~ msgstr "Začne konferenční hovor."
3197
3198#~ msgid "dialvoice number [show|hide]"
3199#~ msgstr "B<dialvoice>I< number [show|hide]>"
3200
3201#~ msgid "Make voice call from SIM card line set in phone."
3202#~ msgstr "Začne hlasový hovor prostřednictvím linky nastavené na SIM kartě."
3203
3204#~ msgid ""
3205#~ "``show|hide`` - optional parameter whether to disable call number "
3206#~ "indication."
3207#~ msgstr ""
3208#~ "B<show|hide> - volitelný parametry jestli zakázat zobrazení čísla "
3209#~ "volanému."
3210
3211#~ msgid ""
3212#~ "divert get|set all|busy|noans|outofreach all|voice|fax|data [number "
3213#~ "timeout]"
3214#~ msgstr ""
3215#~ "B<divert>I< get|set all|busy|noans|outofreach all|voice|fax|data [number "
3216#~ "timeout]>"
3217
3218#~ msgid "Manage or display call diverts."
3219#~ msgstr "Upraví nebo zobrazí přesměrování hovorů."
3220
3221#~ msgid "whether to get divert information or to set it."
3222#~ msgstr ""
3223#~ "B<get|set> - jestli načíst informace o přesměrováních nebo je změnít."
3224
3225#~ msgid "condition when apply divert"
3226#~ msgstr "B<all|busy|noans|outofreach> - podmínka kdy se provede přesměrování"
3227
3228#~ msgid "call type when apply divert"
3229#~ msgstr "B<all|voice|fax|data> - typ hovoru při kterém se má přesměrovat"
3230
3231#~ msgid "number"
3232#~ msgstr "Číslo odesílatele."
3233
3234#~ msgid "number where to divert"
3235#~ msgstr "number - číslo kam chcete přesměrovat"
3236
3237#~ msgid "timeout when the diversion will happen"
3238#~ msgstr "timeout - doba po které se má přesměrování provést"
3239
3240#~ msgid "getussd code"
3241#~ msgstr "B<getussd>I< code>"
3242
3243#~ msgid ""
3244#~ "Retrieves USSD information - dials a service number and reads response."
3245#~ msgstr "Načte USSD informace - vytvočí servisní číslo a načtě odpověď."
3246
3247#~ msgid "holdcall id"
3248#~ msgstr "B<holdcall>I< id>"
3249
3250#~ msgid "Holds call."
3251#~ msgstr "Přidrží hovor."
3252
3253#~ msgid "maketerminatedcall number length [show|hide]"
3254#~ msgstr "B<maketerminatedcall>I< number length [show|hide]>"
3255
3256#~ msgid ""
3257#~ "Make voice call from SIM card line set in phone which will be terminated "
3258#~ "after ``length`` seconds."
3259#~ msgstr ""
3260#~ "Začne hlasový hovor prostřednictvím linky nastavené na SIM kartě, který "
3261#~ "bude ukončen po B<length> sekundách."
3262
3263#~ msgid "senddtmf sequence"
3264#~ msgstr "B<senddtmf>I< sequence>"
3265
3266#~ msgid "Plays DTMF sequence. In some phones available only during calls"
3267#~ msgstr ""
3268#~ "Přehraje DTMF tóny. V některých telefonech je toto k dispozici jen během "
3269#~ "hovoru."
3270
3271#~ msgid "splitcall id"
3272#~ msgstr "B<splitcall>I< id>"
3273
3274#~ msgid "Splits call."
3275#~ msgstr "Rozdělí hovor."
3276
3277#~ msgid "switchcall [id]"
3278#~ msgstr "B<switchcall>I< [id]>"
3279
3280#~ msgid "Switches call."
3281#~ msgstr "Přepne hovor."
3282
3283#~ msgid "transfercall [id]"
3284#~ msgstr "B<transfercall>I< [id]>"
3285
3286#~ msgid "Transfers call."
3287#~ msgstr "Přenese hovor."
3288
3289#~ msgid "unholdcall id"
3290#~ msgstr "B<unholdcall>I< id>"
3291
3292#~ msgid "Unholds call."
3293#~ msgstr "Zruší přdržení hovoru."
3294
3295#~ msgid "SMS and EMS commands"
3296#~ msgstr "SMS a EMS"
3297
3298#~ msgid ""
3299#~ "Sending messages might look a bit complicated on first attempt to use.  "
3300#~ "But be patient, the command line has been written in order to allow "
3301#~ "almost every usage. See EXAMPLE section for some hints on usage."
3302#~ msgstr ""
3303#~ "Posílání zpráv může na první pohled vypadat komplikovaně.  Ale buďte "
3304#~ "trpěliví, parametry byly navrženy tak, aby umožňovaly téměř libovolné "
3305#~ "použití. V části PŘÍKLAD naleznete některé ukázky posílání zpráv."
3306
3307#~ msgid ""
3308#~ "There is also an option to use :ref:`gammu-smsd` when you want to send or "
3309#~ "receive more messages and process them automatically."
3310#~ msgstr ""
3311#~ "Pokud chcete posílat nebo přijímat více zpráv a zpracovávat je "
3312#~ "automaticky, máte také možnost použít gammu-smsd(1)."
3313
3314#~ msgid "Introduction to SMS formats"
3315#~ msgstr "B<Úvod do formátů SMS>"
3316
3317#~ msgid "Gammu has support for many SMS formats like:"
3318#~ msgstr "Gammu podporuje mnoho formátů SMS včetně:"
3319
3320#~ msgid ""
3321#~ "You need to ensure that the target phone supports message type you want "
3322#~ "to send. Otherwise the phone will not be able to display it or will even "
3323#~ "crash, because firmware of phone did not expect this possibility."
3324#~ msgstr ""
3325#~ "Je potřeba si předem zjistit, jestli telefon, kam zprávu posíláme, je "
3326#~ "schopen ji zobrazit. Některé telefony obsahují chyby, že při přijetí "
3327#~ "takovéto zprávy můžou havarovat."
3328
3329#~ msgid "Encoding chars in SMS text"
3330#~ msgstr "B<Kódování znaků v textu SMS>"
3331
3332#~ msgid "Text in SMS can be coded using two ways:"
3333#~ msgstr "Text v SMS zprávě může být zakódován dvěmi způsoby:"
3334
3335#~ msgid ""
3336#~ "With `GSM Default Alphabet` you can fit at most 160 chars into single SMS "
3337#~ "(Gammu doesn't support compressing such texts according to GSM standards, "
3338#~ "but it isn't big limit, because there are no phones supporting them), but "
3339#~ "they're from limited set:"
3340#~ msgstr ""
3341#~ "při použití B<GSM Default Alphabet> - v jedné zprávě může být až 160 "
3342#~ "znaků (Gammu nepodporuje kompresi podle GSM standardů, protože ji "
3343#~ "nepodporuje ani většina telefonů), ale znaky jsou omezeny na:"
3344
3345#~ msgid "all Latin small and large"
3346#~ msgstr "  * všechny písmena latinky, malá i velká\n"
3347
3348#~ msgid "all digits"
3349#~ msgstr "  * všechna čísla\n"
3350
3351#~ msgid "some Greek"
3352#~ msgstr "  * některá řecká písmena\n"
3353
3354#~ msgid "some other national"
3355#~ msgstr "  * některé další národní znaky\n"
3356
3357#~ msgid "some symbols like @ ! \" # & / ( ) % * + = - , . : ; < > ?"
3358#~ msgstr ""
3359#~ "  * některé symboly jako  @ ! \" # & / ( ) % * + = - , . : ; E<lt> "
3360#~ "E<gt> ? "
3361
3362#~ msgid "few others"
3363#~ msgstr "  * pár dalších\n"
3364
3365#~ msgid "Unicode"
3366#~ msgstr "Unicode"
3367
3368#~ msgid ""
3369#~ "With `Unicode` single SMS can contain at most 70 chars, but these can be "
3370#~ "any chars including all national and special ones."
3371#~ msgstr ""
3372#~ "při použití B<Unicode> - v jedné zprávě může být nejvýše 70 znaků, ale "
3373#~ "může se jednat o libovolné Unicode znaky. Některé starší telefony můžou "
3374#~ "mít problém se zobraznením takovéto zprávy."
3375
3376#~ msgid "Conversion"
3377#~ msgstr "B<version>"
3378
3379#~ msgid "SMS commands"
3380#~ msgstr "Práce se SMS"
3381
3382#~ msgid "addsmsfolder name"
3383#~ msgstr "addsmsfolder name"
3384
3385#~ msgid "deleteallsms folder"
3386#~ msgstr "deleteallsms folder"
3387
3388#~ msgid "Delete all SMS from specified SMS folder."
3389#~ msgstr "Odstraní všechny SMS ze zadané složky."
3390
3391#~ msgid "deletesms folder start [stop]"
3392#~ msgstr "deletesms folder start [stop]"
3393
3394#~ msgid ""
3395#~ "Delete SMS from phone. See description for :option:`gammu getsms` for "
3396#~ "info about sms folders naming convention."
3397#~ msgstr ""
3398#~ "Ostraní SMS z telefonu. Popis zadávání umístění a složek v telefonu "
3399#~ "naleznete u :option:`gammu getsms`."
3400
3401#~ msgid "Locations are numerated from 1."
3402#~ msgstr "Umístění číslujte od 1."
3403
3404#~ msgid "displaysms ... (options like in sendsms)"
3405#~ msgstr "displaysms ... (options like in sendsms)"
3406
3407#~ msgid ""
3408#~ "Displays PDU data of encoded SMS messages. It accepts same parameters and "
3409#~ "behaves same like sendsms."
3410#~ msgstr ""
3411#~ "Zobrazí PDU data zakódované SMS zprávy. Používá stejné parametry a chová "
3412#~ "se stejně jako sendsms."
3413
3414#~ msgid "getallsms -pbk"
3415#~ msgstr "getallsms -pbk"
3416
3417#~ msgid ""
3418#~ "Get all SMS from phone. In some phones you will have also SMS templates "
3419#~ "and info about locations used to save Picture Images. With each sms you "
3420#~ "will see location. If you want to get such sms from phone alone, use :"
3421#~ "option:`gammu getsms`."
3422#~ msgstr ""
3423#~ "Načte všechny zprávy z telefonu. U některých telefonu načte také šablony "
3424#~ "zpráv a informace o uložených obrázcích. U každé zprávy uvidíte umístění, "
3425#~ "pokud chcete získat jednotlivou zprávu, použijte :option:`gammu getsms`"
3426
3427#~ msgid "geteachsms -pbk"
3428#~ msgstr "geteachsms -pbk"
3429
3430#~ msgid ""
3431#~ "Similiary to :option:`gammu getallsms`. Difference is, that links all "
3432#~ "concatenated sms"
3433#~ msgstr ""
3434#~ "Podobné jako :option:`gammu getallsms`, jen dlouhé zprávy budu spojeny a "
3435#~ "dekódovány dohromady."
3436
3437#~ msgid "getsms folder start [stop]"
3438#~ msgstr "getsms folder start [stop]"
3439
3440#~ msgid "Get SMS."
3441#~ msgstr "Načte SMS."
3442
3443#~ msgid ""
3444#~ "Folder 0 means that sms is being read from \"flat\" memory (all sms from "
3445#~ "all folders have unique numbers). It's sometimes emulated by Gammu. You "
3446#~ "can use it with all phones."
3447#~ msgstr ""
3448#~ "Pokud zadáte složku 0, sms bude načtena z \"jednolité\" paměti (všechny "
3449#~ "SMS ze všech složek mají unikátní čísla). V některých případech je toto "
3450#~ "chování emulováno Gammu. Můžete ho proto použít se všemi telefony."
3451
3452#~ msgid ""
3453#~ "Other folders like 1, 2, etc. match folders in phone such as Inbox, "
3454#~ "Outbox, etc.  and each sms has unique number in his folder. Name of "
3455#~ "folders can depend on your phone (the most often 1=\"Inbox\", 2=\"Outbox"
3456#~ "\", etc.).  This method is not supported by all phones (for example, not "
3457#~ "supported by Nokia 3310, 5110, 6110). If work with your phone, use :"
3458#~ "option:`gammu getsmsfolders` to get folders list."
3459#~ msgstr ""
3460#~ "Jiné složky jako 1, 2, atd. odpovídají složkám v telefonu jako Přijaté, "
3461#~ "Odeslané, atd.  a každá SMS má unikátní číslo v dané složce. Jména složek "
3462#~ "závisí na použitém telefonu (většinou 1=\"Přijaté\", 2=\"Odeslané\", "
3463#~ "atd.).  Tato metoda není podporována všemi telefony (například Noka 3310, "
3464#~ "5110 a 6110 jí nepodporují). Pokud s vaším telefonem funguje, můžete "
3465#~ "seznam složek získat příkazem :option:`gammu getsmsfolders`."
3466
3467#~ msgid "getsmsc [start [stop]]"
3468#~ msgstr "getsmsc [start [stop]]"
3469
3470#~ msgid "Get SMSC settings from SIM card."
3471#~ msgstr "Načte nastavení SMS zpráv ze SIM karty."
3472
3473#~ msgid "getsmsfolders"
3474#~ msgstr "getsmsfolders"
3475
3476#~ msgid "Get names for SMS folders in phone"
3477#~ msgstr "Načte s telefonu názvy složek se zprávami."
3478
3479#~ msgid ""
3480#~ "savesms TYPE [type parameters] [type options] [-folder id] [-unread] [-"
3481#~ "read] [-unsent] [-sent] [-sender number] [-smsname name] [-smscset "
3482#~ "number] [-smscnumber number] [-reply] [-maxsms num]"
3483#~ msgstr ""
3484#~ "savesms TYPE [type parameters] [type options] [-folder id] [-unread] [-"
3485#~ "read] [-unsent] [-sent] [-sender number] [-smsname name] [-smscset "
3486#~ "number] [-smscnumber number] [-reply] [-maxsms num]"
3487
3488#~ msgid "-smscset number"
3489#~ msgstr "-smscset číslo"
3490
3491#~ msgid "Default: 1"
3492#~ msgstr "Výchozí je 1."
3493
3494#~ msgid "-smscnumber number"
3495#~ msgstr "-smscnumber číslo"
3496
3497#~ msgid "SMSC number"
3498#~ msgstr "číslo centra zpráv (SMSC)"
3499
3500#~ msgid "-reply"
3501#~ msgstr "-reply"
3502
3503#~ msgid "reply SMSC is set"
3504#~ msgstr "vynutit odpověď přes stejné SMSC"
3505
3506#~ msgid "-maxnum number"
3507#~ msgstr "-maxnum číslo"
3508
3509#~ msgid ""
3510#~ "Limit maximum number of messages which will be created. If there are more "
3511#~ "messages, Gammu will terminate with failure."
3512#~ msgstr ""
3513#~ "Omezí maximální počet zpráv, které budou vytvořeny. Pokud by jich bylo "
3514#~ "více, Gammu skončí s chybou."
3515
3516#~ msgid "-folder number"
3517#~ msgstr "-folder number"
3518
3519#~ msgid "save to specified folder."
3520#~ msgstr "Zvolený soubor nelze otevřít."
3521
3522#~ msgid "Folders are numerated from 1."
3523#~ msgstr "Složky číslujte od 1."
3524
3525#~ msgid ""
3526#~ "The most often folder 1 = \"Inbox\", 2 = \"Outbox\",etc. Use :option:"
3527#~ "`gammu getsmsfolders` to get folder list."
3528#~ msgstr ""
3529#~ "Nejčastěji jsou složky 1 = \"Příchozí\", 2 = \"Odchozí\",atd. Použijte :"
3530#~ "option:`gammu getsmsfolders` pro zjištění skutečného seznamu složek pro "
3531#~ "váš telefon."
3532
3533#~ msgid "-unread"
3534#~ msgstr "-unread"
3535
3536#~ msgid ""
3537#~ "makes message unread. In some phones (like 6210) you won't see unread sms "
3538#~ "envelope after saving such sms. In some phones with internal SMS memory "
3539#~ "(like 6210) after using it with folder 1 SIM SMS memory will be used"
3540#~ msgstr ""
3541#~ "označí zprávu jako nepřečtenou. U některých telefonů (jako 6210) však "
3542#~ "neuvidíte indikaci nepřečtené zprávy v telefonu. U některých telefonů s "
3543#~ "interní pamětí na SMS (jako 6210) bude po použití složky 1 uložena zpráva "
3544#~ "na SIM kartu."
3545
3546#~ msgid "-read"
3547#~ msgstr "-read"
3548
3549#~ msgid ""
3550#~ "makes message read. In some phones with internal SMS memory (like 6210) "
3551#~ "after using it with folder 1 SIM SMS memory will be used"
3552#~ msgstr ""
3553#~ "označí zprávu jako přečtenou. U některých telefonů s interní pamětí na "
3554#~ "SMS (jako 6210) bude po použití složky 1 uložena zpráva na SIM kartu."
3555
3556#~ msgid "-unsent"
3557#~ msgstr "-unsent"
3558
3559#~ msgid "makes message unsent"
3560#~ msgstr "označí zprávu jako neodeslanou"
3561
3562#~ msgid "-sent"
3563#~ msgstr "-sent"
3564
3565#~ msgid "makes message sent"
3566#~ msgstr "označí zprávu jako odeslanou"
3567
3568#~ msgid "-smsname name"
3569#~ msgstr "-smsname jméno"
3570
3571#~ msgid "set message name"
3572#~ msgstr "nastaví jméno zprávy"
3573
3574#~ msgid "-sender number"
3575#~ msgstr "-sender číslo"
3576
3577#~ msgid "set sender number (default: ``Gammu``)"
3578#~ msgstr " nastaví odesílatele na number (výchozí: ``Gammu``)"
3579
3580#~ msgid "-maxsms num"
3581#~ msgstr "-maxsms číslo"
3582
3583#~ msgid "Types of messages:"
3584#~ msgstr "Typy zpráv:"
3585
3586#~ msgid ""
3587#~ "Save an animation as a SMS. You need to give number of frames and picture "
3588#~ "for each frame. Each picture can be in any picture format which Gammu "
3589#~ "supports (B/W bmp, gif, wbmp, nol, nlm...)."
3590#~ msgstr ""
3591#~ "Uloží animaci jako SMS. Musíte zadat počet snímků a obrázek pro každý "
3592#~ "snímek. Každý obrázek může být v libovolném formátu, který Gammu "
3593#~ "podporuje (ČB bmp, gif, wbmp, nol, nlm,...)."
3594
3595#~ msgid "BOOKMARK file location"
3596#~ msgstr "B<savefile BOOKMARK>I< target.url file location>"
3597
3598#~ msgid ""
3599#~ "Read WAP bookmark from file created by :option:`gammu backup` command and "
3600#~ "saves in Nokia format as SMS"
3601#~ msgstr ""
3602#~ "Načte WAP záložky ze souboru vytvořeného příkazem B<backup> a uloží je ve "
3603#~ "formátu Nokie jako SMS"
3604
3605#~ msgid "CALENDAR file location"
3606#~ msgstr "B<savefile CALENDAR>I< target.vcs file location>"
3607
3608#~ msgid ""
3609#~ "Read calendar note from file created by :option:`gammu backup` command "
3610#~ "and saves in VCALENDAR 1.0 format as SMS. The location identifies "
3611#~ "position of calendar item to be read in backup file (usually 1, but can "
3612#~ "be useful in case the backup contains more items)."
3613#~ msgstr ""
3614#~ "Načte poznámku kalendáře ze zálohy vytvořené parametrem B<backup> a uloží "
3615#~ "ho do telefonu ve formátu VCALENDAR 1.0 jako SMS. Parametr location "
3616#~ "určuje pozici, ze které bude načten kalendář ze souboru se zálohou "
3617#~ "(obvykle 1, ale může být užitečné, pokud záloha obsahuje více položek)."
3618
3619#~ msgid ""
3620#~ "Save caller logo as sms in Nokia (Smart Messaging)  format - size 72x14, "
3621#~ "two colors."
3622#~ msgstr ""
3623#~ "Uloží logo volajícího jako SMS (formát pro Nokia Smart Messaging - "
3624#~ "velikost 72x14)."
3625
3626#~ msgid ".. warning"
3627#~ msgstr ".. warning"
3628
3629#~ msgid ""
3630#~ "EMS [-unicode] [-16bit] [-format lcrasbiut] [-text text] [-"
3631#~ "unicodefiletext file] [-defsound ID] [-defanimation ID] [-tone10 file] [-"
3632#~ "tone10long file] [-tone12 file] [-tone12long file] [-toneSE file] [-"
3633#~ "toneSElong file] [-fixedbitmap file] [-variablebitmap file] [-"
3634#~ "variablebitmaplong file] [-animation frames file1 ...] [-protected number]"
3635#~ msgstr ""
3636#~ "B<savesms EMS>I< [-folder id] [-unread] [-read] [-unsent] [-sent] [-"
3637#~ "sender number] [-smsname name] [-smscset number] [-smscnumber number] [-"
3638#~ "reply] [-maxsms num] [-unicode] [-16bit] [-format lcrasbiut] [-text text] "
3639#~ "[-unicodefiletext file] [-defsound ID] [-defanimation ID] [-tone10 file] "
3640#~ "[-tone10long file] [-tone12 file] [-tone12long file] [-toneSE file] [-"
3641#~ "toneSElong file] [-fixedbitmap file] [-variablebitmap file] [-"
3642#~ "variablebitmaplong file] [-animation frames file1 ...] [-protected "
3643#~ "number]>"
3644
3645#~ msgid ""
3646#~ "Saves EMS sequence. All format specific parameters (like :option:`-"
3647#~ "defsound`) can be used few times."
3648#~ msgstr ""
3649#~ "Uloží EMS zprávu. Všechny parametry uvedené za B<-unread> (například B<-"
3650#~ "defsound>) mohou být použity opakovaně."
3651
3652#~ msgid "-text"
3653#~ msgstr "-text"
3654
3655#~ msgid "adds text"
3656#~ msgstr "přidá text"
3657
3658#~ msgid "-unicodefiletext"
3659#~ msgstr "-unicodefiletext"
3660
3661#~ msgid "adds text from Unicode file"
3662#~ msgstr "přidá text ze souboru v unicode"
3663
3664#~ msgid "-defanimation"
3665#~ msgstr "-defanimation"
3666
3667#~ msgid ""
3668#~ "adds default animation with ID specified by user. ID for different phones "
3669#~ "are different."
3670#~ msgstr ""
3671#~ "přidá předdefinovanou animaci podle zadaného ID. Některé telefony mohou "
3672#~ "podporovat více ID a ty nemusí odpovídat jiným značkám telefonů."
3673
3674#~ msgid "-animation"
3675#~ msgstr "-animation"
3676
3677#~ msgid "adds \"frames\" frames read from file1, file2, etc."
3678#~ msgstr ""
3679#~ "přidá \"frames\" snímků animace načtených ze souborů file1, file2, atd."
3680
3681#~ msgid "-defsound"
3682#~ msgstr "-defsound"
3683
3684#~ msgid ""
3685#~ "adds default sound with ID specified by user. ID for different phones are "
3686#~ "different."
3687#~ msgstr ""
3688#~ "přidá předdefinovaný zvuk podle zadaného ID. Některé telefony mohou "
3689#~ "podporovat více ID a ty nemusí odpovídat jiným značkám telefonů."
3690
3691#~ msgid "-tone10"
3692#~ msgstr "-tone10"
3693
3694#~ msgid "adds IMelody version 1.0 read from RTTL or other compatible file"
3695#~ msgstr ""
3696#~ "přidá vyzvánění ve formátu iMelody verze 1.0 načtené z RTTL nebo "
3697#~ "komatibilního souboru."
3698
3699#~ msgid "-tone10long"
3700#~ msgstr "-tone10long"
3701
3702#~ msgid ""
3703#~ "IMelody version 1.0 saved in one of few SMS with UPI. Phones compatible "
3704#~ "with UPI (like Sony-Ericsson phones) will read such ringtone as one"
3705#~ msgstr ""
3706#~ "přidá vyzvánění ve formátu iMelody verze 1.0 ve formátu s UPI v několika "
3707#~ "SMS zprávách. Telefony podporující UPI (například Sony-Ericsson) načtou "
3708#~ "takové vyzvánění jako jedno."
3709
3710#~ msgid "-tone12"
3711#~ msgstr "-tone12"
3712
3713#~ msgid "adds IMelody version 1.2 read from RTTL or other compatible file"
3714#~ msgstr ""
3715#~ "přidá vyzvánění ve formátu iMelody verze 1.2s načtené z RTTL nebo "
3716#~ "komatibilního souboru."
3717
3718#~ msgid "-tone12long"
3719#~ msgstr "-tone12long"
3720
3721#~ msgid ""
3722#~ "IMelody version 1.2 saved in one of few SMS with UPI. Phones compatible "
3723#~ "with UPI (like Sony-Ericsson phones) will read such ringtone as one"
3724#~ msgstr ""
3725#~ "přidá vyzvánění ve formátu iMelody verze 1.2 ve formátu s UPI v několika "
3726#~ "SMS zprávách. Telefony podporující UPI (například Sony-Ericsson) načtou "
3727#~ "takové vyzvánění jako jedno."
3728
3729#~ msgid "-toneSE"
3730#~ msgstr "-toneSE"
3731
3732#~ msgid "adds IMelody in \"short\" form supported by Sony-Ericsson phones"
3733#~ msgstr ""
3734#~ "přidá vyzvánění ve formátu iMelody v \"krátké\" formě jak je podporováno "
3735#~ "telefony Sony-Ericsson."
3736
3737#~ msgid "-toneSElong"
3738#~ msgstr "-toneSElong"
3739
3740#~ msgid "add Sony-Ericsson IMelody saved in one or few SMS with UPI"
3741#~ msgstr ""
3742#~ "přidá melodii SonyEricsson IMelody uloženou v jedné nebo více SMS s UPI"
3743
3744#~ msgid "-variablebitmap"
3745#~ msgstr "-variablebitmap"
3746
3747#~ msgid "bitmap in any size saved in one SMS"
3748#~ msgstr "obrázek libovolné velikosti uložený v jedné SMS"
3749
3750#~ msgid "-variablebitmaplong"
3751#~ msgstr "-variablebitmaplong"
3752
3753#~ msgid "bitmap with maximum size 96x128 saved in one or few sms"
3754#~ msgstr ""
3755#~ "obrázek o maximální velikosti 96x128 uložený v jedné nebo více zpráv"
3756
3757#~ msgid "-fixedbitmap"
3758#~ msgstr "-fixedbitmap"
3759
3760#~ msgid "bitmap 16x16 or 32x32"
3761#~ msgstr "obrázek o velikosti 16x16 nebo 32x32"
3762
3763#~ msgid "-protected"
3764#~ msgstr "-protected"
3765
3766#~ msgid ""
3767#~ "all ringtones and bitmaps after this parameter (excluding default "
3768#~ "ringtones and logos) will be \"protected\" (in phones compatible with ODI "
3769#~ "like SonyEricsson products it won't be possible to forward them from "
3770#~ "phone menu)"
3771#~ msgstr ""
3772#~ "všechna vyzvánění a obrázky (kromě předdefinovaných) uvedená za tímto "
3773#~ "parametrem budou \"chráběna\" (v telefonech podporující standard ODI jako "
3774#~ "například SonyEricsson je nebude možné přeposlat)"
3775
3776#~ msgid "-16bit"
3777#~ msgstr "-16bit"
3778
3779#~ msgid ""
3780#~ "Gammu uses SMS headers with 16-bit numbers for saving linking info in SMS "
3781#~ "(it means less chars available for user in each SMS)"
3782#~ msgstr ""
3783#~ "Gammu použije 16-bitová čísla pro identifikaci zpráv, což znamená méně "
3784#~ "místa pro vlastní text ve zprávě"
3785
3786#~ msgid "-format lcrasbiut"
3787#~ msgstr "-format lcrasbiut"
3788
3789#~ msgid ""
3790#~ "=========  ==================\n"
3791#~ "Character  Formating\n"
3792#~ "=========  ==================\n"
3793#~ "``l``      left aligned\n"
3794#~ "``c``      centered\n"
3795#~ "``r``      right aligned\n"
3796#~ "``a``      large font\n"
3797#~ "``s``      small font\n"
3798#~ "``b``      bold font\n"
3799#~ "``i``      italic font\n"
3800#~ "``u``      underlined font\n"
3801#~ "``t``      strikethrough font\n"
3802#~ "=========  ==================\n"
3803#~ msgstr ""
3804#~ "B<-format> lcrasbiut - poslední část textu bude naformátována. Můžete "
3805#~ "použít následující znaky:\n"
3806#~ "    l - zarovnané vlevo\n"
3807#~ "    c - zarovnané na střed\n"
3808#~ "    r - zarovnané vpravo\n"
3809#~ "    a - velké písmo\n"
3810#~ "    s - malé písmo\n"
3811#~ "    b - tučné\n"
3812#~ "    i - kurzíva\n"
3813#~ "    u - podtržení\n"
3814#~ "    t - přeškrtnutí\n"
3815
3816#~ msgid ""
3817#~ "Saves a message with MMS configuration. The configuration will be read "
3818#~ "from Gammu backup file from given location."
3819#~ msgstr ""
3820#~ "Uloží zprávu s nastavením MMS. Nastavení bude načteno ze zálohy Gammu ze "
3821#~ "zadaného umístění."
3822
3823#~ msgid ""
3824#~ "Save operator logo as sms in Nokia (Smart Messaging) format - size 72x14 "
3825#~ "in two colors."
3826#~ msgstr ""
3827#~ "Uloží logo volajícího jako SMS (formát pro Nokia Smart Messaging - "
3828#~ "velikost 72x14)."
3829
3830#~ msgid ""
3831#~ "Read ringtone (RTTL) format, bitmap (Picture Image size) and name, format "
3832#~ "into Smart Messaging profile and send/save as SMS."
3833#~ msgstr ""
3834#~ "Načte vyzvánění (RTTL), obrázek a jméno a uloží je jako profil pro Nokii."
3835
3836#~ msgid ""
3837#~ "Read RTTL ringtone from file and save as SMS into SIM/phone memory. "
3838#~ "Ringtone is saved in Nokia (Smart Messaging) format."
3839#~ msgstr ""
3840#~ "Našte RTTL vyzvánění ze souboru a uloží ho jako SMS. Vyzvánění je uloženo "
3841#~ "ve formátu Nokia Smart Messaging.."
3842
3843#~ msgid "-long"
3844#~ msgstr "-long"
3845
3846#~ msgid ""
3847#~ "ringtone is saved using Profile style. It can be longer (and saved in 2 "
3848#~ "SMS), but decoded only by newer phones (like 33xx)"
3849#~ msgstr ""
3850#~ "vyzvánění je uloženo v podobě profilo. Může být delší (a uloženo do 2 "
3851#~ "SMS), ale umí s ním pracovat jen novější telefony (jako 33xx)."
3852
3853#~ msgid "-scale"
3854#~ msgstr "-scale"
3855
3856#~ msgid ""
3857#~ "ringtone will have Scale info for each note. It will allow to edit it "
3858#~ "correctly later in phone composer (for example, in 33xx)"
3859#~ msgstr ""
3860#~ "B<-scale> - vyzvánění bude mít informaci o výšce u každé noty. S tímto "
3861#~ "nastavením je možné vyzvánění později upravovat v telefonu (například v "
3862#~ "Nokii 33xx)"
3863
3864#~ msgid ""
3865#~ "SMSTEMPLATE [-unicode] [-text text] [-unicodefiletext file] [-defsound "
3866#~ "ID] [-defanimation ID] [-tone10 file] [-tone10long file] [-tone12 file] [-"
3867#~ "tone12long file] [-toneSE file] [-toneSElong file] [-variablebitmap file] "
3868#~ "[-variablebitmaplong file] [-animation frames file1 ...]"
3869#~ msgstr ""
3870#~ "B<savesms SMSTEMPLATE>I< [-folder id] [-unread] [-read] [-unsent] [-sent] "
3871#~ "[-sender number] [-smsname name] [-smscset number] [-smscnumber number] [-"
3872#~ "reply] [-maxsms num] [-unicode] [-text text] [-unicodefiletext file] [-"
3873#~ "defsound ID] [-defanimation ID] [-tone10 file] [-tone10long file] [-"
3874#~ "tone12 file] [-tone12long file] [-toneSE file] [-toneSElong file] [-"
3875#~ "variablebitmap file] [-variablebitmaplong file] [-animation frames "
3876#~ "file1 ...]>"
3877
3878#~ msgid "Saves a SMS template (for Alcatel phones)."
3879#~ msgstr "Uloží SMS šablonu pro telefony Alcatel."
3880
3881#~ msgid ""
3882#~ "TEXT [-inputunicode] [-16bit] [-flash] [-len len] [-autolen len] [-"
3883#~ "unicode] [-enablevoice] [-disablevoice] [-enablefax] [-disablefax] [-"
3884#~ "enableemail] [-disableemail] [-voidsms] [-replacemessages ID] [-"
3885#~ "replacefile file] [-text msgtext] [-textutf8 msgtext]"
3886#~ msgstr ""
3887#~ "B<savesms TEXT>I< [-folder id] [-unread] [-read] [-unsent] [-sent] [-"
3888#~ "sender number] [-smsname name] [-smscset number] [-smscnumber number] [-"
3889#~ "reply] [-maxsms num] [-inputunicode] [-16bit] [-flash] [-len len] [-"
3890#~ "autolen len] [-unicode] [-enablevoice] [-disablevoice] [-enablefax] [-"
3891#~ "disablefax] [-enableemail] [-disableemail] [-voidsms] [-replacemessages "
3892#~ "ID] [-replacefile file] [-text msgtext] [-textutf8 msgtext]>"
3893
3894#~ msgid ""
3895#~ "Take text from stdin (or commandline if -text specified) and save as text "
3896#~ "SMS into SIM/phone memory."
3897#~ msgstr ""
3898#~ "Načte text ze standardního vstupu (nebo příkazové řádky, pokud je použito "
3899#~ "-text) a uloží ho jako textovou zprávu do telefonu nebo na SIM kartu."
3900
3901#~ msgid "-flash"
3902#~ msgstr "-flash"
3903
3904#~ msgid "-len len"
3905#~ msgstr "-len len"
3906
3907#~ msgid ""
3908#~ "specify, how many chars will be read. When use this option and text will "
3909#~ "be longer than 1 SMS, will be split into more linked SMS"
3910#~ msgstr ""
3911#~ "určí, kolik znaků bude načteno. Pokud bude zadaný text delší, než se "
3912#~ "vejde do jedné zprávy, bude automaticky rozdělen do více zpráv."
3913
3914#~ msgid "-autolen len"
3915#~ msgstr "-autolen len"
3916
3917#~ msgid ""
3918#~ "specify, how many chars will be read. When use this option and text will "
3919#~ "be longer than 1 SMS, will be split into more linked SMS.Coding type (SMS "
3920#~ "default alphabet/Unicode) is set according to input text"
3921#~ msgstr ""
3922#~ "určí, kolik znaků bude načteno. Pokud bude zadaný text delší, než se "
3923#~ "vejde do jedné zprávy, bude automaticky rozdělen do více zpráv."
3924
3925#~ msgid "-enablevoice"
3926#~ msgstr "-enablevoice"
3927
3928#~ msgid "-disablevoice"
3929#~ msgstr "-disablevoice"
3930
3931#~ msgid "-enablefax"
3932#~ msgstr "-enablefax"
3933
3934#~ msgid "-disablefax"
3935#~ msgstr "-disablefax"
3936
3937#~ msgid "-enableemail"
3938#~ msgstr "-enableemail"
3939
3940#~ msgid "-disableemail"
3941#~ msgstr "-disableemail"
3942
3943#~ msgid "-voidsms"
3944#~ msgstr "-voidsms"
3945
3946#~ msgid ""
3947#~ "many phones after receiving it won't display anything, only beep, vibrate "
3948#~ "or turn on light. Text will be cut to 1 sms."
3949#~ msgstr ""
3950#~ "při odeslání této zprávy mnoho telefonů nic nezobrazí, jen oznámí přijetí "
3951#~ "nové zprávy. Text bude zkrácen na 1 sms."
3952
3953#~ msgid "-unicode"
3954#~ msgstr "-unicode"
3955
3956#~ msgid "SMS will be saved in Unicode format"
3957#~ msgstr "SMS bude uložena v unicode."
3958
3959#~ msgid ""
3960#~ "The ``~`` char in SMS text and :option:`-unicode` option (Unicode coding "
3961#~ "required) can cause text of SMS after ``~`` char blink in some phones "
3962#~ "(like Nokia 33xx)."
3963#~ msgstr ""
3964#~ "Pokud použijete ve textu zprávy znak ~ a přepínač :option:`-unicode`, "
3965#~ "bude text za znakem ~ u některých telefonů blikat (například 33xx)"
3966
3967#~ msgid "-inputunicode"
3968#~ msgstr "-inputunicode"
3969
3970#~ msgid "input text is in Unicode."
3971#~ msgstr "zadaný text je v Unicode."
3972
3973#~ msgid ""
3974#~ "You can create Unicode file using WordPad in Windows (during saving "
3975#~ "select \"Unicode Text Document\" format). In Unix can use for example "
3976#~ "YUdit or vim."
3977#~ msgstr ""
3978#~ "Soubor v Unicode můžete na Windows vytvořit například pomocí WordPadu "
3979#~ "(zvolte volbu \"Uložit jako unicode text\"). Na Linuxu můžete použít "
3980#~ "třeba YUdit nebo Vim."
3981
3982#~ msgid "get text from command line instead of stdin."
3983#~ msgstr "načte text z příkazové řádky místo standardního vstupu."
3984
3985#~ msgid "-textutf8"
3986#~ msgstr "-textutf8"
3987
3988#~ msgid "get text in UTF-8 from command line instead of stdin."
3989#~ msgstr "načte text v UTF-8 z příkazové řádky místo standardního vstupu."
3990
3991#~ msgid "-replacemessages ID"
3992#~ msgstr "-replacemessages ID"
3993
3994#~ msgid ""
3995#~ "``ID`` can be 1..7. When you will use option and send more single SMS to "
3996#~ "one recipient with the same ID, each another SMS will replace each "
3997#~ "previous with the same ID"
3998#~ msgstr ""
3999#~ "``ID`` může být 1..7. Pokud použijete tento parametr a pošlete více zpráv "
4000#~ "se stejným ID jednomu příjemci, každá další zpráva se stejným ID přepíše "
4001#~ "předchozí"
4002
4003#~ msgid ""
4004#~ "Saves a message with a todo entry. The content will be read from any "
4005#~ "backup format which Gammu supports and from given location."
4006#~ msgstr ""
4007#~ "Uloží zprávu s úkolem. Obsah bude načten ze souboru v některém z formátů "
4008#~ "podporovaných Gammu a ze zadaného umístění."
4009
4010#~ msgid "VCARD10|VCARD21 file SM|ME location [-nokia]"
4011#~ msgstr "B<savefile VCARD10|VCARD21>I< target.vcf file SM|ME location>"
4012
4013#~ msgid ""
4014#~ "Read phonebook entry from file created by :option:`gammu backup` command "
4015#~ "and saves in VCARD 1.0 (only name and default number) or VCARD 2.1 (all "
4016#~ "entry details with all numbers, text and name) format as SMS.  The "
4017#~ "location identifies position of contact item to be read in backup file "
4018#~ "(usually 1, but can be useful in case the backup contains more items)."
4019#~ msgstr ""
4020#~ "Načte kontakt ze zálohy (formáty jaké vytváří funkce B<backup>) a uloží "
4021#~ "ho do telefonu jako SMS ve formátu VCARD 1.0 (jen jméno a výchozí číslo) "
4022#~ "nebo VCARD 2.1 (všechny informace o kontaktu). Parametr location určuje "
4023#~ "pozici, ze které bude načten kontakt ze souboru se zálohou (obvykle 1, "
4024#~ "ale může být užitečné, pokud záloha obsahuje více položek)."
4025
4026#~ msgid "Saves a SMS with a WAP indication for given URL and title."
4027#~ msgstr "Uloží SMS s indikací WAP pro zadané URL a titulek."
4028
4029#~ msgid ""
4030#~ "Read WAP settings from file created by :option:`gammu backup` command and "
4031#~ "saves in Nokia format as SMS"
4032#~ msgstr ""
4033#~ "Načte nastavení WAPu ze souboru vytvořeného příkazem B<backup> a uloží je "
4034#~ "ve formátu Nokie jako SMS."
4035
4036#~ msgid "-save"
4037#~ msgstr "-save"
4038
4039#~ msgid "will also save message which is being sent"
4040#~ msgstr "zpráva bude před odesláním uložena do telefonu"
4041
4042#~ msgid "-report"
4043#~ msgstr "-report"
4044
4045#~ msgid "request delivery report for message"
4046#~ msgstr "vyžadovat doručenku pro zprávu"
4047
4048#~ msgid "-validity HOUR|6HOURS|DAY|3DAYS|WEEK|MAX"
4049#~ msgstr "-validity HOUR|6HOURS|DAY|3DAYS|WEEK|MAX"
4050
4051#~ msgid ""
4052#~ "sets how long will be the message valid (SMSC will the discard the "
4053#~ "message after this time if it could not deliver it)."
4054#~ msgstr ""
4055#~ "nastaví jak dlouho bude zpráva platná (SMSC zruší zprávu po této době "
4056#~ "pokud se jí nepodařilo doručit)."
4057
4058#~ msgid "setsmsc location number"
4059#~ msgstr "setsmsc location number"
4060
4061#~ msgid ""
4062#~ "Set SMSC settings on SIM card. This keeps all SMSC configuration intact, "
4063#~ "it just changes the SMSC number."
4064#~ msgstr ""
4065#~ "Nastaví SMSC na SIM kartě. Toto volání zachová veškeré parametry SMSC, "
4066#~ "jen změní číslo SMSC."
4067
4068#~ msgid "Memory (phonebooks and calls) commands"
4069#~ msgstr "Paměť (kontakty a hovory)"
4070
4071#~ msgid "_memory types:"
4072#~ msgstr "_memory types:"
4073
4074#~ msgid "Memory types"
4075#~ msgstr "Typy pamětí"
4076
4077#~ msgid "Memory commands"
4078#~ msgstr "Příkazy pro práci s paměťmi"
4079
4080#~ msgid "deleteallmemory DC|MC|RC|ON|VM|SM|ME|MT|FD|SL"
4081#~ msgstr "deleteallmemory DC|MC|RC|ON|VM|SM|ME|MT|FD|SL"
4082
4083#~ msgid "Deletes all entries from specified memory type."
4084#~ msgstr "Odstraní všechny položky ze zadané paměti."
4085
4086#~ msgid "deletememory DC|MC|RC|ON|VM|SM|ME|MT|FD|SL start [stop]"
4087#~ msgstr "deletememory DC|MC|RC|ON|VM|SM|ME|MT|FD|SL start [stop]"
4088
4089#~ msgid "Deletes entries in specified range from specified memory type."
4090#~ msgstr "Odstraní položky v zadaném rozsahu ze zadané paměti."
4091
4092#~ msgid "getallmemory DC|MC|RC|ON|VM|SM|ME|MT|FD|SL"
4093#~ msgstr "getallmemory DC|MC|RC|ON|VM|SM|ME|MT|FD|SL"
4094
4095#~ msgid "Get all memory locations from phone."
4096#~ msgstr "Načte položku paměti (kontakt nebo hovor) z telefonu."
4097
4098#~ msgid "getmemory DC|MC|RC|ON|VM|SM|ME|MT|FD|SL start [stop [-nonempty]]"
4099#~ msgstr "getmemory DC|MC|RC|ON|VM|SM|ME|MT|FD|SL start [stop [-nonempty]]"
4100
4101#~ msgid "Get memory location from phone."
4102#~ msgstr "Načte položku paměti (kontakt nebo hovor) z telefonu."
4103
4104#~ msgid "getspeeddial start [stop]"
4105#~ msgstr "getspeeddial start [stop]"
4106
4107#~ msgid "Gets speed dial choices."
4108#~ msgstr "Načte seznam rychlého vytáčení."
4109
4110#~ msgid "searchmemory text"
4111#~ msgstr "searchmemory text"
4112
4113#~ msgid ""
4114#~ "Scans all memory entries for given text. It performs case insensitive "
4115#~ "substring lookup. You can interrupt searching by pressing :kbd:`Ctrl+C`."
4116#~ msgstr ""
4117#~ "Projde všechny kontakty v telefonu a hledá zadaný text (bez rozlišení "
4118#~ "velikosti písmen). Vyhledávání můžete kdykoliv přerušit pomocí :kbd:`Ctrl"
4119#~ "+C`."
4120
4121#~ msgid "Filesystem commands"
4122#~ msgstr "Soubory"
4123
4124#~ msgid ""
4125#~ "Gammu allows to access phones using native protocol (Nokias) or OBEX. "
4126#~ "Your phone can also support usb storage, which is handled on the "
4127#~ "operating system level and Gammu does not use that."
4128#~ msgstr ""
4129#~ "Gammu umí přistupovat k souborům pomocí nativního protokolu (Nokie) nebo "
4130#~ "přes OBEX. Váš telefon také může podporovat stadard USB storage, který je "
4131#~ "podporován operačním systémem a Gammu k němu nepřistupuje."
4132
4133#~ msgid ""
4134#~ "addfile folderID name [-type JAR|BMP|PNG|GIF|JPG|MIDI|WBMP|AMR|3GP|NRT] [-"
4135#~ "readonly] [-protected] [-system] [-hidden] [-newtime]"
4136#~ msgstr ""
4137#~ "addfile folderID name [-type JAR|BMP|PNG|GIF|JPG|MIDI|WBMP|AMR|3GP|NRT] [-"
4138#~ "readonly] [-protected] [-system] [-hidden] [-newtime]"
4139
4140#~ msgid "Add file with specified name to folder with specified folder ID."
4141#~ msgstr "Přidá soubor se zadaným jménem do adresáře se zvoleným ID."
4142
4143#~ msgid "-type"
4144#~ msgstr "-type"
4145
4146#~ msgid ""
4147#~ "File type was required for filesystem 1 in Nokia phones (current "
4148#~ "filesystem 2 doesn't need this)."
4149#~ msgstr ""
4150#~ "typ souboru je vyžadován pro některé souborové systémy (starší telefony "
4151#~ "Nokia)"
4152
4153#~ msgid "-readonly"
4154#~ msgstr "-readonly"
4155
4156#~ msgid "-system"
4157#~ msgstr "-system"
4158
4159#~ msgid "-hidden"
4160#~ msgstr "-hidden"
4161
4162#~ msgid "-newtime"
4163#~ msgstr "-newtime"
4164
4165#~ msgid ""
4166#~ "After using it date/time of file modification will be set to moment of "
4167#~ "uploading."
4168#~ msgstr "čas modifikace souboru bude nastaven na aktuální čas"
4169
4170#~ msgid "addfolder parentfolderID name"
4171#~ msgstr "addfolder parentfolderID name"
4172
4173#~ msgid ""
4174#~ "Create a folder in phone with specified name in a folder with specified "
4175#~ "folder ID."
4176#~ msgstr ""
4177#~ "Vytvoří složku v telefonu se zadaným jménem ve složce se zadaným ID."
4178
4179#~ msgid "deletefiles fileID"
4180#~ msgstr "deletefiles fileID"
4181
4182#~ msgid "Delete files with given IDs."
4183#~ msgstr "Vymaže soubory se zadanými ID."
4184
4185#~ msgid "deletefolder name"
4186#~ msgstr "deletefolder name"
4187
4188#~ msgid "Delete folder with given ID."
4189#~ msgstr "Vymaže složku se zadaným ID."
4190
4191#~ msgid "getfilefolder fileID, fileID, ..."
4192#~ msgstr "getfilefolder fileID, fileID, ..."
4193
4194#~ msgid ""
4195#~ "Retrieve files or all files from folder with given IDs from a phone "
4196#~ "filesytem."
4197#~ msgstr ""
4198#~ "Načte ze souborového systému telefonu soubory nebo všechny soubory ze "
4199#~ "složky se zadaným ID."
4200
4201#~ msgid "getfiles fileID, fileID, ..."
4202#~ msgstr "getfiles fileID, fileID, ..."
4203
4204#~ msgid "Retrieve files with given IDs from a phone filesytem."
4205#~ msgstr "Načte ze souborového systému telefonu soubory se zadanými ID."
4206
4207#~ msgid "getfilesystem [-flatall|-flat]"
4208#~ msgstr "getfilesystem [-flatall|-flat]"
4209
4210#~ msgid ""
4211#~ "Display info about all folders and files in phone memory/memory card. By "
4212#~ "default there is tree displayed, you can change it:"
4213#~ msgstr ""
4214#~ "Zobrazí informace o všech souborech a složkách v telefonu a/nebo na "
4215#~ "paměťové kartě. Výchozí je stromové zobrazení, ale můžete ho změnit:"
4216
4217#~ msgid "-flatall"
4218#~ msgstr "-flatall"
4219
4220#~ msgid ""
4221#~ "there are displayed full file/folder details like ID (first parameter in "
4222#~ "line)"
4223#~ msgstr ""
4224#~ "jsou zobrazeny všechny podrobnosti o souboru jako jeho ID (první v řádku)"
4225
4226#~ msgid "-flat"
4227#~ msgstr "-flat"
4228
4229#~ msgid ""
4230#~ "In some phones (like N6230) content of some folders (with more files) can "
4231#~ "be cut (only part of files will be displayed) for example on infrared "
4232#~ "connection. This is not Gammu issue, but phone firmware problem."
4233#~ msgstr ""
4234#~ "Některé telefony (například Nokia 6230) mají chybu ve firmware, která "
4235#~ "znemožní zobrazit všechny soubory, pokud je jich ve složce více, Tato "
4236#~ "chyba nejčastěji nastává s infračerveným připojením."
4237
4238#~ msgid "getfilesystemstatus"
4239#~ msgstr "getfilesystemstatus"
4240
4241#~ msgid ""
4242#~ "Display info filesystem status - number of bytes available, used or used "
4243#~ "by some specific content."
4244#~ msgstr ""
4245#~ "Zobrazí informace o stavu systému souborů - volné a obsazené místo a "
4246#~ "místo obsazené různými druhy obsahu."
4247
4248#~ msgid "getfolderlisting folderID"
4249#~ msgstr "getfolderlisting folderID"
4250
4251#~ msgid ""
4252#~ "Display files and folders available in folder with given folder ID. You "
4253#~ "can get ID's using getfilesystem -flatall."
4254#~ msgstr ""
4255#~ "Zobrazí soubory a složky ve složce se zadaným ID. ID složky můžete získat "
4256#~ "například pomocí getfilesystem -flatall."
4257
4258#~ msgid ""
4259#~ "Please note, that in some phones (like N6230) content of some folders "
4260#~ "(with more files) can be cut (only part of files will be displayed) for "
4261#~ "example on infrared connection. This is not Gammu issue, but phone "
4262#~ "firmware problem."
4263#~ msgstr ""
4264#~ "Některé telefony (například Nokia 6230) mají chybu ve firmware, která "
4265#~ "znemožní zobrazit všechny soubory, pokud je jich ve složce více, Tato "
4266#~ "chyba nejčastěji nastává s infračerveným připojením."
4267
4268#~ msgid "getrootfolders"
4269#~ msgstr "getrootfolders"
4270
4271#~ msgid "Display info about drives available in phone/memory card."
4272#~ msgstr "Zobrazí informace o kořenových složkách dostupných v telefonu."
4273
4274#~ msgid "sendfile name"
4275#~ msgstr "sendfile name"
4276
4277#~ msgid ""
4278#~ "Sends file to a phone. It's up to phone to decide where to store this "
4279#~ "file and how to handle it (for example when you send vCard or vCalendar, "
4280#~ "most of phones will offer you to import it."
4281#~ msgstr ""
4282#~ "Odešle soubor do telefonu. Je na telefonu, aby se rozhodl, co s ním "
4283#~ "udělá, případně kam ho uloží (například pokud odešlete vCard nebo "
4284#~ "vCalendar, většina telefonů vám nabídne možnost ho importovat)."
4285
4286#~ msgid "setfileattrib folderID [-system] [-readonly] [-hidden] [-protected]"
4287#~ msgstr "setfileattrib folderID [-system] [-readonly] [-hidden] [-protected]"
4288
4289#~ msgid "Logo and pictures commands"
4290#~ msgstr "Loga a obrázky"
4291
4292#~ msgid ""
4293#~ "In new models all bitmaps are saved in filesystem and should go into "
4294#~ "filesystem section"
4295#~ msgstr ""
4296#~ "V současných telefonech jsou obrázky ukládány jakou soubory a je potřeba "
4297#~ "k nim i tak přistupovat."
4298
4299#~ msgid "copybitmap inputfile [outputfile [OPERATOR|PICTURE|STARTUP|CALLER]]"
4300#~ msgstr "copybitmap inputfile [outputfile [OPERATOR|PICTURE|STARTUP|CALLER]]"
4301
4302#~ msgid ""
4303#~ "Allow to convert logos files to another. When give ONLY inputfile, output "
4304#~ "will be written to stdout using ASCII art. When give output file and "
4305#~ "format, in some file formats (like NLM) will be set indicator informing "
4306#~ "about logo type to given."
4307#~ msgstr ""
4308#~ "Převádí loga mezi různými formáty. Pokud neuvedete výstupní soubor, logo "
4309#~ "bude zobrazeno v ASCII artu. V některých výstupních formátech (například "
4310#~ "NLM) může být nastaven i idnikátor typu loga."
4311
4312#~ msgid "getbitmap TYPE [type options]"
4313#~ msgstr "getbitmap TYPE [type options]"
4314
4315#~ msgid "CALLER location [file]"
4316#~ msgstr "CALLER location [file]"
4317
4318#~ msgid "Get caller group logo from phone. Locations 1-5."
4319#~ msgstr "Načte logo skupiny z telefonu. Umístění 1-5."
4320
4321#~ msgid "DEALER"
4322#~ msgstr "DEALER"
4323
4324#~ msgid ""
4325#~ "In some models it's possible to save dealer welcome note - text displayed "
4326#~ "during enabling phone, which can't be edited from phone menu.  Here you "
4327#~ "can get it."
4328#~ msgstr ""
4329#~ "U některých telefonů je možné nastavit uvítací text, který je zobrazen "
4330#~ "při zapnutí telefonu a nemůže být změněn z menu telefonu. Tímto příkazem "
4331#~ "ho můžete stáhout."
4332
4333#~ msgid "OPERATOR [file]"
4334#~ msgstr "OPERATOR [file]"
4335
4336#~ msgid ""
4337#~ "Get operator logo (picture displayed instead of operator name) from phone."
4338#~ msgstr ""
4339#~ "Načte logo operátora (obrázek zobrazený místo jména operátora) z telefonu."
4340
4341#~ msgid "PICTURE location [file]"
4342#~ msgstr "PICTURE location [file]"
4343
4344#~ msgid "Get Picture Image from phone."
4345#~ msgstr "Načte obrázek z telefonu."
4346
4347#~ msgid "STARTUP [file]"
4348#~ msgstr "STARTUP [file]"
4349
4350#~ msgid "Get static startup logo from phone. Allow to save it in file."
4351#~ msgstr ""
4352#~ "Načte statické startovací logo z telefonu. Umožní jeho uložení do souboru."
4353
4354#~ msgid "TEXT"
4355#~ msgstr "TEXT"
4356
4357#~ msgid "Get startup text from phone."
4358#~ msgstr "Načte z telefonu uvítací text."
4359
4360#~ msgid "setbitmap TYPE [type options]"
4361#~ msgstr "setbitmap TYPE [type options]"
4362
4363#~ msgid "Set caller logo."
4364#~ msgstr "Nastaví logo volajícího."
4365
4366#~ msgid "COLOUROPERATOR [fileID [netcode]]"
4367#~ msgstr "COLOUROPERATOR [fileID [netcode]]"
4368
4369#~ msgid "Sets color operator logo in phone."
4370#~ msgstr "Nastaví v telefonu logo operátora."
4371
4372#~ msgid "COLOURSTARTUP [fileID]"
4373#~ msgstr "COLOURSTARTUP [fileID]"
4374
4375#~ msgid "DEALER text"
4376#~ msgstr "DEALER text"
4377
4378#~ msgid ""
4379#~ "Sets welcome message configured by dealer, which usually can not be "
4380#~ "changed in phone menus."
4381#~ msgstr ""
4382#~ "Nastaví v telefonu uvítací zprávu prodejce, která se obvykle v menu "
4383#~ "telefonu nedá nastavit."
4384
4385#~ msgid "OPERATOR [file [netcode]]"
4386#~ msgstr "OPERATOR [file [netcode]]"
4387
4388#~ msgid ""
4389#~ "Set operator logo in phone. When won't give file and netcode, operator "
4390#~ "logo will be removed from phone. When will give only filename, operator "
4391#~ "logo will be displayed for your current GSM operator. When you give "
4392#~ "additionally network code, it will be displayed for this operator."
4393#~ msgstr ""
4394#~ "Nastaví logo operátora v telefonu. Pokud nezadáte ani soubor ani kód "
4395#~ "sítě, logo v telefonu bude vymazáno. Při vynechání kódu sítě se použije "
4396#~ "síť, ke které je telefon právě připojený. Zadáním kódu určíte pro jakého "
4397#~ "operátora bude logo zobrazeno."
4398
4399#~ msgid "PICTURE file location [text]"
4400#~ msgstr "PICTURE file location [text]"
4401
4402#~ msgid "Sets picture image in phone."
4403#~ msgstr "Nastaví obrázek v telefonu."
4404
4405#~ msgid "STARTUP file|1|2|3"
4406#~ msgstr "STARTUP file|1|2|3"
4407
4408#~ msgid ""
4409#~ "Set startup logo in phone. It can be static (then you will have to give "
4410#~ "file name) or one of predefined animated (only some phones like Nokia "
4411#~ "3310 or 3330 supports it, use location 1, 2 or 3 for these)."
4412#~ msgstr ""
4413#~ "Nastaví v telefonu logo při spuštění. Může to být zadaný obrázek (pak "
4414#~ "musíte zadat jeho cestu), nebo jedna z předdefinovaných animací (toto "
4415#~ "podporují jen některé telefony jako Nokia 3310 nebo 3330, použijte "
4416#~ "umístění 1, 2 nebo 3)."
4417
4418#~ msgid "TEXT text"
4419#~ msgstr "TEXT text"
4420
4421#~ msgid "Sets startup text in phone."
4422#~ msgstr "Nastaví v telefonu uvítací text."
4423
4424#~ msgid "WALLPAPER fileID"
4425#~ msgstr "WALLPAPER fileID"
4426
4427#~ msgid "Sets wallpaper in phone."
4428#~ msgstr "Nastaví v telefonu obrázek pozadí."
4429
4430#~ msgid "Ringtones commands"
4431#~ msgstr "Vyzvánění"
4432
4433#~ msgid ""
4434#~ "Ringtones are mostly supported only for older phones. For recent phones "
4435#~ "you usually just upload them to some folder in phone filesystem."
4436#~ msgstr ""
4437#~ "Vyzvánění jsou většinou podporována jen pro starší telefony. Pro novější "
4438#~ "je obvykle jen musíte nahrát do správné složky v telefonu."
4439
4440#~ msgid "copyringtone source destination [RTTL|BINARY]"
4441#~ msgstr "copyringtone source destination [RTTL|BINARY]"
4442
4443#~ msgid "Copy source ringtone to destination."
4444#~ msgstr "Zkopíruje vyzvánění do jiného souboru."
4445
4446#~ msgid "getphoneringtone location [file]"
4447#~ msgstr "getphoneringtone location [file]"
4448
4449#~ msgid "Get one of \"default\" ringtones and saves into file"
4450#~ msgstr "Načte jedno z \"výchozích\" vyzvánění a uloží ho do souboru"
4451
4452#~ msgid "getringtone location [file]"
4453#~ msgstr "getringtone location [file]"
4454
4455#~ msgid "Get ringtone from phone in RTTL or BINARY format."
4456#~ msgstr "Načte vyzvánění z telefonu ve formátu RTTL nebo BINARY."
4457
4458#~ msgid "getringtoneslist"
4459#~ msgstr "getringtoneslist"
4460
4461#~ msgid "playringtone file"
4462#~ msgstr "playringtone file"
4463
4464#~ msgid ""
4465#~ "Play aproximation of ringtone over phone buzzer. File can be in RTTL or "
4466#~ "BINARY (Nokia DCT3) format."
4467#~ msgstr ""
4468#~ "Přehraje vyzvánění přes reproduktor telefonu. Soubor může být buď ve "
4469#~ "formátu RTTL nebo BINARY (Nokia DCT3)."
4470
4471#~ msgid "playsavedringtone number"
4472#~ msgstr "playsavedringtone number"
4473
4474#~ msgid ""
4475#~ "Play one of built-in ringtones. This option is available for DCT4 "
4476#~ "phones.  For getting ringtones list use :option:`gammu getringtoneslist`."
4477#~ msgstr ""
4478#~ "Přehraje jedno z \"vestavěných\" vyzvánění. Tento příkaz je dostupný pro "
4479#~ "telefonu DCT4. Pro získání seznamu vyzvánění použijte příkaz "
4480#~ "getringtoneslist."
4481
4482#~ msgid "setringtone file [-location location] [-scale] [-name name]"
4483#~ msgstr "setringtone file [-location location] [-scale] [-name name]"
4484
4485#~ msgid ""
4486#~ "When use ``~`` char in ringtone name, in some phones (like 33xx) name "
4487#~ "will blink later in phone menus."
4488#~ msgstr ""
4489#~ "Pokud použijete ve názvu vyzvánění znak ``~``, bude tento název v menu "
4490#~ "některých telefonů blikat (například 33xx)"
4491
4492#~ msgid "Calendar notes commands"
4493#~ msgstr "Kalendář "
4494
4495#~ msgid "deletecalendar start [stop]"
4496#~ msgstr "deletecalendar start [stop]"
4497
4498#~ msgid "Deletes selected calendar entries in phone."
4499#~ msgstr "Odstraní vybrané poznámky v kalendáři z telefonu."
4500
4501#~ msgid "getallcalendar"
4502#~ msgstr "getallcalendar"
4503
4504#~ msgid "Retrieves all calendar entries from phone."
4505#~ msgstr "Načte všechny poznámky v kalendáři z telefonu."
4506
4507#~ msgid "getcalendar start [stop]"
4508#~ msgstr "getcalendar start [stop]"
4509
4510#~ msgid "Retrieves selected calendar entries from phone."
4511#~ msgstr "Načte vybrané poznámky v kalendáři z telefonu."
4512
4513#~ msgid "To do list commands"
4514#~ msgstr "Úkoly"
4515
4516#~ msgid "deletetodo start [stop]"
4517#~ msgstr "deletetodo start [stop]"
4518
4519#~ msgid "Deletes selected todo entries in phone."
4520#~ msgstr "Odstraní vybrané úkoly z telefonu."
4521
4522#~ msgid "getalltodo"
4523#~ msgstr "getalltodo"
4524
4525#~ msgid "Retrieves all todo entries from phone."
4526#~ msgstr "Načte všechny úkoly z telefonu."
4527
4528#~ msgid "gettodo start [stop]"
4529#~ msgstr "gettodo start [stop]"
4530
4531#~ msgid "Retrieves selected todo entries from phone."
4532#~ msgstr "Načte vybrané úkoly z telefonu."
4533
4534#~ msgid "Notes commands"
4535#~ msgstr "Poznámky"
4536
4537#~ msgid "getallnotes"
4538#~ msgstr "getallnotes"
4539
4540#~ msgid "Reads all notes from the phone."
4541#~ msgstr "Zobrazí všechny poznámky z telefonu."
4542
4543#~ msgid ""
4544#~ "Not all phones supports this function, especially most Sony Ericsson "
4545#~ "phones even if they have notes inside phone."
4546#~ msgstr ""
4547#~ "Ne všechny telefony toto podporují, i když funkci poznámek obsahují "
4548#~ "(například Sony-Ericsson)."
4549
4550#~ msgid "Date, time and alarm commands"
4551#~ msgstr "Čas, datum a budíky"
4552
4553#~ msgid "getalarm [start]"
4554#~ msgstr "getalarm [start]"
4555
4556#~ msgid "Get alarm from phone, if no location is specified, 1 is used."
4557#~ msgstr "Načte budík z telfonu, pokud není zadáno umístění je použita 1."
4558
4559#~ msgid "getdatetime"
4560#~ msgstr "getdatetime"
4561
4562#~ msgid "Get date and time from phone"
4563#~ msgstr "Načte datum a čas z telefonu."
4564
4565#~ msgid "setalarm hour minute"
4566#~ msgstr "setalarm hour minute"
4567
4568#~ msgid "Sets repeating alarm in phone on selected time."
4569#~ msgstr "Nastaví opakující se budík v telefonu na zadaný čas."
4570
4571#~ msgid "setdatetime [HH:MM[:SS]] [YYYY/MM/DD]"
4572#~ msgstr "setdatetime [HH:MM[:SS]] [YYYY/MM/DD]"
4573
4574#~ msgid ""
4575#~ "Set date and time in phone to date and time set in computer. Please note, "
4576#~ "that this option doesn't show clock on phone screen. It only set date and "
4577#~ "time."
4578#~ msgstr ""
4579#~ "Nastaví datum a čas v telefonu podle času v počítači. Tato volba "
4580#~ "nezobrazí hodiny na displeji mobilu, jen nastaví datum a čas."
4581
4582#~ msgid ""
4583#~ "You can make such synchronization each time, when will connect your phone "
4584#~ "and use Gammu. See :config:option:`SynchronizeTime` in :ref:`gammurc` for "
4585#~ "details."
4586#~ msgstr ""
4587#~ "Můžete si také nastavit tuto synchronizaci při každém připojení telefonu "
4588#~ "ke Gammu. Více podrobností naleznete v popisu :config:option:"
4589#~ "`SynchronizeTime` v :ref:`gammurc`."
4590
4591#~ msgid "Categories commands"
4592#~ msgstr "Kategorie"
4593
4594#~ msgid "addcategory TODO|PHONEBOOK text"
4595#~ msgstr "addcategory TODO|PHONEBOOK text"
4596
4597#~ msgid "getallcategory TODO|PHONEBOOK"
4598#~ msgstr "getallcategory TODO|PHONEBOOK"
4599
4600#~ msgid "getcategory TODO|PHONEBOOK start [stop]"
4601#~ msgstr "getcategory TODO|PHONEBOOK start [stop]"
4602
4603#~ msgid "listmemorycategory text|number"
4604#~ msgstr "listmemorycategory text|number"
4605
4606#~ msgid "listtodocategory text|number"
4607#~ msgstr "listtodocategory text|number"
4608
4609#~ msgid "Backing up and restoring commands"
4610#~ msgstr "Záloha a obnovení"
4611
4612#~ msgid "addnew file [-yes] [-memory ME|SM|..]"
4613#~ msgstr "addnew file [-yes] [-memory ME|SM|..]"
4614
4615#~ msgid ""
4616#~ "Adds data written in file created using :option:`gammu backup` command. "
4617#~ "All things backed up :option:`gammu backup` can be restored (when made "
4618#~ "backup to Gammu text file)."
4619#~ msgstr "Přidá data ze souboru vytvořeného pomocí fuknce B<backup>."
4620
4621#~ msgid ""
4622#~ "Please note that this adds all content of backup file to phone and does "
4623#~ "not care about current data in the phone (no duplicates are detected)."
4624#~ msgstr ""
4625#~ "Tato funkce přidá veškerý obsah zálohy do telefonu a nezajímá se o "
4626#~ "stávající obsah v telefonu (tedy ani nejsou detekovány duplicity)."
4627
4628#~ msgid ""
4629#~ "Use -yes parameter to answer yes to all questions (you want to "
4630#~ "automatically restore all data)."
4631#~ msgstr ""
4632#~ "Použijte parametr -yes pro odověď ano na všechny dotazy (včetně dotazu "
4633#~ "jestli chcete vymazat všechna svoje data)."
4634
4635#~ msgid ""
4636#~ "Use -memory parameter to force usage of defined memory type for storing "
4637#~ "entries regardless what backu format says."
4638#~ msgstr ""
4639#~ "Použijte přepínač -memory pro vynucené použití jiného typu paměti než je "
4640#~ "uložena v souboru se zálohou."
4641
4642#~ msgid "addsms folder file [-yes]"
4643#~ msgstr "addsms folder file [-yes]"
4644
4645#~ msgid ""
4646#~ "Adds SMSes from file (format like :option:`gammu backupsms` uses) to "
4647#~ "selected folder in phone."
4648#~ msgstr ""
4649#~ "Přidá SMS zprávy ze souboru (formát jako používá :option:`gammu "
4650#~ "backupsms`) do zvolené složky v telefonu."
4651
4652#~ msgid "backup file [-yes]"
4653#~ msgstr "backup file [-yes]"
4654
4655#~ msgid ""
4656#~ "Backup your phone to file. It's possible to backup (depends on phone and "
4657#~ "backup format):"
4658#~ msgstr ""
4659#~ "Zazálohuje obsah telefonu do souboru. Je možné zálohovat (závisí na "
4660#~ "telefonu a formátu zálohy):"
4661
4662#~ msgid "phonebook from SIM and phone memory"
4663#~ msgstr "kontakty ze SIM karty a z telefonu"
4664
4665#~ msgid "calendar notes"
4666#~ msgstr "události z kalendáře"
4667
4668#~ msgid "SMSC settings"
4669#~ msgstr "nastavení SMS zpráv"
4670
4671#~ msgid "operator logo"
4672#~ msgstr "loga operátora"
4673
4674#~ msgid "startup (static) logo or startup text"
4675#~ msgstr "úvodní logo a text"
4676
4677#~ msgid "WAP bookmarks"
4678#~ msgstr "WAP záložky"
4679
4680#~ msgid "WAP settings"
4681#~ msgstr "nastavení WAPu"
4682
4683#~ msgid "caller logos and groups"
4684#~ msgstr "loga volajících a skupiny"
4685
4686#~ msgid "user ringtones"
4687#~ msgstr "uživatelská vyzvánění"
4688
4689#~ msgid ""
4690#~ "There are various backup formats supported and the backup format is "
4691#~ "guessed based on file extension:"
4692#~ msgstr ""
4693#~ "Je podporování několik formátů pro zálohy a formát je určen podle přípony "
4694#~ "souboru:"
4695
4696#~ msgid ""
4697#~ "``.lmb`` - Nokia backup, supports contacts, caller logos and startup logo."
4698#~ msgstr ""
4699#~ "``.lmb`` - Záloha Nokia, podporuje kontakty, loga volajících a uvodní "
4700#~ "logo."
4701
4702#~ msgid "``.vcs`` - vCalendar, supports calendar and todo."
4703#~ msgstr "``.vcs`` - vCalendar, podporuje kalendář a úkoly."
4704
4705#~ msgid "``.vcf`` - vCard, supports contacts."
4706#~ msgstr "``.vcf`` - vCard, podporuje kontakty."
4707
4708#~ msgid "``.ldif`` - LDAP import, supports contacts."
4709#~ msgstr "``.ldif`` - LDAP import, podporuje kontakty."
4710
4711#~ msgid "``.ics`` - iCalendar, supports calendar and todo."
4712#~ msgstr "``.ics`` - iCalendar, podporuje kalendář a úkoly."
4713
4714#~ msgid ""
4715#~ "Any other extension is Gammu backup file and it supports all data "
4716#~ "mentioned above, see :ref:`gammu-backup` for more details."
4717#~ msgstr ""
4718#~ "Jakákoliv jiná přípona je vlastní formát Gammu, který podporuje všechna "
4719#~ "data zmíněná výše. Viz :ref:`gammu-backup`."
4720
4721#~ msgid "backupsms file [-yes|-all]"
4722#~ msgstr "backupsms file [-yes|-all]"
4723
4724#~ msgid "Stores all SMSes from phone to file into :ref:`gammu-smsbackup`."
4725#~ msgstr "Uloží všechny SMS z telefonu do souboru :ref:`gammu-smsbackup`."
4726
4727#~ msgid ""
4728#~ "Use -yes for answering yes to all questions (backup all messages and "
4729#~ "delete them from phone), or -all to just backup all folders while keeping "
4730#~ "messages in phone."
4731#~ msgstr ""
4732#~ "Použijte -yes pro odpověď ano na všechny otázky (zazálohovat všechny "
4733#~ "zprávy a odstranit je z telefonu) nebo -all pro zálohu všech zpráv a "
4734#~ "ponechání jich v telefonu."
4735
4736#~ msgid "restore file [-yes]"
4737#~ msgstr "restore file [-yes]"
4738
4739#~ msgid ""
4740#~ "Please note that restoring deletes all current content in phone. If you "
4741#~ "want only to add entries to phone, use :option:`gammu addnew`."
4742#~ msgstr ""
4743#~ "Prosím uvědomte si, že obnovení znamená odstranění dat, která jsou v "
4744#~ "telefonu obsažena. Pokud chcete jen přidat nové záznamy, použijte :option:"
4745#~ "`gammu addnew`."
4746
4747#~ msgid ""
4748#~ "Restore settings written in file created using :option:`gammu backup` "
4749#~ "command."
4750#~ msgstr ""
4751#~ "Přidá data ze souboru vytvořeného pomocí fuknce :option:`gammu backup`."
4752
4753#~ msgid ""
4754#~ "In some phones restoring calendar notes will not show error, but won't be "
4755#~ "done, when phone doesn't have set clock inside."
4756#~ msgstr ""
4757#~ "Některé telefony neobnoví korektně události v kalendáři, pokud v telefonu "
4758#~ "není nastaven čas a datum."
4759
4760#~ msgid "restoresms file [-yes]"
4761#~ msgstr "restoresms file [-yes]"
4762
4763#~ msgid ""
4764#~ "Please note that this overwrites existing messages in phone (if it "
4765#~ "supports it)."
4766#~ msgstr ""
4767#~ "Obnoví SMS zprávy ze souboru (z formátu který používá příkaz backupsms) "
4768#~ "do zvolené složky v telefonu. Pokud to telefon podporuje, budou stávající "
4769#~ "zprávy ve složce přepsány!"
4770
4771#~ msgid ""
4772#~ "Restores SMSes from file (format like :option:`gammu backupsms` uses) to "
4773#~ "selected folder in phone."
4774#~ msgstr ""
4775#~ "Přidá SMS zprávy ze souboru (formát jako používá backupsms) do zvolené "
4776#~ "složky v telefonu."
4777
4778#~ msgid "savefile TYPE [type options]"
4779#~ msgstr "savefile TYPE [type options]"
4780
4781#~ msgid ""
4782#~ "Converts between various file formats supported by Gammu, following types "
4783#~ "are supported:"
4784#~ msgstr ""
4785#~ "Převede formát se zálohou podporovaný Gammu, jsou podporovány následující "
4786#~ "typy:"
4787
4788#~ msgid "BOOKMARK target.url file location"
4789#~ msgstr "B<savefile BOOKMARK>I< target.url file location>"
4790
4791#~ msgid "Converts backup format supported by Gammu to vBookmark file."
4792#~ msgstr "Převede formát se zálohou podporovaný Gammu do souboru vBookmark."
4793
4794#~ msgid "CALENDAR target.vcs file location"
4795#~ msgstr "B<savefile CALENDAR>I< target.vcs file location>"
4796
4797#~ msgid ""
4798#~ "Allows to convert between various backup formats which gammu supports for "
4799#~ "calendar events. The file type is guessed (for input file guess is based "
4800#~ "on extension and file content, for output solely on extension)."
4801#~ msgstr ""
4802#~ "Umožní převádět mezi různými formáty pro zálohy, které Gammu podporuje "
4803#~ "pro kalendář. Typ souboru je odhadnut (pro vstupní soubor podle přípony a "
4804#~ "obsahu, pro výstupní jen podle přípony)."
4805
4806#~ msgid "TODO target.vcs file location"
4807#~ msgstr "B<savefile TODO>I< target.vcs file location>"
4808
4809#~ msgid ""
4810#~ "Allows to convert between various backup formats which gammu supports for "
4811#~ "todo events. The file type is guessed (for input file guess is based on "
4812#~ "extension and file content, for output solely on extension)."
4813#~ msgstr ""
4814#~ "Umožní převádět mezi různými formáty pro zálohy, které Gammu podporuje "
4815#~ "pro úkoly. Typ souboru je odhadnut (pro vstupní soubor podle přípony a "
4816#~ "obsahu, pro výstupní jen podle přípony)."
4817
4818#~ msgid "VCARD10|VCARD21 target.vcf file SM|ME location"
4819#~ msgstr "B<savefile VCARD10|VCARD21>I< target.vcf file SM|ME location>"
4820
4821#~ msgid ""
4822#~ "Allows to convert between various backup formats which gammu supports for "
4823#~ "phonebook events. The file type is guessed (for input file guess is based "
4824#~ "on extension and file content, for output solely on extension)."
4825#~ msgstr ""
4826#~ "Umožní převádět mezi různými formáty pro zálohy, které Gammu podporuje "
4827#~ "pro kontakty. Typ souboru je odhadnut (pro vstupní soubor podle přípony a "
4828#~ "obsahu, pro výstupní jen podle přípony)."
4829
4830#~ msgid ":option:`gammu convertbackup`"
4831#~ msgstr ":option:`gammu convertbackup`"
4832
4833#~ msgid "convertbackup source.file output.file"
4834#~ msgstr "convertbackup zdrojový.soubor výstupní.soubor"
4835
4836#~ msgid "1.28.94"
4837#~ msgstr "1.28.94"
4838
4839#~ msgid ":option:`gammu savefile`"
4840#~ msgstr ":option:`gammu savefile`"
4841
4842#~ msgid "Nokia specific commands"
4843#~ msgstr "Specifické pro Nokii"
4844
4845#~ msgid "nokiaaddfile TYPE [type options]"
4846#~ msgstr "nokiaaddfile TYPE [type options]"
4847
4848#~ msgid "APPLICATION|GAME file [-readonly] [-overwrite] [-overwriteall]"
4849#~ msgstr "APPLICATION|GAME file [-readonly] [-overwrite] [-overwriteall]"
4850
4851#~ msgid ""
4852#~ "Install the ``*.jar/*.jad`` file pair of a midlet in the application or "
4853#~ "game menu of the phone. You need to specify filename without the jar/jad "
4854#~ "suffix, both will be added automatically."
4855#~ msgstr ""
4856#~ "Naistaluje soubory ``*.jar/*.jad`` jako midlet do složky aplikací nebo "
4857#~ "her v telefonu. Jméno souboru musíte zadat bez přípony .jar/.jad, budou "
4858#~ "doplěny automaticky."
4859
4860#~ msgid "-overwrite"
4861#~ msgstr "-overwrite"
4862
4863#~ msgid "-overwriteall"
4864#~ msgstr "-overwriteall"
4865
4866#~ msgid ""
4867#~ "You can use :ref:`jadmaker` to generate a .jad file from a .jar file."
4868#~ msgstr ""
4869#~ "Pro vygenerování jad souboru z jar souboru můžete použít :ref:`jadmaker`."
4870
4871#~ msgid ""
4872#~ "GALLERY|GALLERY2|CAMERA|TONES|TONES2|RECORDS|VIDEO|PLAYLIST|MEMORYCARD "
4873#~ "file [-name name] [-protected] [-readonly] [-system] [-hidden] [-newtime]"
4874#~ msgstr ""
4875#~ "GALLERY|GALLERY2|CAMERA|TONES|TONES2|RECORDS|VIDEO|PLAYLIST|MEMORYCARD "
4876#~ "file [-name name] [-protected] [-readonly] [-system] [-hidden] [-newtime]"
4877
4878#~ msgid "nokiaaddplaylists"
4879#~ msgstr "nokiaaddplaylists"
4880
4881#~ msgid ""
4882#~ "Goes through phone memory and generated playlist for all music files "
4883#~ "found."
4884#~ msgstr ""
4885#~ "Projde paměť telefonu a vytvoří seznam skladeb se všemi nalezenými "
4886#~ "hudebními soubory."
4887
4888#~ msgid "To manually manage playlists:"
4889#~ msgstr "Pro ruční zprávu seznamů skladeb:"
4890
4891#~ msgid "gammu addfile a:\\\\predefplaylist filename.m3u"
4892#~ msgstr "gammu addfile a:\\\\predefplaylist filename.m3u"
4893
4894#~ msgid "Will add playlist filename.m3u"
4895#~ msgstr "Přidá seznam skladeb jméno.m3u"
4896
4897#~ msgid "gammu getfilesystem"
4898#~ msgstr "gammu getfilesystem"
4899
4900#~ msgid "Will get list of all files (including names of files with playlists)"
4901#~ msgstr "Získá seznam všech souborů (včetně souborů se seznamy skladeb)"
4902
4903#~ msgid "gammu deletefiles a:\\\\predefplaylist\\\\filename.m3u"
4904#~ msgstr "gammu deletefiles a:\\\\predefplaylist\\\\filename.m3u"
4905
4906#~ msgid "Will delete playlist filename.m3u"
4907#~ msgstr "Odstraní seznam skladeb jméno.m3u"
4908
4909#~ msgid "Format of m3u playlist is easy (standard mp3 playlist):"
4910#~ msgstr ""
4911#~ "Fomát seznamů skladeb m3u je jednoduchý (standardní seznam skladeb pro "
4912#~ "mp3):"
4913
4914#~ msgid "nokiacomposer file"
4915#~ msgstr "nokiacomposer file"
4916
4917#~ msgid ""
4918#~ "Show, how to enter RTTL ringtone in composer existing in many Nokia "
4919#~ "phones (and how should it look like)."
4920#~ msgstr ""
4921#~ "Zobrazí jak zadat RTTL vyzvánění ve skladateli dostupném v mnoha "
4922#~ "telefonech Nokia (a jak by mělo vypadat)."
4923
4924#~ msgid "nokiadebug filename [[v11-22] [,v33-44]...]"
4925#~ msgstr "nokiadebug filename [[v11-22] [,v33-44]...]"
4926
4927#~ msgid "nokiadisplayoutput"
4928#~ msgstr "nokiadisplayoutput"
4929
4930#~ msgid "nokiadisplaytest number"
4931#~ msgstr "nokiadisplaytest number"
4932
4933#~ msgid "nokiagetadc"
4934#~ msgstr "nokiagetadc"
4935
4936#~ msgid "nokiagetoperatorname"
4937#~ msgstr "nokiagetoperatorname"
4938
4939#~ msgid ""
4940#~ "6110.c phones have place for name for one GSM network (of course, with "
4941#~ "flashing it's possible to change all names, but Gammu is not "
4942#~ "flasher ;-)). You can get this name using this option."
4943#~ msgstr ""
4944#~ "Telefonu kompatibilní s 6110 umožňují změnit jméno jednoho operátora a "
4945#~ "tento příkaz vám umožní tuto změnu provést."
4946
4947#~ msgid "nokiagetpbkfeatures memorytype"
4948#~ msgstr "nokiagetpbkfeatures memorytype"
4949
4950#~ msgid "nokiagetscreendump"
4951#~ msgstr "nokiagetscreendump"
4952
4953#~ msgid "nokiagett9"
4954#~ msgstr "nokiagett9"
4955
4956#~ msgid "This option should display T9 dictionary content from DCT4 phones."
4957#~ msgstr "Tato volba zobrazí T9 slovík z telefonů DCT4."
4958
4959#~ msgid "nokiagetvoicerecord location"
4960#~ msgstr "nokiagetvoicerecord location"
4961
4962#~ msgid ""
4963#~ "Get voice record from location and save to WAV file. File is coded using "
4964#~ "GSM 6.10 codec (available for example in win32). Name of file is like "
4965#~ "name of voice record in phone."
4966#~ msgstr ""
4967#~ "Získá ze zadané pozice v telefonu zvukovou nahrávku a uloží ji do souboru "
4968#~ "WAV. Soubor je komprimován pomocí kodeku GSM 6.10. Jeho jméno je stejné "
4969#~ "jako je v telefonu."
4970
4971#~ msgid ""
4972#~ "Created WAV files require GSM 6.10 codec to be played. In Win XP it's "
4973#~ "included by Microsoft. If you deleted it by accident in this operating "
4974#~ "system, make such steps:"
4975#~ msgstr ""
4976#~ "Pro přehrání vytvořeného souboru WAV potřebujete kodek GSM 6.10. Ve "
4977#~ "Windows XP je již obsažen, pokud jste ho omylem odstranili, použijte "
4978#~ "následující postup::"
4979
4980#~ msgid "Control Panel"
4981#~ msgstr "Ovládací panel"
4982
4983#~ msgid "Add hardware"
4984#~ msgstr "Přidat hardware"
4985
4986#~ msgid "click Next"
4987#~ msgstr "klikněte na Další"
4988
4989#~ msgid "select \"Yes. I have already connected the hardware"
4990#~ msgstr "zvolte \"Ano, hardware už je připojený\""
4991
4992#~ msgid "select \"Add a new hardware device"
4993#~ msgstr "zvolte \"Přidat nové zařízení\""
4994
4995#~ msgid "select \"Install the hardware that I manually select from a list"
4996#~ msgstr "zvolte \"Instalovat ovladač který zvolím ze seznamu\""
4997
4998#~ msgid "select \"Sound, video and game controllers"
4999#~ msgstr "zvolte \"Ovladače zvuku, videa a her\""
5000
5001#~ msgid "select \"Audio codecs"
5002#~ msgstr "zvolte \"Kodeky zvuku\""
5003
5004#~ msgid "nokiamakecamerashoot"
5005#~ msgstr "nokiamakecamerashoot"
5006
5007#~ msgid "nokianetmonitor test"
5008#~ msgstr "nokianetmonitor test"
5009
5010#~ msgid "Takes output or set netmonitor for Nokia DCT3 phones."
5011#~ msgstr "Zobrazí výstup nebo nastaví netmonitor na telefonech Nokia DCT3."
5012
5013#~ msgid "seealso::"
5014#~ msgstr "seealso::"
5015
5016#~ msgid ""
5017#~ "For more info about this option, please visit `Marcin's page <http://www."
5018#~ "mwiacek.com/>`_ and read netmonitor manual there."
5019#~ msgstr ""
5020#~ "Pro více informací se podívejte na stránky I<http://www.mwiacek.com>, kde "
5021#~ "naleznete manuál k netmonitoru."
5022
5023#~ msgid ""
5024#~ "test ``243`` enables all tests (after using command :command:`gammu "
5025#~ "nokianetmonitor 243` in some phones like 6210 or 9210 have to reboot them "
5026#~ "to see netmonitor menu)"
5027#~ msgstr ""
5028#~ "test B<243> zapne všechny testy (po použití příkazu B<gammu "
5029#~ "nokianetmonitor 243> se musí některé telefony restartovat)"
5030
5031#~ msgid "nokianetmonitor36"
5032#~ msgstr "nokianetmonitor36"
5033
5034#~ msgid "Reset counters from netmonitor test 36 in Nokia DCT3 phones."
5035#~ msgstr "Vynuluje čítače z testu 36 v netmonitoru telefonů Nokia DCT3."
5036
5037#~ msgid "nokiasecuritycode"
5038#~ msgstr "nokiasecuritycode"
5039
5040#~ msgid "Get/reset to \"12345\" security code"
5041#~ msgstr "Přečte bezpečnostní kód nebo ho nastaví na \"12345\"."
5042
5043#~ msgid "nokiaselftests"
5044#~ msgstr "nokiaselftests"
5045
5046#~ msgid "Perform tests for Nokia DCT3 phones."
5047#~ msgstr "Spustí testy na telefonech Nokia DCT3."
5048
5049#~ msgid "nokiasetlights keypad|display|torch on|off"
5050#~ msgstr "nokiasetlights keypad|display|torch on|off"
5051
5052#~ msgid "nokiasetoperatorname [networkcode name]"
5053#~ msgstr "nokiasetoperatorname [networkcode name]"
5054
5055#~ msgid "nokiasetphonemenus"
5056#~ msgstr "nokiasetphonemenus"
5057
5058#~ msgid "Enable all (?) possible menus for DCT3 Nokia phones:"
5059#~ msgstr "Zapne všechny (?) dostupné nabídky na telefonech Nokia DCT3."
5060
5061#~ msgid "ALS (Alternative Line Service) option menu"
5062#~ msgstr "Nabídka nastavení ALS (Alternative Line Service)"
5063
5064#~ msgid "vibra menu for 3210"
5065#~ msgstr "Nastavení vibračního vyzvánění pro 3210"
5066
5067#~ msgid "3315 features in 3310 5.45 and higher"
5068#~ msgstr "vlastnosti 3315 v 3310 5.45 a novějších"
5069
5070#~ msgid "two additional games (React and Logic) for 3210 5.31 and higher"
5071#~ msgstr "dvě další hry (React a Logic) pro 3210 5.31 a novější"
5072
5073#~ msgid "WellMate menu for 6150"
5074#~ msgstr "Nabídka WellMate 6150"
5075
5076#~ msgid "NetMonitor"
5077#~ msgstr "NetMonitor"
5078
5079#~ msgid "and for DCT4:"
5080#~ msgstr "a pro DCT4:"
5081
5082#~ msgid "Bluetooth, WAP bookmarks and settings menu, ... (6310i)"
5083#~ msgstr "Nabídka Bluetooth, záložky WAP a nastavení, ... (6310i)"
5084
5085#~ msgid "GPRS Always Online"
5086#~ msgstr "GPRS vždy zapnuté"
5087
5088#~ msgid "nokiasetvibralevel level"
5089#~ msgstr "nokiasetvibralevel level"
5090
5091#~ msgid "Set vibra power to \"level\" (given in percent)"
5092#~ msgstr "Nastaví úrověň vibrací na úroveň \"level\" (v procentech)"
5093
5094#~ msgid "nokiatuneradio"
5095#~ msgstr "nokiatuneradio"
5096
5097#~ msgid "nokiavibratest"
5098#~ msgstr "nokiavibratest"
5099
5100#~ msgid "Siemens specific commands"
5101#~ msgstr "Specifické pro Siemens"
5102
5103#~ msgid "siemensnetmonact netmon_type"
5104#~ msgstr "siemensnetmonact netmon_type"
5105
5106#~ msgid "siemensnetmonitor test"
5107#~ msgstr "siemensnetmonitor test"
5108
5109#~ msgid "siemenssatnetmon"
5110#~ msgstr "siemenssatnetmon"
5111
5112#~ msgid "Network commands"
5113#~ msgstr "Síť"
5114
5115#~ msgid "getgprspoint start [stop]"
5116#~ msgstr "getgprspoint start [stop]"
5117
5118#~ msgid "listnetworks [country]"
5119#~ msgstr "listnetworks [country]"
5120
5121#~ msgid "Show names/codes of GSM networks known for Gammu"
5122#~ msgstr "Zobrazí názvy GSM sítí známých Gammu."
5123
5124#~ msgid "networkinfo"
5125#~ msgstr "networkinfo"
5126
5127#~ msgid "Show information about network status from the phone."
5128#~ msgstr "Zobrazí informace o stavu sítě z telefonu."
5129
5130#~ msgid "setautonetworklogin"
5131#~ msgstr "setautonetworklogin"
5132
5133#~ msgid "WAP settings and bookmarks commands"
5134#~ msgstr "Nastavení WAPu a záložky"
5135
5136#~ msgid "deletewapbookmark start [stop]"
5137#~ msgstr "deletewapbookmark start [stop]"
5138
5139#~ msgid "Delete WAP bookmarks from phone."
5140#~ msgstr "Odstraní WAP záložky z telefonu."
5141
5142#~ msgid "getchatsettings start [stop]"
5143#~ msgstr "getchatsettings start [stop]"
5144
5145#~ msgid "getsyncmlsettings start [stop]"
5146#~ msgstr "getsyncmlsettings start [stop]"
5147
5148#~ msgid "getwapbookmark start [stop]"
5149#~ msgstr "getwapbookmark start [stop]"
5150
5151#~ msgid "Get WAP bookmarks from phone."
5152#~ msgstr "Načte WAP záložky z telefonu."
5153
5154#~ msgid "getwapsettings start [stop]"
5155#~ msgstr "getwapsettings start [stop]"
5156
5157#~ msgid "Get WAP settings from phone."
5158#~ msgstr "Načte nastavení WAPu z telefonu."
5159
5160#~ msgid "MMS and MMS settings commands"
5161#~ msgstr "MMS a jejich nastavení"
5162
5163#~ msgid "getallmms [-save]"
5164#~ msgstr "getallmms [-save]"
5165
5166#~ msgid "geteachmms [-save]"
5167#~ msgstr "geteachmms [-save]"
5168
5169#~ msgid "getmmsfolders"
5170#~ msgstr "getmmsfolders"
5171
5172#~ msgid "getmmssettings start [stop]"
5173#~ msgstr "getmmssettings start [stop]"
5174
5175#~ msgid "readmmsfile file [-save]"
5176#~ msgstr "readmmsfile file [-save]"
5177
5178#~ msgid "FM radio commands"
5179#~ msgstr "FM rádio"
5180
5181#~ msgid "getfmstation start [stop]"
5182#~ msgstr "getfmstation start [stop]"
5183
5184#~ msgid "Show info about FM stations in phone"
5185#~ msgstr "Zobrazí informace o FM stanicích v telefonu."
5186
5187#~ msgid "Phone information commands"
5188#~ msgstr "Informace o telefonu"
5189
5190#~ msgid "battery"
5191#~ msgstr "battery"
5192
5193#~ msgid "getdisplaystatus"
5194#~ msgstr "getdisplaystatus"
5195
5196#~ msgid "getlocation"
5197#~ msgstr "getlocation"
5198
5199#~ msgid ""
5200#~ "Gets network information from phone (same as networkinfo)  and prints "
5201#~ "location (latitude and longitude) based on information from `OpenCellID "
5202#~ "<http://opencellid.org>`_."
5203#~ msgstr ""
5204#~ "Načte informace o síti z telefonu (stejné jako networkinfo)  a zobrazí "
5205#~ "vaše umístění (zeměpisnou šířku a délku) podle informací z `OpenCellID "
5206#~ "<http://opencellid.org>`_."
5207
5208#~ msgid "getsecuritystatus"
5209#~ msgstr "getsecuritystatus"
5210
5211#~ msgid "Show, if phone wait for security code (like PIN, PUK, etc.) or not"
5212#~ msgstr ""
5213#~ "Zobrazí, jestli telefon čeká na bezpečnostní kód (PIN, PUK a podobně)."
5214
5215#~ msgid "identify"
5216#~ msgstr "identify"
5217
5218#~ msgid "Show the most important phone data."
5219#~ msgstr "Zobrazí základní informace o telefonu."
5220
5221#~ msgid "monitor [times]"
5222#~ msgstr "monitor [times]"
5223
5224#~ msgid ""
5225#~ "Get phone status and writes continuously to standard output. Press :kbd:"
5226#~ "`Ctrl+C` to break this state."
5227#~ msgstr ""
5228#~ "Periodicky zobrazuje informace o stavu telefonu. Program přerušíte "
5229#~ "stisknutím :kbd:`Ctrl+C`."
5230
5231#~ msgid "Phone settings commands"
5232#~ msgstr "Nastavení telefonu"
5233
5234#~ msgid "getcalendarsettings"
5235#~ msgstr "getcalendarsettings"
5236
5237#~ msgid ""
5238#~ "Displays calendar settings like first day of week or automatic deleting "
5239#~ "of old entries."
5240#~ msgstr ""
5241#~ "Zobrazí nastavení kalendáře jako první den v týdnu nebo odstraňování "
5242#~ "starých položek."
5243
5244#~ msgid "getprofile start [stop]"
5245#~ msgstr "getprofile start [stop]"
5246
5247#~ msgid "resetphonesettings PHONE|DEV|UIF|ALL|FACTORY"
5248#~ msgstr "resetphonesettings PHONE|DEV|UIF|ALL|FACTORY"
5249
5250#~ msgid "Reset phone settings."
5251#~ msgstr "Obnoví nastavení telefonu"
5252
5253#~ msgid "``PHONE``"
5254#~ msgstr "``PHONE``"
5255
5256#~ msgid "Clear phone settings."
5257#~ msgstr "Odstraní nastavení telefonu"
5258
5259#~ msgid "``DEV``"
5260#~ msgstr "``DEV``"
5261
5262#~ msgid "Clear device settings."
5263#~ msgstr "Odstraní nastavení zařízení"
5264
5265#~ msgid "``ALL``"
5266#~ msgstr "``ALL``"
5267
5268#~ msgid "Clear user settings."
5269#~ msgstr "Odstraní uživatelská nastavení"
5270
5271#~ msgid "removes or set logos to default"
5272#~ msgstr "odstraní nebo obnoví výchozí loga"
5273
5274#~ msgid "set default phonebook and other menu settings"
5275#~ msgstr "obnoví výchozí nastavení kontaktů a menu"
5276
5277#~ msgid "clear T9 words,"
5278#~ msgstr "vyprázdní slovník T9"
5279
5280#~ msgid "clear call register info"
5281#~ msgstr "vymaže informace o hovorech"
5282
5283#~ msgid "set default profiles settings"
5284#~ msgstr "obnoví výchozí nastavení profilů"
5285
5286#~ msgid "clear user ringtones"
5287#~ msgstr "odstraní uživatelská vyzvánění"
5288
5289#~ msgid "``UIF``"
5290#~ msgstr "``UIF``"
5291
5292#~ msgid "changes like after ``ALL``"
5293#~ msgstr "změny jako ``ALL``"
5294
5295#~ msgid "disables netmon and PPS (all \"hidden\" menus)"
5296#~ msgstr "vypne netmonitor a PPS (všechna \"skrytá\" menu)"
5297
5298#~ msgid "``FACTORY``"
5299#~ msgstr "``FACTORY``"
5300
5301#~ msgid "changes like after ``UIF``"
5302#~ msgstr "změny jako ``UIF``"
5303
5304#~ msgid "clear date/time"
5305#~ msgstr "vymaže datum a čas"
5306
5307#~ msgid "Dumps decoding commands"
5308#~ msgstr "Příkazy pro dekódování výpisů"
5309
5310#~ msgid ""
5311#~ "These commands are available only if Gammu was compiled with debugging "
5312#~ "options."
5313#~ msgstr ""
5314#~ "Tento příkaz je dostupný jen pokud bylo Gammu kompilováno s ladicími "
5315#~ "volbami. "
5316
5317#~ msgid "decodebinarydump file [phonemodel]"
5318#~ msgstr "decodebinarydump file [phonemodel]"
5319
5320#~ msgid "decodesniff MBUS2|IRDA file [phonemodel]"
5321#~ msgstr "decodesniff MBUS2|IRDA file [phonemodel]"
5322
5323#~ msgid "Other commands"
5324#~ msgstr "Další příkazy"
5325
5326#~ msgid "entersecuritycode PIN|PUK|PIN2|PUK2|PHONE|NETWORK code|- [newpin|-]"
5327#~ msgstr "entersecuritycode PIN|PUK|PIN2|PUK2|PHONE|NETWORK code|-"
5328
5329#~ msgid ""
5330#~ "Allow to enter security code from PC. When code is ``-``, it is read from "
5331#~ "stdin."
5332#~ msgstr ""
5333#~ "Umožní zadat bezpečností kód z PC. Pokud je jako kód zadáno ``-``, je "
5334#~ "načten ze standardního vstupu."
5335
5336#~ msgid "presskeysequence mMnNpPuUdD+-123456789*0#gGrR<>[]hHcCjJfFoOmMdD@"
5337#~ msgstr "presskeysequence mMnNpPuUdD+-123456789*0#gGrR<>[]hHcCjJfFoOmMdD@"
5338
5339#~ msgid "Press specified key sequence on phone keyboard"
5340#~ msgstr "Simuluje stisk kláves na klávesnici telefonu"
5341
5342#~ msgid "``mM``"
5343#~ msgstr "``mM``"
5344
5345#~ msgid "Menu"
5346#~ msgstr "Menu"
5347
5348#~ msgid "``nN``"
5349#~ msgstr "``nN``"
5350
5351#~ msgid "Names key"
5352#~ msgstr "Klávesa pro jména"
5353
5354#~ msgid "``pP``"
5355#~ msgstr "``pP``"
5356
5357#~ msgid "Power"
5358#~ msgstr "Vypínač"
5359
5360#~ msgid "``uU``"
5361#~ msgstr "``uU``"
5362
5363#~ msgid "Up"
5364#~ msgstr "Nahoru"
5365
5366#~ msgid "``dD``"
5367#~ msgstr "``dD``"
5368
5369#~ msgid "Down"
5370#~ msgstr "Dolů"
5371
5372#~ msgid "``+-``"
5373#~ msgstr "``+-``"
5374
5375#~ msgid "+-"
5376#~ msgstr "+-"
5377
5378#~ msgid "``gG``"
5379#~ msgstr "``gG``"
5380
5381#~ msgid "Green"
5382#~ msgstr "Zelené (Green)"
5383
5384#~ msgid "``rR``"
5385#~ msgstr "``rR``"
5386
5387#~ msgid "Red"
5388#~ msgstr "Červené (Red)"
5389
5390#~ msgid "``123456789*0#``"
5391#~ msgstr "``123456789*0#``"
5392
5393#~ msgid "numeric keyboard"
5394#~ msgstr "číslicová klávesnice"
5395
5396#~ msgid "reset SOFT|HARD"
5397#~ msgstr "reset SOFT|HARD"
5398
5399#~ msgid "``SOFT``"
5400#~ msgstr "``SOFT``"
5401
5402#~ msgid "``HARD``"
5403#~ msgstr "``HARD``"
5404
5405#~ msgid "Some phones will ask for PIN even with ``SOFT`` option."
5406#~ msgstr ""
5407#~ "některé telefony provedou tvrdý reset i při zadání parametru ``SOFT``."
5408
5409#~ msgid "batch [file]"
5410#~ msgstr "batch [file]"
5411
5412#~ msgid ""
5413#~ "Starts Gammu in a batch mode. In this mode you can issue several commands "
5414#~ "each on one line. Lines starting with # are treated as a comments."
5415#~ msgstr ""
5416#~ "Spustí Gammu v dávkovém režimu, kdy můžete provést více příkazů, každý na "
5417#~ "jedné řádce. Řádky začínající # jsou považovány za komentáře."
5418
5419#~ msgid ""
5420#~ "By default, commands are read from standard input, but you can optionally "
5421#~ "specify a file from where they would be read (special case ``-`` means "
5422#~ "standard input)."
5423#~ msgstr ""
5424#~ "Pokud nezadáte jméno souboru, jsou příkazy čteny ze standardního vstupu. "
5425#~ "Jinak jsou čteny z tohoto souboru, speciální případ ``-`` znamená čtení "
5426#~ "ze standardního vstupu."
5427
5428#~ msgid "Configuration commands"
5429#~ msgstr "Nastavení"
5430
5431#~ msgid "searchphone [-debug]"
5432#~ msgstr "searchphone [-debug]"
5433
5434#~ msgid ""
5435#~ "Please note that this can take a very long time, but in case you have no "
5436#~ "clue how to configure phone connection, this is a convenient way to find "
5437#~ "working setup for Gammu."
5438#~ msgstr ""
5439#~ "Pokusí se vyhledat připojený telefon. Uvědomte si, že tato oprace může "
5440#~ "trvat velmi dlouho, ale v případě, že nevíte jak nastavit připojení k "
5441#~ "telefonu, se může jednat o pohodlnou cestu jak zístak funkční nastavení "
5442#~ "Gammu."
5443
5444#~ msgid "Gammu information commands"
5445#~ msgstr "Informace o Gammu"
5446
5447#~ msgid "checkversion [STABLE]"
5448#~ msgstr "checkversion [STABLE]"
5449
5450#~ msgid ""
5451#~ "Checks whether there is newer Gammu version available online (if Gammu "
5452#~ "has been compiled with CURL). If you pass additional parameter "
5453#~ "``STABLE``, only stable versions will be checked."
5454#~ msgstr ""
5455#~ "Zkontroluje jesti není dostupná novější verze Gammu (pro tuto funkci "
5456#~ "muselo být Gammu zkompilováno s podporou pro CURL). Pokud použijete "
5457#~ "volitelný parametr ``STABLE``, budou kontrolovány jen stabilní verze."
5458
5459#~ msgid "features"
5460#~ msgstr "features"
5461
5462#~ msgid "Print information about compiled in features."
5463#~ msgstr "Zobrazí informace o zakompilovaných funkcích."
5464
5465#~ msgid "help [topic]"
5466#~ msgstr "help [téma]"
5467
5468#~ msgid ""
5469#~ "Print help. By default general help is printed, but you can also specify "
5470#~ "a help category to get more detailed help on some topic."
5471#~ msgstr ""
5472#~ "Zobrazí nápovědu. Bez parametrů je zobrazena obecná nápověda, zadáním "
5473#~ "tématu můžete získat podrobnější informace o vybraném tématu."
5474
5475#~ msgid "version"
5476#~ msgstr "version"
5477
5478#~ msgid "Print version information and license."
5479#~ msgstr "Zobrazí informace o verzi a licenci"
5480
5481#~ msgid "Return values"
5482#~ msgstr "Návratové hodnoty"
5483
5484#~ msgid ""
5485#~ "gammu returns 0 on success. In case of failure non zero code is returned."
5486#~ msgstr ""
5487#~ "gammu při úspěchu vrací 0. V případě chyby je vrácen nenulový chybový kód."
5488
5489#~ msgid ""
5490#~ "Errors codes greater than 100 map to the GSM_Error values increased by "
5491#~ "100:"
5492#~ msgstr "Chyby větší než 100 odpovídají hodnotám GSM_Error zvětšeným o 100:"
5493
5494#~ msgid "Configuration"
5495#~ msgstr "Nastavení"
5496
5497#~ msgid "To check it out, you need to have configuration file for gammu, see"
5498#~ msgstr ""
5499#~ "Pro vyzkoušení potřebujete vytvořit konfigurační soubor pro gammu, který "
5500#~ "je podrobně popsán v gammurc(5)."
5501
5502#~ msgid "Sending messages"
5503#~ msgstr "Posílání zpráv"
5504
5505#~ msgid "Save text message up to standard 160 chars:"
5506#~ msgstr "Uložení standardní textové zprávy s maximální délkou 160 znaků:"
5507
5508#~ msgid "echo \"All your base are belong to us\" | gammu savesms TEXT"
5509#~ msgstr "echo \"All your base are belong to us\" | gammu savesms TEXT"
5510
5511#~ msgid "gammu savesms TEXT -text \"All your base are belong to us\""
5512#~ msgstr "gammu savesms TEXT -text \"All your base are belong to us\""
5513
5514#~ msgid "Save long text message:"
5515#~ msgstr "Uložení dlouhé textové zprávy:"
5516
5517#~ msgid ""
5518#~ "echo \"All your base are belong to us\" | gammu savesms TEXT -len 400"
5519#~ msgstr ""
5520#~ "echo \"All your base are belong to us\" | gammu savesms TEXT -len 400"
5521
5522#~ msgid "gammu savesms TEXT -len 400 -text \"All your base are belong to us\""
5523#~ msgstr ""
5524#~ "gammu savesms TEXT -len 400 -text \"All your base are belong to us\""
5525
5526#~ msgid "gammu savesms EMS -text \"All your base are belong to us\""
5527#~ msgstr "gammu savesms EMS -text \"All your base are belong to us\""
5528
5529#~ msgid ""
5530#~ "Save some funky message with predefined sound and animation from 2 "
5531#~ "bitmaps:"
5532#~ msgstr "Uložení zprávy s předdefinovaným zvukem a animací ze 2 obrázků:"
5533
5534#~ msgid ""
5535#~ "gammu savesms EMS -text \"Greetings\" -defsound 1 -text \"from Gammu -"
5536#~ "tone10 axelf.txt -animation 2 file1.bmp file2.bmp"
5537#~ msgstr ""
5538#~ "gammu savesms EMS -text \"Greetings\" -defsound 1 -text \"from Gammu -"
5539#~ "tone10 axelf.txt -animation 2 file1.bmp file2.bmp"
5540
5541#~ msgid "Save protected message with ringtone:"
5542#~ msgstr "Uložení chráněné zprávy s vyzváněním:"
5543
5544#~ msgid ""
5545#~ "gammu savesms EMS -protected 2 -variablebitmaplong ala.bmp -toneSElong "
5546#~ "axelf.txt -toneSE ring.txt"
5547#~ msgstr ""
5548#~ "gammu savesms EMS -protected 2 -variablebitmaplong ala.bmp -toneSElong "
5549#~ "axelf.txt -toneSE ring.txt"
5550
5551#~ msgid "gammu nokiaaddfile APPLICATION Alien"
5552#~ msgstr "gammu nokiaaddfile APPLICATION Alien"
5553
5554#~ msgid "gammu nokiaaddfile TONES file.mid"
5555#~ msgstr "gammu nokiaaddfile TONES file.mid"
5556
5557#~ msgid "Setting operator logo"
5558#~ msgstr "Nastavení loga operátora"
5559
5560#~ msgid "gammu setbitmap OPERATOR ala.bmp \"230 03\""
5561#~ msgstr "gammu setbitmap OPERATOR ala.bmp \"230 03\""
5562
5563#~ msgid "_converting-formats:"
5564#~ msgstr "_converting-formats:"
5565
5566#~ msgid "gammu savefile CALENDAR output.vcs myCalendar.backup 260"
5567#~ msgstr "gammu savefile CALENDAR output.vcs myCalendar.backup 260"
5568
5569#~ msgid "gammu savefile VCARD21 output.vcf phone.backup ME 1"
5570#~ msgstr "gammu savefile VCARD21 output.vcf phone.backup ME 1"
5571
5572#~ msgid "gammu convertbackup phone.backup output.vcf"
5573#~ msgstr "gammu convertbackup phone.backup output.vcf"
5574
5575#~ msgid "Reporting bugs"
5576#~ msgstr "Hlášení chyb"
5577
5578#~ msgid ""
5579#~ "There are definitely many bugs, reporting to author is welcome. Please "
5580#~ "include some useful information when sending bug reports (especially "
5581#~ "debug logs, operating system, it's version and phone information are "
5582#~ "needed)."
5583#~ msgstr ""
5584#~ "V programu je určitě mnoho chyb a jejich hlášení autorům je vítáno. "
5585#~ "Prosím nezapomeňte na užitečné informace v hlášení o chybě (obzvlášť "
5586#~ "užitečné jsou ladicí log, informace o operačním systému, jeho verzi a "
5587#~ "informace o telefonu)."
5588
5589#~ msgid ""
5590#~ "[gammu] YOUR CONNECTION SETTINGS logfile = /tmp/gammu.log logformat = "
5591#~ "textall"
5592#~ msgstr ""
5593#~ "[gammu]\n"
5594#~ "VAŠE NASTAVENÍ PŘIPOJENÍ\n"
5595#~ "logfile = /tmp/gammu.log\n"
5596#~ "logformat = textall\n"
5597
5598#~ msgid "Alternatively you can specify logging on command line:"
5599#~ msgstr "Nepodařilo se otevřít soubor zadaný na příkazové řádce."
5600
5601#~ msgid "gammu -d textall -f /tmp/gammu.log ..."
5602#~ msgstr "gammu -d textall -f /tmp/gammu.log ..."
5603
5604#~ msgid ""
5605#~ "With this settings, Gammu generates /tmp/gammu.log on each connection to "
5606#~ "phone and stores dump of communication there. You can also find some "
5607#~ "hints for improving support for your phone in this log."
5608#~ msgstr ""
5609#~ "S tímto nastavení Gammu vytvoří /tmp/gammu.log při každém připojení k "
5610#~ "telefonu a uloží do něj obsah komunikace. V tomto logu také mohou být "
5611#~ "obsaženy rady pro vylepšení podpory pro váš telefon."
5612
5613#~ msgid ""
5614#~ "See <http://wammu.eu/support/bugs/> for more information on reporting "
5615#~ "bugs."
5616#~ msgstr ""
5617#~ "Na stránce <http://wammu.eu/support/bugs/> naleznete více informací o "
5618#~ "hlášení chyb."
5619
5620#~ msgid "Please report bugs to `Gammu bug tracker <http://bugs.cihar.com/>`_."
5621#~ msgstr "Prosím hlašte chyby na <http://bugs.cihar.com/>."
5622
5623#~ msgid "Project Documentation"
5624#~ msgstr "Dokumentace Gammu"
5625
5626#~ msgid "Man pages"
5627#~ msgstr "Man stránky"
5628
5629#~ msgid "Versioning"
5630#~ msgstr "Verze\n"
5631
5632#~ msgid ""
5633#~ "There are two types of releases - testing and stable, both having version "
5634#~ "x.y.z. Stable releases have usually z = 0 or some small number, while "
5635#~ "testing ones have z >= 90. Testing releases usually provide latest "
5636#~ "features, but everything does not have to be stabilized yet."
5637#~ msgstr ""
5638#~ "Existují dva typy vydání - testovací a stabilní, oba mají verzi ve "
5639#~ "formátu x.y.z. Stabilní vydání mají obvykle z = 0 nebo nějaké malé číslo "
5640#~ "a testovací naopak mají z >= 90. Testovací vydání obvykle poskytují "
5641#~ "poslední novinky, ale všechno ještě nemusí být stabilní a plně funkční."
5642
5643#~ msgid "include directory"
5644#~ msgstr "Výchozí je aktuální adresář."
5645
5646#~ msgid "utils directory"
5647#~ msgstr "Výchozí je aktuální adresář."
5648
5649#~ msgid "conversion"
5650#~ msgstr "B<version>"
5651
5652#~ msgid "Sample media files which can be used with Gammu."
5653#~ msgstr "Související programy, které mohou být použity s GSM modemem:"
5654
5655#~ msgid "# vim: et ts=4 sw=4 sts=4 tw=72 spell spelllang=en_us"
5656#~ msgstr "# vim: et ts=4 sw=4 sts=4 tw=72 spell spelllang=en_us"
5657
5658#~ msgid ""
5659#~ "It has been initiated by Marcin Wiacek and other people. Originally the "
5660#~ "code was based on `Gnokii`_ and later `MyGnokii`_ projects. Gammu was "
5661#~ "former (up to version 0.58) called MyGnokii2."
5662#~ msgstr ""
5663#~ "Projekt byl původně veden Marcinem Wiackem. Byl založen na zdrojových "
5664#~ "kódech projektů Gnokii <http://www.gnokii.org> a pozdějí MyGnokii <http://"
5665#~ "www.mwiacek.com>. Gammu bylo (až do verze 0.58) nazýváno MyGnokii2."
5666
5667#~ msgid ""
5668#~ "Currently the project is lead by `Michal Čihař`_ with help of many "
5669#~ "contributors."
5670#~ msgstr ""
5671#~ "V současné době projekt spravuje Michal Čihař <michal@cihar.com> s pomocí "
5672#~ "mnoha přispěvovatelů."
5673
5674#~ msgid "_Gnokii: http://www.gnokii.org"
5675#~ msgstr "http://www.python.org/"
5676
5677#~ msgid "motivation"
5678#~ msgstr "Omezení"
5679
5680#~ msgid "Sending patches"
5681#~ msgstr "Posílání zpráv"
5682
5683#~ msgid "git send-email --to=gammu-users@lists.sourceforge.net origin"
5684#~ msgstr ""
5685#~ "Autory můžete kontaktovat na E<lt>gammu-users@lists.sourceforge.netE<gt>."
5686
5687#~ msgid "Creating patches"
5688#~ msgstr "Vytváření tabulek"
5689
5690#~ msgid "Testing"
5691#~ msgstr ""
5692#~ "Testování\n"
5693#~ "=========\n"
5694
5695#~ msgid ".."
5696#~ msgstr "..."
5697
5698#~ msgid "..."
5699#~ msgstr "..."
5700
5701#~ msgid "Binaries - Linux"
5702#~ msgstr "Binárky - Linux\n"
5703
5704#~ msgid ""
5705#~ "Many distributions come with prebuilt Gammu binaries, if you can use "
5706#~ "them, it is definitely the easiest thing. There are also binary packages "
5707#~ "of latest release built for many distributions available on Gammu home "
5708#~ "page <http://wammu.eu/gammu/>."
5709#~ msgstr ""
5710#~ "Mnoho distribucí již obsahuje Gammu, takže pokud můžete použít tuto "
5711#~ "verzi, bude to pro vás nejjednodušší. Binární balíčky posledních verzí "
5712#~ "pro mnoho distribucí naleznete také na stránkách Gammu - <http://cs.wammu."
5713#~ "eu/gammu/>."
5714
5715#~ msgid "Binaries - Windows"
5716#~ msgstr "Binárky - Windows\n"
5717
5718#~ msgid ""
5719#~ "You can download Windows binaries from <http://wammu.eu/gammu/>. For "
5720#~ "Windows 95, 98 and NT 4.0 you will also need ShFolder DLL, which can be "
5721#~ "downloaded from Microsoft:"
5722#~ msgstr ""
5723#~ "Binárky pro Windows si můžete stáhnout z <http://cs.wammu.eu/gammu/>. Pro "
5724#~ "Windows 95, 98 a NT 4.0 budete také potřebovat ShFolder DLL, která může "
5725#~ "být stažena od Microsoftu:"
5726
5727#~ msgid ""
5728#~ "http://www.microsoft.com/downloads/details.aspx?"
5729#~ "displaylang=en&FamilyID=6AE02498-07E9-48F1-A5D6-DBFA18D37E0F"
5730#~ msgstr ""
5731#~ "http://www.microsoft.com/downloads/details.aspx?"
5732#~ "displaylang=en&FamilyID=6AE02498-07E9-48F1-A5D6-DBFA18D37E0F"
5733
5734#~ msgid "From Sources - Requirements"
5735#~ msgstr "Ze zdrojového kódu - požadavky\n"
5736
5737#~ msgid ""
5738#~ "Gammu does not require anything at all to build, but you might miss some "
5739#~ "features. Optional dependencies include:"
5740#~ msgstr ""
5741#~ "Gammu je možné zkompilovat bez jakýchkoliv dalších knihoven, ale můžete "
5742#~ "postrádat některé funkce. Volitelné závislosti jsou:"
5743
5744#~ msgid "Bluez-libs"
5745#~ msgstr "Bluez-libs"
5746
5747#~ msgid "http://www.bluez.org/"
5748#~ msgstr "http://www.bluez.org/"
5749
5750#~ msgid "Bluetooth support on Linux."
5751#~ msgstr "Podpora Bluetooth na Linuxu."
5752
5753#~ msgid "libusb-1.0"
5754#~ msgstr "libusb-1.0"
5755
5756#~ msgid "http://libusb.sourceforge.net/"
5757#~ msgstr "http://libusb.sourceforge.net/"
5758
5759#~ msgid "fbususb connection support"
5760#~ msgstr "připojení fbususb"
5761
5762#~ msgid "libCURL"
5763#~ msgstr "libCURL"
5764
5765#~ msgid "http://curl.haxx.se/libcurl/"
5766#~ msgstr "http://curl.haxx.se/libcurl/"
5767
5768#~ msgid "New versions notification and phonedb access."
5769#~ msgstr "Notifikace o nových verzích a přístup do databáze telefonů."
5770
5771#~ msgid "libiconv"
5772#~ msgstr "libiconv"
5773
5774#~ msgid "http://www.gnu.org/software/libiconv/"
5775#~ msgstr "http://www.gnu.org/software/libiconv/"
5776
5777#~ msgid "Support for more charsets in AT engine."
5778#~ msgstr "Podpora pro více znakových sad pro AT telefony."
5779
5780#~ msgid "Gettext"
5781#~ msgstr "Gettext"
5782
5783#~ msgid "http://www.gnu.org/software/gettext/"
5784#~ msgstr "http://www.gnu.org/software/gettext/"
5785
5786#~ msgid "Localization of strings."
5787#~ msgstr "Překlad uživatelského rozhraní."
5788
5789#~ msgid "MySQL"
5790#~ msgstr "MySQL"
5791
5792#~ msgid "http://mysql.com/"
5793#~ msgstr "http://mysql.com/"
5794
5795#~ msgid "MySQL support in SMSD."
5796#~ msgstr "Podpora pro MySQL v SMSD."
5797
5798#~ msgid "PostgreSQL"
5799#~ msgstr "PostgreSQL"
5800
5801#~ msgid "http://www.postgresql.org/"
5802#~ msgstr "http://www.postgresql.org/"
5803
5804#~ msgid "PostgreSQL support in SMSD."
5805#~ msgstr "Podpora pro PostgreSQL v SMSD."
5806
5807#~ msgid "libdbi"
5808#~ msgstr "libdbi"
5809
5810#~ msgid "http://libdbi.sourceforge.net/"
5811#~ msgstr "http://libdbi.sourceforge.net/"
5812
5813#~ msgid "required at least version 0.8.2"
5814#~ msgstr "je potřeba alespoň verze 0.8.2"
5815
5816#~ msgid "DBI support in SMSD."
5817#~ msgstr "Podpora pro DBI v SMSD."
5818
5819#~ msgid "For testing, please install libdbd-sqlite3"
5820#~ msgstr "Pro testování si prosím nainstalujte libdbd-sqlite3"
5821
5822#~ msgid "Python"
5823#~ msgstr "Python"
5824
5825#~ msgid "http://www.python.org/"
5826#~ msgstr "http://www.python.org/"
5827
5828#~ msgid "Gammu has a Python bindings"
5829#~ msgstr "Gammu má rozhraní pro Python"
5830
5831#~ msgid "SQLite + libdbi-drivers with SQLite"
5832#~ msgstr "SQLite + libdbi-drivers se SQLite"
5833
5834#~ msgid "http://www.sqlite.org/"
5835#~ msgstr "http://www.sqlite.org/"
5836
5837#~ msgid "needed for testing of SMSD using libdbi driver"
5838#~ msgstr "potřebné pro testování SMSD za použití ovladače libdbi"
5839
5840#~ msgid "From Sources - Linux"
5841#~ msgstr "Ze zdrojového kódu - Linux\n"
5842
5843#~ msgid "You need CMake from <http://www.cmake.org> for configuring Gammu."
5844#~ msgstr ""
5845#~ "Pro kompilaci Gammu potřebujete CMake ze stránek <http://www.cmake.org>."
5846
5847#~ msgid ""
5848#~ "For compatibility reasons, configure like wrapper is provided, if you "
5849#~ "don't need much specific tuning, you can use general \"./configure; make; "
5850#~ "sudo make install\" set of commands. The configure wrapper will create "
5851#~ "directory build-configure and build all binaries there (nothing is "
5852#~ "changed in source tree), for example gammu binary is in build-configure/"
5853#~ "gammu directory."
5854#~ msgstr ""
5855#~ "Kvůli kompatibilitě Gammu obsahuje jednoduchý wrapper který se chová jako "
5856#~ "configure skript, takže můžete použít obvyklou sadu příkazů \"./"
5857#~ "configure; make; sudo make install\". Kompilace probíhá v adresáži build-"
5858#~ "configure (ve stromu se zdrojovými kódy se nic nemění), například program "
5859#~ "gammu je kompilován v adresáři build-configure/gammu."
5860
5861#~ msgid ""
5862#~ "If you need/want to tweak build a bit more than configure wrapper "
5863#~ "provides, you have to use CMake directly. For now, only out of source "
5864#~ "build is supported, so you have to create separate directory for build:"
5865#~ msgstr ""
5866#~ "Pokud chcete nebo potřebujete nastavit kompilaci víc než umožňuje wrapper "
5867#~ "pro configure, musíte použít přímo CMake. V současné době je podporována "
5868#~ "jen kompilace mimo zdrojový strom, takže musíte vytvořit samostatný "
5869#~ "adresář pro kompilaci:"
5870
5871#~ msgid "mkdir build cd build"
5872#~ msgstr "mkdir build"
5873
5874#~ msgid "Then just configure project:"
5875#~ msgstr "Poté zkonfigurujte projekt:"
5876
5877#~ msgid "cmake .."
5878#~ msgstr "cmake .."
5879
5880#~ msgid "Build it:"
5881#~ msgstr "Zkompilujte ho:"
5882
5883#~ msgid "make"
5884#~ msgstr "make"
5885
5886#~ msgid "Test that everything is okay:"
5887#~ msgstr "Otestujte jestli je všechno v pořádku:"
5888
5889#~ msgid "make test"
5890#~ msgstr "make test"
5891
5892#~ msgid "And finally install it:"
5893#~ msgstr "A nakonec ho nainstalujte:"
5894
5895#~ msgid "sudo make install"
5896#~ msgstr "sudo make install"
5897
5898#~ msgid ""
5899#~ "You can configure build parameters either by command line (see parameters "
5900#~ "bellow), or using TUI - ccmake."
5901#~ msgstr ""
5902#~ "Parametry můžete měnit na příkazové řádce (jak je popsáno níže), nebo "
5903#~ "pomocí textového rozhraní ccmake."
5904
5905#~ msgid "Useful cmake parameters:"
5906#~ msgstr "Užitečné parametry cmake:"
5907
5908#~ msgid "-DBUILD_SHARED_LIBS=ON enables shared library"
5909#~ msgstr "-DBUILD_SHARED_LIBS=ON povolí sdílenou knihovnu"
5910
5911#~ msgid "-DCMAKE_BUILD_TYPE=\"Debug\" enables debug build"
5912#~ msgstr "-DCMAKE_BUILD_TYPE=\"Debug\" zapne ladicí build"
5913
5914#~ msgid "-DCMAKE_INSTALL_PREFIX=\"/usr\" change installation prefix"
5915#~ msgstr "-DCMAKE_INSTALL_PREFIX=\"/usr\" změní prefix pro instalaci"
5916
5917#~ msgid ""
5918#~ "-DENABLE_PROTECTION=OFF disables various compile time protections against "
5919#~ "buffer overflows and similar attacks"
5920#~ msgstr ""
5921#~ "-DENABLE_PROTECTION=OFF vypne různé ochrany proti přetečení bufferu a "
5922#~ "podobným útokům"
5923
5924#~ msgid ""
5925#~ "-DBUILD_PYTHON=/usr/bin/python2.6 changes Python used for build Python "
5926#~ "module"
5927#~ msgstr ""
5928#~ "-DBUILD_PYTHON=/usr/bin/python2.6 změní Python, který bude použit pro "
5929#~ "kompilaci modulu pro Python"
5930
5931#~ msgid "-DWITH_PYTHON=OFF disables build of python-gammu"
5932#~ msgstr "-DWITH_PYTHON=OFF vypne kompilaci python-gammu"
5933
5934#~ msgid "You can also disable support for whole set of phones, e.g.:"
5935#~ msgstr "Můžete také vypnout podporu pro různé druhy telefonů, např.:"
5936
5937#~ msgid "-DWITH_NOKIA_SUPPORT=OFF disables Nokia phones support"
5938#~ msgstr "-DWITH_NOKIA_SUPPORT=OFF vypne podporu pro Nokie"
5939
5940#~ msgid "-DWITH_BLUETOOTH=OFF disables Bluetooth support"
5941#~ msgstr "-DWITH_BLUETOOTH=OFF vypne podporu pro Bluetooth"
5942
5943#~ msgid "-DWITH_IRDA=OFF disables IrDA support"
5944#~ msgstr "-DWITH_IRDA=OFF vypne podporu pro IrDA"
5945
5946#~ msgid "Limiting set of installed data"
5947#~ msgstr "Omezení nainstalovaných věcí\n"
5948
5949#~ msgid ""
5950#~ "By setting following flags you can control which additional parts will be "
5951#~ "installed:"
5952#~ msgstr ""
5953#~ "Nastavením následujících parametrů můžete ovlivnit které volitelné části "
5954#~ "budou nainstalovány:"
5955
5956#~ msgid "INSTALL_GNAPPLET - Install Gnapplet binaries"
5957#~ msgstr "INSTALL_GNAPPLET - instalovat binárky Gnappletu"
5958
5959#~ msgid "INSTALL_MEDIA - Install sample media files"
5960#~ msgstr "INSTALL_MEDIA - instalovat ukázkové soubory s logy a vyzváněními"
5961
5962#~ msgid "INSTALL_PHP_EXAMPLES - Install PHP example scripts"
5963#~ msgstr "INSTALL_PHP_EXAMPLES - instalovat ukázkové skripty v PHP"
5964
5965#~ msgid "INSTALL_BASH_COMPLETION - Install bash completion script for Gammu"
5966#~ msgstr ""
5967#~ "INSTALL_BASH_COMPLETION - instalovat skript na doplňování parametrů Gammu "
5968#~ "v bashi"
5969
5970#~ msgid "INSTALL_LSB_INIT - Install LSB compatible init script for Gammu"
5971#~ msgstr ""
5972#~ "INSTALL_LSB_INIT - instalovat LSB kompatibilní init skript pro Gammu"
5973
5974#~ msgid "INSTALL_DOC - Install documentation"
5975#~ msgstr "INSTALL_DOC - instalovat dokumentaci"
5976
5977#~ msgid "INSTALL_LOC - Install locales data"
5978#~ msgstr "INSTALL_LOC - instalovat data překladu aplikace"
5979
5980#~ msgid "For example:"
5981#~ msgstr "Například:"
5982
5983#~ msgid "cmake -DINSTALL_DOC=OFF"
5984#~ msgstr "-DINSTALL_DOC=OFF"
5985
5986#~ msgid "From Sources - Windows"
5987#~ msgstr "Ze zdrojového kódu - Windows"
5988
5989#~ msgid ""
5990#~ "You need CMake from <http://www.cmake.org> for configuring Gammu. CMake "
5991#~ "is able to generate projects for various tools including Microsoft Visual "
5992#~ "Studio, Borland toolchains, Cygwin or Mingw32. Just click on CMakeLists."
5993#~ "txt in project sources and configure CMake to be able to find optional "
5994#~ "libraries (see cross compilation section for more information about "
5995#~ "getting those). The result should be project for your compiler where you "
5996#~ "should be able to work with it as with any other project."
5997#~ msgstr ""
5998#~ "Pro vytvoření projektu pro kompilaci Gammu bude potřebovat CMake z "
5999#~ "<http://www.cmake.org>. CMake umí vytvořit projekty pro většinu běžně "
6000#~ "používaných IDE včetně Microsoft Visual Studio, nástroje Borland, Cygwin "
6001#~ "nebo Mingw32. Stačí kliknout na CMakeLists.txt ve zdrojových kódech a "
6002#~ "nastavit CMake tak, aby byl schopen nalézt volitelné knihovny (v sekci o "
6003#~ "křížové kompilaci naleznete informace jak je získat). Výsledkem by měl "
6004#~ "být projekt, se kterým budete moci pracovat stejně jako s jakýmkoliv "
6005#~ "jiným ve vašem IDE."
6006
6007#~ msgid "From Sources - Mac OS X"
6008#~ msgstr "Ze zdrojového kódu - Mac OS X\n"
6009
6010#~ msgid "Cross compilation for Windows on Linux"
6011#~ msgstr "Křížová kompilace pro Windows na Linuxu\n"
6012
6013#~ msgid ""
6014#~ "mkdir build-win32 cd build-win32 cmake .. -DCMAKE_TOOLCHAIN_FILE=../cmake/"
6015#~ "Toolchain-mingw32.cmake make"
6016#~ msgstr ""
6017#~ "mkdir build-win32 cd build-win32 cmake .. -DCMAKE_TOOLCHAIN_FILE=../cmake/"
6018#~ "Toolchain-mingw32.cmake make"
6019
6020#~ msgid ""
6021#~ "If your MinGW cross compiler binaries are not found automatically, you "
6022#~ "can specify their different names in cmake/Toolchain-mingw32.cmake."
6023#~ msgstr ""
6024#~ "Pokud nebyl váš kompilátor pro MinGW nalezen automaticky, můžete zadat "
6025#~ "jeho jméno v cmake/Toolchain-mingw32.cmake."
6026
6027#~ msgid "To build just bare static library without any dependencies, use:"
6028#~ msgstr ""
6029#~ "Pro kompilaci statické knihovny bez jakýhkoliv externích závislostí "
6030#~ "spusťte:"
6031
6032#~ msgid "cmake .. -DCMAKE_TOOLCHAIN_FILE=../cmake/Toolchain-mingw32.cmake \\"
6033#~ msgstr ""
6034#~ "mkdir build-win32 cd build-win32 cmake .. -DCMAKE_TOOLCHAIN_FILE=../cmake/"
6035#~ "Toolchain-mingw32.cmake make"
6036
6037#~ msgid ""
6038#~ "-DBUILD_SHARED_LIBS=OFF \\ -DWITH_MySQL=OFF \\ -DWITH_Postgres=OFF \\ -"
6039#~ "DWITH_GettextLibs=OFF \\ -DWITH_Iconv=OFF \\ -DWITH_CURL=OFF"
6040#~ msgstr ""
6041#~ "cmake .. -DCMAKE_TOOLCHAIN_FILE=../cmake/Toolchain-mingw32.cmake \\\n"
6042#~ "    -DBUILD_SHARED_LIBS=OFF \\\n"
6043#~ "    -DWITH_MySQL=OFF \\\n"
6044#~ "    -DWITH_Postgres=OFF \\\n"
6045#~ "    -DWITH_GettextLibs=OFF \\\n"
6046#~ "    -DWITH_Iconv=OFF \\\n"
6047#~ "    -DWITH_CURL=OFF \\\n"
6048
6049#~ msgid "Third party libraries"
6050#~ msgstr "Externí knihovny\n"
6051
6052#~ msgid ""
6053#~ "The easies way to link with third party libraries is to add path to their "
6054#~ "installation to cmake/Toolchain-mingw32.cmake or to list these paths in "
6055#~ "CMAKE_FIND_ROOT_PATH when invoking cmake."
6056#~ msgstr ""
6057#~ "Nejsnazší způsob zadání cest k používaným knihovnám je v souboru cmake/"
6058#~ "Toolchain-mingw32.cmake nebo jejich zadáním v parametru "
6059#~ "CMAKE_FIND_ROOT_PATH při spuštění cmake."
6060
6061#~ msgid ""
6062#~ "You can download MySQL binaries from <http://dev.mysql.com/>, but then "
6063#~ "need some tweaks:"
6064#~ msgstr ""
6065#~ "Binární balíčky MySQL můžete stáhnout z <http://dev.mysql.com/>, po "
6066#~ "rozbalení je potřeba provést pár úprav:"
6067
6068#~ msgid ""
6069#~ "cd mysql/lib/opt reimp.exe -d libmysql.lib i586-mingw32msvc-dlltool --"
6070#~ "kill-at --input-def libmysql.def \\"
6071#~ msgstr ""
6072#~ "cd mysql/lib/opt\n"
6073#~ "reimp.exe -d libmysql.lib\n"
6074#~ "i586-mingw32msvc-dlltool --kill-at --input-def libmysql.def \\\n"
6075#~ "    --dllname libmysql.dll --output-lib libmysql.a\n"
6076
6077#~ msgid ""
6078#~ "reimp.exe is part of mingw-utils and can be run through wine, I didn't "
6079#~ "try to compile native binary from it."
6080#~ msgstr ""
6081#~ "reimp.exe is part of mingw-utils and can be run through wine, I didn't "
6082#~ "try to compile native binary from it."
6083
6084#~ msgid ""
6085#~ "You can download PostgreSQL binaries from <http://www.postgresql.org/>, "
6086#~ "but then you need to add wldap32.dll library to bin."
6087#~ msgstr ""
6088#~ "Můžete si stáhnout binární balíčky PostgreSQL z <http://www.postgresql."
6089#~ "org/>, ale budete muset odjinud přidat knihovnu wldap32.dll do adresáře "
6090#~ "bin."
6091
6092#~ msgid ""
6093#~ "For Gettext (internationalization support), you need gettext-0.14.4-bin."
6094#~ "zip, gettext-0.14.4-dep.zip, gettext-0.14.4-lib.zip from <http://gnuwin32."
6095#~ "sourceforge.net/>. Unpack these to same directory."
6096#~ msgstr ""
6097#~ "Pro podporu překladu programu potřebujete gettext-0.14.4-bin.zip, "
6098#~ "gettext-0.14.4-dep.zip, gettext-0.14.4-lib.zip z <http://gnuwin32."
6099#~ "sourceforge.net/>. Rozbalte je všechny do jednoho adresáře."
6100
6101#~ msgid "CURL"
6102#~ msgstr "CURL\n"
6103
6104#~ msgid ""
6105#~ "For CURL support, you need curl-7.19.0-devel-mingw32.zip from <http://"
6106#~ "curl.haxx.se/>."
6107#~ msgstr ""
6108#~ "Pro podporu CURL potřebujete curl-7.19.0-devel-mingw32.zip z <http://curl."
6109#~ "haxx.se/>."
6110
6111#~ msgid "_CMake: http://www.cmake.org/"
6112#~ msgstr "http://www.bluez.org/"
6113
6114#~ msgid ""
6115#~ "To debug program crashes, you might want to build Gammu with ``-"
6116#~ "DENABLE_PROTECTION=OFF``, otherwise debugging tools are somehow confused "
6117#~ "with protections GCC makes and produce bogus back traces."
6118#~ msgstr ""
6119#~ "Pro ladění může být potřeba zkompilovat Gammu s -DENABLE_PROTECTION=OFF, "
6120#~ "jinak jsou ladicí nástroje zmatené z ochran, které GCC do kódu vloží a "
6121#~ "backtrace obsahuje nesmyslné informace."
6122
6123#~ msgid "some things like SMS can be accessed few ways"
6124#~ msgstr "Text v SMS zprávě může být zakódován dvěmi způsoby:"
6125
6126#~ msgid "Localization"
6127#~ msgstr "Překlady\n"
6128
6129#~ msgid ""
6130#~ "Localization uses Gettext. You can set locales you want to use by "
6131#~ "specifying LANG or LC_* environment variables (on Linux you usually don't "
6132#~ "care about this, on Windows just export e.g. ``LANG=cs_CZ``)."
6133#~ msgstr ""
6134#~ "Pro překlad programu je používánGettext. Jazyk můžete vybrat pomocí "
6135#~ "proměnných prostředí LANG nebo LC_* (na Linuxu se o to obvykle nestaráte, "
6136#~ "na Windows stačí exportovat např. LANG=cs_CZ)."
6137
6138#~ msgid ""
6139#~ "If you want to improve existing translation, please visit `translation "
6140#~ "server`_. For adding new one, you need to contact `Michal Čihař`_ and "
6141#~ "then you will be able to edit it on former mentioned URL."
6142#~ msgstr ""
6143#~ "Pokud chcete vylepšit stávající překlady, prosím navštivte <http://l10n."
6144#~ "cihar.com/projects/gammu/>. Pro přidání překladu prosím kontaktujte "
6145#~ "<michal@cihar.com> a poté již ho budete moci upravovat na zadaném URL."
6146
6147#~ msgid ""
6148#~ "You can also go ahead with traditional way of creating/updating po files "
6149#~ "in locale/ folder and then sending updated ones to bug tracker."
6150#~ msgstr ""
6151#~ "Můžete také překládat tradiční cestou vytváření/aktualizací po souborů v "
6152#~ "adresáři locale/ a poslání změn do bug trackeru."
6153
6154#~ msgid "Message reference as generated by GSM network."
6155#~ msgstr "reference zprávy, podle specifikací GSM"
6156
6157#~ msgid ":ref:`gammurc` -- the Gammu configuration file"
6158#~ msgstr "gammurc - konfigurační soubor gammu(1)"
6159
6160#~ msgid "1.22.93"
6161#~ msgstr "Gammu 1.22.95"
6162
6163#~ msgid "Filesystem structure"
6164#~ msgstr "Soubory"
6165
6166#~ msgid "where all data are stored."
6167#~ msgstr "Kde jsou ukládány přijaté zprávy."
6168
6169#~ msgid "Messages"
6170#~ msgstr "Zprávy"
6171
6172#~ msgid "Filesystem"
6173#~ msgstr "Soubory"
6174
6175#~ msgid "Other features"
6176#~ msgstr "B<features>"
6177
6178#~ msgid "There are some more options for testing:"
6179#~ msgstr "Existují další možnosti ovlivnit testování:"
6180
6181#~ msgid "``make test``"
6182#~ msgstr "make test"
6183
6184#~ msgid "``make Experimental``"
6185#~ msgstr "- make ExperimentalMemCheck"
6186
6187#~ msgid "``make ExperimentalMemCheck``"
6188#~ msgstr "- make ExperimentalMemCheck"
6189
6190#~ msgid ""
6191#~ "    This checks memory accesses using valgrind during tests and submits\n"
6192#~ "    report. You need to do this after ``make Experimental`` and you can\n"
6193#~ "    submit results using ``make ExperimentalSubmit``.\n"
6194#~ msgstr ""
6195#~ "    Provede také kontrolování přístupů do paměti pomocí valgrindu a\n"
6196#~ "    odešle informace. Musíte to provést po 'make Experimental' a můžete\n"
6197#~ "    odeslat výsledky pomocí 'make ExperimentalSubmit'.\n"
6198
6199#~ msgid "Coverage reports"
6200#~ msgstr "- pokrytí testy"
6201
6202#~ msgid ""
6203#~ "    To get test coverage reports, you need to configure project using \n"
6204#~ "    ``cmake -DCOVERAGE=ON``\n"
6205#~ msgstr ""
6206#~ "    Pro získání informací o pokrytí testy, musíte zkonfigurovat\n"
6207#~ "    projekt pomocí 'cmake -DCOVERAGE=ON'\n"
6208
6209#~ msgid "Nightly testing"
6210#~ msgstr "- noční testování"
6211
6212#~ msgid ""
6213#~ "``MYSQL_TESTING``:\n"
6214#~ "    you need to have setup MySQL server with database where SMSD can "
6215#~ "play.\n"
6216#~ msgstr ""
6217#~ "    MYSQL_TESTING - potřebujete mít nastavený MySQL server s databází,\n"
6218#~ "    ve které může SMSD pracovat.\n"
6219
6220#~ msgid ""
6221#~ "``PSQL_TESTING``\n"
6222#~ "    you need to have setup PostgreSQL server with database where SMSD can "
6223#~ "play.\n"
6224#~ msgstr ""
6225#~ "    PSQL_TESTING - potřebujete mít nastavený PostgreSQL server\n"
6226#~ "    s databází, ve které může SMSD pracovat.\n"
6227
6228#~ msgid "Database backends configuration"
6229#~ msgstr "Parametry pro služby používající databázi"
6230
6231#~ msgid "Gammu Documentation Contents"
6232#~ msgstr "Dokumentace Gammu"
6233
6234#~ msgid "Indices and tables"
6235#~ msgstr "Vytváření tabulek"
6236
6237#~ msgid "SMSC"
6238#~ msgstr "SMSC"
6239
6240#~ msgid "Number"
6241#~ msgstr "Číslo"
6242
6243#~ msgid "Name"
6244#~ msgstr "Jméno"
6245
6246#~ msgid "UDH"
6247#~ msgstr "UDH"
6248
6249#~ msgid "Text"
6250#~ msgstr "Text"
6251
6252#~ msgid "Message text"
6253#~ msgstr "Filtrování zpráv"
6254
6255#~ msgid "Folder"
6256#~ msgstr "Složka"
6257
6258#~ msgid "Folder where the message is stored"
6259#~ msgstr "Tabulka, ve které jsou ukládány přijaté zprávy."
6260
6261#~ msgid "Location"
6262#~ msgstr "Překlady\n"
6263
6264#~ msgid "Location where the message is stored"
6265#~ msgstr "Tabulka, ve které jsou ukládány přijaté zprávy."
6266
6267#~ msgid "InboxFolder"
6268#~ msgstr "B<InboxFormat>"
6269
6270#~ msgid "Message delivery status, used only for received messages"
6271#~ msgstr "Ostatní položky jsou stejné jako pro odeslané zprávy."
6272
6273#~ msgid "Class"
6274#~ msgstr "Třída"
6275
6276#~ msgid "Message class"
6277#~ msgstr "Filtrování zpráv"
6278
6279#~ msgid "MessageReference"
6280#~ msgstr "Filtrování zpráv"
6281
6282#~ msgid "ReplaceMessage"
6283#~ msgstr "Nahradit:"
6284
6285#~ msgid "Memory"
6286#~ msgstr "Paměť je plná."
6287
6288#~ msgid "Memory where the message is stored"
6289#~ msgstr "Tabulka, ve které jsou ukládány přijaté zprávy."
6290
6291#~ msgid "Type"
6292#~ msgstr "Typ"
6293
6294#~ msgid "Coding"
6295#~ msgstr "B<GammuCoding>"
6296
6297#~ msgid "Timestamp when the message was received or sent."
6298#~ msgstr "kdy byla zpráva odeslána"
6299
6300#~ msgid "State"
6301#~ msgstr "Stav"
6302
6303#~ msgid "Number of current part"
6304#~ msgstr "Počet dekódovaných částí zpráv."
6305
6306#~ msgid "Count of all message parts"
6307#~ msgstr "Počet dekódovaných částí zpráv."
6308
6309#~ msgid "``NokiaRingtone``"
6310#~ msgstr "``NokiaRingtone``"
6311
6312#~ msgid "Name of the SMSC configuration"
6313#~ msgstr "Chybný název vlastnosti v konfiguraci."
6314
6315#~ msgid "Format"
6316#~ msgstr "B<LogFormat>"
6317
6318#~ msgid "Validity"
6319#~ msgstr "Platnost"
6320
6321#~ msgid "Unknown"
6322#~ msgstr "Neznámá chyba."
6323
6324#~ msgid "``EMSFixedBitmap`` - Fixed bitmap of size 16x16 or 32x32."
6325#~ msgstr "B<-fixedbitmap > - obrázek o velikosti 16x16 nebo 32x32"
6326
6327#~ msgid "Left"
6328#~ msgstr "Nalevo"
6329
6330#~ msgid "Text formatting"
6331#~ msgstr "Informace o telefonu"
6332
6333#~ msgid "Right"
6334#~ msgstr "Napravo"
6335
6336#~ msgid "Center"
6337#~ msgstr "Na střed"
6338
6339#~ msgid "Large"
6340#~ msgstr "Velké"
6341
6342#~ msgid "Small"
6343#~ msgstr "Malé"
6344
6345#~ msgid "Bold"
6346#~ msgstr "Tučné"
6347
6348#~ msgid "Italic"
6349#~ msgstr "Kurzíva"
6350
6351#~ msgid "Underlined"
6352#~ msgstr "Podtržené"
6353
6354#~ msgid "Strikethrough"
6355#~ msgstr "Přeškrtnuté"
6356
6357#~ msgid "Number to encode in message."
6358#~ msgstr "Počet dekódovaných částí zpráv."
6359
6360#~ msgid "Ringtone"
6361#~ msgstr "Zvonění"
6362
6363#~ msgid "Ringtone to encode in message."
6364#~ msgstr "Název zprávy oznamující MMS."
6365
6366#~ msgid "Bitmap"
6367#~ msgstr "Bitmapa"
6368
6369#~ msgid "Bitmap to encode in message."
6370#~ msgstr "Název zprávy oznamující MMS."
6371
6372#~ msgid "Bookmark"
6373#~ msgstr "* WAP záložky"
6374
6375#~ msgid "Bookmark to encode in message."
6376#~ msgstr "Počet dekódovaných částí zpráv."
6377
6378#~ msgid "Settings"
6379#~ msgstr "* nastavení SMS zpráv"
6380
6381#~ msgid "Settings to encode in message."
6382#~ msgstr "Posílání zpráv"
6383
6384#~ msgid "MMS indication to encode in message."
6385#~ msgstr "Název zprávy oznamující MMS."
6386
6387#~ msgid "String to encode in message."
6388#~ msgstr "Posílání zpráv"
6389
6390#~ msgid "Priority"
6391#~ msgstr "Priorita"
6392
6393#~ msgid "Value"
6394#~ msgstr "Hodnota"
6395
6396#~ msgid "Calendar Object"
6397#~ msgstr "Kalendář"
6398
6399#~ msgid "Calendar Entries Object"
6400#~ msgstr "Kalendář"
6401
6402#~ msgid "Used"
6403#~ msgstr "Prošlo"
6404
6405#~ msgid "System"
6406#~ msgstr "Soubory"
6407
6408#~ msgid "FILE = {"
6409#~ msgstr "SOUBORY"
6410
6411#~ msgid "More Examples"
6412#~ msgstr "Například:"
6413
6414#~ msgid "Sending a message"
6415#~ msgstr "Posílání zpráv"
6416
6417#~ msgid "Sending a long message"
6418#~ msgstr "Posílání zpráv"
6419
6420#~ msgid "Initiating a voice call"
6421#~ msgstr "Začne konferenční hovor."
6422
6423#~ msgid "Reading calendar from phone"
6424#~ msgstr "Načte všechny poznámky v kalendáři z telefonu."
6425
6426#~ msgid "Connections"
6427#~ msgstr "B<Connection>"
6428
6429#~ msgid "CalendarTypes"
6430#~ msgstr "Kalendář"
6431
6432#~ msgid "CalendarValueTypes"
6433#~ msgstr "Kalendář"
6434
6435#~ msgid "_python:"
6436#~ msgstr "Python"
6437
6438#~ msgid "examples"
6439#~ msgstr "Například:"
6440
6441#~ msgid "API documentation"
6442#~ msgstr "Dokumentace Gammu"
6443
6444#~ msgid "Returns command params."
6445#~ msgstr "Chybné parametry na příkazové řádce."
6446
6447#~ msgid "      Adds file part to filesystem.\n"
6448#~ msgstr "    gammu getfilesystem\n"
6449
6450#~ msgid "      Adds folder to filesystem.\n"
6451#~ msgstr "    gammu getfilesystem\n"
6452
6453#~ msgid "      Adds memory (phonebooks or calls) entry.\n"
6454#~ msgstr "Paměť (kontakty a hovory)"
6455
6456#~ msgid "      Adds SMS to specified folder.\n"
6457#~ msgstr "Odstraní všechny SMS ze zadané složky."
6458
6459#~ msgid "      Accept current incoming call.\n"
6460#~ msgstr "Přijmout příchozí hovor."
6461
6462#~ msgid "      Deny current incoming call.\n"
6463#~ msgstr "Zrušit příchozí hovor."
6464
6465#~ msgid "      Initiates conference call.\n"
6466#~ msgstr "Začne konferenční hovor."
6467
6468#~ msgid "      Deletes all calendar entries.\n"
6469#~ msgstr "Odstraní vybrané poznámky v kalendáři z telefonu."
6470
6471#~ msgid ""
6472#~ "      Deletes all memory (phonebooks or calls) entries of specified type. "
6473#~ msgstr "Odstraní všechny položky ze zadané paměti."
6474
6475#~ msgid "      Deletes all todo entries in phone.\n"
6476#~ msgstr "Odstraní vybrané úkoly z telefonu."
6477
6478#~ msgid "      Deletes calendar entry.\n"
6479#~ msgstr "Odstraní vybrané poznámky v kalendáři z telefonu."
6480
6481#~ msgid "      Deletes file from filesystem.\n"
6482#~ msgstr "    gammu getfilesystem\n"
6483
6484#~ msgid "      Deletes folder on filesystem.\n"
6485#~ msgstr "    gammu getfilesystem\n"
6486
6487#~ msgid "      Deletes memory (phonebooks or calls) entry.\n"
6488#~ msgstr "Paměť (kontakty a hovory)"
6489
6490#~ msgid "      Deletes ToDo entry in phone.\n"
6491#~ msgstr "Odstraní vybrané úkoly z telefonu."
6492
6493#~ msgid "      Reads alarm set in phone.\n"
6494#~ msgstr "Nastaví v telefonu uvítací text."
6495
6496#~ msgid "      Retrieves calendar entry.\n"
6497#~ msgstr "Načte všechny poznámky v kalendáři z telefonu."
6498
6499#~ msgid "      Reads category from phone.\n"
6500#~ msgstr "Zobrazí všechny poznámky z telefonu."
6501
6502#~ msgid "      Reads date and time from phone.\n"
6503#~ msgstr "Načte datum a čas z telefonu."
6504
6505#~ msgid "      Acquires filesystem status.\n"
6506#~ msgstr "B<getfilesystemstatus>"
6507
6508#~ msgid "      Reads firmware information from phone.\n"
6509#~ msgstr "Načte položku paměti (kontakt nebo hovor) z telefonu."
6510
6511#~ msgid "      Reads IMEI/serial number from phone.\n"
6512#~ msgstr "Zobrazí všechny poznámky z telefonu."
6513
6514#~ msgid "      Gets locale information from phone.\n"
6515#~ msgstr "Načte položku paměti (kontakt nebo hovor) z telefonu."
6516
6517#~ msgid "      Reads manufacturer from phone.\n"
6518#~ msgstr "Zobrazí všechny poznámky z telefonu."
6519
6520#~ msgid "      Reads model from phone.\n"
6521#~ msgstr "Zobrazí všechny poznámky z telefonu."
6522
6523#~ msgid "      Gets network information.\n"
6524#~ msgstr "Více informací\n"
6525
6526#~ msgid "      Reads ToDo from phone.\n"
6527#~ msgstr "Zobrazí všechny poznámky z telefonu."
6528
6529#~ msgid "      Gets speed dial.\n"
6530#~ msgstr "Načte seznam rychlého vytáčení."
6531
6532#~ msgid "      Holds call.\n"
6533#~ msgstr "Přidrží hovor."
6534
6535#~ msgid "      Resets phone settings.\n"
6536#~ msgstr "Nastavení telefonu"
6537
6538#~ msgid "      Sets alarm in phone.\n"
6539#~ msgstr "Nastaví v telefonu obrázek pozadí."
6540
6541#~ msgid "      Sets date and time in phone.\n"
6542#~ msgstr "Načte datum a čas z telefonu."
6543
6544#~ msgid "      Gets network information from phone.\n"
6545#~ msgstr "Načte položku paměti (kontakt nebo hovor) z telefonu."
6546
6547#~ msgid "      Sets locale of phone.\n"
6548#~ msgstr "Nastaví v telefonu obrázek pozadí."
6549
6550#~ msgid "      Sets memory (phonebooks or calls) entry.\n"
6551#~ msgstr "Paměť (kontakty a hovory)"
6552
6553#~ msgid "      Sets speed dial.\n"
6554#~ msgstr "Načte seznam rychlého vytáčení."
6555
6556#~ msgid "      Sets ToDo in phone.\n"
6557#~ msgstr "Nastaví v telefonu obrázek pozadí."
6558
6559#~ msgid "      Splits call.\n"
6560#~ msgstr "Rozdělí hovor."
6561
6562#~ msgid "      Switches call.\n"
6563#~ msgstr "Přepne hovor."
6564
6565#~ msgid "      Transfers call.\n"
6566#~ msgstr "Přenese hovor."
6567
6568#~ msgid "      Unholds call.\n"
6569#~ msgstr "Zruší přdržení hovoru."
6570
6571#~ msgid "Version()"
6572#~ msgstr "Verze\n"
6573
6574#~ msgid "Get version information."
6575#~ msgstr "Zobrazí informace o verzi a licenci"
6576
6577#~ msgid "Debugging configuration"
6578#~ msgstr "Nastavení"
6579
6580#~ msgid "SetDebugLevel(Level)"
6581#~ msgstr "Úroveň ladění"
6582
6583#~ msgid "errors"
6584#~ msgstr "Žadná chyba."
6585
6586#~ msgid "Message processing"
6587#~ msgstr "Filtrování zpráv"
6588
6589#~ msgid "Links multi part SMS messages."
6590#~ msgstr "Data pro odchozí zprávy, které jsou z více částí."
6591
6592#~ msgid "Decodes multi part SMS message."
6593#~ msgstr "Data pro odchozí zprávy, které jsou z více částí."
6594
6595#~ msgid "1.27.93"
6596#~ msgstr "Gammu 1.27.96"
6597
6598#~ msgid "Backup reading and writing"
6599#~ msgstr "Záloha a obnovení"
6600
6601#~ msgid "IMEI"
6602#~ msgstr "IMEI"
6603
6604#~ msgid "SIMPhonebook"
6605#~ msgstr "B<SM> = Kontantky na SIM kartě"
6606
6607#~ msgid "GSMNetworks"
6608#~ msgstr "Síť"
6609
6610#~ msgid "`gammu.smsd` -- SMSD access"
6611#~ msgstr "gammu-smsd - SMS démon pro Gammu"
6612
6613#~ msgid "gammu.smsd"
6614#~ msgstr "gammu-smsd.exe -u\n"
6615
6616#~ msgid "        IMEI\n"
6617#~ msgstr "        IMEI\n"
6618
6619#~ msgid "            Number of sent messages.\n"
6620#~ msgstr "Počet dekódovaných částí zpráv."
6621
6622#~ msgid "            Number of received messages.\n"
6623#~ msgstr "Počet dekódovaných částí zpráv."
6624
6625#~ msgid "            Number of failed messages.\n"
6626#~ msgstr "Počet dekódovaných částí zpráv."
6627
6628#~ msgid "Example:"
6629#~ msgstr "Například:"
6630
6631#~ msgid "Gammu internals"
6632#~ msgstr "Informace o Gammu"
6633
6634#~ msgid "Decoded text"
6635#~ msgstr "Dekódovaný dlouhý text zprávy."
6636
6637#~ msgid "Variables"
6638#~ msgstr "Globální proměnné"
6639
6640#~ msgid "The backup of message can look like following:"
6641#~ msgstr ""
6642#~ "Například dlouhá textová zpráva skládající se z dvou částí může vypadat "
6643#~ "následovně:"
6644
6645#~ msgid ""
6646#~ "[SMSBackup000] #ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ # SMSC = \"+4540590000\" "
6647#~ "SMSCUnicode = 002B0034003500340030003500390030003000300030 Sent = "
6648#~ "20021201T025023 State = UnRead Number = \"+4522706947\" NumberUnicode = "
6649#~ "002B0034003500320032003700300036003900340037 Name = \"\" NameUnicode = "
6650#~ "Text00 = "
6651#~ "004100420043004400450046004700480049004A004B004C004D004E004F0050005100520053005400550056005700580059005A000A "
6652#~ "Coding = Default Folder = 1 Length = 27 Class = -1 ReplySMSC = False "
6653#~ "RejectDuplicates = True ReplaceMessage = 0 MessageReference = 0"
6654#~ msgstr ""
6655#~ "[SMSBackup000]\n"
6656#~ "#ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ\n"
6657#~ "#\n"
6658#~ "SMSC = \"+4540590000\"\n"
6659#~ "SMSCUnicode = 002B0034003500340030003500390030003000300030\n"
6660#~ "Sent = 20021201T025023\n"
6661#~ "State = UnRead\n"
6662#~ "Number = \"+4522706947\"\n"
6663#~ "NumberUnicode = 002B0034003500320032003700300036003900340037\n"
6664#~ "Name = \"\"\n"
6665#~ "NameUnicode =\n"
6666#~ "Text00 = "
6667#~ "004100420043004400450046004700480049004A004B004C004D004E004F0050005100520053005400550056005700580059005A000A\n"
6668#~ "Coding = Default\n"
6669#~ "Folder = 1\n"
6670#~ "Length = 27\n"
6671#~ "Class = -1\n"
6672#~ "ReplySMSC = False\n"
6673#~ "RejectDuplicates = True\n"
6674#~ "ReplaceMessage = 0\n"
6675#~ "MessageReference = 0\n"
6676
6677#~ msgid "Backup Format"
6678#~ msgstr "Zálohy"
6679
6680#~ msgid "Remove info about voice tags"
6681#~ msgstr "Odstranit hlasové vytáření"
6682
6683#~ msgid "^Entry\\([0-9][0-9]\\)VoiceTag = \\(.*\\)\\n"
6684#~ msgstr "Hledat: ^Entry\\e([0-9][0-9]\\e)VoiceTag = \\e(.*\\e)\\en"
6685
6686#~ msgid "Replace"
6687#~ msgstr "Nahradit:"
6688
6689#~ msgid "Change all numbers starting from +3620, +3630, +3660, +3670 to +3620"
6690#~ msgstr ""
6691#~ "Změnit všechna čísla začínající na +3620, +3630, +3660, +3670 na +3620"
6692
6693#~ msgid ""
6694#~ "Type = NumberGeneral\\nEntry\\([0-9][0-9]\\)Text = \"\\+36\\(20\\|30\\|"
6695#~ "60\\|70\\)\\n"
6696#~ msgstr ""
6697#~ "Hledat: Type = NumberGeneral\\enEntry\\e([0-9][0-9]\\e)Text = \"\\e"
6698#~ "+36\\e(20\\e|30\\e|60\\e|70\\e)\\en"
6699
6700#~ msgid "Type = NumberMobile\\nEntry\\1Text = \"\\+3620"
6701#~ msgstr ""
6702#~ "Nahradit: Replace: Type = NumberMobile\\enEntry\\e1Text = \"\\e+3620"
6703
6704#~ msgid ""
6705#~ "Change phone numbers type to mobile for numbers starting from +3620, "
6706#~ "+3630,... and removing the corresponding TextUnicode line"
6707#~ msgstr ""
6708#~ "Změnit typ čísla na mobilní pro čísla začínající na +3620, +3630,... a "
6709#~ "odstranit odpovídající řádku TextUnicode"
6710
6711#~ msgid ""
6712#~ "Type = NumberGeneral\\nEntry\\([0-9][0-9]\\)Text = \"\\"
6713#~ "+36\\([2367]0\\)\\([^\\\"]*\\)\"\\nEntry\\([0-9][0-9]\\)TextUnicode = "
6714#~ "\\([^\\n]*\\)\\n"
6715#~ msgstr ""
6716#~ "Hledat: Type = NumberGeneral\\enEntry\\e([0-9][0-9]\\e)Text = \"\\e"
6717#~ "+36\\e([2367]0\\e)\\e([^\\e\"]*\\e)\"\\enEntry\\e([0-9]"
6718#~ "[0-9]\\e)TextUnicode = \\e([^\\en]*\\e)\\en"
6719
6720#~ msgid "Type = NumberMobile\\nEntry\\1Text = \"\\+36\\2\\3\"\\n"
6721#~ msgstr ""
6722#~ "Nahradit: Replace: Type = NumberMobile\\enEntry\\e1Text = \"\\e"
6723#~ "+36\\e2\\e3\"\\en"
6724
6725#~ msgid "File formats used by Gammu"
6726#~ msgstr "Gammu tento formát nepodporuje."
6727
6728#~ msgid ""
6729#~ "This file use ini file syntax, with comment parts being marked with both "
6730#~ "``;`` and ``#``. Sections of config file are identified in square "
6731#~ "brackets line ``[this]``. All key values are case insensitive."
6732#~ msgstr ""
6733#~ "Tento soubor používá syntaxi ini souborů, komentáře mohou být značeny "
6734#~ "buď ; nebo #. Sekce souboru jsou zapsány v hranatých závorkách jako "
6735#~ "[toto].Všechny hodnoty klíčů nerozlišují velikost písmen."
6736
6737#~ msgid "Call"
6738#~ msgstr "Hovory"
6739
6740#~ msgid "GSM_HoldCall"
6741#~ msgstr "Přidrží hovor."
6742
6743#~ msgid "GSM_UnholdCall"
6744#~ msgstr "GSM_UnholdCall"
6745
6746#~ msgid "GSM_SplitCall"
6747#~ msgstr "Rozdělí hovor."
6748
6749#~ msgid "GSM_TransferCall"
6750#~ msgstr "Přenese hovor."
6751
6752#~ msgid "GSM_SwitchCall"
6753#~ msgstr "Přepne hovor."
6754
6755#~ msgid "GSM_CancelAllDiverts"
6756#~ msgstr "B<canceldiverts>"
6757
6758#~ msgid "GSM_Call"
6759#~ msgstr "Hovory"
6760
6761#~ msgid "Getting phone information"
6762#~ msgstr "Informace o telefonu"
6763
6764#~ msgid "Reading SMS message"
6765#~ msgstr "Posílání zpráv"
6766
6767#~ msgid "Sending SMS message"
6768#~ msgstr "Posílání zpráv"
6769
6770#~ msgid "Sending Long SMS message"
6771#~ msgstr "Posílání zpráv"
6772
6773#~ msgid "SMSD example"
6774#~ msgstr "Například:"
6775
6776#~ msgid "Custom configuration"
6777#~ msgstr "Nastavení"
6778
6779#~ msgid "Security"
6780#~ msgstr "B<CheckSecurity>"
6781
6782#~ msgid "GSM_GetSecurityStatus"
6783#~ msgstr "B<getsecuritystatus>"
6784
6785#~ msgid "Backup"
6786#~ msgstr "Zálohy"
6787
6788#~ msgid "GSM_Backup"
6789#~ msgstr "Zálohy"
6790
6791#~ msgid "Miscellaneous"
6792#~ msgstr "Různé"
6793
6794#~ msgid "GSM_GetWAPBookmark"
6795#~ msgstr "* WAP záložky"
6796
6797#~ msgid "GSM_SetWAPBookmark"
6798#~ msgstr "* WAP záložky"
6799
6800#~ msgid "GSM_DeleteWAPBookmark"
6801#~ msgstr "Odstraní WAP záložky z telefonu."
6802
6803#~ msgid "GSM_GetWAPSettings"
6804#~ msgstr "* nastavení WAPu"
6805
6806#~ msgid "GSM_SetWAPSettings"
6807#~ msgstr "* nastavení WAPu"
6808
6809#~ msgid "GSM_WAPBookmark"
6810#~ msgstr "* WAP záložky"
6811
6812#~ msgid "WAPSettings_Speed"
6813#~ msgstr "* nastavení WAPu"
6814
6815#~ msgid "WAPSettings_Bearer"
6816#~ msgstr "* nastavení WAPu"
6817
6818#~ msgid "GSM_WAPSettings"
6819#~ msgstr "* nastavení WAPu"
6820
6821#~ msgid "Date and time"
6822#~ msgstr "Datum a čas"
6823
6824#~ msgid "CheckDate"
6825#~ msgstr "B<CheckBattery>"
6826
6827#~ msgid "GSM_GetCalendarSettings"
6828#~ msgstr "B<getcalendarsettings>"
6829
6830#~ msgid "GSM_SetCalendarSettings"
6831#~ msgstr "B<getcalendarsettings>"
6832
6833#~ msgid "GSM_CalendarSettings"
6834#~ msgstr "B<getcalendarsettings>"
6835
6836#~ msgid "GSM_CalendarStatus"
6837#~ msgstr "Kalendář"
6838
6839#~ msgid "GSM_CalendarNoteType"
6840#~ msgstr "Kalendář"
6841
6842#~ msgid "GSM_CalendarType"
6843#~ msgstr "Kalendář"
6844
6845#~ msgid "GSM_CalendarEntry"
6846#~ msgstr "Kalendář"
6847
6848#~ msgid "libGammu"
6849#~ msgstr "libGammu"
6850
6851#~ msgid ""
6852#~ "If you intend to use libGammu in your application, all you should need is "
6853#~ "to ``#include <gammu.h>`` and then use Gammu functions. You can check "
6854#~ "docs/examples/ for some small example applications. You don't need real "
6855#~ "phone for testing, use :ref:`dummy-driver` instead."
6856#~ msgstr ""
6857#~ "Pokud chcete použít libGammu ve vaší aplikaci, vše co musíte udělat je "
6858#~ "#include <gammu.h> a pak používat funkce Gammu. V adresáři docs/develop/"
6859#~ "examples/ můžete nalézt jednoduché ukázkové aplikace."
6860
6861#~ msgid "GSM_GetDisplayStatus"
6862#~ msgstr "B<getdisplaystatus>"
6863
6864#~ msgid "GSM_NetworkInfo"
6865#~ msgstr "Síť"
6866
6867#~ msgid "GSM_Feature"
6868#~ msgstr "B<Features>"
6869
6870#~ msgid "GSM_PhoneModel"
6871#~ msgstr "B<PhoneCode>"
6872
6873#~ msgid "Category"
6874#~ msgstr "Kategorie"
6875
6876#~ msgid "GSM_CategoryType"
6877#~ msgstr "Kategorie"
6878
6879#~ msgid "GSM_Category"
6880#~ msgstr "Kategorie"
6881
6882#~ msgid "For per state machine configuration:"
6883#~ msgstr "Chybný název vlastnosti v konfiguraci."
6884
6885#~ msgid "GSM_SetDebugLevel"
6886#~ msgstr "B<DebugLevel>"
6887
6888#~ msgid "GSM_SetDebugCoding"
6889#~ msgstr "kódování textu SMS"
6890
6891#~ msgid "GSM_GetFileSystemStatus"
6892#~ msgstr "GSM_GetFileSystemStatus"
6893
6894#~ msgid "GSM_FileSystemStatus"
6895#~ msgstr "GSM_FileSystemStatus"
6896
6897#~ msgid "INI_Free"
6898#~ msgstr "INI_Free"
6899
6900#~ msgid "INI_ReadFile"
6901#~ msgstr "INI_ReadFile"
6902
6903#~ msgid "INI_Entry"
6904#~ msgstr "INI_Entry"
6905
6906#~ msgid "INI_Section"
6907#~ msgstr "INI_Section"
6908
6909#~ msgid "_INI_Entry"
6910#~ msgstr "_INI_Entry"
6911
6912#~ msgid "_INI_Section"
6913#~ msgstr "_INI_Section"
6914
6915#~ msgid "Limits"
6916#~ msgstr "Omezení"
6917
6918#~ msgid "GSM_StringToMemoryType"
6919#~ msgstr "GSM_StringToMemoryType"
6920
6921#~ msgid "GSM_GetMemoryStatus"
6922#~ msgstr "GSM_GetMemoryStatus"
6923
6924#~ msgid "GSM_GetMemory"
6925#~ msgstr "GSM_GetMemory"
6926
6927#~ msgid "GSM_GetNextMemory"
6928#~ msgstr "GSM_GetNextMemory"
6929
6930#~ msgid "GSM_SetMemory"
6931#~ msgstr "GSM_SetMemory"
6932
6933#~ msgid "GSM_AddMemory"
6934#~ msgstr "GSM_AddMemory"
6935
6936#~ msgid "GSM_DeleteMemory"
6937#~ msgstr "GSM_DeleteMemory"
6938
6939#~ msgid "GSM_DeleteAllMemory"
6940#~ msgstr "GSM_DeleteAllMemory"
6941
6942#~ msgid "GSM_GetSpeedDial"
6943#~ msgstr "GSM_GetSpeedDial"
6944
6945#~ msgid "GSM_SetSpeedDial"
6946#~ msgstr "GSM_SetSpeedDial"
6947
6948#~ msgid "GSM_PhonebookGetEntryName"
6949#~ msgstr "GSM_PhonebookGetEntryName"
6950
6951#~ msgid "GSM_PhonebookFindDefaultNameNumberGroup"
6952#~ msgstr "GSM_PhonebookFindDefaultNameNumberGroup"
6953
6954#~ msgid "GSM_EncodeVCARD"
6955#~ msgstr "GSM_EncodeVCARD"
6956
6957#~ msgid "GSM_DecodeVCARD"
6958#~ msgstr "GSM_DecodeVCARD"
6959
6960#~ msgid "GSM_FreeMemoryEntry"
6961#~ msgstr "GSM_FreeMemoryEntry"
6962
6963#~ msgid "GSM_MemoryType"
6964#~ msgstr "GSM_MemoryType"
6965
6966#~ msgid "GSM_MemoryStatus"
6967#~ msgstr "GSM_MemoryStatus"
6968
6969#~ msgid "GSM_EntryType"
6970#~ msgstr "GSM_EntryType"
6971
6972#~ msgid "GSM_SubMemoryEntry"
6973#~ msgstr "GSM_SubMemoryEntry"
6974
6975#~ msgid "GSM_MemoryEntry"
6976#~ msgstr "GSM_MemoryEntry"
6977
6978#~ msgid "GSM_SpeedDial"
6979#~ msgstr "GSM_SpeedDial"
6980
6981#~ msgid "GSM_VCardVersion"
6982#~ msgstr "GSM_VCardVersion"
6983
6984#~ msgid "Callback"
6985#~ msgstr "Zpětná volání"
6986
6987#~ msgid "GSM_SetIncomingCallCallback"
6988#~ msgstr "GSM_SetIncomingCallCallback"
6989
6990#~ msgid "GSM_SetIncomingSMSCallback"
6991#~ msgstr "GSM_SetIncomingSMSCallback"
6992
6993#~ msgid "GSM_SetIncomingCBCallback"
6994#~ msgstr "GSM_SetIncomingCBCallback"
6995
6996#~ msgid "GSM_SetIncomingUSSDCallback"
6997#~ msgstr "GSM_SetIncomingUSSDCallback"
6998
6999#~ msgid "GSM_SetSendSMSStatusCallback"
7000#~ msgstr "GSM_SetSendSMSStatusCallback"
7001
7002#~ msgid "SMSD"
7003#~ msgstr "SMSD"
7004
7005#~ msgid "SMSD_InjectSMS"
7006#~ msgstr "SMSD_InjectSMS"
7007
7008#~ msgid "SMSD_GetStatus"
7009#~ msgstr "SMSD_GetStatus"
7010
7011#~ msgid "SMSD_Shutdown"
7012#~ msgstr "SMSD_Shutdown"
7013
7014#~ msgid "SMSD_ReadConfig"
7015#~ msgstr "SMSD_ReadConfig"
7016
7017#~ msgid "SMSD_MainLoop"
7018#~ msgstr "SMSD_MainLoop"
7019
7020#~ msgid "SMSD_NewConfig"
7021#~ msgstr "SMSD_NewConfig"
7022
7023#~ msgid "SMSD_FreeConfig"
7024#~ msgstr "SMSD_FreeConfig"
7025
7026#~ msgid "GSM_SMSDStatus"
7027#~ msgstr "GSM_SMSDStatus"
7028
7029#~ msgid "GSM_SMSDConfig"
7030#~ msgstr "GSM_SMSDConfig"
7031
7032#~ msgid ""
7033#~ "GSM_Error GSM_InitConnection_Log(GSM_StateMachine * s, int ReplyNum, "
7034#~ "GSM_Log_Function log_function, void *user_data)"
7035#~ msgstr ""
7036#~ "GSM_Error GSM_InitConnection_Log(GSM_StateMachine * s, int ReplyNum, "
7037#~ "GSM_Log_Function log_function, void *user_data)"
7038
7039#~ msgid "Initiates connection."
7040#~ msgstr "Začne konferenční hovor."
7041
7042#~ msgid ".. c:type"
7043#~ msgstr ".. c:type"
7044
7045#~ msgid "GSM_StateMachine"
7046#~ msgstr "GSM_StateMachine"
7047
7048#~ msgid "GSM_ConnectionType"
7049#~ msgstr "GSM_ConnectionType"
7050
7051#~ msgid "GSM_Config"
7052#~ msgstr "GSM_Config"
7053
7054#~ msgid ".. c:member"
7055#~ msgstr ".. c:member"
7056
7057#~ msgid "char Model[50]"
7058#~ msgstr "char Model[50]"
7059
7060#~ msgid "GSM_ReadDevice"
7061#~ msgstr "GSM_ReadDevice"
7062
7063#~ msgid "GSM_IsConnected"
7064#~ msgstr "GSM_IsConnected"
7065
7066#~ msgid "GSM_FindGammuRC"
7067#~ msgstr "GSM_FindGammuRC"
7068
7069#~ msgid "GSM_ReadConfig"
7070#~ msgstr "GSM_ReadConfig"
7071
7072#~ msgid "GSM_GetConfig"
7073#~ msgstr "GSM_GetConfig"
7074
7075#~ msgid "GSM_GetConfigNum"
7076#~ msgstr "GSM_GetConfigNum"
7077
7078#~ msgid "GSM_SetConfigNum"
7079#~ msgstr "GSM_SetConfigNum"
7080
7081#~ msgid "GSM_AllocStateMachine"
7082#~ msgstr "GSM_AllocStateMachine"
7083
7084#~ msgid "GSM_FreeStateMachine"
7085#~ msgstr "GSM_FreeStateMachine"
7086
7087#~ msgid "GSM_GetUsedConnection"
7088#~ msgstr "GSM_GetUsedConnection"
7089
7090#~ msgid "PHONE_RTTLPlayOneNote"
7091#~ msgstr "PHONE_RTTLPlayOneNote"
7092
7093#~ msgid "PHONE_Beep"
7094#~ msgstr "PHONE_Beep"
7095
7096#~ msgid "GSM_GetRingtone"
7097#~ msgstr "GSM_GetRingtone"
7098
7099#~ msgid "GSM_SetRingtone"
7100#~ msgstr "GSM_SetRingtone"
7101
7102#~ msgid "GSM_GetRingtonesInfo"
7103#~ msgstr "GSM_GetRingtonesInfo"
7104
7105#~ msgid "GSM_DeleteUserRingtones"
7106#~ msgstr "GSM_DeleteUserRingtones"
7107
7108#~ msgid "GSM_PlayTone"
7109#~ msgstr "GSM_PlayTone"
7110
7111#~ msgid "GSM_RingtoneConvert"
7112#~ msgstr "GSM_RingtoneConvert"
7113
7114#~ msgid "GSM_ReadRingtoneFile"
7115#~ msgstr "GSM_ReadRingtoneFile"
7116
7117#~ msgid "GSM_SaveRingtoneFile"
7118#~ msgstr "GSM_SaveRingtoneFile"
7119
7120#~ msgid "GSM_SaveRingtoneOtt"
7121#~ msgstr "GSM_SaveRingtoneOtt"
7122
7123#~ msgid "GSM_SaveRingtoneMidi"
7124#~ msgstr "GSM_SaveRingtoneMidi"
7125
7126#~ msgid "GSM_SaveRingtoneIMelody"
7127#~ msgstr "GSM_SaveRingtoneIMelody"
7128
7129#~ msgid "GSM_SaveRingtoneWav"
7130#~ msgstr "GSM_SaveRingtoneWav"
7131
7132#~ msgid "GSM_SaveRingtoneRttl"
7133#~ msgstr "GSM_SaveRingtoneRttl"
7134
7135#~ msgid "GSM_GetRingtoneName"
7136#~ msgstr "GSM_GetRingtoneName"
7137
7138#~ msgid "GSM_RTTLGetTempo"
7139#~ msgstr "GSM_RTTLGetTempo"
7140
7141#~ msgid "GSM_RingNoteStyle"
7142#~ msgstr "GSM_RingNoteStyle"
7143
7144#~ msgid "GSM_RingNoteNote"
7145#~ msgstr "GSM_RingNoteNote"
7146
7147#~ msgid "GSM_RingNoteDuration"
7148#~ msgstr "GSM_RingNoteDuration"
7149
7150#~ msgid "GSM_RingNoteDurationSpec"
7151#~ msgstr "GSM_RingNoteDurationSpec"
7152
7153#~ msgid "GSM_RingNoteScale"
7154#~ msgstr "GSM_RingNoteScale"
7155
7156#~ msgid "GSM_RingNote"
7157#~ msgstr "GSM_RingNote"
7158
7159#~ msgid "GSM_RingCommandType"
7160#~ msgstr "GSM_RingCommandType"
7161
7162#~ msgid "GSM_RingCommand"
7163#~ msgstr "GSM_RingCommand"
7164
7165#~ msgid "GSM_NoteRingtone"
7166#~ msgstr "GSM_NoteRingtone"
7167
7168#~ msgid "GSM_NokiaBinaryRingtone"
7169#~ msgstr "GSM_NokiaBinaryRingtone"
7170
7171#~ msgid "GSM_BinaryTone"
7172#~ msgstr "GSM_BinaryTone"
7173
7174#~ msgid "GSM_RingtoneFormat"
7175#~ msgstr "GSM_RingtoneFormat"
7176
7177#~ msgid "GSM_Ringtone"
7178#~ msgstr "GSM_Ringtone"
7179
7180#~ msgid "GSM_RingtoneInfo"
7181#~ msgstr "GSM_RingtoneInfo"
7182
7183#~ msgid "GSM_AllRingtonesInfo"
7184#~ msgstr "GSM_AllRingtonesInfo"
7185
7186#~ msgid "GSM_GetLocale"
7187#~ msgstr "GSM_GetLocale"
7188
7189#~ msgid "GSM_SetLocale"
7190#~ msgstr "GSM_SetLocale"
7191
7192#~ msgid "GSM_GetSyncMLSettings"
7193#~ msgstr "GSM_GetSyncMLSettings"
7194
7195#~ msgid "GSM_SetSyncMLSettings"
7196#~ msgstr "GSM_SetSyncMLSettings"
7197
7198#~ msgid "GSM_GetChatSettings"
7199#~ msgstr "GSM_GetChatSettings"
7200
7201#~ msgid "GSM_SetChatSettings"
7202#~ msgstr "GSM_SetChatSettings"
7203
7204#~ msgid "GSM_GetMMSSettings"
7205#~ msgstr "GSM_GetMMSSettings"
7206
7207#~ msgid "GSM_SetMMSSettings"
7208#~ msgstr "GSM_SetMMSSettings"
7209
7210#~ msgid "GSM_SetAutoNetworkLogin"
7211#~ msgstr "GSM_SetAutoNetworkLogin"
7212
7213#~ msgid "GSM_Reset"
7214#~ msgstr "GSM_Reset"
7215
7216#~ msgid "GSM_ResetPhoneSettings"
7217#~ msgstr "GSM_ResetPhoneSettings"
7218
7219#~ msgid "GSM_GetProfile"
7220#~ msgstr "GSM_GetProfile"
7221
7222#~ msgid "GSM_SetProfile"
7223#~ msgstr "GSM_SetProfile"
7224
7225#~ msgid "GSM_GetFMStation"
7226#~ msgstr "GSM_GetFMStation"
7227
7228#~ msgid "GSM_SetFMStation"
7229#~ msgstr "GSM_SetFMStation"
7230
7231#~ msgid "GSM_ClearFMStations"
7232#~ msgstr "GSM_ClearFMStations"
7233
7234#~ msgid "GSM_GetGPRSAccessPoint"
7235#~ msgstr "GSM_GetGPRSAccessPoint"
7236
7237#~ msgid "GSM_SetGPRSAccessPoint"
7238#~ msgstr "GSM_SetGPRSAccessPoint"
7239
7240#~ msgid "GSM_SyncMLSettings"
7241#~ msgstr "GSM_SyncMLSettings"
7242
7243#~ msgid "GSM_ResetSettingsType"
7244#~ msgstr "GSM_ResetSettingsType"
7245
7246#~ msgid "GSM_ChatSettings"
7247#~ msgstr "GSM_ChatSettings"
7248
7249#~ msgid "GSM_Profile_Feat_Value"
7250#~ msgstr "GSM_Profile_Feat_Value"
7251
7252#~ msgid "GSM_Profile_Feat_ID"
7253#~ msgstr "GSM_Profile_Feat_ID"
7254
7255#~ msgid "GSM_Profile"
7256#~ msgstr "GSM_Profile"
7257
7258#~ msgid "GSM_FMStation"
7259#~ msgstr "GSM_FMStation"
7260
7261#~ msgid "GSM_GPRSAccessPoint"
7262#~ msgstr "GSM_GPRSAccessPoint"
7263
7264#~ msgid "GSM_DateFormat"
7265#~ msgstr "GSM_DateFormat"
7266
7267#~ msgid "GSM_Locale"
7268#~ msgstr "GSM_Locale"
7269
7270#~ msgid "GSM_Profile_PhoneTableValue"
7271#~ msgstr "GSM_Profile_PhoneTableValue"
7272
7273#~ msgid "_utils:"
7274#~ msgstr "_utils:"
7275
7276#~ msgid "Miscellaneous utilities"
7277#~ msgstr "Rozličné utility"
7278
7279#~ msgid "gammu-detect gammu-config jadmaker"
7280#~ msgstr "gammu-detect gammu-config jadmaker"
7281
7282#~ msgid "_gammu-config:"
7283#~ msgstr "_gammu-config:"
7284
7285#~ msgid "gammu-config"
7286#~ msgstr "gammu-config"
7287
7288#~ msgid "gammu-config [-f|--force] [-c|--config CONFIG]"
7289#~ msgstr "gammu-config [-f|--force] [-c|--config SOUBOR]"
7290
7291#~ msgid "Script to help configuring :ref:`gammu`."
7292#~ msgstr "Skript, který vám usnadní konfiguraci :ref:`gammu`."
7293
7294#~ msgid ""
7295#~ "This program follows the usual GNU command line syntax, with long options "
7296#~ "starting with two dashes (``-``). A summary of options is included below."
7297#~ msgstr ""
7298#~ "Program se chová podle GNU zvyklostí, takže dlouhé parametry jsou uvedeny "
7299#~ "dvěmi pomlčkami (``-``). Souhrn parametrů je uveden níže."
7300
7301#~ msgid "Show summary of options."
7302#~ msgstr "Zobrazí přehled voleb."
7303
7304#~ msgid "-f, --force"
7305#~ msgstr "-f, --force"
7306
7307#~ msgid "Force configuring even if config already exists."
7308#~ msgstr "Vynutí konfigurování i když konfigurační soubor již existuje."
7309
7310#~ msgid "-c, --config CONFIG"
7311#~ msgstr "-c, --config SOUBOR"
7312
7313#~ msgid "Define which configuration file to use."
7314#~ msgstr "Určí, který konfigurační soubor bude použit."
7315
7316#~ msgid "_jadmaker:"
7317#~ msgstr "_jadmaker:"
7318
7319#~ msgid "jadmaker"
7320#~ msgstr "jadmaker"
7321
7322#~ msgid "jadmaker [-f|--force] [-u|--url URL] <filename.jar>..."
7323#~ msgstr "jadmaker [-f|--force] [-u|--url URL] <soubor.jar>..."
7324
7325#~ msgid "Script to generate JAD file from JAR file."
7326#~ msgstr "Skript pro vygenerování JAD souboru na základě JAR souboru."
7327
7328#~ msgid "Force rewriting of JAD file even if exists."
7329#~ msgstr "Vynutí přepsání JAD souboru i když již existuje."
7330
7331#~ msgid "-u, --url URL"
7332#~ msgstr "-u, --url URL"
7333
7334#~ msgid "Define URL to be included in JAD file."
7335#~ msgstr "Určí URL, které bude obsaženo v JAD souboru."
7336
7337#~ msgid "_gammu-detect:"
7338#~ msgstr "_gammu-detect:"
7339
7340#~ msgid "gammu-detect"
7341#~ msgstr "gammu-detect"
7342
7343#~ msgid "1.28.95"
7344#~ msgstr "1.28.95"
7345
7346#~ msgid "gammu-detect [OPTIONS]"
7347#~ msgstr "gammu-detect [PARAMETRY]"
7348
7349#~ msgid "Serial ports on Windows"
7350#~ msgstr "Binárky - Windows\n"
7351
7352#~ msgid "-d, --debug"
7353#~ msgstr "-d, --debug"
7354
7355#~ msgid "Show debugging output for detecting devices."
7356#~ msgstr "Zobrazí ladicí výstup při detekci zařízení."
7357
7358#~ msgid "Show version information and compiled in features."
7359#~ msgstr "Zobrazí informace o verzi a zakompilované funkcionalitě."
7360
7361#~ msgid "-u, --no-udev"
7362#~ msgstr "-u, --no-udev"
7363
7364#~ msgid "Disables scanning of udev."
7365#~ msgstr "Vypne prohledávání udevu."
7366
7367#~ msgid "-b, --no-bluez"
7368#~ msgstr "-b, --no-bluez"
7369
7370#~ msgid "Disables scanning using Bluez."
7371#~ msgstr "Vypne prohledávání bluetooth pomocí Bluez."
7372
7373#~ msgid "Disables scanning of Windows serial ports."
7374#~ msgstr "Vypne prohledávání sériových portů na Windows."
7375
7376#~ msgid "[gammu] device = /dev/ttyACM0 name = Nokia E52 connection = at"
7377#~ msgstr ""
7378#~ "[gammu]\n"
7379#~ "device = /dev/ttyACM0\n"
7380#~ "connection = at\n"
7381
7382#~ msgid "[gammu1] device = /dev/ttyACM1 name = Nokia E52 connection = at"
7383#~ msgstr ""
7384#~ "[gammu]\n"
7385#~ "device = /dev/ttyACM0\n"
7386#~ "connection = at\n"
7387
7388#~ msgid ""
7389#~ "[gammu2] device = /dev/ttyS0 name = Phone on serial port 0 connection = at"
7390#~ msgstr ""
7391#~ "[gammu]\n"
7392#~ "device = /dev/ttyS0\n"
7393#~ "connection = at\n"
7394
7395#~ msgid ""
7396#~ "[gammu3] device = /dev/ttyS1 name = Phone on serial port 1 connection = at"
7397#~ msgstr ""
7398#~ "[gammmu1]\n"
7399#~ "device = /dev/ttyS1\n"
7400#~ "connection = at\n"
7401
7402#~ msgid ""
7403#~ "[gammu4] device = /dev/ttyS2 name = Phone on serial port 2 connection = at"
7404#~ msgstr ""
7405#~ "[gammmu2]\n"
7406#~ "device = /dev/ttyS2\n"
7407#~ "connection = at\n"
7408
7409#~ msgid ""
7410#~ "[gammu5] device = /dev/ttyS3 name = Phone on serial port 3 connection = at"
7411#~ msgstr ""
7412#~ "[gammu]\n"
7413#~ "device = /dev/ttyS0\n"
7414#~ "connection = at\n"
7415
7416#~ msgid ""
7417#~ "[gammu6] device = 5C:57:C8:BB:BB:BB name = Nokia E52 connection = "
7418#~ "bluephonet"
7419#~ msgstr ""
7420#~ "[gammu]\n"
7421#~ "device = B0:0B:00:00:FA:CE/42\n"
7422#~ "connection = blueat\n"
7423
7424#~ msgid "GAMMU"
7425#~ msgstr "GAMMU"
7426
7427#~ msgid "Jul 27 2010"
7428#~ msgstr "27. červenec, 2010"
7429
7430#~ msgid "NAME"
7431#~ msgstr "JMÉNO"
7432
7433#~ msgid "Gammu - Does some neat things with your cellular phone or modem."
7434#~ msgstr ""
7435#~ "Gammu - Provádí různé zajímavé věci s vaším mobilním telefonem nebo "
7436#~ "modemem."
7437
7438#~ msgid "SYNOPSIS"
7439#~ msgstr "SYNTAXE"
7440
7441#~ msgid "DESCRIPTION"
7442#~ msgstr "POPIS"
7443
7444#~ msgid "OPTIONS"
7445#~ msgstr "PARAMETRY"
7446
7447#~ msgid "-c / --config E<lt>filenameE<gt> ... name of configuration file"
7448#~ msgstr "-c / --config E<lt>souborE<gt> ... jméno konfiguračního souboru"
7449
7450#~ msgid ""
7451#~ "-d / --debug E<lt>levelE<gt> ... debug level (see gammurc(5) for possible "
7452#~ "values)"
7453#~ msgstr ""
7454#~ "-d / --debug E<lt>úroveňE<gt> ... ladicí úroveň (v gammurc(5) jsou "
7455#~ "popsány možné hodnoty)"
7456
7457#~ msgid ""
7458#~ "-f / --debug-file E<lt>filenameE<gt> ... file for logging debug messages"
7459#~ msgstr ""
7460#~ "-f / --debug-file E<lt>souborE<gt> ... soubor pro zapisování ladicích "
7461#~ "zpráv"
7462
7463#~ msgid "B<Common parameters for sendsms and savesms>"
7464#~ msgstr "B<Společné parametry pro sendsms a savesms>"
7465
7466#~ msgid ""
7467#~ "B<-smscset number> - SMSC will be taken from set B<number>. Default set: 1"
7468#~ msgstr ""
7469#~ "B<-smscset number> - číslo centra zpráv (SMSC) bude načteno ze zadané "
7470#~ "pozice v telefonu. Výchozí je 1"
7471
7472#~ msgid "B<-folder number> - save to specified folder."
7473#~ msgstr "B<-folder number> - uloží do zadané složky"
7474
7475#~ msgid "B<-sender number> - set sender number"
7476#~ msgstr "B<-sender number> - nastaví číslo odesílatele"
7477
7478#~ msgid "B<-smsname name> - set message name"
7479#~ msgstr "B<-smsname name> - nastaví jméno zprávy"
7480
7481#~ msgid ""
7482#~ "B<Nokia Smart Messaging> (used for monochromatic picture images, "
7483#~ "downloadable profiles, monochromatic operator logos, monochromatic caller "
7484#~ "logos and monophonic ringtones)"
7485#~ msgstr ""
7486#~ "B<Nokia Smart Messaging> (lze použít pro černobílé obrázky, profily, loga "
7487#~ "operátora, černobílá loga volajících a monofonní vyzvánění)"
7488
7489#~ msgid ""
7490#~ "B<Linked SMS> (both with 8 and 16-bit identification numbers in headers)"
7491#~ msgstr "B<Spojené SMS> (s  8 a 16 bitovými identifikátory v hlavičce)"
7492
7493#~ msgid ""
7494#~ "B<EMS> (this is SMS format used for saving monochromatic images, "
7495#~ "monophonic ringtones, animations, text formatting and others)"
7496#~ msgstr ""
7497#~ "B<EMS> (formát SMS pro černobílé obrázky, monofonní vyzvánění, animace, "
7498#~ "formátování textu a další)"
7499
7500#~ msgid "B<MMS notifications>"
7501#~ msgstr "B<MMS notifikace>"
7502
7503#~ msgid "B<Alcatel logo messages>"
7504#~ msgstr "B<Zprávy s logem pro Alcatel>"
7505
7506#~ msgid ""
7507#~ "B<savesms ANIMATION>I< frames file1 file2... [-folder id] [-unread] [-"
7508#~ "read] [-unsent] [-sent] [-sender number] [-smsname name] [-smscset "
7509#~ "number] [-smscnumber number] [-reply] [-maxsms num]>"
7510#~ msgstr ""
7511#~ "B<savesms ANIMATION>I< frames file1 file2... [-folder id] [-unread] [-"
7512#~ "read] [-unsent] [-sent] [-sender number] [-smsname name] [-smscset "
7513#~ "number] [-smscnumber number] [-reply] [-maxsms num]>"
7514
7515#~ msgid ""
7516#~ "For description of shared parameters see B<Common parameters for sendsms "
7517#~ "and savesms>."
7518#~ msgstr ""
7519#~ "Popis společných parametrů naleznete v sekci B<Společné parametry pro "
7520#~ "sendsms a savesms>."
7521
7522#~ msgid ""
7523#~ "B<savesms BOOKMARK>I< file location [-folder id] [-unread] [-read] [-"
7524#~ "unsent] [-sent] [-sender number] [-smsname name] [-smscset number] [-"
7525#~ "smscnumber number] [-reply] [-maxsms num]>"
7526#~ msgstr ""
7527#~ "B<savesms BOOKMARK>I< file location [-folder id] [-unread] [-read] [-"
7528#~ "unsent] [-sent] [-sender number] [-smsname name] [-smscset number] [-"
7529#~ "smscnumber number] [-reply] [-maxsms num]>"
7530
7531#~ msgid ""
7532#~ "B<savesms CALENDAR>I< file location [-folder id] [-unread] [-read] [-"
7533#~ "unsent] [-sent] [-sender number] [-smsname name] [-smscset number] [-"
7534#~ "smscnumber number] [-reply] [-maxsms num]>"
7535#~ msgstr ""
7536#~ "B<savesms CALENDAR>I< file location [-folder id] [-unread] [-read] [-"
7537#~ "unsent] [-sent] [-sender number] [-smsname name] [-smscset number] [-"
7538#~ "smscnumber number] [-reply] [-maxsms num]>"
7539
7540#~ msgid ""
7541#~ "B<savesms CALLER>I< file [-folder id] [-unread] [-read] [-unsent] [-sent] "
7542#~ "[-sender number] [-smsname name] [-smscset number] [-smscnumber number] [-"
7543#~ "reply] [-maxsms num]>"
7544#~ msgstr ""
7545#~ "B<savesms CALLER>I< file [-folder id] [-unread] [-read] [-unsent] [-sent] "
7546#~ "[-sender number] [-smsname name] [-smscset number] [-smscnumber number] [-"
7547#~ "reply] [-maxsms num]>"
7548
7549#~ msgid ""
7550#~ "I<Example:> gammu savesms EMS -text \"Greetings\" -defsound 1 -text "
7551#~ "\"from Gammu\" -tone10 axelf.txt -animation 2 file1.bmp file2.bmp"
7552#~ msgstr ""
7553#~ "I<Příklad:> gammu savesms EMS -text \"Pozdrav\" -defsound 1 -text \"od "
7554#~ "Gammu\" -tone10 axelf.txt -animation 2 file1.bmp file2.bmp"
7555
7556#~ msgid ""
7557#~ "will create EMS sequence with text \"Greetings\" and default sound 1 and "
7558#~ "text \"from Gammu\" and ringtone axelf.txt and 2 frame animation read "
7559#~ "from (1'st frame) file1.bmp and (2'nd frame) file2.bmp"
7560#~ msgstr ""
7561#~ "vytvoří EMS zprávu s textem \"Pozdrav\", předdefinovaným zvukem 1, textem "
7562#~ "\"od Gammu\", vyzvánění axelf.txt a animací o dvou obrázcích složených ze "
7563#~ "souborů (1. snímek) 1.bmp a (2. snímek) 2.bmp"
7564
7565#~ msgid ""
7566#~ "I<Example:> gammu savesms EMS -protected 2 -variablebitmaplong ala.bmp -"
7567#~ "toneSElong axelf.txt -toneSE ring.txt"
7568#~ msgstr ""
7569#~ "I<Příklad:> gammu savesms EMS -protected 2 -variablebitmaplong ala.bmp -"
7570#~ "toneSElong axelf.txt -toneSE ring.txt"
7571
7572#~ msgid "ala.bmp and axelf.txt will be \"protected\""
7573#~ msgstr "ala.bmp a axelf.txt budouch \"chráněné\""
7574
7575#~ msgid ""
7576#~ "B<savesms MMSINDICATOR>I< URL Title Sender [-folder id] [-unread] [-read] "
7577#~ "[-unsent] [-sent] [-sender number] [-smsname name] [-smscset number] [-"
7578#~ "smscnumber number] [-reply] [-maxsms num]>"
7579#~ msgstr ""
7580#~ "B<savesms MMSINDICATOR>I< URL Title Sender [-folder id] [-unread] [-read] "
7581#~ "[-unsent] [-sent] [-sender number] [-smsname name] [-smscset number] [-"
7582#~ "smscnumber number] [-reply] [-maxsms num]>"
7583
7584#~ msgid ""
7585#~ "Saves a message with MMS indication. The recipient phone will then "
7586#~ "download MMS from given URL and display it."
7587#~ msgstr ""
7588#~ "Uloží zprávu s indikací MMS zprávy. Příjemcův telefon poté stáhe MMS se "
7589#~ "zadané adresy a zobrazí ji."
7590
7591#~ msgid "Please note that you should provide valid smil data on that URL."
7592#~ msgstr "Prosím uvědomte si, že na zadaném URL by měla být platná smil data."
7593
7594#~ msgid ""
7595#~ "B<savesms MMSSETTINGS>I< file location  [-folder id] [-unread] [-read] [-"
7596#~ "unsent] [-sent] [-sender number] [-smsname name] [-smscset number] [-"
7597#~ "smscnumber number] [-reply] [-maxsms num]>"
7598#~ msgstr ""
7599#~ "B<savesms MMSSETTINGS>I< file location  [-folder id] [-unread] [-read] [-"
7600#~ "unsent] [-sent] [-sender number] [-smsname name] [-smscset number] [-"
7601#~ "smscnumber number] [-reply] [-maxsms num]>"
7602
7603#~ msgid ""
7604#~ "B<savesms OPERATOR>I< file [-folder id] [-unread] [-read] [-unsent] [-"
7605#~ "sent] [-sender number] [-smsname name] [-smscset number] [-smscnumber "
7606#~ "number] [-reply] [-maxsms num] [-netcode netcode] [-biglogo]>"
7607#~ msgstr ""
7608#~ "B<savesms OPERATOR>I< file [-folder id] [-unread] [-read] [-unsent] [-"
7609#~ "sent] [-sender number] [-smsname name] [-smscset number] [-smscnumber "
7610#~ "number] [-reply] [-maxsms num] [-netcode netcode] [-biglogo]>"
7611
7612#~ msgid ""
7613#~ "Save operator logo as sms in Nokia (Smart Messaging) format - size 72x14 "
7614#~ "or 78x21 after using B<-biglogo>, all in two colors."
7615#~ msgstr ""
7616#~ "Uloží logo operátora jako SMS (formát Nokia Smart Messaging - velikost "
7617#~ "72x14 nebo 78x21 po použití B<-biglogo>, jen ve dvou barvách)."
7618
7619#~ msgid ""
7620#~ "B<savesms PICTURE>I< file [-folder id] [-unread] [-read] [-unsent] [-"
7621#~ "sent] [-sender number] [-smsname name] [-smscset number] [-smscnumber "
7622#~ "number] [-reply] [-maxsms num] [-text text] [-unicode] [-alcatelbmmi]>"
7623#~ msgstr ""
7624#~ "B<savesms PICTURE>I< file [-folder id] [-unread] [-read] [-unsent] [-"
7625#~ "sent] [-sender number] [-smsname name] [-smscset number] [-smscnumber "
7626#~ "number] [-reply] [-maxsms num] [-text text] [-unicode] [-alcatelbmmi]>"
7627
7628#~ msgid ""
7629#~ "B<savesms PROFILE>I< [-folder id] [-unread] [-read] [-unsent] [-sent] [-"
7630#~ "sender number] [-smsname name] [-smscset number] [-smscnumber number] [-"
7631#~ "reply] [-maxsms num] [-name name] [-bitmap bitmap] [-ringtone ringtone]>"
7632#~ msgstr ""
7633#~ "B<savesms PROFILE>I< [-folder id] [-unread] [-read] [-unsent] [-sent] [-"
7634#~ "sender number] [-smsname name] [-smscset number] [-smscnumber number] [-"
7635#~ "reply] [-maxsms num] [-name name] [-bitmap bitmap] [-ringtone ringtone]>"
7636
7637#~ msgid ""
7638#~ "B<savesms RINGTONE>I< file [-folder id] [-unread] [-read] [-unsent] [-"
7639#~ "sent] [-sender number] [-smsname name] [-smscset number] [-smscnumber "
7640#~ "number] [-reply] [-maxsms num] [-long] [-scale]>"
7641#~ msgstr ""
7642#~ "B<savesms RINGTONE>I< file [-folder id] [-unread] [-read] [-unsent] [-"
7643#~ "sent] [-sender number] [-smsname name] [-smscset number] [-smscnumber "
7644#~ "number] [-reply] [-maxsms num] [-long] [-scale]>"
7645
7646#~ msgid ""
7647#~ "B<-enablevoice> | B<-disablevoice> | B<-enablefax > | B<-disablefax > | "
7648#~ "B<-enableemail > | B<-disableemail > - sms will set such indicators. Text "
7649#~ "will be cut to 1 sms."
7650#~ msgstr ""
7651#~ "B<-enablevoice> | B<-disablevoice> | B<-enablefax > | B<-disablefax > | "
7652#~ "B<-enableemail > | B<-disableemail > - nastaví tyto indikátory. Text bude "
7653#~ "zkrácen na 1 SMS."
7654
7655#~ msgid "I<Example:> echo some_text | gammu savesms TEXT"
7656#~ msgstr "I<Příklad:> echo some_text | gammu savesms TEXT"
7657
7658#~ msgid ""
7659#~ "B<savesms VCARD10|VCARD21>I< file SM|ME location [-nokia] [-folder id] [-"
7660#~ "unread] [-read] [-unsent] [-sent] [-sender number] [-smsname name] [-"
7661#~ "smscset number] [-smscnumber number] [-reply] [-maxsms num]>"
7662#~ msgstr ""
7663#~ "B<savesms VCARD10|VCARD21>I< file SM|ME location [-nokia] [-folder id] [-"
7664#~ "unread] [-read] [-unsent] [-sent] [-sender number] [-smsname name] [-"
7665#~ "smscset number] [-smscnumber number] [-reply] [-maxsms num]>"
7666
7667#~ msgid ""
7668#~ "B<savesms WAPINDICATOR>I< URL Title [-folder id] [-unread] [-read] [-"
7669#~ "unsent] [-sent] [-sender number] [-smsname name] [-smscset number] [-"
7670#~ "smscnumber number] [-reply] [-maxsms num]>"
7671#~ msgstr ""
7672#~ "B<savesms WAPINDICATOR>I< URL Title [-folder id] [-unread] [-read] [-"
7673#~ "unsent] [-sent] [-sender number] [-smsname name] [-smscset number] [-"
7674#~ "smscnumber number] [-reply] [-maxsms num]>"
7675
7676#~ msgid ""
7677#~ "B<savesms WAPSETTINGS>I< file location DATA|GPRS [-folder id] [-unread] [-"
7678#~ "read] [-unsent] [-sent] [-sender number] [-smsname name] [-smscset "
7679#~ "number] [-smscnumber number] [-reply] [-maxsms num]>"
7680#~ msgstr ""
7681#~ "B<savesms WAPSETTINGS>I< file location DATA|GPRS [-folder id] [-unread] [-"
7682#~ "read] [-unsent] [-sent] [-sender number] [-smsname name] [-smscset "
7683#~ "number] [-smscnumber number] [-reply] [-maxsms num]>"
7684
7685#~ msgid ""
7686#~ "B<sendsms ANIMATION>I< destination frames file1 file2... [-report] [-"
7687#~ "validity HOUR|6HOURS|DAY|3DAYS|WEEK|MAX] [-save [-folder number]] [-"
7688#~ "smscset number] [-smscnumber number] [-reply] [-maxsms num]>"
7689#~ msgstr ""
7690#~ "B<sendsms ANIMATION>I< destination frames file1 file2... [-report] [-"
7691#~ "validity HOUR|6HOURS|DAY|3DAYS|WEEK|MAX] [-save [-folder number]] [-"
7692#~ "smscset number] [-smscnumber number] [-reply] [-maxsms num]>"
7693
7694#~ msgid ""
7695#~ "Sends a message, for description of message specific parameters see "
7696#~ "B<savesms ANIMATION>."
7697#~ msgstr ""
7698#~ "Odešle zprávu, pro popis parametrů se podívejte na B<savesms ANIMATION>."
7699
7700#~ msgid ""
7701#~ "B<sendsms BOOKMARK>I< destination file location [-report] [-validity HOUR|"
7702#~ "6HOURS|DAY|3DAYS|WEEK|MAX] [-save [-folder number]] [-smscset number] [-"
7703#~ "smscnumber number] [-reply] [-maxsms num]>"
7704#~ msgstr ""
7705#~ "B<sendsms BOOKMARK>I< destination file location [-report] [-validity HOUR|"
7706#~ "6HOURS|DAY|3DAYS|WEEK|MAX] [-save [-folder number]] [-smscset number] [-"
7707#~ "smscnumber number] [-reply] [-maxsms num]>"
7708
7709#~ msgid ""
7710#~ "Sends a message, for description of message specific parameters see "
7711#~ "B<savesms BOOKMARK>."
7712#~ msgstr ""
7713#~ "Odešle zprávu, pro popis parametrů se podívejte na B<savesms BOOKMARK>."
7714
7715#~ msgid ""
7716#~ "B<sendsms CALENDAR>I< destination file location [-report] [-validity HOUR|"
7717#~ "6HOURS|DAY|3DAYS|WEEK|MAX] [-save [-folder number]] [-smscset number] [-"
7718#~ "smscnumber number] [-reply] [-maxsms num]>"
7719#~ msgstr ""
7720#~ "B<sendsms CALENDAR>I< destination file location [-report] [-validity HOUR|"
7721#~ "6HOURS|DAY|3DAYS|WEEK|MAX] [-save [-folder number]] [-smscset number] [-"
7722#~ "smscnumber number] [-reply] [-maxsms num]>"
7723
7724#~ msgid ""
7725#~ "Sends a message, for description of message specific parameters see "
7726#~ "B<savesms CALENDAR>."
7727#~ msgstr ""
7728#~ "Odešle zprávu, pro popis parametrů se podívejte na B<savesms CALENDAR>."
7729
7730#~ msgid ""
7731#~ "B<sendsms CALLER>I< destination file [-report] [-validity HOUR|6HOURS|DAY|"
7732#~ "3DAYS|WEEK|MAX] [-save [-folder number]] [-smscset number] [-smscnumber "
7733#~ "number] [-reply] [-maxsms num]>"
7734#~ msgstr ""
7735#~ "B<sendsms CALLER>I< destination file [-report] [-validity HOUR|6HOURS|DAY|"
7736#~ "3DAYS|WEEK|MAX] [-save [-folder number]] [-smscset number] [-smscnumber "
7737#~ "number] [-reply] [-maxsms num]>"
7738
7739#~ msgid ""
7740#~ "Sends a message, for description of message specific parameters see "
7741#~ "B<savesms CALLER>."
7742#~ msgstr ""
7743#~ "Odešle zprávu, pro popis parametrů se podívejte na B<savesms CALLER>."
7744
7745#~ msgid ""
7746#~ "B<sendsms EMS>I< destination [-report] [-validity HOUR|6HOURS|DAY|3DAYS|"
7747#~ "WEEK|MAX] [-save [-folder number]] [-smscset number] [-smscnumber number] "
7748#~ "[-reply] [-maxsms num] [-unicode] [-16bit] [-format lcrasbiut] [-text "
7749#~ "text] [-unicodefiletext file] [-defsound ID] [-defanimation ID] [-tone10 "
7750#~ "file] [-tone10long file] [-tone12 file] [-tone12long file] [-toneSE file] "
7751#~ "[-toneSElong file] [-fixedbitmap file] [-variablebitmap file] [-"
7752#~ "variablebitmaplong file] [-animation frames file1 ...] [-protected "
7753#~ "number]>"
7754#~ msgstr ""
7755#~ "B<sendsms EMS>I< destination [-report] [-validity HOUR|6HOURS|DAY|3DAYS|"
7756#~ "WEEK|MAX] [-save [-folder number]] [-smscset number] [-smscnumber number] "
7757#~ "[-reply] [-maxsms num] [-unicode] [-16bit] [-format lcrasbiut] [-text "
7758#~ "text] [-unicodefiletext file] [-defsound ID] [-defanimation ID] [-tone10 "
7759#~ "file] [-tone10long file] [-tone12 file] [-tone12long file] [-toneSE file] "
7760#~ "[-toneSElong file] [-fixedbitmap file] [-variablebitmap file] [-"
7761#~ "variablebitmaplong file] [-animation frames file1 ...] [-protected "
7762#~ "number]>"
7763
7764#~ msgid ""
7765#~ "Sends a message, for description of message specific parameters see "
7766#~ "B<savesms EMS>."
7767#~ msgstr "Odešle zprávu, pro popis parametrů se podívejte na B<savesms EMS>."
7768
7769#~ msgid ""
7770#~ "B<sendsms MMSINDICATOR>I< destination URL Title Sender [-report] [-"
7771#~ "validity HOUR|6HOURS|DAY|3DAYS|WEEK|MAX] [-save [-folder number]] [-"
7772#~ "smscset number] [-smscnumber number] [-reply] [-maxsms num]>"
7773#~ msgstr ""
7774#~ "B<sendsms MMSINDICATOR>I< destination URL Title Sender [-report] [-"
7775#~ "validity HOUR|6HOURS|DAY|3DAYS|WEEK|MAX] [-save [-folder number]] [-"
7776#~ "smscset number] [-smscnumber number] [-reply] [-maxsms num]>"
7777
7778#~ msgid ""
7779#~ "Sends a message, for description of message specific parameters see "
7780#~ "B<savesms MMSINDICATOR>."
7781#~ msgstr ""
7782#~ "Odešle zprávu, pro popis parametrů se podívejte na B<savesms "
7783#~ "MMSINDICATOR>."
7784
7785#~ msgid ""
7786#~ "B<sendsms MMSSETTINGS>I< destination file location [-report] [-validity "
7787#~ "HOUR|6HOURS|DAY|3DAYS|WEEK|MAX] [-save [-folder number]] [-smscset "
7788#~ "number] [-smscnumber number] [-reply] [-maxsms num]>"
7789#~ msgstr ""
7790#~ "B<sendsms MMSSETTINGS>I< destination file location [-report] [-validity "
7791#~ "HOUR|6HOURS|DAY|3DAYS|WEEK|MAX] [-save [-folder number]] [-smscset "
7792#~ "number] [-smscnumber number] [-reply] [-maxsms num]>"
7793
7794#~ msgid ""
7795#~ "Sends a message, for description of message specific parameters see "
7796#~ "B<savesms MMSSETTINGS>."
7797#~ msgstr ""
7798#~ "Odešle zprávu, pro popis parametrů se podívejte na B<savesms MMSSETTINGS>."
7799
7800#~ msgid ""
7801#~ "B<sendsms OPERATOR>I< destination file [-report] [-validity HOUR|6HOURS|"
7802#~ "DAY|3DAYS|WEEK|MAX] [-save [-folder number]] [-smscset number] [-"
7803#~ "smscnumber number] [-reply] [-maxsms num] [-netcode netcode] [-biglogo]>"
7804#~ msgstr ""
7805#~ "B<sendsms OPERATOR>I< destination file [-report] [-validity HOUR|6HOURS|"
7806#~ "DAY|3DAYS|WEEK|MAX] [-save [-folder number]] [-smscset number] [-"
7807#~ "smscnumber number] [-reply] [-maxsms num] [-netcode netcode] [-biglogo]>"
7808
7809#~ msgid ""
7810#~ "Sends a message, for description of message specific parameters see "
7811#~ "B<savesms OPERATOR>."
7812#~ msgstr ""
7813#~ "Odešle zprávu, pro popis parametrů se podívejte na B<savesms OPERATOR>."
7814
7815#~ msgid ""
7816#~ "B<sendsms PICTURE>I< destination file [-report] [-validity HOUR|6HOURS|"
7817#~ "DAY|3DAYS|WEEK|MAX] [-save [-folder number]] [-smscset number] [-"
7818#~ "smscnumber number] [-reply] [-maxsms num] [-text text] [-unicode] [-"
7819#~ "alcatelbmmi]>"
7820#~ msgstr ""
7821#~ "B<sendsms PICTURE>I< destination file [-report] [-validity HOUR|6HOURS|"
7822#~ "DAY|3DAYS|WEEK|MAX] [-save [-folder number]] [-smscset number] [-"
7823#~ "smscnumber number] [-reply] [-maxsms num] [-text text] [-unicode] [-"
7824#~ "alcatelbmmi]>"
7825
7826#~ msgid ""
7827#~ "Sends a message, for description of message specific parameters see "
7828#~ "B<savesms PICTURE>."
7829#~ msgstr ""
7830#~ "Odešle zprávu, pro popis parametrů se podívejte na B<savesms PICTURE>."
7831
7832#~ msgid ""
7833#~ "B<sendsms PROFILE>I< destination [-report] [-validity HOUR|6HOURS|DAY|"
7834#~ "3DAYS|WEEK|MAX] [-save [-folder number]] [-smscset number] [-smscnumber "
7835#~ "number] [-reply] [-maxsms num] [-name name] [-bitmap bitmap] [-ringtone "
7836#~ "ringtone]>"
7837#~ msgstr ""
7838#~ "B<sendsms PROFILE>I< destination [-report] [-validity HOUR|6HOURS|DAY|"
7839#~ "3DAYS|WEEK|MAX] [-save [-folder number]] [-smscset number] [-smscnumber "
7840#~ "number] [-reply] [-maxsms num] [-name name] [-bitmap bitmap] [-ringtone "
7841#~ "ringtone]>"
7842
7843#~ msgid ""
7844#~ "Sends a message, for description of message specific parameters see "
7845#~ "B<savesms PROFILE>."
7846#~ msgstr ""
7847#~ "Odešle zprávu, pro popis parametrů se podívejte na B<savesms PROFILE>."
7848
7849#~ msgid ""
7850#~ "B<sendsms RINGTONE>I< destination file [-report] [-validity HOUR|6HOURS|"
7851#~ "DAY|3DAYS|WEEK|MAX] [-save [-folder number]] [-smscset number] [-"
7852#~ "smscnumber number] [-reply] [-maxsms num] [-long] [-scale]>"
7853#~ msgstr ""
7854#~ "B<sendsms RINGTONE>I< destination file [-report] [-validity HOUR|6HOURS|"
7855#~ "DAY|3DAYS|WEEK|MAX] [-save [-folder number]] [-smscset number] [-"
7856#~ "smscnumber number] [-reply] [-maxsms num] [-long] [-scale]>"
7857
7858#~ msgid ""
7859#~ "Sends a message, for description of message specific parameters see "
7860#~ "B<savesms RINGTONE>."
7861#~ msgstr ""
7862#~ "Odešle zprávu, pro popis parametrů se podívejte na B<savesms RINGTONE>."
7863
7864#~ msgid ""
7865#~ "B<sendsms SMSTEMPLATE>I< destination [-report] [-validity HOUR|6HOURS|DAY|"
7866#~ "3DAYS|WEEK|MAX] [-save [-folder number]] [-smscset number] [-smscnumber "
7867#~ "number] [-reply] [-maxsms num] [-unicode] [-text text] [-unicodefiletext "
7868#~ "file] [-defsound ID] [-defanimation ID] [-tone10 file] [-tone10long file] "
7869#~ "[-tone12 file] [-tone12long file] [-toneSE file] [-toneSElong file] [-"
7870#~ "variablebitmap file] [-variablebitmaplong file] [-animation frames "
7871#~ "file1 ...]>"
7872#~ msgstr ""
7873#~ "B<sendsms SMSTEMPLATE>I< destination [-report] [-validity HOUR|6HOURS|DAY|"
7874#~ "3DAYS|WEEK|MAX] [-save [-folder number]] [-smscset number] [-smscnumber "
7875#~ "number] [-reply] [-maxsms num] [-unicode] [-text text] [-unicodefiletext "
7876#~ "file] [-defsound ID] [-defanimation ID] [-tone10 file] [-tone10long file] "
7877#~ "[-tone12 file] [-tone12long file] [-toneSE file] [-toneSElong file] [-"
7878#~ "variablebitmap file] [-variablebitmaplong file] [-animation frames "
7879#~ "file1 ...]>"
7880
7881#~ msgid ""
7882#~ "Sends a message, for description of message specific parameters see "
7883#~ "B<savesms SMSTEMPLATE>."
7884#~ msgstr ""
7885#~ "Odešle zprávu, pro popis parametrů se podívejte na B<savesms SMSTEMPLATE>."
7886
7887#~ msgid ""
7888#~ "B<sendsms TEXT>I< destination [-report] [-validity HOUR|6HOURS|DAY|3DAYS|"
7889#~ "WEEK|MAX] [-save [-folder number]] [-smscset number] [-smscnumber number] "
7890#~ "[-reply] [-maxsms num] [-inputunicode] [-16bit] [-flash] [-len len] [-"
7891#~ "autolen len] [-unicode] [-enablevoice] [-disablevoice] [-enablefax] [-"
7892#~ "disablefax] [-enableemail] [-disableemail] [-voidsms] [-replacemessages "
7893#~ "ID] [-replacefile file] [-text msgtext] [-textutf8 msgtext]>"
7894#~ msgstr ""
7895#~ "B<sendsms TEXT>I< destination [-report] [-validity HOUR|6HOURS|DAY|3DAYS|"
7896#~ "WEEK|MAX] [-save [-folder number]] [-smscset number] [-smscnumber number] "
7897#~ "[-reply] [-maxsms num] [-inputunicode] [-16bit] [-flash] [-len len] [-"
7898#~ "autolen len] [-unicode] [-enablevoice] [-disablevoice] [-enablefax] [-"
7899#~ "disablefax] [-enableemail] [-disableemail] [-voidsms] [-replacemessages "
7900#~ "ID] [-replacefile file] [-text msgtext] [-textutf8 msgtext]>"
7901
7902#~ msgid ""
7903#~ "Sends a message, for description of message specific parameters see "
7904#~ "B<savesms TEXT>."
7905#~ msgstr "Odešle zprávu, pro popis parametrů se podívejte na B<savesms TEXT>."
7906
7907#~ msgid ""
7908#~ "B<sendsms TODO>I< destination file location [-report] [-validity HOUR|"
7909#~ "6HOURS|DAY|3DAYS|WEEK|MAX] [-save [-folder number]] [-smscset number] [-"
7910#~ "smscnumber number] [-reply] [-maxsms num]>"
7911#~ msgstr ""
7912#~ "B<sendsms TODO>I< destination file location [-report] [-validity HOUR|"
7913#~ "6HOURS|DAY|3DAYS|WEEK|MAX] [-save [-folder number]] [-smscset number] [-"
7914#~ "smscnumber number] [-reply] [-maxsms num]>"
7915
7916#~ msgid ""
7917#~ "Sends a message, for description of message specific parameters see "
7918#~ "B<savesms TODO>."
7919#~ msgstr "Odešle zprávu, pro popis parametrů se podívejte na B<savesms TODO>."
7920
7921#~ msgid ""
7922#~ "B<sendsms VCARD10|VCARD21>I< destination file SM|ME location [-nokia] [-"
7923#~ "report] [-validity HOUR|6HOURS|DAY|3DAYS|WEEK|MAX] [-save [-folder "
7924#~ "number]] [-smscset number] [-smscnumber number] [-reply] [-maxsms num]>"
7925#~ msgstr ""
7926#~ "B<sendsms VCARD10|VCARD21>I< destination file SM|ME location [-nokia] [-"
7927#~ "report] [-validity HOUR|6HOURS|DAY|3DAYS|WEEK|MAX] [-save [-folder "
7928#~ "number]] [-smscset number] [-smscnumber number] [-reply] [-maxsms num]>"
7929
7930#~ msgid ""
7931#~ "Sends a message, for description of message specific parameters see "
7932#~ "B<savesms VCARD10|VCARD21>."
7933#~ msgstr ""
7934#~ "Odešle zprávu, pro popis parametrů se podívejte na B<savesms VCARD10|"
7935#~ "VCARD21>."
7936
7937#~ msgid ""
7938#~ "B<sendsms WAPINDICATOR>I< destination URL Title [-report] [-validity HOUR|"
7939#~ "6HOURS|DAY|3DAYS|WEEK|MAX] [-save [-folder number]] [-smscset number] [-"
7940#~ "smscnumber number] [-reply] [-maxsms num]>"
7941#~ msgstr ""
7942#~ "B<sendsms WAPINDICATOR>I< destination URL Title [-report] [-validity HOUR|"
7943#~ "6HOURS|DAY|3DAYS|WEEK|MAX] [-save [-folder number]] [-smscset number] [-"
7944#~ "smscnumber number] [-reply] [-maxsms num]>"
7945
7946#~ msgid ""
7947#~ "Sends a message, for description of message specific parameters see "
7948#~ "B<savesms WAPINDICATOR>."
7949#~ msgstr ""
7950#~ "Odešle zprávu, pro popis parametrů se podívejte na B<savesms "
7951#~ "WAPINDICATOR>."
7952
7953#~ msgid ""
7954#~ "B<sendsms WAPSETTINGS>I< destination file location DATA|GPRS [-report] [-"
7955#~ "validity HOUR|6HOURS|DAY|3DAYS|WEEK|MAX] [-save [-folder number]] [-"
7956#~ "smscset number] [-smscnumber number] [-reply] [-maxsms num]>"
7957#~ msgstr ""
7958#~ "B<sendsms WAPSETTINGS>I< destination file location DATA|GPRS [-report] [-"
7959#~ "validity HOUR|6HOURS|DAY|3DAYS|WEEK|MAX] [-save [-folder number]] [-"
7960#~ "smscset number] [-smscnumber number] [-reply] [-maxsms num]>"
7961
7962#~ msgid ""
7963#~ "Sends a message, for description of message specific parameters see "
7964#~ "B<savesms WAPSETTINGS>."
7965#~ msgstr ""
7966#~ "Odešle zprávu, pro popis parametrů se podívejte na B<savesms WAPSETTINGS>."
7967
7968#~ msgid ""
7969#~ "See B<EXAMPLE> section for some hints on manipulating Gammu backup format."
7970#~ msgstr ""
7971#~ "V části B<PŘÍKLAD> naleznete nějaké tipy pro práci se souborem záloh "
7972#~ "Gammu."
7973
7974#~ msgid "B<clearall>"
7975#~ msgstr "B<clearall>"
7976
7977#~ msgid "Deletes all private data from the phone."
7978#~ msgstr "Odstraní všechna uživatelská data z telefonu."
7979
7980#~ msgid ""
7981#~ "Get all memory locations from phone. For memory types see B<getmemory>."
7982#~ msgstr ""
7983#~ "Načte všechny položky paměti (kontakt nebo hovor) z telefonu.. Pro popis "
7984#~ "typů paměti se podívejte na B<getmemory>."
7985
7986#~ msgid "B<DC> = Dialled calls"
7987#~ msgstr "B<DC> = Odchozí hovory"
7988
7989#~ msgid "B<MC> = Missed calls"
7990#~ msgstr "B<MC> = Zmeškané hovory"
7991
7992#~ msgid "B<RC> = Received calls"
7993#~ msgstr "B<RC> = Přijaté hovory"
7994
7995#~ msgid "B<ON> = Own numbers"
7996#~ msgstr "B<ON> = Vlastní čísla"
7997
7998#~ msgid "B<VM> = voice mailbox"
7999#~ msgstr "B<VM> = Hlasová schránka"
8000
8001#~ msgid "B<ME> = phone internal phonebook"
8002#~ msgstr "B<ME> = Kontakty v telefonu"
8003
8004#~ msgid "B<FD> = fixed dialling"
8005#~ msgstr "B<FD> = Pevné předvolby"
8006
8007#~ msgid "B<SL> = sent SMS log"
8008#~ msgstr "B<SL> = Log odeslaných SMS zpráv"
8009
8010#~ msgid ""
8011#~ "For example if you want to convert single entry from gammu native backup "
8012#~ "to vCard, you need following command:"
8013#~ msgstr ""
8014#~ "Například převod jednoho záznamu ze zálohy Gammu do vCardu provedete "
8015#~ "následujícím příkazem:"
8016
8017#~ msgid ""
8018#~ "B<-readonly, -protected, -system, -hidden> - you can set readonly, "
8019#~ "protected (file can't be for example forwarded from phone menu), system "
8020#~ "and hidden (file is hidden from phone menu) file attributes"
8021#~ msgstr ""
8022#~ "B<-readonly, -protected, -system, -hidden> - můžete nastavit atributy "
8023#~ "souboru jako jen pro čtení, chráněný (nemůže být přeposlán), systémový a "
8024#~ "skrytý (soubor není v telefonu zobrazen)"
8025
8026#~ msgid ""
8027#~ "The option I<-overwrite> deletes the application's .jad and .jar files "
8028#~ "bevor installing, but doesn't delete the application data. Option I<-"
8029#~ "overwriteall> will also delete all data. Both these options work only for "
8030#~ "Application or Game upload."
8031#~ msgstr ""
8032#~ "Parametr I<-overwrite> způsobí vymazání .jad a .jar souborů aplikace před "
8033#~ "nahráním nové, ale zachová její data. Parametr I<-overwriteall> odstraní "
8034#~ "i její data. Oba tyto parametry fungují jen při nahrávání aplikací nebo "
8035#~ "her."
8036
8037#~ msgid ""
8038#~ "I<Example:> gammu nokiaaddfile Application Alien will read Alien.JAD and "
8039#~ "Alien.JAR and add to Applications"
8040#~ msgstr ""
8041#~ "I<Example:> gammu nokiaaddfile Application Alien načte Alien.JAD a Alien."
8042#~ "JAR a přidá ho do složky Applications"
8043
8044#~ msgid ""
8045#~ "I<Example:> gammu nokiaaddfile Tones file.mid will read file.mid and add "
8046#~ "to Tones folder"
8047#~ msgstr ""
8048#~ "I<Příklad:> gammu nokiaaddfile Tones file.mid načte soubor file.mid a "
8049#~ "přidá ho do složky Tones"
8050
8051#~ msgid "B<getbitmap DEALER>"
8052#~ msgstr "B<getbitmap DEALER>"
8053
8054#~ msgid "B<getbitmap TEXT>"
8055#~ msgstr "B<getbitmap TEXT>"
8056
8057#~ msgid "B<setbitmap CALLER>I< location [file]>"
8058#~ msgstr "B<setbitmap CALLER>I< location [file]>"
8059
8060#~ msgid "B<setbitmap DEALER>I< text>"
8061#~ msgstr "B<setbitmap DEALER>I< text>"
8062
8063#~ msgid "B<setbitmap TEXT>I< text>"
8064#~ msgstr "B<setbitmap TEXT>I< text>"
8065
8066#~ msgid ""
8067#~ "For example if you want to convert single entry from gammu native backup "
8068#~ "to vCalendar, you need following command:"
8069#~ msgstr ""
8070#~ "Například pro převedení zálohy gammu na vCalendar můžete použít "
8071#~ "následující příkaz:"
8072
8073#~ msgid "Reset phone settings. I<BE CAREFULL !!!!>"
8074#~ msgstr "Obnoví výchozí nastavení telefonu. I<BUĎTE OPATRNÍ !!!!>"
8075
8076#~ msgid "B<PHONE:>"
8077#~ msgstr "B<PHONE:>"
8078
8079#~ msgid "B<DEV:>"
8080#~ msgstr "B<DEV:>"
8081
8082#~ msgid "B<ALL:>"
8083#~ msgstr "B<ALL:>"
8084
8085#~ msgid "B<UIF:>"
8086#~ msgstr "B<UIF:>"
8087
8088#~ msgid ""
8089#~ "Decodes a dump made by Gammu with B<logformat> se to B<binary> (see "
8090#~ "I<README> for info about this method of reporting bugs)."
8091#~ msgstr ""
8092#~ "Dekóduje dump vytvořený Gammu s B<logformat> nastaveným na B<binary> "
8093#~ "(více informací o tomto způsobu hlášení chyb naleznete v I<README>)."
8094
8095#~ msgid ""
8096#~ "Option available only, if Gammu was compiled with debug. Allows to decode "
8097#~ "sniffs. See I</docs/develop/develop.txt> for more details."
8098#~ msgstr ""
8099#~ "Tato volba je dostupná jen pokud bylo Gammu zkompilováno s ladicím kódem "
8100#~ "a umožní dekódovat odposlechy komunikace s některými telefony. Více "
8101#~ "detailů naleznete v I<docs/develop/develop.txt>."
8102
8103#~ msgid "Functions that don't fit elsewhere"
8104#~ msgstr "Fuknce, které se nevešly jinam"
8105
8106#~ msgid "B<mM> - Menu"
8107#~ msgstr "B<mM> - Menu"
8108
8109#~ msgid "B<pP> - Power"
8110#~ msgstr "B<pP> - Vypínač"
8111
8112#~ msgid "B<uU> - Up"
8113#~ msgstr "B<uU> - Nahoru"
8114
8115#~ msgid "B<dD> - Down"
8116#~ msgstr "B<dD> - Dolů"
8117
8118#~ msgid "B<+-> - +-"
8119#~ msgstr "B<+-> - +-"
8120
8121#~ msgid "B<gG> - Green"
8122#~ msgstr "B<gG> - Zelené"
8123
8124#~ msgid "B<rR> - Red"
8125#~ msgstr "B<rR> - Červené"
8126
8127#~ msgid "Make phone reset: soft (without asking for PIN) or hard (with PIN)."
8128#~ msgstr ""
8129#~ "Provede reset telefonu, buď rychlý (SOFT, bez ptaní na PIN) nebo trvdý "
8130#~ "(HARD, s požadavkem na PIN)."
8131
8132#~ msgid "I</usr/share/doc/gammu/*>"
8133#~ msgstr "I</usr/share/doc/gammu/*>"
8134
8135#~ msgid "I</dev/ircomm?>"
8136#~ msgstr "I</dev/ircomm?>"
8137
8138#~ msgid "I</dev/ttyS?>"
8139#~ msgstr "I</dev/ttyS?>"
8140
8141#~ msgid "I</dev/ttyACM?>"
8142#~ msgstr "I</dev/ttyACM?>"
8143
8144#~ msgid "Out of memory or other critical error."
8145#~ msgstr "Nedostatek paměti nebo jiná kritická chyba."
8146
8147#~ msgid "3"
8148#~ msgstr "3"
8149
8150#~ msgid "Program was interrupted."
8151#~ msgstr "Program byl přerušen."
8152
8153#~ msgid "98"
8154#~ msgstr "98"
8155
8156#~ msgid "Gammu library version mismatch."
8157#~ msgstr "Verze knihovny Gammu neodpovídá programu."
8158
8159#~ msgid "99"
8160#~ msgstr "99"
8161
8162#~ msgid "Functionality has been moved. For example to gammu-smsd(1)."
8163#~ msgstr "Požadovaná funkce byla přesunuta. Například do gammu-smsd(1)."
8164
8165#~ msgid "101"
8166#~ msgstr "101"
8167
8168#~ msgid "102"
8169#~ msgstr "102"
8170
8171#~ msgid "Error opening device. Unknown, busy or no permissions."
8172#~ msgstr "Chyba při otevírání zařízení. Přístup odmítnut."
8173
8174#~ msgid "103"
8175#~ msgstr "103"
8176
8177#~ msgid "Error opening device, it is locked."
8178#~ msgstr "Chyba při otevírání zařízení, je zamčené."
8179
8180#~ msgid "104"
8181#~ msgstr "104"
8182
8183#~ msgid "Error opening device, it doesn't exist."
8184#~ msgstr "Chyba při otevírání zařízení, neexistuje."
8185
8186#~ msgid "105"
8187#~ msgstr "105"
8188
8189#~ msgid "Error opening device, it is already opened by other application."
8190#~ msgstr "Chyba při otevírání zařízení, je již používáno."
8191
8192#~ msgid "106"
8193#~ msgstr "106"
8194
8195#~ msgid "Error opening device, you don't have permissions."
8196#~ msgstr "Chyba při otevírání zařízení, přístup odmítnut."
8197
8198#~ msgid "107"
8199#~ msgstr "107"
8200
8201#~ msgid "Error opening device. No required driver in operating system."
8202#~ msgstr "Chyba při otevírání zařízení. Chybí ovladač v operačním systému."
8203
8204#~ msgid "108"
8205#~ msgstr "108"
8206
8207#~ msgid ""
8208#~ "Error opening device. Some hardware not connected/wrongly configured."
8209#~ msgstr ""
8210#~ "Chyba při otevírání zařízení. Hardware může být špatně připojen nebo "
8211#~ "nastaven."
8212
8213#~ msgid "109"
8214#~ msgstr "109"
8215
8216#~ msgid "Error setting device DTR or RTS."
8217#~ msgstr "Chyba při nastavování DTR nebo RTS."
8218
8219#~ msgid "110"
8220#~ msgstr "110"
8221
8222#~ msgid "Error setting device speed. Maybe speed not supported."
8223#~ msgstr ""
8224#~ "Chyba při nastavování rychlosti zařízení. Rychlost pravděpodobně není "
8225#~ "podporována."
8226
8227#~ msgid "111"
8228#~ msgstr "111"
8229
8230#~ msgid "Error writing to the device."
8231#~ msgstr "Chyba při zápisu."
8232
8233#~ msgid "112"
8234#~ msgstr "112"
8235
8236#~ msgid "Error during reading from the device."
8237#~ msgstr "Chyba při čtení."
8238
8239#~ msgid "113"
8240#~ msgstr "113"
8241
8242#~ msgid "Can't set parity on the device."
8243#~ msgstr "Nepodařilo se nastavit paritu na zařízení."
8244
8245#~ msgid "114"
8246#~ msgstr "114"
8247
8248#~ msgid "No response in specified timeout. Probably phone not connected."
8249#~ msgstr ""
8250#~ "Žadná odpověď v očekaváné době. Telefon pravděpodobně není připojen."
8251
8252#~ msgid "115"
8253#~ msgstr "115"
8254
8255#~ msgid ""
8256#~ "Frame not requested right now. See E<lt>http://wammu.eu/support/bugs/"
8257#~ "E<gt> for information how to report it."
8258#~ msgstr ""
8259#~ "Tato odpověď od telefonu nebyla očekávána. Podívejte se na stránku "
8260#~ "E<lt>http://cs.wammu.eu/support/bugs/E<gt> pro informace jak tuto událost "
8261#~ "nahlásit."
8262
8263#~ msgid "116"
8264#~ msgstr "116"
8265
8266#~ msgid ""
8267#~ "Unknown response from phone. See E<lt>http://wammu.eu/support/bugs/E<gt> "
8268#~ "for information how to report it."
8269#~ msgstr ""
8270#~ "Neznámá odpověď od telefonu. Podívejte se na stránku E<lt>http://cs.wammu."
8271#~ "eu/support/bugs/E<gt> pro informace jak tuto událost nahlásit."
8272
8273#~ msgid "117"
8274#~ msgstr "117"
8275
8276#~ msgid "118"
8277#~ msgstr "118"
8278
8279#~ msgid "Unknown connection type string. Check config file."
8280#~ msgstr "Zadán neznámý typ připojení. Zkontrolujte konfigurační soubor."
8281
8282#~ msgid "119"
8283#~ msgstr "119"
8284
8285#~ msgid "Unknown model type string. Check config file."
8286#~ msgstr "Zadán neznámý model telefonu. Zkontrolujte konfigurační soubor."
8287
8288#~ msgid "120"
8289#~ msgstr "120"
8290
8291#~ msgid ""
8292#~ "Some functions not available for your system (disabled in config or not "
8293#~ "implemented)."
8294#~ msgstr ""
8295#~ "Některé funkce nejsou dostupné pro váš systém (vypnuté při kompilaci nebo "
8296#~ "nejsou implementovány)."
8297
8298#~ msgid "121"
8299#~ msgstr "121"
8300
8301#~ msgid "Function not supported by phone."
8302#~ msgstr "Funkce není podporována telefonem."
8303
8304#~ msgid "122"
8305#~ msgstr "122"
8306
8307#~ msgid "Empty entry."
8308#~ msgstr "Záznam je prázdný."
8309
8310#~ msgid "123"
8311#~ msgstr "123"
8312
8313#~ msgid "Security error. Maybe no PIN?"
8314#~ msgstr "Bezpečnostní chyba. Možná nebyl zadán PIN?"
8315
8316#~ msgid "124"
8317#~ msgstr "124"
8318
8319#~ msgid "Invalid location. Maybe too high?"
8320#~ msgstr "Chybná pozice. Možná příliš vysoká?"
8321
8322#~ msgid "125"
8323#~ msgstr "125"
8324
8325#~ msgid ""
8326#~ "Functionality not implemented. You are welcome to help authors with it."
8327#~ msgstr ""
8328#~ "Funkcionalita není implementována. Pokud chcete pomoci, autoři pomoc "
8329#~ "uvítají."
8330
8331#~ msgid "126"
8332#~ msgstr "126"
8333
8334#~ msgid "127"
8335#~ msgstr "127"
8336
8337#~ msgid "128"
8338#~ msgstr "128"
8339
8340#~ msgid "129"
8341#~ msgstr "129"
8342
8343#~ msgid "More memory required..."
8344#~ msgstr "Je potřeba více paměti..."
8345
8346#~ msgid "130"
8347#~ msgstr "130"
8348
8349#~ msgid "Operation not allowed by phone."
8350#~ msgstr "Operace nebyla povolena telefonem."
8351
8352#~ msgid "131"
8353#~ msgstr "131"
8354
8355#~ msgid ""
8356#~ "No SMSC number given. Provide it manually or use the one configured in "
8357#~ "phone."
8358#~ msgstr ""
8359#~ "Nebylo zadáno číslo SMSC. Prosím zadejte ho ručně nebo použijte číslo "
8360#~ "zadané v telefonu."
8361
8362#~ msgid "132"
8363#~ msgstr "132"
8364
8365#~ msgid "You're inside phone menu (maybe editing?). Leave it and try again."
8366#~ msgstr ""
8367#~ "Jste v menu telefonu (upravujete záznam?). Opusťte ho a zkuste znovu."
8368
8369#~ msgid "133"
8370#~ msgstr "133"
8371
8372#~ msgid "134"
8373#~ msgstr "134"
8374
8375#~ msgid ""
8376#~ "Function is currently being implemented. If you want to help, please "
8377#~ "contact authors."
8378#~ msgstr "Funkce je rozepsána. Pokud chcete pomoci, kontaktuje prosím autory."
8379
8380#~ msgid "135"
8381#~ msgstr "135"
8382
8383#~ msgid "Phone is disabled and connected to charger."
8384#~ msgstr "Telefon je vypnutý a připojený k nabíječce."
8385
8386#~ msgid "136"
8387#~ msgstr "136"
8388
8389#~ msgid "137"
8390#~ msgstr "137"
8391
8392#~ msgid ""
8393#~ "Nobody is perfect, some bug appeared in protocol implementation. Please "
8394#~ "contact authors."
8395#~ msgstr ""
8396#~ "Nikdo není dokonalý, ani Gammu a nastala chyba v implementaci protokolu. "
8397#~ "Prosím kontaktujte autory."
8398
8399#~ msgid "138"
8400#~ msgstr "138"
8401
8402#~ msgid "Transfer was canceled by phone, maybe you pressed cancel on phone."
8403#~ msgstr ""
8404#~ "Přenos zrušen telefonem, možná jste zadali zrušení přenosu v telefonu."
8405
8406#~ msgid "139"
8407#~ msgstr "139"
8408
8409#~ msgid "Phone module need to send another answer frame."
8410#~ msgstr "Ovladač telefonu potřebuje odeslat ještě jeden rámec."
8411
8412#~ msgid "140"
8413#~ msgstr "140"
8414
8415#~ msgid "Current connection type doesn't support called function."
8416#~ msgstr "Použité připojení nepodporuje požadovanou funkci."
8417
8418#~ msgid "141"
8419#~ msgstr "141"
8420
8421#~ msgid "CRC error."
8422#~ msgstr "Chyba CRC."
8423
8424#~ msgid "142"
8425#~ msgstr "142"
8426
8427#~ msgid "Invalid date or time specified."
8428#~ msgstr "Zadáno chybné datum nebo čas."
8429
8430#~ msgid "143"
8431#~ msgstr "143"
8432
8433#~ msgid "Phone memory error, maybe it is read only."
8434#~ msgstr "Chyba při přístupu do paměti telefonu, možná je jen pro čtení."
8435
8436#~ msgid "144"
8437#~ msgstr "144"
8438
8439#~ msgid "Invalid data given to phone."
8440#~ msgstr "Zadána chybná data."
8441
8442#~ msgid "145"
8443#~ msgstr "145"
8444
8445#~ msgid "File with specified name already exists."
8446#~ msgstr "Soubor se zadaným jménem již existuje."
8447
8448#~ msgid "146"
8449#~ msgstr "146"
8450
8451#~ msgid "File with specified name doesn't exist."
8452#~ msgstr "Soubor se zadaným jménem neexistuje."
8453
8454#~ msgid "147"
8455#~ msgstr "147"
8456
8457#~ msgid "You have to give folder name and not file name."
8458#~ msgstr "Musíte zadat jméno složky, ne souboru."
8459
8460#~ msgid "148"
8461#~ msgstr "148"
8462
8463#~ msgid "You have to give file name and not folder name."
8464#~ msgstr "Musíte zadat jméno souboru, ne složky."
8465
8466#~ msgid "149"
8467#~ msgstr "149"
8468
8469#~ msgid "Can not access SIM card."
8470#~ msgstr "Nelze přistoupit na SIM kartu."
8471
8472#~ msgid "150"
8473#~ msgstr "150"
8474
8475#~ msgid ""
8476#~ "Wrong GNAPPLET version in phone. Use version from currently used Gammu."
8477#~ msgstr ""
8478#~ "Špatný verze programu GNAPPLET v telefonu. Prosím použijte verzi "
8479#~ "obsaženou v Gammu."
8480
8481#~ msgid "151"
8482#~ msgstr "151"
8483
8484#~ msgid "Only part of folder has been listed."
8485#~ msgstr "Byla vypsána jen část složky."
8486
8487#~ msgid "152"
8488#~ msgstr "152"
8489
8490#~ msgid "Folder must be empty."
8491#~ msgstr "Složka musí být prázdná."
8492
8493#~ msgid "153"
8494#~ msgstr "153"
8495
8496#~ msgid "Data were converted."
8497#~ msgstr "Data byla převedena."
8498
8499#~ msgid "154"
8500#~ msgstr "154"
8501
8502#~ msgid "Gammu is not configured."
8503#~ msgstr "Gammu není nastaveno."
8504
8505#~ msgid "155"
8506#~ msgstr "155"
8507
8508#~ msgid "Wrong folder used."
8509#~ msgstr "Byla použita chybná složka."
8510
8511#~ msgid "156"
8512#~ msgstr "156"
8513
8514#~ msgid "Internal phone error."
8515#~ msgstr "Interní chyba telefonu."
8516
8517#~ msgid "157"
8518#~ msgstr "157"
8519
8520#~ msgid "Error writing file to disk."
8521#~ msgstr "Chyba při zápisu souboru na disk."
8522
8523#~ msgid "158"
8524#~ msgstr "158"
8525
8526#~ msgid "No such section exists."
8527#~ msgstr "Požadovaná sekce neexistuje."
8528
8529#~ msgid "159"
8530#~ msgstr "159"
8531
8532#~ msgid "160"
8533#~ msgstr "160"
8534
8535#~ msgid "Corrupted data returned by phone."
8536#~ msgstr "Telefon vrátil poškozená data."
8537
8538#~ msgid "161"
8539#~ msgstr "161"
8540
8541#~ msgid "162"
8542#~ msgstr "162"
8543
8544#~ msgid "Desired functionality has been disabled on compile time."
8545#~ msgstr "Požadovaná funkce byla vypnuta při kompilaci."
8546
8547#~ msgid "163"
8548#~ msgstr "163"
8549
8550#~ msgid "Bluetooth configuration requires channel option."
8551#~ msgstr "Nastavení bluetooth potřebuje zadat kanál."
8552
8553#~ msgid "164"
8554#~ msgstr "164"
8555
8556#~ msgid "165"
8557#~ msgstr "165"
8558
8559#~ msgid "Service configuration is missing."
8560#~ msgstr "Chybí nastavení služby."
8561
8562#~ msgid "166"
8563#~ msgstr "166"
8564
8565#~ msgid "Command rejected because device was busy. Wait and restart."
8566#~ msgstr ""
8567#~ "Příkaz byl odmítnut, protože zařízení je zaneprázdněné. Zkuste to po "
8568#~ "chvíli znovu."
8569
8570#~ msgid "167"
8571#~ msgstr "167"
8572
8573#~ msgid "Could not connect to the server."
8574#~ msgstr "Nepodařilo se připojit k serveru."
8575
8576#~ msgid "168"
8577#~ msgstr "168"
8578
8579#~ msgid "Could not resolve the host name."
8580#~ msgstr "Nepodařilo se přeložit jméno počítače."
8581
8582#~ msgid "169"
8583#~ msgstr "169"
8584
8585#~ msgid "Failed to get SMSC number from phone."
8586#~ msgstr "Nepodařilo se z telefonu načíst číslo SMS centra."
8587
8588#~ msgid "EXAMPLE"
8589#~ msgstr "PŘÍKLAD"
8590
8591#~ msgid "COPYRIGHT"
8592#~ msgstr "COPYRIGHT"
8593
8594#~ msgid ""
8595#~ "Copyright \\(co 2003 - 2010 Marcin Wiacek, Michal Cihar and other "
8596#~ "authors.  License GPLv2: GNU GPL version 2 E<lt>http://www.gnu.org/"
8597#~ "licenses/old-licenses/gpl-2.0.htmlE<gt>"
8598#~ msgstr ""
8599#~ "Copyright \\(co 2003 - 2010 Marcin Wiacek, Michal Čihař a další autoři.  "
8600#~ "Licence GPLv2: GNU GPL verze 2 E<lt>http://www.gnu.org/licenses/old-"
8601#~ "licenses/gpl-2.0.htmlE<gt>"
8602
8603#~ msgid ""
8604#~ "This is free software: you are free to change and redistribute it.  There "
8605#~ "is NO WARRANTY, to the extent permitted by law."
8606#~ msgstr ""
8607#~ "Tento program je svobodný software; můžete jej šířit a modifikovat.  Není "
8608#~ "poskytována ŽÁDNÁ ZÁRUKA, v rozsahu jaký je povolen zákonem."
8609
8610#~ msgid "REPORTING BUGS"
8611#~ msgstr "HLÁŠENÍ CHYB"
8612
8613#~ msgid ""
8614#~ "To generate debug log, enable it in gammurc (alternatively you can do it "
8615#~ "on command line using -d textall -f /tmp/gammu.log):"
8616#~ msgstr ""
8617#~ "Pro vytvoření ladicího logu zapněte logování v gammurc (můžete ho také "
8618#~ "zapnout na příkazové řádce pomocí -d textall -f /tmp/gammu.log):"
8619
8620#~ msgid "AUTHOR"
8621#~ msgstr "AUTOR"
8622
8623#~ msgid ""
8624#~ "I<Michal Cihar> E<lt>michal@cihar.comE<gt> is current project maintainer "
8625#~ "and contributor of most of AT and OBEX code."
8626#~ msgstr ""
8627#~ "I<Michal Čihař> E<lt>michal@cihar.comE<gt> je v současné době správce "
8628#~ "projektu a autor většiny kódu pro práci s AT příkazy a OBEXem."
8629
8630#~ msgid ""
8631#~ "I<Marcin Wiacek> E<lt>marcin@mwiacek.comE<gt> is project iniciator and "
8632#~ "contributor of most Nokia code."
8633#~ msgstr ""
8634#~ "I<Marcin Wiącek> E<lt>marcin@mwiacek.comE<gt> založil projekt a napsal "
8635#~ "většinu kódu pro telefony Nokia."
8636
8637#~ msgid ""
8638#~ "As this project grew from Gnokii, we would like to thanks all Gnokii "
8639#~ "developers, especially I<Pavel Janik>, I<Pawel Kot> and I<Manfred "
8640#~ "Jonsson> (see CREDITS from Gnokii for all their contributor)."
8641#~ msgstr ""
8642#~ "Protože tento projekt vznikl z Gnokii, rádi bychom poděkovali všem "
8643#~ "vývojářům Gnokii, hlavně I<Pavlu Janíkovi>, I<Pawolu Kotovi> a I<Manfredu "
8644#~ "Jonssonovi> (v souboru CREDITS v Gnokii najdete kompletní seznam "
8645#~ "přispěvatelů)."
8646
8647#~ msgid ""
8648#~ "Many other people have helped with various features, check ChangeLog for "
8649#~ "more details."
8650#~ msgstr ""
8651#~ "Mnoho dalších lidí pomohlo s různými funkcemi, podívejte se do ChangeLogu "
8652#~ "pro více podrobností."
8653
8654#~ msgid "SEE ALSO"
8655#~ msgstr "DALŠÍ INFORMACE"
8656
8657#~ msgid "gammu-smsd(1), gammu-smsd-inject(1), gammurc(5), jadmaker(1)"
8658#~ msgstr "gammu-smsd(1), gammu-smsd-inject(1), gammurc(5), jadmaker(1)"
8659
8660#~ msgid ""
8661#~ "Some more hints can be found in README file or on wiki E<lt>http://www."
8662#~ "gammu.org/E<gt>."
8663#~ msgstr ""
8664#~ "Nějaké další triky naleznete v souboru README nebo na wiki stránce "
8665#~ "E<lt>http://www.gammu.org/E<gt>."
8666
8667#~ msgid "cu(1), gnokii(1), minicom(1)"
8668#~ msgstr "cu(1), gnokii(1), minicom(1)"
8669
8670#~ msgid "Graphical interfaces for Gammu:"
8671#~ msgstr "Grafické nadstavby pro Gammu:"
8672
8673#~ msgid "wammu(1), gmobilemedia(1)"
8674#~ msgstr "wammu(1), gmobilemedia(1)"
8675
8676#~ msgid "GAMMURC"
8677#~ msgstr "GAMMURC"
8678
8679#~ msgid "March 16, 2010"
8680#~ msgstr "16. březen 2010"
8681
8682#~ msgid "Gammu 1.28.0"
8683#~ msgstr "Gammu 1.28.0"
8684
8685#~ msgid "I<~/.gammurc> or I</etc/gammurc>"
8686#~ msgstr "I<~/.gammurc> nebo I</etc/gammurc>"
8687
8688#~ msgid ""
8689#~ "I<C:\\eDocuments and Settings\\eusername\\eApplication Data\\egammurc> or "
8690#~ "I<.\\egammurc>"
8691#~ msgstr ""
8692#~ "I<C:\\eDocuments and Settings\\eusername\\eApplication Data\\egammurc> "
8693#~ "nebo I<.\\egammurc>"
8694
8695#~ msgid ""
8696#~ "gammu(1) reads configuration from a config file. It's location is "
8697#~ "determined on runtime. On Unix systems, it first tries ~/.gammurc and "
8698#~ "then falls back to /etc/gammurc."
8699#~ msgstr ""
8700#~ "gammu(1) načítá konfiguraci z konfiguračního souboru. Jeho umístění je "
8701#~ "zjištěno přispuštění. Na Unixových sytémech se nejdříve zkouší ~/.gammurc "
8702#~ "a pokud to neexistuje, použije se /etc/gammurc."
8703
8704#~ msgid ""
8705#~ "On Windows, user configuration is tried at profile/Application Data/"
8706#~ "gammurc and then gammu falls back to current directory (./gammurc)."
8707#~ msgstr ""
8708#~ "Na Windows uživatelská konfigurace je hledána jako profil/Data Aplikací/"
8709#~ "gammurc a poku není nelezen, použije Gammu aktuální adresář (./gammurc)."
8710
8711#~ msgid ""
8712#~ "B<fbususb> - FBUS over USB cable (experimental, for Nokia cables on "
8713#~ "Linux, including DKU-2)"
8714#~ msgstr ""
8715#~ "B<fbususb> - FBUS přes USB kabel (experimentální, pro kabely Nokia na "
8716#~ "Linuxu včetně DKU-2)"
8717
8718#~ msgid "B<bluephonet> - Phonet connection for Nokia phones."
8719#~ msgstr "B<bluephonet> - protokol Phonet používaný telefony Nokia"
8720
8721#~ msgid ""
8722#~ "B<blueobex> - OBEX (IrMC or file transfer) connection for most of phones."
8723#~ msgstr ""
8724#~ "B<irdaobex> - připojení protokolem OBEX (IrMC nebo přenos souborů), "
8725#~ "použitelné pro většinu telefonů."
8726
8727#~ msgid "B<bluerfgnapbus> - GNapplet based connection for Symbian phones"
8728#~ msgstr ""
8729#~ "B<bluerfgnapbus> - připojení k GNappletu běžícím na telefonech se "
8730#~ "Symbianem."
8731
8732#~ msgid "B<nothing> - no debug level"
8733#~ msgstr "B<nothing> - žádné ladicí informace"
8734
8735#~ msgid "gammu-smsd(1), gammu(1), gammurc(5)"
8736#~ msgstr "gammu-smsd(1), gammu(1), gammurc(5)"
8737
8738#~ msgid ""
8739#~ "gammu-smsd and this manual page were written by Michal Cihar "
8740#~ "E<lt>michal@cihar.comE<gt>."
8741#~ msgstr ""
8742#~ "gammu-smsd a tuto manuálovou stránku napsal Michal Čihař "
8743#~ "E<lt>michal@cihar.comE<gt>."
8744
8745#~ msgid ""
8746#~ "Copyright \\(co 2009 Michal Cihar and other authors.  License GPLv2: GNU "
8747#~ "GPL version 2 E<lt>http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0."
8748#~ "htmlE<gt>"
8749#~ msgstr ""
8750#~ "Copyright \\(co 2009 Michal Čihař a další autoři.  Licence GPLv2: GNU GPL "
8751#~ "verze 2 E<lt>http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.htmlE<gt>"
8752
8753#~ msgid "GAMMU-SMSDRC"
8754#~ msgstr "GAMMU-SMSDRC"
8755
8756#~ msgid "January 31, 2010"
8757#~ msgstr "Leden 31, 2010"
8758
8759#~ msgid "gammu-smsdrc - gammu-smsd(1) configuration file"
8760#~ msgstr "gammu-smsdrc - konfigurační soubor pro gammu-smsd(1)"
8761
8762#~ msgid ""
8763#~ "The [gammu] section is configuration of a phone connection and is same as "
8764#~ "described in gammurc(5) with the only exception that logfile is ignored "
8765#~ "and common logging for gammu library and SMS daemon is used. However the "
8766#~ "logformat directive still configures how much messages gammu emits."
8767#~ msgstr ""
8768#~ "Sekce [gammu] je konfigurací připojení k telefonu a je stejná jako je "
8769#~ "popsáno v gammurc(5) s jedinou vyjímkou a to ignorování direktivy "
8770#~ "logfile, protože logování je prováděno přes SMS démona. Nicméně direktiva "
8771#~ "logformat stále určuje jak moc ladicích hlášek bude gammu předávat."
8772
8773#~ msgid ""
8774#~ "Then there are optional sections [include_numbers] and [exclude_numbers], "
8775#~ "which control message filtering (see bellow)."
8776#~ msgstr ""
8777#~ "Dále jsou volitelné sekce [include_numbers] a [exclude_numbers], které "
8778#~ "ovládají filtrování zpráv (viz dále)."
8779
8780#~ msgid ""
8781#~ "SMSD service to use, one of FILES, NULL, MYSQL, PGSQL, DBI (depends on "
8782#~ "compiled in support for backends)."
8783#~ msgstr ""
8784#~ "Jakou službu SMSD použít, jedna z FILES, NULL, MYSQL, PGSQL, DBI (záleží "
8785#~ "na zakompilovaných knihovnách)."
8786
8787#~ msgid ""
8788#~ "All DBI, MYSQL and PGSQL backends (see gammu-smsd-mysql(7), gammu-smsd-"
8789#~ "pgsql(7), gammu-smsd-dbi(7)) for their documentation) supports same "
8790#~ "options for configuring connection to a database:"
8791#~ msgstr ""
8792#~ "Všechny ze služeb DBI, MYSQL a PGSQL (viz gammu-smsd-mysql(7), gammu-smsd-"
8793#~ "pgsql(7), gammu-smsd-dbi(7)) podporují stejné parametry pro nastavení "
8794#~ "připojení k databázi:"
8795
8796#~ msgid "B<PC>"
8797#~ msgstr "B<PC>"
8798
8799#~ msgid ""
8800#~ "The FILES backend accepts following configuration options. See gammu-smsd-"
8801#~ "files(7) for more detailed service backend description. Please note that "
8802#~ "all path should contain trailing path separator (/ on Unix systems):"
8803#~ msgstr ""
8804#~ "Služba FILES používá následující konfigurační volby. Podrobnější popis "
8805#~ "této služby je v gammu-smsd-files(7). Prosím ujistěte se, že všechny "
8806#~ "cestky končí oddělovačem cest (na Unixových systémech /):"
8807
8808#~ msgid ""
8809#~ "gammu-smsd-files(7), gammu-smsd-mysql(7), gammu-smsd-pgsql(7), gammu-smsd-"
8810#~ "dbi(7), gammu-smsd-tables(7), gammu-smsd-null(7), gammu-smsd-run(7)"
8811#~ msgstr ""
8812#~ "gammu-smsd-files(7), gammu-smsd-mysql(7), gammu-smsd-pgsql(7), gammu-smsd-"
8813#~ "dbi(7), gammu-smsd-tables(7), gammu-smsd-null(7), gammu-smsd-run(7)"
8814
8815#~ msgid "GAMMU-SMSD"
8816#~ msgstr "GAMMU-SMSD"
8817
8818#~ msgid "February 8, 2010"
8819#~ msgstr "8. únor 2010"
8820
8821#~ msgid "B<-h>, B<--help>"
8822#~ msgstr "B<-h>, B<--help>"
8823
8824#~ msgid "KNOWN LIMITATIONS"
8825#~ msgstr "ZNÁMÁ OMEZENÍ"
8826
8827#~ msgid ""
8828#~ "gammu-smsdrc(5), gammu(1), gammu-smsd-inject(1), gammu-smsd-monitor(1)"
8829#~ msgstr ""
8830#~ "gammu-smsdrc(5), gammu(1), gammu-smsd-inject(1), gammu-smsd-monitor(1)"
8831
8832#~ msgid ""
8833#~ "For web based frontend to SMSD database (currently only MySQL is being "
8834#~ "supported), please check Kalkun - E<lt>http://kalkun.sourceforge.net/"
8835#~ "E<gt>."
8836#~ msgstr ""
8837#~ "Pokud chcete spravovat databázi SMSD přes web (v současné době je "
8838#~ "podporováno jen MySQL), mohl by vás zajímat projekt Kalkun - E<lt>http://"
8839#~ "kalkun.sourceforge.net/E<gt>."
8840
8841#~ msgid "GAMMU-SMSD-INJECT"
8842#~ msgstr "GAMMU-SMSD-INJECT"
8843
8844#~ msgid "January  4, 2009"
8845#~ msgstr "Leden  4, 2009"
8846
8847#~ msgid "Gammu 1.23.0"
8848#~ msgstr "Gammu 1.23.0"
8849
8850#~ msgid ""
8851#~ "gammu-smsd-inject - Inject messages into queue of SMS daemon for Gammu"
8852#~ msgstr "gammu-smsd-inject - Vloží zprávy do fronty SMS démona Gammu"
8853
8854#~ msgid "gammu-smsdrc(5), gammu(1), gammu-smsd(1)"
8855#~ msgstr "gammu-smsdrc(5), gammu(1), gammu-smsd(1)"
8856
8857#~ msgid "GAMMU-SMSD-MONITOR"
8858#~ msgstr "GAMMU-SMSD-MONITOR"
8859
8860#~ msgid "January 30, 2009"
8861#~ msgstr "Leden 30, 2009"
8862
8863#~ msgid "JADMAKER"
8864#~ msgstr "JADMAKER"
8865
8866#~ msgid "Jan 2008"
8867#~ msgstr "Leden 2008"
8868
8869#~ msgid "JAD File Generator"
8870#~ msgstr "Generátor JAD souborů"
8871
8872#~ msgid "jadmaker - JAD File Generator"
8873#~ msgstr "jadmaker - Generátor JAD souborů"
8874
8875#~ msgid ""
8876#~ "Copyright \\(co 2008-2009 Michal Cihar and other authors.  License GPLv2: "
8877#~ "GNU GPL version 2 E<lt>http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0."
8878#~ "htmlE<gt>"
8879#~ msgstr ""
8880#~ "Copyright \\(co 2008-2009 Michal Čihař a další autoři.  Licence GPLv2: "
8881#~ "GNU GPL verze 2 E<lt>http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0."
8882#~ "htmlE<gt>"
8883
8884#~ msgid "GAMMU-CONFIG"
8885#~ msgstr "GAMMU-CONFIG"
8886
8887#~ msgid "May 2007"
8888#~ msgstr "Květen 2007"
8889
8890#~ msgid "gammu-config - Gammu configurator"
8891#~ msgstr "gammu-config - Gammu configurator"
8892
8893#~ msgid ""
8894#~ "Copyright \\(co 2003-2009 Michal Cihar and other authors.  License GPLv2: "
8895#~ "GNU GPL version 2 E<lt>http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0."
8896#~ "htmlE<gt>"
8897#~ msgstr ""
8898#~ "Copyright \\(co 2003-2009 Michal Čihař a další autoři.  Licence GPLv2: "
8899#~ "GNU GPL verze 2 E<lt>http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0."
8900#~ "htmlE<gt>"
8901
8902#~ msgid "GAMMU-SMSD-FILES"
8903#~ msgstr "GAMMU-SMSD-FILES"
8904
8905#~ msgid "January  8, 2009"
8906#~ msgstr "Leden  8, 2009"
8907
8908#~ msgid ""
8909#~ "gammu-smsd-files - gammu-smsd(1) backend using filesystem as a message "
8910#~ "storage"
8911#~ msgstr ""
8912#~ "gammu-smsd-files - služba pro gammu-smsd(1) používající k ukládání zpráv "
8913#~ "soubory"
8914
8915#~ msgid ""
8916#~ "gammu-smsd(1) supports several backends. Actual backend is chosen in a "
8917#~ "config file gammu-smsdrc(5)."
8918#~ msgstr ""
8919#~ "gammu-smsd(1) podporuje několik služeb. Aktuálně použitá je zvolená v "
8920#~ "konfiguračním souboru gammu-smsdrc(5)."
8921
8922#~ msgid "B<E<lt>dateE<gt>> - date in format YYYYMMDD"
8923#~ msgstr "B<E<lt>dateE<gt>> - datum ve formátu RRRRMMDD"
8924
8925#~ msgid "B<E<lt>timeE<gt>> - time in format HHMMSS"
8926#~ msgstr "B<E<lt>timeE<gt>> - čas ve formátu HHMMSS"
8927
8928#~ msgid ""
8929#~ "B<E<lt>serialnoE<gt>> - order of a message (in case more messages were "
8930#~ "received at same time), in format NN"
8931#~ msgstr ""
8932#~ "B<E<lt>serialnoE<gt>> - pořadí zprávy (v případě, že přišlo více zpráv ve "
8933#~ "stejný okamžik), ve formátu NN"
8934
8935#~ msgid ""
8936#~ "B<E<lt>sequenceE<gt>> - part of the message for multipart messages, in "
8937#~ "format NN"
8938#~ msgstr ""
8939#~ "B<E<lt>sequenceE<gt>> - část zprávy, pokud se zpráva skládá z více částí, "
8940#~ "ve formátu NN"
8941
8942#~ msgid ""
8943#~ "B<E<lt>extE<gt>> - txt for text message, 8-bit messages are stored with "
8944#~ "bin extension"
8945#~ msgstr ""
8946#~ "B<E<lt>extE<gt>> - txt pro textové zprávy, 8-bitové zprávy jsou uloženy s "
8947#~ "příponou bin"
8948
8949#~ msgid "- OUTE<lt>phone_numberE<gt>.E<lt>extE<gt>E<lt>optionsE<gt>"
8950#~ msgstr "- OUTE<lt>phone_numberE<gt>.E<lt>extE<gt>E<lt>optionsE<gt>"
8951
8952#~ msgid ""
8953#~ "- OUTE<lt>priorityE<gt>_E<lt>phone_numberE<gt>_E<lt>serialnoE<gt>."
8954#~ "E<lt>extE<gt>E<lt>optionsE<gt>"
8955#~ msgstr ""
8956#~ "- OUTE<lt>priorityE<gt>_E<lt>phone_numberE<gt>_E<lt>serialnoE<gt>."
8957#~ "E<lt>extE<gt>E<lt>optionsE<gt>"
8958
8959#~ msgid ""
8960#~ "- "
8961#~ "OUTE<lt>priorityE<gt>E<lt>dateE<gt>_E<lt>timeE<gt>_E<lt>serialnoE<gt>_E<lt>phone_numberE<gt>_E<lt>anythingE<gt>."
8962#~ "E<lt>extE<gt>E<lt>optionsE<gt>"
8963#~ msgstr ""
8964#~ "- "
8965#~ "OUTE<lt>priorityE<gt>E<lt>dateE<gt>_E<lt>timeE<gt>_E<lt>serialnoE<gt>_E<lt>phone_numberE<gt>_E<lt>anythingE<gt>."
8966#~ "E<lt>extE<gt>E<lt>optionsE<gt>"
8967
8968#~ msgid ""
8969#~ "B<E<lt>priorityE<gt>> - an alphabetic character (A-Z) A = highest priority"
8970#~ msgstr "B<E<lt>priorityE<gt>> - znak abecedy (A-Z) A = nejvyšší priorita"
8971
8972#~ msgid ""
8973#~ "B<E<lt>extE<gt>> - txt for normal text SMS, smsbackup for SMS backup "
8974#~ "format used by Gammu"
8975#~ msgstr ""
8976#~ "B<E<lt>extE<gt>> - txt pro normální textové SMS, smsbackup pro formát SMS "
8977#~ "záloh používaný Gammu"
8978
8979#~ msgid ""
8980#~ "B<E<lt>optionsE<gt>> - Options appended to the extension applying to text "
8981#~ "SMS:\n"
8982#~ " B<d> - delivery report requested\n"
8983#~ " B<f> - flash SMS\n"
8984#~ " B<b> - WAP bookmark as name,URL\n"
8985#~ msgstr ""
8986#~ "B<E<lt>optionsE<gt>> - Parametry připojený k příponě pro textové SMS:\n"
8987#~ " B<d> - vyžadovat doručenku\n"
8988#~ " B<f> - zpráva jen pro zobrazení\n"
8989#~ " B<b> - WAP záložka, ve tvaru jméno,URL\n"
8990
8991#~ msgid "Example of the 'detail' inbox format:"
8992#~ msgstr "Ukázka souboru se zprávou při použití formátu 'detail':"
8993
8994#~ msgid "gammu-smsd(1), gammu-smsdrc(5), gammu(1), gammurc(5)"
8995#~ msgstr "gammu-smsd(1), gammu-smsdrc(5), gammu(1), gammurc(5)"
8996
8997#~ msgid "GAMMU-SMSD-MYSQL"
8998#~ msgstr "GAMMU-SMSD-MYSQL"
8999
9000#~ msgid ""
9001#~ "gammu-smsd-mysql - gammu-smsd(1) backend using MySQL database server as a "
9002#~ "message storage"
9003#~ msgstr ""
9004#~ "gammu-smsd-mysql - služba pro gammu-smsd(1) používající k ukládání zpráv "
9005#~ "databázový server MySQL"
9006
9007#~ msgid ""
9008#~ "gammu-smsd(1), gammu-smsdrc(5), gammu(1), gammurc(5), gammu-smsd-tables(7)"
9009#~ msgstr ""
9010#~ "gammu-smsd(1), gammu-smsdrc(5), gammu(1), gammurc(5), gammu-smsd-tables(7)"
9011
9012#~ msgid "GAMMU-SMSD-PGSQL"
9013#~ msgstr "GAMMU-SMSD-PGSQL"
9014
9015#~ msgid ""
9016#~ "gammu-smsd-pgsql - gammu-smsd(1) backend using PostgreSQL database server "
9017#~ "as a message storage"
9018#~ msgstr ""
9019#~ "gammu-smsd-pgsql - služba pro gammu-smsd(1) používající k ukládání zpráv "
9020#~ "databázový server PostgreSQL"
9021
9022#~ msgid "GAMMU-SMSD-DBI"
9023#~ msgstr "GAMMU-SMSD-DBI"
9024
9025#~ msgid "January 31, 2009"
9026#~ msgstr "Leden 31, 2009"
9027
9028#~ msgid ""
9029#~ "gammu-smsd-dbi - gammu-smsd(1) backend using DBI abstraction layer to use "
9030#~ "any supported database as a message storage"
9031#~ msgstr ""
9032#~ "gammu-smsd-dbi - služba pro gammu-smsd(1) používající k ukládání zpráv "
9033#~ "abstrakní vrstvu DBI a ukládá data do libovolné podporované databáze"
9034
9035#~ msgid "GAMMU-SMSD-TABLES"
9036#~ msgstr "GAMMU-SMSD-TABLES"
9037
9038#~ msgid "August 17, 2009"
9039#~ msgstr "Srpen 17, 2009"
9040
9041#~ msgid "Gammu 1.26.0"
9042#~ msgstr "Gammu 1.26.0"
9043
9044#~ msgid ""
9045#~ "gammu-smsd-tables - description of tables for database backends of gammu-"
9046#~ "smsd(1)"
9047#~ msgstr ""
9048#~ "gammu-smsd-tables - popis tabulek pro databázové služby gammu-smsd(1)"
9049
9050#~ msgid "B<gammu>"
9051#~ msgstr "B<gammu>"
9052
9053#~ msgid "B<UpdatedInDB> (timestamp)"
9054#~ msgstr "B<UpdatedInDB> (timestamp)"
9055
9056#~ msgid "when SMS was received"
9057#~ msgstr "kdy byla přijata SMS"
9058
9059#~ msgid "B<Text> (text)"
9060#~ msgstr "B<Text> (text)"
9061
9062#~ msgid "B<SenderNumber> (varchar(20))"
9063#~ msgstr "B<SenderNumber> (varchar(20))"
9064
9065#~ msgid "decoded SMS sender number"
9066#~ msgstr "číslo odesílatele SMS"
9067
9068#~ msgid "B<UDH> (text)"
9069#~ msgstr "B<UDH> (text)"
9070
9071#~ msgid "B<Class> (integer)"
9072#~ msgstr "B<Class> (integer)"
9073
9074#~ msgid "B<TextDecoded> (varchar(160))"
9075#~ msgstr "B<TextDecoded> (varchar(160))"
9076
9077#~ msgid "B<RecipientID> (text)"
9078#~ msgstr "B<RecipientID> (text)"
9079
9080#~ msgid "B<Processed> (enum('false', 'true'))"
9081#~ msgstr "B<Processed> (enum('false', 'true'))"
9082
9083#~ msgid "B<InsertIntoDB> (timestamp)"
9084#~ msgstr "B<InsertIntoDB> (timestamp)"
9085
9086#~ msgid "B<SendingDateTime> (timestamp)"
9087#~ msgstr "B<SendingDateTime> (timestamp)"
9088
9089#~ msgid "SMS/SMS sequence ID"
9090#~ msgstr "číslo SMS/SMS sekvence"
9091
9092#~ msgid "B<MultiPart> (enum('false','true'))"
9093#~ msgstr "B<MultiPart> (enum('false','true'))"
9094
9095#~ msgid "B<RelativeValidity> (integer)"
9096#~ msgstr "B<RelativeValidity> (integer)"
9097
9098#~ msgid "B<SenderID> (text)"
9099#~ msgstr "B<SenderID> (text)"
9100
9101#~ msgid "B<SendingTimeOut> (timestamp)"
9102#~ msgstr "B<SendingTimeOut> (timestamp)"
9103
9104#~ msgid "B<DeliveryReport> (enum('default','yes','no'))"
9105#~ msgstr "B<DeliveryReport> (enum('default','yes','no'))"
9106
9107#~ msgid "B<CreatorID> (text)"
9108#~ msgstr "B<CreatorID> (text)"
9109
9110#~ msgid "the same meaning as values in outbox table"
9111#~ msgstr "mají stejný význam jako v tabulce outbox"
9112
9113#~ msgid "B<SequencePosition> (integer)"
9114#~ msgstr "B<SequencePosition> (integer)"
9115
9116#~ msgid "B<ID> (text)"
9117#~ msgstr "B<ID> (text)"
9118
9119#~ msgid "PhoneID value"
9120#~ msgstr "hodnota PhoneID"
9121
9122#~ msgid "B<TimeOut> (timestamp)"
9123#~ msgstr "B<TimeOut> (timestamp)"
9124
9125#~ msgid "B<Send> (boolean)"
9126#~ msgstr "B<Send> (boolean)"
9127
9128#~ msgid "currently always true"
9129#~ msgstr "v současné době vždy true"
9130
9131#~ msgid "B<Receive> (boolean)"
9132#~ msgstr "B<Receive> (boolean)"
9133
9134#~ msgid "B<IMEI> (text)"
9135#~ msgstr "B<IMEI> (text)"
9136
9137#~ msgid "IMEI of phone"
9138#~ msgstr "IMEI telefonu"
9139
9140#~ msgid "B<Client> (text)"
9141#~ msgstr "B<Client> (text)"
9142
9143#~ msgid "B<Battery> (integer)"
9144#~ msgstr "B<Battery> (integer)"
9145
9146#~ msgid "B<Signal> (integer)"
9147#~ msgstr "B<Signal> (integer)"
9148
9149#~ msgid "B<Sent> (integer)"
9150#~ msgstr "B<Sent> (integer)"
9151
9152#~ msgid "B<Received> (integer)"
9153#~ msgstr "B<Received> (integer)"
9154
9155#~ msgid "B<DeliveryDateTime> (timestamp)"
9156#~ msgstr "B<DeliveryDateTime> (timestamp)"
9157
9158#~ msgid ""
9159#~ "B<Status> (enum('SendingOK', 'SendingOKNoReport', 'SendingError', "
9160#~ "'DeliveryOK', 'DeliveryFailed', 'DeliveryPending', 'DeliveryUnknown', "
9161#~ "'Error'))"
9162#~ msgstr ""
9163#~ "B<Status> (enum('SendingOK', 'SendingOKNoReport', 'SendingError', "
9164#~ "'DeliveryOK', 'DeliveryFailed', 'DeliveryPending', 'DeliveryUnknown', "
9165#~ "'Error'))"
9166
9167#~ msgid "- B<SendingOK> - Message has been sent, waiting for delivery report."
9168#~ msgstr "- B<SendingOK> - Zpráva byla odeslána, čeká se na doručenku."
9169
9170#~ msgid ""
9171#~ "- B<SendingOKNoReport> - Message has been sent without asking for "
9172#~ "delivery report."
9173#~ msgstr ""
9174#~ "- B<SendingOKNoReport> - Zpráva byla odeslána bez požadavku na doručenku."
9175
9176#~ msgid "- B<SendingError> - Sending has failed."
9177#~ msgstr "- B<SendingError> - Odesílání selhalo."
9178
9179#~ msgid "- B<DeliveryOK> - Delivery report arrived and reported success."
9180#~ msgstr "- B<DeliveryOK> - Doručenka dorazila a potvrdila úspěšné doručení."
9181
9182#~ msgid "- B<DeliveryFailed> - Delivery report arrived and reports failure."
9183#~ msgstr ""
9184#~ "- B<DeliveryFailed> - Doručenka dorazila a nahlásila chybu při doručování."
9185
9186#~ msgid "- B<DeliveryPending> - Delivery report announced pending deliver."
9187#~ msgstr ""
9188#~ "- B<DeliveryPending> - Doručenka dorazila a obsahuje informaci o "
9189#~ "zpořděném doručení."
9190
9191#~ msgid "- B<DeliveryUnknown> - Delivery report reported unknown status."
9192#~ msgstr ""
9193#~ "- B<DeliveryUnknown> - Doručenka dorazila, ale informuje o neznámém stavu."
9194
9195#~ msgid ""
9196#~ "- B<Error> - Some other error happened during sending (usually bug in "
9197#~ "SMSD)."
9198#~ msgstr ""
9199#~ "- B<Error> - Došlo k nějaké chybě při odesílání (obvykle se jedná o chybu "
9200#~ "SMSD)."
9201
9202#~ msgid "B<StatusError> (integer)"
9203#~ msgstr "B<StatusError> (integer)"
9204
9205#~ msgid "SMS number in SMS sequence"
9206#~ msgstr "pořadí SMS v SMS sekvenci"
9207
9208#~ msgid "B<TPMR> (integer)"
9209#~ msgstr "B<TPMR> (integer)"
9210
9211#~ msgid "B<pbk>"
9212#~ msgstr "B<pbk>"
9213
9214#~ msgid "HISTORY"
9215#~ msgstr "HISTORIE"
9216
9217#~ msgid ""
9218#~ "11 - all fields for storing message text are no longer limited to 160 "
9219#~ "chars, but are arbitrary length text fields (1.25.92)"
9220#~ msgstr ""
9221#~ "11 - položky pro ukládání textu zpráv již nejsou omezeny na 160 znaků, "
9222#~ "ale může se jednat o libovolně dlouhé texty (1.25.92)"
9223
9224#~ msgid ""
9225#~ "10 - DeliveryDateTime is now NULL when message is not delivered, added "
9226#~ "several indexes"
9227#~ msgstr ""
9228#~ "10 - DeliveryDateTime je nyní NULL pokud zpráva nebyla doručena, přidáno "
9229#~ "několik indexů."
9230
9231#~ msgid "9 - added sent/received counters to phones table"
9232#~ msgstr ""
9233#~ "9 - přidána počítadla přijatých a odeslaných zpráv do tabulky phones"
9234
9235#~ msgid "8 - introduced phones table"
9236#~ msgstr "8 - přidána tabulka phones"
9237
9238#~ msgid ""
9239#~ "INSERT INTO outbox (\n"
9240#~ "    DestinationNumber,\n"
9241#~ "    TextDecoded,\n"
9242#~ "    CreatorID,\n"
9243#~ "    Coding\n"
9244#~ ") VALUES (\n"
9245#~ "    '800123465', \n"
9246#~ "    'This is a SQL test message', \n"
9247#~ "    'Program',\n"
9248#~ "    'Default_No_Compression'\n"
9249#~ ");\n"
9250#~ msgstr ""
9251#~ "INSERT INTO outbox (\n"
9252#~ "    DestinationNumber,\n"
9253#~ "    TextDecoded,\n"
9254#~ "    CreatorID,\n"
9255#~ "    Coding\n"
9256#~ ") VALUES (\n"
9257#~ "    '800123465', \n"
9258#~ "    'This is a SQL test message', \n"
9259#~ "    'Program',\n"
9260#~ "    'Default_No_Compression'\n"
9261#~ ");\n"
9262
9263#~ msgid ""
9264#~ "Database backends: gammu-smsd-mysql(7), gammu-smsd-pgsql(7), gammu-smsd-"
9265#~ "dbi(7)"
9266#~ msgstr ""
9267#~ "Databázové služby: gammu-smsd-mysql(7), gammu-smsd-pgsql(7), gammu-smsd-"
9268#~ "dbi(7)"
9269
9270#~ msgid "GAMMU-SMSD-NULL"
9271#~ msgstr "GAMMU-SMSD-NULL"
9272
9273#~ msgid "January 25, 2010"
9274#~ msgstr "Leden  25, 2010"
9275
9276#~ msgid ""
9277#~ "Copyright \\(co 2010 Michal Cihar and other authors.  License GPLv2: GNU "
9278#~ "GPL version 2 E<lt>http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0."
9279#~ "htmlE<gt>"
9280#~ msgstr ""
9281#~ "Copyright \\(co 2010 Michal Čihař a další autoři.  Licence GPLv2: GNU GPL "
9282#~ "verze 2 E<lt>http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.htmlE<gt>"
9283
9284#~ msgid "GAMMU-SMSD-RUN"
9285#~ msgstr "GAMMU-SMSD-RUN"
9286
9287#~ msgid "gammu-smsd-run - documentation for RunOnReceive directive"
9288#~ msgstr "gammu-smsd-run - dokumentace pro parametr RunOnReceive"
9289
9290#~ msgid "ENVIRONMENT"
9291#~ msgstr "PROSTŘEDÍ"
9292
9293#~ msgid ""
9294#~ "#!/bin/sh\n"
9295#~ "if [ $DECODED_PARTS -eq 0 ] ; then\n"
9296#~ "    # No decoded parts, nothing to process\n"
9297#~ "    exit\n"
9298#~ "fi\n"
9299#~ "if [ \"$DECODED_1_MMS_ADDRESS\" ] ; then\n"
9300#~ "    echo \"$DECODED_1_MMS_ADDRESS\" \"$DECODED_1_MMS_SENDER\" "
9301#~ "\"$DECODED_1_MMS_TITLE\" E<gt>E<gt> /tmp/smsd-mms.log\n"
9302#~ "fi\n"
9303#~ msgstr ""
9304#~ "#!/bin/sh\n"
9305#~ "if [ $DECODED_PARTS -eq 0 ] ; then\n"
9306#~ "    # Nejsou žádné dekódované části\n"
9307#~ "    exit\n"
9308#~ "fi\n"
9309#~ "if [ \"$DECODED_1_MMS_ADDRESS\" ] ; then\n"
9310#~ "    echo \"$DECODED_1_MMS_ADDRESS\" \"$DECODED_1_MMS_SENDER\" "
9311#~ "\"$DECODED_1_MMS_TITLE\" E<gt>E<gt> /tmp/smsd-mms.log\n"
9312#~ "fi\n"
9313
9314#~ msgid ""
9315#~ "On <http://www.gammu.org/> there is wiki and bug tracker, current Gammu "
9316#~ "maintainer keeps information available on <http://wammu.eu/gammu/>."
9317#~ msgstr ""
9318#~ "Na stránkách <http://www.gammu.org/> naleznete wiki a systém pro hlášení "
9319#~ "chyb, současný správce Gammu udržuje infromace na <http://wammu.eu/gammu/"
9320#~ ">."
9321
9322#~ msgid "Downloading\n"
9323#~ msgstr "Stáhnutí\n"
9324
9325#~ msgid ""
9326#~ "Current releases can be downloaded from several mirrors, primary download "
9327#~ "site currently is <http://dl.cihar.com/gammu/releases/>."
9328#~ msgstr ""
9329#~ "Aktuální vydání můžete stáhnout z mnoha zrcadel, hlavní stránky pro "
9330#~ "stažení jsou v současné době na <http://dl.cihar.com/gammu/releases/>."
9331
9332#~ msgid ""
9333#~ "Developers might be interested in snapshot or version control system (Git "
9334#~ "is being used), information about accessing these is available at <http://"
9335#~ "wammu.eu/gammu/>."
9336#~ msgstr ""
9337#~ "Vývojáře by mohl snajímat aktuální snímek kódu nebo systém správy verzí "
9338#~ "(v současné době je používán Git). Informace o nich naleznete na <http://"
9339#~ "wammu.eu/gammu/>."
9340
9341#~ msgid ""
9342#~ "The development goes on in Git, main development branch is <git://"
9343#~ "gitorious.org/gammu/mainline.git>, you can browse it using <http://"
9344#~ "gitorious.org/gammu/mainline/trees>."
9345#~ msgstr ""
9346#~ "Vývoj probíhá v Gitu, hlavní vývojovou větev naleznete na <git://"
9347#~ "gitorious.org/gammu/mainline.git> a prohlížet si jí můžete na stránkách "
9348#~ "<http://gitorious.org/gammu/mainline/trees>."
9349
9350#~ msgid "Configuration\n"
9351#~ msgstr "Nastavení\n"
9352
9353#~ msgid ""
9354#~ "Gammu requires configuration to be able to properly talk to your phone.  "
9355#~ "You can create own by starting from example in docs/config/gammurc, where "
9356#~ "parameters are described, or use utils/gammu-config script (installed to "
9357#~ "bin), which can help you to generate valid configuration."
9358#~ msgstr ""
9359#~ "Gammu potřebuje konfigurační soubor aby bylo schopné komunikovat s vaším "
9360#~ "telefonem.  Můžete ho vytvořit třeba tím, že vyjdete z příkadů v docs/"
9361#~ "config/gammurc, ve kterém jsou popsány všechny parametry, nebo můžete "
9362#~ "použít skript utils/gammu-config (nainstalovaný do adresáře bin), který "
9363#~ "vám může pomoci vytvořit správné nastavení."
9364
9365#~ msgid ""
9366#~ "Alternatively you might want to try GUI for Gammu called Wammu (see "
9367#~ "<http://wammu.eu/>), which can automatically generate configuration for "
9368#~ "you."
9369#~ msgstr ""
9370#~ "Také můžete zkusit GUI pro Gammu nazývané Wammu (viz <http://wammu.eu/>), "
9371#~ "které umí automaticky vytvořit konfiguraci pro váš telefon."
9372
9373#~ msgid ""
9374#~ "The configuration file should be placed in ~/.gammurc or /etc/gammurc on "
9375#~ "Unixes. On Windows you can place gammurc in Application Data folder in "
9376#~ "your profile or in same directory as is binary being executed from."
9377#~ msgstr ""
9378#~ "Konfigurační soubor by měl být umístěn v ~/.gammurc nebo /etc/gammurc na "
9379#~ "Unixech. Na Windows můžete gammurc umístit do složky Data aplikací ve "
9380#~ "vašem profilu nebo ve stejném adresáři z jakého je Gammu spuštěno."
9381
9382#~ msgid "Problems\n"
9383#~ msgstr "Problémy\n"
9384
9385#~ msgid ""
9386#~ "Use <http://bugs.cihar.com/> or mailing list for reporting problems.  It "
9387#~ "useful to send logs of Gammu executed with enabled debugging. You can to "
9388#~ "it by adding parameters --debug textall, e.g.:"
9389#~ msgstr ""
9390#~ "Pro hlášení chyb používejte <http://bugs.cihar.com/> ne mailing list.  Je "
9391#~ "užitečné k hlášení připojit log Gammu se zapnutým laděním. Můžete to "
9392#~ "provés přidáním parametrů --debug textall, např.:"
9393
9394#~ msgid "   gammu --debug textall --identify\n"
9395#~ msgstr "   gammu --debug textall --identify\n"
9396
9397#~ msgid ""
9398#~ "Some information is available in docs/manual/ folder. You can also "
9399#~ "generate documentation using Doxygen. API documentation can be generated "
9400#~ "by make apidoc in build, you can also view it online at <http://wammu.eu/"
9401#~ "docs/devel/api/>. Similarly internal documentation can be generated by "
9402#~ "make interndoc and is available on <http://wammu.eu/docs/devel/itenrnals/"
9403#~ ">."
9404#~ msgstr ""
9405#~ "Nějaké informace jsou dostupné na wiki a v docs/develop/ folder. Můžete "
9406#~ "si také vygenerovat dokumentaci pomocí Doxygenu. Dokumentaci API "
9407#~ "vytvoříte pomocí make apidoc v adresáři s buildem, můžete si jí "
9408#~ "prohlédnout na <http://wammu.eu/docs/devel/api/>. Podobně interní "
9409#~ "dokumentace může být vygenerována spuštěním make interndoc a je dostupná "
9410#~ "na <http://wammu.eu/docs/devel/itenrnals/>."
9411
9412#~ msgid "Note\n"
9413#~ msgstr "Poznámka\n"
9414
9415#~ msgid ""
9416#~ "Name Gammu is not connected with Gammu from \"Heretics of Dune\" written "
9417#~ "by Frank Herbert."
9418#~ msgstr ""
9419#~ "Jméno Gammu nemá nic společného s Gammu z knihy \"Kacíři Duny\" od Franka "
9420#~ "Herberta."
9421
9422#~ msgid "Feedback\n"
9423#~ msgstr "Připomínky\n"
9424
9425#~ msgid ""
9426#~ "Any feedback is welcome, if you found bug, please follow description in "
9427#~ "section \"Problems\". You can contact developers and users on <gammu-"
9428#~ "users@lists.sourceforge.net> mailing list."
9429#~ msgstr ""
9430#~ "Jakékoliv připomínky jsou vítány, pokud jste našli chybu, prosím řiďte se "
9431#~ "instrukcemi v sekci \"Problémy\". Vývojáře můžete kontaktovat na mailing "
9432#~ "listu <gammu-users@lists.sourceforge.net>."
9433
9434#~ msgid "cd build"
9435#~ msgstr "cd build"
9436
9437#~ msgid "MySQL\n"
9438#~ msgstr "MySQL\n"
9439
9440#~ msgid "PostgreSQL\n"
9441#~ msgstr "PostgreSQL\n"
9442
9443#~ msgid "Gettext\n"
9444#~ msgstr "Gettext\n"
9445
9446#~ msgid ""
9447#~ "More detailed and up to date information is maintained on the wiki: "
9448#~ "http://www.gammu.org/wiki/index.php?title=Gammu:Compiling/"
9449#~ "installing_in_Windows"
9450#~ msgstr ""
9451#~ "Podrobnější informace naleznete na wiki: http://www.gammu.org/wiki/index."
9452#~ "php?title=Gammu:Compiling/installing_in_Windows"
9453
9454#~ msgid ""
9455#~ "Gammu should be compilable on Mac OS X, see wiki for up to date "
9456#~ "instructions:"
9457#~ msgstr ""
9458#~ "Gammu by mělo jít zkompilovat na Mac OS X, aktuální informace by měly být "
9459#~ "na wiki:"
9460
9461#~ msgid ""
9462#~ "http://www.gammu.org/wiki/index.php?title=Gammu:Compiling/"
9463#~ "installing_on_Mac_OS_X"
9464#~ msgstr ""
9465#~ "http://www.gammu.org/wiki/index.php?title=Gammu:Compiling/"
9466#~ "installing_on_Mac_OS_X"
9467
9468#~ msgid "May 12 2010"
9469#~ msgstr "12. Květen 2010"
9470
9471#~ msgid "B<checkfirmware>"
9472#~ msgstr "B<checkfirmware>"
9473
9474#~ msgid ""
9475#~ "Gammu connects to www.gammu.org and checks for latest firmware versions "
9476#~ "available for the device. The file E<lt>http://www.gammu.org/support/"
9477#~ "phones/phonedbxml.php?model=xE<gt> will be downloaded and all phone "
9478#~ "details will be read from it. No private data are sent to server. "
9479#~ "Internet connection to www.gammu.org on port 80 required."
9480#~ msgstr ""
9481#~ "Gammu se připojí na www.gammu.org a zkontroluje poslední dostupnou verzi "
9482#~ "firmware pro váš telefon. Stáhne se soubor E<lt>http://www.gammu.org/"
9483#~ "support/phones/phonedbxml.php?model=xE<gt> a načtou se z něj informace o "
9484#~ "telefonu. Nejsou odesílána žádná soukromá data. Musí být povolen přístup "
9485#~ "na www.gammu.org na portu 80."
9486
9487#~ msgid "B<makeconverttable>I< file>"
9488#~ msgstr "B<makeconverttable>I< file>"
9489
9490#~ msgid "Apr 21 2010"
9491#~ msgstr "12. duben 2010"
9492
9493#~ msgid "Empty SMSC number. Set in phone or use -smscnumber."
9494#~ msgstr ""
9495#~ "Prázdné číslo SMSC. Nastavte ho v telefonu nebo použijte -smscnumber."
9496
9497#~ msgid "Feb 17 2010"
9498#~ msgstr "17. únor 2010"
9499
9500#~ msgid ""
9501#~ "More information\n"
9502#~ "================\n"
9503#~ msgstr ""
9504#~ "Více informací\n"
9505#~ "==============\n"
9506
9507#~ msgid ""
9508#~ "Configuration\n"
9509#~ "=============\n"
9510#~ msgstr ""
9511#~ "Nastavení\n"
9512#~ "=========\n"
9513
9514#~ msgid ""
9515#~ "Note\n"
9516#~ "====\n"
9517#~ msgstr ""
9518#~ "Poznámka\n"
9519#~ "========\n"
9520
9521#~ msgid ""
9522#~ "Bluez-libs \n"
9523#~ "    - http://www.bluez.org/\n"
9524#~ "    - Bluetooth support on Linux.\n"
9525#~ msgstr ""
9526#~ "Bluez-libs \n"
9527#~ "    - http://www.bluez.org/\n"
9528#~ "    - Podpora Bluetooth na Linuxu.\n"
9529
9530#~ msgid ""
9531#~ "libusb-1.0\n"
9532#~ "    - http://libusb.sourceforge.net/\n"
9533#~ "    - fbususb connection support\n"
9534#~ msgstr ""
9535#~ "libusb-1.0\n"
9536#~ "    - http://libusb.sourceforge.net/\n"
9537#~ "    - připojení fbususb\n"
9538
9539#~ msgid ""
9540#~ "libiconv\n"
9541#~ "    - http://www.gnu.org/software/libiconv/\n"
9542#~ "    - Support for more charsets in AT engine.\n"
9543#~ msgstr ""
9544#~ "libiconv\n"
9545#~ "    - http://www.gnu.org/software/libiconv/\n"
9546#~ "    - Podpora pro víc kódování v AT subsystému.\n"
9547
9548#~ msgid ""
9549#~ "MySQL\n"
9550#~ "    - http://mysql.com/\n"
9551#~ "    - MySQL support in SMSD.\n"
9552#~ msgstr ""
9553#~ "MySQL\n"
9554#~ "    - http://mysql.com/\n"
9555#~ "    - podpora MySQL v SMSD.\n"
9556
9557#~ msgid ""
9558#~ "PostgreSQL\n"
9559#~ "    - http://www.postgresql.org/\n"
9560#~ "    - PostgreSQL support in SMSD.\n"
9561#~ msgstr ""
9562#~ "PostgreSQL\n"
9563#~ "    - http://www.postgresql.org/\n"
9564#~ "    - podpora PostgreSQL v SMSD.\n"
9565
9566#~ msgid ""
9567#~ "libdbi\n"
9568#~ "    - http://libdbi.sourceforge.net/\n"
9569#~ "    - required at least version 0.8.2\n"
9570#~ "    - DBI support in SMSD.\n"
9571#~ "        - For testing, please install libdbd-sqlite3\n"
9572#~ msgstr ""
9573#~ "libdbi\n"
9574#~ "    - http://libdbi.sourceforge.net/\n"
9575#~ "    - je nutná alespoň verze 0.8.2\n"
9576#~ "    - podpora DBI v SMSD.\n"
9577#~ "        - pro testování prosím nainstalujte libdbd-sqlite3\n"
9578
9579#~ msgid ""
9580#~ "Python\n"
9581#~ "    - http://www.python.org/\n"
9582#~ "    - Gammu has a Python bindings\n"
9583#~ msgstr ""
9584#~ "Python\n"
9585#~ "    - http://www.python.org/\n"
9586#~ "    - Gammu poskytuje rozhraní v Pythonu\n"
9587
9588#~ msgid ""
9589#~ "SQLite + libdbi-drivers with SQLite\n"
9590#~ "    - http://www.sqlite.org/\n"
9591#~ "    - needed for testing of SMSD using libdbi driver\n"
9592#~ msgstr ""
9593#~ "SQLite + libdbi-drivers se SQLite\n"
9594#~ "    - http://www.sqlite.org/\n"
9595#~ "    - potřeba pro testování SMSD s ovladačem libdbi\n"
9596
9597#~ msgid "http://cdash.cihar.com/index.php?project=Gammu"
9598#~ msgstr "http://cdash.cihar.com/index.php?project=Gammu"
9599
9600#~ msgid "- special cases:"
9601#~ msgstr "- zvláštní případy:"
9602
9603#~ msgid ""
9604#~ "    You can enable some additional tests, which require some external\n"
9605#~ "    components to be setup and are disabled by default:\n"
9606#~ msgstr ""
9607#~ "    Dále můžete provést nějaké testy, které vyžadují externí\n"
9608#~ "    komponenty a jsou ve výchozím nastavení vypnuté:\n"
9609
9610#~ msgid "Permission to file/device required..."
9611#~ msgstr "Přístup k souboru nebo zařízení odmítnut..."
9612
9613#~ msgid "January  15, 2009"
9614#~ msgstr "Leden  15, 2009"
9615
9616#~ msgid "Save Picture Image as sms (Nokia format - size 72x28)."
9617#~ msgstr "Uloží obrázek jako SMS (formát Nokie - velikost 72x28)."
9618
9619#~ msgid "B<-flash> - Class 0 SMS"
9620#~ msgstr "B<-flash> - SMS třídy 0 (zobrazení jen na displej)"
9621
9622#~ msgid "October 20, 2009"
9623#~ msgstr "Říjen 20, 2009"
9624
9625#~ msgid "Gammu 1.27.0"
9626#~ msgstr "Gammu 1.27.0"
9627
9628#~ msgid "EXAMPLES"
9629#~ msgstr "PŘÍKLAD"
9630
9631#~ msgid ""
9632#~ "Read calendar note from file created by B<backup> option and saves in "
9633#~ "VCALENDAR 1.0 format as SMS."
9634#~ msgstr ""
9635#~ "Načte kalendář ze zálohy (formáty jaké vytváří funkce B<backup>) a uloží "
9636#~ "ho do telefonu jako SMS ve formátu VCALENDAR 1.0."
9637
9638#~ msgid "Gammu 1.26.93"
9639#~ msgstr "Gammu 1.26.93"
9640
9641#~ msgid ""
9642#~ "FILES backend does not support gammu-smsd-inject(1) program. This support "
9643#~ "might be eventually added in future versions."
9644#~ msgstr ""
9645#~ "Služba FILES nepodporuje program gammu-smsd-inject(1). Podpora pro něj "
9646#~ "může být případně přidána v dalších verzích."
9647
9648#~ msgid "Nov 30 2009"
9649#~ msgstr "Listopad 30, 2009"
9650
9651#~ msgid ""
9652#~ "[gammu]\n"
9653#~ "connection = your connection settings\n"
9654#~ "port = your port settings\n"
9655#~ "logfile = /tmp/gammu.log\n"
9656#~ "logformat = textall\n"
9657#~ msgstr ""
9658#~ "[gammu]\n"
9659#~ "connection = vaše nastavení připojení\n"
9660#~ "port = vaše nastavení portu\n"
9661#~ "logfile = /tmp/gammu.log\n"
9662#~ "logformat = textall\n"
9663
9664#~ msgid ""
9665#~ "Inserting multipart messages is a bit more tricky, you need to construct "
9666#~ "also UDH header. For example long text message would look like (please "
9667#~ "note that each UDH needs to contain number of parts and sequence position "
9668#~ "as last two bytes, the D3 value in example is message reference number, "
9669#~ "it can be anything):"
9670#~ msgstr ""
9671#~ "Vkládání zprávy s více částmi je poněkud náročnější, musíte také vytvořit "
9672#~ "UDH hlavičku. Například dlouhá textová zpráva by vypadala následovně "
9673#~ "(povšimněte si, že UDH obsahuje počet zpráv a pořadá zprávy v posledních "
9674#~ "dvou bajtech, hodnota D3 v příkladu je identifikace zprávy a může být "
9675#~ "libovolná):"
9676
9677#~ msgid ""
9678#~ "i586-mingw32msvc-ar x /usr/i586-mingw32msvc/lib/libmoldname.a isascii.o "
9679#~ "iscsym.o iscsymf.o toascii.o strcasecmp.o strncasecmp.o wcscmpi.o i586-"
9680#~ "mingw32msvc-gcc -DRUNTIME=71 -D__FILENAME__=moldname-71.def -D__MSVCRT__ -"
9681#~ "C -E -P -xc-header moldname.def.in >moldname-71.def i586-mingw32msvc-"
9682#~ "dlltool -k -U --dllname msvcr71.dll --def moldname-71.def --output-lib "
9683#~ "libmoldname71.a i586-mingw32msvc-ar rc libmoldname71.a isascii.o iscsym.o "
9684#~ "iscsymf.o toascii.o strcasecmp.o strncasecmp.o wcscmpi.o i586-mingw32msvc-"
9685#~ "ranlib libmoldname71.a"
9686#~ msgstr ""
9687#~ "i586-mingw32msvc-ar x /usr/i586-mingw32msvc/lib/libmoldname.a isascii.o "
9688#~ "iscsym.o iscsymf.o toascii.o strcasecmp.o strncasecmp.o wcscmpi.o i586-"
9689#~ "mingw32msvc-gcc -DRUNTIME=71 -D__FILENAME__=moldname-71.def -D__MSVCRT__ -"
9690#~ "C -E -P -xc-header moldname.def.in >moldname-71.def i586-mingw32msvc-"
9691#~ "dlltool -k -U --dllname msvcr71.dll --def moldname-71.def --output-lib "
9692#~ "libmoldname71.a i586-mingw32msvc-ar rc libmoldname71.a isascii.o iscsym.o "
9693#~ "iscsymf.o toascii.o strcasecmp.o strncasecmp.o wcscmpi.o i586-mingw32msvc-"
9694#~ "ranlib libmoldname71.a"
9695
9696#~ msgid ""
9697#~ "    [smsd]\n"
9698#~ "    debuglevel = 255\n"
9699#~ "    logfile = smsd.log\n"
9700#~ msgstr ""
9701#~ "    [smsd]\n"
9702#~ "    debuglevel = 255\n"
9703#~ "    logfile = smsd.log\n"
9704
9705#~ msgid "Aug 11 2009"
9706#~ msgstr "Srpen 11 2009"
9707
9708#~ msgid "Gammu 1.25.91"
9709#~ msgstr "Gammu 1.25.91"
9710
9711#~ msgid ""
9712#~ "This file use ini file syntax, with comments being marked with both ; and "
9713#~ "#.  Sections of config file are identified in square brackets line "
9714#~ "[this]. All key values are case insensitive."
9715#~ msgstr ""
9716#~ "Tento soubor používá syntaxi ini souborů, komentáře mohou být značeny "
9717#~ "buď ; nebo #. Sekce souboru jsou zapsány v hranatých závorkách jako "
9718#~ "[toto].Všechny hodnoty klíčů nerozlišují velikost písmen."
9719
9720#~ msgid "TO:"
9721#~ msgstr "NAHRAZENÝ:"
9722
9723#~ msgid "The most often folder 1 = \"Inbox\", 2 = \"Outbox\", etc."
9724#~ msgstr "Nejčastěji složka je 1 = \"Přijaté\", 2 = \"Odeslané\", atd."
9725
9726#~ msgid "B<help>"
9727#~ msgstr "B<help>"
9728
9729#~ msgid "Output help information and exit."
9730#~ msgstr "Zobrazí nápovědu a skončí."
9731
9732#~ msgid ""
9733#~ "B<4> - enables logging of gammu debug information (has to be enabled also "
9734#~ "in gammu section)"
9735#~ msgstr ""
9736#~ "B<4> - logování ladicích informací gammu (tyto musí být také povoleny v "
9737#~ "sekci gammu)"
9738
9739#~ msgid ""
9740#~ "    [gammu]\n"
9741#~ "    logformat = textall\n"
9742#~ msgstr ""
9743#~ "    [gammu]\n"
9744#~ "    logformat = textall\n"
9745
9746#~ msgid "May  5 2009"
9747#~ msgstr "Květen 2007"
9748
9749#~ msgid "Gammu 1.23.92"
9750#~ msgstr "Gammu 1.23.92"
9751
9752#~ msgid ""
9753#~ "Executes a program after receiving message. The program will receive "
9754#~ "identifiers of received messages depending on used service backend (some "
9755#~ "backends might not support this feature)."
9756#~ msgstr ""
9757#~ "Spustí program při přijetí zprávy. Program dostane parametry obsahující "
9758#~ "identifikátory nově přijatý zpráv (pokud to použitá služba podporuje)."
9759
9760#~ msgid ""
9761#~ "Please note, that you can not pass any parameters to your program here. "
9762#~ "Whole string will be taken and treated like program name, regardless "
9763#~ "spaces, quotes or other special characters."
9764#~ msgstr ""
9765#~ "Prosím uvědomte si, že není možné předat vašemu programu žádné parametry. "
9766#~ "Celý text bude považován za jméno programu bez ohledu na mezery, uvozovky "
9767#~ "či jiné speciální znaky."
9768
9769#~ msgid "SMS class or -1"
9770#~ msgstr "třída SMS nebo -1"
9771
9772#~ msgid ""
9773#~ "when Delivery Report was used for SMS, this entry contains time of "
9774#~ "receiving this report"
9775#~ msgstr ""
9776#~ "pokud byla pro tuto zprávu aktivní doručenka, tento záznam obsahuje čas "
9777#~ "jejího přijetí"
9778
9779#~ msgid ""
9780#~ "when Delivery Report was used for SMS, this entry contains human readable "
9781#~ "error code"
9782#~ msgstr ""
9783#~ "pokud byla pro tuto zprávu aktivní doručenka, tato položka obsahuje "
9784#~ "chybový kód"
9785
9786#~ msgid ""
9787#~ "when Delivery Report was used for SMS, this entry contains error code "
9788#~ "like in GSM specs"
9789#~ msgstr ""
9790#~ "pokud byla pro tuto zprávu aktivní doručenka, tato položka obsahuje "
9791#~ "chybový kód jak je uveden ve specifikaci GSM"
9792
9793#~ msgid "B<backupsms>I< file>"
9794#~ msgstr "B<backupsms>I< file>"
9795
9796#~ msgid "B<restoresms>I< file>"
9797#~ msgstr "B<restoresms>I< file>"
9798
9799#~ msgid ""
9800#~ "First parameter optionally specifies which config section to use (all are "
9801#~ "probed by default).  Use only number of config section, so if config "
9802#~ "section is [gammu42], use 42.  Second parameter optionally controls debug "
9803#~ "level, next one specifies actions."
9804#~ msgstr ""
9805#~ "První parametr volitelně určuje, kterou sekci konfiguračního souboru má "
9806#~ "Gammu použít (výchozí chování je zkoušet postupně všechny). Použijte "
9807#~ "jenom číslo sekce, například pokud je sekce [gammu42], použijte 42.  "
9808#~ "Druhý parametr volitelně určuje úroveň ladicích hlášek a poslední už "
9809#~ "zadává příkaz k provedení."
9810
9811#~ msgid ""
9812#~ "Parameter, which allow to control debug level, see documentation of "
9813#~ "LogFormat configuration directive in gammurc(5) for possible values."
9814#~ msgstr ""
9815#~ "Parametr, který nastaví ladicí úroveň. Popis možných hodnot naleznete v "
9816#~ "popisu konfigurační hodnoty LogFormat v dokumentaci gammurc(5)."
9817
9818#~ msgid "the same meaning as values in Outbox table"
9819#~ msgstr "mají stejný význam jako v tabulce outbox"
9820
9821#~ msgid ""
9822#~ "B<Coding> (enum('Default_No_Compression', 'Unicode_No_Compression', "
9823#~ "'8bit', 'Default_Compression', 'Unicode_Compression'), )"
9824#~ msgstr ""
9825#~ "B<Coding> (enum('Default_No_Compression', 'Unicode_No_Compression', "
9826#~ "'8bit', 'Default_Compression', 'Unicode_Compression'))"
9827
9828#~ msgid "B<UDH> (text, )"
9829#~ msgstr "B<UDH> (text)"
9830
9831#~ msgid "AUTHORS"
9832#~ msgstr "AUTOR"
9833
9834#~ msgid "Runs pogram as SMSD Windows service."
9835#~ msgstr "Spustí SMSD jako službu ve Windows."
9836
9837#~ msgid ""
9838#~ "If you want to set time from computer to phone during starting "
9839#~ "connection. Do not rather use this option when when to reset phone during "
9840#~ "connection (in some phones need to set time again after restart)."
9841#~ msgstr "Určí, zda chcete nastavit čas v telefonu při připojení."
9842
9843#~ msgid ""
9844#~ "The format in which the SMS will be stored: 'detail', 'unicode', "
9845#~ "'standard'.  The 'detail' format is the format used for backup. See "
9846#~ "below.  'standard' is in the standard character set."
9847#~ msgstr ""
9848#~ "Formát v jakém budouz SMS uloženy: 'detail', 'unicode', 'standard'.  "
9849#~ "Formát 'detail' je stejný, jako gammu(1) používá pro zálohu SMS. Viz "
9850#~ "gammu-smsd-files(7).  'standard' používá standardní znakovou sadu."
9851
9852#~ msgid ""
9853#~ "Before reporting a bug, please enable verbose logging in smsd "
9854#~ "configuration:"
9855#~ msgstr "Před hlášením chyb prosím zapněte logovaní v nastavení smsd:"
9856