1# translation of grassmods_cs.po to
2# This file is distributed under the same license as the GRASS package.
3# Copyright (C) 2004-2008 GRASS Development Team
4# Radim Blažek <blazek@itc.it>, 2004.
5# Martin Landa <landa.martin@gmail.com>, 2005-2008.
6# Jáchym Čepický <jachym.cepicky@gmail.com>, 2005.
7# correction Michal Bíl <michal.bil@seznam.cz>, 2005.
8# Jan Trochta <j.trochta@seznam.cz>, 2008.
9# Miroslav Hořejší <miroslav.horejsi@fsv.cvut.cz>, 2009/01.
10# Pavel Valenta <pavel.valenta@fsv.cvut.cz>, 2009/01.
11# Lukáš Bocan <lukas.bocan@fsv.cvut.cz>, 2013.
12# Stanislav Horáček <stanislav.horacek@gmail.com>, 2015.
13#
14msgid ""
15msgstr ""
16"Project-Id-Version: grassmods_cs\n"
17"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
18"POT-Creation-Date: 2021-02-19 20:02-0500\n"
19"PO-Revision-Date: 2016-04-10 15:14+0200\n"
20"Last-Translator: \n"
21"Language-Team: cs@li.org\n"
22"Language: cs_CS\n"
23"MIME-Version: 1.0\n"
24"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
25"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
26"X-Generator: Poedit 1.8.4\n"
27"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
28
29#: ../temporal/t.connect/main.c:34
30#: ../locale/scriptstrings/t.rast.series_to_translate.c:2
31#: ../locale/scriptstrings/t.remove_to_translate.c:2
32#: ../locale/scriptstrings/t.rast.out.vtk_to_translate.c:2
33#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.mapcalc_to_translate.c:2
34#: ../locale/scriptstrings/t.rast.gapfill_to_translate.c:2
35#: ../locale/scriptstrings/t.rast.accumulate_to_translate.c:2
36#: ../locale/scriptstrings/t.rast.list_to_translate.c:2
37#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.univar_to_translate.c:2
38#: ../locale/scriptstrings/t.vect.export_to_translate.c:2
39#: ../locale/scriptstrings/t.topology_to_translate.c:2
40#: ../locale/scriptstrings/v.what.strds.timestamp_to_translate.c:3
41#: ../locale/scriptstrings/t.rast.aggregate_to_translate.c:2
42#: ../locale/scriptstrings/v.what.strds_to_translate.c:3
43#: ../locale/scriptstrings/t.shift_to_translate.c:2
44#: ../locale/scriptstrings/t.rast.algebra_to_translate.c:2
45#: ../locale/scriptstrings/t.snap_to_translate.c:2
46#: ../locale/scriptstrings/t.rast.aggregate.ds_to_translate.c:2
47#: ../locale/scriptstrings/t.rast.whatcsv_to_translate.c:2
48#: ../locale/scriptstrings/t.upgrade_to_translate.c:2
49#: ../locale/scriptstrings/t.rename_to_translate.c:2
50#: ../locale/scriptstrings/t.rast.neighbors_to_translate.c:2
51#: ../locale/scriptstrings/t.rast.what_to_translate.c:2
52#: ../locale/scriptstrings/t.rast.mapcalc_to_translate.c:2
53#: ../locale/scriptstrings/t.vect.univar_to_translate.c:2
54#: ../locale/scriptstrings/t.info_to_translate.c:2
55#: ../locale/scriptstrings/t.select_to_translate.c:2
56#: ../locale/scriptstrings/t.sample_to_translate.c:2
57#: ../locale/scriptstrings/t.rast.out.xyz_to_translate.c:2
58#: ../locale/scriptstrings/t.vect.what.strds_to_translate.c:2
59#: ../locale/scriptstrings/t.vect.extract_to_translate.c:2
60#: ../locale/scriptstrings/t.vect.observe.strds_to_translate.c:2
61#: ../locale/scriptstrings/t.vect.list_to_translate.c:2
62#: ../locale/scriptstrings/t.merge_to_translate.c:2
63#: ../locale/scriptstrings/t.rast.export_to_translate.c:2
64#: ../locale/scriptstrings/t.rast.to.rast3_to_translate.c:2
65#: ../locale/scriptstrings/t.vect.import_to_translate.c:2
66#: ../locale/scriptstrings/t.vect.db.select_to_translate.c:2
67#: ../locale/scriptstrings/t.rast.contour_to_translate.c:2
68#: ../locale/scriptstrings/t.vect.algebra_to_translate.c:2
69#: ../locale/scriptstrings/t.register_to_translate.c:2
70#: ../locale/scriptstrings/t.support_to_translate.c:2
71#: ../locale/scriptstrings/t.rast.kappa_to_translate.c:2
72#: ../locale/scriptstrings/t.rast.colors_to_translate.c:2
73#: ../locale/scriptstrings/t.rast.extract_to_translate.c:2
74#: ../locale/scriptstrings/t.rast.import_to_translate.c:2
75#: ../locale/scriptstrings/t.rast.accdetect_to_translate.c:2
76#: ../locale/scriptstrings/t.unregister_to_translate.c:2
77#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.list_to_translate.c:2
78#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.algebra_to_translate.c:2
79#: ../locale/scriptstrings/t.rast.univar_to_translate.c:2
80#: ../locale/scriptstrings/t.rast.what.aggr_to_translate.c:2
81#: ../locale/scriptstrings/t.list_to_translate.c:2
82#: ../locale/scriptstrings/t.rast.patch_to_translate.c:2
83#: ../locale/scriptstrings/t.rast.to.vect_to_translate.c:2
84#: ../locale/scriptstrings/t.create_to_translate.c:2
85#: ../locale/scriptstrings/t.rast.null_to_translate.c:2
86#: ../locale/scriptstrings/v.strds.stats_to_translate.c:3
87#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.extract_to_translate.c:2
88msgid "temporal"
89msgstr "dočasný"
90
91#: ../temporal/t.connect/main.c:35 ../display/d.fontlist/main.c:46
92#: ../display/d.font/main.c:46 ../display/d.colorlist/main.c:36
93#: ../general/g.mapsets/main.c:64 ../general/g.region/main.c:66
94#: ../general/g.mapset/main.c:50 ../general/g.gisenv/main.c:44
95msgid "settings"
96msgstr ""
97
98#: ../temporal/t.connect/main.c:36
99#: ../locale/scriptstrings/g.citation_to_translate.c:3
100#: ../locale/scriptstrings/t.upgrade_to_translate.c:3
101#: ../locale/scriptstrings/t.info_to_translate.c:3
102#: ../locale/scriptstrings/t.select_to_translate.c:3
103#: ../locale/scriptstrings/t.support_to_translate.c:3
104#: ../vector/v.info/main.c:38 ../vector/v.timestamp/main.c:36
105#: ../vector/v.support/main.c:40 ../raster3d/r3.timestamp/main.c:44
106#: ../raster3d/r3.support/main.c:50 ../raster3d/r3.info/main.c:76
107#: ../raster/r.info/main.c:72 ../raster/r.region/main.c:52
108#: ../raster/r.describe/main.c:55 ../raster/r.timestamp/main.c:36
109#: ../raster/r.support/main.c:55
110msgid "metadata"
111msgstr ""
112
113#: ../temporal/t.connect/main.c:38
114msgid "Prints/sets general temporal GIS database connection for current mapset."
115msgstr ""
116
117#: ../temporal/t.connect/main.c:42 ../db/db.connect/main.c:51
118msgid "Print current connection parameters and exit"
119msgstr "Vypiš parametry současného připojení a ukonči se"
120
121#: ../temporal/t.connect/main.c:43 ../imagery/i.group/main.c:87
122#: ../imagery/i.group/main.c:92 ../imagery/i.group/main.c:97
123#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:17
124#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:19
125#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:21
126#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:23
127#: ../locale/scriptstrings/r.unpack_to_translate.c:12
128#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.download_to_translate.c:30
129#: ../locale/scriptstrings/v.unpack_to_translate.c:13
130#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.import_to_translate.c:30
131#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.import_to_translate.c:32
132#: ../locale/scriptstrings/v.in.pygbif_to_translate.c:16
133#: ../locale/scriptstrings/v.in.pygbif_to_translate.c:19
134#: ../locale/scriptstrings/v.in.pygbif_to_translate.c:21
135#: ../locale/scriptstrings/v.in.pygbif_to_translate.c:23
136#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.download_to_translate.c:42
137#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.import_to_translate.c:25
138#: ../locale/scriptstrings/i.modis.import_to_translate.c:16
139#: ../locale/scriptstrings/i.modis.import_to_translate.c:18
140#: ../locale/scriptstrings/t.rast.colors_to_translate.c:18
141#: ../display/d.mon/main.c:115 ../display/d.mon/main.c:120
142#: ../display/d.mon/main.c:125 ../vector/v.external/args.c:57
143#: ../vector/v.external/args.c:63 ../vector/v.external/args.c:71
144#: ../vector/v.what/main.c:91 ../vector/v.what/main.c:96
145#: ../vector/v.what/main.c:101 ../vector/v.what/main.c:106
146#: ../vector/v.what/main.c:111 ../vector/v.external.out/args.c:63
147#: ../vector/v.external.out/args.c:75 ../vector/v.external.out/args.c:81
148#: ../vector/v.info/parse.c:25 ../vector/v.info/parse.c:31
149#: ../vector/v.info/parse.c:36 ../vector/v.info/parse.c:41
150#: ../vector/v.info/parse.c:46 ../vector/v.db.connect/main.c:84
151#: ../vector/v.db.connect/main.c:89 ../vector/v.db.connect/main.c:96
152#: ../vector/v.db.connect/main.c:103 ../vector/v.in.ogr/main.c:359
153#: ../vector/v.in.ogr/main.c:365 ../vector/v.vect.stats/main.c:228
154#: ../vector/v.vect.stats/main.c:235 ../vector/v.to.db/parse.c:118
155#: ../vector/v.to.db/parse.c:123 ../vector/v.to.db/parse.c:129
156#: ../vector/v.to.db/parse.c:135 ../vector/v.colors/main.c:133
157#: ../vector/v.colors/main.c:140 ../general/g.mapsets/main.c:87
158#: ../general/g.mapsets/main.c:92 ../general/g.mapsets/main.c:98
159#: ../general/g.region/main.c:90 ../general/g.region/main.c:96
160#: ../general/g.region/main.c:101 ../general/g.region/main.c:107
161#: ../general/g.region/main.c:113 ../general/g.region/main.c:119
162#: ../general/g.region/main.c:125 ../general/g.region/main.c:133
163#: ../general/g.region/main.c:138 ../general/g.region/main.c:144
164#: ../general/g.region/main.c:149 ../general/g.region/main.c:154
165#: ../general/g.proj/main.c:87 ../general/g.proj/main.c:93
166#: ../general/g.proj/main.c:99 ../general/g.proj/main.c:105
167#: ../general/g.proj/main.c:111 ../general/g.proj/main.c:122
168#: ../general/g.proj/main.c:127 ../general/g.proj/main.c:183
169#: ../general/g.mapset/main.c:76 ../general/g.mapset/main.c:82
170#: ../general/g.list/main.c:105 ../general/g.list/main.c:116
171#: ../general/g.list/main.c:138 ../general/g.list/main.c:143
172#: ../general/g.list/main.c:148 ../general/g.list/main.c:153
173#: ../db/db.login/main.c:91 ../db/db.connect/main.c:53
174#: ../db/db.connect/main.c:58 ../raster/r.out.gdal/main.c:146
175#: ../raster/r.in.gdal/main.c:250 ../raster/r.in.gdal/main.c:283
176#: ../raster/r.external.out/main.c:272 ../raster/r.external.out/main.c:283
177#: ../raster/r.external/main.c:96 ../raster/r.external/main.c:135
178#: ../raster/r.what/main.c:122 ../raster/r.what/main.c:130
179#: ../raster/r.what/main.c:144 ../raster/r.what/main.c:149
180#: ../raster/r.what/main.c:154 ../raster/r.what/main.c:159
181#: ../raster/r.what/main.c:169 ../raster/r.colors/edit_colors.c:145
182#: ../raster/r.colors/edit_colors.c:152 ../raster/r.sunmask/main.c:232
183#: ../raster/r.sunmask/main.c:238 ../raster/r.proj/main.c:209
184#: ../raster/r.proj/main.c:219 ../raster/r.proj/main.c:225
185msgid "Print"
186msgstr "Tisk"
187
188#: ../temporal/t.connect/main.c:48 ../db/db.connect/main.c:63
189msgid "Check connection parameters, set if uninitialized, and exit"
190msgstr "Zkontrolovat nastavení parametrů současného připojení, nastavit je pokud nejsou, a ukončit se"
191
192#: ../temporal/t.connect/main.c:49 ../temporal/t.connect/main.c:55
193#: ../temporal/t.connect/main.c:60 ../temporal/t.connect/main.c:65
194#: ../temporal/t.connect/main.c:69 ../general/g.gisenv/main.c:66
195#: ../general/g.gisenv/main.c:74 ../general/g.gisenv/main.c:84
196#: ../db/db.connect/main.c:64 ../db/db.connect/main.c:70
197#: ../db/db.connect/main.c:82 ../db/db.connect/main.c:91
198#: ../db/db.connect/main.c:94 ../db/db.connect/main.c:103
199msgid "Set"
200msgstr ""
201
202#: ../temporal/t.connect/main.c:53 ../db/db.connect/main.c:68
203msgid "Set from default settings and exit"
204msgstr ""
205
206#: ../temporal/t.connect/main.c:54
207msgid "Overwrite current settings if initialized"
208msgstr ""
209
210#: ../temporal/t.connect/main.c:59
211msgid "Print current connection parameter in shell style and exit"
212msgstr ""
213
214#: ../temporal/t.connect/main.c:83 ../temporal/t.connect/main.c:95
215msgid "Temporal GIS database connection not defined. Run t.connect."
216msgstr ""
217
218#: ../temporal/t.connect/main.c:111
219#, c-format
220msgid ""
221"Default TGIS driver / database set to:\n"
222"driver: %s\n"
223"database: %s"
224msgstr ""
225
226#: ../temporal/t.connect/main.c:118
227msgid "Default TGIS driver is not set"
228msgstr ""
229
230#: ../temporal/t.connect/main.c:121
231msgid "Default TGIS database is not set"
232msgstr ""
233
234#: ../temporal/t.connect/main.c:133 ../db/db.connect/main.c:171
235#: ../db/db.connect/main.c:197
236#, c-format
237msgid ""
238"Default driver / database set to:\n"
239"driver: %s\n"
240"database: %s"
241msgstr ""
242"Výchozí ovladač /databáze nastavena na:\n"
243"ovladač: %s\n"
244"databáze: %s"
245
246#: ../imagery/i.landsat.acca/main.c:57
247#: ../imagery/i.landsat.acca/algorithm.c:380
248#: ../imagery/i.landsat.acca/tools.c:126 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:406
249#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:544 ../raster/r.random/random.c:43
250#: ../raster/r.random/random.c:47 ../raster/r.mapcalc/map3.c:518
251#, c-format
252msgid "Unable to open raster map <%s>"
253msgstr "Nelze otevřít rastrovou mapu <%s>"
254
255#: ../imagery/i.landsat.acca/main.c:70
256#, c-format
257msgid "Input raster map <%s> is not floating point (process DN using i.landsat.toar to radiance first)"
258msgstr ""
259
260#: ../imagery/i.landsat.acca/main.c:104
261msgid "Performs Landsat TM/ETM+ Automatic Cloud Cover Assessment (ACCA)."
262msgstr ""
263
264#: ../imagery/i.landsat.acca/main.c:105 ../imagery/i.smap/main.c:38
265#: ../imagery/i.vi/main.c:91 ../imagery/i.gensig/main.c:39
266#: ../imagery/i.target/main.c:45 ../imagery/i.evapo.pt/main.c:66
267#: ../imagery/i.segment/main.c:36 ../imagery/i.zc/main.c:53
268#: ../imagery/i.emissivity/main.c:44 ../imagery/i.eb.netrad/main.c:56
269#: ../imagery/i.aster.toar/main.c:97 ../imagery/i.cca/main.c:84
270#: ../imagery/i.evapo.pm/main.c:58 ../imagery/i.his.rgb/main.c:46
271#: ../imagery/i.eb.eta/main.c:42 ../imagery/i.evapo.mh/main.c:69
272#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:70 ../imagery/i.eb.soilheatflux/main.c:49
273#: ../imagery/i.group/main.c:55 ../imagery/i.eb.hsebal01/main.c:109
274#: ../imagery/i.evapo.time/main.c:77 ../imagery/i.biomass/main.c:50
275#: ../imagery/i.rgb.his/main.c:46 ../imagery/i.ifft/main.c:77
276#: ../imagery/i.cluster/main.c:75 ../imagery/i.topo.corr/main.c:47
277#: ../imagery/i.fft/main.c:78 ../imagery/i.gensigset/main.c:40
278#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:168 ../imagery/i.eb.evapfr/main.c:47
279#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/main.c:88
280#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.target/main.c:47
281#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.elev/main.c:64
282#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.camera/main.c:56
283#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.photo/menu.c:46
284#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.init/main.c:47
285#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.transform/main.c:390
286#: ../imagery/i.rectify/main.c:84 ../imagery/i.albedo/main.c:95
287#: ../imagery/i.maxlik/main.c:63 ../imagery/i.pca/main.c:72
288#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.preproc_to_translate.c:2
289#: ../locale/scriptstrings/r3.to.group_to_translate.c:5
290#: ../locale/scriptstrings/i.cva_to_translate.c:2
291#: ../locale/scriptstrings/i.signature.remove_to_translate.c:2
292#: ../locale/scriptstrings/i.pansharpen_to_translate.c:2
293#: ../locale/scriptstrings/i.segment.uspo_to_translate.c:2
294#: ../locale/scriptstrings/i.pysptools.unmix_to_translate.c:2
295#: ../locale/scriptstrings/i.ortho.corr_to_translate.c:2
296#: ../locale/scriptstrings/i.band_to_translate.c:3
297#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.download_to_translate.c:2
298#: ../locale/scriptstrings/r.in.aster_to_translate.c:4
299#: ../locale/scriptstrings/i.in.probav_to_translate.c:2
300#: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:2
301#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.import_to_translate.c:2
302#: ../locale/scriptstrings/i.signature.copy_to_translate.c:2
303#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:2
304#: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:2
305#: ../locale/scriptstrings/i.image.mosaic_to_translate.c:2
306#: ../locale/scriptstrings/i.variance_to_translate.c:2
307#: ../locale/scriptstrings/i.sar.speckle_to_translate.c:2
308#: ../locale/scriptstrings/i.image.bathymetry_to_translate.c:2
309#: ../locale/scriptstrings/i.zero2null_to_translate.c:2
310#: ../locale/scriptstrings/i.landsat8.swlst_to_translate.c:2
311#: ../locale/scriptstrings/i.landsat8.qc_to_translate.c:2
312#: ../locale/scriptstrings/i.signature.list_to_translate.c:2
313#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.download_to_translate.c:2
314#: ../locale/scriptstrings/i.nightlights.intercalibration_to_translate.c:2
315#: ../locale/scriptstrings/i.histo.match_to_translate.c:2
316#: ../locale/scriptstrings/i.cutlines_to_translate.c:2
317#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.coverage_to_translate.c:2
318#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.hpf_to_translate.c:2
319#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.import_to_translate.c:2
320#: ../locale/scriptstrings/i.lswt_to_translate.c:2
321#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.mask_to_translate.c:2
322#: ../locale/scriptstrings/i.colors.enhance_to_translate.c:2
323#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.parallel.download_to_translate.c:2
324#: ../locale/scriptstrings/g.bands_to_translate.c:3
325#: ../locale/scriptstrings/i.segment.stats_to_translate.c:2
326#: ../locale/scriptstrings/i.in.spotvgt_to_translate.c:2
327#: ../locale/scriptstrings/i.segment.hierarchical_to_translate.c:2
328msgid "imagery"
329msgstr "dpz, obrazové zpracování"
330
331#: ../imagery/i.landsat.acca/main.c:107
332#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.mask_to_translate.c:5
333msgid "cloud detection"
334msgstr "detekce mraků"
335
336#: ../imagery/i.landsat.acca/main.c:108 ../imagery/i.aster.toar/main.c:102
337#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:76 ../imagery/i.modis.qc/main.c:173
338#: ../imagery/i.albedo/main.c:98
339#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.preproc_to_translate.c:3
340#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.download_to_translate.c:3
341#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.import_to_translate.c:3
342#: ../locale/scriptstrings/i.image.bathymetry_to_translate.c:4
343#: ../locale/scriptstrings/i.zero2null_to_translate.c:3
344#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.download_to_translate.c:3
345#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.coverage_to_translate.c:3
346#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.import_to_translate.c:3
347#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.mask_to_translate.c:3
348#: ../locale/scriptstrings/i.colors.enhance_to_translate.c:4
349#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.parallel.download_to_translate.c:3
350msgid "satellite"
351msgstr ""
352
353#: ../imagery/i.landsat.acca/main.c:109 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:77
354#: ../imagery/i.albedo/main.c:99
355#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.download_to_translate.c:4
356#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:4
357#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.import_to_translate.c:4
358msgid "Landsat"
359msgstr ""
360
361#: ../imagery/i.landsat.acca/main.c:112 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:82
362msgid "Base name of input raster bands"
363msgstr ""
364
365#: ../imagery/i.landsat.acca/main.c:113 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:83
366msgid "Example: 'B.' for B.1, B.2, ..."
367msgstr "Příklad: \"B.\" pro B.1, B.2, ..."
368
369#: ../imagery/i.landsat.acca/main.c:121
370msgid "B56composite (step 6)"
371msgstr ""
372
373#: ../imagery/i.landsat.acca/main.c:128
374msgid "B45ratio: Desert detection (step 10)"
375msgstr ""
376
377#: ../imagery/i.landsat.acca/main.c:136
378msgid "Number of classes in the cloud temperature histogram"
379msgstr ""
380
381#: ../imagery/i.landsat.acca/main.c:138 ../imagery/i.landsat.acca/main.c:153
382#: ../imagery/i.landsat.acca/main.c:159 ../imagery/i.landsat.acca/main.c:164
383msgid "Cloud settings"
384msgstr ""
385
386#: ../imagery/i.landsat.acca/main.c:142
387msgid "Data is Landsat-5 TM"
388msgstr ""
389
390#: ../imagery/i.landsat.acca/main.c:143
391msgid "I.e. Thermal band is '.6' not '.61')"
392msgstr ""
393
394#: ../imagery/i.landsat.acca/main.c:148
395msgid "Apply post-processing filter to remove small holes"
396msgstr ""
397
398#: ../imagery/i.landsat.acca/main.c:152
399msgid "Always use cloud signature (step 14)"
400msgstr ""
401
402#: ../imagery/i.landsat.acca/main.c:158
403msgid "Bypass second-pass processing, and merge warm (not ambiguous) and cold clouds"
404msgstr ""
405
406#: ../imagery/i.landsat.acca/main.c:163
407msgid "Include a category for cloud shadows"
408msgstr ""
409
410#: ../imagery/i.landsat.acca/main.c:188 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:563
411#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.camera/main.c:114
412#: ../imagery/i.maxlik/main.c:109 ../general/g.copy/main.c:80
413#: ../general/g.rename/main.c:85 ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:231
414#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:266 ../raster/r.geomorphon/main.c:196
415#, c-format
416msgid "<%s> is an illegal file name"
417msgstr "<%s> je neplatné jméno souboru"
418
419#: ../imagery/i.landsat.acca/algorithm.c:124
420msgid "Preliminary scene analysis:"
421msgstr ""
422
423#: ../imagery/i.landsat.acca/algorithm.c:125
424#, c-format
425msgid "* Desert index: %.2lf"
426msgstr ""
427
428#: ../imagery/i.landsat.acca/algorithm.c:126
429#, c-format
430msgid "* Snow cover: %.2lf %%"
431msgstr ""
432
433#: ../imagery/i.landsat.acca/algorithm.c:127
434#, c-format
435msgid "* Cloud cover: %.2lf %%"
436msgstr ""
437
438#: ../imagery/i.landsat.acca/algorithm.c:128
439msgid "* Temperature of clouds:"
440msgstr ""
441
442#: ../imagery/i.landsat.acca/algorithm.c:129
443#, c-format
444msgid "** Maximum: %.2lf K"
445msgstr ""
446
447#: ../imagery/i.landsat.acca/algorithm.c:130
448#, c-format
449msgid "** Mean (%s cloud): %.2lf K"
450msgstr ""
451
452#: ../imagery/i.landsat.acca/algorithm.c:132
453#, c-format
454msgid "** Minimum: %.2lf K"
455msgstr ""
456
457#: ../imagery/i.landsat.acca/algorithm.c:142
458msgid "Histogram cloud signature:"
459msgstr ""
460
461#: ../imagery/i.landsat.acca/algorithm.c:148
462#, c-format
463msgid "* Mean temperature: %.2lf K"
464msgstr ""
465
466#: ../imagery/i.landsat.acca/algorithm.c:149
467#, c-format
468msgid "* Standard deviation: %.2lf"
469msgstr ""
470
471#: ../imagery/i.landsat.acca/algorithm.c:150
472#, c-format
473msgid "* Skewness: %.2lf"
474msgstr ""
475
476#: ../imagery/i.landsat.acca/algorithm.c:151
477#, c-format
478msgid "* Histogram classes: %d"
479msgstr ""
480
481#: ../imagery/i.landsat.acca/algorithm.c:163
482#, c-format
483msgid "* 98.75 percentile: %.2lf K"
484msgstr ""
485
486#: ../imagery/i.landsat.acca/algorithm.c:164
487#, c-format
488msgid "* 97.50 percentile: %.2lf K"
489msgstr ""
490
491#: ../imagery/i.landsat.acca/algorithm.c:165
492#, c-format
493msgid "* 83.50 percentile: %.2lf K"
494msgstr ""
495
496#: ../imagery/i.landsat.acca/algorithm.c:186
497msgid "Maximum temperature:"
498msgstr ""
499
500#: ../imagery/i.landsat.acca/algorithm.c:187
501#, c-format
502msgid "* Cold cloud: %.2lf K"
503msgstr ""
504
505#: ../imagery/i.landsat.acca/algorithm.c:188
506#, c-format
507msgid "* Warm cloud: %.2lf K"
508msgstr ""
509
510#: ../imagery/i.landsat.acca/algorithm.c:193
511msgid "Result: Scene with clouds"
512msgstr ""
513
514#: ../imagery/i.landsat.acca/algorithm.c:200
515msgid "Result: Scene cloud free"
516msgstr ""
517
518#: ../imagery/i.landsat.acca/algorithm.c:234
519#: ../imagery/i.landsat.acca/algorithm.c:388
520#: ../imagery/i.landsat.acca/tools.c:136 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:566
521#: ../raster/r.sunhours/main.c:325 ../raster/r.sunhours/main.c:336
522#: ../raster/r.sunhours/main.c:347 ../raster/r.mapcalc/map3.c:607
523#, c-format
524msgid "Unable to create raster map <%s>"
525msgstr "Nejsem schopen vytvořit rastrovou mapu <%s>"
526
527#: ../imagery/i.landsat.acca/algorithm.c:237
528msgid "Processing first pass..."
529msgstr ""
530
531#: ../imagery/i.landsat.acca/algorithm.c:391
532msgid "Removing ambiguous pixels..."
533msgstr ""
534
535#: ../imagery/i.landsat.acca/algorithm.c:393
536msgid "Pass two processing..."
537msgstr ""
538
539#: ../imagery/i.landsat.acca/tools.c:138
540msgid "Filling small holes in clouds..."
541msgstr ""
542
543#: ../imagery/i.smap/multialloc.c:115 ../vector/v.net.connectivity/main.c:186
544#: ../vector/v.net.connectivity/main.c:202 ../vector/v.net.flow/main.c:232
545#: ../vector/v.generalize/network.c:96 ../vector/v.generalize/network.c:131
546#: ../vector/v.generalize/matrix.c:144
547#: ../vector/v.generalize/simplification.c:33
548#: ../vector/v.generalize/simplification.c:40
549#: ../vector/v.generalize/simplification.c:302
550#: ../vector/v.generalize/simplification.c:310
551#: ../vector/v.generalize/simplification.c:334
552#: ../vector/v.generalize/smoothing.c:144
553#: ../vector/v.generalize/smoothing.c:231
554#: ../vector/v.generalize/smoothing.c:374
555#: ../vector/v.generalize/smoothing.c:528
556#: ../vector/v.generalize/smoothing.c:574
557#: ../vector/v.generalize/smoothing.c:578
558#: ../vector/v.generalize/smoothing.c:582
559#: ../vector/v.generalize/smoothing.c:586
560#: ../vector/v.generalize/smoothing.c:590
561#: ../vector/v.generalize/smoothing.c:594
562#: ../vector/v.generalize/smoothing.c:598 ../vector/v.profile/processors.c:31
563#: ../vector/v.surf.rst/main.c:860 ../vector/v.net.centrality/main.c:293
564#: ../vector/v.net.centrality/main.c:298 ../vector/v.net.centrality/main.c:304
565#: ../vector/v.net.centrality/main.c:310 ../vector/v.net.centrality/main.c:316
566#: ../vector/v.mkgrid/write_grid.c:28 ../vector/v.net.timetable/main.c:389
567#: ../vector/v.net.timetable/main.c:399 ../vector/v.net.components/main.c:170
568#: ../vector/v.vol.rst/user1.c:423 ../vector/v.kcv/main.c:209
569#: ../vector/v.net.allpairs/main.c:201 ../vector/v.net.distance/main.c:228
570#: ../db/drivers/postgres/listtab.c:92 ../db/drivers/postgres/listdb.c:88
571#: ../db/drivers/sqlite/listdb.c:134 ../raster3d/r3.to.rast/main.c:360
572#: ../raster/r.watershed/seg/bseg_open.c:44
573#: ../raster/r.watershed/seg/cseg_open.c:43
574#: ../raster/r.watershed/seg/sseg_open.c:43
575#: ../raster/r.watershed/seg/dseg_open.c:44 ../raster/r.to.rast3/main.c:244
576#: ../raster/r.sun/main.c:866 ../raster/r.sun/main.c:877
577#: ../raster/r.sun/main.c:890 ../raster/r.sun/main.c:902
578#: ../raster/r.sun/main.c:913 ../raster/r.sun/main.c:924
579#: ../raster/r.sun/main.c:935 ../raster/r.sun/main.c:947
580#: ../raster/r.sun/main.c:958 ../raster/r.stream.extract/seg.c:42
581#: ../raster/r.stream.extract/cseg.c:41 ../raster/r.stream.extract/dseg.c:41
582#: ../raster/r.stream.extract/bseg.c:41 ../raster/r.li/r.li.daemon/list.c:49
583msgid "Out of memory"
584msgstr "Paměť vyčerpána"
585
586#: ../imagery/i.smap/interp.c:68 ../raster/r.texture/h_measure.c:738
587#: ../raster/r.stream.extract/load.c:44 ../raster/r.stream.extract/load.c:53
588#: ../raster/r.walk/main.c:868 ../raster/r.cost/main.c:717
589msgid "Unable to allocate memory"
590msgstr "Nelze alokovat paměť."
591
592#: ../imagery/i.smap/interp.c:233
593msgid "Invalid parameter values"
594msgstr "Neplatné hodnoty parametru"
595
596#: ../imagery/i.smap/model.c:43
597#, c-format
598msgid "Nonsymetric covariance for class %d subclass %d"
599msgstr "Nesymetrická kovariance třídy %d podtřídy %d."
600
601#: ../imagery/i.smap/model.c:55
602#, c-format
603msgid "Nonpositive eigenvalues for class %d subclass %d"
604msgstr "Nepozitivní vlastní hodnoty třídy %d podtřídy %d."
605
606#: ../imagery/i.smap/read_sig.c:13 ../imagery/i.smap/openfiles.c:18
607#: ../imagery/i.gensig/openfiles.c:19 ../imagery/i.gensigset/openfiles.c:18
608#, c-format
609msgid "Unable to read REF file for subgroup <%s> in group <%s>"
610msgstr "Nelze číst soubor REF podskupiny <%s> ve skupině <%s>."
611
612#: ../imagery/i.smap/read_sig.c:17 ../imagery/i.smap/openfiles.c:22
613#, c-format
614msgid "Subgroup <%s> in group <%s> contains no raster maps"
615msgstr "Podskupina <%s> ze skupiny <%s> neobsahuje žádné rastrové mapy"
616
617#: ../imagery/i.smap/read_sig.c:23 ../imagery/i.cluster/open_files.c:60
618#: ../imagery/i.maxlik/open.c:53
619#, c-format
620msgid "Unable to read signature file <%s>"
621msgstr "Nelze načíst soubor s příznaky <%s>"
622
623#: ../imagery/i.smap/read_sig.c:27
624#, c-format
625msgid "Signature file <%s> is invalid"
626msgstr "Soubor s příznaky <%s> je neplatný."
627
628#: ../imagery/i.smap/read_sig.c:30
629#, c-format
630msgid "Signature file <%s> is empty"
631msgstr ""
632
633#: ../imagery/i.smap/main.c:39 ../imagery/i.gensig/main.c:40
634#: ../imagery/i.segment/main.c:38 ../imagery/i.cluster/main.c:76
635#: ../imagery/i.gensigset/main.c:41 ../imagery/i.maxlik/main.c:64
636#: ../locale/scriptstrings/r.confusionmatrix_to_translate.c:5
637#: ../locale/scriptstrings/v.lidar.mcc_to_translate.c:4
638#: ../locale/scriptstrings/v.class.mlpy_to_translate.c:3
639#: ../locale/scriptstrings/v.class.ml_to_translate.c:3
640#: ../locale/scriptstrings/r.learn.ml_to_translate.c:3
641#: ../locale/scriptstrings/r.terrain.texture_to_translate.c:4
642#: ../locale/scriptstrings/v.class.mlR_to_translate.c:2
643#: ../vector/v.class/main.c:46 ../raster/r.kappa/main.c:70
644msgid "classification"
645msgstr ""
646
647#: ../imagery/i.smap/main.c:40 ../imagery/i.gensig/main.c:41
648#: ../imagery/i.gensigset/main.c:42
649msgid "supervised classification"
650msgstr ""
651
652#: ../imagery/i.smap/main.c:41 ../imagery/i.segment/main.c:37
653#: ../locale/scriptstrings/i.segment.uspo_to_translate.c:4
654#: ../locale/scriptstrings/i.segment.stats_to_translate.c:3
655msgid "segmentation"
656msgstr ""
657
658#: ../imagery/i.smap/main.c:42 ../imagery/i.gensigset/main.c:43
659msgid "SMAP"
660msgstr ""
661
662#: ../imagery/i.smap/main.c:44
663msgid "Performs contextual image classification using sequential maximum a posteriori (SMAP) estimation."
664msgstr "Provede kontextuální klasifikaci obrazu s využitím metody SMAP (sequential maximum a posteriori)."
665
666#: ../imagery/i.smap/write_img.c:15
667msgid "Writing output raster map(s)..."
668msgstr ""
669
670#: ../imagery/i.smap/parse.c:20 ../imagery/i.maxlik/main.c:83
671msgid "Name of input file containing signatures"
672msgstr ""
673
674#: ../imagery/i.smap/parse.c:21
675msgid "Generated by i.gensigset"
676msgstr "Vytvořeno pomocí i.gensigset"
677
678#: ../imagery/i.smap/parse.c:28 ../imagery/i.maxlik/main.c:88
679msgid "Name for output raster map holding classification results"
680msgstr ""
681
682#: ../imagery/i.smap/parse.c:33
683msgid "Name for output raster map holding goodness of fit (lower is better)"
684msgstr ""
685
686#: ../imagery/i.smap/parse.c:37
687msgid "Size of submatrix to process at one time"
688msgstr "Velikost submatice zpracovávaná v jeden čas"
689
690#: ../imagery/i.smap/parse.c:45
691msgid "Use maximum likelihood estimation (instead of smap)"
692msgstr "Použít metodu maximum likelihood (namísto smap)"
693
694#: ../imagery/i.smap/parse.c:61 ../imagery/i.gensig/parse.c:41
695#: ../imagery/i.cluster/main.c:169 ../imagery/i.gensigset/parse.c:47
696#: ../imagery/i.maxlik/open.c:17
697#, c-format
698msgid "Group <%s> not found in current mapset"
699msgstr ""
700
701#: ../imagery/i.smap/parse.c:64 ../imagery/i.gensig/parse.c:44
702#: ../imagery/i.cluster/main.c:172 ../imagery/i.gensigset/parse.c:50
703#: ../imagery/i.maxlik/open.c:20
704#, c-format
705msgid "Subgroup <%s> in group <%s> not found"
706msgstr "Podskupina <%s> nebyla nalezena ve skupině <%s>"
707
708#: ../imagery/i.smap/segment.c:67
709msgid "Number of classes must be < 256"
710msgstr "Počet tříd musí být < 256!"
711
712#: ../imagery/i.smap/segment.c:102
713#, c-format
714msgid "Processing rows %d-%d (of %d)..."
715msgstr "Zpracovávám řádky %d-%d (z %d)"
716
717#: ../imagery/i.vi/main.c:92
718msgid "vegetation index"
719msgstr "vegetační index"
720
721#: ../imagery/i.vi/main.c:93
722msgid "biophysical parameters"
723msgstr ""
724
725#: ../imagery/i.vi/main.c:94
726#: ../locale/scriptstrings/i.in.probav_to_translate.c:4
727#: ../locale/scriptstrings/i.in.spotvgt_to_translate.c:4
728msgid "NDVI"
729msgstr ""
730
731#: ../imagery/i.vi/main.c:96
732msgid "Calculates different types of vegetation indices."
733msgstr ""
734
735#: ../imagery/i.vi/main.c:97
736msgid "Uses red and nir bands mostly, and some indices require additional bands."
737msgstr ""
738
739#: ../imagery/i.vi/main.c:107
740msgid "Type of vegetation index"
741msgstr "Typ vegetačního indexu"
742
743#: ../imagery/i.vi/main.c:112
744msgid "Atmospherically Resistant Vegetation Index"
745msgstr ""
746
747#: ../imagery/i.vi/main.c:113
748msgid "Difference Vegetation Index"
749msgstr ""
750
751#: ../imagery/i.vi/main.c:114
752msgid "Enhanced Vegetation Index"
753msgstr ""
754
755#: ../imagery/i.vi/main.c:115
756msgid "Enhanced Vegetation Index 2"
757msgstr ""
758
759#: ../imagery/i.vi/main.c:116
760msgid "Green Vegetation Index"
761msgstr ""
762
763#: ../imagery/i.vi/main.c:117
764msgid "Green Atmospherically Resistant Vegetation Index"
765msgstr ""
766
767#: ../imagery/i.vi/main.c:118
768msgid "Global Environmental Monitoring Index"
769msgstr ""
770
771#: ../imagery/i.vi/main.c:119
772msgid "Infrared Percentage Vegetation Index"
773msgstr ""
774
775#: ../imagery/i.vi/main.c:120
776msgid "Modified Soil Adjusted Vegetation Index"
777msgstr ""
778
779#: ../imagery/i.vi/main.c:121
780msgid "second Modified Soil Adjusted Vegetation Index"
781msgstr ""
782
783#: ../imagery/i.vi/main.c:122
784msgid "Normalized Difference Vegetation Index"
785msgstr ""
786
787#: ../imagery/i.vi/main.c:123
788msgid "Normalized Difference Water Index"
789msgstr ""
790
791#: ../imagery/i.vi/main.c:124
792msgid "Perpendicular Vegetation Index"
793msgstr ""
794
795#: ../imagery/i.vi/main.c:125
796msgid "Soil Adjusted Vegetation Index"
797msgstr ""
798
799#: ../imagery/i.vi/main.c:126
800msgid "Simple Ratio"
801msgstr ""
802
803#: ../imagery/i.vi/main.c:127
804msgid "Visible Atmospherically Resistant Index"
805msgstr ""
806
807#: ../imagery/i.vi/main.c:128
808msgid "Weighted Difference Vegetation Index"
809msgstr ""
810
811#: ../imagery/i.vi/main.c:132
812msgid "type"
813msgstr ""
814
815#: ../imagery/i.vi/main.c:138
816msgid "Name of input red channel surface reflectance map"
817msgstr ""
818
819#: ../imagery/i.vi/main.c:139 ../imagery/i.vi/main.c:147
820#: ../imagery/i.vi/main.c:155 ../imagery/i.vi/main.c:163
821#: ../imagery/i.vi/main.c:172 ../imagery/i.vi/main.c:181
822msgid "Range: [0.0;1.0]"
823msgstr ""
824
825#: ../imagery/i.vi/main.c:140 ../imagery/i.vi/main.c:148
826#: ../imagery/i.vi/main.c:156 ../imagery/i.vi/main.c:164
827#: ../imagery/i.vi/main.c:173 ../imagery/i.vi/main.c:182
828#: ../raster/r.watershed/front/main.c:88 ../raster/r.watershed/front/main.c:96
829#: ../raster/r.watershed/front/main.c:103
830#: ../raster/r.watershed/front/main.c:110
831#: ../raster/r.watershed/front/main.c:119
832#: ../raster/r.watershed/front/main.c:126
833#: ../raster/r.watershed/front/main.c:133
834#: ../raster/r.watershed/front/main.c:141
835msgid "Inputs"
836msgstr ""
837
838#: ../imagery/i.vi/main.c:146
839msgid "Name of input nir channel surface reflectance map"
840msgstr ""
841
842#: ../imagery/i.vi/main.c:154
843msgid "Name of input green channel surface reflectance map"
844msgstr ""
845
846#: ../imagery/i.vi/main.c:162
847msgid "Name of input blue channel surface reflectance map"
848msgstr ""
849
850#: ../imagery/i.vi/main.c:171
851msgid "Name of input 5th channel surface reflectance map"
852msgstr ""
853
854#: ../imagery/i.vi/main.c:180
855msgid "Name of input 7th channel surface reflectance map"
856msgstr ""
857
858#: ../imagery/i.vi/main.c:188
859msgid "Value of the slope of the soil line (MSAVI only)"
860msgstr ""
861
862#: ../imagery/i.vi/main.c:189 ../imagery/i.vi/main.c:196
863#: ../imagery/i.vi/main.c:203
864msgid "MSAVI settings"
865msgstr ""
866
867#: ../imagery/i.vi/main.c:195
868msgid "Value of the intercept of the soil line (MSAVI only)"
869msgstr ""
870
871#: ../imagery/i.vi/main.c:202
872msgid "Value of the factor of reduction of soil noise (MSAVI only)"
873msgstr ""
874
875#: ../imagery/i.vi/main.c:209
876msgid "Maximum bits for digital numbers"
877msgstr ""
878
879#: ../imagery/i.vi/main.c:210
880msgid "If data is in Digital Numbers (i.e. integer type), give the max bits (i.e. 8 for Landsat -> [0-255])"
881msgstr ""
882
883#: ../imagery/i.vi/main.c:233 ../raster/r.texture/main.c:354
884#, c-format
885msgid "Calculating %s..."
886msgstr ""
887
888#: ../imagery/i.vi/main.c:236
889msgid "sr index requires red and nir maps"
890msgstr ""
891
892#: ../imagery/i.vi/main.c:239
893msgid "ndvi index requires red and nir maps"
894msgstr ""
895
896#: ../imagery/i.vi/main.c:242
897msgid "ndwi index requires green and nir maps"
898msgstr ""
899
900#: ../imagery/i.vi/main.c:245
901msgid "ipvi index requires red and nir maps"
902msgstr ""
903
904#: ../imagery/i.vi/main.c:248
905msgid "dvi index requires red and nir maps"
906msgstr ""
907
908#: ../imagery/i.vi/main.c:251
909msgid "pvi index requires red and nir maps"
910msgstr ""
911
912#: ../imagery/i.vi/main.c:254
913msgid "wdvi index requires red and nir maps"
914msgstr ""
915
916#: ../imagery/i.vi/main.c:257
917msgid "savi index requires red and nir maps"
918msgstr ""
919
920#: ../imagery/i.vi/main.c:262
921msgid "msavi index requires red and nir maps, and 3 parameters related to soil line"
922msgstr ""
923
924#: ../imagery/i.vi/main.c:265
925msgid "msavi2 index requires red and nir maps"
926msgstr ""
927
928#: ../imagery/i.vi/main.c:268
929msgid "gemi index requires red and nir maps"
930msgstr ""
931
932#: ../imagery/i.vi/main.c:272
933msgid "arvi index requires blue, red and nir maps"
934msgstr ""
935
936#: ../imagery/i.vi/main.c:276
937msgid "evi index requires blue, red and nir maps"
938msgstr ""
939
940#: ../imagery/i.vi/main.c:279
941msgid "evi2 index requires red and nir maps"
942msgstr ""
943
944#: ../imagery/i.vi/main.c:283
945msgid "vari index requires blue, green and red maps"
946msgstr ""
947
948#: ../imagery/i.vi/main.c:287
949msgid "gari index requires blue, green, red and nir maps"
950msgstr ""
951
952#: ../imagery/i.vi/main.c:292
953msgid "gvi index requires blue, green, red, nir, chan5 and chan7 maps"
954msgstr ""
955
956#: ../imagery/i.vi/main.c:561 ../raster/r.colors/edit_colors.c:415
957#, c-format
958msgid "Unknown color request '%s'"
959msgstr "Neznámý barevný požadavek '%s'"
960
961#: ../imagery/i.gensig/covariance.c:30
962msgid "Calculating class covariance matrices..."
963msgstr "Počítám matice kovariance tříd..."
964
965#: ../imagery/i.gensig/get_train.c:32 ../imagery/i.gensigset/get_train.c:35
966msgid "Finding training classes..."
967msgstr "Hledání trénovacích tříd..."
968
969#: ../imagery/i.gensig/get_train.c:55 ../imagery/i.gensigset/get_train.c:58
970#, c-format
971msgid "Training class %d only has one cell - this class will be ignored"
972msgstr "Trénovací třída %d obsahuje pouze jednu rastrovou buňku - tato třída bude ignorována."
973
974#: ../imagery/i.gensig/get_train.c:60 ../imagery/i.gensigset/get_train.c:63
975msgid "Training map has no classes"
976msgstr "Trénovací mapa neobsahuje žádné třídy"
977
978#: ../imagery/i.gensig/get_train.c:74
979#, c-format
980msgid "One class found"
981msgid_plural "%d classes found"
982msgstr[0] ""
983msgstr[1] ""
984msgstr[2] ""
985msgstr[3] ""
986
987#: ../imagery/i.gensig/main.c:42 ../imagery/i.maxlik/main.c:65
988msgid "Maximum Likelihood Classification"
989msgstr ""
990
991#: ../imagery/i.gensig/main.c:44 ../imagery/i.cluster/main.c:77
992#: ../imagery/i.gensigset/main.c:44
993msgid "signatures"
994msgstr ""
995
996#: ../imagery/i.gensig/main.c:46
997msgid "Generates statistics for i.maxlik from raster map."
998msgstr "Vytvoří statistiky z rastrové mapy pro i.maxlik."
999
1000#: ../imagery/i.gensig/openfiles.c:23 ../imagery/i.gensigset/openfiles.c:22
1001#, c-format
1002msgid "Subgroup <%s> in group <%s> contains no raster maps."
1003msgstr "Podskupina <%s> ze skupiny <%s> neobsahuje žádné rastrové mapy."
1004
1005#: ../imagery/i.gensig/means.c:26
1006msgid "Calculating class means..."
1007msgstr "Počítám střední hodnoty tříd..."
1008
1009#: ../imagery/i.gensig/parse.c:14 ../imagery/i.gensigset/parse.c:13
1010msgid "Ground truth training map"
1011msgstr "Trénovací mapa s \"pravdou o zemi\""
1012
1013#: ../imagery/i.gensig/parse.c:26 ../imagery/i.cluster/main.c:95
1014#: ../imagery/i.gensigset/parse.c:25
1015msgid "Name for output file containing result signatures"
1016msgstr "Jméno výstupního souboru s výsledky chybové matice a kappa index"
1017
1018#: ../imagery/i.gensig/parse.c:38 ../imagery/i.segment/parse_args.c:195
1019#: ../imagery/i.gensigset/parse.c:44
1020#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.elev/main.c:197 ../imagery/i.pca/main.c:139
1021#: ../vector/v.vol.rst/main.c:617 ../vector/v.colors/main.c:325
1022#: ../general/g.region/main.c:442 ../general/g.region/main.c:779
1023#: ../general/g.region/main.c:787 ../doc/raster/r.example/main.c:105
1024#: ../misc/m.nviz.image/surface.c:50 ../misc/m.nviz.image/surface.c:104
1025#: ../raster/r.info/main.c:109 ../raster/r.spread/main.c:439
1026#: ../raster/r.spread/main.c:442 ../raster/r.spread/main.c:445
1027#: ../raster/r.spread/main.c:449 ../raster/r.spread/main.c:452
1028#: ../raster/r.spread/main.c:455 ../raster/r.reclass/main.c:79
1029#: ../raster/r.ros/main.c:368 ../raster/r.ros/main.c:379
1030#: ../raster/r.ros/main.c:384 ../raster/r.ros/main.c:389
1031#: ../raster/r.ros/main.c:394 ../raster/r.ros/main.c:408
1032#: ../raster/r.ros/main.c:412 ../raster/r.ros/main.c:427
1033#: ../raster/r.ros/main.c:431 ../raster/r.ros/main.c:442
1034#: ../raster/r.compress/main.c:124 ../raster/r.compress/main.c:317
1035#: ../raster/r.stream.extract/main.c:167 ../raster/r.stream.extract/main.c:171
1036#: ../raster/r.stream.extract/main.c:176 ../raster/r.flow/io.c:65
1037#: ../raster/r.flow/io.c:242 ../raster/r.sim/simlib/output.c:371
1038#: ../raster/r.sim/simlib/output.c:380 ../raster/r.sim/simlib/output.c:411
1039#: ../raster/r.sim/simlib/output.c:420 ../raster/r.sim/simlib/output.c:466
1040#: ../raster/r.sim/simlib/output.c:483 ../raster/r.sim/simlib/output.c:505
1041#: ../raster/r.sim/simlib/output.c:549 ../raster/r.sim/simlib/output.c:591
1042#: ../raster/r.sim/simlib/output.c:763 ../raster/r.univar/r.univar_main.c:234
1043#: ../raster/r.coin/main.c:121 ../raster/r.coin/main.c:123
1044#: ../raster/r.tile/main.c:86 ../raster/r.walk/main.c:463
1045#: ../raster/r.walk/main.c:490 ../raster/r.walk/main.c:495
1046#: ../raster/r.walk/main.c:860 ../raster/r.carve/main.c:165
1047#: ../raster/r.kappa/main.c:162 ../raster/r.kappa/stats.c:33
1048#: ../raster/r.kappa/stats.c:38 ../raster/r.mapcalc/map.c:519
1049#: ../raster/r.mapcalc/map.c:813 ../raster/r.mapcalc/map3.c:710
1050#: ../raster/r.colors/edit_colors.c:434 ../raster/r.null/main.c:128
1051#: ../raster/r.category/main.c:119 ../raster/r.category/main.c:140
1052#: ../raster/r.distance/parse.c:72 ../raster/r.distance/parse.c:81
1053#: ../raster/r.cost/main.c:369 ../raster/r.cost/main.c:395
1054#: ../raster/r.cost/main.c:709 ../raster/r.cross/main.c:105
1055#: ../raster/r.buffer/main.c:112 ../raster/r.geomorphon/memory.c:14
1056#: ../raster/r.fill.stats/main.c:1028 ../raster/r.report/parse.c:273
1057#: ../scripts/r.mask/r.mask.py:128 ../scripts/v.rast.stats/v.rast.stats.py:145
1058#: ../scripts/r.grow/r.grow.py:118
1059#: ../scripts/r.reclass.area/r.reclass.area.py:101
1060#: ../scripts/r.reclass.area/r.reclass.area.py:211
1061#: ../scripts/r.fillnulls/r.fillnulls.py:152 ../scripts/d.polar/d.polar.py:58
1062#: ../scripts/r.pack/r.pack.py:70 ../scripts/d.correlate/d.correlate.py:46
1063#: ../scripts/r.buffer.lowmem/r.buffer.lowmem.py:85
1064#: ../scripts/d.rast.leg/d.rast.leg.py:95
1065#: ../scripts/d.rast.leg/d.rast.leg.py:99 ../scripts/r.rgb/r.rgb.py:55
1066#, c-format, python-format
1067msgid "Raster map <%s> not found"
1068msgstr "Rastrová mapa <%s> nenalezena"
1069
1070#: ../imagery/i.gensig/parse.c:50 ../imagery/i.cluster/main.c:179
1071#: ../imagery/i.gensigset/parse.c:57 ../display/d.mon/start.c:52
1072#: ../vector/v.external/main.c:137 ../vector/v.proj/main.c:162
1073#: ../misc/m.nviz.image/main.c:77 ../raster/r.proj/main.c:250
1074#, c-format
1075msgid "option <%s>: <%s> exists. To overwrite, use the --overwrite flag"
1076msgstr ""
1077
1078#: ../imagery/i.gensig/write_sig.c:15 ../imagery/i.gensigset/write_sig.c:13
1079#, c-format
1080msgid "Unable to create signature file <%s>"
1081msgstr "Nelze vytvořit soubor s příznaky <%s>"
1082
1083#: ../imagery/i.gensig/write_sig.c:18 ../imagery/i.gensigset/write_sig.c:16
1084msgid "Writing signatures..."
1085msgstr "Zapisuji příznaky...."
1086
1087#: ../imagery/i.gensig/check.c:21
1088#, c-format
1089msgid "Signature %d not invertible"
1090msgstr "Příznak %d není invertibilní."
1091
1092#: ../imagery/i.gensig/check.c:27
1093#, c-format
1094msgid "Signature %d unable to get eigen values"
1095msgstr "Příznak %d nemůže získat eigen hodnoty."
1096
1097#: ../imagery/i.gensig/check.c:33
1098#, c-format
1099msgid "Signature %d not positive definite"
1100msgstr "Příznak %d není pozitivně definitní."
1101
1102#: ../imagery/i.target/main.c:46 ../imagery/i.group/main.c:56
1103#: ../locale/scriptstrings/r3.to.group_to_translate.c:7
1104#: ../locale/scriptstrings/t.remove_to_translate.c:3
1105#: ../locale/scriptstrings/i.signature.remove_to_translate.c:3
1106#: ../locale/scriptstrings/t.rast.list_to_translate.c:3
1107#: ../locale/scriptstrings/g.compare.md5_to_translate.c:3
1108#: ../locale/scriptstrings/t.rename_to_translate.c:3
1109#: ../locale/scriptstrings/i.signature.copy_to_translate.c:3
1110#: ../locale/scriptstrings/r.null.all_to_translate.c:3
1111#: ../locale/scriptstrings/t.vect.list_to_translate.c:3
1112#: ../locale/scriptstrings/i.signature.list_to_translate.c:3
1113#: ../locale/scriptstrings/g.rename.many_to_translate.c:3
1114#: ../locale/scriptstrings/t.register_to_translate.c:3
1115#: ../locale/scriptstrings/t.unregister_to_translate.c:3
1116#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.list_to_translate.c:3
1117#: ../locale/scriptstrings/t.list_to_translate.c:3
1118#: ../locale/scriptstrings/t.create_to_translate.c:3
1119#: ../general/g.findetc/main.c:29 ../general/g.list/main.c:66
1120#: ../general/g.findfile/main.c:39 ../general/g.dirseps/main.c:35
1121#: ../general/g.remove/main.c:70 ../general/g.copy/main.c:42
1122#: ../general/g.rename/main.c:46 ../general/g.filename/main.c:40
1123#: ../general/g.access/main.c:38 ../raster/r.compress/main.c:69
1124msgid "map management"
1125msgstr ""
1126
1127#: ../imagery/i.target/main.c:48
1128msgid "Targets an imagery group to a GRASS location and mapset."
1129msgstr "Určí cíl obrazové skupiny jako lokaci a mapset GRASSu."
1130
1131#: ../imagery/i.target/main.c:57
1132msgid "Name of imagery target location"
1133msgstr "Název cílové lokace"
1134
1135#: ../imagery/i.target/main.c:63
1136msgid "Name of target mapset"
1137msgstr "Název cílového mapsetu"
1138
1139#: ../imagery/i.target/main.c:68
1140msgid "Set current location and mapset as target for imagery group"
1141msgstr ""
1142
1143#: ../imagery/i.target/main.c:80
1144msgid "Group must exist in the current mapset"
1145msgstr "Skupina musí existovat v současném mapsetu"
1146
1147#: ../imagery/i.target/main.c:90 ../imagery/i.target/main.c:107
1148#: ../imagery/i.target/main.c:116
1149#, c-format
1150msgid "Group <%s> targeted for location [%s], mapset [%s]"
1151msgstr "Skupina <%s> jako cíl pro lokaci [%s], mapset [%s]"
1152
1153#: ../imagery/i.target/main.c:93
1154#, c-format
1155msgid "Group <%s> has no target"
1156msgstr "Skupina <%s> nemá cíl"
1157
1158#: ../imagery/i.target/main.c:101
1159msgid ""
1160"Use either the Current Mapset and Location Flag (-c)\n"
1161" OR\n"
1162" manually enter the variables"
1163msgstr ""
1164"Musíte použít buď přepínač Aktuální Mapset a Location (-c)\n"
1165" NEBO\n"
1166" proměnné nastavit manuálně."
1167
1168#: ../imagery/i.find/main.c:63
1169#, c-format
1170msgid "usage: %s location mapset element file."
1171msgstr "použití: %s lokace mapset element soubor"
1172
1173#: ../imagery/i.find/main.c:83
1174msgid "Unable to open temp file."
1175msgstr "Nelze otevřít přechodný soubor."
1176
1177#: ../imagery/i.evapo.pt/main.c:67 ../imagery/i.evapo.pm/main.c:59
1178#: ../imagery/i.evapo.mh/main.c:70 ../imagery/i.evapo.time/main.c:78
1179msgid "evapotranspiration"
1180msgstr ""
1181
1182#: ../imagery/i.evapo.pt/main.c:69
1183msgid "Computes evapotranspiration calculation Priestley and Taylor formulation, 1972."
1184msgstr ""
1185
1186#: ../imagery/i.evapo.pt/main.c:75
1187msgid "Name of input net radiation raster map [W/m2]"
1188msgstr ""
1189
1190#: ../imagery/i.evapo.pt/main.c:79
1191msgid "Name of input soil heat flux raster map [W/m2]"
1192msgstr ""
1193
1194#: ../imagery/i.evapo.pt/main.c:83
1195msgid "Name of input air temperature raster map [K]"
1196msgstr ""
1197
1198#: ../imagery/i.evapo.pt/main.c:87
1199msgid "Name of input atmospheric pressure raster map [millibars]"
1200msgstr ""
1201
1202#: ../imagery/i.evapo.pt/main.c:93
1203msgid "Priestley-Taylor coefficient"
1204msgstr ""
1205
1206#: ../imagery/i.evapo.pt/main.c:97
1207msgid "Name of output evapotranspiration raster map [mm/d]"
1208msgstr ""
1209
1210#: ../imagery/i.evapo.pt/main.c:102 ../imagery/i.evapo.mh/main.c:105
1211msgid "Set negative ETa to zero"
1212msgstr ""
1213
1214#: ../imagery/i.segment/write_output.c:24
1215msgid "Writing out segment IDs..."
1216msgstr ""
1217
1218#: ../imagery/i.segment/write_output.c:114 ../imagery/i.segment/open_files.c:57
1219#: ../imagery/i.segment/open_files.c:232 ../imagery/i.segment/open_files.c:240
1220#: ../raster/r.clump/clump.c:451
1221#, c-format
1222msgid "No min/max found in raster map <%s>"
1223msgstr ""
1224
1225#: ../imagery/i.segment/write_output.c:122
1226msgid "Writing out goodness of fit"
1227msgstr ""
1228
1229#: ../imagery/i.segment/write_output.c:238
1230msgid "Writing out shifted band values..."
1231msgstr ""
1232
1233#: ../imagery/i.segment/watershed.c:19
1234msgid "Watershed is not yet implemented"
1235msgstr ""
1236
1237#: ../imagery/i.segment/parse_args.c:27
1238msgid "Name of input imagery group or raster maps"
1239msgstr ""
1240
1241#: ../imagery/i.segment/parse_args.c:34
1242msgid "Suffix for output bands with modified band values"
1243msgstr ""
1244
1245#: ../imagery/i.segment/parse_args.c:40
1246msgid "Difference threshold between 0 and 1"
1247msgstr ""
1248
1249#: ../imagery/i.segment/parse_args.c:41
1250msgid "Threshold = 0 merges only identical segments; threshold = 1 merges all"
1251msgstr ""
1252
1253#: ../imagery/i.segment/parse_args.c:50
1254msgid "Spatial radius in number of cells"
1255msgstr ""
1256
1257#: ../imagery/i.segment/parse_args.c:51
1258msgid "Must be >= 1, only cells within spatial bandwidth are considered for mean shift"
1259msgstr ""
1260
1261#: ../imagery/i.segment/parse_args.c:57
1262msgid "Range (spectral) bandwidth [0, 1]"
1263msgstr ""
1264
1265#: ../imagery/i.segment/parse_args.c:58
1266msgid "Only cells within range (spectral) bandwidth are considered for mean shift. Range bandwidth is used as conductance parameter for adaptive bandwidth"
1267msgstr ""
1268
1269#: ../imagery/i.segment/parse_args.c:71
1270#: ../locale/scriptstrings/i.segment.hierarchical_to_translate.c:8
1271msgid "Segmentation method"
1272msgstr ""
1273
1274#: ../imagery/i.segment/parse_args.c:72 ../imagery/i.segment/parse_args.c:81
1275#: ../imagery/i.segment/parse_args.c:92 ../imagery/i.segment/parse_args.c:103
1276#: ../imagery/i.segment/parse_args.c:113 ../imagery/i.segment/parse_args.c:126
1277#: ../imagery/i.segment/parse_args.c:134 ../imagery/i.segment/parse_args.c:143
1278#: ../imagery/i.segment/parse_args.c:150 ../imagery/i.segment/parse_args.c:156
1279#: ../imagery/i.segment/parse_args.c:162 ../imagery/i.segment/parse_args.c:168
1280#: ../imagery/i.segment/parse_args.c:175 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:159
1281#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:168 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:178
1282#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:187 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:208
1283#: ../imagery/i.cluster/main.c:103 ../imagery/i.cluster/main.c:120
1284#: ../imagery/i.cluster/main.c:128 ../imagery/i.cluster/main.c:137
1285#: ../imagery/i.cluster/main.c:145 ../imagery/i.cluster/main.c:153
1286#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.preproc_to_translate.c:41
1287#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.preproc_to_translate.c:43
1288#: ../locale/scriptstrings/v.surf.nnbathy_to_translate.c:16
1289#: ../locale/scriptstrings/v.surf.nnbathy_to_translate.c:19
1290#: ../locale/scriptstrings/v.stream.inbasin_to_translate.c:20
1291#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.import_to_translate.c:20
1292#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.import_to_translate.c:22
1293#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.import_to_translate.c:24
1294#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.import_to_translate.c:26
1295#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.import_to_translate.c:28
1296#: ../locale/scriptstrings/r.connectivity.distance_to_translate.c:16
1297#: ../locale/scriptstrings/r.connectivity.distance_to_translate.c:18
1298#: ../locale/scriptstrings/r.connectivity.distance_to_translate.c:20
1299#: ../locale/scriptstrings/r.connectivity.distance_to_translate.c:24
1300#: ../locale/scriptstrings/r.connectivity.distance_to_translate.c:26
1301#: ../locale/scriptstrings/r.connectivity.distance_to_translate.c:28
1302#: ../locale/scriptstrings/r.connectivity.distance_to_translate.c:30
1303#: ../locale/scriptstrings/r.patch.smooth_to_translate.c:9
1304#: ../locale/scriptstrings/r.patch.smooth_to_translate.c:11
1305#: ../locale/scriptstrings/r.patch.smooth_to_translate.c:14
1306#: ../locale/scriptstrings/r.patch.smooth_to_translate.c:17
1307#: ../locale/scriptstrings/r.patch.smooth_to_translate.c:20
1308#: ../locale/scriptstrings/r.patch.smooth_to_translate.c:22
1309#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.import_to_translate.c:19
1310#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.import_to_translate.c:21
1311#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.import_to_translate.c:23
1312#: ../locale/scriptstrings/r.connectivity.network_to_translate.c:11
1313#: ../locale/scriptstrings/r.connectivity.network_to_translate.c:13
1314#: ../locale/scriptstrings/r.connectivity.network_to_translate.c:15
1315#: ../locale/scriptstrings/r.connectivity.network_to_translate.c:17
1316#: ../locale/scriptstrings/r.surf.nnbathy_to_translate.c:11
1317#: ../display/d.mon/main.c:82 ../display/d.mon/main.c:90
1318#: ../display/d.mon/main.c:98 ../display/d.mon/main.c:104
1319#: ../display/d.mon/main.c:110 ../display/d.mon/main.c:145
1320#: ../display/d.mon/main.c:151 ../display/d.mon/main.c:157
1321#: ../vector/v.lidar.edgedetection/main.c:99
1322#: ../vector/v.lidar.edgedetection/main.c:108
1323#: ../vector/v.lidar.edgedetection/main.c:117
1324#: ../vector/v.lidar.edgedetection/main.c:126
1325#: ../vector/v.lidar.edgedetection/main.c:135
1326#: ../vector/v.lidar.edgedetection/main.c:143
1327#: ../vector/v.lidar.edgedetection/main.c:152
1328#: ../vector/v.lidar.correction/main.c:102
1329#: ../vector/v.lidar.correction/main.c:111 ../vector/v.surf.bspline/main.c:113
1330#: ../vector/v.surf.bspline/main.c:120 ../vector/v.surf.bspline/main.c:150
1331#: ../vector/v.surf.bspline/main.c:159 ../vector/v.surf.bspline/main.c:167
1332#: ../vector/v.surf.bspline/main.c:179 ../vector/v.external.out/args.c:20
1333#: ../vector/v.external.out/args.c:35 ../vector/v.external.out/args.c:47
1334#: ../vector/v.external.out/args.c:53 ../vector/v.outlier/main.c:104
1335#: ../vector/v.outlier/main.c:113 ../vector/v.outlier/main.c:121
1336#: ../vector/v.db.connect/main.c:66 ../vector/v.db.connect/main.c:72
1337#: ../vector/v.colors.out/main.c:68 ../vector/v.colors.out/main.c:73
1338#: ../vector/v.vol.rst/main.c:270 ../vector/v.vol.rst/main.c:278
1339#: ../vector/v.vol.rst/main.c:285 ../vector/v.vol.rst/main.c:313
1340#: ../vector/v.vol.rst/main.c:322 ../vector/v.vol.rst/main.c:331
1341#: ../vector/v.vol.rst/main.c:339 ../vector/v.vol.rst/main.c:348
1342#: ../vector/v.vol.rst/main.c:356 ../vector/v.surf.idw/main.c:115
1343#: ../vector/v.surf.idw/main.c:124 ../vector/v.surf.idw/main.c:132
1344#: ../general/g.access/main.c:50 ../general/g.access/main.c:58
1345#: ../db/db.login/main.c:60 ../db/db.login/main.c:68 ../db/db.login/main.c:77
1346#: ../db/db.login/main.c:86 ../raster/r.in.bin/main.c:275
1347#: ../raster/r.in.bin/main.c:280 ../raster/r.in.bin/main.c:306
1348#: ../raster/r.in.bin/main.c:314 ../raster/r.in.bin/main.c:323
1349#: ../raster/r.in.bin/main.c:384 ../raster/r.in.bin/main.c:398
1350#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:212 ../raster/r.resamp.rst/main.c:218
1351#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:226 ../raster/r.resamp.rst/main.c:234
1352#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:242 ../raster/r.out.mpeg/main.c:135
1353#: ../raster/r.resamp.bspline/main.c:111 ../raster/r.resamp.bspline/main.c:119
1354#: ../raster/r.resamp.bspline/main.c:125 ../raster/r.resamp.bspline/main.c:137
1355#: ../raster/r.resamp.bspline/main.c:142 ../raster/r.walk/main.c:310
1356#: ../raster/r.walk/main.c:320 ../raster/r.walk/main.c:330
1357#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:199 ../raster/r.slope.aspect/main.c:207
1358#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:265 ../raster/r.slope.aspect/main.c:274
1359#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:280 ../raster/r.slope.aspect/main.c:286
1360#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:294
1361msgid "Settings"
1362msgstr "Nastavení"
1363
1364#: ../imagery/i.segment/parse_args.c:80
1365#: ../locale/scriptstrings/i.segment.hierarchical_to_translate.c:10
1366msgid "Similarity calculation method"
1367msgstr ""
1368
1369#: ../imagery/i.segment/parse_args.c:89
1370#: ../locale/scriptstrings/i.segment.hierarchical_to_translate.c:12
1371msgid "Minimum number of cells in a segment"
1372msgstr "Minimální počet buněk v segmentu"
1373
1374#: ../imagery/i.segment/parse_args.c:91
1375msgid "The final step will merge small segments with their best neighbor"
1376msgstr ""
1377
1378#: ../imagery/i.segment/parse_args.c:102
1379msgid "Importance of radiometric (input raster) values relative to shape"
1380msgstr ""
1381
1382#: ../imagery/i.segment/parse_args.c:112
1383msgid "Importance of smoothness relative to compactness"
1384msgstr ""
1385
1386#: ../imagery/i.segment/parse_args.c:125 ../imagery/i.cluster/main.c:126
1387#: ../locale/scriptstrings/r.fill.category_to_translate.c:9
1388#: ../locale/scriptstrings/i.segment.hierarchical_to_translate.c:16
1389msgid "Maximum number of iterations"
1390msgstr "Maximální počet iterací"
1391
1392#: ../imagery/i.segment/parse_args.c:133
1393#: ../locale/scriptstrings/i.segment.hierarchical_to_translate.c:18
1394msgid "Name for input raster map with starting seeds"
1395msgstr ""
1396
1397#: ../imagery/i.segment/parse_args.c:140
1398#: ../locale/scriptstrings/i.segment.hierarchical_to_translate.c:20
1399msgid "Name of input bounding/constraining raster map"
1400msgstr ""
1401
1402#: ../imagery/i.segment/parse_args.c:142
1403msgid "Must be integer values, each area will be segmented independent of the others"
1404msgstr ""
1405
1406#: ../imagery/i.segment/parse_args.c:149
1407msgid "Name for output goodness of fit estimate map"
1408msgstr ""
1409
1410#: ../imagery/i.segment/parse_args.c:155
1411msgid "Use 8 neighbors (3x3 neighborhood) instead of the default 4 neighbors for each pixel"
1412msgstr ""
1413
1414#: ../imagery/i.segment/parse_args.c:161
1415msgid "Weighted input, do not perform the default scaling of input raster maps"
1416msgstr ""
1417
1418#: ../imagery/i.segment/parse_args.c:166
1419msgid "Use adaptive bandwidth for mean shift"
1420msgstr ""
1421
1422#: ../imagery/i.segment/parse_args.c:167
1423msgid "Range (spectral) bandwidth is adapted for each moving window"
1424msgstr ""
1425
1426#: ../imagery/i.segment/parse_args.c:172
1427msgid "Use progressive bandwidth for mean shift"
1428msgstr ""
1429
1430#: ../imagery/i.segment/parse_args.c:174
1431msgid "Spatial bandwidth is increased, range (spectral) bandwidth is decreased in each iteration"
1432msgstr ""
1433
1434#: ../imagery/i.segment/parse_args.c:206
1435#, c-format
1436msgid "Group <%s> not found in the current mapset"
1437msgstr ""
1438
1439#: ../imagery/i.segment/parse_args.c:210
1440#, c-format
1441msgid "Group <%s> contains no raster maps"
1442msgstr ""
1443
1444#: ../imagery/i.segment/parse_args.c:225
1445msgid "Threshold should be > 0 and < 1"
1446msgstr ""
1447
1448#: ../imagery/i.segment/parse_args.c:231
1449#, c-format
1450msgid "Option '%s' must be >= 1"
1451msgstr ""
1452
1453#: ../imagery/i.segment/parse_args.c:239
1454#, c-format
1455msgid "Negative value %s for option '%s': disabling"
1456msgstr ""
1457
1458#: ../imagery/i.segment/parse_args.c:244
1459#, c-format
1460msgid "Value %s for option '%s' is >= 1: disabling"
1461msgstr ""
1462
1463#: ../imagery/i.segment/parse_args.c:266
1464msgid "Unable to assign segmentation method"
1465msgstr ""
1466
1467#: ../imagery/i.segment/parse_args.c:276
1468msgid "Invalid similarity method"
1469msgstr ""
1470
1471#: ../imagery/i.segment/parse_args.c:282
1472#, c-format
1473msgid "Option '%s' must be > 0"
1474msgstr ""
1475
1476#: ../imagery/i.segment/parse_args.c:284 ../imagery/i.segment/parse_args.c:289
1477#, c-format
1478msgid "Option '%s' must be <= 1"
1479msgstr ""
1480
1481#: ../imagery/i.segment/parse_args.c:287
1482#, c-format
1483msgid "Option '%s' must be >= 0"
1484msgstr ""
1485
1486#: ../imagery/i.segment/parse_args.c:315
1487msgid "Seeds raster map not found"
1488msgstr ""
1489
1490#: ../imagery/i.segment/parse_args.c:319
1491msgid "Seeeds raster map must be CELL type (integers)"
1492msgstr ""
1493
1494#: ../imagery/i.segment/parse_args.c:329
1495msgid "Segmentation constraint/boundary raster map not found"
1496msgstr ""
1497
1498#: ../imagery/i.segment/parse_args.c:333
1499msgid "Segmentation constraint raster map must be CELL type (integers)"
1500msgstr ""
1501
1502#: ../imagery/i.segment/parse_args.c:352
1503msgid "Integer overflow: too many cells in current region"
1504msgstr ""
1505
1506#: ../imagery/i.segment/parse_args.c:365
1507msgid "Invalid output raster name for goodness of fit"
1508msgstr ""
1509
1510#: ../imagery/i.segment/parse_args.c:372
1511#, c-format
1512msgid "Maximum number of iterations set to %d"
1513msgstr ""
1514
1515#: ../imagery/i.segment/parse_args.c:382
1516#, c-format
1517msgid "Invalid number of iterations, %d will be used"
1518msgstr ""
1519
1520#: ../imagery/i.segment/parse_args.c:391
1521msgid "Invalid number of MB, 300 will be used"
1522msgstr ""
1523
1524#: ../imagery/i.segment/flag.c:21 ../imagery/i.segment/flag.c:28
1525#: ../vector/v.distance/main.c:817 ../vector/v.distance/main.c:894
1526#: ../vector/v.distance/main.c:1105 ../raster/r.walk/flag.c:21
1527#: ../raster/r.walk/flag.c:28 ../raster/r.cost/flag.c:21
1528#: ../raster/r.cost/flag.c:28
1529msgid "Out of memory!"
1530msgstr "Nedostatek paměti!"
1531
1532#: ../imagery/i.segment/main.c:39
1533msgid "object recognition"
1534msgstr ""
1535
1536#: ../imagery/i.segment/main.c:41
1537msgid "Identifies segments (objects) from imagery data."
1538msgstr ""
1539
1540#: ../imagery/i.segment/main.c:47
1541msgid "Error in reading data"
1542msgstr "Chyba při čtení dat"
1543
1544#: ../imagery/i.segment/main.c:51
1545msgid "Error in creating segments"
1546msgstr ""
1547
1548#: ../imagery/i.segment/main.c:55
1549msgid "Error in writing IDs"
1550msgstr ""
1551
1552#: ../imagery/i.segment/main.c:59
1553msgid "Error in writing goodness of fit"
1554msgstr ""
1555
1556#: ../imagery/i.segment/main.c:64
1557msgid "Error in writing new band values"
1558msgstr ""
1559
1560#: ../imagery/i.segment/main.c:70
1561#, c-format
1562msgid "Number of segments created: %d"
1563msgstr ""
1564
1565#: ../imagery/i.segment/rclist.c:17 ../raster/r.clump/rclist.c:17
1566msgid "rclist out of memory"
1567msgstr ""
1568
1569#: ../imagery/i.segment/cluster.c:66
1570#, c-format
1571msgid "%d-band clustering with threshold %g"
1572msgstr ""
1573
1574#: ../imagery/i.segment/cluster.c:121 ../raster/r.clump/minsize.c:373
1575#: ../raster/r.clump/clump.c:213 ../raster/r.clump/clump.c:477
1576msgid "Unable to open temp file"
1577msgstr ""
1578
1579#: ../imagery/i.segment/cluster.c:135
1580msgid "Assigning initial region IDs..."
1581msgstr ""
1582
1583#: ../imagery/i.segment/cluster.c:342 ../imagery/i.segment/cluster.c:412
1584#: ../imagery/i.segment/region_growing.c:93
1585msgid "Too many objects: integer overflow"
1586msgstr ""
1587
1588#: ../imagery/i.segment/cluster.c:363 ../imagery/i.segment/cluster.c:377
1589#: ../raster/r.clump/minsize.c:163 ../raster/r.clump/minsize.c:390
1590#: ../raster/r.clump/clump.c:115 ../raster/r.clump/clump.c:347
1591#: ../raster/r.clump/clump.c:361 ../raster/r.clump/clump.c:648
1592#: ../raster/r.clump/clump.c:662
1593msgid "Unable to write to temp file"
1594msgstr ""
1595
1596#: ../imagery/i.segment/cluster.c:386 ../vector/v.cluster/main.c:406
1597#: ../vector/v.cluster/main.c:615 ../vector/v.cluster/main.c:972
1598#: ../raster/r.clump/clump.c:53
1599msgid "Generating renumbering scheme..."
1600msgstr ""
1601
1602#: ../imagery/i.segment/cluster.c:425
1603msgid "Assigning final region IDs..."
1604msgstr ""
1605
1606#: ../imagery/i.segment/cluster.c:431 ../raster/r.path/main.c:740
1607#: ../raster/r.path/main.c:771 ../raster/r.path/main.c:897
1608#: ../raster/r.path/main.c:1005 ../raster/r.path/main.c:1031
1609#: ../raster/r.path/main.c:1128 ../raster/r.clump/minsize.c:152
1610#: ../raster/r.clump/minsize.c:253 ../raster/r.clump/minsize.c:287
1611#: ../raster/r.clump/minsize.c:293 ../raster/r.clump/minsize.c:424
1612#: ../raster/r.clump/minsize.c:447 ../raster/r.clump/minsize.c:518
1613#: ../raster/r.clump/clump.c:99 ../raster/r.clump/clump.c:151
1614msgid "Unable to read from temp file"
1615msgstr ""
1616
1617#: ../imagery/i.segment/cluster.c:455
1618#, c-format
1619msgid "Found %d clumps"
1620msgstr ""
1621
1622#: ../imagery/i.segment/region_growing.c:256
1623#: ../imagery/i.segment/mean_shift.c:220
1624#, c-format
1625msgid "Processing pass %d..."
1626msgstr ""
1627
1628#: ../imagery/i.segment/region_growing.c:534
1629#, c-format
1630msgid "Segmentation processes stopped at %d due to reaching max iteration limit, more merges may be possible"
1631msgstr ""
1632
1633#: ../imagery/i.segment/region_growing.c:536
1634#, c-format
1635msgid "Segmentation converged after %d iterations"
1636msgstr ""
1637
1638#: ../imagery/i.segment/region_growing.c:539
1639msgid "Assigning region IDs to remaining single-cell regions..."
1640msgstr ""
1641
1642#: ../imagery/i.segment/region_growing.c:563
1643#: ../imagery/i.segment/mean_shift.c:686
1644#, c-format
1645msgid "Merging segments smaller than %d cells..."
1646msgstr ""
1647
1648#: ../imagery/i.segment/region_growing.c:988
1649msgid "Region stats should go in tree, %d >= %"
1650msgstr ""
1651
1652#: ../imagery/i.segment/region_growing.c:995
1653msgid "Region ids are different"
1654msgstr ""
1655
1656#: ../imagery/i.segment/region_growing.c:999
1657#, c-format
1658msgid "Region id %d is invalid"
1659msgstr ""
1660
1661#: ../imagery/i.segment/region_growing.c:1003
1662msgid "Region consists of only one cell, nothing to update"
1663msgstr ""
1664
1665#: ../imagery/i.segment/region_growing.c:1047
1666#: ../imagery/i.segment/region_growing.c:1509
1667#, c-format
1668msgid "Region size is larger than 2: %d"
1669msgstr ""
1670
1671#: ../imagery/i.segment/region_growing.c:1122
1672#, c-format
1673msgid "Region size is %d, should be %d"
1674msgstr ""
1675
1676#: ../imagery/i.segment/region_growing.c:1364
1677#, c-format
1678msgid "Candidate flag is already %s"
1679msgstr ""
1680
1681#: ../imagery/i.segment/region_growing.c:1364
1682msgid "set"
1683msgstr ""
1684
1685#: ../imagery/i.segment/region_growing.c:1364
1686msgid "unset"
1687msgstr ""
1688
1689#: ../imagery/i.segment/region_growing.c:1601
1690#, c-format
1691msgid "Region of size %d should be in search tree"
1692msgstr ""
1693
1694#: ../imagery/i.segment/open_files.c:61
1695#, c-format
1696msgid "Input map <%s> is all NULL"
1697msgstr ""
1698
1699#: ../imagery/i.segment/open_files.c:65
1700#, c-format
1701msgid "Input map <%s> is a constant of value %g"
1702msgstr ""
1703
1704#: ../imagery/i.segment/open_files.c:114
1705msgid "Insufficient number of non-NULL cells in current region"
1706msgstr ""
1707
1708#: ../imagery/i.segment/open_files.c:145
1709msgid "Loading input bands..."
1710msgstr ""
1711
1712#: ../imagery/i.segment/open_files.c:147
1713msgid "Loading input band..."
1714msgstr ""
1715
1716#: ../imagery/i.segment/open_files.c:179 ../imagery/i.segment/open_files.c:184
1717#: ../imagery/i.segment/open_files.c:206 ../imagery/i.segment/open_files.c:264
1718#: ../imagery/i.segment/open_files.c:352 ../imagery/i.segment/open_files.c:418
1719#: ../imagery/i.segment/open_files.c:474
1720msgid "Unable to write to temporary file"
1721msgstr ""
1722
1723#: ../imagery/i.segment/open_files.c:271
1724#, c-format
1725msgid "There are no boundary constraints in '%s'"
1726msgstr ""
1727
1728#: ../imagery/i.segment/open_files.c:327
1729#, c-format
1730msgid "Loading seeds from raster map <%s>..."
1731msgstr ""
1732
1733#: ../imagery/i.segment/open_files.c:357
1734#, c-format
1735msgid "No seeds found in '%s'!"
1736msgstr ""
1737
1738#: ../imagery/i.segment/open_files.c:377
1739msgid "Too many seeds: integer overflow"
1740msgstr ""
1741
1742#: ../imagery/i.segment/open_files.c:494
1743#, c-format
1744msgid "Segment %d is already registered!"
1745msgstr ""
1746
1747#: ../imagery/i.segment/open_files.c:553
1748msgid "Regions with at least %"
1749msgstr ""
1750
1751#: ../imagery/i.segment/open_files.c:594
1752#, c-format
1753msgid "Number of segments in memory: %d of %d total"
1754msgstr ""
1755
1756#: ../imagery/i.segment/mean_shift.c:93
1757#, c-format
1758msgid "Estimating spectral bandwidth for spatial bandwidth %g..."
1759msgstr ""
1760
1761#: ../imagery/i.segment/mean_shift.c:167
1762msgid "Empty moving windows"
1763msgstr ""
1764
1765#: ../imagery/i.segment/mean_shift.c:186
1766#, c-format
1767msgid "Initial range bandwidth: %g"
1768msgstr ""
1769
1770#: ../imagery/i.segment/mean_shift.c:188 ../imagery/i.segment/mean_shift.c:192
1771#, c-format
1772msgid "Estimated range bandwidth: %g"
1773msgstr ""
1774
1775#: ../imagery/i.segment/mean_shift.c:208 ../imagery/i.segment/mean_shift.c:245
1776#, c-format
1777msgid "Spatial bandwidth: %g"
1778msgstr ""
1779
1780#: ../imagery/i.segment/mean_shift.c:209 ../imagery/i.segment/mean_shift.c:246
1781#, c-format
1782msgid "Range bandwidth: %g"
1783msgstr ""
1784
1785#: ../imagery/i.segment/mean_shift.c:395
1786msgid "Changes > threshold: %"
1787msgstr ""
1788
1789#: ../imagery/i.segment/mean_shift.c:398
1790#, c-format
1791msgid "Mean shift stopped at %d due to reaching max iteration limit, more changes may be possible"
1792msgstr ""
1793
1794#: ../imagery/i.segment/mean_shift.c:400
1795#, c-format
1796msgid "Mean shift converged after %d iterations"
1797msgstr ""
1798
1799#: ../imagery/i.segment/mean_shift.c:769
1800#, c-format
1801msgid "Renumbering remaining %d segments..."
1802msgstr ""
1803
1804#: ../imagery/i.zc/main.c:54 ../vector/v.lidar.edgedetection/main.c:77
1805msgid "edges"
1806msgstr "okraje"
1807
1808#: ../imagery/i.zc/main.c:56
1809msgid "Zero-crossing \"edge detection\" raster function for image processing."
1810msgstr "Žádné-křížení \"detekce hran\" rastrová funkce zpracování obrazu."
1811
1812#: ../imagery/i.zc/main.c:66
1813#: ../locale/scriptstrings/r.diversity_to_translate.c:3
1814#: ../locale/scriptstrings/i.ortho.corr_to_translate.c:4
1815#: ../locale/scriptstrings/r.to.vect.lines_to_translate.c:5
1816#: ../locale/scriptstrings/r.surf.nnbathy_to_translate.c:7
1817#: ../raster/r.out.bin/main.c:291 ../raster/r.random/main.c:63
1818msgid "Name of input raster map"
1819msgstr "Název vstupní rastrové mapy"
1820
1821#: ../imagery/i.zc/main.c:74
1822msgid "Zero crossing raster map"
1823msgstr "Rastrová mapa \"projití nulou\" (zero crossing)"
1824
1825#: ../imagery/i.zc/main.c:81
1826msgid "x-y extent of the Gaussian filter"
1827msgstr "x-y rozsah Gaussova filtru"
1828
1829#: ../imagery/i.zc/main.c:89
1830msgid "Sensitivity of Gaussian filter"
1831msgstr "Citlivost Gaussova filtru"
1832
1833#: ../imagery/i.zc/main.c:97
1834msgid "Number of azimuth directions categorized"
1835msgstr "Počet azimutů pro kategorizaci"
1836
1837#: ../imagery/i.zc/main.c:109
1838msgid "Threshold less than or equal to zero not allowed"
1839msgstr "Rozsah menší nebo roven nule není povolen "
1840
1841#: ../imagery/i.zc/main.c:119
1842msgid "Width less than or equal to zero not allowed"
1843msgstr "Rozsah menší nebo roven nule není povolen"
1844
1845#: ../imagery/i.zc/main.c:123
1846msgid "Fewer than 1 orientation classes not allowed"
1847msgstr "Méně než 1 třída orientace není povolena"
1848
1849#: ../imagery/i.zc/main.c:137
1850#, c-format
1851msgid "Power 2 values : %d rows %d columns"
1852msgstr "Hodnoty mocniny 2: %d řádků %d sloupců"
1853
1854#: ../imagery/i.zc/main.c:143
1855msgid "The computational region is too large. Please reduce the number of rows and/or columns to <= 32768."
1856msgstr ""
1857
1858#: ../imagery/i.zc/main.c:154
1859msgid "Initializing data..."
1860msgstr "Inicializuji data..."
1861
1862#: ../imagery/i.zc/main.c:164 ../raster/r.texture/main.c:301
1863#: ../raster/r.carve/raster.c:13
1864msgid "Reading raster map..."
1865msgstr "Načítám rastrovou mapu..."
1866
1867#: ../imagery/i.zc/main.c:184
1868msgid "Writing transformed data to file..."
1869msgstr "Zapisuji transformovaná data do souboru..."
1870
1871#: ../imagery/i.zc/main.c:207
1872msgid "Transform successful"
1873msgstr "Transformace íşspěšná"
1874
1875#: ../imagery/i.emissivity/main.c:45
1876msgid "emissivity"
1877msgstr "emisivita"
1878
1879#: ../imagery/i.emissivity/main.c:46
1880msgid "land flux"
1881msgstr ""
1882
1883#: ../imagery/i.emissivity/main.c:47 ../imagery/i.eb.netrad/main.c:57
1884#: ../imagery/i.eb.eta/main.c:43 ../imagery/i.eb.soilheatflux/main.c:50
1885#: ../imagery/i.eb.hsebal01/main.c:110 ../imagery/i.eb.evapfr/main.c:48
1886msgid "energy balance"
1887msgstr ""
1888
1889#: ../imagery/i.emissivity/main.c:49
1890msgid "Computes emissivity from NDVI, generic method for sparse land."
1891msgstr ""
1892
1893#: ../imagery/i.emissivity/main.c:53
1894msgid "Name of the NDVI map [-]"
1895msgstr ""
1896
1897#: ../imagery/i.emissivity/main.c:56
1898msgid "Name of the output emissivity layer"
1899msgstr ""
1900
1901#: ../imagery/i.eb.netrad/main.c:58
1902msgid "net radiation"
1903msgstr ""
1904
1905#: ../imagery/i.eb.netrad/main.c:59 ../imagery/i.eb.eta/main.c:45
1906#: ../imagery/i.eb.soilheatflux/main.c:52 ../imagery/i.eb.hsebal01/main.c:113
1907#: ../imagery/i.eb.evapfr/main.c:51
1908msgid "SEBAL"
1909msgstr "SEBAL"
1910
1911#: ../imagery/i.eb.netrad/main.c:61
1912msgid "Net radiation approximation (Bastiaanssen, 1995)."
1913msgstr ""
1914
1915#: ../imagery/i.eb.netrad/main.c:66 ../imagery/i.eb.soilheatflux/main.c:58
1916msgid "Name of albedo raster map [0.0;1.0]"
1917msgstr ""
1918
1919#: ../imagery/i.eb.netrad/main.c:70 ../imagery/i.eb.soilheatflux/main.c:62
1920msgid "Name of NDVI raster map [-1.0;+1.0]"
1921msgstr ""
1922
1923#: ../imagery/i.eb.netrad/main.c:75
1924msgid "Name of surface temperature raster map [K]"
1925msgstr ""
1926
1927#: ../imagery/i.eb.netrad/main.c:80 ../imagery/i.eb.soilheatflux/main.c:76
1928msgid "Name of time of satellite overpass raster map [local time in UTC]"
1929msgstr ""
1930
1931#: ../imagery/i.eb.netrad/main.c:85
1932msgid "Name of the difference map of temperature from surface skin to about 2 m height [K]"
1933msgstr ""
1934
1935#: ../imagery/i.eb.netrad/main.c:89
1936msgid "Name of the emissivity map [-]"
1937msgstr ""
1938
1939#: ../imagery/i.eb.netrad/main.c:94
1940msgid "Name of the single-way atmospheric transmissivitymap [-]"
1941msgstr ""
1942
1943#: ../imagery/i.eb.netrad/main.c:98
1944msgid "Name of the Day Of Year (DOY) map [-]"
1945msgstr ""
1946
1947#: ../imagery/i.eb.netrad/main.c:102
1948msgid "Name of the sun zenith angle map [degrees]"
1949msgstr ""
1950
1951#: ../imagery/i.eb.netrad/main.c:105
1952msgid "Name of the output net radiation layer"
1953msgstr ""
1954
1955#: ../imagery/i.aster.toar/main.c:98 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:71
1956msgid "radiometric conversion"
1957msgstr "radiometrická konverze"
1958
1959#: ../imagery/i.aster.toar/main.c:99 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:72
1960#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:577
1961msgid "radiance"
1962msgstr "záře"
1963
1964#: ../imagery/i.aster.toar/main.c:100 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:73
1965#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:579 ../imagery/i.modis.qc/main.c:170
1966#: ../imagery/i.albedo/main.c:97
1967#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.mask_to_translate.c:7
1968msgid "reflectance"
1969msgstr ""
1970
1971#: ../imagery/i.aster.toar/main.c:101 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:74
1972msgid "brightness temperature"
1973msgstr ""
1974
1975#: ../imagery/i.aster.toar/main.c:103 ../imagery/i.albedo/main.c:100
1976#: ../locale/scriptstrings/r.in.aster_to_translate.c:5
1977msgid "ASTER"
1978msgstr "ASTER"
1979
1980#: ../imagery/i.aster.toar/main.c:105
1981msgid "Calculates Top of Atmosphere Radiance/Reflectance/Brightness Temperature from ASTER DN."
1982msgstr ""
1983
1984#: ../imagery/i.aster.toar/main.c:109
1985msgid "Names of ASTER DN layers (15 layers)"
1986msgstr ""
1987
1988#: ../imagery/i.aster.toar/main.c:116
1989msgid "Day of Year of satellite overpass [0-366]"
1990msgstr ""
1991
1992#: ../imagery/i.aster.toar/main.c:123
1993msgid "Sun elevation angle (degrees, < 90.0)"
1994msgstr ""
1995
1996#: ../imagery/i.aster.toar/main.c:126
1997msgid "Base name of the output layers (will add .x)"
1998msgstr ""
1999
2000#: ../imagery/i.aster.toar/main.c:131
2001msgid "Output is radiance (W/m2)"
2002msgstr ""
2003
2004#: ../imagery/i.aster.toar/main.c:135
2005msgid "VNIR is High Gain"
2006msgstr ""
2007
2008#: ../imagery/i.aster.toar/main.c:139
2009msgid "SWIR is High Gain"
2010msgstr ""
2011
2012#: ../imagery/i.aster.toar/main.c:143
2013msgid "VNIR is Low Gain 1"
2014msgstr ""
2015
2016#: ../imagery/i.aster.toar/main.c:147
2017msgid "SWIR is Low Gain 1"
2018msgstr ""
2019
2020#: ../imagery/i.aster.toar/main.c:151
2021msgid "SWIR is Low Gain 2"
2022msgstr ""
2023
2024#: ../imagery/i.aster.toar/main.c:231 ../imagery/i.albedo/main.c:167
2025#, c-format
2026msgid "Too many input maps. Only %d allowed."
2027msgstr ""
2028
2029#: ../imagery/i.aster.toar/main.c:246
2030msgid "The input band number should be 15"
2031msgstr ""
2032
2033#: ../imagery/i.cca/main.c:85
2034#: ../locale/scriptstrings/db.univar_to_translate.c:3
2035#: ../locale/scriptstrings/r.object.spatialautocor_to_translate.c:3
2036#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.univar_to_translate.c:3
2037#: ../locale/scriptstrings/r.futures.potential_to_translate.c:3
2038#: ../locale/scriptstrings/r.in.pdal_to_translate.c:5
2039#: ../locale/scriptstrings/r.series.filter_to_translate.c:3
2040#: ../locale/scriptstrings/r.confusionmatrix_to_translate.c:3
2041#: ../locale/scriptstrings/v.rast.bufferstats_to_translate.c:5
2042#: ../locale/scriptstrings/r.cell.area_to_translate.c:3
2043#: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:4
2044#: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:3
2045#: ../locale/scriptstrings/r.series.decompose_to_translate.c:3
2046#: ../locale/scriptstrings/r3.in.xyz_to_translate.c:6
2047#: ../locale/scriptstrings/r.mregression.series_to_translate.c:3
2048#: ../locale/scriptstrings/t.vect.univar_to_translate.c:3
2049#: ../locale/scriptstrings/r.futures.potsurface_to_translate.c:3
2050#: ../locale/scriptstrings/v.report_to_translate.c:4
2051#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:3
2052#: ../locale/scriptstrings/d.correlate_to_translate.c:3
2053#: ../locale/scriptstrings/v.stats_to_translate.c:3
2054#: ../locale/scriptstrings/r.zonal.classes_to_translate.c:3
2055#: ../locale/scriptstrings/r.futures.devpressure_to_translate.c:4
2056#: ../locale/scriptstrings/t.rast.kappa_to_translate.c:4
2057#: ../locale/scriptstrings/r.reclass.area_to_translate.c:3
2058#: ../locale/scriptstrings/t.rast.univar_to_translate.c:3
2059#: ../locale/scriptstrings/v.habitat.dem_to_translate.c:5
2060#: ../locale/scriptstrings/v.vect.stats.multi_to_translate.c:4
2061#: ../locale/scriptstrings/i.segment.stats_to_translate.c:4
2062#: ../locale/scriptstrings/v.strds.stats_to_translate.c:4
2063#: ../display/d.histogram/main.c:85 ../vector/v.class/main.c:48
2064#: ../vector/v.normal/main.c:73 ../vector/v.perturb/main.c:64
2065#: ../vector/v.random/main.c:102 ../vector/v.neighbors/main.c:52
2066#: ../vector/v.outlier/main.c:70 ../vector/v.qcount/main.c:61
2067#: ../vector/v.univar/main.c:93 ../vector/v.kcv/main.c:56
2068#: ../raster3d/r3.stats/main.c:49 ../raster3d/r3.neighbors/main.c:211
2069#: ../raster3d/r3.in.lidar/main.c:165 ../raster/r.regression.line/main.c:47
2070#: ../raster/r.stats.quantile/main.c:517 ../raster/r.neighbors/main.c:169
2071#: ../raster/r.quantile/main.c:267 ../raster/r.in.xyz/main.c:160
2072#: ../raster/r.texture/main.c:104 ../raster/r.mode/main.c:56
2073#: ../raster/r.quant/main.c:48 ../raster/r.stats.zonal/main.c:103
2074#: ../raster/r.in.lidar/main.c:111 ../raster/r.stats/main.c:107
2075#: ../raster/r.univar/r3.univar_main.c:99
2076#: ../raster/r.univar/r.univar_main.c:105 ../raster/r.coin/main.c:67
2077#: ../raster/r.regression.multi/main.c:130 ../raster/r.surf.area/main.c:78
2078#: ../raster/r.kappa/main.c:69 ../raster/r.covar/main.c:52
2079#: ../raster/r.mfilter/main.c:58 ../raster/r.statistics/main.c:56
2080#: ../raster/r.cross/main.c:69 ../raster/r.clump/main.c:59
2081#: ../raster/r.support.stats/main.c:39 ../raster/r.report/main.c:68
2082msgid "statistics"
2083msgstr "statistika"
2084
2085#: ../imagery/i.cca/main.c:87
2086msgid "canonical components analysis"
2087msgstr ""
2088
2089#: ../imagery/i.cca/main.c:89
2090msgid "Canonical components analysis (CCA) program for image processing."
2091msgstr ""
2092
2093#: ../imagery/i.cca/main.c:96
2094msgid "Name of input imagery subgroup"
2095msgstr "Název vstupní obrazové podskupiny"
2096
2097#: ../imagery/i.cca/main.c:103
2098msgid "File containing spectral signatures"
2099msgstr "Soubor obsahující spektrální podpisy"
2100
2101#: ../imagery/i.cca/main.c:106
2102msgid "Output raster map prefix name"
2103msgstr "Prefix výstupního rastrového souboru"
2104
2105#: ../imagery/i.cca/main.c:114
2106msgid "Unknown imagery group."
2107msgstr "Neznámá obrazová skupina."
2108
2109#: ../imagery/i.cca/main.c:117
2110msgid "Unable to find subgroup reference information."
2111msgstr "Nelze nalézt referenční informace podskupiny."
2112
2113#: ../imagery/i.cca/main.c:123
2114msgid "Unable to open the signature file"
2115msgstr "Nelze otevřít soubor se signaturami"
2116
2117#: ../imagery/i.cca/main.c:127
2118msgid "Error while reading the signatures file."
2119msgstr "Chyba při čtení souboru s příznaky."
2120
2121#: ../imagery/i.cca/main.c:132
2122msgid "Need at least two signatures in signature file."
2123msgstr "Potřeba nejméně dva příznaky v souboru s příznaky."
2124
2125#: ../imagery/i.cca/main.c:226
2126#, c-format
2127msgid "The output cell map <%s.%d> has values outside the 0-255 range."
2128msgstr "Výstupní rastrová (cell) mapa <%s.%d> obsahuje hodnoty mimo interval 0-255."
2129
2130#: ../imagery/i.cca/transform.c:24
2131msgid "Unable to allocate cell buffers."
2132msgstr "Nelze alokovat cell buffery."
2133
2134#: ../imagery/i.cca/transform.c:58
2135msgid "Transform completed.\n"
2136msgstr "Transformace dokončena.\n"
2137
2138#: ../imagery/i.evapo.pm/main.c:61
2139msgid "Computes potential evapotranspiration calculation with hourly Penman-Monteith."
2140msgstr ""
2141
2142#: ../imagery/i.evapo.pm/main.c:65
2143msgid "Name of input elevation raster map [m a.s.l.]"
2144msgstr ""
2145
2146#: ../imagery/i.evapo.pm/main.c:69
2147msgid "Name of input temperature raster map [C]"
2148msgstr ""
2149
2150#: ../imagery/i.evapo.pm/main.c:73
2151msgid "Name of input relative humidity raster map [%]"
2152msgstr ""
2153
2154#: ../imagery/i.evapo.pm/main.c:77
2155msgid "Name of input wind speed raster map [m/s]"
2156msgstr ""
2157
2158#: ../imagery/i.evapo.pm/main.c:82
2159msgid "Name of input net solar radiation raster map [MJ/m2/h]"
2160msgstr ""
2161
2162#: ../imagery/i.evapo.pm/main.c:86
2163msgid "Name of input crop height raster map [m]"
2164msgstr ""
2165
2166#: ../imagery/i.evapo.pm/main.c:89
2167msgid "Name for output raster map [mm/h]"
2168msgstr ""
2169
2170#: ../imagery/i.evapo.pm/main.c:93
2171msgid "Set negative evapotranspiration to zero"
2172msgstr ""
2173
2174#: ../imagery/i.evapo.pm/main.c:97
2175msgid "Use Night-time"
2176msgstr ""
2177
2178#: ../imagery/i.his.rgb/main.c:47 ../imagery/i.rgb.his/main.c:47
2179#: ../display/d.his/main.c:64 ../raster/r.his/main.c:68
2180msgid "color transformation"
2181msgstr ""
2182
2183#: ../imagery/i.his.rgb/main.c:52
2184msgid "Transforms raster maps from HIS (Hue-Intensity-Saturation) color space to RGB (Red-Green-Blue) color space."
2185msgstr "Převede rastrové mapy z HIS (Hue-Intensity-Saturation) barevného schématu do RGB (Red-Green-Blue) schématu."
2186
2187#: ../imagery/i.his.rgb/main.c:58
2188msgid "Name of input raster map (hue)"
2189msgstr "Název vstupní rastrové mapy (hue -barva)"
2190
2191#: ../imagery/i.his.rgb/main.c:62
2192msgid "Name of input raster map (intensity)"
2193msgstr "Název vstupní rastrové mapy(intensity -intenzita)"
2194
2195#: ../imagery/i.his.rgb/main.c:66
2196msgid "Name of input raster map (saturation)"
2197msgstr "Název vstupní rastrové mapy(saturation - sytost)"
2198
2199#: ../imagery/i.his.rgb/main.c:70
2200msgid "Name for output raster map (red)"
2201msgstr "Název výstupní rastrové mapy (red-červená)"
2202
2203#: ../imagery/i.his.rgb/main.c:74
2204msgid "Name for output raster map (green)"
2205msgstr "Název výstupní rastrové mapy(green-zelená)"
2206
2207#: ../imagery/i.his.rgb/main.c:78
2208msgid "Name for output raster map (blue)"
2209msgstr "Název výstupní rastrové mapy(blue-modrá)"
2210
2211#: ../imagery/i.eb.eta/main.c:44
2212msgid "actual evapotranspiration"
2213msgstr ""
2214
2215#: ../imagery/i.eb.eta/main.c:47
2216msgid "Actual evapotranspiration for diurnal period (Bastiaanssen, 1995)."
2217msgstr ""
2218
2219#: ../imagery/i.eb.eta/main.c:52
2220msgid "Name of the diurnal net radiation map [W/m2]"
2221msgstr ""
2222
2223#: ../imagery/i.eb.eta/main.c:57
2224msgid "Name of the evaporative fraction map [-]"
2225msgstr ""
2226
2227#: ../imagery/i.eb.eta/main.c:62
2228msgid "Name of the surface skin temperature [K]"
2229msgstr ""
2230
2231#: ../imagery/i.eb.eta/main.c:67
2232msgid "Name of the output actual evapotranspiration layer [mm/d]"
2233msgstr ""
2234
2235#: ../imagery/i.evapo.mh/main.c:72
2236msgid "Computes evapotranspiration calculation modified or original Hargreaves formulation, 2001."
2237msgstr ""
2238
2239#: ../imagery/i.evapo.mh/main.c:78
2240msgid "Name of input diurnal net radiation raster map [W/m2/d]"
2241msgstr ""
2242
2243#: ../imagery/i.evapo.mh/main.c:82
2244msgid "Name of input average air temperature raster map [C]"
2245msgstr ""
2246
2247#: ../imagery/i.evapo.mh/main.c:86
2248msgid "Name of input minimum air temperature raster map [C]"
2249msgstr ""
2250
2251#: ../imagery/i.evapo.mh/main.c:90
2252msgid "Name of input maximum air temperature raster map [C]"
2253msgstr ""
2254
2255#: ../imagery/i.evapo.mh/main.c:96
2256msgid "Name of precipitation raster map [mm/month]"
2257msgstr ""
2258
2259#: ../imagery/i.evapo.mh/main.c:97
2260msgid "Disabled for original Hargreaves (1985)"
2261msgstr ""
2262
2263#: ../imagery/i.evapo.mh/main.c:100
2264msgid "Name for output raster map [mm/d]"
2265msgstr ""
2266
2267#: ../imagery/i.evapo.mh/main.c:109
2268msgid "Use original Hargreaves (1985)"
2269msgstr ""
2270
2271#: ../imagery/i.evapo.mh/main.c:113
2272msgid "Use Hargreaves-Samani (1985)"
2273msgstr ""
2274
2275#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:69
2276msgid "Calculates top-of-atmosphere radiance or reflectance and temperature for Landsat MSS/TM/ETM+/OLI"
2277msgstr ""
2278
2279#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:75
2280#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.preproc_to_translate.c:7
2281msgid "atmospheric correction"
2282msgstr "atmosférická korekce"
2283
2284#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:86
2285#: ../locale/scriptstrings/r.maxent.lambdas_to_translate.c:5
2286#: ../locale/scriptstrings/r.droka_to_translate.c:10
2287msgid "Prefix for output raster maps"
2288msgstr ""
2289
2290#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:88
2291msgid "Example: 'B.toar.' generates B.toar.1, B.toar.2, ..."
2292msgstr ""
2293
2294#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:93
2295msgid "Name of Landsat metadata file (.met or MTL.txt)"
2296msgstr ""
2297
2298#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:94 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:116
2299#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:125 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:134
2300#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:142 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:151
2301#: ../locale/scriptstrings/r.import_to_translate.c:23
2302#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.mask_to_translate.c:37
2303#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.mask_to_translate.c:40
2304#: ../raster/r.in.gdal/main.c:169 ../raster/r.in.gdal/main.c:178
2305#: ../raster/r.in.gdal/main.c:187 ../raster/r.in.gdal/main.c:193
2306#: ../raster/r.external/main.c:91
2307msgid "Metadata"
2308msgstr "Metadata"
2309
2310#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:99
2311msgid "Spacecraft sensor"
2312msgstr ""
2313
2314#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:100
2315msgid "Required only if 'metfile' not given (recommended for sanity)"
2316msgstr ""
2317
2318#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:105
2319msgid "Landsat-1 MSS"
2320msgstr ""
2321
2322#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:106
2323msgid "Landsat-2 MSS"
2324msgstr ""
2325
2326#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:107
2327msgid "Landsat-3 MSS"
2328msgstr ""
2329
2330#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:108
2331msgid "Landsat-4 MSS"
2332msgstr ""
2333
2334#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:109
2335msgid "Landsat-5 MSS"
2336msgstr ""
2337
2338#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:110
2339msgid "Landsat-4 TM"
2340msgstr "Landsat-4 TM"
2341
2342#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:111
2343msgid "Landsat-5 TM"
2344msgstr ""
2345
2346#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:112
2347msgid "Landsat-7 ETM+"
2348msgstr ""
2349
2350#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:113
2351msgid "Landsat_8 OLI/TIRS"
2352msgstr ""
2353
2354#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:123
2355msgid "Atmospheric correction method"
2356msgstr ""
2357
2358#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:132
2359msgid "Image acquisition date (yyyy-mm-dd)"
2360msgstr ""
2361
2362#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:133 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:141
2363#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:150 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:158
2364msgid "Required only if 'metfile' not given"
2365msgstr ""
2366
2367#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:140
2368msgid "Sun elevation in degrees"
2369msgstr ""
2370
2371#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:149
2372msgid "Image creation date (yyyy-mm-dd)"
2373msgstr ""
2374
2375#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:157
2376msgid "Gain (H/L) of all Landsat ETM+ bands (1-5,61,62,7,8)"
2377msgstr ""
2378
2379#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:165
2380msgid "Percent of solar radiance in path radiance"
2381msgstr ""
2382
2383#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:166 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:176
2384msgid "Required only if 'method' is any DOS"
2385msgstr ""
2386
2387#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:175
2388msgid "Minimum pixels to consider digital number as dark object"
2389msgstr ""
2390
2391#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:184
2392msgid "Rayleigh atmosphere (diffuse sky irradiance)"
2393msgstr ""
2394
2395#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:185
2396msgid "Required only if 'method' is DOS3"
2397msgstr ""
2398
2399#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:194
2400msgid "return value stored for a given metadata"
2401msgstr ""
2402
2403#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:195
2404msgid "Required only if 'metfile' and -p given"
2405msgstr ""
2406
2407#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:201
2408msgid "Landsat Number"
2409msgstr ""
2410
2411#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:202
2412msgid "Creation timestamp"
2413msgstr ""
2414
2415#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:203
2416msgid "Date"
2417msgstr ""
2418
2419#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:204
2420msgid "Sun Elevation"
2421msgstr ""
2422
2423#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:205
2424msgid "Sensor"
2425msgstr ""
2426
2427#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:206
2428msgid "Bands count"
2429msgstr ""
2430
2431#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:206
2432msgid "Sun Azimuth Angle"
2433msgstr ""
2434
2435#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:206
2436#: ../locale/scriptstrings/r.lake.series_to_translate.c:25
2437#: ../locale/scriptstrings/r.lake.series_to_translate.c:28
2438#: ../raster/r.sun/main.c:456 ../raster/r.sun/main.c:465
2439#: ../raster/r.sun/main.c:490 ../raster/r.sun/main.c:537
2440#: ../raster/r.sunhours/main.c:103 ../raster/r.sunhours/main.c:112
2441#: ../raster/r.sunhours/main.c:120 ../raster/r.sunhours/main.c:129
2442#: ../raster/r.sunhours/main.c:138 ../raster/r.sunhours/main.c:147
2443#: ../raster/r.sunmask/main.c:153 ../raster/r.sunmask/main.c:161
2444#: ../raster/r.sunmask/main.c:169 ../raster/r.sunmask/main.c:177
2445#: ../raster/r.sunmask/main.c:185 ../raster/r.sunmask/main.c:194
2446#: ../raster/r.sunmask/main.c:203
2447msgid "Time"
2448msgstr ""
2449
2450#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:215
2451msgid "Scale factor for output"
2452msgstr ""
2453
2454#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:221
2455msgid "Output at-sensor radiance instead of reflectance for all bands"
2456msgstr ""
2457
2458#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:226
2459msgid "Input raster maps use as extension the number of the band instead the code"
2460msgstr ""
2461
2462#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:230
2463msgid "Print output metadata info"
2464msgstr ""
2465
2466#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:256 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:264
2467#, c-format
2468msgid "Illegal date format: [%s] (yyyy-mm-dd)"
2469msgstr ""
2470
2471#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:286
2472msgid "Please use a metadata keyword with -p"
2473msgstr ""
2474
2475#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:323
2476msgid "Failed to identify satellite"
2477msgstr ""
2478
2479#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:337
2480#, c-format
2481msgid "Lacking '%s' and/or '%s' for this satellite"
2482msgstr ""
2483
2484#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:343
2485msgid "Landsat-7 requires band gain with 9 (H/L) characters"
2486msgstr ""
2487
2488#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:363
2489#, c-format
2490msgid "Unknown satellite type (defined by '%s')"
2491msgstr ""
2492
2493#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:410 ../imagery/i.landsat.toar/main.c:559
2494#, c-format
2495msgid "Unable to read data type of raster map <%s>"
2496msgstr ""
2497
2498#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:534 ../raster/r.topidx/topidx.c:41
2499#: ../raster/r.flow/main.c:314
2500msgid "Calculating..."
2501msgstr ""
2502
2503#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:548 ../raster/r.in.gdal/main.c:529
2504#: ../raster/r.in.gdal/main.c:822
2505#, c-format
2506msgid "Raster map <%s> already exists and will be overwritten"
2507msgstr "Rastrová mapa <%s> již existuje a bude přepsána."
2508
2509#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:552
2510#, c-format
2511msgid "Raster map <%s> exists. Skipping."
2512msgstr ""
2513
2514#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:575
2515#, c-format
2516msgid "Writing %s of <%s> to <%s>..."
2517msgstr ""
2518
2519#: ../imagery/i.landsat.toar/main.c:579
2520msgid "temperature"
2521msgstr ""
2522
2523#: ../imagery/i.landsat.toar/landsat_met.c:117
2524#, c-format
2525msgid "Metadata file <%s> not found"
2526msgstr ""
2527
2528#: ../imagery/i.landsat.toar/landsat.c:116
2529msgid "The DOS4 method is not applicable here: approximation of atmospheric transmittance coefficients is unstable. Use another DOS method or use other sun_elevation parameter"
2530msgstr ""
2531
2532#: ../imagery/i.eb.soilheatflux/main.c:51
2533msgid "soil heat flux"
2534msgstr ""
2535
2536#: ../imagery/i.eb.soilheatflux/main.c:53
2537msgid "Soil heat flux approximation (Bastiaanssen, 1995)."
2538msgstr ""
2539
2540#: ../imagery/i.eb.soilheatflux/main.c:67
2541msgid "Name of Surface temperature raster map [K]"
2542msgstr ""
2543
2544#: ../imagery/i.eb.soilheatflux/main.c:71 ../imagery/i.eb.evapfr/main.c:58
2545msgid "Name of Net Radiation raster map [W/m2]"
2546msgstr ""
2547
2548#: ../imagery/i.eb.soilheatflux/main.c:83
2549msgid "HAPEX-Sahel empirical correction (Roerink, 1995)"
2550msgstr ""
2551
2552#: ../imagery/i.group/main.c:58
2553msgid "Creates, edits, and lists groups of imagery data."
2554msgstr ""
2555
2556#: ../imagery/i.group/main.c:62
2557msgid "Name of imagery group"
2558msgstr "Název obrazové skupiny"
2559
2560#: ../imagery/i.group/main.c:66
2561msgid "Name of imagery subgroup"
2562msgstr ""
2563
2564#: ../imagery/i.group/main.c:70
2565msgid "Name of raster map(s) to include in group"
2566msgstr "Název rastrové mapy pro vložení do skupiny"
2567
2568#: ../imagery/i.group/main.c:71 ../imagery/i.group/main.c:82
2569msgid "Maps"
2570msgstr ""
2571
2572#: ../imagery/i.group/main.c:75 ../raster/r.buildvrt/main.c:90
2573msgid "Input file with one raster map name per line"
2574msgstr ""
2575
2576#: ../imagery/i.group/main.c:81
2577msgid "Remove selected files from specified group or subgroup"
2578msgstr ""
2579
2580#: ../imagery/i.group/main.c:86
2581msgid "List files from specified (sub)group"
2582msgstr ""
2583
2584#: ../imagery/i.group/main.c:91
2585msgid "List subgroups from specified group"
2586msgstr ""
2587
2588#: ../imagery/i.group/main.c:96 ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:6
2589#: ../locale/scriptstrings/t.info_to_translate.c:9
2590#: ../general/g.region/main.c:148 ../raster/r.regression.line/main.c:69
2591#: ../raster/r.regression.multi/main.c:162
2592msgid "Print in shell script style"
2593msgstr ""
2594
2595#: ../imagery/i.group/main.c:124 ../display/d.text/main.c:380
2596#: ../display/d.legend.vect/main.c:259 ../display/d.legend.vect/main.c:273
2597#: ../display/d.legend.vect/draw.c:72 ../display/d.linegraph/main.c:415
2598#: ../display/d.linegraph/main.c:432 ../display/d.linegraph/main.c:730
2599#: ../display/d.where/main.c:163 ../vector/v.segment/main.c:98
2600#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:133 ../vector/v.net.path/path.c:49
2601#: ../general/g.cairocomp/main.c:46 ../raster3d/r3.support/main.c:167
2602#: ../raster/r.series.accumulate/main.c:221 ../raster/r.topmodel/file_io.c:28
2603#: ../raster/r.topmodel/file_io.c:136 ../raster/r.topmodel/file_io.c:161
2604#: ../raster/r.in.xyz/main.c:582 ../raster/r.buildvrt/main.c:126
2605#: ../raster/r.mapcalc/main.c:49 ../raster/r.support/main.c:176
2606#: ../raster/r.series/main.c:226 ../raster/r.in.mat/main.c:125
2607#, c-format
2608msgid "Unable to open input file <%s>"
2609msgstr "Nelze otevřít vstupní soubor <%s>"
2610
2611#: ../imagery/i.group/main.c:150
2612msgid "No input raster map(s) specified"
2613msgstr "Nebyly specifikovány žádné vstupní rastrové mapy."
2614
2615#: ../imagery/i.group/main.c:162
2616msgid "Specified group does not exist in current mapset"
2617msgstr "Zadaná skupina neexistuje v současném mapsetu"
2618
2619#: ../imagery/i.group/main.c:166
2620#, c-format
2621msgid "Removing raster maps from subgroup <%s>..."
2622msgstr "Odstraňují rastovou mapu z podskupiny <%s>"
2623
2624#: ../imagery/i.group/main.c:171
2625#, c-format
2626msgid "Removing raster maps from group <%s>..."
2627msgstr "Odstraňují rastovou mapu ze skupiny <%s>"
2628
2629#: ../imagery/i.group/main.c:180
2630#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/main.c:174
2631#: ../imagery/i.rectify/main.c:183 ../imagery/i.pca/main.c:148
2632#, c-format
2633msgid "Group <%s> not found"
2634msgstr "Skupina <%s> nebyla nalezena"
2635
2636#: ../imagery/i.group/main.c:189
2637#, c-format
2638msgid "Subgroup <%s> of group <%s> references the following raster maps:"
2639msgstr ""
2640
2641#: ../imagery/i.group/main.c:204
2642#, c-format
2643msgid "Group <%s> references the following raster maps:"
2644msgstr ""
2645
2646#. GTC Group refers to an image group
2647#: ../imagery/i.group/main.c:215
2648msgid "Only groups from the current mapset can be edited"
2649msgstr ""
2650
2651#: ../imagery/i.group/main.c:220
2652#, c-format
2653msgid "Group <%s> does not yet exist. Creating..."
2654msgstr "Skupina <%s> ještě neexistuje. Vytvářím ji..."
2655
2656#: ../imagery/i.group/main.c:224 ../imagery/i.group/main.c:233
2657#, c-format
2658msgid "Adding raster maps to group <%s>..."
2659msgstr "Přidávám rastrovou mapu do skupiny <%s>.."
2660
2661#: ../imagery/i.group/main.c:228
2662#, c-format
2663msgid "Adding raster maps to subgroup <%s>..."
2664msgstr "Přidávám rastrovou mapu do podskupiny <%s>.."
2665
2666#: ../imagery/i.group/main.c:254
2667msgid "No input raster maps defined"
2668msgstr ""
2669
2670#: ../imagery/i.group/main.c:258 ../imagery/i.group/main.c:300
2671#, c-format
2672msgid "Raster map <%s> not found. Skipped."
2673msgstr ""
2674
2675#: ../imagery/i.group/main.c:263
2676#, c-format
2677msgid "Adding raster map <%s> to group"
2678msgstr "Přidávám rastovou mapu <%s> do skupiny"
2679
2680#: ../imagery/i.group/main.c:269
2681#, c-format
2682msgid "Raster map <%s> exists in group. Skipped."
2683msgstr ""
2684
2685#: ../imagery/i.group/main.c:306
2686#, c-format
2687msgid "Adding raster map <%s> to subgroup"
2688msgstr "řidávám rastovou mapu <%s> do podskupiny"
2689
2690#: ../imagery/i.group/main.c:313
2691#, c-format
2692msgid "Raster map <%s> exists in subgroup. Skipping..."
2693msgstr "Rastrová mapa <%s> v podskupině existuje. Vynechávám..."
2694
2695#: ../imagery/i.group/main.c:362
2696#, c-format
2697msgid "Removing raster map <%s> from group"
2698msgstr "Odstraňují rastovou mapu <%s> ze skupiny"
2699
2700#: ../imagery/i.group/main.c:379 ../imagery/i.group/main.c:438
2701msgid "No raster map removed"
2702msgstr "Žádná rastrová mapa není odstraněna"
2703
2704#: ../imagery/i.group/main.c:421
2705#, c-format
2706msgid "Removing raster map <%s> from subgroup"
2707msgstr "Odstraňují rastovou mapu <%s> z podskupiny"
2708
2709#: ../imagery/i.group/main.c:457
2710#, c-format
2711msgid "Group <%s> does not contain any subgroup.\n"
2712msgstr ""
2713
2714#: ../imagery/i.group/main.c:468
2715#, c-format
2716msgid "group <%s> references the following subgroups\n"
2717msgstr ""
2718
2719#: ../imagery/i.eb.hsebal01/main.c:111 ../imagery/i.eb.evapfr/main.c:49
2720msgid "soil moisture"
2721msgstr ""
2722
2723#: ../imagery/i.eb.hsebal01/main.c:112 ../imagery/i.eb.evapfr/main.c:50
2724msgid "evaporative fraction"
2725msgstr ""
2726
2727#: ../imagery/i.eb.hsebal01/main.c:115
2728msgid "Computes sensible heat flux iteration SEBAL 01."
2729msgstr ""
2730
2731#: ../imagery/i.eb.hsebal01/main.c:121
2732msgid "Name of instantaneous net radiation raster map [W/m2]"
2733msgstr ""
2734
2735#: ../imagery/i.eb.hsebal01/main.c:126
2736msgid "Name of instantaneous soil heat flux raster map [W/m2]"
2737msgstr ""
2738
2739#: ../imagery/i.eb.hsebal01/main.c:131
2740msgid "Name of aerodynamic resistance to heat momentum raster map [s/m]"
2741msgstr ""
2742
2743#: ../imagery/i.eb.hsebal01/main.c:136
2744msgid "Name of altitude corrected surface temperature raster map [K]"
2745msgstr ""
2746
2747#: ../imagery/i.eb.hsebal01/main.c:141
2748msgid "Name of the actual vapour pressure (e_act) map [KPa]"
2749msgstr ""
2750
2751#: ../imagery/i.eb.hsebal01/main.c:150
2752msgid "Value of the height independent friction velocity (u*) [m/s]"
2753msgstr ""
2754
2755#: ../imagery/i.eb.hsebal01/main.c:151 ../imagery/i.eb.hsebal01/main.c:158
2756#: ../imagery/i.eb.hsebal01/main.c:165 ../imagery/i.eb.hsebal01/main.c:172
2757#: ../imagery/i.eb.hsebal01/main.c:179
2758#: ../locale/scriptstrings/r.series.filter_to_translate.c:6
2759#: ../locale/scriptstrings/r.series.filter_to_translate.c:8
2760#: ../locale/scriptstrings/r.fill.category_to_translate.c:8
2761#: ../locale/scriptstrings/r.fill.category_to_translate.c:10
2762#: ../vector/v.surf.rst/main.c:164 ../vector/v.surf.rst/main.c:169
2763#: ../vector/v.surf.rst/main.c:190 ../vector/v.surf.rst/main.c:265
2764#: ../vector/v.surf.rst/main.c:271 ../vector/v.surf.rst/main.c:279
2765#: ../vector/v.surf.rst/main.c:287 ../vector/v.surf.rst/main.c:295
2766#: ../vector/v.surf.rst/main.c:303 ../vector/v.surf.rst/main.c:312
2767#: ../vector/v.surf.rst/main.c:320 ../vector/v.surf.rst/main.c:328
2768#: ../vector/v.surf.rst/main.c:337 ../vector/v.surf.rst/main.c:345
2769#: ../vector/v.surf.rst/main.c:352 ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:231
2770#: ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:239
2771#: ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:248
2772#: ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:266
2773#: ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:276
2774#: ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:284
2775#: ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:293
2776#: ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:324
2777#: ../raster/r.sim/r.sim.sediment/main.c:227
2778#: ../raster/r.sim/r.sim.sediment/main.c:235
2779#: ../raster/r.sim/r.sim.sediment/main.c:244
2780#: ../raster/r.sim/r.sim.sediment/main.c:262
2781#: ../raster/r.sim/r.sim.sediment/main.c:289
2782msgid "Parameters"
2783msgstr "Parametry"
2784
2785#: ../imagery/i.eb.hsebal01/main.c:157
2786msgid "Row value of the wet pixel"
2787msgstr ""
2788
2789#: ../imagery/i.eb.hsebal01/main.c:164
2790msgid "Column value of the wet pixel"
2791msgstr ""
2792
2793#: ../imagery/i.eb.hsebal01/main.c:171
2794msgid "Row value of the dry pixel"
2795msgstr ""
2796
2797#: ../imagery/i.eb.hsebal01/main.c:178
2798msgid "Column value of the dry pixel"
2799msgstr ""
2800
2801#: ../imagery/i.eb.hsebal01/main.c:183
2802msgid "Name for output sensible heat flux raster map [W/m2]"
2803msgstr ""
2804
2805#: ../imagery/i.eb.hsebal01/main.c:188
2806msgid "Automatic wet/dry pixel (careful!)"
2807msgstr ""
2808
2809#: ../imagery/i.eb.hsebal01/main.c:193
2810msgid "Dry/Wet pixels coordinates are in image projection, not row/col"
2811msgstr ""
2812
2813#: ../imagery/i.eb.hsebal01/main.c:211
2814msgid "Automatic mode selected"
2815msgstr ""
2816
2817#: ../imagery/i.eb.hsebal01/main.c:224
2818msgid "Manual wet/dry pixels in image coordinates"
2819msgstr ""
2820
2821#: ../imagery/i.eb.hsebal01/main.c:225
2822#, c-format
2823msgid "Wet Pixel=> x:%f y:%f"
2824msgstr ""
2825
2826#: ../imagery/i.eb.hsebal01/main.c:226
2827#, c-format
2828msgid "Dry Pixel=> x:%f y:%f"
2829msgstr ""
2830
2831#: ../imagery/i.eb.hsebal01/main.c:230
2832msgid "Either auto-mode either wet/dry pixels coordinates should be provided!"
2833msgstr ""
2834
2835#: ../imagery/i.eb.hsebal01/main.c:235
2836#, c-format
2837msgid "<%s> is an illegal name"
2838msgstr ""
2839
2840#: ../imagery/i.evapo.time/main.c:79
2841msgid "Computes temporal integration of satellite ET actual (ETa) following the daily ET reference (ETo) from meteorological station(s)."
2842msgstr ""
2843
2844#: ../imagery/i.evapo.time/main.c:86
2845msgid "Names of satellite ETa raster maps [mm/d or cm/d]"
2846msgstr ""
2847
2848#: ../imagery/i.evapo.time/main.c:91
2849msgid "Names of satellite ETa Day of Year (DOY) raster maps [0-400] [-]"
2850msgstr ""
2851
2852#: ../imagery/i.evapo.time/main.c:96
2853msgid "Names of meteorological station ETo raster maps [0-400] [mm/d or cm/d]"
2854msgstr ""
2855
2856#: ../imagery/i.evapo.time/main.c:102
2857msgid "Value of DOY for ETo first day"
2858msgstr ""
2859
2860#: ../imagery/i.evapo.time/main.c:108
2861msgid "Value of DOY for the first day of the period studied"
2862msgstr ""
2863
2864#: ../imagery/i.evapo.time/main.c:114
2865msgid "Value of DOY for the last day of the period studied"
2866msgstr ""
2867
2868#: ../imagery/i.evapo.time/main.c:142
2869msgid "The DOY for end_period can not be smaller than start_period"
2870msgstr ""
2871
2872#: ../imagery/i.evapo.time/main.c:146
2873msgid "The DOY for start_period can not be smaller than eto_doy_min"
2874msgstr ""
2875
2876#: ../imagery/i.evapo.time/main.c:151
2877#, c-format
2878msgid "Too many ETa files. Only %d allowed."
2879msgstr ""
2880
2881#: ../imagery/i.evapo.time/main.c:162 ../imagery/i.evapo.time/main.c:178
2882#: ../imagery/i.evapo.time/main.c:200
2883msgid "The min specified input map is two"
2884msgstr ""
2885
2886#: ../imagery/i.evapo.time/main.c:167
2887#, c-format
2888msgid "Too many ETa_doy files. Only %d allowed."
2889msgstr ""
2890
2891#: ../imagery/i.evapo.time/main.c:183
2892msgid "ETa and ETa_DOY file numbers are not equal!"
2893msgstr ""
2894
2895#: ../imagery/i.evapo.time/main.c:189
2896#, c-format
2897msgid "Too many ETo files. Only %d allowed."
2898msgstr ""
2899
2900#: ../imagery/i.biomass/main.c:51
2901#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.impact_to_translate.c:3
2902#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.technical_to_translate.c:3
2903#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.recommended_to_translate.c:3
2904#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.theoretical_to_translate.c:3
2905#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.financial_to_translate.c:3
2906#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.co2_to_translate.c:3
2907#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.legal_to_translate.c:3
2908msgid "biomass"
2909msgstr ""
2910
2911#: ../imagery/i.biomass/main.c:53
2912msgid "yield"
2913msgstr ""
2914
2915#: ../imagery/i.biomass/main.c:55
2916msgid "Computes biomass growth, precursor of crop yield calculation."
2917msgstr ""
2918
2919#: ../imagery/i.biomass/main.c:60
2920msgid "Name of fPAR raster map"
2921msgstr ""
2922
2923#: ../imagery/i.biomass/main.c:65
2924msgid "Name of light use efficiency raster map (UZB:cotton=1.9)"
2925msgstr ""
2926
2927#: ../imagery/i.biomass/main.c:69
2928msgid "Name of degree latitude raster map [dd.ddd]"
2929msgstr ""
2930
2931#: ../imagery/i.biomass/main.c:73
2932msgid "Name of Day of Year raster map [1-366]"
2933msgstr ""
2934
2935#: ../imagery/i.biomass/main.c:78
2936msgid "Name of single-way transmissivity raster map [0.0-1.0]"
2937msgstr ""
2938
2939#: ../imagery/i.biomass/main.c:83
2940msgid "Value of water availability raster map [0.0-1.0]"
2941msgstr ""
2942
2943#: ../imagery/i.biomass/main.c:87
2944msgid "Name for output daily biomass growth raster map [kg/ha/d]"
2945msgstr ""
2946
2947#: ../imagery/i.rgb.his/main.c:52
2948msgid "Transforms raster maps from RGB (Red-Green-Blue) color space to HIS (Hue-Intensity-Saturation) color space."
2949msgstr "Převede rastrové mapy z RGB (Red-Green-Blue) barevného schématu do scématu HIS (Hue-Intensity-Saturation)"
2950
2951#: ../imagery/i.rgb.his/main.c:58
2952msgid "Name of input raster map (red)"
2953msgstr "Název vstupní rastrové mapy(red -červená)"
2954
2955#: ../imagery/i.rgb.his/main.c:62
2956msgid "Name of input raster map (green)"
2957msgstr "Název vstupní rastrové mapy(green-zelená)"
2958
2959#: ../imagery/i.rgb.his/main.c:66
2960msgid "Name of input raster map (blue)"
2961msgstr "Název vstupní rastrové mapy(blue-modrá)"
2962
2963#: ../imagery/i.rgb.his/main.c:70
2964msgid "Name for output raster map (hue)"
2965msgstr "Název výstupní rastrové mapy(hue-barva)"
2966
2967#: ../imagery/i.rgb.his/main.c:74
2968msgid "Name for output raster map (intensity)"
2969msgstr "Název výstupní rastrové mapy(intensity -intenzita)"
2970
2971#: ../imagery/i.rgb.his/main.c:78
2972msgid "Name for output raster map (saturation)"
2973msgstr "Jméno výstupní rastrové mapy (saturation-sytost)"
2974
2975#: ../imagery/i.ifft/main.c:78 ../imagery/i.fft/main.c:79
2976#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.transform/main.c:392
2977#: ../imagery/i.pca/main.c:73 ../locale/scriptstrings/i.cva_to_translate.c:3
2978#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:3
2979#: ../locale/scriptstrings/g.proj.all_to_translate.c:4
2980#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:4
2981#: ../locale/scriptstrings/v.in.csv_to_translate.c:5
2982#: ../vector/v.transform/main.c:71 ../vector/v.proj/main.c:74
2983#: ../misc/m.transform/main.c:317 ../raster/r.proj/main.c:149
2984msgid "transformation"
2985msgstr ""
2986
2987#: ../imagery/i.ifft/main.c:79 ../imagery/i.fft/main.c:80
2988msgid "Fast Fourier Transform"
2989msgstr ""
2990
2991#: ../imagery/i.ifft/main.c:81
2992msgid "Inverse Fast Fourier Transform (IFFT) for image processing."
2993msgstr "Rychlá inverzní Fourierova transformace (IFFT) pro zpracování obrazových dat."
2994
2995#: ../imagery/i.ifft/main.c:86
2996msgid "Name of input raster map (image fft, real part)"
2997msgstr "Jméno vstupního rastrového souboru (obraz fft, reálná část)"
2998
2999#: ../imagery/i.ifft/main.c:90
3000msgid "Name of input raster map (image fft, imaginary part"
3001msgstr "Jméno vstupní rastrové mapy (obraz fft, imaginární část)"
3002
3003#: ../imagery/i.ifft/main.c:93
3004#: ../locale/scriptstrings/r.import_to_translate.c:9
3005#: ../locale/scriptstrings/r.in.pdal_to_translate.c:8
3006#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:8
3007#: ../locale/scriptstrings/v.surf.icw_to_translate.c:8
3008#: ../locale/scriptstrings/r3.in.xyz_to_translate.c:14
3009#: ../locale/scriptstrings/r.drain_to_translate.c:9
3010#: ../locale/scriptstrings/v.krige_to_translate.c:8
3011#: ../locale/scriptstrings/r.in.srtm.region_to_translate.c:5
3012#: ../locale/scriptstrings/r.in.nasadem_to_translate.c:9
3013#: ../vector/v.kernel/main.c:134
3014msgid "Name for output raster map"
3015msgstr "Název výstupní rastrové mapy"
3016
3017#: ../imagery/i.ifft/main.c:115
3018msgid "The real and imaginary original windows did not match"
3019msgstr "Reálná a imaginární originální okna nesouhlasí."
3020
3021#: ../imagery/i.ifft/main.c:141 ../imagery/i.cluster/main.c:293
3022#: ../imagery/i.gensigset/read_data.c:22
3023msgid "Reading raster maps..."
3024msgstr "Načítám rastrovou mapu..."
3025
3026#: ../imagery/i.ifft/main.c:157
3027msgid "Masking raster maps..."
3028msgstr "Vytvářím masku pro rastrové mapy...."
3029
3030#: ../imagery/i.ifft/main.c:191 ../imagery/i.fft/main.c:166
3031msgid "Rotating data..."
3032msgstr "Rotuji data... "
3033
3034#: ../imagery/i.ifft/main.c:200
3035msgid "Starting Inverse FFT..."
3036msgstr "Startuji inverzní FFT..."
3037
3038#: ../imagery/i.ifft/main.c:207 ../raster/r.composite/main.c:191
3039#: ../raster/r.drain/main.c:523 ../raster/r.random.surface/save.c:98
3040#: ../raster/r.random.cells/indep.c:139
3041#, c-format
3042msgid "Writing raster map <%s>..."
3043msgstr "Zapisuji rastrovou mapu <%s>..."
3044
3045#: ../imagery/i.cluster/checkpt.c:16
3046#, c-format
3047msgid "using seed means (%d files)%s"
3048msgstr ""
3049
3050#: ../imagery/i.cluster/checkpt.c:29
3051#, c-format
3052msgid "%s######## iteration %d ###########%s"
3053msgstr ""
3054
3055#: ../imagery/i.cluster/checkpt.c:31
3056#, c-format
3057msgid "%d classes, %.2f%% points stable%s"
3058msgstr ""
3059
3060#: ../imagery/i.cluster/checkpt.c:42
3061#, c-format
3062msgid "Iteration %.2d: convergence %.2f%% (%s elapsed, %s left)"
3063msgstr "Iterace %.2d: Konvergence: %.2f%% (%s uplynulý, %s zbylý)"
3064
3065#: ../imagery/i.cluster/print3.c:16
3066#, c-format
3067msgid "%sinitial means for each band%s%s"
3068msgstr ""
3069
3070#: ../imagery/i.cluster/print3.c:20
3071#, c-format
3072msgid "class %-3d "
3073msgstr "třída %-3d "
3074
3075#: ../imagery/i.cluster/print4.c:16
3076#, c-format
3077msgid "class centroids (sum/count=mean)%s"
3078msgstr ""
3079
3080#: ../imagery/i.cluster/print4.c:18
3081#, c-format
3082msgid "band %d"
3083msgstr "kanál %d"
3084
3085#: ../imagery/i.cluster/print6.c:11
3086#, c-format
3087msgid "class distribution"
3088msgstr "distribuce třídy"
3089
3090#: ../imagery/i.cluster/print5.c:15
3091#, c-format
3092msgid "%sclass separability matrix%s%s"
3093msgstr ""
3094
3095#: ../imagery/i.cluster/print1.c:12
3096#, c-format
3097msgid "means and standard deviations for %d band%s%s%s"
3098msgstr ""
3099
3100#: ../imagery/i.cluster/print1.c:14
3101#, c-format
3102msgid " means  "
3103msgstr " průměry  "
3104
3105#: ../imagery/i.cluster/print1.c:18
3106#, c-format
3107msgid " stddev "
3108msgstr " směr. odchylka "
3109
3110#: ../imagery/i.cluster/main.c:79
3111msgid "Generates spectral signatures for land cover types in an image using a clustering algorithm."
3112msgstr "Vytvořit spektrální jednotky typů půdního pokryvu pomocí algoritmu seskupování. "
3113
3114#: ../imagery/i.cluster/main.c:82
3115msgid "The resulting signature file is used as input for i.maxlik, to generate an unsupervised image classification."
3116msgstr "Výsledný soubor spektrálních signatur je používán jako vstup pro modul i.maxlik,který na jeho základě provede neřízenou klasifikaci snímku."
3117
3118#: ../imagery/i.cluster/main.c:102
3119msgid "Initial number of classes"
3120msgstr "Počáteční počet tříd"
3121
3122#: ../imagery/i.cluster/main.c:111
3123msgid "Name of file containing initial signatures"
3124msgstr "Jméno souboru obsahující počáteční signatury"
3125
3126#: ../imagery/i.cluster/main.c:119
3127msgid "Number of rows and columns over which a sample pixel is taken"
3128msgstr ""
3129
3130#: ../imagery/i.cluster/main.c:135
3131msgid "Percent convergence"
3132msgstr "Procentuální konvergence"
3133
3134#: ../imagery/i.cluster/main.c:143
3135msgid "Cluster separation"
3136msgstr "Cluster separace"
3137
3138#: ../imagery/i.cluster/main.c:151
3139msgid "Minimum number of pixels in a class"
3140msgstr "Minimální počet pixelů ve třídě"
3141
3142#: ../imagery/i.cluster/main.c:158
3143msgid "Name for output file containing final report"
3144msgstr "Název výstupního souboru obsahující závěrečnou zprávu"
3145
3146#: ../imagery/i.cluster/main.c:192
3147#, c-format
3148msgid "Illegal number of initial classes (%s)"
3149msgstr "Neplatný počet počátečních tříd (%s)"
3150
3151#: ../imagery/i.cluster/main.c:203
3152#, c-format
3153msgid "Illegal value(s) of sample intervals (%s)"
3154msgstr "Neplatná hodnota(y) vzorkovacích intervalů (%s)"
3155
3156#: ../imagery/i.cluster/main.c:217
3157#, c-format
3158msgid "Illegal value of iterations (%s)"
3159msgstr ""
3160
3161#: ../imagery/i.cluster/main.c:223
3162#, c-format
3163msgid "Illegal value of convergence (%s)"
3164msgstr "Neplatná hodnota konvergence (%s)"
3165
3166#: ../imagery/i.cluster/main.c:228
3167#, c-format
3168msgid "Illegal value of separation (%s)"
3169msgstr "Neplatná hodnota rozdělení (%s)"
3170
3171#: ../imagery/i.cluster/main.c:233
3172#, c-format
3173msgid "Illegal value of min_size (%s)"
3174msgstr "Neplatná hodnota min_size (%s)"
3175
3176#: ../imagery/i.cluster/main.c:242
3177#, c-format
3178msgid "Unable to create report file <%s>"
3179msgstr "Nelze vyvořit soubor pro závěrečnou zprávu <%s>"
3180
3181#: ../imagery/i.cluster/main.c:250
3182#, c-format
3183msgid "#################### CLUSTER (%s) ####################%s%s"
3184msgstr ""
3185
3186#: ../imagery/i.cluster/main.c:252
3187#, c-format
3188msgid "Location: %s%s"
3189msgstr ""
3190
3191#: ../imagery/i.cluster/main.c:253
3192#, c-format
3193msgid "Mapset:   %s%s"
3194msgstr ""
3195
3196#: ../imagery/i.cluster/main.c:254
3197#, c-format
3198msgid "Group:    %s%s"
3199msgstr ""
3200
3201#: ../imagery/i.cluster/main.c:255
3202#, c-format
3203msgid "Subgroup: %s%s"
3204msgstr ""
3205
3206#: ../imagery/i.cluster/main.c:257
3207#, c-format
3208msgid " %s%s"
3209msgstr ""
3210
3211#: ../imagery/i.cluster/main.c:260
3212#, c-format
3213msgid "Result signature file: %s%s"
3214msgstr ""
3215
3216#: ../imagery/i.cluster/main.c:262
3217#, c-format
3218msgid "Region%s"
3219msgstr ""
3220
3221#: ../imagery/i.cluster/main.c:263
3222#, c-format
3223msgid "  North: %12.2f  East: %12.2f%s"
3224msgstr ""
3225
3226#: ../imagery/i.cluster/main.c:265
3227#, c-format
3228msgid "  South: %12.2f  West: %12.2f%s"
3229msgstr ""
3230
3231#: ../imagery/i.cluster/main.c:267
3232#, c-format
3233msgid "  Res:   %12.2f  Res:  %12.2f%s"
3234msgstr ""
3235
3236#: ../imagery/i.cluster/main.c:269
3237#, c-format
3238msgid "  Rows:  %12d  Cols: %12d  Cells: %d%s"
3239msgstr ""
3240
3241#: ../imagery/i.cluster/main.c:271
3242#, c-format
3243msgid "Mask: %s%s"
3244msgstr ""
3245
3246#: ../imagery/i.cluster/main.c:273
3247#, c-format
3248msgid "Cluster parameters%s"
3249msgstr ""
3250
3251#: ../imagery/i.cluster/main.c:274
3252#, c-format
3253msgid " Number of initial classes:    %d"
3254msgstr "Počáteční počet tříd:    %d"
3255
3256#: ../imagery/i.cluster/main.c:276
3257#, c-format
3258msgid " [from signature file %s]"
3259msgstr " [ze souboru příznaků %s]"
3260
3261#: ../imagery/i.cluster/main.c:278
3262#, c-format
3263msgid " Minimum class size:           %d%s"
3264msgstr ""
3265
3266#: ../imagery/i.cluster/main.c:279
3267#, c-format
3268msgid " Minimum class separation:     %f%s"
3269msgstr ""
3270
3271#: ../imagery/i.cluster/main.c:280
3272#, c-format
3273msgid " Percent convergence:          %f%s"
3274msgstr ""
3275
3276#: ../imagery/i.cluster/main.c:281
3277#, c-format
3278msgid " Maximum number of iterations: %d%s"
3279msgstr ""
3280
3281#: ../imagery/i.cluster/main.c:283
3282#, c-format
3283msgid " Row sampling interval:        %d%s"
3284msgstr ""
3285
3286#: ../imagery/i.cluster/main.c:284
3287#, c-format
3288msgid " Col sampling interval:        %d%s"
3289msgstr ""
3290
3291#: ../imagery/i.cluster/main.c:303
3292msgid "Out of Memory. Please run again and choose a smaller sample size."
3293msgstr "Paměť vyčerpána. Prosím, spusťte znovu a vyberte menší velikost vzorku"
3294
3295#: ../imagery/i.cluster/main.c:309
3296#, c-format
3297msgid "Sample size: %d points%s"
3298msgstr ""
3299
3300#: ../imagery/i.cluster/main.c:312
3301msgid "Not enough sample points. Please run again and choose a larger sample size."
3302msgstr "Nedostatek bodů vzorku. Prosím, spusťte znovu a vyberte menší velikost vzorku."
3303
3304#: ../imagery/i.cluster/main.c:316
3305msgid "Not enough non-zero sample data points. Check your current region (and mask)."
3306msgstr "Nedostatek nenulových bodů vzorku. Zkontrolujte váš aktuální region (a masku)."
3307
3308#: ../imagery/i.cluster/main.c:329
3309#, c-format
3310msgid "%s########## final results #############%s"
3311msgstr ""
3312
3313#: ../imagery/i.cluster/main.c:330
3314#, c-format
3315msgid "%d classes (convergence=%.1f%%)%s"
3316msgstr ""
3317
3318#: ../imagery/i.cluster/main.c:341
3319#, c-format
3320msgid "Unable to create signature file <%s> for group <%s>, subsgroup <%s>"
3321msgstr "Nelze zapsat soubor s příznaky <%s> pro skupinu <%s>, podskupinu <%s>"
3322
3323#: ../imagery/i.cluster/main.c:346
3324#, c-format
3325msgid "%s%s#################### CLASSES ####################%s"
3326msgstr ""
3327
3328#: ../imagery/i.cluster/main.c:348
3329#, c-format
3330msgid "%s%d classes, %.2f%% points stable%s"
3331msgstr ""
3332
3333#: ../imagery/i.cluster/main.c:350
3334#, c-format
3335msgid "%s######## CLUSTER END (%s) ########%s"
3336msgstr ""
3337
3338#: ../imagery/i.cluster/main.c:354 ../misc/m.nviz.image/main.c:248
3339#, c-format
3340msgid "File <%s> created."
3341msgstr "Soubor <%s> byl vytvořen"
3342
3343#: ../imagery/i.cluster/print2.c:18
3344#, c-format
3345msgid "%sclass means/stddev for each band%s%s"
3346msgstr ""
3347
3348#: ../imagery/i.cluster/print2.c:23
3349#, c-format
3350msgid "class %d (%d)%s"
3351msgstr ""
3352
3353#: ../imagery/i.cluster/print2.c:24
3354#, c-format
3355msgid "  means "
3356msgstr " průměry "
3357
3358#: ../imagery/i.cluster/print2.c:29
3359#, c-format
3360msgid "  stddev"
3361msgstr " směr. odchylka"
3362
3363#: ../imagery/i.cluster/open_files.c:24
3364#, c-format
3365msgid "Raster map <%s> do not exists in subgroup <%s>"
3366msgstr "Rastrová mapa <%s> v podskupině <%s> neexistuje."
3367
3368#: ../imagery/i.cluster/open_files.c:29
3369msgid "No raster maps found"
3370msgstr "Nebyly nalezeny žádné rastrové mapy"
3371
3372#: ../imagery/i.cluster/open_files.c:33
3373#, c-format
3374msgid "Subgroup <%s> doesn't have any raster maps"
3375msgstr "Podskupina <%s> neobsahuje žádné rastrové mapy"
3376
3377#: ../imagery/i.cluster/open_files.c:36
3378#, c-format
3379msgid "Subgroup <%s> only has 1 raster map"
3380msgstr "Podskupina <%s> obsahuje pouze 1 rastrovou mapu"
3381
3382#: ../imagery/i.cluster/open_files.c:37
3383msgid "Subgroup must have at least 2 raster maps"
3384msgstr "Podskupina obsahovat nejméně 2 rastrové mapy"
3385
3386#: ../imagery/i.cluster/open_files.c:54
3387#, c-format
3388msgid "Unable to open seed signature file <%s>"
3389msgstr "Nelze otevřít soubor obsahující zárodečné příznaky <%s>"
3390
3391#: ../imagery/i.cluster/open_files.c:64 ../imagery/i.maxlik/open.c:57
3392#, c-format
3393msgid "<%s> has too many signatures (limit is 255)"
3394msgstr "<%s> obsahuje příliš mnoho příznaků (limit je 255)"
3395
3396#: ../imagery/i.topo.corr/main.c:48
3397#: ../locale/scriptstrings/r.roughness.vector_to_translate.c:3
3398#: ../locale/scriptstrings/r.sim.terrain_to_translate.c:3
3399#: ../locale/scriptstrings/r.northerness.easterness_to_translate.c:3
3400#: ../locale/scriptstrings/r.terrain.texture_to_translate.c:3
3401#: ../locale/scriptstrings/r.shaded.pca_to_translate.c:5
3402#: ../locale/scriptstrings/r.local.relief_to_translate.c:4
3403#: ../locale/scriptstrings/r.valley.bottom_to_translate.c:3
3404#: ../locale/scriptstrings/v.habitat.dem_to_translate.c:4
3405#: ../raster/r.param.scale/interface.c:56 ../raster/r.relief/main.c:109
3406#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:170
3407msgid "terrain"
3408msgstr ""
3409
3410#: ../imagery/i.topo.corr/main.c:49
3411msgid "topographic correction"
3412msgstr ""
3413
3414#: ../imagery/i.topo.corr/main.c:50
3415msgid "Computes topographic correction of reflectance."
3416msgstr ""
3417
3418#: ../imagery/i.topo.corr/main.c:58
3419msgid "Name of reflectance raster maps to be corrected topographically"
3420msgstr ""
3421
3422#: ../imagery/i.topo.corr/main.c:62
3423msgid "Name (flag -i) or prefix for output raster maps"
3424msgstr ""
3425
3426#: ../imagery/i.topo.corr/main.c:66
3427msgid "Name of input base raster map (elevation or illumination)"
3428msgstr "Název vstupní rastrové mapy (nadmořská výška nebo obarvení)"
3429
3430#: ../imagery/i.topo.corr/main.c:72
3431msgid "Solar zenith in degrees"
3432msgstr ""
3433
3434#: ../imagery/i.topo.corr/main.c:78
3435msgid "Solar azimuth in degrees (only if flag -i)"
3436msgstr ""
3437
3438#: ../imagery/i.topo.corr/main.c:85
3439#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.preproc_to_translate.c:24
3440msgid "Topographic correction method"
3441msgstr ""
3442
3443#: ../imagery/i.topo.corr/main.c:90
3444msgid "Output sun illumination terrain model"
3445msgstr ""
3446
3447#: ../imagery/i.topo.corr/main.c:94
3448msgid "Scale output to input and copy color rules"
3449msgstr ""
3450
3451#: ../imagery/i.topo.corr/main.c:100
3452msgid "Solar azimuth is necessary to calculate illumination terrain model"
3453msgstr ""
3454
3455#: ../imagery/i.topo.corr/main.c:104
3456msgid "Reflectance maps are necessary to make topographic correction"
3457msgstr ""
3458
3459#: ../imagery/i.topo.corr/main.c:158 ../raster/r.resamp.interp/main.c:106
3460#, c-format
3461msgid "Invalid method: %s"
3462msgstr "Neplatná metoda: %s"
3463
3464#: ../imagery/i.topo.corr/main.c:164
3465msgid "Illumination model is of CELL type"
3466msgstr ""
3467
3468#: ../imagery/i.topo.corr/main.c:167
3469#, c-format
3470msgid "Band %s: "
3471msgstr ""
3472
3473#: ../imagery/i.topo.corr/main.c:175
3474#, c-format
3475msgid "Reflectance of <%s> is not of DCELL type - ignored."
3476msgstr ""
3477
3478#: ../imagery/i.fft/main.c:82
3479msgid "Fast Fourier Transform (FFT) for image processing."
3480msgstr "Rychlá Fourierova transformace (FFT) pro zpracování obrazových dat."
3481
3482#: ../imagery/i.fft/main.c:90
3483msgid "Name for output real part arrays stored as raster map"
3484msgstr "Jméno výstupní reálné části pole uložené jako rastrový soubor"
3485
3486#: ../imagery/i.fft/main.c:94
3487msgid "Name for output imaginary part arrays stored as raster map"
3488msgstr "Jméno výstupní imaginární čásit pole uložené jako rastrový soubor"
3489
3490#: ../imagery/i.fft/main.c:106
3491msgid "Raster MASK found, consider to remove (see man-page). Will continue..."
3492msgstr "Nalezena rastrová MASKA, zvažte její odstranění (viz manuálová stránka). Pokračuji..."
3493
3494#: ../imagery/i.fft/main.c:129
3495#, c-format
3496msgid "Reading the raster map <%s>..."
3497msgstr "Načítám rastrovou mapu <%s>..."
3498
3499#: ../imagery/i.fft/main.c:145
3500msgid "Starting FFT..."
3501msgstr "Startuji FFT..."
3502
3503#: ../imagery/i.fft/main.c:174
3504msgid "Writing transformed data..."
3505msgstr "Zapisuji transformovaná data..."
3506
3507#: ../imagery/i.fft/main.c:200
3508msgid "FFT is now complete"
3509msgstr "FFT je nyní dokončen"
3510
3511#: ../imagery/i.gensigset/subcluster.c:76
3512#, c-format
3513msgid "Not enough pixels in class %d"
3514msgstr "Nedostatek pixelů ve třídě %d"
3515
3516#: ../imagery/i.gensigset/subcluster.c:86
3517#, c-format
3518msgid "Too many subclasses for class index %d"
3519msgstr "Příliš mnoho podtříd pro index třídy %d"
3520
3521#: ../imagery/i.gensigset/subcluster.c:88
3522#, c-format
3523msgid "Number of subclasses set to %d"
3524msgstr "Počet podtříd nastaven na %d"
3525
3526#: ../imagery/i.gensigset/subcluster.c:106
3527#, c-format
3528msgid "Combining subclasses (%d,%d)..."
3529msgstr "Kombinace podtříd (%d,%d)...."
3530
3531#: ../imagery/i.gensigset/subcluster.c:318
3532#, c-format
3533msgid "Subsignature %d only contains %.0f pixels"
3534msgstr ""
3535
3536#: ../imagery/i.gensigset/subcluster.c:552
3537msgid "Unreliable clustering. Try a smaller initial number of clusters"
3538msgstr "Nespolehlivé shlukování. Použijte menší počáteční počet shluků"
3539
3540#: ../imagery/i.gensigset/subcluster.c:561
3541#, c-format
3542msgid "Removed a singular subsignature number %d (%d remain)"
3543msgstr "Odstraněno číslo jednoho podpříznaku %d (zbývá %d)"
3544
3545#: ../imagery/i.gensigset/get_train.c:79
3546msgid "1 class found"
3547msgstr "Nalezena 1 třída"
3548
3549#: ../imagery/i.gensigset/get_train.c:81
3550#, c-format
3551msgid "%d classes found"
3552msgstr "Nalezeno%d tříd"
3553
3554#: ../imagery/i.gensigset/main.c:46
3555msgid "Generates statistics for i.smap from raster map."
3556msgstr "Vytvoří statistiku tříd z rastrové mapy pro vstup do i.smap"
3557
3558#: ../imagery/i.gensigset/main.c:56
3559#, c-format
3560msgid "Clustering class %d (%d pixels)..."
3561msgstr "Seskupování třídy %d (%d pixelů)..."
3562
3563#: ../imagery/i.gensigset/main.c:59
3564#, c-format
3565msgid "Number of subclasses is %d"
3566msgstr "Počet podtříd je %d"
3567
3568#: ../imagery/i.gensigset/parse.c:29
3569msgid "Maximum number of sub-signatures in any class"
3570msgstr "Maximální počet podtříd v každé třídě"
3571
3572#: ../imagery/i.gensigset/parse.c:63
3573#, c-format
3574msgid "Illegal number of sub-signatures (%s)"
3575msgstr "Neplatný počet podtříd (%s)"
3576
3577#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:169
3578msgid "imagery quality assessment"
3579msgstr ""
3580
3581#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:171
3582#: ../locale/scriptstrings/i.landsat8.swlst_to_translate.c:5
3583msgid "land surface temperature"
3584msgstr ""
3585
3586#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:172
3587msgid "vegetation"
3588msgstr ""
3589
3590#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:174 ../imagery/i.albedo/main.c:102
3591#: ../locale/scriptstrings/i.modis.download_to_translate.c:4
3592#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:5
3593#: ../locale/scriptstrings/i.modis.import_to_translate.c:4
3594#: ../locale/scriptstrings/i.lswt_to_translate.c:4
3595msgid "MODIS"
3596msgstr ""
3597
3598#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:176
3599msgid "Extracts quality control parameters from MODIS QC layers."
3600msgstr ""
3601
3602#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:181
3603msgid "Name of input surface reflectance QC layer [bit array]"
3604msgstr ""
3605
3606#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:186
3607msgid "Name for output QC type classification layer"
3608msgstr ""
3609
3610#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:192
3611msgid "Name of MODIS product type"
3612msgstr ""
3613
3614#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:209
3615msgid "surf. refl. 250m 8-days"
3616msgstr ""
3617
3618#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:210
3619msgid "surf. refl. 500m 8-days"
3620msgstr ""
3621
3622#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:211
3623msgid "surf. refl. 500m 8-days, State QA"
3624msgstr ""
3625
3626#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:212
3627msgid "surf. refl. 500m daily"
3628msgstr ""
3629
3630#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:213
3631msgid "surf. refl. 500m daily, State QA"
3632msgstr ""
3633
3634#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:214
3635msgid "surf. refl. 5000m daily"
3636msgstr ""
3637
3638#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:215
3639msgid "surf. refl. 5000m daily, State QA"
3640msgstr ""
3641
3642#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:216
3643msgid "surf. refl. 5000m daily, Internal Climatology"
3644msgstr ""
3645
3646#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:217
3647msgid "LST 1km daily (Day/Night)"
3648msgstr ""
3649
3650#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:218
3651msgid "LST 1km 8-days (Day/Night)"
3652msgstr ""
3653
3654#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:219
3655msgid "VI 1km 16-days"
3656msgstr ""
3657
3658#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:220
3659msgid "Brdf-Albedo Quality (Ancillary SDS) 1km 8-days"
3660msgstr ""
3661
3662#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:221
3663msgid "Brdf-Albedo Quality (BRDF SDS) 1km 8-days"
3664msgstr ""
3665
3666#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:222
3667msgid "VI 250m 16-days"
3668msgstr ""
3669
3670#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:230
3671msgid "Name of QC type to extract"
3672msgstr ""
3673
3674#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:295
3675msgid "mod09: Adjacency Correction"
3676msgstr ""
3677
3678#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:296
3679msgid "mod09: Atmospheric Correction"
3680msgstr ""
3681
3682#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:297
3683msgid "mod09: Cloud State"
3684msgstr ""
3685
3686#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:298
3687msgid "mod09: Band-Wise Data Quality Flag"
3688msgstr ""
3689
3690#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:299
3691msgid "mod09: 250m Band is at Different Orbit than 500m"
3692msgstr ""
3693
3694#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:300
3695msgid "mod09: MODIS Land General Quality Assessment"
3696msgstr ""
3697
3698#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:301
3699msgid "mod11A1: MODIS Land General Quality Assessment"
3700msgstr ""
3701
3702#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:302
3703msgid "mod11A1: Detailed Quality Indications"
3704msgstr ""
3705
3706#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:303
3707msgid "mod11A1: Average Emissivity Error Classes"
3708msgstr ""
3709
3710#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:304
3711msgid "mod11A1: Average LST Error Classes"
3712msgstr ""
3713
3714#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:305
3715msgid "mod11A2: Detailed Quality Indications"
3716msgstr ""
3717
3718#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:306
3719msgid "mod11A2: Average Emissivity Error Classes"
3720msgstr ""
3721
3722#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:307
3723msgid "mod11A2: MODIS Land General Quality Assessment"
3724msgstr ""
3725
3726#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:308
3727msgid "mod11A2: Average LST Error Classes"
3728msgstr ""
3729
3730#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:309
3731msgid "mod09*s: StateQA Aerosol Quantity"
3732msgstr ""
3733
3734#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:310
3735msgid "mod09*s: StateQA BRDF Correction Performed"
3736msgstr ""
3737
3738#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:311
3739msgid "mod09*s: StateQA Cirrus Detected"
3740msgstr ""
3741
3742#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:312
3743msgid "mod09*s: StateQA Cloud Shadow"
3744msgstr ""
3745
3746#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:313
3747msgid "mod09*s: StateQA Cloud State"
3748msgstr ""
3749
3750#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:314
3751msgid "mod09*s: StateQA Internal Cloud Algorithm"
3752msgstr ""
3753
3754#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:315
3755msgid "mod09*s: StateQA Internal Fire Algorithm"
3756msgstr ""
3757
3758#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:316
3759msgid "mod09*s: StateQA Internal Snow Mask"
3760msgstr ""
3761
3762#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:317
3763msgid "mod09*s: StateQA Land Water"
3764msgstr ""
3765
3766#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:318
3767msgid "mod09*s: StateQA mod35 Snow Ice"
3768msgstr ""
3769
3770#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:319
3771msgid "mod09*s: StateQA Pixel Adjacent to Cloud"
3772msgstr ""
3773
3774#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:320
3775msgid "mod09*s: StateQA Salt Pan (mod09GAs)"
3776msgstr ""
3777
3778#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:321
3779msgid "mod09*i: Internal CM: Cloudy"
3780msgstr ""
3781
3782#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:322
3783msgid "mod09*i: Internal CM: Clear"
3784msgstr ""
3785
3786#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:323
3787msgid "mod09*i: Internal CM: High Clouds"
3788msgstr ""
3789
3790#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:324
3791msgid "mod09*i: Internal CM: Low Clouds"
3792msgstr ""
3793
3794#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:325
3795msgid "mod09*i: Internal CM: Snow"
3796msgstr ""
3797
3798#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:326
3799msgid "mod09*i: Internal CM: Fire"
3800msgstr ""
3801
3802#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:327
3803msgid "mod09*i: Internal CM: Sun Glint"
3804msgstr ""
3805
3806#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:328
3807msgid "mod09*i: Internal CM: Dust"
3808msgstr ""
3809
3810#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:329
3811msgid "mod09*i: Internal CM: Cloud Shadow"
3812msgstr ""
3813
3814#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:330
3815msgid "mod09*i: Internal CM: Pixel is Adjacent to Cloud"
3816msgstr ""
3817
3818#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:331
3819msgid "mod09*i: Internal CM: Cirrus"
3820msgstr ""
3821
3822#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:332
3823msgid "mod09*i: Internal CM: Pan Flag"
3824msgstr ""
3825
3826#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:333
3827msgid "mod09*i: Internal CM: Criteria for Aerosol Retrieval"
3828msgstr ""
3829
3830#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:334
3831msgid "mod09*i: Internal CM: AOT (aerosol optical depth) has clim. val."
3832msgstr ""
3833
3834#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:335
3835msgid "mod13A2: MODIS Land General Quality Assessment"
3836msgstr ""
3837
3838#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:336
3839msgid "mod13A2: Quality estimation of the pixel"
3840msgstr ""
3841
3842#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:337
3843msgid "mod13A2: Quantity range of Aerosol"
3844msgstr ""
3845
3846#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:338
3847msgid "mod13A2: if pixel is a cloud neighbour"
3848msgstr ""
3849
3850#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:339
3851msgid "mod13A2: if BRDF correction performed"
3852msgstr ""
3853
3854#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:340
3855msgid "mod13A2: if pixel mixed with clouds"
3856msgstr ""
3857
3858#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:341
3859msgid "mod13A2: separate land from various water objects"
3860msgstr ""
3861
3862#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:342
3863msgid "mod13A2: if snow/ice present in pixel"
3864msgstr ""
3865
3866#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:343
3867msgid "mod13A2: if shadow is present in pixel"
3868msgstr ""
3869
3870#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:344 ../imagery/i.modis.qc/main.c:345
3871#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:346
3872msgid "mcd43B2: Quality of BRDF correction performed"
3873msgstr ""
3874
3875#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:347
3876msgid "mcd43B2q: Quality of BRDF correction performed"
3877msgstr ""
3878
3879#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:348
3880msgid "mod13Q1: MODIS Land General Quality Assessment"
3881msgstr ""
3882
3883#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:349
3884msgid "mod13Q1: Quality estimation of the pixel"
3885msgstr ""
3886
3887#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:350
3888msgid "mod13Q1: Quantity range of Aerosol"
3889msgstr ""
3890
3891#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:351
3892msgid "mod13Q1: if pixel is a cloud neighbour"
3893msgstr ""
3894
3895#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:352
3896msgid "mod13Q1: if BRDF correction performed"
3897msgstr ""
3898
3899#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:353
3900msgid "mod13Q1: if pixel mixed with clouds"
3901msgstr ""
3902
3903#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:354
3904msgid "mod13Q1: separate land from various water objects"
3905msgstr ""
3906
3907#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:355
3908msgid "mod13Q1: if snow/ice present in pixel"
3909msgstr ""
3910
3911#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:356
3912msgid "mod13Q1: if shadow is present in pixel"
3913msgstr ""
3914
3915#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:365
3916msgid "Band number of MODIS product (mod09Q1=[1,2],mod09A1=[1-7],m[o/y]d09GA=[1-7],m[o/y]d09CMG=[1-7], mcd43B2q=[1-7])"
3917msgstr ""
3918
3919#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:369
3920msgid "Band 1: Red"
3921msgstr ""
3922
3923#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:370
3924msgid "Band 2: NIR"
3925msgstr ""
3926
3927#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:371
3928msgid "Band 3: Blue"
3929msgstr ""
3930
3931#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:372
3932msgid "Band 4: Green"
3933msgstr ""
3934
3935#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:373
3936msgid "Band 5: SWIR 1"
3937msgstr ""
3938
3939#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:374
3940msgid "Band 6: SWIR 2"
3941msgstr ""
3942
3943#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:375
3944msgid "Band 7: SWIR 3"
3945msgstr ""
3946
3947#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:392
3948msgid "Please specify a product to extract"
3949msgstr ""
3950
3951#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:395
3952msgid "Please specify a valid QC flag to extract"
3953msgstr ""
3954
3955#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:400
3956msgid "This bit flag is only available for MOD09Q1 @ 250m products"
3957msgstr ""
3958
3959#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:404
3960msgid "Band number out of allowed range [1-2]"
3961msgstr ""
3962
3963#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:406 ../imagery/i.modis.qc/main.c:408
3964#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:410 ../imagery/i.modis.qc/main.c:412
3965#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:414 ../imagery/i.modis.qc/main.c:416
3966#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:418 ../imagery/i.modis.qc/main.c:455
3967msgid "Band number out of allowed range [1-7]"
3968msgstr ""
3969
3970#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:420
3971msgid "mod09Q1 product only has 2 bands"
3972msgstr ""
3973
3974#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:425
3975msgid "This bit flag is only available for MOD09A1s @ 500m or MOD09CMG @ 5000m products"
3976msgstr ""
3977
3978#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:429
3979msgid "This bit flag is only available for MOD09GAs @ 500m products"
3980msgstr ""
3981
3982#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:440
3983msgid "This bit flag is only available for mod09CMGi @ 5000m products"
3984msgstr ""
3985
3986#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:446
3987msgid "This bit flag is only available for MOD13A2 @ 1km products"
3988msgstr ""
3989
3990#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:451
3991msgid "This bit flag is only available for MCD43B2 @ 1km products"
3992msgstr ""
3993
3994#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:461
3995msgid "This bit flag is only available for MOD13Q1 @ 250m products"
3996msgstr ""
3997
3998#: ../imagery/i.modis.qc/main.c:826
3999msgid "Unknown names and/or combination, please check spelling"
4000msgstr ""
4001
4002#: ../imagery/i.eb.evapfr/main.c:53
4003msgid "Computes evaporative fraction and root zone soil moisture."
4004msgstr ""
4005
4006#: ../imagery/i.eb.evapfr/main.c:62
4007msgid "Name of soil heat flux raster map [W/m2]"
4008msgstr ""
4009
4010#: ../imagery/i.eb.evapfr/main.c:66
4011msgid "Name of sensible heat flux raster map [W/m2]"
4012msgstr ""
4013
4014#: ../imagery/i.eb.evapfr/main.c:71
4015msgid "Name for output evaporative fraction raster map"
4016msgstr ""
4017
4018#: ../imagery/i.eb.evapfr/main.c:77
4019msgid "Name for output root zone soil moisture raster map"
4020msgstr ""
4021
4022#: ../imagery/i.eb.evapfr/main.c:82
4023msgid "Root zone soil moisture output (Makin, Molden and Bastiaanssen, 2001)"
4024msgstr ""
4025
4026#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/readcell.c:66
4027#: ../imagery/i.rectify/readcell.c:55 ../raster/r.stats.quantile/main.c:427
4028#: ../raster/r.stats.zonal/main.c:483 ../raster/r.proj/readcell.c:59
4029#: ../raster/r.proj/readcell.c:129
4030msgid "Unable to open temporary file"
4031msgstr "Nelze otevřít dočasný soubor"
4032
4033#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/readcell.c:74
4034#: ../imagery/i.rectify/readcell.c:63
4035msgid "Allocating memory and reading input map..."
4036msgstr "Alokuji paměť a čtu vstupní mapu ..."
4037
4038#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/readcell.c:102
4039#: ../imagery/i.rectify/readcell.c:89 ../raster/r.proj/readcell.c:92
4040msgid "Error writing segment file"
4041msgstr "Chyba při zápisu souboru se segmenty"
4042
4043#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/readcell.c:132
4044#: ../imagery/i.rectify/readcell.c:116 ../raster/r.proj/readcell.c:125
4045msgid "Internal error: cache miss on fully-cached map"
4046msgstr "Interní chyba: cache není dostupná"
4047
4048#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/readcell.c:141
4049#: ../imagery/i.rectify/readcell.c:125 ../raster/r.proj/readcell.c:138
4050msgid "Error seeking on segment file"
4051msgstr "Chyba při hledání v souboru se segmenty"
4052
4053#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/readcell.c:144
4054#: ../imagery/i.rectify/readcell.c:128 ../raster/r.proj/readcell.c:141
4055msgid "Error reading segment file"
4056msgstr ""
4057
4058#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/main.c:89
4059#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.target/main.c:48
4060#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.elev/main.c:65
4061#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.camera/main.c:57
4062#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.photo/menu.c:47
4063#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.init/main.c:48
4064#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.transform/main.c:391
4065msgid "orthorectify"
4066msgstr ""
4067
4068#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/main.c:91
4069msgid "Orthorectifies an image by using the image to photo coordinate transformation matrix."
4070msgstr ""
4071
4072#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/main.c:103
4073#: ../imagery/i.rectify/main.c:102
4074msgid "Output raster map(s) suffix"
4075msgstr "Přípona výstupní rastrové mapy"
4076
4077#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/main.c:109
4078#: ../imagery/i.rectify/main.c:116
4079msgid "Target resolution (ignored if -c flag used)"
4080msgstr ""
4081
4082#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/main.c:121
4083#: ../imagery/i.rectify/main.c:128
4084#: ../locale/scriptstrings/g.proj.all_to_translate.c:10
4085#: ../locale/scriptstrings/r.fillnulls_to_translate.c:8
4086#: ../raster/r.proj/main.c:185
4087msgid "Interpolation method to use"
4088msgstr "Interpolační metoda, která má být použita"
4089
4090#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/main.c:126
4091msgid "Raster map with camera angle relative to ground surface"
4092msgstr ""
4093
4094#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/main.c:131
4095#: ../imagery/i.rectify/main.c:133
4096msgid "Use current region settings in target location (def.=calculate smallest area)"
4097msgstr "Použít nastavení aktuálního regionu ve cílové location (def.=vypočítat nejmenší plochu)"
4098
4099#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/main.c:135
4100#: ../imagery/i.rectify/main.c:137
4101msgid "Rectify all raster maps in group"
4102msgstr "Rektifikovat všechna obrazová data ve skupině"
4103
4104#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/main.c:146
4105#: ../imagery/i.rectify/main.c:152 ../vector/v.vect.stats/main.c:316
4106#: ../raster/r.stats.zonal/main.c:166 ../raster/r.statistics/main.c:118
4107#: ../raster/r.proj/main.c:242
4108#, c-format
4109msgid "<%s=%s> unknown %s"
4110msgstr "<%s=%s> neznámé %s"
4111
4112#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/main.c:179
4113#: ../imagery/i.rectify/main.c:188
4114#, c-format
4115msgid "Location: %s"
4116msgstr "Lokace: %s"
4117
4118#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/main.c:180
4119#: ../imagery/i.rectify/main.c:189
4120#, c-format
4121msgid "Mapset: %s"
4122msgstr "Mapset: %s"
4123
4124#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/main.c:181
4125#: ../imagery/i.rectify/main.c:190
4126#, c-format
4127msgid "Could not read REF file for group <%s>"
4128msgstr ""
4129
4130#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/main.c:186
4131#: ../imagery/i.rectify/main.c:195
4132#, c-format
4133msgid "Group <%s> contains no raster maps; run i.group"
4134msgstr "Skupina <%s> neobsahuje žádné mapové vrstvy. Spusťte i.group"
4135
4136#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/main.c:240
4137#, c-format
4138msgid "No camera reference file selected for group <%s>"
4139msgstr ""
4140
4141#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/main.c:244
4142#, c-format
4143msgid "Bad format in camera file for group <%s>"
4144msgstr ""
4145
4146#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/main.c:250
4147#, c-format
4148msgid "Bad format in initial exposure station file for group <%s>"
4149msgstr ""
4150
4151#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/main.c:280
4152#: ../imagery/i.rectify/main.c:270
4153#, c-format
4154msgid "Extension <%s> is illegal"
4155msgstr ""
4156
4157#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/main.c:283
4158#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/main.c:292
4159#: ../imagery/i.rectify/main.c:273
4160msgid "The following raster map already exists in"
4161msgstr ""
4162
4163#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/main.c:284
4164#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/main.c:293
4165#: ../imagery/i.rectify/main.c:274 ../vector/v.rectify/main.c:205
4166#, c-format
4167msgid "target LOCATION %s, MAPSET %s:"
4168msgstr ""
4169
4170#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/main.c:287
4171#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/main.c:296
4172#: ../imagery/i.rectify/main.c:277
4173msgid "Orthorectification cancelled."
4174msgstr ""
4175
4176#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/main.c:311
4177#: ../imagery/i.rectify/main.c:292
4178msgid "Target resolution must be > 0, ignored"
4179msgstr ""
4180
4181#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/main.c:318
4182#: ../imagery/i.rectify/main.c:299
4183#, c-format
4184msgid "Using region: N=%f S=%f, E=%f W=%f"
4185msgstr "Používám region: S=%f J=%f V=%f Z=%f"
4186
4187#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/main.c:326
4188#, c-format
4189msgid "No target elevation model selected for group <%s>"
4190msgstr ""
4191
4192#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/main.c:385
4193#: ../imagery/i.rectify/main.c:321
4194#, c-format
4195msgid "Input raster map <%s> does not exist in group <%s>."
4196msgstr ""
4197
4198#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/main.c:387
4199#: ../imagery/i.rectify/main.c:323
4200msgid "Try:"
4201msgstr ""
4202
4203#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/main.c:392
4204#: ../imagery/i.rectify/main.c:328
4205msgid "Exit!"
4206msgstr "Konec!"
4207
4208#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/rectify.c:43
4209#: ../imagery/i.rectify/rectify.c:43
4210#, c-format
4211msgid "Rectify <%s@%s> (location <%s>)"
4212msgstr "Rektifikace <%s@%s> (lokace <%s>)"
4213
4214#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/rectify.c:47
4215#: ../imagery/i.rectify/rectify.c:46
4216#, c-format
4217msgid "into  <%s@%s> (location <%s>) ..."
4218msgstr ""
4219
4220#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/rectify.c:81
4221#, c-format
4222msgid "No elevation available at row = %d, col = %d"
4223msgstr ""
4224
4225#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/rectify.c:127
4226#: ../imagery/i.rectify/rectify.c:110
4227#, c-format
4228msgid "Raster map <%s@%s>: projection don't match current settings"
4229msgstr "Rastrová mapa <%s@%s>: Projekce neodpovídá současnému nastavení"
4230
4231#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/rectify.c:133
4232#: ../imagery/i.rectify/rectify.c:116
4233#, c-format
4234msgid "Raster map <%s@%s>: zone don't match current settings"
4235msgstr "Rastrová mapa <%s@%s>: zóna neodpovídá současnému nastavení"
4236
4237#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/cp.c:12
4238#, c-format
4239msgid "Control Z Point file for group <%s@%s> - "
4240msgstr ""
4241
4242#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/cp.c:15
4243#: ../imagery/i.rectify/cp.c:15
4244msgid "Computing equations..."
4245msgstr ""
4246
4247#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/cp.c:21
4248#: ../imagery/i.rectify/cp.c:27 ../imagery/i.rectify/cp.c:51
4249#: ../vector/v.rectify/cp.c:363
4250msgid "Poorly placed control points."
4251msgstr "Slabě umístěné kontrolní body."
4252
4253#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/cp.c:22
4254#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/cp.c:27
4255#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/cp.c:52
4256#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/cp.c:58
4257#: ../imagery/i.rectify/cp.c:28 ../imagery/i.rectify/cp.c:52
4258#: ../vector/v.rectify/cp.c:364
4259msgid " Can not generate the transformation equation."
4260msgstr "NElze vytvořit transformační rovnici."
4261
4262#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/cp.c:23
4263msgid " Run OPTION 7 of i.ortho.photo again!\n"
4264msgstr ""
4265
4266#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/cp.c:26
4267msgid "No active Control Points!"
4268msgstr ""
4269
4270#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/cp.c:28
4271msgid " Run OPTION 7 of i.ortho.photo!\n"
4272msgstr ""
4273
4274#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/cp.c:45
4275#, c-format
4276msgid "Reference Point file for group <%s@%s> - "
4277msgstr ""
4278
4279#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/cp.c:51
4280msgid "Poorly placed reference points."
4281msgstr ""
4282
4283#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/cp.c:53
4284msgid " Run OPTION 5 of i.ortho.photo again!"
4285msgstr ""
4286
4287#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/cp.c:57
4288msgid "No active reference points."
4289msgstr ""
4290
4291#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/cp.c:59
4292msgid " Run OPTION 5 of i.ortho.photo!"
4293msgstr ""
4294
4295#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/target.c:13
4296#: ../imagery/i.rectify/target.c:13 ../vector/v.rectify/target.c:18
4297#, c-format
4298msgid "Target information for group <%s> missing"
4299msgstr "Informace o cílové lokaci a mapsetu pro skupinu <%s> nejsou dostupné"
4300
4301#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/target.c:19
4302#: ../imagery/i.rectify/target.c:19 ../vector/v.rectify/target.c:29
4303#, c-format
4304msgid "Target location <%s> not found"
4305msgstr "Cílová lokace <%s> nebyla nalezena"
4306
4307#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/target.c:31
4308#: ../imagery/i.rectify/target.c:31 ../vector/v.rectify/target.c:40
4309#: ../raster/r.in.gdal/main.c:1130
4310#, c-format
4311msgid "Mapset <%s> in target location <%s> - "
4312msgstr "Mapset <%s> ve vstupní lokaci <%s> - "
4313
4314#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/target.c:32
4315#: ../imagery/i.rectify/target.c:32 ../vector/v.rectify/target.c:41
4316#: ../raster/r.in.gdal/main.c:1132 ../raster/r.proj/main.c:290
4317msgid "permission denied"
4318msgstr "Přístup odepřen"
4319
4320#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/target.c:32
4321#: ../imagery/i.rectify/target.c:32 ../vector/v.rectify/target.c:41
4322#: ../raster/r.in.gdal/main.c:1133 ../raster/r.proj/main.c:291
4323msgid "not found"
4324msgstr "nenalezen"
4325
4326#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/target.c:35
4327#: ../imagery/i.rectify/target.c:35
4328msgid "Please run i.target for group "
4329msgstr ""
4330
4331#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/angle.c:36
4332msgid "Calculating camera angle to local surface..."
4333msgstr ""
4334
4335#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/angle.c:50
4336#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/exec.c:47
4337msgid "Could not open elevation raster"
4338msgstr ""
4339
4340#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/angle.c:66
4341#, c-format
4342msgid "Converting units to meters, factor=%.6f"
4343msgstr "Převod jednotek na metry, faktor=%.6f"
4344
4345#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/report.c:10
4346#: ../imagery/i.rectify/report.c:10
4347msgid "complete"
4348msgstr "Hotovo"
4349
4350#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/report.c:10
4351#: ../imagery/i.rectify/report.c:10 ../db/db.select/main.c:105
4352msgid "failed"
4353msgstr "Selhalo"
4354
4355#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/report.c:20
4356#: ../imagery/i.rectify/report.c:20
4357#, c-format
4358msgid "%d rows, %d cols (%ld cells) completed in"
4359msgstr "%d řádků, %d sloupců, (%ld buněk) hotovo "
4360
4361#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/report.c:23
4362#: ../imagery/i.rectify/report.c:23
4363#, c-format
4364msgid "%d:%02d:%02d hours"
4365msgstr ""
4366
4367#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/report.c:25
4368#: ../imagery/i.rectify/report.c:25
4369#, c-format
4370msgid "%d:%02d minutes"
4371msgstr ""
4372
4373#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.rectify/report.c:27
4374#: ../imagery/i.rectify/report.c:27
4375#, c-format
4376msgid "%.1f cells per minute"
4377msgstr "%.1f buněk za minutu"
4378
4379#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.target/main.c:50
4380msgid "Select or modify the imagery group target."
4381msgstr ""
4382
4383#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.target/main.c:54
4384#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.elev/main.c:71
4385#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.camera/main.c:64
4386#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.photo/menu.c:54
4387#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.init/main.c:57
4388msgid "Name of imagery group for ortho-rectification"
4389msgstr ""
4390
4391#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.target/main.c:60
4392msgid "Name of target location for ortho-rectification"
4393msgstr ""
4394
4395#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.target/main.c:66
4396msgid "Name of target mapset for ortho-rectification"
4397msgstr ""
4398
4399#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.target/main.c:81
4400#, c-format
4401msgid "Group [%s] targeted for location [%s], mapset [%s]"
4402msgstr ""
4403
4404#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.elev/main.c:67
4405msgid "Select or modify the target elevation model."
4406msgstr ""
4407
4408#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.elev/main.c:76
4409msgid "Name of the target location"
4410msgstr ""
4411
4412#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.elev/main.c:81
4413msgid "Name of the target mapset"
4414msgstr ""
4415
4416#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.elev/main.c:86
4417msgid "Name of elevation map to use for ortho-rectification"
4418msgstr ""
4419
4420#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.elev/main.c:92
4421msgid "Math expression to convert to real elevation"
4422msgstr ""
4423
4424#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.elev/main.c:97
4425msgid "Unit of the elevation map"
4426msgstr ""
4427
4428#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.elev/main.c:102
4429msgid "No data value"
4430msgstr ""
4431
4432#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.elev/main.c:107
4433msgid "Print currently selected elevation map and exit"
4434msgstr ""
4435
4436#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.elev/main.c:141
4437#, c-format
4438msgid "Please select a target for group [%s] first"
4439msgstr ""
4440
4441#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.elev/main.c:146
4442#, c-format
4443msgid "Target location [%s] not found\n"
4444msgstr ""
4445
4446#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.elev/main.c:153
4447#, c-format
4448msgid "Cannot find default elevation map for target in group [%s]"
4449msgstr ""
4450
4451#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.elev/main.c:190
4452#, c-format
4453msgid "Elevation map name is missing. Please set '%s' option"
4454msgstr ""
4455
4456#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.elev/main.c:211
4457#, c-format
4458msgid "Group [%s] in location [%s] mapset [%s] now uses elevation map [%s]"
4459msgstr ""
4460
4461#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.elev/main.c:214
4462#, c-format
4463msgid "Mapset [%s] in target location [%s] - %s "
4464msgstr ""
4465
4466#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.elev/main.c:216
4467msgid "permission denied\n"
4468msgstr ""
4469
4470#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.elev/main.c:216
4471msgid "not found\n"
4472msgstr ""
4473
4474#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.camera/main.c:59
4475msgid "Select and modify the imagery group camera reference file."
4476msgstr ""
4477
4478#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.camera/main.c:71
4479msgid "Name of camera reference file"
4480msgstr ""
4481
4482#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.camera/main.c:77
4483msgid "Camera name"
4484msgstr "Název kamery"
4485
4486#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.camera/main.c:83
4487msgid "Camera id"
4488msgstr ""
4489
4490#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.camera/main.c:89
4491msgid "Calibrated focal length"
4492msgstr ""
4493
4494#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.camera/main.c:94
4495msgid "Principal point coordinates"
4496msgstr ""
4497
4498#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.camera/main.c:100
4499msgid "Fiducial coordinates"
4500msgstr ""
4501
4502#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.camera/main.c:129
4503#, c-format
4504msgid "Can not read camera file '%s'"
4505msgstr ""
4506
4507#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.camera/main.c:132
4508#, c-format
4509msgid "Replacing camera name '%s' with '%s'"
4510msgstr ""
4511
4512#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.camera/main.c:138
4513#, c-format
4514msgid "Replacing camera cam_id '%s' with '%s'"
4515msgstr ""
4516
4517#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.camera/main.c:146
4518#, c-format
4519msgid "Replacing calibrated focal length '%g' with '%g'"
4520msgstr ""
4521
4522#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.camera/main.c:153
4523#, c-format
4524msgid "Replacing coordinates of principal point '%.17g, %.17g' with '%.17g, %.17g'"
4525msgstr ""
4526
4527#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.camera/main.c:164
4528msgid "Please provide a camera name for a new camera definition"
4529msgstr ""
4530
4531#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.camera/main.c:168
4532msgid "Please provide a camera ID for a new camera definition"
4533msgstr ""
4534
4535#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.camera/main.c:172
4536msgid "Please provide calibrated focal length for a new camera definition"
4537msgstr ""
4538
4539#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.camera/main.c:176
4540msgid "Using default coordinates 0.0, 0.0 for the principal point"
4541msgstr ""
4542
4543#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.camera/main.c:190
4544msgid "Too many fiducials!"
4545msgstr ""
4546
4547#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.camera/main.c:212
4548#, c-format
4549msgid "No group '%s' in current mapset"
4550msgstr ""
4551
4552#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.camera/main.c:217
4553#, c-format
4554msgid "Group [%s] in location [%s] mapset [%s] now uses camera file [%s]"
4555msgstr ""
4556
4557#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.photo/menu.c:48
4558#: ../imagery/i.rectify/main.c:86
4559#: ../locale/scriptstrings/r.to.vect.tiled_to_translate.c:4
4560#: ../locale/scriptstrings/v.fixed.segmentpoints_to_translate.c:3
4561#: ../locale/scriptstrings/v.to.lines_to_translate.c:3
4562#: ../locale/scriptstrings/v.in.natura2000_to_translate.c:3
4563#: ../locale/scriptstrings/v.in.pygbif_to_translate.c:3
4564#: ../locale/scriptstrings/v.in.gbif_to_translate.c:3
4565#: ../locale/scriptstrings/i.image.mosaic_to_translate.c:3
4566#: ../locale/scriptstrings/v.report_to_translate.c:3
4567#: ../locale/scriptstrings/v.concave.hull_to_translate.c:3
4568#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.coverage_to_translate.c:5
4569#: ../locale/scriptstrings/v.clean.ogr_to_translate.c:6
4570#: ../locale/scriptstrings/v.in.redlist_to_translate.c:3
4571#: ../vector/v.parallel/main.c:50 ../vector/v.segment/main.c:61
4572#: ../vector/v.clean/main.c:53 ../vector/v.buffer/main.c:225
4573#: ../vector/v.generalize/main.c:83 ../vector/v.build/main.c:38
4574#: ../vector/v.hull/main.c:53 ../vector/v.delaunay/main.c:86
4575#: ../vector/v.type/main.c:39 ../vector/v.drape/main.c:57
4576#: ../vector/v.perturb/main.c:63 ../vector/v.edit/main.c:56
4577#: ../vector/v.mkgrid/main.c:71 ../vector/v.transform/main.c:72
4578#: ../vector/v.patch/main.c:74 ../vector/v.in.ogr/main.c:223
4579#: ../vector/v.to.3d/main.c:37 ../vector/v.to.points/main.c:54
4580#: ../vector/v.split/main.c:55 ../vector/v.extrude/main.c:68
4581#: ../vector/v.in.region/main.c:42 ../vector/v.univar/main.c:96
4582#: ../vector/v.rectify/main.c:73 ../vector/v.build.polylines/main.c:112
4583#: ../vector/v.to.db/main.c:48 ../vector/v.voronoi/main.c:124
4584#: ../vector/v.overlay/main.c:64 ../vector/v.select/main.c:51
4585#: ../raster/r.region/main.c:53 ../raster/r.thin/main.c:58
4586#: ../raster/r.circle/main.c:53 ../raster/r.to.vect/main.c:78
4587#: ../raster/r.patch/main.c:59
4588msgid "geometry"
4589msgstr "geometrie"
4590
4591#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.photo/menu.c:49
4592msgid "Menu driver for the photo imagery programs."
4593msgstr ""
4594
4595#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.photo/menu.c:60
4596msgid "Name of Modules"
4597msgstr ""
4598
4599#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.photo/menu.c:71
4600msgid "1 - Select/Modify imagery group"
4601msgstr ""
4602
4603#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.photo/menu.c:72
4604msgid "2 - Select/Modify imagery group target"
4605msgstr ""
4606
4607#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.photo/menu.c:73
4608msgid "3 - Select/Modify target elevation model"
4609msgstr ""
4610
4611#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.photo/menu.c:74
4612msgid "4 - Select/Modify imagery group camera"
4613msgstr ""
4614
4615#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.photo/menu.c:75
4616msgid "5 - Compute image-to-photo transformation"
4617msgstr ""
4618
4619#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.photo/menu.c:76
4620msgid "6 - Initialize exposure station parameters"
4621msgstr ""
4622
4623#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.photo/menu.c:77
4624msgid "7 - Compute ortho-rectification parameters"
4625msgstr ""
4626
4627#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.photo/menu.c:78
4628msgid "8 - Ortho-rectify imagery files"
4629msgstr ""
4630
4631#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.init/main.c:50
4632msgid "Interactively creates or modifies entries in a camera initial exposure station file for imagery group referenced by a sub-block."
4633msgstr ""
4634
4635#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.init/main.c:62
4636msgid "Initial Camera Exposure X-coordinate"
4637msgstr ""
4638
4639#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.init/main.c:67
4640msgid "Initial Camera Exposure Y-coordinate"
4641msgstr ""
4642
4643#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.init/main.c:72
4644msgid "Initial Camera Exposure Z-coordinate"
4645msgstr ""
4646
4647#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.init/main.c:77
4648msgid "Apriori X-coordinate standard deviation"
4649msgstr ""
4650
4651#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.init/main.c:82
4652msgid "Apriori Y-coordinate standard deviation"
4653msgstr ""
4654
4655#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.init/main.c:87
4656msgid "Apriori Z-coordinate standard deviation"
4657msgstr ""
4658
4659#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.init/main.c:92
4660msgid "Initial Camera Omega (roll) degrees"
4661msgstr ""
4662
4663#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.init/main.c:97
4664msgid "Initial Camera Phi (pitch) degrees"
4665msgstr ""
4666
4667#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.init/main.c:102
4668msgid "Initial Camera Kappa (yaw) degrees"
4669msgstr ""
4670
4671#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.init/main.c:107
4672msgid "Apriori Omega (roll) standard deviation"
4673msgstr ""
4674
4675#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.init/main.c:112
4676msgid "Apriori Phi (pitch) standard deviation"
4677msgstr ""
4678
4679#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.init/main.c:117
4680msgid "Apriori Kappa (yaw) standard deviation"
4681msgstr ""
4682
4683#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.init/main.c:121
4684msgid "Use initial values at run time"
4685msgstr ""
4686
4687#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.init/main.c:125
4688msgid "Print initial values"
4689msgstr ""
4690
4691#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.init/main.c:137
4692#, c-format
4693msgid "Group [%s] not found"
4694msgstr ""
4695
4696#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.init/main.c:150
4697#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.init/main.c:154
4698#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.init/main.c:158
4699#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.init/main.c:162
4700#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.init/main.c:166
4701#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.init/main.c:170
4702#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.init/main.c:174
4703#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.init/main.c:178
4704#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.init/main.c:182
4705#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.init/main.c:186
4706#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.init/main.c:190
4707#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.init/main.c:194
4708#, c-format
4709msgid "Option '%s' is required for new exposure info"
4710msgstr ""
4711
4712#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.transform/main.c:93
4713#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.transform/main.c:136
4714#: ../misc/m.transform/main.c:96
4715#, c-format
4716msgid "Error conducting transform (%d)"
4717msgstr ""
4718
4719#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.transform/main.c:253
4720msgid "Poorly placed image to photo control points"
4721msgstr ""
4722
4723#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.transform/main.c:255
4724msgid "Poorly placed image to target control points"
4725msgstr ""
4726
4727#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.transform/main.c:257
4728#: ../misc/m.transform/main.c:196
4729msgid "Insufficient memory"
4730msgstr ""
4731
4732#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.transform/main.c:259
4733#: ../misc/m.transform/main.c:198
4734msgid "Parameter error"
4735msgstr ""
4736
4737#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.transform/main.c:261
4738#: ../misc/m.transform/main.c:200
4739msgid "No active control points"
4740msgstr ""
4741
4742#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.transform/main.c:350
4743#: ../display/d.mon/stop.c:66 ../vector/v.out.vtk/main.c:174
4744#: ../vector/v.profile/main.c:330 ../vector/v.edit/main.c:82
4745#: ../vector/v.net/main.c:100 ../vector/v.out.ascii/main.c:126
4746#: ../general/g.pnmcomp/main.c:242 ../general/g.pnmcomp/main.c:259
4747#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:421 ../misc/m.nviz.script/main.c:202
4748#: ../misc/m.transform/main.c:276 ../raster/r.recode/main.c:90
4749#: ../raster/r.in.lidar/main.c:651 ../raster/r.horizon/main.c:389
4750#: ../raster/r.out.ppm3/main.c:134 ../raster/r.profile/main.c:176
4751#: ../raster/r.category/main.c:173 ../raster/r.out.ascii/main.c:158
4752#, c-format
4753msgid "Unable to open file <%s>"
4754msgstr "Nelze otevřít soubor <%s>"
4755
4756#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.transform/main.c:369
4757#: ../misc/m.transform/main.c:295
4758#, c-format
4759msgid "Invalid coordinates: [%s]"
4760msgstr ""
4761
4762#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.transform/main.c:393
4763msgid "GCP"
4764msgstr ""
4765
4766#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.transform/main.c:395
4767#: ../misc/m.transform/main.c:320
4768msgid "Computes a coordinate transformation based on the control points."
4769msgstr ""
4770
4771#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.transform/main.c:408
4772#: ../misc/m.transform/main.c:341
4773msgid "point index"
4774msgstr ""
4775
4776#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.transform/main.c:409
4777#: ../misc/m.transform/main.c:342
4778msgid "source coordinates"
4779msgstr ""
4780
4781#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.transform/main.c:410
4782#: ../misc/m.transform/main.c:343
4783msgid "destination coordinates"
4784msgstr ""
4785
4786#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.transform/main.c:411
4787#: ../misc/m.transform/main.c:344
4788msgid "forward coordinates (destination)"
4789msgstr ""
4790
4791#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.transform/main.c:412
4792#: ../misc/m.transform/main.c:345
4793msgid "reverse coordinates (source)"
4794msgstr ""
4795
4796#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.transform/main.c:413
4797#: ../misc/m.transform/main.c:346
4798msgid "forward coordinates difference (destination)"
4799msgstr ""
4800
4801#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.transform/main.c:414
4802#: ../misc/m.transform/main.c:347
4803msgid "reverse coordinates difference (source)"
4804msgstr ""
4805
4806#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.transform/main.c:415
4807#: ../misc/m.transform/main.c:348
4808msgid "forward error (destination)"
4809msgstr ""
4810
4811#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.transform/main.c:416
4812#: ../misc/m.transform/main.c:349
4813msgid "reverse error (source)"
4814msgstr ""
4815
4816#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.transform/main.c:419
4817#: ../vector/v.out.ascii/args.c:55 ../misc/m.transform/main.c:352
4818msgid "Output format"
4819msgstr "Výstupní formát"
4820
4821#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.transform/main.c:423
4822#: ../misc/m.transform/main.c:356
4823msgid "Display summary information"
4824msgstr "Zobrazit souhrnné informace"
4825
4826#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.transform/main.c:429
4827#: ../misc/m.transform/main.c:361
4828msgid "File containing coordinates to transform (\"-\" to read from stdin)"
4829msgstr ""
4830
4831#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.transform/main.c:430
4832msgid "Local x,y,z coordinates to target east,north,height"
4833msgstr ""
4834
4835#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.transform/main.c:434
4836#: ../misc/m.transform/main.c:366
4837msgid "Reverse transform of coords file or coeff. dump"
4838msgstr ""
4839
4840#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.transform/main.c:435
4841msgid "Target east,north,height coordinates to local x,y,z"
4842msgstr ""
4843
4844#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.transform/main.c:439
4845#: ../misc/m.transform/main.c:371
4846msgid "Display transform matrix coefficients"
4847msgstr ""
4848
4849#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.transform/main.c:454
4850#, c-format
4851msgid "Can not read reference points for group <%s>"
4852msgstr ""
4853
4854#: ../imagery/i.ortho.photo/i.ortho.transform/main.c:458
4855#, c-format
4856msgid "Can not read control points for group <%s>"
4857msgstr ""
4858
4859#: ../imagery/i.rectify/get_wind.c:180
4860#, c-format
4861msgid "Region N=%f S=%f E=%f W=%f"
4862msgstr "Používaný region: S=%f J=%f V=%f Z=%f"
4863
4864#: ../imagery/i.rectify/get_wind.c:182
4865#, c-format
4866msgid "Resolution EW=%f NS=%f"
4867msgstr "Rozlišení VZ= %f; SJ=%f"
4868
4869#: ../imagery/i.rectify/main.c:85
4870#: ../locale/scriptstrings/v.ply.rectify_to_translate.c:5
4871#: ../vector/v.rectify/main.c:71
4872msgid "rectify"
4873msgstr ""
4874
4875#: ../imagery/i.rectify/main.c:88
4876msgid "Rectifies an image by computing a coordinate transformation for each pixel in the image based on the control points."
4877msgstr "Rektifikuje obrazová data na základě vlícovacích bodů pomocí souřadnicové transformace pro každý pixel obrazu."
4878
4879#: ../imagery/i.rectify/main.c:110 ../vector/v.rectify/main.c:105
4880msgid "Rectification polynomial order (1-3)"
4881msgstr ""
4882
4883#: ../imagery/i.rectify/main.c:141
4884msgid "Use thin plate spline"
4885msgstr ""
4886
4887#: ../imagery/i.rectify/main.c:176 ../vector/v.rectify/main.c:146
4888#, c-format
4889msgid "Invalid order (%d); please enter 1 to %d"
4890msgstr "Neplatný řád rektifikace (%d) prosím vložte 1 až %d"
4891
4892#: ../imagery/i.rectify/cp.c:12 ../vector/v.rectify/cp.c:350
4893#, c-format
4894msgid "Control Point file for group <%s@%s> - "
4895msgstr "Soubor s kontrolními body pro skupinu <%s@%s> - "
4896
4897#: ../imagery/i.rectify/cp.c:24
4898msgid "Not enough active control points for thin plate spline."
4899msgstr ""
4900
4901#: ../imagery/i.rectify/cp.c:31 ../imagery/i.rectify/cp.c:55
4902msgid "Not enough memory to solve transformation equations."
4903msgstr ""
4904
4905#: ../imagery/i.rectify/cp.c:34
4906msgid "Invalid order."
4907msgstr ""
4908
4909#: ../imagery/i.rectify/cp.c:47 ../vector/v.rectify/cp.c:359
4910#, c-format
4911msgid "Not enough active control points for current order, %d are required."
4912msgstr "Nedostatek aktivnich kontrolních bodů pro zadaný řád rektifikace, je požadováno %d."
4913
4914#: ../imagery/i.rectify/cp.c:58 ../vector/v.rectify/cp.c:370
4915msgid "Invalid order"
4916msgstr "Neplatný řád rektifikace"
4917
4918#: ../imagery/i.albedo/main.c:96
4919msgid "albedo"
4920msgstr ""
4921
4922#: ../imagery/i.albedo/main.c:101
4923#: ../locale/scriptstrings/i.lswt_to_translate.c:5
4924msgid "AVHRR"
4925msgstr ""
4926
4927#: ../imagery/i.albedo/main.c:103
4928msgid "Computes broad band albedo from surface reflectance."
4929msgstr ""
4930
4931#: ../imagery/i.albedo/main.c:116
4932msgid "MODIS (7 input bands:1,2,3,4,5,6,7)"
4933msgstr ""
4934
4935#: ../imagery/i.albedo/main.c:120
4936msgid "NOAA AVHRR (2 input bands:1,2)"
4937msgstr ""
4938
4939#: ../imagery/i.albedo/main.c:124
4940msgid "Landsat 5+7 (6 input bands:1,2,3,4,5,7)"
4941msgstr ""
4942
4943#: ../imagery/i.albedo/main.c:128
4944msgid "Landsat 8 (7 input bands:1,2,3,4,5,6,7)"
4945msgstr ""
4946
4947#: ../imagery/i.albedo/main.c:132
4948msgid "ASTER (6 input bands:1,3,5,6,8,9)"
4949msgstr ""
4950
4951#: ../imagery/i.albedo/main.c:136
4952msgid "Aggressive mode (Landsat)"
4953msgstr ""
4954
4955#: ../imagery/i.albedo/main.c:138 ../imagery/i.albedo/main.c:145
4956msgid "Albedo dry run to calculate some water to beach/sand/desert stretching, a kind of simple atmospheric correction"
4957msgstr ""
4958
4959#: ../imagery/i.albedo/main.c:143
4960msgid "Soft mode (MODIS)"
4961msgstr ""
4962
4963#: ../imagery/i.albedo/main.c:181
4964msgid "At least two raster maps are required"
4965msgstr ""
4966
4967#: ../imagery/i.maxlik/open.c:27
4968#, c-format
4969msgid "Subgroup <%s> of group <%s> doesn't have any raster maps. The subgroup must have at least 2 raster maps."
4970msgstr "Podskupina <%s> ze skupiny <%s> neobsahuje žádné rastrové mapy. Podskupina musí obsahovat nejméně 2 rastrové mapy"
4971
4972#: ../imagery/i.maxlik/open.c:30
4973#, c-format
4974msgid "Subgroup <%s> of group <%s> only has 1 raster map. The subgroup must have at least 2 raster maps."
4975msgstr "Podskupina <%s> ze skupiny <%s> obsahuje pouze 1 rastrovou mapu. Podskupina musí obsahovat nejméně 2 rastrové mapy."
4976
4977#: ../imagery/i.maxlik/open.c:47
4978#, c-format
4979msgid "Unable to open signature file <%s>"
4980msgstr "Nelze otevřít soubor s příznaky <%s>"
4981
4982#: ../imagery/i.maxlik/main.c:68
4983msgid "Classifies the cell spectral reflectances in imagery data."
4984msgstr "Klasifikovat spektrální odraz buňky v obrazových datech."
4985
4986#: ../imagery/i.maxlik/main.c:70
4987msgid "Classification is based on the spectral signature information generated by either i.cluster, g.gui.iclass, or i.gensig."
4988msgstr ""
4989
4990#: ../imagery/i.maxlik/main.c:84
4991msgid "Generated by either i.cluster, g.gui.iclass, or i.gensig"
4992msgstr ""
4993
4994#: ../imagery/i.maxlik/main.c:94
4995msgid "Name for output raster map holding reject threshold results"
4996msgstr ""
4997
4998#: ../imagery/i.maxlik/main.c:106
4999#, c-format
5000msgid "<%s> does not match the current mapset"
5001msgstr ""
5002
5003#: ../imagery/i.maxlik/invert.c:28
5004#, c-format
5005msgid "Signature %d is not valid (ill-conditioned) - ignored"
5006msgstr "Příznak %d není platný (chybně vytvořený) - ignorován"
5007
5008#: ../imagery/i.maxlik/invert.c:31
5009#, c-format
5010msgid "Signature %d is not valid (singular) - ignored"
5011msgstr "Příznak %d není platný (singulární) - ignorován."
5012
5013#: ../imagery/i.pca/main.c:74
5014#: ../locale/scriptstrings/i.pansharpen_to_translate.c:8
5015msgid "PCA"
5016msgstr ""
5017
5018#: ../imagery/i.pca/main.c:75
5019msgid "principal components analysis"
5020msgstr ""
5021
5022#: ../imagery/i.pca/main.c:76
5023msgid "Principal components analysis (PCA) for image processing."
5024msgstr ""
5025
5026#: ../imagery/i.pca/main.c:82
5027msgid "Name of two or more input raster maps or imagery group"
5028msgstr ""
5029
5030#: ../imagery/i.pca/main.c:85
5031#: ../locale/scriptstrings/r.futures.parallelpga_to_translate.c:25
5032#: ../locale/scriptstrings/i.lswt_to_translate.c:11
5033msgid "Name for output basename raster map(s)"
5034msgstr ""
5035
5036#: ../imagery/i.pca/main.c:87
5037msgid "A numerical suffix will be added for each component map"
5038msgstr "Číselná přípona bude přidána pro každou komponentu mapy "
5039
5040#: ../imagery/i.pca/main.c:96
5041msgid "Rescaling range for output maps"
5042msgstr ""
5043
5044#: ../imagery/i.pca/main.c:98
5045msgid "For no rescaling use 0,0"
5046msgstr ""
5047
5048#: ../imagery/i.pca/main.c:99
5049#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.mask_to_translate.c:42
5050#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.mask_to_translate.c:46
5051msgid "Rescale"
5052msgstr ""
5053
5054#: ../imagery/i.pca/main.c:108
5055msgid "Cumulative percent importance for filtering"
5056msgstr ""
5057
5058#: ../imagery/i.pca/main.c:109 ../imagery/i.pca/main.c:120
5059#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.download_to_translate.c:14
5060#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.download_to_translate.c:16
5061#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.download_to_translate.c:18
5062#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.download_to_translate.c:20
5063#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.download_to_translate.c:22
5064#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.download_to_translate.c:24
5065#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.import_to_translate.c:9
5066#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.import_to_translate.c:11
5067#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.import_to_translate.c:14
5068#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.download_to_translate.c:18
5069#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.download_to_translate.c:20
5070#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.download_to_translate.c:22
5071#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.download_to_translate.c:24
5072#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.download_to_translate.c:26
5073#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.download_to_translate.c:28
5074#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.download_to_translate.c:30
5075#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.download_to_translate.c:32
5076#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.download_to_translate.c:34
5077#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.download_to_translate.c:36
5078#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.coverage_to_translate.c:11
5079#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.coverage_to_translate.c:13
5080#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.coverage_to_translate.c:15
5081#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.coverage_to_translate.c:17
5082#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.coverage_to_translate.c:19
5083#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.coverage_to_translate.c:21
5084#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.import_to_translate.c:9
5085#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.import_to_translate.c:11
5086#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.import_to_translate.c:14
5087#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.parallel.download_to_translate.c:12
5088#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.parallel.download_to_translate.c:14
5089#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.parallel.download_to_translate.c:16
5090#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.parallel.download_to_translate.c:18
5091#: ../raster/r.mfilter/main.c:80 ../raster/r.mfilter/main.c:99
5092msgid "Filter"
5093msgstr "Filtr"
5094
5095#: ../imagery/i.pca/main.c:113
5096msgid "Normalize (center and scale) input maps"
5097msgstr ""
5098
5099#: ../imagery/i.pca/main.c:114
5100msgid "Default: center only"
5101msgstr ""
5102
5103#: ../imagery/i.pca/main.c:118
5104msgid "Output will be filtered input bands"
5105msgstr ""
5106
5107#: ../imagery/i.pca/main.c:119
5108msgid "Apply inverse PCA after PCA"
5109msgstr ""
5110
5111#: ../imagery/i.pca/main.c:154
5112msgid "Sorry, at least 2 input bands must be provided"
5113msgstr "Musíte zadat alespoň dvě vstupní pásma"
5114
5115#: ../imagery/i.pca/main.c:169
5116#, c-format
5117msgid "'%s' must be positive"
5118msgstr ""
5119
5120#: ../imagery/i.pca/main.c:171
5121#, c-format
5122msgid "'%s' must be < 100"
5123msgstr ""
5124
5125#: ../imagery/i.pca/main.c:197 ../raster/r.covar/main.c:110
5126msgid "No non-null values"
5127msgstr "Žádné prázdné hodnoty"
5128
5129#: ../imagery/i.pca/main.c:233
5130msgid "Not enough principal components left for filtering"
5131msgstr ""
5132
5133#: ../imagery/i.pca/main.c:235
5134#, c-format
5135msgid "Using %d of %d principal components for filtering"
5136msgstr ""
5137
5138#: ../imagery/i.pca/main.c:297
5139msgid "Scale range length should be > 0. Using default values: 0,255."
5140msgstr "Délka měřítka by měla být >0; Používám výchozí hodnoty: 0,255"
5141
5142#: ../imagery/i.pca/main.c:343
5143msgid "Computing covariance matrix..."
5144msgstr ""
5145
5146#: ../imagery/i.pca/main.c:456
5147#, c-format
5148msgid "Rescaling to range %d,%d..."
5149msgstr ""
5150
5151#: ../imagery/i.pca/main.c:464
5152msgid "Calculating principal components..."
5153msgstr ""
5154
5155#: ../imagery/i.pca/support.c:50
5156msgid "Eigen values, (vectors), and [percent importance]:"
5157msgstr "Eigen hodonty, (vektory) a [procenta důležitosti]:"
5158
5159#: ../locale/scriptstrings/v.db.addtable_to_translate.c:1
5160msgid "Creates and connects a new attribute table to a given layer of an existing vector map."
5161msgstr ""
5162
5163#: ../locale/scriptstrings/v.db.addtable_to_translate.c:2
5164#: ../locale/scriptstrings/v.import_to_translate.c:2
5165#: ../locale/scriptstrings/v.in.geonames_to_translate.c:2
5166#: ../locale/scriptstrings/v.surf.nnbathy_to_translate.c:2
5167#: ../locale/scriptstrings/v.in.gps_to_translate.c:2
5168#: ../locale/scriptstrings/v.maxent.swd_to_translate.c:2
5169#: ../locale/scriptstrings/v.stream.profiler_to_translate.c:2
5170#: ../locale/scriptstrings/d.vect.colbp_to_translate.c:3
5171#: ../locale/scriptstrings/v.in.gns_to_translate.c:2
5172#: ../locale/scriptstrings/v.ply.rectify_to_translate.c:2
5173#: ../locale/scriptstrings/v.external.all_to_translate.c:2
5174#: ../locale/scriptstrings/v.what.spoly_to_translate.c:2
5175#: ../locale/scriptstrings/v.build.all_to_translate.c:2
5176#: ../locale/scriptstrings/t.vect.export_to_translate.c:4
5177#: ../locale/scriptstrings/d.what.vect_to_translate.c:3
5178#: ../locale/scriptstrings/v.stream.order_to_translate.c:2
5179#: ../locale/scriptstrings/v.what.strds.timestamp_to_translate.c:2
5180#: ../locale/scriptstrings/v.db.droptable_to_translate.c:2
5181#: ../locale/scriptstrings/v.in.lines_to_translate.c:2
5182#: ../locale/scriptstrings/i.ann.maskrcnn.detect_to_translate.c:3
5183#: ../locale/scriptstrings/v.rast.bufferstats_to_translate.c:2
5184#: ../locale/scriptstrings/v.what.rast.multi_to_translate.c:2
5185#: ../locale/scriptstrings/v.what.strds_to_translate.c:2
5186#: ../locale/scriptstrings/v.in.wfs_to_translate.c:2
5187#: ../locale/scriptstrings/v.fixed.segmentpoints_to_translate.c:2
5188#: ../locale/scriptstrings/v.colors2_to_translate.c:2
5189#: ../locale/scriptstrings/v.unpack_to_translate.c:2
5190#: ../locale/scriptstrings/r.connectivity.corridors_to_translate.c:3
5191#: ../locale/scriptstrings/v.in.osm_to_translate.c:3
5192#: ../locale/scriptstrings/v.stream.inbasin_to_translate.c:2
5193#: ../locale/scriptstrings/v.gsflow.reaches_to_translate.c:2
5194#: ../locale/scriptstrings/v.profile.points_to_translate.c:2
5195#: ../locale/scriptstrings/d.vect.colhist_to_translate.c:3
5196#: ../locale/scriptstrings/v.transects_to_translate.c:2
5197#: ../locale/scriptstrings/v.db.droprow_to_translate.c:2
5198#: ../locale/scriptstrings/v.in.wfs2_to_translate.c:2
5199#: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:2
5200#: ../locale/scriptstrings/r.gsflow.hydrodem_to_translate.c:2
5201#: ../locale/scriptstrings/d.what.rast_to_translate.c:3
5202#: ../locale/scriptstrings/v.surf.icw_to_translate.c:2
5203#: ../locale/scriptstrings/v.centerline_to_translate.c:2
5204#: ../locale/scriptstrings/v.db.pyupdate_to_translate.c:2
5205#: ../locale/scriptstrings/v.to.lines_to_translate.c:2
5206#: ../locale/scriptstrings/v.area.weigh_to_translate.c:2
5207#: ../locale/scriptstrings/v.in.e00_to_translate.c:2
5208#: ../locale/scriptstrings/v.median_to_translate.c:2
5209#: ../locale/scriptstrings/v.lidar.mcc_to_translate.c:2
5210#: ../locale/scriptstrings/v.in.natura2000_to_translate.c:2
5211#: ../locale/scriptstrings/v.net.curvedarcs_to_translate.c:2
5212#: ../locale/scriptstrings/v.in.pygbif_to_translate.c:2
5213#: ../locale/scriptstrings/r.connectivity.distance_to_translate.c:3
5214#: ../locale/scriptstrings/v.dissolve_to_translate.c:2
5215#: ../locale/scriptstrings/v.civil_to_translate.c:2
5216#: ../locale/scriptstrings/t.vect.univar_to_translate.c:4
5217#: ../locale/scriptstrings/v.convert.all_to_translate.c:2
5218#: ../locale/scriptstrings/v.link.precip_to_translate.c:2
5219#: ../locale/scriptstrings/v.pack_to_translate.c:2
5220#: ../locale/scriptstrings/v.in.gbif_to_translate.c:2
5221#: ../locale/scriptstrings/v.explode_to_translate.c:4
5222#: ../locale/scriptstrings/v.class.mlpy_to_translate.c:2
5223#: ../locale/scriptstrings/v.report_to_translate.c:2
5224#: ../locale/scriptstrings/v.krige_to_translate.c:2
5225#: ../locale/scriptstrings/v.db.dropcolumn_to_translate.c:2
5226#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:2
5227#: ../locale/scriptstrings/v.in.geopaparazzi_to_translate.c:2
5228#: ../locale/scriptstrings/t.vect.what.strds_to_translate.c:4
5229#: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:2
5230#: ../locale/scriptstrings/t.vect.extract_to_translate.c:4
5231#: ../locale/scriptstrings/t.vect.observe.strds_to_translate.c:4
5232#: ../locale/scriptstrings/r.vect.stats_to_translate.c:3
5233#: ../locale/scriptstrings/v.tin.to.rast_to_translate.c:2
5234#: ../locale/scriptstrings/t.vect.list_to_translate.c:4
5235#: ../locale/scriptstrings/v.in.survey_to_translate.c:2
5236#: ../locale/scriptstrings/v.faultdirections_to_translate.c:3
5237#: ../locale/scriptstrings/v.stats_to_translate.c:2
5238#: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:2
5239#: ../locale/scriptstrings/t.vect.import_to_translate.c:4
5240#: ../locale/scriptstrings/v.mapcalc_to_translate.c:2
5241#: ../locale/scriptstrings/v.class.ml_to_translate.c:2
5242#: ../locale/scriptstrings/v.concave.hull_to_translate.c:2
5243#: ../locale/scriptstrings/t.vect.db.select_to_translate.c:4
5244#: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:2
5245#: ../locale/scriptstrings/i.ann.maskrcnn.train_to_translate.c:3
5246#: ../locale/scriptstrings/t.rast.contour_to_translate.c:5
5247#: ../locale/scriptstrings/t.vect.algebra_to_translate.c:4
5248#: ../locale/scriptstrings/v.flexure_to_translate.c:2
5249#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:2
5250#: ../locale/scriptstrings/v.in.mapgen_to_translate.c:2
5251#: ../locale/scriptstrings/v.isochrones_to_translate.c:2
5252#: ../locale/scriptstrings/r.green.hydro.closest_to_translate.c:2
5253#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic2_to_translate.c:4
5254#: ../locale/scriptstrings/v.neighborhoodmatrix_to_translate.c:2
5255#: ../locale/scriptstrings/v.stream.network_to_translate.c:2
5256#: ../locale/scriptstrings/v.clip_to_translate.c:2
5257#: ../locale/scriptstrings/v.gsflow.grid_to_translate.c:2
5258#: ../locale/scriptstrings/v.out.gps_to_translate.c:2
5259#: ../locale/scriptstrings/v.gsflow.mapdata_to_translate.c:2
5260#: ../locale/scriptstrings/r.sample.category_to_translate.c:6
5261#: ../locale/scriptstrings/v.out.png_to_translate.c:2
5262#: ../locale/scriptstrings/r.connectivity.network_to_translate.c:3
5263#: ../locale/scriptstrings/v.gsflow.gravres_to_translate.c:2
5264#: ../locale/scriptstrings/v.clean.ogr_to_translate.c:2
5265#: ../locale/scriptstrings/v.habitat.dem_to_translate.c:2
5266#: ../locale/scriptstrings/r.surf.nnbathy_to_translate.c:2
5267#: ../locale/scriptstrings/v.vect.stats.multi_to_translate.c:2
5268#: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:2
5269#: ../locale/scriptstrings/v.gsflow.export_to_translate.c:2
5270#: ../locale/scriptstrings/v.in.csv_to_translate.c:2
5271#: ../locale/scriptstrings/t.rast.to.vect_to_translate.c:5
5272#: ../locale/scriptstrings/v.gsflow.hruparams_to_translate.c:2
5273#: ../locale/scriptstrings/v.in.redlist_to_translate.c:2
5274#: ../locale/scriptstrings/v.build.pg_to_translate.c:2
5275#: ../locale/scriptstrings/v.db.renamecolumn_to_translate.c:2
5276#: ../locale/scriptstrings/v.strds.stats_to_translate.c:2
5277#: ../locale/scriptstrings/v.gsflow.segments_to_translate.c:2
5278#: ../locale/scriptstrings/v.db.addcolumn_to_translate.c:2
5279#: ../visualization/ximgview/main.c:293 ../display/d.legend.vect/main.c:52
5280#: ../display/d.vect/main.c:75 ../display/d.extract/main.c:50
5281#: ../vector/v.in.lidar/main.c:136 ../vector/v.out.vtk/main.c:47
5282#: ../vector/v.lidar.edgedetection/main.c:75 ../vector/v.to.rast3/main.c:48
5283#: ../vector/v.net.iso/main.c:76 ../vector/v.parallel/main.c:49
5284#: ../vector/v.net.visibility/main.c:45 ../vector/v.out.dxf/main.c:56
5285#: ../vector/v.external/main.c:52 ../vector/v.what.rast/main.c:71
5286#: ../vector/v.lidar.correction/main.c:71 ../vector/v.sample/main.c:75
5287#: ../vector/v.out.svg/main.c:77 ../vector/v.segment/main.c:60
5288#: ../vector/v.net.connectivity/main.c:52 ../vector/v.what/main.c:62
5289#: ../vector/v.clean/main.c:51 ../vector/v.clean/test/topocheck.c:42
5290#: ../vector/v.buffer/main.c:221 ../vector/v.decimate/main.c:124
5291#: ../vector/v.db.select/main.c:54 ../vector/v.to.rast/main.c:44
5292#: ../vector/v.net.flow/main.c:58 ../vector/v.net.bridge/main.c:47
5293#: ../vector/v.generalize/main.c:76 ../vector/v.out.lidar/main.c:473
5294#: ../vector/v.class/main.c:45 ../vector/v.net.alloc/main.c:64
5295#: ../vector/v.surf.bspline/main.c:91 ../vector/v.kernel/main.c:109
5296#: ../vector/v.profile/main.c:153 ../vector/v.normal/main.c:72
5297#: ../vector/v.net.salesman/main.c:127 ../vector/v.build/main.c:36
5298#: ../vector/v.hull/main.c:52 ../vector/v.delaunay/main.c:85
5299#: ../vector/v.type/main.c:38 ../vector/v.external.out/main.c:43
5300#: ../vector/v.drape/main.c:56 ../vector/v.out.postgis/main.c:44
5301#: ../vector/v.surf.rst/main.c:147 ../vector/v.perturb/main.c:62
5302#: ../vector/v.info/print.c:453 ../vector/v.info/main.c:37
5303#: ../vector/v.what.rast3/main.c:64 ../vector/v.random/main.c:100
5304#: ../vector/v.edit/main.c:55 ../vector/v.in.db/main.c:52
5305#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:102 ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:57
5306#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:71
5307#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:121 ../vector/v.net.path/main.c:42
5308#: ../vector/v.neighbors/main.c:50 ../vector/v.net.centrality/main.c:96
5309#: ../vector/v.outlier/main.c:69 ../vector/v.distance/main.c:121
5310#: ../vector/v.mkgrid/main.c:70 ../vector/v.transform/main.c:70
5311#: ../vector/v.out.ogr/main.c:83 ../vector/v.patch/main.c:73
5312#: ../vector/v.db.connect/main.c:52 ../vector/v.in.ogr/main.c:219
5313#: ../vector/v.out.pov/main.c:46 ../vector/v.net.spanningtree/main.c:46
5314#: ../vector/v.net.timetable/main.c:260 ../vector/v.colors.out/main.c:49
5315#: ../vector/v.cluster/main.c:90 ../vector/v.proj/main.c:72
5316#: ../vector/v.in.ascii/main.c:70 ../vector/v.timestamp/main.c:35
5317#: ../vector/v.net/main.c:47 ../vector/v.category/main.c:75
5318#: ../vector/v.to.3d/main.c:36 ../vector/v.net.components/main.c:72
5319#: ../vector/v.label.sa/main.c:38 ../vector/v.to.points/main.c:53
5320#: ../vector/v.qcount/main.c:60 ../vector/v.lidar.growing/main.c:75
5321#: ../vector/v.vect.stats/main.c:133 ../vector/v.split/main.c:54
5322#: ../vector/v.out.ascii/main.c:47 ../vector/v.in.dwg/main.c:82
5323#: ../vector/v.in.dxf/main.c:64 ../vector/v.extrude/main.c:67
5324#: ../vector/v.in.region/main.c:41 ../vector/v.univar/main.c:92
5325#: ../vector/v.vol.rst/main.c:235 ../vector/v.extract/main.c:78
5326#: ../vector/v.support/main.c:39 ../vector/v.rectify/main.c:70
5327#: ../vector/v.kcv/main.c:55 ../vector/v.build.polylines/main.c:110
5328#: ../vector/v.net.steiner/main.c:346 ../vector/v.label/main.c:59
5329#: ../vector/v.net.allpairs/main.c:61 ../vector/v.surf.idw/main.c:87
5330#: ../vector/v.to.db/main.c:38 ../vector/v.voronoi/main.c:123
5331#: ../vector/v.reclass/main.c:67 ../vector/v.overlay/main.c:63
5332#: ../vector/v.net.distance/main.c:66 ../vector/v.select/main.c:50
5333#: ../vector/v.colors/main.c:55 ../doc/vector/v.example/main.c:50
5334#: ../misc/m.nviz.script/main.c:73 ../misc/m.nviz.image/main.c:53
5335#: ../raster/r.random/main.c:54 ../raster/r.contour/main.c:91
5336msgid "vector"
5337msgstr "vektor"
5338
5339#: ../locale/scriptstrings/v.db.addtable_to_translate.c:3
5340#: ../locale/scriptstrings/db.univar_to_translate.c:4
5341#: ../locale/scriptstrings/db.in.ogr_to_translate.c:4
5342#: ../locale/scriptstrings/v.what.strds.timestamp_to_translate.c:7
5343#: ../locale/scriptstrings/v.db.droptable_to_translate.c:3
5344#: ../locale/scriptstrings/v.what.rast.multi_to_translate.c:7
5345#: ../locale/scriptstrings/v.what.strds_to_translate.c:7
5346#: ../locale/scriptstrings/db.out.ogr_to_translate.c:5
5347#: ../locale/scriptstrings/db.test_to_translate.c:3
5348#: ../locale/scriptstrings/v.db.droprow_to_translate.c:3
5349#: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:4
5350#: ../locale/scriptstrings/db.dropcolumn_to_translate.c:3
5351#: ../locale/scriptstrings/v.db.pyupdate_to_translate.c:3
5352#: ../locale/scriptstrings/db.droptable_to_translate.c:3
5353#: ../locale/scriptstrings/v.db.dropcolumn_to_translate.c:3
5354#: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:3
5355#: ../locale/scriptstrings/t.vect.db.select_to_translate.c:3
5356#: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:3
5357#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:7
5358#: ../locale/scriptstrings/v.vect.stats.multi_to_translate.c:3
5359#: ../locale/scriptstrings/db.join_to_translate.c:3
5360#: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:3
5361#: ../locale/scriptstrings/v.db.renamecolumn_to_translate.c:3
5362#: ../locale/scriptstrings/v.strds.stats_to_translate.c:7
5363#: ../locale/scriptstrings/v.db.addcolumn_to_translate.c:3
5364#: ../vector/v.what.rast/main.c:76 ../vector/v.db.select/main.c:55
5365#: ../vector/v.class/main.c:47 ../vector/v.what.rast3/main.c:69
5366#: ../vector/v.distance/main.c:124 ../vector/v.db.connect/main.c:53
5367#: ../vector/v.vect.stats/main.c:134 ../vector/v.univar/main.c:95
5368#: ../vector/v.to.db/main.c:39 ../db/db.select/main.c:266
5369#: ../db/db.createdb/main.c:72 ../db/db.connect/main.c:44
5370#: ../db/db.columns/main.c:100 ../db/db.execute/main.c:138
5371#: ../db/db.databases/main.c:96 ../db/db.describe/main.c:130
5372#: ../db/db.copy/main.c:36 ../db/db.dropdb/main.c:72 ../db/db.tables/main.c:98
5373msgid "attribute table"
5374msgstr ""
5375
5376#: ../locale/scriptstrings/v.db.addtable_to_translate.c:4
5377#: ../locale/scriptstrings/db.univar_to_translate.c:2
5378#: ../locale/scriptstrings/db.in.ogr_to_translate.c:2
5379#: ../locale/scriptstrings/v.db.droptable_to_translate.c:4
5380#: ../locale/scriptstrings/db.out.ogr_to_translate.c:2
5381#: ../locale/scriptstrings/db.test_to_translate.c:2
5382#: ../locale/scriptstrings/v.db.droprow_to_translate.c:4
5383#: ../locale/scriptstrings/db.dropcolumn_to_translate.c:2
5384#: ../locale/scriptstrings/v.db.pyupdate_to_translate.c:4
5385#: ../locale/scriptstrings/db.droptable_to_translate.c:2
5386#: ../locale/scriptstrings/v.db.dropcolumn_to_translate.c:4
5387#: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:4
5388#: ../locale/scriptstrings/t.vect.db.select_to_translate.c:5
5389#: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:4
5390#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:4
5391#: ../locale/scriptstrings/db.join_to_translate.c:2
5392#: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:4
5393#: ../locale/scriptstrings/v.db.renamecolumn_to_translate.c:4
5394#: ../locale/scriptstrings/v.db.addcolumn_to_translate.c:4
5395#: ../vector/v.db.select/main.c:56 ../vector/v.in.db/main.c:54
5396#: ../vector/v.distance/main.c:123 ../vector/v.db.connect/main.c:54
5397#: ../vector/v.vect.stats/main.c:135 ../vector/v.to.db/main.c:40
5398#: ../db/db.select/main.c:265 ../db/db.login/main.c:40
5399#: ../db/db.createdb/main.c:71 ../db/db.connect/main.c:43
5400#: ../db/db.columns/main.c:99 ../db/db.execute/main.c:137
5401#: ../db/db.databases/main.c:95 ../db/db.describe/main.c:129
5402#: ../db/db.copy/main.c:35 ../db/db.dropdb/main.c:71 ../db/db.tables/main.c:97
5403#: ../db/db.drivers/main.c:71
5404msgid "database"
5405msgstr "databáze"
5406
5407#: ../locale/scriptstrings/v.db.addtable_to_translate.c:5
5408msgid "Name of new attribute table (default: vector map name)"
5409msgstr ""
5410
5411#: ../locale/scriptstrings/v.db.addtable_to_translate.c:6
5412#: ../locale/scriptstrings/v.db.addtable_to_translate.c:8
5413#: ../locale/scriptstrings/v.db.addtable_to_translate.c:9
5414#: ../locale/scriptstrings/v.db.addtable_to_translate.c:12
5415msgid "Definition"
5416msgstr "Definice"
5417
5418#: ../locale/scriptstrings/v.db.addtable_to_translate.c:7
5419msgid "Layer number where to add new attribute table"
5420msgstr ""
5421
5422#: ../locale/scriptstrings/v.db.addtable_to_translate.c:10
5423#: ../locale/scriptstrings/v.db.addcolumn_to_translate.c:6
5424msgid "Name and type of the new column(s) ('name type [,name type, ...]')"
5425msgstr "Názvy a typy nových sloupců ('název typ [,název typ, ...]')"
5426
5427#: ../locale/scriptstrings/v.db.addtable_to_translate.c:11
5428#: ../locale/scriptstrings/v.db.addcolumn_to_translate.c:7
5429msgid "Types depend on database backend, but all support VARCHAR(), INT, DOUBLE PRECISION and DATE. Example: 'label varchar(250), value integer'"
5430msgstr ""
5431
5432#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.preproc_to_translate.c:1
5433msgid "Imports and performs atmospheric correction of Sentinel-2 images."
5434msgstr ""
5435
5436#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.preproc_to_translate.c:4
5437#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.import_to_translate.c:4
5438#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:7
5439#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.download_to_translate.c:4
5440#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.coverage_to_translate.c:4
5441#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.mask_to_translate.c:4
5442#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.parallel.download_to_translate.c:4
5443msgid "Sentinel"
5444msgstr ""
5445
5446#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.preproc_to_translate.c:5
5447#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:7
5448#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.download_to_translate.c:5
5449#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.download_to_translate.c:5
5450#: ../locale/scriptstrings/g.download.location_to_translate.c:5
5451#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.parallel.download_to_translate.c:5
5452msgid "download"
5453msgstr ""
5454
5455#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.preproc_to_translate.c:6
5456#: ../locale/scriptstrings/v.import_to_translate.c:3
5457#: ../locale/scriptstrings/v.in.geonames_to_translate.c:3
5458#: ../locale/scriptstrings/v.in.gps_to_translate.c:3
5459#: ../locale/scriptstrings/v.in.gns_to_translate.c:3
5460#: ../locale/scriptstrings/r.import_to_translate.c:3
5461#: ../locale/scriptstrings/v.ply.rectify_to_translate.c:3
5462#: ../locale/scriptstrings/r.in.wcs_to_translate.c:3
5463#: ../locale/scriptstrings/db.in.ogr_to_translate.c:3
5464#: ../locale/scriptstrings/v.in.lines_to_translate.c:3
5465#: ../locale/scriptstrings/r.in.pdal_to_translate.c:3
5466#: ../locale/scriptstrings/r.unpack_to_translate.c:3
5467#: ../locale/scriptstrings/v.in.wfs_to_translate.c:3
5468#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:3
5469#: ../locale/scriptstrings/v.unpack_to_translate.c:3
5470#: ../locale/scriptstrings/r.in.aster_to_translate.c:3
5471#: ../locale/scriptstrings/v.in.osm_to_translate.c:4
5472#: ../locale/scriptstrings/i.in.probav_to_translate.c:3
5473#: ../locale/scriptstrings/r.in.srtm_to_translate.c:3
5474#: ../locale/scriptstrings/v.in.wfs2_to_translate.c:3
5475#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.import_to_translate.c:5
5476#: ../locale/scriptstrings/i.modis.download_to_translate.c:3
5477#: ../locale/scriptstrings/r3.in.xyz_to_translate.c:3
5478#: ../locale/scriptstrings/v.in.e00_to_translate.c:3
5479#: ../locale/scriptstrings/v.convert.all_to_translate.c:3
5480#: ../locale/scriptstrings/v.in.survey_to_translate.c:3
5481#: ../locale/scriptstrings/t.vect.import_to_translate.c:3
5482#: ../locale/scriptstrings/g.download.location_to_translate.c:6
5483#: ../locale/scriptstrings/r.in.usgs_to_translate.c:2
5484#: ../locale/scriptstrings/v.in.mapgen_to_translate.c:3
5485#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.import_to_translate.c:5
5486#: ../locale/scriptstrings/i.modis.import_to_translate.c:3
5487#: ../locale/scriptstrings/r.in.srtm.region_to_translate.c:3
5488#: ../locale/scriptstrings/t.rast.import_to_translate.c:3
5489#: ../locale/scriptstrings/v.gsflow.mapdata_to_translate.c:3
5490#: ../locale/scriptstrings/v.in.csv_to_translate.c:3
5491#: ../locale/scriptstrings/r.in.nasadem_to_translate.c:3
5492#: ../locale/scriptstrings/i.in.spotvgt_to_translate.c:3
5493#: ../vector/v.in.lidar/main.c:137 ../vector/v.external/main.c:53
5494#: ../vector/v.in.db/main.c:53 ../vector/v.in.ogr/main.c:220
5495#: ../vector/v.proj/main.c:75 ../vector/v.in.ascii/main.c:71
5496#: ../vector/v.in.dwg/main.c:83 ../vector/v.in.dxf/main.c:65
5497#: ../raster3d/r3.in.bin/main.c:253 ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:355
5498#: ../raster3d/r3.in.v5d/main.c:179 ../raster3d/r3.in.lidar/main.c:163
5499#: ../raster/r.in.gdal/main.c:127 ../raster/r.in.xyz/main.c:159
5500#: ../raster/r.in.png/main.c:520 ../raster/r.in.bin/main.c:258
5501#: ../raster/r.in.lidar/main.c:109 ../raster/r.external/main.c:58
5502#: ../raster/r.in.gridatb/main.c:46 ../raster/r.in.ascii/main.c:70
5503#: ../raster/r.in.poly/main.c:35 ../raster/r.proj/main.c:150
5504#: ../raster/r.in.mat/main.c:92
5505msgid "import"
5506msgstr ""
5507
5508#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.preproc_to_translate.c:8
5509msgid "Name of the directory where the image and metadata file are stored (*.SAFE)"
5510msgstr ""
5511
5512#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.preproc_to_translate.c:9
5513#, fuzzy
5514msgid "Name of input visibility raster map (in m)"
5515msgstr "Název vstupní rastrové mapy(green-zelená)"
5516
5517#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.preproc_to_translate.c:10
5518#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.preproc_to_translate.c:25
5519#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.preproc_to_translate.c:35
5520#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.preproc_to_translate.c:37
5521#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.preproc_to_translate.c:39
5522#: ../locale/scriptstrings/v.import_to_translate.c:6
5523#: ../locale/scriptstrings/v.import_to_translate.c:8
5524#: ../locale/scriptstrings/t.remove_to_translate.c:6
5525#: ../locale/scriptstrings/t.remove_to_translate.c:9
5526#: ../locale/scriptstrings/t.remove_to_translate.c:11
5527#: ../locale/scriptstrings/r.import_to_translate.c:6
5528#: ../locale/scriptstrings/r.import_to_translate.c:8
5529#: ../locale/scriptstrings/r.vif_to_translate.c:6
5530#: ../locale/scriptstrings/r.vif_to_translate.c:8
5531#: ../locale/scriptstrings/r.vif_to_translate.c:10
5532#: ../locale/scriptstrings/r.vif_to_translate.c:12
5533#: ../locale/scriptstrings/r.vif_to_translate.c:14
5534#: ../locale/scriptstrings/r.sim.terrain_to_translate.c:22
5535#: ../locale/scriptstrings/r.sim.terrain_to_translate.c:25
5536#: ../locale/scriptstrings/r.sim.terrain_to_translate.c:28
5537#: ../locale/scriptstrings/r.sim.terrain_to_translate.c:31
5538#: ../locale/scriptstrings/r.sim.terrain_to_translate.c:34
5539#: ../locale/scriptstrings/r.sim.terrain_to_translate.c:37
5540#: ../locale/scriptstrings/r.sim.terrain_to_translate.c:39
5541#: ../locale/scriptstrings/r.sim.terrain_to_translate.c:42
5542#: ../locale/scriptstrings/r.sim.terrain_to_translate.c:45
5543#: ../locale/scriptstrings/r.sim.terrain_to_translate.c:48
5544#: ../locale/scriptstrings/r.sim.terrain_to_translate.c:51
5545#: ../locale/scriptstrings/r.sim.terrain_to_translate.c:54
5546#: ../locale/scriptstrings/r.sim.terrain_to_translate.c:57
5547#: ../locale/scriptstrings/r.sim.terrain_to_translate.c:60
5548#: ../locale/scriptstrings/r.sim.terrain_to_translate.c:63
5549#: ../locale/scriptstrings/r.sim.terrain_to_translate.c:66
5550#: ../locale/scriptstrings/r.sim.terrain_to_translate.c:69
5551#: ../locale/scriptstrings/r.sim.terrain_to_translate.c:72
5552#: ../locale/scriptstrings/r.sim.terrain_to_translate.c:75
5553#: ../locale/scriptstrings/r.sim.terrain_to_translate.c:78
5554#: ../locale/scriptstrings/r.sim.terrain_to_translate.c:81
5555#: ../locale/scriptstrings/r.sim.terrain_to_translate.c:84
5556#: ../locale/scriptstrings/r.sim.terrain_to_translate.c:87
5557#: ../locale/scriptstrings/r.sim.terrain_to_translate.c:90
5558#: ../locale/scriptstrings/r3.in.xyz_to_translate.c:18
5559#: ../locale/scriptstrings/r3.in.xyz_to_translate.c:20
5560#: ../locale/scriptstrings/r3.in.xyz_to_translate.c:22
5561#: ../locale/scriptstrings/r3.in.xyz_to_translate.c:24
5562#: ../locale/scriptstrings/r3.in.xyz_to_translate.c:27
5563#: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:6
5564#: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:7
5565#: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:8
5566#: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:9
5567#: ../locale/scriptstrings/r.mess_to_translate.c:6
5568#: ../locale/scriptstrings/r.mess_to_translate.c:8
5569#: ../locale/scriptstrings/r.mess_to_translate.c:11
5570#: ../locale/scriptstrings/r.mess_to_translate.c:14
5571#: ../locale/scriptstrings/t.register_to_translate.c:6
5572#: ../locale/scriptstrings/t.register_to_translate.c:7
5573#: ../locale/scriptstrings/t.register_to_translate.c:9
5574#: ../locale/scriptstrings/t.register_to_translate.c:12
5575#: ../locale/scriptstrings/t.register_to_translate.c:26
5576#: ../locale/scriptstrings/r.cpt2grass_to_translate.c:3
5577#: ../locale/scriptstrings/r.cpt2grass_to_translate.c:5
5578#: ../locale/scriptstrings/r.cpt2grass_to_translate.c:7
5579#: ../locale/scriptstrings/i.modis.import_to_translate.c:20
5580#: ../locale/scriptstrings/i.modis.import_to_translate.c:22
5581#: ../locale/scriptstrings/i.modis.import_to_translate.c:26
5582#: ../locale/scriptstrings/r.exdet_to_translate.c:8
5583#: ../locale/scriptstrings/r.exdet_to_translate.c:11
5584#: ../locale/scriptstrings/r.exdet_to_translate.c:14
5585#: ../locale/scriptstrings/v.clean.ogr_to_translate.c:10
5586#: ../locale/scriptstrings/v.clean.ogr_to_translate.c:13
5587#: ../locale/scriptstrings/v.clean.ogr_to_translate.c:27
5588#: ../locale/scriptstrings/r.meb_to_translate.c:7
5589#: ../locale/scriptstrings/r.meb_to_translate.c:10 ../display/d.text/main.c:149
5590#: ../display/d.text/main.c:154 ../display/d.legend/main.c:88
5591#: ../display/d.legend/main.c:93 ../vector/v.edit/args.c:96
5592#: ../vector/v.edit/args.c:215 ../vector/v.in.ogr/main.c:262
5593#: ../raster3d/r3.flow/main.c:188 ../raster3d/r3.flow/main.c:195
5594#: ../raster3d/r3.flow/main.c:205 ../raster3d/r3.in.lidar/main.c:177
5595#: ../raster3d/r3.in.lidar/main.c:184 ../raster/r.sun/main.c:272
5596#: ../raster/r.sun/main.c:281 ../raster/r.sun/main.c:290
5597#: ../raster/r.sun/main.c:299 ../raster/r.sun/main.c:307
5598#: ../raster/r.sun/main.c:316 ../raster/r.sun/main.c:325
5599#: ../raster/r.sun/main.c:334 ../raster/r.sun/main.c:343
5600#: ../raster/r.sun/main.c:352 ../raster/r.sun/main.c:361
5601#: ../raster/r.sun/main.c:370 ../raster/r.sun/main.c:379
5602#: ../raster/r.sun/main.c:386 ../raster/r.sun/main.c:394
5603#: ../raster/r.spread/main.c:125 ../raster/r.spread/main.c:139
5604#: ../raster/r.spread/main.c:151 ../raster/r.spread/main.c:164
5605#: ../raster/r.spread/main.c:177 ../raster/r.spread/main.c:189
5606#: ../raster/r.spread/main.c:201 ../raster/r.in.xyz/main.c:213
5607#: ../raster/r.in.xyz/main.c:222 ../raster/r.in.xyz/main.c:230
5608#: ../raster/r.in.xyz/main.c:241 ../raster/r.in.xyz/main.c:251
5609#: ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:138
5610#: ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:147
5611#: ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:154
5612#: ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:163
5613#: ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:169
5614#: ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:177
5615#: ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:184
5616#: ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:191
5617#: ../raster/r.sim/r.sim.sediment/main.c:158
5618#: ../raster/r.sim/r.sim.sediment/main.c:166
5619#: ../raster/r.sim/r.sim.sediment/main.c:173 ../raster/r.in.lidar/main.c:122
5620#: ../raster/r.in.lidar/main.c:133 ../raster/r.external/main.c:66
5621#: ../raster/r.external/main.c:74 ../raster/r.external/main.c:83
5622#: ../raster/r.horizon/main.c:194 ../raster/r.horizon/main.c:203
5623#: ../raster/r.horizon/main.c:211 ../raster/r.buildvrt/main.c:86
5624#: ../raster/r.buildvrt/main.c:92
5625msgid "Input"
5626msgstr "Vstup"
5627
5628#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.preproc_to_translate.c:11
5629msgid "Select the proper Atmospheric model"
5630msgstr ""
5631
5632#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.preproc_to_translate.c:12
5633#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.preproc_to_translate.c:14
5634#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.preproc_to_translate.c:16
5635#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.preproc_to_translate.c:18
5636#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.preproc_to_translate.c:31
5637#, fuzzy
5638msgid "6S Parameters"
5639msgstr "Parametry"
5640
5641#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.preproc_to_translate.c:13
5642msgid "Select the proper Aerosol model"
5643msgstr ""
5644
5645#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.preproc_to_translate.c:15
5646msgid "AOD value at 550nm"
5647msgstr ""
5648
5649#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.preproc_to_translate.c:17
5650msgid "Name of the AERONET file for computing AOD at 550nm"
5651msgstr ""
5652
5653#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.preproc_to_translate.c:19
5654#, fuzzy
5655msgid "Suffix for output raster maps"
5656msgstr "Předpona výstupních rastrových map"
5657
5658#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.preproc_to_translate.c:20
5659#, fuzzy
5660msgid "Rescale output raster map"
5661msgstr "Název výstupní rastrové mapy"
5662
5663#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.preproc_to_translate.c:21
5664#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.preproc_to_translate.c:23
5665#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.preproc_to_translate.c:27
5666#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.preproc_to_translate.c:33
5667#: ../locale/scriptstrings/v.import_to_translate.c:10
5668#: ../locale/scriptstrings/v.import_to_translate.c:13
5669#: ../locale/scriptstrings/v.import_to_translate.c:16
5670#: ../locale/scriptstrings/v.import_to_translate.c:19
5671#: ../locale/scriptstrings/r.import_to_translate.c:10
5672#: ../locale/scriptstrings/r.import_to_translate.c:13
5673#: ../locale/scriptstrings/r.import_to_translate.c:16
5674#: ../locale/scriptstrings/r.import_to_translate.c:19
5675#: ../locale/scriptstrings/r.import_to_translate.c:21
5676#: ../locale/scriptstrings/r.estimap.recreation_to_translate.c:78
5677#: ../locale/scriptstrings/r.estimap.recreation_to_translate.c:81
5678#: ../locale/scriptstrings/r.estimap.recreation_to_translate.c:84
5679#: ../locale/scriptstrings/r.estimap.recreation_to_translate.c:87
5680#: ../locale/scriptstrings/r.estimap.recreation_to_translate.c:94
5681#: ../locale/scriptstrings/r.estimap.recreation_to_translate.c:97
5682#: ../locale/scriptstrings/r.estimap.recreation_to_translate.c:100
5683#: ../locale/scriptstrings/r.estimap.recreation_to_translate.c:103
5684#: ../locale/scriptstrings/r.estimap.recreation_to_translate.c:106
5685#: ../locale/scriptstrings/r.estimap.recreation_to_translate.c:109
5686#: ../locale/scriptstrings/r.estimap.recreation_to_translate.c:112
5687#: ../locale/scriptstrings/db.in.ogr_to_translate.c:8
5688#: ../locale/scriptstrings/db.in.ogr_to_translate.c:10
5689#: ../locale/scriptstrings/db.in.ogr_to_translate.c:13
5690#: ../locale/scriptstrings/g.search.modules_to_translate.c:8
5691#: ../locale/scriptstrings/g.search.modules_to_translate.c:10
5692#: ../locale/scriptstrings/g.search.modules_to_translate.c:12
5693#: ../locale/scriptstrings/g.search.modules_to_translate.c:15
5694#: ../locale/scriptstrings/g.search.modules_to_translate.c:17
5695#: ../locale/scriptstrings/g.search.modules_to_translate.c:19
5696#: ../locale/scriptstrings/g.search.modules_to_translate.c:21
5697#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.download_to_translate.c:9
5698#: ../locale/scriptstrings/v.profile.points_to_translate.c:19
5699#: ../locale/scriptstrings/v.profile.points_to_translate.c:24
5700#: ../locale/scriptstrings/r.sim.terrain_to_translate.c:98
5701#: ../locale/scriptstrings/r.sim.terrain_to_translate.c:99
5702#: ../locale/scriptstrings/r.sim.terrain_to_translate.c:100
5703#: ../locale/scriptstrings/r.sim.terrain_to_translate.c:101
5704#: ../locale/scriptstrings/r.sim.terrain_to_translate.c:102
5705#: ../locale/scriptstrings/r.connectivity.distance_to_translate.c:14
5706#: ../locale/scriptstrings/r.connectivity.distance_to_translate.c:22
5707#: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:11
5708#: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:13
5709#: ../locale/scriptstrings/r.mess_to_translate.c:16
5710#: ../locale/scriptstrings/r.mess_to_translate.c:19
5711#: ../locale/scriptstrings/r.mess_to_translate.c:21
5712#: ../locale/scriptstrings/r.mess_to_translate.c:23
5713#: ../locale/scriptstrings/r.mess_to_translate.c:25
5714#: ../locale/scriptstrings/r.mess_to_translate.c:27
5715#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:11
5716#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:23
5717#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:25
5718#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:27
5719#: ../locale/scriptstrings/r.futures.demand_to_translate.c:13
5720#: ../locale/scriptstrings/r.futures.demand_to_translate.c:19
5721#: ../locale/scriptstrings/r.futures.demand_to_translate.c:21
5722#: ../locale/scriptstrings/r.fidimo_to_translate.c:39
5723#: ../locale/scriptstrings/r.fidimo_to_translate.c:41
5724#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.download_to_translate.c:9
5725#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.download_to_translate.c:11
5726#: ../locale/scriptstrings/r.zonal.classes_to_translate.c:17
5727#: ../locale/scriptstrings/r.zonal.classes_to_translate.c:18
5728#: ../locale/scriptstrings/r.zonal.classes_to_translate.c:20
5729#: ../locale/scriptstrings/r.in.srtm.region_to_translate.c:16
5730#: ../locale/scriptstrings/r.in.srtm.region_to_translate.c:18
5731#: ../locale/scriptstrings/r.futures.parallelpga_to_translate.c:23
5732#: ../locale/scriptstrings/r.futures.parallelpga_to_translate.c:26
5733#: ../locale/scriptstrings/r.exdet_to_translate.c:17
5734#: ../locale/scriptstrings/r.exdet_to_translate.c:19
5735#: ../locale/scriptstrings/r.connectivity.network_to_translate.c:23
5736#: ../locale/scriptstrings/r.connectivity.network_to_translate.c:25
5737#: ../locale/scriptstrings/r.connectivity.network_to_translate.c:27
5738#: ../locale/scriptstrings/v.clean.ogr_to_translate.c:36
5739#: ../locale/scriptstrings/v.clean.ogr_to_translate.c:38
5740#: ../locale/scriptstrings/v.clean.ogr_to_translate.c:40
5741#: ../locale/scriptstrings/v.clean.ogr_to_translate.c:42
5742#: ../locale/scriptstrings/r.meb_to_translate.c:13
5743#: ../locale/scriptstrings/r.meb_to_translate.c:16
5744#: ../locale/scriptstrings/r.meb_to_translate.c:18
5745#: ../locale/scriptstrings/r.meb_to_translate.c:20
5746#: ../locale/scriptstrings/r.meb_to_translate.c:22
5747#: ../locale/scriptstrings/r.meb_to_translate.c:24
5748#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.mask_to_translate.c:25
5749#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.mask_to_translate.c:27
5750#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.mask_to_translate.c:29
5751#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.mask_to_translate.c:31
5752#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.mask_to_translate.c:33
5753#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.mask_to_translate.c:35
5754#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.parallel.download_to_translate.c:10
5755#: ../locale/scriptstrings/i.segment.stats_to_translate.c:14
5756#: ../locale/scriptstrings/i.segment.stats_to_translate.c:15
5757#: ../locale/scriptstrings/i.segment.stats_to_translate.c:17
5758#: ../locale/scriptstrings/r.in.nasadem_to_translate.c:19
5759#: ../locale/scriptstrings/r.in.nasadem_to_translate.c:21
5760#: ../vector/v.profile/main.c:218 ../vector/v.profile/main.c:223
5761#: ../vector/v.profile/main.c:229 ../vector/v.in.ogr/main.c:267
5762#: ../vector/v.in.ogr/main.c:322 ../vector/v.in.ogr/main.c:372
5763#: ../vector/v.in.ogr/main.c:378 ../vector/v.in.ogr/main.c:420
5764#: ../vector/v.out.ascii/args.c:35 ../vector/v.out.ascii/args.c:81
5765#: ../raster3d/r3.flow/main.c:211 ../raster3d/r3.flow/main.c:218
5766#: ../raster3d/r3.in.lidar/main.c:190 ../raster3d/r3.in.lidar/main.c:196
5767#: ../raster3d/r3.in.lidar/main.c:202 ../raster/r.sun/main.c:403
5768#: ../raster/r.sun/main.c:412 ../raster/r.sun/main.c:421
5769#: ../raster/r.sun/main.c:430 ../raster/r.sun/main.c:439
5770#: ../raster/r.sun/main.c:448 ../raster/r.spread/main.c:277
5771#: ../raster/r.spread/main.c:289 ../raster/r.spread/main.c:301
5772#: ../raster/r.in.xyz/main.c:297 ../raster/r.resamp.rst/main.c:176
5773#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:182 ../raster/r.resamp.rst/main.c:188
5774#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:194 ../raster/r.resamp.rst/main.c:200
5775#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:206 ../raster/r.resamp.rst/main.c:266
5776#: ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:197
5777#: ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:203
5778#: ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:209
5779#: ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:216
5780#: ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:223
5781#: ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:298
5782#: ../raster/r.sim/r.sim.sediment/main.c:179
5783#: ../raster/r.sim/r.sim.sediment/main.c:186
5784#: ../raster/r.sim/r.sim.sediment/main.c:193
5785#: ../raster/r.sim/r.sim.sediment/main.c:199
5786#: ../raster/r.sim/r.sim.sediment/main.c:206
5787#: ../raster/r.sim/r.sim.sediment/main.c:213
5788#: ../raster/r.sim/r.sim.sediment/main.c:220 ../raster/r.in.lidar/main.c:126
5789#: ../raster/r.in.lidar/main.c:253 ../raster/r.in.lidar/main.c:286
5790#: ../raster/r.in.lidar/main.c:295 ../raster/r.grow.distance/main.c:162
5791#: ../raster/r.grow.distance/main.c:168 ../raster/r.buildvrt/main.c:95
5792#: ../raster/r.buildvrt/main.c:103 ../raster/r.lake/main.c:167
5793#: ../raster/r.lake/main.c:195
5794msgid "Output"
5795msgstr ""
5796
5797#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.preproc_to_translate.c:22
5798#, fuzzy
5799msgid "Name for output text file to be used as input in i.sentinel.mask"
5800msgstr "Jméno výstupního souboru s výsledky chybové matice a kappa index"
5801
5802#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.preproc_to_translate.c:26
5803#, fuzzy
5804msgid "Prefix for topographic corrected images"
5805msgstr "Předpona výstupních rastrových map"
5806
5807#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.preproc_to_translate.c:28
5808#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.import_to_translate.c:15
5809#: ../locale/scriptstrings/r.in.usgs_to_translate.c:25
5810#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.import_to_translate.c:15
5811#: ../locale/scriptstrings/r.in.nasadem_to_translate.c:22
5812msgid "Maximum memory to be used (in MB)"
5813msgstr "Maximální paměť, která má být použita (v MB)"
5814
5815#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.preproc_to_translate.c:29
5816#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.import_to_translate.c:16
5817#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.import_to_translate.c:16
5818#: ../locale/scriptstrings/r.in.nasadem_to_translate.c:23
5819msgid "Cache size for raster rows"
5820msgstr ""
5821
5822#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.preproc_to_translate.c:30
5823msgid "Use AOD instead visibility"
5824msgstr ""
5825
5826#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.preproc_to_translate.c:32
5827msgid "Create the input text file for i.sentinel.mask"
5828msgstr ""
5829
5830#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.preproc_to_translate.c:34
5831#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.import_to_translate.c:19
5832#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.import_to_translate.c:18
5833msgid "Reproject raster data using r.import if needed"
5834msgstr ""
5835
5836#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.preproc_to_translate.c:36
5837msgid "Skip import of Sentinel bands"
5838msgstr ""
5839
5840#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.preproc_to_translate.c:38
5841msgid "Computes topographic correction of reflectance"
5842msgstr ""
5843
5844#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.preproc_to_translate.c:40
5845#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.import_to_translate.c:21
5846#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.import_to_translate.c:20
5847#, fuzzy
5848msgid "Link raster data instead of importing"
5849msgstr "Vypíše historii rastrové mapy namísto infa"
5850
5851#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.preproc_to_translate.c:42
5852#: ../locale/scriptstrings/v.import_to_translate.c:27
5853#: ../locale/scriptstrings/r.import_to_translate.c:29
5854#: ../locale/scriptstrings/r.unpack_to_translate.c:8
5855#: ../locale/scriptstrings/v.unpack_to_translate.c:9
5856#: ../locale/scriptstrings/v.in.osm_to_translate.c:8
5857#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.import_to_translate.c:23
5858#: ../locale/scriptstrings/t.vect.import_to_translate.c:14
5859#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.import_to_translate.c:22
5860#: ../locale/scriptstrings/t.rast.import_to_translate.c:16
5861#: ../vector/v.in.lidar/main.c:321 ../vector/v.external/args.c:45
5862#: ../vector/v.in.ogr/main.c:386 ../raster3d/r3.in.lidar/main.c:293
5863#: ../raster/r.in.gdal/main.c:227 ../raster/r.in.lidar/main.c:300
5864#: ../raster/r.external/main.c:102
5865msgid "Override projection check (use current location's projection)"
5866msgstr "Přepsat kartografické zobrazení (použít zobrazení lokace)"
5867
5868#: ../locale/scriptstrings/r3.to.group_to_translate.c:1
5869#, fuzzy
5870msgid "Convert a 3D raster map to imagery group"
5871msgstr "Převede 3D rastrové mapy na 2D rastrové mapy"
5872
5873#: ../locale/scriptstrings/r3.to.group_to_translate.c:2
5874#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.mapcalc_to_translate.c:4
5875#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.univar_to_translate.c:4
5876#: ../locale/scriptstrings/r3.in.xyz_to_translate.c:2
5877#: ../locale/scriptstrings/t.rast.to.rast3_to_translate.c:5
5878#: ../locale/scriptstrings/r3.forestfrag_to_translate.c:2
5879#: ../locale/scriptstrings/r3.count.categories_to_translate.c:2
5880#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.list_to_translate.c:5
5881#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.algebra_to_translate.c:4
5882#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.extract_to_translate.c:4
5883#: ../raster3d/r3.in.bin/main.c:252 ../raster3d/r3.timestamp/main.c:43
5884#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:376 ../raster3d/r3.flow/test_main.c:43
5885#: ../raster3d/r3.flow/main.c:179 ../raster3d/r3.mkdspf/main.c:79
5886#: ../raster3d/r3.out.bin/main.c:205 ../raster3d/r3.gwflow/main.c:159
5887#: ../raster3d/r3.retile/main.c:96 ../raster3d/r3.gradient/main.c:43
5888#: ../raster3d/r3.stats/main.c:48 ../raster3d/r3.out.netcdf/main.c:587
5889#: ../raster3d/r3.neighbors/main.c:208 ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:354
5890#: ../raster3d/r3.support/main.c:49 ../raster3d/r3.in.v5d/main.c:178
5891#: ../raster3d/r3.in.lidar/main.c:162 ../raster3d/r3.mask/main.c:133
5892#: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:259 ../raster3d/r3.null/main.c:180
5893#: ../raster3d/r3.out.v5d/main.c:284 ../raster3d/r3.out.ascii/main.c:302
5894#: ../raster3d/r3.info/main.c:75 ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:228
5895#: ../misc/m.nviz.script/main.c:72 ../misc/m.nviz.image/main.c:54
5896#: ../raster/r.univar/r3.univar_main.c:98 ../raster/r.to.rast3elev/main.c:363
5897#: ../raster/r.colors/edit_colors.c:76
5898#: ../raster/r.colors.out/raster3d_main.c:46
5899msgid "raster3d"
5900msgstr ""
5901
5902#: ../locale/scriptstrings/r3.to.group_to_translate.c:3
5903#: ../locale/scriptstrings/r.to.vect.tiled_to_translate.c:3
5904#: ../locale/scriptstrings/r.in.pdal_to_translate.c:6
5905#: ../locale/scriptstrings/r.out.xyz_to_translate.c:6
5906#: ../locale/scriptstrings/r3.in.xyz_to_translate.c:7
5907#: ../locale/scriptstrings/v.convert.all_to_translate.c:4
5908#: ../locale/scriptstrings/r.to.vect.lines_to_translate.c:3
5909#: ../locale/scriptstrings/t.rast.out.xyz_to_translate.c:6
5910#: ../locale/scriptstrings/v.tin.to.rast_to_translate.c:5
5911#: ../locale/scriptstrings/t.rast.to.rast3_to_translate.c:3
5912#: ../locale/scriptstrings/r3.count.categories_to_translate.c:3
5913#: ../locale/scriptstrings/t.rast.to.vect_to_translate.c:3
5914#: ../vector/v.to.rast3/main.c:49 ../vector/v.to.rast/main.c:45
5915#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:357 ../raster3d/r3.in.lidar/main.c:166
5916#: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:260 ../raster3d/r3.out.ascii/main.c:306
5917#: ../raster/r.to.rast3/main.c:198 ../raster/r.in.xyz/main.c:161
5918#: ../raster/r.in.lidar/main.c:112 ../raster/r.to.rast3elev/main.c:362
5919#: ../raster/r.to.vect/main.c:77 ../raster/r.in.ascii/main.c:71
5920msgid "conversion"
5921msgstr ""
5922
5923#: ../locale/scriptstrings/r3.to.group_to_translate.c:4
5924#: ../locale/scriptstrings/t.rast.series_to_translate.c:5
5925#: ../locale/scriptstrings/t.rast.out.vtk_to_translate.c:5
5926#: ../locale/scriptstrings/r.mblend_to_translate.c:2
5927#: ../locale/scriptstrings/r.to.vect.tiled_to_translate.c:2
5928#: ../locale/scriptstrings/r.diversity_to_translate.c:2
5929#: ../locale/scriptstrings/r.import_to_translate.c:2
5930#: ../locale/scriptstrings/r.width.funct_to_translate.c:2
5931#: ../locale/scriptstrings/r.slope.direction_to_translate.c:2
5932#: ../locale/scriptstrings/t.rast.gapfill_to_translate.c:4
5933#: ../locale/scriptstrings/r.recode.attr_to_translate.c:2
5934#: ../locale/scriptstrings/r.flowfill_to_translate.c:2
5935#: ../locale/scriptstrings/t.rast.accumulate_to_translate.c:4
5936#: ../locale/scriptstrings/r.shalstab_to_translate.c:2
5937#: ../locale/scriptstrings/r.in.wcs_to_translate.c:2
5938#: ../locale/scriptstrings/r.vif_to_translate.c:2
5939#: ../locale/scriptstrings/t.rast.list_to_translate.c:4
5940#: ../locale/scriptstrings/r.lake.series_to_translate.c:2
5941#: ../locale/scriptstrings/r.buffer.lowmem_to_translate.c:3
5942#: ../locale/scriptstrings/r.object.spatialautocor_to_translate.c:2
5943#: ../locale/scriptstrings/r.mcda.output_to_translate.c:2
5944#: ../locale/scriptstrings/r.basin_to_translate.c:2
5945#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:2
5946#: ../locale/scriptstrings/r.series.diversity_to_translate.c:2
5947#: ../locale/scriptstrings/r.richdem.breachdepressions_to_translate.c:2
5948#: ../locale/scriptstrings/r.stream.watersheds_to_translate.c:2
5949#: ../locale/scriptstrings/r.euro.ecosystem_to_translate.c:2
5950#: ../locale/scriptstrings/t.rast.aggregate_to_translate.c:4
5951#: ../locale/scriptstrings/r.futures.potential_to_translate.c:2
5952#: ../locale/scriptstrings/r.in.pdal_to_translate.c:2
5953#: ../locale/scriptstrings/r.unpack_to_translate.c:2
5954#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.impact_to_translate.c:2
5955#: ../locale/scriptstrings/r.series.filter_to_translate.c:2
5956#: ../locale/scriptstrings/r.subdayprecip.design_to_translate.c:2
5957#: ../locale/scriptstrings/r.hypso_to_translate.c:2
5958#: ../locale/scriptstrings/r.sun.hourly_to_translate.c:2
5959#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.technical_to_translate.c:2
5960#: ../locale/scriptstrings/r.confusionmatrix_to_translate.c:2
5961#: ../locale/scriptstrings/i.ann.maskrcnn.detect_to_translate.c:4
5962#: ../locale/scriptstrings/v.rast.bufferstats_to_translate.c:3
5963#: ../locale/scriptstrings/v.what.rast.multi_to_translate.c:4
5964#: ../locale/scriptstrings/r.gradient_to_translate.c:2
5965#: ../locale/scriptstrings/r.green.hydro.discharge_to_translate.c:2
5966#: ../locale/scriptstrings/r.out.xyz_to_translate.c:2
5967#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:2
5968#: ../locale/scriptstrings/d.to.rast_to_translate.c:4
5969#: ../locale/scriptstrings/r.niche.similarity_to_translate.c:2
5970#: ../locale/scriptstrings/r.connectivity.corridors_to_translate.c:2
5971#: ../locale/scriptstrings/r.in.aster_to_translate.c:2
5972#: ../locale/scriptstrings/t.rast.algebra_to_translate.c:4
5973#: ../locale/scriptstrings/r.mcda.input_to_translate.c:2
5974#: ../locale/scriptstrings/r.richdem.filldepressions_to_translate.c:2
5975#: ../locale/scriptstrings/r.roughness.vector_to_translate.c:2
5976#: ../locale/scriptstrings/r.in.srtm_to_translate.c:2
5977#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalc.simple_to_translate.c:2
5978#: ../locale/scriptstrings/r.cell.area_to_translate.c:2
5979#: ../locale/scriptstrings/t.rast.aggregate.ds_to_translate.c:4
5980#: ../locale/scriptstrings/t.rast.whatcsv_to_translate.c:3
5981#: ../locale/scriptstrings/r.fill.category_to_translate.c:2
5982#: ../locale/scriptstrings/r.series.decompose_to_translate.c:2
5983#: ../locale/scriptstrings/r.sim.terrain_to_translate.c:2
5984#: ../locale/scriptstrings/i.modis.download_to_translate.c:2
5985#: ../locale/scriptstrings/v.area.weigh_to_translate.c:4
5986#: ../locale/scriptstrings/t.rast.neighbors_to_translate.c:4
5987#: ../locale/scriptstrings/r.bioclim_to_translate.c:2
5988#: ../locale/scriptstrings/r.rgb_to_translate.c:2
5989#: ../locale/scriptstrings/r.category.trim_to_translate.c:2
5990#: ../locale/scriptstrings/r.object.thickness_to_translate.c:2
5991#: ../locale/scriptstrings/r.threshold_to_translate.c:2
5992#: ../locale/scriptstrings/t.rast.what_to_translate.c:4
5993#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.recommended_to_translate.c:2
5994#: ../locale/scriptstrings/r.mcda.topsis_to_translate.c:2
5995#: ../locale/scriptstrings/t.rast.mapcalc_to_translate.c:4
5996#: ../locale/scriptstrings/r.mregression.series_to_translate.c:2
5997#: ../locale/scriptstrings/r.connectivity.distance_to_translate.c:2
5998#: ../locale/scriptstrings/r.colors.matplotlib_to_translate.c:2
5999#: ../locale/scriptstrings/r.drain_to_translate.c:2
6000#: ../locale/scriptstrings/r.landscape.evol.old_to_translate.c:2
6001#: ../locale/scriptstrings/r.futures.potsurface_to_translate.c:2
6002#: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:4
6003#: ../locale/scriptstrings/r.skyview_to_translate.c:2
6004#: ../locale/scriptstrings/r.landscape.evol_to_translate.c:2
6005#: ../locale/scriptstrings/wxpyimgview_to_translate.c:4
6006#: ../locale/scriptstrings/r.null.all_to_translate.c:2
6007#: ../locale/scriptstrings/v.krige_to_translate.c:4
6008#: ../locale/scriptstrings/r.flexure_to_translate.c:2
6009#: ../locale/scriptstrings/r.viewshed.cva_to_translate.c:2
6010#: ../locale/scriptstrings/r.to.vect.lines_to_translate.c:2
6011#: ../locale/scriptstrings/r.futures.calib_to_translate.c:2
6012#: ../locale/scriptstrings/r.mess_to_translate.c:3
6013#: ../locale/scriptstrings/r.richdem.resolveflats_to_translate.c:2
6014#: ../locale/scriptstrings/r.mcda.roughset_to_translate.c:2
6015#: ../locale/scriptstrings/t.rast.out.xyz_to_translate.c:3
6016#: ../locale/scriptstrings/r.out.legend_to_translate.c:2
6017#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:4
6018#: ../locale/scriptstrings/r.grow_to_translate.c:2
6019#: ../locale/scriptstrings/r.mcda.ahp_to_translate.c:2
6020#: ../locale/scriptstrings/r.clip_to_translate.c:3
6021#: ../locale/scriptstrings/r.vect.stats_to_translate.c:2
6022#: ../locale/scriptstrings/v.tin.to.rast_to_translate.c:3
6023#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.theoretical_to_translate.c:2
6024#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.financial_to_translate.c:2
6025#: ../locale/scriptstrings/r.forestfrag_to_translate.c:2
6026#: ../locale/scriptstrings/d.correlate_to_translate.c:4
6027#: ../locale/scriptstrings/r.northerness.easterness_to_translate.c:2
6028#: ../locale/scriptstrings/t.rast.export_to_translate.c:4
6029#: ../locale/scriptstrings/r.texture.tiled_to_translate.c:2
6030#: ../locale/scriptstrings/r.futures.demand_to_translate.c:2
6031#: ../locale/scriptstrings/t.rast.to.rast3_to_translate.c:4
6032#: ../locale/scriptstrings/r.patch.smooth_to_translate.c:2
6033#: ../locale/scriptstrings/r.colors.cubehelix_to_translate.c:2
6034#: ../locale/scriptstrings/r.out.kde_to_translate.c:2
6035#: ../locale/scriptstrings/r.zonal.classes_to_translate.c:2
6036#: ../locale/scriptstrings/i.ann.maskrcnn.train_to_translate.c:4
6037#: ../locale/scriptstrings/t.rast.contour_to_translate.c:4
6038#: ../locale/scriptstrings/r.green.gshp.technical_to_translate.c:2
6039#: ../locale/scriptstrings/r.futures.devpressure_to_translate.c:2
6040#: ../locale/scriptstrings/r.in.usgs_to_translate.c:3
6041#: ../locale/scriptstrings/r.learn.ml_to_translate.c:2
6042#: ../locale/scriptstrings/r.catchment_to_translate.c:2
6043#: ../locale/scriptstrings/d.explanation.plot_to_translate.c:4
6044#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:2
6045#: ../locale/scriptstrings/r.fillnulls_to_translate.c:2
6046#: ../locale/scriptstrings/i.modis.import_to_translate.c:2
6047#: ../locale/scriptstrings/t.rast.kappa_to_translate.c:3
6048#: ../locale/scriptstrings/r.terrain.texture_to_translate.c:2
6049#: ../locale/scriptstrings/r.pack_to_translate.c:2
6050#: ../locale/scriptstrings/r.in.srtm.region_to_translate.c:2
6051#: ../locale/scriptstrings/r.shaded.pca_to_translate.c:3
6052#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.co2_to_translate.c:2
6053#: ../locale/scriptstrings/r.richdem.terrainattribute_to_translate.c:2
6054#: ../locale/scriptstrings/t.rast.colors_to_translate.c:4
6055#: ../locale/scriptstrings/r3.count.categories_to_translate.c:4
6056#: ../locale/scriptstrings/r.mwprecip_to_translate.c:2
6057#: ../locale/scriptstrings/r.futures.parallelpga_to_translate.c:3
6058#: ../locale/scriptstrings/t.rast.extract_to_translate.c:4
6059#: ../locale/scriptstrings/r.local.relief_to_translate.c:2
6060#: ../locale/scriptstrings/t.rast.import_to_translate.c:4
6061#: ../locale/scriptstrings/t.rast.accdetect_to_translate.c:4
6062#: ../locale/scriptstrings/r.sample.category_to_translate.c:2
6063#: ../locale/scriptstrings/r.hazard.flood_to_translate.c:2
6064#: ../locale/scriptstrings/r.random.weight_to_translate.c:2
6065#: ../locale/scriptstrings/r.exdet_to_translate.c:4
6066#: ../locale/scriptstrings/r.valley.bottom_to_translate.c:2
6067#: ../locale/scriptstrings/r.richdem.flowaccumulation_to_translate.c:2
6068#: ../locale/scriptstrings/r.blend_to_translate.c:2
6069#: ../locale/scriptstrings/r.reclass.area_to_translate.c:2
6070#: ../locale/scriptstrings/r.connectivity.network_to_translate.c:2
6071#: ../locale/scriptstrings/r.divergence_to_translate.c:2
6072#: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:2
6073#: ../locale/scriptstrings/r.green.gshp.theoretical_to_translate.c:2
6074#: ../locale/scriptstrings/t.rast.univar_to_translate.c:4
6075#: ../locale/scriptstrings/r.extract_to_translate.c:2
6076#: ../locale/scriptstrings/r.shade_to_translate.c:2
6077#: ../locale/scriptstrings/r.meb_to_translate.c:3
6078#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalc.tiled_to_translate.c:2
6079#: ../locale/scriptstrings/v.habitat.dem_to_translate.c:3
6080#: ../locale/scriptstrings/r.sun.daily_to_translate.c:2
6081#: ../locale/scriptstrings/t.rast.what.aggr_to_translate.c:4
6082#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.legal_to_translate.c:2
6083#: ../locale/scriptstrings/r.stream.variables_to_translate.c:2
6084#: ../locale/scriptstrings/r.in.nasadem_to_translate.c:2
6085#: ../locale/scriptstrings/t.rast.patch_to_translate.c:5
6086#: ../locale/scriptstrings/t.rast.to.vect_to_translate.c:4
6087#: ../locale/scriptstrings/r.colors.out_sld_to_translate.c:2
6088#: ../locale/scriptstrings/r.soillossbare_to_translate.c:3
6089#: ../locale/scriptstrings/t.rast.null_to_translate.c:3
6090#: ../locale/scriptstrings/r.green.install_to_translate.c:2
6091#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:4
6092#: ../locale/scriptstrings/r.colors.stddev_to_translate.c:2
6093#: ../visualization/ximgview/main.c:292 ../display/d.profile/main.c:193
6094#: ../display/d.rgb/main.c:55 ../display/d.rast.num/main.c:79
6095#: ../display/d.rast.arrow/main.c:99 ../display/d.rast/main.c:55
6096#: ../display/d.colortable/main.c:61 ../vector/v.what.rast/main.c:73
6097#: ../vector/v.sample/main.c:77 ../vector/v.to.rast/main.c:46
6098#: ../vector/v.what.rast3/main.c:66 ../vector/v.neighbors/main.c:53
6099#: ../doc/raster/r.example/main.c:83 ../raster3d/r3.to.rast/main.c:261
6100#: ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:230 ../misc/m.nviz.script/main.c:71
6101#: ../misc/m.nviz.image/main.c:52 ../raster/r.watershed/front/main.c:76
6102#: ../raster/r.regression.line/main.c:46 ../raster/r.stats.quantile/main.c:516
6103#: ../raster/r.to.rast3/main.c:197 ../raster/r.sun/main.c:251
6104#: ../raster/r.info/main.c:71 ../raster/r.neighbors/main.c:167
6105#: ../raster/r.quantile/main.c:265 ../raster/r.series.accumulate/main.c:80
6106#: ../raster/r.spread/main.c:105 ../raster/r.topmodel/main.c:51
6107#: ../raster/r.out.gdal/main.c:139 ../raster/r.in.gdal/main.c:126
6108#: ../raster/r.reclass/main.c:50 ../raster/r.topidx/main.c:39
6109#: ../raster/r.ros/main.c:212 ../raster/r.in.xyz/main.c:158
6110#: ../raster/r.water.outlet/main.c:57 ../raster/r.composite/main.c:72
6111#: ../raster/r.sunhours/main.c:72 ../raster/r.out.pov/main.c:121
6112#: ../raster/r.texture/main.c:102 ../raster/r.mode/main.c:55
6113#: ../raster/r.compress/main.c:68 ../raster/r.recode/main.c:48
6114#: ../raster/r.in.png/main.c:519 ../raster/r.resamp.filter/main.c:394
6115#: ../raster/r.param.scale/interface.c:54 ../raster/r.in.bin/main.c:257
6116#: ../raster/r.resample/main.c:54 ../raster/r.quant/main.c:47
6117#: ../raster/r.out.gridatb/main.c:67 ../raster/r.stream.extract/main.c:76
6118#: ../raster/r.surf.random/main.c:36 ../raster/r.flow/main.c:421
6119#: ../raster/r.surf.gauss/main.c:38 ../raster/r.usler/main.c:52
6120#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:148 ../raster/r.stats.zonal/main.c:102
6121#: ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:113
6122#: ../raster/r.sim/r.sim.sediment/main.c:114 ../raster/r.in.lidar/main.c:108
6123#: ../raster/r.basins.fill/main.c:54 ../raster/r.stats/main.c:106
6124#: ../raster/r.univar/r.univar_main.c:104 ../raster/r.series.interp/main.c:64
6125#: ../raster/r.coin/main.c:66 ../raster/r.drain/main.c:109
6126#: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:361 ../raster/r.random.surface/main.c:57
6127#: ../raster/r.external.out/main.c:235 ../raster/r.out.png/main.c:112
6128#: ../raster/r.regression.multi/main.c:129 ../raster/r.external/main.c:57
6129#: ../raster/r.li/r.li.renyi/renyi.c:47 ../raster/r.li/r.li.shape/main.c:49
6130#: ../raster/r.li/r.li.mps/mps.c:52 ../raster/r.li/r.li.simpson/simpson.c:46
6131#: ../raster/r.li/r.li.edgedensity/edgedensity.c:48
6132#: ../raster/r.li/r.li.dominance/dominance.c:46
6133#: ../raster/r.li/r.li.patchnum/main.c:50
6134#: ../raster/r.li/r.li.shannon/shannon.c:46 ../raster/r.li/r.li.mpa/mpa.c:44
6135#: ../raster/r.li/r.li.pielou/pielou.c:46 ../raster/r.li/r.li.padcv/padcv.c:53
6136#: ../raster/r.li/r.li.richness/richness.c:43
6137#: ../raster/r.li/r.li.padsd/padsd.c:53
6138#: ../raster/r.li/r.li.padrange/padrange.c:53
6139#: ../raster/r.li/r.li.cwed/cwed.c:54
6140#: ../raster/r.li/r.li.patchdensity/main.c:51 ../raster/r.out.vrml/main.c:47
6141#: ../raster/r.resamp.interp/main.c:76 ../raster/r.what/main.c:100
6142#: ../raster/r.grow.distance/main.c:150 ../raster/r.surf.area/main.c:76
6143#: ../raster/r.out.mpeg/main.c:104 ../raster/r.uslek/main.c:53
6144#: ../raster/r.tile/main.c:43 ../raster/r.solute.transport/main.c:229
6145#: ../raster/r.in.gridatb/main.c:45 ../raster/r.rescale/main.c:48
6146#: ../raster/r.horizon/main.c:179 ../raster/r.gwflow/main.c:208
6147#: ../raster/r.resamp.bspline/main.c:79 ../raster/r.walk/main.c:206
6148#: ../raster/r.carve/main.c:74 ../raster/r.buildvrt/main.c:77
6149#: ../raster/r.kappa/main.c:68 ../raster/r.out.ppm3/main.c:57
6150#: ../raster/r.surf.idw/main.c:104 ../raster/r.out.vtk/main.c:59
6151#: ../raster/r.surf.contour/main.c:60 ../raster/r.surf.fractal/main.c:38
6152#: ../raster/r.rescale.eq/main.c:52 ../raster/r.covar/main.c:51
6153#: ../raster/r.mfilter/main.c:56 ../raster/r.region/main.c:51
6154#: ../raster/r.latlong/main.c:55 ../raster/r.out.bin/main.c:279
6155#: ../raster/r.random/main.c:52 ../raster/r.describe/main.c:54
6156#: ../raster/r.what.color/main.c:88 ../raster/r.mapcalc/main.c:70
6157#: ../raster/r.spreadpath/main.c:88 ../raster/r.colors/edit_colors.c:80
6158#: ../raster/r.profile/main.c:53 ../raster/r.relief/main.c:106
6159#: ../raster/r.resamp.stats/main.c:261 ../raster/r.null/main.c:60
6160#: ../raster/r.category/main.c:52 ../raster/r.slope.aspect/main.c:169
6161#: ../raster/r.thin/main.c:57 ../raster/r.circle/main.c:51
6162#: ../raster/r.timestamp/main.c:35 ../raster/r.distance/main.c:39
6163#: ../raster/r.path/main.c:150 ../raster/r.sunmask/main.c:116
6164#: ../raster/r.statistics/main.c:55 ../raster/r.to.vect/main.c:76
6165#: ../raster/r.patch/main.c:58 ../raster/r.lake/main.c:150
6166#: ../raster/r.cost/main.c:164 ../raster/r.his/main.c:67
6167#: ../raster/r.support/main.c:54 ../raster/r.cross/main.c:68
6168#: ../raster/r.in.ascii/main.c:69 ../raster/r.out.ascii/main.c:59
6169#: ../raster/r.colors.out/raster_main.c:45 ../raster/r.random.cells/main.c:47
6170#: ../raster/r.in.poly/main.c:34 ../raster/r.buffer/main.c:66
6171#: ../raster/r.out.mat/main.c:62 ../raster/r.series/main.c:138
6172#: ../raster/r.geomorphon/main.c:104 ../raster/r.proj/main.c:147
6173#: ../raster/r.clump/main.c:58 ../raster/r.transect/main.c:103
6174#: ../raster/r.support.stats/main.c:38 ../raster/r.in.mat/main.c:91
6175#: ../raster/r.fill.stats/main.c:775 ../raster/r.fill.dir/main.c:88
6176#: ../raster/r.volume/main.c:76 ../raster/r.contour/main.c:88
6177#: ../raster/r.report/main.c:67 ../raster/r.out.ppm/main.c:54
6178msgid "raster"
6179msgstr "rastr"
6180
6181#: ../locale/scriptstrings/r3.to.group_to_translate.c:6
6182#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.mapcalc_to_translate.c:5
6183#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.univar_to_translate.c:5
6184#: ../locale/scriptstrings/r3.in.xyz_to_translate.c:4
6185#: ../locale/scriptstrings/t.rast.to.rast3_to_translate.c:6
6186#: ../locale/scriptstrings/r3.count.categories_to_translate.c:6
6187#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.list_to_translate.c:6
6188#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.algebra_to_translate.c:5
6189#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.extract_to_translate.c:5
6190#: ../vector/v.to.rast3/main.c:50 ../vector/v.vol.rst/main.c:236
6191#: ../raster3d/r3.in.bin/main.c:254 ../raster3d/r3.timestamp/main.c:47
6192#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:379 ../raster3d/r3.flow/main.c:181
6193#: ../raster3d/r3.mkdspf/main.c:81 ../raster3d/r3.out.bin/main.c:207
6194#: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:161 ../raster3d/r3.retile/main.c:98
6195#: ../raster3d/r3.gradient/main.c:45 ../raster3d/r3.stats/main.c:50
6196#: ../raster3d/r3.out.netcdf/main.c:591 ../raster3d/r3.neighbors/main.c:210
6197#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:356 ../raster3d/r3.support/main.c:51
6198#: ../raster3d/r3.in.v5d/main.c:180 ../raster3d/r3.mask/main.c:135
6199#: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:262 ../raster3d/r3.null/main.c:182
6200#: ../raster3d/r3.out.v5d/main.c:287 ../raster3d/r3.out.ascii/main.c:305
6201#: ../raster3d/r3.info/main.c:77 ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:231
6202#: ../raster/r.to.rast3/main.c:199 ../raster/r.to.rast3elev/main.c:364
6203msgid "voxel"
6204msgstr ""
6205
6206#: ../locale/scriptstrings/r3.to.group_to_translate.c:8
6207#: ../locale/scriptstrings/r3.count.categories_to_translate.c:8
6208#: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:116
6209msgid "Value to multiply the raster values with"
6210msgstr ""
6211
6212#: ../locale/scriptstrings/r3.to.group_to_translate.c:9
6213#: ../locale/scriptstrings/r3.count.categories_to_translate.c:9
6214#: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:117
6215msgid "Coefficient a in the equation y = ax + b"
6216msgstr ""
6217
6218#: ../locale/scriptstrings/r3.to.group_to_translate.c:10
6219#: ../locale/scriptstrings/r3.count.categories_to_translate.c:10
6220#: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:123
6221msgid "Value to add to the raster values"
6222msgstr ""
6223
6224#: ../locale/scriptstrings/r3.to.group_to_translate.c:11
6225#: ../locale/scriptstrings/r3.count.categories_to_translate.c:11
6226#: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:124
6227msgid "Coefficient b in the equation y = ax + b"
6228msgstr ""
6229
6230#: ../locale/scriptstrings/r3.to.group_to_translate.c:12
6231msgid "Add to group or subgroup if it already exists"
6232msgstr ""
6233
6234#: ../locale/scriptstrings/db.univar_to_translate.c:1
6235msgid "Calculates univariate statistics on selected table column."
6236msgstr "Vypočítá statistické údaje o vybraném sloupci tabulky."
6237
6238#: ../locale/scriptstrings/db.univar_to_translate.c:5
6239#: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:5
6240msgid "Name of attribute column on which to calculate statistics (must be numeric)"
6241msgstr ""
6242
6243#: ../locale/scriptstrings/db.univar_to_translate.c:6
6244#: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:6
6245#: ../vector/v.univar/main.c:122 ../raster/r.univar/r3.univar_main.c:52
6246#: ../raster/r.univar/r.univar_main.c:52
6247msgid "Percentile to calculate (requires extended statistics flag)"
6248msgstr "Percentil, který se má spočítat (vyžaduje přepínač rozšíření statistiky)"
6249
6250#: ../locale/scriptstrings/db.univar_to_translate.c:7
6251#: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:7
6252msgid "Extended statistics (quartiles and 90th percentile)"
6253msgstr ""
6254
6255#: ../locale/scriptstrings/db.univar_to_translate.c:8
6256#: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:8
6257#: ../raster/r.info/main.c:90
6258msgid "Print stats in shell script style"
6259msgstr ""
6260
6261#: ../locale/scriptstrings/t.rast.series_to_translate.c:1
6262msgid "Performs different aggregation algorithms from r.series on all or a subset of raster maps in a space time raster dataset."
6263msgstr ""
6264
6265#: ../locale/scriptstrings/t.rast.series_to_translate.c:3
6266#: ../locale/scriptstrings/t.rast.aggregate_to_translate.c:3
6267#: ../locale/scriptstrings/t.rast.aggregate.ds_to_translate.c:3
6268#: ../locale/scriptstrings/r3.in.xyz_to_translate.c:8
6269#: ../locale/scriptstrings/t.rast.neighbors_to_translate.c:3
6270#: ../locale/scriptstrings/r.reclass.area_to_translate.c:4
6271#: ../locale/scriptstrings/t.rast.patch_to_translate.c:3
6272#: ../vector/v.neighbors/main.c:54 ../raster3d/r3.neighbors/main.c:212
6273#: ../raster3d/r3.in.lidar/main.c:167 ../raster/r.neighbors/main.c:170
6274#: ../raster/r.in.xyz/main.c:162 ../raster/r.in.lidar/main.c:113
6275#: ../raster/r.resamp.stats/main.c:264 ../raster/r.patch/main.c:63
6276#: ../raster/r.series/main.c:139
6277msgid "aggregation"
6278msgstr ""
6279
6280#: ../locale/scriptstrings/t.rast.series_to_translate.c:4
6281#: ../locale/scriptstrings/r.series.decompose_to_translate.c:4
6282#: ../locale/scriptstrings/t.rast.patch_to_translate.c:4
6283#: ../raster/r.series.accumulate/main.c:81 ../raster/r.series.interp/main.c:65
6284#: ../raster/r.patch/main.c:64 ../raster/r.series/main.c:140
6285msgid "series"
6286msgstr ""
6287
6288#: ../locale/scriptstrings/t.rast.series_to_translate.c:6
6289#: ../locale/scriptstrings/t.remove_to_translate.c:5
6290#: ../locale/scriptstrings/t.rast.out.vtk_to_translate.c:7
6291#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.mapcalc_to_translate.c:6
6292#: ../locale/scriptstrings/t.rast.gapfill_to_translate.c:5
6293#: ../locale/scriptstrings/t.rast.accumulate_to_translate.c:5
6294#: ../locale/scriptstrings/t.rast.list_to_translate.c:6
6295#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.univar_to_translate.c:6
6296#: ../locale/scriptstrings/t.vect.export_to_translate.c:5
6297#: ../locale/scriptstrings/t.topology_to_translate.c:4
6298#: ../locale/scriptstrings/v.what.strds.timestamp_to_translate.c:9
6299#: ../locale/scriptstrings/t.rast.aggregate_to_translate.c:5
6300#: ../locale/scriptstrings/v.what.strds_to_translate.c:8
6301#: ../locale/scriptstrings/t.shift_to_translate.c:5
6302#: ../locale/scriptstrings/t.rast.algebra_to_translate.c:5
6303#: ../locale/scriptstrings/t.snap_to_translate.c:5
6304#: ../locale/scriptstrings/t.rast.aggregate.ds_to_translate.c:5
6305#: ../locale/scriptstrings/t.rast.whatcsv_to_translate.c:5
6306#: ../locale/scriptstrings/t.upgrade_to_translate.c:5
6307#: ../locale/scriptstrings/t.rename_to_translate.c:5
6308#: ../locale/scriptstrings/t.rast.neighbors_to_translate.c:5
6309#: ../locale/scriptstrings/t.rast.what_to_translate.c:5
6310#: ../locale/scriptstrings/t.rast.mapcalc_to_translate.c:5
6311#: ../locale/scriptstrings/t.vect.univar_to_translate.c:5
6312#: ../locale/scriptstrings/t.info_to_translate.c:5
6313#: ../locale/scriptstrings/t.select_to_translate.c:4
6314#: ../locale/scriptstrings/t.sample_to_translate.c:4
6315#: ../locale/scriptstrings/t.vect.what.strds_to_translate.c:5
6316#: ../locale/scriptstrings/t.vect.extract_to_translate.c:5
6317#: ../locale/scriptstrings/t.vect.observe.strds_to_translate.c:5
6318#: ../locale/scriptstrings/t.vect.list_to_translate.c:6
6319#: ../locale/scriptstrings/t.merge_to_translate.c:5
6320#: ../locale/scriptstrings/t.rast.export_to_translate.c:5
6321#: ../locale/scriptstrings/t.rast.to.rast3_to_translate.c:7
6322#: ../locale/scriptstrings/t.vect.import_to_translate.c:5
6323#: ../locale/scriptstrings/t.vect.db.select_to_translate.c:7
6324#: ../locale/scriptstrings/t.rast.contour_to_translate.c:6
6325#: ../locale/scriptstrings/t.vect.algebra_to_translate.c:5
6326#: ../locale/scriptstrings/t.register_to_translate.c:5
6327#: ../locale/scriptstrings/t.support_to_translate.c:4
6328#: ../locale/scriptstrings/t.rast.colors_to_translate.c:5
6329#: ../locale/scriptstrings/t.rast.extract_to_translate.c:5
6330#: ../locale/scriptstrings/t.rast.import_to_translate.c:5
6331#: ../locale/scriptstrings/t.rast.accdetect_to_translate.c:5
6332#: ../locale/scriptstrings/t.unregister_to_translate.c:5
6333#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.list_to_translate.c:7
6334#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.algebra_to_translate.c:6
6335#: ../locale/scriptstrings/t.rast.univar_to_translate.c:5
6336#: ../locale/scriptstrings/t.rast.what.aggr_to_translate.c:5
6337#: ../locale/scriptstrings/t.list_to_translate.c:5
6338#: ../locale/scriptstrings/t.rast.patch_to_translate.c:8
6339#: ../locale/scriptstrings/t.rast.to.vect_to_translate.c:6
6340#: ../locale/scriptstrings/t.create_to_translate.c:5
6341#: ../locale/scriptstrings/v.strds.stats_to_translate.c:8
6342#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.extract_to_translate.c:6
6343#: ../vector/v.timestamp/main.c:38 ../raster3d/r3.timestamp/main.c:46
6344#: ../raster/r.timestamp/main.c:38
6345msgid "time"
6346msgstr ""
6347
6348#: ../locale/scriptstrings/t.rast.series_to_translate.c:7
6349#: ../locale/scriptstrings/t.rast.aggregate_to_translate.c:10
6350#: ../locale/scriptstrings/t.rast.aggregate.ds_to_translate.c:11
6351#: ../locale/scriptstrings/t.rast.neighbors_to_translate.c:7
6352#: ../locale/scriptstrings/t.vect.what.strds_to_translate.c:8
6353#: ../locale/scriptstrings/t.rast.what.aggr_to_translate.c:10
6354msgid "Aggregate operation to be performed on the raster maps"
6355msgstr ""
6356
6357#: ../locale/scriptstrings/t.rast.series_to_translate.c:8
6358#: ../raster3d/r3.neighbors/main.c:127 ../raster/r.neighbors/main.c:239
6359#: ../raster/r.resamp.stats/main.c:284 ../raster/r.series/main.c:169
6360msgid "Quantile to calculate for method=quantile"
6361msgstr ""
6362
6363#: ../locale/scriptstrings/t.rast.series_to_translate.c:9
6364#: ../locale/scriptstrings/t.rast.what_to_translate.c:8
6365msgid "Sort the maps by category"
6366msgstr "Řazení map podle kategorií"
6367
6368#: ../locale/scriptstrings/t.rast.series_to_translate.c:10
6369#: ../locale/scriptstrings/t.rast.patch_to_translate.c:9
6370msgid "Do not assign the space time raster dataset start and end time to the output map"
6371msgstr ""
6372
6373#: ../locale/scriptstrings/t.rast.series_to_translate.c:11
6374#: ../locale/scriptstrings/r.colors.out_sld_to_translate.c:9
6375#: ../raster/r.series.accumulate/main.c:159
6376#: ../raster/r.resamp.filter/main.c:448 ../raster/r.resamp.stats/main.c:290
6377#: ../raster/r.series/main.c:188
6378msgid "Propagate NULLs"
6379msgstr "Vytvářej hodnoty NULL"
6380
6381#: ../locale/scriptstrings/v.import_to_translate.c:1
6382msgid "Imports vector data into a GRASS vector map using OGR library and reprojects on the fly."
6383msgstr ""
6384
6385#: ../locale/scriptstrings/v.import_to_translate.c:4
6386#: ../locale/scriptstrings/r.import_to_translate.c:4
6387#: ../locale/scriptstrings/g.proj.all_to_translate.c:3
6388#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:3
6389#: ../locale/scriptstrings/g.proj.identify_to_translate.c:3
6390#: ../locale/scriptstrings/v.in.csv_to_translate.c:4 ../vector/v.proj/main.c:73
6391#: ../general/g.setproj/main.c:79 ../general/g.proj/main.c:72
6392#: ../raster/r.latlong/main.c:58 ../raster/r.proj/main.c:148
6393msgid "projection"
6394msgstr "projekce"
6395
6396#: ../locale/scriptstrings/v.import_to_translate.c:5
6397#: ../locale/scriptstrings/v.clean.ogr_to_translate.c:8
6398#: ../vector/v.in.ogr/main.c:232
6399msgid "Name of OGR datasource to be imported"
6400msgstr ""
6401
6402#: ../locale/scriptstrings/v.import_to_translate.c:7
6403#: ../vector/v.in.ogr/main.c:258
6404msgid "OGR layer name. If not given, all available layers are imported"
6405msgstr "Jméno OGR vrstvy, pokud není zadán, jsou pouze vytištěny přítomné vrstvy"
6406
6407#: ../locale/scriptstrings/v.import_to_translate.c:9
6408#: ../vector/v.proj/main.c:110
6409msgid "Name for output vector map (default: input)"
6410msgstr ""
6411
6412#: ../locale/scriptstrings/v.import_to_translate.c:11
6413msgid "Output vector map extent"
6414msgstr ""
6415
6416#: ../locale/scriptstrings/v.import_to_translate.c:12
6417msgid "input;extent of input map;region;extent of current region"
6418msgstr ""
6419
6420#: ../locale/scriptstrings/v.import_to_translate.c:14
6421#: ../locale/scriptstrings/db.in.ogr_to_translate.c:11
6422#: ../locale/scriptstrings/v.clean.ogr_to_translate.c:17
6423#: ../vector/v.in.ogr/main.c:335
6424msgid "Encoding value for attribute data"
6425msgstr ""
6426
6427#: ../locale/scriptstrings/v.import_to_translate.c:15
6428#: ../locale/scriptstrings/v.clean.ogr_to_translate.c:18
6429#: ../vector/v.in.ogr/main.c:337
6430msgid "Overrides encoding interpretation, useful when importing ESRI Shapefile"
6431msgstr ""
6432
6433#: ../locale/scriptstrings/v.import_to_translate.c:17
6434#: ../locale/scriptstrings/v.clean.ogr_to_translate.c:28
6435#: ../vector/v.in.ogr/main.c:313
6436msgid "Snapping threshold for boundaries (map units)"
6437msgstr ""
6438
6439#: ../locale/scriptstrings/v.import_to_translate.c:18
6440msgid "A suitable threshold is estimated during import"
6441msgstr ""
6442
6443#: ../locale/scriptstrings/v.import_to_translate.c:20
6444#: ../locale/scriptstrings/v.import_to_translate.c:22
6445msgid "Input SRS"
6446msgstr ""
6447
6448#: ../locale/scriptstrings/v.import_to_translate.c:21
6449#: ../general/g.proj/main.c:175
6450msgid "EPSG projection code"
6451msgstr ""
6452
6453#: ../locale/scriptstrings/v.import_to_translate.c:23
6454#: ../general/g.proj/main.c:205
6455msgid "Index number of datum transform parameters"
6456msgstr ""
6457
6458#: ../locale/scriptstrings/v.import_to_translate.c:24
6459msgid "-1 to list available datum transform parameters"
6460msgstr ""
6461
6462#: ../locale/scriptstrings/v.import_to_translate.c:25
6463#: ../vector/v.in.ogr/main.c:358
6464msgid "List supported OGR formats and exit"
6465msgstr "Vypsat podporované formáty OGR a ukončit se"
6466
6467#: ../locale/scriptstrings/v.import_to_translate.c:26
6468#: ../locale/scriptstrings/v.in.osm_to_translate.c:10
6469#: ../locale/scriptstrings/v.clean.ogr_to_translate.c:26
6470#: ../vector/v.in.ogr/main.c:364
6471msgid "List available OGR layers in data source and exit"
6472msgstr "Vypsat dostupné vrstvy OGR ze zdroje dat a ukončit se"
6473
6474#: ../locale/scriptstrings/v.import_to_translate.c:28
6475#: ../locale/scriptstrings/r.import_to_translate.c:30
6476#: ../locale/scriptstrings/v.in.osm_to_translate.c:9
6477#: ../vector/v.external/args.c:47 ../vector/v.in.ogr/main.c:388
6478msgid "Assume that the dataset has the same projection as the current location"
6479msgstr ""
6480
6481#: ../locale/scriptstrings/v.in.geonames_to_translate.c:1
6482msgid "Imports geonames.org country files into a vector points map."
6483msgstr ""
6484
6485#: ../locale/scriptstrings/v.in.geonames_to_translate.c:4
6486#: ../locale/scriptstrings/v.in.gns_to_translate.c:4
6487msgid "gazetteer"
6488msgstr ""
6489
6490#: ../locale/scriptstrings/v.in.geonames_to_translate.c:5
6491msgid "Name of uncompressed geonames file (with .txt extension)"
6492msgstr ""
6493
6494#: ../locale/scriptstrings/t.remove_to_translate.c:1
6495msgid "Removes space time datasets from temporal database."
6496msgstr ""
6497
6498#: ../locale/scriptstrings/t.remove_to_translate.c:4
6499#: ../locale/scriptstrings/i.signature.remove_to_translate.c:4
6500#: ../general/g.remove/main.c:71
6501msgid "remove"
6502msgstr "odstranit"
6503
6504#: ../locale/scriptstrings/t.remove_to_translate.c:7
6505msgid "Type of the space time dataset, default is strds"
6506msgstr ""
6507
6508#: ../locale/scriptstrings/t.remove_to_translate.c:8
6509#: ../locale/scriptstrings/t.merge_to_translate.c:6
6510msgid "inputs"
6511msgstr ""
6512
6513#: ../locale/scriptstrings/t.remove_to_translate.c:10
6514msgid "Input file with dataset names, one per line"
6515msgstr ""
6516
6517#: ../locale/scriptstrings/t.remove_to_translate.c:12
6518msgid "Remove all registered maps from the temporal and also from the spatial database"
6519msgstr ""
6520
6521#: ../locale/scriptstrings/t.remove_to_translate.c:13
6522msgid "Force recursive removing"
6523msgstr ""
6524
6525#: ../locale/scriptstrings/i.cva_to_translate.c:1
6526msgid "Performs Change Vector Analysis (CVA) in two dimensions."
6527msgstr ""
6528
6529#: ../locale/scriptstrings/i.cva_to_translate.c:4
6530msgid "CVA"
6531msgstr ""
6532
6533#: ../locale/scriptstrings/i.cva_to_translate.c:5
6534msgid "change vector analysis"
6535msgstr ""
6536
6537#: ../locale/scriptstrings/i.cva_to_translate.c:6
6538#, fuzzy
6539msgid "Name of the first raster for X axis"
6540msgstr "Název vektorové vrstvy prvního impulsu"
6541
6542#: ../locale/scriptstrings/i.cva_to_translate.c:7
6543#, fuzzy
6544msgid "Name of the the second raster for X axis"
6545msgstr "Název výstupní rastrové mapy"
6546
6547#: ../locale/scriptstrings/i.cva_to_translate.c:8
6548#, fuzzy
6549msgid "Name of the first raster for Y axis"
6550msgstr "Název vektorové vrstvy prvního impulsu"
6551
6552#: ../locale/scriptstrings/i.cva_to_translate.c:9
6553#, fuzzy
6554msgid "Name of the second raster for Y axis"
6555msgstr "Název rastrového souboru s digitálním modelem terénu"
6556
6557#: ../locale/scriptstrings/i.cva_to_translate.c:10
6558#, fuzzy
6559msgid "Name for output basename raster maps (angle and magnitude)"
6560msgstr "Název výstupní rastrové mapy"
6561
6562#: ../locale/scriptstrings/i.cva_to_translate.c:11
6563msgid "Use a custom threshold"
6564msgstr ""
6565
6566#: ../locale/scriptstrings/i.cva_to_translate.c:12
6567#: ../locale/scriptstrings/i.cva_to_translate.c:15
6568#, fuzzy
6569msgid "Magnitude threshold"
6570msgstr "%d bod mimo práhovou hodnotu"
6571
6572#: ../locale/scriptstrings/i.cva_to_translate.c:13
6573msgid "Insert numerical value for the threshold to perform the analysis"
6574msgstr ""
6575
6576#: ../locale/scriptstrings/i.cva_to_translate.c:14
6577msgid "Use a statystical parameter for the threshold (mean + N * standard deviation)"
6578msgstr ""
6579
6580#: ../locale/scriptstrings/i.cva_to_translate.c:16
6581msgid "Insert the integer value for a multiple of standard deviation (to be summed to the mean of the magnitude values )"
6582msgstr ""
6583
6584#: ../locale/scriptstrings/t.rast.out.vtk_to_translate.c:1
6585msgid "Exports space time raster dataset as VTK time series."
6586msgstr ""
6587
6588#: ../locale/scriptstrings/t.rast.out.vtk_to_translate.c:3
6589#: ../locale/scriptstrings/v.maxent.swd_to_translate.c:3
6590#: ../locale/scriptstrings/v.ply.rectify_to_translate.c:4
6591#: ../locale/scriptstrings/t.vect.export_to_translate.c:3
6592#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:3
6593#: ../locale/scriptstrings/r.out.xyz_to_translate.c:3
6594#: ../locale/scriptstrings/d.to.rast_to_translate.c:3
6595#: ../locale/scriptstrings/db.out.ogr_to_translate.c:3
6596#: ../locale/scriptstrings/v.pack_to_translate.c:3
6597#: ../locale/scriptstrings/t.rast.out.xyz_to_translate.c:4
6598#: ../locale/scriptstrings/t.rast.export_to_translate.c:3
6599#: ../locale/scriptstrings/r.pack_to_translate.c:3
6600#: ../locale/scriptstrings/v.out.gps_to_translate.c:3
6601#: ../locale/scriptstrings/v.out.png_to_translate.c:3
6602#: ../locale/scriptstrings/r.colors.out_sld_to_translate.c:3
6603#: ../vector/v.out.vtk/main.c:48 ../vector/v.out.dxf/main.c:57
6604#: ../vector/v.out.svg/main.c:78 ../vector/v.out.lidar/main.c:474
6605#: ../vector/v.external.out/main.c:44 ../vector/v.out.postgis/main.c:45
6606#: ../vector/v.out.ogr/main.c:84 ../vector/v.out.pov/main.c:47
6607#: ../vector/v.colors.out/main.c:51 ../vector/v.out.ascii/main.c:48
6608#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:377 ../raster3d/r3.out.bin/main.c:206
6609#: ../raster3d/r3.out.netcdf/main.c:588 ../raster3d/r3.out.v5d/main.c:285
6610#: ../raster3d/r3.out.ascii/main.c:303 ../raster/r.out.gdal/main.c:140
6611#: ../raster/r.out.pov/main.c:122 ../raster/r.out.gridatb/main.c:68
6612#: ../raster/r.external.out/main.c:236 ../raster/r.out.png/main.c:113
6613#: ../raster/r.out.vrml/main.c:48 ../raster/r.out.mpeg/main.c:105
6614#: ../raster/r.out.ppm3/main.c:58 ../raster/r.out.vtk/main.c:60
6615#: ../raster/r.out.bin/main.c:280 ../raster/r.out.ascii/main.c:60
6616#: ../raster/r.colors.out/raster3d_main.c:48
6617#: ../raster/r.colors.out/raster_main.c:47 ../raster/r.out.mat/main.c:63
6618#: ../raster/r.out.ppm/main.c:55
6619msgid "export"
6620msgstr ""
6621
6622#: ../locale/scriptstrings/t.rast.out.vtk_to_translate.c:4
6623#: ../locale/scriptstrings/v.maxent.swd_to_translate.c:23
6624#: ../locale/scriptstrings/v.maxent.swd_to_translate.c:25
6625#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:4
6626#: ../locale/scriptstrings/i.pysptools.unmix_to_translate.c:6
6627#: ../locale/scriptstrings/i.pysptools.unmix_to_translate.c:9
6628#: ../locale/scriptstrings/i.pysptools.unmix_to_translate.c:11
6629#: ../locale/scriptstrings/r.out.xyz_to_translate.c:4
6630#: ../locale/scriptstrings/db.out.ogr_to_translate.c:4
6631#: ../locale/scriptstrings/v.in.natura2000_to_translate.c:5
6632#: ../vector/v.out.vtk/main.c:49 ../vector/v.out.dxf/main.c:58
6633#: ../vector/v.out.svg/main.c:79 ../vector/v.out.lidar/main.c:475
6634#: ../vector/v.external.out/main.c:45 ../vector/v.out.postgis/main.c:46
6635#: ../vector/v.out.ogr/main.c:85 ../vector/v.out.ogr/main.c:87
6636#: ../vector/v.out.pov/main.c:48 ../vector/v.out.ascii/main.c:49
6637#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:378 ../raster3d/r3.out.netcdf/main.c:589
6638#: ../raster3d/r3.out.v5d/main.c:286 ../raster3d/r3.out.ascii/main.c:304
6639#: ../raster/r.out.gdal/main.c:141 ../raster/r.out.pov/main.c:123
6640#: ../raster/r.out.gridatb/main.c:69 ../raster/r.external.out/main.c:237
6641#: ../raster/r.out.png/main.c:114 ../raster/r.out.vrml/main.c:49
6642#: ../raster/r.out.mpeg/main.c:106 ../raster/r.out.ppm3/main.c:59
6643#: ../raster/r.out.vtk/main.c:61 ../raster/r.out.bin/main.c:281
6644#: ../raster/r.out.ascii/main.c:61 ../raster/r.out.mat/main.c:64
6645#: ../raster/r.out.ppm/main.c:56
6646msgid "output"
6647msgstr ""
6648
6649#: ../locale/scriptstrings/t.rast.out.vtk_to_translate.c:6
6650msgid "VTK"
6651msgstr ""
6652
6653#: ../locale/scriptstrings/t.rast.out.vtk_to_translate.c:8
6654msgid "Path to the export directory"
6655msgstr ""
6656
6657#: ../locale/scriptstrings/t.rast.out.vtk_to_translate.c:9
6658#: ../raster/r.out.vtk/parameters.c:45
6659msgid "Value to represent no data cell"
6660msgstr "Hodnota pro označení buněk \"žádná data\""
6661
6662#: ../locale/scriptstrings/t.rast.out.vtk_to_translate.c:10
6663#: ../raster/r.out.vtk/parameters.c:59
6664msgid "Create VTK point data instead of VTK cell data (if no elevation map is given)"
6665msgstr "Vytvoří bodová data VTK z rastrových dat VTK (pokud není zadána žádná mapa s elevací)"
6666
6667#: ../locale/scriptstrings/t.rast.out.vtk_to_translate.c:11
6668#: ../vector/v.out.vtk/main.c:85
6669msgid "Correct the coordinates to fit the VTK-OpenGL precision"
6670msgstr "Opravte souřadnice tak, aby odpovídaly VTK-OpenGL přesnosti"
6671
6672#: ../locale/scriptstrings/t.rast.out.vtk_to_translate.c:12
6673msgid "Export files using the space time dataset granularity for equidistant time between maps, where statement will be ignored"
6674msgstr ""
6675
6676#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.mapcalc_to_translate.c:1
6677msgid "Performs r3.mapcalc expressions on maps of sampled space time 3D raster datasets."
6678msgstr ""
6679
6680#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.mapcalc_to_translate.c:3
6681#: ../locale/scriptstrings/t.rast.algebra_to_translate.c:3
6682#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalc.simple_to_translate.c:3
6683#: ../locale/scriptstrings/r.fill.category_to_translate.c:3
6684#: ../locale/scriptstrings/r.object.thickness_to_translate.c:3
6685#: ../locale/scriptstrings/t.rast.mapcalc_to_translate.c:3
6686#: ../locale/scriptstrings/v.mapcalc_to_translate.c:3
6687#: ../locale/scriptstrings/t.vect.algebra_to_translate.c:3
6688#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.algebra_to_translate.c:3
6689#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalc.tiled_to_translate.c:3
6690#: ../vector/v.neighbors/main.c:51 ../raster3d/r3.neighbors/main.c:209
6691#: ../raster/r.neighbors/main.c:168 ../raster/r.quantile/main.c:266
6692#: ../raster/r.texture/main.c:103 ../raster/r.mode/main.c:57
6693#: ../raster/r.mfilter/main.c:57 ../raster/r.mapcalc/main.c:71
6694msgid "algebra"
6695msgstr ""
6696
6697#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.mapcalc_to_translate.c:7
6698msgid "r3.mapcalc expression applied to each time step of the sampled data"
6699msgstr ""
6700
6701#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.mapcalc_to_translate.c:8
6702#: ../locale/scriptstrings/t.rast.gapfill_to_translate.c:7
6703#: ../locale/scriptstrings/t.rast.accumulate_to_translate.c:13
6704#: ../locale/scriptstrings/t.rast.aggregate_to_translate.c:6
6705#: ../locale/scriptstrings/t.rast.algebra_to_translate.c:7
6706#: ../locale/scriptstrings/t.rast.aggregate.ds_to_translate.c:8
6707#: ../locale/scriptstrings/t.rast.neighbors_to_translate.c:8
6708#: ../locale/scriptstrings/t.vect.extract_to_translate.c:6
6709#: ../locale/scriptstrings/t.vect.import_to_translate.c:7
6710#: ../locale/scriptstrings/t.rast.contour_to_translate.c:7
6711#: ../locale/scriptstrings/t.vect.algebra_to_translate.c:7
6712#: ../locale/scriptstrings/t.rast.extract_to_translate.c:7
6713#: ../locale/scriptstrings/t.rast.import_to_translate.c:7
6714#: ../locale/scriptstrings/t.rast.accdetect_to_translate.c:14
6715#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.algebra_to_translate.c:8
6716#: ../locale/scriptstrings/t.rast.to.vect_to_translate.c:8
6717msgid "Basename of the new generated output maps"
6718msgstr ""
6719
6720#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.mapcalc_to_translate.c:9
6721#: ../locale/scriptstrings/t.rast.gapfill_to_translate.c:8
6722#: ../locale/scriptstrings/t.rast.accumulate_to_translate.c:14
6723#: ../locale/scriptstrings/t.rast.algebra_to_translate.c:8
6724#: ../locale/scriptstrings/t.rast.aggregate.ds_to_translate.c:9
6725#: ../locale/scriptstrings/t.rast.neighbors_to_translate.c:9
6726#: ../locale/scriptstrings/t.rast.mapcalc_to_translate.c:8
6727#: ../locale/scriptstrings/t.vect.extract_to_translate.c:7
6728#: ../locale/scriptstrings/t.vect.import_to_translate.c:8
6729#: ../locale/scriptstrings/t.rast.contour_to_translate.c:8
6730#: ../locale/scriptstrings/t.vect.algebra_to_translate.c:8
6731#: ../locale/scriptstrings/t.rast.extract_to_translate.c:8
6732#: ../locale/scriptstrings/t.rast.import_to_translate.c:8
6733#: ../locale/scriptstrings/t.rast.accdetect_to_translate.c:15
6734#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.algebra_to_translate.c:9
6735#: ../locale/scriptstrings/t.rast.to.vect_to_translate.c:9
6736msgid "A numerical suffix separated by an underscore will be attached to create a unique identifier"
6737msgstr ""
6738
6739#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.mapcalc_to_translate.c:10
6740#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.algebra_to_translate.c:10
6741#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.extract_to_translate.c:10
6742msgid "Number of r3.mapcalc processes to run in parallel"
6743msgstr ""
6744
6745#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.mapcalc_to_translate.c:11
6746#: ../locale/scriptstrings/t.rast.aggregate_to_translate.c:14
6747#: ../locale/scriptstrings/t.rast.algebra_to_translate.c:12
6748#: ../locale/scriptstrings/t.rast.aggregate.ds_to_translate.c:14
6749#: ../locale/scriptstrings/t.rast.neighbors_to_translate.c:12
6750#: ../locale/scriptstrings/t.rast.mapcalc_to_translate.c:10
6751#: ../locale/scriptstrings/t.rast.extract_to_translate.c:11
6752#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.algebra_to_translate.c:12
6753#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.extract_to_translate.c:11
6754msgid "Register Null maps"
6755msgstr ""
6756
6757#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.mapcalc_to_translate.c:12
6758#: ../locale/scriptstrings/t.rast.algebra_to_translate.c:11
6759#: ../locale/scriptstrings/t.rast.mapcalc_to_translate.c:11
6760#: ../locale/scriptstrings/t.vect.algebra_to_translate.c:9
6761#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.algebra_to_translate.c:11
6762msgid "Check the spatial topology of temporally related maps and process only spatially related maps"
6763msgstr ""
6764
6765#: ../locale/scriptstrings/r.mblend_to_translate.c:1
6766msgid "Blends two rasters of different spatial resolution."
6767msgstr ""
6768
6769#: ../locale/scriptstrings/r.mblend_to_translate.c:3
6770#: ../locale/scriptstrings/i.variance_to_translate.c:4
6771#: ../general/g.region/main.c:69
6772msgid "resolution"
6773msgstr ""
6774
6775#: ../locale/scriptstrings/r.mblend_to_translate.c:4
6776msgid "High resolution input raster."
6777msgstr ""
6778
6779#: ../locale/scriptstrings/r.mblend_to_translate.c:5
6780msgid "Low resolution input raster."
6781msgstr ""
6782
6783#: ../locale/scriptstrings/r.mblend_to_translate.c:6
6784#, fuzzy
6785msgid "Name of output raster."
6786msgstr "Název výstupní rastrové mapy"
6787
6788#: ../locale/scriptstrings/r.mblend_to_translate.c:7
6789msgid "Percentage of distance to high resolution raster used to determine far edge. Number between 0 and 100."
6790msgstr ""
6791
6792#: ../locale/scriptstrings/r.mblend_to_translate.c:8
6793msgid "Number of points to use in interpolation. A higher number produces a smoother result but requires a lengthier computation."
6794msgstr ""
6795
6796#: ../locale/scriptstrings/r.mblend_to_translate.c:9
6797msgid "Assign the average difference between the two rasters to the far edge (instead of zero)."
6798msgstr ""
6799
6800#: ../locale/scriptstrings/v.surf.nnbathy_to_translate.c:1
6801#: ../locale/scriptstrings/r.surf.nnbathy_to_translate.c:1
6802msgid "Interpolates a raster map using the nnbathy natural neighbor interpolation program."
6803msgstr ""
6804
6805#: ../locale/scriptstrings/v.surf.nnbathy_to_translate.c:3
6806#: ../locale/scriptstrings/v.surf.icw_to_translate.c:3
6807#: ../locale/scriptstrings/r.fillnulls_to_translate.c:3
6808#: ../locale/scriptstrings/r.surf.nnbathy_to_translate.c:3
6809#: ../vector/v.surf.bspline/main.c:92 ../vector/v.surf.rst/main.c:148
6810#: ../vector/v.vol.rst/main.c:237 ../vector/v.surf.idw/main.c:88
6811#: ../raster/r.surf.random/main.c:37 ../raster/r.surf.gauss/main.c:39
6812#: ../raster/r.random.surface/main.c:58 ../raster/r.surf.area/main.c:77
6813#: ../raster/r.resamp.bspline/main.c:80 ../raster/r.surf.idw/main.c:105
6814#: ../raster/r.surf.contour/main.c:61 ../raster/r.surf.fractal/main.c:39
6815#: ../raster/r.fill.stats/main.c:776 ../raster/r.contour/main.c:89
6816msgid "surface"
6817msgstr ""
6818
6819#: ../locale/scriptstrings/v.surf.nnbathy_to_translate.c:4
6820#: ../locale/scriptstrings/t.rast.gapfill_to_translate.c:3
6821#: ../locale/scriptstrings/v.surf.icw_to_translate.c:4
6822#: ../locale/scriptstrings/v.area.weigh_to_translate.c:3
6823#: ../locale/scriptstrings/v.krige_to_translate.c:3
6824#: ../locale/scriptstrings/r.fillnulls_to_translate.c:5
6825#: ../locale/scriptstrings/r.surf.nnbathy_to_translate.c:4
6826#: ../vector/v.surf.bspline/main.c:93 ../vector/v.surf.rst/main.c:149
6827#: ../vector/v.vol.rst/main.c:238 ../vector/v.surf.idw/main.c:89
6828#: ../raster/r.series.interp/main.c:66 ../raster/r.resamp.interp/main.c:78
6829#: ../raster/r.resamp.bspline/main.c:82 ../raster/r.surf.idw/main.c:106
6830#: ../raster/r.surf.contour/main.c:62 ../raster/r.fill.stats/main.c:777
6831msgid "interpolation"
6832msgstr ""
6833
6834#: ../locale/scriptstrings/v.surf.nnbathy_to_translate.c:5
6835#: ../locale/scriptstrings/r.surf.nnbathy_to_translate.c:5
6836msgid "natural"
6837msgstr ""
6838
6839#: ../locale/scriptstrings/v.surf.nnbathy_to_translate.c:6
6840#: ../locale/scriptstrings/r.surf.nnbathy_to_translate.c:6
6841#: ../raster3d/r3.neighbors/main.c:213 ../raster/r.neighbors/main.c:171
6842msgid "neighbor"
6843msgstr ""
6844
6845#: ../locale/scriptstrings/v.surf.nnbathy_to_translate.c:7
6846#, fuzzy
6847msgid "Name of input vector points map"
6848msgstr "Název vstupní bodové vektorové vrstvy"
6849
6850#: ../locale/scriptstrings/v.surf.nnbathy_to_translate.c:8
6851#: ../locale/scriptstrings/v.surf.nnbathy_to_translate.c:13
6852#: ../locale/scriptstrings/r.surf.nnbathy_to_translate.c:8
6853#, fuzzy
6854msgid "Input data"
6855msgstr "Vstupní formát"
6856
6857#: ../locale/scriptstrings/v.surf.nnbathy_to_translate.c:9
6858msgid "Layer number"
6859msgstr "Číslo vrstvy"
6860
6861#: ../locale/scriptstrings/v.surf.nnbathy_to_translate.c:10
6862msgid "If set to 0, z coordinates are used. (3D vector only)"
6863msgstr ""
6864
6865#: ../locale/scriptstrings/v.surf.nnbathy_to_translate.c:11
6866#: ../locale/scriptstrings/v.surf.nnbathy_to_translate.c:17
6867#: ../locale/scriptstrings/t.rast.list_to_translate.c:10
6868#: ../locale/scriptstrings/t.rast.list_to_translate.c:11
6869#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.univar_to_translate.c:7
6870#: ../locale/scriptstrings/t.vect.univar_to_translate.c:6
6871#: ../locale/scriptstrings/t.vect.univar_to_translate.c:7
6872#: ../locale/scriptstrings/v.report_to_translate.c:5
6873#: ../locale/scriptstrings/t.vect.list_to_translate.c:10
6874#: ../locale/scriptstrings/t.vect.list_to_translate.c:11
6875#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.list_to_translate.c:10
6876#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.list_to_translate.c:11
6877#: ../locale/scriptstrings/v.clean.ogr_to_translate.c:16
6878#: ../locale/scriptstrings/v.clean.ogr_to_translate.c:25
6879#: ../locale/scriptstrings/t.rast.univar_to_translate.c:6
6880#: ../locale/scriptstrings/t.list_to_translate.c:7
6881#: ../locale/scriptstrings/t.list_to_translate.c:8
6882#: ../locale/scriptstrings/t.list_to_translate.c:14
6883#: ../locale/scriptstrings/t.list_to_translate.c:15
6884#: ../locale/scriptstrings/v.vect.stats.multi_to_translate.c:12
6885#: ../locale/scriptstrings/v.vect.stats.multi_to_translate.c:14
6886#: ../locale/scriptstrings/v.vect.stats.multi_to_translate.c:17
6887#: ../locale/scriptstrings/v.vect.stats.multi_to_translate.c:19
6888#: ../locale/scriptstrings/v.vect.stats.multi_to_translate.c:21
6889#: ../locale/scriptstrings/v.vect.stats.multi_to_translate.c:24
6890#: ../locale/scriptstrings/v.vect.stats.multi_to_translate.c:26
6891#: ../display/d.vect.chart/main.c:74 ../display/d.vect.chart/main.c:77
6892#: ../display/d.vect.thematic/main.c:98 ../display/d.vect.thematic/main.c:148
6893#: ../display/d.vect/main.c:84 ../display/d.vect/main.c:109
6894#: ../display/d.vect/main.c:112 ../display/d.vect/main.c:115
6895#: ../display/d.vect/main.c:317 ../display/d.rast/main.c:70
6896#: ../display/d.rast/main.c:87 ../vector/v.in.lidar/main.c:187
6897#: ../vector/v.in.lidar/main.c:197 ../vector/v.in.lidar/main.c:206
6898#: ../vector/v.in.lidar/main.c:216 ../vector/v.in.lidar/main.c:223
6899#: ../vector/v.in.lidar/main.c:228 ../vector/v.in.lidar/main.c:283
6900#: ../vector/v.in.lidar/main.c:289 ../vector/v.in.lidar/main.c:297
6901#: ../vector/v.clean/main.c:61 ../vector/v.clean/main.c:64
6902#: ../vector/v.buffer/main.c:235 ../vector/v.buffer/main.c:238
6903#: ../vector/v.buffer/main.c:241 ../vector/v.buffer/main.c:246
6904#: ../vector/v.decimate/main.c:150 ../vector/v.decimate/main.c:153
6905#: ../vector/v.db.select/main.c:64 ../vector/v.db.select/main.c:67
6906#: ../vector/v.db.select/main.c:70 ../vector/v.db.select/main.c:76
6907#: ../vector/v.db.select/main.c:116 ../vector/v.to.rast/main.c:57
6908#: ../vector/v.to.rast/main.c:60 ../vector/v.to.rast/main.c:63
6909#: ../vector/v.generalize/main.c:94 ../vector/v.generalize/main.c:233
6910#: ../vector/v.generalize/main.c:236 ../vector/v.out.lidar/main.c:490
6911#: ../vector/v.out.lidar/main.c:494 ../vector/v.out.lidar/main.c:591
6912#: ../vector/v.profile/main.c:165 ../vector/v.profile/main.c:168
6913#: ../vector/v.profile/main.c:173 ../vector/v.drape/main.c:67
6914#: ../vector/v.drape/main.c:70 ../vector/v.drape/main.c:73
6915#: ../vector/v.drape/main.c:78 ../vector/v.out.postgis/args.c:15
6916#: ../vector/v.out.postgis/args.c:19 ../vector/v.surf.rst/main.c:181
6917#: ../vector/v.surf.rst/main.c:193 ../vector/v.random/main.c:122
6918#: ../vector/v.random/main.c:126 ../vector/v.random/main.c:129
6919#: ../vector/v.random/main.c:132 ../vector/v.edit/args.c:24
6920#: ../vector/v.edit/args.c:29 ../vector/v.edit/args.c:118
6921#: ../vector/v.edit/args.c:122 ../vector/v.edit/args.c:131
6922#: ../vector/v.edit/args.c:140 ../vector/v.edit/args.c:149
6923#: ../vector/v.edit/args.c:152 ../vector/v.edit/args.c:170
6924#: ../vector/v.edit/args.c:205 ../vector/v.in.db/main.c:94
6925#: ../vector/v.net.centrality/main.c:121 ../vector/v.net.centrality/main.c:123
6926#: ../vector/v.out.ogr/args.c:12 ../vector/v.out.ogr/args.c:22
6927#: ../vector/v.out.ogr/args.c:102 ../vector/v.in.ogr/main.c:276
6928#: ../vector/v.in.ogr/main.c:281 ../vector/v.in.ogr/main.c:290
6929#: ../vector/v.in.ogr/main.c:306 ../vector/v.in.ogr/main.c:354
6930#: ../vector/v.in.ogr/main.c:399 ../vector/v.category/main.c:85
6931#: ../vector/v.category/main.c:89 ../vector/v.category/main.c:93
6932#: ../vector/v.to.3d/args.c:19 ../vector/v.to.3d/args.c:25
6933#: ../vector/v.to.points/main.c:67 ../vector/v.to.points/main.c:71
6934#: ../vector/v.vect.stats/main.c:156 ../vector/v.vect.stats/main.c:161
6935#: ../vector/v.vect.stats/main.c:166 ../vector/v.vect.stats/main.c:171
6936#: ../vector/v.vect.stats/main.c:176 ../vector/v.vect.stats/main.c:181
6937#: ../vector/v.vect.stats/main.c:186 ../vector/v.out.ascii/args.c:24
6938#: ../vector/v.out.ascii/args.c:28 ../vector/v.out.ascii/args.c:43
6939#: ../vector/v.out.ascii/args.c:46 ../vector/v.extrude/main.c:84
6940#: ../vector/v.extrude/main.c:87 ../vector/v.extrude/main.c:90
6941#: ../vector/v.extrude/main.c:95 ../vector/v.extract/main.c:99
6942#: ../vector/v.extract/main.c:105 ../vector/v.extract/main.c:111
6943#: ../vector/v.extract/main.c:114 ../vector/v.extract/main.c:117
6944#: ../vector/v.extract/main.c:127 ../vector/v.extract/main.c:137
6945#: ../vector/v.net.allpairs/main.c:75 ../vector/v.net.allpairs/main.c:81
6946#: ../vector/v.net.allpairs/main.c:84 ../vector/v.net.allpairs/main.c:87
6947#: ../vector/v.to.db/parse.c:45 ../vector/v.reclass/main.c:77
6948#: ../vector/v.reclass/main.c:82 ../vector/v.select/args.c:18
6949#: ../vector/v.select/args.c:24 ../vector/v.select/args.c:33
6950#: ../vector/v.select/args.c:39 ../vector/v.select/args.c:106
6951#: ../raster3d/r3.in.lidar/main.c:232 ../raster3d/r3.in.lidar/main.c:242
6952#: ../raster3d/r3.in.lidar/main.c:272 ../raster3d/r3.in.lidar/main.c:288
6953#: ../raster/r.in.lidar/main.c:193 ../raster/r.in.lidar/main.c:209
6954#: ../raster/r.in.lidar/main.c:262 ../raster/r.in.lidar/main.c:272
6955#: ../raster/r.in.lidar/main.c:341 ../raster/r.category/main.c:62
6956#: ../raster/r.category/main.c:71
6957msgid "Selection"
6958msgstr "Výběr"
6959
6960#: ../locale/scriptstrings/v.surf.nnbathy_to_translate.c:12
6961msgid "Containing x,y,z data as three space separated columns"
6962msgstr ""
6963
6964#: ../locale/scriptstrings/v.surf.nnbathy_to_translate.c:14
6965#: ../locale/scriptstrings/i.ortho.corr_to_translate.c:10
6966#: ../locale/scriptstrings/r.surf.nnbathy_to_translate.c:9
6967#, fuzzy
6968msgid "Name of output raster map"
6969msgstr "Název výstupní rastrové mapy"
6970
6971#: ../locale/scriptstrings/v.surf.nnbathy_to_translate.c:15
6972#, fuzzy
6973msgid "Name of the attribute column with values to be used for approximation (if layer>0)"
6974msgstr "Název sloupce atributu, který má být použit pro štítky"
6975
6976#: ../locale/scriptstrings/v.surf.nnbathy_to_translate.c:18
6977#: ../locale/scriptstrings/r.surf.nnbathy_to_translate.c:10
6978msgid "l;Linear;nn;Sibson natural neighbor;ns;Non-Sibsonian natural neighbor"
6979msgstr ""
6980
6981#: ../locale/scriptstrings/v.in.gps_to_translate.c:1
6982msgid "Import waypoints, routes, and tracks from a GPS receiver or GPS download file into a vector map."
6983msgstr ""
6984
6985#: ../locale/scriptstrings/v.in.gps_to_translate.c:4
6986#: ../locale/scriptstrings/v.out.gps_to_translate.c:4
6987msgid "GPS"
6988msgstr ""
6989
6990#: ../locale/scriptstrings/v.in.gps_to_translate.c:5
6991#, fuzzy
6992msgid "Import as waypoints"
6993msgstr "Exportuj linie jako polygony"
6994
6995#: ../locale/scriptstrings/v.in.gps_to_translate.c:6
6996#, fuzzy
6997msgid "Import as routes"
6998msgstr "Exportuj linie jako polygony"
6999
7000#: ../locale/scriptstrings/v.in.gps_to_translate.c:7
7001#, fuzzy
7002msgid "Import as tracks"
7003msgstr "Exportuj linie jako polygony"
7004
7005#: ../locale/scriptstrings/v.in.gps_to_translate.c:8
7006msgid "Force vertices of track or route data as points"
7007msgstr ""
7008
7009#: ../locale/scriptstrings/v.in.gps_to_translate.c:9
7010msgid "Do not attempt projection transform from WGS84"
7011msgstr ""
7012
7013#: ../locale/scriptstrings/v.in.gps_to_translate.c:10
7014msgid "Device or file used to import data"
7015msgstr ""
7016
7017#: ../locale/scriptstrings/v.in.gps_to_translate.c:11
7018#: ../locale/scriptstrings/v.out.gps_to_translate.c:9
7019#, fuzzy
7020msgid "GPSBabel supported output format"
7021msgstr "Seznam podporovaných výstupních formátů"
7022
7023#: ../locale/scriptstrings/v.in.gps_to_translate.c:12
7024msgid "Projection of input data (PROJ.4 style), if not set Lat/Lon WGS84 is assumed"
7025msgstr ""
7026
7027#: ../locale/scriptstrings/v.maxent.swd_to_translate.c:1
7028msgid "Export raster values at given point locations as text file in SWD format for input in Maxent"
7029msgstr ""
7030
7031#: ../locale/scriptstrings/v.maxent.swd_to_translate.c:4
7032msgid "Maxent"
7033msgstr ""
7034
7035#: ../locale/scriptstrings/v.maxent.swd_to_translate.c:5
7036#, fuzzy
7037msgid "vector map(s) of species occurence"
7038msgstr "Zóna projekce vektorové mapy"
7039
7040#: ../locale/scriptstrings/v.maxent.swd_to_translate.c:6
7041#: ../locale/scriptstrings/v.maxent.swd_to_translate.c:8
7042#: ../locale/scriptstrings/v.maxent.swd_to_translate.c:18
7043#: ../locale/scriptstrings/v.maxent.swd_to_translate.c:20
7044#, fuzzy
7045msgid "point data"
7046msgstr "bod"
7047
7048#: ../locale/scriptstrings/v.maxent.swd_to_translate.c:7
7049msgid "Alias-name(s) for species (default: map names)."
7050msgstr ""
7051
7052#: ../locale/scriptstrings/v.maxent.swd_to_translate.c:9
7053#, fuzzy
7054msgid "Environmental parameter map(s)"
7055msgstr "Neplatné hodnoty parametru"
7056
7057#: ../locale/scriptstrings/v.maxent.swd_to_translate.c:10
7058#: ../locale/scriptstrings/v.maxent.swd_to_translate.c:12
7059#: ../locale/scriptstrings/v.maxent.swd_to_translate.c:14
7060#: ../locale/scriptstrings/v.maxent.swd_to_translate.c:16
7061msgid "environment"
7062msgstr ""
7063
7064#: ../locale/scriptstrings/v.maxent.swd_to_translate.c:11
7065msgid "Alias names for environmental parameter(s)"
7066msgstr ""
7067
7068#: ../locale/scriptstrings/v.maxent.swd_to_translate.c:13
7069#, fuzzy
7070msgid "Categorial environmental parameter map(s)"
7071msgstr "Nelegální konfigurační parametr(y)"
7072
7073#: ../locale/scriptstrings/v.maxent.swd_to_translate.c:15
7074msgid "Alias names for categorial parameter(s)"
7075msgstr ""
7076
7077#: ../locale/scriptstrings/v.maxent.swd_to_translate.c:17
7078#, fuzzy
7079msgid "Number or percentage of background points"
7080msgstr "Počet bodů pro interpolaci"
7081
7082#: ../locale/scriptstrings/v.maxent.swd_to_translate.c:19
7083msgid "Vector layer with background / absence points"
7084msgstr ""
7085
7086#: ../locale/scriptstrings/v.maxent.swd_to_translate.c:21
7087msgid "include the original columns in input layers in export to swd file"
7088msgstr ""
7089
7090#: ../locale/scriptstrings/v.maxent.swd_to_translate.c:22
7091#, fuzzy
7092msgid "Background SWD file"
7093msgstr "Barva pozadí"
7094
7095#: ../locale/scriptstrings/v.maxent.swd_to_translate.c:24
7096msgid "Species SWD file"
7097msgstr ""
7098
7099#: ../locale/scriptstrings/v.maxent.swd_to_translate.c:26
7100msgid "skip header in csv"
7101msgstr ""
7102
7103#: ../locale/scriptstrings/v.maxent.swd_to_translate.c:27
7104#, fuzzy
7105msgid "nodata value in output files"
7106msgstr "Číslo sloupečku hodnot buněk ve vstupním souboru"
7107
7108#: ../locale/scriptstrings/r.to.vect.tiled_to_translate.c:1
7109#, fuzzy
7110msgid "Converts a raster map into vector tiles."
7111msgstr "Rozdělí mapu rastrů na dlaždice."
7112
7113#: ../locale/scriptstrings/r.to.vect.tiled_to_translate.c:5
7114#: ../raster/r.to.vect/main.c:79
7115msgid "vectorization"
7116msgstr ""
7117
7118#: ../locale/scriptstrings/r.to.vect.tiled_to_translate.c:6
7119#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:3
7120#: ../locale/scriptstrings/r.texture.tiled_to_translate.c:4
7121#: ../locale/scriptstrings/i.cutlines_to_translate.c:3
7122#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalc.tiled_to_translate.c:4
7123#: ../raster3d/r3.retile/main.c:97 ../raster/r.tile/main.c:44
7124msgid "tiling"
7125msgstr "dláždění"
7126
7127#: ../locale/scriptstrings/r.to.vect.tiled_to_translate.c:7
7128#: ../raster/r.tile/main.c:55
7129msgid "Output base name"
7130msgstr ""
7131
7132#: ../locale/scriptstrings/r.to.vect.tiled_to_translate.c:8
7133#: ../vector/v.net.bridge/main.c:101 ../vector/v.vect.stats/main.c:154
7134#: ../vector/v.to.db/parse.c:41
7135msgid "Feature type"
7136msgstr "Typ prvku"
7137
7138#: ../locale/scriptstrings/r.to.vect.tiled_to_translate.c:9
7139#: ../locale/scriptstrings/t.rast.to.vect_to_translate.c:11
7140#: ../raster/r.to.vect/main.c:94
7141msgid "Name of attribute column to store value"
7142msgstr ""
7143
7144#: ../locale/scriptstrings/r.to.vect.tiled_to_translate.c:10
7145#: ../locale/scriptstrings/t.rast.to.vect_to_translate.c:19
7146#: ../raster/r.to.vect/main.c:95
7147msgid "Name must be SQL compliant"
7148msgstr ""
7149
7150#: ../locale/scriptstrings/r.to.vect.tiled_to_translate.c:11
7151#: ../locale/scriptstrings/r.to.vect.tiled_to_translate.c:14
7152#: ../locale/scriptstrings/r.to.vect.tiled_to_translate.c:17
7153#: ../locale/scriptstrings/r.to.vect.tiled_to_translate.c:21
7154#: ../locale/scriptstrings/r.vect.stats_to_translate.c:7
7155#: ../locale/scriptstrings/r.vect.stats_to_translate.c:10
7156#: ../locale/scriptstrings/v.clean.ogr_to_translate.c:19
7157#: ../locale/scriptstrings/v.clean.ogr_to_translate.c:22
7158#: ../vector/v.buffer/main.c:306 ../vector/v.to.rast/main.c:88
7159#: ../vector/v.to.rast/main.c:94 ../vector/v.to.rast/main.c:100
7160#: ../vector/v.generalize/main.c:245 ../vector/v.in.ogr/main.c:328
7161#: ../vector/v.in.ogr/main.c:338 ../vector/v.in.ogr/main.c:348
7162#: ../vector/v.in.ogr/main.c:381 ../vector/v.in.ogr/main.c:413
7163#: ../vector/v.extract/main.c:94 ../vector/v.extract/main.c:147
7164#: ../vector/v.overlay/main.c:135 ../vector/v.overlay/main.c:145
7165#: ../raster/r.to.vect/main.c:106 ../raster/r.to.vect/main.c:113
7166msgid "Attributes"
7167msgstr "Atributy"
7168
7169#: ../locale/scriptstrings/r.to.vect.tiled_to_translate.c:12
7170#, fuzzy
7171msgid "Smooth corners of linear features"
7172msgstr "Jemné rohy plošných prvků"
7173
7174#: ../locale/scriptstrings/r.to.vect.tiled_to_translate.c:13
7175#: ../locale/scriptstrings/t.rast.to.vect_to_translate.c:20
7176#: ../raster/r.to.vect/main.c:105
7177msgid "Use raster values as categories instead of unique sequence (CELL only)"
7178msgstr "Použij rastrové hodnoty jako kategorie místo jedinečné sekvence (pouze CELL)"
7179
7180#: ../locale/scriptstrings/r.to.vect.tiled_to_translate.c:15
7181#: ../locale/scriptstrings/t.rast.to.vect_to_translate.c:16
7182#: ../raster/r.to.vect/main.c:110
7183msgid "Write raster values as z coordinate"
7184msgstr ""
7185
7186#: ../locale/scriptstrings/r.to.vect.tiled_to_translate.c:16
7187#: ../locale/scriptstrings/t.rast.to.vect_to_translate.c:17
7188#: ../raster/r.to.vect/main.c:111
7189msgid "Table is not created. Currently supported only for points."
7190msgstr ""
7191
7192#: ../locale/scriptstrings/r.to.vect.tiled_to_translate.c:18
7193#: ../locale/scriptstrings/t.rast.to.vect_to_translate.c:18
7194#: ../vector/v.proj/main.c:142 ../raster/r.to.vect/main.c:117
7195msgid "Do not build vector topology"
7196msgstr "Nevytvářet topologii vektoru"
7197
7198#: ../locale/scriptstrings/r.to.vect.tiled_to_translate.c:19
7199#: ../raster/r.to.vect/main.c:118
7200msgid "Recommended for massive point conversion"
7201msgstr "Doporučeno pro rozsáhlé převody bodů"
7202
7203#: ../locale/scriptstrings/r.to.vect.tiled_to_translate.c:20
7204#, fuzzy
7205msgid "Do not create attribute table"
7206msgstr "Neexportovat atributovou tabulku"
7207
7208#: ../locale/scriptstrings/r.to.vect.tiled_to_translate.c:22
7209msgid "Patch the tiles"
7210msgstr ""
7211
7212#: ../locale/scriptstrings/r.to.vect.tiled_to_translate.c:23
7213#, fuzzy
7214msgid "Number of tiles in x direction"
7215msgstr "Počet opakování"
7216
7217#: ../locale/scriptstrings/r.to.vect.tiled_to_translate.c:24
7218#: ../locale/scriptstrings/r.to.vect.tiled_to_translate.c:26
7219#, fuzzy
7220msgid "Tiling"
7221msgstr "dláždění"
7222
7223#: ../locale/scriptstrings/r.to.vect.tiled_to_translate.c:25
7224#, fuzzy
7225msgid "Number of tiles in y direction"
7226msgstr "Počet opakování"
7227
7228#: ../locale/scriptstrings/v.stream.profiler_to_translate.c:1
7229#: ../locale/scriptstrings/v.stream.network_to_translate.c:1
7230msgid "Build a linked stream network: each link knows its downstream link"
7231msgstr ""
7232
7233#: ../locale/scriptstrings/v.stream.profiler_to_translate.c:3
7234#: ../locale/scriptstrings/v.stream.order_to_translate.c:4
7235#: ../locale/scriptstrings/v.stream.inbasin_to_translate.c:3
7236#: ../locale/scriptstrings/v.gsflow.reaches_to_translate.c:3
7237#: ../locale/scriptstrings/r.gsflow.hydrodem_to_translate.c:3
7238#: ../locale/scriptstrings/v.stream.network_to_translate.c:3
7239#: ../locale/scriptstrings/v.gsflow.grid_to_translate.c:3
7240#: ../locale/scriptstrings/v.gsflow.gravres_to_translate.c:3
7241#: ../locale/scriptstrings/v.gsflow.export_to_translate.c:3
7242#: ../locale/scriptstrings/v.gsflow.hruparams_to_translate.c:3
7243#: ../locale/scriptstrings/v.gsflow.segments_to_translate.c:3
7244#: ../raster/r.watershed/front/main.c:81 ../raster/r.stream.extract/main.c:78
7245msgid "stream network"
7246msgstr ""
7247
7248#: ../locale/scriptstrings/v.stream.profiler_to_translate.c:4
7249#: ../locale/scriptstrings/r.width.funct_to_translate.c:3
7250#: ../locale/scriptstrings/r.flowfill_to_translate.c:3
7251#: ../locale/scriptstrings/r.lake.series_to_translate.c:3
7252#: ../locale/scriptstrings/r.basin_to_translate.c:3
7253#: ../locale/scriptstrings/r.richdem.breachdepressions_to_translate.c:3
7254#: ../locale/scriptstrings/r.stream.watersheds_to_translate.c:5
7255#: ../locale/scriptstrings/v.stream.order_to_translate.c:3
7256#: ../locale/scriptstrings/r.subdayprecip.design_to_translate.c:3
7257#: ../locale/scriptstrings/v.stream.inbasin_to_translate.c:5
7258#: ../locale/scriptstrings/v.gsflow.reaches_to_translate.c:4
7259#: ../locale/scriptstrings/r.richdem.filldepressions_to_translate.c:3
7260#: ../locale/scriptstrings/r.gsflow.hydrodem_to_translate.c:4
7261#: ../locale/scriptstrings/r.threshold_to_translate.c:3
7262#: ../locale/scriptstrings/r.drain_to_translate.c:3
7263#: ../locale/scriptstrings/r.landscape.evol_to_translate.c:3
7264#: ../locale/scriptstrings/r.richdem.resolveflats_to_translate.c:3
7265#: ../locale/scriptstrings/v.stream.network_to_translate.c:4
7266#: ../locale/scriptstrings/v.gsflow.grid_to_translate.c:4
7267#: ../locale/scriptstrings/v.gsflow.mapdata_to_translate.c:4
7268#: ../locale/scriptstrings/r.hazard.flood_to_translate.c:3
7269#: ../locale/scriptstrings/r.richdem.flowaccumulation_to_translate.c:3
7270#: ../locale/scriptstrings/v.gsflow.gravres_to_translate.c:4
7271#: ../locale/scriptstrings/r.stream.variables_to_translate.c:5
7272#: ../locale/scriptstrings/v.gsflow.export_to_translate.c:4
7273#: ../locale/scriptstrings/v.gsflow.hruparams_to_translate.c:4
7274#: ../locale/scriptstrings/v.gsflow.segments_to_translate.c:4
7275#: ../raster3d/r3.flow/main.c:180 ../raster3d/r3.gwflow/main.c:162
7276#: ../raster/r.watershed/front/main.c:77 ../raster/r.topmodel/main.c:52
7277#: ../raster/r.topidx/main.c:40 ../raster/r.water.outlet/main.c:58
7278#: ../raster/r.stream.extract/main.c:77 ../raster/r.flow/main.c:422
7279#: ../raster/r.usler/main.c:53 ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:114
7280#: ../raster/r.sim/r.sim.sediment/main.c:115 ../raster/r.basins.fill/main.c:55
7281#: ../raster/r.drain/main.c:110 ../raster/r.uslek/main.c:54
7282#: ../raster/r.solute.transport/main.c:230 ../raster/r.gwflow/main.c:210
7283#: ../raster/r.carve/main.c:75 ../raster/r.path/main.c:151
7284#: ../raster/r.lake/main.c:151 ../raster/r.fill.dir/main.c:89
7285msgid "hydrology"
7286msgstr ""
7287
7288#: ../locale/scriptstrings/v.stream.profiler_to_translate.c:5
7289#: ../locale/scriptstrings/v.stream.inbasin_to_translate.c:6
7290#: ../locale/scriptstrings/v.stream.network_to_translate.c:5
7291#: ../raster/r.param.scale/interface.c:55
7292msgid "geomorphology"
7293msgstr "geomorfologie"
7294
7295#: ../locale/scriptstrings/v.stream.profiler_to_translate.c:6
7296msgid "Starting line segment category"
7297msgstr ""
7298
7299#: ../locale/scriptstrings/v.stream.profiler_to_translate.c:7
7300#: ../locale/scriptstrings/v.stream.inbasin_to_translate.c:11
7301#: ../locale/scriptstrings/v.stream.inbasin_to_translate.c:13
7302#: ../locale/scriptstrings/v.stream.inbasin_to_translate.c:15
7303#: ../locale/scriptstrings/v.gsflow.reaches_to_translate.c:7
7304#: ../locale/scriptstrings/v.gsflow.reaches_to_translate.c:9
7305#: ../locale/scriptstrings/v.gsflow.reaches_to_translate.c:11
7306#: ../locale/scriptstrings/v.gsflow.reaches_to_translate.c:13
7307#: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:6
7308#: ../locale/scriptstrings/v.flexure_to_translate.c:5
7309#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:9
7310#: ../locale/scriptstrings/v.stream.network_to_translate.c:7
7311#: ../locale/scriptstrings/v.gsflow.mapdata_to_translate.c:7
7312#: ../locale/scriptstrings/v.gsflow.mapdata_to_translate.c:9
7313#: ../locale/scriptstrings/v.gsflow.mapdata_to_translate.c:11
7314#: ../locale/scriptstrings/v.gsflow.mapdata_to_translate.c:13
7315#: ../locale/scriptstrings/v.gsflow.gravres_to_translate.c:7
7316#: ../locale/scriptstrings/v.gsflow.gravres_to_translate.c:9
7317#: ../locale/scriptstrings/v.gsflow.gravres_to_translate.c:11
7318#: ../locale/scriptstrings/v.gsflow.export_to_translate.c:7
7319#: ../locale/scriptstrings/v.gsflow.export_to_translate.c:9
7320#: ../locale/scriptstrings/v.gsflow.export_to_translate.c:11
7321#: ../locale/scriptstrings/v.gsflow.export_to_translate.c:13
7322#: ../locale/scriptstrings/v.gsflow.export_to_translate.c:15
7323#: ../locale/scriptstrings/v.gsflow.export_to_translate.c:17
7324#: ../locale/scriptstrings/v.gsflow.export_to_translate.c:19
7325#: ../locale/scriptstrings/v.gsflow.export_to_translate.c:21
7326#: ../locale/scriptstrings/v.gsflow.export_to_translate.c:23
7327#: ../locale/scriptstrings/v.gsflow.export_to_translate.c:25
7328#: ../locale/scriptstrings/v.gsflow.export_to_translate.c:27
7329#: ../locale/scriptstrings/v.gsflow.hruparams_to_translate.c:7
7330#: ../locale/scriptstrings/v.gsflow.hruparams_to_translate.c:9
7331#: ../locale/scriptstrings/v.gsflow.hruparams_to_translate.c:11
7332#: ../locale/scriptstrings/v.gsflow.hruparams_to_translate.c:13
7333#: ../locale/scriptstrings/v.gsflow.hruparams_to_translate.c:15
7334#: ../locale/scriptstrings/v.gsflow.segments_to_translate.c:7
7335#: ../locale/scriptstrings/v.gsflow.segments_to_translate.c:9
7336msgid "layer,column"
7337msgstr ""
7338
7339#: ../locale/scriptstrings/v.stream.profiler_to_translate.c:8
7340msgid "Vector input of stream network created by r.stream.extract"
7341msgstr ""
7342
7343#: ../locale/scriptstrings/v.stream.profiler_to_translate.c:9
7344#, fuzzy
7345msgid "Vector output stream"
7346msgstr "Název výstupní rastrové mapy"
7347
7348#: ../locale/scriptstrings/v.stream.profiler_to_translate.c:10
7349msgid "Which directon to march: up or down"
7350msgstr ""
7351
7352#: ../locale/scriptstrings/v.stream.profiler_to_translate.c:11
7353msgid "Topography (DEM)"
7354msgstr ""
7355
7356#: ../locale/scriptstrings/v.stream.profiler_to_translate.c:12
7357msgid "Flow accumulation raster"
7358msgstr ""
7359
7360#: ../locale/scriptstrings/v.stream.profiler_to_translate.c:13
7361msgid "Map of slope created by r.slope.area"
7362msgstr ""
7363
7364#: ../locale/scriptstrings/v.stream.profiler_to_translate.c:14
7365msgid "Flow accumulation units"
7366msgstr ""
7367
7368#: ../locale/scriptstrings/v.stream.profiler_to_translate.c:15
7369msgid "Multiplier to convert flow accumulation to your chosen unit"
7370msgstr ""
7371
7372#: ../locale/scriptstrings/v.stream.profiler_to_translate.c:16
7373#, fuzzy
7374msgid "Averaging distance [map units]"
7375msgstr "Vzdálenost odstupu fotoaparátu (v mapových jednotkách)"
7376
7377#: ../locale/scriptstrings/v.stream.profiler_to_translate.c:17
7378msgid "Plots to generate"
7379msgstr ""
7380
7381#: ../locale/scriptstrings/v.stream.profiler_to_translate.c:18
7382msgid "output file for data on original grid"
7383msgstr ""
7384
7385#: ../locale/scriptstrings/v.stream.profiler_to_translate.c:19
7386msgid "output file for data on smoothed grid"
7387msgstr ""
7388
7389#: ../locale/scriptstrings/d.vect.colbp_to_translate.c:1
7390msgid "Draws the boxplot of values in a vector attribute column"
7391msgstr ""
7392
7393#: ../locale/scriptstrings/d.vect.colbp_to_translate.c:2
7394#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:2
7395#: ../locale/scriptstrings/d.what.vect_to_translate.c:2
7396#: ../locale/scriptstrings/d.frame_to_translate.c:2
7397#: ../locale/scriptstrings/d.to.rast_to_translate.c:2
7398#: ../locale/scriptstrings/d.vect.colhist_to_translate.c:2
7399#: ../locale/scriptstrings/d.what.rast_to_translate.c:2
7400#: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:2
7401#: ../locale/scriptstrings/v.explode_to_translate.c:2
7402#: ../locale/scriptstrings/wxpyimgview_to_translate.c:2
7403#: ../locale/scriptstrings/d.redraw_to_translate.c:2
7404#: ../locale/scriptstrings/d.correlate_to_translate.c:2
7405#: ../locale/scriptstrings/d.polar_to_translate.c:2
7406#: ../locale/scriptstrings/v.faultdirections_to_translate.c:2
7407#: ../locale/scriptstrings/d.explanation.plot_to_translate.c:2
7408#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic2_to_translate.c:2
7409#: ../locale/scriptstrings/d.mon2_to_translate.c:2
7410#: ../locale/scriptstrings/d.shade_to_translate.c:2
7411#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:2
7412#: ../visualization/ximgview/main.c:290 ../display/d.profile/main.c:191
7413#: ../display/d.fontlist/main.c:45 ../display/d.title/main.c:49
7414#: ../display/d.text/main.c:139 ../display/d.vect.chart/main.c:63
7415#: ../display/d.rgb/main.c:53 ../display/d.his/main.c:62
7416#: ../display/d.rast.num/main.c:77 ../display/d.geodesic/main.c:46
7417#: ../display/d.vect.thematic/main.c:85 ../display/d.rast.arrow/main.c:97
7418#: ../display/d.font/main.c:45 ../display/d.legend/main.c:78
7419#: ../display/d.labels/main.c:43 ../display/d.erase/main.c:29
7420#: ../display/d.legend.vect/main.c:50 ../display/d.vect/main.c:73
7421#: ../display/d.northarrow/main.c:46 ../display/d.extract/main.c:49
7422#: ../display/d.colorlist/main.c:35 ../display/d.info/main.c:34
7423#: ../display/d.graph/main.c:58 ../display/d.mon/main.c:50
7424#: ../display/d.grid/main.c:52 ../display/d.linegraph/main.c:231
7425#: ../display/d.path/main.c:48 ../display/d.rast/main.c:53
7426#: ../display/d.barscale/main.c:63 ../display/d.colortable/main.c:60
7427#: ../display/d.where/main.c:43 ../display/d.rhumbline/main.c:44
7428#: ../display/d.histogram/main.c:83 ../general/g.ppmtopng/main.c:118
7429#: ../general/g.pnmcomp/main.c:283 ../general/g.cairocomp/main.c:197
7430#: ../raster3d/r3.mkdspf/main.c:80
7431msgid "display"
7432msgstr "zobrazení"
7433
7434#: ../locale/scriptstrings/d.vect.colbp_to_translate.c:4
7435#: ../display/d.profile/main.c:194
7436msgid "plot"
7437msgstr ""
7438
7439#: ../locale/scriptstrings/d.vect.colbp_to_translate.c:5
7440#: ../display/d.histogram/main.c:84
7441msgid "histogram"
7442msgstr "histogram"
7443
7444#: ../locale/scriptstrings/d.vect.colbp_to_translate.c:6
7445msgid "boxplot"
7446msgstr ""
7447
7448#: ../locale/scriptstrings/d.vect.colbp_to_translate.c:7
7449#: ../locale/scriptstrings/d.vect.colbp_to_translate.c:9
7450#: ../locale/scriptstrings/d.vect.colbp_to_translate.c:10
7451#: ../locale/scriptstrings/d.vect.colbp_to_translate.c:11
7452#: ../locale/scriptstrings/i.segment.uspo_to_translate.c:14
7453#: ../locale/scriptstrings/i.segment.uspo_to_translate.c:16
7454#: ../locale/scriptstrings/i.segment.uspo_to_translate.c:18
7455#: ../locale/scriptstrings/i.segment.uspo_to_translate.c:20
7456#: ../locale/scriptstrings/i.segment.uspo_to_translate.c:22
7457#: ../locale/scriptstrings/i.segment.uspo_to_translate.c:24
7458#: ../locale/scriptstrings/i.segment.uspo_to_translate.c:26
7459#: ../locale/scriptstrings/i.segment.uspo_to_translate.c:28
7460msgid "General"
7461msgstr ""
7462
7463#: ../locale/scriptstrings/d.vect.colbp_to_translate.c:8
7464#, fuzzy
7465msgid "Attribute column value to be plotted"
7466msgstr "Tabulka atributů s hodnotami pro interpolaci"
7467
7468#: ../locale/scriptstrings/d.vect.colbp_to_translate.c:12
7469#, fuzzy
7470msgid "Attribute column with categories to group the data by"
7471msgstr "Nový atributový sloupec <%s> přidán do tabulky"
7472
7473#: ../locale/scriptstrings/d.vect.colbp_to_translate.c:13
7474#: ../locale/scriptstrings/d.vect.colbp_to_translate.c:16
7475#: ../locale/scriptstrings/d.vect.colbp_to_translate.c:19
7476#: ../locale/scriptstrings/d.vect.colbp_to_translate.c:22
7477#: ../locale/scriptstrings/d.vect.colbp_to_translate.c:25
7478#: ../locale/scriptstrings/d.vect.colbp_to_translate.c:28
7479#, fuzzy
7480msgid "Plot options"
7481msgstr "Vstupní_volby"
7482
7483#: ../locale/scriptstrings/d.vect.colbp_to_translate.c:14
7484msgid "Sort boxplots"
7485msgstr ""
7486
7487#: ../locale/scriptstrings/d.vect.colbp_to_translate.c:15
7488msgid "Sort boxplots based on their median values"
7489msgstr ""
7490
7491#: ../locale/scriptstrings/d.vect.colbp_to_translate.c:17
7492msgid "horizontal boxplot(s)"
7493msgstr ""
7494
7495#: ../locale/scriptstrings/d.vect.colbp_to_translate.c:18
7496msgid "Draw the boxplot horizontal"
7497msgstr ""
7498
7499#: ../locale/scriptstrings/d.vect.colbp_to_translate.c:20
7500#, fuzzy
7501msgid "hide outliers"
7502msgstr "Prahová hodnota pro outsidery"
7503
7504#: ../locale/scriptstrings/d.vect.colbp_to_translate.c:21
7505msgid "Draw boxplot(s) without outliers"
7506msgstr ""
7507
7508#: ../locale/scriptstrings/d.vect.colbp_to_translate.c:23
7509msgid "notch"
7510msgstr ""
7511
7512#: ../locale/scriptstrings/d.vect.colbp_to_translate.c:24
7513msgid "Draw boxplot(s) with notch"
7514msgstr ""
7515
7516#: ../locale/scriptstrings/d.vect.colbp_to_translate.c:26
7517#, fuzzy
7518msgid "Rotate labels"
7519msgstr "Vytiskni označení kategorií"
7520
7521#: ../locale/scriptstrings/d.vect.colbp_to_translate.c:27
7522msgid "rotate x-axis labels"
7523msgstr ""
7524
7525#: ../locale/scriptstrings/r.diversity_to_translate.c:1
7526msgid "Calculate diversity indices based on a moving window using r.li packages"
7527msgstr ""
7528
7529#: ../locale/scriptstrings/r.diversity_to_translate.c:4
7530msgid "Prefix for output raster map(s)"
7531msgstr "Předpona výstupních rastrových map"
7532
7533#: ../locale/scriptstrings/r.diversity_to_translate.c:5
7534msgid "Order of generalized entropy (> 0.0; undefined for 1.0)"
7535msgstr ""
7536
7537#: ../locale/scriptstrings/r.diversity_to_translate.c:6
7538#: ../raster/r.param.scale/interface.c:96
7539msgid "Size of processing window (odd number only)"
7540msgstr ""
7541
7542#: ../locale/scriptstrings/r.diversity_to_translate.c:7
7543#, fuzzy
7544msgid "Name of methods to use"
7545msgstr "Počet sekcí, které mají být vytvořeny"
7546
7547#: ../locale/scriptstrings/r.diversity_to_translate.c:8
7548#, fuzzy
7549msgid "Exclude methods"
7550msgstr "Neplatná metoda: %s"
7551
7552#: ../locale/scriptstrings/r.diversity_to_translate.c:9
7553#, fuzzy
7554msgid "Preserve configuration files"
7555msgstr "Neplatný konfigurační soubor"
7556
7557#: ../locale/scriptstrings/v.in.gns_to_translate.c:1
7558msgid "Imports US-NGA GEOnet Names Server (GNS) country files into a GRASS vector points map."
7559msgstr ""
7560
7561#: ../locale/scriptstrings/v.in.gns_to_translate.c:5
7562#, fuzzy
7563msgid "Name of input uncompressed GNS file from NGA (with .txt extension)"
7564msgstr "Jméno výstupního souboru s výsledky chybové matice a kappa index"
7565
7566#: ../locale/scriptstrings/r.import_to_translate.c:1
7567msgid "Imports raster data into a GRASS raster map using GDAL library and reprojects on the fly."
7568msgstr ""
7569
7570#: ../locale/scriptstrings/r.import_to_translate.c:5
7571msgid "Name of GDAL dataset to be imported"
7572msgstr ""
7573
7574#: ../locale/scriptstrings/r.import_to_translate.c:7
7575msgid "Input band(s) to select (default is all bands)"
7576msgstr ""
7577
7578#: ../locale/scriptstrings/r.import_to_translate.c:11
7579msgid "Resampling method to use for reprojection"
7580msgstr ""
7581
7582#: ../locale/scriptstrings/r.import_to_translate.c:12
7583#: ../locale/scriptstrings/r.in.srtm.region_to_translate.c:15
7584#: ../locale/scriptstrings/r.in.nasadem_to_translate.c:18
7585msgid "nearest;nearest neighbor;bilinear;bilinear interpolation;bicubic;bicubic interpolation;lanczos;lanczos filter;bilinear_f;bilinear interpolation with fallback;bicubic_f;bicubic interpolation with fallback;lanczos_f;lanczos filter with fallback"
7586msgstr ""
7587
7588#: ../locale/scriptstrings/r.import_to_translate.c:14
7589#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.import_to_translate.c:12
7590#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.import_to_translate.c:12
7591msgid "Output raster map extent"
7592msgstr ""
7593
7594#: ../locale/scriptstrings/r.import_to_translate.c:15
7595#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.import_to_translate.c:13
7596#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.import_to_translate.c:13
7597msgid "region;extent of current region;input;extent of input map"
7598msgstr ""
7599
7600#: ../locale/scriptstrings/r.import_to_translate.c:17
7601msgid "Resolution of output raster map (default: estimated)"
7602msgstr ""
7603
7604#: ../locale/scriptstrings/r.import_to_translate.c:18
7605msgid "estimated;estimated resolution;value;user-specified resolution;region;current region resolution"
7606msgstr ""
7607
7608#: ../locale/scriptstrings/r.import_to_translate.c:20
7609msgid "Resolution of output raster map (use with option resolution=value)"
7610msgstr ""
7611
7612#: ../locale/scriptstrings/r.import_to_translate.c:22
7613#: ../raster/r.in.gdal/main.c:168 ../raster/r.in.bin/main.c:298
7614#: ../raster/r.external/main.c:90 ../raster/r.buildvrt/main.c:102
7615#: ../raster/r.support/main.c:66 ../raster/r.in.ascii/main.c:92
7616#: ../raster/r.in.poly/main.c:50
7617msgid "Title for resultant raster map"
7618msgstr "Titulek pro výslednou rastrovou mapu"
7619
7620#: ../locale/scriptstrings/r.import_to_translate.c:24
7621msgid "Estimate resolution only"
7622msgstr ""
7623
7624#: ../locale/scriptstrings/r.import_to_translate.c:25
7625#: ../locale/scriptstrings/r.import_to_translate.c:27
7626#: ../locale/scriptstrings/r.fill.category_to_translate.c:12
7627#: ../locale/scriptstrings/r.fill.category_to_translate.c:14
7628#: ../locale/scriptstrings/r.object.thickness_to_translate.c:11
7629#: ../locale/scriptstrings/r.object.thickness_to_translate.c:13
7630#: ../locale/scriptstrings/r.object.thickness_to_translate.c:15
7631#: ../locale/scriptstrings/r.object.thickness_to_translate.c:17
7632#: ../locale/scriptstrings/r.object.thickness_to_translate.c:19
7633#: ../locale/scriptstrings/r.landscape.evol.old_to_translate.c:46
7634#: ../locale/scriptstrings/r.landscape.evol.old_to_translate.c:52
7635#: ../locale/scriptstrings/r.landscape.evol.old_to_translate.c:54
7636#: ../locale/scriptstrings/r.landscape.evol.old_to_translate.c:56
7637#: ../locale/scriptstrings/r.landscape.evol.old_to_translate.c:58
7638#: ../locale/scriptstrings/r.landscape.evol.old_to_translate.c:60
7639#: ../locale/scriptstrings/r.landscape.evol.old_to_translate.c:62
7640#: ../locale/scriptstrings/r.landscape.evol.old_to_translate.c:64
7641#: ../locale/scriptstrings/r.popgrowth_to_translate.c:22
7642#: ../locale/scriptstrings/r.popgrowth_to_translate.c:24
7643#: ../locale/scriptstrings/r.landscape.evol_to_translate.c:46
7644#: ../locale/scriptstrings/r.landscape.evol_to_translate.c:48
7645#: ../locale/scriptstrings/r.landscape.evol_to_translate.c:50
7646#: ../locale/scriptstrings/r.landscape.evol_to_translate.c:52
7647#: ../locale/scriptstrings/r.landscape.evol_to_translate.c:54
7648#: ../locale/scriptstrings/r.landscape.evol_to_translate.c:56
7649#: ../locale/scriptstrings/r.landscape.evol_to_translate.c:58
7650#: ../locale/scriptstrings/r.landscape.evol_to_translate.c:60
7651#: ../locale/scriptstrings/r.vector.ruggedness_to_translate.c:10
7652#: ../locale/scriptstrings/r.vector.ruggedness_to_translate.c:13
7653#: ../locale/scriptstrings/r.vector.ruggedness_to_translate.c:15
7654#: ../locale/scriptstrings/r.vector.ruggedness_to_translate.c:18
7655#: ../locale/scriptstrings/r.futures.demand_to_translate.c:16
7656#: ../locale/scriptstrings/r.futures.demand_to_translate.c:23
7657#: ../locale/scriptstrings/r.fidimo_to_translate.c:33
7658#: ../locale/scriptstrings/r.fidimo_to_translate.c:35
7659#: ../locale/scriptstrings/r.fidimo_to_translate.c:37
7660#: ../locale/scriptstrings/r.learn.ml_to_translate.c:62
7661#: ../locale/scriptstrings/r.learn.ml_to_translate.c:93
7662#: ../locale/scriptstrings/r.learn.ml_to_translate.c:95
7663#: ../locale/scriptstrings/r.learn.ml_to_translate.c:97
7664#: ../locale/scriptstrings/r.learn.ml_to_translate.c:99
7665#: ../locale/scriptstrings/r.learn.ml_to_translate.c:102
7666#: ../locale/scriptstrings/r.learn.ml_to_translate.c:105
7667#: ../locale/scriptstrings/r.learn.ml_to_translate.c:107
7668#: ../locale/scriptstrings/r.learn.ml_to_translate.c:109
7669#: ../locale/scriptstrings/r.learn.ml_to_translate.c:111
7670#: ../locale/scriptstrings/r.learn.ml_to_translate.c:113
7671#: ../locale/scriptstrings/r.learn.ml_to_translate.c:115
7672#: ../locale/scriptstrings/r.learn.ml_to_translate.c:117
7673#: ../locale/scriptstrings/r.learn.ml_to_translate.c:119
7674#: ../locale/scriptstrings/r.learn.ml_to_translate.c:121
7675#: ../locale/scriptstrings/t.rast.kappa_to_translate.c:7
7676#: ../locale/scriptstrings/t.rast.kappa_to_translate.c:9
7677#: ../locale/scriptstrings/r.terrain.texture_to_translate.c:10
7678#: ../locale/scriptstrings/r.terrain.texture_to_translate.c:12
7679#: ../locale/scriptstrings/r.terrain.texture_to_translate.c:14
7680#: ../raster/r.horizon/main.c:277 ../raster/r.horizon/main.c:296
7681msgid "Optional"
7682msgstr ""
7683
7684#: ../locale/scriptstrings/r.import_to_translate.c:26
7685#: ../raster/r.proj/main.c:213
7686msgid "Do not perform region cropping optimization"
7687msgstr "Nepoužívej optimalizaci oříznutím regionu"
7688
7689#: ../locale/scriptstrings/r.import_to_translate.c:28
7690#: ../raster/r.in.gdal/main.c:256
7691msgid "Force Lat/Lon maps to fit into geographic coordinates (90N,S; 180E,W)"
7692msgstr ""
7693
7694#: ../locale/scriptstrings/r.width.funct_to_translate.c:1
7695#, fuzzy
7696msgid "Calculates the Width Function of a watershed basin."
7697msgstr "Počítám index tvaru rastrové mapy"
7698
7699#: ../locale/scriptstrings/r.width.funct_to_translate.c:4
7700msgid "Distance to outlet map (from r.stream.distance)"
7701msgstr ""
7702
7703#: ../locale/scriptstrings/r.width.funct_to_translate.c:5
7704#: ../locale/scriptstrings/r.hypso_to_translate.c:3
7705#, fuzzy
7706msgid "Name for output graph file (png)"
7707msgstr "Název výstupní rastrové mapy"
7708
7709#: ../locale/scriptstrings/i.signature.remove_to_translate.c:1
7710#, fuzzy
7711msgid "Removes signature file in a group/subgroup."
7712msgstr "Nelze zapsat soubor s příznaky <%s> pro skupinu <%s>, podskupinu <%s>"
7713
7714#: ../locale/scriptstrings/i.signature.remove_to_translate.c:5
7715#: ../locale/scriptstrings/i.signature.copy_to_translate.c:5
7716#: ../locale/scriptstrings/i.signature.list_to_translate.c:5
7717#, fuzzy
7718msgid "signature"
7719msgstr "Zapisuji příznaky...."
7720
7721#: ../locale/scriptstrings/i.signature.remove_to_translate.c:6
7722#: ../locale/scriptstrings/i.signature.copy_to_translate.c:6
7723#: ../locale/scriptstrings/i.signature.list_to_translate.c:6
7724msgid "group"
7725msgstr ""
7726
7727#: ../locale/scriptstrings/i.signature.remove_to_translate.c:7
7728#: ../locale/scriptstrings/db.dropcolumn_to_translate.c:4
7729#: ../locale/scriptstrings/db.droptable_to_translate.c:4
7730#: ../general/g.remove/main.c:135
7731msgid "Force removal (required for actual deletion of files)"
7732msgstr "Vynutit odstranění (vyžadováno pro skutečné smazání souborů)"
7733
7734#: ../locale/scriptstrings/i.signature.remove_to_translate.c:8
7735#: ../locale/scriptstrings/i.signature.list_to_translate.c:9
7736#, fuzzy
7737msgid "Group used to print signature file"
7738msgstr "Nelze otevřít soubor se signaturami"
7739
7740#: ../locale/scriptstrings/i.signature.remove_to_translate.c:9
7741#: ../locale/scriptstrings/i.signature.list_to_translate.c:10
7742#, fuzzy
7743msgid "Subroup used to print signature file"
7744msgstr "Nelze otevřít soubor se signaturami"
7745
7746#: ../locale/scriptstrings/i.signature.remove_to_translate.c:10
7747#: ../locale/scriptstrings/i.signature.copy_to_translate.c:9
7748#, fuzzy
7749msgid "Input signature file"
7750msgstr "Nelze otevřít soubor se signaturami"
7751
7752#: ../locale/scriptstrings/i.signature.remove_to_translate.c:11
7753#: ../locale/scriptstrings/i.signature.copy_to_translate.c:10
7754#, fuzzy
7755msgid "The name of the input signature file to copy"
7756msgstr "Nelze otevřít soubor se signaturami"
7757
7758#: ../locale/scriptstrings/r.estimap.recreation_to_translate.c:1
7759msgid "Implementation of ESTIMAP to support mapping and modelling of ecosystem services (Zulian, 2014)"
7760msgstr ""
7761
7762#: ../locale/scriptstrings/r.estimap.recreation_to_translate.c:2
7763msgid "estimap"
7764msgstr ""
7765
7766#: ../locale/scriptstrings/r.estimap.recreation_to_translate.c:3
7767#, fuzzy
7768msgid "ecosystem services"
7769msgstr "body"
7770
7771#: ../locale/scriptstrings/r.estimap.recreation_to_translate.c:4
7772#, fuzzy
7773msgid "recreation potential"
7774msgstr "Možnosti vytvoření"
7775
7776#: ../locale/scriptstrings/r.estimap.recreation_to_translate.c:5
7777msgid "Let the mobility function derive real numbers for the flow"
7778msgstr ""
7779
7780#: ../locale/scriptstrings/r.estimap.recreation_to_translate.c:6
7781msgid "Match computational region to extent of land use map"
7782msgstr ""
7783
7784#: ../locale/scriptstrings/r.estimap.recreation_to_translate.c:7
7785msgid "Filter maps in land and natural components before computing recreation maps"
7786msgstr ""
7787
7788#: ../locale/scriptstrings/r.estimap.recreation_to_translate.c:8
7789msgid "Save temporary maps for debugging"
7790msgstr ""
7791
7792#: ../locale/scriptstrings/r.estimap.recreation_to_translate.c:9
7793#, fuzzy
7794msgid "Print out citation and other information"
7795msgstr "Vypiš informace o atributech"
7796
7797#: ../locale/scriptstrings/r.estimap.recreation_to_translate.c:10
7798msgid "Print out results (i.e. supply table), don't export to file"
7799msgstr ""
7800
7801#: ../locale/scriptstrings/r.estimap.recreation_to_translate.c:11
7802#, fuzzy
7803msgid "Input map to set computational extent and region"
7804msgstr "Vstupní rastrová mapa je mimo aktuální region"
7805
7806#: ../locale/scriptstrings/r.estimap.recreation_to_translate.c:12
7807msgid "Input map scoring access to and suitability of land resources for recreation"
7808msgstr ""
7809
7810#: ../locale/scriptstrings/r.estimap.recreation_to_translate.c:13
7811msgid "Arbitrary number of maps scoring access to and land resources suitability of land use classes to support recreation activities"
7812msgstr ""
7813
7814#: ../locale/scriptstrings/r.estimap.recreation_to_translate.c:14
7815#: ../locale/scriptstrings/r.estimap.recreation_to_translate.c:17
7816#: ../locale/scriptstrings/r.estimap.recreation_to_translate.c:20
7817#: ../locale/scriptstrings/r.estimap.recreation_to_translate.c:23
7818#, fuzzy
7819msgid "Components"
7820msgstr "Typ komponentů"
7821
7822#: ../locale/scriptstrings/r.estimap.recreation_to_translate.c:15
7823msgid "Input maps scoring access to and quality of inland natural resources"
7824msgstr ""
7825
7826#: ../locale/scriptstrings/r.estimap.recreation_to_translate.c:16
7827msgid "Arbitrary number of maps scoring access to and quality of inland natural resources"
7828msgstr ""
7829
7830#: ../locale/scriptstrings/r.estimap.recreation_to_translate.c:18
7831msgid "Input maps scoring access to and quality of water resources"
7832msgstr ""
7833
7834#: ../locale/scriptstrings/r.estimap.recreation_to_translate.c:19
7835msgid "Arbitrary number of maps scoring access to and quality of water resources such as lakes, sea, bathing waters and riparian zones"
7836msgstr ""
7837
7838#: ../locale/scriptstrings/r.estimap.recreation_to_translate.c:21
7839msgid "Input maps scoring infrastructure to reach locations of recreation activities"
7840msgstr ""
7841
7842#: ../locale/scriptstrings/r.estimap.recreation_to_translate.c:22
7843msgid "Infrastructure to reach locations of recreation activities [required to derive recreation spectrum map]"
7844msgstr ""
7845
7846#: ../locale/scriptstrings/r.estimap.recreation_to_translate.c:24
7847msgid "Input land features map from which to derive suitability for recreation"
7848msgstr ""
7849
7850#: ../locale/scriptstrings/r.estimap.recreation_to_translate.c:25
7851msgid "Input to derive suitability of land use classes to support recreation activities. Requires scores, overrides suitability."
7852msgstr ""
7853
7854#: ../locale/scriptstrings/r.estimap.recreation_to_translate.c:26
7855#: ../locale/scriptstrings/r.estimap.recreation_to_translate.c:29
7856#: ../locale/scriptstrings/r.estimap.recreation_to_translate.c:32
7857#: ../locale/scriptstrings/r.estimap.recreation_to_translate.c:35
7858msgid "Land"
7859msgstr ""
7860
7861#: ../locale/scriptstrings/r.estimap.recreation_to_translate.c:27
7862msgid "Input recreational suitability scores for the categories of the 'landuse' map"
7863msgstr ""
7864
7865#: ../locale/scriptstrings/r.estimap.recreation_to_translate.c:28
7866msgid "Scores for suitability of land to support recreation activities. Expected are rules for `r.recode` that correspond to categories of the input 'landuse' map. If the 'landuse' map is given and 'suitability_scores not provided, the module will use internal rules for the CORINE land classes."
7867msgstr ""
7868
7869#: ../locale/scriptstrings/r.estimap.recreation_to_translate.c:30
7870msgid "Input land cover map from which to derive cover percentages within zones of high recreational value"
7871msgstr ""
7872
7873#: ../locale/scriptstrings/r.estimap.recreation_to_translate.c:31
7874msgid "Input to derive percentage of land classes within zones of high recreational value."
7875msgstr ""
7876
7877#: ../locale/scriptstrings/r.estimap.recreation_to_translate.c:33
7878msgid "Input reclassification rules for the classes of the 'landcover' map"
7879msgstr ""
7880
7881#: ../locale/scriptstrings/r.estimap.recreation_to_translate.c:34
7882msgid "Expected are rules for `r.reclass` that correspond to classes of the input 'landcover' map. If 'landcover' map is given and 'land_classess' not provided, the module will use internal rules for the Urban Atlas land classes"
7883msgstr ""
7884
7885#: ../locale/scriptstrings/r.estimap.recreation_to_translate.c:36
7886msgid "Input map of inland waters resources for which to score accessibility"
7887msgstr ""
7888
7889#: ../locale/scriptstrings/r.estimap.recreation_to_translate.c:37
7890msgid "Map of inland water resources to compute proximity for, score accessibility based on a distance function"
7891msgstr ""
7892
7893#: ../locale/scriptstrings/r.estimap.recreation_to_translate.c:38
7894#: ../locale/scriptstrings/r.estimap.recreation_to_translate.c:41
7895#: ../locale/scriptstrings/r.estimap.recreation_to_translate.c:44
7896#: ../locale/scriptstrings/r.estimap.recreation_to_translate.c:47
7897#: ../locale/scriptstrings/r.estimap.recreation_to_translate.c:50
7898#: ../locale/scriptstrings/r.estimap.recreation_to_translate.c:53
7899#: ../locale/scriptstrings/r.estimap.recreation_to_translate.c:56
7900#: ../locale/scriptstrings/r.estimap.recreation_to_translate.c:65
7901#: ../locale/scriptstrings/r.lake.series_to_translate.c:10
7902#: ../locale/scriptstrings/r.lake.series_to_translate.c:13
7903#: ../locale/scriptstrings/r.lake.series_to_translate.c:16
7904#: ../locale/scriptstrings/r.lake.series_to_translate.c:19
7905#: ../locale/scriptstrings/r.lake.series_to_translate.c:22
7906#, fuzzy
7907msgid "Water"
7908msgstr "Úroveň hladiny"
7909
7910#: ../locale/scriptstrings/r.estimap.recreation_to_translate.c:39
7911msgid "Input distance function coefficients for the 'lakes' map"
7912msgstr ""
7913
7914#: ../locale/scriptstrings/r.estimap.recreation_to_translate.c:40
7915#: ../locale/scriptstrings/r.estimap.recreation_to_translate.c:46
7916msgid "Distance function coefficients to compute proximity: distance metric, constant, kappa, alpha and score. Refer to the manual for details."
7917msgstr ""
7918
7919#: ../locale/scriptstrings/r.estimap.recreation_to_translate.c:42
7920msgid "Input sea coast map for which to compute proximity"
7921msgstr ""
7922
7923#: ../locale/scriptstrings/r.estimap.recreation_to_translate.c:43
7924msgid "Input map to compute coast proximity, scored based on a distance function"
7925msgstr ""
7926
7927#: ../locale/scriptstrings/r.estimap.recreation_to_translate.c:45
7928msgid "Input distance function coefficients for the 'coastline' map"
7929msgstr ""
7930
7931#: ../locale/scriptstrings/r.estimap.recreation_to_translate.c:48
7932msgid "Input map scoring recreation potential in coast"
7933msgstr ""
7934
7935#: ../locale/scriptstrings/r.estimap.recreation_to_translate.c:49
7936msgid "Coastal geomorphology, scored as suitable to support recreation activities"
7937msgstr ""
7938
7939#: ../locale/scriptstrings/r.estimap.recreation_to_translate.c:51
7940msgid "Input bathing water quality map"
7941msgstr ""
7942
7943#: ../locale/scriptstrings/r.estimap.recreation_to_translate.c:52
7944msgid "Bathing water quality index. The higher, the greater is the recreational value."
7945msgstr ""
7946
7947#: ../locale/scriptstrings/r.estimap.recreation_to_translate.c:54
7948msgid "Input distance function coefficients for the 'bathing_water' map"
7949msgstr ""
7950
7951#: ../locale/scriptstrings/r.estimap.recreation_to_translate.c:55
7952msgid "Distance function coefficients to compute proximity to bathing waters: distance metric, constant, kappa and alpha. Refer to the manual for details."
7953msgstr ""
7954
7955#: ../locale/scriptstrings/r.estimap.recreation_to_translate.c:57
7956msgid "Input protected areas map"
7957msgstr ""
7958
7959#: ../locale/scriptstrings/r.estimap.recreation_to_translate.c:58
7960msgid "Input map depicting natural protected areas"
7961msgstr ""
7962
7963#: ../locale/scriptstrings/r.estimap.recreation_to_translate.c:59
7964msgid "Natural"
7965msgstr ""
7966
7967#: ../locale/scriptstrings/r.estimap.recreation_to_translate.c:60
7968msgid "Input recreational value scores for the classes of the 'protected' map"
7969msgstr ""
7970
7971#: ../locale/scriptstrings/r.estimap.recreation_to_translate.c:61
7972msgid "Scores for recreational value of designated areas. Expected are rules for `r.recode` that correspond to classes of the input land use map. If the 'protected' map is given and 'protected_scores' are not provided, the module will use internal rules for the IUCN categories."
7973msgstr ""
7974
7975#: ../locale/scriptstrings/r.estimap.recreation_to_translate.c:62
7976#: ../locale/scriptstrings/r.estimap.recreation_to_translate.c:68
7977#: ../locale/scriptstrings/r.estimap.recreation_to_translate.c:74
7978msgid "Anthropic"
7979msgstr ""
7980
7981#: ../locale/scriptstrings/r.estimap.recreation_to_translate.c:63
7982msgid "Input map of artificial surfaces"
7983msgstr ""
7984
7985#: ../locale/scriptstrings/r.estimap.recreation_to_translate.c:64
7986msgid "Partial input map to compute proximity to artificial areas, scored via a distance function"
7987msgstr ""
7988
7989#: ../locale/scriptstrings/r.estimap.recreation_to_translate.c:66
7990#: ../locale/scriptstrings/r.estimap.recreation_to_translate.c:72
7991msgid "Input distance classification rules"
7992msgstr ""
7993
7994#: ../locale/scriptstrings/r.estimap.recreation_to_translate.c:67
7995msgid "Categories for distance to artificial surfaces. Expected are rules for `r.recode` that correspond to distance values in the 'artificial' map"
7996msgstr ""
7997
7998#: ../locale/scriptstrings/r.estimap.recreation_to_translate.c:69
7999msgid "Input map of primary road network"
8000msgstr ""
8001
8002#: ../locale/scriptstrings/r.estimap.recreation_to_translate.c:70
8003msgid "Input map to compute roads proximity, scored based on a distance function"
8004msgstr ""
8005
8006#: ../locale/scriptstrings/r.estimap.recreation_to_translate.c:71
8007#, fuzzy
8008msgid "Infrastructure"
8009msgstr "Vypiš strukturu tabulky"
8010
8011#: ../locale/scriptstrings/r.estimap.recreation_to_translate.c:73
8012msgid "Categories for distance to roads. Expected are rules for `r.recode` that correspond to distance values in the roads map"
8013msgstr ""
8014
8015#: ../locale/scriptstrings/r.estimap.recreation_to_translate.c:75
8016#, fuzzy
8017msgid "A raster map to apply as a MASK"
8018msgstr "Rastrová mapa, podle které se má zarovnat"
8019
8020#: ../locale/scriptstrings/r.estimap.recreation_to_translate.c:76
8021msgid "Output map of recreation potential"
8022msgstr ""
8023
8024#: ../locale/scriptstrings/r.estimap.recreation_to_translate.c:77
8025msgid "Recreation potential map classified in 3 categories"
8026msgstr ""
8027
8028#: ../locale/scriptstrings/r.estimap.recreation_to_translate.c:79
8029msgid "Output intermediate map of recreation opportunity"
8030msgstr ""
8031
8032#: ../locale/scriptstrings/r.estimap.recreation_to_translate.c:80
8033msgid "Intermediate step in deriving the 'spectrum' map, classified in 3 categories, meant for expert use"
8034msgstr ""
8035
8036#: ../locale/scriptstrings/r.estimap.recreation_to_translate.c:82
8037#, fuzzy
8038msgid "Output map of recreation spectrum"
8039msgstr "Výstupnívektorová mapa s chybami "
8040
8041#: ../locale/scriptstrings/r.estimap.recreation_to_translate.c:83
8042msgid "Recreation spectrum map classified by default in 9 categories"
8043msgstr ""
8044
8045#: ../locale/scriptstrings/r.estimap.recreation_to_translate.c:85
8046msgid "Input distance classification rules for the 'spectrum' map"
8047msgstr ""
8048
8049#: ../locale/scriptstrings/r.estimap.recreation_to_translate.c:86
8050msgid "Classes for distance to areas of high recreational spectrum. Expected are rules for `r.recode` that correspond to classes of the input spectrum of recreation use map."
8051msgstr ""
8052
8053#: ../locale/scriptstrings/r.estimap.recreation_to_translate.c:88
8054#, fuzzy
8055msgid "Input base map for zonal statistics"
8056msgstr "Aktualizuj statistiku rastru"
8057
8058#: ../locale/scriptstrings/r.estimap.recreation_to_translate.c:89
8059#, fuzzy
8060msgid "Input base vector map for zonal statistics"
8061msgstr "Vstupní mapa obsahující linie"
8062
8063#: ../locale/scriptstrings/r.estimap.recreation_to_translate.c:90
8064msgid "Input map of regions over which to aggregate the actual flow"
8065msgstr ""
8066
8067#: ../locale/scriptstrings/r.estimap.recreation_to_translate.c:91
8068msgid "Input map of population density"
8069msgstr ""
8070
8071#: ../locale/scriptstrings/r.estimap.recreation_to_translate.c:92
8072msgid "Output map of demand distribution"
8073msgstr ""
8074
8075#: ../locale/scriptstrings/r.estimap.recreation_to_translate.c:93
8076msgid "Demand distribution output map: population density per Local Administrative Unit and areas of high recreational value"
8077msgstr ""
8078
8079#: ../locale/scriptstrings/r.estimap.recreation_to_translate.c:95
8080msgid "Output map of unmet demand distribution"
8081msgstr ""
8082
8083#: ../locale/scriptstrings/r.estimap.recreation_to_translate.c:96
8084msgid "Unmet demand distribution output map: population density per Local Administrative Unit and areas of high recreational value"
8085msgstr ""
8086
8087#: ../locale/scriptstrings/r.estimap.recreation_to_translate.c:98
8088#, fuzzy
8089msgid "Output map of flow"
8090msgstr "Výstupní mapa"
8091
8092#: ../locale/scriptstrings/r.estimap.recreation_to_translate.c:99
8093msgid "Flow output map: population (per Local Administrative Unit) near areas of high recreational value"
8094msgstr ""
8095
8096#: ../locale/scriptstrings/r.estimap.recreation_to_translate.c:101
8097msgid "Output absolute file name for the supply table"
8098msgstr ""
8099
8100#: ../locale/scriptstrings/r.estimap.recreation_to_translate.c:102
8101#, fuzzy
8102msgid "Supply table CSV output file name"
8103msgstr "Nelze otevřít výstupní soubor."
8104
8105#: ../locale/scriptstrings/r.estimap.recreation_to_translate.c:104
8106#, fuzzy
8107msgid "Output absolute file name for the use table"
8108msgstr "Název databáze s tabulkou referenčního systému"
8109
8110#: ../locale/scriptstrings/r.estimap.recreation_to_translate.c:105
8111#, fuzzy
8112msgid "Use table CSV output file name"
8113msgstr "Nelze otevřít výstupní soubor"
8114
8115#: ../locale/scriptstrings/r.estimap.recreation_to_translate.c:107
8116#: ../locale/scriptstrings/r.estimap.recreation_to_translate.c:108
8117msgid "Distance metric to areas of highest recreation opportunity spectrum"
8118msgstr ""
8119
8120#: ../locale/scriptstrings/r.estimap.recreation_to_translate.c:110
8121#: ../raster/r.report/parse.c:45
8122msgid "Units to report"
8123msgstr ""
8124
8125#: ../locale/scriptstrings/r.estimap.recreation_to_translate.c:111
8126msgid "Units to report the demand distribution"
8127msgstr ""
8128
8129#: ../locale/scriptstrings/r.estimap.recreation_to_translate.c:113
8130msgid "Timestamp"
8131msgstr ""
8132
8133#: ../locale/scriptstrings/r.estimap.recreation_to_translate.c:114
8134#, fuzzy
8135msgid "Timestamp for the recreation potential raster map"
8136msgstr "<%s> je rastrová mapa s desetinnou čásrkou"
8137
8138#: ../locale/scriptstrings/i.pansharpen_to_translate.c:1
8139msgid "Image fusion algorithms to sharpen multispectral with high-res panchromatic channels"
8140msgstr ""
8141
8142#: ../locale/scriptstrings/i.pansharpen_to_translate.c:3
8143#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.hpf_to_translate.c:3
8144msgid "fusion"
8145msgstr ""
8146
8147#: ../locale/scriptstrings/i.pansharpen_to_translate.c:4
8148msgid "sharpen"
8149msgstr ""
8150
8151#: ../locale/scriptstrings/i.pansharpen_to_translate.c:5
8152msgid "Brovey"
8153msgstr ""
8154
8155#: ../locale/scriptstrings/i.pansharpen_to_translate.c:6
8156msgid "IHS"
8157msgstr ""
8158
8159#: ../locale/scriptstrings/i.pansharpen_to_translate.c:7
8160msgid "HIS"
8161msgstr "HIS"
8162
8163#: ../locale/scriptstrings/i.pansharpen_to_translate.c:9
8164msgid "Name of raster map to be used for <red>"
8165msgstr ""
8166
8167#: ../locale/scriptstrings/i.pansharpen_to_translate.c:10
8168msgid "Name of raster map to be used for <green>"
8169msgstr ""
8170
8171#: ../locale/scriptstrings/i.pansharpen_to_translate.c:11
8172msgid "Name of raster map to be used for <blue>"
8173msgstr ""
8174
8175#: ../locale/scriptstrings/i.pansharpen_to_translate.c:12
8176msgid "Name of raster map to be used for high resolution panchromatic channel"
8177msgstr ""
8178
8179#: ../locale/scriptstrings/i.pansharpen_to_translate.c:13
8180msgid "Method for pan sharpening"
8181msgstr ""
8182
8183#: ../locale/scriptstrings/i.pansharpen_to_translate.c:14
8184msgid "Bit depth of image (must be in range of 2-30)"
8185msgstr ""
8186
8187#: ../locale/scriptstrings/i.pansharpen_to_translate.c:15
8188msgid "Serial processing rather than parallel processing"
8189msgstr ""
8190
8191#: ../locale/scriptstrings/i.pansharpen_to_translate.c:16
8192msgid "Rebalance blue channel for LANDSAT"
8193msgstr ""
8194
8195#: ../locale/scriptstrings/i.pansharpen_to_translate.c:17
8196msgid "Rescale (stretch) the range of pixel values in each channel to the entire 0-255 8-bit range for processing (see notes)"
8197msgstr ""
8198
8199#: ../locale/scriptstrings/v.ply.rectify_to_translate.c:1
8200msgid "Imports PLY points, georeferences and exports them."
8201msgstr ""
8202
8203#: ../locale/scriptstrings/v.ply.rectify_to_translate.c:6
8204#, fuzzy
8205msgid "Name of input PLY file"
8206msgstr "Název vstupní vrstvy"
8207
8208#: ../locale/scriptstrings/v.ply.rectify_to_translate.c:7
8209msgid "Default is input name without .ply"
8210msgstr ""
8211
8212#: ../locale/scriptstrings/v.ply.rectify_to_translate.c:8
8213msgid "Also export point cloud shifted to center"
8214msgstr ""
8215
8216#: ../locale/scriptstrings/r.slope.direction_to_translate.c:1
8217#, fuzzy
8218msgid "Calculates slope following a direction raster."
8219msgstr "Počítám index tvaru rastrové mapy"
8220
8221#: ../locale/scriptstrings/r.slope.direction_to_translate.c:3
8222#: ../locale/scriptstrings/r.roughness.vector_to_translate.c:5
8223#: ../locale/scriptstrings/r.northerness.easterness_to_translate.c:5
8224#: ../vector/v.to.db/main.c:53 ../raster/r.slope.aspect/main.c:172
8225msgid "slope"
8226msgstr ""
8227
8228#: ../locale/scriptstrings/r.slope.direction_to_translate.c:4
8229#, fuzzy
8230msgid "direction"
8231msgstr "projekce"
8232
8233#: ../locale/scriptstrings/r.slope.direction_to_translate.c:5
8234#, fuzzy
8235msgid "neighborhood"
8236msgstr "Okolí"
8237
8238#: ../locale/scriptstrings/r.slope.direction_to_translate.c:6
8239#: ../locale/scriptstrings/r.stream.watersheds_to_translate.c:3
8240#: ../locale/scriptstrings/r.stream.variables_to_translate.c:3
8241msgid "stream"
8242msgstr ""
8243
8244#: ../locale/scriptstrings/r.slope.direction_to_translate.c:7
8245msgid "trail"
8246msgstr ""
8247
8248#: ../locale/scriptstrings/r.slope.direction_to_translate.c:8
8249msgid "trac"
8250msgstr ""
8251
8252#: ../locale/scriptstrings/r.slope.direction_to_translate.c:9
8253msgid "path"
8254msgstr ""
8255
8256#: ../locale/scriptstrings/r.slope.direction_to_translate.c:10
8257msgid "road"
8258msgstr ""
8259
8260#: ../locale/scriptstrings/r.slope.direction_to_translate.c:11
8261msgid "street"
8262msgstr ""
8263
8264#: ../locale/scriptstrings/r.slope.direction_to_translate.c:12
8265#, fuzzy
8266msgid "Input Direction raster map"
8267msgstr "Výsledná 2D rastrová mapa průsečíků"
8268
8269#: ../locale/scriptstrings/r.slope.direction_to_translate.c:13
8270#, fuzzy
8271msgid "Direction type"
8272msgstr "Typ hrany grafu"
8273
8274#: ../locale/scriptstrings/r.slope.direction_to_translate.c:14
8275msgid "Type of diretion encoding in diections input raster map (default: auto)"
8276msgstr ""
8277
8278#: ../locale/scriptstrings/r.slope.direction_to_translate.c:15
8279#, fuzzy
8280msgid "Number of steps"
8281msgstr "POčet kvantilů"
8282
8283#: ../locale/scriptstrings/r.slope.direction_to_translate.c:16
8284msgid "Comma separated list of steps in direction for which slope is computed"
8285msgstr ""
8286
8287#: ../locale/scriptstrings/r.slope.direction_to_translate.c:17
8288#, fuzzy
8289msgid "Slope measure"
8290msgstr "Jednotky měřítka"
8291
8292#: ../locale/scriptstrings/r.slope.direction_to_translate.c:18
8293#, fuzzy
8294msgid "Format for reporting the slope (default: degree)"
8295msgstr "Formát sklonu svahu"
8296
8297#: ../locale/scriptstrings/r.slope.direction_to_translate.c:19
8298#, fuzzy
8299msgid "Compute slope as absolute values"
8300msgstr "Zdroj hodnot rastrové mapy"
8301
8302#: ../locale/scriptstrings/r.slope.direction_to_translate.c:20
8303msgid "Compute slope as absolute values (default allows negative slopes)"
8304msgstr ""
8305
8306#: ../locale/scriptstrings/t.rast.gapfill_to_translate.c:1
8307msgid "Replaces gaps in a space time raster dataset with interpolated raster maps."
8308msgstr ""
8309
8310#: ../locale/scriptstrings/t.rast.gapfill_to_translate.c:6
8311#: ../locale/scriptstrings/r.fillnulls_to_translate.c:7
8312#: ../vector/v.surf.rst/main.c:153 ../vector/v.vol.rst/main.c:241
8313#: ../raster/r.resamp.bspline/main.c:86 ../raster/r.fill.stats/main.c:779
8314msgid "no-data filling"
8315msgstr ""
8316
8317#: ../locale/scriptstrings/t.rast.gapfill_to_translate.c:9
8318#: ../locale/scriptstrings/t.rast.aggregate_to_translate.c:8
8319#: ../locale/scriptstrings/t.rast.algebra_to_translate.c:9
8320#: ../locale/scriptstrings/t.rast.aggregate.ds_to_translate.c:10
8321#: ../locale/scriptstrings/t.rast.neighbors_to_translate.c:10
8322#: ../locale/scriptstrings/t.vect.extract_to_translate.c:8
8323#: ../locale/scriptstrings/t.rast.contour_to_translate.c:9
8324#: ../locale/scriptstrings/t.rast.extract_to_translate.c:9
8325#: ../locale/scriptstrings/t.rast.to.vect_to_translate.c:10
8326#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.extract_to_translate.c:9
8327msgid "Suffix to add at basename: set 'gran' for granularity, 'time' for the full time format, 'num' for numerical suffix with a specific number of digits (default %05)"
8328msgstr ""
8329
8330#: ../locale/scriptstrings/t.rast.gapfill_to_translate.c:10
8331msgid "Number of interpolation processes to run in parallel"
8332msgstr ""
8333
8334#: ../locale/scriptstrings/t.rast.gapfill_to_translate.c:11
8335msgid "Assign the space time raster dataset start and end time to the output map"
8336msgstr ""
8337
8338#: ../locale/scriptstrings/r.recode.attr_to_translate.c:1
8339msgid "Recode raster using attribute table (csv file) as input."
8340msgstr ""
8341
8342#: ../locale/scriptstrings/r.recode.attr_to_translate.c:3
8343msgid "recode"
8344msgstr ""
8345
8346#: ../locale/scriptstrings/r.recode.attr_to_translate.c:4
8347#, fuzzy
8348msgid "Input map"
8349msgstr "Vstupní formát"
8350
8351#: ../locale/scriptstrings/r.recode.attr_to_translate.c:5
8352#, fuzzy
8353msgid "name(s) output layer(s)"
8354msgstr "Název výstupní vrstvy"
8355
8356#: ../locale/scriptstrings/r.recode.attr_to_translate.c:6
8357#, fuzzy
8358msgid "Full path to rules file"
8359msgstr "Cesta k souboru s pravidly reklasifikace"
8360
8361#: ../locale/scriptstrings/r.recode.attr_to_translate.c:7
8362#: ../raster/r.recode/main.c:71
8363msgid "Align the current region to the input raster map"
8364msgstr ""
8365
8366#: ../locale/scriptstrings/r.flowfill_to_translate.c:1
8367msgid "Moves water downhill into pools or the ocean/map edge"
8368msgstr ""
8369
8370#: ../locale/scriptstrings/r.flowfill_to_translate.c:4
8371#: ../locale/scriptstrings/r.richdem.breachdepressions_to_translate.c:4
8372#: ../locale/scriptstrings/r.richdem.filldepressions_to_translate.c:4
8373#: ../locale/scriptstrings/r.richdem.terrainattribute_to_translate.c:3
8374#: ../locale/scriptstrings/r.richdem.flowaccumulation_to_translate.c:4
8375#, fuzzy
8376msgid "Input DEM"
8377msgstr "Vstup"
8378
8379#: ../locale/scriptstrings/r.flowfill_to_translate.c:5
8380#, fuzzy
8381msgid "Number of processors to use (>= 3)"
8382msgstr "Počet sekcí, které mají být vytvořeny"
8383
8384#: ../locale/scriptstrings/r.flowfill_to_translate.c:6
8385msgid "Threshold water-surface elevation change to conclude calculation"
8386msgstr ""
8387
8388#: ../locale/scriptstrings/r.flowfill_to_translate.c:7
8389msgid "Initial depth of uniform runoff [thickness in map units]"
8390msgstr ""
8391
8392#: ../locale/scriptstrings/r.flowfill_to_translate.c:8
8393msgid "Initial depth of non-uniform runoff [thickness in map units]"
8394msgstr ""
8395
8396#: ../locale/scriptstrings/r.flowfill_to_translate.c:9
8397msgid "Tie-handling: counterclockwise from Northwest (PREF) or random (RAND)"
8398msgstr ""
8399
8400#: ../locale/scriptstrings/r.flowfill_to_translate.c:10
8401msgid "Path to the FlowFill executable"
8402msgstr ""
8403
8404#: ../locale/scriptstrings/r.flowfill_to_translate.c:11
8405msgid "Output DEM + pooled/remaining runoff"
8406msgstr ""
8407
8408#: ../locale/scriptstrings/r.flowfill_to_translate.c:12
8409msgid "Output water depth at the end of the run"
8410msgstr ""
8411
8412#: ../locale/scriptstrings/t.rast.accumulate_to_translate.c:1
8413msgid "Computes cyclic accumulations of a space time raster dataset."
8414msgstr ""
8415
8416#: ../locale/scriptstrings/t.rast.accumulate_to_translate.c:3
8417#: ../locale/scriptstrings/t.rast.accdetect_to_translate.c:3
8418#: ../raster/r.watershed/front/main.c:79
8419#: ../raster/r.series.accumulate/main.c:82
8420msgid "accumulation"
8421msgstr ""
8422
8423#: ../locale/scriptstrings/t.rast.accumulate_to_translate.c:6
8424msgid "Input space time raster dataset that defines the lower threshold, values lower than this threshold are excluded from accumulation"
8425msgstr ""
8426
8427#: ../locale/scriptstrings/t.rast.accumulate_to_translate.c:7
8428msgid "Input space time raster dataset that defines the upper threshold, values higher than this threshold are excluded from accumulation"
8429msgstr ""
8430
8431#: ../locale/scriptstrings/t.rast.accumulate_to_translate.c:8
8432#: ../locale/scriptstrings/t.rast.accdetect_to_translate.c:10
8433msgid "The temporal starting point to begin the accumulation, eg '2001-01-01'"
8434msgstr ""
8435
8436#: ../locale/scriptstrings/t.rast.accumulate_to_translate.c:9
8437#: ../locale/scriptstrings/t.rast.accdetect_to_translate.c:11
8438msgid "The temporal date to stop the accumulation, eg '2009-01-01'"
8439msgstr ""
8440
8441#: ../locale/scriptstrings/t.rast.accumulate_to_translate.c:10
8442#: ../locale/scriptstrings/t.rast.accdetect_to_translate.c:12
8443msgid "The temporal cycle to restart the accumulation, eg '12 months'"
8444msgstr ""
8445
8446#: ../locale/scriptstrings/t.rast.accumulate_to_translate.c:11
8447msgid "The temporal offset to the beginning of the next cycle, eg '6 months'"
8448msgstr ""
8449
8450#: ../locale/scriptstrings/t.rast.accumulate_to_translate.c:12
8451msgid "The granularity for accumulation '1 day'"
8452msgstr ""
8453
8454#: ../locale/scriptstrings/t.rast.accumulate_to_translate.c:15
8455msgid "Suffix to add to the basename. Set 'gran' for granularity, 'time' for the full time format, 'num' for numerical suffix with a specific number of digits (default %05)"
8456msgstr ""
8457
8458#: ../locale/scriptstrings/t.rast.accumulate_to_translate.c:16
8459msgid "Use these limits in case lower and/or upper input space time raster datasets are not defined or contain NULL values"
8460msgstr ""
8461
8462#: ../locale/scriptstrings/t.rast.accumulate_to_translate.c:17
8463msgid "Scale factor for input space time raster dataset"
8464msgstr ""
8465
8466#: ../locale/scriptstrings/t.rast.accumulate_to_translate.c:18
8467msgid "Shift factor for input space time raster dataset"
8468msgstr ""
8469
8470#: ../locale/scriptstrings/t.rast.accumulate_to_translate.c:19
8471msgid "This method will be applied to compute the accumulative values from the input maps in a single granule"
8472msgstr ""
8473
8474#: ../locale/scriptstrings/t.rast.accumulate_to_translate.c:20
8475msgid "Growing Degree Days or Winkler indices; Mean: sum(input maps)/(number of input maps); Biologically Effective Degree Days; Huglin Heliothermal index"
8476msgstr ""
8477
8478#: ../locale/scriptstrings/t.rast.accumulate_to_translate.c:21
8479#: ../locale/scriptstrings/t.rast.accdetect_to_translate.c:19
8480msgid "Register empty maps in the output space time raster dataset, otherwise they will be deleted"
8481msgstr ""
8482
8483#: ../locale/scriptstrings/t.rast.accumulate_to_translate.c:22
8484#: ../locale/scriptstrings/t.rast.accdetect_to_translate.c:20
8485msgid "Reverse time direction in cyclic accumulation"
8486msgstr ""
8487
8488#: ../locale/scriptstrings/v.external.all_to_translate.c:1
8489#, fuzzy
8490msgid "Links all OGR layers available in given OGR datasource."
8491msgstr "Vypsat dostupné vrstvy OGR ze zdroje dat a ukončit se"
8492
8493#: ../locale/scriptstrings/v.external.all_to_translate.c:3
8494#: ../locale/scriptstrings/v.build.pg_to_translate.c:3
8495#: ../vector/v.external/main.c:54 ../vector/v.external.out/main.c:46
8496#: ../raster/r.external.out/main.c:238 ../raster/r.external/main.c:59
8497msgid "external"
8498msgstr ""
8499
8500#: ../locale/scriptstrings/v.external.all_to_translate.c:4
8501#: ../vector/v.external/args.c:62
8502msgid "List available layers in data source and exit"
8503msgstr ""
8504
8505#: ../locale/scriptstrings/v.external.all_to_translate.c:5
8506#: ../vector/v.external/args.c:14
8507msgid "Name of input OGR or PostGIS data source"
8508msgstr ""
8509
8510#: ../locale/scriptstrings/r.shalstab_to_translate.c:1
8511msgid "A model for shallow landslide susceptibility."
8512msgstr ""
8513
8514#: ../locale/scriptstrings/r.shalstab_to_translate.c:3
8515#, fuzzy
8516msgid "critical rainfall"
8517msgstr "Vertikální měřítko"
8518
8519#: ../locale/scriptstrings/r.shalstab_to_translate.c:4
8520msgid "landslide"
8521msgstr ""
8522
8523#: ../locale/scriptstrings/r.shalstab_to_translate.c:5
8524#, fuzzy
8525msgid "Name of input elevation raster map"
8526msgstr "Název rastrového souboru s digitálním modelem terénu"
8527
8528#: ../locale/scriptstrings/r.shalstab_to_translate.c:6
8529msgid "Soil friction angle (angle)"
8530msgstr ""
8531
8532#: ../locale/scriptstrings/r.shalstab_to_translate.c:7
8533msgid "Soil cohesion (N/m^2)"
8534msgstr ""
8535
8536#: ../locale/scriptstrings/r.shalstab_to_translate.c:8
8537msgid "Soil density(Kg/m^3)"
8538msgstr ""
8539
8540#: ../locale/scriptstrings/r.shalstab_to_translate.c:9
8541#, fuzzy
8542msgid "Vertical thickness of soil (m)"
8543msgstr "Vertikální výstup (místo horizontálního)"
8544
8545#: ../locale/scriptstrings/r.shalstab_to_translate.c:10
8546msgid "hydraulic conductivity (m/h)"
8547msgstr ""
8548
8549#: ../locale/scriptstrings/r.shalstab_to_translate.c:11
8550msgid "Root cohesion k (N/m^2)"
8551msgstr ""
8552
8553#: ../locale/scriptstrings/r.shalstab_to_translate.c:12
8554#, fuzzy
8555msgid "Name for output landslide susceptibility map (from 1 to 7)"
8556msgstr "Název výstupní rastrové mapy (red-červená)"
8557
8558#: ../locale/scriptstrings/r.shalstab_to_translate.c:13
8559#, fuzzy
8560msgid "Name for output critical rainfall map (mm/day)"
8561msgstr "Název výstupní rastrové mapy (red-červená)"
8562
8563#: ../locale/scriptstrings/r.in.wcs_to_translate.c:1
8564msgid "Downloads and imports coverage from WCS server."
8565msgstr ""
8566
8567#: ../locale/scriptstrings/r.in.wcs_to_translate.c:4
8568#: ../locale/scriptstrings/v.in.wfs_to_translate.c:4
8569#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:4
8570msgid "OGC web services"
8571msgstr ""
8572
8573#: ../locale/scriptstrings/r.in.wcs_to_translate.c:5
8574msgid "Service URL (typically http://.../mapserv? )"
8575msgstr ""
8576
8577#: ../locale/scriptstrings/r.in.wcs_to_translate.c:6
8578msgid "Get the server capabilities then exit"
8579msgstr ""
8580
8581#: ../locale/scriptstrings/r.in.wcs_to_translate.c:7
8582#: ../locale/scriptstrings/r.in.wcs_to_translate.c:9
8583#: ../locale/scriptstrings/r.in.wcs_to_translate.c:11
8584#: ../locale/scriptstrings/r.in.wcs_to_translate.c:13
8585#: ../locale/scriptstrings/r.in.wcs_to_translate.c:15
8586#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:13
8587#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:15
8588#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:20
8589#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:22
8590#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:24
8591#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:26
8592#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:33
8593#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:44
8594msgid "Request"
8595msgstr ""
8596
8597#: ../locale/scriptstrings/r.in.wcs_to_translate.c:8
8598msgid "Coverage name to request"
8599msgstr ""
8600
8601#: ../locale/scriptstrings/r.in.wcs_to_translate.c:10
8602#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:25
8603msgid "Additional query parameters to pass to the server"
8604msgstr ""
8605
8606#: ../locale/scriptstrings/r.in.wcs_to_translate.c:12
8607#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:27
8608msgid "Username for server connection"
8609msgstr ""
8610
8611#: ../locale/scriptstrings/r.in.wcs_to_translate.c:14
8612#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:29
8613msgid "Password for server connection"
8614msgstr "Heslo pro připojení k serveru"
8615
8616#: ../locale/scriptstrings/r.in.wcs_to_translate.c:16
8617#, fuzzy
8618msgid "Name for output raster map (default: coveragename)"
8619msgstr "Jméno výstupní rastrové mapy (saturation-sytost)"
8620
8621#: ../locale/scriptstrings/r.in.wcs_to_translate.c:17
8622#: ../vector/v.in.lidar/main.c:272 ../vector/v.in.ogr/main.c:320
8623#: ../raster/r.in.gdal/main.c:199
8624msgid "Name for new location to create"
8625msgstr "Název nové lokace, která má být vytvořena"
8626
8627#: ../locale/scriptstrings/r.in.wcs_to_translate.c:18
8628#, fuzzy
8629msgid "Name for region instead of current region"
8630msgstr "Nejsou žádné body v aktuálním regionu!"
8631
8632#: ../locale/scriptstrings/r.vif_to_translate.c:1
8633msgid "To calculate the stepwise variance inflation factor."
8634msgstr ""
8635
8636#: ../locale/scriptstrings/r.vif_to_translate.c:3
8637#, fuzzy
8638msgid "variance inflation factor"
8639msgstr "Vytiskne korelační matici"
8640
8641#: ../locale/scriptstrings/r.vif_to_translate.c:4
8642msgid "VIF"
8643msgstr ""
8644
8645#: ../locale/scriptstrings/r.vif_to_translate.c:5
8646#: ../locale/scriptstrings/r.vif_to_translate.c:7 ../general/g.gisenv/main.c:45
8647msgid "variables"
8648msgstr ""
8649
8650#: ../locale/scriptstrings/r.vif_to_translate.c:9
8651#, fuzzy
8652msgid "number of sample points (number or percentage)"
8653msgstr "počet bodů, které mají být vytvořeny"
8654
8655#: ../locale/scriptstrings/r.vif_to_translate.c:11
8656msgid "Maximum vif"
8657msgstr ""
8658
8659#: ../locale/scriptstrings/r.vif_to_translate.c:13
8660#: ../locale/scriptstrings/r.niche.similarity_to_translate.c:6
8661#: ../locale/scriptstrings/r.meb_to_translate.c:14
8662#, fuzzy
8663msgid "Name of output text file"
8664msgstr "Název výstupní rastrové mapy"
8665
8666#: ../locale/scriptstrings/r.vif_to_translate.c:15
8667msgid "Only print selected variables to screen"
8668msgstr ""
8669
8670#: ../locale/scriptstrings/r.vif_to_translate.c:16
8671msgid "low-memory option (will use full raster layers)"
8672msgstr ""
8673
8674#: ../locale/scriptstrings/t.rast.list_to_translate.c:1
8675msgid "Lists registered maps of a space time raster dataset."
8676msgstr ""
8677
8678#: ../locale/scriptstrings/t.rast.list_to_translate.c:5
8679#: ../locale/scriptstrings/g.compare.md5_to_translate.c:4
8680#: ../locale/scriptstrings/t.vect.list_to_translate.c:5
8681#: ../locale/scriptstrings/i.signature.list_to_translate.c:4
8682#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.list_to_translate.c:4
8683#: ../locale/scriptstrings/t.list_to_translate.c:4 ../general/g.list/main.c:67
8684msgid "list"
8685msgstr ""
8686
8687#: ../locale/scriptstrings/t.rast.list_to_translate.c:7
8688#: ../locale/scriptstrings/t.vect.list_to_translate.c:7
8689#: ../locale/scriptstrings/t.list_to_translate.c:10
8690msgid "Sort the space time dataset by category"
8691msgstr ""
8692
8693#: ../locale/scriptstrings/t.rast.list_to_translate.c:8
8694#: ../locale/scriptstrings/t.rast.list_to_translate.c:15
8695#: ../locale/scriptstrings/t.rast.list_to_translate.c:17
8696#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.univar_to_translate.c:9
8697#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.univar_to_translate.c:12
8698#: ../locale/scriptstrings/t.vect.univar_to_translate.c:9
8699#: ../locale/scriptstrings/t.vect.univar_to_translate.c:12
8700#: ../locale/scriptstrings/t.vect.list_to_translate.c:8
8701#: ../locale/scriptstrings/t.vect.list_to_translate.c:14
8702#: ../locale/scriptstrings/t.vect.list_to_translate.c:16
8703#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.list_to_translate.c:14
8704#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.list_to_translate.c:16
8705#: ../locale/scriptstrings/t.rast.univar_to_translate.c:8
8706#: ../locale/scriptstrings/t.rast.univar_to_translate.c:12
8707#: ../locale/scriptstrings/t.list_to_translate.c:11
8708#: ../locale/scriptstrings/t.list_to_translate.c:17
8709#: ../locale/scriptstrings/t.list_to_translate.c:19
8710#: ../raster/r.stats.quantile/main.c:560 ../raster/r.stats/main.c:123
8711#: ../raster/r.stats/main.c:127 ../raster/r.stats/main.c:151
8712#: ../raster/r.univar/r.univar_main.c:56 ../raster/r.univar/r.univar_main.c:62
8713#: ../raster/r.univar/r.univar_main.c:72 ../raster/r.kappa/main.c:104
8714#: ../raster/r.kappa/main.c:109 ../raster/r.report/parse.c:69
8715#: ../raster/r.report/parse.c:77 ../raster/r.report/parse.c:85
8716#: ../raster/r.report/parse.c:109 ../raster/r.report/parse.c:114
8717#: ../raster/r.report/parse.c:119 ../raster/r.report/parse.c:124
8718msgid "Formatting"
8719msgstr "Formátuji"
8720
8721#: ../locale/scriptstrings/t.rast.list_to_translate.c:9
8722#: ../locale/scriptstrings/t.vect.list_to_translate.c:9
8723#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.list_to_translate.c:9
8724#: ../locale/scriptstrings/t.list_to_translate.c:13
8725msgid "Columns to be printed to stdout"
8726msgstr ""
8727
8728#: ../locale/scriptstrings/t.rast.list_to_translate.c:12
8729#: ../locale/scriptstrings/t.vect.list_to_translate.c:12
8730#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.list_to_translate.c:12
8731msgid "Method used for data listing"
8732msgstr ""
8733
8734#: ../locale/scriptstrings/t.rast.list_to_translate.c:13
8735msgid "The granule to be used for listing. The granule must be specified as string eg.: absolute time \"1 months\" or relative time \"1\""
8736msgstr ""
8737
8738#: ../locale/scriptstrings/t.rast.list_to_translate.c:14
8739#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.univar_to_translate.c:8
8740#: ../locale/scriptstrings/t.vect.univar_to_translate.c:8
8741#: ../locale/scriptstrings/t.vect.list_to_translate.c:13
8742#: ../locale/scriptstrings/t.vect.db.select_to_translate.c:8
8743#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.list_to_translate.c:13
8744#: ../locale/scriptstrings/t.rast.univar_to_translate.c:7
8745#: ../locale/scriptstrings/t.list_to_translate.c:16
8746msgid "Field separator character between the output columns"
8747msgstr ""
8748
8749#: ../locale/scriptstrings/t.rast.list_to_translate.c:16
8750#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.univar_to_translate.c:11
8751#: ../locale/scriptstrings/t.vect.univar_to_translate.c:11
8752#: ../locale/scriptstrings/t.vect.list_to_translate.c:15
8753#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.list_to_translate.c:15
8754#: ../locale/scriptstrings/t.rast.univar_to_translate.c:11
8755msgid "Suppress printing of column names"
8756msgstr "Potlačit tisk názvů sloupců"
8757
8758#: ../locale/scriptstrings/db.in.ogr_to_translate.c:1
8759msgid "Imports attribute tables in various formats."
8760msgstr ""
8761
8762#: ../locale/scriptstrings/db.in.ogr_to_translate.c:5
8763#: ../locale/scriptstrings/v.in.osm_to_translate.c:5
8764msgid "Table file to be imported or DB connection string"
8765msgstr ""
8766
8767#: ../locale/scriptstrings/db.in.ogr_to_translate.c:6
8768msgid "Name of table from given DB to be imported"
8769msgstr ""
8770
8771#: ../locale/scriptstrings/db.in.ogr_to_translate.c:7
8772msgid "Name for output table"
8773msgstr ""
8774
8775#: ../locale/scriptstrings/db.in.ogr_to_translate.c:9
8776msgid "Name for auto-generated unique key column"
8777msgstr ""
8778
8779#: ../locale/scriptstrings/db.in.ogr_to_translate.c:12
8780msgid "Overrides encoding interpretation, useful when importing DBF tables"
8781msgstr ""
8782
8783#: ../locale/scriptstrings/r.lake.series_to_translate.c:1
8784#, fuzzy
8785msgid "Fills lake at given point(s) to given levels."
8786msgstr "Vytvoří jezero ze zadaného bodu dané hloubky"
8787
8788#: ../locale/scriptstrings/r.lake.series_to_translate.c:4
8789#: ../raster/r.spread/main.c:108 ../raster/r.ros/main.c:216
8790#: ../raster/r.lake/main.c:152
8791msgid "hazard"
8792msgstr ""
8793
8794#: ../locale/scriptstrings/r.lake.series_to_translate.c:5
8795#: ../raster/r.lake/main.c:153
8796msgid "flood"
8797msgstr "záplava"
8798
8799#: ../locale/scriptstrings/r.lake.series_to_translate.c:6
8800#, fuzzy
8801msgid "Name of the output space time raster dataset"
8802msgstr "Název výstupní rastrové mapy"
8803
8804#: ../locale/scriptstrings/r.lake.series_to_translate.c:7
8805msgid "The name of the dataset is used as a base name for created output maps. Map names will consist of a base name, underscore and water level value or number depending on -c flag."
8806msgstr ""
8807
8808#: ../locale/scriptstrings/r.lake.series_to_translate.c:8
8809#, fuzzy
8810msgid "Start water level"
8811msgstr "Úroveň hladiny"
8812
8813#: ../locale/scriptstrings/r.lake.series_to_translate.c:9
8814#: ../locale/scriptstrings/r.lake.series_to_translate.c:12
8815#: ../locale/scriptstrings/r.lake.series_to_translate.c:15
8816msgid "Units should be meters?"
8817msgstr ""
8818
8819#: ../locale/scriptstrings/r.lake.series_to_translate.c:11
8820msgid "Final (maximal) water level"
8821msgstr ""
8822
8823#: ../locale/scriptstrings/r.lake.series_to_translate.c:14
8824#, fuzzy
8825msgid "Water level step"
8826msgstr "Úroveň hladiny"
8827
8828#: ../locale/scriptstrings/r.lake.series_to_translate.c:17
8829#: ../raster/r.lake/main.c:170
8830msgid "Seed point coordinates"
8831msgstr "Počáteční mapové souřadnice"
8832
8833#: ../locale/scriptstrings/r.lake.series_to_translate.c:18
8834msgid "Either this coordinates pair or a seed map name have to be specified."
8835msgstr ""
8836
8837#: ../locale/scriptstrings/r.lake.series_to_translate.c:20
8838#, fuzzy
8839msgid "Name of input raster map with given starting point(s) (at least 1 cell > 0)"
8840msgstr "Název vstupu rastrové mapy s reálnými poklesy"
8841
8842#: ../locale/scriptstrings/r.lake.series_to_translate.c:21
8843#, fuzzy
8844msgid "Either this parameter or a coordinates pair have to be specified."
8845msgstr "Musíte zadat buď souřadnice, nebo mapu s počátečními body, ne oboje."
8846
8847#: ../locale/scriptstrings/r.lake.series_to_translate.c:23
8848#, fuzzy
8849msgid "Time increment"
8850msgstr "Zvětšení hodnoty kategorií o"
8851
8852#: ../locale/scriptstrings/r.lake.series_to_translate.c:24
8853msgid "Time increment between two states (maps) used to register output maps in space-time raster dataset. Used together with time_units parameter."
8854msgstr ""
8855
8856#: ../locale/scriptstrings/r.lake.series_to_translate.c:26
8857msgid "Time units"
8858msgstr ""
8859
8860#: ../locale/scriptstrings/r.lake.series_to_translate.c:27
8861msgid "Time units used to register output maps in space-time raster dataset. Used together with time_step parameter."
8862msgstr ""
8863
8864#: ../locale/scriptstrings/r.lake.series_to_translate.c:29
8865#, fuzzy
8866msgid "Number of processes to run in parallel (currently ignored)"
8867msgstr "Počet třid "
8868
8869#: ../locale/scriptstrings/r.lake.series_to_translate.c:30
8870#: ../raster/r.lake/main.c:189
8871msgid "Use negative depth values for lake raster map"
8872msgstr "Použij negativní hodnoty pro hloubku jezera"
8873
8874#: ../locale/scriptstrings/r.lake.series_to_translate.c:31
8875msgid "This flag is passed to r.lake module."
8876msgstr ""
8877
8878#: ../locale/scriptstrings/r.lake.series_to_translate.c:32
8879msgid "Use map number instead of the water level in map name (currently ignored)"
8880msgstr ""
8881
8882#: ../locale/scriptstrings/r.lake.series_to_translate.c:33
8883msgid "This names are always in the right alphabetical order and are also valid vector map names."
8884msgstr ""
8885
8886#: ../locale/scriptstrings/v.what.spoly_to_translate.c:1
8887msgid "Queries vector map with overlaping \"spaghetti\" polygons (e.g. Landsat footprints) at given location. Polygons must have not intersected boundaries."
8888msgstr ""
8889
8890#: ../locale/scriptstrings/v.what.spoly_to_translate.c:3
8891#: ../locale/scriptstrings/v.build.all_to_translate.c:3
8892#: ../locale/scriptstrings/t.topology_to_translate.c:3
8893#: ../locale/scriptstrings/v.clean.ogr_to_translate.c:5
8894#: ../locale/scriptstrings/v.build.pg_to_translate.c:5
8895#: ../vector/v.clean/main.c:52 ../vector/v.generalize/main.c:82
8896#: ../vector/v.build/main.c:37 ../vector/v.out.postgis/main.c:49
8897#: ../vector/v.info/main.c:39 ../vector/v.in.ogr/main.c:222
8898#: ../vector/v.build.polylines/main.c:111
8899msgid "topology"
8900msgstr ""
8901
8902#: ../locale/scriptstrings/v.what.spoly_to_translate.c:4
8903#, fuzzy
8904msgid "Name of input polygon vector map"
8905msgstr "Název vstupní vektorové mapy (A)"
8906
8907#: ../locale/scriptstrings/v.what.spoly_to_translate.c:5
8908#: ../locale/scriptstrings/v.explode_to_translate.c:7
8909#, fuzzy
8910msgid "Name of output vector map"
8911msgstr "Název vektorové vrstvy"
8912
8913#: ../locale/scriptstrings/v.what.spoly_to_translate.c:6
8914#, fuzzy
8915msgid "Coordinates to query"
8916msgstr "Souřadnice dotazu"
8917
8918#: ../locale/scriptstrings/v.what.spoly_to_translate.c:7
8919#, fuzzy
8920msgid "Only print selected polygons"
8921msgstr "pouze vypiš příkaz SQL"
8922
8923#: ../locale/scriptstrings/r.buffer.lowmem_to_translate.c:1
8924#: ../raster/r.buffer/main.c:69
8925msgid "Creates a raster map showing buffer zones surrounding cells that contain non-NULL category values."
8926msgstr ""
8927
8928#: ../locale/scriptstrings/r.buffer.lowmem_to_translate.c:2
8929msgid "This is the low-memory alternative to the classic r.buffer module."
8930msgstr ""
8931
8932#: ../locale/scriptstrings/r.buffer.lowmem_to_translate.c:4
8933#: ../locale/scriptstrings/v.rast.bufferstats_to_translate.c:4
8934#: ../locale/scriptstrings/r.catchment_to_translate.c:3
8935#: ../vector/v.parallel/main.c:51 ../vector/v.buffer/main.c:222
8936#: ../raster/r.circle/main.c:52 ../raster/r.buffer/main.c:67
8937msgid "buffer"
8938msgstr ""
8939
8940#: ../locale/scriptstrings/r.buffer.lowmem_to_translate.c:5
8941#: ../raster/r.buffer/main.c:94
8942msgid "Ignore zero (0) data cells instead of NULL cells"
8943msgstr "Ignoruj nulové (0) buňky, místo NULLových"
8944
8945#: ../locale/scriptstrings/r.buffer.lowmem_to_translate.c:6
8946#: ../raster/r.buffer/main.c:81
8947msgid "Distance zone(s)"
8948msgstr "Zóna(y) vzdáleností"
8949
8950#: ../locale/scriptstrings/r.buffer.lowmem_to_translate.c:7
8951#: ../raster/r.buffer/main.c:88
8952msgid "Units of distance"
8953msgstr "Jednotky vzdálenosti"
8954
8955#: ../locale/scriptstrings/v.build.all_to_translate.c:1
8956msgid "Rebuilds topology on all vector maps in the current mapset."
8957msgstr ""
8958
8959#: ../locale/scriptstrings/r.object.spatialautocor_to_translate.c:1
8960msgid "Spatial autocorrelation of raster objects"
8961msgstr ""
8962
8963#: ../locale/scriptstrings/r.object.spatialautocor_to_translate.c:4
8964#, fuzzy
8965msgid "spatial autocorrelation"
8966msgstr "Měřítkový faktor pro výškový model"
8967
8968#: ../locale/scriptstrings/r.object.spatialautocor_to_translate.c:5
8969msgid "Raster input map with objects"
8970msgstr ""
8971
8972#: ../locale/scriptstrings/r.object.spatialautocor_to_translate.c:6
8973msgid "Raster input map with variable"
8974msgstr ""
8975
8976#: ../locale/scriptstrings/r.object.spatialautocor_to_translate.c:7
8977msgid "Method for spatial autocorrelation"
8978msgstr ""
8979
8980#: ../locale/scriptstrings/r.object.spatialautocor_to_translate.c:8
8981msgid "Also take into account diagonal neighbors"
8982msgstr ""
8983
8984#: ../locale/scriptstrings/r.mcda.output_to_translate.c:1
8985msgid "Exports criteria raster maps and decision raster map in a *.isf file (e.g. 4eMka2, jMAF) for dominance rough set approach analysis."
8986msgstr ""
8987
8988#: ../locale/scriptstrings/r.mcda.output_to_translate.c:3
8989#: ../locale/scriptstrings/r.mcda.input_to_translate.c:3
8990#: ../locale/scriptstrings/r.mcda.roughset_to_translate.c:3
8991msgid "Dominance Rough Set Approach"
8992msgstr ""
8993
8994#: ../locale/scriptstrings/r.mcda.output_to_translate.c:4
8995#: ../locale/scriptstrings/r.mcda.input_to_translate.c:4
8996#: ../locale/scriptstrings/r.mcda.topsis_to_translate.c:3
8997#: ../locale/scriptstrings/r.mcda.roughset_to_translate.c:4
8998#: ../locale/scriptstrings/r.mcda.ahp_to_translate.c:4
8999msgid "Multi Criteria Decision Analysis (MCDA)"
9000msgstr ""
9001
9002#: ../locale/scriptstrings/r.mcda.output_to_translate.c:5
9003#: ../locale/scriptstrings/r.mcda.topsis_to_translate.c:4
9004#: ../locale/scriptstrings/r.mcda.roughset_to_translate.c:5
9005#: ../locale/scriptstrings/r.mcda.ahp_to_translate.c:5
9006#, fuzzy
9007msgid "Name of criteria raster maps"
9008msgstr "Jméno svrchní rastrové mapy"
9009
9010#: ../locale/scriptstrings/r.mcda.output_to_translate.c:6
9011msgid "gain,cost,none"
9012msgstr ""
9013
9014#: ../locale/scriptstrings/r.mcda.output_to_translate.c:7
9015#: ../locale/scriptstrings/r.mcda.roughset_to_translate.c:7
9016#, fuzzy
9017msgid "Name of decision raster map"
9018msgstr "Jméno existující(ch) rastrové(ých) map(y)"
9019
9020#: ../locale/scriptstrings/r.mcda.output_to_translate.c:8
9021#, fuzzy
9022msgid "Name for output file (*.isf file, Information System)"
9023msgstr "Název výstupní mapy (pro standardní výstup použijte \"-\")"
9024
9025#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.univar_to_translate.c:1
9026msgid "Calculates univariate statistics from the non-null cells for each registered 3D raster map of a space time 3D raster dataset."
9027msgstr ""
9028
9029#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.univar_to_translate.c:10
9030#: ../locale/scriptstrings/t.vect.univar_to_translate.c:10
9031#: ../locale/scriptstrings/t.rast.univar_to_translate.c:9
9032#: ../vector/v.univar/main.c:130 ../raster/r.univar/r3.univar_main.c:63
9033#: ../raster/r.univar/r.univar_main.c:66
9034msgid "Calculate extended statistics"
9035msgstr "Spočítej rozšířenou statistiku"
9036
9037#: ../locale/scriptstrings/t.vect.export_to_translate.c:1
9038msgid "Exports a space time vector dataset as GRASS GIS specific archive file."
9039msgstr ""
9040
9041#: ../locale/scriptstrings/t.vect.export_to_translate.c:6
9042msgid "Name of a space time vector dataset archive"
9043msgstr ""
9044
9045#: ../locale/scriptstrings/t.vect.export_to_translate.c:7
9046#: ../locale/scriptstrings/t.rast.export_to_translate.c:7
9047msgid "Path to the work directory, default is /tmp"
9048msgstr ""
9049
9050#: ../locale/scriptstrings/t.vect.export_to_translate.c:8
9051#: ../locale/scriptstrings/t.rast.export_to_translate.c:8
9052msgid "Compression method of the tar archive"
9053msgstr ""
9054
9055#: ../locale/scriptstrings/t.vect.export_to_translate.c:9
9056msgid "The export format of a single vector map"
9057msgstr ""
9058
9059#: ../locale/scriptstrings/t.vect.export_to_translate.c:10
9060msgid "Supported are GML and GPKG via v.out.ogr and the GRASS package format of v.pack"
9061msgstr ""
9062
9063#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:1
9064msgid "Saves the contents of the active display monitor to a graphics file."
9065msgstr ""
9066
9067#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:5
9068#: ../locale/scriptstrings/i.variance_to_translate.c:6
9069#: ../general/g.list/main.c:114 ../raster/r.topmodel/main.c:72
9070msgid "Name for output file"
9071msgstr "Název výstupního souboru"
9072
9073#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:6
9074#: ../misc/m.nviz.image/args.c:105
9075msgid "Graphics file format"
9076msgstr ""
9077
9078#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:7
9079msgid "Width and height of output image"
9080msgstr ""
9081
9082#: ../locale/scriptstrings/d.out.file_to_translate.c:8
9083msgid "Images"
9084msgstr ""
9085
9086#: ../locale/scriptstrings/r.basin_to_translate.c:1
9087msgid "Morphometric characterization of river basins"
9088msgstr ""
9089
9090#: ../locale/scriptstrings/r.basin_to_translate.c:4
9091#: ../raster/r.watershed/front/main.c:78 ../raster/r.water.outlet/main.c:59
9092#: ../raster/r.basins.fill/main.c:56
9093msgid "watershed"
9094msgstr ""
9095
9096#: ../locale/scriptstrings/r.basin_to_translate.c:5
9097#: ../locale/scriptstrings/r.roughness.vector_to_translate.c:7
9098#: ../locale/scriptstrings/r.northerness.easterness_to_translate.c:7
9099#: ../locale/scriptstrings/r.hazard.flood_to_translate.c:4
9100#: ../locale/scriptstrings/r.valley.bottom_to_translate.c:4
9101#: ../locale/scriptstrings/v.habitat.dem_to_translate.c:8
9102#, fuzzy
9103msgid "Name of elevation raster map"
9104msgstr "Název rastrového souboru s digitálním modelem terénu"
9105
9106#: ../locale/scriptstrings/r.basin_to_translate.c:6
9107#: ../locale/scriptstrings/v.fixed.segmentpoints_to_translate.c:6
9108#: ../locale/scriptstrings/v.habitat.dem_to_translate.c:11
9109msgid "output prefix (must start with a letter)"
9110msgstr ""
9111
9112#: ../locale/scriptstrings/r.basin_to_translate.c:7
9113#, fuzzy
9114msgid "coordinates of the outlet (east,north)"
9115msgstr "Souřadnice středu (východ, sever)"
9116
9117#: ../locale/scriptstrings/r.basin_to_translate.c:8
9118#: ../locale/scriptstrings/v.fixed.segmentpoints_to_translate.c:5
9119#: ../locale/scriptstrings/v.in.gbif_to_translate.c:7
9120#: ../locale/scriptstrings/v.habitat.dem_to_translate.c:12
9121msgid "Directory where the output will be found"
9122msgstr ""
9123
9124#: ../locale/scriptstrings/r.basin_to_translate.c:9
9125#: ../locale/scriptstrings/i.segment.uspo_to_translate.c:5
9126#: ../locale/scriptstrings/r.threshold_to_translate.c:4
9127#, fuzzy
9128msgid "threshold"
9129msgstr "Nástroj: Mezní hodnota"
9130
9131#: ../locale/scriptstrings/r.basin_to_translate.c:10
9132msgid "Use default threshold (1km^2)"
9133msgstr ""
9134
9135#: ../locale/scriptstrings/r.basin_to_translate.c:11
9136#, fuzzy
9137msgid "No maps output"
9138msgstr "Žádné výstupní mapy"
9139
9140#: ../locale/scriptstrings/d.what.vect_to_translate.c:1
9141msgid "Allows the user to interactively query vector map layers at user-selected locations."
9142msgstr ""
9143
9144#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:1
9145msgid "Maintains GRASS Addons extensions in local GRASS installation."
9146msgstr ""
9147
9148#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:2
9149msgid "Downloads and installs extensions from GRASS Addons repository or other source into the local GRASS installation or removes installed extensions."
9150msgstr ""
9151
9152#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:3
9153#: ../locale/scriptstrings/g.cloud_to_translate.c:2
9154#: ../locale/scriptstrings/g.search.modules_to_translate.c:2
9155#: ../locale/scriptstrings/i.band_to_translate.c:2
9156#: ../locale/scriptstrings/g.compare.md5_to_translate.c:2
9157#: ../locale/scriptstrings/g.extension.all_to_translate.c:3
9158#: ../locale/scriptstrings/g.citation_to_translate.c:2
9159#: ../locale/scriptstrings/g.manual_to_translate.c:2
9160#: ../locale/scriptstrings/g.proj.all_to_translate.c:2
9161#: ../locale/scriptstrings/g.rename.many_to_translate.c:2
9162#: ../locale/scriptstrings/g.download.location_to_translate.c:3
9163#: ../locale/scriptstrings/g.copyall_to_translate.c:3
9164#: ../locale/scriptstrings/g.proj.identify_to_translate.c:2
9165#: ../locale/scriptstrings/g.bands_to_translate.c:2
9166#: ../general/g.mapsets/main.c:63 ../general/g.tempfile/main.c:38
9167#: ../general/g.mkfontcap/main.c:71 ../general/g.region/main.c:65
9168#: ../general/g.setproj/main.c:78 ../general/g.proj/main.c:71
9169#: ../general/g.findetc/main.c:28 ../general/g.mapset/main.c:49
9170#: ../general/g.message/main.c:33 ../general/g.ppmtopng/main.c:117
9171#: ../general/g.pnmcomp/main.c:282 ../general/g.list/main.c:65
9172#: ../general/g.findfile/main.c:38 ../general/g.gisenv/main.c:43
9173#: ../general/g.dirseps/main.c:34 ../general/g.remove/main.c:69
9174#: ../general/g.copy/main.c:41 ../general/g.rename/main.c:45
9175#: ../general/g.gui/main.c:39 ../general/g.filename/main.c:39
9176#: ../general/g.access/main.c:37 ../general/g.cairocomp/main.c:196
9177#: ../general/g.version/main.c:69
9178msgid "general"
9179msgstr ""
9180
9181#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:4
9182#: ../locale/scriptstrings/g.extension.all_to_translate.c:4
9183msgid "installation"
9184msgstr ""
9185
9186#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:5
9187#: ../locale/scriptstrings/g.extension.all_to_translate.c:5
9188msgid "extensions"
9189msgstr "rozšíření"
9190
9191#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:6
9192msgid "addons"
9193msgstr ""
9194
9195#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:8
9196msgid "Name of extension to install or remove"
9197msgstr ""
9198
9199#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:9
9200msgid "Name of toolbox (set of extensions) when -t flag is given"
9201msgstr ""
9202
9203#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:10
9204#: ../locale/scriptstrings/i.band_to_translate.c:7
9205#: ../locale/scriptstrings/g.extension.all_to_translate.c:6
9206#: ../locale/scriptstrings/g.bands_to_translate.c:7 ../vector/v.net/args.c:36
9207#: ../general/g.mapsets/main.c:81
9208msgid "Operation to be performed"
9209msgstr "Operace bude vykonána"
9210
9211#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:11
9212msgid "URL or directory to get the extension from (supported only on Linux and Mac)"
9213msgstr "URL nebo adresář pro získání rozšíření (podporované pouze v systémech Linux a Mac)"
9214
9215#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:12
9216msgid "The official repository is used by default. User can specify a ZIP file, directory or a repository on common hosting services. If not identified, Subversion repository is assumed. See manual for all options."
9217msgstr ""
9218
9219#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:13
9220msgid "Prefix where to install extension (ignored when flag -s is given)"
9221msgstr ""
9222
9223#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:14
9224msgid "Set the proxy with: \"http=<value>,ftp=<value>\""
9225msgstr ""
9226
9227#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:15
9228msgid "Specific branch to fetch addon from (only used when fetching from git)"
9229msgstr ""
9230
9231#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:16
9232msgid "List available extensions in the official GRASS GIS Addons repository"
9233msgstr ""
9234
9235#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:18
9236msgid "List available extensions in the official GRASS GIS Addons repository including module description"
9237msgstr ""
9238
9239#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:20
9240msgid "List available extensions in the official GRASS GIS Addons repository (shell script style)"
9241msgstr ""
9242
9243#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:22
9244msgid "List locally installed extensions"
9245msgstr ""
9246
9247#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:24
9248msgid "Install system-wide (may need system administrator rights)"
9249msgstr ""
9250
9251#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:25
9252#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:27
9253#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:29
9254#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:35
9255msgid "Install"
9256msgstr ""
9257
9258#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:26
9259msgid "Download source code and exit"
9260msgstr ""
9261
9262#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:28
9263msgid "Do not install new extension, just compile it"
9264msgstr "Neinstalujte nové rozšíření, stačí ho zkompilovat"
9265
9266#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:30
9267msgid "Force removal when uninstalling extension (operation=remove)"
9268msgstr ""
9269
9270#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:31
9271#: ../locale/scriptstrings/r.null.all_to_translate.c:14
9272#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:22
9273#: ../locale/scriptstrings/t.rast.colors_to_translate.c:15
9274#: ../vector/v.colors/main.c:122 ../raster/r.colors/edit_colors.c:133
9275#: ../raster/r.null/main.c:108
9276msgid "Remove"
9277msgstr ""
9278
9279#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:32
9280msgid "Operate on toolboxes instead of single modules (experimental)"
9281msgstr ""
9282
9283#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:33
9284msgid "url refers to a fork of the official extension repository"
9285msgstr ""
9286
9287#: ../locale/scriptstrings/g.extension_to_translate.c:34
9288msgid "Generates JSON file containing the download URLs of the official Addons"
9289msgstr ""
9290
9291#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:1
9292msgid "Produces tilings of the source projection for use in the destination region and projection."
9293msgstr ""
9294
9295#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:4
9296msgid "Produces shell script output"
9297msgstr ""
9298
9299#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:5
9300msgid "Produces web map server query string output"
9301msgstr ""
9302
9303#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:6
9304msgid "Name of region to use instead of current region for bounds and resolution"
9305msgstr ""
9306
9307#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:7
9308msgid "Source projection"
9309msgstr "Zdrojová projekce"
9310
9311#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:8
9312#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:10
9313msgid "Conversion factor from units to meters in source projection"
9314msgstr ""
9315
9316#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:9
9317msgid "Destination projection, defaults to this location's projection"
9318msgstr "Přepsat kartografické zobrazení (použít zobrazení lokace)"
9319
9320#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:11
9321msgid "Maximum number of columns for a tile in the source projection"
9322msgstr ""
9323
9324#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:12
9325msgid "Maximum number of rows for a tile in the source projection"
9326msgstr ""
9327
9328#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:13
9329msgid "Number of cells tiles should overlap in each direction"
9330msgstr ""
9331
9332#: ../locale/scriptstrings/r.tileset_to_translate.c:14
9333msgid "Output field separator"
9334msgstr "Výstupní oddělovač sloupců"
9335
9336#: ../locale/scriptstrings/t.topology_to_translate.c:1
9337msgid "Lists temporal topology of a space time dataset."
9338msgstr ""
9339
9340#: ../locale/scriptstrings/t.topology_to_translate.c:5
9341#: ../locale/scriptstrings/t.shift_to_translate.c:7
9342#: ../locale/scriptstrings/t.snap_to_translate.c:7
9343#: ../locale/scriptstrings/t.rename_to_translate.c:6
9344#: ../locale/scriptstrings/t.info_to_translate.c:7
9345#: ../locale/scriptstrings/t.select_to_translate.c:5
9346#: ../locale/scriptstrings/t.support_to_translate.c:6
9347msgid "input"
9348msgstr "Vstup"
9349
9350#: ../locale/scriptstrings/t.topology_to_translate.c:6
9351#: ../locale/scriptstrings/t.shift_to_translate.c:8
9352#: ../locale/scriptstrings/t.snap_to_translate.c:8
9353#: ../locale/scriptstrings/t.rename_to_translate.c:7
9354#: ../locale/scriptstrings/t.info_to_translate.c:8
9355#: ../locale/scriptstrings/t.select_to_translate.c:6
9356#: ../locale/scriptstrings/t.sample_to_translate.c:6
9357#: ../locale/scriptstrings/t.sample_to_translate.c:7
9358#: ../locale/scriptstrings/r.vector.ruggedness_to_translate.c:6
9359#: ../locale/scriptstrings/t.merge_to_translate.c:7
9360#: ../locale/scriptstrings/r.learn.ml_to_translate.c:11
9361#: ../locale/scriptstrings/r.learn.ml_to_translate.c:14
9362#: ../locale/scriptstrings/r.learn.ml_to_translate.c:17
9363#: ../locale/scriptstrings/r.learn.ml_to_translate.c:20
9364#: ../locale/scriptstrings/t.support_to_translate.c:7
9365#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.mask_to_translate.c:9
9366#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.mask_to_translate.c:11
9367#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.mask_to_translate.c:13
9368#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.mask_to_translate.c:15
9369#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.mask_to_translate.c:17
9370#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.mask_to_translate.c:19
9371#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.mask_to_translate.c:21
9372#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.mask_to_translate.c:23
9373msgid "Required"
9374msgstr ""
9375
9376#: ../locale/scriptstrings/t.topology_to_translate.c:7
9377msgid "Print temporal topological relationships and exit"
9378msgstr ""
9379
9380#: ../locale/scriptstrings/t.topology_to_translate.c:8
9381msgid "Print spatio-temporal topological relationships and exit"
9382msgstr ""
9383
9384#: ../locale/scriptstrings/r.series.diversity_to_translate.c:1
9385msgid "Compute diversity indici over input layers"
9386msgstr ""
9387
9388#: ../locale/scriptstrings/r.series.diversity_to_translate.c:3
9389#: ../raster/r.li/r.li.renyi/renyi.c:49
9390#: ../raster/r.li/r.li.simpson/simpson.c:48
9391#: ../raster/r.li/r.li.dominance/dominance.c:48
9392#: ../raster/r.li/r.li.shannon/shannon.c:48
9393#: ../raster/r.li/r.li.pielou/pielou.c:48
9394#: ../raster/r.li/r.li.richness/richness.c:45
9395msgid "diversity index"
9396msgstr ""
9397
9398#: ../locale/scriptstrings/r.series.diversity_to_translate.c:4
9399msgid "renyi entrophy"
9400msgstr ""
9401
9402#: ../locale/scriptstrings/r.series.diversity_to_translate.c:5
9403msgid "shannon"
9404msgstr ""
9405
9406#: ../locale/scriptstrings/r.series.diversity_to_translate.c:6
9407msgid "simpson"
9408msgstr ""
9409
9410#: ../locale/scriptstrings/r.series.diversity_to_translate.c:7
9411msgid "richness"
9412msgstr ""
9413
9414#: ../locale/scriptstrings/r.series.diversity_to_translate.c:8
9415msgid "biodiversity"
9416msgstr ""
9417
9418#: ../locale/scriptstrings/r.series.diversity_to_translate.c:9
9419msgid "eveness"
9420msgstr ""
9421
9422#: ../locale/scriptstrings/r.series.diversity_to_translate.c:10
9423#: ../locale/scriptstrings/r.series.diversity_to_translate.c:11
9424#, fuzzy
9425msgid "input layers"
9426msgstr "vrstva bodů"
9427
9428#: ../locale/scriptstrings/r.series.diversity_to_translate.c:12
9429#, fuzzy
9430msgid "prefix name output layer"
9431msgstr "Název výstupní vrstvy"
9432
9433#: ../locale/scriptstrings/r.series.diversity_to_translate.c:13
9434msgid "Renyi enthropy index"
9435msgstr ""
9436
9437#: ../locale/scriptstrings/r.series.diversity_to_translate.c:14
9438#: ../locale/scriptstrings/r.series.diversity_to_translate.c:16
9439#: ../locale/scriptstrings/r.series.diversity_to_translate.c:18
9440#: ../locale/scriptstrings/r.series.diversity_to_translate.c:20
9441#: ../locale/scriptstrings/r.series.diversity_to_translate.c:22
9442#: ../locale/scriptstrings/r.series.diversity_to_translate.c:24
9443#: ../locale/scriptstrings/r.series.diversity_to_translate.c:26
9444#: ../locale/scriptstrings/r.series.diversity_to_translate.c:28
9445#: ../locale/scriptstrings/r.series.diversity_to_translate.c:30
9446msgid "Indices"
9447msgstr ""
9448
9449#: ../locale/scriptstrings/r.series.diversity_to_translate.c:15
9450msgid "Order of generalized entropy"
9451msgstr ""
9452
9453#: ../locale/scriptstrings/r.series.diversity_to_translate.c:17
9454msgid "Richness index"
9455msgstr ""
9456
9457#: ../locale/scriptstrings/r.series.diversity_to_translate.c:19
9458#, fuzzy
9459msgid "Shannon index"
9460msgstr "Nelze vytvořit index"
9461
9462#: ../locale/scriptstrings/r.series.diversity_to_translate.c:21
9463#, fuzzy
9464msgid "Reversed Simpson index"
9465msgstr "vegetační index"
9466
9467#: ../locale/scriptstrings/r.series.diversity_to_translate.c:23
9468msgid "Gini-Simpson index"
9469msgstr ""
9470
9471#: ../locale/scriptstrings/r.series.diversity_to_translate.c:25
9472msgid "Pielou's evenness index"
9473msgstr ""
9474
9475#: ../locale/scriptstrings/r.series.diversity_to_translate.c:27
9476msgid "Shannon effective number of species"
9477msgstr ""
9478
9479#: ../locale/scriptstrings/r.series.diversity_to_translate.c:29
9480msgid "Total counts"
9481msgstr ""
9482
9483#: ../locale/scriptstrings/r.richdem.breachdepressions_to_translate.c:1
9484msgid "Breaches depressions using RichDEM"
9485msgstr ""
9486
9487#: ../locale/scriptstrings/r.richdem.breachdepressions_to_translate.c:5
9488#: ../locale/scriptstrings/r.richdem.filldepressions_to_translate.c:7
9489msgid "D4 or D8 flow routing?"
9490msgstr ""
9491
9492#: ../locale/scriptstrings/r.richdem.breachdepressions_to_translate.c:6
9493msgid "Output DEM with depressions breached"
9494msgstr ""
9495
9496#: ../locale/scriptstrings/r.stream.watersheds_to_translate.c:1
9497msgid "Sub-watershed and sub-stream delineation based on the drainage direction and a gridded stream network."
9498msgstr ""
9499
9500#: ../locale/scriptstrings/r.stream.watersheds_to_translate.c:4
9501#: ../locale/scriptstrings/r.stream.variables_to_translate.c:4
9502#: ../raster/r.watershed/front/main.c:80
9503msgid "drainage"
9504msgstr ""
9505
9506#: ../locale/scriptstrings/r.stream.watersheds_to_translate.c:6
9507#, fuzzy
9508msgid "Name of the drainage direction raster (generated with r.watershed)"
9509msgstr "Název vstupního souboru s digitálním modelem terénu"
9510
9511#: ../locale/scriptstrings/r.stream.watersheds_to_translate.c:7
9512#, fuzzy
9513msgid "Name of the stream network raster"
9514msgstr "Název rastrové mapy obsahující cesty šíření"
9515
9516#: ../locale/scriptstrings/r.stream.watersheds_to_translate.c:8
9517msgid "Provide the full folder path and name where the sub-watersheds and sub-streams should be stored"
9518msgstr ""
9519
9520#: ../locale/scriptstrings/r.stream.watersheds_to_translate.c:9
9521#: ../locale/scriptstrings/r.stream.variables_to_translate.c:14
9522#, fuzzy
9523msgid "Number of CPUs used for the parallel computation"
9524msgstr "Počet úrovní, které budou použity pro každou součást"
9525
9526#: ../locale/scriptstrings/i.segment.uspo_to_translate.c:1
9527msgid "Unsupervised segmentation parameter optimization"
9528msgstr ""
9529
9530#: ../locale/scriptstrings/i.segment.uspo_to_translate.c:3
9531#: ../locale/scriptstrings/i.variance_to_translate.c:3
9532#, fuzzy
9533msgid "variance"
9534msgstr "záře"
9535
9536#: ../locale/scriptstrings/i.segment.uspo_to_translate.c:6
9537#, fuzzy
9538msgid "Group to use for segmentation"
9539msgstr "Překryv řádků/sloupců pro segmentaci"
9540
9541#: ../locale/scriptstrings/i.segment.uspo_to_translate.c:7
9542msgid "Raster band(s) for  which to calculate variance (default: all group members)"
9543msgstr ""
9544
9545#: ../locale/scriptstrings/i.segment.uspo_to_translate.c:8
9546#, fuzzy
9547msgid "Seeds for segmentation"
9548msgstr "Počátek pro generování náhodného čísla"
9549
9550#: ../locale/scriptstrings/i.segment.uspo_to_translate.c:9
9551#, fuzzy
9552msgid "Name for output file (- for standard output)"
9553msgstr "Název výstupní mapy (pro standardní výstup použijte \"-\")"
9554
9555#: ../locale/scriptstrings/i.segment.uspo_to_translate.c:10
9556msgid "Prefix for \"best\" output segmentation map per region"
9557msgstr ""
9558
9559#: ../locale/scriptstrings/i.segment.uspo_to_translate.c:11
9560msgid "Regions in which to analyze the variance"
9561msgstr ""
9562
9563#: ../locale/scriptstrings/i.segment.uspo_to_translate.c:12
9564#, fuzzy
9565msgid "Segmentation method to use"
9566msgstr "Interpolační metoda, která má být použita"
9567
9568#: ../locale/scriptstrings/i.segment.uspo_to_translate.c:13
9569#, fuzzy
9570msgid "Thresholds to test"
9571msgstr "Prahová hodnota pro outsidery"
9572
9573#: ../locale/scriptstrings/i.segment.uspo_to_translate.c:15
9574#, fuzzy
9575msgid "Lowest threshold to test"
9576msgstr "Seznam prahových hodnot pro iso-povrchy"
9577
9578#: ../locale/scriptstrings/i.segment.uspo_to_translate.c:17
9579msgid "Threshold at which to stop (not included)"
9580msgstr ""
9581
9582#: ../locale/scriptstrings/i.segment.uspo_to_translate.c:19
9583#, fuzzy
9584msgid "Step to use between thresholds"
9585msgstr "Neexistuje cesta mezi zastávkami"
9586
9587#: ../locale/scriptstrings/i.segment.uspo_to_translate.c:21
9588#, fuzzy
9589msgid "Minimum number of cells in a segment to test"
9590msgstr "Minimální počet buněk v segmentu"
9591
9592#: ../locale/scriptstrings/i.segment.uspo_to_translate.c:23
9593msgid "Lowest minimum segment size to test"
9594msgstr ""
9595
9596#: ../locale/scriptstrings/i.segment.uspo_to_translate.c:25
9597msgid "Value for minimum segment size at which to stop (not included)"
9598msgstr ""
9599
9600#: ../locale/scriptstrings/i.segment.uspo_to_translate.c:27
9601msgid "Step to use between minimum segment sizes"
9602msgstr ""
9603
9604#: ../locale/scriptstrings/i.segment.uspo_to_translate.c:29
9605msgid "Radiuses to test"
9606msgstr ""
9607
9608#: ../locale/scriptstrings/i.segment.uspo_to_translate.c:30
9609#: ../locale/scriptstrings/i.segment.uspo_to_translate.c:32
9610#: ../locale/scriptstrings/i.segment.uspo_to_translate.c:34
9611#: ../locale/scriptstrings/i.segment.uspo_to_translate.c:36
9612#: ../locale/scriptstrings/i.segment.uspo_to_translate.c:38
9613#: ../locale/scriptstrings/i.segment.uspo_to_translate.c:40
9614#: ../locale/scriptstrings/i.segment.uspo_to_translate.c:42
9615#: ../locale/scriptstrings/i.segment.uspo_to_translate.c:44
9616#: ../locale/scriptstrings/i.segment.uspo_to_translate.c:57
9617msgid "Mean Shift"
9618msgstr ""
9619
9620#: ../locale/scriptstrings/i.segment.uspo_to_translate.c:31
9621msgid "Lowest radius to test"
9622msgstr ""
9623
9624#: ../locale/scriptstrings/i.segment.uspo_to_translate.c:33
9625msgid "Radius at which to stop (not included)"
9626msgstr ""
9627
9628#: ../locale/scriptstrings/i.segment.uspo_to_translate.c:35
9629msgid "Step to use between radiuses"
9630msgstr ""
9631
9632#: ../locale/scriptstrings/i.segment.uspo_to_translate.c:37
9633msgid "Spectral bandwidths to test"
9634msgstr ""
9635
9636#: ../locale/scriptstrings/i.segment.uspo_to_translate.c:39
9637msgid "Lowest spectral bandwith to test"
9638msgstr ""
9639
9640#: ../locale/scriptstrings/i.segment.uspo_to_translate.c:41
9641msgid "Spectral bandwith at which to stop (not included)"
9642msgstr ""
9643
9644#: ../locale/scriptstrings/i.segment.uspo_to_translate.c:43
9645msgid "Step to use between spectral bandwidths"
9646msgstr ""
9647
9648#: ../locale/scriptstrings/i.segment.uspo_to_translate.c:45
9649msgid "Indicator for measuring inter-segment heterogeneity"
9650msgstr ""
9651
9652#: ../locale/scriptstrings/i.segment.uspo_to_translate.c:46
9653#: ../locale/scriptstrings/i.segment.uspo_to_translate.c:48
9654#: ../locale/scriptstrings/i.segment.uspo_to_translate.c:50
9655#, fuzzy
9656msgid "Evaluation"
9657msgstr "alokace"
9658
9659#: ../locale/scriptstrings/i.segment.uspo_to_translate.c:47
9660msgid "Optimization function used to determine \"best\" parameters"
9661msgstr ""
9662
9663#: ../locale/scriptstrings/i.segment.uspo_to_translate.c:49
9664msgid "Alpha value used for F-measure optimization function"
9665msgstr ""
9666
9667#: ../locale/scriptstrings/i.segment.uspo_to_translate.c:51
9668msgid "Number of desired best parameter values and maps"
9669msgstr ""
9670
9671#: ../locale/scriptstrings/i.segment.uspo_to_translate.c:52
9672msgid "Total memory (in MB) to allocate (will be divided by processes)"
9673msgstr ""
9674
9675#: ../locale/scriptstrings/i.segment.uspo_to_translate.c:53
9676#: ../locale/scriptstrings/r.futures.parallelpga_to_translate.c:11
9677#: ../locale/scriptstrings/t.rast.what.aggr_to_translate.c:11
9678#: ../locale/scriptstrings/v.class.mlR_to_translate.c:68
9679#, fuzzy
9680msgid "Number of processes to run in parallel"
9681msgstr "Počet třid "
9682
9683#: ../locale/scriptstrings/i.segment.uspo_to_translate.c:54
9684msgid "Keep all segmented maps"
9685msgstr ""
9686
9687#: ../locale/scriptstrings/i.segment.uspo_to_translate.c:55
9688#, fuzzy
9689msgid "Use hierarchical segmentation"
9690msgstr "Vertikální měřítko"
9691
9692#: ../locale/scriptstrings/i.segment.uspo_to_translate.c:56
9693msgid "Use adaptive spectral bandwidth (with mean shift)"
9694msgstr ""
9695
9696#: ../locale/scriptstrings/v.stream.order_to_translate.c:1
9697msgid "Compute the stream order of stream networks stored in a vector map at specific outlet vector points"
9698msgstr ""
9699
9700#: ../locale/scriptstrings/v.stream.order_to_translate.c:5
9701msgid "stream order"
9702msgstr ""
9703
9704#: ../locale/scriptstrings/v.stream.order_to_translate.c:6
9705#, fuzzy
9706msgid "Name of the stream networks vector map"
9707msgstr "Název vektorové vrstvy prvního impulsu"
9708
9709#: ../locale/scriptstrings/v.stream.order_to_translate.c:7
9710#, fuzzy
9711msgid "Name of the input vector point map"
9712msgstr "Název vstupní bodové vektorové vrstvy"
9713
9714#: ../locale/scriptstrings/v.stream.order_to_translate.c:8
9715msgid "Name of the points vector map that defines the water outlets of the stream networks"
9716msgstr ""
9717
9718#: ../locale/scriptstrings/v.stream.order_to_translate.c:9
9719#, fuzzy
9720msgid "Name of the vector output map"
9721msgstr "Název vstupní bodové vektorové vrstvy"
9722
9723#: ../locale/scriptstrings/v.stream.order_to_translate.c:10
9724#, fuzzy
9725msgid "The name for the stream order vector output map"
9726msgstr "Název vektorové vrstvy prvního impulsu"
9727
9728#: ../locale/scriptstrings/v.stream.order_to_translate.c:11
9729msgid "threshold in projection units used to search for outflow points at the stream network"
9730msgstr ""
9731
9732#: ../locale/scriptstrings/v.stream.order_to_translate.c:12
9733msgid "The stream order to compute"
9734msgstr ""
9735
9736#: ../locale/scriptstrings/v.stream.order_to_translate.c:13
9737msgid "The columns that should be copied from the input stream vector map. By default all will be copied."
9738msgstr ""
9739
9740#: ../locale/scriptstrings/v.stream.order_to_translate.c:14
9741msgid "The Python recursion limit that should be used (Python default is 1000)"
9742msgstr ""
9743
9744#: ../locale/scriptstrings/v.what.strds.timestamp_to_translate.c:1
9745#, fuzzy
9746msgid "Uploads space time raster dataset values to the attribute table at positions of vector points in space and time."
9747msgstr "Uloží hodnoty rastru pod vektorovými body do jejich atributové tabulky."
9748
9749#: ../locale/scriptstrings/v.what.strds.timestamp_to_translate.c:4
9750#: ../locale/scriptstrings/v.what.rast.multi_to_translate.c:3
9751#: ../locale/scriptstrings/v.what.strds_to_translate.c:4
9752#: ../locale/scriptstrings/t.rast.whatcsv_to_translate.c:4
9753#: ../locale/scriptstrings/t.rast.what_to_translate.c:3
9754#: ../locale/scriptstrings/t.sample_to_translate.c:3
9755#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:7
9756#: ../locale/scriptstrings/t.vect.what.strds_to_translate.c:3
9757#: ../locale/scriptstrings/t.vect.observe.strds_to_translate.c:3
9758#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:3
9759#: ../locale/scriptstrings/r.sample.category_to_translate.c:3
9760#: ../locale/scriptstrings/r.random.weight_to_translate.c:3
9761#: ../locale/scriptstrings/t.rast.what.aggr_to_translate.c:3
9762#: ../display/d.where/main.c:44 ../vector/v.what.rast/main.c:72
9763#: ../vector/v.sample/main.c:76 ../vector/v.drape/main.c:58
9764#: ../vector/v.what.rast3/main.c:65 ../vector/v.random/main.c:101
9765#: ../vector/v.extrude/main.c:69 ../vector/v.kcv/main.c:59
9766#: ../raster/r.random/main.c:53 ../raster/r.random.cells/main.c:48
9767msgid "sampling"
9768msgstr ""
9769
9770#: ../locale/scriptstrings/v.what.strds.timestamp_to_translate.c:5
9771#: ../locale/scriptstrings/v.what.rast.multi_to_translate.c:5
9772#: ../locale/scriptstrings/v.what.strds_to_translate.c:5
9773#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:5
9774#: ../display/d.where/main.c:45 ../vector/v.what.rast/main.c:74
9775#: ../vector/v.what/main.c:64 ../vector/v.what.rast3/main.c:67
9776#: ../raster/r.what/main.c:102
9777msgid "position"
9778msgstr "pozice"
9779
9780#: ../locale/scriptstrings/v.what.strds.timestamp_to_translate.c:6
9781#: ../locale/scriptstrings/v.what.rast.multi_to_translate.c:6
9782#: ../locale/scriptstrings/v.what.strds_to_translate.c:6
9783#: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:3
9784#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:8
9785#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:6
9786#: ../locale/scriptstrings/v.strds.stats_to_translate.c:6
9787#: ../display/d.where/main.c:46 ../vector/v.what.rast/main.c:75
9788#: ../vector/v.what/main.c:63 ../vector/v.what.rast3/main.c:68
9789#: ../raster/r.what/main.c:101 ../raster/r.what.color/main.c:89
9790msgid "querying"
9791msgstr ""
9792
9793#: ../locale/scriptstrings/v.what.strds.timestamp_to_translate.c:8
9794#: ../vector/v.timestamp/main.c:37 ../raster3d/r3.timestamp/main.c:45
9795#: ../raster/r.timestamp/main.c:37
9796msgid "timestamp"
9797msgstr ""
9798
9799#: ../locale/scriptstrings/v.what.strds.timestamp_to_translate.c:10
9800#, fuzzy
9801msgid "Column of input vector map containing time stamps for temoral sampling of STRDS"
9802msgstr "Vstupní mapa obsahující linie"
9803
9804#: ../locale/scriptstrings/v.what.strds.timestamp_to_translate.c:11
9805#, fuzzy
9806msgid "Column of input vector map to which raster values are written"
9807msgstr "Výstupní mapa, do které budou zapsány linie se směrem"
9808
9809#: ../locale/scriptstrings/v.what.strds.timestamp_to_translate.c:12
9810msgid "Column will be added if it does not exists or updated otherwise"
9811msgstr ""
9812
9813#: ../locale/scriptstrings/v.what.strds.timestamp_to_translate.c:13
9814msgid "Where-clause for filtering points in input vector map used for sampling"
9815msgstr ""
9816
9817#: ../locale/scriptstrings/v.what.strds.timestamp_to_translate.c:14
9818msgid "Temporal where-clause for selecting a subset of raster maps from STRDS for sampling (Default: The temporal bounding box of the input vector points)"
9819msgstr ""
9820
9821#: ../locale/scriptstrings/v.what.strds.timestamp_to_translate.c:15
9822msgid "Interpolate raster values from the four nearest pixels"
9823msgstr ""
9824
9825#: ../locale/scriptstrings/r.euro.ecosystem_to_translate.c:1
9826msgid "Sets colors and categories of European ecosystem raster data set"
9827msgstr ""
9828
9829#: ../locale/scriptstrings/r.euro.ecosystem_to_translate.c:3
9830#: ../locale/scriptstrings/r.category.trim_to_translate.c:3
9831#: ../locale/scriptstrings/r.out.legend_to_translate.c:3
9832#, fuzzy
9833msgid "color"
9834msgstr "Barvy"
9835
9836#: ../locale/scriptstrings/r.euro.ecosystem_to_translate.c:4
9837#: ../locale/scriptstrings/r.fill.category_to_translate.c:4
9838#: ../locale/scriptstrings/r.category.trim_to_translate.c:5
9839#: ../locale/scriptstrings/r3.count.categories_to_translate.c:5
9840#: ../locale/scriptstrings/r.sample.category_to_translate.c:8
9841#: ../locale/scriptstrings/r.extract_to_translate.c:5
9842#: ../vector/v.category/main.c:76 ../vector/v.to.db/main.c:44
9843#: ../raster/r.category/main.c:53
9844msgid "category"
9845msgstr "kategorie"
9846
9847#: ../locale/scriptstrings/r.euro.ecosystem_to_translate.c:5
9848msgid "ecosystem"
9849msgstr ""
9850
9851#: ../locale/scriptstrings/r.euro.ecosystem_to_translate.c:6
9852msgid "level 1 data"
9853msgstr ""
9854
9855#: ../locale/scriptstrings/r.euro.ecosystem_to_translate.c:7
9856msgid "level 2 data"
9857msgstr ""
9858
9859#: ../locale/scriptstrings/t.rast.aggregate_to_translate.c:1
9860msgid "Aggregates temporally the maps of a space time raster dataset by a user defined granularity."
9861msgstr ""
9862
9863#: ../locale/scriptstrings/t.rast.aggregate_to_translate.c:7
9864msgid "Either a numerical suffix or the start time (s-flag) separated by an underscore will be attached to create a unique identifier"
9865msgstr ""
9866
9867#: ../locale/scriptstrings/t.rast.aggregate_to_translate.c:9
9868#: ../locale/scriptstrings/t.rast.what.aggr_to_translate.c:9
9869msgid "Aggregation granularity, format absolute time \"x years, x months, x weeks, x days, x hours, x minutes, x seconds\" or an integer value for relative time"
9870msgstr ""
9871
9872#: ../locale/scriptstrings/t.rast.aggregate_to_translate.c:11
9873#: ../locale/scriptstrings/t.rast.aggregate.ds_to_translate.c:12
9874msgid "Offset that is used to create the output map ids, output map id is generated as: basename_ (count + offset)"
9875msgstr ""
9876
9877#: ../locale/scriptstrings/t.rast.aggregate_to_translate.c:12
9878msgid "Number of r.series processes to run in parallel"
9879msgstr ""
9880
9881#: ../locale/scriptstrings/t.rast.aggregate_to_translate.c:13
9882msgid "The maximum number of open files allowed for each r.series process"
9883msgstr ""
9884
9885#: ../locale/scriptstrings/r.futures.potential_to_translate.c:1
9886msgid "Module for computing development potential as input to r.futures.pga"
9887msgstr ""
9888
9889#: ../locale/scriptstrings/r.futures.potential_to_translate.c:4
9890#, fuzzy
9891msgid "Output Potential file"
9892msgstr "Titulek výstupního rastru"
9893
9894#: ../locale/scriptstrings/r.futures.potential_to_translate.c:5
9895#, fuzzy
9896msgid "Separator used in output file"
9897msgstr "Nelze otevřít výstupní soubor"
9898
9899#: ../locale/scriptstrings/r.futures.potential_to_translate.c:6
9900#, fuzzy
9901msgid "Names of attribute columns representing sampled predictors"
9902msgstr "Jméno atributového sloupce použitého jako výška"
9903
9904#: ../locale/scriptstrings/r.futures.potential_to_translate.c:7
9905#, fuzzy
9906msgid "Name of attribute column representing development"
9907msgstr "Název sloupce(ů) atributu, který chcete zrušit"
9908
9909#: ../locale/scriptstrings/r.futures.potential_to_translate.c:8
9910#, fuzzy
9911msgid "Name of attribute column representing subregions"
9912msgstr "Jméno atributového sloupce použitého jako výška"
9913
9914#: ../locale/scriptstrings/r.futures.potential_to_translate.c:9
9915#, fuzzy
9916msgid "Minimum number of predictors considered"
9917msgstr "Minimální počet sloupců: %d"
9918
9919#: ../locale/scriptstrings/r.futures.potential_to_translate.c:10
9920#, fuzzy
9921msgid "Maximum number of predictors considered"
9922msgstr "Maximální počet iterací"
9923
9924#: ../locale/scriptstrings/r.futures.potential_to_translate.c:11
9925msgid "Use dredge fuction to find best model"
9926msgstr ""
9927
9928#: ../locale/scriptstrings/v.db.droptable_to_translate.c:1
9929msgid "Removes existing attribute table of a vector map."
9930msgstr ""
9931
9932#: ../locale/scriptstrings/v.db.droptable_to_translate.c:5
9933msgid "Force removal (required for actual deletion of table)"
9934msgstr "Vynutit odstranění (vyžadováno pro skutečné smazání tabulky)"
9935
9936#: ../locale/scriptstrings/v.db.droptable_to_translate.c:6
9937msgid "Table name (default: vector map name)"
9938msgstr "Název tabulky (výchozí: název vektorové vrstvy)"
9939
9940#: ../locale/scriptstrings/v.in.lines_to_translate.c:1
9941msgid "Imports ASCII x,y[,z] coordinates as a series of lines."
9942msgstr ""
9943
9944#: ../locale/scriptstrings/v.in.lines_to_translate.c:4
9945#: ../locale/scriptstrings/v.to.lines_to_translate.c:5
9946#: ../locale/scriptstrings/v.dissolve_to_translate.c:5
9947#: ../vector/v.parallel/main.c:52 ../vector/v.buffer/main.c:226
9948#: ../vector/v.type/main.c:42 ../vector/v.edit/main.c:58
9949#: ../vector/v.in.ascii/main.c:75 ../vector/v.category/main.c:683
9950#: ../vector/v.to.points/main.c:56 ../vector/v.build.polylines/main.c:113
9951msgid "line"
9952msgstr "Linie"
9953
9954#: ../locale/scriptstrings/v.in.lines_to_translate.c:5
9955#: ../locale/scriptstrings/v.to.lines_to_translate.c:6
9956#: ../locale/scriptstrings/v.in.csv_to_translate.c:6
9957#: ../vector/v.segment/main.c:63 ../vector/v.type/main.c:43
9958#: ../vector/v.edit/main.c:60 ../vector/v.in.ascii/main.c:76
9959#: ../vector/v.category/main.c:679 ../vector/v.to.points/main.c:59
9960msgid "point"
9961msgstr "bod"
9962
9963#: ../locale/scriptstrings/v.in.lines_to_translate.c:6
9964msgid "Create a 3D line from 3 column data"
9965msgstr ""
9966
9967#: ../locale/scriptstrings/v.in.lines_to_translate.c:7
9968msgid "Name of input file (or \"-\" to read from stdin)"
9969msgstr ""
9970
9971#: ../locale/scriptstrings/r.in.pdal_to_translate.c:1
9972msgid "Creates a raster map from LAS LiDAR points using univariate statistics and r.in.xyz."
9973msgstr ""
9974
9975#: ../locale/scriptstrings/r.in.pdal_to_translate.c:4
9976#: ../locale/scriptstrings/r3.in.xyz_to_translate.c:5
9977#: ../vector/v.in.lidar/main.c:138 ../vector/v.lidar.edgedetection/main.c:76
9978#: ../vector/v.lidar.correction/main.c:72 ../vector/v.decimate/main.c:125
9979#: ../vector/v.out.lidar/main.c:476 ../vector/v.surf.bspline/main.c:94
9980#: ../vector/v.outlier/main.c:74 ../vector/v.lidar.growing/main.c:76
9981#: ../raster3d/r3.in.lidar/main.c:164 ../raster/r.in.xyz/main.c:165
9982#: ../raster/r.in.lidar/main.c:110
9983msgid "LIDAR"
9984msgstr "LIDAR"
9985
9986#: ../locale/scriptstrings/r.in.pdal_to_translate.c:7
9987#: ../vector/v.in.lidar/main.c:144 ../raster3d/r3.in.lidar/main.c:174
9988#: ../raster/r.in.lidar/main.c:120
9989msgid "LAS input file"
9990msgstr ""
9991
9992#: ../locale/scriptstrings/r.in.pdal_to_translate.c:9
9993#: ../general/g.region/main.c:277
9994msgid "2D grid resolution (north-south and east-west)"
9995msgstr ""
9996
9997#: ../locale/scriptstrings/r.in.pdal_to_translate.c:10
9998msgid "Raster map to be used as pixel geometry reference"
9999msgstr ""
10000
10001#: ../locale/scriptstrings/r.in.pdal_to_translate.c:11
10002msgid "Raster map to align to, e.g. an orthophoto of the same region"
10003msgstr ""
10004
10005#: ../locale/scriptstrings/r.in.pdal_to_translate.c:12
10006msgid "External raster map to be used as pixel geometry reference"
10007msgstr ""
10008
10009#: ../locale/scriptstrings/r.in.pdal_to_translate.c:13
10010msgid "External raster map to align to, e.g. an orthophoto of the same region"
10011msgstr ""
10012
10013#: ../locale/scriptstrings/r.in.pdal_to_translate.c:14
10014#: ../locale/scriptstrings/r3.in.xyz_to_translate.c:15
10015#: ../locale/scriptstrings/r.vect.stats_to_translate.c:8
10016#: ../raster/r.in.xyz/main.c:179 ../raster/r.in.lidar/main.c:139
10017msgid "Statistic to use for raster values"
10018msgstr "Statistika použitá pro rastrové hodnoty"
10019
10020#: ../locale/scriptstrings/r.in.pdal_to_translate.c:15
10021msgid "n;Number of points in cell;min;Minimum value of point values in cell;max;Maximum value of point values in cell;range;Range of point values in cell;sum;Sum of point values in cell;mean;Mean (average) value of point values in cell;stddev;Standard deviation of point values in cell;variance;Variance of point values in cell;coeff_var;Coefficient of variance of point values in cell;median;Median value of point values in cell;percentile;Pth (nth) percentile of point values in cell;skewness;Skewness of point values in cell"
10022msgstr ""
10023
10024#: ../locale/scriptstrings/r.in.pdal_to_translate.c:16
10025#: ../vector/v.in.lidar/main.c:196 ../vector/v.decimate/main.c:149
10026#: ../raster/r.in.xyz/main.c:258
10027msgid "Filter range for z data (min,max)"
10028msgstr "Rozsah filtru pro z data: (min,max)"
10029
10030#: ../locale/scriptstrings/r.in.pdal_to_translate.c:17
10031#: ../raster/r.in.xyz/main.c:266
10032msgid "Scale to apply to z data"
10033msgstr "Nastavit na z data"
10034
10035#: ../locale/scriptstrings/r.in.pdal_to_translate.c:18
10036#, fuzzy
10037msgid "Type of raster map to be created / Storage type for resultant raster map"
10038msgstr "Typ uložení výsledné rastrové mapy"
10039
10040#: ../locale/scriptstrings/r.in.pdal_to_translate.c:19
10041msgid "CELL;Integer;FCELL;Single precision floating point;DCELL;Double precision floating point"
10042msgstr ""
10043
10044#: ../locale/scriptstrings/r.in.pdal_to_translate.c:20
10045#: ../locale/scriptstrings/r3.in.xyz_to_translate.c:30
10046#: ../raster/r.in.xyz/main.c:305 ../raster/r.in.lidar/main.c:225
10047msgid "Percent of map to keep in memory"
10048msgstr "Část mapy v procentech, která má být uchována v paměti"
10049
10050#: ../locale/scriptstrings/r.in.pdal_to_translate.c:21
10051#: ../raster/r.in.xyz/main.c:314
10052msgid "Pth percentile of the values"
10053msgstr ""
10054
10055#: ../locale/scriptstrings/r.in.pdal_to_translate.c:22
10056#: ../locale/scriptstrings/r3.in.xyz_to_translate.c:33
10057#: ../raster/r.in.xyz/main.c:323 ../raster/r.in.lidar/main.c:244
10058msgid "Discard <trim> percent of the smallest and <trim> percent of the largest observations"
10059msgstr "Vyřadit <trim> procent nejmenších a <trim> procent nejvetších hodnot pozorování"
10060
10061#: ../locale/scriptstrings/r.in.pdal_to_translate.c:23
10062#, fuzzy
10063msgid "Footprint of the data as vector map"
10064msgstr "Nastav region tak, aby odpovídal této vektorové mapě"
10065
10066#: ../locale/scriptstrings/r.in.pdal_to_translate.c:24
10067msgid "Command for PDAL (e.g. if PDAL runs only in a docker)"
10068msgstr ""
10069
10070#: ../locale/scriptstrings/r.in.pdal_to_translate.c:25
10071#: ../locale/scriptstrings/r3.in.xyz_to_translate.c:10
10072#: ../raster3d/r3.in.lidar/main.c:303 ../raster/r.in.xyz/main.c:328
10073#: ../raster/r.in.lidar/main.c:306
10074msgid "Scan data file for extent then exit"
10075msgstr "Projdi soubor, nalezni okrajové hodnoty a ukonči se"
10076
10077#: ../locale/scriptstrings/r.in.pdal_to_translate.c:26
10078#: ../locale/scriptstrings/r3.in.xyz_to_translate.c:11
10079#: ../raster3d/r3.in.lidar/main.c:307 ../raster/r.in.xyz/main.c:335
10080#: ../raster/r.in.lidar/main.c:311
10081msgid "In scan mode, print using shell script style"
10082msgstr "Ve scan módu tiskni ve stylu pro shell skript"
10083
10084#: ../locale/scriptstrings/r.unpack_to_translate.c:1
10085msgid "Imports a GRASS GIS specific raster archive file (packed with r.pack) as a raster map"
10086msgstr ""
10087
10088#: ../locale/scriptstrings/r.unpack_to_translate.c:4
10089#: ../locale/scriptstrings/v.unpack_to_translate.c:4
10090#: ../locale/scriptstrings/v.pack_to_translate.c:4
10091#: ../locale/scriptstrings/r.pack_to_translate.c:4
10092msgid "copying"
10093msgstr ""
10094
10095#: ../locale/scriptstrings/r.unpack_to_translate.c:5
10096#: ../locale/scriptstrings/v.unpack_to_translate.c:5
10097msgid "Name of input pack file"
10098msgstr ""
10099
10100#: ../locale/scriptstrings/r.unpack_to_translate.c:6
10101msgid "Name for output raster map (default: taken from input file internals)"
10102msgstr ""
10103
10104#: ../locale/scriptstrings/r.unpack_to_translate.c:7
10105#: ../locale/scriptstrings/r.unpack_to_translate.c:10
10106#: ../locale/scriptstrings/v.unpack_to_translate.c:8
10107#: ../locale/scriptstrings/v.unpack_to_translate.c:11
10108#: ../locale/scriptstrings/v.in.survey_to_translate.c:28
10109#: ../locale/scriptstrings/v.in.survey_to_translate.c:30
10110#: ../ps/ps.map/main.c:100 ../ps/ps.map/main.c:113 ../ps/ps.map/main.c:135
10111#: ../raster/r.univar/r.univar_main.c:42 ../raster/r.kappa/main.c:90
10112#: ../raster/r.kappa/main.c:98 ../raster/r.kappa/main.c:114
10113msgid "Output settings"
10114msgstr ""
10115
10116#: ../locale/scriptstrings/r.unpack_to_translate.c:9
10117#: ../locale/scriptstrings/v.unpack_to_translate.c:10
10118#: ../locale/scriptstrings/t.vect.import_to_translate.c:15
10119#: ../locale/scriptstrings/t.rast.import_to_translate.c:17
10120#: ../vector/v.in.lidar/main.c:323 ../raster3d/r3.in.lidar/main.c:295
10121#: ../raster/r.in.gdal/main.c:229 ../raster/r.in.lidar/main.c:302
10122#: ../raster/r.external/main.c:104
10123msgid "Assume that the dataset has same projection as the current location"
10124msgstr ""
10125
10126#: ../locale/scriptstrings/r.unpack_to_translate.c:11
10127#: ../locale/scriptstrings/v.unpack_to_translate.c:12
10128msgid "Print projection information of input pack file and exit"
10129msgstr ""
10130
10131#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.impact_to_translate.c:1
10132#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.co2_to_translate.c:1
10133msgid "Calculates impact and multifunctionality values"
10134msgstr ""
10135
10136#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.impact_to_translate.c:4
10137#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.impact_to_translate.c:5
10138#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.technical_to_translate.c:5
10139#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.technical_to_translate.c:6
10140#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.theoretical_to_translate.c:4
10141#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.theoretical_to_translate.c:5
10142#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.financial_to_translate.c:4
10143#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.financial_to_translate.c:5
10144#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.co2_to_translate.c:4
10145#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.co2_to_translate.c:5
10146#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.legal_to_translate.c:4
10147#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.legal_to_translate.c:5
10148#, fuzzy
10149msgid "Name of vector parcel map"
10150msgstr "Název vektorové vrstvy"
10151
10152#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.impact_to_translate.c:6
10153#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.impact_to_translate.c:7
10154#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.technical_to_translate.c:7
10155#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.technical_to_translate.c:8
10156#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.theoretical_to_translate.c:7
10157#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.theoretical_to_translate.c:8
10158#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.co2_to_translate.c:6
10159#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.co2_to_translate.c:7
10160#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.legal_to_translate.c:7
10161#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.legal_to_translate.c:8
10162#, fuzzy
10163msgid "Name of vector boundaries map (boolean map)"
10164msgstr "Jméno vektorové mapy k editaci"
10165
10166#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.impact_to_translate.c:8
10167#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.technical_to_translate.c:9
10168#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.financial_to_translate.c:8
10169#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.co2_to_translate.c:8
10170#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.legal_to_translate.c:12
10171msgid "Vector field of yield"
10172msgstr ""
10173
10174#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.impact_to_translate.c:9
10175#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.technical_to_translate.c:10
10176#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.theoretical_to_translate.c:14
10177#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.financial_to_translate.c:9
10178#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.co2_to_translate.c:9
10179#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.legal_to_translate.c:14
10180msgid "Vector field of stand surface (ha)"
10181msgstr ""
10182
10183#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.impact_to_translate.c:10
10184#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.technical_to_translate.c:11
10185#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.theoretical_to_translate.c:16
10186#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.financial_to_translate.c:10
10187#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.co2_to_translate.c:10
10188#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.legal_to_translate.c:16
10189msgid "Vector field of forest management (1: high forest, 2:coppice)"
10190msgstr ""
10191
10192#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.impact_to_translate.c:11
10193#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.technical_to_translate.c:12
10194#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.theoretical_to_translate.c:18
10195#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.financial_to_translate.c:11
10196#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.co2_to_translate.c:11
10197#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.legal_to_translate.c:18
10198msgid "Vector field of forest treatment (1: final felling, 2:thinning)"
10199msgstr ""
10200
10201#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.impact_to_translate.c:12
10202#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.impact_to_translate.c:13
10203#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.technical_to_translate.c:13
10204#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.technical_to_translate.c:14
10205#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.financial_to_translate.c:13
10206#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.financial_to_translate.c:14
10207#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.co2_to_translate.c:12
10208#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.co2_to_translate.c:13
10209#, fuzzy
10210msgid "Vector map of forest roads"
10211msgstr "Vektorová mapa <%s> nebyla nalezena"
10212
10213#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.impact_to_translate.c:14
10214#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.impact_to_translate.c:49
10215#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.technical_to_translate.c:16
10216#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.financial_to_translate.c:35
10217#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.co2_to_translate.c:14
10218#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.co2_to_translate.c:39
10219msgid "Vector field of roughness"
10220msgstr ""
10221
10222#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.impact_to_translate.c:15
10223#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.impact_to_translate.c:18
10224#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.impact_to_translate.c:21
10225#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.impact_to_translate.c:50
10226#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.technical_to_translate.c:17
10227#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.technical_to_translate.c:20
10228#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.technical_to_translate.c:23
10229#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.financial_to_translate.c:18
10230#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.financial_to_translate.c:20
10231#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.financial_to_translate.c:22
10232#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.financial_to_translate.c:24
10233#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.financial_to_translate.c:26
10234#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.financial_to_translate.c:28
10235#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.financial_to_translate.c:31
10236#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.financial_to_translate.c:34
10237#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.financial_to_translate.c:36
10238#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.co2_to_translate.c:15
10239#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.co2_to_translate.c:18
10240#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.co2_to_translate.c:21
10241#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.co2_to_translate.c:40
10242#, fuzzy
10243msgid "Opt files"
10244msgstr "Vstup selhal"
10245
10246#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.impact_to_translate.c:16
10247#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.impact_to_translate.c:17
10248#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.technical_to_translate.c:18
10249#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.technical_to_translate.c:19
10250#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.financial_to_translate.c:29
10251#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.financial_to_translate.c:30
10252#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.co2_to_translate.c:16
10253#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.co2_to_translate.c:17
10254#, fuzzy
10255msgid "Vector map of rivers"
10256msgstr "Název vektorové mapy"
10257
10258#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.impact_to_translate.c:19
10259#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.impact_to_translate.c:20
10260#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.technical_to_translate.c:21
10261#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.technical_to_translate.c:22
10262#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.financial_to_translate.c:32
10263#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.financial_to_translate.c:33
10264#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.co2_to_translate.c:19
10265#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.co2_to_translate.c:20
10266#, fuzzy
10267msgid "Vector map of lakes"
10268msgstr "Název vektorové mapy"
10269
10270#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.impact_to_translate.c:22
10271#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.technical_to_translate.c:38
10272#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.recommended_to_translate.c:17
10273#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.theoretical_to_translate.c:10
10274#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.co2_to_translate.c:22
10275#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.legal_to_translate.c:10
10276msgid "Energy for tops and branches in high forest in MWh/m3"
10277msgstr ""
10278
10279#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.impact_to_translate.c:23
10280#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.impact_to_translate.c:25
10281#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.impact_to_translate.c:27
10282#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.technical_to_translate.c:39
10283#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.technical_to_translate.c:41
10284#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.technical_to_translate.c:43
10285#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.recommended_to_translate.c:18
10286#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.recommended_to_translate.c:20
10287#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.recommended_to_translate.c:22
10288#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.theoretical_to_translate.c:11
10289#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.theoretical_to_translate.c:23
10290#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.theoretical_to_translate.c:25
10291#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.co2_to_translate.c:23
10292#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.co2_to_translate.c:25
10293#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.co2_to_translate.c:27
10294#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.legal_to_translate.c:11
10295#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.legal_to_translate.c:23
10296#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.legal_to_translate.c:25
10297msgid "Energy"
10298msgstr ""
10299
10300#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.impact_to_translate.c:24
10301#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.recommended_to_translate.c:19
10302#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.co2_to_translate.c:24
10303msgid "Energy for tops and branches for high forest in MWh/m3"
10304msgstr ""
10305
10306#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.impact_to_translate.c:26
10307#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.technical_to_translate.c:42
10308#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.recommended_to_translate.c:21
10309#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.theoretical_to_translate.c:24
10310#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.co2_to_translate.c:26
10311#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.legal_to_translate.c:24
10312msgid "Energy for tops and branches for Coppices in MWh/m3"
10313msgstr ""
10314
10315#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.impact_to_translate.c:28
10316#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.co2_to_translate.c:28
10317msgid "Bioenergy map in MWh/m3"
10318msgstr ""
10319
10320#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.impact_to_translate.c:29
10321#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.impact_to_translate.c:30
10322#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.financial_to_translate.c:6
10323#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.financial_to_translate.c:7
10324#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.co2_to_translate.c:29
10325#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.co2_to_translate.c:30
10326#, fuzzy
10327msgid "Name of vector district heating points"
10328msgstr "Název stávající vektorové mapy s body"
10329
10330#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.impact_to_translate.c:31
10331#, fuzzy
10332msgid "Name for output soil and water reduction bioenergy map"
10333msgstr "Název výstupní rastrové mapy profilových křivostí"
10334
10335#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.impact_to_translate.c:32
10336#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.impact_to_translate.c:34
10337#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.impact_to_translate.c:36
10338#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.impact_to_translate.c:38
10339#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.impact_to_translate.c:40
10340#, fuzzy
10341msgid "Soil and water protection"
10342msgstr "Zdrojová projekce"
10343
10344#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.impact_to_translate.c:33
10345#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.impact_to_translate.c:47
10346#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.technical_to_translate.c:4
10347#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.co2_to_translate.c:37
10348#, fuzzy
10349msgid "Name of Digital terrain model map"
10350msgstr "Název vstupní liniové vektorové vrstvy"
10351
10352#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.impact_to_translate.c:35
10353msgid "Soil texture map"
10354msgstr ""
10355
10356#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.impact_to_translate.c:37
10357msgid "Soil depth map"
10358msgstr ""
10359
10360#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.impact_to_translate.c:39
10361msgid "Soil compaction risk map"
10362msgstr ""
10363
10364#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.impact_to_translate.c:41
10365#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.co2_to_translate.c:31
10366#, fuzzy
10367msgid "Name for output CO2 emissions map"
10368msgstr "Název výstupní rastrové mapy"
10369
10370#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.impact_to_translate.c:42
10371#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.impact_to_translate.c:44
10372#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.impact_to_translate.c:46
10373#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.impact_to_translate.c:48
10374#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.impact_to_translate.c:52
10375#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.impact_to_translate.c:54
10376#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.impact_to_translate.c:56
10377#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.impact_to_translate.c:59
10378#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.impact_to_translate.c:61
10379#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.impact_to_translate.c:63
10380#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.impact_to_translate.c:65
10381#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.impact_to_translate.c:67
10382#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.impact_to_translate.c:69
10383#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.impact_to_translate.c:71
10384#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.impact_to_translate.c:73
10385#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.co2_to_translate.c:32
10386#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.co2_to_translate.c:34
10387#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.co2_to_translate.c:36
10388#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.co2_to_translate.c:38
10389#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.co2_to_translate.c:42
10390#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.co2_to_translate.c:44
10391#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.co2_to_translate.c:46
10392#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.co2_to_translate.c:49
10393#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.co2_to_translate.c:51
10394#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.co2_to_translate.c:53
10395#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.co2_to_translate.c:55
10396#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.co2_to_translate.c:57
10397#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.co2_to_translate.c:59
10398#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.co2_to_translate.c:61
10399#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.co2_to_translate.c:63
10400msgid "CO2 Emission"
10401msgstr ""
10402
10403#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.impact_to_translate.c:43
10404#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.co2_to_translate.c:33
10405#, fuzzy
10406msgid "Name for output avoided CO2 emissions map"
10407msgstr "Název výstupní rastrové mapy orientace"
10408
10409#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.impact_to_translate.c:45
10410#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.co2_to_translate.c:35
10411#, fuzzy
10412msgid "Name for output net CO2 emissions map"
10413msgstr "Název výstupní rastrové mapy"
10414
10415#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.impact_to_translate.c:51
10416#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.financial_to_translate.c:23
10417#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.co2_to_translate.c:41
10418#, fuzzy
10419msgid "Soil production map"
10420msgstr "Zdrojová projekce"
10421
10422#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.impact_to_translate.c:53
10423#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.financial_to_translate.c:25
10424#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.co2_to_translate.c:43
10425msgid "Average tree diameter map"
10426msgstr ""
10427
10428#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.impact_to_translate.c:55
10429#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.financial_to_translate.c:27
10430#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.co2_to_translate.c:45
10431msgid "Average tree volume map"
10432msgstr ""
10433
10434#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.impact_to_translate.c:57
10435#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.impact_to_translate.c:58
10436#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.financial_to_translate.c:15
10437#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.financial_to_translate.c:16
10438#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.co2_to_translate.c:47
10439#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.co2_to_translate.c:48
10440#, fuzzy
10441msgid "Vector map of main roads"
10442msgstr "Vektorová mapa <%s> nebyla nalezena"
10443
10444#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.impact_to_translate.c:60
10445#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.technical_to_translate.c:24
10446#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.financial_to_translate.c:37
10447#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.co2_to_translate.c:50
10448msgid "Percent slope lower limit with Cable Crane"
10449msgstr ""
10450
10451#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.impact_to_translate.c:62
10452#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.technical_to_translate.c:26
10453#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.financial_to_translate.c:39
10454#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.co2_to_translate.c:52
10455msgid "Percent slope higher limit with Cable Crane"
10456msgstr ""
10457
10458#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.impact_to_translate.c:64
10459#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.technical_to_translate.c:28
10460#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.financial_to_translate.c:41
10461#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.co2_to_translate.c:54
10462#, fuzzy
10463msgid "Maximum distance with Cable Crane"
10464msgstr "Maximální vzdálenost k nejbližšímu prvku"
10465
10466#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.impact_to_translate.c:66
10467#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.technical_to_translate.c:30
10468#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.financial_to_translate.c:43
10469#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.co2_to_translate.c:56
10470msgid "Percent slope higher limit with Forwarder"
10471msgstr ""
10472
10473#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.impact_to_translate.c:68
10474#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.technical_to_translate.c:32
10475#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.financial_to_translate.c:45
10476#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.co2_to_translate.c:58
10477#, fuzzy
10478msgid "Maximum distance with Forwarder"
10479msgstr "Maximální vzdálenost od bodu k síti"
10480
10481#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.impact_to_translate.c:70
10482#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.technical_to_translate.c:34
10483#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.financial_to_translate.c:47
10484#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.co2_to_translate.c:60
10485msgid "Percent slope higher limit with other techniques for Coppices"
10486msgstr ""
10487
10488#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.impact_to_translate.c:72
10489#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.technical_to_translate.c:36
10490#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.financial_to_translate.c:49
10491#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.co2_to_translate.c:62
10492#, fuzzy
10493msgid "Maximum distance with other techniques for Coppices"
10494msgstr "Maximální vzdálenost od bodu k síti"
10495
10496#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.impact_to_translate.c:74
10497#, fuzzy
10498msgid "Name for output reduction map of fire risk"
10499msgstr "Název výstupní rastrové mapy (red-červená)"
10500
10501#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.impact_to_translate.c:75
10502#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.impact_to_translate.c:77
10503msgid "Fire risk"
10504msgstr ""
10505
10506#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.impact_to_translate.c:76
10507msgid "Fire risk map"
10508msgstr ""
10509
10510#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.impact_to_translate.c:78
10511#, fuzzy
10512msgid "Name for output total recreational map"
10513msgstr "Název výstupní rastrové mapy orientace"
10514
10515#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.impact_to_translate.c:79
10516#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.impact_to_translate.c:81
10517#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.impact_to_translate.c:83
10518#, fuzzy
10519msgid "Recreational"
10520msgstr "Vytvoření"
10521
10522#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.impact_to_translate.c:80
10523#, fuzzy
10524msgid "Name for output improved recreational map"
10525msgstr "Název výstupní rastrové mapy sklonu"
10526
10527#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.impact_to_translate.c:82
10528msgid "Touristic map"
10529msgstr ""
10530
10531#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.impact_to_translate.c:84
10532#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.impact_to_translate.c:85
10533#, fuzzy
10534msgid "Name of vector Total Economic Value map"
10535msgstr "Název vstupní liniové vektorové vrstvy"
10536
10537#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.impact_to_translate.c:86
10538#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.impact_to_translate.c:88
10539#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.impact_to_translate.c:90
10540#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.impact_to_translate.c:92
10541#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.impact_to_translate.c:94
10542#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.impact_to_translate.c:96
10543#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.impact_to_translate.c:98
10544msgid "TEV"
10545msgstr ""
10546
10547#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.impact_to_translate.c:87
10548#, fuzzy
10549msgid "Name of field with TEV value"
10550msgstr "Názvy souborů k odstranění"
10551
10552#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.impact_to_translate.c:89
10553#, fuzzy
10554msgid "Area of TEV polygons"
10555msgstr "Zlom polygonů"
10556
10557#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.impact_to_translate.c:91
10558msgid "TEV result"
10559msgstr ""
10560
10561#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.impact_to_translate.c:93
10562msgid "Exploited areas [Energy/m2]"
10563msgstr ""
10564
10565#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.impact_to_translate.c:95
10566#, fuzzy
10567msgid "Percentange of the impact"
10568msgstr "Procent využití procesoru."
10569
10570#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.impact_to_translate.c:97
10571#, fuzzy
10572msgid "Map of the reference situation for the impact"
10573msgstr "Název tabulku referenčního systému"
10574
10575#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.impact_to_translate.c:99
10576#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.technical_to_translate.c:44
10577#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.financial_to_translate.c:77
10578#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.co2_to_translate.c:64
10579#, fuzzy
10580msgid "Remove all operational maps"
10581msgstr "Smazat malé plochy"
10582
10583#: ../locale/scriptstrings/r.series.filter_to_translate.c:1
10584msgid "Performs filtering of raster time series X (in time domain)."
10585msgstr ""
10586
10587#: ../locale/scriptstrings/r.series.filter_to_translate.c:4
10588#: ../locale/scriptstrings/r.futures.devpressure_to_translate.c:3
10589#: ../vector/v.outlier/main.c:73 ../raster3d/r3.neighbors/main.c:215
10590#: ../raster/r.neighbors/main.c:173 ../raster/r.resamp.filter/main.c:397
10591#: ../raster/r.mfilter/main.c:59
10592msgid "filter"
10593msgstr ""
10594
10595#: ../locale/scriptstrings/r.series.filter_to_translate.c:5
10596#, fuzzy
10597msgid "Try to find optimal parameters for filtering"
10598msgstr "Příliš mnoho parametrů pro <reference>"
10599
10600#: ../locale/scriptstrings/r.series.filter_to_translate.c:7
10601msgid "Fit the result curve by upper boundary"
10602msgstr ""
10603
10604#: ../locale/scriptstrings/r.series.filter_to_translate.c:9
10605msgid "Raster names of equally spaced time series"
10606msgstr ""
10607
10608#: ../locale/scriptstrings/r.series.filter_to_translate.c:10
10609#, fuzzy
10610msgid "Prefix for raster names of filtered X(t)"
10611msgstr "Jméno výstupní rastrové mapy (výchozí: jméno vstupní mapy)"
10612
10613#: ../locale/scriptstrings/r.series.filter_to_translate.c:11
10614#, fuzzy
10615msgid "Used method"
10616msgstr "Neznámá metoda"
10617
10618#: ../locale/scriptstrings/r.series.filter_to_translate.c:12
10619msgid "savgol; Savitzky-Golay filter; median; Median filter"
10620msgstr ""
10621
10622#: ../locale/scriptstrings/r.series.filter_to_translate.c:13
10623#, fuzzy
10624msgid "Length of running window for the filter"
10625msgstr "Délky textových sloupců se liší"
10626
10627#: ../locale/scriptstrings/r.series.filter_to_translate.c:14
10628msgid "Order of the Savitzky-Golay filter"
10629msgstr ""
10630
10631#: ../locale/scriptstrings/r.series.filter_to_translate.c:15
10632msgid "Count of random points used for parameter optimization"
10633msgstr ""
10634
10635#: ../locale/scriptstrings/r.series.filter_to_translate.c:16
10636msgid "Penalty for difference between original and filtered signals"
10637msgstr ""
10638
10639#: ../locale/scriptstrings/r.series.filter_to_translate.c:17
10640msgid "Penalty for big derivates of the filtered signal"
10641msgstr ""
10642
10643#: ../locale/scriptstrings/r.series.filter_to_translate.c:18
10644#: ../vector/v.generalize/main.c:230
10645msgid "Number of iterations"
10646msgstr "Počet opakování"
10647
10648#: ../locale/scriptstrings/r.subdayprecip.design_to_translate.c:1
10649msgid "Computes subday design precipitation totals."
10650msgstr ""
10651
10652#: ../locale/scriptstrings/r.subdayprecip.design_to_translate.c:4
10653#, fuzzy
10654msgid "precipitation"
10655msgstr "Specifikace"
10656
10657#: ../locale/scriptstrings/r.subdayprecip.design_to_translate.c:5
10658#, fuzzy
10659msgid "Vector map of location under analysis"
10660msgstr "Zóna projekce vektorové mapy"
10661
10662#: ../locale/scriptstrings/r.subdayprecip.design_to_translate.c:6
10663#, fuzzy
10664msgid "Rainfall raster maps of required return period"
10665msgstr "Rektifikovat všechna obrazová data ve skupině"
10666
10667#: ../locale/scriptstrings/r.subdayprecip.design_to_translate.c:7
10668msgid "Design rainfall length in minutes"
10669msgstr ""
10670
10671#: ../locale/scriptstrings/r.subdayprecip.design_to_translate.c:8
10672#, fuzzy
10673msgid "Maximum area size to be processed (in km2, -1 for no limit)"
10674msgstr "Maximální vzdálenost nebo -1 bez limitu"
10675
10676#: ../locale/scriptstrings/g.cloud_to_translate.c:1
10677msgid "Connects a local GRASS GIS session to another one in a cluster system."
10678msgstr ""
10679
10680#: ../locale/scriptstrings/g.cloud_to_translate.c:3
10681#, fuzzy
10682msgid "cloud computing"
10683msgstr "detekce mraků"
10684
10685#: ../locale/scriptstrings/g.cloud_to_translate.c:4
10686msgid "Cycle through all variables"
10687msgstr ""
10688
10689#: ../locale/scriptstrings/g.cloud_to_translate.c:5
10690msgid "Keep temporal files and mapsets"
10691msgstr ""
10692
10693#: ../locale/scriptstrings/g.cloud_to_translate.c:6
10694msgid "Use ssh-add for faster access (requires to launch ssh-agent beforehand)"
10695msgstr ""
10696
10697#: ../locale/scriptstrings/g.cloud_to_translate.c:7
10698#, fuzzy
10699msgid "Path to ASCII file containing authentication parameters"
10700msgstr "Jméno souboru obsahující počáteční signatury"
10701
10702#: ../locale/scriptstrings/g.cloud_to_translate.c:8
10703msgid "\"-\" to pass the parameters interactively"
10704msgstr ""
10705
10706#: ../locale/scriptstrings/g.cloud_to_translate.c:9
10707#: ../locale/scriptstrings/i.modis.download_to_translate.c:10
10708#: ../locale/scriptstrings/t.rast.colors_to_translate.c:7
10709#: ../locale/scriptstrings/t.rast.colors_to_translate.c:9
10710#: ../locale/scriptstrings/t.rast.colors_to_translate.c:11
10711#: ../locale/scriptstrings/t.rast.colors_to_translate.c:13
10712#: ../locale/scriptstrings/t.rast.colors_to_translate.c:20
10713#: ../locale/scriptstrings/t.rast.colors_to_translate.c:22
10714#: ../locale/scriptstrings/t.rast.colors_to_translate.c:24
10715#: ../locale/scriptstrings/t.rast.colors_to_translate.c:26
10716#: ../display/d.linegraph/main.c:270 ../vector/v.colors/main.c:81
10717#: ../vector/v.colors/main.c:92 ../vector/v.colors/main.c:99
10718#: ../vector/v.colors/main.c:106 ../vector/v.colors/main.c:112
10719#: ../vector/v.colors/main.c:145 ../vector/v.colors/main.c:150
10720#: ../vector/v.colors/main.c:155 ../raster/r.colors/edit_colors.c:107
10721#: ../raster/r.colors/edit_colors.c:114 ../raster/r.colors/edit_colors.c:121
10722#: ../raster/r.colors/edit_colors.c:128 ../raster/r.colors/edit_colors.c:139
10723#: ../raster/r.colors/edit_colors.c:157 ../raster/r.colors/edit_colors.c:162
10724#: ../raster/r.colors/edit_colors.c:167 ../raster/r.colors/edit_colors.c:172
10725#: ../raster/r.category/main.c:81 ../raster/r.category/main.c:88
10726msgid "Define"
10727msgstr ""
10728
10729#: ../locale/scriptstrings/g.cloud_to_translate.c:10
10730#, fuzzy
10731msgid "Name or IP of server to be connected"
10732msgstr "Název rastrové mapy, která má být rekodifikována"
10733
10734#: ../locale/scriptstrings/g.cloud_to_translate.c:11
10735msgid "Path to the input GRASS script"
10736msgstr ""
10737
10738#: ../locale/scriptstrings/g.cloud_to_translate.c:12
10739msgid "Path to the input qsub script"
10740msgstr ""
10741
10742#: ../locale/scriptstrings/g.cloud_to_translate.c:13
10743msgid "Python dictionary with the variables to pass to the GRASS script via qsub"
10744msgstr ""
10745
10746#: ../locale/scriptstrings/g.cloud_to_translate.c:14
10747msgid "Example: \"{'year':[2010,2011]}\" will call 'qsub -v year=2010 ...' and 'qsub -v year=2011 ...'"
10748msgstr ""
10749
10750#: ../locale/scriptstrings/g.cloud_to_translate.c:15
10751#, fuzzy
10752msgid "Name of input raster map(s) used by GRASS script"
10753msgstr "Název vstupní rastrové mapy"
10754
10755#: ../locale/scriptstrings/g.cloud_to_translate.c:16
10756#, fuzzy
10757msgid "Name of input vector map(s) used by GRASS script"
10758msgstr "Název vstupní vektorové mapy (A)"
10759
10760#: ../locale/scriptstrings/g.cloud_to_translate.c:17
10761msgid "Mail address to send emails at the end of jobs"
10762msgstr ""
10763
10764#: ../locale/scriptstrings/g.cloud_to_translate.c:18
10765msgid "Reconnect with old job to see if it is finished"
10766msgstr ""
10767
10768#: ../locale/scriptstrings/g.cloud_to_translate.c:19
10769msgid "Path for temporal for g.cloud operations"
10770msgstr ""
10771
10772#: ../locale/scriptstrings/g.cloud_to_translate.c:20
10773msgid "The directory must be visible on the network to the blades"
10774msgstr ""
10775
10776#: ../locale/scriptstrings/r.hypso_to_translate.c:1
10777msgid "Outputs a hypsometric and hypsographic graph."
10778msgstr ""
10779
10780#: ../locale/scriptstrings/r.hypso_to_translate.c:4
10781msgid "Generate hypsometric curve"
10782msgstr ""
10783
10784#: ../locale/scriptstrings/r.hypso_to_translate.c:5
10785msgid "Generate hypsographic curve"
10786msgstr ""
10787
10788#: ../locale/scriptstrings/r.sun.hourly_to_translate.c:1
10789msgid "Runs r.sun in loop for given time range within one day (mode 1 or 2)"
10790msgstr ""
10791
10792#: ../locale/scriptstrings/r.sun.hourly_to_translate.c:3
10793#: ../locale/scriptstrings/r.sun.daily_to_translate.c:3
10794#: ../raster/r.sun/main.c:252 ../raster/r.sunhours/main.c:73
10795#: ../raster/r.horizon/main.c:180 ../raster/r.sunmask/main.c:117
10796msgid "solar"
10797msgstr ""
10798
10799#: ../locale/scriptstrings/r.sun.hourly_to_translate.c:4
10800#: ../locale/scriptstrings/r.sun.daily_to_translate.c:4
10801#: ../raster/r.sun/main.c:253 ../raster/r.sunhours/main.c:74
10802msgid "sun energy"
10803msgstr ""
10804
10805#: ../locale/scriptstrings/r.sun.hourly_to_translate.c:5
10806#: ../locale/scriptstrings/r.sun.daily_to_translate.c:5
10807#: ../raster/r.sun/main.c:271
10808msgid "Name of the input elevation raster map [meters]"
10809msgstr "Název vstupního souboru s digitálním modelem terénu"
10810
10811#: ../locale/scriptstrings/r.sun.hourly_to_translate.c:6
10812#: ../locale/scriptstrings/r.sun.daily_to_translate.c:6
10813#: ../raster/r.sun/main.c:280
10814msgid "Name of the input aspect map (terrain aspect or azimuth of the solar panel) [decimal degrees]"
10815msgstr "Jméno vstupní mapy expozice (expozice terénu nebo azimut slunce) [dicimální stupně]"
10816
10817#: ../locale/scriptstrings/r.sun.hourly_to_translate.c:7
10818#: ../locale/scriptstrings/r.sun.daily_to_translate.c:7
10819#: ../raster/r.sun/main.c:298
10820msgid "Name of the input slope raster map (terrain slope or solar panel inclination) [decimal degrees]"
10821msgstr "Jméno vstupní mapy sklonových poměrů (míra svahů terénu nebo inklinace slunce [decimální stupně]"
10822
10823#: ../locale/scriptstrings/r.sun.hourly_to_translate.c:8
10824#: ../locale/scriptstrings/r.sun.daily_to_translate.c:8
10825#: ../raster/r.sun/main.c:315
10826msgid "Name of the Linke atmospheric turbidity coefficient input raster map [-]"
10827msgstr "Název rastrového souboru Linkovými koeficienty atmosferické turbulence [-]"
10828
10829#: ../locale/scriptstrings/r.sun.hourly_to_translate.c:9
10830#: ../locale/scriptstrings/r.sun.daily_to_translate.c:9
10831#: ../raster/r.sun/main.c:324
10832msgid "A single value of the Linke atmospheric turbidity coefficient [-]"
10833msgstr "Jedinečná hodnota Linkových koeficientů atmosferické turbulence [-]"
10834
10835#: ../locale/scriptstrings/r.sun.hourly_to_translate.c:10
10836#: ../locale/scriptstrings/r.sun.daily_to_translate.c:10
10837#: ../raster/r.sun/main.c:333
10838msgid "Name of the ground albedo coefficient input raster map [-]"
10839msgstr "Název rastrového souboru s hodnotami odrazivosti (albeda) [-]"
10840
10841#: ../locale/scriptstrings/r.sun.hourly_to_translate.c:11
10842#: ../locale/scriptstrings/r.sun.daily_to_translate.c:11
10843#: ../raster/r.sun/main.c:342
10844msgid "A single value of the ground albedo coefficient [-]"
10845msgstr "Jedinečná hodnota koeficientu odrazivosti (albeda)"
10846
10847#: ../locale/scriptstrings/r.sun.hourly_to_translate.c:12
10848#: ../raster/r.sun/main.c:369
10849msgid "Name of real-sky beam radiation coefficient (thick cloud) input raster map [0-1]"
10850msgstr ""
10851
10852#: ../locale/scriptstrings/r.sun.hourly_to_translate.c:13
10853msgid "Name of real-sky beam radiation coefficient (thick cloud) input space-time raster dataset"
10854msgstr ""
10855
10856#: ../locale/scriptstrings/r.sun.hourly_to_translate.c:14
10857#: ../raster/r.sun/main.c:378
10858msgid "Name of real-sky diffuse radiation coefficient (haze) input raster map [0-1]"
10859msgstr ""
10860
10861#: ../locale/scriptstrings/r.sun.hourly_to_translate.c:15
10862msgid "Name of real-sky diffuse radiation coefficient (haze) input space-time raster dataset"
10863msgstr ""
10864
10865#: ../locale/scriptstrings/r.sun.hourly_to_translate.c:16
10866#: ../raster/r.sun/main.c:351
10867msgid "Name of input raster map containing latitudes [decimal degrees]"
10868msgstr ""
10869
10870#: ../locale/scriptstrings/r.sun.hourly_to_translate.c:17
10871#: ../raster/r.sun/main.c:360
10872msgid "Name of input raster map containing longitudes [decimal degrees]"
10873msgstr ""
10874
10875#: ../locale/scriptstrings/r.sun.hourly_to_translate.c:18
10876msgid "mode1;r.sun mode 1 computes irradiance [W.m-2];mode2;r.sun mode 2 computes irradiation [Wh.m-2]"
10877msgstr ""
10878
10879#: ../locale/scriptstrings/r.sun.hourly_to_translate.c:19
10880msgid "Select r.sun mode to choose between irradiance (mode 1) and irradiation (mode 2)"
10881msgstr ""
10882
10883#: ../locale/scriptstrings/r.sun.hourly_to_translate.c:20
10884#: ../locale/scriptstrings/v.habitat.dem_to_translate.c:14
10885msgid "Start time of interval"
10886msgstr ""
10887
10888#: ../locale/scriptstrings/r.sun.hourly_to_translate.c:21
10889#: ../locale/scriptstrings/r.sun.hourly_to_translate.c:23
10890#: ../locale/scriptstrings/r.sun.hourly_to_translate.c:25
10891#: ../locale/scriptstrings/v.habitat.dem_to_translate.c:15
10892#: ../locale/scriptstrings/v.habitat.dem_to_translate.c:17
10893#: ../locale/scriptstrings/v.habitat.dem_to_translate.c:19
10894msgid "Use up to 2 decimal places"
10895msgstr ""
10896
10897#: ../locale/scriptstrings/r.sun.hourly_to_translate.c:22
10898#: ../locale/scriptstrings/v.habitat.dem_to_translate.c:16
10899msgid "End time of interval"
10900msgstr ""
10901
10902#: ../locale/scriptstrings/r.sun.hourly_to_translate.c:24
10903#: ../locale/scriptstrings/v.habitat.dem_to_translate.c:18
10904#, fuzzy
10905msgid "Time step for running r.sun [decimal hours]"
10906msgstr "Časový krok při výpočtu celodenní radiance [decimální hodiny]"
10907
10908#: ../locale/scriptstrings/r.sun.hourly_to_translate.c:26
10909#: ../locale/scriptstrings/v.habitat.dem_to_translate.c:20
10910#, fuzzy
10911msgid "No. of day of the year"
10912msgstr "Počet dní v roce (1-365)"
10913
10914#: ../locale/scriptstrings/r.sun.hourly_to_translate.c:27
10915#: ../locale/scriptstrings/v.habitat.dem_to_translate.c:21
10916msgid "Year used for map registration into temporal dataset or r.timestamp"
10917msgstr ""
10918
10919#: ../locale/scriptstrings/r.sun.hourly_to_translate.c:28
10920msgid "This value is not used in r.sun calcluations"
10921msgstr ""
10922
10923#: ../locale/scriptstrings/r.sun.hourly_to_translate.c:29
10924#: ../locale/scriptstrings/r.sun.daily_to_translate.c:20
10925#: ../raster/r.sun/main.c:536
10926msgid "Civil time zone value, if none, the time will be local solar time"
10927msgstr "Časové pásmo, pokud nezadáno, bude použit lokální sluneční čas"
10928
10929#: ../locale/scriptstrings/r.sun.hourly_to_translate.c:30
10930#: ../raster/r.sun/main.c:521 ../raster/r.horizon/main.c:295
10931msgid "Sampling distance step coefficient (0.5-1.5)"
10932msgstr "Vzorkování koeficient kroku vzdálenosti (0.5-1.5)"
10933
10934#: ../locale/scriptstrings/r.sun.hourly_to_translate.c:31
10935#, fuzzy
10936msgid "Base name for output beam irradiance [W.m-2] (mode 1) or irradiation raster map [Wh.m-2] (mode 2)"
10937msgstr "Výstupní osvětlení paprskem [W.m-2] (mode 1) nebo rastrovou mapu osvětlení [Wh.m-2.den-1] (mode 2)"
10938
10939#: ../locale/scriptstrings/r.sun.hourly_to_translate.c:32
10940#: ../locale/scriptstrings/r.sun.hourly_to_translate.c:34
10941#: ../locale/scriptstrings/r.sun.hourly_to_translate.c:36
10942#: ../locale/scriptstrings/r.sun.hourly_to_translate.c:38
10943#: ../locale/scriptstrings/r.sun.hourly_to_translate.c:40
10944msgid "Underscore and time are added to the base name for each map"
10945msgstr ""
10946
10947#: ../locale/scriptstrings/r.sun.hourly_to_translate.c:33
10948#, fuzzy
10949msgid "Base name for output diffuse irradiance [W.m-2] (mode 1) or irradiation raster map [Wh.m-2] (mode 2)"
10950msgstr "Výstupní difůzní osvětlení [W.m-2] (mode 1) nebo mapa osvětlení [Wh.m-2.den-1] (mode 2)"
10951
10952#: ../locale/scriptstrings/r.sun.hourly_to_translate.c:35
10953#, fuzzy
10954msgid "Base name for output ground reflected irradiance [W.m-2] (mode 1) or irradiation raster map [Wh.m-2] (mode 2)"
10955msgstr "Výstupní záření odražené od země [W.m-2] (mode 1) nebo rastrová mapa ozáření [Wh.m-2.den-1] (mode 2)"
10956
10957#: ../locale/scriptstrings/r.sun.hourly_to_translate.c:37
10958#, fuzzy
10959msgid "Base name for output global (total) irradiance [W.m-2] (mode 1) or irradiation raster map [Wh.m-2] (mode 2)"
10960msgstr "Výstupní osvětlení paprskem [W.m-2] (mode 1) nebo rastrovou mapu osvětlení [Wh.m-2.den-1] (mode 2)"
10961
10962#: ../locale/scriptstrings/r.sun.hourly_to_translate.c:39
10963#, fuzzy
10964msgid "Base name for output incidence angle raster maps (mode 1 only)"
10965msgstr "Výstupní rastrový soubor íşhlu dopadu paprsku (pouze mód 1)"
10966
10967#: ../locale/scriptstrings/r.sun.hourly_to_translate.c:41
10968msgid "Output beam irradiation raster map [Wh.m-2] (mode 2) integrated over specified time period"
10969msgstr ""
10970
10971#: ../locale/scriptstrings/r.sun.hourly_to_translate.c:42
10972msgid "Output diffuse irradiation raster map [Wh.m-2] (mode 2) integrated over specified time period"
10973msgstr ""
10974
10975#: ../locale/scriptstrings/r.sun.hourly_to_translate.c:43
10976#, fuzzy
10977msgid "Output ground reflected irradiation raster map [Wh.m-2] (mode 2) integrated over specified time period"
10978msgstr "Výstupní záření odražené od země [W.m-2] (mode 1) nebo rastrová mapa ozáření [Wh.m-2.den-1] (mode 2)"
10979
10980#: ../locale/scriptstrings/r.sun.hourly_to_translate.c:44
10981msgid "Output global (total) irradiation raster map [Wh.m-2] (mode 2) integrated over specified time period"
10982msgstr ""
10983
10984#: ../locale/scriptstrings/r.sun.hourly_to_translate.c:45
10985#: ../locale/scriptstrings/r.sun.daily_to_translate.c:36
10986#: ../raster/r.sun/main.c:480
10987msgid "Solar constant [W/m^2]"
10988msgstr ""
10989
10990#: ../locale/scriptstrings/r.sun.hourly_to_translate.c:46
10991#: ../locale/scriptstrings/r.sun.daily_to_translate.c:37
10992#, fuzzy
10993msgid "If not specified, r.sun default will be used."
10994msgstr "Pokud není zadán, použije se výchozí ovladač"
10995
10996#: ../locale/scriptstrings/r.sun.hourly_to_translate.c:47
10997#: ../locale/scriptstrings/r.sun.daily_to_translate.c:38
10998#, fuzzy
10999msgid "Number of r.sun processes to run in parallel"
11000msgstr "Počet paralelních procesů ke spuštění"
11001
11002#: ../locale/scriptstrings/r.sun.hourly_to_translate.c:48
11003msgid "Compute cumulative raster maps of irradiation (only with mode 2)"
11004msgstr ""
11005
11006#: ../locale/scriptstrings/r.sun.hourly_to_translate.c:49
11007#: ../locale/scriptstrings/r.sun.daily_to_translate.c:39
11008msgid "Dataset name is the same as the base name for the output series of maps"
11009msgstr ""
11010
11011#: ../locale/scriptstrings/r.sun.hourly_to_translate.c:50
11012#: ../locale/scriptstrings/r.sun.daily_to_translate.c:40
11013msgid "Register created series of output maps into temporal dataset"
11014msgstr ""
11015
11016#: ../locale/scriptstrings/r.sun.hourly_to_translate.c:51
11017#, fuzzy
11018msgid "Create binary rasters instead of irradiance rasters"
11019msgstr "Vytvořit mřížku bodů místo ploch a centroidů"
11020
11021#: ../locale/scriptstrings/r.sun.hourly_to_translate.c:52
11022#: ../locale/scriptstrings/r.sun.daily_to_translate.c:41
11023#: ../raster/r.sun/main.c:542
11024msgid "Do not incorporate the shadowing effect of terrain"
11025msgstr ""
11026
11027#: ../locale/scriptstrings/r.sun.hourly_to_translate.c:53
11028#: ../locale/scriptstrings/r.sun.daily_to_translate.c:42
11029#: ../raster/r.sun/main.c:547
11030msgid "Use the low-memory version of the program"
11031msgstr "Použij méně hardwarově náročnou verzi programu"
11032
11033#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.technical_to_translate.c:1
11034msgid "Estimates the quantity of woody biomass obtained from a forest surface where extraction is possible given a particular level of mechanisation"
11035msgstr ""
11036
11037#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.technical_to_translate.c:15
11038msgid "Basename for technical bioenergy (HF,CC and total)"
11039msgstr ""
11040
11041#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.technical_to_translate.c:25
11042#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.technical_to_translate.c:27
11043#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.technical_to_translate.c:29
11044msgid "Cable Crane"
11045msgstr ""
11046
11047#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.technical_to_translate.c:31
11048#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.technical_to_translate.c:33
11049msgid "Forwarder"
11050msgstr ""
11051
11052#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.technical_to_translate.c:35
11053#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.technical_to_translate.c:37
11054#: ../locale/scriptstrings/r.green.hydro.financial_to_translate.c:90
11055#: ../locale/scriptstrings/r.green.hydro.financial_to_translate.c:92
11056#: ../locale/scriptstrings/r.green.hydro.financial_to_translate.c:94
11057#, fuzzy
11058msgid "Other"
11059msgstr "Kolísání (dither)"
11060
11061#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.technical_to_translate.c:40
11062#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.theoretical_to_translate.c:22
11063#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.legal_to_translate.c:22
11064msgid "Energy for the whole tree in high forest (tops, branches and stem) in MWh/m3"
11065msgstr ""
11066
11067#: ../locale/scriptstrings/r.confusionmatrix_to_translate.c:1
11068msgid "Calculates a confusion matrix and accuracies for a given classification using r.kappa."
11069msgstr ""
11070
11071#: ../locale/scriptstrings/r.confusionmatrix_to_translate.c:4
11072msgid "accuracy"
11073msgstr ""
11074
11075#: ../locale/scriptstrings/r.confusionmatrix_to_translate.c:6
11076#: ../raster/r.kappa/main.c:78
11077msgid "Name of raster map containing classification result"
11078msgstr "Název existující rastrové mapy obsahující výsledky klasifikace"
11079
11080#: ../locale/scriptstrings/r.confusionmatrix_to_translate.c:7
11081#: ../raster/r.kappa/main.c:83
11082msgid "Name of raster map containing reference classes"
11083msgstr "Název rastrové mapy obsahující referenční třídy"
11084
11085#: ../locale/scriptstrings/r.confusionmatrix_to_translate.c:8
11086#, fuzzy
11087msgid "Name of vector map containing reference classes"
11088msgstr "Název rastrové mapy obsahující referenční třídy"
11089
11090#: ../locale/scriptstrings/r.confusionmatrix_to_translate.c:9
11091#, fuzzy
11092msgid "Name of column in the vector map containing reference classes"
11093msgstr "Název rastrové mapy obsahující referenční třídy"
11094
11095#: ../locale/scriptstrings/r.confusionmatrix_to_translate.c:10
11096#: ../vector/v.to.rast/main.c:99
11097msgid "Name of column used as raster category labels"
11098msgstr "Název sloupce atributu, který má být použit jaok štítky pro kategorie rastrové mapy"
11099
11100#: ../locale/scriptstrings/r.confusionmatrix_to_translate.c:11
11101#, fuzzy
11102msgid "Name for output csv file containing confusion matrix and accuracies"
11103msgstr "Název výstupního souboru obsahujícího chybovou matici a parametr kappa"
11104
11105#: ../locale/scriptstrings/r.confusionmatrix_to_translate.c:12
11106#: ../vector/v.colors.out/main.c:62 ../raster/r.kappa/main.c:89
11107#: ../raster/r.colors.out/raster3d_main.c:57
11108#: ../raster/r.colors.out/raster_main.c:56
11109msgid "If not given write to standard output"
11110msgstr ""
11111
11112#: ../locale/scriptstrings/r.confusionmatrix_to_translate.c:13
11113msgid "Description of the accuracies"
11114msgstr ""
11115
11116#: ../locale/scriptstrings/r.confusionmatrix_to_translate.c:14
11117#, fuzzy
11118msgid "Print output as a matrix"
11119msgstr "Vytiskne korelační matici"
11120
11121#: ../locale/scriptstrings/r.denoise_to_translate.c:1
11122msgid "r.denoise - denoise topographic data"
11123msgstr ""
11124
11125#: ../locale/scriptstrings/r.denoise_to_translate.c:2
11126#, fuzzy
11127msgid "Raster input map"
11128msgstr "Výstupní mapa"
11129
11130#: ../locale/scriptstrings/r.denoise_to_translate.c:3
11131#, fuzzy
11132msgid "Denoised raster output map"
11133msgstr "Nelze vytvořit výstupní rastrovou mapu "
11134
11135#: ../locale/scriptstrings/r.denoise_to_translate.c:4
11136#, fuzzy
11137msgid "Number of normal-updating iterations"
11138msgstr "Počet opakování"
11139
11140#: ../locale/scriptstrings/r.denoise_to_translate.c:5
11141msgid "Edge-sharpness threshold"
11142msgstr ""
11143
11144#: ../locale/scriptstrings/r.denoise_to_translate.c:6
11145#, fuzzy
11146msgid "EPSG projection code (required if current location is not projected)"
11147msgstr "Přepsat kartografické zobrazení (použít zobrazení lokace)"
11148
11149#: ../locale/scriptstrings/i.ann.maskrcnn.detect_to_translate.c:1
11150msgid "Detect features in images using a Mask R-CNN model"
11151msgstr ""
11152
11153#: ../locale/scriptstrings/i.ann.maskrcnn.detect_to_translate.c:2
11154#: ../locale/scriptstrings/i.ann.maskrcnn.train_to_translate.c:2
11155msgid "ann"
11156msgstr ""
11157
11158#: ../locale/scriptstrings/i.ann.maskrcnn.detect_to_translate.c:5
11159msgid "External georeferencing in the images folder (when using images_directory)"
11160msgstr ""
11161
11162#: ../locale/scriptstrings/i.ann.maskrcnn.detect_to_translate.c:6
11163msgid "Name of raster maps to use for detection as the first band (divided by \",\")"
11164msgstr ""
11165
11166#: ../locale/scriptstrings/i.ann.maskrcnn.detect_to_translate.c:7
11167msgid "Name of raster maps to use for detection as the second band (divided by \",\")"
11168msgstr ""
11169
11170#: ../locale/scriptstrings/i.ann.maskrcnn.detect_to_translate.c:8
11171msgid "Name of raster maps to use for detection as the third band (divided by \",\")"
11172msgstr ""
11173
11174#: ../locale/scriptstrings/i.ann.maskrcnn.detect_to_translate.c:9
11175msgid "Path to a directory with external images to detect"
11176msgstr ""
11177
11178#: ../locale/scriptstrings/i.ann.maskrcnn.detect_to_translate.c:10
11179#, fuzzy
11180msgid "Format suffix of images"
11181msgstr "Formát výstupních souborů"
11182
11183#: ../locale/scriptstrings/i.ann.maskrcnn.detect_to_translate.c:11
11184msgid ".jpg, .tiff, .png, etc."
11185msgstr ""
11186
11187#: ../locale/scriptstrings/i.ann.maskrcnn.detect_to_translate.c:12
11188msgid "Path to the .h5 file containing the model"
11189msgstr ""
11190
11191#: ../locale/scriptstrings/i.ann.maskrcnn.detect_to_translate.c:13
11192#: ../locale/scriptstrings/i.ann.maskrcnn.train_to_translate.c:12
11193#, fuzzy
11194msgid "Names of classes separated with \",\""
11195msgstr "Počet podtříd nastaven na %d"
11196
11197#: ../locale/scriptstrings/i.ann.maskrcnn.detect_to_translate.c:14
11198#, fuzzy
11199msgid "Type of output"
11200msgstr "Typ komponentů"
11201
11202#: ../locale/scriptstrings/i.pysptools.unmix_to_translate.c:1
11203msgid "Extract endmembers from imagery group and perform spectral unmixing using pysptools"
11204msgstr ""
11205
11206#: ../locale/scriptstrings/i.pysptools.unmix_to_translate.c:3
11207msgid "endmember"
11208msgstr ""
11209
11210#: ../locale/scriptstrings/i.pysptools.unmix_to_translate.c:4
11211msgid "spectral unmixing"
11212msgstr ""
11213
11214#: ../locale/scriptstrings/i.pysptools.unmix_to_translate.c:5
11215#, fuzzy
11216msgid "Input imagery group"
11217msgstr "Název vstupní obrazové podskupiny"
11218
11219#: ../locale/scriptstrings/i.pysptools.unmix_to_translate.c:7
11220msgid "Text file storing endmember information for i.spec.unmix"
11221msgstr ""
11222
11223#: ../locale/scriptstrings/i.pysptools.unmix_to_translate.c:8
11224#, fuzzy
11225msgid "Prefix for resulting raster maps"
11226msgstr "Předpona výstupních rastrových map"
11227
11228#: ../locale/scriptstrings/i.pysptools.unmix_to_translate.c:10
11229msgid "Vector map representing identified endmembers"
11230msgstr ""
11231
11232#: ../locale/scriptstrings/i.pysptools.unmix_to_translate.c:12
11233#, fuzzy
11234msgid "Number of endmembers to identify"
11235msgstr "Počet kopií pro tisk"
11236
11237#: ../locale/scriptstrings/i.pysptools.unmix_to_translate.c:13
11238#, fuzzy
11239msgid "Method for endmember extraction"
11240msgstr "Počátek pro generování náhodného čísla"
11241
11242#: ../locale/scriptstrings/i.pysptools.unmix_to_translate.c:14
11243msgid "Algorithm for spectral unmixing"
11244msgstr ""
11245
11246#: ../locale/scriptstrings/i.pysptools.unmix_to_translate.c:15
11247msgid "Maximal number of iterations for endmember extraction (default=3*number of bands)"
11248msgstr ""
11249
11250#: ../locale/scriptstrings/i.pysptools.unmix_to_translate.c:16
11251msgid "Do not use Automatic Target Generation Process (ATGP)"
11252msgstr ""
11253
11254#: ../locale/scriptstrings/v.rast.bufferstats_to_translate.c:1
11255msgid "Calculates statistics of raster map(s) for buffers around vector geometries."
11256msgstr ""
11257
11258#: ../locale/scriptstrings/v.rast.bufferstats_to_translate.c:6
11259msgid "Vector map containing geometries to compute buffer statistics for"
11260msgstr ""
11261
11262#: ../locale/scriptstrings/v.rast.bufferstats_to_translate.c:7
11263#, fuzzy
11264msgid "Raster map(s) to calculate statistics from"
11265msgstr "Rastry pro kvantizaci"
11266
11267#: ../locale/scriptstrings/v.rast.bufferstats_to_translate.c:8
11268#, fuzzy
11269msgid "Buffer distance(s) in map units"
11270msgstr "Velikost bufferu podél hlavních os v mapových jednotkách"
11271
11272#: ../locale/scriptstrings/v.rast.bufferstats_to_translate.c:9
11273#, fuzzy
11274msgid "Vector type to work on"
11275msgstr "Typ prvků, do něhož bude probíhat konverze"
11276
11277#: ../locale/scriptstrings/v.rast.bufferstats_to_translate.c:10
11278#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:13
11279msgid "Column prefix for new attribute columns"
11280msgstr ""
11281
11282#: ../locale/scriptstrings/v.rast.bufferstats_to_translate.c:11
11283#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:14
11284#: ../locale/scriptstrings/v.strds.stats_to_translate.c:10
11285msgid "The methods to use"
11286msgstr ""
11287
11288#: ../locale/scriptstrings/v.rast.bufferstats_to_translate.c:12
11289#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:15
11290#: ../locale/scriptstrings/v.strds.stats_to_translate.c:11
11291msgid "Percentile to calculate"
11292msgstr ""
11293
11294#: ../locale/scriptstrings/v.rast.bufferstats_to_translate.c:13
11295#, fuzzy
11296msgid "Tabulate area within buffers for categories in raster map(s)"
11297msgstr "Nelze alokovat buffer pro čtení rastru"
11298
11299#: ../locale/scriptstrings/v.rast.bufferstats_to_translate.c:14
11300msgid "Used with -t flag will return percentage of area for categories"
11301msgstr ""
11302
11303#: ../locale/scriptstrings/v.rast.bufferstats_to_translate.c:15
11304#, fuzzy
11305msgid "Update columns if they already exist"
11306msgstr "Soubor dig_att již neexistuje."
11307
11308#: ../locale/scriptstrings/v.rast.bufferstats_to_translate.c:16
11309msgid "Remove columns without data"
11310msgstr ""
11311
11312#: ../locale/scriptstrings/v.rast.bufferstats_to_translate.c:17
11313#, fuzzy
11314msgid "Name for output file (if \"-\" output to stdout)"
11315msgstr "Název výstupní mapy (pro standardní výstup použijte \"-\")"
11316
11317#: ../locale/scriptstrings/v.rast.bufferstats_to_translate.c:18
11318#, fuzzy
11319msgid "Field separator in output file"
11320msgstr "Oddělovací znak pole vstupního souboru"
11321
11322#: ../locale/scriptstrings/i.ortho.corr_to_translate.c:1
11323msgid "Corrects orthophoto taking part of the adjacent orthophotos using a camera angle map."
11324msgstr ""
11325
11326#: ../locale/scriptstrings/i.ortho.corr_to_translate.c:3
11327#, fuzzy
11328msgid "orthorectification"
11329msgstr "Specifikace"
11330
11331#: ../locale/scriptstrings/i.ortho.corr_to_translate.c:5
11332msgid "Suffix of ortophoto map, default is .ortho, use None for no suffix"
11333msgstr ""
11334
11335#: ../locale/scriptstrings/i.ortho.corr_to_translate.c:6
11336msgid "Suffix of camera angle map, default is .camera_angle, use None for no suffix"
11337msgstr ""
11338
11339#: ../locale/scriptstrings/i.ortho.corr_to_translate.c:7
11340#, fuzzy
11341msgid "Name of input vector tiles map create by a list of orthophoto"
11342msgstr "Název vstupní vektorové vrstvy k exportu"
11343
11344#: ../locale/scriptstrings/i.ortho.corr_to_translate.c:8
11345#, fuzzy
11346msgid "Name of location's field in the input vector tiles map"
11347msgstr "Název vstupní liniové vektorové vrstvy"
11348
11349#: ../locale/scriptstrings/i.ortho.corr_to_translate.c:9
11350msgid "Pattern to use if you want exclude some tiles"
11351msgstr ""
11352
11353#: ../locale/scriptstrings/g.search.modules_to_translate.c:1
11354msgid "Search in GRASS modules using keywords"
11355msgstr ""
11356
11357#: ../locale/scriptstrings/g.search.modules_to_translate.c:3
11358msgid "modules"
11359msgstr ""
11360
11361#: ../locale/scriptstrings/g.search.modules_to_translate.c:4
11362#: ../locale/scriptstrings/i.signature.list_to_translate.c:7
11363#: ../general/g.list/main.c:68
11364msgid "search"
11365msgstr ""
11366
11367#: ../locale/scriptstrings/g.search.modules_to_translate.c:5
11368msgid "Keyword to be searched"
11369msgstr ""
11370
11371#: ../locale/scriptstrings/g.search.modules_to_translate.c:6
11372msgid "List all modules if not given"
11373msgstr ""
11374
11375#: ../locale/scriptstrings/g.search.modules_to_translate.c:7
11376msgid "Display only modules where all keywords are available (AND), default: OR"
11377msgstr ""
11378
11379#: ../locale/scriptstrings/g.search.modules_to_translate.c:9
11380msgid "Invert selection (logical NOT)"
11381msgstr ""
11382
11383#: ../locale/scriptstrings/g.search.modules_to_translate.c:11
11384msgid "Search in manual pages too (can be slow)"
11385msgstr ""
11386
11387#: ../locale/scriptstrings/g.search.modules_to_translate.c:13
11388msgid "Search only for the exact keyword in module keyword list"
11389msgstr ""
11390
11391#: ../locale/scriptstrings/g.search.modules_to_translate.c:14
11392msgid "Instead of full text search, search only in actual keywords"
11393msgstr ""
11394
11395#: ../locale/scriptstrings/g.search.modules_to_translate.c:16
11396msgid "Use colorized (more readable) output to terminal"
11397msgstr ""
11398
11399#: ../locale/scriptstrings/g.search.modules_to_translate.c:18
11400msgid "Shell script format"
11401msgstr ""
11402
11403#: ../locale/scriptstrings/g.search.modules_to_translate.c:20
11404msgid "JSON format"
11405msgstr ""
11406
11407#: ../locale/scriptstrings/d.frame_to_translate.c:1
11408msgid "Manages display frames on the user's graphics monitor."
11409msgstr ""
11410
11411#: ../locale/scriptstrings/d.frame_to_translate.c:3
11412#: ../locale/scriptstrings/v.explode_to_translate.c:3
11413#: ../locale/scriptstrings/wxpyimgview_to_translate.c:3
11414#: ../locale/scriptstrings/d.redraw_to_translate.c:3
11415#: ../visualization/ximgview/main.c:291 ../display/d.rgb/main.c:54
11416#: ../display/d.his/main.c:63 ../display/d.erase/main.c:30
11417#: ../display/d.vect/main.c:74 ../display/d.info/main.c:35
11418#: ../display/d.mon/main.c:51 ../display/d.rast/main.c:54
11419#: ../misc/m.nviz.script/main.c:70 ../misc/m.nviz.image/main.c:51
11420msgid "graphics"
11421msgstr ""
11422
11423#: ../locale/scriptstrings/d.frame_to_translate.c:4
11424#: ../locale/scriptstrings/d.redraw_to_translate.c:4
11425#: ../display/d.erase/main.c:31 ../display/d.info/main.c:36
11426#: ../display/d.mon/main.c:52
11427msgid "monitors"
11428msgstr ""
11429
11430#: ../locale/scriptstrings/d.frame_to_translate.c:5
11431msgid "frame"
11432msgstr ""
11433
11434#: ../locale/scriptstrings/d.frame_to_translate.c:6
11435msgid "Create a new frame if doesn't exist and select"
11436msgstr ""
11437
11438#: ../locale/scriptstrings/d.frame_to_translate.c:7
11439msgid "Remove all frames, erase the screen and exit"
11440msgstr ""
11441
11442#: ../locale/scriptstrings/d.frame_to_translate.c:8
11443msgid "Print name of current frame and exit"
11444msgstr ""
11445
11446#: ../locale/scriptstrings/d.frame_to_translate.c:9
11447msgid "Print names of all frames including 'at' position and exit"
11448msgstr ""
11449
11450#: ../locale/scriptstrings/d.frame_to_translate.c:10
11451msgid "Frame to be selected or created (if -c flag is given)"
11452msgstr ""
11453
11454#: ../locale/scriptstrings/d.frame_to_translate.c:11
11455msgid "Screen coordinates in percent where to place the frame (0,0 is lower-left)"
11456msgstr ""
11457
11458#: ../locale/scriptstrings/d.frame_to_translate.c:12
11459msgid "Implies only when -c or --overwrite flag is given"
11460msgstr ""
11461
11462#: ../locale/scriptstrings/i.band_to_translate.c:1
11463msgid "Manages band reference information assigned to a single raster map or to a list of raster maps."
11464msgstr ""
11465
11466#: ../locale/scriptstrings/i.band_to_translate.c:4
11467#: ../locale/scriptstrings/g.bands_to_translate.c:4
11468msgid "band reference"
11469msgstr ""
11470
11471#: ../locale/scriptstrings/i.band_to_translate.c:5
11472#: ../locale/scriptstrings/g.bands_to_translate.c:5
11473#, fuzzy
11474msgid "image collections"
11475msgstr "Výběr"
11476
11477#: ../locale/scriptstrings/i.band_to_translate.c:6
11478#, fuzzy
11479msgid "Name of band reference identifier (example: S2_1)"
11480msgstr "Název tabulku referenčního systému"
11481
11482#: ../locale/scriptstrings/v.what.rast.multi_to_translate.c:1
11483#, fuzzy
11484msgid "Uploads values of multiple rasters at positions of vector points to the table."
11485msgstr "Uloží hodnoty rastru pod vektorovými body do jejich atributové tabulky."
11486
11487#: ../locale/scriptstrings/v.what.rast.multi_to_translate.c:8
11488#: ../vector/v.what.rast/main.c:77 ../vector/v.drape/main.c:60
11489#: ../vector/v.what.rast3/main.c:70
11490msgid "surface information"
11491msgstr ""
11492
11493#: ../locale/scriptstrings/v.what.rast.multi_to_translate.c:9
11494#: ../vector/v.what.rast/main.c:105
11495msgid "Interpolate values from the nearest four cells"
11496msgstr ""
11497
11498#: ../locale/scriptstrings/v.what.rast.multi_to_translate.c:10
11499#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:8
11500#: ../vector/v.what.rast/main.c:83 ../vector/v.what.rast3/main.c:76
11501msgid "Name of vector points map for which to edit attributes"
11502msgstr ""
11503
11504#: ../locale/scriptstrings/v.what.rast.multi_to_translate.c:11
11505msgid "Or data source for direct OGR access"
11506msgstr ""
11507
11508#: ../locale/scriptstrings/v.what.rast.multi_to_translate.c:12
11509#, fuzzy
11510msgid "Layer number or name"
11511msgstr "Číslo nebo název vrstvy."
11512
11513#: ../locale/scriptstrings/v.what.rast.multi_to_translate.c:13
11514#, fuzzy
11515msgid "Vector features can have category values in different layers."
11516msgstr "Změní rozsahy hodnot v kategoriích rastrové mapy."
11517
11518#: ../locale/scriptstrings/v.what.rast.multi_to_translate.c:14
11519#, fuzzy
11520msgid "Input feature type"
11521msgstr "Typ prvku"
11522
11523#: ../locale/scriptstrings/v.what.rast.multi_to_translate.c:15
11524#: ../vector/v.what.rast/main.c:93
11525msgid "Name of existing raster map to be queried"
11526msgstr "Jméno rastrového souboru, na který budou dotazy směřovány"
11527
11528#: ../locale/scriptstrings/v.what.rast.multi_to_translate.c:16
11529#, fuzzy
11530msgid "Names of attribute columns to be updated with the query result"
11531msgstr "Název sloupce atributu, který má být použit pro štítky"
11532
11533#: ../locale/scriptstrings/v.what.rast.multi_to_translate.c:17
11534#: ../locale/scriptstrings/v.clean.ogr_to_translate.c:14
11535#, fuzzy
11536msgid "WHERE conditions of SQL statement without 'where' keyword"
11537msgstr "WHERE podmínky SQL dotazu pro prvky 'do' ('to') beze slova 'where'"
11538
11539#: ../locale/scriptstrings/v.what.rast.multi_to_translate.c:18
11540#: ../locale/scriptstrings/v.clean.ogr_to_translate.c:15
11541msgid "Example: income < 1000 and population >= 10000"
11542msgstr ""
11543
11544#: ../locale/scriptstrings/r.gradient_to_translate.c:1
11545#, fuzzy
11546msgid "Create a gradient map"
11547msgstr "Vytvořit 3D vektorovou mapu"
11548
11549#: ../locale/scriptstrings/r.gradient_to_translate.c:3
11550#: ../raster3d/r3.gradient/main.c:44
11551msgid "gradient"
11552msgstr ""
11553
11554#: ../locale/scriptstrings/r.gradient_to_translate.c:4
11555msgid "The direction of gradient"
11556msgstr ""
11557
11558#: ../locale/scriptstrings/r.gradient_to_translate.c:5
11559#, fuzzy
11560msgid "Minimum and maximum values of gradient"
11561msgstr "Minimální náhodná hodnota"
11562
11563#: ../locale/scriptstrings/r.gradient_to_translate.c:6
11564#, fuzzy
11565msgid "Percentile to calculate (only for oblique gradient)"
11566msgstr "Percentil, který se má spočítat (vyžaduje přepínač rozšíření statistiky)"
11567
11568#: ../locale/scriptstrings/v.what.strds_to_translate.c:1
11569msgid "Uploads space time raster dataset values at positions of vector points to the table."
11570msgstr ""
11571
11572#: ../locale/scriptstrings/v.what.strds_to_translate.c:9
11573#: ../locale/scriptstrings/t.rast.what.aggr_to_translate.c:13
11574msgid "Update attribute table of input vector map"
11575msgstr ""
11576
11577#: ../locale/scriptstrings/v.what.strds_to_translate.c:10
11578#: ../locale/scriptstrings/t.rast.what.aggr_to_translate.c:14
11579msgid "Instead of creating a new vector map update the attribute table with value(s)"
11580msgstr ""
11581
11582#: ../locale/scriptstrings/g.compare.md5_to_translate.c:1
11583msgid "Checks if two GRASS GIS maps are identical."
11584msgstr ""
11585
11586#: ../locale/scriptstrings/g.compare.md5_to_translate.c:5
11587#, fuzzy
11588msgid "Return output in shell script style (0 fail, 1 success)"
11589msgstr "Vytiskni polohu Slunce ve stylu použitelném pro shell skript"
11590
11591#: ../locale/scriptstrings/g.compare.md5_to_translate.c:6
11592#, fuzzy
11593msgid "Does not consider the color table for raster"
11594msgstr "Nelze načíst tabulku barev pro rastrovou mapu <%s>"
11595
11596#: ../locale/scriptstrings/g.compare.md5_to_translate.c:7
11597#, fuzzy
11598msgid "Does not consider the topology for vector"
11599msgstr "Pro výstupní vektor nevytvářet topologii"
11600
11601#: ../locale/scriptstrings/g.compare.md5_to_translate.c:8
11602#, fuzzy
11603msgid "Name of first map to check"
11604msgstr "Název rastrové mapy, která má být rekodifikována"
11605
11606#: ../locale/scriptstrings/g.compare.md5_to_translate.c:9
11607#, fuzzy
11608msgid "Name of second map to check"
11609msgstr "Jméno vektorové mapy k editaci"
11610
11611#: ../locale/scriptstrings/r.green.hydro.discharge_to_translate.c:1
11612msgid "Calculate average natural discharge and minimum flow following regional law an"
11613msgstr ""
11614
11615#: ../locale/scriptstrings/r.green.hydro.discharge_to_translate.c:3
11616#: ../locale/scriptstrings/r.green.hydro.closest_to_translate.c:3
11617msgid "hydropower"
11618msgstr ""
11619
11620#: ../locale/scriptstrings/r.green.hydro.discharge_to_translate.c:4
11621#: ../locale/scriptstrings/r.green.gshp.technical_to_translate.c:4
11622#: ../locale/scriptstrings/r.green.hydro.closest_to_translate.c:4
11623#: ../locale/scriptstrings/r.green.gshp.theoretical_to_translate.c:4
11624#: ../locale/scriptstrings/r.green.install_to_translate.c:3
11625msgid "renewable energy"
11626msgstr ""
11627
11628#: ../locale/scriptstrings/r.green.hydro.discharge_to_translate.c:5
11629msgid "Name of the specific discharge [l/s/km2]"
11630msgstr ""
11631
11632#: ../locale/scriptstrings/r.green.hydro.discharge_to_translate.c:6
11633#, fuzzy
11634msgid "Name of raster map with the discharge along river [m3/s]"
11635msgstr "Název rastrové mapy, která má být použita pro <%s>"
11636
11637#: ../locale/scriptstrings/r.green.hydro.discharge_to_translate.c:7
11638#, fuzzy
11639msgid "Name of raster map with kb parameter"
11640msgstr "Název rastrové mapy, která má být rekodifikována"
11641
11642#: ../locale/scriptstrings/r.green.hydro.discharge_to_translate.c:8
11643#: ../locale/scriptstrings/r.green.hydro.discharge_to_translate.c:10
11644#, fuzzy
11645msgid "Regione Veneto"
11646msgstr "Region"
11647
11648#: ../locale/scriptstrings/r.green.hydro.discharge_to_translate.c:9
11649#, fuzzy
11650msgid "Name of raster map with kn parameter"
11651msgstr "Název rastrové mapy, která má být rekodifikována"
11652
11653#: ../locale/scriptstrings/r.green.hydro.discharge_to_translate.c:11
11654msgid "Name of the specific with rain [mm]"
11655msgstr ""
11656
11657#: ../locale/scriptstrings/r.green.hydro.discharge_to_translate.c:12
11658#, fuzzy
11659msgid "Name of k area map with k parameter"
11660msgstr "Název sloupce atributu, obsahujícího vyhlazovací parametry (smoothing)"
11661
11662#: ../locale/scriptstrings/r.green.hydro.discharge_to_translate.c:13
11663#: ../locale/scriptstrings/r.green.hydro.discharge_to_translate.c:15
11664#: ../locale/scriptstrings/r.green.hydro.discharge_to_translate.c:17
11665#, fuzzy
11666msgid "Regione Piemonte"
11667msgstr "Zvětšení regionu"
11668
11669#: ../locale/scriptstrings/r.green.hydro.discharge_to_translate.c:14
11670#, fuzzy
11671msgid "Name of M area map with M parameter"
11672msgstr "Název sloupce atributu, obsahujícího vyhlazovací parametry (smoothing)"
11673
11674#: ../locale/scriptstrings/r.green.hydro.discharge_to_translate.c:16
11675#, fuzzy
11676msgid "Name of A area map with A parameter"
11677msgstr "Název sloupce atributu, obsahujícího vyhlazovací parametry (smoothing)"
11678
11679#: ../locale/scriptstrings/r.green.hydro.discharge_to_translate.c:18
11680msgid "Name of raster map with minimum flow along the river [m3/s]"
11681msgstr ""
11682
11683#: ../locale/scriptstrings/r.green.hydro.discharge_to_translate.c:19
11684#, fuzzy
11685msgid "Name of raster map with area of the basin along the river [m2]"
11686msgstr "Názvy rastrových map, které mají být spojeny"
11687
11688#: ../locale/scriptstrings/r.green.hydro.discharge_to_translate.c:20
11689#: ../locale/scriptstrings/r.green.gshp.technical_to_translate.c:56
11690#: ../locale/scriptstrings/r.green.gshp.theoretical_to_translate.c:39
11691msgid "Debug with intermediate maps"
11692msgstr ""
11693
11694#: ../locale/scriptstrings/r.green.hydro.discharge_to_translate.c:21
11695msgid "compute the discharge in the river with q_spec=flow map"
11696msgstr ""
11697
11698#: ../locale/scriptstrings/r.green.hydro.discharge_to_translate.c:22
11699msgid "compute the discharge in the river with q_spec computed as see manual"
11700msgstr ""
11701
11702#: ../locale/scriptstrings/r.green.hydro.discharge_to_translate.c:23
11703#, fuzzy
11704msgid "Name of river network"
11705msgstr "Název vektorové vrstvy"
11706
11707#: ../locale/scriptstrings/r.green.hydro.discharge_to_translate.c:24
11708#, fuzzy
11709msgid "Name of lakes network"
11710msgstr "Názvy souborů k odstranění"
11711
11712#: ../locale/scriptstrings/r.green.hydro.discharge_to_translate.c:25
11713#, fuzzy
11714msgid "Name of the new stream network"
11715msgstr "Název tabulku referenčního systému"
11716
11717#: ../locale/scriptstrings/r.green.hydro.discharge_to_translate.c:26
11718msgid "Name of corrective factors area map for environmental flow"
11719msgstr ""
11720
11721#: ../locale/scriptstrings/r.green.hydro.discharge_to_translate.c:27
11722#, fuzzy
11723msgid "Name of area with environmental restriction"
11724msgstr "Název vstupu rastrové mapy s reálnými poklesy"
11725
11726#: ../locale/scriptstrings/r.green.hydro.discharge_to_translate.c:28
11727#: ../raster/r.watershed/front/main.c:130
11728msgid "Minimum size of exterior watershed basin"
11729msgstr ""
11730
11731#: ../locale/scriptstrings/v.in.wfs_to_translate.c:1
11732msgid "Imports GetFeature from a WFS server."
11733msgstr ""
11734
11735#: ../locale/scriptstrings/v.in.wfs_to_translate.c:5
11736msgid "OGC WFS"
11737msgstr ""
11738
11739#: ../locale/scriptstrings/v.in.wfs_to_translate.c:6
11740msgid "Base URL starting with 'http' and ending in '?'"
11741msgstr ""
11742
11743#: ../locale/scriptstrings/v.in.wfs_to_translate.c:7
11744msgid "Comma separated names of data layers to download"
11745msgstr ""
11746
11747#: ../locale/scriptstrings/v.in.wfs_to_translate.c:8
11748msgid "Specify alternate spatial reference system (example: EPSG:4326)"
11749msgstr ""
11750
11751#: ../locale/scriptstrings/v.in.wfs_to_translate.c:9
11752msgid "The given code must be supported by the server, consult the capabilities file"
11753msgstr ""
11754
11755#: ../locale/scriptstrings/v.in.wfs_to_translate.c:10
11756#: ../locale/scriptstrings/v.in.wfs2_to_translate.c:16
11757msgid "Maximum number of features to download"
11758msgstr ""
11759
11760#: ../locale/scriptstrings/v.in.wfs_to_translate.c:11
11761#: ../locale/scriptstrings/v.in.wfs2_to_translate.c:17
11762msgid "(default: unlimited)"
11763msgstr ""
11764
11765#: ../locale/scriptstrings/v.in.wfs_to_translate.c:12
11766msgid "Skip earlier feature IDs and start downloading at this one"
11767msgstr ""
11768
11769#: ../locale/scriptstrings/v.in.wfs_to_translate.c:13
11770msgid "(default: start with the first feature)"
11771msgstr ""
11772
11773#: ../locale/scriptstrings/v.in.wfs_to_translate.c:14
11774msgid "Username or file with username or environment variable name with username"
11775msgstr ""
11776
11777#: ../locale/scriptstrings/v.in.wfs_to_translate.c:15
11778msgid "Password or file with password or environment variable name with password"
11779msgstr ""
11780
11781#: ../locale/scriptstrings/v.in.wfs_to_translate.c:16
11782msgid "Download server capabilities to 'wms_capabilities.xml' in the current directory and exit"
11783msgstr ""
11784
11785#: ../locale/scriptstrings/v.in.wfs_to_translate.c:17
11786msgid "Restrict fetch to features which touch the current region"
11787msgstr ""
11788
11789#: ../locale/scriptstrings/r.out.xyz_to_translate.c:1
11790msgid "Exports a raster map to a text file as x,y,z values based on cell centers."
11791msgstr ""
11792
11793#: ../locale/scriptstrings/r.out.xyz_to_translate.c:5
11794#: ../locale/scriptstrings/t.rast.out.xyz_to_translate.c:5
11795#: ../locale/scriptstrings/v.in.survey_to_translate.c:4
11796#: ../locale/scriptstrings/v.in.csv_to_translate.c:7
11797msgid "ASCII"
11798msgstr ""
11799
11800#: ../locale/scriptstrings/r.out.xyz_to_translate.c:7
11801#: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:5
11802#: ../locale/scriptstrings/v.neighborhoodmatrix_to_translate.c:6
11803#: ../vector/v.db.select/main.c:95 ../db/db.select/main.c:241
11804#: ../raster/r.stats.quantile/main.c:556 ../raster/r.quantile/main.c:299
11805#: ../raster/r.stats/main.c:119 ../raster/r.univar/r3.univar_main.c:42
11806#: ../raster/r.univar/r.univar_main.c:41 ../raster/r.what/main.c:127
11807msgid "Name for output file (if omitted or \"-\" output to stdout)"
11808msgstr "Název výstupní mapy (pro standardní výstup použijte \"-\")"
11809
11810#: ../locale/scriptstrings/r.out.xyz_to_translate.c:8
11811#: ../locale/scriptstrings/t.rast.out.xyz_to_translate.c:8
11812msgid "Include no data values"
11813msgstr ""
11814
11815#: ../locale/scriptstrings/t.shift_to_translate.c:1
11816msgid "Shifts temporally the maps of a space time dataset."
11817msgstr ""
11818
11819#: ../locale/scriptstrings/t.shift_to_translate.c:3
11820#: ../locale/scriptstrings/t.snap_to_translate.c:3
11821#: ../locale/scriptstrings/t.merge_to_translate.c:3
11822msgid "time management"
11823msgstr ""
11824
11825#: ../locale/scriptstrings/t.shift_to_translate.c:4
11826msgid "shift"
11827msgstr ""
11828
11829#: ../locale/scriptstrings/t.shift_to_translate.c:6
11830#: ../locale/scriptstrings/t.snap_to_translate.c:6
11831msgid "Name of an existing space time dataset"
11832msgstr ""
11833
11834#: ../locale/scriptstrings/t.shift_to_translate.c:9
11835msgid "Shift granularity"
11836msgstr ""
11837
11838#: ../locale/scriptstrings/t.shift_to_translate.c:10
11839msgid "Format absolute time: \"x years, x months, x weeks, x days, x hours, x minutes, x seconds\", relative time is of type integer"
11840msgstr ""
11841
11842#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:1
11843msgid "Downloads and imports data from OGC WMS and OGC WMTS web mapping servers."
11844msgstr ""
11845
11846#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:5
11847msgid "OGC WMS"
11848msgstr ""
11849
11850#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:6
11851msgid "OGC WMTS"
11852msgstr ""
11853
11854#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:7
11855msgid "Typically starts with \"http://\""
11856msgstr ""
11857
11858#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:9
11859msgid "Layer(s) to request from the map server"
11860msgstr ""
11861
11862#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:10
11863msgid "Layer style(s) to request from the map server"
11864msgstr ""
11865
11866#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:11
11867#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:36
11868#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:46
11869#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:48
11870msgid "Map style"
11871msgstr ""
11872
11873#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:12
11874msgid "Image format requested from the server"
11875msgstr ""
11876
11877#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:14
11878msgid "EPSG code of requested source projection"
11879msgstr ""
11880
11881#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:16
11882msgid "Driver used for communication with the server"
11883msgstr ""
11884
11885#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:17
11886msgid "WMS_GDAL;Download data using GDAL WMS driver;WMS_GRASS;Download data using native GRASS-WMS driver;WMTS_GRASS;Download data using native GRASS-WMTS driver;OnEarth_GRASS;Download data using native GRASS-OnEarth driver;"
11887msgstr ""
11888
11889#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:18
11890#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:28
11891#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:30
11892#: ../locale/scriptstrings/db.droptable_to_translate.c:7
11893#: ../locale/scriptstrings/db.droptable_to_translate.c:10
11894#: ../db/db.select/main.c:219 ../db/db.select/main.c:224
11895#: ../db/db.execute/main.c:156 ../db/db.execute/main.c:161
11896#: ../db/db.execute/main.c:166 ../db/db.databases/main.c:80
11897#: ../db/db.databases/main.c:91
11898msgid "Connection"
11899msgstr "Spojení"
11900
11901#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:19
11902msgid "WMS standard version"
11903msgstr "standardní verze WMS"
11904
11905#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:21
11906msgid "Maximum columns to request at a time"
11907msgstr ""
11908
11909#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:23
11910msgid "Maximum rows to request at a time"
11911msgstr ""
11912
11913#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:31
11914msgid "Interpolation method to use in reprojection"
11915msgstr ""
11916
11917#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:32
11918msgid "Request data for this named region instead of the current region bounds"
11919msgstr ""
11920
11921#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:34
11922#: ../display/d.legend/main.c:246 ../display/d.erase/main.c:37
11923#: ../display/d.legend.vect/main.c:101 ../display/d.mon/main.c:102
11924#: ../display/d.grid/main.c:112 ../display/d.path/main.c:115
11925#: ../display/d.histogram/main.c:108 ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:218
11926#: ../vector/v.label.sa/main.c:124 ../vector/v.label/main.c:187
11927#: ../general/g.pnmcomp/main.c:325 ../misc/m.nviz.image/args.c:70
11928msgid "Background color"
11929msgstr "Barva pozadí"
11930
11931#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:35
11932msgid "Format: 0xRRGGBB"
11933msgstr ""
11934
11935#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:37
11936msgid "HTTP proxy only GDAL driver (GDAL_HTTP_PROXY)"
11937msgstr ""
11938
11939#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:38
11940msgid "HTTP proxy"
11941msgstr ""
11942
11943#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:39
11944msgid "User and password for HTTP proxy only for GDAL driver (GDAL_HTTP_PROXYUSERPWD). Must be in the form of [user name]:[password]."
11945msgstr ""
11946
11947#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:40
11948msgid "User and password for HTTP proxy"
11949msgstr ""
11950
11951#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:41
11952msgid "Capabilities file to parse (input). It is relevant for WMTS_GRASS and OnEarth_GRASS drivers"
11953msgstr ""
11954
11955#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:42
11956msgid "File where the server capabilities will be saved ('c' flag)"
11957msgstr ""
11958
11959#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:43
11960msgid "Get the server capabilities, print them out, then exit"
11961msgstr ""
11962
11963#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:45
11964msgid "Do not request transparent data"
11965msgstr ""
11966
11967#: ../locale/scriptstrings/r.in.wms_to_translate.c:47
11968msgid "Keep original bands (default: create composite)"
11969msgstr ""
11970
11971#: ../locale/scriptstrings/d.to.rast_to_translate.c:1
11972msgid "Saves the contents of the active display monitor to a raster map."
11973msgstr ""
11974
11975#: ../locale/scriptstrings/v.fixed.segmentpoints_to_translate.c:1
11976msgid "segment points along a vector line with fixed distances"
11977msgstr ""
11978
11979#: ../locale/scriptstrings/v.fixed.segmentpoints_to_translate.c:4
11980#, fuzzy
11981msgid "Category of a vector line"
11982msgstr "Název vstupní liniové vektorové vrstvy"
11983
11984#: ../locale/scriptstrings/v.fixed.segmentpoints_to_translate.c:7
11985#, fuzzy
11986msgid "fixed distance between segment points"
11987msgstr "Používám maximální vzdálenost mezi jednotlivými body: %f"
11988
11989#: ../locale/scriptstrings/db.out.ogr_to_translate.c:1
11990msgid "Exports attribute tables into various formats."
11991msgstr ""
11992
11993#: ../locale/scriptstrings/db.out.ogr_to_translate.c:6
11994msgid "GRASS table name"
11995msgstr ""
11996
11997#: ../locale/scriptstrings/db.out.ogr_to_translate.c:7
11998msgid "Output table file name or DB connection string"
11999msgstr ""
12000
12001#: ../locale/scriptstrings/db.out.ogr_to_translate.c:8
12002msgid "Table format"
12003msgstr ""
12004
12005#: ../locale/scriptstrings/db.out.ogr_to_translate.c:9
12006msgid "Name for output table (default: input name)"
12007msgstr ""
12008
12009#: ../locale/scriptstrings/r.maxent.lambdas_to_translate.c:1
12010msgid "Computes raw and/or logistic prediction maps from MaxEnt lambdas files"
12011msgstr ""
12012
12013#: ../locale/scriptstrings/r.maxent.lambdas_to_translate.c:2
12014msgid "Produce only raw output (both are computed by default)."
12015msgstr ""
12016
12017#: ../locale/scriptstrings/r.maxent.lambdas_to_translate.c:3
12018msgid "Produce only logistic output (both are computed by default)."
12019msgstr ""
12020
12021#: ../locale/scriptstrings/r.maxent.lambdas_to_translate.c:4
12022msgid "MaxEnt lambdas-file to compute distribution-model from"
12023msgstr ""
12024
12025#: ../locale/scriptstrings/r.maxent.lambdas_to_translate.c:6
12026msgid "CSV-file to replace alias names from MaxEnt by GRASS map names"
12027msgstr ""
12028
12029#: ../locale/scriptstrings/r.maxent.lambdas_to_translate.c:7
12030msgid "Produce logistic integer output with this number of digits preserved"
12031msgstr ""
12032
12033#: ../locale/scriptstrings/r.maxent.lambdas_to_translate.c:8
12034msgid "Save r.mapcalc expression to file"
12035msgstr ""
12036
12037#: ../locale/scriptstrings/r.niche.similarity_to_translate.c:1
12038msgid "Computes niche overlap or similarity"
12039msgstr ""
12040
12041#: ../locale/scriptstrings/r.niche.similarity_to_translate.c:3
12042msgid "niche modelling"
12043msgstr ""
12044
12045#: ../locale/scriptstrings/r.niche.similarity_to_translate.c:4
12046#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalc.simple_to_translate.c:7
12047#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalc.simple_to_translate.c:9
12048#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalc.simple_to_translate.c:11
12049#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalc.simple_to_translate.c:13
12050#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalc.simple_to_translate.c:15
12051#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalc.simple_to_translate.c:17
12052#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalc.simple_to_translate.c:23
12053#: ../locale/scriptstrings/r.futures.demand_to_translate.c:5
12054#: ../locale/scriptstrings/r.futures.demand_to_translate.c:7
12055#: ../raster/r.stream.extract/main.c:89 ../raster/r.stream.extract/main.c:97
12056#: ../raster/r.flow/main.c:435 ../raster/r.flow/main.c:441
12057msgid "Input maps"
12058msgstr ""
12059
12060#: ../locale/scriptstrings/r.niche.similarity_to_translate.c:5
12061#, fuzzy
12062msgid "Suitability distribution maps"
12063msgstr "Průměr rozdělení"
12064
12065#: ../locale/scriptstrings/r.niche.similarity_to_translate.c:7
12066msgid "I niche similarity"
12067msgstr ""
12068
12069#: ../locale/scriptstrings/r.niche.similarity_to_translate.c:8
12070#: ../locale/scriptstrings/r.niche.similarity_to_translate.c:10
12071#: ../locale/scriptstrings/r.niche.similarity_to_translate.c:12
12072#: ../locale/scriptstrings/r.zonal.classes_to_translate.c:9
12073#: ../locale/scriptstrings/r.zonal.classes_to_translate.c:11
12074#: ../locale/scriptstrings/r.zonal.classes_to_translate.c:13
12075#: ../locale/scriptstrings/r.zonal.classes_to_translate.c:15
12076#: ../locale/scriptstrings/r.zonal.classes_to_translate.c:24
12077#: ../locale/scriptstrings/r.zonal.classes_to_translate.c:26
12078#: ../locale/scriptstrings/r.zonal.classes_to_translate.c:28
12079#: ../vector/v.vect.stats/main.c:203 ../vector/v.vect.stats/main.c:210
12080#: ../vector/v.vect.stats/main.c:218 ../vector/v.vect.stats/main.c:225
12081#: ../raster/r.stats/main.c:158 ../raster/r.stats/main.c:163
12082#: ../raster/r.stats/main.c:169 ../raster/r.report/parse.c:58
12083msgid "Statistics"
12084msgstr ""
12085
12086#: ../locale/scriptstrings/r.niche.similarity_to_translate.c:9
12087msgid "D niche similarity"
12088msgstr ""
12089
12090#: ../locale/scriptstrings/r.niche.similarity_to_translate.c:11
12091#, fuzzy
12092msgid "Correlation"
12093msgstr "Vytvoření"
12094
12095#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.download_to_translate.c:1
12096msgid "Downloads Landsat TM, ETM and OLI data from EarthExplorer using landsatxplore library"
12097msgstr ""
12098
12099#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.download_to_translate.c:6
12100#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.download_to_translate.c:6
12101#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.coverage_to_translate.c:8
12102#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.parallel.download_to_translate.c:7
12103#, fuzzy
12104msgid "Full path to settings file (user, password)"
12105msgstr "Nelze nastavit uživatele/heslo"
12106
12107#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.download_to_translate.c:7
12108#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:8
12109#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.download_to_translate.c:7
12110#: ../vector/v.segment/main.c:80 ../vector/v.what/main.c:78
12111#: ../vector/v.edit/args.c:95 ../general/g.proj/main.c:148
12112#: ../general/g.proj/main.c:166 ../db/db.select/main.c:208
12113#: ../db/db.execute/main.c:151 ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:87
12114#: ../raster/r.reclass/main.c:66 ../raster/r.recode/main.c:61
12115#: ../raster/r.in.ascii/main.c:79
12116msgid "'-' for standard input"
12117msgstr ""
12118
12119#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.download_to_translate.c:8
12120msgid "Name for output directory where to store downloaded Landsat data"
12121msgstr ""
12122
12123#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.download_to_translate.c:10
12124#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.download_to_translate.c:12
12125#, fuzzy
12126msgid "Name of input vector map to define Area of Interest (AOI)"
12127msgstr "Název vstupní vektorové vrstvy k exportu"
12128
12129#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.download_to_translate.c:11
12130#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.download_to_translate.c:13
12131#, fuzzy
12132msgid "If not given then current computational extent is used"
12133msgstr "Pokud není zadán, použije se výchozí databáze"
12134
12135#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.download_to_translate.c:12
12136#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.download_to_translate.c:14
12137#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.download_to_translate.c:16
12138#: ../locale/scriptstrings/v.clip_to_translate.c:9
12139#: ../vector/v.db.select/main.c:101 ../raster/r.in.gdal/main.c:245
12140#: ../raster/r.in.gdal/main.c:278
12141msgid "Region"
12142msgstr "Region"
12143
12144#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.download_to_translate.c:13
12145msgid "Maximum cloud cover percentage for Landsat scene"
12146msgstr ""
12147
12148#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.download_to_translate.c:15
12149msgid "Landsat dataset to search for"
12150msgstr ""
12151
12152#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.download_to_translate.c:17
12153#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.download_to_translate.c:21
12154#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.coverage_to_translate.c:10
12155#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.parallel.download_to_translate.c:15
12156msgid "Start date ('YYYY-MM-DD')"
12157msgstr ""
12158
12159#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.download_to_translate.c:19
12160#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.download_to_translate.c:23
12161#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.coverage_to_translate.c:12
12162#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.parallel.download_to_translate.c:17
12163msgid "End date ('YYYY-MM-DD')"
12164msgstr ""
12165
12166#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.download_to_translate.c:21
12167msgid "List of scenes IDs to download"
12168msgstr ""
12169
12170#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.download_to_translate.c:23
12171msgid "Tiers"
12172msgstr ""
12173
12174#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.download_to_translate.c:25
12175#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.download_to_translate.c:37
12176#, fuzzy
12177msgid "Sort by values in given order"
12178msgstr "Začni s hodnotami v rastrové mapě"
12179
12180#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.download_to_translate.c:26
12181#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.download_to_translate.c:28
12182#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.download_to_translate.c:38
12183#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.download_to_translate.c:40
12184msgid "Sort"
12185msgstr ""
12186
12187#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.download_to_translate.c:27
12188#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.download_to_translate.c:39
12189#: ../locale/scriptstrings/t.rast.patch_to_translate.c:12
12190#, fuzzy
12191msgid "Sort order (see sort parameter)"
12192msgstr "Nekopírovat atributy (viz též parametr 'new')"
12193
12194#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.download_to_translate.c:29
12195#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.download_to_translate.c:41
12196#, fuzzy
12197msgid "List filtered products and exit"
12198msgstr "Vypsat podporované formáty a ukončit"
12199
12200#: ../locale/scriptstrings/v.colors2_to_translate.c:1
12201msgid "Sets color rules for features in a vector map using a numeric attribute column."
12202msgstr ""
12203
12204#: ../locale/scriptstrings/v.colors2_to_translate.c:3
12205#: ../locale/scriptstrings/r.category.trim_to_translate.c:4
12206#: ../locale/scriptstrings/r.colors.matplotlib_to_translate.c:3
12207#: ../locale/scriptstrings/r.out.legend_to_translate.c:4
12208#: ../locale/scriptstrings/r.colors.cubehelix_to_translate.c:3
12209#: ../locale/scriptstrings/t.rast.colors_to_translate.c:3
12210#: ../locale/scriptstrings/r.colors.out_sld_to_translate.c:4
12211#: ../locale/scriptstrings/r.colors.stddev_to_translate.c:3
12212#: ../display/d.colortable/main.c:62 ../vector/v.colors.out/main.c:50
12213#: ../vector/v.colors/main.c:56 ../raster/r.what.color/main.c:90
12214#: ../raster/r.colors/edit_colors.c:84
12215#: ../raster/r.colors.out/raster3d_main.c:47
12216#: ../raster/r.colors.out/raster_main.c:46
12217msgid "color table"
12218msgstr ""
12219
12220#: ../locale/scriptstrings/v.colors2_to_translate.c:4
12221#, fuzzy
12222msgid "Name of attribute column containing numeric data"
12223msgstr "Název číselného sloupce obsahujícího šířku linie"
12224
12225#: ../locale/scriptstrings/v.colors2_to_translate.c:5
12226#, fuzzy
12227msgid "Name of color column to populate with RGB values"
12228msgstr "Název sloupce, ze kterého se zobrazí popisek"
12229
12230#: ../locale/scriptstrings/v.colors2_to_translate.c:6
12231#: ../locale/scriptstrings/v.colors2_to_translate.c:9
12232#: ../locale/scriptstrings/v.colors2_to_translate.c:11
12233#: ../locale/scriptstrings/v.colors2_to_translate.c:13
12234#: ../locale/scriptstrings/v.colors2_to_translate.c:16
12235#: ../locale/scriptstrings/i.colors.enhance_to_translate.c:11
12236#: ../locale/scriptstrings/i.colors.enhance_to_translate.c:13
12237#: ../locale/scriptstrings/i.colors.enhance_to_translate.c:15
12238#: ../display/d.rast.num/main.c:89 ../display/d.rast.num/main.c:95
12239#: ../display/d.rast.num/main.c:113 ../display/d.rast.arrow/main.c:120
12240#: ../display/d.rast.arrow/main.c:126 ../display/d.rast.arrow/main.c:132
12241#: ../display/d.rast.arrow/main.c:138 ../display/d.vect/main.c:121
12242#: ../display/d.vect/main.c:127 ../display/d.vect/main.c:131
12243#: ../display/d.vect/main.c:138 ../display/d.vect/main.c:309
12244#: ../display/d.northarrow/main.c:106 ../display/d.northarrow/main.c:111
12245#: ../display/d.northarrow/main.c:117 ../display/d.barscale/main.c:153
12246#: ../display/d.barscale/main.c:159 ../vector/v.label.sa/main.c:103
12247#: ../vector/v.label.sa/main.c:113 ../vector/v.label.sa/main.c:120
12248#: ../vector/v.label.sa/main.c:130 ../vector/v.label.sa/main.c:140
12249#: ../vector/v.label.sa/main.c:150 ../vector/v.label.sa/main.c:157
12250#: ../vector/v.label/main.c:152 ../vector/v.label/main.c:176
12251#: ../vector/v.label/main.c:189 ../vector/v.label/main.c:195
12252#: ../vector/v.label/main.c:205
12253msgid "Colors"
12254msgstr "Barvy"
12255
12256#: ../locale/scriptstrings/v.colors2_to_translate.c:7
12257#, fuzzy
12258msgid "Manually set range (min,max)"
12259msgstr "Rozsah celočíselných hodnot: min,max"
12260
12261#: ../locale/scriptstrings/v.colors2_to_translate.c:8
12262#, fuzzy
12263msgid "Type of color table"
12264msgstr "Typ komponentů"
12265
12266#: ../locale/scriptstrings/v.colors2_to_translate.c:10
12267#, fuzzy
12268msgid "Name of raster map from which to copy color table"
12269msgstr "Název rastrové mapy, ze které se má kopírovat tabulka kategorií"
12270
12271#: ../locale/scriptstrings/v.colors2_to_translate.c:12
12272#, fuzzy
12273msgid "Name of file containing rules"
12274msgstr "Jméno souboru obsahující počáteční signatury"
12275
12276#: ../locale/scriptstrings/v.colors2_to_translate.c:14
12277msgid "Save placeholder raster map for use with d.legend"
12278msgstr ""
12279
12280#: ../locale/scriptstrings/v.colors2_to_translate.c:15
12281#: ../locale/scriptstrings/t.rast.colors_to_translate.c:19
12282#: ../vector/v.colors/main.c:144 ../raster/r.colors/edit_colors.c:156
12283msgid "Invert colors"
12284msgstr "Invertovat barvy"
12285
12286#: ../locale/scriptstrings/v.unpack_to_translate.c:1
12287msgid "Imports a GRASS GIS specific vector archive file (packed with v.pack) as a vector map"
12288msgstr ""
12289
12290#: ../locale/scriptstrings/v.unpack_to_translate.c:6
12291#: ../locale/scriptstrings/v.in.osm_to_translate.c:6
12292#: ../locale/scriptstrings/v.in.osm_to_translate.c:7
12293#: ../locale/scriptstrings/v.in.wfs2_to_translate.c:7
12294#: ../locale/scriptstrings/r.to.vect.lines_to_translate.c:6
12295msgid "Name for output vector map"
12296msgstr ""
12297
12298#: ../locale/scriptstrings/v.unpack_to_translate.c:7
12299msgid "Default: taken from input file internals"
12300msgstr ""
12301
12302#: ../locale/scriptstrings/r.connectivity.corridors_to_translate.c:1
12303msgid "Compute corridors between habitat patches of an input-layer based on (cost) distance raster maps"
12304msgstr ""
12305
12306#: ../locale/scriptstrings/r.connectivity.corridors_to_translate.c:4
12307msgid "corridor"
12308msgstr ""
12309
12310#: ../locale/scriptstrings/r.connectivity.corridors_to_translate.c:5
12311#: ../locale/scriptstrings/r.connectivity.distance_to_translate.c:5
12312#, fuzzy
12313msgid "cost distance"
12314msgstr "Jednotky vzdálenosti"
12315
12316#: ../locale/scriptstrings/r.connectivity.corridors_to_translate.c:6
12317#, fuzzy
12318msgid "least cost paths"
12319msgstr "nejkratší cesta"
12320
12321#: ../locale/scriptstrings/r.connectivity.corridors_to_translate.c:7
12322msgid "Name of the table containing edge measures from r.connectivity.network"
12323msgstr ""
12324
12325#: ../locale/scriptstrings/r.connectivity.corridors_to_translate.c:8
12326#: ../locale/scriptstrings/r.connectivity.distance_to_translate.c:10
12327#, fuzzy
12328msgid "layer containing patch geometries"
12329msgstr "Soubor obsahující pravidla překódování."
12330
12331#: ../locale/scriptstrings/r.connectivity.corridors_to_translate.c:9
12332#, fuzzy
12333msgid "Column names separated by comma"
12334msgstr "Jméno sloupce nebo výraz"
12335
12336#: ../locale/scriptstrings/r.connectivity.corridors_to_translate.c:10
12337#, fuzzy
12338msgid "where conditions of SQL statement without 'where' keyword. (example: cf_mst_ud = 1 or cf_eb_ud > 100)"
12339msgstr "WHERE podmínky SQL dotazu beze slova 'where' (vektor)"
12340
12341#: ../locale/scriptstrings/r.connectivity.corridors_to_translate.c:11
12342msgid "Output suffix for corridor summary result"
12343msgstr ""
12344
12345#: ../locale/scriptstrings/r.connectivity.corridors_to_translate.c:12
12346msgid "Tolerance for deviation from (cost) distance within corridors (in %)"
12347msgstr ""
12348
12349#: ../locale/scriptstrings/r.connectivity.corridors_to_translate.c:13
12350msgid "Show edges selected by where-clause and exit"
12351msgstr ""
12352
12353#: ../locale/scriptstrings/r.connectivity.corridors_to_translate.c:14
12354msgid "Assign distance values to corridors instead of connection ids and weights"
12355msgstr ""
12356
12357#: ../locale/scriptstrings/r.connectivity.corridors_to_translate.c:15
12358msgid "Recalculate already computed corridors (default is only weight and summarize already existing corridor maps)"
12359msgstr ""
12360
12361#: ../locale/scriptstrings/r.connectivity.corridors_to_translate.c:16
12362msgid "cores used for multithreading (1 means no multithreading)"
12363msgstr ""
12364
12365#: ../locale/scriptstrings/r.in.aster_to_translate.c:1
12366msgid "Georeference, rectify, and import Terra-ASTER imagery and relative DEMs using gdalwarp."
12367msgstr ""
12368
12369#: ../locale/scriptstrings/r.in.aster_to_translate.c:6
12370#: ../locale/scriptstrings/r.fillnulls_to_translate.c:4
12371#: ../locale/scriptstrings/r.shaded.pca_to_translate.c:4
12372#: ../locale/scriptstrings/r.local.relief_to_translate.c:3
12373#: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:3
12374#: ../locale/scriptstrings/d.shade_to_translate.c:3
12375#: ../locale/scriptstrings/r.shade_to_translate.c:3
12376#: ../raster/r.param.scale/interface.c:57 ../raster/r.relief/main.c:107
12377msgid "elevation"
12378msgstr ""
12379
12380#: ../locale/scriptstrings/r.in.aster_to_translate.c:7
12381msgid "Name of input ASTER image"
12382msgstr ""
12383
12384#: ../locale/scriptstrings/r.in.aster_to_translate.c:8
12385msgid "ASTER imagery processing type (Level 1A, Level 1B, or relative DEM)"
12386msgstr ""
12387
12388#: ../locale/scriptstrings/r.in.aster_to_translate.c:9
12389msgid "List L1A or L1B band to translate (1,2,3n,...), or enter 'all' to translate all bands"
12390msgstr ""
12391
12392#: ../locale/scriptstrings/r.in.aster_to_translate.c:10
12393msgid "Base name for output raster map (band number will be appended to base name)"
12394msgstr ""
12395
12396#: ../locale/scriptstrings/v.in.osm_to_translate.c:1
12397msgid "Imports OpenStreetMap data into GRASS GIS."
12398msgstr ""
12399
12400#: ../locale/scriptstrings/v.in.osm_to_translate.c:2
12401msgid "osm"
12402msgstr ""
12403
12404#: ../locale/scriptstrings/v.stream.inbasin_to_translate.c:1
12405msgid "Subset a stream network into just one of its basins"
12406msgstr ""
12407
12408#: ../locale/scriptstrings/v.stream.inbasin_to_translate.c:4
12409msgid "basins"
12410msgstr ""
12411
12412#: ../locale/scriptstrings/v.stream.inbasin_to_translate.c:7
12413msgid "Stream network"
12414msgstr ""
12415
12416#: ../locale/scriptstrings/v.stream.inbasin_to_translate.c:8
12417msgid "Subbasins built alongside stream network"
12418msgstr ""
12419
12420#: ../locale/scriptstrings/v.stream.inbasin_to_translate.c:9
12421msgid "Drainage directions (needed if exact coordinates used)"
12422msgstr ""
12423
12424#: ../locale/scriptstrings/v.stream.inbasin_to_translate.c:10
12425msgid "Farthest downstream segment category"
12426msgstr ""
12427
12428#: ../locale/scriptstrings/v.stream.inbasin_to_translate.c:12
12429msgid "Approx. pour point x/Easting: will find closest segment"
12430msgstr ""
12431
12432#: ../locale/scriptstrings/v.stream.inbasin_to_translate.c:14
12433msgid "Approx. pour point y/Northing: will find closest segment"
12434msgstr ""
12435
12436#: ../locale/scriptstrings/v.stream.inbasin_to_translate.c:16
12437#, fuzzy
12438msgid "Vector output drainage basin"
12439msgstr "Rozsah výstupních dat"
12440
12441#: ../locale/scriptstrings/v.stream.inbasin_to_translate.c:17
12442msgid "Streams within vector output drainage basin"
12443msgstr ""
12444
12445#: ../locale/scriptstrings/v.stream.inbasin_to_translate.c:18
12446msgid "Basin outlet"
12447msgstr ""
12448
12449#: ../locale/scriptstrings/v.stream.inbasin_to_translate.c:19
12450#, fuzzy
12451msgid "Snap provided coordinates to nearest segment endpoint"
12452msgstr "Vytiskni souřadnice rastrového souboru (východní a severní)"
12453
12454#: ../locale/scriptstrings/t.rast.algebra_to_translate.c:1
12455msgid "Apply temporal and spatial operations on space time raster datasets using temporal raster algebra."
12456msgstr ""
12457
12458#: ../locale/scriptstrings/t.rast.algebra_to_translate.c:6
12459msgid "r.mapcalc expression for temporal and spatial analysis of space time raster datasets"
12460msgstr ""
12461
12462#: ../locale/scriptstrings/t.rast.algebra_to_translate.c:10
12463#: ../locale/scriptstrings/t.rast.aggregate.ds_to_translate.c:13
12464#: ../locale/scriptstrings/t.rast.mapcalc_to_translate.c:9
12465#: ../locale/scriptstrings/t.rast.extract_to_translate.c:10
12466#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalc.tiled_to_translate.c:10
12467msgid "Number of r.mapcalc processes to run in parallel"
12468msgstr ""
12469
12470#: ../locale/scriptstrings/t.rast.algebra_to_translate.c:13
12471#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.algebra_to_translate.c:13
12472msgid "Use granularity sampling instead of the temporal topology approach"
12473msgstr ""
12474
12475#: ../locale/scriptstrings/t.rast.algebra_to_translate.c:14
12476#: ../locale/scriptstrings/t.select_to_translate.c:9
12477msgid "Perform a dry run, compute all dependencies and module calls but don't run them"
12478msgstr ""
12479
12480#: ../locale/scriptstrings/v.gsflow.reaches_to_translate.c:1
12481msgid "Build stream \"reaches\" that link PRMS segments to MODFLOW cells"
12482msgstr ""
12483
12484#: ../locale/scriptstrings/v.gsflow.reaches_to_translate.c:5
12485#: ../locale/scriptstrings/r.gsflow.hydrodem_to_translate.c:5
12486#: ../locale/scriptstrings/r.gsflow.hydrodem_to_translate.c:6
12487#: ../locale/scriptstrings/v.gsflow.grid_to_translate.c:5
12488#: ../locale/scriptstrings/v.gsflow.mapdata_to_translate.c:5
12489#: ../locale/scriptstrings/v.gsflow.gravres_to_translate.c:5
12490#: ../locale/scriptstrings/v.gsflow.export_to_translate.c:5
12491#: ../locale/scriptstrings/v.gsflow.hruparams_to_translate.c:5
12492#: ../locale/scriptstrings/v.gsflow.segments_to_translate.c:5
12493msgid "GSFLOW"
12494msgstr ""
12495
12496#: ../locale/scriptstrings/v.gsflow.reaches_to_translate.c:6
12497#, fuzzy
12498msgid "PRMS stream segments"
12499msgstr "%d segment smazán"
12500
12501#: ../locale/scriptstrings/v.gsflow.reaches_to_translate.c:8
12502#: ../locale/scriptstrings/r.gsflow.hydrodem_to_translate.c:8
12503#: ../locale/scriptstrings/v.gsflow.grid_to_translate.c:11
12504#: ../locale/scriptstrings/v.gsflow.gravres_to_translate.c:8
12505msgid "MODFLOW grid"
12506msgstr ""
12507
12508#: ../locale/scriptstrings/v.gsflow.reaches_to_translate.c:10
12509msgid "DEM for slope along reaches"
12510msgstr ""
12511
12512#: ../locale/scriptstrings/v.gsflow.reaches_to_translate.c:12
12513msgid "Reaches for GSFLOW"
12514msgstr ""
12515
12516#: ../locale/scriptstrings/v.gsflow.reaches_to_translate.c:14
12517#, fuzzy
12518msgid "Minimum reach slope"
12519msgstr "Minimální náhodná hodnota"
12520
12521#: ../locale/scriptstrings/v.gsflow.reaches_to_translate.c:15
12522msgid "Stream channel depth (bank height) [m]"
12523msgstr ""
12524
12525#: ../locale/scriptstrings/v.gsflow.reaches_to_translate.c:16
12526#: ../locale/scriptstrings/v.stream.network_to_translate.c:8
12527msgid "Upstream easting (or x or lon) column name"
12528msgstr ""
12529
12530#: ../locale/scriptstrings/v.gsflow.reaches_to_translate.c:17
12531#: ../locale/scriptstrings/v.stream.network_to_translate.c:9
12532#, fuzzy
12533msgid "Upstream northing (or y or lat) column name"
12534msgstr "Potlačit tisk názvů sloupců"
12535
12536#: ../locale/scriptstrings/v.gsflow.reaches_to_translate.c:18
12537#: ../locale/scriptstrings/v.stream.network_to_translate.c:10
12538msgid "Downstream easting (or x or lon) column name"
12539msgstr ""
12540
12541#: ../locale/scriptstrings/v.gsflow.reaches_to_translate.c:19
12542#: ../locale/scriptstrings/v.stream.network_to_translate.c:11
12543msgid "Downstream northing (or y or lat) column name"
12544msgstr ""
12545
12546#: ../locale/scriptstrings/v.gsflow.reaches_to_translate.c:20
12547msgid "Adjacent downstream segment cat (0 = offmap)"
12548msgstr ""
12549
12550#: ../locale/scriptstrings/v.gsflow.reaches_to_translate.c:21
12551msgid "Streambed sediment thickness [m]"
12552msgstr ""
12553
12554#: ../locale/scriptstrings/v.gsflow.reaches_to_translate.c:22
12555#, fuzzy
12556msgid "Streambed hydraulic conductivity [m/day]"
12557msgstr "souřadnice x hydraulického napřimovače vodivosti v [m/s]"
12558
12559#: ../locale/scriptstrings/v.gsflow.reaches_to_translate.c:23
12560msgid "theta_sat: Streambed saturated water content (i.e. porosity) [unitless]"
12561msgstr ""
12562
12563#: ../locale/scriptstrings/v.gsflow.reaches_to_translate.c:24
12564msgid "Streambed initial water content [unitless]"
12565msgstr ""
12566
12567#: ../locale/scriptstrings/v.gsflow.reaches_to_translate.c:25
12568msgid "Epsilon: streambed Brooks-Corey exponent [unitless]"
12569msgstr ""
12570
12571#: ../locale/scriptstrings/v.gsflow.reaches_to_translate.c:26
12572#, fuzzy
12573msgid "Streambed unsaturated zone saturated hydraulic conductivity [m/day]"
12574msgstr "souřadnice x hydraulického napřimovače vodivosti v [m/s]"
12575
12576#: ../locale/scriptstrings/i.in.probav_to_translate.c:1
12577msgid "Imports PROBA-V NDVI data in netCDF format into a raster map with real NDVI data range."
12578msgstr ""
12579
12580#: ../locale/scriptstrings/i.in.probav_to_translate.c:5
12581msgid "PROBA-V"
12582msgstr ""
12583
12584#: ../locale/scriptstrings/i.in.probav_to_translate.c:6
12585msgid "Name of input PROBA-V NDVI .nc file"
12586msgstr ""
12587
12588#: ../locale/scriptstrings/i.in.probav_to_translate.c:7
12589#: ../raster/r.series.accumulate/main.c:109
12590msgid "Scale factor for input"
12591msgstr ""
12592
12593#: ../locale/scriptstrings/i.in.probav_to_translate.c:8
12594#: ../raster/r.series.accumulate/main.c:116
12595msgid "Shift factor for input"
12596msgstr ""
12597
12598#: ../locale/scriptstrings/i.in.probav_to_translate.c:9
12599#, fuzzy
12600msgid "Offset factor for input"
12601msgstr "Měřítkový faktor pro výškový model"
12602
12603#: ../locale/scriptstrings/i.in.probav_to_translate.c:10
12604#: ../locale/scriptstrings/r.connectivity.distance_to_translate.c:19
12605msgid "Maximum memory to be used in MB"
12606msgstr ""
12607
12608#: ../locale/scriptstrings/r.mcda.input_to_translate.c:1
12609msgid "Generates a raster map classified with Dominance Rough Set Approach. Use *.rls file from JAMM, 4eMka2 etc."
12610msgstr ""
12611
12612#: ../locale/scriptstrings/r.mcda.input_to_translate.c:5
12613msgid "File name with rules (*.rls)"
12614msgstr ""
12615
12616#: ../locale/scriptstrings/r.mcda.input_to_translate.c:6
12617#: ../locale/scriptstrings/r.mcda.ahp_to_translate.c:7
12618#, fuzzy
12619msgid "output classified raster map"
12620msgstr "Název klasifikované vektorové vrstvy"
12621
12622#: ../locale/scriptstrings/r.mcda.input_to_translate.c:7
12623msgid "file *.rls from software 4eMka2"
12624msgstr ""
12625
12626#: ../locale/scriptstrings/r.mcda.input_to_translate.c:8
12627msgid "file *.rls from software jMAF (NOT YET IMPLEMENTED)"
12628msgstr ""
12629
12630#: ../locale/scriptstrings/r.mcda.input_to_translate.c:9
12631#: ../locale/scriptstrings/r.mcda.roughset_to_translate.c:10
12632msgid "do not remove single rules in vector format"
12633msgstr ""
12634
12635#: ../locale/scriptstrings/r.richdem.filldepressions_to_translate.c:1
12636msgid "Floods depressions using RichDEM"
12637msgstr ""
12638
12639#: ../locale/scriptstrings/r.richdem.filldepressions_to_translate.c:5
12640msgid "If true, applies a small (epsilon) gradient to flats"
12641msgstr ""
12642
12643#: ../locale/scriptstrings/r.richdem.filldepressions_to_translate.c:6
12644msgid "Allows downslope water routing across flats"
12645msgstr ""
12646
12647#: ../locale/scriptstrings/r.richdem.filldepressions_to_translate.c:8
12648msgid "Chooses the topologic model"
12649msgstr ""
12650
12651#: ../locale/scriptstrings/r.richdem.filldepressions_to_translate.c:9
12652#: ../locale/scriptstrings/r.richdem.terrainattribute_to_translate.c:6
12653#: ../locale/scriptstrings/r.richdem.flowaccumulation_to_translate.c:8
12654msgid "Output DEM with depressions filled"
12655msgstr ""
12656
12657#: ../locale/scriptstrings/v.profile.points_to_translate.c:1
12658msgid "Creates a profile (transect) from points"
12659msgstr ""
12660
12661#: ../locale/scriptstrings/v.profile.points_to_translate.c:3
12662#: ../locale/scriptstrings/r.vect.stats_to_translate.c:4
12663#: ../locale/scriptstrings/r.sample.category_to_translate.c:5
12664#: ../vector/v.decimate/main.c:130 ../vector/v.out.lidar/main.c:477
12665#: ../vector/v.normal/main.c:74 ../vector/v.in.db/main.c:55
12666#: ../vector/v.kcv/main.c:57
12667msgid "points"
12668msgstr ""
12669
12670#: ../locale/scriptstrings/v.profile.points_to_translate.c:4
12671#: ../display/d.profile/main.c:192 ../vector/v.profile/main.c:154
12672#: ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:229 ../raster/r.profile/main.c:54
12673#: ../raster/r.transect/main.c:104
12674msgid "profile"
12675msgstr "profil"
12676
12677#: ../locale/scriptstrings/v.profile.points_to_translate.c:5
12678#: ../locale/scriptstrings/v.transects_to_translate.c:3
12679#: ../vector/v.profile/main.c:155 ../raster/r.profile/main.c:55
12680#: ../raster/r.transect/main.c:105
12681msgid "transect"
12682msgstr ""
12683
12684#: ../locale/scriptstrings/v.profile.points_to_translate.c:6
12685#: ../locale/scriptstrings/v.lidar.mcc_to_translate.c:3
12686msgid "lidar"
12687msgstr ""
12688
12689#: ../locale/scriptstrings/v.profile.points_to_translate.c:7
12690#: ../vector/v.cluster/main.c:91
12691msgid "point cloud"
12692msgstr ""
12693
12694#: ../locale/scriptstrings/v.profile.points_to_translate.c:8
12695msgid "Vector map with a single line (with 2 points)"
12696msgstr ""
12697
12698#: ../locale/scriptstrings/v.profile.points_to_translate.c:9
12699msgid "Vector line prepared ahead"
12700msgstr ""
12701
12702#: ../locale/scriptstrings/v.profile.points_to_translate.c:10
12703#: ../locale/scriptstrings/v.profile.points_to_translate.c:13
12704#: ../locale/scriptstrings/v.profile.points_to_translate.c:22
12705#, fuzzy
12706msgid "Line"
12707msgstr "Linie"
12708
12709#: ../locale/scriptstrings/v.profile.points_to_translate.c:11
12710msgid "Line coordinates (x,y,x,y)"
12711msgstr ""
12712
12713#: ../locale/scriptstrings/v.profile.points_to_translate.c:12
12714msgid "Two pairs of coordinates as an alternative to a vector line"
12715msgstr ""
12716
12717#: ../locale/scriptstrings/v.profile.points_to_translate.c:14
12718#, fuzzy
12719msgid "Vector map with points"
12720msgstr "Vektorové body"
12721
12722#: ../locale/scriptstrings/v.profile.points_to_translate.c:15
12723#: ../locale/scriptstrings/v.profile.points_to_translate.c:18
12724#: ../locale/scriptstrings/v.in.survey_to_translate.c:15
12725#: ../locale/scriptstrings/v.in.survey_to_translate.c:16
12726#: ../locale/scriptstrings/v.in.survey_to_translate.c:19
12727#: ../locale/scriptstrings/v.in.survey_to_translate.c:22
12728#: ../locale/scriptstrings/v.in.survey_to_translate.c:25
12729#: ../locale/scriptstrings/v.in.survey_to_translate.c:37
12730#: ../locale/scriptstrings/v.in.survey_to_translate.c:39
12731#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic2_to_translate.c:17
12732#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic2_to_translate.c:20
12733#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic2_to_translate.c:22
12734#: ../locale/scriptstrings/v.in.csv_to_translate.c:15
12735#: ../locale/scriptstrings/v.in.csv_to_translate.c:17
12736#: ../display/d.linegraph/main.c:353 ../display/d.linegraph/main.c:362
12737#: ../display/d.linegraph/main.c:371 ../display/d.linegraph/main.c:386
12738#: ../vector/v.in.ascii/main.c:122 ../vector/v.in.ascii/main.c:129
12739#: ../vector/v.in.ascii/main.c:141 ../vector/v.in.ascii/main.c:151
12740#: ../vector/v.in.ascii/main.c:161 ../vector/v.in.ascii/main.c:171
12741#: ../vector/v.in.ascii/main.c:195 ../vector/v.in.ascii/main.c:199
12742#: ../vector/v.in.ascii/main.c:205 ../vector/v.in.ascii/main.c:210
12743#: ../vector/v.out.ascii/args.c:40 ../vector/v.out.ascii/args.c:66
12744#: ../vector/v.out.ascii/args.c:76 ../vector/v.out.ascii/args.c:86
12745#: ../vector/v.out.ascii/args.c:92 ../raster/r.random/main.c:106
12746msgid "Points"
12747msgstr "Body"
12748
12749#: ../locale/scriptstrings/v.profile.points_to_translate.c:16
12750msgid "LAS (or LAZ) file with a point cloud"
12751msgstr ""
12752
12753#: ../locale/scriptstrings/v.profile.points_to_translate.c:17
12754msgid "File to be imported using v.in.lidar"
12755msgstr ""
12756
12757#: ../locale/scriptstrings/v.profile.points_to_translate.c:20
12758#, fuzzy
12759msgid "Width of profile in map units"
12760msgstr "Tolerance rovnoběžek v oblouku v mapových jednotkách"
12761
12762#: ../locale/scriptstrings/v.profile.points_to_translate.c:21
12763#, c-format
12764msgid "Default with is 5% of the profile length"
12765msgstr ""
12766
12767#: ../locale/scriptstrings/v.profile.points_to_translate.c:23
12768msgid "Start the z coordinates at 0 instead of the actual height"
12769msgstr ""
12770
12771#: ../locale/scriptstrings/d.vect.colhist_to_translate.c:1
12772msgid "Draws the histogram of values in a vector attribute column"
12773msgstr ""
12774
12775#: ../locale/scriptstrings/d.vect.colhist_to_translate.c:4
12776#: ../locale/scriptstrings/v.faultdirections_to_translate.c:4
12777#, fuzzy
12778msgid "geology"
12779msgstr "geomorfologie"
12780
12781#: ../locale/scriptstrings/d.vect.colhist_to_translate.c:5
12782#: ../locale/scriptstrings/v.faultdirections_to_translate.c:5
12783#, fuzzy
12784msgid "Attribute column containing azimuth"
12785msgstr "Tabulka atributů s hodnotami pro interpolaci"
12786
12787#: ../locale/scriptstrings/d.vect.colhist_to_translate.c:6
12788#: ../locale/scriptstrings/i.variance_to_translate.c:7
12789msgid "Name for graphic output file for plot (extension decides format, - for screen)"
12790msgstr ""
12791
12792#: ../locale/scriptstrings/d.vect.colhist_to_translate.c:7
12793#, fuzzy
12794msgid "Number of bins in histogram"
12795msgstr "Počet sekcí, které mají být vytvořeny"
12796
12797#: ../locale/scriptstrings/v.transects_to_translate.c:1
12798msgid "Creates transect lines or quadrilateral areas at regular intervals perpendicular to a polyline."
12799msgstr ""
12800
12801#: ../locale/scriptstrings/v.transects_to_translate.c:4
12802msgid "Transect spacing along input polyline"
12803msgstr ""
12804
12805#: ../locale/scriptstrings/v.transects_to_translate.c:5
12806msgid "Distance transect extends to the left of input line"
12807msgstr ""
12808
12809#: ../locale/scriptstrings/v.transects_to_translate.c:6
12810#: ../locale/scriptstrings/v.transects_to_translate.c:8
12811msgid "Default is the same as the transect spacing"
12812msgstr ""
12813
12814#: ../locale/scriptstrings/v.transects_to_translate.c:7
12815msgid "Distance transect extends to the right of input line"
12816msgstr ""
12817
12818#: ../locale/scriptstrings/v.transects_to_translate.c:9
12819msgid "Determines how transect spacing is measured"
12820msgstr ""
12821
12822#: ../locale/scriptstrings/v.transects_to_translate.c:10
12823msgid "straight;Straight distance between transect points;along;Distance along the line"
12824msgstr ""
12825
12826#: ../locale/scriptstrings/v.transects_to_translate.c:11
12827msgid "Determines which line is the transect perpendicular to"
12828msgstr ""
12829
12830#: ../locale/scriptstrings/v.transects_to_translate.c:12
12831msgid "trend;Perpendicular to the line connecting transect points;line;Perpendicular to the particular segment of the original line"
12832msgstr ""
12833
12834#: ../locale/scriptstrings/v.transects_to_translate.c:13
12835msgid "Use the last point of the line to create transect"
12836msgstr ""
12837
12838#: ../locale/scriptstrings/g.extension.all_to_translate.c:1
12839msgid "Rebuilds or removes all locally installed GRASS Addons extensions."
12840msgstr ""
12841
12842#: ../locale/scriptstrings/g.extension.all_to_translate.c:2
12843msgid "By default only extensions built against different GIS Library are rebuilt."
12844msgstr ""
12845
12846#: ../locale/scriptstrings/g.extension.all_to_translate.c:7
12847msgid "Force operation (required for removal)"
12848msgstr ""
12849
12850#: ../locale/scriptstrings/r.object.activelearning_to_translate.c:1
12851msgid "Active learning for classifying raster objects"
12852msgstr ""
12853
12854#: ../locale/scriptstrings/r.object.activelearning_to_translate.c:2
12855msgid "Training set (csv format)"
12856msgstr ""
12857
12858#: ../locale/scriptstrings/r.object.activelearning_to_translate.c:3
12859#, fuzzy
12860msgid "Test set (csv format)"
12861msgstr "Text pro titulek nové mapy"
12862
12863#: ../locale/scriptstrings/r.object.activelearning_to_translate.c:4
12864msgid "Unlabeled samples (csv format)"
12865msgstr ""
12866
12867#: ../locale/scriptstrings/r.object.activelearning_to_translate.c:5
12868#, fuzzy
12869msgid "Number of samples to label at each iteration"
12870msgstr "Počet iterací"
12871
12872#: ../locale/scriptstrings/r.object.activelearning_to_translate.c:6
12873msgid "Number of samples to select (based on uncertainty criterion) before applying the diversity criterion."
12874msgstr ""
12875
12876#: ../locale/scriptstrings/r.object.activelearning_to_translate.c:7
12877msgid "Lambda parameter used in the diversity heuristic"
12878msgstr ""
12879
12880#: ../locale/scriptstrings/r.object.activelearning_to_translate.c:8
12881msgid "Penalty parameter C of the error term"
12882msgstr ""
12883
12884#: ../locale/scriptstrings/r.object.activelearning_to_translate.c:9
12885#, fuzzy
12886msgid "Kernel coefficient"
12887msgstr "Koeficienty dynamického popisování"
12888
12889#: ../locale/scriptstrings/r.object.activelearning_to_translate.c:10
12890msgid "Number of parameter settings that are sampled in the automatic parameter search (C, gamma)."
12891msgstr ""
12892
12893#: ../locale/scriptstrings/r.object.activelearning_to_translate.c:11
12894#, fuzzy
12895msgid "Training set update file"
12896msgstr "Vytvářím nový soubor kategorií..."
12897
12898#: ../locale/scriptstrings/r.object.activelearning_to_translate.c:12
12899msgid "Output file for class predictions"
12900msgstr ""
12901
12902#: ../locale/scriptstrings/r.object.activelearning_to_translate.c:13
12903msgid "Output file for the updated training file"
12904msgstr ""
12905
12906#: ../locale/scriptstrings/r.object.activelearning_to_translate.c:14
12907msgid "Output file for the updated unlabeled file"
12908msgstr ""
12909
12910#: ../locale/scriptstrings/r.roughness.vector_to_translate.c:1
12911msgid "Calculates surface roughness in a moving-window, as the orientation of vectors normal to surface planes."
12912msgstr ""
12913
12914#: ../locale/scriptstrings/r.roughness.vector_to_translate.c:4
12915#: ../locale/scriptstrings/r.northerness.easterness_to_translate.c:4
12916#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:171
12917msgid "aspect"
12918msgstr ""
12919
12920#: ../locale/scriptstrings/r.roughness.vector_to_translate.c:6
12921msgid "roughness"
12922msgstr ""
12923
12924#: ../locale/scriptstrings/r.roughness.vector_to_translate.c:8
12925#, fuzzy
12926msgid "Input slope map"
12927msgstr "Formát vstupního souboru"
12928
12929#: ../locale/scriptstrings/r.roughness.vector_to_translate.c:9
12930#, fuzzy
12931msgid "Input aspect map"
12932msgstr "Výstupní mapa expozice (nebo fy)"
12933
12934#: ../locale/scriptstrings/r.roughness.vector_to_translate.c:10
12935msgid "Moving-window size (uses r.neighbors)"
12936msgstr ""
12937
12938#: ../locale/scriptstrings/r.roughness.vector_to_translate.c:11
12939#, fuzzy
12940msgid "Output \"vector strength\" map"
12941msgstr "Výstupní vektorová mapa nebyla zadána."
12942
12943#: ../locale/scriptstrings/r.roughness.vector_to_translate.c:12
12944msgid "Output \"Fisher's K parameter\" map"
12945msgstr ""
12946
12947#: ../locale/scriptstrings/r.roughness.vector_to_translate.c:13
12948#, fuzzy
12949msgid "Input compass aspect map (optional)"
12950msgstr "Výstupní mapa expozice (nebo fy)"
12951
12952#: ../locale/scriptstrings/r.roughness.vector_to_translate.c:14
12953msgid "Input colatitude map (optional)"
12954msgstr ""
12955
12956#: ../locale/scriptstrings/r.roughness.vector_to_translate.c:15
12957msgid "Input x directional cosine map (optional)"
12958msgstr ""
12959
12960#: ../locale/scriptstrings/r.roughness.vector_to_translate.c:16
12961msgid "Input y directional cosine map (optional)"
12962msgstr ""
12963
12964#: ../locale/scriptstrings/r.roughness.vector_to_translate.c:17
12965msgid "Input z directional cosine map (optional)"
12966msgstr ""
12967
12968#: ../locale/scriptstrings/r.in.srtm_to_translate.c:1
12969msgid "Imports SRTM HGT files into raster map."
12970msgstr ""
12971
12972#: ../locale/scriptstrings/r.in.srtm_to_translate.c:4
12973#: ../locale/scriptstrings/r.in.srtm.region_to_translate.c:4
12974#: ../locale/scriptstrings/r.in.nasadem_to_translate.c:4
12975msgid "SRTM"
12976msgstr ""
12977
12978#: ../locale/scriptstrings/r.in.srtm_to_translate.c:5
12979msgid "Name of SRTM input tile (file without .hgt.zip extension)"
12980msgstr ""
12981
12982#: ../locale/scriptstrings/r.in.srtm_to_translate.c:6
12983msgid "Name for output raster map (default: input tile)"
12984msgstr ""
12985
12986#: ../locale/scriptstrings/r.in.srtm_to_translate.c:7
12987#: ../locale/scriptstrings/r.in.srtm.region_to_translate.c:22
12988msgid "Input is a 1-arcsec tile (default: 3-arcsec)"
12989msgstr ""
12990
12991#: ../locale/scriptstrings/t.snap_to_translate.c:1
12992msgid "Snaps temporally the maps of a space time dataset."
12993msgstr ""
12994
12995#: ../locale/scriptstrings/t.snap_to_translate.c:4
12996#: ../locale/scriptstrings/v.clean.ogr_to_translate.c:7
12997#: ../vector/v.clean/main.c:54 ../vector/v.in.ogr/main.c:224
12998msgid "snapping"
12999msgstr ""
13000
13001#: ../locale/scriptstrings/g.citation_to_translate.c:1
13002msgid "Provide scientific citation for GRASS modules and add-ons."
13003msgstr ""
13004
13005#: ../locale/scriptstrings/g.citation_to_translate.c:4
13006#, fuzzy
13007msgid "citation"
13008msgstr "Lokace:"
13009
13010#: ../locale/scriptstrings/g.citation_to_translate.c:5
13011msgid "GRASS GIS module to be cited"
13012msgstr ""
13013
13014#: ../locale/scriptstrings/g.citation_to_translate.c:6
13015#, fuzzy
13016msgid "Citation format or style"
13017msgstr "Datový formát pro zápis"
13018
13019#: ../locale/scriptstrings/g.citation_to_translate.c:7
13020msgid "bibtex;BibTeX;cff;Citation File Format;json;JSON;pretty-json;Pretty printed JSON;csl-json;Citation Style Language JSON (citeproc JSON) format;citeproc;Use the citeproc-py library to create the citation (CSL);chicago-footnote;Chicago style for footnotes;dict;Pretty printed Python dictionary;plain;Plain text"
13021msgstr ""
13022
13023#: ../locale/scriptstrings/g.citation_to_translate.c:8
13024msgid "Citation style for the citeproc formatter (CSL)"
13025msgstr ""
13026
13027#: ../locale/scriptstrings/g.citation_to_translate.c:9
13028msgid "Separator of individual citation records"
13029msgstr ""
13030
13031#: ../locale/scriptstrings/g.citation_to_translate.c:10
13032msgid "Inserted before each item"
13033msgstr ""
13034
13035#: ../locale/scriptstrings/g.citation_to_translate.c:11
13036#, fuzzy
13037msgid "Path of the output file"
13038msgstr "Formát výstupních souborů"
13039
13040#: ../locale/scriptstrings/g.citation_to_translate.c:12
13041msgid "Provide citations for all modules"
13042msgstr ""
13043
13044#: ../locale/scriptstrings/g.citation_to_translate.c:13
13045msgid "Add GRASS GIS as dependency to citation"
13046msgstr ""
13047
13048#: ../locale/scriptstrings/g.citation_to_translate.c:14
13049msgid "Add GRASS GIS as dependency, reference, or additional citation to the citation of a module if applicable for the format (currently only CFF)"
13050msgstr ""
13051
13052#: ../locale/scriptstrings/g.citation_to_translate.c:15
13053msgid "Skip errors, provide warning only"
13054msgstr ""
13055
13056#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalc.simple_to_translate.c:1
13057msgid "Calculates a new raster map from a simple r.mapcalc expression."
13058msgstr ""
13059
13060#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalc.simple_to_translate.c:4
13061msgid "simple"
13062msgstr ""
13063
13064#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalc.simple_to_translate.c:5
13065msgid "Formula (e.g. A-B or A*C+B)"
13066msgstr ""
13067
13068#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalc.simple_to_translate.c:6
13069msgid "Name of input A raster map"
13070msgstr ""
13071
13072#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalc.simple_to_translate.c:8
13073msgid "Name of input B raster map"
13074msgstr ""
13075
13076#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalc.simple_to_translate.c:10
13077msgid "Name of input C raster map"
13078msgstr ""
13079
13080#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalc.simple_to_translate.c:12
13081msgid "Name of input D raster map"
13082msgstr ""
13083
13084#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalc.simple_to_translate.c:14
13085msgid "Name of input E raster map"
13086msgstr ""
13087
13088#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalc.simple_to_translate.c:16
13089msgid "Name of input F raster map"
13090msgstr ""
13091
13092#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalc.simple_to_translate.c:18
13093#: ../raster/r.random/main.c:89 ../raster/r.mapcalc/main.c:105
13094msgid "Seed for rand() function"
13095msgstr ""
13096
13097#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalc.simple_to_translate.c:19
13098#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalc.simple_to_translate.c:21
13099msgid "Random"
13100msgstr ""
13101
13102#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalc.simple_to_translate.c:20
13103#: ../raster/r.mapcalc/main.c:109
13104msgid "Generate random seed (result is non-deterministic)"
13105msgstr ""
13106
13107#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalc.simple_to_translate.c:22
13108msgid "Quote the map names"
13109msgstr ""
13110
13111#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalc.simple_to_translate.c:24
13112msgid "Case sensitive variable names"
13113msgstr ""
13114
13115#: ../locale/scriptstrings/r.cell.area_to_translate.c:1
13116#, fuzzy
13117msgid "Calculate cell sizes within the computational region"
13118msgstr "vypočítá vzdálenost ke všem prvům v mezní vzdálenosti"
13119
13120#: ../locale/scriptstrings/r.cell.area_to_translate.c:4
13121msgid "Output grid of cell sizes"
13122msgstr ""
13123
13124#: ../locale/scriptstrings/r.cell.area_to_translate.c:5
13125#, fuzzy
13126msgid "Units for output areas"
13127msgstr "Předpona výstupních rastrových map"
13128
13129#: ../locale/scriptstrings/db.test_to_translate.c:1
13130msgid "Test database driver, database must exist and set by db.connect."
13131msgstr ""
13132
13133#: ../locale/scriptstrings/db.test_to_translate.c:4
13134msgid "Test name"
13135msgstr ""
13136
13137#: ../locale/scriptstrings/v.db.droprow_to_translate.c:1
13138msgid "Removes a vector feature from a vector map through attribute selection."
13139msgstr ""
13140
13141#: ../locale/scriptstrings/v.in.wfs2_to_translate.c:1
13142msgid "Downloads and imports data from WFS server."
13143msgstr ""
13144
13145#: ../locale/scriptstrings/v.in.wfs2_to_translate.c:4
13146msgid "wfs"
13147msgstr ""
13148
13149#: ../locale/scriptstrings/v.in.wfs2_to_translate.c:5
13150msgid "URL of WFS server"
13151msgstr ""
13152
13153#: ../locale/scriptstrings/v.in.wfs2_to_translate.c:6
13154msgid "Layers to request from server"
13155msgstr ""
13156
13157#: ../locale/scriptstrings/v.in.wfs2_to_translate.c:8
13158msgid "EPSG number of source projection for request"
13159msgstr ""
13160
13161#: ../locale/scriptstrings/v.in.wfs2_to_translate.c:9
13162#: ../locale/scriptstrings/v.in.wfs2_to_translate.c:11
13163#: ../locale/scriptstrings/v.in.wfs2_to_translate.c:13
13164#: ../locale/scriptstrings/v.in.wfs2_to_translate.c:15
13165#: ../locale/scriptstrings/v.in.wfs2_to_translate.c:18
13166#: ../locale/scriptstrings/v.in.wfs2_to_translate.c:20
13167#: ../locale/scriptstrings/v.in.wfs2_to_translate.c:22
13168msgid "Request properties"
13169msgstr ""
13170
13171#: ../locale/scriptstrings/v.in.wfs2_to_translate.c:10
13172msgid "Restrict fetch to features which touch the region"
13173msgstr ""
13174
13175#: ../locale/scriptstrings/v.in.wfs2_to_translate.c:12
13176msgid "Named region to request data for (only with r flag)"
13177msgstr ""
13178
13179#: ../locale/scriptstrings/v.in.wfs2_to_translate.c:14
13180#, fuzzy
13181msgid "WFS standard"
13182msgstr "standardní verze WMS"
13183
13184#: ../locale/scriptstrings/v.in.wfs2_to_translate.c:19
13185msgid "Addition query parameters for server (only with GRASS driver)"
13186msgstr ""
13187
13188#: ../locale/scriptstrings/v.in.wfs2_to_translate.c:21
13189msgid "Get capabilities"
13190msgstr ""
13191
13192#: ../locale/scriptstrings/v.in.wfs2_to_translate.c:23
13193msgid "WFS driver"
13194msgstr ""
13195
13196#: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:1
13197msgid "Calculates Optimum-Index-Factor table for spectral bands"
13198msgstr ""
13199
13200#: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:3
13201#: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:5
13202msgid "multispectral"
13203msgstr "multispektrální"
13204
13205#: ../locale/scriptstrings/i.oif_to_translate.c:7
13206#: ../locale/scriptstrings/i.colors.enhance_to_translate.c:16
13207msgid "Process bands serially (default: run in parallel)"
13208msgstr ""
13209
13210#: ../locale/scriptstrings/g.manual_to_translate.c:1
13211msgid "Displays the manual pages of GRASS modules."
13212msgstr ""
13213
13214#: ../locale/scriptstrings/g.manual_to_translate.c:3
13215#: ../locale/scriptstrings/d.explanation.plot_to_translate.c:3
13216msgid "manual"
13217msgstr ""
13218
13219#: ../locale/scriptstrings/g.manual_to_translate.c:4
13220msgid "help"
13221msgstr ""
13222
13223#: ../locale/scriptstrings/g.manual_to_translate.c:5
13224msgid "Display index"
13225msgstr ""
13226
13227#: ../locale/scriptstrings/g.manual_to_translate.c:6
13228msgid "Display topics"
13229msgstr ""
13230
13231#: ../locale/scriptstrings/g.manual_to_translate.c:7
13232msgid "Display as MAN text page instead of HTML page in browser"
13233msgstr ""
13234
13235#: ../locale/scriptstrings/g.manual_to_translate.c:8
13236msgid "Display online manuals instead of locally installed"
13237msgstr ""
13238
13239#: ../locale/scriptstrings/g.manual_to_translate.c:9
13240msgid "Use online manuals available at https://grass.osgeo.org website. This flag has no effect when displaying MAN text pages."
13241msgstr ""
13242
13243#: ../locale/scriptstrings/g.manual_to_translate.c:10
13244msgid "Manual entry to be displayed"
13245msgstr ""
13246
13247#: ../locale/scriptstrings/v.db.univar_to_translate.c:1
13248msgid "Calculates univariate statistics on selected table column for a GRASS vector map."
13249msgstr ""
13250
13251#: ../locale/scriptstrings/t.rast.aggregate.ds_to_translate.c:1
13252msgid "Aggregates data of an existing space time raster dataset using the time intervals of a second space time dataset."
13253msgstr ""
13254
13255#: ../locale/scriptstrings/t.rast.aggregate.ds_to_translate.c:6
13256msgid "Time intervals from this space time dataset (raster, vector or raster3d) are used for aggregation computation"
13257msgstr ""
13258
13259#: ../locale/scriptstrings/t.rast.aggregate.ds_to_translate.c:7
13260msgid "Type of the space time dataset from which aggregation will be copied"
13261msgstr ""
13262
13263#: ../locale/scriptstrings/db.dropcolumn_to_translate.c:1
13264msgid "Drops a column from selected attribute table."
13265msgstr "Odstraní sloupec z vybrané atributové tabulky."
13266
13267#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.import_to_translate.c:1
13268msgid "Imports Sentinel satellite data downloaded from Copernicus Open Access Hub using i.sentinel.download."
13269msgstr ""
13270
13271#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.import_to_translate.c:6
13272#, fuzzy
13273msgid "Name of input directory with downloaded Sentinel data"
13274msgstr "Název vstupní liniové vektorové vrstvy"
13275
13276#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.import_to_translate.c:7
13277msgid "Name of directory into which Sentinel zip-files are extracted (default=input)"
13278msgstr ""
13279
13280#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.import_to_translate.c:8
13281#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.import_to_translate.c:8
13282#, fuzzy
13283msgid "Band name pattern to import"
13284msgstr "Název rastrového souboru, který má být importován"
13285
13286#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.import_to_translate.c:10
13287#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.import_to_translate.c:10
13288#, fuzzy
13289msgid "File name pattern to import"
13290msgstr "Parametry vyhledávání pro názvy souborů"
13291
13292#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.import_to_translate.c:17
13293#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.import_to_translate.c:17
13294#, fuzzy
13295msgid "Name for output file to use with t.register"
13296msgstr "Název výstupního souboru"
13297
13298#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.import_to_translate.c:18
13299msgid "Name of directory into which Sentinel metadata json dumps are saved"
13300msgstr ""
13301
13302#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.import_to_translate.c:25
13303#, fuzzy
13304msgid "Import cloud masks as vector maps"
13305msgstr "Importuje starší verze GRASS vektorových map."
13306
13307#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.import_to_translate.c:27
13308msgid "Do not unzip SAFE-files if they are already extracted"
13309msgstr ""
13310
13311#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.import_to_translate.c:29
13312#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.import_to_translate.c:24
13313#, fuzzy
13314msgid "Print raster data to be imported and exit"
13315msgstr "Název rastrového souboru, který má být importován"
13316
13317#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.import_to_translate.c:31
13318msgid "Write meta data json for each band to LOCATION/MAPSET/cell_misc/BAND/description.json"
13319msgstr ""
13320
13321#: ../locale/scriptstrings/t.rast.whatcsv_to_translate.c:1
13322msgid "Sample a space time raster dataset at specific space-time point coordinates from a csv file and write the output to stdout"
13323msgstr ""
13324
13325#: ../locale/scriptstrings/t.rast.whatcsv_to_translate.c:6
13326#, fuzzy
13327msgid "Name for the output input csv file"
13328msgstr "Název výstupního souboru"
13329
13330#: ../locale/scriptstrings/t.rast.whatcsv_to_translate.c:7
13331#: ../locale/scriptstrings/t.rast.what_to_translate.c:7
13332#: ../locale/scriptstrings/t.rast.out.xyz_to_translate.c:7
13333#: ../locale/scriptstrings/t.rast.kappa_to_translate.c:10
13334#: ../locale/scriptstrings/t.rast.what.aggr_to_translate.c:8
13335msgid "Name for the output file or \"-\" in case stdout should be used"
13336msgstr ""
13337
13338#: ../locale/scriptstrings/t.rast.whatcsv_to_translate.c:8
13339#, fuzzy
13340msgid "Number of header lines to skip in the csv file"
13341msgstr "Počet řádků hlavičky vstupního souboru, které budou přeskočeny (bodový režim)"
13342
13343#: ../locale/scriptstrings/t.rast.whatcsv_to_translate.c:9
13344#: ../locale/scriptstrings/t.rast.what_to_translate.c:11
13345#: ../raster/r.what/main.c:143
13346msgid "Output header row"
13347msgstr ""
13348
13349#: ../locale/scriptstrings/r.gsflow.hydrodem_to_translate.c:1
13350msgid "Creates hydrologically correct MODFLOW DEM from higher-res DEM"
13351msgstr ""
13352
13353#: ../locale/scriptstrings/r.gsflow.hydrodem_to_translate.c:7
13354msgid "Input higher-resolution elevation data"
13355msgstr ""
13356
13357#: ../locale/scriptstrings/r.gsflow.hydrodem_to_translate.c:9
13358msgid "Vector map of stream network (lines)"
13359msgstr ""
13360
13361#: ../locale/scriptstrings/r.gsflow.hydrodem_to_translate.c:10
13362#, fuzzy
13363msgid "Stream network at MODFLOW grid resolution"
13364msgstr "Rozlišení 2D sítě sever-jih"
13365
13366#: ../locale/scriptstrings/r.gsflow.hydrodem_to_translate.c:11
13367msgid "Hydrologically corrected DEM at MODFLOW grid resolution"
13368msgstr ""
13369
13370#: ../locale/scriptstrings/r.fill.category_to_translate.c:1
13371msgid "Replaces the values of pixels of a given category with values of the surrounding pixels."
13372msgstr ""
13373
13374#: ../locale/scriptstrings/r.fill.category_to_translate.c:5
13375msgid "Keep intermediate maps"
13376msgstr ""
13377
13378#: ../locale/scriptstrings/r.fill.category_to_translate.c:6
13379#, fuzzy
13380msgid "Category to replace"
13381msgstr "Zvětšení hodnoty kategorií o"
13382
13383#: ../locale/scriptstrings/r.fill.category_to_translate.c:7
13384#, fuzzy
13385msgid "Neighborhood size in pixel"
13386msgstr "Velikost okolí"
13387
13388#: ../locale/scriptstrings/r.fill.category_to_translate.c:11
13389#, fuzzy
13390msgid "Name for animation output file"
13391msgstr "Název výstupního souboru"
13392
13393#: ../locale/scriptstrings/r.fill.category_to_translate.c:13
13394#, fuzzy
13395msgid "Quality factor for animation (1 = highest quality, lowest compression)"
13396msgstr "Faktor kvality (1 = nejvyšší kvalita, nejmenší komprese)"
13397
13398#: ../locale/scriptstrings/d.what.rast_to_translate.c:1
13399msgid "Allows the user to interactively query raster map layers at user-selected locations."
13400msgstr ""
13401
13402#: ../locale/scriptstrings/r.series.decompose_to_translate.c:1
13403#, fuzzy
13404msgid "Calculates decomposition of time series X."
13405msgstr "Vypočítat pouze polohu Slunce a ukončit se"
13406
13407#: ../locale/scriptstrings/r.series.decompose_to_translate.c:5
13408#, fuzzy
13409msgid "decomposition"
13410msgstr "pozice"
13411
13412#: ../locale/scriptstrings/r.series.decompose_to_translate.c:6
13413msgid "Raster names of equally spaced time series."
13414msgstr ""
13415
13416#: ../locale/scriptstrings/r.series.decompose_to_translate.c:7
13417#, fuzzy
13418msgid "Prefix for raster names of filterd X(t)"
13419msgstr "Jméno výstupní rastrové mapy (výchozí: jméno vstupní mapy)"
13420
13421#: ../locale/scriptstrings/r.series.decompose_to_translate.c:8
13422msgid "Prefix for names of result raster (rasters of coefficients)"
13423msgstr ""
13424
13425#: ../locale/scriptstrings/r.series.decompose_to_translate.c:9
13426msgid "Prefix for names of result raster (rasters of time variables)"
13427msgstr ""
13428
13429#: ../locale/scriptstrings/r.series.decompose_to_translate.c:10
13430msgid "List of frequencies for sin and cos functions"
13431msgstr ""
13432
13433#: ../locale/scriptstrings/v.surf.icw_to_translate.c:1
13434msgid "IDW interpolation, but distance is cost to get to any other site."
13435msgstr ""
13436
13437#: ../locale/scriptstrings/v.surf.icw_to_translate.c:5
13438msgid "ICW"
13439msgstr ""
13440
13441#: ../locale/scriptstrings/v.surf.icw_to_translate.c:6
13442#, fuzzy
13443msgid "Name of existing vector points map containing seed data"
13444msgstr "Vstupní mapa obsahující linie"
13445
13446#: ../locale/scriptstrings/v.surf.icw_to_translate.c:7
13447msgid "Column name in points map that contains data values"
13448msgstr ""
13449
13450#: ../locale/scriptstrings/v.surf.icw_to_translate.c:9
13451#, fuzzy
13452msgid "Name of existing raster map containing cost information"
13453msgstr "Název rastrové mapy obsahující informace o cestě zpět s východní souřadnicí"
13454
13455#: ../locale/scriptstrings/v.surf.icw_to_translate.c:10
13456msgid "Friction of distance, (the 'n' in 1/d^n)"
13457msgstr ""
13458
13459#: ../locale/scriptstrings/v.surf.icw_to_translate.c:11
13460#, fuzzy
13461msgid "Layer number of data in points map"
13462msgstr "Číslo vrstvy pro bodovou mapu"
13463
13464#: ../locale/scriptstrings/v.surf.icw_to_translate.c:12
13465#, fuzzy
13466msgid "WHERE conditions of SQL query statement without 'where' keyword"
13467msgstr "WHERE podmínky SQL dotazu pro prvky 'do' ('to') beze slova 'where'"
13468
13469#: ../locale/scriptstrings/v.surf.icw_to_translate.c:13
13470msgid "Example: income < 1000 and inhab >= 10000"
13471msgstr ""
13472
13473#: ../locale/scriptstrings/v.surf.icw_to_translate.c:14
13474#, fuzzy
13475msgid "Name of existing raster map to be used as post-processing MASK"
13476msgstr "Jméno rastrového souboru, na který budou dotazy směřovány"
13477
13478#: ../locale/scriptstrings/v.surf.icw_to_translate.c:15
13479msgid "Use (d^n)*log(d) instead of 1/(d^n) for radial basis function"
13480msgstr ""
13481
13482#: ../locale/scriptstrings/v.surf.icw_to_translate.c:16
13483#: ../locale/scriptstrings/r3.in.xyz_to_translate.c:35
13484#: ../locale/scriptstrings/r.bioclim_to_translate.c:16
13485msgid "Number of parallel processes to launch"
13486msgstr "Počet paralelních procesů ke spuštění"
13487
13488#: ../locale/scriptstrings/v.centerline_to_translate.c:1
13489#, fuzzy
13490msgid "Creates a central line of a map of lines"
13491msgstr "Vytvořit rovnoběžky ke vstupním liniím."
13492
13493#: ../locale/scriptstrings/v.centerline_to_translate.c:3
13494#, fuzzy
13495msgid "lines central"
13496msgstr "multispektrální"
13497
13498#: ../locale/scriptstrings/v.centerline_to_translate.c:4
13499msgid "Distance (in map units) of search radius"
13500msgstr ""
13501
13502#: ../locale/scriptstrings/v.centerline_to_translate.c:5
13503msgid "Category of the line to use as initial reference"
13504msgstr ""
13505
13506#: ../locale/scriptstrings/v.centerline_to_translate.c:6
13507#, fuzzy
13508msgid "Number of vertices for center line"
13509msgstr "Počet iterací"
13510
13511#: ../locale/scriptstrings/v.centerline_to_translate.c:7
13512#, fuzzy
13513msgid "Use transversal line algorithm"
13514msgstr "Algoritmus generalizace"
13515
13516#: ../locale/scriptstrings/v.centerline_to_translate.c:8
13517#, fuzzy
13518msgid "Use approximate median instead of mean"
13519msgstr "Použít metodu maximum likelihood (namísto smap)"
13520
13521#: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:1
13522msgid "Displays a raster map and its legend on a graphics window"
13523msgstr ""
13524
13525#: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:3
13526#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic2_to_translate.c:3
13527#: ../display/d.title/main.c:50 ../display/d.text/main.c:140
13528#: ../display/d.vect.chart/main.c:64 ../display/d.vect.thematic/main.c:86
13529#: ../display/d.legend/main.c:79 ../display/d.legend.vect/main.c:51
13530#: ../display/d.northarrow/main.c:47 ../display/d.graph/main.c:59
13531#: ../display/d.grid/main.c:53 ../display/d.linegraph/main.c:232
13532#: ../display/d.barscale/main.c:64
13533msgid "cartography"
13534msgstr "kartografie"
13535
13536#: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:4
13537#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic2_to_translate.c:6
13538#: ../display/d.vect.thematic/main.c:88 ../display/d.legend/main.c:80
13539#: ../display/d.legend.vect/main.c:53
13540msgid "legend"
13541msgstr ""
13542
13543#: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:5
13544#: ../locale/scriptstrings/r.out.legend_to_translate.c:24
13545#: ../display/d.legend/main.c:277
13546msgid "Flip legend"
13547msgstr ""
13548
13549#: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:6
13550msgid "Omit entries with missing label"
13551msgstr ""
13552
13553#: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:7
13554msgid "Name of raster map to display"
13555msgstr ""
13556
13557#: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:8
13558#: ../display/d.legend/main.c:272
13559msgid "Draw smooth gradient"
13560msgstr ""
13561
13562#: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:9
13563msgid "Number of lines to appear in the legend"
13564msgstr ""
13565
13566#: ../locale/scriptstrings/d.rast.leg_to_translate.c:10
13567msgid "Name of input raster map to generate legend from"
13568msgstr ""
13569
13570#: ../locale/scriptstrings/t.upgrade_to_translate.c:1
13571#, fuzzy
13572msgid "Upgrades the version of a space time dataset (TGRASS DB)."
13573msgstr "Modifikuje metadata množiny časoprostorových dat."
13574
13575#: ../locale/scriptstrings/t.upgrade_to_translate.c:4
13576#: ../locale/scriptstrings/t.info_to_translate.c:4
13577#: ../locale/scriptstrings/r.clip_to_translate.c:8
13578#: ../locale/scriptstrings/r.extract_to_translate.c:4
13579#: ../vector/v.info/main.c:40 ../general/g.region/main.c:68
13580#: ../raster3d/r3.info/main.c:78 ../raster/r.info/main.c:73
13581msgid "extent"
13582msgstr ""
13583
13584#: ../locale/scriptstrings/t.rename_to_translate.c:1
13585msgid "Renames a space time dataset"
13586msgstr ""
13587
13588#: ../locale/scriptstrings/t.rename_to_translate.c:4
13589#: ../locale/scriptstrings/g.rename.many_to_translate.c:4
13590#: ../locale/scriptstrings/v.db.renamecolumn_to_translate.c:5
13591#: ../general/g.rename/main.c:47
13592msgid "rename"
13593msgstr ""
13594
13595#: ../locale/scriptstrings/r.sim.terrain_to_translate.c:1
13596msgid "Dynamic landscape evolution model"
13597msgstr ""
13598
13599#: ../locale/scriptstrings/r.sim.terrain_to_translate.c:4
13600#: ../locale/scriptstrings/r.futures.parallelpga_to_translate.c:6
13601msgid "landscape"
13602msgstr ""
13603
13604#: ../locale/scriptstrings/r.sim.terrain_to_translate.c:5
13605#, fuzzy
13606msgid "evolution"
13607msgstr "Výběr"
13608
13609#: ../locale/scriptstrings/r.sim.terrain_to_translate.c:6
13610#: ../locale/scriptstrings/r.sim.terrain_to_translate.c:9
13611#: ../locale/scriptstrings/r.sim.terrain_to_translate.c:12
13612#: ../locale/scriptstrings/r.colors.matplotlib_to_translate.c:6
13613#: ../locale/scriptstrings/r.colors.matplotlib_to_translate.c:10
13614#: ../locale/scriptstrings/r.colors.matplotlib_to_translate.c:18
13615#: ../locale/scriptstrings/r.colors.matplotlib_to_translate.c:20
13616#: ../locale/scriptstrings/r.colors.matplotlib_to_translate.c:22
13617#: ../locale/scriptstrings/r.colors.matplotlib_to_translate.c:24
13618#: ../locale/scriptstrings/r.colors.cubehelix_to_translate.c:7
13619#: ../locale/scriptstrings/r.colors.cubehelix_to_translate.c:30
13620#: ../locale/scriptstrings/r.colors.cubehelix_to_translate.c:32
13621#: ../locale/scriptstrings/r.colors.cubehelix_to_translate.c:34
13622#: ../locale/scriptstrings/r.colors.cubehelix_to_translate.c:36
13623#: ../vector/v.kernel/main.c:122 ../vector/v.kernel/main.c:136
13624#: ../vector/v.kernel/main.c:150 ../general/g.remove/main.c:83
13625#: ../general/g.remove/main.c:91 ../general/g.remove/main.c:133
13626msgid "Basic"
13627msgstr "Základní"
13628
13629#: ../locale/scriptstrings/r.sim.terrain_to_translate.c:7
13630msgid "Run for a single rainfall event or a series of events"
13631msgstr ""
13632
13633#: ../locale/scriptstrings/r.sim.terrain_to_translate.c:8
13634msgid "event;single rainfall event;series;series of rainfall events"
13635msgstr ""
13636
13637#: ../locale/scriptstrings/r.sim.terrain_to_translate.c:10
13638msgid "SIMWE erosion deposition, USPED transport limited, or RUSLE 3D detachment limited mode"
13639msgstr ""
13640
13641#: ../locale/scriptstrings/r.sim.terrain_to_translate.c:11
13642msgid "simwe_mode;SIMWE erosion deposition mode;usped_mode;USPED transport limited mode;rusle_mode;RUSLE 3D detachment limited mode"
13643msgstr ""
13644
13645#: ../locale/scriptstrings/r.sim.terrain_to_translate.c:13
13646msgid "Rainfall intensity in mm/hr"
13647msgstr ""
13648
13649#: ../locale/scriptstrings/r.sim.terrain_to_translate.c:14
13650#: ../locale/scriptstrings/r.sim.terrain_to_translate.c:16
13651msgid "Event"
13652msgstr ""
13653
13654#: ../locale/scriptstrings/r.sim.terrain_to_translate.c:15
13655msgid "Total duration of storm event in minutes"
13656msgstr ""
13657
13658#: ../locale/scriptstrings/r.sim.terrain_to_translate.c:17
13659#, fuzzy
13660msgid "Name of input precipitation file"
13661msgstr "Název vstupní liniové vektorové vrstvy"
13662
13663#: ../locale/scriptstrings/r.sim.terrain_to_translate.c:18
13664#, fuzzy
13665msgid "Precipitation file"
13666msgstr "Interpolace selhala"
13667
13668#: ../locale/scriptstrings/r.sim.terrain_to_translate.c:19
13669msgid "Series"
13670msgstr ""
13671
13672#: ../locale/scriptstrings/r.sim.terrain_to_translate.c:20
13673msgid "Soil erodibility factor"
13674msgstr ""
13675
13676#: ../locale/scriptstrings/r.sim.terrain_to_translate.c:21
13677msgid "K factor"
13678msgstr ""
13679
13680#: ../locale/scriptstrings/r.sim.terrain_to_translate.c:23
13681msgid "Soil erodibility constant"
13682msgstr ""
13683
13684#: ../locale/scriptstrings/r.sim.terrain_to_translate.c:24
13685msgid "K factor constant"
13686msgstr ""
13687
13688#: ../locale/scriptstrings/r.sim.terrain_to_translate.c:26
13689msgid "Land cover factor"
13690msgstr ""
13691
13692#: ../locale/scriptstrings/r.sim.terrain_to_translate.c:27
13693msgid "C factor"
13694msgstr ""
13695
13696#: ../locale/scriptstrings/r.sim.terrain_to_translate.c:29
13697msgid "Land cover constant"
13698msgstr ""
13699
13700#: ../locale/scriptstrings/r.sim.terrain_to_translate.c:30
13701msgid "C factor constant"
13702msgstr ""
13703
13704#: ../locale/scriptstrings/r.sim.terrain_to_translate.c:32
13705#: ../locale/scriptstrings/r.sim.terrain_to_translate.c:33
13706#, fuzzy
13707msgid "Water flow exponent"
13708msgstr "Konstanta prostupnosti vody"
13709
13710#: ../locale/scriptstrings/r.sim.terrain_to_translate.c:35
13711#: ../locale/scriptstrings/r.sim.terrain_to_translate.c:36
13712msgid "Slope exponent"
13713msgstr ""
13714
13715#: ../locale/scriptstrings/r.sim.terrain_to_translate.c:38
13716#, fuzzy
13717msgid "Number of walkers (max = 7000000)"
13718msgstr "Počet chodců"
13719
13720#: ../locale/scriptstrings/r.sim.terrain_to_translate.c:40
13721#: ../locale/scriptstrings/r.sim.terrain_to_translate.c:43
13722msgid "Runoff coefficient (0.6 for bare earth, 0.35 for grass or crops, 0.5 for shrubs and trees, 0.25 for forest, 0.95 for roads)"
13723msgstr ""
13724
13725#: ../locale/scriptstrings/r.sim.terrain_to_translate.c:41
13726#: ../locale/scriptstrings/r.sim.terrain_to_translate.c:44
13727msgid "Runoff coefficient"
13728msgstr ""
13729
13730#: ../locale/scriptstrings/r.sim.terrain_to_translate.c:46
13731#: ../locale/scriptstrings/r.sim.terrain_to_translate.c:47
13732#: ../locale/scriptstrings/r.sim.terrain_to_translate.c:49
13733#: ../locale/scriptstrings/r.sim.terrain_to_translate.c:50
13734msgid "Manning's roughness coefficient"
13735msgstr ""
13736
13737#: ../locale/scriptstrings/r.sim.terrain_to_translate.c:52
13738#: ../locale/scriptstrings/r.sim.terrain_to_translate.c:53
13739#: ../locale/scriptstrings/r.sim.terrain_to_translate.c:55
13740#: ../locale/scriptstrings/r.sim.terrain_to_translate.c:56
13741#, fuzzy
13742msgid "Detachment coefficient"
13743msgstr "Koeficienty dynamického popisování"
13744
13745#: ../locale/scriptstrings/r.sim.terrain_to_translate.c:58
13746#: ../locale/scriptstrings/r.sim.terrain_to_translate.c:59
13747#: ../locale/scriptstrings/r.sim.terrain_to_translate.c:61
13748#: ../locale/scriptstrings/r.sim.terrain_to_translate.c:62
13749#, fuzzy
13750msgid "Transport coefficient"
13751msgstr "Definice transektu"
13752
13753#: ../locale/scriptstrings/r.sim.terrain_to_translate.c:64
13754#: ../locale/scriptstrings/r.sim.terrain_to_translate.c:65
13755#: ../locale/scriptstrings/r.sim.terrain_to_translate.c:67
13756#: ../locale/scriptstrings/r.sim.terrain_to_translate.c:68
13757#, fuzzy
13758msgid "Shear stress coefficient"
13759msgstr "Koeficienty dynamického popisování"
13760
13761#: ../locale/scriptstrings/r.sim.terrain_to_translate.c:70
13762#: ../locale/scriptstrings/r.sim.terrain_to_translate.c:73
13763msgid "Sediment mass density in g/cm^3"
13764msgstr ""
13765
13766#: ../locale/scriptstrings/r.sim.terrain_to_translate.c:71
13767#: ../locale/scriptstrings/r.sim.terrain_to_translate.c:74
13768msgid "Sediment mass density"
13769msgstr ""
13770
13771#: ../locale/scriptstrings/r.sim.terrain_to_translate.c:76
13772#: ../locale/scriptstrings/r.sim.terrain_to_translate.c:79
13773msgid "Mass of sediment per unit area in kg/m^2"
13774msgstr ""
13775
13776#: ../locale/scriptstrings/r.sim.terrain_to_translate.c:77
13777#: ../locale/scriptstrings/r.sim.terrain_to_translate.c:80
13778msgid "Mass of sediment per unit area"
13779msgstr ""
13780
13781#: ../locale/scriptstrings/r.sim.terrain_to_translate.c:82
13782msgid "Gravitational diffusion coefficient in m^2/s"
13783msgstr ""
13784
13785#: ../locale/scriptstrings/r.sim.terrain_to_translate.c:83
13786msgid "Gravitational diffusion coefficient"
13787msgstr ""
13788
13789#: ../locale/scriptstrings/r.sim.terrain_to_translate.c:85
13790msgid "Minimum values for erosion-deposition in kg/m^2s"
13791msgstr ""
13792
13793#: ../locale/scriptstrings/r.sim.terrain_to_translate.c:86
13794#, fuzzy
13795msgid "Minimum values for erosion-deposition"
13796msgstr "Špatná hodnota pro pnutí"
13797
13798#: ../locale/scriptstrings/r.sim.terrain_to_translate.c:88
13799msgid "Maximum values for erosion-deposition in kg/m^2s"
13800msgstr ""
13801
13802#: ../locale/scriptstrings/r.sim.terrain_to_translate.c:89
13803#, fuzzy
13804msgid "Maximum values for erosion-deposition"
13805msgstr "Maximální hodnota bodových hodnot v buňce"
13806
13807#: ../locale/scriptstrings/r.sim.terrain_to_translate.c:91
13808msgid "Start time in year-month-day hour:minute:second format"
13809msgstr ""
13810
13811#: ../locale/scriptstrings/r.sim.terrain_to_translate.c:92
13812#: ../locale/scriptstrings/r.sim.terrain_to_translate.c:94
13813#: ../locale/scriptstrings/r.sim.terrain_to_translate.c:95
13814#: ../locale/scriptstrings/i.modis.import_to_translate.c:12
13815#: ../locale/scriptstrings/i.modis.import_to_translate.c:14
13816#: ../locale/scriptstrings/i.modis.import_to_translate.c:30
13817#, fuzzy
13818msgid "Temporal"
13819msgstr "dočasný"
13820
13821#: ../locale/scriptstrings/r.sim.terrain_to_translate.c:93
13822#, fuzzy
13823msgid "Time interval between evolution events in minutes"
13824msgstr "Časový krok pro uložení výstupních map [minuty]"
13825
13826#: ../locale/scriptstrings/r.sim.terrain_to_translate.c:96
13827#, fuzzy
13828msgid "Number of threads for multiprocessing"
13829msgstr "Počet argumentů pro funkci '%s'"
13830
13831#: ../locale/scriptstrings/r.sim.terrain_to_translate.c:97
13832#, fuzzy
13833msgid "Multiprocessing"
13834msgstr "Zpracovávám..."
13835
13836#: ../locale/scriptstrings/r.sim.terrain_to_translate.c:103
13837msgid "Fill depressions"
13838msgstr ""
13839
13840#: ../locale/scriptstrings/v.db.pyupdate_to_translate.c:1
13841#, fuzzy
13842msgid "Updates a column in a vector attribute table using Python code"
13843msgstr "Aktualizuje sloupec atributové tabulky připojené k vektorové vrstvě."
13844
13845#: ../locale/scriptstrings/v.db.pyupdate_to_translate.c:5
13846#: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:5
13847msgid "attribute update"
13848msgstr ""
13849
13850#: ../locale/scriptstrings/v.db.pyupdate_to_translate.c:6
13851msgid "Python"
13852msgstr ""
13853
13854#: ../locale/scriptstrings/v.db.pyupdate_to_translate.c:7
13855#, fuzzy
13856msgid "WHERE condition of the initial SQL statement"
13857msgstr "WHERE podmínky SQL dotazu pro prvky 'do' ('to') beze slova 'where'"
13858
13859#: ../locale/scriptstrings/v.db.pyupdate_to_translate.c:8
13860msgid "A standard SQL which will reduce the number of rows processed in Python"
13861msgstr ""
13862
13863#: ../locale/scriptstrings/v.db.pyupdate_to_translate.c:9
13864#: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:7
13865msgid "Name of attribute column to update"
13866msgstr ""
13867
13868#: ../locale/scriptstrings/v.db.pyupdate_to_translate.c:10
13869msgid "Python expression to compute the new value"
13870msgstr ""
13871
13872#: ../locale/scriptstrings/v.db.pyupdate_to_translate.c:11
13873msgid "Example: name.replace('-', ' ')"
13874msgstr ""
13875
13876#: ../locale/scriptstrings/v.db.pyupdate_to_translate.c:12
13877msgid "Python expression to select only subset of rows"
13878msgstr ""
13879
13880#: ../locale/scriptstrings/v.db.pyupdate_to_translate.c:13
13881msgid "Example: name.startswith('North')"
13882msgstr ""
13883
13884#: ../locale/scriptstrings/v.db.pyupdate_to_translate.c:14
13885#, fuzzy
13886msgid "Python packages to import"
13887msgstr "Seznam vrstev určených k importu"
13888
13889#: ../locale/scriptstrings/v.db.pyupdate_to_translate.c:15
13890msgid "The math package is always imported for convenience"
13891msgstr ""
13892
13893#: ../locale/scriptstrings/v.db.pyupdate_to_translate.c:16
13894msgid "Name of Python file defining functions for expression and condition"
13895msgstr ""
13896
13897#: ../locale/scriptstrings/v.db.pyupdate_to_translate.c:17
13898msgid "This file can contain imports and it will loaded before expression and condition are evaluated"
13899msgstr ""
13900
13901#: ../locale/scriptstrings/v.db.pyupdate_to_translate.c:18
13902msgid "Import all functions from specificed packages"
13903msgstr ""
13904
13905#: ../locale/scriptstrings/v.db.pyupdate_to_translate.c:19
13906msgid "Packages will be additionally imported using star imports (from package import *)"
13907msgstr ""
13908
13909#: ../locale/scriptstrings/v.db.pyupdate_to_translate.c:20
13910msgid "Do not provide the additional lower-cased column names"
13911msgstr ""
13912
13913#: ../locale/scriptstrings/v.db.pyupdate_to_translate.c:21
13914msgid "Attributes will be accessible only using the original (often uppercase) column name"
13915msgstr ""
13916
13917#: ../locale/scriptstrings/i.modis.download_to_translate.c:1
13918msgid "Download single or multiple tiles of MODIS products using pyModis."
13919msgstr ""
13920
13921#: ../locale/scriptstrings/i.modis.download_to_translate.c:5
13922msgid "Debug mode, writing more info into the log file"
13923msgstr ""
13924
13925#: ../locale/scriptstrings/i.modis.download_to_translate.c:6
13926msgid "Return the name of file containing the list of HDF tiles downloaded in shell script style"
13927msgstr ""
13928
13929#: ../locale/scriptstrings/i.modis.download_to_translate.c:7
13930msgid "Do not perform GDAL check on downloaded images"
13931msgstr ""
13932
13933#: ../locale/scriptstrings/i.modis.download_to_translate.c:8
13934#: ../locale/scriptstrings/i.modis.import_to_translate.c:15
13935msgid "List more info about the supported MODIS products"
13936msgstr ""
13937
13938#: ../locale/scriptstrings/i.modis.download_to_translate.c:9
13939msgid "Full path to settings file or '-' for standard input, empty for .netrc file"
13940msgstr ""
13941
13942#: ../locale/scriptstrings/i.modis.download_to_translate.c:11
13943msgid "Name of MODIS product(s)"
13944msgstr ""
13945
13946#: ../locale/scriptstrings/i.modis.download_to_translate.c:12
13947msgid "The name(s) of tile(s) to download (comma separated). If not set, all available tiles are downloaded"
13948msgstr ""
13949
13950#: ../locale/scriptstrings/i.modis.download_to_translate.c:13
13951msgid "e.g.: h18v04"
13952msgstr ""
13953
13954#: ../locale/scriptstrings/i.modis.download_to_translate.c:14
13955msgid "First date to download"
13956msgstr ""
13957
13958#: ../locale/scriptstrings/i.modis.download_to_translate.c:15
13959msgid "Format: YYYY-MM-DD. If not set the download starts from current date and goes back 10 days. If not endday is set, the download stops 10 days after the startday"
13960msgstr ""
13961
13962#: ../locale/scriptstrings/i.modis.download_to_translate.c:16
13963msgid "Last date to download"
13964msgstr ""
13965
13966#: ../locale/scriptstrings/i.modis.download_to_translate.c:17
13967msgid "Format: YYYY-MM-DD. To use only with startday"
13968msgstr ""
13969
13970#: ../locale/scriptstrings/i.modis.download_to_translate.c:18
13971msgid "Folder to store the downloaded data"
13972msgstr ""
13973
13974#: ../locale/scriptstrings/i.modis.download_to_translate.c:19
13975#, fuzzy
13976msgid "If not set, path to settings file is used"
13977msgstr "Pokud není zadán, použije se výchozí ovladač"
13978
13979#: ../locale/scriptstrings/r3.in.xyz_to_translate.c:1
13980msgid "Create a 3D raster map from an assemblage of many coordinates using univariate statistics"
13981msgstr ""
13982
13983#: ../locale/scriptstrings/r3.in.xyz_to_translate.c:9
13984#: ../locale/scriptstrings/r.vect.stats_to_translate.c:5
13985#: ../raster3d/r3.in.lidar/main.c:168 ../raster/r.in.xyz/main.c:163
13986#: ../raster/r.in.lidar/main.c:114
13987msgid "binning"
13988msgstr ""
13989
13990#: ../locale/scriptstrings/r3.in.xyz_to_translate.c:12
13991#: ../raster/r.in.xyz/main.c:341
13992msgid "Ignore broken lines"
13993msgstr "Ignorovat zlomené linie"
13994
13995#: ../locale/scriptstrings/r3.in.xyz_to_translate.c:13
13996msgid "ASCII file containing input data"
13997msgstr ""
13998
13999#: ../locale/scriptstrings/r3.in.xyz_to_translate.c:16
14000#: ../locale/scriptstrings/r3.in.xyz_to_translate.c:32
14001#: ../locale/scriptstrings/r3.in.xyz_to_translate.c:34
14002#: ../raster/r.in.xyz/main.c:183 ../raster/r.in.xyz/main.c:315
14003#: ../raster/r.in.xyz/main.c:324 ../raster/r.in.lidar/main.c:143
14004#: ../raster/r.in.lidar/main.c:235 ../raster/r.in.lidar/main.c:245
14005msgid "Statistic"
14006msgstr "Statistika"
14007
14008#: ../locale/scriptstrings/r3.in.xyz_to_translate.c:17
14009msgid "Storage type for resultant raster map"
14010msgstr "Typ uložení výsledné rastrové mapy"
14011
14012#: ../locale/scriptstrings/r3.in.xyz_to_translate.c:19
14013#: ../raster/r.in.xyz/main.c:221
14014msgid "Column number of x coordinates in input file (first column is 1)"
14015msgstr "Číslo sloupce použitého jako souřadnice x ve vstupním souboru (první sloupec je 1)"
14016
14017#: ../locale/scriptstrings/r3.in.xyz_to_translate.c:21
14018#: ../raster/r.in.xyz/main.c:229
14019msgid "Column number of y coordinates in input file"
14020msgstr "Číslo sloupečku pro souřadnice y ve vstupním souboru"
14021
14022#: ../locale/scriptstrings/r3.in.xyz_to_translate.c:23
14023msgid "Column number of z coordinates in input file"
14024msgstr ""
14025
14026#: ../locale/scriptstrings/r3.in.xyz_to_translate.c:25
14027#: ../raster/r.in.xyz/main.c:237
14028msgid "Column number of data values in input file"
14029msgstr "Číslo sloupečku hodnot buněk ve vstupním souboru"
14030
14031#: ../locale/scriptstrings/r3.in.xyz_to_translate.c:26
14032msgid "If not given or set to 0, the data points' z-values are used"
14033msgstr ""
14034
14035#: ../locale/scriptstrings/r3.in.xyz_to_translate.c:28
14036msgid "Filter range for value column data (min,max)"
14037msgstr ""
14038
14039#: ../locale/scriptstrings/r3.in.xyz_to_translate.c:29
14040msgid "Scaling factor to apply to value column data"
14041msgstr ""
14042
14043#: ../locale/scriptstrings/r3.in.xyz_to_translate.c:31
14044#: ../raster/r.in.lidar/main.c:234
14045msgid "pth percentile of the values"
14046msgstr "pth percentil hodnot"
14047
14048#: ../locale/scriptstrings/r.green.hydro.financial_to_translate.c:1
14049msgid "Assess the financial costs and values"
14050msgstr ""
14051
14052#: ../locale/scriptstrings/r.green.hydro.financial_to_translate.c:2
14053#, fuzzy
14054msgid "Name of the input vector map with the segments of the plants"
14055msgstr "Název vstupní vektorové vrstvy k exportu"
14056
14057#: ../locale/scriptstrings/r.green.hydro.financial_to_translate.c:3
14058#, fuzzy
14059msgid "Name of the input vector map with the structure of the plants"
14060msgstr "Název vstupní vektorové vrstvy k exportu"
14061
14062#: ../locale/scriptstrings/r.green.hydro.financial_to_translate.c:4
14063#, fuzzy
14064msgid "Name of the vector map layer of the segments"
14065msgstr "Jméno vektorové mapy k editaci"
14066
14067#: ../locale/scriptstrings/r.green.hydro.financial_to_translate.c:5
14068#: ../locale/scriptstrings/r.green.hydro.financial_to_translate.c:7
14069#: ../locale/scriptstrings/r.green.hydro.financial_to_translate.c:9
14070#: ../locale/scriptstrings/r.green.hydro.financial_to_translate.c:11
14071#: ../locale/scriptstrings/r.green.hydro.financial_to_translate.c:13
14072#: ../locale/scriptstrings/r.green.hydro.financial_to_translate.c:15
14073#: ../locale/scriptstrings/r.green.hydro.financial_to_translate.c:17
14074#: ../locale/scriptstrings/r.green.hydro.financial_to_translate.c:19
14075#: ../locale/scriptstrings/r.green.hydro.financial_to_translate.c:21
14076#: ../locale/scriptstrings/r.green.hydro.financial_to_translate.c:23
14077#: ../locale/scriptstrings/r.green.hydro.financial_to_translate.c:25
14078#, fuzzy
14079msgid "Input columns"
14080msgstr "Vstupní_volby"
14081
14082#: ../locale/scriptstrings/r.green.hydro.financial_to_translate.c:6
14083#, fuzzy
14084msgid "Name of the vector map layer of the structure of the plants"
14085msgstr "Jméno výstupního vektoru pro zarovnané body bystřin"
14086
14087#: ../locale/scriptstrings/r.green.hydro.financial_to_translate.c:8
14088msgid "Table of the struct map: column name with plant id"
14089msgstr ""
14090
14091#: ../locale/scriptstrings/r.green.hydro.financial_to_translate.c:10
14092msgid "Table of the struct map: column name with power value"
14093msgstr ""
14094
14095#: ../locale/scriptstrings/r.green.hydro.financial_to_translate.c:12
14096msgid "Table of the struct map: column name with head value"
14097msgstr ""
14098
14099#: ../locale/scriptstrings/r.green.hydro.financial_to_translate.c:14
14100msgid "Table of the struct map: column name with the strings that define the side of the plant"
14101msgstr ""
14102
14103#: ../locale/scriptstrings/r.green.hydro.financial_to_translate.c:16
14104msgid "Table of the struct map: column name with the strings that define if it's a derivation channel or a penstock"
14105msgstr ""
14106
14107#: ../locale/scriptstrings/r.green.hydro.financial_to_translate.c:18
14108msgid "Table of the structures map: Value contained in the column 'kind' which corresponds to the derivation channel"
14109msgstr ""
14110
14111#: ../locale/scriptstrings/r.green.hydro.financial_to_translate.c:20
14112msgid "Table of the structures map: Value contained in the column 'kind' which corresponds to the penstock"
14113msgstr ""
14114
14115#: ../locale/scriptstrings/r.green.hydro.financial_to_translate.c:22
14116msgid "Table of the plants map: Column name with the plant id"
14117msgstr ""
14118
14119#: ../locale/scriptstrings/r.green.hydro.financial_to_translate.c:24
14120msgid "Table of the plants map: basename of the columns that will be added to the input plants vector map"
14121msgstr ""
14122
14123#: ../locale/scriptstrings/r.green.hydro.financial_to_translate.c:26
14124#, fuzzy
14125msgid "Interest rate value"
14126msgstr "Zdroj hodnot rastrové mapy"
14127
14128#: ../locale/scriptstrings/r.green.hydro.financial_to_translate.c:27
14129#: ../locale/scriptstrings/r.green.hydro.financial_to_translate.c:29
14130#: ../locale/scriptstrings/r.green.hydro.financial_to_translate.c:31
14131#: ../locale/scriptstrings/r.green.hydro.financial_to_translate.c:33
14132#: ../locale/scriptstrings/r.green.hydro.financial_to_translate.c:35
14133#: ../locale/scriptstrings/r.green.hydro.financial_to_translate.c:37
14134#: ../locale/scriptstrings/r.green.hydro.financial_to_translate.c:39
14135#: ../locale/scriptstrings/r.green.hydro.financial_to_translate.c:41
14136#: ../locale/scriptstrings/r.green.hydro.financial_to_translate.c:43
14137#: ../locale/scriptstrings/r.green.hydro.financial_to_translate.c:45
14138#: ../locale/scriptstrings/r.green.hydro.financial_to_translate.c:47
14139#: ../locale/scriptstrings/r.green.hydro.financial_to_translate.c:49
14140#: ../locale/scriptstrings/r.green.hydro.financial_to_translate.c:51
14141#: ../locale/scriptstrings/r.green.hydro.financial_to_translate.c:53
14142#, fuzzy
14143msgid "Compensation"
14144msgstr "Vytvoření"
14145
14146#: ../locale/scriptstrings/r.green.hydro.financial_to_translate.c:28
14147msgid "Coefficient"
14148msgstr ""
14149
14150#: ../locale/scriptstrings/r.green.hydro.financial_to_translate.c:30
14151msgid "Life of the hydropower plant [year]"
14152msgstr ""
14153
14154#: ../locale/scriptstrings/r.green.hydro.financial_to_translate.c:32
14155#, fuzzy
14156msgid "Name of the raster map with the land value [currency/ha]"
14157msgstr "Název vstupu rastrové mapy s reálnými poklesy"
14158
14159#: ../locale/scriptstrings/r.green.hydro.financial_to_translate.c:34
14160#, fuzzy
14161msgid "Name of the raster map with the tributes [currency/ha]"
14162msgstr "Název rastrové mapy, jejíž měřítko má být změněno."
14163
14164#: ../locale/scriptstrings/r.green.hydro.financial_to_translate.c:36
14165#, fuzzy
14166msgid "Name of the raster map with the stumpage value [currency/ha]"
14167msgstr "Název vstupu rastrové mapy s reálnými poklesy"
14168
14169#: ../locale/scriptstrings/r.green.hydro.financial_to_translate.c:38
14170msgid "Name of the raster map with the rotation period per landuse type [year]"
14171msgstr ""
14172
14173#: ../locale/scriptstrings/r.green.hydro.financial_to_translate.c:40
14174#, fuzzy
14175msgid "Name of the raster map with the average age [year]"
14176msgstr "Název vstupu rastrové mapy s reálnými poklesy"
14177
14178#: ../locale/scriptstrings/r.green.hydro.financial_to_translate.c:42
14179#, fuzzy
14180msgid "Name of the raster map with the landuse categories"
14181msgstr "Název vstupu rastrové mapy s reálnými poklesy"
14182
14183#: ../locale/scriptstrings/r.green.hydro.financial_to_translate.c:44
14184msgid "Rule file for the reclassification of the landuse to associate a value for each landuse [currency/ha]"
14185msgstr ""
14186
14187#: ../locale/scriptstrings/r.green.hydro.financial_to_translate.c:46
14188msgid "Rule file for the reclassification of the landuse to associate a tribute rate for each landuse [currency/ha]"
14189msgstr ""
14190
14191#: ../locale/scriptstrings/r.green.hydro.financial_to_translate.c:48
14192msgid "Rule file for the reclassification of the landuse to associate a stumpage value for each landuse [currency/ha]"
14193msgstr ""
14194
14195#: ../locale/scriptstrings/r.green.hydro.financial_to_translate.c:50
14196msgid "Rule file for the reclassification of the landuse to associate a rotation value for each landuse [year]"
14197msgstr ""
14198
14199#: ../locale/scriptstrings/r.green.hydro.financial_to_translate.c:52
14200msgid "Rule file for the reclassification of the landuse to associate an age for each landuse [year]"
14201msgstr ""
14202
14203#: ../locale/scriptstrings/r.green.hydro.financial_to_translate.c:54
14204msgid "Width of the excavation works [m]"
14205msgstr ""
14206
14207#: ../locale/scriptstrings/r.green.hydro.financial_to_translate.c:55
14208#: ../locale/scriptstrings/r.green.hydro.financial_to_translate.c:57
14209#: ../locale/scriptstrings/r.green.hydro.financial_to_translate.c:59
14210#: ../locale/scriptstrings/r.green.hydro.financial_to_translate.c:61
14211#: ../locale/scriptstrings/r.green.hydro.financial_to_translate.c:63
14212#: ../locale/scriptstrings/r.green.hydro.financial_to_translate.c:65
14213#: ../locale/scriptstrings/r.green.hydro.financial_to_translate.c:67
14214#: ../locale/scriptstrings/r.green.hydro.financial_to_translate.c:69
14215#, fuzzy
14216msgid "Excavation"
14217msgstr "Lokace:"
14218
14219#: ../locale/scriptstrings/r.green.hydro.financial_to_translate.c:56
14220msgid "Depth of the excavation works [m]"
14221msgstr ""
14222
14223#: ../locale/scriptstrings/r.green.hydro.financial_to_translate.c:58
14224msgid "Slope limit, above this limit the cost will be equal to the maximum [degree]"
14225msgstr ""
14226
14227#: ../locale/scriptstrings/r.green.hydro.financial_to_translate.c:60
14228msgid "Minimum excavation costs [currency/mc]"
14229msgstr ""
14230
14231#: ../locale/scriptstrings/r.green.hydro.financial_to_translate.c:62
14232msgid "Maximum excavation costs [currency/mc]"
14233msgstr ""
14234
14235#: ../locale/scriptstrings/r.green.hydro.financial_to_translate.c:64
14236#, fuzzy
14237msgid "Slope raster map"
14238msgstr "Titulek pro novou rastrovou mapu"
14239
14240#: ../locale/scriptstrings/r.green.hydro.financial_to_translate.c:66
14241msgid "Rule file for the reclassification of the landuse to associate a minimum excavation cost for each landuse [currency/mc]."
14242msgstr ""
14243
14244#: ../locale/scriptstrings/r.green.hydro.financial_to_translate.c:68
14245msgid "Rule file for the reclassification of the landuse to associate a maximum excavation cost for each landuse [currency/mc]."
14246msgstr ""
14247
14248#: ../locale/scriptstrings/r.green.hydro.financial_to_translate.c:70
14249msgid "Electro-mechanical costs alpha parameter, default values taken from Aggidis et al. 2010"
14250msgstr ""
14251
14252#: ../locale/scriptstrings/r.green.hydro.financial_to_translate.c:71
14253#: ../locale/scriptstrings/r.green.hydro.financial_to_translate.c:73
14254#: ../locale/scriptstrings/r.green.hydro.financial_to_translate.c:75
14255#: ../locale/scriptstrings/r.green.hydro.financial_to_translate.c:77
14256msgid "Electro-mechanical"
14257msgstr ""
14258
14259#: ../locale/scriptstrings/r.green.hydro.financial_to_translate.c:72
14260msgid "Electro-mechanical costs beta parameter, default values taken from Aggidis et al. 2010"
14261msgstr ""
14262
14263#: ../locale/scriptstrings/r.green.hydro.financial_to_translate.c:74
14264msgid "Electro-mechanical costs gamma parameter, default values taken from Aggidis et al. 2010"
14265msgstr ""
14266
14267#: ../locale/scriptstrings/r.green.hydro.financial_to_translate.c:76
14268msgid "Electro-mechanical costs constant value, default values taken from Aggidis et al. 2010"
14269msgstr ""
14270
14271#: ../locale/scriptstrings/r.green.hydro.financial_to_translate.c:78
14272msgid "Supply and installation linear cost for the pipeline [currency/m]"
14273msgstr ""
14274
14275#: ../locale/scriptstrings/r.green.hydro.financial_to_translate.c:79
14276#: ../locale/scriptstrings/r.green.hydro.financial_to_translate.c:81
14277msgid "Supply & Installation"
14278msgstr ""
14279
14280#: ../locale/scriptstrings/r.green.hydro.financial_to_translate.c:80
14281msgid "Supply and installation linear cost for the electroline [currency/m]"
14282msgstr ""
14283
14284#: ../locale/scriptstrings/r.green.hydro.financial_to_translate.c:82
14285#, fuzzy
14286msgid "Name of the vector map with the electric grid"
14287msgstr "Jméno vektorové mapy k editaci"
14288
14289#: ../locale/scriptstrings/r.green.hydro.financial_to_translate.c:83
14290#, fuzzy
14291msgid "Vector map layer of the grid"
14292msgstr "Kde umístit mřížku(rastr)"
14293
14294#: ../locale/scriptstrings/r.green.hydro.financial_to_translate.c:84
14295#, fuzzy
14296msgid "Output name of the vector map with power lines"
14297msgstr "Název stávající vektorové mapy s body"
14298
14299#: ../locale/scriptstrings/r.green.hydro.financial_to_translate.c:85
14300msgid "Power station costs are assessed as a fraction of the Electro-mechanical costs"
14301msgstr ""
14302
14303#: ../locale/scriptstrings/r.green.hydro.financial_to_translate.c:86
14304#, fuzzy
14305msgid "Power station"
14306msgstr "Neznámá operace"
14307
14308#: ../locale/scriptstrings/r.green.hydro.financial_to_translate.c:87
14309msgid "Inlet costs are assessed as a fraction of the Electro-mechanical costs"
14310msgstr ""
14311
14312#: ../locale/scriptstrings/r.green.hydro.financial_to_translate.c:88
14313msgid "Inlet"
14314msgstr ""
14315
14316#: ../locale/scriptstrings/r.green.hydro.financial_to_translate.c:89
14317#, fuzzy
14318msgid "Cost for grid connection"
14319msgstr "Nelze nastavit projekci"
14320
14321#: ../locale/scriptstrings/r.green.hydro.financial_to_translate.c:91
14322msgid "Factor for general expenses"
14323msgstr ""
14324
14325#: ../locale/scriptstrings/r.green.hydro.financial_to_translate.c:93
14326msgid "Factor for hindrances expenses"
14327msgstr ""
14328
14329#: ../locale/scriptstrings/r.green.hydro.financial_to_translate.c:95
14330msgid "Maintenace costs per kW"
14331msgstr ""
14332
14333#: ../locale/scriptstrings/r.green.hydro.financial_to_translate.c:96
14334#: ../locale/scriptstrings/r.green.hydro.financial_to_translate.c:98
14335#: ../locale/scriptstrings/r.green.hydro.financial_to_translate.c:100
14336#: ../locale/scriptstrings/r.green.hydro.financial_to_translate.c:102
14337#, fuzzy
14338msgid "Maintenance"
14339msgstr "záře"
14340
14341#: ../locale/scriptstrings/r.green.hydro.financial_to_translate.c:97
14342msgid "Alpha coefficient to assess the maintenance costs"
14343msgstr ""
14344
14345#: ../locale/scriptstrings/r.green.hydro.financial_to_translate.c:99
14346msgid "Beta coefficient to assess the maintenance costs"
14347msgstr ""
14348
14349#: ../locale/scriptstrings/r.green.hydro.financial_to_translate.c:101
14350msgid "Constant to assess the maintenance costs"
14351msgstr ""
14352
14353#: ../locale/scriptstrings/r.green.hydro.financial_to_translate.c:103
14354msgid "Energy price per kW [currency/kW]"
14355msgstr ""
14356
14357#: ../locale/scriptstrings/r.green.hydro.financial_to_translate.c:104
14358#: ../locale/scriptstrings/r.green.hydro.financial_to_translate.c:106
14359#: ../locale/scriptstrings/r.green.hydro.financial_to_translate.c:108
14360#: ../locale/scriptstrings/r.green.hydro.financial_to_translate.c:110
14361msgid "Revenues"
14362msgstr ""
14363
14364#: ../locale/scriptstrings/r.green.hydro.financial_to_translate.c:105
14365msgid "Efficiency of electro-mechanical components"
14366msgstr ""
14367
14368#: ../locale/scriptstrings/r.green.hydro.financial_to_translate.c:107
14369msgid "Number of operative hours per year [hours/year]"
14370msgstr ""
14371
14372#: ../locale/scriptstrings/r.green.hydro.financial_to_translate.c:109
14373msgid "Constant to assess the revenues"
14374msgstr ""
14375
14376#: ../locale/scriptstrings/r.green.hydro.financial_to_translate.c:111
14377msgid "Name of the output vector map: plants' structure including the main costs in the table"
14378msgstr ""
14379
14380#: ../locale/scriptstrings/r.green.hydro.financial_to_translate.c:112
14381#, fuzzy
14382msgid "Output raster map with the compensation values"
14383msgstr "3D rastrová mapa s referenčními hodnotami"
14384
14385#: ../locale/scriptstrings/r.green.hydro.financial_to_translate.c:113
14386#, fuzzy
14387msgid "Output raster map with the excavation costs"
14388msgstr "Mpa obsahují početní výsledky [m]"
14389
14390#: ../locale/scriptstrings/r.green.hydro.financial_to_translate.c:114
14391msgid "Output raster map with the value upper part of the soil"
14392msgstr ""
14393
14394#: ../locale/scriptstrings/v.to.lines_to_translate.c:1
14395msgid "Converts vector polygons or points to lines."
14396msgstr ""
14397
14398#: ../locale/scriptstrings/v.to.lines_to_translate.c:4
14399#: ../locale/scriptstrings/v.dissolve_to_translate.c:4
14400#: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:4
14401#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.coverage_to_translate.c:7
14402#: ../locale/scriptstrings/v.clip_to_translate.c:4
14403#: ../vector/v.buffer/main.c:223 ../vector/v.type/main.c:41
14404#: ../vector/v.in.ascii/main.c:74 ../vector/v.category/main.c:695
14405#: ../vector/v.to.db/main.c:41 ../misc/m.measure/main.c:49
14406msgid "area"
14407msgstr "Plocha"
14408
14409#: ../locale/scriptstrings/v.to.lines_to_translate.c:7
14410msgid "Method used for point interpolation"
14411msgstr ""
14412
14413#: ../locale/scriptstrings/v.to.lines_to_translate.c:8
14414#: ../locale/scriptstrings/r.reclass.area_to_translate.c:6
14415#: ../locale/scriptstrings/r.reclass.area_to_translate.c:8
14416#: ../locale/scriptstrings/r.reclass.area_to_translate.c:10
14417msgid "Area"
14418msgstr ""
14419
14420#: ../locale/scriptstrings/v.area.weigh_to_translate.c:1
14421msgid "Rasterize vector areas using weights"
14422msgstr ""
14423
14424#: ../locale/scriptstrings/v.area.weigh_to_translate.c:5
14425#, fuzzy
14426msgid "Name of attribute column to use as area values (must be numeric)"
14427msgstr "Název sloupce atributu, který má být použit pro štítky"
14428
14429#: ../locale/scriptstrings/v.area.weigh_to_translate.c:6
14430#, fuzzy
14431msgid "Name of input raster with weights per cell"
14432msgstr "Název vstupu rastrové mapy s reálnými poklesy"
14433
14434#: ../locale/scriptstrings/t.rast.neighbors_to_translate.c:1
14435msgid "Performs a neighborhood analysis for each map in a space time raster dataset."
14436msgstr ""
14437
14438#: ../locale/scriptstrings/t.rast.neighbors_to_translate.c:6
14439#: ../raster/r.neighbors/main.c:212
14440msgid "Neighborhood size"
14441msgstr "Velikost okolí"
14442
14443#: ../locale/scriptstrings/t.rast.neighbors_to_translate.c:11
14444msgid "Number of r.neighbor processes to run in parallel"
14445msgstr ""
14446
14447#: ../locale/scriptstrings/t.rast.neighbors_to_translate.c:13
14448msgid "Ignore the current region settings and use the raster map regions"
14449msgstr ""
14450
14451#: ../locale/scriptstrings/r.bioclim_to_translate.c:1
14452msgid "Calcuates bioclimatic indices."
14453msgstr ""
14454
14455#: ../locale/scriptstrings/r.bioclim_to_translate.c:3
14456#: ../locale/scriptstrings/i.nightlights.intercalibration_to_translate.c:6
14457#, fuzzy
14458msgid "time series"
14459msgstr "body"
14460
14461#: ../locale/scriptstrings/r.bioclim_to_translate.c:4
14462#, fuzzy
14463msgid "Monthly minimum temperatures"
14464msgstr "Prvky"
14465
14466#: ../locale/scriptstrings/r.bioclim_to_translate.c:5
14467#, fuzzy
14468msgid "Monthly minimum temperatures for 12 months"
14469msgstr "Prvky"
14470
14471#: ../locale/scriptstrings/r.bioclim_to_translate.c:6
14472#, fuzzy
14473msgid "Monthly maximum temperatures"
14474msgstr "Prvky"
14475
14476#: ../locale/scriptstrings/r.bioclim_to_translate.c:7
14477#, fuzzy
14478msgid "Monthly maximum temperatures for 12 months"
14479msgstr "Prvky"
14480
14481#: ../locale/scriptstrings/r.bioclim_to_translate.c:8
14482#, fuzzy
14483msgid "Monthly average temperatures"
14484msgstr "Název rastrové mapy s povrchem pro křížový výběr"
14485
14486#: ../locale/scriptstrings/r.bioclim_to_translate.c:9
14487#, fuzzy
14488msgid "Monthly average temperatures for 12 months"
14489msgstr "Prvky"
14490
14491#: ../locale/scriptstrings/r.bioclim_to_translate.c:10
14492msgid "Monthly precipitation"
14493msgstr ""
14494
14495#: ../locale/scriptstrings/r.bioclim_to_translate.c:11
14496#, fuzzy
14497msgid "Monthly average precipitation for 12 months"
14498msgstr "Prvky"
14499
14500#: ../locale/scriptstrings/r.bioclim_to_translate.c:12
14501#: ../locale/scriptstrings/r.rock.stability_to_translate.c:10
14502#, fuzzy
14503msgid "Prefix for output maps"
14504msgstr "Předpona výstupních rastrových map"
14505
14506#: ../locale/scriptstrings/r.bioclim_to_translate.c:13
14507#, fuzzy
14508msgid "Scale factor for input temperature"
14509msgstr "Měřítkový faktor pro výškový model"
14510
14511#: ../locale/scriptstrings/r.bioclim_to_translate.c:14
14512#, fuzzy
14513msgid "Scale factor for output temperature"
14514msgstr "Měřítkový faktor pro výškový model"
14515
14516#: ../locale/scriptstrings/r.bioclim_to_translate.c:15
14517#, fuzzy
14518msgid "Number of quartals to use"
14519msgstr "Počet zkusných ploch"
14520
14521#: ../locale/scriptstrings/r.rgb_to_translate.c:1
14522msgid "Splits a raster map into red, green and blue maps."
14523msgstr ""
14524
14525#: ../locale/scriptstrings/r.rgb_to_translate.c:3
14526#: ../locale/scriptstrings/i.colors.enhance_to_translate.c:3
14527msgid "RGB"
14528msgstr ""
14529
14530#: ../locale/scriptstrings/r.rgb_to_translate.c:4
14531msgid "separate"
14532msgstr ""
14533
14534#: ../locale/scriptstrings/r.rgb_to_translate.c:5
14535msgid "split"
14536msgstr ""
14537
14538#: ../locale/scriptstrings/r.rgb_to_translate.c:6
14539msgid "Red channel raster map name"
14540msgstr ""
14541
14542#: ../locale/scriptstrings/r.rgb_to_translate.c:7
14543msgid "Green channel raster map name"
14544msgstr ""
14545
14546#: ../locale/scriptstrings/r.rgb_to_translate.c:8
14547msgid "Blue channel raster map name"
14548msgstr ""
14549
14550#: ../locale/scriptstrings/r.agent.aco_to_translate.c:1
14551#: ../locale/scriptstrings/r.agent.rand_to_translate.c:1
14552msgid "Agents wander around on the terrain, marking paths to new locations."
14553msgstr ""
14554
14555#: ../locale/scriptstrings/r.agent.aco_to_translate.c:2
14556#, fuzzy
14557msgid "Name of pheromone output map"
14558msgstr "Název výstupní vrstvy"
14559
14560#: ../locale/scriptstrings/r.agent.aco_to_translate.c:3
14561#, fuzzy
14562msgid "Name of input pheromone raster map (e.g. from prior run)"
14563msgstr "Název vstupní rastrové mapy(green-zelená)"
14564
14565#: ../locale/scriptstrings/r.agent.aco_to_translate.c:4
14566msgid "Allow overwriting existing pheromone maps"
14567msgstr ""
14568
14569#: ../locale/scriptstrings/r.agent.aco_to_translate.c:5
14570msgid "Produce a sequence of pheromone maps (by appending a number)"
14571msgstr ""
14572
14573#: ../locale/scriptstrings/r.agent.aco_to_translate.c:6
14574msgid "Overwrite existing cost map (only used with penalty conversion)"
14575msgstr ""
14576
14577#: ../locale/scriptstrings/r.agent.aco_to_translate.c:7
14578#: ../locale/scriptstrings/r.agent.rand_to_translate.c:4
14579#, fuzzy
14580msgid "Name of penalty resp. cost raster map (note conversion checkbox)"
14581msgstr "Název vstupní rastrové mapy(intensity -intenzita)"
14582
14583#: ../locale/scriptstrings/r.agent.aco_to_translate.c:8
14584msgid "Auto-convert cost (slope..) to penalty map (using \"tobler\", see docu)"
14585msgstr ""
14586
14587#: ../locale/scriptstrings/r.agent.aco_to_translate.c:9
14588msgid "Avoid loops on the way back"
14589msgstr ""
14590
14591#: ../locale/scriptstrings/r.agent.aco_to_translate.c:10
14592#, fuzzy
14593msgid "Name of sites map, vector data with possible points of origin"
14594msgstr "Název stávající vektorové mapy s body"
14595
14596#: ../locale/scriptstrings/r.agent.aco_to_translate.c:11
14597#: ../locale/scriptstrings/r.agent.rand_to_translate.c:5
14598#, fuzzy
14599msgid "Number of iterations/rounds to run"
14600msgstr "Počet opakování"
14601
14602#: ../locale/scriptstrings/r.agent.aco_to_translate.c:12
14603msgid "Produce output after running this number of iterations/rounds"
14604msgstr ""
14605
14606#: ../locale/scriptstrings/r.agent.aco_to_translate.c:13
14607msgid "Distance to target from where it might be 'sensed'"
14608msgstr ""
14609
14610#: ../locale/scriptstrings/r.agent.aco_to_translate.c:14
14611msgid "Penalty values above this point an ant considers as illegal/bogus when in 'costlymarked' modus"
14612msgstr ""
14613
14614#: ../locale/scriptstrings/r.agent.aco_to_translate.c:15
14615msgid "Penalty values below this point an ant considers as illegal/bogus when in 'costlymarked' modus"
14616msgstr ""
14617
14618#: ../locale/scriptstrings/r.agent.aco_to_translate.c:16
14619msgid "Absolute maximum of pheromone intensity a position may have"
14620msgstr ""
14621
14622#: ../locale/scriptstrings/r.agent.aco_to_translate.c:17
14623msgid "Absolute minimum of pheromone intensity to leave on playground"
14624msgstr ""
14625
14626#: ../locale/scriptstrings/r.agent.aco_to_translate.c:18
14627msgid "Half-life for pheromone to volatize (e.g. =rounds)"
14628msgstr ""
14629
14630#: ../locale/scriptstrings/r.agent.aco_to_translate.c:19
14631msgid "Pheromone intensity to leave on each step"
14632msgstr ""
14633
14634#: ../locale/scriptstrings/r.agent.aco_to_translate.c:20
14635msgid "Pheromone intensity to leave on found paths"
14636msgstr ""
14637
14638#: ../locale/scriptstrings/r.agent.aco_to_translate.c:21
14639msgid "Maximum amount of ants that may live concurrently (x*y)"
14640msgstr ""
14641
14642#: ../locale/scriptstrings/r.agent.aco_to_translate.c:22
14643msgid "Time to live for an ant (e.g. four times points distance)"
14644msgstr ""
14645
14646#: ../locale/scriptstrings/r.agent.aco_to_translate.c:23
14647#, fuzzy
14648msgid "Algorithm used for walking step"
14649msgstr "Algoritmus použitý pro klasifikaci"
14650
14651#: ../locale/scriptstrings/r.agent.aco_to_translate.c:24
14652msgid "Algorithm used for finding and remembering paths"
14653msgstr ""
14654
14655#: ../locale/scriptstrings/r.agent.aco_to_translate.c:25
14656#: ../locale/scriptstrings/r.agent.rand_to_translate.c:9
14657#, fuzzy
14658msgid "Number of possible directions the ant can take (4 or 8)"
14659msgstr "Počet azimutů pro kategorizaci"
14660
14661#: ../locale/scriptstrings/r.agent.aco_to_translate.c:26
14662msgid "How is the pheromone value (P) weighted when walking (p*P:r*R:c*C)"
14663msgstr ""
14664
14665#: ../locale/scriptstrings/r.agent.aco_to_translate.c:27
14666msgid "How is the random value (R) weighted when walking (p*P:r*R:c*C)"
14667msgstr ""
14668
14669#: ../locale/scriptstrings/r.agent.aco_to_translate.c:28
14670msgid "How is the penalty value (C) weighted when walking (p*P:r*R:c*C)"
14671msgstr ""
14672
14673#: ../locale/scriptstrings/r.category.trim_to_translate.c:1
14674msgid "Export categories and corresponding colors as QGIS colour file or csv file. Non-existing categories and their colour definitions will be removed."
14675msgstr ""
14676
14677#: ../locale/scriptstrings/r.category.trim_to_translate.c:6
14678#, fuzzy
14679msgid "input map"
14680msgstr "Výstupní mapa"
14681
14682#: ../locale/scriptstrings/r.category.trim_to_translate.c:7
14683#: ../locale/scriptstrings/r.category.trim_to_translate.c:9
14684#: ../locale/scriptstrings/g.proj.all_to_translate.c:11
14685#: ../locale/scriptstrings/g.proj.all_to_translate.c:14
14686#: ../locale/scriptstrings/g.proj.all_to_translate.c:16
14687#: ../locale/scriptstrings/g.rename.many_to_translate.c:7
14688#: ../locale/scriptstrings/g.rename.many_to_translate.c:10
14689#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:7
14690#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:10
14691msgid "Raster"
14692msgstr ""
14693
14694#: ../locale/scriptstrings/r.category.trim_to_translate.c:8
14695#, fuzzy
14696msgid "output map"
14697msgstr "Výstupní mapa"
14698
14699#: ../locale/scriptstrings/r.category.trim_to_translate.c:10
14700#, fuzzy
14701msgid "Attribute table (csv format)"
14702msgstr "Atributová tabulka požadována"
14703
14704#: ../locale/scriptstrings/r.category.trim_to_translate.c:11
14705#: ../locale/scriptstrings/r.category.trim_to_translate.c:13
14706#, fuzzy
14707msgid "Export"
14708msgstr "Exportuji <%s>"
14709
14710#: ../locale/scriptstrings/r.category.trim_to_translate.c:12
14711msgid "QGIS color file (txt format)"
14712msgstr ""
14713
14714#: ../locale/scriptstrings/r.category.trim_to_translate.c:14
14715msgid "Recode layer to get consecutive category values"
14716msgstr ""
14717
14718#: ../locale/scriptstrings/r.object.thickness_to_translate.c:1
14719msgid "Evaluates minimum, maximum and mean thickness of objects of a given category on a raster map."
14720msgstr ""
14721
14722#: ../locale/scriptstrings/r.object.thickness_to_translate.c:4
14723msgid "size"
14724msgstr ""
14725
14726#: ../locale/scriptstrings/r.object.thickness_to_translate.c:5
14727#: ../raster/r.clump/main.c:61 ../raster/r.volume/main.c:78
14728msgid "clumps"
14729msgstr ""
14730
14731#: ../locale/scriptstrings/r.object.thickness_to_translate.c:6
14732#, fuzzy
14733msgid "Category to evaluate"
14734msgstr "Hodnota kategorie v '%s' není platná"
14735
14736#: ../locale/scriptstrings/r.object.thickness_to_translate.c:7
14737#, fuzzy
14738msgid "Expected maximum size in map units"
14739msgstr "Velikost štítků (v mapových jednotkách)"
14740
14741#: ../locale/scriptstrings/r.object.thickness_to_translate.c:8
14742#, fuzzy
14743msgid "Transect spacing in map units"
14744msgstr "Tolerance rovnoběžek v oblouku v mapových jednotkách"
14745
14746#: ../locale/scriptstrings/r.object.thickness_to_translate.c:9
14747#, fuzzy
14748msgid "Resolution for output in pixels"
14749msgstr "Přípona výstupních souborů"
14750
14751#: ../locale/scriptstrings/r.object.thickness_to_translate.c:10
14752#, fuzzy
14753msgid "Raster map of median lines"
14754msgstr "Rastrová mapa, podle které se má zarovnat"
14755
14756#: ../locale/scriptstrings/r.object.thickness_to_translate.c:12
14757#, fuzzy
14758msgid "Vector map of median lines"
14759msgstr "Zóna projekce vektorové mapy"
14760
14761#: ../locale/scriptstrings/r.object.thickness_to_translate.c:14
14762msgid "Vector map of complete transects"
14763msgstr ""
14764
14765#: ../locale/scriptstrings/r.object.thickness_to_translate.c:16
14766#, fuzzy
14767msgid "Vector map of inner transects"
14768msgstr "Název vektorové mapy"
14769
14770#: ../locale/scriptstrings/r.object.thickness_to_translate.c:18
14771#, fuzzy
14772msgid "CSV output file"
14773msgstr "Název výstupního souboru SVG"
14774
14775#: ../locale/scriptstrings/i.signature.copy_to_translate.c:1
14776msgid "Copies signature file from a group/subgroup to another group/subgroup."
14777msgstr ""
14778
14779#: ../locale/scriptstrings/i.signature.copy_to_translate.c:4
14780#: ../locale/scriptstrings/g.copyall_to_translate.c:2
14781msgid "copy"
14782msgstr ""
14783
14784#: ../locale/scriptstrings/i.signature.copy_to_translate.c:7
14785#, fuzzy
14786msgid "Input group for signature file to copy"
14787msgstr " [ze souboru příznaků %s]"
14788
14789#: ../locale/scriptstrings/i.signature.copy_to_translate.c:8
14790msgid "Input subgroup for signature file to copy"
14791msgstr ""
14792
14793#: ../locale/scriptstrings/i.signature.copy_to_translate.c:11
14794#, fuzzy
14795msgid "Output group where copy the signature file"
14796msgstr "Chyba při čtení souboru s příznaky."
14797
14798#: ../locale/scriptstrings/i.signature.copy_to_translate.c:12
14799#, fuzzy
14800msgid "Output subgroup where copy the signature file"
14801msgstr "Chyba při čtení souboru s příznaky."
14802
14803#: ../locale/scriptstrings/i.signature.copy_to_translate.c:13
14804#, fuzzy
14805msgid "Output signature file"
14806msgstr "Nelze otevřít soubor se signaturami"
14807
14808#: ../locale/scriptstrings/i.signature.copy_to_translate.c:14
14809#, fuzzy
14810msgid "The name of the output signature file"
14811msgstr "Nelze otevřít soubor se signaturami"
14812
14813#: ../locale/scriptstrings/r.threshold_to_translate.c:1
14814#, fuzzy
14815msgid "Find optimal threshold for stream extraction"
14816msgstr "Dolní práh pro terén do reklasifikace objektů"
14817
14818#: ../locale/scriptstrings/r.threshold_to_translate.c:5
14819#, fuzzy
14820msgid "Name of accumulation raster map"
14821msgstr "Název rastrového souboru s digitálním modelem terénu"
14822
14823#: ../locale/scriptstrings/r.threshold_to_translate.c:6
14824#, fuzzy
14825msgid "Print the threshold value in shell script style"
14826msgstr "Vypiš statistiku ve stylu pro shell skript"
14827
14828#: ../locale/scriptstrings/v.in.e00_to_translate.c:1
14829msgid "Imports E00 file into a vector map."
14830msgstr ""
14831
14832#: ../locale/scriptstrings/v.in.e00_to_translate.c:4
14833msgid "E00"
14834msgstr ""
14835
14836#: ../locale/scriptstrings/v.in.e00_to_translate.c:5
14837msgid "Name of input E00 file"
14838msgstr ""
14839
14840#: ../locale/scriptstrings/v.median_to_translate.c:1
14841msgid "Return the barycenter of a cloud of point."
14842msgstr ""
14843
14844#: ../locale/scriptstrings/v.median_to_translate.c:3
14845#: ../locale/scriptstrings/v.pack_to_translate.c:5
14846msgid "Name of vector map to pack up"
14847msgstr ""
14848
14849#: ../locale/scriptstrings/v.median_to_translate.c:4
14850#, fuzzy
14851msgid "Name for output file ('-' for standard output)"
14852msgstr "Název  nového souboru PPM (pro standardní výstup použijte '-')"
14853
14854#: ../locale/scriptstrings/t.rast.what_to_translate.c:1
14855msgid "Sample a space time raster dataset at specific vector point coordinates and write the output to stdout using different layouts"
14856msgstr ""
14857
14858#: ../locale/scriptstrings/t.rast.what_to_translate.c:6
14859msgid "Comma separated list of coordinates"
14860msgstr ""
14861
14862#: ../locale/scriptstrings/t.rast.what_to_translate.c:9
14863msgid "The layout of the output. One point per row (row), one point per column (col), all timsteps in one row (timerow)"
14864msgstr ""
14865
14866#: ../locale/scriptstrings/t.rast.what_to_translate.c:10
14867msgid "Number of r.what processes to run in parallel"
14868msgstr ""
14869
14870#: ../locale/scriptstrings/t.rast.what_to_translate.c:12
14871msgid "Use stdin as input and ignore coordinates and point option"
14872msgstr ""
14873
14874#: ../locale/scriptstrings/t.rast.what_to_translate.c:13
14875#: ../raster/r.what/main.c:168
14876msgid "Show the category for vector points map"
14877msgstr ""
14878
14879#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.recommended_to_translate.c:1
14880msgid "Estimates potential bioenergy according to environmental restriction"
14881msgstr ""
14882
14883#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.recommended_to_translate.c:4
14884msgid "Bioenergy potential map for High Forest in MWh/m3"
14885msgstr ""
14886
14887#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.recommended_to_translate.c:5
14888msgid "Bioenergy potential map for Coppice in MWh/m3"
14889msgstr ""
14890
14891#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.recommended_to_translate.c:6
14892msgid "Basename for final recommended maps of bioenergy (HF,CC and total)"
14893msgstr ""
14894
14895#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.recommended_to_translate.c:7
14896msgid "Map of forest management (1: high forest, 2:coppice)"
14897msgstr ""
14898
14899#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.recommended_to_translate.c:8
14900msgid "Map of forest treatment (1: final felling, 2:thinning)"
14901msgstr ""
14902
14903#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.recommended_to_translate.c:9
14904msgid "Area with absolute restrictions (protected areas, urban parks etc.)"
14905msgstr ""
14906
14907#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.recommended_to_translate.c:10
14908#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.recommended_to_translate.c:12
14909#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.recommended_to_translate.c:14
14910#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.recommended_to_translate.c:16
14911#, fuzzy
14912msgid "Restrictions"
14913msgstr "zhutnění"
14914
14915#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.recommended_to_translate.c:11
14916msgid "Rivers network"
14917msgstr ""
14918
14919#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.recommended_to_translate.c:13
14920#, fuzzy
14921msgid "Buffer area for rivers"
14922msgstr "Bufer ploch..."
14923
14924#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.recommended_to_translate.c:15
14925msgid "Civic use"
14926msgstr ""
14927
14928#: ../locale/scriptstrings/v.lidar.mcc_to_translate.c:1
14929msgid "Reclassifies points of a LiDAR point cloud as ground / non-ground using a multiscale curvature based classification algorithm."
14930msgstr ""
14931
14932#: ../locale/scriptstrings/v.lidar.mcc_to_translate.c:5
14933msgid "Filter negative outliers (default is positive)"
14934msgstr ""
14935
14936#: ../locale/scriptstrings/v.lidar.mcc_to_translate.c:6
14937#, fuzzy
14938msgid "Input vector point map"
14939msgstr "Název vstupní bodové vektorové vrstvy"
14940
14941#: ../locale/scriptstrings/v.lidar.mcc_to_translate.c:7
14942#, fuzzy
14943msgid "Input point layer"
14944msgstr "vrstva bodů"
14945
14946#: ../locale/scriptstrings/v.lidar.mcc_to_translate.c:8
14947msgid "Output ground return points"
14948msgstr ""
14949
14950#: ../locale/scriptstrings/v.lidar.mcc_to_translate.c:9
14951#, fuzzy
14952msgid "Output vector point map containing points classified as ground return"
14953msgstr "Vstupní vektorová mapa obsahující body"
14954
14955#: ../locale/scriptstrings/v.lidar.mcc_to_translate.c:10
14956msgid "Output non-ground return points"
14957msgstr ""
14958
14959#: ../locale/scriptstrings/v.lidar.mcc_to_translate.c:11
14960msgid "Output vector point map containing points NOT classified as ground return"
14961msgstr ""
14962
14963#: ../locale/scriptstrings/v.lidar.mcc_to_translate.c:12
14964#, fuzzy
14965msgid "Number of scale domains (nl)"
14966msgstr "Počet podtříd je %d"
14967
14968#: ../locale/scriptstrings/v.lidar.mcc_to_translate.c:13
14969msgid "nl"
14970msgstr ""
14971
14972#: ../locale/scriptstrings/v.lidar.mcc_to_translate.c:14
14973#, fuzzy
14974msgid "Curvature tolerance threshold (t)"
14975msgstr "Limitní hodnota křivosti, pod kterou je povrch považován za plochý"
14976
14977#: ../locale/scriptstrings/v.lidar.mcc_to_translate.c:15
14978msgid "Convergence threshold (j)"
14979msgstr ""
14980
14981#: ../locale/scriptstrings/v.lidar.mcc_to_translate.c:16
14982#, fuzzy
14983msgid "Tension parameter (f)"
14984msgstr "Parametr pnutí (tension)"
14985
14986#: ../locale/scriptstrings/v.lidar.mcc_to_translate.c:17
14987#, fuzzy
14988msgid "Spline steps parameter (s)"
14989msgstr "Parametr vyhlazení (snakes beta)"
14990
14991#: ../locale/scriptstrings/v.in.natura2000_to_translate.c:1
14992msgid "importing of Natura 2000 spatial data of protected areas"
14993msgstr ""
14994
14995#: ../locale/scriptstrings/v.in.natura2000_to_translate.c:4
14996#, fuzzy
14997msgid "name of imported spatial data set"
14998msgstr "Název rastrové mapy obsahující cesty šíření"
14999
15000#: ../locale/scriptstrings/v.in.natura2000_to_translate.c:6
15001msgid "Select site type of input (A, B or C)"
15002msgstr ""
15003
15004#: ../locale/scriptstrings/v.in.natura2000_to_translate.c:7
15005#: ../locale/scriptstrings/v.in.natura2000_to_translate.c:9
15006#: ../locale/scriptstrings/v.in.natura2000_to_translate.c:11
15007#: ../locale/scriptstrings/v.in.natura2000_to_translate.c:13
15008#: ../locale/scriptstrings/v.in.natura2000_to_translate.c:15
15009#, fuzzy
15010msgid "selection"
15011msgstr "Výběr"
15012
15013#: ../locale/scriptstrings/v.in.natura2000_to_translate.c:8
15014msgid "Select habitat code of input"
15015msgstr ""
15016
15017#: ../locale/scriptstrings/v.in.natura2000_to_translate.c:10
15018msgid "Select species of input"
15019msgstr ""
15020
15021#: ../locale/scriptstrings/v.in.natura2000_to_translate.c:12
15022#, fuzzy
15023msgid "Select biogeographic region of input"
15024msgstr "Jižní hranice geografického regionu (vnější hrana)"
15025
15026#: ../locale/scriptstrings/v.in.natura2000_to_translate.c:14
15027msgid "Select member state of input"
15028msgstr ""
15029
15030#: ../locale/scriptstrings/v.in.natura2000_to_translate.c:16
15031#, fuzzy
15032msgid "Import of existing layer"
15033msgstr "Připojit k existující vrstvě"
15034
15035#: ../locale/scriptstrings/v.in.natura2000_to_translate.c:17
15036#: ../locale/scriptstrings/v.in.natura2000_to_translate.c:19
15037#: ../vector/v.db.connect/main.c:55 ../vector/v.category/main.c:77
15038msgid "layer"
15039msgstr ""
15040
15041#: ../locale/scriptstrings/v.in.natura2000_to_translate.c:18
15042#, fuzzy
15043msgid "Print available layer"
15044msgstr "Vypiš přítomné vrstvy a ukonči se"
15045
15046#: ../locale/scriptstrings/v.in.natura2000_to_translate.c:20
15047#, fuzzy
15048msgid "Print list of biogeographic regions"
15049msgstr "Východní hranice geografického regionu (vnější hrana)"
15050
15051#: ../locale/scriptstrings/v.in.natura2000_to_translate.c:21
15052#: ../locale/scriptstrings/v.in.natura2000_to_translate.c:23
15053#: ../locale/scriptstrings/v.in.natura2000_to_translate.c:25
15054#: ../locale/scriptstrings/v.in.natura2000_to_translate.c:27
15055#: ../locale/scriptstrings/v.in.natura2000_to_translate.c:29
15056#, fuzzy
15057msgid "print"
15058msgstr "Tisk"
15059
15060#: ../locale/scriptstrings/v.in.natura2000_to_translate.c:22
15061msgid "Print list of EU member states codes"
15062msgstr ""
15063
15064#: ../locale/scriptstrings/v.in.natura2000_to_translate.c:24
15065msgid "Print list of habitats of community interest"
15066msgstr ""
15067
15068#: ../locale/scriptstrings/v.in.natura2000_to_translate.c:26
15069msgid "Print list of species of community interest"
15070msgstr ""
15071
15072#: ../locale/scriptstrings/v.in.natura2000_to_translate.c:28
15073msgid "Print list of protected area site types"
15074msgstr ""
15075
15076#: ../locale/scriptstrings/r.mcda.topsis_to_translate.c:1
15077msgid "Generates a MCDA map based on TOPSIS algorthm."
15078msgstr ""
15079
15080#: ../locale/scriptstrings/r.mcda.topsis_to_translate.c:5
15081#, fuzzy
15082msgid "preference (gain,cost)"
15083msgstr "Referenční poloha"
15084
15085#: ../locale/scriptstrings/r.mcda.topsis_to_translate.c:6
15086msgid "weights (w1,w2,...,wn)"
15087msgstr ""
15088
15089#: ../locale/scriptstrings/r.mcda.topsis_to_translate.c:7
15090#, fuzzy
15091msgid "Ranked raster map"
15092msgstr "Výsledná rastrová mapa"
15093
15094#: ../locale/scriptstrings/r.rock.stability_to_translate.c:1
15095msgid "A tool for preliminary rock failure susceptibility mapping."
15096msgstr ""
15097
15098#: ../locale/scriptstrings/r.rock.stability_to_translate.c:2
15099#: ../locale/scriptstrings/r.droka_to_translate.c:2
15100msgid "rock mass"
15101msgstr ""
15102
15103#: ../locale/scriptstrings/r.rock.stability_to_translate.c:3
15104msgid "planar failure"
15105msgstr ""
15106
15107#: ../locale/scriptstrings/r.rock.stability_to_translate.c:4
15108#, fuzzy
15109msgid "toppling"
15110msgstr "dláždění"
15111
15112#: ../locale/scriptstrings/r.rock.stability_to_translate.c:5
15113msgid "Dtm of the zone"
15114msgstr ""
15115
15116#: ../locale/scriptstrings/r.rock.stability_to_translate.c:6
15117msgid "Dip direction of the joint (0-360)"
15118msgstr ""
15119
15120#: ../locale/scriptstrings/r.rock.stability_to_translate.c:7
15121msgid "Dip of the joint (0-90)"
15122msgstr ""
15123
15124#: ../locale/scriptstrings/r.rock.stability_to_translate.c:8
15125msgid "F4 index"
15126msgstr ""
15127
15128#: ../locale/scriptstrings/r.rock.stability_to_translate.c:9
15129msgid "RMR index"
15130msgstr ""
15131
15132#: ../locale/scriptstrings/r.rock.stability_to_translate.c:11
15133msgid "Total Condition of joint, for SSPC output"
15134msgstr ""
15135
15136#: ../locale/scriptstrings/r.rock.stability_to_translate.c:12
15137msgid "SSPC"
15138msgstr ""
15139
15140#: ../locale/scriptstrings/r.rock.stability_to_translate.c:13
15141msgid "Dip direction of the joint (0-360). For SMR_wedge output"
15142msgstr ""
15143
15144#: ../locale/scriptstrings/r.rock.stability_to_translate.c:14
15145#: ../locale/scriptstrings/r.rock.stability_to_translate.c:16
15146msgid "SMR_wedge"
15147msgstr ""
15148
15149#: ../locale/scriptstrings/r.rock.stability_to_translate.c:15
15150msgid "Dip of the joint (0-90). For SMR_wedge output"
15151msgstr ""
15152
15153#: ../locale/scriptstrings/t.rast.mapcalc_to_translate.c:1
15154msgid "Performs spatio-temporal mapcalc expressions on temporally sampled maps of space time raster datasets."
15155msgstr ""
15156
15157#: ../locale/scriptstrings/t.rast.mapcalc_to_translate.c:6
15158#: ../locale/scriptstrings/t.vect.algebra_to_translate.c:6
15159msgid "Spatio-temporal mapcalc expression"
15160msgstr ""
15161
15162#: ../locale/scriptstrings/t.rast.mapcalc_to_translate.c:7
15163msgid "Basename for output raster maps"
15164msgstr ""
15165
15166#: ../locale/scriptstrings/r.mregression.series_to_translate.c:1
15167msgid "Calculates multiple regression between time series: Y(t) = b1*X1(t) + ... + bn*Xn(t)."
15168msgstr ""
15169
15170#: ../locale/scriptstrings/r.mregression.series_to_translate.c:4
15171#: ../locale/scriptstrings/r.learn.ml_to_translate.c:4
15172#: ../raster/r.regression.line/main.c:48
15173#: ../raster/r.regression.multi/main.c:131
15174msgid "regression"
15175msgstr ""
15176
15177#: ../locale/scriptstrings/r.mregression.series_to_translate.c:5
15178msgid "File contains list of input and output rasters"
15179msgstr ""
15180
15181#: ../locale/scriptstrings/r.mregression.series_to_translate.c:6
15182msgid "Prefix for names of result raster (rasters of regression coefficients)"
15183msgstr ""
15184
15185#: ../locale/scriptstrings/r.mregression.series_to_translate.c:7
15186msgid "model type: ols (ordinary least squares), rlm (robust linear model)"
15187msgstr ""
15188
15189#: ../locale/scriptstrings/v.net.curvedarcs_to_translate.c:1
15190msgid "Draws curved arcs between points (e.g. flows)"
15191msgstr ""
15192
15193#: ../locale/scriptstrings/v.net.curvedarcs_to_translate.c:3
15194#: ../locale/scriptstrings/v.isochrones_to_translate.c:3
15195#: ../locale/scriptstrings/r.connectivity.network_to_translate.c:5
15196#: ../display/d.path/main.c:49 ../vector/v.net.iso/main.c:77
15197#: ../vector/v.net.visibility/main.c:46 ../vector/v.net.connectivity/main.c:53
15198#: ../vector/v.net.flow/main.c:59 ../vector/v.net.bridge/main.c:48
15199#: ../vector/v.net.alloc/main.c:65 ../vector/v.net.salesman/main.c:128
15200#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:104 ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:59
15201#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:73
15202#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:123 ../vector/v.net.path/main.c:43
15203#: ../vector/v.net.centrality/main.c:97 ../vector/v.net.spanningtree/main.c:47
15204#: ../vector/v.net.timetable/main.c:261 ../vector/v.net/main.c:48
15205#: ../vector/v.net.components/main.c:73 ../vector/v.net.steiner/main.c:347
15206#: ../vector/v.net.allpairs/main.c:62 ../vector/v.net.distance/main.c:67
15207msgid "network"
15208msgstr ""
15209
15210#: ../locale/scriptstrings/v.net.curvedarcs_to_translate.c:4
15211#, fuzzy
15212msgid "flows"
15213msgstr "tok"
15214
15215#: ../locale/scriptstrings/v.net.curvedarcs_to_translate.c:5
15216msgid "Point map containing origins and destinations"
15217msgstr ""
15218
15219#: ../locale/scriptstrings/v.net.curvedarcs_to_translate.c:6
15220#, fuzzy
15221msgid "Layer number where to find point categories"
15222msgstr "Číslo vrstvy, ke které se mají sloupce přidat"
15223
15224#: ../locale/scriptstrings/v.net.curvedarcs_to_translate.c:7
15225msgid "File containing origins, destinations and flow volumes"
15226msgstr ""
15227
15228#: ../locale/scriptstrings/v.net.curvedarcs_to_translate.c:8
15229msgid "Separator used in input text file"
15230msgstr ""
15231
15232#: ../locale/scriptstrings/v.net.curvedarcs_to_translate.c:9
15233msgid "Output map with curved lines"
15234msgstr ""
15235
15236#: ../locale/scriptstrings/v.net.curvedarcs_to_translate.c:10
15237msgid "minimum offset at furthest point from straight line"
15238msgstr ""
15239
15240#: ../locale/scriptstrings/v.net.curvedarcs_to_translate.c:11
15241msgid "maximum offset at furthest point from straight line"
15242msgstr ""
15243
15244#: ../locale/scriptstrings/v.net.curvedarcs_to_translate.c:12
15245#, fuzzy
15246msgid "number of vertices used to draw curved lines"
15247msgstr "Počet třid "
15248
15249#: ../locale/scriptstrings/v.net.curvedarcs_to_translate.c:13
15250msgid "Draw also short line for flow from and to same node"
15251msgstr ""
15252
15253#: ../locale/scriptstrings/v.in.pygbif_to_translate.c:1
15254msgid "Search and import GBIF species distribution data"
15255msgstr ""
15256
15257#: ../locale/scriptstrings/v.in.pygbif_to_translate.c:4
15258#, fuzzy
15259msgid "Name of resulting vector map with occurrences"
15260msgstr "Název stávající vektorové mapy s body"
15261
15262#: ../locale/scriptstrings/v.in.pygbif_to_translate.c:5
15263msgid "Comma separated list of taxon names or keys to fetch data for"
15264msgstr ""
15265
15266#: ../locale/scriptstrings/v.in.pygbif_to_translate.c:6
15267msgid "Vector map that delimits region of interest"
15268msgstr ""
15269
15270#: ../locale/scriptstrings/v.in.pygbif_to_translate.c:7
15271#: ../locale/scriptstrings/v.in.pygbif_to_translate.c:14
15272#: ../locale/scriptstrings/v.in.pygbif_to_translate.c:33
15273#: ../locale/scriptstrings/v.in.pygbif_to_translate.c:35
15274#: ../locale/scriptstrings/v.in.pygbif_to_translate.c:37
15275#: ../locale/scriptstrings/v.in.pygbif_to_translate.c:39
15276#, fuzzy
15277msgid "Spatial filter"
15278msgstr "Vstup selhal"
15279
15280#: ../locale/scriptstrings/v.in.pygbif_to_translate.c:8
15281msgid "Lower bound of acceptable dates (format: yyyy, yyyy-MM, yyyy-MM-dd, or MM-dd)"
15282msgstr ""
15283
15284#: ../locale/scriptstrings/v.in.pygbif_to_translate.c:9
15285#: ../locale/scriptstrings/v.in.pygbif_to_translate.c:11
15286#, fuzzy
15287msgid "Temporal filter"
15288msgstr "dočasný"
15289
15290#: ../locale/scriptstrings/v.in.pygbif_to_translate.c:10
15291msgid "Upper bound of acceptable dates (format: yyyy, yyyy-MM, yyyy-MM-dd, or MM-dd)"
15292msgstr ""
15293
15294#: ../locale/scriptstrings/v.in.pygbif_to_translate.c:12
15295#: ../vector/v.transform/main.c:104
15296msgid "Do not build topology"
15297msgstr "Nevytvářet topologii"
15298
15299#: ../locale/scriptstrings/v.in.pygbif_to_translate.c:13
15300#, fuzzy
15301msgid "Do not limit import to current region (works only in lat/lon)"
15302msgstr "Limit při importu do současného regionu"
15303
15304#: ../locale/scriptstrings/v.in.pygbif_to_translate.c:15
15305#, fuzzy
15306msgid "Print result from matching taxa names and exit"
15307msgstr "Vypiš parametry současného připojení a ukonči se"
15308
15309#: ../locale/scriptstrings/v.in.pygbif_to_translate.c:17
15310msgid "Produce individual map for each taxon"
15311msgstr ""
15312
15313#: ../locale/scriptstrings/v.in.pygbif_to_translate.c:18
15314#, fuzzy
15315msgid "Print result from matching taxon names in shell script style and exit"
15316msgstr "Vypiš výsledek ve stylu pro shell skript"
15317
15318#: ../locale/scriptstrings/v.in.pygbif_to_translate.c:20
15319msgid "Print number of matching occurrences per taxon and exit"
15320msgstr ""
15321
15322#: ../locale/scriptstrings/v.in.pygbif_to_translate.c:22
15323msgid "Print result of taxon matching in table format and exit"
15324msgstr ""
15325
15326#: ../locale/scriptstrings/v.in.pygbif_to_translate.c:24
15327msgid "Accepted basis of records"
15328msgstr ""
15329
15330#: ../locale/scriptstrings/v.in.pygbif_to_translate.c:25
15331#: ../locale/scriptstrings/v.in.pygbif_to_translate.c:27
15332#: ../locale/scriptstrings/v.in.pygbif_to_translate.c:29
15333#: ../locale/scriptstrings/v.in.pygbif_to_translate.c:31
15334#, fuzzy
15335msgid "Context filter"
15336msgstr "Vstup selhal"
15337
15338#: ../locale/scriptstrings/v.in.pygbif_to_translate.c:26
15339msgid "Rank of the taxon to search for"
15340msgstr ""
15341
15342#: ../locale/scriptstrings/v.in.pygbif_to_translate.c:28
15343msgid "The person who recorded the occurrence."
15344msgstr ""
15345
15346#: ../locale/scriptstrings/v.in.pygbif_to_translate.c:30
15347msgid "An identifier of any form assigned by the source to identify the institution the record belongs to."
15348msgstr ""
15349
15350#: ../locale/scriptstrings/v.in.pygbif_to_translate.c:32
15351msgid "The 2-letter country code (as per ISO-3166-1) of the country in which the occurrence was recorded"
15352msgstr ""
15353
15354#: ../locale/scriptstrings/v.in.pygbif_to_translate.c:34
15355msgid "The continent in which the occurrence was recorded"
15356msgstr ""
15357
15358#: ../locale/scriptstrings/v.in.pygbif_to_translate.c:36
15359msgid "Do not limit search to records with coordinates"
15360msgstr ""
15361
15362#: ../locale/scriptstrings/v.in.pygbif_to_translate.c:38
15363msgid "Do also import occurrences with spatial issues"
15364msgstr ""
15365
15366#: ../locale/scriptstrings/v.mrmr_to_translate.c:1
15367msgid "Perform Minimum Redundancy Maximum Relevance Feature Selection on a GRASS Attribute Table"
15368msgstr ""
15369
15370#: ../locale/scriptstrings/v.mrmr_to_translate.c:2
15371#, fuzzy
15372msgid "Vector features"
15373msgstr "Vybírám prvky...."
15374
15375#: ../locale/scriptstrings/v.mrmr_to_translate.c:3
15376msgid "Discretization threshold"
15377msgstr ""
15378
15379#: ../locale/scriptstrings/v.mrmr_to_translate.c:4
15380#: ../locale/scriptstrings/v.mrmr_to_translate.c:6
15381#: ../locale/scriptstrings/v.mrmr_to_translate.c:8
15382#: ../locale/scriptstrings/v.mrmr_to_translate.c:10
15383#: ../locale/scriptstrings/v.mrmr_to_translate.c:12
15384#, fuzzy
15385msgid "Options"
15386msgstr "Výstupní_volby"
15387
15388#: ../locale/scriptstrings/v.mrmr_to_translate.c:5
15389#, fuzzy
15390msgid "Number of features (attributes)"
15391msgstr "POčet kvantilů"
15392
15393#: ../locale/scriptstrings/v.mrmr_to_translate.c:7
15394#, fuzzy
15395msgid "Maximum number of samples"
15396msgstr "Maximální počet iterací"
15397
15398#: ../locale/scriptstrings/v.mrmr_to_translate.c:9
15399#, fuzzy
15400msgid "Maximum number of variables/attributes"
15401msgstr "Maximální počet iterací"
15402
15403#: ../locale/scriptstrings/v.mrmr_to_translate.c:11
15404#, fuzzy
15405msgid "Feature selection method"
15406msgstr "Obrácený výběr"
15407
15408#: ../locale/scriptstrings/r.connectivity.distance_to_translate.c:1
15409#, fuzzy
15410msgid "Compute cost-distances between patches of an input vector map"
15411msgstr "Počítá nejkratší cestu mezi všemi páry uzlů v síti"
15412
15413#: ../locale/scriptstrings/r.connectivity.distance_to_translate.c:4
15414#: ../vector/v.net.connectivity/main.c:54
15415msgid "connectivity"
15416msgstr ""
15417
15418#: ../locale/scriptstrings/r.connectivity.distance_to_translate.c:6
15419#, fuzzy
15420msgid "walking distance"
15421msgstr "Chybná vzdálenost"
15422
15423#: ../locale/scriptstrings/r.connectivity.distance_to_translate.c:7
15424#, fuzzy
15425msgid "least cost path"
15426msgstr "nejkratší cesta"
15427
15428#: ../locale/scriptstrings/r.connectivity.distance_to_translate.c:8
15429msgid "Conefor"
15430msgstr ""
15431
15432#: ../locale/scriptstrings/r.connectivity.distance_to_translate.c:9
15433#, fuzzy
15434msgid "Name of input vector map containing habitat patches"
15435msgstr "Vstupní mapa obsahující linie"
15436
15437#: ../locale/scriptstrings/r.connectivity.distance_to_translate.c:11
15438msgid "Column containig proxy for population size (not NULL and > 0)"
15439msgstr ""
15440
15441#: ../locale/scriptstrings/r.connectivity.distance_to_translate.c:12
15442#, fuzzy
15443msgid "Name of input costs raster map"
15444msgstr "Název vstupní rastrové mapy"
15445
15446#: ../locale/scriptstrings/r.connectivity.distance_to_translate.c:13
15447msgid "Prefix used for all output of the module (network vector map(s) and cost distance raster maps)"
15448msgstr ""
15449
15450#: ../locale/scriptstrings/r.connectivity.distance_to_translate.c:15
15451#, fuzzy
15452msgid "Maximum search distance around patches in meter"
15453msgstr "Maximální vzdálenost od bodu k síti"
15454
15455#: ../locale/scriptstrings/r.connectivity.distance_to_translate.c:17
15456#, fuzzy
15457msgid "Number of border cells used for distance measuring"
15458msgstr "Počet úrovní, které budou použity pro každou součást"
15459
15460#: ../locale/scriptstrings/r.connectivity.distance_to_translate.c:21
15461msgid "Directory for additional output in Conefor format"
15462msgstr ""
15463
15464#: ../locale/scriptstrings/r.connectivity.distance_to_translate.c:23
15465msgid "Extract and save shortest paths and closest points into a vector map"
15466msgstr ""
15467
15468#: ../locale/scriptstrings/r.connectivity.distance_to_translate.c:25
15469msgid "Rasterize patch borders with \"all-touched\" option using GDAL"
15470msgstr ""
15471
15472#: ../locale/scriptstrings/r.connectivity.distance_to_translate.c:27
15473msgid "Remove distance maps (saves disk-space but disables computation of corridors)"
15474msgstr ""
15475
15476#: ../locale/scriptstrings/r.connectivity.distance_to_translate.c:29
15477#: ../raster/r.walk/main.c:335 ../raster/r.cost/main.c:258
15478msgid "Use the 'Knight's move'; slower, but more accurate"
15479msgstr "Použij 'pohyb šachového koně'; pomalejší, ale přesnější"
15480
15481#: ../locale/scriptstrings/v.dissolve_to_translate.c:1
15482msgid "Dissolves boundaries between adjacent areas sharing a common category number or attribute."
15483msgstr ""
15484
15485#: ../locale/scriptstrings/v.dissolve_to_translate.c:3
15486#: ../vector/v.extract/main.c:81
15487msgid "dissolve"
15488msgstr ""
15489
15490#: ../locale/scriptstrings/v.dissolve_to_translate.c:6
15491msgid "Layer number or name."
15492msgstr "Číslo nebo název vrstvy."
15493
15494#: ../locale/scriptstrings/v.dissolve_to_translate.c:7
15495msgid "Name of attribute column used to dissolve common boundaries"
15496msgstr ""
15497
15498#: ../locale/scriptstrings/r.colors.matplotlib_to_translate.c:1
15499msgid "Convert or apply a Matplotlib color table to a GRASS raster map"
15500msgstr ""
15501
15502#: ../locale/scriptstrings/r.colors.matplotlib_to_translate.c:4
15503msgid "matplotlib"
15504msgstr ""
15505
15506#: ../locale/scriptstrings/r.colors.matplotlib_to_translate.c:5
15507#: ../locale/scriptstrings/r.colors.cubehelix_to_translate.c:6
15508#, fuzzy
15509msgid "Raster map(s) to apply color table to"
15510msgstr "Rastrová mapa, podle které se má zarovnat"
15511
15512#: ../locale/scriptstrings/r.colors.matplotlib_to_translate.c:7
15513#: ../locale/scriptstrings/r.colors.cubehelix_to_translate.c:8
15514#, fuzzy
15515msgid "Name for the new color table rules file"
15516msgstr "Název nového souboru se štítky"
15517
15518#: ../locale/scriptstrings/r.colors.matplotlib_to_translate.c:8
15519#, fuzzy
15520msgid "Name of color table"
15521msgstr "Název vektorové vrstvy"
15522
15523#: ../locale/scriptstrings/r.colors.matplotlib_to_translate.c:9
15524msgid "Available color tables depend on the Matplotlib version. Alternatively this can be file name of a file generated by Python viscm tool"
15525msgstr ""
15526
15527#: ../locale/scriptstrings/r.colors.matplotlib_to_translate.c:11
15528#: ../locale/scriptstrings/r.colors.cubehelix_to_translate.c:22
15529#, fuzzy
15530msgid "Number of colors in the color table"
15531msgstr "Počet sloupců v nové oblasti"
15532
15533#: ../locale/scriptstrings/r.colors.matplotlib_to_translate.c:12
15534#: ../locale/scriptstrings/r.colors.cubehelix_to_translate.c:23
15535msgid "Number of color intervals in a discrete color table with -d"
15536msgstr ""
15537
15538#: ../locale/scriptstrings/r.colors.matplotlib_to_translate.c:13
15539#: ../locale/scriptstrings/r.colors.matplotlib_to_translate.c:16
15540#: ../locale/scriptstrings/r.colors.cubehelix_to_translate.c:24
15541#: ../locale/scriptstrings/r.colors.cubehelix_to_translate.c:27
15542msgid "Rules"
15543msgstr ""
15544
15545#: ../locale/scriptstrings/r.colors.matplotlib_to_translate.c:14
15546#: ../locale/scriptstrings/r.colors.cubehelix_to_translate.c:25
15547#, fuzzy
15548msgid "Generate discrete color table"
15549msgstr "Smazat existující tabulku barev"
15550
15551#: ../locale/scriptstrings/r.colors.matplotlib_to_translate.c:15
15552#: ../locale/scriptstrings/r.colors.cubehelix_to_translate.c:26
15553msgid "Generate discrete (interval) color table instead of a continuous one"
15554msgstr ""
15555
15556#: ../locale/scriptstrings/r.colors.matplotlib_to_translate.c:17
15557#: ../locale/scriptstrings/r.colors.cubehelix_to_translate.c:28
15558msgid "Reverse the order of colors (invert colors)"
15559msgstr ""
15560
15561#: ../locale/scriptstrings/r.colors.matplotlib_to_translate.c:19
15562#: ../locale/scriptstrings/r.colors.cubehelix_to_translate.c:31
15563#: ../locale/scriptstrings/t.rast.colors_to_translate.c:21
15564#: ../vector/v.colors/main.c:149 ../raster/r.colors/edit_colors.c:161
15565msgid "Logarithmic scaling"
15566msgstr "Logaritmické měřítko"
15567
15568#: ../locale/scriptstrings/r.colors.matplotlib_to_translate.c:21
15569#: ../locale/scriptstrings/r.colors.cubehelix_to_translate.c:33
15570#: ../locale/scriptstrings/t.rast.colors_to_translate.c:23
15571#: ../vector/v.colors/main.c:154 ../raster/r.colors/edit_colors.c:166
15572msgid "Logarithmic-absolute scaling"
15573msgstr "Logaritmicko-absolutní měřítko"
15574
15575#: ../locale/scriptstrings/r.colors.matplotlib_to_translate.c:23
15576#: ../locale/scriptstrings/r.colors.cubehelix_to_translate.c:35
15577#: ../locale/scriptstrings/t.rast.colors_to_translate.c:25
15578#: ../raster/r.colors/edit_colors.c:171
15579msgid "Histogram equalization"
15580msgstr "Vyrovnání histogramu"
15581
15582#: ../locale/scriptstrings/r.drain_to_translate.c:1
15583#: ../raster/r.drain/main.c:113
15584msgid "Traces a flow through an elevation model or cost surface on a raster map."
15585msgstr "Sleduje průtok elevačním modelem nebo nákladovou plochou na rastrové mapě."
15586
15587#: ../locale/scriptstrings/r.drain_to_translate.c:4
15588#: ../raster/r.drain/main.c:111 ../raster/r.walk/main.c:207
15589#: ../raster/r.path/main.c:152 ../raster/r.cost/main.c:165
15590msgid "cost surface"
15591msgstr ""
15592
15593#: ../locale/scriptstrings/r.drain_to_translate.c:5
15594#: ../raster/r.drain/main.c:116
15595msgid "Name of input elevation or cost surface raster map"
15596msgstr ""
15597
15598#: ../locale/scriptstrings/r.drain_to_translate.c:6
15599#: ../raster/r.drain/main.c:121
15600msgid "Name of input movement direction map associated with the cost surface"
15601msgstr ""
15602
15603#: ../locale/scriptstrings/r.drain_to_translate.c:7
15604#: ../raster/r.drain/main.c:123
15605msgid "Direction in degrees CCW from east"
15606msgstr ""
15607
15608#: ../locale/scriptstrings/r.drain_to_translate.c:8
15609#: ../locale/scriptstrings/r.drain_to_translate.c:23
15610#: ../raster/r.drain/main.c:125 ../raster/r.drain/main.c:168
15611msgid "Cost surface"
15612msgstr ""
15613
15614#: ../locale/scriptstrings/r.drain_to_translate.c:10
15615#: ../raster/r.drain/main.c:133
15616msgid "Name for output drain vector map"
15617msgstr ""
15618
15619#: ../locale/scriptstrings/r.drain_to_translate.c:11
15620#: ../raster/r.drain/main.c:134
15621msgid "Recommended for cost surface made using knight's move"
15622msgstr ""
15623
15624#: ../locale/scriptstrings/r.drain_to_translate.c:12
15625#: ../raster/r.drain/main.c:139 ../raster/r.walk/main.c:270
15626#: ../raster/r.path/main.c:195 ../raster/r.cost/main.c:224
15627msgid "Coordinates of starting point(s) (E,N)"
15628msgstr ""
15629
15630#: ../locale/scriptstrings/r.drain_to_translate.c:13
15631#: ../locale/scriptstrings/r.drain_to_translate.c:15
15632#: ../raster/r.drain/main.c:140 ../raster/r.drain/main.c:147
15633#: ../raster/r.walk/main.c:252 ../raster/r.walk/main.c:264
15634#: ../raster/r.walk/main.c:271 ../raster/r.walk/main.c:345
15635#: ../raster/r.path/main.c:196 ../raster/r.path/main.c:202
15636#: ../raster/r.cost/main.c:206 ../raster/r.cost/main.c:218
15637#: ../raster/r.cost/main.c:225 ../raster/r.cost/main.c:268
15638msgid "Start"
15639msgstr "Start"
15640
15641#: ../locale/scriptstrings/r.drain_to_translate.c:14
15642#: ../raster/r.drain/main.c:145 ../raster/r.path/main.c:201
15643msgid "Name of starting vector points map(s)"
15644msgstr ""
15645
15646#: ../locale/scriptstrings/r.drain_to_translate.c:16
15647#: ../raster/r.drain/main.c:151 ../raster/r.path/main.c:206
15648msgid "Copy input cell values on output"
15649msgstr "Kopíruj vstupní hodnoty buněk na výstup"
15650
15651#: ../locale/scriptstrings/r.drain_to_translate.c:17
15652#: ../locale/scriptstrings/r.drain_to_translate.c:19
15653#: ../locale/scriptstrings/r.drain_to_translate.c:21
15654#: ../raster/r.drain/main.c:152 ../raster/r.drain/main.c:157
15655#: ../raster/r.drain/main.c:162 ../raster/r.path/main.c:207
15656#: ../raster/r.path/main.c:212 ../raster/r.path/main.c:217
15657msgid "Path settings"
15658msgstr ""
15659
15660#: ../locale/scriptstrings/r.drain_to_translate.c:18
15661#: ../raster/r.drain/main.c:156 ../raster/r.path/main.c:211
15662msgid "Accumulate input values along the path"
15663msgstr "Proveď akumulaci hodnot ve směru pohybu/odtoku"
15664
15665#: ../locale/scriptstrings/r.drain_to_translate.c:20
15666#: ../raster/r.drain/main.c:161 ../raster/r.path/main.c:216
15667msgid "Count cell numbers along the path"
15668msgstr "Spočítej buňky ve směru pohybu/odtoku"
15669
15670#: ../locale/scriptstrings/r.drain_to_translate.c:22
15671#: ../raster/r.drain/main.c:167
15672msgid "The input raster map is a cost surface (direction surface must also be specified)"
15673msgstr ""
15674
15675#: ../locale/scriptstrings/v.civil_to_translate.c:1
15676msgid "Generates a alignment for designing roads, channels, and ports in civil engineering"
15677msgstr ""
15678
15679#: ../locale/scriptstrings/v.civil_to_translate.c:3
15680msgid "civil engineering"
15681msgstr ""
15682
15683#: ../locale/scriptstrings/v.civil_to_translate.c:4
15684msgid "roads"
15685msgstr ""
15686
15687#: ../locale/scriptstrings/v.civil_to_translate.c:5
15688#, fuzzy
15689msgid "channels"
15690msgstr "změněno"
15691
15692#: ../locale/scriptstrings/v.civil_to_translate.c:6
15693msgid "ports"
15694msgstr ""
15695
15696#: ../locale/scriptstrings/v.civil_to_translate.c:7
15697#, fuzzy
15698msgid "Name of road map"
15699msgstr "Název vektorové vrstvy"
15700
15701#: ../locale/scriptstrings/v.civil_to_translate.c:8
15702#: ../locale/scriptstrings/v.civil_to_translate.c:85
15703#, fuzzy
15704msgid "Plan options"
15705msgstr "Vstupní_volby"
15706
15707#: ../locale/scriptstrings/v.civil_to_translate.c:9
15708#: ../locale/scriptstrings/v.civil_to_translate.c:11
15709#: ../locale/scriptstrings/v.civil_to_translate.c:13
15710#: ../locale/scriptstrings/v.civil_to_translate.c:15
15711#: ../locale/scriptstrings/v.civil_to_translate.c:17
15712msgid "Plan"
15713msgstr ""
15714
15715#: ../locale/scriptstrings/v.civil_to_translate.c:10
15716msgid "Pks marks options values. (npk,mpk,dist,m)"
15717msgstr ""
15718
15719#: ../locale/scriptstrings/v.civil_to_translate.c:12
15720msgid "Other displaced table (Default all)"
15721msgstr ""
15722
15723#: ../locale/scriptstrings/v.civil_to_translate.c:14
15724msgid "Other marks table (Default all)"
15725msgstr ""
15726
15727#: ../locale/scriptstrings/v.civil_to_translate.c:16
15728msgid "Pair of displaced lines for areas (1-2,2-5,5-6)"
15729msgstr ""
15730
15731#: ../locale/scriptstrings/v.civil_to_translate.c:18
15732#: ../locale/scriptstrings/v.civil_to_translate.c:30
15733#, fuzzy
15734msgid "Vertical options"
15735msgstr "Vertikální měřítko"
15736
15737#: ../locale/scriptstrings/v.civil_to_translate.c:19
15738#: ../locale/scriptstrings/v.civil_to_translate.c:21
15739#: ../locale/scriptstrings/v.civil_to_translate.c:23
15740#: ../locale/scriptstrings/v.civil_to_translate.c:25
15741#: ../locale/scriptstrings/v.civil_to_translate.c:27
15742#: ../locale/scriptstrings/v.civil_to_translate.c:29
15743msgid "Vert"
15744msgstr ""
15745
15746#: ../locale/scriptstrings/v.civil_to_translate.c:20
15747msgid "Long profile vertical scale (V/H, V/1)"
15748msgstr ""
15749
15750#: ../locale/scriptstrings/v.civil_to_translate.c:22
15751msgid "Long profile values Longmark,distMark_x,distMark_y,DistGitarr."
15752msgstr ""
15753
15754#: ../locale/scriptstrings/v.civil_to_translate.c:24
15755msgid "Long profile offset from origin of region"
15756msgstr ""
15757
15758#: ../locale/scriptstrings/v.civil_to_translate.c:26
15759msgid "General camber"
15760msgstr ""
15761
15762#: ../locale/scriptstrings/v.civil_to_translate.c:28
15763#, fuzzy
15764msgid "Displaced lines to rotate"
15765msgstr "Zobrazit lomové body prvků"
15766
15767#: ../locale/scriptstrings/v.civil_to_translate.c:31
15768#: ../locale/scriptstrings/v.civil_to_translate.c:33
15769#: ../locale/scriptstrings/v.civil_to_translate.c:35
15770#: ../locale/scriptstrings/v.civil_to_translate.c:37
15771#: ../locale/scriptstrings/v.civil_to_translate.c:39
15772msgid "Trans"
15773msgstr ""
15774
15775#: ../locale/scriptstrings/v.civil_to_translate.c:32
15776msgid "Cross section vertical scale (V/H, V/1)"
15777msgstr ""
15778
15779#: ../locale/scriptstrings/v.civil_to_translate.c:34
15780msgid "Cross section options values Longmark,distMark_x,distMark_y."
15781msgstr ""
15782
15783#: ../locale/scriptstrings/v.civil_to_translate.c:36
15784msgid "Trans section options values for nrows,distTP_x,distTP_y."
15785msgstr ""
15786
15787#: ../locale/scriptstrings/v.civil_to_translate.c:38
15788msgid "Trans sections profile offset from origin of region"
15789msgstr ""
15790
15791#: ../locale/scriptstrings/v.civil_to_translate.c:40
15792#, fuzzy
15793msgid "Terrain options"
15794msgstr "Možnosti vytvoření"
15795
15796#: ../locale/scriptstrings/v.civil_to_translate.c:41
15797#: ../locale/scriptstrings/v.civil_to_translate.c:43
15798msgid "Terr"
15799msgstr ""
15800
15801#: ../locale/scriptstrings/v.civil_to_translate.c:42
15802#, fuzzy
15803msgid "Name of DEM raster"
15804msgstr "Název vstupní rastrové mapy"
15805
15806#: ../locale/scriptstrings/v.civil_to_translate.c:44
15807#: ../locale/scriptstrings/v.civil_to_translate.c:45
15808#: ../locale/scriptstrings/v.civil_to_translate.c:47
15809#: ../locale/scriptstrings/v.civil_to_translate.c:49
15810#: ../locale/scriptstrings/v.civil_to_translate.c:51
15811#: ../locale/scriptstrings/v.civil_to_translate.c:53
15812#: ../locale/scriptstrings/v.civil_to_translate.c:55
15813#: ../locale/scriptstrings/v.civil_to_translate.c:57
15814#: ../locale/scriptstrings/v.civil_to_translate.c:59
15815#: ../locale/scriptstrings/v.civil_to_translate.c:61
15816#: ../locale/scriptstrings/v.civil_to_translate.c:63
15817#, fuzzy
15818msgid "TopoTools"
15819msgstr "Nástroj"
15820
15821#: ../locale/scriptstrings/v.civil_to_translate.c:46
15822#, fuzzy
15823msgid "Points tools"
15824msgstr "Body"
15825
15826#: ../locale/scriptstrings/v.civil_to_translate.c:48
15827msgid "PK"
15828msgstr ""
15829
15830#: ../locale/scriptstrings/v.civil_to_translate.c:50
15831msgid "Triangulate and curved"
15832msgstr ""
15833
15834#: ../locale/scriptstrings/v.civil_to_translate.c:52
15835msgid "Roundabout tools"
15836msgstr ""
15837
15838#: ../locale/scriptstrings/v.civil_to_translate.c:54
15839msgid "Minus radio for roundabout edge"
15840msgstr ""
15841
15842#: ../locale/scriptstrings/v.civil_to_translate.c:56
15843msgid "Mayor radio for roundabout edge"
15844msgstr ""
15845
15846#: ../locale/scriptstrings/v.civil_to_translate.c:58
15847msgid "Azimut for roundabout start point"
15848msgstr ""
15849
15850#: ../locale/scriptstrings/v.civil_to_translate.c:60
15851msgid "Center for roundabout"
15852msgstr ""
15853
15854#: ../locale/scriptstrings/v.civil_to_translate.c:62
15855#, fuzzy
15856msgid "Name for roundabout"
15857msgstr "Název výstupního souboru"
15858
15859#: ../locale/scriptstrings/v.civil_to_translate.c:64
15860#: ../locale/scriptstrings/v.civil_to_translate.c:65
15861#: ../locale/scriptstrings/v.civil_to_translate.c:67
15862#: ../locale/scriptstrings/v.civil_to_translate.c:70
15863#: ../locale/scriptstrings/v.civil_to_translate.c:72
15864#: ../locale/scriptstrings/v.civil_to_translate.c:74
15865#: ../locale/scriptstrings/v.civil_to_translate.c:76
15866#: ../locale/scriptstrings/v.civil_to_translate.c:78
15867#: ../locale/scriptstrings/v.civil_to_translate.c:80
15868#: ../locale/scriptstrings/v.civil_to_translate.c:82
15869msgid "TableTools"
15870msgstr ""
15871
15872#: ../locale/scriptstrings/v.civil_to_translate.c:66
15873#, fuzzy
15874msgid "Add new table or add row to table"
15875msgstr "%d kategorie načtena z tabulky"
15876
15877#: ../locale/scriptstrings/v.civil_to_translate.c:68
15878msgid "Name of table for new table or to add row"
15879msgstr ""
15880
15881#: ../locale/scriptstrings/v.civil_to_translate.c:69
15882msgid "To add new table only Displ or Marks table are supported"
15883msgstr ""
15884
15885#: ../locale/scriptstrings/v.civil_to_translate.c:71
15886msgid "Table subname for new table or row or displ subname to add or del col"
15887msgstr ""
15888
15889#: ../locale/scriptstrings/v.civil_to_translate.c:73
15890#, fuzzy
15891msgid "List of Pks"
15892msgstr "Seznam percentilů"
15893
15894#: ../locale/scriptstrings/v.civil_to_translate.c:75
15895msgid "Add or del displaced line"
15896msgstr ""
15897
15898#: ../locale/scriptstrings/v.civil_to_translate.c:77
15899msgid "left or right side of Displ"
15900msgstr ""
15901
15902#: ../locale/scriptstrings/v.civil_to_translate.c:79
15903#, fuzzy
15904msgid "Number of Displ to insert"
15905msgstr "Počet sekcí, které mají být vytvořeny"
15906
15907#: ../locale/scriptstrings/v.civil_to_translate.c:81
15908msgid "start and end distance and height"
15909msgstr ""
15910
15911#: ../locale/scriptstrings/v.civil_to_translate.c:83
15912#: ../locale/scriptstrings/v.civil_to_translate.c:84
15913#: ../locale/scriptstrings/v.civil_to_translate.c:86
15914#: ../locale/scriptstrings/v.civil_to_translate.c:88
15915#: ../locale/scriptstrings/v.civil_to_translate.c:90
15916#: ../locale/scriptstrings/v.civil_to_translate.c:92
15917#: ../locale/scriptstrings/v.civil_to_translate.c:94
15918#: ../locale/scriptstrings/v.civil_to_translate.c:96
15919#: ../locale/scriptstrings/v.civil_to_translate.c:98
15920#: ../locale/scriptstrings/v.civil_to_translate.c:100
15921msgid "CrossTools"
15922msgstr ""
15923
15924#: ../locale/scriptstrings/v.civil_to_translate.c:87
15925#, fuzzy
15926msgid "Name of first map plant"
15927msgstr "Název cílového mapsetu"
15928
15929#: ../locale/scriptstrings/v.civil_to_translate.c:89
15930#: ../locale/scriptstrings/v.civil_to_translate.c:93
15931#, fuzzy
15932msgid "Categorie of align"
15933msgstr "Hodnota kategorie v '%s' není platná"
15934
15935#: ../locale/scriptstrings/v.civil_to_translate.c:91
15936#, fuzzy
15937msgid "Name of second map plant"
15938msgstr "Název vektorové vrstvy"
15939
15940#: ../locale/scriptstrings/v.civil_to_translate.c:95
15941msgid "Displaced distances for aling 1"
15942msgstr ""
15943
15944#: ../locale/scriptstrings/v.civil_to_translate.c:97
15945msgid "Displaced distances for aling 2"
15946msgstr ""
15947
15948#: ../locale/scriptstrings/v.civil_to_translate.c:99
15949#, fuzzy
15950msgid "Intersections radios"
15951msgstr "Interpolace selhala"
15952
15953#: ../locale/scriptstrings/v.civil_to_translate.c:101
15954msgid "Run"
15955msgstr ""
15956
15957#: ../locale/scriptstrings/v.civil_to_translate.c:102
15958msgid "Update solution from polygon"
15959msgstr ""
15960
15961#: ../locale/scriptstrings/v.civil_to_translate.c:103
15962msgid "Update solution from table plan distances_"
15963msgstr ""
15964
15965#: ../locale/scriptstrings/v.civil_to_translate.c:104
15966msgid "Interval in straights"
15967msgstr ""
15968
15969#: ../locale/scriptstrings/v.civil_to_translate.c:105
15970msgid "Interval in curves"
15971msgstr ""
15972
15973#: ../locale/scriptstrings/v.civil_to_translate.c:106
15974msgid "start and end pks (last pk = -1)"
15975msgstr ""
15976
15977#: ../locale/scriptstrings/v.civil_to_translate.c:107
15978#, fuzzy
15979msgid "Create backup file"
15980msgstr "Vytvářím nový soubor kategorií..."
15981
15982#: ../locale/scriptstrings/t.vect.univar_to_translate.c:1
15983msgid "Calculates univariate statistics of attributes for each registered vector map of a space time vector dataset"
15984msgstr ""
15985
15986#: ../locale/scriptstrings/r.landscape.evol.old_to_translate.c:1
15987#: ../locale/scriptstrings/r.landscape.evol_to_translate.c:1
15988msgid "Simulates the cumulative effect of erosion and deposition on a landscape over time."
15989msgstr ""
15990
15991#: ../locale/scriptstrings/r.landscape.evol.old_to_translate.c:3
15992#: ../locale/scriptstrings/r.mess_to_translate.c:4
15993#: ../locale/scriptstrings/r.exdet_to_translate.c:5
15994#: ../locale/scriptstrings/r.meb_to_translate.c:4
15995msgid "modelling"
15996msgstr ""
15997
15998#: ../locale/scriptstrings/r.landscape.evol.old_to_translate.c:4
15999#: ../locale/scriptstrings/r.landscape.evol_to_translate.c:6
16000msgid "Input elevation map (DEM of surface)"
16001msgstr ""
16002
16003#: ../locale/scriptstrings/r.landscape.evol.old_to_translate.c:5
16004#: ../locale/scriptstrings/r.landscape.evol_to_translate.c:7
16005msgid "Bedrock elevations map (DEM of bedrock)"
16006msgstr ""
16007
16008#: ../locale/scriptstrings/r.landscape.evol.old_to_translate.c:6
16009msgid "Soil erodability index (K factor) map or constant"
16010msgstr ""
16011
16012#: ../locale/scriptstrings/r.landscape.evol.old_to_translate.c:7
16013#: ../locale/scriptstrings/r.landscape.evol.old_to_translate.c:9
16014#: ../locale/scriptstrings/r.landscape.evol.old_to_translate.c:11
16015#: ../locale/scriptstrings/r.landscape.evol.old_to_translate.c:13
16016#: ../locale/scriptstrings/r.landscape.evol.old_to_translate.c:15
16017#: ../locale/scriptstrings/r.landscape.evol.old_to_translate.c:17
16018#: ../locale/scriptstrings/r.landscape.evol.old_to_translate.c:48
16019#: ../locale/scriptstrings/r.landscape.evol.old_to_translate.c:50
16020#: ../locale/scriptstrings/r.landscape.evol_to_translate.c:12
16021#: ../locale/scriptstrings/r.landscape.evol_to_translate.c:14
16022#: ../locale/scriptstrings/r.landscape.evol_to_translate.c:16
16023#: ../locale/scriptstrings/r.landscape.evol_to_translate.c:18
16024#: ../locale/scriptstrings/r.landscape.evol_to_translate.c:20
16025#: ../locale/scriptstrings/r.landscape.evol_to_translate.c:22
16026#: ../locale/scriptstrings/r.landscape.evol_to_translate.c:24
16027#: ../locale/scriptstrings/r.landscape.evol_to_translate.c:26
16028msgid "Landscape Evolution"
16029msgstr ""
16030
16031#: ../locale/scriptstrings/r.landscape.evol.old_to_translate.c:8
16032msgid "Soil density map or constant [T/m3] for conversion from mass to volume"
16033msgstr ""
16034
16035#: ../locale/scriptstrings/r.landscape.evol.old_to_translate.c:10
16036msgid "Stream transport efficiency variable (0.001 for a soft substrate, 0.0001 for a normal substrate, 0.00001 for a hard substrate, 0.000001 for a very hard substrate)"
16037msgstr ""
16038
16039#: ../locale/scriptstrings/r.landscape.evol.old_to_translate.c:12
16040msgid "Stream transport type variable (1.5 for mainly bedload transport, 2.5 for mainly suspended load transport)"
16041msgstr ""
16042
16043#: ../locale/scriptstrings/r.landscape.evol.old_to_translate.c:14
16044msgid "Hillslope diffusion (Kappa) rate map or constant [m/kyr]"
16045msgstr ""
16046
16047#: ../locale/scriptstrings/r.landscape.evol.old_to_translate.c:16
16048msgid "Landcover index (C factor) map or constant"
16049msgstr ""
16050
16051#: ../locale/scriptstrings/r.landscape.evol.old_to_translate.c:18
16052msgid "Precip totals for the average storm [mm] (or path to climate file of comma separated values of \"rain,R,storms,stormlength\", with a new line for each year of the simulation)"
16053msgstr ""
16054
16055#: ../locale/scriptstrings/r.landscape.evol.old_to_translate.c:19
16056#: ../locale/scriptstrings/r.landscape.evol.old_to_translate.c:21
16057#: ../locale/scriptstrings/r.landscape.evol.old_to_translate.c:23
16058#: ../locale/scriptstrings/r.landscape.evol.old_to_translate.c:25
16059#: ../locale/scriptstrings/r.landscape.evol_to_translate.c:28
16060#: ../locale/scriptstrings/r.landscape.evol_to_translate.c:30
16061#: ../locale/scriptstrings/r.landscape.evol_to_translate.c:32
16062#: ../locale/scriptstrings/r.landscape.evol_to_translate.c:34
16063#: ../locale/scriptstrings/r.landscape.evol_to_translate.c:36
16064#: ../locale/scriptstrings/r.landscape.evol_to_translate.c:38
16065msgid "Climate"
16066msgstr ""
16067
16068#: ../locale/scriptstrings/r.landscape.evol.old_to_translate.c:20
16069msgid "Rainfall (R factor) constant (AVERAGE FOR WHOLE MAP AREA) (or path to climate file of comma separated values of \"rain,R,storms,stormlength\", with a new line for each year of the simulation)"
16070msgstr ""
16071
16072#: ../locale/scriptstrings/r.landscape.evol.old_to_translate.c:22
16073msgid "Number of storms per year (integer) (or path to climate file of comma separated values of \"rain,R,storms,stormlength\", with a new line for each year of the simulation)"
16074msgstr ""
16075
16076#: ../locale/scriptstrings/r.landscape.evol.old_to_translate.c:24
16077msgid "Average length of the storm [h] (or path to climate file of comma separated values of \"rain,R,storms,stormlength\", with a new line for each year of the simulation)"
16078msgstr ""
16079
16080#: ../locale/scriptstrings/r.landscape.evol.old_to_translate.c:26
16081msgid "Average velocity of flowing water in the drainage [m/s]"
16082msgstr ""
16083
16084#: ../locale/scriptstrings/r.landscape.evol.old_to_translate.c:27
16085#: ../locale/scriptstrings/r.landscape.evol.old_to_translate.c:29
16086#: ../locale/scriptstrings/r.landscape.evol.old_to_translate.c:31
16087#: ../locale/scriptstrings/r.landscape.evol.old_to_translate.c:33
16088#: ../locale/scriptstrings/r.landscape.evol.old_to_translate.c:35
16089#: ../locale/scriptstrings/r.landscape.evol.old_to_translate.c:37
16090#: ../locale/scriptstrings/r.landscape.evol.old_to_translate.c:39
16091#: ../locale/scriptstrings/r.landscape.evol_to_translate.c:40
16092#: ../locale/scriptstrings/r.landscape.evol_to_translate.c:42
16093#: ../locale/scriptstrings/r.landscape.evol_to_translate.c:44
16094msgid "Hydrology"
16095msgstr ""
16096
16097#: ../locale/scriptstrings/r.landscape.evol.old_to_translate.c:28
16098msgid "Map or constant of the value of Manning's \"N\" value for channelized flow."
16099msgstr ""
16100
16101#: ../locale/scriptstrings/r.landscape.evol.old_to_translate.c:30
16102#, c-format
16103msgid "Map or constant indicating how much each cell contributes to downstream flow (as a \"percentage\" from 0-100). If no map or value entered, routine will assume 100% downstream contribution"
16104msgstr ""
16105
16106#: ../locale/scriptstrings/r.landscape.evol.old_to_translate.c:32
16107#: ../locale/scriptstrings/r.landscape.evol_to_translate.c:43
16108msgid "Value for the flow convergence variable in r.watershed. Small values make water spread out, high values make it converge in narrower channels."
16109msgstr ""
16110
16111#: ../locale/scriptstrings/r.landscape.evol.old_to_translate.c:34
16112msgid "Flow accumulation breakpoint value for shift from diffusion to overland flow"
16113msgstr ""
16114
16115#: ../locale/scriptstrings/r.landscape.evol.old_to_translate.c:36
16116msgid "Flow accumulation breakpoint value for shift from overland flow to rill/gully flow (if value is the same as cutoff1, no sheetwash procesess will be modeled)"
16117msgstr ""
16118
16119#: ../locale/scriptstrings/r.landscape.evol.old_to_translate.c:38
16120msgid "Flow accumulation breakpoint value for shift from rill/gully flow to stream flow (if value is the same as cutoff2, no rill procesess will be modeled)"
16121msgstr ""
16122
16123#: ../locale/scriptstrings/r.landscape.evol.old_to_translate.c:40
16124msgid "Amount of additional smoothing (answer \"no\" unless you notice large spikes in the erdep rate map)"
16125msgstr ""
16126
16127#: ../locale/scriptstrings/r.landscape.evol.old_to_translate.c:41
16128#, fuzzy
16129msgid "Prefix for all output maps"
16130msgstr "Předpona výstupních rastrových map"
16131
16132#: ../locale/scriptstrings/r.landscape.evol.old_to_translate.c:42
16133#: ../locale/scriptstrings/r.landscape.evol_to_translate.c:8
16134msgid "Name stem for output elevation map(s) (preceded by prefix and followed by numerical suffix if more than one iteration)"
16135msgstr ""
16136
16137#: ../locale/scriptstrings/r.landscape.evol.old_to_translate.c:43
16138#: ../locale/scriptstrings/r.landscape.evol_to_translate.c:9
16139msgid "Name stem for the output soil depth map(s) (preceded by prefix and followed by numerical suffix if more than one iteration)"
16140msgstr ""
16141
16142#: ../locale/scriptstrings/r.landscape.evol.old_to_translate.c:44
16143#: ../locale/scriptstrings/r.landscape.evol_to_translate.c:10
16144#, fuzzy
16145msgid "Number of iterations (cycles) to run"
16146msgstr "Počet opakování"
16147
16148#: ../locale/scriptstrings/r.landscape.evol.old_to_translate.c:45
16149msgid "-p Output a vector points map with sampled values of flow accumulation and curvatures suitable for determining cutoff values. NOTE: Overrides all other output options, and exits after completion. The output vector points map will be named  \"PREFIX_#_randomly_sampled_points\"."
16150msgstr ""
16151
16152#: ../locale/scriptstrings/r.landscape.evol.old_to_translate.c:47
16153msgid "-1 Calculate streams as 1D difference instead of 2D divergence"
16154msgstr ""
16155
16156#: ../locale/scriptstrings/r.landscape.evol.old_to_translate.c:49
16157msgid "-c Calculate streams with a shear stress equation, rather than a stream-power equation"
16158msgstr ""
16159
16160#: ../locale/scriptstrings/r.landscape.evol.old_to_translate.c:51
16161#: ../locale/scriptstrings/r.landscape.evol_to_translate.c:47
16162msgid "-k Keep ALL temporary maps (overides flags -drst). This will make A LOT of maps!"
16163msgstr ""
16164
16165#: ../locale/scriptstrings/r.landscape.evol.old_to_translate.c:53
16166#: ../locale/scriptstrings/r.landscape.evol_to_translate.c:49
16167msgid "-d Don't output yearly soil depth maps"
16168msgstr ""
16169
16170#: ../locale/scriptstrings/r.landscape.evol.old_to_translate.c:55
16171#: ../locale/scriptstrings/r.landscape.evol_to_translate.c:51
16172msgid "-r Don't output yearly maps of the erosion/deposition rates (\"ED_rate\" map, in vertical meters)"
16173msgstr ""
16174
16175#: ../locale/scriptstrings/r.landscape.evol.old_to_translate.c:57
16176#: ../locale/scriptstrings/r.landscape.evol_to_translate.c:53
16177msgid "-s Keep all slope maps"
16178msgstr ""
16179
16180#: ../locale/scriptstrings/r.landscape.evol.old_to_translate.c:59
16181#: ../locale/scriptstrings/r.landscape.evol_to_translate.c:55
16182msgid "-t Keep yearly maps of the Transport Capacity at each cell (\"Qs\" maps)"
16183msgstr ""
16184
16185#: ../locale/scriptstrings/r.landscape.evol.old_to_translate.c:61
16186#: ../locale/scriptstrings/r.landscape.evol_to_translate.c:57
16187msgid "-e Keep yearly maps of the Excess Transport Capacity (divergence) at each cell (\"DeltaQs\" maps)"
16188msgstr ""
16189
16190#: ../locale/scriptstrings/r.landscape.evol.old_to_translate.c:63
16191#: ../locale/scriptstrings/r.landscape.evol_to_translate.c:59
16192msgid "Name for the statsout text file (optional, if none provided, a default name will be used)"
16193msgstr ""
16194
16195#: ../locale/scriptstrings/db.droptable_to_translate.c:1
16196msgid "Drops an attribute table."
16197msgstr ""
16198
16199#: ../locale/scriptstrings/db.droptable_to_translate.c:5
16200msgid "Name of database driver"
16201msgstr "Název ovladače databáze"
16202
16203#: ../locale/scriptstrings/db.droptable_to_translate.c:6
16204msgid "If not given then default driver is used"
16205msgstr "Pokud není zadán, použije se výchozí ovladač"
16206
16207#: ../locale/scriptstrings/db.droptable_to_translate.c:8
16208msgid "Name of database"
16209msgstr "Název databáze"
16210
16211#: ../locale/scriptstrings/db.droptable_to_translate.c:9
16212msgid "If not given then default database is used"
16213msgstr "Pokud není zadán, použije se výchozí databáze"
16214
16215#: ../locale/scriptstrings/db.droptable_to_translate.c:11
16216msgid "Name of table to drop"
16217msgstr ""
16218
16219#: ../locale/scriptstrings/r.futures.potsurface_to_translate.c:1
16220msgid "Module for computing development potential surface from CSV file created by r.futures.potential and predictors"
16221msgstr ""
16222
16223#: ../locale/scriptstrings/r.futures.potsurface_to_translate.c:4
16224#, fuzzy
16225msgid "CSV file with coefficients"
16226msgstr "Koeficienty dynamického popisování"
16227
16228#: ../locale/scriptstrings/r.futures.potsurface_to_translate.c:5
16229#: ../locale/scriptstrings/r.futures.demand_to_translate.c:6
16230#: ../locale/scriptstrings/r.futures.parallelpga_to_translate.c:17
16231#, fuzzy
16232msgid "Raster map of subregions"
16233msgstr "Rastrová mapa nebyla nalezena"
16234
16235#: ../locale/scriptstrings/r.futures.potsurface_to_translate.c:6
16236#, fuzzy
16237msgid "Output probability raster"
16238msgstr "Název výstupní tabulky"
16239
16240#: ../locale/scriptstrings/r.futures.potsurface_to_translate.c:7
16241msgid "Separator used in input CSV file"
16242msgstr ""
16243
16244#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:1
16245msgid "Performs Tasseled Cap (Kauth Thomas) transformation."
16246msgstr ""
16247
16248#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:6
16249msgid "Worldview"
16250msgstr ""
16251
16252#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:8
16253msgid "Tasseled Cap transformation"
16254msgstr ""
16255
16256#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:9
16257msgid "For Landsat4-7: bands 1, 2, 3, 4, 5, 7; for Landsat8: bands 2, 3, 4, 5, 6, 7; for MODIS: bands 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7; for Sentinel-2: bands 1 to 12, 8A; for Worldview-2: bands 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8"
16258msgstr ""
16259
16260#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:10
16261msgid "basename for output raster map(s)"
16262msgstr ""
16263
16264#: ../locale/scriptstrings/i.tasscap_to_translate.c:11
16265msgid "Satellite sensor"
16266msgstr ""
16267
16268#: ../locale/scriptstrings/r.popgrowth_to_translate.c:1
16269msgid "Set of population models (fisheries science)"
16270msgstr ""
16271
16272#: ../locale/scriptstrings/r.popgrowth_to_translate.c:2
16273msgid "Population growth model"
16274msgstr ""
16275
16276#: ../locale/scriptstrings/r.popgrowth_to_translate.c:3
16277msgid "Map of number of individuals per cell at time t0 (initial population size)"
16278msgstr ""
16279
16280#: ../locale/scriptstrings/r.popgrowth_to_translate.c:4
16281#, fuzzy
16282msgid "Number of time steps"
16283msgstr "Počet dávkových kroků"
16284
16285#: ../locale/scriptstrings/r.popgrowth_to_translate.c:5
16286#, fuzzy
16287msgid "Name for exponential model output map"
16288msgstr "Název výstupní rastrové mapy tangenciálních křivostí"
16289
16290#: ../locale/scriptstrings/r.popgrowth_to_translate.c:6
16291#: ../locale/scriptstrings/r.popgrowth_to_translate.c:8
16292#: ../locale/scriptstrings/r.popgrowth_to_translate.c:10
16293msgid "Exponential"
16294msgstr ""
16295
16296#: ../locale/scriptstrings/r.popgrowth_to_translate.c:7
16297msgid "Cell-specific fixed value of intrinsic rate of increase, log(finite rate of increase, lambda)"
16298msgstr ""
16299
16300#: ../locale/scriptstrings/r.popgrowth_to_translate.c:9
16301msgid "Map of cell-specific intrinsic rate of increase, log(finite rate of increase, lambda)"
16302msgstr ""
16303
16304#: ../locale/scriptstrings/r.popgrowth_to_translate.c:11
16305#, fuzzy
16306msgid "Name for Ricker model output map"
16307msgstr "Název výstupní rastrové mapy"
16308
16309#: ../locale/scriptstrings/r.popgrowth_to_translate.c:12
16310#: ../locale/scriptstrings/r.popgrowth_to_translate.c:14
16311#: ../locale/scriptstrings/r.popgrowth_to_translate.c:16
16312#: ../locale/scriptstrings/r.popgrowth_to_translate.c:18
16313#: ../locale/scriptstrings/r.popgrowth_to_translate.c:20
16314msgid "Ricker"
16315msgstr ""
16316
16317#: ../locale/scriptstrings/r.popgrowth_to_translate.c:13
16318msgid "Fixed value of carrying capacity of the environment (per cell)"
16319msgstr ""
16320
16321#: ../locale/scriptstrings/r.popgrowth_to_translate.c:15
16322msgid "Map of carrying capacity of the environment (per cell)"
16323msgstr ""
16324
16325#: ../locale/scriptstrings/r.popgrowth_to_translate.c:17
16326msgid "Cell-specific fixed value of intrinsic rate of increase (Ricker)"
16327msgstr ""
16328
16329#: ../locale/scriptstrings/r.popgrowth_to_translate.c:19
16330msgid "Map of cell-specific intrinsic rate of increase (Ricker)"
16331msgstr ""
16332
16333#: ../locale/scriptstrings/r.popgrowth_to_translate.c:21
16334msgid "Optional raster map of patches of single populations. If provided, growth models are calculated based on these patches (patch-averaged r and cumulated k)."
16335msgstr ""
16336
16337#: ../locale/scriptstrings/r.popgrowth_to_translate.c:23
16338#, fuzzy
16339msgid "fixed seed for random rounding"
16340msgstr "Počátek pro generování náhodného čísla"
16341
16342#: ../locale/scriptstrings/r.popgrowth_to_translate.c:25
16343msgid "Calculate models with rounded integer values"
16344msgstr ""
16345
16346#: ../locale/scriptstrings/v.convert.all_to_translate.c:1
16347#, fuzzy
16348msgid "Converts all older versions of GRASS vector maps in current mapset to current format."
16349msgstr "PřevedeGRASS bodovou vrstvu na vektorovou mapu."
16350
16351#: ../locale/scriptstrings/v.link.precip_to_translate.c:1
16352#, fuzzy
16353msgid "Links time-windows to vector link map."
16354msgstr "%d bod zapsán do vektorové mapy."
16355
16356#: ../locale/scriptstrings/v.link.precip_to_translate.c:3
16357msgid "Set schema name containing timewindows"
16358msgstr ""
16359
16360#: ../locale/scriptstrings/v.link.precip_to_translate.c:4
16361msgid "Set time \"YYYY-MM-DD H:M:S\""
16362msgstr ""
16363
16364#: ../locale/scriptstrings/v.link.precip_to_translate.c:5
16365msgid "Choose object type to connect"
16366msgstr ""
16367
16368#: ../locale/scriptstrings/v.link.precip_to_translate.c:6
16369msgid "Choose MV representation"
16370msgstr ""
16371
16372#: ../locale/scriptstrings/v.link.precip_to_translate.c:7
16373#, fuzzy
16374msgid "Create vector map"
16375msgstr "Vytvořit 3D vektorovou mapu"
16376
16377#: ../locale/scriptstrings/v.link.precip_to_translate.c:8
16378#, fuzzy
16379msgid "Create vector maps for all timewin"
16380msgstr "Vytvořit 3D vektorovou mapu"
16381
16382#: ../locale/scriptstrings/v.link.precip_to_translate.c:9
16383#, fuzzy
16384msgid "Name of points layer to connect"
16385msgstr "Název vstupní rastrové mapy"
16386
16387#: ../locale/scriptstrings/v.link.precip_to_translate.c:10
16388#: ../locale/scriptstrings/r.mwprecip_to_translate.c:44
16389#, fuzzy
16390msgid "Set color table"
16391msgstr "Smazat existující tabulku barev"
16392
16393#: ../locale/scriptstrings/v.link.precip_to_translate.c:11
16394#, fuzzy
16395msgid "Print attribut table"
16396msgstr "Nekopírovat atributovou tabulku"
16397
16398#: ../locale/scriptstrings/v.link.precip_to_translate.c:12
16399#, fuzzy
16400msgid "Remove temp file"
16401msgstr "Smazat soubor NULL"
16402
16403#: ../locale/scriptstrings/v.pack_to_translate.c:1
16404msgid "Exports a vector map as GRASS GIS specific archive file"
16405msgstr ""
16406
16407#: ../locale/scriptstrings/v.pack_to_translate.c:6
16408#: ../locale/scriptstrings/r.pack_to_translate.c:6
16409msgid "Name for output file (default is <input>.pack)"
16410msgstr ""
16411
16412#: ../locale/scriptstrings/v.pack_to_translate.c:7
16413#: ../locale/scriptstrings/r.pack_to_translate.c:7
16414msgid "Switch the compression off"
16415msgstr ""
16416
16417#: ../locale/scriptstrings/v.in.gbif_to_translate.c:1
16418msgid "importing of GBIF species distribution data"
16419msgstr ""
16420
16421#: ../locale/scriptstrings/v.in.gbif_to_translate.c:4
16422#, fuzzy
16423msgid "name of imported GBIF data set"
16424msgstr "Název výstupního zdroje dat OGR"
16425
16426#: ../locale/scriptstrings/v.in.gbif_to_translate.c:5
16427#, fuzzy
16428msgid "Create GDAL VRT data set of GBIF data"
16429msgstr "Vytvoří 3D vykreslování dat GIS."
16430
16431#: ../locale/scriptstrings/v.in.gbif_to_translate.c:6
16432#: ../locale/scriptstrings/v.in.gbif_to_translate.c:8
16433#, fuzzy
16434msgid "vrt"
16435msgstr "vertex"
16436
16437#: ../locale/scriptstrings/v.in.gbif_to_translate.c:9
16438msgid "Reproject data on-the-fly if no latlon (WGS84) location"
16439msgstr ""
16440
16441#: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:1
16442msgid "Displays spectral response at user specified locations in group or images."
16443msgstr ""
16444
16445#: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:10
16446msgid "Name for output image (or text file for -t)"
16447msgstr ""
16448
16449#: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:12
16450msgid "Graphics format for output file"
16451msgstr ""
16452
16453#: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:14
16454msgid "Show sampling coordinates instead of numbering in the legend"
16455msgstr ""
16456
16457#: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:15
16458msgid "Use gnuplot for display"
16459msgstr ""
16460
16461#: ../locale/scriptstrings/i.spectral_to_translate.c:16
16462msgid "output to text file"
16463msgstr ""
16464
16465#: ../locale/scriptstrings/v.explode_to_translate.c:1
16466msgid "\"Explode\" polylines, splitting them to separate lines (uses v.split + v.category)"
16467msgstr ""
16468
16469#: ../locale/scriptstrings/v.explode_to_translate.c:5
16470#, fuzzy
16471msgid "symbology"
16472msgstr "Symboly"
16473
16474#: ../locale/scriptstrings/v.explode_to_translate.c:6
16475#: ../locale/scriptstrings/v.stats_to_translate.c:5
16476#: ../locale/scriptstrings/v.class.ml_to_translate.c:5
16477#: ../vector/v.voronoi/main.c:131
16478msgid "Name of input vector map"
16479msgstr ""
16480
16481#: ../locale/scriptstrings/r.edm.eval_to_translate.c:1
16482msgid "Computes evaluation statistics of an environmental distribution model, based on a layer with observed and a layer with predicted values"
16483msgstr ""
16484
16485#: ../locale/scriptstrings/r.edm.eval_to_translate.c:2
16486#, fuzzy
16487msgid "Observed distribution"
16488msgstr "distribuce třídy"
16489
16490#: ../locale/scriptstrings/r.edm.eval_to_translate.c:3
16491#, fuzzy
16492msgid "Modeled distribution"
16493msgstr "distribuce třídy"
16494
16495#: ../locale/scriptstrings/r.edm.eval_to_translate.c:4
16496msgid "add presence to background?"
16497msgstr ""
16498
16499#: ../locale/scriptstrings/r.edm.eval_to_translate.c:5
16500#, fuzzy
16501msgid "Name of output files (without extension)"
16502msgstr "Jméno výstupního souboru s výsledky chybové matice a kappa index"
16503
16504#: ../locale/scriptstrings/r.edm.eval_to_translate.c:6
16505msgid "Number of bins in which to divide the modeled distribution scores"
16506msgstr ""
16507
16508#: ../locale/scriptstrings/r.edm.eval_to_translate.c:7
16509#, fuzzy
16510msgid "print log file to file?"
16511msgstr "Nelze zapisovat do souboru"
16512
16513#: ../locale/scriptstrings/r.edm.eval_to_translate.c:8
16514msgid "Restrict absence area to x km buffer"
16515msgstr ""
16516
16517#: ../locale/scriptstrings/r.edm.eval_to_translate.c:9
16518#: ../locale/scriptstrings/r.edm.eval_to_translate.c:11
16519#: ../locale/scriptstrings/r.edm.eval_to_translate.c:13
16520#: ../locale/scriptstrings/r.edm.eval_to_translate.c:15
16521#: ../locale/scriptstrings/r.edm.eval_to_translate.c:17
16522#, fuzzy
16523msgid "evaluation area"
16524msgstr "Chyba v neurčitosti nadmořských výšek"
16525
16526#: ../locale/scriptstrings/r.edm.eval_to_translate.c:10
16527msgid "Restrict presence area to x km buffer"
16528msgstr ""
16529
16530#: ../locale/scriptstrings/r.edm.eval_to_translate.c:12
16531msgid "Prevalence of presence points"
16532msgstr ""
16533
16534#: ../locale/scriptstrings/r.edm.eval_to_translate.c:14
16535msgid "number of presence points (this will not work if preval > 0)"
16536msgstr ""
16537
16538#: ../locale/scriptstrings/r.edm.eval_to_translate.c:16
16539msgid "number of absence points (this will not work if preval > 0)"
16540msgstr ""
16541
16542#: ../locale/scriptstrings/r.skyview_to_translate.c:1
16543msgid "Computes skyview factor visualization technique."
16544msgstr ""
16545
16546#: ../locale/scriptstrings/r.skyview_to_translate.c:3
16547#: ../locale/scriptstrings/r.out.kde_to_translate.c:4
16548#: ../locale/scriptstrings/r.shaded.pca_to_translate.c:6
16549#: ../locale/scriptstrings/r.local.relief_to_translate.c:7
16550#: ../locale/scriptstrings/d.shade_to_translate.c:6
16551#: ../locale/scriptstrings/r.shade_to_translate.c:6
16552#: ../visualization/ximgview/main.c:294 ../misc/m.nviz.script/main.c:74
16553#: ../misc/m.nviz.image/main.c:50
16554msgid "visualization"
16555msgstr ""
16556
16557#: ../locale/scriptstrings/r.skyview_to_translate.c:4
16558#, fuzzy
16559msgid "Number of directions (8 to 32 recommended)"
16560msgstr "Počet azimutů pro kategorizaci"
16561
16562#: ../locale/scriptstrings/r.skyview_to_translate.c:5
16563#: ../raster/r.horizon/main.c:276
16564msgid "The maximum distance to consider when finding the horizon height"
16565msgstr "Maximální vzdálenost ve které se se ještě bude hledat výška horizontu"
16566
16567#: ../locale/scriptstrings/r.skyview_to_translate.c:6
16568#: ../locale/scriptstrings/r3.forestfrag_to_translate.c:17
16569#, fuzzy
16570msgid "Source raster for colorization"
16571msgstr "Měřítkový faktor pro výškový model"
16572
16573#: ../locale/scriptstrings/r.skyview_to_translate.c:7
16574#: ../locale/scriptstrings/r3.forestfrag_to_translate.c:18
16575msgid "Input and color_input are taken from input and color_input options respectively. The rest is computed using r.slope.aspect"
16576msgstr ""
16577
16578#: ../locale/scriptstrings/r.skyview_to_translate.c:8
16579msgid "input; use the raster from the input option;color_input;use the raster from the color_input option;slope;compute and use slope;aspect;compute and use aspect;dxy;compute and use second order partial derivative dxy"
16580msgstr ""
16581
16582#: ../locale/scriptstrings/r.skyview_to_translate.c:9
16583#: ../locale/scriptstrings/r.skyview_to_translate.c:11
16584#: ../locale/scriptstrings/r.skyview_to_translate.c:14
16585#: ../locale/scriptstrings/r.skyview_to_translate.c:16
16586#: ../locale/scriptstrings/r.skyview_to_translate.c:22
16587#, fuzzy
16588msgid "Colorize"
16589msgstr "Barvy"
16590
16591#: ../locale/scriptstrings/r.skyview_to_translate.c:10
16592#, fuzzy
16593msgid "Custom raster map to be used for colorization"
16594msgstr "Název rastrové mapy, která má být použita pro <%s>"
16595
16596#: ../locale/scriptstrings/r.skyview_to_translate.c:12
16597msgid "Color table for colorization raster (preset color table by default)"
16598msgstr ""
16599
16600#: ../locale/scriptstrings/r.skyview_to_translate.c:13
16601msgid "If empty, the color table of the created raster is used (not used at all for input and color_input)"
16602msgstr ""
16603
16604#: ../locale/scriptstrings/r.skyview_to_translate.c:15
16605msgid "Colorized sky-view factor"
16606msgstr ""
16607
16608#: ../locale/scriptstrings/r.skyview_to_translate.c:17
16609msgid "Set the basename for the intermediate maps"
16610msgstr ""
16611
16612#: ../locale/scriptstrings/r.skyview_to_translate.c:18
16613msgid "Compute openness instead of skyview factor"
16614msgstr ""
16615
16616#: ../locale/scriptstrings/r.skyview_to_translate.c:19
16617msgid "Openness considers zenith angles > 90 degrees"
16618msgstr ""
16619
16620#: ../locale/scriptstrings/r.skyview_to_translate.c:20
16621#, fuzzy
16622msgid "Invert color table for colorization raster"
16623msgstr "Vytvářím tabulku barev pro výstupní rastrovou mapu..."
16624
16625#: ../locale/scriptstrings/r.skyview_to_translate.c:21
16626#, fuzzy
16627msgid "Ignored for input and color_input"
16628msgstr "Ignoruj chyby SQL a pokračuj"
16629
16630#: ../locale/scriptstrings/t.info_to_translate.c:1
16631msgid "Lists information about space time datasets and maps."
16632msgstr ""
16633
16634#: ../locale/scriptstrings/t.info_to_translate.c:6
16635msgid "Name of an existing space time dataset or map"
16636msgstr ""
16637
16638#: ../locale/scriptstrings/t.info_to_translate.c:10
16639msgid "Print history information in human readable shell style for space time datasets"
16640msgstr ""
16641
16642#: ../locale/scriptstrings/t.info_to_translate.c:11
16643msgid "Print information about the temporal DBMI interface and exit"
16644msgstr ""
16645
16646#: ../locale/scriptstrings/t.select_to_translate.c:1
16647msgid "Select maps from space time datasets by topological relationships to other space time datasets using temporal algebra."
16648msgstr ""
16649
16650#: ../locale/scriptstrings/t.select_to_translate.c:7
16651msgid "The temporal mapcalc expression"
16652msgstr ""
16653
16654#: ../locale/scriptstrings/t.select_to_translate.c:8
16655msgid "Check the spatial topology of temporally related maps and select only spatially related maps"
16656msgstr ""
16657
16658#: ../locale/scriptstrings/r.landscape.evol_to_translate.c:4
16659#, fuzzy
16660msgid "erosion modeling"
16661msgstr "Přístup odepřen"
16662
16663#: ../locale/scriptstrings/r.landscape.evol_to_translate.c:5
16664msgid "landscape evolution"
16665msgstr ""
16666
16667#: ../locale/scriptstrings/r.landscape.evol_to_translate.c:11
16668msgid "Soil erodability index (K factor) map or constant (values <= 0.09 [t.ha.h /ha.MJ.mm])"
16669msgstr ""
16670
16671#: ../locale/scriptstrings/r.landscape.evol_to_translate.c:13
16672msgid "Landcover index (C factor) map or constant (values <=1.0 [unitless])"
16673msgstr ""
16674
16675#: ../locale/scriptstrings/r.landscape.evol_to_translate.c:15
16676msgid "Landuse practices factor (P factor) map or constant (values <=1.0 [unitless])"
16677msgstr ""
16678
16679#: ../locale/scriptstrings/r.landscape.evol_to_translate.c:17
16680msgid "Soil density map or constant for conversion from mass to volume (values typically >=1000 [kg/m3])"
16681msgstr ""
16682
16683#: ../locale/scriptstrings/r.landscape.evol_to_translate.c:19
16684msgid "The sediment transport equation to use (USPED: Tc=R*K*C*P*A^m*B^n, Stream power: Tc=Kt*gw*1/N*h^m*B^n, or Shear stress: Tc=Kt*tau^m )."
16685msgstr ""
16686
16687#: ../locale/scriptstrings/r.landscape.evol_to_translate.c:21
16688msgid "Exponent m relates to the influence of upslope area (and thus flow depth, discharge) on transport capacity. Values generally thought to scale inversely with increasing depth of flow between the two cutoff thresholds specified: \"thresh1,m1,thresh2,m2\""
16689msgstr ""
16690
16691#: ../locale/scriptstrings/r.landscape.evol_to_translate.c:23
16692msgid "Exponent n relates to the influence of local topographic slope on transport capacity. Default values set to scale inversely with increasing local slope between the two slope cutoff thresholds specified: \"thresh1,n1,thresh2,n2\""
16693msgstr ""
16694
16695#: ../locale/scriptstrings/r.landscape.evol_to_translate.c:25
16696msgid "-m Apply smoothing (useful to mitigate possible unstable conditions in streams)"
16697msgstr ""
16698
16699#: ../locale/scriptstrings/r.landscape.evol_to_translate.c:27
16700msgid "Rainfall (R factor) map or constant (Employed only in the USPED equation) (values typically between 500 and 10000 [MJ.mm/ha.h.yr])"
16701msgstr ""
16702
16703#: ../locale/scriptstrings/r.landscape.evol_to_translate.c:29
16704msgid "Precip total for the average erosion-causing storm map (Employed in stream power and shear stress equations) (values typically >=30.0 [mm])"
16705msgstr ""
16706
16707#: ../locale/scriptstrings/r.landscape.evol_to_translate.c:31
16708msgid "Number of erosion-causing storms per year map or constant (Employed in stream power and shear stress equations) (values >=0 [integer])"
16709msgstr ""
16710
16711#: ../locale/scriptstrings/r.landscape.evol_to_translate.c:33
16712msgid "Average length of the storm map or constant (Employed in stream power and shear stress equations) (values >=0.0 [h])"
16713msgstr ""
16714
16715#: ../locale/scriptstrings/r.landscape.evol_to_translate.c:35
16716msgid "Proportion of the length of the storm where the storm is at peak intensity map or constant (Employed in stream power and shear stress equations) (values typically ~0.05 [unitless proportion])"
16717msgstr ""
16718
16719#: ../locale/scriptstrings/r.landscape.evol_to_translate.c:37
16720msgid "Path to climate file of comma separated values of \"rain,R,storms,stormlength,stormi\", with a new line for each year of the simulation. This option will override values or maps entered above."
16721msgstr ""
16722
16723#: ../locale/scriptstrings/r.landscape.evol_to_translate.c:39
16724msgid "Map or constant of the value of Manning's \"N\" value for channelized flow. (Employed in stream power and shear stress equations) (0.03 = clean/straight stream channel, 0.035 = major river, 0.04 = sluggish stream with pools, 0.06 = very clogged streams [unitless])"
16725msgstr ""
16726
16727#: ../locale/scriptstrings/r.landscape.evol_to_translate.c:41
16728#, c-format
16729msgid "Map or constant indicating how much each cell contributes to downstream flow (this typically relates to vegetation or conservation practices). If no map or value entered, routine will assume 100% downstream contribution (values between 0 and 100 [unitless percentage])"
16730msgstr ""
16731
16732#: ../locale/scriptstrings/r.landscape.evol_to_translate.c:45
16733msgid "-p Run a sampling procedure to generate a vector points map with scaled flow accumulation values suitable for determining transport equation thresholds. Overrides all other output."
16734msgstr ""
16735
16736#: ../locale/scriptstrings/wxpyimgview_to_translate.c:1
16737msgid "Views BMP images from the PNG driver."
16738msgstr ""
16739
16740#: ../locale/scriptstrings/wxpyimgview_to_translate.c:5
16741msgid "Name of input image file"
16742msgstr ""
16743
16744#: ../locale/scriptstrings/wxpyimgview_to_translate.c:6
16745#: ../locale/scriptstrings/d.mon2_to_translate.c:8
16746#: ../visualization/ximgview/main.c:308
16747msgid "Percentage of CPU time to use"
16748msgstr "Procent využití procesoru."
16749
16750#: ../locale/scriptstrings/i.image.mosaic_to_translate.c:1
16751msgid "Mosaics several images and extends colormap."
16752msgstr ""
16753
16754#: ../locale/scriptstrings/i.image.mosaic_to_translate.c:4
16755#: ../raster/r.patch/main.c:60
16756msgid "mosaicking"
16757msgstr ""
16758
16759#: ../locale/scriptstrings/v.class.mlpy_to_translate.c:1
16760msgid "Vector supervised classification tool which uses attributes as classification parametres (order of columns matters, names not), cat column identifies feature, class_column is excluded from classification parametres."
16761msgstr ""
16762
16763#: ../locale/scriptstrings/v.class.mlpy_to_translate.c:4
16764msgid "supervised"
16765msgstr ""
16766
16767#: ../locale/scriptstrings/v.class.mlpy_to_translate.c:5
16768#: ../locale/scriptstrings/v.class.ml_to_translate.c:4
16769#: ../locale/scriptstrings/r.learn.ml_to_translate.c:5
16770#: ../locale/scriptstrings/v.class.mlR_to_translate.c:3
16771msgid "machine learning"
16772msgstr ""
16773
16774#: ../locale/scriptstrings/v.class.mlpy_to_translate.c:6
16775#, fuzzy
16776msgid "Input vector map (attribut table required)"
16777msgstr "Atributová tabulka požadována"
16778
16779#: ../locale/scriptstrings/v.class.mlpy_to_translate.c:7
16780#, fuzzy
16781msgid "Training vector map (attribut table required)"
16782msgstr "Vypsat vektorové atributy"
16783
16784#: ../locale/scriptstrings/v.class.mlpy_to_translate.c:8
16785#, fuzzy
16786msgid "Name of column containing class"
16787msgstr "Jméno sloupce obsahujícího souřadnici x"
16788
16789#: ../locale/scriptstrings/v.class.mlpy_to_translate.c:9
16790msgid "Used for both input/output and training dataset. If column does not exists in input map attribute table, it will be created."
16791msgstr ""
16792
16793#: ../locale/scriptstrings/v.class.mlpy_to_translate.c:10
16794#, fuzzy
16795msgid "Columns to be used in classification"
16796msgstr "Algoritmus použitý pro klasifikaci"
16797
16798#: ../locale/scriptstrings/v.class.mlpy_to_translate.c:11
16799msgid "Columns to be used in classification. If left empty, all columns will be used for classification except for class_column and cat column."
16800msgstr ""
16801
16802#: ../locale/scriptstrings/v.report_to_translate.c:1
16803msgid "Reports geometry statistics for vector maps."
16804msgstr ""
16805
16806#: ../locale/scriptstrings/v.report_to_translate.c:6
16807msgid "Value to calculate"
16808msgstr "Hodnota pro výpočet"
16809
16810#: ../locale/scriptstrings/v.report_to_translate.c:7
16811msgid "Sort the result"
16812msgstr ""
16813
16814#: ../locale/scriptstrings/v.report_to_translate.c:8
16815msgid "asc;Sort in ascending order;desc;Sort in descending order"
16816msgstr ""
16817
16818#: ../locale/scriptstrings/v.report_to_translate.c:9
16819#: ../vector/v.db.select/main.c:105 ../db/db.select/main.c:245
16820msgid "Do not include column names in output"
16821msgstr "Nezahrnovat do výstupu názvy sloupců"
16822
16823#: ../locale/scriptstrings/v.report_to_translate.c:10
16824msgid "Report for geometries with no database records"
16825msgstr ""
16826
16827#: ../locale/scriptstrings/r.null.all_to_translate.c:1
16828#, fuzzy
16829msgid "Manages NULL values of raster maps in a mapset or their subset."
16830msgstr "Spravuje NULLové hodnoty zadané rastrové mapy."
16831
16832#: ../locale/scriptstrings/r.null.all_to_translate.c:4
16833#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:4
16834#: ../locale/scriptstrings/t.rast.null_to_translate.c:4
16835#: ../raster3d/r3.null/main.c:181 ../raster/r.null/main.c:61
16836msgid "null data"
16837msgstr ""
16838
16839#: ../locale/scriptstrings/r.null.all_to_translate.c:5
16840#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:5
16841msgid "no-data"
16842msgstr ""
16843
16844#: ../locale/scriptstrings/r.null.all_to_translate.c:6
16845#: ../raster/r.null/main.c:86
16846msgid "Only do the work if the map is floating-point"
16847msgstr "Pracuj pouze pokud je mapa s plovoucí desetinnou čárkou"
16848
16849#: ../locale/scriptstrings/r.null.all_to_translate.c:7
16850#: ../locale/scriptstrings/r.null.all_to_translate.c:9
16851#: ../locale/scriptstrings/r.null.all_to_translate.c:11
16852#: ../raster/r.null/main.c:87 ../raster/r.null/main.c:92
16853#: ../raster/r.null/main.c:98
16854msgid "Check"
16855msgstr ""
16856
16857#: ../locale/scriptstrings/r.null.all_to_translate.c:8
16858#: ../raster/r.null/main.c:91
16859msgid "Only do the work if the map is integer"
16860msgstr "Pracuj pouze pokud je mapa celočíselná"
16861
16862#: ../locale/scriptstrings/r.null.all_to_translate.c:10
16863#: ../raster/r.null/main.c:97
16864msgid "Only do the work if the map doesn't have a NULL-value bitmap file"
16865msgstr "Udělej svou práci pouze pokud mapa nemá soubor NULL"
16866
16867#: ../locale/scriptstrings/r.null.all_to_translate.c:12
16868#: ../raster/r.null/main.c:103
16869msgid "Create NULL-value bitmap file validating all data cells"
16870msgstr "Vytvoř soubor s hodnotami NULL při validaci všech buněk"
16871
16872#: ../locale/scriptstrings/r.null.all_to_translate.c:13
16873#: ../raster/r.null/main.c:107
16874msgid "Remove NULL-value bitmap file"
16875msgstr "Smazat soubor NULL"
16876
16877#: ../locale/scriptstrings/r.null.all_to_translate.c:15
16878#: ../raster/r.null/main.c:113
16879msgid "Re-create NULL-value bitmap file (to compress or uncompress)"
16880msgstr ""
16881
16882#: ../locale/scriptstrings/r.null.all_to_translate.c:16
16883msgid "Dry run"
16884msgstr ""
16885
16886#: ../locale/scriptstrings/r.null.all_to_translate.c:17
16887msgid "Map names to be checked or processed will be printed (does not take into account other flags)"
16888msgstr ""
16889
16890#: ../locale/scriptstrings/r.null.all_to_translate.c:18
16891#: ../locale/scriptstrings/t.rast.null_to_translate.c:5
16892#: ../raster3d/r3.null/main.c:63 ../raster/r.null/main.c:73
16893msgid "List of cell values to be set to NULL"
16894msgstr "Seznam hodnot buněk pro nastavení NULL"
16895
16896#: ../locale/scriptstrings/r.null.all_to_translate.c:19
16897#: ../locale/scriptstrings/r.null.all_to_translate.c:21
16898#: ../general/g.proj/main.c:217 ../raster/r.null/main.c:74
16899#: ../raster/r.null/main.c:82
16900msgid "Modify"
16901msgstr "Upravit"
16902
16903#: ../locale/scriptstrings/r.null.all_to_translate.c:20
16904#: ../locale/scriptstrings/t.rast.null_to_translate.c:6
16905#: ../raster3d/r3.null/main.c:70 ../raster/r.null/main.c:81
16906msgid "The value to replace the null value by"
16907msgstr "Hodnota pro nahrazení hodnoty NULL"
16908
16909#: ../locale/scriptstrings/r.null.all_to_translate.c:22
16910#: ../general/g.list/main.c:86
16911msgid "Map name search pattern (default: all)"
16912msgstr ""
16913
16914#: ../locale/scriptstrings/r.null.all_to_translate.c:23
16915#: ../locale/scriptstrings/r.null.all_to_translate.c:25
16916#: ../locale/scriptstrings/r.null.all_to_translate.c:28
16917#: ../general/g.list/main.c:87 ../general/g.list/main.c:95
16918#: ../general/g.list/main.c:121 ../general/g.list/main.c:127
16919#: ../general/g.list/main.c:133 ../general/g.remove/main.c:100
16920#: ../general/g.remove/main.c:106 ../general/g.remove/main.c:112
16921#: ../general/g.remove/main.c:117 ../general/g.remove/main.c:123
16922#: ../general/g.remove/main.c:129
16923msgid "Pattern"
16924msgstr ""
16925
16926#: ../locale/scriptstrings/r.null.all_to_translate.c:24
16927#: ../general/g.list/main.c:94
16928msgid "Map name exclusion pattern (default: none)"
16929msgstr ""
16930
16931#: ../locale/scriptstrings/r.null.all_to_translate.c:26
16932msgid "Search pattern syntax"
16933msgstr ""
16934
16935#: ../locale/scriptstrings/r.null.all_to_translate.c:27
16936msgid "all;Match all (no pattern needed);wildcards;Use wildcards (glob pattern);basic;Use basic regular expressions;extended;Use extended regular expressions"
16937msgstr ""
16938
16939#: ../locale/scriptstrings/v.krige_to_translate.c:1
16940msgid "Performs ordinary or block kriging for vector maps."
16941msgstr ""
16942
16943#: ../locale/scriptstrings/v.krige_to_translate.c:5
16944msgid "kriging"
16945msgstr ""
16946
16947#: ../locale/scriptstrings/v.krige_to_translate.c:6
16948#, fuzzy
16949msgid "Name of point vector map containing sample data"
16950msgstr "Vstupní mapa obsahující linie"
16951
16952#: ../locale/scriptstrings/v.krige_to_translate.c:7
16953#, fuzzy
16954msgid "Name of attribute column with numerical value to be interpolated"
16955msgstr "Tabulka atributů s hodnotami pro interpolaci"
16956
16957#: ../locale/scriptstrings/v.krige_to_translate.c:9
16958msgid "If omitted, will be <input name>_kriging"
16959msgstr ""
16960
16961#: ../locale/scriptstrings/v.krige_to_translate.c:10
16962#, fuzzy
16963msgid "R package to use"
16964msgstr "Jméno vstupní tabulky"
16965
16966#: ../locale/scriptstrings/v.krige_to_translate.c:11
16967msgid "Variogram model(s)"
16968msgstr ""
16969
16970#: ../locale/scriptstrings/v.krige_to_translate.c:12
16971msgid "Leave empty to test all models (requires automap)"
16972msgstr ""
16973
16974#: ../locale/scriptstrings/v.krige_to_translate.c:13
16975msgid "Block size (square block)"
16976msgstr ""
16977
16978#: ../locale/scriptstrings/v.krige_to_translate.c:14
16979msgid "Block size. Used by block kriging."
16980msgstr ""
16981
16982#: ../locale/scriptstrings/v.krige_to_translate.c:15
16983#, fuzzy
16984msgid "Range value"
16985msgstr "Rastrová hodnota"
16986
16987#: ../locale/scriptstrings/v.krige_to_translate.c:16
16988#: ../locale/scriptstrings/v.krige_to_translate.c:18
16989#: ../locale/scriptstrings/v.krige_to_translate.c:20
16990#: ../locale/scriptstrings/v.krige_to_translate.c:22
16991msgid "Automatically fixed if not set"
16992msgstr ""
16993
16994#: ../locale/scriptstrings/v.krige_to_translate.c:17
16995#, fuzzy
16996msgid "Nugget value"
16997msgstr "Rastrová hodnota"
16998
16999#: ../locale/scriptstrings/v.krige_to_translate.c:19
17000#, fuzzy
17001msgid "Partial sill value"
17002msgstr "Eigen hodnoty:"
17003
17004#: ../locale/scriptstrings/v.krige_to_translate.c:21
17005#, fuzzy
17006msgid "Kappa value"
17007msgstr "Rastrová hodnota"
17008
17009#: ../locale/scriptstrings/v.krige_to_translate.c:23
17010#, fuzzy
17011msgid "Name for output variance raster map"
17012msgstr "Název výstupní rastrové mapy orientace"
17013
17014#: ../locale/scriptstrings/v.krige_to_translate.c:24
17015msgid "If omitted, will be <input name>_kriging.var"
17016msgstr ""
17017
17018#: ../locale/scriptstrings/t.sample_to_translate.c:1
17019msgid "Samples the input space time dataset(s) with a sample space time dataset and print the result to stdout."
17020msgstr ""
17021
17022#: ../locale/scriptstrings/t.sample_to_translate.c:5
17023msgid "Name of the sample space time dataset"
17024msgstr ""
17025
17026#: ../locale/scriptstrings/t.sample_to_translate.c:8
17027msgid "Type of the sample space time dataset"
17028msgstr ""
17029
17030#: ../locale/scriptstrings/t.sample_to_translate.c:9
17031msgid "Field separator between output columns, default is tabular \" | \""
17032msgstr ""
17033
17034#: ../locale/scriptstrings/t.sample_to_translate.c:10
17035msgid "Do not use \",\" as this char is reserved to list several map ids in a sample granule"
17036msgstr ""
17037
17038#: ../locale/scriptstrings/t.sample_to_translate.c:11
17039#: ../locale/scriptstrings/t.list_to_translate.c:18
17040msgid "Print the column names as first row"
17041msgstr ""
17042
17043#: ../locale/scriptstrings/t.sample_to_translate.c:12
17044msgid "Check for spatial topological overlap"
17045msgstr "Zkontrolovat prostorové topologické překrytí"
17046
17047#: ../locale/scriptstrings/r.vector.ruggedness_to_translate.c:1
17048msgid "Vector Ruggedness Measure"
17049msgstr ""
17050
17051#: ../locale/scriptstrings/r.vector.ruggedness_to_translate.c:2
17052msgid "DEM Raster Input"
17053msgstr ""
17054
17055#: ../locale/scriptstrings/r.vector.ruggedness_to_translate.c:3
17056#, fuzzy
17057msgid "GRASS raster elevation map"
17058msgstr "Název vstupní rastrové mapy elevace "
17059
17060#: ../locale/scriptstrings/r.vector.ruggedness_to_translate.c:4
17061#, fuzzy
17062msgid "Size of neighbourhood"
17063msgstr "Okolí"
17064
17065#: ../locale/scriptstrings/r.vector.ruggedness_to_translate.c:5
17066msgid "Size of neighbourhood to calculate the vector dispersion over. Multiple sizes are accepted to more efficiently calculate the VRM over different scales."
17067msgstr ""
17068
17069#: ../locale/scriptstrings/r.vector.ruggedness_to_translate.c:7
17070msgid "Vector Ruggedness Measure Output"
17071msgstr ""
17072
17073#: ../locale/scriptstrings/r.vector.ruggedness_to_translate.c:8
17074#, fuzzy
17075msgid "Optional slope raster map"
17076msgstr "Název výstupní rastrové mapy sklonu"
17077
17078#: ../locale/scriptstrings/r.vector.ruggedness_to_translate.c:9
17079msgid "Optional slope raster map. If not supplied, then a slope map will be calculated internally."
17080msgstr ""
17081
17082#: ../locale/scriptstrings/r.vector.ruggedness_to_translate.c:11
17083#, fuzzy
17084msgid "Optional aspect raster map"
17085msgstr "Název výstupní rastrové mapy orientace"
17086
17087#: ../locale/scriptstrings/r.vector.ruggedness_to_translate.c:12
17088msgid "Optional aspect raster map. If not supplied, then an aspect map will be calculated internally."
17089msgstr ""
17090
17091#: ../locale/scriptstrings/r.vector.ruggedness_to_translate.c:14
17092#, fuzzy
17093msgid "Exponent for distance weighting (zero is equal weights)"
17094msgstr "Exponent pro vyvážení vzdálenosti (0.0-4.0)"
17095
17096#: ../locale/scriptstrings/r.vector.ruggedness_to_translate.c:16
17097#, fuzzy
17098msgid "The maximum number of cores to use for multiprocessing"
17099msgstr "Minimální počet vstupních rastrových map jsou dvě"
17100
17101#: ../locale/scriptstrings/r.vector.ruggedness_to_translate.c:17
17102msgid "The maximum number of cores to use for multiprocessing. -1 uses all cores, -2 uses n_cores-1 etc."
17103msgstr ""
17104
17105#: ../locale/scriptstrings/r.flexure_to_translate.c:1
17106msgid "Computes lithospheric flexural isostasy"
17107msgstr ""
17108
17109#: ../locale/scriptstrings/r.flexure_to_translate.c:3
17110#: ../locale/scriptstrings/v.flexure_to_translate.c:3
17111msgid "geophysics"
17112msgstr ""
17113
17114#: ../locale/scriptstrings/r.flexure_to_translate.c:4
17115msgid "Allows running in lat/lon: dx is f(lat) at grid N-S midpoint"
17116msgstr ""
17117
17118#: ../locale/scriptstrings/r.flexure_to_translate.c:5
17119msgid "Solution method: Finite Diff. or Superpos. of analytical sol'ns"
17120msgstr ""
17121
17122#: ../locale/scriptstrings/r.flexure_to_translate.c:6
17123msgid "Raster map of loads (thickness * density * g) [Pa]"
17124msgstr ""
17125
17126#: ../locale/scriptstrings/r.flexure_to_translate.c:7
17127msgid "Elastic thicnkess: scalar or raster; unis chosen in \"te_units\""
17128msgstr ""
17129
17130#: ../locale/scriptstrings/r.flexure_to_translate.c:8
17131#: ../locale/scriptstrings/v.flexure_to_translate.c:10
17132msgid "Units for elastic thickness"
17133msgstr ""
17134
17135#: ../locale/scriptstrings/r.flexure_to_translate.c:9
17136#: ../locale/scriptstrings/v.flexure_to_translate.c:12
17137#, fuzzy
17138msgid "Output raster map of vertical deflections [m]"
17139msgstr "Prefix výstupního rastrového souboru"
17140
17141#: ../locale/scriptstrings/r.flexure_to_translate.c:10
17142#, fuzzy
17143msgid "Solver type"
17144msgstr "Typ hrany grafu"
17145
17146#: ../locale/scriptstrings/r.flexure_to_translate.c:11
17147msgid "Convergence tolerance (between iterations) for iterative solver"
17148msgstr ""
17149
17150#: ../locale/scriptstrings/r.flexure_to_translate.c:12
17151msgid "Northern boundary condition"
17152msgstr ""
17153
17154#: ../locale/scriptstrings/r.flexure_to_translate.c:13
17155msgid "Southern boundary condition"
17156msgstr ""
17157
17158#: ../locale/scriptstrings/r.flexure_to_translate.c:14
17159msgid "Western boundary condition"
17160msgstr ""
17161
17162#: ../locale/scriptstrings/r.flexure_to_translate.c:15
17163msgid "Eastern boundary condition"
17164msgstr ""
17165
17166#: ../locale/scriptstrings/r.flexure_to_translate.c:16
17167#: ../locale/scriptstrings/v.flexure_to_translate.c:13
17168msgid "gravitational acceleration at surface [m/s^2]"
17169msgstr ""
17170
17171#: ../locale/scriptstrings/r.flexure_to_translate.c:17
17172#: ../locale/scriptstrings/v.flexure_to_translate.c:14
17173msgid "Young's Modulus [Pa]"
17174msgstr ""
17175
17176#: ../locale/scriptstrings/r.flexure_to_translate.c:18
17177#: ../locale/scriptstrings/v.flexure_to_translate.c:15
17178msgid "Poisson's ratio"
17179msgstr ""
17180
17181#: ../locale/scriptstrings/r.flexure_to_translate.c:19
17182#: ../locale/scriptstrings/v.flexure_to_translate.c:16
17183msgid "Density of material that fills flexural depressions [kg/m^3]"
17184msgstr ""
17185
17186#: ../locale/scriptstrings/r.flexure_to_translate.c:20
17187#: ../locale/scriptstrings/v.flexure_to_translate.c:17
17188msgid "Mantle density [kg/m^3]"
17189msgstr ""
17190
17191#: ../locale/scriptstrings/r.viewshed.cva_to_translate.c:1
17192msgid "Undertakes a \"cumulative viewshed analysis\" using a vector points map as input \"viewing\" locations, using r.viewshed to calculate the individual viewsheds."
17193msgstr ""
17194
17195#: ../locale/scriptstrings/r.viewshed.cva_to_translate.c:3
17196msgid "viewshed"
17197msgstr ""
17198
17199#: ../locale/scriptstrings/r.viewshed.cva_to_translate.c:4
17200msgid "line of sight"
17201msgstr ""
17202
17203#: ../locale/scriptstrings/r.viewshed.cva_to_translate.c:5
17204msgid "LOS"
17205msgstr ""
17206
17207#: ../locale/scriptstrings/r.viewshed.cva_to_translate.c:6
17208#: ../locale/scriptstrings/r.catchment_to_translate.c:4
17209#, fuzzy
17210msgid "Input elevation map (DEM)"
17211msgstr "Výstupní z-soubor nadmořských výšek"
17212
17213#: ../locale/scriptstrings/r.viewshed.cva_to_translate.c:7
17214msgid "Name of input vector points map containg the set of points for this analysis."
17215msgstr ""
17216
17217#: ../locale/scriptstrings/r.viewshed.cva_to_translate.c:8
17218msgid "Output cumulative viewshed raster"
17219msgstr ""
17220
17221#: ../locale/scriptstrings/r.viewshed.cva_to_translate.c:9
17222msgid "Height of observation points off the ground"
17223msgstr ""
17224
17225#: ../locale/scriptstrings/r.viewshed.cva_to_translate.c:10
17226msgid "Height of target areas off the ground"
17227msgstr ""
17228
17229#: ../locale/scriptstrings/r.viewshed.cva_to_translate.c:11
17230msgid "Maximum visibility radius. By default infinity (-1)"
17231msgstr ""
17232
17233#: ../locale/scriptstrings/r.viewshed.cva_to_translate.c:12
17234#, fuzzy
17235msgid "Amount of memory to use (in MB)"
17236msgstr "Maximální paměť, která má být použita (v MB)"
17237
17238#: ../locale/scriptstrings/r.viewshed.cva_to_translate.c:13
17239msgid "Refraction coefficient (with flag -r)"
17240msgstr ""
17241
17242#: ../locale/scriptstrings/r.viewshed.cva_to_translate.c:14
17243msgid "Database column for point names (with flag -k)"
17244msgstr ""
17245
17246#: ../locale/scriptstrings/r.viewshed.cva_to_translate.c:15
17247msgid "Keep all interim viewshed maps produced by the routine (maps will be named \"vshed_'name'_uniquenumber\", where 'name' is the value in \"name_column\" for each input point. If no value specified in \"name_column\", cat value will be used instead)"
17248msgstr ""
17249
17250#: ../locale/scriptstrings/r.viewshed.cva_to_translate.c:16
17251msgid "Consider the curvature of the earth (current ellipsoid)"
17252msgstr ""
17253
17254#: ../locale/scriptstrings/r.viewshed.cva_to_translate.c:17
17255msgid "Consider the effect of atmospheric refraction"
17256msgstr ""
17257
17258#: ../locale/scriptstrings/r.viewshed.cva_to_translate.c:18
17259msgid "Output format is {0 (invisible) 1 (visible)}"
17260msgstr ""
17261
17262#: ../locale/scriptstrings/r.viewshed.cva_to_translate.c:19
17263msgid "Output format is invisible = NULL, else current elev - viewpoint_elev"
17264msgstr ""
17265
17266#: ../locale/scriptstrings/v.db.dropcolumn_to_translate.c:1
17267msgid "Drops a column from the attribute table connected to a given vector map."
17268msgstr "Odstraní sloupec z atributové tabulky připojené k dané vektorové vrstvě."
17269
17270#: ../locale/scriptstrings/v.db.dropcolumn_to_translate.c:5
17271msgid "Name of attribute column(s) to drop"
17272msgstr "Název sloupce(ů) atributu, který chcete zrušit"
17273
17274#: ../locale/scriptstrings/r.to.vect.lines_to_translate.c:1
17275#, fuzzy
17276msgid "Convert raster rows to vector lines."
17277msgstr "Převede sadu rastrových map na film MPEG."
17278
17279#: ../locale/scriptstrings/r.to.vect.lines_to_translate.c:4
17280msgid "wiggles"
17281msgstr ""
17282
17283#: ../locale/scriptstrings/r.to.vect.lines_to_translate.c:7
17284msgid "Sample every Nth grid row"
17285msgstr ""
17286
17287#: ../locale/scriptstrings/r.to.vect.lines_to_translate.c:8
17288msgid "Sample vertically (default is to sample horizontally)"
17289msgstr ""
17290
17291#: ../locale/scriptstrings/r.futures.calib_to_translate.c:1
17292msgid "Module for calibrating patch characteristics used as input to r.futures.pga"
17293msgstr ""
17294
17295#: ../locale/scriptstrings/r.futures.calib_to_translate.c:3
17296#: ../locale/scriptstrings/r.patch.smooth_to_translate.c:3
17297msgid "patch"
17298msgstr ""
17299
17300#: ../locale/scriptstrings/r.futures.calib_to_translate.c:4
17301#, fuzzy
17302msgid "Name of input binary raster map representing development in the beginning"
17303msgstr "Název vstupní rastrové mapy (nadmořská výška nebo obarvení)"
17304
17305#: ../locale/scriptstrings/r.futures.calib_to_translate.c:5
17306#: ../locale/scriptstrings/r.futures.calib_to_translate.c:8
17307#: ../locale/scriptstrings/r.futures.parallelpga_to_translate.c:15
17308msgid "Raster map of developed areas (=1), undeveloped (=0) and excluded (no data)"
17309msgstr ""
17310
17311#: ../locale/scriptstrings/r.futures.calib_to_translate.c:6
17312#: ../locale/scriptstrings/r.futures.calib_to_translate.c:9
17313#: ../locale/scriptstrings/r.futures.calib_to_translate.c:11
17314#: ../locale/scriptstrings/r.futures.calib_to_translate.c:13
17315#: ../locale/scriptstrings/r.futures.calib_to_translate.c:15
17316#: ../locale/scriptstrings/r.futures.calib_to_translate.c:17
17317#: ../locale/scriptstrings/r.futures.calib_to_translate.c:19
17318#: ../locale/scriptstrings/r.futures.calib_to_translate.c:21
17319#: ../locale/scriptstrings/r.futures.calib_to_translate.c:23
17320#: ../locale/scriptstrings/r.futures.calib_to_translate.c:25
17321#: ../locale/scriptstrings/r.futures.calib_to_translate.c:27
17322#: ../locale/scriptstrings/r.futures.calib_to_translate.c:30
17323#: ../locale/scriptstrings/r.futures.calib_to_translate.c:68
17324#, fuzzy
17325msgid "Calibration"
17326msgstr "Vytvoření"
17327
17328#: ../locale/scriptstrings/r.futures.calib_to_translate.c:7
17329#, fuzzy
17330msgid "Name of input binary raster map representing development in the end"
17331msgstr "Název vstupní rastrové mapy (nadmořská výška nebo obarvení)"
17332
17333#: ../locale/scriptstrings/r.futures.calib_to_translate.c:10
17334msgid "How many times is the simulation repeated"
17335msgstr ""
17336
17337#: ../locale/scriptstrings/r.futures.calib_to_translate.c:12
17338msgid "Patch compactness mean to be tested"
17339msgstr ""
17340
17341#: ../locale/scriptstrings/r.futures.calib_to_translate.c:14
17342msgid "Patch compactness range to be tested"
17343msgstr ""
17344
17345#: ../locale/scriptstrings/r.futures.calib_to_translate.c:16
17346msgid "Patch size discount factor"
17347msgstr ""
17348
17349#: ../locale/scriptstrings/r.futures.calib_to_translate.c:18
17350msgid "Minimum size of a patch in meters squared"
17351msgstr ""
17352
17353#: ../locale/scriptstrings/r.futures.calib_to_translate.c:20
17354msgid "Output file with patch sizes"
17355msgstr ""
17356
17357#: ../locale/scriptstrings/r.futures.calib_to_translate.c:22
17358msgid "Derive patch sizes per subregions"
17359msgstr ""
17360
17361#: ../locale/scriptstrings/r.futures.calib_to_translate.c:24
17362#, fuzzy
17363msgid "Output file with calibration results"
17364msgstr "Výstup je chyba interpolace"
17365
17366#: ../locale/scriptstrings/r.futures.calib_to_translate.c:26
17367#: ../locale/scriptstrings/r.texture.tiled_to_translate.c:11
17368#: ../locale/scriptstrings/i.cutlines_to_translate.c:28
17369#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.parallel.download_to_translate.c:19
17370#, fuzzy
17371msgid "Number of parallel processes"
17372msgstr "Počet paralelních procesů ke spuštění"
17373
17374#: ../locale/scriptstrings/r.futures.calib_to_translate.c:28
17375#: ../locale/scriptstrings/r.futures.parallelpga_to_translate.c:65
17376#: ../locale/scriptstrings/r.sample.category_to_translate.c:14
17377#: ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:304
17378#: ../raster/r.sim/r.sim.sediment/main.c:269
17379msgid "Seed for random number generator"
17380msgstr ""
17381
17382#: ../locale/scriptstrings/r.futures.calib_to_translate.c:29
17383#: ../locale/scriptstrings/r.futures.parallelpga_to_translate.c:66
17384#: ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:306
17385#: ../raster/r.sim/r.sim.sediment/main.c:271
17386msgid "The same seed can be used to obtain same results or random seed can be generated by other means."
17387msgstr ""
17388
17389#: ../locale/scriptstrings/r.futures.calib_to_translate.c:31
17390#: ../locale/scriptstrings/r.futures.parallelpga_to_translate.c:35
17391#, fuzzy
17392msgid "Raster map of development pressure"
17393msgstr "Rastrová mapa, která bude dotazována"
17394
17395#: ../locale/scriptstrings/r.futures.calib_to_translate.c:32
17396#: ../locale/scriptstrings/r.futures.calib_to_translate.c:35
17397#: ../locale/scriptstrings/r.futures.calib_to_translate.c:38
17398#: ../locale/scriptstrings/r.futures.calib_to_translate.c:40
17399#: ../locale/scriptstrings/r.futures.calib_to_translate.c:42
17400#: ../locale/scriptstrings/r.futures.calib_to_translate.c:45
17401#: ../locale/scriptstrings/r.futures.calib_to_translate.c:47
17402#: ../locale/scriptstrings/r.futures.calib_to_translate.c:50
17403#: ../locale/scriptstrings/r.futures.calib_to_translate.c:52
17404#: ../locale/scriptstrings/r.futures.calib_to_translate.c:54
17405#: ../locale/scriptstrings/r.futures.calib_to_translate.c:56
17406#: ../locale/scriptstrings/r.futures.calib_to_translate.c:58
17407#: ../locale/scriptstrings/r.futures.calib_to_translate.c:60
17408#: ../locale/scriptstrings/r.futures.calib_to_translate.c:63
17409#: ../locale/scriptstrings/r.futures.calib_to_translate.c:65
17410#: ../locale/scriptstrings/r.futures.parallelpga_to_translate.c:48
17411#: ../locale/scriptstrings/r.futures.parallelpga_to_translate.c:50
17412#: ../locale/scriptstrings/r.futures.parallelpga_to_translate.c:52
17413#: ../locale/scriptstrings/r.futures.parallelpga_to_translate.c:54
17414#: ../locale/scriptstrings/r.futures.parallelpga_to_translate.c:56
17415#: ../locale/scriptstrings/r.futures.parallelpga_to_translate.c:58
17416msgid "PGA"
17417msgstr ""
17418
17419#: ../locale/scriptstrings/r.futures.calib_to_translate.c:33
17420#: ../locale/scriptstrings/r.futures.parallelpga_to_translate.c:59
17421msgid "Exponent to transform probability values p to p^x to simulate infill vs. sprawl"
17422msgstr ""
17423
17424#: ../locale/scriptstrings/r.futures.calib_to_translate.c:34
17425#: ../locale/scriptstrings/r.futures.parallelpga_to_translate.c:60
17426msgid "Values > 1 encourage infill, < 1 urban sprawl"
17427msgstr ""
17428
17429#: ../locale/scriptstrings/r.futures.calib_to_translate.c:36
17430#: ../locale/scriptstrings/r.futures.parallelpga_to_translate.c:62
17431msgid "Raster map of weights altering development potential"
17432msgstr ""
17433
17434#: ../locale/scriptstrings/r.futures.calib_to_translate.c:37
17435#: ../locale/scriptstrings/r.futures.parallelpga_to_translate.c:63
17436msgid "Values need to be between -1 and 1, where negative locally reduces probability and positive increases probability."
17437msgstr ""
17438
17439#: ../locale/scriptstrings/r.futures.calib_to_translate.c:39
17440#: ../locale/scriptstrings/r.futures.parallelpga_to_translate.c:29
17441#, fuzzy
17442msgid "Names of predictor variable raster maps"
17443msgstr "Jméno svrchní rastrové mapy"
17444
17445#: ../locale/scriptstrings/r.futures.calib_to_translate.c:41
17446#: ../locale/scriptstrings/r.futures.parallelpga_to_translate.c:37
17447msgid "Size of square used to recalculate development pressure"
17448msgstr ""
17449
17450#: ../locale/scriptstrings/r.futures.calib_to_translate.c:43
17451#: ../locale/scriptstrings/r.futures.parallelpga_to_translate.c:32
17452msgid "Development potential parameters for each region"
17453msgstr ""
17454
17455#: ../locale/scriptstrings/r.futures.calib_to_translate.c:44
17456msgid "Each line should contain region ID followed by parameters. Values are separated by whitespace (spaces or tabs). First line is ignored, so it can be used for header"
17457msgstr ""
17458
17459#: ../locale/scriptstrings/r.futures.calib_to_translate.c:46
17460#: ../locale/scriptstrings/r.futures.parallelpga_to_translate.c:53
17461#, fuzzy
17462msgid "The number of neighbors to be used for patch generation (4 or 8)"
17463msgstr "Počet úrovní, které budou použity pro každou součást"
17464
17465#: ../locale/scriptstrings/r.futures.calib_to_translate.c:48
17466msgid "The way location of a seed is determined"
17467msgstr ""
17468
17469#: ../locale/scriptstrings/r.futures.calib_to_translate.c:49
17470msgid "random; uniform distribution; probability; development potential"
17471msgstr ""
17472
17473#: ../locale/scriptstrings/r.futures.calib_to_translate.c:51
17474#: ../locale/scriptstrings/r.futures.parallelpga_to_translate.c:39
17475msgid "Approaches to derive development pressure"
17476msgstr ""
17477
17478#: ../locale/scriptstrings/r.futures.calib_to_translate.c:53
17479#: ../locale/scriptstrings/r.futures.parallelpga_to_translate.c:41
17480msgid "Influence of distance between neighboring cells"
17481msgstr ""
17482
17483#: ../locale/scriptstrings/r.futures.calib_to_translate.c:55
17484#: ../locale/scriptstrings/r.futures.parallelpga_to_translate.c:43
17485#, fuzzy
17486msgid "Scaling factor of development pressure"
17487msgstr "Měřítkový faktor pro výškový model"
17488
17489#: ../locale/scriptstrings/r.futures.calib_to_translate.c:57
17490#: ../locale/scriptstrings/r.futures.parallelpga_to_translate.c:27
17491#, fuzzy
17492msgid "Number of steps to be simulated"
17493msgstr "počet bodů, které mají být vytvořeny"
17494
17495#: ../locale/scriptstrings/r.futures.calib_to_translate.c:59
17496msgid "Raster map of subregions with categories starting with 1"
17497msgstr ""
17498
17499#: ../locale/scriptstrings/r.futures.calib_to_translate.c:61
17500#: ../locale/scriptstrings/r.futures.parallelpga_to_translate.c:19
17501msgid "Raster map of subregions used with potential file"
17502msgstr ""
17503
17504#: ../locale/scriptstrings/r.futures.calib_to_translate.c:62
17505#: ../locale/scriptstrings/r.futures.parallelpga_to_translate.c:20
17506msgid "If not specified, the raster specified in subregions parameter is used"
17507msgstr ""
17508
17509#: ../locale/scriptstrings/r.futures.calib_to_translate.c:64
17510#: ../locale/scriptstrings/r.futures.parallelpga_to_translate.c:45
17511msgid "Control file with number of cells to convert"
17512msgstr ""
17513
17514#: ../locale/scriptstrings/r.futures.calib_to_translate.c:66
17515msgid "Separator used in output patch file"
17516msgstr ""
17517
17518#: ../locale/scriptstrings/r.futures.calib_to_translate.c:67
17519msgid "Only create patch size distribution file"
17520msgstr ""
17521
17522#: ../locale/scriptstrings/r.mess_to_translate.c:1
17523msgid "Computes multivariate environmental similarity surface (MES)"
17524msgstr ""
17525
17526#: ../locale/scriptstrings/r.mess_to_translate.c:2
17527#: ../locale/scriptstrings/r.exdet_to_translate.c:2
17528#: ../locale/scriptstrings/r.meb_to_translate.c:2
17529msgid "similarity"
17530msgstr ""
17531
17532#: ../locale/scriptstrings/r.mess_to_translate.c:5
17533#: ../locale/scriptstrings/r.exdet_to_translate.c:6
17534#, fuzzy
17535msgid "Reference conditions"
17536msgstr "Referenční poloha"
17537
17538#: ../locale/scriptstrings/r.mess_to_translate.c:7
17539#: ../locale/scriptstrings/r.exdet_to_translate.c:9
17540#, fuzzy
17541msgid "Projected conditions"
17542msgstr "projekce"
17543
17544#: ../locale/scriptstrings/r.mess_to_translate.c:9
17545msgid "Reference area (raster)"
17546msgstr ""
17547
17548#: ../locale/scriptstrings/r.mess_to_translate.c:10
17549msgid "Reference areas (1 = presence, 0 or null = absence)"
17550msgstr ""
17551
17552#: ../locale/scriptstrings/r.mess_to_translate.c:12
17553#, fuzzy
17554msgid "Reference points (vector)"
17555msgstr "Referenční poloha"
17556
17557#: ../locale/scriptstrings/r.mess_to_translate.c:13
17558msgid "Point vector layer with presence locations"
17559msgstr ""
17560
17561#: ../locale/scriptstrings/r.mess_to_translate.c:15
17562#, fuzzy
17563msgid "Root name of the output MESS data layers"
17564msgstr "Název výstupní vrstvy"
17565
17566#: ../locale/scriptstrings/r.mess_to_translate.c:17
17567#: ../locale/scriptstrings/r.meb_to_translate.c:25
17568msgid "Precision of your input layers values"
17569msgstr ""
17570
17571#: ../locale/scriptstrings/r.mess_to_translate.c:18
17572msgid "Calculate Most dissimilar variable (MoD)"
17573msgstr ""
17574
17575#: ../locale/scriptstrings/r.mess_to_translate.c:20
17576msgid "Area with negative MESS"
17577msgstr ""
17578
17579#: ../locale/scriptstrings/r.mess_to_translate.c:22
17580msgid "sum(IES), where IES < 0"
17581msgstr ""
17582
17583#: ../locale/scriptstrings/r.mess_to_translate.c:24
17584#, fuzzy
17585msgid "Number of IES layers with values < 0"
17586msgstr "Počet tříd musí být < 256!"
17587
17588#: ../locale/scriptstrings/r.mess_to_translate.c:26
17589msgid "Remove individual environmental similarity layers (IES)"
17590msgstr ""
17591
17592#: ../locale/scriptstrings/i.variance_to_translate.c:1
17593msgid "Analyses variation of variance with variation of resolution"
17594msgstr ""
17595
17596#: ../locale/scriptstrings/i.variance_to_translate.c:5
17597msgid "Raster band  on which to perform analysis of variation of variance"
17598msgstr ""
17599
17600#: ../locale/scriptstrings/i.variance_to_translate.c:8
17601#, fuzzy
17602msgid "Minimum number of cells at which to stop"
17603msgstr "Minimální počet buněk v segmentu"
17604
17605#: ../locale/scriptstrings/i.variance_to_translate.c:9
17606msgid "Maximum pixel size (= minimum resolution) to analyse"
17607msgstr ""
17608
17609#: ../locale/scriptstrings/i.variance_to_translate.c:10
17610msgid "Step of resolution variation"
17611msgstr ""
17612
17613#: ../locale/scriptstrings/r.richdem.resolveflats_to_translate.c:1
17614msgid "Directs flow from flat areas on depression-filled DEMs"
17615msgstr ""
17616
17617#: ../locale/scriptstrings/r.richdem.resolveflats_to_translate.c:4
17618msgid "Input DEM (most commonly with depressions filled)"
17619msgstr ""
17620
17621#: ../locale/scriptstrings/r.richdem.resolveflats_to_translate.c:5
17622msgid "Output DEM with flats resolved for continuous flow"
17623msgstr ""
17624
17625#: ../locale/scriptstrings/i.sar.speckle_to_translate.c:1
17626msgid "Remove speckle from SAR image"
17627msgstr ""
17628
17629#: ../locale/scriptstrings/i.sar.speckle_to_translate.c:3
17630msgid "speckle"
17631msgstr ""
17632
17633#: ../locale/scriptstrings/i.sar.speckle_to_translate.c:4
17634msgid "sar"
17635msgstr ""
17636
17637#: ../locale/scriptstrings/i.sar.speckle_to_translate.c:5
17638msgid "radar"
17639msgstr ""
17640
17641#: ../locale/scriptstrings/i.sar.speckle_to_translate.c:6
17642#, fuzzy
17643msgid "Name of input image"
17644msgstr "Název vstupní vrstvy"
17645
17646#: ../locale/scriptstrings/i.sar.speckle_to_translate.c:7
17647#, fuzzy
17648msgid "Name of output image"
17649msgstr "Název výstupního souboru"
17650
17651#: ../locale/scriptstrings/i.sar.speckle_to_translate.c:8
17652msgid "Method for speckle removal"
17653msgstr ""
17654
17655#: ../locale/scriptstrings/i.sar.speckle_to_translate.c:9
17656#, fuzzy
17657msgid "Size of neighborhood"
17658msgstr "Okolí"
17659
17660#: ../locale/scriptstrings/r.mcda.roughset_to_translate.c:1
17661msgid "Generates a MCDA map from several criteria maps using Dominance Rough Set Approach."
17662msgstr ""
17663
17664#: ../locale/scriptstrings/r.mcda.roughset_to_translate.c:6
17665msgid "gain,cost"
17666msgstr ""
17667
17668#: ../locale/scriptstrings/r.mcda.roughset_to_translate.c:8
17669#, fuzzy
17670msgid "Output classified raster map"
17671msgstr "Název klasifikované vektorové vrstvy"
17672
17673#: ../locale/scriptstrings/r.mcda.roughset_to_translate.c:9
17674#, fuzzy
17675msgid "Name for output files (base for *.isf  and *.rls files)"
17676msgstr "Název výstupního souboru"
17677
17678#: ../locale/scriptstrings/r.mcda.roughset_to_translate.c:11
17679#, fuzzy
17680msgid "compute null value as zero"
17681msgstr "Uspořádat neNULLové hodnoty"
17682
17683#: ../locale/scriptstrings/t.rast.out.xyz_to_translate.c:1
17684#, fuzzy
17685msgid "Export space time raster dataset to a CSV file."
17686msgstr "Exportuje vektorovou vrstvu do souboru SVG."
17687
17688#: ../locale/scriptstrings/r.out.legend_to_translate.c:1
17689#, fuzzy
17690msgid "Create an image file showing the legend of a raster map"
17691msgstr "Počítám index střední hodnoty atributu pixelu rastrové mapy"
17692
17693#: ../locale/scriptstrings/r.out.legend_to_translate.c:5
17694#, fuzzy
17695msgid "image"
17696msgstr "dpz, obrazové zpracování"
17697
17698#: ../locale/scriptstrings/r.out.legend_to_translate.c:6
17699#, fuzzy
17700msgid "Name of the output file (including file extension)"
17701msgstr "Název výstupního souboru obsahující závěrečnou zprávu"
17702
17703#: ../locale/scriptstrings/r.out.legend_to_translate.c:7
17704#, fuzzy
17705msgid "File type"
17706msgstr "Typ prvku"
17707
17708#: ../locale/scriptstrings/r.out.legend_to_translate.c:8
17709#, fuzzy
17710msgid "width and height of the color legend"
17711msgstr "Šířka a váška oken v mřížce"
17712
17713#: ../locale/scriptstrings/r.out.legend_to_translate.c:9
17714#: ../locale/scriptstrings/r.out.legend_to_translate.c:11
17715#: ../locale/scriptstrings/r.out.legend_to_translate.c:13
17716#: ../locale/scriptstrings/r.out.legend_to_translate.c:14
17717#, fuzzy
17718msgid "Image settings"
17719msgstr "Nastavení"
17720
17721#: ../locale/scriptstrings/r.out.legend_to_translate.c:10
17722msgid "unit of the image dimensions"
17723msgstr ""
17724
17725#: ../locale/scriptstrings/r.out.legend_to_translate.c:12
17726msgid "resolution (dots/inch)"
17727msgstr ""
17728
17729#: ../locale/scriptstrings/r.out.legend_to_translate.c:15
17730#, fuzzy
17731msgid "Number of text labels"
17732msgstr "POčet kvantilů"
17733
17734#: ../locale/scriptstrings/r.out.legend_to_translate.c:16
17735#: ../locale/scriptstrings/r.out.legend_to_translate.c:18
17736#: ../locale/scriptstrings/r.out.legend_to_translate.c:20
17737#: ../locale/scriptstrings/r.out.legend_to_translate.c:22
17738#: ../locale/scriptstrings/r.out.legend_to_translate.c:25
17739#: ../locale/scriptstrings/r.out.legend_to_translate.c:27
17740#: ../locale/scriptstrings/r.out.legend_to_translate.c:29
17741#, fuzzy
17742msgid "Extra options"
17743msgstr "Vstupní_volby"
17744
17745#: ../locale/scriptstrings/r.out.legend_to_translate.c:17
17746msgid "Use a subset of the map range for the legend"
17747msgstr ""
17748
17749#: ../locale/scriptstrings/r.out.legend_to_translate.c:19
17750#: ../display/d.legend/main.c:151
17751msgid "Specific values to draw ticks"
17752msgstr ""
17753
17754#: ../locale/scriptstrings/r.out.legend_to_translate.c:21
17755#: ../display/d.legend/main.c:160
17756msgid "Display label every step"
17757msgstr ""
17758
17759#: ../locale/scriptstrings/r.out.legend_to_translate.c:23
17760#, fuzzy
17761msgid "Maximum number of digits for raster value display"
17762msgstr "Minimální počet bodů pro vytvoření clusteru"
17763
17764#: ../locale/scriptstrings/r.out.legend_to_translate.c:26
17765#, fuzzy
17766msgid "Add histogram to legend"
17767msgstr "Přidat histogram k vyhlazené legendě"
17768
17769#: ../locale/scriptstrings/r.out.legend_to_translate.c:28
17770#: ../display/d.legend/main.c:262
17771msgid "Draw legend ticks for labels"
17772msgstr ""
17773
17774#: ../locale/scriptstrings/r.out.legend_to_translate.c:30
17775#: ../display/d.text/main.c:223 ../display/d.rast.num/main.c:119
17776#: ../display/d.legend/main.c:210 ../display/d.legend.vect/main.c:115
17777#: ../display/d.vect/main.c:266 ../display/d.northarrow/main.c:129
17778#: ../display/d.barscale/main.c:180 ../vector/v.label/main.c:122
17779msgid "Font name"
17780msgstr "Název písma"
17781
17782#: ../locale/scriptstrings/r.out.legend_to_translate.c:31
17783#: ../locale/scriptstrings/r.out.legend_to_translate.c:33
17784#: ../display/d.text/main.c:224 ../display/d.text/main.c:234
17785#: ../display/d.text/main.c:241 ../display/d.text/main.c:249
17786#: ../display/d.text/main.c:274 ../display/d.rast.num/main.c:120
17787#: ../display/d.rast.num/main.c:127 ../display/d.rast.num/main.c:135
17788#: ../display/d.legend/main.c:204 ../display/d.legend/main.c:211
17789#: ../display/d.legend/main.c:220 ../display/d.legend/main.c:227
17790#: ../display/d.legend/main.c:235 ../display/d.legend.vect/main.c:116
17791#: ../display/d.legend.vect/main.c:125 ../display/d.legend.vect/main.c:132
17792#: ../display/d.legend.vect/main.c:148 ../display/d.legend.vect/main.c:157
17793#: ../display/d.legend.vect/main.c:163 ../display/d.northarrow/main.c:146
17794#: ../display/d.barscale/main.c:197
17795msgid "Font settings"
17796msgstr ""
17797
17798#: ../locale/scriptstrings/r.out.legend_to_translate.c:32
17799#: ../display/d.legend/main.c:218 ../display/d.legend.vect/main.c:123
17800#: ../display/d.northarrow/main.c:138 ../display/d.barscale/main.c:189
17801msgid "Font size"
17802msgstr ""
17803
17804#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:1
17805msgid "Calculates univariate statistics from a raster map based on a vector map and uploads statistics to new attribute columns."
17806msgstr ""
17807
17808#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:5
17809#: ../locale/scriptstrings/v.vect.stats.multi_to_translate.c:5
17810#: ../locale/scriptstrings/v.strds.stats_to_translate.c:5
17811#: ../vector/v.vect.stats/main.c:136 ../vector/v.univar/main.c:94
17812#: ../raster/r.univar/r3.univar_main.c:100
17813#: ../raster/r.univar/r.univar_main.c:106 ../raster/r.resamp.stats/main.c:263
17814msgid "univariate statistics"
17815msgstr ""
17816
17817#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:6
17818#: ../locale/scriptstrings/r.zonal.classes_to_translate.c:4
17819#: ../locale/scriptstrings/v.habitat.dem_to_translate.c:7
17820#: ../locale/scriptstrings/v.vect.stats.multi_to_translate.c:6
17821#: ../locale/scriptstrings/v.strds.stats_to_translate.c:9
17822#: ../vector/v.vect.stats/main.c:137 ../raster/r.stats.quantile/main.c:518
17823#: ../raster/r.stats.zonal/main.c:104 ../raster/r.univar/r.univar_main.c:107
17824#: ../raster/r.statistics/main.c:57
17825msgid "zonal statistics"
17826msgstr ""
17827
17828#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:9
17829msgid "Continue if upload column(s) already exist"
17830msgstr ""
17831
17832#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:10
17833#: ../vector/v.to.rast/main.c:114
17834msgid "Create densified lines (default: thin lines)"
17835msgstr ""
17836
17837#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:11
17838#: ../vector/v.to.rast/main.c:115
17839msgid "All cells touched by the line will be set, not only those on the render path"
17840msgstr ""
17841
17842#: ../locale/scriptstrings/v.rast.stats_to_translate.c:12
17843msgid "Name of input raster map to calculate statistics from"
17844msgstr ""
17845
17846#: ../locale/scriptstrings/r.grow_to_translate.c:1
17847msgid "Generates a raster map layer with contiguous areas grown by one cell."
17848msgstr "Vytvoří rastrovou spojitých oblastí zvětšených o jednu buňku."
17849
17850#: ../locale/scriptstrings/r.grow_to_translate.c:3
17851#: ../display/d.geodesic/main.c:47 ../display/d.rhumbline/main.c:45
17852#: ../vector/v.distance/main.c:122 ../misc/m.cogo/main.c:226
17853#: ../misc/m.measure/main.c:48 ../raster/r.grow.distance/main.c:151
17854#: ../raster/r.distance/main.c:40
17855msgid "distance"
17856msgstr ""
17857
17858#: ../locale/scriptstrings/r.grow_to_translate.c:4
17859#: ../raster/r.grow.distance/main.c:152
17860msgid "proximity"
17861msgstr ""
17862
17863#: ../locale/scriptstrings/r.grow_to_translate.c:5
17864msgid "Radius is in map units rather than cells"
17865msgstr ""
17866
17867#: ../locale/scriptstrings/r.grow_to_translate.c:6
17868msgid "Radius of buffer in raster cells"
17869msgstr "Poloměr obalové zóny (bufferu) v počtu buněk"
17870
17871#: ../locale/scriptstrings/r.grow_to_translate.c:7
17872#: ../raster/r.grow.distance/main.c:174
17873msgid "Metric"
17874msgstr "Metrický"
17875
17876#: ../locale/scriptstrings/r.grow_to_translate.c:8
17877msgid "Value to write for input cells which are non-NULL (-1 => NULL)"
17878msgstr "Hodnota, která bude přiřazena vstupním, nenulovým, buňkám, které jsou ne-NULLOvé (-1 => NULL)"
17879
17880#: ../locale/scriptstrings/r.grow_to_translate.c:9
17881msgid "Value to write for \"grown\" cells"
17882msgstr "Hodnota, která bude přiřazena buňkám \"grown\""
17883
17884#: ../locale/scriptstrings/v.in.geopaparazzi_to_translate.c:1
17885msgid "Imports data from Geopaparazzi database."
17886msgstr ""
17887
17888#: ../locale/scriptstrings/v.in.geopaparazzi_to_translate.c:3
17889msgid "Import bookmarks"
17890msgstr ""
17891
17892#: ../locale/scriptstrings/v.in.geopaparazzi_to_translate.c:4
17893msgid "Import images"
17894msgstr ""
17895
17896#: ../locale/scriptstrings/v.in.geopaparazzi_to_translate.c:5
17897#, fuzzy
17898msgid "Import notes"
17899msgstr "Importuji body ..."
17900
17901#: ../locale/scriptstrings/v.in.geopaparazzi_to_translate.c:6
17902msgid "Import tracks"
17903msgstr ""
17904
17905#: ../locale/scriptstrings/v.in.geopaparazzi_to_translate.c:7
17906msgid "Create a 3D elements (not for bookmarks)"
17907msgstr ""
17908
17909#: ../locale/scriptstrings/v.in.geopaparazzi_to_translate.c:8
17910#, fuzzy
17911msgid "Input Geopaparazzi database"
17912msgstr "Název vstupní databáze"
17913
17914#: ../locale/scriptstrings/v.in.geopaparazzi_to_translate.c:9
17915#, fuzzy
17916msgid "Base name for output file"
17917msgstr "Název výstupního souboru"
17918
17919#: ../locale/scriptstrings/t.vect.what.strds_to_translate.c:1
17920msgid "Stores raster map values at spatial and temporal positions of vector points as vector attributes."
17921msgstr ""
17922
17923#: ../locale/scriptstrings/t.vect.what.strds_to_translate.c:6
17924msgid "Name of the vector column to be created and to store sampled raster values"
17925msgstr ""
17926
17927#: ../locale/scriptstrings/t.vect.what.strds_to_translate.c:7
17928msgid "The use of a column name forces t.vect.what.rast to sample only values from the first map found in an interval. Otherwise the raster map names are used as column names"
17929msgstr ""
17930
17931#: ../locale/scriptstrings/r.mcda.ahp_to_translate.c:1
17932#, fuzzy
17933msgid "Generates a raster map classified with analytic hierarchy process (AHP)."
17934msgstr "Vytvoří rastrovou spojitých oblastí zvětšených o jednu buňku."
17935
17936#: ../locale/scriptstrings/r.mcda.ahp_to_translate.c:3
17937msgid "Analytic Hierarchy Process (AHP)"
17938msgstr ""
17939
17940#: ../locale/scriptstrings/r.mcda.ahp_to_translate.c:6
17941#, fuzzy
17942msgid "Pairwise comparison matrix"
17943msgstr "Vytiskne korelační matici"
17944
17945#: ../locale/scriptstrings/r.mcda.ahp_to_translate.c:8
17946msgid "build a void pairwise comparison matrix and exit (no yet implemented)"
17947msgstr ""
17948
17949#: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:1
17950msgid "Updates a column in the attribute table connected to a vector map."
17951msgstr "Aktualizuje sloupec atributové tabulky připojené k vektorové vrstvě."
17952
17953#: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:6
17954msgid "type casting"
17955msgstr ""
17956
17957#: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:8
17958msgid "Literal value to update the column with"
17959msgstr "Doslovná hodnota, kterou má být sloupec aktualizován"
17960
17961#: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:9
17962msgid "Name of other attribute column to query, can be combination of columns (e.g. co1+col2)"
17963msgstr ""
17964
17965#: ../locale/scriptstrings/v.db.update_to_translate.c:10
17966msgid "Name of SQLite extension file for extra functions (SQLite backend only)"
17967msgstr ""
17968
17969#: ../locale/scriptstrings/r.clip_to_translate.c:1
17970#, fuzzy
17971msgid "Extracts portion of the input map which overlaps with current region"
17972msgstr "Počáteční bod %d je mimo současný region"
17973
17974#: ../locale/scriptstrings/r.clip_to_translate.c:2
17975msgid "Extracts portion of the input raster map which is in the current computational region"
17976msgstr ""
17977
17978#: ../locale/scriptstrings/r.clip_to_translate.c:4
17979#: ../locale/scriptstrings/t.vect.extract_to_translate.c:3
17980#: ../locale/scriptstrings/t.rast.extract_to_translate.c:3
17981#: ../locale/scriptstrings/r.extract_to_translate.c:3
17982#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.extract_to_translate.c:3
17983#: ../vector/v.decimate/main.c:128 ../vector/v.outlier/main.c:71
17984#: ../vector/v.extract/main.c:79
17985msgid "extract"
17986msgstr ""
17987
17988#: ../locale/scriptstrings/r.clip_to_translate.c:5
17989#: ../locale/scriptstrings/v.clip_to_translate.c:3
17990#: ../vector/v.overlay/main.c:66
17991msgid "clip"
17992msgstr ""
17993
17994#: ../locale/scriptstrings/r.clip_to_translate.c:6
17995msgid "crop"
17996msgstr ""
17997
17998#: ../locale/scriptstrings/r.clip_to_translate.c:7
17999msgid "trim"
18000msgstr ""
18001
18002#: ../locale/scriptstrings/r.clip_to_translate.c:9
18003msgid "Resample input raster according to the computational region"
18004msgstr ""
18005
18006#: ../locale/scriptstrings/r.clip_to_translate.c:10
18007msgid "By default cell size and alignment of the original raster is preserved"
18008msgstr ""
18009
18010#: ../locale/scriptstrings/d.redraw_to_translate.c:1
18011msgid "Redraws the content of currently selected monitor."
18012msgstr ""
18013
18014#: ../locale/scriptstrings/t.vect.extract_to_translate.c:1
18015msgid "Extracts a subset of a space time vector dataset."
18016msgstr ""
18017
18018#: ../locale/scriptstrings/t.vect.extract_to_translate.c:9
18019msgid "The number of v.extract processes to run in parallel. Use only if database backend is used which supports concurrent writing"
18020msgstr ""
18021
18022#: ../locale/scriptstrings/t.vect.extract_to_translate.c:10
18023msgid "Register empty maps"
18024msgstr ""
18025
18026#: ../locale/scriptstrings/t.vect.observe.strds_to_translate.c:1
18027msgid "Observes specific locations in a space time raster dataset over a period of time using vector points."
18028msgstr ""
18029
18030#: ../locale/scriptstrings/t.vect.observe.strds_to_translate.c:6
18031msgid "Name of the new created vector map that stores the sampled values in different layers"
18032msgstr ""
18033
18034#: ../locale/scriptstrings/t.vect.observe.strds_to_translate.c:7
18035msgid "Names of the vector columns to be created and to store sampled raster values, one name for each STRDS"
18036msgstr ""
18037
18038#: ../locale/scriptstrings/i.image.bathymetry_to_translate.c:1
18039msgid "Estimates Satellite Derived Bathymetry (SDB) from multispectral images."
18040msgstr ""
18041
18042#: ../locale/scriptstrings/i.image.bathymetry_to_translate.c:3
18043msgid "bathymetry"
18044msgstr ""
18045
18046#: ../locale/scriptstrings/i.image.bathymetry_to_translate.c:5
18047msgid "Tide correction to the time of satellite image capture"
18048msgstr ""
18049
18050#: ../locale/scriptstrings/i.image.bathymetry_to_translate.c:6
18051#, fuzzy
18052msgid "Name of the column which stores depth values"
18053msgstr "Název sloupce s vyhlazovacími parametry"
18054
18055#: ../locale/scriptstrings/i.image.bathymetry_to_translate.c:7
18056msgid "select if only want to run Fixed-GWR model"
18057msgstr ""
18058
18059#: ../locale/scriptstrings/i.image.bathymetry_to_translate.c:8
18060msgid "select kernel function as bi-square"
18061msgstr ""
18062
18063#: ../locale/scriptstrings/r.vect.stats_to_translate.c:1
18064#, fuzzy
18065msgid "Bins vector points into a raster map."
18066msgstr "<%s> je rastrová mapa s desetinnou čásrkou"
18067
18068#: ../locale/scriptstrings/r.vect.stats_to_translate.c:6
18069#, fuzzy
18070msgid "Name of attribute column for statistics"
18071msgstr "Jméno atributového sloupce použitého jako výška"
18072
18073#: ../locale/scriptstrings/r.vect.stats_to_translate.c:9
18074msgid "n;Number of points in cell;min;Minimum value of point values in cell;max;Maximum value of point values in cell;range;Range of point values in cell;sum;Sum of point values in cell;mean;Mean (average) value of point values in cell;stddev;Standard deviation of point values in cell;variance;Variance of point values in cell;coeff_var;Coefficient of variance of point values in cell;median;Median value of point values in cell;percentile;Pth (nth) percentile of point values in cell;skewness;Skewness of point values in cell;trimmean;Trimmed mean of point values in cell"
18075msgstr ""
18076
18077#: ../locale/scriptstrings/v.tin.to.rast_to_translate.c:1
18078#, fuzzy
18079msgid "Converts (rasterize) a TIN map into a raster map"
18080msgstr "Převede 3D rastrové mapy na 2D rastrové mapy"
18081
18082#: ../locale/scriptstrings/v.tin.to.rast_to_translate.c:4
18083msgid "TIN"
18084msgstr ""
18085
18086#: ../locale/scriptstrings/v.tin.to.rast_to_translate.c:6
18087#: ../locale/scriptstrings/v.tin.to.rast_to_translate.c:7
18088#, fuzzy
18089msgid "Name of input TIN map"
18090msgstr "Název vstupní rastrové mapy"
18091
18092#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.theoretical_to_translate.c:1
18093#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.legal_to_translate.c:1
18094msgid "Estimates potential bioenergy depending on forest increment, forest management and forest treatment"
18095msgstr ""
18096
18097#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.theoretical_to_translate.c:6
18098#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.theoretical_to_translate.c:9
18099#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.theoretical_to_translate.c:13
18100#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.theoretical_to_translate.c:15
18101#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.theoretical_to_translate.c:17
18102#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.theoretical_to_translate.c:19
18103#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.theoretical_to_translate.c:21
18104#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.legal_to_translate.c:6
18105#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.legal_to_translate.c:9
18106#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.legal_to_translate.c:13
18107#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.legal_to_translate.c:15
18108#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.legal_to_translate.c:17
18109#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.legal_to_translate.c:19
18110#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.legal_to_translate.c:21
18111msgid "Base"
18112msgstr ""
18113
18114#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.theoretical_to_translate.c:12
18115#, fuzzy
18116msgid "Vector field of increment"
18117msgstr "Zvětšení hodnoty kategorií o"
18118
18119#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.theoretical_to_translate.c:20
18120#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.legal_to_translate.c:20
18121msgid "Basename for potential bioenergy (HF,CC and total)"
18122msgstr ""
18123
18124#: ../locale/scriptstrings/g.proj.all_to_translate.c:1
18125#, fuzzy
18126msgid "Reprojects raster and vector maps from given location and mapset to current mapset."
18127msgstr "PřevedeGRASS bodovou vrstvu na vektorovou mapu."
18128
18129#: ../locale/scriptstrings/g.proj.all_to_translate.c:5
18130#: ../raster/r.proj/main.c:156
18131msgid "Location containing input raster map"
18132msgstr ""
18133
18134#: ../locale/scriptstrings/g.proj.all_to_translate.c:6
18135#: ../locale/scriptstrings/g.proj.all_to_translate.c:8
18136#: ../vector/v.net.flow/main.c:108 ../vector/v.net.flow/main.c:114
18137#: ../vector/v.proj/main.c:83 ../vector/v.proj/main.c:88
18138#: ../vector/v.proj/main.c:94 ../raster/r.proj/main.c:157
18139#: ../raster/r.proj/main.c:162 ../raster/r.proj/main.c:167
18140msgid "Source"
18141msgstr ""
18142
18143#: ../locale/scriptstrings/g.proj.all_to_translate.c:7
18144#: ../raster/r.proj/main.c:160
18145msgid "Mapset containing input raster map"
18146msgstr ""
18147
18148#: ../locale/scriptstrings/g.proj.all_to_translate.c:9
18149#: ../vector/v.proj/main.c:97 ../raster/r.proj/main.c:170
18150msgid "Path to GRASS database of input location"
18151msgstr "Cesta k adresáři databáze GRASSu se vstupní lokací"
18152
18153#: ../locale/scriptstrings/g.proj.all_to_translate.c:12
18154msgid "nearest;nearest neighbor;linear;linear interpolation;cubic;cubic convolution;lanczos;lanczos filter;linear_f;linear interpolation with fallback;cubic_f;cubic convolution with fallback;lanczos_f;lanczos filter with fallback"
18155msgstr ""
18156
18157#: ../locale/scriptstrings/g.proj.all_to_translate.c:13
18158#: ../raster/r.proj/main.c:195
18159msgid "Resolution of output raster map"
18160msgstr ""
18161
18162#: ../locale/scriptstrings/g.proj.all_to_translate.c:15
18163#, fuzzy
18164msgid "Use current region instead of maps bounds"
18165msgstr "Použít základní regulární výrazy místo zástupných znaků"
18166
18167#: ../locale/scriptstrings/g.proj.all_to_translate.c:17
18168#: ../vector/v.proj/main.c:129
18169msgid "Assume z coordinate is ellipsoidal height and transform if possible"
18170msgstr ""
18171
18172#: ../locale/scriptstrings/g.proj.all_to_translate.c:18
18173#: ../vector/v.proj/main.c:127
18174msgid "3D vector maps only"
18175msgstr "Pouze 3D vektorové mapy"
18176
18177#: ../locale/scriptstrings/g.proj.all_to_translate.c:19
18178#: ../locale/scriptstrings/g.rename.many_to_translate.c:13
18179#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:12
18180#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:14
18181#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:16
18182#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:18
18183msgid "Vector"
18184msgstr "Vektor"
18185
18186#: ../locale/scriptstrings/g.proj.all_to_translate.c:20
18187msgid "Allow output files to overwrite existing files"
18188msgstr ""
18189
18190#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.financial_to_translate.c:1
18191msgid "Estimates bioenergy that can be collected to supply heating plants or biomass logistic centres and that is associated with a positive net revenue for the entire production process"
18192msgstr ""
18193
18194#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.financial_to_translate.c:12
18195msgid "Vector field of wood prices"
18196msgstr ""
18197
18198#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.financial_to_translate.c:17
18199msgid "Total technical biomass potential [MWh/year]"
18200msgstr ""
18201
18202#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.financial_to_translate.c:19
18203msgid "Technical biomass potential for coppices [MWh/year]"
18204msgstr ""
18205
18206#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.financial_to_translate.c:21
18207msgid "Technical biomass potential in high forest [MWh/year]"
18208msgstr ""
18209
18210#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.financial_to_translate.c:38
18211#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.financial_to_translate.c:40
18212#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.financial_to_translate.c:42
18213#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.financial_to_translate.c:44
18214#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.financial_to_translate.c:46
18215#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.financial_to_translate.c:48
18216#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.financial_to_translate.c:50
18217msgid "Technical data"
18218msgstr ""
18219
18220#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.financial_to_translate.c:51
18221msgid "Price for energy from woodchips EUR/MWh"
18222msgstr ""
18223
18224#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.financial_to_translate.c:52
18225msgid "Prices"
18226msgstr ""
18227
18228#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.financial_to_translate.c:53
18229msgid "Felling and/or felling-processing cost with chainsaw EUR/h"
18230msgstr ""
18231
18232#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.financial_to_translate.c:54
18233#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.financial_to_translate.c:56
18234#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.financial_to_translate.c:58
18235#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.financial_to_translate.c:60
18236#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.financial_to_translate.c:62
18237#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.financial_to_translate.c:64
18238#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.financial_to_translate.c:66
18239#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.financial_to_translate.c:68
18240#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.financial_to_translate.c:70
18241#, fuzzy
18242msgid "Costs"
18243msgstr "Cena"
18244
18245#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.financial_to_translate.c:55
18246msgid "Processing cost with processor EUR/h"
18247msgstr ""
18248
18249#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.financial_to_translate.c:57
18250msgid "Felling and processing cost with harvester EUR/h"
18251msgstr ""
18252
18253#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.financial_to_translate.c:59
18254msgid "Extraction cost with high power cable crane EUR/h"
18255msgstr ""
18256
18257#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.financial_to_translate.c:61
18258msgid "Extraction cost with medium power cable crane EUR/h"
18259msgstr ""
18260
18261#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.financial_to_translate.c:63
18262msgid "Extraction cost with forwarder EUR/h"
18263msgstr ""
18264
18265#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.financial_to_translate.c:65
18266msgid "Extraction cost with skidder EUR/h"
18267msgstr ""
18268
18269#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.financial_to_translate.c:67
18270msgid "Chipping cost EUR/h"
18271msgstr ""
18272
18273#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.financial_to_translate.c:69
18274msgid "Transport with truck EUR/h"
18275msgstr ""
18276
18277#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.financial_to_translate.c:71
18278msgid "BEF for tops and branches in high forest [ton/m3]"
18279msgstr ""
18280
18281#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.financial_to_translate.c:72
18282#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.financial_to_translate.c:74
18283#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.financial_to_translate.c:76
18284msgid "Forest"
18285msgstr ""
18286
18287#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.financial_to_translate.c:73
18288msgid "BEF for the whole tree in high forest (tops, branches and stem) in ton/m3"
18289msgstr ""
18290
18291#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.financial_to_translate.c:75
18292msgid "BEF for tops and branches for Coppices in ton/m3"
18293msgstr ""
18294
18295#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.financial_to_translate.c:78
18296msgid "Name of raster map with the financial potential of bioenergy [Mwh/year]"
18297msgstr ""
18298
18299#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.financial_to_translate.c:79
18300#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.financial_to_translate.c:81
18301#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.financial_to_translate.c:83
18302#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.financial_to_translate.c:85
18303#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.financial_to_translate.c:87
18304#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.financial_to_translate.c:89
18305#: ../raster/r.stream.extract/main.c:142 ../raster/r.stream.extract/main.c:149
18306#: ../raster/r.stream.extract/main.c:156 ../raster/r.flow/main.c:459
18307#: ../raster/r.flow/main.c:465 ../raster/r.flow/main.c:471
18308msgid "Output maps"
18309msgstr "Výstupní mapy"
18310
18311#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.financial_to_translate.c:80
18312#, fuzzy
18313msgid "Name of raster map with the net present value [EUR/year]"
18314msgstr "Název vstupu rastrové mapy s reálnými poklesy"
18315
18316#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.financial_to_translate.c:82
18317#, fuzzy
18318msgid "Name of raster map with the total revenues [EUR/year]"
18319msgstr "Název vstupu rastrové mapy s reálnými poklesy"
18320
18321#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.financial_to_translate.c:84
18322#, fuzzy
18323msgid "Name of raster map with the total cost [EUR/year]"
18324msgstr "Názvy rastrových map, které mají být spojeny"
18325
18326#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.financial_to_translate.c:86
18327msgid "Name of raster map with the financial potential of bioenergy in high forest [Mwh/year]"
18328msgstr ""
18329
18330#: ../locale/scriptstrings/r.green.biomassfor.financial_to_translate.c:88
18331msgid "Name of raster map with the financial potential of bioenergy for coppices[Mwh/year]"
18332msgstr ""
18333
18334#: ../locale/scriptstrings/t.vect.list_to_translate.c:1
18335msgid "Lists registered maps of a space time vector dataset."
18336msgstr ""
18337
18338#: ../locale/scriptstrings/r.forestfrag_to_translate.c:1
18339#: ../locale/scriptstrings/r3.forestfrag_to_translate.c:1
18340msgid "Computes the forest fragmentation index (Riitters et al. 2000)"
18341msgstr ""
18342
18343#: ../locale/scriptstrings/r.forestfrag_to_translate.c:3
18344#: ../locale/scriptstrings/r3.forestfrag_to_translate.c:3
18345#: ../raster/r.li/r.li.renyi/renyi.c:48 ../raster/r.li/r.li.shape/main.c:50
18346#: ../raster/r.li/r.li.mps/mps.c:53 ../raster/r.li/r.li.simpson/simpson.c:47
18347#: ../raster/r.li/r.li.edgedensity/edgedensity.c:49
18348#: ../raster/r.li/r.li.dominance/dominance.c:47
18349#: ../raster/r.li/r.li.patchnum/main.c:51
18350#: ../raster/r.li/r.li.shannon/shannon.c:47 ../raster/r.li/r.li.mpa/mpa.c:45
18351#: ../raster/r.li/r.li.pielou/pielou.c:47 ../raster/r.li/r.li.padcv/padcv.c:54
18352#: ../raster/r.li/r.li.richness/richness.c:44
18353#: ../raster/r.li/r.li.padsd/padsd.c:54
18354#: ../raster/r.li/r.li.padrange/padrange.c:54
18355#: ../raster/r.li/r.li.cwed/cwed.c:55
18356#: ../raster/r.li/r.li.patchdensity/main.c:52
18357msgid "landscape structure analysis"
18358msgstr ""
18359
18360#: ../locale/scriptstrings/r.forestfrag_to_translate.c:4
18361#: ../locale/scriptstrings/r3.forestfrag_to_translate.c:5
18362msgid "forest"
18363msgstr ""
18364
18365#: ../locale/scriptstrings/r.forestfrag_to_translate.c:5
18366#: ../locale/scriptstrings/r3.forestfrag_to_translate.c:6
18367#, fuzzy
18368msgid "fragmentation index"
18369msgstr "vegetační index"
18370
18371#: ../locale/scriptstrings/r.forestfrag_to_translate.c:6
18372#: ../locale/scriptstrings/r3.forestfrag_to_translate.c:7
18373msgid "Riitters"
18374msgstr ""
18375
18376#: ../locale/scriptstrings/r.forestfrag_to_translate.c:7
18377#: ../locale/scriptstrings/r3.forestfrag_to_translate.c:8
18378#, fuzzy
18379msgid "Name of forest raster map (where forest=1, non-forest=0)"
18380msgstr "Název vstupu rastrové mapy s reálnými poklesy"
18381
18382#: ../locale/scriptstrings/r.forestfrag_to_translate.c:8
18383#: ../locale/scriptstrings/r3.forestfrag_to_translate.c:9
18384msgid "Moving window size (odd number)"
18385msgstr ""
18386
18387#: ../locale/scriptstrings/r.forestfrag_to_translate.c:9
18388#: ../locale/scriptstrings/r3.forestfrag_to_translate.c:10
18389#, fuzzy
18390msgid "Name for output Pf (forest area density) raster map"
18391msgstr "Název výstupnírastrové mapy parciálních derivací druhého řádu dyy"
18392
18393#: ../locale/scriptstrings/r.forestfrag_to_translate.c:10
18394#: ../locale/scriptstrings/r3.forestfrag_to_translate.c:11
18395msgid "Proportion of area which is forested (amount of forest)"
18396msgstr ""
18397
18398#: ../locale/scriptstrings/r.forestfrag_to_translate.c:11
18399#: ../locale/scriptstrings/r3.forestfrag_to_translate.c:12
18400#, fuzzy
18401msgid "Name for output Pff (forest connectivity) raster map"
18402msgstr "Název výstupní rastrové mapy orientace"
18403
18404#: ../locale/scriptstrings/r.forestfrag_to_translate.c:12
18405#: ../locale/scriptstrings/r3.forestfrag_to_translate.c:13
18406msgid "Conditional probability that neighboring cell is forest"
18407msgstr ""
18408
18409#: ../locale/scriptstrings/r.forestfrag_to_translate.c:13
18410#: ../locale/scriptstrings/r3.forestfrag_to_translate.c:20
18411#, fuzzy
18412msgid "Set computational region to input raster map"
18413msgstr "Nastav region tak, aby odpovídal této rastrové mapě"
18414
18415#: ../locale/scriptstrings/r.forestfrag_to_translate.c:14
18416#: ../locale/scriptstrings/r3.forestfrag_to_translate.c:21
18417msgid "Keep Pf and Pff maps"
18418msgstr ""
18419
18420#: ../locale/scriptstrings/r.forestfrag_to_translate.c:15
18421#: ../locale/scriptstrings/r3.forestfrag_to_translate.c:22
18422#, fuzzy
18423msgid "Run r.report on output map"
18424msgstr "Předpona výstupních rastrových map"
18425
18426#: ../locale/scriptstrings/r.forestfrag_to_translate.c:16
18427#: ../locale/scriptstrings/r3.forestfrag_to_translate.c:23
18428msgid "Trim the output map to avoid border effects"
18429msgstr ""
18430
18431#: ../locale/scriptstrings/r.forestfrag_to_translate.c:17
18432msgid "This option is deprecated, use the option size instead"
18433msgstr ""
18434
18435#: ../locale/scriptstrings/d.correlate_to_translate.c:1
18436msgid "Prints a graph of the correlation between raster maps (in pairs)."
18437msgstr ""
18438
18439#: ../locale/scriptstrings/d.correlate_to_translate.c:5
18440#: ../locale/scriptstrings/d.polar_to_translate.c:3
18441msgid "diagram"
18442msgstr ""
18443
18444#: ../locale/scriptstrings/d.correlate_to_translate.c:6
18445msgid "correlation"
18446msgstr ""
18447
18448#: ../locale/scriptstrings/t.merge_to_translate.c:1
18449msgid "Merges several space time datasets into a single space time dataset."
18450msgstr ""
18451
18452#: ../locale/scriptstrings/t.merge_to_translate.c:4
18453#: ../locale/scriptstrings/t.rast.patch_to_translate.c:6
18454#: ../raster/r.patch/main.c:61
18455msgid "merge"
18456msgstr ""
18457
18458#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:1
18459msgid "Converts coordinates from one projection to another (cs2cs frontend)."
18460msgstr ""
18461
18462#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:2 ../misc/m.cogo/main.c:225
18463#: ../misc/m.nviz.script/main.c:69 ../misc/m.transform/main.c:316
18464#: ../misc/m.measure/main.c:46 ../misc/m.nviz.image/main.c:49
18465msgid "miscellaneous"
18466msgstr "různé"
18467
18468#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:5
18469msgid "Input coordinates to reproject"
18470msgstr ""
18471
18472#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:6
18473#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:9
18474#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:13
18475msgid "Input coordinates"
18476msgstr ""
18477
18478#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:7
18479msgid "Name of input coordinate file"
18480msgstr ""
18481
18482#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:10
18483msgid "Name for output coordinate file (omit to send to stdout)"
18484msgstr ""
18485
18486#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:12
18487msgid "Field separator (format: input[,output])"
18488msgstr ""
18489
18490#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:14
18491msgid "Input projection parameters (PROJ.4 style)"
18492msgstr ""
18493
18494#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:15
18495#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:17
18496#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:19
18497#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:21
18498msgid "Projections"
18499msgstr ""
18500
18501#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:16
18502msgid "Output projection parameters (PROJ.4 style)"
18503msgstr ""
18504
18505#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:18
18506msgid "Use LL WGS84 as input and current location as output projection"
18507msgstr ""
18508
18509#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:20
18510msgid "Use current location as input and LL WGS84 as output projection"
18511msgstr ""
18512
18513#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:22
18514msgid "Output long/lat in decimal degrees, or other projections with many decimal places"
18515msgstr ""
18516
18517#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:24
18518msgid "Include input coordinates in output file"
18519msgstr ""
18520
18521#: ../locale/scriptstrings/m.proj_to_translate.c:26
18522msgid "Include column names in output file"
18523msgstr ""
18524
18525#: ../locale/scriptstrings/r.northerness.easterness_to_translate.c:1
18526msgid "Calculation of northerness, easterness and the interaction between northerness and slope"
18527msgstr ""
18528
18529#: ../locale/scriptstrings/r.northerness.easterness_to_translate.c:6
18530#: ../locale/scriptstrings/v.habitat.dem_to_translate.c:6
18531msgid "sun"
18532msgstr ""
18533
18534#: ../locale/scriptstrings/t.rast.export_to_translate.c:1
18535msgid "Exports space time raster dataset."
18536msgstr ""
18537
18538#: ../locale/scriptstrings/t.rast.export_to_translate.c:6
18539msgid "Name of a space time raster dataset archive"
18540msgstr ""
18541
18542#: ../locale/scriptstrings/t.rast.export_to_translate.c:9
18543msgid "The export format of a single raster map"
18544msgstr ""
18545
18546#: ../locale/scriptstrings/t.rast.export_to_translate.c:10
18547msgid "Supported are GTiff, AAIGrid via r.out.gdal and the GRASS package format of r.pack"
18548msgstr ""
18549
18550#: ../locale/scriptstrings/t.rast.export_to_translate.c:11
18551#: ../raster/r.out.gdal/main.c:202
18552msgid "Data type"
18553msgstr "Datový typ"
18554
18555#: ../locale/scriptstrings/t.rast.export_to_translate.c:12
18556msgid "Supported only for GTiff"
18557msgstr ""
18558
18559#: ../locale/scriptstrings/t.rast.export_to_translate.c:13
18560#: ../raster/r.out.gdal/main.c:212
18561msgid "Creation option(s) to pass to the output format driver"
18562msgstr "Vytvoření možností pro uspěšné projítí ovladačem formátu výstupu"
18563
18564#: ../locale/scriptstrings/t.rast.export_to_translate.c:14
18565#: ../raster/r.out.gdal/main.c:214
18566msgid "In the form of \"NAME=VALUE\", separate multiple entries with a comma"
18567msgstr ""
18568
18569#: ../locale/scriptstrings/t.rast.export_to_translate.c:15
18570#: ../raster/r.out.gdal/main.c:222
18571msgid "Metadata key(s) and value(s) to include"
18572msgstr "Klíče metadat a hodnoty pro vložení"
18573
18574#: ../locale/scriptstrings/t.rast.export_to_translate.c:16
18575#: ../raster/r.out.gdal/main.c:224
18576msgid "In the form of \"META-TAG=VALUE\", separate multiple entries with a comma. Not supported by all output format drivers."
18577msgstr "Ve formuláři \"META-TAG=VALUE\", oddělujte násobný vstup tečkou. Není podporováno všemi ovladači formátu výstupu."
18578
18579#: ../locale/scriptstrings/t.rast.export_to_translate.c:17
18580#: ../raster/r.out.gdal/main.c:234
18581msgid "Assign a specified nodata value to output bands"
18582msgstr "Přidělit specifickou hodnotu NULLovým buňkám ve výstupních skupinách"
18583
18584#: ../locale/scriptstrings/t.rast.export_to_translate.c:18
18585#: ../raster/r.out.gdal/main.c:236
18586msgid "If given, the nodata value is always written to metadata even if there are no NULL cells in the input band (enhances output compatibility)."
18587msgstr ""
18588
18589#: ../locale/scriptstrings/r.texture.tiled_to_translate.c:1
18590msgid "Runs r.texture in parallel over tiles"
18591msgstr ""
18592
18593#: ../locale/scriptstrings/r.texture.tiled_to_translate.c:3
18594#: ../raster/r.texture/main.c:105
18595msgid "texture"
18596msgstr ""
18597
18598#: ../locale/scriptstrings/r.texture.tiled_to_translate.c:5
18599msgid "Texture method to apply"
18600msgstr ""
18601
18602#: ../locale/scriptstrings/r.texture.tiled_to_translate.c:6
18603#: ../raster/r.texture/main.c:120
18604msgid "The size of moving window (odd and >= 3)"
18605msgstr ""
18606
18607#: ../locale/scriptstrings/r.texture.tiled_to_translate.c:7
18608#: ../raster/r.texture/main.c:130
18609msgid "The distance between two samples (>= 1)"
18610msgstr "Vzdálenost mezi dvěma vzorky (>=1)"
18611
18612#: ../locale/scriptstrings/r.texture.tiled_to_translate.c:8
18613#: ../raster/r.texture/main.c:131
18614msgid "The distance must be smaller than the size of the moving window"
18615msgstr ""
18616
18617#: ../locale/scriptstrings/r.texture.tiled_to_translate.c:9
18618#, fuzzy
18619msgid "Width of tiles"
18620msgstr "Seznam percentilů"
18621
18622#: ../locale/scriptstrings/r.texture.tiled_to_translate.c:10
18623#, fuzzy
18624msgid "Height of tiles"
18625msgstr "Seznam percentilů"
18626
18627#: ../locale/scriptstrings/r.texture.tiled_to_translate.c:12
18628#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalc.tiled_to_translate.c:11
18629#, fuzzy
18630msgid "Mapset prefix"
18631msgstr "Mapset: %s"
18632
18633#: ../locale/scriptstrings/i.zero2null_to_translate.c:1
18634msgid "Replaces zero values with null at edges, otherwise replaces zero values with appropriate neighboring values."
18635msgstr ""
18636
18637#: ../locale/scriptstrings/r.futures.demand_to_translate.c:1
18638msgid "Script for creating demand table which determines the quantity of land change expected."
18639msgstr ""
18640
18641#: ../locale/scriptstrings/r.futures.demand_to_translate.c:3
18642msgid "demand"
18643msgstr ""
18644
18645#: ../locale/scriptstrings/r.futures.demand_to_translate.c:4
18646#, fuzzy
18647msgid "Names of input binary raster maps representing development"
18648msgstr "Název vstupní rastrové mapy"
18649
18650#: ../locale/scriptstrings/r.futures.demand_to_translate.c:8
18651msgid "CSV file with observed population in subregions at certain times"
18652msgstr ""
18653
18654#: ../locale/scriptstrings/r.futures.demand_to_translate.c:9
18655#: ../locale/scriptstrings/r.futures.demand_to_translate.c:11
18656#, fuzzy
18657msgid "Input population"
18658msgstr "Vstupní_volby"
18659
18660#: ../locale/scriptstrings/r.futures.demand_to_translate.c:10
18661msgid "CSV file with projected population in subregions at certain times"
18662msgstr ""
18663
18664#: ../locale/scriptstrings/r.futures.demand_to_translate.c:12
18665msgid "For which times demand is projected"
18666msgstr ""
18667
18668#: ../locale/scriptstrings/r.futures.demand_to_translate.c:14
18669msgid "Relationship between developed cells (dependent) and population (explanatory)"
18670msgstr ""
18671
18672#: ../locale/scriptstrings/r.futures.demand_to_translate.c:15
18673msgid "linear;y = A + Bx;logarithmic;y = A + Bln(x);exponential;y = Ae^(BX);exp_approach;y = (1 - e^(-A(x - B))) + C   (SciPy);logarithmic2;y = A + B * ln(x - C)   (SciPy)"
18674msgstr ""
18675
18676#: ../locale/scriptstrings/r.futures.demand_to_translate.c:17
18677msgid "Save plotted relationship between developed cells and population into a file"
18678msgstr ""
18679
18680#: ../locale/scriptstrings/r.futures.demand_to_translate.c:18
18681msgid "File type is given by extension (.pfd, .png, .svg)"
18682msgstr ""
18683
18684#: ../locale/scriptstrings/r.futures.demand_to_translate.c:20
18685msgid "Output CSV file with demand (times as rows, regions as columns)"
18686msgstr ""
18687
18688#: ../locale/scriptstrings/r.futures.demand_to_translate.c:22
18689msgid "Separator used in CSV files"
18690msgstr ""
18691
18692#: ../locale/scriptstrings/v.in.survey_to_translate.c:1
18693msgid "Creates multiple vector layers from just one textfile"
18694msgstr ""
18695
18696#: ../locale/scriptstrings/v.in.survey_to_translate.c:5
18697#, fuzzy
18698msgid "multiple"
18699msgstr "multispektrální"
18700
18701#: ../locale/scriptstrings/v.in.survey_to_translate.c:6
18702#: ../vector/v.in.ascii/main.c:83 ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:86
18703#: ../raster/r.in.ascii/main.c:78
18704msgid "Name of input file to be imported"
18705msgstr ""
18706
18707#: ../locale/scriptstrings/v.in.survey_to_translate.c:7
18708#: ../locale/scriptstrings/v.in.survey_to_translate.c:35
18709#: ../vector/v.in.ascii/main.c:102 ../vector/v.in.ascii/main.c:105
18710#: ../vector/v.in.ascii/main.c:112 ../vector/v.in.ascii/main.c:190
18711msgid "Input format"
18712msgstr "Vstupní formát"
18713
18714#: ../locale/scriptstrings/v.in.survey_to_translate.c:8
18715#: ../locale/scriptstrings/v.in.survey_to_translate.c:10
18716#: ../locale/scriptstrings/v.in.survey_to_translate.c:12
18717#, fuzzy
18718msgid "Vector type codes"
18719msgstr "Vektorové body"
18720
18721#: ../locale/scriptstrings/v.in.survey_to_translate.c:9
18722msgid "Point(s): hosp.pt.01..., forest.tree.01 -> 'pt,tree'"
18723msgstr ""
18724
18725#: ../locale/scriptstrings/v.in.survey_to_translate.c:11
18726msgid "Line(s): road.ln.01..., Danube.river.01 -> 'ln,river'"
18727msgstr ""
18728
18729#: ../locale/scriptstrings/v.in.survey_to_translate.c:13
18730msgid "Polygon(s): hosp.area.01,..., forest.area.01 -> 'area'"
18731msgstr ""
18732
18733#: ../locale/scriptstrings/v.in.survey_to_translate.c:14
18734#, fuzzy
18735msgid "Number of lines to skip at top of input file (points mode)"
18736msgstr "Počet řádků hlavičky vstupního souboru, které budou přeskočeny (bodový režim)"
18737
18738#: ../locale/scriptstrings/v.in.survey_to_translate.c:17
18739#, fuzzy
18740msgid "Column definition in SQL style (points mode))"
18741msgstr "Definice sloupce ve stylu SQL (bodový režim)"
18742
18743#: ../locale/scriptstrings/v.in.survey_to_translate.c:18
18744#, fuzzy
18745msgid "E.g.: 'x double precision, y double precision, cat int, name varchar(10)'"
18746msgstr "Například: 'x double precision, y double precision, cat int, name varchar(10)'"
18747
18748#: ../locale/scriptstrings/v.in.survey_to_translate.c:20
18749#, fuzzy
18750msgid "Number of column used as easting coordinate (points mode)"
18751msgstr "Název sloupce atributu, který má být použit jaok štítky pro kategorie rastrové mapy"
18752
18753#: ../locale/scriptstrings/v.in.survey_to_translate.c:21
18754#: ../locale/scriptstrings/v.in.survey_to_translate.c:24
18755#: ../vector/v.in.ascii/main.c:143 ../vector/v.in.ascii/main.c:153
18756msgid "First column is 1"
18757msgstr "První sloupec je 1"
18758
18759#: ../locale/scriptstrings/v.in.survey_to_translate.c:23
18760#, fuzzy
18761msgid "Number of column used as northing coordinate (points mode)"
18762msgstr "Jméno sloupce obsahujícího souřadnici x"
18763
18764#: ../locale/scriptstrings/v.in.survey_to_translate.c:26
18765#, fuzzy
18766msgid "Number of column used as elevation (points mode)"
18767msgstr "Počet bodů pro interpolaci"
18768
18769#: ../locale/scriptstrings/v.in.survey_to_translate.c:27
18770#: ../vector/v.in.ascii/main.c:163
18771msgid "First column is 1. If 0, z coordinate is not used"
18772msgstr ""
18773
18774#: ../locale/scriptstrings/v.in.survey_to_translate.c:29
18775msgid "Name of directory to store separated files for each layer"
18776msgstr ""
18777
18778#: ../locale/scriptstrings/v.in.survey_to_translate.c:31
18779#, fuzzy
18780msgid "Pattern(s) for layers to be merged"
18781msgstr "Název vrstvy bude použit pro odstín"
18782
18783#: ../locale/scriptstrings/v.in.survey_to_translate.c:32
18784#: ../vector/v.in.ascii/main.c:179 ../vector/v.in.dwg/main.c:106
18785msgid "Create 3D vector map"
18786msgstr "Vytvořit 3D vektorovou mapu"
18787
18788#: ../locale/scriptstrings/v.in.survey_to_translate.c:33
18789#: ../vector/v.in.ascii/main.c:184
18790msgid "Create a new empty vector map and exit. Nothing is read from input."
18791msgstr ""
18792
18793#: ../locale/scriptstrings/v.in.survey_to_translate.c:34
18794#: ../vector/v.in.ascii/main.c:189
18795msgid "Do not expect a header when reading in standard format"
18796msgstr ""
18797
18798#: ../locale/scriptstrings/v.in.survey_to_translate.c:36
18799#: ../vector/v.in.ascii/main.c:194
18800msgid "Do not create table in points mode"
18801msgstr "Nevytvářet tabulku v bodovém režimu"
18802
18803#: ../locale/scriptstrings/v.in.survey_to_translate.c:38
18804#: ../vector/v.in.ascii/main.c:204
18805msgid "Only import points falling within current region (points mode)"
18806msgstr "Importovat pouze body spadající do aktuálního regionu (bodový mód)"
18807
18808#: ../locale/scriptstrings/v.in.survey_to_translate.c:40
18809msgid "Convert to DXF"
18810msgstr ""
18811
18812#: ../locale/scriptstrings/v.in.survey_to_translate.c:41
18813#: ../locale/scriptstrings/v.in.survey_to_translate.c:43
18814#: ../locale/scriptstrings/v.in.survey_to_translate.c:45
18815#: ../locale/scriptstrings/v.in.survey_to_translate.c:47
18816#, fuzzy
18817msgid "DXF conversion"
18818msgstr "radiometrická konverze"
18819
18820#: ../locale/scriptstrings/v.in.survey_to_translate.c:42
18821#, fuzzy
18822msgid "Name of the DXF file"
18823msgstr "Jméno DWG nebo DXF souboru"
18824
18825#: ../locale/scriptstrings/v.in.survey_to_translate.c:44
18826msgid "Drawing units"
18827msgstr ""
18828
18829#: ../locale/scriptstrings/v.in.survey_to_translate.c:46
18830#, fuzzy
18831msgid "Text height of the labels in DXF file"
18832msgstr "x-y rozsah Gaussova filtru"
18833
18834#: ../locale/scriptstrings/d.polar_to_translate.c:1
18835msgid "Draws polar diagram of angle map such as aspect or flow directions"
18836msgstr ""
18837
18838#: ../locale/scriptstrings/d.polar_to_translate.c:4
18839msgid "Name of raster angle map"
18840msgstr ""
18841
18842#: ../locale/scriptstrings/d.polar_to_translate.c:5
18843msgid "Pixel value to be interpreted as undefined (different from NULL)"
18844msgstr ""
18845
18846#: ../locale/scriptstrings/d.polar_to_translate.c:6
18847msgid "Name for optional EPS output file"
18848msgstr ""
18849
18850#: ../locale/scriptstrings/d.polar_to_translate.c:7
18851msgid "Plot using Xgraph"
18852msgstr ""
18853
18854#: ../locale/scriptstrings/t.rast.to.rast3_to_translate.c:1
18855msgid "Converts a space time raster dataset into a 3D raster map."
18856msgstr ""
18857
18858#: ../locale/scriptstrings/r.patch.smooth_to_translate.c:1
18859msgid "Module for patching rasters with smoothing along edges"
18860msgstr ""
18861
18862#: ../locale/scriptstrings/r.patch.smooth_to_translate.c:4
18863#, fuzzy
18864msgid "Name for input raster map A"
18865msgstr "Název vstupní rastrové mapy"
18866
18867#: ../locale/scriptstrings/r.patch.smooth_to_translate.c:5
18868#, fuzzy
18869msgid "Name for input raster map B"
18870msgstr "Název vstupní rastrové mapy"
18871
18872#: ../locale/scriptstrings/r.patch.smooth_to_translate.c:6
18873#, fuzzy
18874msgid "Name for raster map of spatially variable overlap"
18875msgstr "Název rastrové mapy, která bude umístěn na pozadí"
18876
18877#: ../locale/scriptstrings/r.patch.smooth_to_translate.c:7
18878msgid "Raster containing edge of raster A which is not to be blended"
18879msgstr ""
18880
18881#: ../locale/scriptstrings/r.patch.smooth_to_translate.c:8
18882msgid "Useful when raster A has common edge with raster B"
18883msgstr ""
18884
18885#: ../locale/scriptstrings/r.patch.smooth_to_translate.c:10
18886#, fuzzy
18887msgid "Smoothing distance in map units"
18888msgstr "Vzdálenost odstupu fotoaparátu (v mapových jednotkách)"
18889
18890#: ../locale/scriptstrings/r.patch.smooth_to_translate.c:12
18891msgid "Angle of transition for spatially variable overlap"
18892msgstr ""
18893
18894#: ../locale/scriptstrings/r.patch.smooth_to_translate.c:13
18895msgid "Recommended values between 1 and 5 degrees"
18896msgstr ""
18897
18898#: ../locale/scriptstrings/r.patch.smooth_to_translate.c:15
18899msgid "Size of smoothing window for smoothing edges of spatially variable overlap zone"
18900msgstr ""
18901
18902#: ../locale/scriptstrings/r.patch.smooth_to_translate.c:16
18903msgid "Small value results in more rugged shape of the overlap zone, large values result in spatially non-variable overlap zone. Requires odd values."
18904msgstr ""
18905
18906#: ../locale/scriptstrings/r.patch.smooth_to_translate.c:18
18907msgid "Look for maximum difference between surfaces in surrounding n cells from the edge"
18908msgstr ""
18909
18910#: ../locale/scriptstrings/r.patch.smooth_to_translate.c:19
18911msgid "Recommended values between 3 and 9"
18912msgstr ""
18913
18914#: ../locale/scriptstrings/r.patch.smooth_to_translate.c:21
18915#, fuzzy
18916msgid "Use spatially variable overlap"
18917msgstr "Zkontrolovat prostorové topologické překrytí"
18918
18919#: ../locale/scriptstrings/r.out.ntv2_to_translate.c:1
18920msgid "Exports NTv2 datum transformation grid"
18921msgstr ""
18922
18923#: ../locale/scriptstrings/r.out.ntv2_to_translate.c:2
18924#, fuzzy
18925msgid "Input raster map of lattitude datum shift values"
18926msgstr "Exportuji rastr jako mapu s hodnotami s plovoucí desetinnou čárkou"
18927
18928#: ../locale/scriptstrings/r.out.ntv2_to_translate.c:3
18929#, fuzzy
18930msgid "Input raster map of longitude datum shift values"
18931msgstr "Exportuji rastr jako mapu s hodnotami s plovoucí desetinnou čárkou"
18932
18933#: ../locale/scriptstrings/r.out.ntv2_to_translate.c:4
18934msgid "Output NTv2 datum transformation grid file"
18935msgstr ""
18936
18937#: ../locale/scriptstrings/r.out.ntv2_to_translate.c:5
18938#, fuzzy
18939msgid "Transformation grid's destination coordinate system name"
18940msgstr "Přepokladem je kartézský souřadnicový systém"
18941
18942#: ../locale/scriptstrings/r.out.ntv2_to_translate.c:6
18943msgid "Major ellipsoid axis of the transformation grid's destination coordinate system"
18944msgstr ""
18945
18946#: ../locale/scriptstrings/r.out.ntv2_to_translate.c:7
18947msgid "Minor ellipsoid axis of the transformation grid's destination coordinate system"
18948msgstr ""
18949
18950#: ../locale/scriptstrings/r.out.ntv2_to_translate.c:8
18951#, fuzzy
18952msgid "Transformation grid's input coordinate system name"
18953msgstr "Přepokladem je kartézský souřadnicový systém"
18954
18955#: ../locale/scriptstrings/r.out.ntv2_to_translate.c:9
18956msgid "Major ellipsoid axis of the transformation grid's input coordinate system"
18957msgstr ""
18958
18959#: ../locale/scriptstrings/r.out.ntv2_to_translate.c:10
18960msgid "Minor ellipsoid axis of the transformation grid's input coordinate system"
18961msgstr ""
18962
18963#: ../locale/scriptstrings/r.fidimo_to_translate.c:1
18964msgid "Calculating fish dispersal in a river network from source populations with species specific dispersal parameters"
18965msgstr ""
18966
18967#: ../locale/scriptstrings/r.fidimo_to_translate.c:2
18968msgid "Fish Dispersal Model"
18969msgstr ""
18970
18971#: ../locale/scriptstrings/r.fidimo_to_translate.c:3
18972msgid "River network (raster, e.g. output from r.watershed)"
18973msgstr ""
18974
18975#: ../locale/scriptstrings/r.fidimo_to_translate.c:4
18976#: ../locale/scriptstrings/r.fidimo_to_translate.c:6
18977#: ../locale/scriptstrings/r.fidimo_to_translate.c:8
18978#: ../locale/scriptstrings/r.fidimo_to_translate.c:10
18979#, fuzzy
18980msgid "Stream parameters"
18981msgstr "Parametr vyhlazení (snakes beta)"
18982
18983#: ../locale/scriptstrings/r.fidimo_to_translate.c:5
18984#, fuzzy
18985msgid "River networks' outlet coordinates: E,N"
18986msgstr "Jedna nebo více souřadnic"
18987
18988#: ../locale/scriptstrings/r.fidimo_to_translate.c:7
18989#, fuzzy
18990msgid "Barrier point file (vector map)"
18991msgstr "Typy prvků (vektorová mapa A)"
18992
18993#: ../locale/scriptstrings/r.fidimo_to_translate.c:9
18994msgid "Column name indicating passability value (0-1) of barrier"
18995msgstr ""
18996
18997#: ../locale/scriptstrings/r.fidimo_to_translate.c:11
18998msgid "Either: Number of random cells with source populations"
18999msgstr ""
19000
19001#: ../locale/scriptstrings/r.fidimo_to_translate.c:12
19002#: ../locale/scriptstrings/r.fidimo_to_translate.c:14
19003#, fuzzy
19004msgid "Source populations"
19005msgstr "Zdrojová projekce"
19006
19007#: ../locale/scriptstrings/r.fidimo_to_translate.c:13
19008msgid "Or: Source population raster (relative or absolute occurence)"
19009msgstr ""
19010
19011#: ../locale/scriptstrings/r.fidimo_to_translate.c:15
19012msgid "Select fish species"
19013msgstr ""
19014
19015#: ../locale/scriptstrings/r.fidimo_to_translate.c:16
19016#: ../locale/scriptstrings/r.fidimo_to_translate.c:18
19017#: ../locale/scriptstrings/r.fidimo_to_translate.c:20
19018#: ../locale/scriptstrings/r.fidimo_to_translate.c:22
19019#: ../locale/scriptstrings/r.fidimo_to_translate.c:24
19020#, fuzzy
19021msgid "Dispersal parameters"
19022msgstr "Parametr vyhlazení (snakes alpha)"
19023
19024#: ../locale/scriptstrings/r.fidimo_to_translate.c:17
19025msgid "Fish Length [mm] (If no species is given, range=39-810)"
19026msgstr ""
19027
19028#: ../locale/scriptstrings/r.fidimo_to_translate.c:19
19029msgid "Aspect Ratio of Caudal Fin (If no species is given) (valid range 0.51 - 2.29)"
19030msgstr ""
19031
19032#: ../locale/scriptstrings/r.fidimo_to_translate.c:21
19033#, fuzzy
19034msgid "Time interval for model step [d]"
19035msgstr "Časový krok pro uložení výstupních map [minuty]"
19036
19037#: ../locale/scriptstrings/r.fidimo_to_translate.c:23
19038msgid "Share of the stationary component (valid range 0 - 1)"
19039msgstr ""
19040
19041#: ../locale/scriptstrings/r.fidimo_to_translate.c:25
19042msgid "Attractiveness of habitat used as weighting factor (sink effect, habitat-dependent dispersal)"
19043msgstr ""
19044
19045#: ../locale/scriptstrings/r.fidimo_to_translate.c:26
19046#: ../locale/scriptstrings/r.fidimo_to_translate.c:28
19047msgid "Habitat dependency"
19048msgstr ""
19049
19050#: ../locale/scriptstrings/r.fidimo_to_translate.c:27
19051msgid "Spatially varying and habitat-dependent p factor (float: 0-1, source effect, habitat-dependent dispersal)"
19052msgstr ""
19053
19054#: ../locale/scriptstrings/r.fidimo_to_translate.c:29
19055msgid "Don't keep basic vector maps (source_points, barriers)"
19056msgstr ""
19057
19058#: ../locale/scriptstrings/r.fidimo_to_translate.c:30
19059#, fuzzy
19060msgid "Keep all temporal vector and raster maps"
19061msgstr "Ponechat nullové hodnoty v výstupní rastrové mapě"
19062
19063#: ../locale/scriptstrings/r.fidimo_to_translate.c:31
19064msgid "Source population input are real fish counts per cell. Backtransformation into fish counts will be performed."
19065msgstr ""
19066
19067#: ../locale/scriptstrings/r.fidimo_to_translate.c:32
19068msgid "kernel truncation criterion (precision)"
19069msgstr ""
19070
19071#: ../locale/scriptstrings/r.fidimo_to_translate.c:34
19072msgid "fixed seed for generating dispersal parameters"
19073msgstr ""
19074
19075#: ../locale/scriptstrings/r.fidimo_to_translate.c:36
19076msgid "fixed seed for multinomial realisation step"
19077msgstr ""
19078
19079#: ../locale/scriptstrings/r.fidimo_to_translate.c:38
19080#, fuzzy
19081msgid "Base name for output raster"
19082msgstr "Název výstupní rastrové mapy"
19083
19084#: ../locale/scriptstrings/r.fidimo_to_translate.c:40
19085#, fuzzy
19086msgid "Statistical Intervals"
19087msgstr "Statistika použitá pro rastrové hodnoty"
19088
19089#: ../locale/scriptstrings/i.landsat8.swlst_to_translate.c:1
19090msgid "Practical split-window algorithm estimating Land Surface Temperature from Landsat 8 OLI/TIRS imagery (Du, Chen; Ren, Huazhong; Qin, Qiming; Meng, Jinjie; Zhao, Shaohua. 2015)"
19091msgstr ""
19092
19093#: ../locale/scriptstrings/i.landsat8.swlst_to_translate.c:3
19094msgid "split window"
19095msgstr ""
19096
19097#: ../locale/scriptstrings/i.landsat8.swlst_to_translate.c:4
19098msgid "column water vapor"
19099msgstr ""
19100
19101#: ../locale/scriptstrings/i.landsat8.swlst_to_translate.c:6
19102msgid "lst"
19103msgstr ""
19104
19105#: ../locale/scriptstrings/i.landsat8.swlst_to_translate.c:7
19106#: ../locale/scriptstrings/i.landsat8.qc_to_translate.c:6
19107#, fuzzy
19108msgid "landsat8"
19109msgstr "Landsat-4 TM"
19110
19111#: ../locale/scriptstrings/i.landsat8.swlst_to_translate.c:8
19112#, fuzzy
19113msgid "Print out model equations, citation"
19114msgstr "Vytiskne korelační matici"
19115
19116#: ../locale/scriptstrings/i.landsat8.swlst_to_translate.c:9
19117msgid "Match computational region to extent of thermal bands"
19118msgstr ""
19119
19120#: ../locale/scriptstrings/i.landsat8.swlst_to_translate.c:10
19121msgid "Round LST output and keep two digits"
19122msgstr ""
19123
19124#: ../locale/scriptstrings/i.landsat8.swlst_to_translate.c:11
19125msgid "Time-stamp the output LST (and optional CWV) map"
19126msgstr ""
19127
19128#: ../locale/scriptstrings/i.landsat8.swlst_to_translate.c:12
19129msgid "Convert LST output to celsius degrees, apply color table"
19130msgstr ""
19131
19132#: ../locale/scriptstrings/i.landsat8.swlst_to_translate.c:13
19133msgid "Set zero digital numbers in b10, b11 to NULL | ToDo: Perform in copy of input input maps!"
19134msgstr ""
19135
19136#: ../locale/scriptstrings/i.landsat8.swlst_to_translate.c:14
19137msgid "Landsat8 metadata file (MTL)"
19138msgstr ""
19139
19140#: ../locale/scriptstrings/i.landsat8.swlst_to_translate.c:15
19141msgid "OLI/TIRS band names prefix"
19142msgstr ""
19143
19144#: ../locale/scriptstrings/i.landsat8.swlst_to_translate.c:16
19145msgid "Prefix of Landsat8 OLI/TIRS band names"
19146msgstr ""
19147
19148#: ../locale/scriptstrings/i.landsat8.swlst_to_translate.c:17
19149msgid "TIRS 10 (10.60 - 11.19 microns)"
19150msgstr ""
19151
19152#: ../locale/scriptstrings/i.landsat8.swlst_to_translate.c:18
19153msgid "TIRS 11 (11.50 - 12.51 microns)"
19154msgstr ""
19155
19156#: ../locale/scriptstrings/i.landsat8.swlst_to_translate.c:19
19157#, fuzzy
19158msgid "Prefix for output at-satellite brightness temperature maps (K)"
19159msgstr "Předpona výstupních rastrových map"
19160
19161#: ../locale/scriptstrings/i.landsat8.swlst_to_translate.c:20
19162#, fuzzy
19163msgid "Prefix for brightness temperature maps (K)"
19164msgstr "Předpona výstupních rastrových map"
19165
19166#: ../locale/scriptstrings/i.landsat8.swlst_to_translate.c:21
19167msgid "Brightness temperature (K) from band 10 | Overrides 'b10'"
19168msgstr ""
19169
19170#: ../locale/scriptstrings/i.landsat8.swlst_to_translate.c:22
19171msgid "Brightness temperature (K) from band 11 | Overrides 'b11'"
19172msgstr ""
19173
19174#: ../locale/scriptstrings/i.landsat8.swlst_to_translate.c:23
19175msgid "Landsat 8 Quality Assessment band"
19176msgstr ""
19177
19178#: ../locale/scriptstrings/i.landsat8.swlst_to_translate.c:24
19179msgid "Quality assessment pixel value for which to build a mask | Source: <http://landsat.usgs.gov/L8QualityAssessmentBand.php>."
19180msgstr ""
19181
19182#: ../locale/scriptstrings/i.landsat8.swlst_to_translate.c:25
19183msgid "A raster map applied as an inverted MASK | Overrides 'qab'"
19184msgstr ""
19185
19186#: ../locale/scriptstrings/i.landsat8.swlst_to_translate.c:26
19187msgid "Land surface emissivity map | Expert use, overrides retrieving average emissivity from landcover"
19188msgstr ""
19189
19190#: ../locale/scriptstrings/i.landsat8.swlst_to_translate.c:27
19191msgid "Name for output emissivity map | For re-use as \"emissivity=\" input in subsequent trials with different spatial window sizes"
19192msgstr ""
19193
19194#: ../locale/scriptstrings/i.landsat8.swlst_to_translate.c:28
19195msgid "Emissivity difference map for Landsat8 TIRS channels 10 and 11 | Expert use, overrides retrieving delta emissivity from landcover"
19196msgstr ""
19197
19198#: ../locale/scriptstrings/i.landsat8.swlst_to_translate.c:29
19199msgid "Name for output delta emissivity map | For re-use as \"delta_emissivity=\" in subsequent trials with different spatial window sizes"
19200msgstr ""
19201
19202#: ../locale/scriptstrings/i.landsat8.swlst_to_translate.c:30
19203msgid "FROM-GLC products covering the Landsat8 scene under processing. Source <http://data.ess.tsinghua.edu.cn/>."
19204msgstr ""
19205
19206#: ../locale/scriptstrings/i.landsat8.swlst_to_translate.c:31
19207msgid "Retrieve average emissivities only for a single land cover class (case sensitive) | Expert use"
19208msgstr ""
19209
19210#: ../locale/scriptstrings/i.landsat8.swlst_to_translate.c:32
19211#, fuzzy
19212msgid "Name for output Land Surface Temperature map"
19213msgstr "Název výstupní rastrové mapy orientace"
19214
19215#: ../locale/scriptstrings/i.landsat8.swlst_to_translate.c:33
19216msgid "Odd number n sizing an n^2 spatial window for column water vapor retrieval | Increase to reduce spatial discontinuation in the final LST"
19217msgstr ""
19218
19219#: ../locale/scriptstrings/i.landsat8.swlst_to_translate.c:34
19220#, fuzzy
19221msgid "Name for output Column Water Vapor map | Optional"
19222msgstr "Jméno výstupní rastrové mapy (saturation-sytost)"
19223
19224#: ../locale/scriptstrings/r.colors.cubehelix_to_translate.c:1
19225#, fuzzy
19226msgid "Create or apply a cubehelix color table to a GRASS raster map"
19227msgstr "Vytvářím tabulku barev pro výstupní rastrovou mapu..."
19228
19229#: ../locale/scriptstrings/r.colors.cubehelix_to_translate.c:4
19230msgid "cubehelix"
19231msgstr ""
19232
19233#: ../locale/scriptstrings/r.colors.cubehelix_to_translate.c:5
19234msgid "seaborn"
19235msgstr ""
19236
19237#: ../locale/scriptstrings/r.colors.cubehelix_to_translate.c:9
19238msgid "The hue at the start of the helix"
19239msgstr ""
19240
19241#: ../locale/scriptstrings/r.colors.cubehelix_to_translate.c:10
19242#: ../locale/scriptstrings/r.colors.cubehelix_to_translate.c:13
19243#: ../locale/scriptstrings/r.colors.cubehelix_to_translate.c:15
19244#: ../locale/scriptstrings/r.colors.cubehelix_to_translate.c:17
19245#: ../locale/scriptstrings/r.colors.cubehelix_to_translate.c:19
19246#: ../locale/scriptstrings/r.colors.cubehelix_to_translate.c:21
19247msgid "Cubehelix"
19248msgstr ""
19249
19250#: ../locale/scriptstrings/r.colors.cubehelix_to_translate.c:11
19251#, fuzzy
19252msgid "Rotations around the hue wheel"
19253msgstr "Jméno sloupce s rotací musí být číselného typu"
19254
19255#: ../locale/scriptstrings/r.colors.cubehelix_to_translate.c:12
19256msgid "Rotations around the hue wheel over the range of the color table"
19257msgstr ""
19258
19259#: ../locale/scriptstrings/r.colors.cubehelix_to_translate.c:14
19260msgid "Gamma factor to emphasize darker (<1) or lighter (>1) colors"
19261msgstr ""
19262
19263#: ../locale/scriptstrings/r.colors.cubehelix_to_translate.c:16
19264#, fuzzy
19265msgid "Saturation of the colors"
19266msgstr "Počáteční mapové souřadnice"
19267
19268#: ../locale/scriptstrings/r.colors.cubehelix_to_translate.c:18
19269msgid "Intensity of the lightest color in the color table"
19270msgstr ""
19271
19272#: ../locale/scriptstrings/r.colors.cubehelix_to_translate.c:20
19273msgid "Intensity of the darkest color in the color table"
19274msgstr ""
19275
19276#: ../locale/scriptstrings/r.colors.cubehelix_to_translate.c:29
19277msgid "If set, the color table will go from dark to light"
19278msgstr ""
19279
19280#: ../locale/scriptstrings/v.faultdirections_to_translate.c:1
19281msgid "Creates a polar plot of fault directions"
19282msgstr ""
19283
19284#: ../locale/scriptstrings/v.faultdirections_to_translate.c:6
19285msgid "Step of binning (in degrees)"
19286msgstr ""
19287
19288#: ../locale/scriptstrings/v.faultdirections_to_translate.c:7
19289msgid "Angle at which to put the axis labels"
19290msgstr ""
19291
19292#: ../locale/scriptstrings/v.faultdirections_to_translate.c:8
19293#, fuzzy
19294msgid "Use absolute values in legend, instead of percentages"
19295msgstr "Vytvořit mřížku bodů místo ploch a centroidů"
19296
19297#: ../locale/scriptstrings/v.stats_to_translate.c:1
19298#, fuzzy
19299msgid "Calculates vector statistics"
19300msgstr "Spočítej rozšířenou statistiku"
19301
19302#: ../locale/scriptstrings/v.stats_to_translate.c:4
19303msgid "shape"
19304msgstr ""
19305
19306#: ../locale/scriptstrings/v.stats_to_translate.c:6
19307#, fuzzy
19308msgid "Vector layer"
19309msgstr "Vektor"
19310
19311#: ../locale/scriptstrings/v.stats_to_translate.c:7
19312#, fuzzy
19313msgid "Name of input raster maps"
19314msgstr "Název vstupní rastrové mapy"
19315
19316#: ../locale/scriptstrings/v.stats_to_translate.c:8
19317#, fuzzy
19318msgid "Name of raster zones map"
19319msgstr "Jméno rastrové mapy se startovními body"
19320
19321#: ../locale/scriptstrings/v.stats_to_translate.c:9
19322#, fuzzy
19323msgid "Raster prefixes"
19324msgstr "Otevřít rastrový soubor %s"
19325
19326#: ../locale/scriptstrings/v.stats_to_translate.c:10
19327#: ../locale/scriptstrings/v.stats_to_translate.c:11
19328msgid "Skip shape columns"
19329msgstr ""
19330
19331#: ../locale/scriptstrings/v.stats_to_translate.c:12
19332msgid "CSV with the vector statistics of the shape"
19333msgstr ""
19334
19335#: ../locale/scriptstrings/v.stats_to_translate.c:13
19336#, fuzzy
19337msgid "CSV with the statistics of the raster maps"
19338msgstr "Vypíše statistiku pro rastrovou vrstvu."
19339
19340#: ../locale/scriptstrings/v.stats_to_translate.c:14
19341#, fuzzy
19342msgid "Raster percentile to use"
19343msgstr "pth percentil hodnot"
19344
19345#: ../locale/scriptstrings/v.stats_to_translate.c:15
19346#: ../locale/scriptstrings/v.stats_to_translate.c:16
19347#: ../locale/scriptstrings/v.stats_to_translate.c:17
19348#: ../locale/scriptstrings/v.stats_to_translate.c:18
19349msgid "New vector layer that will be add to the vector map"
19350msgstr ""
19351
19352#: ../locale/scriptstrings/v.stats_to_translate.c:19
19353#, fuzzy
19354msgid "Number of process that will be used"
19355msgstr "počet bodů, které mají být vytvořeny"
19356
19357#: ../locale/scriptstrings/v.stats_to_translate.c:20
19358#, fuzzy
19359msgid "Read from existing CSV files"
19360msgstr "Připojit k existující vrstvě"
19361
19362#: ../locale/scriptstrings/i.landsat8.qc_to_translate.c:1
19363msgid "Reclassifies Landsat8 QA band according to acceptable pixel quality as defined by the user."
19364msgstr ""
19365
19366#: ../locale/scriptstrings/i.landsat8.qc_to_translate.c:3
19367msgid "qc"
19368msgstr ""
19369
19370#: ../locale/scriptstrings/i.landsat8.qc_to_translate.c:4
19371msgid "bitpattern"
19372msgstr ""
19373
19374#: ../locale/scriptstrings/i.landsat8.qc_to_translate.c:5
19375#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:3
19376#: ../raster3d/r3.mask/main.c:134
19377msgid "mask"
19378msgstr ""
19379
19380#: ../locale/scriptstrings/i.landsat8.qc_to_translate.c:7
19381#, fuzzy
19382msgid "Output file with reclass rules"
19383msgstr "Soubor obsahující pravidla reklasifikace"
19384
19385#: ../locale/scriptstrings/i.landsat8.qc_to_translate.c:8
19386msgid "Unacceptable conditions for Designated Fill (bit 0)"
19387msgstr ""
19388
19389#: ../locale/scriptstrings/i.landsat8.qc_to_translate.c:9
19390msgid "Unacceptable conditions for Dropped Frame (bit 1)"
19391msgstr ""
19392
19393#: ../locale/scriptstrings/i.landsat8.qc_to_translate.c:10
19394msgid "Unacceptable conditions for Terrain Occlusion (bit 2)"
19395msgstr ""
19396
19397#: ../locale/scriptstrings/i.landsat8.qc_to_translate.c:11
19398msgid "Unacceptable conditions for Water Confidence (bit 4-5)"
19399msgstr ""
19400
19401#: ../locale/scriptstrings/i.landsat8.qc_to_translate.c:12
19402msgid "Unacceptable conditions for Cloud Shaddow Confidence (bit 6-7)"
19403msgstr ""
19404
19405#: ../locale/scriptstrings/i.landsat8.qc_to_translate.c:13
19406msgid "Unacceptable conditions for Vegetation Confidence (bit 8-9)"
19407msgstr ""
19408
19409#: ../locale/scriptstrings/i.landsat8.qc_to_translate.c:14
19410msgid "Unacceptable conditions for Snow/Ice Confidence (bit 10-11)"
19411msgstr ""
19412
19413#: ../locale/scriptstrings/i.landsat8.qc_to_translate.c:15
19414msgid "Unacceptable conditions for Cirrus Confidence (bit 12-13)"
19415msgstr ""
19416
19417#: ../locale/scriptstrings/i.landsat8.qc_to_translate.c:16
19418msgid "Unacceptable conditions for Cloud Confidence (bit 14-15)"
19419msgstr ""
19420
19421#: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:1
19422msgid "Adds missing centroids to closed boundaries."
19423msgstr ""
19424
19425#: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:3
19426#: ../vector/v.category/main.c:691
19427msgid "centroid"
19428msgstr "centroid"
19429
19430#: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:5
19431msgid "Action to be taken"
19432msgstr ""
19433
19434#: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:6
19435msgid "Category number starting value"
19436msgstr ""
19437
19438#: ../locale/scriptstrings/v.centroids_to_translate.c:7
19439#: ../vector/v.category/main.c:134
19440msgid "Category increment"
19441msgstr "Zvětšení hodnoty kategorií o"
19442
19443#: ../locale/scriptstrings/i.signature.list_to_translate.c:1
19444msgid "Lists signature file of a group/subgroup."
19445msgstr ""
19446
19447#: ../locale/scriptstrings/i.signature.list_to_translate.c:8
19448msgid "Return in shell script style, it require group and subgroup options"
19449msgstr ""
19450
19451#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.download_to_translate.c:1
19452msgid "Downloads Sentinel satellite data from Copernicus Open Access Hub using sentinelsat library."
19453msgstr ""
19454
19455#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.download_to_translate.c:8
19456#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.parallel.download_to_translate.c:9
19457#, fuzzy
19458msgid "Name for output directory where to store downloaded Sentinel data"
19459msgstr "Název výstupní vektorové vrstvy, do které budou zapsány chybné prvky vektoru"
19460
19461#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.download_to_translate.c:10
19462#, fuzzy
19463msgid "Name for output vector map with footprints"
19464msgstr "Název stávající vektorové mapy s body"
19465
19466#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.download_to_translate.c:15
19467msgid "Spatial reation of footprint to AOI"
19468msgstr ""
19469
19470#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.download_to_translate.c:17
19471#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.coverage_to_translate.c:16
19472#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.parallel.download_to_translate.c:11
19473msgid "Maximum cloud cover percentage for Sentinel scene"
19474msgstr ""
19475
19476#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.download_to_translate.c:19
19477#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.coverage_to_translate.c:14
19478#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.parallel.download_to_translate.c:13
19479msgid "Sentinel product type to filter"
19480msgstr ""
19481
19482#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.download_to_translate.c:25
19483msgid "Limit number of Sentinel products"
19484msgstr ""
19485
19486#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.download_to_translate.c:27
19487msgid "Extra search keywords to use in the query"
19488msgstr ""
19489
19490#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.download_to_translate.c:29
19491msgid "List of UUID to download"
19492msgstr ""
19493
19494#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.download_to_translate.c:31
19495msgid "Relative orbit number to download (Sentinel-1: from 1 to 175; Sentinel-2: from 1 to 143)"
19496msgstr ""
19497
19498#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.download_to_translate.c:33
19499msgid "Sleep time in minutes before retrying to download data from ESA LTA"
19500msgstr ""
19501
19502#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.download_to_translate.c:35
19503msgid "Maximum number of retries before skipping to the next scene at ESA LTA"
19504msgstr ""
19505
19506#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.download_to_translate.c:43
19507msgid "Use the borders of the AOI polygon and not the region of the AOI"
19508msgstr ""
19509
19510#: ../locale/scriptstrings/t.vect.import_to_translate.c:1
19511msgid "Imports a space time vector dataset from a GRASS GIS specific archive file."
19512msgstr ""
19513
19514#: ../locale/scriptstrings/t.vect.import_to_translate.c:6
19515#: ../locale/scriptstrings/t.rast.import_to_translate.c:6
19516#: ../vector/v.in.ogr/main.c:225 ../general/g.proj/main.c:73
19517#: ../raster/r.in.gdal/main.c:128
19518msgid "create location"
19519msgstr ""
19520
19521#: ../locale/scriptstrings/t.vect.import_to_translate.c:9
19522#: ../locale/scriptstrings/t.rast.import_to_translate.c:9
19523msgid "Path to the extraction directory"
19524msgstr ""
19525
19526#: ../locale/scriptstrings/t.vect.import_to_translate.c:10
19527#: ../locale/scriptstrings/t.rast.import_to_translate.c:10
19528#: ../locale/scriptstrings/t.create_to_translate.c:8
19529msgid "Title of the new space time dataset"
19530msgstr ""
19531
19532#: ../locale/scriptstrings/t.vect.import_to_translate.c:11
19533#: ../locale/scriptstrings/t.rast.import_to_translate.c:11
19534#: ../locale/scriptstrings/t.create_to_translate.c:9
19535msgid "Description of the new space time dataset"
19536msgstr ""
19537
19538#: ../locale/scriptstrings/t.vect.import_to_translate.c:12
19539#: ../locale/scriptstrings/t.rast.import_to_translate.c:12
19540msgid "Create a new location and import the data into it. Do not run this module in parallel or interrupt it when a new location should be created"
19541msgstr ""
19542
19543#: ../locale/scriptstrings/t.vect.import_to_translate.c:13
19544#: ../locale/scriptstrings/t.rast.import_to_translate.c:15
19545msgid "Extend location extents based on new dataset"
19546msgstr "Hranice lokace se zvětší podle nového datasetu"
19547
19548#: ../locale/scriptstrings/t.vect.import_to_translate.c:16
19549msgid "Create the location specified by the \"location\" parameter and exit. Do not import the space time vector datasets."
19550msgstr ""
19551
19552#: ../locale/scriptstrings/r.out.kde_to_translate.c:1
19553msgid "Exports raster with variable transparency into an image file"
19554msgstr ""
19555
19556#: ../locale/scriptstrings/r.out.kde_to_translate.c:3
19557#: ../vector/v.kernel/main.c:110
19558msgid "kernel density"
19559msgstr ""
19560
19561#: ../locale/scriptstrings/r.out.kde_to_translate.c:5
19562msgid "transparency"
19563msgstr ""
19564
19565#: ../locale/scriptstrings/r.out.kde_to_translate.c:6
19566#: ../vector/v.kernel/main.c:112
19567msgid "heatmap"
19568msgstr "teplotní mapa"
19569
19570#: ../locale/scriptstrings/r.out.kde_to_translate.c:7
19571msgid "Raster map to be rendered with semi-transparency"
19572msgstr ""
19573
19574#: ../locale/scriptstrings/r.out.kde_to_translate.c:8
19575#, fuzzy
19576msgid "Background raster map"
19577msgstr "Rastrová mapa \"projití nulou\" (zero crossing)"
19578
19579#: ../locale/scriptstrings/r.out.kde_to_translate.c:9
19580#, fuzzy
19581msgid "Rendered output file"
19582msgstr "Název výstupního souboru"
19583
19584#: ../locale/scriptstrings/r.out.kde_to_translate.c:10
19585msgid "Method to scale transparency"
19586msgstr ""
19587
19588#: ../locale/scriptstrings/v.mapcalc_to_translate.c:1
19589#, fuzzy
19590msgid "Vector map calculator."
19591msgstr "Hodnota pro výpočet"
19592
19593#: ../locale/scriptstrings/v.mapcalc_to_translate.c:4
19594#: ../raster/r.mapcalc/main.c:79
19595msgid "Expression to evaluate"
19596msgstr ""
19597
19598#: ../locale/scriptstrings/v.class.ml_to_translate.c:1
19599#, fuzzy
19600msgid "Classification of a vector maps based on the values in attribute tables"
19601msgstr "Vytiskne/nastaví připojení databáze pro vektorovou mapu k atributové tabulce"
19602
19603#: ../locale/scriptstrings/v.class.ml_to_translate.c:6
19604#, fuzzy
19605msgid "Name of training vector map"
19606msgstr "Název vektorové vrstvy"
19607
19608#: ../locale/scriptstrings/v.class.ml_to_translate.c:7
19609#, fuzzy
19610msgid "layer name or number to use for data"
19611msgstr "Číslo vrstvy (to)"
19612
19613#: ../locale/scriptstrings/v.class.ml_to_translate.c:8
19614msgid "layer number/name for the training layer"
19615msgstr ""
19616
19617#: ../locale/scriptstrings/v.class.ml_to_translate.c:9
19618msgid "layer number/name for the ML results"
19619msgstr ""
19620
19621#: ../locale/scriptstrings/v.class.ml_to_translate.c:10
19622msgid "Data with statistics in npy format."
19623msgstr ""
19624
19625#: ../locale/scriptstrings/v.class.ml_to_translate.c:11
19626msgid "Numpy array with vector cats."
19627msgstr ""
19628
19629#: ../locale/scriptstrings/v.class.ml_to_translate.c:12
19630#, fuzzy
19631msgid "Numpy array with columns names."
19632msgstr "Příliš mnoho názvů sloupců"
19633
19634#: ../locale/scriptstrings/v.class.ml_to_translate.c:13
19635msgid "Boolean numpy array with training indexes."
19636msgstr ""
19637
19638#: ../locale/scriptstrings/v.class.ml_to_translate.c:14
19639#: ../locale/scriptstrings/v.class.ml_to_translate.c:16
19640msgid "training npy file with training set, default: training_data.npy"
19641msgstr ""
19642
19643#: ../locale/scriptstrings/v.class.ml_to_translate.c:15
19644#: ../locale/scriptstrings/v.class.ml_to_translate.c:17
19645msgid "training npy file with the classes, default: training_classes.npy"
19646msgstr ""
19647
19648#: ../locale/scriptstrings/v.class.ml_to_translate.c:18
19649msgid "CSV file name with the feature importances rank using extra tree algorithms"
19650msgstr ""
19651
19652#: ../locale/scriptstrings/v.class.ml_to_translate.c:19
19653msgid "Figure file name with feature importances rank using extra tree algorithms"
19654msgstr ""
19655
19656#: ../locale/scriptstrings/v.class.ml_to_translate.c:20
19657msgid "scaler method, center the data before scaling, if no, not scale at all"
19658msgstr ""
19659
19660#: ../locale/scriptstrings/v.class.ml_to_translate.c:21
19661msgid "choose a decomposition method (PCA, KernelPCA, ProbabilisticPCA, RandomizedPCA, FastICA, TruncatedSVD) and set the parameters using the | to separate the decomposition method from the parameters like: PCA|n_components=98"
19662msgstr ""
19663
19664#: ../locale/scriptstrings/v.class.ml_to_translate.c:22
19665msgid "Number of random training per class to training the machine learning algorithms"
19666msgstr ""
19667
19668#: ../locale/scriptstrings/v.class.ml_to_translate.c:23
19669msgid "a python file with classifiers"
19670msgstr ""
19671
19672#: ../locale/scriptstrings/v.class.ml_to_translate.c:24
19673msgid "name of the python variable that must be a list of dictionary"
19674msgstr ""
19675
19676#: ../locale/scriptstrings/v.class.ml_to_translate.c:25
19677msgid "specify the index or range of index of the classifiers that you want to use"
19678msgstr ""
19679
19680#: ../locale/scriptstrings/v.class.ml_to_translate.c:26
19681msgid "Index of the classifiers to optimize the training set"
19682msgstr ""
19683
19684#: ../locale/scriptstrings/v.class.ml_to_translate.c:27
19685msgid "Column pattern:Value or Numpy funtion to use to substitute NaN values"
19686msgstr ""
19687
19688#: ../locale/scriptstrings/v.class.ml_to_translate.c:28
19689msgid "Key:Value or Numpy funtion to use to substitute Inf values"
19690msgstr ""
19691
19692#: ../locale/scriptstrings/v.class.ml_to_translate.c:29
19693msgid "Key:Value or Numpy funtion to use to substitute neginf values"
19694msgstr ""
19695
19696#: ../locale/scriptstrings/v.class.ml_to_translate.c:30
19697msgid "Key:Value or Numpy funtion to use to substitute posinf values"
19698msgstr ""
19699
19700#: ../locale/scriptstrings/v.class.ml_to_translate.c:31
19701msgid "csv file name with results of different machine learning scores"
19702msgstr ""
19703
19704#: ../locale/scriptstrings/v.class.ml_to_translate.c:32
19705msgid "text file name with the report of different machine learning algorithms"
19706msgstr ""
19707
19708#: ../locale/scriptstrings/v.class.ml_to_translate.c:33
19709msgid "C value range list to explore SVC domain"
19710msgstr ""
19711
19712#: ../locale/scriptstrings/v.class.ml_to_translate.c:34
19713msgid "gamma value range list to explore SVC domain"
19714msgstr ""
19715
19716#: ../locale/scriptstrings/v.class.ml_to_translate.c:35
19717msgid "kernel value range list to explore SVC domain"
19718msgstr ""
19719
19720#: ../locale/scriptstrings/v.class.ml_to_translate.c:36
19721msgid "polynomial order list to explore SVC domain"
19722msgstr ""
19723
19724#: ../locale/scriptstrings/v.class.ml_to_translate.c:37
19725#, fuzzy
19726msgid "number of jobs to use during the domain exploration"
19727msgstr "Počet sloupců v nové oblasti"
19728
19729#: ../locale/scriptstrings/v.class.ml_to_translate.c:38
19730msgid "definitive C value"
19731msgstr ""
19732
19733#: ../locale/scriptstrings/v.class.ml_to_translate.c:39
19734msgid "definitive gamma value"
19735msgstr ""
19736
19737#: ../locale/scriptstrings/v.class.ml_to_translate.c:40
19738msgid "definitive kernel value. Available kernel are: 'linear', 'poly', 'rbf', 'sigmoid', 'precomputed'"
19739msgstr ""
19740
19741#: ../locale/scriptstrings/v.class.ml_to_translate.c:41
19742msgid "filename pattern with the image of SVC parameter"
19743msgstr ""
19744
19745#: ../locale/scriptstrings/v.class.ml_to_translate.c:42
19746msgid "filename pattern for raster"
19747msgstr ""
19748
19749#: ../locale/scriptstrings/v.class.ml_to_translate.c:43
19750msgid "Extract the training set from the vtraining map"
19751msgstr ""
19752
19753#: ../locale/scriptstrings/v.class.ml_to_translate.c:44
19754#, fuzzy
19755msgid "Export to numpy files"
19756msgstr "Formát výstupních souborů"
19757
19758#: ../locale/scriptstrings/v.class.ml_to_translate.c:45
19759msgid "Feature importances using extra trees algorithm"
19760msgstr ""
19761
19762#: ../locale/scriptstrings/v.class.ml_to_translate.c:46
19763msgid "Balance the training using the class with the minor number of data"
19764msgstr ""
19765
19766#: ../locale/scriptstrings/v.class.ml_to_translate.c:47
19767msgid "Optimize the training samples"
19768msgstr ""
19769
19770#: ../locale/scriptstrings/v.class.ml_to_translate.c:48
19771msgid "Classify the whole dataset"
19772msgstr ""
19773
19774#: ../locale/scriptstrings/v.class.ml_to_translate.c:49
19775#, fuzzy
19776msgid "Export the classify results to raster maps"
19777msgstr "Typ uložení výsledné rastrové mapy"
19778
19779#: ../locale/scriptstrings/v.class.ml_to_translate.c:50
19780msgid "Test different classification methods"
19781msgstr ""
19782
19783#: ../locale/scriptstrings/v.class.ml_to_translate.c:51
19784msgid "add to test to compute the Bias variance"
19785msgstr ""
19786
19787#: ../locale/scriptstrings/v.class.ml_to_translate.c:52
19788msgid "add to test to compute extra parameters like: confusion matrix, ROC, PR"
19789msgstr ""
19790
19791#: ../locale/scriptstrings/v.class.ml_to_translate.c:53
19792msgid "Explore the SVC domain"
19793msgstr ""
19794
19795#: ../locale/scriptstrings/v.class.ml_to_translate.c:54
19796#, fuzzy
19797msgid "append the classification results"
19798msgstr "Název existující rastrové mapy obsahující výsledky klasifikace"
19799
19800#: ../locale/scriptstrings/r.zonal.classes_to_translate.c:1
19801msgid "Calculates zonal classes proportion describing raster areas's composition, e.g., in terms of land-cover classes."
19802msgstr ""
19803
19804#: ../locale/scriptstrings/r.zonal.classes_to_translate.c:5
19805#: ../locale/scriptstrings/i.segment.stats_to_translate.c:5
19806#, fuzzy
19807msgid "Name for input raster map with areas"
19808msgstr "Název vstupu rastrové mapy s reálnými poklesy"
19809
19810#: ../locale/scriptstrings/r.zonal.classes_to_translate.c:6
19811msgid "Raster map with areas (all pixels of an area have same id), such as the output of r.clump"
19812msgstr ""
19813
19814#: ../locale/scriptstrings/r.zonal.classes_to_translate.c:7
19815#, fuzzy
19816msgid "Name of input categorical raster maps for statistics"
19817msgstr "Název vstupní rastrové mapy(saturation - sytost)"
19818
19819#: ../locale/scriptstrings/r.zonal.classes_to_translate.c:8
19820#: ../locale/scriptstrings/i.segment.stats_to_translate.c:9
19821#, fuzzy
19822msgid "Statistics to calculate for each input raster map"
19823msgstr "Statistika použitá pro rastrové hodnoty"
19824
19825#: ../locale/scriptstrings/r.zonal.classes_to_translate.c:10
19826#, fuzzy
19827msgid "Prefix for statistics name"
19828msgstr "Předpona výstupních rastrových map"
19829
19830#: ../locale/scriptstrings/r.zonal.classes_to_translate.c:12
19831#, fuzzy
19832msgid "Number of decimals for proportion numbers"
19833msgstr "Počet míst za desetinnou čárkou"
19834
19835#: ../locale/scriptstrings/r.zonal.classes_to_translate.c:14
19836msgid "List of classes to be considered in the calculation, e.g. '21,34,35,56'"
19837msgstr ""
19838
19839#: ../locale/scriptstrings/r.zonal.classes_to_translate.c:16
19840#: ../locale/scriptstrings/i.segment.stats_to_translate.c:13
19841#, fuzzy
19842msgid "Name for output CSV file containing statistics"
19843msgstr "Jméno výstupního souboru s výsledky chybové matice a kappa index"
19844
19845#: ../locale/scriptstrings/r.zonal.classes_to_translate.c:19
19846#: ../locale/scriptstrings/i.segment.stats_to_translate.c:16
19847msgid "Name for optional vector output map with statistics as attributes"
19848msgstr ""
19849
19850#: ../locale/scriptstrings/r.zonal.classes_to_translate.c:21
19851#: ../locale/scriptstrings/i.segment.stats_to_translate.c:19
19852#, fuzzy
19853msgid "Adjust region to input map"
19854msgstr "Musíte zadat dvě a více vstupních map"
19855
19856#: ../locale/scriptstrings/r.zonal.classes_to_translate.c:22
19857msgid "Force check of input's layer type"
19858msgstr ""
19859
19860#: ../locale/scriptstrings/r.zonal.classes_to_translate.c:23
19861#, fuzzy
19862msgid "Consider null values in the calculations"
19863msgstr "Přetečení je započítáno ve výpočtu"
19864
19865#: ../locale/scriptstrings/r.zonal.classes_to_translate.c:25
19866msgid "Proportions as percentages instead of zone's area ratio"
19867msgstr ""
19868
19869#: ../locale/scriptstrings/r.zonal.classes_to_translate.c:27
19870msgid "Compute statistics only for the classes provided in 'classes_list' parameter"
19871msgstr ""
19872
19873#: ../locale/scriptstrings/i.nightlights.intercalibration_to_translate.c:1
19874msgid "Performs inter-satellite calibration on DMSP-OLS Nighttime Lights Time Series"
19875msgstr ""
19876
19877#: ../locale/scriptstrings/i.nightlights.intercalibration_to_translate.c:3
19878msgid "inter-satellite"
19879msgstr ""
19880
19881#: ../locale/scriptstrings/i.nightlights.intercalibration_to_translate.c:4
19882#, fuzzy
19883msgid "calibration"
19884msgstr "alokace"
19885
19886#: ../locale/scriptstrings/i.nightlights.intercalibration_to_translate.c:5
19887msgid "nighttime lights"
19888msgstr ""
19889
19890#: ../locale/scriptstrings/i.nightlights.intercalibration_to_translate.c:7
19891msgid "DMSP-OLS"
19892msgstr ""
19893
19894#: ../locale/scriptstrings/i.nightlights.intercalibration_to_translate.c:8
19895msgid "Print out citation for selected calibration model"
19896msgstr ""
19897
19898#: ../locale/scriptstrings/i.nightlights.intercalibration_to_translate.c:9
19899#, fuzzy
19900msgid "Print out calibration equations"
19901msgstr "Vytiskne korelační matici"
19902
19903#: ../locale/scriptstrings/i.nightlights.intercalibration_to_translate.c:10
19904msgid "Evaluation based on the Normalised Difference Index"
19905msgstr ""
19906
19907#: ../locale/scriptstrings/i.nightlights.intercalibration_to_translate.c:11
19908#, fuzzy
19909msgid "Print in shell script style (currently only NDI via -e)"
19910msgstr "Styl shelového skriptu, pouze pro výpis"
19911
19912#: ../locale/scriptstrings/i.nightlights.intercalibration_to_translate.c:12
19913msgid "Match computational region to extent of input image"
19914msgstr ""
19915
19916#: ../locale/scriptstrings/i.nightlights.intercalibration_to_translate.c:13
19917msgid "Exclude zero values from the analysis (retain zero cells in output)"
19918msgstr ""
19919
19920#: ../locale/scriptstrings/i.nightlights.intercalibration_to_translate.c:14
19921msgid "Exclude zero values from the analysis (set zero cells to NULL in output)"
19922msgstr ""
19923
19924#: ../locale/scriptstrings/i.nightlights.intercalibration_to_translate.c:15
19925msgid "Do not try to transfer timestamps (for input without timestamp)"
19926msgstr ""
19927
19928#: ../locale/scriptstrings/i.nightlights.intercalibration_to_translate.c:16
19929msgid "Clean average DMSP-OLS visible band digital number image(s)"
19930msgstr ""
19931
19932#: ../locale/scriptstrings/i.nightlights.intercalibration_to_translate.c:17
19933#, fuzzy
19934msgid "output file(s) suffix"
19935msgstr "Přípona výstupní rastrové mapy"
19936
19937#: ../locale/scriptstrings/i.nightlights.intercalibration_to_translate.c:18
19938msgid "Suffix for calibrated average digital number output image(s)"
19939msgstr ""
19940
19941#: ../locale/scriptstrings/i.nightlights.intercalibration_to_translate.c:19
19942msgid "Calibration model"
19943msgstr ""
19944
19945#: ../locale/scriptstrings/i.nightlights.intercalibration_to_translate.c:20
19946msgid "Inter-satellite calibration model for average DMSP-OLS nighttime lights time series"
19947msgstr ""
19948
19949#: ../locale/scriptstrings/i.nightlights.intercalibration_to_translate.c:21
19950msgid "Elvidge (2009 or 2014), Liu 2012, Wu 2013"
19951msgstr ""
19952
19953#: ../locale/scriptstrings/i.nightlights.intercalibration_to_translate.c:22
19954msgid "Calibration Model"
19955msgstr ""
19956
19957#: ../locale/scriptstrings/g.rename.many_to_translate.c:1
19958#, fuzzy
19959msgid "Renames multiple maps in the current mapset."
19960msgstr "Skupina musí existovat v současném mapsetu"
19961
19962#: ../locale/scriptstrings/g.rename.many_to_translate.c:5
19963#, fuzzy
19964msgid "File with rasters to be renamed"
19965msgstr "Název rastrové mapy, jejíž měřítko má být změněno."
19966
19967#: ../locale/scriptstrings/g.rename.many_to_translate.c:6
19968#: ../locale/scriptstrings/g.rename.many_to_translate.c:9
19969msgid "Format of the file is one raster map per line. Old name first, new name second (separated by comma by default)"
19970msgstr ""
19971
19972#: ../locale/scriptstrings/g.rename.many_to_translate.c:8
19973#, fuzzy
19974msgid "File with 3D rasters to be renamed"
19975msgstr "Název rastrové mapy, jejíž měřítko má být změněno."
19976
19977#: ../locale/scriptstrings/g.rename.many_to_translate.c:11
19978msgid "File with vectors to be renamed"
19979msgstr ""
19980
19981#: ../locale/scriptstrings/g.rename.many_to_translate.c:12
19982msgid "Format of the file is one vector map per line. Old name first, new name second (separated by comma by default)"
19983msgstr ""
19984
19985#: ../locale/scriptstrings/g.rename.many_to_translate.c:14
19986msgid "Skip file format and map existence checks"
19987msgstr ""
19988
19989#: ../locale/scriptstrings/g.rename.many_to_translate.c:15
19990msgid "By default a file format check is performed and existence of map is checked before the actual renaming. This requires going through each file two times. It might be advantageous to disable the checks for renames of large number of maps. However, when this flag is used an error occurs, some maps might be renamed while some others not."
19991msgstr ""
19992
19993#: ../locale/scriptstrings/g.rename.many_to_translate.c:16
19994msgid "Do the checks only (dry run)"
19995msgstr ""
19996
19997#: ../locale/scriptstrings/g.rename.many_to_translate.c:17
19998msgid "This will only perform the file format and map existence checks but it will not do the actual rename. This is useful when writing the file with renames."
19999msgstr ""
20000
20001#: ../locale/scriptstrings/v.concave.hull_to_translate.c:1
20002msgid "Creates a concave hull around points."
20003msgstr ""
20004
20005#: ../locale/scriptstrings/v.concave.hull_to_translate.c:4
20006msgid "alpha shape"
20007msgstr ""
20008
20009#: ../locale/scriptstrings/v.concave.hull_to_translate.c:5
20010#, fuzzy
20011msgid "Input points"
20012msgstr "Vstupní_volby"
20013
20014#: ../locale/scriptstrings/v.concave.hull_to_translate.c:6
20015msgid "Lower values make the hull more concave"
20016msgstr ""
20017
20018#: ../locale/scriptstrings/t.vect.db.select_to_translate.c:1
20019msgid "Prints attributes of vector maps registered in a space time vector dataset."
20020msgstr ""
20021
20022#: ../locale/scriptstrings/t.vect.db.select_to_translate.c:6
20023#: ../vector/v.decimate/main.c:129 ../vector/v.outlier/main.c:72
20024#: ../vector/v.extract/main.c:80
20025msgid "select"
20026msgstr ""
20027
20028#: ../locale/scriptstrings/r.agent.rand_to_translate.c:2
20029#, fuzzy
20030msgid "Name of step output map"
20031msgstr "Název výstupní vrstvy"
20032
20033#: ../locale/scriptstrings/r.agent.rand_to_translate.c:3
20034#, fuzzy
20035msgid "Allow overwriting existing output maps"
20036msgstr "Chyba při zápisu souboru color pro <%s>"
20037
20038#: ../locale/scriptstrings/r.agent.rand_to_translate.c:6
20039msgid "Mark each step an agent takes"
20040msgstr ""
20041
20042#: ../locale/scriptstrings/r.agent.rand_to_translate.c:7
20043msgid "Maximum amount of agents that may live concurrently (x*y)"
20044msgstr ""
20045
20046#: ../locale/scriptstrings/r.agent.rand_to_translate.c:8
20047#, fuzzy
20048msgid "Time to live for an agent"
20049msgstr "Text pro jednotky nové mapy"
20050
20051#: ../locale/scriptstrings/g.download.location_to_translate.c:1
20052msgid "Download GRASS Location from the web"
20053msgstr ""
20054
20055#: ../locale/scriptstrings/g.download.location_to_translate.c:2
20056msgid "Get GRASS Location from an URL or file path"
20057msgstr ""
20058
20059#: ../locale/scriptstrings/g.download.location_to_translate.c:4
20060#, fuzzy
20061msgid "data"
20062msgstr "databáze"
20063
20064#: ../locale/scriptstrings/g.download.location_to_translate.c:7
20065msgid "URL of the archive with a location to be downloaded"
20066msgstr ""
20067
20068#: ../locale/scriptstrings/g.download.location_to_translate.c:8
20069msgid "URL of ZIP, TAR.GZ, or other similar archive"
20070msgstr ""
20071
20072#: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:1
20073msgid "Joins a database table to a vector map table."
20074msgstr ""
20075
20076#: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:5
20077msgid "Vector map to which to join other table"
20078msgstr ""
20079
20080#: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:7
20081msgid "Layer where to join"
20082msgstr ""
20083
20084#: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:8
20085#: ../locale/scriptstrings/v.flexure_to_translate.c:7
20086#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:10
20087msgid "column"
20088msgstr ""
20089
20090#: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:9
20091msgid "Identifier column (e.g.: cat) in the vector table to be used for join"
20092msgstr ""
20093
20094#: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:10
20095#: ../locale/scriptstrings/db.join_to_translate.c:6
20096msgid "Other table name"
20097msgstr ""
20098
20099#: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:11
20100#: ../locale/scriptstrings/db.join_to_translate.c:7
20101msgid "ocolumn,scolumns"
20102msgstr ""
20103
20104#: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:12
20105#: ../locale/scriptstrings/db.join_to_translate.c:8
20106msgid "Identifier column (e.g.: id) in the other table used for join"
20107msgstr ""
20108
20109#: ../locale/scriptstrings/v.db.join_to_translate.c:13
20110#: ../locale/scriptstrings/db.join_to_translate.c:9
20111msgid "Subset of columns from the other table"
20112msgstr ""
20113
20114#: ../locale/scriptstrings/i.ann.maskrcnn.train_to_translate.c:1
20115msgid "Train your Mask R-CNN network"
20116msgstr ""
20117
20118#: ../locale/scriptstrings/i.ann.maskrcnn.train_to_translate.c:5
20119msgid "Pretrained weights were trained on another classes / resolution / sizes"
20120msgstr ""
20121
20122#: ../locale/scriptstrings/i.ann.maskrcnn.train_to_translate.c:6
20123#, c-format
20124msgid "Do not use 10 % of images and save their list to logs dir"
20125msgstr ""
20126
20127#: ../locale/scriptstrings/i.ann.maskrcnn.train_to_translate.c:7
20128msgid "Train also batch normalization layers (not recommended for small batches)"
20129msgstr ""
20130
20131#: ../locale/scriptstrings/i.ann.maskrcnn.train_to_translate.c:8
20132msgid "No resizing or padding of images (images must be of the same size)"
20133msgstr ""
20134
20135#: ../locale/scriptstrings/i.ann.maskrcnn.train_to_translate.c:9
20136msgid "Path to the dataset with images and masks"
20137msgstr ""
20138
20139#: ../locale/scriptstrings/i.ann.maskrcnn.train_to_translate.c:10
20140msgid "Path to the .h5 file to use as initial values"
20141msgstr ""
20142
20143#: ../locale/scriptstrings/i.ann.maskrcnn.train_to_translate.c:11
20144msgid "Keep empty to train from a scratch"
20145msgstr ""
20146
20147#: ../locale/scriptstrings/i.ann.maskrcnn.train_to_translate.c:13
20148msgid "Path to the directory in which will be models saved"
20149msgstr ""
20150
20151#: ../locale/scriptstrings/i.ann.maskrcnn.train_to_translate.c:14
20152#, fuzzy
20153msgid "Name for output models"
20154msgstr "Název výstupního souboru"
20155
20156#: ../locale/scriptstrings/i.ann.maskrcnn.train_to_translate.c:15
20157#, fuzzy
20158msgid "Number of epochs"
20159msgstr "Počet řádků"
20160
20161#: ../locale/scriptstrings/i.ann.maskrcnn.train_to_translate.c:16
20162#: ../locale/scriptstrings/i.ann.maskrcnn.train_to_translate.c:18
20163#: ../locale/scriptstrings/i.ann.maskrcnn.train_to_translate.c:20
20164#: ../locale/scriptstrings/i.ann.maskrcnn.train_to_translate.c:23
20165#: ../locale/scriptstrings/i.ann.maskrcnn.train_to_translate.c:25
20166#: ../locale/scriptstrings/i.ann.maskrcnn.train_to_translate.c:28
20167#: ../locale/scriptstrings/i.ann.maskrcnn.train_to_translate.c:31
20168#: ../locale/scriptstrings/i.ann.maskrcnn.train_to_translate.c:34
20169#: ../locale/scriptstrings/i.ann.maskrcnn.train_to_translate.c:37
20170#: ../locale/scriptstrings/i.ann.maskrcnn.train_to_translate.c:39
20171#, fuzzy
20172msgid "Training parameters"
20173msgstr "Parametr pnutí (tension)"
20174
20175#: ../locale/scriptstrings/i.ann.maskrcnn.train_to_translate.c:17
20176msgid "Steps per each epoch"
20177msgstr ""
20178
20179#: ../locale/scriptstrings/i.ann.maskrcnn.train_to_translate.c:19
20180msgid "How many ROIs train per image"
20181msgstr ""
20182
20183#: ../locale/scriptstrings/i.ann.maskrcnn.train_to_translate.c:21
20184#, fuzzy
20185msgid "Number of images per GPU"
20186msgstr "Počet kopií pro tisk"
20187
20188#: ../locale/scriptstrings/i.ann.maskrcnn.train_to_translate.c:22
20189msgid "Bigger number means faster training but needs a bigger GPU"
20190msgstr ""
20191
20192#: ../locale/scriptstrings/i.ann.maskrcnn.train_to_translate.c:24
20193#, fuzzy
20194msgid "Number of GPUs to be used"
20195msgstr "Počet sekcí, které mají být vytvořeny"
20196
20197#: ../locale/scriptstrings/i.ann.maskrcnn.train_to_translate.c:26
20198msgid "Size of mini mask separated with \",\""
20199msgstr ""
20200
20201#: ../locale/scriptstrings/i.ann.maskrcnn.train_to_translate.c:27
20202msgid "To use full sized masks, keep empty. Mini mask saves memory at the expense of precision"
20203msgstr ""
20204
20205#: ../locale/scriptstrings/i.ann.maskrcnn.train_to_translate.c:29
20206#, fuzzy
20207msgid "Number of validation steps"
20208msgstr "Počet dávkových kroků"
20209
20210#: ../locale/scriptstrings/i.ann.maskrcnn.train_to_translate.c:30
20211msgid "Bigger number means more accurate estimation of the model precision"
20212msgstr ""
20213
20214#: ../locale/scriptstrings/i.ann.maskrcnn.train_to_translate.c:32
20215#, fuzzy
20216msgid "Minimum length of images sides"
20217msgstr "maximální délka segmentu v síti"
20218
20219#: ../locale/scriptstrings/i.ann.maskrcnn.train_to_translate.c:33
20220msgid "Images will be resized to have their shortest side at least of this value (has to be a multiple of 64)"
20221msgstr ""
20222
20223#: ../locale/scriptstrings/i.ann.maskrcnn.train_to_translate.c:35
20224#, fuzzy
20225msgid "Maximum length of images sides"
20226msgstr "maximální délka segmentu v síti"
20227
20228#: ../locale/scriptstrings/i.ann.maskrcnn.train_to_translate.c:36
20229msgid "Images will be resized to have their longest side of this value (has to be a multiple of 64)"
20230msgstr ""
20231
20232#: ../locale/scriptstrings/i.ann.maskrcnn.train_to_translate.c:38
20233msgid "Backbone architecture"
20234msgstr ""
20235
20236#: ../locale/scriptstrings/t.rast.contour_to_translate.c:1
20237msgid "Produces a space time vector dataset of specified contours from a space time raster dataset."
20238msgstr ""
20239
20240#: ../locale/scriptstrings/t.rast.contour_to_translate.c:3
20241msgid "contour"
20242msgstr ""
20243
20244#: ../locale/scriptstrings/t.rast.contour_to_translate.c:10
20245#: ../raster/r.contour/main.c:102
20246msgid "Increment between contour levels"
20247msgstr "Interval mezi íşrovněmi isoliniemi"
20248
20249#: ../locale/scriptstrings/t.rast.contour_to_translate.c:11
20250#: ../raster/r.contour/main.c:110
20251msgid "List of contour levels"
20252msgstr "Seznam vrstevnic (isolinií)"
20253
20254#: ../locale/scriptstrings/t.rast.contour_to_translate.c:12
20255#: ../raster/r.contour/main.c:117
20256msgid "Minimum contour level"
20257msgstr "Minimální íşroveň isolinie"
20258
20259#: ../locale/scriptstrings/t.rast.contour_to_translate.c:13
20260#: ../raster/r.contour/main.c:124
20261msgid "Maximum contour level"
20262msgstr "Maximální íşroveň isolinie"
20263
20264#: ../locale/scriptstrings/t.rast.contour_to_translate.c:14
20265#: ../raster/r.contour/main.c:133
20266msgid "Minimum number of points for a contour line (0 -> no limit)"
20267msgstr "Minimální počet bodů pro isolinii (0 -> žádný limit)"
20268
20269#: ../locale/scriptstrings/t.rast.contour_to_translate.c:15
20270msgid "Number of r.contour processes to run in parallel, more than 1 process works only in conjunction with flag -t"
20271msgstr ""
20272
20273#: ../locale/scriptstrings/t.rast.contour_to_translate.c:16
20274#: ../locale/scriptstrings/t.rast.to.vect_to_translate.c:13
20275msgid "Register empty vector maps"
20276msgstr ""
20277
20278#: ../locale/scriptstrings/t.rast.contour_to_translate.c:17
20279#: ../locale/scriptstrings/t.rast.to.vect_to_translate.c:14
20280msgid "Do not create attribute tables"
20281msgstr ""
20282
20283#: ../locale/scriptstrings/r.green.gshp.technical_to_translate.c:1
20284msgid "Calculate the Ground Source Heat Pump technical potential using the ASHRAE method."
20285msgstr ""
20286
20287#: ../locale/scriptstrings/r.green.gshp.technical_to_translate.c:3
20288#: ../locale/scriptstrings/r.green.gshp.theoretical_to_translate.c:3
20289msgid "geothermal"
20290msgstr ""
20291
20292#: ../locale/scriptstrings/r.green.gshp.technical_to_translate.c:5
20293#: ../locale/scriptstrings/r.green.gshp.theoretical_to_translate.c:5
20294msgid "Raster with depth-averaged ground thermal conductivity lambda [W m-1 K-1]"
20295msgstr ""
20296
20297#: ../locale/scriptstrings/r.green.gshp.technical_to_translate.c:6
20298msgid "Raster with depth-averaged ground diffusivity [m2 day-1]"
20299msgstr ""
20300
20301#: ../locale/scriptstrings/r.green.gshp.technical_to_translate.c:7
20302#: ../locale/scriptstrings/r.green.gshp.technical_to_translate.c:9
20303#: ../locale/scriptstrings/r.green.gshp.technical_to_translate.c:11
20304#: ../locale/scriptstrings/r.green.gshp.technical_to_translate.c:13
20305#: ../locale/scriptstrings/r.green.gshp.theoretical_to_translate.c:13
20306#: ../locale/scriptstrings/r.green.gshp.theoretical_to_translate.c:15
20307#: ../locale/scriptstrings/r.green.gshp.theoretical_to_translate.c:17
20308#: ../locale/scriptstrings/r.green.gshp.theoretical_to_translate.c:19
20309#, fuzzy
20310msgid "Ground"
20311msgstr "Hranice"
20312
20313#: ../locale/scriptstrings/r.green.gshp.technical_to_translate.c:8
20314msgid "Value with depth-averaged ground diffusivity  [m2 day-1]"
20315msgstr ""
20316
20317#: ../locale/scriptstrings/r.green.gshp.technical_to_translate.c:10
20318#: ../locale/scriptstrings/r.green.gshp.theoretical_to_translate.c:16
20319msgid "Raster with the initial ground temperature T0 [degrees C]"
20320msgstr ""
20321
20322#: ../locale/scriptstrings/r.green.gshp.technical_to_translate.c:12
20323#: ../locale/scriptstrings/r.green.gshp.theoretical_to_translate.c:18
20324msgid "Value with the initial ground temperature T0 [degrees C]"
20325msgstr ""
20326
20327#: ../locale/scriptstrings/r.green.gshp.technical_to_translate.c:14
20328#: ../locale/scriptstrings/r.green.gshp.technical_to_translate.c:16
20329msgid "Peak of the maximum 6 hourly ground loads [W]"
20330msgstr ""
20331
20332#: ../locale/scriptstrings/r.green.gshp.technical_to_translate.c:15
20333#: ../locale/scriptstrings/r.green.gshp.technical_to_translate.c:17
20334#: ../locale/scriptstrings/r.green.gshp.technical_to_translate.c:19
20335#: ../locale/scriptstrings/r.green.gshp.technical_to_translate.c:21
20336#: ../locale/scriptstrings/r.green.gshp.technical_to_translate.c:23
20337#: ../locale/scriptstrings/r.green.gshp.technical_to_translate.c:25
20338msgid "Ground loads"
20339msgstr ""
20340
20341#: ../locale/scriptstrings/r.green.gshp.technical_to_translate.c:18
20342#: ../locale/scriptstrings/r.green.gshp.technical_to_translate.c:20
20343msgid "Month with the maximum ground loads [W]"
20344msgstr ""
20345
20346#: ../locale/scriptstrings/r.green.gshp.technical_to_translate.c:22
20347#: ../locale/scriptstrings/r.green.gshp.technical_to_translate.c:24
20348msgid "Yearly average ground loads [W]"
20349msgstr ""
20350
20351#: ../locale/scriptstrings/r.green.gshp.technical_to_translate.c:26
20352msgid "Fluid capacity Cp [J kg-1 K-1]"
20353msgstr ""
20354
20355#: ../locale/scriptstrings/r.green.gshp.technical_to_translate.c:27
20356#: ../locale/scriptstrings/r.green.gshp.technical_to_translate.c:29
20357#: ../locale/scriptstrings/r.green.gshp.technical_to_translate.c:31
20358msgid "Fluid"
20359msgstr ""
20360
20361#: ../locale/scriptstrings/r.green.gshp.technical_to_translate.c:28
20362msgid "Fluid massflow  [kg s-1 kW-1]"
20363msgstr ""
20364
20365#: ../locale/scriptstrings/r.green.gshp.technical_to_translate.c:30
20366msgid "Inlet temperature  [degrees C]"
20367msgstr ""
20368
20369#: ../locale/scriptstrings/r.green.gshp.technical_to_translate.c:32
20370#: ../locale/scriptstrings/r.green.gshp.theoretical_to_translate.c:20
20371msgid "Borehole radius [m]"
20372msgstr ""
20373
20374#: ../locale/scriptstrings/r.green.gshp.technical_to_translate.c:33
20375#: ../locale/scriptstrings/r.green.gshp.technical_to_translate.c:35
20376#: ../locale/scriptstrings/r.green.gshp.technical_to_translate.c:37
20377#: ../locale/scriptstrings/r.green.gshp.technical_to_translate.c:39
20378#: ../locale/scriptstrings/r.green.gshp.technical_to_translate.c:41
20379#: ../locale/scriptstrings/r.green.gshp.technical_to_translate.c:43
20380#: ../locale/scriptstrings/r.green.gshp.technical_to_translate.c:45
20381#: ../locale/scriptstrings/r.green.gshp.technical_to_translate.c:47
20382#: ../locale/scriptstrings/r.green.gshp.theoretical_to_translate.c:21
20383#: ../locale/scriptstrings/r.green.gshp.theoretical_to_translate.c:23
20384#: ../locale/scriptstrings/r.green.gshp.theoretical_to_translate.c:25
20385msgid "Borehole"
20386msgstr ""
20387
20388#: ../locale/scriptstrings/r.green.gshp.technical_to_translate.c:34
20389msgid "Internal convection coefficient [W m-2 K-1]"
20390msgstr ""
20391
20392#: ../locale/scriptstrings/r.green.gshp.technical_to_translate.c:36
20393#: ../locale/scriptstrings/r.green.gshp.theoretical_to_translate.c:22
20394msgid "Borehole thermal resistence [m K W-1]"
20395msgstr ""
20396
20397#: ../locale/scriptstrings/r.green.gshp.technical_to_translate.c:38
20398msgid "Borehole pipe inner radius [m]"
20399msgstr ""
20400
20401#: ../locale/scriptstrings/r.green.gshp.technical_to_translate.c:40
20402msgid "Borehole pipe outer radius [m]"
20403msgstr ""
20404
20405#: ../locale/scriptstrings/r.green.gshp.technical_to_translate.c:42
20406msgid "Center-to-center distance between pipes [m]"
20407msgstr ""
20408
20409#: ../locale/scriptstrings/r.green.gshp.technical_to_translate.c:44
20410msgid "Pipe thermal conductivity [W m-1 K-1]"
20411msgstr ""
20412
20413#: ../locale/scriptstrings/r.green.gshp.technical_to_translate.c:46
20414msgid "Grout thermal conductivity [W m-1 K-1]"
20415msgstr ""
20416
20417#: ../locale/scriptstrings/r.green.gshp.technical_to_translate.c:48
20418msgid "Distance between boreholes heat exchanger"
20419msgstr ""
20420
20421#: ../locale/scriptstrings/r.green.gshp.technical_to_translate.c:49
20422#: ../locale/scriptstrings/r.green.gshp.technical_to_translate.c:51
20423#: ../locale/scriptstrings/r.green.gshp.technical_to_translate.c:53
20424msgid "BHE Field"
20425msgstr ""
20426
20427#: ../locale/scriptstrings/r.green.gshp.technical_to_translate.c:50
20428#, fuzzy
20429msgid "Number of borehole heat exchanger"
20430msgstr "Počet třid "
20431
20432#: ../locale/scriptstrings/r.green.gshp.technical_to_translate.c:52
20433msgid "Borefield aspect ratio"
20434msgstr ""
20435
20436#: ../locale/scriptstrings/r.green.gshp.technical_to_translate.c:54
20437#: ../locale/scriptstrings/r.green.gshp.theoretical_to_translate.c:38
20438#, fuzzy
20439msgid "Name of output raster map with the geothermal length of the BHE [m]"
20440msgstr "Název vstupu rastrové mapy s reálnými poklesy"
20441
20442#: ../locale/scriptstrings/r.green.gshp.technical_to_translate.c:55
20443msgid "Name of output raster map with the geothermal length of the BHE field [m]"
20444msgstr ""
20445
20446#: ../locale/scriptstrings/r.futures.devpressure_to_translate.c:1
20447msgid "Module for computing development pressure"
20448msgstr ""
20449
20450#: ../locale/scriptstrings/r.futures.devpressure_to_translate.c:5
20451#, fuzzy
20452msgid "Name of input binary raster map representing development"
20453msgstr "Název vstupní rastrové mapy"
20454
20455#: ../locale/scriptstrings/r.futures.devpressure_to_translate.c:6
20456#, fuzzy
20457msgid "Name of the output development pressure raster"
20458msgstr "Název výstupní rastrové mapy sklonu"
20459
20460#: ../locale/scriptstrings/r.futures.devpressure_to_translate.c:7
20461msgid "Method for computing development pressure"
20462msgstr ""
20463
20464#: ../locale/scriptstrings/r.futures.devpressure_to_translate.c:8
20465msgid "occurrence;number of developed cells in window;gravity;scaling_factor / pow(distance, gamma);kernel;scaling_factor * exp (-2*distance / gamma)"
20466msgstr ""
20467
20468#: ../locale/scriptstrings/r.futures.devpressure_to_translate.c:9
20469#, fuzzy
20470msgid "Half of neighborhood size"
20471msgstr "Velikost okolí"
20472
20473#: ../locale/scriptstrings/r.futures.devpressure_to_translate.c:10
20474msgid "Coefficient controlling the influence of distance, needed for method gravity and kernel"
20475msgstr ""
20476
20477#: ../locale/scriptstrings/r.futures.devpressure_to_translate.c:11
20478msgid "Scaling factor needed for method gravity and kernel"
20479msgstr ""
20480
20481#: ../locale/scriptstrings/r.futures.devpressure_to_translate.c:12
20482#, fuzzy
20483msgid "Do not propagate nulls"
20484msgstr "Nezobrazovat čísla kategorií"
20485
20486#: ../locale/scriptstrings/t.vect.algebra_to_translate.c:1
20487msgid "Apply temporal and spatial operations on space time vector datasets using temporal vector algebra."
20488msgstr ""
20489
20490#: ../locale/scriptstrings/i.histo.match_to_translate.c:1
20491msgid "Calculate histogram matching of several images."
20492msgstr ""
20493
20494#: ../locale/scriptstrings/i.histo.match_to_translate.c:3
20495#, fuzzy
20496msgid "histogram matching"
20497msgstr "histogram"
20498
20499#: ../locale/scriptstrings/i.histo.match_to_translate.c:4
20500#, fuzzy
20501msgid "Name of raster maps to be analyzed"
20502msgstr "Název rastrové vrstvy, která bude zobrazena"
20503
20504#: ../locale/scriptstrings/i.histo.match_to_translate.c:5
20505#, fuzzy
20506msgid "Suffix for output maps"
20507msgstr "Předpona výstupních rastrových map"
20508
20509#: ../locale/scriptstrings/i.histo.match_to_translate.c:6
20510#, fuzzy
20511msgid "Name for mosaic output map"
20512msgstr "Název výstupní rastrové mapy"
20513
20514#: ../locale/scriptstrings/i.histo.match_to_translate.c:7
20515#, fuzzy
20516msgid "Number of the maximum value for raster maps"
20517msgstr "Název vstupního souboru s digitálním modelem terénu"
20518
20519#: ../locale/scriptstrings/r3.forestfrag_to_translate.c:4
20520msgid "vegetation structure analysis"
20521msgstr ""
20522
20523#: ../locale/scriptstrings/r3.forestfrag_to_translate.c:14
20524msgid "transitional_limit"
20525msgstr ""
20526
20527#: ../locale/scriptstrings/r3.forestfrag_to_translate.c:15
20528msgid "patch_limit"
20529msgstr ""
20530
20531#: ../locale/scriptstrings/r3.forestfrag_to_translate.c:16
20532msgid "interior_limit"
20533msgstr ""
20534
20535#: ../locale/scriptstrings/r3.forestfrag_to_translate.c:19
20536msgid "sambale;Sambale, Stefan Sylla;riitters; Riitters et. al 2000;perceptual;Perceptually uniform"
20537msgstr ""
20538
20539#: ../locale/scriptstrings/r.droka_to_translate.c:1
20540msgid "Calculates run-out distance of a falling rock mass"
20541msgstr ""
20542
20543#: ../locale/scriptstrings/r.droka_to_translate.c:3
20544msgid "rockfall"
20545msgstr ""
20546
20547#: ../locale/scriptstrings/r.droka_to_translate.c:4
20548#: ../locale/scriptstrings/r.soillossbare_to_translate.c:8
20549msgid "Digital Elevation Model"
20550msgstr ""
20551
20552#: ../locale/scriptstrings/r.droka_to_translate.c:5
20553#, fuzzy
20554msgid "Name of starting points map"
20555msgstr "Jméno vektorové mapy se startovními body"
20556
20557#: ../locale/scriptstrings/r.droka_to_translate.c:6
20558msgid "Shadow angle"
20559msgstr ""
20560
20561#: ../locale/scriptstrings/r.droka_to_translate.c:7
20562#, fuzzy
20563msgid "Reduction value"
20564msgstr "Hodnota pnutí křivek"
20565
20566#: ../locale/scriptstrings/r.droka_to_translate.c:8
20567msgid "Value of rock mass (Kg)"
20568msgstr ""
20569
20570#: ../locale/scriptstrings/r.droka_to_translate.c:9
20571#, fuzzy
20572msgid "Number of boulders (>=1)"
20573msgstr "Počet chodců"
20574
20575#: ../locale/scriptstrings/r.droka_to_translate.c:11
20576msgid "Buffer distance (meters)"
20577msgstr ""
20578
20579#: ../locale/scriptstrings/v.flexure_to_translate.c:1
20580msgid "Lithospheric flexure: gridded deflections from scattered point loads"
20581msgstr ""
20582
20583#: ../locale/scriptstrings/v.flexure_to_translate.c:4
20584msgid "Vector map of loads (thickness * area * density * g) [N]"
20585msgstr ""
20586
20587#: ../locale/scriptstrings/v.flexure_to_translate.c:6
20588#, fuzzy
20589msgid "Layer containing load values"
20590msgstr "Soubor obsahující pravidla překódování."
20591
20592#: ../locale/scriptstrings/v.flexure_to_translate.c:8
20593#, fuzzy
20594msgid "Column containing load values [N]"
20595msgstr "Sloupec obsahující identifikátory linií"
20596
20597#: ../locale/scriptstrings/v.flexure_to_translate.c:9
20598msgid "Elastic thicnkess: scalar; unis chosen in \"te_units\""
20599msgstr ""
20600
20601#: ../locale/scriptstrings/v.flexure_to_translate.c:11
20602#, fuzzy
20603msgid "Output vector points map of vertical deflections [m]"
20604msgstr "Výstupnívektorová mapa s chybami "
20605
20606#: ../locale/scriptstrings/t.register_to_translate.c:1
20607msgid "Assigns timestamps and registers raster, vector and raster3d maps in a space time dataset."
20608msgstr ""
20609
20610#: ../locale/scriptstrings/t.register_to_translate.c:4
20611msgid "register"
20612msgstr ""
20613
20614#: ../locale/scriptstrings/t.register_to_translate.c:8
20615#: ../locale/scriptstrings/t.unregister_to_translate.c:7
20616msgid "input,maps"
20617msgstr ""
20618
20619#: ../locale/scriptstrings/t.register_to_translate.c:10
20620#: ../locale/scriptstrings/t.unregister_to_translate.c:6
20621msgid "Input file with map names, one per line"
20622msgstr ""
20623
20624#: ../locale/scriptstrings/t.register_to_translate.c:11
20625msgid "Additionally the start time and the end time can be specified per line"
20626msgstr ""
20627
20628#: ../locale/scriptstrings/t.register_to_translate.c:13
20629msgid "Valid start date and time of the first map"
20630msgstr "Platný počáteční datum a čas první mapy"
20631
20632#: ../locale/scriptstrings/t.register_to_translate.c:14
20633#: ../locale/scriptstrings/t.register_to_translate.c:17
20634msgid "Format for absolute time: \"yyyy-mm-dd HH:MM:SS +HHMM\", relative time is of type integer."
20635msgstr ""
20636
20637#: ../locale/scriptstrings/t.register_to_translate.c:15
20638#: ../locale/scriptstrings/t.register_to_translate.c:18
20639#: ../locale/scriptstrings/t.register_to_translate.c:21
20640#: ../locale/scriptstrings/t.register_to_translate.c:24
20641#: ../locale/scriptstrings/t.register_to_translate.c:28
20642msgid "Time & Date"
20643msgstr "Čas a datum"
20644
20645#: ../locale/scriptstrings/t.register_to_translate.c:16
20646msgid "Valid end date and time of all map"
20647msgstr "Platné datum a čas ukončení všech map"
20648
20649#: ../locale/scriptstrings/t.register_to_translate.c:19
20650msgid "Time stamp unit"
20651msgstr ""
20652
20653#: ../locale/scriptstrings/t.register_to_translate.c:20
20654msgid "Unit must be set in case of relative timestamps"
20655msgstr ""
20656
20657#: ../locale/scriptstrings/t.register_to_translate.c:22
20658msgid "Time increment, works only in conjunction with start option"
20659msgstr ""
20660
20661#: ../locale/scriptstrings/t.register_to_translate.c:23
20662msgid "Time increment between maps for creation of valid time intervals (format for absolute time: NNN seconds, minutes, hours, days, weeks, months, years; format for relative time is of type integer: 5)"
20663msgstr ""
20664
20665#: ../locale/scriptstrings/t.register_to_translate.c:25
20666msgid "Field separator character of the input file"
20667msgstr "Oddělovací znak pole vstupního souboru"
20668
20669#: ../locale/scriptstrings/t.register_to_translate.c:27
20670msgid "Create an interval (start and end time) in case an increment and the start time are provided"
20671msgstr ""
20672
20673#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:1
20674msgid "Uploads vector values at positions of vector points to the table."
20675msgstr "Nahrát vektorové hodnoty na pozicích vektorových bodů do tabulky."
20676
20677#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:11
20678#: ../vector/v.what.rast/main.c:98 ../vector/v.what.rast3/main.c:87
20679msgid "Name of attribute column to be updated with the query result"
20680msgstr ""
20681
20682#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:12
20683msgid "Name of vector map to be queried"
20684msgstr ""
20685
20686#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:13
20687msgid "query_layer,query_column"
20688msgstr "query_layer,query_column"
20689
20690#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:14
20691msgid "query_column"
20692msgstr "query_column"
20693
20694#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:15
20695msgid "Name of attribute column to be queried"
20696msgstr ""
20697
20698#: ../locale/scriptstrings/v.what.vect_to_translate.c:16
20699msgid "Maximum query distance in map units (meters for ll)"
20700msgstr ""
20701
20702#: ../locale/scriptstrings/r.in.usgs_to_translate.c:1
20703msgid "Download user-requested products through the USGS TNM API"
20704msgstr ""
20705
20706#: ../locale/scriptstrings/r.in.usgs_to_translate.c:4
20707msgid "USGS"
20708msgstr ""
20709
20710#: ../locale/scriptstrings/r.in.usgs_to_translate.c:5
20711#: ../locale/scriptstrings/r.in.usgs_to_translate.c:14
20712msgid "NED"
20713msgstr ""
20714
20715#: ../locale/scriptstrings/r.in.usgs_to_translate.c:6
20716msgid "NAIP"
20717msgstr ""
20718
20719#: ../locale/scriptstrings/r.in.usgs_to_translate.c:7
20720msgid "Return USGS data information without downloading files"
20721msgstr ""
20722
20723#: ../locale/scriptstrings/r.in.usgs_to_translate.c:8
20724msgid "USGS data product"
20725msgstr ""
20726
20727#: ../locale/scriptstrings/r.in.usgs_to_translate.c:9
20728msgid "Available USGS data products to query"
20729msgstr ""
20730
20731#: ../locale/scriptstrings/r.in.usgs_to_translate.c:10
20732msgid "Directory for USGS data download and processing"
20733msgstr ""
20734
20735#: ../locale/scriptstrings/r.in.usgs_to_translate.c:11
20736#, fuzzy
20737msgid "NED dataset"
20738msgstr "databáze"
20739
20740#: ../locale/scriptstrings/r.in.usgs_to_translate.c:12
20741#, fuzzy
20742msgid "Available NED datasets to query"
20743msgstr "Dostupné sady map:"
20744
20745#: ../locale/scriptstrings/r.in.usgs_to_translate.c:13
20746msgid "ned1sec;NED 1 arc-second;ned13sec;NED 1/3 arc-second;ned19sec;NED 1/9 arc-second"
20747msgstr ""
20748
20749#: ../locale/scriptstrings/r.in.usgs_to_translate.c:15
20750msgid "Input lidar dataset projection (WKT or EPSG, e.g. EPSG:4326)"
20751msgstr ""
20752
20753#: ../locale/scriptstrings/r.in.usgs_to_translate.c:16
20754msgid "Override input lidar dataset coordinate system using EPSG code or WKT definition"
20755msgstr ""
20756
20757#: ../locale/scriptstrings/r.in.usgs_to_translate.c:17
20758#: ../locale/scriptstrings/r.in.usgs_to_translate.c:19
20759#: ../locale/scriptstrings/r.in.usgs_to_translate.c:22
20760msgid "Lidar"
20761msgstr ""
20762
20763#: ../locale/scriptstrings/r.in.usgs_to_translate.c:18
20764msgid "Resolution of lidar-based DSM"
20765msgstr ""
20766
20767#: ../locale/scriptstrings/r.in.usgs_to_translate.c:20
20768msgid "Filter available lidar tiles by their title (e.g. use \"Phase4\")"
20769msgstr ""
20770
20771#: ../locale/scriptstrings/r.in.usgs_to_translate.c:21
20772msgid "To avoid combining lidar from multiple years, use first -i flag and filter by tile title."
20773msgstr ""
20774
20775#: ../locale/scriptstrings/r.in.usgs_to_translate.c:23
20776#, fuzzy
20777msgid "Resampling method to use"
20778msgstr "Interpolační metoda, která má být použita"
20779
20780#: ../locale/scriptstrings/r.in.usgs_to_translate.c:24
20781msgid "default;default method based on product;nearest;nearest neighbor;bilinear;bilinear interpolation;bicubic;bicubic interpolation;lanczos;lanczos filter;bilinear_f;bilinear interpolation with fallback;bicubic_f;bicubic interpolation with fallback;lanczos_f;lanczos filter with fallback"
20782msgstr ""
20783
20784#: ../locale/scriptstrings/r.in.usgs_to_translate.c:26
20785msgid "Cache size for raster rows during import and reprojection"
20786msgstr ""
20787
20788#: ../locale/scriptstrings/r.in.usgs_to_translate.c:27
20789#: ../locale/scriptstrings/r.in.usgs_to_translate.c:29
20790#: ../locale/scriptstrings/r.in.usgs_to_translate.c:31
20791#: ../vector/v.in.lidar/main.c:305 ../vector/v.in.lidar/main.c:313
20792#: ../vector/v.in.lidar/main.c:316 ../vector/v.decimate/main.c:244
20793#: ../vector/v.decimate/main.c:247 ../vector/v.decimate/main.c:250
20794msgid "Speed"
20795msgstr "Rychlost"
20796
20797#: ../locale/scriptstrings/r.in.usgs_to_translate.c:28
20798msgid "Number of processes which will be used for parallel import and reprojection"
20799msgstr ""
20800
20801#: ../locale/scriptstrings/r.in.usgs_to_translate.c:30
20802msgid "Keep extracted files after GRASS import and patch"
20803msgstr ""
20804
20805#: ../locale/scriptstrings/r.cpt2grass_to_translate.c:1
20806#, fuzzy
20807msgid "Convert or apply a GMT color table to a GRASS raster map"
20808msgstr "Importuje binární rastrový soubor jako GRASS rastrovou mapu."
20809
20810#: ../locale/scriptstrings/r.cpt2grass_to_translate.c:2
20811#, fuzzy
20812msgid "Name of input GMT color table (.cpt file)"
20813msgstr "Název vstupní rastrové mapy(blue-modrá)"
20814
20815#: ../locale/scriptstrings/r.cpt2grass_to_translate.c:4
20816#, fuzzy
20817msgid "URL of the color table"
20818msgstr "Smazat existující tabulku barev"
20819
20820#: ../locale/scriptstrings/r.cpt2grass_to_translate.c:6
20821#, fuzzy
20822msgid "Raster map to apply it to"
20823msgstr "Rastrová mapa, podle které se má zarovnat"
20824
20825#: ../locale/scriptstrings/r.cpt2grass_to_translate.c:8
20826#, fuzzy
20827msgid "Name for new rules file"
20828msgstr "Název nového souboru se štítky"
20829
20830#: ../locale/scriptstrings/r.cpt2grass_to_translate.c:9
20831msgid "Stretch color scale to match map data extent"
20832msgstr ""
20833
20834#: ../locale/scriptstrings/r.learn.ml_to_translate.c:1
20835msgid "Supervised classification and regression of GRASS rasters using the python scikit-learn package"
20836msgstr ""
20837
20838#: ../locale/scriptstrings/r.learn.ml_to_translate.c:6
20839msgid "scikit-learn"
20840msgstr ""
20841
20842#: ../locale/scriptstrings/r.learn.ml_to_translate.c:7
20843#, fuzzy
20844msgid "Group of raster layers to be classified"
20845msgstr "Název rastrové mapy, jejíž měřítko má být změněno."
20846
20847#: ../locale/scriptstrings/r.learn.ml_to_translate.c:8
20848msgid "GRASS imagery group of raster maps representing feature variables to be used in the machine learning model"
20849msgstr ""
20850
20851#: ../locale/scriptstrings/r.learn.ml_to_translate.c:9
20852#, fuzzy
20853msgid "Labelled pixels"
20854msgstr "Velikost popisku (v pixelech)"
20855
20856#: ../locale/scriptstrings/r.learn.ml_to_translate.c:10
20857msgid "Raster map with labelled pixels for training"
20858msgstr ""
20859
20860#: ../locale/scriptstrings/r.learn.ml_to_translate.c:12
20861#, fuzzy
20862msgid "Vector map with training samples"
20863msgstr "Vstupní mapa obsahující linie"
20864
20865#: ../locale/scriptstrings/r.learn.ml_to_translate.c:13
20866msgid "Vector points map where each point is used as training sample. Handling of missing values in training data can be choosen later."
20867msgstr ""
20868
20869#: ../locale/scriptstrings/r.learn.ml_to_translate.c:15
20870#, fuzzy
20871msgid "Response attribute column"
20872msgstr "Název sloupce(ů) atributu, který chcete zrušit"
20873
20874#: ../locale/scriptstrings/r.learn.ml_to_translate.c:16
20875#, fuzzy
20876msgid "Name of attribute column in trainingpoints table containing response values"
20877msgstr "Název číselného sloupce obsahujícího úhel otočení symbolu"
20878
20879#: ../locale/scriptstrings/r.learn.ml_to_translate.c:18
20880#, fuzzy
20881msgid "Output Map"
20882msgstr "Výstupní mapa"
20883
20884#: ../locale/scriptstrings/r.learn.ml_to_translate.c:19
20885msgid "Raster layer name to store result from classification or regression model. The name will also used as a perfix if class probabilities or intermediate of cross-validation results are ordered as maps."
20886msgstr ""
20887
20888#: ../locale/scriptstrings/r.learn.ml_to_translate.c:21
20889#, fuzzy
20890msgid "Classifier"
20891msgstr "Třídy"
20892
20893#: ../locale/scriptstrings/r.learn.ml_to_translate.c:22
20894msgid "Supervised learning model to use"
20895msgstr ""
20896
20897#: ../locale/scriptstrings/r.learn.ml_to_translate.c:23
20898#: ../locale/scriptstrings/r.learn.ml_to_translate.c:26
20899#: ../locale/scriptstrings/r.learn.ml_to_translate.c:29
20900#: ../locale/scriptstrings/r.learn.ml_to_translate.c:32
20901#: ../locale/scriptstrings/r.learn.ml_to_translate.c:35
20902#: ../locale/scriptstrings/r.learn.ml_to_translate.c:38
20903#: ../locale/scriptstrings/r.learn.ml_to_translate.c:41
20904#: ../locale/scriptstrings/r.learn.ml_to_translate.c:44
20905#: ../locale/scriptstrings/r.learn.ml_to_translate.c:47
20906#: ../locale/scriptstrings/r.learn.ml_to_translate.c:50
20907#: ../locale/scriptstrings/r.learn.ml_to_translate.c:53
20908#: ../locale/scriptstrings/r.learn.ml_to_translate.c:56
20909#: ../locale/scriptstrings/r.learn.ml_to_translate.c:59
20910#, fuzzy
20911msgid "Classifier settings"
20912msgstr "Opravte prosím nastavení."
20913
20914#: ../locale/scriptstrings/r.learn.ml_to_translate.c:24
20915#, fuzzy
20916msgid "Inverse of regularization strength"
20917msgstr "Váha Tychonovy regularizace"
20918
20919#: ../locale/scriptstrings/r.learn.ml_to_translate.c:25
20920msgid "Inverse of regularization strength (LogisticRegression and SVC)"
20921msgstr ""
20922
20923#: ../locale/scriptstrings/r.learn.ml_to_translate.c:27
20924msgid "Number of features available during node splitting; zero uses classifier defaults"
20925msgstr ""
20926
20927#: ../locale/scriptstrings/r.learn.ml_to_translate.c:28
20928msgid "Number of features available during node splitting (tree-based classifiers and regressors)"
20929msgstr ""
20930
20931#: ../locale/scriptstrings/r.learn.ml_to_translate.c:30
20932msgid "Maximum tree depth; zero uses classifier defaults"
20933msgstr ""
20934
20935#: ../locale/scriptstrings/r.learn.ml_to_translate.c:31
20936msgid "Maximum tree depth for tree-based method; zero uses classifier defaults (full-growing for Decision trees and Randomforest, 3 for GBM)"
20937msgstr ""
20938
20939#: ../locale/scriptstrings/r.learn.ml_to_translate.c:33
20940#, fuzzy
20941msgid "The minimum number of samples required for node splitting"
20942msgstr "Minimální počet vstupních rastrových map jsou dvě"
20943
20944#: ../locale/scriptstrings/r.learn.ml_to_translate.c:34
20945msgid "The minimum number of samples required for node splitting in tree-based classifiers"
20946msgstr ""
20947
20948#: ../locale/scriptstrings/r.learn.ml_to_translate.c:36
20949#, fuzzy
20950msgid "The minimum number of samples required to form a leaf node"
20951msgstr "Minimální počet vstupních rastrových map jsou dvě"
20952
20953#: ../locale/scriptstrings/r.learn.ml_to_translate.c:37
20954msgid "The minimum number of samples required to form a leaf node in tree-based classifiers"
20955msgstr ""
20956
20957#: ../locale/scriptstrings/r.learn.ml_to_translate.c:39
20958#, fuzzy
20959msgid "Number of estimators"
20960msgstr "Počet úseků"
20961
20962#: ../locale/scriptstrings/r.learn.ml_to_translate.c:40
20963msgid "Number of estimators (trees) in ensemble tree-based classifiers"
20964msgstr ""
20965
20966#: ../locale/scriptstrings/r.learn.ml_to_translate.c:42
20967#, fuzzy
20968msgid "learning rate"
20969msgstr "Nástroj pro čištění topologie"
20970
20971#: ../locale/scriptstrings/r.learn.ml_to_translate.c:43
20972msgid "learning rate (also known as shrinkage) for gradient boosting methods"
20973msgstr ""
20974
20975#: ../locale/scriptstrings/r.learn.ml_to_translate.c:45
20976#, fuzzy
20977msgid "The fraction of samples to be used for fitting"
20978msgstr "Počet úrovní, které budou použity pro <%s>"
20979
20980#: ../locale/scriptstrings/r.learn.ml_to_translate.c:46
20981msgid "The fraction of samples to be used for fitting, controls stochastic behaviour of gradient boosting methods"
20982msgstr ""
20983
20984#: ../locale/scriptstrings/r.learn.ml_to_translate.c:48
20985msgid "The maximum degree of terms in forward pass"
20986msgstr ""
20987
20988#: ../locale/scriptstrings/r.learn.ml_to_translate.c:49
20989msgid "The maximum degree of terms in forward pass for Py-earth"
20990msgstr ""
20991
20992#: ../locale/scriptstrings/r.learn.ml_to_translate.c:51
20993#: ../locale/scriptstrings/r.learn.ml_to_translate.c:52
20994#, fuzzy
20995msgid "Number of neighbors to use"
20996msgstr "Počet sekcí, které mají být vytvořeny"
20997
20998#: ../locale/scriptstrings/r.learn.ml_to_translate.c:54
20999#, fuzzy
21000msgid "weight function"
21001msgstr "Známé funkce:"
21002
21003#: ../locale/scriptstrings/r.learn.ml_to_translate.c:55
21004msgid "Distance weight function for k-nearest neighbours model prediction"
21005msgstr ""
21006
21007#: ../locale/scriptstrings/r.learn.ml_to_translate.c:57
21008#: ../locale/scriptstrings/r.learn.ml_to_translate.c:58
21009msgid "Resampling method to use for hyperparameter optimization"
21010msgstr ""
21011
21012#: ../locale/scriptstrings/r.learn.ml_to_translate.c:60
21013#, fuzzy
21014msgid "Names of categorical rasters within the imagery group"
21015msgstr "Název vstupní obrazové podskupiny"
21016
21017#: ../locale/scriptstrings/r.learn.ml_to_translate.c:61
21018msgid "Names of categorical rasters within the imagery group that will be one-hot encoded. Leave empty if none."
21019msgstr ""
21020
21021#: ../locale/scriptstrings/r.learn.ml_to_translate.c:63
21022#, fuzzy
21023msgid "Non-spatial or spatial cross-validation"
21024msgstr "Žádný výstup rastr nebo vektor nebo výstup z  křížové validace"
21025
21026#: ../locale/scriptstrings/r.learn.ml_to_translate.c:64
21027msgid "Perform non-spatial, clumped or clustered k-fold cross-validation"
21028msgstr ""
21029
21030#: ../locale/scriptstrings/r.learn.ml_to_translate.c:65
21031#: ../locale/scriptstrings/r.learn.ml_to_translate.c:68
21032#: ../locale/scriptstrings/r.learn.ml_to_translate.c:71
21033#: ../locale/scriptstrings/r.learn.ml_to_translate.c:73
21034#: ../locale/scriptstrings/r.learn.ml_to_translate.c:75
21035#: ../locale/scriptstrings/r.learn.ml_to_translate.c:77
21036#: ../locale/scriptstrings/r.learn.ml_to_translate.c:80
21037#: ../locale/scriptstrings/r.learn.ml_to_translate.c:83
21038#: ../locale/scriptstrings/r.learn.ml_to_translate.c:85
21039#: ../locale/scriptstrings/r.learn.ml_to_translate.c:87
21040#: ../locale/scriptstrings/r.learn.ml_to_translate.c:89
21041#: ../locale/scriptstrings/r.learn.ml_to_translate.c:91
21042msgid "Cross validation"
21043msgstr ""
21044
21045#: ../locale/scriptstrings/r.learn.ml_to_translate.c:66
21046#, fuzzy
21047msgid "Number of k-means spatial partitions"
21048msgstr "Počet úseků"
21049
21050#: ../locale/scriptstrings/r.learn.ml_to_translate.c:67
21051msgid "Number of k-means spatial partitions for k-means clustered cross-validation"
21052msgstr ""
21053
21054#: ../locale/scriptstrings/r.learn.ml_to_translate.c:69
21055msgid "Custom group ids for training samples from GRASS raster"
21056msgstr ""
21057
21058#: ../locale/scriptstrings/r.learn.ml_to_translate.c:70
21059msgid "GRASS raster containing group ids for training samples. Samples with the same group id will not be split between training and test cross-validation folds"
21060msgstr ""
21061
21062#: ../locale/scriptstrings/r.learn.ml_to_translate.c:72
21063#, fuzzy
21064msgid "Number of cross-validation folds"
21065msgstr "Počet bodů pro interpolaci"
21066
21067#: ../locale/scriptstrings/r.learn.ml_to_translate.c:74
21068#, fuzzy
21069msgid "Number of permutations to perform for feature importances"
21070msgstr "Název sloupce atributu, který má být použit pro velikost bufferu"
21071
21072#: ../locale/scriptstrings/r.learn.ml_to_translate.c:76
21073msgid "Perform hyperparameter tuning only"
21074msgstr ""
21075
21076#: ../locale/scriptstrings/r.learn.ml_to_translate.c:78
21077msgid "Estimate permutation-based feature importances"
21078msgstr ""
21079
21080#: ../locale/scriptstrings/r.learn.ml_to_translate.c:79
21081msgid "Estimate feature importance using a permutation-based method"
21082msgstr ""
21083
21084#: ../locale/scriptstrings/r.learn.ml_to_translate.c:81
21085#, fuzzy
21086msgid "Make predictions for cross validation resamples"
21087msgstr "Žádný výstup rastr nebo vektor nebo výstup z  křížové validace"
21088
21089#: ../locale/scriptstrings/r.learn.ml_to_translate.c:82
21090#, fuzzy
21091msgid "Produce raster predictions for all cross validation resamples"
21092msgstr "Žádný výstup rastr nebo vektor nebo výstup z  křížové validace"
21093
21094#: ../locale/scriptstrings/r.learn.ml_to_translate.c:84
21095msgid "Save cross-validation global accuracy results to csv"
21096msgstr ""
21097
21098#: ../locale/scriptstrings/r.learn.ml_to_translate.c:86
21099#, fuzzy
21100msgid "Save cross-validation predictions to csv"
21101msgstr "Křížová validace nebyla správně ukončena"
21102
21103#: ../locale/scriptstrings/r.learn.ml_to_translate.c:88
21104msgid "Save feature importances to csv"
21105msgstr ""
21106
21107#: ../locale/scriptstrings/r.learn.ml_to_translate.c:90
21108msgid "Save hyperparameter search scores to csv"
21109msgstr ""
21110
21111#: ../locale/scriptstrings/r.learn.ml_to_translate.c:92
21112#, fuzzy
21113msgid "Seed to use for random state"
21114msgstr "Text pro titulek nové mapy"
21115
21116#: ../locale/scriptstrings/r.learn.ml_to_translate.c:94
21117msgid "Indexes of class probabilities to predict. Default -1 predicts all classes"
21118msgstr ""
21119
21120#: ../locale/scriptstrings/r.learn.ml_to_translate.c:96
21121msgid "Maximum number of raster rows to read/write in single chunk whilst performing prediction"
21122msgstr ""
21123
21124#: ../locale/scriptstrings/r.learn.ml_to_translate.c:98
21125msgid "Number of cores for multiprocessing, -2 is n_cores-1"
21126msgstr ""
21127
21128#: ../locale/scriptstrings/r.learn.ml_to_translate.c:100
21129msgid "Standardization preprocessing"
21130msgstr ""
21131
21132#: ../locale/scriptstrings/r.learn.ml_to_translate.c:101
21133msgid "Standardize feature variables (convert values the get zero mean and unit variance)."
21134msgstr ""
21135
21136#: ../locale/scriptstrings/r.learn.ml_to_translate.c:103
21137msgid "Output class membership probabilities"
21138msgstr ""
21139
21140#: ../locale/scriptstrings/r.learn.ml_to_translate.c:104
21141msgid "A raster layer is created for each class. It is recommended to give a list of particular classes in interest to avoid consumption of large amounts of disk space."
21142msgstr ""
21143
21144#: ../locale/scriptstrings/r.learn.ml_to_translate.c:106
21145msgid "Only predict class probabilities"
21146msgstr ""
21147
21148#: ../locale/scriptstrings/r.learn.ml_to_translate.c:108
21149msgid "Build model only - do not perform prediction"
21150msgstr ""
21151
21152#: ../locale/scriptstrings/r.learn.ml_to_translate.c:110
21153msgid "Balance training data using class weights"
21154msgstr ""
21155
21156#: ../locale/scriptstrings/r.learn.ml_to_translate.c:112
21157#: ../locale/scriptstrings/t.rast.kappa_to_translate.c:6
21158msgid "Use memory swap"
21159msgstr ""
21160
21161#: ../locale/scriptstrings/r.learn.ml_to_translate.c:114
21162msgid "Save training data to csv"
21163msgstr ""
21164
21165#: ../locale/scriptstrings/r.learn.ml_to_translate.c:116
21166#, fuzzy
21167msgid "Load training data from csv"
21168msgstr "%d kategorií bylo načteno z tabulky <%s>"
21169
21170#: ../locale/scriptstrings/r.learn.ml_to_translate.c:118
21171msgid "Save model to file (for compression use e.g. '.gz' extension)"
21172msgstr ""
21173
21174#: ../locale/scriptstrings/r.learn.ml_to_translate.c:120
21175#, fuzzy
21176msgid "Load model from file"
21177msgstr "Soubor s  popisky"
21178
21179#: ../locale/scriptstrings/r.catchment_to_translate.c:1
21180msgid "Creates a raster buffer of specified area around vector points using cost distances using r.walk."
21181msgstr ""
21182
21183#: ../locale/scriptstrings/r.catchment_to_translate.c:5
21184msgid "Input cost map (This will override the input elevation map, if none specified, one will be created from input elevation map with r.walk)"
21185msgstr ""
21186
21187#: ../locale/scriptstrings/r.catchment_to_translate.c:6
21188#, fuzzy
21189msgid "Name of input vector site points map"
21190msgstr "Název vstupní bodové vektorové vrstvy"
21191
21192#: ../locale/scriptstrings/r.catchment_to_translate.c:7
21193msgid "Optional map of friction costs. If no map selected, default friction=0 making output reflect time costs only"
21194msgstr ""
21195
21196#: ../locale/scriptstrings/r.catchment_to_translate.c:8
21197#: ../raster/r.walk/main.c:309
21198msgid "Coefficients for walking energy formula parameters a,b,c,d"
21199msgstr "Koeficienty pro rovnici energie chůze a,b,c,d"
21200
21201#: ../locale/scriptstrings/r.catchment_to_translate.c:9
21202msgid "Lambda value for cost distance calculation (for combining friction costs with walking costs)"
21203msgstr ""
21204
21205#: ../locale/scriptstrings/r.catchment_to_translate.c:10
21206#: ../raster/r.walk/main.c:329
21207msgid "Slope factor determines travel energy cost per height step"
21208msgstr "Faktor sklonu svahu určuje energii přesunu podle velikosti sklonu"
21209
21210#: ../locale/scriptstrings/r.catchment_to_translate.c:11
21211#, fuzzy
21212msgid "Output buffer map"
21213msgstr "Výstupní mapa"
21214
21215#: ../locale/scriptstrings/r.catchment_to_translate.c:12
21216#, fuzzy
21217msgid "Slope threshold for mask"
21218msgstr "Práh navázaní pro hranice"
21219
21220#: ../locale/scriptstrings/r.catchment_to_translate.c:13
21221msgid "Area of buffer (Integer value to nearest 100 square map units)"
21222msgstr ""
21223
21224#: ../locale/scriptstrings/r.catchment_to_translate.c:14
21225msgid "Integer value for output catchment area (all other areas will be Null)"
21226msgstr ""
21227
21228#: ../locale/scriptstrings/r.catchment_to_translate.c:15
21229#, fuzzy
21230msgid "Use knight's move for calculating cost surface (slower but more accurate)"
21231msgstr "Použij 'pohyb šachového koně'; pomalejší, ale přesnější"
21232
21233#: ../locale/scriptstrings/r.catchment_to_translate.c:16
21234msgid "Keep cost surface used to calculate buffers"
21235msgstr ""
21236
21237#: ../locale/scriptstrings/r.catchment_to_translate.c:17
21238msgid "Show a list of all cost surface values and the area of the catchment that they delimit"
21239msgstr ""
21240
21241#: ../locale/scriptstrings/d.explanation.plot_to_translate.c:1
21242msgid "Draw a plot of multiple rasters to explain a raster operation for example a + b = c"
21243msgstr ""
21244
21245#: ../locale/scriptstrings/d.explanation.plot_to_translate.c:5
21246#: ../locale/scriptstrings/d.explanation.plot_to_translate.c:6
21247#: ../locale/scriptstrings/d.explanation.plot_to_translate.c:7
21248#, fuzzy
21249msgid "Label above the raster"
21250msgstr "Nelze zapsat rastrové mapy"
21251
21252#: ../locale/scriptstrings/g.copyall_to_translate.c:1
21253msgid "Copies all or a filtered subset of files of selected type from another mapset to the current working mapset."
21254msgstr ""
21255
21256#: ../locale/scriptstrings/g.copyall_to_translate.c:4
21257msgid "Mapset to copy files from"
21258msgstr ""
21259
21260#: ../locale/scriptstrings/g.copyall_to_translate.c:5
21261msgid "Choose type of GRASS data to copy"
21262msgstr ""
21263
21264#: ../locale/scriptstrings/g.copyall_to_translate.c:6
21265msgid "Search pattern to filter data files to copy"
21266msgstr ""
21267
21268#: ../locale/scriptstrings/g.copyall_to_translate.c:7
21269#, fuzzy
21270msgid "Type of search pattern to use"
21271msgstr "Parametry vyhledávání pro názvy souborů"
21272
21273#: ../locale/scriptstrings/g.copyall_to_translate.c:8
21274#, fuzzy
21275msgid "Optional prefix for output raster maps"
21276msgstr "Předpona výstupních rastrových map"
21277
21278#: ../locale/scriptstrings/g.copyall_to_translate.c:9
21279msgid "Update vector topology to match current GRASS version"
21280msgstr ""
21281
21282#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:1
21283msgid "Creates a MASK for limiting raster operation."
21284msgstr ""
21285
21286#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:6
21287msgid "Name of raster map to use as mask"
21288msgstr ""
21289
21290#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:8
21291msgid "Raster values to use for mask"
21292msgstr ""
21293
21294#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:9
21295msgid "Format: 1 2 3 thru 7 *"
21296msgstr ""
21297
21298#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:11
21299msgid "Name of vector map to use as mask"
21300msgstr ""
21301
21302#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:13
21303msgid "Layer number or name (vector)"
21304msgstr ""
21305
21306#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:15
21307msgid "Category values (vector)"
21308msgstr ""
21309
21310#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:17
21311msgid "WHERE conditions of SQL statement without 'where' keyword (vector)"
21312msgstr "WHERE podmínky SQL dotazu beze slova 'where' (vektor)"
21313
21314#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:19
21315msgid "Create inverse mask"
21316msgstr ""
21317
21318#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:20
21319#: ../general/g.proj/main.c:225 ../general/g.mapset/main.c:70
21320msgid "Create"
21321msgstr ""
21322
21323#: ../locale/scriptstrings/r.mask_to_translate.c:21
21324msgid "Remove existing mask (overrides other options)"
21325msgstr ""
21326
21327#: ../locale/scriptstrings/v.in.mapgen_to_translate.c:1
21328msgid "Imports Mapgen or Matlab-ASCII vector maps into GRASS."
21329msgstr ""
21330
21331#: ../locale/scriptstrings/v.in.mapgen_to_translate.c:4
21332msgid "Input map is in Matlab format"
21333msgstr "Vstupní mapa je ve formátu Matlab"
21334
21335#: ../locale/scriptstrings/v.in.mapgen_to_translate.c:5
21336msgid "Create a 3D vector points map from 3 column Matlab data"
21337msgstr ""
21338
21339#: ../locale/scriptstrings/v.in.mapgen_to_translate.c:6
21340msgid "Name of input file in Mapgen/Matlab format"
21341msgstr ""
21342
21343#: ../locale/scriptstrings/v.in.mapgen_to_translate.c:7
21344msgid "Name for output vector map (omit for display to stdout)"
21345msgstr ""
21346
21347#: ../locale/scriptstrings/i.cutlines_to_translate.c:1
21348msgid "Creates semantically meaningful tile borders"
21349msgstr ""
21350
21351#: ../locale/scriptstrings/i.cutlines_to_translate.c:4
21352#, fuzzy
21353msgid "Raster map to use as input for tiling"
21354msgstr "Rastrová mapa nebo skupina <%s> nebyla nalezena"
21355
21356#: ../locale/scriptstrings/i.cutlines_to_translate.c:5
21357#, fuzzy
21358msgid "Name of output vector map with cutline polygons"
21359msgstr "Název stávající vektorové mapy s body"
21360
21361#: ../locale/scriptstrings/i.cutlines_to_translate.c:6
21362#, fuzzy
21363msgid "Number of tile border lines in each direction"
21364msgstr "Počet sloupců v nové oblasti"
21365
21366#: ../locale/scriptstrings/i.cutlines_to_translate.c:7
21367msgid "Edge detection algorithm to use"
21368msgstr ""
21369
21370#: ../locale/scriptstrings/i.cutlines_to_translate.c:8
21371#, fuzzy
21372msgid "Input vector maps with existing cutlines"
21373msgstr "Vstupní mapa obsahující linie"
21374
21375#: ../locale/scriptstrings/i.cutlines_to_translate.c:9
21376msgid "Additional friction for non-edge pixels"
21377msgstr ""
21378
21379#: ../locale/scriptstrings/i.cutlines_to_translate.c:10
21380msgid "Multiplier for borders of lanes compared to non-edge pixels"
21381msgstr ""
21382
21383#: ../locale/scriptstrings/i.cutlines_to_translate.c:11
21384#, fuzzy
21385msgid "Minimum size of tiles in map units"
21386msgstr "Minimální odchylka v mapových jednotkách"
21387
21388#: ../locale/scriptstrings/i.cutlines_to_translate.c:12
21389#, fuzzy
21390msgid "Sensitivity of Gaussian filter (i.zc)"
21391msgstr "Citlivost Gaussova filtru"
21392
21393#: ../locale/scriptstrings/i.cutlines_to_translate.c:13
21394#: ../locale/scriptstrings/i.cutlines_to_translate.c:15
21395#, fuzzy
21396msgid "Zero-crossing"
21397msgstr "Rastrová mapa \"projití nulou\" (zero crossing)"
21398
21399#: ../locale/scriptstrings/i.cutlines_to_translate.c:14
21400#, fuzzy
21401msgid "x-y extent of the Gaussian filter (i.zc)"
21402msgstr "x-y rozsah Gaussova filtru"
21403
21404#: ../locale/scriptstrings/i.cutlines_to_translate.c:16
21405msgid "Low treshold for edges (i.edge)"
21406msgstr ""
21407
21408#: ../locale/scriptstrings/i.cutlines_to_translate.c:17
21409#: ../locale/scriptstrings/i.cutlines_to_translate.c:19
21410#: ../locale/scriptstrings/i.cutlines_to_translate.c:21
21411msgid "Canny"
21412msgstr ""
21413
21414#: ../locale/scriptstrings/i.cutlines_to_translate.c:18
21415#, fuzzy
21416msgid "High treshold for edges (i.edge)"
21417msgstr "Horní práh gradientu pro klasifikaci hran"
21418
21419#: ../locale/scriptstrings/i.cutlines_to_translate.c:20
21420msgid "Kernel radius (i.edge)"
21421msgstr ""
21422
21423#: ../locale/scriptstrings/i.cutlines_to_translate.c:22
21424msgid "Width of tiles for tiled edge detection (pixels)"
21425msgstr ""
21426
21427#: ../locale/scriptstrings/i.cutlines_to_translate.c:23
21428#: ../locale/scriptstrings/i.cutlines_to_translate.c:25
21429#: ../locale/scriptstrings/i.cutlines_to_translate.c:27
21430#: ../locale/scriptstrings/i.cutlines_to_translate.c:29
21431#, fuzzy
21432msgid "Parallel processing"
21433msgstr "Zpracovávám..."
21434
21435#: ../locale/scriptstrings/i.cutlines_to_translate.c:24
21436msgid "Height of tiles for tiled edge detection (pixels)"
21437msgstr ""
21438
21439#: ../locale/scriptstrings/i.cutlines_to_translate.c:26
21440msgid "Overlap between tiles for tiled edge detection (pixels)"
21441msgstr ""
21442
21443#: ../locale/scriptstrings/i.cutlines_to_translate.c:30
21444#, fuzzy
21445msgid "RAM memory available (in MB)"
21446msgstr "Maximální paměť, která má být použita (v MB)"
21447
21448#: ../locale/scriptstrings/v.isochrones_to_translate.c:1
21449msgid "Creates isochrones from a road map and starting points"
21450msgstr ""
21451
21452#: ../locale/scriptstrings/v.isochrones_to_translate.c:4
21453msgid "isochrones"
21454msgstr ""
21455
21456#: ../locale/scriptstrings/v.isochrones_to_translate.c:5
21457#, fuzzy
21458msgid "Roads with speed attribute"
21459msgstr "Nelze vybrat artibuty"
21460
21461#: ../locale/scriptstrings/v.isochrones_to_translate.c:6
21462msgid "Layer number of the roads with relevant attributes"
21463msgstr ""
21464
21465#: ../locale/scriptstrings/v.isochrones_to_translate.c:7
21466msgid "Layer number of the nodes on the network (for method=v.net.iso)"
21467msgstr ""
21468
21469#: ../locale/scriptstrings/v.isochrones_to_translate.c:8
21470#: ../locale/scriptstrings/v.isochrones_to_translate.c:20
21471#: ../locale/scriptstrings/v.isochrones_to_translate.c:23
21472msgid "v.net.iso"
21473msgstr ""
21474
21475#: ../locale/scriptstrings/v.isochrones_to_translate.c:9
21476#, fuzzy
21477msgid "Name of speed attribute column (in km/h) or cost column (in minutes)"
21478msgstr "Název sloupce atributu, obsahujícího vyhlazovací parametry (smoothing)"
21479
21480#: ../locale/scriptstrings/v.isochrones_to_translate.c:10
21481msgid "Vector map with starting points for isochrones"
21482msgstr ""
21483
21484#: ../locale/scriptstrings/v.isochrones_to_translate.c:11
21485#, fuzzy
21486msgid "Output vector map with isochrone polygons (Output prefix with flag -i)"
21487msgstr "Výstupní mapa, do které budou zapsány linie se směrem"
21488
21489#: ../locale/scriptstrings/v.isochrones_to_translate.c:12
21490#, fuzzy
21491msgid "Time steps of isochrones (in minutes)"
21492msgstr "Čas použitý pro opakování [minuty]"
21493
21494#: ../locale/scriptstrings/v.isochrones_to_translate.c:13
21495msgid "Optional output raster map with continuous time from starting points"
21496msgstr ""
21497
21498#: ../locale/scriptstrings/v.isochrones_to_translate.c:14
21499#: ../locale/scriptstrings/v.isochrones_to_translate.c:16
21500#: ../locale/scriptstrings/v.isochrones_to_translate.c:18
21501msgid "r.cost"
21502msgstr ""
21503
21504#: ../locale/scriptstrings/v.isochrones_to_translate.c:15
21505msgid "Speed for off-road areas (in km/h > 0)"
21506msgstr ""
21507
21508#: ../locale/scriptstrings/v.isochrones_to_translate.c:17
21509msgid "Amount of memory (in MB) use"
21510msgstr ""
21511
21512#: ../locale/scriptstrings/v.isochrones_to_translate.c:19
21513#, fuzzy
21514msgid "Maximum distance (m) from network to include into isochrones"
21515msgstr "maximální vzdálenost od bodu k síti"
21516
21517#: ../locale/scriptstrings/v.isochrones_to_translate.c:21
21518#, fuzzy
21519msgid "Method to use for isochrone calculation"
21520msgstr "Nelze nastavit projekci"
21521
21522#: ../locale/scriptstrings/v.isochrones_to_translate.c:22
21523msgid "Create individual isochrone map for each starting point"
21524msgstr ""
21525
21526#: ../locale/scriptstrings/r.fillnulls_to_translate.c:1
21527msgid "Fills no-data areas in raster maps using spline interpolation."
21528msgstr ""
21529
21530#: ../locale/scriptstrings/r.fillnulls_to_translate.c:6
21531#: ../vector/v.surf.rst/main.c:150 ../raster/r.resamp.rst/main.c:150
21532#: ../raster/r.resamp.bspline/main.c:83
21533msgid "splines"
21534msgstr ""
21535
21536#: ../locale/scriptstrings/r.fillnulls_to_translate.c:9
21537msgid "Spline tension parameter"
21538msgstr ""
21539
21540#: ../locale/scriptstrings/r.fillnulls_to_translate.c:10
21541#: ../locale/scriptstrings/r.fillnulls_to_translate.c:12
21542#: ../locale/scriptstrings/r.fillnulls_to_translate.c:14
21543#: ../locale/scriptstrings/r.fillnulls_to_translate.c:16
21544#: ../locale/scriptstrings/r.fillnulls_to_translate.c:18
21545msgid "RST options"
21546msgstr ""
21547
21548#: ../locale/scriptstrings/r.fillnulls_to_translate.c:11
21549msgid "Spline smoothing parameter"
21550msgstr ""
21551
21552#: ../locale/scriptstrings/r.fillnulls_to_translate.c:13
21553msgid "Width of hole edge used for interpolation (in cells)"
21554msgstr ""
21555
21556#: ../locale/scriptstrings/r.fillnulls_to_translate.c:15
21557#: ../vector/v.surf.rst/main.c:311 ../vector/v.vol.rst/main.c:321
21558msgid "Minimum number of points for approximation in a segment (>segmax)"
21559msgstr "Minimální počet bodů pro aproximaci v segmentu (>segmax)"
21560
21561#: ../locale/scriptstrings/r.fillnulls_to_translate.c:17
21562#: ../vector/v.surf.rst/main.c:302 ../vector/v.vol.rst/main.c:312
21563msgid "Maximum number of points in a segment"
21564msgstr "Maximální počet bodů v segmentu"
21565
21566#: ../locale/scriptstrings/r.fillnulls_to_translate.c:19
21567#: ../vector/v.surf.bspline/main.c:177 ../raster/r.resamp.bspline/main.c:135
21568msgid "Tykhonov regularization parameter (affects smoothing)"
21569msgstr "Tykhonovův upravující parametr (ovlivňuje vyhlazení)"
21570
21571#: ../locale/scriptstrings/r.fillnulls_to_translate.c:20
21572msgid "Used in bilinear and bicubic spline interpolation"
21573msgstr ""
21574
21575#: ../locale/scriptstrings/r.fillnulls_to_translate.c:21
21576msgid "Spline options"
21577msgstr ""
21578
21579#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.coverage_to_translate.c:1
21580msgid "Checks the area coverage of Sentinel-1 or Sentinel-2 scenes selected by filters."
21581msgstr ""
21582
21583#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.coverage_to_translate.c:6
21584#: ../vector/v.overlay/main.c:65 ../vector/v.select/main.c:52
21585msgid "spatial query"
21586msgstr ""
21587
21588#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.coverage_to_translate.c:9
21589#, fuzzy
21590msgid "Area input vector maps"
21591msgstr "Načítání vstupní vektorovou mapu"
21592
21593#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.coverage_to_translate.c:18
21594msgid "Minimal percentage of coverage for Sentinel scene; error otherwise"
21595msgstr ""
21596
21597#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.coverage_to_translate.c:20
21598msgid "Sentinel-1 or Sentinel-2 names"
21599msgstr ""
21600
21601#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.coverage_to_translate.c:22
21602msgid "Output file with a list of Sentinel-1 or Sentinel-2 scene names"
21603msgstr ""
21604
21605#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.hpf_to_translate.c:1
21606msgid "Fusing high resolution panchromatic and low resolution multi-spectral data based on the High-Pass Filter Addition technique (Gangkofner, 2008)."
21607msgstr ""
21608
21609#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.hpf_to_translate.c:4
21610msgid "sharpening"
21611msgstr ""
21612
21613#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.hpf_to_translate.c:5
21614#, fuzzy
21615msgid "high pass filter"
21616msgstr "GeoTIFF možnosti vytvoření"
21617
21618#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.hpf_to_translate.c:6
21619msgid "HPFA"
21620msgstr ""
21621
21622#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.hpf_to_translate.c:7
21623msgid "Linearly match histogram of Pan-sharpened output to Multi-Spectral input"
21624msgstr ""
21625
21626#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.hpf_to_translate.c:8
21627msgid "Default: Quantile scaling"
21628msgstr ""
21629
21630#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.hpf_to_translate.c:9
21631msgid "2-Pass Processing (recommended) for large resolution ratio (>=5.5)"
21632msgstr ""
21633
21634#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.hpf_to_translate.c:10
21635msgid "Match color table of Pan-Sharpened output to Multi-Spectral input"
21636msgstr ""
21637
21638#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.hpf_to_translate.c:11
21639msgid "Align output to pan band"
21640msgstr ""
21641
21642#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.hpf_to_translate.c:12
21643msgid "Default: set resolution from pan band"
21644msgstr ""
21645
21646#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.hpf_to_translate.c:13
21647msgid "High resolution Panchromatic image"
21648msgstr ""
21649
21650#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.hpf_to_translate.c:14
21651msgid "Low resolution Multi-Spectral image(s)"
21652msgstr ""
21653
21654#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.hpf_to_translate.c:15
21655#, fuzzy
21656msgid "Suffix for output image(s)"
21657msgstr "Předpona výstupních rastrových map"
21658
21659#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.hpf_to_translate.c:16
21660msgid "Names of Pan-Sharpened image(s) will end with this suffix"
21661msgstr ""
21662
21663#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.hpf_to_translate.c:17
21664#, fuzzy
21665msgid "Custom ratio"
21666msgstr "Vlastní"
21667
21668#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.hpf_to_translate.c:18
21669msgid "Custom ratio overriding standard calculation"
21670msgstr ""
21671
21672#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.hpf_to_translate.c:19
21673#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.hpf_to_translate.c:23
21674#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.hpf_to_translate.c:27
21675#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.hpf_to_translate.c:38
21676#, fuzzy
21677msgid "High Pass Filter"
21678msgstr "GeoTIFF možnosti vytvoření"
21679
21680#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.hpf_to_translate.c:20
21681#, fuzzy
21682msgid "Center cell value"
21683msgstr "Nelze dostat hlavičku rastrového souboru"
21684
21685#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.hpf_to_translate.c:21
21686msgid "Center cell value of the High-Pass-Filter"
21687msgstr ""
21688
21689#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.hpf_to_translate.c:22
21690msgid "Level of center value (low, mid, high)"
21691msgstr ""
21692
21693#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.hpf_to_translate.c:24
21694msgid "2nd Pass center cell value"
21695msgstr ""
21696
21697#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.hpf_to_translate.c:25
21698msgid "Center cell value for the second High-Pass-Filter (use -2 flag)"
21699msgstr ""
21700
21701#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.hpf_to_translate.c:26
21702msgid "Level of center value for second pass"
21703msgstr ""
21704
21705#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.hpf_to_translate.c:28
21706msgid "Modulation level"
21707msgstr ""
21708
21709#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.hpf_to_translate.c:29
21710msgid "Modulation level weighting the HPF image determining crispness"
21711msgstr ""
21712
21713#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.hpf_to_translate.c:30
21714msgid "Levels of modulating factors"
21715msgstr ""
21716
21717#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.hpf_to_translate.c:31
21718#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.hpf_to_translate.c:35
21719msgid "Crispness"
21720msgstr ""
21721
21722#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.hpf_to_translate.c:32
21723msgid "2nd Pass modulation level (use -2 flag)"
21724msgstr ""
21725
21726#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.hpf_to_translate.c:33
21727msgid "Modulation level weighting the second HPF image determining crispness (use -2 flag)"
21728msgstr ""
21729
21730#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.hpf_to_translate.c:34
21731msgid "mid;Mid: 0.35;min;Minimum: 0.25;max;Maximum: 0.5;"
21732msgstr ""
21733
21734#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.hpf_to_translate.c:36
21735#, fuzzy
21736msgid "Trimming factor"
21737msgstr "Vertikální měřítko"
21738
21739#: ../locale/scriptstrings/i.fusion.hpf_to_translate.c:37
21740msgid "Trim output border pixels by a factor of the pixel size of the low resolution image. A factor of 1.0 may suffice."
21741msgstr ""
21742
21743#: ../locale/scriptstrings/t.support_to_translate.c:1
21744msgid "Modifies the metadata of a space time dataset."
21745msgstr "Modifikuje metadata množiny časoprostorových dat."
21746
21747#: ../locale/scriptstrings/t.support_to_translate.c:5
21748#: ../locale/scriptstrings/t.create_to_translate.c:7
21749msgid "Semantic type of the space time dataset"
21750msgstr ""
21751
21752#: ../locale/scriptstrings/t.support_to_translate.c:8
21753msgid "Title of the space time dataset"
21754msgstr ""
21755
21756#: ../locale/scriptstrings/t.support_to_translate.c:9
21757msgid "Description of the space time dataset"
21758msgstr ""
21759
21760#: ../locale/scriptstrings/t.support_to_translate.c:10
21761msgid "Aggregation type of the space time raster or 3D raster dataset"
21762msgstr ""
21763
21764#: ../locale/scriptstrings/t.support_to_translate.c:11
21765msgid "Update the metadata information and spatial extent of registered maps from the GRASS spatial database"
21766msgstr ""
21767
21768#: ../locale/scriptstrings/t.support_to_translate.c:12
21769msgid "Check for removed maps and delete them from the temporal database and all effected space time datasets"
21770msgstr ""
21771
21772#: ../locale/scriptstrings/t.support_to_translate.c:13
21773msgid "Update metadata information, temporal and spatial extent from registered maps based on database entries."
21774msgstr ""
21775
21776#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.import_to_translate.c:1
21777msgid "Imports Landsat satellite data downloaded using i.landsat.download."
21778msgstr ""
21779
21780#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.import_to_translate.c:6
21781#, fuzzy
21782msgid "Name of input directory with downloaded Landsat data"
21783msgstr "Název vstupní liniové vektorové vrstvy"
21784
21785#: ../locale/scriptstrings/i.landsat.import_to_translate.c:7
21786msgid "Name of directory into which Landsat zip-files are extracted (default=input)"
21787msgstr ""
21788
21789#: ../locale/scriptstrings/r.green.hydro.closest_to_translate.c:1
21790#, fuzzy
21791msgid "Move points to the closest vector map"
21792msgstr "%d bod zapsán do vektorové mapy."
21793
21794#: ../locale/scriptstrings/r.green.hydro.closest_to_translate.c:5
21795#, fuzzy
21796msgid "Maximum distance from points to river"
21797msgstr "maximální vzdálenost od bodu k síti"
21798
21799#: ../locale/scriptstrings/i.modis.import_to_translate.c:1
21800msgid "Import single or multiple tiles of MODIS products using pyModis."
21801msgstr ""
21802
21803#: ../locale/scriptstrings/i.modis.import_to_translate.c:5
21804msgid "Create a mosaic for each date"
21805msgstr ""
21806
21807#: ../locale/scriptstrings/i.modis.import_to_translate.c:6
21808#: ../locale/scriptstrings/i.modis.import_to_translate.c:8
21809#: ../locale/scriptstrings/i.modis.import_to_translate.c:10
21810#: ../locale/scriptstrings/i.modis.import_to_translate.c:24
21811#: ../locale/scriptstrings/i.modis.import_to_translate.c:28
21812#, fuzzy
21813msgid "Import settings"
21814msgstr "Opravte prosím nastavení."
21815
21816#: ../locale/scriptstrings/i.modis.import_to_translate.c:7
21817msgid "Preserve temporary files (TIF and HDF mosaic)"
21818msgstr ""
21819
21820#: ../locale/scriptstrings/i.modis.import_to_translate.c:9
21821#, fuzzy
21822msgid "Ignore the QA map layer"
21823msgstr "Ignoruj hraniční souřadnice souboru DXF"
21824
21825#: ../locale/scriptstrings/i.modis.import_to_translate.c:11
21826msgid "Create a text file to use with t.register"
21827msgstr ""
21828
21829#: ../locale/scriptstrings/i.modis.import_to_translate.c:13
21830#, fuzzy
21831msgid "Append new file to existing file to use with t.register"
21832msgstr "Přiložit soubory k existujícímu souboru (musí být aktivována volba přepsání)"
21833
21834#: ../locale/scriptstrings/i.modis.import_to_translate.c:17
21835#, fuzzy
21836msgid "Print output message in shell script style"
21837msgstr "Vypiš statistiku ve stylu pro shell skript"
21838
21839#: ../locale/scriptstrings/i.modis.import_to_translate.c:19
21840#, fuzzy
21841msgid "Full path to single HDF file"
21842msgstr "Cesta k souboru s pravidly reklasifikace"
21843
21844#: ../locale/scriptstrings/i.modis.import_to_translate.c:21
21845#, fuzzy
21846msgid "Full path to file with list of HDF files"
21847msgstr "Cesta k souboru s pravidly reklasifikace"
21848
21849#: ../locale/scriptstrings/i.modis.import_to_translate.c:23
21850msgid "Name of spatial resampling method"
21851msgstr ""
21852
21853#: ../locale/scriptstrings/i.modis.import_to_translate.c:25
21854#, fuzzy
21855msgid "Full path to MRT directory"
21856msgstr "Cesta k souboru s pravidly reklasifikace"
21857
21858#: ../locale/scriptstrings/i.modis.import_to_translate.c:27
21859msgid "String of the form \"( 1 0 1 0 )\" to choose a subset of HDF layers to import"
21860msgstr ""
21861
21862#: ../locale/scriptstrings/i.modis.import_to_translate.c:29
21863msgid "Full path to output file to use with t.register"
21864msgstr ""
21865
21866#: ../locale/scriptstrings/t.rast.kappa_to_translate.c:1
21867msgid "Calculate kappa parameter in a space time raster dataset"
21868msgstr ""
21869
21870#: ../locale/scriptstrings/t.rast.kappa_to_translate.c:5
21871msgid "Use r.kappa module instead SciKit-Learn Laboratory metrics.kappa"
21872msgstr ""
21873
21874#: ../locale/scriptstrings/t.rast.kappa_to_translate.c:8
21875msgid "Pixel by pixel analysis along different years"
21876msgstr ""
21877
21878#: ../locale/scriptstrings/t.rast.kappa_to_translate.c:11
21879msgid "Specifies the weight matrix for the calculation"
21880msgstr ""
21881
21882#: ../locale/scriptstrings/t.rast.kappa_to_translate.c:12
21883msgid "Specifies the day to split the space time raster dataset in two groups, isotime format"
21884msgstr ""
21885
21886#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic2_to_translate.c:1
21887msgid "Displays thematic map created from vector features and numeric attributes."
21888msgstr ""
21889
21890#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic2_to_translate.c:5
21891msgid "thematic"
21892msgstr ""
21893
21894#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic2_to_translate.c:7
21895#, fuzzy
21896msgid "Name of attribute column to use for thematic display (must be numeric)"
21897msgstr "Název sloupce atributu, který má být použit pro štítky"
21898
21899#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic2_to_translate.c:8
21900#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic2_to_translate.c:10
21901#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic2_to_translate.c:12
21902#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic2_to_translate.c:15
21903#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic2_to_translate.c:24
21904#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic2_to_translate.c:50
21905msgid "Theme"
21906msgstr ""
21907
21908#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic2_to_translate.c:9
21909#, fuzzy
21910msgid "Type of thematic display"
21911msgstr "Název rastrové mapy která bude zobrazena"
21912
21913#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic2_to_translate.c:11
21914msgid "Thematic divisions of data for display"
21915msgstr ""
21916
21917#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic2_to_translate.c:13
21918msgid "Break points for custom breaks option"
21919msgstr ""
21920
21921#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic2_to_translate.c:14
21922msgid "Separate values by spaces (0 10 20 30 ...)"
21923msgstr ""
21924
21925#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic2_to_translate.c:16
21926#, fuzzy
21927msgid "Vector point icon for point data"
21928msgstr "Vektorová mapa s bodovými vzorky"
21929
21930#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic2_to_translate.c:18
21931#, fuzzy
21932msgid "Icon size for point data"
21933msgstr "Zaokrouhli data s plovoucí desetinnou čárkou"
21934
21935#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic2_to_translate.c:19
21936msgid "Minimum icon size/line width for graduated points/lines)"
21937msgstr ""
21938
21939#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic2_to_translate.c:21
21940msgid "Maximum icon size/line width for graduated points and lines"
21941msgstr ""
21942
21943#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic2_to_translate.c:23
21944#, fuzzy
21945msgid "Number of classes for interval theme (integer)"
21946msgstr "Počet třid "
21947
21948#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic2_to_translate.c:25
21949#, fuzzy
21950msgid "Color scheme for graduated color mapping"
21951msgstr "Tabulka barev pro <%s> byla aktualizována"
21952
21953#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic2_to_translate.c:26
21954#, fuzzy
21955msgid "Select 'single_color' for graduated point/line display"
21956msgstr "Tabulka barev pro <%s> byla aktualizována"
21957
21958#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic2_to_translate.c:27
21959#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic2_to_translate.c:30
21960#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic2_to_translate.c:33
21961#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic2_to_translate.c:36
21962#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic2_to_translate.c:39
21963#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic2_to_translate.c:52
21964#: ../locale/scriptstrings/r.local.relief_to_translate.c:14
21965#: ../locale/scriptstrings/r.local.relief_to_translate.c:17
21966#: ../locale/scriptstrings/r.local.relief_to_translate.c:22
21967#: ../locale/scriptstrings/r.local.relief_to_translate.c:24
21968#: ../locale/scriptstrings/r.local.relief_to_translate.c:26
21969#: ../display/d.grid/main.c:96 ../display/d.grid/main.c:101
21970#: ../display/d.grid/main.c:107 ../display/d.grid/main.c:113
21971msgid "Color"
21972msgstr ""
21973
21974#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic2_to_translate.c:28
21975#, fuzzy
21976msgid "Color for graduated points map"
21977msgstr "Tabulka barev pro <%s> byla aktualizována"
21978
21979#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic2_to_translate.c:29
21980msgid "GRASS named color or R:G:B triplet. Set color scheme to single color"
21981msgstr ""
21982
21983#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic2_to_translate.c:31
21984#, fuzzy
21985msgid "Color for graduated lines or point/area outlines"
21986msgstr "Tabulka barev pro <%s> byla aktualizována"
21987
21988#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic2_to_translate.c:32
21989msgid "GRASS named color or R:G:B triplet. Set color scheme to single color."
21990msgstr ""
21991
21992#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic2_to_translate.c:34
21993#, fuzzy
21994msgid "Beginning color for custom color gradient"
21995msgstr "Měřítkový faktor souřadnic x"
21996
21997#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic2_to_translate.c:35
21998#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic2_to_translate.c:38
21999msgid "Must be expressed as R:G:B triplet"
22000msgstr ""
22001
22002#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic2_to_translate.c:37
22003#, fuzzy
22004msgid "Ending color for custom color gradient"
22005msgstr "Měřítkový faktor souřadnic x"
22006
22007#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic2_to_translate.c:40
22008msgid "Select WXGUI display monitor for legend"
22009msgstr ""
22010
22011#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic2_to_translate.c:41
22012#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic2_to_translate.c:54
22013#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic2_to_translate.c:56
22014#, fuzzy
22015msgid "Misc"
22016msgstr "Metrický"
22017
22018#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic2_to_translate.c:42
22019#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic2_to_translate.c:46
22020#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic2_to_translate.c:48
22021#, fuzzy
22022msgid "Files"
22023msgstr "Linie"
22024
22025#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic2_to_translate.c:43
22026msgid "Save thematic map commands to group file for GIS Manager"
22027msgstr ""
22028
22029#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic2_to_translate.c:44
22030msgid "Root for the name of psmap instruction files to be in current directory"
22031msgstr ""
22032
22033#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic2_to_translate.c:45
22034msgid "If not set, no psmap instruction files will be created)"
22035msgstr ""
22036
22037#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic2_to_translate.c:47
22038msgid "Name of group file where thematic map commands will be saved"
22039msgstr ""
22040
22041#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic2_to_translate.c:49
22042#: ../vector/v.colors/main.c:116
22043msgid "Name of color column to populate RGB values"
22044msgstr ""
22045
22046#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic2_to_translate.c:51
22047msgid "Create graphic legend in x11 display monitor"
22048msgstr ""
22049
22050#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic2_to_translate.c:53
22051msgid "Only draw fills (no outlines) for areas and points"
22052msgstr ""
22053
22054#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic2_to_translate.c:55
22055msgid "Output legend for GIS Manager (for scripting use only)"
22056msgstr ""
22057
22058#: ../locale/scriptstrings/d.vect.thematic2_to_translate.c:57
22059msgid "Use math notation brackets in legend"
22060msgstr ""
22061
22062#: ../locale/scriptstrings/r.terrain.texture_to_translate.c:1
22063msgid "Unsupervised nested-means algorithm for terrain classification"
22064msgstr ""
22065
22066#: ../locale/scriptstrings/r.terrain.texture_to_translate.c:5
22067#, fuzzy
22068msgid "Input elevation raster:"
22069msgstr "Název rastrového souboru s digitálním modelem terénu"
22070
22071#: ../locale/scriptstrings/r.terrain.texture_to_translate.c:6
22072#, fuzzy
22073msgid "Input slope raster:"
22074msgstr "Formát vstupního souboru"
22075
22076#: ../locale/scriptstrings/r.terrain.texture_to_translate.c:7
22077#, fuzzy
22078msgid "Height threshold for pit and peak detection:"
22079msgstr "Horní práh pro objekty terénní reklasifikace"
22080
22081#: ../locale/scriptstrings/r.terrain.texture_to_translate.c:8
22082msgid "Curvature threshold for convexity and concavity detection:"
22083msgstr ""
22084
22085#: ../locale/scriptstrings/r.terrain.texture_to_translate.c:9
22086msgid "Size of smoothing filter window:"
22087msgstr ""
22088
22089#: ../locale/scriptstrings/r.terrain.texture_to_translate.c:11
22090#, fuzzy
22091msgid "Size of counting window:"
22092msgstr "Velikost pohybujícího se okna musí být lichá"
22093
22094#: ../locale/scriptstrings/r.terrain.texture_to_translate.c:13
22095#, fuzzy
22096msgid "Number of classes in nested terrain classification:"
22097msgstr "Název existující rastrové mapy obsahující výsledky klasifikace"
22098
22099#: ../locale/scriptstrings/r.terrain.texture_to_translate.c:15
22100#, fuzzy
22101msgid "Output terrain texture:"
22102msgstr "Titulek výstupního rastru"
22103
22104#: ../locale/scriptstrings/r.terrain.texture_to_translate.c:16
22105#, fuzzy
22106msgid "Output terrain convexity:"
22107msgstr "Typ výstupního rastru"
22108
22109#: ../locale/scriptstrings/r.terrain.texture_to_translate.c:17
22110#, fuzzy
22111msgid "Output terrain concavity:"
22112msgstr "Typ výstupního rastru"
22113
22114#: ../locale/scriptstrings/r.terrain.texture_to_translate.c:18
22115#, fuzzy
22116msgid "Output terrain classification:"
22117msgstr "Algoritmus použitý pro klasifikaci"
22118
22119#: ../locale/scriptstrings/r.pack_to_translate.c:1
22120msgid "Exports a raster map as GRASS GIS specific archive file"
22121msgstr ""
22122
22123#: ../locale/scriptstrings/r.pack_to_translate.c:5
22124msgid "Name of raster map to pack up"
22125msgstr ""
22126
22127#: ../locale/scriptstrings/r.in.srtm.region_to_translate.c:1
22128msgid "Creates a DEM from 3 arcsec SRTM v2.1 or 1 arcsec SRTM v3 tiles."
22129msgstr ""
22130
22131#: ../locale/scriptstrings/r.in.srtm.region_to_translate.c:6
22132#: ../locale/scriptstrings/r.in.nasadem_to_translate.c:10
22133msgid "Username for authentication"
22134msgstr ""
22135
22136#: ../locale/scriptstrings/r.in.srtm.region_to_translate.c:7
22137#: ../locale/scriptstrings/r.in.nasadem_to_translate.c:11
22138#, fuzzy
22139msgid "Password for authentication"
22140msgstr "Heslo pro připojení k serveru"
22141
22142#: ../locale/scriptstrings/r.in.srtm.region_to_translate.c:8
22143msgid "Base URL to fetch SRTM tiles"
22144msgstr ""
22145
22146#: ../locale/scriptstrings/r.in.srtm.region_to_translate.c:9
22147msgid "Local folder with SRTM tiles"
22148msgstr ""
22149
22150#: ../locale/scriptstrings/r.in.srtm.region_to_translate.c:10
22151msgid "Use local folder instead of URL to retrieve SRTM tiles"
22152msgstr ""
22153
22154#: ../locale/scriptstrings/r.in.srtm.region_to_translate.c:11
22155#: ../locale/scriptstrings/r.in.nasadem_to_translate.c:15
22156#, fuzzy
22157msgid "Import subregion only (default is current region)"
22158msgstr "Použít pouze body v současném regionu"
22159
22160#: ../locale/scriptstrings/r.in.srtm.region_to_translate.c:12
22161#: ../locale/scriptstrings/r.in.nasadem_to_translate.c:16
22162#: ../vector/v.in.lidar/main.c:189 ../vector/v.in.ogr/main.c:278
22163msgid "Format: xmin,ymin,xmax,ymax - usually W,S,E,N"
22164msgstr "Formát: xmin,ymin,xmax,ymax - obvykle Z,J,V,S"
22165
22166#: ../locale/scriptstrings/r.in.srtm.region_to_translate.c:13
22167#, fuzzy
22168msgid "Memory in MB for interpolation"
22169msgstr "Bilineární interpolace"
22170
22171#: ../locale/scriptstrings/r.in.srtm.region_to_translate.c:14
22172#: ../locale/scriptstrings/r.in.nasadem_to_translate.c:17
22173#, fuzzy
22174msgid "Resampling method to use for reprojection (required if location projection not longlat)"
22175msgstr "Přepsat kartografické zobrazení (použít zobrazení lokace)"
22176
22177#: ../locale/scriptstrings/r.in.srtm.region_to_translate.c:17
22178#: ../locale/scriptstrings/r.in.nasadem_to_translate.c:20
22179msgid "Resolution of output raster map (required if location projection not longlat)"
22180msgstr ""
22181
22182#: ../locale/scriptstrings/r.in.srtm.region_to_translate.c:19
22183msgid "Fill null cells"
22184msgstr ""
22185
22186#: ../locale/scriptstrings/r.in.srtm.region_to_translate.c:20
22187msgid "Import SRTM v2 tiles"
22188msgstr ""
22189
22190#: ../locale/scriptstrings/r.in.srtm.region_to_translate.c:21
22191msgid "Default: Import SRTM v3 tiles"
22192msgstr ""
22193
22194#: ../locale/scriptstrings/r.in.srtm.region_to_translate.c:23
22195#: ../locale/scriptstrings/r.in.nasadem_to_translate.c:24
22196msgid "Create zero elevation for missing tiles"
22197msgstr ""
22198
22199#: ../locale/scriptstrings/v.neighborhoodmatrix_to_translate.c:1
22200msgid "Exports the neighborhood matrix of polygons in a vector map"
22201msgstr ""
22202
22203#: ../locale/scriptstrings/v.neighborhoodmatrix_to_translate.c:3
22204#, fuzzy
22205msgid "neighborhood matrix"
22206msgstr "Operace s okolím"
22207
22208#: ../locale/scriptstrings/v.neighborhoodmatrix_to_translate.c:4
22209msgid "Layer in map where polygons are to be found"
22210msgstr ""
22211
22212#: ../locale/scriptstrings/v.neighborhoodmatrix_to_translate.c:5
22213#, fuzzy
22214msgid "Name of column containing polygon ids"
22215msgstr "Jméno sloupce obsahujícího souřadnici x"
22216
22217#: ../locale/scriptstrings/v.neighborhoodmatrix_to_translate.c:7
22218msgid "create bidirectional matrix (same neighborhood relation repeated twice)"
22219msgstr ""
22220
22221#: ../locale/scriptstrings/v.stream.network_to_translate.c:6
22222#: ../locale/scriptstrings/v.gsflow.segments_to_translate.c:6
22223msgid "Vector stream network from r.stream.extract"
22224msgstr ""
22225
22226#: ../locale/scriptstrings/v.stream.network_to_translate.c:12
22227msgid "Adjacent downstream segment cat (0 = offmap flow)"
22228msgstr ""
22229
22230#: ../locale/scriptstrings/v.clip_to_translate.c:1
22231msgid "Extracts features of input map which overlay features of clip map."
22232msgstr ""
22233
22234#: ../locale/scriptstrings/v.clip_to_translate.c:5
22235msgid "Name of vector map to be clipped"
22236msgstr ""
22237
22238#: ../locale/scriptstrings/v.clip_to_translate.c:6
22239msgid "Name of clip vector map"
22240msgstr ""
22241
22242#: ../locale/scriptstrings/v.clip_to_translate.c:7
22243msgid "Do not dissolve clip map"
22244msgstr ""
22245
22246#: ../locale/scriptstrings/v.clip_to_translate.c:8
22247msgid "Clip by region"
22248msgstr ""
22249
22250#: ../locale/scriptstrings/v.gsflow.grid_to_translate.c:1
22251msgid "Builds grid for the MODFLOW component of GSFLOW"
22252msgstr ""
22253
22254#: ../locale/scriptstrings/v.gsflow.grid_to_translate.c:6
22255msgid "Study basin, over which to build a MODFLOW grid"
22256msgstr ""
22257
22258#: ../locale/scriptstrings/v.gsflow.grid_to_translate.c:7
22259msgid "Pour point, to which row and col (MODFLOW) will be added"
22260msgstr ""
22261
22262#: ../locale/scriptstrings/v.gsflow.grid_to_translate.c:8
22263msgid "Raster to be resampled to grid resolution"
22264msgstr ""
22265
22266#: ../locale/scriptstrings/v.gsflow.grid_to_translate.c:9
22267msgid "Cell size suggestion (x / E / zonal), map units: rounds to DEM"
22268msgstr ""
22269
22270#: ../locale/scriptstrings/v.gsflow.grid_to_translate.c:10
22271msgid "Cell size suggestion (y / N / meridional), map units: rounds to DEM"
22272msgstr ""
22273
22274#: ../locale/scriptstrings/v.gsflow.grid_to_translate.c:12
22275msgid "Raster basin mask: inside (1) or outside (0) the watershed?"
22276msgstr ""
22277
22278#: ../locale/scriptstrings/v.gsflow.grid_to_translate.c:13
22279msgid "Constant-head boundary condition cell"
22280msgstr ""
22281
22282#: ../locale/scriptstrings/v.out.gps_to_translate.c:1
22283#, fuzzy
22284msgid "Exports a vector map to a GPS receiver or file format supported by GPSBabel."
22285msgstr "Exportuje GRASS vektory jako soubor DXF."
22286
22287#: ../locale/scriptstrings/v.out.gps_to_translate.c:5
22288#, fuzzy
22289msgid "Export as waypoints"
22290msgstr "Exportuj linie jako polygony"
22291
22292#: ../locale/scriptstrings/v.out.gps_to_translate.c:6
22293#, fuzzy
22294msgid "Export as routes"
22295msgstr "Exportuj linie jako polygony"
22296
22297#: ../locale/scriptstrings/v.out.gps_to_translate.c:7
22298#, fuzzy
22299msgid "Export as tracks"
22300msgstr "Exportuj linie jako polygony"
22301
22302#: ../locale/scriptstrings/v.out.gps_to_translate.c:8
22303#, fuzzy
22304msgid "Name for output file or GPS device"
22305msgstr "Název výstupního souboru"
22306
22307#: ../locale/scriptstrings/v.out.gps_to_translate.c:10
22308#: ../locale/scriptstrings/v.out.gps_to_translate.c:11
22309#: ../display/d.legend/main.c:191 ../display/d.legend/main.c:200
22310msgid "Subset"
22311msgstr ""
22312
22313#: ../locale/scriptstrings/r.shaded.pca_to_translate.c:1
22314msgid "Creates relief shades from various directions and combines them into RGB composition."
22315msgstr ""
22316
22317#: ../locale/scriptstrings/r.shaded.pca_to_translate.c:2
22318msgid "The combined shades highlight terrain features which wouldn't be visible using standard shading technique."
22319msgstr ""
22320
22321#: ../locale/scriptstrings/r.shaded.pca_to_translate.c:7
22322#: ../locale/scriptstrings/r.local.relief_to_translate.c:8
22323#, fuzzy
22324msgid "Name of the input elevation raster map"
22325msgstr "Název vstupního souboru s digitálním modelem terénu"
22326
22327#: ../locale/scriptstrings/r.shaded.pca_to_translate.c:8
22328#, fuzzy
22329msgid "Name for output PCA shaded relief map"
22330msgstr "Název výstupní rastrové mapy"
22331
22332#: ../locale/scriptstrings/r.shaded.pca_to_translate.c:9
22333#: ../raster/r.relief/main.c:125
22334msgid "Altitude of the sun in degrees above the horizon"
22335msgstr ""
22336
22337#: ../locale/scriptstrings/r.shaded.pca_to_translate.c:10
22338msgid "The number of azimuths (suggested values are 4, 8, 16, 32)"
22339msgstr ""
22340
22341#: ../locale/scriptstrings/r.shaded.pca_to_translate.c:11
22342#: ../raster/r.relief/main.c:143
22343msgid "Factor for exaggerating relief"
22344msgstr ""
22345
22346#: ../locale/scriptstrings/r.shaded.pca_to_translate.c:12
22347#: ../raster/r.relief/main.c:135
22348msgid "Azimuth of the sun in degrees to the east of north"
22349msgstr ""
22350
22351#: ../locale/scriptstrings/r.shaded.pca_to_translate.c:13
22352#: ../raster/r.relief/main.c:158
22353msgid "Elevation units (overrides scale factor)"
22354msgstr ""
22355
22356#: ../locale/scriptstrings/r.shaded.pca_to_translate.c:14
22357msgid "intl;international feet;survey;survey feet"
22358msgstr ""
22359
22360#: ../locale/scriptstrings/r.shaded.pca_to_translate.c:15
22361#, fuzzy
22362msgid "Base name for output shades map"
22363msgstr "Název výstupní rastrové mapy"
22364
22365#: ../locale/scriptstrings/r.shaded.pca_to_translate.c:16
22366msgid "A base of the name of shades maps for all azimuths. An underscore ('_') and a azimuth will be added to the base name. When empty, no maps will be outputted (although they need to be generated)."
22367msgstr ""
22368
22369#: ../locale/scriptstrings/r.shaded.pca_to_translate.c:17
22370#, fuzzy
22371msgid "Base name for output PCA shades map"
22372msgstr "Název výstupní rastrové mapy"
22373
22374#: ../locale/scriptstrings/r.shaded.pca_to_translate.c:18
22375msgid "A base of the name of PCA shades maps. An underscore ('_') and a azimuth will be added to the base name. When empty, no maps will be outputted (although they need to be generated)."
22376msgstr ""
22377
22378#: ../locale/scriptstrings/r.shaded.pca_to_translate.c:19
22379#, fuzzy
22380msgid "Number of r.shade.relief processes to run in parallel"
22381msgstr "Počet paralelních procesů ke spuštění"
22382
22383#: ../locale/scriptstrings/v.sort.points_to_translate.c:1
22384msgid "Sorts a vector point map according to a numeric column"
22385msgstr ""
22386
22387#: ../locale/scriptstrings/v.sort.points_to_translate.c:2
22388#, fuzzy
22389msgid "Name of attribute column used for sorting"
22390msgstr "Jméno atributového sloupce použitého jako výška"
22391
22392#: ../locale/scriptstrings/v.sort.points_to_translate.c:3
22393msgid "do not reverse sort"
22394msgstr ""
22395
22396#: ../locale/scriptstrings/r.richdem.terrainattribute_to_translate.c:1
22397#, fuzzy
22398msgid "Calculates local terrain attributes."
22399msgstr "Sbírám vstupní atributy ... "
22400
22401#: ../locale/scriptstrings/r.richdem.terrainattribute_to_translate.c:4
22402#, fuzzy
22403msgid "Terrain attribute to calculate."
22404msgstr "Hodnota pro výpočet"
22405
22406#: ../locale/scriptstrings/r.richdem.terrainattribute_to_translate.c:5
22407msgid "Scalar multiplier for elevation (vertical exaggeration)"
22408msgstr ""
22409
22410#: ../locale/scriptstrings/t.rast.colors_to_translate.c:1
22411msgid "Creates/modifies the color table associated with each raster map of the space time raster dataset."
22412msgstr ""
22413
22414#: ../locale/scriptstrings/t.rast.colors_to_translate.c:6
22415msgid "Name of color table (see r.color help)"
22416msgstr ""
22417
22418#: ../locale/scriptstrings/t.rast.colors_to_translate.c:8
22419#: ../vector/v.colors/main.c:98 ../raster/r.colors/edit_colors.c:113
22420msgid "Raster map from which to copy color table"
22421msgstr ""
22422
22423#: ../locale/scriptstrings/t.rast.colors_to_translate.c:10
22424#: ../vector/v.colors/main.c:105 ../raster/r.colors/edit_colors.c:120
22425msgid "3D raster map from which to copy color table"
22426msgstr ""
22427
22428#: ../locale/scriptstrings/t.rast.colors_to_translate.c:12
22429#: ../vector/v.colors/main.c:111 ../raster/r.colors/edit_colors.c:126
22430msgid "Path to rules file"
22431msgstr ""
22432
22433#: ../locale/scriptstrings/t.rast.colors_to_translate.c:14
22434#: ../vector/v.colors/main.c:121 ../raster/r.colors/edit_colors.c:132
22435msgid "Remove existing color table"
22436msgstr "Smazat existující tabulku barev"
22437
22438#: ../locale/scriptstrings/t.rast.colors_to_translate.c:16
22439#: ../vector/v.colors/main.c:127 ../raster/r.colors/edit_colors.c:138
22440msgid "Only write new color table if it does not already exist"
22441msgstr ""
22442
22443#: ../locale/scriptstrings/t.rast.colors_to_translate.c:17
22444#: ../vector/v.colors/main.c:131 ../raster/r.colors/edit_colors.c:143
22445msgid "List available rules then exit"
22446msgstr "Vypiš dostupná pravidla barev a ukonči se"
22447
22448#: ../locale/scriptstrings/r3.count.categories_to_translate.c:1
22449msgid "Count categories in vertical direction"
22450msgstr ""
22451
22452#: ../locale/scriptstrings/r3.count.categories_to_translate.c:7
22453msgid "Basename for horizontal slices of the 3D raster"
22454msgstr ""
22455
22456#: ../locale/scriptstrings/r3.count.categories_to_translate.c:12
22457msgid "Moving window size"
22458msgstr ""
22459
22460#: ../locale/scriptstrings/r3.count.categories_to_translate.c:13
22461msgid "By default, only the given cell is considered"
22462msgstr ""
22463
22464#: ../locale/scriptstrings/r3.count.categories_to_translate.c:14
22465msgid "Count only those cells which are under the surface (in cells)"
22466msgstr ""
22467
22468#: ../locale/scriptstrings/r3.count.categories_to_translate.c:15
22469#, fuzzy
22470msgid "Divide count by the number of cells in the surface"
22471msgstr "Minimální počet buněk v segmentu"
22472
22473#: ../locale/scriptstrings/r3.count.categories_to_translate.c:16
22474msgid "Expect the slices to be already present"
22475msgstr ""
22476
22477#: ../locale/scriptstrings/r3.count.categories_to_translate.c:17
22478msgid "When running the module over and over, this saves the slicing 3D raster step"
22479msgstr ""
22480
22481#: ../locale/scriptstrings/r.mwprecip_to_translate.c:1
22482msgid "Module for working with microwave links"
22483msgstr ""
22484
22485#: ../locale/scriptstrings/r.mwprecip_to_translate.c:3
22486msgid "microwave"
22487msgstr ""
22488
22489#: ../locale/scriptstrings/r.mwprecip_to_translate.c:4
22490#, fuzzy
22491msgid "PostgreSQL database containing input data"
22492msgstr "Mapset obsahující vstupní vektorové vrstvy"
22493
22494#: ../locale/scriptstrings/r.mwprecip_to_translate.c:5
22495#: ../locale/scriptstrings/r.mwprecip_to_translate.c:48
22496#: ../locale/scriptstrings/r.mwprecip_to_translate.c:51
22497#, fuzzy
22498msgid "Database"
22499msgstr "databáze"
22500
22501#: ../locale/scriptstrings/r.mwprecip_to_translate.c:6
22502msgid "Choose method for compute bs from time intervals"
22503msgstr ""
22504
22505#: ../locale/scriptstrings/r.mwprecip_to_translate.c:7
22506#: ../locale/scriptstrings/r.mwprecip_to_translate.c:9
22507#: ../locale/scriptstrings/r.mwprecip_to_translate.c:11
22508#: ../locale/scriptstrings/r.mwprecip_to_translate.c:14
22509#: ../locale/scriptstrings/r.mwprecip_to_translate.c:16
22510#: ../locale/scriptstrings/r.mwprecip_to_translate.c:18
22511#, fuzzy
22512msgid "Baseline"
22513msgstr "Linie"
22514
22515#: ../locale/scriptstrings/r.mwprecip_to_translate.c:8
22516#, fuzzy
22517msgid "Set quantile"
22518msgstr "Počítám kvantily"
22519
22520#: ../locale/scriptstrings/r.mwprecip_to_translate.c:10
22521#, fuzzy
22522msgid "Round to \"m\" decimal places for computing mode"
22523msgstr "Počet míst za desetinnou čárkou"
22524
22525#: ../locale/scriptstrings/r.mwprecip_to_translate.c:12
22526#, fuzzy
22527msgid "aw value"
22528msgstr "Rastrová hodnota"
22529
22530#: ../locale/scriptstrings/r.mwprecip_to_translate.c:13
22531msgid "Wetting antenna value Aw[dB]"
22532msgstr ""
22533
22534#: ../locale/scriptstrings/r.mwprecip_to_translate.c:15
22535msgid "Set interval or just time when not raining (see the manual)"
22536msgstr ""
22537
22538#: ../locale/scriptstrings/r.mwprecip_to_translate.c:17
22539msgid "Baseline values in format \"linkid,baseline\""
22540msgstr ""
22541
22542#: ../locale/scriptstrings/r.mwprecip_to_translate.c:19
22543msgid "Summing precipitation per"
22544msgstr ""
22545
22546#: ../locale/scriptstrings/r.mwprecip_to_translate.c:20
22547#: ../locale/scriptstrings/r.mwprecip_to_translate.c:23
22548#: ../locale/scriptstrings/r.mwprecip_to_translate.c:26
22549#: ../locale/scriptstrings/r.mwprecip_to_translate.c:28
22550#: ../locale/scriptstrings/r.mwprecip_to_translate.c:30
22551msgid "Time-windows"
22552msgstr ""
22553
22554#: ../locale/scriptstrings/r.mwprecip_to_translate.c:21
22555msgid "First timestamp \"YYYY-MM-DD H:M:S\""
22556msgstr ""
22557
22558#: ../locale/scriptstrings/r.mwprecip_to_translate.c:22
22559msgid "Set first timestamp to create timewindows"
22560msgstr ""
22561
22562#: ../locale/scriptstrings/r.mwprecip_to_translate.c:24
22563msgid "Last timestamp \"YYYY-MM-DD H:M:S\""
22564msgstr ""
22565
22566#: ../locale/scriptstrings/r.mwprecip_to_translate.c:25
22567msgid "Set last timestamp to create timewindows"
22568msgstr ""
22569
22570#: ../locale/scriptstrings/r.mwprecip_to_translate.c:27
22571#, fuzzy
22572msgid "Linkid ignore list"
22573msgstr "LInie vynechány dle požadavku"
22574
22575#: ../locale/scriptstrings/r.mwprecip_to_translate.c:29
22576#, fuzzy
22577msgid "Path to folder with rain rauge files"
22578msgstr "Nelze otevřít soubor se signaturami"
22579
22580#: ../locale/scriptstrings/r.mwprecip_to_translate.c:31
22581msgid "Run GRASS analysis"
22582msgstr ""
22583
22584#: ../locale/scriptstrings/r.mwprecip_to_translate.c:32
22585#: ../locale/scriptstrings/r.mwprecip_to_translate.c:34
22586#: ../locale/scriptstrings/r.mwprecip_to_translate.c:37
22587#: ../locale/scriptstrings/r.mwprecip_to_translate.c:39
22588#: ../locale/scriptstrings/r.mwprecip_to_translate.c:41
22589#: ../locale/scriptstrings/r.mwprecip_to_translate.c:43
22590#: ../locale/scriptstrings/r.mwprecip_to_translate.c:45
22591#, fuzzy
22592msgid "Interpolation"
22593msgstr "Interpolace selhala"
22594
22595#: ../locale/scriptstrings/r.mwprecip_to_translate.c:33
22596#: ../locale/scriptstrings/r.mwprecip_to_translate.c:40
22597#, fuzzy
22598msgid "Type of interpolation"
22599msgstr "Počet bodů pro interpolaci"
22600
22601#: ../locale/scriptstrings/r.mwprecip_to_translate.c:35
22602#, fuzzy
22603msgid "Interpolation command string"
22604msgstr "Interpolace selhala"
22605
22606#: ../locale/scriptstrings/r.mwprecip_to_translate.c:36
22607msgid "Additional settings for choosen interpolation (see manual)"
22608msgstr ""
22609
22610#: ../locale/scriptstrings/r.mwprecip_to_translate.c:38
22611#, fuzzy
22612msgid "Do not set region from modul settings"
22613msgstr "Nastaví aktuální region z pojmenovaného regionu"
22614
22615#: ../locale/scriptstrings/r.mwprecip_to_translate.c:42
22616#, fuzzy
22617msgid "Setting for parameter pmethod"
22618msgstr "Parametr vyhlazení (smoothing)"
22619
22620#: ../locale/scriptstrings/r.mwprecip_to_translate.c:46
22621#, fuzzy
22622msgid "User name"
22623msgstr "Název kamery"
22624
22625#: ../locale/scriptstrings/r.mwprecip_to_translate.c:47
22626msgid "Connect to the database as the user username instead of the default."
22627msgstr ""
22628
22629#: ../locale/scriptstrings/r.mwprecip_to_translate.c:49
22630#: ../db/db.login/main.c:67
22631msgid "Password"
22632msgstr "Heslo"
22633
22634#: ../locale/scriptstrings/r.mwprecip_to_translate.c:50
22635msgid "Password will be stored in file!"
22636msgstr ""
22637
22638#: ../locale/scriptstrings/r.mwprecip_to_translate.c:52
22639msgid "Print info about timestamp(first,last) in db"
22640msgstr ""
22641
22642#: ../locale/scriptstrings/r.mwprecip_to_translate.c:53
22643msgid "Remove temporary working schema and data folder"
22644msgstr ""
22645
22646#: ../locale/scriptstrings/r.mwprecip_to_translate.c:54
22647#, fuzzy
22648msgid "Name of db schema for results"
22649msgstr "Název výškové rastrové map(y)"
22650
22651#: ../locale/scriptstrings/r.futures.parallelpga_to_translate.c:1
22652msgid "Simulates landuse change using FUTURES (r.futures.pga) on multiple CPUs in parallel."
22653msgstr ""
22654
22655#: ../locale/scriptstrings/r.futures.parallelpga_to_translate.c:2
22656msgid "Module uses Patch-Growing Algorithm (PGA) to simulate urban-rural landscape structure development."
22657msgstr ""
22658
22659#: ../locale/scriptstrings/r.futures.parallelpga_to_translate.c:4
22660msgid "patch growing"
22661msgstr ""
22662
22663#: ../locale/scriptstrings/r.futures.parallelpga_to_translate.c:5
22664msgid "urban"
22665msgstr ""
22666
22667#: ../locale/scriptstrings/r.futures.parallelpga_to_translate.c:7
22668msgid "modeling"
22669msgstr ""
22670
22671#: ../locale/scriptstrings/r.futures.parallelpga_to_translate.c:8
22672msgid "Runs each subregion separately"
22673msgstr ""
22674
22675#: ../locale/scriptstrings/r.futures.parallelpga_to_translate.c:9
22676msgid "r.futures.pga runs for each subregion and after all subregions are completed, the results are patched together"
22677msgstr ""
22678
22679#: ../locale/scriptstrings/r.futures.parallelpga_to_translate.c:10
22680#: ../locale/scriptstrings/r.futures.parallelpga_to_translate.c:12
22681#: ../locale/scriptstrings/r.futures.parallelpga_to_translate.c:14
22682msgid "Parallel"
22683msgstr ""
22684
22685#: ../locale/scriptstrings/r.futures.parallelpga_to_translate.c:13
22686#, fuzzy
22687msgid "Number of times stochastic simulation is repeated"
22688msgstr "Počet iterací"
22689
22690#: ../locale/scriptstrings/r.futures.parallelpga_to_translate.c:16
22691#: ../locale/scriptstrings/r.futures.parallelpga_to_translate.c:18
22692#: ../locale/scriptstrings/r.futures.parallelpga_to_translate.c:28
22693#, fuzzy
22694msgid "Basic input"
22695msgstr "Vstup"
22696
22697#: ../locale/scriptstrings/r.futures.parallelpga_to_translate.c:21
22698#: ../locale/scriptstrings/r.futures.parallelpga_to_translate.c:31
22699#: ../locale/scriptstrings/r.futures.parallelpga_to_translate.c:34
22700msgid "Potential"
22701msgstr ""
22702
22703#: ../locale/scriptstrings/r.futures.parallelpga_to_translate.c:22
22704msgid "State of the development at the end of simulation"
22705msgstr ""
22706
22707#: ../locale/scriptstrings/r.futures.parallelpga_to_translate.c:24
22708msgid "Basename for raster maps of development generated after each step"
22709msgstr ""
22710
22711#: ../locale/scriptstrings/r.futures.parallelpga_to_translate.c:30
22712msgid "Listed in the same order as in the development potential table"
22713msgstr ""
22714
22715#: ../locale/scriptstrings/r.futures.parallelpga_to_translate.c:33
22716msgid "Each line should contain region ID followed by parameters (intercepts, development pressure, other predictors). Values are separated by tabs. First line is ignored, so it can be used for header"
22717msgstr ""
22718
22719#: ../locale/scriptstrings/r.futures.parallelpga_to_translate.c:36
22720#: ../locale/scriptstrings/r.futures.parallelpga_to_translate.c:38
22721#: ../locale/scriptstrings/r.futures.parallelpga_to_translate.c:40
22722#: ../locale/scriptstrings/r.futures.parallelpga_to_translate.c:42
22723#: ../locale/scriptstrings/r.futures.parallelpga_to_translate.c:44
22724#, fuzzy
22725msgid "Development pressure"
22726msgstr "%d prvků zpracováno"
22727
22728#: ../locale/scriptstrings/r.futures.parallelpga_to_translate.c:46
22729#: ../locale/scriptstrings/r.green.gshp.theoretical_to_translate.c:7
22730#: ../locale/scriptstrings/r.green.gshp.theoretical_to_translate.c:9
22731#: ../locale/scriptstrings/r.green.gshp.theoretical_to_translate.c:11
22732msgid "Demand"
22733msgstr ""
22734
22735#: ../locale/scriptstrings/r.futures.parallelpga_to_translate.c:47
22736msgid "Discount factor of patch size"
22737msgstr ""
22738
22739#: ../locale/scriptstrings/r.futures.parallelpga_to_translate.c:49
22740msgid "Mean value of patch compactness to control patch shapes"
22741msgstr ""
22742
22743#: ../locale/scriptstrings/r.futures.parallelpga_to_translate.c:51
22744msgid "Range of patch compactness to control patch shapes"
22745msgstr ""
22746
22747#: ../locale/scriptstrings/r.futures.parallelpga_to_translate.c:55
22748msgid "The way location of a seed is determined (1: uniform distribution 2: development probability)"
22749msgstr ""
22750
22751#: ../locale/scriptstrings/r.futures.parallelpga_to_translate.c:57
22752#, fuzzy
22753msgid "File containing list of patch sizes to use"
22754msgstr "Soubor obsahující spektrální podpisy"
22755
22756#: ../locale/scriptstrings/r.futures.parallelpga_to_translate.c:61
22757#: ../locale/scriptstrings/r.futures.parallelpga_to_translate.c:64
22758msgid "Scenarios"
22759msgstr ""
22760
22761#: ../locale/scriptstrings/r.futures.parallelpga_to_translate.c:67
22762#, fuzzy
22763msgid "Random numbers"
22764msgstr "Číslo vrstvy"
22765
22766#: ../locale/scriptstrings/t.rast.extract_to_translate.c:1
22767msgid "Extracts a subset of a space time raster datasets."
22768msgstr ""
22769
22770#: ../locale/scriptstrings/t.rast.extract_to_translate.c:6
22771msgid "r.mapcalc expression assigned to all extracted raster maps"
22772msgstr ""
22773
22774#: ../locale/scriptstrings/r.local.relief_to_translate.c:1
22775msgid "Creates a local relief model from elevation map."
22776msgstr ""
22777
22778#: ../locale/scriptstrings/r.local.relief_to_translate.c:5
22779#: ../locale/scriptstrings/d.shade_to_translate.c:4
22780#: ../locale/scriptstrings/r.shade_to_translate.c:4
22781#: ../raster/r.relief/main.c:108
22782msgid "relief"
22783msgstr ""
22784
22785#: ../locale/scriptstrings/r.local.relief_to_translate.c:6
22786msgid "LRM"
22787msgstr ""
22788
22789#: ../locale/scriptstrings/r.local.relief_to_translate.c:9
22790#, fuzzy
22791msgid "Name for output local relief map"
22792msgstr "Název výstupní rastrové mapy sklonu"
22793
22794#: ../locale/scriptstrings/r.local.relief_to_translate.c:10
22795#, fuzzy
22796msgid "Smoothing neighborhood size"
22797msgstr "Velikost okolí"
22798
22799#: ../locale/scriptstrings/r.local.relief_to_translate.c:11
22800#, fuzzy
22801msgid "Neighborhood size used when smoothing the elevation model"
22802msgstr "Velikost sousedů musí být větší než nula"
22803
22804#: ../locale/scriptstrings/r.local.relief_to_translate.c:12
22805msgid "Color table for the local relief model raster map"
22806msgstr ""
22807
22808#: ../locale/scriptstrings/r.local.relief_to_translate.c:13
22809msgid "If not provided, grey is used for output and differences is used for the shaded_output"
22810msgstr ""
22811
22812#: ../locale/scriptstrings/r.local.relief_to_translate.c:15
22813msgid "Local relief combined with shaded relief"
22814msgstr ""
22815
22816#: ../locale/scriptstrings/r.local.relief_to_translate.c:16
22817msgid "Local relief model combined with shaded relief of the original elevation"
22818msgstr ""
22819
22820#: ../locale/scriptstrings/r.local.relief_to_translate.c:18
22821#, fuzzy
22822msgid "Save intermediate maps"
22823msgstr "Nelze zapsat rastrové mapy"
22824
22825#: ../locale/scriptstrings/r.local.relief_to_translate.c:19
22826#, fuzzy
22827msgid "Use bspline interpolation to construct the surface"
22828msgstr "Algoritmus Spline interpolace"
22829
22830#: ../locale/scriptstrings/r.local.relief_to_translate.c:20
22831msgid "Uses v.surf.bspline cubic interpolation instead of r.fillnulls cubic interpolation."
22832msgstr ""
22833
22834#: ../locale/scriptstrings/r.local.relief_to_translate.c:21
22835#, fuzzy
22836msgid "Invert colors in the color table"
22837msgstr "Smazat existující tabulku barev"
22838
22839#: ../locale/scriptstrings/r.local.relief_to_translate.c:23
22840#, fuzzy
22841msgid "Logarithmic scaling of the color table"
22842msgstr "Logaritmické měřítko"
22843
22844#: ../locale/scriptstrings/r.local.relief_to_translate.c:25
22845msgid "Do not perform histogram equalization on the color table"
22846msgstr ""
22847
22848#: ../locale/scriptstrings/t.rast.import_to_translate.c:1
22849msgid "Imports space time raster dataset."
22850msgstr ""
22851
22852#: ../locale/scriptstrings/t.rast.import_to_translate.c:13
22853msgid "Set the current region from the last map that was imported"
22854msgstr ""
22855
22856#: ../locale/scriptstrings/t.rast.import_to_translate.c:14
22857msgid "Link the raster files using r.external"
22858msgstr ""
22859
22860#: ../locale/scriptstrings/t.rast.import_to_translate.c:18
22861msgid "Create the location specified by the \"location\" parameter and exit. Do not import the space time raster datasets."
22862msgstr ""
22863
22864#: ../locale/scriptstrings/v.gsflow.mapdata_to_translate.c:1
22865msgid "Upload data to PRMS data"
22866msgstr ""
22867
22868#: ../locale/scriptstrings/v.gsflow.mapdata_to_translate.c:6
22869msgid "GSFLOW vect: HRUs, MODFLOW grid, gravres, segments, or reaches"
22870msgstr ""
22871
22872#: ../locale/scriptstrings/v.gsflow.mapdata_to_translate.c:8
22873msgid "Input vector area (polygon) data set (e.g., geologic map)"
22874msgstr ""
22875
22876#: ../locale/scriptstrings/v.gsflow.mapdata_to_translate.c:10
22877msgid "Input vector points data set (e.g., field surveys at points)"
22878msgstr ""
22879
22880#: ../locale/scriptstrings/v.gsflow.mapdata_to_translate.c:12
22881msgid "Input raster gridded data set (e.g., gridded soils data)"
22882msgstr ""
22883
22884#: ../locale/scriptstrings/v.gsflow.mapdata_to_translate.c:14
22885msgid "Cell size for rasterization of vector_area, if needed"
22886msgstr ""
22887
22888#: ../locale/scriptstrings/v.gsflow.mapdata_to_translate.c:15
22889msgid "Column to which to upload data (will create if doesn't exist)"
22890msgstr ""
22891
22892#: ../locale/scriptstrings/v.gsflow.mapdata_to_translate.c:16
22893msgid "Column from which to upload data (for vector input)"
22894msgstr ""
22895
22896#: ../locale/scriptstrings/v.gsflow.mapdata_to_translate.c:17
22897#, fuzzy
22898msgid "Data type in column; user may treat int as float"
22899msgstr "Typ rastru je celé číslo, typ sloupce je float"
22900
22901#: ../locale/scriptstrings/t.rast.accdetect_to_translate.c:1
22902msgid "Detects accumulation patterns in temporally accumulated space time raster datasets created by t.rast.accumulate."
22903msgstr ""
22904
22905#: ../locale/scriptstrings/t.rast.accdetect_to_translate.c:6
22906msgid "Input space time raster dataset that specifies the minimum values to detect the accumulation pattern"
22907msgstr ""
22908
22909#: ../locale/scriptstrings/t.rast.accdetect_to_translate.c:7
22910msgid "Input space time raster dataset that specifies the maximum values to detect the accumulation pattern"
22911msgstr ""
22912
22913#: ../locale/scriptstrings/t.rast.accdetect_to_translate.c:8
22914msgid "The output space time raster dataset that stores the occurrence of the the accumulation pattern using the provided data range"
22915msgstr ""
22916
22917#: ../locale/scriptstrings/t.rast.accdetect_to_translate.c:9
22918msgid "The output space time raster dataset that stores the indication of the start, intermediate and end of the specified data range"
22919msgstr ""
22920
22921#: ../locale/scriptstrings/t.rast.accdetect_to_translate.c:13
22922msgid "The temporal offset to the begin of the next cycle, eg '6 months'"
22923msgstr ""
22924
22925#: ../locale/scriptstrings/t.rast.accdetect_to_translate.c:16
22926msgid "Suffix to add at basename: set 'gran' for granularity, 'time' for the full time format, 'count' for numerical suffix with a specific number of digits (default %05)"
22927msgstr ""
22928
22929#: ../locale/scriptstrings/t.rast.accdetect_to_translate.c:17
22930msgid "The minimum and maximum value of the occurrence of accumulated values, these values will be used if the min/max space time raster datasets are not specified"
22931msgstr ""
22932
22933#: ../locale/scriptstrings/t.rast.accdetect_to_translate.c:18
22934msgid "The user defined values that indicate start, intermediate and end status in the indicator output space time raster dataset"
22935msgstr "Hodnoty definované uživatelem, které udávají stav startu, meziprocesu a konce v datovém rastru časového výstupu"
22936
22937#: ../locale/scriptstrings/r.sample.category_to_translate.c:1
22938#, fuzzy
22939msgid "Create sampling points from each category in a raster map"
22940msgstr "Počítá rozsah velikosti plošek na v rastrové mapě"
22941
22942#: ../locale/scriptstrings/r.sample.category_to_translate.c:4
22943#: ../locale/scriptstrings/r.random.weight_to_translate.c:4
22944#: ../vector/v.perturb/main.c:65 ../vector/v.random/main.c:103
22945#: ../vector/v.extract/main.c:82 ../raster/r.surf.random/main.c:38
22946#: ../raster/r.surf.gauss/main.c:40 ../raster/r.random.surface/main.c:59
22947#: ../raster/r.random/main.c:55 ../raster/r.random.cells/main.c:49
22948msgid "random"
22949msgstr ""
22950
22951#: ../locale/scriptstrings/r.sample.category_to_translate.c:7
22952#: ../vector/v.random/main.c:105
22953msgid "stratified random sampling"
22954msgstr ""
22955
22956#: ../locale/scriptstrings/r.sample.category_to_translate.c:9
22957#, fuzzy
22958msgid "Name of input raster map with categories (classes)"
22959msgstr "Název vstupu rastrové mapy s reálnými poklesy"
22960
22961#: ../locale/scriptstrings/r.sample.category_to_translate.c:10
22962#, fuzzy
22963msgid "Name of output vector map with points at random locations"
22964msgstr "Jméno výstupního vektoru pro zarovnané body bystřin"
22965
22966#: ../locale/scriptstrings/r.sample.category_to_translate.c:11
22967#, fuzzy
22968msgid "Names of input raster maps to be sampled"
22969msgstr "Název rastrové vrstvy, která bude zobrazena"
22970
22971#: ../locale/scriptstrings/r.sample.category_to_translate.c:12
22972msgid "Number of sampling points per category in the input map"
22973msgstr ""
22974
22975#: ../locale/scriptstrings/r.sample.category_to_translate.c:13
22976msgid "You can provide multiple numbers, one for each category in input raster (sorted ascending)"
22977msgstr ""
22978
22979#: ../locale/scriptstrings/r.sample.category_to_translate.c:15
22980msgid "If number of cells in category < npoints, skip category"
22981msgstr ""
22982
22983#: ../locale/scriptstrings/r.tri_to_translate.c:1
22984msgid "Computes the Terrain Ruggedness Index."
22985msgstr ""
22986
22987#: ../locale/scriptstrings/r.tri_to_translate.c:2
22988#, fuzzy
22989msgid "Input elevation raster"
22990msgstr "Název rastrového souboru s digitálním modelem terénu"
22991
22992#: ../locale/scriptstrings/r.tri_to_translate.c:3
22993msgid "Output Terrain Ruggedness Index (TRI)"
22994msgstr ""
22995
22996#: ../locale/scriptstrings/r.tri_to_translate.c:4
22997msgid "Size of neighbourhood in cells (> 2 and <= 51)"
22998msgstr ""
22999
23000#: ../locale/scriptstrings/r.tri_to_translate.c:5
23001msgid "Distance weighting exponent (>= 0 and <= 4.0)"
23002msgstr ""
23003
23004#: ../locale/scriptstrings/r.tri_to_translate.c:6
23005#, fuzzy
23006msgid "Number of processing cores for tiled calculation"
23007msgstr "Počet paralelních procesů ke spuštění"
23008
23009#: ../locale/scriptstrings/r.tri_to_translate.c:7
23010msgid "Number of processing cores for tiled calculation (negative numbers are all cpus -1, -2 etc.)"
23011msgstr ""
23012
23013#: ../locale/scriptstrings/r.tri_to_translate.c:8
23014#: ../raster/r.neighbors/main.c:248
23015msgid "Use circular neighborhood"
23016msgstr "Použít kruhové okolí"
23017
23018#: ../locale/scriptstrings/i.lswt_to_translate.c:1
23019msgid "Computes Lake Surface Water Temperatures (inland water bodies) from TOA Brightness Temperatures."
23020msgstr ""
23021
23022#: ../locale/scriptstrings/i.lswt_to_translate.c:3
23023msgid "LSWT"
23024msgstr ""
23025
23026#: ../locale/scriptstrings/i.lswt_to_translate.c:6
23027msgid "AATSR"
23028msgstr ""
23029
23030#: ../locale/scriptstrings/i.lswt_to_translate.c:7
23031msgid "SEVIRI"
23032msgstr ""
23033
23034#: ../locale/scriptstrings/i.lswt_to_translate.c:8
23035msgid "IMG"
23036msgstr ""
23037
23038#: ../locale/scriptstrings/i.lswt_to_translate.c:9
23039msgid "Brightness Temperature (10.5 - 11.5 micro m)"
23040msgstr ""
23041
23042#: ../locale/scriptstrings/i.lswt_to_translate.c:10
23043msgid "Brightness Temperature (11.5 - 12.5 micro m)"
23044msgstr ""
23045
23046#: ../locale/scriptstrings/i.lswt_to_translate.c:12
23047#, fuzzy
23048msgid "Satellite name"
23049msgstr "Dostal jsem prázdné jméno rastru"
23050
23051#: ../locale/scriptstrings/i.lswt_to_translate.c:13
23052msgid "NOAA07-AVHRR;Use split-window coefficients for NOAA07-AVHRR;"
23053msgstr ""
23054
23055#: ../locale/scriptstrings/i.lswt_to_translate.c:14
23056msgid "Display split-window coefficients and exit"
23057msgstr ""
23058
23059#: ../locale/scriptstrings/d.mon2_to_translate.c:1
23060msgid "Starts a graphics display monitor which can be controlled from the command line."
23061msgstr ""
23062
23063#: ../locale/scriptstrings/d.mon2_to_translate.c:3
23064msgid "CLI"
23065msgstr ""
23066
23067#: ../locale/scriptstrings/d.mon2_to_translate.c:4 ../display/d.mon/main.c:78
23068msgid "Width for display monitor if not set by GRASS_RENDER_WIDTH"
23069msgstr ""
23070
23071#: ../locale/scriptstrings/d.mon2_to_translate.c:5 ../display/d.mon/main.c:86
23072msgid "Height for display monitor if not set by GRASS_RENDER_HEIGHT"
23073msgstr ""
23074
23075#: ../locale/scriptstrings/d.mon2_to_translate.c:6
23076msgid "Window program to use"
23077msgstr ""
23078
23079#: ../locale/scriptstrings/d.mon2_to_translate.c:7
23080#, fuzzy
23081msgid "Name and location of temp file"
23082msgstr "Název nové lokace, která má být vytvořena"
23083
23084#: ../locale/scriptstrings/d.mon2_to_translate.c:9
23085msgid "Background color, either a standard GRASS color or R:G:B triplet (separated by colons)"
23086msgstr ""
23087
23088#: ../locale/scriptstrings/d.mon2_to_translate.c:10
23089msgid "Use the Cario driver to render images"
23090msgstr ""
23091
23092#: ../locale/scriptstrings/d.mon2_to_translate.c:11
23093msgid "output Bourne shell code to set up display"
23094msgstr ""
23095
23096#: ../locale/scriptstrings/d.mon2_to_translate.c:12
23097msgid "output DOS code to set up display"
23098msgstr ""
23099
23100#: ../locale/scriptstrings/r.hazard.flood_to_translate.c:1
23101msgid "Fast procedure to detect flood prone areas."
23102msgstr ""
23103
23104#: ../locale/scriptstrings/r.hazard.flood_to_translate.c:5
23105#, fuzzy
23106msgid "Name of output flood raster map"
23107msgstr "Název výstupní rastrové mapy sklonu"
23108
23109#: ../locale/scriptstrings/r.hazard.flood_to_translate.c:6
23110#, fuzzy
23111msgid "Name of output MTI raster map"
23112msgstr "Název výstupní rastrové mapy"
23113
23114#: ../locale/scriptstrings/r.hazard.flood_to_translate.c:7
23115#, fuzzy
23116msgid "Name of the output Modified Topographic Index (MTI) raster map"
23117msgstr "Název výstupní rastrové mapy profilových křivostí"
23118
23119#: ../locale/scriptstrings/r.random.weight_to_translate.c:1
23120msgid "Generates a binary raster layer with a random selection of raster cells depending on the weight of each cell in the input weight layer."
23121msgstr ""
23122
23123#: ../locale/scriptstrings/r.random.weight_to_translate.c:5
23124msgid "layer with weight"
23125msgstr ""
23126
23127#: ../locale/scriptstrings/r.random.weight_to_translate.c:6
23128#, fuzzy
23129msgid "output layer"
23130msgstr "vrstva bodů"
23131
23132#: ../locale/scriptstrings/r.random.weight_to_translate.c:7
23133msgid "minimum weight"
23134msgstr ""
23135
23136#: ../locale/scriptstrings/r.random.weight_to_translate.c:8
23137#: ../locale/scriptstrings/r.random.weight_to_translate.c:10
23138#: ../locale/scriptstrings/r.random.weight_to_translate.c:12
23139#: ../locale/scriptstrings/r.random.weight_to_translate.c:14
23140#, fuzzy
23141msgid "Sample options"
23142msgstr "Vstupní_volby"
23143
23144#: ../locale/scriptstrings/r.random.weight_to_translate.c:9
23145msgid "maximum weight"
23146msgstr ""
23147
23148#: ../locale/scriptstrings/r.random.weight_to_translate.c:11
23149#, fuzzy
23150msgid "subsample"
23151msgstr "převzorkovat"
23152
23153#: ../locale/scriptstrings/r.random.weight_to_translate.c:13
23154#, fuzzy
23155msgid "set seed for random number generation"
23156msgstr "Počátek pro generování náhodného čísla"
23157
23158#: ../locale/scriptstrings/r.random.weight_to_translate.c:15
23159#, fuzzy
23160msgid "set non-selected values to 0 (default to NULL)"
23161msgstr "Seznam hodnot buněk pro nastavení NULL"
23162
23163#: ../locale/scriptstrings/r.exdet_to_translate.c:1
23164msgid "Quantification of novel uni- and multi-variate environments"
23165msgstr ""
23166
23167#: ../locale/scriptstrings/r.exdet_to_translate.c:3
23168msgid "multivariate"
23169msgstr ""
23170
23171#: ../locale/scriptstrings/r.exdet_to_translate.c:7
23172#, fuzzy
23173msgid "Reference environmental conditions"
23174msgstr "Referenční poloha"
23175
23176#: ../locale/scriptstrings/r.exdet_to_translate.c:10
23177msgid "Projected conditions to be compared to reference conditions"
23178msgstr ""
23179
23180#: ../locale/scriptstrings/r.exdet_to_translate.c:12
23181#, fuzzy
23182msgid "Projection region"
23183msgstr "Projekční soubory chybí"
23184
23185#: ../locale/scriptstrings/r.exdet_to_translate.c:13
23186msgid "Region defining the area to be compared to the reference area"
23187msgstr ""
23188
23189#: ../locale/scriptstrings/r.exdet_to_translate.c:15
23190#, fuzzy
23191msgid "Suffix name output layers"
23192msgstr "Název výstupní vrstvy"
23193
23194#: ../locale/scriptstrings/r.exdet_to_translate.c:16
23195#, fuzzy
23196msgid "Root name of the output layers"
23197msgstr "Název výstupní vrstvy"
23198
23199#: ../locale/scriptstrings/r.exdet_to_translate.c:18
23200msgid "Most influential covariates (MIC)"
23201msgstr ""
23202
23203#: ../locale/scriptstrings/r.exdet_to_translate.c:20
23204msgid "Mahalanobis distance in projection domain?"
23205msgstr ""
23206
23207#: ../locale/scriptstrings/r.exdet_to_translate.c:21
23208msgid "Keep layer mahalanobis distance in projection domain?"
23209msgstr ""
23210
23211#: ../locale/scriptstrings/r.exdet_to_translate.c:22
23212msgid "Mahalanobis distance in reference domain"
23213msgstr ""
23214
23215#: ../locale/scriptstrings/r.exdet_to_translate.c:23
23216msgid "Keep layer mahalanobis distance in reference domain?"
23217msgstr ""
23218
23219#: ../locale/scriptstrings/r.valley.bottom_to_translate.c:1
23220msgid "Calculation of Multi-resolution Valley Bottom Flatness (MrVBF) index"
23221msgstr ""
23222
23223#: ../locale/scriptstrings/r.valley.bottom_to_translate.c:5
23224#, fuzzy
23225msgid "Name of output MRVBF raster map"
23226msgstr "Název výstupní rastrové mapy"
23227
23228#: ../locale/scriptstrings/r.valley.bottom_to_translate.c:6
23229#, fuzzy
23230msgid "Name of output MRRTF raster map"
23231msgstr "Název výstupní rastrové mapy"
23232
23233#: ../locale/scriptstrings/r.valley.bottom_to_translate.c:7
23234#, fuzzy
23235msgid "Initial Threshold for Slope"
23236msgstr "Prahová hodnota pro outsidery"
23237
23238#: ../locale/scriptstrings/r.valley.bottom_to_translate.c:8
23239msgid "Threshold (t) for transformation of Elevation Percentile (Lowness)"
23240msgstr ""
23241
23242#: ../locale/scriptstrings/r.valley.bottom_to_translate.c:9
23243msgid "Threshold (t) for transformation of Elevation Percentile (Upness)"
23244msgstr ""
23245
23246#: ../locale/scriptstrings/r.valley.bottom_to_translate.c:10
23247msgid "Threshold (t) for transformation of Valley Bottom Flatness"
23248msgstr ""
23249
23250#: ../locale/scriptstrings/r.valley.bottom_to_translate.c:11
23251msgid "Threshold (t) for transformation of Ridge Top Flatness"
23252msgstr ""
23253
23254#: ../locale/scriptstrings/r.valley.bottom_to_translate.c:12
23255msgid "Shape Parameter (p) for Slope"
23256msgstr ""
23257
23258#: ../locale/scriptstrings/r.valley.bottom_to_translate.c:13
23259#, fuzzy
23260msgid "Shape Parameter (p) for Elevation Percentile"
23261msgstr "Název výškové rastrové map(y)"
23262
23263#: ../locale/scriptstrings/r.valley.bottom_to_translate.c:14
23264#, fuzzy
23265msgid "Minimum number of cells in generalized DEM"
23266msgstr "Minimální počet buněk v segmentu"
23267
23268#: ../locale/scriptstrings/r.valley.bottom_to_translate.c:15
23269msgid "Use square moving window instead of circular moving window"
23270msgstr ""
23271
23272#: ../locale/scriptstrings/t.unregister_to_translate.c:1
23273msgid "Unregisters raster, vector and raster3d maps from the temporal database or a specific space time dataset."
23274msgstr ""
23275
23276#: ../locale/scriptstrings/t.unregister_to_translate.c:4
23277msgid "unregister"
23278msgstr ""
23279
23280#: ../locale/scriptstrings/t.unregister_to_translate.c:8
23281msgid "Name(s) of existing raster, vector or raster3d map(s) to unregister"
23282msgstr ""
23283
23284#: ../locale/scriptstrings/r.richdem.flowaccumulation_to_translate.c:1
23285msgid "Calculates flow accumulation via one of a variety of methods."
23286msgstr ""
23287
23288#: ../locale/scriptstrings/r.richdem.flowaccumulation_to_translate.c:5
23289msgid "Raster defining the amount of runoff per cell"
23290msgstr ""
23291
23292#: ../locale/scriptstrings/r.richdem.flowaccumulation_to_translate.c:6
23293msgid "Method to compute the flow routing."
23294msgstr ""
23295
23296#: ../locale/scriptstrings/r.richdem.flowaccumulation_to_translate.c:7
23297msgid "Exponent required for Holmgren and Freeman methods"
23298msgstr ""
23299
23300#: ../locale/scriptstrings/r.blend_to_translate.c:1
23301msgid "Blends color components of two raster maps by a given ratio."
23302msgstr ""
23303
23304#: ../locale/scriptstrings/r.blend_to_translate.c:3
23305#: ../raster/r.composite/main.c:73
23306msgid "composite"
23307msgstr ""
23308
23309#: ../locale/scriptstrings/r.blend_to_translate.c:4
23310msgid "Name of first raster map for blending"
23311msgstr ""
23312
23313#: ../locale/scriptstrings/r.blend_to_translate.c:5
23314msgid "Name of second raster map for blending"
23315msgstr ""
23316
23317#: ../locale/scriptstrings/r.blend_to_translate.c:6
23318msgid "Basename for red, green and blue output raster maps"
23319msgstr ""
23320
23321#: ../locale/scriptstrings/r.blend_to_translate.c:7
23322msgid "Percentage weight of first map for color blending"
23323msgstr ""
23324
23325#: ../locale/scriptstrings/r.blend_to_translate.c:8
23326msgid "Combine resulting R,G,B layers into single output map"
23327msgstr ""
23328
23329#: ../locale/scriptstrings/r.reclass.area_to_translate.c:1
23330msgid "Reclasses a raster map greater or less than user specified area size (in hectares)."
23331msgstr ""
23332
23333#: ../locale/scriptstrings/r.reclass.area_to_translate.c:5
23334msgid "Value option that sets the area size limit (in hectares)"
23335msgstr ""
23336
23337#: ../locale/scriptstrings/r.reclass.area_to_translate.c:7
23338msgid "Lesser or greater than specified value"
23339msgstr ""
23340
23341#: ../locale/scriptstrings/r.reclass.area_to_translate.c:9
23342msgid "Method used for reclassification"
23343msgstr ""
23344
23345#: ../locale/scriptstrings/r.reclass.area_to_translate.c:11
23346msgid "Input map is clumped"
23347msgstr ""
23348
23349#: ../locale/scriptstrings/r.reclass.area_to_translate.c:12
23350msgid "Clumps including diagonal neighbors"
23351msgstr ""
23352
23353#: ../locale/scriptstrings/v.out.png_to_translate.c:1
23354#, fuzzy
23355msgid "Export vector map as PNG"
23356msgstr "Exportuje vektorovou vrstvu do souboru SVG."
23357
23358#: ../locale/scriptstrings/v.out.png_to_translate.c:4
23359msgid "PNG"
23360msgstr ""
23361
23362#: ../locale/scriptstrings/v.out.png_to_translate.c:5
23363#, fuzzy
23364msgid "Name for new PNG file"
23365msgstr "Název nového souboru se štítky"
23366
23367#: ../locale/scriptstrings/v.out.png_to_translate.c:6
23368#: ../misc/m.nviz.image/args.c:353 ../misc/m.nviz.image/args.c:465
23369msgid "Name of color definition column"
23370msgstr ""
23371
23372#: ../locale/scriptstrings/v.out.png_to_translate.c:7
23373#: ../raster/r.out.png/main.c:131
23374msgid "Compression level of PNG file"
23375msgstr "Úroveň komprese souboru PNG"
23376
23377#: ../locale/scriptstrings/v.out.png_to_translate.c:8
23378#: ../raster/r.out.png/main.c:132
23379msgid "(0 = none, 1 = fastest, 9 = best)"
23380msgstr ""
23381
23382#: ../locale/scriptstrings/v.out.png_to_translate.c:9
23383msgid "Width of PNG file"
23384msgstr ""
23385
23386#: ../locale/scriptstrings/v.out.png_to_translate.c:10
23387msgid "Height of PNG file"
23388msgstr ""
23389
23390#: ../locale/scriptstrings/v.out.png_to_translate.c:11
23391#: ../raster/r.out.png/main.c:143
23392msgid "Output world file"
23393msgstr ""
23394
23395#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.list_to_translate.c:1
23396msgid "Lists registered maps of a space time raster3d dataset."
23397msgstr ""
23398
23399#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.list_to_translate.c:8
23400msgid "Order the space time dataset by category"
23401msgstr ""
23402
23403#: ../locale/scriptstrings/r.connectivity.network_to_translate.c:1
23404msgid "Compute connectivity measures for a set of habitat patches based on graph-theory"
23405msgstr ""
23406
23407#: ../locale/scriptstrings/r.connectivity.network_to_translate.c:4
23408msgid "graph theory"
23409msgstr ""
23410
23411#: ../locale/scriptstrings/r.connectivity.network_to_translate.c:6
23412#, fuzzy
23413msgid "network analysis"
23414msgstr "síťování"
23415
23416#: ../locale/scriptstrings/r.connectivity.network_to_translate.c:7
23417#, fuzzy
23418msgid "Name of input vector map containing the network produced with r.connectivity.distance"
23419msgstr "Vstupní mapa obsahující linie"
23420
23421#: ../locale/scriptstrings/r.connectivity.network_to_translate.c:8
23422msgid "Directory for output of QML files for layer styling in QGIS"
23423msgstr ""
23424
23425#: ../locale/scriptstrings/r.connectivity.network_to_translate.c:9
23426#, fuzzy
23427msgid "Prefix for output tables"
23428msgstr "Předpona výstupních rastrových map"
23429
23430#: ../locale/scriptstrings/r.connectivity.network_to_translate.c:10
23431#, fuzzy
23432msgid "Maximum cost distance for connectivity"
23433msgstr "Maximální vzdálenost nebo -1 bez limitu"
23434
23435#: ../locale/scriptstrings/r.connectivity.network_to_translate.c:12
23436msgid "Threshold defining a locale neighborhood (neighborhood = number of times connectivity_cutoff)"
23437msgstr ""
23438
23439#: ../locale/scriptstrings/r.connectivity.network_to_translate.c:14
23440msgid "Convergence threshold for the overview plot over the graph"
23441msgstr ""
23442
23443#: ../locale/scriptstrings/r.connectivity.network_to_translate.c:16
23444msgid "Number of community levels to be traced in edge betweenness community"
23445msgstr ""
23446
23447#: ../locale/scriptstrings/r.connectivity.network_to_translate.c:18
23448msgid "A factor for defining the shape of the negative exponential decay kernel (e ^ base * exponent)"
23449msgstr ""
23450
23451#: ../locale/scriptstrings/r.connectivity.network_to_translate.c:19
23452#: ../locale/scriptstrings/r.connectivity.network_to_translate.c:21
23453msgid "Kernel"
23454msgstr ""
23455
23456#: ../locale/scriptstrings/r.connectivity.network_to_translate.c:20
23457msgid "Exponent of the negative exponential decay kernel (e ^ base * exponent)"
23458msgstr ""
23459
23460#: ../locale/scriptstrings/r.connectivity.network_to_translate.c:22
23461msgid "Visualise negative exponential decay kernel and exit"
23462msgstr ""
23463
23464#: ../locale/scriptstrings/r.connectivity.network_to_translate.c:24
23465msgid "File name for a plot of the negative exponential decay kernel (e ^ base * exponent) used in analysis (requires ghostscript installed)"
23466msgstr ""
23467
23468#: ../locale/scriptstrings/r.connectivity.network_to_translate.c:26
23469msgid "File name for a plot of an overview over network characteristics (requires ghostscript installed)"
23470msgstr ""
23471
23472#: ../locale/scriptstrings/r.connectivity.network_to_translate.c:28
23473msgid "Number of cores to be used for computation (if <= 1 no parallelisation is applied)"
23474msgstr ""
23475
23476#: ../locale/scriptstrings/r.connectivity.network_to_translate.c:29
23477#, fuzzy
23478msgid "Parallelisation"
23479msgstr "alokace"
23480
23481#: ../locale/scriptstrings/r.connectivity.network_to_translate.c:30
23482msgid "Install required R packages in an interactive session if they are missing"
23483msgstr ""
23484
23485#: ../locale/scriptstrings/r.connectivity.network_to_translate.c:31
23486msgid "Remove indirect connections from network"
23487msgstr ""
23488
23489#: ../locale/scriptstrings/v.gsflow.gravres_to_translate.c:1
23490#: ../locale/scriptstrings/v.gsflow.hruparams_to_translate.c:1
23491msgid "Set parameters for GSFLOW Hydrologic Response Units (HRUs)"
23492msgstr ""
23493
23494#: ../locale/scriptstrings/v.gsflow.gravres_to_translate.c:6
23495msgid "Sub-basins"
23496msgstr ""
23497
23498#: ../locale/scriptstrings/v.gsflow.gravres_to_translate.c:10
23499msgid "Gravity reservoirs: union (AND) of sub-basins and MODFLOW grid"
23500msgstr ""
23501
23502#: ../locale/scriptstrings/v.clean.ogr_to_translate.c:1
23503#, fuzzy
23504msgid "Imports vector data into a GRASS vector map, cleans the data topologically, and exports them again using OGR library."
23505msgstr "Importuje vektorová data do vektorové vrstvy GRASSu za použití knihovny OGR."
23506
23507#: ../locale/scriptstrings/v.clean.ogr_to_translate.c:3
23508#, fuzzy
23509msgid "cleaning"
23510msgstr "Nástroj pro čištění topologie"
23511
23512#: ../locale/scriptstrings/v.clean.ogr_to_translate.c:4
23513msgid "OGR"
23514msgstr ""
23515
23516#: ../locale/scriptstrings/v.clean.ogr_to_translate.c:9
23517#, fuzzy
23518msgid "Example: directory containing shapefiles"
23519msgstr "Vstupní mapa obsahující linie"
23520
23521#: ../locale/scriptstrings/v.clean.ogr_to_translate.c:11
23522#, fuzzy
23523msgid "OGR layer name."
23524msgstr "Název zdroje dat OGR"
23525
23526#: ../locale/scriptstrings/v.clean.ogr_to_translate.c:12
23527msgid "Examples: shapefile name without .shp"
23528msgstr ""
23529
23530#: ../locale/scriptstrings/v.clean.ogr_to_translate.c:20
23531#: ../vector/v.in.ogr/main.c:345
23532msgid "Name of column used for categories"
23533msgstr ""
23534
23535#: ../locale/scriptstrings/v.clean.ogr_to_translate.c:21
23536#: ../vector/v.in.ogr/main.c:347
23537msgid "If not given, categories are generated as unique values and stored in 'cat' column"
23538msgstr ""
23539
23540#: ../locale/scriptstrings/v.clean.ogr_to_translate.c:23
23541#: ../vector/v.in.ogr/main.c:352
23542msgid "Name of geometry column"
23543msgstr ""
23544
23545#: ../locale/scriptstrings/v.clean.ogr_to_translate.c:24
23546#: ../vector/v.in.ogr/main.c:353
23547msgid "If not given, all geometry columns from the input are used"
23548msgstr ""
23549
23550#: ../locale/scriptstrings/v.clean.ogr_to_translate.c:29
23551#: ../vector/v.in.ogr/main.c:314
23552msgid "'-1' for no snap"
23553msgstr "'-1' pro žádný snap"
23554
23555#: ../locale/scriptstrings/v.clean.ogr_to_translate.c:30
23556#: ../locale/scriptstrings/v.clean.ogr_to_translate.c:33
23557#, fuzzy
23558msgid "Cleaning"
23559msgstr "Nástroj pro čištění topologie"
23560
23561#: ../locale/scriptstrings/v.clean.ogr_to_translate.c:31
23562msgid "Minimum size of areas to be retained in output (square meters)"
23563msgstr ""
23564
23565#: ../locale/scriptstrings/v.clean.ogr_to_translate.c:32
23566msgid "Disabled with values <= 0"
23567msgstr ""
23568
23569#: ../locale/scriptstrings/v.clean.ogr_to_translate.c:34
23570#: ../vector/v.out.ogr/args.c:25
23571msgid "Name of output OGR datasource"
23572msgstr "Název výstupního zdroje dat OGR"
23573
23574#: ../locale/scriptstrings/v.clean.ogr_to_translate.c:35
23575msgid "Examples: filename for a GeoPackage, directory for shapefiles"
23576msgstr ""
23577
23578#: ../locale/scriptstrings/v.clean.ogr_to_translate.c:37
23579#: ../vector/v.out.ogr/args.c:37
23580msgid "Data format to write"
23581msgstr "Datový formát pro zápis"
23582
23583#: ../locale/scriptstrings/v.clean.ogr_to_translate.c:39
23584#, fuzzy
23585msgid "Open an existing output OGR datasource for update"
23586msgstr "Otevřít existující zdroj dat OGR pro aktualizaci"
23587
23588#: ../locale/scriptstrings/v.clean.ogr_to_translate.c:41
23589#: ../vector/v.out.ogr/args.c:133
23590msgid "List supported output formats and exit"
23591msgstr ""
23592
23593#: ../locale/scriptstrings/r.divergence_to_translate.c:1
23594msgid "Computes divergence of a vector field defined by magnitude and direction"
23595msgstr ""
23596
23597#: ../locale/scriptstrings/r.divergence_to_translate.c:3
23598msgid "divergence"
23599msgstr ""
23600
23601#: ../locale/scriptstrings/r.divergence_to_translate.c:4
23602#, fuzzy
23603msgid "Name of input raster map representing magnitude"
23604msgstr "Název vstupní rastrové mapy(green-zelená)"
23605
23606#: ../locale/scriptstrings/r.divergence_to_translate.c:5
23607#, fuzzy
23608msgid "Name of input raster map representing direction"
23609msgstr "Název existující rastrové mapy obsahující frikční hodnoty"
23610
23611#: ../locale/scriptstrings/r.divergence_to_translate.c:6
23612#, fuzzy
23613msgid "Direction is in degrees ccw from the east"
23614msgstr "Měřeno ve stupních od východu proti směru hodinových ručiček"
23615
23616#: ../locale/scriptstrings/r.divergence_to_translate.c:7
23617#, fuzzy
23618msgid "Name of output divergence raster"
23619msgstr "Název výstupního adresáře"
23620
23621#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.algebra_to_translate.c:1
23622msgid "Apply temporal and spatial operations on space time 3D raster datasets using temporal 3D raster algebra."
23623msgstr ""
23624
23625#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.algebra_to_translate.c:7
23626msgid "Algebraic expression for temporal and spatial analysis of space time 3D raster datasets"
23627msgstr ""
23628
23629#: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:1
23630msgid "Creates raster plane map given dip (inclination), aspect (azimuth) and one point."
23631msgstr ""
23632
23633#: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:4
23634msgid "Dip of plane in degrees"
23635msgstr ""
23636
23637#: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:5
23638msgid "Azimuth of the plane in degrees"
23639msgstr ""
23640
23641#: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:6
23642msgid "Easting coordinate of a point on the plane"
23643msgstr ""
23644
23645#: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:7
23646msgid "Northing coordinate of a point on the plane"
23647msgstr ""
23648
23649#: ../locale/scriptstrings/r.plane_to_translate.c:8
23650msgid "Elevation coordinate of a point on the plane"
23651msgstr ""
23652
23653#: ../locale/scriptstrings/d.shade_to_translate.c:1
23654#: ../locale/scriptstrings/r.shade_to_translate.c:1
23655msgid "Drapes a color raster over an shaded relief or aspect map."
23656msgstr ""
23657
23658#: ../locale/scriptstrings/d.shade_to_translate.c:5
23659#: ../locale/scriptstrings/r.shade_to_translate.c:5
23660#: ../raster/r.relief/main.c:110
23661msgid "hillshade"
23662msgstr ""
23663
23664#: ../locale/scriptstrings/d.shade_to_translate.c:7
23665#: ../locale/scriptstrings/r.shade_to_translate.c:7
23666msgid "Name of shaded relief or aspect raster map"
23667msgstr ""
23668
23669#: ../locale/scriptstrings/d.shade_to_translate.c:8
23670#: ../locale/scriptstrings/r.shade_to_translate.c:8
23671msgid "Name of raster to drape over relief raster map"
23672msgstr ""
23673
23674#: ../locale/scriptstrings/d.shade_to_translate.c:9
23675#: ../locale/scriptstrings/r.shade_to_translate.c:9
23676msgid "Typically, this raster is elevation or other colorful raster"
23677msgstr ""
23678
23679#: ../locale/scriptstrings/d.shade_to_translate.c:10
23680#: ../locale/scriptstrings/r.shade_to_translate.c:11
23681msgid "Percent to brighten"
23682msgstr ""
23683
23684#: ../locale/scriptstrings/r.green.gshp.theoretical_to_translate.c:1
23685msgid "Calculate the Ground Source Heat Pump potential"
23686msgstr ""
23687
23688#: ../locale/scriptstrings/r.green.gshp.theoretical_to_translate.c:6
23689msgid "Raster with the Heating Season [0-365] days"
23690msgstr ""
23691
23692#: ../locale/scriptstrings/r.green.gshp.theoretical_to_translate.c:8
23693msgid "Heating Season [0-365] days"
23694msgstr ""
23695
23696#: ../locale/scriptstrings/r.green.gshp.theoretical_to_translate.c:10
23697#, fuzzy
23698msgid "Power value in kW"
23699msgstr "Dolní hodnota není platná"
23700
23701#: ../locale/scriptstrings/r.green.gshp.theoretical_to_translate.c:12
23702msgid "Raster with depth-averaged ground thermal capacity rho_c [MJ m-3 K-1]"
23703msgstr ""
23704
23705#: ../locale/scriptstrings/r.green.gshp.theoretical_to_translate.c:14
23706msgid "Value with depth-averaged ground thermal capacity rho_c [MJ m-3 K-1]"
23707msgstr ""
23708
23709#: ../locale/scriptstrings/r.green.gshp.theoretical_to_translate.c:24
23710msgid "Borehole length [m]"
23711msgstr ""
23712
23713#: ../locale/scriptstrings/r.green.gshp.theoretical_to_translate.c:26
23714msgid "Pipe radius [m]"
23715msgstr ""
23716
23717#: ../locale/scriptstrings/r.green.gshp.theoretical_to_translate.c:27
23718#: ../locale/scriptstrings/r.green.gshp.theoretical_to_translate.c:29
23719#: ../locale/scriptstrings/r.green.gshp.theoretical_to_translate.c:31
23720#: ../locale/scriptstrings/r.green.gshp.theoretical_to_translate.c:33
23721#: ../locale/scriptstrings/r.green.gshp.theoretical_to_translate.c:35
23722msgid "BHE"
23723msgstr ""
23724
23725#: ../locale/scriptstrings/r.green.gshp.theoretical_to_translate.c:28
23726#, fuzzy
23727msgid "Number of pipes in the borehole"
23728msgstr "Počet sloupců v nové oblasti"
23729
23730#: ../locale/scriptstrings/r.green.gshp.theoretical_to_translate.c:30
23731msgid "Thermal conductivity of the borehole filling (geothermal grout) [W m-1 K-1]"
23732msgstr ""
23733
23734#: ../locale/scriptstrings/r.green.gshp.theoretical_to_translate.c:32
23735#, fuzzy
23736msgid "Minimum or maximum fluid temperature [degrees C]"
23737msgstr "Prvky"
23738
23739#: ../locale/scriptstrings/r.green.gshp.theoretical_to_translate.c:34
23740msgid "Simulated lifetime of the plant [years]"
23741msgstr ""
23742
23743#: ../locale/scriptstrings/r.green.gshp.theoretical_to_translate.c:36
23744#, fuzzy
23745msgid "Name of output raster map with the geothermal power potential [W]"
23746msgstr "Název vstupu rastrové mapy s reálnými poklesy"
23747
23748#: ../locale/scriptstrings/r.green.gshp.theoretical_to_translate.c:37
23749#, fuzzy
23750msgid "Name of output raster map with the geothermal energy potential [MWh]"
23751msgstr "Název vstupu rastrové mapy s reálnými poklesy"
23752
23753#: ../locale/scriptstrings/t.rast.univar_to_translate.c:1
23754msgid "Calculates univariate statistics from the non-null cells for each registered raster map of a space time raster dataset."
23755msgstr ""
23756
23757#: ../locale/scriptstrings/t.rast.univar_to_translate.c:10
23758msgid "Ignore the current region settings and use the raster map regions for univar statistical calculation"
23759msgstr ""
23760
23761#: ../locale/scriptstrings/r.extract_to_translate.c:1
23762msgid "Extracts specified categories of an integer input map."
23763msgstr ""
23764
23765#: ../locale/scriptstrings/r.extract_to_translate.c:6
23766#, fuzzy
23767msgid "Category values"
23768msgstr "Hodnota kategorie v '%s' není platná"
23769
23770#: ../locale/scriptstrings/r.extract_to_translate.c:7
23771#, fuzzy
23772msgid "Example: 1,3,7-9,13"
23773msgstr "Příklad: 1.4,3.8,13"
23774
23775#: ../locale/scriptstrings/r.extract_to_translate.c:8
23776msgid "Clip to minimum extent"
23777msgstr ""
23778
23779#: ../locale/scriptstrings/r.extract_to_translate.c:9
23780#, fuzzy
23781msgid "Output reclassified map instead of true map"
23782msgstr "Název klasifikované vektorové vrstvy"
23783
23784#: ../locale/scriptstrings/r.shade_to_translate.c:10
23785msgid "Name of shaded raster map"
23786msgstr "Název stínované rastrové mapy"
23787
23788#: ../locale/scriptstrings/r.shade_to_translate.c:12 ../raster/r.his/main.c:121
23789msgid "Color to use instead of NULL values"
23790msgstr ""
23791
23792#: ../locale/scriptstrings/r.shade_to_translate.c:13
23793msgid "Either a standard color name, R:G:B triplet, or \"none\""
23794msgstr ""
23795
23796#: ../locale/scriptstrings/r.shade_to_translate.c:14 ../raster/r.his/main.c:126
23797msgid "Use colors from color tables for NULL values"
23798msgstr ""
23799
23800#: ../locale/scriptstrings/r.meb_to_translate.c:1
23801msgid "Compute the multivariate environmental bias (MEB)"
23802msgstr ""
23803
23804#: ../locale/scriptstrings/r.meb_to_translate.c:5
23805#, fuzzy
23806msgid "Environmental layers"
23807msgstr "Vrstva linie"
23808
23809#: ../locale/scriptstrings/r.meb_to_translate.c:6
23810#, fuzzy
23811msgid "Raster map(s) of environmental conditions"
23812msgstr "Rastry pro kvantizaci"
23813
23814#: ../locale/scriptstrings/r.meb_to_translate.c:8
23815#, fuzzy
23816msgid "Reference area"
23817msgstr "Referenční poloha"
23818
23819#: ../locale/scriptstrings/r.meb_to_translate.c:9
23820msgid "Sub-area (1) within region (1+0) for which to compute the EB"
23821msgstr ""
23822
23823#: ../locale/scriptstrings/r.meb_to_translate.c:11
23824#, fuzzy
23825msgid "Root of name output layers"
23826msgstr "Název výstupní vrstvy"
23827
23828#: ../locale/scriptstrings/r.meb_to_translate.c:12
23829msgid "Output MES layer (and root for IES layers if kept)"
23830msgstr ""
23831
23832#: ../locale/scriptstrings/r.meb_to_translate.c:15
23833#, fuzzy
23834msgid "Name of output text file (csv format)"
23835msgstr "Název výstupní rastrové mapy"
23836
23837#: ../locale/scriptstrings/r.meb_to_translate.c:17
23838msgid "Compute EB for individual variables"
23839msgstr ""
23840
23841#: ../locale/scriptstrings/r.meb_to_translate.c:19
23842msgid "Use mean values of IES layers to compute MES"
23843msgstr ""
23844
23845#: ../locale/scriptstrings/r.meb_to_translate.c:21
23846msgid "Use median values of IES layers to compute MES"
23847msgstr ""
23848
23849#: ../locale/scriptstrings/r.meb_to_translate.c:23
23850msgid "Use minimum values of IES layers to compute MES"
23851msgstr ""
23852
23853#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalc.tiled_to_translate.c:1
23854msgid "Runs r.mapcalc in parallel over tiles."
23855msgstr ""
23856
23857#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalc.tiled_to_translate.c:5
23858msgid "Expression to send to r.mapcalc"
23859msgstr ""
23860
23861#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalc.tiled_to_translate.c:6
23862#, fuzzy
23863msgid "Name of raster output map resulting from expression"
23864msgstr "Název vstupu rastrové mapy s reálnými poklesy"
23865
23866#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalc.tiled_to_translate.c:7
23867#: ../raster/r.tile/main.c:62
23868msgid "Width of tiles (columns)"
23869msgstr ""
23870
23871#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalc.tiled_to_translate.c:8
23872#: ../raster/r.tile/main.c:69
23873msgid "Height of tiles (rows)"
23874msgstr ""
23875
23876#: ../locale/scriptstrings/r.mapcalc.tiled_to_translate.c:9
23877#: ../raster/r.tile/main.c:76
23878msgid "Overlap of tiles"
23879msgstr ""
23880
23881#: ../locale/scriptstrings/v.habitat.dem_to_translate.c:1
23882msgid "Calculates DEM derived characteristics of habitats."
23883msgstr ""
23884
23885#: ../locale/scriptstrings/v.habitat.dem_to_translate.c:9
23886#, fuzzy
23887msgid "Name of habitat vector map"
23888msgstr "Název vektorové vrstvy"
23889
23890#: ../locale/scriptstrings/v.habitat.dem_to_translate.c:10
23891#, fuzzy
23892msgid "Name of attribute column with a unique habitat ID (must be numeric)"
23893msgstr "Název sloupce atributu, který má být použit pro štítky"
23894
23895#: ../locale/scriptstrings/v.habitat.dem_to_translate.c:13
23896#, fuzzy
23897msgid "region extension"
23898msgstr "rozšíření"
23899
23900#: ../locale/scriptstrings/v.habitat.dem_to_translate.c:22
23901msgid "This value is not used in r.sun calculations"
23902msgstr ""
23903
23904#: ../locale/scriptstrings/r.sun.daily_to_translate.c:1
23905msgid "Runs r.sun for multiple days in loop (mode 2)"
23906msgstr ""
23907
23908#: ../locale/scriptstrings/r.sun.daily_to_translate.c:12
23909#, fuzzy
23910msgid "Name of input raster map containing latitudes (if projection undefined) [decimal degrees]"
23911msgstr "Název existující rastrové mapy obsahující frikční hodnoty"
23912
23913#: ../locale/scriptstrings/r.sun.daily_to_translate.c:13
23914#, fuzzy
23915msgid "Name of input raster map containing longitudes (if projection undefined) [decimal degrees]"
23916msgstr "Jméno vstupní mapy sklonových poměrů (míra svahů terénu nebo inklinace slunce [decimální stupně]"
23917
23918#: ../locale/scriptstrings/r.sun.daily_to_translate.c:14
23919#: ../raster/r.sun/main.c:385
23920msgid "The horizon information input map basename"
23921msgstr ""
23922
23923#: ../locale/scriptstrings/r.sun.daily_to_translate.c:15
23924#: ../raster/r.sun/main.c:393 ../raster/r.horizon/main.c:210
23925msgid "Angle step size for multidirectional horizon [degrees]"
23926msgstr "Velikostúhlového kroku pro mnohosměrný obzor [stupně]"
23927
23928#: ../locale/scriptstrings/r.sun.daily_to_translate.c:16
23929msgid "Start day (of year) of interval"
23930msgstr ""
23931
23932#: ../locale/scriptstrings/r.sun.daily_to_translate.c:17
23933msgid "End day (of year) of interval"
23934msgstr ""
23935
23936#: ../locale/scriptstrings/r.sun.daily_to_translate.c:18
23937msgid "Run r.sun for every n-th day [days]"
23938msgstr ""
23939
23940#: ../locale/scriptstrings/r.sun.daily_to_translate.c:19
23941#: ../raster/r.sun/main.c:464
23942msgid "Time step when computing all-day radiation sums [decimal hours]"
23943msgstr "Časový krok při výpočtu celodenní radiance [decimální hodiny]"
23944
23945#: ../locale/scriptstrings/r.sun.daily_to_translate.c:21
23946msgid "Output beam irradiation raster map cumulated for the whole period of time [Wh.m-2.day-1]"
23947msgstr ""
23948
23949#: ../locale/scriptstrings/r.sun.daily_to_translate.c:22
23950#, fuzzy
23951msgid "Output diffuse irradiation raster map cumulated for the whole period of time [Wh.m-2.day-1]"
23952msgstr "Výstupní difůzní osvětlení [W.m-2] (mode 1) nebo mapa osvětlení [Wh.m-2.den-1] (mode 2)"
23953
23954#: ../locale/scriptstrings/r.sun.daily_to_translate.c:23
23955#, fuzzy
23956msgid "Output ground reflected irradiation raster map cumulated for the whole period of time [Wh.m-2.day-1]"
23957msgstr "Výstupní záření odražené od země [W.m-2] (mode 1) nebo rastrová mapa ozáření [Wh.m-2.den-1] (mode 2)"
23958
23959#: ../locale/scriptstrings/r.sun.daily_to_translate.c:24
23960#, fuzzy
23961msgid "Output global (total) irradiance/irradiation raster map cumulated for the whole period of time [Wh.m-2.day-1]"
23962msgstr "Výstupní globální (totální) osvětlení paprskem [W.m-2] (mode 1) nebo rastrová mapa osvětlení [Wh.m-2.den-1] (mode 2)"
23963
23964#: ../locale/scriptstrings/r.sun.daily_to_translate.c:25
23965#, fuzzy
23966msgid "Output insolation time raster map cumulated for the whole period of time [h]"
23967msgstr "Výstupní rastrový soubor s hodnotami insolace [h] (pouze mód 2)"
23968
23969#: ../locale/scriptstrings/r.sun.daily_to_translate.c:26
23970#, fuzzy
23971msgid "Base name for output beam irradiation raster maps [Wh.m-2.day-1]"
23972msgstr "Výstupní osvětlení paprskem [W.m-2] (mode 1) nebo rastrovou mapu osvětlení [Wh.m-2.den-1] (mode 2)"
23973
23974#: ../locale/scriptstrings/r.sun.daily_to_translate.c:27
23975#: ../locale/scriptstrings/r.sun.daily_to_translate.c:29
23976#: ../locale/scriptstrings/r.sun.daily_to_translate.c:31
23977#: ../locale/scriptstrings/r.sun.daily_to_translate.c:33
23978#: ../locale/scriptstrings/r.sun.daily_to_translate.c:35
23979msgid "Underscore and day number are added to the base name for daily maps"
23980msgstr ""
23981
23982#: ../locale/scriptstrings/r.sun.daily_to_translate.c:28
23983#, fuzzy
23984msgid "Base name for output diffuse irradiation raster maps [Wh.m-2.day-1]"
23985msgstr "Výstupní difůzní osvětlení [W.m-2] (mode 1) nebo mapa osvětlení [Wh.m-2.den-1] (mode 2)"
23986
23987#: ../locale/scriptstrings/r.sun.daily_to_translate.c:30
23988#, fuzzy
23989msgid "Base name for output ground reflected irradiation raster maps [Wh.m-2.day-1]"
23990msgstr "Výstupní záření odražené od země [W.m-2] (mode 1) nebo rastrová mapa ozáření [Wh.m-2.den-1] (mode 2)"
23991
23992#: ../locale/scriptstrings/r.sun.daily_to_translate.c:32
23993#, fuzzy
23994msgid "Base name for output global (total) irradiance/irradiation raster maps [Wh.m-2.day-1]"
23995msgstr "Výstupní globální (totální) osvětlení paprskem [W.m-2] (mode 1) nebo rastrová mapa osvětlení [Wh.m-2.den-1] (mode 2)"
23996
23997#: ../locale/scriptstrings/r.sun.daily_to_translate.c:34
23998msgid "Base name for output insolation time raster map cumulated for the whole period of time [h]"
23999msgstr ""
24000
24001#: ../locale/scriptstrings/t.rast.what.aggr_to_translate.c:1
24002msgid "Sample a space time raster dataset at specific vector point map returning aggregate values and write the output to stdout or to attribute table"
24003msgstr ""
24004
24005#: ../locale/scriptstrings/t.rast.what.aggr_to_translate.c:6
24006#, fuzzy
24007msgid "Name of the input column containing dates for aggregates"
24008msgstr "Jméno sloupce obsahujícího souřadnici x"
24009
24010#: ../locale/scriptstrings/t.rast.what.aggr_to_translate.c:7
24011msgid "The date for aggregates"
24012msgstr ""
24013
24014#: ../locale/scriptstrings/t.rast.what.aggr_to_translate.c:12
24015msgid "Tha date format"
24016msgstr ""
24017
24018#: ../locale/scriptstrings/t.rast.what.aggr_to_translate.c:15
24019msgid "Query STRDS with dates after the 'date' or 'column_date' value"
24020msgstr ""
24021
24022#: ../locale/scriptstrings/t.rast.what.aggr_to_translate.c:16
24023msgid "Usually t.rast.what.aggr aggregate values before the selected dates, using a flag it will query values after the selected dates"
24024msgstr ""
24025
24026#: ../locale/scriptstrings/t.rast.what.aggr_to_translate.c:17
24027msgid "Create new columns, it combine STRDS and method names"
24028msgstr ""
24029
24030#: ../locale/scriptstrings/t.rast.what.aggr_to_translate.c:18
24031msgid "Create new columns for the selected methods, it combine STRDS and method names"
24032msgstr ""
24033
24034#: ../locale/scriptstrings/t.list_to_translate.c:1
24035msgid "Lists space time datasets and maps registered in the temporal database."
24036msgstr ""
24037
24038#: ../locale/scriptstrings/t.list_to_translate.c:6
24039msgid "Type of the space time dataset or map, default is strds"
24040msgstr ""
24041
24042#: ../locale/scriptstrings/t.list_to_translate.c:9
24043#: ../locale/scriptstrings/t.list_to_translate.c:12
24044msgid "Columns number_of_maps and granularity only available for space time datasets"
24045msgstr ""
24046
24047#: ../locale/scriptstrings/v.vect.stats.multi_to_translate.c:1
24048#, fuzzy
24049msgid "Computes isochrones from collection point in a sewershed"
24050msgstr "Počítá mosty a artikulační body v síti"
24051
24052#: ../locale/scriptstrings/v.vect.stats.multi_to_translate.c:7
24053#, fuzzy
24054msgid "columns"
24055msgstr "Sloupce"
24056
24057#: ../locale/scriptstrings/v.vect.stats.multi_to_translate.c:8
24058#: ../locale/scriptstrings/v.vect.stats.multi_to_translate.c:10
24059#: ../vector/v.vect.stats/main.c:142
24060msgid "Name of existing vector map with points"
24061msgstr "Název stávající vektorové mapy s body"
24062
24063#: ../locale/scriptstrings/v.vect.stats.multi_to_translate.c:9
24064#: ../locale/scriptstrings/v.vect.stats.multi_to_translate.c:11
24065#, fuzzy
24066msgid "Vector map with one or more attributes"
24067msgstr "Vektorová mapa s bodovými vzorky"
24068
24069#: ../locale/scriptstrings/v.vect.stats.multi_to_translate.c:13
24070#: ../vector/v.vect.stats/main.c:160
24071msgid "Layer number for points map"
24072msgstr "Číslo vrstvy pro bodovou mapu"
24073
24074#: ../locale/scriptstrings/v.vect.stats.multi_to_translate.c:15
24075msgid "points_where,points_column"
24076msgstr ""
24077
24078#: ../locale/scriptstrings/v.vect.stats.multi_to_translate.c:16
24079#: ../vector/v.vect.stats/main.c:165
24080msgid "Category values for points map"
24081msgstr ""
24082
24083#: ../locale/scriptstrings/v.vect.stats.multi_to_translate.c:18
24084#: ../vector/v.vect.stats/main.c:170
24085msgid "WHERE conditions of SQL statement without 'where' keyword for points map"
24086msgstr ""
24087
24088#: ../locale/scriptstrings/v.vect.stats.multi_to_translate.c:20
24089#: ../vector/v.vect.stats/main.c:175
24090msgid "Layer number for area map"
24091msgstr ""
24092
24093#: ../locale/scriptstrings/v.vect.stats.multi_to_translate.c:22
24094msgid "areas_where,count_column,stats_column"
24095msgstr ""
24096
24097#: ../locale/scriptstrings/v.vect.stats.multi_to_translate.c:23
24098#: ../vector/v.vect.stats/main.c:180
24099msgid "Category values for area map"
24100msgstr ""
24101
24102#: ../locale/scriptstrings/v.vect.stats.multi_to_translate.c:25
24103#: ../vector/v.vect.stats/main.c:185
24104msgid "WHERE conditions of SQL statement without 'where' keyword for area map"
24105msgstr ""
24106
24107#: ../locale/scriptstrings/v.vect.stats.multi_to_translate.c:27
24108#: ../vector/v.vect.stats/main.c:202
24109msgid "Method for aggregate statistics"
24110msgstr ""
24111
24112#: ../locale/scriptstrings/v.vect.stats.multi_to_translate.c:28
24113msgid "Column names of points map to compute statistics from"
24114msgstr ""
24115
24116#: ../locale/scriptstrings/v.vect.stats.multi_to_translate.c:29
24117msgid "Defaults to all numeric columns. The specified columns must be numeric"
24118msgstr ""
24119
24120#: ../locale/scriptstrings/v.vect.stats.multi_to_translate.c:30
24121#: ../vector/v.vect.stats/main.c:215
24122msgid "Column name to upload points count"
24123msgstr ""
24124
24125#: ../locale/scriptstrings/v.vect.stats.multi_to_translate.c:31
24126#: ../vector/v.vect.stats/main.c:217
24127msgid "Column to hold points count, must be of type integer, will be created if not existing"
24128msgstr ""
24129
24130#: ../locale/scriptstrings/v.vect.stats.multi_to_translate.c:32
24131msgid "Column names to upload statistics (generated by default)"
24132msgstr ""
24133
24134#: ../locale/scriptstrings/v.vect.stats.multi_to_translate.c:33
24135msgid "By default, generated as source column name underscore method name"
24136msgstr ""
24137
24138#: ../locale/scriptstrings/g.proj.identify_to_translate.c:1
24139msgid "Autoidentifies EPSG code from WKT CRS definition."
24140msgstr ""
24141
24142#: ../locale/scriptstrings/g.proj.identify_to_translate.c:4
24143msgid "EPSG"
24144msgstr ""
24145
24146#: ../locale/scriptstrings/g.proj.identify_to_translate.c:5
24147msgid "WKT"
24148msgstr ""
24149
24150#: ../locale/scriptstrings/g.proj.identify_to_translate.c:6
24151msgid ".prj"
24152msgstr ""
24153
24154#: ../locale/scriptstrings/g.proj.identify_to_translate.c:7
24155#, fuzzy
24156msgid "Name of input file with WKT definition"
24157msgstr "Název vstupu rastrové mapy s reálnými poklesy"
24158
24159#: ../locale/scriptstrings/g.proj.identify_to_translate.c:8
24160#, fuzzy
24161msgid "Input EPSG code"
24162msgstr "Neznámý kód EPSG %s"
24163
24164#: ../locale/scriptstrings/g.proj.identify_to_translate.c:9
24165#, fuzzy
24166msgid "Print projection info in Proj4 format"
24167msgstr "Exportovat informace o projekci jako parametry wkt a proj4"
24168
24169#: ../locale/scriptstrings/g.proj.identify_to_translate.c:10
24170#, fuzzy
24171msgid "Print projection info in WKT format"
24172msgstr "Nelze získat informace o projekci vstupní mapy"
24173
24174#: ../locale/scriptstrings/g.proj.identify_to_translate.c:11
24175#, fuzzy
24176msgid "Save as default EPSG in the current location"
24177msgstr "Nelze získat informace o kartografickém zobrazení aktuální lokace"
24178
24179#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.mask_to_translate.c:1
24180msgid "Creates clouds and shadows masks for Sentinel-2 images."
24181msgstr ""
24182
24183#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.mask_to_translate.c:6
24184#: ../raster/r.sun/main.c:254 ../raster/r.sunmask/main.c:119
24185msgid "shadow"
24186msgstr ""
24187
24188#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.mask_to_translate.c:8
24189msgid "Name of the .txt file with listed input bands"
24190msgstr ""
24191
24192#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.mask_to_translate.c:10
24193#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.mask_to_translate.c:12
24194#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.mask_to_translate.c:14
24195#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.mask_to_translate.c:16
24196#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.mask_to_translate.c:18
24197#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.mask_to_translate.c:20
24198#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.mask_to_translate.c:22
24199#, fuzzy
24200msgid "Input bands"
24201msgstr "Vstup selhal"
24202
24203#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.mask_to_translate.c:24
24204#, fuzzy
24205msgid "Name of output vector cloud mask"
24206msgstr "Název vstupní liniové vektorové vrstvy"
24207
24208#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.mask_to_translate.c:26
24209#, fuzzy
24210msgid "Name of output raster cloud mask"
24211msgstr "Název výstupní rastrové mapy"
24212
24213#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.mask_to_translate.c:28
24214#, fuzzy
24215msgid "Name of output vector shadow mask"
24216msgstr "Název vstupní liniové vektorové vrstvy"
24217
24218#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.mask_to_translate.c:30
24219#, fuzzy
24220msgid "Name of output raster shadow mask"
24221msgstr "Název výstupní rastrové mapy"
24222
24223#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.mask_to_translate.c:32
24224msgid "Threshold for cleaning small areas from cloud mask (in square meters)"
24225msgstr ""
24226
24227#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.mask_to_translate.c:34
24228msgid "Threshold for cleaning small areas from shadow mask (in square meters)"
24229msgstr ""
24230
24231#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.mask_to_translate.c:36
24232msgid "Name of the image metadata file (MTD_TL.xml)"
24233msgstr ""
24234
24235#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.mask_to_translate.c:38
24236#, fuzzy
24237msgid "Name of Sentinel metadata json file"
24238msgstr "Název souboru databáze"
24239
24240#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.mask_to_translate.c:39
24241msgid "Default is LOCATION/MAPSET/cell_misc/BAND/description.json"
24242msgstr ""
24243
24244#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.mask_to_translate.c:41
24245#, fuzzy
24246msgid "Rescale factor"
24247msgstr "Vertikální měřítko"
24248
24249#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.mask_to_translate.c:43
24250msgid "Set computational region to maximum image extent"
24251msgstr ""
24252
24253#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.mask_to_translate.c:44
24254#, fuzzy
24255msgid "Do not delete temporary files"
24256msgstr "Nelze zapisovat do dočasného souboru"
24257
24258#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.mask_to_translate.c:45
24259msgid "Rescale input bands"
24260msgstr ""
24261
24262#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.mask_to_translate.c:47
24263#, fuzzy
24264msgid "Compute only the cloud mask"
24265msgstr "Počáteční mapové souřadnice"
24266
24267#: ../locale/scriptstrings/r.stream.variables_to_translate.c:1
24268msgid "Calculation of contiguous stream-specific variables that account for the upstream environment (based on r.stream.watersheds)."
24269msgstr ""
24270
24271#: ../locale/scriptstrings/r.stream.variables_to_translate.c:6
24272msgid "Name of raster to be converted into a stream-specific variable"
24273msgstr ""
24274
24275#: ../locale/scriptstrings/r.stream.variables_to_translate.c:7
24276msgid "Area of aggregation: across the sub-watersheds or only across sub-streams"
24277msgstr ""
24278
24279#: ../locale/scriptstrings/r.stream.variables_to_translate.c:8
24280msgid "Provide the full folder path (same as for r.stream.watersheds)"
24281msgstr ""
24282
24283#: ../locale/scriptstrings/r.stream.variables_to_translate.c:9
24284msgid "Provide the full folder path for the output stream-specific variable"
24285msgstr ""
24286
24287#: ../locale/scriptstrings/r.stream.variables_to_translate.c:10
24288msgid "Provide the output aggregation method for the stream-specific variable"
24289msgstr ""
24290
24291#: ../locale/scriptstrings/r.stream.variables_to_translate.c:11
24292msgid "upstream cells numbers, minimum, maximum, range, mean, standard deviation, coefficient of variation, sum. Output datatype is Int32"
24293msgstr ""
24294
24295#: ../locale/scriptstrings/r.stream.variables_to_translate.c:12
24296msgid "Provide a scale factor to multiply or divide the final stream-specific variable"
24297msgstr ""
24298
24299#: ../locale/scriptstrings/r.stream.variables_to_translate.c:13
24300msgid "Provide it e.g. if input raster values are between -1 and 1, use scale=1000 to inicrease the number of decimals - all outputs will be rounded to integers"
24301msgstr ""
24302
24303#: ../locale/scriptstrings/i.colors.enhance_to_translate.c:1
24304msgid "Performs auto-balancing of colors for RGB images."
24305msgstr ""
24306
24307#: ../locale/scriptstrings/i.colors.enhance_to_translate.c:5
24308#: ../display/d.colorlist/main.c:37
24309msgid "colors"
24310msgstr ""
24311
24312#: ../locale/scriptstrings/i.colors.enhance_to_translate.c:6
24313msgid "Name of red channel"
24314msgstr ""
24315
24316#: ../locale/scriptstrings/i.colors.enhance_to_translate.c:7
24317msgid "Name of green channel"
24318msgstr ""
24319
24320#: ../locale/scriptstrings/i.colors.enhance_to_translate.c:8
24321msgid "Name of blue channel"
24322msgstr ""
24323
24324#: ../locale/scriptstrings/i.colors.enhance_to_translate.c:9
24325msgid "Cropping intensity (upper brightness level)"
24326msgstr ""
24327
24328#: ../locale/scriptstrings/i.colors.enhance_to_translate.c:10
24329msgid "Extend colors to full range of data on each channel"
24330msgstr ""
24331
24332#: ../locale/scriptstrings/i.colors.enhance_to_translate.c:12
24333msgid "Preserve relative colors, adjust brightness only"
24334msgstr ""
24335
24336#: ../locale/scriptstrings/i.colors.enhance_to_translate.c:14
24337msgid "Reset to standard color range"
24338msgstr ""
24339
24340#: ../locale/scriptstrings/db.join_to_translate.c:1
24341msgid "Joins a database table to another database table."
24342msgstr ""
24343
24344#: ../locale/scriptstrings/db.join_to_translate.c:4
24345#, fuzzy
24346msgid "Table to which to join other table"
24347msgstr "Název rastrové mapy, ze které se má kopírovat tabulka kategorií"
24348
24349#: ../locale/scriptstrings/db.join_to_translate.c:5
24350msgid "Identifier column (e.g.: cat) in the table to be used for join"
24351msgstr ""
24352
24353#: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:1
24354msgid "Reconnects attribute tables for all vector maps from the current mapset to a new database."
24355msgstr ""
24356
24357#: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:5
24358msgid "Copy attribute tables to the target database if not exist"
24359msgstr ""
24360
24361#: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:6
24362msgid "Delete attribute tables from the source database"
24363msgstr ""
24364
24365#: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:7
24366msgid "Name of source database"
24367msgstr ""
24368
24369#: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:8
24370msgid "Name of source database schema"
24371msgstr ""
24372
24373#: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:9
24374msgid "Name for target driver"
24375msgstr ""
24376
24377#: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:10
24378msgid "Name for target database"
24379msgstr ""
24380
24381#: ../locale/scriptstrings/v.db.reconnect.all_to_translate.c:11
24382msgid "Name for target database schema"
24383msgstr ""
24384
24385#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.parallel.download_to_translate.c:1
24386msgid "Downloads Sentinel-2 images in parallel using i.sentinel.download."
24387msgstr ""
24388
24389#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.parallel.download_to_translate.c:6
24390msgid "parallel"
24391msgstr ""
24392
24393#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.parallel.download_to_translate.c:8
24394msgid "Names of the scenes to be downloaded, in the format: S2A_MSIL1C_20180822T155901_N0206_R097_T17SPV_20180822T212023.SAFE"
24395msgstr ""
24396
24397#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.parallel.download_to_translate.c:20
24398#, fuzzy
24399msgid "Number of used CPUs"
24400msgstr "Počet zkusných ploch"
24401
24402#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.parallel.download_to_translate.c:21
24403msgid "Use scenename/s instead of start/end/producttype to download specific S2 data (specify in the scene_name field)"
24404msgstr ""
24405
24406#: ../locale/scriptstrings/i.sentinel.parallel.download_to_translate.c:22
24407msgid "Download each Sentinel-2 datasat into an individual folder within the output folder"
24408msgstr ""
24409
24410#: ../locale/scriptstrings/v.gsflow.export_to_translate.c:1
24411msgid "Export databse tables and pour point for GSFLOW input and control files"
24412msgstr ""
24413
24414#: ../locale/scriptstrings/v.gsflow.export_to_translate.c:6
24415msgid "Reaches where stream segments overlap MODFLOW grid cells"
24416msgstr ""
24417
24418#: ../locale/scriptstrings/v.gsflow.export_to_translate.c:8
24419msgid "Stream segments, coincident with HRUs"
24420msgstr ""
24421
24422#: ../locale/scriptstrings/v.gsflow.export_to_translate.c:10
24423msgid "Union of MODFLOW grid and HRUs"
24424msgstr ""
24425
24426#: ../locale/scriptstrings/v.gsflow.export_to_translate.c:12
24427msgid "PRMS-style hydrologic response units"
24428msgstr ""
24429
24430#: ../locale/scriptstrings/v.gsflow.export_to_translate.c:14
24431msgid "Pour point at the outlet of the basin"
24432msgstr ""
24433
24434#: ../locale/scriptstrings/v.gsflow.export_to_translate.c:16
24435msgid "Boundary condition cell downstream of pour point"
24436msgstr ""
24437
24438#: ../locale/scriptstrings/v.gsflow.export_to_translate.c:18
24439msgid "Reaches table, no file ext"
24440msgstr ""
24441
24442#: ../locale/scriptstrings/v.gsflow.export_to_translate.c:20
24443msgid "Segments table, no file ext"
24444msgstr ""
24445
24446#: ../locale/scriptstrings/v.gsflow.export_to_translate.c:22
24447msgid "Gravity Reservoir output table for GSFLOW input, no file ext"
24448msgstr ""
24449
24450#: ../locale/scriptstrings/v.gsflow.export_to_translate.c:24
24451msgid "HRU table, no file ext"
24452msgstr ""
24453
24454#: ../locale/scriptstrings/v.gsflow.export_to_translate.c:26
24455msgid "Pour point and b.c. coordinates for GSFLOW input, no file ext"
24456msgstr ""
24457
24458#: ../locale/scriptstrings/g.bands_to_translate.c:1
24459msgid "Prints available band reference information used for multispectral data."
24460msgstr ""
24461
24462#: ../locale/scriptstrings/g.bands_to_translate.c:6
24463msgid "Band reference search pattern (examples: L, S2, .*_2, S2_1)"
24464msgstr ""
24465
24466#: ../locale/scriptstrings/g.bands_to_translate.c:8
24467#, fuzzy
24468msgid "Print extended metadata information"
24469msgstr "Vypiš informace o atributech"
24470
24471#: ../locale/scriptstrings/v.in.csv_to_translate.c:1
24472msgid "Import a CSV file using pyproj for CRS transformation"
24473msgstr ""
24474
24475#: ../locale/scriptstrings/v.in.csv_to_translate.c:8
24476msgid "CSV"
24477msgstr ""
24478
24479#: ../locale/scriptstrings/v.in.csv_to_translate.c:9
24480#, fuzzy
24481msgid "Name of column used as latitude"
24482msgstr "Název sloupce atributu, který má být použit jaok štítky pro kategorie rastrové mapy"
24483
24484#: ../locale/scriptstrings/v.in.csv_to_translate.c:10
24485#, fuzzy
24486msgid "Name of column used as longitude"
24487msgstr "Název sloupce, ze kterého se zobrazí popisek"
24488
24489#: ../locale/scriptstrings/v.in.csv_to_translate.c:11
24490#, fuzzy
24491msgid "Coordinate reference system (CRS) of the coordinates"
24492msgstr "Použít mapové souřadnice namísto souřadnic xyz"
24493
24494#: ../locale/scriptstrings/v.in.csv_to_translate.c:12
24495msgid "EPSG code (e.g. 4326 or EPSG:4326), WKT string, and PROJ string are recognized"
24496msgstr ""
24497
24498#: ../locale/scriptstrings/v.in.csv_to_translate.c:13
24499#, fuzzy
24500msgid "Limit number of lines processed"
24501msgstr "Počet sekcí, které mají být vytvořeny"
24502
24503#: ../locale/scriptstrings/v.in.csv_to_translate.c:14
24504#, fuzzy
24505msgid "Names of columns which are integers"
24506msgstr "Název sloupce s vyhlazovacími parametry"
24507
24508#: ../locale/scriptstrings/v.in.csv_to_translate.c:16
24509msgid "Names of columns which are double floating point numbers (floats)"
24510msgstr ""
24511
24512#: ../locale/scriptstrings/i.segment.stats_to_translate.c:1
24513#, fuzzy
24514msgid "Calculates statistics describing raster areas."
24515msgstr "Vypíše statistiku pro rastrovou vrstvu."
24516
24517#: ../locale/scriptstrings/i.segment.stats_to_translate.c:6
24518msgid "Raster map with areas (all pixels of an area have same id), such as the output of i.segment"
24519msgstr ""
24520
24521#: ../locale/scriptstrings/i.segment.stats_to_translate.c:7
24522#, fuzzy
24523msgid "Name of input raster maps for statistics"
24524msgstr "Název vstupní rastrové mapy(saturation - sytost)"
24525
24526#: ../locale/scriptstrings/i.segment.stats_to_translate.c:8
24527#: ../locale/scriptstrings/i.segment.stats_to_translate.c:10
24528#, fuzzy
24529msgid "Raster statistics"
24530msgstr "statistika"
24531
24532#: ../locale/scriptstrings/i.segment.stats_to_translate.c:11
24533#, fuzzy
24534msgid "Area measurements to include in the output"
24535msgstr "Atributy, které mají být zahrnuty do SVG"
24536
24537#: ../locale/scriptstrings/i.segment.stats_to_translate.c:12
24538#: ../locale/scriptstrings/i.segment.stats_to_translate.c:22
24539#, fuzzy
24540msgid "Shape statistics"
24541msgstr "statistika"
24542
24543#: ../locale/scriptstrings/i.segment.stats_to_translate.c:18
24544msgid "Number of processes to run in parallel (for multiple rasters)"
24545msgstr ""
24546
24547#: ../locale/scriptstrings/i.segment.stats_to_translate.c:20
24548#, fuzzy
24549msgid "Calculate neighborhood statistics"
24550msgstr "Spočítej rozšířenou statistiku"
24551
24552#: ../locale/scriptstrings/i.segment.stats_to_translate.c:21
24553#, fuzzy
24554msgid "Do not calculate any shape statistics"
24555msgstr "Spočítej rozšířenou statistiku"
24556
24557#: ../locale/scriptstrings/i.segment.stats_to_translate.c:23
24558#, fuzzy
24559msgid "Do not check rasters for null cells"
24560msgstr "Zobrazit informaci o buňkách s hodnotou NULL"
24561
24562#: ../locale/scriptstrings/r.in.nasadem_to_translate.c:1
24563msgid "Creates a DEM from 1 arcsec NASADEM tiles."
24564msgstr ""
24565
24566#: ../locale/scriptstrings/r.in.nasadem_to_translate.c:5
24567msgid "NASADEM version"
24568msgstr ""
24569
24570#: ../locale/scriptstrings/r.in.nasadem_to_translate.c:6
24571#, fuzzy
24572msgid "NASADEM layer"
24573msgstr "Vrstva hran"
24574
24575#: ../locale/scriptstrings/r.in.nasadem_to_translate.c:7
24576#, fuzzy
24577msgid "NASADEM layer to import"
24578msgstr "Seznam vrstev určených k importu"
24579
24580#: ../locale/scriptstrings/r.in.nasadem_to_translate.c:8
24581msgid "hgt;Void-filled DEM;num;Number of scenes;swb;Updated SRTM water body data"
24582msgstr ""
24583
24584#: ../locale/scriptstrings/r.in.nasadem_to_translate.c:12
24585msgid "Base URL to fetch NASADEM tiles"
24586msgstr ""
24587
24588#: ../locale/scriptstrings/r.in.nasadem_to_translate.c:13
24589msgid "Local folder with NASADEM tiles"
24590msgstr ""
24591
24592#: ../locale/scriptstrings/r.in.nasadem_to_translate.c:14
24593msgid "Use local folder instead of URL to retrieve NASADEM tiles"
24594msgstr ""
24595
24596#: ../locale/scriptstrings/t.rast.patch_to_translate.c:1
24597msgid "Patches multiple space time raster maps into a single raster map using r.patch."
24598msgstr ""
24599
24600#: ../locale/scriptstrings/t.rast.patch_to_translate.c:7
24601#: ../raster/r.patch/main.c:62
24602msgid "patching"
24603msgstr ""
24604
24605#: ../locale/scriptstrings/t.rast.patch_to_translate.c:10
24606#: ../raster/r.patch/main.c:83
24607msgid "Use zero (0) for transparency instead of NULL"
24608msgstr "Použij nulu (0) jako transparentní hodnotu, namísto NULLy"
24609
24610#: ../locale/scriptstrings/t.rast.patch_to_translate.c:11
24611#: ../raster/r.patch/main.c:88
24612msgid "Do not create color and category files"
24613msgstr ""
24614
24615#: ../locale/scriptstrings/t.rast.to.vect_to_translate.c:1
24616msgid "Converts a space time raster dataset into a space time vector dataset"
24617msgstr ""
24618
24619#: ../locale/scriptstrings/t.rast.to.vect_to_translate.c:7
24620#: ../vector/v.mkgrid/main.c:136 ../raster/r.to.vect/main.c:87
24621msgid "Output feature type"
24622msgstr ""
24623
24624#: ../locale/scriptstrings/t.rast.to.vect_to_translate.c:12
24625msgid "Number of r.to.vect processes to run in parallel, more than 1 process works only in conjunction with flag -t"
24626msgstr ""
24627
24628#: ../locale/scriptstrings/t.rast.to.vect_to_translate.c:15
24629#: ../raster/r.to.vect/main.c:100
24630msgid "Smooth corners of area features"
24631msgstr "Jemné rohy plošných prvků"
24632
24633#: ../locale/scriptstrings/r.colors.out_sld_to_translate.c:1
24634#, fuzzy
24635msgid "Exports the color table associated with a raster map layer in SLD format."
24636msgstr "Exportuje tabulku barev přidruženou k rastrové mapě."
24637
24638#: ../locale/scriptstrings/r.colors.out_sld_to_translate.c:5
24639#, fuzzy
24640msgid "Name for style"
24641msgstr "Název výstupního souboru"
24642
24643#: ../locale/scriptstrings/r.colors.out_sld_to_translate.c:6
24644msgid "A name for the style which might be displayed on the server"
24645msgstr ""
24646
24647#: ../locale/scriptstrings/r.colors.out_sld_to_translate.c:7
24648#, fuzzy
24649msgid "Name for output SLD rules file"
24650msgstr "Název výstupní rastrové mapy"
24651
24652#: ../locale/scriptstrings/r.colors.out_sld_to_translate.c:8
24653#, fuzzy
24654msgid "\"-\" to write to stdout"
24655msgstr "vypsat topologii na standardní výstup"
24656
24657#: ../locale/scriptstrings/v.gsflow.hruparams_to_translate.c:6
24658#, fuzzy
24659msgid "Elevation raster"
24660msgstr "Chyba v neurčitosti nadmořských výšek"
24661
24662#: ../locale/scriptstrings/v.gsflow.hruparams_to_translate.c:8
24663msgid "land cover: rast or int: 0=bare soil; 1=grass; 2=shrub; 3=tree; 4=conif"
24664msgstr ""
24665
24666#: ../locale/scriptstrings/v.gsflow.hruparams_to_translate.c:10
24667msgid "soil: rast or int: 1=sand; 2=loam; 3=clay"
24668msgstr ""
24669
24670#: ../locale/scriptstrings/v.gsflow.hruparams_to_translate.c:12
24671msgid "Sub-basins to become HRUs"
24672msgstr ""
24673
24674#: ../locale/scriptstrings/v.gsflow.hruparams_to_translate.c:14
24675msgid "HRUs"
24676msgstr ""
24677
24678#: ../locale/scriptstrings/v.gsflow.hruparams_to_translate.c:16
24679msgid "Slope [unitless]: r.slope.aspect format=percent zscale=0.01"
24680msgstr ""
24681
24682#: ../locale/scriptstrings/v.gsflow.hruparams_to_translate.c:17
24683msgid "Aspect from r.slope.aspect"
24684msgstr ""
24685
24686#: ../locale/scriptstrings/t.create_to_translate.c:1
24687msgid "Creates a space time dataset."
24688msgstr ""
24689
24690#: ../locale/scriptstrings/t.create_to_translate.c:4
24691msgid "create"
24692msgstr ""
24693
24694#: ../locale/scriptstrings/t.create_to_translate.c:6
24695msgid "Type of the output space time dataset"
24696msgstr ""
24697
24698#: ../locale/scriptstrings/v.class.mlR_to_translate.c:1
24699msgid "Provides supervised support vector machine classification"
24700msgstr ""
24701
24702#: ../locale/scriptstrings/v.class.mlR_to_translate.c:4
24703msgid "R"
24704msgstr ""
24705
24706#: ../locale/scriptstrings/v.class.mlR_to_translate.c:5
24707#, fuzzy
24708msgid "classifiers"
24709msgstr "Třídy"
24710
24711#: ../locale/scriptstrings/v.class.mlR_to_translate.c:6
24712#, fuzzy
24713msgid "Vector map with areas to be classified"
24714msgstr "Základní mapa, která má být reklasifikována"
24715
24716#: ../locale/scriptstrings/v.class.mlR_to_translate.c:7
24717#, fuzzy
24718msgid "Vector map containing all areas and relevant attributes"
24719msgstr "Vstupní vektorová mapa obsahující referenční body"
24720
24721#: ../locale/scriptstrings/v.class.mlR_to_translate.c:8
24722#: ../locale/scriptstrings/v.class.mlR_to_translate.c:10
24723#: ../locale/scriptstrings/v.class.mlR_to_translate.c:13
24724#: ../locale/scriptstrings/v.class.mlR_to_translate.c:15
24725#, fuzzy
24726msgid "Vector input"
24727msgstr "Vektorové body"
24728
24729#: ../locale/scriptstrings/v.class.mlR_to_translate.c:9
24730msgid "Layer of the segments map where attributes are stored"
24731msgstr ""
24732
24733#: ../locale/scriptstrings/v.class.mlR_to_translate.c:11
24734#, fuzzy
24735msgid "Vector map with training areas"
24736msgstr "Vstupní mapa obsahující linie"
24737
24738#: ../locale/scriptstrings/v.class.mlR_to_translate.c:12
24739msgid "Vector map with training areas and relevant attributes"
24740msgstr ""
24741
24742#: ../locale/scriptstrings/v.class.mlR_to_translate.c:14
24743msgid "Layer of the training map where attributes are stored"
24744msgstr ""
24745
24746#: ../locale/scriptstrings/v.class.mlR_to_translate.c:16
24747#, fuzzy
24748msgid "File containing statistics of all segments"
24749msgstr "Soubor obsahující spektrální podpisy"
24750
24751#: ../locale/scriptstrings/v.class.mlR_to_translate.c:17
24752#, fuzzy
24753msgid "File containing relevant attributes for all areas"
24754msgstr "Soubor obsahující pravidla reklasifikace"
24755
24756#: ../locale/scriptstrings/v.class.mlR_to_translate.c:18
24757#: ../locale/scriptstrings/v.class.mlR_to_translate.c:21
24758#: ../locale/scriptstrings/v.class.mlR_to_translate.c:27
24759#, fuzzy
24760msgid "Text input"
24761msgstr "Vstup"
24762
24763#: ../locale/scriptstrings/v.class.mlR_to_translate.c:19
24764#, fuzzy
24765msgid "File containing statistics of training segments"
24766msgstr "Soubor obsahující spektrální podpisy"
24767
24768#: ../locale/scriptstrings/v.class.mlR_to_translate.c:20
24769#, fuzzy
24770msgid "File containing relevant attributes for training areas"
24771msgstr "Soubor obsahující pravidla reklasifikace"
24772
24773#: ../locale/scriptstrings/v.class.mlR_to_translate.c:22
24774msgid "Size of subsample per class to be used for training"
24775msgstr ""
24776
24777#: ../locale/scriptstrings/v.class.mlR_to_translate.c:23
24778#: ../locale/scriptstrings/v.class.mlR_to_translate.c:25
24779#: ../locale/scriptstrings/v.class.mlR_to_translate.c:38
24780#: ../locale/scriptstrings/v.class.mlR_to_translate.c:41
24781#: ../locale/scriptstrings/v.class.mlR_to_translate.c:43
24782#: ../locale/scriptstrings/v.class.mlR_to_translate.c:45
24783#: ../locale/scriptstrings/v.class.mlR_to_translate.c:47
24784#: ../locale/scriptstrings/v.class.mlR_to_translate.c:74
24785msgid "Model tuning"
24786msgstr ""
24787
24788#: ../locale/scriptstrings/v.class.mlR_to_translate.c:24
24789msgid "Size of sample per class to be used for hyperparameter tuning"
24790msgstr ""
24791
24792#: ../locale/scriptstrings/v.class.mlR_to_translate.c:26
24793#, fuzzy
24794msgid "Field separator in input text files"
24795msgstr "Oddělovací znak pole vstupního souboru"
24796
24797#: ../locale/scriptstrings/v.class.mlR_to_translate.c:28
24798#, fuzzy
24799msgid "Raster map with segments"
24800msgstr "Rastrová mapa, podle které se má zarovnat"
24801
24802#: ../locale/scriptstrings/v.class.mlR_to_translate.c:29
24803#, fuzzy
24804msgid "Input raster map containing all segments"
24805msgstr "Vstupní mapa obsahující linie"
24806
24807#: ../locale/scriptstrings/v.class.mlR_to_translate.c:30
24808#: ../locale/scriptstrings/v.class.mlR_to_translate.c:33
24809#, fuzzy
24810msgid "Raster maps"
24811msgstr "Rastrový režim"
24812
24813#: ../locale/scriptstrings/v.class.mlR_to_translate.c:31
24814msgid "Prefix for raster maps (one per weighting mode) with classes attributed to pixels"
24815msgstr ""
24816
24817#: ../locale/scriptstrings/v.class.mlR_to_translate.c:32
24818msgid "Output raster maps (one per weighting mode) in which all pixels are reclassed to the class attributed to the segment they belong to"
24819msgstr ""
24820
24821#: ../locale/scriptstrings/v.class.mlR_to_translate.c:34
24822#, fuzzy
24823msgid "Name of attribute column containing training classification"
24824msgstr "Název existující rastrové mapy obsahující výsledky klasifikace"
24825
24826#: ../locale/scriptstrings/v.class.mlR_to_translate.c:35
24827msgid "Prefix of column with final classification"
24828msgstr ""
24829
24830#: ../locale/scriptstrings/v.class.mlR_to_translate.c:36
24831msgid "Prefix of column with probability of classification"
24832msgstr ""
24833
24834#: ../locale/scriptstrings/v.class.mlR_to_translate.c:37
24835msgid "Perform feature selection to a maximum of max_features"
24836msgstr ""
24837
24838#: ../locale/scriptstrings/v.class.mlR_to_translate.c:39
24839msgid "Classifiers to use"
24840msgstr ""
24841
24842#: ../locale/scriptstrings/v.class.mlR_to_translate.c:40
24843#, fuzzy
24844msgid "Number of folds to use for cross-validation"
24845msgstr "Počet úrovní, které budou použity pro <%s>"
24846
24847#: ../locale/scriptstrings/v.class.mlR_to_translate.c:42
24848msgid "Number of different partitions to use for cross-validation"
24849msgstr ""
24850
24851#: ../locale/scriptstrings/v.class.mlR_to_translate.c:44
24852#, fuzzy
24853msgid "Number of levels to test for each tuning parameter"
24854msgstr "Počet úrovní, které budou použity pro každou součást"
24855
24856#: ../locale/scriptstrings/v.class.mlR_to_translate.c:46
24857msgid "Python dictionary of customized tunegrids"
24858msgstr ""
24859
24860#: ../locale/scriptstrings/v.class.mlR_to_translate.c:48
24861#, fuzzy
24862msgid "Type of weighting to use"
24863msgstr "Typ vegetačního indexu"
24864
24865#: ../locale/scriptstrings/v.class.mlR_to_translate.c:49
24866#: ../locale/scriptstrings/v.class.mlR_to_translate.c:51
24867#, fuzzy
24868msgid "Voting"
24869msgstr "Formátuji"
24870
24871#: ../locale/scriptstrings/v.class.mlR_to_translate.c:50
24872#, fuzzy
24873msgid "Metric to use for weighting"
24874msgstr "Text pro titulek nové mapy"
24875
24876#: ../locale/scriptstrings/v.class.mlR_to_translate.c:52
24877msgid "File where to save model(s)"
24878msgstr ""
24879
24880#: ../locale/scriptstrings/v.class.mlR_to_translate.c:53
24881#: ../locale/scriptstrings/v.class.mlR_to_translate.c:55
24882msgid "Save/Load models"
24883msgstr ""
24884
24885#: ../locale/scriptstrings/v.class.mlR_to_translate.c:54
24886#, fuzzy
24887msgid "Name of file containing an existing model"
24888msgstr "Jméno souboru obsahující počáteční signatury"
24889
24890#: ../locale/scriptstrings/v.class.mlR_to_translate.c:56
24891msgid "File for saving results of all classifiers"
24892msgstr ""
24893
24894#: ../locale/scriptstrings/v.class.mlR_to_translate.c:57
24895#: ../locale/scriptstrings/v.class.mlR_to_translate.c:59
24896#: ../locale/scriptstrings/v.class.mlR_to_translate.c:61
24897#: ../locale/scriptstrings/v.class.mlR_to_translate.c:63
24898#: ../locale/scriptstrings/v.class.mlR_to_translate.c:65
24899#: ../locale/scriptstrings/v.class.mlR_to_translate.c:67
24900#: ../locale/scriptstrings/v.class.mlR_to_translate.c:70
24901#: ../locale/scriptstrings/v.class.mlR_to_translate.c:72
24902#: ../locale/scriptstrings/v.class.mlR_to_translate.c:76
24903#: ../locale/scriptstrings/v.class.mlR_to_translate.c:78
24904#, fuzzy
24905msgid "Optional output"
24906msgstr "Volitelné vstupy"
24907
24908#: ../locale/scriptstrings/v.class.mlR_to_translate.c:58
24909msgid "File for saving relative importance of used variables"
24910msgstr ""
24911
24912#: ../locale/scriptstrings/v.class.mlR_to_translate.c:60
24913msgid "File for saving accuracy measures of classifiers"
24914msgstr ""
24915
24916#: ../locale/scriptstrings/v.class.mlR_to_translate.c:62
24917msgid "File for saving details about the classifier module runs"
24918msgstr ""
24919
24920#: ../locale/scriptstrings/v.class.mlR_to_translate.c:64
24921msgid "PNG file for saving box-whisker plot of classifier performance"
24922msgstr ""
24923
24924#: ../locale/scriptstrings/v.class.mlR_to_translate.c:66
24925#, fuzzy
24926msgid "File containing R script"
24927msgstr "Soubor obsahující spektrální podpisy"
24928
24929#: ../locale/scriptstrings/v.class.mlR_to_translate.c:69
24930msgid "Only write results to text file, do not update vector map"
24931msgstr ""
24932
24933#: ../locale/scriptstrings/v.class.mlR_to_translate.c:71
24934#, fuzzy
24935msgid "Include individual classifier results in output"
24936msgstr "Zahrň do výstupu štítky kategorií"
24937
24938#: ../locale/scriptstrings/v.class.mlR_to_translate.c:73
24939msgid "Normalize (center and scale) data before analysis"
24940msgstr ""
24941
24942#: ../locale/scriptstrings/v.class.mlR_to_translate.c:75
24943#, fuzzy
24944msgid "Only tune and train model, do not predict"
24945msgstr "Pouze otestovat dotaz, neprovádět"
24946
24947#: ../locale/scriptstrings/v.class.mlR_to_translate.c:77
24948#, fuzzy
24949msgid "Include class probabilities in classification results"
24950msgstr "Název existující rastrové mapy obsahující výsledky klasifikace"
24951
24952#: ../locale/scriptstrings/v.in.redlist_to_translate.c:1
24953msgid "importing of IUCN Red List Spatial Data"
24954msgstr ""
24955
24956#: ../locale/scriptstrings/v.in.redlist_to_translate.c:4
24957msgid "name of the IUCN Red List Spatial Data shapefile"
24958msgstr ""
24959
24960#: ../locale/scriptstrings/v.in.redlist_to_translate.c:5
24961#: ../locale/scriptstrings/v.in.redlist_to_translate.c:7
24962#: ../locale/scriptstrings/v.in.redlist_to_translate.c:9
24963msgid "GIS data"
24964msgstr ""
24965
24966#: ../locale/scriptstrings/v.in.redlist_to_translate.c:6
24967msgid "name of the imported IUCN Red List Spatial Data"
24968msgstr ""
24969
24970#: ../locale/scriptstrings/v.in.redlist_to_translate.c:8
24971msgid "name of species which should be imported"
24972msgstr ""
24973
24974#: ../locale/scriptstrings/v.in.redlist_to_translate.c:10
24975msgid "list species in IUCN Red List Spatial Data"
24976msgstr ""
24977
24978#: ../locale/scriptstrings/v.in.redlist_to_translate.c:11
24979#: ../locale/scriptstrings/v.in.redlist_to_translate.c:13
24980#: ../locale/scriptstrings/v.in.redlist_to_translate.c:15
24981#, fuzzy
24982msgid "listing"
24983msgstr "Chybný směr východu"
24984
24985#: ../locale/scriptstrings/v.in.redlist_to_translate.c:12
24986msgid "save species list to a text file"
24987msgstr ""
24988
24989#: ../locale/scriptstrings/v.in.redlist_to_translate.c:14
24990msgid "Directory where the species list will be found"
24991msgstr ""
24992
24993#: ../locale/scriptstrings/v.build.pg_to_translate.c:1
24994#, fuzzy
24995msgid "Builds PostGIS topology for vector map linked via v.external."
24996msgstr "Buduji topologii pro vektorovou mapu <%s>..."
24997
24998#: ../locale/scriptstrings/v.build.pg_to_translate.c:4
24999#: ../vector/v.out.postgis/main.c:47
25000msgid "PostGIS"
25001msgstr "PostGIS"
25002
25003#: ../locale/scriptstrings/v.build.pg_to_translate.c:6
25004msgid "Name of schema where to build PostGIS topology"
25005msgstr ""
25006
25007#: ../locale/scriptstrings/v.build.pg_to_translate.c:7
25008msgid "Default: topo_<map>"
25009msgstr ""
25010
25011#: ../locale/scriptstrings/v.build.pg_to_translate.c:8
25012#, fuzzy
25013msgid "Name of topology column"
25014msgstr "Počet sloupců legendy"
25015
25016#: ../locale/scriptstrings/v.build.pg_to_translate.c:9
25017msgid "Tolerance to snap input geometry to existing primitives"
25018msgstr ""
25019
25020#: ../locale/scriptstrings/v.build.pg_to_translate.c:10
25021msgid "Don't execute SQL statements, just print them and exit"
25022msgstr ""
25023
25024#: ../locale/scriptstrings/r.soillossbare_to_translate.c:1
25025msgid "Calculates annual soil loss [t/(ha*a)] for bare soil. Use r.soillosscropland.py afterwards for grown soil."
25026msgstr ""
25027
25028#: ../locale/scriptstrings/r.soillossbare_to_translate.c:2
25029#: ../raster/r.usler/main.c:56 ../raster/r.sim/r.sim.sediment/main.c:118
25030#: ../raster/r.uslek/main.c:56
25031msgid "erosion"
25032msgstr ""
25033
25034#: ../locale/scriptstrings/r.soillossbare_to_translate.c:4
25035msgid "bare soil"
25036msgstr ""
25037
25038#: ../locale/scriptstrings/r.soillossbare_to_translate.c:5
25039msgid "potential soilloss"
25040msgstr ""
25041
25042#: ../locale/scriptstrings/r.soillossbare_to_translate.c:6
25043msgid "Output map (soilloss for ungrown soil)"
25044msgstr ""
25045
25046#: ../locale/scriptstrings/r.soillossbare_to_translate.c:7
25047#, fuzzy
25048msgid "Module for flowaccumulation calculation"
25049msgstr "Přetečení je započítáno ve výpočtu"
25050
25051#: ../locale/scriptstrings/r.soillossbare_to_translate.c:9
25052msgid "Resolution of Digital Elevation Model (x y)"
25053msgstr ""
25054
25055#: ../locale/scriptstrings/r.soillossbare_to_translate.c:10
25056msgid "K-Factor (soil erodibility factor)"
25057msgstr ""
25058
25059#: ../locale/scriptstrings/r.soillossbare_to_translate.c:11
25060msgid "R-Factor (rain erosivity factor)"
25061msgstr ""
25062
25063#: ../locale/scriptstrings/r.soillossbare_to_translate.c:12
25064msgid "Fieldblock raster map with NULL/0-values as barrier"
25065msgstr ""
25066
25067#: ../locale/scriptstrings/r.soillossbare_to_translate.c:13
25068#, fuzzy
25069msgid "Fieldblock vector map"
25070msgstr "Název vektorové vrstvy"
25071
25072#: ../locale/scriptstrings/r.soillossbare_to_translate.c:14
25073msgid "Flowaccumulation raster map (instead of calculation)"
25074msgstr ""
25075
25076#: ../locale/scriptstrings/r.soillossbare_to_translate.c:15
25077msgid "RUSLE3D exponential m (0.2..0.6)"
25078msgstr ""
25079
25080#: ../locale/scriptstrings/r.soillossbare_to_translate.c:16
25081msgid "RUSLE3D exponential n (1.2..1.6)"
25082msgstr ""
25083
25084#: ../locale/scriptstrings/r.soillossbare_to_translate.c:17
25085msgid "Remove intermediate results"
25086msgstr ""
25087
25088#: ../locale/scriptstrings/i.in.spotvgt_to_translate.c:1
25089msgid "Imports SPOT VGT NDVI data into a raster map."
25090msgstr ""
25091
25092#: ../locale/scriptstrings/i.in.spotvgt_to_translate.c:5
25093msgid "SPOT"
25094msgstr ""
25095
25096#: ../locale/scriptstrings/i.in.spotvgt_to_translate.c:6
25097msgid "Also import quality map (SM status map layer) and filter NDVI map"
25098msgstr ""
25099
25100#: ../locale/scriptstrings/i.in.spotvgt_to_translate.c:7
25101msgid "Name of input SPOT VGT NDVI HDF file"
25102msgstr ""
25103
25104#: ../locale/scriptstrings/t.rast.null_to_translate.c:1
25105#, fuzzy
25106msgid "Manages NULL-values of a given space time raster dataset."
25107msgstr "Spravuje NULLové hodnoty zadané rastrové mapy."
25108
25109#: ../locale/scriptstrings/t.rast.null_to_translate.c:7
25110#, fuzzy
25111msgid "Number of r.null processes to run in parallel"
25112msgstr "Počet paralelních procesů ke spuštění"
25113
25114#: ../locale/scriptstrings/v.db.renamecolumn_to_translate.c:1
25115msgid "Renames a column in the attribute table connected to a given vector map."
25116msgstr "Přejmenuje sloupec v atributové tabulce připojené k dané vektorové mapě."
25117
25118#: ../locale/scriptstrings/v.db.renamecolumn_to_translate.c:6
25119msgid "Old and new name of the column (old,new)"
25120msgstr ""
25121
25122#: ../locale/scriptstrings/v.strds.stats_to_translate.c:1
25123#, fuzzy
25124msgid "Calculates univariate statistics from given space-time raster datasets based on a vector map"
25125msgstr "Spočítá univariantní statistiku z ne-nullových buněk rastrové mapy."
25126
25127#: ../locale/scriptstrings/r.green.install_to_translate.c:1
25128msgid "Check if everything of r.green is correctly installed and configured"
25129msgstr ""
25130
25131#: ../locale/scriptstrings/r.green.install_to_translate.c:4
25132msgid "Install missing libraries"
25133msgstr ""
25134
25135#: ../locale/scriptstrings/r.green.install_to_translate.c:5
25136msgid "Add r.green menu to the GRASS GUI"
25137msgstr ""
25138
25139#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:1
25140msgid "Edits cell values in a raster map."
25141msgstr ""
25142
25143#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:3
25144#: ../vector/v.type/main.c:40 ../vector/v.edit/main.c:57
25145msgid "editing"
25146msgstr ""
25147
25148#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:5
25149#: ../raster/r.flow/main.c:434
25150msgid "Name of input aspect raster map"
25151msgstr ""
25152
25153#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:6
25154msgid "Width of display canvas"
25155msgstr ""
25156
25157#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:7
25158msgid "Height of display canvas"
25159msgstr ""
25160
25161#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:8
25162msgid "Minimum size of each cell"
25163msgstr ""
25164
25165#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:9
25166msgid "Maximum number of rows to load"
25167msgstr ""
25168
25169#: ../locale/scriptstrings/d.rast.edit_to_translate.c:10
25170msgid "Maximum number of columns to load"
25171msgstr ""
25172
25173#: ../locale/scriptstrings/r.colors.stddev_to_translate.c:1
25174msgid "Sets color rules based on stddev from a raster map's mean value."
25175msgstr ""
25176
25177#: ../locale/scriptstrings/r.colors.stddev_to_translate.c:4
25178msgid "Color using standard deviation bands"
25179msgstr ""
25180
25181#: ../locale/scriptstrings/r.colors.stddev_to_translate.c:5
25182msgid "Force center at zero"
25183msgstr ""
25184
25185#: ../locale/scriptstrings/v.gsflow.segments_to_translate.c:1
25186msgid "Prepares stream segments for PRMS and GSFLOW"
25187msgstr ""
25188
25189#: ../locale/scriptstrings/v.gsflow.segments_to_translate.c:8
25190msgid "Segments: stream segments for GSFLOW / PRMS"
25191msgstr ""
25192
25193#: ../locale/scriptstrings/v.gsflow.segments_to_translate.c:10
25194msgid "Stream depth option: 0-const; 1,2-Manning (rect/8-pt); 3-aQ^b"
25195msgstr ""
25196
25197#: ../locale/scriptstrings/v.gsflow.segments_to_translate.c:11
25198msgid "Flow depth coefficient [meters]; used if ICALC=3"
25199msgstr ""
25200
25201#: ../locale/scriptstrings/v.gsflow.segments_to_translate.c:12
25202msgid "Flow depth exponent; used if ICALC=3"
25203msgstr ""
25204
25205#: ../locale/scriptstrings/v.gsflow.segments_to_translate.c:13
25206msgid "Flow width coefficient [meters]; used if ICALC=3"
25207msgstr ""
25208
25209#: ../locale/scriptstrings/v.gsflow.segments_to_translate.c:14
25210msgid "Flow width exponent; used if ICALC=3"
25211msgstr ""
25212
25213#: ../locale/scriptstrings/v.gsflow.segments_to_translate.c:15
25214msgid "Category of upstream diversion segment (from_cat,to_cat,...)"
25215msgstr ""
25216
25217#: ../locale/scriptstrings/v.gsflow.segments_to_translate.c:16
25218msgid "Streamflow entering the upstream-most segs (cat,Q,cat,Q,...)"
25219msgstr ""
25220
25221#: ../locale/scriptstrings/v.gsflow.segments_to_translate.c:17
25222msgid "Diffuse runoff entering each segment (cat,Q,cat,Q,...)"
25223msgstr ""
25224
25225#: ../locale/scriptstrings/v.gsflow.segments_to_translate.c:18
25226msgid "Direct removal of in-channel water by ET (cat,Q,cat,Q)"
25227msgstr ""
25228
25229#: ../locale/scriptstrings/v.gsflow.segments_to_translate.c:19
25230msgid "Direct precipitation on the stream (cat,Q,cat,Q)"
25231msgstr ""
25232
25233#: ../locale/scriptstrings/v.gsflow.segments_to_translate.c:20
25234msgid "In-channel Manning's n (single value) for ICALC=1,2"
25235msgstr ""
25236
25237#: ../locale/scriptstrings/v.gsflow.segments_to_translate.c:21
25238msgid "In-channel Manning's n raster map for ICALC=1,2"
25239msgstr ""
25240
25241#: ../locale/scriptstrings/v.gsflow.segments_to_translate.c:22
25242msgid "In-channel Manning's n vector point meas for ICALC=1,2"
25243msgstr ""
25244
25245#: ../locale/scriptstrings/v.gsflow.segments_to_translate.c:23
25246msgid "Column name for in-channel n point measurements"
25247msgstr ""
25248
25249#: ../locale/scriptstrings/v.gsflow.segments_to_translate.c:24
25250msgid "Overbank Manning's n for ICALC=2"
25251msgstr ""
25252
25253#: ../locale/scriptstrings/v.gsflow.segments_to_translate.c:25
25254msgid "Overbank Manning's n raster map for ICALC=2"
25255msgstr ""
25256
25257#: ../locale/scriptstrings/v.gsflow.segments_to_translate.c:26
25258msgid "Overbank Manning's n vector point meas for ICALC=2"
25259msgstr ""
25260
25261#: ../locale/scriptstrings/v.gsflow.segments_to_translate.c:27
25262msgid "Column name for overbank n point measurements"
25263msgstr ""
25264
25265#: ../locale/scriptstrings/v.gsflow.segments_to_translate.c:28
25266#: ../locale/scriptstrings/v.gsflow.segments_to_translate.c:32
25267msgid "Upstream width in segment [m], uniform in watershed"
25268msgstr ""
25269
25270#: ../locale/scriptstrings/v.gsflow.segments_to_translate.c:29
25271#: ../locale/scriptstrings/v.gsflow.segments_to_translate.c:33
25272msgid "Downstream width in segment [m], uniform in watershed"
25273msgstr ""
25274
25275#: ../locale/scriptstrings/v.gsflow.segments_to_translate.c:30
25276#: ../locale/scriptstrings/v.gsflow.segments_to_translate.c:34
25277msgid "Channel width point meas vect (instead of width1,width2)"
25278msgstr ""
25279
25280#: ../locale/scriptstrings/v.gsflow.segments_to_translate.c:31
25281#: ../locale/scriptstrings/v.gsflow.segments_to_translate.c:35
25282msgid "Channel width point meas vect column"
25283msgstr ""
25284
25285#: ../locale/scriptstrings/v.gsflow.segments_to_translate.c:36
25286msgid "Floodplain width as constant value (ICALC=2)"
25287msgstr ""
25288
25289#: ../locale/scriptstrings/v.gsflow.segments_to_translate.c:37
25290msgid "Floodplain width measurement vector (ICALC=2)"
25291msgstr ""
25292
25293#: ../locale/scriptstrings/v.gsflow.segments_to_translate.c:38
25294msgid "Floodplain width measurement column (ICALC=2)"
25295msgstr ""
25296
25297#: ../locale/scriptstrings/i.segment.hierarchical_to_translate.c:1
25298#, fuzzy
25299msgid "Hierarchical segmentation"
25300msgstr "Vertikální měřítko"
25301
25302#: ../locale/scriptstrings/i.segment.hierarchical_to_translate.c:3
25303#: ../vector/v.segment/main.c:64 ../vector/v.split/main.c:58
25304msgid "segment"
25305msgstr ""
25306
25307#: ../locale/scriptstrings/i.segment.hierarchical_to_translate.c:4
25308#, fuzzy
25309msgid "Name of input imagery group"
25310msgstr "Název vstupní obrazové podskupiny"
25311
25312#: ../locale/scriptstrings/i.segment.hierarchical_to_translate.c:5
25313#, fuzzy
25314msgid "Segment thresholds"
25315msgstr "Nástroj: Mezní hodnota"
25316
25317#: ../locale/scriptstrings/i.segment.hierarchical_to_translate.c:6
25318#, fuzzy
25319msgid "Name of output sement raster map"
25320msgstr "Název výstupní rastrové mapy"
25321
25322#: ../locale/scriptstrings/i.segment.hierarchical_to_translate.c:7
25323#, fuzzy
25324msgid "Name for output raster maps from segment"
25325msgstr "Název výstupní rastrové mapy(green-zelená)"
25326
25327#: ../locale/scriptstrings/i.segment.hierarchical_to_translate.c:9
25328#: ../locale/scriptstrings/i.segment.hierarchical_to_translate.c:11
25329#: ../locale/scriptstrings/i.segment.hierarchical_to_translate.c:13
25330#: ../locale/scriptstrings/i.segment.hierarchical_to_translate.c:15
25331#: ../locale/scriptstrings/i.segment.hierarchical_to_translate.c:17
25332#: ../locale/scriptstrings/i.segment.hierarchical_to_translate.c:19
25333#: ../locale/scriptstrings/i.segment.hierarchical_to_translate.c:21
25334#, fuzzy
25335msgid "Segment"
25336msgstr "Umístění"
25337
25338#: ../locale/scriptstrings/i.segment.hierarchical_to_translate.c:14
25339msgid "Memory in MB"
25340msgstr ""
25341
25342#: ../locale/scriptstrings/i.segment.hierarchical_to_translate.c:22
25343msgid "Tile width in pixels"
25344msgstr ""
25345
25346#: ../locale/scriptstrings/i.segment.hierarchical_to_translate.c:23
25347#: ../locale/scriptstrings/i.segment.hierarchical_to_translate.c:25
25348#: ../locale/scriptstrings/i.segment.hierarchical_to_translate.c:27
25349#: ../locale/scriptstrings/i.segment.hierarchical_to_translate.c:29
25350#: ../locale/scriptstrings/i.segment.hierarchical_to_translate.c:31
25351#: ../vector/v.decimate/main.c:205 ../vector/v.decimate/main.c:215
25352#: ../vector/v.decimate/main.c:220 ../vector/v.decimate/main.c:226
25353#: ../vector/v.decimate/main.c:231 ../vector/v.decimate/main.c:236
25354msgid "Grid"
25355msgstr ""
25356
25357#: ../locale/scriptstrings/i.segment.hierarchical_to_translate.c:24
25358msgid "Tile height in pixels"
25359msgstr ""
25360
25361#: ../locale/scriptstrings/i.segment.hierarchical_to_translate.c:26
25362msgid "Tile overlap in pixels"
25363msgstr ""
25364
25365#: ../locale/scriptstrings/i.segment.hierarchical_to_translate.c:28
25366#, fuzzy
25367msgid "Number of concurrent processes"
25368msgstr "Počet paralelních procesů ke spuštění"
25369
25370#: ../locale/scriptstrings/i.segment.hierarchical_to_translate.c:30
25371msgid "Path where move and copy the mapset"
25372msgstr ""
25373
25374#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.extract_to_translate.c:1
25375msgid "Extracts a subset of a space time 3D raster dataset."
25376msgstr ""
25377
25378#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.extract_to_translate.c:7
25379msgid "The r3.mapcalc expression assigned to all extracted 3D raster maps"
25380msgstr ""
25381
25382#: ../locale/scriptstrings/t.rast3d.extract_to_translate.c:8
25383msgid "Basename of the new generated 3D raster maps"
25384msgstr ""
25385
25386#: ../locale/scriptstrings/v.db.addcolumn_to_translate.c:1
25387msgid "Adds one or more columns to the attribute table connected to a given vector map."
25388msgstr "Přidá jeden nebo více sloupců k atributové tabulce připojené k zadané vektorové vrstvě."
25389
25390#: ../locale/scriptstrings/v.db.addcolumn_to_translate.c:5
25391msgid "Layer number where to add column(s)"
25392msgstr "Číslo vrstvy, ke které se mají sloupce přidat"
25393
25394#: ../ps/ps.map/do_psfiles.c:20
25395#, c-format
25396msgid "Reading PostScript include file <%s> ..."
25397msgstr "Načítám vstupní PostScript soubor <%s> ..."
25398
25399#: ../ps/ps.map/ps_vareas.c:67 ../ps/ps.map/ps_vareas.c:78
25400#: ../ps/ps.map/ps_vlines.c:84
25401msgid "Read error in vector map"
25402msgstr "Chyba při čtení vektorového souboru"
25403
25404#: ../ps/ps.map/ps_vareas.c:102 ../ps/ps.map/ps_vlines.c:119
25405#: ../ps/ps.map/ps_vpoints.c:160 ../ps/ps.map/ps_vpoints.c:171
25406#: ../ps/ps.map/ps_vpoints.c:195 ../ps/ps.map/ps_vpoints.c:236
25407#: ../ps/ps.map/ps_vpoints.c:246
25408#, c-format
25409msgid "No record for category [%d]"
25410msgstr "Žádný záznam pro kategorii [%d]"
25411
25412#: ../ps/ps.map/ps_vareas.c:108 ../ps/ps.map/ps_vlines.c:125
25413#: ../ps/ps.map/ps_vpoints.c:201
25414#, c-format
25415msgid "Invalid RGB color definition in column <%s> for category [%d]"
25416msgstr "Chyba ve sloupci s definicí barvy <%s>, kategorie [%d]"
25417
25418#: ../ps/ps.map/ps_vareas.c:161 ../ps/ps.map/ps_vlines.c:56
25419#: ../ps/ps.map/ps_vpoints.c:71
25420msgid "Cannot load data from table"
25421msgstr "Nelze vybrat data z tabulky"
25422
25423#: ../ps/ps.map/r_vlegend.c:49 ../ps/ps.map/r_info.c:48
25424#: ../ps/ps.map/r_colortable.c:65
25425msgid "illegal where request"
25426msgstr ""
25427
25428#: ../ps/ps.map/r_vlegend.c:86 ../ps/ps.map/r_info.c:93
25429msgid "illegal border color request"
25430msgstr ""
25431
25432#: ../ps/ps.map/r_vlegend.c:97
25433msgid "illegal vlegend sub-request"
25434msgstr ""
25435
25436#: ../ps/ps.map/r_instructions.c:62
25437msgid "Data exist after final 'end' instruction!"
25438msgstr ""
25439
25440#: ../ps/ps.map/r_instructions.c:80
25441msgid "no file specified"
25442msgstr ""
25443
25444#: ../ps/ps.map/r_instructions.c:84
25445msgid "unable to open"
25446msgstr ""
25447
25448#: ../ps/ps.map/r_instructions.c:115
25449msgid "illegal maploc request"
25450msgstr ""
25451
25452#: ../ps/ps.map/r_instructions.c:129 ../ps/ps.map/main.c:220
25453msgid "illegal copies request"
25454msgstr ""
25455
25456#: ../ps/ps.map/r_instructions.c:144 ../ps/ps.map/r_instructions.c:340
25457msgid "no raster map selected yet"
25458msgstr "zatím nevybrána žádná rastrová mapa"
25459
25460#: ../ps/ps.map/r_instructions.c:149 ../ps/ps.map/r_instructions.c:464
25461#: ../ps/ps.map/getgrid.c:63 ../ps/ps.map/getgrid.c:87
25462#: ../ps/ps.map/getgrid.c:173 ../ps/ps.map/getgrid.c:197
25463#: ../ps/ps.map/r_header.c:67 ../ps/ps.map/r_info.c:69
25464#: ../ps/ps.map/ps_outline.c:89
25465msgid "illegal color request"
25466msgstr ""
25467
25468#: ../ps/ps.map/r_instructions.c:160
25469msgid "illegal value list"
25470msgstr ""
25471
25472#: ../ps/ps.map/r_instructions.c:196
25473msgid "scalebar is not appropriate for this projection"
25474msgstr ""
25475
25476#: ../ps/ps.map/r_instructions.c:204
25477msgid "Bad scalebar length"
25478msgstr ""
25479
25480#: ../ps/ps.map/r_instructions.c:220
25481msgid "illegal text request"
25482msgstr ""
25483
25484#: ../ps/ps.map/r_instructions.c:234
25485msgid "illegal point request"
25486msgstr ""
25487
25488#: ../ps/ps.map/r_instructions.c:248
25489msgid "illegal eps request"
25490msgstr ""
25491
25492#: ../ps/ps.map/r_instructions.c:265
25493msgid "illegal line request"
25494msgstr ""
25495
25496#: ../ps/ps.map/r_instructions.c:282
25497msgid "illegal rectangle request"
25498msgstr ""
25499
25500#: ../ps/ps.map/r_instructions.c:293
25501msgid "illegal comments request"
25502msgstr ""
25503
25504#: ../ps/ps.map/r_instructions.c:309
25505msgid "illegal scale request"
25506msgstr ""
25507
25508#: ../ps/ps.map/r_instructions.c:369
25509msgid "group not found"
25510msgstr ""
25511
25512#: ../ps/ps.map/r_instructions.c:411
25513msgid "illegal grid spacing"
25514msgstr ""
25515
25516#: ../ps/ps.map/r_instructions.c:422
25517msgid "geogrid is not available for this projection"
25518msgstr ""
25519
25520#: ../ps/ps.map/r_instructions.c:432
25521msgid "illegal geo-grid spacing"
25522msgstr ""
25523
25524#: ../ps/ps.map/r_instructions.c:469
25525msgid "illegal request"
25526msgstr "neoprávněný požadavek"
25527
25528#: ../ps/ps.map/ps_raster.c:42
25529msgid "Can't create temporary PostScript mask file."
25530msgstr "Nelze vytvořit dočasný mask soubor PostScriptu"
25531
25532#: ../ps/ps.map/ps_raster.c:102 ../raster/r.series.accumulate/main.c:248
25533#: ../raster/r.series.accumulate/main.c:273
25534#: ../raster/r.series.accumulate/main.c:284
25535#: ../raster/r.series.accumulate/main.c:292
25536#: ../raster/r.series.accumulate/main.c:300
25537#: ../raster/r.grow.distance/main.c:276 ../raster/r.out.mpeg/main.c:292
25538#: ../raster/r.surf.idw/main.c:713
25539#, c-format
25540msgid "Reading raster map <%s>..."
25541msgstr "Načítám rastrový soubor <%s>..."
25542
25543#: ../ps/ps.map/ps_raster.c:105
25544#, c-format
25545msgid "Reading raster maps in group <%s>..."
25546msgstr ""
25547
25548#: ../ps/ps.map/catval.c:48 ../ps/ps.map/catval.c:110 ../ps/ps.map/catval.c:176
25549#: ../vector/v.class/main.c:111 ../vector/v.label.sa/labels.c:75
25550#: ../vector/v.vol.rst/user1.c:95 ../vector/v.label/main.c:274
25551msgid "Unable to get layer info for vector map"
25552msgstr "Nelze získat informace o vrstvě pro vektorovou mapu"
25553
25554#: ../ps/ps.map/catval.c:53 ../ps/ps.map/catval.c:115 ../ps/ps.map/catval.c:181
25555#: ../display/d.vect.chart/plot.c:44 ../display/d.vect.thematic/plot1.c:111
25556#: ../display/d.vect/shape.c:44 ../display/d.vect/attr.c:43
25557#: ../vector/v.out.vtk/writeVTK.c:649 ../vector/v.to.rast3/main.c:84
25558#: ../vector/v.net.iso/main.c:376 ../vector/v.what.rast/main.c:144
25559#: ../vector/v.sample/main.c:179 ../vector/v.out.svg/main.c:160
25560#: ../vector/v.buffer/main.c:431 ../vector/v.db.select/main.c:177
25561#: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:60 ../vector/v.to.rast/support.c:109
25562#: ../vector/v.to.rast/support.c:287 ../vector/v.to.rast/support.c:526
25563#: ../vector/v.net.flow/main.c:169 ../vector/v.class/main.c:117
25564#: ../vector/v.net.alloc/main.c:316 ../vector/v.surf.bspline/crosscorr.c:123
25565#: ../vector/v.surf.bspline/main.c:378 ../vector/v.profile/main.c:426
25566#: ../vector/v.profile/main.c:580 ../vector/v.normal/main.c:122
25567#: ../vector/v.out.postgis/table.c:34 ../vector/v.surf.rst/main.c:624
25568#: ../vector/v.info/print.c:164 ../vector/v.what.rast3/main.c:126
25569#: ../vector/v.random/main.c:249 ../vector/v.random/main.c:277
25570#: ../vector/v.edit/select.c:516 ../vector/v.in.db/main.c:164
25571#: ../vector/v.in.db/main.c:302 ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:296
25572#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:305 ../vector/v.net.path/path.c:96
25573#: ../vector/v.net.centrality/main.c:246 ../vector/v.distance/main.c:527
25574#: ../vector/v.distance/main.c:562 ../vector/v.distance/main.c:608
25575#: ../vector/v.distance/main.c:1348 ../vector/v.distance/main.c:1367
25576#: ../vector/v.mkgrid/main.c:291 ../vector/v.transform/trans_digit.c:41
25577#: ../vector/v.out.ogr/main.c:758 ../vector/v.patch/main.c:161
25578#: ../vector/v.patch/main.c:193 ../vector/v.patch/main.c:349
25579#: ../vector/v.patch/main.c:431 ../vector/v.db.connect/main.c:226
25580#: ../vector/v.db.connect/main.c:333 ../vector/v.in.ogr/main.c:1231
25581#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1283 ../vector/v.net.timetable/main.c:93
25582#: ../vector/v.colors.out/make_colors.c:36 ../vector/v.in.ascii/main.c:356
25583#: ../vector/v.to.3d/trans2.c:55 ../vector/v.to.3d/trans3.c:57
25584#: ../vector/v.net.components/main.c:180 ../vector/v.label.sa/labels.c:78
25585#: ../vector/v.to.points/main.c:197 ../vector/v.in.dwg/main.c:213
25586#: ../vector/v.in.dxf/write_vect.c:211 ../vector/v.extrude/main.c:229
25587#: ../vector/v.vol.rst/main.c:602 ../vector/v.vol.rst/user1.c:99
25588#: ../vector/v.extract/extract.c:272 ../vector/v.extract/main.c:226
25589#: ../vector/v.extract/main.c:323 ../vector/v.kcv/main.c:127
25590#: ../vector/v.label/main.c:278 ../vector/v.net.allpairs/main.c:166
25591#: ../vector/v.surf.idw/read_sites.c:55 ../vector/v.to.db/update.c:48
25592#: ../vector/v.to.db/query.c:89 ../vector/v.reclass/main.c:133
25593#: ../vector/v.overlay/main.c:248 ../vector/v.overlay/main.c:429
25594#: ../vector/v.net.distance/main.c:279 ../vector/v.select/copy_tabs.c:82
25595#: ../vector/v.colors/write_rgb.c:25 ../vector/v.colors/read_rgb.c:28
25596#: ../vector/v.colors/scan_attr.c:29 ../doc/vector/v.example/main.c:137
25597#: ../raster3d/r3.flow/main.c:46 ../misc/m.nviz.image/vector.c:293
25598#: ../raster/r.random/random.c:73 ../raster/r.to.vect/main.c:188
25599#: ../raster/r.volume/main.c:243 ../raster/r.contour/main.c:173
25600#, c-format
25601msgid "Unable to open database <%s> by driver <%s>"
25602msgstr "Nelze otevřít databázi <%s> ovladačem <%s>"
25603
25604#: ../ps/ps.map/catval.c:63
25605msgid "Column type not supported (must be string)"
25606msgstr "Typ sloupce není podporován (musí být string)"
25607
25608#: ../ps/ps.map/catval.c:66 ../ps/ps.map/catval.c:131 ../ps/ps.map/catval.c:198
25609#: ../vector/v.to.rast3/main.c:95 ../vector/v.sample/main.c:152
25610#: ../vector/v.out.lidar/main.c:134 ../vector/v.out.lidar/main.c:169
25611#: ../vector/v.class/main.c:132 ../vector/v.surf.bspline/main.c:392
25612#: ../vector/v.normal/main.c:134 ../vector/v.univar/main.c:366
25613#: ../vector/v.vol.rst/user1.c:112 ../vector/v.surf.idw/read_sites.c:68
25614msgid "Unable to select data from table"
25615msgstr "Nelze vybrat data z tabulky"
25616
25617#: ../ps/ps.map/catval.c:128
25618msgid "Size column type must be numeric"
25619msgstr "Sloupec s velikostí musí být číselného typu"
25620
25621#: ../ps/ps.map/catval.c:195
25622msgid "Rotation column type must be numeric"
25623msgstr "Jméno sloupce s rotací musí být číselného typu"
25624
25625#: ../ps/ps.map/do_plt.c:38
25626msgid "Reading point/line file ..."
25627msgstr "Načítám bodový/liniový soubor ..."
25628
25629#: ../ps/ps.map/do_plt.c:169 ../ps/ps.map/ps_vpoints.c:87
25630msgid "Cannot read symbol, using default icon"
25631msgstr "Nelze číst symbol, použiji výchozí mapovou značku"
25632
25633#: ../ps/ps.map/do_masking.c:23
25634msgid "Can't open temporary PostScript mask file."
25635msgstr "Nelze otevřít dočasný PostScriptový soubor s maskou."
25636
25637#: ../ps/ps.map/getgrid.c:61 ../ps/ps.map/getgrid.c:85
25638#: ../ps/ps.map/getgrid.c:171 ../ps/ps.map/getgrid.c:195
25639#: ../ps/ps.map/r_header.c:65 ../ps/ps.map/r_info.c:67
25640#: ../ps/ps.map/ps_outline.c:87
25641msgid "Unsupported color request"
25642msgstr ""
25643
25644#: ../ps/ps.map/getgrid.c:95 ../ps/ps.map/getgrid.c:206
25645msgid "illegal numbers request"
25646msgstr ""
25647
25648#: ../ps/ps.map/getgrid.c:126 ../ps/ps.map/getgrid.c:234
25649msgid "illegal grid width request"
25650msgstr ""
25651
25652#: ../ps/ps.map/getgrid.c:132
25653msgid "illegal request (grid)"
25654msgstr ""
25655
25656#: ../ps/ps.map/getgrid.c:240
25657msgid "illegal request (geogrid)"
25658msgstr ""
25659
25660#: ../ps/ps.map/r_header.c:77
25661msgid "illegal header sub-request"
25662msgstr ""
25663
25664#: ../ps/ps.map/do_scalebar.c:192
25665msgid "meters"
25666msgstr ""
25667
25668#: ../ps/ps.map/do_scalebar.c:194
25669msgid "kilometers"
25670msgstr ""
25671
25672#: ../ps/ps.map/do_scalebar.c:196
25673msgid "feet"
25674msgstr ""
25675
25676#: ../ps/ps.map/do_scalebar.c:198
25677msgid "miles"
25678msgstr ""
25679
25680#: ../ps/ps.map/do_scalebar.c:200
25681msgid "nautical miles"
25682msgstr ""
25683
25684#: ../ps/ps.map/makeprocs.c:29
25685#, c-format
25686msgid "Unable to open prolog <%s>"
25687msgstr "Nelze otevřít prolog <%s>"
25688
25689#: ../ps/ps.map/r_group.c:29
25690msgid "Can't get group information"
25691msgstr "Nelze získat informace o skupině"
25692
25693#: ../ps/ps.map/ps_clrtbl.c:35 ../ps/ps.map/ps_fclrtbl.c:46
25694#, c-format
25695msgid "Creating color table for <%s in %s>..."
25696msgstr "Vytvářím tabulku barev pro <%s v %s> ..."
25697
25698#: ../ps/ps.map/ps_clrtbl.c:39 ../display/d.histogram/main.c:174
25699#, c-format
25700msgid "Category file for <%s> not available"
25701msgstr "Soubor s kategoriemi pro <%s> není dostupný"
25702
25703#: ../ps/ps.map/ps_clrtbl.c:44 ../ps/ps.map/ps_fclrtbl.c:69
25704msgid "Unable to read colors for colorbar"
25705msgstr "Nelze číst barvy pro barevný proužek"
25706
25707#: ../ps/ps.map/ps_clrtbl.c:54
25708msgid "Your cats/ file is invalid. A cats/ file with categories and labels is required for 'colortable' when using categorical legends; see the r.category help page. Colortable creation has been skipped."
25709msgstr "Váš soubor cats/ není platný. Soubor cats/ s kategoriemi a štítky je vyžadován pro 'tabulku barev' v případě použití nespojité legendy; zkontrolujte manuálovou stránku pro r.category. vytváření barevkné abulky bylo vynecháno."
25710
25711#: ../ps/ps.map/ps_clrtbl.c:69 ../ps/ps.map/ps_fclrtbl.c:97
25712#: ../ps/ps.map/ps_fclrtbl.c:102
25713msgid "Colorbar y location beyond page margins. Adjusting."
25714msgstr "Souřadnice y barevného pásu je mimo okraje stránky: Zarovnávám"
25715
25716#: ../ps/ps.map/ps_clrtbl.c:75 ../ps/ps.map/ps_fclrtbl.c:108
25717#: ../ps/ps.map/ps_fclrtbl.c:113
25718msgid "Colorbar x location beyond page margins. Adjusting."
25719msgstr "Souřadnice x barevného pásu je mimo okraje stránky: Zarovnávám"
25720
25721#: ../ps/ps.map/main.c:93
25722msgid "postscript"
25723msgstr ""
25724
25725#: ../ps/ps.map/main.c:94
25726msgid "printing"
25727msgstr ""
25728
25729#: ../ps/ps.map/main.c:95
25730msgid "Produces hardcopy PostScript map output."
25731msgstr ""
25732
25733#: ../ps/ps.map/main.c:99
25734msgid "Rotate plot 90 degrees"
25735msgstr "Otočit obsah o 90 stupňů"
25736
25737#: ../ps/ps.map/main.c:105
25738msgid "List paper formats (name width height left right top bottom(margin))"
25739msgstr ""
25740
25741#: ../ps/ps.map/main.c:107 ../ps/ps.map/main.c:120
25742msgid "Utility"
25743msgstr ""
25744
25745#: ../ps/ps.map/main.c:112
25746msgid "Create EPS (Encapsulated PostScript) instead of PostScript file"
25747msgstr "Vytvořit EPS (Encapsulated PostScript) namísto souboru ve formátu PostScript"
25748
25749#: ../ps/ps.map/main.c:118
25750msgid "Describe map-box's position on the page and exit (inches from top-left of paper)"
25751msgstr ""
25752
25753#: ../ps/ps.map/main.c:123
25754msgid "File containing mapping instructions"
25755msgstr ""
25756
25757#: ../ps/ps.map/main.c:124
25758msgid "Use '-' to enter instructions from keyboard)"
25759msgstr ""
25760
25761#: ../ps/ps.map/main.c:127
25762msgid "Name for PostScript output file"
25763msgstr ""
25764
25765#: ../ps/ps.map/main.c:133
25766msgid "Number of copies to print"
25767msgstr "Počet kopií pro tisk"
25768
25769#: ../ps/ps.map/main.c:205
25770#, c-format
25771msgid "Unable to open file '%s': %s"
25772msgstr ""
25773
25774#: ../ps/ps.map/main.c:213 ../ps/ps.map/main.c:232
25775#: ../vector/v.univar/main.c:147 ../vector/v.to.db/parse.c:143
25776#: ../vector/v.to.db/parse.c:146
25777#, c-format
25778msgid ""
25779"Required parameter <%s> not set:\n"
25780"\t(%s)"
25781msgstr ""
25782
25783#: ../ps/ps.map/main.c:273
25784#, c-format
25785msgid "PostScript file '%s' successfully written."
25786msgstr ""
25787
25788#: ../ps/ps.map/do_vectors.c:33
25789#, c-format
25790msgid "Reading vector map <%s in %s> ..."
25791msgstr "Načítám vektorový soubor <%s v %s> ..."
25792
25793#: ../ps/ps.map/do_vectors.c:136
25794#, c-format
25795msgid "Reading vector points file <%s in %s> ..."
25796msgstr "Načítám bodový vektorový soubor <%s v %s> ..."
25797
25798#: ../ps/ps.map/r_info.c:81
25799msgid "illegal bgcolor request"
25800msgstr ""
25801
25802#: ../ps/ps.map/r_info.c:103
25803msgid "illegal mapinfo sub-request"
25804msgstr ""
25805
25806#: ../ps/ps.map/r_colortable.c:73 ../ps/ps.map/r_colortable.c:89
25807#: ../ps/ps.map/ps_outline.c:100
25808msgid "illegal width request"
25809msgstr ""
25810
25811#: ../ps/ps.map/r_colortable.c:81
25812msgid "illegal height request"
25813msgstr ""
25814
25815#: ../ps/ps.map/r_colortable.c:106
25816msgid "illegal range request"
25817msgstr ""
25818
25819#: ../ps/ps.map/r_colortable.c:122
25820msgid "illegal columns request"
25821msgstr ""
25822
25823#: ../ps/ps.map/r_colortable.c:141
25824msgid "Unsupported color request (colortable)"
25825msgstr ""
25826
25827#: ../ps/ps.map/r_colortable.c:143
25828msgid "illegal color request (colortable)"
25829msgstr ""
25830
25831#: ../ps/ps.map/r_colortable.c:170
25832msgid "illegal colortable sub-request"
25833msgstr ""
25834
25835#: ../ps/ps.map/r_colortable.c:181
25836msgid "No raster selected for colortable!"
25837msgstr ""
25838
25839#: ../ps/ps.map/do_geogrid.c:90 ../ps/ps.map/do_geogrid.c:96
25840#: ../ps/ps.map/do_geogrid.c:121 ../ps/ps.map/do_geogrid.c:127
25841#: ../ps/ps.map/do_geogrid.c:200 ../ps/ps.map/do_geogrid.c:242
25842#: ../ps/ps.map/do_geogrid.c:322 ../ps/ps.map/do_geogrid.c:339
25843#: ../ps/ps.map/do_geogrid.c:357 ../ps/ps.map/do_geogrid.c:375
25844#: ../ps/ps.map/do_geogrid.c:432 ../ps/ps.map/do_geogrid.c:439
25845#: ../ps/ps.map/do_geogrid.c:444 ../ps/ps.map/do_geogrid.c:453
25846#: ../ps/ps.map/do_geogrid.c:458
25847msgid "Error in GPJ_transform"
25848msgstr ""
25849
25850#: ../ps/ps.map/do_geogrid.c:284 ../display/d.grid/plot.c:564
25851#: ../display/d.where/main.c:113 ../general/g.region/printwindow.c:256
25852#: ../general/g.region/printwindow.c:492 ../general/g.region/printwindow.c:567
25853#: ../raster/r.sun/main.c:801 ../raster/r.horizon/main.c:542
25854msgid "Can't get projection key values of current location"
25855msgstr "Nelze získat klíčové hodnoty kartografického zobrazení aktuální lokace"
25856
25857#: ../ps/ps.map/do_geogrid.c:293 ../display/d.grid/plot.c:608
25858#: ../display/d.where/main.c:154 ../vector/v.proj/main.c:356
25859#: ../general/g.region/printwindow.c:265 ../general/g.region/printwindow.c:501
25860#: ../general/g.region/printwindow.c:599 ../raster/r.sun/main.c:810
25861#: ../raster/r.in.gdal/main.c:1126 ../raster/r.sunhours/main.c:231
25862#: ../raster/r.horizon/main.c:551 ../raster/r.latlong/main.c:111
25863#: ../raster/r.sunmask/g_solposition.c:121 ../raster/r.proj/main.c:389
25864#: ../raster/r.proj/main.c:438 ../raster/r.proj/main.c:483
25865#: ../raster/r.proj/main.c:566
25866msgid "Unable to initialize coordinate transformation"
25867msgstr ""
25868
25869#: ../ps/ps.map/ps_outline.c:43
25870#, c-format
25871msgid "Outlining areas in raster map <%s in %s> ..."
25872msgstr "Okraje ploch v rastrové mapy <%s v %s> ..."
25873
25874#: ../ps/ps.map/ps_outline.c:107
25875msgid "illegal outline sub-request"
25876msgstr ""
25877
25878#: ../ps/ps.map/r_plt.c:173
25879msgid "Can't open eps file"
25880msgstr ""
25881
25882#: ../ps/ps.map/map_setup.c:82
25883#, c-format
25884msgid "Scale set to %s"
25885msgstr ""
25886
25887#: ../ps/ps.map/read_cfg.c:64
25888#, c-format
25889msgid "Paper '%s' not found, using defaults"
25890msgstr "Papír '%s' nebyl nalezen, používám výchozí"
25891
25892#: ../ps/ps.map/eps.c:18
25893#, c-format
25894msgid "Can't open eps file <%s>"
25895msgstr ""
25896
25897#: ../ps/ps.map/eps.c:37
25898#, c-format
25899msgid "Bounding box in eps file <%s> was not found"
25900msgstr ""
25901
25902#: ../ps/ps.map/scale.c:136
25903msgid "PSmap: do_scale(): shouldn't happen"
25904msgstr "PSmap: do_scale(): se nemělo stát"
25905
25906#: ../ps/ps.map/ps_vpoints.c:177
25907#, c-format
25908msgid "Attribute is of invalid size [%.3f] for category [%d]"
25909msgstr "Atribut má neplatnou velikost [%.3f] pro kategorii [%d]"
25910
25911#: ../ps/ps.map/ps_fclrtbl.c:51
25912msgid "Range information not available (run r.support)"
25913msgstr "Informace o rozsahu není dostupná (spusťte r.support)."
25914
25915#: ../ps/ps.map/ps_fclrtbl.c:64
25916msgid "A floating point colortable must contain a range of values"
25917msgstr "Tabulka barev pro hodnoty s plovoucí desetinnou čárkou musí obsahovat rozsah hodnot."
25918
25919#: ../ps/ps.map/do_labels.c:44
25920#, c-format
25921msgid "Can't open label file <%s> in mapset <%s>"
25922msgstr "nemohu otevřít soubor 3dview <%s> v <%s>"
25923
25924#: ../ps/ps.map/do_labels.c:48
25925#, c-format
25926msgid "Reading labels file <%s in %s> ..."
25927msgstr "Načítám soubor s popisky <%s v %s> ..."
25928
25929#: ../ps/ps.map/do_labels.c:66
25930#, c-format
25931msgid "Can't open temporary label file <%s>"
25932msgstr "nemohu otevřít soubor s rozsahem pro %s"
25933
25934#: ../ps/ps.map/do_labels.c:69
25935msgid "Reading text file ..."
25936msgstr "Načítám textový soubor ..."
25937
25938#: ../ps/ps.map/do_labels.c:162
25939msgid "Text labels: 'fontsize' given so ignoring 'size'"
25940msgstr "Textové popisky: zadaná 'fontsize', 'size' je tudíž ignorována"
25941
25942#: ../visualization/ximgview/color.c:90 ../visualization/ximgview/color.c:288
25943#, c-format
25944msgid "Unknown visual class [%d]."
25945msgstr "Neznámá vizuální třída [%d]."
25946
25947#: ../visualization/ximgview/color.c:239
25948msgid "Unable to get sufficient gray shades."
25949msgstr "Nelze získat vhodný odstín šedi."
25950
25951#: ../visualization/ximgview/color.c:256
25952msgid "Unable to get sufficient colors."
25953msgstr "Nelze získat vhodnou barevnou hodnotu."
25954
25955#: ../visualization/ximgview/color.c:269
25956msgid "Using private colormap for DirectColor visual."
25957msgstr "Používám soukromou mapu barev pro DirectColor visual."
25958
25959#: ../visualization/ximgview/main.c:64 ../general/g.cairocomp/main.c:89
25960#: ../general/g.cairocomp/main.c:256
25961msgid "Unable to open display"
25962msgstr "Nelze otevřít displej"
25963
25964#: ../visualization/ximgview/main.c:84
25965msgid "Unable to get window attributes"
25966msgstr "Nelze získat atributy okna"
25967
25968#: ../visualization/ximgview/main.c:258
25969msgid "Unable to open image file"
25970msgstr "Nelze otevřít soubor obrazové skupiny"
25971
25972#: ../visualization/ximgview/main.c:261
25973msgid "Unable to read BMP header"
25974msgstr "nemohu číst hlavičku BMP souboru"
25975
25976#: ../visualization/ximgview/main.c:264
25977msgid "Invalid BMP header"
25978msgstr "Špatná hůavička BMP souboru"
25979
25980#: ../visualization/ximgview/main.c:270
25981msgid "Unable to map image file"
25982msgstr "Nelze otevřít soubor obrazové skupiny"
25983
25984#: ../visualization/ximgview/main.c:295
25985msgid "View BMP images from the PNG driver."
25986msgstr "Náhled BMP obrázku pomocí ovladače PNG."
25987
25988#: ../visualization/ximgview/main.c:301
25989msgid "Image file"
25990msgstr "Soubory obrazové skupiny"
25991
25992#: ../display/d.profile/main.c:68
25993#, c-format
25994msgid "Unable to read range for %s"
25995msgstr ""
25996
25997#: ../display/d.profile/main.c:79
25998#, c-format
25999msgid "Unable to read FP range for %s"
26000msgstr ""
26001
26002#: ../display/d.profile/main.c:195
26003msgid "Plots profile of a transect."
26004msgstr ""
26005
26006#: ../display/d.profile/main.c:199
26007msgid "Raster map to be profiled"
26008msgstr ""
26009
26010#: ../display/d.profile/main.c:204 ../raster/r.profile/main.c:70
26011msgid "Profile coordinate pairs"
26012msgstr "Souřadnice vymezující profil"
26013
26014#: ../display/d.profile/main.c:208
26015msgid "Use map's range recorded range"
26016msgstr ""
26017
26018#: ../display/d.profile/main.c:257
26019msgid "At least two points are required"
26020msgstr ""
26021
26022#: ../display/d.fontlist/main.c:47
26023msgid "Lists the available fonts."
26024msgstr ""
26025
26026#: ../display/d.fontlist/main.c:51
26027msgid "List fonts (default; provided for compatibility with d.font)"
26028msgstr ""
26029
26030#: ../display/d.fontlist/main.c:55 ../display/d.font/main.c:78
26031msgid "List fonts verbosely"
26032msgstr ""
26033
26034#: ../display/d.title/main.c:52
26035msgid "Create a TITLE for a raster map in a form suitable for display with d.text."
26036msgstr ""
26037
26038#: ../display/d.title/main.c:63
26039msgid "Sets the text color"
26040msgstr ""
26041
26042#: ../display/d.title/main.c:71
26043msgid "Sets the text size as percentage of the frame's height"
26044msgstr ""
26045
26046#: ../display/d.title/main.c:75
26047msgid "Draw title on current display"
26048msgstr ""
26049
26050#: ../display/d.title/main.c:79
26051msgid "Do a fancier title"
26052msgstr ""
26053
26054#: ../display/d.title/main.c:84
26055msgid "Do a simple title"
26056msgstr ""
26057
26058#: ../display/d.title/main.c:102
26059msgid "Title can be fancy or simple, not both"
26060msgstr ""
26061
26062#: ../display/d.title/main.c:105
26063msgid "No map name given"
26064msgstr ""
26065
26066#: ../display/d.title/main.c:110 ../raster3d/r3.support/main.c:248
26067#: ../raster/r.statistics/main.c:110 ../raster/r.support/main.c:245
26068#, c-format
26069msgid "Unable to read category file of raster map <%s>"
26070msgstr ""
26071
26072#: ../display/d.title/main.c:117 ../vector/v.surf.rst/main.c:881
26073#: ../vector/v.in.ascii/main.c:279 ../general/g.setproj/get_stp.c:162
26074#: ../general/g.setproj/get_stp.c:165 ../general/g.setproj/get_stp.c:282
26075#: ../general/g.setproj/get_stp.c:286 ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:169
26076#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:544 ../raster/r.in.ascii/main.c:120
26077#: ../raster/r.in.ascii/main.c:150
26078#, c-format
26079msgid "Unable to open temporary file <%s>"
26080msgstr "Nelze otevřít dočasný soubor <%s>"
26081
26082#: ../display/d.text/main.c:142
26083msgid "Draws text in the active display frame on the graphics monitor using the current font."
26084msgstr ""
26085
26086#: ../display/d.text/main.c:148
26087msgid "Text to display"
26088msgstr ""
26089
26090#: ../display/d.text/main.c:153
26091msgid "Input file"
26092msgstr ""
26093
26094#: ../display/d.text/main.c:162
26095msgid "Text color, either a standard GRASS color or R:G:B triplet"
26096msgstr ""
26097
26098#: ../display/d.text/main.c:164 ../display/d.text/main.c:173
26099#: ../display/d.text/main.c:182 ../display/d.text/main.c:190
26100#: ../display/d.text/main.c:264 ../display/d.text/main.c:269
26101#: ../display/d.northarrow/main.c:102 ../display/d.northarrow/main.c:130
26102#: ../display/d.northarrow/main.c:139 ../display/d.northarrow/main.c:151
26103#: ../display/d.northarrow/main.c:159 ../display/d.northarrow/main.c:164
26104#: ../display/d.barscale/main.c:74 ../display/d.barscale/main.c:141
26105#: ../display/d.barscale/main.c:166 ../display/d.barscale/main.c:181
26106#: ../display/d.barscale/main.c:190 ../display/d.barscale/main.c:205
26107msgid "Text"
26108msgstr ""
26109
26110#: ../display/d.text/main.c:171
26111msgid "Text background color, either a standard GRASS color or R:G:B triplet"
26112msgstr ""
26113
26114#: ../display/d.text/main.c:181 ../display/d.northarrow/main.c:94
26115#: ../vector/v.label/main.c:156
26116msgid "Rotation angle in degrees (counter-clockwise)"
26117msgstr ""
26118
26119#: ../display/d.text/main.c:189
26120msgid "Line spacing"
26121msgstr ""
26122
26123#: ../display/d.text/main.c:198
26124msgid "Screen position at which text will begin to be drawn (percentage, [0,0] is lower left)"
26125msgstr ""
26126
26127#: ../display/d.text/main.c:199 ../display/d.text/main.c:208
26128#: ../display/d.text/main.c:217 ../display/d.text/main.c:254
26129#: ../display/d.text/main.c:259 ../raster/r.sunmask/main.c:136
26130#: ../raster/r.sunmask/main.c:145 ../raster/r.sunmask/main.c:213
26131#: ../raster/r.sunmask/main.c:223
26132msgid "Position"
26133msgstr ""
26134
26135#: ../display/d.text/main.c:207
26136msgid "The screen line number on which text will begin to be drawn"
26137msgstr ""
26138
26139#: ../display/d.text/main.c:216
26140msgid "Text alignment"
26141msgstr ""
26142
26143#: ../display/d.text/main.c:233
26144msgid "Height of letters in percentage of available frame height"
26145msgstr ""
26146
26147#: ../display/d.text/main.c:239 ../display/d.rast.num/main.c:125
26148#: ../display/d.legend/main.c:225 ../display/d.northarrow/main.c:144
26149#: ../display/d.barscale/main.c:195
26150msgid "Path to font file"
26151msgstr ""
26152
26153#: ../display/d.text/main.c:248 ../display/d.rast.num/main.c:134
26154#: ../display/d.legend/main.c:234 ../display/d.northarrow/main.c:158
26155#: ../display/d.barscale/main.c:204
26156msgid "Text encoding (only applicable to TrueType fonts)"
26157msgstr ""
26158
26159#: ../display/d.text/main.c:253
26160msgid "Screen position in pixels ([0,0] is top left)"
26161msgstr ""
26162
26163#: ../display/d.text/main.c:258
26164msgid "Screen position in geographic coordinates"
26165msgstr ""
26166
26167#: ../display/d.text/main.c:263
26168msgid "Use bold text"
26169msgstr ""
26170
26171#: ../display/d.text/main.c:268 ../display/d.northarrow/main.c:168
26172msgid "Use radians instead of degrees for rotation"
26173msgstr ""
26174
26175#: ../display/d.text/main.c:273
26176msgid "Font size is height in pixels"
26177msgstr ""
26178
26179#: ../display/d.text/main.c:385
26180#, c-format
26181msgid ""
26182"\n"
26183"Please enter text instructions.  Enter EOF (ctrl-d) on last line to quit\n"
26184msgstr ""
26185
26186#: ../display/d.text/main.c:576
26187#, c-format
26188msgid "[%s]: No such color. Use '%s'"
26189msgstr ""
26190
26191#: ../display/d.text/main.c:591
26192msgid "Invalid coordinates"
26193msgstr ""
26194
26195#: ../display/d.vect.chart/main.c:65
26196msgid "chart maps"
26197msgstr ""
26198
26199#: ../display/d.vect.chart/main.c:67
26200msgid "Displays charts of vector data in the active frame on the graphics monitor."
26201msgstr ""
26202
26203#: ../display/d.vect.chart/main.c:86
26204msgid "Chart type"
26205msgstr ""
26206
26207#: ../display/d.vect.chart/main.c:87 ../display/d.vect.chart/main.c:97
26208#: ../display/d.vect.chart/main.c:105 ../display/d.vect.chart/main.c:112
26209#: ../display/d.vect.chart/main.c:117 ../display/d.vect.chart/main.c:123
26210#: ../display/d.vect.chart/main.c:129 ../display/d.vect.chart/main.c:148
26211msgid "Chart properties"
26212msgstr ""
26213
26214#: ../display/d.vect.chart/main.c:91
26215msgid "Attribute columns containing data"
26216msgstr ""
26217
26218#: ../display/d.vect.chart/main.c:96
26219msgid "Column used for pie chart size"
26220msgstr ""
26221
26222#: ../display/d.vect.chart/main.c:104
26223msgid "Size of chart (diameter for pie, total width for bar)"
26224msgstr ""
26225
26226#: ../display/d.vect.chart/main.c:111
26227msgid "Scale for size (to get size in pixels)"
26228msgstr ""
26229
26230#: ../display/d.vect.chart/main.c:116
26231msgid "Outline color"
26232msgstr ""
26233
26234#: ../display/d.vect.chart/main.c:122
26235msgid "Colors used to fill charts"
26236msgstr ""
26237
26238#: ../display/d.vect.chart/main.c:128
26239msgid "Center the bar chart around a data point"
26240msgstr ""
26241
26242#: ../display/d.vect.chart/main.c:137
26243msgid "Maximum value used for bar plot reference"
26244msgstr ""
26245
26246#: ../display/d.vect.chart/main.c:142 ../display/d.vect.thematic/main.c:223
26247msgid "Create legend information and send to stdout"
26248msgstr ""
26249
26250#: ../display/d.vect.chart/main.c:147
26251msgid "Create 3D charts"
26252msgstr ""
26253
26254#: ../display/d.vect.chart/main.c:246 ../display/d.extract/main.c:103
26255#: ../display/d.path/main.c:185 ../vector/v.lidar.edgedetection/main.c:186
26256#: ../vector/v.to.rast3/main.c:73 ../vector/v.net.iso/main.c:243
26257#: ../vector/v.parallel/main.c:148 ../vector/v.net.visibility/main.c:73
26258#: ../vector/v.net.visibility/main.c:82 ../vector/v.out.dxf/main.c:81
26259#: ../vector/v.external/main.c:228 ../vector/v.what.rast/main.c:131
26260#: ../vector/v.lidar.correction/main.c:161 ../vector/v.sample/main.c:124
26261#: ../vector/v.out.svg/main.c:140 ../vector/v.segment/main.c:108
26262#: ../vector/v.net.connectivity/main.c:130 ../vector/v.clean/main.c:283
26263#: ../vector/v.clean/test/topocheck.c:67 ../vector/v.clean/test/topocheck.c:87
26264#: ../vector/v.buffer/main.c:337 ../vector/v.decimate/main.c:276
26265#: ../vector/v.db.select/main.c:164 ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:39
26266#: ../vector/v.to.rast/support.c:100 ../vector/v.to.rast/support.c:275
26267#: ../vector/v.to.rast/support.c:513 ../vector/v.net.flow/main.c:143
26268#: ../vector/v.net.bridge/main.c:118 ../vector/v.generalize/main.c:328
26269#: ../vector/v.out.lidar/main.c:612 ../vector/v.class/main.c:102
26270#: ../vector/v.net.alloc/main.c:185 ../vector/v.kernel/main.c:319
26271#: ../vector/v.kernel/main.c:332 ../vector/v.profile/main.c:370
26272#: ../vector/v.profile/main.c:394 ../vector/v.normal/main.c:110
26273#: ../vector/v.net.salesman/main.c:250 ../vector/v.build/main.c:118
26274#: ../vector/v.build/main.c:128 ../vector/v.hull/main.c:87
26275#: ../vector/v.delaunay/main.c:120 ../vector/v.type/main.c:131
26276#: ../vector/v.drape/main.c:143 ../vector/v.out.postgis/main.c:101
26277#: ../vector/v.surf.rst/main.c:565 ../vector/v.surf.rst/main.c:669
26278#: ../vector/v.perturb/main.c:148 ../vector/v.perturb/main.c:173
26279#: ../vector/v.info/main.c:61 ../vector/v.what.rast3/main.c:114
26280#: ../vector/v.random/main.c:209 ../vector/v.edit/main.c:171
26281#: ../vector/v.edit/main.c:244 ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:272
26282#: ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:131
26283#: ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:140
26284#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:144
26285#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:254
26286#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:263 ../vector/v.net.path/main.c:158
26287#: ../vector/v.neighbors/main.c:88 ../vector/v.net.centrality/main.c:209
26288#: ../vector/v.distance/main.c:366 ../vector/v.distance/main.c:388
26289#: ../vector/v.transform/main.c:197 ../vector/v.out.ogr/main.c:139
26290#: ../vector/v.patch/main.c:133 ../vector/v.patch/main.c:152
26291#: ../vector/v.patch/main.c:182 ../vector/v.patch/main.c:314
26292#: ../vector/v.patch/main.c:395 ../vector/v.db.connect/main.c:154
26293#: ../vector/v.out.pov/main.c:98 ../vector/v.net.spanningtree/main.c:101
26294#: ../vector/v.net.timetable/main.c:353 ../vector/v.colors.out/scan_cats.c:20
26295#: ../vector/v.colors.out/make_colors.c:23 ../vector/v.cluster/main.c:149
26296#: ../vector/v.proj/main.c:286 ../vector/v.net/main.c:68
26297#: ../vector/v.net/main.c:92 ../vector/v.to.3d/main.c:72
26298#: ../vector/v.net.components/main.c:148 ../vector/v.label.sa/labels.c:58
26299#: ../vector/v.to.points/main.c:150 ../vector/v.qcount/main.c:101
26300#: ../vector/v.lidar.growing/main.c:138 ../vector/v.lidar.growing/main.c:142
26301#: ../vector/v.vect.stats/main.c:281 ../vector/v.vect.stats/main.c:292
26302#: ../vector/v.split/main.c:172 ../vector/v.out.ascii/main.c:88
26303#: ../vector/v.out.ascii/main.c:95 ../vector/v.extrude/main.c:190
26304#: ../vector/v.univar/main.c:158 ../vector/v.vol.rst/main.c:562
26305#: ../vector/v.extract/main.c:194 ../vector/v.support/main.c:134
26306#: ../vector/v.rectify/main.c:151 ../vector/v.build.polylines/main.c:151
26307#: ../vector/v.net.steiner/main.c:432 ../vector/v.label/main.c:268
26308#: ../vector/v.net.allpairs/main.c:130 ../vector/v.surf.idw/read_sites.c:29
26309#: ../vector/v.to.db/main.c:75 ../vector/v.voronoi/main.c:196
26310#: ../vector/v.reclass/main.c:113 ../vector/v.overlay/main.c:190
26311#: ../vector/v.net.distance/main.c:192 ../vector/v.select/main.c:110
26312#: ../vector/v.colors/main.c:275 ../general/g.region/main.c:502
26313#: ../general/manage/lister/vector.c:32 ../doc/vector/v.example/main.c:87
26314#: ../raster3d/r3.flow/main.c:411 ../misc/m.nviz.image/vector.c:280
26315#: ../raster/r.sim/simlib/observation_points.c:41 ../raster/r.drain/main.c:272
26316#: ../raster/r.what/main.c:250 ../raster/r.walk/main.c:754
26317#: ../raster/r.walk/main.c:817 ../raster/r.carve/main.c:162
26318#: ../raster/r.region/main.c:178 ../raster/r.random/support.c:67
26319#: ../raster/r.path/main.c:301 ../raster/r.cost/main.c:603
26320#: ../raster/r.cost/main.c:666
26321#, c-format
26322msgid "Unable to open vector map <%s>"
26323msgstr "Nelze otevřít vektorovou mapu <%s>"
26324
26325#: ../display/d.vect.chart/plot.c:38 ../display/d.vect.thematic/plot1.c:105
26326#: ../display/d.vect/shape.c:38 ../vector/v.what.rast/main.c:138
26327#: ../vector/v.buffer/main.c:426 ../vector/v.to.rast/support.c:104
26328#: ../vector/v.to.rast/support.c:279 ../vector/v.to.rast/support.c:518
26329#: ../vector/v.generalize/misc.c:170 ../vector/v.surf.bspline/crosscorr.c:114
26330#: ../vector/v.what.rast3/main.c:120 ../vector/v.edit/select.c:502
26331#: ../vector/v.distance/main.c:556 ../vector/v.vect.stats/main.c:344
26332#: ../vector/v.vect.stats/main.c:418 ../vector/v.extrude/main.c:224
26333#: ../vector/v.univar/main.c:229 ../vector/v.overlay/main.c:414
26334#: ../vector/v.colors/write_rgb.c:20 ../vector/v.colors/read_rgb.c:23
26335#: ../vector/v.colors/scan_attr.c:24 ../doc/vector/v.example/main.c:109
26336#, c-format
26337msgid "Database connection not defined for layer %d"
26338msgstr "Spojení s databází nebylo definováno pro vrstvu %d "
26339
26340#: ../display/d.vect.chart/plot.c:86 ../display/d.vect/attr.c:110
26341#: ../vector/v.in.db/main.c:225
26342#, c-format
26343msgid "Unable to open select cursor: '%s'"
26344msgstr "Nelze otevřít kurzor pro výběr: '%s'"
26345
26346#: ../display/d.rgb/main.c:58
26347msgid "Displays three user-specified raster maps as red, green, and blue overlays in the active graphics frame."
26348msgstr ""
26349
26350#: ../display/d.rgb/main.c:63 ../display/d.rast/main.c:81
26351msgid "Make null cells opaque"
26352msgstr ""
26353
26354#: ../display/d.rgb/main.c:64 ../display/d.rast/main.c:77
26355#: ../display/d.rast/main.c:82
26356msgid "Null cells"
26357msgstr ""
26358
26359#: ../display/d.rgb/main.c:69 ../raster/r.composite/main.c:90
26360#: ../raster/r.out.ppm3/main.c:65
26361#, c-format
26362msgid "Name of raster map to be used for <%s>"
26363msgstr "Název rastrové mapy, která má být použita pro <%s>"
26364
26365#: ../display/d.rgb/main.c:99 ../display/d.his/main.c:139
26366#: ../display/d.his/main.c:156 ../display/d.his/main.c:174
26367#: ../display/d.rast.num/main.c:253 ../display/d.legend/main.c:409
26368#: ../display/d.legend/main.c:417 ../display/d.rast/display.c:23
26369#: ../display/d.colortable/main.c:135 ../display/d.histogram/main.c:171
26370#: ../raster/r.out.ppm3/main.c:116 ../raster/r.his/main.c:167
26371#: ../raster/r.his/main.c:183 ../raster/r.his/main.c:201
26372#, c-format
26373msgid "Color file for <%s> not available"
26374msgstr "Soubor s tabulkou barev pro <%s> není dostupný"
26375
26376#: ../display/d.his/main.c:69
26377msgid "Displays the result obtained by combining hue, intensity, and saturation (HIS) values from user-specified input raster map layers."
26378msgstr ""
26379
26380#: ../display/d.his/main.c:78 ../raster/r.his/main.c:82
26381msgid "Name of layer to be used for hue"
26382msgstr "Název vrstvy bude použit pro odstín"
26383
26384#: ../display/d.his/main.c:85 ../raster/r.his/main.c:89
26385msgid "Name of layer to be used for intensity"
26386msgstr ""
26387
26388#: ../display/d.his/main.c:92 ../raster/r.his/main.c:96
26389msgid "Name of layer to be used for saturation"
26390msgstr ""
26391
26392#: ../display/d.his/main.c:97
26393msgid "Percent to brighten intensity channel"
26394msgstr ""
26395
26396#: ../display/d.his/main.c:103
26397msgid "Respect NULL values while drawing"
26398msgstr "Při vykreslování respektuj NULLové hodnoty"
26399
26400#: ../display/d.rast.num/main.c:78 ../display/d.rast.arrow/main.c:98
26401#: ../display/d.northarrow/main.c:48
26402msgid "map annotations"
26403msgstr "mapové anotace"
26404
26405#: ../display/d.rast.num/main.c:81
26406msgid "Overlays cell category values on a raster map displayed in the active graphics frame."
26407msgstr ""
26408
26409#: ../display/d.rast.num/main.c:88 ../display/d.geodesic/main.c:66
26410#: ../display/d.legend/main.c:203 ../display/d.northarrow/main.c:115
26411#: ../display/d.grid/main.c:106 ../display/d.rhumbline/main.c:62
26412#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:193 ../vector/v.label.sa/main.c:98
26413#: ../vector/v.label/main.c:151
26414msgid "Text color"
26415msgstr "Barva textu"
26416
26417#: ../display/d.rast.num/main.c:94 ../display/d.grid/main.c:95
26418msgid "Grid color"
26419msgstr ""
26420
26421#: ../display/d.rast.num/main.c:104 ../vector/v.out.vtk/main.c:71
26422#: ../vector/v.out.ascii/args.c:75 ../raster3d/r3.out.vtk/parameters.c:107
26423#: ../raster/r.out.vtk/parameters.c:98 ../raster/r.out.ascii/main.c:80
26424msgid "Number of significant digits (floating point only)"
26425msgstr "Počet míst za desetinnou čárkou (pouze pro mapy s plovoucí desetinnou čárkou)"
26426
26427#: ../display/d.rast.num/main.c:108 ../display/d.rast.arrow/main.c:165
26428msgid "Align grids with raster cells"
26429msgstr ""
26430
26431#: ../display/d.rast.num/main.c:112
26432msgid "Get text color from cell color value"
26433msgstr ""
26434
26435#. GTC Count of window rows
26436#. GTC Count of raster rows
26437#. GTC Count of window rows
26438#: ../display/d.rast.num/main.c:199 ../vector/v.kernel/main.c:303
26439#: ../vector/v.surf.idw/main.c:259 ../raster/r.thin/io.c:105
26440#: ../raster/r.thin/io.c:172 ../raster/r.thin/io.c:181
26441#, c-format
26442msgid "%d row"
26443msgid_plural "%d rows"
26444msgstr[0] "%d řádka"
26445msgstr[1] "%d řádky"
26446msgstr[2] "%d řádek"
26447msgstr[3] "%d řádek"
26448
26449#: ../display/d.rast.num/main.c:200
26450#, c-format
26451msgid "%d col"
26452msgid_plural "%d cols"
26453msgstr[0] "%d sloupec"
26454msgstr[1] "%d sloupce"
26455msgstr[2] "%d sloupců"
26456msgstr[3] "%d sloupců"
26457
26458#. GTC %s will be replaced by strings "X rows" and "Y cols"
26459#: ../display/d.rast.num/main.c:202
26460#, c-format
26461msgid ""
26462"Current region size: %s X %s\n"
26463"Your current region setting may be too large. Cells displayed on your graphics window may be too small for cell category number to be visible."
26464msgstr ""
26465
26466#: ../display/d.rast.num/main.c:212
26467msgid "Aborting (region larger then 200 rows X 200 cols is not allowed)"
26468msgstr ""
26469
26470#: ../display/d.geodesic/main.c:48
26471msgid "great circle"
26472msgstr ""
26473
26474#: ../display/d.geodesic/main.c:49 ../display/d.path/main.c:50
26475#: ../vector/v.net.visibility/main.c:47 ../vector/v.net.path/main.c:44
26476#: ../vector/v.net.timetable/main.c:262 ../vector/v.net.allpairs/main.c:63
26477#: ../vector/v.net.distance/main.c:68
26478msgid "shortest path"
26479msgstr "nejkratší cesta"
26480
26481#: ../display/d.geodesic/main.c:51
26482msgid "Displays a geodesic line, tracing the shortest distance between two geographic points along a great circle, in a longitude/latitude data set."
26483msgstr ""
26484
26485#: ../display/d.geodesic/main.c:58 ../display/d.path/main.c:65
26486#: ../display/d.rhumbline/main.c:53
26487msgid "Starting and ending coordinates"
26488msgstr ""
26489
26490#: ../display/d.geodesic/main.c:62 ../display/d.northarrow/main.c:105
26491#: ../display/d.rhumbline/main.c:57
26492msgid "Line color"
26493msgstr ""
26494
26495#: ../display/d.geodesic/main.c:78 ../display/d.rhumbline/main.c:75
26496#, c-format
26497msgid "Location is not %s"
26498msgstr ""
26499
26500#: ../display/d.geodesic/main.c:87 ../display/d.path/main.c:140
26501#: ../display/d.rhumbline/main.c:86
26502msgid "No coordinates given"
26503msgstr ""
26504
26505#: ../display/d.geodesic/main.c:90 ../display/d.geodesic/main.c:93
26506#: ../display/d.geodesic/main.c:96 ../display/d.geodesic/main.c:99
26507#: ../display/d.rhumbline/main.c:89 ../display/d.rhumbline/main.c:92
26508#: ../display/d.rhumbline/main.c:95 ../display/d.rhumbline/main.c:98
26509#, c-format
26510msgid "%s - illegal longitude"
26511msgstr ""
26512
26513#: ../display/d.vect.thematic/plot1.c:120
26514msgid "Color definition column not specified"
26515msgstr ""
26516
26517#: ../display/d.vect.thematic/plot1.c:130
26518#, c-format
26519msgid "Color definition column (%s) not a string. Column must be of form RRR:GGG:BBB where RGB values range 0-255."
26520msgstr ""
26521
26522#: ../display/d.vect.thematic/plot1.c:135
26523#: ../display/d.vect.thematic/plot1.c:163 ../display/d.vect.thematic/main.c:316
26524#, c-format
26525msgid "Cannot select data (%s) from table"
26526msgstr ""
26527
26528#: ../display/d.vect.thematic/plot1.c:148
26529msgid "Line width column not specified."
26530msgstr ""
26531
26532#: ../display/d.vect.thematic/plot1.c:159
26533#, c-format
26534msgid "Line width column (%s) not a number."
26535msgstr ""
26536
26537#: ../display/d.vect.thematic/plot1.c:204
26538#, c-format
26539msgid ""
26540"\n"
26541"ERROR: vector map - can't read\n"
26542msgstr ""
26543
26544#: ../display/d.vect.thematic/plot1.c:279
26545#, c-format
26546msgid "Error in color definition column (%s), element %d with cat %d: colorstring [%s]"
26547msgstr ""
26548
26549#: ../display/d.vect.thematic/plot1.c:286
26550#, c-format
26551msgid "Error in color definition column (%s), element %d with cat %d"
26552msgstr ""
26553
26554#: ../display/d.vect.thematic/plot1.c:354
26555#, c-format
26556msgid "Error in line width column (%s), element %d with cat %d: line width [%d]"
26557msgstr ""
26558
26559#: ../display/d.vect.thematic/display.c:51 ../display/d.vect/lines.c:107
26560#: ../display/d.vect/lines.c:339
26561#, c-format
26562msgid "Unable to read symbol <%s>, unable to display points"
26563msgstr ""
26564
26565#: ../display/d.vect.thematic/display.c:75 ../display/d.vect/dir.c:30
26566#: ../display/d.vect/lines.c:143 ../display/d.vect/zcoor.c:38
26567#: ../display/d.vect/topo.c:52 ../display/d.vect/vert.c:27
26568#: ../display/d.vect/attr.c:51 ../display/d.vect/label.c:44
26569#: ../vector/v.what.rast/main.c:213 ../vector/v.decimate/main.c:410
26570#: ../vector/v.out.lidar/main.c:735 ../vector/v.perturb/main.c:182
26571#: ../vector/v.info/level1.c:38 ../vector/v.colors.out/scan_cats.c:32
26572#: ../vector/v.to.3d/trans2.c:84 ../vector/v.to.3d/trans3.c:85
26573#: ../vector/v.label.sa/labels.c:141 ../vector/v.vol.rst/user1.c:140
26574#: ../vector/v.label/main.c:293 ../vector/v.colors/scan_z.c:36
26575#: ../vector/v.colors/scan_cats.c:24 ../raster/r.drain/main.c:287
26576#: ../raster/r.walk/main.c:769 ../raster/r.walk/main.c:829
26577#: ../raster/r.path/main.c:317 ../raster/r.to.vect/main.c:289
26578#: ../raster/r.cost/main.c:618 ../raster/r.cost/main.c:678
26579msgid "Unable to read vector map"
26580msgstr "Nelze číst vektorovou mapy"
26581
26582#: ../display/d.vect.thematic/display.c:118 ../display/d.vect/lines.c:175
26583#, c-format
26584msgid "%d point plotted"
26585msgid_plural "%d points plotted"
26586msgstr[0] "%d bod vykreslen"
26587msgstr[1] "%d body vykresleny"
26588msgstr[2] "%d bodů vykresleno"
26589msgstr[3] "%d bodů vykresleno"
26590
26591#: ../display/d.vect.thematic/display.c:121 ../display/d.vect/lines.c:177
26592#, c-format
26593msgid "%d line plotted"
26594msgid_plural "%d lines plotted"
26595msgstr[0] "%d linie vykreslena"
26596msgstr[1] "%d linie vykresleny"
26597msgstr[2] "%d linií vykresleno"
26598msgstr[3] "%d linií vykresleno"
26599
26600#: ../display/d.vect.thematic/display.c:125 ../display/d.vect/lines.c:179
26601#, c-format
26602msgid "%d centroid plotted"
26603msgid_plural "%d centroids plotted"
26604msgstr[0] ""
26605msgstr[1] ""
26606msgstr[2] ""
26607msgstr[3] ""
26608
26609#: ../display/d.vect.thematic/display.c:129 ../display/d.vect/lines.c:181
26610#, c-format
26611msgid "%d boundary plotted"
26612msgid_plural "%d boundaries plotted"
26613msgstr[0] ""
26614msgstr[1] ""
26615msgstr[2] ""
26616msgstr[3] ""
26617
26618#: ../display/d.vect.thematic/display.c:132 ../display/d.vect/lines.c:183
26619#, c-format
26620msgid "%d face plotted"
26621msgid_plural "%d faces plotted"
26622msgstr[0] "%d stěna vykreslena"
26623msgstr[1] "%d stěny vykresleny"
26624msgstr[2] "%d stěn vykresleno"
26625msgstr[3] "%d stěn vykresleno"
26626
26627#: ../display/d.vect.thematic/main.c:87
26628msgid "choropleth map"
26629msgstr ""
26630
26631#: ../display/d.vect.thematic/main.c:90
26632msgid "Displays a thematic vector map in the active graphics frame."
26633msgstr ""
26634
26635#: ../display/d.vect.thematic/main.c:97
26636msgid "Layer number. If -1, all layers are displayed."
26637msgstr ""
26638
26639#: ../display/d.vect.thematic/main.c:103
26640msgid "Name of attribute column to be classified"
26641msgstr ""
26642
26643#: ../display/d.vect.thematic/main.c:110
26644msgid "Class breaks, without minimum and maximum"
26645msgstr ""
26646
26647#: ../display/d.vect.thematic/main.c:111 ../display/d.vect.thematic/main.c:129
26648#: ../display/d.vect.thematic/main.c:137
26649msgid "Classes"
26650msgstr "Třídy"
26651
26652#: ../display/d.vect.thematic/main.c:119 ../vector/v.class/main.c:68
26653msgid "Algorithm to use for classification"
26654msgstr "Algoritmus použitý pro klasifikaci"
26655
26656#: ../display/d.vect.thematic/main.c:123 ../vector/v.class/main.c:76
26657msgid "simple intervals"
26658msgstr ""
26659
26660#: ../display/d.vect.thematic/main.c:124 ../vector/v.class/main.c:77
26661msgid "standard deviations"
26662msgstr ""
26663
26664#: ../display/d.vect.thematic/main.c:125 ../vector/v.class/main.c:78
26665msgid "quantiles"
26666msgstr ""
26667
26668#: ../display/d.vect.thematic/main.c:126 ../vector/v.class/main.c:79
26669msgid "equiprobable (normal distribution)"
26670msgstr ""
26671
26672#: ../display/d.vect.thematic/main.c:136 ../vector/v.class/main.c:88
26673msgid "Number of classes to define"
26674msgstr "Počet třid "
26675
26676#: ../display/d.vect.thematic/main.c:144
26677msgid "Colors (one per class)"
26678msgstr ""
26679
26680#: ../display/d.vect.thematic/main.c:154 ../display/d.vect.thematic/main.c:160
26681msgid "Boundaries"
26682msgstr ""
26683
26684#: ../display/d.vect.thematic/main.c:155
26685msgid "Boundary width"
26686msgstr ""
26687
26688#: ../display/d.vect.thematic/main.c:159
26689msgid "Boundary color"
26690msgstr ""
26691
26692#: ../display/d.vect.thematic/main.c:168 ../display/d.vect.thematic/main.c:178
26693#: ../display/d.vect/main.c:167 ../display/d.vect/main.c:177
26694#: ../display/d.vect/main.c:184 ../display/d.vect/main.c:190
26695#: ../display/d.vect/main.c:326
26696msgid "Symbols"
26697msgstr "Symboly"
26698
26699#: ../display/d.vect.thematic/main.c:172 ../display/d.vect/main.c:171
26700msgid "Point and centroid symbol"
26701msgstr "Symbol pro bod a centroid"
26702
26703#: ../display/d.vect.thematic/main.c:179 ../display/d.legend.vect/main.c:88
26704#: ../display/d.vect/main.c:178
26705msgid "Symbol size"
26706msgstr "Velikost symbolu"
26707
26708#: ../display/d.vect.thematic/main.c:186 ../display/d.vect.thematic/main.c:197
26709#: ../display/d.vect.thematic/main.c:206 ../display/d.vect.thematic/main.c:218
26710#: ../display/d.vect.thematic/main.c:224 ../display/d.vect.thematic/main.c:229
26711#: ../display/d.vect.thematic/main.c:239 ../display/d.vect.thematic/main.c:244
26712#: ../display/d.vect/main.c:201 ../display/d.vect/main.c:211
26713#: ../display/d.vect/main.c:219 ../display/d.vect/main.c:331
26714msgid "Legend"
26715msgstr "Legenda"
26716
26717#: ../display/d.vect.thematic/main.c:190
26718msgid "Legend symbol for lines"
26719msgstr ""
26720
26721#: ../display/d.vect.thematic/main.c:201
26722msgid "Legend symbol for areas"
26723msgstr ""
26724
26725#: ../display/d.vect.thematic/main.c:207
26726msgid "Thematic map title"
26727msgstr ""
26728
26729#: ../display/d.vect.thematic/main.c:214 ../display/d.vect.thematic/main.c:236
26730msgid "DEPRECATED"
26731msgstr "ZASTARALÉ"
26732
26733#: ../display/d.vect.thematic/main.c:215
26734msgid "Output legend file"
26735msgstr ""
26736
26737#: ../display/d.vect.thematic/main.c:228
26738msgid "Do not draw map, only output the legend information"
26739msgstr ""
26740
26741#: ../display/d.vect.thematic/main.c:237
26742msgid "When printing legend info, include extended statistical info from classification algorithm"
26743msgstr ""
26744
26745#: ../display/d.vect.thematic/main.c:243 ../display/d.vect/main.c:330
26746msgid "Do not show this layer in vector legend"
26747msgstr ""
26748
26749#: ../display/d.vect.thematic/main.c:255
26750msgid "Flag -e is deprecated, set verbose mode with --v to get the extended statistical info."
26751msgstr ""
26752
26753#: ../display/d.vect.thematic/main.c:258
26754msgid "Option legendfile is deprecated, either use flag -l to print legend to standard output, or set GRASS_LEGEND_FILE environment variable (see d.legend.vect for details)."
26755msgstr ""
26756
26757#: ../display/d.vect.thematic/main.c:277
26758#, c-format
26759msgid "%s: You must build topology on vector map. Run v.build."
26760msgstr ""
26761
26762#: ../display/d.vect.thematic/main.c:288
26763msgid "'layer' must be > 0"
26764msgstr ""
26765
26766#: ../display/d.vect.thematic/main.c:290 ../display/d.vect/opt.c:143
26767#: ../vector/v.db.connect/main.c:180
26768msgid "Database connection not defined"
26769msgstr "Spojení s databází nebylo definováno"
26770
26771#: ../display/d.vect.thematic/main.c:294 ../display/d.vect/opt.c:147
26772#: ../vector/v.out.vtk/writeVTK.c:644 ../vector/v.out.svg/main.c:153
26773#: ../vector/v.profile/main.c:420 ../vector/v.profile/main.c:575
26774#: ../vector/v.edit/select.c:509 ../vector/v.db.connect/main.c:218
26775#: ../vector/v.db.connect/main.c:287 ../doc/vector/v.example/main.c:129
26776#: ../db/db.select/main.c:75 ../db/db.createdb/main.c:42
26777#: ../db/db.columns/main.c:51 ../db/db.execute/main.c:70
26778#: ../db/db.databases/main.c:48 ../db/db.describe/main.c:56
26779#: ../db/db.dropdb/main.c:42 ../db/db.tables/main.c:45
26780#: ../raster/r.stream.extract/close.c:178
26781#, c-format
26782msgid "Unable to start driver <%s>"
26783msgstr "Nelze spustit ovladač <%s>"
26784
26785#: ../display/d.vect.thematic/main.c:299 ../display/d.vect/opt.c:152
26786#: ../db/db.select/main.c:81 ../db/db.columns/main.c:56
26787#: ../db/db.execute/main.c:76 ../db/db.describe/main.c:61
26788#: ../db/db.tables/main.c:50
26789#, c-format
26790msgid "Unable to open database <%s>"
26791msgstr "Nelze otevřít databázi <%s>"
26792
26793#: ../display/d.vect.thematic/main.c:312
26794#, c-format
26795msgid "Data (%s) not numeric. Column must be numeric."
26796msgstr ""
26797
26798#: ../display/d.vect.thematic/main.c:379
26799#, c-format
26800msgid "Unknown color: [%s]"
26801msgstr ""
26802
26803#: ../display/d.vect.thematic/main.c:390
26804msgid "You gave both manual breaks and a classification algorithm or a number of classes. The manual breaks have precedence and will thus be used."
26805msgstr ""
26806
26807#: ../display/d.vect.thematic/main.c:427
26808msgid "You must either give classbreaks or a classification algorithm"
26809msgstr ""
26810
26811#: ../display/d.vect.thematic/main.c:440
26812#, c-format
26813msgid ""
26814"Not enough colors or error in color specifications.\n"
26815"Need %i entries for 'colors' parameter"
26816msgstr ""
26817
26818#: ../display/d.vect.thematic/main.c:445
26819#, c-format
26820msgid "Error interpreting color %s"
26821msgstr ""
26822
26823#: ../display/d.vect.thematic/main.c:462
26824msgid "Plotting ..."
26825msgstr ""
26826
26827#: ../display/d.vect.thematic/main.c:474
26828msgid "The bounding box of the map is outside the current region, nothing drawn."
26829msgstr ""
26830
26831#: ../display/d.vect.thematic/main.c:523
26832#, c-format
26833msgid ""
26834"\n"
26835"Total number of records: %.0f\n"
26836msgstr ""
26837
26838#: ../display/d.vect.thematic/main.c:525
26839#, c-format
26840msgid "Classification of %s into %i classes\n"
26841msgstr "Klasifikace %s do %i tříd\n"
26842
26843#: ../display/d.vect.thematic/main.c:527 ../vector/v.class/main.c:203
26844#, c-format
26845msgid "Using algorithm: *** %s ***\n"
26846msgstr "Použitý algoritmus: *** %s ***\n"
26847
26848#: ../display/d.vect.thematic/main.c:529 ../vector/v.class/main.c:204
26849#, c-format
26850msgid "Mean: %f\tStandard deviation = %f\n"
26851msgstr "Průměr: %f\tSměrodatná odchylka =%f\n"
26852
26853#: ../display/d.vect.thematic/main.c:533
26854#, c-format
26855msgid "Last chi2 = %f\n"
26856msgstr ""
26857
26858#: ../display/d.vect.thematic/main.c:535 ../vector/v.class/main.c:211
26859#, c-format
26860msgid "Stdev multiplied by %.4f to define step\n"
26861msgstr "Střední odchylka vynásobena %.4f pro určení kroku\n"
26862
26863#: ../display/d.rast.arrow/main.c:100 ../display/d.northarrow/main.c:49
26864msgid "arrow"
26865msgstr ""
26866
26867#: ../display/d.rast.arrow/main.c:102
26868msgid "Draws arrows representing cell aspect direction for a raster map containing aspect data."
26869msgstr ""
26870
26871#: ../display/d.rast.arrow/main.c:106
26872msgid "Name of raster aspect map to be displayed"
26873msgstr ""
26874
26875#: ../display/d.rast.arrow/main.c:114
26876msgid "Type of existing raster aspect map"
26877msgstr ""
26878
26879#: ../display/d.rast.arrow/main.c:119
26880msgid "Color for drawing arrows"
26881msgstr ""
26882
26883#: ../display/d.rast.arrow/main.c:125
26884msgid "Color for drawing drawing grid"
26885msgstr ""
26886
26887#: ../display/d.rast.arrow/main.c:131
26888msgid "Color for drawing null values (X symbol)"
26889msgstr ""
26890
26891#: ../display/d.rast.arrow/main.c:137
26892msgid "Color for showing unknown information (? symbol)"
26893msgstr ""
26894
26895#: ../display/d.rast.arrow/main.c:145
26896msgid "Draw arrow every Nth grid cell"
26897msgstr ""
26898
26899#: ../display/d.rast.arrow/main.c:154
26900msgid "Raster map containing values used for arrow length"
26901msgstr ""
26902
26903#: ../display/d.rast.arrow/main.c:161
26904msgid "Scale factor for arrows (magnitude map)"
26905msgstr ""
26906
26907#: ../display/d.rast.arrow/main.c:211
26908msgid "Illegal value for scale factor"
26909msgstr ""
26910
26911#: ../display/d.rast.arrow/main.c:215
26912msgid "Illegal value for skip factor"
26913msgstr ""
26914
26915#: ../display/d.rast.arrow/main.c:220
26916msgid "Magnitude is only supported for GRASS and compass aspect maps."
26917msgstr ""
26918
26919#: ../display/d.rast.arrow/main.c:225
26920msgid "Scale option requires magnitude_map"
26921msgstr ""
26922
26923#: ../display/d.rast.arrow/main.c:276
26924msgid "Problem reading range file"
26925msgstr ""
26926
26927#: ../display/d.font/main.c:48
26928msgid "Selects the font in which text will be displayed on the user's graphics monitor."
26929msgstr ""
26930
26931#: ../display/d.font/main.c:56
26932msgid "Choose new current font"
26933msgstr ""
26934
26935#: ../display/d.font/main.c:62
26936msgid "Path to Freetype-compatible font including file name"
26937msgstr ""
26938
26939#: ../display/d.font/main.c:70
26940msgid "Character encoding"
26941msgstr "Kódování znaků"
26942
26943#: ../display/d.font/main.c:74
26944msgid "List fonts"
26945msgstr ""
26946
26947#: ../display/d.font/main.c:103
26948#, c-format
26949msgid "Unable to access font path %s: %s"
26950msgstr ""
26951
26952#: ../display/d.font/main.c:107
26953#, c-format
26954msgid "Font path %s is not a file"
26955msgstr ""
26956
26957#: ../display/d.font/main.c:124
26958#, c-format
26959msgid "Font name <%s> is invalid. Check font name or consider running 'g.mkfontcap'"
26960msgstr ""
26961
26962#: ../display/d.legend/main.c:82
26963msgid "Displays a legend for a 2D or 3D raster map in the active frame of the graphics monitor."
26964msgstr ""
26965
26966#: ../display/d.legend/main.c:99 ../display/d.legend.vect/main.c:81
26967msgid "Legend title"
26968msgstr ""
26969
26970#: ../display/d.legend/main.c:100 ../display/d.legend/main.c:109
26971#: ../display/d.legend.vect/main.c:82 ../display/d.legend.vect/main.c:141
26972msgid "Title"
26973msgstr ""
26974
26975#: ../display/d.legend/main.c:107 ../display/d.legend.vect/main.c:139
26976msgid "Title font size"
26977msgstr ""
26978
26979#: ../display/d.legend/main.c:108
26980msgid "Default: Same as fontsize"
26981msgstr ""
26982
26983#: ../display/d.legend/main.c:117
26984msgid "Number of text lines (useful for truncating long legends)"
26985msgstr ""
26986
26987#: ../display/d.legend/main.c:118 ../display/d.legend/main.c:128
26988#: ../display/d.legend/main.c:136 ../display/d.legend/main.c:168
26989#: ../display/d.legend/main.c:253 ../display/d.legend/main.c:258
26990#: ../display/d.legend/main.c:268 ../display/d.legend/main.c:278
26991#: ../display/d.legend/main.c:293 ../raster/r.what/main.c:139
26992#: ../raster/r.what/main.c:164
26993msgid "Advanced"
26994msgstr "Pokročilé"
26995
26996#: ../display/d.legend/main.c:127
26997msgid "Thinning factor (thin=10 gives cats 0,10,20...)"
26998msgstr ""
26999
27000#: ../display/d.legend/main.c:135
27001msgid "Units to display after labels (e.g. meters)"
27002msgstr ""
27003
27004#: ../display/d.legend/main.c:144
27005msgid "Number of text labels for smooth gradient legend"
27006msgstr ""
27007
27008#: ../display/d.legend/main.c:145 ../display/d.legend/main.c:154
27009#: ../display/d.legend/main.c:161 ../display/d.legend/main.c:263
27010#: ../display/d.legend/main.c:273 ../display/d.legend/main.c:283
27011msgid "Gradient"
27012msgstr ""
27013
27014#: ../display/d.legend/main.c:167
27015msgid "Number of digits after decimal point"
27016msgstr ""
27017
27018#: ../display/d.legend/main.c:179
27019msgid "Size and placement as percentage of screen coordinates (0,0 is lower left)"
27020msgstr ""
27021
27022#: ../display/d.legend/main.c:189
27023msgid "List of discrete category numbers/values for legend"
27024msgstr ""
27025
27026#: ../display/d.legend/main.c:199
27027msgid "Use a subset of the map range for the legend (min,max)"
27028msgstr ""
27029
27030#: ../display/d.legend/main.c:219
27031msgid "Default: Auto-scaled"
27032msgstr ""
27033
27034#: ../display/d.legend/main.c:240 ../display/d.legend.vect/main.c:95
27035#: ../display/d.grid/main.c:100 ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:223
27036#: ../vector/v.label.sa/main.c:144 ../vector/v.label/main.c:193
27037msgid "Border color"
27038msgstr "Barva rámečku"
27039
27040#: ../display/d.legend/main.c:241 ../display/d.legend/main.c:247
27041#: ../display/d.legend/main.c:288 ../display/d.legend.vect/main.c:96
27042#: ../display/d.legend.vect/main.c:102 ../display/d.legend.vect/main.c:109
27043#: ../display/d.legend.vect/main.c:168
27044msgid "Background"
27045msgstr ""
27046
27047#: ../display/d.legend/main.c:252
27048msgid "Do not show category labels"
27049msgstr ""
27050
27051#: ../display/d.legend/main.c:257
27052msgid "Do not show category numbers"
27053msgstr "Nezobrazovat čísla kategorií"
27054
27055#: ../display/d.legend/main.c:267
27056msgid "Skip categories with no label"
27057msgstr "Přeskočit kategorie bez popisku"
27058
27059#: ../display/d.legend/main.c:282
27060msgid "Add histogram to smoothed legend"
27061msgstr "Přidat histogram k vyhlazené legendě"
27062
27063#: ../display/d.legend/main.c:287
27064msgid "Show background"
27065msgstr ""
27066
27067#: ../display/d.legend/main.c:292
27068msgid "Use logarithmic scale"
27069msgstr ""
27070
27071#: ../display/d.legend/histogram.c:115
27072msgid "Histogram constrained by range not yet implemented for categorical rasters"
27073msgstr ""
27074
27075#: ../display/d.legend/draw.c:109
27076msgid "Legend box lies outside of frame. Text may not display properly."
27077msgstr ""
27078
27079#: ../display/d.legend/draw.c:114
27080msgid "Drawing horizontal legend as box width exceeds height"
27081msgstr ""
27082
27083#: ../display/d.legend/draw.c:126
27084#, c-format
27085msgid "Range information for <%s> not available (run r.support)"
27086msgstr ""
27087
27088#: ../display/d.legend/draw.c:131
27089msgid "Input map contains no data"
27090msgstr ""
27091
27092#: ../display/d.legend/draw.c:145
27093msgid "Requested range exceeds lower limit of actual data"
27094msgstr ""
27095
27096#: ../display/d.legend/draw.c:152
27097msgid "Requested range exceeds upper limit of actual data"
27098msgstr ""
27099
27100#: ../display/d.legend/draw.c:214
27101#, c-format
27102msgid "use=%s out of range [%d,%d] (extend with range= ?)"
27103msgstr ""
27104
27105#: ../display/d.legend/draw.c:239
27106msgid "Nothing to draw! (no categories with labels? out of range?)"
27107msgstr ""
27108
27109#: ../display/d.legend/draw.c:250
27110msgid "Forcing a smooth legend: too many categories for current window height"
27111msgstr ""
27112
27113#: ../display/d.legend/draw.c:282 ../display/d.legend/draw.c:287
27114#: ../display/d.histogram/main.c:177
27115#, c-format
27116msgid "Range information for <%s> not available"
27117msgstr ""
27118
27119#: ../display/d.legend/draw.c:301
27120msgid "Color range exceeds lower limit of actual data"
27121msgstr ""
27122
27123#: ../display/d.legend/draw.c:305
27124msgid "Color range exceeds upper limit of actual data"
27125msgstr ""
27126
27127#: ../display/d.legend/draw.c:312
27128#, c-format
27129msgid "Range [%.3f, %.3f] out of the logarithm domain."
27130msgstr ""
27131
27132#: ../display/d.legend/draw.c:319
27133#, c-format
27134msgid "use=%s out of range [%.3f, %.3f] (extend with range= ?)"
27135msgstr ""
27136
27137#: ../display/d.legend/draw.c:613
27138#, c-format
27139msgid "tick_value=%.3f out of range [%.3f, %.3f]"
27140msgstr ""
27141
27142#: ../display/d.legend/draw.c:1030
27143msgid "Histogram plotting not implemented for categorical legends. Use the '-s' flag"
27144msgstr ""
27145
27146#: ../display/d.legend/draw.c:1287
27147msgid "Nothing to draw! (no categories with labels?)"
27148msgstr ""
27149
27150#: ../display/d.labels/color.c:68 ../display/d.legend.vect/draw.c:193
27151#: ../display/d.legend.vect/draw.c:204 ../display/d.graph/do_graph.c:105
27152#: ../display/d.graph/do_graph.c:355 ../display/d.graph/do_graph.c:370
27153#: ../display/d.graph/main.c:104 ../display/d.rast/display.c:27
27154#: ../raster/r.out.png/main.c:176
27155#, c-format
27156msgid "[%s]: No such color"
27157msgstr ""
27158
27159#: ../display/d.labels/main.c:44 ../vector/v.label.sa/main.c:39
27160#: ../vector/v.label/main.c:60
27161msgid "paint labels"
27162msgstr ""
27163
27164#: ../display/d.labels/main.c:46
27165msgid "Displays text labels (created with v.label) to the active frame on the graphics monitor."
27166msgstr ""
27167
27168#: ../display/d.labels/main.c:52
27169msgid "Ignore rotation setting and draw horizontally"
27170msgstr ""
27171
27172#: ../display/d.labels/main.c:59
27173msgid "Name of label file"
27174msgstr ""
27175
27176#: ../display/d.labels/main.c:66
27177msgid "Minimum region size (diagonal) when labels are displayed"
27178msgstr ""
27179
27180#: ../display/d.labels/main.c:73
27181msgid "Maximum region size (diagonal) when labels are displayed"
27182msgstr ""
27183
27184#: ../display/d.labels/main.c:85
27185#, c-format
27186msgid "Label file <%s> not found"
27187msgstr ""
27188
27189#: ../display/d.labels/main.c:97
27190msgid "Region size is lower than minreg, nothing displayed."
27191msgstr ""
27192
27193#: ../display/d.labels/main.c:105
27194msgid "Region size is greater than maxreg, nothing displayed."
27195msgstr ""
27196
27197#: ../display/d.labels/main.c:114 ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:283
27198#, c-format
27199msgid "Unable to open label file <%s>"
27200msgstr "Nelze otevřít soubor s popisky <%s>"
27201
27202#: ../display/d.labels/do_labels.c:142
27203#, c-format
27204msgid "Error: %s\n"
27205msgstr ""
27206
27207#: ../display/d.erase/main.c:33
27208msgid "Erases the contents of the active graphics display frame with user defined color."
27209msgstr ""
27210
27211#: ../display/d.erase/main.c:42
27212msgid "Remove all frames and erase the screen"
27213msgstr ""
27214
27215#: ../display/d.legend.vect/main.c:55
27216msgid "Displays a vector legend in the active graphics frame."
27217msgstr ""
27218
27219#: ../display/d.legend.vect/main.c:66
27220msgid "Screen position of legend to be drawn (percentage, [0,0] is lower left)"
27221msgstr ""
27222
27223#: ../display/d.legend.vect/main.c:74
27224msgid "Number of legend columns"
27225msgstr "Počet sloupců legendy"
27226
27227#: ../display/d.legend.vect/main.c:75 ../display/d.legend.vect/main.c:90
27228msgid "Layout"
27229msgstr ""
27230
27231#: ../display/d.legend.vect/main.c:108
27232msgid "Background border width"
27233msgstr ""
27234
27235#: ../display/d.legend.vect/main.c:124
27236msgid "Default: 12"
27237msgstr ""
27238
27239#: ../display/d.legend.vect/main.c:131
27240msgid "Title font name"
27241msgstr ""
27242
27243#: ../display/d.legend.vect/main.c:140
27244msgid "Default: 18"
27245msgstr ""
27246
27247#: ../display/d.legend.vect/main.c:147
27248msgid "Subtitle font name"
27249msgstr ""
27250
27251#: ../display/d.legend.vect/main.c:155
27252msgid "Subtitle font size"
27253msgstr ""
27254
27255#: ../display/d.legend.vect/main.c:156
27256msgid "Default: 14"
27257msgstr ""
27258
27259#: ../display/d.legend.vect/main.c:162
27260msgid "Font color"
27261msgstr ""
27262
27263#: ../display/d.legend.vect/main.c:167
27264msgid "Display legend background"
27265msgstr ""
27266
27267#: ../display/d.legend.vect/main.c:171 ../display/d.legend.vect/main.c:178
27268#: ../display/d.legend.vect/main.c:185
27269msgid "In/Out"
27270msgstr ""
27271
27272#: ../display/d.legend.vect/main.c:172
27273msgid "Field separator for input file"
27274msgstr ""
27275
27276#: ../display/d.legend.vect/main.c:175
27277msgid "Input legend file"
27278msgstr ""
27279
27280#: ../display/d.legend.vect/main.c:176
27281msgid "Path to legend file "
27282msgstr ""
27283
27284#: ../display/d.legend.vect/main.c:181
27285msgid "Output csv file"
27286msgstr ""
27287
27288#: ../display/d.legend.vect/main.c:182
27289msgid "Path to output file or '-' for standard output"
27290msgstr ""
27291
27292#: ../display/d.legend.vect/draw.c:178
27293msgid "Cannot read symbol"
27294msgstr ""
27295
27296#: ../display/d.legend.vect/draw.c:238
27297msgid "Invalid value for color type in legend file. Use one of 'lf' or 'ps'."
27298msgstr ""
27299
27300#: ../display/d.vect/opt.c:126
27301#, c-format
27302msgid "Unknown color: '%s'"
27303msgstr "Neznámá barva: '%s'"
27304
27305#: ../display/d.vect/lines.c:121
27306msgid "Unable to display features by id, topology not available. Please try to rebuild topology using v.build or v.build.all."
27307msgstr ""
27308
27309#: ../display/d.vect/lines.c:169
27310#, c-format
27311msgid "%d invalid color rule for lines skipped"
27312msgid_plural "%d invalid color rules for lines skipped"
27313msgstr[0] ""
27314msgstr[1] ""
27315msgstr[2] ""
27316msgstr[3] ""
27317
27318#: ../display/d.vect/zcoor.c:19
27319msgid "Vector map is not 3D. Unable to display z-coordinates."
27320msgstr ""
27321
27322#: ../display/d.vect/area.c:37
27323msgid "Unable to display areas, topology not available. Please try to rebuild topology using v.build or v.build.all."
27324msgstr ""
27325
27326#: ../display/d.vect/area.c:135
27327#, c-format
27328msgid "Invalid area %d skipped (not enough points)"
27329msgstr ""
27330
27331#: ../display/d.vect/area.c:236
27332#, c-format
27333msgid "%d invalid color rule for areas skipped"
27334msgid_plural "%d invalid color rules for areas skipped"
27335msgstr[0] ""
27336msgstr[1] ""
27337msgstr[2] ""
27338msgstr[3] ""
27339
27340#: ../display/d.vect/topo.c:18
27341msgid "Unable to display topology, not available.Please try to rebuild topology using v.build or v.build.all."
27342msgstr ""
27343
27344#: ../display/d.vect/main.c:76 ../vector/v.in.lidar/main.c:139
27345#: ../vector/v.external/main.c:57 ../vector/v.decimate/main.c:131
27346#: ../vector/v.perturb/main.c:67 ../vector/v.info/main.c:43
27347#: ../vector/v.random/main.c:106 ../vector/v.edit/main.c:62
27348#: ../vector/v.patch/main.c:75 ../vector/v.cluster/main.c:94
27349#: ../vector/v.in.ascii/main.c:73 ../vector/v.in.dxf/main.c:67
27350#: ../vector/v.rectify/main.c:72 ../general/g.region/main.c:70
27351#: ../raster/r.random/main.c:56
27352msgid "level1"
27353msgstr ""
27354
27355#: ../display/d.vect/main.c:77
27356msgid "Displays user-specified vector map in the active graphics frame."
27357msgstr "Zobrazí v aktivním grafickém okně vektorovou vrstvu zadanou uživatelem."
27358
27359#: ../display/d.vect/main.c:93
27360msgid "Display"
27361msgstr "Zobrazit"
27362
27363#: ../display/d.vect/main.c:97
27364msgid "Display geometry of features"
27365msgstr "Zobrazit geometrii prvků"
27366
27367#: ../display/d.vect/main.c:98
27368msgid "Display category numbers of features"
27369msgstr "Zobrazit čísla kategorií prvků"
27370
27371#: ../display/d.vect/main.c:99
27372msgid "Display topology information (nodes, edges)"
27373msgstr "Zobrazit informace o topologii (uzly, hrany)"
27374
27375#: ../display/d.vect/main.c:100
27376msgid "Display vertices of features"
27377msgstr "Zobrazit lomové body prvků"
27378
27379#: ../display/d.vect/main.c:101
27380msgid "Display direction of linear features"
27381msgstr "Zobrazit směr liniových prvků"
27382
27383#: ../display/d.vect/main.c:102
27384msgid "Display z-coordinate of features (only for 3D vector maps)"
27385msgstr "Zobrazit pro prvky souřadnice z (pouze u 3D vektorových vrstev)"
27386
27387#: ../display/d.vect/main.c:120
27388msgid "Feature color"
27389msgstr "Barva prvku"
27390
27391#: ../display/d.vect/main.c:126
27392msgid "Area fill color"
27393msgstr "Barva výplně plochy"
27394
27395#: ../display/d.vect/main.c:132
27396msgid "Colorize features according to color definition column"
27397msgstr ""
27398
27399#: ../display/d.vect/main.c:133 ../vector/v.out.lidar/main.c:547
27400msgid "Color definition in R:G:B form"
27401msgstr "Definice barvy ve tvaru R:G:B"
27402
27403#: ../display/d.vect/main.c:137
27404msgid "Colorize point or area features according to z-coordinate"
27405msgstr "Vybarvit bodové nebo plošné prvky podle souřadnice z"
27406
27407#: ../display/d.vect/main.c:145 ../display/d.vect/main.c:150
27408#: ../display/d.vect/main.c:158
27409msgid "Lines"
27410msgstr "Linie"
27411
27412#: ../display/d.vect/main.c:146 ../display/d.northarrow/main.c:123
27413msgid "Line width"
27414msgstr "Šířka linie"
27415
27416#: ../display/d.vect/main.c:151
27417msgid "Name of numeric column containing line width"
27418msgstr "Název číselného sloupce obsahujícího šířku linie"
27419
27420#: ../display/d.vect/main.c:152
27421msgid "These values will be scaled by width_scale"
27422msgstr ""
27423
27424#: ../display/d.vect/main.c:159
27425msgid "Scale factor for width_column"
27426msgstr ""
27427
27428#: ../display/d.vect/main.c:180
27429msgid "When used with the size_column option this becomes the scale factor"
27430msgstr "Ve spojení s volbou size_column se jedná o koeficient velikosti"
27431
27432#: ../display/d.vect/main.c:186
27433msgid "Name of numeric column containing symbol size"
27434msgstr "Název číselného sloupce obsahujícího velikost symbolu"
27435
27436#: ../display/d.vect/main.c:192
27437msgid "Name of numeric column containing symbol rotation angle"
27438msgstr "Název číselného sloupce obsahujícího úhel otočení symbolu"
27439
27440#: ../display/d.vect/main.c:194
27441msgid "Measured in degrees CCW from east"
27442msgstr "Měřeno ve stupních od východu proti směru hodinových ručiček"
27443
27444#: ../display/d.vect/main.c:204
27445msgid "Area/boundary symbol for legend"
27446msgstr ""
27447
27448#: ../display/d.vect/main.c:214
27449msgid "Line symbol for legend"
27450msgstr ""
27451
27452#: ../display/d.vect/main.c:220
27453msgid "Label to display after symbol in vector legend"
27454msgstr ""
27455
27456#: ../display/d.vect/main.c:226 ../display/d.vect/main.c:233
27457#: ../display/d.vect/main.c:240 ../display/d.vect/main.c:245
27458#: ../display/d.vect/main.c:252 ../display/d.vect/main.c:259
27459#: ../display/d.vect/main.c:265 ../display/d.vect/main.c:271
27460#: ../display/d.vect/main.c:277 ../display/d.vect/main.c:285
27461msgid "Labels"
27462msgstr "Popisky"
27463
27464#: ../display/d.vect/main.c:228
27465msgid "Layer number for labels (default: the given layer number)"
27466msgstr "Číslo vrstvy s popisky (výchozí: zadané číslo vrstvy)"
27467
27468#: ../display/d.vect/main.c:234
27469msgid "Name of column to be displayed as a label"
27470msgstr "Název sloupce, ze kterého se zobrazí popisek"
27471
27472#: ../display/d.vect/main.c:239
27473msgid "Label color"
27474msgstr "Barva popisku"
27475
27476#: ../display/d.vect/main.c:246
27477msgid "Label background color"
27478msgstr "Barva pozadí popisku"
27479
27480#: ../display/d.vect/main.c:253
27481msgid "Label border color"
27482msgstr "Barva rámečku popisku"
27483
27484#: ../display/d.vect/main.c:260
27485msgid "Label size (pixels)"
27486msgstr "Velikost popisku (v pixelech)"
27487
27488#: ../display/d.vect/main.c:272
27489msgid "Text encoding"
27490msgstr "Kódování textu"
27491
27492#: ../display/d.vect/main.c:280
27493msgid "Label horizontal justification"
27494msgstr "Vodorovné zarovnání popisku"
27495
27496#: ../display/d.vect/main.c:288
27497msgid "Label vertical justification"
27498msgstr "Svislé zarovnání popisku"
27499
27500#: ../display/d.vect/main.c:295
27501msgid "Minimum region size (average from height and width) when map is displayed"
27502msgstr "Minimální velikost regionu (průměr výšky a šířky), při které se vrstva zobrazí"
27503
27504#: ../display/d.vect/main.c:303
27505msgid "Maximum region size (average from height and width) when map is displayed"
27506msgstr "Maximální velikost regionu (průměr výšky a šířky), při které se vrstva zobrazí"
27507
27508#: ../display/d.vect/main.c:311
27509msgid "Random colors according to category number (or layer number if 'layer=-1' is given)"
27510msgstr "Náhodné barvy podle čísla kategorie (nebo čísla vrstvy, je-li zvoleno 'layer=-1')"
27511
27512#: ../display/d.vect/main.c:318
27513msgid "Use values from 'cats' option as feature id"
27514msgstr ""
27515
27516#: ../display/d.vect/main.c:322
27517msgid "Use square root of the value of size_column"
27518msgstr "Použít odmocninu hodnoty size_column"
27519
27520#: ../display/d.vect/main.c:324
27521msgid "This makes circle areas proportionate to the size_column values instead of circle radius"
27522msgstr "To zajistí, že hodnotám size_column budou přímoúměrné plochy kruhů, nikoliv jejich poloměry"
27523
27524#: ../display/d.vect/main.c:349
27525msgid "Region size is lower than minreg, nothing displayed"
27526msgstr ""
27527
27528#: ../display/d.vect/main.c:357
27529msgid "Region size is greater than maxreg, nothing displayed"
27530msgstr ""
27531
27532#: ../display/d.vect/main.c:370
27533#, c-format
27534msgid "The -%c flag and <%s> option cannot be used together, the -%c flag will be ignored!"
27535msgstr ""
27536
27537#: ../display/d.vect/main.c:394 ../display/d.vect/main.c:400
27538#, c-format
27539msgid "Option <%s> must be > 0"
27540msgstr "Volba <%s> musí být > 0"
27541
27542#: ../display/d.vect/main.c:404
27543#, c-format
27544msgid "%d error in cat option"
27545msgid_plural "%d errors in cat option"
27546msgstr[0] "%d chyba v parametru cat"
27547msgstr[1] "%d chyby v parametru cat"
27548msgstr[2] "%d chyb v parametru cat"
27549msgstr[3] "%d chyb v parametru cat"
27550
27551#: ../display/d.vect/main.c:420
27552msgid "Plotting..."
27553msgstr ""
27554
27555#: ../display/d.vect/main.c:431
27556msgid "The bounding box of the map is outside the current region, nothing drawn"
27557msgstr ""
27558
27559#: ../display/d.vect/main.c:502
27560msgid "Rendering failed"
27561msgstr "Vykreslování selhalo"
27562
27563#: ../display/d.vect/shape.c:53
27564#, c-format
27565msgid "Both color table and <%s> option detected. Color table will ignored."
27566msgstr ""
27567
27568#: ../display/d.vect/shape.c:68
27569#, c-format
27570msgid "Color definition column ('%s') not a string. Column must be of form 'RRR:GGG:BBB' where RGB values range 0-255. You can use '%s' module to define color rules. Unable to colorize features."
27571msgstr ""
27572
27573#: ../display/d.vect/shape.c:77 ../display/d.vect/shape.c:100
27574#: ../display/d.vect/shape.c:131 ../display/d.vect/shape.c:162
27575#, c-format
27576msgid "Unable to select data ('%s') from table"
27577msgstr ""
27578
27579#: ../display/d.vect/shape.c:85
27580msgid "Line width column not specified"
27581msgstr ""
27582
27583#: ../display/d.vect/shape.c:96
27584#, c-format
27585msgid "Line width column ('%s') not a number"
27586msgstr ""
27587
27588#: ../display/d.vect/shape.c:116
27589msgid "Symbol size column not specified"
27590msgstr ""
27591
27592#: ../display/d.vect/shape.c:127
27593#, c-format
27594msgid "Symbol size column ('%s') is not numeric"
27595msgstr ""
27596
27597#: ../display/d.vect/shape.c:147
27598msgid "Symbol rotation column not specified"
27599msgstr ""
27600
27601#: ../display/d.vect/shape.c:158
27602#, c-format
27603msgid "Symbol rotation column ('%s') is not numeric"
27604msgstr ""
27605
27606#: ../display/d.vect/shape.c:182
27607msgid "Vector map is not 3D. Unable to colorize features based on z-coordinates."
27608msgstr ""
27609
27610#: ../display/d.vect/shape.c:201
27611msgid "Unable to colorize features, unknown map bounding box"
27612msgstr ""
27613
27614#: ../display/d.vect/shape.c:338
27615#, c-format
27616msgid "Invalid negative value - feature %d with category %d"
27617msgstr ""
27618
27619#: ../display/d.vect/attr.c:28
27620msgid "attrcol not specified, cannot display attributes"
27621msgstr ""
27622
27623#: ../display/d.vect/attr.c:129
27624#, c-format
27625msgid "No attribute found for cat %d: %s"
27626msgstr ""
27627
27628#: ../display/d.vect/label.c:33
27629msgid "Topology level required for drawing centroids for OGR layers"
27630msgstr ""
27631
27632#: ../display/d.northarrow/main.c:51
27633msgid "Displays a north arrow on the graphics monitor."
27634msgstr ""
27635
27636#: ../display/d.northarrow/main.c:55
27637msgid "North arrow style"
27638msgstr ""
27639
27640#: ../display/d.northarrow/main.c:63
27641msgid "Two color arrowhead"
27642msgstr ""
27643
27644#: ../display/d.northarrow/main.c:64
27645msgid "Two color arrowhead with circle"
27646msgstr ""
27647
27648#: ../display/d.northarrow/main.c:65
27649msgid "Narrow with blending N"
27650msgstr ""
27651
27652#: ../display/d.northarrow/main.c:65
27653msgid "Long with small arrowhead"
27654msgstr ""
27655
27656#: ../display/d.northarrow/main.c:66
27657msgid "Inverted narrow inside a circle"
27658msgstr ""
27659
27660#: ../display/d.northarrow/main.c:67
27661msgid "Triangle and N inside a circle"
27662msgstr ""
27663
27664#: ../display/d.northarrow/main.c:68
27665msgid "Arrowhead and N inside a circle"
27666msgstr ""
27667
27668#: ../display/d.northarrow/main.c:69
27669msgid "Tall half convex arrowhead"
27670msgstr ""
27671
27672#: ../display/d.northarrow/main.c:70
27673msgid "Tall half concave arrowhead"
27674msgstr ""
27675
27676#: ../display/d.northarrow/main.c:70
27677msgid "Thin arrow in a circle"
27678msgstr ""
27679
27680#: ../display/d.northarrow/main.c:71
27681msgid "Fat arrow in a circle"
27682msgstr ""
27683
27684#: ../display/d.northarrow/main.c:71
27685msgid "One color arrowhead"
27686msgstr ""
27687
27688#: ../display/d.northarrow/main.c:72
27689msgid "Fancy compass"
27690msgstr ""
27691
27692#: ../display/d.northarrow/main.c:72
27693msgid "Basic compass"
27694msgstr ""
27695
27696#: ../display/d.northarrow/main.c:72
27697msgid "Simple arrow"
27698msgstr ""
27699
27700#: ../display/d.northarrow/main.c:73
27701msgid "Thin arrow"
27702msgstr ""
27703
27704#: ../display/d.northarrow/main.c:73
27705msgid "Fat arrow"
27706msgstr ""
27707
27708#: ../display/d.northarrow/main.c:73
27709msgid "4-point star"
27710msgstr ""
27711
27712#: ../display/d.northarrow/main.c:75 ../display/d.barscale/main.c:79
27713#: ../display/d.barscale/main.c:88 ../display/d.barscale/main.c:149
27714msgid "Style"
27715msgstr ""
27716
27717#: ../display/d.northarrow/main.c:85 ../display/d.barscale/main.c:121
27718msgid "Screen coordinates of the rectangle's top-left corner"
27719msgstr ""
27720
27721#: ../display/d.northarrow/main.c:86 ../display/d.barscale/main.c:122
27722msgid "(0,0) is lower-left of the display frame"
27723msgstr ""
27724
27725#: ../display/d.northarrow/main.c:101
27726msgid "Displayed letter on the top of arrow"
27727msgstr ""
27728
27729#: ../display/d.northarrow/main.c:110
27730msgid "Fill color"
27731msgstr ""
27732
27733#: ../display/d.northarrow/main.c:150
27734msgid "Draw the symbol without text"
27735msgstr ""
27736
27737#: ../display/d.northarrow/main.c:163
27738msgid "Do not rotate text with symbol"
27739msgstr ""
27740
27741#: ../display/d.northarrow/draw_n_arrow.c:108
27742#: ../display/d.northarrow/draw_n_arrow.c:174
27743msgid "Could not parse symbol"
27744msgstr ""
27745
27746#: ../display/d.northarrow/draw_n_arrow.c:200
27747#: ../display/d.barscale/draw_scale.c:611
27748#, c-format
27749msgid "Could not read symbol \"%s\""
27750msgstr ""
27751
27752#: ../display/d.extract/extract.c:43
27753msgid "Select vector(s) with mouse"
27754msgstr ""
27755
27756#: ../display/d.extract/extract.c:44
27757msgid " - L: draw box with left mouse button to select"
27758msgstr ""
27759
27760#: ../display/d.extract/extract.c:45
27761msgid " - M: draw box with middle mouse button to remove from display"
27762msgstr ""
27763
27764#: ../display/d.extract/extract.c:46
27765msgid " - R: quit and save selected vectors to new map\n"
27766msgstr ""
27767
27768#: ../display/d.extract/extract.c:48
27769msgid "L: add  M: remove  R: quit and save\n"
27770msgstr ""
27771
27772#: ../display/d.extract/main.c:52
27773msgid "Selects and extracts vectors with mouse into new vector map."
27774msgstr ""
27775
27776#: ../display/d.extract/main.c:65 ../display/d.path/main.c:99
27777msgid "Original line color"
27778msgstr "Původní barva linie"
27779
27780#: ../display/d.extract/main.c:71 ../display/d.path/main.c:107
27781msgid "Highlight color"
27782msgstr ""
27783
27784#: ../display/d.extract/main.c:79 ../vector/v.label/main.c:233
27785msgid "No graphics device selected"
27786msgstr "Žádné grafické zařízení nebylo vybráno"
27787
27788#: ../display/d.extract/main.c:98 ../vector/v.lidar.edgedetection/main.c:180
27789#: ../vector/v.lidar.correction/main.c:157
27790#: ../vector/v.clean/test/topocheck.c:63 ../vector/v.surf.bspline/main.c:257
27791#: ../vector/v.surf.bspline/main.c:326 ../vector/v.profile/main.c:359
27792#: ../vector/v.profile/main.c:363 ../vector/v.edit/main.c:156
27793#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:268
27794#: ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:127
27795#: ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:136
27796#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:140
27797#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:251
27798#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:260 ../vector/v.outlier/main.c:176
27799#: ../vector/v.lidar.growing/main.c:126 ../vector/v.vect.stats/main.c:277
27800#: ../vector/v.vect.stats/main.c:285 ../vector/v.colors/main.c:251
27801#: ../general/g.region/main.c:492 ../doc/vector/v.example/main.c:75
27802#: ../misc/m.nviz.image/vector.c:84 ../raster/r.walk/main.c:456
27803#: ../raster/r.carve/main.c:158 ../raster/r.cost/main.c:362
27804#: ../scripts/r.mask/r.mask.py:148 ../scripts/v.dissolve/v.dissolve.py:64
27805#: ../scripts/v.pack/v.pack.py:61 ../scripts/v.report/v.report.py:79
27806#: ../scripts/v.db.univar/v.db.univar.py:71
27807#, c-format, python-format
27808msgid "Vector map <%s> not found"
27809msgstr "Vektorová mapa <%s> nebyla nalezena"
27810
27811#: ../display/d.extract/main.c:106 ../vector/v.in.lidar/main.c:555
27812#: ../vector/v.lidar.edgedetection/main.c:251 ../vector/v.net.iso/main.c:356
27813#: ../vector/v.parallel/main.c:153 ../vector/v.net.visibility/main.c:77
27814#: ../vector/v.external/main.c:180 ../vector/v.lidar.correction/main.c:215
27815#: ../vector/v.lidar.correction/main.c:221 ../vector/v.sample/main.c:162
27816#: ../vector/v.segment/main.c:114 ../vector/v.net.connectivity/main.c:136
27817#: ../vector/v.clean/main.c:288 ../vector/v.clean/main.c:295
27818#: ../vector/v.buffer/main.c:405 ../vector/v.decimate/main.c:395
27819#: ../vector/v.net.flow/main.c:149 ../vector/v.net.flow/main.c:155
27820#: ../vector/v.net.bridge/main.c:124 ../vector/v.generalize/main.c:339
27821#: ../vector/v.net.alloc/main.c:298 ../vector/v.surf.bspline/main.c:347
27822#: ../vector/v.kernel/main.c:338 ../vector/v.profile/main.c:537
27823#: ../vector/v.net.salesman/main.c:551 ../vector/v.build/main.c:154
27824#: ../vector/v.hull/main.c:121 ../vector/v.delaunay/main.c:126
27825#: ../vector/v.drape/main.c:158 ../vector/v.surf.rst/main.c:604
27826#: ../vector/v.surf.rst/main.c:607 ../vector/v.surf.rst/main.c:786
27827#: ../vector/v.perturb/main.c:154 ../vector/v.random/main.c:232
27828#: ../vector/v.edit/main.c:108 ../vector/v.edit/main.c:123
27829#: ../vector/v.in.db/main.c:151 ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:276
27830#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:148
27831#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:267
27832#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:273 ../vector/v.net.path/main.c:167
27833#: ../vector/v.net.centrality/main.c:215 ../vector/v.outlier/main.c:229
27834#: ../vector/v.outlier/main.c:234 ../vector/v.outlier/main.c:240
27835#: ../vector/v.distance/main.c:412 ../vector/v.mkgrid/main.c:277
27836#: ../vector/v.transform/main.c:265 ../vector/v.patch/main.c:323
27837#: ../vector/v.patch/main.c:328 ../vector/v.in.ogr/main.c:938
27838#: ../vector/v.net.spanningtree/main.c:107 ../vector/v.net.timetable/main.c:359
27839#: ../vector/v.cluster/main.c:209 ../vector/v.proj/main.c:480
27840#: ../vector/v.in.ascii/main.c:254 ../vector/v.to.3d/main.c:87
27841#: ../vector/v.net.components/main.c:154 ../vector/v.to.points/main.c:158
27842#: ../vector/v.qcount/main.c:127 ../vector/v.split/main.c:177
27843#: ../vector/v.in.dwg/main.c:200 ../vector/v.in.dxf/main.c:146
27844#: ../vector/v.extrude/main.c:196 ../vector/v.in.region/main.c:75
27845#: ../vector/v.vol.rst/main.c:582 ../vector/v.vol.rst/main.c:585
27846#: ../vector/v.extract/main.c:406 ../vector/v.rectify/main.c:217
27847#: ../vector/v.build.polylines/main.c:156 ../vector/v.net.steiner/main.c:607
27848#: ../vector/v.net.allpairs/main.c:136 ../vector/v.voronoi/main.c:221
27849#: ../vector/v.voronoi/main.c:225 ../vector/v.reclass/main.c:117
27850#: ../vector/v.overlay/main.c:222 ../vector/v.net.distance/main.c:198
27851#: ../vector/v.select/main.c:155 ../doc/vector/v.example/main.c:100
27852#: ../raster3d/r3.flow/main.c:396 ../raster/r.stream.extract/close.c:38
27853#: ../raster/r.flow/io.c:178 ../raster/r.sim/simlib/output.c:46
27854#: ../raster/r.sim/simlib/output.c:52 ../raster/r.drain/main.c:201
27855#: ../raster/r.resamp.bspline/main.c:476 ../raster/r.carve/vect.c:32
27856#: ../raster/r.random/random.c:63 ../raster/r.path/main.c:240
27857#: ../raster/r.to.vect/main.c:157 ../raster/r.volume/main.c:155
27858#: ../raster/r.contour/main.c:157 ../scripts/v.what.strds/v.what.strds.py:212
27859#, c-format, python-format
27860msgid "Unable to create vector map <%s>"
27861msgstr "Nelze vytvořit vektorovou mapu <%s>"
27862
27863#: ../display/d.extract/main.c:122
27864msgid "Copying tables..."
27865msgstr ""
27866
27867#: ../display/d.extract/main.c:130
27868msgid "Cannot get db link info -> cannot copy table."
27869msgstr ""
27870
27871#: ../display/d.colorlist/main.c:39
27872msgid "Outputs a list of all available display colors."
27873msgstr ""
27874
27875#: ../display/d.info/main.c:38
27876msgid "Displays information about the active display monitor."
27877msgstr ""
27878
27879#: ../display/d.info/main.c:40
27880msgid "Display monitors are maintained by d.mon."
27881msgstr ""
27882
27883#: ../display/d.info/main.c:45
27884msgid "Display screen rectangle (left, right, top, bottom)"
27885msgstr ""
27886
27887#: ../display/d.info/main.c:49
27888msgid "Display screen dimensions (width, height)"
27889msgstr ""
27890
27891#: ../display/d.info/main.c:53
27892msgid "Display active frame rectangle"
27893msgstr ""
27894
27895#: ../display/d.info/main.c:57
27896msgid "Display frame dimensions (width, height)"
27897msgstr ""
27898
27899#: ../display/d.info/main.c:61
27900msgid "Display screen rectangle of current region"
27901msgstr ""
27902
27903#: ../display/d.info/main.c:66
27904msgid "Display geographic coordinates and resolution of entire frame"
27905msgstr ""
27906
27907#: ../display/d.graph/do_graph.c:65 ../display/d.graph/do_graph.c:81
27908#, c-format
27909msgid "Problem parsing coordinates [%s]"
27910msgstr ""
27911
27912#: ../display/d.graph/do_graph.c:98
27913msgid "Unable to read color"
27914msgstr ""
27915
27916#: ../display/d.graph/do_graph.c:129 ../display/d.graph/do_graph.c:195
27917#: ../display/d.graph/do_graph.c:216 ../display/d.graph/do_graph.c:267
27918#: ../display/d.graph/do_graph.c:334 ../display/d.graph/graphics.c:60
27919#, c-format
27920msgid "Problem parsing command [%s]"
27921msgstr ""
27922
27923#: ../display/d.graph/do_graph.c:377
27924msgid "Cannot read symbol, cannot display points"
27925msgstr "Nelze číst symbol, nemohu zobrazit body"
27926
27927#: ../display/d.graph/main.c:61
27928msgid "Program for generating and displaying simple graphics on the display monitor."
27929msgstr ""
27930
27931#: ../display/d.graph/main.c:66
27932msgid "Name of file containing graphics commands, if not given reads from standard input"
27933msgstr "Název souboru obsahující grafické příkazy, pokud nejsou uvedeny, přečte ze standardního vstupu"
27934
27935#: ../display/d.graph/main.c:73
27936msgid "Color to draw with, either a standard GRASS color or R:G:B triplet"
27937msgstr ""
27938
27939#: ../display/d.graph/main.c:80
27940msgid "Coordinates are given in map units"
27941msgstr "Souřadnice jsou uvedeny v mapových jednotkách"
27942
27943#: ../display/d.graph/main.c:91
27944#, c-format
27945msgid "Graph file <%s> not found"
27946msgstr ""
27947
27948#: ../display/d.mon/list.c:80
27949msgid "List of running monitors:"
27950msgstr ""
27951
27952#: ../display/d.mon/list.c:82
27953msgid "No monitors running"
27954msgstr ""
27955
27956#: ../display/d.mon/list.c:116 ../scripts/d.what.vect/d.what.vect.py:35
27957#: ../scripts/d.what.rast/d.what.rast.py:35 ../scripts/d.redraw/d.redraw.py:37
27958#, c-format, python-format
27959msgid "Unable to open file '%s'"
27960msgstr ""
27961
27962#: ../display/d.mon/list.c:145
27963#, c-format
27964msgid "No support files found for monitor <%s>"
27965msgstr ""
27966
27967#: ../display/d.mon/stop.c:18 ../display/d.mon/select.c:30
27968#, c-format
27969msgid "Monitor <%s> is not running"
27970msgstr ""
27971
27972#: ../display/d.mon/stop.c:41
27973#, c-format
27974msgid "Unable to delete file <%s>"
27975msgstr ""
27976
27977#: ../display/d.mon/stop.c:46
27978#, c-format
27979msgid "Unable to delete directory <%s>"
27980msgstr ""
27981
27982#: ../display/d.mon/stop.c:75
27983#, c-format
27984msgid "Unable to read file <%s>"
27985msgstr ""
27986
27987#: ../display/d.mon/main.c:53
27988msgid "Controls graphics display monitors from the command line."
27989msgstr ""
27990
27991#: ../display/d.mon/main.c:58
27992msgid "Name of monitor to start"
27993msgstr ""
27994
27995#: ../display/d.mon/main.c:60 ../display/d.mon/main.c:67
27996#: ../display/d.mon/main.c:74 ../display/d.mon/main.c:135
27997#: ../display/d.mon/main.c:140
27998msgid "Manage"
27999msgstr ""
28000
28001#: ../display/d.mon/main.c:65
28002msgid "Name of monitor to stop"
28003msgstr ""
28004
28005#: ../display/d.mon/main.c:72
28006msgid "Name of monitor to select"
28007msgstr ""
28008
28009#: ../display/d.mon/main.c:79
28010msgid "Default value: 720"
28011msgstr ""
28012
28013#: ../display/d.mon/main.c:87
28014msgid "Default value: 480"
28015msgstr "Výchozí hodnota: 480"
28016
28017#: ../display/d.mon/main.c:94
28018msgid "Dimensions of display monitor versus current size"
28019msgstr ""
28020
28021#: ../display/d.mon/main.c:95
28022msgid "Example: resolution=2 enlarge display monitor twice to 1280x960"
28023msgstr ""
28024
28025#: ../display/d.mon/main.c:108
28026msgid "Name for output file (when starting new monitor)"
28027msgstr ""
28028
28029#: ../display/d.mon/main.c:109
28030msgid "Ignored for 'wx' monitors"
28031msgstr ""
28032
28033#: ../display/d.mon/main.c:114
28034msgid "List running monitors and exit"
28035msgstr ""
28036
28037#: ../display/d.mon/main.c:119
28038msgid "Print name of currently selected monitor and exit"
28039msgstr ""
28040
28041#: ../display/d.mon/main.c:124
28042msgid "Print commands for currently selected monitor and exit"
28043msgstr ""
28044
28045#: ../display/d.mon/main.c:130
28046msgid "Print path to support files of currently selected monitor and exit"
28047msgstr ""
28048
28049#: ../display/d.mon/main.c:134
28050msgid "Do not automatically select when starting"
28051msgstr ""
28052
28053#: ../display/d.mon/main.c:139
28054msgid "Release and stop currently selected monitor and exit"
28055msgstr ""
28056
28057#: ../display/d.mon/main.c:144
28058msgid "Disable true colors"
28059msgstr ""
28060
28061#: ../display/d.mon/main.c:149
28062msgid "Open output file in update mode"
28063msgstr ""
28064
28065#: ../display/d.mon/main.c:150
28066msgid "Requires --overwrite flag"
28067msgstr ""
28068
28069#: ../display/d.mon/main.c:155
28070msgid "Launch light-weight wx monitor without toolbars and statusbar"
28071msgstr "Spustit odlehčený wx monitor bez panelů nástrojů a stavové lišty"
28072
28073#: ../display/d.mon/main.c:156
28074msgid "Requires 'start=wx0-7'"
28075msgstr ""
28076
28077#: ../display/d.mon/main.c:163
28078#, c-format
28079msgid "Flag -%c has effect only for wx monitors (%s=wx0-7)"
28080msgstr ""
28081
28082#: ../display/d.mon/main.c:169 ../general/g.mapsets/main.c:136
28083#: ../general/g.mapsets/main.c:138 ../general/g.mapsets/main.c:148
28084#, c-format
28085msgid "Flag -%c ignored"
28086msgstr ""
28087
28088#: ../display/d.mon/main.c:173
28089msgid "Currently selected monitor:"
28090msgstr ""
28091
28092#: ../display/d.mon/main.c:177
28093#, c-format
28094msgid "List of commands for monitor <%s>:"
28095msgstr ""
28096
28097#: ../display/d.mon/main.c:185
28098#, c-format
28099msgid "Monitor <%s> released"
28100msgstr ""
28101
28102#: ../display/d.mon/main.c:190
28103msgid "No monitor selected"
28104msgstr ""
28105
28106#: ../display/d.mon/main.c:209
28107#, c-format
28108msgid "Either <%s>, <%s> or <%s> must be given"
28109msgstr ""
28110
28111#: ../display/d.mon/main.c:214 ../general/g.mapsets/main.c:140
28112#: ../general/g.mapsets/main.c:150 ../general/g.mapsets/main.c:158
28113#, c-format
28114msgid "Option <%s> ignored"
28115msgstr ""
28116
28117#: ../display/d.mon/start.c:46 ../display/d.mon/start.c:74
28118#: ../misc/m.nviz.image/main.c:75
28119#, c-format
28120msgid "File <%s> already exists and will be overwritten"
28121msgstr ""
28122
28123#: ../display/d.mon/start.c:67
28124#, c-format
28125msgid "Unable to start monitor, don't have write permission for <%s>"
28126msgstr ""
28127
28128#: ../display/d.mon/start.c:76
28129#, c-format
28130msgid "Unable to delete <%s>"
28131msgstr ""
28132
28133#: ../display/d.mon/start.c:86 ../raster/r.external/main.c:182
28134msgid "Unable to get current working directory"
28135msgstr ""
28136
28137#: ../display/d.mon/start.c:93
28138#, c-format
28139msgid "Output file: %s"
28140msgstr ""
28141
28142#: ../display/d.mon/start.c:148
28143#, c-format
28144msgid "Monitor <%s> already running"
28145msgstr ""
28146
28147#: ../display/d.mon/start.c:151
28148#, c-format
28149msgid "Starting monitor <%s>..."
28150msgstr ""
28151
28152#: ../display/d.mon/start.c:169
28153msgid "Unable to copy render command file"
28154msgstr ""
28155
28156#: ../display/d.mon/start.c:181 ../display/d.mon/start.c:224
28157#: ../raster3d/r3.out.bin/main.c:321 ../raster/r.out.bin/main.c:144
28158#: ../raster/r.out.bin/main.c:228 ../raster/r.out.bin/main.c:415
28159#, c-format
28160msgid "Unable to create file <%s>"
28161msgstr "Nelze vytvořit soubor <%s>"
28162
28163#: ../display/d.mon/select.c:14
28164#, c-format
28165msgid "Monitor <%s> is already selected"
28166msgstr ""
28167
28168#: ../display/d.grid/fiducial.c:61
28169msgid "Reading symbol"
28170msgstr ""
28171
28172#: ../display/d.grid/main.c:54
28173msgid "graticule"
28174msgstr ""
28175
28176#: ../display/d.grid/main.c:55 ../vector/v.mkgrid/main.c:72
28177msgid "grid"
28178msgstr ""
28179
28180#: ../display/d.grid/main.c:57
28181msgid "Overlays a user-specified grid in the active display frame on the graphics monitor."
28182msgstr ""
28183
28184#: ../display/d.grid/main.c:65
28185msgid "Size of grid to be drawn (in map units)"
28186msgstr ""
28187
28188#: ../display/d.grid/main.c:67
28189msgid "0 for north-south resolution of the current region. In map units or DDD:MM:SS format. Example: \"1000\" or \"0:10\""
28190msgstr ""
28191
28192#: ../display/d.grid/main.c:75
28193msgid "Lines of the grid pass through this coordinate"
28194msgstr ""
28195
28196#: ../display/d.grid/main.c:84
28197msgid "Draw only east-west lines, north-south lines, or both "
28198msgstr ""
28199
28200#: ../display/d.grid/main.c:85 ../display/d.grid/main.c:158
28201#: ../display/d.grid/main.c:163 ../display/d.grid/main.c:168
28202msgid "Disable"
28203msgstr ""
28204
28205#: ../display/d.grid/main.c:91
28206msgid "Grid line width"
28207msgstr ""
28208
28209#: ../display/d.grid/main.c:121
28210msgid "Font size for gridline coordinate labels"
28211msgstr ""
28212
28213#: ../display/d.grid/main.c:126
28214msgid "Align the origin to the east-north corner of the current region"
28215msgstr ""
28216
28217#: ../display/d.grid/main.c:131
28218msgid "Draw geographic grid (referenced to current ellipsoid)"
28219msgstr ""
28220
28221#: ../display/d.grid/main.c:132 ../display/d.grid/main.c:138
28222#: ../display/d.grid/main.c:143 ../display/d.grid/main.c:148
28223#: ../display/d.grid/main.c:153 ../misc/m.nviz.image/args.c:233
28224#: ../misc/m.nviz.image/args.c:244 ../misc/m.nviz.image/args.c:255
28225#: ../misc/m.nviz.image/args.c:267 ../misc/m.nviz.image/args.c:279
28226#: ../misc/m.nviz.image/args.c:288 ../misc/m.nviz.image/args.c:298
28227#: ../misc/m.nviz.image/args.c:608 ../misc/m.nviz.image/args.c:620
28228msgid "Draw"
28229msgstr ""
28230
28231#: ../display/d.grid/main.c:137
28232msgid "Draw geographic grid (referenced to WGS84 ellipsoid)"
28233msgstr ""
28234
28235#: ../display/d.grid/main.c:142
28236msgid "Draw '+' marks instead of grid lines"
28237msgstr ""
28238
28239#: ../display/d.grid/main.c:147
28240msgid "Draw '.' marks instead of grid lines"
28241msgstr ""
28242
28243#: ../display/d.grid/main.c:152
28244msgid "Draw fiducial marks instead of grid lines"
28245msgstr ""
28246
28247#: ../display/d.grid/main.c:157
28248msgid "Disable grid drawing"
28249msgstr ""
28250
28251#: ../display/d.grid/main.c:162
28252msgid "Disable border drawing"
28253msgstr ""
28254
28255#: ../display/d.grid/main.c:167
28256msgid "Disable text drawing"
28257msgstr ""
28258
28259#: ../display/d.grid/main.c:177
28260msgid "Both grid and border drawing are disabled"
28261msgstr ""
28262
28263#: ../display/d.grid/main.c:181
28264msgid "Geo-grid option not available for LL projection, use without -g/-w"
28265msgstr ""
28266
28267#: ../display/d.grid/main.c:183
28268msgid "Geo-grid option not available for XY projection, use without -g/-w"
28269msgstr ""
28270
28271#: ../display/d.grid/main.c:202
28272msgid "Choose a single mark style"
28273msgstr ""
28274
28275#: ../display/d.grid/main.c:233
28276#, c-format
28277msgid "Invalid geo-grid size <%s>"
28278msgstr ""
28279
28280#: ../display/d.grid/main.c:238
28281#, c-format
28282msgid "Invalid grid size <%s>"
28283msgstr ""
28284
28285#: ../display/d.grid/main.c:258 ../raster3d/r3.in.bin/main.c:428
28286#: ../raster/r.in.bin/main.c:525
28287#, c-format
28288msgid "Illegal east coordinate <%s>"
28289msgstr "Neplatná východní souřadnice <%s>"
28290
28291#: ../display/d.grid/main.c:265 ../raster3d/r3.in.bin/main.c:424
28292#: ../raster/r.in.bin/main.c:521
28293#, c-format
28294msgid "Illegal north coordinate <%s>"
28295msgstr "Neplatná severní souřadnice <%s>"
28296
28297#: ../display/d.grid/plot.c:289 ../display/d.grid/plot.c:296
28298#: ../display/d.grid/plot.c:338 ../display/d.grid/plot.c:345
28299#: ../display/d.grid/plot.c:433 ../display/d.grid/plot.c:440
28300#: ../display/d.grid/plot.c:493 ../display/d.grid/plot.c:500
28301#: ../display/d.grid/plot.c:650 ../display/d.grid/plot.c:667
28302#: ../display/d.grid/plot.c:685 ../display/d.grid/plot.c:703
28303#: ../display/d.grid/plot.c:764 ../display/d.grid/plot.c:771
28304#: ../display/d.grid/plot.c:776 ../display/d.grid/plot.c:786
28305#: ../display/d.grid/plot.c:791 ../display/d.where/where.c:63
28306msgid "Error in GPJ_transform()"
28307msgstr ""
28308
28309#: ../display/d.grid/plot.c:378
28310msgid "Geo-grid option only available for LL projection, use without -g/-w"
28311msgstr ""
28312
28313#: ../display/d.grid/plot.c:581
28314msgid ""
28315"WGS84 grid output not possible as this location does not contain\n"
28316"datum transformation parameters. Try running g.setproj."
28317msgstr ""
28318
28319#: ../display/d.grid/plot.c:595 ../display/d.where/main.c:141
28320msgid "Unable to set up lat/long projection parameters"
28321msgstr "Nelze nastavit parametry mapové projekce lat/long"
28322
28323#: ../display/d.linegraph/main.c:234
28324msgid "Generates and displays simple line graphs in the active graphics monitor display frame."
28325msgstr ""
28326
28327#: ../display/d.linegraph/main.c:238
28328msgid "Name of data file for X axis of graph"
28329msgstr ""
28330
28331#: ../display/d.linegraph/main.c:244
28332msgid "Name of data file(s) for Y axis of graph"
28333msgstr ""
28334
28335#: ../display/d.linegraph/main.c:251
28336msgid "Path to files"
28337msgstr ""
28338
28339#: ../display/d.linegraph/main.c:253
28340msgid "Path to the directory where the input files are located"
28341msgstr ""
28342
28343#: ../display/d.linegraph/main.c:261
28344msgid "Color for Y data"
28345msgstr ""
28346
28347#: ../display/d.linegraph/main.c:274
28348msgid "Width of the lines"
28349msgstr ""
28350
28351#: ../display/d.linegraph/main.c:281
28352msgid "Color for axis, tics, numbers, and title"
28353msgstr ""
28354
28355#: ../display/d.linegraph/main.c:289
28356msgid "Title for X data"
28357msgstr ""
28358
28359#: ../display/d.linegraph/main.c:296
28360msgid "Title for Y data"
28361msgstr ""
28362
28363#: ../display/d.linegraph/main.c:303
28364msgid "Title for Graph"
28365msgstr ""
28366
28367#: ../display/d.linegraph/main.c:311
28368msgid "Minimum and maximun value for Y axis (min,max)"
28369msgstr ""
28370
28371#: ../display/d.linegraph/main.c:318
28372msgid "Tic values for the Y axis"
28373msgstr ""
28374
28375#: ../display/d.linegraph/main.c:325
28376msgid "Scale for X values"
28377msgstr ""
28378
28379#: ../display/d.linegraph/main.c:331
28380msgid "Scale for Y values"
28381msgstr ""
28382
28383#: ../display/d.linegraph/main.c:352
28384msgid "Symbol for point"
28385msgstr ""
28386
28387#: ../display/d.linegraph/main.c:361
28388msgid "Point size"
28389msgstr ""
28390
28391#: ../display/d.linegraph/main.c:370
28392msgid "Color for point symbol edge color"
28393msgstr ""
28394
28395#: ../display/d.linegraph/main.c:376
28396msgid "Width of point symbol lines"
28397msgstr ""
28398
28399#: ../display/d.linegraph/main.c:437
28400msgid "Maximum of 10 Y data files exceeded"
28401msgstr ""
28402
28403#: ../display/d.linegraph/main.c:494
28404#, c-format
28405msgid "Cannot find/open symbol: '%s'"
28406msgstr ""
28407
28408#: ../display/d.linegraph/main.c:511
28409#, c-format
28410msgid "Color <%s> cannot for option %s be parsed"
28411msgstr ""
28412
28413#: ../display/d.linegraph/main.c:549
28414#, c-format
28415msgid "Only <%d> colors given for <%d> lines"
28416msgstr ""
28417
28418#: ../display/d.linegraph/main.c:593
28419#, c-format
28420msgid "Number of widths (%d) is higher then the number of files (%d)"
28421msgstr ""
28422
28423#: ../display/d.linegraph/main.c:606
28424#, c-format
28425msgid "Number of widths (%d) is lower then the number of files (%d)"
28426msgstr ""
28427
28428#: ../display/d.linegraph/main.c:659
28429#, c-format
28430msgid "Y input file <%s> contains fewer data points than the X input file"
28431msgstr ""
28432
28433#: ../display/d.linegraph/main.c:663
28434#, c-format
28435msgid "Y input file <%s> contains more data points than the X input file"
28436msgstr ""
28437
28438#: ../display/d.linegraph/main.c:668
28439#, c-format
28440msgid "The last point will be ignored"
28441msgid_plural "The last %d points will be ignored"
28442msgstr[0] ""
28443msgstr[1] ""
28444msgstr[2] ""
28445msgstr[3] ""
28446
28447#: ../display/d.linegraph/main.c:722
28448#, c-format
28449msgid "Scale X labels cannot be used with this range of data (%f, %f)"
28450msgstr ""
28451
28452#: ../display/d.linegraph/main.c:752
28453#, c-format
28454msgid "Problem reading X data file at line %d"
28455msgstr ""
28456
28457#: ../display/d.linegraph/main.c:764
28458#, c-format
28459msgid "Problem reading <%s> data file at line %d"
28460msgstr ""
28461
28462#: ../display/d.linegraph/main.c:971
28463#, c-format
28464msgid "Scale Y labels cannot be used with this range of data (%f, %f)"
28465msgstr ""
28466
28467#: ../display/d.path/main.c:52
28468msgid "Finds shortest path for selected starting and ending node."
28469msgstr ""
28470
28471#: ../display/d.path/main.c:60 ../vector/v.net.iso/main.c:124
28472#: ../vector/v.net.alloc/main.c:103 ../vector/v.net.salesman/main.c:156
28473#: ../vector/v.net.path/main.c:61 ../vector/v.net/args.c:63
28474#: ../vector/v.net.steiner/main.c:363 ../vector/v.net.distance/main.c:89
28475msgid "Arc type"
28476msgstr "Typ hrany grafu"
28477
28478#: ../display/d.path/main.c:70 ../vector/v.net.iso/main.c:117
28479#: ../vector/v.net.connectivity/main.c:64 ../vector/v.net.flow/main.c:70
28480#: ../vector/v.net.bridge/main.c:60 ../vector/v.net.alloc/main.c:96
28481#: ../vector/v.net.salesman/main.c:149 ../vector/v.net.path/main.c:54
28482#: ../vector/v.net.centrality/main.c:109 ../vector/v.net.spanningtree/main.c:59
28483#: ../vector/v.net.timetable/main.c:274 ../vector/v.net/args.c:56
28484#: ../vector/v.net.components/main.c:84 ../vector/v.net.steiner/main.c:368
28485#: ../vector/v.net.allpairs/main.c:74 ../vector/v.net.distance/main.c:82
28486msgid "Arc layer"
28487msgstr "Vrstva hran"
28488
28489#: ../display/d.path/main.c:75 ../vector/v.net.iso/main.c:130
28490#: ../vector/v.net.connectivity/main.c:70 ../vector/v.net.flow/main.c:76
28491#: ../vector/v.net.bridge/main.c:66 ../vector/v.net.alloc/main.c:109
28492#: ../vector/v.net.path/main.c:67 ../vector/v.net.centrality/main.c:115
28493#: ../vector/v.net.spanningtree/main.c:65 ../vector/v.net.timetable/main.c:280
28494#: ../vector/v.net/args.c:70 ../vector/v.net.components/main.c:90
28495#: ../vector/v.net.allpairs/main.c:80 ../vector/v.net.distance/main.c:95
28496msgid "Node layer"
28497msgstr "Vrstva uzlů grafu"
28498
28499#: ../display/d.path/main.c:81 ../vector/v.net.iso/main.c:135
28500#: ../vector/v.net.connectivity/main.c:77 ../vector/v.net.flow/main.c:90
28501#: ../vector/v.net.bridge/main.c:73 ../vector/v.net.alloc/main.c:114
28502#: ../vector/v.net.salesman/main.c:168 ../vector/v.net.path/main.c:79
28503#: ../vector/v.net.centrality/main.c:129 ../vector/v.net.spanningtree/main.c:72
28504#: ../vector/v.net.timetable/main.c:288 ../vector/v.net.components/main.c:97
28505#: ../vector/v.net.allpairs/main.c:93 ../vector/v.net.distance/main.c:141
28506msgid "Arc forward/both direction(s) cost column (number)"
28507msgstr "Sloupec s cenami hran (pohyb dopředu/obousměrně)."
28508
28509#: ../display/d.path/main.c:87 ../vector/v.net.iso/main.c:140
28510#: ../vector/v.net.connectivity/main.c:83 ../vector/v.net.flow/main.c:96
28511#: ../vector/v.net.bridge/main.c:79 ../vector/v.net.alloc/main.c:119
28512#: ../vector/v.net.path/main.c:86 ../vector/v.net.centrality/main.c:135
28513#: ../vector/v.net.timetable/main.c:295 ../vector/v.net.components/main.c:103
28514#: ../vector/v.net.allpairs/main.c:99 ../vector/v.net.distance/main.c:147
28515msgid "Arc backward direction cost column (number)"
28516msgstr "Sloupec s cenami hran (pohyb ve směru zpět)."
28517
28518#: ../display/d.path/main.c:93
28519msgid "Node cost column"
28520msgstr "Sloupec cen uzlů"
28521
28522#: ../display/d.path/main.c:101 ../display/d.path/main.c:109
28523#: ../display/d.path/main.c:117 ../display/d.path/main.c:127
28524msgid "Rendering"
28525msgstr ""
28526
28527#: ../display/d.path/main.c:122 ../vector/v.net.iso/main.c:172
28528#: ../vector/v.net.alloc/main.c:151 ../vector/v.net.salesman/main.c:208
28529#: ../vector/v.net.path/main.c:132 ../vector/v.net.centrality/main.c:188
28530#: ../vector/v.net.spanningtree/main.c:84 ../vector/v.net.steiner/main.c:398
28531#: ../vector/v.net.allpairs/main.c:112 ../vector/v.net.distance/main.c:159
28532msgid "Use geodesic calculation for longitude-latitude locations"
28533msgstr "Použít geodetickou kalkulaci pro lokace zadané sférickými souřadnicemi"
28534
28535#: ../display/d.path/main.c:126
28536msgid "Render bold lines"
28537msgstr ""
28538
28539#: ../display/d.path/main.c:143 ../display/d.path/main.c:147
28540#, c-format
28541msgid "%s - illegal x value"
28542msgstr ""
28543
28544#: ../display/d.path/main.c:145 ../display/d.path/main.c:149
28545#, c-format
28546msgid "%s - illegal y value"
28547msgstr ""
28548
28549#: ../display/d.path/main.c:178 ../vector/v.net.path/main.c:148
28550#: ../vector/v.net.centrality/main.c:222
28551#: ../vector/v.net.spanningtree/main.c:113 ../vector/v.net.allpairs/main.c:142
28552#: ../vector/v.net.distance/main.c:205
28553msgid "The current projection is not longitude-latitude"
28554msgstr "Současná projekce není ve sférických souřadnicích (šířka-délka)"
28555
28556#: ../display/d.path/select.c:84 ../display/d.path/select.c:101
28557#, c-format
28558msgid "Node %d: %f %f\n"
28559msgstr ""
28560
28561#: ../display/d.path/select.c:122
28562#, c-format
28563msgid "Destination unreachable\n"
28564msgstr ""
28565
28566#: ../display/d.path/select.c:125
28567#, c-format
28568msgid "Costs on the network = %f\n"
28569msgstr ""
28570
28571#: ../display/d.path/select.c:126
28572#, c-format
28573msgid ""
28574"  Distance to the network = %f, distance from the network = %f\n"
28575"\n"
28576msgstr ""
28577
28578#: ../display/d.rast/main.c:56
28579msgid "Displays user-specified raster map in the active graphics frame."
28580msgstr "Zobrazí v aktivním grafickém okně rastrovou vrstvu zadanou uživatelem."
28581
28582#: ../display/d.rast/main.c:61
28583msgid "Name of raster map to be displayed"
28584msgstr "Název rastrové vrstvy, která bude zobrazena"
28585
28586#: ../display/d.rast/main.c:69
28587msgid "List of categories or values to be displayed"
28588msgstr ""
28589
28590#: ../display/d.rast/main.c:76
28591msgid "Background color (for null)"
28592msgstr ""
28593
28594#: ../display/d.rast/main.c:86
28595msgid "Invert value list"
28596msgstr ""
28597
28598#: ../display/d.rast/main.c:204
28599#, c-format
28600msgid "[%s]: illegal category specified"
28601msgstr ""
28602
28603#: ../display/d.rast/main.c:235
28604#, c-format
28605msgid "[%s]: illegal value specified"
28606msgstr ""
28607
28608#: ../display/d.barscale/main.c:65
28609msgid "Displays a barscale on the graphics monitor."
28610msgstr ""
28611
28612#: ../display/d.barscale/main.c:69
28613msgid "Use feet/miles instead of meters"
28614msgstr ""
28615
28616#: ../display/d.barscale/main.c:73
28617msgid "Draw the scale bar without text"
28618msgstr ""
28619
28620#: ../display/d.barscale/main.c:78
28621msgid "Display north-arrow symbol."
28622msgstr ""
28623
28624#: ../display/d.barscale/main.c:83
28625msgid "Type of barscale to draw"
28626msgstr ""
28627
28628#: ../display/d.barscale/main.c:102
28629msgid "Classic style"
28630msgstr ""
28631
28632#: ../display/d.barscale/main.c:103
28633msgid "Line style"
28634msgstr ""
28635
28636#: ../display/d.barscale/main.c:104
28637msgid "Solid style"
28638msgstr ""
28639
28640#: ../display/d.barscale/main.c:105
28641msgid "Hollow style"
28642msgstr ""
28643
28644#: ../display/d.barscale/main.c:106
28645msgid "Full checker style"
28646msgstr ""
28647
28648#: ../display/d.barscale/main.c:107
28649msgid "Part checker style"
28650msgstr ""
28651
28652#: ../display/d.barscale/main.c:108
28653msgid "Mixed checker style"
28654msgstr ""
28655
28656#: ../display/d.barscale/main.c:109
28657msgid "Tail checker style"
28658msgstr ""
28659
28660#: ../display/d.barscale/main.c:110
28661msgid "Up ticks style"
28662msgstr ""
28663
28664#: ../display/d.barscale/main.c:111
28665msgid "Down ticks style"
28666msgstr ""
28667
28668#: ../display/d.barscale/main.c:112
28669msgid "Both ticks style"
28670msgstr ""
28671
28672#: ../display/d.barscale/main.c:112
28673msgid "Arrow ends style"
28674msgstr ""
28675
28676#: ../display/d.barscale/main.c:130
28677msgid "Length of barscale in map units"
28678msgstr ""
28679
28680#: ../display/d.barscale/main.c:134
28681msgid "Barscale units to display"
28682msgstr ""
28683
28684#: ../display/d.barscale/main.c:139
28685msgid "Custom label of unit"
28686msgstr ""
28687
28688#: ../display/d.barscale/main.c:148
28689msgid "Number of segments"
28690msgstr ""
28691
28692#: ../display/d.barscale/main.c:152
28693msgid "Bar scale and text color"
28694msgstr ""
28695
28696#: ../display/d.barscale/main.c:158
28697msgid "Background color (drawn behind the bar)"
28698msgstr ""
28699
28700#: ../display/d.barscale/main.c:163
28701msgid "Text position"
28702msgstr ""
28703
28704#: ../display/d.barscale/main.c:174
28705msgid "Scale factor to change bar width"
28706msgstr ""
28707
28708#: ../display/d.barscale/main.c:215
28709#, c-format
28710msgid "%s does not work with a latitude-longitude location"
28711msgstr ""
28712
28713#: ../display/d.barscale/main.c:259 ../display/d.barscale/main.c:276
28714#: ../display/d.barscale/draw_scale.c:220
28715msgid "Programmer error"
28716msgstr ""
28717
28718#: ../display/d.colortable/main.c:64
28719msgid "Displays the color table associated with a raster map layer."
28720msgstr ""
28721
28722#: ../display/d.colortable/main.c:68
28723msgid "Name of raster map whose color table is to be displayed"
28724msgstr ""
28725
28726#: ../display/d.colortable/main.c:73
28727msgid "Color of lines separating the colors of the color table"
28728msgstr ""
28729
28730#: ../display/d.colortable/main.c:79
28731msgid "Number of lines to appear in the color table"
28732msgstr ""
28733
28734#: ../display/d.colortable/main.c:85
28735msgid "Number of columns to appear in the color table"
28736msgstr ""
28737
28738#: ../display/d.colortable/main.c:90
28739msgid "Do not draw a collar showing the NULL color in FP maps"
28740msgstr ""
28741
28742#: ../display/d.colortable/main.c:112
28743#, c-format
28744msgid "<%s> is floating-point; ignoring [lines] and drawing continuous color ramp"
28745msgstr ""
28746
28747#: ../display/d.colortable/main.c:126
28748#, c-format
28749msgid "<%s> is floating-point; ignoring [cols] and drawing continuous color ramp"
28750msgstr ""
28751
28752#: ../display/d.colortable/main.c:137
28753#, c-format
28754msgid "Range file for <%s> not available"
28755msgstr ""
28756
28757#: ../display/d.colortable/main.c:146 ../raster/r.recode/read_rules.c:24
28758msgid "Data range is empty"
28759msgstr "Rozsah dat je prázdný"
28760
28761#: ../display/d.where/main.c:48
28762msgid "Identifies the geographic coordinates associated with point locations given in display coordinates."
28763msgstr ""
28764
28765#: ../display/d.where/main.c:58
28766msgid "Display coordinates to convert"
28767msgstr ""
28768
28769#: ../display/d.where/main.c:63
28770msgid "File from which to read coordinates (\"-\" to read from stdin)"
28771msgstr ""
28772
28773#: ../display/d.where/main.c:67
28774msgid "Output lat/long in decimal degree"
28775msgstr ""
28776
28777#: ../display/d.where/main.c:72
28778msgid "Output lat/long referenced to current ellipsoid"
28779msgstr ""
28780
28781#: ../display/d.where/main.c:77
28782msgid "Output lat/long referenced to WGS84 ellipsoid using datum transformation parameters defined in current location (if available)"
28783msgstr ""
28784
28785#: ../display/d.where/main.c:83
28786msgid "Output frame coordinates of current display monitor (percentage)"
28787msgstr "Souřadnice výstupních snímků aktuálního zobrazení (v procentech)"
28788
28789#: ../display/d.where/main.c:91
28790msgid "Ambiguous request for lat/long ellipsoids"
28791msgstr ""
28792
28793#: ../display/d.where/main.c:94
28794msgid "Please specify a lat/long ellipsoid with -l or -w"
28795msgstr ""
28796
28797#: ../display/d.where/main.c:107 ../general/g.region/printwindow.c:250
28798#: ../general/g.region/printwindow.c:486 ../general/g.region/printwindow.c:556
28799#: ../raster/r.sun/main.c:793 ../raster/r.horizon/main.c:535
28800msgid "Can't get projection info of current location"
28801msgstr ""
28802
28803#: ../display/d.where/main.c:110 ../general/g.region/printwindow.c:253
28804#: ../general/g.region/printwindow.c:489 ../general/g.region/printwindow.c:564
28805#: ../raster/r.sun/main.c:797 ../raster/r.horizon/main.c:538
28806msgid "Can't get projection units of current location"
28807msgstr "Nelze získat jednotky kartografického zobrazení aktuální lokace"
28808
28809#: ../display/d.where/main.c:130
28810msgid ""
28811"WGS84 output not possible as this location does not contain\n"
28812"datum transformation parameters. Try running g.setproj."
28813msgstr ""
28814
28815#: ../display/d.where/where.c:30
28816#, c-format
28817msgid "Invalid coordinates <%s,%s>"
28818msgstr ""
28819
28820#: ../display/d.rhumbline/main.c:46
28821msgid "rhumbline"
28822msgstr ""
28823
28824#: ../display/d.rhumbline/main.c:48
28825msgid "Displays the rhumbline joining two longitude/latitude coordinates."
28826msgstr ""
28827
28828#: ../display/d.histogram/main.c:87
28829msgid "Displays a histogram in the form of a pie or bar chart for a user-specified raster map."
28830msgstr "Pro uživatelem zadanou rastrovou vrstvu zobrazí histogram v podobě koláčového nebo sloupcového grafu."
28831
28832#: ../display/d.histogram/main.c:91
28833msgid "Raster map for which histogram will be displayed"
28834msgstr "Rastrová vrstva, pro kterou se histogram zobrazí"
28835
28836#: ../display/d.histogram/main.c:95
28837msgid "Indicate if a pie or bar chart is desired"
28838msgstr "Určete, zda je požadován koláčový, nebo sloupcový graf"
28839
28840#: ../display/d.histogram/main.c:104
28841msgid "Color for text and axes"
28842msgstr "Barva textu a os"
28843
28844#: ../display/d.histogram/main.c:115
28845msgid "Indicate if cell counts or map areas should be displayed"
28846msgstr ""
28847
28848#: ../display/d.histogram/main.c:125
28849msgid "Number of steps to divide the data range into (fp maps only)"
28850msgstr ""
28851
28852#: ../display/d.histogram/main.c:132
28853msgid "Display information for null cells"
28854msgstr "Zobrazit informaci o buňkách s hodnotou NULL"
28855
28856#: ../display/d.histogram/main.c:137
28857msgid "Report for ranges defined in cats file (fp maps only)"
28858msgstr ""
28859
28860#: ../display/d.histogram/main.c:161
28861#, c-format
28862msgid "Invalid number of steps: %s"
28863msgstr ""
28864
28865#: ../display/d.histogram/main.c:166
28866msgid "When -C flag is set, the nsteps argument is ignored"
28867msgstr ""
28868
28869#: ../vector/v.in.lidar/vector_mask.c:20
28870#, c-format
28871msgid "Failed to open vector <%s>"
28872msgstr ""
28873
28874#: ../vector/v.in.lidar/main.c:48
28875#, c-format
28876msgid "Values of %s and %s are the same. All categories would be stored only in layer number <%d>"
28877msgstr ""
28878
28879#: ../vector/v.in.lidar/main.c:141
28880msgid "Converts LAS LiDAR point clouds to a GRASS vector map with libLAS."
28881msgstr ""
28882
28883#: ../vector/v.in.lidar/main.c:145 ../raster3d/r3.in.lidar/main.c:182
28884#: ../raster/r.in.lidar/main.c:121 ../raster/r.in.lidar/main.c:131
28885msgid "LiDAR input files in LAS format (*.las or *.laz)"
28886msgstr ""
28887
28888#: ../vector/v.in.lidar/main.c:151 ../vector/v.out.lidar/main.c:499
28889msgid "Layer number to store generated point ID as category"
28890msgstr ""
28891
28892#: ../vector/v.in.lidar/main.c:152
28893msgid "Set to 1 by default, use -c to not store it"
28894msgstr ""
28895
28896#: ../vector/v.in.lidar/main.c:154 ../vector/v.in.lidar/main.c:162
28897#: ../vector/v.in.lidar/main.c:170 ../vector/v.in.lidar/main.c:178
28898#: ../vector/v.out.lidar/main.c:501 ../vector/v.out.lidar/main.c:508
28899#: ../vector/v.out.lidar/main.c:515 ../vector/v.out.lidar/main.c:522
28900msgid "Categories"
28901msgstr ""
28902
28903#: ../vector/v.in.lidar/main.c:159
28904msgid "Layer number to store return information as category"
28905msgstr ""
28906
28907#: ../vector/v.in.lidar/main.c:160 ../vector/v.in.lidar/main.c:168
28908#: ../vector/v.in.lidar/main.c:176
28909msgid "Leave empty to not store it"
28910msgstr ""
28911
28912#: ../vector/v.in.lidar/main.c:167 ../vector/v.out.lidar/main.c:513
28913msgid "Layer number to store class number as category"
28914msgstr ""
28915
28916#: ../vector/v.in.lidar/main.c:175
28917msgid "Layer number where RBG colors are stored as category"
28918msgstr ""
28919
28920#: ../vector/v.in.lidar/main.c:186 ../vector/v.in.ogr/main.c:275
28921msgid "Import subregion only"
28922msgstr "Importovat pouze subregion"
28923
28924#: ../vector/v.in.lidar/main.c:203 ../raster3d/r3.in.lidar/main.c:229
28925#: ../raster/r.in.lidar/main.c:259
28926msgid "Only import points of selected return type"
28927msgstr ""
28928
28929#: ../vector/v.in.lidar/main.c:204 ../raster3d/r3.in.lidar/main.c:230
28930#: ../raster/r.in.lidar/main.c:260
28931msgid "If not specified, all points are imported"
28932msgstr ""
28933
28934#: ../vector/v.in.lidar/main.c:213 ../raster3d/r3.in.lidar/main.c:239
28935#: ../raster/r.in.lidar/main.c:269
28936msgid "Only import points of selected class(es)"
28937msgstr ""
28938
28939#: ../vector/v.in.lidar/main.c:214 ../raster3d/r3.in.lidar/main.c:240
28940#: ../raster/r.in.lidar/main.c:270
28941msgid "Input is comma separated integers. If not specified, all points are imported."
28942msgstr ""
28943
28944#: ../vector/v.in.lidar/main.c:221
28945msgid "Areas where to import points"
28946msgstr ""
28947
28948#: ../vector/v.in.lidar/main.c:222
28949msgid "Name of vector map with areas where the points should be imported"
28950msgstr ""
28951
28952#: ../vector/v.in.lidar/main.c:227
28953msgid "Layer number or name for mask option"
28954msgstr ""
28955
28956#: ../vector/v.in.lidar/main.c:235
28957msgid "Do not import every n-th point"
28958msgstr ""
28959
28960#: ../vector/v.in.lidar/main.c:236
28961msgid "For example, 5 will import 80 percent of points. If not specified, all points are imported"
28962msgstr ""
28963
28964#: ../vector/v.in.lidar/main.c:238 ../vector/v.in.lidar/main.c:248
28965#: ../vector/v.in.lidar/main.c:257 ../vector/v.in.lidar/main.c:266
28966msgid "Decimation"
28967msgstr ""
28968
28969#: ../vector/v.in.lidar/main.c:245
28970msgid "Import only every n-th point"
28971msgstr ""
28972
28973#: ../vector/v.in.lidar/main.c:246
28974msgid "For example, 4 will import 25 percent of points. If not specified, all points are imported"
28975msgstr ""
28976
28977#: ../vector/v.in.lidar/main.c:255 ../vector/v.decimate/main.c:184
28978msgid "Skip first n points"
28979msgstr ""
28980
28981#: ../vector/v.in.lidar/main.c:256 ../vector/v.decimate/main.c:186
28982msgid "Skips the given number of points at the beginning."
28983msgstr ""
28984
28985#: ../vector/v.in.lidar/main.c:264
28986msgid "Import only n points"
28987msgstr ""
28988
28989#: ../vector/v.in.lidar/main.c:265
28990msgid "Imports only the given number of points"
28991msgstr "Importuje pouze daný počet bodů"
28992
28993#: ../vector/v.in.lidar/main.c:278 ../raster3d/r3.in.lidar/main.c:299
28994#: ../raster/r.in.lidar/main.c:277
28995msgid "Print LAS file info and exit"
28996msgstr ""
28997
28998#: ../vector/v.in.lidar/main.c:284 ../vector/v.in.ogr/main.c:400
28999#: ../raster/r.in.gdal/main.c:277
29000msgid "Limit import to the current region"
29001msgstr "Limit při importu do současného regionu"
29002
29003#: ../vector/v.in.lidar/main.c:288
29004msgid "Invert mask when selecting points"
29005msgstr ""
29006
29007#: ../vector/v.in.lidar/main.c:293 ../raster3d/r3.in.lidar/main.c:284
29008#: ../raster/r.in.lidar/main.c:337
29009msgid "Use only valid points"
29010msgstr ""
29011
29012#: ../vector/v.in.lidar/main.c:295 ../raster3d/r3.in.lidar/main.c:286
29013#: ../raster/r.in.lidar/main.c:339
29014msgid "Points invalid according to APSRS LAS specification will be filtered out"
29015msgstr ""
29016
29017#: ../vector/v.in.lidar/main.c:302 ../vector/v.in.ogr/main.c:405
29018#: ../raster/r.in.gdal/main.c:242 ../raster/r.external/main.c:114
29019msgid "Extend region extents based on new dataset"
29020msgstr "Rozšířit region podle nového datasetu"
29021
29022#: ../vector/v.in.lidar/main.c:310
29023msgid "Do not automatically add unique ID as category to each point"
29024msgstr ""
29025
29026#: ../vector/v.in.lidar/main.c:312
29027msgid "Create only requested layers and categories"
29028msgstr ""
29029
29030#: ../vector/v.in.lidar/main.c:328 ../vector/v.in.ogr/main.c:418
29031msgid "Create the location specified by the \"location\" parameter and exit. Do not import the vector data."
29032msgstr ""
29033
29034#: ../vector/v.in.lidar/main.c:349 ../raster3d/r3.in.lidar/main.c:374
29035#: ../raster/r.in.lidar/main.c:404
29036#, c-format
29037msgid "Input file <%s> does not exist"
29038msgstr ""
29039
29040#: ../vector/v.in.lidar/main.c:354
29041#, c-format
29042msgid "Unable to open file <%s> as a LiDAR point cloud. %s"
29043msgstr ""
29044
29045#: ../vector/v.in.lidar/main.c:358 ../raster3d/r3.in.lidar/main.c:382
29046#: ../raster/r.in.lidar/main.c:412
29047#, c-format
29048msgid "Unable to read LAS header of <%s>"
29049msgstr ""
29050
29051#: ../vector/v.in.lidar/main.c:415
29052#, c-format
29053msgid "-%c flag is not set but ID layer is not specified"
29054msgstr ""
29055
29056#: ../vector/v.in.lidar/main.c:416
29057msgid "ID layer is required to store attribute table"
29058msgstr ""
29059
29060#: ../vector/v.in.lidar/main.c:425
29061#, c-format
29062msgid "Storing generated point IDs as categories in the layer <%d>, consequently no more than %d points can be imported"
29063msgstr ""
29064
29065#: ../vector/v.in.lidar/main.c:435 ../vector/v.decimate/main.c:298
29066#: ../vector/v.in.pdal/filters.c:68
29067#, c-format
29068msgid "Invalid zrange <%s>"
29069msgstr ""
29070
29071#: ../vector/v.in.lidar/main.c:450 ../vector/v.in.ogr/main.c:782
29072#: ../vector/v.in.ogr/main.c:2276
29073msgid "Select either the current region flag or the spatial option, not both"
29074msgstr "Vyberte současné nastavení regionu nebo prostorové volby, ne oboje"
29075
29076#: ../vector/v.in.lidar/main.c:478 ../vector/v.in.ogr/main.c:2303
29077msgid "4 parameters required for 'spatial' parameter"
29078msgstr " 4 parametry vyžadovány pro 'prostorový' parametr."
29079
29080#: ../vector/v.in.lidar/main.c:507 ../vector/v.external/proj.c:170
29081#: ../vector/v.in.ogr/proj.c:304 ../raster/r.in.gdal/proj.c:134
29082#: ../raster/r.in.gdal/main.c:967 ../raster/r.external/proj.c:134
29083msgid "Unable to convert input map projection to GRASS format; cannot create new location."
29084msgstr "Nelze převést vstupní mapovou projekci do formátu GRASSu; nelze vytvořit novou location."
29085
29086#: ../vector/v.in.lidar/main.c:513 ../vector/v.external/proj.c:176
29087#: ../vector/v.in.ogr/proj.c:310 ../raster/r.in.gdal/proj.c:140
29088#: ../raster/r.in.gdal/main.c:1022 ../raster/r.external/proj.c:140
29089#, c-format
29090msgid "Unable to create new location <%s>"
29091msgstr ""
29092
29093#: ../vector/v.in.lidar/main.c:516 ../vector/v.external/proj.c:179
29094#: ../vector/v.in.ogr/proj.c:313 ../general/g.proj/create.c:16
29095#: ../raster/r.in.gdal/proj.c:143 ../raster/r.in.gdal/main.c:1028
29096#: ../raster/r.external/proj.c:143
29097#, c-format
29098msgid "Location <%s> created"
29099msgstr "Lokace <%s> vytvořena"
29100
29101#: ../vector/v.in.lidar/main.c:542 ../scripts/v.unpack/v.unpack.py:114
29102#, c-format, python-format
29103msgid "Vector map <%s> already exists and will be overwritten"
29104msgstr "Vektorová mapa '%s' již existuje a bude přepsána."
29105
29106#: ../vector/v.in.lidar/main.c:545 ../vector/v.edit/main.c:100
29107#: ../vector/v.in.ogr/main.c:753 ../scripts/v.unpack/v.unpack.py:112
29108#, c-format, python-format
29109msgid "Vector map <%s> already exists"
29110msgstr "Vektorová mapa <%s> již existuje"
29111
29112#: ../vector/v.in.lidar/main.c:605 ../vector/v.decimate/main.c:348
29113msgid "Settings for count-based decimation are not valid"
29114msgstr ""
29115
29116#: ../vector/v.in.lidar/main.c:609
29117#, c-format
29118msgid "Scanning %llu points..."
29119msgstr ""
29120
29121#: ../vector/v.in.lidar/main.c:611
29122#, c-format
29123msgid "Scanning %lu points..."
29124msgstr ""
29125
29126#: ../vector/v.in.lidar/main.c:746
29127msgid "The underlying libLAS library is at its limits. Previously reported counts might have been distorted. However, the import itself should be unaffected."
29128msgstr ""
29129
29130#: ../vector/v.in.lidar/main.c:752
29131#, c-format
29132msgid "%llu points imported (limit was %llu)"
29133msgstr ""
29134
29135#: ../vector/v.in.lidar/main.c:757
29136#, c-format
29137msgid "%llu points imported"
29138msgstr ""
29139
29140#: ../vector/v.in.lidar/main.c:760
29141#, c-format
29142msgid "%llu input points were not valid and filtered out"
29143msgstr ""
29144
29145#: ../vector/v.in.lidar/main.c:762
29146#, c-format
29147msgid "%llu input points were outside of the selected area"
29148msgstr ""
29149
29150#: ../vector/v.in.lidar/main.c:764
29151#, c-format
29152msgid "%llu input points were outside of the area specified by mask"
29153msgstr ""
29154
29155#: ../vector/v.in.lidar/main.c:766
29156#, c-format
29157msgid "%llu input points were filtered out by return number"
29158msgstr ""
29159
29160#: ../vector/v.in.lidar/main.c:768
29161#, c-format
29162msgid "%llu input points were filtered out by class number"
29163msgstr ""
29164
29165#: ../vector/v.in.lidar/main.c:770
29166#, c-format
29167msgid "%llu input points were filtered outsite the range for z coordinate"
29168msgstr ""
29169
29170#: ../vector/v.in.lidar/main.c:772
29171#, c-format
29172msgid "%llu input points were skipped at the begging using offset"
29173msgstr ""
29174
29175#: ../vector/v.in.lidar/main.c:775
29176#, c-format
29177msgid "%llu input points were skipped by count-based decimation"
29178msgstr ""
29179
29180#: ../vector/v.in.lidar/main.c:779
29181#, c-format
29182msgid "%lu points imported (limit was %d)"
29183msgstr ""
29184
29185#: ../vector/v.in.lidar/main.c:783
29186#, c-format
29187msgid "%lu points imported"
29188msgstr ""
29189
29190#: ../vector/v.in.lidar/main.c:785 ../raster3d/r3.in.lidar/main.c:707
29191#, c-format
29192msgid "%lu input points were not valid and filtered out"
29193msgstr ""
29194
29195#: ../vector/v.in.lidar/main.c:787
29196#, c-format
29197msgid "%lu input points were outside of the selected area"
29198msgstr ""
29199
29200#: ../vector/v.in.lidar/main.c:789
29201#, c-format
29202msgid "%lu input points were outside of the area specified by mask"
29203msgstr ""
29204
29205#: ../vector/v.in.lidar/main.c:791 ../raster3d/r3.in.lidar/main.c:710
29206#, c-format
29207msgid "%lu input points were filtered out by return number"
29208msgstr ""
29209
29210#: ../vector/v.in.lidar/main.c:793 ../raster3d/r3.in.lidar/main.c:712
29211#, c-format
29212msgid "%lu input points were filtered out by class number"
29213msgstr ""
29214
29215#: ../vector/v.in.lidar/main.c:795
29216#, c-format
29217msgid "%lu input points were filtered outsite the range for z coordinate"
29218msgstr ""
29219
29220#: ../vector/v.in.lidar/main.c:797
29221#, c-format
29222msgid "%lu input points were skipped at the begging using offset"
29223msgstr ""
29224
29225#: ../vector/v.in.lidar/main.c:800
29226#, c-format
29227msgid "%lu input points were skipped by count-based decimation"
29228msgstr ""
29229
29230#: ../vector/v.in.lidar/main.c:802
29231msgid "Accuracy of the printed point counts might be limited by your computer architecture."
29232msgstr ""
29233
29234#: ../vector/v.in.lidar/main.c:805
29235msgid "The rest of points was ignored"
29236msgstr ""
29237
29238#: ../vector/v.in.lidar/main.c:809
29239#, c-format
29240msgid "%llu input points were not valid, use -%c flag to filter them out"
29241msgstr ""
29242
29243#: ../vector/v.in.lidar/main.c:813 ../raster3d/r3.in.lidar/main.c:716
29244#, c-format
29245msgid "%lu input points were not valid, use -%c flag to filter them out"
29246msgstr ""
29247
29248#: ../vector/v.in.lidar/main.c:818
29249#, c-format
29250msgid "Maximum number of categories reached (%d). Import ended prematurely. Try to import without using category as an ID."
29251msgstr ""
29252
29253#: ../vector/v.in.lidar/projection.c:32 ../vector/v.external/proj.c:239
29254#: ../vector/v.in.ogr/proj.c:373 ../vector/v.in.pdal/projection.c:31
29255#: ../raster3d/r3.in.lidar/projection.c:36 ../raster/r.in.gdal/proj.c:202
29256#: ../raster/r.in.lidar/projection.c:34 ../raster/r.external/proj.c:202
29257msgid ""
29258"Projection of dataset does not appear to match current location.\n"
29259"\n"
29260msgstr ""
29261"Vypadá to, že kartografické zobrazení datasetu neodpovídá zobrazení aktuální lokace \n"
29262"\n"
29263
29264#: ../vector/v.in.lidar/projection.c:38 ../vector/v.in.pdal/projection.c:37
29265#: ../raster3d/r3.in.lidar/projection.c:42 ../raster/r.in.lidar/projection.c:40
29266msgid "GRASS LOCATION PROJ_INFO is:\n"
29267msgstr "GRASS LOCATION PROJ_INFO  je:\n"
29268
29269#: ../vector/v.in.lidar/projection.c:47 ../vector/v.in.lidar/projection.c:53
29270#: ../vector/v.in.pdal/projection.c:46 ../vector/v.in.pdal/projection.c:52
29271#: ../raster3d/r3.in.lidar/projection.c:51
29272#: ../raster3d/r3.in.lidar/projection.c:57 ../raster/r.in.lidar/projection.c:49
29273#: ../raster/r.in.lidar/projection.c:55
29274msgid "Import dataset PROJ_INFO is:\n"
29275msgstr "iMPORT PROJ_INFO datasetu je:\n"
29276
29277#: ../vector/v.in.lidar/projection.c:89 ../vector/v.external/proj.c:364
29278#: ../vector/v.in.ogr/proj.c:498 ../vector/v.in.pdal/projection.c:88
29279#: ../raster3d/r3.in.lidar/projection.c:93 ../raster/r.in.gdal/proj.c:327
29280#: ../raster/r.in.lidar/projection.c:91 ../raster/r.external/proj.c:327
29281#, c-format
29282msgid ""
29283"\n"
29284"In case of no significant differences in the projection definitions, use the -o flag to ignore them and use current location definition.\n"
29285msgstr ""
29286
29287#: ../vector/v.in.lidar/projection.c:93 ../vector/v.in.pdal/projection.c:92
29288#: ../raster3d/r3.in.lidar/projection.c:97 ../raster/r.in.lidar/projection.c:95
29289msgid "Consider generating a new location with 'location' parameter from input data set.\n"
29290msgstr "Zvažte vytvoření nové location s parametry 'location' ze vstupního datasetu.\n"
29291
29292#: ../vector/v.in.lidar/projection.c:111 ../vector/v.in.pdal/projection.c:110
29293#: ../vector/v.in.pdal/projection.c:156 ../vector/v.in.pdal/projection.c:189
29294#: ../raster3d/r3.in.lidar/projection.c:115
29295#: ../raster/r.in.lidar/projection.c:113
29296msgid "Unable to convert input map projection information to GRASS format for checking"
29297msgstr "Nelze převést informace o vstupní mapové projekci do formátu GRASSu (pro kontrolu)"
29298
29299#: ../vector/v.in.lidar/projection.c:126 ../vector/v.external/proj.c:230
29300#: ../vector/v.in.ogr/proj.c:364 ../raster3d/r3.in.lidar/projection.c:130
29301#: ../raster/r.in.gdal/proj.c:193 ../raster/r.in.lidar/projection.c:128
29302#: ../raster/r.external/proj.c:193
29303msgid "Over-riding projection check"
29304msgstr "Přeskakuje se kontrola kartografického zobrazení."
29305
29306#: ../vector/v.in.lidar/projection.c:137 ../vector/v.external/proj.c:387
29307#: ../vector/v.in.ogr/proj.c:521 ../vector/v.in.pdal/projection.c:137
29308#: ../raster3d/r3.in.lidar/projection.c:141 ../raster/r.in.gdal/proj.c:350
29309#: ../raster/r.in.lidar/projection.c:139 ../raster/r.external/proj.c:350
29310msgid "Projection of input dataset and current location appear to match"
29311msgstr "Kartografické zobrazení vstupního datasetu a aktuální lokace souhlasí."
29312
29313#: ../vector/v.in.lidar/filters.c:36 ../vector/v.in.pdal/filters.c:95
29314#: ../raster3d/r3.in.lidar/filters.c:54
29315#, c-format
29316msgid "Unknown return filter value <%s>"
29317msgstr ""
29318
29319#: ../vector/v.in.lidar/attributes.c:129
29320#, c-format
29321msgid "Unable open database <%s> by driver <%s>"
29322msgstr "Nelze otevřít databázi <%s> ovladačem <%s>"
29323
29324#: ../vector/v.in.lidar/attributes.c:135 ../vector/v.net.iso/main.c:390
29325#: ../vector/v.net.flow/main.c:181 ../vector/v.net.alloc/main.c:329
29326#: ../vector/v.net.path/path.c:109 ../vector/v.net.centrality/main.c:266
29327#: ../vector/v.distance/main.c:1427 ../vector/v.in.ogr/main.c:1238
29328#: ../vector/v.net.timetable/main.c:103 ../vector/v.net.components/main.c:190
29329#: ../vector/v.to.points/main.c:212 ../vector/v.in.dwg/main.c:240
29330#: ../vector/v.net.allpairs/main.c:179 ../vector/v.overlay/main.c:603
29331#: ../vector/v.net.distance/main.c:291 ../raster/r.stream.extract/close.c:194
29332#: ../raster/r.contour/main.c:184
29333#, c-format
29334msgid "Unable to create table: '%s'"
29335msgstr "Nelze vytvořit tabulku : '%s'"
29336
29337#: ../vector/v.in.lidar/attributes.c:139 ../vector/v.in.ogr/main.c:1472
29338#: ../vector/v.in.ascii/main.c:537 ../vector/v.to.points/main.c:217
29339#: ../vector/v.in.dwg/main.c:244 ../vector/v.in.dxf/write_vect.c:241
29340#: ../vector/v.reclass/main.c:322 ../raster3d/r3.flow/main.c:67
29341#: ../raster/r.contour/main.c:189
29342#, c-format
29343msgid "Unable to create index for table <%s>, key <%s>"
29344msgstr "Nelze vytvořit index pro tabulku <%s>, klíč <%s>"
29345
29346#: ../vector/v.in.lidar/attributes.c:144 ../vector/v.sample/main.c:197
29347#: ../vector/v.decimate/copy_tab.c:124 ../vector/v.random/main.c:312
29348#: ../vector/v.distance/main.c:1432 ../vector/v.mkgrid/main.c:363
29349#: ../vector/v.mkgrid/main.c:422 ../vector/v.patch/main.c:373
29350#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1245 ../vector/v.in.ascii/main.c:431
29351#: ../vector/v.to.points/main.c:222 ../vector/v.in.dwg/main.c:249
29352#: ../vector/v.in.dxf/write_vect.c:238 ../vector/v.extract/copy_tab.c:129
29353#: ../vector/v.reclass/main.c:327 ../vector/v.overlay/main.c:613
29354#: ../vector/v.select/copy_tabs.c:90 ../raster3d/r3.flow/main.c:72
29355#: ../raster/r.stream.extract/close.c:202 ../raster/r.random/random.c:261
29356#: ../raster/r.to.vect/main.c:238 ../raster/r.contour/main.c:194
29357#, c-format
29358msgid "Unable to grant privileges on table <%s>"
29359msgstr "Nelze poskytnou práva na tabulku <%s>"
29360
29361#: ../vector/v.in.lidar/attributes.c:240 ../vector/v.vol.rst/vector.c:80
29362#: ../raster/r.to.vect/areas_io.c:359 ../raster/r.to.vect/util.c:157
29363#: ../raster/r.volume/main.c:296
29364#, c-format
29365msgid "Cannot insert new row: %s"
29366msgstr "Nelze vložit nový řádek: %s"
29367
29368#: ../vector/v.out.vtk/head.c:27
29369msgid "writeVTKHeader: Writing VTK-Header"
29370msgstr "writeVTKHeader: Zapisuji hlavičku VTK"
29371
29372#: ../vector/v.out.vtk/main.c:52
29373msgid "Converts a vector map to VTK ASCII output."
29374msgstr ""
29375
29376#: ../vector/v.out.vtk/main.c:60
29377msgid "Name for output VTK file"
29378msgstr ""
29379
29380#: ../vector/v.out.vtk/main.c:77 ../raster3d/r3.out.vtk/parameters.c:94
29381#: ../raster/r.out.vtk/parameters.c:85
29382msgid "Scale factor for elevation"
29383msgstr "Měřítkový faktor pro výškový model"
29384
29385#: ../vector/v.out.vtk/main.c:90
29386msgid "Export numeric attribute table fields as VTK scalar variables"
29387msgstr ""
29388
29389#: ../vector/v.out.vtk/main.c:154 ../vector/v.out.ascii/args.c:109
29390msgid "Failed to interpret 'dp' parameter as an integer"
29391msgstr "Selhal převod 'dp' na celé číslo"
29392
29393#: ../vector/v.out.vtk/main.c:156
29394msgid "dp has to be from 0 to 8"
29395msgstr "dp musí být mezi 0 a 8"
29396
29397#: ../vector/v.out.vtk/main.c:165
29398msgid "Failed to interpret 'layer' parameter as an integer"
29399msgstr "Chyba při interpretaci parametru vrstva jako celé číslo"
29400
29401#: ../vector/v.out.vtk/main.c:184
29402#, c-format
29403msgid "Export of areas requires topology. Please adjust '%s' option or rebuild topology."
29404msgstr ""
29405
29406#: ../vector/v.out.vtk/writeVTK.c:196
29407msgid "No coordinates to generate the output! Maybe an empty vector type chosen?"
29408msgstr "Nejsou vybrány žádné souřadnice pro vytvoření výstupu! Možná byl vybrán typ prázdné vektorové mapy?"
29409
29410#: ../vector/v.out.vtk/writeVTK.c:585 ../vector/v.out.ogr/attrb.c:48
29411#, c-format
29412msgid "Cannot select attributes for cat = %d"
29413msgstr "Nelze vybrat atributy pro cat= %d"
29414
29415#: ../vector/v.out.vtk/writeVTK.c:589 ../vector/v.out.svg/main.c:401
29416#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:331 ../vector/v.out.ogr/attrb.c:53
29417#: ../vector/v.overlay/main.c:503
29418msgid "Unable to fetch data from table"
29419msgstr "Nelze vybrat data z tabulky"
29420
29421#: ../vector/v.out.vtk/writeVTK.c:632
29422msgid "Cannot export attribute table fields for layer < 1. Skipping export"
29423msgstr ""
29424
29425#: ../vector/v.out.vtk/writeVTK.c:640
29426msgid "No attribute table found"
29427msgstr ""
29428
29429#: ../vector/v.out.vtk/writeVTK.c:655 ../vector/v.out.svg/main.c:166
29430#: ../vector/v.profile/main.c:433 ../vector/v.profile/main.c:586
29431#: ../vector/v.out.postgis/table.c:41 ../vector/v.info/print.c:169
29432#: ../vector/v.random/main.c:285 ../vector/v.random/main.c:319
29433#: ../vector/v.out.ogr/main.c:763 ../vector/v.patch/main.c:169
29434#: ../vector/v.patch/main.c:209 ../vector/v.db.connect/main.c:231
29435#: ../vector/v.in.ascii/main.c:443 ../vector/v.extract/main.c:233
29436#: ../vector/v.to.db/main.c:148 ../vector/v.to.db/main.c:174
29437#: ../vector/v.reclass/main.c:193 ../doc/vector/v.example/main.c:142
29438#: ../db/db.columns/main.c:62 ../db/db.describe/main.c:67
29439#: ../scripts/db.univar/db.univar.py:107
29440#, c-format, python-format
29441msgid "Unable to describe table <%s>"
29442msgstr "Nelze popsat tabulku <%s>"
29443
29444#: ../vector/v.out.vtk/writeVTK.c:673
29445msgid "No numerical attributes found. Skipping export"
29446msgstr ""
29447
29448#: ../vector/v.out.vtk/writeVTK.c:732 ../vector/v.out.vtk/writeVTK.c:763
29449#: ../vector/v.out.vtk/writeVTK.c:794 ../vector/v.out.vtk/writeVTK.c:823
29450#, c-format
29451msgid "Error reading value of attribute '%s'"
29452msgstr ""
29453
29454#: ../vector/v.lidar.edgedetection/edgedetection.c:228
29455#: ../vector/v.lidar.edgedetection/edgedetection.c:274
29456#: ../vector/v.lidar.edgedetection/edgedetection.c:304
29457#: ../vector/v.lidar.edgedetection/edgedetection.c:322
29458#: ../vector/v.lidar.edgedetection/edgedetection.c:352
29459msgid "Impossible to read from aux table"
29460msgstr "Nelze číst údaje z aux tabulky"
29461
29462#: ../vector/v.lidar.edgedetection/edgedetection.c:233
29463#: ../vector/v.lidar.edgedetection/edgedetection.c:309
29464msgid "Impossible to update aux table"
29465msgstr "Nelze aktualizovat údaje v aux tabulce"
29466
29467#: ../vector/v.lidar.edgedetection/edgedetection.c:246
29468#: ../vector/v.lidar.edgedetection/edgedetection.c:258
29469#: ../vector/v.lidar.edgedetection/edgedetection.c:379
29470msgid "Impossible to write to aux table"
29471msgstr "Nelze zapsat údaje do aux tabulky"
29472
29473#: ../vector/v.lidar.edgedetection/main.c:79
29474msgid "Detects the object's edges from a LIDAR data set."
29475msgstr "Detekovat hrany objektů z LIDAR dat."
29476
29477#: ../vector/v.lidar.edgedetection/main.c:83
29478#: ../vector/v.lidar.correction/main.c:78
29479msgid "Estimate point density and distance and quit"
29480msgstr ""
29481
29482#: ../vector/v.lidar.edgedetection/main.c:85
29483#: ../vector/v.lidar.correction/main.c:80 ../vector/v.surf.bspline/main.c:107
29484msgid "Estimate point density and distance in map units for the input vector points within the current region extents and quit"
29485msgstr ""
29486
29487#: ../vector/v.lidar.edgedetection/main.c:97
29488#: ../vector/v.lidar.correction/main.c:100 ../vector/v.surf.bspline/main.c:148
29489#: ../vector/v.outlier/main.c:102
29490msgid "Length of each spline step in the east-west direction"
29491msgstr ""
29492
29493#: ../vector/v.lidar.edgedetection/main.c:98
29494#: ../vector/v.surf.bspline/main.c:149
29495msgid "Default: 4 * east-west resolution"
29496msgstr ""
29497
29498#: ../vector/v.lidar.edgedetection/main.c:106
29499#: ../vector/v.lidar.correction/main.c:109 ../vector/v.surf.bspline/main.c:157
29500#: ../vector/v.outlier/main.c:111
29501msgid "Length of each spline step in the north-south direction"
29502msgstr "Délka každého kroku spline ve směru sever-jih"
29503
29504#: ../vector/v.lidar.edgedetection/main.c:107
29505#: ../vector/v.surf.bspline/main.c:158
29506msgid "Default: 4 * north-south resolution"
29507msgstr ""
29508
29509#: ../vector/v.lidar.edgedetection/main.c:115
29510msgid "Regularization weight in gradient evaluation"
29511msgstr "Váha regularizace pro výpočet gradientu"
29512
29513#: ../vector/v.lidar.edgedetection/main.c:124
29514msgid "High gradient threshold for edge classification"
29515msgstr "Horní práh gradientu pro klasifikaci hran"
29516
29517#: ../vector/v.lidar.edgedetection/main.c:133
29518msgid "Low gradient threshold for edge classification"
29519msgstr "Dolní práh gradientu pro klasifikaci hran"
29520
29521#: ../vector/v.lidar.edgedetection/main.c:141
29522msgid "Angle range for same direction detection"
29523msgstr "Úhlový rozsah pro detekci směru"
29524
29525#: ../vector/v.lidar.edgedetection/main.c:150
29526msgid "Regularization weight in residual evaluation"
29527msgstr "Váha regularizace pro výpočet zbytkových chyb"
29528
29529#: ../vector/v.lidar.edgedetection/main.c:190
29530#: ../vector/v.lidar.correction/main.c:165 ../vector/v.outlier/main.c:210
29531#, c-format
29532msgid "Input vector map <%s> is not 3D!"
29533msgstr "Vektorová mapa <%s> není 3D!"
29534
29535#: ../vector/v.lidar.edgedetection/main.c:196
29536#: ../vector/v.lidar.correction/main.c:171
29537#, c-format
29538msgid "Estimated point density: %.4g\n"
29539msgstr ""
29540
29541#: ../vector/v.lidar.edgedetection/main.c:197
29542#: ../vector/v.lidar.correction/main.c:172
29543#, c-format
29544msgid "Estimated mean distance between points: %.4g\n"
29545msgstr ""
29546
29547#: ../vector/v.lidar.edgedetection/main.c:200
29548#: ../vector/v.lidar.correction/main.c:175 ../vector/v.outlier/main.c:220
29549msgid "No points in current region!"
29550msgstr "Nejsou žádné body v aktuálním regionu!"
29551
29552#: ../vector/v.lidar.edgedetection/main.c:207
29553#: ../vector/v.lidar.correction/main.c:182 ../vector/v.outlier/main.c:146
29554msgid "Unable to read name of database"
29555msgstr "Nelze číst jméno databáze"
29556
29557#: ../vector/v.lidar.edgedetection/main.c:210
29558#: ../vector/v.lidar.correction/main.c:185 ../vector/v.outlier/main.c:149
29559msgid "Unable to read name of driver"
29560msgstr "Nelze číst jméno ovladače"
29561
29562#: ../vector/v.lidar.edgedetection/main.c:227
29563#: ../vector/v.lidar.edgedetection/main.c:239
29564#: ../vector/v.lidar.edgedetection/main.c:261
29565#: ../vector/v.lidar.correction/main.c:199
29566#: ../vector/v.lidar.correction/main.c:235 ../vector/v.surf.bspline/main.c:246
29567#: ../vector/v.surf.bspline/main.c:406 ../vector/v.outlier/main.c:193
29568#: ../vector/v.outlier/main.c:261 ../vector/v.lidar.growing/main.c:163
29569#, c-format
29570msgid "No database connection for driver <%s> is defined. Run db.connect."
29571msgstr "Spojení s databází nebylo pro ovladač <%s> definováno. Spusťte db.connect"
29572
29573#: ../vector/v.lidar.edgedetection/main.c:230
29574#: ../vector/v.lidar.edgedetection/main.c:242
29575#: ../vector/v.lidar.correction/main.c:204 ../vector/v.surf.bspline/main.c:251
29576#: ../vector/v.outlier/main.c:198
29577msgid "Old auxiliary table could not be dropped"
29578msgstr "Nemohla být odstraněna pomocná tabulka"
29579
29580#: ../vector/v.lidar.edgedetection/main.c:267
29581#, c-format
29582msgid "It was impossible to create <%s>."
29583msgstr "Nelze vytvořit <%s>."
29584
29585#: ../vector/v.lidar.edgedetection/main.c:270
29586#, c-format
29587msgid "It was impossible to create <%s> interpolation table in database."
29588msgstr "Nelz vytvořit interpolační tabulku <%s> v databázi."
29589
29590#: ../vector/v.lidar.edgedetection/main.c:304
29591#: ../vector/v.surf.bspline/main.c:537 ../vector/v.outlier/main.c:300
29592#, c-format
29593msgid "Adjusted EW splines %d"
29594msgstr ""
29595
29596#: ../vector/v.lidar.edgedetection/main.c:305
29597#: ../vector/v.surf.bspline/main.c:538 ../vector/v.outlier/main.c:301
29598#, c-format
29599msgid "Adjusted NS splines %d"
29600msgstr ""
29601
29602#: ../vector/v.lidar.edgedetection/main.c:360
29603#: ../vector/v.lidar.correction/main.c:338 ../vector/v.lidar.growing/main.c:246
29604#, c-format
29605msgid "Subregion %d of %d"
29606msgstr ""
29607
29608#: ../vector/v.lidar.edgedetection/main.c:423
29609msgid "Performing bilinear interpolation..."
29610msgstr ""
29611
29612#: ../vector/v.lidar.edgedetection/main.c:440
29613msgid "Performing bicubic interpolation..."
29614msgstr ""
29615
29616#: ../vector/v.lidar.edgedetection/main.c:452
29617msgid "Point classification..."
29618msgstr ""
29619
29620#: ../vector/v.lidar.edgedetection/main.c:466
29621#: ../vector/v.lidar.correction/main.c:433
29622msgid "No data within this subregion. Consider changing the spline step."
29623msgstr "Subregion neosahuje žádná data. zvaže změnu kroku křivosti"
29624
29625#: ../vector/v.lidar.edgedetection/main.c:476
29626#: ../vector/v.lidar.correction/main.c:444 ../vector/v.surf.bspline/main.c:925
29627#: ../vector/v.outlier/main.c:460
29628msgid "Auxiliary table could not be dropped"
29629msgstr "Nemohla být odstraněna pomocná tabulka"
29630
29631#: ../vector/v.to.rast3/main.c:51
29632msgid "Converts a vector map (only points) into a 3D raster map."
29633msgstr ""
29634
29635#: ../vector/v.to.rast3/main.c:62
29636msgid "Name of attribute column (data type must be numeric)"
29637msgstr ""
29638
29639#: ../vector/v.to.rast3/main.c:80 ../vector/v.db.select/main.c:171
29640#: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:55 ../vector/v.info/print.c:155
29641#: ../vector/v.random/main.c:271 ../vector/v.distance/main.c:522
29642#: ../vector/v.distance/main.c:603 ../vector/v.db.connect/main.c:214
29643#: ../vector/v.colors.out/make_colors.c:31 ../vector/v.to.3d/trans2.c:49
29644#: ../vector/v.to.3d/trans3.c:51 ../vector/v.extract/main.c:217
29645#: ../vector/v.extract/main.c:315
29646#, c-format
29647msgid "Database connection not defined for layer <%s>"
29648msgstr ""
29649
29650#: ../vector/v.to.rast3/main.c:99 ../vector/v.what.rast/main.c:183
29651#: ../vector/v.sample/main.c:240 ../vector/v.buffer/main.c:448
29652#: ../vector/v.class/main.c:129 ../vector/v.surf.bspline/crosscorr.c:133
29653#: ../vector/v.surf.bspline/main.c:389 ../vector/v.surf.idw/read_sites.c:65
29654msgid "Column type not supported"
29655msgstr "Typ sloupce není podporován"
29656
29657#: ../vector/v.to.rast3/main.c:107
29658msgid "Unable to create output map"
29659msgstr "Nelze vytvořit výstupní rastrovou mapu "
29660
29661#: ../vector/v.to.rast3/main.c:145 ../vector/v.to.rast/do_lines.c:68
29662#: ../vector/v.to.rast/do_lines.c:76
29663#, c-format
29664msgid "No record for line (cat = %d)"
29665msgstr "Pro linii není záznam (cat = %d)"
29666
29667#: ../vector/v.to.rast3/main.c:157
29668msgid "Unable to close new 3d raster map"
29669msgstr "Nelze zavřít nový3D rastr"
29670
29671#: ../vector/v.net.iso/main.c:78 ../vector/v.net.alloc/main.c:66
29672#: ../raster/r.walk/main.c:209 ../raster/r.cost/main.c:167
29673msgid "cost allocation"
29674msgstr ""
29675
29676#: ../vector/v.net.iso/main.c:79
29677msgid "isolines"
29678msgstr ""
29679
29680#: ../vector/v.net.iso/main.c:80
29681msgid "Splits subnets for nearest centers by cost isolines."
29682msgstr ""
29683
29684#: ../vector/v.net.iso/main.c:82
29685msgid "Splits net to bands between cost isolines (direction from center). Center node must be opened (costs >= 0). Costs of center node are used in calculation."
29686msgstr ""
29687
29688#: ../vector/v.net.iso/main.c:95 ../vector/v.net.alloc/main.c:81
29689msgid "Use costs from centers or costs to centers"
29690msgstr ""
29691
29692#: ../vector/v.net.iso/main.c:96 ../vector/v.net.iso/main.c:136
29693#: ../vector/v.net.iso/main.c:141 ../vector/v.net.iso/main.c:146
29694#: ../vector/v.net.connectivity/main.c:65
29695#: ../vector/v.net.connectivity/main.c:71
29696#: ../vector/v.net.connectivity/main.c:78
29697#: ../vector/v.net.connectivity/main.c:84
29698#: ../vector/v.net.connectivity/main.c:92 ../vector/v.net.flow/main.c:71
29699#: ../vector/v.net.flow/main.c:77 ../vector/v.net.flow/main.c:91
29700#: ../vector/v.net.flow/main.c:97 ../vector/v.net.flow/main.c:103
29701#: ../vector/v.net.bridge/main.c:61 ../vector/v.net.bridge/main.c:67
29702#: ../vector/v.net.bridge/main.c:74 ../vector/v.net.bridge/main.c:80
29703#: ../vector/v.net.bridge/main.c:87 ../vector/v.net.alloc/main.c:82
29704#: ../vector/v.net.alloc/main.c:115 ../vector/v.net.alloc/main.c:120
29705#: ../vector/v.net.alloc/main.c:125 ../vector/v.net.salesman/main.c:169
29706#: ../vector/v.net.salesman/main.c:177 ../vector/v.net.path/main.c:80
29707#: ../vector/v.net.path/main.c:87 ../vector/v.net.path/main.c:94
29708#: ../vector/v.net.centrality/main.c:110 ../vector/v.net.centrality/main.c:116
29709#: ../vector/v.net.centrality/main.c:130 ../vector/v.net.centrality/main.c:136
29710#: ../vector/v.net.centrality/main.c:143 ../vector/v.net.spanningtree/main.c:60
29711#: ../vector/v.net.spanningtree/main.c:66
29712#: ../vector/v.net.spanningtree/main.c:73
29713#: ../vector/v.net.spanningtree/main.c:79 ../vector/v.net.timetable/main.c:275
29714#: ../vector/v.net.timetable/main.c:281 ../vector/v.net.timetable/main.c:289
29715#: ../vector/v.net.timetable/main.c:296 ../vector/v.net.timetable/main.c:303
29716#: ../vector/v.net.components/main.c:85 ../vector/v.net.components/main.c:91
29717#: ../vector/v.net.components/main.c:98 ../vector/v.net.components/main.c:104
29718#: ../vector/v.net.components/main.c:111 ../vector/v.net.allpairs/main.c:94
29719#: ../vector/v.net.allpairs/main.c:100 ../vector/v.net.allpairs/main.c:107
29720#: ../vector/v.net.distance/main.c:83 ../vector/v.net.distance/main.c:90
29721#: ../vector/v.net.distance/main.c:96 ../vector/v.net.distance/main.c:142
29722#: ../vector/v.net.distance/main.c:148 ../vector/v.net.distance/main.c:154
29723msgid "Cost"
29724msgstr "Cena"
29725
29726#: ../vector/v.net.iso/main.c:102 ../vector/v.net.alloc/main.c:88
29727msgid "Categories of centers (points on nodes) to which net will be allocated, layer for this categories is given by nlayer option"
29728msgstr ""
29729
29730#: ../vector/v.net.iso/main.c:111
29731msgid "Costs for isolines"
29732msgstr "Ceny pro izolinie"
29733
29734#: ../vector/v.net.iso/main.c:145 ../vector/v.net.connectivity/main.c:91
29735#: ../vector/v.net.flow/main.c:102 ../vector/v.net.bridge/main.c:86
29736#: ../vector/v.net.alloc/main.c:124 ../vector/v.net.path/main.c:93
29737#: ../vector/v.net.centrality/main.c:142 ../vector/v.net.spanningtree/main.c:78
29738#: ../vector/v.net.timetable/main.c:302 ../vector/v.net.components/main.c:110
29739#: ../vector/v.net.allpairs/main.c:106 ../vector/v.net.distance/main.c:153
29740msgid "Node cost column (number)"
29741msgstr "Sloupec s cenami uzlů"
29742
29743#: ../vector/v.net.iso/main.c:150 ../vector/v.net.alloc/main.c:129
29744#: ../vector/v.net.salesman/main.c:181 ../vector/v.net.path/main.c:110
29745msgid "Use turntable"
29746msgstr ""
29747
29748#: ../vector/v.net.iso/main.c:151 ../vector/v.net.iso/main.c:159
29749#: ../vector/v.net.iso/main.c:167 ../vector/v.net.alloc/main.c:130
29750#: ../vector/v.net.alloc/main.c:138 ../vector/v.net.alloc/main.c:146
29751#: ../vector/v.net.salesman/main.c:182 ../vector/v.net.salesman/main.c:189
29752#: ../vector/v.net.salesman/main.c:196 ../vector/v.net.path/main.c:111
29753#: ../vector/v.net.path/main.c:119 ../vector/v.net.path/main.c:127
29754#: ../vector/v.net/args.c:64 ../vector/v.net/args.c:111
29755#: ../vector/v.net/args.c:123
29756msgid "Turntable"
29757msgstr ""
29758
29759#: ../vector/v.net.iso/main.c:156 ../vector/v.net.alloc/main.c:135
29760#: ../vector/v.net.salesman/main.c:187 ../vector/v.net.path/main.c:116
29761msgid "Layer with turntable"
29762msgstr ""
29763
29764#: ../vector/v.net.iso/main.c:158 ../vector/v.net.iso/main.c:166
29765#: ../vector/v.net.alloc/main.c:137 ../vector/v.net.alloc/main.c:145
29766#: ../vector/v.net.salesman/main.c:188 ../vector/v.net.salesman/main.c:195
29767#: ../vector/v.net.path/main.c:118 ../vector/v.net.path/main.c:126
29768msgid "Relevant only with -t flag"
29769msgstr ""
29770
29771#: ../vector/v.net.iso/main.c:164 ../vector/v.net.alloc/main.c:143
29772#: ../vector/v.net.salesman/main.c:194 ../vector/v.net.path/main.c:124
29773#: ../vector/v.net/args.c:114
29774msgid "Layer with unique categories used in turntable"
29775msgstr ""
29776
29777#: ../vector/v.net.iso/main.c:177 ../vector/v.net.alloc/main.c:156
29778msgid "Create unique categories and attribute table"
29779msgstr ""
29780
29781#: ../vector/v.net.iso/main.c:179
29782msgid "Default: one category for each iso-band"
29783msgstr ""
29784
29785#: ../vector/v.net.iso/main.c:215
29786#, c-format
29787msgid "Wrong iso cost: %f"
29788msgstr "Špatná cena izolinie: %f"
29789
29790#: ../vector/v.net.iso/main.c:218
29791#, c-format
29792msgid "Iso cost: %f less than previous"
29793msgstr "Hodnota izolinie: %f méně než předchozí"
29794
29795#: ../vector/v.net.iso/main.c:223
29796#, c-format
29797msgid "Iso cost %d: %f"
29798msgstr "Hodnota izolinie %d: %f"
29799
29800#: ../vector/v.net.iso/main.c:231
29801msgid "Not enough costs, everything reachable falls to first band"
29802msgstr "Nedostatečné ceny, všechny prvky spadají do sprvní skupiny hodnot."
29803
29804#: ../vector/v.net.iso/main.c:282 ../vector/v.net.alloc/main.c:224
29805#: ../vector/v.net.salesman/main.c:277
29806msgid "Point is not connected to the network"
29807msgstr ""
29808
29809#: ../vector/v.net.iso/main.c:290 ../vector/v.net.alloc/main.c:232
29810msgid "Center at closed node (costs = -1) ignored"
29811msgstr ""
29812
29813#: ../vector/v.net.iso/main.c:308 ../vector/v.net.alloc/main.c:250
29814#, c-format
29815msgid "Number of centers: %d (nlayer %d)"
29816msgstr ""
29817
29818#: ../vector/v.net.iso/main.c:311 ../vector/v.net.alloc/main.c:253
29819msgid "Not enough centers for selected nlayer. Nothing will be allocated."
29820msgstr ""
29821
29822#: ../vector/v.net.iso/main.c:333 ../vector/v.net.iso/main.c:345
29823#: ../vector/v.net.alloc/main.c:275 ../vector/v.net.alloc/main.c:287
29824msgid "Calculating costs from centers ..."
29825msgstr ""
29826
29827#: ../vector/v.net.iso/main.c:338 ../vector/v.net.iso/main.c:349
29828#: ../vector/v.net.alloc/main.c:280 ../vector/v.net.alloc/main.c:291
29829msgid "Calculating costs to centers ..."
29830msgstr ""
29831
29832#: ../vector/v.net.iso/main.c:394 ../vector/v.sample/main.c:193
29833#: ../vector/v.net.flow/main.c:185 ../vector/v.net.alloc/main.c:333
29834#: ../vector/v.net.path/path.c:113 ../vector/v.net.centrality/main.c:270
29835#: ../vector/v.db.connect/main.c:338 ../vector/v.net.timetable/main.c:107
29836#: ../vector/v.net.components/main.c:194 ../vector/v.kcv/main.c:176
29837#: ../vector/v.net.allpairs/main.c:183 ../vector/v.net.distance/main.c:295
29838msgid "Cannot create index"
29839msgstr "Nelze vytvořit index"
29840
29841#: ../vector/v.net.iso/main.c:398 ../vector/v.net.flow/main.c:189
29842#: ../vector/v.net.alloc/main.c:337 ../vector/v.net.path/path.c:117
29843#: ../vector/v.net.centrality/main.c:274 ../vector/v.net.timetable/main.c:112
29844#: ../vector/v.net.components/main.c:198 ../vector/v.net.allpairs/main.c:187
29845#: ../vector/v.net.distance/main.c:299
29846#, c-format
29847msgid "Cannot grant privileges on table <%s>"
29848msgstr "Nelze poskytnou práva na tabulku <%s>"
29849
29850#: ../vector/v.net.iso/main.c:403
29851msgid "Generating isolines..."
29852msgstr ""
29853
29854#: ../vector/v.net.iso/main.c:704 ../vector/v.net.alloc/main.c:592
29855#: ../vector/v.net.alloc/main.c:627
29856msgid "Cannot get line segment, segment out of line"
29857msgstr "Nelze získat segment linie, segment je mimo linii"
29858
29859#: ../vector/v.net.iso/main.c:724 ../vector/v.net.iso/main.c:754
29860#: ../vector/v.net.flow/main.c:262 ../vector/v.net.alloc/main.c:432
29861#: ../vector/v.net.alloc/main.c:464 ../vector/v.net.alloc/main.c:495
29862#: ../vector/v.net.alloc/main.c:533 ../vector/v.net.alloc/main.c:561
29863#: ../vector/v.net.alloc/main.c:612 ../vector/v.net.alloc/main.c:648
29864#: ../vector/v.net.alloc/main.c:679 ../vector/v.net.path/path.c:350
29865#: ../vector/v.net.centrality/main.c:69 ../vector/v.net.timetable/main.c:134
29866#: ../vector/v.net.timetable/main.c:156 ../vector/v.net.components/main.c:39
29867#: ../vector/v.net.allpairs/main.c:271 ../vector/v.net.distance/main.c:363
29868#: ../raster/r.random/random.c:189
29869#, c-format
29870msgid "Cannot insert new record: %s"
29871msgstr "Nelze vložit nový záznam: %s"
29872
29873#: ../vector/v.parallel/main.c:53
29874msgid "Creates parallel line to input vector lines."
29875msgstr "Vytvořit rovnoběžky ke vstupním liniím."
29876
29877#: ../vector/v.parallel/main.c:68
29878msgid "Offset along major axis in map units"
29879msgstr "Posun podél hlavních os v mapových jednotkách"
29880
29881#: ../vector/v.parallel/main.c:76
29882msgid "Offset along minor axis in map units"
29883msgstr "Posun podél vedlejších os v mapových jednotkách"
29884
29885#: ../vector/v.parallel/main.c:84 ../vector/v.buffer/main.c:271
29886msgid "Angle of major axis in degrees"
29887msgstr "Úhle hlavních os ve stupních"
29888
29889#: ../vector/v.parallel/main.c:93
29890msgid "Side"
29891msgstr "Strana"
29892
29893#: ../vector/v.parallel/main.c:97
29894msgid "Parallel line is on the left"
29895msgstr ""
29896
29897#: ../vector/v.parallel/main.c:98
29898msgid "Parallel line is on the right"
29899msgstr ""
29900
29901#: ../vector/v.parallel/main.c:99
29902msgid "Parallel lines on both sides"
29903msgstr ""
29904
29905#: ../vector/v.parallel/main.c:108
29906msgid "Tolerance of arc polylines in map units"
29907msgstr "Tolerance rovnoběžek v oblouku v mapových jednotkách"
29908
29909#: ../vector/v.parallel/main.c:112
29910msgid "Make outside corners round"
29911msgstr "Udělat vnější rohy kulaté"
29912
29913#: ../vector/v.parallel/main.c:116
29914msgid "Create buffer-like parallel lines"
29915msgstr "vytvořit rovnoběřky jako bufer"
29916
29917#: ../vector/v.net.visibility/main.c:48
29918msgid "visibility"
29919msgstr "viditelnost"
29920
29921#: ../vector/v.net.visibility/main.c:49
29922msgid "Performs visibility graph construction."
29923msgstr ""
29924
29925#: ../vector/v.net.visibility/main.c:60
29926msgid "Name of input vector map containing visible points"
29927msgstr ""
29928
29929#: ../vector/v.net.visibility/main.c:61
29930msgid "Add points after computing the visibility graph"
29931msgstr ""
29932
29933#: ../vector/v.net.visibility/main.c:85
29934#, c-format
29935msgid "Unable to copy elements from vector map <%s>"
29936msgstr "Nelze kopírovat prvky z vektorové mapy <%s>"
29937
29938#: ../vector/v.net.visibility/main.c:90
29939msgid "Lat-long projection"
29940msgstr "Lat-long(šířka-délka) projekce"
29941
29942#: ../vector/v.out.dxf/main.c:59
29943msgid "DXF"
29944msgstr ""
29945
29946#: ../vector/v.out.dxf/main.c:61
29947msgid "Exports vector map to DXF file format."
29948msgstr ""
29949
29950#: ../vector/v.out.dxf/main.c:69
29951msgid "Name for DXF output file"
29952msgstr ""
29953
29954#: ../vector/v.out.dxf/main.c:94
29955#, c-format
29956msgid "%d features written to '%s'."
29957msgstr "%d prvků zapsáno do '%s'."
29958
29959#: ../vector/v.out.dxf/write_dxf.c:21
29960#, c-format
29961msgid "The file '%s' already exists."
29962msgstr "Soubor '%s' již existuje."
29963
29964#: ../vector/v.out.dxf/write_dxf.c:23
29965#, c-format
29966msgid "The file '%s' already exists and will be overwritten."
29967msgstr "Soubor '%s' již existuje a bude přepsán."
29968
29969#: ../vector/v.out.dxf/write_dxf.c:27
29970#, c-format
29971msgid "%s: Cannot write dxf file."
29972msgstr "%s: Nelze zapsat soubor dxf."
29973
29974#: ../vector/v.external/list.c:94 ../vector/v.external.out/list.c:102
29975#: ../vector/v.out.ogr/list.c:116 ../vector/v.in.ogr/main.c:442
29976#: ../raster/r.in.gdal/main.c:314 ../raster/r.external/list.c:23
29977msgid "Supported formats:"
29978msgstr ""
29979
29980#: ../vector/v.external/list.c:111
29981msgid "GRASS is not compiled with PostgreSQL support"
29982msgstr ""
29983
29984#: ../vector/v.external/list.c:117
29985msgid "GRASS is not compiled with OGR support"
29986msgstr ""
29987
29988#: ../vector/v.external/list.c:158
29989msgid "Connection to PostgreSQL database failed."
29990msgstr "Spojení k databázi PostgreSQL se nezdařilo."
29991
29992#: ../vector/v.external/list.c:168
29993msgid "No feature tables found in database."
29994msgstr ""
29995
29996#: ../vector/v.external/list.c:179
29997#, c-format
29998msgid "PostGIS database <%s> contains %d feature table:"
29999msgid_plural "PostGIS database <%s> contains %d feature tables:"
30000msgstr[0] ""
30001msgstr[1] ""
30002msgstr[2] ""
30003msgstr[3] ""
30004
30005#: ../vector/v.external/list.c:260
30006#, c-format
30007msgid "Unable to open data source '%s'"
30008msgstr ""
30009
30010#: ../vector/v.external/list.c:267
30011#, c-format
30012msgid "Data source <%s> (format '%s') contains %d layer:"
30013msgid_plural "Data source <%s> (format '%s') contains %d layers:"
30014msgstr[0] ""
30015msgstr[1] ""
30016msgstr[2] ""
30017msgstr[3] ""
30018
30019#: ../vector/v.external/list.c:310
30020#, c-format
30021msgid "Unable to convert input map projection to GRASS format. Projection check cannot be provided for OGR layer <%s>"
30022msgstr ""
30023
30024#: ../vector/v.external/list.c:326
30025#, c-format
30026msgid "Invalid geometry column %d"
30027msgstr ""
30028
30029#: ../vector/v.external/args.c:15 ../vector/v.external.out/args.c:15
30030msgid ""
30031"Examples:\n"
30032"\t\tESRI Shapefile: directory containing a shapefile\n"
30033"\t\tMapInfo File: directory containing a mapinfo file\n"
30034"\t\tPostGIS database: connection string, eg. 'PG:dbname=db user=grass'"
30035msgstr ""
30036
30037#: ../vector/v.external/args.c:27
30038msgid "Name of OGR layer or PostGIS feature table to be linked"
30039msgstr ""
30040
30041#: ../vector/v.external/args.c:28
30042msgid ""
30043"Examples:\n"
30044"\t\tESRI Shapefile: shapefile name\n"
30045"\t\tMapInfo File: mapinfo file name\n"
30046"\t\tPostGIS database: table name"
30047msgstr ""
30048
30049#: ../vector/v.external/args.c:40
30050msgid "Name for output GRASS vector map (default: input layer)"
30051msgstr ""
30052
30053#: ../vector/v.external/args.c:52 ../vector/v.in.ogr/main.c:393
30054#: ../raster/r.in.gdal/main.c:235 ../raster/r.external/main.c:109
30055msgid "Perform projection check only and exit"
30056msgstr ""
30057
30058#: ../vector/v.external/args.c:56 ../vector/v.external.out/args.c:62
30059#: ../raster/r.in.gdal/main.c:249 ../raster/r.external.out/main.c:271
30060#: ../raster/r.external/main.c:95
30061msgid "List supported formats and exit"
30062msgstr "Vypsat podporované formáty a ukončit"
30063
30064#: ../vector/v.external/args.c:68
30065msgid "List available layers including feature type in data source and exit"
30066msgstr ""
30067
30068#: ../vector/v.external/args.c:70
30069msgid "Format: layer name,type,projection check,geometry"
30070msgstr ""
30071
30072#: ../vector/v.external/proj.c:36 ../vector/v.in.ogr/proj.c:37
30073#: ../vector/v.in.ogr/main.c:798
30074#, c-format
30075msgid "Geometry column <%s> not found in input layer <%s>"
30076msgstr ""
30077
30078#: ../vector/v.external/proj.c:54 ../vector/v.in.ogr/proj.c:55
30079msgid "Unable to convert input layer projection information to GRASS format for checking"
30080msgstr ""
30081
30082#: ../vector/v.external/proj.c:60 ../vector/v.external/proj.c:88
30083#: ../vector/v.in.ogr/proj.c:61 ../vector/v.in.ogr/proj.c:89
30084msgid "Can't get WKT parameter string"
30085msgstr ""
30086
30087#: ../vector/v.external/proj.c:63 ../vector/v.external/proj.c:91
30088#: ../vector/v.in.ogr/proj.c:64 ../vector/v.in.ogr/proj.c:92
30089#, c-format
30090msgid ""
30091"WKT definition:\n"
30092"%s"
30093msgstr ""
30094
30095#: ../vector/v.external/proj.c:73 ../vector/v.in.ogr/proj.c:74
30096#, c-format
30097msgid "No projection information available for layer <%s>"
30098msgstr ""
30099
30100#: ../vector/v.external/proj.c:81 ../vector/v.in.ogr/proj.c:82
30101#, c-format
30102msgid "Projection for layer <%s> does not contain a valid SRS"
30103msgstr ""
30104
30105#: ../vector/v.external/proj.c:201 ../vector/v.in.ogr/proj.c:335
30106#: ../raster/r.in.gdal/proj.c:165 ../raster/r.external/proj.c:165
30107msgid "Unable to convert input map projection information to GRASS format."
30108msgstr ""
30109
30110#: ../vector/v.external/proj.c:246 ../vector/v.external/proj.c:255
30111#: ../vector/v.in.ogr/proj.c:380 ../vector/v.in.ogr/proj.c:389
30112#: ../raster/r.in.gdal/proj.c:209 ../raster/r.in.gdal/proj.c:218
30113#: ../raster/r.external/proj.c:209 ../raster/r.external/proj.c:218
30114msgid "Location PROJ_INFO is:\n"
30115msgstr "PROJ_INFO lokace je:\n"
30116
30117#: ../vector/v.external/proj.c:275 ../vector/v.external/proj.c:282
30118#: ../vector/v.in.ogr/proj.c:409 ../vector/v.in.ogr/proj.c:416
30119#: ../raster/r.in.gdal/proj.c:238 ../raster/r.in.gdal/proj.c:245
30120#: ../raster/r.external/proj.c:238 ../raster/r.external/proj.c:245
30121msgid "Dataset PROJ_INFO is:\n"
30122msgstr "PROJ_INFO datasetu je:\n"
30123
30124#: ../vector/v.external/proj.c:368 ../vector/v.in.ogr/proj.c:502
30125#: ../raster/r.in.gdal/proj.c:331 ../raster/r.external/proj.c:331
30126msgid "Consider generating a new location from the input dataset using the 'location' parameter.\n"
30127msgstr "Zvažte vytvoření nové lokace ze vstupního datasetu pomocí parametru 'location'.\n"
30128
30129#: ../vector/v.external/main.c:59
30130msgid "Creates a new pseudo-vector map as a link to an OGR-supported layer or a PostGIS feature table."
30131msgstr ""
30132
30133#: ../vector/v.external/main.c:78 ../vector/v.external.out/format.c:22
30134msgid "Environment variable GRASS_VECTOR_OGR defined, but GRASS is compiled with OGR support. Using GRASS-PostGIS data driver instead."
30135msgstr ""
30136
30137#: ../vector/v.external/main.c:83 ../vector/v.external.out/format.c:27
30138msgid "GRASS is not compiled with PostgreSQL support. Using OGR-PostgreSQL driver instead of native GRASS-PostGIS data driver."
30139msgstr ""
30140
30141#: ../vector/v.external/main.c:110 ../vector/v.what.rast/main.c:121
30142#: ../vector/v.edit/main.c:90 ../vector/v.in.ogr/main.c:483
30143#: ../vector/v.proj/main.c:249 ../vector/v.net/args.c:152
30144#: ../vector/v.net/args.c:159 ../vector/v.net/args.c:165
30145#: ../vector/v.net/args.c:169 ../vector/v.net/args.c:179
30146#: ../vector/v.select/main.c:91 ../raster/r.proj/main.c:309
30147#: ../scripts/d.frame/d.frame.py:284
30148#, c-format, python-format
30149msgid "Required parameter <%s> not set"
30150msgstr "Požadovaný parametr <%s> nebyl zadán"
30151
30152#: ../vector/v.external/main.c:124 ../vector/v.in.ogr/main.c:693
30153#, c-format
30154msgid "Layer <%s> not available"
30155msgstr "Vrstva <%s> není dostupná"
30156
30157#: ../vector/v.external/main.c:126
30158msgid "No layer defined"
30159msgstr ""
30160
30161#: ../vector/v.external/main.c:151 ../vector/v.in.ogr/main.c:584
30162#, c-format
30163msgid "Unable to open data source <%s>"
30164msgstr "Nelze otevřít zdroj dat <%s>"
30165
30166#: ../vector/v.external/main.c:192
30167#, c-format
30168msgid "Unable to delete '%s'"
30169msgstr ""
30170
30171#: ../vector/v.external/main.c:199
30172#, c-format
30173msgid "Unable to create file '%s/%s'"
30174msgstr ""
30175
30176#: ../vector/v.external/main.c:233
30177#, c-format
30178msgid "Link to vector map <%s> created."
30179msgstr ""
30180
30181#: ../vector/v.external/dsn.c:21 ../vector/v.out.ogr/dsn.c:27
30182#: ../vector/v.in.ogr/dsn.c:28
30183msgid "Invalid connection string (dbname missing)"
30184msgstr ""
30185
30186#: ../vector/v.what.rast/main.c:79
30187msgid "Uploads raster values at positions of vector points to the table."
30188msgstr "Uloží hodnoty rastru pod vektorovými body do jejich atributové tabulky."
30189
30190#: ../vector/v.what.rast/main.c:110
30191msgid "Print categories and values instead of updating the database"
30192msgstr ""
30193
30194#: ../vector/v.what.rast/main.c:170
30195#, c-format
30196msgid "Column <%s> not found in the table <%s>. Creating..."
30197msgstr ""
30198
30199#: ../vector/v.what.rast/main.c:177 ../vector/v.colors/write_rgb.c:37
30200#, c-format
30201msgid "Unable to add column <%s> to table <%s>"
30202msgstr ""
30203
30204#: ../vector/v.what.rast/main.c:186
30205msgid "Raster type is integer and column type is float"
30206msgstr "Typ rastru je celé číslo, typ sloupce je float"
30207
30208#: ../vector/v.what.rast/main.c:189
30209msgid "Raster type is float and column type is integer, some data lost!!"
30210msgstr "Typ rastru je float a typ sloupce je celé číslo, některá data mohou být ztracena!!"
30211
30212#: ../vector/v.what.rast/main.c:206 ../vector/v.what.rast3/main.c:158
30213msgid "Reading features from vector map..."
30214msgstr ""
30215
30216#: ../vector/v.what.rast/main.c:271
30217#, c-format
30218msgid "No features of type (%s) found in vector map <%s>"
30219msgstr ""
30220
30221#: ../vector/v.what.rast/main.c:295
30222#, c-format
30223msgid "%d points outside current region were skipped"
30224msgstr "%d bodů je mimo současný region, vynechávám"
30225
30226#: ../vector/v.what.rast/main.c:299
30227#, c-format
30228msgid "%d points without category were skipped"
30229msgstr "%d bodů bez kategorie, vynechávám"
30230
30231#: ../vector/v.what.rast/main.c:570 ../vector/v.what.rast/main.c:610
30232#, c-format
30233msgid "Multiple points (%d) of category %d, value set to 'NULL'"
30234msgstr ""
30235
30236#: ../vector/v.what.rast/main.c:623 ../vector/v.sample/main.c:226
30237#: ../vector/v.sample/main.c:234 ../vector/v.buffer/main.c:548
30238#: ../vector/v.buffer/main.c:658 ../vector/v.what.rast3/main.c:272
30239#: ../vector/v.label.sa/labels.c:166 ../vector/v.vol.rst/user1.c:172
30240#: ../vector/v.label/main.c:325
30241#, c-format
30242msgid "No record for category %d in table <%s>"
30243msgstr "Pro kategorii %d není žádný záznam v tabulce <%s>"
30244
30245#: ../vector/v.what.rast/main.c:678
30246#, c-format
30247msgid "%d categories loaded from vector"
30248msgstr "%d kategorií bylo načteno z vektorové mapy"
30249
30250#: ../vector/v.what.rast/main.c:680
30251#, c-format
30252msgid "%d duplicate categories in vector map <%s>"
30253msgstr ""
30254
30255#: ../vector/v.what.rast/main.c:684
30256#, c-format
30257msgid "%d categories loaded from table"
30258msgstr "%d kategorií bylo načteno z tabulky"
30259
30260#: ../vector/v.what.rast/main.c:685
30261#, c-format
30262msgid "%d categories from vector missing in table"
30263msgstr "%d kategorií z vektorové mapy chybí v tabulce"
30264
30265#: ../vector/v.what.rast/main.c:688 ../vector/v.distance/main.c:1750
30266#: ../vector/v.vect.stats/main.c:782
30267#, c-format
30268msgid "%d update errors"
30269msgstr "%d chyb při aktualizaci"
30270
30271#: ../vector/v.what.rast/main.c:690 ../vector/v.distance/main.c:1752
30272#, c-format
30273msgid "%d records updated."
30274msgstr ""
30275
30276#: ../vector/v.lidar.correction/main.c:74
30277msgid "Corrects the v.lidar.growing output. It is the last of the three algorithms for LIDAR filtering."
30278msgstr ""
30279
30280#: ../vector/v.lidar.correction/main.c:85
30281msgid "Input observation vector map name (v.lidar.growing output)"
30282msgstr "Název vstupní vektorové vrstvy observace (výstup v.lidar.growing)"
30283
30284#: ../vector/v.lidar.correction/main.c:88
30285msgid "Output classified vector map name"
30286msgstr "Název klasifikované vektorové vrstvy"
30287
30288#: ../vector/v.lidar.correction/main.c:93
30289msgid "Name for output only 'terrain' points vector map"
30290msgstr ""
30291
30292#: ../vector/v.lidar.correction/main.c:101
30293msgid "Default: 25 * east-west resolution"
30294msgstr ""
30295
30296#: ../vector/v.lidar.correction/main.c:110
30297msgid "Default: 25 * north-south resolution"
30298msgstr ""
30299
30300#: ../vector/v.lidar.correction/main.c:118
30301msgid "Regularization weight in reclassification evaluation"
30302msgstr "Váha regularizace pro výpočet reklasifikace"
30303
30304#: ../vector/v.lidar.correction/main.c:126
30305msgid "High threshold for object to terrain reclassification"
30306msgstr "Horní práh pro objekty terénní reklasifikace"
30307
30308#: ../vector/v.lidar.correction/main.c:134
30309msgid "Low threshold for terrain to object reclassification"
30310msgstr "Dolní práh pro terén do reklasifikace objektů"
30311
30312#: ../vector/v.lidar.correction/main.c:278
30313#, c-format
30314msgid "Adjusted EW spline %d"
30315msgid_plural "Adjusted EW splines %d"
30316msgstr[0] ""
30317msgstr[1] ""
30318msgstr[2] ""
30319msgstr[3] ""
30320
30321#: ../vector/v.lidar.correction/main.c:281
30322#, c-format
30323msgid "Adjusted NS spline %d"
30324msgid_plural "Adjusted NS splines %d"
30325msgstr[0] ""
30326msgstr[1] ""
30327msgstr[2] ""
30328msgstr[3] ""
30329
30330#: ../vector/v.lidar.correction/main.c:376
30331msgid "Performing mean calculation..."
30332msgstr ""
30333
30334#: ../vector/v.lidar.correction/main.c:407 ../vector/v.surf.bspline/main.c:170
30335#: ../vector/v.outlier/main.c:418 ../raster/r.resamp.bspline/main.c:128
30336msgid "Bilinear interpolation"
30337msgstr "Bilineární interpolace"
30338
30339#: ../vector/v.lidar.correction/main.c:420
30340msgid "Correction and creation of terrain vector map..."
30341msgstr ""
30342
30343#: ../vector/v.lidar.correction/correction.c:93
30344#: ../vector/v.lidar.correction/correction.c:127
30345#: ../vector/v.lidar.correction/correction.c:151
30346#: ../vector/v.lidar.correction/correction.c:163
30347#: ../vector/v.lidar.correction/correction.c:187
30348#: ../vector/v.outlier/outlier.c:86 ../vector/v.outlier/outlier.c:123
30349#: ../vector/v.outlier/outlier.c:148 ../vector/v.outlier/outlier.c:161
30350#: ../vector/v.outlier/outlier.c:185
30351msgid "Impossible to read the database"
30352msgstr "Nelze číst íşdaje z databáze"
30353
30354#: ../vector/v.lidar.correction/correction.c:97
30355#: ../vector/v.lidar.correction/correction.c:155
30356#: ../vector/v.outlier/outlier.c:90 ../vector/v.outlier/outlier.c:152
30357msgid "Impossible to update the database"
30358msgstr "Nelze aktualizovat íşdaje v databázi"
30359
30360#: ../vector/v.lidar.correction/correction.c:107
30361#: ../vector/v.lidar.correction/correction.c:115
30362#: ../vector/v.lidar.correction/correction.c:210
30363#: ../vector/v.outlier/outlier.c:101 ../vector/v.outlier/outlier.c:110
30364#: ../vector/v.outlier/outlier.c:207
30365msgid "Impossible to write in the database"
30366msgstr "Nelze zapsat íşdaje do databáze"
30367
30368#: ../vector/v.sample/main.c:79
30369msgid "Samples a raster map at vector point locations."
30370msgstr "Získává vzorky z rastrové mapy místech vekrtorových bodů"
30371
30372#: ../vector/v.sample/main.c:82 ../vector/v.surf.bspline/main.c:110
30373msgid "Name of input vector point map"
30374msgstr ""
30375
30376#: ../vector/v.sample/main.c:89
30377msgid "Name of attribute column to use for comparison"
30378msgstr ""
30379
30380#: ../vector/v.sample/main.c:92
30381msgid "Name for output vector map to store differences"
30382msgstr ""
30383
30384#: ../vector/v.sample/main.c:96
30385msgid "Name of raster map to be sampled"
30386msgstr ""
30387
30388#: ../vector/v.sample/main.c:107
30389msgid "Scaling factor for values read from raster map"
30390msgstr ""
30391
30392#: ../vector/v.sample/main.c:109
30393msgid "Sampled values will be multiplied by this factor"
30394msgstr "Vzorkované hodnoty se násobí tímto faktorem"
30395
30396#: ../vector/v.sample/main.c:133 ../vector/v.surf.idw/read_sites.c:50
30397#: ../vector/v.reclass/main.c:128
30398#, c-format
30399msgid "Database connection not defined for layer %s"
30400msgstr ""
30401
30402#: ../vector/v.sample/main.c:148
30403#, c-format
30404msgid "Column type <%s> not supported (must be integer or double precision)"
30405msgstr "Typ sloupce <%s> není podporován (musí být integer nebo double precision)"
30406
30407#: ../vector/v.sample/main.c:154
30408#, c-format
30409msgid "%d record selected from table"
30410msgid_plural "%d records selected from table"
30411msgstr[0] "%d záznam vybrán z tabulky"
30412msgstr[1] "%d záznamy vybrány z tabulky"
30413msgstr[2] "%d záznamů vybráno z tabulky"
30414msgstr[3] "%d záznamů vybráno z tabulky"
30415
30416#: ../vector/v.sample/main.c:190 ../vector/v.patch/main.c:362
30417#: ../scripts/v.db.addtable/v.db.addtable.py:137
30418#, c-format, python-format
30419msgid "Unable to create table <%s>"
30420msgstr "Nelze vytvořit tabulku <%s>"
30421
30422#: ../vector/v.sample/main.c:200 ../raster3d/r3.in.lidar/main.c:574
30423msgid "Reading points..."
30424msgstr ""
30425
30426#: ../vector/v.sample/main.c:263 ../vector/v.kcv/main.c:285
30427#, c-format
30428msgid "Unable to insert row: %s"
30429msgstr "Nelze vložit nový řádek: %s"
30430
30431#: ../vector/v.out.svg/main.c:76
30432msgid "Exports a vector map to SVG file."
30433msgstr "Exportuje vektorovou vrstvu do souboru SVG."
30434
30435#: ../vector/v.out.svg/main.c:86
30436msgid "Name for SVG output file"
30437msgstr "Název výstupního souboru SVG"
30438
30439#: ../vector/v.out.svg/main.c:95
30440msgid "Output type"
30441msgstr "Typ výstupu"
30442
30443#: ../vector/v.out.svg/main.c:96
30444msgid "Defines which feature-type will be extracted"
30445msgstr "Definuje jaký typ prvku bude získán"
30446
30447#: ../vector/v.out.svg/main.c:104
30448msgid "Coordinate precision"
30449msgstr "Přesnost souřadnic"
30450
30451#: ../vector/v.out.svg/main.c:110
30452msgid "Attribute(s) to include in output SVG"
30453msgstr "Atributy, které mají být zahrnuty do SVG"
30454
30455#: ../vector/v.out.svg/main.c:131
30456msgid "Precision must not be negative"
30457msgstr "Přesnost nesmí být negativní."
30458
30459#: ../vector/v.out.svg/main.c:134
30460msgid "Precision must not be higher than 15"
30461msgstr "Přesnost nesmí být větší, než 15"
30462
30463#: ../vector/v.out.svg/main.c:202
30464#, c-format
30465msgid "Unable to create SVG file <%s>"
30466msgstr ""
30467
30468#: ../vector/v.out.svg/main.c:219
30469#, c-format
30470msgid "No areas found, skipping %s"
30471msgstr ""
30472
30473#: ../vector/v.out.svg/main.c:234 ../vector/v.extrude/main.c:275
30474#, c-format
30475msgid "Skipping area %d without centroid"
30476msgstr "Přeskakuji plochu %d bez centroidu"
30477
30478#: ../vector/v.out.svg/main.c:260
30479#, c-format
30480msgid "%d areas extracted"
30481msgstr ""
30482
30483#: ../vector/v.out.svg/main.c:267
30484#, c-format
30485msgid "No points found, skipping %s"
30486msgstr ""
30487
30488#: ../vector/v.out.svg/main.c:296
30489#, c-format
30490msgid "%d points extracted"
30491msgstr ""
30492
30493#: ../vector/v.out.svg/main.c:303
30494#, c-format
30495msgid "No lines found, skipping %s"
30496msgstr ""
30497
30498#: ../vector/v.out.svg/main.c:330
30499#, c-format
30500msgid "%d lines extracted"
30501msgstr ""
30502
30503#: ../vector/v.out.svg/main.c:397
30504#, c-format
30505msgid "Cannot select attributes for cat=%d"
30506msgstr "Nelze vybrat atributy pro cat=%d"
30507
30508#: ../vector/v.segment/main.c:62 ../vector/v.edit/main.c:59
30509#: ../vector/v.to.points/main.c:57 ../vector/v.split/main.c:57
30510#: ../vector/v.build.polylines/main.c:114
30511msgid "node"
30512msgstr ""
30513
30514#: ../vector/v.segment/main.c:65 ../vector/v.edit/main.c:61
30515#: ../vector/v.to.points/main.c:58 ../vector/v.split/main.c:59
30516#: ../vector/v.build.polylines/main.c:115
30517msgid "vertex"
30518msgstr "vertex"
30519
30520#: ../vector/v.segment/main.c:67
30521msgid "Creates points/segments from input vector lines and positions."
30522msgstr "Vytvoří body/segmenty ze vstupních vektorových linií a pozicí."
30523
30524#: ../vector/v.segment/main.c:70
30525msgid "Name of input vector lines map"
30526msgstr "Název vstupní liniové vektorové vrstvy"
30527
30528#: ../vector/v.segment/main.c:79
30529msgid "Name of file containing segment rules"
30530msgstr ""
30531
30532#: ../vector/v.segment/main.c:146 ../vector/v.segment/main.c:190
30533#, c-format
30534msgid "Unable to read input: %s"
30535msgstr "Nelze číst vstup: %s"
30536
30537#: ../vector/v.segment/main.c:157 ../vector/v.segment/main.c:201
30538#, c-format
30539msgid "Unable to find line of cat %d"
30540msgstr "Nelze nalézt linii kategorie %d"
30541
30542#: ../vector/v.segment/main.c:172
30543#, c-format
30544msgid ""
30545"Unable to get point on line: cat = %d offset = %f (line length = %.15g)\n"
30546"%s"
30547msgstr ""
30548"Nelze načíst bod na linii: cat = %d odchylka = %f (délka linie = %.15g)\n"
30549"%s"
30550
30551#: ../vector/v.segment/main.c:226
30552msgid "End of segment > line length -> cut"
30553msgstr "Konec segmentu > délka linie -> zkrátit"
30554
30555#: ../vector/v.segment/main.c:232
30556#, c-format
30557msgid ""
30558"Unable to make line segment: cat = %d : %f - %f (line length = %.15g)\n"
30559"%s"
30560msgstr ""
30561"Nelze vytvořit segment linie: cat=%d :%f - %f (délka linie = %.15g)\n"
30562"%s"
30563
30564#: ../vector/v.segment/main.c:256 ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:337
30565#, c-format
30566msgid "Incorrect segment type: %s"
30567msgstr "Špatný typ segmentů: %s"
30568
30569#: ../vector/v.segment/main.c:263
30570#, c-format
30571msgid "%d point read from input"
30572msgid_plural "%d points read from input"
30573msgstr[0] "%d bod načten ze vstupu"
30574msgstr[1] "%d body načteny ze vstupu"
30575msgstr[2] "%d bodů načteno ze vstupu"
30576msgstr[3] "%d bodů načteno ze vstupu"
30577
30578#. GTC Number of lost points
30579#. GTC Number of lost lines
30580#: ../vector/v.segment/main.c:267 ../vector/v.segment/main.c:278
30581#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:360
30582#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:372
30583#, c-format
30584msgid "%d lost"
30585msgid_plural "%d lost"
30586msgstr[0] ""
30587msgstr[1] ""
30588msgstr[2] ""
30589msgstr[3] ""
30590
30591#. GTC %s is replaced with message indicating number of lost points.
30592#: ../vector/v.segment/main.c:269
30593#, c-format
30594msgid "%d point written to output map (%s)"
30595msgid_plural "%d points written to output map (%s)"
30596msgstr[0] "%d bod zapsán do výstupní mapy (%s)"
30597msgstr[1] "%d body zapsány do výstupní mapy (%s)"
30598msgstr[2] "%d bodů zapsáno do výstupní mapy (%s)"
30599msgstr[3] "%d bodů zapsáno do výstupní mapy (%s)"
30600
30601#: ../vector/v.segment/main.c:274
30602#, c-format
30603msgid "%d line read from input"
30604msgid_plural "%d lines read from input"
30605msgstr[0] "%d linie načtena ze vstupu"
30606msgstr[1] "%d linie načteny ze vstupu"
30607msgstr[2] "%d linií načteno ze vstupu"
30608msgstr[3] "%d linií načteno ze vstupu"
30609
30610#. GTC %s is replaced with message indicating number of lost lines.
30611#: ../vector/v.segment/main.c:280
30612#, c-format
30613msgid "%d line written to output map (%s)"
30614msgid_plural "%d lines written to output map (%s)"
30615msgstr[0] "%d linie zapsána do výstupní mapy (%s)"
30616msgstr[1] "%d linie zapsány do výstupní mapy (%s)"
30617msgstr[2] "%d linií zapsáno do výstupní mapy (%s)"
30618msgstr[3] "%d linií zapsáno do výstupní mapy (%s)"
30619
30620#: ../vector/v.net.connectivity/main.c:56
30621msgid "Computes vertex connectivity between two sets of nodes in the network."
30622msgstr "Počítá konektivitu vrcholů mezi dvěma skupinami uzlů v síti"
30623
30624#: ../vector/v.net.connectivity/main.c:96
30625msgid "Set1 category values"
30626msgstr ""
30627
30628#: ../vector/v.net.connectivity/main.c:97
30629#: ../vector/v.net.connectivity/main.c:103
30630msgid "Set1"
30631msgstr "skupina 1 (Set1)"
30632
30633#: ../vector/v.net.connectivity/main.c:102
30634msgid "Set1 WHERE conditions of SQL statement without 'where' keyword"
30635msgstr "WHERE podmínky SQL dotazu pro skupinu 1 (Set1) beze slova 'where'"
30636
30637#: ../vector/v.net.connectivity/main.c:107
30638msgid "Set2 category values"
30639msgstr ""
30640
30641#: ../vector/v.net.connectivity/main.c:108
30642#: ../vector/v.net.connectivity/main.c:114
30643msgid "Set2"
30644msgstr "skupina 2 (Set2)"
30645
30646#: ../vector/v.net.connectivity/main.c:113
30647msgid "Set2 WHERE conditions of SQL statement without 'where' keyword"
30648msgstr "WHERE podmínky SQL dotazu pro skupinu 2 (Set2) beze slova 'where'"
30649
30650#: ../vector/v.net.connectivity/main.c:146
30651#: ../vector/v.net.connectivity/main.c:153
30652#, c-format
30653msgid "No features for %s selected. Please check options '%s', '%s'."
30654msgstr "Nebyly vybrány prvky pro %s. Zkontrolujte možnosti '%s', '%s'."
30655
30656#: ../vector/v.net.connectivity/main.c:167
30657#: ../vector/v.net.connectivity/main.c:170
30658#, c-format
30659msgid "%s is empty"
30660msgstr ""
30661
30662#: ../vector/v.net.connectivity/main.c:178 ../vector/v.net.flow/main.c:226
30663#: ../vector/v.net.bridge/main.c:134 ../vector/v.generalize/network.c:89
30664#: ../vector/v.net.centrality/main.c:284
30665#: ../vector/v.net.spanningtree/main.c:124 ../vector/v.net.timetable/main.c:405
30666#: ../vector/v.net.components/main.c:163 ../vector/v.net.distance/main.c:264
30667#, c-format
30668msgid "Unable to build graph for vector map <%s>"
30669msgstr ""
30670
30671#: ../vector/v.what/what.c:45
30672msgid "Cannot open driver"
30673msgstr ""
30674
30675#: ../vector/v.what/what.c:53
30676msgid "Cannot open database"
30677msgstr ""
30678
30679#: ../vector/v.what/what.c:66
30680msgid "Cannot open select cursor"
30681msgstr ""
30682
30683#: ../vector/v.what/what.c:73
30684msgid "Cannot fetch next record"
30685msgstr ""
30686
30687#: ../vector/v.what/what.c:76
30688msgid "No database record"
30689msgstr ""
30690
30691#: ../vector/v.what/what.c:178
30692#, c-format
30693msgid ""
30694"Layer: %d\n"
30695"Category: %d\n"
30696msgstr ""
30697"Vrstva: %d\n"
30698"Kategorie: %d\n"
30699
30700#: ../vector/v.what/what.c:202
30701#, c-format
30702msgid ""
30703"\n"
30704"Driver: %s\n"
30705"Database: %s\n"
30706"Table: %s\n"
30707"Key column: %s\n"
30708msgstr ""
30709"\n"
30710"Ovladač: %s\n"
30711"Databáze: %s\n"
30712"Tabulka: %s\n"
30713"Sloupec s klíčem: %s\n"
30714
30715#: ../vector/v.what/what.c:381
30716#, c-format
30717msgid "Nothing found.\n"
30718msgstr ""
30719
30720#: ../vector/v.what/what.c:476
30721#, c-format
30722msgid ""
30723"Id: %d\n"
30724"Type: %s\n"
30725"Left: %d\n"
30726"Right: %d\n"
30727msgstr ""
30728"Linie: %d\n"
30729"Typ: %s\n"
30730"Nalevo: %d\n"
30731"Napravo: %d\n"
30732
30733#: ../vector/v.what/what.c:482 ../vector/v.what/what.c:558
30734#, c-format
30735msgid "Length: %f\n"
30736msgstr "Délka: %f\n"
30737
30738#: ../vector/v.what/what.c:502
30739#, c-format
30740msgid ""
30741"Node[%d]=%d\n"
30742"Number_lines=%d\n"
30743"Coordinates=%.6f,%.6f,%.6f\n"
30744msgstr ""
30745
30746#: ../vector/v.what/what.c:507
30747#, c-format
30748msgid ""
30749",\n"
30750"\"Node[%d]\": %d,\n"
30751"\"Number_lines\": %d,\n"
30752"\"Coordinates\": %.6f,%.6f,%.6f"
30753msgstr ""
30754
30755#: ../vector/v.what/what.c:512
30756#, c-format
30757msgid ""
30758"Node[%d]: %d\n"
30759"Number of lines: %d\n"
30760"Coordinates: %.6f, %.6f, %.6f\n"
30761msgstr ""
30762"Uzel[%d]: %d\n"
30763"Počet linií: %d\n"
30764"Souřadnice: %.6f, %.6f, %.6f\n"
30765
30766#: ../vector/v.what/what.c:532
30767#, c-format
30768msgid ""
30769"Id: %5d\n"
30770"Angle: %.8f\n"
30771msgstr ""
30772"Linie: %5d\n"
30773"Úhel: %.8f\n"
30774
30775#: ../vector/v.what/what.c:555
30776#, c-format
30777msgid "Type: %s\n"
30778msgstr "Typ: %s\n"
30779
30780#: ../vector/v.what/what.c:556
30781#, c-format
30782msgid "Id: %d\n"
30783msgstr "Id: %d\n"
30784
30785#: ../vector/v.what/what.c:577
30786#, c-format
30787msgid "Point height: %f\n"
30788msgstr "Výška bodu: %f\n"
30789
30790#: ../vector/v.what/what.c:601
30791#, c-format
30792msgid "Line height: %f\n"
30793msgstr "Výška linie: %f\n"
30794
30795#: ../vector/v.what/what.c:619
30796#, c-format
30797msgid ""
30798"Line height min: %f\n"
30799"Line height max: %f\n"
30800msgstr ""
30801"Výška linie min: %f\n"
30802"Výška linie max: %f\n"
30803
30804#: ../vector/v.what/what.c:663
30805#, c-format
30806msgid ""
30807"Type: Area\n"
30808"Area height: %f\n"
30809msgstr ""
30810"Typ: Plocha\n"
30811"Výška plochy: %f\n"
30812
30813#: ../vector/v.what/what.c:677
30814#, c-format
30815msgid "Type: Area\n"
30816msgstr "Typ: Plocha\n"
30817
30818#: ../vector/v.what/what.c:705
30819#, c-format
30820msgid ""
30821"Area: %d\n"
30822"Number of isles: %d\n"
30823msgstr ""
30824"Plocha: %d\n"
30825"Počet ostrovů: %d\n"
30826
30827#: ../vector/v.what/what.c:720
30828#, c-format
30829msgid "Isle[%d]: %d\n"
30830msgstr "Ostrov[%d]: %d\n"
30831
30832#: ../vector/v.what/what.c:739
30833#, c-format
30834msgid "Island: %d In area: %d\n"
30835msgstr "Ostrov: %d V ploše: %d\n"
30836
30837#: ../vector/v.what/what.c:760
30838#, c-format
30839msgid ""
30840"Sq Meters: %.3f\n"
30841"Hectares: %.3f\n"
30842msgstr ""
30843"čtvereční metry: %.3f\n"
30844"hektary: %.3f\n"
30845
30846#: ../vector/v.what/what.c:762
30847#, c-format
30848msgid ""
30849"Acres: %.3f\n"
30850"Sq Miles: %.4f\n"
30851msgstr ""
30852"Akry: %.3f\n"
30853"čtvereční míle: %.4f\n"
30854
30855#: ../vector/v.what/main.c:65
30856msgid "Queries a vector map at given locations."
30857msgstr ""
30858
30859#: ../vector/v.what/main.c:77 ../raster/r.what/main.c:111
30860msgid "Coordinates for query"
30861msgstr "Souřadnice dotazu"
30862
30863#: ../vector/v.what/main.c:85
30864msgid "Query threshold distance"
30865msgstr "Prahová hodnota pro vzdálenost dotazu"
30866
30867#: ../vector/v.what/main.c:86
30868msgid "Threshold"
30869msgstr "Prahová hodnota"
30870
30871#: ../vector/v.what/main.c:90
30872msgid "Print topological information (debugging)"
30873msgstr "Vytiskni informace o topologii (odvšivení)"
30874
30875#: ../vector/v.what/main.c:95
30876msgid "Print attribute information"
30877msgstr "Vypiš informace o atributech"
30878
30879#: ../vector/v.what/main.c:100 ../vector/v.univar/main.c:126
30880#: ../raster/r.univar/r3.univar_main.c:59 ../raster/r.univar/r.univar_main.c:61
30881msgid "Print the stats in shell script style"
30882msgstr "Vypiš statistiku ve stylu pro shell skript"
30883
30884#: ../vector/v.what/main.c:105
30885msgid "Print the stats in JSON"
30886msgstr "Vytisknout statistiky v JSONu"
30887
30888#: ../vector/v.what/main.c:110
30889msgid "Print multiple features if overlapping features are found"
30890msgstr ""
30891
30892#: ../vector/v.what/main.c:127
30893msgid "No input vector maps!"
30894msgstr ""
30895
30896#: ../vector/v.what/main.c:175
30897#, c-format
30898msgid "Number of given vector maps (%d) differs from number of layers (%d)"
30899msgstr ""
30900
30901#: ../vector/v.what/main.c:184
30902#, c-format
30903msgid "You must build topology on vector map <%s>"
30904msgstr "Pro vektorový soubor <%s> musíte vybudovat topologii"
30905
30906#: ../vector/v.what/main.c:202
30907#, c-format
30908msgid "Unknown input format, skipping: '%s'"
30909msgstr "Neznámý vstupní formát, přeskakuji: '%s'"
30910
30911#: ../vector/v.clean/prune.c:216
30912#, c-format
30913msgid "%d vertices from input %d (vertices of given type) removed, i.e. %.2f %%"
30914msgstr ""
30915
30916#: ../vector/v.clean/prune.c:220
30917#, c-format
30918msgid "%d boundaries not pruned because pruning would damage topology"
30919msgstr "%d hranic nebylo ořezáno, protože ořezání by poškodilo jejich topologii"
30920
30921#: ../vector/v.clean/rmline.c:64
30922#, c-format
30923msgid "Lines / boundaries removed: %d"
30924msgstr ""
30925
30926#: ../vector/v.clean/split.c:85
30927#, c-format
30928msgid "Line splits: %d"
30929msgstr ""
30930
30931#: ../vector/v.clean/main.c:55
30932msgid "Toolset for cleaning topology of vector map."
30933msgstr "Sada nástrojů k čištění topologie vektorové mapy."
30934
30935#: ../vector/v.clean/main.c:70
30936msgid "Name of output map where errors are written"
30937msgstr "Výstupní mapa, do které budou zapsány chyby"
30938
30939#: ../vector/v.clean/main.c:81
30940msgid "Cleaning tool"
30941msgstr "Nástroj pro čištění topologie"
30942
30943#: ../vector/v.clean/main.c:97
30944msgid "break lines at each intersection"
30945msgstr ""
30946
30947#: ../vector/v.clean/main.c:98
30948msgid "remove duplicate geometry features (pay attention to categories!)"
30949msgstr ""
30950
30951#: ../vector/v.clean/main.c:99
30952msgid "remove dangles, threshold ignored if < 0"
30953msgstr ""
30954
30955#: ../vector/v.clean/main.c:100
30956msgid "change the type of boundary dangle to line, threshold ignored if < 0, input line type is ignored"
30957msgstr ""
30958
30959#: ../vector/v.clean/main.c:102
30960msgid "remove bridges connecting area and island or 2 islands"
30961msgstr ""
30962
30963#: ../vector/v.clean/main.c:103
30964msgid "change the type of bridges connecting area and island or 2 islands from boundary to line"
30965msgstr ""
30966
30967#: ../vector/v.clean/main.c:105
30968msgid "snap lines to vertex in threshold"
30969msgstr ""
30970
30971#: ../vector/v.clean/main.c:106
30972msgid "remove duplicate area centroids ('type' option ignored)"
30973msgstr ""
30974
30975#: ../vector/v.clean/main.c:107
30976msgid "break (topologically clean) polygons (imported from non topological format, like ShapeFile). Boundaries are broken on each point shared between 2 and more polygons where angles of segments are different"
30977msgstr ""
30978
30979#: ../vector/v.clean/main.c:110
30980msgid "remove vertices in threshold from lines and boundaries, boundary is pruned only if topology is not damaged (new intersection, changed attachment of centroid), first and last segment of the boundary is never changed"
30981msgstr ""
30982
30983#: ../vector/v.clean/main.c:114
30984msgid "remove small areas, the longest boundary with adjacent area is removed"
30985msgstr ""
30986
30987#: ../vector/v.clean/main.c:115
30988msgid "remove all lines or boundaries of zero length, threshold is ignored"
30989msgstr ""
30990
30991#: ../vector/v.clean/main.c:116
30992msgid "remove small angles between lines at nodes"
30993msgstr ""
30994
30995#: ../vector/v.clean/main.c:124
30996msgid "Threshold in map units, one value for each tool"
30997msgstr ""
30998
30999#: ../vector/v.clean/main.c:125
31000msgid "Default: 0.0[,0.0,...])"
31001msgstr ""
31002
31003#: ../vector/v.clean/main.c:130
31004msgid "Do not build topology for the output vector"
31005msgstr "Pro výstupní vektor nevytvářet topologii"
31006
31007#: ../vector/v.clean/main.c:135
31008msgid "Combine tools with recommended follow-up tools"
31009msgstr ""
31010
31011#: ../vector/v.clean/main.c:156
31012msgid "You must select at least one tool"
31013msgstr "Musíte vybrat alespoň jeden nástroj"
31014
31015#: ../vector/v.clean/main.c:191
31016msgid "Tool doesn't exist"
31017msgstr "Nástroj neexistuje"
31018
31019#: ../vector/v.clean/main.c:202
31020msgid "Note: In latitude-longitude coordinate system specify threshold in degree unit"
31021msgstr ""
31022
31023#: ../vector/v.clean/main.c:215
31024#, c-format
31025msgid "Threshold for tool %d may not be > 0, set to 0"
31026msgstr "Hraniční hodnota pro nástroj %d nemůže být > 0, nastavuji na 0"
31027
31028#: ../vector/v.clean/main.c:224
31029msgid "Tool: Threshold"
31030msgstr "Nástroj: Mezní hodnota"
31031
31032#: ../vector/v.clean/main.c:229
31033msgid "Break"
31034msgstr "Rozpojit"
31035
31036#: ../vector/v.clean/main.c:232 ../raster/r.contour/main.c:235
31037msgid "Remove duplicates"
31038msgstr "Mazání duplicit"
31039
31040#: ../vector/v.clean/main.c:235
31041msgid "Remove dangles"
31042msgstr "Mazání přívěsků"
31043
31044#: ../vector/v.clean/main.c:238
31045msgid "Change type of boundary dangles"
31046msgstr "Změnít typ hranice přívěsků   "
31047
31048#: ../vector/v.clean/main.c:242
31049msgid "Remove bridges"
31050msgstr "Mazání mostů"
31051
31052#: ../vector/v.clean/main.c:245
31053msgid "Change type of boundary bridges"
31054msgstr "Změnit typ hranic mostů   "
31055
31056#: ../vector/v.clean/main.c:249
31057msgid "Snap vertices"
31058msgstr "Spojit lomové body"
31059
31060#: ../vector/v.clean/main.c:252
31061msgid "Remove duplicate area centroids"
31062msgstr "Zmazat duplicitní centroidy     "
31063
31064#: ../vector/v.clean/main.c:256
31065msgid "Break polygons"
31066msgstr "Zlom polygonů"
31067
31068#: ../vector/v.clean/main.c:259
31069msgid "Prune"
31070msgstr "Ořezání"
31071
31072#: ../vector/v.clean/main.c:262
31073msgid "Remove small areas"
31074msgstr "Smazat malé plochy"
31075
31076#: ../vector/v.clean/main.c:265
31077msgid "Remove small angles at nodes"
31078msgstr "Smazání malých úhlů na uzlech"
31079
31080#: ../vector/v.clean/main.c:270
31081msgid "Remove all lines or boundaries of zero length"
31082msgstr "Odstranit všechny linie nebo hranice nulové délky"
31083
31084#: ../vector/v.clean/main.c:314
31085msgid "Topological cleaning works best with native GRASS vector format"
31086msgstr ""
31087
31088#: ../vector/v.clean/main.c:325
31089msgid "Failed to copy attribute table to output vector map"
31090msgstr ""
31091
31092#: ../vector/v.clean/main.c:340 ../vector/v.clean/main.c:351
31093msgid "Rebuilding parts of topology..."
31094msgstr "Přebudovávám části topologie... "
31095
31096#: ../vector/v.clean/main.c:360 ../vector/v.clean/main.c:405
31097#: ../vector/v.clean/main.c:456
31098msgid "Tool: Split lines"
31099msgstr ""
31100
31101#: ../vector/v.clean/main.c:363 ../vector/v.clean/main.c:409
31102#: ../vector/v.clean/main.c:462
31103msgid "Tool: Break lines at intersections"
31104msgstr "Nástroj: Zlom linií na překříženích"
31105
31106#: ../vector/v.clean/main.c:366 ../vector/v.clean/main.c:375
31107#: ../vector/v.clean/main.c:411 ../vector/v.clean/main.c:427
31108#: ../vector/v.clean/main.c:464
31109msgid "Tool: Remove duplicates"
31110msgstr "Nástroj: Mazání duplicit"
31111
31112#: ../vector/v.clean/main.c:369 ../vector/v.clean/main.c:418
31113#: ../vector/v.clean/main.c:469
31114msgid "Tool: Merge lines"
31115msgstr ""
31116
31117#: ../vector/v.clean/main.c:379
31118msgid "Tool: Remove dangles"
31119msgstr "Nástroj: Mazání přívěsků"
31120
31121#: ../vector/v.clean/main.c:383
31122msgid "Tool: Change type of boundary dangles"
31123msgstr "Nástroj: Změna typu hranice přívěsků"
31124
31125#: ../vector/v.clean/main.c:387
31126msgid "Tool: Remove bridges"
31127msgstr "Nástroj: Mazání mostů"
31128
31129#: ../vector/v.clean/main.c:391
31130msgid "Tool: Change type of boundary bridges"
31131msgstr "Nástroj: Změna typu hranice mostů"
31132
31133#: ../vector/v.clean/main.c:395
31134msgid "Tool: Remove duplicate area centroids"
31135msgstr "Nástroj: Mazání duplicitních centroidů ploch"
31136
31137#: ../vector/v.clean/main.c:399
31138msgid "Tool: Snap line to vertex in threshold"
31139msgstr "Nástroj: Chycení linie k lomovému bodu v rámci prahové hodnoty"
31140
31141#: ../vector/v.clean/main.c:413 ../vector/v.clean/main.c:447
31142#: ../vector/v.clean/main.c:466
31143msgid "Tool: Remove small angles at nodes"
31144msgstr "Nástroj: Smazání malých íşhlů na uzlech"
31145
31146#: ../vector/v.clean/main.c:424
31147msgid "Tool: Break polygons"
31148msgstr "Nástroj: Zlom polygonů"
31149
31150#: ../vector/v.clean/main.c:432
31151msgid "Tool: Prune lines/boundaries"
31152msgstr "Nástroj: Čištění linií/hranic"
31153
31154#: ../vector/v.clean/main.c:436
31155msgid "Tool: Remove small areas"
31156msgstr "Nástroj: Smazat malé plochy"
31157
31158#: ../vector/v.clean/main.c:442
31159msgid "Tool: Merge boundaries"
31160msgstr ""
31161
31162#: ../vector/v.clean/main.c:475
31163msgid "Tool: Remove all lines and boundaries of zero length"
31164msgstr "Nástroj: Smazat všechny linie a hranice nulové délky"
31165
31166#: ../vector/v.clean/main.c:484
31167msgid "Rebuilding topology for output vector map..."
31168msgstr "Přebudování topologie pro výstupní vektor ..."
31169
31170#: ../vector/v.clean/main.c:495
31171msgid "Building topology for error vector map..."
31172msgstr "Buduji topologii pro vektorovou mapu s chybami ..."
31173
31174#: ../vector/v.clean/rmdac.c:60
31175#, c-format
31176msgid "Duplicate area centroids: %d"
31177msgstr ""
31178
31179#: ../vector/v.buffer/geos.c:19 ../vector/v.profile/main.c:60
31180msgid "Invalid GEOS geometry!"
31181msgstr ""
31182
31183#: ../vector/v.buffer/geos.c:25 ../vector/v.profile/main.c:66
31184msgid "No coordinates in GEOS geometry (can be ok for negative distance)!"
31185msgstr ""
31186
31187#: ../vector/v.buffer/geos.c:33 ../vector/v.profile/main.c:74
31188#, c-format
31189msgid "Invalid x coordinate %f"
31190msgstr ""
31191
31192#: ../vector/v.buffer/geos.c:35 ../vector/v.profile/main.c:76
31193#, c-format
31194msgid "Invalid y coordinate %f"
31195msgstr ""
31196
31197#: ../vector/v.buffer/geos.c:107 ../vector/v.profile/main.c:93
31198#: ../vector/v.profile/main.c:104
31199msgid "Corrupt GEOS geometry"
31200msgstr ""
31201
31202#: ../vector/v.buffer/geos.c:135
31203msgid "Unknown GEOS geometry type"
31204msgstr ""
31205
31206#: ../vector/v.buffer/geos.c:178
31207#, c-format
31208msgid "Buffering failed (feature %d)"
31209msgstr ""
31210
31211#: ../vector/v.buffer/main.c:224 ../raster/r.circle/main.c:54
31212msgid "circle"
31213msgstr ""
31214
31215#: ../vector/v.buffer/main.c:227
31216msgid "grow"
31217msgstr ""
31218
31219#: ../vector/v.buffer/main.c:228
31220msgid "shrink"
31221msgstr ""
31222
31223#: ../vector/v.buffer/main.c:230
31224msgid "Creates a buffer around vector features of given type."
31225msgstr ""
31226
31227#: ../vector/v.buffer/main.c:255
31228msgid "Buffer distance along major axis in map units"
31229msgstr "Velikost bufferu podél hlavních os v mapových jednotkách"
31230
31231#: ../vector/v.buffer/main.c:256 ../vector/v.buffer/main.c:264
31232#: ../vector/v.buffer/main.c:272 ../vector/v.buffer/main.c:277
31233#: ../vector/v.buffer/main.c:285 ../vector/v.buffer/main.c:293
31234msgid "Distance"
31235msgstr "Vzdálenost"
31236
31237#: ../vector/v.buffer/main.c:263
31238msgid "Buffer distance along minor axis in map units"
31239msgstr "Velikost bufferu podél vedlejších os v mapových jednotkách"
31240
31241#: ../vector/v.buffer/main.c:276
31242msgid "Name of column to use for buffer distances"
31243msgstr "Název sloupce atributu, který má být použit pro velikost bufferu"
31244
31245#: ../vector/v.buffer/main.c:284
31246msgid "Scaling factor for attribute column values"
31247msgstr "Měřítkový faktor pro hodnoty atributů"
31248
31249#: ../vector/v.buffer/main.c:292
31250msgid "Maximum distance between theoretical arc and polygon segments as multiple of buffer (default 0.01)"
31251msgstr ""
31252
31253#: ../vector/v.buffer/main.c:297
31254msgid "Make outside corners straight"
31255msgstr "Vytvoří vnější rohy hranaté"
31256
31257#: ../vector/v.buffer/main.c:301
31258msgid "Do not make caps at the ends of polylines"
31259msgstr ""
31260
31261#: ../vector/v.buffer/main.c:305
31262msgid "Transfer categories and attributes"
31263msgstr ""
31264
31265#: ../vector/v.buffer/main.c:325
31266msgid "Note: In latitude-longitude coordinate system specify distances in degree unit"
31267msgstr ""
31268
31269#: ../vector/v.buffer/main.c:329
31270msgid "Select a buffer distance/minordistance/angle or column, but not both."
31271msgstr "Vyberte bufer vzdálenost/vedlější vzdálenost/úhel nebo sloupec ale ne oboje."
31272
31273#: ../vector/v.buffer/main.c:347 ../vector/v.drape/main.c:150
31274#: ../vector/v.random/main.c:216
31275#, c-format
31276msgid "Invalid layer number (%d). Parameter '%s' or '%s' specified, assuming layer '1'."
31277msgstr ""
31278
31279#: ../vector/v.buffer/main.c:358
31280msgid "The bufcol option requires a valid layer."
31281msgstr ""
31282
31283#: ../vector/v.buffer/main.c:364
31284msgid "The tolerance must be > 0."
31285msgstr ""
31286
31287#: ../vector/v.buffer/main.c:368
31288#, c-format
31289msgid "The tolerance was reset to %g"
31290msgstr "Tolerance byla přenastavena na %g"
31291
31292#: ../vector/v.buffer/main.c:372
31293msgid "Illegal scale value"
31294msgstr ""
31295
31296#: ../vector/v.buffer/main.c:389
31297#, c-format
31298msgid "The tolerance in map units = %g"
31299msgstr "Tolerance v jednotkách mapy = %g"
31300
31301#: ../vector/v.buffer/main.c:393 ../vector/v.buffer/main.c:396
31302#: ../vector/v.buffer/main.c:399
31303#, c-format
31304msgid "Option '%s' is not available with GEOS buffering"
31305msgstr ""
31306
31307#: ../vector/v.buffer/main.c:414 ../vector/v.in.ogr/main.c:949
31308#: ../vector/v.voronoi/main.c:218 ../vector/v.overlay/main.c:229
31309#: ../raster/r.path/main.c:491
31310msgid "Unable to create temporary vector map"
31311msgstr ""
31312
31313#: ../vector/v.buffer/main.c:442
31314#, c-format
31315msgid "Unable to select data from table <%s>"
31316msgstr "Nelze vybrat data z tabulky <%s>"
31317
31318#: ../vector/v.buffer/main.c:478
31319msgid "No features available for buffering. Check type option and features available in the input vector."
31320msgstr ""
31321
31322#: ../vector/v.buffer/main.c:495
31323#, c-format
31324msgid "Flags -%c/%c ignored by this version, GEOS >= 3.3 is required"
31325msgstr ""
31326
31327#: ../vector/v.buffer/main.c:500
31328msgid "Negative distances for internal buffers are not supported and converted to positive values."
31329msgstr ""
31330
31331#: ../vector/v.buffer/main.c:510
31332msgid "Buffering areas..."
31333msgstr "Bufer ploch..."
31334
31335#: ../vector/v.buffer/main.c:554 ../vector/v.buffer/main.c:664
31336#, c-format
31337msgid "Attribute is of invalid size (%.3f) for category %d"
31338msgstr "Atribut má neplatnou velikost (%.3f) pro kategorii %d"
31339
31340#: ../vector/v.buffer/main.c:568 ../vector/v.buffer/main.c:682
31341#, c-format
31342msgid "The tolerance in map units: %g"
31343msgstr "Tolerance v jednotkách mapy: %g"
31344
31345#: ../vector/v.buffer/main.c:614
31346msgid "Buffering features..."
31347msgstr ""
31348
31349#: ../vector/v.buffer/main.c:617 ../vector/v.buffer/main.c:674
31350msgid "Negative distances are only supported for areas"
31351msgstr ""
31352
31353#: ../vector/v.buffer/main.c:687
31354#, c-format
31355msgid "Distances must be positive, ignoring distance %g"
31356msgstr ""
31357
31358#: ../vector/v.buffer/main.c:762
31359msgid "Cleaning buffers..."
31360msgstr ""
31361
31362#: ../vector/v.buffer/main.c:765
31363msgid "Building parts of topology..."
31364msgstr "Přebudovávám části topologie... "
31365
31366#: ../vector/v.buffer/main.c:779
31367msgid "Snapping boundaries..."
31368msgstr "Spojování hranic..."
31369
31370#: ../vector/v.buffer/main.c:782 ../vector/v.patch/main.c:515
31371#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1540
31372msgid "Breaking polygons..."
31373msgstr ""
31374
31375#: ../vector/v.buffer/main.c:785 ../vector/v.buffer/main.c:792
31376#: ../vector/v.delaunay/main.c:144 ../vector/v.patch/main.c:519
31377#: ../vector/v.patch/main.c:533 ../vector/v.in.ogr/main.c:1545
31378#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1559 ../vector/v.overlay/area_area.c:126
31379msgid "Removing duplicates..."
31380msgstr "Odstraňuji duplicitní centroidy ..."
31381
31382#: ../vector/v.buffer/main.c:789 ../vector/v.patch/main.c:529
31383#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1555
31384msgid "Breaking boundaries..."
31385msgstr "Lámu hranice ..."
31386
31387#: ../vector/v.buffer/main.c:795
31388msgid "Cleaning boundaries at nodes"
31389msgstr ""
31390
31391#: ../vector/v.buffer/main.c:803 ../vector/v.patch/main.c:548
31392#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1579 ../vector/v.voronoi/clean_topo.c:87
31393msgid "Removing dangles..."
31394msgstr ""
31395
31396#: ../vector/v.buffer/main.c:806 ../vector/v.patch/main.c:554
31397#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1594 ../vector/v.voronoi/clean_topo.c:89
31398msgid "Removing bridges..."
31399msgstr ""
31400
31401#: ../vector/v.buffer/main.c:809 ../vector/v.overlay/area_area.c:171
31402msgid "Attaching islands..."
31403msgstr "Přidávám ostrovy..."
31404
31405#: ../vector/v.buffer/main.c:816
31406msgid "Calculating centroids for all areas..."
31407msgstr ""
31408
31409#: ../vector/v.buffer/main.c:830 ../vector/v.overlay/area_area.c:184
31410msgid "Cannot calculate area centroid"
31411msgstr "Nelze spočítat centroid oblasti"
31412
31413#: ../vector/v.buffer/main.c:847
31414msgid "Generating list of boundaries to be deleted..."
31415msgstr ""
31416
31417#: ../vector/v.buffer/main.c:880
31418msgid "Deleting boundaries..."
31419msgstr ""
31420
31421#: ../vector/v.buffer/main.c:912
31422msgid "Calculating centroids for areas..."
31423msgstr ""
31424
31425#: ../vector/v.buffer/main.c:925
31426#, c-format
31427msgid "Unable to calculate centroid for area %d"
31428msgstr ""
31429
31430#: ../vector/v.decimate/main.c:126 ../vector/v.generalize/main.c:77
31431msgid "generalization"
31432msgstr ""
31433
31434#: ../vector/v.decimate/main.c:127
31435msgid "decimation"
31436msgstr ""
31437
31438#: ../vector/v.decimate/main.c:133
31439msgid "Decimates a point cloud"
31440msgstr ""
31441
31442#: ../vector/v.decimate/main.c:134
31443msgid "Copies points from one vector to another while applying different decimations"
31444msgstr ""
31445
31446#: ../vector/v.decimate/main.c:162
31447msgid "Throw away every n-th point"
31448msgstr ""
31449
31450#: ../vector/v.decimate/main.c:164
31451msgid "For example, 5 will import 80 percent of points. If not specified, all points are copied"
31452msgstr ""
31453
31454#: ../vector/v.decimate/main.c:166 ../vector/v.decimate/main.c:177
31455#: ../vector/v.decimate/main.c:187 ../vector/v.decimate/main.c:196
31456msgid "Count"
31457msgstr ""
31458
31459#: ../vector/v.decimate/main.c:173
31460msgid "Preserve only every n-th point"
31461msgstr ""
31462
31463#: ../vector/v.decimate/main.c:175
31464msgid "For example, 4 will import 25 percent of points. If not specified, all points are copied"
31465msgstr ""
31466
31467#: ../vector/v.decimate/main.c:194
31468msgid "Copy only n points"
31469msgstr ""
31470
31471#: ../vector/v.decimate/main.c:195
31472msgid "Copies only the given number of points"
31473msgstr ""
31474
31475#: ../vector/v.decimate/main.c:202
31476msgid "Minimal difference of z values"
31477msgstr ""
31478
31479#: ../vector/v.decimate/main.c:204
31480msgid "Minimal difference between z values in grid-based decimation"
31481msgstr ""
31482
31483#: ../vector/v.decimate/main.c:212
31484msgid "Preserve only n points per grid cell"
31485msgstr ""
31486
31487#: ../vector/v.decimate/main.c:214
31488msgid "Preserves only the given number of points per grid cell in grid-based decimation"
31489msgstr ""
31490
31491#: ../vector/v.decimate/main.c:219
31492msgid "Apply grid-based decimation"
31493msgstr ""
31494
31495#: ../vector/v.decimate/main.c:225
31496msgid "Use only first point in grid cell during grid-based decimation"
31497msgstr ""
31498
31499#: ../vector/v.decimate/main.c:230
31500msgid "Only one point per cat in grid cell"
31501msgstr ""
31502
31503#: ../vector/v.decimate/main.c:235
31504msgid "Use z in grid decimation"
31505msgstr ""
31506
31507#: ../vector/v.decimate/main.c:241
31508msgid "Store only the coordinates, throw away categories"
31509msgstr ""
31510
31511#: ../vector/v.decimate/main.c:243
31512msgid "Do not story any categories even if they are present in input data"
31513msgstr ""
31514
31515#: ../vector/v.decimate/main.c:280
31516#, c-format
31517msgid "Input layer must be set to a particular layer, not <%s>, when using <%s> option or <-%c> flag"
31518msgstr ""
31519
31520#: ../vector/v.decimate/main.c:322
31521msgid "Cannot use z for decimation, input is not 3D"
31522msgstr ""
31523
31524#: ../vector/v.decimate/main.c:324
31525msgid "Cannot select by z range, input is not 3D"
31526msgstr ""
31527
31528#: ../vector/v.decimate/main.c:354
31529msgid "Settings for count-based decimation would cause it to do nothing and no other options has been set."
31530msgstr ""
31531
31532#: ../vector/v.decimate/copy_tab.c:54 ../vector/v.generalize/misc.c:134
31533#: ../vector/v.extract/copy_tab.c:57 ../vector/v.voronoi/main.c:492
31534#: ../vector/v.select/copy_tabs.c:17 ../raster/r.contour/main.c:204
31535msgid "Writing attributes..."
31536msgstr "Zapisuji atributy ..."
31537
31538#: ../vector/v.decimate/copy_tab.c:85 ../vector/v.extract/copy_tab.c:90
31539#, c-format
31540msgid "Writing attributes for layer %d"
31541msgstr ""
31542
31543#: ../vector/v.decimate/copy_tab.c:90 ../vector/v.extract/copy_tab.c:95
31544#, c-format
31545msgid "No attribute table for layer %d"
31546msgstr ""
31547
31548#: ../vector/v.decimate/copy_tab.c:103 ../vector/v.generalize/misc.c:184
31549#: ../vector/v.to.points/main.c:185 ../vector/v.extract/copy_tab.c:108
31550#: ../scripts/v.db.reconnect.all/v.db.reconnect.all.py:124
31551#, c-format, python-format
31552msgid "Unable to copy table <%s>"
31553msgstr "Nelze kopírovat tabullku <%s>"
31554
31555#: ../vector/v.decimate/copy_tab.c:112 ../vector/v.vect.stats/main.c:349
31556#: ../vector/v.vect.stats/main.c:431 ../vector/v.extract/copy_tab.c:117
31557#, c-format
31558msgid "Unable to open database <%s> with driver <%s>"
31559msgstr ""
31560
31561#: ../vector/v.decimate/copy_tab.c:119 ../vector/v.random/main.c:306
31562#: ../vector/v.mkgrid/main.c:359 ../vector/v.mkgrid/main.c:418
31563#: ../vector/v.patch/main.c:368 ../vector/v.extract/copy_tab.c:124
31564#: ../vector/v.overlay/main.c:608 ../vector/v.select/copy_tabs.c:87
31565#: ../db/drivers/postgres/index.c:61 ../raster/r.random/random.c:257
31566#: ../raster/r.to.vect/main.c:233
31567msgid "Unable to create index"
31568msgstr "Nelze vytvořit index"
31569
31570#: ../vector/v.db.select/main.c:57 ../db/db.select/main.c:267
31571#: ../db/db.createdb/main.c:73 ../db/db.execute/main.c:139
31572#: ../db/db.execute/main.c:146 ../db/db.execute/main.c:152
31573#: ../db/db.databases/main.c:97 ../db/db.copy/main.c:37
31574#: ../db/db.dropdb/main.c:73
31575msgid "SQL"
31576msgstr ""
31577
31578#: ../vector/v.db.select/main.c:58
31579msgid "Prints vector map attributes."
31580msgstr "Vypsat vektorové atributy"
31581
31582#: ../vector/v.db.select/main.c:61 ../vector/v.db.select/main.c:79
31583#: ../vector/v.db.select/main.c:93
31584msgid "Main"
31585msgstr ""
31586
31587#: ../vector/v.db.select/main.c:75
31588msgid "GROUP BY conditions of SQL statement without 'group by' keyword"
31589msgstr ""
31590
31591#: ../vector/v.db.select/main.c:83
31592msgid "Output vertical record separator"
31593msgstr "Výstupní vertikální oddělovač záznamů"
31594
31595#: ../vector/v.db.select/main.c:85 ../vector/v.db.select/main.c:88
31596#: ../vector/v.db.select/main.c:106 ../vector/v.db.select/main.c:111
31597#: ../vector/v.profile/main.c:184 ../vector/v.profile/main.c:187
31598#: ../vector/v.profile/main.c:196 ../general/g.gisenv/main.c:93
31599#: ../general/g.gisenv/main.c:98 ../db/db.select/main.c:227
31600#: ../db/db.select/main.c:233 ../db/db.select/main.c:236
31601#: ../db/db.select/main.c:246 ../db/db.select/main.c:256
31602msgid "Format"
31603msgstr "Formát"
31604
31605#: ../vector/v.db.select/main.c:100
31606msgid "Print minimal region extent of selected vector features instead of attributes"
31607msgstr "Vypsat minimální rozměry regionu vybraného vektorového prvku místo atributů"
31608
31609#: ../vector/v.db.select/main.c:110 ../db/db.select/main.c:255
31610msgid "Vertical output (instead of horizontal)"
31611msgstr "Vertikální výstup (místo horizontálního)"
31612
31613#: ../vector/v.db.select/main.c:115
31614msgid "Exclude attributes not linked to features"
31615msgstr "Vynechat atributy, které nejsou připojeny k prvkům"
31616
31617#: ../vector/v.db.select/main.c:126 ../db/db.select/main.c:142
31618#: ../raster/r.regression.line/main.c:77 ../raster/r.stats.quantile/main.c:319
31619#: ../raster/r.quantile/main.c:313 ../raster/r.stats/main.c:228
31620#: ../raster/r.univar/r3.univar_main.c:128
31621#: ../raster/r.univar/r.univar_main.c:129
31622#: ../raster/r.regression.multi/main.c:170 ../raster/r.what/main.c:177
31623#, c-format
31624msgid "Unable to open file <%s> for writing"
31625msgstr "Nelze otevřít soubor <%s> pro psaní"
31626
31627#: ../vector/v.db.select/main.c:157
31628#, c-format
31629msgid "Unable to open vector map <%s> at topology level. Flag '%c' requires topology level."
31630msgstr "Nelze otevřít vektorovou mapu <%s> na úrovni topologie. Přepínač '%c' vyžaduje úroveň topologie."
31631
31632#: ../vector/v.db.select/main.c:208 ../vector/v.random/main.c:723
31633msgid "Unable to open select cursor"
31634msgstr "Nelze otevřít kurzor pro výbě"
31635
31636#: ../vector/v.db.select/main.c:229 ../vector/v.random/main.c:728
31637#: ../vector/v.reclass/main.c:267
31638#, c-format
31639msgid "Unable to fetch data from table <%s>"
31640msgstr "Nelze načíst data z tabulky <%s>"
31641
31642#: ../vector/v.db.select/main.c:286
31643#, c-format
31644msgid "Unable to get bounding box of area %d"
31645msgstr "Nelze získa tokraj regionu pro plochu %d"
31646
31647#: ../vector/v.db.select/main.c:292
31648#, c-format
31649msgid "Unable to get bounding box of line %d"
31650msgstr "Nelze získat okraj regionu pro linii %d"
31651
31652#: ../vector/v.to.rast/do_lines.c:36 ../vector/v.colors.out/scan_cats.c:28
31653#: ../vector/v.to.db/lines.c:75 ../vector/v.to.db/query.c:23
31654#: ../vector/v.voronoi/main.c:210 ../vector/v.colors/scan_z.c:31
31655#: ../vector/v.colors/scan_cats.c:19
31656msgid "Reading features..."
31657msgstr "Načítám prvky..."
31658
31659#: ../vector/v.to.rast/do_lines.c:82 ../vector/v.to.rast/do_areas.c:64
31660msgid "Unable to use column specified"
31661msgstr "Nelze použít zadaný sloupec"
31662
31663#: ../vector/v.to.rast/do_lines.c:142
31664#, c-format
31665msgid "%d lines with varying height were not written to raster"
31666msgstr "%d linií s různou výškou nebude zapsáno do rastrové mapy"
31667
31668#: ../vector/v.to.rast/main.c:47
31669msgid "rasterization"
31670msgstr ""
31671
31672#: ../vector/v.to.rast/main.c:48
31673msgid "Converts (rasterize) a vector map into a raster map."
31674msgstr ""
31675
31676#: ../vector/v.to.rast/main.c:73
31677msgid "Source of raster values"
31678msgstr "Zdroj hodnot rastrové mapy"
31679
31680#: ../vector/v.to.rast/main.c:77
31681msgid "read values from attribute table"
31682msgstr ""
31683
31684#: ../vector/v.to.rast/main.c:78 ../vector/v.colors/main.c:74
31685msgid "use category values"
31686msgstr ""
31687
31688#: ../vector/v.to.rast/main.c:79
31689msgid "use value specified by value option"
31690msgstr ""
31691
31692#: ../vector/v.to.rast/main.c:80
31693msgid "use z coordinate (points or contours only)"
31694msgstr ""
31695
31696#: ../vector/v.to.rast/main.c:81
31697msgid "line direction in degrees CCW from east (lines only)"
31698msgstr ""
31699
31700#: ../vector/v.to.rast/main.c:87
31701msgid "Name of column for 'attr' parameter (data type must be numeric)"
31702msgstr ""
31703
31704#: ../vector/v.to.rast/main.c:93
31705msgid "Name of color definition column (with RRR:GGG:BBB entries)"
31706msgstr "Jméno sloupce s definicí barvy (se vstupem RRR:GGG:BBB)"
31707
31708#: ../vector/v.to.rast/main.c:108
31709msgid "Raster value (for use=val)"
31710msgstr ""
31711
31712#: ../vector/v.to.rast/main.c:125
31713#, c-format
31714msgid "Cache size must be at least 1 MiB, changing %d to 1"
31715msgstr ""
31716
31717#: ../vector/v.to.rast/main.c:134
31718msgid "Column parameter missing (or use value parameter)"
31719msgstr "chybějící parametr col (nebo použít parametr value)"
31720
31721#: ../vector/v.to.rast/main.c:139
31722msgid "Column parameter cannot be combined with use of category values option"
31723msgstr "Parametr column nemůže být použit současně s volbou hodnot kategorií"
31724
31725#: ../vector/v.to.rast/main.c:144
31726msgid "Column parameter cannot be combined with use of value option"
31727msgstr "Parametr column nemůže být použit současně s volbou value"
31728
31729#: ../vector/v.to.rast/main.c:149
31730msgid "Column parameter cannot be combined with use of z coordinate"
31731msgstr "Parametr column nemůže být použit současně se souřadnicí z"
31732
31733#: ../vector/v.to.rast/main.c:155
31734#, c-format
31735msgid "Unknown option '%s'"
31736msgstr "Neznámá volba '%s'"
31737
31738#: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:36
31739msgid "Loading data..."
31740msgstr "Načítám data... "
31741
31742#: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:48 ../vector/v.colors/main.c:279
31743#: ../raster3d/r3.flow/main.c:414
31744#, c-format
31745msgid "Vector map <%s> is not 3D"
31746msgstr "Vektorová mapa <%s> není 3D"
31747
31748#: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:69 ../vector/v.to.rast/support.c:311
31749#: ../vector/v.to.rast/support.c:550 ../vector/v.what.rast3/main.c:141
31750#: ../scripts/v.dissolve/v.dissolve.py:81
31751#: ../scripts/v.db.update/v.db.update.py:96
31752#, c-format, python-format
31753msgid "Column <%s> not found"
31754msgstr "Sloupec <%s> nebyl nalezen"
31755
31756#: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:74
31757#, c-format
31758msgid "Column type (%s) not supported (did you mean 'label_column'?)"
31759msgstr ""
31760
31761#: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:78 ../vector/v.to.rast/support.c:123
31762#: ../vector/v.to.rast/support.c:298 ../vector/v.to.rast/support.c:537
31763#: ../vector/v.reclass/main.c:241
31764#, c-format
31765msgid "No records selected from table <%s>"
31766msgstr "Žádný záznam nebyl vybrán z tabulky <%s>"
31767
31768#: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:103
31769#, c-format
31770msgid "%d of %d records in column <%s> are empty and replaced with 0 (zero)"
31771msgstr ""
31772
31773#: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:115
31774#, c-format
31775msgid "Unable to use column <%s>"
31776msgstr "Nelze použít sloupec <%s>"
31777
31778#: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:133 ../vector/v.to.rast/support.c:661
31779#, c-format
31780msgid "Unknown use type: %d"
31781msgstr "Neznámý typ: %d"
31782
31783#: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:142
31784#, c-format
31785msgid "No areas selected from vector map <%s>"
31786msgstr ""
31787
31788#: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:148
31789msgid "Area conversion and line densification are mutually exclusive, disabling line densification."
31790msgstr ""
31791
31792#: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:163
31793#, c-format
31794msgid "Pass %d of %d:"
31795msgstr "Průchod %d z %d:"
31796
31797#: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:171
31798#, c-format
31799msgid "Problem processing areas from vector map <%s>, continuing..."
31800msgstr "Problém při zpracovávání ploch z vektorové mapy <%s>, pokračuji...."
31801
31802#: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:183
31803#, c-format
31804msgid "Problem processing lines from vector map <%s>, continuing..."
31805msgstr "Problém při čtení linií z vektorové mapy <%s>, pokračuji...."
31806
31807#: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:190 ../raster/r.carve/raster.c:33
31808#: ../raster/r.in.poly/poly2rast.c:81
31809msgid "Writing raster map..."
31810msgstr "Zapisuji rastrovou mapu..."
31811
31812#: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:208
31813msgid "Creating support files for raster map..."
31814msgstr "Vytvářím podpůrné soubory pro rastrovou mapu..."
31815
31816#: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:215
31817msgid "Color can be updated from database only if use=attr"
31818msgstr "Barva může být aktualizována z databáze pouze jesstli je použití=atribut"
31819
31820#: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:235
31821#, c-format
31822msgid "Converted areas: %d of %d"
31823msgstr "Změněných ploch: %d z %d"
31824
31825#: ../vector/v.to.rast/vect2rast.c:242
31826#, c-format
31827msgid "Converted points/lines: %d of %d"
31828msgstr "Změněných bodů/linií: %d z %d"
31829
31830#: ../vector/v.to.rast/do_areas.c:34 ../vector/v.to.db/areas.c:28
31831msgid "Reading areas..."
31832msgstr "Načítám plochy..."
31833
31834#: ../vector/v.to.rast/do_areas.c:50 ../vector/v.to.rast/do_areas.c:58
31835#, c-format
31836msgid "No record for area (cat = %d)"
31837msgstr "Pro plochu není záznam (cat = %d)"
31838
31839#: ../vector/v.to.rast/do_areas.c:79
31840#, c-format
31841msgid "Get area %d failed"
31842msgstr "Selhalo získávání plochy %d"
31843
31844#: ../vector/v.to.rast/do_areas.c:84
31845msgid "Failed to plot polygon"
31846msgstr ""
31847
31848#: ../vector/v.to.rast/do_areas.c:118
31849msgid "Area without centroid (OK for island)"
31850msgstr "Plocha bez centroidu (OK pro ostrov)"
31851
31852#: ../vector/v.to.rast/support.c:119 ../vector/v.to.rast/support.c:294
31853#: ../vector/v.to.rast/support.c:533
31854#, c-format
31855msgid "Unknown column <%s> in table <%s>"
31856msgstr "Neznámý sloupec <%s> v tabulce <%s>"
31857
31858#: ../vector/v.to.rast/support.c:140 ../vector/v.to.rast/support.c:323
31859msgid "No records selected"
31860msgstr "Nebyl vybán žádný záznam"
31861
31862#: ../vector/v.to.rast/support.c:153
31863#, c-format
31864msgid "Error in color definition column (%s) with cat %d: colorstring [%s]"
31865msgstr "Chyba ve sloupci s definicí barvy (%s), kategorie %d: barevný řetězec [%s]"
31866
31867#: ../vector/v.to.rast/support.c:156
31868msgid "Color set to [200:200:200]"
31869msgstr "Barva nastavena na [200:200:200]"
31870
31871#: ../vector/v.to.rast/support.c:161
31872#, c-format
31873msgid "Error in color definition column (%s), with cat %d"
31874msgstr "Chyba ve sloupci s definicí barvy (%s),  kategorie %d"
31875
31876#: ../vector/v.to.rast/support.c:266
31877msgid "Label column was not specified, no labels will be written"
31878msgstr "Sloupec s popisky nebyl určen, nebudou zapsány žádné popisky"
31879
31880#: ../vector/v.to.rast/support.c:346 ../vector/v.to.rast/support.c:579
31881#, c-format
31882msgid "Column type (%s) not supported"
31883msgstr "Typ sloupce (%s) není podporován"
31884
31885#: ../vector/v.to.rast/support.c:395 ../vector/v.to.rast/support.c:436
31886msgid "Different labels for the same value are not supported"
31887msgstr ""
31888
31889#: ../vector/v.net.flow/main.c:60 ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:116
31890msgid "flow"
31891msgstr "tok"
31892
31893#: ../vector/v.net.flow/main.c:62
31894msgid "Computes the maximum flow between two sets of nodes in the network."
31895msgstr "Počítá maximální tok mezi dvěma skupinami uzlů v síti."
31896
31897#: ../vector/v.net.flow/main.c:84
31898msgid "Name for output vector map containing a minimum cut"
31899msgstr ""
31900
31901#: ../vector/v.net.flow/main.c:107
31902msgid "Source category values"
31903msgstr ""
31904
31905#: ../vector/v.net.flow/main.c:113
31906msgid "Source WHERE conditions of SQL statement without 'where' keyword"
31907msgstr "WHERE podmínky SQL dotazu  pro Zdroje beze slova 'where'"
31908
31909#: ../vector/v.net.flow/main.c:118
31910msgid "Sink category values"
31911msgstr ""
31912
31913#: ../vector/v.net.flow/main.c:119 ../vector/v.net.flow/main.c:125
31914msgid "Sink"
31915msgstr "Spotřebič"
31916
31917#: ../vector/v.net.flow/main.c:124
31918msgid "Sink WHERE conditions of SQL statement without 'where' keyword"
31919msgstr "WHERE podmínky SQL dotazu  pro Spotřebiče beze slova 'where'"
31920
31921#: ../vector/v.net.flow/main.c:199
31922#, c-format
31923msgid "No source features selected. Please check options '%s', '%s'."
31924msgstr "Nevybrány žádné zdroje. Zkontrolujte možnosti '%s', '%s'."
31925
31926#: ../vector/v.net.flow/main.c:206
31927#, c-format
31928msgid "No sink features selected. Please check options '%s', '%s'."
31929msgstr "Nevybrány žádné spotřebiče. Zkontrolujte možnosti '%s', '%s'."
31930
31931#: ../vector/v.net.flow/main.c:215
31932msgid "No sources"
31933msgstr ""
31934
31935#: ../vector/v.net.flow/main.c:218
31936msgid "No sinks"
31937msgstr ""
31938
31939#: ../vector/v.net.flow/main.c:242
31940msgid "Writing the output..."
31941msgstr "Zapisování výstupu ..."
31942
31943#: ../vector/v.net.bridge/main.c:49
31944msgid "articulation points"
31945msgstr ""
31946
31947#: ../vector/v.net.bridge/main.c:51
31948msgid "Computes bridges and articulation points in the network."
31949msgstr "Počítá mosty a artikulační body v síti"
31950
31951#: ../vector/v.net.bridge/main.c:98
31952msgid "Finds bridges"
31953msgstr ""
31954
31955#: ../vector/v.net.bridge/main.c:99
31956msgid "Finds articulation points"
31957msgstr ""
31958
31959#: ../vector/v.generalize/displacement.c:78 ../raster/r.in.lidar/main.c:613
31960#: ../raster/r.contour/main.c:255
31961msgid "Reading data..."
31962msgstr "Čtu data... "
31963
31964#: ../vector/v.generalize/displacement.c:199
31965msgid "Inverting matrix..."
31966msgstr "Invertní matice... "
31967
31968#: ../vector/v.generalize/displacement.c:201
31969msgid "Unable to calculate the inverse matrix"
31970msgstr "Nelzevypočítat inverzní matici"
31971
31972#: ../vector/v.generalize/displacement.c:204
31973msgid "Resolving conflicts..."
31974msgstr "Řeším problémy..."
31975
31976#: ../vector/v.generalize/network.c:166
31977msgid "Calculating centrality measures..."
31978msgstr "Výpočet polohy středu..."
31979
31980#: ../vector/v.generalize/main.c:78
31981msgid "simplification"
31982msgstr ""
31983
31984#: ../vector/v.generalize/main.c:79
31985msgid "smoothing"
31986msgstr ""
31987
31988#: ../vector/v.generalize/main.c:80
31989msgid "displacement"
31990msgstr ""
31991
31992#: ../vector/v.generalize/main.c:81
31993msgid "network generalization"
31994msgstr ""
31995
31996#: ../vector/v.generalize/main.c:84
31997msgid "Performs vector based generalization."
31998msgstr ""
31999
32000#: ../vector/v.generalize/main.c:102
32001msgid "Error map with failed generalizations"
32002msgstr "Chybová mapa s nevhodnými zobecněními"
32003
32004#: ../vector/v.generalize/main.c:104
32005msgid "Lines and boundaries causing errors (collapsed to a point or topology errors)"
32006msgstr ""
32007
32008#: ../vector/v.generalize/main.c:128
32009msgid "Douglas-Peucker Algorithm"
32010msgstr ""
32011
32012#: ../vector/v.generalize/main.c:129
32013msgid "Douglas-Peucker Algorithm with reduction parameter"
32014msgstr ""
32015
32016#: ../vector/v.generalize/main.c:130
32017msgid "Lang Simplification Algorithm"
32018msgstr ""
32019
32020#: ../vector/v.generalize/main.c:131
32021msgid "Vertex Reduction Algorithm eliminates points close to each other"
32022msgstr ""
32023
32024#: ../vector/v.generalize/main.c:132
32025msgid "Reumann-Witkam Algorithm"
32026msgstr ""
32027
32028#: ../vector/v.generalize/main.c:133
32029msgid "Boyle's Forward-Looking Algorithm"
32030msgstr ""
32031
32032#: ../vector/v.generalize/main.c:134
32033msgid "McMaster's Sliding Averaging Algorithm"
32034msgstr ""
32035
32036#: ../vector/v.generalize/main.c:135
32037msgid "McMaster's Distance-Weighting Algorithm"
32038msgstr ""
32039
32040#: ../vector/v.generalize/main.c:136
32041msgid "Chaiken's Algorithm"
32042msgstr ""
32043
32044#: ../vector/v.generalize/main.c:137
32045msgid "Interpolation by Cubic Hermite Splines"
32046msgstr ""
32047
32048#: ../vector/v.generalize/main.c:138
32049msgid "Snakes method for line smoothing"
32050msgstr ""
32051
32052#: ../vector/v.generalize/main.c:139
32053msgid "Network generalization"
32054msgstr ""
32055
32056#: ../vector/v.generalize/main.c:140
32057msgid "Displacement of lines close to each other"
32058msgstr ""
32059
32060#: ../vector/v.generalize/main.c:143
32061msgid "Generalization algorithm"
32062msgstr "Algoritmus generalizace"
32063
32064#: ../vector/v.generalize/main.c:150
32065msgid "Maximal tolerance value"
32066msgstr "Maximální přípustná hodnota"
32067
32068#: ../vector/v.generalize/main.c:157
32069msgid "Look-ahead parameter"
32070msgstr "Parametr nadhledu"
32071
32072#: ../vector/v.generalize/main.c:166
32073msgid "Percentage of the points in the output of 'douglas_reduction' algorithm"
32074msgstr "Procent bodů ve výstupu z algoritmu 'douglasova_redukce'"
32075
32076#: ../vector/v.generalize/main.c:175
32077msgid "Slide of computed point toward the original point"
32078msgstr "Posun vypočítaných bodů vzhledem k originálu"
32079
32080#: ../vector/v.generalize/main.c:184
32081msgid "Minimum angle between two consecutive segments in Hermite method"
32082msgstr "Minimální úhel mezi dvěma následujícími segmenty v Hernitově mtodě"
32083
32084#: ../vector/v.generalize/main.c:192
32085msgid "Degree threshold in network generalization"
32086msgstr "Mezní stupeň pro generalizaci síťě"
32087
32088#: ../vector/v.generalize/main.c:201
32089msgid "Closeness threshold in network generalization"
32090msgstr "Přísnost dodržení mezní vzdálenosti v generalizaci síťě"
32091
32092#: ../vector/v.generalize/main.c:209
32093msgid "Betweeness threshold in network generalization"
32094msgstr "Práhová hodnota pro generalizi sítě"
32095
32096#: ../vector/v.generalize/main.c:216
32097msgid "Snakes alpha parameter"
32098msgstr "Parametr vyhlazení (snakes alpha)"
32099
32100#: ../vector/v.generalize/main.c:223
32101msgid "Snakes beta parameter"
32102msgstr "Parametr vyhlazení (snakes beta)"
32103
32104#: ../vector/v.generalize/main.c:240
32105msgid "Disable loop support"
32106msgstr ""
32107
32108#: ../vector/v.generalize/main.c:241
32109msgid "Do not modify end points of lines forming a closed loop"
32110msgstr ""
32111
32112#: ../vector/v.generalize/main.c:244
32113msgid "Do not copy attributes"
32114msgstr "Nekopírovat atributy"
32115
32116#: ../vector/v.generalize/main.c:298
32117msgid "Unknown method"
32118msgstr "Neznámá metoda"
32119
32120#: ../vector/v.generalize/main.c:331
32121#, c-format
32122msgid "No lines found in input map <%s>"
32123msgstr ""
32124
32125#: ../vector/v.generalize/main.c:345
32126#, c-format
32127msgid "Unable to create error vector map <%s>"
32128msgstr ""
32129
32130#: ../vector/v.generalize/main.c:362
32131#, c-format
32132msgid "No layer selected, '%s' and '%s' options are ignored"
32133msgstr ""
32134
32135#: ../vector/v.generalize/main.c:369
32136msgid "Displacement..."
32137msgstr ""
32138
32139#: ../vector/v.generalize/main.c:378
32140msgid "Network generalization..."
32141msgstr ""
32142
32143#: ../vector/v.generalize/main.c:393
32144msgid "Attributes are needed for 'where' option, copying table"
32145msgstr ""
32146
32147#: ../vector/v.generalize/main.c:409
32148#, c-format
32149msgid "Generalization (%s)..."
32150msgstr "Generalizace (%s)..."
32151
32152#: ../vector/v.generalize/main.c:410
32153#, c-format
32154msgid "Using threshold: %g %s"
32155msgstr ""
32156
32157#: ../vector/v.generalize/main.c:530
32158#, c-format
32159msgid "Method '%s' did not preserve first point"
32160msgstr ""
32161
32162#: ../vector/v.generalize/main.c:535
32163#, c-format
32164msgid "Method '%s' did not preserve last point"
32165msgstr ""
32166
32167#: ../vector/v.generalize/main.c:542
32168#, c-format
32169msgid "Method '%s' did not preserve loop"
32170msgstr ""
32171
32172#: ../vector/v.generalize/main.c:574
32173#, c-format
32174msgid "%d boundaries were not modified because modification would damage topology"
32175msgstr ""
32176
32177#: ../vector/v.generalize/main.c:577
32178#, c-format
32179msgid "%d lines/boundaries were not modified due to over-simplification"
32180msgstr ""
32181
32182#: ../vector/v.generalize/main.c:598
32183#, c-format
32184msgid "Number of vertices for selected features %s from %d to %d (%d%% remaining)"
32185msgstr ""
32186
32187#: ../vector/v.generalize/main.c:599
32188msgid "reduced"
32189msgstr ""
32190
32191#: ../vector/v.generalize/main.c:599
32192msgid "changed"
32193msgstr "změněno"
32194
32195#: ../vector/v.generalize/misc.c:166
32196#, c-format
32197msgid "Layer %d"
32198msgstr "Vrstva %d"
32199
32200#: ../vector/v.generalize/smoothing.c:135
32201#: ../vector/v.generalize/smoothing.c:225
32202msgid "Look ahead parameter must be odd"
32203msgstr "Parametr pohledu před sebe musí být lichý"
32204
32205#: ../vector/v.generalize/smoothing.c:664
32206msgid "Unable to find the inverse matrix"
32207msgstr "Nelze nalézt inverzní matici"
32208
32209#: ../vector/v.generalize/smoothing.c:671
32210msgid "Unable to calculate the output vectors"
32211msgstr "Nelze vypočítat výstupní vektory"
32212
32213#: ../vector/v.out.lidar/main.c:77 ../vector/v.extract/extract.c:264
32214#, c-format
32215msgid "Database connection not defined for layer <%d>"
32216msgstr ""
32217
32218#: ../vector/v.out.lidar/main.c:118 ../vector/v.out.lidar/main.c:157
32219#: ../vector/v.in.db/main.c:187 ../vector/v.distance/main.c:540
32220#: ../vector/v.distance/main.c:581 ../vector/v.transform/trans_digit.c:116
32221#: ../vector/v.db.connect/main.c:293 ../vector/v.colors.out/make_colors.c:42
32222#: ../vector/v.to.3d/trans2.c:63 ../vector/v.to.3d/trans3.c:65
32223#: ../vector/v.vect.stats/main.c:442 ../vector/v.univar/main.c:355
32224#: ../vector/v.reclass/main.c:145 ../vector/v.colors/scan_attr.c:35
32225#: ../db/drivers/ogr/execute.c:69 ../scripts/v.db.join/v.db.join.py:93
32226#: ../scripts/v.db.join/v.db.join.py:101 ../scripts/v.db.join/v.db.join.py:118
32227#: ../scripts/db.univar/db.univar.py:115
32228#: ../scripts/v.db.renamecolumn/v.db.renamecolumn.py:93
32229#, c-format, python-format
32230msgid "Column <%s> not found in table <%s>"
32231msgstr "Sloupec <%s> nebyl nalezen v tabulce <%s>"
32232
32233#: ../vector/v.out.lidar/main.c:121
32234#, c-format
32235msgid "Only numeric column type is supported (column <%s> in table <%s>)"
32236msgstr ""
32237
32238#: ../vector/v.out.lidar/main.c:124
32239#, c-format
32240msgid "Double values will be converted to integers (column <%s> in table <%s>)"
32241msgstr ""
32242
32243#: ../vector/v.out.lidar/main.c:160 ../vector/v.univar/main.c:358
32244msgid "Only numeric column type is supported"
32245msgstr ""
32246
32247#: ../vector/v.out.lidar/main.c:186
32248#, c-format
32249msgid "No record for cat = %d"
32250msgstr ""
32251
32252#: ../vector/v.out.lidar/main.c:189
32253#, c-format
32254msgid "NULL value for cat = %d"
32255msgstr ""
32256
32257#: ../vector/v.out.lidar/main.c:198
32258#, c-format
32259msgid "Column type is not numeric (type = %d, cat = %d"
32260msgstr ""
32261
32262#: ../vector/v.out.lidar/main.c:478
32263msgid "Exports vector points as LAS point cloud"
32264msgstr ""
32265
32266#: ../vector/v.out.lidar/main.c:479
32267msgid "Converts LAS LiDAR point clouds to a GRASS vector map with libLAS"
32268msgstr ""
32269
32270#: ../vector/v.out.lidar/main.c:506
32271msgid "Layer number to store return number as category"
32272msgstr ""
32273
32274#: ../vector/v.out.lidar/main.c:520
32275msgid "Layer number where RGB color is stored as category"
32276msgstr ""
32277
32278#: ../vector/v.out.lidar/main.c:528 ../vector/v.out.lidar/main.c:534
32279#: ../vector/v.out.lidar/main.c:540
32280msgid "Column with return number"
32281msgstr ""
32282
32283#: ../vector/v.out.lidar/main.c:530 ../vector/v.out.lidar/main.c:536
32284#: ../vector/v.out.lidar/main.c:542 ../vector/v.out.lidar/main.c:549
32285#: ../vector/v.out.lidar/main.c:555 ../vector/v.out.lidar/main.c:561
32286#: ../vector/v.out.lidar/main.c:567 ../vector/v.net.centrality/main.c:149
32287#: ../vector/v.net.centrality/main.c:155 ../vector/v.net.centrality/main.c:161
32288#: ../vector/v.net.centrality/main.c:167
32289msgid "Columns"
32290msgstr "Sloupce"
32291
32292#: ../vector/v.out.lidar/main.c:546
32293msgid "RGB color definition column"
32294msgstr ""
32295
32296#: ../vector/v.out.lidar/main.c:553
32297msgid "Column with red color"
32298msgstr ""
32299
32300#: ../vector/v.out.lidar/main.c:559
32301msgid "Column with green color"
32302msgstr ""
32303
32304#: ../vector/v.out.lidar/main.c:565
32305msgid "Column with blue color"
32306msgstr ""
32307
32308#: ../vector/v.out.lidar/main.c:574
32309msgid "Internal scale to apply to X and Y values"
32310msgstr "Vnitřní měřítko pro hodnoty X a Y"
32311
32312#: ../vector/v.out.lidar/main.c:575 ../vector/v.out.lidar/main.c:585
32313msgid "This scale does not change the values itself but only how precisely they are stored, for example 0.01 will preserve two decimal places"
32314msgstr ""
32315
32316#: ../vector/v.out.lidar/main.c:584
32317msgid "Internal scale to apply to z values"
32318msgstr ""
32319
32320#: ../vector/v.out.lidar/main.c:592
32321msgid "Limit export to the current region"
32322msgstr ""
32323
32324#: ../vector/v.out.lidar/main.c:596
32325msgid "Ignore color table"
32326msgstr ""
32327
32328#: ../vector/v.out.lidar/main.c:598
32329msgid "Ignore color table even when set and not other options are present"
32330msgstr ""
32331
32332#: ../vector/v.class/main.c:50
32333msgid "Classifies attribute data, e.g. for thematic mapping"
32334msgstr "Klasifikuje atributová data, např. pro tématické vrstvy"
32335
32336#: ../vector/v.class/main.c:58
32337msgid "Column name or expression"
32338msgstr "Jméno sloupce nebo výraz"
32339
32340#: ../vector/v.class/main.c:93
32341msgid "Print only class breaks (without min and max)"
32342msgstr "Vypsat jenom okraje tříd (bez min a max)"
32343
32344#: ../vector/v.class/main.c:138
32345msgid "Unable to sort array of values"
32346msgstr ""
32347
32348#: ../vector/v.class/main.c:173
32349msgid "The discontinuities algorithm indicates that some class breaks are not statistically significant at alpha=0.05. You are advised to reduce the number of classes."
32350msgstr "Algoritmus diskontinuity ukázal, že některé okraje tříd nejsou statisticky významné pro alfa =0.05. Doporučuji zmenšit počet tříd."
32351
32352#: ../vector/v.class/main.c:201
32353#, c-format
32354msgid ""
32355"\n"
32356"Classification of %s into %i classes\n"
32357msgstr ""
32358"\n"
32359"Klasifikace %s do %i tříd\n"
32360
32361#: ../vector/v.class/main.c:208
32362#, c-format
32363msgid "Lowest chi2 = %f\n"
32364msgstr "Nejmenší chi2 = %f\n"
32365
32366#: ../vector/v.class/main.c:214
32367#, c-format
32368msgid ""
32369"%15s%15s%15s\n"
32370"\n"
32371msgstr ""
32372"%15s%15s%15s\n"
32373"\n"
32374
32375#: ../vector/v.class/main.c:226
32376#, c-format
32377msgid ""
32378"\n"
32379"Note: Minimum of first class is including\n"
32380"\n"
32381msgstr ""
32382"\n"
32383"Poznámka: Včetně minima první třídy\n"
32384"\n"
32385
32386#: ../vector/v.net.alloc/main.c:67
32387msgid "Allocates subnets for nearest centers."
32388msgstr ""
32389
32390#: ../vector/v.net.alloc/main.c:69
32391msgid "Center node must be opened (costs >= 0). Costs of center node are used in calculation."
32392msgstr ""
32393
32394#: ../vector/v.net.alloc/main.c:158
32395msgid "Default: same category like nearest center"
32396msgstr ""
32397
32398#: ../vector/v.net.alloc/main.c:342
32399msgid "Allocating subnets..."
32400msgstr ""
32401
32402#: ../vector/v.surf.bspline/crosscorr.c:75
32403#, c-format
32404msgid "%d are too many points. The cross validation would take too much time."
32405msgstr "%d je příliš mnoho bodů. Křížová validace by zabrala příliš mnoho času."
32406
32407#: ../vector/v.surf.bspline/crosscorr.c:84
32408#, c-format
32409msgid "%d points read in region"
32410msgstr "%d bodů načteno v regionu"
32411
32412#: ../vector/v.surf.bspline/crosscorr.c:88
32413msgid "Maybe it takes too long. It will depend on how many points you are considering."
32414msgstr ""
32415
32416#: ../vector/v.surf.bspline/crosscorr.c:119
32417#, c-format
32418msgid "CrossCorrelation: driver=%s db=%s"
32419msgstr "CrossCorrelation: ovladač=%s db=%s"
32420
32421#: ../vector/v.surf.bspline/crosscorr.c:136
32422#, c-format
32423msgid "No records selected from table <%s> "
32424msgstr "Žádný záznam nebyl vybrán z tabulky <%s> "
32425
32426#: ../vector/v.surf.bspline/crosscorr.c:151
32427#: ../raster/r.resamp.bspline/crosscorr.c:197
32428#, c-format
32429msgid "Too many splines (%d x %d). Consider changing spline steps \"ew_step=\" \"ns_step=\"."
32430msgstr ""
32431
32432#: ../vector/v.surf.bspline/crosscorr.c:169
32433#: ../raster/r.resamp.bspline/crosscorr.c:215
32434#, c-format
32435msgid "Beginning cross validation with lambda_i=%.4f ... (%d of %d)"
32436msgstr ""
32437
32438#: ../vector/v.surf.bspline/crosscorr.c:220
32439#: ../vector/v.surf.idw/read_sites.c:107
32440#, c-format
32441msgid "No record for point (cat = %d)"
32442msgstr "Pro bod nebyl nalezen záznam (cat = %d)"
32443
32444#: ../vector/v.surf.bspline/crosscorr.c:295
32445#: ../raster/r.resamp.bspline/crosscorr.c:306
32446#, c-format
32447msgid "Mean = %.5lf"
32448msgstr "Průměr = %.5lf"
32449
32450#: ../vector/v.surf.bspline/crosscorr.c:296
32451#: ../raster/r.resamp.bspline/crosscorr.c:307
32452#, c-format
32453msgid "Root Mean Square (RMS) = %.5lf"
32454msgstr ""
32455
32456#: ../vector/v.surf.bspline/crosscorr.c:313
32457#: ../raster/r.resamp.bspline/crosscorr.c:324
32458msgid "Different number of splines and lambda_i values have been taken for the cross correlation"
32459msgstr "Pro křížovou validaci byly použity různé počty splinů a hodnot lambda_i"
32460
32461#: ../vector/v.surf.bspline/crosscorr.c:315
32462#: ../raster/r.resamp.bspline/crosscorr.c:326
32463#, c-format
32464msgid "The minimum value for the test (rms=%lf) was obtained with: lambda_i = %.3f"
32465msgstr "Minimální hodnota pro test (rms=%lf) byla odvozena s: lambda_i = %.3f"
32466
32467#: ../vector/v.surf.bspline/crosscorr.c:323
32468#: ../raster/r.resamp.bspline/crosscorr.c:334
32469msgid "Table of results:"
32470msgstr "Tabulka výsledků:"
32471
32472#: ../vector/v.surf.bspline/crosscorr.c:324
32473#: ../raster/r.resamp.bspline/crosscorr.c:335
32474#, c-format
32475msgid "    lambda |       mean |        rms |\n"
32476msgstr ""
32477
32478#: ../vector/v.surf.bspline/crosscorr.c:334
32479#: ../raster/r.resamp.bspline/crosscorr.c:345
32480msgid "No point lies into the current region"
32481msgstr "Žádný bod neleží v daném regionu"
32482
32483#: ../vector/v.surf.bspline/main.c:96
32484msgid "Performs bicubic or bilinear spline interpolation with Tykhonov regularization."
32485msgstr ""
32486
32487#: ../vector/v.surf.bspline/main.c:101 ../raster/r.resamp.bspline/main.c:147
32488msgid "Find the best Tykhonov regularizing parameter using a \"leave-one-out\" cross validation method"
32489msgstr "Nalézt nejlepší parametrytykhonova upravujícího parametru pomocí metody křížové validace."
32490
32491#: ../vector/v.surf.bspline/main.c:105 ../vector/v.outlier/main.c:79
32492msgid "Estimate point density and distance"
32493msgstr "Odhad hustoty bodů a vzdálenosti"
32494
32495#: ../vector/v.surf.bspline/main.c:118 ../vector/v.surf.rst/main.c:187
32496msgid "Name of the attribute column with values to be used for approximation"
32497msgstr ""
32498
32499#: ../vector/v.surf.bspline/main.c:119
32500msgid "If not given and input is 3D vector map then z-coordinates are used."
32501msgstr ""
32502
32503#: ../vector/v.surf.bspline/main.c:126
32504msgid "Name of input vector map with sparse points"
32505msgstr ""
32506
32507#: ../vector/v.surf.bspline/main.c:130 ../vector/v.surf.bspline/main.c:135
32508#: ../vector/v.surf.rst/main.c:175 ../vector/v.surf.rst/main.c:199
32509#: ../vector/v.surf.rst/main.c:205 ../vector/v.surf.rst/main.c:211
32510#: ../vector/v.surf.rst/main.c:217 ../vector/v.surf.rst/main.c:223
32511#: ../vector/v.surf.rst/main.c:229 ../vector/v.surf.rst/main.c:235
32512#: ../vector/v.surf.rst/main.c:242 ../vector/v.surf.rst/main.c:249
32513#: ../vector/v.surf.rst/main.c:256 ../vector/v.vol.rst/main.c:293
32514#: ../vector/v.vol.rst/main.c:299 ../vector/v.vol.rst/main.c:362
32515#: ../vector/v.vol.rst/main.c:368 ../vector/v.vol.rst/main.c:374
32516#: ../vector/v.vol.rst/main.c:381 ../vector/v.vol.rst/main.c:387
32517#: ../vector/v.vol.rst/main.c:393 ../vector/v.vol.rst/main.c:399
32518#: ../vector/v.vol.rst/main.c:405 ../raster/r.watershed/front/main.c:148
32519#: ../raster/r.watershed/front/main.c:155
32520#: ../raster/r.watershed/front/main.c:161
32521#: ../raster/r.watershed/front/main.c:168
32522#: ../raster/r.watershed/front/main.c:174
32523#: ../raster/r.watershed/front/main.c:180
32524#: ../raster/r.watershed/front/main.c:187
32525#: ../raster/r.watershed/front/main.c:194
32526#: ../raster/r.watershed/front/main.c:201 ../raster/r.slope.aspect/main.c:184
32527#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:190 ../raster/r.slope.aspect/main.c:214
32528#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:221 ../raster/r.slope.aspect/main.c:228
32529#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:235 ../raster/r.slope.aspect/main.c:242
32530#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:249 ../raster/r.slope.aspect/main.c:256
32531msgid "Outputs"
32532msgstr "Výstupy"
32533
32534#: ../vector/v.surf.bspline/main.c:139
32535msgid "Raster map to use for masking (applies to raster output only)"
32536msgstr ""
32537
32538#: ../vector/v.surf.bspline/main.c:140 ../raster/r.resamp.bspline/main.c:102
32539msgid "Only cells that are not NULL and not zero are interpolated"
32540msgstr ""
32541
32542#: ../vector/v.surf.bspline/main.c:163 ../raster/r.resamp.bspline/main.c:122
32543msgid "Spline interpolation algorithm"
32544msgstr "Algoritmus Spline interpolace"
32545
32546#: ../vector/v.surf.bspline/main.c:171 ../raster/r.resamp.bspline/main.c:129
32547msgid "Bicubic interpolation"
32548msgstr "Bikubická interpolace"
32549
32550#: ../vector/v.surf.bspline/main.c:201
32551msgid "Choose either vector or raster output, not both"
32552msgstr "Vektorový a současně rastrový výstup není možný, vyberte jeden z nich"
32553
32554#: ../vector/v.surf.bspline/main.c:204
32555msgid "No raster or vector or cross-validation output"
32556msgstr "Žádný výstup rastr nebo vektor nebo výstup z  křížové validace"
32557
32558#: ../vector/v.surf.bspline/main.c:225
32559msgid "Unable to set default DB connection"
32560msgstr "Nelze nastavit výchozí připojení DB"
32561
32562#: ../vector/v.surf.bspline/main.c:230
32563msgid "No default DB defined"
32564msgstr ""
32565
32566#: ../vector/v.surf.bspline/main.c:261 ../vector/v.surf.bspline/main.c:330
32567#: ../vector/v.outlier/main.c:205
32568#, c-format
32569msgid "Unable to open vector map <%s> at the topological level"
32570msgstr "Vektorová mapa <%s> nemohla být otevřena na úrovní topologie"
32571
32572#: ../vector/v.surf.bspline/main.c:271 ../vector/v.surf.rst/main.c:578
32573msgid "Input is 3D: using attribute values instead of z-coordinates for approximation"
32574msgstr ""
32575
32576#: ../vector/v.surf.bspline/main.c:273 ../vector/v.surf.rst/main.c:580
32577msgid "Input is 3D: using z-coordinates for approximation"
32578msgstr ""
32579
32580#: ../vector/v.surf.bspline/main.c:277
32581#, c-format
32582msgid "Input vector map is 2D. Parameter <%s> required."
32583msgstr ""
32584
32585#: ../vector/v.surf.bspline/main.c:289
32586#, c-format
32587msgid "Estimated point density: %.4g"
32588msgstr ""
32589
32590#: ../vector/v.surf.bspline/main.c:290
32591#, c-format
32592msgid "Estimated mean distance between points: %.4g"
32593msgstr ""
32594
32595#: ../vector/v.surf.bspline/main.c:293
32596#, c-format
32597msgid "No points in current region"
32598msgstr ""
32599
32600#: ../vector/v.surf.bspline/main.c:307 ../raster/r.resamp.bspline/main.c:363
32601msgid "Cross validation didn't finish correctly"
32602msgstr "Křížová validace nebyla správně ukončena"
32603
32604#: ../vector/v.surf.bspline/main.c:313 ../raster/r.resamp.bspline/main.c:367
32605#, c-format
32606msgid "Cross validation finished for ew_step = %f and ns_step = %f"
32607msgstr ""
32608
32609#: ../vector/v.surf.bspline/main.c:322
32610#, c-format
32611msgid "Vector map <%s> of sparse points will be interpolated"
32612msgstr "vektorová mapa <%s> bude interpolována"
32613
32614#: ../vector/v.surf.bspline/main.c:338
32615#, c-format
32616msgid "Sorry, the <%s> driver is not compatible with the vector output of this module. Try with raster output or another driver."
32617msgstr ""
32618
32619#: ../vector/v.surf.bspline/main.c:361
32620#, c-format
32621msgid "Points in input vector map <%s> will be interpolated"
32622msgstr ""
32623
32624#: ../vector/v.surf.bspline/main.c:368
32625msgid "Reading values from attribute table..."
32626msgstr ""
32627
32628#: ../vector/v.surf.bspline/main.c:372
32629msgid "Cannot read layer info"
32630msgstr ""
32631
32632#: ../vector/v.surf.bspline/main.c:394 ../vector/v.normal/main.c:135
32633#, c-format
32634msgid "%d records selected from table"
32635msgstr "%d záznamů bylo vybráno z tabulky"
32636
32637#: ../vector/v.surf.bspline/main.c:414
32638#, c-format
32639msgid "Interpolation: Creating table: It was impossible to create table <%s>."
32640msgstr "Interpolation: Vytvářím tabulku: Nebylo možno vytvořit tabulku <%s>."
32641
32642#: ../vector/v.surf.bspline/main.c:431
32643#, c-format
32644msgid "Cells for raster map <%s> will be interpolated"
32645msgstr ""
32646
32647#: ../vector/v.surf.bspline/main.c:454 ../raster/r.resamp.bspline/main.c:298
32648msgid "Memory in MB must be >= 3"
32649msgstr ""
32650
32651#: ../vector/v.surf.bspline/main.c:468 ../vector/v.surf.bspline/main.c:491
32652#: ../raster/r.resamp.bspline/main.c:314 ../raster/r.resamp.bspline/main.c:392
32653#: ../raster/r.resamp.bspline/main.c:459 ../raster/r.walk/main.c:599
32654#: ../raster/r.walk/main.c:604 ../raster/r.walk/main.c:613
32655#: ../raster/r.cost/main.c:475 ../raster/r.cost/main.c:480
32656#: ../raster/r.cost/main.c:488
32657msgid "Can not create temporary file"
32658msgstr ""
32659
32660#: ../vector/v.surf.bspline/main.c:471 ../raster/r.resamp.bspline/main.c:462
32661msgid "Initializing output..."
32662msgstr "Inicializuji výstup..."
32663
32664#: ../vector/v.surf.bspline/main.c:486
32665msgid "Load masking map"
32666msgstr ""
32667
32668#: ../vector/v.surf.bspline/main.c:609 ../vector/v.outlier/main.c:357
32669#, c-format
32670msgid "Processing subregion %d of %d..."
32671msgstr ""
32672
32673#: ../vector/v.surf.bspline/main.c:693
32674#, c-format
32675msgid "%d points found in this subregion"
32676msgstr ""
32677
32678#: ../vector/v.surf.bspline/main.c:740
32679#, c-format
32680msgid "Interpolation: (%d,%d): No record for point (cat = %d)"
32681msgstr "Interpolation: (%d,%d): Pro bod (cat = %d) žádný záznam nenalezen"
32682
32683#: ../vector/v.surf.bspline/main.c:876 ../vector/v.outlier/main.c:450
32684msgid "No data within this subregion. Consider increasing spline step values."
32685msgstr ""
32686
32687#: ../vector/v.surf.bspline/main.c:882 ../vector/v.out.postgis/main.c:178
32688#: ../vector/v.net.components/main.c:213 ../raster/r.resamp.bspline/main.c:723
32689msgid "Writing output..."
32690msgstr "Zapisuji výstupní vrstvu..."
32691
32692#: ../vector/v.kernel/main.c:68
32693#, c-format
32694msgid "\tScore Value=%f\tsmoothing parameter (standard deviation)=%f"
32695msgstr "\tHodnota skóre=%f\tparametr vyhlazení (standardní odchylka)=%f"
32696
32697#: ../vector/v.kernel/main.c:111
32698msgid "point density"
32699msgstr ""
32700
32701#: ../vector/v.kernel/main.c:113
32702msgid "hotspot"
32703msgstr ""
32704
32705#: ../vector/v.kernel/main.c:115
32706msgid "Generates a raster density map from vector points map."
32707msgstr ""
32708
32709#: ../vector/v.kernel/main.c:116
32710msgid "Density is computed using a moving kernel. Optionally generates a vector density map on a vector network."
32711msgstr ""
32712
32713#: ../vector/v.kernel/main.c:120
32714msgid "Name of input vector map with training points"
32715msgstr ""
32716
32717#: ../vector/v.kernel/main.c:126
32718msgid "Name of input network vector map"
32719msgstr ""
32720
32721#: ../vector/v.kernel/main.c:129 ../vector/v.kernel/main.c:143
32722#: ../vector/v.kernel/main.c:165 ../vector/v.kernel/main.c:173
32723#: ../vector/v.kernel/main.c:195 ../vector/v.kernel/main.c:220
32724#: ../vector/v.kernel/main.c:226
32725msgid "Network"
32726msgstr "Síť"
32727
32728#: ../vector/v.kernel/main.c:141
32729msgid "Name for output vector density map"
32730msgstr ""
32731
32732#: ../vector/v.kernel/main.c:142
32733msgid "Outputs vector map if network map is given"
32734msgstr ""
32735
32736#: ../vector/v.kernel/main.c:149
32737msgid "Kernel radius in map units"
32738msgstr ""
32739
32740#: ../vector/v.kernel/main.c:156
32741msgid "Discretization error in map units"
32742msgstr "Chyba při převodu na diskrétní hodnoty v jednotkách mapy"
32743
32744#: ../vector/v.kernel/main.c:163
32745msgid "Maximum length of segment on network"
32746msgstr "maximální délka segmentu v síti"
32747
32748#: ../vector/v.kernel/main.c:171
32749msgid "Maximum distance from point to network"
32750msgstr "maximální vzdálenost od bodu k síti"
32751
32752#: ../vector/v.kernel/main.c:179
32753msgid "Multiply the density result by this number"
32754msgstr "vynásobit výslednou hustotu touto hodnotou"
32755
32756#: ../vector/v.kernel/main.c:186
32757msgid "Node method"
32758msgstr ""
32759
32760#: ../vector/v.kernel/main.c:192
32761msgid "No method applied at nodes with more than 2 arcs"
32762msgstr ""
32763
32764#: ../vector/v.kernel/main.c:193
32765msgid "Equal split (Okabe 2009) applied at nodes"
32766msgstr ""
32767
32768#: ../vector/v.kernel/main.c:201
32769msgid "Kernel function"
32770msgstr ""
32771
32772#: ../vector/v.kernel/main.c:209
32773msgid "Try to calculate an optimal radius with given 'radius' taken as maximum (experimental)"
32774msgstr ""
32775
32776#: ../vector/v.kernel/main.c:214
32777msgid "Only calculate optimal radius and exit (no map is written)"
32778msgstr ""
32779
32780#: ../vector/v.kernel/main.c:219
32781msgid "In network mode, normalize values by sum of density multiplied by length of each segment. Integral over the output map then gives 1.0 * multiplier"
32782msgstr ""
32783
32784#: ../vector/v.kernel/main.c:225
32785msgid "In network mode, multiply the result by number of input points"
32786msgstr ""
32787
32788#: ../vector/v.kernel/main.c:238
32789msgid "Use option net_output if you compute network density. Name provided in option output will be used for net_output."
32790msgstr ""
32791
32792#: ../vector/v.kernel/main.c:257
32793msgid "Unknown node method"
32794msgstr ""
32795
32796#: ../vector/v.kernel/main.c:275
32797msgid "Unknown kernel function"
32798msgstr ""
32799
32800#: ../vector/v.kernel/main.c:281
32801msgid "Optimal standard deviation calculation is supported only for node method 'none' and kernel function 'gaussian'."
32802msgstr ""
32803
32804#: ../vector/v.kernel/main.c:285
32805msgid "Optimal standard deviation calculation is supported only for kernel function 'gaussian'."
32806msgstr ""
32807
32808#: ../vector/v.kernel/main.c:302
32809#, c-format
32810msgid "Standard deviation: %f"
32811msgstr "Standardní odchylka: %f"
32812
32813#. GTC Count of window columns
32814#. GTC Count of raster columns
32815#. GTC Count of window columns
32816#: ../vector/v.kernel/main.c:304 ../vector/v.surf.idw/main.c:261
32817#: ../raster/r.thin/io.c:107 ../raster/r.thin/io.c:174
32818#: ../raster/r.thin/io.c:183
32819#, c-format
32820msgid "%d column"
32821msgid_plural "%d columns"
32822msgstr[0] "%d sloupec"
32823msgstr[1] "%d sloupce"
32824msgstr[2] "%d sloupců"
32825msgstr[3] "%d sloupců"
32826
32827#: ../vector/v.kernel/main.c:307
32828#, c-format
32829msgid "Output raster map: resolution: %f\t%s\t%s"
32830msgstr ""
32831
32832#: ../vector/v.kernel/main.c:310
32833#, c-format
32834msgid "Output raster map resolution: %f"
32835msgstr ""
32836
32837#: ../vector/v.kernel/main.c:358
32838#, c-format
32839msgid "%d point outside threshold"
32840msgid_plural "%d points outside threshold"
32841msgstr[0] "%d bod mimo práhovou hodnotu"
32842msgstr[1] "%d body mimo práhovou hodnotu"
32843msgstr[2] "%d bodů mimo práhovou hodnotu"
32844msgstr[3] "%d bodů mimo práhovou hodnotu"
32845
32846#: ../vector/v.kernel/main.c:381
32847#, c-format
32848msgid "Automatic choice of smoothing parameter (radius), maximum possible value of radius is set to %f"
32849msgstr ""
32850
32851#: ../vector/v.kernel/main.c:388
32852#, c-format
32853msgid "Using maximum distance between points: %f"
32854msgstr "Používám maximální vzdálenost mezi jednotlivými body: %f"
32855
32856#: ../vector/v.kernel/main.c:402
32857#, c-format
32858msgid "Number of input points: %d."
32859msgstr "Počet vstupních bodů: %d."
32860
32861#: ../vector/v.kernel/main.c:403
32862#, c-format
32863msgid "%d distance read from the map."
32864msgid_plural "%d distances read from the map."
32865msgstr[0] "%d vzdálenost načtena z mapy."
32866msgstr[1] "%d vzdálenosti načteny z mapy."
32867msgstr[2] "%d vzdáleností načteno z mapy."
32868msgstr[3] "%d vzdáleností načteno z mapy."
32869
32870#: ../vector/v.kernel/main.c:408
32871#, c-format
32872msgid "Distances between all points are beyond %e (4 * standard deviation), unable to calculate optimal value."
32873msgstr "vzdáleností mezi všemi body je mimo %e (4 * směrodatná odchylka), nelze vypočíst optimální hodnotu."
32874
32875#: ../vector/v.kernel/main.c:419
32876#, c-format
32877msgid "Optimal smoothing parameter (standard deviation): %f."
32878msgstr "Optimální parametr vyhlazení (směrodatná odchylka): %f."
32879
32880#: ../vector/v.kernel/main.c:450
32881#, c-format
32882msgid "Writing output vector map using smooth parameter %f"
32883msgstr ""
32884
32885#: ../vector/v.kernel/main.c:452 ../vector/v.kernel/main.c:562
32886#, c-format
32887msgid "Normalising factor %f"
32888msgstr ""
32889
32890#: ../vector/v.kernel/main.c:560
32891#, c-format
32892msgid "Writing output raster map using smooth parameter %f"
32893msgstr ""
32894
32895#: ../vector/v.kernel/main.c:616
32896#, c-format
32897msgid "Maximum value in output: %e."
32898msgstr "Maximální hodnota na výstupu: %e."
32899
32900#: ../vector/v.profile/main.c:156
32901msgid "Vector map profiling tool"
32902msgstr ""
32903
32904#: ../vector/v.profile/main.c:172
32905msgid "Use features only from specified layer"
32906msgstr ""
32907
32908#: ../vector/v.profile/main.c:183
32909msgid "Path to output text file or - for stdout"
32910msgstr ""
32911
32912#: ../vector/v.profile/main.c:195
32913msgid "Number of significant digits"
32914msgstr ""
32915
32916#: ../vector/v.profile/main.c:204
32917msgid "Buffer (tolerance) for points in map units"
32918msgstr ""
32919
32920#: ../vector/v.profile/main.c:205
32921msgid "How far points can be from sampling line"
32922msgstr ""
32923
32924#: ../vector/v.profile/main.c:215
32925msgid "Name for profile line and buffer output map"
32926msgstr ""
32927
32928#: ../vector/v.profile/main.c:217
32929msgid "Profile line and buffer around it will be written"
32930msgstr ""
32931
32932#: ../vector/v.profile/main.c:222
32933msgid "Do not print column names"
32934msgstr ""
32935
32936#: ../vector/v.profile/main.c:227
32937msgid "Do not print 3D vector data (z values)"
32938msgstr ""
32939
32940#: ../vector/v.profile/main.c:228
32941msgid "Only affects 3D vectors"
32942msgstr ""
32943
32944#: ../vector/v.profile/main.c:235
32945msgid "Coordinates for profiling line nodes"
32946msgstr ""
32947
32948#: ../vector/v.profile/main.c:236
32949msgid "Specify profiling line vertexes and nodes"
32950msgstr ""
32951
32952#: ../vector/v.profile/main.c:237 ../vector/v.profile/main.c:249
32953#: ../vector/v.profile/main.c:260 ../vector/v.profile/main.c:268
32954msgid "Profiling line"
32955msgstr ""
32956
32957#: ../vector/v.profile/main.c:247
32958msgid "Profiling line map"
32959msgstr ""
32960
32961#: ../vector/v.profile/main.c:248
32962msgid "Vector map containing profiling line"
32963msgstr ""
32964
32965#: ../vector/v.profile/main.c:257
32966msgid "WHERE conditions for input profile line map"
32967msgstr ""
32968
32969#: ../vector/v.profile/main.c:259
32970msgid "Use to select only one line from profiling line map"
32971msgstr ""
32972
32973#: ../vector/v.profile/main.c:267
32974msgid "Profiling line map layer"
32975msgstr ""
32976
32977#: ../vector/v.profile/main.c:288
32978msgid "Layer 0 not supported"
32979msgstr ""
32980
32981#: ../vector/v.profile/main.c:293
32982msgid "Failed to interpreter 'dp' parameter as an integer"
32983msgstr ""
32984
32985#: ../vector/v.profile/main.c:299
32986msgid "Tolerance value must be greater than 0"
32987msgstr ""
32988
32989#: ../vector/v.profile/main.c:304
32990#, c-format
32991msgid "<%s> is not a valid vector map name"
32992msgstr ""
32993
32994#: ../vector/v.profile/main.c:309
32995msgid "No input profile map name provided, but WHERE conditions for it have been set"
32996msgstr ""
32997
32998#: ../vector/v.profile/main.c:313
32999msgid "Profile input coordinates and vector map are provided. Please provide only one of them"
33000msgstr ""
33001
33002#: ../vector/v.profile/main.c:317
33003msgid "No profile input coordinates nor vector map are provided. Please provide one of them"
33004msgstr ""
33005
33006#: ../vector/v.profile/main.c:354
33007msgid "At least profile start and end coordinates are required!"
33008msgstr ""
33009
33010#: ../vector/v.profile/main.c:366 ../vector/v.cluster/main.c:146
33011#: ../doc/vector/v.example/main.c:81
33012msgid "Unable to set predetermined vector open level"
33013msgstr "Nelze nastavit předvybranou vektorovou mapu na úrovni otevření"
33014
33015#: ../vector/v.profile/main.c:385 ../vector/v.profile/main.c:401
33016#, c-format
33017msgid "No database connection defined for map <%s> layer %d, but WHERE condition is provided"
33018msgstr ""
33019
33020#: ../vector/v.profile/main.c:444 ../vector/v.profile/main.c:596
33021msgid "No features match Your query"
33022msgstr ""
33023
33024#: ../vector/v.profile/main.c:449 ../vector/v.profile/main.c:462
33025msgid "Your query matches more than one record in input profiling map. Currently it's not supported. Enhance WHERE conditions to get only one line."
33026msgstr ""
33027
33028#: ../vector/v.profile/main.c:455
33029msgid "Error while initialising line list"
33030msgstr ""
33031
33032#: ../vector/v.profile/main.c:467
33033msgid "Error while reading vector feature from profile line map"
33034msgstr ""
33035
33036#: ../vector/v.profile/main.c:481
33037msgid "Your input profile map contains more than one line. Currently it's not supported. Provide WHERE conditions to get only one line."
33038msgstr ""
33039
33040#: ../vector/v.profile/main.c:501
33041msgid "Failed to convert GRASS line to GEOS line"
33042msgstr ""
33043
33044#: ../vector/v.profile/main.c:509
33045msgid "Buffering failed"
33046msgstr ""
33047
33048#: ../vector/v.profile/main.c:556
33049#, c-format
33050msgid "Vector map <%s> does not have cat's defined on layer %d"
33051msgstr ""
33052
33053#: ../vector/v.profile/main.c:683
33054#, c-format
33055msgid "Unabale to get attribute data for cat %d"
33056msgstr ""
33057
33058#: ../vector/v.profile/main.c:692
33059#, c-format
33060msgid "Error while retreiving database record for cat %d"
33061msgstr ""
33062
33063#: ../vector/v.profile/main.c:730
33064msgid "Can not write data portion to provided output"
33065msgstr ""
33066
33067#: ../vector/v.normal/main.c:75 ../vector/v.perturb/main.c:66
33068#: ../vector/v.random/main.c:104 ../vector/v.mkgrid/main.c:73
33069#: ../vector/v.qcount/main.c:62 ../vector/v.kcv/main.c:58
33070msgid "point pattern"
33071msgstr ""
33072
33073#: ../vector/v.normal/main.c:76
33074msgid "Tests for normality for vector points."
33075msgstr ""
33076
33077#: ../vector/v.normal/main.c:88
33078msgid "Lists of tests (1-15)"
33079msgstr ""
33080
33081#: ../vector/v.normal/main.c:89
33082msgid "E.g. 1,3-8,13"
33083msgstr ""
33084
33085#: ../vector/v.normal/main.c:96 ../vector/v.delaunay/main.c:98
33086msgid "Use only points in current region"
33087msgstr "Použít pouze body v současném regionu"
33088
33089#: ../vector/v.normal/main.c:100
33090msgid "Lognormality instead of normality"
33091msgstr ""
33092
33093#: ../vector/v.normal/main.c:131
33094msgid "Only numeric column type supported"
33095msgstr "Podporován je pouze typ číselného sloupce"
33096
33097#: ../vector/v.normal/main.c:174 ../vector/v.normal/main.c:182
33098#, c-format
33099msgid "No record for cat %d"
33100msgstr ""
33101
33102#: ../vector/v.normal/main.c:192
33103#, c-format
33104msgid "Number of points: %d"
33105msgstr ""
33106
33107#: ../vector/v.normal/main.c:195 ../vector/v.neighbors/main.c:175
33108msgid "No points found"
33109msgstr ""
33110
33111#: ../vector/v.normal/main.c:198
33112msgid "Too small sample"
33113msgstr ""
33114
33115#: ../vector/v.normal/main.c:206
33116msgid "Negative or very small point values set to -10.0"
33117msgstr ""
33118
33119#: ../vector/v.normal/main.c:223
33120#, c-format
33121msgid "Moments \\sqrt{b_1} and b_2: "
33122msgstr ""
33123
33124#: ../vector/v.normal/main.c:228
33125#, c-format
33126msgid "Geary's a-statistic & an approx. normal: "
33127msgstr ""
33128
33129#: ../vector/v.normal/main.c:233
33130#, c-format
33131msgid "Extreme normal deviates: "
33132msgstr ""
33133
33134#: ../vector/v.normal/main.c:238
33135#, c-format
33136msgid "D'Agostino's D & an approx. normal: "
33137msgstr ""
33138
33139#: ../vector/v.normal/main.c:244
33140#, c-format
33141msgid "Kuiper's V (regular & modified for normality): "
33142msgstr ""
33143
33144#: ../vector/v.normal/main.c:250
33145#, c-format
33146msgid "Watson's U^2 (regular & modified for normality): "
33147msgstr ""
33148
33149#: ../vector/v.normal/main.c:256
33150#, c-format
33151msgid "Durbin's Exact Test (modified Kolmogorov): "
33152msgstr ""
33153
33154#: ../vector/v.normal/main.c:262
33155#, c-format
33156msgid "Anderson-Darling's A^2 (regular & modified for normality): "
33157msgstr ""
33158
33159#: ../vector/v.normal/main.c:268
33160#, c-format
33161msgid "Cramer-Von Mises W^2(regular & modified for normality): "
33162msgstr ""
33163
33164#: ../vector/v.normal/main.c:274
33165#, c-format
33166msgid "Kolmogorov-Smirnov's D (regular & modified for normality): "
33167msgstr ""
33168
33169#: ../vector/v.normal/main.c:280
33170#, c-format
33171msgid "Chi-Square stat (equal probability classes) and d.f.: "
33172msgstr ""
33173
33174#: ../vector/v.normal/main.c:286
33175msgid "Shapiro-Wilk's W cannot be used for n > 50"
33176msgstr ""
33177
33178#: ../vector/v.normal/main.c:288
33179msgid "Use Weisberg-Binghams's W''"
33180msgstr ""
33181
33182#: ../vector/v.normal/main.c:291
33183#, c-format
33184msgid "Shapiro-Wilk W: "
33185msgstr ""
33186
33187#: ../vector/v.normal/main.c:298
33188msgid "Weisberg-Bingham's W'' cannot be used for n < 50 or n > 99"
33189msgstr ""
33190
33191#: ../vector/v.normal/main.c:300
33192#, c-format
33193msgid "Weisberg-Bingham's W'': "
33194msgstr ""
33195
33196#: ../vector/v.normal/main.c:307
33197msgid "Royston only extended Shapiro-Wilk's W up to n = 2000"
33198msgstr ""
33199
33200#: ../vector/v.normal/main.c:309
33201#, c-format
33202msgid "Shapiro-Wilk W'': "
33203msgstr ""
33204
33205#: ../vector/v.normal/main.c:315
33206#, c-format
33207msgid "Kotz' T'_f (Lognormality vs. Normality): "
33208msgstr ""
33209
33210#: ../vector/v.net.salesman/main.c:129
33211msgid "salesman"
33212msgstr "obchodní cestující"
33213
33214#: ../vector/v.net.salesman/main.c:131
33215msgid "Creates a cycle connecting given nodes (Traveling salesman problem)."
33216msgstr "Vytvoří cyklus spojující dané uzly (Problém obchodního cestujícího)."
33217
33218#: ../vector/v.net.salesman/main.c:133
33219msgid "Note that TSP is NP-hard, heuristic algorithm is used by this module and created cycle may be sub optimal"
33220msgstr "Problém obchodního cestujícího (TSP) je NP-těžká úloha, v tomto modulu je použit heuristický algoritmus, vytvoření cyklu nemusí být optimální řešení"
33221
33222#: ../vector/v.net.salesman/main.c:142
33223msgid "Categories of points ('cities') on nodes (layer is specified by nlayer)"
33224msgstr "Kategorie bodů ('cities') na uzlech (vrstva je dána parametrem nlayer)"
33225
33226#: ../vector/v.net.salesman/main.c:162
33227msgid "Node layer (used for cities)"
33228msgstr "Vrstva uzlů (použito pro města (cities))"
33229
33230#: ../vector/v.net.salesman/main.c:176
33231msgid "EXPERIMENTAL: Arc backward direction cost column (number)"
33232msgstr ""
33233
33234#: ../vector/v.net.salesman/main.c:203
33235msgid "Name for output file holding node sequence (\"-\" for stdout)"
33236msgstr ""
33237
33238#: ../vector/v.net.salesman/main.c:286
33239#, c-format
33240msgid "Number of cities: %d"
33241msgstr "Počet měst: %d"
33242
33243#: ../vector/v.net.salesman/main.c:288
33244msgid "Not enough cities (< 2)"
33245msgstr "Nedostatek měst (cities) (<2)"
33246
33247#: ../vector/v.net.salesman/main.c:328
33248msgid "Creating cost cache..."
33249msgstr ""
33250
33251#: ../vector/v.net.salesman/main.c:357 ../vector/v.net.salesman/main.c:371
33252#, c-format
33253msgid "No point at node %d"
33254msgstr ""
33255
33256#: ../vector/v.net.salesman/main.c:361 ../vector/v.net.salesman/main.c:375
33257#, c-format
33258msgid "No category for point at node %d"
33259msgstr ""
33260
33261#: ../vector/v.net.salesman/main.c:378
33262#, c-format
33263msgid "Destination node [cat %d] is unreachable from node [cat %d]"
33264msgstr ""
33265
33266#: ../vector/v.net.salesman/main.c:421
33267msgid "Searching for the shortest cycle..."
33268msgstr "Vyhledávání nejkratšího okruhu..."
33269
33270#: ../vector/v.net.salesman/main.c:555
33271#, c-format
33272msgid "Cycle with total cost %.3f"
33273msgstr "Okruh s celkovou cenou %.3f"
33274
33275#: ../vector/v.net.salesman/main.c:580 ../vector/v.rectify/main.c:173
33276#, c-format
33277msgid "Unable to open file '%s' for writing"
33278msgstr ""
33279
33280#: ../vector/v.build/main.c:39
33281msgid "Creates topology for vector map."
33282msgstr "Vytvoří topologii vektorové vrstvy."
33283
33284#: ../vector/v.build/main.c:40
33285msgid "Optionally also checks for topological errors."
33286msgstr ""
33287
33288#: ../vector/v.build/main.c:44
33289msgid "Name of vector map"
33290msgstr "Název vektorové vrstvy"
33291
33292#: ../vector/v.build/main.c:49
33293msgid "Name for output vector map where erroneous vector features are written to"
33294msgstr "Název výstupní vektorové vrstvy, do které budou zapsány chybné prvky vektoru"
33295
33296#: ../vector/v.build/main.c:51 ../vector/v.build/main.c:77
33297#: ../db/db.execute/main.c:173
33298msgid "Errors"
33299msgstr "Chyby"
33300
33301#: ../vector/v.build/main.c:61
33302msgid "Build topology or dump topology or indices to standard output"
33303msgstr "Sestavit topologii nebo vypsat informace o tolopogii a indexech na standardní výstup"
33304
33305#: ../vector/v.build/main.c:65
33306msgid "build topology"
33307msgstr "vytvořit topologii"
33308
33309#: ../vector/v.build/main.c:66
33310msgid "write topology to stdout"
33311msgstr "vypsat topologii na standardní výstup"
33312
33313#: ../vector/v.build/main.c:67
33314msgid "write spatial index to stdout"
33315msgstr "vypsat prostorový index na standardní výstup"
33316
33317#: ../vector/v.build/main.c:68
33318msgid "write category index to stdout"
33319msgstr "vypsat index kategorií na standardní výstup"
33320
33321#: ../vector/v.build/main.c:69
33322msgid "write feature index to stdout (OGR simple-feature-based formats only)"
33323msgstr ""
33324
33325#: ../vector/v.build/main.c:75
33326msgid "Extensive checks for topological errors"
33327msgstr "Rozsáhlá kontrola topologických chyb"
33328
33329#: ../vector/v.build/main.c:76
33330msgid "Perform in-depth checks for topological errors when building topology"
33331msgstr "Provést při vytváření topologie důkladnou kontrolu topologických chyb"
33332
33333#: ../vector/v.build/main.c:106
33334#, c-format
33335msgid "Direct read access to OGR layers is not supported by this module. Run %s to create a link as GRASS vector map in the current mapset."
33336msgstr ""
33337
33338#: ../vector/v.build/main.c:111
33339#, c-format
33340msgid "Vector map <%s> is not in current mapset"
33341msgstr ""
33342
33343#: ../vector/v.hull/chull.c:212
33344msgid "Reading 3D vertices..."
33345msgstr ""
33346
33347#: ../vector/v.hull/chull.c:396
33348msgid "Constructing 3D hull..."
33349msgstr ""
33350
33351#: ../vector/v.hull/main.c:54 ../vector/v.drape/main.c:59
33352#: ../vector/v.out.postgis/main.c:50 ../vector/v.surf.rst/main.c:152
33353#: ../vector/v.to.3d/main.c:38 ../vector/v.extrude/main.c:70
33354#: ../vector/v.vol.rst/main.c:240
33355msgid "3D"
33356msgstr "3D"
33357
33358#: ../vector/v.hull/main.c:56
33359msgid "Produces a 2D/3D convex hull for a given vector map."
33360msgstr ""
33361
33362#: ../vector/v.hull/main.c:70
33363msgid "Limit to current region"
33364msgstr ""
33365
33366#: ../vector/v.hull/main.c:75
33367msgid "Create a 'flat' 2D hull even if the input is 3D points"
33368msgstr "Vytvořit 'plochý' 2D obal, ikdyž je vstup tvořen 3D body "
33369
33370#: ../vector/v.hull/main.c:100
33371#, c-format
33372msgid "Error loading vector points from <%s>"
33373msgstr ""
33374
33375#: ../vector/v.hull/main.c:103
33376#, c-format
33377msgid "Convex hull calculation requires at least three points (%d found)"
33378msgstr ""
33379
33380#: ../vector/v.hull/main.c:105
33381#, c-format
33382msgid "%d points read from vector map <%s>"
33383msgstr ""
33384
33385#: ../vector/v.hull/hull.c:107
33386msgid "Simple planar hulls not implemented yet"
33387msgstr ""
33388
33389#: ../vector/v.delaunay/memory.c:64 ../vector/v.delaunay/memory.c:70
33390#: ../vector/v.delaunay/memory.c:74 ../vector/v.delaunay/memory.c:84
33391#: ../vector/v.delaunay/memory.c:92 ../vector/v.delaunay/memory.c:104
33392#: ../vector/v.delaunay/memory.c:108
33393msgid "Not enough memory."
33394msgstr "Není dostatek paměti"
33395
33396#: ../vector/v.delaunay/memory.c:124
33397msgid "All allocated edges have been used."
33398msgstr "Všechny přiřazené hrany byly použity."
33399
33400#: ../vector/v.delaunay/main.c:87 ../vector/v.voronoi/main.c:125
33401msgid "triangulation"
33402msgstr ""
33403
33404#: ../vector/v.delaunay/main.c:88
33405msgid "Creates a Delaunay triangulation from an input vector map containing points or centroids."
33406msgstr "Vytváří Delaunayovu triangulaci ze vstupní vektorové mapy obsahující body nebo centroidy."
33407
33408#: ../vector/v.delaunay/main.c:103
33409msgid "Output triangulation as a graph (lines), not areas"
33410msgstr "Výstup triangulace jako graf (linie), ne plochy"
33411
33412#: ../vector/v.delaunay/main.c:147
33413msgid "no points to triangulate"
33414msgstr "Žádné body pro triangulaci"
33415
33416#: ../vector/v.delaunay/main.c:150
33417msgid "Delaunay triangulation..."
33418msgstr "Delaunay triangulace...."
33419
33420#: ../vector/v.delaunay/main.c:162
33421msgid "Calculating area centroids..."
33422msgstr ""
33423
33424#: ../vector/v.delaunay/main.c:172 ../vector/v.in.ogr/main.c:1617
33425#: ../vector/v.category/main.c:364
33426msgid "Unable to calculate area centroid"
33427msgstr "Nelze vypočítat centroid plochy"
33428
33429#: ../vector/v.delaunay/main.c:178
33430msgid "Unable to calculate area centroid z coordinate"
33431msgstr "Nelze spočítat z-souřanici centroidu plochy"
33432
33433#: ../vector/v.delaunay/in_out.c:93 ../vector/v.voronoi/main.c:241
33434msgid "Writing edges..."
33435msgstr "Zapisuji body ..."
33436
33437#: ../vector/v.delaunay/in_out.c:214
33438msgid "Reading point features..."
33439msgstr ""
33440
33441#: ../vector/v.type/main.c:44
33442msgid "Changes type of vector features."
33443msgstr ""
33444
33445#: ../vector/v.type/main.c:57
33446msgid "Feature type to convert from"
33447msgstr "Typ prvků, z něhož bude probíhat konverze"
33448
33449#: ../vector/v.type/main.c:65
33450msgid "Feature type to convert to"
33451msgstr "Typ prvků, do něhož bude probíhat konverze"
33452
33453#: ../vector/v.type/main.c:120
33454msgid "Incompatible types"
33455msgstr "Nekompatibilní typy"
33456
33457#: ../vector/v.type/main.c:155 ../vector/v.transform/main.c:304
33458#: ../vector/v.proj/main.c:597 ../vector/v.net/main.c:158
33459#: ../vector/v.category/main.c:763 ../vector/v.rectify/main.c:279
33460#: ../vector/v.build.polylines/main.c:241
33461msgid "Failed to copy attribute table to output map"
33462msgstr "Nelze kopírovat atributovou tabulku do výstupní mapy"
33463
33464#: ../vector/v.external.out/args.c:14
33465msgid "Name of output directory or OGR or PostGIS data source"
33466msgstr ""
33467
33468#: ../vector/v.external.out/args.c:24
33469msgid "Format for output vector data"
33470msgstr ""
33471
33472#: ../vector/v.external.out/args.c:39 ../vector/v.out.postgis/args.c:52
33473#: ../raster/r.external.out/main.c:264
33474msgid "Creation options"
33475msgstr "Možnosti vytvoření"
33476
33477#: ../vector/v.external.out/args.c:40
33478msgid ""
33479"Examples:\n"
33480"\t\t'SHPT=POINTZ': create 3D point Shapefile data\n"
33481"\t\t'GEOM_TYPE=geography': use geography PostGIS data\n"
33482"\t\t'SCHEMA=grass': create new PostGIS tables in 'grass' schema"
33483msgstr ""
33484
33485#: ../vector/v.external.out/args.c:52
33486msgid "Name of input file to read settings from"
33487msgstr ""
33488
33489#: ../vector/v.external.out/args.c:58
33490msgid "Name for output file where to save current settings"
33491msgstr ""
33492
33493#: ../vector/v.external.out/args.c:68
33494msgid "Cease using OGR/PostGIS, revert to native output and exit"
33495msgstr ""
33496
33497#: ../vector/v.external.out/args.c:70
33498msgid "Native"
33499msgstr "Nativní"
33500
33501#: ../vector/v.external.out/args.c:74 ../raster/r.external.out/main.c:282
33502msgid "Print current status"
33503msgstr ""
33504
33505#: ../vector/v.external.out/args.c:80
33506msgid "Print current status in shell script style"
33507msgstr ""
33508
33509#: ../vector/v.external.out/args.c:90 ../raster/r.resamp.filter/main.c:455
33510#, c-format
33511msgid "%s= and %s=/%s= are mutually exclusive"
33512msgstr ""
33513
33514#: ../vector/v.external.out/args.c:98
33515#, c-format
33516msgid "%s= or %s= must be specified"
33517msgstr ""
33518
33519#: ../vector/v.external.out/args.c:101
33520#, c-format
33521msgid "%s= must be specified"
33522msgstr ""
33523
33524#: ../vector/v.external.out/format.c:49 ../raster/r.external.out/main.c:156
33525#, c-format
33526msgid "Format <%s> not supported"
33527msgstr ""
33528
33529#: ../vector/v.external.out/format.c:52 ../raster/r.external.out/main.c:166
33530#, c-format
33531msgid "Format <%s> does not support writing"
33532msgstr ""
33533
33534#: ../vector/v.external.out/main.c:49
33535msgid "Defines vector output format."
33536msgstr "Definuje vektorový výstupní formát."
33537
33538#: ../vector/v.external.out/main.c:63
33539msgid "Switched from OGR to native format"
33540msgstr ""
33541
33542#: ../vector/v.external.out/main.c:67
33543msgid "Switched from PostGIS to native format"
33544msgstr ""
33545
33546#: ../vector/v.external.out/main.c:69 ../vector/v.external.out/main.c:96
33547#, c-format
33548msgid "Current output format for vectors: %s"
33549msgstr ""
33550
33551#: ../vector/v.external.out/link.c:26 ../vector/v.out.ogr/main.c:105
33552#, c-format
33553msgid "Data source starts with \"PG:\" prefix, expecting \"PostgreSQL\" format (\"%s\" given)"
33554msgstr ""
33555
33556#: ../vector/v.external.out/link.c:88 ../vector/v.external.out/status.c:158
33557msgid "Unable to create settings file"
33558msgstr ""
33559
33560#: ../vector/v.external.out/link.c:91 ../vector/v.external.out/status.c:160
33561msgid "Error writing settings file"
33562msgstr ""
33563
33564#: ../vector/v.external.out/link.c:96
33565#, c-format
33566msgid "Switched to OGR format (%s)"
33567msgstr ""
33568
33569#: ../vector/v.external.out/link.c:99
33570msgid "Switched to PostGIS format"
33571msgstr ""
33572
33573#: ../vector/v.external.out/link.c:110
33574#, c-format
33575msgid "Unable to parse option '%s'"
33576msgstr ""
33577
33578#: ../vector/v.external.out/status.c:25
33579#, c-format
33580msgid "format: native\n"
33581msgstr ""
33582
33583#: ../vector/v.external.out/status.c:80
33584msgid "No settings defined"
33585msgstr ""
33586
33587#: ../vector/v.external.out/status.c:109 ../vector/v.external.out/status.c:149
33588msgid "Format not defined"
33589msgstr ""
33590
33591#: ../vector/v.external.out/status.c:116
33592msgid "OGR datasource (dsn) not defined"
33593msgstr "Název zdroje dat OGR (dsn) není definován"
33594
33595#: ../vector/v.external.out/status.c:124
33596msgid "PG connection info (conninfo) not defined"
33597msgstr ""
33598
33599#: ../vector/v.drape/main.c:62
33600msgid "Converts 2D vector features to 3D by sampling of elevation raster map."
33601msgstr ""
33602
33603#: ../vector/v.drape/main.c:83 ../vector/v.extrude/main.c:124
33604msgid "Elevation raster map for height extraction"
33605msgstr "Rastrová mapa elevace pro axtrakci výšek"
33606
33607#: ../vector/v.drape/main.c:87 ../vector/v.drape/main.c:94
33608#: ../vector/v.drape/main.c:101 ../vector/v.extrude/main.c:79
33609#: ../vector/v.extrude/main.c:125 ../vector/v.extrude/main.c:129
33610#: ../vector/v.extrude/main.c:136 ../vector/v.extrude/main.c:143
33611msgid "Elevation"
33612msgstr ""
33613
33614#: ../vector/v.drape/main.c:92 ../vector/v.extrude/main.c:134
33615msgid "Scale factor sampled raster values"
33616msgstr ""
33617
33618#: ../vector/v.drape/main.c:100 ../vector/v.extrude/main.c:142
33619msgid "Height for sampled raster NULL values"
33620msgstr ""
33621
33622#: ../vector/v.drape/main.c:177 ../vector/v.category/main.c:332
33623#: ../vector/v.select/select.c:48
33624msgid "Processing features..."
33625msgstr "Zpracovávám prvky..."
33626
33627#: ../vector/v.drape/main.c:199
33628#, c-format
33629msgid "Undefined height for feature %d. Skipping."
33630msgstr ""
33631
33632#: ../vector/v.drape/main.c:204
33633msgid "Copying attribute tables..."
33634msgstr ""
33635
33636#: ../vector/v.out.postgis/args.c:25
33637msgid "Name for output PostGIS datasource"
33638msgstr "Název výstupního zdroje dat PostGISu"
33639
33640#: ../vector/v.out.postgis/args.c:27
33641msgid "Starts with 'PG' prefix, eg. 'PG:dbname=grass'"
33642msgstr ""
33643
33644#: ../vector/v.out.postgis/args.c:35
33645msgid "Name for output PostGIS layer"
33646msgstr ""
33647
33648#: ../vector/v.out.postgis/args.c:37
33649msgid "If not specified, input name is used"
33650msgstr ""
33651
33652#: ../vector/v.out.postgis/args.c:38 ../vector/v.out.postgis/args.c:48
33653#: ../vector/v.out.postgis/args.c:61 ../vector/v.out.postgis/args.c:67
33654#: ../vector/v.out.postgis/args.c:73 ../vector/v.out.postgis/args.c:79
33655#: ../vector/v.out.ogr/args.c:48 ../vector/v.out.ogr/args.c:59
33656#: ../vector/v.out.ogr/args.c:69 ../vector/v.out.ogr/args.c:79
33657#: ../vector/v.out.ogr/args.c:95 ../vector/v.out.ogr/args.c:108
33658#: ../vector/v.out.ogr/args.c:115 ../vector/v.out.ogr/args.c:121
33659#: ../vector/v.out.ogr/args.c:128 ../raster/r.out.gdal/main.c:153
33660#: ../raster/r.out.gdal/main.c:159 ../raster/r.out.gdal/main.c:206
33661#: ../raster/r.out.gdal/main.c:217 ../raster/r.out.gdal/main.c:228
33662#: ../raster/r.out.gdal/main.c:241 ../raster/r.out.gdal/main.c:252
33663msgid "Creation"
33664msgstr "Vytvoření"
33665
33666#: ../vector/v.out.postgis/args.c:44
33667msgid "Name for output vector map defined as a link to the PostGIS feature table"
33668msgstr ""
33669
33670#: ../vector/v.out.postgis/args.c:46
33671msgid "If not specified, the vector link is not created. The link can be also manually created by 'v.external' module."
33672msgstr ""
33673
33674#: ../vector/v.out.postgis/args.c:53
33675msgid ""
33676"Examples:\n"
33677"\t\t'FID=cat': define feature id column 'cat'\n"
33678"\t\t'GEOMETRY_NAME=wkb_geometry': define geometry column 'wkb_geometry'\n"
33679"\t\t'SPATIAL_INDEX=NO': do not create spatial index on geometry column"
33680msgstr ""
33681
33682#: ../vector/v.out.postgis/args.c:66
33683msgid "Do not export attribute table"
33684msgstr "Neexportovat atributovou tabulku"
33685
33686#: ../vector/v.out.postgis/args.c:72
33687msgid "Export PostGIS topology instead of simple features"
33688msgstr ""
33689
33690#: ../vector/v.out.postgis/args.c:77
33691msgid "Force 2D output even if input is 3D "
33692msgstr "Vynutit 2D výstup, i když je vstup 3D"
33693
33694#: ../vector/v.out.postgis/args.c:78 ../vector/v.out.ogr/args.c:114
33695#: ../vector/v.in.ogr/main.c:377
33696msgid "Useful if input is 3D but all z coordinates are identical"
33697msgstr "Užitečné, pokud je vstup 3D, ale všechny souřadnice z jsou totožné"
33698
33699#: ../vector/v.out.postgis/create.c:28
33700#, c-format
33701msgid "Unable to create <%s> file"
33702msgstr ""
33703
33704#: ../vector/v.out.postgis/create.c:66
33705#, c-format
33706msgid "Invalid option skipped: %s"
33707msgstr ""
33708
33709#: ../vector/v.out.postgis/create.c:77
33710#, c-format
33711msgid "EPSG code defined for current location (%s) is overridden by %s"
33712msgstr ""
33713
33714#: ../vector/v.out.postgis/create.c:105
33715#, c-format
33716msgid "Error writing <%s> file"
33717msgstr ""
33718
33719#: ../vector/v.out.postgis/main.c:48
33720msgid "simple features"
33721msgstr "jednoduché funkce"
33722
33723#: ../vector/v.out.postgis/main.c:53
33724msgid "Exports a vector map layer to PostGIS feature table."
33725msgstr ""
33726
33727#: ../vector/v.out.postgis/main.c:104
33728#, c-format
33729msgid "Vector map <%s> is not in native format. Export cancelled."
33730msgstr ""
33731
33732#: ../vector/v.out.postgis/main.c:111
33733#, c-format
33734msgid "Unable to open vector map <%s> on topological level"
33735msgstr ""
33736
33737#: ../vector/v.out.postgis/main.c:135
33738#, c-format
33739msgid "Unable to create PostGIS layer <%s>"
33740msgstr ""
33741
33742#: ../vector/v.out.postgis/main.c:160
33743#, c-format
33744msgid "Feature type '%s' not supported"
33745msgstr ""
33746
33747#: ../vector/v.out.postgis/main.c:165
33748#, c-format
33749msgid "Feature type %d is not supported"
33750msgstr ""
33751
33752#: ../vector/v.out.postgis/main.c:172
33753msgid "Copying features failed"
33754msgstr ""
33755
33756#: ../vector/v.out.postgis/main.c:185
33757#, c-format
33758msgid "Building %s topology failed"
33759msgstr ""
33760
33761#: ../vector/v.out.postgis/main.c:190
33762#, c-format
33763msgid "No features exported. PostGIS layer <%s> not created."
33764msgstr ""
33765
33766#: ../vector/v.out.postgis/main.c:194
33767#, c-format
33768msgid "%d feature (%s type) written to <%s>."
33769msgid_plural "%d features (%s type) written to <%s>."
33770msgstr[0] "%d prvek zapsán do <%s>."
33771msgstr[1] "%d prvky zapsány do <%s>."
33772msgstr[2] "%d prvků zapsáno do <%s>."
33773msgstr[3] "%d prvků zapsáno do <%s>."
33774
33775#: ../vector/v.out.postgis/main.c:200
33776#, c-format
33777msgid "%d primitive written to <%s>."
33778msgid_plural "%d primitives written to <%s>."
33779msgstr[0] "%d primitivum zapsáno do <%s>."
33780msgstr[1] "%d primitiva zapsány do <%s>."
33781msgstr[2] "%d primitiv zapsáno do <%s>."
33782msgstr[3] "%d primitiv zapsáno do <%s>."
33783
33784#: ../vector/v.out.postgis/main.c:251
33785#, c-format
33786msgid "Unable to drop topology schema <%s>"
33787msgstr ""
33788
33789#: ../vector/v.out.postgis/table.c:27
33790#, c-format
33791msgid "No database connection for layer <%s>"
33792msgstr ""
33793
33794#: ../vector/v.out.postgis/table.c:50
33795#, c-format
33796msgid "Invalid FID column (%s). FID column must be integer. Please specify different FID column by 'options=\"FID=<name>\"'."
33797msgstr ""
33798
33799#: ../vector/v.out.postgis/table.c:57
33800#, c-format
33801msgid "Column (%s) already exists in the table. Please specify different geometry column by 'options=\"GEOMETRY_NAME=<name>\"'."
33802msgstr ""
33803
33804#: ../vector/v.surf.rst/main.c:151 ../vector/v.vol.rst/main.c:239
33805#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:151
33806msgid "RST"
33807msgstr ""
33808
33809#: ../vector/v.surf.rst/main.c:154
33810msgid "Performs surface interpolation from vector points map by splines."
33811msgstr "Provádí povrchovou interpolaci z map vektorových bodů pomocí spline."
33812
33813#: ../vector/v.surf.rst/main.c:156
33814msgid "Spatial approximation and topographic analysis from given point or isoline data in vector format to floating point raster format using regularized spline with tension."
33815msgstr "Prostorová aproximace a topografická analýza ze zadaného souboru obsahujícího buďbodová data nebo isolinie ve vektorovém formátu. Vzniklé mapy jsou rastrové s plovoucídesetinnou čárkou za použití  regularizovaného spline s tenzí a vyhlezním."
33816
33817#: ../vector/v.surf.rst/main.c:163
33818msgid "Perform cross-validation procedure without raster approximation"
33819msgstr "Provede proceduru křížové validace bez rastrové aproximace"
33820
33821#: ../vector/v.surf.rst/main.c:168
33822msgid "Use scale dependent tension"
33823msgstr "Použij napětí závislé na měřítku"
33824
33825#: ../vector/v.surf.rst/main.c:174 ../raster/r.resamp.rst/main.c:265
33826msgid "Output partial derivatives instead of topographic parameters"
33827msgstr "Výstup ve formě parciálních derivací místo topografických parametrů"
33828
33829#: ../vector/v.surf.rst/main.c:188 ../vector/v.surf.idw/main.c:102
33830msgid "If not given and input is 2D vector map then category values are used. If input is 3D vector map then z-coordinates are used."
33831msgstr ""
33832
33833#: ../vector/v.surf.rst/main.c:198
33834msgid "Name for output surface elevation raster map"
33835msgstr ""
33836
33837#: ../vector/v.surf.rst/main.c:204 ../raster/r.slope.aspect/main.c:183
33838msgid "Name for output slope raster map"
33839msgstr "Název výstupní rastrové mapy sklonu"
33840
33841#: ../vector/v.surf.rst/main.c:210 ../raster/r.slope.aspect/main.c:189
33842msgid "Name for output aspect raster map"
33843msgstr "Název výstupní rastrové mapy orientace"
33844
33845#: ../vector/v.surf.rst/main.c:216 ../raster/r.slope.aspect/main.c:213
33846msgid "Name for output profile curvature raster map"
33847msgstr "Název výstupní rastrové mapy profilových křivostí"
33848
33849#: ../vector/v.surf.rst/main.c:222 ../raster/r.slope.aspect/main.c:220
33850msgid "Name for output tangential curvature raster map"
33851msgstr "Název výstupní rastrové mapy tangenciálních křivostí"
33852
33853#: ../vector/v.surf.rst/main.c:228
33854msgid "Name for output mean curvature raster map"
33855msgstr ""
33856
33857#: ../vector/v.surf.rst/main.c:234 ../vector/v.vol.rst/main.c:292
33858msgid "Name for output deviations vector point map"
33859msgstr ""
33860
33861#: ../vector/v.surf.rst/main.c:241 ../vector/v.vol.rst/main.c:298
33862msgid "Name for output cross-validation errors vector point map"
33863msgstr ""
33864
33865#: ../vector/v.surf.rst/main.c:248
33866msgid "Name for output vector map showing quadtree segmentation"
33867msgstr ""
33868
33869#: ../vector/v.surf.rst/main.c:255
33870msgid "Name for output vector map showing overlapping windows"
33871msgstr "Název výstupní vektorové mapy s překrývajícími se okny"
33872
33873#: ../vector/v.surf.rst/main.c:264
33874msgid "Number of threads for parallel computing"
33875msgstr ""
33876
33877#: ../vector/v.surf.rst/main.c:270
33878msgid "Name of raster map used as mask"
33879msgstr ""
33880
33881#: ../vector/v.surf.rst/main.c:278 ../vector/v.vol.rst/main.c:269
33882msgid "Tension parameter"
33883msgstr "Parametr pnutí (tension)"
33884
33885#: ../vector/v.surf.rst/main.c:285 ../vector/v.vol.rst/main.c:277
33886msgid "Smoothing parameter"
33887msgstr "Parametr vyhlazení (smoothing)"
33888
33889#: ../vector/v.surf.rst/main.c:286
33890msgid "Smoothing is by default 0.5 unless smooth_column is specified"
33891msgstr ""
33892
33893#: ../vector/v.surf.rst/main.c:294
33894msgid "Name of the attribute column with smoothing parameters"
33895msgstr "Název sloupce atributu, obsahujícího vyhlazovací parametry (smoothing)"
33896
33897#: ../vector/v.surf.rst/main.c:319 ../vector/v.vol.rst/main.c:338
33898msgid "Minimum distance between points (to remove almost identical points)"
33899msgstr "Minimální vzdálenost mezi body (skoro totožné body budou vyjmuty)"
33900
33901#: ../vector/v.surf.rst/main.c:327
33902msgid "Maximum distance between points on isoline (to insert additional points)"
33903msgstr "Maximální vzdálenost mezi body na isolinii (budou vloženy doplňující body)"
33904
33905#: ../vector/v.surf.rst/main.c:336
33906msgid "Conversion factor for values used for approximation"
33907msgstr "Převodní koeficient pro hodnoty použité na aproximaci"
33908
33909#: ../vector/v.surf.rst/main.c:344 ../raster/r.resamp.rst/main.c:248
33910msgid "Anisotropy angle (in degrees counterclockwise from East)"
33911msgstr "Úhel anisotropie (ve stupních proti směru hodinových ručiček od Východu)"
33912
33913#: ../vector/v.surf.rst/main.c:351 ../raster/r.resamp.rst/main.c:255
33914msgid "Anisotropy scaling factor"
33915msgstr "Míra anisotropie"
33916
33917#: ../vector/v.surf.rst/main.c:408 ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:402
33918#: ../raster/r.sim/r.sim.sediment/main.c:374
33919#, c-format
33920msgid "<%d> is not valid number of threads. Number of threads will be set on <%d>"
33921msgstr ""
33922
33923#: ../vector/v.surf.rst/main.c:413
33924msgid "Parallel computation disabled when deviation output is required"
33925msgstr ""
33926
33927#: ../vector/v.surf.rst/main.c:420
33928msgid "GRASS GIS is not compiled with OpenMP support, parallel computation is disabled."
33929msgstr ""
33930
33931#: ../vector/v.surf.rst/main.c:425 ../vector/v.surf.rst/main.c:430
33932#: ../vector/v.surf.rst/main.c:435 ../vector/v.surf.rst/main.c:440
33933#, c-format
33934msgid "Output vector map name <%s> is not valid map name"
33935msgstr "Jméno výstupní vektorové map <%s> je neplatné"
33936
33937#: ../vector/v.surf.rst/main.c:453
33938msgid "You are not outputting any raster or vector maps"
33939msgstr "Nebyla zadána žádná rastrová nebo vektorová mapa pro výstup"
33940
33941#: ../vector/v.surf.rst/main.c:462
33942msgid "Both cross-validation options (-c flag and cvdev vector output) must be specified"
33943msgstr "Obě volby křížové validace musí být použity (přepínač -c a výstupní vektorový soubor cvdev)"
33944
33945#: ../vector/v.surf.rst/main.c:465
33946msgid "The cross-validation cannot be computed simultaneously with output raster or devi file"
33947msgstr "Křížová validace nemůže být počítána spolu s výstupní rastrovou mapou nebo souborem s odchylkami (devi)"
33948
33949#: ../vector/v.surf.rst/main.c:483
33950msgid "Using anisotropy - both theta and scalex have to be specified"
33951msgstr "Používám anisotropii - oba parametry theta a scalex musí být zadány"
33952
33953#: ../vector/v.surf.rst/main.c:491
33954msgid "Both smatt and smooth options specified - using constant"
33955msgstr "Obě volby smatt a smooth jsou zadány -- používám konstanty."
33956
33957#: ../vector/v.surf.rst/main.c:501
33958msgid "The computation will last too long - lower npmin is suggested"
33959msgstr "Doba výpočtu bude příliš dlouhá - doporučuji snížit hodnotu npmin"
33960
33961#: ../vector/v.surf.rst/main.c:519 ../vector/v.surf.rst/main.c:524
33962#: ../vector/v.surf.rst/main.c:528 ../vector/v.surf.rst/main.c:533
33963#: ../vector/v.surf.rst/main.c:537 ../vector/v.surf.rst/main.c:541
33964#: ../vector/v.vol.rst/main.c:509 ../vector/v.vol.rst/main.c:512
33965#: ../vector/v.vol.rst/main.c:515 ../vector/v.vol.rst/main.c:518
33966#: ../vector/v.vol.rst/main.c:521 ../vector/v.vol.rst/main.c:524
33967#: ../vector/v.vol.rst/main.c:527 ../vector/v.vol.rst/main.c:530
33968#: ../vector/v.vol.rst/main.c:533 ../vector/v.vol.rst/main.c:536
33969#: ../vector/v.vol.rst/main.c:623 ../vector/v.vol.rst/main.c:654
33970#: ../vector/v.vol.rst/main.c:676 ../vector/v.vol.rst/main.c:698
33971#: ../vector/v.vol.rst/main.c:720 ../vector/v.vol.rst/main.c:742
33972#: ../vector/v.vol.rst/main.c:764 ../vector/v.vol.rst/main.c:786
33973#: ../vector/v.vol.rst/user2.c:122 ../vector/v.vol.rst/user2.c:232
33974#: ../vector/v.vol.rst/user3.c:273 ../vector/v.vol.rst/user3.c:279
33975#: ../vector/v.vol.rst/user3.c:285
33976#, c-format
33977msgid "Not enough memory for %s"
33978msgstr "Nedostatek paměti pro %s"
33979
33980#: ../vector/v.surf.rst/main.c:548 ../vector/v.surf.rst/main.c:554
33981#: ../vector/v.surf.rst/main.c:557 ../vector/v.surf.rst/main.c:561
33982#: ../vector/v.vol.rst/main.c:541 ../vector/v.vol.rst/main.c:546
33983#: ../vector/v.vol.rst/main.c:548
33984#, c-format
33985msgid "Unable to create %s"
33986msgstr ""
33987
33988#: ../vector/v.surf.rst/main.c:574 ../vector/v.colors.out/scan_cats.c:24
33989#: ../vector/v.colors.out/make_colors.c:27 ../vector/v.out.ascii/main.c:105
33990#: ../vector/v.colors/main.c:283
33991#, c-format
33992msgid "Layer <%s> not found"
33993msgstr ""
33994
33995#: ../vector/v.surf.rst/main.c:584
33996msgid "Input is 2D: using attribute values for approximation"
33997msgstr ""
33998
33999#: ../vector/v.surf.rst/main.c:586
34000msgid "Input is 2D: using category values for approximation"
34001msgstr ""
34002
34003#: ../vector/v.surf.rst/main.c:629 ../vector/v.vol.rst/main.c:607
34004#, c-format
34005msgid "Unable to create table '%s'"
34006msgstr ""
34007
34008#: ../vector/v.surf.rst/main.c:660 ../vector/v.surf.rst/main.c:728
34009#: ../vector/v.vol.rst/main.c:916 ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:530
34010#: ../raster/r.sim/r.sim.sediment/main.c:422
34011msgid "Input failed"
34012msgstr "Vstup selhal"
34013
34014#: ../vector/v.surf.rst/main.c:700 ../raster/r.resamp.rst/main.c:389
34015msgid "Processing all selected output files will require"
34016msgstr "Zpracování všech vybraných vektorových vrstev bude vyžadovat"
34017
34018#: ../vector/v.surf.rst/main.c:704 ../raster/r.resamp.rst/main.c:393
34019#, c-format
34020msgid "%.2f GB of disk space for temp files."
34021msgstr ""
34022
34023#: ../vector/v.surf.rst/main.c:707 ../raster/r.resamp.rst/main.c:396
34024#, c-format
34025msgid "%.2f MB of disk space for temp files."
34026msgstr ""
34027
34028#: ../vector/v.surf.rst/main.c:710 ../raster/r.resamp.rst/main.c:399
34029#, c-format
34030msgid "%.2f KB of disk space for temp files."
34031msgstr ""
34032
34033#: ../vector/v.surf.rst/main.c:713
34034#, c-format
34035msgid "%d bytes of disk space for temp files."
34036msgstr ""
34037
34038#: ../vector/v.surf.rst/main.c:733
34039msgid "Processing segments in parallel..."
34040msgstr ""
34041
34042#: ../vector/v.surf.rst/main.c:739 ../vector/v.surf.rst/main.c:748
34043msgid "Interp_segmets failed"
34044msgstr "Interp_segmets selhalo"
34045
34046#: ../vector/v.surf.rst/main.c:742
34047msgid "Processing segments..."
34048msgstr ""
34049
34050#: ../vector/v.surf.rst/main.c:766
34051msgid "Unable to write raster maps - try to increase resolution"
34052msgstr "Nelze zapsat rastrové mapy - zkuste zvýšit rozlišení"
34053
34054#: ../vector/v.surf.rst/main.c:886 ../raster/r.resamp.rst/main.c:549
34055#: ../raster/r.thin/io.c:131 ../raster/r.thin/io.c:138
34056#: ../raster/r.thin/io.c:147
34057#, c-format
34058msgid "Error writing temporary file <%s>"
34059msgstr ""
34060
34061#: ../vector/v.perturb/normalsv.c:29
34062msgid "normalsv: save of uninitialized block"
34063msgstr "normalsv: uložení neiniciovaného bloku"
34064
34065#: ../vector/v.perturb/main.c:70
34066msgid "Random location perturbations of vector points."
34067msgstr ""
34068
34069#: ../vector/v.perturb/main.c:84
34070msgid "Distribution of perturbation"
34071msgstr "Distribuce perturbace"
34072
34073#: ../vector/v.perturb/main.c:91
34074msgid "Parameter(s) of distribution"
34075msgstr "Parametr(y) distribuce"
34076
34077#: ../vector/v.perturb/main.c:92
34078msgid "If the distribution is uniform, only one parameter, the maximum, is needed. For a normal distribution, two parameters, the mean and standard deviation, are required."
34079msgstr ""
34080
34081#: ../vector/v.perturb/main.c:102
34082msgid "Minimum deviation in map units"
34083msgstr "Minimální odchylka v mapových jednotkách"
34084
34085#: ../vector/v.perturb/main.c:109
34086msgid "Seed for random number generation"
34087msgstr "Počátek pro generování náhodného čísla"
34088
34089#: ../vector/v.perturb/main.c:130 ../vector/v.perturb/main.c:137
34090msgid "Error scanning arguments"
34091msgstr "Chyba atributů skenování"
34092
34093#: ../vector/v.perturb/main.c:133
34094msgid "Maximum of uniform distribution must be >= zero"
34095msgstr "Maximum uniformního rozdělení musí být >= nula"
34096
34097#: ../vector/v.perturb/main.c:140
34098msgid "Standard deviation of normal distribution must be >= zero"
34099msgstr "Směrodatná odchylka normálního rozdělení musí být >= nula"
34100
34101#: ../vector/v.perturb/main.c:245
34102msgid "Cannot get db link info"
34103msgstr "Nelze dostat informace o odkazu na databázi"
34104
34105#: ../vector/v.perturb/normalrs.c:31
34106msgid "normalsv: restoration of uninitialized block"
34107msgstr "normalsv: obnovení neiniciovaného bloku"
34108
34109#: ../vector/v.info/print.c:30 ../vector/v.info/print.c:32
34110#, c-format
34111msgid "%s"
34112msgstr ""
34113
34114#: ../vector/v.info/print.c:147
34115#, c-format
34116msgid "Database connection for map <%s> is not defined in DB file"
34117msgstr "Spojení s databází pro mapu <%s>nebylo definováno v DB souboru"
34118
34119#: ../vector/v.info/print.c:151
34120#, c-format
34121msgid "Displaying column types/names for database connection of layer <%s>:"
34122msgstr ""
34123
34124#: ../vector/v.info/print.c:159
34125#, c-format
34126msgid "Unable to open driver <%s>"
34127msgstr "Nelze otevřít ovladač <%s>"
34128
34129#: ../vector/v.info/print.c:334
34130msgid "Name:"
34131msgstr "Název:"
34132
34133#: ../vector/v.info/print.c:337
34134msgid "Mapset:"
34135msgstr "Mapset:"
34136
34137#: ../vector/v.info/print.c:341
34138msgid "Location:"
34139msgstr "Lokace:"
34140
34141#: ../vector/v.info/print.c:344
34142msgid "Database:"
34143msgstr ""
34144
34145#: ../vector/v.info/print.c:348
34146msgid "Title:"
34147msgstr ""
34148
34149#: ../vector/v.info/print.c:351
34150msgid "Map scale:"
34151msgstr ""
34152
34153#: ../vector/v.info/print.c:355
34154msgid "Name of creator:"
34155msgstr ""
34156
34157#: ../vector/v.info/print.c:358
34158msgid "Organization:"
34159msgstr ""
34160
34161#: ../vector/v.info/print.c:361
34162msgid "Source date:"
34163msgstr ""
34164
34165#: ../vector/v.info/print.c:368
34166msgid "Timestamp (first layer): "
34167msgstr ""
34168
34169#: ../vector/v.info/print.c:372
34170msgid "Timestamp (first layer): none"
34171msgstr ""
34172
34173#: ../vector/v.info/print.c:380 ../vector/v.info/print.c:404
34174#: ../vector/v.info/print.c:444
34175msgid "Map format:"
34176msgstr ""
34177
34178#: ../vector/v.info/print.c:385
34179msgid "OGR layer:"
34180msgstr ""
34181
34182#: ../vector/v.info/print.c:388
34183msgid "OGR datasource:"
34184msgstr "Zdroj dat OGR:"
34185
34186#: ../vector/v.info/print.c:391 ../vector/v.info/print.c:420
34187msgid "Feature type:"
34188msgstr "Typ prvku:"
34189
34190#: ../vector/v.info/print.c:409
34191msgid "DB table:"
34192msgstr "Tabulka DB:"
34193
34194#: ../vector/v.info/print.c:412
34195msgid "DB name:"
34196msgstr "Název DB:"
34197
34198#: ../vector/v.info/print.c:416
34199msgid "Geometry column:"
34200msgstr ""
34201
34202#: ../vector/v.info/print.c:430 ../vector/v.info/print.c:439
34203msgid "Topology:"
34204msgstr ""
34205
34206#: ../vector/v.info/print.c:431
34207msgid "schema:"
34208msgstr ""
34209
34210#: ../vector/v.info/print.c:435
34211msgid "Topology column:"
34212msgstr ""
34213
34214#: ../vector/v.info/print.c:453
34215msgid "Type of map"
34216msgstr ""
34217
34218#: ../vector/v.info/print.c:453
34219msgid "level"
34220msgstr "úroveň"
34221
34222#: ../vector/v.info/print.c:460
34223msgid "Number of points:"
34224msgstr ""
34225
34226#: ../vector/v.info/print.c:462
34227msgid "Number of centroids:"
34228msgstr ""
34229
34230#: ../vector/v.info/print.c:467
34231msgid "Number of lines:"
34232msgstr ""
34233
34234#: ../vector/v.info/print.c:469
34235msgid "Number of boundaries:"
34236msgstr ""
34237
34238#: ../vector/v.info/print.c:474
34239msgid "Number of areas:"
34240msgstr ""
34241
34242#: ../vector/v.info/print.c:476
34243msgid "Number of islands:"
34244msgstr "Počet ostrovů:"
34245
34246#: ../vector/v.info/print.c:482
34247msgid "Number of faces:"
34248msgstr ""
34249
34250#: ../vector/v.info/print.c:484
34251msgid "Number of kernels:"
34252msgstr ""
34253
34254#: ../vector/v.info/print.c:489
34255msgid "Number of volumes:"
34256msgstr ""
34257
34258#: ../vector/v.info/print.c:491
34259msgid "Number of holes:"
34260msgstr ""
34261
34262#: ../vector/v.info/print.c:498
34263msgid "Map is 3D:"
34264msgstr ""
34265
34266#: ../vector/v.info/print.c:499
34267msgid "Yes"
34268msgstr ""
34269
34270#: ../vector/v.info/print.c:499
34271msgid "No"
34272msgstr "Ne"
34273
34274#: ../vector/v.info/print.c:502
34275msgid "Number of dblinks:"
34276msgstr ""
34277
34278#: ../vector/v.info/print.c:518 ../vector/v.info/print.c:523
34279#: ../raster/r.in.gdal/main.c:161 ../raster/r.in.gdal/main.c:230
34280#: ../raster/r.in.gdal/main.c:237
34281msgid "Projection"
34282msgstr ""
34283
34284#: ../vector/v.info/print.c:519
34285msgid "zone"
34286msgstr ""
34287
34288#: ../vector/v.info/print.c:552
34289msgid "Digitization threshold"
34290msgstr ""
34291
34292#: ../vector/v.info/print.c:554
34293msgid "Comment"
34294msgstr ""
34295
34296#: ../vector/v.info/main.c:41 ../raster/r.info/main.c:74
34297msgid "history"
34298msgstr "historie"
34299
34300#: ../vector/v.info/main.c:42
34301msgid "attribute columns"
34302msgstr ""
34303
34304#: ../vector/v.info/main.c:46
34305msgid "Outputs basic information about a vector map."
34306msgstr ""
34307
34308#: ../vector/v.info/parse.c:24
34309msgid "Print history instead of info and exit"
34310msgstr ""
34311
34312#: ../vector/v.info/parse.c:30
34313msgid "Print types/names of table columns for specified layer instead of info and exit"
34314msgstr ""
34315
34316#: ../vector/v.info/parse.c:35
34317msgid "Print region info in shell script style"
34318msgstr ""
34319
34320#: ../vector/v.info/parse.c:40
34321msgid "Print extended metadata info in shell script style"
34322msgstr ""
34323
34324#: ../vector/v.info/parse.c:45
34325msgid "Print topology info in shell script style"
34326msgstr ""
34327
34328#: ../vector/v.info/level1.c:29
34329#, c-format
34330msgid "Topology not available for vector map <%s>. Registering primitives..."
34331msgstr ""
34332
34333#: ../vector/v.what.rast3/main.c:72
34334msgid "Uploads 3D raster values at positions of vector points to the table."
34335msgstr ""
34336
34337#: ../vector/v.what.rast3/main.c:82
34338msgid "Name of existing 3D raster map to be queried"
34339msgstr ""
34340
34341#: ../vector/v.what.rast3/main.c:135
34342#, c-format
34343msgid "Error opening 3D raster map <%s>"
34344msgstr ""
34345
34346#: ../vector/v.what.rast3/main.c:144
34347msgid "Column type not supported, please use a column with double type"
34348msgstr ""
34349
34350#: ../vector/v.what.rast3/main.c:215
34351#, c-format
34352msgid "%d point outside current region was skipped"
34353msgid_plural "%d points outside current region were skipped"
34354msgstr[0] "%d bod mimo současný region, vynechávám"
34355msgstr[1] "%d body je mimo současný region, vynechávám"
34356msgstr[2] "%d bodů je mimo současný region, vynechávám"
34357msgstr[3] "%d bodů je mimo současný region, vynechávám"
34358
34359#: ../vector/v.what.rast3/main.c:220
34360#, c-format
34361msgid "%d point without category was skipped"
34362msgid_plural "%d points without category were skipped"
34363msgstr[0] "%d bod bez kategorie, vynechávám"
34364msgstr[1] "%d body bez kategorie, vynechávám"
34365msgstr[2] "%d bodů bez kategorie, vynechávám"
34366msgstr[3] "%d bodů bez kategorie, vynechávám"
34367
34368#: ../vector/v.what.rast3/main.c:259
34369#, c-format
34370msgid "More points (%d) of category %d, value set to 'NULL'"
34371msgstr "Více bodů (%d) kategorie %d, hodnota nastavena na 'NULL'"
34372
34373#: ../vector/v.what.rast3/main.c:329
34374#, c-format
34375msgid "%d category loaded from table"
34376msgid_plural "%d categories loaded from table"
34377msgstr[0] "%d kategorie načtena z tabulky"
34378msgstr[1] "%d kategorie načteny z tabulky"
34379msgstr[2] "%d kategorií načteno z tabulky"
34380msgstr[3] "%d kategorií načteno z tabulky"
34381
34382#: ../vector/v.what.rast3/main.c:332
34383#, c-format
34384msgid "%d category loaded from vector"
34385msgid_plural "%d categories loaded from vector"
34386msgstr[0] "%d kategorie načtena z vektorové mapy"
34387msgstr[1] "%d kategorie načteny z vektorové mapy"
34388msgstr[2] "%d kategorií načteno z vektorové mapy"
34389msgstr[3] "%d kategorií načteno z vektorové mapy"
34390
34391#: ../vector/v.what.rast3/main.c:335
34392#, c-format
34393msgid "%d category from vector missing in table"
34394msgid_plural "%d categories from vector missing in table"
34395msgstr[0] "%d kategorie z vektorové mapy chybí v tabulce"
34396msgstr[1] "%d kategorie z vektorové mapy chybí v tabulce"
34397msgstr[2] "%d kategorií z vektorové mapy chybí v tabulce"
34398msgstr[3] "%d kategorií z vektorové mapy chybí v tabulce"
34399
34400#: ../vector/v.what.rast3/main.c:339
34401#, c-format
34402msgid "%d duplicate category in vector"
34403msgid_plural "%d duplicate categories in vector"
34404msgstr[0] "%d duplicitní kategorie ve vektorové mapě"
34405msgstr[1] "%d duplicitních kategorií ve vektorové mapě"
34406msgstr[2] "%d duplicitní kategorií ve vektorové mapě"
34407msgstr[3] "%d duplicitní kategorií ve vektorové mapě"
34408
34409#: ../vector/v.what.rast3/main.c:343
34410#, c-format
34411msgid "%d update error"
34412msgid_plural "%d update errors"
34413msgstr[0] "%d chyba při aktualizaci"
34414msgstr[1] "%d chyby při aktualizaci"
34415msgstr[2] "%d chyb při aktualizaci"
34416msgstr[3] "%d chyb při aktualizaci"
34417
34418#: ../vector/v.what.rast3/main.c:347
34419#, c-format
34420msgid "%d record updated."
34421msgid_plural "%d records updated."
34422msgstr[0] "%d záznam aktualizován."
34423msgstr[1] "%d záznamy aktualizovány."
34424msgstr[2] "%d záznamů aktualizováno."
34425msgstr[3] "%d záznamů aktualizováno."
34426
34427#: ../vector/v.random/main.c:108
34428msgid "Generates random 2D/3D vector points."
34429msgstr "Generuje náhodné 2D / 3D vektorové body."
34430
34431#: ../vector/v.random/main.c:116
34432msgid "Number of points to be created"
34433msgstr "počet bodů, které mají být vytvořeny"
34434
34435#: ../vector/v.random/main.c:121
34436msgid "Restrict points to areas in input vector"
34437msgstr ""
34438
34439#: ../vector/v.random/main.c:123 ../vector/v.random/main.c:183
34440msgid "Restrict"
34441msgstr ""
34442
34443#: ../vector/v.random/main.c:139
34444msgid "Minimum z height (needs -z flag or column name)"
34445msgstr "minimální výška z (nutný přepínač -znebo název sloupce)"
34446
34447#: ../vector/v.random/main.c:141 ../vector/v.random/main.c:150
34448#: ../vector/v.random/main.c:163 ../vector/v.random/main.c:173
34449#: ../vector/v.random/main.c:178 ../vector/v.in.db/main.c:85
34450msgid "3D output"
34451msgstr ""
34452
34453#: ../vector/v.random/main.c:148
34454msgid "Maximum z height (needs -z flag or column name)"
34455msgstr "maximální výška z (nutný přepínač -znebo název sloupce)"
34456
34457#: ../vector/v.random/main.c:157
34458msgid "The seed to initialize the random generator. If not set the process ID is used"
34459msgstr ""
34460
34461#: ../vector/v.random/main.c:160
34462msgid "Name of column for z values"
34463msgstr ""
34464
34465#: ../vector/v.random/main.c:162
34466msgid "Writes z values to column"
34467msgstr ""
34468
34469#: ../vector/v.random/main.c:170
34470msgid "Type of column for z values"
34471msgstr ""
34472
34473#: ../vector/v.random/main.c:177
34474msgid "Create 3D output"
34475msgstr "Vytvořit 3D výstup"
34476
34477#: ../vector/v.random/main.c:182
34478msgid "Generate n points for each individual area (requires restrict parameter)"
34479msgstr ""
34480
34481#: ../vector/v.random/main.c:200
34482#, c-format
34483msgid "Number of points must be > 0 (%ld given)"
34484msgstr ""
34485
34486#: ../vector/v.random/main.c:226
34487#, c-format
34488msgid "No areas in vector map <%s>"
34489msgstr ""
34490
34491#: ../vector/v.random/main.c:300 ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:338
34492#: ../vector/v.mkgrid/main.c:355 ../vector/v.mkgrid/main.c:414
34493#: ../vector/v.in.ascii/main.c:423 ../vector/v.in.dxf/write_vect.c:233
34494#: ../raster3d/r3.flow/main.c:64 ../raster/r.to.vect/main.c:229
34495#: ../raster/r.volume/main.c:260
34496#, c-format
34497msgid "Unable to create table: %s"
34498msgstr "Neschopen vytvořit tabulku: %s"
34499
34500#: ../vector/v.random/main.c:329
34501msgid "You have created unsupported column type. This module supports only INTEGER and DOUBLE PRECISION column types."
34502msgstr "vytvořilli jste nepodporovaný typ sloupce. Tento modul podporuje pouze tyto typy slopuců INTEGER a DOUBLE PRECISION."
34503
34504#: ../vector/v.random/main.c:393
34505#, c-format
34506msgid "Selected areas in input vector <%s> do not overlap with the current region"
34507msgstr ""
34508
34509#: ../vector/v.random/main.c:405
34510#, c-format
34511msgid "Input vector <%s> does not overlap with the current region"
34512msgstr ""
34513
34514#: ../vector/v.random/main.c:430
34515msgid "Generating points..."
34516msgstr "Vytvářím body..."
34517
34518#: ../vector/v.random/main.c:551 ../vector/v.random/main.c:698
34519#, c-format
34520msgid "Unable to insert new row: %s"
34521msgstr ""
34522
34523#: ../vector/v.random/main.c:763
34524#, c-format
34525msgid "Unable to update row: %s"
34526msgstr ""
34527
34528#: ../vector/v.edit/close.c:56 ../vector/v.edit/snap.c:111
34529#, c-format
34530msgid "Unable to rewrite line %d"
34531msgstr "Nelze přepsat lini %d"
34532
34533#: ../vector/v.edit/args.c:20
34534msgid "Name of vector map to edit"
34535msgstr "Jméno vektorové mapy k editaci"
34536
34537#: ../vector/v.edit/args.c:36
34538msgid "Tool"
34539msgstr "Nástroj"
34540
34541#: ../vector/v.edit/args.c:61
34542msgid "Create new (empty) vector map"
34543msgstr ""
34544
34545#: ../vector/v.edit/args.c:62
34546msgid "Add new features to existing vector map"
34547msgstr ""
34548
34549#: ../vector/v.edit/args.c:63
34550msgid "Delete selected features from vector map"
34551msgstr ""
34552
34553#: ../vector/v.edit/args.c:64
34554msgid "Move selected features in vector map"
34555msgstr ""
34556
34557#: ../vector/v.edit/args.c:65
34558msgid "Move vertex of selected vector lines"
34559msgstr ""
34560
34561#: ../vector/v.edit/args.c:66
34562msgid "Remove vertex from selected vector lines"
34563msgstr ""
34564
34565#: ../vector/v.edit/args.c:67
34566msgid "Add new vertex to selected vector lines"
34567msgstr ""
34568
34569#: ../vector/v.edit/args.c:68
34570msgid "Merge selected vector lines"
34571msgstr ""
34572
34573#: ../vector/v.edit/args.c:69
34574msgid "Break/split vector lines"
34575msgstr "Rozdělit / rozpojit vektorové čáry"
34576
34577#: ../vector/v.edit/args.c:70
34578msgid "Select lines and print their ID's"
34579msgstr "Vybrat linie a vypsat jejich ID."
34580
34581#: ../vector/v.edit/args.c:71
34582msgid "Set new categories to selected vector features for defined layer"
34583msgstr ""
34584
34585#: ../vector/v.edit/args.c:73
34586msgid "Delete categories from selected vector features for defined layer"
34587msgstr ""
34588
34589#: ../vector/v.edit/args.c:75
34590msgid "Copy selected features"
34591msgstr ""
34592
34593#: ../vector/v.edit/args.c:76
34594msgid "Snap vector features in given threshold"
34595msgstr ""
34596
34597#: ../vector/v.edit/args.c:77
34598msgid "Flip direction of selected vector lines"
34599msgstr ""
34600
34601#: ../vector/v.edit/args.c:78
34602msgid "Connect two lines"
34603msgstr ""
34604
34605#: ../vector/v.edit/args.c:79
34606msgid "Extend lines"
34607msgstr ""
34608
34609#: ../vector/v.edit/args.c:80
34610msgid "Extend start nodes"
34611msgstr ""
34612
34613#: ../vector/v.edit/args.c:81
34614msgid "Extend end nodes"
34615msgstr ""
34616
34617#: ../vector/v.edit/args.c:82
34618msgid "Z bulk-labeling (automated assignment of z coordinate to vector lines)"
34619msgstr ""
34620
34621#: ../vector/v.edit/args.c:84
34622msgid "Change feature type (point<->centroid, line<->boundary)"
34623msgstr ""
34624
34625#: ../vector/v.edit/args.c:85
34626msgid "Delete selected areas from vector map (based on selected centroids)"
34627msgstr ""
34628
34629#: ../vector/v.edit/args.c:93
34630msgid "Name of file containing data in GRASS ASCII vector format"
34631msgstr ""
34632
34633#: ../vector/v.edit/args.c:105
34634msgid "Difference in x,y,z direction for moving feature or vertex"
34635msgstr ""
34636
34637#: ../vector/v.edit/args.c:112
34638msgid "Threshold distance (coords,snap,query)"
34639msgstr "Prahová hodnota vzdálenosti ("
34640
34641#: ../vector/v.edit/args.c:114
34642msgid "'-1' for threshold based on the current resolution settings"
34643msgstr "'-1'  pro mezní hodnotu založenou na rozlišení současného nastavení"
34644
34645#: ../vector/v.edit/args.c:130
34646msgid "List of point coordinates"
34647msgstr "Seznam souřadnic bodů"
34648
34649#: ../vector/v.edit/args.c:139
34650msgid "Bounding box for selecting features"
34651msgstr "Bounding box pro výběr prvků"
34652
34653#: ../vector/v.edit/args.c:148
34654msgid "Polygon for selecting features"
34655msgstr "Polygon pro výběr prvků"
34656
34657#: ../vector/v.edit/args.c:158
34658msgid "Query tool"
34659msgstr "Dotazovací nístroj"
34660
34661#: ../vector/v.edit/args.c:160
34662msgid "For 'shorter' use negative threshold value, positive value for 'longer'"
34663msgstr "Pro 'kratší' použijte zápornou mozní hodnotu, kladnou pro 'delší'"
34664
34665#: ../vector/v.edit/args.c:166
34666msgid "Select only lines or boundaries shorter/longer than threshold distance"
34667msgstr ""
34668
34669#: ../vector/v.edit/args.c:168
34670msgid "Select dangles shorter/longer than threshold distance"
34671msgstr ""
34672
34673#: ../vector/v.edit/args.c:175
34674msgid "Name of background vector map(s)"
34675msgstr "Jméno pokladové mapy"
34676
34677#: ../vector/v.edit/args.c:182
34678msgid "Snap added or modified features in the given threshold to the nearest existing feature"
34679msgstr "Spojí přidané nebo upravené prvky v daném rozmezí vzdálenosti k nejbližšímu prvku"
34680
34681#: ../vector/v.edit/args.c:188
34682msgid "Not apply snapping"
34683msgstr ""
34684
34685#: ../vector/v.edit/args.c:189
34686msgid "Snap only to node"
34687msgstr ""
34688
34689#: ../vector/v.edit/args.c:190
34690msgid "Allow snapping also to vertex"
34691msgstr ""
34692
34693#: ../vector/v.edit/args.c:198
34694msgid "Starting value and step for z bulk-labeling"
34695msgstr "Počáteční hodnota a krok pro všechny popisky z"
34696
34697#: ../vector/v.edit/args.c:199
34698msgid "Pair: value,step (e.g. 1100,10)"
34699msgstr "Dvojice: hodnota, krok (např. 1100,10)"
34700
34701#: ../vector/v.edit/args.c:204 ../vector/v.extract/main.c:98
34702#: ../vector/v.select/args.c:105
34703msgid "Reverse selection"
34704msgstr "Obrácený výběr"
34705
34706#: ../vector/v.edit/args.c:210
34707msgid "Close added boundaries (using threshold distance)"
34708msgstr "Uzavřít přidané hranice (s oužitím mezní vzdálenosti)"
34709
34710#: ../vector/v.edit/args.c:214
34711msgid "Do not expect header of input data"
34712msgstr "Neočekávat hlavičku"
34713
34714#: ../vector/v.edit/args.c:222
34715msgid "Modify only first found feature in bounding box"
34716msgstr "Upravit pouze první nalezený prvek ve výběru"
34717
34718#: ../vector/v.edit/args.c:227
34719msgid "Connect parallel lines (using extend tools and threshold distance)"
34720msgstr ""
34721
34722#: ../vector/v.edit/args.c:239
34723msgid "Polygon must have at least 3 coordinate pairs"
34724msgstr "Polygon musí mít alespoň tři páry souřadnic"
34725
34726#: ../vector/v.edit/args.c:312
34727#, c-format
34728msgid "Operation '%s' not implemented"
34729msgstr "Operace '%s' nebyla dosud implementována."
34730
34731#: ../vector/v.edit/args.c:321
34732#, c-format
34733msgid "At least one option from %s must be specified"
34734msgstr "Musí být zadána alespoň jedna volba z %s"
34735
34736#: ../vector/v.edit/args.c:327 ../vector/v.edit/args.c:336
34737#: ../vector/v.edit/args.c:343 ../vector/v.edit/args.c:350
34738#: ../vector/v.edit/args.c:354
34739#, c-format
34740msgid "Tool %s requires option %s"
34741msgstr "Nástroj %s vyžaduje volbu %s"
34742
34743#: ../vector/v.edit/main.c:64
34744msgid "Edits a vector map, allows adding, deleting and modifying selected vector features."
34745msgstr "Edituje vektorovou mapu; umožňuje přidávání, mazání a změnu vybraných objektů ve vektorové mapě."
34746
34747#: ../vector/v.edit/main.c:73
34748#, c-format
34749msgid "Unable to get category list <%s>"
34750msgstr "Nelzezískat seznam kategorií <%s>"
34751
34752#: ../vector/v.edit/main.c:120
34753msgid "Supported feature types for non-native formats:"
34754msgstr ""
34755
34756#: ../vector/v.edit/main.c:141
34757#, c-format
34758msgid "Unable to open vector map <%s> on topological level. Try to rebuild vector topology by v.build."
34759msgstr ""
34760
34761#: ../vector/v.edit/main.c:161
34762#, c-format
34763msgid "Unable to open vector map <%s> as the background map. It is given as vector map to be edited."
34764msgstr "Nelze otevřít vektorovou mapu <%s> jako podkladovou mapu. Je vybrána jako mapa k editaci."
34765
34766#: ../vector/v.edit/main.c:172
34767#, c-format
34768msgid "Background vector map <%s> registered"
34769msgstr "Vektorová mapa pozadí <%s> zapsána"
34770
34771#: ../vector/v.edit/main.c:209
34772msgid "Threshold for snapping must be > 0. No snapping applied."
34773msgstr ""
34774
34775#: ../vector/v.edit/main.c:216
34776msgid "Selecting features..."
34777msgstr "Vybírám prvky...."
34778
34779#: ../vector/v.edit/main.c:228
34780msgid "No features selected, nothing to edit"
34781msgstr "Žádné prvky nejsou vybrány, není co editovat"
34782
34783#: ../vector/v.edit/main.c:236
34784#, c-format
34785msgid "Vector map <%s> is not 3D. Tool '%s' requires 3D vector map. Please convert the vector map to 3D using e.g. %s."
34786msgstr "vektorová mapa <%s> není 3D. Nástroj '%s' vyžaduje 3D vektorovou mapu. Prosím změňte vektor na 3D pomocí např.%s."
34787
34788#: ../vector/v.edit/main.c:278
34789#, c-format
34790msgid "%d feature added"
34791msgid_plural "%d features added"
34792msgstr[0] "%d prvek přidán"
34793msgstr[1] "%d prvky přidáky"
34794msgstr[2] "%d prvků přidáno"
34795msgstr[3] "%d prvků přidáno"
34796
34797#: ../vector/v.edit/main.c:286 ../vector/v.edit/main.c:315
34798#: ../vector/v.edit/main.c:326 ../vector/v.edit/main.c:358
34799#: ../vector/v.edit/main.c:366 ../vector/v.edit/main.c:375
34800#: ../vector/v.edit/main.c:384 ../vector/v.edit/main.c:431
34801#, c-format
34802msgid "Threshold value for snapping is %.2f"
34803msgstr "Prahová hodnota pro rpzdělení je %.2f"
34804
34805#: ../vector/v.edit/main.c:298
34806#, c-format
34807msgid "%d boundary closed"
34808msgid_plural "%d boundaries closed"
34809msgstr[0] "%d hranice uzavřena"
34810msgstr[1] "%d hranice uzavřeny"
34811msgstr[2] "%d hranic uzavřeno"
34812msgstr[3] "%d hranic uzavřeno"
34813
34814#: ../vector/v.edit/main.c:307
34815#, c-format
34816msgid "%d feature deleted"
34817msgid_plural "%d features deleted"
34818msgstr[0] "%d prvek smazán"
34819msgstr[1] "%d prvky smazány"
34820msgstr[2] "%d prvků smazáno"
34821msgstr[3] "%d prvků smazáno"
34822
34823#: ../vector/v.edit/main.c:318
34824#, c-format
34825msgid "%d feature moved"
34826msgid_plural "%d features moved"
34827msgstr[0] "%d prvek přesunut"
34828msgstr[1] "%d prvky přesunuty"
34829msgstr[2] "%d prvků přesunuto"
34830msgstr[3] "%d prvků přesunuto"
34831
34832#: ../vector/v.edit/main.c:329
34833#, c-format
34834msgid "%d vertex moved"
34835msgid_plural "%d vertices moved"
34836msgstr[0] "%d lomový bod přesunut"
34837msgstr[1] "%d lomové bodů přesunuty"
34838msgstr[2] "%d lomových bodů přesunuto"
34839msgstr[3] "%d lomových bodů přesunuto"
34840
34841#: ../vector/v.edit/main.c:335
34842#, c-format
34843msgid "%d vertex added"
34844msgid_plural "%d vertices added"
34845msgstr[0] "%d lomový bod přidán"
34846msgstr[1] "%d lomové body přidány"
34847msgstr[2] "%d lomových bodů přidáno"
34848msgstr[3] "%d lomových bodů přidáno"
34849
34850#: ../vector/v.edit/main.c:341
34851#, c-format
34852msgid "%d vertex removed"
34853msgid_plural "%d vertices removed"
34854msgstr[0] "%d lomový bod smazán"
34855msgstr[1] "%d lomové body smazány"
34856msgstr[2] "%d lomových bodů smazáno"
34857msgstr[3] "%d lomových bodů smazáno"
34858
34859#: ../vector/v.edit/main.c:353
34860#, c-format
34861msgid "%d line broken"
34862msgid_plural "%d lines broken"
34863msgstr[0] "%d linie rozdělena"
34864msgstr[1] "%d linie rozděleny"
34865msgstr[2] "%d linií rozdělono"
34866msgstr[3] "%d linií rozdělono"
34867
34868#: ../vector/v.edit/main.c:361
34869#, c-format
34870msgid "%d line connected"
34871msgid_plural "%d lines connected"
34872msgstr[0] "%d linie připojena"
34873msgstr[1] "%d linie připojeny"
34874msgstr[2] "%d linií připojeno"
34875msgstr[3] "%d linií připojeno"
34876
34877#: ../vector/v.edit/main.c:370 ../vector/v.edit/main.c:379
34878#: ../vector/v.edit/main.c:388
34879#, c-format
34880msgid "%d line extended"
34881msgid_plural "%d lines extended"
34882msgstr[0] ""
34883msgstr[1] ""
34884msgstr[2] ""
34885msgstr[3] ""
34886
34887#: ../vector/v.edit/main.c:394
34888#, c-format
34889msgid "%d line merged"
34890msgid_plural "%d lines merged"
34891msgstr[0] "%d linie spojena"
34892msgstr[1] "%d linie spojeny"
34893msgstr[2] "%d linií spojeno"
34894msgstr[3] "%d linií spojeno"
34895
34896#: ../vector/v.edit/main.c:403 ../vector/v.edit/main.c:409
34897#, c-format
34898msgid "%d feature modified"
34899msgid_plural "%d features modified"
34900msgstr[0] "%d prvek změněn"
34901msgstr[1] "%d prvky změněny"
34902msgstr[2] "%d prvků změněno"
34903msgstr[3] "%d prvků změněno"
34904
34905#: ../vector/v.edit/main.c:416
34906#, c-format
34907msgid "Multiple background maps were given. Selected features will be copied only from vector map <%s>."
34908msgstr "Bylo zadáno více map jako pozadí. Vybrané prvky se zkopírijí pouze z vektorové mapy <%s>."
34909
34910#: ../vector/v.edit/main.c:426
34911#, c-format
34912msgid "%d feature copied"
34913msgid_plural "%d features copied"
34914msgstr[0] "%d prvek zkopírován"
34915msgstr[1] "%d prvky zkopírovány"
34916msgstr[2] "%d prvků zkopírováno"
34917msgstr[3] "%d prvků zkopírováno"
34918
34919#: ../vector/v.edit/main.c:437
34920#, c-format
34921msgid "%d line flipped"
34922msgid_plural "%d lines flipped"
34923msgstr[0] "%d linie otočena"
34924msgstr[1] "%d linie otočeny"
34925msgstr[2] "%d linií otočeno"
34926msgstr[3] "%d linií otočeno"
34927
34928#: ../vector/v.edit/main.c:458
34929#, c-format
34930msgid "%d line labeled"
34931msgid_plural "%d lines labeled"
34932msgstr[0] "%d linie popsána"
34933msgstr[1] "%d linie popsány"
34934msgstr[2] "%d linií popsáno"
34935msgstr[3] "%d linií popsáno"
34936
34937#: ../vector/v.edit/main.c:467
34938#, c-format
34939msgid "%d feature converted"
34940msgid_plural "%d features converted"
34941msgstr[0] "%d prvek konvertován"
34942msgstr[1] "%d prvky konvertovány"
34943msgstr[2] "%d prvků konvertováno"
34944msgstr[3] "%d prvků konvertováno"
34945
34946#: ../vector/v.edit/main.c:472
34947msgid "No feature modified"
34948msgstr "Žádný prvek nebyl změněn"
34949
34950#: ../vector/v.edit/main.c:479
34951#, c-format
34952msgid "Select feature %d is not centroid, ignoring..."
34953msgstr ""
34954
34955#: ../vector/v.edit/main.c:486
34956#, c-format
34957msgid "%d area removed"
34958msgid_plural "%d areas removed"
34959msgstr[0] "%d lomový bod smazán"
34960msgstr[1] "%d lomové body smazány"
34961msgstr[2] "%d lomových bodů smazáno"
34962msgstr[3] "%d lomových bodů smazáno"
34963
34964#: ../vector/v.edit/main.c:492
34965msgid "Operation not implemented"
34966msgstr "Operace nebyla dosud implementována"
34967
34968#: ../vector/v.edit/select.c:73
34969#, c-format
34970msgid "Threshold value for coordinates is %.2f"
34971msgstr "Prahová hodnota pro souřadnice je %.2f"
34972
34973#: ../vector/v.edit/select.c:160
34974#, c-format
34975msgid "Threshold value for querying is %.2f"
34976msgstr "Prahová hodnota pro dotazování je %.2f"
34977
34978#: ../vector/v.edit/select.c:176
34979#, c-format
34980msgid "%d of %d feature selected from vector map <%s>"
34981msgid_plural "%d of %d features selected from vector map <%s>"
34982msgstr[0] "%d z %d prvku vybrán z vektorové mapy <%s>"
34983msgstr[1] "%d z %d prvků vybráno z vektorové mapy <%s>"
34984msgstr[2] "%d z %d prvků vybrán z vektorové mapy <%s>"
34985msgstr[3] "%d z %d prvků vybrán z vektorové mapy <%s>"
34986
34987#: ../vector/v.edit/select.c:496
34988msgid "Layer must be > 0 for 'where'"
34989msgstr "Vrstva musí být > 0 pro 'where'"
34990
34991#: ../vector/v.in.db/main.c:57
34992msgid "Creates new vector (points) map from database table containing coordinates."
34993msgstr "Vytvoří novou vektorovou (bodovou) mapu na základě databázové takulky obsahující souřadnice."
34994
34995#: ../vector/v.in.db/main.c:61
34996msgid "Input table name"
34997msgstr "Jméno vstupní tabulky"
34998
34999#: ../vector/v.in.db/main.c:66 ../vector/v.in.db/main.c:70
35000msgid "Input DB"
35001msgstr ""
35002
35003#: ../vector/v.in.db/main.c:75
35004msgid "Name of column containing x coordinate"
35005msgstr "Jméno sloupce obsahujícího souřadnici x"
35006
35007#: ../vector/v.in.db/main.c:80
35008msgid "Name of column containing y coordinate"
35009msgstr "Jméno sloupce obsahujícího souřadnici y"
35010
35011#: ../vector/v.in.db/main.c:84
35012msgid "Name of column containing z coordinate"
35013msgstr "Jméno sloupce obsahujícího souřadnici z"
35014
35015#: ../vector/v.in.db/main.c:90
35016msgid "Name of column containing category number"
35017msgstr "Jméno sloupce obsahujícího číslo kategorie"
35018
35019#: ../vector/v.in.db/main.c:91
35020msgid "Must refer to an integer column"
35021msgstr "Musí odpovídat sloupci s datovým typem integer"
35022
35023#: ../vector/v.in.db/main.c:101
35024msgid "Use imported table as attribute table for new map"
35025msgstr ""
35026
35027#: ../vector/v.in.db/main.c:141
35028#, c-format
35029msgid "Vector map <%s> cannot be overwritten because input table <%s> is linked to this map."
35030msgstr ""
35031
35032#: ../vector/v.in.db/main.c:177
35033#, c-format
35034msgid "Output vector map, table <%s> (driver: <%s>, database: <%s>) already exists"
35035msgstr "Výstupní vektorová tabulka <%s> (ovladač: <%s>, databáze: <%s>) již existuje"
35036
35037#: ../vector/v.in.db/main.c:190 ../vector/v.db.connect/main.c:299
35038msgid "Data type of key column must be integer"
35039msgstr "Sloupec s klíčem musí být typu integer"
35040
35041#: ../vector/v.in.db/main.c:194
35042#, c-format
35043msgid "Option <%s> must be specified when -%c flag is given"
35044msgstr ""
35045
35046#: ../vector/v.in.db/main.c:199
35047#, c-format
35048msgid "Unable to define key column. This operation is not supported by <%s> driver. You need to define <%s> option."
35049msgstr ""
35050
35051#: ../vector/v.in.db/main.c:235 ../vector/v.voronoi/main.c:430
35052msgid "Writing features..."
35053msgstr "Zapisuji prvky..."
35054
35055#: ../vector/v.in.db/main.c:243
35056msgid "Key column must be integer"
35057msgstr "Sloupec s klíčem musí být typu integer"
35058
35059#: ../vector/v.in.db/main.c:256
35060msgid "x/y/z column must be integer or double"
35061msgstr "sloupec x/y/z musí být integer nebo double"
35062
35063#: ../vector/v.in.db/main.c:282 ../vector/v.transform/main.c:302
35064#: ../vector/v.net/main.c:156 ../vector/v.to.3d/main.c:96
35065#: ../vector/v.to.3d/main.c:117
35066msgid "Copying attributes..."
35067msgstr "Kopíruji atributy..."
35068
35069#: ../vector/v.in.db/main.c:288
35070msgid "Unable to copy table"
35071msgstr "Nelze kopírovat tabulku"
35072
35073#: ../vector/v.in.db/main.c:313
35074#, c-format
35075msgid "Unable to add key column <%s>: SERIAL type is not supported by <%s>"
35076msgstr ""
35077
35078#: ../vector/v.in.db/main.c:324
35079#, c-format
35080msgid "Failed to update key column <%s>"
35081msgstr ""
35082
35083#: ../vector/v.in.db/main.c:340
35084#, c-format
35085msgid "%d point written to vector map."
35086msgid_plural "%d points written to vector map."
35087msgstr[0] "%d bod zapsán do vektorové mapy."
35088msgstr[1] "%d body zapsány do vektorové mapy."
35089msgstr[2] "%d bodů zapsáno do vektorové mapy."
35090msgstr[3] "%d bodů zapsáno do vektorové mapy."
35091
35092#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:103 ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:58
35093#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:72
35094#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:122
35095msgid "linear reference system"
35096msgstr "lineární referenční systém"
35097
35098#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:105
35099msgid "Creates stationing from input lines, and linear reference system."
35100msgstr ""
35101
35102#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:109 ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:66
35103#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:79
35104#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:128
35105msgid "Input vector map containing lines"
35106msgstr "Vstupní mapa obsahující linie"
35107
35108#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:113
35109msgid "Output vector map where stationing will be written"
35110msgstr "Výstupní vektorová mapa, kde bude zapsáno staničení"
35111
35112#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:118 ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:75
35113#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:88
35114#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:147
35115msgid "Line layer"
35116msgstr "Vrstva linie"
35117
35118#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:124 ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:86
35119#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:94
35120#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:207
35121msgid "Driver name for reference system table"
35122msgstr "Jméno ovladače pro tabulku referenčního systému"
35123
35124#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:132 ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:94
35125#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:102
35126#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:215
35127msgid "Database name for reference system table"
35128msgstr "Název databáze s tabulkou referenčního systému"
35129
35130#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:139
35131#: ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:101
35132#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:109
35133msgid "Name of the reference system table"
35134msgstr "Název tabulku referenčního systému"
35135
35136#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:147
35137msgid "Label file"
35138msgstr "Soubor s  popisky"
35139
35140#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:156
35141msgid "PM left, MP right, stationing left, stationing right offset"
35142msgstr "MP levý, MP pravý, staničení vlevo, staničení vpravo odchylka"
35143
35144#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:161
35145msgid "Offset label in label x-direction in map units"
35146msgstr "Ofset štítku ve směru X v mapových jednotkách"
35147
35148#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:168
35149msgid "Offset label in label y-direction in map units"
35150msgstr "Ofset štítku ve směru Y v mapových jednotkách"
35151
35152#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:174 ../vector/v.label/main.c:113
35153msgid "Reference position"
35154msgstr "Referenční poloha"
35155
35156#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:181 ../vector/v.label.sa/main.c:72
35157#: ../vector/v.label.sa/main.c:80 ../vector/v.label/main.c:125
35158#: ../vector/v.label/main.c:132 ../vector/v.label/main.c:140
35159#: ../vector/v.label/main.c:148
35160msgid "Font"
35161msgstr "Font"
35162
35163#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:187 ../vector/v.label.sa/main.c:77
35164#: ../vector/v.label/main.c:129
35165msgid "Label size (in map-units)"
35166msgstr "Velikost štítků (v mapových jednotkách)"
35167
35168#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:197
35169msgid "Line width of text"
35170msgstr "Šířka linie textu"
35171
35172#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:198
35173#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:211
35174msgid "Only for d.label output"
35175msgstr "Pouze pro výstup d.label"
35176
35177#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:205 ../vector/v.label.sa/main.c:107
35178#: ../vector/v.label/main.c:174
35179msgid "Highlight color for text"
35180msgstr "Zvýrazňující barva textu"
35181
35182#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:210
35183msgid "Line width of highlight color"
35184msgstr "Šířka zvýrazňujícího obarvení"
35185
35186#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:228
35187msgid "Opaque to vector"
35188msgstr "Průhlednost vektorové mapy"
35189
35190#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:229
35191msgid "Only relevant if background color is selected"
35192msgstr "Relevantní pouze pokud je zvolena barva pozadí"
35193
35194#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:292
35195#: ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:147
35196#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:155
35197#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:315
35198msgid "Unable to open database for reference table"
35199msgstr "Nelze otevřít databázipro referenční tabulku"
35200
35201#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:322
35202#, c-format
35203msgid "Unable to select records from LRS table: %s"
35204msgstr "Nelze vybrat data z LRS tabulky: %s"
35205
35206#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:412
35207msgid "No record in LR table"
35208msgstr "Není žádný záznam v LR tabulce"
35209
35210#: ../vector/v.lrs/v.lrs.label/main.c:416
35211msgid "More than one record in LR table"
35212msgstr "Více než jeden záznam nalezen v LR tabulce"
35213
35214#: ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:61
35215msgid "Finds line id and real km+offset for given points in vector map using linear reference system."
35216msgstr "Nalezne id linie a skutečnou délku + odchylku pro dané body ve vektorové mapě používající lineární referenční systém."
35217
35218#: ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:70
35219msgid "Input vector map containing points"
35220msgstr "Vstupní vektorová mapa obsahující body"
35221
35222#: ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:80
35223#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:151
35224msgid "Point layer"
35225msgstr "vrstva bodů"
35226
35227#: ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:108
35228msgid "Maximum distance to nearest line"
35229msgstr "Maximální vzdálenost k nejbližšímu prvku"
35230
35231#: ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:222
35232#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:357
35233#, c-format
35234msgid "[%d] point read from input"
35235msgid_plural "[%d] points read from input"
35236msgstr[0] "[%d] bod načten ze vstupu"
35237msgstr[1] "[%d] body načteny ze vstupu"
35238msgstr[2] "[%d] bodů načteno ze vstupu"
35239msgstr[3] "[%d] bodů načteno ze vstupu"
35240
35241#: ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:225
35242#, c-format
35243msgid "[%d] position found"
35244msgid_plural "[%d] positions found"
35245msgstr[0] "[%d] pozice nalezena"
35246msgstr[1] "[%d] pozice nalezeny"
35247msgstr[2] "[%d] pozic nalezeno"
35248msgstr[3] "[%d] pozic nalezeno"
35249
35250#: ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:229
35251#, c-format
35252msgid "[%d] point outside threshold"
35253msgid_plural "[%d] points outside threshold"
35254msgstr[0] "[%d] bod mimo mezní hodnotu"
35255msgstr[1] "[%d] body mimo mezní hodnotu"
35256msgstr[2] "[%d] bodů mimo mezní hodnotu"
35257msgstr[3] "[%d] bodů mimo mezní hodnotu"
35258
35259#: ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:233
35260#, c-format
35261msgid "[%d] point - no record found"
35262msgid_plural "[%d] points - no record found"
35263msgstr[0] "[%d] bod - nenalezen žádný záznam"
35264msgstr[1] "[%d] body - nenalezen žádný záznam"
35265msgstr[2] "[%d] bodů - nenalezen žádný záznam"
35266msgstr[3] "[%d] bodů - nenalezen žádný záznam"
35267
35268#: ../vector/v.lrs/v.lrs.where/main.c:237
35269#, c-format
35270msgid "[%d] point - too many records found"
35271msgid_plural "[%d] points - too many records found"
35272msgstr[0] "[%d] bod - nalezeno příliš mnoho záznamů"
35273msgstr[1] "[%d] body - nalezeno příliš mnoho záznamů"
35274msgstr[2] "[%d] bodů - nalezeno příliš mnoho záznamů"
35275msgstr[3] "[%d] bodů - nalezeno příliš mnoho záznamů"
35276
35277#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:75
35278msgid "Creates points/segments from input lines, linear reference system and positions read from stdin or a file."
35279msgstr "Vytvoří body/segmenty ze vstupních linií, lineární referenční systém a umístění jsou čteny ze standartního vstupu nebo ze souboru."
35280
35281#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:83
35282msgid "Output vector map where segments will be written"
35283msgstr "Výstupní mapa, do které budou zapsány segmenty"
35284
35285#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:114
35286msgid "Name of file containing segment rules. If not given, read from stdin."
35287msgstr "Název souboru s pravidly rozdělení , pokud nezadáno, čte se standardní vstup"
35288
35289#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:184
35290#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:238
35291#, c-format
35292msgid "Cannot read input: %s"
35293msgstr "Nelze načíst vstup: %s"
35294
35295#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:196
35296#, c-format
35297msgid "No record in LR table for: %s"
35298msgstr "Žádný záznam v LR tabulce pro: %s"
35299
35300#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:200
35301#, c-format
35302msgid "More than one record in LR table for: %s"
35303msgstr "Více než jeden záznam v LR tabulce pro: %s"
35304
35305#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:207
35306#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:294
35307#, c-format
35308msgid "Unable to find line of cat [%d]"
35309msgstr "Nelze nalézt linii s kategorií [%d]"
35310
35311#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:217
35312#, c-format
35313msgid ""
35314"Cannot get point on line: cat = [%d] distance = [%f] (line length = %f)\n"
35315"%s"
35316msgstr ""
35317"Nelze číst bod na linii: cat = [%d] vzdálenost = [%f] (délka linie = %f)\n"
35318"%s"
35319
35320#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:253
35321#, c-format
35322msgid ""
35323"No record in LRS table for 1. point of:\n"
35324"  %s"
35325msgstr ""
35326"Žádný záznam v LRS tabulce pro 1. bod z:\n"
35327"  %s"
35328
35329#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:258
35330#, c-format
35331msgid ""
35332"Using last from more offsets found for 1. point of:\n"
35333"  %s"
35334msgstr ""
35335"Používám poslední z více nalezených odchylek pro 1. bod:\n"
35336"%s"
35337
35338#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:262
35339#, c-format
35340msgid ""
35341"Requested offset for the 1. point not found, using nearest found:\n"
35342"  %s"
35343msgstr ""
35344"Požadovaná odchylka pro 1. bod nenalezena, použiji nejbližší nalezenou:\n"
35345"%s"
35346
35347#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:273
35348#, c-format
35349msgid ""
35350"No record in LRS table for 2. point of:\n"
35351"  %s"
35352msgstr ""
35353"Žádný záznam v LRS tabulce pro 2. bod z:\n"
35354"  %s"
35355
35356#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:278
35357#, c-format
35358msgid ""
35359"Requested offset for the 2. point not found, using nearest found:\n"
35360"  %s"
35361msgstr ""
35362"Požadovaná odchylka pro 2. bod nenalezena, použiji nejbližší nalezenou:\n"
35363"%s"
35364
35365#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:282
35366#, c-format
35367msgid ""
35368"Using first from more offsets found for 2. point of:\n"
35369"  %s"
35370msgstr ""
35371"oužívám první z více nalezených odchylek pro 2. bod:\n"
35372"%s"
35373
35374#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:287
35375msgid "Segment over 2 (or more) segments, not yet supported"
35376msgstr "Segment přesahuje přes 2 nebo více segmentů, ještě není podporováno"
35377
35378#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:304
35379#, c-format
35380msgid "End of segment > line length (%e) -> cut"
35381msgstr "Konec segmentu >délka linie (%e) -> střih"
35382
35383#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:313
35384#, c-format
35385msgid ""
35386"Cannot make line segment: cat = %d : %f - %f (line length = %f)\n"
35387"%s"
35388msgstr ""
35389"Nelze vytvořit segment linie: cat =%d : %f - %f (délka linie = %f)\n"
35390"%s"
35391
35392#. GTC %s will be replaced with a message about lost points.
35393#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:364
35394#, c-format
35395msgid "[%d] point written to output map (%s)"
35396msgid_plural "[%d] points written to output map (%s)"
35397msgstr[0] "[%d] bod zapsán do výstupní mapy (%s)"
35398msgstr[1] "[%d] body zapsány do výstupní mapy (%s)"
35399msgstr[2] "[%d] bodů zapsáno do výstupní mapy (%s)"
35400msgstr[3] "[%d] bodů zapsáno do výstupní mapy (%s)"
35401
35402#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:369
35403#, c-format
35404msgid "[%d] line read from input"
35405msgid_plural "[%d] lines read from input"
35406msgstr[0] "[%d] linie načteno ze vstupu"
35407msgstr[1] "[%d] linie načteny ze vstupu"
35408msgstr[2] "[%d] linií načteno ze vstupu"
35409msgstr[3] "[%d] linií načteno ze vstupu"
35410
35411#. GTC %s will be replaced with a message about lost lines.
35412#: ../vector/v.lrs/v.lrs.segment/main.c:376
35413#, c-format
35414msgid "[%d] line written to output map (%s)"
35415msgid_plural "[%d] lines written to output map (%s)"
35416msgstr[0] "[%d] linie zapsána do výstupní mapy (%s)"
35417msgstr[1] "[%d] linie zapsány do výstupní mapy (%s)"
35418msgstr[2] "[%d] linií zapsáno do výstupní mapy (%s)"
35419msgstr[3] "[%d] linií zapsáno do výstupní mapy (%s)"
35420
35421#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:124
35422msgid "Creates a linear reference system."
35423msgstr ""
35424
35425#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:133
35426msgid "Output vector map where oriented lines are written"
35427msgstr "Výstupní mapa, do které budou zapsány linie se směrem"
35428
35429#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:138
35430msgid "Output vector map of errors"
35431msgstr "Výstupnívektorová mapa s chybami "
35432
35433#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:143
35434msgid "Input vector map containing reference points"
35435msgstr "Vstupní vektorová mapa obsahující referenční body"
35436
35437#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:158
35438msgid "Column containing line identifiers for lines"
35439msgstr "Sloupec obsahující identifikátory linií"
35440
35441#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:165
35442msgid "Column containing line identifiers for points"
35443msgstr "Sloupec obsahující identifikátory bodů"
35444
35445#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:173
35446msgid "Column containing milepost position for the beginning of next segment"
35447msgstr "Sloupec obsahující pozici milníku (MP) pro začátek dalšího segmentu"
35448
35449#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:182
35450msgid "Column containing offset from milepost for the beginning of next segment"
35451msgstr "Sloupec obsahující odchylku od milníku (MP) pro zažátek dalšího segmentu"
35452
35453#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:191
35454msgid "Column containing milepost position for the end of previous segment"
35455msgstr "Soupec obsahující pozici milníku (MP) pro konec přechozího segmentu "
35456
35457#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:200
35458msgid "Column containing offset from milepost for the end of previous segment"
35459msgstr "Soupec obsahující odchylku milníku (MP) pro konec přechozího segmentu "
35460
35461#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:223
35462msgid "Name of table where the reference system will be written"
35463msgstr "Název tabulky, do které bude referenční systém zapsán"
35464
35465#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:224
35466msgid "New table is created by this module"
35467msgstr "Tímto modulem byla vytvořena nová tabulka"
35468
35469#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:231
35470msgid "Maximum distance of point to line allowed"
35471msgstr "maximální vzdálenost od bodu k síti"
35472
35473#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:286
35474msgid "Cannot get layer info for lines"
35475msgstr "Nelze získat info o vrstvě pro linie"
35476
35477#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:289
35478msgid "Cannot get layer info for points"
35479msgstr "Nelze získat info o vrstvě pro body"
35480
35481#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:327
35482#, c-format
35483msgid "Unable to drop table: %s"
35484msgstr "Nelze vyjmout tabulku: %s"
35485
35486#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:346
35487#, c-format
35488msgid "Unable to select line id values from %s.%s."
35489msgstr "Nelze vybrat hodnoty ID linií z %s.%s."
35490
35491#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:356
35492msgid "Line id column must be integer"
35493msgstr "Sloupec s ID linie musí být typu integer"
35494
35495#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:367
35496#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:469
35497msgid "Unable to fetch line id from line table"
35498msgstr "Nelze získat ID linie z tabulky linie"
35499
35500#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:419
35501#, c-format
35502msgid "Line [%d] without category (layer [%d])"
35503msgstr "Linie [%d] nemá kategorie (vrstva [%d])"
35504
35505#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:439
35506#, c-format
35507msgid "No lines selected for line id [%d]"
35508msgstr "NEvybrány žádné linie ID [%d]"
35509
35510#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:459
35511#, c-format
35512msgid "Unable to select point attributes from <%s>"
35513msgstr "Nelze vybrat atributy bodu z <%s>"
35514
35515#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:490
35516#, c-format
35517msgid "Milepost (start) %f+%f used as %f+%f (change MP to integer)"
35518msgstr "Milník(MP) (počátek) %f+%f použit jako  %f+%f (změní MP na typ integer)"
35519
35520#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:512
35521#, c-format
35522msgid "Milepost (end) %f+%f used as %f+%f (change MP to integer)"
35523msgstr "Milník(MP) (konec) %f+%f použit jako  %f+%f (změní MP na typ integer)"
35524
35525#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:538
35526#, c-format
35527msgid "Point [%d] without category (layer [%d])"
35528msgstr "Bod [%d] bez kategorie (vrstva [%d])"
35529
35530#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:585
35531#, c-format
35532msgid "Point [%d] cat [%d] is out of threshold (distance = %f)"
35533msgstr "Bod [%d] cat [%d] je mimo mezní hodnotu (vzdálenot = %f)"
35534
35535#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:717
35536#, c-format
35537msgid "End > start for point cat [%d]"
35538msgstr "Konec > start pro kategorie bodů [%d]"
35539
35540#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:734
35541msgid "Start of 1. MP >= end of 2. MP for points' cats %[d], [%d]"
35542msgstr "Počátek 1. MP >= konec 2. MP pro body kategorie %[d],[%d] "
35543
35544#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:751
35545#, c-format
35546msgid "Start of 1. MP >= start of 2. MP for points' cats [%d], [%d]"
35547msgstr "Počátek 1.MP >= počátek 2. MP pro body cats [%d], [%d]"
35548
35549#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:761
35550#, c-format
35551msgid "Distance along line identical for points' cats [%d], [%d]"
35552msgstr "Vzdálenost podél linie je identická pro body cats[%d], [%d]"
35553
35554#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:775
35555#, c-format
35556msgid "Not enough points (%d) attached to the line (cat %d), line skip."
35557msgstr "Nedostatek bodů (%d) podél linie (cat %d) linii vynechácám."
35558
35559#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:780
35560#, c-format
35561msgid "Unable to guess direction for the line (cat %d), line skip."
35562msgstr "Nelze určit směr linie (cat %d), linie vynechána"
35563
35564#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:784
35565#, c-format
35566msgid "Incorrect order of points along line cat [%d]"
35567msgstr "Nesprávný postup bodů podél linie cat [%d]"
35568
35569#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:834
35570#, c-format
35571msgid "Unable to insert reference records: %s"
35572msgstr "Nelze vložit nový záznam: %s"
35573
35574#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:875
35575msgid "Building topology for output (out_lines) map..."
35576msgstr "Buduji topologii pro výstupní  (out_lines) mapu..."
35577
35578#: ../vector/v.lrs/v.lrs.create/main.c:886
35579msgid "Building topology for error (err) map..."
35580msgstr "Buduji topologii pro vektorovou mapu s chybami ..."
35581
35582#: ../vector/v.net.path/main.c:45
35583msgid "Finds shortest path on vector network."
35584msgstr "Nalézá nejkratší cestu ve vektorové síti."
35585
35586#: ../vector/v.net.path/main.c:72
35587msgid "Name of file containing start and end points. If not given, read from stdin"
35588msgstr "Název souboru obsahujícího počáteční a koncové body. Pokud nezadáno, čte se standardní vstup"
35589
35590#: ../vector/v.net.path/main.c:101
35591msgid "Maximum distance to the network"
35592msgstr "Maximální vzdálenost od bodu k síti"
35593
35594#: ../vector/v.net.path/main.c:102
35595msgid "If start/end are given as coordinates. If start/end point is outside this threshold, the path is not found and error message is printed. To speed up the process, keep this value as low as possible."
35596msgstr "Pokud jsou počátek/konec zadány souřadnicemi. Pokud je počátek/konec mimo prahovou hodnotu, cesta nebude nalezena a vytiskne se chybová zpráva. Pro zrychlení procesu udržujte tuto hodnotu co nejnižší."
35597
35598#: ../vector/v.net.path/main.c:136 ../vector/v.net.distance/main.c:165
35599msgid "Write output as original input segments, not each path as one line."
35600msgstr "Zapiš výstup jako části původního vstupu, ne každou cestu jako jednu linii."
35601
35602#: ../vector/v.net.path/path.c:82
35603#, c-format
35604msgid "[%d] points without category (nfield: [%d])"
35605msgstr "[%d] bodů bez kategorie ( nfield: [%d])"
35606
35607#: ../vector/v.net.path/path.c:146 ../vector/v.net.path/path.c:211
35608#, c-format
35609msgid "From and to are identical (id %d)"
35610msgstr ""
35611
35612#: ../vector/v.net.path/path.c:153 ../vector/v.net.timetable/main.c:482
35613#, c-format
35614msgid "Wrong input format: %s"
35615msgstr "Špatný vstupní formát: %s"
35616
35617#: ../vector/v.net.path/path.c:164 ../vector/v.net.path/path.c:188
35618#, c-format
35619msgid "No point with category [%d]"
35620msgstr "Žádný bod s kategorií [%d]"
35621
35622#: ../vector/v.net.path/path.c:234
35623#, c-format
35624msgid "Point with category [%d] is not reachable from point with category [%d]"
35625msgstr "Bod s kategorií [%d] nelze dosáhnout z bodu s kategorií [%d]"
35626
35627#: ../vector/v.net.path/path.c:303
35628#, c-format
35629msgid "Point %f,%f is not reachable from point %f,%f"
35630msgstr "Bod %f,%f je nedosažitelný z bodu %f,%f"
35631
35632#: ../vector/v.net.path/path.c:368
35633#, c-format
35634msgid "[%d] input format errors"
35635msgstr "[%d] chyb vstupního formátu"
35636
35637#: ../vector/v.net.path/path.c:370
35638#, c-format
35639msgid "[%d] points of given category missing"
35640msgstr "[%d] bodů dané kategorie chybí"
35641
35642#: ../vector/v.net.path/path.c:372
35643#, c-format
35644msgid "%d destination(s) unreachable (including points out of threshold)"
35645msgstr "%d cíl(e) jsou nedosažitelné (včetně bodů mimo mezní hodnotu)"
35646
35647#: ../vector/v.neighbors/main.c:55
35648msgid "Neighborhood analysis tool for vector point maps."
35649msgstr ""
35650
35651#: ../vector/v.neighbors/main.c:56
35652msgid "Makes each cell value a function of the attribute values assigned to the vector points or centroids around it, and stores new cell values in an output raster map."
35653msgstr ""
35654
35655#: ../vector/v.neighbors/main.c:72 ../raster/r.neighbors/main.c:204
35656msgid "Neighborhood operation"
35657msgstr "Operace s okolím"
35658
35659#: ../vector/v.neighbors/main.c:78
35660msgid "Neighborhood diameter in map units"
35661msgstr ""
35662
35663#: ../vector/v.neighbors/main.c:98
35664msgid "Input vector and computational region do not overlap"
35665msgstr ""
35666
35667#: ../vector/v.neighbors/main.c:103
35668#, c-format
35669msgid "The search diameter %g is smaller than cell diagonal %g: some points could not be detected"
35670msgstr ""
35671
35672#: ../vector/v.net.centrality/main.c:98
35673msgid "centrality measures"
35674msgstr ""
35675
35676#: ../vector/v.net.centrality/main.c:100
35677msgid "Computes degree, centrality, betweeness, closeness and eigenvector centrality measures in the network."
35678msgstr ""
35679
35680#: ../vector/v.net.centrality/main.c:148
35681msgid "Name of degree centrality column"
35682msgstr ""
35683
35684#: ../vector/v.net.centrality/main.c:154
35685msgid "Name of closeness centrality column"
35686msgstr ""
35687
35688#: ../vector/v.net.centrality/main.c:160
35689msgid "Name of betweenness centrality column"
35690msgstr ""
35691
35692#: ../vector/v.net.centrality/main.c:166
35693msgid "Name of eigenvector centrality column"
35694msgstr ""
35695
35696#: ../vector/v.net.centrality/main.c:175
35697msgid "Maximum number of iterations to compute eigenvector centrality"
35698msgstr ""
35699
35700#: ../vector/v.net.centrality/main.c:183
35701msgid "Cumulative error tolerance for eigenvector centrality"
35702msgstr ""
35703
35704#: ../vector/v.net.centrality/main.c:192 ../vector/v.net.components/main.c:131
35705msgid "Add points on nodes"
35706msgstr ""
35707
35708#: ../vector/v.net.centrality/main.c:321
35709msgid "Computing degree centrality measure"
35710msgstr ""
35711
35712#: ../vector/v.net.centrality/main.c:325
35713msgid "Computing betweenness and/or closeness centrality measure"
35714msgstr ""
35715
35716#: ../vector/v.net.centrality/main.c:332
35717msgid "Computing eigenvector centrality measure"
35718msgstr ""
35719
35720#: ../vector/v.net.centrality/main.c:339
35721msgid "Writing data into the table..."
35722msgstr ""
35723
35724#: ../vector/v.outlier/main.c:75
35725msgid "Removes outliers from vector point data."
35726msgstr "Odstraníbody mimo region z vektorové mapy."
35727
35728#: ../vector/v.outlier/main.c:81
35729msgid "Estimate point density and distance for the input vector points within the current region extends and quit"
35730msgstr "Odhadne hustotu bodů a vzdálenosti pro vstupní vektorovou bodovou vrstvu uvnitř aktuálního regionu a ukončí se"
35731
35732#: ../vector/v.outlier/main.c:90
35733msgid "Name for output outlier vector map"
35734msgstr ""
35735
35736#: ../vector/v.outlier/main.c:95
35737msgid "Name for vector map for visualization in QGIS"
35738msgstr ""
35739
35740#: ../vector/v.outlier/main.c:103
35741msgid "Default: 10 * east-west resolution"
35742msgstr ""
35743
35744#: ../vector/v.outlier/main.c:112
35745msgid "Default: 10 * north-south resolution"
35746msgstr ""
35747
35748#: ../vector/v.outlier/main.c:119
35749msgid "Tykhonov regularization weight"
35750msgstr "Váha Tychonovy regularizace"
35751
35752#: ../vector/v.outlier/main.c:127
35753msgid "Threshold for the outliers"
35754msgstr "Prahová hodnota pro outsidery"
35755
35756#: ../vector/v.outlier/main.c:134
35757msgid "Filtering option"
35758msgstr ""
35759
35760#: ../vector/v.outlier/main.c:268
35761#, c-format
35762msgid "It was impossible to create <%s> table."
35763msgstr "Nebylo možné vytvořit tabulku <%s>"
35764
35765#: ../vector/v.outlier/main.c:430
35766msgid "Outlier detection"
35767msgstr "Zjištění bodů mimo region"
35768
35769#: ../vector/v.distance/distance.c:49
35770#, c-format
35771msgid "Invalid segment number %d for %d points"
35772msgstr ""
35773
35774#: ../vector/v.distance/distance.c:426
35775msgid "At least one point is really inside the area!"
35776msgstr ""
35777
35778#: ../vector/v.distance/main.c:126
35779msgid "Finds the nearest element in vector map 'to' for elements in vector map 'from'."
35780msgstr "najít nejbližší prvek ve vektorové vrstvě 'do_mapy' pro prvky ve vektorové vrstvě 'z_mapy'"
35781
35782#: ../vector/v.distance/main.c:130
35783msgid "Name of existing vector map (from)"
35784msgstr "Jméno existující vektorové mapy (from)"
35785
35786#: ../vector/v.distance/main.c:131 ../vector/v.distance/main.c:136
35787#: ../vector/v.distance/main.c:143 ../vector/v.distance/main.c:189
35788#: ../vector/v.distance/main.c:226 ../vector/v.net.distance/main.c:101
35789#: ../vector/v.net.distance/main.c:106 ../vector/v.net.distance/main.c:112
35790msgid "From"
35791msgstr "Od"
35792
35793#: ../vector/v.distance/main.c:135
35794msgid "Layer number or name (from)"
35795msgstr ""
35796
35797#: ../vector/v.distance/main.c:142
35798msgid "Feature type (from)"
35799msgstr "Typ prvku (from)"
35800
35801#: ../vector/v.distance/main.c:147
35802msgid "Name of existing vector map (to)"
35803msgstr "Jméno existující vektorové mapy (to)"
35804
35805#: ../vector/v.distance/main.c:148 ../vector/v.distance/main.c:153
35806#: ../vector/v.distance/main.c:160 ../vector/v.distance/main.c:232
35807#: ../vector/v.net.distance/main.c:117 ../vector/v.net.distance/main.c:124
35808#: ../vector/v.net.distance/main.c:129 ../vector/v.net.distance/main.c:135
35809msgid "To"
35810msgstr "Do"
35811
35812#: ../vector/v.distance/main.c:152
35813msgid "Layer number or name (to)"
35814msgstr ""
35815
35816#: ../vector/v.distance/main.c:159
35817msgid "Feature type (to)"
35818msgstr "Typ prvku (to)"
35819
35820#: ../vector/v.distance/main.c:165
35821msgid "Name for output vector map containing lines connecting nearest elements"
35822msgstr "Nová vektorová mapa obsahující linie spojující linie s nejbližšímy prvky"
35823
35824#: ../vector/v.distance/main.c:173
35825msgid "Maximum distance or -1 for no limit"
35826msgstr "Maximální vzdálenost nebo -1 bez limitu"
35827
35828#: ../vector/v.distance/main.c:174 ../vector/v.distance/main.c:182
35829msgid "Map units, meters for ll"
35830msgstr ""
35831
35832#: ../vector/v.distance/main.c:181
35833msgid "Minimum distance or -1 for no limit"
35834msgstr "Minimální vzdálenost nebo -1 bez limitu"
35835
35836#: ../vector/v.distance/main.c:192
35837msgid "Values describing the relation between two nearest features"
35838msgstr "Hodnoty popisující vztahy mezi dvěma nejbližšími prvky"
35839
35840#: ../vector/v.distance/main.c:202
35841msgid "category of the nearest feature"
35842msgstr ""
35843
35844#: ../vector/v.distance/main.c:203
35845msgid "minimum distance to nearest feature"
35846msgstr ""
35847
35848#: ../vector/v.distance/main.c:204
35849msgid "x coordinate of the nearest point on the 'to' feature"
35850msgstr ""
35851
35852#: ../vector/v.distance/main.c:205
35853msgid "y coordinate of the nearest point on the 'to' feature"
35854msgstr ""
35855
35856#: ../vector/v.distance/main.c:206
35857msgid "distance to the nearest point on the 'to' feature along that linear feature"
35858msgstr ""
35859
35860#: ../vector/v.distance/main.c:208
35861msgid "angle along the nearest linear feature in the 'to' map, measured CCW from the +x axis, in radians, between -Pi and Pi inclusive"
35862msgstr ""
35863
35864#: ../vector/v.distance/main.c:211
35865msgid "attribute of nearest feature given by to_column option"
35866msgstr ""
35867
35868#: ../vector/v.distance/main.c:225
35869msgid "Column name(s) where values specified by 'upload' option will be uploaded"
35870msgstr "Jméno(a) sloupců, kde hodnoty specifikované volbou 'upload' budou uloženy"
35871
35872#: ../vector/v.distance/main.c:231
35873msgid "Column name of nearest feature (used with upload=to_attr)"
35874msgstr "Jméno sloupce nejbližšího prvku (k použití spolu s upload=to_attr)"
35875
35876#: ../vector/v.distance/main.c:236
35877msgid "Name for new attribute table"
35878msgstr ""
35879
35880#: ../vector/v.distance/main.c:239
35881msgid "Field separator for printing output to stdout"
35882msgstr ""
35883
35884#: ../vector/v.distance/main.c:244
35885msgid "Print output to stdout, don't update attribute table"
35886msgstr "Vytiskni na standardní výstup, neměň atributovou tabulku."
35887
35888#: ../vector/v.distance/main.c:246
35889msgid "First column is always category of 'from' feature called from_cat"
35890msgstr "První sloupec je vždy kategorie prvku 'from' zavolaná from_cat"
35891
35892#: ../vector/v.distance/main.c:251
35893msgid "Calculate distances to all features within the threshold"
35894msgstr "vypočítá vzdálenost ke všem prvům v mezní vzdálenosti"
35895
35896#: ../vector/v.distance/main.c:253
35897msgid "Output may be written to stdout using the '-p' flag or uploaded to a new table created by the 'table' option; multiple 'upload' options may be used."
35898msgstr ""
35899
35900#: ../vector/v.distance/main.c:293
35901msgid "Updating the from= table is not supported with -a"
35902msgstr ""
35903
35904#: ../vector/v.distance/main.c:309
35905msgid "Printing distance matrix is not supported with dmin= or dmax="
35906msgstr ""
35907
35908#: ../vector/v.distance/main.c:336
35909msgid "to_column option missing"
35910msgstr "volba to_column chybí"
35911
35912#: ../vector/v.distance/main.c:352
35913msgid "Too many column names"
35914msgstr "Příliš mnoho názvů sloupců"
35915
35916#: ../vector/v.distance/main.c:359
35917msgid "Not enough column names"
35918msgstr "Nedostatek názvů sloupců"
35919
35920#: ../vector/v.distance/main.c:371 ../vector/v.distance/main.c:391
35921#, c-format
35922msgid "Input vector map <%s> is 3D"
35923msgstr ""
35924
35925#: ../vector/v.distance/main.c:382 ../vector/v.distance/main.c:403
35926#, c-format
35927msgid "No features of selected type found in <%s>"
35928msgstr ""
35929
35930#: ../vector/v.distance/main.c:478
35931msgid "dmin can not be larger than dmax"
35932msgstr ""
35933
35934#: ../vector/v.distance/main.c:624
35935msgid "Incompatible column types"
35936msgstr "Nekompatibilní typy sloupců"
35937
35938#: ../vector/v.distance/main.c:674
35939msgid "No categories for 'from' for selected type and layer"
35940msgstr ""
35941
35942#: ../vector/v.distance/main.c:702
35943msgid "Finding nearest features..."
35944msgstr ""
35945
35946#: ../vector/v.distance/main.c:803 ../vector/v.distance/main.c:1091
35947#, c-format
35948msgid "More cats found in to_layer (line=%d)"
35949msgstr ""
35950
35951#: ../vector/v.distance/main.c:880 ../vector/v.distance/main.c:1238
35952#, c-format
35953msgid "More cats found in to_layer (area=%d)"
35954msgstr "Nalezeno více kategorií ve do_vrstvy (plocha=%d)"
35955
35956#: ../vector/v.distance/main.c:990
35957msgid "Finding nearest features for areas..."
35958msgstr ""
35959
35960#: ../vector/v.distance/main.c:1357
35961msgid "DATETIME type not yet supported, no attributes will be uploaded"
35962msgstr "DATETIME type zatím není podporovaný, žádné atributy nebudou uloženy"
35963
35964#: ../vector/v.distance/main.c:1373
35965msgid "Unable to open default database"
35966msgstr "Nelze otevřít výchozí databázi"
35967
35968#: ../vector/v.distance/main.c:1721
35969#, c-format
35970msgid "%d categories with more than 1 feature in vector map <%s>"
35971msgstr "%d kategorií s více než jedním prvkem ve vektorové mapě <%s>"
35972
35973#: ../vector/v.distance/main.c:1724
35974#, c-format
35975msgid "%d categories - no nearest feature found"
35976msgstr "%d kategorií - nebyl nalezen nejbližší prvek"
35977
35978#: ../vector/v.distance/main.c:1733
35979#, c-format
35980msgid "%d distances calculated"
35981msgstr "%d vzdáleností spočítáno"
35982
35983#: ../vector/v.distance/main.c:1734
35984#, c-format
35985msgid "%d records inserted"
35986msgstr "vloženo %d záznamů"
35987
35988#: ../vector/v.distance/main.c:1736
35989#, c-format
35990msgid "%d insert errors"
35991msgstr "%d chyb při aktualizaci"
35992
35993#: ../vector/v.distance/main.c:1740
35994#, c-format
35995msgid "%d categories read from the map"
35996msgstr "načteno %d kategorií z mapové vrstvy"
35997
35998#: ../vector/v.distance/main.c:1742
35999#, c-format
36000msgid "%d categories exist in the table"
36001msgstr "v tabulce existuje %d kategorií "
36002
36003#: ../vector/v.distance/main.c:1744
36004#, c-format
36005msgid "%d categories read from the map exist in the table"
36006msgstr "%d kategorií načtených z mapové vrstvy existuje v tabulce"
36007
36008#: ../vector/v.distance/main.c:1747
36009#, c-format
36010msgid "%d categories read from the map don't exist in the table"
36011msgstr "%d kategorií načtených z mapové vrstvy neexistuje v tabulce"
36012
36013#: ../vector/v.mkgrid/write_grid.c:70
36014msgid "Writing out vector rows..."
36015msgstr "Zapisuji vektorové řádky ... "
36016
36017#: ../vector/v.mkgrid/write_grid.c:122
36018msgid "Writing out vector columns..."
36019msgstr "Zapisuji vektorové sloupce ... "
36020
36021#: ../vector/v.mkgrid/main.c:74
36022msgid "hexagon"
36023msgstr ""
36024
36025#: ../vector/v.mkgrid/main.c:75
36026msgid "Creates a vector map of a user-defined grid."
36027msgstr ""
36028
36029#: ../vector/v.mkgrid/main.c:82
36030msgid "rows,columns"
36031msgstr ""
36032
36033#: ../vector/v.mkgrid/main.c:86
36034msgid "Number of rows and columns in grid"
36035msgstr "Počet řádků a sloupců v mřížce"
36036
36037#: ../vector/v.mkgrid/main.c:95
36038msgid "Where to place the grid"
36039msgstr "Kde umístit mřížku(rastr)"
36040
36041#: ../vector/v.mkgrid/main.c:99
36042msgid "current region"
36043msgstr ""
36044
36045#: ../vector/v.mkgrid/main.c:100
36046msgid "use 'coor' and 'box' options"
36047msgstr ""
36048
36049#: ../vector/v.mkgrid/main.c:105
36050msgid "Lower left easting and northing coordinates of map"
36051msgstr "východní a severní souřadnice spodního levého rohu mapy"
36052
36053#: ../vector/v.mkgrid/main.c:109
36054msgid "width,height"
36055msgstr ""
36056
36057#: ../vector/v.mkgrid/main.c:113
36058msgid "Width and height of boxes in grid"
36059msgstr "Šířka a váška oken v mřížce"
36060
36061#: ../vector/v.mkgrid/main.c:120
36062msgid "Angle of rotation (in degrees counter-clockwise)"
36063msgstr "Úhel rotace (ve stupních proti směru hodinových ručiček)"
36064
36065#: ../vector/v.mkgrid/main.c:128
36066msgid "Number of vertex points per grid cell"
36067msgstr ""
36068
36069#: ../vector/v.mkgrid/main.c:141
36070msgid "Create hexagons (default: rectangles)"
36071msgstr ""
36072
36073#: ../vector/v.mkgrid/main.c:146
36074msgid "Allow asymmetric hexagons"
36075msgstr "Povolit asymetrické šestiúhelníky"
36076
36077#: ../vector/v.mkgrid/main.c:151
36078msgid "EXPERIMENTAL: Add diagonals to rectangular lines"
36079msgstr ""
36080
36081#: ../vector/v.mkgrid/main.c:153
36082msgid "Applies only to lines for rectangles"
36083msgstr ""
36084
36085#: ../vector/v.mkgrid/main.c:199
36086msgid "'coor' and 'position=region' are exclusive options"
36087msgstr ""
36088
36089#: ../vector/v.mkgrid/main.c:202
36090msgid "'box' and 'grid' are exclusive options for 'position=region'"
36091msgstr ""
36092
36093#: ../vector/v.mkgrid/main.c:225 ../vector/v.mkgrid/main.c:261
36094msgid "Invalid width"
36095msgstr ""
36096
36097#: ../vector/v.mkgrid/main.c:228 ../vector/v.mkgrid/main.c:264
36098msgid "Invalid height"
36099msgstr ""
36100
36101#: ../vector/v.mkgrid/main.c:244
36102msgid "'grid' option missing"
36103msgstr ""
36104
36105#: ../vector/v.mkgrid/main.c:247
36106msgid "'coor' option missing"
36107msgstr "volba 'souřadnice' chybí"
36108
36109#: ../vector/v.mkgrid/main.c:250
36110msgid "'box' option missing"
36111msgstr "volba 'rám' chybí"
36112
36113#: ../vector/v.mkgrid/main.c:254
36114msgid "Invalid easting"
36115msgstr "Chybný směr východu"
36116
36117#: ../vector/v.mkgrid/main.c:257
36118msgid "Invalid northing"
36119msgstr "Chybný směr severu"
36120
36121#: ../vector/v.mkgrid/main.c:322
36122msgid "The hexagons will be asymmetrical."
36123msgstr ""
36124
36125#: ../vector/v.mkgrid/main.c:335 ../vector/v.mkgrid/main.c:338
36126msgid "Please use a higher resolution or a larger region"
36127msgstr "Použijte prosím vyšší rozlišení nebo větší oblast"
36128
36129#: ../vector/v.mkgrid/main.c:342
36130#, c-format
36131msgid "The number of rows has been adjusted from %d to %d"
36132msgstr ""
36133
36134#: ../vector/v.mkgrid/main.c:345
36135#, c-format
36136msgid "The number of columns has been adjusted from %d to %d"
36137msgstr ""
36138
36139#: ../vector/v.mkgrid/main.c:374 ../vector/v.mkgrid/main.c:460
36140#: ../vector/v.mkgrid/main.c:472
36141msgid "Unable to fill attribute table"
36142msgstr ""
36143
36144#: ../vector/v.mkgrid/main.c:378 ../vector/v.mkgrid/main.c:477
36145#: ../vector/v.in.ascii/points.c:481 ../vector/v.in.dxf/write_vect.c:70
36146#, c-format
36147msgid "Unable to insert new record: %s"
36148msgstr "Nelze vložit nový záznam: %s"
36149
36150#: ../vector/v.mkgrid/main.c:386
36151msgid "The rectangles will be asymmetrical."
36152msgstr "Obdélníky budou asymetrické."
36153
36154#: ../vector/v.mkgrid/main.c:431
36155msgid "Creating centroids..."
36156msgstr "Vytvářím centroidy..."
36157
36158#: ../vector/v.mkgrid/hexgrid.c:86
36159msgid "Writing out hexagon grid..."
36160msgstr ""
36161
36162#: ../vector/v.transform/trans_digit.c:119
36163#, c-format
36164msgid "Unsupported column type of <%s>"
36165msgstr "Nekompatibilní typ sloupce <%s>"
36166
36167#: ../vector/v.transform/trans_digit.c:127
36168#, c-format
36169msgid "Unable to select value for category %d from table <%s>, column <%s>. For category %d using default transformation parameter %.3f."
36170msgstr "Nelze vybrat hodnotu kategorie %d z tabulky <%s>, sloupec <%s>. Pro kategorie %d použiji přednastavený parametr transformace %.3f."
36171
36172#: ../vector/v.transform/trans_digit.c:138
36173msgid "No category number defined. Using default transformation parameters."
36174msgstr "Není definována žádné číslo kategorie. používám přednastavené parametry transformace."
36175
36176#: ../vector/v.transform/main.c:75
36177msgid "Performs an affine transformation (shift, scale and rotate) on vector map."
36178msgstr ""
36179
36180#: ../vector/v.transform/main.c:80
36181msgid "Shift all z values to bottom=0"
36182msgstr "Posuň všechny hodnoty na základ (bottom)=0"
36183
36184#: ../vector/v.transform/main.c:85
36185msgid "Swap coordinates x, y and then apply other parameters"
36186msgstr ""
36187
36188#: ../vector/v.transform/main.c:90
36189msgid "Swap coordinates x, z and then apply other parameters"
36190msgstr ""
36191
36192#: ../vector/v.transform/main.c:95
36193msgid "Swap coordinates y, z and then apply other parameters"
36194msgstr ""
36195
36196#: ../vector/v.transform/main.c:100
36197msgid "Swap coordinates after the other transformations"
36198msgstr ""
36199
36200#: ../vector/v.transform/main.c:109 ../vector/v.transform/main.c:120
36201#: ../vector/v.transform/main.c:129 ../vector/v.transform/main.c:138
36202#: ../vector/v.transform/main.c:147 ../vector/v.transform/main.c:156
36203#: ../vector/v.transform/main.c:165 ../vector/v.transform/main.c:175
36204#: ../vector/v.transform/main.c:182
36205msgid "Custom"
36206msgstr "Vlastní"
36207
36208#: ../vector/v.transform/main.c:118
36209msgid "Shifting value for x coordinates"
36210msgstr "Posun hodnot souřadnice x"
36211
36212#: ../vector/v.transform/main.c:127
36213msgid "Shifting value for y coordinates"
36214msgstr "Posun hodnot souřadnice y"
36215
36216#: ../vector/v.transform/main.c:136 ../vector/v.extrude/main.c:101
36217msgid "Shifting value for z coordinates"
36218msgstr "Posun hodnot souřadnice z"
36219
36220#: ../vector/v.transform/main.c:145
36221msgid "Scaling factor for x coordinates"
36222msgstr "Měřítkový faktor souřadnic x"
36223
36224#: ../vector/v.transform/main.c:154
36225msgid "Scaling factor for y coordinates"
36226msgstr "Měřítkový faktor souřadnic y"
36227
36228#: ../vector/v.transform/main.c:163
36229msgid "Scaling factor for z coordinates"
36230msgstr "Měřítkový faktor souřadnic z"
36231
36232#: ../vector/v.transform/main.c:173
36233msgid "Rotation around z axis in degrees (counter-clockwise)"
36234msgstr ""
36235
36236#: ../vector/v.transform/main.c:179
36237msgid "Name of attribute column(s) used as transformation parameters"
36238msgstr "Název sloupce atributu, použitého jako parametr transformace"
36239
36240#: ../vector/v.transform/main.c:181
36241msgid "Format: parameter:column, e.g. xshift:xs,yshift:ys,zrot:zr"
36242msgstr "Formát: parametr:sloupec, např. xshift:xs,yshift:ys,zrot:zr"
36243
36244#: ../vector/v.transform/main.c:201
36245#, c-format
36246msgid "Columns require a valid layer. Please use '%s' parameter."
36247msgstr ""
36248
36249#: ../vector/v.transform/main.c:231
36250#, c-format
36251msgid "Unknown column parameter '%s'"
36252msgstr ""
36253
36254#: ../vector/v.transform/main.c:242
36255#, c-format
36256msgid "Unable to tokenize column string: [%s]"
36257msgstr "Nelze zacyklit řetězec ve sloupci: [%s]"
36258
36259#: ../vector/v.transform/main.c:296 ../vector/v.to.3d/trans2.c:79
36260#: ../vector/v.to.3d/trans3.c:80
36261msgid "Transforming features..."
36262msgstr "Převádím prvky..."
36263
36264#: ../vector/v.transform/main.c:310
36265#, c-format
36266msgid "New vector map <%s> boundary coordinates:"
36267msgstr ""
36268
36269#: ../vector/v.transform/main.c:312
36270#, c-format
36271msgid " N: %-10.3f    S: %-10.3f"
36272msgstr " S: %-10.3f     J: %-10.3f"
36273
36274#: ../vector/v.transform/main.c:313
36275#, c-format
36276msgid " E: %-10.3f    W: %-10.3f"
36277msgstr " V: %-10.3f     Z: %-10.3f"
36278
36279#: ../vector/v.transform/main.c:314
36280#, c-format
36281msgid " B: %6.3f    T: %6.3f"
36282msgstr " B: %6.3f    T: %6.3f"
36283
36284#: ../vector/v.out.ogr/args.c:9
36285msgid "Name of input vector map to export"
36286msgstr "Název vstupní vektorové vrstvy k exportu"
36287
36288#: ../vector/v.out.ogr/args.c:18
36289msgid "Feature type(s)"
36290msgstr "Typy prvků"
36291
36292#: ../vector/v.out.ogr/args.c:20
36293msgid "Combination of types is not supported by all output formats. Default is to use first type found in input vector map."
36294msgstr "Kombinace typů nejsou podporovány všemi výstupními formáty. Jako výchozí se použije první typ nalezený ve vstupní vektorové vrstvě."
36295
36296#: ../vector/v.out.ogr/args.c:27
36297msgid ""
36298"For example: ESRI Shapefile: filename or directory for storage\n"
36299"\t\t\tPostGIS database: connection string"
36300msgstr ""
36301
36302#: ../vector/v.out.ogr/args.c:44
36303msgid "Name for output OGR layer. If not specified, input name is used"
36304msgstr "Název výstupní vrstvy OGR. Pokud není zadán, použije se vstupní název."
36305
36306#: ../vector/v.out.ogr/args.c:46
36307msgid ""
36308"For example: ESRI Shapefile: shapefile name\n"
36309"\t\t\tPostGIS database: table name"
36310msgstr ""
36311"Například: ESRI Shapefile: název shapefile\n"
36312"\t\t\tDatabáze PostGIS: název tabulky"
36313
36314#: ../vector/v.out.ogr/args.c:54
36315msgid "Optionally change default output type"
36316msgstr "Volitelně změnit výchozí typ výstupu"
36317
36318#: ../vector/v.out.ogr/args.c:57
36319msgid "export area boundaries as linestrings"
36320msgstr ""
36321
36322#: ../vector/v.out.ogr/args.c:58
36323msgid "export lines as polygons"
36324msgstr "exportovat linie jako polygony"
36325
36326#: ../vector/v.out.ogr/args.c:68
36327msgid "OGR dataset creation option (format specific, NAME=VALUE)"
36328msgstr "Volba vytvoření datasetu OGR (specifický formát, JMÉNO=HODNOTA)"
36329
36330#: ../vector/v.out.ogr/args.c:78
36331msgid "OGR layer creation option (format specific, NAME=VALUE)"
36332msgstr "Volba vytvoření vrstvy OGR (specifický formát, JMÉNO=HODNOTA)"
36333
36334#: ../vector/v.out.ogr/args.c:83
36335msgid "Open an existing OGR datasource for update"
36336msgstr "Otevřít existující zdroj dat OGR pro aktualizaci"
36337
36338#: ../vector/v.out.ogr/args.c:87
36339msgid "Append to existing layer"
36340msgstr "Připojit k existující vrstvě"
36341
36342#: ../vector/v.out.ogr/args.c:88
36343msgid "A new OGR layer is created if it does not exist"
36344msgstr ""
36345
36346#: ../vector/v.out.ogr/args.c:94
36347msgid "Skip export of GRASS category ID ('cat') attribute"
36348msgstr ""
36349
36350#: ../vector/v.out.ogr/args.c:100
36351msgid "Also export features without category (not labeled). Otherwise only features with category are exported."
36352msgstr "Exportovat také prvky bez kategorie (bez štítku). V opačném případě budou exportovány pouze prvky s kategorií."
36353
36354#: ../vector/v.out.ogr/args.c:106
36355msgid "Use ESRI-style .prj file format (applies to Shapefile output only)"
36356msgstr "Použít styl ESRI pro formát souboru .prj (platí pouze pro výstup Shapefile)"
36357
36358#: ../vector/v.out.ogr/args.c:112
36359msgid "Force 2D output even if input is 3D (applies to Shapefile output only)"
36360msgstr "Vynutit 2D výstup, i když je vstup 3D (platí pouze pro výstup Shapefile)"
36361
36362#: ../vector/v.out.ogr/args.c:120
36363msgid "Export vector data as multi-features"
36364msgstr ""
36365
36366#: ../vector/v.out.ogr/args.c:126
36367msgid "Create a new empty layer in defined OGR datasource and exit. Nothing is read from input."
36368msgstr "Vytvořit v zadaném zdroji dat OGR novou prázdnou vrstvu a ukončit se. Ze vstupu se nebude nic načítat."
36369
36370#: ../vector/v.out.ogr/export_lines.c:135
36371#: ../vector/v.out.ogr/export_lines.c:231
36372#: ../vector/v.out.ogr/export_lines.c:280
36373#: ../vector/v.out.ogr/export_areas.c:126
36374#: ../vector/v.out.ogr/export_areas.c:227
36375#: ../vector/v.out.ogr/export_areas.c:278
36376msgid "Failed to create OGR feature"
36377msgstr ""
36378
36379#: ../vector/v.out.ogr/export_lines.c:180
36380#: ../vector/v.out.ogr/export_areas.c:170
36381#, c-format
36382msgid "Unable to export multi-features. No category index for layer %d."
36383msgstr ""
36384
36385#: ../vector/v.out.ogr/export_lines.c:214
36386#: ../vector/v.out.ogr/export_areas.c:203
36387#, c-format
36388msgid "Unable to create multi-feature. Category %d not found in line %d, field %d"
36389msgstr ""
36390
36391#: ../vector/v.out.ogr/create.c:20
36392#, c-format
36393msgid "OGR driver <%s> not available"
36394msgstr "Ovladač OGR <%s> není dostupný"
36395
36396#: ../vector/v.out.ogr/create.c:30
36397#, c-format
36398msgid "Creation of output OGR datasource <%s> failed"
36399msgstr ""
36400
36401#: ../vector/v.out.ogr/create.c:44
36402#, c-format
36403msgid "Creation of OGR layer <%s> failed"
36404msgstr ""
36405
36406#: ../vector/v.out.ogr/main.c:90
36407msgid "Exports a vector map layer to any of the supported OGR vector formats."
36408msgstr "Exportuje vektorovou vrstvu do některého z podporovaných vektorových formátů OGR."
36409
36410#: ../vector/v.out.ogr/main.c:91
36411msgid "By default a vector map layer is exported to OGC GeoPackage format."
36412msgstr ""
36413
36414#: ../vector/v.out.ogr/main.c:174
36415msgid "Volumes will be exported as sets of faces"
36416msgstr ""
36417
36418#: ../vector/v.out.ogr/main.c:192
36419msgid "Unable to determine input map's vector feature type(s)."
36420msgstr ""
36421
36422#: ../vector/v.out.ogr/main.c:257
36423msgid "The combination of types is not supported by all formats."
36424msgstr "Kombinace typů není podporována všemi formáty."
36425
36426#: ../vector/v.out.ogr/main.c:338
36427msgid "Unable to create OGR spatial reference"
36428msgstr ""
36429
36430#: ../vector/v.out.ogr/main.c:360
36431#, c-format
36432msgid "OGR layer <%s> created in datasource <%s> (format '%s')"
36433msgstr ""
36434
36435#: ../vector/v.out.ogr/main.c:372
36436msgid "The map contains islands. With the -c flag, islands will appear as filled areas, not holes in the output map."
36437msgstr ""
36438
36439#: ../vector/v.out.ogr/main.c:378
36440#, c-format
36441msgid "%d point found, but not requested to be exported. Verify 'type' parameter."
36442msgid_plural "%d points found, but not requested to be exported. Verify 'type' parameter."
36443msgstr[0] "Nalezen %d bod, nebyl však požadován pro export. Ověřte parametr 'type'."
36444msgstr[1] "Nalezeny %d body, nebyly však požadovány pro export. Ověřte parametr 'type'."
36445msgstr[2] "Nalezeno %d bodů, nebyly však požadovány pro export. Ověřte parametr 'type'."
36446msgstr[3] "Nalezeno %d bodů, nebyly však požadovány pro export. Ověřte parametr 'type'."
36447
36448#: ../vector/v.out.ogr/main.c:386
36449#, c-format
36450msgid "%d line found, but not requested to be exported. Verify 'type' parameter."
36451msgid_plural "%d line(s) found, but not requested to be exported. Verify 'type' parameter."
36452msgstr[0] "Nalezena %d linie, nebyla však požadována pro export. Ověřte parametr 'type'."
36453msgstr[1] "Nalezeny %d linie, nebyly však požadovány pro export. Ověřte parametr 'type'."
36454msgstr[2] "Nalezeno %d linií, nebyly však požadovány pro export. Ověřte parametr 'type'."
36455msgstr[3] "Nalezeno %d linií, nebyly však požadovány pro export. Ověřte parametr 'type'."
36456
36457#: ../vector/v.out.ogr/main.c:395
36458#, c-format
36459msgid "%d boundary found, but not requested to be exported. Verify 'type' parameter."
36460msgid_plural "%d boundaries found, but not requested to be exported. Verify 'type' parameter."
36461msgstr[0] ""
36462msgstr[1] ""
36463msgstr[2] ""
36464msgstr[3] ""
36465
36466#: ../vector/v.out.ogr/main.c:404
36467#, c-format
36468msgid "%d centroid found, but not requested to be exported. Verify 'type' parameter."
36469msgid_plural "%d centroids found, but not requested to be exported. Verify 'type' parameter."
36470msgstr[0] ""
36471msgstr[1] ""
36472msgstr[2] ""
36473msgstr[3] ""
36474
36475#: ../vector/v.out.ogr/main.c:412
36476#, c-format
36477msgid "%d area found, but not requested to be exported. Verify 'type' parameter."
36478msgid_plural "%d areas found, but not requested to be exported. Verify 'type' parameter."
36479msgstr[0] "Nalezena %d plocha, nebyla však požadována pro export. Ověřte parametr 'type'."
36480msgstr[1] "Nalezeny %d plochy, nebyly však požadovány pro export. Ověřte parametr 'type'."
36481msgstr[2] "Nalezeno %d ploch, nebyly však požadovány pro export. Ověřte parametr 'type'."
36482msgstr[3] "Nalezeno %d ploch, nebyly však požadovány pro export. Ověřte parametr 'type'."
36483
36484#: ../vector/v.out.ogr/main.c:420
36485#, c-format
36486msgid "%d face found, but not requested to be exported. Verify 'type' parameter."
36487msgid_plural "%d faces found, but not requested to be exported. Verify 'type' parameter."
36488msgstr[0] "Nalezen %d 3D polygon, nebyl však požadován pro export. Ověřte parametr 'type'."
36489msgstr[1] "Nalezeny %d 3D polygony, nebyly však požadovány pro export. Ověřte parametr 'type'."
36490msgstr[2] "Nalezeno %d 3D polygonů, nebyly však požadovány pro export. Ověřte parametr 'type'."
36491msgstr[3] "Nalezeno %d 3D polygonů, nebyly však požadovány pro export. Ověřte parametr 'type'."
36492
36493#: ../vector/v.out.ogr/main.c:428
36494#, c-format
36495msgid "%d volume found, but not requested to be exported. Verify 'type' parameter."
36496msgid_plural "%d volumes found, but not requested to be exported. Verify 'type' parameter."
36497msgstr[0] "Nalezen %d objem, nebyl však požadován pro export. Ověřte parametr 'type'."
36498msgstr[1] "Nalezeny %d objemy, nebyly však požadovány pro export. Ověřte parametr 'type'."
36499msgstr[2] "Nalezeno %d objemů, nebyly však požadovány pro export. Ověřte parametr 'type'."
36500msgstr[3] "Nalezeno %d objemů, nebyly však požadovány pro export. Ověřte parametr 'type'."
36501
36502#: ../vector/v.out.ogr/main.c:438
36503msgid "No points found, but requested to be exported. Will skip this feature type."
36504msgstr ""
36505
36506#: ../vector/v.out.ogr/main.c:447
36507msgid "No lines found, but requested to be exported. Will skip this feature type."
36508msgstr ""
36509
36510#: ../vector/v.out.ogr/main.c:457
36511msgid "No boundaries found, but requested to be exported. Will skip this feature type."
36512msgstr ""
36513
36514#: ../vector/v.out.ogr/main.c:466
36515msgid "No areas found, but requested to be exported. Will skip this feature type."
36516msgstr ""
36517
36518#: ../vector/v.out.ogr/main.c:476
36519msgid "No centroids found, but requested to be exported. Will skip this feature type."
36520msgstr ""
36521
36522#: ../vector/v.out.ogr/main.c:485
36523msgid "No faces found, but requested to be exported. Will skip this feature type."
36524msgstr ""
36525
36526#: ../vector/v.out.ogr/main.c:494
36527msgid "No kernels found, but requested to be exported. Will skip this feature type."
36528msgstr ""
36529
36530#: ../vector/v.out.ogr/main.c:503
36531msgid "No volumes found, but requested to be exported. Will skip this feature type."
36532msgstr ""
36533
36534#: ../vector/v.out.ogr/main.c:544
36535#, c-format
36536msgid "OGR driver <%s> not found"
36537msgstr "Ovladač OGR <%s> nebyl nalezen"
36538
36539#: ../vector/v.out.ogr/main.c:589
36540#, c-format
36541msgid "Unable to open OGR data source '%s'"
36542msgstr "Nelze otevřít OGR zdroj dat '%s'"
36543
36544#: ../vector/v.out.ogr/main.c:609
36545#, c-format
36546msgid "Layer <%s> already exists in OGR data source '%s'"
36547msgstr ""
36548
36549#: ../vector/v.out.ogr/main.c:613
36550#, c-format
36551msgid "OGR layer <%s> already exists and will be overwritten"
36552msgstr ""
36553
36554#: ../vector/v.out.ogr/main.c:625
36555#, c-format
36556msgid "OGR layer <%s> doesn't exists, creating new OGR layer instead"
36557msgstr ""
36558
36559#: ../vector/v.out.ogr/main.c:653
36560msgid "Overriding existing user-defined 'SHPT=' LCO."
36561msgstr ""
36562
36563#: ../vector/v.out.ogr/main.c:668
36564#, c-format
36565msgid "Vector map <%s> is 3D. Use format specific layer creation options SHPT (parameter 'lco') or '-z' flag to export in 3D rather than 2D (default)"
36566msgstr ""
36567
36568#: ../vector/v.out.ogr/main.c:680
36569#, c-format
36570msgid "Vector map <%s> is 3D. Use format specific layer creation options DIM (parameter 'lco') to export in 3D rather than 2D (default)."
36571msgstr ""
36572
36573#: ../vector/v.out.ogr/main.c:687
36574#, c-format
36575msgid "Vector map <%s> is 3D. Use format specific layer creation options (parameter 'lco') to export <in 3D rather than 2D (default)."
36576msgstr ""
36577
36578#: ../vector/v.out.ogr/main.c:714 ../db/drivers/ogr/execute.c:56
36579#, c-format
36580msgid "OGR layer <%s> not found"
36581msgstr "Vrstva OGR <%s> nebyla nalezena"
36582
36583#: ../vector/v.out.ogr/main.c:716
36584msgid "Unable to create OGR layer"
36585msgstr "Nelze vytvořit vrstvu OGR"
36586
36587#: ../vector/v.out.ogr/main.c:728
36588msgid "No attribute table found -> using only category numbers as attributes"
36589msgstr "Nebyla nalezena žádná atributová tabulka -> použiji jako atributy pouze čísla kategorie"
36590
36591#: ../vector/v.out.ogr/main.c:732
36592msgid "Exporting 'cat' anyway, as it is the only attribute table field"
36593msgstr ""
36594
36595#: ../vector/v.out.ogr/main.c:741 ../vector/v.out.ogr/main.c:819
36596#, c-format
36597msgid "New attribute column <%s> added to the table"
36598msgstr "Nový atributový sloupec <%s> přidán do tabulky"
36599
36600#: ../vector/v.out.ogr/main.c:748 ../vector/v.out.ogr/main.c:827
36601#: ../vector/v.to.db/main.c:280
36602#, c-format
36603msgid "Unable to create column <%s>"
36604msgstr ""
36605
36606#: ../vector/v.out.ogr/main.c:833
36607#, c-format
36608msgid "Key column <%s> not found"
36609msgstr "Sloupec s klíčem <%s> nenalezen"
36610
36611#: ../vector/v.out.ogr/main.c:843
36612msgid "Unable to start OGR transaction"
36613msgstr ""
36614
36615#: ../vector/v.out.ogr/main.c:864
36616#, c-format
36617msgid "Exporting %d feature..."
36618msgid_plural "Exporting %d features..."
36619msgstr[0] "Exportuje se %d prvek..."
36620msgstr[1] "Exportují se %d prvky..."
36621msgstr[2] "Exportuje se %d prvků"
36622msgstr[3] "Exportuje se %d prvků"
36623
36624#: ../vector/v.out.ogr/main.c:879
36625#, c-format
36626msgid "Exporting %d area (may take some time)..."
36627msgid_plural "Exporting %d areas (may take some time)..."
36628msgstr[0] "Exportuje se %d plocha (může to chvíli trvat)..."
36629msgstr[1] "Exportují se %d plochy (může to chvíli trvat)..."
36630msgstr[2] "Exportuje se %d ploch (může to chvíli trvat)..."
36631msgstr[3] "Exportuje se %d ploch (může to chvíli trvat)..."
36632
36633#: ../vector/v.out.ogr/main.c:898
36634#, c-format
36635msgid "Exporting %d volume..."
36636msgid_plural "Exporting %d volumes..."
36637msgstr[0] ""
36638msgstr[1] ""
36639msgstr[2] ""
36640msgstr[3] ""
36641
36642#: ../vector/v.out.ogr/main.c:902
36643msgid "Export of volumes not implemented yet. Skipping."
36644msgstr ""
36645
36646#: ../vector/v.out.ogr/main.c:907
36647msgid "Unable to commit OGR transaction"
36648msgstr ""
36649
36650#: ../vector/v.out.ogr/main.c:922
36651#, c-format
36652msgid "%d feature without attributes was written"
36653msgid_plural "%d features without attributes were written"
36654msgstr[0] ""
36655msgstr[1] ""
36656msgstr[2] ""
36657msgstr[3] ""
36658
36659#: ../vector/v.out.ogr/main.c:928
36660#, c-format
36661msgid "%d feature without category was written"
36662msgid_plural "%d features without category were written"
36663msgstr[0] "%d prvek bez kategorie zapsán"
36664msgstr[1] "%d prvky bez kategorie bylo zapsáno"
36665msgstr[2] "%d prvků bez kategorie bylo zapsáno"
36666msgstr[3] "%d prvků bez kategorie bylo zapsáno"
36667
36668#: ../vector/v.out.ogr/main.c:932
36669#, c-format
36670msgid "%d feature without category was skipped. Features without category are written only when -%c flag is given."
36671msgid_plural "%d features without category were skipped. Features without category are written only when -%c flag is given."
36672msgstr[0] ""
36673msgstr[1] ""
36674msgstr[2] ""
36675msgstr[3] ""
36676
36677#: ../vector/v.out.ogr/main.c:948
36678msgid "Output layer is empty, no features written"
36679msgstr "Výstupní vrstva je prázdná, nebyly zapsány žádné prvky"
36680
36681#: ../vector/v.out.ogr/main.c:949
36682#, c-format
36683msgid "%d feature (%s type) written to <%s> (%s format)."
36684msgid_plural "%d features (%s type) written to <%s> (%s format)."
36685msgstr[0] ""
36686msgstr[1] ""
36687msgstr[2] ""
36688msgstr[3] ""
36689
36690#: ../vector/v.out.ogr/export_areas.c:181
36691msgid "Exporting features with category..."
36692msgstr "Exportují se prvky s kategorií..."
36693
36694#: ../vector/v.out.ogr/export_areas.c:243
36695msgid "Exporting features without category..."
36696msgstr "Exportují se prvky bez kategorie..."
36697
36698#: ../vector/v.out.ogr/attrb.c:65
36699#, c-format
36700msgid "No database record for cat = %d and export of 'cat' disabled"
36701msgstr ""
36702
36703#: ../vector/v.patch/main.c:77
36704msgid "Creates a new vector map by combining other vector maps."
36705msgstr ""
36706
36707#: ../vector/v.patch/main.c:88
36708msgid "Name for output vector map where bounding boxes of input vector maps are written to"
36709msgstr "Výstupní vektorová mapa, do které budou zapsány výběry vstupního vektoru"
36710
36711#: ../vector/v.patch/main.c:92
36712msgid "Do not expect input with topology"
36713msgstr ""
36714
36715#: ../vector/v.patch/main.c:94
36716msgid "Applicable when input is points without topology"
36717msgstr ""
36718
36719#: ../vector/v.patch/main.c:98
36720msgid "Expect z coordinate even when not using topology"
36721msgstr ""
36722
36723#: ../vector/v.patch/main.c:100
36724msgid "Applicable when input is points with z coordinate but without topology"
36725msgstr ""
36726
36727#: ../vector/v.patch/main.c:104
36728msgid "Copy also attribute table"
36729msgstr "Zkopíruj také atributovou tabulku."
36730
36731#: ../vector/v.patch/main.c:106
36732msgid "Only the table of layer 1 is currently supported"
36733msgstr "V současnosti je podporována pouze vrstva 1."
36734
36735#: ../vector/v.patch/main.c:110
36736msgid "Append files to existing file (overwriting existing files must be activated)"
36737msgstr "Přiložit soubory k existujícímu souboru (musí být aktivována volba přepsání)"
36738
36739#: ../vector/v.patch/main.c:242
36740msgid "Missing table"
36741msgstr "Postrádám tabulku"
36742
36743#: ../vector/v.patch/main.c:246
36744msgid "Key columns differ"
36745msgstr "Klíčové sloupce jsou různé."
36746
36747#: ../vector/v.patch/main.c:252
36748msgid "Number of columns differ"
36749msgstr "Počet sloupců se liší."
36750
36751#: ../vector/v.patch/main.c:275
36752#, c-format
36753msgid "No column <%s> in input map <%s>"
36754msgstr ""
36755
36756#: ../vector/v.patch/main.c:286
36757msgid "Column types differ"
36758msgstr "Typy sloupců se liší."
36759
36760#: ../vector/v.patch/main.c:291
36761msgid "Length of string columns differ"
36762msgstr "Délky textových sloupců se liší"
36763
36764#: ../vector/v.patch/main.c:305
36765msgid "Key column not found"
36766msgstr "Klíčový sloupec nenalezen"
36767
36768#: ../vector/v.patch/main.c:317
36769msgid "The output map is not 3D"
36770msgstr "Výstupní mapa není 3D."
36771
36772#: ../vector/v.patch/main.c:389
36773#, c-format
36774msgid "Patching vector map <%s>..."
36775msgstr ""
36776
36777#: ../vector/v.patch/main.c:413
36778#, c-format
36779msgid "Error reading vector map <%s> - some data may not be correct"
36780msgstr "Chyba při čtení souboru <%s> - některá data mohou být poškozena"
36781
36782#: ../vector/v.patch/main.c:510 ../vector/v.in.ogr/main.c:1524
36783#, c-format
36784msgid "Snapping boundaries (threshold = %.3e)..."
36785msgstr ""
36786
36787#: ../vector/v.patch/main.c:537 ../vector/v.in.ogr/main.c:1563
36788#: ../vector/v.overlay/area_area.c:129
36789msgid "Cleaning boundaries at nodes..."
36790msgstr "Čistím hranice v uzlech..."
36791
36792#: ../vector/v.patch/main.c:544 ../vector/v.in.ogr/main.c:1570
36793msgid "Merging boundaries..."
36794msgstr "Sloučení hranic ..."
36795
36796#: ../vector/v.patch/main.c:570
36797#, c-format
36798msgid "Building topology for vector map <%s>..."
36799msgstr "Buduji topologii pro vektorovou mapu <%s>..."
36800
36801#: ../vector/v.patch/main.c:576
36802msgid "Intersections at borders will have to be snapped"
36803msgstr "Průniky hranic budou muset být spojeny (snap)."
36804
36805#: ../vector/v.patch/main.c:577
36806msgid "Lines common between files will have to be edited"
36807msgstr "Linie souborům společné budou muset být editovány."
36808
36809#: ../vector/v.patch/main.c:578
36810msgid "The header information also may have to be edited"
36811msgstr "Informace v hlavičce by také měly být upraveny."
36812
36813#: ../vector/v.patch/main.c:580
36814#, c-format
36815msgid "%d vector maps patched"
36816msgstr "%d vektorových map opraveno"
36817
36818#: ../vector/v.patch/main.c:608
36819#, c-format
36820msgid "Cannot open select cursor: '%s'"
36821msgstr "Nelze otevřít kurzor pro výběr: '%s'"
36822
36823#: ../vector/v.patch/main.c:620
36824msgid "Cannot fetch row"
36825msgstr "Nelze přidat řádek"
36826
36827#: ../vector/v.patch/main.c:670
36828msgid "Unknown column type"
36829msgstr "Neznámý typ sloupce"
36830
36831#: ../vector/v.patch/main.c:678
36832#, c-format
36833msgid "Cannot insert new record: '%s'"
36834msgstr "Nelze vložit nový záznam: '%s'"
36835
36836#: ../vector/v.db.connect/main.c:57
36837msgid "Prints/sets DB connection for a vector map to attribute table."
36838msgstr "Vytiskne/nastaví připojení databáze pro vektorovou mapu k atributové tabulce"
36839
36840#: ../vector/v.db.connect/main.c:79
36841msgid "Format: layer number[/layer name]"
36842msgstr ""
36843
36844#: ../vector/v.db.connect/main.c:83
36845msgid "Field separator for shell script style output"
36846msgstr ""
36847
36848#: ../vector/v.db.connect/main.c:88
36849msgid "Print all map connection parameters and exit"
36850msgstr "Vypiš parametry současného připojení a ukonči se"
36851
36852#: ../vector/v.db.connect/main.c:93
36853msgid "Print all map connection parameters in shell script style and exit"
36854msgstr ""
36855
36856#: ../vector/v.db.connect/main.c:95
36857msgid "Format: layer[/layer name] table key database driver"
36858msgstr "Formát: vrstva[/jméno vrstvy] tabulka klíč databáze ovladač"
36859
36860#: ../vector/v.db.connect/main.c:101
36861msgid "Print types/names of table columns for specified layer and exit"
36862msgstr "Vypiš typy/názvy sloupců tabulky pro specifikovanou vrstvu a ukonči se"
36863
36864#: ../vector/v.db.connect/main.c:108
36865msgid "Overwrite connection parameter for certain layer"
36866msgstr "Přepiš parametry připojení pro danou vrstvu"
36867
36868#: ../vector/v.db.connect/main.c:113
36869msgid "Delete connection for certain layer (not the table)"
36870msgstr "Vymaž připojení pro danou vrstvu (nikoliv tabulku)"
36871
36872#: ../vector/v.db.connect/main.c:149
36873msgid "Please choose only one print style"
36874msgstr "Prosím, vyberte pouze jeden způsob výstupu"
36875
36876#: ../vector/v.db.connect/main.c:158 ../vector/v.kcv/main.c:169
36877msgid "Unable to modify vector map stored in other mapset"
36878msgstr "Nelze editovat vektorovou vrstvu uloženou v jiném mapsetu."
36879
36880#: ../vector/v.db.connect/main.c:166
36881#, c-format
36882msgid "Map <%s> is not connected to a database"
36883msgstr ""
36884
36885#: ../vector/v.db.connect/main.c:175
36886#, c-format
36887msgid "Vector map <%s> is connected by:\n"
36888msgstr ""
36889
36890#: ../vector/v.db.connect/main.c:197
36891#, c-format
36892msgid "layer <%d/%s> table <%s> in database <%s> through driver <%s> with key <%s>\n"
36893msgstr ""
36894
36895#: ../vector/v.db.connect/main.c:203
36896#, c-format
36897msgid "layer <%d> table <%s> in database <%s> through driver <%s> with key <%s>\n"
36898msgstr "vrstva <%d> tabulka<%s> v databázi <%s> přes ovladač <%s> s klíčem <%s>\n"
36899
36900#: ../vector/v.db.connect/main.c:273
36901#, c-format
36902msgid "Use -o to overwrite existing link for layer <%d>"
36903msgstr "Použijte -o k přepsání existujícího spojení pro vrstvu <%d>"
36904
36905#: ../vector/v.db.connect/main.c:281 ../vector/v.db.connect/main.c:318
36906#, c-format
36907msgid "Table <%s> does not exist in database <%s>"
36908msgstr "Tabulka <%s> v databázi <%s> neexistuje"
36909
36910#: ../vector/v.db.connect/main.c:306 ../vector/v.db.connect/main.c:324
36911#, c-format
36912msgid "The table <%s> is now part of vector map <%s> and may be deleted or overwritten by GRASS modules"
36913msgstr "Tabulka <%s> je nyní součástí vektorové mapy <%s> a může být smazána nebopřepsána některým z modulů GRASSu"
36914
36915#: ../vector/v.db.connect/main.c:343 ../vector/v.kcv/main.c:180
36916#, c-format
36917msgid "Cannot grant privileges on table %s"
36918msgstr "Nelze poskytnou práva na tabulku %s"
36919
36920#: ../vector/v.db.connect/main.c:346 ../vector/v.kcv/main.c:183
36921msgid "Select privileges were granted on the table"
36922msgstr "Vyberete práva pro tuto tabulku"
36923
36924#: ../vector/v.db.connect/main.c:353
36925msgid "For defining a new connection you have to specify these parameters: driver, database, table [, key [, layer]]"
36926msgstr "Pro definici nového připojení musíte zadat tyto parametry: ovladač,databázi, tabulku [, klíč [, vrstvu]]"
36927
36928#: ../vector/v.in.ogr/proj.c:171
36929msgid "Layer projections are unreadable"
36930msgstr ""
36931
36932#: ../vector/v.in.ogr/proj.c:186
36933#, c-format
36934msgid "Projection for layer <%s> is unreadable"
36935msgstr ""
36936
36937#: ../vector/v.in.ogr/proj.c:238
36938#, c-format
36939msgid "Projection of layer <%s> is different from projection of layer <%s>"
36940msgstr ""
36941
36942#: ../vector/v.in.ogr/geom.c:89 ../vector/v.in.ogr/geom.c:315
36943#: ../vector/v.in.ogr/geom.c:329 ../vector/v.in.ogr/geom.c:358
36944#: ../vector/v.in.ogr/geom.c:406
36945#, c-format
36946msgid "Skipping empty geometry feature %d"
36947msgstr ""
36948
36949#: ../vector/v.in.ogr/geom.c:230 ../vector/v.in.ogr/geom.c:256
36950msgid "Unable to read part of geometry"
36951msgstr "Nelze načíst část geometrie"
36952
36953#: ../vector/v.in.ogr/geom.c:374
36954#, c-format
36955msgid "Feature (cat %d): degenerated polygon (%d vertices)"
36956msgstr ""
36957
36958#: ../vector/v.in.ogr/geom.c:420
36959#, c-format
36960msgid "Degenerate island (%d vertices)"
36961msgstr ""
36962
36963#: ../vector/v.in.ogr/geom.c:454
36964msgid "Unable calculate centroid"
36965msgstr ""
36966
36967#: ../vector/v.in.ogr/geom.c:485
36968msgid "No centroid written for polygon with 0 vertices"
36969msgstr "Není vložen žádný centroid pro polygon s žádným záchytným bodem"
36970
36971#: ../vector/v.in.ogr/geom.c:506
36972msgid "Unable to write part of geometry"
36973msgstr ""
36974
36975#: ../vector/v.in.ogr/geom.c:512
36976#, c-format
36977msgid "Skipping unsupported geometry type '%s'"
36978msgstr ""
36979
36980#: ../vector/v.in.ogr/main.c:226
36981msgid "Imports vector data into a GRASS vector map using OGR library."
36982msgstr "Importuje vektorová data do vektorové vrstvy GRASSu za použití knihovny OGR."
36983
36984#: ../vector/v.in.ogr/main.c:233
36985msgid ""
36986"Examples:\n"
36987"\t\tESRI Shapefile: directory containing shapefiles\n"
36988"\t\tMapInfo File: directory containing mapinfo files"
36989msgstr ""
36990"Příklady:\n"
36991"\t\tESRI ShapeFile: adresář obsahující soubory ShapeFile\n"
36992"\t\tSoubory MapInfo: adresář obsahující soubory MapInfo"
36993
36994#: ../vector/v.in.ogr/main.c:242 ../raster/r.in.gdal/main.c:214
36995msgid "GDAL configuration options"
36996msgstr ""
36997
36998#: ../vector/v.in.ogr/main.c:243 ../vector/v.in.ogr/main.c:250
36999#: ../raster/r.in.gdal/main.c:215 ../raster/r.in.gdal/main.c:222
37000msgid "Comma-separated list of key=value pairs"
37001msgstr ""
37002
37003#: ../vector/v.in.ogr/main.c:249 ../raster/r.in.gdal/main.c:221
37004msgid "GDAL dataset open options"
37005msgstr ""
37006
37007#: ../vector/v.in.ogr/main.c:260
37008msgid ""
37009"Examples:\n"
37010"\t\tESRI Shapefile: shapefile name\n"
37011"\t\tMapInfo File: mapinfo file name"
37012msgstr ""
37013"Příklady:\n"
37014"\t\tESRI ShapeFile: název souboru ShapeFile\n"
37015"\t\tSoubor MapInfo: název souboru MapInfo"
37016
37017#: ../vector/v.in.ogr/main.c:289
37018msgid "Minimum size of area to be imported (square meters)"
37019msgstr ""
37020
37021#: ../vector/v.in.ogr/main.c:291
37022msgid "Smaller areas and islands are ignored. Should be greater than snap^2"
37023msgstr "Menší plochy a ostrovy budou ignorovány. Měla by být větší než snap^2"
37024
37025#: ../vector/v.in.ogr/main.c:297
37026msgid "Optionally change default input type"
37027msgstr "Volitelně změnit základní vstupní typ"
37028
37029#: ../vector/v.in.ogr/main.c:301
37030msgid "import area centroids as points"
37031msgstr ""
37032
37033#: ../vector/v.in.ogr/main.c:302
37034msgid "import area boundaries as lines"
37035msgstr ""
37036
37037#: ../vector/v.in.ogr/main.c:303
37038msgid "import lines as area boundaries"
37039msgstr ""
37040
37041#: ../vector/v.in.ogr/main.c:304
37042msgid "import points as centroids"
37043msgstr ""
37044
37045#: ../vector/v.in.ogr/main.c:326
37046msgid "List of column names to be used instead of original names, first is used for category column"
37047msgstr "Seznam názvů sloupců, které budou použity namísto originálních názvů, první je požit pro sloupce s kategoriemi"
37048
37049#: ../vector/v.in.ogr/main.c:371
37050msgid "Do not clean polygons (not recommended)"
37051msgstr "Nepročistit polygony (nedoporučuje se)"
37052
37053#: ../vector/v.in.ogr/main.c:376
37054msgid "Force 2D output even if input is 3D"
37055msgstr "Vynutit 2D výstup, i když je vstup 3D"
37056
37057#: ../vector/v.in.ogr/main.c:407 ../raster/r.in.gdal/main.c:244
37058#: ../raster/r.external/main.c:115
37059msgid "Also updates the default region if in the PERMANENT mapset"
37060msgstr ""
37061
37062#: ../vector/v.in.ogr/main.c:412
37063msgid "Change column names to lowercase characters"
37064msgstr "Změnit názvy sloupců na malá písmena"
37065
37066#: ../vector/v.in.ogr/main.c:589
37067#, c-format
37068msgid "Using OGR driver '%s/%s'"
37069msgstr ""
37070
37071#: ../vector/v.in.ogr/main.c:593
37072#, c-format
37073msgid "Using OGR driver '%s'"
37074msgstr ""
37075
37076#: ../vector/v.in.ogr/main.c:611
37077msgid "Using interleaved reading mode"
37078msgstr ""
37079
37080#: ../vector/v.in.ogr/main.c:617 ../vector/v.in.ogr/main.c:621
37081#, c-format
37082msgid "Option <%s> will be ignored. OGR doesn't support it for selected format (%s)."
37083msgstr ""
37084
37085#: ../vector/v.in.ogr/main.c:627
37086#, c-format
37087msgid "Option <%s> will be ignored. Multiple geometry fields are supported by GDAL >= 1.11"
37088msgstr ""
37089
37090#: ../vector/v.in.ogr/main.c:637
37091#, c-format
37092msgid "Encoding value not supported by OGR driver <%s>"
37093msgstr ""
37094
37095#: ../vector/v.in.ogr/main.c:647
37096msgid "No OGR layers available"
37097msgstr ""
37098
37099#: ../vector/v.in.ogr/main.c:654
37100#, c-format
37101msgid "Data source <%s> (format '%s') contains %d layers:"
37102msgstr ""
37103
37104#: ../vector/v.in.ogr/main.c:707
37105msgid "Detected different projections of input layers. Input layers must be imported separately."
37106msgstr ""
37107
37108#: ../vector/v.in.ogr/main.c:747
37109#, c-format
37110msgid "Illegal output name <%s>"
37111msgstr ""
37112
37113#: ../vector/v.in.ogr/main.c:768
37114#, c-format
37115msgid "All available OGR layers will be imported into vector map <%s>"
37116msgstr ""
37117
37118#: ../vector/v.in.ogr/main.c:777
37119msgid "When creating a new location, the current region can not be used as spatial filter, disabling"
37120msgstr ""
37121
37122#: ../vector/v.in.ogr/main.c:810 ../vector/v.in.ogr/main.c:2122
37123#, c-format
37124msgid "Error setting attribute filter '%s'"
37125msgstr ""
37126
37127#: ../vector/v.in.ogr/main.c:850
37128#, c-format
37129msgid "Geometry column <%s> not found in OGR layer <%s>"
37130msgstr ""
37131
37132#: ../vector/v.in.ogr/main.c:863
37133#, c-format
37134msgid "Check if OGR layer <%s> contains polygons..."
37135msgstr ""
37136
37137#: ../vector/v.in.ogr/main.c:921
37138#, c-format
37139msgid "Boundary splitting distance in map units: %G"
37140msgstr ""
37141
37142#: ../vector/v.in.ogr/main.c:951
37143#, c-format
37144msgid "Using temporary vector <%s>"
37145msgstr ""
37146
37147#: ../vector/v.in.ogr/main.c:993
37148#, c-format
37149msgid "Key column '%s' not found in input layer <%s>"
37150msgstr ""
37151
37152#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1006
37153#, c-format
37154msgid "Key column '%s' in input layer <%s> is not integer"
37155msgstr ""
37156
37157#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1018
37158#, c-format
37159msgid "Creating attribute table for layer <%s>..."
37160msgstr ""
37161
37162#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1088
37163#, c-format
37164msgid "Column name <%s> renamed to <%s>"
37165msgstr ""
37166
37167#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1120
37168#, c-format
37169msgid "Writing column <%s> with integer 64 as integer 32"
37170msgstr ""
37171
37172#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1133
37173#, c-format
37174msgid "Writing column <%s> with fixed length %d chars (may be truncated)"
37175msgstr "Zápis sloupce <%s> s pevnou délkou %d znaků (může být zkrácen)"
37176
37177#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1157
37178#, c-format
37179msgid "Width for column %s set to 255 (was not specified by OGR), some strings may be truncated!"
37180msgstr "Délka pro sloupec '%s' nastavena na 255 (nebyla specifikována OGR), některé řetězce mohou být zkráceny!"
37181
37182#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1174
37183#, c-format
37184msgid "Writing column %s with fixed length %d chars (may be truncated)"
37185msgstr "Zápis sloupce <%s> s pevnou délkou %d znaků (může být zkrácen)"
37186
37187#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1178
37188#, c-format
37189msgid "Column type (Ogr_ftype: %d) not supported (Ogr_fieldname: %s)"
37190msgstr ""
37191
37192#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1199
37193#, c-format
37194msgid "Column name <%s> renamed to <%s_%d>"
37195msgstr ""
37196
37197#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1266
37198#, c-format
37199msgid "Importing %lld features (OGR layer <%s>)..."
37200msgstr ""
37201
37202#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1438
37203#, c-format
37204msgid "Cannot insert new row for input layer <%s>: %s"
37205msgstr ""
37206
37207#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1454
37208#, c-format
37209msgid "%d %s without geometry in input layer <%s> skipped"
37210msgstr ""
37211
37212#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1455
37213msgid "feature"
37214msgstr ""
37215
37216#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1455
37217msgid "features"
37218msgstr ""
37219
37220#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1479
37221#, c-format
37222msgid "Unable to drop table: '%s'"
37223msgstr ""
37224
37225#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1520
37226msgid "Cleaning polygons"
37227msgstr ""
37228
37229#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1575
37230msgid "Changing boundary dangles to lines..."
37231msgstr ""
37232
37233#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1588
37234msgid "Changing boundary bridges to lines..."
37235msgstr ""
37236
37237#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1636
37238#, c-format
37239msgid "Finding centroids for OGR layer <%s>..."
37240msgstr ""
37241
37242#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1674
37243#, c-format
37244msgid "The order of features in input layer <%s> has changed"
37245msgstr ""
37246
37247#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1709 ../vector/v.overlay/area_area.c:293
37248msgid "Writing centroids..."
37249msgstr "Zapisuji centroidy ..."
37250
37251#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1755
37252#, c-format
37253msgid "%d input polygons\n"
37254msgstr ""
37255
37256#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1756
37257#, c-format
37258msgid "%d input polygons"
37259msgstr "%d vstupních polygonů"
37260
37261#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1759
37262#, c-format
37263msgid "Total area: %G (%d areas)\n"
37264msgstr ""
37265
37266#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1760
37267#, c-format
37268msgid "Total area: %G (%d areas)"
37269msgstr ""
37270
37271#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1763
37272#, c-format
37273msgid "Overlapping area: %G (%d areas)\n"
37274msgstr ""
37275
37276#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1766
37277#, c-format
37278msgid "Overlapping area: %G (%d areas)"
37279msgstr ""
37280
37281#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1771
37282#, c-format
37283msgid "Area without category: %G (%d areas)\n"
37284msgstr ""
37285
37286#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1774
37287#, c-format
37288msgid "Area without category: %G (%d areas)"
37289msgstr ""
37290
37291#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1899
37292msgid "The output contains topological errors:"
37293msgstr ""
37294
37295#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1903
37296#, c-format
37297msgid "Unable to calculate a centroid for %d areas"
37298msgstr ""
37299
37300#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1909
37301#, c-format
37302msgid "Number of incorrect boundaries: %d"
37303msgstr ""
37304
37305#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1915
37306#, c-format
37307msgid "Number of centroids outside area: %d"
37308msgstr ""
37309
37310#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1921
37311#, c-format
37312msgid "Number of duplicate centroids: %d"
37313msgstr ""
37314
37315#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1926 ../vector/v.in.ogr/main.c:1995
37316msgid "The input could be cleaned by snapping vertices to each other."
37317msgstr ""
37318
37319#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1929 ../vector/v.in.ogr/main.c:1964
37320#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1990 ../vector/v.in.ogr/main.c:1996
37321#, c-format
37322msgid "Estimated range of snapping threshold: [%g, %g]"
37323msgstr ""
37324
37325#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1940 ../vector/v.in.ogr/main.c:1947
37326#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1973
37327#, c-format
37328msgid "Try to import again, snapping with %g: 'snap=%g'"
37329msgstr ""
37330
37331#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1943 ../vector/v.in.ogr/main.c:1969
37332#, c-format
37333msgid "Try to import again, snapping with at least %g: 'snap=%g'"
37334msgstr ""
37335
37336#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1951 ../vector/v.in.ogr/main.c:1977
37337msgid "Manual cleaning may be needed."
37338msgstr ""
37339
37340#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1955
37341#, c-format
37342msgid "%d areas represent multiple (overlapping) features, because polygons overlap in input layer(s). Such areas are linked to more than 1 row in attribute table. The number of features for those areas is stored as category in layer %d"
37343msgstr ""
37344
37345#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1960
37346msgid "If overlapping is not desired, the input data can be cleaned by snapping vertices to each other."
37347msgstr ""
37348
37349#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1983
37350#, c-format
37351msgid "%d input polygons got lost during import."
37352msgstr ""
37353
37354#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1986
37355#, c-format
37356msgid "%d additional areas where created during import."
37357msgstr ""
37358
37359#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1989
37360#, c-format
37361msgid "The snapping threshold %g might be too large."
37362msgstr ""
37363
37364#: ../vector/v.in.ogr/main.c:1992
37365msgid "Try to reduce the snapping threshold or clean the output manually."
37366msgstr ""
37367
37368#: ../vector/v.in.ogr/main.c:2003 ../vector/v.in.ascii/main.c:566
37369#: ../vector/v.in.ascii/main.c:569
37370msgid "Import failed"
37371msgstr ""
37372
37373#: ../vector/v.in.ogr/main.c:2031 ../raster/r.in.gdal/main.c:1071
37374#: ../raster/r.external/window.c:93
37375msgid "Default region for this location updated"
37376msgstr "Výchozí oblast pro toto místo byla aktualizována"
37377
37378#: ../vector/v.in.ogr/main.c:2034 ../raster/r.in.gdal/main.c:1074
37379#: ../raster/r.external/window.c:96
37380msgid "Region for the current mapset updated"
37381msgstr ""
37382
37383#: ../vector/v.in.ogr/main.c:2038
37384msgid "Input data contains 3D features. Created vector is 2D only, disable -2 flag to import 3D vector."
37385msgstr ""
37386
37387#: ../vector/v.in.ogr/main.c:2060
37388#, c-format
37389msgid "Using GDAL 2.2+ style interleaved reading for GDAL version %d.%d.%d"
37390msgstr ""
37391
37392#: ../vector/v.in.ogr/main.c:2063
37393#, c-format
37394msgid "Using GDAL 1.x style interleaved reading for GDAL version %d.%d.%d"
37395msgstr ""
37396
37397#: ../vector/v.in.ogr/main.c:2113
37398#, c-format
37399msgid "Unable to re-open data source <%s>"
37400msgstr ""
37401
37402#: ../vector/v.in.ogr/main.c:2305
37403msgid "xmin is larger than xmax in 'spatial' parameters"
37404msgstr ""
37405
37406#: ../vector/v.in.ogr/main.c:2307
37407msgid "ymin is larger than ymax in 'spatial' parameters"
37408msgstr ""
37409
37410#: ../vector/v.in.ogr/main.c:2327
37411#, c-format
37412msgid "The spatial filter does not overlap with OGR layer <%s>. Nothing to import."
37413msgstr ""
37414
37415#: ../vector/v.in.ogr/clean.c:19
37416msgid "Converting OSM lines..."
37417msgstr ""
37418
37419#: ../vector/v.in.ogr/clean.c:118
37420#, c-format
37421msgid "Number of OSM line splits: %d"
37422msgstr ""
37423
37424#: ../vector/v.in.ogr/clean.c:119 ../vector/v.overlay/area_area.c:167
37425msgid "Merging lines..."
37426msgstr ""
37427
37428#: ../vector/v.out.pov/main.c:50
37429msgid "Converts GRASS x,y,z points to POV-Ray x,z,y format."
37430msgstr ""
37431
37432#: ../vector/v.out.pov/main.c:61
37433msgid "Name for output POV file"
37434msgstr ""
37435
37436#: ../vector/v.out.pov/main.c:68
37437msgid "Radius of sphere for points and tube for lines"
37438msgstr ""
37439
37440#: ../vector/v.out.pov/main.c:69
37441msgid "May be also variable, e.g. grass_r."
37442msgstr ""
37443
37444#: ../vector/v.out.pov/main.c:75
37445msgid "Modifier for z coordinates"
37446msgstr ""
37447
37448#: ../vector/v.out.pov/main.c:76
37449msgid "This string is appended to each z coordinate. Examples: '*10', '+1000', '*10+100', '*exaggeration'"
37450msgstr ""
37451
37452#: ../vector/v.out.pov/main.c:83
37453msgid "Object modifier (OBJECT_MODIFIER in POV-Ray documentation)"
37454msgstr ""
37455
37456#: ../vector/v.out.pov/main.c:84
37457msgid "Example: \"pigment { color red 0 green 1 blue 0 }\""
37458msgstr ""
37459
37460#: ../vector/v.out.pov/main.c:105 ../raster/r.topmodel/file_io.c:209
37461#: ../raster/r.topmodel/topmodel.c:77
37462#, c-format
37463msgid "Unable to create output file <%s>"
37464msgstr ""
37465
37466#: ../vector/v.out.pov/main.c:176 ../vector/v.select/select.c:200
37467msgid "Processing areas..."
37468msgstr "Zpracovávám plochy..."
37469
37470#: ../vector/v.out.pov/main.c:219
37471#, c-format
37472msgid "%d feature written."
37473msgid_plural "%d features written."
37474msgstr[0] "%d prvek zapsán"
37475msgstr[1] "%d prvky zapsány"
37476msgstr[2] "%d prvků zapsáno"
37477msgstr[3] "%d prvků zapsáno"
37478
37479#: ../vector/v.net.spanningtree/main.c:48
37480msgid "spanning tree"
37481msgstr "minimální kostra"
37482
37483#: ../vector/v.net.spanningtree/main.c:50
37484msgid "Computes minimum spanning tree for the network."
37485msgstr "Počítá minimální kostru sítě"
37486
37487#: ../vector/v.net.timetable/main.c:218
37488#, c-format
37489msgid "Could not find a path between stops %d and %d"
37490msgstr "Nelze najít cestu mezi zastávkami %d a %d"
37491
37492#: ../vector/v.net.timetable/main.c:263
37493msgid "Finds shortest path using timetables."
37494msgstr ""
37495
37496#: ../vector/v.net.timetable/main.c:309
37497msgid "Layer number or name with walking connections or -1"
37498msgstr "Číslo nebo název vrstvy s pěšími spojeními nebo -1"
37499
37500#: ../vector/v.net.timetable/main.c:315
37501msgid "Name of column with route ids"
37502msgstr ""
37503
37504#: ../vector/v.net.timetable/main.c:322
37505msgid "Name of column with stop timestamps"
37506msgstr ""
37507
37508#: ../vector/v.net.timetable/main.c:328
37509msgid "Name of column with stop ids"
37510msgstr ""
37511
37512#: ../vector/v.net.timetable/main.c:334
37513msgid "Name of column with walk lengths"
37514msgstr ""
37515
37516#: ../vector/v.net.timetable/main.c:381
37517msgid "Could not initialize the timetables"
37518msgstr ""
37519
37520#: ../vector/v.net.timetable/main.c:459 ../vector/v.net.timetable/main.c:490
37521#: ../vector/v.net.timetable/main.c:498
37522#, c-format
37523msgid "No stop with category: %d"
37524msgstr ""
37525
37526#: ../vector/v.net.timetable/main.c:505
37527msgid "'From' and 'To' stops are the same"
37528msgstr ""
37529
37530#: ../vector/v.net.timetable/main.c:514
37531msgid "No path between the stops"
37532msgstr "Neexistuje cesta mezi zastávkami"
37533
37534#: ../vector/v.colors.out/main.c:53
37535msgid "Exports the color table associated with a vector map."
37536msgstr ""
37537
37538#: ../vector/v.colors.out/main.c:61 ../raster/r.colors.out/raster3d_main.c:56
37539#: ../raster/r.colors.out/raster_main.c:55
37540msgid "Path to output rules file"
37541msgstr ""
37542
37543#: ../vector/v.colors.out/main.c:66
37544msgid "Name of attribute (numeric) column to which refer color rules"
37545msgstr ""
37546
37547#: ../vector/v.colors.out/main.c:67
37548msgid "If not given, color rules refer to categories"
37549msgstr ""
37550
37551#: ../vector/v.colors.out/main.c:72 ../raster/r.colors.out/raster3d_main.c:62
37552#: ../raster/r.colors.out/raster_main.c:61
37553msgid "Output values as percentages"
37554msgstr "Výstupní hodnoty v procentech"
37555
37556#: ../vector/v.colors.out/main.c:85
37557#, c-format
37558msgid "Unable to read color table for vector map <%s>"
37559msgstr ""
37560
37561#: ../vector/v.colors.out/main.c:88
37562#, c-format
37563msgid "No color table defined for vector map <%s>"
37564msgstr ""
37565
37566#: ../vector/v.colors.out/main.c:103 ../general/g.cairocomp/main.c:66
37567#: ../raster3d/r3.support/main.c:153 ../raster/r.out.pov/main.c:174
37568#: ../raster/r.out.png/main.c:206 ../raster/r.out.vrml/main.c:132
37569#: ../raster/r.support/main.c:162 ../raster/r.colors.out/raster3d_main.c:80
37570#: ../raster/r.colors.out/raster_main.c:79 ../raster/r.out.mat/main.c:92
37571#, c-format
37572msgid "Unable to open output file <%s>"
37573msgstr "Nelze otevřít výstupní soubor <%s>"
37574
37575#: ../vector/v.colors.out/make_colors.c:45 ../vector/v.colors/scan_attr.c:38
37576#: ../scripts/db.univar/db.univar.py:113
37577#, c-format, python-format
37578msgid "Column <%s> is not numeric"
37579msgstr ""
37580
37581#: ../vector/v.colors.out/make_colors.c:52 ../vector/v.colors/scan_attr.c:45
37582msgid "No data selected"
37583msgstr ""
37584
37585#: ../vector/v.cluster/main.c:92
37586msgid "cluster"
37587msgstr ""
37588
37589#: ../vector/v.cluster/main.c:93
37590msgid "clump"
37591msgstr ""
37592
37593#: ../vector/v.cluster/main.c:96
37594msgid "Performs cluster identification."
37595msgstr ""
37596
37597#: ../vector/v.cluster/main.c:104
37598msgid "Layer number or name for cluster ids"
37599msgstr ""
37600
37601#: ../vector/v.cluster/main.c:111
37602msgid "Maximum distance to neighbors"
37603msgstr ""
37604
37605#: ../vector/v.cluster/main.c:117
37606msgid "Minimum number of points to create a cluster"
37607msgstr "Minimální počet bodů pro vytvoření clusteru"
37608
37609#: ../vector/v.cluster/main.c:125
37610msgid "Clustering method"
37611msgstr ""
37612
37613#: ../vector/v.cluster/main.c:129
37614msgid "Force 2D clustering"
37615msgstr ""
37616
37617#: ../vector/v.cluster/main.c:167
37618msgid "Minimum number of points must be at least 2"
37619msgstr ""
37620
37621#: ../vector/v.cluster/main.c:175 ../vector/v.to.points/main.c:113
37622#, c-format
37623msgid "Option %s must be positive"
37624msgstr ""
37625
37626#: ../vector/v.cluster/main.c:188
37627msgid "Counting input points ..."
37628msgstr ""
37629
37630#: ../vector/v.cluster/main.c:194
37631#, c-format
37632msgid "Layer %d is not empty, choose another layer"
37633msgstr ""
37634
37635#: ../vector/v.cluster/main.c:201
37636msgid "Not enough points in input, nothing to do"
37637msgstr ""
37638
37639#: ../vector/v.cluster/main.c:218
37640msgid "Creating search index ..."
37641msgstr ""
37642
37643#: ../vector/v.cluster/main.c:253 ../vector/v.cluster/main.c:458
37644#: ../vector/v.cluster/main.c:708
37645#, c-format
37646msgid "Option %s must be a positive number"
37647msgstr ""
37648
37649#: ../vector/v.cluster/main.c:262 ../vector/v.cluster/main.c:467
37650msgid "Estimating maximum distance ..."
37651msgstr "Odhad maximální vzdálenosti ..."
37652
37653#: ../vector/v.cluster/main.c:293 ../vector/v.cluster/main.c:498
37654msgid "No neighbors found"
37655msgstr ""
37656
37657#: ../vector/v.cluster/main.c:303 ../vector/v.cluster/main.c:508
37658#, c-format
37659msgid "Distance to the %d nearest neighbor:"
37660msgstr ""
37661
37662#: ../vector/v.cluster/main.c:304 ../vector/v.cluster/main.c:509
37663#, c-format
37664msgid "Min: %g, max: %g"
37665msgstr ""
37666
37667#: ../vector/v.cluster/main.c:305 ../vector/v.cluster/main.c:510
37668#, c-format
37669msgid "Mean: %g"
37670msgstr ""
37671
37672#: ../vector/v.cluster/main.c:306 ../vector/v.cluster/main.c:511
37673#, c-format
37674msgid "Standard deviation: %g"
37675msgstr ""
37676
37677#: ../vector/v.cluster/main.c:308 ../vector/v.cluster/main.c:513
37678#, c-format
37679msgid "Estimated maximum distance: %g"
37680msgstr ""
37681
37682#: ../vector/v.cluster/main.c:312 ../vector/v.cluster/main.c:517
37683#: ../vector/v.cluster/main.c:930 ../vector/v.cluster/main.c:1091
37684msgid "Building clusters ..."
37685msgstr ""
37686
37687#: ../vector/v.cluster/main.c:354 ../vector/v.cluster/main.c:562
37688#, c-format
37689msgid "nlines: %d, nclusters: %d"
37690msgstr ""
37691
37692#: ../vector/v.cluster/main.c:398 ../vector/v.cluster/main.c:607
37693#, c-format
37694msgid "No clusters found, adjust option %s"
37695msgstr ""
37696
37697#: ../vector/v.cluster/main.c:434 ../vector/v.cluster/main.c:649
37698#: ../vector/v.cluster/main.c:828 ../vector/v.cluster/main.c:1000
37699#: ../vector/v.cluster/main.c:1154
37700msgid "Write out cluster ids ..."
37701msgstr ""
37702
37703#: ../vector/v.cluster/main.c:712
37704msgid "Loading points ..."
37705msgstr ""
37706
37707#: ../vector/v.cluster/main.c:736 ../vector/v.cluster/main.c:880
37708msgid "Reachability network ..."
37709msgstr ""
37710
37711#: ../vector/v.cluster/main.c:748 ../vector/v.cluster/main.c:781
37712#: ../vector/v.cluster/main.c:890 ../vector/v.cluster/main.c:1068
37713#: ../vector/v.cluster/main.c:1102 ../vector/v.cluster/main.c:1139
37714msgid "Not enough points found"
37715msgstr ""
37716
37717#: ../vector/v.cluster/main.c:809
37718msgid "Set cluster ids ..."
37719msgstr ""
37720
37721#: ../vector/v.cluster/main.c:911
37722msgid "Neighbor point's core dist is -1"
37723msgstr ""
37724
37725#: ../vector/v.cluster/main.c:1056
37726msgid "Core density ..."
37727msgstr ""
37728
37729#: ../vector/v.cluster/main.c:1180
37730#, c-format
37731msgid "%d clusters found"
37732msgstr ""
37733
37734#: ../vector/v.cluster/main.c:1181
37735#, c-format
37736msgid "%d outliers found"
37737msgstr ""
37738
37739#: ../vector/v.proj/main.c:76
37740msgid "Re-projects a vector map from one location to the current location."
37741msgstr ""
37742
37743#: ../vector/v.proj/main.c:82
37744msgid "Location containing input vector map"
37745msgstr "Lokace obsahující vstupní vektorovou vrstvu"
37746
37747#: ../vector/v.proj/main.c:86
37748msgid "Mapset containing input vector map"
37749msgstr "Mapset obsahující vstupní vektorové vrstvy"
37750
37751#: ../vector/v.proj/main.c:87 ../raster/r.proj/main.c:161
37752msgid "Default: name of current mapset"
37753msgstr ""
37754
37755#: ../vector/v.proj/main.c:92
37756msgid "Name of input vector map to re-project"
37757msgstr ""
37758
37759#: ../vector/v.proj/main.c:104
37760msgid "Maximum segment length in meters in output vector map"
37761msgstr ""
37762
37763#: ../vector/v.proj/main.c:105
37764msgid "Increases accuracy of reprojected shapes, disable with smax=0"
37765msgstr ""
37766
37767#: ../vector/v.proj/main.c:106 ../vector/v.proj/main.c:111
37768#: ../vector/v.proj/main.c:131 ../vector/v.proj/main.c:138
37769#: ../raster/r.proj/main.c:175 ../raster/r.proj/main.c:186
37770#: ../raster/r.proj/main.c:196
37771msgid "Target"
37772msgstr ""
37773
37774#: ../vector/v.proj/main.c:118 ../raster/r.proj/main.c:203
37775msgid "PROJ pipeline for coordinate transformation"
37776msgstr ""
37777
37778#: ../vector/v.proj/main.c:123
37779msgid "List vector maps in input mapset and exit"
37780msgstr ""
37781
37782#: ../vector/v.proj/main.c:135
37783msgid "Latlon output only, default is -180,180"
37784msgstr ""
37785
37786#: ../vector/v.proj/main.c:137
37787msgid "Disable wrapping to -180,180 for latlon output"
37788msgstr ""
37789
37790#: ../vector/v.proj/main.c:143
37791msgid "Recommended for massive point projection"
37792msgstr ""
37793
37794#: ../vector/v.proj/main.c:177 ../raster/r.proj/main.c:257
37795msgid "Input and output locations can not be the same"
37796msgstr "Vstupní a výstupní lokace nemohou být stejné."
37797
37798#: ../vector/v.proj/main.c:232 ../raster/r.proj/main.c:297
37799#, c-format
37800msgid "Checking location <%s> mapset <%s>"
37801msgstr "Kontroluje se lokace <%s>, mapset <%s>"
37802
37803#: ../vector/v.proj/main.c:243
37804msgid "No vector maps found"
37805msgstr ""
37806
37807#: ../vector/v.proj/main.c:256
37808#, c-format
37809msgid "Vector map <%s> in location <%s> mapset <%s> not found"
37810msgstr "Vektorová mapa <%s> v lokaci <%s>, mapsetu <%s> nenalezena"
37811
37812#: ../vector/v.proj/main.c:306 ../vector/v.proj/main.c:390
37813#: ../vector/v.proj/main.c:516 ../vector/v.rectify/main.c:236
37814msgid "Reading input vector map"
37815msgstr "Načítání vstupní vektorovou mapu"
37816
37817#: ../vector/v.proj/main.c:329 ../vector/v.proj/main.c:413
37818#, c-format
37819msgid "Input vector map <%s> is empty"
37820msgstr ""
37821
37822#: ../vector/v.proj/main.c:363
37823#, c-format
37824msgid "Mapset <%s> in input location <%s> - permission denied"
37825msgstr "Mapset <%s> ve vstupní lokaci <%s> - přístup odepřen"
37826
37827#: ../vector/v.proj/main.c:366
37828#, c-format
37829msgid "Mapset <%s> in input location <%s> not found"
37830msgstr "Mapset <%s> ve vstupní lokaci <%s> - nebyl nalezen"
37831
37832#: ../vector/v.proj/main.c:421 ../vector/v.proj/main.c:433
37833#: ../vector/v.proj/main.c:448 ../vector/v.proj/main.c:463
37834#: ../vector/v.proj/main.c:543 ../vector/v.proj/main.c:548
37835#: ../general/g.region/printwindow.c:279 ../general/g.region/printwindow.c:290
37836#: ../general/g.region/printwindow.c:301 ../general/g.region/printwindow.c:312
37837#: ../general/g.region/printwindow.c:325 ../general/g.region/printwindow.c:510
37838#: ../general/g.region/printwindow.c:608 ../general/g.region/printwindow.c:622
37839#: ../general/g.region/printwindow.c:641 ../general/g.region/printwindow.c:661
37840#: ../general/g.region/printwindow.c:678 ../raster/r.sun/main.c:1908
37841#: ../raster/r.sunhours/main.c:296 ../raster/r.sunhours/main.c:392
37842#: ../raster/r.latlong/main.c:131 ../raster/r.sunmask/g_solposition.c:128
37843#, c-format
37844msgid "Error in %s (projection of input coordinate pair)"
37845msgstr ""
37846
37847#: ../vector/v.proj/main.c:507
37848msgid "Reprojecting primitives ..."
37849msgstr ""
37850
37851#: ../vector/v.proj/main.c:572 ../vector/v.proj/main.c:586
37852#, c-format
37853msgid "Unable to re-project vector map <%s> from <%s>"
37854msgstr ""
37855
37856#: ../vector/v.proj/main.c:606
37857msgid "Try to disable wrapping to -180,180 if topological errors occurred"
37858msgstr ""
37859
37860#: ../vector/v.in.ascii/main.c:79
37861msgid "Creates a vector map from an ASCII points file or ASCII vector file."
37862msgstr ""
37863
37864#: ../vector/v.in.ascii/main.c:97
37865msgid "simple x,y[,z] list"
37866msgstr ""
37867
37868#: ../vector/v.in.ascii/main.c:98
37869msgid "GRASS vector ASCII format"
37870msgstr "GRASS vektorový formát ASCII"
37871
37872#: ../vector/v.in.ascii/main.c:101
37873msgid "Input file format"
37874msgstr "Formát vstupního souboru"
37875
37876#: ../vector/v.in.ascii/main.c:111
37877msgid "Special characters: doublequote, singlequote, none"
37878msgstr ""
37879
37880#: ../vector/v.in.ascii/main.c:121
37881msgid "Number of header lines to skip at top of input file (points mode)"
37882msgstr "Počet řádků hlavičky vstupního souboru, které budou přeskočeny (bodový režim)"
37883
37884#: ../vector/v.in.ascii/main.c:130
37885msgid "Column definition in SQL style (points mode)"
37886msgstr "Definice sloupce ve stylu SQL (bodový režim)"
37887
37888#: ../vector/v.in.ascii/main.c:131
37889msgid "For example: 'x double precision, y double precision, cat int, name varchar(10)'"
37890msgstr "Například: 'x double precision, y double precision, cat int, name varchar(10)'"
37891
37892#: ../vector/v.in.ascii/main.c:152
37893msgid "Number of column used as y coordinate (points mode)"
37894msgstr ""
37895
37896#: ../vector/v.in.ascii/main.c:162
37897msgid "Number of column used as z coordinate (points mode)"
37898msgstr ""
37899
37900#: ../vector/v.in.ascii/main.c:173
37901msgid "Number of column used as category (points mode)"
37902msgstr ""
37903
37904#: ../vector/v.in.ascii/main.c:175
37905msgid "First column is 1. If 0, unique category is assigned to each row and written to new column 'cat'"
37906msgstr ""
37907
37908#: ../vector/v.in.ascii/main.c:198 ../raster/r.random/main.c:105
37909msgid "Do not build topology in points mode"
37910msgstr "Nevytvářet topologii v bodovém režimu"
37911
37912#: ../vector/v.in.ascii/main.c:209
37913msgid "Ignore broken line(s) in points mode"
37914msgstr ""
37915
37916#: ../vector/v.in.ascii/main.c:223 ../raster/r.in.xyz/main.c:378
37917msgid "Please specify reasonable number of lines to skip"
37918msgstr "Prosím, udejte přijatelný počet řádků, které mají být přeskočeny."
37919
37920#: ../vector/v.in.ascii/main.c:226
37921msgid "Please specify z column"
37922msgstr "Prosím, zadejte sloupec z"
37923
37924#: ../vector/v.in.ascii/main.c:237
37925msgid "Please specify reasonable z column"
37926msgstr "Prosím, zadejte přijatelný sloupec z"
37927
37928#: ../vector/v.in.ascii/main.c:242
37929msgid "Column numbers must not be negative"
37930msgstr "Čísla ve sloupci nesmí být záporná"
37931
37932#: ../vector/v.in.ascii/main.c:287
37933#, c-format
37934msgid "Maximum input row length: %d"
37935msgstr "Minimální délka vstupní řádky: %d"
37936
37937#: ../vector/v.in.ascii/main.c:289
37938#, c-format
37939msgid "Maximum number of columns: %d"
37940msgstr "Minimální počet sloupců: %d"
37941
37942#: ../vector/v.in.ascii/main.c:290
37943#, c-format
37944msgid "Minimum number of columns: %d"
37945msgstr "Minimální počet sloupců: %d"
37946
37947#: ../vector/v.in.ascii/main.c:293
37948#, c-format
37949msgid "Number of columns: %d"
37950msgstr ""
37951
37952#: ../vector/v.in.ascii/main.c:296
37953#, c-format
37954msgid "Number of rows: %d"
37955msgstr ""
37956
37957#: ../vector/v.in.ascii/main.c:300 ../vector/v.in.ascii/main.c:304
37958#: ../vector/v.in.ascii/main.c:309 ../vector/v.in.ascii/main.c:314
37959#, c-format
37960msgid "'%s' column number > minimum last column number (incorrect field separator or format?)"
37961msgstr ""
37962
37963#: ../vector/v.in.ascii/main.c:319 ../vector/v.in.ascii/main.c:323
37964#: ../vector/v.in.ascii/main.c:327 ../vector/v.in.ascii/main.c:331
37965#, c-format
37966msgid "'%s' column is not of number type, encountered: '%s'"
37967msgstr ""
37968
37969#: ../vector/v.in.ascii/main.c:374
37970msgid "Category column is not of integer type"
37971msgstr "Sloupec s kategoriemi není typu integer"
37972
37973#: ../vector/v.in.ascii/main.c:451
37974#, c-format
37975msgid "Number of columns defined (%d) does not match number of columns (%d) in input"
37976msgstr "Číslo sloupce definovaného (%d) nesouhlasí s počtem sloupců (%d) na vstupu."
37977
37978#: ../vector/v.in.ascii/main.c:481
37979#, c-format
37980msgid "Column number %d <%s> defined as double has only integer values"
37981msgstr "Číslo sloupce %d <%s> definovaný jako double obsahuje pouze hodnoty integer"
37982
37983#: ../vector/v.in.ascii/main.c:486
37984#, c-format
37985msgid "Column number %d <%s> defined as string has only integer values"
37986msgstr "Číslo sloupce %d <%s> definovaný jako string obsahuje pouze hodnoty integer"
37987
37988#: ../vector/v.in.ascii/main.c:493
37989#, c-format
37990msgid "Column number %d <%s> defined as integer has double values, encountered: '%s'"
37991msgstr ""
37992
37993#: ../vector/v.in.ascii/main.c:500
37994#, c-format
37995msgid "Column number %d <%s> defined as string has double values"
37996msgstr "Číslo sloupce %d <%s> definovaný jako string obsahuje hodnoty double"
37997
37998#: ../vector/v.in.ascii/main.c:507
37999#, c-format
38000msgid "Column number %d <%s> defined as integer has string values, encountered: '%s'"
38001msgstr ""
38002
38003#: ../vector/v.in.ascii/main.c:513
38004#, c-format
38005msgid "Column number %d <%s> defined as double has string values, encountered: '%s'"
38006msgstr ""
38007
38008#: ../vector/v.in.ascii/main.c:519
38009#, c-format
38010msgid "Length of column %d <%s> (%d) is less than maximum value length (%d)"
38011msgstr "Délka sloupce %d <%s> (%d) je menší než maximální hodnota délky (%d)"
38012
38013#: ../vector/v.in.ascii/main.c:555
38014msgid "Populating table..."
38015msgstr "Náhravání dat do atributové tabulky..."
38016
38017#: ../vector/v.in.ascii/main.c:558
38018msgid "Unable to close attribute table. The DBMI driver did not accept all attributes"
38019msgstr ""
38020
38021#: ../vector/v.in.ascii/points.c:88
38022msgid "Scanning input for column types..."
38023msgstr "Čtu vstup pro typy sloupců ..."
38024
38025#: ../vector/v.in.ascii/points.c:136
38026#, c-format
38027msgid "Row %d: '%s' can not be imported into the attribute table"
38028msgstr ""
38029
38030#: ../vector/v.in.ascii/points.c:140
38031#, c-format
38032msgid "Expected %d columns, found %d columns"
38033msgstr ""
38034
38035#: ../vector/v.in.ascii/points.c:141 ../vector/v.in.ascii/points.c:152
38036#, c-format
38037msgid "Broken row %d: '%s'"
38038msgstr ""
38039
38040#: ../vector/v.in.ascii/points.c:151
38041#, c-format
38042msgid "ntokens: %d, xcol: %d, ycol: %d, zcol: %d"
38043msgstr ""
38044
38045#: ../vector/v.in.ascii/points.c:199 ../vector/v.in.ascii/points.c:218
38046#, c-format
38047msgid ""
38048"Current row %d:\n"
38049"%s\n"
38050msgstr ""
38051
38052#: ../vector/v.in.ascii/points.c:200 ../vector/v.in.ascii/points.c:228
38053#, c-format
38054msgid "Unparsable longitude value in column %d: %s"
38055msgstr ""
38056
38057#: ../vector/v.in.ascii/points.c:219 ../vector/v.in.ascii/points.c:232
38058#, c-format
38059msgid "Unparsable latitude value in column %d: %s"
38060msgstr ""
38061
38062#: ../vector/v.in.ascii/points.c:327
38063#, c-format
38064msgid "Skipping %d of %d row falling outside of current region"
38065msgid_plural "Skipping %d of %d rows falling outside of current region"
38066msgstr[0] "Přeskakuji %d z %d řádky spadajících mimo aktuální region"
38067msgstr[1] "Přeskakuji %d z %d řádek spadajících mimo aktuální region"
38068msgstr[2] "Přeskakuji %d z %d řádků spadajících mimo aktuální region"
38069msgstr[3] "Přeskakuji %d z %d řádků spadajících mimo aktuální region"
38070
38071#: ../vector/v.in.ascii/points.c:357
38072msgid "Importing points..."
38073msgstr "Importuji body ..."
38074
38075#: ../vector/v.timestamp/main.c:39
38076msgid "Modifies a timestamp for a vector map."
38077msgstr ""
38078
38079#: ../vector/v.timestamp/main.c:40
38080msgid "Print/add/remove a timestamp for a vector map."
38081msgstr ""
38082
38083#: ../vector/v.timestamp/main.c:50 ../raster/r.timestamp/main.c:49
38084msgid "Datetime, datetime1/datetime2, or 'none' to remove"
38085msgstr ""
38086
38087#: ../vector/v.timestamp/main.c:51 ../raster/r.timestamp/main.c:50
38088msgid "Format: '15 jan 1994' (absolute) or '2 years' (relative)"
38089msgstr ""
38090
38091#: ../vector/v.timestamp/main.c:66
38092#, c-format
38093msgid "Vector map <%s> not found %s"
38094msgstr ""
38095
38096#: ../vector/v.net/args.c:14
38097msgid "Name of input vector line map (arcs)"
38098msgstr ""
38099
38100#: ../vector/v.net/args.c:15
38101msgid "Required for operation 'nodes', 'connect', 'report' and 'nreport'"
38102msgstr ""
38103
38104#: ../vector/v.net/args.c:17 ../vector/v.net/args.c:57
38105msgid "Arcs"
38106msgstr ""
38107
38108#: ../vector/v.net/args.c:21
38109msgid "Name of input vector point map (nodes)"
38110msgstr ""
38111
38112#: ../vector/v.net/args.c:23
38113msgid "Required for operation 'connect' and 'arcs'"
38114msgstr ""
38115
38116#: ../vector/v.net/args.c:25 ../vector/v.net/args.c:71
38117#: ../vector/v.net/args.c:93 ../vector/v.net/args.c:100
38118msgid "Nodes"
38119msgstr ""
38120
38121#: ../vector/v.net/args.c:40
38122msgid "new point is placed on each node (line end) if doesn't exist"
38123msgstr ""
38124
38125#: ../vector/v.net/args.c:42
38126msgid "connect still unconnected points to vector network by inserting new line(s)"
38127msgstr ""
38128
38129#: ../vector/v.net/args.c:44
38130msgid "new line is created from start point to end point"
38131msgstr ""
38132
38133#: ../vector/v.net/args.c:46
38134msgid "print to standard output {line_category start_point_category end_point_category}"
38135msgstr ""
38136
38137#: ../vector/v.net/args.c:48
38138msgid "print to standard output {point_category line_category[,line_category...]}"
38139msgstr ""
38140
38141#: ../vector/v.net/args.c:50
38142msgid "create turntable on vector network"
38143msgstr ""
38144
38145#: ../vector/v.net/args.c:80
38146msgid "Required for operation 'connect'. Connect points in given threshold."
38147msgstr "Požadováno pro operaci 'spojení'. Spojuje body v dané mezní vzdálenosti."
38148
38149#: ../vector/v.net/args.c:84
38150msgid "Name of input file"
38151msgstr ""
38152
38153#: ../vector/v.net/args.c:86
38154msgid "Required for operation 'arcs' ('-' for standard input)"
38155msgstr ""
38156
38157#: ../vector/v.net/args.c:91
38158msgid "Assign unique categories to new points"
38159msgstr "Přiřaď jedinečné kategorie novým bodům "
38160
38161#: ../vector/v.net/args.c:92
38162msgid "For operation 'nodes'"
38163msgstr "PRo operaci 'nodes' (uzly)"
38164
38165#: ../vector/v.net/args.c:97
38166msgid "Snap points to network"
38167msgstr ""
38168
38169#: ../vector/v.net/args.c:99
38170msgid "For operation 'connect'. By default, a new line from the point to the network is created."
38171msgstr ""
38172
38173#: ../vector/v.net/args.c:103
38174msgid "Turntable layer"
38175msgstr ""
38176
38177#: ../vector/v.net/args.c:106
38178msgid "Layer where turntable will be attached. Format: layer number[/layer name].Required for operation 'turntable'."
38179msgstr ""
38180
38181#: ../vector/v.net/args.c:117
38182msgid "Layer with unique categories for every line in arc_layer and point on every node.  The categories are used in turntable. Format: layer number[/layer name]. Required for operation 'turntable'."
38183msgstr ""
38184
38185#: ../vector/v.net/args.c:146
38186msgid "Unknown operation"
38187msgstr "Neznámá operace"
38188
38189#: ../vector/v.net/args.c:175
38190msgid "Threshold value must be >= 0"
38191msgstr "Mezní hodnota musí být >= 0"
38192
38193#: ../vector/v.net/main.c:49
38194msgid "network maintenance"
38195msgstr ""
38196
38197#: ../vector/v.net/main.c:50
38198msgid "Performs network maintenance."
38199msgstr "Provádí správu síťě"
38200
38201#: ../vector/v.net/main.c:122
38202#, c-format
38203msgid "Unable to open vector map <%s> at topology level %d"
38204msgstr "Nelze otevřít vektorový soubor <%s> v úrovni topologie %d"
38205
38206#: ../vector/v.net/main.c:139
38207#, c-format
38208msgid "%d new points (nodes) written to output."
38209msgstr ""
38210
38211#: ../vector/v.net/main.c:151
38212#, c-format
38213msgid "%d lines (network arcs) written to output."
38214msgstr ""
38215
38216#: ../vector/v.net/turntable.c:326 ../vector/v.net/turntable.c:346
38217#: ../vector/v.net/turntable.c:366 ../vector/v.net/turntable.c:487
38218#: ../vector/v.net/turntable.c:554
38219#, c-format
38220msgid "Unable to read line from <%s>."
38221msgstr ""
38222
38223#: ../vector/v.net/turntable.c:448 ../vector/v.net/turntable.c:523
38224msgid "Unable to insert data into turntable."
38225msgstr ""
38226
38227#: ../vector/v.net/turntable.c:637
38228#, c-format
38229msgid "Unable to open vector map <%s>."
38230msgstr ""
38231
38232#: ../vector/v.net/turntable.c:642
38233#, c-format
38234msgid "Unable to create vector map <%s>."
38235msgstr ""
38236
38237#: ../vector/v.net/turntable.c:655
38238#, c-format
38239msgid "Arc layer <%s> does not exist in map <%s>."
38240msgstr ""
38241
38242#: ../vector/v.net/turntable.c:660
38243#, c-format
38244msgid ""
38245"Layer <%s> already exist in map <%s>.\n"
38246"It will be overwritten by tlayer data."
38247msgstr ""
38248
38249#: ../vector/v.net/turntable.c:665
38250#, c-format
38251msgid ""
38252"Layer <%s> already exist in map <%s>.\n"
38253"It will be overwritten by tuclayer data."
38254msgstr ""
38255
38256#: ../vector/v.net/turntable.c:700
38257#, c-format
38258msgid "Unable to open database <%s> using driver <%s>"
38259msgstr ""
38260
38261#: ../vector/v.net/turntable.c:715
38262#, c-format
38263msgid "Unable to create turntable <%s>."
38264msgstr ""
38265
38266#: ../vector/v.net/turntable.c:722
38267#, c-format
38268msgid "Unable to connect table <%s> to vector map <%s>."
38269msgstr ""
38270
38271#: ../vector/v.net/turntable.c:727
38272#, c-format
38273msgid "Unable to create index for column <%s> in table <%s>."
38274msgstr ""
38275
38276#: ../vector/v.net/connect.c:78
38277msgid "Failed to find intersection segment"
38278msgstr ""
38279
38280#: ../vector/v.net/arcs.c:42
38281#, c-format
38282msgid "Error reading file: '%s'"
38283msgstr ""
38284
38285#: ../vector/v.net/arcs.c:48
38286#, c-format
38287msgid "Skipping arc %d"
38288msgstr ""
38289
38290#: ../vector/v.net/arcs.c:85
38291#, c-format
38292msgid "No point with category %d found"
38293msgstr ""
38294
38295#: ../vector/v.net/arcs.c:89
38296#, c-format
38297msgid "More points with category %d found"
38298msgstr ""
38299
38300#: ../vector/v.net/report.c:37
38301#, c-format
38302msgid "Line %d has no category"
38303msgstr "Linie %d nemá žádnou kategorii"
38304
38305#: ../vector/v.net/report.c:67
38306#, c-format
38307msgid "%d points found: %g %g %g line category: %d"
38308msgstr ""
38309
38310#: ../vector/v.net/report.c:94
38311#, c-format
38312msgid "Duplicate nodes at x=%g y=%g z=%g "
38313msgstr ""
38314
38315#: ../vector/v.category/main.c:79
38316msgid "Attaches, deletes or reports vector categories to/from/of map geometry."
38317msgstr ""
38318
38319#: ../vector/v.category/main.c:92
38320msgid "Feature ids (by default all features are processed)"
38321msgstr "Id prvků (ve výchozím nastavení bude id přiděleno všem prvkům)"
38322
38323#: ../vector/v.category/main.c:104
38324msgid "Action to be done"
38325msgstr "Akce, mající být vykonána"
38326
38327#: ../vector/v.category/main.c:115
38328msgid "add a category to features without category in the given layer"
38329msgstr ""
38330
38331#: ../vector/v.category/main.c:116
38332msgid "delete category (cat=-1 to delete all categories of given layer)"
38333msgstr ""
38334
38335#: ../vector/v.category/main.c:117
38336msgid "change layer number (e.g. layer=3,1 changes layer 3 to layer 1)"
38337msgstr ""
38338
38339#: ../vector/v.category/main.c:118
38340msgid "add the value specified by cat option to the current category value"
38341msgstr ""
38342
38343#: ../vector/v.category/main.c:119
38344msgid "copy values from one layer to another (e.g. layer=1,2,3 copies values from layer 1 to layer 2 and 3)"
38345msgstr ""
38346
38347#: ../vector/v.category/main.c:120
38348msgid "print report (statistics), in shell style: layer type count min max"
38349msgstr ""
38350
38351#: ../vector/v.category/main.c:121
38352msgid "print category values, layers are separated by '|', more cats in the same layer are separated by '/'"
38353msgstr ""
38354
38355#: ../vector/v.category/main.c:122
38356msgid "print only layer numbers"
38357msgstr ""
38358
38359#: ../vector/v.category/main.c:138
38360msgid "Shell script style, currently only for report"
38361msgstr "Styl shelového skriptu, pouze pro výpis"
38362
38363#: ../vector/v.category/main.c:139
38364msgid "Format: layer type count min max"
38365msgstr "Formát: vrstva typ počet min max"
38366
38367#: ../vector/v.category/main.c:142
38368msgid "Do not copy attribute table(s)"
38369msgstr "Nekopírovat atributové tabulky"
38370
38371#: ../vector/v.category/main.c:160
38372msgid "Database connection and attribute tables for concerned layers are not changed"
38373msgstr "Databázové spojení a tabulka atributů pro danou vrstvu se nezměnnily"
38374
38375#: ../vector/v.category/main.c:186 ../vector/v.category/main.c:250
38376#: ../vector/v.category/main.c:258 ../vector/v.kcv/main.c:97
38377#: ../vector/v.kcv/main.c:187
38378#, c-format
38379msgid "Unable to open vector map <%s> at topological level %d"
38380msgstr "Vektorová mapa <%s> nemohla být otevřena na úrovní topologie %d"
38381
38382#: ../vector/v.category/main.c:208
38383msgid "Invalid category number (must be equal to or greater than 0). Normally category number starts at 1."
38384msgstr "Špatné číslo kategorie (musí být větší nebo rovno 0) běžně čísla kategorie začínají od 1."
38385
38386#: ../vector/v.category/main.c:217
38387#, c-format
38388msgid "%d error in id option"
38389msgid_plural "%d errors in id option"
38390msgstr[0] ""
38391msgstr[1] ""
38392msgstr[2] ""
38393msgstr[3] ""
38394
38395#: ../vector/v.category/main.c:228
38396msgid "Output vector wasn't entered"
38397msgstr "Výstupní vektorová mapa nebyla zadána."
38398
38399#: ../vector/v.category/main.c:275
38400msgid "Too many layers for this operation"
38401msgstr "Příliš mnoho vrstev pro tuto operaci"
38402
38403#: ../vector/v.category/main.c:278 ../vector/v.category/main.c:281
38404msgid "2 layers must be specified"
38405msgstr "Musí být zadány 2 vrstvy"
38406
38407#: ../vector/v.category/main.c:289
38408#, c-format
38409msgid "Categories already exist in layer %d"
38410msgstr ""
38411
38412#: ../vector/v.category/main.c:378
38413#, c-format
38414msgid "%d new centroid placed in output map"
38415msgid_plural "%d new centroids placed in output map"
38416msgstr[0] "%d nový centroid zapsán do výstupní mapy"
38417msgstr[1] "%d nové centroidy zapsány do výstupní mapy"
38418msgstr[2] "%d nových centroidů zapsáno do výstupní mapy"
38419msgstr[3] "%d nových centroidů zapsáno do výstupní mapy"
38420
38421#: ../vector/v.category/main.c:672
38422msgid "Layer/table"
38423msgstr "Vrstva / tabulka"
38424
38425#: ../vector/v.category/main.c:676
38426msgid "Layer"
38427msgstr "Vrstva"
38428
38429#: ../vector/v.category/main.c:678
38430#, c-format
38431msgid "type       count        min        max\n"
38432msgstr "typ       součet        min       max\n"
38433
38434#: ../vector/v.category/main.c:687
38435msgid "boundary"
38436msgstr "Hranice"
38437
38438#: ../vector/v.category/main.c:699
38439msgid "face"
38440msgstr ""
38441
38442#: ../vector/v.category/main.c:703
38443msgid "kernel"
38444msgstr ""
38445
38446#: ../vector/v.category/main.c:707
38447msgid "all"
38448msgstr "vše"
38449
38450#: ../vector/v.category/main.c:761 ../vector/v.rectify/main.c:277
38451msgid "Copying attribute table(s)..."
38452msgstr "Kopíruji atributovou tabulku...."
38453
38454#: ../vector/v.category/main.c:771
38455#, c-format
38456msgid "Categories copied from layer %d to layer %d"
38457msgstr ""
38458
38459#: ../vector/v.category/main.c:775
38460#, c-format
38461msgid "%d feature modified."
38462msgid_plural "%d features modified."
38463msgstr[0] "%d prvek změněn."
38464msgstr[1] "%d prvky změněny."
38465msgstr[2] "%d prvků změněno."
38466msgstr[3] "%d prvků změněno."
38467
38468#: ../vector/v.to.3d/args.c:11
38469msgid "Reverse transformation; 3D vector features to 2D"
38470msgstr "Zpětná transformave, 3Dvektorové prvky na 2D"
38471
38472#: ../vector/v.to.3d/args.c:14
38473msgid "Do not copy attribute table"
38474msgstr "Nekopírovat atributovou tabulku"
38475
38476#: ../vector/v.to.3d/args.c:30
38477msgid "Name of attribute column used for height"
38478msgstr "Jméno atributového sloupce použitého jako výška"
38479
38480#: ../vector/v.to.3d/args.c:32
38481msgid "Can be used for reverse transformation, to store height of points"
38482msgstr "Může být použito zpětné transformace, pro uložení výšky bodů"
38483
38484#: ../vector/v.to.3d/args.c:33 ../vector/v.to.3d/args.c:41
38485#: ../vector/v.extrude/main.c:105 ../vector/v.extrude/main.c:113
38486#: ../vector/v.extrude/main.c:119
38487msgid "Height"
38488msgstr "Výška"
38489
38490#: ../vector/v.to.3d/args.c:40 ../vector/v.extrude/main.c:112
38491msgid "Fixed height for 3D vector features"
38492msgstr "Stejná výška pro všechny 3D vektorové prvky"
38493
38494#: ../vector/v.to.3d/trans2.c:43 ../vector/v.to.3d/trans3.c:45
38495#, c-format
38496msgid "Invalid layer number %d, assuming 1"
38497msgstr ""
38498
38499#: ../vector/v.to.3d/trans2.c:67 ../vector/v.to.3d/trans3.c:69
38500msgid "Column must be numeric"
38501msgstr "|Sloupec musí být číselnéh typu"
38502
38503#: ../vector/v.to.3d/trans2.c:70
38504#, c-format
38505msgid "Fetching height from <%s> column..."
38506msgstr ""
38507
38508#: ../vector/v.to.3d/trans2.c:101
38509msgid "Skipping feature without category"
38510msgstr "Přeskakuji prvek bez kategorie"
38511
38512#: ../vector/v.to.3d/trans2.c:116
38513#, c-format
38514msgid "Unable to get height for feature category %d"
38515msgstr "Nelze získat výšku pro prvek s kategorií %d"
38516
38517#: ../vector/v.to.3d/main.c:40
38518msgid "Performs transformation of 2D vector features to 3D."
38519msgstr "Provádí převod 2D vektorových prvků na 3D"
38520
38521#: ../vector/v.to.3d/main.c:52
38522#, c-format
38523msgid "Either '%s' or '%s' parameter have to be used"
38524msgstr "Jeden z parametrů [%s] nebo [%s] musí být použit"
38525
38526#: ../vector/v.to.3d/main.c:58
38527#, c-format
38528msgid "Parameters '%s' ignored"
38529msgstr "Parametry'%s' ignorovány"
38530
38531#: ../vector/v.to.3d/main.c:63
38532msgid "Attribute table required"
38533msgstr "Atributová tabulka požadována"
38534
38535#: ../vector/v.to.3d/main.c:76
38536#, c-format
38537msgid "Vector map <%s> is 2D"
38538msgstr "Vektorová mapa <%s> je 2D"
38539
38540#: ../vector/v.to.3d/main.c:80
38541#, c-format
38542msgid "Vector map <%s> is 3D"
38543msgstr "Vektorová mapa <%s> je 3D"
38544
38545#: ../vector/v.to.3d/main.c:98 ../vector/v.to.3d/main.c:119
38546msgid "Unable to copy attributes"
38547msgstr "Nelze kopírovat atributy"
38548
38549#: ../vector/v.to.3d/main.c:128
38550#, c-format
38551msgid "Vertical extent of vector map <%s>: B: %f T: %f"
38552msgstr "Vertikální rozsah vektorové mapy <%s>:  B: %f T: %f"
38553
38554#: ../vector/v.to.3d/trans3.c:75
38555msgid "Reading categories..."
38556msgstr ""
38557
38558#: ../vector/v.to.3d/trans3.c:101
38559#, c-format
38560msgid "Feature id %d has no category - skipping"
38561msgstr "Linie id %d nemá žádnou kategorii - přeskakuji"
38562
38563#: ../vector/v.to.3d/trans3.c:104
38564#, c-format
38565msgid "Feature id %d has more categories. Using category %d."
38566msgstr "Prvek id %d má více kategorií. Použiji kategorii %d."
38567
38568#: ../vector/v.to.3d/trans3.c:130 ../vector/v.to.db/update.c:259
38569#, c-format
38570msgid "Record (cat %d) does not exist (not updated)"
38571msgstr "Záznam (cat %d) neexistuje (neaktualizováno)"
38572
38573#: ../vector/v.net.components/main.c:74
38574msgid "components"
38575msgstr ""
38576
38577#: ../vector/v.net.components/main.c:76
38578msgid "Computes strongly and weakly connected components in the network."
38579msgstr "Počítá silně a slabě souvislé komponenty v síti"
38580
38581#: ../vector/v.net.components/main.c:124
38582msgid "Weakly connected components"
38583msgstr ""
38584
38585#: ../vector/v.net.components/main.c:125
38586msgid "Strongly connected components"
38587msgstr "Silně souvislé komponenty"
38588
38589#: ../vector/v.net.components/main.c:127
38590msgid "Type of components"
38591msgstr "Typ komponentů"
38592
38593#: ../vector/v.net.components/main.c:203
38594msgid "Computing weakly connected components..."
38595msgstr ""
38596
38597#: ../vector/v.net.components/main.c:207
38598msgid "Computing strongly connected components..."
38599msgstr ""
38600
38601#: ../vector/v.net.components/main.c:279
38602#, c-format
38603msgid "Found %d components."
38604msgstr ""
38605
38606#: ../vector/v.label.sa/font.c:54
38607#, c-format
38608msgid "%s: Unable to read font definition file; use the default"
38609msgstr ""
38610
38611#: ../vector/v.label.sa/font.c:60
38612#, c-format
38613msgid "%s: No font definition file"
38614msgstr ""
38615
38616#: ../vector/v.label.sa/main.c:41
38617msgid "Create optimally placed labels for vector map(s)"
38618msgstr ""
38619
38620#: ../vector/v.label.sa/main.c:57 ../vector/v.label/main.c:78
38621msgid "Name of attribute column to be used for labels"
38622msgstr "Název sloupce atributu, který má být použit pro štítky"
38623
38624#: ../vector/v.label.sa/main.c:61 ../vector/v.label/main.c:67
38625msgid "Name for new paint-label file"
38626msgstr "Název nového souboru se štítky"
38627
38628#: ../vector/v.label.sa/main.c:71
38629msgid "Name of TrueType font (as listed in the fontcap)"
38630msgstr ""
38631
38632#: ../vector/v.label.sa/main.c:84
38633msgid "Icon size of point features (in map-units)"
38634msgstr ""
38635
38636#: ../vector/v.label.sa/main.c:117 ../vector/v.label/main.c:180
38637msgid "Width of highlight coloring"
38638msgstr "Šířka zvýrazňujícího obarvení"
38639
38640#: ../vector/v.label.sa/main.c:135 ../vector/v.label/main.c:200
38641msgid "Opaque to vector (only relevant if background color is selected)"
38642msgstr "Neprůhlednost (relevantní pouze pokud je zvolena barva pozadí)"
38643
38644#: ../vector/v.label.sa/main.c:154
38645msgid "Border width (only for ps.map output)"
38646msgstr ""
38647
38648#: ../vector/v.label.sa/labels.c:68
38649#, c-format
38650msgid "Cannot allocate %lu bytes of memory"
38651msgstr ""
38652
38653#: ../vector/v.label.sa/labels.c:87
38654msgid "Unable to initialise FreeType"
38655msgstr ""
38656
38657#: ../vector/v.label.sa/labels.c:90
38658#, c-format
38659msgid "Unable to find font '%s'\n"
38660msgstr ""
38661
38662#: ../vector/v.label.sa/labels.c:92
38663#, c-format
38664msgid "Font '%s' is not a FreeType font\n"
38665msgstr ""
38666
38667#: ../vector/v.label.sa/labels.c:96
38668msgid "Font file format is not supported by FreeType"
38669msgstr ""
38670
38671#: ../vector/v.label.sa/labels.c:98
38672msgid "Font file can not be loaded"
38673msgstr ""
38674
38675#: ../vector/v.label.sa/labels.c:107
38676msgid "Unable to set font size"
38677msgstr ""
38678
38679#: ../vector/v.label.sa/labels.c:128
38680msgid "Cannot allocate more memory"
38681msgstr ""
38682
38683#: ../vector/v.label.sa/labels.c:162 ../vector/v.label/main.c:319
38684#: ../vector/v.overlay/main.c:439
38685msgid "Unable to select attributes"
38686msgstr "Nelze vybrat artibuty"
38687
38688#: ../vector/v.label.sa/labels.c:244
38689#, c-format
38690msgid "Cannot load glyph for '%c'"
38691msgstr ""
38692
38693#: ../vector/v.to.points/main.c:61
38694msgid "Creates points along input lines in new vector map with 2 layers."
38695msgstr ""
38696
38697#: ../vector/v.to.points/main.c:79
38698msgid "Use line nodes (start/end) or vertices only"
38699msgstr ""
38700
38701#: ../vector/v.to.points/main.c:87
38702msgid "Maximum distance between points in map units or percentage with -p"
38703msgstr ""
38704
38705#: ../vector/v.to.points/main.c:91
38706msgid "Interpolate points between line vertices (only for use=vertex)"
38707msgstr ""
38708
38709#: ../vector/v.to.points/main.c:95
38710msgid "Use dmax as percentage of line length"
38711msgstr ""
38712
38713#: ../vector/v.to.points/main.c:99
38714msgid "Start from the end node"
38715msgstr ""
38716
38717#: ../vector/v.to.points/main.c:134
38718#, c-format
38719msgid "Flag -%c ignored (requires %s=%s)"
38720msgstr ""
38721
38722#: ../vector/v.to.points/main.c:139
38723#, c-format
38724msgid "Flag -%c ignored (reason %s=%s)"
38725msgstr ""
38726
38727#: ../vector/v.to.points/main.c:266
38728#, c-format
38729msgid "%d features without category in layer <%d> skipped. Note that features without category (usually boundaries) are not skipped when '%s=-1' is given."
38730msgstr ""
38731
38732#: ../vector/v.to.points/main.c:330
38733#, c-format
38734msgid "%d points written to output vector map."
38735msgstr ""
38736
38737#: ../vector/v.to.points/write.c:57 ../vector/v.overlay/area_area.c:420
38738#: ../vector/v.overlay/line_area.c:443 ../raster3d/r3.flow/flowline.c:60
38739#: ../raster/r.contour/main.c:217
38740#, c-format
38741msgid "Unable to insert new record: '%s'"
38742msgstr "Nelze vložit nový řádek: '%s'"
38743
38744#: ../vector/v.in.pdal/projection.c:125
38745msgid "Overriding projection check"
38746msgstr ""
38747
38748#: ../vector/v.in.pdal/filters.c:46
38749#, c-format
38750msgid "4 values required for '%s' option"
38751msgstr ""
38752
38753#: ../vector/v.qcount/main.c:63
38754msgid "Indices for quadrat counts of vector point lists."
38755msgstr ""
38756
38757#: ../vector/v.qcount/main.c:72
38758msgid "Name for output quadrat centers map (number of points is written as category)"
38759msgstr ""
38760
38761#: ../vector/v.qcount/main.c:78
38762msgid "Number of quadrats"
38763msgstr "Počet zkusných ploch"
38764
38765#: ../vector/v.qcount/main.c:84
38766msgid "Quadrat radius"
38767msgstr "poloměr zkusné plochy"
38768
38769#: ../vector/v.qcount/main.c:88
38770msgid "Print results in shell script style"
38771msgstr "Vypiš výsledek ve stylu pro shell skript"
38772
38773#: ../vector/v.qcount/main.c:104
38774msgid "Finding quadrats..."
38775msgstr "Hledám kvadráty..."
38776
38777#: ../vector/v.qcount/main.c:109
38778msgid "Counting points quadrats..."
38779msgstr ""
38780
38781#: ../vector/v.lidar.growing/ConvexHull.c:269
38782msgid "...now exiting to system..."
38783msgstr "...návrat do systému..."
38784
38785#: ../vector/v.lidar.growing/main.c:78
38786msgid "Building contour determination and Region Growing algorithm for determining the building inside"
38787msgstr "Hledání linií a algoritmus růstu regionu (Region Growing) pro nalezení vnitřků budov"
38788
38789#: ../vector/v.lidar.growing/main.c:83
38790msgid "Input vector (v.lidar.edgedetection output)"
38791msgstr ""
38792
38793#: ../vector/v.lidar.growing/main.c:93
38794msgid "Name of the first pulse vector map"
38795msgstr "Název vektorové vrstvy prvního impulsu"
38796
38797#: ../vector/v.lidar.growing/main.c:100
38798msgid "Threshold for cell object frequency in region growing"
38799msgstr "Práh pro frekvenci cell objektu v rostoucím regionu"
38800
38801#: ../vector/v.lidar.growing/main.c:108
38802msgid "Threshold for double pulse in region growing"
38803msgstr "Práh pro dvojitý impuls v rostoucím regionu"
38804
38805#: ../vector/v.lidar.growing/main.c:176
38806#, c-format
38807msgid "Unable to open table <%s>"
38808msgstr "Nelze otevřít tabulku <%s>"
38809
38810#: ../vector/v.lidar.growing/main.c:201
38811msgid "Setting regions and boxes"
38812msgstr "Nastavuji regiony a okraje"
38813
38814#: ../vector/v.lidar.growing/main.c:267
38815#, c-format
38816msgid "Rows = %d"
38817msgstr "Řádky = %d"
38818
38819#: ../vector/v.lidar.growing/main.c:268
38820#, c-format
38821msgid "Columns = %d"
38822msgstr "Sloupce = %d"
38823
38824#: ../vector/v.lidar.growing/main.c:288
38825msgid "read points in input vector"
38826msgstr "načítání bodů ve vstupní vektorové vrstvě "
38827
38828#: ../vector/v.lidar.growing/main.c:446
38829msgid "Region Growing"
38830msgstr "Zvětšení regionu"
38831
38832#: ../vector/v.vect.stats/main.c:138
38833msgid "Count points in areas, calculate statistics from point attributes."
38834msgstr ""
38835
38836#: ../vector/v.vect.stats/main.c:147
38837msgid "Name of existing vector map with areas"
38838msgstr ""
38839
38840#: ../vector/v.vect.stats/main.c:208
38841msgid "Column name of points map to use for statistics"
38842msgstr ""
38843
38844#: ../vector/v.vect.stats/main.c:209
38845msgid "Column of points map must be numeric"
38846msgstr ""
38847
38848#: ../vector/v.vect.stats/main.c:222
38849msgid "Column name to upload statistics"
38850msgstr ""
38851
38852#: ../vector/v.vect.stats/main.c:224
38853msgid "Column to hold statistics, must be of type double, will be created if not existing"
38854msgstr ""
38855
38856#: ../vector/v.vect.stats/main.c:233
38857msgid "Print output to stdout, do not update attribute table"
38858msgstr ""
38859
38860#: ../vector/v.vect.stats/main.c:234
38861msgid "First column is always area category"
38862msgstr "První sloupec je vždy kategorie plochy"
38863
38864#: ../vector/v.vect.stats/main.c:287
38865#, c-format
38866msgid "Vector map <%s> is not in the current mapset <%s> and cannot be updated"
38867msgstr ""
38868
38869#: ../vector/v.vect.stats/main.c:353
38870msgid "count_column is required to upload point counts"
38871msgstr ""
38872
38873#: ../vector/v.vect.stats/main.c:362
38874msgid "count_column must be of type integer"
38875msgstr ""
38876
38877#: ../vector/v.vect.stats/main.c:375 ../vector/v.vect.stats/main.c:405
38878#, c-format
38879msgid "Unable to add column <%s>"
38880msgstr ""
38881
38882#: ../vector/v.vect.stats/main.c:381
38883msgid "stats_column is required to upload point stats"
38884msgstr ""
38885
38886#: ../vector/v.vect.stats/main.c:392
38887msgid "stats_column must be of type double precision"
38888msgstr ""
38889
38890#: ../vector/v.vect.stats/main.c:414
38891msgid "collecting attributes from points vector..."
38892msgstr ""
38893
38894#: ../vector/v.vect.stats/main.c:451
38895#, c-format
38896msgid "points_column <%s> of points vector <%s> must be numeric"
38897msgstr ""
38898
38899#: ../vector/v.vect.stats/main.c:515
38900#, c-format
38901msgid "No area categories in vector <%s>, layer <%s>"
38902msgstr ""
38903
38904#: ../vector/v.vect.stats/main.c:540
38905msgid "Selecting points for each area..."
38906msgstr ""
38907
38908#: ../vector/v.vect.stats/main.c:654
38909#, c-format
38910msgid "could not find area category %d"
38911msgstr ""
38912
38913#: ../vector/v.vect.stats/main.c:780
38914#, c-format
38915msgid "%d records updated"
38916msgstr "%d záznamů aktualizováno"
38917
38918#: ../vector/v.split/main.c:56
38919msgid "densification"
38920msgstr "zhutnění"
38921
38922#: ../vector/v.split/main.c:60
38923msgid "Splits vector lines to shorter segments."
38924msgstr ""
38925
38926#: ../vector/v.split/main.c:73
38927msgid "Maximum segment length"
38928msgstr "Maximální délka segmentu"
38929
38930#: ../vector/v.split/main.c:82
38931msgid "Length units"
38932msgstr ""
38933
38934#: ../vector/v.split/main.c:89
38935msgid "Maximum number of vertices in segment"
38936msgstr ""
38937
38938#: ../vector/v.split/main.c:93
38939msgid "Add new vertices, but do not split"
38940msgstr ""
38941
38942#: ../vector/v.split/main.c:94 ../vector/v.split/main.c:99
38943msgid "Applies only to 'length' option"
38944msgstr ""
38945
38946#: ../vector/v.split/main.c:98
38947msgid "Force segments to be exactly of given length, except for last one"
38948msgstr ""
38949
38950#: ../vector/v.split/main.c:108
38951msgid "Use either length or vertices"
38952msgstr ""
38953
38954#: ../vector/v.split/main.c:115
38955#, c-format
38956msgid "Length must be positive but is %g"
38957msgstr ""
38958
38959#: ../vector/v.split/main.c:131
38960#, c-format
38961msgid "Unknown unit %s"
38962msgstr ""
38963
38964#: ../vector/v.split/main.c:149
38965msgid "Can not get projection units"
38966msgstr ""
38967
38968#: ../vector/v.split/main.c:156
38969#, c-format
38970msgid "Length in map units: %g"
38971msgstr ""
38972
38973#: ../vector/v.split/main.c:158
38974#, c-format
38975msgid "Length in meters: %g"
38976msgstr ""
38977
38978#: ../vector/v.split/main.c:164
38979msgid "Number of vertices must be at least 2"
38980msgstr ""
38981
38982#: ../vector/v.split/main.c:250
38983#, c-format
38984msgid "Unable to make line segment: %f - %f (line length = %f)"
38985msgstr ""
38986
38987#: ../vector/v.out.ascii/args.c:31
38988msgid "Name for output ASCII file or ASCII vector name if '-o' is defined"
38989msgstr ""
38990
38991#: ../vector/v.out.ascii/args.c:33 ../general/g.list/main.c:115
38992msgid "If not given or '-' then standard output"
38993msgstr ""
38994
38995#: ../vector/v.out.ascii/args.c:38
38996msgid "Name of attribute column(s) to be exported (point mode)"
38997msgstr "Název atributového sloupce(ů)pro export (bodový mód)"
38998
38999#: ../vector/v.out.ascii/args.c:39
39000msgid "\"*\" for all columns"
39001msgstr "\"*\" pro všechny sloupce"
39002
39003#: ../vector/v.out.ascii/args.c:59
39004msgid "Simple point format (point per row)"
39005msgstr ""
39006
39007#: ../vector/v.out.ascii/args.c:60
39008msgid "GRASS ASCII vector format"
39009msgstr ""
39010
39011#: ../vector/v.out.ascii/args.c:61
39012msgid "OGC well-known text"
39013msgstr ""
39014
39015#: ../vector/v.out.ascii/args.c:65
39016msgid "Field separator (points mode)"
39017msgstr "Oddělovač sloupců (bodový mód)"
39018
39019#: ../vector/v.out.ascii/args.c:80
39020msgid "Create old (version 4) ASCII file"
39021msgstr "Vytvoř starý formát ASCII souboru (verze 4)."
39022
39023#: ../vector/v.out.ascii/args.c:85
39024msgid "Include column names in output (points mode)"
39025msgstr ""
39026
39027#: ../vector/v.out.ascii/args.c:91
39028msgid "Only export points falling within current 3D region (points mode)"
39029msgstr "Exportovat pouze body padající do aktuálního 3D regionu (bodový mód)"
39030
39031#: ../vector/v.out.ascii/main.c:52
39032msgid "Exports a vector map to a GRASS ASCII vector representation."
39033msgstr ""
39034
39035#: ../vector/v.out.ascii/main.c:53
39036msgid "By default only features with category are exported. To export all features use 'layer=-1'."
39037msgstr ""
39038
39039#: ../vector/v.out.ascii/main.c:61
39040#, c-format
39041msgid "Parameter '%s' ignored in standard mode"
39042msgstr ""
39043
39044#: ../vector/v.out.ascii/main.c:70
39045#, c-format
39046msgid "Format '%s' is not supported for old version"
39047msgstr ""
39048
39049#: ../vector/v.out.ascii/main.c:74
39050#, c-format
39051msgid "Parameter '%s' must be given for old version"
39052msgstr ""
39053
39054#: ../vector/v.out.ascii/main.c:81
39055#, c-format
39056msgid "Unable to open vector map <%s> at topology level. Areas will not be processed."
39057msgstr ""
39058
39059#: ../vector/v.out.ascii/main.c:108
39060#, c-format
39061msgid "%d error in <%s> option"
39062msgid_plural "%d errors in <%s> option"
39063msgstr[0] ""
39064msgstr[1] ""
39065msgstr[2] ""
39066msgstr[3] ""
39067
39068#: ../vector/v.out.ascii/main.c:142
39069msgid "dig_att file already exist"
39070msgstr "Soubor dig_att již neexistuje."
39071
39072#: ../vector/v.out.ascii/main.c:145
39073#, c-format
39074msgid "Unable to open dig_att file <%s>"
39075msgstr "Nelze otevřít dig_att soubor <%s>"
39076
39077#: ../vector/v.out.ascii/main.c:150
39078msgid "Fetching data..."
39079msgstr ""
39080
39081#: ../vector/v.out.ascii/main.c:157
39082msgid "No points found, nothing to be exported"
39083msgstr "Nenalezeny žádné body, není co exportovat"
39084
39085#: ../vector/v.out.ascii/main.c:160
39086msgid "No features found, nothing to be exported"
39087msgstr ""
39088
39089#: ../vector/v.out.ascii/main.c:164
39090msgid "An error occurred, nothing to be exported"
39091msgstr ""
39092
39093#: ../vector/v.in.dwg/main.c:84
39094msgid "Converts DWG/DXF to GRASS vector map"
39095msgstr "Konvertuje DWG/DXF na GRASS vektorovu mapu"
39096
39097#: ../vector/v.in.dwg/main.c:87
39098msgid "Name of DWG or DXF file"
39099msgstr "Jméno DWG nebo DXF souboru"
39100
39101#: ../vector/v.in.dwg/main.c:97
39102msgid "List of layers to import"
39103msgstr "Seznam vrstev určených k importu"
39104
39105#: ../vector/v.in.dwg/main.c:102
39106msgid "Invert selection by layers (don't import layers in list)"
39107msgstr "Obrácený výběr vrstev (neimportuj vrstvy v seznamu)"
39108
39109#: ../vector/v.in.dwg/main.c:110
39110msgid "Write circles as points (centre)"
39111msgstr "Zapsat kruhy jako body (střed)"
39112
39113#: ../vector/v.in.dwg/main.c:114
39114msgid "List available layers and exit"
39115msgstr "Vypiš přítomné vrstvy a ukonči se"
39116
39117#: ../vector/v.in.dwg/main.c:118
39118msgid "Use numeric type for attribute \"layer\""
39119msgstr "Použít číselný typ pro atributy \"vrstva\""
39120
39121#: ../vector/v.in.dwg/main.c:138
39122#, c-format
39123msgid "Unable to initialize OpenDWG Toolkit, error: %d: %s."
39124msgstr "Nelze incializovat OpenDWG nástroj, chyba: %d: %s."
39125
39126#: ../vector/v.in.dwg/main.c:141
39127#, c-format
39128msgid "%s Cannot open %s"
39129msgstr "%s Nelze otevřít %s"
39130
39131#: ../vector/v.in.dwg/main.c:149
39132#, c-format
39133msgid "Unable to open input file <%s>. Error %d: %s"
39134msgstr "Nelze otevřít vstupní soubor <%s>. Chyba %d: %s"
39135
39136#: ../vector/v.in.dwg/main.c:287
39137#, c-format
39138msgid "%d elements skipped (layer name was not in list)"
39139msgstr "%d prvků přeskočeno (jméno vrstvy není v seznamu)"
39140
39141#: ../vector/v.in.dwg/main.c:290
39142#, c-format
39143msgid "%d elements processed"
39144msgstr "%d prvků zpracováno"
39145
39146#: ../vector/v.in.dxf/add_polyline.c:47
39147msgid "vertices following flag missing"
39148msgstr "chybí lomové body následující přepínač"
39149
39150#: ../vector/v.in.dxf/read_dxf.c:57
39151msgid "end of file while looking for HEADER"
39152msgstr "konec souboru, zatímco hledám HEADER"
39153
39154#: ../vector/v.in.dxf/main.c:70
39155msgid "Converts file in DXF format to GRASS vector map."
39156msgstr ""
39157
39158#: ../vector/v.in.dxf/main.c:74
39159msgid "Ignore the map extent of DXF file"
39160msgstr "Ignoruj hraniční souřadnice souboru DXF"
39161
39162#: ../vector/v.in.dxf/main.c:82
39163msgid "Import polyface meshes as 3D wire frame"
39164msgstr "Importuj polyface sítě jako 3D plochy"
39165
39166#: ../vector/v.in.dxf/main.c:86
39167msgid "List available DXF layers and exit"
39168msgstr ""
39169
39170#: ../vector/v.in.dxf/main.c:87 ../vector/v.in.dxf/main.c:94
39171#: ../vector/v.in.dxf/main.c:99 ../vector/v.in.dxf/main.c:112
39172msgid "DXF layers"
39173msgstr "DXF vrstvy"
39174
39175#: ../vector/v.in.dxf/main.c:93
39176msgid "Invert selection by DXF layers (don't import layers in list)"
39177msgstr ""
39178
39179#: ../vector/v.in.dxf/main.c:98
39180msgid "Import all objects into one layer"
39181msgstr "Importuj všechny objekty do jedné vrstvy."
39182
39183#: ../vector/v.in.dxf/main.c:102
39184msgid "Path to input DXF file"
39185msgstr ""
39186
39187#: ../vector/v.in.dxf/main.c:111
39188msgid "List of DXF layers to import (default: all)"
39189msgstr ""
39190
39191#: ../vector/v.in.dxf/main.c:126
39192msgid "Please specify list of DXF layers to exclude"
39193msgstr ""
39194
39195#: ../vector/v.in.dxf/main.c:130
39196#, c-format
39197msgid "Unable to open DXF file <%s>"
39198msgstr "Nelze otevřít DXF soubor <%s>"
39199
39200#: ../vector/v.in.dxf/main.c:133
39201msgid "Layer number: layer name / GRASS compliant name"
39202msgstr ""
39203
39204#: ../vector/v.in.dxf/main.c:167
39205msgid "Building topology failed"
39206msgstr "Budování topologie selhalo"
39207
39208#: ../vector/v.in.dxf/main.c:173
39209msgid "Failed to import DXF file!"
39210msgstr "Import souboru DXF selhalo!"
39211
39212#: ../vector/v.in.dxf/layer_list.c:16
39213#, c-format
39214msgid "Layer %d: %s\n"
39215msgstr "Vrstva %d: %s\n"
39216
39217#: ../vector/v.in.dxf/write_vect.c:52
39218msgid "Entity handle truncated to 16 characters."
39219msgstr ""
39220
39221#: ../vector/v.in.dxf/write_vect.c:91
39222msgid "No DXF layers found!"
39223msgstr "Nebyly nalezeny žádné DXF vrstvy!"
39224
39225#: ../vector/v.in.dxf/write_vect.c:100
39226msgid "Following DXF layers found:"
39227msgstr "Byly nalezeny následující vrstvy DXF:"
39228
39229#: ../vector/v.in.dxf/write_vect.c:104
39230#, c-format
39231msgid "Layer %d: %s"
39232msgstr "Vrstva %d: %s"
39233
39234#: ../vector/v.in.dxf/write_vect.c:246
39235#, c-format
39236msgid "Unable to add database link for vector map <%s>"
39237msgstr "Nelze přidat spojení s databází pro vektorovou mapu <%s>"
39238
39239#: ../vector/v.extrude/main.c:72
39240msgid "Extrudes flat vector features to 3D vector features with defined height."
39241msgstr ""
39242
39243#: ../vector/v.extrude/main.c:74
39244msgid "Optionally the height can be derived from sampling of elevation raster map."
39245msgstr ""
39246
39247#: ../vector/v.extrude/main.c:78
39248msgid "Trace elevation"
39249msgstr "Sleduj terén"
39250
39251#: ../vector/v.extrude/main.c:118
39252msgid "Name of attribute column with feature height"
39253msgstr ""
39254
39255#: ../vector/v.extrude/main.c:151
39256#, c-format
39257msgid "One of '%s' or '%s' parameters must be set"
39258msgstr "Jeden z parametrů [%s] nebo [%s] musí být použit"
39259
39260#: ../vector/v.extrude/main.c:202
39261#, c-format
39262msgid "Invalid layer number (%d). Parameter '%s', '%s' or '%s' specified, assuming layer '1'."
39263msgstr ""
39264
39265#: ../vector/v.extrude/main.c:234
39266#, c-format
39267msgid "Column <%s> does not exist"
39268msgstr ""
39269
39270#: ../vector/v.extrude/main.c:243
39271#, c-format
39272msgid "Column <%s>: invalid data type"
39273msgstr "Sloupec <%s>: neplatný typ dat."
39274
39275#: ../vector/v.extrude/main.c:265
39276msgid "Extruding areas..."
39277msgstr "Vynechávám plochy ..."
39278
39279#: ../vector/v.extrude/main.c:287
39280#, c-format
39281msgid "No category defined for area %d. Using default fixed height %f."
39282msgstr ""
39283
39284#: ../vector/v.extrude/main.c:293
39285#, c-format
39286msgid "Unable to fetch height from DB for area %d. Using default fixed height %f."
39287msgstr ""
39288
39289#: ../vector/v.extrude/main.c:319
39290msgid "Extruding features..."
39291msgstr ""
39292
39293#: ../vector/v.extrude/main.c:340
39294#, c-format
39295msgid "No category defined for feature %d. Using default fixed height %f."
39296msgstr ""
39297
39298#: ../vector/v.extrude/main.c:346
39299#, c-format
39300msgid "Unable to fetch height from DB for line %d. Using default fixed height %f."
39301msgstr ""
39302
39303#: ../vector/v.extrude/main.c:364
39304msgid "Copying attribute table..."
39305msgstr ""
39306
39307#: ../vector/v.extrude/db.c:27
39308#, c-format
39309msgid "Unable to select attributes category %d"
39310msgstr ""
39311
39312#: ../vector/v.in.region/main.c:43
39313msgid "Creates a vector polygon from the current region extent."
39314msgstr ""
39315
39316#: ../vector/v.in.region/main.c:51
39317msgid "Select type: line or area"
39318msgstr "Vyberte typ: linie nebo plocha"
39319
39320#: ../vector/v.in.region/main.c:58
39321msgid "Densify lines using region resolution"
39322msgstr ""
39323
39324#: ../vector/v.univar/main.c:98
39325msgid "Calculates univariate statistics of vector map features."
39326msgstr ""
39327
39328#: ../vector/v.univar/main.c:99
39329msgid "Variance and standard deviation is calculated only for points if specified."
39330msgstr "Odchylka a směrodatná odchylka jsou vypočteny pouze pro body, pokud jsou specifikovány."
39331
39332#: ../vector/v.univar/main.c:134
39333msgid "Weigh by line length or area size"
39334msgstr ""
39335
39336#: ../vector/v.univar/main.c:138
39337msgid "Calculate geometric distances instead of attribute statistics"
39338msgstr ""
39339
39340#: ../vector/v.univar/main.c:192
39341#, c-format
39342msgid "Geometry distances are not supported for areas. Use '%s' instead."
39343msgstr ""
39344
39345#: ../vector/v.univar/main.c:195
39346msgid "Incompatible vector type(s) specified, only number of features, minimum, maximum and range can be calculated"
39347msgstr "Nekompatibilní typy vektorů. Spočítány mohou být pouze počet prvků, minimum, maximum a rozptyl."
39348
39349#: ../vector/v.univar/main.c:200
39350msgid "Extended statistics is currently supported only for points/centroids"
39351msgstr "Rozšížené statistiky jsou v současnosti podporovány pouze pro body/centroidy"
39352
39353#: ../vector/v.univar/main.c:225
39354msgid "'layer' must be > 0 for 'where'."
39355msgstr ""
39356
39357#: ../vector/v.univar/main.c:242
39358#, c-format
39359msgid "Unable select categories from table <%s>"
39360msgstr ""
39361
39362#: ../vector/v.univar/main.c:253
39363#, c-format
39364msgid "Calculating geometric distances between %d primitives..."
39365msgstr ""
39366
39367#: ../vector/v.univar/main.c:343
39368#, c-format
39369msgid " Database connection not defined for layer <%s>"
39370msgstr ""
39371
39372#: ../vector/v.univar/main.c:652
39373msgid "Cannot sort the key/value array"
39374msgstr "Nelze seřadit hodnoty klíč/hodnota"
39375
39376#: ../vector/v.vol.rst/main.c:243
39377msgid "Interpolates point data to a 3D raster map using regularized spline with tension (RST) algorithm."
39378msgstr "Interpoluje bodová data do G3D volume za použití regularized spline with tension (RST)"
39379
39380#: ../vector/v.vol.rst/main.c:248
39381msgid "Name of input 3D vector points map"
39382msgstr ""
39383
39384#: ../vector/v.vol.rst/main.c:255
39385msgid "Name of input surface raster map for cross-section"
39386msgstr ""
39387
39388#: ../vector/v.vol.rst/main.c:256 ../vector/v.vol.rst/main.c:305
39389msgid "Optional inputs"
39390msgstr "Volitelné vstupy"
39391
39392#: ../vector/v.vol.rst/main.c:262
39393msgid "Name of column containing w-values attribute to interpolate"
39394msgstr ""
39395
39396#: ../vector/v.vol.rst/main.c:284
39397msgid "Name of column with smoothing parameters"
39398msgstr "Název sloupce s vyhlazovacími parametry"
39399
39400#: ../vector/v.vol.rst/main.c:304
39401msgid "Name of input raster map used as mask"
39402msgstr ""
39403
39404#: ../vector/v.vol.rst/main.c:330
39405msgid "Maximum number of points for approximation in a segment (>npmin)"
39406msgstr "Maximální počet bodů pro aproximaci v segmentu (>npmin)"
39407
39408#: ../vector/v.vol.rst/main.c:347
39409msgid "Conversion factor for w-values used for interpolation"
39410msgstr "Převodní koeficient pro hodnoty w použitých pro interpolaci"
39411
39412#: ../vector/v.vol.rst/main.c:355
39413msgid "Conversion factor for z-values"
39414msgstr "Převodní koeficient pro hodnoty z"
39415
39416#: ../vector/v.vol.rst/main.c:361
39417msgid "Name for output cross-section raster map"
39418msgstr ""
39419
39420#: ../vector/v.vol.rst/main.c:367
39421msgid "Name for output elevation 3D raster map"
39422msgstr ""
39423
39424#: ../vector/v.vol.rst/main.c:373
39425msgid "Name for output gradient magnitude 3D raster map"
39426msgstr ""
39427
39428#: ../vector/v.vol.rst/main.c:380
39429msgid "Name for output gradient horizontal angle 3D raster map"
39430msgstr ""
39431
39432#: ../vector/v.vol.rst/main.c:386
39433msgid "Name for output gradient vertical angle 3D raster map"
39434msgstr ""
39435
39436#: ../vector/v.vol.rst/main.c:392
39437msgid "Name for output change of gradient 3D raster map"
39438msgstr ""
39439
39440#: ../vector/v.vol.rst/main.c:398
39441msgid "Name for output Gaussian curvature 3D raster map"
39442msgstr ""
39443
39444#: ../vector/v.vol.rst/main.c:404
39445msgid "Name for output mean curvature 3D raster map"
39446msgstr ""
39447
39448#: ../vector/v.vol.rst/main.c:410
39449msgid "Perform a cross-validation procedure without volume interpolation"
39450msgstr "Provede křížovou validaci bez interpolace objemu."
39451
39452#: ../vector/v.vol.rst/main.c:473
39453msgid "Smoothing must be a positive value"
39454msgstr "Vyhlazení musí být pozitivní hodnota."
39455
39456#: ../vector/v.vol.rst/main.c:479
39457#, c-format
39458msgid "Both crossvalidation options (-%c, %s) must be specified"
39459msgstr ""
39460
39461#: ../vector/v.vol.rst/main.c:482
39462msgid "Both crossvalidation and deviations must be specified"
39463msgstr ""
39464
39465#: ../vector/v.vol.rst/main.c:493
39466msgid "Crossvalidation cannot be computed simultanuously with output grids or devi file"
39467msgstr ""
39468
39469#: ../vector/v.vol.rst/main.c:557
39470#, c-format
39471msgid "Unable to open %s"
39472msgstr "Nelze otevřít %s"
39473
39474#: ../vector/v.vol.rst/main.c:565
39475msgid "Vector is not 3D"
39476msgstr "vekrotová mapa není 3D"
39477
39478#: ../vector/v.vol.rst/main.c:630 ../vector/v.vol.rst/main.c:661
39479#: ../vector/v.vol.rst/main.c:683 ../vector/v.vol.rst/main.c:705
39480#: ../vector/v.vol.rst/main.c:727 ../vector/v.vol.rst/main.c:749
39481#: ../vector/v.vol.rst/main.c:771 ../vector/v.vol.rst/main.c:793
39482#, c-format
39483msgid "Unable to open temp file '%s'"
39484msgstr ""
39485
39486#: ../vector/v.vol.rst/main.c:638 ../vector/v.vol.rst/main.c:667
39487#: ../vector/v.vol.rst/main.c:689 ../vector/v.vol.rst/main.c:711
39488#: ../vector/v.vol.rst/main.c:733 ../vector/v.vol.rst/main.c:755
39489#: ../vector/v.vol.rst/main.c:777 ../vector/v.vol.rst/main.c:799
39490msgid "Not enough disk space - cannot write temp files"
39491msgstr ""
39492
39493#: ../vector/v.vol.rst/main.c:642
39494msgid "Unable to create 'cross_output' raster map without 'cross_input' raster map being specified"
39495msgstr ""
39496
39497#: ../vector/v.vol.rst/main.c:820
39498msgid "Finished interpolating"
39499msgstr ""
39500
39501#: ../vector/v.vol.rst/main.c:855
39502#, c-format
39503msgid "Raster map <%s> created"
39504msgstr ""
39505
39506#: ../vector/v.vol.rst/main.c:895
39507#, c-format
39508msgid "Vector map <%s> created"
39509msgstr ""
39510
39511#: ../vector/v.vol.rst/main.c:911
39512msgid "Interpolation failed"
39513msgstr "Interpolace selhala"
39514
39515#: ../vector/v.vol.rst/user2.c:213
39516msgid "Cannot allocate A"
39517msgstr "Nelze alokovat A"
39518
39519#: ../vector/v.vol.rst/user2.c:217
39520msgid "Cannot allocate b"
39521msgstr ""
39522
39523#: ../vector/v.vol.rst/user2.c:221
39524msgid "Cannot allocate w"
39525msgstr ""
39526
39527#: ../vector/v.vol.rst/user1.c:109
39528msgid "Column type of wcolumn is not supported (must be integer or double)"
39529msgstr "Typ sloupce wcolumn není podporován (musí být integer nebo double)"
39530
39531#: ../vector/v.vol.rst/user1.c:123
39532msgid "Cannot read column type of smooth column"
39533msgstr ""
39534
39535#: ../vector/v.vol.rst/user1.c:126
39536msgid "Column type of smooth column (datetime) is not supported"
39537msgstr ""
39538
39539#: ../vector/v.vol.rst/user1.c:128
39540msgid "Column type of smooth column is not supported (must be integer or double)"
39541msgstr "Typ sloupce  pro vyhlazení není podporován (musí být typu integer nebo double)"
39542
39543#: ../vector/v.vol.rst/user1.c:150
39544msgid "Point without category"
39545msgstr ""
39546
39547#: ../vector/v.vol.rst/user1.c:208
39548msgid "Some points outside of region -- will ignore..."
39549msgstr ""
39550
39551#: ../vector/v.vol.rst/user1.c:215
39552msgid "Cannot allocate memory for point"
39553msgstr ""
39554
39555#: ../vector/v.vol.rst/user1.c:223
39556#, c-format
39557msgid "Can't insert %lf,%lf,%lf,%lf,%lf a=%d"
39558msgstr "Nelze vložit %lf,%lf,%lf,%lf,%lf a=%d"
39559
39560#: ../vector/v.vol.rst/user1.c:270
39561msgid "Strip exists with insufficient data"
39562msgstr ""
39563
39564#: ../vector/v.vol.rst/user1.c:280
39565msgid "Zero segments!"
39566msgstr ""
39567
39568#: ../vector/v.vol.rst/user1.c:311
39569#, c-format
39570msgid "There are points outside specified 2D/3D region--ignored %d points (total points: %d)"
39571msgstr ""
39572
39573#: ../vector/v.vol.rst/user1.c:315
39574#, c-format
39575msgid "Points are more dense than specified 'DMIN'--ignored %d points (remain %d)"
39576msgstr ""
39577
39578#: ../vector/v.vol.rst/user1.c:321
39579#, c-format
39580msgid "%d points given for interpolation (after thinning) is less than given NPMIN=%d"
39581msgstr ""
39582
39583#: ../vector/v.vol.rst/user1.c:341
39584#, c-format
39585msgid "There is less than %d points for interpolation, no segmentation is necessary, to run the program faster, set segmax=%d (see manual)"
39586msgstr ""
39587
39588#: ../vector/v.vol.rst/user1.c:368
39589#, c-format
39590msgid "Mask raster map [%s] not found"
39591msgstr ""
39592
39593#: ../vector/v.vol.rst/user1.c:383
39594msgid "Bitmap mask created"
39595msgstr ""
39596
39597#: ../vector/v.vol.rst/user1.c:432 ../vector/v.vol.rst/user1.c:485
39598#: ../vector/v.vol.rst/user1.c:538 ../vector/v.vol.rst/user1.c:591
39599#: ../vector/v.vol.rst/user1.c:644 ../vector/v.vol.rst/user1.c:697
39600#: ../vector/v.vol.rst/user1.c:750
39601#, c-format
39602msgid "Unable to open %s for writing"
39603msgstr ""
39604
39605#: ../vector/v.vol.rst/user1.c:443 ../vector/v.vol.rst/user1.c:496
39606#: ../vector/v.vol.rst/user1.c:549 ../vector/v.vol.rst/user1.c:602
39607#: ../vector/v.vol.rst/user1.c:655 ../vector/v.vol.rst/user1.c:708
39608#: ../vector/v.vol.rst/user1.c:761
39609msgid "Unable to read data from temp file"
39610msgstr ""
39611
39612#: ../vector/v.vol.rst/user1.c:461 ../vector/v.vol.rst/user1.c:514
39613#: ../vector/v.vol.rst/user1.c:567 ../vector/v.vol.rst/user1.c:620
39614#: ../vector/v.vol.rst/user1.c:673 ../vector/v.vol.rst/user1.c:726
39615#: ../vector/v.vol.rst/user1.c:779
39616#, c-format
39617msgid "Error writing cell (%d,%d,%d) with value %f"
39618msgstr ""
39619
39620#: ../vector/v.vol.rst/user1.c:474 ../vector/v.vol.rst/user1.c:527
39621#: ../vector/v.vol.rst/user1.c:580 ../vector/v.vol.rst/user1.c:633
39622#: ../vector/v.vol.rst/user1.c:686 ../vector/v.vol.rst/user1.c:739
39623#: ../vector/v.vol.rst/user1.c:792
39624#, c-format
39625msgid "Error closing output file %s"
39626msgstr ""
39627
39628#: ../vector/v.vol.rst/user1.c:476 ../vector/v.vol.rst/user1.c:529
39629#: ../vector/v.vol.rst/user1.c:582 ../vector/v.vol.rst/user1.c:635
39630#: ../vector/v.vol.rst/user1.c:688 ../vector/v.vol.rst/user1.c:741
39631#: ../vector/v.vol.rst/user1.c:794
39632#, c-format
39633msgid "3D raster map <%s> created"
39634msgstr ""
39635
39636#: ../vector/v.vol.rst/dataoct.c:196
39637msgid "Points are too concentrated -- please increase DMIN"
39638msgstr ""
39639
39640#: ../vector/v.vol.rst/dataoct.c:245
39641msgid "Point out of range"
39642msgstr ""
39643
39644#: ../vector/v.vol.rst/user3.c:548
39645msgid "Secpar_loop failed"
39646msgstr ""
39647
39648#: ../vector/v.vol.rst/user3.c:588 ../vector/v.vol.rst/user3.c:599
39649#: ../vector/v.vol.rst/user3.c:610 ../vector/v.vol.rst/user3.c:621
39650#: ../vector/v.vol.rst/user3.c:632 ../vector/v.vol.rst/user3.c:643
39651#: ../vector/v.vol.rst/user3.c:654 ../vector/v.vol.rst/user3.c:665
39652msgid "Not enough disk space--cannot write files"
39653msgstr "Nedostatek místa na disku - nelze zapisovat soubory"
39654
39655#: ../vector/v.extract/extract.c:203
39656#, c-format
39657msgid "No category found for area %d. Skipping."
39658msgstr ""
39659
39660#: ../vector/v.extract/extract.c:207
39661#, c-format
39662msgid "More categories (%d) found for area %d. Using first found category %d"
39663msgstr ""
39664
39665#: ../vector/v.extract/extract.c:268 ../vector/v.extract/main.c:319
39666#, c-format
39667msgid "Loading categories from table <%s>..."
39668msgstr ""
39669
39670#: ../vector/v.extract/extract.c:286
39671msgid "Topology level required for extracting areas for OGR layers. Areas will be not processed."
39672msgstr ""
39673
39674#: ../vector/v.extract/main.c:84
39675msgid "Selects vector features from an existing vector map and creates a new vector map containing only the selected features."
39676msgstr "Vybere vektorové prvky z existující vektorové vrstvy a vytvoří novou vrstvu obsahující jenom vybrané prvky."
39677
39678#: ../vector/v.extract/main.c:89
39679msgid "Dissolve common boundaries (default is no)"
39680msgstr "Rozložit společné hranice (výchozí je nerozkládat)"
39681
39682#: ../vector/v.extract/main.c:93
39683msgid "Do not copy attributes (see also 'new' parameter)"
39684msgstr "Nekopírovat atributy (viz též parametr 'new')"
39685
39686#: ../vector/v.extract/main.c:110
39687msgid "Types to be extracted"
39688msgstr "Typy, které budou vyjmuty"
39689
39690#: ../vector/v.extract/main.c:125
39691msgid "Input text file with category numbers/number ranges to be extracted"
39692msgstr "Textový soubor s čísly kategorií nebo jejich intervaly, které mají být extrahovány"
39693
39694#: ../vector/v.extract/main.c:126
39695msgid "If '-' given reads from standard input"
39696msgstr "Pokud není zadáno '-' čte se standardní vstup"
39697
39698#: ../vector/v.extract/main.c:134
39699msgid "Number of random categories matching vector objects to extract"
39700msgstr "Počet  náhodných kategorií odpovídajících vektorovým objektům pro vyjmutí"
39701
39702#: ../vector/v.extract/main.c:136
39703msgid "Number must be smaller than unique cat count in layer"
39704msgstr "Počet musí být meší než součet kategorií ve vrstvě"
39705
39706#: ../vector/v.extract/main.c:144
39707msgid "Desired new category value (enter -1 to keep original categories)"
39708msgstr "Požadovaná nová hodnota kategorie (zadáním -1 zachováte původní kategorie)"
39709
39710#: ../vector/v.extract/main.c:146
39711msgid "If new >= 0, attributes is not copied"
39712msgstr "Je-li new >=0, atributy nebudou zkopírovány"
39713
39714#: ../vector/v.extract/main.c:151
39715msgid "Name of attribute column for dissolving areas"
39716msgstr ""
39717
39718#: ../vector/v.extract/main.c:152
39719msgid "Preserves category values"
39720msgstr ""
39721
39722#: ../vector/v.extract/main.c:169
39723#, c-format
39724msgid "Options <%s>, <%s>, <%s> and <%s> options are exclusive. Please specify only one of them."
39725msgstr ""
39726
39727#: ../vector/v.extract/main.c:221
39728#, c-format
39729msgid "Searching for column <%s> in table <%s>..."
39730msgstr ""
39731
39732#: ../vector/v.extract/main.c:253
39733#, c-format
39734msgid "Column <%s> does not exist for layer %d"
39735msgstr ""
39736
39737#: ../vector/v.extract/main.c:268
39738#, c-format
39739msgid "Category value in '%s' not valid"
39740msgstr "Hodnota kategorie v '%s' není platná"
39741
39742#: ../vector/v.extract/main.c:284
39743#, c-format
39744msgid "Process file <%s> for category numbers..."
39745msgstr ""
39746
39747#: ../vector/v.extract/main.c:289
39748#, c-format
39749msgid "Unable to open specified file <%s>"
39750msgstr "Nelze otevřít zadaný soubor <%s>"
39751
39752#: ../vector/v.extract/main.c:300
39753#, c-format
39754msgid "Ignored text entry: %s"
39755msgstr "Ignoruji textový vstup: %s"
39756
39757#: ../vector/v.extract/main.c:329
39758#, c-format
39759msgid "Unable select records from table <%s>"
39760msgstr "Nelze vybrat data z tabulky <%s>"
39761
39762#: ../vector/v.extract/main.c:331
39763#, c-format
39764msgid "%d category loaded"
39765msgid_plural "%d categories loaded"
39766msgstr[0] "%d kategorie načtena"
39767msgstr[1] "%d kategorie načteny"
39768msgstr[2] "%d kategorií načteno"
39769msgstr[3] "%d kategorií načteno"
39770
39771#: ../vector/v.extract/main.c:346
39772msgid "This map has no categories attached. Use v.category to attach categories to this vector map."
39773msgstr "Tato mapa nemá připojeny žádné kategorie. Použijte v.category pro připojení kategorií k této vektorové mapě"
39774
39775#: ../vector/v.extract/main.c:353
39776msgid "Please specify random number larger than 0"
39777msgstr "Prosím určete náhodné číslo větší než 0"
39778
39779#: ../vector/v.extract/main.c:357
39780#, c-format
39781msgid "Random category count must be smaller than feature count. There are only %d features of type(s): %s"
39782msgstr "Součet náhodných kategorií musí být menší než počet prvků. Je pouze %d prvků typu: %s"
39783
39784#: ../vector/v.extract/main.c:380
39785#, c-format
39786msgid "Random category count is larger or equal to uniq <%s> feature category count %d"
39787msgstr ""
39788
39789#: ../vector/v.extract/main.c:414
39790msgid "Extracting features..."
39791msgstr "Rozbaluji prvky..."
39792
39793#: ../vector/v.extract/main.c:438
39794msgid "Removing duplicate centroids..."
39795msgstr "Odstraňuji duplicitní centroidy ..."
39796
39797#: ../vector/v.support/main.c:41
39798msgid "Updates vector map metadata."
39799msgstr "aktualizuji metadat vektorové mapy."
39800
39801#: ../vector/v.support/main.c:52
39802msgid "Organization where vector map was created"
39803msgstr "Organizace, kde byla vektorová mapa vytvořena"
39804
39805#: ../vector/v.support/main.c:61
39806msgid "Date of vector map digitization (e.g., \"15 Mar 2007\")"
39807msgstr "Datum digitalizace vektorové mapy (např. \"15 Mar 2OO7\")"
39808
39809#: ../vector/v.support/main.c:68
39810msgid "Person who created vector map"
39811msgstr "Osoba, která vytvořila tuto vaktorovou mappu"
39812
39813#: ../vector/v.support/main.c:75
39814msgid "Vector map title"
39815msgstr "Název vektorové mapy"
39816
39817#: ../vector/v.support/main.c:83
39818msgid "Date when the source map was originally produced"
39819msgstr "Datum, kdy byly vytvořeny zdrojová data"
39820
39821#: ../vector/v.support/main.c:89
39822msgid "Vector map scale number (e.g., 24000)"
39823msgstr "Měřítko vektorové mapy (např. 24000)"
39824
39825#: ../vector/v.support/main.c:95
39826msgid "Vector map projection zone"
39827msgstr "Zóna projekce vektorové mapy"
39828
39829#: ../vector/v.support/main.c:102
39830msgid "Vector map digitizing threshold number (e.g., 0.5)"
39831msgstr "Digitalizace vektorové mapy - mazní hodnota (např. 0.5)"
39832
39833#: ../vector/v.support/main.c:110
39834msgid "Text to append to the comment line of the map's metadata file"
39835msgstr "Text který bude připojen jako další řádek souboru s metadaty."
39836
39837#: ../vector/v.support/main.c:118
39838msgid "Command line to store into vector map history file (used for vector scripts)"
39839msgstr "Příkazová žádka pro uložení souboru s hitorií vektorové mapy (používáno pro vektorové skripty)"
39840
39841#: ../vector/v.support/main.c:122
39842msgid "Replace comment instead of appending it"
39843msgstr "Nahradit komentáře místo přidávání"
39844
39845#: ../vector/v.support/main.c:126
39846msgid "Replace command line instead of appending it"
39847msgstr ""
39848
39849#: ../vector/v.support/main.c:190
39850#, c-format
39851msgid "Unable to open history file for vector map <%s>"
39852msgstr "Nelze otevřít soubor s historií pro vektorovou mapu <%s>"
39853
39854#: ../vector/v.rectify/main.c:76
39855msgid "Rectifies a vector by computing a coordinate transformation for each object in the vector based on the control points."
39856msgstr ""
39857
39858#: ../vector/v.rectify/main.c:91
39859msgid "Name of input file with control points"
39860msgstr ""
39861
39862#: ../vector/v.rectify/main.c:96
39863msgid "Name of output file with RMS errors (if omitted or '-' output to stdout"
39864msgstr ""
39865
39866#: ../vector/v.rectify/main.c:108
39867msgid "Field separator for RMS report"
39868msgstr ""
39869
39870#: ../vector/v.rectify/main.c:112
39871msgid "Perform 3D transformation"
39872msgstr ""
39873
39874#: ../vector/v.rectify/main.c:116
39875msgid "Perform orthogonal 3D transformation"
39876msgstr ""
39877
39878#: ../vector/v.rectify/main.c:120
39879msgid "Print RMS errors"
39880msgstr ""
39881
39882#: ../vector/v.rectify/main.c:121
39883msgid "Print RMS errors and exit without rectifying the input map"
39884msgstr ""
39885
39886#: ../vector/v.rectify/main.c:139
39887msgid "Please select a group or give an input file."
39888msgstr ""
39889
39890#: ../vector/v.rectify/main.c:141
39891msgid "Points in group will be ignored, GCPs in input file are used."
39892msgstr ""
39893
39894#: ../vector/v.rectify/main.c:157
39895msgid "3D transformation requires a 3D vector"
39896msgstr ""
39897
39898#: ../vector/v.rectify/main.c:160
39899msgid "A file with 3D control points is needed for 3D transformation"
39900msgstr ""
39901
39902#: ../vector/v.rectify/main.c:204
39903#, c-format
39904msgid "The vector map <%s> already exists in"
39905msgstr ""
39906
39907#: ../vector/v.rectify/main.c:207
39908msgid "Rectification cancelled."
39909msgstr ""
39910
39911#: ../vector/v.rectify/cp.c:307 ../vector/v.rectify/cp.c:331
39912#, c-format
39913msgid "Can not open file <%s>"
39914msgstr ""
39915
39916#: ../vector/v.rectify/cp.c:314 ../vector/v.rectify/cp.c:338
39917#, c-format
39918msgid "Bad format in control point file <%s>"
39919msgstr ""
39920
39921#: ../vector/v.rectify/cp.c:367
39922msgid "Not enough memory to solve for transformation equation"
39923msgstr "Nedostatek paměti pro vyřešení transformační rovnice"
39924
39925#: ../vector/v.rectify/target.c:43
39926msgid "Please run i.target for group."
39927msgstr "Prosím zpusťte i.target pro skupinu"
39928
39929#: ../vector/v.kcv/main.c:61
39930msgid "Randomly partition points into test/train sets."
39931msgstr "Náhodně rozdělit body do testovacích množin."
39932
39933#: ../vector/v.kcv/main.c:71
39934msgid "Number of partitions"
39935msgstr "Počet úseků"
39936
39937#: ../vector/v.kcv/main.c:72
39938msgid "Must be > 1"
39939msgstr ""
39940
39941#: ../vector/v.kcv/main.c:77
39942msgid "Name for new column to which partition number is written"
39943msgstr "Jméno nového sloupce, kterého bude zapsáno oddělovací číslo"
39944
39945#: ../vector/v.kcv/main.c:86
39946#, c-format
39947msgid "'%s' must be > 1"
39948msgstr ""
39949
39950#: ../vector/v.kcv/main.c:103
39951msgid "Layer number must be positive"
39952msgstr ""
39953
39954#: ../vector/v.kcv/main.c:108
39955#, c-format
39956msgid "More partitions than points (%d)"
39957msgstr ""
39958
39959#: ../vector/v.kcv/main.c:121
39960#, c-format
39961msgid "Unable to get layer info for vector map <%s>"
39962msgstr "Nelze získat informace o vrstvě pro vektorovou mapu <%s>"
39963
39964#: ../vector/v.kcv/main.c:146
39965#, c-format
39966msgid "Column <%s> already exists but is not numeric"
39967msgstr ""
39968
39969#: ../vector/v.kcv/main.c:161
39970#, c-format
39971msgid "Unable to alter table: %s"
39972msgstr ""
39973
39974#: ../vector/v.kcv/main.c:268
39975#, c-format
39976msgid "No category for line %d in layer %d"
39977msgstr ""
39978
39979#: ../vector/v.kcv/main.c:301
39980msgid "internal error"
39981msgstr "interní chyba"
39982
39983#: ../vector/v.build.polylines/main.c:116
39984msgid "Builds polylines from lines or boundaries."
39985msgstr "Vytváří polylinie z linií nebo hranic."
39986
39987#: ../vector/v.build.polylines/main.c:126
39988msgid "Category number mode"
39989msgstr "Režim čísel katagorií"
39990
39991#: ../vector/v.build.polylines/main.c:131
39992msgid "Do not assign any category number to polyline"
39993msgstr ""
39994
39995#: ../vector/v.build.polylines/main.c:132
39996msgid "Assign category number of first line to polyline"
39997msgstr "Přiřadit číslo kategorie prvního řádku k polylince"
39998
39999#: ../vector/v.build.polylines/main.c:133
40000msgid "Assign multiple category numbers to polyline"
40001msgstr ""
40002
40003#: ../vector/v.build.polylines/main.c:134
40004msgid "Create polyline from lines with same categories"
40005msgstr ""
40006
40007#: ../vector/v.build.polylines/main.c:231
40008#, c-format
40009msgid "%d line or boundaries found in input vector map"
40010msgid_plural "%d lines or boundaries found in input vector map"
40011msgstr[0] "%d linie nebo hranice nalezena ve vektorové mapě"
40012msgstr[1] "%d linie nebo hranice nalezeny ve vektorové mapě"
40013msgstr[2] "%d linií nebo hranic nalezeno ve vektorové mapě"
40014msgstr[3] "%d linií nebo hranic nalezeno ve vektorové mapě"
40015
40016#: ../vector/v.build.polylines/main.c:234
40017#, c-format
40018msgid "%d polyline stored in output vector map"
40019msgid_plural "%d polylines stored in output vector map"
40020msgstr[0] "%d polylinie uložena ve vektorové mapě"
40021msgstr[1] "%d polylinie uloženy ve vektorové mapě"
40022msgstr[2] "%d polylinií uloženo ve vektorové mapě"
40023msgstr[3] "%d polylinií uloženo ve vektorové mapě"
40024
40025#: ../vector/v.net.steiner/main.c:58
40026#, c-format
40027msgid "Init costs from node %d"
40028msgstr "Počáteční ceny z uzlu %d "
40029
40030#: ../vector/v.net.steiner/main.c:348
40031msgid "steiner tree"
40032msgstr ""
40033
40034#: ../vector/v.net.steiner/main.c:350
40035msgid "Creates Steiner tree for the network and given terminals."
40036msgstr ""
40037
40038#: ../vector/v.net.steiner/main.c:352
40039msgid "Note that 'Minimum Steiner Tree' problem is NP-hard and heuristic algorithm is used in this module so the result may be sub optimal."
40040msgstr ""
40041
40042#: ../vector/v.net.steiner/main.c:373
40043msgid "Node layer (used for terminals)"
40044msgstr "Vrstva uzlů (používáno pro koncové body)"
40045
40046#: ../vector/v.net.steiner/main.c:379
40047msgid "Arcs' cost column (for both directions)"
40048msgstr "Sloupec s cenami hran (pro oba smery)"
40049
40050#: ../vector/v.net.steiner/main.c:385
40051msgid "Categories of points on terminals (layer is specified by nlayer)"
40052msgstr "Kategorie bodů na koncích (vrstva je dána parametrem nlayer)"
40053
40054#: ../vector/v.net.steiner/main.c:393
40055msgid "Number of Steiner points (-1 for all possible)"
40056msgstr ""
40057
40058#: ../vector/v.net.steiner/main.c:448
40059#, c-format
40060msgid "Point is not connected to the network (cat=%d)"
40061msgstr ""
40062
40063#. GTC Terminal refers to an Steiner tree endpoint
40064#: ../vector/v.net.steiner/main.c:458
40065#, c-format
40066msgid "Number of terminals: %d\n"
40067msgstr ""
40068
40069#. GTC Terminal refers to an Steiner tree endpoint
40070#: ../vector/v.net.steiner/main.c:462
40071msgid "Not enough terminals (< 2)"
40072msgstr "Nedostatek koncových bodů(< 2)"
40073
40074#: ../vector/v.net.steiner/main.c:469
40075msgid "Requested number of Steiner points > than possible"
40076msgstr "Požadovaný počet Steinerových bodů > než je možné"
40077
40078#: ../vector/v.net.steiner/main.c:475
40079#, c-format
40080msgid "Number of Steiner points set to %d\n"
40081msgstr ""
40082
40083#. GTC Terminal refers to an Steiner tree endpoint
40084#: ../vector/v.net.steiner/main.c:522
40085#, c-format
40086msgid "Terminal at node [%d] cannot be connected to terminal at node [%d]"
40087msgstr "Konec na uzlu [%d] nemůže být spojen s koncem na uzlu [%d]"
40088
40089#: ../vector/v.net.steiner/main.c:538
40090#, c-format
40091msgid "[%d] (not reachable) nodes removed from list of Steiner point candidates"
40092msgstr "[%d] (nedosažitelné) uzly odstraněny ze seznamu kandidátů na Steinerovy body"
40093
40094#: ../vector/v.net.steiner/main.c:543
40095#, c-format
40096msgid "MST costs = %f"
40097msgstr "MST cena = %f"
40098
40099#: ../vector/v.net.steiner/main.c:549
40100#, c-format
40101msgid "Search for [%d]. Steiner point"
40102msgstr "Hledám [%d]. Steinerův bod"
40103
40104#: ../vector/v.net.steiner/main.c:570
40105#, c-format
40106msgid "Steiner point at node [%d] was added to terminals (MST costs = %f)"
40107msgstr "Steinerův bod na uzlu [%d] byl přidán do koncových bodů (MST cena =%f)"
40108
40109#: ../vector/v.net.steiner/main.c:582
40110msgid "No Steiner point found -> leaving cycle"
40111msgstr "Nebyl nalezen žádný Steinerův bod -> opuštím cyklus"
40112
40113#: ../vector/v.net.steiner/main.c:587
40114#, c-format
40115msgid "Number of added Steiner points: %d (theoretic max is %d).\n"
40116msgstr ""
40117
40118#: ../vector/v.net.steiner/main.c:598
40119#, c-format
40120msgid ""
40121"Spanning tree costs on complete graph = %f\n"
40122"(may be higher than resulting Steiner tree costs!!!)"
40123msgstr ""
40124
40125#: ../vector/v.net.steiner/main.c:603
40126#, c-format
40127msgid "Steiner tree costs = %f"
40128msgstr ""
40129
40130#: ../vector/v.net.steiner/main.c:656
40131#, c-format
40132msgid "A Steiner tree with %d arc has been built"
40133msgid_plural "A Steiner tree with %d arcs has been built"
40134msgstr[0] ""
40135msgstr[1] ""
40136msgstr[2] ""
40137msgstr[3] ""
40138
40139#: ../vector/v.label/main.c:62
40140msgid "Creates paint labels for a vector map from attached attributes."
40141msgstr "Vytvoří štítky pro vektorovou mapu a připojí atributy."
40142
40143#: ../vector/v.label/main.c:69
40144msgid "If not given the name of the input map is used"
40145msgstr "Jestli ne, bude použito zadané jméno vstupní mapy "
40146
40147#: ../vector/v.label/main.c:89
40148msgid "Rotate labels to align with lines"
40149msgstr "Otočit popisky pro vyrovnání podél linií"
40150
40151#: ../vector/v.label/main.c:90 ../vector/v.label/main.c:95
40152#: ../vector/v.label/main.c:170 ../vector/v.label/main.c:183
40153#: ../general/g.region/main.c:166 ../general/g.region/main.c:360
40154msgid "Effects"
40155msgstr "Efekty"
40156
40157#: ../vector/v.label/main.c:94
40158msgid "Curl labels along lines"
40159msgstr "Natočit popisky podél linií"
40160
40161#: ../vector/v.label/main.c:99
40162msgid "Offset label in x-direction"
40163msgstr "Ofset štítku ve směru x"
40164
40165#: ../vector/v.label/main.c:102 ../vector/v.label/main.c:109
40166#: ../vector/v.label/main.c:118 ../vector/v.label/main.c:162
40167msgid "Placement"
40168msgstr "Umístění"
40169
40170#: ../vector/v.label/main.c:106
40171msgid "Offset label in y-direction"
40172msgstr "Ofset štítku ve směru y"
40173
40174#: ../vector/v.label/main.c:137
40175msgid "Space between letters for curled labels (in map-units)"
40176msgstr "Mezera mezi písmeny pro natočení popisků (v mapových jednotkách)"
40177
40178#: ../vector/v.label/main.c:144
40179msgid "Label size (in points)"
40180msgstr "Velikost štítků (v bodech)"
40181
40182#: ../vector/v.label/main.c:166
40183msgid "Border width"
40184msgstr "Šířka hranice"
40185
40186#: ../vector/v.label/main.c:251
40187msgid "size and space options vary significantly which may lead to crummy output"
40188msgstr "volby velikost a tvar jsou podstatně různé což může vést ke špatnému výstupu"
40189
40190#: ../vector/v.label/main.c:259
40191msgid "Too many parameters for <reference>"
40192msgstr "Příliš mnoho parametrů pro <reference>"
40193
40194#: ../vector/v.label/main.c:438
40195#, c-format
40196msgid "Labeled %d lines."
40197msgstr "%d linií označeno"
40198
40199#: ../vector/v.net.allpairs/main.c:65
40200msgid "Computes the shortest path between all pairs of nodes in the network."
40201msgstr "Počítá nejkratší cestu mezi všemi páry uzlů v síti"
40202
40203#: ../vector/v.net.allpairs/main.c:208
40204msgid "Writing node points..."
40205msgstr ""
40206
40207#: ../vector/v.net.allpairs/main.c:242
40208msgid "Collecting shortest paths..."
40209msgstr ""
40210
40211#: ../vector/v.net.allpairs/main.c:296
40212msgid "Writing shortest paths..."
40213msgstr ""
40214
40215#: ../vector/v.surf.idw/read_sites.c:37
40216#, c-format
40217msgid "Input vector map <%s> is 2D - using categories to interpolate"
40218msgstr ""
40219
40220#: ../vector/v.surf.idw/read_sites.c:40
40221#, c-format
40222msgid "Input vector map <%s> is 3D - using z-coordinates to interpolate"
40223msgstr ""
40224
40225#: ../vector/v.surf.idw/read_sites.c:70
40226#, c-format
40227msgid "One record selected from table"
40228msgid_plural "%d records selected from table"
40229msgstr[0] "Jeden záznam vybrán z tabulky"
40230msgstr[1] "%d záznamy vybrány z tabulky"
40231msgstr[2] "%d záznamů vybráno z tabulky"
40232msgstr[3] "%d záznamů vybráno z tabulky"
40233
40234#: ../vector/v.surf.idw/read_sites.c:123
40235#, c-format
40236msgid "%ld point loaded"
40237msgid_plural "%ld points loaded"
40238msgstr[0] "%ld bod načten"
40239msgstr[1] "%ld body načteny"
40240msgstr[2] "%ld bodů načteno"
40241msgstr[3] "%ld bodů načteno"
40242
40243#: ../vector/v.surf.idw/main.c:90 ../raster/r.surf.idw/main.c:107
40244#: ../raster/r.fill.stats/main.c:778
40245msgid "IDW"
40246msgstr ""
40247
40248#: ../vector/v.surf.idw/main.c:92
40249msgid "Provides surface interpolation from vector point data by Inverse Distance Squared Weighting."
40250msgstr ""
40251
40252#: ../vector/v.surf.idw/main.c:101
40253msgid "Name of attribute column with values to interpolate"
40254msgstr ""
40255
40256#: ../vector/v.surf.idw/main.c:104
40257msgid "Values"
40258msgstr ""
40259
40260#: ../vector/v.surf.idw/main.c:113 ../raster/r.surf.idw/main.c:119
40261msgid "Number of interpolation points"
40262msgstr "Počet bodů pro interpolaci"
40263
40264#: ../vector/v.surf.idw/main.c:121
40265msgid "Power parameter"
40266msgstr ""
40267
40268#: ../vector/v.surf.idw/main.c:123
40269msgid "Greater values assign greater influence to closer points"
40270msgstr ""
40271
40272#: ../vector/v.surf.idw/main.c:128
40273msgid "Don't index points by raster cell"
40274msgstr "Neindexovat body podle rastrových buněk "
40275
40276#: ../vector/v.surf.idw/main.c:129
40277msgid "Slower but uses less memory and includes points from outside region in the interpolation"
40278msgstr "Pomalejší, menší nároky na paměť, zahrnuje do procesu interpolace i body mimo region)"
40279
40280#: ../vector/v.surf.idw/main.c:139
40281#, c-format
40282msgid "Illegal number (%s) of interpolation points"
40283msgstr ""
40284
40285#: ../vector/v.surf.idw/main.c:176
40286msgid "No points found. Check current region with g.region"
40287msgstr ""
40288
40289#. GTC First argument is map name, second - message about number of rows, third - columns.
40290#: ../vector/v.surf.idw/main.c:263
40291#, c-format
40292msgid "Interpolating raster map <%s> (%s, %s)..."
40293msgstr ""
40294
40295#: ../vector/v.to.db/update.c:30 ../vector/v.to.db/update.c:34
40296#: ../vector/v.to.db/main.c:81 ../vector/v.to.db/main.c:88
40297#: ../vector/v.to.db/query.c:83
40298#, c-format
40299msgid "Database connection not defined for layer %d. Use v.db.connect first."
40300msgstr "Spojení s databází nebylo pro vrstvu <%d> definováno. Nejprve použijte v.db.connect."
40301
40302#: ../vector/v.to.db/update.c:86
40303msgid "Updating database..."
40304msgstr "Aktualizace databáze ..."
40305
40306#: ../vector/v.to.db/update.c:151
40307#, c-format
40308msgid "More elements of category %d, nothing loaded to database"
40309msgstr "Mnoho prvků kategorie %d, do databáze se nic nezapíše"
40310
40311#: ../vector/v.to.db/update.c:251
40312#, c-format
40313msgid "Record (cat %d) already exists (not inserted)"
40314msgstr "Záznam (kategorie %d) již existuje (nevloženo)"
40315
40316#: ../vector/v.to.db/update.c:279
40317#, c-format
40318msgid "Cannot update table: %s"
40319msgstr ""
40320
40321#: ../vector/v.to.db/main.c:42
40322msgid "azimuth"
40323msgstr ""
40324
40325#: ../vector/v.to.db/main.c:43
40326msgid "bounding box"
40327msgstr ""
40328
40329#: ../vector/v.to.db/main.c:45
40330msgid "compactness"
40331msgstr ""
40332
40333#: ../vector/v.to.db/main.c:46
40334msgid "coordinates"
40335msgstr ""
40336
40337#: ../vector/v.to.db/main.c:47 ../raster/r.surf.fractal/main.c:40
40338msgid "fractal"
40339msgstr ""
40340
40341#: ../vector/v.to.db/main.c:49
40342msgid "length"
40343msgstr ""
40344
40345#: ../vector/v.to.db/main.c:50
40346msgid "perimeter"
40347msgstr ""
40348
40349#: ../vector/v.to.db/main.c:51
40350msgid "sides"
40351msgstr ""
40352
40353#: ../vector/v.to.db/main.c:52
40354msgid "sinuous"
40355msgstr ""
40356
40357#: ../vector/v.to.db/main.c:54
40358msgid "Populates attribute values from vector features."
40359msgstr ""
40360
40361#: ../vector/v.to.db/main.c:64
40362#, c-format
40363msgid "Vector map <%s> not found in the current mapset. Unable to modify vector maps from different mapsets."
40364msgstr ""
40365
40366#: ../vector/v.to.db/main.c:182
40367#, c-format
40368msgid "Missing column name for input column number %d"
40369msgstr ""
40370
40371#: ../vector/v.to.db/main.c:188
40372#, c-format
40373msgid "Missing column name for table column number %d"
40374msgstr ""
40375
40376#: ../vector/v.to.db/main.c:202
40377#, c-format
40378msgid "Existing column <%s> has a different but maybe compatible type"
40379msgstr ""
40380
40381#: ../vector/v.to.db/main.c:206
40382#, c-format
40383msgid "Existing column <%s> has the wrong type"
40384msgstr ""
40385
40386#: ../vector/v.to.db/main.c:212
40387#, c-format
40388msgid "Values in column <%s> will be overwritten"
40389msgstr ""
40390
40391#: ../vector/v.to.db/main.c:215
40392#, c-format
40393msgid "Column <%s> exists. To overwrite, use the --overwrite flag"
40394msgstr ""
40395
40396#: ../vector/v.to.db/main.c:334
40397#, c-format
40398msgid "Category index for vector map <%s> is not sorted"
40399msgstr ""
40400
40401#: ../vector/v.to.db/parse.c:36
40402msgid "Layer number or name (write to)"
40403msgstr ""
40404
40405#: ../vector/v.to.db/parse.c:43
40406msgid "For coor valid point/centroid, for length valid line/boundary"
40407msgstr "Pro coor platný bod/centroid, pro length platná linie/hranice"
40408
40409#: ../vector/v.to.db/parse.c:54
40410msgid "Value to upload"
40411msgstr "Hodnota pro aktualizaci"
40412
40413#: ../vector/v.to.db/parse.c:73
40414msgid "insert new row for each category if doesn't exist yet"
40415msgstr ""
40416
40417#: ../vector/v.to.db/parse.c:74
40418msgid "area size"
40419msgstr ""
40420
40421#: ../vector/v.to.db/parse.c:75
40422msgid ""
40423"compactness of an area, calculated as \n"
40424"              compactness = perimeter / (2 * sqrt(PI * area))"
40425msgstr ""
40426
40427#: ../vector/v.to.db/parse.c:77
40428msgid ""
40429"fractal dimension of boundary defining a polygon, calculated as \n"
40430"              fd = 2 * (log(perimeter) / log(area))"
40431msgstr ""
40432
40433#: ../vector/v.to.db/parse.c:79
40434msgid "perimeter length of an area"
40435msgstr "obvodová délka oblasti"
40436
40437#: ../vector/v.to.db/parse.c:80
40438msgid "line length"
40439msgstr ""
40440
40441#: ../vector/v.to.db/parse.c:81
40442msgid "number of features for each category"
40443msgstr ""
40444
40445#: ../vector/v.to.db/parse.c:82
40446msgid "point coordinates, X,Y or X,Y,Z"
40447msgstr ""
40448
40449#: ../vector/v.to.db/parse.c:83
40450msgid "line/boundary starting point coordinates, X,Y or X,Y,Z"
40451msgstr ""
40452
40453#: ../vector/v.to.db/parse.c:84
40454msgid "line/boundary end point coordinates, X,Y or X,Y,Z"
40455msgstr ""
40456
40457#: ../vector/v.to.db/parse.c:85
40458msgid "categories of areas on the left and right side of the boundary, 'query_layer' is used for area category"
40459msgstr ""
40460
40461#: ../vector/v.to.db/parse.c:87
40462msgid "result of a database query for all records of the geometry(or geometries) from table specified by 'query_layer' option"
40463msgstr ""
40464
40465#: ../vector/v.to.db/parse.c:89
40466msgid "slope steepness of vector line or boundary"
40467msgstr ""
40468
40469#: ../vector/v.to.db/parse.c:90
40470msgid "line sinuousity, calculated as line length / distance between end points"
40471msgstr ""
40472
40473#: ../vector/v.to.db/parse.c:91
40474msgid "line azimuth, calculated as angle between North direction and endnode direction at startnode"
40475msgstr ""
40476
40477#: ../vector/v.to.db/parse.c:92
40478msgid "bounding box of area, N,S,E,W"
40479msgstr ""
40480
40481#: ../vector/v.to.db/parse.c:96
40482msgid "Name of attribute column(s) to populate"
40483msgstr ""
40484
40485#: ../vector/v.to.db/parse.c:105
40486msgid "Query layer number or name (read from)"
40487msgstr ""
40488
40489#: ../vector/v.to.db/parse.c:106 ../vector/v.to.db/parse.c:114
40490#: ../db/db.select/main.c:203 ../db/db.select/main.c:209
40491#: ../db/db.select/main.c:213 ../db/db.select/main.c:251
40492#: ../db/db.select/main.c:261 ../raster/r.what/main.c:112
40493#: ../raster/r.what/main.c:118
40494msgid "Query"
40495msgstr "Dotaz"
40496
40497#: ../vector/v.to.db/parse.c:111
40498msgid "Name of attribute column used for 'query' option"
40499msgstr "Jméno atributového sloupce použitého pro volbu dotazu 'query'"
40500
40501#: ../vector/v.to.db/parse.c:112
40502msgid "E.g. 'cat', 'count(*)', 'sum(val)'"
40503msgstr "Např. 'cat', 'count(*)', 'sum(val)'"
40504
40505#: ../vector/v.to.db/parse.c:117
40506msgid "Field separator for print mode"
40507msgstr ""
40508
40509#: ../vector/v.to.db/parse.c:122
40510msgid "Print only"
40511msgstr "pouze vypiš"
40512
40513#: ../vector/v.to.db/parse.c:128
40514msgid "Only print SQL statements"
40515msgstr "pouze vypiš příkaz SQL"
40516
40517#: ../vector/v.to.db/parse.c:134
40518msgid "Print also totals for option length, area, or count"
40519msgstr ""
40520
40521#: ../vector/v.to.db/parse.c:181
40522msgid "This option requires one column"
40523msgstr "Tato volba vyžaduje jeden sloupec"
40524
40525#: ../vector/v.to.db/parse.c:186
40526msgid "This option requires two columns"
40527msgstr "Tato volba vyžaduje 2 sloupce"
40528
40529#: ../vector/v.to.db/parse.c:191
40530msgid "This option requires at least two columns"
40531msgstr "tato volba vyžaduje nejméně 2 sloupce"
40532
40533#: ../vector/v.to.db/parse.c:196
40534msgid "This option requires four columns"
40535msgstr ""
40536
40537#: ../vector/v.to.db/parse.c:203
40538msgid "Parameter 'qcolumn' must be specified for 'option=query'"
40539msgstr "Parametr 'qcolumn' musí být zadán, pokud je 'option=query'"
40540
40541#: ../vector/v.to.db/parse.c:208
40542msgid "The 'sides' option makes sense only for boundaries"
40543msgstr "Volba 'sides' má smysl jenom pro hraniční linie"
40544
40545#: ../vector/v.to.db/parse.c:211
40546msgid "The 'sinuous' option makes sense only for lines"
40547msgstr "Volba 'sinuous' má smysl pouze pro linie"
40548
40549#: ../vector/v.to.db/parse.c:214
40550msgid "The 'azimuth' option makes sense only for lines"
40551msgstr ""
40552
40553#: ../vector/v.to.db/query.c:93
40554msgid "Querying database... "
40555msgstr "Doztazuji se databáze ...."
40556
40557#: ../vector/v.to.db/query.c:109
40558#, c-format
40559msgid "Query for category '0' (no category) was not executed because of too many (%d) query categories. All later reported values for cat 0 are not valid."
40560msgstr "Dotez pro kategorii '0' (žádná kategorie) nebyl vykonán díky mnoha (%d) dotazovaným kategoriím. Všechny další zprávy pro kategorii 0 nejsou platné."
40561
40562#: ../vector/v.to.db/query.c:146
40563#, c-format
40564msgid "Multiple query results, output value set to NULL (category [%d])"
40565msgstr "Mnohonásobné výsledky dotazu, výstupní hodnota nastavena na NULL (kategorie [%d])"
40566
40567#: ../vector/v.to.db/query.c:153
40568msgid "Unable to fetch record"
40569msgstr "Nelze získat řádek"
40570
40571#: ../vector/v.to.db/report.c:14
40572msgid "No totals for selected option"
40573msgstr ""
40574
40575#: ../vector/v.to.db/report.c:230
40576#, c-format
40577msgid "%d categories read from vector map (layer %d)"
40578msgstr "Načteno %d kategorií z vektorové mapy (vrstva %d)"
40579
40580#: ../vector/v.to.db/report.c:234
40581#, c-format
40582msgid "%d records selected from table (layer %d)"
40583msgstr "%d záznamů bylo vybráno z tabulky (vrstva %d)"
40584
40585#: ../vector/v.to.db/report.c:237
40586#, c-format
40587msgid "%d categories read from vector map exist in selection from table"
40588msgstr "%d kategorií načtených z vektorové mapy existuje ve výběru z tabulky"
40589
40590#: ../vector/v.to.db/report.c:240
40591#, c-format
40592msgid "%d categories read from vector map don't exist in selection from table"
40593msgstr "%d kategorií načtených z vektorové mapy neexistuje ve výběru z tabulky"
40594
40595#: ../vector/v.to.db/report.c:242
40596#, c-format
40597msgid "%d records updated/inserted (layer %d)"
40598msgstr "%d záznamů upraveno/vloženo (vrstva %d)"
40599
40600#: ../vector/v.to.db/report.c:245
40601#, c-format
40602msgid "%d update/insert errors (layer %d)"
40603msgstr "%d chyb při upravení/vložení (vrstva %d)"
40604
40605#: ../vector/v.to.db/report.c:248
40606#, c-format
40607msgid "%d categories with more points (coordinates not loaded)"
40608msgstr "%d kategorií s více než jedním bodem (souřadnice nejsou načteny)"
40609
40610#: ../vector/v.voronoi/sw_main.c:192
40611#, c-format
40612msgid "Found %d point/centroid in <%s>, but at least 2 are needed. Are the current region extents covering at least parts of the input map?"
40613msgid_plural "Found %d points/centroids in <%s>, but at least 2 are needed. Are the current region extents covering at least parts of the input map?"
40614msgstr[0] ""
40615msgstr[1] ""
40616msgstr[2] ""
40617msgstr[3] ""
40618
40619#: ../vector/v.voronoi/sw_main.c:422 ../vector/v.voronoi/sw_main.c:448
40620msgid "All boundaries in the list should be valid"
40621msgstr ""
40622
40623#: ../vector/v.voronoi/sw_main.c:428 ../vector/v.voronoi/sw_main.c:454
40624msgid "Boundary is degenerate"
40625msgstr ""
40626
40627#: ../vector/v.voronoi/sw_main.c:480
40628#, c-format
40629msgid "Found %d vertex in <%s>, but at least 2 are needed"
40630msgid_plural "Found %d vertices in <%s>, but at least 2 are needed"
40631msgstr[0] ""
40632msgstr[1] ""
40633msgstr[2] ""
40634msgstr[3] ""
40635
40636#: ../vector/v.voronoi/main.c:126
40637msgid "skeleton"
40638msgstr ""
40639
40640#: ../vector/v.voronoi/main.c:127
40641msgid "Creates a Voronoi diagram constrained to the extents of the current region from an input vector map containing points or centroids."
40642msgstr ""
40643
40644#: ../vector/v.voronoi/main.c:141
40645msgid "Factor for output smoothness"
40646msgstr ""
40647
40648#: ../vector/v.voronoi/main.c:142
40649msgid "Applies to input areas only. Smaller values produce smoother output but can cause numerical instability."
40650msgstr ""
40651
40652#: ../vector/v.voronoi/main.c:149
40653msgid "Maximum dangle length of skeletons"
40654msgstr ""
40655
40656#: ../vector/v.voronoi/main.c:150
40657msgid "Applies only to skeleton extraction. Default = -1 will extract the center line."
40658msgstr ""
40659
40660#: ../vector/v.voronoi/main.c:156
40661msgid "Create Voronoi diagram for input areas"
40662msgstr ""
40663
40664#: ../vector/v.voronoi/main.c:161
40665msgid "Extract skeletons for input areas"
40666msgstr ""
40667
40668#: ../vector/v.voronoi/main.c:166
40669msgid "Output tessellation as a graph (lines), not areas"
40670msgstr "Výstup rozdělení jako graf (linie) ne plochy"
40671
40672#: ../vector/v.voronoi/main.c:182
40673#, c-format
40674msgid "Option '%s' is too small, set to %g"
40675msgstr ""
40676
40677#: ../vector/v.voronoi/main.c:237
40678#, c-format
40679msgid "Voronoi triangulation for %d point..."
40680msgid_plural "Voronoi triangulation for %d points..."
40681msgstr[0] ""
40682msgstr[1] ""
40683msgstr[2] ""
40684msgstr[3] ""
40685
40686#: ../vector/v.voronoi/main.c:250
40687msgid "Thin skeletons ..."
40688msgstr ""
40689
40690#: ../vector/v.voronoi/main.c:504
40691msgid "No table"
40692msgstr "Žádná tabulka."
40693
40694#: ../vector/v.voronoi/main.c:519
40695msgid "Cannot copy table"
40696msgstr "Nelze kopírovat tabulku"
40697
40698#: ../vector/v.voronoi/clean_topo.c:20
40699msgid "Searching for topology errors..."
40700msgstr ""
40701
40702#: ../vector/v.voronoi/clean_topo.c:78
40703msgid "Cleaning output topology"
40704msgstr ""
40705
40706#: ../vector/v.voronoi/clean_topo.c:115
40707msgid "Removing incorrect boundaries from output"
40708msgstr ""
40709
40710#: ../vector/v.voronoi/skeleton.c:293 ../vector/v.voronoi/skeleton.c:400
40711#, c-format
40712msgid "Pass %d"
40713msgstr ""
40714
40715#: ../vector/v.voronoi/skeleton.c:509
40716msgid "Node is outside any input area"
40717msgstr ""
40718
40719#: ../vector/v.reclass/main.c:68 ../raster/r.reclass/main.c:51
40720#: ../raster/r.recode/main.c:50
40721msgid "reclassification"
40722msgstr ""
40723
40724#: ../vector/v.reclass/main.c:69
40725msgid "attributes"
40726msgstr ""
40727
40728#: ../vector/v.reclass/main.c:71
40729msgid "Changes vector category values for an existing vector map according to results of SQL queries or a value in attribute table column."
40730msgstr "Změnit hodnoty kategorií pro existující vektorovou vrstvu podle výsledků SQL dotazu nebo podle hodnot sloupce v tabulce."
40731
40732#: ../vector/v.reclass/main.c:88
40733msgid "The name of the column whose values are to be used as new categories"
40734msgstr "Název sloupce, který má být použit jako nová kategorie"
40735
40736#: ../vector/v.reclass/main.c:89
40737msgid "The source for the new key column must be type integer or string"
40738msgstr "Sloupec pro nový klíčový sloupec musí být typu integer nebo string"
40739
40740#: ../vector/v.reclass/main.c:94
40741msgid "Full path to the reclass rule file"
40742msgstr "Cesta k souboru s pravidly reklasifikace"
40743
40744#: ../vector/v.reclass/main.c:104
40745#, c-format
40746msgid "Either '%s' or '%s' must be specified"
40747msgstr ""
40748
40749#: ../vector/v.reclass/main.c:254
40750msgid "Key column type is not integer"
40751msgstr "Sloupec s klíčem není typu integer"
40752
40753#: ../vector/v.reclass/main.c:298
40754#, c-format
40755msgid "Cannot insert data: [%s]"
40756msgstr "Nelze vložit data: [%s]"
40757
40758#: ../vector/v.reclass/main.c:336
40759msgid "Column type must be integer or string"
40760msgstr "Typ sloupce musí být integer nebo string"
40761
40762#: ../vector/v.reclass/main.c:348
40763#, c-format
40764msgid "Unable to open rule file <%s>"
40765msgstr "Nelza otevřít soubor s pravidly <%s>"
40766
40767#: ../vector/v.reclass/main.c:364
40768#, c-format
40769msgid "Category %d overwritten by '%s'"
40770msgstr "Hodnota kategorie %d  byla přepsána na '%s'"
40771
40772#: ../vector/v.reclass/main.c:368
40773#, c-format
40774msgid "Category '%s' invalid"
40775msgstr "Hodnota kategorie v '%s' není platná"
40776
40777#: ../vector/v.reclass/main.c:372
40778#, c-format
40779msgid "Label '%s' overwritten by '%s'"
40780msgstr "Popisek '%s' byl přepsán na '%s'"
40781
40782#: ../vector/v.reclass/main.c:378
40783#, c-format
40784msgid "Condition '%s' overwritten by '%s'"
40785msgstr "Podmínka '%s' přepsána '%s'"
40786
40787#: ../vector/v.reclass/main.c:383
40788#, c-format
40789msgid "Unknown rule option: '%s'"
40790msgstr "Neznámá volba  pravidla: '%s'"
40791
40792#: ../vector/v.reclass/main.c:397
40793msgid "Cannot select values from database"
40794msgstr "Nelze vybrat hodnoty z databáze"
40795
40796#: ../vector/v.reclass/main.c:413
40797#, c-format
40798msgid "%d previously set categories overwritten by new category %d"
40799msgstr "%d dříve nastavených kategorií bylo přepsáno novou kategorií %d"
40800
40801#: ../vector/v.reclass/main.c:439
40802msgid "Incomplete rule"
40803msgstr "Nekompletní pravidlo"
40804
40805#: ../vector/v.reclass/main.c:475
40806#, c-format
40807msgid "%d features reclassed."
40808msgstr "%d prvků reklasifikováno."
40809
40810#: ../vector/v.overlay/area_area.c:59
40811#, c-format
40812msgid "Snapping boundaries with %g ..."
40813msgstr ""
40814
40815#: ../vector/v.overlay/area_area.c:112
40816#, c-format
40817msgid "%d boundary snapped"
40818msgid_plural "%d boundaries snapped"
40819msgstr[0] "%d hranice uzavřena"
40820msgstr[1] "%d hranice uzavřeny"
40821msgstr[2] "%d hranic uzavřeno"
40822msgstr[3] "%d hranic uzavřeno"
40823
40824#: ../vector/v.overlay/area_area.c:122 ../vector/v.overlay/line_area.c:256
40825#: ../raster/r.path/main.c:502
40826msgid "Breaking lines..."
40827msgstr "Rozbíjím linie ... "
40828
40829#: ../vector/v.overlay/area_area.c:215
40830#, c-format
40831msgid "Querying vector map <%s>..."
40832msgstr "Dotazuji vektorovou mapu <%s>..."
40833
40834#: ../vector/v.overlay/area_area.c:280 ../vector/v.overlay/area_area.c:365
40835#: ../vector/v.overlay/area_area.c:393 ../vector/v.overlay/line_area.c:387
40836#: ../vector/v.overlay/line_area.c:415
40837msgid "Attribute not found"
40838msgstr "Atribut(y) nenalezeny"
40839
40840#: ../vector/v.overlay/area_area.c:452
40841msgid "Copying results to final output map..."
40842msgstr ""
40843
40844#: ../vector/v.overlay/main.c:67
40845msgid "difference"
40846msgstr ""
40847
40848#: ../vector/v.overlay/main.c:68
40849msgid "intersection"
40850msgstr ""
40851
40852#: ../vector/v.overlay/main.c:69
40853msgid "union"
40854msgstr ""
40855
40856#: ../vector/v.overlay/main.c:70
40857msgid "Overlays two vector maps offering clip, intersection, difference, symmetrical difference, union operators."
40858msgstr ""
40859
40860#: ../vector/v.overlay/main.c:73
40861msgid "Name of input vector map (A)"
40862msgstr "Název vstupní vektorové mapy (A)"
40863
40864#: ../vector/v.overlay/main.c:77
40865msgid "Layer number or name (vector map A)"
40866msgstr ""
40867
40868#: ../vector/v.overlay/main.c:81 ../vector/v.select/args.c:21
40869msgid "Feature type (vector map A)"
40870msgstr "Typy prvků (vektorová mapa A)"
40871
40872#: ../vector/v.overlay/main.c:87
40873msgid "Name of input vector map (B)"
40874msgstr "Název vstupní vektorové mapy (B)"
40875
40876#: ../vector/v.overlay/main.c:91
40877msgid "Layer number or name (vector map B)"
40878msgstr ""
40879
40880#: ../vector/v.overlay/main.c:95 ../vector/v.select/args.c:36
40881msgid "Feature type (vector map B)"
40882msgstr "Typy prvků (vektorová mapa B)"
40883
40884#: ../vector/v.overlay/main.c:106
40885msgid "Operator defines features written to output vector map"
40886msgstr "Operátor definuje prvky zapisované do výstupní vektorové mapy"
40887
40888#: ../vector/v.overlay/main.c:109
40889msgid "Feature is written to output if the result of operation 'ainput operator binput' is true. Input feature is considered to be true, if category of given layer is defined."
40890msgstr "Prvek je vypsán na standardní výstup,pokud výstup z operace 'ainput operátor binput' je vyhodnocen jako 'pravda'. Vstupní prvky jsou vyhodnoceny jako pravdivé, pokud kategorie zadaných vrstev je definována"
40891
40892#: ../vector/v.overlay/main.c:116
40893msgid "also known as 'intersection' in GIS"
40894msgstr ""
40895
40896#: ../vector/v.overlay/main.c:117
40897msgid "also known as 'union' in GIS (only for atype=area)"
40898msgstr ""
40899
40900#: ../vector/v.overlay/main.c:118
40901msgid "also known as 'difference' (features from ainput not overlaid by features from binput)"
40902msgstr ""
40903
40904#: ../vector/v.overlay/main.c:120
40905msgid "also known as 'symmetrical difference' (features from either ainput or binput but not those from ainput overlaid by binput (only for atype=area)"
40906msgstr ""
40907
40908#: ../vector/v.overlay/main.c:131
40909msgid "Output layer for new category, ainput and binput"
40910msgstr "Výstupní vrstva pro nové kategorie, vstup-a vstup-b"
40911
40912#: ../vector/v.overlay/main.c:132
40913msgid "If 0 or not given, the category is not written"
40914msgstr "Jestli 0 nebo nezadáno, categorie nebude zapsána"
40915
40916#: ../vector/v.overlay/main.c:139
40917msgid "Snapping threshold for boundaries"
40918msgstr "Práh navázaní pro hranice"
40919
40920#: ../vector/v.overlay/main.c:140
40921msgid "Disable snapping with snap <= 0"
40922msgstr ""
40923
40924#: ../vector/v.overlay/main.c:180 ../vector/v.select/main.c:87
40925#, c-format
40926msgid "Unknown operator '%s'"
40927msgstr ""
40928
40929#: ../vector/v.overlay/main.c:197
40930#, c-format
40931msgid "Unable to determine feature type for <%s>"
40932msgstr ""
40933
40934#: ../vector/v.overlay/main.c:203
40935#, c-format
40936msgid "Invalid feature type (%d) for <%s>. Only '%s' or '%s' supported."
40937msgstr ""
40938
40939#: ../vector/v.overlay/main.c:211
40940#, c-format
40941msgid "Operator '%s' is not supported for type line"
40942msgstr "fOperátor '%s' není podporuje typ linie"
40943
40944#: ../vector/v.overlay/main.c:256 ../scripts/db.in.ogr/db.in.ogr.py:95
40945#, c-format, python-format
40946msgid "Table <%s> already exists and will be overwritten"
40947msgstr ""
40948
40949#: ../vector/v.overlay/main.c:262
40950#, c-format
40951msgid "Table <%s> already exists, use '%s'"
40952msgstr ""
40953
40954#: ../vector/v.overlay/main.c:280
40955#, c-format
40956msgid "Copying vector features from <%s>..."
40957msgstr ""
40958
40959#: ../vector/v.overlay/main.c:361
40960#, c-format
40961msgid "No %s features found in vector map <%s>. Verify '%s' parameter."
40962msgstr ""
40963
40964#: ../vector/v.overlay/main.c:410
40965msgid "Collecting input attributes..."
40966msgstr "Sbírám vstupní atributy ... "
40967
40968#: ../vector/v.overlay/main.c:490
40969#, c-format
40970msgid "Unknown column type '%s' of column '%s'"
40971msgstr ""
40972
40973#: ../vector/v.overlay/main.c:555
40974#, c-format
40975msgid "Unknown column type '%s' of column '%s', values lost"
40976msgstr ""
40977
40978#: ../vector/v.overlay/line_area.c:273
40979msgid "Selecting lines..."
40980msgstr ""
40981
40982#: ../vector/v.overlay/line_area.c:345
40983#, c-format
40984msgid "Ambiguous line %d: not all vertices are really outside any area"
40985msgstr ""
40986
40987#: ../vector/v.net.distance/main.c:69
40988msgid "Computes shortest distance via the network between the given sets of features."
40989msgstr "Počítá nejkratší vzdálenost po síti mezi danými skupinami prvků"
40990
40991#: ../vector/v.net.distance/main.c:72
40992msgid "Finds the shortest paths from each 'from' point to the nearest 'to' feature and various information about this relation are uploaded to the attribute table."
40993msgstr ""
40994
40995#: ../vector/v.net.distance/main.c:100
40996msgid "From layer number or name"
40997msgstr ""
40998
40999#: ../vector/v.net.distance/main.c:105
41000msgid "From category values"
41001msgstr ""
41002
41003#: ../vector/v.net.distance/main.c:111
41004msgid "From WHERE conditions of SQL statement without 'where' keyword"
41005msgstr "WHERE podmínky SQL dotazu pro prvky 'od' ('from') beze slova 'where'"
41006
41007#: ../vector/v.net.distance/main.c:116
41008msgid "To layer number or name"
41009msgstr ""
41010
41011#: ../vector/v.net.distance/main.c:123
41012msgid "To feature type"
41013msgstr ""
41014
41015#: ../vector/v.net.distance/main.c:128
41016msgid "To category values"
41017msgstr ""
41018
41019#: ../vector/v.net.distance/main.c:134
41020msgid "To WHERE conditions of SQL statement without 'where' keyword"
41021msgstr "WHERE podmínky SQL dotazu pro prvky 'do' ('to') beze slova 'where'"
41022
41023#: ../vector/v.net.distance/main.c:169
41024msgid "Write each output path as one line, not as original input segments."
41025msgstr ""
41026
41027#: ../vector/v.net.distance/main.c:244
41028#, c-format
41029msgid "No 'from' features selected. Please check options '%s', '%s', '%s'."
41030msgstr "Nebyly vybrány žádné prvky 'od' ('from'). Prosím, zkontrolujte možnosti'%s', '%s', '%s'."
41031
41032#: ../vector/v.net.distance/main.c:251
41033#, c-format
41034msgid "No 'to' features selected. Please check options '%s', '%s', '%s'."
41035msgstr "Nebyly vybrány žádné prvky 'do' ('to'). Prosím, zkontrolujte možnosti'%s', '%s', '%s'."
41036
41037#: ../vector/v.net.distance/main.c:260
41038msgid "No 'to' features"
41039msgstr ""
41040
41041#: ../vector/v.net.distance/main.c:268
41042msgid "Distances to 'to' features ..."
41043msgstr ""
41044
41045#: ../vector/v.net.distance/main.c:307
41046msgid "Tracing paths from 'from' features ..."
41047msgstr ""
41048
41049#: ../vector/v.net.distance/main.c:423
41050#, c-format
41051msgid "%d 'from' feature was not reachable"
41052msgid_plural "%d 'from' features were not reachable"
41053msgstr[0] "%d prvek 'od' ('from') není dosažitelný"
41054msgstr[1] "%d prvky 'od' ('from') nejsou dosažitelné"
41055msgstr[2] "%d prvky 'od' ('from') není dosažitelných"
41056msgstr[3] "%d prvky 'od' ('from') není dosažitelných"
41057
41058#: ../vector/v.select/args.c:12
41059msgid "Input vector map from which to select features (A)"
41060msgstr ""
41061
41062#: ../vector/v.select/args.c:16
41063msgid "Layer number (vector map A)"
41064msgstr "Číslo vrstvy (vektorová mapa A)"
41065
41066#: ../vector/v.select/args.c:27
41067msgid "Query vector map (B)"
41068msgstr ""
41069
41070#: ../vector/v.select/args.c:31
41071msgid "Layer number (vector map B)"
41072msgstr "Číslo vrstvy (vektorová mapa B)"
41073
41074#: ../vector/v.select/args.c:49
41075msgid "Operator defines required relation between features"
41076msgstr "Operátor definuje požadovaný vztah mezi prvky"
41077
41078#: ../vector/v.select/args.c:51
41079msgid "A feature is written to output if the result of operation 'ainput operator binput' is true. An input feature is considered to be true, if category of given layer is defined."
41080msgstr "A-Prvek je zapsán do výstupu, pokud výstup z operace 'ainput operátor binput' je vyhodnocen jako 'pravda'. Vstupní prvky jsou vyhodnoceny jako pravdivé, pokud kategorie zadaných vrstev je definována"
41081
41082#: ../vector/v.select/args.c:59 ../vector/v.select/args.c:75
41083msgid "features partially or completely overlap"
41084msgstr ""
41085
41086#: ../vector/v.select/args.c:76
41087msgid "features are spatially equals (using GEOS)"
41088msgstr ""
41089
41090#: ../vector/v.select/args.c:77
41091msgid "features do not spatially intersect (using GEOS)"
41092msgstr ""
41093
41094#: ../vector/v.select/args.c:78
41095msgid "features spatially intersect (using GEOS)"
41096msgstr ""
41097
41098#: ../vector/v.select/args.c:79
41099msgid "features spatially touches (using GEOS)"
41100msgstr ""
41101
41102#: ../vector/v.select/args.c:80
41103msgid "features spatially crosses (using GEOS)"
41104msgstr ""
41105
41106#: ../vector/v.select/args.c:81
41107msgid "feature A is completely inside feature B (using GEOS)"
41108msgstr ""
41109
41110#: ../vector/v.select/args.c:82
41111msgid "feature B is completely inside feature A (using GEOS)"
41112msgstr ""
41113
41114#: ../vector/v.select/args.c:83
41115msgid "features spatially overlap (using GEOS)"
41116msgstr ""
41117
41118#: ../vector/v.select/args.c:84
41119msgid "feature A is spatially related to feature B (using GEOS, requires 'relate' option)"
41120msgstr ""
41121
41122#: ../vector/v.select/args.c:94
41123msgid "Intersection Matrix Pattern used for 'relate' operator"
41124msgstr ""
41125
41126#: ../vector/v.select/args.c:101
41127msgid "Do not skip features without category"
41128msgstr ""
41129
41130#: ../vector/v.select/copy_tabs.c:51 ../scripts/v.to.lines/v.to.lines.py:154
41131#, c-format, python-format
41132msgid "No table for layer %d"
41133msgstr ""
41134
41135#: ../vector/v.select/copy_tabs.c:71
41136#, c-format
41137msgid "Unable to copy table for layer %d"
41138msgstr ""
41139
41140#: ../vector/v.select/main.c:54
41141msgid "Selects features from vector map (A) by features from other vector map (B)."
41142msgstr "Vybírá prvky z vektorové mapy (A) podle prvků vektorové mapy (B)"
41143
41144#: ../vector/v.select/main.c:96
41145msgid "Operator can only be 'overlap'"
41146msgstr ""
41147
41148#: ../vector/v.select/main.c:158
41149msgid "Output from v.select"
41150msgstr ""
41151
41152#: ../vector/v.select/main.c:190
41153#, c-format
41154msgid "%d features from <%s> without category skipped"
41155msgstr ""
41156
41157#: ../vector/v.select/main.c:202
41158#, c-format
41159msgid "%d features written to output."
41160msgstr ""
41161
41162#: ../vector/v.select/main.c:209
41163msgid "No features found !"
41164msgstr ""
41165
41166#: ../vector/v.select/write.c:27
41167msgid "Writing selected features..."
41168msgstr "Zapisuji vybrané prvky..."
41169
41170#: ../vector/v.select/select.c:104 ../vector/v.select/select.c:154
41171#, c-format
41172msgid "Unable to read line id %d from vector map <%s>"
41173msgstr ""
41174
41175#: ../vector/v.select/select.c:252 ../vector/v.select/select.c:318
41176#, c-format
41177msgid "Unable to read area id %d from vector map <%s>"
41178msgstr ""
41179
41180#: ../vector/v.colors/scan_z.c:68 ../vector/v.colors/scan_attr.c:59
41181#, c-format
41182msgid "Min value (%f) is out of range %f,%f"
41183msgstr ""
41184
41185#: ../vector/v.colors/scan_z.c:74 ../vector/v.colors/scan_attr.c:65
41186#, c-format
41187msgid "Max value (%f) is out of range %f,%f"
41188msgstr ""
41189
41190#: ../vector/v.colors/scan_cats.c:43 ../vector/v.colors/scan_attr.c:77
41191#, c-format
41192msgid "Min value (%d) is out of range %d,%d"
41193msgstr ""
41194
41195#: ../vector/v.colors/scan_cats.c:49 ../vector/v.colors/scan_attr.c:83
41196#, c-format
41197msgid "Max value (%d) is out of range %d,%d"
41198msgstr ""
41199
41200#: ../vector/v.colors/write_rgb.c:60
41201#, c-format
41202msgid "Column <%s> added to table <%s>"
41203msgstr ""
41204
41205#: ../vector/v.colors/write_rgb.c:64
41206#, c-format
41207msgid "Data type of column <%s> must be char"
41208msgstr ""
41209
41210#: ../vector/v.colors/write_rgb.c:68
41211msgid "No categories found"
41212msgstr ""
41213
41214#: ../vector/v.colors/write_rgb.c:78
41215#, c-format
41216msgid "No color value defined for category %d"
41217msgstr ""
41218
41219#: ../vector/v.colors/write_rgb.c:86
41220msgid "Unable to update RGB values"
41221msgstr ""
41222
41223#: ../vector/v.colors/read_rgb.c:32
41224#, c-format
41225msgid "Data type of RGB column <%s> must be char"
41226msgstr ""
41227
41228#: ../vector/v.colors/read_rgb.c:37
41229msgid "No RGB values found"
41230msgstr "Nenalezeny žádné hodnoty RGB"
41231
41232#: ../vector/v.colors/read_rgb.c:65
41233#, c-format
41234msgid "%d invalid RGB color values skipped"
41235msgstr ""
41236
41237#: ../vector/v.colors/main.c:58
41238msgid "Creates/modifies the color table associated with a vector map."
41239msgstr ""
41240
41241#: ../vector/v.colors/main.c:70
41242msgid "Source values"
41243msgstr ""
41244
41245#: ../vector/v.colors/main.c:73
41246msgid "read values from attribute table (requires <column> option)"
41247msgstr ""
41248
41249#: ../vector/v.colors/main.c:75
41250msgid "use z coordinate (3D points or centroids only)"
41251msgstr ""
41252
41253#: ../vector/v.colors/main.c:79
41254msgid "Name of column containing numeric data"
41255msgstr ""
41256
41257#: ../vector/v.colors/main.c:80
41258msgid "Required for use=attr"
41259msgstr ""
41260
41261#: ../vector/v.colors/main.c:87
41262msgid "Manually set range (refers to 'column' option)"
41263msgstr ""
41264
41265#: ../vector/v.colors/main.c:88
41266msgid "Ignored when 'rules' given"
41267msgstr ""
41268
41269#: ../vector/v.colors/main.c:117
41270msgid "If not given writes color table"
41271msgstr ""
41272
41273#: ../vector/v.colors/main.c:137 ../raster/r.colors/edit_colors.c:149
41274msgid "List available rules with description then exit"
41275msgstr ""
41276
41277#: ../vector/v.colors/main.c:138 ../raster/r.colors/edit_colors.c:150
41278msgid "If a color rule is given, only this rule is listed"
41279msgstr ""
41280
41281#: ../vector/v.colors/main.c:159
41282msgid "Convert color rules from RGB values to color table"
41283msgstr ""
41284
41285#: ../vector/v.colors/main.c:160
41286msgid "Option 'rgb_column' with valid RGB values required"
41287msgstr ""
41288
41289#: ../vector/v.colors/main.c:209
41290msgid "No vector map specified"
41291msgstr ""
41292
41293#: ../vector/v.colors/main.c:212 ../raster/r.sunmask/main.c:444
41294#, c-format
41295msgid "Option <%s> required"
41296msgstr ""
41297
41298#: ../vector/v.colors/main.c:214
41299#, c-format
41300msgid "Option <%s> given, assuming <use=attr>..."
41301msgstr ""
41302
41303#: ../vector/v.colors/main.c:219 ../raster/r.neighbors/main.c:266
41304#: ../raster/r.series.accumulate/main.c:206
41305#: ../raster/r.series.interp/main.c:118 ../raster/r.series.interp/main.c:122
41306#: ../raster/r.series.interp/main.c:134 ../raster/r.series.interp/main.c:138
41307#: ../raster/r.external/main.c:175 ../raster/r.buildvrt/main.c:109
41308#: ../raster/r.mapcalc/main.c:131 ../raster/r.series/main.c:205
41309#, c-format
41310msgid "%s= and %s= are mutually exclusive"
41311msgstr ""
41312
41313#: ../vector/v.colors/main.c:229
41314#, c-format
41315msgid "One of -%c, -%c or %s=, %s= or %s= must be specified"
41316msgstr ""
41317
41318#: ../vector/v.colors/main.c:234
41319#, c-format
41320msgid "%s=, %s= and %s= are mutually exclusive"
41321msgstr ""
41322
41323#: ../vector/v.colors/main.c:238 ../raster/r.in.bin/main.c:462
41324#: ../raster/r.out.bin/main.c:380
41325#, c-format
41326msgid "-%c and -%c are mutually exclusive"
41327msgstr ""
41328
41329#: ../vector/v.colors/main.c:242
41330#, c-format
41331msgid "%s= required for -%c"
41332msgstr ""
41333
41334#: ../vector/v.colors/main.c:247
41335msgid "Reading rules from standard input is not implemented yet, please provide path to rules file instead."
41336msgstr ""
41337
41338#: ../vector/v.colors/main.c:257
41339#, c-format
41340msgid "Unable to remove color table of vector map <%s>"
41341msgstr ""
41342
41343#: ../vector/v.colors/main.c:259
41344#, c-format
41345msgid "Color table of vector map <%s> not found"
41346msgstr ""
41347
41348#: ../vector/v.colors/main.c:267
41349msgid "Color table exists. Exiting."
41350msgstr ""
41351
41352#: ../vector/v.colors/main.c:289
41353#, c-format
41354msgid "Option <%s>: min must be greater or equal to max"
41355msgstr ""
41356
41357#: ../vector/v.colors/main.c:295
41358msgid "Reading color rules from standard input is currently not supported"
41359msgstr ""
41360
41361#: ../vector/v.colors/main.c:302
41362#, c-format
41363msgid "Color table <%s> not found"
41364msgstr ""
41365
41366#: ../vector/v.colors/main.c:328 ../raster/r.grow.distance/main.c:382
41367#: ../raster/r.colors/edit_colors.c:437 ../raster/r.colors.out/raster_main.c:69
41368#: ../raster/r.fill.dir/main.c:155
41369#, c-format
41370msgid "Unable to read color table for raster map <%s>"
41371msgstr "Nelze načíst tabulku barev pro rastrovou mapu <%s>"
41372
41373#: ../vector/v.colors/main.c:332 ../general/g.region/main.c:468
41374#: ../raster3d/r3.timestamp/main.c:73 ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:142
41375#: ../raster3d/r3.flow/main.c:87 ../raster3d/r3.out.bin/main.c:299
41376#: ../raster3d/r3.retile/main.c:113 ../raster3d/r3.stats/main.c:97
41377#: ../raster3d/r3.out.netcdf/main.c:602 ../raster3d/r3.neighbors/main.c:229
41378#: ../raster3d/r3.support/main.c:135 ../raster3d/r3.mask/main.c:58
41379#: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:275 ../raster3d/r3.null/main.c:103
41380#: ../raster3d/r3.out.v5d/main.c:308 ../raster3d/r3.out.ascii/main.c:327
41381#: ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:245 ../raster/r.univar/r3.univar_main.c:144
41382#: ../raster/r.univar/r3.univar_main.c:182 ../raster/r.colors/edit_colors.c:442
41383#, c-format
41384msgid "3D raster map <%s> not found"
41385msgstr ""
41386
41387#: ../vector/v.colors/main.c:335 ../raster/r.colors/edit_colors.c:445
41388#, c-format
41389msgid "Unable to read color table for 3D raster map <%s>"
41390msgstr ""
41391
41392#: ../vector/v.colors/main.c:360
41393msgid "Writing color rules..."
41394msgstr ""
41395
41396#: ../vector/v.colors/main.c:376
41397#, c-format
41398msgid "Color table for vector map <%s> set to '%s'"
41399msgstr ""
41400
41401#: ../vector/v.colors/make_colors.c:14
41402#, c-format
41403msgid "Color table '%s' is not supported for floating point attributes"
41404msgstr ""
41405
41406#: ../vector/v.colors/make_colors.c:18 ../vector/v.colors/make_colors.c:25
41407#, c-format
41408msgid "Color table <%s> not supported"
41409msgstr ""
41410
41411#: ../vector/v.colors/make_colors.c:51 ../raster/r.colors/edit_colors.c:426
41412#, c-format
41413msgid "Unable to load rules file <%s>"
41414msgstr "Nelze načíst soubor pravidel <%s>"
41415
41416#: ../vector/v.colors/scan_attr.c:108
41417msgid "Converting color rules into categories..."
41418msgstr ""
41419
41420#: ../general/g.mapsets/list.c:10
41421msgid "Available mapsets:"
41422msgstr "Dostupné sady map:"
41423
41424#: ../general/g.mapsets/list.c:35
41425msgid "Accessible mapsets:"
41426msgstr "Dostupné mapové sady:"
41427
41428#: ../general/g.mapsets/main.c:65
41429msgid "search path"
41430msgstr ""
41431
41432#: ../general/g.mapsets/main.c:66
41433msgid "Modifies/prints the user's current mapset search path."
41434msgstr ""
41435
41436#: ../general/g.mapsets/main.c:67
41437msgid "Affects the user's access to data existing under the other mapsets in the current location."
41438msgstr ""
41439
41440#: ../general/g.mapsets/main.c:73
41441msgid "Name(s) of existing mapset(s) to add/remove or set"
41442msgstr ""
41443
41444#: ../general/g.mapsets/main.c:85
41445msgid "Field separator for printing (-l and -p flags)"
41446msgstr ""
41447
41448#: ../general/g.mapsets/main.c:91
41449msgid "List all available mapsets in alphabetical order"
41450msgstr ""
41451
41452#: ../general/g.mapsets/main.c:97
41453msgid "Print mapsets in current search path"
41454msgstr ""
41455
41456#: ../general/g.mapsets/main.c:103
41457msgid "Launch mapset selection GUI dialog"
41458msgstr ""
41459
41460#: ../general/g.mapsets/main.c:126
41461#, c-format
41462msgid "Unknown operation '%s'"
41463msgstr ""
41464
41465#: ../general/g.mapsets/main.c:174 ../general/g.mapsets/main.c:208
41466#, c-format
41467msgid "Mapset <%s> not found"
41468msgstr ""
41469
41470#: ../general/g.mapsets/main.c:181 ../general/g.mapsets/main.c:240
41471#, c-format
41472msgid "Current mapset (<%s>) must always included in the search path"
41473msgstr ""
41474
41475#: ../general/g.mapsets/main.c:203
41476#, c-format
41477msgid "Mapset <%s> already in the path"
41478msgstr ""
41479
41480#: ../general/g.mapsets/main.c:210
41481#, c-format
41482msgid "Mapset <%s> added to search path"
41483msgstr ""
41484
41485#: ../general/g.mapsets/main.c:243
41486#, c-format
41487msgid "Mapset <%s> removed from search path"
41488msgstr ""
41489
41490#: ../general/g.mapsets/main.c:255
41491msgid "Search path not modified"
41492msgstr ""
41493
41494#: ../general/g.mapsets/main.c:273
41495msgid "Unable to open SEARCH_PATH for write"
41496msgstr ""
41497
41498#: ../general/g.tempfile/main.c:39 ../general/g.message/main.c:34
41499#: ../general/g.version/main.c:70
41500msgid "support"
41501msgstr ""
41502
41503#: ../general/g.tempfile/main.c:40 ../general/g.findetc/main.c:30
41504#: ../general/g.message/main.c:35 ../general/g.findfile/main.c:40
41505#: ../general/g.gisenv/main.c:46 ../general/g.dirseps/main.c:36
41506#: ../general/g.filename/main.c:41
41507msgid "scripts"
41508msgstr ""
41509
41510#: ../general/g.tempfile/main.c:41
41511msgid "Creates a temporary file and prints it's file name."
41512msgstr ""
41513
41514#: ../general/g.tempfile/main.c:47
41515msgid "Process id to use when naming the tempfile"
41516msgstr ""
41517
41518#: ../general/g.tempfile/main.c:51
41519msgid "Dry run - don't create a file, just prints it's file name"
41520msgstr ""
41521
41522#: ../general/g.mkfontcap/freetype_fonts.c:55
41523msgid "Unable to initialise Freetype"
41524msgstr ""
41525
41526#: ../general/g.mkfontcap/main.c:73
41527msgid "Generates the font configuration file by scanning various directories for fonts."
41528msgstr ""
41529
41530#: ../general/g.mkfontcap/main.c:79
41531msgid "Overwrite font configuration file if already existing"
41532msgstr ""
41533
41534#: ../general/g.mkfontcap/main.c:84
41535msgid "Write font configuration file to standard output instead of $GISBASE/etc"
41536msgstr ""
41537
41538#: ../general/g.mkfontcap/main.c:91
41539msgid "List of extra directories to scan"
41540msgstr ""
41541
41542#: ../general/g.mkfontcap/main.c:93
41543msgid "Comma-separated list of extra directories to scan for Freetype-compatible fonts as well as the defaults (see documentation)"
41544msgstr ""
41545
41546#: ../general/g.mkfontcap/main.c:110
41547#, c-format
41548msgid "Fontcap file %s already exists; use -%c flag if you wish to overwrite it"
41549msgstr ""
41550
41551#: ../general/g.mkfontcap/main.c:122
41552msgid "This GRASS installation was compiled without Freetype support, extradirs parameter ignored"
41553msgstr ""
41554
41555#: ../general/g.mkfontcap/main.c:149
41556#, c-format
41557msgid "Cannot open %s for writing: %s"
41558msgstr ""
41559
41560#: ../general/g.region/printwindow.c:390
41561msgid "You are already in Lat/Long. Use the -p flag instead."
41562msgstr ""
41563
41564#: ../general/g.region/printwindow.c:392
41565msgid "You are in a simple XY location, projection to Lat/Lon is not possible. Use the -p flag instead."
41566msgstr ""
41567
41568#: ../general/g.region/printwindow.c:578
41569msgid "WGS84 output not possible as this location does not contain datum transformation parameters. Try running g.setproj."
41570msgstr ""
41571
41572#: ../general/g.region/printwindow.c:589
41573msgid "Unable to update lat/long projection parameters"
41574msgstr ""
41575
41576#: ../general/g.region/printwindow.c:732
41577msgid "Lat/Long calculations are not possible from a simple XY system"
41578msgstr ""
41579
41580#: ../general/g.region/main.c:67
41581msgid "computational region"
41582msgstr ""
41583
41584#: ../general/g.region/main.c:72
41585msgid "Manages the boundary definitions for the geographic region."
41586msgstr ""
41587
41588#: ../general/g.region/main.c:78 ../raster/r.region/main.c:67
41589msgid "Set from default region"
41590msgstr "Nastav z výchozího regionu"
41591
41592#: ../general/g.region/main.c:79 ../general/g.region/main.c:85
41593#: ../general/g.region/main.c:172 ../general/g.region/main.c:179
41594#: ../general/g.region/main.c:188 ../general/g.region/main.c:196
41595#: ../raster/r.region/main.c:63 ../raster/r.region/main.c:68
41596#: ../raster/r.region/main.c:74 ../raster/r.region/main.c:89
41597#: ../raster/r.region/main.c:96 ../raster/r.region/main.c:103
41598#: ../raster/r.region/main.c:146
41599msgid "Existing"
41600msgstr ""
41601
41602#: ../general/g.region/main.c:83
41603msgid "Save as default region"
41604msgstr ""
41605
41606#: ../general/g.region/main.c:84
41607msgid "Only possible from the PERMANENT mapset"
41608msgstr "Možné pouze z mapového souboru PERMANENT"
41609
41610#: ../general/g.region/main.c:89
41611msgid "Print the current region"
41612msgstr ""
41613
41614#: ../general/g.region/main.c:94
41615msgid "Print the current region in lat/long using the current ellipsoid/datum"
41616msgstr ""
41617
41618#: ../general/g.region/main.c:100
41619msgid "Print the current region extent"
41620msgstr ""
41621
41622#: ../general/g.region/main.c:106
41623msgid "Print the current region map center coordinates"
41624msgstr ""
41625
41626#: ../general/g.region/main.c:112
41627msgid "Print the current region in GMT style"
41628msgstr ""
41629
41630#: ../general/g.region/main.c:118
41631msgid "Print the current region in WMS style"
41632msgstr ""
41633
41634#: ../general/g.region/main.c:124
41635msgid "Print region resolution in meters (geodesic)"
41636msgstr ""
41637
41638#: ../general/g.region/main.c:129
41639msgid "Print the convergence angle (degrees CCW)"
41640msgstr ""
41641
41642#: ../general/g.region/main.c:131
41643msgid "The difference between the projection's grid north and true north, measured at the center coordinates of the current region."
41644msgstr ""
41645
41646#: ../general/g.region/main.c:137
41647msgid "Print also 3D settings"
41648msgstr ""
41649
41650#: ../general/g.region/main.c:143
41651msgid "Print the maximum bounding box in lat/long on WGS84"
41652msgstr ""
41653
41654#: ../general/g.region/main.c:153
41655msgid "Print in shell script style, but in one line (flat)"
41656msgstr ""
41657
41658#: ../general/g.region/main.c:159
41659msgid "Align region to resolution (default = align to bounds, works only for 2D resolution)"
41660msgstr ""
41661
41662#: ../general/g.region/main.c:161 ../general/g.region/main.c:205
41663#: ../general/g.region/main.c:214 ../general/g.region/main.c:223
41664#: ../general/g.region/main.c:232 ../general/g.region/main.c:241
41665#: ../general/g.region/main.c:250 ../general/g.region/main.c:326
41666#: ../general/g.region/main.c:337 ../general/g.region/main.c:349
41667#: ../raster3d/r3.in.bin/main.c:284 ../raster3d/r3.in.bin/main.c:292
41668#: ../raster3d/r3.in.bin/main.c:300 ../raster3d/r3.in.bin/main.c:308
41669#: ../raster3d/r3.in.bin/main.c:316 ../raster3d/r3.in.bin/main.c:323
41670#: ../raster3d/r3.in.bin/main.c:330 ../raster3d/r3.in.bin/main.c:337
41671#: ../raster3d/r3.in.bin/main.c:344 ../raster/r.in.bin/main.c:285
41672#: ../raster/r.in.bin/main.c:339 ../raster/r.in.bin/main.c:347
41673#: ../raster/r.in.bin/main.c:355 ../raster/r.in.bin/main.c:363
41674#: ../raster/r.in.bin/main.c:370 ../raster/r.in.bin/main.c:377
41675#: ../raster/r.region/main.c:112 ../raster/r.region/main.c:121
41676#: ../raster/r.region/main.c:130 ../raster/r.region/main.c:139
41677msgid "Bounds"
41678msgstr "Hranice"
41679
41680#: ../general/g.region/main.c:165
41681msgid "Do not update the current region"
41682msgstr ""
41683
41684#: ../general/g.region/main.c:171
41685msgid "Set current region from named region"
41686msgstr ""
41687
41688#: ../general/g.region/main.c:178
41689msgid "Set region to match raster map(s)"
41690msgstr ""
41691
41692#: ../general/g.region/main.c:186
41693msgid "Set region to match 3D raster map(s) (both 2D and 3D values)"
41694msgstr ""
41695
41696#: ../general/g.region/main.c:194
41697msgid "Set region to match vector map(s)"
41698msgstr ""
41699
41700#: ../general/g.region/main.c:204 ../raster/r.region/main.c:111
41701msgid "Value for the northern edge"
41702msgstr "Severní okraj"
41703
41704#: ../general/g.region/main.c:213 ../raster/r.region/main.c:120
41705msgid "Value for the southern edge"
41706msgstr "Jižní okraj"
41707
41708#: ../general/g.region/main.c:222 ../raster/r.region/main.c:129
41709msgid "Value for the eastern edge"
41710msgstr "Východní okraj"
41711
41712#: ../general/g.region/main.c:231 ../raster/r.region/main.c:138
41713msgid "Value for the western edge"
41714msgstr "Západní okraj"
41715
41716#: ../general/g.region/main.c:240
41717msgid "Value for the top edge"
41718msgstr ""
41719
41720#: ../general/g.region/main.c:249
41721msgid "Value for the bottom edge"
41722msgstr ""
41723
41724#: ../general/g.region/main.c:258
41725msgid "Number of rows in the new region"
41726msgstr ""
41727
41728#: ../general/g.region/main.c:259 ../general/g.region/main.c:268
41729#: ../general/g.region/main.c:278 ../general/g.region/main.c:288
41730#: ../general/g.region/main.c:297 ../general/g.region/main.c:306
41731#: ../general/g.region/main.c:315
41732msgid "Resolution"
41733msgstr ""
41734
41735#: ../general/g.region/main.c:267
41736msgid "Number of columns in the new region"
41737msgstr "Počet sloupců v nové oblasti"
41738
41739#: ../general/g.region/main.c:287
41740msgid "3D grid resolution (north-south, east-west and top-bottom)"
41741msgstr ""
41742
41743#: ../general/g.region/main.c:296
41744msgid "North-south 2D grid resolution"
41745msgstr "Rozlišení 2D sítě sever-jih"
41746
41747#: ../general/g.region/main.c:305
41748msgid "East-west 2D grid resolution"
41749msgstr ""
41750
41751#: ../general/g.region/main.c:314
41752msgid "Top-bottom 3D grid resolution"
41753msgstr ""
41754
41755#: ../general/g.region/main.c:324
41756msgid "Shrink region until it meets non-NULL data from this raster map"
41757msgstr ""
41758
41759#: ../general/g.region/main.c:335
41760msgid "Adjust region cells to cleanly align with this raster map"
41761msgstr ""
41762
41763#: ../general/g.region/main.c:346
41764msgid "Number of cells to add to each side of the current region extent"
41765msgstr ""
41766
41767#: ../general/g.region/main.c:348
41768msgid "A negative number shrinks the current region extent"
41769msgstr ""
41770
41771#: ../general/g.region/main.c:358
41772msgid "Save current region settings in named region file"
41773msgstr ""
41774
41775#: ../general/g.region/main.c:427 ../scripts/r.in.wms/r.in.wms.py:215
41776#, c-format, python-format
41777msgid "Region <%s> not found"
41778msgstr "Region <%s> nebyl nalezen"
41779
41780#: ../general/g.region/main.c:471 ../general/g.list/list.c:123
41781#, c-format
41782msgid "Unable to read header of 3D raster map <%s@%s>"
41783msgstr ""
41784
41785#: ../general/g.region/main.c:512
41786msgid "Unable to get map bounding box"
41787msgstr ""
41788
41789#: ../general/g.region/main.c:800
41790#, c-format
41791msgid "'%s' option not used with <%s> because a coordinate would become invalid"
41792msgstr ""
41793
41794#: ../general/g.region/main.c:807 ../general/g.region/main.c:815
41795#: ../general/g.region/main.c:823
41796#, c-format
41797msgid "'%s' option not used with <%s> because <%s> would become minor than <%s>"
41798msgstr ""
41799
41800#: ../general/g.region/main.c:834
41801#, c-format
41802msgid "Unable to set region <%s>"
41803msgstr ""
41804
41805#: ../general/g.region/main.c:840
41806msgid "Unable to update current region"
41807msgstr ""
41808
41809#: ../general/g.region/main.c:848
41810msgid "Unable to change default region. The current mapset is not <PERMANENT>."
41811msgstr ""
41812
41813#: ../general/g.region/main.c:865 ../raster/r.in.lidar/main.c:530
41814#, c-format
41815msgid "Invalid input <%s=%s>"
41816msgstr ""
41817
41818#: ../general/g.setproj/proj.c:168
41819#, c-format
41820msgid "Unrecognized 'ask' value in parms.table: %s"
41821msgstr ""
41822
41823#: ../general/g.setproj/proj.c:178
41824#, c-format
41825msgid "Unrecognized default value in parms.table: %s"
41826msgstr ""
41827
41828#: ../general/g.setproj/get_stp.c:43
41829msgid "This should not happen. See your system admin."
41830msgstr ""
41831
41832#: ../general/g.setproj/get_stp.c:99
41833msgid "Unable to open FIPS code file"
41834msgstr ""
41835
41836#: ../general/g.setproj/get_stp.c:125
41837#, c-format
41838msgid "No match of FIPS state %d county %d"
41839msgstr ""
41840
41841#: ../general/g.setproj/get_stp.c:179
41842msgid "Reading sf key_value temp file"
41843msgstr ""
41844
41845#: ../general/g.setproj/get_stp.c:212
41846msgid "Invalid State FIPS code"
41847msgstr ""
41848
41849#: ../general/g.setproj/get_stp.c:302
41850msgid "Reading cf key_value temp file"
41851msgstr ""
41852
41853#: ../general/g.setproj/get_stp.c:336
41854msgid "Invalid County FIPS code"
41855msgstr ""
41856
41857#: ../general/g.setproj/main.c:81
41858msgid "Interactively reset the location's projection settings."
41859msgstr "Přepsat kartografické zobrazení (použít zobrazení lokace)"
41860
41861#: ../general/g.setproj/main.c:88
41862msgid "You must be in the PERMANENT mapset to run g.setproj"
41863msgstr ""
41864
41865#: ../general/g.setproj/main.c:101
41866msgid "PERMANENT: permission denied"
41867msgstr ""
41868
41869#: ../general/g.setproj/main.c:105
41870msgid "Current region cannot be set"
41871msgstr ""
41872
41873#: ../general/g.setproj/main.c:108
41874msgid "Retrieving and setting region failed"
41875msgstr "Obnovení a nastavené regionu selhalo"
41876
41877#: ../general/g.setproj/main.c:135
41878msgid "Would you still like to change some of the parameters?"
41879msgstr ""
41880
41881#: ../general/g.setproj/main.c:137
41882msgid "The projection information will not be updated"
41883msgstr ""
41884
41885#: ../general/g.setproj/main.c:148
41886#, c-format
41887msgid ""
41888"Zone in default geographic region definition: %d\n"
41889" is different from zone in PROJ_INFO file: %d"
41890msgstr ""
41891
41892#: ../general/g.setproj/main.c:158
41893msgid "XY-location cannot be projected"
41894msgstr ""
41895
41896#: ../general/g.setproj/main.c:192
41897msgid "Unknown projection"
41898msgstr ""
41899
41900#: ../general/g.setproj/main.c:198
41901#, c-format
41902msgid "Projection %s is not specified in the file 'proj-parms.table'"
41903msgstr ""
41904
41905#: ../general/g.setproj/main.c:205
41906msgid "Do you wish to specify a geodetic datum for this location?"
41907msgstr "Chcete určit geodetické datum pro toto místo?"
41908
41909#: ../general/g.setproj/main.c:214
41910#, c-format
41911msgid "The current datum is %s (%s)"
41912msgstr ""
41913
41914#: ../general/g.setproj/main.c:217
41915msgid "Do you wish to change the datum (or datum transformation parameters)?"
41916msgstr ""
41917
41918#: ../general/g.setproj/main.c:225
41919msgid "The datum information has not been changed"
41920msgstr ""
41921
41922#: ../general/g.setproj/main.c:288
41923#, c-format
41924msgid "The current ellipsoid is %s"
41925msgstr ""
41926
41927#: ../general/g.setproj/main.c:290
41928msgid "Do you want to change ellipsoid parameter?"
41929msgstr ""
41930
41931#: ../general/g.setproj/main.c:294
41932msgid "The ellipse information has not been changed"
41933msgstr ""
41934
41935#: ../general/g.setproj/main.c:311
41936#, c-format
41937msgid "The radius is currently %f"
41938msgstr ""
41939
41940#: ../general/g.setproj/main.c:312
41941msgid "Do you want to change the radius?"
41942msgstr ""
41943
41944#: ../general/g.setproj/main.c:314 ../general/g.setproj/main.c:320
41945msgid "Enter radius for the sphere in meters"
41946msgstr "Zadejte poloměr koule v metrech"
41947
41948#: ../general/g.setproj/main.c:336
41949msgid "Invalid input ellipsoid"
41950msgstr ""
41951
41952#: ../general/g.setproj/main.c:447
41953#, c-format
41954msgid "The UTM zone is now set to %d"
41955msgstr ""
41956
41957#: ../general/g.setproj/main.c:450
41958msgid "Do you want to change the UTM zone?"
41959msgstr "Chcete změnit UTM zónu?"
41960
41961#: ../general/g.setproj/main.c:451
41962msgid "UTM zone information has not been updated"
41963msgstr ""
41964
41965#: ../general/g.setproj/main.c:456
41966msgid "But if you change zone, all the existing data will be interpreted by projection software. GRASS will not automatically re-project or even change the headers for existing maps."
41967msgstr ""
41968
41969#: ../general/g.setproj/main.c:461
41970msgid "Would you still like to change the UTM zone?"
41971msgstr ""
41972
41973#: ../general/g.setproj/main.c:497
41974#, c-format
41975msgid "Error writing PROJ_INFO file <%s>"
41976msgstr ""
41977
41978#: ../general/g.setproj/main.c:571
41979#, c-format
41980msgid "Enter plural form of units [meters]: "
41981msgstr ""
41982
41983#: ../general/g.setproj/main.c:603
41984#, c-format
41985msgid "Enter singular for unit: "
41986msgstr ""
41987
41988#: ../general/g.setproj/main.c:611
41989#, c-format
41990msgid "Enter conversion factor from %s to meters: "
41991msgstr ""
41992
41993#: ../general/g.setproj/main.c:636
41994#, c-format
41995msgid "Error writing into UNITS output file <%s>"
41996msgstr ""
41997
41998#: ../general/g.setproj/main.c:643
41999msgid "Unable to write to DEFAULT_WIND region file"
42000msgstr ""
42001
42002#: ../general/g.setproj/main.c:645
42003#, c-format
42004msgid ""
42005"\n"
42006"Projection information has been recorded for this location\n"
42007"\n"
42008msgstr ""
42009
42010#: ../general/g.setproj/main.c:647
42011msgid "The geographic region information in WIND is now obsolete"
42012msgstr ""
42013
42014#: ../general/g.setproj/main.c:648
42015msgid "Run g.region -d to update it"
42016msgstr ""
42017
42018#: ../general/g.proj/output.c:163
42019msgid "Unable to convert projection information to PROJ format"
42020msgstr ""
42021
42022#: ../general/g.proj/output.c:233
42023#, c-format
42024msgid "Unable to create PROJ definition from srid <%s>"
42025msgstr ""
42026
42027#: ../general/g.proj/output.c:274
42028msgid "Unable to convert to WKT"
42029msgstr ""
42030
42031#: ../general/g.proj/create.c:18
42032#, c-format
42033msgid "Unable to create location <%s>: %s"
42034msgstr ""
42035
42036#: ../general/g.proj/create.c:21
42037#, c-format
42038msgid "Unable to create projection files: %s"
42039msgstr ""
42040
42041#: ../general/g.proj/create.c:25
42042#, c-format
42043msgid "Unable to create location <%s>"
42044msgstr ""
42045
42046#: ../general/g.proj/create.c:27
42047#, c-format
42048msgid ""
42049"You can switch to the new location by\n"
42050"`%s=%s`"
42051msgstr ""
42052
42053#: ../general/g.proj/create.c:37
42054#, c-format
42055msgid "You must select the PERMANENT mapset before updating the current location's projection (current mapset is <%s>)"
42056msgstr ""
42057
42058#: ../general/g.proj/create.c:76
42059msgid "Default region was updated to the new projection, but if you have multiple mapsets `g.region -d` should be run in each to update the region from the default"
42060msgstr ""
42061
42062#: ../general/g.proj/create.c:80
42063msgid "Projection information updated"
42064msgstr ""
42065
42066#: ../general/g.proj/datumtrans.c:47
42067#, c-format
42068msgid "Invalid datum code <%s>"
42069msgstr ""
42070
42071#: ../general/g.proj/datumtrans.c:77
42072#, c-format
42073msgid "Datum set to <%s>"
42074msgstr ""
42075
42076#: ../general/g.proj/datumtrans.c:79
42077#, c-format
42078msgid "Ellipsoid set to <%s>"
42079msgstr ""
42080
42081#: ../general/g.proj/main.c:76
42082msgid "Prints or modifies GRASS projection information files (in various co-ordinate system descriptions)."
42083msgstr ""
42084
42085#: ../general/g.proj/main.c:79
42086msgid "Can also be used to create new GRASS locations."
42087msgstr ""
42088
42089#: ../general/g.proj/main.c:82
42090msgid "Prints and manipulates GRASS projection information files."
42091msgstr ""
42092
42093#: ../general/g.proj/main.c:89
42094msgid "Print projection information in conventional GRASS format"
42095msgstr ""
42096
42097#: ../general/g.proj/main.c:95
42098msgid "Print projection information in shell script style"
42099msgstr ""
42100
42101#: ../general/g.proj/main.c:101
42102msgid "Verify datum information and print transformation parameters"
42103msgstr ""
42104
42105#: ../general/g.proj/main.c:107
42106msgid "Print projection information in PROJ.4 format"
42107msgstr ""
42108
42109#: ../general/g.proj/main.c:113
42110msgid "Print 'flat' output with no linebreaks (applies to WKT and PROJ.4 output)"
42111msgstr ""
42112
42113#: ../general/g.proj/main.c:123
42114msgid "Print projection information in WKT format"
42115msgstr ""
42116
42117#: ../general/g.proj/main.c:129
42118msgid "Use ESRI-style format (applies to WKT output only)"
42119msgstr ""
42120
42121#: ../general/g.proj/main.c:136 ../general/g.proj/main.c:145
42122#: ../general/g.proj/main.c:155 ../general/g.proj/main.c:164
42123#: ../general/g.proj/main.c:174
42124msgid "Specification"
42125msgstr "Specifikace"
42126
42127#: ../general/g.proj/main.c:137
42128msgid "Name of georeferenced data file to read projection information from"
42129msgstr ""
42130
42131#: ../general/g.proj/main.c:146
42132msgid "Name of ASCII file containing a WKT projection description"
42133msgstr ""
42134
42135#: ../general/g.proj/main.c:156
42136msgid "Spatial reference ID with authority name and code"
42137msgstr ""
42138
42139#: ../general/g.proj/main.c:157
42140msgid "E.g. EPSG:4326 or urn:ogc:def:crs:EPSG::4326"
42141msgstr ""
42142
42143#: ../general/g.proj/main.c:165
42144msgid "PROJ.4 projection description"
42145msgstr ""
42146
42147#: ../general/g.proj/main.c:184
42148msgid "List codes for given authority, e.g. EPSG, and exit"
42149msgstr ""
42150
42151#: ../general/g.proj/main.c:191 ../general/g.proj/main.c:204
42152#: ../general/g.proj/main.c:210
42153msgid "Datum"
42154msgstr ""
42155
42156#: ../general/g.proj/main.c:193
42157msgid "Datum (overrides any datum specified in input co-ordinate system)"
42158msgstr ""
42159
42160#: ../general/g.proj/main.c:195
42161msgid "Accepts standard GRASS datum codes, or \"list\" to list and exit"
42162msgstr ""
42163
42164#: ../general/g.proj/main.c:206
42165msgid "\"0\" for unspecified or \"-1\" to list and exit"
42166msgstr ""
42167
42168#: ../general/g.proj/main.c:212
42169msgid "Force override of datum transformation information in input co-ordinate system"
42170msgstr ""
42171
42172#: ../general/g.proj/main.c:218
42173msgid "Modify current location projection files"
42174msgstr ""
42175
42176#: ../general/g.proj/main.c:226
42177msgid "Name of new location to create"
42178msgstr ""
42179
42180#: ../general/g.proj/main.c:249
42181#, c-format
42182msgid "Only one of '%s', '%s', '%s', '%s' or '%s' options may be specified"
42183msgstr ""
42184
42185#: ../general/g.proj/main.c:300
42186msgid "Projection files missing"
42187msgstr "Projekční soubory chybí"
42188
42189#: ../general/g.proj/main.c:319
42190#, c-format
42191msgid "Only one of -%c, -%c, -%c, -%c, -%c or -%c flags may be specified"
42192msgstr ""
42193
42194#: ../general/g.proj/main.c:346
42195#, c-format
42196msgid "No output format specified, define one of flags -%c, -%c, -%c, or -%c"
42197msgstr ""
42198
42199#: ../general/g.proj/main.c:350
42200#, c-format
42201msgid "No output format specified, define one of flags -%c, -%c, or -%c"
42202msgstr ""
42203
42204#: ../general/g.proj/list_codes.c:63
42205#, c-format
42206msgid "No codes found for authority %s"
42207msgstr ""
42208
42209#: ../general/g.proj/list_codes.c:112
42210#, c-format
42211msgid "Unable to find init file %s"
42212msgstr ""
42213
42214#: ../general/g.proj/list_codes.c:125
42215msgid "Environment variable GRASS_PROJSHARE is not set"
42216msgstr ""
42217
42218#: ../general/g.proj/list_codes.c:136
42219msgid "Only epsg file is currently supported"
42220msgstr ""
42221
42222#: ../general/g.proj/list_codes.c:141
42223#, c-format
42224msgid "Unable to open init file <%s>"
42225msgstr ""
42226
42227#: ../general/g.proj/input.c:122
42228msgid "Error reading WKT definition"
42229msgstr ""
42230
42231#: ../general/g.proj/input.c:129
42232#, c-format
42233msgid "Unable to open file '%s' for reading"
42234msgstr ""
42235
42236#: ../general/g.proj/input.c:149
42237msgid "WKT validation warnings:"
42238msgstr ""
42239
42240#: ../general/g.proj/input.c:159
42241msgid "WKT validation grammar errors:"
42242msgstr ""
42243
42244#: ../general/g.proj/input.c:173
42245#, c-format
42246msgid "WKT not recognized: %s"
42247msgstr ""
42248
42249#: ../general/g.proj/input.c:245
42250msgid "Can't parse PROJ.4-style parameter string"
42251msgstr ""
42252
42253#: ../general/g.proj/input.c:290
42254#, c-format
42255msgid "SRID <%s> not recognized by PROJ"
42256msgstr ""
42257
42258#: ../general/g.proj/input.c:295
42259#, c-format
42260msgid "WKT for SRID <%s> not recognized by GDAL"
42261msgstr ""
42262
42263#: ../general/g.proj/input.c:304
42264msgid "Unable to convert srid to WKT"
42265msgstr ""
42266
42267#: ../general/g.proj/input.c:316
42268msgid "Input srid requires GDAL 3+ and PROJ 6+"
42269msgstr ""
42270
42271#: ../general/g.proj/input.c:349
42272msgid "Unable to translate EPSG code"
42273msgstr ""
42274
42275#: ../general/g.proj/input.c:367
42276msgid "Unable to convert EPSG code to WKT"
42277msgstr ""
42278
42279#: ../general/g.proj/input.c:435
42280#, c-format
42281msgid "Input dataset <%s> contains subdatasets. Please select a subdataset."
42282msgstr ""
42283
42284#: ../general/g.proj/input.c:450 ../general/g.proj/input.c:539
42285#, c-format
42286msgid "<%s> is not a GDAL dataset, trying to open it as ESRI WKT"
42287msgstr ""
42288
42289#: ../general/g.proj/input.c:456 ../general/g.proj/input.c:545
42290#, c-format
42291msgid "Unable to read georeferenced file <%s> using GDAL library"
42292msgstr ""
42293
42294#: ../general/g.proj/input.c:467 ../general/g.proj/input.c:552
42295#, c-format
42296msgid "Read of file %s was successful, but it did not contain projection information. 'XY (unprojected)' will be used"
42297msgstr ""
42298
42299#: ../general/g.mapset/main.c:51
42300msgid "Changes/reports current mapset."
42301msgstr ""
42302
42303#: ../general/g.mapset/main.c:52
42304msgid "Optionally create new mapset or list available mapsets in given location."
42305msgstr ""
42306
42307#: ../general/g.mapset/main.c:56
42308msgid "Name of mapset where to switch"
42309msgstr ""
42310
42311#: ../general/g.mapset/main.c:57 ../general/g.mapset/main.c:61
42312#: ../general/g.mapset/main.c:64
42313msgid "Mapset"
42314msgstr ""
42315
42316#: ../general/g.mapset/main.c:68
42317msgid "Create mapset if it doesn't exist"
42318msgstr ""
42319
42320#: ../general/g.mapset/main.c:75
42321msgid "List available mapsets and exit"
42322msgstr ""
42323
42324#: ../general/g.mapset/main.c:81
42325msgid "Print current mapset and exit"
42326msgstr ""
42327
42328#: ../general/g.mapset/main.c:136
42329#, c-format
42330msgid "<%s> is already the current mapset"
42331msgstr ""
42332
42333#: ../general/g.mapset/main.c:145
42334#, c-format
42335msgid "You don't have permission to use the mapset <%s>"
42336msgstr ""
42337
42338#: ../general/g.mapset/main.c:153
42339#, c-format
42340msgid "Unable to create new mapset <%s>"
42341msgstr ""
42342
42343#: ../general/g.mapset/main.c:156
42344#, c-format
42345msgid "Mapset <%s> does not exist. Use -c flag to create it."
42346msgstr ""
42347
42348#: ../general/g.mapset/main.c:166
42349msgid "Unable to read GIS_LOCK environment variable"
42350msgstr ""
42351
42352#: ../general/g.mapset/main.c:182
42353#, c-format
42354msgid "Lock file of mapset <%s> cannot be checked"
42355msgstr ""
42356
42357#: ../general/g.mapset/main.c:185
42358#, c-format
42359msgid "There appears to be an active GRASS session in selected mapset <%s>"
42360msgstr ""
42361
42362#: ../general/g.mapset/main.c:191
42363msgid "Cleaning up temporary files..."
42364msgstr ""
42365
42366#: ../general/g.mapset/main.c:205
42367msgid "Mapset switched. Your shell continues to use the history for the old mapset"
42368msgstr ""
42369
42370#: ../general/g.mapset/main.c:210
42371#, c-format
42372msgid ""
42373"You can switch the history by commands:\n"
42374"history -w; history -r %s/.bash_history; HISTFILE=%s/.bash_history"
42375msgstr ""
42376
42377#: ../general/g.mapset/main.c:215
42378#, c-format
42379msgid ""
42380"You can switch the history by commands:\n"
42381"history -S; history -L %s/.history; setenv histfile=%s/.history"
42382msgstr ""
42383
42384#: ../general/g.mapset/main.c:220
42385#, c-format
42386msgid ""
42387"You can switch the history by commands:\n"
42388"fc -W; fc -R %s/.zsh_history; HISTFILE=%s/.zsh_history"
42389msgstr ""
42390
42391#: ../general/g.mapset/main.c:226
42392#, c-format
42393msgid "Your current mapset is <%s>"
42394msgstr ""
42395
42396#: ../general/g.message/main.c:37
42397msgid "Prints a message, warning, progress info, or fatal error in the GRASS way."
42398msgstr ""
42399
42400#: ../general/g.message/main.c:39
42401msgid "This module should be used in scripts for messages served to user."
42402msgstr ""
42403
42404#: ../general/g.message/main.c:43 ../general/g.message/main.c:48
42405#: ../general/g.message/main.c:53 ../general/g.message/main.c:58
42406#: ../general/g.gui/main.c:60
42407msgid "Type"
42408msgstr "Typ"
42409
42410#: ../general/g.message/main.c:44
42411msgid "Print message as warning"
42412msgstr ""
42413
42414#: ../general/g.message/main.c:49
42415msgid "Print message as fatal error"
42416msgstr ""
42417
42418#: ../general/g.message/main.c:54
42419msgid "Print message as debug message"
42420msgstr ""
42421
42422#: ../general/g.message/main.c:59
42423msgid "Print message as progress info"
42424msgstr ""
42425
42426#: ../general/g.message/main.c:63 ../general/g.message/main.c:69
42427#: ../general/g.message/main.c:85
42428msgid "Level"
42429msgstr ""
42430
42431#: ../general/g.message/main.c:64
42432msgid "Print message in all modes except of quiet mode"
42433msgstr ""
42434
42435#: ../general/g.message/main.c:65
42436msgid "Message is printed on GRASS_VERBOSE>=1"
42437msgstr ""
42438
42439#: ../general/g.message/main.c:70
42440msgid "Print message only in verbose mode"
42441msgstr ""
42442
42443#: ../general/g.message/main.c:71
42444msgid "Message is printed only on GRASS_VERBOSE>=3"
42445msgstr ""
42446
42447#: ../general/g.message/main.c:78
42448msgid "Text of the message to be printed"
42449msgstr "Text zprávy, kterou chcete vytisknout"
42450
42451#: ../general/g.message/main.c:79
42452msgid "Message is printed on GRASS_VERBOSE>=2"
42453msgstr ""
42454
42455#: ../general/g.message/main.c:88
42456msgid "Level to use for debug messages"
42457msgstr ""
42458
42459#: ../general/g.message/main.c:95
42460msgid "Select only one message level"
42461msgstr ""
42462
42463#: ../general/g.message/main.c:108
42464msgid "Unable to parse input message"
42465msgstr ""
42466
42467#: ../general/g.ppmtopng/main.c:34
42468#, c-format
42469msgid "Unable to open input file %s"
42470msgstr ""
42471
42472#: ../general/g.ppmtopng/main.c:37
42473#, c-format
42474msgid "Invalid input file %s"
42475msgstr ""
42476
42477#: ../general/g.ppmtopng/main.c:70 ../general/g.ppmtopng/main.c:74
42478#: ../raster/r.in.png/main.c:307 ../raster/r.in.png/main.c:311
42479msgid "Unable to allocate PNG structure"
42480msgstr ""
42481
42482#: ../general/g.ppmtopng/main.c:77
42483msgid "Error writing PNG file"
42484msgstr ""
42485
42486#: ../general/g.ppmtopng/main.c:81
42487#, c-format
42488msgid "Unable to open output file %s"
42489msgstr ""
42490
42491#: ../general/g.ppmtopng/main.c:119
42492msgid "Converts between PPM/PGM and PNG image formats."
42493msgstr ""
42494
42495#: ../general/g.pnmcomp/main.c:38 ../general/g.cairocomp/main.c:150
42496#, c-format
42497msgid "Invalid color: %s"
42498msgstr ""
42499
42500#: ../general/g.pnmcomp/main.c:54
42501msgid "Error reading PPM file"
42502msgstr ""
42503
42504#: ../general/g.pnmcomp/main.c:69 ../general/g.pnmcomp/main.c:74
42505#: ../general/g.pnmcomp/main.c:83 ../general/g.pnmcomp/main.c:134
42506#: ../general/g.pnmcomp/main.c:147
42507msgid "Invalid PPM file"
42508msgstr ""
42509
42510#: ../general/g.pnmcomp/main.c:96 ../scripts/v.in.geonames/v.in.geonames.py:56
42511#: ../scripts/v.unpack/v.unpack.py:71 ../scripts/v.db.update/v.db.update.py:90
42512#, c-format, python-format
42513msgid "File <%s> not found"
42514msgstr ""
42515
42516#: ../general/g.pnmcomp/main.c:104
42517msgid "Expecting PPM but got PGM"
42518msgstr ""
42519
42520#: ../general/g.pnmcomp/main.c:109
42521msgid "Expecting PGM but got PPM"
42522msgstr ""
42523
42524#: ../general/g.pnmcomp/main.c:112
42525#, c-format
42526msgid "Invalid magic number: 'P%c'"
42527msgstr ""
42528
42529#: ../general/g.pnmcomp/main.c:125 ../general/g.pnmcomp/main.c:142
42530msgid "Invalid PGM file"
42531msgstr ""
42532
42533#: ../general/g.pnmcomp/main.c:247
42534msgid "Error writing PPM file"
42535msgstr ""
42536
42537#: ../general/g.pnmcomp/main.c:264
42538msgid "Error writing PGM file"
42539msgstr ""
42540
42541#: ../general/g.pnmcomp/main.c:285
42542msgid "Overlays multiple PPM image files."
42543msgstr ""
42544
42545#: ../general/g.pnmcomp/main.c:290 ../general/g.cairocomp/main.c:203
42546msgid "Name of input file(s)"
42547msgstr ""
42548
42549#: ../general/g.pnmcomp/main.c:296
42550msgid "Name of input mask file(s)"
42551msgstr ""
42552
42553#: ../general/g.pnmcomp/main.c:302 ../general/g.cairocomp/main.c:224
42554msgid "Layer opacities"
42555msgstr ""
42556
42557#: ../general/g.pnmcomp/main.c:309
42558msgid "Name for output mask file"
42559msgstr ""
42560
42561#: ../general/g.pnmcomp/main.c:315 ../general/g.cairocomp/main.c:230
42562msgid "Image width"
42563msgstr ""
42564
42565#: ../general/g.pnmcomp/main.c:321 ../general/g.cairocomp/main.c:236
42566msgid "Image height"
42567msgstr ""
42568
42569#: ../general/g.list/list.c:131
42570#, c-format
42571msgid "Unable to open vector map <%s@%s> on topological level"
42572msgstr ""
42573
42574#: ../general/g.list/main.c:70
42575msgid "Lists available GRASS data base files of the user-specified data type optionally using the search pattern."
42576msgstr ""
42577
42578#: ../general/g.list/main.c:100
42579msgid "Name of mapset to list (default: current search path)"
42580msgstr ""
42581
42582#: ../general/g.list/main.c:102
42583msgid "'.' for current mapset; '*' for all mapsets in location"
42584msgstr ""
42585
42586#: ../general/g.list/main.c:108
42587msgid "Name of saved region for map search (default: not restricted)"
42588msgstr ""
42589
42590#: ../general/g.list/main.c:110
42591msgid "'.' for current region; '*' for default region"
42592msgstr ""
42593
42594#: ../general/g.list/main.c:120 ../general/g.remove/main.c:116
42595msgid "Ignore case"
42596msgstr "Ignorovat velikost písmen"
42597
42598#: ../general/g.list/main.c:126 ../general/g.remove/main.c:122
42599msgid "Use basic regular expressions instead of wildcards"
42600msgstr "Použít základní regulární výrazy místo zástupných znaků"
42601
42602#: ../general/g.list/main.c:132 ../general/g.remove/main.c:128
42603msgid "Use extended regular expressions instead of wildcards"
42604msgstr "Použít rozšířené regulární výrazy místo zástupných znaků"
42605
42606#: ../general/g.list/main.c:137
42607msgid "Print data types"
42608msgstr ""
42609
42610#: ../general/g.list/main.c:142
42611msgid "Print fully-qualified map names (including mapsets)"
42612msgstr ""
42613
42614#: ../general/g.list/main.c:147
42615msgid "Pretty printing in human readable format"
42616msgstr ""
42617
42618#: ../general/g.list/main.c:152
42619msgid "Verbose listing (also list map titles)"
42620msgstr ""
42621
42622#: ../general/g.list/main.c:185 ../general/g.list/main.c:212
42623#: ../general/g.remove/main.c:178 ../general/g.remove/main.c:202
42624#, c-format
42625msgid "Unable to compile pattern <%s>"
42626msgstr ""
42627
42628#: ../general/g.list/main.c:269
42629#, c-format
42630msgid "Mapset <%s> does not exist"
42631msgstr ""
42632
42633#: ../general/g.findfile/main.c:42
42634msgid "Searches for GRASS data base files and sets variables for the shell."
42635msgstr ""
42636
42637#: ../general/g.findfile/main.c:53 ../general/g.filename/main.c:50
42638msgid "Name of an element"
42639msgstr ""
42640
42641#: ../general/g.findfile/main.c:59
42642msgid "Name of an existing map"
42643msgstr ""
42644
42645#: ../general/g.findfile/main.c:65
42646msgid "Name of a mapset (default: search path)"
42647msgstr ""
42648
42649#: ../general/g.findfile/main.c:66
42650msgid "'.' for current mapset"
42651msgstr ""
42652
42653#: ../general/g.findfile/main.c:70
42654msgid "Do not add quotes"
42655msgstr ""
42656
42657#: ../general/g.findfile/main.c:74
42658msgid "List available elements and exit"
42659msgstr ""
42660
42661#: ../general/g.findfile/main.c:97
42662#, c-format
42663msgid "Parameter 'file' contains reference to <%s> mapset, but mapset parameter <%s> does not correspond"
42664msgstr ""
42665
42666#: ../general/g.findfile/element.c:7
42667msgid "List of available elements:"
42668msgstr ""
42669
42670#: ../general/g.gisenv/main.c:48
42671msgid "Outputs and modifies the user's current GRASS variable settings."
42672msgstr ""
42673
42674#: ../general/g.gisenv/main.c:49
42675msgid "Prints all defined GRASS variables if no option is given."
42676msgstr ""
42677
42678#: ../general/g.gisenv/main.c:54
42679msgid "GRASS variable to get"
42680msgstr ""
42681
42682#: ../general/g.gisenv/main.c:57
42683msgid "Get"
42684msgstr ""
42685
42686#: ../general/g.gisenv/main.c:63
42687msgid "GRASS variable to set"
42688msgstr ""
42689
42690#: ../general/g.gisenv/main.c:71
42691msgid "GRASS variable to unset"
42692msgstr ""
42693
42694#: ../general/g.gisenv/main.c:82
42695msgid "Where GRASS variable is stored"
42696msgstr ""
42697
42698#: ../general/g.gisenv/main.c:87
42699msgid "Separator for multiple GRASS variables"
42700msgstr ""
42701
42702#: ../general/g.gisenv/main.c:92
42703msgid "Use shell syntax (for \"eval\")"
42704msgstr ""
42705
42706#: ../general/g.gisenv/main.c:97
42707msgid "Do not use shell syntax"
42708msgstr ""
42709
42710#: ../general/g.gisenv/main.c:171
42711#, c-format
42712msgid "Variable <%s> is mandatory. No operation performed."
42713msgstr ""
42714
42715#: ../general/g.gisenv/main.c:177
42716#, c-format
42717msgid "Value '%s' ignored when unsetting the GRASS variable"
42718msgstr ""
42719
42720#: ../general/g.gisenv/main.c:216
42721msgid "GRASS variable not defined"
42722msgstr ""
42723
42724#: ../general/g.gisenv/main.c:222
42725#, c-format
42726msgid "GRASS variable must be uppercase. Using '%s'."
42727msgstr ""
42728
42729#: ../general/g.dirseps/main.c:38
42730msgid "Internal GRASS utility for converting directory separator characters."
42731msgstr "Interní nástroj GRASS pro konverzi znaků oddělovačů adresářů."
42732
42733#: ../general/g.remove/construct_pattern.c:37
42734#, c-format
42735msgid "%s: Cannot remove or exclude files not in the current mapset."
42736msgstr "%s: Nelze odstranit nebo vynechat soubory, které nejsou v aktuálním mapsetu."
42737
42738#: ../general/g.remove/construct_pattern.c:57
42739msgid "Illegal filenames not allowed in the name or ignore option."
42740msgstr ""
42741
42742#: ../general/g.remove/main.c:73
42743msgid "Removes data base element files from the user's current mapset using the search pattern."
42744msgstr "Odstraní z adresáře s databází soubory aktuálního mapsetu uživatele zadané pomocí parametrů vyhledávání."
42745
42746#: ../general/g.remove/main.c:90
42747msgid "Name of file(s) to remove"
42748msgstr "Názvy souborů k odstranění"
42749
42750#: ../general/g.remove/main.c:99
42751msgid "Name of file(s) to ignore (default: none)"
42752msgstr "Názvy ignorovaných souborů (výchozí: žádné)"
42753
42754#: ../general/g.remove/main.c:105
42755msgid "File name search pattern"
42756msgstr "Parametry vyhledávání pro názvy souborů"
42757
42758#: ../general/g.remove/main.c:111
42759msgid "File name exclusion pattern (default: none)"
42760msgstr "Parametry vyhledávání pro názvy vynechaných souborů (výchozí: žádné)"
42761
42762#: ../general/g.remove/main.c:139
42763msgid "Remove base raster maps"
42764msgstr ""
42765
42766#: ../general/g.remove/main.c:208
42767msgid "The following data base element files would be deleted:"
42768msgstr "Z adresáře s databází by byly smazány následující soubory:"
42769
42770#: ../general/g.remove/main.c:259
42771msgid "No data base element files found"
42772msgstr ""
42773
42774#: ../general/g.remove/main.c:267
42775#, c-format
42776msgid "Nothing removed. You must use the force flag (-%c) to actually remove them. Exiting."
42777msgstr ""
42778
42779#: ../general/g.remove/check_reclass.c:16
42780#, c-format
42781msgid "Raster map <%s@%s> is a base map for <%s>. Remove forced."
42782msgstr ""
42783
42784#: ../general/g.remove/check_reclass.c:19
42785#, c-format
42786msgid "Raster map <%s@%s> is a base map. Remove reclassed map <%s> first."
42787msgstr ""
42788
42789#: ../general/g.remove/check_reclass.c:41
42790#: ../general/g.remove/check_reclass.c:54
42791#, c-format
42792msgid "Removing information about reclassed map from <%s@%s> failed"
42793msgstr ""
42794
42795#: ../general/g.copy/main.c:44
42796msgid "Copies available data files in the current mapset search path to the user's current mapset."
42797msgstr ""
42798
42799#: ../general/g.copy/main.c:51
42800msgid "copied"
42801msgstr ""
42802
42803#: ../general/g.copy/main.c:66
42804#, c-format
42805msgid "<%s> not found"
42806msgstr ""
42807
42808#: ../general/g.copy/main.c:71
42809#, c-format
42810msgid "%s=%s,%s: files are the same, no copy required"
42811msgstr ""
42812
42813#: ../general/g.copy/main.c:76
42814#, c-format
42815msgid "<%s> already exists. File not copied."
42816msgstr ""
42817
42818#: ../general/g.rename/main.c:49
42819msgid "Renames data base element files in the user's current mapset."
42820msgstr ""
42821
42822#: ../general/g.rename/main.c:55
42823msgid "renamed"
42824msgstr ""
42825
42826#: ../general/g.rename/main.c:76
42827#, c-format
42828msgid "%s <%s> not found"
42829msgstr ""
42830
42831#: ../general/g.rename/main.c:80
42832#, c-format
42833msgid "<%s> already exists in mapset <%s>"
42834msgstr ""
42835
42836#: ../general/g.rename/main.c:90
42837#, c-format
42838msgid "%s=%s,%s: files could be the same, no rename possible"
42839msgstr ""
42840
42841#: ../general/g.rename/main.c:116
42842msgid "Updating reclass maps"
42843msgstr ""
42844
42845#: ../general/g.rename/main.c:184
42846#, c-format
42847msgid "Unable to find reclass information for <%s> in base map <%s@%s>"
42848msgstr ""
42849
42850#: ../general/g.rename/main.c:188
42851#, c-format
42852msgid "Updating base map <%s@%s>"
42853msgstr ""
42854
42855#: ../general/g.rename/main.c:194
42856#, c-format
42857msgid "Unable to update dependency file in <%s@%s>"
42858msgstr ""
42859
42860#: ../general/g.gui/main.c:40
42861msgid "GUI"
42862msgstr ""
42863
42864#: ../general/g.gui/main.c:41
42865msgid "user interface"
42866msgstr "uživatelské rozhraní"
42867
42868#: ../general/g.gui/main.c:44
42869msgid "Launches a GRASS graphical user interface (GUI) session."
42870msgstr ""
42871
42872#: ../general/g.gui/main.c:45
42873msgid "Optionally updates default user interface settings."
42874msgstr ""
42875
42876#: ../general/g.gui/main.c:50
42877msgid "User interface"
42878msgstr ""
42879
42880#: ../general/g.gui/main.c:54
42881msgid "wxPython based GUI (wxGUI)"
42882msgstr ""
42883
42884#: ../general/g.gui/main.c:55
42885msgid "command line interface only"
42886msgstr ""
42887
42888#: ../general/g.gui/main.c:56
42889msgid "command line interface with GUI startup screen"
42890msgstr ""
42891
42892#: ../general/g.gui/main.c:66
42893msgid "Name of workspace file to load on start-up"
42894msgstr ""
42895
42896#: ../general/g.gui/main.c:67
42897msgid "This is valid only for wxGUI (wxpython)"
42898msgstr ""
42899
42900#: ../general/g.gui/main.c:71
42901msgid "Start GUI in the foreground"
42902msgstr ""
42903
42904#: ../general/g.gui/main.c:72
42905msgid "By default the GUI starts in the background and control is immediately returned to the caller. When GUI runs in foregreound, it blocks the command line"
42906msgstr ""
42907
42908#: ../general/g.gui/main.c:78
42909msgid "Update default user interface settings"
42910msgstr ""
42911
42912#: ../general/g.gui/main.c:79 ../general/g.gui/main.c:85
42913msgid "Default"
42914msgstr ""
42915
42916#: ../general/g.gui/main.c:84
42917msgid "Do not launch GUI after updating the default user interface settings"
42918msgstr ""
42919
42920#: ../general/g.gui/main.c:95
42921#, c-format
42922msgid "<%s> is now the default GUI"
42923msgstr ""
42924
42925#: ../general/g.gui/main.c:101
42926#, c-format
42927msgid "Nothing to do. For setting up <%s> as default UI use -%c flag."
42928msgstr ""
42929
42930#: ../general/g.gui/main.c:108
42931msgid "Your installation doesn't include GUI, exiting."
42932msgstr ""
42933
42934#: ../general/g.gui/main.c:111
42935#, c-format
42936msgid "Launching <%s> GUI, please wait..."
42937msgstr ""
42938
42939#: ../general/g.gui/main.c:122
42940#, c-format
42941msgid "Launching <%s> GUI in the background, please wait..."
42942msgstr ""
42943
42944#: ../general/g.parser/revoke.c:64
42945msgid "G_spawn() failed"
42946msgstr ""
42947
42948#: ../general/g.parser/revoke.c:72
42949msgid "execl() failed"
42950msgstr ""
42951
42952#: ../general/g.parser/main.c:74
42953msgid "Usage"
42954msgstr "Užití"
42955
42956#: ../general/g.parser/main.c:84
42957msgid "Unable to open script file"
42958msgstr ""
42959
42960#: ../general/g.parser/main.c:99
42961#, c-format
42962msgid "Line too long or missing newline at line %d\n"
42963msgstr ""
42964
42965#: ../general/g.parser/main.c:139
42966msgid "Error closing script file"
42967msgstr "Chyba při zavření souboru skriptu"
42968
42969#: ../general/g.parser/rules.c:14
42970#, c-format
42971msgid "Unknown flag \"-%c\" in rule\n"
42972msgstr ""
42973
42974#: ../general/g.parser/rules.c:26
42975#, c-format
42976msgid "Unknown option \"%s\" in rule\n"
42977msgstr ""
42978
42979#: ../general/g.parser/rules.c:94
42980#, c-format
42981msgid "Unknown rule type \"%s\" at line %d\n"
42982msgstr ""
42983
42984#: ../general/g.parser/parse.c:22
42985#, c-format
42986msgid "Unknown boolean value \"%s\" at line %d\n"
42987msgstr ""
42988
42989#: ../general/g.parser/parse.c:70
42990#, c-format
42991msgid "Unknown command \"%s\" at line %d\n"
42992msgstr ""
42993
42994#: ../general/g.parser/parse.c:103
42995#, c-format
42996msgid "Unknown module parameter \"%s\" at line %d\n"
42997msgstr ""
42998
42999#: ../general/g.parser/parse.c:140
43000#, c-format
43001msgid "Unknown flag parameter \"%s\" at line %d\n"
43002msgstr ""
43003
43004#: ../general/g.parser/parse.c:155
43005#, c-format
43006msgid "Unknown type \"%s\" at line %d\n"
43007msgstr ""
43008
43009#: ../general/g.parser/parse.c:233
43010#, c-format
43011msgid "Unknown option parameter \"%s\" at line %d\n"
43012msgstr ""
43013
43014#: ../general/g.filename/main.c:42
43015msgid "Prints GRASS data base file names."
43016msgstr ""
43017
43018#: ../general/g.filename/main.c:56
43019msgid "Name of a database file"
43020msgstr "Název souboru databáze"
43021
43022#: ../general/g.filename/main.c:62
43023msgid "Name of a mapset (default: current)"
43024msgstr ""
43025
43026#: ../general/g.access/set_perms.c:26
43027msgid "Unable to change mapset permissions"
43028msgstr ""
43029
43030#: ../general/g.access/main.c:39
43031msgid "permission"
43032msgstr ""
43033
43034#: ../general/g.access/main.c:41
43035msgid "Controls access to the current mapset for other users on the system."
43036msgstr ""
43037
43038#: ../general/g.access/main.c:42
43039msgid "If no option given, prints current status."
43040msgstr ""
43041
43042#: ../general/g.access/main.c:49
43043msgid "Access for group"
43044msgstr ""
43045
43046#: ../general/g.access/main.c:57
43047msgid "Access for others"
43048msgstr ""
43049
43050#: ../general/g.access/main.c:64
43051msgid "UNIX filesystem access controls are not supported by MS-Windows"
43052msgstr ""
43053
43054#: ../general/g.access/main.c:72
43055msgid "Access to the PERMANENT mapset must be open, nothing changed"
43056msgstr ""
43057
43058#: ../general/g.access/main.c:76
43059msgid "Unable to determine mapset permissions"
43060msgstr ""
43061
43062#: ../general/g.access/exp_perms.c:11 ../general/g.access/exp_perms.c:29
43063msgid "have"
43064msgstr ""
43065
43066#: ../general/g.access/exp_perms.c:12
43067msgid "read "
43068msgstr ""
43069
43070#: ../general/g.access/exp_perms.c:15
43071msgid "Everyone"
43072msgstr ""
43073
43074#: ../general/g.access/exp_perms.c:16
43075msgid "has"
43076msgstr ""
43077
43078#: ../general/g.access/exp_perms.c:19
43079msgid "Only users in your group"
43080msgstr ""
43081
43082#: ../general/g.access/exp_perms.c:22
43083msgid "Only users outside your group"
43084msgstr ""
43085
43086#: ../general/g.access/exp_perms.c:25
43087msgid "Only you"
43088msgstr ""
43089
43090#: ../general/g.access/exp_perms.c:31
43091#, c-format
43092msgid "%s %s %s %saccess to mapset %s"
43093msgstr ""
43094
43095#: ../general/g.access/exp_perms.c:32
43096msgid "will"
43097msgstr ""
43098
43099#: ../general/g.access/exp_perms.c:32
43100msgid "now"
43101msgstr ""
43102
43103#: ../general/g.cairocomp/main.c:49 ../scripts/v.in.lines/v.in.lines.py:71
43104#: ../scripts/r3.in.xyz/r3.in.xyz.py:208
43105#, c-format, python-format
43106msgid "Unable to read input file <%s>"
43107msgstr ""
43108
43109#: ../general/g.cairocomp/main.c:52
43110#, c-format
43111msgid "Unable to parse input file <%s>"
43112msgstr ""
43113
43114#: ../general/g.cairocomp/main.c:71
43115#, c-format
43116msgid "Unable to write output file <%s>"
43117msgstr ""
43118
43119#: ../general/g.cairocomp/main.c:113
43120msgid "Unable to obtain visual"
43121msgstr ""
43122
43123#: ../general/g.cairocomp/main.c:129
43124msgid "Failed to initialize output surface"
43125msgstr ""
43126
43127#: ../general/g.cairocomp/main.c:171
43128msgid "Failed to initialize input surface"
43129msgstr ""
43130
43131#: ../general/g.cairocomp/main.c:198
43132msgid "Overlays multiple X Pixmaps."
43133msgstr ""
43134
43135#: ../general/g.cairocomp/main.c:212
43136msgid "Output Visual XID"
43137msgstr ""
43138
43139#: ../general/g.cairocomp/main.c:218
43140msgid "Output screen"
43141msgstr ""
43142
43143#: ../general/g.cairocomp/main.c:240
43144msgid "Background color (R:G:B:A)"
43145msgstr ""
43146
43147#: ../general/g.cairocomp/main.c:245
43148msgid "Do not composite; just delete input Pixmaps"
43149msgstr ""
43150
43151#: ../general/g.cairocomp/main.c:277
43152msgid "input= and opacity= must have the same number of values"
43153msgstr ""
43154
43155#: ../general/g.version/main.c:71
43156msgid "citing"
43157msgstr ""
43158
43159#: ../general/g.version/main.c:72
43160msgid "copyright"
43161msgstr ""
43162
43163#: ../general/g.version/main.c:73
43164msgid "version"
43165msgstr ""
43166
43167#: ../general/g.version/main.c:74
43168msgid "license"
43169msgstr ""
43170
43171#: ../general/g.version/main.c:75
43172msgid "Displays GRASS GIS version info."
43173msgstr ""
43174
43175#: ../general/g.version/main.c:76
43176msgid "Optionally also prints build or copyright information."
43177msgstr ""
43178
43179#: ../general/g.version/main.c:80
43180msgid "Print also the copyright message"
43181msgstr ""
43182
43183#: ../general/g.version/main.c:81 ../general/g.version/main.c:86
43184#: ../general/g.version/main.c:91 ../general/g.version/main.c:101
43185#: ../general/g.version/main.c:107
43186msgid "Additional info"
43187msgstr ""
43188
43189#: ../general/g.version/main.c:85
43190msgid "Print also the citation options"
43191msgstr ""
43192
43193#: ../general/g.version/main.c:90
43194msgid "Print also the build information"
43195msgstr ""
43196
43197#: ../general/g.version/main.c:100
43198msgid "Print also the GIS library revision number and date"
43199msgstr ""
43200
43201#: ../general/g.version/main.c:105
43202msgid "Print also extended info for additional libraries"
43203msgstr ""
43204
43205#: ../general/g.version/main.c:106
43206msgid "GDAL/OGR, PROJ, GEOS"
43207msgstr ""
43208
43209#: ../general/g.version/main.c:111
43210msgid "Print info in shell script style (including Git reference commit)"
43211msgstr ""
43212
43213#: ../general/g.version/main.c:112
43214msgid "Shell"
43215msgstr ""
43216
43217#: ../general/g.version/main.c:172
43218#, c-format
43219msgid "Cannot determine GRASS libgis version and date number. The GRASS build might be broken. Report this to developers or packagers.\n"
43220msgstr ""
43221
43222#: ../general/g.version/main.c:179
43223msgid "GRASS GIS libgis version and date number don't have the expected format. Trying to print the original strings..."
43224msgstr ""
43225
43226#: ../general/g.version/main.c:181
43227#, c-format
43228msgid "GIS_H_VERSION=\"%s\""
43229msgstr ""
43230
43231#: ../general/g.version/main.c:182
43232#, c-format
43233msgid "GIS_H_DATE=\"%s\""
43234msgstr ""
43235
43236#: ../general/g.version/main.c:216
43237msgid "GRASS not compiled with GDAL/OGR support"
43238msgstr ""
43239
43240#: ../general/g.version/main.c:227
43241msgid "GRASS not compiled with GEOS support"
43242msgstr ""
43243
43244#: ../general/g.version/main.c:238
43245msgid "GRASS not compiled with SQLite support"
43246msgstr ""
43247
43248#: ../doc/vector/v.example/main.c:51 ../doc/raster/r.example/main.c:84
43249msgid "keyword2"
43250msgstr ""
43251
43252#: ../doc/vector/v.example/main.c:52 ../doc/raster/r.example/main.c:85
43253msgid "keyword3"
43254msgstr ""
43255
43256#: ../doc/vector/v.example/main.c:53
43257msgid "My first vector module"
43258msgstr "Můj první modul pro zpracování vektorových dat"
43259
43260#: ../doc/vector/v.example/main.c:175
43261#, c-format
43262msgid "Unable to get attribute data for cat %d"
43263msgstr "Nelze získat atributová data pro cat= %d"
43264
43265#: ../doc/vector/v.example/main.c:184
43266#, c-format
43267msgid "Error while retrieving database record for cat %d"
43268msgstr "Chyba během získání záznamu databáze pro kategorii %d"
43269
43270#: ../doc/vector/v.example/main.c:217
43271#, c-format
43272msgid "Unable to copy attribute table to vector map <%s>"
43273msgstr "Nelze kopírovat atributovou tabulku do vektorové mapy <%s>"
43274
43275#: ../doc/raster/r.example/main.c:86
43276msgid "My first raster module"
43277msgstr "Můj první modul pro zpracování rastrových dat"
43278
43279#: ../db/db.select/main.c:53 ../db/db.columns/main.c:44
43280#: ../db/db.describe/main.c:50 ../db/db.copy/main.c:100
43281#, c-format
43282msgid "Table <%s> not found in database <%s> using driver <%s>"
43283msgstr ""
43284
43285#: ../db/db.select/main.c:63 ../db/db.execute/main.c:57
43286#, c-format
43287msgid "Unable to open file <%s>: %s"
43288msgstr ""
43289
43290#: ../db/db.select/main.c:105
43291#, c-format
43292msgid "Test %s."
43293msgstr "Test %s."
43294
43295#: ../db/db.select/main.c:105
43296msgid "succeeded"
43297msgstr "úspěch"
43298
43299#: ../db/db.select/main.c:207
43300msgid "Name of file containing SQL select statement(s)"
43301msgstr ""
43302
43303#: ../db/db.select/main.c:212
43304msgid "Name of table to query"
43305msgstr ""
43306
43307#: ../db/db.select/main.c:231
43308msgid "Vertical record separator (requires -v flag)"
43309msgstr ""
43310
43311#: ../db/db.select/main.c:250
43312msgid "Describe query only (don't run it)"
43313msgstr "Dotaz pouze popiš (neprováděj)"
43314
43315#: ../db/db.select/main.c:260
43316msgid "Only test query, do not execute"
43317msgstr "Pouze otestovat dotaz, neprovádět"
43318
43319#: ../db/db.select/main.c:268
43320msgid "Selects data from attribute table."
43321msgstr ""
43322
43323#: ../db/db.select/main.c:269
43324msgid "Performs SQL query statement(s)."
43325msgstr ""
43326
43327#: ../db/db.select/main.c:304
43328#, c-format
43329msgid "You must provide one of these options: <%s>, <%s>, or <%s>"
43330msgstr ""
43331
43332#: ../db/db.login/main.c:41 ../db/db.connect/main.c:45
43333#: ../db/db.drivers/main.c:72
43334msgid "connection settings"
43335msgstr ""
43336
43337#: ../db/db.login/main.c:42
43338msgid "Sets user/password for DB driver/database."
43339msgstr "Nastaví uživatelské jméno / heslo pro DB ovladač / databázi."
43340
43341#: ../db/db.login/main.c:59
43342msgid "Username"
43343msgstr ""
43344
43345#: ../db/db.login/main.c:75
43346msgid "Hostname"
43347msgstr ""
43348
43349#: ../db/db.login/main.c:76 ../db/db.login/main.c:85
43350msgid "Relevant only for pg and mysql driver"
43351msgstr ""
43352
43353#: ../db/db.login/main.c:84
43354msgid "Port"
43355msgstr ""
43356
43357#: ../db/db.login/main.c:90
43358msgid "Print connection settings and exit"
43359msgstr ""
43360
43361#: ../db/db.login/main.c:105
43362msgid "Unable to set user/password"
43363msgstr "Nelze nastavit uživatele/heslo"
43364
43365#: ../db/db.login/main.c:109
43366#, c-format
43367msgid "The password was stored in file (%s%cdblogin)"
43368msgstr ""
43369
43370#: ../db/db.createdb/main.c:74
43371msgid "Creates an empty database."
43372msgstr "Vytvořit prázdnou databázi."
43373
43374#: ../db/db.connect/main.c:47
43375msgid "Prints/sets general DB connection for current mapset."
43376msgstr ""
43377
43378#: ../db/db.connect/main.c:52
43379msgid "Substitute variables in database settings"
43380msgstr ""
43381
43382#: ../db/db.connect/main.c:57
43383msgid "Print current connection parameters using shell style and exit"
43384msgstr ""
43385
43386#: ../db/db.connect/main.c:69
43387msgid "Overwrite current settings if already initialized"
43388msgstr ""
43389
43390#: ../db/db.connect/main.c:101
43391msgid "Default group of database users to which select privilege is granted"
43392msgstr "Výchozí skupina uživatelů databáze, které jsou přiřazeny práva na select."
43393
43394#: ../db/db.connect/main.c:151 ../db/db.tables/main.c:41
43395msgid "Database connection not defined. Run db.connect."
43396msgstr "Spojení s databází nebylo pro ovladač definováno. Spusťte db.connect"
43397
43398#: ../db/db.connect/main.c:176
43399msgid "DB settings already defined, nothing to do"
43400msgstr ""
43401
43402#: ../db/db.connect/main.c:182
43403msgid "Default driver is not set"
43404msgstr "Základní ovladač není nastaven"
43405
43406#: ../db/db.connect/main.c:185
43407msgid "Default database is not set"
43408msgstr "Název vstupní databáze není nastaven"
43409
43410#: ../db/db.connect/main.c:221
43411msgid "Unable to set default database connection"
43412msgstr ""
43413
43414#: ../db/db.columns/main.c:101
43415msgid "List all columns for a given table."
43416msgstr "vypíše všechny sloupce pro zadanou tabulku."
43417
43418#: ../db/db.execute/main.c:86 ../db/db.execute/main.c:91
43419#: ../db/db.execute/main.c:106 ../db/db.execute/main.c:111
43420#, c-format
43421msgid "Error while executing: '%s'"
43422msgstr "Chyba při vykonávání: '%s'"
43423
43424#: ../db/db.execute/main.c:140
43425msgid "Executes any SQL statement."
43426msgstr "Vykoná jakýkoliv příkaz SQL."
43427
43428#: ../db/db.execute/main.c:141
43429msgid "For SELECT statements use 'db.select'."
43430msgstr ""
43431
43432#: ../db/db.execute/main.c:144
43433msgid "SQL statement"
43434msgstr "Příkaz SQL"
43435
43436#: ../db/db.execute/main.c:145
43437msgid "Example: update rybniky set kapri = 'hodne' where kapri = 'malo'"
43438msgstr ""
43439
43440#: ../db/db.execute/main.c:150
43441msgid "Name of file containing SQL statement(s)"
43442msgstr ""
43443
43444#: ../db/db.execute/main.c:172
43445msgid "Ignore SQL errors and continue"
43446msgstr "Ignoruj chyby SQL a pokračuj"
43447
43448#: ../db/db.execute/main.c:179
43449#, c-format
43450msgid "You must provide <%s> or <%s> option"
43451msgstr ""
43452
43453#: ../db/db.databases/main.c:53
43454msgid "Unable to list databases. Try to define correct connection settings by db.login."
43455msgstr "Nelze vytvořit seznam databází. Pokuste se definovat správná nastavení připojení pomocí db.login."
43456
43457#: ../db/db.databases/main.c:63
43458msgid "No databases found"
43459msgstr ""
43460
43461#: ../db/db.databases/main.c:87
43462msgid "Location"
43463msgstr ""
43464
43465#: ../db/db.databases/main.c:88
43466msgid "Path for SQLite driver, or connection string for PostgreSQL driver"
43467msgstr ""
43468
43469#: ../db/db.databases/main.c:99
43470msgid "Lists all databases for a given driver and location."
43471msgstr ""
43472
43473#: ../db/db.describe/main.c:108
43474msgid "Print column names only instead of full column descriptions"
43475msgstr "vypiš pouze jména sloupců místo plného popisu sloupců"
43476
43477#: ../db/db.describe/main.c:113
43478msgid "Print table structure"
43479msgstr "Vypiš strukturu tabulky"
43480
43481#: ../db/db.describe/main.c:131
43482msgid "Describes a table in detail."
43483msgstr "Popiš tabulku (detailně)."
43484
43485#: ../db/drivers/odbc/cursor.c:36 ../db/drivers/ogr/cursor.c:65
43486msgid "Unable to allocate cursor"
43487msgstr ""
43488
43489#: ../db/drivers/odbc/cursor.c:55 ../db/drivers/postgres/cursor.c:50
43490#: ../db/drivers/sqlite/cursor.c:56
43491msgid "Unable to add new token."
43492msgstr ""
43493
43494#: ../db/drivers/odbc/table.c:159
43495#, c-format
43496msgid "Table %s doesn't exist"
43497msgstr ""
43498
43499#: ../db/drivers/odbc/table.c:176
43500#, c-format
43501msgid "Table %s isn't 'TABLE' or 'VIEW' but %s"
43502msgstr ""
43503
43504#: ../db/drivers/odbc/listdb.c:29
43505msgid "Unable to allocate handle."
43506msgstr ""
43507
43508#: ../db/drivers/odbc/listdb.c:40 ../db/drivers/postgres/listdb.c:96
43509#: ../db/drivers/sqlite/listdb.c:147
43510msgid "Unable to set handle"
43511msgstr ""
43512
43513#: ../db/drivers/postgres/listtab.c:38
43514msgid "Unable to select table names."
43515msgstr ""
43516
43517#: ../db/drivers/postgres/listtab.c:65
43518msgid "Unable to select view names."
43519msgstr ""
43520
43521#: ../db/drivers/postgres/cursor.c:41 ../db/drivers/mysql/cursor.c:44
43522msgid "Unable allocate cursor."
43523msgstr ""
43524
43525#: ../db/drivers/postgres/db.c:71 ../db/drivers/postgres/db.c:250
43526#: ../db/drivers/mysql/db.c:61
43527msgid "Connection failed."
43528msgstr ""
43529
43530#: ../db/drivers/postgres/db.c:99
43531msgid "Unable to set schema:"
43532msgstr ""
43533
43534#: ../db/drivers/postgres/db.c:117
43535msgid "Unable to select data types"
43536msgstr ""
43537
43538#: ../db/drivers/postgres/db.c:269
43539#, c-format
43540msgid "Unable to create database <%s>"
43541msgstr ""
43542
43543#: ../db/drivers/postgres/db.c:271
43544#, c-format
43545msgid "Unable to drop database <%s>"
43546msgstr ""
43547
43548#: ../db/drivers/postgres/fetch.c:33 ../db/drivers/ogr/fetch.c:55
43549#: ../db/drivers/ogr/fetch.c:195 ../db/drivers/mysql/fetch.c:34
43550#: ../db/drivers/mysql/fetch.c:276 ../db/drivers/sqlite/fetch.c:265
43551msgid "Cursor not found"
43552msgstr "Kurzor nenalezen"
43553
43554#: ../db/drivers/postgres/fetch.c:129 ../db/drivers/sqlite/fetch.c:171
43555msgid "Unable to scan date:"
43556msgstr "Nelze skenovat datum:"
43557
43558#: ../db/drivers/postgres/fetch.c:147 ../db/drivers/sqlite/fetch.c:188
43559msgid "Unable to scan time:"
43560msgstr ""
43561
43562#: ../db/drivers/postgres/fetch.c:166
43563msgid "Unable to scan timestamp (no idea how to process time zone):"
43564msgstr ""
43565
43566#: ../db/drivers/postgres/fetch.c:174
43567msgid "Unable to scan timestamp (not enough arguments):"
43568msgstr ""
43569
43570#: ../db/drivers/postgres/fetch.c:188
43571msgid "Unable to recognize boolean value"
43572msgstr ""
43573
43574#: ../db/drivers/postgres/fetch.c:206
43575msgid "Taken not found"
43576msgstr ""
43577
43578#: ../db/drivers/postgres/parse.c:60 ../db/drivers/mysql/parse.c:73
43579msgid "'user' in database definition is not supported, use db.login"
43580msgstr "'uživatel' v definici databáze není podporován, použijte db.login"
43581
43582#: ../db/drivers/postgres/parse.c:64 ../db/drivers/mysql/parse.c:77
43583msgid "'password' in database definition is not supported, use db.login"
43584msgstr "'heslo' v definici databáze není podporováno, použijte db.login"
43585
43586#: ../db/drivers/postgres/parse.c:69
43587msgid "Unknown option in database definition for PostgreSQL: "
43588msgstr "Neznámá volba v definici databáze pro PostgreSQL: "
43589
43590#: ../db/drivers/postgres/describe.c:40 ../db/drivers/mysql/select.c:64
43591msgid "Unable to describe table."
43592msgstr "Nelze popsat tabulku."
43593
43594#: ../db/drivers/postgres/describe.c:123
43595#, c-format
43596msgid "PostgreSQL driver: column '%s', type %d is not supported"
43597msgstr ""
43598
43599#: ../db/drivers/postgres/describe.c:130 ../db/drivers/ogr/describe.c:186
43600#, c-format
43601msgid "Column '%s' : type int8 (bigint) is stored as integer (4 bytes) some data may be damaged"
43602msgstr ""
43603
43604#: ../db/drivers/postgres/describe.c:134
43605#, c-format
43606msgid "Column '%s' : type character varying is stored as varchar(250) some data may be lost"
43607msgstr ""
43608
43609#: ../db/drivers/postgres/describe.c:140
43610#, c-format
43611msgid "column '%s' : type bool (boolean) is stored as char(1), values: 0 (false), 1 (true)"
43612msgstr "sloupec '%s' : typ boolean je uložen jako char(1), hodnoty: 0 (false), 1 (true)"
43613
43614#: ../db/drivers/postgres/priv.c:53
43615msgid "Unable grant on table:"
43616msgstr ""
43617
43618#: ../db/drivers/postgres/execute.c:42 ../db/drivers/mysql/execute.c:41
43619msgid "Unable to execute:"
43620msgstr ""
43621
43622#: ../db/drivers/postgres/execute.c:68
43623msgid "Unable to 'BEGIN' transaction"
43624msgstr ""
43625
43626#: ../db/drivers/postgres/execute.c:88
43627msgid "Unable to 'COMMIT' transaction"
43628msgstr ""
43629
43630#: ../db/drivers/postgres/create_table.c:90
43631#, c-format
43632msgid "Unknown column type (%s)"
43633msgstr ""
43634
43635#: ../db/drivers/postgres/create_table.c:103
43636#: ../db/drivers/mysql/create_table.c:108
43637#: ../db/drivers/sqlite/create_table.c:122
43638msgid "Unable to create table:"
43639msgstr ""
43640
43641#: ../db/drivers/postgres/create_table.c:132
43642msgid "Unable to grant select on table:"
43643msgstr ""
43644
43645#: ../db/drivers/postgres/table.c:37
43646msgid "Unable to execute():"
43647msgstr ""
43648
43649#: ../db/drivers/postgres/listdb.c:35 ../db/drivers/sqlite/listdb.c:45
43650msgid "No path given"
43651msgstr ""
43652
43653#: ../db/drivers/postgres/listdb.c:65
43654msgid "Unable to connect to Postgres:"
43655msgstr ""
43656
43657#: ../db/drivers/postgres/listdb.c:76
43658msgid "Unable to select from Postgres:"
43659msgstr ""
43660
43661#: ../db/drivers/postgres/select.c:31
43662msgid "Unable set DATESTYLE"
43663msgstr ""
43664
43665#: ../db/drivers/postgres/select.c:55
43666msgid "Unable to select:"
43667msgstr ""
43668
43669#: ../db/drivers/postgres/select.c:69 ../db/drivers/mysql/describe.c:50
43670msgid "Unable to describe table"
43671msgstr "Nelze popsat tabulku"
43672
43673#: ../db/drivers/dbf/dbfexe.c:72
43674msgid "SQL parser error"
43675msgstr ""
43676
43677#: ../db/drivers/dbf/dbfexe.c:74
43678msgid "in statement:"
43679msgstr "v prohlášení:"
43680
43681#: ../db/drivers/dbf/dbfexe.c:88
43682#, c-format
43683msgid "Table '%s' doesn't exist."
43684msgstr ""
43685
43686#: ../db/drivers/dbf/dbfexe.c:96
43687msgid "Unable to load table head."
43688msgstr ""
43689
43690#: ../db/drivers/dbf/dbfexe.c:106
43691msgid "Unable to modify table, don't have write permission for DBF file."
43692msgstr ""
43693
43694#: ../db/drivers/dbf/dbfexe.c:121 ../db/drivers/dbf/dbfexe.c:1023
43695#, c-format
43696msgid "Column '%s' not found"
43697msgstr ""
43698
43699#: ../db/drivers/dbf/dbfexe.c:145
43700msgid "Incompatible value type."
43701msgstr ""
43702
43703#: ../db/drivers/dbf/dbfexe.c:161
43704msgid "Unable to add column."
43705msgstr "Sloupec nelze přidat."
43706
43707#: ../db/drivers/dbf/dbfexe.c:183
43708msgid "Unable to delete column."
43709msgstr ""
43710
43711#: ../db/drivers/dbf/dbfexe.c:191
43712#, c-format
43713msgid "Table %s already exists"
43714msgstr ""
43715
43716#: ../db/drivers/dbf/dbfexe.c:206
43717msgid "Unable to create table."
43718msgstr ""
43719
43720#: ../db/drivers/dbf/dbfexe.c:263 ../db/drivers/dbf/dbfexe.c:273
43721#: ../db/drivers/dbf/dbfexe.c:303
43722msgid "Error in selecting rows"
43723msgstr ""
43724
43725#: ../db/drivers/dbf/dbfexe.c:552
43726msgid "Cannot load table."
43727msgstr "Nelze načíst tabulku."
43728
43729#: ../db/drivers/dbf/dbfexe.c:567
43730msgid "Incompatible types in WHERE condition."
43731msgstr ""
43732
43733#: ../db/drivers/dbf/dbfexe.c:572
43734msgid "Result of WHERE condition is not of type BOOL."
43735msgstr ""
43736
43737#: ../db/drivers/dbf/dbfexe.c:588
43738msgid "Error in evaluation of WHERE condition."
43739msgstr ""
43740
43741#: ../db/drivers/dbf/dbfexe.c:600
43742#, c-format
43743msgid "Unknown result (%d) of WHERE evaluation"
43744msgstr ""
43745
43746#: ../db/drivers/dbf/dbfexe.c:607
43747msgid "Unknown WHERE condition type (bug in DBF driver)."
43748msgstr ""
43749
43750#: ../db/drivers/dbf/dbfexe.c:633
43751#, c-format
43752msgid "Unable to find order column '%s'"
43753msgstr ""
43754
43755#: ../db/drivers/dbf/dbfexe.c:778
43756msgid "Division by zero"
43757msgstr ""
43758
43759#: ../db/drivers/dbf/dbfexe.c:917
43760msgid "Value operand for AND"
43761msgstr ""
43762
43763#: ../db/drivers/dbf/dbfexe.c:931
43764msgid "Value operand for OR"
43765msgstr ""
43766
43767#: ../db/drivers/dbf/dbfexe.c:946
43768msgid "Value operand for NOT"
43769msgstr ""
43770
43771#: ../db/drivers/dbf/dbfexe.c:954 ../db/drivers/dbf/dbfexe.c:1151
43772#, c-format
43773msgid "Unknown operator %d"
43774msgstr ""
43775
43776#: ../db/drivers/dbf/dbfexe.c:1061
43777msgid "Arithmetical operation with strings is not allowed"
43778msgstr ""
43779
43780#: ../db/drivers/dbf/dbfexe.c:1083
43781msgid "Comparison between string and number is not allowed"
43782msgstr ""
43783
43784#: ../db/drivers/dbf/dbfexe.c:1098
43785#, c-format
43786msgid "Comparison '%s' between strings not allowed"
43787msgstr ""
43788
43789#: ../db/drivers/dbf/dbfexe.c:1112
43790msgid "Match (~) between numbers not allowed"
43791msgstr ""
43792
43793#: ../db/drivers/dbf/cursor.c:47
43794msgid "Unable to allocate new cursor"
43795msgstr ""
43796
43797#: ../db/drivers/dbf/cursor.c:59
43798msgid "Unable to tokenize new cursor"
43799msgstr ""
43800
43801#: ../db/drivers/dbf/column.c:49
43802#, c-format
43803msgid "Column '%s' already exists (duplicate name)"
43804msgstr ""
43805
43806#: ../db/drivers/dbf/column.c:99
43807#, c-format
43808msgid "Column '%s' does not exist"
43809msgstr ""
43810
43811#: ../db/drivers/dbf/db.c:94
43812#, c-format
43813msgid "Unable to create DBF database: %s"
43814msgstr ""
43815
43816#: ../db/drivers/dbf/db.c:102
43817#, c-format
43818msgid "Cannot open DBF database directory: %s"
43819msgstr ""
43820
43821#: ../db/drivers/dbf/db.c:110
43822#, c-format
43823msgid "Unable to open DBF database: %s"
43824msgstr ""
43825
43826#: ../db/drivers/dbf/describe.c:34
43827#, c-format
43828msgid "Table '%s' doesn't exist"
43829msgstr ""
43830
43831#: ../db/drivers/dbf/execute.c:32
43832msgid "Unable to execute statement."
43833msgstr ""
43834
43835#: ../db/drivers/dbf/create_table.c:22
43836msgid "Unable to create table"
43837msgstr ""
43838
43839#: ../db/drivers/dbf/table.c:117 ../db/drivers/dbf/table.c:170
43840msgid "Unable to open DBF file."
43841msgstr "Nelze otevřít soubor DBF."
43842
43843#: ../db/drivers/dbf/table.c:312
43844#, c-format
43845msgid "Unable to move '%s' to '%s'."
43846msgstr ""
43847
43848#: ../db/drivers/dbf/select.c:44
43849msgid "Unable to open cursor."
43850msgstr ""
43851
43852#: ../db/drivers/ogr/listtab.c:49 ../db/drivers/sqlite/listtab.c:78
43853msgid "Unable to db_alloc_string_array()"
43854msgstr ""
43855
43856#: ../db/drivers/ogr/cursor.c:74
43857msgid "Unable to add new token"
43858msgstr ""
43859
43860#: ../db/drivers/ogr/db.c:56
43861msgid "Had to open data source read-only"
43862msgstr ""
43863
43864#: ../db/drivers/ogr/db.c:60
43865msgid "Unable to open OGR data source"
43866msgstr ""
43867
43868#: ../db/drivers/ogr/fetch.c:71
43869msgid "DB_PREVIOUS not supported"
43870msgstr ""
43871
43872#: ../db/drivers/ogr/fetch.c:82
43873msgid "DB_LAST not supported"
43874msgstr ""
43875
43876#: ../db/drivers/ogr/fetch.c:167 ../db/drivers/ogr/describe.c:212
43877msgid "Unknown type"
43878msgstr "Neznámý typ"
43879
43880#: ../db/drivers/ogr/describe.c:55
43881#, c-format
43882msgid "OGR layer <%s> does not exist\n"
43883msgstr ""
43884
43885#: ../db/drivers/ogr/describe.c:63 ../db/drivers/ogr/select.c:58
43886msgid "Unable to describe table\n"
43887msgstr ""
43888
43889#: ../db/drivers/ogr/describe.c:116
43890#, c-format
43891msgid "OGR driver: column '%s', OGR type %d is not supported"
43892msgstr ""
43893
43894#: ../db/drivers/ogr/select.c:50
43895msgid "Unable to select: \n"
43896msgstr ""
43897
43898#: ../db/drivers/mysql/listtab.c:37
43899msgid "Unable get list of tables:"
43900msgstr ""
43901
43902#: ../db/drivers/mysql/cursor.c:53
43903msgid "Unable to add dnew token."
43904msgstr ""
43905
43906#: ../db/drivers/mysql/dbe.c:45
43907msgid "Unable parse MySQL embedded database name"
43908msgstr ""
43909
43910#: ../db/drivers/mysql/dbe.c:61
43911msgid "Cannot initialize MySQL embedded server"
43912msgstr "Nelze inicializovat připojený MySQL server"
43913
43914#: ../db/drivers/mysql/dbe.c:80
43915msgid "Unable to connect to MySQL embedded server: "
43916msgstr ""
43917
43918#: ../db/drivers/mysql/fetch.c:52
43919msgid "Cursor position is not supported by MySQL driver"
43920msgstr "Pozice kurzoru není podporována ovladačem MySQL"
43921
43922#: ../db/drivers/mysql/fetch.c:191
43923msgid "Unable to scan timestamp: "
43924msgstr "Nelze skenovat časové razítko:"
43925
43926#: ../db/drivers/mysql/fetch.c:200
43927msgid "Unknown timestamp format: "
43928msgstr "Neznámý formát časové značky: "
43929
43930#: ../db/drivers/mysql/fetch.c:215
43931msgid "Unable to scan date: "
43932msgstr ""
43933
43934#: ../db/drivers/mysql/fetch.c:229
43935msgid "Unable to scan time: "
43936msgstr ""
43937
43938#: ../db/drivers/mysql/fetch.c:245
43939msgid "Unable to scan datetime:"
43940msgstr ""
43941
43942#: ../db/drivers/mysql/parse.c:62
43943msgid "Wrong port number in MySQL database definition: "
43944msgstr "Špatný port v definici databáze MySQL: "
43945
43946#: ../db/drivers/mysql/parse.c:82
43947msgid "Unknown option in database definition for MySQL: "
43948msgstr ""
43949
43950#: ../db/drivers/mysql/describe.c:32 ../db/drivers/sqlite/describe.c:92
43951#: ../db/drivers/sqlite/select.c:95
43952msgid "Unable to describe table:"
43953msgstr ""
43954
43955#: ../db/drivers/mysql/describe.c:121
43956#, c-format
43957msgid "MySQL driver: column '%s', type %d is not supported"
43958msgstr "ovladač MySQL: sloupec '%s', typu %d není podporován"
43959
43960#: ../db/drivers/mysql/describe.c:127
43961#, c-format
43962msgid "column '%s' : type BIGINT is stored as integer (4 bytes) some data may be damaged"
43963msgstr "sloupec '%s' : typ BITINT byl uložen jako integer některá data mohou být poškozena"
43964
43965#: ../db/drivers/mysql/execute.c:62
43966msgid "Unable to start transaction:"
43967msgstr ""
43968
43969#: ../db/drivers/mysql/execute.c:77
43970msgid "Unable to commit transaction:"
43971msgstr ""
43972
43973#: ../db/drivers/mysql/index.c:55 ../db/drivers/sqlite/index.c:77
43974msgid "Unable to create index:"
43975msgstr ""
43976
43977#: ../db/drivers/mysql/select.c:42
43978msgid "Unable to select data:"
43979msgstr ""
43980
43981#: ../db/drivers/sqlite/listtab.c:50 ../db/drivers/sqlite/listtab.c:66
43982msgid "Unable to list tables:"
43983msgstr "Tabulky nelze zobrazit:"
43984
43985#: ../db/drivers/sqlite/cursor.c:47
43986msgid "Unable to allocate cursor."
43987msgstr ""
43988
43989#: ../db/drivers/sqlite/main.c:47
43990#, c-format
43991msgid "Busy SQLITE db, already waiting for %d seconds..."
43992msgstr ""
43993
43994#: ../db/drivers/sqlite/db.c:99
43995#, c-format
43996msgid "Unable to create directory '%s' for sqlite database"
43997msgstr ""
43998
43999#: ../db/drivers/sqlite/db.c:107
44000msgid "Unable to open database:"
44001msgstr ""
44002
44003#: ../db/drivers/sqlite/db.c:134
44004msgid "SQLite database connection is still busy"
44005msgstr ""
44006
44007#: ../db/drivers/sqlite/db.c:155
44008#, c-format
44009msgid "Database <%s> already exists"
44010msgstr ""
44011
44012#: ../db/drivers/sqlite/db.c:162
44013msgid "Unable to create database:"
44014msgstr "Nelze vytvořit databázi:"
44015
44016#: ../db/drivers/sqlite/db.c:186
44017#, c-format
44018msgid "Database <%s> not found"
44019msgstr ""
44020
44021#: ../db/drivers/sqlite/fetch.c:72
44022msgid "Unable to fetch:"
44023msgstr ""
44024
44025#: ../db/drivers/sqlite/fetch.c:87
44026msgid "DB_PREVIOUS is not supported"
44027msgstr ""
44028
44029#: ../db/drivers/sqlite/fetch.c:93
44030msgid "DB_LAST is not supported"
44031msgstr ""
44032
44033#: ../db/drivers/sqlite/fetch.c:203
44034msgid "Unable to scan timestamp:"
44035msgstr ""
44036
44037#: ../db/drivers/sqlite/fetch.c:218
44038msgid "SQLite driver: parsing of interval values not implemented; assuming seconds"
44039msgstr ""
44040
44041#: ../db/drivers/sqlite/fetch.c:223
44042msgid "Unable to scan interval:"
44043msgstr ""
44044
44045#: ../db/drivers/sqlite/fetch.c:286
44046msgid "Unable to get number of rows:"
44047msgstr ""
44048
44049#: ../db/drivers/sqlite/describe.c:60 ../db/drivers/sqlite/execute.c:53
44050#: ../db/drivers/sqlite/select.c:63
44051msgid "Error in sqlite3_prepare():"
44052msgstr ""
44053
44054#: ../db/drivers/sqlite/describe.c:78 ../db/drivers/sqlite/describe.c:132
44055#: ../db/drivers/sqlite/execute.c:69 ../db/drivers/sqlite/create_table.c:141
44056#: ../db/drivers/sqlite/index.c:96 ../db/drivers/sqlite/select.c:80
44057msgid "Error in sqlite3_step():"
44058msgstr ""
44059
44060#: ../db/drivers/sqlite/describe.c:194
44061#, c-format
44062msgid "SQLite driver: column '%s', SQLite type %d  is not supported"
44063msgstr "Ovladač SQLite: sloupec '%s', typ SQLite %d není podporován"
44064
44065#: ../db/drivers/sqlite/execute.c:83
44066msgid "Error in sqlite3_finalize():"
44067msgstr ""
44068
44069#: ../db/drivers/sqlite/execute.c:111
44070msgid "'BEGIN' transaction failed:"
44071msgstr ""
44072
44073#: ../db/drivers/sqlite/execute.c:139
44074msgid "'COMMIT' transaction failed:"
44075msgstr ""
44076
44077#: ../db/drivers/sqlite/table.c:37
44078msgid "Error in sqlite3_exec():"
44079msgstr ""
44080
44081#: ../db/drivers/sqlite/listdb.c:99
44082#, c-format
44083msgid "Unable to open directory '%s'"
44084msgstr ""
44085
44086#: ../db/drivers/sqlite/listdb.c:117
44087#, c-format
44088msgid "SQLite database connection '%s' is still busy"
44089msgstr ""
44090
44091#: ../db/db.copy/main.c:38
44092msgid "Copy a table."
44093msgstr "Kopírování tabulky."
44094
44095#: ../db/db.copy/main.c:40
44096msgid "Either 'from_table' (optionally with 'where') can be used or 'select' option, but not 'from_table' and 'select' at the same time."
44097msgstr "Použita může být buď volba 'from_table' (volitelně s 'where') nebo volba 'select', ale nikoliv 'from_table' a 'select' současně."
44098
44099#: ../db/db.copy/main.c:46
44100msgid "Input driver name"
44101msgstr "Název vstupního ovladače"
44102
44103#: ../db/db.copy/main.c:52
44104msgid "Input database name"
44105msgstr "Název vstupní databáze"
44106
44107#: ../db/db.copy/main.c:59
44108msgid "Input table name (only, if 'select' is not used)"
44109msgstr "Název vstupní tabulky (pouze pokud nebyla použita klauzule 'select')"
44110
44111#: ../db/db.copy/main.c:65
44112msgid "Output driver name"
44113msgstr "Název výstupního ovladače"
44114
44115#: ../db/db.copy/main.c:71
44116msgid "Output database name"
44117msgstr "Název výstupní databáze"
44118
44119#: ../db/db.copy/main.c:78
44120msgid "Output table name"
44121msgstr "Název výstupní tabulky"
44122
44123#: ../db/db.copy/main.c:87
44124msgid "Full select statement (only, if 'from_table' and 'where' is not used)"
44125msgstr "Úplný příkaz select (pouze pokud nebyly použity 'from_table' a 'where'), "
44126
44127#: ../db/db.copy/main.c:88
44128msgid "E.g.: SELECT dedek FROM starobince WHERE obec = 'Frimburg'"
44129msgstr "např.: SELECT dedek FROM starobince WHERE obec = 'Frimburg'"
44130
44131#: ../db/db.copy/main.c:96
44132msgid "Cannot combine 'from_table' and 'select' options"
44133msgstr "Nelze kombinovat volby 'from_table' a 'select'"
44134
44135#: ../db/db.copy/main.c:122
44136msgid "Either 'from_table' or 'select' option must be given."
44137msgstr "Musíte zadat buď 'from_table' nebo 'select'."
44138
44139#: ../db/db.copy/main.c:125
44140msgid "Cannot combine 'select' and 'where' options"
44141msgstr "Nelze kombinovat volby 'select' a 'where'"
44142
44143#: ../db/db.copy/main.c:135
44144msgid "Copy table failed"
44145msgstr "Kopírování tabulky se nezdařilo"
44146
44147#: ../db/db.dropdb/main.c:74
44148msgid "Removes an existing database."
44149msgstr ""
44150
44151#: ../db/db.tables/main.c:54
44152#, c-format
44153msgid "Unable to list tables from database <%s>"
44154msgstr ""
44155
44156#: ../db/db.tables/main.c:60
44157msgid "No tables found"
44158msgstr "Nenalezeny žádné tabulky"
44159
44160#: ../db/db.tables/main.c:89
44161msgid "Print tables and exit"
44162msgstr "vypiš tabulky a ukonči se."
44163
44164#: ../db/db.tables/main.c:93
44165msgid "System tables instead of user tables"
44166msgstr "systémové tabulky místo uživatelských"
44167
44168#: ../db/db.tables/main.c:99
44169msgid "Lists all tables for a given database."
44170msgstr "Vypíše všechny tabulky pro danou databázi."
44171
44172#: ../db/db.drivers/main.c:39
44173msgid "Unable to read dbmscap file"
44174msgstr "Nelze číst soubor dbmscap"
44175
44176#: ../db/db.drivers/main.c:63
44177msgid "Full output"
44178msgstr "Úplný výstup"
44179
44180#: ../db/db.drivers/main.c:67
44181msgid "Print drivers and exit"
44182msgstr ""
44183
44184#: ../db/db.drivers/main.c:73
44185msgid "Lists all database drivers."
44186msgstr ""
44187
44188#: ../raster3d/r3.in.bin/main.c:73
44189msgid "Error reading binary data"
44190msgstr ""
44191
44192#: ../raster3d/r3.in.bin/main.c:154
44193#, c-format
44194msgid "Loading %s data with %i  bytes ...  (%dx%dx%d)"
44195msgstr ""
44196
44197#: ../raster3d/r3.in.bin/main.c:202 ../raster3d/r3.neighbors/main.c:311
44198msgid "Error flushing tiles"
44199msgstr ""
44200
44201#: ../raster3d/r3.in.bin/main.c:256
44202msgid "Imports a binary raster file into a GRASS 3D raster map."
44203msgstr ""
44204
44205#: ../raster3d/r3.in.bin/main.c:259
44206msgid "Name of binary 3D raster file to be imported"
44207msgstr ""
44208
44209#: ../raster3d/r3.in.bin/main.c:268 ../raster3d/r3.out.bin/main.c:228
44210msgid "Number of bytes per cell in binary file"
44211msgstr ""
44212
44213#: ../raster3d/r3.in.bin/main.c:275
44214msgid "Byte order in binary file"
44215msgstr ""
44216
44217#: ../raster3d/r3.in.bin/main.c:283 ../raster/r.in.bin/main.c:338
44218msgid "Northern limit of geographic region (outer edge)"
44219msgstr "Severní hranice geografického regionu (vnější hrana)"
44220
44221#: ../raster3d/r3.in.bin/main.c:291 ../raster/r.in.bin/main.c:346
44222msgid "Southern limit of geographic region (outer edge)"
44223msgstr "Jižní hranice geografického regionu (vnější hrana)"
44224
44225#: ../raster3d/r3.in.bin/main.c:299 ../raster/r.in.bin/main.c:354
44226msgid "Eastern limit of geographic region (outer edge)"
44227msgstr "Východní hranice geografického regionu (vnější hrana)"
44228
44229#: ../raster3d/r3.in.bin/main.c:307 ../raster/r.in.bin/main.c:362
44230msgid "Western limit of geographic region (outer edge)"
44231msgstr "Západní hranice geografického regionu (vnější hrana)"
44232
44233#: ../raster3d/r3.in.bin/main.c:315
44234msgid "Bottom limit of geographic region (outer edge)"
44235msgstr ""
44236
44237#: ../raster3d/r3.in.bin/main.c:322
44238msgid "Top limit of geographic region (outer edge)"
44239msgstr ""
44240
44241#: ../raster3d/r3.in.bin/main.c:329 ../raster/r.in.bin/main.c:369
44242msgid "Number of rows"
44243msgstr "Počet řádků"
44244
44245#: ../raster3d/r3.in.bin/main.c:336 ../raster/r.in.bin/main.c:376
44246msgid "Number of columns"
44247msgstr "Počet sloupců"
44248
44249#: ../raster3d/r3.in.bin/main.c:343
44250msgid "Number of depths"
44251msgstr ""
44252
44253#: ../raster3d/r3.in.bin/main.c:350 ../raster/r.in.bin/main.c:383
44254msgid "Set Value to NULL"
44255msgstr "Nastav hodnotu na NULL"
44256
44257#: ../raster3d/r3.in.bin/main.c:354 ../raster3d/r3.out.bin/main.c:240
44258#: ../raster3d/r3.out.ascii/main.c:106
44259msgid "Switch the row order in output from north->south to south->north"
44260msgstr ""
44261
44262#: ../raster3d/r3.in.bin/main.c:359 ../raster3d/r3.out.bin/main.c:245
44263#: ../raster3d/r3.out.ascii/main.c:110
44264msgid "Switch the depth order in output from bottom->top to top->bottom"
44265msgstr ""
44266
44267#: ../raster3d/r3.in.bin/main.c:365
44268msgid "Binary data is of type integer"
44269msgstr ""
44270
44271#: ../raster3d/r3.in.bin/main.c:369 ../raster/r.in.bin/main.c:274
44272msgid "Signed data (two's complement)"
44273msgstr ""
44274
44275#: ../raster3d/r3.in.bin/main.c:399
44276#, c-format
44277msgid "bytes=%d; must be 4 or 8 in case of floating point input"
44278msgstr ""
44279
44280#: ../raster3d/r3.in.bin/main.c:409
44281msgid "Integer input doesn't support size=8 in this build"
44282msgstr ""
44283
44284#: ../raster3d/r3.in.bin/main.c:413
44285msgid "bytes= must be 1, 2, 4 or 8"
44286msgstr ""
44287
44288#: ../raster3d/r3.in.bin/main.c:426 ../raster/r.in.bin/main.c:523
44289#, c-format
44290msgid "Illegal south coordinate <%s>"
44291msgstr "Neplatná jižní souřadnice <%s>"
44292
44293#: ../raster3d/r3.in.bin/main.c:430 ../raster/r.in.bin/main.c:527
44294#, c-format
44295msgid "Illegal west coordinate <%s>"
44296msgstr "Neplatná západní souřadnice <%s>"
44297
44298#: ../raster3d/r3.in.bin/main.c:438 ../raster/r.in.bin/main.c:533
44299#, c-format
44300msgid "Unable to open <%s>"
44301msgstr ""
44302
44303#: ../raster3d/r3.in.bin/main.c:446
44304#, c-format
44305msgid "File Size %lld ... Total Bytes %lld"
44306msgstr ""
44307
44308#: ../raster3d/r3.in.bin/main.c:448 ../raster/r.in.bin/main.c:577
44309msgid "Bytes do not match file size"
44310msgstr ""
44311
44312#: ../raster3d/r3.in.bin/main.c:463 ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:387
44313#: ../raster3d/r3.in.v5d/main.c:201
44314msgid "Unable to open 3D raster map"
44315msgstr ""
44316
44317#: ../raster3d/r3.in.bin/main.c:471 ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:252
44318#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:338 ../raster3d/r3.gwflow/main.c:412
44319#: ../raster3d/r3.out.netcdf/main.c:651 ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:393
44320#: ../raster3d/r3.in.v5d/main.c:206 ../raster3d/r3.to.rast/main.c:75
44321#: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:445 ../raster3d/r3.out.v5d/main.c:55
44322#: ../raster3d/r3.out.v5d/main.c:327 ../raster3d/r3.out.ascii/main.c:63
44323#: ../raster3d/r3.out.ascii/main.c:368 ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:55
44324msgid "Unable to close 3D raster map"
44325msgstr ""
44326
44327#: ../raster3d/r3.timestamp/main.c:48
44328msgid "Modifies a timestamp for a 3D raster map."
44329msgstr ""
44330
44331#: ../raster3d/r3.timestamp/main.c:49
44332msgid "Print/add/remove a timestamp for a 3D raster map."
44333msgstr ""
44334
44335#: ../raster3d/r3.timestamp/main.c:58
44336msgid "Datetime, datetime1/datetime2, or none"
44337msgstr "Datetime, datetime1/datetime2, nebo žádný"
44338
44339#: ../raster3d/r3.timestamp/main.c:91
44340msgid "Timestamp format is invalid"
44341msgstr ""
44342
44343#: ../raster3d/r3.out.vtk/parameters.c:30
44344msgid "3D raster map(s) to be converted to VTK-ASCII data format"
44345msgstr ""
44346
44347#: ../raster3d/r3.out.vtk/parameters.c:34 ../raster/r.out.vtk/parameters.c:36
44348msgid "Name for VTK-ASCII output file"
44349msgstr "Název výstupního souboru VTK-ASCII"
44350
44351#: ../raster3d/r3.out.vtk/parameters.c:41
44352msgid "Float value to represent no data cell/points"
44353msgstr "Hodnota s plovoucí desetinnou čárkou reprezentující hodnotu \"žádná data\""
44354
44355#: ../raster3d/r3.out.vtk/parameters.c:47
44356msgid "Create VTK pointdata instead of VTK celldata (celldata is default)"
44357msgstr "Vytvoří bodová data VTK z rastrových dat VTK (rastrová data jsou výchozí)"
44358
44359#: ../raster3d/r3.out.vtk/parameters.c:56
44360msgid "Top surface 2D raster map"
44361msgstr ""
44362
44363#: ../raster3d/r3.out.vtk/parameters.c:65
44364msgid "Bottom surface 2D raster map"
44365msgstr ""
44366
44367#: ../raster3d/r3.out.vtk/parameters.c:71
44368msgid "Create 3D elevation output with a top and a bottom surface, both raster maps are required."
44369msgstr ""
44370
44371#: ../raster3d/r3.out.vtk/parameters.c:80
44372msgid "Three (R,G,B) 3D raster maps to create RGB values [redmap,greenmap,bluemap]"
44373msgstr ""
44374
44375#: ../raster3d/r3.out.vtk/parameters.c:88
44376msgid "Three (x,y,z) 3D raster maps to create vector values [xmap,ymap,zmap]"
44377msgstr ""
44378
44379#: ../raster3d/r3.out.vtk/parameters.c:112
44380msgid "Use 3D raster mask (if exists) with input maps"
44381msgstr ""
44382
44383#: ../raster3d/r3.out.vtk/parameters.c:117
44384msgid "Scale factor affects the origin"
44385msgstr ""
44386
44387#: ../raster3d/r3.out.vtk/parameters.c:123 ../raster/r.out.vtk/parameters.c:128
44388msgid "Correct the coordinates to match the VTK-OpenGL precision"
44389msgstr ""
44390
44391#: ../raster3d/r3.out.vtk/parameters.c:129
44392msgid "Do not convert the top-bottom resolution in case of lat long projection to meters"
44393msgstr ""
44394
44395#: ../raster3d/r3.out.vtk/writeVTKData.c:122
44396msgid "write_vtk_points: Writing point coordinates"
44397msgstr "write_vtk_points: Zapisuji souřadnice bodů"
44398
44399#: ../raster3d/r3.out.vtk/writeVTKData.c:256
44400msgid "write_vtk_unstructured_grid_cells: Writing the cells"
44401msgstr "write_vtk_unstructured_grid_cells: Zapisuji buňky"
44402
44403#: ../raster3d/r3.out.vtk/writeVTKData.c:335
44404#, c-format
44405msgid "write_vtk_data: Writing Celldata %s with rows %i cols %i depths %i to vtk-ascii file"
44406msgstr "write_vtk_data: Zapisuji Celldata %s o %i řádků %i sloupců %i hloubky do souboru vtk-ascii."
44407
44408#: ../raster3d/r3.out.vtk/writeVTKData.c:441
44409msgid "Wrong 3D raster map values! Values should in between 0 and 255!"
44410msgstr ""
44411
44412#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:117
44413msgid "Specify top and bottom map"
44414msgstr ""
44415
44416#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:124
44417#, c-format
44418msgid "Top cell map <%s> not found"
44419msgstr "Svrchní rastr <%s> nenalezen"
44420
44421#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:133
44422#, c-format
44423msgid "Bottom cell map <%s> not found"
44424msgstr "Spodní rastr <%s> nenalezen"
44425
44426#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:152
44427#, c-format
44428msgid "3D raster map RGB map <%s> not found"
44429msgstr ""
44430
44431#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:155
44432msgid "Please provide three RGB 3D raster maps"
44433msgstr ""
44434
44435#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:165
44436#, c-format
44437msgid "3D vector map <%s> not found"
44438msgstr ""
44439
44440#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:168
44441msgid "Please provide three 3D raster maps for the xyz-vector maps [x,y,z]"
44442msgstr ""
44443
44444#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:175
44445msgid "No 3D raster data, RGB or xyz-vector maps are provided! Will only write the geometry."
44446msgstr ""
44447
44448#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:207 ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:292
44449#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:513 ../raster3d/r3.flow/test_main.c:82
44450#: ../raster3d/r3.flow/main.c:118 ../raster3d/r3.flow/main.c:132
44451#: ../raster3d/r3.flow/main.c:373 ../raster3d/r3.flow/main.c:385
44452#: ../raster3d/r3.mkdspf/main.c:168 ../raster3d/r3.out.bin/main.c:314
44453#: ../raster3d/r3.retile/main.c:127 ../raster3d/r3.gradient/main.c:113
44454#: ../raster3d/r3.gradient/main.c:122 ../raster3d/r3.stats/main.c:104
44455#: ../raster3d/r3.out.netcdf/main.c:619 ../raster3d/r3.neighbors/main.c:266
44456#: ../raster3d/r3.neighbors/main.c:275 ../raster3d/r3.mask/main.c:64
44457#: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:298 ../raster3d/r3.to.rast/main.c:322
44458#: ../raster3d/r3.null/main.c:110 ../raster3d/r3.out.v5d/main.c:313
44459#: ../raster3d/r3.out.ascii/main.c:340 ../raster3d/r3.info/main.c:110
44460#: ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:279 ../raster/r.univar/r3.univar_main.c:151
44461#: ../raster/r.univar/r3.univar_main.c:189
44462#, c-format
44463msgid "Unable to open 3D raster map <%s>"
44464msgstr ""
44465
44466#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:209
44467msgid "No RGB Data will be created."
44468msgstr "Nebudou vytvořena žádná RGB data"
44469
44470#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:294
44471msgid "No vector data will be created."
44472msgstr "Žádná vektorová data nebudou vytvořena."
44473
44474#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:382
44475msgid "Converts 3D raster maps into the VTK-ASCII format."
44476msgstr ""
44477
44478#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:393
44479msgid "failed to interpret dp as an integer"
44480msgstr "selhal převod dp na celé číslo"
44481
44482#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:395 ../raster/r.out.ascii/main.c:117
44483msgid "dp has to be from 0 to 20"
44484msgstr "dp musí být od 0 do 20"
44485
44486#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:451 ../raster3d/r3.to.rast/main.c:332
44487msgid "The 2D and 3D region settings are different. Using the 2D window settings to adjust the 2D part of the 3D region."
44488msgstr ""
44489
44490#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:542
44491msgid "Unable to close 3D raster map, the VTK file may be incomplete"
44492msgstr ""
44493
44494#: ../raster3d/r3.out.vtk/main.c:557
44495msgid "Unable to close VTK-ASCII file"
44496msgstr ""
44497
44498#: ../raster3d/r3.out.vtk/errorHandling.c:65 ../raster3d/r3.null/main.c:163
44499#: ../raster3d/r3.info/main.c:499 ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:343
44500#, c-format
44501msgid "Unable to close 3D raster map <%s>"
44502msgstr ""
44503
44504#: ../raster3d/r3.out.vtk/errorHandling.c:105
44505msgid "Unable to close input raster maps"
44506msgstr ""
44507
44508#: ../raster3d/r3.flow/test_main.c:44
44509msgid "unit test"
44510msgstr ""
44511
44512#: ../raster3d/r3.flow/test_main.c:45
44513msgid "Testing flow lines."
44514msgstr ""
44515
44516#: ../raster3d/r3.flow/main.c:91
44517msgid "Please provide three 3D raster maps"
44518msgstr ""
44519
44520#: ../raster3d/r3.flow/main.c:98
44521#, c-format
44522msgid "Vector seed map <%s> not found"
44523msgstr ""
44524
44525#: ../raster3d/r3.flow/main.c:147
44526msgid "init_flowaccum: error in Rast3d_put_float"
44527msgstr ""
44528
44529#: ../raster3d/r3.flow/main.c:183
44530msgid "Computes 3D flow lines and 3D flow accumulation."
44531msgstr ""
44532
44533#: ../raster3d/r3.flow/main.c:193
44534msgid "Names of three 3D raster maps describing x, y, z components of vector field"
44535msgstr ""
44536
44537#: ../raster3d/r3.flow/main.c:200
44538msgid "If no map is provided, flow lines are generated from each cell of the input 3D raster"
44539msgstr ""
44540
44541#: ../raster3d/r3.flow/main.c:203
44542msgid "Name of vector map with points from which flow lines are generated"
44543msgstr ""
44544
44545#: ../raster3d/r3.flow/main.c:210
44546msgid "Name for vector map of flow lines"
44547msgstr ""
44548
44549#: ../raster3d/r3.flow/main.c:217
44550msgid "Name for output flowaccumulation 3D raster"
44551msgstr ""
44552
44553#: ../raster3d/r3.flow/main.c:224
44554msgid "Name for 3D raster sampled by flowlines"
44555msgstr ""
44556
44557#: ../raster3d/r3.flow/main.c:226
44558msgid "Values of this 3D raster will be stored as attributes of flowlines segments"
44559msgstr ""
44560
44561#: ../raster3d/r3.flow/main.c:240
44562msgid "elapsed time"
44563msgstr ""
44564
44565#: ../raster3d/r3.flow/main.c:241
44566msgid "length in map units"
44567msgstr ""
44568
44569#: ../raster3d/r3.flow/main.c:241
44570msgid "length in cells (voxels)"
44571msgstr ""
44572
44573#: ../raster3d/r3.flow/main.c:243
44574msgid "Unit of integration step"
44575msgstr ""
44576
44577#: ../raster3d/r3.flow/main.c:244
44578msgid "Default unit is cell"
44579msgstr ""
44580
44581#: ../raster3d/r3.flow/main.c:245 ../raster3d/r3.flow/main.c:254
44582#: ../raster3d/r3.flow/main.c:262 ../raster3d/r3.flow/main.c:272
44583msgid "Integration"
44584msgstr ""
44585
44586#: ../raster3d/r3.flow/main.c:252
44587msgid "Integration step in selected unit"
44588msgstr ""
44589
44590#: ../raster3d/r3.flow/main.c:253
44591msgid "Default step is 0.25 cell"
44592msgstr ""
44593
44594#: ../raster3d/r3.flow/main.c:261
44595msgid "Maximum number of steps"
44596msgstr ""
44597
44598#: ../raster3d/r3.flow/main.c:269
44599msgid "Maximum error of integration"
44600msgstr ""
44601
44602#: ../raster3d/r3.flow/main.c:270
44603msgid "Influences step, increase maximum error to allow bigger steps"
44604msgstr ""
44605
44606#: ../raster3d/r3.flow/main.c:280
44607msgid "Number of cells between flow lines in x, y and z direction"
44608msgstr ""
44609
44610#: ../raster3d/r3.flow/main.c:289
44611msgid "Compute flowlines upstream, downstream or in both direction."
44612msgstr ""
44613
44614#: ../raster3d/r3.flow/main.c:294
44615msgid "Create and fill attribute table"
44616msgstr ""
44617
44618#: ../raster3d/r3.flow/main.c:349
44619msgid "Please provide 3 integer values for skip option."
44620msgstr ""
44621
44622#: ../raster3d/r3.flow/main.c:441
44623msgid "Error during reading seed vector map"
44624msgstr ""
44625
44626#: ../raster3d/r3.mkdspf/main.c:83
44627msgid "Creates a display file from an existing 3D raster map according to specified threshold levels."
44628msgstr ""
44629
44630#: ../raster3d/r3.mkdspf/main.c:91
44631msgid "Name of an existing 3D raster map"
44632msgstr "Název stávající 3D rastrové mapy"
44633
44634#: ../raster3d/r3.mkdspf/main.c:96
44635msgid "Name for output display file"
44636msgstr ""
44637
44638#: ../raster3d/r3.mkdspf/main.c:103
44639msgid "List of thresholds for isosurfaces"
44640msgstr "Seznam prahových hodnot pro iso-povrchy"
44641
44642#: ../raster3d/r3.mkdspf/main.c:109
44643msgid "Minimum isosurface level"
44644msgstr "Minimální íşroveň isopovrchu"
44645
44646#: ../raster3d/r3.mkdspf/main.c:115
44647msgid "Maximum isosurface level"
44648msgstr "Maximální íşroveň isopovrchu"
44649
44650#: ../raster3d/r3.mkdspf/main.c:121
44651msgid "Positive increment between isosurface levels"
44652msgstr "Kladný přírůstek mezi jednotlivými íşrovněmi isopovrchů"
44653
44654#: ../raster3d/r3.mkdspf/main.c:128
44655msgid "Number of isosurface threshold levels"
44656msgstr "Počet prahových íşrovní isopovrchů"
44657
44658#: ../raster3d/r3.mkdspf/main.c:132
44659msgid "Suppress progress report & min/max information"
44660msgstr "Potlač zprávu o průběhu & min/max informaci"
44661
44662#: ../raster3d/r3.mkdspf/main.c:136
44663msgid "Use flat shading rather than gradient"
44664msgstr "Použij plošné stínování místo gradientu"
44665
44666#: ../raster3d/r3.mkdspf/main.c:144
44667#, c-format
44668msgid "Region from getWindow: %d %d %d"
44669msgstr "Region z getWindow: %d %d %d"
44670
44671#: ../raster3d/r3.mkdspf/main.c:156
44672#, c-format
44673msgid "Not able to find grid3 file for [%s]"
44674msgstr "Nejsem schopen nalézt soubor grid3 pro [%s]"
44675
44676#: ../raster3d/r3.mkdspf/main.c:171 ../raster3d/r3.info/main.c:328
44677#: ../raster3d/r3.info/main.c:448
44678#, c-format
44679msgid "Unable to read range of 3D raster map <%s>"
44680msgstr ""
44681
44682#: ../raster3d/r3.mkdspf/main.c:200
44683#, c-format
44684msgid "Unable to open display file <%s>"
44685msgstr ""
44686
44687#: ../raster3d/r3.mkdspf/main.c:221
44688#, c-format
44689msgid "Writing %s from %s..."
44690msgstr "Zapisuji %s z %s..."
44691
44692#: ../raster3d/r3.out.bin/main.c:113 ../raster/r.out.bin/main.c:53
44693#: ../raster/r.out.bin/main.c:62 ../raster/r.out.bin/main.c:471
44694#: ../raster/r.mapcalc/map3.c:129 ../raster/r.mapcalc/map3.c:143
44695#: ../raster/r.mapcalc/map3.c:157
44696msgid "Error writing data"
44697msgstr "Chuba při zápisu dat"
44698
44699#: ../raster3d/r3.out.bin/main.c:208
44700msgid "Exports a GRASS 3D raster map to a binary array."
44701msgstr ""
44702
44703#: ../raster3d/r3.out.bin/main.c:221 ../raster/r.out.bin/main.c:305
44704msgid "Value to write out for null"
44705msgstr "Hodnota místo NULL"
44706
44707#: ../raster3d/r3.out.bin/main.c:235 ../raster/r.in.bin/main.c:330
44708#: ../raster/r.out.bin/main.c:319
44709msgid "Output byte order"
44710msgstr ""
44711
44712#: ../raster3d/r3.out.bin/main.c:250
44713msgid "Write data as integer"
44714msgstr ""
44715
44716#: ../raster3d/r3.out.bin/main.c:256 ../raster/r.out.bin/main.c:348
44717msgid "Invalid value for null (integers only)"
44718msgstr "Špatná hodnota pro žádná data (pouze celá čísla)"
44719
44720#: ../raster3d/r3.out.bin/main.c:269
44721msgid "Floating-point output requires bytes=4 or bytes=8"
44722msgstr ""
44723
44724#: ../raster3d/r3.out.bin/main.c:273
44725msgid "Integer output doesn't support bytes=8 in this build"
44726msgstr ""
44727
44728#: ../raster3d/r3.out.bin/main.c:323 ../raster/r.out.bin/main.c:455
44729msgid "Using the current region settings..."
44730msgstr "Používám nastavení aktuálního regionu..."
44731
44732#: ../raster3d/r3.out.bin/main.c:324 ../raster/r.out.bin/main.c:456
44733#, c-format
44734msgid "north=%f"
44735msgstr "sever=%f"
44736
44737#: ../raster3d/r3.out.bin/main.c:325 ../raster/r.out.bin/main.c:457
44738#, c-format
44739msgid "south=%f"
44740msgstr "jih=%f"
44741
44742#: ../raster3d/r3.out.bin/main.c:326 ../raster/r.out.bin/main.c:458
44743#, c-format
44744msgid "east=%f"
44745msgstr "východ=%f"
44746
44747#: ../raster3d/r3.out.bin/main.c:327 ../raster/r.out.bin/main.c:459
44748#, c-format
44749msgid "west=%f"
44750msgstr "západ=%f"
44751
44752#: ../raster3d/r3.out.bin/main.c:328
44753#, c-format
44754msgid "top=%f"
44755msgstr ""
44756
44757#: ../raster3d/r3.out.bin/main.c:329
44758#, c-format
44759msgid "bottom=%f"
44760msgstr ""
44761
44762#: ../raster3d/r3.out.bin/main.c:330 ../raster/r.out.mat/main.c:181
44763#: ../raster/r.in.mat/main.c:398
44764#, c-format
44765msgid "rows=%d"
44766msgstr "řádky=%d"
44767
44768#: ../raster3d/r3.out.bin/main.c:331 ../raster/r.out.mat/main.c:182
44769#: ../raster/r.in.mat/main.c:399
44770#, c-format
44771msgid "cols=%d"
44772msgstr "sloupce=%d"
44773
44774#: ../raster3d/r3.out.bin/main.c:332
44775#, c-format
44776msgid "depths=%d"
44777msgstr ""
44778
44779#: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:54
44780msgid "Input 3D raster map with initial piezometric heads in [m]"
44781msgstr ""
44782
44783#: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:60
44784msgid "Input 3D raster map providing the status for each cell, = 0 - inactive, 1 - active, 2 - dirichlet"
44785msgstr ""
44786
44787#: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:65
44788msgid "Input 3D raster map with the x-part of the hydraulic conductivity tensor in [m/s]"
44789msgstr ""
44790
44791#: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:70
44792msgid "Input 3D raster map with the y-part of the hydraulic conductivity tensor in [m/s]"
44793msgstr ""
44794
44795#: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:75
44796msgid "Input 3D raster map with the z-part of the hydraulic conductivity tensor in [m/s]"
44797msgstr ""
44798
44799#: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:80
44800msgid "Input 3D raster map with sources and sinks in [m^3/s]"
44801msgstr ""
44802
44803#: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:84
44804msgid "Specific yield [1/m] input 3D raster map"
44805msgstr ""
44806
44807#: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:89
44808msgid "Recharge input 3D raster map in m^3/s"
44809msgstr ""
44810
44811#: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:93
44812msgid "Output 3D raster map storing the piezometric head result of the numerical calculation"
44813msgstr ""
44814
44815#: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:99
44816msgid "Output 3D raster map storing the groundwater filter velocity vector part in x direction [m/s]"
44817msgstr ""
44818
44819#: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:105
44820msgid "Output 3D raster map storing the groundwater filter velocity vector part in y direction [m/s]"
44821msgstr ""
44822
44823#: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:111
44824msgid "Output 3D raster map storing the groundwater filter velocity vector part in z direction [m/s]"
44825msgstr ""
44826
44827#: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:117
44828msgid "Output 3D raster map storing the groundwater budget for each cell [m^3/s]"
44829msgstr ""
44830
44831#: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:127
44832msgid "Use 3D raster mask (if exists)"
44833msgstr ""
44834
44835#: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:131 ../raster/r.solute.transport/main.c:192
44836msgid "Use a full filled quadratic linear equation system, default is a sparse linear equation system."
44837msgstr ""
44838
44839#: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:160 ../raster/r.gwflow/main.c:209
44840msgid "groundwater flow"
44841msgstr "proudění podzemní vody"
44842
44843#: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:163
44844msgid "Numerical calculation program for transient, confined groundwater flow in three dimensions."
44845msgstr ""
44846
44847#: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:180
44848msgid ""
44849"The cholesky solver does not work with sparse matrices.\n"
44850"Consider to choose a full filled quadratic matrix with flag -f "
44851msgstr ""
44852
44853#: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:279 ../raster/r.gwflow/main.c:546
44854msgid "Unable to create and solve the linear equation system"
44855msgstr "Nelze vytvořit a vyřešit soustavu lineárních rovnic"
44856
44857#: ../raster3d/r3.gwflow/main.c:365 ../raster3d/r3.in.lidar/main.c:484
44858#: ../raster3d/r3.in.lidar/main.c:493 ../raster3d/r3.in.lidar/main.c:501
44859#: ../raster3d/r3.in.lidar/main.c:509 ../raster3d/r3.in.lidar/main.c:517
44860#: ../raster3d/r3.in.lidar/main.c:527 ../raster3d/r3.in.lidar/main.c:536
44861#, c-format
44862msgid "Unable to create 3D raster map <%s>"
44863msgstr ""
44864
44865#: ../raster3d/r3.retile/main.c:49
44866msgid "Unable to close the 3D raster map"
44867msgstr ""
44868
44869#: ../raster3d/r3.retile/main.c:71
44870msgid "Name of the retiled 3D raster map"
44871msgstr ""
44872
44873#: ../raster3d/r3.retile/main.c:99
44874msgid "Retiles an existing 3D raster map with user defined x, y and z tile size."
44875msgstr ""
44876
44877#: ../raster3d/r3.retile/main.c:135
44878msgid "Rast3d_get_standard3d_params: tile dimension value invalid"
44879msgstr ""
44880
44881#: ../raster3d/r3.retile/main.c:148
44882msgid "Error closing 3D raster map"
44883msgstr ""
44884
44885#: ../raster3d/r3.gradient/main.c:47
44886msgid "Computes gradient of a 3D raster map and outputs gradient components as three 3D raster maps."
44887msgstr ""
44888
44889#: ../raster3d/r3.gradient/main.c:56
44890msgid "Name for output 3D raster map(s)"
44891msgstr ""
44892
44893#: ../raster3d/r3.gradient/main.c:63
44894msgid "Size of blocks"
44895msgstr ""
44896
44897#: ../raster3d/r3.gradient/main.c:130
44898msgid "Failed to allocate memory for blocks"
44899msgstr ""
44900
44901#: ../raster3d/r3.gradient/main.c:292
44902msgid "Writing gradient 3D raster maps..."
44903msgstr ""
44904
44905#: ../raster3d/r3.stats/main.c:51 ../raster/r.volume/main.c:77
44906msgid "volume"
44907msgstr ""
44908
44909#: ../raster3d/r3.stats/main.c:52
44910msgid "Generates volume statistics for 3D raster maps."
44911msgstr ""
44912
44913#: ../raster3d/r3.stats/main.c:63
44914msgid "Number of subranges to collect stats from"
44915msgstr ""
44916
44917#: ../raster3d/r3.stats/main.c:68
44918msgid "Calculate statistics based on equal value groups"
44919msgstr "vypočítat statistiku založenou na stejných hodnotách skupin"
44920
44921#: ../raster3d/r3.stats/main.c:72
44922msgid "Only print cell counts"
44923msgstr ""
44924
44925#: ../raster3d/r3.stats/main.c:92
44926msgid "The number of subranges has to be equal or greater than 1"
44927msgstr "Počet subrozmezí musí být >= 1"
44928
44929#: ../raster3d/r3.stats/main.c:151
44930msgid "Sort non-null values"
44931msgstr "Uspořádat neNULLové hodnoty"
44932
44933#: ../raster3d/r3.out.netcdf/main.c:81
44934#, c-format
44935msgid "Unable to close 3D raster map while catching error: %s"
44936msgstr ""
44937
44938#: ../raster3d/r3.out.netcdf/main.c:97
44939msgid "Name for netCDF output file"
44940msgstr ""
44941
44942#: ../raster3d/r3.out.netcdf/main.c:106
44943msgid "The value to be used for null values, default is the netCDF standard"
44944msgstr ""
44945
44946#: ../raster3d/r3.out.netcdf/main.c:111
44947msgid "Export projection information as wkt and proj4 parameter"
44948msgstr "Exportovat informace o projekci jako parametry wkt a proj4"
44949
44950#: ../raster3d/r3.out.netcdf/main.c:116 ../raster3d/r3.to.rast/main.c:128
44951#: ../raster3d/r3.out.ascii/main.c:118 ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:109
44952#: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:194
44953msgid "Use 3D raster mask (if exists) with input map"
44954msgstr ""
44955
44956#: ../raster3d/r3.out.netcdf/main.c:590
44957msgid "netCDF"
44958msgstr ""
44959
44960#: ../raster3d/r3.out.netcdf/main.c:592
44961msgid "Export a 3D raster map as netCDF file."
44962msgstr ""
44963
44964#: ../raster3d/r3.neighbors/main.c:94 ../raster/r.neighbors/main.c:102
44965#: ../raster/r.resamp.stats/main.c:303 ../raster/r.series/main.c:104
44966#, c-format
44967msgid "Unknown method <%s>"
44968msgstr "Neznámá metoda <%s>."
44969
44970#: ../raster3d/r3.neighbors/main.c:119 ../raster/r.series/main.c:162
44971msgid "Aggregate operation"
44972msgstr "Agregace"
44973
44974#: ../raster3d/r3.neighbors/main.c:137
44975msgid "The size of the window in x, y and z direction, values must be odd integer numbers, eg: 3,3,3"
44976msgstr ""
44977
44978#: ../raster3d/r3.neighbors/main.c:214 ../raster/r.neighbors/main.c:172
44979msgid "focal statistics"
44980msgstr ""
44981
44982#: ../raster3d/r3.neighbors/main.c:218
44983msgid "Makes each voxel value a function of the values assigned to the voxels around it, and stores new voxel values in an output 3D raster map"
44984msgstr ""
44985
44986#: ../raster3d/r3.neighbors/main.c:287
44987msgid "Unable to allocate buffer"
44988msgstr ""
44989
44990#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:94
44991msgid "String representing NULL value data cell (use 'none' if no such value)"
44992msgstr "Textový řetězec reprezentující hodnotu NULL (použít 'none' v případě takovéto hodnoty)"
44993
44994#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:130 ../raster/r.in.ascii/main.c:275
44995msgid "Unable to write to file"
44996msgstr "Nelze zapisovat do souboru"
44997
44998#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:172 ../raster/r.in.ascii/main.c:153
44999msgid "Unable to read input from stdin"
45000msgstr "Nelze číst vstup ze standardního vstupu"
45001
45002#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:221
45003#, c-format
45004msgid "Unsupported GRASS version %s"
45005msgstr ""
45006
45007#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:265
45008#, c-format
45009msgid "Loading data ...  (%dx%dx%d)"
45010msgstr "Načítám data ...  (%dx%dx%d)"
45011
45012#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:298
45013msgid "End of file reached while still loading data."
45014msgstr "Konec rastru byl dosažen ještě při načítání dat."
45015
45016#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:310
45017#, c-format
45018msgid "Invalid value detected (at col=%d row=%d depth=%d): %s"
45019msgstr ""
45020
45021#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:322
45022#, c-format
45023msgid "Data exists in input file after fully importing expected data.  [%.4f ...]"
45024msgstr "Po plném importu očekávaných dat, některá data zbyla ve vstupním souboru [%.4f ...]"
45025
45026#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:360
45027msgid "Converts a 3D ASCII raster text file into a (binary) 3D raster map."
45028msgstr "Převede 3D rastrový textový soubor ASCII do (binární) 3D rastrové mapy."
45029
45030#: ../raster3d/r3.in.ascii/main.c:403
45031msgid "Unable to close ASCII file"
45032msgstr "Soubor ASCII nelze zavřít"
45033
45034#: ../raster3d/r3.support/main.c:52
45035msgid "Allows creation and/or modification of 3D raster map layer support files."
45036msgstr ""
45037
45038#: ../raster3d/r3.support/main.c:62
45039msgid "Text to use for map title"
45040msgstr "Text pro titulek nové mapy"
45041
45042#: ../raster3d/r3.support/main.c:70 ../raster/r.support/main.c:74
45043msgid "Text to append to the next line of the map's metadata file"
45044msgstr "Text který bude připojen jako další řádek souboru s metadaty."
45045
45046#: ../raster3d/r3.support/main.c:76
45047msgid "The map data unit"
45048msgstr ""
45049
45050#: ../raster3d/r3.support/main.c:82
45051msgid "The vertical unit of the map"
45052msgstr ""
45053
45054#: ../raster3d/r3.support/main.c:89 ../raster/r.support/main.c:93
45055msgid "Text to use for data source, line 1"
45056msgstr "Text pro zdroj dat, řádek 1"
45057
45058#: ../raster3d/r3.support/main.c:96 ../raster/r.support/main.c:100
45059msgid "Text to use for data source, line 2"
45060msgstr "Text pro zdroj dat, řádek 2"
45061
45062#: ../raster3d/r3.support/main.c:104 ../raster/r.support/main.c:108
45063msgid "Text to use for data description or keyword(s)"
45064msgstr "Text použitý pro popis dat nebo jako klíčové slova"
45065
45066#: ../raster3d/r3.support/main.c:111 ../raster/r.category/main.c:80
45067#: ../raster/r.support/main.c:115
45068msgid "Raster map from which to copy category table"
45069msgstr "Název rastrové mapy, ze které se má kopírovat tabulka kategorií"
45070
45071#: ../raster3d/r3.support/main.c:116 ../raster/r.support/main.c:120
45072msgid "Text file from which to load history"
45073msgstr ""
45074
45075#: ../raster3d/r3.support/main.c:121 ../raster/r.support/main.c:125
45076msgid "Text file in which to save history"
45077msgstr ""
45078
45079#: ../raster3d/r3.support/main.c:125
45080msgid "Update range"
45081msgstr ""
45082
45083#: ../raster3d/r3.support/main.c:252 ../raster/r.support/main.c:249
45084#, c-format
45085msgid "cats table for [%s] set to %s"
45086msgstr "Tabulka kategorií pro <%s> nastavena na %s"
45087
45088#: ../raster3d/r3.support/check.c:20
45089#, c-format
45090msgid "Updating statistics for <%s>"
45091msgstr ""
45092
45093#: ../raster3d/r3.support/check.c:36
45094#, c-format
45095msgid "Updating the number of categories for <%s>"
45096msgstr ""
45097
45098#: ../raster3d/r3.in.v5d/main.c:66
45099msgid "Name of V5D raster file to be imported"
45100msgstr ""
45101
45102#: ../raster3d/r3.in.v5d/main.c:182
45103msgid "Import 3-dimensional Vis5D files."
45104msgstr ""
45105
45106#: ../raster3d/r3.in.lidar/info.c:109 ../raster/r.in.xyz/main.c:1203
45107#: ../raster/r.in.lidar/info.c:108
45108msgid "Scanning data ..."
45109msgstr "Prohledávání dat ..."
45110
45111#: ../raster3d/r3.in.lidar/info.c:149 ../raster/r.in.xyz/main.c:1309
45112#: ../raster/r.in.lidar/info.c:148
45113#, c-format
45114msgid "Range:     min         max\n"
45115msgstr "Rozsah:     min         max\n"
45116
45117#: ../raster3d/r3.in.lidar/string_list.c:47
45118#: ../raster/r.in.lidar/string_list.c:34
45119#, c-format
45120msgid "Cannot open file %s for reading"
45121msgstr ""
45122
45123#: ../raster3d/r3.in.lidar/main.c:170
45124msgid "Creates a 3D raster map from LAS LiDAR points using univariate statistics."
45125msgstr ""
45126
45127#: ../raster3d/r3.in.lidar/main.c:176
45128msgid "LiDAR input file in LAS format (*.las or *.laz)"
45129msgstr ""
45130
45131#: ../raster3d/r3.in.lidar/main.c:181 ../raster/r.in.lidar/main.c:130
45132msgid "File containing names of LAS input files"
45133msgstr ""
45134
45135#: ../raster3d/r3.in.lidar/main.c:189
45136msgid "Count of points per cell"
45137msgstr ""
45138
45139#: ../raster3d/r3.in.lidar/main.c:195
45140msgid "Sum of values of point intensities per cell"
45141msgstr ""
45142
45143#: ../raster3d/r3.in.lidar/main.c:201
45144msgid "Mean of point intensities per cell"
45145msgstr ""
45146
45147#: ../raster3d/r3.in.lidar/main.c:209
45148msgid "3D raster map of proportional point count"
45149msgstr ""
45150
45151#: ../raster3d/r3.in.lidar/main.c:211
45152msgid "Point count per 3D cell divided by point count per vertical column"
45153msgstr ""
45154
45155#: ../raster3d/r3.in.lidar/main.c:213 ../raster3d/r3.in.lidar/main.c:223
45156msgid "Proportional output"
45157msgstr ""
45158
45159#: ../raster3d/r3.in.lidar/main.c:219
45160msgid "3D raster map of proportional sum of values"
45161msgstr ""
45162
45163#: ../raster3d/r3.in.lidar/main.c:221
45164msgid "Sum of values per 3D cell divided by sum of values per vertical column"
45165msgstr ""
45166
45167#: ../raster3d/r3.in.lidar/main.c:248
45168msgid "Subtract raster values from the z coordinates"
45169msgstr ""
45170
45171#: ../raster3d/r3.in.lidar/main.c:250
45172msgid "The scale for z is applied beforehand, the filter afterwards"
45173msgstr ""
45174
45175#: ../raster3d/r3.in.lidar/main.c:251 ../raster3d/r3.in.lidar/main.c:264
45176#: ../raster3d/r3.in.lidar/main.c:280 ../raster/r.in.lidar/main.c:184
45177#: ../raster/r.in.lidar/main.c:201 ../raster/r.in.lidar/main.c:217
45178#: ../raster/r.in.lidar/main.c:333
45179msgid "Transform"
45180msgstr ""
45181
45182#: ../raster3d/r3.in.lidar/main.c:256
45183msgid "Use base raster actual resolution instead of computational region"
45184msgstr ""
45185
45186#: ../raster3d/r3.in.lidar/main.c:263 ../raster/r.in.lidar/main.c:200
45187msgid "Scale to apply to Z data"
45188msgstr ""
45189
45190#: ../raster3d/r3.in.lidar/main.c:271 ../raster/r.in.lidar/main.c:208
45191msgid "Filter range for intensity values (min,max)"
45192msgstr ""
45193
45194#: ../raster3d/r3.in.lidar/main.c:279 ../raster/r.in.lidar/main.c:216
45195msgid "Scale to apply to intensity values"
45196msgstr ""
45197
45198#: ../raster3d/r3.in.lidar/main.c:329
45199#, c-format
45200msgid "%s will not be taken into account during scan"
45201msgstr ""
45202
45203#: ../raster3d/r3.in.lidar/main.c:340 ../raster/r.in.lidar/main.c:374
45204#, c-format
45205msgid "File <%s> does not exist"
45206msgstr ""
45207
45208#: ../raster3d/r3.in.lidar/main.c:378 ../raster/r.in.lidar/main.c:408
45209#, c-format
45210msgid "Unable to open file <%s> as a LiDAR point cloud"
45211msgstr ""
45212
45213#: ../raster3d/r3.in.lidar/main.c:398 ../raster/r.in.lidar/main.c:428
45214msgid "First file's projection checked, checking projection of the other files..."
45215msgstr ""
45216
45217#: ../raster3d/r3.in.lidar/main.c:540
45218msgid "Preparing the maps..."
45219msgstr ""
45220
45221#: ../raster3d/r3.in.lidar/main.c:656
45222msgid "Computing proportional count map..."
45223msgstr ""
45224
45225#: ../raster3d/r3.in.lidar/main.c:661
45226msgid "Computing proportional sum map..."
45227msgstr ""
45228
45229#: ../raster3d/r3.in.lidar/main.c:666
45230msgid "Computing mean map..."
45231msgstr ""
45232
45233#: ../raster3d/r3.in.lidar/main.c:671
45234msgid "Closing the maps..."
45235msgstr ""
45236
45237#: ../raster3d/r3.in.lidar/main.c:714
45238#, c-format
45239msgid "%lu input points had intensity out of range"
45240msgstr ""
45241
45242#: ../raster3d/r3.in.lidar/rast_segment.c:53
45243#: ../raster/r.in.lidar/rast_segment.c:40
45244msgid "Cannot create temporary file with segments of a raster map"
45245msgstr ""
45246
45247#: ../raster3d/r3.in.lidar/filters.c:27
45248#, c-format
45249msgid "Invalid range <%s> for option %s"
45250msgstr ""
45251
45252#: ../raster3d/r3.mask/main.c:75
45253msgid "Unable to open 3D raster mask file"
45254msgstr ""
45255
45256#: ../raster3d/r3.mask/main.c:104
45257msgid "makeMask: error flushing tiles in cube"
45258msgstr "makeMask: chyba při zarovnávání dlaždic do kostky"
45259
45260#: ../raster3d/r3.mask/main.c:109
45261msgid "makeMask: error flushing all tiles"
45262msgstr "makeMask: chyba při zarovnávání všech dlaždic"
45263
45264#: ../raster3d/r3.mask/main.c:117
45265msgid "Unable to close 3D raster mask file"
45266msgstr ""
45267
45268#: ../raster3d/r3.mask/main.c:119
45269#, c-format
45270msgid "Unable to close raster map <%s>"
45271msgstr ""
45272
45273#: ../raster3d/r3.mask/main.c:137
45274msgid "Establishes the current working 3D raster mask."
45275msgstr "Vytvoří aktuální pracovní 3D rastrovou masku."
45276
45277#: ../raster3d/r3.mask/main.c:145
45278msgid "3D raster map with reference values"
45279msgstr "3D rastrová mapa s referenčními hodnotami"
45280
45281#: ../raster3d/r3.mask/main.c:153
45282msgid "List of cell values to be masked out"
45283msgstr "Seznam hodnot buněk pro maskování"
45284
45285#: ../raster3d/r3.mask/main.c:159
45286msgid "Cannot create mask file: RASTER3D_MASK already exists"
45287msgstr ""
45288
45289#: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:100
45290msgid "3D raster map(s) to be converted to 2D raster slices"
45291msgstr ""
45292
45293#: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:106
45294msgid "Basename for resultant raster slice maps"
45295msgstr "Základ názvu výsledného výřezu rastrové mapy"
45296
45297#: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:133
45298msgid "Use the same resolution as the input 3D raster map for the 2D output maps, independent of the current region settings"
45299msgstr ""
45300
45301#: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:174
45302#, c-format
45303msgid "Unknown raster type <%d>"
45304msgstr ""
45305
45306#: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:263
45307msgid "Converts 3D raster maps to 2D raster maps"
45308msgstr "Převede 3D rastrové mapy na 2D rastrové mapy"
45309
45310#: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:362
45311#, c-format
45312msgid "Creating %i raster maps"
45313msgstr "Vytvářím %i rastrové mapy"
45314
45315#: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:368
45316#, c-format
45317msgid "Raster map %i Filename: %s"
45318msgstr "Rastrová mapa %i Název souboru: %s"
45319
45320#: ../raster3d/r3.to.rast/main.c:373
45321#, c-format
45322msgid "Raster map %d Filename: %s already exists. Use the flag --o to overwrite."
45323msgstr ""
45324
45325#: ../raster3d/r3.null/main.c:55
45326msgid "3D raster map for which to modify null values"
45327msgstr ""
45328
45329#: ../raster3d/r3.null/main.c:85
45330msgid "Illegal value for null"
45331msgstr "Neplatná hodnota pro null"
45332
45333#: ../raster3d/r3.null/main.c:122
45334msgid "modifyNull: error opening tmp file"
45335msgstr "modifyNull: chyba při otevření souboru tmp"
45336
45337#: ../raster3d/r3.null/main.c:155
45338msgid "modifyNull: error flushing all tiles"
45339msgstr "modifyNull: chyba při zarovnání všech dlaždic"
45340
45341#: ../raster3d/r3.null/main.c:165
45342msgid "modifyNull: Unable to close tmp file"
45343msgstr ""
45344
45345#: ../raster3d/r3.null/main.c:184
45346msgid "Explicitly create the 3D NULL-value bitmap file."
45347msgstr "Vytvořit výlučně soubor s bitmapou 3D NULL-hodnota"
45348
45349#: ../raster3d/r3.out.v5d/main.c:73
45350msgid "3D raster map to be converted to Vis5D (V5D) file"
45351msgstr ""
45352
45353#: ../raster3d/r3.out.v5d/main.c:77
45354msgid "Name for V5D output file"
45355msgstr ""
45356
45357#: ../raster3d/r3.out.v5d/main.c:147
45358#, c-format
45359msgid "Vis5D allows %d columns, %d columns found"
45360msgstr ""
45361
45362#: ../raster3d/r3.out.v5d/main.c:150
45363#, c-format
45364msgid "Vis5D allows %d rows, %d rows found"
45365msgstr ""
45366
45367#: ../raster3d/r3.out.v5d/main.c:257
45368#, c-format
45369msgid "Unable to create V5D file <%s>"
45370msgstr ""
45371
45372#: ../raster3d/r3.out.v5d/main.c:262
45373msgid "Failed writing V5D file"
45374msgstr ""
45375
45376#: ../raster3d/r3.out.v5d/main.c:289
45377msgid "Exports GRASS 3D raster map to 3-dimensional Vis5D file."
45378msgstr ""
45379
45380#: ../raster3d/r3.out.v5d/main.c:296
45381msgid "Use map coordinates instead of xyz coordinates"
45382msgstr "Použít mapové souřadnice namísto souřadnic xyz"
45383
45384#: ../raster3d/r3.out.ascii/main.c:82
45385msgid "3D raster map to be converted to ASCII"
45386msgstr ""
45387
45388#: ../raster3d/r3.out.ascii/main.c:86
45389msgid "Name for ASCII output file"
45390msgstr "Název výstupního ASCII souboru"
45391
45392#: ../raster3d/r3.out.ascii/main.c:95
45393msgid "Number of decimal places for floats"
45394msgstr "Počet míst za desetinnou čárkou"
45395
45396#: ../raster3d/r3.out.ascii/main.c:102 ../raster/r.out.ascii/main.c:96
45397msgid "Suppress printing of header information"
45398msgstr "Potlač výpis informací z hlavičky"
45399
45400#: ../raster3d/r3.out.ascii/main.c:114
45401msgid "Print grass6 compatible format. Flags -d and -r are ignored."
45402msgstr ""
45403
45404#: ../raster3d/r3.out.ascii/main.c:309
45405msgid "Converts a 3D raster map layer into a ASCII text file."
45406msgstr ""
45407
45408#: ../raster3d/r3.out.ascii/main.c:372
45409msgid "Unable to close new ASCII file"
45410msgstr ""
45411
45412#: ../raster3d/r3.info/main.c:80
45413msgid "Outputs basic information about a user-specified 3D raster map layer."
45414msgstr "Vypíše základní informace o uživatelem vybrané 3D rastrové mapě."
45415
45416#: ../raster3d/r3.info/main.c:86
45417msgid "Print raster3d information in shell style"
45418msgstr ""
45419
45420#: ../raster3d/r3.info/main.c:90
45421msgid "Print range in shell style only"
45422msgstr ""
45423
45424#: ../raster3d/r3.info/main.c:94 ../raster/r.info/main.c:98
45425msgid "Print raster history instead of info"
45426msgstr "Vypíše historii rastrové mapy namísto infa"
45427
45428#: ../raster3d/r3.info/main.c:103
45429#, c-format
45430msgid "3D Raster map <%s> not found"
45431msgstr ""
45432
45433#: ../raster3d/r3.info/main.c:138 ../raster3d/r3.info/main.c:145
45434#: ../raster3d/r3.info/main.c:151 ../raster3d/r3.info/main.c:156
45435#: ../raster3d/r3.info/main.c:162 ../raster3d/r3.info/main.c:167
45436#: ../raster3d/r3.info/main.c:172 ../raster3d/r3.info/main.c:183
45437#: ../raster3d/r3.info/main.c:189 ../raster3d/r3.info/main.c:204
45438#: ../raster3d/r3.info/main.c:211 ../raster3d/r3.info/main.c:218
45439#: ../raster3d/r3.info/main.c:223 ../raster3d/r3.info/main.c:228
45440#: ../raster3d/r3.info/main.c:235 ../raster3d/r3.info/main.c:245
45441#: ../raster3d/r3.info/main.c:251 ../raster3d/r3.info/main.c:257
45442#: ../raster3d/r3.info/main.c:273 ../raster3d/r3.info/main.c:280
45443#: ../raster3d/r3.info/main.c:287 ../raster3d/r3.info/main.c:296
45444#: ../raster3d/r3.info/main.c:306 ../raster3d/r3.info/main.c:316
45445#: ../raster3d/r3.info/main.c:326 ../raster3d/r3.info/main.c:346
45446#: ../raster3d/r3.info/main.c:356 ../raster3d/r3.info/main.c:361
45447#: ../raster3d/r3.info/main.c:369 ../raster3d/r3.info/main.c:382
45448#: ../raster/r.info/main.c:334 ../raster/r.info/main.c:614
45449msgid "Cannot allocate memory for string"
45450msgstr "Nelze alokovat pro řetězec paměť"
45451
45452#: ../raster3d/r3.info/main.c:492
45453msgid "Error while reading history file"
45454msgstr "Chyba při čtení souboru s historií"
45455
45456#: ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:90
45457msgid "Input 3D raster map for cross section"
45458msgstr ""
45459
45460#: ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:97
45461msgid "2D elevation map used to create the cross section map"
45462msgstr "2D mapa s elevací použitá pro vytvoření průniků"
45463
45464#: ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:104
45465msgid "Resulting cross section 2D raster map"
45466msgstr "Výsledná 2D rastrová mapa průsečíků"
45467
45468#: ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:233
45469msgid "Creates cross section 2D raster map from 3D raster map based on 2D elevation map"
45470msgstr ""
45471
45472#: ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:259
45473msgid "The 2D and 3D region settings are different. Using the 3D raster map settings to adjust the 2D region."
45474msgstr ""
45475
45476#: ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:302
45477msgid "Output map already exists. Will be overwritten!"
45478msgstr "Výstupní mapa již existuje. Mapa bude přepsána!"
45479
45480#: ../raster3d/r3.cross.rast/main.c:338
45481msgid "Wrong 3D raster datatype! Cannot create raster map"
45482msgstr "Chybný datový typ 3D rastru! Nelze vytvořit rastrovou mapu"
45483
45484#: ../misc/m.cogo/main.c:227
45485msgid "polar"
45486msgstr ""
45487
45488#: ../misc/m.cogo/main.c:228
45489msgid "A simple utility for converting bearing and distance measurements to coordinates and vice versa."
45490msgstr "Jednoduchá utilita pro převod orientace a vzdálenosti na souřadnice a naopak."
45491
45492#: ../misc/m.cogo/main.c:230
45493msgid "It assumes a cartesian coordinate system"
45494msgstr "Přepokladem je kartézský souřadnicový systém"
45495
45496#: ../misc/m.cogo/main.c:234
45497msgid "Lines are labelled"
45498msgstr "Linie jsou popsány"
45499
45500#: ../misc/m.cogo/main.c:239
45501msgid "Convert from coordinates to bearing and distance"
45502msgstr "Převod souřadnic na orientaci a vzdálenost"
45503
45504#: ../misc/m.cogo/main.c:244
45505msgid "Repeat the starting coordinate at the end to close a loop"
45506msgstr ""
45507
45508#: ../misc/m.cogo/main.c:255
45509msgid "Starting coordinate pair"
45510msgstr "Počáteční pár souřadnic"
45511
45512#: ../misc/m.cogo/main.c:265
45513#, c-format
45514msgid "Couldn't open COGO file <%s>"
45515msgstr "Nelze otevřít COGO soubor <%s>"
45516
45517#: ../misc/m.cogo/main.c:274
45518#, c-format
45519msgid "Couldn't open output file <%s>"
45520msgstr "Nelze otevřít výstupní soubor <%s>"
45521
45522#: ../misc/m.cogo/main.c:301 ../misc/m.cogo/main.c:304
45523msgid "Converting starting coordinate pair"
45524msgstr "Převádím počáteční pár souřadnic"
45525
45526#: ../misc/m.cogo/main.c:319
45527#, c-format
45528msgid "Input parse error on line %lu"
45529msgstr ""
45530
45531#: ../misc/m.nviz.script/main.c:75
45532msgid "Creates fly-through script to run in NVIZ."
45533msgstr ""
45534
45535#: ../misc/m.nviz.script/main.c:80
45536msgid "Name of output script"
45537msgstr ""
45538
45539#: ../misc/m.nviz.script/main.c:86
45540msgid "Prefix of output images (default = NVIZ)"
45541msgstr ""
45542
45543#: ../misc/m.nviz.script/main.c:94
45544msgid "Route coordinates (east,north)"
45545msgstr ""
45546
45547#: ../misc/m.nviz.script/main.c:100
45548msgid "Camera layback distance (in map units)"
45549msgstr "Vzdálenost odstupu fotoaparátu (v mapových jednotkách)"
45550
45551#: ../misc/m.nviz.script/main.c:106
45552msgid "Camera height above terrain"
45553msgstr ""
45554
45555#: ../misc/m.nviz.script/main.c:112
45556msgid "Number of frames"
45557msgstr ""
45558
45559#: ../misc/m.nviz.script/main.c:118
45560msgid "Start frame number (default=0)"
45561msgstr ""
45562
45563#: ../misc/m.nviz.script/main.c:123
45564msgid "Full render -- Save images"
45565msgstr ""
45566
45567#: ../misc/m.nviz.script/main.c:127
45568msgid "Fly at constant elevation (ht)"
45569msgstr ""
45570
45571#: ../misc/m.nviz.script/main.c:132
45572msgid "Include command in the script to output a KeyFrame file"
45573msgstr "Zahrnout příkaz ve skriptu k výstupu souboru KeyFrame"
45574
45575#: ../misc/m.nviz.script/main.c:136
45576msgid "Render images off-screen"
45577msgstr ""
45578
45579#: ../misc/m.nviz.script/main.c:140
45580msgid "Enable vector and sites drawing"
45581msgstr ""
45582
45583#: ../misc/m.nviz.script/main.c:148
45584msgid "Either -i flag and/or route parameter must be used"
45585msgstr ""
45586
45587#: ../misc/m.nviz.script/main.c:172
45588msgid "Off-screen only available with full render mode"
45589msgstr ""
45590
45591#: ../misc/m.nviz.script/main.c:251
45592#, c-format
45593msgid "You must provide at least four points %d"
45594msgstr ""
45595
45596#: ../misc/m.nviz.script/main.c:325
45597#, c-format
45598msgid "Created NVIZ script <%s>."
45599msgstr ""
45600
45601#: ../misc/m.nviz.script/main.c:443
45602msgid "Skipping this point, selected point is outside region. Perhaps the camera setback distance puts it beyond the edge?"
45603msgstr ""
45604
45605#: ../misc/m.transform/main.c:92
45606#, c-format
45607msgid "Not enough points, %d are required"
45608msgstr ""
45609
45610#: ../misc/m.transform/main.c:194
45611msgid "Poorly placed control points"
45612msgstr ""
45613
45614#: ../misc/m.transform/main.c:330
45615msgid "Rectification polynomial order"
45616msgstr ""
45617
45618#: ../misc/m.transform/main.c:362
45619msgid "Local x,y coordinates to target east,north"
45620msgstr ""
45621
45622#: ../misc/m.transform/main.c:367
45623msgid "Target east,north coordinates to local x,y"
45624msgstr ""
45625
45626#: ../misc/m.measure/main.c:45
45627msgid "Measures the lengths and areas of features."
45628msgstr ""
45629
45630#: ../misc/m.measure/main.c:47
45631msgid "measurement"
45632msgstr ""
45633
45634#: ../misc/m.measure/main.c:56
45635msgid "Units"
45636msgstr "Jednotky"
45637
45638#: ../misc/m.measure/main.c:57
45639msgid "Default: location map units"
45640msgstr ""
45641
45642#: ../misc/m.measure/main.c:61
45643msgid "Shell script style"
45644msgstr ""
45645
45646#: ../misc/m.measure/main.c:104
45647msgid "Length:"
45648msgstr ""
45649
45650#: ../misc/m.measure/main.c:115
45651msgid "Area:"
45652msgstr ""
45653
45654#: ../misc/m.nviz.image/vector.c:300 ../misc/m.nviz.image/vector.c:309
45655#: ../misc/m.nviz.image/vector.c:319 ../misc/m.nviz.image/vector.c:329
45656#, c-format
45657msgid "Column <%s> in table <%s> not found"
45658msgstr ""
45659
45660#: ../misc/m.nviz.image/vector.c:304
45661msgid "Data type of color column must be character"
45662msgstr ""
45663
45664#: ../misc/m.nviz.image/vector.c:314
45665msgid "Data type of size column must be numeric"
45666msgstr ""
45667
45668#: ../misc/m.nviz.image/vector.c:324
45669msgid "Data type of width column must be numeric"
45670msgstr ""
45671
45672#: ../misc/m.nviz.image/vector.c:335
45673msgid "Data type of marker column must be character"
45674msgstr ""
45675
45676#: ../misc/m.nviz.image/args.c:51
45677msgid "Use draw mode for all loaded surfaces"
45678msgstr ""
45679
45680#: ../misc/m.nviz.image/args.c:52 ../misc/m.nviz.image/args.c:133
45681#: ../misc/m.nviz.image/args.c:143 ../misc/m.nviz.image/args.c:150
45682#: ../misc/m.nviz.image/args.c:156 ../misc/m.nviz.image/args.c:164
45683#: ../misc/m.nviz.image/args.c:173 ../misc/m.nviz.image/args.c:183
45684#: ../misc/m.nviz.image/args.c:191 ../misc/m.nviz.image/args.c:201
45685#: ../misc/m.nviz.image/args.c:209 ../misc/m.nviz.image/args.c:219
45686msgid "Surfaces"
45687msgstr ""
45688
45689#: ../misc/m.nviz.image/args.c:92
45690msgid "Name for output image file (without extension)"
45691msgstr ""
45692
45693#: ../misc/m.nviz.image/args.c:93 ../misc/m.nviz.image/args.c:107
45694#: ../misc/m.nviz.image/args.c:117
45695msgid "Image"
45696msgstr ""
45697
45698#: ../misc/m.nviz.image/args.c:115
45699msgid "Size (width, height) of output image"
45700msgstr "Velikost (šířka, výška) výstupního obrazu"
45701
45702#: ../misc/m.nviz.image/args.c:132
45703msgid "Name of raster map(s) for elevation"
45704msgstr "Název výškové rastrové map(y)"
45705
45706#: ../misc/m.nviz.image/args.c:142
45707msgid "Constant elevation value(s) to use instead of a raster DEM"
45708msgstr ""
45709
45710#: ../misc/m.nviz.image/args.c:149
45711msgid "Name of raster map(s) for color"
45712msgstr ""
45713
45714#: ../misc/m.nviz.image/args.c:155
45715msgid "Color value(s)"
45716msgstr ""
45717
45718#: ../misc/m.nviz.image/args.c:163
45719msgid "Name of raster map(s) for mask"
45720msgstr ""
45721
45722#: ../misc/m.nviz.image/args.c:172
45723msgid "Name of raster map(s) for transparency"
45724msgstr ""
45725
45726#: ../misc/m.nviz.image/args.c:182
45727msgid "Transparency value(s)"
45728msgstr ""
45729
45730#: ../misc/m.nviz.image/args.c:190
45731msgid "Name of raster map(s) for shininess"
45732msgstr ""
45733
45734#: ../misc/m.nviz.image/args.c:200
45735msgid "Shininess value(s)"
45736msgstr ""
45737
45738#: ../misc/m.nviz.image/args.c:208
45739msgid "Name of raster map(s) for emission"
45740msgstr ""
45741
45742#: ../misc/m.nviz.image/args.c:218
45743msgid "Emission value(s)"
45744msgstr ""
45745
45746#: ../misc/m.nviz.image/args.c:230
45747msgid "Draw mode"
45748msgstr ""
45749
45750#: ../misc/m.nviz.image/args.c:242
45751msgid "Fine resolution"
45752msgstr ""
45753
45754#: ../misc/m.nviz.image/args.c:253
45755msgid "Coarse resolution"
45756msgstr ""
45757
45758#: ../misc/m.nviz.image/args.c:264
45759msgid "Draw style"
45760msgstr ""
45761
45762#: ../misc/m.nviz.image/args.c:276
45763msgid "Shading"
45764msgstr ""
45765
45766#: ../misc/m.nviz.image/args.c:285
45767msgid "Wire color"
45768msgstr ""
45769
45770#: ../misc/m.nviz.image/args.c:297
45771msgid "Surface position"
45772msgstr ""
45773
45774#: ../misc/m.nviz.image/args.c:309
45775msgid "Name of line vector overlay map(s)"
45776msgstr ""
45777
45778#: ../misc/m.nviz.image/args.c:310 ../misc/m.nviz.image/args.c:318
45779#: ../misc/m.nviz.image/args.c:330 ../misc/m.nviz.image/args.c:339
45780#: ../misc/m.nviz.image/args.c:348 ../misc/m.nviz.image/args.c:355
45781#: ../misc/m.nviz.image/args.c:369 ../misc/m.nviz.image/args.c:379
45782#: ../misc/m.nviz.image/args.c:391
45783msgid "Vector lines"
45784msgstr ""
45785
45786#: ../misc/m.nviz.image/args.c:317 ../misc/m.nviz.image/args.c:410
45787msgid "Layer number or name for thematic mapping"
45788msgstr ""
45789
45790#: ../misc/m.nviz.image/args.c:329
45791msgid "Vector line width"
45792msgstr ""
45793
45794#: ../misc/m.nviz.image/args.c:337 ../misc/m.nviz.image/args.c:449
45795msgid "Name of width definition column"
45796msgstr ""
45797
45798#: ../misc/m.nviz.image/args.c:345
45799msgid "Vector line color"
45800msgstr ""
45801
45802#: ../misc/m.nviz.image/args.c:364
45803msgid "Vector line display mode"
45804msgstr ""
45805
45806#: ../misc/m.nviz.image/args.c:366
45807msgid "surface;drape on raster surface;flat;draw at constant elevation"
45808msgstr ""
45809
45810#: ../misc/m.nviz.image/args.c:378
45811msgid "Vector line height"
45812msgstr ""
45813
45814#: ../misc/m.nviz.image/args.c:390
45815msgid "Vector lines position"
45816msgstr "Pozice vektorových čar"
45817
45818#: ../misc/m.nviz.image/args.c:402
45819msgid "Name of point vector overlay map(s)"
45820msgstr ""
45821
45822#: ../misc/m.nviz.image/args.c:403 ../misc/m.nviz.image/args.c:411
45823#: ../misc/m.nviz.image/args.c:423 ../misc/m.nviz.image/args.c:432
45824#: ../misc/m.nviz.image/args.c:442 ../misc/m.nviz.image/args.c:451
45825#: ../misc/m.nviz.image/args.c:460 ../misc/m.nviz.image/args.c:467
45826#: ../misc/m.nviz.image/args.c:480 ../misc/m.nviz.image/args.c:488
45827#: ../misc/m.nviz.image/args.c:503 ../misc/m.nviz.image/args.c:513
45828msgid "Vector points"
45829msgstr "Vektorové body"
45830
45831#: ../misc/m.nviz.image/args.c:422
45832msgid "Icon size (map units)"
45833msgstr ""
45834
45835#: ../misc/m.nviz.image/args.c:430
45836msgid "Name of size definition column"
45837msgstr ""
45838
45839#: ../misc/m.nviz.image/args.c:441
45840msgid "Icon width"
45841msgstr ""
45842
45843#: ../misc/m.nviz.image/args.c:457
45844msgid "Icon color"
45845msgstr ""
45846
45847#: ../misc/m.nviz.image/args.c:476
45848msgid "Icon marker"
45849msgstr ""
45850
45851#: ../misc/m.nviz.image/args.c:486
45852msgid "Name of marker definition column"
45853msgstr ""
45854
45855#: ../misc/m.nviz.image/args.c:497
45856msgid "3D vector point display mode"
45857msgstr ""
45858
45859#: ../misc/m.nviz.image/args.c:499
45860msgid "surface;drape on raster surface;3D;place at 3D point's z-elevation"
45861msgstr ""
45862
45863#: ../misc/m.nviz.image/args.c:512
45864msgid "Vector points position"
45865msgstr ""
45866
45867#: ../misc/m.nviz.image/args.c:529
45868msgid "Viewpoint position (x,y model coordinates)"
45869msgstr ""
45870
45871#: ../misc/m.nviz.image/args.c:530 ../misc/m.nviz.image/args.c:542
45872#: ../misc/m.nviz.image/args.c:552 ../misc/m.nviz.image/args.c:564
45873#: ../misc/m.nviz.image/args.c:586
45874msgid "Viewpoint"
45875msgstr ""
45876
45877#: ../misc/m.nviz.image/args.c:541
45878msgid "Viewpoint height (in map units)"
45879msgstr ""
45880
45881#: ../misc/m.nviz.image/args.c:551
45882msgid "Viewpoint field of view (in degrees)"
45883msgstr ""
45884
45885#: ../misc/m.nviz.image/args.c:563
45886msgid "Viewpoint twist angle (in degrees)"
45887msgstr ""
45888
45889#: ../misc/m.nviz.image/args.c:575 ../raster/r.out.vrml/main.c:66
45890msgid "Vertical exaggeration"
45891msgstr "Vertikální měřítko"
45892
45893#: ../misc/m.nviz.image/args.c:585
45894msgid "Focus to point on surface (from SW corner in map units)"
45895msgstr ""
45896
45897#: ../misc/m.nviz.image/args.c:595 ../misc/m.nviz.image/args.c:630
45898#: ../misc/m.nviz.image/args.c:642 ../misc/m.nviz.image/args.c:652
45899#: ../misc/m.nviz.image/args.c:661 ../misc/m.nviz.image/args.c:669
45900#: ../misc/m.nviz.image/args.c:678 ../misc/m.nviz.image/args.c:689
45901#: ../misc/m.nviz.image/args.c:698 ../misc/m.nviz.image/args.c:709
45902#: ../misc/m.nviz.image/args.c:716 ../misc/m.nviz.image/args.c:722
45903#: ../misc/m.nviz.image/args.c:734 ../misc/m.nviz.image/args.c:744
45904#: ../misc/m.nviz.image/args.c:755
45905msgid "Volumes"
45906msgstr ""
45907
45908#: ../misc/m.nviz.image/args.c:605
45909msgid "Volume draw mode"
45910msgstr ""
45911
45912#: ../misc/m.nviz.image/args.c:617
45913msgid "Volume shading"
45914msgstr ""
45915
45916#: ../misc/m.nviz.image/args.c:629
45917msgid "Volume position"
45918msgstr ""
45919
45920#: ../misc/m.nviz.image/args.c:640
45921msgid "Volume resolution"
45922msgstr ""
45923
45924#: ../misc/m.nviz.image/args.c:651
45925msgid "Isosurface level"
45926msgstr ""
45927
45928#: ../misc/m.nviz.image/args.c:660
45929msgid "Name of volume for isosurface color"
45930msgstr ""
45931
45932#: ../misc/m.nviz.image/args.c:668
45933msgid "Isosurface color"
45934msgstr ""
45935
45936#: ../misc/m.nviz.image/args.c:677
45937msgid "Name of 3D raster map(s) for isosurface transparency"
45938msgstr ""
45939
45940#: ../misc/m.nviz.image/args.c:688
45941msgid "Transparency value(s)for isosurfaces"
45942msgstr ""
45943
45944#: ../misc/m.nviz.image/args.c:697
45945msgid "Name of 3D raster map(s) for shininess"
45946msgstr ""
45947
45948#: ../misc/m.nviz.image/args.c:708
45949msgid "Shininess value(s) for isosurfaces"
45950msgstr ""
45951
45952#: ../misc/m.nviz.image/args.c:715
45953msgid "Toggles normal direction of all isosurfaces (changes light effect)"
45954msgstr ""
45955
45956#: ../misc/m.nviz.image/args.c:721
45957msgid "Draw volume box"
45958msgstr ""
45959
45960#: ../misc/m.nviz.image/args.c:733
45961msgid "Volume slice parallel to given axis (x, y, z)"
45962msgstr ""
45963
45964#: ../misc/m.nviz.image/args.c:743
45965msgid "Volume slice position"
45966msgstr ""
45967
45968#: ../misc/m.nviz.image/args.c:754
45969msgid "Volume slice transparency"
45970msgstr ""
45971
45972#: ../misc/m.nviz.image/args.c:771
45973msgid "Light position (x,y,z model coordinates)"
45974msgstr "Pozice světla (souřadnice x, y, z)"
45975
45976#: ../misc/m.nviz.image/args.c:772 ../misc/m.nviz.image/args.c:778
45977#: ../misc/m.nviz.image/args.c:787 ../misc/m.nviz.image/args.c:797
45978msgid "Lighting"
45979msgstr ""
45980
45981#: ../misc/m.nviz.image/args.c:777
45982msgid "Light color"
45983msgstr ""
45984
45985#: ../misc/m.nviz.image/args.c:786
45986msgid "Light brightness"
45987msgstr ""
45988
45989#: ../misc/m.nviz.image/args.c:796
45990msgid "Light ambient"
45991msgstr ""
45992
45993#: ../misc/m.nviz.image/args.c:810
45994msgid "Cutting plane index (0-5)"
45995msgstr ""
45996
45997#: ../misc/m.nviz.image/args.c:811 ../misc/m.nviz.image/args.c:820
45998#: ../misc/m.nviz.image/args.c:829 ../misc/m.nviz.image/args.c:841
45999#: ../misc/m.nviz.image/args.c:852
46000msgid "Cutting planes"
46001msgstr ""
46002
46003#: ../misc/m.nviz.image/args.c:819
46004msgid "Cutting plane x,y,z coordinates"
46005msgstr ""
46006
46007#: ../misc/m.nviz.image/args.c:831
46008msgid "Cutting plane rotation along the vertical axis"
46009msgstr ""
46010
46011#: ../misc/m.nviz.image/args.c:842
46012msgid "Cutting plane tilt"
46013msgstr ""
46014
46015#: ../misc/m.nviz.image/args.c:854
46016msgid "Cutting plane color (between two surfaces)"
46017msgstr ""
46018
46019#: ../misc/m.nviz.image/args.c:870
46020msgid "North-West edge"
46021msgstr ""
46022
46023#: ../misc/m.nviz.image/args.c:871
46024msgid "North-East edge"
46025msgstr "Severovýchodní okraj"
46026
46027#: ../misc/m.nviz.image/args.c:872
46028msgid "South-West edge"
46029msgstr ""
46030
46031#: ../misc/m.nviz.image/args.c:872
46032msgid "South-East edge"
46033msgstr ""
46034
46035#: ../misc/m.nviz.image/args.c:874
46036msgid "Fringe edges"
46037msgstr ""
46038
46039#: ../misc/m.nviz.image/args.c:875 ../misc/m.nviz.image/args.c:881
46040#: ../misc/m.nviz.image/args.c:890
46041msgid "Fringe"
46042msgstr "okraj"
46043
46044#: ../misc/m.nviz.image/args.c:880
46045msgid "Fringe color"
46046msgstr ""
46047
46048#: ../misc/m.nviz.image/args.c:889
46049msgid "Fringe elevation"
46050msgstr ""
46051
46052#: ../misc/m.nviz.image/args.c:903
46053msgid "Place north arrow at given position \t(in screen coordinates from bottom left corner)"
46054msgstr ""
46055
46056#: ../misc/m.nviz.image/args.c:905 ../misc/m.nviz.image/args.c:915
46057#: ../misc/m.nviz.image/args.c:922
46058msgid "Decoration"
46059msgstr ""
46060
46061#: ../misc/m.nviz.image/args.c:914
46062msgid "North arrow size (in map units)"
46063msgstr ""
46064
46065#: ../misc/m.nviz.image/args.c:921
46066msgid "North arrow color"
46067msgstr ""
46068
46069#: ../misc/m.nviz.image/args.c:973
46070#, c-format
46071msgid "At least one <%s> or <%s> required"
46072msgstr ""
46073
46074#: ../misc/m.nviz.image/args.c:987 ../misc/m.nviz.image/args.c:1017
46075#: ../misc/m.nviz.image/args.c:1023 ../misc/m.nviz.image/args.c:1029
46076#: ../misc/m.nviz.image/args.c:1035 ../misc/m.nviz.image/args.c:1041
46077#: ../misc/m.nviz.image/args.c:1047
46078#, c-format
46079msgid "Inconsistent number of attributes (<%s/%s>: %d vs. <%s>: %d)"
46080msgstr ""
46081
46082#: ../misc/m.nviz.image/args.c:1058
46083#, c-format
46084msgid "Inconsistent number of attributes (<%s>: %d vs. <%s>: %d x 3)"
46085msgstr ""
46086
46087#: ../misc/m.nviz.image/args.c:1064 ../misc/m.nviz.image/args.c:1070
46088#: ../misc/m.nviz.image/args.c:1082 ../misc/m.nviz.image/args.c:1089
46089#: ../misc/m.nviz.image/args.c:1096 ../misc/m.nviz.image/args.c:1103
46090#: ../misc/m.nviz.image/args.c:1110 ../misc/m.nviz.image/args.c:1122
46091#: ../misc/m.nviz.image/args.c:1127 ../misc/m.nviz.image/args.c:1164
46092#, c-format
46093msgid "Inconsistent number of attributes (<%s>: %d vs. <%s>: %d)"
46094msgstr ""
46095
46096#: ../misc/m.nviz.image/args.c:1146 ../misc/m.nviz.image/args.c:1156
46097#, c-format
46098msgid "Inconsistent number of attributes (<%s>: %d vs. <%s>: %d, <%s>: %d)"
46099msgstr ""
46100
46101#: ../misc/m.nviz.image/args.c:1171
46102#, c-format
46103msgid "Inconsistent number of attributes (<%s>: %d vs. <%s>: %d x 6)"
46104msgstr ""
46105
46106#: ../misc/m.nviz.image/args.c:1183
46107#, c-format
46108msgid "Inconsistent number of attributes (<%s/%s>: %d vs. <%s>: %d, <%s>: %d)"
46109msgstr ""
46110
46111#: ../misc/m.nviz.image/main.c:55
46112msgid "Creates a 3D rendering of GIS data."
46113msgstr "Vytvoří 3D vykreslování dat GIS."
46114
46115#: ../misc/m.nviz.image/main.c:56
46116msgid "Renders surfaces (raster data), 2D/3D vector data, and volumes (3D raster data) in 3D."
46117msgstr ""
46118
46119#: ../misc/m.nviz.image/main.c:87
46120msgid "Unable to render data"
46121msgstr ""
46122
46123#: ../misc/m.nviz.image/main.c:146
46124#, c-format
46125msgid "Vertical exaggeration not given, using calculated value %.0f"
46126msgstr ""
46127
46128#: ../misc/m.nviz.image/main.c:158
46129#, c-format
46130msgid "Viewpoint height not given, using calculated value %.0f"
46131msgstr ""
46132
46133#: ../misc/m.nviz.image/main.c:244
46134msgid "Failed to write image"
46135msgstr ""
46136
46137#: ../misc/m.nviz.image/main.c:246
46138msgid "Unsupported output format"
46139msgstr ""
46140
46141#: ../misc/m.nviz.image/surface.c:67
46142#, c-format
46143msgid "Missing topography attribute for surface %d"
46144msgstr ""
46145
46146#: ../misc/m.nviz.image/surface.c:130 ../misc/m.nviz.image/volume.c:159
46147#, c-format
46148msgid "Color attribute not defined, using default <%s>"
46149msgstr ""
46150
46151#: ../misc/m.nviz.image/surface.c:136
46152#, c-format
46153msgid "Missing color attribute for surface %d"
46154msgstr ""
46155
46156#: ../misc/m.nviz.image/surface.c:216
46157#, c-format
46158msgid "Surface id %d doesn't exist"
46159msgstr ""
46160
46161#: ../misc/m.nviz.image/surface.c:263 ../misc/m.nviz.image/surface.c:270
46162#, c-format
46163msgid "Unable to set draw mode for surface id %d"
46164msgstr ""
46165
46166#: ../misc/m.nviz.image/cplane.c:40
46167#, c-format
46168msgid "Cutting plane number <%d> not found"
46169msgstr ""
46170
46171#: ../misc/m.nviz.image/volume.c:42 ../misc/m.nviz.image/volume.c:133
46172#, c-format
46173msgid "3d raster map <%s> not found"
46174msgstr "3D rastrová mapa <%s> nebyla nalezena"
46175
46176#: ../misc/m.nviz.image/volume.c:96 ../misc/m.nviz.image/volume.c:256
46177#, c-format
46178msgid "Error tokenize '%s'"
46179msgstr ""
46180
46181#: ../misc/m.nviz.image/volume.c:103 ../misc/m.nviz.image/volume.c:271
46182#, c-format
46183msgid "Volume set number %d is not available"
46184msgstr ""
46185
46186#: ../misc/m.nviz.image/volume.c:108
46187#, c-format
46188msgid "Unable to add isosurface (volume set %d)"
46189msgstr ""
46190
46191#: ../misc/m.nviz.image/volume.c:119 ../misc/m.nviz.image/volume.c:140
46192#: ../misc/m.nviz.image/volume.c:153 ../misc/m.nviz.image/volume.c:172
46193#: ../misc/m.nviz.image/volume.c:182 ../misc/m.nviz.image/volume.c:195
46194#: ../misc/m.nviz.image/volume.c:205
46195#, c-format
46196msgid "Unable to set isosurface (%d) attribute (%d) of volume %d"
46197msgstr ""
46198
46199#: ../misc/m.nviz.image/volume.c:267
46200#, c-format
46201msgid "Wrong name for axis: %s"
46202msgstr ""
46203
46204#: ../misc/m.nviz.image/volume.c:276
46205#, c-format
46206msgid "Unable to add slice (volume set %d)"
46207msgstr ""
46208
46209#: ../misc/m.nviz.image/volume.c:288
46210#, c-format
46211msgid "Unable to set slice (%d) position of volume %d"
46212msgstr ""
46213
46214#: ../misc/m.nviz.image/volume.c:294
46215#, c-format
46216msgid "Unable to set slice (%d) transparency of volume %d"
46217msgstr ""
46218
46219#: ../raster/r.watershed/ram/main.c:85 ../raster/r.watershed/ram/main.c:101
46220#: ../raster/r.watershed/seg/main.c:93 ../raster/r.watershed/seg/main.c:108
46221#, c-format
46222msgid "SECTION %d: Closing Maps."
46223msgstr "ČÁST %d: Zavírám mapy"
46224
46225#: ../raster/r.watershed/ram/main.c:99 ../raster/r.watershed/seg/main.c:106
46226#, c-format
46227msgid "SECTION %d: Watershed determination."
46228msgstr "ČÁST %d: Určování rozvodí."
46229
46230#: ../raster/r.watershed/ram/do_cum.c:116
46231#: ../raster/r.watershed/seg/do_cum.c:122
46232msgid "SECTION 3: Accumulating Surface Flow with SFD."
46233msgstr ""
46234
46235#: ../raster/r.watershed/ram/do_cum.c:296
46236#: ../raster/r.watershed/seg/do_cum.c:315
46237msgid "SECTION 3a: Accumulating Surface Flow with MFD."
46238msgstr ""
46239
46240#: ../raster/r.watershed/ram/do_cum.c:466
46241#: ../raster/r.watershed/seg/do_cum.c:515
46242#: ../raster/r.stream.extract/streams.c:336
46243#, c-format
46244msgid "MFD: cumulative proportion of flow distribution not 1.0 but %f"
46245msgstr ""
46246
46247#: ../raster/r.watershed/ram/do_cum.c:504
46248#, c-format
46249msgid "MFD: A * path already processed when distributing flow: %d of %d cell"
46250msgid_plural "MFD: A * path already processed when distributing flow: %d of %d cells"
46251msgstr[0] ""
46252msgstr[1] ""
46253msgstr[2] ""
46254msgstr[3] ""
46255
46256#: ../raster/r.watershed/ram/do_cum.c:509
46257#: ../raster/r.watershed/seg/do_cum.c:561
46258msgid "SECTION 3b: Adjusting drainage directions."
46259msgstr ""
46260
46261#: ../raster/r.watershed/ram/do_flatarea.c:57
46262msgid "Beautify flat areas: priority queue error"
46263msgstr ""
46264
46265#: ../raster/r.watershed/ram/do_flatarea.c:235
46266msgid "flat cell escaped for uphill correction"
46267msgstr ""
46268
46269#: ../raster/r.watershed/ram/do_flatarea.c:241
46270#, c-format
46271msgid "queue error: last uphill order %d > current uphill order %d"
46272msgstr ""
46273
46274#: ../raster/r.watershed/ram/do_flatarea.c:246
46275msgid "uphill order not set"
46276msgstr ""
46277
46278#: ../raster/r.watershed/ram/do_flatarea.c:273
46279msgid "flat cell escaped in uphill correction"
46280msgstr ""
46281
46282#: ../raster/r.watershed/ram/do_flatarea.c:309
46283msgid "downhill order: no more points in down queue"
46284msgstr ""
46285
46286#: ../raster/r.watershed/ram/do_flatarea.c:317
46287msgid "flat cell escaped for downhill correction"
46288msgstr ""
46289
46290#: ../raster/r.watershed/ram/do_flatarea.c:323
46291#, c-format
46292msgid "queue error: last downhill order %d > current downhill order %d"
46293msgstr ""
46294
46295#: ../raster/r.watershed/ram/do_flatarea.c:328
46296msgid "downhill order: downhill order not set"
46297msgstr ""
46298
46299#: ../raster/r.watershed/ram/do_flatarea.c:352
46300msgid "flat cell escaped in downhill correction"
46301msgstr ""
46302
46303#: ../raster/r.watershed/ram/do_flatarea.c:390
46304msgid "flat cell escaped for adjustment"
46305msgstr ""
46306
46307#: ../raster/r.watershed/ram/do_flatarea.c:397
46308msgid "adjustment: uphill order not set"
46309msgstr ""
46310
46311#: ../raster/r.watershed/ram/do_flatarea.c:399
46312msgid "adjustment: downhill order not set"
46313msgstr ""
46314
46315#: ../raster/r.watershed/ram/do_flatarea.c:428
46316msgid "flat cell escaped in adjustment"
46317msgstr ""
46318
46319#: ../raster/r.watershed/ram/close_maps2.c:34
46320#: ../raster/r.watershed/seg/close_maps2.c:38
46321msgid "No basins were created. Verify threshold and region settings."
46322msgstr ""
46323
46324#: ../raster/r.watershed/ram/init_vars.c:123
46325#, c-format
46326msgid "SECTION 1a (of %1d): Initiating Memory."
46327msgstr "ČÁST 1a (z %d1d): inicializace paměti."
46328
46329#: ../raster/r.watershed/ram/init_vars.c:350
46330#, c-format
46331msgid "SECTION 1b (of %1d): Determining Offmap Flow."
46332msgstr "ČÁST 1b (z %1d): Určuji odtok mimo mapu."
46333
46334#: ../raster/r.watershed/ram/do_astar.c:28
46335#: ../raster/r.watershed/seg/do_astar.c:30
46336msgid "SECTION 2: A* Search."
46337msgstr ""
46338
46339#: ../raster/r.watershed/ram/do_astar.c:258
46340msgid "heapsize too large"
46341msgstr "P5íliš velké heapsize"
46342
46343#: ../raster/r.watershed/ram/sg_factor.c:14
46344msgid "SECTION 4: RUSLE LS and/or S factor determination."
46345msgstr ""
46346
46347#: ../raster/r.watershed/ram/usage.c:9
46348#, c-format
46349msgid ""
46350"USAGE for basin delineation:\n"
46351"%s -4 elevation=elevation_map threshold=swale_threshold [flow=overland_flow_map] [drainage=drain_direction_map] [depression=depression_map] [accumulation=accumulation_map] [basin=watershed_basin_map] [retention=retention_map] [stream=stream_segment_map]\n"
46352"\n"
46353"USAGE for slope length determination:\n"
46354"%s [-4] elevation=elevation_map threshold=swale_threshold [drainage=drain_direction_map] [depression=depression_map] [accumulation=accumulation_map] [retention=retention_map] [max_slope_length=max_slope_length] [blocking=overland_blocking_map] [slope_steepness=slope_steepness_map] length_slope=length_slope_map [disturbed_land=rill_erosion_map] [slope_deposition=slope_deposition value or map]USAGE for ARMSED FILE creation:\n"
46355"%s [-4] elevation=elevation_map threshold=swale_threshold [flow=overland_flow_map] [drainage=drain_direction_map] [depression=depression_map] [accumulation=accumulation_map] [basin=watershed_basin_map] [stream=stream_segment_map] [half_basin=half_basin_map] [retention=retention_map] ar=ARMSED_file_name\n"
46356"\n"
46357msgstr ""
46358
46359#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:23
46360msgid ""
46361"\n"
46362"This set of questions will organize the command line for the"
46363msgstr ""
46364"\n"
46365"Tato sada otázek nastaví parametry pro "
46366
46367#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:24
46368#, c-format
46369msgid "%s program to run properly for your application."
46370msgstr "%s program tak, aby provedl požadované výpočty."
46371
46372#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:26
46373#, c-format
46374msgid "The first question is whether you want %s to run"
46375msgstr "První otázka je, zda-li chcete spustit %s tak, aby "
46376
46377#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:28
46378#, c-format
46379msgid "in its fast mode or its slow mode.  If you run %s"
46380msgstr "běžel ve svém rychlém nebo pomalém módu.  Pokud spustíte %s"
46381
46382#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:30
46383msgid "in the fast mode, the computer will finish about 10 times faster"
46384msgstr "v jeho rychlém módu, počítač ukončí výpočty zhruba 10 krát rychleji"
46385
46386#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:31
46387msgid "than in the slow mode, but will not allow other programs to run"
46388msgstr "než v módu pomalém, ale ostatním programům bude znemožněno vykonávat jejich činnost."
46389
46390#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:32
46391msgid "at the same time.  The fast mode also places all of the data into"
46392msgstr "Rychlý mód také umisťuje všechna data do "
46393
46394#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:33
46395msgid "RAM, which limits the size of window that can be run.  The slow"
46396msgstr "paměti RAM, což limituje velikost okna, na kterém jej lze použít.  Pomalý "
46397
46398#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:34
46399msgid "mode uses disk space in the same hard disk partition as where GRASS is"
46400msgstr "mód používá místo na disku na stejném oddílu, kde je uložen GRASS.  "
46401
46402#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:35
46403msgid "stored.  Thus, if the program does not work in the slow mode, you will"
46404msgstr "Pokud program nepracuje v pomalém módu, musíte "
46405
46406#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:36
46407msgid "need to remove unnecessary files from that partition.  The slow mode"
46408msgstr "vymazat nepotřebné soubory z tohoto diskového oddílu.  Pomalý mód "
46409
46410#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:37
46411#, c-format
46412msgid "will allow other processes to run concurrently with %s.\n"
46413msgstr "dovoluje běh dalším procesům aby běžely současně s %s během jeho výpočtu.\n"
46414
46415#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:69
46416#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:182
46417msgid ""
46418"\n"
46419"If you hit <return> by itself for the next question, this"
46420msgstr ""
46421"\n"
46422"Pokud stisknete <return> při následující otázce, "
46423
46424#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:70
46425#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:183
46426msgid "program will terminate."
46427msgstr "tento program se ukončí."
46428
46429#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:81
46430#, c-format
46431msgid ""
46432"\n"
46433"One of the options for %s is a `depression map'.  A"
46434msgstr ""
46435"\n"
46436"Jedna z volem pro %s je `mapa depresí'.  Mapa "
46437
46438#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:83
46439msgid "depression map indicates all the locations in the current map window where"
46440msgstr "depresí reprezentuje všechna místa v aktuálním regionu, kde "
46441
46442#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:84
46443msgid "water accumulates and does not leave by the edge of the map. Lakes without"
46444msgstr "se voda akumuluje a neodtéká ani 'přes okraj mapy'. Jezera bez "
46445
46446#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:85
46447msgid "outlet streams and sinkholes are examples of `depressions'.  If you wish to"
46448msgstr "odtoků nebo přepadů jsou příklady takových `depresí'.  Pokud si přejete"
46449
46450#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:86
46451msgid "have a depression map, prepare a map where non-zero values indicate the"
46452msgstr "mít mapu depresí, připravte mapu, kde nenulové hodnoty značí "
46453
46454#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:87
46455msgid "locations where depressions occur.\n"
46456msgstr "oblasti s depresemi \n"
46457
46458#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:88
46459msgid "Hit <return> by itself for the next question if there is no depression map."
46460msgstr "Stiskněte <return> jako odpověď na další otázku, pokud neexistuje žádná mapa depresí."
46461
46462#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:99
46463#, c-format
46464msgid ""
46465"\n"
46466"The %s program will divide the elevation map into a number of"
46467msgstr ""
46468"\n"
46469"Program %s rozdělí mapu elevace do několika "
46470
46471#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:101
46472msgid "watershed basins.  The number of watershed basins is indirectly determined"
46473msgstr "povodí. Počet povodí je nepřímo určen "
46474
46475#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:102
46476msgid "by the `basin threshold' value.  The basin threshold is the area necessary for"
46477msgstr "hodnotou `basin threshold'.  Tato `prahová hodnota povodí' je plocha, kterou "
46478
46479#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:103
46480#, c-format
46481msgid "%s to define a unique watershed basin.  This area only applies to"
46482msgstr "%s potřebuje pro určení jednoznačného povodí.  Tato plocha odpovídá "
46483
46484#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:105
46485msgid "`exterior drainage basins'.  An exterior drainage basin does not have any"
46486msgstr "`vnějším povodím'. Vnější povodí jsou povodí, k nimž neexistují žádná další povodí, "
46487
46488#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:106
46489msgid "drainage basins flowing into it.  Interior drainage basin size is determined"
46490msgstr "která by do nich íşstila.  Velikost vnitřních povodí je určena "
46491
46492#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:107
46493msgid "by the surface flow going into stream segments between stream interceptions."
46494msgstr "povrchovým odtokem, dělícím se do segmentů odtoku mezi zachyceními odtoku."
46495
46496#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:108
46497#, c-format
46498msgid "Thus interior drainage basins can be of any size.  The %s program"
46499msgstr "Velikost vnitřních povodí tedy může být jakékoliv velikosti.  Program %s "
46500
46501#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:110
46502msgid "also allows the user to relate basin size to potential overland flow"
46503msgstr "umožňuje teké vztáhnout velikost povodí k potenciálnímu průtoku povrchové vody"
46504
46505#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:111
46506msgid "(i.e., areas with low infiltration capacities will need smaller areas to"
46507msgstr "(např. plochy s nízkým vsakem potřebují menší plochy k "
46508
46509#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:112
46510msgid "develop stream channels than neighboring areas with high infiltration rates)."
46511msgstr "vytvoření drah soutředěného povrchového odtoku, než vedle ležící plochy s vysokou infiltrací)."
46512
46513#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:113
46514msgid "The user can create a map layer with potential overland flow values, and"
46515msgstr "Uživatel může vytvořit mapu s potenciálním povrchovým odtokem a "
46516
46517#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:114
46518#, c-format
46519msgid "%s will accumulate those values instead of area.\n"
46520msgstr "%s akumuluje tyto hodnoty místo plochy.\n"
46521
46522#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:116
46523msgid "What unit of measure will you use for the basin threshold:"
46524msgstr "Jaké jednotky chcete použít k určení prahové hodnoty povodí: "
46525
46526#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:119
46527msgid " 1) acres,          2) meters sq., 3) miles sq., 4) hectares,"
46528msgstr " 1) akry,          2) metry^2, 3) míle^2, 4) hektary,"
46529
46530#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:120
46531msgid " 5) kilometers sq., 6) map cells,  7) overland flow units"
46532msgstr " 5) kilometry^2, 6) počet buněk,  7) jednotky povrchového odtoku"
46533
46534#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:121
46535#, c-format
46536msgid "Choose 1-7 or 0 to exit this program: "
46537msgstr "Vyberte 1-7 nebo 0 pro ukončení programu: "
46538
46539#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:131
46540msgid ""
46541"\n"
46542"How large an area (or how many overland flow units) must a drainage basin"
46543msgstr ""
46544"\n"
46545"Jako veliká musí být plocha (nebo kolik jednotek povrchového odtoku přes ni musí proudit), "
46546
46547#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:132
46548#, c-format
46549msgid "be for it to be an exterior drainage basin: "
46550msgstr "aby bylo definováno vnější povodí: "
46551
46552#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:201
46553#, c-format
46554msgid ""
46555"\n"
46556"%s must create a map layer of watershed basins"
46557msgstr ""
46558"\n"
46559"%s musí vytvoři mapu povodí"
46560
46561#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:203
46562#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:224
46563#, c-format
46564msgid "before %s can run properly."
46565msgstr "než %s může být správně spuštěn."
46566
46567#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:222
46568#, c-format
46569msgid ""
46570"\n"
46571"%s must create a file of watershed basin relationships"
46572msgstr ""
46573"\n"
46574"%s musí vytvořit soubor vztahů mezi povodími"
46575
46576#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:228
46577#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:263
46578#, c-format
46579msgid ""
46580"\n"
46581"Please name this file:"
46582msgstr ""
46583"\n"
46584"Prosím, zadejte jméno pro tento soubor: "
46585
46586#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:257
46587#, c-format
46588msgid ""
46589"\n"
46590"%s will generate a lot of output.  Indicate a file"
46591msgstr ""
46592"\n"
46593"%s vytvoří hromadu výstupu.  Zadejte jméno "
46594
46595#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:259
46596#, c-format
46597msgid "name for %s to send the output to."
46598msgstr "souboru, do něhož %s tento výstup uloží."
46599
46600#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:277
46601#, c-format
46602msgid ""
46603"\n"
46604"The accumulation map from %s must be present for"
46605msgstr ""
46606"\n"
46607"Mapa akumulace z %s musí být přítomna, aby "
46608
46609#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:279
46610#, c-format
46611msgid "%s to work properly."
46612msgstr "%s mohl pracovat správně."
46613
46614#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:290
46615#, c-format
46616msgid ""
46617"\n"
46618"%s can produce several maps not necessary for"
46619msgstr ""
46620"\n"
46621"%s může vytvořit několik map nedůležitých pro "
46622
46623#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:292
46624#, c-format
46625msgid "%s to function (stream channels, overland flow aspect, and"
46626msgstr "%s aby pracoval (dráhy bystřin, orientace odtoku a "
46627
46628#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:294
46629#, c-format
46630msgid "a display version of the accumulation map).  %s also has the"
46631msgstr "zobrazit verzi mapy akumulace).  %s také "
46632
46633#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:296
46634msgid "ability to generate several variables in the Revised Universal Soil Loss"
46635msgstr "umí generovat několik proměnných pro revidovanou univerzální rovnici ztráty půdy "
46636
46637#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:297
46638msgid "Equation (Rusle): Slope Length (LS), and Slope Steepness (S).\n"
46639msgstr "(RUSLE): Faktor délky a sklonu svahu (LS) a faktor sklonu svahu (S).\n"
46640
46641#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:348
46642msgid ""
46643"\n"
46644"The Slope Length factor (LS) and Slope Steepness (S) are influenced by"
46645msgstr ""
46646"\n"
46647"Faktor délky a sklonu svahu (LS) a faktor sklonu svahu (S) jsou ovlivněny "
46648
46649#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:349
46650#, c-format
46651msgid "disturbed land.  %s reflects this with an optional map layer or value"
46652msgstr "porušeným pokryvem země.  %s tento stav umí zohlednit volitenou mapovou vrstvou nebo hodnotou "
46653
46654#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:351
46655msgid "where the value indicates the percent of disturbed (barren) land in that cell."
46656msgstr "kde hodnota indikuje procenta porušeného pokryvu v každé buňce."
46657
46658#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:352
46659msgid "Type <return> if you do not have a disturbed land map layer."
46660msgstr "Stiskněte <return> pokud nemáte mapu porušeného povrchu."
46661
46662#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:364
46663msgid ""
46664"\n"
46665"Type the value indicating the percent of disturbed land.  This value will"
46666msgstr ""
46667"\n"
46668"Zadejte hodnotu značící procenta porušeného povrchu.  Tato hodnota bude "
46669
46670#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:365
46671msgid "be used for every cell in the current region."
46672msgstr "použit pro každou buňku v aktuálním regionu"
46673
46674#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:368
46675#, c-format
46676msgid ""
46677"\n"
46678"Input value here [0-100]: "
46679msgstr ""
46680"\n"
46681"Zadejte číslo [0-100]: "
46682
46683#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:379
46684msgid ""
46685"\n"
46686"Overland surface flow only occurs for a set distance before swales form."
46687msgstr ""
46688"\n"
46689"Povrchový odtok nastává pouze při nastavené hodnotě před bezodtokovou oblastí (bažinou)."
46690
46691#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:380
46692#, c-format
46693msgid "Because of digital terrain model limitations, %s cannot pick up"
46694msgstr "Díky omezení daným digitálním modelem terénu, %s nemůže získat "
46695
46696#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:382
46697#, c-format
46698msgid "these swales.  %s allows for an input (warning: kludge factor)"
46699msgstr "bezodtoková místa. %s umožňuje jako vstup (varování: nejistý výsledek) "
46700
46701#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:384
46702msgid "that prevents the surface flow distance from getting too long.  Normally,"
46703msgstr "že nedopustí aby délka povrchového odtoku byla příliš velká.  Normálně "
46704
46705#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:385
46706msgid "maximum slope length is around 600 feet (about 183 meters)."
46707msgstr "je maximální délka svahu asi 183 metrů. "
46708
46709#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:400
46710msgid ""
46711"\n"
46712"Roads, ditches, changes in ground cover, and other factors will stop"
46713msgstr ""
46714"\n"
46715"Silnice, příkopy, změny v půdním pokryvu a další faktory "
46716
46717#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:401
46718msgid "slope length.  You may input a raster map indicating the locations of these"
46719msgstr "délku svahu zastaví.  Měli byste zadat rastrovou mapu označující místa "
46720
46721#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:402
46722msgid "blocking factors.\n"
46723msgstr "takových změn.\n"
46724
46725#: ../raster/r.watershed/shed/com_line.c:403
46726msgid "Hit <return> by itself for the next question if there is no blocking map."
46727msgstr "Stiskněte <return> pokud žádnou takovou mapu překážek nemáte."
46728
46729#: ../raster/r.watershed/shed/intro.c:8
46730#, c-format
46731msgid "%s provides a text-based user-interface to the %s program."
46732msgstr "%s je textové rozhraní k programu %s."
46733
46734#: ../raster/r.watershed/shed/intro.c:10
46735#, c-format
46736msgid "%s also allows the user to prepare a report of map layers for each"
46737msgstr "%s také umožní uživateli připravit zprávu o mapových vrstvách pro každé "
46738
46739#: ../raster/r.watershed/shed/intro.c:12
46740#, c-format
46741msgid "watershed basin determined in %s.\n"
46742msgstr "povodí určeno v %s.\n"
46743
46744#: ../raster/r.watershed/shed/intro.c:14
46745#, c-format
46746msgid "%s will help the user determine which options to use for the"
46747msgstr "%s pomůže uživateli určit kterou volbu určit pro program "
46748
46749#: ../raster/r.watershed/shed/intro.c:16
46750#, c-format
46751msgid "%s program.  %s will then ask for map layers that will be"
46752msgstr "%s.  %s pak bude po uživateli požadovat mapové vrstvy které budou "
46753
46754#: ../raster/r.watershed/shed/intro.c:18
46755#, c-format
46756msgid "divided by basin. %s will then run %s and create the report."
46757msgstr "rozděleny podle povodí. %s následně spustí %s a vytvoří zprávu."
46758
46759#: ../raster/r.watershed/shed/read.c:23
46760msgid "unable to open basin/half basin map"
46761msgstr "nelze otevřít mapu povodí"
46762
46763#: ../raster/r.watershed/shed/main.c:41
46764msgid "Slow version of water analysis program starting now"
46765msgstr "Pomalá verze programu analýzy odtoku byla nyní spuštěna"
46766
46767#: ../raster/r.watershed/shed/main.c:46 ../raster/r.watershed/shed/main.c:55
46768#, c-format
46769msgid "<<%s>> command line failed"
46770msgstr "<<%s>> příkaz selhal"
46771
46772#: ../raster/r.watershed/shed/main.c:72
46773msgid "unable to open output file"
46774msgstr "Nelze otevřít výstupní soubor."
46775
46776#: ../raster/r.watershed/shed/file_in.c:15
46777msgid "unable to open ARMSED file"
46778msgstr "neschopen otevřít soubor ARMSED"
46779
46780#: ../raster/r.watershed/shed/valid.c:24
46781msgid "accum file missing in valid_basins()"
46782msgstr "soubor akumulace chybí v valid_basins()"
46783
46784#: ../raster/r.watershed/shed/basin_maps.c:12
46785msgid ""
46786"\n"
46787"\n"
46788"Please indicate which map layers you wish to use in the lumped"
46789msgstr ""
46790"\n"
46791"\n"
46792"Prosím zadejte které vrstvy chcet použít v soustředěném "
46793
46794#: ../raster/r.watershed/shed/basin_maps.c:13
46795msgid "parameter hydrologic/soil erosion model.  Continue inputing cell map"
46796msgstr "parametru vodní eroze.  Pokračujte v zadávání rastrových map "
46797
46798#: ../raster/r.watershed/shed/basin_maps.c:14
46799msgid "layers, one at a time, until all desired map layers are in."
46800msgstr "jednu na řádek, dokud jste nezadali všechny požadované mapy."
46801
46802#: ../raster/r.watershed/shed/basin_maps.c:15
46803#, c-format
46804msgid "You can have %s include a list of categories in each."
46805msgstr "Po %s můžete chtít, aby vložil seznam kategorií."
46806
46807#: ../raster/r.watershed/shed/basin_maps.c:17
46808#, c-format
46809msgid ""
46810"\n"
46811"Hit <return> at the map prompt to continue with %s"
46812msgstr ""
46813"\n"
46814"Stiskněte <return> pro pokračování %s"
46815
46816#: ../raster/r.watershed/shed/basin_maps.c:36
46817#, c-format
46818msgid ""
46819"\n"
46820"The output from %s will be divided into watershed"
46821msgstr ""
46822"\n"
46823"Výstup z %s bude rozdělen na povodí. "
46824
46825#: ../raster/r.watershed/shed/basin_maps.c:38
46826msgid "basins.  There are two possible methods of tabulating the information:"
46827msgstr "Existují dvě možné metody tabulkového výstup: "
46828
46829#: ../raster/r.watershed/shed/basin_maps.c:39
46830msgid "1) by only including data pertaining to the basin itself, or 2) using"
46831msgstr "1) vložením všech dat pouze pro jedno povodí nebo 2) vložením "
46832
46833#: ../raster/r.watershed/shed/basin_maps.c:40
46834msgid "data from the basin, and all basins upstream of it."
46835msgstr "dat pro povodí a všech povodí proti proudu nad ním."
46836
46837#: ../raster/r.watershed/shed/basin_maps.c:43
46838msgid ""
46839"\n"
46840"Would you like the data organized:"
46841msgstr ""
46842"\n"
46843"Data si přejete uspořádat: "
46844
46845#: ../raster/r.watershed/shed/basin_maps.c:44
46846msgid ""
46847"1) Basin only\n"
46848"2) Upstream only\n"
46849"3) Both\n"
46850"OR 0) to cancel program"
46851msgstr ""
46852"1) Pouze povodí\n"
46853"2) Pouze proti proudu\n"
46854"3) Obojí\n"
46855"0) pro ukončení programu"
46856
46857#: ../raster/r.watershed/shed/basin_maps.c:45
46858#, c-format
46859msgid ""
46860"\n"
46861"Your choice: "
46862msgstr ""
46863"\n"
46864"Vaše volba: "
46865
46866#: ../raster/r.watershed/shed/basin_maps.c:69
46867#: ../raster/r.watershed/shed/basin_maps.c:73
46868#, c-format
46869msgid ""
46870"\n"
46871"OK, %s should start running now using the following form:\n"
46872"%s"
46873msgstr ""
46874"\n"
46875"Dobrá, %s bude spuštěn s temito parametry:\n"
46876"%s"
46877
46878#: ../raster/r.watershed/seg/bseg_open.c:24
46879#: ../raster/r.watershed/seg/cseg_open.c:23
46880#: ../raster/r.watershed/seg/sseg_open.c:23
46881#: ../raster/r.watershed/seg/dseg_open.c:24 ../raster/r.stream.extract/seg.c:22
46882#: ../raster/r.stream.extract/cseg.c:21 ../raster/r.stream.extract/dseg.c:21
46883#: ../raster/r.stream.extract/bseg.c:21
46884msgid "File name is invalid"
46885msgstr ""
46886
46887#: ../raster/r.watershed/seg/bseg_open.c:28
46888#: ../raster/r.watershed/seg/cseg_open.c:27
46889#: ../raster/r.watershed/seg/sseg_open.c:27
46890#: ../raster/r.watershed/seg/dseg_open.c:28 ../raster/r.stream.extract/seg.c:26
46891#: ../raster/r.stream.extract/cseg.c:25 ../raster/r.stream.extract/dseg.c:25
46892#: ../raster/r.stream.extract/bseg.c:25
46893msgid "File write error"
46894msgstr ""
46895
46896#: ../raster/r.watershed/seg/bseg_open.c:32
46897#: ../raster/r.watershed/seg/cseg_open.c:31
46898#: ../raster/r.watershed/seg/sseg_open.c:31
46899#: ../raster/r.watershed/seg/dseg_open.c:32 ../raster/r.stream.extract/seg.c:30
46900#: ../raster/r.stream.extract/cseg.c:29 ../raster/r.stream.extract/dseg.c:29
46901#: ../raster/r.stream.extract/bseg.c:29
46902msgid "Illegal parameters are passed"
46903msgstr ""
46904
46905#: ../raster/r.watershed/seg/bseg_open.c:36
46906#: ../raster/r.watershed/seg/cseg_open.c:35
46907#: ../raster/r.watershed/seg/sseg_open.c:35
46908#: ../raster/r.watershed/seg/dseg_open.c:36 ../raster/r.stream.extract/seg.c:34
46909#: ../raster/r.stream.extract/cseg.c:33 ../raster/r.stream.extract/dseg.c:33
46910#: ../raster/r.stream.extract/bseg.c:33
46911msgid "File could not be re-opened"
46912msgstr ""
46913
46914#: ../raster/r.watershed/seg/bseg_open.c:40
46915#: ../raster/r.watershed/seg/cseg_open.c:39
46916#: ../raster/r.watershed/seg/sseg_open.c:39
46917#: ../raster/r.watershed/seg/dseg_open.c:40 ../raster/r.stream.extract/seg.c:38
46918#: ../raster/r.stream.extract/cseg.c:37 ../raster/r.stream.extract/dseg.c:37
46919#: ../raster/r.stream.extract/bseg.c:37
46920msgid "Prepared file could not be read"
46921msgstr ""
46922
46923#: ../raster/r.watershed/seg/close_maps.c:23
46924msgid "Closing accumulation map"
46925msgstr ""
46926
46927#: ../raster/r.watershed/seg/close_maps.c:140
46928msgid "Closing TCI and SPI maps"
46929msgstr ""
46930
46931#: ../raster/r.watershed/seg/close_maps.c:142
46932msgid "Closing TCI map"
46933msgstr ""
46934
46935#: ../raster/r.watershed/seg/close_maps.c:144
46936msgid "Closing SPI map"
46937msgstr ""
46938
46939#: ../raster/r.watershed/seg/close_maps.c:307
46940msgid "Closing flow direction map"
46941msgstr ""
46942
46943#: ../raster/r.watershed/seg/close_maps.c:334
46944msgid "Closing LS map"
46945msgstr ""
46946
46947#: ../raster/r.watershed/seg/close_maps.c:339
46948msgid "Closing SL map"
46949msgstr ""
46950
46951#: ../raster/r.watershed/seg/do_cum.c:557
46952msgid "MFD: A * path already processed when distributing flow: %d of %"
46953msgstr ""
46954
46955#: ../raster/r.watershed/seg/close_maps2.c:87
46956msgid "Closing stream segments map"
46957msgstr ""
46958
46959#: ../raster/r.watershed/seg/close_maps2.c:110
46960msgid "Closing basins map"
46961msgstr ""
46962
46963#: ../raster/r.watershed/seg/close_maps2.c:117
46964msgid "Closing half basins map"
46965msgstr ""
46966
46967#: ../raster/r.watershed/seg/init_vars.c:143
46968#, c-format
46969msgid "SECTION 1 beginning: Initiating Variables. %d section total."
46970msgid_plural "SECTION 1 beginning: Initiating Variables. %d sections total."
46971msgstr[0] "ČÁST 1 začínám: Nastavuji proměnné. Celkem proběhne %d část."
46972msgstr[1] "ČÁST 1 začínám: Nastavuji proměnné. Celkem proběhne %d části."
46973msgstr[2] "ČÁST 1 začínám: Nastavuji proměnné. Celkem proběhne %d částí."
46974msgstr[3] "ČÁST 1 začínám: Nastavuji proměnné. Celkem proběhne %d částí."
46975
46976#: ../raster/r.watershed/seg/init_vars.c:178
46977msgid "Maximum memory to be used was smaller than 3 MB, set to 3 MB."
46978msgstr ""
46979
46980#: ../raster/r.watershed/seg/init_vars.c:255
46981#: ../raster/r.stream.extract/main.c:312
46982#, c-format
46983msgid "Will need up to %.2f MB of disk space"
46984msgstr ""
46985
46986#: ../raster/r.watershed/seg/init_vars.c:258
46987#: ../raster/r.stream.extract/main.c:314
46988#, c-format
46989msgid "Will need up to %.2f GB (%.0f MB) of disk space"
46990msgstr ""
46991
46992#: ../raster/r.watershed/seg/init_vars.c:511
46993msgid "SECTION 1b: Determining Offmap Flow."
46994msgstr ""
46995
46996#: ../raster/r.watershed/seg/do_astar.c:48
46997msgid "No seeds for A* Search"
46998msgstr ""
46999
47000#: ../raster/r.watershed/seg/do_astar.c:147
47001msgid "bug in A* Search: doer %"
47002msgstr ""
47003
47004#: ../raster/r.watershed/seg/sg_factor.c:14
47005msgid "SECTION 5: RUSLE LS and/or S factor determination."
47006msgstr ""
47007
47008#: ../raster/r.watershed/seg/usage.c:9
47009#, c-format
47010msgid ""
47011"USAGE for basin delineation:\n"
47012"%s -4 elevation=elevation_map threshold=swale_threshold [flow=overland_flow_map] [drainage=drain_direction_map] [depression=depression_map] [accumulation=accumulation_map] [basin=watershed_basin_map] [stream=stream_segment_map]\n"
47013"\n"
47014"USAGE for slope length determination:\n"
47015"%s [-4] elevation=elevation_map threshold=swale_threshold [drainage=drain_direction_map] [depression=depression_map] [accumulation=accumulation_map] [max_slope_length=max_slope_length] [blocking=overland_blocking_map] [slope_steepness=slope_steepness_map] length_slope=length_slope_map [disturbed_land=rill_erosion_map] [slope_deposition=slope_deposition value or map]USAGE for ARMSED FILE creation:\n"
47016"%s [-4] elevation=elevation_map threshold=swale_threshold [flow=overland_flow_map] [drainage=drain_direction_map] [depression=depression_map] [accumulation=accumulation_map] [basin=watershed_basin_map] [stream=stream_segment_map] [half_basin=half_basin_map] ar=ARMSED_file_name\n"
47017"\n"
47018msgstr ""
47019
47020#: ../raster/r.watershed/front/main.c:82
47021msgid "stream power index"
47022msgstr ""
47023
47024#: ../raster/r.watershed/front/main.c:83 ../raster/r.topidx/main.c:42
47025msgid "topographic index"
47026msgstr ""
47027
47028#: ../raster/r.watershed/front/main.c:85
47029msgid "Calculates hydrological parameters and RUSLE factors."
47030msgstr ""
47031
47032#: ../raster/r.watershed/front/main.c:92
47033msgid "Name of input depressions raster map"
47034msgstr ""
47035
47036#: ../raster/r.watershed/front/main.c:94
47037msgid "All non-NULL and non-zero cells are considered as real depressions"
47038msgstr ""
47039
47040#: ../raster/r.watershed/front/main.c:101
47041msgid "Name of input raster representing amount of overland flow per cell"
47042msgstr ""
47043
47044#: ../raster/r.watershed/front/main.c:107
47045msgid "Name of input raster map percent of disturbed land"
47046msgstr ""
47047
47048#: ../raster/r.watershed/front/main.c:108
47049#: ../raster/r.watershed/front/main.c:138
47050msgid "For USLE"
47051msgstr ""
47052
47053#: ../raster/r.watershed/front/main.c:115
47054msgid "Name of input raster map blocking overland surface flow"
47055msgstr ""
47056
47057#: ../raster/r.watershed/front/main.c:117
47058msgid "For USLE. All non-NULL and non-zero cells are considered as blocking terrain."
47059msgstr ""
47060
47061#: ../raster/r.watershed/front/main.c:124
47062msgid "Name of input raster map with percentages for flow accumulation."
47063msgstr ""
47064
47065#: ../raster/r.watershed/front/main.c:137
47066msgid "Maximum length of surface flow in map units"
47067msgstr ""
47068
47069#: ../raster/r.watershed/front/main.c:145
47070msgid "Name for output accumulation raster map"
47071msgstr ""
47072
47073#: ../raster/r.watershed/front/main.c:146
47074msgid "Number of cells that drain through each cell"
47075msgstr ""
47076
47077#: ../raster/r.watershed/front/main.c:153
47078msgid "Name for output topographic index ln(a / tan(b)) map"
47079msgstr ""
47080
47081#: ../raster/r.watershed/front/main.c:159
47082msgid "Name for output stream power index a * tan(b)"
47083msgstr ""
47084
47085#: ../raster/r.watershed/front/main.c:165
47086msgid "Name for output drainage direction raster map"
47087msgstr ""
47088
47089#: ../raster/r.watershed/front/main.c:166
47090msgid "Directions numbered from 1 to 8"
47091msgstr ""
47092
47093#: ../raster/r.watershed/front/main.c:172
47094msgid "Name for output basins raster map"
47095msgstr ""
47096
47097#: ../raster/r.watershed/front/main.c:178
47098msgid "Name for output stream segments raster map"
47099msgstr ""
47100
47101#: ../raster/r.watershed/front/main.c:184
47102msgid "Name for output half basins raster map"
47103msgstr ""
47104
47105#: ../raster/r.watershed/front/main.c:185
47106msgid "Each half-basin is given a unique value"
47107msgstr ""
47108
47109#: ../raster/r.watershed/front/main.c:191
47110msgid "Name for output slope length raster map"
47111msgstr ""
47112
47113#: ../raster/r.watershed/front/main.c:192
47114msgid "Slope length and steepness (LS) factor for USLE"
47115msgstr ""
47116
47117#: ../raster/r.watershed/front/main.c:198
47118msgid "Name for output slope steepness raster map"
47119msgstr ""
47120
47121#: ../raster/r.watershed/front/main.c:199
47122msgid "Slope steepness (S) factor for USLE"
47123msgstr ""
47124
47125#: ../raster/r.watershed/front/main.c:208
47126msgid "Convergence factor for MFD (1-10)"
47127msgstr ""
47128
47129#: ../raster/r.watershed/front/main.c:210
47130msgid "1 = most diverging flow, 10 = most converging flow. Recommended: 5"
47131msgstr ""
47132
47133#: ../raster/r.watershed/front/main.c:216
47134msgid "SFD (D8) flow (default is MFD)"
47135msgstr ""
47136
47137#: ../raster/r.watershed/front/main.c:218
47138msgid "SFD: single flow direction, MFD: multiple flow direction"
47139msgstr ""
47140
47141#: ../raster/r.watershed/front/main.c:223
47142msgid "Allow only horizontal and vertical flow of water"
47143msgstr "Povolit pouze horizontální a vertikální tok vody"
47144
47145#: ../raster/r.watershed/front/main.c:227
47146msgid "Enable disk swap memory option: Operation is slow"
47147msgstr "Umožněno rozšířené využití paměti: Operace je pomalá"
47148
47149#: ../raster/r.watershed/front/main.c:229
47150msgid "Only needed if memory requirements exceed available RAM; see manual on how to calculate memory requirements"
47151msgstr ""
47152
47153#: ../raster/r.watershed/front/main.c:234
47154msgid "Use positive flow accumulation even for likely underestimates"
47155msgstr ""
47156
47157#: ../raster/r.watershed/front/main.c:236
47158msgid "See manual for a detailed description of flow accumulation output"
47159msgstr ""
47160
47161#: ../raster/r.watershed/front/main.c:240
47162msgid "Beautify flat areas"
47163msgstr ""
47164
47165#: ../raster/r.watershed/front/main.c:242
47166msgid "Flow direction in flat areas is modified to look prettier"
47167msgstr ""
47168
47169#: ../raster/r.watershed/front/main.c:260
47170msgid "The basin threshold must be a positive number."
47171msgstr "Základní prahová hodnota musí být kladné číslo."
47172
47173#: ../raster/r.watershed/front/main.c:281
47174msgid "Beautify flat areas is not yet supported for disk swap mode"
47175msgstr ""
47176
47177#: ../raster/r.watershed/front/main.c:313
47178#, c-format
47179msgid "Subprocess failed with exit code %d"
47180msgstr "Podproces selhal s návratovým kódem %d"
47181
47182#: ../raster/r.regression.line/main.c:50
47183msgid "Calculates linear regression from two raster maps: y = a + b*x."
47184msgstr ""
47185
47186#: ../raster/r.regression.line/main.c:55
47187#: ../raster/r.regression.multi/main.c:138
47188msgid "Map for x coefficient"
47189msgstr ""
47190
47191#: ../raster/r.regression.line/main.c:59
47192#: ../raster/r.regression.multi/main.c:142
47193msgid "Map for y coefficient"
47194msgstr ""
47195
47196#: ../raster/r.regression.line/main.c:65
47197#: ../raster/r.regression.multi/main.c:158
47198msgid "ASCII file for storing regression coefficients (output to screen if file not specified)."
47199msgstr ""
47200
47201#: ../raster/r.stats.quantile/main.c:86
47202msgid "Computing histograms"
47203msgstr ""
47204
47205#: ../raster/r.stats.quantile/main.c:123
47206msgid "No cells found where both base and cover are not NULL"
47207msgstr ""
47208
47209#: ../raster/r.stats.quantile/main.c:174 ../raster/r.quantile/main.c:103
47210msgid "Computing bins"
47211msgstr "Výpočet sekcí"
47212
47213#: ../raster/r.stats.quantile/main.c:231 ../raster/r.quantile/main.c:144
47214msgid "Binning data"
47215msgstr "dávat data do sekcí"
47216
47217#: ../raster/r.stats.quantile/main.c:287 ../raster/r.quantile/main.c:189
47218msgid "Sorting bins"
47219msgstr "Třídím sekce"
47220
47221#: ../raster/r.stats.quantile/main.c:315
47222msgid "Printing quantiles"
47223msgstr ""
47224
47225#: ../raster/r.stats.quantile/main.c:360 ../raster/r.quantile/main.c:204
47226msgid "Computing quantiles"
47227msgstr "Počítám kvantily"
47228
47229#: ../raster/r.stats.quantile/main.c:412
47230msgid "Generating reclass maps"
47231msgstr ""
47232
47233#: ../raster/r.stats.quantile/main.c:454
47234msgid "Writing output maps"
47235msgstr ""
47236
47237#: ../raster/r.stats.quantile/main.c:519 ../raster/r.quantile/main.c:268
47238msgid "percentile"
47239msgstr "percentil"
47240
47241#: ../raster/r.stats.quantile/main.c:520 ../raster/r.quantile/main.c:269
47242msgid "quantile"
47243msgstr ""
47244
47245#: ../raster/r.stats.quantile/main.c:521
47246msgid "Compute category quantiles using two passes."
47247msgstr ""
47248
47249#: ../raster/r.stats.quantile/main.c:531 ../raster/r.quantile/main.c:278
47250msgid "Number of quantiles"
47251msgstr "POčet kvantilů"
47252
47253#: ../raster/r.stats.quantile/main.c:537 ../raster/r.quantile/main.c:286
47254msgid "List of percentiles"
47255msgstr "Seznam percentilů"
47256
47257#: ../raster/r.stats.quantile/main.c:544 ../raster/r.quantile/main.c:292
47258msgid "Number of bins to use"
47259msgstr "Počet sekcí, které mají být vytvořeny"
47260
47261#: ../raster/r.stats.quantile/main.c:548
47262msgid "Resultant raster map(s)"
47263msgstr ""
47264
47265#: ../raster/r.stats.quantile/main.c:565 ../raster/r.stats.zonal/main.c:150
47266msgid "Create reclass map with statistics as category labels"
47267msgstr ""
47268
47269#: ../raster/r.stats.quantile/main.c:570
47270msgid "Do not create output maps; just print statistics"
47271msgstr ""
47272
47273#: ../raster/r.stats.quantile/main.c:575
47274msgid "Print statistics in table format"
47275msgstr ""
47276
47277#: ../raster/r.stats.quantile/main.c:587
47278#, c-format
47279msgid "Either -%c or %s= must be given"
47280msgstr ""
47281
47282#: ../raster/r.stats.quantile/main.c:591 ../raster/r.neighbors/main.c:262
47283#: ../raster/r.in.bin/main.c:426 ../raster/r.in.bin/main.c:432
47284#: ../raster/r.out.bin/main.c:370
47285#, c-format
47286msgid "-%c and %s= are mutually exclusive"
47287msgstr ""
47288
47289#: ../raster/r.stats.quantile/main.c:616
47290#, c-format
47291msgid "Number of quantiles (%d) does not match number of output maps (%d)"
47292msgstr ""
47293
47294#: ../raster/r.stats.quantile/main.c:625 ../raster/r.stats.zonal/main.c:182
47295msgid "The base map must be an integer (CELL) map"
47296msgstr ""
47297
47298#: ../raster/r.stats.quantile/main.c:628 ../raster/r.stats.zonal/main.c:185
47299#, c-format
47300msgid "Unable to read range of base map <%s>"
47301msgstr ""
47302
47303#: ../raster/r.stats.quantile/main.c:633
47304#, c-format
47305msgid "Base map <%s> has many categories (%d), computation might be slow and might need a lot of memory"
47306msgstr ""
47307
47308#: ../raster/r.to.rast3/main.c:59 ../raster/r.to.rast3elev/main.c:136
47309msgid "Could not close the map"
47310msgstr "Nemohl jsem uzavřít mapu"
47311
47312#: ../raster/r.to.rast3/main.c:79
47313msgid "2D raster maps which represent the slices"
47314msgstr ""
47315
47316#: ../raster/r.to.rast3/main.c:84 ../raster/r.to.rast3elev/main.c:175
47317msgid "The maximum tile size in kilo bytes. Default is 32KB."
47318msgstr ""
47319
47320#: ../raster/r.to.rast3/main.c:93
47321msgid "Use 3D raster mask (if exists) with output map"
47322msgstr ""
47323
47324#: ../raster/r.to.rast3/main.c:201
47325msgid "Converts 2D raster map slices to one 3D raster volume map."
47326msgstr "Převede 2D pláty rastrových map na jednu 3D rastrovou mapu."
47327
47328#: ../raster/r.to.rast3/main.c:213
47329msgid "No output map"
47330msgstr "Žádné výstupní mapy"
47331
47332#: ../raster/r.to.rast3/main.c:230
47333msgid "The 2D and 3D region settings are different. Using the 3D region settings to adjust the 2D region."
47334msgstr ""
47335
47336#: ../raster/r.to.rast3/main.c:262
47337#, c-format
47338msgid "Open raster map %s - one time for each depth (%d/%d)"
47339msgstr "Otevřít rastrovou mapu %s - jednou pro každou hloubku (%d/%d)"
47340
47341#: ../raster/r.to.rast3/main.c:275
47342msgid "Input maps have to be from the same type. CELL, FCELL or DCELL!"
47343msgstr "Vstupní mapy musí být stejného typu. CELL, FCELL nebo DCELL!"
47344
47345#: ../raster/r.to.rast3/main.c:279 ../raster/r.to.rast3elev/main.c:457
47346msgid "Creating 3D raster map"
47347msgstr "Vytvářím 3D rastrovou mapu"
47348
47349#: ../raster/r.to.rast3/main.c:291 ../raster/r.to.rast3elev/main.c:443
47350msgid "Error opening 3D raster map"
47351msgstr ""
47352
47353#: ../raster/r.to.rast3/main.c:326 ../raster/r.to.rast3elev/main.c:501
47354msgid "Error closing 3d raster map"
47355msgstr "Chyba při zavírání g3d souboru"
47356
47357#: ../raster/r.sun/main.c:255
47358msgid "Solar irradiance and irradiation model."
47359msgstr "Sluneční záření a model záření."
47360
47361#: ../raster/r.sun/main.c:257
47362msgid "Computes direct (beam), diffuse and reflected solar irradiation raster maps for given day, latitude, surface and atmospheric conditions. Solar parameters (e.g. sunrise, sunset times, declination, extraterrestrial irradiance, daylight length) are saved in the map history file. Alternatively, a local time can be specified to compute solar incidence angle and/or irradiance raster maps. The shadowing effect of the topography is optionally incorporated."
47363msgstr "Počítá mapu přímého (paprsek), difíşzního a odraženého slunečního záření pro zadaný den, zem. šířku, povrch a atmosférické podmínky. Sluneční parametry (např. východ a západ slunce) jsou uloženy do do souboru s historií mapy. Alternativně stačí specifikovat čas pro výpočet slunečního íşhlu a/nebo mapy ozáření. Také lze volitelně zahrnout efekt stínu terénu."
47364
47365#: ../raster/r.sun/main.c:289
47366msgid "A single value of the orientation (aspect), 270 is south"
47367msgstr "Jedinečná hodnota orientace (expozice) 270 je Jih"
47368
47369#: ../raster/r.sun/main.c:306
47370msgid "A single value of inclination (slope)"
47371msgstr "Jedinečná hodnota sklonu (svažitosti)"
47372
47373#: ../raster/r.sun/main.c:402
47374msgid "Output incidence angle raster map (mode 1 only)"
47375msgstr "Výstupní rastrový soubor íşhlu dopadu paprsku (pouze mód 1)"
47376
47377#: ../raster/r.sun/main.c:411
47378msgid "Output beam irradiance [W.m-2] (mode 1) or irradiation raster map [Wh.m-2.day-1] (mode 2)"
47379msgstr "Výstupní osvětlení paprskem [W.m-2] (mode 1) nebo rastrovou mapu osvětlení [Wh.m-2.den-1] (mode 2)"
47380
47381#: ../raster/r.sun/main.c:420
47382msgid "Output diffuse irradiance [W.m-2] (mode 1) or irradiation raster map [Wh.m-2.day-1] (mode 2)"
47383msgstr "Výstupní difůzní osvětlení [W.m-2] (mode 1) nebo mapa osvětlení [Wh.m-2.den-1] (mode 2)"
47384
47385#: ../raster/r.sun/main.c:429
47386msgid "Output ground reflected irradiance [W.m-2] (mode 1) or irradiation raster map [Wh.m-2.day-1] (mode 2)"
47387msgstr "Výstupní záření odražené od země [W.m-2] (mode 1) nebo rastrová mapa ozáření [Wh.m-2.den-1] (mode 2)"
47388
47389#: ../raster/r.sun/main.c:438
47390msgid "Output global (total) irradiance/irradiation [W.m-2] (mode 1) or irradiance/irradiation raster map [Wh.m-2.day-1] (mode 2)"
47391msgstr "Výstupní globální (totální) osvětlení paprskem [W.m-2] (mode 1) nebo rastrová mapa osvětlení [Wh.m-2.den-1] (mode 2)"
47392
47393#: ../raster/r.sun/main.c:447
47394msgid "Output insolation time raster map [h] (mode 2 only)"
47395msgstr "Výstupní rastrový soubor s hodnotami insolace [h] (pouze mód 2)"
47396
47397#: ../raster/r.sun/main.c:454
47398msgid "No. of day of the year (1-365)"
47399msgstr "Počet dní v roce (1-365)"
47400
47401#: ../raster/r.sun/main.c:472
47402msgid "Declination value (overriding the internally computed value) [radians]"
47403msgstr "Požadována hodnota deklinace (vnitřní hodnota bude přepsána) [radiány]"
47404
47405#: ../raster/r.sun/main.c:488
47406msgid "Local (solar) time (to be set for mode 1 only) [decimal hours]"
47407msgstr "Místní (sluneční) čas (nastaveno pouze pro mód 1) [decimální hodiny]"
47408
47409#: ../raster/r.sun/main.c:499
47410msgid "Number of threads which will be used for parallel computing"
47411msgstr ""
47412
47413#: ../raster/r.sun/main.c:529
47414msgid "Read the input files in this number of chunks"
47415msgstr "Vyčíst vstupní soubor vtomto počtu kusů"
47416
47417#: ../raster/r.sun/main.c:586
47418#, c-format
47419msgid "<%d> is not valid number of threads. Number of threads will be set to <%d>"
47420msgstr ""
47421
47422#: ../raster/r.sun/main.c:595
47423#, c-format
47424msgid "Number of threads <%d>"
47425msgstr ""
47426
47427#: ../raster/r.sun/main.c:602
47428msgid "You must give the longitude raster if you use civil time"
47429msgstr "Je třba zadat rastr se zeměpisnou délkou pokud používáte běžný čas"
47430
47431#: ../raster/r.sun/main.c:605
47432msgid "Error reading civil time zone value"
47433msgstr ""
47434
47435#: ../raster/r.sun/main.c:608
47436msgid "Invalid civil time zone value"
47437msgstr ""
47438
47439#: ../raster/r.sun/main.c:633
47440msgid "insol_time and incidout are incompatible options"
47441msgstr "insol_time a incidout jsou neslučitelné volby"
47442
47443#: ../raster/r.sun/main.c:638
47444msgid "Error reading time step size"
47445msgstr "Chyba při čtení velikosti časového kroku"
47446
47447#: ../raster/r.sun/main.c:640
47448msgid "Invalid time step size"
47449msgstr ""
47450
47451#: ../raster/r.sun/main.c:644
47452msgid "Error reading horizon step size"
47453msgstr "Chyba při čtení velikosti horizontálního kroku"
47454
47455#: ../raster/r.sun/main.c:649
47456msgid "The horizon step size must be greater than 0."
47457msgstr "velikost horizontálního kroku musí být větší než nula"
47458
47459#: ../raster/r.sun/main.c:652
47460msgid "If you use the horizon option you must also set the 'horizonstep' parameter."
47461msgstr "POkud zadáte volbu obzor, musíte také nastavit parametr 'krok horizontu'"
47462
47463#: ../raster/r.sun/main.c:658
47464msgid "Time and insol_time are incompatible options"
47465msgstr "time a insol_time jsou neslučitelné volby"
47466
47467#: ../raster/r.sun/main.c:660
47468msgid "Mode 1: instantaneous solar incidence angle & irradiance using a set local time"
47469msgstr "Mode 1: okamžitý solární ůhel dopadu & ozářenost daná lokálním časem"
47470
47471#: ../raster/r.sun/main.c:665
47472msgid "incidout requires time parameter to be set"
47473msgstr "incidout požaduje nastavený parametr času"
47474
47475#: ../raster/r.sun/main.c:667
47476msgid "Mode 2: integrated daily irradiation for a given day of the year"
47477msgstr "Mode 2: denní ozářenost pro zadaný den roku."
47478
47479#: ../raster/r.sun/main.c:690
47480#, c-format
47481msgid "Using Linke constant: %lf"
47482msgstr ""
47483
47484#: ../raster/r.sun/main.c:692
47485#, c-format
47486msgid "Using Linke map <%s>"
47487msgstr ""
47488
47489#: ../raster/r.sun/main.c:697
47490#, c-format
47491msgid "Using albedo constant: %lf"
47492msgstr ""
47493
47494#: ../raster/r.sun/main.c:699
47495#, c-format
47496msgid "Using albedo map <%s>"
47497msgstr ""
47498
47499#: ../raster/r.sun/main.c:704
47500#, c-format
47501msgid "Using slope constant: %lf"
47502msgstr ""
47503
47504#: ../raster/r.sun/main.c:707
47505#, c-format
47506msgid "Using slope map <%s>"
47507msgstr ""
47508
47509#: ../raster/r.sun/main.c:712
47510#, c-format
47511msgid "Using aspect constant: %lf"
47512msgstr ""
47513
47514#: ../raster/r.sun/main.c:715
47515#, c-format
47516msgid "Using aspect map <%s>"
47517msgstr ""
47518
47519#: ../raster/r.sun/main.c:730
47520msgid "If you use -s and no horizon rasters, numpartitions must be =1"
47521msgstr "POkud použijete volbu -s a žádnou rastrovou mapu s horizontem, numpartitions musí být =1"
47522
47523#: ../raster/r.sun/main.c:743
47524msgid "If you want to save memory and to use shadows, you must use pre-calculated horizons."
47525msgstr "Pokud chcete ušetřit zabrání množství paměti a zároveň použít stíny, je třeba použít před-vypočítané horizonty."
47526
47527#: ../raster/r.sun/main.c:814
47528msgid "latin and longin raster maps have no effect when in a Lat/Lon location"
47529msgstr ""
47530
47531#: ../raster/r.sun/main.c:819
47532msgid "Both latin and longin raster maps must be given, or neither"
47533msgstr ""
47534
47535#: ../raster/r.info/main.c:76
47536msgid "Outputs basic information about a raster map."
47537msgstr ""
47538
47539#: ../raster/r.info/main.c:82
47540msgid "Print raster array information in shell script style"
47541msgstr ""
47542
47543#: ../raster/r.info/main.c:86
47544msgid "Print range in shell script style"
47545msgstr ""
47546
47547#: ../raster/r.info/main.c:94
47548msgid "Print extended metadata information in shell script style"
47549msgstr ""
47550
47551#: ../raster/r.info/main.c:104
47552#, c-format
47553msgid "Flags -%c and -%c/%c/%c are mutually exclusive"
47554msgstr ""
47555
47556#: ../raster/r.neighbors/main.c:121
47557#, c-format
47558msgid "Invalid out_type enumeration: %d"
47559msgstr ""
47560
47561#: ../raster/r.neighbors/main.c:175
47562msgid "Makes each cell category value a function of the category values assigned to the cells around it, and stores new cell values in an output raster map layer."
47563msgstr "Hodnota každé buňky v novém rastru bude funkcí hodnot kategorii sousedních buněk a bude uložena jako hodnota ve výstupní rastrové mapě."
47564
47565#: ../raster/r.neighbors/main.c:185
47566msgid "Name of an input raster map to select the cells which should be processed"
47567msgstr ""
47568
47569#: ../raster/r.neighbors/main.c:206 ../raster/r.neighbors/main.c:214
47570#: ../raster/r.neighbors/main.c:249
47571msgid "Neighborhood"
47572msgstr "Okolí"
47573
47574#: ../raster/r.neighbors/main.c:221 ../raster/r.reclass/main.c:72
47575#: ../raster/r.recode/main.c:67 ../raster/r.clump/main.c:75
47576msgid "Title for output raster map"
47577msgstr ""
47578
47579#: ../raster/r.neighbors/main.c:226
47580msgid "Text file containing weights"
47581msgstr ""
47582
47583#: ../raster/r.neighbors/main.c:232
47584msgid "Sigma (in cells) for Gaussian filter"
47585msgstr ""
47586
47587#: ../raster/r.neighbors/main.c:244
47588msgid "Do not align output with the input"
47589msgstr "Nezarovnávej výstup se vstupem"
47590
47591#: ../raster/r.neighbors/main.c:256
47592msgid "Neighborhood size must be positive"
47593msgstr "Velikost sousedů musí být větší než nula"
47594
47595#: ../raster/r.neighbors/main.c:258
47596msgid "Neighborhood size must be odd"
47597msgstr "Velikost sousedů musí být lichá"
47598
47599#: ../raster/r.neighbors/main.c:293
47600#, c-format
47601msgid "%s= and %s= must have the same number of values"
47602msgstr ""
47603
47604#: ../raster/r.neighbors/main.c:329
47605#, c-format
47606msgid "Method %s not compatible with weighing window, using weight mask instead"
47607msgstr ""
47608
47609#: ../raster/r.neighbors/main.c:337
47610#, c-format
47611msgid "Method %s not compatible with Gaussian filter, using unweighed version instead"
47612msgstr ""
47613
47614#: ../raster/r.neighbors/main.c:386
47615#, c-format
47616msgid "Opening selection map <%s>"
47617msgstr ""
47618
47619#: ../raster/r.neighbors/readweights.c:18
47620#, c-format
47621msgid "Unable to open weights file %s"
47622msgstr "Nelze otevřít soubor s vahami %s"
47623
47624#: ../raster/r.neighbors/readweights.c:23
47625#, c-format
47626msgid "Error reading weights file %s"
47627msgstr "Chyba při čtení souboru s vahami %s"
47628
47629#: ../raster/r.quantile/main.c:69
47630msgid "Computing histogram"
47631msgstr "Počítám histogram"
47632
47633#: ../raster/r.quantile/main.c:270
47634msgid "Compute quantiles using two passes."
47635msgstr "Spočítat kvantily s použitím dvou průchodů."
47636
47637#: ../raster/r.quantile/main.c:303
47638msgid "Generate recode rules based on quantile-defined intervals"
47639msgstr ""
47640
47641#: ../raster/r.quantile/main.c:337
47642msgid "Too many quantiles"
47643msgstr ""
47644
47645#: ../raster/r.series.accumulate/main.c:84
47646msgid "Makes each output cell value a accumulationfunction of the values assigned to the corresponding cells in the input raster map layers."
47647msgstr ""
47648
47649#: ../raster/r.series.accumulate/main.c:90
47650msgid "Existing map to be added to output"
47651msgstr ""
47652
47653#: ../raster/r.series.accumulate/main.c:98
47654msgid "Input file with raster map names, one per line"
47655msgstr ""
47656
47657#: ../raster/r.series.accumulate/main.c:121
47658msgid "The raster map specifying the lower accumulation limit, also called baseline"
47659msgstr ""
47660
47661#: ../raster/r.series.accumulate/main.c:126
47662msgid "The raster map specifying the upper accumulation limit, also called cutoff. Only applied to BEDD computation."
47663msgstr ""
47664
47665#: ../raster/r.series.accumulate/main.c:132 ../raster/r.series/main.c:184
47666msgid "Ignore values outside this range"
47667msgstr "Ignorovat hodnoty mimo rozsah hodnot"
47668
47669#: ../raster/r.series.accumulate/main.c:139
47670msgid "Use these limits in case lower and/or upper input maps are not defined"
47671msgstr ""
47672
47673#: ../raster/r.series.accumulate/main.c:151
47674msgid "Growing Degree Days or Winkler indices"
47675msgstr ""
47676
47677#: ../raster/r.series.accumulate/main.c:152
47678msgid "Mean: sum(input maps)/(number of input maps)"
47679msgstr ""
47680
47681#: ../raster/r.series.accumulate/main.c:153
47682msgid "Biologically Effective Degree Days"
47683msgstr ""
47684
47685#: ../raster/r.series.accumulate/main.c:154
47686msgid "Huglin Heliothermal index"
47687msgstr ""
47688
47689#: ../raster/r.series.accumulate/main.c:163 ../raster/r.series/main.c:192
47690msgid "Do not keep files open"
47691msgstr ""
47692
47693#: ../raster/r.series.accumulate/main.c:167
47694msgid "Create a FCELL map (floating point single precision) as output"
47695msgstr ""
47696
47697#: ../raster/r.series.accumulate/main.c:210
47698#: ../raster/r.series.interp/main.c:126 ../raster/r.series.interp/main.c:142
47699#: ../raster/r.buildvrt/main.c:113 ../raster/r.series/main.c:209
47700#, c-format
47701msgid "Please specify %s= or %s="
47702msgstr ""
47703
47704#: ../raster/r.series.accumulate/main.c:255 ../raster/r.buildvrt/main.c:174
47705#: ../raster/r.series/main.c:288
47706msgid "No raster map name found in input file"
47707msgstr ""
47708
47709#: ../raster/r.series.accumulate/main.c:265 ../raster/r.stats/main.c:286
47710#: ../raster/r.buildvrt/main.c:185 ../raster/r.series/main.c:300
47711msgid "Raster map not found"
47712msgstr "Rastrová mapa nebyla nalezena"
47713
47714#: ../raster/r.series.accumulate/main.c:318
47715#: ../raster/r.series.interp/main.c:339 ../raster/r.relief/main.c:295
47716#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:552 ../raster/r.patch/main.c:140
47717#: ../raster/r.series/main.c:415
47718msgid "Percent complete..."
47719msgstr "Hotových procent..."
47720
47721#: ../raster/r.series.accumulate/main.c:354
47722#, c-format
47723msgid "'%s'=%f must be > '%s'=%f"
47724msgstr ""
47725
47726#: ../raster/r.spread/main.c:106 ../raster/r.ros/main.c:213
47727#: ../raster/r.spreadpath/main.c:89
47728msgid "fire"
47729msgstr ""
47730
47731#: ../raster/r.spread/main.c:107 ../raster/r.ros/main.c:214
47732msgid "spread"
47733msgstr ""
47734
47735#: ../raster/r.spread/main.c:109 ../raster/r.topmodel/main.c:53
47736#: ../raster/r.ros/main.c:217 ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:118
47737#: ../raster/r.sim/r.sim.sediment/main.c:120
47738msgid "model"
47739msgstr ""
47740
47741#: ../raster/r.spread/main.c:111
47742msgid "Simulates elliptically anisotropic spread."
47743msgstr ""
47744
47745#: ../raster/r.spread/main.c:113
47746msgid "Generates a raster map of the cumulative time of spread, given raster maps containing the rates of spread (ROS), the ROS directions and the spread origins. It optionally produces raster maps to contain backlink UTM coordinates for tracing spread paths. Usable for fire spread simulations."
47747msgstr ""
47748
47749#: ../raster/r.spread/main.c:127
47750msgid "Raster map containing base ROS (cm/min)"
47751msgstr ""
47752
47753#: ../raster/r.spread/main.c:129
47754msgid "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search path containing the ROS values in the directions perpendicular to maximum ROSes' (cm/minute). These ROSes are also the ones without the effect of directional factors."
47755msgstr ""
47756
47757#: ../raster/r.spread/main.c:141
47758msgid "Raster map containing maximal ROS (cm/min)"
47759msgstr ""
47760
47761#: ../raster/r.spread/main.c:143
47762msgid "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search path containing the maximum ROS values (cm/minute)."
47763msgstr ""
47764
47765#: ../raster/r.spread/main.c:153
47766msgid "Raster map containing directions of maximal ROS (degree)"
47767msgstr ""
47768
47769#: ../raster/r.spread/main.c:155
47770msgid "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search path containing directions of the maximum ROSes, clockwise from north (degree)."
47771msgstr ""
47772
47773#: ../raster/r.spread/main.c:166
47774msgid "Raster map containing starting sources"
47775msgstr ""
47776
47777#: ../raster/r.spread/main.c:168
47778msgid "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search path containing starting locations of the spread phenomenon. Any positive integers in this map are recognized as starting sources (seeds)."
47779msgstr ""
47780
47781#: ../raster/r.spread/main.c:179
47782msgid "Raster map containing maximal spotting distance (m, required with -s)"
47783msgstr ""
47784
47785#: ../raster/r.spread/main.c:181
47786msgid "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search path containing the maximum potential spotting distances (meters)."
47787msgstr ""
47788
47789#: ../raster/r.spread/main.c:191
47790msgid "Raster map containing midflame wind speed (ft/min, required with -s)"
47791msgstr ""
47792
47793#: ../raster/r.spread/main.c:193 ../raster/r.ros/main.c:279
47794msgid "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search path containing wind velocities at half of the average flame height (feet/minute)."
47795msgstr ""
47796
47797#: ../raster/r.spread/main.c:203
47798msgid "Raster map containing fine fuel moisture of the cell receiving a spotting firebrand (%, required with -s)"
47799msgstr ""
47800
47801#: ../raster/r.spread/main.c:205 ../raster/r.ros/main.c:240
47802msgid "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search path containing the 1-hour (<.25\") fuel moisture (percentage content multiplied by 100)."
47803msgstr ""
47804
47805#: ../raster/r.spread/main.c:215
47806msgid "Basic sampling window size needed to meet certain accuracy (3)"
47807msgstr ""
47808
47809#: ../raster/r.spread/main.c:217
47810msgid "An odd integer ranging 3 - 15 indicating the basic sampling window size within which all cells will be considered to see whether they will be reached by the current spread cell. The default number is 3 which means a 3x3 window."
47811msgstr ""
47812
47813#: ../raster/r.spread/main.c:227
47814msgid "Sampling density for additional computing (range: 0.0 - 1.0 (0.5))"
47815msgstr ""
47816
47817#: ../raster/r.spread/main.c:229
47818msgid "A decimal number ranging 0.0 - 1.0 indicating additional sampling cells will be considered to see whether they will be reached by the current spread cell. The closer to 1.0 the decimal number is, the longer the program will run and the higher the simulation accuracy will be. The default number is 0.5."
47819msgstr ""
47820
47821#: ../raster/r.spread/main.c:241
47822msgid "Initial time for current simulation (0) (min)"
47823msgstr ""
47824
47825#: ../raster/r.spread/main.c:243
47826msgid "A non-negative number specifying the initial time for the current spread simulation (minutes). This is useful when multiple phase simulation is conducted. The default time is 0."
47827msgstr ""
47828
47829#: ../raster/r.spread/main.c:252
47830msgid "Simulating time duration LAG (fill the region) (min)"
47831msgstr "Trvání simulace LAG (vyplnění oblasti) (v min)"
47832
47833#: ../raster/r.spread/main.c:254
47834msgid "A non-negative integer specifying the simulating duration time lag (minutes). The default is infinite, but the program will terminate when the current geographic region/mask has been filled. It also controls the computational time, the shorter the time lag, the faster the program will run."
47835msgstr ""
47836
47837#: ../raster/r.spread/main.c:266
47838msgid "Name of raster map as a display backdrop"
47839msgstr "Název rastrové mapy, která bude umístěn na pozadí"
47840
47841#: ../raster/r.spread/main.c:268
47842msgid "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search path to be used as the background on which the \"live\" movement will be shown."
47843msgstr ""
47844
47845#: ../raster/r.spread/main.c:279
47846msgid "Raster map to contain output spread time (min)"
47847msgstr ""
47848
47849#: ../raster/r.spread/main.c:281
47850msgid "Name of the new raster map layer to contain the results of the cumulative spread time needed for a phenomenon to reach each cell from the starting sources (minutes)."
47851msgstr ""
47852
47853#: ../raster/r.spread/main.c:291
47854msgid "Name of raster map to contain X back coordinates"
47855msgstr ""
47856
47857#: ../raster/r.spread/main.c:293
47858msgid "Name of the new raster map layer to contain the results of backlink information in UTM easting coordinates for each cell."
47859msgstr ""
47860
47861#: ../raster/r.spread/main.c:303
47862msgid "Name of raster map to contain Y back coordinates"
47863msgstr ""
47864
47865#: ../raster/r.spread/main.c:305
47866msgid "Name of the new raster map layer to contain the results of backlink information in UTM northing coordinates for each cell."
47867msgstr ""
47868
47869#: ../raster/r.spread/main.c:312
47870msgid "DISPLAY 'live' spread process on screen"
47871msgstr "Zobraz proces šíření na obrazovce v reálném čase"
47872
47873#: ../raster/r.spread/main.c:314
47874msgid "Display the 'live' simulation on screen. A graphics window must be opened and selected before using this option."
47875msgstr ""
47876
47877#: ../raster/r.spread/main.c:320
47878msgid "Consider spotting effect (for wildfires)"
47879msgstr ""
47880
47881#: ../raster/r.spread/main.c:324
47882msgid "Use start raster map values in output spread time raster map"
47883msgstr ""
47884
47885#: ../raster/r.spread/main.c:326
47886msgid "Designed to be used with output of previous run of r.spread when computing spread iteratively. The values in start raster map are considered as time. Allowed values in raster map are from zero to the value of init_time option. If not enabled, init_time is used in the area of start raster map"
47887msgstr "Navrženo pro použití s výstupem z předchozího spuštění r.spread při výpočtu rozložení iterativně. Hodnoty v rastrové mapě startu se považují za čas. Povolené hodnoty v rastrové mapě jsou od nuly až po hodnotu init_time. Není-li povoleno, použije se init_time v oblasti spuštění rastrové mapy"
47888
47889#: ../raster/r.spread/main.c:502
47890msgid "Reading inputs..."
47891msgstr "Načítám vstupy..."
47892
47893#: ../raster/r.spread/main.c:543
47894#, c-format
47895msgid "Maximum of start raster map is grater than init_time (%d > %d)"
47896msgstr ""
47897
47898#: ../raster/r.spread/main.c:547
47899#, c-format
47900msgid "Minimum of start raster map is less than zero (%d < 0)"
47901msgstr ""
47902
47903#: ../raster/r.spread/main.c:555
47904#, c-format
47905msgid "Reading %s..."
47906msgstr "Načítám %s..."
47907
47908#: ../raster/r.topmodel/file_io.c:56
47909#, c-format
47910msgid "%s cannot be 0"
47911msgstr ""
47912
47913#: ../raster/r.topmodel/main.c:55
47914msgid "Simulates TOPMODEL which is a physically based hydrologic model."
47915msgstr "Simuluje TOPMODEL, což je dynamický hydrologický model."
47916
47917#: ../raster/r.topmodel/main.c:60
47918msgid "Name of input TOPMODEL parameters file"
47919msgstr ""
47920
47921#: ../raster/r.topmodel/main.c:65
47922msgid "Name of input topographic index statistics file"
47923msgstr ""
47924
47925#: ../raster/r.topmodel/main.c:69
47926msgid "Name of input rainfall and potential evapotranspiration data file"
47927msgstr ""
47928
47929#: ../raster/r.topmodel/main.c:76
47930msgid "Time step"
47931msgstr ""
47932
47933#: ../raster/r.topmodel/main.c:77
47934msgid "Generate output for this time step"
47935msgstr ""
47936
47937#: ../raster/r.topmodel/main.c:83
47938msgid "Topographic index class"
47939msgstr ""
47940
47941#: ../raster/r.topmodel/main.c:85
47942msgid "Generate output for this topographic index class"
47943msgstr ""
47944
47945#: ../raster/r.topmodel/main.c:92
47946msgid "Name of input topographic index raster map"
47947msgstr ""
47948
47949#: ../raster/r.topmodel/main.c:94
47950msgid "Must be clipped to the catchment boundary. Used for generating outtopidxstats"
47951msgstr ""
47952
47953#: ../raster/r.topmodel/main.c:96 ../raster/r.topmodel/main.c:106
47954#: ../raster/r.topmodel/main.c:115
47955msgid "Preprocess"
47956msgstr ""
47957
47958#: ../raster/r.topmodel/main.c:100
47959msgid "Number of topographic index classes"
47960msgstr ""
47961
47962#: ../raster/r.topmodel/main.c:102
47963msgid "Used for generating outtopidxstats"
47964msgstr ""
47965
47966#: ../raster/r.topmodel/main.c:111
47967msgid "Name for output topographic index statistics file"
47968msgstr ""
47969
47970#: ../raster/r.topmodel/main.c:113
47971msgid "Requires topidx and ntopidxclasses"
47972msgstr ""
47973
47974#: ../raster/r.topmodel/main.c:120
47975msgid "Preprocess only and stop after generating outtopidxstats"
47976msgstr ""
47977
47978#: ../raster/r.topmodel/main.c:150
47979#, c-format
47980msgid "%s must be greater than 1"
47981msgstr ""
47982
47983#: ../raster/r.topmodel/main.c:154 ../raster/r.topmodel/main.c:157
47984#, c-format
47985msgid "Ignoring %s because %s is not specified"
47986msgstr ""
47987
47988#: ../raster/r.topmodel/topmodel.c:32
47989#, c-format
47990msgid "Unable to run %s"
47991msgstr ""
47992
47993#: ../raster/r.topmodel/topmodel.c:74
47994#, c-format
47995msgid "Invalid %s output"
47996msgstr ""
47997
47998#: ../raster/r.topmodel/infiltration.c:148
47999#: ../raster/r.topmodel/infiltration.c:217
48000#, c-format
48001msgid "Maximum number of iterations exceeded at time step %d"
48002msgstr ""
48003
48004#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:53 ../raster/r.out.gdal/export_band.c:364
48005msgid "Unable to allocate buffer for reading raster map"
48006msgstr "Nelze alokovat buffer pro čtení rastru"
48007
48008#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:168
48009#, c-format
48010msgid "Using GDAL data type <%s>"
48011msgstr ""
48012
48013#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:173
48014#, c-format
48015msgid "Input raster map contains cells with NULL-value (no-data). The value %d will be used to represent no-data values in the input map. You can specify a nodata value with the %s option."
48016msgstr ""
48017
48018#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:178
48019#, c-format
48020msgid "Input raster map contains cells with NULL-value (no-data). The value %g will be used to represent no-data values in the input map. You can specify a nodata value with the %s option."
48021msgstr ""
48022
48023#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:188
48024#, c-format
48025msgid "The default nodata value is present in rasterband <%s> and would lead to data loss. Please specify a custom nodata value with the %s parameter."
48026msgstr ""
48027
48028#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:195
48029#, c-format
48030msgid "The user given nodata value %g is present in rasterband <%s> and would lead to data loss. Please specify a different nodata value with the %s parameter."
48031msgstr ""
48032
48033#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:241
48034msgid "Unable to get raster band"
48035msgstr "Nelze dostat jedno z rastrových pásem"
48036
48037#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:401
48038#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:430
48039#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:459
48040msgid "Unable to write GDAL raster file"
48041msgstr "Nelze zapisovat do rastrového souboru GDAL"
48042
48043#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:482
48044#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:494
48045#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:507
48046#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:520
48047#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:532
48048#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:547
48049#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:562 ../raster/r.out.gdal/main.c:778
48050#: ../raster/r.out.gdal/main.c:790 ../raster/r.out.gdal/main.c:803
48051#: ../raster/r.out.gdal/main.c:816 ../raster/r.out.gdal/main.c:828
48052#: ../raster/r.out.gdal/main.c:842
48053msgid "Selected GDAL datatype does not cover data range."
48054msgstr ""
48055
48056#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:483
48057#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:495
48058#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:508
48059#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:521 ../raster/r.out.gdal/main.c:779
48060#: ../raster/r.out.gdal/main.c:791 ../raster/r.out.gdal/main.c:804
48061#: ../raster/r.out.gdal/main.c:817
48062#, c-format
48063msgid "GDAL datatype: %s, range: %d - %d"
48064msgstr ""
48065
48066#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:486
48067#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:498
48068#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:511
48069#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:524
48070#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:536
48071#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:551
48072#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:566
48073#, c-format
48074msgid "Raster map <%s> range: %g - %g"
48075msgstr ""
48076
48077#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:533 ../raster/r.out.gdal/main.c:829
48078#, c-format
48079msgid "GDAL datatype: %s, range: %u - %u"
48080msgstr ""
48081
48082#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:548 ../raster/r.out.gdal/main.c:843
48083#, c-format
48084msgid "GDAL datatype: %s, range: %.7g - %.7g"
48085msgstr ""
48086
48087#: ../raster/r.out.gdal/export_band.c:563
48088#, c-format
48089msgid "GDAL datatype: %s, range: %.16g - %.16g"
48090msgstr ""
48091
48092#: ../raster/r.out.gdal/main.c:52
48093#, c-format
48094msgid "Supported formats:\n"
48095msgstr "Podporované formáty:\n"
48096
48097#: ../raster/r.out.gdal/main.c:138
48098msgid "Exports GRASS raster maps into GDAL supported formats."
48099msgstr "Exportuje GRASS rastrové mapy do jednoho z formátů podporovaných knihovnou GDAL."
48100
48101#: ../raster/r.out.gdal/main.c:145
48102msgid "List supported output formats"
48103msgstr "Seznam podporovaných výstupních formátů"
48104
48105#: ../raster/r.out.gdal/main.c:151
48106msgid "Do not write GDAL standard colortable"
48107msgstr ""
48108
48109#: ../raster/r.out.gdal/main.c:152
48110msgid "Only applicable to Byte or UInt16 data types"
48111msgstr ""
48112
48113#: ../raster/r.out.gdal/main.c:157
48114msgid "Do not write non-standard metadata"
48115msgstr ""
48116
48117#: ../raster/r.out.gdal/main.c:158
48118msgid "Enhances compatibility with other GIS software"
48119msgstr ""
48120
48121#: ../raster/r.out.gdal/main.c:163
48122msgid "Write raster attribute table"
48123msgstr ""
48124
48125#: ../raster/r.out.gdal/main.c:164
48126msgid "Some export formats may not be supported"
48127msgstr ""
48128
48129#: ../raster/r.out.gdal/main.c:168
48130msgid "Force raster export despite any warnings of data loss"
48131msgstr ""
48132
48133#: ../raster/r.out.gdal/main.c:169
48134msgid "Overrides nodata safety check"
48135msgstr ""
48136
48137#: ../raster/r.out.gdal/main.c:172
48138msgid "Name of raster map (or group) to export"
48139msgstr "Jméno rastrové mapy (nebo skupiny) k exportování"
48140
48141#: ../raster/r.out.gdal/main.c:175
48142msgid "Name for output raster file"
48143msgstr "Název výstupní rastrové mapy"
48144
48145#: ../raster/r.out.gdal/main.c:181
48146msgid "Raster data format to write (case sensitive, see also -l flag)"
48147msgstr ""
48148
48149#: ../raster/r.out.gdal/main.c:249
48150msgid "Number of overviews to create for the output dataset"
48151msgstr ""
48152
48153#: ../raster/r.out.gdal/main.c:279
48154#, c-format
48155msgid "Raster map or group <%s> not found"
48156msgstr "Rastrová mapa nebo skupina <%s> nebyla nalezena"
48157
48158#: ../raster/r.out.gdal/main.c:283
48159#, c-format
48160msgid "No raster maps in group <%s>"
48161msgstr "Ve skupině <%s> nejsou žádné rastrové mapy"
48162
48163#: ../raster/r.out.gdal/main.c:362
48164#, c-format
48165msgid "Unable to get <%s> driver"
48166msgstr "Nelze získat ovladač <%s>"
48167
48168#: ../raster/r.out.gdal/main.c:368
48169#, c-format
48170msgid "Driver <%s> does not support direct writing. Using MEM driver for intermediate dataset."
48171msgstr "Ovladač <%s> nepodporuje přímý zápis. Používám ovladač MEM pro přechodný dataset."
48172
48173#: ../raster/r.out.gdal/main.c:373
48174msgid "Unable to get in-memory raster driver"
48175msgstr "Nelze se dostat do paměťového rastrového ovladače"
48176
48177#: ../raster/r.out.gdal/main.c:377
48178#, c-format
48179msgid "Driver <%s> does not support creating rasters"
48180msgstr "Ovladač <%s> nepodporuje vytváření rastrů"
48181
48182#: ../raster/r.out.gdal/main.c:452
48183#, c-format
48184msgid "Could not read data range of raster <%s>"
48185msgstr ""
48186
48187#: ../raster/r.out.gdal/main.c:509
48188#, c-format
48189msgid "Exporting to GDAL data type: %s"
48190msgstr "export do datového typu GDAL: %s"
48191
48192#: ../raster/r.out.gdal/main.c:524
48193msgid "Raster export would result in complete data loss, aborting."
48194msgstr ""
48195
48196#: ../raster/r.out.gdal/main.c:535
48197#, c-format
48198msgid "Precision loss: Raster map <%s> of type %s to be exported as %s. This can be avoided by using %s."
48199msgstr ""
48200
48201#: ../raster/r.out.gdal/main.c:546
48202#, c-format
48203msgid "Precision loss: The range of <%s> can not be accurately preserved with GDAL datatype Float32. This can be avoided by exporting to Int32 or Float64."
48204msgstr ""
48205
48206#: ../raster/r.out.gdal/main.c:554
48207#, c-format
48208msgid "Precision loss: Float32 can not preserve the DCELL precision of raster <%s>. This can be avoided by using Float64"
48209msgstr ""
48210
48211#: ../raster/r.out.gdal/main.c:563
48212msgid "Forcing raster export"
48213msgstr ""
48214
48215#: ../raster/r.out.gdal/main.c:565
48216#, c-format
48217msgid "Raster export aborted. To override data loss check, use the -%c flag"
48218msgstr ""
48219
48220#: ../raster/r.out.gdal/main.c:580 ../raster/r.out.gdal/main.c:609
48221#: ../raster/r.out.gdal/main.c:613
48222msgid "Raster export aborted."
48223msgstr "Rastrový export byl zrušen."
48224
48225#: ../raster/r.out.gdal/main.c:590
48226msgid "Checking GDAL data type and nodata value..."
48227msgstr ""
48228
48229#: ../raster/r.out.gdal/main.c:593
48230#, c-format
48231msgid "Checking options for raster map <%s> (band %d)..."
48232msgstr ""
48233
48234#: ../raster/r.out.gdal/main.c:607
48235msgid "Forcing raster export."
48236msgstr ""
48237
48238#: ../raster/r.out.gdal/main.c:638
48239msgid "Unable to create dataset using memory raster driver"
48240msgstr "Nelze vytvořit dataset pomocí paměťového ovladače rastrů"
48241
48242#: ../raster/r.out.gdal/main.c:647
48243#, c-format
48244msgid "Unable to create <%s> dataset using <%s> driver"
48245msgstr "Nelze vytvořit dataset <%s> pomocí ovladače <%s>"
48246
48247#: ../raster/r.out.gdal/main.c:662
48248msgid "Unable to set geo transform"
48249msgstr "Nelze nastavit geo transform"
48250
48251#: ../raster/r.out.gdal/main.c:670
48252msgid "Unable to set projection"
48253msgstr "Nelze nastavit projekci"
48254
48255#: ../raster/r.out.gdal/main.c:698
48256#, c-format
48257msgid "Exporting raster data to %s format..."
48258msgstr ""
48259
48260#: ../raster/r.out.gdal/main.c:701
48261#, c-format
48262msgid "Exporting raster map <%s> (band %d)..."
48263msgstr "Exportuji rastrovou mapu <%s> (část %d)... "
48264
48265#: ../raster/r.out.gdal/main.c:714
48266#, c-format
48267msgid "Unable to export raster map <%s>"
48268msgstr "Nelze exportovat rastrovou mapu <%s>"
48269
48270#: ../raster/r.out.gdal/main.c:727
48271msgid "Number of overviews must be between 0 and 5"
48272msgstr ""
48273
48274#: ../raster/r.out.gdal/main.c:734
48275msgid "Building overviews ..."
48276msgstr ""
48277
48278#: ../raster/r.out.gdal/main.c:744
48279msgid "Unable to build overviews"
48280msgstr ""
48281
48282#: ../raster/r.out.gdal/main.c:755
48283#, c-format
48284msgid "Unable to create raster map <%s> using driver <%s>"
48285msgstr "Nelze vytvořit rastrovou mapu <%s> ovladačem <%s>"
48286
48287#: ../raster/r.out.gdal/main.c:782 ../raster/r.out.gdal/main.c:794
48288#: ../raster/r.out.gdal/main.c:807 ../raster/r.out.gdal/main.c:820
48289#: ../raster/r.out.gdal/main.c:832 ../raster/r.out.gdal/main.c:846
48290#, c-format
48291msgid "Range to be exported: %g - %g"
48292msgstr ""
48293
48294#: ../raster/r.out.gdal/main.c:870 ../raster/r.out.gdal/main.c:883
48295#: ../raster/r.out.gdal/main.c:897 ../raster/r.out.gdal/main.c:910
48296#: ../raster/r.out.gdal/main.c:925
48297#, c-format
48298msgid "Mismatch between metadata nodata value and actual nodata value in exported raster: specified nodata value %g gets converted to %d by selected GDAL datatype."
48299msgstr ""
48300
48301#: ../raster/r.out.gdal/main.c:873 ../raster/r.out.gdal/main.c:900
48302#: ../raster/r.out.gdal/main.c:928
48303#, c-format
48304msgid "GDAL datatype: %s, valid range: %d - %d"
48305msgstr ""
48306
48307#: ../raster/r.out.gdal/main.c:886 ../raster/r.out.gdal/main.c:913
48308#, c-format
48309msgid "GDAL datatype: %s, valid range: %u - %u"
48310msgstr ""
48311
48312#: ../raster/r.out.gdal/main.c:939
48313#, c-format
48314msgid "Mismatch between metadata nodata value and actual nodata value in exported raster: specified nodata value %g gets converted to %g by selected GDAL datatype."
48315msgstr ""
48316
48317#: ../raster/r.out.gdal/main.c:942
48318#, c-format
48319msgid "GDAL datatype: %s, valid range: %g - %g"
48320msgstr ""
48321
48322#: ../raster/r.out.gdal/attr.c:140 ../raster/r.out.gdal/attr.c:178
48323msgid "Failed to set raster attribute table"
48324msgstr "Selhalo nastavení tabulky atributů rastru"
48325
48326#: ../raster/r.in.gdal/proj.c:55 ../raster/r.in.gdal/proj.c:96
48327#: ../raster/r.external/proj.c:55 ../raster/r.external/proj.c:96
48328#, c-format
48329msgid ""
48330"Input contains an invalid SRS. WKT definition:\n"
48331"%s"
48332msgstr ""
48333
48334#: ../raster/r.in.gdal/proj.c:122 ../raster/r.external/proj.c:122
48335msgid "No projection information available"
48336msgstr ""
48337
48338#: ../raster/r.in.gdal/main.c:64
48339#, c-format
48340msgid "Unable to open datasource <%s>"
48341msgstr ""
48342
48343#: ../raster/r.in.gdal/main.c:75
48344#, c-format
48345msgid "Input seems to be NOAA/AVHRR data which needs to be georeferenced with thin plate spline transformation (%s or %s)."
48346msgstr ""
48347
48348#: ../raster/r.in.gdal/main.c:130
48349msgid "Imports raster data into a GRASS raster map using GDAL library."
48350msgstr ""
48351
48352#: ../raster/r.in.gdal/main.c:136
48353msgid "Name of raster file to be imported"
48354msgstr ""
48355
48356#: ../raster/r.in.gdal/main.c:145
48357msgid "Band(s) to select (default is all bands)"
48358msgstr ""
48359
48360#: ../raster/r.in.gdal/main.c:146 ../raster/r.in.gdal/main.c:267
48361#: ../scripts/i.spectral/i.spectral.py:196
48362msgid "Bands"
48363msgstr ""
48364
48365#: ../raster/r.in.gdal/main.c:157
48366msgid "Name of GCPs target location"
48367msgstr ""
48368
48369#: ../raster/r.in.gdal/main.c:159
48370msgid "Name of location to create or to read projection from for GCPs transformation"
48371msgstr ""
48372
48373#: ../raster/r.in.gdal/main.c:176
48374msgid "Offset to be added to band numbers"
48375msgstr ""
48376
48377#: ../raster/r.in.gdal/main.c:177
48378msgid "If 0, no offset is added and the first band is 1"
48379msgstr ""
48380
48381#: ../raster/r.in.gdal/main.c:185
48382msgid "Zero-padding of band number by filling with leading zeros up to given number"
48383msgstr ""
48384
48385#: ../raster/r.in.gdal/main.c:186
48386msgid "If 0, length will be adjusted to 'offset' number without leading zeros"
48387msgstr ""
48388
48389#: ../raster/r.in.gdal/main.c:192
48390msgid "Name of the output file that contains the imported map names"
48391msgstr ""
48392
48393#: ../raster/r.in.gdal/main.c:206
48394msgid "File prefix for raster attribute tables"
48395msgstr ""
48396
48397#: ../raster/r.in.gdal/main.c:207
48398msgid "The band number and \".csv\" will be appended to the file prefix"
48399msgstr ""
48400
48401#: ../raster/r.in.gdal/main.c:260 ../raster/r.external/main.c:119
48402#: ../raster/r.region/main.c:72
48403msgid "Auto-adjustment for lat/lon"
48404msgstr ""
48405
48406#: ../raster/r.in.gdal/main.c:261 ../raster/r.external/main.c:120
48407#: ../raster/r.region/main.c:73
48408msgid "Attempt to fix small precision errors in resolution and extents"
48409msgstr ""
48410
48411#: ../raster/r.in.gdal/main.c:266
48412msgid "Keep band numbers instead of using band color names"
48413msgstr "Ponechej čísla kanálů místo použití jmen jejich barev"
48414
48415#: ../raster/r.in.gdal/main.c:272
48416msgid "Create the location specified by the \"location\" parameter and exit. Do not import the raster file."
48417msgstr ""
48418
48419#: ../raster/r.in.gdal/main.c:282
48420msgid "Print number of bands and exit"
48421msgstr ""
48422
48423#: ../raster/r.in.gdal/main.c:357
48424msgid "You have to specify a target location different from output location"
48425msgstr "Musíte zadat cílovou location různou od současné"
48426
48427#: ../raster/r.in.gdal/main.c:361
48428msgid "You need to specify valid location name."
48429msgstr ""
48430
48431#: ../raster/r.in.gdal/main.c:365
48432msgid "The '-l' flag only works in Lat/Lon locations"
48433msgstr ""
48434
48435#: ../raster/r.in.gdal/main.c:368
48436msgid "The number of digits for band numbering must be equal or greater than 0"
48437msgstr ""
48438
48439#: ../raster/r.in.gdal/main.c:381
48440msgid "Disabling '-r' flag for new location"
48441msgstr ""
48442
48443#: ../raster/r.in.gdal/main.c:387
48444#, c-format
48445msgid "Using memory cache size: %s MiB"
48446msgstr ""
48447
48448#: ../raster/r.in.gdal/main.c:447
48449msgid "Input contains subdatasets which may need to be imported separately by name:"
48450msgstr ""
48451
48452#: ../raster/r.in.gdal/main.c:515
48453#, c-format
48454msgid "No raster bands found in <%s>"
48455msgstr ""
48456
48457#: ../raster/r.in.gdal/main.c:532 ../raster/r.in.gdal/main.c:825
48458#, c-format
48459msgid "Raster map <%s> already exists"
48460msgstr "Rastrová vrstva <%s> již existuje."
48461
48462#: ../raster/r.in.gdal/main.c:556
48463msgid "Input raster map is flipped or rotated - cannot import. You may use 'gdalwarp' to transform the map to North-up."
48464msgstr ""
48465
48466#: ../raster/r.in.gdal/main.c:576
48467#, c-format
48468msgid "Unable to fetch the affine transformation coefficients. Flag -%c cannot be used in this case."
48469msgstr ""
48470
48471#: ../raster/r.in.gdal/main.c:604
48472msgid "Map bounds have been constrained to geographic coordinates. You will almost certainly want to check map bounds and resolution with r.info and reset them with r.region before going any further."
48473msgstr ""
48474
48475#: ../raster/r.in.gdal/main.c:649 ../raster/r.in.gdal/main.c:679
48476msgid "Input raster does not overlap current computational region. Nothing to import."
48477msgstr ""
48478
48479#: ../raster/r.in.gdal/main.c:719
48480#, c-format
48481msgid "Importing %d raster bands..."
48482msgstr ""
48483
48484#: ../raster/r.in.gdal/main.c:738 ../raster/r.external/main.c:236
48485#, c-format
48486msgid "Selected band (%d) does not exist"
48487msgstr "Vybraný kanál (%d) neexistuje"
48488
48489#: ../raster/r.in.gdal/main.c:763
48490msgid "Unable to open the map names output text file"
48491msgstr ""
48492
48493#: ../raster/r.in.gdal/main.c:794
48494#, c-format
48495msgid "Unable to get raster band number %d"
48496msgstr ""
48497
48498#: ../raster/r.in.gdal/main.c:872
48499#, c-format
48500msgid "Copying %d GCPS in points file for <%s>"
48501msgstr "Kopíruji %d GCPS v souboru bodů pro <%s>"
48502
48503#: ../raster/r.in.gdal/main.c:880
48504msgid "GCPs have the following OpenGIS WKT Coordinate System:"
48505msgstr "GCPs mají následující OpenGIS WTK souřadnicový systém:"
48506
48507#: ../raster/r.in.gdal/main.c:904
48508msgid "Re-projecting GCPs table:"
48509msgstr "Změna projekce GCPs tabulky:"
48510
48511#: ../raster/r.in.gdal/main.c:905
48512#, c-format
48513msgid "* Input projection for GCP table: %s"
48514msgstr "* Vstupní projekce pro GCP tabulku: %s"
48515
48516#: ../raster/r.in.gdal/main.c:907
48517#, c-format
48518msgid "* Output projection for GCP table: %s"
48519msgstr "á Výstupní projekce pro GCP tabulk: %s"
48520
48521#: ../raster/r.in.gdal/main.c:929
48522#, c-format
48523msgid "Error in %s (can't re-project GCP %i)"
48524msgstr ""
48525
48526#: ../raster/r.in.gdal/main.c:1031
48527#, c-format
48528msgid "The target for the output group <%s> has been set to location <%s>, mapset <PERMANENT>."
48529msgstr ""
48530
48531#: ../raster/r.in.gdal/main.c:1103
48532msgid "Unable to translate projection key values of input GCPs"
48533msgstr "Nelze získat klíčové hodnoty mapové projekce vstupní GCPs"
48534
48535#: ../raster/r.in.gdal/main.c:1119
48536msgid "Unable to get projection info of target location"
48537msgstr "Nelze získat informace o kartografickém zobrazení cílové lokace"
48538
48539#: ../raster/r.in.gdal/main.c:1121
48540msgid "Unable to get projection units of target location"
48541msgstr "Nelze získat jednotky kartografického zobrazení cílové lokace"
48542
48543#: ../raster/r.in.gdal/main.c:1123
48544msgid "Unable to get projection key values of target location"
48545msgstr "Nelze získat klíčové hodnoty kartografického zobrazení cílové lokace"
48546
48547#: ../raster/r.in.gdal/main.c:1168
48548#, c-format
48549msgid "Importing raster map <%s>..."
48550msgstr ""
48551
48552#: ../raster/r.in.gdal/main.c:1285 ../raster/r.in.gdal/main.c:1342
48553#: ../raster/r.in.gdal/main.c:1418
48554msgid "Invalid row"
48555msgstr ""
48556
48557#: ../raster/r.in.gdal/main.c:1291 ../raster/r.in.gdal/main.c:1348
48558#: ../raster/r.in.gdal/main.c:1424
48559#, c-format
48560msgid "Unable to read row %d"
48561msgstr ""
48562
48563#: ../raster/r.in.gdal/main.c:1688 ../raster/r.in.gdal/main.c:1745
48564#: ../raster/r.external/colors.c:177 ../raster/r.external/colors.c:234
48565msgid "Inconsistent color rules in RAT"
48566msgstr ""
48567
48568#: ../raster/r.in.gdal/main.c:1802 ../raster/r.external/colors.c:291
48569#, c-format
48570msgid "Setting grey color table for <%s> (8bit, full range)"
48571msgstr "Nastavuji barevnou tabulku barev  na šedou pro <%s> (8bit plný rozsah)"
48572
48573#: ../raster/r.in.gdal/main.c:1816 ../raster/r.external/colors.c:305
48574#, c-format
48575msgid "Setting grey color table for <%s> (16bit, image range)"
48576msgstr "Nastavuji barevnou tabulku barev  na šedou pro <%s> (16bit, rozsah obrazu)"
48577
48578#: ../raster/r.in.gdal/main.c:1918
48579#, c-format
48580msgid "Unable to open file <%s>: %s."
48581msgstr ""
48582
48583#: ../raster/r.reclass/main.c:52
48584msgid "Reclassify raster map based on category values."
48585msgstr ""
48586
48587#: ../raster/r.reclass/main.c:54
48588msgid "Creates a new raster map whose category values are based upon a reclassification of the categories in an existing raster map."
48589msgstr ""
48590
48591#: ../raster/r.reclass/main.c:59
48592msgid "Name of raster map to be reclassified"
48593msgstr ""
48594
48595#: ../raster/r.reclass/main.c:65
48596msgid "File containing reclass rules"
48597msgstr "Soubor obsahující pravidla reklasifikace"
48598
48599#: ../raster/r.reclass/main.c:83
48600msgid "Input map can NOT be the same as output map"
48601msgstr "Vstupní mapa NEmůže být stejná jako výstupní"
48602
48603#: ../raster/r.reclass/main.c:89
48604#, c-format
48605msgid "Cannot open rules file <%s>"
48606msgstr "Nelze otevřít soubor s pravidly <%s>"
48607
48608#: ../raster/r.reclass/main.c:103
48609#, c-format
48610msgid "Enter rule(s), \"end\" when done, \"help\" if you need it\n"
48611msgstr "Zadejte pravidla, \"end\" pro ukončení, \"help\" pro nápovědu\n"
48612
48613#: ../raster/r.reclass/main.c:105
48614#, c-format
48615msgid "FCELL: Data range is %.7g to %.7g\n"
48616msgstr ""
48617
48618#: ../raster/r.reclass/main.c:108
48619#, c-format
48620msgid "DCELL: Data range is %.15g to %.15g\n"
48621msgstr ""
48622
48623#: ../raster/r.reclass/main.c:111
48624#, c-format
48625msgid "CELL: Data range is %ld to %ld\n"
48626msgstr ""
48627
48628#: ../raster/r.reclass/main.c:119
48629#, c-format
48630msgid "Illegal reclass rule -"
48631msgstr "Neplatné pravidlo reklasifikace -"
48632
48633#: ../raster/r.reclass/main.c:120
48634#, c-format
48635msgid " ignored\n"
48636msgstr "ignorováno\n"
48637
48638#: ../raster/r.reclass/main.c:123
48639msgid " - invalid reclass rule"
48640msgstr " - neplatné pravidlo reklasifikace"
48641
48642#: ../raster/r.reclass/main.c:139
48643#, c-format
48644msgid "No rules specified. Raster map <%s> not created"
48645msgstr "Žádná pravidla nebyla zadána. Rastrová mapa <%s> nebyla vytvořena"
48646
48647#: ../raster/r.reclass/main.c:142 ../raster/r.recode/main.c:99
48648#: ../raster/r.quant/main.c:183
48649msgid "No rules specified"
48650msgstr "Žádná pravidla nebyla zadána"
48651
48652#: ../raster/r.reclass/parse.c:41 ../raster/r.colors/rules.c:104
48653#, c-format
48654msgid "Enter a rule in one of these formats:\n"
48655msgstr "Zadejte pravidlo v jednom z těchto formátů:\n"
48656
48657#: ../raster/r.reclass/parse.c:42
48658msgid "poor quality"
48659msgstr "nízká kvalita"
48660
48661#: ../raster/r.reclass/parse.c:44
48662msgid "medium quality"
48663msgstr "střední kvalita"
48664
48665#: ../raster/r.reclass/parse.c:59
48666msgid "Can't have null on the left-hand side of the rule"
48667msgstr "Nelze mít NULL na levé straně pravidla"
48668
48669#: ../raster/r.reclass/parse.c:88 ../raster/r.reclass/parse.c:100
48670msgid "Can't have null on the right-hand side of the rule"
48671msgstr "Nelze mít NULL na pravé straně pravidla"
48672
48673#: ../raster/r.reclass/parse.c:196
48674#, c-format
48675msgid "%f rounded up to %d\n"
48676msgstr "%f zaokrouhleno nahoru na %d\n"
48677
48678#: ../raster/r.reclass/reclass.c:51 ../raster/r.reclass/reclass.c:111
48679msgid "Too many categories"
48680msgstr "Příliš mnoho kategorií"
48681
48682#: ../raster/r.reclass/reclass.c:216
48683#, c-format
48684msgid "Cannot read header file of <%s@%s>"
48685msgstr "Nelze číst hlavičkový soubor pro <%s@%s>"
48686
48687#: ../raster/r.reclass/reclass.c:234
48688#, c-format
48689msgid "Cannot overwrite existing raster map <%s>"
48690msgstr ""
48691
48692#: ../raster/r.reclass/reclass.c:239
48693#, c-format
48694msgid "Cannot create reclass file of <%s>"
48695msgstr "Nelze vytvořit reklasifikační soubor <%s>"
48696
48697#: ../raster/r.reclass/reclass.c:247
48698#, c-format
48699msgid "Cannot create raster map <%s>"
48700msgstr "Nelze vytvořit rastrový soubor <%s>"
48701
48702#: ../raster/r.topidx/file_io.c:35
48703#, c-format
48704msgid "The current region resolution [%s x %s] is finer than the input map's resolution [%s x %s]. The current region resolution must be identical to, or coarser than, the input map's resolution."
48705msgstr ""
48706
48707#: ../raster/r.topidx/file_io.c:42
48708msgid "Reading elevation map..."
48709msgstr "Načítám mapu elevace:"
48710
48711#: ../raster/r.topidx/file_io.c:87
48712msgid "Writing topographic index map..."
48713msgstr "Zapisuji mapu topografického indexu..."
48714
48715#: ../raster/r.topidx/main.c:41
48716msgid "wetness"
48717msgstr ""
48718
48719#: ../raster/r.topidx/main.c:44
48720msgid "Creates a topographic index (wetness index) raster map from an elevation raster map."
48721msgstr ""
48722
48723#: ../raster/r.topidx/main.c:50
48724msgid "Name for output topographic index raster map"
48725msgstr ""
48726
48727#: ../raster/r.topidx/main.c:57 ../raster/r.solute.transport/main.c:244
48728#: ../raster/r.gwflow/main.c:222 ../raster/r.carve/main.c:213
48729#, c-format
48730msgid "Lat/Long location is not supported by %s. Please reproject map first."
48731msgstr "Lokace Lat/Long není podporována %s. Prosím změňte projekci."
48732
48733#: ../raster/r.topidx/topidx.c:272
48734#, c-format
48735msgid "Number of sinks or boundaries: %d"
48736msgstr ""
48737
48738#: ../raster/r.ros/main.c:215
48739msgid "rate of spread"
48740msgstr ""
48741
48742#: ../raster/r.ros/main.c:218
48743msgid "Generates rate of spread raster maps."
48744msgstr ""
48745
48746#: ../raster/r.ros/main.c:220
48747msgid "Generates three, or four raster map layers showing the base (perpendicular) rate of spread (ROS), the maximum (forward) ROS, the direction of the maximum ROS, and optionally the maximum potential spotting distance for fire spread simulation."
48748msgstr ""
48749
48750#: ../raster/r.ros/main.c:227
48751msgid "Raster map containing fuel models"
48752msgstr ""
48753
48754#: ../raster/r.ros/main.c:229
48755msgid "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search path containing the standard fuel models defined by the USDA Forest Service. Valid values are 1-13; other numbers are recognized as barriers by r.ros."
48756msgstr ""
48757
48758#: ../raster/r.ros/main.c:238
48759msgid "Raster map containing the 1-hour fuel moisture (%)"
48760msgstr ""
48761
48762#: ../raster/r.ros/main.c:248
48763msgid "Raster map containing the 10-hour fuel moisture (%)"
48764msgstr ""
48765
48766#: ../raster/r.ros/main.c:250
48767msgid "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search path containing the 10-hour (.25-1\") fuel moisture (percentage content multiplied by 100)."
48768msgstr ""
48769
48770#: ../raster/r.ros/main.c:258
48771msgid "Raster map containing the 100-hour fuel moisture (%)"
48772msgstr ""
48773
48774#: ../raster/r.ros/main.c:260
48775msgid "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search path containing the 100-hour (1-3\") fuel moisture (percentage content multiplied by 100)."
48776msgstr ""
48777
48778#: ../raster/r.ros/main.c:267
48779msgid "Raster map containing live fuel moisture (%)"
48780msgstr ""
48781
48782#: ../raster/r.ros/main.c:269
48783msgid "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search path containing live (herbaceous) fuel moisture (percentage content multiplied by 100)."
48784msgstr ""
48785
48786#: ../raster/r.ros/main.c:277
48787msgid "Raster map containing midflame wind velocities (ft/min)"
48788msgstr ""
48789
48790#: ../raster/r.ros/main.c:287
48791msgid "Name of raster map containing wind directions (degree)"
48792msgstr ""
48793
48794#: ../raster/r.ros/main.c:289
48795msgid "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search path containing wind direction, clockwise from north (degree)."
48796msgstr ""
48797
48798#: ../raster/r.ros/main.c:297
48799msgid "Name of raster map containing slope (degree)"
48800msgstr ""
48801
48802#: ../raster/r.ros/main.c:299
48803msgid "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search path containing topographic slope (degree)."
48804msgstr ""
48805
48806#: ../raster/r.ros/main.c:307
48807msgid "Raster map containing aspect (degree, CCW from E)"
48808msgstr ""
48809
48810#: ../raster/r.ros/main.c:309
48811msgid "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search path containing topographic aspect, counterclockwise from east (GRASS convention) in degrees."
48812msgstr ""
48813
48814#: ../raster/r.ros/main.c:317
48815msgid "Raster map containing elevation (m, required for spotting)"
48816msgstr ""
48817
48818#: ../raster/r.ros/main.c:319
48819msgid "Name of an existing raster map layer in the user's current mapset search path containing elevation (meters). Option is required from spotting distance computation (when spotting_distance option is provided)"
48820msgstr ""
48821
48822#: ../raster/r.ros/main.c:328
48823msgid "Output raster map containing base ROS (cm/min)"
48824msgstr ""
48825
48826#: ../raster/r.ros/main.c:330
48827msgid "Base (perpendicular) rate of spread (ROS)"
48828msgstr ""
48829
48830#: ../raster/r.ros/main.c:336
48831msgid "Output raster map containing maximal ROS (cm/min)"
48832msgstr ""
48833
48834#: ../raster/r.ros/main.c:338
48835msgid "The maximum (forward) rate of spread (ROS)"
48836msgstr ""
48837
48838#: ../raster/r.ros/main.c:344
48839msgid "Output raster map containing directions of maximal ROS (degree)"
48840msgstr ""
48841
48842#: ../raster/r.ros/main.c:346
48843msgid "The direction of the maximal (forward) rate of spread (ROS)"
48844msgstr ""
48845
48846#: ../raster/r.ros/main.c:352
48847msgid "Output raster map containing maximal spotting distance (m)"
48848msgstr ""
48849
48850#: ../raster/r.ros/main.c:354
48851msgid "The maximal potential spotting distance (requires elevation raster map to be provided)."
48852msgstr ""
48853
48854#: ../raster/r.ros/main.c:373
48855msgid "No dead fuel moisture is given. At least one of the 1-h, 10-h, 100-h moisture layers is required."
48856msgstr ""
48857
48858#: ../raster/r.ros/main.c:397
48859#, c-format
48860msgid "A wind direction layer should be given if the wind velocity layer <%s> has been given"
48861msgstr ""
48862
48863#: ../raster/r.ros/main.c:402
48864#, c-format
48865msgid "A wind velocity layer should be given if the wind direction layer <%s> has been given"
48866msgstr ""
48867
48868#: ../raster/r.ros/main.c:416
48869#, c-format
48870msgid "An aspect layer should be given if the slope layer <%s> has been given"
48871msgstr ""
48872
48873#: ../raster/r.ros/main.c:421
48874#, c-format
48875msgid "A slope layer should be given if the aspect layer <%s> has been given"
48876msgstr ""
48877
48878#: ../raster/r.ros/main.c:437
48879msgid "An elevation layer should be given if considering spotting"
48880msgstr ""
48881
48882#: ../raster/r.ros/main.c:873
48883#, c-format
48884msgid "Raster maps <%s>, <%s> and <%s> created."
48885msgstr ""
48886
48887#: ../raster/r.in.xyz/main.c:167
48888msgid "Creates a raster map from an assemblage of many coordinates using univariate statistics."
48889msgstr ""
48890
48891#: ../raster/r.in.xyz/main.c:171
48892msgid "ASCII file containing input data (or \"-\" to read from stdin)"
48893msgstr "ASCII soubor obsahující vstupní data (\"-\" pro standardní vstup)"
48894
48895#: ../raster/r.in.xyz/main.c:198 ../raster/r.in.lidar/main.c:158
48896msgid "Number of points in cell"
48897msgstr ""
48898
48899#: ../raster/r.in.xyz/main.c:199 ../raster/r.in.lidar/main.c:159
48900msgid "Minimum value of point values in cell"
48901msgstr ""
48902
48903#: ../raster/r.in.xyz/main.c:200 ../raster/r.in.lidar/main.c:160
48904msgid "Maximum value of point values in cell"
48905msgstr "Maximální hodnota bodových hodnot v buňce"
48906
48907#: ../raster/r.in.xyz/main.c:201 ../raster/r.in.lidar/main.c:161
48908msgid "Range of point values in cell"
48909msgstr ""
48910
48911#: ../raster/r.in.xyz/main.c:202 ../raster/r.in.lidar/main.c:162
48912msgid "Sum of point values in cell"
48913msgstr ""
48914
48915#: ../raster/r.in.xyz/main.c:203 ../raster/r.in.lidar/main.c:163
48916msgid "Mean (average) value of point values in cell"
48917msgstr ""
48918
48919#: ../raster/r.in.xyz/main.c:204 ../raster/r.in.lidar/main.c:164
48920msgid "Standard deviation of point values in cell"
48921msgstr ""
48922
48923#: ../raster/r.in.xyz/main.c:205 ../raster/r.in.lidar/main.c:165
48924msgid "Variance of point values in cell"
48925msgstr ""
48926
48927#: ../raster/r.in.xyz/main.c:206 ../raster/r.in.lidar/main.c:166
48928msgid "Coefficient of variance of point values in cell"
48929msgstr ""
48930
48931#: ../raster/r.in.xyz/main.c:207 ../raster/r.in.lidar/main.c:167
48932msgid "Median value of point values in cell"
48933msgstr ""
48934
48935#: ../raster/r.in.xyz/main.c:208
48936msgid "Pth (nth) percentile of point values in cell"
48937msgstr ""
48938
48939#: ../raster/r.in.xyz/main.c:209 ../raster/r.in.lidar/main.c:169
48940msgid "Skewness of point values in cell"
48941msgstr ""
48942
48943#: ../raster/r.in.xyz/main.c:210 ../raster/r.in.lidar/main.c:170
48944msgid "Trimmed mean of point values in cell"
48945msgstr ""
48946
48947#: ../raster/r.in.xyz/main.c:239
48948msgid "If a separate value column is given, this option refers to the z-coordinate column to be filtered by the zrange option"
48949msgstr ""
48950
48951#: ../raster/r.in.xyz/main.c:250
48952msgid "Number of header lines to skip at top of input file"
48953msgstr ""
48954
48955#: ../raster/r.in.xyz/main.c:259 ../raster/r.in.xyz/main.c:267
48956#: ../raster/r.in.xyz/main.c:276 ../raster/r.in.xyz/main.c:284
48957#: ../raster/r.in.xyz/main.c:292
48958msgid "Advanced Input"
48959msgstr ""
48960
48961#: ../raster/r.in.xyz/main.c:274
48962msgid "Alternate column number of data values in input file"
48963msgstr ""
48964
48965#: ../raster/r.in.xyz/main.c:275
48966msgid "If not given (or set to 0) the z-column data is used"
48967msgstr ""
48968
48969#: ../raster/r.in.xyz/main.c:283
48970msgid "Filter range for alternate value column data (min,max)"
48971msgstr ""
48972
48973#: ../raster/r.in.xyz/main.c:291
48974msgid "Scale to apply to alternate value column data"
48975msgstr ""
48976
48977#: ../raster/r.in.xyz/main.c:329 ../raster/r.in.xyz/main.c:336
48978msgid "Scan"
48979msgstr ""
48980
48981#: ../raster/r.in.xyz/main.c:366
48982msgid "Please specify a reasonable column number."
48983msgstr "Prosím, zadejte přijatelné číslo sloupce."
48984
48985#: ../raster/r.in.xyz/main.c:383 ../raster/r.in.lidar/main.c:484
48986msgid "Invalid zrange"
48987msgstr "Neplatné zrange"
48988
48989#: ../raster/r.in.xyz/main.c:397
48990msgid "Invalid vrange"
48991msgstr ""
48992
48993#: ../raster/r.in.xyz/main.c:483 ../raster/r.in.lidar/point_binning.c:205
48994msgid "Unable to calculate percentile without the pth option specified!"
48995msgstr "Nelze vypočítat percentil bez určené volby pth!"
48996
48997#: ../raster/r.in.xyz/main.c:495 ../raster/r.in.lidar/point_binning.c:217
48998msgid "Unable to calculate trimmed mean without the trim option specified!"
48999msgstr "Nelze spočítat trim průměr bez zadané volby trim!"
49000
49001#: ../raster/r.in.xyz/main.c:536
49002#, c-format
49003msgid "Unable to process the whole map at once. Please set the %s option to some value lower than 100."
49004msgstr ""
49005
49006#: ../raster/r.in.xyz/main.c:589
49007msgid "If input is not from a file it is only possible to perform a single pass."
49008msgstr "Pokud není vstupem soubor je možné provést pouze jeden průchod."
49009
49010#: ../raster/r.in.xyz/main.c:601
49011msgid "Range filters will not be taken into account during scan"
49012msgstr ""
49013
49014#: ../raster/r.in.xyz/main.c:638
49015msgid "Reading input data..."
49016msgstr ""
49017
49018#: ../raster/r.in.xyz/main.c:645 ../raster/r.in.poly/poly2rast.c:56
49019#, c-format
49020msgid "Pass #%d (of %d) ..."
49021msgstr "Průchod #%d (z %d) ..."
49022
49023#: ../raster/r.in.xyz/main.c:721 ../raster/r.in.xyz/main.c:729
49024#: ../raster/r.in.xyz/main.c:1218 ../raster/r.in.xyz/main.c:1226
49025#, c-format
49026msgid ""
49027"Not enough data columns. Incorrect delimiter or column number? Found the following character(s) in row %lu:\n"
49028"[%s]"
49029msgstr ""
49030"Nedostatečný počet sloupců. Žeby špatný oddělovač nebo počet sloupců? Nalezeny tyto znaky v řádku %lu:\n"
49031"[%s]"
49032
49033#: ../raster/r.in.xyz/main.c:725 ../raster/r.in.xyz/main.c:1222
49034msgid "Line ignored as requested"
49035msgstr "LInie vynechány dle požadavku"
49036
49037#: ../raster/r.in.xyz/main.c:744 ../raster/r.in.xyz/main.c:1256
49038#, c-format
49039msgid "Bad y-coordinate line %lu column %d. <%s>"
49040msgstr "Špatná souřadnice y linie %lu sloupec %d <%s>"
49041
49042#: ../raster/r.in.xyz/main.c:751 ../raster/r.in.xyz/main.c:1241
49043#, c-format
49044msgid "Bad x-coordinate line %lu column %d. <%s>"
49045msgstr "Špatná souřadnice x linie %lu sloupec %d <%s>"
49046
49047#: ../raster/r.in.xyz/main.c:769 ../raster/r.in.xyz/main.c:1271
49048#, c-format
49049msgid "Bad z-coordinate line %lu column %d. <%s>"
49050msgstr "Špatná souřadnice z linie %lu sloupec %d <%s>"
49051
49052#: ../raster/r.in.xyz/main.c:782 ../raster/r.in.xyz/main.c:1289
49053#, c-format
49054msgid "Bad data value line %lu column %d. <%s>"
49055msgstr ""
49056
49057#: ../raster/r.in.xyz/main.c:835
49058#, c-format
49059msgid "%lu points found in input file"
49060msgstr ""
49061
49062#: ../raster/r.in.xyz/main.c:838
49063msgid "Writing to output raster map..."
49064msgstr "Zápis do výstupní rastrové mapy ..."
49065
49066#: ../raster/r.in.xyz/main.c:1177
49067#, c-format
49068msgid "%lu points found in region."
49069msgstr "%lu bodů nalezeno v regionu."
49070
49071#: ../raster/r.water.outlet/main.c:56
49072msgid "Creates watershed basins from a drainage direction map."
49073msgstr ""
49074
49075#: ../raster/r.water.outlet/main.c:62
49076msgid "Name of input drainage direction map"
49077msgstr ""
49078
49079#: ../raster/r.water.outlet/main.c:65
49080msgid "Name for output watershed basin map"
49081msgstr ""
49082
49083#: ../raster/r.water.outlet/main.c:68
49084msgid "Coordinates of outlet point"
49085msgstr ""
49086
49087#: ../raster/r.water.outlet/main.c:81
49088#, c-format
49089msgid "Illegal east coordinate '%s'"
49090msgstr ""
49091
49092#: ../raster/r.water.outlet/main.c:83
49093#, c-format
49094msgid "Illegal north coordinate '%s'"
49095msgstr ""
49096
49097#: ../raster/r.water.outlet/main.c:88
49098#, c-format
49099msgid "Ignoring point outside computation region: %.4f,%.4f"
49100msgstr ""
49101
49102#: ../raster/r.composite/main.c:76
49103msgid "Combines red, green and blue raster maps into a single composite raster map."
49104msgstr "Kombinuje červenou, zelenou a modrou mapovou vrstvu do jedné rastrové mapy."
49105
49106#: ../raster/r.composite/main.c:102
49107msgid "Number of levels to be used for each component"
49108msgstr "Počet úrovní, které budou použity pro každou součást"
49109
49110#: ../raster/r.composite/main.c:103 ../raster/r.composite/main.c:121
49111msgid "Levels"
49112msgstr "Úroveň"
49113
49114#: ../raster/r.composite/main.c:118
49115#, c-format
49116msgid "Number of levels to be used for <%s>"
49117msgstr "Počet úrovní, které budou použity pro <%s>"
49118
49119#: ../raster/r.composite/main.c:128
49120msgid "Dither"
49121msgstr "Kolísání (dither)"
49122
49123#: ../raster/r.composite/main.c:132
49124msgid "Use closest color"
49125msgstr "Použij nejbližší barvu"
49126
49127#: ../raster/r.composite/main.c:164
49128#, c-format
49129msgid "Unable to read color file of raster map <%s>"
49130msgstr "Nelze číst tabulku barev rastrové mapy <%s>"
49131
49132#: ../raster/r.composite/main.c:262 ../raster/r.surf.random/main.c:66
49133#: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:174 ../raster/r.surf.fractal/main.c:85
49134#: ../raster/r.circle/main.c:153
49135#, c-format
49136msgid "Raster map <%s> created."
49137msgstr "Rastrová mapa <%s> byla vytvořena."
49138
49139#: ../raster/r.composite/main.c:286
49140msgid "Creating color table for output raster map..."
49141msgstr "Vytvářím tabulku barev pro výstupní rastrovou mapu..."
49142
49143#: ../raster/r.sunhours/solpos00.c:994 ../raster/r.sunmask/solpos00.c:950
49144#, c-format
49145msgid "S_decode ==> Please fix the year: %d [1950-2050]"
49146msgstr "S_decode ==> Prosím opravte rok: %d [1950-250]"
49147
49148#: ../raster/r.sunhours/solpos00.c:997 ../raster/r.sunmask/solpos00.c:953
49149#, c-format
49150msgid "S_decode ==> Please fix the month: %d"
49151msgstr "S_decode ==> Prosím opravte měsíc: %d"
49152
49153#: ../raster/r.sunhours/solpos00.c:999 ../raster/r.sunmask/solpos00.c:955
49154#, c-format
49155msgid "S_decode ==> Please fix the day-of-month: %d"
49156msgstr "S_decode ==> prosím opravte den-v-měsíci: %d"
49157
49158#: ../raster/r.sunhours/solpos00.c:1002 ../raster/r.sunmask/solpos00.c:958
49159#, c-format
49160msgid "S_decode ==> Please fix the day-of-year: %d"
49161msgstr "S_decode ==> Prosím opravte den-v-roce: %d"
49162
49163#: ../raster/r.sunhours/solpos00.c:1005 ../raster/r.sunmask/solpos00.c:961
49164#, c-format
49165msgid "S_decode ==> Please fix the hour: %d"
49166msgstr "S_decode ==> Prosím opravte hodinu: %d"
49167
49168#: ../raster/r.sunhours/solpos00.c:1007 ../raster/r.sunmask/solpos00.c:963
49169#, c-format
49170msgid "S_decode ==> Please fix the minute: %d"
49171msgstr "S_decode ==> Prosím opravte minutu: %d"
49172
49173#: ../raster/r.sunhours/solpos00.c:1009 ../raster/r.sunmask/solpos00.c:965
49174#, c-format
49175msgid "S_decode ==> Please fix the second: %d"
49176msgstr "S_decode ==> prosím opravte vteřiny: %d"
49177
49178#: ../raster/r.sunhours/solpos00.c:1011 ../raster/r.sunmask/solpos00.c:967
49179#, c-format
49180msgid "S_decode ==> Please fix the time zone: %f"
49181msgstr "S_decode ==> Prosím opravte časovou zónu: %f"
49182
49183#: ../raster/r.sunhours/solpos00.c:1014 ../raster/r.sunmask/solpos00.c:970
49184#, c-format
49185msgid "S_decode ==> Please fix the interval: %d"
49186msgstr "S_decode ==> Prosím opravte interval: %d"
49187
49188#: ../raster/r.sunhours/solpos00.c:1017 ../raster/r.sunmask/solpos00.c:973
49189#, c-format
49190msgid "S_decode ==> Please fix the latitude: %f"
49191msgstr "S_decode ==> Prosím opravte zem. šířku: %f"
49192
49193#: ../raster/r.sunhours/solpos00.c:1020 ../raster/r.sunmask/solpos00.c:976
49194#, c-format
49195msgid "S_decode ==> Please fix the longitude: %f"
49196msgstr "S_decode ==> Prosím opravte zem. délku: %f"
49197
49198#: ../raster/r.sunhours/solpos00.c:1023 ../raster/r.sunmask/solpos00.c:979
49199#, c-format
49200msgid "S_decode ==> Please fix the temperature: %f"
49201msgstr "S_decode ==> Prosím opravte teplotu: %f"
49202
49203#: ../raster/r.sunhours/solpos00.c:1026 ../raster/r.sunmask/solpos00.c:982
49204#, c-format
49205msgid "S_decode ==> Please fix the pressure: %f"
49206msgstr "S_decode ==> Prosím opravte tlak: %f"
49207
49208#: ../raster/r.sunhours/solpos00.c:1028 ../raster/r.sunmask/solpos00.c:984
49209#, c-format
49210msgid "S_decode ==> Please fix the tilt: %f"
49211msgstr "S_decode ==> Prosím opravte sklon: %f"
49212
49213#: ../raster/r.sunhours/solpos00.c:1030 ../raster/r.sunmask/solpos00.c:986
49214#, c-format
49215msgid "S_decode ==> Please fix the aspect: %f"
49216msgstr "S_decode ==> Prosím opravte expozici: %f"
49217
49218#: ../raster/r.sunhours/solpos00.c:1032 ../raster/r.sunmask/solpos00.c:988
49219#, c-format
49220msgid "S_decode ==> Please fix the shadowband width: %f"
49221msgstr "S_decode ==> Prosím opravte šířku pásma stínu: %f"
49222
49223#: ../raster/r.sunhours/solpos00.c:1035 ../raster/r.sunmask/solpos00.c:991
49224#, c-format
49225msgid "S_decode ==> Please fix the shadowband radius: %f"
49226msgstr "S_decode ==> Prosím opravte radius stinného pásu: %f"
49227
49228#: ../raster/r.sunhours/solpos00.c:1038 ../raster/r.sunmask/solpos00.c:994
49229#, c-format
49230msgid "S_decode ==> Please fix the shadowband sky factor: %f"
49231msgstr "S_decode ==> Prosím opravte faktor oblohy stinného pásu: %f"
49232
49233#: ../raster/r.sunhours/main.c:75 ../raster/r.horizon/main.c:181
49234#: ../raster/r.sunmask/main.c:118
49235msgid "sun position"
49236msgstr ""
49237
49238#: ../raster/r.sunhours/main.c:76
49239msgid "Calculates solar elevation, solar azimuth, and sun hours."
49240msgstr ""
49241
49242#: ../raster/r.sunhours/main.c:77
49243msgid "Solar elevation: the angle between the direction of the geometric center of the sun's apparent disk and the (idealized) horizon. Solar azimuth: the angle from due north in clockwise direction."
49244msgstr ""
49245
49246#: ../raster/r.sunhours/main.c:83
49247msgid "Output raster map with solar elevation angle"
49248msgstr ""
49249
49250#: ../raster/r.sunhours/main.c:88
49251msgid "Output raster map with solar azimuth angle"
49252msgstr ""
49253
49254#: ../raster/r.sunhours/main.c:93
49255msgid "Output raster map with sunshine hours"
49256msgstr ""
49257
49258#: ../raster/r.sunhours/main.c:94
49259msgid "Sunshine hours require SOLPOS use and Greenwich standard time"
49260msgstr ""
49261
49262#: ../raster/r.sunhours/main.c:101
49263msgid "Year"
49264msgstr ""
49265
49266#: ../raster/r.sunhours/main.c:109
49267msgid "Month"
49268msgstr ""
49269
49270#: ../raster/r.sunhours/main.c:110
49271msgid "If not given, day is interpreted as day of the year"
49272msgstr ""
49273
49274#: ../raster/r.sunhours/main.c:118
49275msgid "Day"
49276msgstr "Den"
49277
49278#: ../raster/r.sunhours/main.c:126
49279msgid "Hour"
49280msgstr ""
49281
49282#: ../raster/r.sunhours/main.c:135
49283msgid "Minutes"
49284msgstr ""
49285
49286#: ../raster/r.sunhours/main.c:144
49287msgid "Seconds"
49288msgstr ""
49289
49290#: ../raster/r.sunhours/main.c:151
49291msgid "Time is local sidereal time, not Greenwich standard time"
49292msgstr ""
49293
49294#: ../raster/r.sunhours/main.c:155
49295msgid "Do not use SOLPOS algorithm of NREL"
49296msgstr ""
49297
49298#: ../raster/r.sunhours/main.c:167
49299msgid "No output requested, exiting."
49300msgstr ""
49301
49302#: ../raster/r.sunhours/main.c:193
49303msgid "NREL SOLPOS algorithm uses Greenwich standard time."
49304msgstr ""
49305
49306#: ../raster/r.sunhours/main.c:194 ../raster/r.sunhours/main.c:202
49307msgid "Time will be interpreted as Greenwich standard time."
49308msgstr ""
49309
49310#: ../raster/r.sunhours/main.c:200
49311msgid "Time will be interpreted as local sidereal time."
49312msgstr ""
49313
49314#: ../raster/r.sunhours/main.c:205
49315msgid "Sunshine hours require NREL SOLPOS."
49316msgstr ""
49317
49318#: ../raster/r.sunhours/main.c:210
49319msgid "Current projection is x,y (undefined)."
49320msgstr ""
49321
49322#: ../raster/r.sunhours/main.c:216
49323msgid "Cannot get projection info of current location"
49324msgstr ""
49325
49326#: ../raster/r.sunhours/main.c:219
49327msgid "Cannot get projection units of current location"
49328msgstr ""
49329
49330#: ../raster/r.sunhours/main.c:222
49331msgid "Cannot get projection key values of current location"
49332msgstr ""
49333
49334#: ../raster/r.sunhours/main.c:357
49335msgid "Calculating solar elevation and azimuth..."
49336msgstr ""
49337
49338#: ../raster/r.sunhours/main.c:360
49339msgid "Calculating solar elevation..."
49340msgstr ""
49341
49342#: ../raster/r.sunhours/main.c:363
49343msgid "Calculating solar azimuth..."
49344msgstr ""
49345
49346#: ../raster/r.out.pov/main.c:125
49347msgid "Converts a raster map layer into a height-field file for POV-Ray."
49348msgstr "Převede vrstvu rastrové mapy na soubor výškových polí pro POV-Ray."
49349
49350#: ../raster/r.out.pov/main.c:132
49351msgid "Name of output povray file (TGA height field file)"
49352msgstr "Název výstupního souboru povray (soubor tabulky výšek TGA)"
49353
49354#: ../raster/r.out.pov/main.c:139
49355msgid "Height-field type (0=actual heights 1=normalized)"
49356msgstr "Pole výšek (0=aktuální výšky, 1=normalizované)"
49357
49358#: ../raster/r.out.pov/main.c:145
49359msgid "Elevation bias"
49360msgstr "Chyba v neurčitosti nadmořských výšek"
49361
49362#: ../raster/r.out.pov/main.c:151 ../raster/r.param.scale/interface.c:118
49363msgid "Vertical scaling factor"
49364msgstr "Vertikální měřítko"
49365
49366#: ../raster/r.out.pov/main.c:171
49367#, c-format
49368msgid "Invalid output filename <%s>"
49369msgstr "Neplatný název výstupního souboru <%s>"
49370
49371#: ../raster/r.out.pov/main.c:181
49372#, c-format
49373msgid "Raster map is too big! Exceeds %d columns or %d rows"
49374msgstr "Rastrová mapa je příliš velká! Pokračuje %d sloupců nebo %d řádků"
49375
49376#: ../raster/r.out.pov/main.c:202
49377msgid "Negative elevation values in input"
49378msgstr "Záporné hodnoty elevace ve vstupu"
49379
49380#: ../raster/r.texture/main.c:68
49381#, c-format
49382msgid "Unknown measure <%s>"
49383msgstr ""
49384
49385#: ../raster/r.texture/main.c:107
49386msgid "Generate images with textural features from a raster map."
49387msgstr "Vytvoří obrázky s texturálními vlastnostmi rastrové mapy."
49388
49389#: ../raster/r.texture/main.c:147
49390msgid "Textural measurement method"
49391msgstr ""
49392
49393#: ../raster/r.texture/main.c:151
49394msgid "Separate output for each angle (0, 45, 90, 135)"
49395msgstr "Oddělený výstup pro každý úhel (0, 45, 90, 135)"
49396
49397#: ../raster/r.texture/main.c:152
49398msgid "Angles are counterclockwise from east: 0 is East to West, 45 is North-East to South-West"
49399msgstr ""
49400
49401#: ../raster/r.texture/main.c:157
49402msgid "Calculate all textural measurements"
49403msgstr ""
49404
49405#: ../raster/r.texture/main.c:161
49406msgid "Allow NULL cells in a moving window"
49407msgstr ""
49408
49409#: ../raster/r.texture/main.c:162
49410msgid "This will also avoid cropping along edges of the current region"
49411msgstr ""
49412
49413#: ../raster/r.texture/main.c:171
49414msgid "Size of the moving window must be > 0"
49415msgstr ""
49416
49417#: ../raster/r.texture/main.c:173
49418msgid "Size of the moving window must be odd"
49419msgstr "Velikost pohybujícího se okna musí být lichá"
49420
49421#: ../raster/r.texture/main.c:176
49422msgid "The distance between two samples must be > 0"
49423msgstr ""
49424
49425#: ../raster/r.texture/main.c:178
49426msgid "The distance between two samples must be smaller than the size of the moving window"
49427msgstr ""
49428
49429#: ../raster/r.texture/main.c:199
49430msgid "Nothing to compute. Use at least one textural measure."
49431msgstr ""
49432
49433#: ../raster/r.texture/main.c:258 ../raster/r.texture/main.c:268
49434msgid "At least one of the requested output maps exists. Use --o to overwrite."
49435msgstr ""
49436
49437#: ../raster/r.texture/main.c:351
49438#, c-format
49439msgid "Calculating %d texture measure"
49440msgid_plural "Calculating %d texture measures"
49441msgstr[0] ""
49442msgstr[1] ""
49443msgstr[2] ""
49444msgstr[3] ""
49445
49446#: ../raster/r.texture/h_measure.c:156
49447#, c-format
49448msgid "Too many categories (found: %i, max: %i). Try to rescale or reclassify the map"
49449msgstr "Příliš mnoho kategorií (nalezeno: %i, max: %i). Zkuste změnit měřítko nebo reklasifikovat mapu"
49450
49451#: ../raster/r.mode/main.c:59
49452msgid "Finds the mode of values in a cover map within areas assigned the same category value in a user-specified base map."
49453msgstr "Nalezne modus hodnot z překrývající mapy, která bude rozdělena podle ploch se stejnými hodnotami z pokladové mapy."
49454
49455#: ../raster/r.mode/main.c:65
49456msgid "Base map to be reclassified"
49457msgstr "Základní mapa, která má být reklasifikována"
49458
49459#: ../raster/r.mode/main.c:72
49460msgid "Coverage map"
49461msgstr "Krycí mapa"
49462
49463#: ../raster/r.mode/main.c:79
49464msgid "Output map"
49465msgstr "Výstupní mapa"
49466
49467#: ../raster/r.mode/main.c:92
49468#, c-format
49469msgid "%s: Unable to read category labels"
49470msgstr "%s: Nemohu načít popisky kategorií"
49471
49472#: ../raster/r.mode/main.c:143 ../raster/r.resamp.filter/main.c:605
49473#: ../raster/r.resamp.interp/main.c:374 ../raster/r.tile/main.c:203
49474#: ../raster/r.resamp.stats/main.c:397
49475#, c-format
49476msgid "Unable to read color table for %s"
49477msgstr "Nelze číst barevnou tabulku pro %s"
49478
49479#: ../raster/r.mode/read_stats.c:14
49480msgid "reading r.stats output"
49481msgstr "čtu výstup z r.stats"
49482
49483#: ../raster/r.compress/main.c:70
49484msgid "compression"
49485msgstr ""
49486
49487#: ../raster/r.compress/main.c:71
49488msgid "Compresses and decompresses raster maps."
49489msgstr "Komprimuje a dekomprimuje rastrové soubory."
49490
49491#: ../raster/r.compress/main.c:74
49492msgid "Name of existing raster map(s)"
49493msgstr "Jméno existující(ch) rastrové(ých) map(y)"
49494
49495#: ../raster/r.compress/main.c:78
49496msgid "Uncompress the map"
49497msgstr "Dekomprimuj mapu"
49498
49499#: ../raster/r.compress/main.c:82
49500msgid "Print compression information and data type of input map(s)"
49501msgstr ""
49502
49503#: ../raster/r.compress/main.c:86
49504msgid "Print compression information in shell script style"
49505msgstr ""
49506
49507#: ../raster/r.compress/main.c:128 ../raster/r.compress/main.c:321
49508#, c-format
49509msgid "Raster map <%s> is not in the current mapset"
49510msgstr ""
49511
49512#: ../raster/r.compress/main.c:134
49513#, c-format
49514msgid "<%s> is a reclass file of map <%s> in mapset <%s> - can't uncompress"
49515msgstr ""
49516
49517#: ../raster/r.compress/main.c:136
49518#, c-format
49519msgid "<%s> is a reclass file of map <%s> in mapset <%s> - can't compress"
49520msgstr ""
49521
49522#: ../raster/r.compress/main.c:141
49523#, c-format
49524msgid "<%s> is a GDAL-linked map - can't (un)compress"
49525msgstr ""
49526
49527#: ../raster/r.compress/main.c:145
49528#, c-format
49529msgid "<%s> is a virtual raster map - can't (un)compress"
49530msgstr ""
49531
49532#: ../raster/r.compress/main.c:219
49533msgid "DONE: uncompressed file is %lu %s (%.2f%) smaller"
49534msgstr ""
49535
49536#: ../raster/r.compress/main.c:220
49537msgid "DONE: compressed file is %lu %s (%.2f%) smaller"
49538msgstr ""
49539
49540#: ../raster/r.compress/main.c:224
49541msgid "DONE: uncompressed file is %lu %s (%.2f%) larger"
49542msgstr ""
49543
49544#: ../raster/r.compress/main.c:225
49545msgid "DONE: compressed file is %lu %s (%.2f%) larger"
49546msgstr ""
49547
49548#: ../raster/r.compress/main.c:228
49549msgid "same size"
49550msgstr ""
49551
49552#: ../raster/r.compress/main.c:253
49553#, c-format
49554msgid "<%s> already uncompressed"
49555msgstr ""
49556
49557#: ../raster/r.compress/main.c:256
49558#, c-format
49559msgid "Uncompressing <%s>"
49560msgstr ""
49561
49562#: ../raster/r.compress/main.c:264
49563#, c-format
49564msgid "Re-compressing <%s> with method %s..."
49565msgstr ""
49566
49567#: ../raster/r.compress/main.c:267
49568#, c-format
49569msgid "Compressing <%s> with method %s..."
49570msgstr ""
49571
49572#: ../raster/r.compress/main.c:325
49573#, c-format
49574msgid "<%s> is a GDAL-linked map"
49575msgstr ""
49576
49577#: ../raster/r.compress/main.c:329
49578#, c-format
49579msgid "<%s> is a virtual raster map"
49580msgstr ""
49581
49582#: ../raster/r.compress/main.c:333
49583#, c-format
49584msgid "<%s> is a reclass file of map <%s> in mapset <%s>"
49585msgstr ""
49586
49587#: ../raster/r.compress/main.c:353
49588#, c-format
49589msgid "<%s> is uncompressed (method %i: %s). Data type: %s"
49590msgstr ""
49591
49592#: ../raster/r.compress/main.c:360
49593#, c-format
49594msgid "<%s> is compressed (method %i: %s). Data type: %s"
49595msgstr ""
49596
49597#: ../raster/r.compress/main.c:368
49598#, c-format
49599msgid "<%s> has a compressed NULL file"
49600msgstr ""
49601
49602#: ../raster/r.compress/main.c:371
49603#, c-format
49604msgid "<%s> has an uncompressed NULL file"
49605msgstr ""
49606
49607#: ../raster/r.recode/main.c:49
49608msgid "recode categories"
49609msgstr ""
49610
49611#: ../raster/r.recode/main.c:51
49612msgid "Recodes categorical raster maps."
49613msgstr "Překóduje kategorie rastrových map."
49614
49615#: ../raster/r.recode/main.c:54
49616msgid "Name of raster map to be recoded"
49617msgstr "Název rastrové mapy, která má být rekodifikována"
49618
49619#: ../raster/r.recode/main.c:60
49620msgid "File containing recode rules"
49621msgstr "Soubor obsahující pravidla překódování."
49622
49623#: ../raster/r.recode/main.c:75
49624msgid "Force output to 'double' raster map type (DCELL)"
49625msgstr ""
49626
49627#: ../raster/r.recode/main.c:96
49628#, c-format
49629msgid "No rules specified. Raster map <%s> not created."
49630msgstr "Žádná pravidla nebyla zadána. Rastr <%s> nebyl vytvořen."
49631
49632#: ../raster/r.recode/read_rules.c:20
49633#, c-format
49634msgid "Unable to read f_range for map %s"
49635msgstr ""
49636
49637#: ../raster/r.recode/read_rules.c:30
49638#, c-format
49639msgid "Data range of %s is %s to %s (entire map)"
49640msgstr ""
49641
49642#: ../raster/r.recode/read_rules.c:35 ../raster/r.stats/main.c:359
49643#, c-format
49644msgid "Unable to read range for map <%s>"
49645msgstr "Nelze číst rozsah mapy <%s>"
49646
49647#: ../raster/r.recode/read_rules.c:39
49648#, c-format
49649msgid "Integer data range of %s is empty"
49650msgstr ""
49651
49652#: ../raster/r.recode/read_rules.c:41
49653#, c-format
49654msgid "Integer data range of %s is %d to %d"
49655msgstr ""
49656
49657#: ../raster/r.recode/read_rules.c:61
49658msgid "Enter the rule or 'help' for the format description"
49659msgstr "Zadejte pravidlo nebo 'help' pro nápovědu o formátu"
49660
49661#: ../raster/r.recode/read_rules.c:85
49662msgid "Enter a rule in one of these formats:"
49663msgstr "Zadejte pravidlo v jednom z těchto formátů:"
49664
49665#: ../raster/r.recode/read_rules.c:87
49666msgid "old_low:old_high:new_low:new_high"
49667msgstr "stara_dolni:stara_horni:nova_dolni:nova_horni"
49668
49669#: ../raster/r.recode/read_rules.c:88
49670msgid "old_low:old_high:new_val      (i.e. new_high == new_low)"
49671msgstr "stara_dolni:starahorni:nova_hodnota     (to jest: nova_horni == nova_dolni)"
49672
49673#: ../raster/r.recode/read_rules.c:89
49674msgid "*:old_val:new_val             (interval [inf, old_val])"
49675msgstr "*:stara_hodnota:nova_hodnota       (interval [inf, stara_hodnota])"
49676
49677#: ../raster/r.recode/read_rules.c:90
49678msgid "old_val:*:new_val             (interval [old_val, inf])"
49679msgstr "stara_hodnota:*:nova:hodnota       (interval [stara_hodnota,inf])"
49680
49681#: ../raster/r.recode/read_rules.c:92
49682msgid "When finished type \"end\"."
49683msgstr "Při dokončení napsat \"end\""
49684
49685#: ../raster/r.recode/read_rules.c:126 ../raster/r.quant/read_rules.c:158
49686#, c-format
49687msgid "%s is not a valid rule"
49688msgstr ""
49689
49690#: ../raster/r.in.png/main.c:297
49691#, c-format
49692msgid "Unable to open PNG file '%s'"
49693msgstr ""
49694
49695#: ../raster/r.in.png/main.c:300
49696msgid "Input file empty or too short"
49697msgstr ""
49698
49699#: ../raster/r.in.png/main.c:303
49700msgid "Input file not a PNG file"
49701msgstr ""
49702
49703#: ../raster/r.in.png/main.c:314
49704msgid "PNG error"
49705msgstr "PNG chyba"
49706
49707#: ../raster/r.in.png/main.c:485 ../raster/r.resample/main.c:126
49708#: ../raster/r.basins.fill/main.c:146 ../raster/r.cross/main.c:161
49709#, c-format
49710msgid "Creating support files for <%s>..."
49711msgstr "Vytvářím podpůrné soubory pro <%s>..."
49712
49713#: ../raster/r.in.png/main.c:522
49714msgid "Imports non-georeferenced PNG format image."
49715msgstr ""
49716
49717#: ../raster/r.in.png/main.c:532
49718msgid "Title for created raster map"
49719msgstr ""
49720
49721#: ../raster/r.in.png/main.c:538
49722msgid "Display gamma"
49723msgstr ""
49724
49725#: ../raster/r.in.png/main.c:544
49726msgid "Alpha threshold"
49727msgstr ""
49728
49729#: ../raster/r.in.png/main.c:548
49730msgid "Create floating-point map (0.0 - 1.0)"
49731msgstr ""
49732
49733#: ../raster/r.in.png/main.c:552
49734msgid "Output image file header only and exit"
49735msgstr ""
49736
49737#: ../raster/r.resamp.filter/main.c:142
49738#, c-format
49739msgid "Filter <%s> not found"
49740msgstr ""
49741
49742#: ../raster/r.resamp.filter/main.c:395 ../raster/r.resample/main.c:55
49743#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:149 ../raster/r.resamp.interp/main.c:77
49744#: ../raster/r.resamp.bspline/main.c:81 ../raster/r.resamp.stats/main.c:262
49745msgid "resample"
49746msgstr "převzorkovat"
49747
49748#: ../raster/r.resamp.filter/main.c:396
49749msgid "kernel filter"
49750msgstr ""
49751
49752#: ../raster/r.resamp.filter/main.c:398
49753msgid "convolution"
49754msgstr ""
49755
49756#: ../raster/r.resamp.filter/main.c:399
49757msgid "FIR"
49758msgstr ""
49759
49760#: ../raster/r.resamp.filter/main.c:400
49761msgid "bartlett"
49762msgstr ""
49763
49764#: ../raster/r.resamp.filter/main.c:401
49765msgid "blackman"
49766msgstr ""
49767
49768#: ../raster/r.resamp.filter/main.c:402
49769msgid "box"
49770msgstr ""
49771
49772#: ../raster/r.resamp.filter/main.c:403
49773msgid "gauss"
49774msgstr ""
49775
49776#: ../raster/r.resamp.filter/main.c:404
49777msgid "hamming"
49778msgstr ""
49779
49780#: ../raster/r.resamp.filter/main.c:405
49781msgid "hann"
49782msgstr ""
49783
49784#: ../raster/r.resamp.filter/main.c:406
49785msgid "hermite"
49786msgstr ""
49787
49788#: ../raster/r.resamp.filter/main.c:407 ../raster/r.resamp.interp/main.c:82
49789msgid "lanczos"
49790msgstr ""
49791
49792#: ../raster/r.resamp.filter/main.c:408
49793msgid "sinc"
49794msgstr ""
49795
49796#: ../raster/r.resamp.filter/main.c:411
49797msgid "Resamples raster map layers using an analytic kernel."
49798msgstr "Převzorkuje vrstvy rastrových map pomocí analytického jádra."
49799
49800#: ../raster/r.resamp.filter/main.c:422
49801msgid "Filter kernel(s)"
49802msgstr ""
49803
49804#: ../raster/r.resamp.filter/main.c:430
49805msgid "Filter radius"
49806msgstr ""
49807
49808#: ../raster/r.resamp.filter/main.c:437
49809msgid "Filter radius (horizontal)"
49810msgstr ""
49811
49812#: ../raster/r.resamp.filter/main.c:444
49813msgid "Filter radius (vertical)"
49814msgstr ""
49815
49816#: ../raster/r.resamp.filter/main.c:460
49817#, c-format
49818msgid "Either %s= or %s=/%s= required"
49819msgstr ""
49820
49821#: ../raster/r.resamp.filter/main.c:463
49822#, c-format
49823msgid "Both %s= and %s= required"
49824msgstr ""
49825
49826#: ../raster/r.resamp.filter/main.c:486
49827msgid "Differing number of values for filter= and [xy_]radius="
49828msgstr ""
49829
49830#: ../raster/r.resamp.filter/main.c:489
49831#, c-format
49832msgid "Too many filters (max: %d)"
49833msgstr ""
49834
49835#: ../raster/r.resamp.filter/main.c:507
49836msgid "At least one filter must be finite"
49837msgstr ""
49838
49839#: ../raster/r.param.scale/main.c:42
49840msgid "Lat/Long locations are not supported by this module"
49841msgstr ""
49842
49843#: ../raster/r.param.scale/process.c:75
49844msgid "E-W and N-S grid resolutions are different. Taking average."
49845msgstr "Rozlišení V-Z a S-J jsou různá, beru průměr."
49846
49847#: ../raster/r.param.scale/interface.c:58
49848msgid "landform"
49849msgstr ""
49850
49851#: ../raster/r.param.scale/interface.c:59
49852msgid "Extracts terrain parameters from a DEM."
49853msgstr "Spočítá parametry reliéfu z digitálního modelu terénu"
49854
49855#: ../raster/r.param.scale/interface.c:60
49856msgid "Uses a multi-scale approach by taking fitting quadratic parameters to any size window (via least squares)."
49857msgstr "Používá multisklalární přístup, vypočítává kvadratické koeficienty pro okno libovolné velikosti (pomocí metody nejmenších čtverců)."
49858
49859#: ../raster/r.param.scale/interface.c:78
49860msgid "Name for output raster map containing morphometric parameter"
49861msgstr ""
49862
49863#: ../raster/r.param.scale/interface.c:82
49864msgid "Slope tolerance that defines a 'flat' surface (degrees)"
49865msgstr "Nejnižší sklon svahu, do kterého je povrch považován za plochý (ve stupních)"
49866
49867#: ../raster/r.param.scale/interface.c:89
49868msgid "Curvature tolerance that defines 'planar' surface"
49869msgstr "Limitní hodnota křivosti, pod kterou je povrch považován za plochý"
49870
49871#: ../raster/r.param.scale/interface.c:104
49872msgid "Morphometric parameter in 'size' window to calculate"
49873msgstr "Které morfometrické parametry se budou počítat"
49874
49875#: ../raster/r.param.scale/interface.c:112
49876msgid "Exponent for distance weighting (0.0-4.0)"
49877msgstr "Exponent pro vyvážení vzdálenosti (0.0-4.0)"
49878
49879#: ../raster/r.param.scale/interface.c:124
49880msgid "Constrain model through central window cell"
49881msgstr " Model omezen na centrální buňku okna"
49882
49883#: ../raster/r.param.scale/interface.c:167
49884msgid "Morphometric parameter not recognised. Assuming 'Elevation'"
49885msgstr "Morfometrické parametry nebyly rozpoznané. Předpokládá se 'Elevation'"
49886
49887#: ../raster/r.param.scale/interface.c:175
49888msgid "Inappropriate window size (too big or even)"
49889msgstr "Nesprávná velikost okna (příliš veliké nebo sudé)"
49890
49891#: ../raster/r.in.bin/main.c:61 ../raster/r.in.bin/main.c:70
49892#: ../raster/r.in.bin/main.c:614
49893msgid "Error reading data"
49894msgstr ""
49895
49896#: ../raster/r.in.bin/main.c:260
49897msgid "Import a binary raster file into a GRASS raster map layer."
49898msgstr "Importuje binární rastrový soubor jako GRASS rastrovou mapu."
49899
49900#: ../raster/r.in.bin/main.c:265
49901msgid "Import as floating-point data (default: integer)"
49902msgstr ""
49903
49904#: ../raster/r.in.bin/main.c:270
49905msgid "Import as double-precision floating-point data (default: integer)"
49906msgstr ""
49907
49908#: ../raster/r.in.bin/main.c:279
49909msgid "Byte swap the data during import"
49910msgstr ""
49911
49912#: ../raster/r.in.bin/main.c:284
49913msgid "Get region info from GMT style header"
49914msgstr "Získej informace o regionu z GMT hlavičky"
49915
49916#: ../raster/r.in.bin/main.c:288
49917msgid "Name of binary raster file to be imported"
49918msgstr ""
49919
49920#: ../raster/r.in.bin/main.c:291
49921msgid "Output name or prefix if several bands are imported"
49922msgstr ""
49923
49924#: ../raster/r.in.bin/main.c:305 ../raster/r.out.bin/main.c:312
49925msgid "Number of bytes per cell"
49926msgstr ""
49927
49928#: ../raster/r.in.bin/main.c:313
49929msgid "Header size in bytes"
49930msgstr "Velikost záhlaví v bajtech"
49931
49932#: ../raster/r.in.bin/main.c:321
49933msgid "Number of bands in input file"
49934msgstr ""
49935
49936#: ../raster/r.in.bin/main.c:322
49937msgid "Bands must be in band-sequential order"
49938msgstr ""
49939
49940#: ../raster/r.in.bin/main.c:392
49941msgid "Flip input horizontal and/or vertical"
49942msgstr ""
49943
49944#: ../raster/r.in.bin/main.c:395
49945msgid "Flip input horizontal (East - West)"
49946msgstr ""
49947
49948#: ../raster/r.in.bin/main.c:396
49949msgid "Flip input vertical (North - South)"
49950msgstr ""
49951
49952#: ../raster/r.in.bin/main.c:410
49953#, c-format
49954msgid "Option %s must be > 0"
49955msgstr ""
49956
49957#: ../raster/r.in.bin/main.c:413
49958#, c-format
49959msgid "Option %s must be >= 0"
49960msgstr ""
49961
49962#: ../raster/r.in.bin/main.c:435 ../raster/r.in.bin/main.c:438
49963#, c-format
49964msgid "Option %s= is ignored if -%c is set"
49965msgstr ""
49966
49967#: ../raster/r.in.bin/main.c:467
49968#, c-format
49969msgid "-%c incompatible with %s=%d; must be 4 or 8"
49970msgstr ""
49971
49972#: ../raster/r.in.bin/main.c:476
49973#, c-format
49974msgid "-%c incompatible with %s=%d; must be 8"
49975msgstr ""
49976
49977#: ../raster/r.in.bin/main.c:484
49978#, c-format
49979msgid "%s= required for integer data"
49980msgstr ""
49981
49982#: ../raster/r.in.bin/main.c:488
49983#, c-format
49984msgid "Integer input doesn't support %s=8 in this build"
49985msgstr ""
49986
49987#: ../raster/r.in.bin/main.c:493
49988#, c-format
49989msgid "%s= must be 1, 2, 4 or 8"
49990msgstr ""
49991
49992#: ../raster/r.in.bin/main.c:506
49993#, c-format
49994msgid "Either -%c or %s= and %s= must be given"
49995msgstr ""
49996
49997#: ../raster/r.in.bin/main.c:512
49998#, c-format
49999msgid "Either all or none of %s=, %s=, %s= and %s= must be given"
50000msgstr ""
50001
50002#: ../raster/r.in.bin/main.c:554
50003#, c-format
50004msgid "East-West (ewres: %f) and North-South (nsres: %f) resolution differ significantly. Did you assign %s= and %s= correctly?"
50005msgstr ""
50006
50007#: ../raster/r.in.bin/main.c:575
50008msgid "File Size %"
50009msgstr ""
50010
50011#: ../raster/r.in.bin/main.c:595
50012#, c-format
50013msgid "Importing band %d..."
50014msgstr ""
50015
50016#: ../raster/r.resample/main.c:56 ../raster/r.resamp.interp/main.c:79
50017msgid "nearest neighbor"
50018msgstr ""
50019
50020#: ../raster/r.resample/main.c:58
50021msgid "GRASS raster map layer data resampling capability."
50022msgstr "Modul pro převzorkování rastrových map."
50023
50024#: ../raster/r.resample/main.c:67
50025msgid "Name of an input layer"
50026msgstr "Název vstupní vrstvy"
50027
50028#: ../raster/r.resample/main.c:74
50029msgid "Name of an output layer"
50030msgstr "Název výstupní vrstvy"
50031
50032#: ../raster/r.resample/main.c:113 ../raster/r.resamp.rst/main.c:480
50033msgid "Percent complete: "
50034msgstr "Hotovo procent:"
50035
50036#: ../raster/r.resample/main.c:139
50037msgid "Creating new cats file..."
50038msgstr "Vytvářím nový soubor kategorií..."
50039
50040#: ../raster/r.quant/main.c:49
50041msgid "quantization"
50042msgstr ""
50043
50044#: ../raster/r.quant/main.c:51
50045msgid "Produces the quantization file for a floating-point map."
50046msgstr "Vytváří kvantizační soubor pro mapu s plovoucí desetinnou čárkou."
50047
50048#: ../raster/r.quant/main.c:59
50049msgid "Raster map(s) to be quantized"
50050msgstr "Rastry pro kvantizaci"
50051
50052#: ../raster/r.quant/main.c:64
50053msgid "Path to rules file (\"-\" to read from stdin)"
50054msgstr ""
50055
50056#: ../raster/r.quant/main.c:70
50057msgid "Base map to take quant rules from"
50058msgstr "Základní mapa, ze které mají být převzata kvantizace"
50059
50060#: ../raster/r.quant/main.c:75
50061msgid "Floating point range: dmin,dmax"
50062msgstr "Rozsah hodnot s plovoucí desetinnou čárkou: min,max"
50063
50064#: ../raster/r.quant/main.c:81
50065msgid "Integer range: min,max"
50066msgstr "Rozsah celočíselných hodnot: min,max"
50067
50068#: ../raster/r.quant/main.c:86
50069msgid "Truncate floating point data"
50070msgstr "Odstraň hodnoty plovoucí desetinou čárkou"
50071
50072#: ../raster/r.quant/main.c:90
50073msgid "Round floating point data"
50074msgstr "Zaokrouhli data s plovoucí desetinnou čárkou"
50075
50076#: ../raster/r.quant/main.c:111
50077#, c-format
50078msgid "-%c, -%c, %s=, %s= and %s= are mutually exclusive"
50079msgstr ""
50080
50081#: ../raster/r.quant/main.c:120
50082#, c-format
50083msgid "%s= and %s= must be used together"
50084msgstr ""
50085
50086#: ../raster/r.quant/main.c:131
50087#, c-format
50088msgid "%s is integer map, it can't be quantized"
50089msgstr ""
50090
50091#: ../raster/r.quant/main.c:139
50092msgid "Truncating..."
50093msgstr "Odřezávám..."
50094
50095#: ../raster/r.quant/main.c:144
50096msgid "Rounding..."
50097msgstr "Zaokrouhluji..."
50098
50099#: ../raster/r.quant/main.c:152
50100#, c-format
50101msgid "%s is integer map, it can't be used as basemap"
50102msgstr ""
50103
50104#: ../raster/r.quant/main.c:156
50105#, c-format
50106msgid "unable to read quant rules for basemap <%s>"
50107msgstr ""
50108
50109#: ../raster/r.quant/main.c:163 ../raster/r.quant/main.c:166
50110#, c-format
50111msgid "invalid value for %s= <%s>"
50112msgstr ""
50113
50114#: ../raster/r.quant/main.c:168
50115#, c-format
50116msgid "Setting quant rules for input map(s) to (%f,%f) -> (%d,%d)"
50117msgstr ""
50118
50119#: ../raster/r.quant/main.c:181
50120msgid "No rules specified. Quant table(s) not changed."
50121msgstr "Pravidla nebyla specifikována. Kvant. tabulka(y) nebyly změněny."
50122
50123#: ../raster/r.quant/main.c:189
50124#, c-format
50125msgid "New quant table created for %s"
50126msgstr "Pro %s byla vytvořena nová kvantizační tabulka"
50127
50128#: ../raster/r.quant/read_rules.c:50
50129msgid "Old data range is empty"
50130msgstr "Starý rozsah dat je prázdný"
50131
50132#: ../raster/r.quant/read_rules.c:56
50133#, c-format
50134msgid "Old data range is %s to %s"
50135msgstr "Starý rozsah dat je %s do %s"
50136
50137#: ../raster/r.quant/read_rules.c:59
50138msgid "Old integer data range is empty"
50139msgstr "Starý celočíselný rozsah dat je prázdný"
50140
50141#: ../raster/r.quant/read_rules.c:61
50142#, c-format
50143msgid "Old integer data range is %d to %d"
50144msgstr "Starý rozsah celočíselných hodnot je %d do %d"
50145
50146#: ../raster/r.quant/read_rules.c:83
50147#, c-format
50148msgid "unable to open input file <%s>"
50149msgstr ""
50150
50151#: ../raster/r.quant/read_rules.c:89
50152#, c-format
50153msgid ""
50154"\n"
50155"Enter the rule or 'help' for the format description or 'end' to exit:\n"
50156msgstr ""
50157
50158#: ../raster/r.quant/read_rules.c:112
50159msgid "quant rules do not cover the whole range map"
50160msgstr ""
50161
50162#: ../raster/r.out.gridatb/main.c:71
50163msgid "Exports GRASS raster map to GRIDATB.FOR map file (TOPMODEL)."
50164msgstr ""
50165
50166#: ../raster/r.stream.extract/seg.c:62 ../raster/r.stream.extract/cseg.c:68
50167#: ../raster/r.stream.extract/cseg.c:77 ../raster/r.stream.extract/dseg.c:68
50168#: ../raster/r.stream.extract/dseg.c:77 ../raster/r.stream.extract/bseg.c:69
50169#: ../raster/r.stream.extract/bseg.c:78
50170msgid "Unable to write segment file"
50171msgstr ""
50172
50173#: ../raster/r.stream.extract/seg.c:71
50174msgid "seg_put_row(): could not write segment file"
50175msgstr ""
50176
50177#: ../raster/r.stream.extract/seg.c:80 ../raster/r.stream.extract/seg.c:89
50178#: ../raster/r.stream.extract/cseg.c:86 ../raster/r.stream.extract/dseg.c:86
50179#: ../raster/r.stream.extract/bseg.c:87
50180msgid "Unable to read segment file"
50181msgstr ""
50182
50183#: ../raster/r.stream.extract/streams.c:72
50184#: ../raster/r.stream.extract/streams.c:668
50185msgid "Stream_no %d and n_stream_nodes %"
50186msgstr ""
50187
50188#: ../raster/r.stream.extract/streams.c:128
50189#, c-format
50190msgid "BUG: stream node %d has only 1 tributary: %d"
50191msgstr ""
50192
50193#: ../raster/r.stream.extract/streams.c:160
50194msgid "Calculating flow accumulation..."
50195msgstr ""
50196
50197#: ../raster/r.stream.extract/streams.c:392
50198msgid "Extracting streams..."
50199msgstr ""
50200
50201#: ../raster/r.stream.extract/streams.c:469
50202msgid "Bug in stream extraction"
50203msgstr ""
50204
50205#: ../raster/r.stream.extract/streams.c:631
50206msgid "Can't use Montgomery's method, no stream direction found"
50207msgstr ""
50208
50209#: ../raster/r.stream.extract/streams.c:700
50210msgid "MFD: A * path already processed when setting drainage direction: %"
50211msgstr ""
50212
50213#: ../raster/r.stream.extract/load.c:33
50214msgid "Loading elevation raster map..."
50215msgstr ""
50216
50217#: ../raster/r.stream.extract/load.c:35
50218msgid "Loading input raster maps..."
50219msgstr ""
50220
50221#: ../raster/r.stream.extract/load.c:95
50222msgid "Elevation raster map is NULL but accumulation map is not NULL"
50223msgstr ""
50224
50225#: ../raster/r.stream.extract/cseg.c:109
50226#, c-format
50227msgid "Unable to segment put row %d for raster map <%s>"
50228msgstr ""
50229
50230#: ../raster/r.stream.extract/close.c:35
50231#, c-format
50232msgid "Writing vector map <%s>..."
50233msgstr ""
50234
50235#: ../raster/r.stream.extract/close.c:123
50236#, c-format
50237msgid "Stream id %d not set, top is %d, parent is %d"
50238msgstr ""
50239
50240#: ../raster/r.stream.extract/close.c:144
50241msgid "Stream id not set while tracing"
50242msgstr ""
50243
50244#: ../raster/r.stream.extract/close.c:163
50245msgid "Writing attribute data..."
50246msgstr ""
50247
50248#: ../raster/r.stream.extract/close.c:198
50249#, c-format
50250msgid "Unable to create index on table <%s>"
50251msgstr ""
50252
50253#: ../raster/r.stream.extract/close.c:219
50254#, c-format
50255msgid "Unable to insert new row: '%s'"
50256msgstr ""
50257
50258#: ../raster/r.stream.extract/close.c:255 ../raster/r.grow.distance/main.c:325
50259#: ../raster/r.fill.dir/main.c:259
50260msgid "Writing output raster maps..."
50261msgstr ""
50262
50263#: ../raster/r.stream.extract/close.c:320
50264#, c-format
50265msgid "Unable to write vector map <%s>"
50266msgstr ""
50267
50268#: ../raster/r.stream.extract/dseg.c:109
50269#, c-format
50270msgid "Inable to segment put row %d for raster <%s>"
50271msgstr ""
50272
50273#: ../raster/r.stream.extract/thin.c:83
50274msgid "Thinning stream segments..."
50275msgstr ""
50276
50277#: ../raster/r.stream.extract/thin.c:169
50278msgid "%d of %"
50279msgstr ""
50280
50281#: ../raster/r.stream.extract/main.c:79
50282msgid "Performs stream network extraction."
50283msgstr ""
50284
50285#: ../raster/r.stream.extract/main.c:85
50286msgid "Name of input accumulation raster map"
50287msgstr ""
50288
50289#: ../raster/r.stream.extract/main.c:88
50290msgid "Stream extraction will use provided accumulation instead of calculating it anew"
50291msgstr ""
50292
50293#: ../raster/r.stream.extract/main.c:93
50294msgid "Name of input raster map with real depressions"
50295msgstr "Název vstupu rastrové mapy s reálnými poklesy"
50296
50297#: ../raster/r.stream.extract/main.c:96
50298msgid "Streams will not be routed out of real depressions"
50299msgstr ""
50300
50301#: ../raster/r.stream.extract/main.c:101
50302msgid "Minimum flow accumulation for streams"
50303msgstr ""
50304
50305#: ../raster/r.stream.extract/main.c:102
50306msgid "Must be > 0"
50307msgstr ""
50308
50309#: ../raster/r.stream.extract/main.c:108
50310msgid "Use SFD above this threshold"
50311msgstr ""
50312
50313#: ../raster/r.stream.extract/main.c:110
50314msgid "If accumulation is larger than d8cut, SFD is used instead of MFD. Applies only if no accumulation map is given."
50315msgstr ""
50316
50317#: ../raster/r.stream.extract/main.c:121
50318msgid "Montgomery exponent for slope, disabled with 0"
50319msgstr ""
50320
50321#: ../raster/r.stream.extract/main.c:123
50322msgid "Montgomery: accumulation is multiplied with pow(slope,mexp) and then compared with threshold"
50323msgstr ""
50324
50325#: ../raster/r.stream.extract/main.c:131
50326msgid "Delete stream segments shorter than stream_length cells"
50327msgstr ""
50328
50329#: ../raster/r.stream.extract/main.c:133
50330msgid "Applies only to first-order stream segments (springs/stream heads)"
50331msgstr ""
50332
50333#: ../raster/r.stream.extract/main.c:140
50334msgid "Name for output raster map with unique stream ids"
50335msgstr ""
50336
50337#: ../raster/r.stream.extract/main.c:147
50338msgid "Name for output vector map with unique stream ids"
50339msgstr ""
50340
50341#: ../raster/r.stream.extract/main.c:154
50342msgid "Name for output raster map with flow direction"
50343msgstr ""
50344
50345#: ../raster/r.stream.extract/main.c:185
50346#, c-format
50347msgid "Threshold must be > 0 but is %f"
50348msgstr ""
50349
50350#: ../raster/r.stream.extract/main.c:194
50351#, c-format
50352msgid "d8cut must be positive or zero but is %f"
50353msgstr ""
50354
50355#: ../raster/r.stream.extract/main.c:202
50356#, c-format
50357msgid "Montgomery exponent must be positive or zero but is %f"
50358msgstr ""
50359
50360#: ../raster/r.stream.extract/main.c:205
50361#, c-format
50362msgid "Montgomery exponent is %f, recommended range is 0.0 - 3.0"
50363msgstr ""
50364
50365#: ../raster/r.stream.extract/main.c:215
50366#, c-format
50367msgid "Minimum stream length must be positive or zero but is %d"
50368msgstr ""
50369
50370#: ../raster/r.stream.extract/main.c:224
50371#, c-format
50372msgid "Memory must be positive but is %d"
50373msgstr ""
50374
50375#: ../raster/r.stream.extract/main.c:234
50376msgid "At least one output raster maps must be specified"
50377msgstr "Musí být specifikována alespoň jedna rastrová mapa"
50378
50379#: ../raster/r.stream.extract/main.c:308
50380#, c-format
50381msgid "%.2f%% of data are kept in memory"
50382msgstr ""
50383
50384#: ../raster/r.stream.extract/main.c:318
50385msgid "Creating temporary files..."
50386msgstr "Vytváření dočasných souborů ..."
50387
50388#: ../raster/r.stream.extract/main.c:338
50389msgid "Unable to load input raster map(s)"
50390msgstr ""
50391
50392#: ../raster/r.stream.extract/main.c:340
50393msgid "No non-NULL cells in input raster map(s)"
50394msgstr ""
50395
50396#: ../raster/r.stream.extract/main.c:391
50397msgid "Unable to initialize search"
50398msgstr ""
50399
50400#: ../raster/r.stream.extract/main.c:395
50401msgid "Unable to sort elevation raster map values"
50402msgstr ""
50403
50404#: ../raster/r.stream.extract/main.c:401
50405msgid "Unable to calculate flow accumulation"
50406msgstr ""
50407
50408#: ../raster/r.stream.extract/main.c:406
50409msgid "Unable to extract streams"
50410msgstr ""
50411
50412#: ../raster/r.stream.extract/main.c:413
50413msgid "Unable to thin streams"
50414msgstr ""
50415
50416#: ../raster/r.stream.extract/main.c:418
50417msgid "Unable to delete short stream segments"
50418msgstr ""
50419
50420#: ../raster/r.stream.extract/main.c:424
50421msgid "Unable to write output raster maps"
50422msgstr ""
50423
50424#: ../raster/r.stream.extract/do_astar.c:40
50425msgid "A* Search..."
50426msgstr ""
50427
50428#: ../raster/r.stream.extract/do_astar.c:62
50429msgid "%"
50430msgstr ""
50431
50432#: ../raster/r.stream.extract/do_astar.c:67
50433msgid "Too many points in heap %"
50434msgstr ""
50435
50436#: ../raster/r.stream.extract/init_search.c:24
50437msgid "Initializing A* search..."
50438msgstr ""
50439
50440#: ../raster/r.stream.extract/del_streams.c:130
50441#, c-format
50442msgid "Deleting stream segments shorter than %d cell..."
50443msgid_plural "Deleting stream segments shorter than %d cells..."
50444msgstr[0] ""
50445msgstr[1] ""
50446msgstr[2] ""
50447msgstr[3] ""
50448
50449#: ../raster/r.stream.extract/del_streams.c:193
50450#, c-format
50451msgid "%d stream segment deleted"
50452msgid_plural "%d stream segments deleted"
50453msgstr[0] "%d segment smazán"
50454msgstr[1] "%d segmenty smazány"
50455msgstr[2] "%d segmentů smazáno"
50456msgstr[3] "%d segmentů smazáno"
50457
50458#: ../raster/r.surf.random/main.c:40
50459msgid "Produces a raster surface map of uniform random deviates with defined range."
50460msgstr ""
50461
50462#: ../raster/r.surf.random/main.c:46
50463msgid "Minimum random value"
50464msgstr "Minimální náhodná hodnota"
50465
50466#: ../raster/r.surf.random/main.c:52
50467msgid "Maximum random value"
50468msgstr "Maximální náhodná hodnota"
50469
50470#: ../raster/r.surf.random/main.c:58
50471msgid "Create an integer raster map"
50472msgstr ""
50473
50474#: ../raster/r.flow/mem.c:40
50475#, c-format
50476msgid "Unable to write segment file for %s"
50477msgstr "Nelze vytvořit soubor segmentů pro %s"
50478
50479#: ../raster/r.flow/main.c:423
50480msgid "Constructs flowlines."
50481msgstr ""
50482
50483#: ../raster/r.flow/main.c:425
50484msgid "Computes flowlines, flowpath lengths, and flowaccumulation (contributing areas) from a elevation raster map."
50485msgstr ""
50486
50487#: ../raster/r.flow/main.c:440
50488msgid "Name of input barrier raster map"
50489msgstr ""
50490
50491#: ../raster/r.flow/main.c:447
50492msgid "Number of cells between flowlines"
50493msgstr "Počet buněk mezi drahami odtoku"
50494
50495#: ../raster/r.flow/main.c:453
50496msgid "Maximum number of segments per flowline"
50497msgstr "Maximální počet segmentů na linii"
50498
50499#: ../raster/r.flow/main.c:458
50500msgid "Name for output flow line vector map"
50501msgstr ""
50502
50503#: ../raster/r.flow/main.c:464
50504msgid "Name for output flow path length raster map"
50505msgstr ""
50506
50507#: ../raster/r.flow/main.c:470
50508msgid "Name for output flow accumulation raster map"
50509msgstr ""
50510
50511#: ../raster/r.flow/main.c:476
50512msgid "Compute upslope flowlines instead of default downhill flowlines"
50513msgstr "Spočítá dráhy odtoku do svahu místo výchozího ze svahu"
50514
50515#: ../raster/r.flow/main.c:480
50516msgid "3D lengths instead of 2D"
50517msgstr ""
50518
50519#: ../raster/r.flow/main.c:484
50520msgid "Use less memory, at a performance penalty"
50521msgstr "Použij méně paměti na íşkor rychlosti"
50522
50523#: ../raster/r.flow/main.c:539
50524msgid "You must select one or more output maps (flout, lgout, dsout)"
50525msgstr "Musíte vybrat jednu nebo více výstupních map (flout, lgout, dsout)"
50526
50527#: ../raster/r.flow/main.c:555
50528msgid "lat/long projection not supported by r.flow. Please use 'r.watershed' for calculating flow accumulation."
50529msgstr "Projekce zem. délka/šířka není r.flow podporována. Prosím, použijte 'r.watershed' pro výpočet akumulace odtoku."
50530
50531#: ../raster/r.flow/precomp.c:48
50532msgid "Precomputing e/w distances..."
50533msgstr ""
50534
50535#: ../raster/r.flow/precomp.c:50
50536msgid "Precomputing quantization tolerances..."
50537msgstr ""
50538
50539#: ../raster/r.flow/precomp.c:53
50540msgid "Precomputing inverted elevations..."
50541msgstr ""
50542
50543#: ../raster/r.flow/precomp.c:57
50544msgid "Precomputing interpolated border elevations..."
50545msgstr ""
50546
50547#: ../raster/r.flow/precomp.c:63
50548msgid "Precomputing re-oriented aspects..."
50549msgstr ""
50550
50551#: ../raster/r.flow/precomp.c:67
50552msgid "Precomputing aspects..."
50553msgstr ""
50554
50555#: ../raster/r.flow/precomp.c:111
50556#, c-format
50557msgid ""
50558"Resolution too unbalanced:\n"
50559"atan2(%f deg, %f deg) =%f < %f tolerance\n"
50560"please resample input map"
50561msgstr ""
50562"Rozlišení je příliš nevyvážené:\n"
50563"atan2(%f deg,%f deg) =%f <%f tolerance\n"
50564"prosím převzorkujte vstupní mapu"
50565
50566#: ../raster/r.flow/precomp.c:116
50567#, c-format
50568msgid "Resolution too unbalanced (%f x %f); please resample input map"
50569msgstr "Rozlišení je příliš nevyvážené (%fx %f); prosím převzorkujte vstupní mapu"
50570
50571#: ../raster/r.flow/io.c:87
50572msgid "Elevation raster map resolution differs from current region resolution"
50573msgstr ""
50574
50575#: ../raster/r.flow/io.c:89 ../raster/r.flow/io.c:107
50576#: ../raster/r.buffer/read_map.c:52
50577#, c-format
50578msgid "Reading input raster map <%s>..."
50579msgstr "Načítám rastrový soubor <%s>..."
50580
50581#: ../raster/r.flow/io.c:104
50582msgid "Resolution of aspect file differs from current region resolution"
50583msgstr "Rozlišení rastrové mapy expozice je různé od aktuálního rozlišení regionu"
50584
50585#: ../raster/r.flow/io.c:121
50586msgid "Reading input files: barrier"
50587msgstr "Načítám vstupní soubory: barrier"
50588
50589#: ../raster/r.flow/io.c:149
50590#, c-format
50591msgid "Cannot create segment file %s"
50592msgstr "Nelze vytvořit soubor segmentů %s"
50593
50594#: ../raster/r.flow/io.c:154
50595#, c-format
50596msgid "Cannot format segment file %s"
50597msgstr "Nelze formátovat soubor segmentů %s"
50598
50599#: ../raster/r.flow/io.c:160
50600#, c-format
50601msgid "Cannot open segment file %s"
50602msgstr "Nelze otevřít soubor segmentů %s"
50603
50604#: ../raster/r.flow/io.c:207 ../raster/r.cost/main.c:1252
50605#: ../raster/r.buffer/write_map.c:45
50606#, c-format
50607msgid "Writing output raster map <%s>..."
50608msgstr "Zapisuji výslednou rastrovou mapu <%s>..."
50609
50610#: ../raster/r.surf.gauss/main.c:42
50611msgid "Generates a raster map using gaussian random number generator."
50612msgstr ""
50613
50614#: ../raster/r.surf.gauss/main.c:44
50615msgid "Mean and standard deviation of gaussian deviates can be expressed by the user."
50616msgstr ""
50617
50618#: ../raster/r.surf.gauss/main.c:51
50619msgid "Distribution mean"
50620msgstr "Průměr rozdělení"
50621
50622#: ../raster/r.surf.gauss/main.c:57
50623msgid "Standard deviation"
50624msgstr "Směrodatná odchylka"
50625
50626#: ../raster/r.usler/main.c:54
50627msgid "rainfall"
50628msgstr ""
50629
50630#: ../raster/r.usler/main.c:55 ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:115
50631#: ../raster/r.sim/r.sim.sediment/main.c:116 ../raster/r.uslek/main.c:55
50632msgid "soil"
50633msgstr ""
50634
50635#: ../raster/r.usler/main.c:57
50636msgid "Computes USLE R factor, Rainfall erosivity index."
50637msgstr ""
50638
50639#: ../raster/r.usler/main.c:60
50640msgid "Name of annual precipitation raster map [mm/year]"
50641msgstr ""
50642
50643#: ../raster/r.usler/main.c:63
50644msgid "Name for output USLE R raster map [MJ.mm/ha.hr.year]"
50645msgstr ""
50646
50647#: ../raster/r.usler/main.c:70
50648msgid "Name of USLE R equation"
50649msgstr ""
50650
50651#: ../raster/r.usler/main.c:75
50652msgid "Roosle (1975)"
50653msgstr ""
50654
50655#: ../raster/r.usler/main.c:76
50656msgid "Morgan (1974)"
50657msgstr ""
50658
50659#: ../raster/r.usler/main.c:77
50660msgid "Foster (1981)"
50661msgstr ""
50662
50663#: ../raster/r.usler/main.c:78
50664msgid "El-Swaify (1985)"
50665msgstr ""
50666
50667#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:153
50668msgid "Reinterpolates and optionally computes topographic analysis from input raster map to a new raster map (possibly with different resolution) using regularized spline with tension and smoothing."
50669msgstr "Reinterpoluje a volitelně spočítá topografickou analýzu ze vstupního rastrového souboru do nové rastrové mapy (volitelně s novým rozlišením) za použití RST -regularized spline s tension a vyhlazení - smothing."
50670
50671#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:164
50672msgid "Desired east-west resolution"
50673msgstr "Požadované rozlišení východ-západ"
50674
50675#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:170
50676msgid "Desired north-south resolution"
50677msgstr "Požadované rozlišení sever-jih"
50678
50679#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:175
50680msgid "Name for output elevation raster map"
50681msgstr ""
50682
50683#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:181
50684msgid "Name for output slope map (or fx)"
50685msgstr ""
50686
50687#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:187
50688msgid "Name for output aspect map (or fy)"
50689msgstr ""
50690
50691#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:193
50692msgid "Name for output profile curvature map (or fxx)"
50693msgstr ""
50694
50695#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:199
50696msgid "Name for output tangential curvature map (or fyy)"
50697msgstr ""
50698
50699#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:205
50700msgid "Name for output mean curvature map (or fxy)"
50701msgstr ""
50702
50703#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:211
50704msgid "Name of input raster map containing smoothing"
50705msgstr ""
50706
50707#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:217
50708msgid "Name of input raster map to be used as mask"
50709msgstr ""
50710
50711#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:225
50712msgid "Rows/columns overlap for segmentation"
50713msgstr "Překryv řádků/sloupců pro segmentaci"
50714
50715#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:233
50716msgid "Multiplier for z-values"
50717msgstr "Multiplikátor pro hodnoty z"
50718
50719#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:241
50720msgid "Spline tension value"
50721msgstr "Hodnota pnutí křivek"
50722
50723#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:249 ../raster/r.resamp.rst/main.c:256
50724msgid "Anisotropy"
50725msgstr "Anisotropie"
50726
50727#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:260
50728msgid "Use dnorm independent tension"
50729msgstr "Použij dnorm nezávislou tenzi"
50730
50731#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:299
50732msgid "Unable to read ew_res value"
50733msgstr ""
50734
50735#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:302
50736msgid "Unable to read ns_res value"
50737msgstr ""
50738
50739#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:305
50740msgid "Invalid value for tension"
50741msgstr "Špatná hodnota pro pnutí"
50742
50743#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:308
50744msgid "Invalid value for zmult"
50745msgstr "Neplatná hodnota pro zmult"
50746
50747#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:311
50748msgid "Invalid value for overlap"
50749msgstr "Špatná hodnota pro překryv."
50750
50751#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:315
50752msgid "Invalid value for theta"
50753msgstr "Špatná hodnota pro theta"
50754
50755#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:319
50756msgid "Invalid value for scalex"
50757msgstr "Neplatná hodnota pro scalex"
50758
50759#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:321
50760msgid "When using anisotropy both theta and scalex must be specified"
50761msgstr "Při použití anisotropie musí být zadány theta i scalex"
50762
50763#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:359
50764#, c-format
50765msgid "Map <%s> is the wrong resolution"
50766msgstr ""
50767
50768#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:367
50769msgid "Smoothing values can not be negative or NULL"
50770msgstr "Hodnota vyhlazení nesmí být negativní či NULL"
50771
50772#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:373
50773msgid "Input map resolution differs from current region resolution!"
50774msgstr "Rozlišení rastrové mapy je různé od aktuálního rozlišení regionu!"
50775
50776#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:402
50777#, c-format
50778msgid "%d byte of disk space for temp files."
50779msgid_plural "%d bytes of disk space for temp files."
50780msgstr[0] "%d byt prostoru na disku pro dočasné soubory."
50781msgstr[1] "%d byty prostoru na disku pro dočasné soubory."
50782msgstr[2] "%d bytů prostoru na disku pro dočasné soubory."
50783msgstr[3] "%d bytů prostoru na disku pro dočasné soubory."
50784
50785#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:438
50786msgid "Maximum value of a raster map is NULL."
50787msgstr "Maximální hodnota rastru je NULL"
50788
50789#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:466
50790msgid "Temporarily changing the region to desired resolution ..."
50791msgstr "Dočasně měním region na požadované rozlišení"
50792
50793#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:471
50794msgid "Changing back to the original region ..."
50795msgstr "Nastavuje zpět původní rozlišení"
50796
50797#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:492
50798#, c-format
50799msgid "dnorm in mainc after grid before out1= %f"
50800msgstr "dnorm v mainc po grid před out1=%f"
50801
50802#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:496
50803msgid "split_and_interpolate() failed"
50804msgstr ""
50805
50806#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:511
50807#, c-format
50808msgid "dnorm in mainc after grid before out2= %f"
50809msgstr "dnorm v mainc po grid před out2=%f"
50810
50811#: ../raster/r.resamp.rst/main.c:517
50812msgid "Unable to write raster maps -- try increasing cell size"
50813msgstr ""
50814
50815#: ../raster/r.stats.zonal/main.c:106
50816msgid "Calculates category or object oriented statistics (accumulator-based statistics)."
50817msgstr ""
50818
50819#: ../raster/r.stats.zonal/main.c:116 ../raster/r.statistics/main.c:69
50820msgid "Method of object-based statistic"
50821msgstr "Metoda statistiky založené na objektech"
50822
50823#: ../raster/r.stats.zonal/main.c:139 ../raster/r.statistics/main.c:92
50824msgid "Resultant raster map"
50825msgstr "Výsledná rastrová mapa"
50826
50827#: ../raster/r.stats.zonal/main.c:145 ../raster/r.statistics/main.c:98
50828msgid "Cover values extracted from the category labels of the cover map"
50829msgstr "Hodnoty získané z označení kategorií překrývající mapy (cover map)"
50830
50831#: ../raster/r.stats.zonal/main.c:179
50832#, c-format
50833msgid "Unable to read category file of cover map <%s>"
50834msgstr ""
50835
50836#: ../raster/r.stats.zonal/main.c:249
50837msgid "First pass"
50838msgstr "První průchod"
50839
50840#: ../raster/r.stats.zonal/main.c:328
50841msgid "Second pass"
50842msgstr "Druhý průchod"
50843
50844#: ../raster/r.stats.zonal/main.c:475
50845msgid "Generating reclass map"
50846msgstr ""
50847
50848#: ../raster/r.stats.zonal/main.c:497
50849msgid "Writing output map"
50850msgstr ""
50851
50852#: ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:117
50853msgid "overland flow"
50854msgstr ""
50855
50856#: ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:120
50857msgid "Overland flow hydrologic simulation using path sampling method (SIMWE)."
50858msgstr ""
50859
50860#: ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:127
50861#: ../raster/r.sim/r.sim.sediment/main.c:133
50862msgid "Name of x-derivatives raster map [m/m]"
50863msgstr ""
50864
50865#: ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:131
50866#: ../raster/r.sim/r.sim.sediment/main.c:137
50867msgid "Name of y-derivatives raster map [m/m]"
50868msgstr ""
50869
50870#: ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:137
50871msgid "Name of rainfall excess rate (rain-infilt) raster map [mm/hr]"
50872msgstr ""
50873
50874#: ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:146
50875msgid "Rainfall excess rate unique value [mm/hr]"
50876msgstr "Jméno rastrové mapy míry nadbytečnosti srážek (rein-infilt) [mm/hod]"
50877
50878#: ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:153
50879msgid "Name of runoff infiltration rate raster map [mm/hr]"
50880msgstr ""
50881
50882#: ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:162
50883msgid "Runoff infiltration rate unique value [mm/hr]"
50884msgstr "Jméno rastrové mapy poměru odtoku a infiltrace [mm/hod]"
50885
50886#: ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:168
50887#: ../raster/r.sim/r.sim.sediment/main.c:157
50888msgid "Name of Manning's n raster map"
50889msgstr ""
50890
50891#: ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:176
50892#: ../raster/r.sim/r.sim.sediment/main.c:165
50893msgid "Manning's n unique value"
50894msgstr ""
50895
50896#: ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:183
50897msgid "Name of flow controls raster map (permeability ratio 0-1)"
50898msgstr ""
50899
50900#: ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:190
50901#: ../raster/r.sim/r.sim.sediment/main.c:172
50902msgid "Name of sampling locations vector points map"
50903msgstr ""
50904
50905#: ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:196
50906msgid "Name for output water depth raster map [m]"
50907msgstr ""
50908
50909#: ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:202
50910msgid "Name for output water discharge raster map [m3/s]"
50911msgstr ""
50912
50913#: ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:208
50914msgid "Name for output simulation error raster map [m]"
50915msgstr ""
50916
50917#: ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:215
50918#: ../raster/r.sim/r.sim.sediment/main.c:219
50919msgid "Base name of the output walkers vector points map"
50920msgstr ""
50921
50922#: ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:222
50923#: ../raster/r.sim/r.sim.sediment/main.c:212
50924msgid "Name for sampling points output text file. For each observation vector point the time series of sediment transport is stored."
50925msgstr ""
50926
50927#: ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:230
50928msgid "Number of walkers, default is twice the number of cells"
50929msgstr ""
50930
50931#: ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:238
50932#: ../raster/r.sim/r.sim.sediment/main.c:234
50933msgid "Time used for iterations [minutes]"
50934msgstr "Čas použitý pro opakování [minuty]"
50935
50936#: ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:247
50937#: ../raster/r.sim/r.sim.sediment/main.c:243
50938msgid "Time interval for creating output maps [minutes]"
50939msgstr "Časový krok pro uložení výstupních map [minuty]"
50940
50941#: ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:265
50942#: ../raster/r.sim/r.sim.sediment/main.c:261
50943msgid "Water diffusion constant"
50944msgstr "Konstanta prostupnosti vody"
50945
50946#: ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:274
50947msgid "Threshold water depth [m]"
50948msgstr ""
50949
50950#: ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:275
50951msgid "Diffusion increases after this water depth is reached"
50952msgstr ""
50953
50954#: ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:283
50955msgid "Diffusion increase constant"
50956msgstr "Konstanta zvětšení prostupnosti"
50957
50958#: ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:292
50959msgid "Weighting factor for water flow velocity vector"
50960msgstr "Váhový faktor pro vektor rychlosti proudění vody"
50961
50962#: ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:297
50963msgid "Time-series output"
50964msgstr "Výstup časové řady"
50965
50966#: ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:312
50967#: ../raster/r.sim/r.sim.sediment/main.c:277
50968msgid "Generate random seed"
50969msgstr ""
50970
50971#: ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:314
50972#: ../raster/r.sim/r.sim.sediment/main.c:279
50973msgid "Automatically generates random seed for random number generator (use when you don't want to provide the seed option)"
50974msgstr ""
50975
50976#: ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:323
50977#: ../raster/r.sim/r.sim.sediment/main.c:288
50978msgid "Number of threads which will be used for parallel compute"
50979msgstr ""
50980
50981#: ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:331
50982#: ../raster/r.sim/r.sim.sediment/main.c:296
50983#, c-format
50984msgid "Generated random seed (-s): %ld"
50985msgstr ""
50986
50987#: ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:336
50988#: ../raster/r.sim/r.sim.sediment/main.c:301
50989#, c-format
50990msgid "Read random seed from %s option: %ld"
50991msgstr ""
50992
50993#: ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:411
50994#: ../raster/r.sim/r.sim.sediment/main.c:383
50995#, c-format
50996msgid "Number of threads: %d"
50997msgstr ""
50998
50999#: ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:505
51000#: ../raster/r.sim/r.sim.sediment/main.c:397
51001msgid "More than 100 files are going to be created !!!!!"
51002msgstr "Bude vytvořeno více než 100 souborů!!!!!"
51003
51004#: ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:511
51005#: ../raster/r.sim/r.sim.sediment/main.c:403
51006#, c-format
51007msgid "default nwalk=%d, rwalk=%f"
51008msgstr "Základní nwalk=%d, rwalk=%f"
51009
51010#: ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:521
51011#: ../raster/r.sim/r.sim.sediment/main.c:412
51012#, c-format
51013msgid "Using metric conversion factor %f, step=%f"
51014msgstr "Používám konverzní faktor %f, krok=%f"
51015
51016#: ../raster/r.sim/r.sim.water/main.c:527
51017msgid "You are not outputting any raster maps"
51018msgstr "Není vyplněna žádná výstupní rastrová mapa"
51019
51020#: ../raster/r.sim/r.sim.sediment/main.c:117
51021msgid "sediment flow"
51022msgstr ""
51023
51024#: ../raster/r.sim/r.sim.sediment/main.c:119
51025msgid "deposition"
51026msgstr ""
51027
51028#: ../raster/r.sim/r.sim.sediment/main.c:122
51029msgid "Sediment transport and erosion/deposition simulation using path sampling method (SIMWE)."
51030msgstr ""
51031
51032#: ../raster/r.sim/r.sim.sediment/main.c:129
51033msgid "Name of water depth raster map [m]"
51034msgstr ""
51035
51036#: ../raster/r.sim/r.sim.sediment/main.c:142
51037msgid "Name of detachment capacity coefficient raster map [s/m]"
51038msgstr ""
51039
51040#: ../raster/r.sim/r.sim.sediment/main.c:147
51041msgid "Name of transport capacity coefficient raster map [s]"
51042msgstr ""
51043
51044#: ../raster/r.sim/r.sim.sediment/main.c:152
51045msgid "Name of critical shear stress raster map [Pa]"
51046msgstr ""
51047
51048#: ../raster/r.sim/r.sim.sediment/main.c:178
51049msgid "Name for output transport capacity raster map [kg/ms]"
51050msgstr ""
51051
51052#: ../raster/r.sim/r.sim.sediment/main.c:185
51053msgid "Name for output transport limited erosion-deposition raster map [kg/m2s]"
51054msgstr ""
51055
51056#: ../raster/r.sim/r.sim.sediment/main.c:192
51057msgid "Name for output sediment concentration raster map [particle/m3]"
51058msgstr ""
51059
51060#: ../raster/r.sim/r.sim.sediment/main.c:198
51061msgid "Name for output sediment flux raster map [kg/ms]"
51062msgstr ""
51063
51064#: ../raster/r.sim/r.sim.sediment/main.c:205
51065msgid "Name for output erosion-deposition raster map [kg/m2s]"
51066msgstr ""
51067
51068#: ../raster/r.sim/r.sim.sediment/main.c:226
51069msgid "Number of walkers"
51070msgstr "Počet chodců"
51071
51072#: ../raster/r.sim/r.sim.sediment/main.c:419
51073msgid "You are not outputting any raster or site files"
51074msgstr "Není zadán žádný výstupní soubor (ani rastrový ani vektorový)"
51075
51076#: ../raster/r.sim/r.sim.sediment/main.c:435 ../raster/r.sim/simlib/hydro.c:479
51077msgid "Cannot write raster maps"
51078msgstr "Nelze zapsat rastrové mapy"
51079
51080#: ../raster/r.sim/simlib/hydro.c:412
51081msgid "Unable to write raster maps"
51082msgstr "Nelze zapsat rastrové mapy"
51083
51084#: ../raster/r.sim/simlib/output.c:329 ../raster/r.sim/simlib/output.c:337
51085#, c-format
51086msgid "FP raster map <%s> not found"
51087msgstr ""
51088
51089#: ../raster/r.sim/simlib/observation_points.c:64
51090#, c-format
51091msgid "Unable to read points from map %s"
51092msgstr ""
51093
51094#: ../raster/r.sim/simlib/observation_points.c:85
51095#, c-format
51096msgid "Unable to open observation logfile %s for writing"
51097msgstr ""
51098
51099#: ../raster/r.sim/simlib/input.c:318
51100#, c-format
51101msgid "Raster map <%s> not found, and manin_val undefined, choose one to be allowed to process"
51102msgstr "Rastrová mapa <%s> nabyla nalezena, a manin_val nenastavena, prosím vyberte jedno z toho pro umožnění výpočtu"
51103
51104#: ../raster/r.sim/simlib/input.c:434
51105msgid "Zero value in Mannings n"
51106msgstr "Nulová hodnota v Manningově součiniteli n (drsnost koryta)"
51107
51108#: ../raster/r.sim/simlib/input.c:485
51109msgid "Infiltration exceeds the rainfall rate everywhere! No overland flow."
51110msgstr "Vsak je větší než množství srážek na celém území! nevznikne žádný povrchový odtok."
51111
51112#: ../raster/r.sim/simlib/input.c:509
51113#, c-format
51114msgid ""
51115"Min elevation \t= %.2f m\n"
51116"Max elevation \t= %.2f m\n"
51117msgstr ""
51118"Minimální výška \t= %.2f m\n"
51119"Maximlní výška \t= %.2f m\n"
51120
51121#: ../raster/r.sim/simlib/input.c:511
51122#, c-format
51123msgid "Mean Source Rate (rainf. excess or sediment) \t= %f m/s or kg/m2s \n"
51124msgstr "průměrná hodnota zdroje (nadmíra srážek nebo sedimentů) \t= %f m/s nebo kg/m2s \n"
51125
51126#: ../raster/r.sim/simlib/input.c:513
51127#, c-format
51128msgid "Mean flow velocity \t= %f m/s\n"
51129msgstr "Průměrná rychlost toku \t= %f m/s\n"
51130
51131#: ../raster/r.sim/simlib/input.c:514
51132#, c-format
51133msgid "Mean Mannings \t= %f\n"
51134msgstr "Průměrná Manningova drsnost \t= %f\n"
51135
51136#: ../raster/r.sim/simlib/input.c:518
51137#, c-format
51138msgid "Number of iterations \t= %d cell\n"
51139msgid_plural "Number of iterations \t= %d cells\n"
51140msgstr[0] "Počet opakování \t= %d buňka\n"
51141msgstr[1] "Počet opakování \t= %d buňky\n"
51142msgstr[2] "Počet opakování \t= %d buňek\n"
51143msgstr[3] "Počet opakování \t= %d buňek\n"
51144
51145#: ../raster/r.sim/simlib/input.c:520
51146#, c-format
51147msgid "Time step \t= %.2f s\n"
51148msgstr "Časový krok \t= %.2f s\n"
51149
51150#: ../raster/r.sim/simlib/input.c:522
51151#, c-format
51152msgid ""
51153"Sigmax \t= %f\n"
51154"Max velocity \t= %f m/s\n"
51155msgstr ""
51156"Sigmax \t=%f\n"
51157"Max rychlost \t= %f m/s\n"
51158
51159#: ../raster/r.sim/simlib/input.c:524
51160#, c-format
51161msgid "Time step used \t= %.2f s\n"
51162msgstr "Použitý časový krok \t= %.2f s\n"
51163
51164#: ../raster/r.sim/simlib/input.c:576
51165msgid "Unable to write et file"
51166msgstr "Nelze zapsat soubor eroze/transportu"
51167
51168#: ../raster/r.in.lidar/main.c:116
51169msgid "Creates a raster map from LAS LiDAR points using univariate statistics."
51170msgstr ""
51171
51172#: ../raster/r.in.lidar/main.c:168
51173msgid "pth (nth) percentile of point values in cell"
51174msgstr ""
51175
51176#: ../raster/r.in.lidar/main.c:180
51177msgid "Subtract raster values from the Z coordinates"
51178msgstr ""
51179
51180#: ../raster/r.in.lidar/main.c:182
51181msgid "The scale for Z is applied beforehand, the range filter for Z afterwards"
51182msgstr ""
51183
51184#: ../raster/r.in.lidar/main.c:191
51185msgid "Filter range for Z data (min,max)"
51186msgstr ""
51187
51188#: ../raster/r.in.lidar/main.c:192
51189msgid "Applied after base_raster transformation step"
51190msgstr ""
51191
51192#: ../raster/r.in.lidar/main.c:242
51193msgid "Discard given percentage of the smallest and largest values"
51194msgstr "Zrušit procento uvedené u nejmenších a největších hodnot"
51195
51196#: ../raster/r.in.lidar/main.c:252
51197msgid "Output raster resolution"
51198msgstr ""
51199
51200#: ../raster/r.in.lidar/main.c:282
51201msgid "Use the extent of the input for the raster extent"
51202msgstr ""
51203
51204#: ../raster/r.in.lidar/main.c:284
51205msgid "Set internally computational region extents based on the point cloud"
51206msgstr ""
51207
51208#: ../raster/r.in.lidar/main.c:291
51209msgid "Set computation region to match the new raster map"
51210msgstr ""
51211
51212#: ../raster/r.in.lidar/main.c:293
51213msgid "Set computation region to match the 2D extent and resolution of the newly created new raster map"
51214msgstr ""
51215
51216#: ../raster/r.in.lidar/main.c:316
51217msgid "Use intensity values rather than Z values"
51218msgstr ""
51219
51220#: ../raster/r.in.lidar/main.c:318
51221msgid "Uses intensity values everywhere as if they would be Z coordinates"
51222msgstr ""
51223
51224#: ../raster/r.in.lidar/main.c:324
51225msgid "Use Z values for filtering, but intensity values for statistics"
51226msgstr ""
51227
51228#: ../raster/r.in.lidar/main.c:329
51229msgid "Use base raster resolution instead of computational region"
51230msgstr ""
51231
51232#: ../raster/r.in.lidar/main.c:331
51233msgid "For getting values from base raster, use its actual resolution instead of computational region resolution"
51234msgstr ""
51235
51236#: ../raster/r.in.lidar/main.c:359
51237#, c-format
51238msgid "Flag %c makes sense only with %s option or -%c flag"
51239msgstr ""
51240
51241#: ../raster/r.in.lidar/main.c:367
51242msgid "Trim option can be used only with trimmean method"
51243msgstr ""
51244
51245#: ../raster/r.in.lidar/main.c:391
51246msgid "zrange will not be taken into account during scan"
51247msgstr "na rozsah z nebude během hledání brán zřetel"
51248
51249#: ../raster/r.in.lidar/main.c:466
51250#, c-format
51251msgid "Unknown filter option <%s>"
51252msgstr ""
51253
51254#: ../raster/r.in.lidar/main.c:498
51255#, c-format
51256msgid "Invalid %s"
51257msgstr ""
51258
51259#: ../raster/r.in.lidar/main.c:533
51260#, c-format
51261msgid "Option '%s' must be > 0.0"
51262msgstr ""
51263
51264#: ../raster/r.in.lidar/main.c:601
51265#, c-format
51266msgid "Unable to process the whole map at once. Please set the '%s' option to some value lower than 100."
51267msgstr ""
51268
51269#: ../raster/r.in.lidar/main.c:621
51270#, c-format
51271msgid "Pass #%d (of %d)..."
51272msgstr ""
51273
51274#: ../raster/r.in.lidar/main.c:760 ../raster/r.drain/main.c:471
51275#: ../raster/r.path/main.c:555 ../raster/r.path/main.c:585
51276msgid "Writing output raster map..."
51277msgstr ""
51278
51279#: ../raster/r.in.lidar/main.c:783
51280#, c-format
51281msgid "%lu points found in input file(s)"
51282msgstr ""
51283
51284#: ../raster/r.in.lidar/main.c:803
51285#, c-format
51286msgid "%lu input points were invalid and filtered out"
51287msgstr ""
51288
51289#: ../raster/r.in.lidar/main.c:806
51290#, c-format
51291msgid "%lu input points were invalid, use -%c flag to filter them out"
51292msgstr ""
51293
51294#: ../raster/r.in.lidar/main.c:809
51295#, c-format
51296msgid "Raster map <%s> created. %lu points from %d files found in region."
51297msgstr ""
51298
51299#: ../raster/r.in.lidar/main.c:814
51300#, c-format
51301msgid "Raster map <%s> created. %lu points found in region."
51302msgstr ""
51303
51304#: ../raster/r.basins.fill/main.c:58
51305msgid "Generates watershed subbasins raster map."
51306msgstr ""
51307
51308#: ../raster/r.basins.fill/main.c:62
51309msgid "Name of input coded stream network raster map"
51310msgstr ""
51311
51312#: ../raster/r.basins.fill/main.c:66
51313msgid "Name of input thinned ridge network raster map"
51314msgstr ""
51315
51316#: ../raster/r.basins.fill/main.c:74
51317msgid "Number of passes through the dataset"
51318msgstr "Počet průchodů přes dataset"
51319
51320#: ../raster/r.basins.fill/main.c:122
51321msgid "Forward sweep complete"
51322msgstr "Úklid vpřed dokončen"
51323
51324#: ../raster/r.basins.fill/main.c:139
51325msgid "Reverse sweep complete"
51326msgstr "Úklid vzad dokončen"
51327
51328#: ../raster/r.basins.fill/read_map.c:39
51329#, c-format
51330msgid "Reading <%s> ... "
51331msgstr ""
51332
51333#: ../raster/r.stats/raw_stats.c:118
51334msgid "Invalid map type"
51335msgstr ""
51336
51337#: ../raster/r.stats/main.c:109
51338msgid "Generates area statistics for raster map."
51339msgstr ""
51340
51341#: ../raster/r.stats/main.c:114 ../raster/r.report/parse.c:38
51342msgid "Name of raster map(s) to report on"
51343msgstr ""
51344
51345#: ../raster/r.stats/main.c:136 ../raster/r.report/parse.c:94
51346msgid "Number of floating-point subranges to collect stats from"
51347msgstr ""
51348
51349#: ../raster/r.stats/main.c:137 ../raster/r.stats/main.c:193
51350#: ../raster/r.stats/main.c:198 ../raster/r.stats/main.c:213
51351#: ../raster/r.stats/main.c:218 ../raster/r.report/parse.c:95
51352#: ../raster/r.report/parse.c:139 ../raster/r.report/parse.c:145
51353msgid "Floating point"
51354msgstr ""
51355
51356#: ../raster/r.stats/main.c:144 ../raster/r.report/parse.c:102
51357msgid "Sort output statistics by cell counts"
51358msgstr "Seřadit výstupní statistiku podle počtu buněk"
51359
51360#: ../raster/r.stats/main.c:145 ../raster/r.report/parse.c:103
51361msgid "Default: sorted by categories or intervals"
51362msgstr ""
51363
51364#: ../raster/r.stats/main.c:149 ../raster/r.report/parse.c:107
51365msgid "Sort by cell counts in ascending order"
51366msgstr ""
51367
51368#: ../raster/r.stats/main.c:150 ../raster/r.report/parse.c:108
51369msgid "Sort by cell counts in descending order"
51370msgstr ""
51371
51372#: ../raster/r.stats/main.c:157
51373msgid "Print area totals in square meters"
51374msgstr ""
51375
51376#: ../raster/r.stats/main.c:162
51377msgid "Print cell counts (sortable)"
51378msgstr ""
51379
51380#: ../raster/r.stats/main.c:168
51381msgid "Print approximate (total percent may not be 100%) percents"
51382msgstr ""
51383
51384#: ../raster/r.stats/main.c:173
51385msgid "Print category labels"
51386msgstr "Vytiskni označení kategorií"
51387
51388#: ../raster/r.stats/main.c:177
51389msgid "One cell (range) per line"
51390msgstr "Jedna buňka (rozsah) na řádek"
51391
51392#: ../raster/r.stats/main.c:181
51393msgid "Print grid coordinates (east and north)"
51394msgstr "Vytiskni souřadnice rastrového souboru (východní a severní)"
51395
51396#: ../raster/r.stats/main.c:182 ../raster/r.stats/main.c:188
51397msgid "Coordinates"
51398msgstr ""
51399
51400#: ../raster/r.stats/main.c:186
51401msgid "Print x and y (column and row)"
51402msgstr "Vytiskni x a y (sloupec a řádek)"
51403
51404#: ../raster/r.stats/main.c:187
51405msgid "Indexing starts with 1: first column and row are 1"
51406msgstr ""
51407
51408#: ../raster/r.stats/main.c:192
51409msgid "Print averaged values instead of intervals (floating-point maps only)"
51410msgstr ""
51411
51412#: ../raster/r.stats/main.c:197
51413msgid "Print raw indexes of floating-point ranges (floating-point maps only)"
51414msgstr ""
51415
51416#: ../raster/r.stats/main.c:202 ../raster/r.report/parse.c:128
51417msgid "Do not report no data value"
51418msgstr ""
51419
51420#: ../raster/r.stats/main.c:203 ../raster/r.stats/main.c:208
51421#: ../raster/r.report/parse.c:129 ../raster/r.report/parse.c:134
51422msgid "No data"
51423msgstr ""
51424
51425#: ../raster/r.stats/main.c:207 ../raster/r.report/parse.c:133
51426msgid "Do not report cells where all maps have no data"
51427msgstr ""
51428
51429#: ../raster/r.stats/main.c:212 ../raster/r.report/parse.c:138
51430msgid "Report for cats floating-point ranges (floating-point maps only)"
51431msgstr ""
51432
51433#: ../raster/r.stats/main.c:217 ../raster/r.report/parse.c:144
51434msgid "Read floating-point map as integer (use map's quant rules)"
51435msgstr ""
51436
51437#: ../raster/r.stats/main.c:234
51438#, c-format
51439msgid "'%s' must be greater than zero; using %s=255"
51440msgstr "'%s' musí být větší, než nula; používám %s=255"
51441
51442#: ../raster/r.stats/main.c:304
51443#, c-format
51444msgid "Raster map <%s> is reading as integer map! Flag '-%c' and/or '%s' option will be ignored."
51445msgstr "rastrová mapa <%s> je načtena jako celočíselná! přepínač '-%c' a/nebo '-%s' budou ignorovány."
51446
51447#: ../raster/r.stats/main.c:320
51448#, c-format
51449msgid "Cats for raster map <%s> are either missing or have no explicit labels. Using %s=%d."
51450msgstr "Kategorie pro rastrovou mpau <%s> buď chybějí, nebo nemají přesné vyjádření. Použiji %s=%d"
51451
51452#: ../raster/r.stats/main.c:326
51453#, c-format
51454msgid "Flag '-%c' was given, using cats fp ranges of raster map <%s>, ignoring '%s' option"
51455msgstr "Přepínač '-%c' byl zadán, používám kategorie rastrové mapy s desetinou čárkou <%s>, ignoruji '%s' volbu"
51456
51457#: ../raster/r.stats/main.c:332 ../raster/r.contour/main.c:150
51458#, c-format
51459msgid "Unable to read fp range of raster map <%s>"
51460msgstr "Nelze načíst rozsah hodnot pro rastrovou mapu s desetinnou čárkou <%s>"
51461
51462#: ../raster/r.univar/r3.univar_main.c:37
51463msgid "3D Raster map used for zoning, must be of type CELL"
51464msgstr ""
51465
51466#: ../raster/r.univar/r3.univar_main.c:67 ../raster/r.univar/r.univar_main.c:71
51467msgid "Table output format instead of standard output format"
51468msgstr ""
51469
51470#: ../raster/r.univar/r3.univar_main.c:103
51471msgid "Calculates univariate statistics from the non-null cells of a 3D raster map."
51472msgstr ""
51473
51474#: ../raster/r.univar/r3.univar_main.c:105
51475#: ../raster/r.univar/r.univar_main.c:112
51476msgid "Statistics include number of cells counted, minimum and maximum cell values, range, arithmetic mean, population variance, standard deviation, coefficient of variation, and sum."
51477msgstr ""
51478
51479#: ../raster/r.univar/r.univar_main.c:36
51480msgid "Raster map used for zoning, must be of type CELL"
51481msgstr ""
51482
51483#: ../raster/r.univar/r.univar_main.c:53 ../raster/r.univar/r.univar_main.c:67
51484msgid "Extended"
51485msgstr ""
51486
51487#: ../raster/r.univar/r.univar_main.c:76
51488msgid "Use the native resolution and extent of the raster map, instead of the current region"
51489msgstr ""
51490
51491#: ../raster/r.univar/r.univar_main.c:110
51492msgid "Calculates univariate statistics from the non-null cells of a raster map."
51493msgstr "Spočítá univariantní statistiku z ne-nullových buněk rastrové mapy."
51494
51495#: ../raster/r.univar/r.univar_main.c:123
51496msgid "zones option and region flag -r are mutually exclusive"
51497msgstr ""
51498
51499#: ../raster/r.univar/r.univar_main.c:201 ../raster/r.out.png/main.c:273
51500#, c-format
51501msgid "Raster <%s> type mismatch"
51502msgstr "V rastrové mapě <%s> jsou obsaženy různé typy hodnot."
51503
51504#: ../raster/r.series.interp/main.c:69
51505msgid "Interpolates raster maps located (temporal or spatial) in between input raster maps at specific sampling positions."
51506msgstr ""
51507
51508#: ../raster/r.series.interp/main.c:79
51509msgid "Data point position for each input map"
51510msgstr ""
51511
51512#: ../raster/r.series.interp/main.c:84
51513msgid "Input file with one input raster map name and data point position per line, field separator between name and sample point is |"
51514msgstr ""
51515
51516#: ../raster/r.series.interp/main.c:97
51517msgid "Sampling point position for each output map"
51518msgstr ""
51519
51520#: ../raster/r.series.interp/main.c:101
51521msgid "Input file with one output raster map name and sample point position per line, field separator between name and sample point is |"
51522msgstr ""
51523
51524#: ../raster/r.series.interp/main.c:111
51525msgid "Interpolation method, currently only linear interpolation is supported"
51526msgstr ""
51527
51528#: ../raster/r.series.interp/main.c:130 ../raster/r.series.interp/main.c:146
51529#, c-format
51530msgid "Please specify %s= and %s="
51531msgstr ""
51532
51533#: ../raster/r.series.interp/main.c:180 ../raster/r.colors/edit_colors.c:219
51534#, c-format
51535msgid "Unable to open %s file <%s>"
51536msgstr ""
51537
51538#: ../raster/r.series.interp/main.c:213
51539#, c-format
51540msgid "Missing point position for %s map <%s> in file <%s> near line %i"
51541msgstr ""
51542
51543#: ../raster/r.series.interp/main.c:228 ../raster/r.series.interp/main.c:262
51544#, c-format
51545msgid "Preparing %s map <%s> at position %g"
51546msgstr ""
51547
51548#: ../raster/r.series.interp/main.c:232
51549#, c-format
51550msgid "No raster map name found in %s file <%s>"
51551msgstr ""
51552
51553#: ../raster/r.series.interp/main.c:243
51554#, c-format
51555msgid "No %s raster map not found"
51556msgstr ""
51557
51558#: ../raster/r.series.interp/main.c:250
51559#, c-format
51560msgid "The number of %s maps and %s point positions must be equal"
51561msgstr ""
51562
51563#: ../raster/r.series.interp/main.c:279
51564#, c-format
51565msgid "Start interpolation run with %i input maps and %i output maps"
51566msgstr ""
51567
51568#: ../raster/r.series.interp/main.c:299
51569#, c-format
51570msgid "map <%s> at position %g was not interpolated. Check the interpolation interval."
51571msgstr ""
51572
51573#: ../raster/r.series.interp/main.c:319
51574msgid "At least 2 input maps are required for linear interpolation"
51575msgstr ""
51576
51577#: ../raster/r.series.interp/main.c:337
51578#, c-format
51579msgid "Interpolate map <%s> at position %g in interval (%g;%g)"
51580msgstr ""
51581
51582#: ../raster/r.coin/main.c:69
51583msgid "Tabulates the mutual occurrence (coincidence) of categories for two raster map layers."
51584msgstr "Vytvoří tabulku mutualoccurrence (koincidence) kategorií pro dvě rastrové mapy."
51585
51586#: ../raster/r.coin/main.c:74
51587msgid "Name of first input raster map"
51588msgstr ""
51589
51590#: ../raster/r.coin/main.c:78
51591msgid "Name of second input raster map"
51592msgstr ""
51593
51594#: ../raster/r.coin/main.c:84
51595msgid "Unit of measure"
51596msgstr "Jednotky měřítka"
51597
51598#: ../raster/r.coin/main.c:86
51599msgid "c(ells), p(ercent), x(percent of category [column]), y(percent of category [row]), a(cres), h(ectares), k(square kilometers), m(square miles)"
51600msgstr "c(buňky [cells]), p(procenta), x(procent kategií [sloupec]),y(procent kategorií[řádek]), a(akry), h(hektary), k(čtvereční kilometry), m(čtvereční míle)"
51601
51602#: ../raster/r.coin/main.c:93
51603msgid "Wide report, 132 columns (default: 80)"
51604msgstr "Delší zpráva, 132 sloupců (výchozí: 80)"
51605
51606#: ../raster/r.coin/make_coin.c:48
51607#, c-format
51608msgid "Tabulating Coincidence between '%s' and '%s'"
51609msgstr "Vypočítávám koincidenci mezi '%s' a '%s'"
51610
51611#: ../raster/r.coin/make_coin.c:61
51612msgid "Unable to create any tempfiles"
51613msgstr "Nelze vytvořit žádné dočasné soubory"
51614
51615#: ../raster/r.coin/make_coin.c:65
51616msgid "Unable to run r.stats"
51617msgstr "Nelze spustit r.stats"
51618
51619#: ../raster/r.coin/make_coin.c:72
51620msgid "Unexpected output from r.stats"
51621msgstr "Neočekávaný výstup z r.stats"
51622
51623#: ../raster/r.coin/make_coin.c:84
51624msgid "Unable to open tempfile"
51625msgstr "Nelze otevřít dočasný soubor"
51626
51627#: ../raster/r.coin/print_coin.c:44
51628#, c-format
51629msgid "Preparing report ..."
51630msgstr "Připravuji zprávu ..."
51631
51632#: ../raster/r.drain/main.c:179
51633msgid "Directional drain selected... checking for direction raster map"
51634msgstr ""
51635
51636#: ../raster/r.drain/main.c:182
51637msgid "Surface/Hydrology drain selected"
51638msgstr "Vybrán povrchový / hydrologický odtok"
51639
51640#: ../raster/r.drain/main.c:187
51641#, c-format
51642msgid "Direction raster map <%s> not specified, if direction flag is on, a direction raster must be given"
51643msgstr ""
51644
51645#: ../raster/r.drain/main.c:194
51646#, c-format
51647msgid "Direction raster map <%s> should not be specified for Surface/Hydrology drains"
51648msgstr ""
51649
51650#: ../raster/r.drain/main.c:213
51651msgid "Specify just one of the -c, -a and -n flags"
51652msgstr "Pouze jedna z voleb -c, -a a -n"
51653
51654#: ../raster/r.drain/main.c:244 ../raster/r.path/main.c:272
51655#, c-format
51656msgid "Starting point %d is outside the current region"
51657msgstr "Počáteční bod %d je mimo současný region"
51658
51659#: ../raster/r.drain/main.c:274 ../raster/r.walk/main.c:756
51660#: ../raster/r.path/main.c:303 ../raster/r.cost/main.c:605
51661#, c-format
51662msgid "Reading vector map <%s> with start points..."
51663msgstr ""
51664
51665#: ../raster/r.drain/main.c:319 ../raster/r.path/main.c:351
51666#, c-format
51667msgid "Starting vector map <%s> contains no points in the current region"
51668msgstr "Počáteční vektorová mapa <%s> neobsahuje v současném regionu žádné body"
51669
51670#: ../raster/r.drain/main.c:327
51671msgid "No start/stop point(s) specified"
51672msgstr "Nebyly specifikovány počáteční/koncové bod(y)"
51673
51674#: ../raster/r.drain/main.c:402
51675msgid "Calculating flow directions..."
51676msgstr "Počítám směry odtoku...."
51677
51678#: ../raster/r.drain/main.c:693
51679#, c-format
51680msgid "direction read: %lf, neighbour found: %i"
51681msgstr ""
51682
51683#: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:99
51684msgid "The number of input and elevation maps is not equal"
51685msgstr "Počet vstupních mapových vrstev a výškových modelů není roven"
51686
51687#: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:165
51688msgid "The value to fill the upper cells, default is null"
51689msgstr "Hodnota, kterou budou vyplněny svrchní buňky, výchozí je null"
51690
51691#: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:172
51692msgid "The value to fill the lower cells, default is null"
51693msgstr "Hodnota, kterou budou vyplněny spodní buňky, výchozí je null"
51694
51695#: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:185
51696msgid "Use the input map values to fill the upper cells"
51697msgstr "Použij hodnoty mapy pro výplň svrchních buněk"
51698
51699#: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:190
51700msgid "Use the input map values to fill the lower cells"
51701msgstr "Použij hodnoty mapy pro výplň spodních buněk"
51702
51703#: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:287 ../raster/r.to.rast3elev/main.c:320
51704msgid "Error writing 3D raster double data"
51705msgstr ""
51706
51707#: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:366
51708msgid "Creates a 3D volume map based on 2D elevation and value raster maps."
51709msgstr "Vytvoří 3D volume vrstvu založenou na 2D výškového modelu a hodnotových rastrových mapách."
51710
51711#: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:400
51712msgid "The upper value is not valid"
51713msgstr "Horní hodnota není platná"
51714
51715#: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:410
51716msgid "The lower value is not valid"
51717msgstr "Dolní hodnota není platná"
51718
51719#: ../raster/r.to.rast3elev/main.c:427
51720msgid "The 2D and 3D region settings are different. I will use the 3D region settings to adjust the 2D region."
51721msgstr ""
51722
51723#: ../raster/r.random.surface/main.c:61
51724msgid "Generates random surface(s) with spatial dependence."
51725msgstr "Vytvoří prostorově závislé povrchy náhodných hodnot."
51726
51727#: ../raster/r.random.surface/main.c:68
51728msgid "Name for output raster map(s)"
51729msgstr ""
51730
51731#: ../raster/r.random.surface/main.c:77 ../raster/r.random.cells/main.c:62
51732msgid "Maximum distance of spatial correlation (value >= 0.0)"
51733msgstr ""
51734
51735#: ../raster/r.random.surface/main.c:85
51736msgid "Distance decay exponent (value > 0.0)"
51737msgstr ""
51738
51739#: ../raster/r.random.surface/main.c:94
51740msgid "Distance filter remains flat before beginning exponent"
51741msgstr ""
51742
51743#: ../raster/r.random.surface/main.c:102 ../raster/r.random.cells/main.c:77
51744msgid "Random seed, default [random]"
51745msgstr ""
51746
51747#: ../raster/r.random.surface/main.c:108
51748msgid "Maximum cell value of distribution"
51749msgstr ""
51750
51751#: ../raster/r.random.surface/main.c:113
51752msgid "Uniformly distributed cell values"
51753msgstr ""
51754
51755#: ../raster/r.random.surface/main.c:128 ../raster/r.random.cells/init.c:93
51756#, c-format
51757msgid "Generating raster map <%s>..."
51758msgstr ""
51759
51760#: ../raster/r.random.surface/init.c:73
51761#, c-format
51762msgid "High (%d) must be greater than 1"
51763msgstr ""
51764
51765#: ../raster/r.random.surface/init.c:82
51766#, c-format
51767msgid "Rastar map <%s> repeated, maps must be unique"
51768msgstr ""
51769
51770#: ../raster/r.random.surface/init.c:92
51771msgid "Output raster map required"
51772msgstr ""
51773
51774#: ../raster/r.random.surface/init.c:141
51775#, c-format
51776msgid "Distance value (%d): %lf must be >= 0.0"
51777msgstr ""
51778
51779#: ../raster/r.random.surface/init.c:169
51780#, c-format
51781msgid "Exponent value (%lf) must be > 0.0"
51782msgstr ""
51783
51784#: ../raster/r.random.surface/init.c:193
51785#, c-format
51786msgid "Flat value (%lf) must be less than distance value (%lf)"
51787msgstr ""
51788
51789#: ../raster/r.random.surface/init.c:214
51790msgid "Must have a distance value for each filter"
51791msgstr "Musí mít hodnotu vzdálenosti pro každý filtr"
51792
51793#: ../raster/r.random.surface/init.c:246
51794msgid "Must have a exponent value for each filter"
51795msgstr ""
51796
51797#: ../raster/r.random.surface/init.c:263
51798msgid "Must have a weight value for each filter"
51799msgstr ""
51800
51801#: ../raster/r.external.out/main.c:38
51802#, c-format
51803msgid "Supported Formats:\n"
51804msgstr "Podporované formáty:\n"
51805
51806#: ../raster/r.external.out/main.c:132
51807msgid "Unable to open GDAL file"
51808msgstr ""
51809
51810#: ../raster/r.external.out/main.c:162
51811#, c-format
51812msgid "Format <%s> does not support direct write"
51813msgstr ""
51814
51815#: ../raster/r.external.out/main.c:214
51816msgid "Unable to create GDAL file"
51817msgstr ""
51818
51819#: ../raster/r.external.out/main.c:217
51820msgid "Error writing GDAL file"
51821msgstr ""
51822
51823#: ../raster/r.external.out/main.c:240
51824msgid "Redirects raster output to file utilizing GDAL library rather than storing in GRASS raster format."
51825msgstr ""
51826
51827#: ../raster/r.external.out/main.c:244
51828msgid "Name of output directory"
51829msgstr "Název výstupního adresáře"
51830
51831#: ../raster/r.external.out/main.c:251
51832msgid "Extension for output files"
51833msgstr "Přípona výstupních souborů"
51834
51835#: ../raster/r.external.out/main.c:257
51836msgid "Format of output files"
51837msgstr "Formát výstupních souborů"
51838
51839#: ../raster/r.external.out/main.c:277
51840msgid "Cease using GDAL and revert to native output"
51841msgstr ""
51842
51843#: ../raster/r.out.png/main.c:117
51844msgid "Export a GRASS raster map as a non-georeferenced PNG image."
51845msgstr ""
51846
51847#: ../raster/r.out.png/main.c:123
51848msgid "Name for new PNG file (use '-' for stdout)"
51849msgstr ""
51850
51851#: ../raster/r.out.png/main.c:139
51852msgid "Make NULL cells transparent"
51853msgstr ""
51854
51855#: ../raster/r.out.png/main.c:258
51856#, c-format
51857msgid "Converting <%s>..."
51858msgstr ""
51859
51860#: ../raster/r.out.png/main.c:423
51861msgid "Writing world file"
51862msgstr ""
51863
51864#: ../raster/r.out.png/main.c:426
51865msgid "Got null file name"
51866msgstr "Dostal jsem prázdné jméno rastru"
51867
51868#: ../raster/r.out.png/main.c:428
51869msgid "Got null region struct"
51870msgstr "Mám strukturu prázdného regionu"
51871
51872#: ../raster/r.out.png/main.c:430
51873msgid "Unable to open world file for writing"
51874msgstr ""
51875
51876#: ../raster/r.regression.multi/main.c:61
51877msgid "Matrix is unsolvable"
51878msgstr ""
51879
51880#: ../raster/r.regression.multi/main.c:133
51881msgid "Calculates multiple linear regression from raster maps."
51882msgstr ""
51883
51884#: ../raster/r.regression.multi/main.c:147
51885msgid "Map to store residuals"
51886msgstr ""
51887
51888#: ../raster/r.regression.multi/main.c:152
51889msgid "Map to store estimates"
51890msgstr ""
51891
51892#: ../raster/r.regression.multi/main.c:250
51893msgid "First pass..."
51894msgstr ""
51895
51896#: ../raster/r.regression.multi/main.c:323
51897msgid "Not enough valid cells available"
51898msgstr ""
51899
51900#: ../raster/r.regression.multi/main.c:337
51901msgid "Multiple regression failed"
51902msgstr ""
51903
51904#: ../raster/r.regression.multi/main.c:342
51905msgid "Second pass..."
51906msgstr ""
51907
51908#: ../raster/r.external/window.c:23
51909msgid "Input raster map is rotated - cannot import. You may use 'gdalwarp' to transform the map to North-up."
51910msgstr "Vstupní mapa je pootočená - nelze ji naimportovat. Použijte 'gdalwarp' pro její transformaci severem-nahoru."
51911
51912#: ../raster/r.external/window.c:26
51913msgid "Applying horizontal flip"
51914msgstr ""
51915
51916#: ../raster/r.external/window.c:30
51917msgid "Applying vertical flip"
51918msgstr ""
51919
51920#: ../raster/r.external/main.c:61
51921msgid "Links GDAL supported raster data as a pseudo GRASS raster map."
51922msgstr ""
51923
51924#: ../raster/r.external/main.c:64
51925msgid "Name of raster file to be linked"
51926msgstr ""
51927
51928#: ../raster/r.external/main.c:70
51929msgid "Name of non-file GDAL data source"
51930msgstr "Jméno datového zdroje GDAL, který není soubor"
51931
51932#: ../raster/r.external/main.c:82
51933msgid "Band to select (default is all bands)"
51934msgstr "Kanál, který má být vybrán (výchozí: všechny kanály)"
51935
51936#: ../raster/r.external/main.c:124
51937msgid "Flip horizontally"
51938msgstr ""
51939
51940#: ../raster/r.external/main.c:128
51941msgid "Flip vertically"
51942msgstr ""
51943
51944#: ../raster/r.external/main.c:133
51945msgid "List available bands including band type in dataset and exit"
51946msgstr ""
51947
51948#: ../raster/r.external/main.c:134
51949msgid "Format: band number,type,projection check"
51950msgstr ""
51951
51952#: ../raster/r.external/main.c:140
51953msgid "Create fast link without data range"
51954msgstr ""
51955
51956#: ../raster/r.external/main.c:141
51957msgid "WARNING: some modules do not work correctly without known data range"
51958msgstr ""
51959
51960#: ../raster/r.external/main.c:171
51961#, c-format
51962msgid "%s= or %s= must be given"
51963msgstr ""
51964
51965#: ../raster/r.external/main.c:219
51966msgid "Proceeding with import..."
51967msgstr "Pokračuje importování..."
51968
51969#: ../raster/r.external/main.c:223
51970#, c-format
51971msgid "Imagery group <%s> already exists and will be overwritten."
51972msgstr ""
51973
51974#: ../raster/r.external/main.c:231
51975#, c-format
51976msgid "Reading band %d of %d..."
51977msgstr ""
51978
51979#: ../raster/r.external/main.c:269
51980#, c-format
51981msgid "Imagery group <%s> created"
51982msgstr ""
51983
51984#: ../raster/r.external/link.c:46
51985msgid "Complex types not supported"
51986msgstr "KOmplexní typy nejsou podporovány"
51987
51988#: ../raster/r.external/link.c:59
51989#, c-format
51990msgid "Copying color table for %s"
51991msgstr "Copíruji tabulku barev pro %s"
51992
51993#: ../raster/r.external/link.c:77
51994#, c-format
51995msgid "Setting grey color table for <%s> (full 8bit range)"
51996msgstr "Nastavuji šedou barevnou tabulku pro <%s> (plný 8bit rozsah)"
51997
51998#: ../raster/r.external/link.c:90 ../raster/r.buildvrt/link.c:13
51999#, c-format
52000msgid "Unable to create cell/%s file"
52001msgstr "Nelze vytvořit soubor cell/%s"
52002
52003#: ../raster/r.external/link.c:99 ../raster/r.buildvrt/link.c:22
52004#, c-format
52005msgid "Unable to create fcell/%s file"
52006msgstr "Nelze vytvořit soubor fcell/%s"
52007
52008#: ../raster/r.external/link.c:135
52009#, c-format
52010msgid "Unable to create cell_misc/%s/gdal file"
52011msgstr "Nelze vytvořit soubor cell_misc/%s/gdal"
52012
52013#: ../raster/r.external/link.c:138
52014#, c-format
52015msgid "Error writing cell_misc/%s/gdal file"
52016msgstr "Chyba při zápisu souboru cell_misc/%s/gdal"
52017
52018#: ../raster/r.external/link.c:163 ../raster/r.buildvrt/link.c:66
52019#, c-format
52020msgid "Unable to create cell_misc/%s/f_format file"
52021msgstr "Nelze vytvořit soubor cell_misc/%s/f_format"
52022
52023#: ../raster/r.external/link.c:166 ../raster/r.buildvrt/link.c:69
52024#, c-format
52025msgid "Error writing cell_misc/%s/f_format file"
52026msgstr "Chyba při zápisu souboru cell_misc/%s/f_format"
52027
52028#: ../raster/r.external/link.c:202 ../raster/r.buildvrt/link.c:124
52029#, c-format
52030msgid "Creating support files for %s"
52031msgstr "Vytvářím podpůrné soubory pro %s"
52032
52033#: ../raster/r.external/link.c:235
52034#, c-format
52035msgid "Link to raster map <%s> created."
52036msgstr ""
52037
52038#: ../raster/r.li/r.li.renyi/renyi.c:46
52039msgid "Calculates Renyi's diversity index on a raster map"
52040msgstr ""
52041
52042#: ../raster/r.li/r.li.renyi/renyi.c:57 ../raster/r.li/r.li.shape/main.c:59
52043#: ../raster/r.li/r.li.mps/mps.c:62 ../raster/r.li/r.li.simpson/simpson.c:56
52044#: ../raster/r.li/r.li.edgedensity/edgedensity.c:58
52045#: ../raster/r.li/r.li.dominance/dominance.c:56
52046#: ../raster/r.li/r.li.patchnum/main.c:59
52047#: ../raster/r.li/r.li.shannon/shannon.c:56 ../raster/r.li/r.li.mpa/mpa.c:53
52048#: ../raster/r.li/r.li.pielou/pielou.c:56 ../raster/r.li/r.li.padcv/padcv.c:62
52049#: ../raster/r.li/r.li.richness/richness.c:53
52050#: ../raster/r.li/r.li.padsd/padsd.c:62
52051#: ../raster/r.li/r.li.padrange/padrange.c:62
52052#: ../raster/r.li/r.li.cwed/cwed.c:64
52053#: ../raster/r.li/r.li.patchdensity/main.c:61
52054msgid "Configuration file"
52055msgstr "Neplatný konfigurační soubor"
52056
52057#: ../raster/r.li/r.li.renyi/renyi.c:63
52058msgid "Alpha value is the order of the generalized entropy"
52059msgstr ""
52060
52061#: ../raster/r.li/r.li.shape/main.c:48
52062msgid "Calculates shape index on a raster map"
52063msgstr "Počítám index tvaru rastrové mapy"
52064
52065#: ../raster/r.li/r.li.shape/main.c:51 ../raster/r.li/r.li.mps/mps.c:54
52066#: ../raster/r.li/r.li.edgedensity/edgedensity.c:50
52067#: ../raster/r.li/r.li.patchnum/main.c:52 ../raster/r.li/r.li.mpa/mpa.c:46
52068#: ../raster/r.li/r.li.padcv/padcv.c:55 ../raster/r.li/r.li.padsd/padsd.c:55
52069#: ../raster/r.li/r.li.padrange/padrange.c:55
52070#: ../raster/r.li/r.li.cwed/cwed.c:56
52071#: ../raster/r.li/r.li.patchdensity/main.c:53
52072msgid "patch index"
52073msgstr ""
52074
52075#: ../raster/r.li/r.li.mps/mps.c:51
52076msgid "Calculates mean patch size index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm"
52077msgstr "Počítá průměrný index velikosti plošek rastrové mapy za použití algoritmu 4 sousedů."
52078
52079#: ../raster/r.li/r.li.simpson/simpson.c:45
52080msgid "Calculates Simpson's diversity index on a raster map"
52081msgstr "Spočítá Simpsonův index diversity index rastrové mapy"
52082
52083#: ../raster/r.li/r.li.edgedensity/edgedensity.c:47
52084msgid "Calculates edge density index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm"
52085msgstr "Počítá index hustoty hran rastrové mapy za použití algoritmu 4 sousedů"
52086
52087#: ../raster/r.li/r.li.edgedensity/edgedensity.c:68
52088msgid "The value of the patch type"
52089msgstr ""
52090
52091#: ../raster/r.li/r.li.edgedensity/edgedensity.c:69
52092msgid "It can be integer, double or float; it will be changed in function of map type"
52093msgstr ""
52094
52095#: ../raster/r.li/r.li.edgedensity/edgedensity.c:74
52096msgid "Exclude border edges"
52097msgstr ""
52098
52099#: ../raster/r.li/r.li.dominance/dominance.c:45
52100msgid "Calculates dominance's diversity index on a raster map"
52101msgstr "Počítám index diversity dominance rastrové mapy"
52102
52103#: ../raster/r.li/r.li.patchnum/main.c:49
52104msgid "Calculates patch number index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm."
52105msgstr "Počítá index počtu plošek na rastrové mapě za použití altoritmu 4 sousedů."
52106
52107#: ../raster/r.li/r.li.shannon/shannon.c:45
52108msgid "Calculates Shannon's diversity index on a raster map"
52109msgstr "Počítám Shannonův index diversity rastrové mapy"
52110
52111#: ../raster/r.li/r.li.mpa/mpa.c:43
52112msgid "Calculates mean pixel attribute index on a raster map"
52113msgstr "Počítám index střední hodnoty atributu pixelu rastrové mapy"
52114
52115#: ../raster/r.li/r.li.pielou/pielou.c:45
52116msgid "Calculates Pielou's diversity index on a raster map"
52117msgstr ""
52118
52119#: ../raster/r.li/r.li.padcv/padcv.c:52
52120msgid "Calculates coefficient of variation of patch area on a raster map"
52121msgstr "Počítám koeficient variance plošky v rastrové mapě"
52122
52123#: ../raster/r.li/r.li.richness/richness.c:42
52124msgid "Calculates richness index on a raster map"
52125msgstr "Vypočítá index bohatství na rastrové mapě"
52126
52127#: ../raster/r.li/r.li.padsd/padsd.c:52
52128msgid "Calculates standard deviation of patch area a raster map"
52129msgstr "Počítá standardní odchylku plošek rastrové mapy"
52130
52131#: ../raster/r.li/r.li.padrange/padrange.c:52
52132msgid "Calculates range of patch area size on a raster map"
52133msgstr "Počítá rozsah velikosti plošek na v rastrové mapě"
52134
52135#: ../raster/r.li/r.li.daemon/worker.c:135
52136#, c-format
52137msgid "unable to open <%s> mask ... continuing without!"
52138msgstr ""
52139
52140#: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:97
52141msgid "Cannot create random access file"
52142msgstr "Nelze vytvořit soubor náhodného přístupu"
52143
52144#: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:105
52145#: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:111
52146#: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:117
52147#, c-format
52148msgid "Cannot create %s directory"
52149msgstr ""
52150
52151#: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:201
52152#, c-format
52153msgid "Cannot find configuration file <%s>"
52154msgstr ""
52155
52156#: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:208
52157#: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:212
52158msgid "Cannot read setup file"
52159msgstr "Nelze číst soubor s nastavením"
52160
52161#: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:216
52162msgid "Unable to parse configuration file (sampling frame)"
52163msgstr ""
52164
52165#: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:475
52166msgid "Irregular MASKEDOVERLAY areas definition"
52167msgstr ""
52168
52169#: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:479
52170#, c-format
52171msgid "The configuration file can only be used with the <%s> raster map"
52172msgstr ""
52173
52174#: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:485
52175msgid "Unable to parse configuration file (sample area)"
52176msgstr "Nelze analyzovat konfigurační soubor (vzorová oblast)"
52177
52178#: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:520
52179msgid "Too many units to place"
52180msgstr "Příliš mnoho jednotek k umístění"
52181
52182#: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:589
52183msgid "Too many stratified random sample for raster map"
52184msgstr ""
52185
52186#: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:623
52187msgid "Illegal areas disposition"
52188msgstr "Nesprávné dispozice ploch"
52189
52190#: ../raster/r.li/r.li.daemon/daemon.c:695
52191msgid "Cannot make lseek"
52192msgstr "Nelze provést lseek"
52193
52194#: ../raster/r.li/r.li.cwed/cwed.c:53
52195msgid "Calculates contrast weighted edge density index on a raster map"
52196msgstr "Počítej podle kontrastu vážený index hustoty hran"
52197
52198#: ../raster/r.li/r.li.cwed/cwed.c:70
52199msgid "Name of file that contains the weight to calculate the index"
52200msgstr ""
52201
52202#: ../raster/r.li/r.li.cwed/cwed.c:306 ../raster/r.li/r.li.cwed/cwed.c:453
52203#: ../raster/r.li/r.li.cwed/cwed.c:599
52204msgid "Row cache is too small"
52205msgstr "Řádková vyrovnávací paměť je příliš malá"
52206
52207#: ../raster/r.li/r.li.patchdensity/main.c:50
52208msgid "Calculates patch density index on a raster map, using a 4 neighbour algorithm"
52209msgstr "Počítá index hustoty plošek na rastrové mapě za použití algoritmu 4 sousedů"
52210
52211#: ../raster/r.out.vrml/main.c:50
52212msgid "VRML"
52213msgstr ""
52214
52215#: ../raster/r.out.vrml/main.c:52
52216msgid "Exports a raster map to the Virtual Reality Modeling Language (VRML)."
52217msgstr ""
52218
52219#: ../raster/r.out.vrml/main.c:59
52220msgid "Name of input color map"
52221msgstr ""
52222
52223#: ../raster/r.out.vrml/main.c:70
52224msgid "Name for output VRML file"
52225msgstr ""
52226
52227#: ../raster/r.out.vrml/main.c:89
52228#, c-format
52229msgid "Range info for [%s] not available (run r.support)"
52230msgstr ""
52231
52232#: ../raster/r.out.vrml/main.c:98
52233#, c-format
52234msgid "Range info for <%s> not available (run r.support)"
52235msgstr ""
52236
52237#: ../raster/r.out.vrml/main.c:130
52238#, c-format
52239msgid "Opening %s for writing... "
52240msgstr "Otevírám %s pro zápis..."
52241
52242#: ../raster/r.out.vrml/put_grid.c:38
52243msgid "Writing vertices..."
52244msgstr "Zapisuji body ..."
52245
52246#: ../raster/r.out.vrml/put_grid.c:83
52247msgid "Writing color file..."
52248msgstr "Zapisuji soubor s barvou ..."
52249
52250#: ../raster/r.resamp.interp/main.c:80 ../raster/r.resamp.bspline/main.c:84
52251msgid "bilinear"
52252msgstr ""
52253
52254#: ../raster/r.resamp.interp/main.c:81 ../raster/r.resamp.bspline/main.c:85
52255msgid "bicubic"
52256msgstr ""
52257
52258#: ../raster/r.resamp.interp/main.c:84
52259msgid "Resamples raster map to a finer grid using interpolation."
52260msgstr ""
52261
52262#: ../raster/r.resamp.interp/main.c:92
52263msgid "Method"
52264msgstr "Metoda"
52265
52266#: ../raster/r.what/main.c:104
52267msgid "Queries raster maps on their category values and category labels."
52268msgstr ""
52269
52270#: ../raster/r.what/main.c:108
52271msgid "Name of existing raster map(s) to query"
52272msgstr "Název existující(ch) rastrové(ých) map(y) pro dotazování."
52273
52274#: ../raster/r.what/main.c:116
52275msgid "Name of vector points map for query"
52276msgstr ""
52277
52278#: ../raster/r.what/main.c:137
52279msgid "Size of point cache"
52280msgstr "Velikost bodové vyrovnávací paměti"
52281
52282#: ../raster/r.what/main.c:148
52283msgid "Show the category labels of the grid cell(s)"
52284msgstr ""
52285
52286#: ../raster/r.what/main.c:153
52287msgid "Output color values as RRR:GGG:BBB"
52288msgstr "Výstupní barevné hodnoty jako ČČČ:ZZZ:MMM"
52289
52290#: ../raster/r.what/main.c:158
52291msgid "Output integer category values, not cell values"
52292msgstr "Výstup celočíselných hodnot kategorií, ne hodnoty buněk"
52293
52294#: ../raster/r.what/main.c:163
52295msgid "Turn on cache reporting"
52296msgstr "Zapnout cache"
52297
52298#: ../raster/r.what/main.c:199
52299msgid "Flag 'v' required option 'points'"
52300msgstr ""
52301
52302#: ../raster/r.what/main.c:214
52303#, c-format
52304msgid "Can only do up to %d raster maps (more than %d given)"
52305msgstr ""
52306
52307#: ../raster/r.what/main.c:231
52308#, c-format
52309msgid "Unable to read category file for <%s>"
52310msgstr ""
52311
52312#: ../raster/r.what/main.c:314
52313#, c-format
52314msgid "Unable to read vector map <%s>"
52315msgstr ""
52316
52317#: ../raster/r.what/main.c:318
52318#, c-format
52319msgid "Line %d is not point or centroid, skipped"
52320msgstr ""
52321
52322#: ../raster/r.what/main.c:409
52323#, c-format
52324msgid "%s %s is outside your current region"
52325msgstr ""
52326
52327#: ../raster/r.grow.distance/main.c:154
52328msgid "Generates a raster map containing distances to nearest raster features and/or the value of the nearest non-null cell."
52329msgstr ""
52330
52331#: ../raster/r.grow.distance/main.c:161
52332msgid "Name for distance output raster map"
52333msgstr ""
52334
52335#: ../raster/r.grow.distance/main.c:167
52336msgid "Name for value output raster map"
52337msgstr ""
52338
52339#: ../raster/r.grow.distance/main.c:180
52340msgid "Output distances in meters instead of map units"
52341msgstr "Výstupní vzdálenosti v metrech namísto mapových jednotek"
52342
52343#: ../raster/r.grow.distance/main.c:184
52344msgid "Calculate distance to nearest NULL cell"
52345msgstr ""
52346
52347#: ../raster/r.grow.distance/main.c:195
52348msgid "Distance output is required for distance to NULL cells"
52349msgstr ""
52350
52351#: ../raster/r.grow.distance/main.c:197
52352msgid "Value output is meaningless for distance to NULL cells"
52353msgstr ""
52354
52355#: ../raster/r.grow.distance/main.c:203
52356msgid "At least one of distance= and value= must be given"
52357msgstr "Nejméně jedna z voleb distance= a hodnota= musí být zadána"
52358
52359#: ../raster/r.grow.distance/main.c:218
52360msgid "metric=geodesic is only valid for lat/lon"
52361msgstr ""
52362
52363#: ../raster/r.grow.distance/main.c:224
52364#, c-format
52365msgid "Unknown metric: '%s'"
52366msgstr ""
52367
52368#: ../raster/r.grow.distance/main.c:229
52369#, c-format
52370msgid "Output distance in meters for lat/lon is only possible with '%s=%s'"
52371msgstr ""
52372
52373#: ../raster/r.grow.distance/main.c:249
52374#, c-format
52375msgid "Unable to create temporary file <%s>"
52376msgstr "Nelze zapisovat do dočasného souboru <%s>"
52377
52378#: ../raster/r.surf.area/main.c:79
52379msgid "area estimation"
52380msgstr ""
52381
52382#: ../raster/r.surf.area/main.c:80
52383msgid "Prints estimation of surface area for raster map."
52384msgstr ""
52385
52386#: ../raster/r.surf.area/main.c:89
52387msgid "Vertical scale"
52388msgstr "Vertikální měřítko"
52389
52390#: ../raster/r.surf.area/main.c:93
52391msgid "Output units"
52392msgstr ""
52393
52394#: ../raster/r.surf.area/main.c:94
52395msgid "Default: square map units"
52396msgstr ""
52397
52398#: ../raster/r.surf.area/main.c:102
52399#, c-format
52400msgid "Output in '%s'"
52401msgstr ""
52402
52403#: ../raster/r.surf.area/main.c:106
52404msgid "Output in 'square map units'"
52405msgstr ""
52406
52407#: ../raster/r.surf.area/main.c:153
52408msgid "Null value area ignored in calculation:"
52409msgstr ""
52410
52411#: ../raster/r.surf.area/main.c:155
52412msgid "Plan area used in calculation:"
52413msgstr ""
52414
52415#: ../raster/r.surf.area/main.c:158
52416msgid "Surface area calculation(low, high, avg):"
52417msgstr ""
52418
52419#: ../raster/r.surf.area/main.c:163
52420msgid "Current region plan area:"
52421msgstr ""
52422
52423#: ../raster/r.surf.area/main.c:165
52424msgid "Estimated region Surface Area:"
52425msgstr ""
52426
52427#: ../raster/r.out.mpeg/main.c:107
52428msgid "animation"
52429msgstr ""
52430
52431#: ../raster/r.out.mpeg/main.c:110
52432msgid "Converts raster map series to MPEG movie."
52433msgstr "Převede sadu rastrových map na film MPEG."
52434
52435#: ../raster/r.out.mpeg/main.c:118
52436#, c-format
52437msgid "Name of input raster map(s) for view no.%d"
52438msgstr ""
52439
52440#: ../raster/r.out.mpeg/main.c:120
52441msgid "Views"
52442msgstr ""
52443
52444#: ../raster/r.out.mpeg/main.c:134
52445msgid "Quality factor (1 = highest quality, lowest compression)"
52446msgstr "Faktor kvality (1 = nejvyšší kvalita, nejmenší komprese)"
52447
52448#: ../raster/r.out.mpeg/main.c:139
52449msgid "Convert on the fly, uses less disk space"
52450msgstr ""
52451
52452#: ../raster/r.out.mpeg/main.c:140
52453msgid "Requires r.out.ppm with stdout option"
52454msgstr ""
52455
52456#: ../raster/r.out.mpeg/main.c:166
52457msgid "Either mpeg_encode or ppmtompeg must be installed"
52458msgstr "Musíte mít nainstalováno buď mpeg_encode nebo ppmtompeg"
52459
52460#: ../raster/r.out.mpeg/main.c:297
52461#, c-format
52462msgid "Unable to read color table for <%s>"
52463msgstr ""
52464
52465#: ../raster/r.out.mpeg/main.c:347 ../raster/r.out.mpeg/main.c:380
52466msgid "mpeg_encode ERROR"
52467msgstr "CHYBA mpeg_encode"
52468
52469#: ../raster/r.out.mpeg/main.c:423
52470msgid "Error reading wildcard"
52471msgstr "Chyba při čtení divoké karty"
52472
52473#: ../raster/r.out.mpeg/write.c:81 ../raster/r.out.mpeg/write.c:178
52474msgid "Size mismatch error!"
52475msgstr "Neshodná velikost!"
52476
52477#: ../raster/r.out.mpeg/write.c:139 ../raster/r.out.mpeg/write.c:181
52478msgid "Unable to open output file"
52479msgstr "Nelze otevřít výstupní soubor"
52480
52481#: ../raster/r.out.mpeg/write.c:215
52482msgid "Unable to create temporary files."
52483msgstr "Nelze zapisovat do dočasného souboru"
52484
52485#: ../raster/r.uslek/main.c:57
52486msgid "Computes USLE Soil Erodibility Factor (K)."
52487msgstr ""
52488
52489#: ../raster/r.uslek/main.c:62
52490msgid "Name of soil sand fraction raster map [0.0-1.0]"
52491msgstr ""
52492
52493#: ../raster/r.uslek/main.c:66
52494msgid "Name of soil clay fraction raster map [0.0-1.0]"
52495msgstr ""
52496
52497#: ../raster/r.uslek/main.c:70
52498msgid "Name of soil silt fraction raster map [0.0-1.0]"
52499msgstr ""
52500
52501#: ../raster/r.uslek/main.c:74
52502msgid "Name of soil organic matter raster map [0.0-1.0]"
52503msgstr ""
52504
52505#: ../raster/r.uslek/main.c:77
52506msgid "Name for output USLE K factor raster map [t.ha.hr/ha.MJ.mm]"
52507msgstr ""
52508
52509#: ../raster/r.tile/main.c:46
52510msgid "Splits a raster map into tiles."
52511msgstr "Rozdělí mapu rastrů na dlaždice."
52512
52513#: ../raster/r.tile/main.c:129
52514#, c-format
52515msgid "Generating %d x %d = %d tiles..."
52516msgstr ""
52517
52518#: ../raster/r.tile/main.c:187
52519#, c-format
52520msgid "Unable to read cats for %s"
52521msgstr ""
52522
52523#: ../raster/r.solute.transport/main.c:59
52524msgid "The initial concentration in [kg/m^3]"
52525msgstr ""
52526
52527#: ../raster/r.solute.transport/main.c:63
52528msgid "The piezometric head in [m]"
52529msgstr "Piezometrická hladina v [m]"
52530
52531#: ../raster/r.solute.transport/main.c:68
52532msgid "The x-part of the hydraulic conductivity tensor in [m/s]"
52533msgstr "souřadnice x hydraulického napřimovače vodivosti v [m/s]"
52534
52535#: ../raster/r.solute.transport/main.c:73
52536msgid "The y-part of the hydraulic conductivity tensor in [m/s]"
52537msgstr "souřadnice y hydraulického napřimovače vodivosti v [m/s]"
52538
52539#: ../raster/r.solute.transport/main.c:79
52540msgid "The status for each cell, = 0 - inactive cell, 1 - active cell, 2 - dirichlet- and 3 - transfer boundary condition"
52541msgstr ""
52542
52543#: ../raster/r.solute.transport/main.c:85
52544msgid "The x-part of the diffusion tensor in [m^2/s]"
52545msgstr ""
52546
52547#: ../raster/r.solute.transport/main.c:90
52548msgid "The y-part of the diffusion tensor in [m^2/s]"
52549msgstr ""
52550
52551#: ../raster/r.solute.transport/main.c:94
52552#: ../raster/r.solute.transport/main.c:102
52553#: ../raster/r.solute.transport/main.c:138
52554#: ../raster/r.solute.transport/main.c:145
52555msgid "Water flow"
52556msgstr ""
52557
52558#: ../raster/r.solute.transport/main.c:96
52559msgid "Groundwater sources and sinks in [m^3/s]"
52560msgstr ""
52561
52562#: ../raster/r.solute.transport/main.c:103
52563msgid "Concentration sources and sinks bounded to a water source or sink in [kg/s]"
52564msgstr ""
52565
52566#: ../raster/r.solute.transport/main.c:112
52567msgid "Concentration of inner sources and inner sinks in [kg/s] (i.e. a chemical reaction)"
52568msgstr ""
52569
52570#: ../raster/r.solute.transport/main.c:117
52571msgid "Retardation factor [-]"
52572msgstr ""
52573
52574#: ../raster/r.solute.transport/main.c:121
52575msgid "Effective porosity [-]"
52576msgstr ""
52577
52578#: ../raster/r.solute.transport/main.c:125
52579msgid "Top surface of the aquifer in [m]"
52580msgstr "nejvyšší bod infiltračního povodí v [m]"
52581
52582#: ../raster/r.solute.transport/main.c:129
52583msgid "Bottom surface of the aquifer in [m]"
52584msgstr "Spodní vodonosný povrch v [m]"
52585
52586#: ../raster/r.solute.transport/main.c:132
52587msgid "The resulting concentration of the numerical solute transport calculation will be written to this map. [kg/m^3]"
52588msgstr ""
52589
52590#: ../raster/r.solute.transport/main.c:140
52591msgid "Calculate and store the groundwater filter velocity vector part in x direction [m/s]\n"
52592msgstr ""
52593
52594#: ../raster/r.solute.transport/main.c:147
52595msgid "Calculate and store the groundwater filter velocity vector part in y direction [m/s]\n"
52596msgstr ""
52597
52598#: ../raster/r.solute.transport/main.c:161
52599msgid "The longditudinal dispersivity length. [m]"
52600msgstr ""
52601
52602#: ../raster/r.solute.transport/main.c:169
52603msgid "The transversal dispersivity length. [m]"
52604msgstr ""
52605
52606#: ../raster/r.solute.transport/main.c:177
52607msgid "Use this number of time loops if the CFL flag is off. The timestep will become dt/loops."
52608msgstr ""
52609
52610#: ../raster/r.solute.transport/main.c:187
52611msgid "Set the flow stabilizing scheme (full or exponential upwinding)."
52612msgstr ""
52613
52614#: ../raster/r.solute.transport/main.c:199
52615msgid "Use the Courant-Friedrichs-Lewy criteria for time step calculation"
52616msgstr ""
52617
52618#: ../raster/r.solute.transport/main.c:231
52619msgid "solute transport"
52620msgstr ""
52621
52622#: ../raster/r.solute.transport/main.c:233
52623msgid "Numerical calculation program for transient, confined and unconfined solute transport in two dimensions"
52624msgstr ""
52625
52626#: ../raster/r.solute.transport/main.c:258
52627msgid "The direct LU solver do not work with sparse matrices"
52628msgstr "Přímý LU řešitel nepracuje s řídkou maticí"
52629
52630#: ../raster/r.solute.transport/main.c:260
52631msgid "The direct Gauss solver do not work with sparse matrices"
52632msgstr "Přímá Gausova analýza nepracuje s řídkou maticí"
52633
52634#: ../raster/r.solute.transport/main.c:370
52635#, c-format
52636msgid "The Courant-Friedrichs-Lewy criteria is %g it should be within [0:1]"
52637msgstr ""
52638
52639#: ../raster/r.solute.transport/main.c:371
52640#, c-format
52641msgid "The largest stable time step is %g"
52642msgstr ""
52643
52644#: ../raster/r.solute.transport/main.c:380
52645#, c-format
52646msgid "Number of inner loops is %g"
52647msgstr ""
52648
52649#: ../raster/r.solute.transport/main.c:381
52650#, c-format
52651msgid "Time step for each loop %g"
52652msgstr ""
52653
52654#: ../raster/r.solute.transport/main.c:385
52655#, c-format
52656msgid "The time step is to large: %gs. The largest time step should be of size %gs."
52657msgstr ""
52658
52659#: ../raster/r.solute.transport/main.c:397
52660#, c-format
52661msgid "Time step %i with time sum %g"
52662msgstr ""
52663
52664#: ../raster/r.solute.transport/main.c:543
52665msgid "Could not create and solve the linear equation system"
52666msgstr ""
52667
52668#: ../raster/r.in.gridatb/file_io.c:35
52669msgid "Setting window header failed"
52670msgstr "Nastavení hlavičky selhalo"
52671
52672#: ../raster/r.in.gridatb/file_io.c:38
52673msgid "Rows changed"
52674msgstr "Řádky změněny"
52675
52676#: ../raster/r.in.gridatb/file_io.c:41
52677msgid "Cols changed"
52678msgstr "Sloupce změněny"
52679
52680#: ../raster/r.in.gridatb/main.c:48
52681msgid "Imports GRIDATB.FOR map file (TOPMODEL) into a GRASS raster map."
52682msgstr ""
52683
52684#: ../raster/r.in.gridatb/main.c:51
52685msgid "GRIDATB i/o map file"
52686msgstr "GRIDATB vstup/výstup soubor"
52687
52688#: ../raster/r.in.gridatb/main.c:68
52689#, c-format
52690msgid "File not found: %s"
52691msgstr "Soubor nenalezen: %s"
52692
52693#: ../raster/r.rescale/main.c:49 ../raster/r.rescale.eq/main.c:53
52694msgid "rescale"
52695msgstr ""
52696
52697#: ../raster/r.rescale/main.c:51
52698msgid "Rescales the range of category values in a raster map layer."
52699msgstr "Změní rozsahy hodnot v kategoriích rastrové mapy."
52700
52701#: ../raster/r.rescale/main.c:56 ../raster/r.rescale.eq/main.c:61
52702msgid "The name of the raster map to be rescaled"
52703msgstr "Název rastrové mapy, jejíž měřítko má být změněno."
52704
52705#: ../raster/r.rescale/main.c:64 ../raster/r.rescale.eq/main.c:69
52706msgid "The input data range to be rescaled (default: full range of input map)"
52707msgstr "Vstupní rozsah hodnot, pro které bude provedena změna měřítka (výchozí: celý rozsah hodnot)"
52708
52709#: ../raster/r.rescale/main.c:67 ../raster/r.rescale.eq/main.c:72
52710msgid "The resulting raster map name"
52711msgstr "Výsledná rastrová mapa"
52712
52713#: ../raster/r.rescale/main.c:74 ../raster/r.rescale.eq/main.c:79
52714msgid "The output data range"
52715msgstr "Rozsah výstupních dat"
52716
52717#: ../raster/r.rescale/main.c:81 ../raster/r.rescale.eq/main.c:86
52718msgid "Title for new raster map"
52719msgstr "Titulek pro novou rastrovou mapu"
52720
52721#: ../raster/r.rescale/main.c:110
52722#, c-format
52723msgid "Rescale %s[%ld,%ld] to %s[%ld,%ld]"
52724msgstr "Převzorkování %s[%ld,%ld] na %s[%ld,%ld]"
52725
52726#: ../raster/r.rescale/get_range.c:24 ../raster/r.rescale.eq/get_stats.c:19
52727#, c-format
52728msgid "Reading %s ..."
52729msgstr "Načítám %s..."
52730
52731#: ../raster/r.horizon/main.c:183
52732msgid "Computes horizon angle height from a digital elevation model."
52733msgstr ""
52734
52735#: ../raster/r.horizon/main.c:185
52736msgid "The module has two different modes of operation: 1. Computes the entire horizon around a single point whose coordinates are given with the 'coord' option. The horizon height (in radians). 2. Computes one or more raster maps of the horizon height in a single direction. The input for this is the angle (in degrees), which is measured counterclockwise with east=0, north=90 etc. The output is the horizon height in radians."
52737msgstr ""
52738
52739#: ../raster/r.horizon/main.c:202
52740msgid "Direction in which you want to know the horizon height"
52741msgstr "Směr ve kterém chcete znát vášku horizontu"
52742
52743#: ../raster/r.horizon/main.c:219
52744msgid "Start angle for multidirectional horizon [degrees]"
52745msgstr ""
52746
52747#: ../raster/r.horizon/main.c:220 ../raster/r.horizon/main.c:229
52748#: ../raster/r.horizon/main.c:237 ../raster/r.horizon/main.c:245
52749#: ../raster/r.horizon/main.c:253 ../raster/r.horizon/main.c:261
52750#: ../raster/r.horizon/main.c:269 ../raster/r.horizon/main.c:282
52751msgid "Raster mode"
52752msgstr "Rastrový režim"
52753
52754#: ../raster/r.horizon/main.c:228
52755msgid "End angle for multidirectional horizon [degrees]"
52756msgstr ""
52757
52758#: ../raster/r.horizon/main.c:236
52759msgid "For horizon rasters, read from the DEM an extra buffer around the present region"
52760msgstr "Pro rastry s horizontem, načíst z DTM extra území okolo současného regionu"
52761
52762#: ../raster/r.horizon/main.c:244
52763msgid "For horizon rasters, read from the DEM an extra buffer eastward the present region"
52764msgstr "Pro rastry s horizontem, načíst z DTM extra území východním směrem od současného regionu"
52765
52766#: ../raster/r.horizon/main.c:252
52767msgid "For horizon rasters, read from the DEM an extra buffer westward the present region"
52768msgstr "Pro rastry s horizontem, načíst z DTM extra území západním směrem od současného regionu"
52769
52770#: ../raster/r.horizon/main.c:260
52771msgid "For horizon rasters, read from the DEM an extra buffer northward the present region"
52772msgstr "Pro rastry s horizontem, načíst z DTM extra území severním směrem od současného regionu"
52773
52774#: ../raster/r.horizon/main.c:268
52775msgid "For horizon rasters, read from the DEM an extra buffer southward the present region"
52776msgstr "Pro rastry s horizontem, načíst z DTM extra území jižním směrem od současného regionu"
52777
52778#: ../raster/r.horizon/main.c:287
52779msgid "Coordinate for which you want to calculate the horizon"
52780msgstr "Souřaadnice pro které chcete spočítat obzor"
52781
52782#: ../raster/r.horizon/main.c:288 ../raster/r.horizon/main.c:304
52783msgid "Point mode"
52784msgstr ""
52785
52786#: ../raster/r.horizon/main.c:303 ../raster/r.profile/main.c:65
52787msgid "Name of file for output (use output=- for stdout)"
52788msgstr "Název výstupního souboru (pro standardní výstup použijte output=-)"
52789
52790#: ../raster/r.horizon/main.c:309
52791msgid "Write output in degrees (default is radians)"
52792msgstr "Zapsat výstup ve stupních (výchozí je radiány)"
52793
52794#: ../raster/r.horizon/main.c:314
52795msgid "Write output in compass orientation (default is CCW, East=0)"
52796msgstr ""
52797
52798#: ../raster/r.horizon/main.c:354
52799msgid "Note: In latitude-longitude coordinate system specify buffers in degree unit"
52800msgstr ""
52801
52802#: ../raster/r.horizon/main.c:367
52803msgid "Can't read the coordinates from the \"coordinate\" option."
52804msgstr ""
52805
52806#: ../raster/r.horizon/main.c:372
52807msgid "Coordinates are outside of the current region"
52808msgstr ""
52809
52810#: ../raster/r.horizon/main.c:399
52811msgid "You didn't specify a direction value or step size. Aborting."
52812msgstr "Není zadána hodnota směru, nebo velikost kroku. Přerušuji."
52813
52814#: ../raster/r.horizon/main.c:404
52815msgid "You didn't specify a horizon raster name. Aborting."
52816msgstr "Není specifikováno jméno rastrové mapy s horizontem, Přerušuji."
52817
52818#: ../raster/r.horizon/main.c:419
52819msgid "Negative values of start angle are not allowed. Aborting."
52820msgstr ""
52821
52822#: ../raster/r.horizon/main.c:423
52823msgid "End angle is not between 0 and 360. Aborting."
52824msgstr ""
52825
52826#: ../raster/r.horizon/main.c:427
52827msgid "You specify a start grater than the end angle. Aborting."
52828msgstr ""
52829
52830#: ../raster/r.horizon/main.c:435
52831msgid "You didn't specify an angle step size. Aborting."
52832msgstr "Není specifikována velikost kroku úhlu. Přerušuji."
52833
52834#: ../raster/r.horizon/main.c:446
52835msgid "Could not read bufferzone size. Aborting."
52836msgstr "Nelze načíst velikost okolní zóny. Přerušuji."
52837
52838#: ../raster/r.horizon/main.c:451 ../raster/r.horizon/main.c:457
52839#: ../raster/r.horizon/main.c:464 ../raster/r.horizon/main.c:471
52840#, c-format
52841msgid "Could not read %s bufferzone size. Aborting."
52842msgstr ""
52843
52844#: ../raster/r.horizon/main.c:452
52845msgid "east"
52846msgstr ""
52847
52848#: ../raster/r.horizon/main.c:458
52849msgid "west"
52850msgstr ""
52851
52852#: ../raster/r.horizon/main.c:465
52853msgid "south"
52854msgstr ""
52855
52856#: ../raster/r.horizon/main.c:472
52857msgid "north"
52858msgstr ""
52859
52860#: ../raster/r.horizon/main.c:477
52861msgid "Could not read maximum distance. Aborting."
52862msgstr "Nelze načíst maximální vzdálenost. Přerušuji"
52863
52864#: ../raster/r.horizon/main.c:488
52865msgid "The distance value must be 0.5-1.5. Aborting."
52866msgstr ""
52867
52868#: ../raster/r.horizon/main.c:656 ../raster/r.in.ascii/main.c:187
52869#, c-format
52870msgid "OOPS: rows changed from %d to %d"
52871msgstr "JÉMINÁNKU: řádky se změnily z %d na %d"
52872
52873#: ../raster/r.horizon/main.c:660 ../raster/r.in.ascii/main.c:190
52874#, c-format
52875msgid "OOPS: cols changed from %d to %d"
52876msgstr "JÉMINÁNKU: sloupce se změnily z %d na %d"
52877
52878#: ../raster/r.horizon/main.c:849 ../raster/r.horizon/main.c:867
52879#: ../raster/r.horizon/main.c:1203 ../raster/r.horizon/main.c:1223
52880#: ../raster/r.proj/main.c:501 ../raster/r.proj/main.c:606
52881#, c-format
52882msgid "Error in %s"
52883msgstr ""
52884
52885#: ../raster/r.horizon/main.c:1176
52886#, c-format
52887msgid "Calculating map %01d of %01d (angle %.2f, raster map <%s>)"
52888msgstr ""
52889
52890#: ../raster/r.gwflow/main.c:57
52891msgid "Name of input raster map with initial piezometric head in [m]"
52892msgstr ""
52893
52894#: ../raster/r.gwflow/main.c:62
52895msgid "Name of input raster map providing boundary condition status: 0-inactive, 1-active, 2-dirichlet"
52896msgstr ""
52897
52898#: ../raster/r.gwflow/main.c:67
52899msgid "Name of input raster map with x-part of the hydraulic conductivity tensor in [m/s]"
52900msgstr ""
52901
52902#: ../raster/r.gwflow/main.c:72
52903msgid "Name of input raster map with y-part of the hydraulic conductivity tensor in [m/s]"
52904msgstr ""
52905
52906#: ../raster/r.gwflow/main.c:77
52907msgid "Name of input raster map with water sources and sinks in [m^3/s]"
52908msgstr ""
52909
52910#: ../raster/r.gwflow/main.c:81
52911msgid "Name of input raster map with storativity for confined or effective porosity for unconfined groundwater flow booth in [-] "
52912msgstr ""
52913
52914#: ../raster/r.gwflow/main.c:86
52915msgid "Recharge"
52916msgstr ""
52917
52918#: ../raster/r.gwflow/main.c:88
52919msgid "Recharge input raster map e.g: 6*10^-9 per cell in [m^3/s*m^2]"
52920msgstr ""
52921
52922#: ../raster/r.gwflow/main.c:92
52923msgid "Name of input raster map describing the top surface of the aquifer in [m]"
52924msgstr ""
52925
52926#: ../raster/r.gwflow/main.c:96
52927msgid "Name of input raster map describing the bottom surface of the aquifer in [m]"
52928msgstr ""
52929
52930#: ../raster/r.gwflow/main.c:100
52931msgid "Output raster map storing the numerical result [m]"
52932msgstr ""
52933
52934#: ../raster/r.gwflow/main.c:106
52935msgid "Output raster map to store the groundwater filter velocity vector part in x direction [m/s]"
52936msgstr ""
52937
52938#: ../raster/r.gwflow/main.c:112
52939msgid "Output raster map to store the groundwater filter velocity vector part in y direction [m/s]"
52940msgstr ""
52941
52942#: ../raster/r.gwflow/main.c:118
52943msgid "Output raster map to store the groundwater budget for each cell [m^3/s]"
52944msgstr ""
52945
52946#: ../raster/r.gwflow/main.c:126
52947msgid "The type of groundwater flow"
52948msgstr "Typ podporchového toku"
52949
52950#: ../raster/r.gwflow/main.c:132
52951msgid "Name of input raster map providing the height of the river bed in [m]"
52952msgstr ""
52953
52954#: ../raster/r.gwflow/main.c:140
52955msgid "Name of input raster map providing the water level (head) of the river with leakage connection in [m]"
52956msgstr ""
52957
52958#: ../raster/r.gwflow/main.c:147
52959msgid "Name of input raster map providing the leakage coefficient of the river bed in [1/s]."
52960msgstr ""
52961
52962#: ../raster/r.gwflow/main.c:155
52963msgid "Name of input raster map providing the height of the drainage bed in [m]"
52964msgstr ""
52965
52966#: ../raster/r.gwflow/main.c:162
52967msgid "Name of input raster map providing the leakage coefficient of the drainage bed in [1/s]"
52968msgstr ""
52969
52970#: ../raster/r.gwflow/main.c:167
52971msgid "The maximum number of iterations in the linearization approach"
52972msgstr ""
52973
52974#: ../raster/r.gwflow/main.c:176
52975msgid "Allocate a full quadratic linear equation system, default is a sparse linear equation system."
52976msgstr ""
52977
52978#: ../raster/r.gwflow/main.c:212
52979msgid "Numerical calculation program for transient, confined and unconfined groundwater flow in two dimensions."
52980msgstr "Numerický výpočetní program pro soustředěný, nesoustředěný a nejaký tok ve dvou dimenzích"
52981
52982#: ../raster/r.gwflow/main.c:237
52983msgid "Please provide river_head, river_leak and river_bed maps"
52984msgstr "Prosím zadejte mapy river_head, river_leak a river_bed"
52985
52986#: ../raster/r.gwflow/main.c:249
52987msgid "Please provide drain_head and drain_leak maps"
52988msgstr "Prosím zadejte mapy drain_head a dreain_leak"
52989
52990#: ../raster/r.gwflow/main.c:263
52991msgid "The cholesky solver dos not work with sparse matrices. You may choose a full filled quadratic matrix, flag -f."
52992msgstr ""
52993
52994#: ../raster/r.gwflow/main.c:293
52995#, c-format
52996msgid "Calculation time: %g"
52997msgstr ""
52998
52999#: ../raster/r.gwflow/main.c:380
53000#, c-format
53001msgid "Calculation of unconfined groundwater flow loop %i"
53002msgstr ""
53003
53004#: ../raster/r.gwflow/main.c:403
53005#, c-format
53006msgid "Maximum difference between this and last increment: %g"
53007msgstr "Maximální rozdíl mezi tímto a dalším přírůstkem: %g"
53008
53009#: ../raster/r.resamp.bspline/crosscorr.c:160
53010#, c-format
53011msgid "%d are too many cells, recommended are < 100 cells. The cross validation would take too much time."
53012msgstr ""
53013
53014#: ../raster/r.resamp.bspline/crosscorr.c:169
53015#, c-format
53016msgid "%d point read in region"
53017msgid_plural "%d points read in region"
53018msgstr[0] "%d bod načten v regionu"
53019msgstr[1] "%d body načteny v regionu"
53020msgstr[2] "%d bodů načteno v regionu"
53021msgstr[3] "%d bodů načteno v regionu"
53022
53023#: ../raster/r.resamp.bspline/crosscorr.c:174
53024msgid "Maybe it takes too long. Consider reducing the region extents."
53025msgstr ""
53026
53027#: ../raster/r.resamp.bspline/main.c:88
53028msgid "Performs bilinear or bicubic spline interpolation with Tykhonov regularization."
53029msgstr ""
53030
53031#: ../raster/r.resamp.bspline/main.c:96
53032msgid "Name for output vector map with interpolation grid"
53033msgstr ""
53034
53035#: ../raster/r.resamp.bspline/main.c:101
53036msgid "Name of raster map to use for masking"
53037msgstr ""
53038
53039#: ../raster/r.resamp.bspline/main.c:110
53040msgid "Length of each spline step in the east-west direction. Default: 1.5 * ewres."
53041msgstr ""
53042
53043#: ../raster/r.resamp.bspline/main.c:118
53044msgid "Length of each spline step in the north-south direction. Default: 1.5 * nsres."
53045msgstr ""
53046
53047#: ../raster/r.resamp.bspline/main.c:141
53048msgid "Only interpolate null cells in input raster map"
53049msgstr ""
53050
53051#: ../raster/r.resamp.bspline/main.c:181
53052msgid "ew_step must be positive"
53053msgstr ""
53054
53055#: ../raster/r.resamp.bspline/main.c:189
53056msgid "ns_step must be positive"
53057msgstr ""
53058
53059#: ../raster/r.resamp.bspline/main.c:216
53060#, c-format
53061msgid "spline step in ew direction %g"
53062msgstr ""
53063
53064#: ../raster/r.resamp.bspline/main.c:217
53065#, c-format
53066msgid "spline step in ns direction %g"
53067msgstr ""
53068
53069#: ../raster/r.resamp.bspline/main.c:218
53070#, c-format
53071msgid "adjusted EW splines %d"
53072msgstr "Upravené V-Z křivky %d"
53073
53074#: ../raster/r.resamp.bspline/main.c:219
53075#, c-format
53076msgid "adjusted NS splines %d"
53077msgstr "Upravené S-J křivky %d"
53078
53079#: ../raster/r.resamp.bspline/main.c:320
53080#, c-format
53081msgid "Loading input raster <%s>"
53082msgstr ""
53083
53084#: ../raster/r.resamp.bspline/main.c:334 ../raster/r.resamp.bspline/main.c:438
53085#: ../raster/r.resamp.bspline/main.c:469
53086msgid "Can not write to temp file"
53087msgstr ""
53088
53089#: ../raster/r.resamp.bspline/main.c:339
53090msgid "Only NULL cells in input raster"
53091msgstr ""
53092
53093#: ../raster/r.resamp.bspline/main.c:385
53094msgid "Mark cells for interpolation"
53095msgstr ""
53096
53097#: ../raster/r.resamp.bspline/main.c:452
53098msgid "No NULL cells found in input raster."
53099msgstr ""
53100
53101#: ../raster/r.resamp.bspline/main.c:537
53102#, c-format
53103msgid "subregion %d of %d"
53104msgstr "subregion %d z %d"
53105
53106#: ../raster/r.resamp.bspline/main.c:711
53107msgid "No data within this subregion. Consider increasing the spline step."
53108msgstr ""
53109
53110#: ../raster/r.walk/main.c:208 ../raster/r.spreadpath/main.c:90
53111#: ../raster/r.cost/main.c:166
53112msgid "cumulative costs"
53113msgstr "kumulativní náklady"
53114
53115#: ../raster/r.walk/main.c:211
53116msgid "Creates a raster map showing the anisotropic cumulative cost of moving between different geographic locations on an input raster map whose cell category values represent cost."
53117msgstr ""
53118
53119#: ../raster/r.walk/main.c:221
53120msgid "Name of input raster map containing friction costs"
53121msgstr "Název existující rastrové mapy obsahující frikční hodnoty"
53122
53123#: ../raster/r.walk/main.c:224
53124msgid "Name for output raster map to contain walking costs"
53125msgstr ""
53126
53127#: ../raster/r.walk/main.c:230 ../raster/r.cost/main.c:184
53128msgid "Name of input raster map solving equal costs"
53129msgstr ""
53130
53131#: ../raster/r.walk/main.c:232 ../raster/r.cost/main.c:186
53132msgid "Helper variable to pick a direction if two directions have equal cumulative costs (smaller is better)"
53133msgstr ""
53134
53135#: ../raster/r.walk/main.c:238 ../raster/r.cost/main.c:192
53136msgid "Name for output raster map with nearest start point"
53137msgstr ""
53138
53139#: ../raster/r.walk/main.c:239 ../raster/r.walk/main.c:246
53140#: ../raster/r.walk/main.c:354 ../raster/r.cost/main.c:193
53141#: ../raster/r.cost/main.c:200 ../raster/r.cost/main.c:277
53142msgid "Optional outputs"
53143msgstr ""
53144
53145#: ../raster/r.walk/main.c:245 ../raster/r.cost/main.c:199
53146msgid "Name for output raster map to contain movement directions"
53147msgstr ""
53148
53149#: ../raster/r.walk/main.c:251 ../raster/r.cost/main.c:205
53150msgid "Name of starting vector points map"
53151msgstr "Jméno vektorové mapy se startovními body"
53152
53153#: ../raster/r.walk/main.c:257 ../raster/r.cost/main.c:211
53154msgid "Name of stopping vector points map"
53155msgstr ""
53156
53157#: ../raster/r.walk/main.c:258 ../raster/r.walk/main.c:278
53158#: ../raster/r.cost/main.c:212 ../raster/r.cost/main.c:232
53159msgid "Stop"
53160msgstr "Stop"
53161
53162#: ../raster/r.walk/main.c:263 ../raster/r.cost/main.c:217
53163msgid "Name of starting raster points map"
53164msgstr "Jméno rastrové mapy se startovními body"
53165
53166#: ../raster/r.walk/main.c:277 ../raster/r.cost/main.c:231
53167msgid "Coordinates of stopping point(s) (E,N)"
53168msgstr ""
53169
53170#: ../raster/r.walk/main.c:287 ../raster/r.cost/main.c:241
53171msgid "Maximum cumulative cost"
53172msgstr ""
53173
53174#: ../raster/r.walk/main.c:296 ../raster/r.cost/main.c:250
53175msgid "Cost assigned to null cells. By default, null cells are excluded"
53176msgstr "Náklad přiřazený buňkám s hodnotou NULL. Při výchozím nastavení jsou tyto vynechány"
53177
53178#: ../raster/r.walk/main.c:297 ../raster/r.walk/main.c:340
53179#: ../raster/r.cost/main.c:251 ../raster/r.cost/main.c:263
53180msgid "NULL cells"
53181msgstr ""
53182
53183#: ../raster/r.walk/main.c:319
53184msgid "Lambda coefficients for combining walking energy and friction cost"
53185msgstr "Koeficienty lambda pro kombinaci energie chůze a frikčního povrchu"
53186
53187#: ../raster/r.walk/main.c:339 ../raster/r.cost/main.c:262
53188msgid "Keep null values in output raster map"
53189msgstr "Ponechat nullové hodnoty v výstupní rastrové mapě"
53190
53191#: ../raster/r.walk/main.c:344 ../raster/r.cost/main.c:267
53192msgid "Start with values in raster map"
53193msgstr "Začni s hodnotami v rastrové mapě"
53194
53195#: ../raster/r.walk/main.c:349 ../raster/r.cost/main.c:272
53196msgid "Print info about disk space and memory requirements and exit"
53197msgstr ""
53198
53199#: ../raster/r.walk/main.c:353 ../raster/r.cost/main.c:276
53200msgid "Create bitmask encoded directions"
53201msgstr ""
53202
53203#: ../raster/r.walk/main.c:400 ../raster/r.cost/main.c:331
53204msgid "Must specify exactly one of start_points, start_rast or coordinate"
53205msgstr "Alespoň jedna z voleb start_points, start_rast nebo coordinate musí být zadána"
53206
53207#: ../raster/r.walk/main.c:406 ../raster/r.walk/main.c:910
53208#: ../raster/r.cost/main.c:337 ../raster/r.cost/main.c:759
53209msgid "No start points"
53210msgstr "Žádné počáteční body"
53211
53212#: ../raster/r.walk/main.c:411 ../raster/r.cost/main.c:342
53213msgid "No stop points"
53214msgstr ""
53215
53216#: ../raster/r.walk/main.c:415 ../raster/r.cost/main.c:346
53217#, c-format
53218msgid "Inappropriate maximum cost: %d"
53219msgstr "Nevhodné maximální náklady: %d"
53220
53221#: ../raster/r.walk/main.c:418 ../raster/r.cost/main.c:349
53222#, c-format
53223msgid "Inappropriate amount of memory: %d"
53224msgstr ""
53225
53226#: ../raster/r.walk/main.c:423
53227#, c-format
53228msgid "Missing required value: got %d instead of 4"
53229msgstr "Chybí požadovaná hodnota: mám %d místo 4"
53230
53231#: ../raster/r.walk/main.c:426
53232#, c-format
53233msgid "Walking costs are a=%g b=%g c=%g d=%g"
53234msgstr ""
53235
53236#: ../raster/r.walk/main.c:431 ../raster/r.walk/main.c:439
53237#, c-format
53238msgid "Missing required value: %d"
53239msgstr "Chybí požadovaná hodnota: %d"
53240
53241#: ../raster/r.walk/main.c:434
53242#, c-format
53243msgid "Lambda is %g"
53244msgstr ""
53245
53246#: ../raster/r.walk/main.c:442
53247#, c-format
53248msgid "Slope_factor is %g"
53249msgstr ""
53250
53251#: ../raster/r.walk/main.c:469 ../raster/r.cost/main.c:375
53252msgid "Assigning negative cost to null cell. Null cells excluded."
53253msgstr "Přiřazení záporné hodnoty nullovým buňkám. Nullové buňky budou vynechány"
53254
53255#: ../raster/r.walk/main.c:575 ../raster/r.walk/main.c:588
53256#: ../raster/r.cost/main.c:452 ../raster/r.cost/main.c:464
53257#, c-format
53258msgid "Will need at least %.2f MB of disk space"
53259msgstr ""
53260
53261#: ../raster/r.walk/main.c:577 ../raster/r.walk/main.c:589
53262#: ../raster/r.cost/main.c:454 ../raster/r.cost/main.c:465
53263#, c-format
53264msgid "Will need at least %.2f MB of memory"
53265msgstr ""
53266
53267#: ../raster/r.walk/main.c:579 ../raster/r.walk/main.c:590
53268#: ../raster/r.cost/main.c:456 ../raster/r.cost/main.c:466
53269#, c-format
53270msgid "%d of %d segments are kept in memory"
53271msgstr ""
53272
53273#: ../raster/r.walk/main.c:595 ../raster/r.cost/main.c:471
53274msgid "Creating some temporary files..."
53275msgstr "Vytvářím nějaké dočasné soubory..."
53276
53277#: ../raster/r.walk/main.c:626 ../raster/r.walk/main.c:711
53278#: ../raster/r.walk/main.c:730 ../raster/r.walk/main.c:889
53279#: ../raster/r.walk/main.c:897 ../raster/r.walk/main.c:931
53280#: ../raster/r.walk/main.c:1497 ../raster/r.walk/main.c:1503
53281#: ../raster/r.walk/main.c:1510 ../raster/r.walk/main.c:1518
53282#: ../raster/r.walk/main.c:1524 ../raster/r.walk/main.c:1531
53283#: ../raster/r.walk/main.c:1553 ../raster/r.walk/main.c:1557
53284#: ../raster/r.walk/main.c:1563 ../raster/r.walk/main.c:1580
53285#: ../raster/r.cost/main.c:501 ../raster/r.cost/main.c:562
53286#: ../raster/r.cost/main.c:579 ../raster/r.cost/main.c:738
53287#: ../raster/r.cost/main.c:746 ../raster/r.cost/main.c:780
53288#: ../raster/r.cost/main.c:1127 ../raster/r.cost/main.c:1133
53289#: ../raster/r.cost/main.c:1140 ../raster/r.cost/main.c:1148
53290#: ../raster/r.cost/main.c:1154 ../raster/r.cost/main.c:1161
53291#: ../raster/r.cost/main.c:1183 ../raster/r.cost/main.c:1187
53292#: ../raster/r.cost/main.c:1193 ../raster/r.cost/main.c:1210
53293msgid "Can not write to temporary file"
53294msgstr ""
53295
53296#: ../raster/r.walk/main.c:635
53297#, c-format
53298msgid "Reading raster maps <%s> and <%s>, initializing output..."
53299msgstr ""
53300
53301#: ../raster/r.walk/main.c:724 ../raster/r.cost/main.c:573
53302msgid "Initializing directional output..."
53303msgstr ""
53304
53305#: ../raster/r.walk/main.c:794 ../raster/r.cost/main.c:643
53306#, c-format
53307msgid "No start points found in vector map <%s>"
53308msgstr ""
53309
53310#: ../raster/r.walk/main.c:796 ../raster/r.cost/main.c:645
53311#, c-format
53312msgid "%d point found"
53313msgid_plural "%d points found"
53314msgstr[0] "%d bod nalezen"
53315msgstr[1] "%d body nalezeny"
53316msgstr[2] "%d bodů nalezeno"
53317msgstr[3] "%d bodů nalezeno"
53318
53319#: ../raster/r.walk/main.c:809 ../raster/r.cost/main.c:658
53320#, c-format
53321msgid "Reading vector map <%s> with stop points..."
53322msgstr ""
53323
53324#: ../raster/r.walk/main.c:847 ../raster/r.cost/main.c:696
53325#, c-format
53326msgid "No stop points found in vector <%s>"
53327msgstr ""
53328
53329#: ../raster/r.walk/main.c:870 ../raster/r.cost/main.c:719
53330#, c-format
53331msgid "Reading raster map <%s> with start points..."
53332msgstr ""
53333
53334#: ../raster/r.walk/main.c:881 ../raster/r.walk/main.c:925
53335#: ../raster/r.walk/main.c:991 ../raster/r.walk/main.c:1021
53336#: ../raster/r.walk/main.c:1199 ../raster/r.walk/main.c:1489
53337#: ../raster/r.walk/main.c:1507 ../raster/r.walk/main.c:1528
53338#: ../raster/r.walk/main.c:1548 ../raster/r.walk/main.c:1573
53339#: ../raster/r.walk/main.c:1577 ../raster/r.walk/main.c:1659
53340#: ../raster/r.walk/main.c:1725 ../raster/r.cost/main.c:730
53341#: ../raster/r.cost/main.c:774 ../raster/r.cost/main.c:832
53342#: ../raster/r.cost/main.c:850 ../raster/r.cost/main.c:1029
53343#: ../raster/r.cost/main.c:1119 ../raster/r.cost/main.c:1137
53344#: ../raster/r.cost/main.c:1158 ../raster/r.cost/main.c:1178
53345#: ../raster/r.cost/main.c:1203 ../raster/r.cost/main.c:1207
53346#: ../raster/r.cost/main.c:1289 ../raster/r.cost/main.c:1355
53347msgid "Can not read from temporary file"
53348msgstr ""
53349
53350#: ../raster/r.walk/main.c:921 ../raster/r.cost/main.c:770
53351msgid "Specified starting location outside database window"
53352msgstr "Zadaná počáteční pozice je mimo aktuální výřez"
53353
53354#: ../raster/r.walk/main.c:950 ../raster/r.cost/main.c:799
53355#, c-format
53356msgid "Number of duplicate stop points: %d"
53357msgstr ""
53358
53359#: ../raster/r.walk/main.c:964 ../raster/r.cost/main.c:813
53360msgid "Finding cost path..."
53361msgstr "Hledání nákladů cesty..."
53362
53363#: ../raster/r.walk/main.c:1594 ../raster/r.cost/main.c:1224
53364msgid "Error, ct == pres_cell"
53365msgstr "Chyba, ct == pres_cell"
53366
53367#: ../raster/r.walk/main.c:1622
53368#, c-format
53369msgid "Writing output raster map <%s>... "
53370msgstr ""
53371
53372#: ../raster/r.walk/main.c:1624 ../raster/r.cost/main.c:1254
53373#, c-format
53374msgid "Writing raster map with nearest start point <%s>..."
53375msgstr ""
53376
53377#: ../raster/r.walk/main.c:1720 ../raster/r.cost/main.c:1350
53378#, c-format
53379msgid "Writing output movement direction raster map <%s>..."
53380msgstr ""
53381
53382#: ../raster/r.walk/main.c:1789 ../raster/r.cost/main.c:1418
53383#, c-format
53384msgid "Peak cost value: %g"
53385msgstr ""
53386
53387#: ../raster/r.walk/main.c:1807 ../raster/r.walk/main.c:1843
53388#: ../raster/r.cost/main.c:1436 ../raster/r.cost/main.c:1472
53389#, c-format
53390msgid "Illegal x coordinate <%s>"
53391msgstr "Neplatná souřadnice x <%s>"
53392
53393#: ../raster/r.walk/main.c:1809 ../raster/r.walk/main.c:1845
53394#: ../raster/r.cost/main.c:1438 ../raster/r.cost/main.c:1474
53395#, c-format
53396msgid "Illegal y coordinate <%s>"
53397msgstr "Neplatná souřadnice y <%s>"
53398
53399#: ../raster/r.walk/main.c:1813 ../raster/r.walk/main.c:1849
53400#: ../raster/r.cost/main.c:1442 ../raster/r.cost/main.c:1478
53401#, c-format
53402msgid "Warning, ignoring point outside window: %g, %g"
53403msgstr ""
53404
53405#: ../raster/r.carve/lobf.c:74
53406msgid "trying to divide by zero...no unique solution for system...skipping..."
53407msgstr "pokouším se dělit nulou   pro systém není žádné jednoznačné řešení   přeskakuji..."
53408
53409#: ../raster/r.carve/main.c:76
53410msgid "Generates stream channels."
53411msgstr ""
53412
53413#: ../raster/r.carve/main.c:77
53414msgid "Takes vector stream data, transforms it to raster and subtracts depth from the output DEM."
53415msgstr "Vezme vektorová data potoků, převede je na rastr a odečte hloubku z výstupního DMT."
53416
53417#: ../raster/r.carve/main.c:82
53418msgid "Name of input raster elevation map"
53419msgstr "Název vstupní rastrové mapy elevace "
53420
53421#: ../raster/r.carve/main.c:87
53422msgid "Name of input vector map containing stream(s)"
53423msgstr ""
53424
53425#: ../raster/r.carve/main.c:95
53426msgid "Name for output vector map for adjusted stream points"
53427msgstr "Jméno výstupního vektoru pro zarovnané body bystřin"
53428
53429#: ../raster/r.carve/main.c:100
53430msgid "Stream width (in meters)"
53431msgstr ""
53432
53433#: ../raster/r.carve/main.c:101
53434msgid "Default is raster cell width"
53435msgstr ""
53436
53437#: ../raster/r.carve/main.c:106
53438msgid "Additional stream depth (in meters)"
53439msgstr "Přídavná hloubka (v metrech)"
53440
53441#: ../raster/r.carve/main.c:110
53442msgid "No flat areas allowed in flow direction"
53443msgstr "Ve směru toku nejsou povoleny žádná plochá místa"
53444
53445#: ../raster/r.carve/main.c:134
53446#, c-format
53447msgid "Invalid width value '%s' - using default."
53448msgstr "Neplatná hodnota šířky '%s' - bude použita výchozí."
53449
53450#: ../raster/r.carve/main.c:148
53451#, c-format
53452msgid "Invalid depth value '%s' - using default."
53453msgstr "Neplatná hodnota hloubky '%s' - bude použita výchozí."
53454
53455#: ../raster/r.carve/enforce_ds.c:83
53456msgid "Processing lines... "
53457msgstr "Zpracovávám řádky..."
53458
53459#: ../raster/r.carve/enforce_ds.c:175
53460msgid "Vect runs out of region and re-enters - this case is not yet implemented."
53461msgstr "Vektor pokračuje mimo region a opět se vrací- tento případ zatím není ošetřen."
53462
53463#: ../raster/r.buildvrt/main.c:78
53464msgid "mosaic"
53465msgstr ""
53466
53467#: ../raster/r.buildvrt/main.c:79
53468msgid "virtual raster"
53469msgstr ""
53470
53471#: ../raster/r.buildvrt/main.c:81
53472msgid "Build a VRT (Virtual Raster) from the list of input raster maps."
53473msgstr ""
53474
53475#: ../raster/r.buildvrt/main.c:84
53476msgid "Name of input raster files"
53477msgstr ""
53478
53479#: ../raster/r.buildvrt/main.c:147 ../raster/r.buildvrt/main.c:200
53480#, c-format
53481msgid "Input raster map <%s> not found"
53482msgstr ""
53483
53484#: ../raster/r.buildvrt/main.c:150 ../raster/r.buildvrt/main.c:203
53485msgid "Input and output raster map can not be identical"
53486msgstr ""
53487
53488#: ../raster/r.buildvrt/main.c:155 ../raster/r.buildvrt/main.c:208
53489#, c-format
53490msgid "Input map <%s@%s> is all NULL, skipping"
53491msgstr ""
53492
53493#: ../raster/r.buildvrt/main.c:177
53494msgid "Only one raster map name found in input file"
53495msgstr ""
53496
53497#: ../raster/r.buildvrt/main.c:188
53498msgid "Only one raster map name found"
53499msgstr ""
53500
53501#: ../raster/r.buildvrt/main.c:260
53502msgid "Input maptypes are different"
53503msgstr ""
53504
53505#: ../raster/r.buildvrt/main.c:262 ../raster/r.buildvrt/main.c:264
53506msgid "Input ns resolutions are different"
53507msgstr ""
53508
53509#: ../raster/r.buildvrt/link.c:35
53510#, c-format
53511msgid "Unable to create cell_misc/%s/vrt file"
53512msgstr ""
53513
53514#: ../raster/r.buildvrt/link.c:127
53515#, c-format
53516msgid "virtual raster generated by %s"
53517msgstr ""
53518
53519#: ../raster/r.buildvrt/link.c:140
53520#, c-format
53521msgid "Virtual raster map <%s> created."
53522msgstr ""
53523
53524#: ../raster/r.kappa/prt_label.c:17
53525#, c-format
53526msgid "Can't open file <%s> to write label"
53527msgstr "Nemohu otevřít soubor <%s> pro zápis popisků"
53528
53529#: ../raster/r.kappa/prt_hdr.c:18
53530#, c-format
53531msgid "Cannot open file <%s> to write header"
53532msgstr "nemohu otevřít soubor <%s> abych zapsal hlavičku"
53533
53534#: ../raster/r.kappa/main.c:72
53535msgid "Calculates error matrix and kappa parameter for accuracy assessment of classification result."
53536msgstr ""
53537
53538#: ../raster/r.kappa/main.c:88
53539msgid "Name for output file containing error matrix and kappa"
53540msgstr "Název výstupního souboru obsahujícího chybovou matici a parametr kappa"
53541
53542#: ../raster/r.kappa/main.c:96
53543msgid "Title for error matrix and kappa"
53544msgstr "Titulek pro chybovou matici a parametr kappa"
53545
53546#: ../raster/r.kappa/main.c:102
53547msgid "Wide report"
53548msgstr "Rozsáhlá zpráva"
53549
53550#: ../raster/r.kappa/main.c:103
53551msgid "132 columns (default: 80)"
53552msgstr "132 sloupců (výchozí: 80)"
53553
53554#: ../raster/r.kappa/main.c:108
53555msgid "No header in the report"
53556msgstr "Zpráva bez hlavičky"
53557
53558#: ../raster/r.kappa/main.c:113
53559msgid "Print Matrix only"
53560msgstr ""
53561
53562#: ../raster/r.kappa/calc_kappa.c:32
53563#, c-format
53564msgid "Cannot open file <%s> to write kappa and relevant parameters"
53565msgstr "Nelze otevřít soubor <%s> pro zapsání kappa a dalších parametrů"
53566
53567#: ../raster/r.kappa/stats.c:14 ../raster/r.report/stats.c:128
53568msgid "Problem reading r.stats output"
53569msgstr "Problém při čtení výstupu r.stats"
53570
53571#: ../raster/r.kappa/prt_mat.c:39 ../raster/r.kappa/prt2csv_mat.c:40
53572#, c-format
53573msgid "Cannot open file <%s> to write cats and counts (error matrix)"
53574msgstr "Nelze otevřít soubor <%s> pro zápis kategorií a počtů (chybové matice)"
53575
53576#: ../raster/r.out.ppm3/main.c:60
53577msgid "Converts 3 GRASS raster layers (R,G,B) to a PPM image file."
53578msgstr "Převede 3 rastrové vrstvy GRASS (R,G,B) do obrazového souboru PPM."
53579
53580#: ../raster/r.out.ppm3/main.c:85
53581msgid "Name for new PPM file. (use '-' for stdout)"
53582msgstr ""
53583
53584#: ../raster/r.out.ppm3/main.c:89
53585msgid "Add comments to describe the region"
53586msgstr "Přidej komentáře pro popis regionu"
53587
53588#: ../raster/r.out.ppm3/main.c:96 ../raster/r.out.ppm/main.c:102
53589#, c-format
53590msgid "row = %d"
53591msgid_plural "rows = %d"
53592msgstr[0] "Řádka = %d"
53593msgstr[1] "Řádky = %d"
53594msgstr[2] "Řádky = %d"
53595msgstr[3] "Řádky = %d"
53596
53597#. GTC Raster columns
53598#: ../raster/r.out.ppm3/main.c:98 ../raster/r.out.ppm/main.c:103
53599#, c-format
53600msgid "column = %d"
53601msgid_plural "columns = %d"
53602msgstr[0] "Sloupec = %d"
53603msgstr[1] "Sloupce = %d"
53604msgstr[2] "Sloupce = %d"
53605msgstr[3] "Sloupce = %d"
53606
53607#: ../raster/r.out.ppm3/main.c:161
53608msgid "Converting... "
53609msgstr "Převádění ..."
53610
53611#: ../raster/r.surf.idw/main.c:109
53612msgid "Provides surface interpolation from raster point data by Inverse Distance Squared Weighting."
53613msgstr ""
53614
53615#: ../raster/r.surf.idw/main.c:124
53616msgid "Output is the interpolation error"
53617msgstr "Výstup je chyba interpolace"
53618
53619#: ../raster/r.surf.idw/main.c:130
53620#, c-format
53621msgid "Illegal value for '%s' (%s)"
53622msgstr "Neplatná hodnota pro '%s' (%s)"
53623
53624#: ../raster/r.surf.idw/main.c:164 ../raster/r.statistics/main.c:104
53625#: ../raster/r.statistics/main.c:107
53626msgid "This module currently only works for integer (CELL) maps"
53627msgstr "Tento modul zatím pracuje jenom pro mapy typu integer (CELL)"
53628
53629#: ../raster/r.surf.idw/main.c:260
53630#, c-format
53631msgid "Interpolating raster map <%s> (%d row)..."
53632msgid_plural "Interpolating raster map <%s> (%d rows)..."
53633msgstr[0] "Interpoluji rastrovou mapu <%s> (%d řádek)..."
53634msgstr[1] "Interpoluji rastrovou mapu <%s> (%d řádky)..."
53635msgstr[2] "Interpoluji rastrovou mapu <%s> (%d řádků)..."
53636msgstr[3] "Interpoluji rastrovou mapu <%s> (%d řádků)..."
53637
53638#: ../raster/r.out.vtk/parameters.c:32
53639msgid "Raster map(s) to be converted to VTK-ASCII data format"
53640msgstr ""
53641
53642#: ../raster/r.out.vtk/parameters.c:53
53643msgid "Constant elevation (if no elevation map is specified)"
53644msgstr ""
53645
53646#: ../raster/r.out.vtk/parameters.c:69
53647msgid "Three (r,g,b) raster maps to create RGB values [redmap,greenmap,bluemap]"
53648msgstr ""
53649
53650#: ../raster/r.out.vtk/parameters.c:79
53651msgid "Three (x,y,z) raster maps to create vector values [xmap,ymap,zmap]"
53652msgstr "Tři rastrové mapy (x,y,z), které jsou použity pro vytvoření hodnot vektorů [xmap,ymap,zmap]"
53653
53654#: ../raster/r.out.vtk/parameters.c:104
53655msgid "Use structured grid for elevation (not recommended)"
53656msgstr "Použít strukturovanou mřížku pro výškový model (není doporučeno)"
53657
53658#: ../raster/r.out.vtk/parameters.c:110
53659msgid "Use polydata-trianglestrips for elevation grid creation"
53660msgstr "Použij polygonové trojíşhelníkové pásy pro vytvoření mapy elevace"
53661
53662#: ../raster/r.out.vtk/parameters.c:116
53663msgid "Use polydata-vertices for elevation grid creation (to use with vtkDelauny2D)"
53664msgstr "Použij vrcholy polygonů pro vytvoření rastru elevace (k použití spolu s vtkDelauny2D)"
53665
53666#: ../raster/r.out.vtk/parameters.c:122
53667msgid "Scale factor affects the origin (if no elevation map is given)"
53668msgstr ""
53669
53670#: ../raster/r.out.vtk/writeascii.c:75
53671msgid "write_vtk_normal_header: Writing VTK-Header"
53672msgstr "write_vtk_normal_header: Zapisuji hlavičku VTK"
53673
53674#: ../raster/r.out.vtk/writeascii.c:108
53675msgid "write_vtk_structured_elevation_header: Writing VTK-Header"
53676msgstr "write_vtk_structured_elevation_header: Zapisuji hlavičku VTK"
53677
53678#: ../raster/r.out.vtk/writeascii.c:124
53679msgid "write_vtk_polygonal_elevation_header: Writing VTK-Header"
53680msgstr "write_vtk_polygonal_elevation_header: Zapisuji hlavičku VTK"
53681
53682#: ../raster/r.out.vtk/writeascii.c:139
53683msgid "write_vtk_celldata_header: Writing VTK-DataHeader"
53684msgstr "write_vtk_celldata_header: Zapisuji hlavičku VTK"
53685
53686#: ../raster/r.out.vtk/writeascii.c:148
53687msgid "writeVTKPointHeader: Writing VTK-DataHeader"
53688msgstr "writeVTKPointHeader: Zapisuji hlavičku VTK"
53689
53690#: ../raster/r.out.vtk/writeascii.c:169
53691msgid "write_vtk_structured_coordinates: Writing Coordinates"
53692msgstr "write_vtk_structured_coordinates: Zapisuji souřadnice"
53693
53694#: ../raster/r.out.vtk/writeascii.c:225
53695msgid "write_vtk_polygonal_coordinates: Writing VTK Polygonal data"
53696msgstr "write_vtk_polygonal_coordinates: Zapisuji polygony VTK"
53697
53698#: ../raster/r.out.vtk/writeascii.c:334
53699msgid "write_vtk_data: Writing VTK-Data"
53700msgstr "write_vtk_data: Zapisuji data VTK"
53701
53702#: ../raster/r.out.vtk/writeascii.c:384
53703msgid "write_vtk_rgb_image_data: Writing VTK-ImageData"
53704msgstr "write_vtk_rgb_image_data: Zapisuji VTK-ImageData"
53705
53706#: ../raster/r.out.vtk/writeascii.c:412
53707msgid "Wrong map values! Values should in between 0 and 255!\n"
53708msgstr "Chybné hodnoty mapy! Hodnoty by měly být v rozmezí 0 a 255!\n"
53709
53710#: ../raster/r.out.vtk/writeascii.c:442
53711msgid "write_vtk_vector_data: Writing VTK-vector data"
53712msgstr "write_vtk_vector_data: Zapisuji data VTK-vektor"
53713
53714#: ../raster/r.out.vtk/main.c:63
53715msgid "Converts raster maps into the VTK-ASCII format."
53716msgstr ""
53717
53718#: ../raster/r.out.vtk/main.c:74
53719msgid "No input maps specified. You need to specify at least one input map or three vector maps or three rgb maps."
53720msgstr ""
53721
53722#: ../raster/r.out.vtk/main.c:132 ../raster/r.out.vtk/main.c:192
53723#: ../raster/r.out.vtk/main.c:213 ../raster/r.out.vtk/main.c:252
53724#, c-format
53725msgid "Open Raster file %s"
53726msgstr "Otevřít rastrový soubor %s"
53727
53728#: ../raster/r.out.vtk/main.c:223
53729msgid "Writing VTK ImageData\n"
53730msgstr "Zapisuji obrazová data VTK\n"
53731
53732#: ../raster/r.out.vtk/main.c:233
53733msgid "Wrong RGB maps. Maps should have the same type! RGB output not added!"
53734msgstr "Chybná mapa RGB. Mapy by měly být stejného typu! Nebyl přidán RGB výstup!"
53735
53736#: ../raster/r.out.vtk/main.c:262
53737msgid "Writing VTK Vector Data\n"
53738msgstr "Zapisuji VTK Vector data\n"
53739
53740#: ../raster/r.out.vtk/main.c:272
53741msgid "Wrong vector maps. Maps should have the same type! Vector output not added!"
53742msgstr "Chybné vektorové vrstvy. Mapy by měly být stejného typu! Vektorový výstup nebyla přidána!"
53743
53744#: ../raster/r.out.vtk/main.c:284
53745msgid "Error closing VTK-ASCII file"
53746msgstr "Chyba při uzavření souboru VTK-ASCII"
53747
53748#: ../raster/r.surf.contour/main.c:64
53749msgid "Generates surface raster map from rasterized contours."
53750msgstr ""
53751
53752#: ../raster/r.surf.contour/main.c:67
53753msgid "Name of input raster map containing contours"
53754msgstr ""
53755
53756#: ../raster/r.surf.fractal/main.c:42
53757msgid "Creates a fractal surface of a given fractal dimension."
53758msgstr "Vytváří fraktální povrch o zadané fraktální dimenzi"
53759
53760#: ../raster/r.surf.fractal/main.c:48
53761msgid "Fractal dimension of surface (2 < D < 3)"
53762msgstr "Fraktální dimenze povrchu (2 < D < 3)"
53763
53764#: ../raster/r.surf.fractal/main.c:55
53765msgid "Number of intermediate images to produce"
53766msgstr "Počet snímků k vytvoření spektrálních koeficientů"
53767
53768#: ../raster/r.surf.fractal/main.c:79
53769#, c-format
53770msgid "Fractal dimension of %.2lf must be between 2 and 3."
53771msgstr "Fraktální dimenze %.2lf musí být mezi 2 a 3."
53772
53773#: ../raster/r.surf.fractal/process.c:54
53774msgid "Unable to allocate data buffer. Check current region with g.region."
53775msgstr "Nelze alokovat buffer pro čtení rastru. Zkontrolujte nastavení regionu pomocí g.region."
53776
53777#: ../raster/r.surf.fractal/spec_syn.c:60
53778msgid "Preliminary surface calculations..."
53779msgstr "Předběžné kalkulace povrchu..."
53780
53781#: ../raster/r.surf.fractal/spec_syn.c:119
53782#, c-format
53783msgid "Calculating surface %d (of %d)..."
53784msgstr "Počítám povrch %d (z %d)..."
53785
53786#: ../raster/r.rescale.eq/main.c:55
53787msgid "Rescales histogram equalized the range of category values in a raster map layer."
53788msgstr "Změní kategorie histogramu rastrové mapy podle rozsahu hodnot kategorií."
53789
53790#: ../raster/r.rescale.eq/main.c:115
53791#, c-format
53792msgid "Rescale %s[%d,%d] to %s[%d,%d]"
53793msgstr "Převzorkování%s[%d,%d] na %s[%d,%d]"
53794
53795#: ../raster/r.covar/main.c:54
53796msgid "Outputs a covariance/correlation matrix for user-specified raster map layer(s)."
53797msgstr "Vytvoří kovarianční/korelační matici pro uživatelem zadanou rastrovou mapu(y)."
53798
53799#: ../raster/r.covar/main.c:61
53800msgid "Print correlation matrix"
53801msgstr "Vytiskne korelační matici"
53802
53803#: ../raster/r.covar/main.c:86
53804#, c-format
53805msgid "%s: complete ... "
53806msgstr "%s: hotovo ... "
53807
53808#: ../raster/r.mfilter/getfilt.c:27
53809#, c-format
53810msgid "Cannot open filter file '%s'"
53811msgstr "Nelze otevřít soubor s filtrem '%s'"
53812
53813#: ../raster/r.mfilter/getfilt.c:47
53814msgid "Illegal filter matrix size specified"
53815msgstr "Byla zadána neplatná velikost matice filtru"
53816
53817#: ../raster/r.mfilter/getfilt.c:50
53818msgid "Even filter matrix size specified"
53819msgstr "Bylo zadáno sudé číslo jako velikost matice"
53820
53821#: ../raster/r.mfilter/getfilt.c:72
53822msgid "Illegal filter matrix"
53823msgstr "Neplatná matice filtru"
53824
53825#: ../raster/r.mfilter/getfilt.c:80 ../raster/r.mfilter/getfilt.c:107
53826#: ../raster/r.mfilter/getfilt.c:124
53827msgid "Filter file format error"
53828msgstr "Chyba formátu souboru s maticí"
53829
53830#: ../raster/r.mfilter/getfilt.c:83
53831msgid "Duplicate filter divisor specified"
53832msgstr "Dvakrát určený filtr rozdělení"
53833
53834#: ../raster/r.mfilter/getfilt.c:101
53835msgid "Illegal divisor matrix"
53836msgstr "Špatná dělící matice"
53837
53838#: ../raster/r.mfilter/getfilt.c:110
53839msgid "Duplicate filter type specified"
53840msgstr "Dvakrát specifikovaný typ filtru"
53841
53842#: ../raster/r.mfilter/getfilt.c:117
53843msgid "Illegal filter type specified"
53844msgstr "Byl zadán neplatný typ filtru"
53845
53846#: ../raster/r.mfilter/getfilt.c:127
53847msgid "Duplicate filter start specified"
53848msgstr "Dvakrát specifikovaný start filtru"
53849
53850#: ../raster/r.mfilter/getfilt.c:135
53851#, c-format
53852msgid "Filter start %s ignored, using UL"
53853msgstr "Počátek filtru %s ignorován, používám UL"
53854
53855#: ../raster/r.mfilter/getfilt.c:157
53856msgid "Illegal filter file format"
53857msgstr "Byl zadán neplatný formát filtru"
53858
53859#: ../raster/r.mfilter/main.c:60
53860msgid "Performs raster map matrix filter."
53861msgstr ""
53862
53863#: ../raster/r.mfilter/main.c:71
53864msgid "Path to filter file"
53865msgstr ""
53866
53867#: ../raster/r.mfilter/main.c:79
53868msgid "Number of times to repeat the filter"
53869msgstr "Počet iterací"
53870
53871#: ../raster/r.mfilter/main.c:86
53872msgid "Output raster map title"
53873msgstr "Titulek výstupního rastru"
53874
53875#: ../raster/r.mfilter/main.c:98
53876msgid "Apply filter only to null data values"
53877msgstr "Aplikuj filtr pouze na NULLové hodnoty dat"
53878
53879#: ../raster/r.mfilter/main.c:125
53880msgid "Raster map too small for the size of the filter"
53881msgstr "Rastrové mapa je příliš malá pro velikost filtru"
53882
53883#: ../raster/r.mfilter/getrow.c:23
53884msgid "Error reading temporary file"
53885msgstr "Chyba při čtení dočasného souboru"
53886
53887#: ../raster/r.mfilter/perform.c:40 ../raster/r.mfilter/perform.c:51
53888msgid "Unable to create temporary file"
53889msgstr "Nelze číst dočasný soubor"
53890
53891#: ../raster/r.mfilter/perform.c:81
53892#, c-format
53893msgid "Writing raster map <%s>"
53894msgstr "Zapisuji rastrovou mapu <%s>"
53895
53896#: ../raster/r.region/main.c:56
53897msgid "Sets the boundary definitions for a raster map."
53898msgstr "Definuje hranice rastrové mapy."
53899
53900#: ../raster/r.region/main.c:62
53901msgid "Set from current region"
53902msgstr "Nastav z aktuálního regionu"
53903
53904#: ../raster/r.region/main.c:79
53905msgid "Name of raster map to change"
53906msgstr ""
53907
53908#: ../raster/r.region/main.c:87
53909msgid "Set region from named region"
53910msgstr "Nastaví aktuální region z pojmenovaného regionu"
53911
53912#: ../raster/r.region/main.c:95
53913msgid "Set region to match this raster map"
53914msgstr "Nastav region tak, aby odpovídal této rastrové mapě"
53915
53916#: ../raster/r.region/main.c:102
53917msgid "Set region to match this vector map"
53918msgstr "Nastav region tak, aby odpovídal této vektorové mapě"
53919
53920#: ../raster/r.region/main.c:145
53921msgid "Raster map to align to"
53922msgstr "Rastrová mapa, podle které se má zarovnat"
53923
53924#: ../raster/r.latlong/main.c:56
53925msgid "latitude"
53926msgstr "zeměpisná šířka"
53927
53928#: ../raster/r.latlong/main.c:57
53929msgid "longitude"
53930msgstr ""
53931
53932#: ../raster/r.latlong/main.c:59
53933msgid "Creates a latitude/longitude raster map."
53934msgstr ""
53935
53936#: ../raster/r.latlong/main.c:65
53937msgid "Name for output latitude or longitude raster map"
53938msgstr ""
53939
53940#: ../raster/r.latlong/main.c:69
53941msgid "Longitude output"
53942msgstr ""
53943
53944#: ../raster/r.latlong/main.c:99 ../raster/r.sunmask/g_solposition.c:99
53945msgid "Unable to get projection info of current location"
53946msgstr "Nelze získat informace o kartografickém zobrazení aktuální lokace"
53947
53948#: ../raster/r.latlong/main.c:101 ../raster/r.sunmask/g_solposition.c:102
53949msgid "Unable to get projection units of current location"
53950msgstr "Nelze získat jednotky kartografického zobrazení aktuální lokace"
53951
53952#: ../raster/r.latlong/main.c:103 ../raster/r.sunmask/g_solposition.c:105
53953msgid "Unable to get projection key values of current location"
53954msgstr "Nelze získat klíčové hodnoty kartografického zobrazení aktuální lokace"
53955
53956#: ../raster/r.out.bin/main.c:139
53957#, c-format
53958msgid "Header File = %s"
53959msgstr "Hlavičkový soubor = %s"
53960
53961#: ../raster/r.out.bin/main.c:223
53962#, c-format
53963msgid "World File = %s"
53964msgstr "World File = %s"
53965
53966#: ../raster/r.out.bin/main.c:282
53967msgid "Exports a GRASS raster to a binary array."
53968msgstr "Exportuje rastrový soubor GRASSu do binárního pole."
53969
53970#: ../raster/r.out.bin/main.c:298
53971msgid "Name for output binary map (use output=- for stdout)"
53972msgstr "Název výstupní binární mapy (pro standardní výstup použijte out=-)"
53973
53974#: ../raster/r.out.bin/main.c:324
53975msgid "Generate integer output"
53976msgstr ""
53977
53978#: ../raster/r.out.bin/main.c:328
53979msgid "Generate floating-point output"
53980msgstr ""
53981
53982#: ../raster/r.out.bin/main.c:332
53983msgid "Export array with GMT compatible header"
53984msgstr "Export pole s GMT kompatibilní hlavičkou:q"
53985
53986#: ../raster/r.out.bin/main.c:336
53987msgid "Generate BIL world and header files"
53988msgstr "Generuje BIL world a hlavičkový soubor"
53989
53990#: ../raster/r.out.bin/main.c:340
53991msgid "Byte swap output"
53992msgstr "Výstup bytového swapu"
53993
53994#: ../raster/r.out.bin/main.c:400
53995#, c-format
53996msgid "Floating-point output requires %s=4 or %s=8"
53997msgstr ""
53998
53999#: ../raster/r.out.bin/main.c:405
54000#, c-format
54001msgid "Integer output doesn't support %s=8 in this build"
54002msgstr ""
54003
54004#: ../raster/r.out.bin/main.c:420
54005msgid "GMT grid doesn't support 64-bit integers"
54006msgstr ""
54007
54008#: ../raster/r.out.bin/main.c:426
54009msgid "Creating BIL support files..."
54010msgstr "Vytvářím podpůrné soubory BIL..."
54011
54012#: ../raster/r.out.bin/main.c:443
54013#, c-format
54014msgid "Exporting raster as floating values (%s=%d)"
54015msgstr ""
54016
54017#: ../raster/r.out.bin/main.c:446
54018msgid "Writing GMT float format ID=1"
54019msgstr "Zapisuji formát GMT s plovoucí desetinnou čárkou ID=1"
54020
54021#: ../raster/r.out.bin/main.c:449
54022#, c-format
54023msgid "Exporting raster as integer values (%s=%d)"
54024msgstr ""
54025
54026#: ../raster/r.out.bin/main.c:452
54027msgid "Writing GMT integer format ID=2"
54028msgstr "Zapisuji GMT celočíselný formát ID=2"
54029
54030#: ../raster/r.out.bin/main.c:460
54031#, c-format
54032msgid "r=%d"
54033msgstr "r=%d"
54034
54035#: ../raster/r.out.bin/main.c:461
54036#, c-format
54037msgid "c=%d"
54038msgstr "c=%d"
54039
54040#: ../raster/r.random/random.c:100
54041msgid "Cannot create new table"
54042msgstr "Nelze vytvořit novou tabulku"
54043
54044#: ../raster/r.random/random.c:110
54045#, c-format
54046msgid "Writing raster map <%s> and vector map <%s> ..."
54047msgstr "Zapisuji rastrovou mapu <%s>  a vektorovou mapu <%s>..."
54048
54049#: ../raster/r.random/random.c:113
54050#, c-format
54051msgid "Writing raster map <%s> ..."
54052msgstr "Zapisuji rastrovou mapu <%s>... "
54053
54054#: ../raster/r.random/random.c:115
54055#, c-format
54056msgid "Writing vector map <%s> ..."
54057msgstr "Zapisuji do vektorové mapy <%s> ..."
54058
54059#: ../raster/r.random/random.c:243
54060#, c-format
54061msgid "Only [%llu] random points created"
54062msgstr ""
54063
54064#: ../raster/r.random/random.c:246
54065#, c-format
54066msgid "Only [%lu] random points created"
54067msgstr ""
54068
54069#: ../raster/r.random/main.c:59
54070msgid "Creates a raster map layer and vector point map containing randomly located points."
54071msgstr "Vytvoří rastrovou mapu a bodovou vektorovou mapu obsahující náhodně rozmístěné body."
54072
54073#: ../raster/r.random/main.c:68
54074msgid "Name of cover raster map"
54075msgstr "Jméno svrchní rastrové mapy"
54076
54077#: ../raster/r.random/main.c:75
54078msgid "The number of points to allocate"
54079msgstr "Počet bodů, které mají být rozmístěny"
54080
54081#: ../raster/r.random/main.c:93
54082msgid "Generate points also for NULL category"
54083msgstr "Generuje také body s kategorií null"
54084
54085#: ../raster/r.random/main.c:98
54086msgid "Report information about input raster and exit"
54087msgstr "Nahlaš informace o vstupním rastru a ukonči se"
54088
54089#: ../raster/r.random/main.c:102
54090msgid "Generate vector points as 3D points"
54091msgstr "Vytvořit vektorové body jako 3D body"
54092
54093#: ../raster/r.random/main.c:150
54094#, c-format
54095msgid "Note: one (or both) of %s and %s must be specified"
54096msgstr "Musí být zadána alespoň jedna volba z %s a %s"
54097
54098#: ../raster/r.random/main.c:158
54099#, c-format
54100msgid "<%s=%s> invalid percentage"
54101msgstr "<%s=%s> neplatná procenta"
54102
54103#: ../raster/r.random/main.c:169
54104#, c-format
54105msgid "<%s=%s> invalid number of points"
54106msgstr "<%s=%s>  neplatný počet bodů "
54107
54108#: ../raster/r.random/main.c:183
54109#, c-format
54110msgid "There aren't [%llu] cells in the current region"
54111msgstr ""
54112
54113#: ../raster/r.random/main.c:186
54114#, c-format
54115msgid "There aren't [%llu] non-NULL cells in the current region"
54116msgstr ""
54117
54118#: ../raster/r.random/main.c:190
54119#, c-format
54120msgid "There aren't [%lu] cells in the current region"
54121msgstr ""
54122
54123#: ../raster/r.random/main.c:193
54124#, c-format
54125msgid "There aren't [%lu] non-NULL cells in the current region"
54126msgstr ""
54127
54128#: ../raster/r.random/main.c:199
54129msgid "There are no valid locations in the current region"
54130msgstr "Neexistuje žádné správné umístění v současném regioinu"
54131
54132#: ../raster/r.random/count.c:68
54133msgid "Collecting Stats..."
54134msgstr "Sbírám statistiky ... "
54135
54136#: ../raster/r.random/count.c:123
54137msgid "Programmer error in get_stats/switch"
54138msgstr "Chyba programátora get_stats/switch"
54139
54140#: ../raster/r.describe/main.c:57
54141msgid "Prints terse list of category values found in a raster map layer."
54142msgstr "Vytiskne pouze stručný seznam hodnot kategorií, nalezených v rastrové mapě."
54143
54144#: ../raster/r.describe/main.c:71
54145msgid "Number of quantization steps"
54146msgstr "Počet dávkových kroků"
54147
54148#: ../raster/r.describe/main.c:77
54149msgid "Print the output one value per line"
54150msgstr "Na výstup vytiskni jednu hodnotu na řádek"
54151
54152#: ../raster/r.describe/main.c:81
54153msgid "Only print the range of the data"
54154msgstr "Vytiskni pouze rozsah dat"
54155
54156#: ../raster/r.describe/main.c:85
54157msgid "Suppress reporting of any NULLs"
54158msgstr "Potlač výpis NULL"
54159
54160#: ../raster/r.describe/main.c:89
54161msgid "Use the current region"
54162msgstr "Použij aktuální region"
54163
54164#: ../raster/r.describe/main.c:93
54165msgid "Read floating-point map as integer"
54166msgstr ""
54167
54168#: ../raster/r.describe/main.c:105
54169#, c-format
54170msgid "%s = %s -- must be greater than zero"
54171msgstr "%s = %s -- musí být větší než nula"
54172
54173#: ../raster/r.describe/describe.c:94
54174#, c-format
54175msgid "Reading <%s> ..."
54176msgstr ""
54177
54178#: ../raster/r.what.color/main.c:91
54179msgid "Queries colors for a raster map layer."
54180msgstr "Zjišťuje barvy rastrové mapové vrstvy."
54181
54182#: ../raster/r.what.color/main.c:99
54183msgid "Name of existing raster map to query colors"
54184msgstr "Název existující(ch) rastrové(ých) map(y) pro dotazování barev."
54185
54186#: ../raster/r.what.color/main.c:106
54187msgid "Values to query colors for"
54188msgstr "Hodnoty, jejichž barvy budou zjištěny"
54189
54190#: ../raster/r.what.color/main.c:113
54191msgid "Output format (printf-style)"
54192msgstr "Výstupní formát (ve stylu printf)"
54193
54194#: ../raster/r.what.color/main.c:117
54195msgid "Read values from stdin"
54196msgstr "Čti hodnoty ze standardního výstupu"
54197
54198#: ../raster/r.what.color/main.c:123
54199msgid "Either \"-i\" or \"value=\" must be given"
54200msgstr "Měl by být zadán \"value=\" nebo \"-i\""
54201
54202#: ../raster/r.mapcalc/map.c:226 ../raster/r.mapcalc/map3.c:182
54203#, c-format
54204msgid "Unable to read color file for raster map <%s@%s>"
54205msgstr "Nelze číst tabulku barev rastrové mapy <%s@%s>"
54206
54207#: ../raster/r.mapcalc/map.c:235 ../raster/r.mapcalc/map3.c:191
54208#: ../raster/r.category/main.c:148 ../raster/r.category/main.c:234
54209#: ../raster/r.report/parse.c:294
54210#, c-format
54211msgid "Unable to read category file of raster map <%s@%s>"
54212msgstr "Nelze číst soubor s kategoriemi rastrové mapy <%s@%s>"
54213
54214#: ../raster/r.mapcalc/map.c:239 ../raster/r.mapcalc/map3.c:195
54215#, c-format
54216msgid "Unable to create btree for raster map <%s@%s>"
54217msgstr "Nelze vytvořit btree pro rastrovou mapu <%s@%s>"
54218
54219#: ../raster/r.mapcalc/map.c:288 ../raster/r.mapcalc/map.c:495
54220#: ../raster/r.mapcalc/map.c:536 ../raster/r.mapcalc/map.c:634
54221#: ../raster/r.mapcalc/expression.c:357 ../raster/r.mapcalc/map3.c:240
54222#: ../raster/r.mapcalc/map3.c:424 ../raster/r.mapcalc/map3.c:469
54223#: ../raster/r.mapcalc/map3.c:566
54224#, c-format
54225msgid "Invalid map modifier: '%c'"
54226msgstr "Chybný mapový modifikátor: '%c'"
54227
54228#: ../raster/r.mapcalc/map.c:426 ../raster/r.mapcalc/map3.c:354
54229#: ../raster/r.mapcalc/evaluate.c:141 ../raster/r.mapcalc/evaluate.c:281
54230#, c-format
54231msgid "Unknown type: %d"
54232msgstr "Neznámý typ: %d"
54233
54234#: ../raster/r.mapcalc/expression.c:206
54235#, c-format
54236msgid "Undefined variable '%s'"
54237msgstr "Nedefinována proměnná '%s'"
54238
54239#: ../raster/r.mapcalc/expression.c:221
54240#, c-format
54241msgid "Invalid map <%s>"
54242msgstr "Neplatná mapa <%s>"
54243
54244#: ../raster/r.mapcalc/expression.c:262
54245#, c-format
54246msgid "Undefined function '%s'"
54247msgstr "Funkce '%s' není definovaná"
54248
54249#: ../raster/r.mapcalc/expression.c:267
54250#, c-format
54251msgid "Too few arguments (%d) to function %s()"
54252msgstr "Příliš málo argumentů (%d) funkce %s()"
54253
54254#: ../raster/r.mapcalc/expression.c:271
54255#, c-format
54256msgid "Too many arguments (%d) to function %s()"
54257msgstr "Příliš mnoho argumentů (%d) funkce %s()"
54258
54259#: ../raster/r.mapcalc/expression.c:275
54260#, c-format
54261msgid "Incorrect argument types to function %s()"
54262msgstr "Neplatné typy argumentů funkce %s()"
54263
54264#: ../raster/r.mapcalc/expression.c:278
54265#, c-format
54266msgid "Internal error for function %s()"
54267msgstr "Interní chba funkce %s()"
54268
54269#: ../raster/r.mapcalc/expression.c:453
54270#, c-format
54271msgid "Illegal number of arguments (%d) for operator '%s'"
54272msgstr "Špatný počet argumentů (%d) operátoru '%s'"
54273
54274#: ../raster/r.mapcalc/expression.c:493
54275#, c-format
54276msgid "Format_expression_prec: unknown type: %d"
54277msgstr "FOrmat_expression_prec: neznámý typ: %d"
54278
54279#: ../raster/r.mapcalc/function.c:35
54280#, c-format
54281msgid "Known functions:"
54282msgstr "Známé funkce:"
54283
54284#: ../raster/r.mapcalc/main.c:72
54285msgid "Raster map calculator."
54286msgstr ""
54287
54288#: ../raster/r.mapcalc/main.c:80 ../raster/r.mapcalc/main.c:99
54289msgid "Expression"
54290msgstr ""
54291
54292#: ../raster/r.mapcalc/main.c:88
54293msgid ""
54294"The computational region that should be used.\n"
54295"               - current uses the current region of the mapset.\n"
54296"               - intersect computes the intersection region between\n"
54297"                 all input maps and uses the smallest resolution\n"
54298"               - union computes the union extent of all map regions\n"
54299"                 and uses the smallest resolution"
54300msgstr ""
54301
54302#: ../raster/r.mapcalc/main.c:98
54303msgid "File containing expression(s) to evaluate"
54304msgstr ""
54305
54306#: ../raster/r.mapcalc/main.c:113
54307msgid "List input and output maps"
54308msgstr ""
54309
54310#: ../raster/r.mapcalc/main.c:135
54311#, c-format
54312msgid "%s= and -%c are mutually exclusive"
54313msgstr ""
54314
54315#: ../raster/r.mapcalc/main.c:146
54316msgid "parse error"
54317msgstr ""
54318
54319#: ../raster/r.mapcalc/main.c:185
54320msgid "Floating point error(s) occurred in the calculation"
54321msgstr "Chyba ve výpočtu čísel s plovoucí desetinnou čárkou"
54322
54323#: ../raster/r.mapcalc/map3.c:373
54324#, c-format
54325msgid "Unable to close raster map <%s@%s>"
54326msgstr "Nelze uzavřít rastrovou mapu <%s@%s>"
54327
54328#: ../raster/r.mapcalc/map3.c:632
54329msgid "Unable to close output raster map"
54330msgstr "Nelze uzavřít výstupní rastrovou mapu"
54331
54332#: ../raster/r.mapcalc/evaluate.c:187
54333#, c-format
54334msgid "Invalid type: %d"
54335msgstr "Chybný typ: %d"
54336
54337#: ../raster/r.mapcalc/evaluate.c:226
54338#, c-format
54339msgid "Too few arguments for function '%s'"
54340msgstr "Příliš málo argumentů funkce '%s'"
54341
54342#: ../raster/r.mapcalc/evaluate.c:230
54343#, c-format
54344msgid "Too many arguments for function '%s'"
54345msgstr "Příliš mnoho parametrů pro funkci '%s'"
54346
54347#: ../raster/r.mapcalc/evaluate.c:234
54348#, c-format
54349msgid "Invalid argument type for function '%s'"
54350msgstr "Špatný typ argumentu funkce '%s'"
54351
54352#: ../raster/r.mapcalc/evaluate.c:238
54353#, c-format
54354msgid "Invalid return type for function '%s'"
54355msgstr "Špatný návratový typ pro funkci '%s'"
54356
54357#: ../raster/r.mapcalc/evaluate.c:242
54358#, c-format
54359msgid "Unknown type for function '%s'"
54360msgstr "Neznámý typ funkce '%s'"
54361
54362#: ../raster/r.mapcalc/evaluate.c:245
54363#, c-format
54364msgid "Number of arguments for function '%s'"
54365msgstr "Počet argumentů pro funkci '%s'"
54366
54367#: ../raster/r.mapcalc/evaluate.c:249
54368#, c-format
54369msgid "Unknown error for function '%s'"
54370msgstr "Neplatná chyba pro funkci '%s'"
54371
54372#: ../raster/r.mapcalc/evaluate.c:327
54373#, c-format
54374msgid "output map <%s> exists. To overwrite, use the --overwrite flag"
54375msgstr ""
54376
54377#: ../raster/r.spreadpath/main.c:92
54378msgid "Recursively traces the least cost path backwards to cells from which the cumulative cost was determined."
54379msgstr "Sleduje cestu zpět až do místa, odkud započal výpočet kumulativních nákladů."
54380
54381#: ../raster/r.spreadpath/main.c:98
54382msgid "Name of raster map containing back-path easting information"
54383msgstr "Název rastrové mapy obsahující informace o cestě zpět s východní souřadnicí"
54384
54385#: ../raster/r.spreadpath/main.c:103
54386msgid "Name of raster map containing back-path northing information"
54387msgstr "Název rastrové mapy obsahující informace o cestě zpět se severní souřadnicí"
54388
54389#: ../raster/r.spreadpath/main.c:108
54390msgid "The map E and N grid coordinates of starting points"
54391msgstr "Mapa V a S souřadnic gridu počátečního bodu"
54392
54393#: ../raster/r.spreadpath/main.c:161
54394#, c-format
54395msgid "Reading the input map -%s- and -%s- and creating some temporary files..."
54396msgstr ""
54397
54398#: ../raster/r.spreadpath/main.c:266
54399msgid "Finding the least cost paths ..."
54400msgstr ""
54401
54402#: ../raster/r.spreadpath/main.c:281
54403#, c-format
54404msgid "Writing the output map  -%s-..."
54405msgstr ""
54406
54407#: ../raster/r.colors/edit_colors.c:78
54408msgid "Creates/modifies the color table associated with a 3D raster map."
54409msgstr ""
54410
54411#: ../raster/r.colors/edit_colors.c:82
54412msgid "Creates/modifies the color table associated with a raster map."
54413msgstr ""
54414
54415#: ../raster/r.colors/edit_colors.c:92 ../raster/r.colors/edit_colors.c:104
54416msgid "Map"
54417msgstr ""
54418
54419#: ../raster/r.colors/edit_colors.c:98
54420msgid "Input file with one map name per line"
54421msgstr ""
54422
54423#: ../raster/r.colors/edit_colors.c:100
54424msgid "Input map names can be defined in an input file in case a large amount of maps must be specified. This option is mutual exclusive to the map option."
54425msgstr ""
54426
54427#: ../raster/r.colors/edit_colors.c:127
54428msgid "\"-\" to read rules from stdin"
54429msgstr ""
54430
54431#: ../raster/r.colors/edit_colors.c:260 ../raster/r.colors/edit_colors.c:294
54432#, c-format
54433msgid "%s map <%s> not found"
54434msgstr "%s mapa <%s> nebyla nalezena"
54435
54436#: ../raster/r.colors/edit_colors.c:266
54437#, c-format
54438msgid "No %s map name found in input file <%s>"
54439msgstr ""
54440
54441#: ../raster/r.colors/edit_colors.c:309
54442#, c-format
54443msgid "Unable to remove color table of %s map <%s>"
54444msgstr ""
54445
54446#: ../raster/r.colors/edit_colors.c:311
54447#, c-format
54448msgid "Color table of %s map <%s> not found"
54449msgstr ""
54450
54451#: ../raster/r.colors/edit_colors.c:334
54452#, c-format
54453msgid "Color table exists for %s map <%s>. Exiting."
54454msgstr ""
54455
54456#: ../raster/r.colors/edit_colors.c:394
54457#, c-format
54458msgid "Color table 'random' is not supported for floating point %s map"
54459msgstr ""
54460
54461#: ../raster/r.colors/edit_colors.c:399
54462#, c-format
54463msgid "Color table 'grey.eq' is not supported for floating point %s map"
54464msgstr ""
54465
54466#: ../raster/r.colors/edit_colors.c:406
54467#, c-format
54468msgid "Color table 'grey.log' is not supported for floating point %s map"
54469msgstr ""
54470
54471#: ../raster/r.colors/edit_colors.c:492
54472#, c-format
54473msgid "Color table for %s map <%s> set to '%s'"
54474msgstr ""
54475
54476#: ../raster/r.colors/stats.c:39
54477#, c-format
54478msgid "(%i/%i) Reading raster map <%s>..."
54479msgstr ""
54480
54481#: ../raster/r.colors/stats.c:73
54482msgid "Unable to use logarithmic scaling if range includes zero"
54483msgstr "Nelze použít logaritmické měřítko, pokud rozsah hodnot obsahuje nulu"
54484
54485#: ../raster/r.colors/stats.c:118
54486msgid "Error opening 3d raster map"
54487msgstr "Chyba při otevírání g3d souboru"
54488
54489#: ../raster/r.colors/stats.c:125
54490#, c-format
54491msgid "(%i/%i) Reading map <%s>..."
54492msgstr ""
54493
54494#: ../raster/r.colors/rules.c:40
54495#, c-format
54496msgid "Enter rules, \"end\" when done, \"help\" if you need it.\n"
54497msgstr "Zadejte pravidla, \"end\" pro ukončení, \"help\" pro nápovědu.\n"
54498
54499#: ../raster/r.colors/rules.c:49
54500#, c-format
54501msgid "fp: Data range is %s to %s\n"
54502msgstr "fp: Rozsah dat je %s až %s\n"
54503
54504#: ../raster/r.colors/rules.c:53
54505#, c-format
54506msgid "Data range is %ld to %ld\n"
54507msgstr "Rozsah dat je %ld až %ld\n"
54508
54509#: ../raster/r.colors/rules.c:64
54510#, c-format
54511msgid ""
54512"Your color rules do not cover the whole range of data!\n"
54513" (rules %f to %f but data %f to %f)"
54514msgstr ""
54515"Vaše pravidla pro barvy nepokrývají celý rozsah dat!\n"
54516" (pravidla %f do %f, data %f do %f)"
54517
54518#: ../raster/r.colors/rules.c:105
54519#, c-format
54520msgid " val color\n"
54521msgstr " hodnota barvy\n"
54522
54523#: ../raster/r.colors/rules.c:106
54524#, c-format
54525msgid " n%% color\n"
54526msgstr " n%% barva\n"
54527
54528#: ../raster/r.colors/rules.c:107
54529#, c-format
54530msgid " nv color\n"
54531msgstr " nv barva\n"
54532
54533#: ../raster/r.colors/rules.c:108
54534#, c-format
54535msgid " default color\n"
54536msgstr " výchozí barva\n"
54537
54538#: ../raster/r.colors/rules.c:109
54539#, c-format
54540msgid "color can be one of:\n"
54541msgstr "barva může být jednou z:\n"
54542
54543#: ../raster/r.colors/rules.c:111
54544#, c-format
54545msgid "or an R:G:B triplet, e.g.: 0:127:255\n"
54546msgstr "nebo trojice R:G:B, např.: 0:127:255\n"
54547
54548#: ../raster/r.colors/rules.c:132
54549#, c-format
54550msgid "bad rule (%s); rule not added"
54551msgstr "špatné pravidlo (%s); pravidlo nebylo přidáno"
54552
54553#: ../raster/r.colors/rules.c:134
54554#, c-format
54555msgid "bad rule (%s): [%s]"
54556msgstr "neplatné pravidlo (%s): [%s]"
54557
54558#: ../raster/r.profile/main.c:57
54559msgid "Outputs the raster map layer values lying on user-defined line(s)."
54560msgstr "Vytvoří rastrovou mapu hodnot, ležících na uživatelem definovaných liniích."
54561
54562#: ../raster/r.profile/main.c:76
54563msgid "Name of input file containing coordinate pairs"
54564msgstr ""
54565
54566#: ../raster/r.profile/main.c:78
54567msgid "Use instead of the 'coordinates' option. \"-\" reads from stdin."
54568msgstr ""
54569
54570#: ../raster/r.profile/main.c:86
54571msgid "Resolution along profile (default = current region resolution)"
54572msgstr "Rozlišení podél profilu (výchozí = aktuální rozlišení regionu)"
54573
54574#: ../raster/r.profile/main.c:94 ../raster/r.transect/main.c:127
54575msgid "Output easting and northing in first two columns of four column output"
54576msgstr "Výstup ve formě V a S souřadnic v prvních dvou sloupečcích zečtyřsloupečkového výstupu"
54577
54578#: ../raster/r.profile/main.c:99
54579msgid "Output RRR:GGG:BBB color values for each profile point"
54580msgstr "Výstupní barevné hodnoty RRR:GGG:BBB pro každý bod profilu"
54581
54582#: ../raster/r.profile/main.c:104
54583msgid "If units are not specified, current location units are used. Meters are used by default in geographic (latlon) locations."
54584msgstr ""
54585
54586#: ../raster/r.profile/main.c:118
54587msgid "Either use profile option or coordinate_file  option, but not both"
54588msgstr ""
54589
54590#: ../raster/r.profile/main.c:145
54591#, c-format
54592msgid "Illegal resolution %g [%s]"
54593msgstr ""
54594
54595#: ../raster/r.profile/main.c:152
54596#, c-format
54597msgid "Using resolution: %g [%s]"
54598msgstr ""
54599
54600#: ../raster/r.profile/main.c:183
54601msgid "Output columns:"
54602msgstr ""
54603
54604#: ../raster/r.profile/main.c:186
54605#, c-format
54606msgid "Easting, Northing, Along track dist. [%s], Elevation"
54607msgstr ""
54608
54609#: ../raster/r.profile/main.c:188
54610#, c-format
54611msgid "Along track dist. [%s], Elevation"
54612msgstr ""
54613
54614#: ../raster/r.profile/main.c:190
54615msgid " RGB color"
54616msgstr ""
54617
54618#: ../raster/r.profile/main.c:201
54619#, c-format
54620msgid "Could not open <%s>"
54621msgstr ""
54622
54623#: ../raster/r.profile/main.c:208
54624#, c-format
54625msgid "Invalid coordinates %s %s"
54626msgstr "Neplatné souřadnice %s %s"
54627
54628#: ../raster/r.profile/main.c:279
54629#, c-format
54630msgid "Approx. transect length: %f [%s]"
54631msgstr ""
54632
54633#: ../raster/r.profile/main.c:282
54634msgid "Endpoint coordinates are outside of current region settings"
54635msgstr "Koncový bod je mimo aktuální region"
54636
54637#: ../raster/r.profile/input.c:30 ../raster/r.profile/input.c:47
54638#: ../raster/r.profile/input.c:60
54639msgid "One coordinate pair per line, please"
54640msgstr "Jeden pár souřadnic na řádek, prosím."
54641
54642#: ../raster/r.relief/main.c:111
54643msgid "Creates shaded relief map from an elevation map (DEM)."
54644msgstr ""
54645
54646#: ../raster/r.relief/main.c:114
54647msgid "Name of input raster (typically elevation) map"
54648msgstr ""
54649
54650#: ../raster/r.relief/main.c:117
54651msgid "Name for output shaded relief map"
54652msgstr ""
54653
54654#: ../raster/r.relief/main.c:126 ../raster/r.relief/main.c:136
54655msgid "Sun position"
54656msgstr ""
54657
54658#: ../raster/r.relief/main.c:151
54659msgid "Scale factor for converting meters to elevation units"
54660msgstr ""
54661
54662#: ../raster/r.relief/main.c:163
54663msgid "international feet"
54664msgstr ""
54665
54666#: ../raster/r.relief/main.c:164
54667msgid "survey feet"
54668msgstr ""
54669
54670#: ../raster/r.relief/main.c:180 ../raster/r.relief/main.c:186
54671#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:354
54672#, c-format
54673msgid "%s=%s - must be a non-negative number"
54674msgstr "%s=%s - musí být větší než nula"
54675
54676#: ../raster/r.relief/main.c:194
54677#, c-format
54678msgid "%s=%s - must not be zero"
54679msgstr ""
54680
54681#: ../raster/r.relief/main.c:199 ../raster/r.slope.aspect/main.c:348
54682#, c-format
54683msgid "%s=%s - must be a positive number"
54684msgstr "%s=%s - musí být větší než nula"
54685
54686#: ../raster/r.relief/main.c:453
54687#, c-format
54688msgid "Shaded relief raster map <%s> complete"
54689msgstr ""
54690
54691#: ../raster/r.resamp.stats/main.c:266
54692msgid "Resamples raster map layers to a coarser grid using aggregation."
54693msgstr "Převzorkovat rastrovou vrstvu s využitím agregace."
54694
54695#: ../raster/r.resamp.stats/main.c:276
54696msgid "Aggregation method"
54697msgstr "Agregační metoda"
54698
54699#: ../raster/r.resamp.stats/main.c:294
54700msgid "Weight according to area (slower)"
54701msgstr "Váha podle plochy (pomalejší)"
54702
54703#: ../raster/r.null/main.c:62
54704msgid "Manages NULL-values of given raster map."
54705msgstr "Spravuje NULLové hodnoty zadané rastrové mapy."
54706
54707#: ../raster/r.null/main.c:65
54708msgid "Name of raster map for which to edit null values"
54709msgstr ""
54710
54711#: ../raster/r.null/main.c:132
54712#, c-format
54713msgid "Raster map <%s> is a reclass of map <%s@%s>. Consider to generate a copy with r.mapcalc. Exiting."
54714msgstr "Rastrové mapa <%s> vznikla překlasifikováním mapy <%s@%s>. Zvažte vytvoření kopie pomocí r.mapcalc. Ukončuji."
54715
54716#: ../raster/r.null/main.c:136
54717#, c-format
54718msgid "<%s> is a virtual raster map. Consider to generate a copy with r.mapcalc. Exiting."
54719msgstr ""
54720
54721#: ../raster/r.null/main.c:142
54722#, c-format
54723msgid "Raster map <%s> is not in your mapset <%s>"
54724msgstr "Rastrová mapa <%s> nebyla nalezena v mapsetu <%s>"
54725
54726#: ../raster/r.null/main.c:149
54727#, c-format
54728msgid "%s is illegal entry for null"
54729msgstr "%s je neplatná hodnota pro null"
54730
54731#: ../raster/r.null/main.c:156
54732#, c-format
54733msgid "Raster map <%s> already has a null bitmap file"
54734msgstr "Rastrová mapa <%s> již má vytvořen soubor null"
54735
54736#: ../raster/r.null/main.c:160
54737#, c-format
54738msgid "<%s> is integer raster map (CELL)"
54739msgstr "<%s> je celočíselná rastrová mapa (CELL)"
54740
54741#: ../raster/r.null/main.c:164
54742#, c-format
54743msgid "<%s> is integer raster map (CELL). Using null=%d."
54744msgstr "<%s> je čeločíselná rastrová mapa (CELL) použiji null=%d."
54745
54746#: ../raster/r.null/main.c:170
54747#, c-format
54748msgid "<%s> is floating pointing raster map"
54749msgstr "<%s> je rastrová mapa s desetinnou čásrkou"
54750
54751#: ../raster/r.null/main.c:187 ../raster/r.null/main.c:230
54752#, c-format
54753msgid "Writing new null file for raster map <%s>..."
54754msgstr "Zapisuji nový soubor null pro rastrovou mapu <%s>..."
54755
54756#: ../raster/r.null/main.c:197 ../raster/r.null/main.c:242
54757#: ../raster/r.null/main.c:256
54758#, c-format
54759msgid "Raster map <%s> modified."
54760msgstr "Rastrová mapa <%s> byla pozměněna."
54761
54762#: ../raster/r.null/main.c:212
54763msgid "The NULL file is already compressed, nothing to do."
54764msgstr ""
54765
54766#: ../raster/r.null/main.c:218
54767msgid "The NULL file is already uncompressed, nothing to do."
54768msgstr ""
54769
54770#: ../raster/r.null/main.c:249
54771#, c-format
54772msgid "Removing null file for raster map <%s>..."
54773msgstr "Odstraňuji soubor null pro rastrovou mpau <%s>..."
54774
54775#: ../raster/r.null/main.c:320
54776#, c-format
54777msgid "%s: %s: illegal value spec"
54778msgstr "%s: %s: neplatná hodnota pro spec"
54779
54780#: ../raster/r.null/main.c:322
54781#, c-format
54782msgid "%s: illegal value spec"
54783msgstr "%s: neplatná hodnota pro spec"
54784
54785#: ../raster/r.null/main.c:383
54786#, c-format
54787msgid "Writing new data for raster map <%s>..."
54788msgstr "Zapisuji nová data pro rastrovou mapu <%s>... "
54789
54790#: ../raster/r.category/main.c:55
54791msgid "Manages category values and labels associated with user-specified raster map layers."
54792msgstr "Spravuje hodnoty kategorií a štítky spojené s uživatelem zadanou rastrovou mapou."
54793
54794#: ../raster/r.category/main.c:69
54795msgid "Comma separated value list"
54796msgstr "Seznam hodnot oddělených čárkou"
54797
54798#: ../raster/r.category/main.c:70
54799msgid "Example: 1.4,3.8,13"
54800msgstr "Příklad: 1.4,3.8,13"
54801
54802#: ../raster/r.category/main.c:87
54803msgid "File containing category label rules (or \"-\" to read from stdin)"
54804msgstr "Soubor obsahující pravidla pro štíky kategorií (nebo \"-\" pro stdin)"
54805
54806#: ../raster/r.category/main.c:95
54807msgid "Default label or format string for dynamic labeling"
54808msgstr "Základní popisek nebo formátovací řetězec pro dynamické popisování"
54809
54810#: ../raster/r.category/main.c:97
54811msgid "Used when no explicit label exists for the category"
54812msgstr "Použito, pokud neexistuje žádný jednoznačný popisek pro kategorii"
54813
54814#: ../raster/r.category/main.c:105
54815msgid "Dynamic label coefficients"
54816msgstr "Koeficienty dynamického popisování"
54817
54818#: ../raster/r.category/main.c:107
54819msgid "Two pairs of category multiplier and offsets, for $1 and $2"
54820msgstr "Dva páry násobitele a ofsetu kategorie, pro $1 a $2"
54821
54822#: ../raster/r.category/main.c:130 ../raster/r.support/main.c:147
54823#, c-format
54824msgid "Raster map <%s> not found in current mapset"
54825msgstr "Rastrová mapa <%s> nebyla v aktuálním mapsetu nalezena"
54826
54827#: ../raster/r.category/main.c:152
54828#, c-format
54829msgid "Category table for <%s> set from <%s>"
54830msgstr "Tabulka barev pro <%s> nastavena z <%s>"
54831
54832#: ../raster/r.category/main.c:215
54833#, c-format
54834msgid ""
54835"Incorrect format of input rules. Is the first column numeric? Or check separators. Invalid line is:\n"
54836"%s"
54837msgstr ""
54838
54839#: ../raster/r.category/main.c:271
54840#, c-format
54841msgid "Unable to read category file of raster map <%s> in <%s>"
54842msgstr "Nelze číst soubor s kategoriemi rastrové mapy <%s> v <%s>"
54843
54844#: ../raster/r.category/main.c:287
54845msgid "The map is floating point! Ignoring cats list, using values list"
54846msgstr ""
54847
54848#: ../raster/r.category/main.c:304
54849msgid "Parameter 'values' is required for floating point map!"
54850msgstr ""
54851
54852#: ../raster/r.category/cats.c:47
54853#, c-format
54854msgid "Reading <%s> in <%s>"
54855msgstr "Načítám <%s> v <%s>"
54856
54857#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:173
54858msgid "curvature"
54859msgstr ""
54860
54861#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:174
54862msgid "Generates raster maps of slope, aspect, curvatures and partial derivatives from an elevation raster map."
54863msgstr ""
54864
54865#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:176
54866msgid "Aspect is calculated counterclockwise from east."
54867msgstr ""
54868
54869#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:198
54870msgid "Format for reporting the slope"
54871msgstr "Formát sklonu svahu"
54872
54873#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:205
54874msgid "Type of output aspect and slope maps"
54875msgstr "Typ výstupních map expozice a sklonu svahu"
54876
54877#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:227
54878msgid "Name for output first order partial derivative dx (E-W slope) raster map"
54879msgstr "Název výstupní rastrové mapy parciálních derivací prvního řádu dx (V-Z sklon svahu)"
54880
54881#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:234
54882msgid "Name for output first order partial derivative dy (N-S slope) raster map"
54883msgstr "Název výstupní rastrové mapy parciálních derivací prvního řádu dy (S-J sklon svahu)"
54884
54885#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:241
54886msgid "Name for output second order partial derivative dxx raster map"
54887msgstr "Název výstupnírastrové mapy parciálních derivací druhého řádu dxx"
54888
54889#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:248
54890msgid "Name for output second order partial derivative dyy raster map"
54891msgstr "Název výstupnírastrové mapy parciálních derivací druhého řádu dyy"
54892
54893#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:255
54894msgid "Name for output second order partial derivative dxy raster map"
54895msgstr "Název výstupní rastrové mapy parciálních derivací druhého řádu dxy"
54896
54897#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:261
54898msgid "Multiplicative factor to convert elevation units to horizontal units"
54899msgstr ""
54900
54901#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:270
54902msgid "Minimum slope value (in percent) for which aspect is computed"
54903msgstr ""
54904
54905#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:279
54906msgid "Do not align the current region to the raster elevation map"
54907msgstr ""
54908
54909#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:285
54910msgid "Compute output at edges and near NULL values"
54911msgstr ""
54912
54913#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:291
54914msgid "Create aspect as degrees clockwise from North (azimuth), with flat = -9999"
54915msgstr ""
54916
54917#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:293
54918msgid "Default: degrees counter-clockwise from East, with flat = 0"
54919msgstr ""
54920
54921#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:369
54922#, c-format
54923msgid "You must specify at least one of the parameters: <%s>, <%s>, <%s>, <%s>, <%s>, <%s>, <%s>, <%s> or <%s>"
54924msgstr "Musíte specifikovat nejméně jeden z techto parametrů: <%s>, <%s>, <%s>, <%s>, <%s>, <%s>, <%s>, <%s> nebo <%s>"
54925
54926#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:396
54927#, c-format
54928msgid "Wrong raster type: %s"
54929msgstr "Chybný typ rastrové mapy: %s"
54930
54931#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:423
54932msgid "r.slope.aspect does not convert horizontal units to meters in this version, see manual page."
54933msgstr ""
54934
54935#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:965
54936#, c-format
54937msgid "Elevation products for mapset <%s> in <%s>"
54938msgstr "Výškové produkty pro mapset <%s> v <%s>"
54939
54940#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:985
54941#, c-format
54942msgid "Min computed aspect %.4f, max computed aspect %.4f"
54943msgstr "Min vypočtená expozice %.4f, max vypočtená expozice %.4f"
54944
54945#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:1089
54946#, c-format
54947msgid "Aspect raster map <%s> complete"
54948msgstr "Rastrová mapa orientace <%s> je hotova"
54949
54950#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:1144
54951#, c-format
54952msgid "Min computed slope %.4f, max computed slope %.4f"
54953msgstr "Min vypočtený sklon svahu %.4f, max vypočtený sklon svahu %.4f"
54954
54955#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:1197
54956#, c-format
54957msgid "Slope raster map <%s> complete"
54958msgstr "Rastrová mapa sklonu <%s> je hotova"
54959
54960#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:1267
54961#, c-format
54962msgid "Profile curve raster map <%s> complete"
54963msgstr "Rastrová mapa profilových křivostí <%s> je hotova"
54964
54965#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:1292
54966#, c-format
54967msgid "Tangential curve raster map <%s> complete"
54968msgstr "Rastrová mapa tangenciálních křivostí <%s> je hotova"
54969
54970#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:1315
54971#, c-format
54972msgid "E-W slope raster map <%s> complete"
54973msgstr "Rastrová mapa V-Z sklonu <%s> je hotova"
54974
54975#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:1338
54976#, c-format
54977msgid "N-S slope raster map <%s> complete"
54978msgstr "Rasztrová mapa S-J sklonu <%s> je hotova"
54979
54980#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:1361
54981#, c-format
54982msgid "Dxx raster map <%s> complete"
54983msgstr "Rastrová mapa druhé derivace Dxx <%s> je hotova"
54984
54985#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:1384
54986#, c-format
54987msgid "Dyy raster map <%s> complete"
54988msgstr "Rastrová mapa druhé derivace Dyy <%s> je hotova"
54989
54990#: ../raster/r.slope.aspect/main.c:1407
54991#, c-format
54992msgid "Dxy raster map <%s> complete"
54993msgstr "Rastrová mapa druhé derivace Dxy <%s> je hotova"
54994
54995#: ../raster/r.thin/main.c:60
54996msgid "Thins non-null cells that denote linear features in a raster map layer."
54997msgstr ""
54998
54999#: ../raster/r.thin/main.c:72
55000msgid "Maximal number of iterations"
55001msgstr "Maximální počet iterací"
55002
55003#: ../raster/r.thin/io.c:98
55004msgid "Input raster must be of type CELL."
55005msgstr ""
55006
55007#. GTC First argument is the raster map name, second and third - a string representing number of rows and cols
55008#: ../raster/r.thin/io.c:109
55009#, c-format
55010msgid "Raster map <%s> - %s X %s"
55011msgstr ""
55012
55013#: ../raster/r.thin/io.c:122
55014#, c-format
55015msgid "Unable to create temporary file <%s> -- errno = %d"
55016msgstr ""
55017
55018#. GTC %s will be replaced with number of rows and columns
55019#: ../raster/r.thin/io.c:176
55020#, c-format
55021msgid "Output map %s X %s"
55022msgstr ""
55023
55024#. GTC %s will be replaced with number of rows and columns
55025#: ../raster/r.thin/io.c:185
55026#, c-format
55027msgid "Window %s X %s"
55028msgstr ""
55029
55030#: ../raster/r.thin/thin_lines.c:65
55031msgid "Unable to find bounding box for lines"
55032msgstr ""
55033
55034#: ../raster/r.thin/thin_lines.c:67
55035#, c-format
55036msgid "Bounding box:  l = %d, r = %d, t = %d, b = %d"
55037msgstr "Bounding box:  l = %d, r = %d, t = %d, b = %d"
55038
55039#: ../raster/r.thin/thin_lines.c:114
55040#, c-format
55041msgid "Pass number %d"
55042msgstr "Průchod číslo %d"
55043
55044#: ../raster/r.thin/thin_lines.c:165
55045#, c-format
55046msgid "Deleted %d pixel"
55047msgid_plural "Deleted %d pixels"
55048msgstr[0] ""
55049msgstr[1] ""
55050msgstr[2] ""
55051msgstr[3] ""
55052
55053#: ../raster/r.thin/thin_lines.c:169
55054msgid "Thinning completed successfully."
55055msgstr "Ztenčování bylo íşspěšně dokončeno."
55056
55057#: ../raster/r.thin/thin_lines.c:171
55058msgid "Thinning not completed, consider to increase 'iterations' parameter."
55059msgstr "Ztenčení nedokončeno, zkuste zvýšit parametr 'iterations'."
55060
55061#: ../raster/r.circle/main.c:56
55062msgid "Creates a raster map containing concentric rings around a given point."
55063msgstr "Vytvoří rastrovou mapu obsahující centrické kruhy okolo zadaného bodu."
55064
55065#: ../raster/r.circle/main.c:63
55066msgid "The coordinate of the center (east,north)"
55067msgstr "Souřadnice středu (východ, sever)"
55068
55069#: ../raster/r.circle/main.c:69
55070msgid "Minimum radius for ring/circle map (in meters)"
55071msgstr "Minimální poloměr pro mapu kruhu (v metrech)"
55072
55073#: ../raster/r.circle/main.c:75
55074msgid "Maximum radius for ring/circle map (in meters)"
55075msgstr "Maximální poloměr kruhu (v metrech)"
55076
55077#: ../raster/r.circle/main.c:81
55078msgid "Data value multiplier"
55079msgstr "Násobitel hodnoty dat"
55080
55081#: ../raster/r.circle/main.c:85
55082msgid "Generate binary raster map"
55083msgstr "Generuji rastrovou mapu"
55084
55085#: ../raster/r.circle/main.c:108
55086msgid "Please specify a radius in which min < max"
55087msgstr "Prosím, zadejte poloměr, kde min < max"
55088
55089#: ../raster/r.circle/main.c:116
55090msgid "Please specify min and/or max radius when using the binary flag"
55091msgstr "Prosím zadejte minimální a/nebo maximální poloměr, když používáte přepínač pro vytvoření binární rastrové mapy"
55092
55093#: ../raster/r.timestamp/main.c:39
55094msgid "Modifies a timestamp for a raster map."
55095msgstr ""
55096
55097#: ../raster/r.timestamp/main.c:40
55098msgid "Print/add/remove a timestamp for a raster map."
55099msgstr "Vytiskni/přidej/smaž časovou značku rastrových map."
55100
55101#: ../raster/r.timestamp/main.c:65
55102#, c-format
55103msgid "Raster map <%s> not found %s"
55104msgstr ""
55105
55106#: ../raster/r.distance/distance.c:102
55107#, c-format
55108msgid "Reading maps  <%s,%s> while finding 0 distance ..."
55109msgstr "Načítám mapy  <%s,%s> během hledání vzdálenosti 0 ..."
55110
55111#: ../raster/r.distance/main.c:42
55112msgid "Locates the closest points between objects in two raster maps."
55113msgstr "Nalezne nejbližší body mezi objekty ze dvou rastrových map."
55114
55115#: ../raster/r.distance/parse.c:35
55116msgid "Name of two input raster maps for computing inter-class distances"
55117msgstr ""
55118
55119#: ../raster/r.distance/parse.c:45
55120msgid "Sort output by distance"
55121msgstr ""
55122
55123#: ../raster/r.distance/parse.c:46
55124msgid "Default: sorted by categories"
55125msgstr ""
55126
55127#: ../raster/r.distance/parse.c:50
55128msgid "Sort by distance in ascending order"
55129msgstr ""
55130
55131#: ../raster/r.distance/parse.c:51
55132msgid "Sort by distance in descending order"
55133msgstr ""
55134
55135#: ../raster/r.distance/parse.c:55
55136msgid "Include category labels in the output"
55137msgstr "Zahrň do výstupu štítky kategorií"
55138
55139#: ../raster/r.distance/parse.c:60
55140msgid "Report zero distance if rasters are overlapping"
55141msgstr "Vypiš nulovou vzdálenost pokud se rastry překrývají"
55142
55143#: ../raster/r.distance/parse.c:64
55144msgid "Report null objects as *"
55145msgstr ""
55146
55147#: ../raster/r.distance/parse.c:74 ../raster/r.distance/parse.c:83
55148#, c-format
55149msgid "Raster map <%s> is not CELL"
55150msgstr ""
55151
55152#: ../raster/r.distance/edges.c:47
55153#, c-format
55154msgid "Reading map %s ..."
55155msgstr "Načítám mapu %s ..."
55156
55157#: ../raster/r.distance/report.c:61
55158#: ../scripts/i.colors.enhance/i.colors.enhance.py:156
55159#: ../scripts/i.colors.enhance/i.colors.enhance.py:179
55160#: ../scripts/i.colors.enhance/i.colors.enhance.py:189
55161#: ../scripts/i.colors.enhance/i.colors.enhance.py:213
55162msgid "Processing..."
55163msgstr "Zpracovávám..."
55164
55165#: ../raster/r.path/main.c:154
55166msgid "Traces paths from starting points following input directions."
55167msgstr ""
55168
55169#: ../raster/r.path/main.c:157
55170msgid "Name of input direction"
55171msgstr ""
55172
55173#: ../raster/r.path/main.c:159
55174msgid "Direction in degrees CCW from east, or bitmask encoded"
55175msgstr ""
55176
55177#: ../raster/r.path/main.c:164
55178msgid "Format of the input direction map"
55179msgstr ""
55180
55181#: ../raster/r.path/main.c:170
55182msgid "auto-detect direction format"
55183msgstr ""
55184
55185#: ../raster/r.path/main.c:171
55186msgid "degrees CCW from East"
55187msgstr ""
55188
55189#: ../raster/r.path/main.c:172
55190msgid "degrees CCW from East divided by 45 (e.g. r.watershed directions)"
55191msgstr ""
55192
55193#: ../raster/r.path/main.c:173
55194msgid "bitmask encoded directions (e.g. r.cost -b)"
55195msgstr ""
55196
55197#: ../raster/r.path/main.c:179
55198msgid "Name of input raster values to be used for output"
55199msgstr ""
55200
55201#: ../raster/r.path/main.c:185
55202msgid "Name for output raster path map"
55203msgstr ""
55204
55205#: ../raster/r.path/main.c:190
55206msgid "Name for output vector path map"
55207msgstr ""
55208
55209#: ../raster/r.path/main.c:359
55210msgid "No start point(s) specified"
55211msgstr ""
55212
55213#: ../raster/r.path/main.c:369
55214#, c-format
55215msgid "Reading raster values map <%s> ..."
55216msgstr ""
55217
55218#: ../raster/r.path/main.c:382 ../raster/r.path/main.c:445
55219#: ../raster/r.path/main.c:462
55220msgid "Unable to write to tempfile"
55221msgstr ""
55222
55223#: ../raster/r.path/main.c:390
55224msgid "Unable to read range file"
55225msgstr "Nelze číst soubor s rozsahem"
55226
55227#: ../raster/r.path/main.c:393
55228#, c-format
55229msgid "Invalid directions map <%s>"
55230msgstr ""
55231
55232#: ../raster/r.path/main.c:398
55233msgid "Directional degrees can not be > 360"
55234msgstr ""
55235
55236#: ../raster/r.path/main.c:403
55237msgid "Directional degrees divided by 45 can not be > 8"
55238msgstr ""
55239
55240#: ../raster/r.path/main.c:408
55241#, c-format
55242msgid "Bitmask encoded directions can not be > %d"
55243msgstr ""
55244
55245#: ../raster/r.path/main.c:414
55246msgid "Input direction format assumed to be degrees CCW from East divided by 45"
55247msgstr ""
55248
55249#: ../raster/r.path/main.c:418
55250msgid "Input direction format assumed to be bitmask encoded without Knight's move"
55251msgstr ""
55252
55253#: ../raster/r.path/main.c:422
55254msgid "Input direction format assumed to be degrees CCW from East"
55255msgstr ""
55256
55257#: ../raster/r.path/main.c:426
55258msgid "Input direction format assumed to be bitmask encoded with Knight's move"
55259msgstr ""
55260
55261#: ../raster/r.path/main.c:429
55262#, c-format
55263msgid "Unable to detect format of input direction map <%s>"
55264msgstr ""
55265
55266#: ../raster/r.path/main.c:432
55267#, c-format
55268msgid "Invalid directions format '%s'"
55269msgstr ""
55270
55271#: ../raster/r.path/main.c:434
55272#, c-format
55273msgid "Reading direction map <%s> ..."
55274msgstr ""
55275
55276#: ../raster/r.path/main.c:481
55277msgid "Processing start points..."
55278msgstr ""
55279
55280#: ../raster/r.path/main.c:497 ../raster/r.path/main.c:513
55281#, c-format
55282msgid "No path at row %d, col %d"
55283msgstr ""
55284
55285#: ../raster/r.path/main.c:640
55286msgid "Unable to increase point list"
55287msgstr ""
55288
55289#: ../raster/r.path/main.c:831
55290#, c-format
55291msgid "No path from row %d, col %d"
55292msgstr ""
55293
55294#: ../raster/r.path/main.c:845
55295#, c-format
55296msgid "Invalid direction %d"
55297msgstr ""
55298
55299#: ../raster/r.path/main.c:934
55300msgid "Path is leaving the current region"
55301msgstr ""
55302
55303#: ../raster/r.sunmask/g_solposition.c:67
55304msgid "Unable to calculate sun position in un-projected locations. Specify sunposition directly."
55305msgstr ""
55306
55307#: ../raster/r.sunmask/g_solposition.c:89
55308#, c-format
55309msgid "Specified point %f, %f outside of current region, is that intended? Anyway, it will be used."
55310msgstr ""
55311
55312#: ../raster/r.sunmask/main.c:120
55313msgid "Calculates cast shadow areas from sun position and elevation raster map."
55314msgstr ""
55315
55316#: ../raster/r.sunmask/main.c:121
55317msgid "Either exact sun position (A) is specified, or date/time to calculate the sun position (B) by r.sunmask itself."
55318msgstr ""
55319
55320#: ../raster/r.sunmask/main.c:135
55321msgid "Altitude of the sun in degrees above the horizon (A)"
55322msgstr ""
55323
55324#: ../raster/r.sunmask/main.c:144
55325msgid "Azimuth of the sun in degrees from north (A)"
55326msgstr ""
55327
55328#: ../raster/r.sunmask/main.c:151
55329msgid "Year (B)"
55330msgstr ""
55331
55332#: ../raster/r.sunmask/main.c:159
55333msgid "Month (B)"
55334msgstr ""
55335
55336#: ../raster/r.sunmask/main.c:167
55337msgid "Day (B)"
55338msgstr ""
55339
55340#: ../raster/r.sunmask/main.c:175
55341msgid "Hour (B)"
55342msgstr ""
55343
55344#: ../raster/r.sunmask/main.c:183
55345msgid "Minutes (B)"
55346msgstr ""
55347
55348#: ../raster/r.sunmask/main.c:191
55349msgid "Seconds (B)"
55350msgstr "Sekundy (B)"
55351
55352#: ../raster/r.sunmask/main.c:201
55353msgid "Timezone"
55354msgstr ""
55355
55356#: ../raster/r.sunmask/main.c:202
55357msgid "East positive, offset from GMT, also use to adjust daylight savings"
55358msgstr ""
55359
55360#: ../raster/r.sunmask/main.c:211
55361msgid "Easting coordinate (point of interest)"
55362msgstr "Výchozí souřadnice (bodu zájmu)"
55363
55364#: ../raster/r.sunmask/main.c:212 ../raster/r.sunmask/main.c:222
55365msgid "Default: map center"
55366msgstr ""
55367
55368#: ../raster/r.sunmask/main.c:221
55369msgid "Northing coordinate (point of interest)"
55370msgstr ""
55371
55372#: ../raster/r.sunmask/main.c:227
55373msgid "Do not ignore zero elevation"
55374msgstr ""
55375
55376#: ../raster/r.sunmask/main.c:231
55377msgid "Calculate sun position only and exit"
55378msgstr "Vypočítat pouze polohu Slunce a ukončit se"
55379
55380#: ../raster/r.sunmask/main.c:237
55381msgid "Print the sun position output in shell script style"
55382msgstr "Vytiskni polohu Slunce ve stylu použitelném pro shell skript"
55383
55384#: ../raster/r.sunmask/main.c:251
55385#, c-format
55386msgid "Using map center coordinates: %f %f"
55387msgstr "Používám souřadnice středu mapy: %f %f"
55388
55389#: ../raster/r.sunmask/main.c:258
55390msgid "Empty east coordinate specified"
55391msgstr ""
55392
55393#: ../raster/r.sunmask/main.c:260
55394msgid "Empty north coordinate specified"
55395msgstr ""
55396
55397#: ../raster/r.sunmask/main.c:279
55398msgid "Either define sun position or location/date/time parameters"
55399msgstr ""
55400
55401#: ../raster/r.sunmask/main.c:282
55402msgid "Neither sun position nor east/north, date/time/timezone definition are complete"
55403msgstr ""
55404
55405#: ../raster/r.sunmask/main.c:286
55406#, c-format
55407msgid "Calculating sun position... (using solpos (V. %s) from NREL)"
55408msgstr ""
55409
55410#: ../raster/r.sunmask/main.c:291
55411msgid "Using user defined sun azimuth, altitude settings (ignoring eventual other values)"
55412msgstr ""
55413
55414#: ../raster/r.sunmask/main.c:399
55415msgid "Please correct settings"
55416msgstr "Opravte prosím nastavení."
55417
55418#: ../raster/r.sunmask/main.c:413
55419#, c-format
55420msgid "Time (%02i:%02i:%02i) is before sunrise (%02d:%02d:%02d)"
55421msgstr ""
55422
55423#: ../raster/r.sunmask/main.c:417
55424#, c-format
55425msgid "Time (%02i:%02i:%02i) is before sunrise"
55426msgstr ""
55427
55428#: ../raster/r.sunmask/main.c:420 ../raster/r.sunmask/main.c:430
55429msgid "Nothing to calculate. Please verify settings."
55430msgstr "Není co počítat. Ověřte prosím nastavení."
55431
55432#: ../raster/r.sunmask/main.c:424
55433#, c-format
55434msgid "Time (%02i:%02i:%02i) is after sunset (%02d:%02d:%02d)"
55435msgstr ""
55436
55437#: ../raster/r.sunmask/main.c:428
55438#, c-format
55439msgid "Time (%02i:%02i:%02i) is after sunset"
55440msgstr ""
55441
55442#: ../raster/r.sunmask/main.c:439
55443msgid "You already know the sun position"
55444msgstr "Již znáte pozici slunce"
55445
55446#: ../raster/r.sunmask/main.c:456
55447#, c-format
55448msgid "Unable to open range file for raster map <%s>"
55449msgstr ""
55450
55451#: ../raster/r.sunmask/main.c:472
55452msgid "Calculating shadows from DEM..."
55453msgstr "Počítám stíny pro DMT..."
55454
55455#: ../raster/r.statistics/o_var.c:95 ../raster/r.statistics/o_sdev.c:94
55456msgid "o_var: No data in array"
55457msgstr "o_var: V množině žádná data"
55458
55459#: ../raster/r.statistics/o_skew.c:91
55460msgid "o_skew: No data in array"
55461msgstr "o_skew: V množině žádná data"
55462
55463#: ../raster/r.statistics/main.c:59
55464msgid "Calculates category or object oriented statistics."
55465msgstr "Počítá statistky podle kategorií nebo objektově orientované."
55466
55467#: ../raster/r.statistics/o_kurt.c:91
55468msgid "o_kurto: No data in array"
55469msgstr "o_kurto: V množině žádná data"
55470
55471#: ../raster/r.statistics/o_adev.c:93
55472msgid "o_adev: No data in array"
55473msgstr "o_adev: V množině žádná data"
55474
55475#: ../raster/r.statistics/read_stats.c:20
55476msgid "Reading r.stats output"
55477msgstr "Čtu výstup z r.stats"
55478
55479#: ../raster/r.to.vect/areas.c:122
55480msgid "Extracting areas..."
55481msgstr "Extrahuji plochy..."
55482
55483#: ../raster/r.to.vect/lines_io.c:76
55484msgid "write_line:  found half a loop!"
55485msgstr "write_line:  nalezena polovina smyčky!"
55486
55487#: ../raster/r.to.vect/lines_io.c:177
55488#, c-format
55489msgid ""
55490"write_line: line terminated unexpectedly\n"
55491"  previous (%d) point %d (%d,%d,%d) %p %p"
55492msgstr ""
55493
55494#: ../raster/r.to.vect/areas_io.c:154
55495#, c-format
55496msgid ""
55497"write_bnd:  line terminated unexpectedly\n"
55498"previous (%d) point %d (%d,%d,%d) %p %p"
55499msgstr ""
55500
55501#: ../raster/r.to.vect/areas_io.c:287
55502msgid "Writing areas..."
55503msgstr ""
55504
55505#: ../raster/r.to.vect/lines.c:71
55506msgid "Extracting lines..."
55507msgstr "Extrahuji linie... "
55508
55509#: ../raster/r.to.vect/lines.c:536
55510#, c-format
55511msgid "Crowded cell at (%f, %f): row %d, col %d, count %d"
55512msgstr ""
55513
55514#: ../raster/r.to.vect/lines.c:540
55515msgid ""
55516"Raster map is not thinned properly.\n"
55517"Please run r.thin."
55518msgstr ""
55519"Rastrový soubor nebyl řádně ztenčen. \n"
55520"prosím spusťte r.thin"
55521
55522#: ../raster/r.to.vect/lines.c:614
55523msgid "join_lines: p front pointer not NULL!"
55524msgstr "join_lines: p front pointer není NULL!"
55525
55526#: ../raster/r.to.vect/lines.c:620
55527msgid "join_lines: q front pointer not NULL!"
55528msgstr "join_lines: q front pointer není NULL!"
55529
55530#: ../raster/r.to.vect/lines.c:638
55531msgid "extend line:  p is NULL"
55532msgstr "extend line:  p je NULL"
55533
55534#: ../raster/r.to.vect/lines.c:664
55535msgid "extend_lines: p front pointer not NULL!"
55536msgstr "extend_lines: p front pointer není NULL!"
55537
55538#: ../raster/r.to.vect/lines.c:671
55539msgid "extend_lines: q back pointer not NULL!"
55540msgstr "extend_lines: q back pointer není NULL!"
55541
55542#: ../raster/r.to.vect/main.c:80
55543msgid "Converts a raster map into a vector map."
55544msgstr ""
55545
55546#: ../raster/r.to.vect/main.c:131
55547msgid "z flag is supported only for points"
55548msgstr "přepínač -z není u bodů podporován"
55549
55550#: ../raster/r.to.vect/main.c:142
55551msgid "Raster is not CELL, '-v' flag ignored, raster values will be written to the table."
55552msgstr "Rastrová mapa není typu CELL, přepínač '-v' ignorován, rastrové hodnoty budou zapsány do tabulky."
55553
55554#: ../raster/r.to.vect/main.c:144
55555msgid "Raster is not CELL, '-v' flag ignored, raster values will be z coordinate."
55556msgstr ""
55557
55558#: ../raster/r.to.vect/main.c:146
55559msgid "Raster is not CELL, '-v' flag ignored, raster values will be lost."
55560msgstr ""
55561
55562#: ../raster/r.to.vect/main.c:151
55563msgid "Categories will be unique sequence, raster values will be lost."
55564msgstr ""
55565
55566#: ../raster/r.to.vect/main.c:312
55567msgid "Updating attributes..."
55568msgstr ""
55569
55570#: ../raster/r.to.vect/main.c:335
55571#, c-format
55572msgid "Unable to insert into table: %s"
55573msgstr "Nelze vložit do tabulky: %s"
55574
55575#: ../raster/r.to.vect/points.c:36
55576msgid "Extracting points..."
55577msgstr "Extrahuji body..."
55578
55579#: ../raster/r.patch/main.c:66
55580msgid "Creates a composite raster map layer by using known category values from one (or more) map layer(s) to fill in areas of \"no data\" in another map layer."
55581msgstr "Vytváří složenou rastrovou mapu tak, že použije známé hodnoty kategorií z jedné nebo několika map tak, že vyplní oblasti \"bez žádných dat\" v jinémapové vrstvě."
55582
55583#: ../raster/r.patch/main.c:73
55584msgid "Name of raster maps to be patched together"
55585msgstr "Názvy rastrových map, které mají být spojeny"
55586
55587#: ../raster/r.patch/main.c:76
55588msgid "Name for resultant raster map"
55589msgstr "Titulek pro výslednou rastrovou mapu"
55590
55591#: ../raster/r.patch/main.c:103
55592msgid "The minimum number of input raster maps is two"
55593msgstr "Minimální počet vstupních rastrových map jsou dvě"
55594
55595#: ../raster/r.patch/main.c:180
55596#, c-format
55597msgid "Creating support files for raster map <%s>..."
55598msgstr ""
55599
55600#: ../raster/r.lake/main.c:154
55601msgid "Fills lake at given point to given level."
55602msgstr "Vytvoří jezero ze zadaného bodu dané hloubky"
55603
55604#: ../raster/r.lake/main.c:160
55605msgid "Water level"
55606msgstr "Úroveň hladiny"
55607
55608#: ../raster/r.lake/main.c:171
55609msgid "Either this coordinates pair or a seed map have to be specified"
55610msgstr ""
55611
55612#: ../raster/r.lake/main.c:175 ../raster/r.lake/main.c:184
55613msgid "Seed"
55614msgstr ""
55615
55616#: ../raster/r.lake/main.c:180
55617msgid "Input raster map with given starting point(s) (at least 1 cell > 0)"
55618msgstr ""
55619
55620#: ../raster/r.lake/main.c:182
55621msgid "Either this parameter or a coordinates pair have to be specified"
55622msgstr ""
55623
55624#: ../raster/r.lake/main.c:194
55625msgid "Overwrite seed map with result (lake) map"
55626msgstr "Přepiš počáteční mapu výslednou mapou (jezerem)"
55627
55628#: ../raster/r.lake/main.c:201
55629msgid "Both seed map and coordinates cannot be specified"
55630msgstr "Musíte zadat buď souřadnice, nebo mapu s počátečními body, ne oboje."
55631
55632#: ../raster/r.lake/main.c:204
55633msgid "Seed map or seed coordinates must be set!"
55634msgstr "Musí být zadán právě jeden z parametrů mapa s počátky (seed map) nebo souřadnice počátků!"
55635
55636#: ../raster/r.lake/main.c:207
55637msgid "Seed coordinates and output map lake= must be set!"
55638msgstr "Počáteční souřadnice a mapa lake= musí být nastaveny!"
55639
55640#: ../raster/r.lake/main.c:210
55641msgid "Both lake and overwrite cannot be specified"
55642msgstr "Nelze zadat najednou 'lake' a 'přepiš'"
55643
55644#: ../raster/r.lake/main.c:213
55645msgid "Output lake map or overwrite flag must be set!"
55646msgstr "Jeden z parametrů 'lake' nebo 'přepiš' musí být zadán!"
55647
55648#: ../raster/r.lake/main.c:240
55649msgid "Seed point outside the current region"
55650msgstr "Počáteční bod je mimo současný region"
55651
55652#: ../raster/r.lake/main.c:254
55653msgid "G_malloc: out of memory"
55654msgstr "G_malloc: chyba paměti"
55655
55656#: ../raster/r.lake/main.c:276
55657msgid "Given water level at seed point is below earth surface. Increase water level or move seed point."
55658msgstr "Zadaná hladina vody je na místě počátečního bodu pod povrchem. Zvyšte úroveň vody a nebo posuňte počáteční bod."
55659
55660#: ../raster/r.lake/main.c:355
55661#, c-format
55662msgid "Lake depth from %f to %f (specified water level is taken as zero)"
55663msgstr ""
55664
55665#: ../raster/r.lake/main.c:356
55666#, c-format
55667msgid "Lake area %f square meters"
55668msgstr "Plocha jezera %f metrů čtverčních"
55669
55670#: ../raster/r.lake/main.c:357
55671#, c-format
55672msgid "Lake volume %f cubic meters"
55673msgstr "Objem jezera %f metrů krychlových"
55674
55675#: ../raster/r.lake/main.c:358
55676msgid "Volume is correct only if lake depth (terrain raster map) is in meters"
55677msgstr "Objem je správný pouze pokud je jeho hloubka (rastr terénu) v metrech"
55678
55679#: ../raster/r.cost/main.c:169
55680msgid "Creates a raster map showing the cumulative cost of moving between different geographic locations on an input raster map whose cell category values represent cost."
55681msgstr "vytvoří rastrovou mapu ukazující zvyšující se cenu pohybu mezi dvěma geografickými umístěními na rastrové mapě, jejíž hodnoty kategoií předsavují cenu."
55682
55683#: ../raster/r.cost/main.c:176
55684msgid "Name of input raster map containing grid cell cost information"
55685msgstr ""
55686
55687#: ../raster/r.cost/main.c:510
55688#, c-format
55689msgid "Reading raster map <%s>, initializing output..."
55690msgstr ""
55691
55692#: ../raster/r.cost/main.c:555
55693#, c-format
55694msgid "Negative cell value found at row %d, col %d. Setting negative value to null_cost value"
55695msgstr ""
55696
55697#: ../raster/r.his/main.c:73
55698msgid "Generates red, green and blue (RGB) raster map layers combining hue, intensity and saturation (HIS) values from user-specified input raster map layers."
55699msgstr ""
55700
55701#: ../raster/r.his/main.c:103
55702msgid "Name of output layer to be used for red"
55703msgstr ""
55704
55705#: ../raster/r.his/main.c:110
55706msgid "Name of output layer to be used for green"
55707msgstr ""
55708
55709#: ../raster/r.his/main.c:117
55710msgid "Name of output layer to be used for blue"
55711msgstr ""
55712
55713#: ../raster/r.his/main.c:145
55714#, c-format
55715msgid "No such color <%s>"
55716msgstr ""
55717
55718#: ../raster/r.support/main.c:56
55719msgid "Allows creation and/or modification of raster map layer support files."
55720msgstr "Umožňuje vytvořit a/nebo modifikovat podpůrné soubory rastrové mapy."
55721
55722#: ../raster/r.support/main.c:80
55723msgid "Text to use for map data units"
55724msgstr "Text pro jednotky nové mapy"
55725
55726#: ../raster/r.support/main.c:86
55727msgid "Text to use for map vertical datum"
55728msgstr "Text pro vertikální dataum nové mapy"
55729
55730#: ../raster/r.support/main.c:129
55731msgid "Update statistics (histogram, range)"
55732msgstr ""
55733
55734#: ../raster/r.support/main.c:133
55735msgid "Create/reset the null file"
55736msgstr ""
55737
55738#: ../raster/r.support/main.c:137
55739msgid "Delete the null file"
55740msgstr ""
55741
55742#: ../raster/r.support/main.c:273 ../raster/r.support/main.c:301
55743#, c-format
55744msgid "[%s] is a reclass of another map. Exiting."
55745msgstr "[%s] je reklasifikací jiné mapy. Ukončuji se."
55746
55747#: ../raster/r.support/main.c:285
55748#, c-format
55749msgid "Writing new null file for [%s]... "
55750msgstr "Zapisuji nový soubor \"null\" pro [%s]... "
55751
55752#: ../raster/r.support/main.c:305
55753#, c-format
55754msgid "Removing null file for [%s]...\n"
55755msgstr "Odstraňuji soubor \"null\" pro [%s]...\n"
55756
55757#: ../raster/r.support/main.c:312 ../scripts/r.in.aster/r.in.aster.py:140
55758#: ../scripts/i.in.spotvgt/i.in.spotvgt.py:276
55759#: ../scripts/r.fillnulls/r.fillnulls.py:534 ../scripts/d.polar/d.polar.py:403
55760#: ../scripts/r.plane/r.plane.py:124 ../scripts/v.in.e00/v.in.e00.py:161
55761msgid "Done."
55762msgstr "Dokonáno jest."
55763
55764#: ../raster/r.support/check.c:25
55765#, c-format
55766msgid ""
55767"\n"
55768"  Updating statistics for [%s]"
55769msgstr ""
55770"\n"
55771"   Aktualizuji statistiku pro [%s]"
55772
55773#: ../raster/r.support/check.c:49
55774#, c-format
55775msgid ""
55776"   Updating the number of categories for [%s]\n"
55777"\n"
55778msgstr ""
55779"   Aktualizuji počet kategorií pro [%s]\n"
55780"\n"
55781
55782#: ../raster/r.cross/cross.c:65
55783#, c-format
55784msgid "%s: STEP 1 ... "
55785msgstr "%s: KROK 1 ... "
55786
55787#: ../raster/r.cross/renumber.c:33
55788#, c-format
55789msgid "%s: STEP 3 ... "
55790msgstr "%s: KROK 3 ... "
55791
55792#: ../raster/r.cross/main.c:71
55793msgid "Creates a cross product of the category values from multiple raster map layers."
55794msgstr "Vytvoří násobek překrytí hodnot kategorií z několika rastrových map."
55795
55796#: ../raster/r.cross/main.c:80
55797#, c-format
55798msgid "Names of 2-%d input raster maps"
55799msgstr "Názvy 2-%d vstupních rastrových map"
55800
55801#: ../raster/r.cross/main.c:89
55802msgid "Non-NULL data only"
55803msgstr ""
55804
55805#: ../raster/r.cross/main.c:102
55806#, c-format
55807msgid "More than %d files not allowed"
55808msgstr "Více než %d souborů není povoleno"
55809
55810#: ../raster/r.cross/main.c:111
55811msgid "Must specify 2 or more input maps"
55812msgstr "Musíte zadat dvě a více vstupních map"
55813
55814#: ../raster/r.cross/main.c:129
55815#, c-format
55816msgid "%s: STEP 2 ..."
55817msgstr "%s: KROK 2 ..."
55818
55819#: ../raster/r.cross/main.c:171
55820#, c-format
55821msgid "%d categories"
55822msgstr ""
55823
55824#: ../raster/r.in.ascii/gethead.c:35
55825msgid "input file is not a Surfer ascii grid file"
55826msgstr "vstupní souboru není typu Surfer ascii"
55827
55828#: ../raster/r.in.ascii/gethead.c:41
55829msgid "error reading the column and row dimension from the Surfer grid file"
55830msgstr "chyba při čtení dimenzí řádku a sloupce ze rastrového souboru Surfer"
55831
55832#: ../raster/r.in.ascii/gethead.c:47
55833msgid "error reading the X range from the Surfer grid file"
55834msgstr "chyba při čtení rozsahu X v rastrovém souboru Surfer"
55835
55836#: ../raster/r.in.ascii/gethead.c:53
55837msgid "error reading the Y range from the Surfer grid file"
55838msgstr "chyba při čtení rozsahu Y z rastrového souboru Surfer"
55839
55840#: ../raster/r.in.ascii/gethead.c:59
55841msgid "error reading the Z range from the Surfer grid file"
55842msgstr "chyba při čtení rozsahu Z z rastrového souboru Surfer"
55843
55844#: ../raster/r.in.ascii/gethead.c:105
55845msgid "error getting file position"
55846msgstr "chyba při získání souboru s pozicí"
55847
55848#: ../raster/r.in.ascii/gethead.c:164
55849msgid "illegal type field: using type int"
55850msgstr "nevhodný typ pole, používám celé číslo"
55851
55852#: ../raster/r.in.ascii/gethead.c:169
55853msgid "ignoring type filed in header, type is set on command line"
55854msgstr "ignoruji typ pole v hlavičce, typ byl nastaven na příkazovém řádku"
55855
55856#: ../raster/r.in.ascii/gethead.c:176
55857msgid "illegal multiplier field: using 1.0"
55858msgstr "nalezen špatný činitel pole: používám 1.0"
55859
55860#: ../raster/r.in.ascii/gethead.c:181
55861msgid "ignoring multiplier filed in header, multiplier is set on command line"
55862msgstr "ignoruji pole s čitatelem v hlavičc, čitatel byl nastaven v příkazovém řádku"
55863
55864#: ../raster/r.in.ascii/gethead.c:189
55865msgid "ignoring null filed in header, null string is set on command line"
55866msgstr "ignoruji nullové pole v hlavičce, nullový řetězec byl nastaven v příkazovém řádku"
55867
55868#: ../raster/r.in.ascii/gethead.c:218
55869msgid "error in ascii data format"
55870msgstr "chyba ve formátu ascii dat"
55871
55872#: ../raster/r.in.ascii/gethead.c:248
55873#, c-format
55874msgid "Duplicate \"%s\" field in header"
55875msgstr "Dvojité pole \"%s\" v hlavičce"
55876
55877#: ../raster/r.in.ascii/gethead.c:253
55878#, c-format
55879msgid "Illegal \"%s\" value in header: %s"
55880msgstr "Neplatná hodnota \"%s\" v hlavičce: %s"
55881
55882#: ../raster/r.in.ascii/gethead.c:261
55883#, c-format
55884msgid "\"%s\" field missing from header"
55885msgstr "Pole \"%s\" v hlavičce chybí"
55886
55887#: ../raster/r.in.ascii/main.c:74
55888msgid "Converts a GRASS ASCII raster file to binary raster map."
55889msgstr ""
55890
55891#: ../raster/r.in.ascii/main.c:85
55892msgid "Default: CELL for integer values, DCELL for floating-point values"
55893msgstr ""
55894
55895#: ../raster/r.in.ascii/main.c:97 ../raster/r.in.ascii/main.c:102
55896msgid "Default: read from header"
55897msgstr ""
55898
55899#: ../raster/r.in.ascii/main.c:99
55900msgid "Multiplier for ASCII data"
55901msgstr "Multiplikátor ASCII dat"
55902
55903#: ../raster/r.in.ascii/main.c:103
55904msgid "String representing NULL value data cell"
55905msgstr "Textový řetězec představující NULLové hodnoty buněk"
55906
55907#: ../raster/r.in.ascii/main.c:104
55908msgid "NULL data"
55909msgstr ""
55910
55911#: ../raster/r.in.ascii/main.c:109
55912msgid "SURFER (Golden Software) ASCII file will be imported"
55913msgstr "Bude naimportován SURFER (Golden Software) ASCII rastrový soubor"
55914
55915#: ../raster/r.in.ascii/main.c:128
55916#, c-format
55917msgid "Wrong entry for multiplier: %s"
55918msgstr "Špatná hodnota násobitele: %s"
55919
55920#: ../raster/r.in.ascii/main.c:160
55921#, c-format
55922msgid "Unable to read input from <%s>"
55923msgstr "Nelze číst řádek vstupu z <%s>"
55924
55925#: ../raster/r.in.ascii/main.c:180
55926msgid "Can't get cell header"
55927msgstr "Nelze dostat hlavičku rastrového souboru"
55928
55929#: ../raster/r.in.ascii/main.c:202
55930#, c-format
55931msgid "Data conversion failed at row %d, col %d"
55932msgstr "Selhal převod dat na řádku %d a sloupce %d"
55933
55934#: ../raster/r.out.ascii/main.c:64
55935msgid "Converts a raster map layer into a GRASS ASCII text file."
55936msgstr ""
55937
55938#: ../raster/r.out.ascii/main.c:73
55939msgid "Name for output ASCII grid map (use out=- for stdout)"
55940msgstr "Název výstupního ASCII souboru (pro standardní výstup použijte out=-)"
55941
55942#: ../raster/r.out.ascii/main.c:87
55943msgid "Number of values printed before wrapping a line (only SURFER or MODFLOW format)"
55944msgstr "Počet hodnot vytištěných před zalomením řádku (pouze pro formáty SURFER nebo MODFLOW)"
55945
55946#: ../raster/r.out.ascii/main.c:92
55947msgid "String to represent null cell (GRASS grid only)"
55948msgstr "Textový řetězec, reprezentující hodnotu NULL (pouze pro formát GRASS)"
55949
55950#: ../raster/r.out.ascii/main.c:100
55951msgid "Write SURFER (Golden Software) ASCII grid"
55952msgstr "Ulož jako SURFER (Golden Software) ASCII rastr"
55953
55954#: ../raster/r.out.ascii/main.c:104
55955msgid "Write MODFLOW (USGS) ASCII array"
55956msgstr "Ulož jako MODFLOW (USGS) ASCII pole"
55957
55958#: ../raster/r.out.ascii/main.c:108
55959msgid "Force output of integer values"
55960msgstr "Vynucený výstup celočíselných hodnot"
55961
55962#: ../raster/r.out.ascii/main.c:115
55963msgid "Failed to interpret dp as an integer"
55964msgstr "selhal převod dp na celé číslo"
55965
55966#: ../raster/r.out.ascii/main.c:123
55967msgid "Failed to interpret width as an integer"
55968msgstr "selhal převod šířky na celé číslo"
55969
55970#: ../raster/r.out.ascii/main.c:129
55971msgid "Both -s and -h doesn't make sense"
55972msgstr "Obě volby -s a -h dohromady nedávají smysl"
55973
55974#: ../raster/r.out.ascii/main.c:132
55975msgid "Use -M or -s, not both"
55976msgstr "Vyberte pouze jeden z přepínačů -M nebo -s, ne oba"
55977
55978#: ../raster/r.out.ascii/main.c:167
55979#, c-format
55980msgid "Unable to read fp range for <%s>"
55981msgstr "Nemohu číst rozsah pro <%s>"
55982
55983#: ../raster/r.out.ascii/main.c:183
55984#, c-format
55985msgid "Read failed at row %d"
55986msgstr "Čtení selhalo na řádku %d"
55987
55988#: ../raster/r.colors.out/raster3d_main.c:50
55989msgid "Exports the color table associated with a 3D raster map."
55990msgstr ""
55991
55992#: ../raster/r.colors.out/raster3d_main.c:70
55993#, c-format
55994msgid "Unable to read color table for raster3d map <%s>"
55995msgstr ""
55996
55997#: ../raster/r.colors.out/raster_main.c:49
55998msgid "Exports the color table associated with a raster map."
55999msgstr "Exportuje tabulku barev přidruženou k rastrové mapě."
56000
56001#: ../raster/r.random.cells/main.c:50
56002msgid "autocorrelation"
56003msgstr ""
56004
56005#: ../raster/r.random.cells/main.c:52
56006msgid "Generates random cell values with spatial dependence."
56007msgstr "Vytvoří prostorově závislé pole náhodných hodnot."
56008
56009#: ../raster/r.random.cells/main.c:70
56010msgid "Maximum number of cells to be created"
56011msgstr ""
56012
56013#: ../raster/r.random.cells/init.c:77
56014msgid "Distance must be >= 0.0"
56015msgstr ""
56016
56017#: ../raster/r.in.poly/main.c:37
56018msgid "Creates raster maps from ASCII polygon/line/point data files."
56019msgstr "Vytvoří rastrové mapy z ASCII polygonových/liniových datových souborů."
56020
56021#: ../raster/r.in.poly/main.c:41
56022msgid "Name of input file; or \"-\" to read from stdin"
56023msgstr "Jméno vstupního souboru, nebo \"-\" pročtení ze standardního vstupu"
56024
56025#: ../raster/r.in.poly/main.c:60
56026msgid "Integer representing NULL value data cell"
56027msgstr "Celé číslo představující NULLové hodnoty buněk"
56028
56029#: ../raster/r.in.poly/main.c:66
56030msgid "Number of rows to hold in memory"
56031msgstr "Počet řádků, které mají být ponechány v paměti"
56032
56033#: ../raster/r.in.poly/main.c:74
56034msgid "Minimum number of rows to hold in memory is 1"
56035msgstr "Minimální počet řádků, který má být uchován v paměti je 1"
56036
56037#: ../raster/r.in.poly/main.c:83
56038msgid "Type doesn't exist"
56039msgstr "Typ neexistuje"
56040
56041#: ../raster/r.in.poly/get_item.c:97
56042#, c-format
56043msgid "Illegal coordinate <%s, %s>, skipping."
56044msgstr ""
56045
56046#: ../raster/r.in.poly/get_item.c:102
56047#, c-format
56048msgid "Illegal north coordinate <%s>, skipping."
56049msgstr ""
56050
56051#: ../raster/r.in.poly/get_item.c:107
56052#, c-format
56053msgid "Illegal east coordinate <%s>, skipping."
56054msgstr ""
56055
56056#: ../raster/r.buffer/main.c:131
56057msgid "Parse distances error"
56058msgstr "Chyba při čtení vzdáleností"
56059
56060#: ../raster/r.buffer/main.c:150
56061#, c-format
56062msgid "Pass %d (of %d)"
56063msgstr "Průchod %d (z %d)"
56064
56065#: ../raster/r.buffer/parse_dist.c:54
56066#, c-format
56067msgid "%s: %s - illegal distance specification"
56068msgstr "%s: %s - neplatná specifikace vzdálenosti"
56069
56070#: ../raster/r.buffer/execute.c:34
56071msgid "Finding buffer zones..."
56072msgstr "Hledám zóny pásem..."
56073
56074#: ../raster/r.out.mat/main.c:65
56075msgid "Exports a GRASS raster to a binary MAT-File."
56076msgstr "Exportuje rastrový soubor GRASSu do binárního souboru MAT."
56077
56078#: ../raster/r.out.mat/main.c:74
56079msgid "Name for output binary MAT file"
56080msgstr ""
56081
56082#: ../raster/r.out.mat/main.c:114
56083#, c-format
56084msgid "Exporting <%s>"
56085msgstr "Exportuji <%s>"
56086
56087#: ../raster/r.out.mat/main.c:174
56088msgid "Using the Current Region settings:"
56089msgstr "Používám nastavení aktuálního regionu:"
56090
56091#: ../raster/r.out.mat/main.c:175 ../raster/r.in.mat/main.c:392
56092#, c-format
56093msgid "northern edge=%f"
56094msgstr "severní okraj=%f"
56095
56096#: ../raster/r.out.mat/main.c:176 ../raster/r.in.mat/main.c:393
56097#, c-format
56098msgid "southern edge=%f"
56099msgstr "Jižní okraj=%f"
56100
56101#: ../raster/r.out.mat/main.c:177 ../raster/r.in.mat/main.c:394
56102#, c-format
56103msgid "eastern edge=%f"
56104msgstr "východní okraj=%f"
56105
56106#: ../raster/r.out.mat/main.c:178 ../raster/r.in.mat/main.c:395
56107#, c-format
56108msgid "western edge=%f"
56109msgstr "západní hrana=%f"
56110
56111#: ../raster/r.out.mat/main.c:179 ../raster/r.in.mat/main.c:396
56112#, c-format
56113msgid "nsres=%f"
56114msgstr "nsres=%f"
56115
56116#: ../raster/r.out.mat/main.c:180 ../raster/r.in.mat/main.c:397
56117#, c-format
56118msgid "ewres=%f"
56119msgstr "ewres=%f"
56120
56121#: ../raster/r.out.mat/main.c:249
56122msgid "Exporting raster as integer values"
56123msgstr "Exportuji rastr jako celočíselnou mapu"
56124
56125#: ../raster/r.out.mat/main.c:254
56126msgid "Exporting raster as floating point values"
56127msgstr "Exportuji rastr jako mapu s hodnotami s plovoucí desetinnou čárkou"
56128
56129#: ../raster/r.out.mat/main.c:259
56130msgid "Exporting raster as double FP values"
56131msgstr "Exportuji rastr jako mapu s hodnotami s plovoucí desetinnou čárkou (double)"
56132
56133#: ../raster/r.out.mat/main.c:302
56134msgid "Reading in map ... "
56135msgstr "Čtu v mapě ... "
56136
56137#: ../raster/r.out.mat/main.c:315
56138msgid "Writing out map..."
56139msgstr "Zapisuji výstupní mapu..."
56140
56141#: ../raster/r.out.mat/main.c:375
56142#, c-format
56143msgid "%ld bytes written to '%s'"
56144msgstr "%ld bytů zapsáno do '%s'"
56145
56146#: ../raster/r.series/main.c:142
56147msgid "Makes each output cell value a function of the values assigned to the corresponding cells in the input raster map layers."
56148msgstr "Hodnota každé buňky ve výstupním rastrovém souboru je funkcí hodnot několika dalšíchbuněk ve vstupním rastrovém souboru."
56149
56150#: ../raster/r.series/main.c:151
56151msgid "Input file with one raster map name and optional one weight per line, field separator between name and weight is |"
56152msgstr ""
56153
56154#: ../raster/r.series/main.c:177
56155msgid "Weighting factor for each input map, default value is 1.0 for each input map"
56156msgstr ""
56157
56158#: ../raster/r.series/main.c:253 ../raster/r.series/main.c:325
56159msgid "Weights must be positive"
56160msgstr ""
56161
56162#: ../raster/r.series/main.c:271 ../raster/r.series/main.c:331
56163#, c-format
56164msgid "Reading raster map <%s> using weight %f..."
56165msgstr ""
56166
56167#: ../raster/r.series/main.c:274 ../raster/r.series/main.c:334
56168#, c-format
56169msgid "Unable to open input raster <%s>"
56170msgstr ""
56171
56172#: ../raster/r.series/main.c:311
56173msgid "input= and weights= must have the same number of values"
56174msgstr ""
56175
56176#: ../raster/r.series/main.c:356
56177msgid "output= and method= must have the same number of values"
56178msgstr "output= a method= musí mít stejný počet hodnot"
56179
56180#: ../raster/r.series/main.c:379
56181#, c-format
56182msgid "Method %s not compatible with weights, using unweighed version instead"
56183msgstr ""
56184
56185#: ../raster/r.geomorphon/memory.c:21
56186#, c-format
56187msgid "Region resolution shoudn't be lesser than map %s resolution. Run g.region raster=%s to set proper resolution"
56188msgstr ""
56189
56190#: ../raster/r.geomorphon/main.c:103
56191msgid "Calculates geomorphons (terrain forms) and associated geometry using machine vision approach."
56192msgstr ""
56193
56194#: ../raster/r.geomorphon/main.c:105
56195msgid "geomorphons"
56196msgstr ""
56197
56198#: ../raster/r.geomorphon/main.c:106
56199msgid "terrain patterns"
56200msgstr ""
56201
56202#: ../raster/r.geomorphon/main.c:107
56203msgid "machine vision geomorphometry"
56204msgstr ""
56205
56206#: ../raster/r.geomorphon/main.c:127
56207msgid "Outer search radius"
56208msgstr ""
56209
56210#: ../raster/r.geomorphon/main.c:134
56211msgid "Inner search radius"
56212msgstr ""
56213
56214#: ../raster/r.geomorphon/main.c:141
56215msgid "Flatness threshold (degrees)"
56216msgstr ""
56217
56218#: ../raster/r.geomorphon/main.c:149
56219msgid "Flatness distance, zero for none"
56220msgstr ""
56221
56222#: ../raster/r.geomorphon/main.c:155
56223msgid "Prefix for maps resulting from multiresolution approach"
56224msgstr ""
56225
56226#: ../raster/r.geomorphon/main.c:156 ../raster/r.geomorphon/main.c:164
56227#: ../raster/r.geomorphon/main.c:172
56228msgid "Multires"
56229msgstr ""
56230
56231#: ../raster/r.geomorphon/main.c:163
56232msgid "Distance step for every iteration (zero to omit)"
56233msgstr ""
56234
56235#: ../raster/r.geomorphon/main.c:171
56236msgid "Distance where search will start in multiple mode (zero to omit)"
56237msgstr ""
56238
56239#: ../raster/r.geomorphon/main.c:177
56240msgid "Use meters to define search units (default is cells)"
56241msgstr ""
56242
56243#: ../raster/r.geomorphon/main.c:181
56244msgid "Use extended form correction"
56245msgstr ""
56246
56247#: ../raster/r.geomorphon/main.c:201
56248#, c-format
56249msgid "At least one output is required, e.g. %s"
56250msgstr ""
56251
56252#: ../raster/r.geomorphon/main.c:227
56253msgid "Search radius size must cover at least 1 cell"
56254msgstr ""
56255
56256#: ../raster/r.geomorphon/main.c:239
56257msgid "Skip radius size must be at least 1 cell lower than radius"
56258msgstr ""
56259
56260#: ../raster/r.geomorphon/main.c:245
56261msgid "Flatness threshold must be grater than 0"
56262msgstr ""
56263
56264#: ../raster/r.geomorphon/main.c:254
56265msgid "Flatness distance should be between skip and search radius. Otherwise ignored"
56266msgstr ""
56267
56268#: ../raster/r.geomorphon/main.c:272
56269msgid "For multiresolution mode step must be greater than or equal to resolution of one cell"
56270msgstr ""
56271
56272#: ../raster/r.geomorphon/main.c:276
56273#, c-format
56274msgid "<%s> is an incorrect prefix"
56275msgstr ""
56276
56277#: ../raster/r.geomorphon/main.c:368
56278msgid "Unknown output data type"
56279msgstr ""
56280
56281#: ../raster/r.proj/bordwalk.c:92 ../raster/r.proj/bordwalk.c:139
56282#, c-format
56283msgid "unable to transform coordinates %g, %g"
56284msgstr ""
56285
56286#: ../raster/r.proj/bordwalk.c:230
56287msgid "Input raster map is outside current region"
56288msgstr "Vstupní rastrová mapa je mimo aktuální region"
56289
56290#: ../raster/r.proj/bordwalk.c:258
56291#, c-format
56292msgid "Unable to reproject map center %g, %g"
56293msgstr ""
56294
56295#: ../raster/r.proj/readcell.c:67
56296msgid "Allocating memory and reading input raster map..."
56297msgstr ""
56298
56299#: ../raster/r.proj/main.c:152
56300msgid "Re-projects a raster map from given location to the current location."
56301msgstr ""
56302
56303#: ../raster/r.proj/main.c:165
56304msgid "Name of input raster map to re-project"
56305msgstr "Název vstupní rastrové mapy"
56306
56307#: ../raster/r.proj/main.c:174
56308msgid "Name for output raster map (default: same as 'input')"
56309msgstr ""
56310
56311#: ../raster/r.proj/main.c:208
56312msgid "List raster maps in input mapset and exit"
56313msgstr ""
56314
56315#: ../raster/r.proj/main.c:218
56316msgid "Print input map's bounds in the current projection and exit"
56317msgstr ""
56318
56319#: ../raster/r.proj/main.c:224
56320msgid "Print input map's bounds in the current projection and exit (shell style)"
56321msgstr ""
56322
56323#: ../raster/r.proj/main.c:259
56324msgid "Input and output locations are the same"
56325msgstr "Vstupní a výstupní lokace jsou stejné."
56326
56327#: ../raster/r.proj/main.c:269
56328msgid "Unable to get projection info of output raster map"
56329msgstr "Nelze získat informace o kartografickém zobrazení výstupní rastrové vrstvy"
56330
56331#: ../raster/r.proj/main.c:272
56332msgid "Unable to get projection units of output raster map"
56333msgstr "Nelze získat jednotky kartografického zobrazení výstupní rastrové vrstvy"
56334
56335#: ../raster/r.proj/main.c:275
56336msgid "Unable to get projection key values of output raster map"
56337msgstr "Nelze získat klíčové hodnoty kartografického zobrazení výstupní rastrové vrstvy"
56338
56339#: ../raster/r.proj/main.c:288
56340#, c-format
56341msgid "Mapset <%s> in input location <%s> - %s"
56342msgstr "Mapset <%s> ve vstupní lokaci <%s> - <%s>"
56343
56344#: ../raster/r.proj/main.c:312
56345#, c-format
56346msgid "Raster map <%s> in location <%s> in mapset <%s> not found"
56347msgstr "Rastrová mapa <%s> v lokaci <%s>, mapsetu <%s> není dostupná"
56348
56349#: ../raster/r.proj/main.c:320
56350msgid "Unable to get projection info of input map"
56351msgstr "Nelze získat informace o projekci vstupní mapy"
56352
56353#: ../raster/r.proj/main.c:331
56354msgid "Unable to get projection units of input map"
56355msgstr "Nelze získat jednotky mapové projekce vstupní mapy"
56356
56357#: ../raster/r.proj/main.c:334
56358msgid "Unable to get projection key values of input map"
56359msgstr "Nelze získat klíčové hodnoty mapové projekce vstupní mapy"
56360
56361#: ../raster/r.proj/main.c:358
56362msgid "Unable to work with unprojected data (xy location)"
56363msgstr "Nelze pracovat s nepřipojenými daty (xy location)"
56364
56365#: ../raster/r.proj/main.c:377
56366#, c-format
56367msgid "Input map <%s@%s> in location <%s>:"
56368msgstr ""
56369
56370#: ../raster/r.proj/main.c:521
56371msgid "Input:"
56372msgstr "Vstup:"
56373
56374#: ../raster/r.proj/main.c:522 ../raster/r.proj/main.c:533
56375#, c-format
56376msgid "Cols: %d (original: %d)"
56377msgstr ""
56378
56379#: ../raster/r.proj/main.c:523 ../raster/r.proj/main.c:534
56380#, c-format
56381msgid "Rows: %d (original: %d)"
56382msgstr ""
56383
56384#: ../raster/r.proj/main.c:524 ../raster/r.proj/main.c:535
56385#, c-format
56386msgid "North: %f (original: %f)"
56387msgstr ""
56388
56389#: ../raster/r.proj/main.c:525 ../raster/r.proj/main.c:536
56390#, c-format
56391msgid "South: %f (original: %f)"
56392msgstr ""
56393
56394#: ../raster/r.proj/main.c:526 ../raster/r.proj/main.c:537
56395#, c-format
56396msgid "West: %f (original: %f)"
56397msgstr ""
56398
56399#: ../raster/r.proj/main.c:527 ../raster/r.proj/main.c:538
56400#, c-format
56401msgid "East: %f (original: %f)"
56402msgstr ""
56403
56404#: ../raster/r.proj/main.c:528 ../raster/r.proj/main.c:539
56405#, c-format
56406msgid "EW-res: %f"
56407msgstr "rozlišení vz: %f"
56408
56409#: ../raster/r.proj/main.c:529 ../raster/r.proj/main.c:540
56410#, c-format
56411msgid "NS-res: %f"
56412msgstr "rozlišení sj: %f"
56413
56414#: ../raster/r.proj/main.c:532
56415msgid "Output:"
56416msgstr "Výstup:"
56417
56418#: ../raster/r.proj/main.c:583
56419msgid "Projecting..."
56420msgstr "Převádím..."
56421
56422#: ../raster/r.clump/minsize.c:357
56423msgid "Minimum size must be larger than 1"
56424msgstr ""
56425
56426#: ../raster/r.clump/minsize.c:368
56427msgid "Loading input ..."
56428msgstr ""
56429
56430#: ../raster/r.clump/minsize.c:418
56431#, c-format
56432msgid "Merging clumps smaller than %d cells..."
56433msgstr ""
56434
56435#: ../raster/r.clump/minsize.c:509
56436#, c-format
56437msgid "Renumbering remaining %d clumps..."
56438msgstr ""
56439
56440#: ../raster/r.clump/main.c:60
56441msgid "reclass"
56442msgstr ""
56443
56444#: ../raster/r.clump/main.c:63
56445msgid "Recategorizes data in a raster map by grouping cells that form physically discrete areas into unique categories."
56446msgstr "Změní kategorie dat rastrového souboru tak, že seskupí sousedící buňky formující fyzicky spojité oblasti do jedninečných kategorií."
56447
56448#: ../raster/r.clump/main.c:82
56449msgid "Threshold to identify similar cells"
56450msgstr ""
56451
56452#: ../raster/r.clump/main.c:83
56453msgid "Valid range: 0 = identical to < 1 = maximal difference"
56454msgstr ""
56455
56456#: ../raster/r.clump/main.c:90
56457msgid "Minimum clump size in cells"
56458msgstr ""
56459
56460#: ../raster/r.clump/main.c:91
56461msgid "Clumps smaller than minsize will be merged to form larger clumps"
56462msgstr ""
56463
56464#: ../raster/r.clump/main.c:95
56465msgid "Clump also diagonal cells"
56466msgstr ""
56467
56468#: ../raster/r.clump/main.c:96
56469msgid "Clumps are also traced along diagonal neighboring cells"
56470msgstr ""
56471
56472#: ../raster/r.clump/main.c:100
56473msgid "Print only the number of clumps in shell script style"
56474msgstr ""
56475
56476#: ../raster/r.clump/main.c:122
56477#, c-format
56478msgid "Valid range for option <%s> is 0 <= value < 1"
56479msgstr ""
56480
56481#: ../raster/r.clump/main.c:180
56482#, c-format
56483msgid "%d clump."
56484msgid_plural "%d clumps."
56485msgstr[0] "%d třída."
56486msgstr[1] "%d třídy."
56487msgstr[2] "%d tříd."
56488msgstr[3] "%d tříd."
56489
56490#: ../raster/r.clump/clump.c:83
56491msgid "Pass 2 of 2..."
56492msgstr ""
56493
56494#: ../raster/r.clump/clump.c:124
56495#, c-format
56496msgid "%d initial clumps"
56497msgstr ""
56498
56499#: ../raster/r.clump/clump.c:235 ../raster/r.clump/clump.c:492
56500msgid "Pass 1 of 2..."
56501msgstr ""
56502
56503#: ../raster/r.clump/clump.c:427
56504#, c-format
56505msgid "%d-band clumping with threshold %g"
56506msgstr ""
56507
56508#: ../raster/r.transect/main.c:84
56509#, c-format
56510msgid "End coordinate: %.15g, %.15g"
56511msgstr "Konečné souřadnice: %.15g, %.15g"
56512
56513#: ../raster/r.transect/main.c:107
56514msgid "Outputs raster map layer values lying along user defined transect line(s)."
56515msgstr "Vytvoří rastrovou mapu, jejíž hodnoty leží na uživatelem definovaném transektu."
56516
56517#: ../raster/r.transect/main.c:111
56518msgid "Raster map to be queried"
56519msgstr "Rastrová mapa, která bude dotazována"
56520
56521#: ../raster/r.transect/main.c:117
56522msgid "Transect definition"
56523msgstr "Definice transektu"
56524
56525#: ../raster/r.support.stats/main.c:37
56526msgid "Update raster map statistics"
56527msgstr "Aktualizuj statistiku rastru"
56528
56529#: ../raster/r.support.stats/main.c:49
56530#, c-format
56531msgid "Statistics for <%s> updated"
56532msgstr "Statistika pro pro <%s> byla aktualizována"
56533
56534#: ../raster/r.support.stats/check.c:43
56535#, c-format
56536msgid "Updating statistics for [%s]..."
56537msgstr "Aktualizuji statistiku pro [%s]..."
56538
56539#: ../raster/r.support.stats/check.c:56
56540msgid "Updating histogram range..."
56541msgstr "Aktualizuji histogram..."
56542
56543#: ../raster/r.support.stats/check.c:88
56544#, c-format
56545msgid "Updating the number of categories for [%s]..."
56546msgstr "Aktualizuji počet kategorií pro [%s]..."
56547
56548#: ../raster/r.in.mat/main.c:94
56549msgid "Imports a binary MAT-File(v4) to a GRASS raster."
56550msgstr "Importuje soubor MAT (v4) jako rastrový soubor GRASSu."
56551
56552#: ../raster/r.in.mat/main.c:101
56553msgid "Name of input MAT-File(v4)"
56554msgstr ""
56555
56556#: ../raster/r.in.mat/main.c:105
56557msgid "Name for output raster map (override)"
56558msgstr ""
56559
56560#: ../raster/r.in.mat/main.c:149
56561msgid "Reading MAT-File..."
56562msgstr "Načítám soubor MAT..."
56563
56564#: ../raster/r.in.mat/main.c:175
56565msgid "Array contains no data"
56566msgstr "Oblast neobsahuje žádná data"
56567
56568#: ../raster/r.in.mat/main.c:180
56569msgid "Array contains imaginary data"
56570msgstr "Oblast obsahuje snímek"
56571
56572#: ../raster/r.in.mat/main.c:186
56573msgid "Invalid array name"
56574msgstr "Špatné jméno oblasti"
56575
56576#: ../raster/r.in.mat/main.c:206
56577msgid "Invalid 'map_name' array"
56578msgstr "Špatná oblast 'map_name'"
56579
56580#: ../raster/r.in.mat/main.c:216
56581msgid "Error reading 'map_name' array"
56582msgstr "Chyba při čtení pole 'map_name'"
56583
56584#: ../raster/r.in.mat/main.c:227
56585msgid "Invalid 'map_northern_edge' array"
56586msgstr "Špatná oblast 'map_northern_edge'"
56587
56588#: ../raster/r.in.mat/main.c:236
56589msgid "Invalid 'map_southern_edge' array"
56590msgstr "Špatná oblast 'map_southern_edge'"
56591
56592#: ../raster/r.in.mat/main.c:245
56593msgid "Invalid 'map_eastern_edge' array"
56594msgstr "Špatná oblast 'map_eastern_edge'"
56595
56596#: ../raster/r.in.mat/main.c:254
56597msgid "Invalid 'map_western_edge' array"
56598msgstr "Špatná oblast 'map_western_edge'"
56599
56600#: ../raster/r.in.mat/main.c:262
56601msgid "Invalid 'map_title' array"
56602msgstr "Špatná oblast 'map_title'"
56603
56604#: ../raster/r.in.mat/main.c:272
56605msgid "Error reading 'map_title' array"
56606msgstr "Chyba při čtení pole 'map_title'"
56607
56608#: ../raster/r.in.mat/main.c:285
56609msgid "Invalid 'map_data' array"
56610msgstr "Špatná oblasti 'map_data'"
56611
56612#: ../raster/r.in.mat/main.c:311 ../raster/r.in.mat/main.c:443
56613#: ../raster/r.in.mat/main.c:522
56614msgid "Please contact the GRASS development team"
56615msgstr "Prosím, kontaktujte GRASS development team"
56616
56617#: ../raster/r.in.mat/main.c:316
56618#, c-format
56619msgid "Skipping unknown array '%s'"
56620msgstr "Přeskakuji neznámé pole '%s'"
56621
56622#: ../raster/r.in.mat/main.c:344
56623#, c-format
56624msgid "No 'map_data' array found in <%s>"
56625msgstr "Oblast 'map_data' nenalezena v <%s>"
56626
56627#: ../raster/r.in.mat/main.c:351
56628#, c-format
56629msgid "Setting map name to <%s> which overrides <%s>"
56630msgstr "Natavuji jméno mapy na <%s>, které přepíše <%s>"
56631
56632#: ../raster/r.in.mat/main.c:358
56633#, c-format
56634msgid "Setting map name to <%s>"
56635msgstr "Nastavuji jméno mapy na <%s>"
56636
56637#: ../raster/r.in.mat/main.c:362
56638msgid "No 'map_name' array found; using <MatFile>"
56639msgstr "Nebyl nalezen žádný řetězec 'map:name'; použiji <MatFile>"
56640
56641#: ../raster/r.in.mat/main.c:373
56642msgid "Missing bound"
56643msgstr "Chybí hranice"
56644
56645#: ../raster/r.in.mat/main.c:377
56646msgid "Using default bounds"
56647msgstr "Používám výchozí hranice"
56648
56649#: ../raster/r.in.mat/main.c:391
56650#, c-format
56651msgid "Map <%s> bounds set to:"
56652msgstr "Hranice mapy<%s> nastaveny na:"
56653
56654#: ../raster/r.in.mat/main.c:408
56655msgid "Writing new raster map..."
56656msgstr "Zapisuji novou rastrovou mapu..."
56657
56658#: ../raster/r.fill.stats/main.c:155
56659msgid "Spatial weights neighborhood (cells):"
56660msgstr ""
56661
56662#: ../raster/r.fill.stats/main.c:781
56663msgid "Rapidly fills 'no data' cells (NULLs) of a raster map with interpolated values (IDW)."
56664msgstr ""
56665
56666#: ../raster/r.fill.stats/main.c:789
56667msgid "Raster map with data gaps to fill"
56668msgstr ""
56669
56670#: ../raster/r.fill.stats/main.c:794
56671msgid "Name of result output map"
56672msgstr ""
56673
56674#: ../raster/r.fill.stats/main.c:799
56675msgid "Name of uncertainty output map"
56676msgstr ""
56677
56678#: ../raster/r.fill.stats/main.c:808
56679msgid "Distance threshold (default: in cells) for interpolation"
56680msgstr ""
56681
56682#: ../raster/r.fill.stats/main.c:817
56683msgid "Statistic for interpolated cell values"
56684msgstr ""
56685
56686#: ../raster/r.fill.stats/main.c:828
56687msgid "Minimum input data value to include in interpolation"
56688msgstr ""
56689
56690#: ../raster/r.fill.stats/main.c:837
56691msgid "Maximum input data value to include in interpolation"
56692msgstr ""
56693
56694#: ../raster/r.fill.stats/main.c:846
56695msgid "Power coefficient for IDW interpolation"
56696msgstr ""
56697
56698#: ../raster/r.fill.stats/main.c:856
56699msgid "Minimum number of data cells within search radius"
56700msgstr ""
56701
56702#: ../raster/r.fill.stats/main.c:861
56703msgid "Interpret distance as map units, not number of cells"
56704msgstr ""
56705
56706#: ../raster/r.fill.stats/main.c:865
56707msgid "Keep (preserve) original cell values"
56708msgstr ""
56709
56710#: ../raster/r.fill.stats/main.c:867
56711msgid "By default original values are smoothed"
56712msgstr ""
56713
56714#: ../raster/r.fill.stats/main.c:871
56715msgid "Just print the spatial weights matrix"
56716msgstr ""
56717
56718#: ../raster/r.fill.stats/main.c:875
56719msgid "Just print estimated memory usage"
56720msgstr ""
56721
56722#: ../raster/r.fill.stats/main.c:880
56723msgid "Single precision floating point output"
56724msgstr ""
56725
56726#: ../raster/r.fill.stats/main.c:893
56727msgid "You are working with lat/lon data."
56728msgstr ""
56729
56730#: ../raster/r.fill.stats/main.c:894
56731msgid "This module uses a straight-line distance metric."
56732msgstr ""
56733
56734#: ../raster/r.fill.stats/main.c:895
56735msgid "Expect inaccuracies."
56736msgstr ""
56737
56738#: ../raster/r.fill.stats/main.c:910
56739msgid "Result map name cannot be identical with uncertainty map name."
56740msgstr ""
56741
56742#: ../raster/r.fill.stats/main.c:919
56743msgid "Maximum distance must be larger than zero."
56744msgstr ""
56745
56746#: ../raster/r.fill.stats/main.c:923
56747#, c-format
56748msgid "Maximum distance must be at least '%.6f' (W-E resolution)."
56749msgstr ""
56750
56751#: ../raster/r.fill.stats/main.c:928
56752#, c-format
56753msgid "Maximum distance must be at least '%.6f' (S-N resolution)."
56754msgstr ""
56755
56756#: ../raster/r.fill.stats/main.c:933
56757#, c-format
56758msgid "Maximum distance must be at least '%.6f' (W-E and S-N resolution)."
56759msgstr ""
56760
56761#: ../raster/r.fill.stats/main.c:938
56762#, c-format
56763msgid "Maximum distance too large. Adjusted to '%.6f' (diagonal of current region)."
56764msgstr ""
56765
56766#: ../raster/r.fill.stats/main.c:948
56767msgid "Maximum distance must be at least one cell."
56768msgstr ""
56769
56770#: ../raster/r.fill.stats/main.c:954
56771#, c-format
56772msgid "Maximum distance too large. Adjusted to '%lu' cells (diagonal of current region)."
56773msgstr ""
56774
56775#: ../raster/r.fill.stats/main.c:961
56776msgid "Minimum number of cells must be at least '1'."
56777msgstr ""
56778
56779#: ../raster/r.fill.stats/main.c:964
56780msgid "Specified minimum number of cells unreachable with current settings."
56781msgstr ""
56782
56783#: ../raster/r.fill.stats/main.c:969
56784msgid "Value for 'minimum' must be smaller than value for 'maximum'."
56785msgstr ""
56786
56787#: ../raster/r.fill.stats/main.c:973
56788msgid "The 'power' option has no effect in any mode other than 'wmean'."
56789msgstr ""
56790
56791#: ../raster/r.fill.stats/main.c:984
56792msgid ""
56793"The specified maximum distance cannot be resolved to whole cells\n"
56794" at the current resolution settings."
56795msgstr ""
56796
56797#: ../raster/r.fill.stats/main.c:995
56798#, c-format
56799msgid "W-E size of neighborhood is %lu cells."
56800msgstr ""
56801
56802#: ../raster/r.fill.stats/main.c:996
56803#, c-format
56804msgid "S-N size of neighborhood is %lu cells."
56805msgstr ""
56806
56807#: ../raster/r.fill.stats/main.c:999
56808msgid "Neighborhood cannot be smaller than 3 cells in X or Y direction."
56809msgstr ""
56810
56811#: ../raster/r.fill.stats/main.c:1052
56812#, c-format
56813msgid "Input data range is %f to %f.\n"
56814msgstr ""
56815
56816#: ../raster/r.fill.stats/main.c:1068
56817#, c-format
56818msgid "Input data type is integer but interpolation mode is '%s'."
56819msgstr ""
56820
56821#: ../raster/r.fill.stats/main.c:1072
56822msgid "Output type changed to floating point (single)."
56823msgstr ""
56824
56825#: ../raster/r.fill.stats/main.c:1076
56826msgid "Output type changed to floating point (double)."
56827msgstr ""
56828
56829#: ../raster/r.fill.stats/main.c:1081
56830#, c-format
56831msgid "Ignoring '%c' flag. Output data type will be integer."
56832msgstr ""
56833
56834#: ../raster/r.fill.stats/main.c:1111
56835#, c-format
56836msgid "Input data type is '%s' (%i bytes) and output data type is '%s' (%i bytes)."
56837msgstr ""
56838
56839#: ../raster/r.fill.stats/main.c:1252
56840msgid "Interpolating:"
56841msgstr ""
56842
56843#: ../raster/r.fill.stats/main.c:1386
56844#, c-format
56845msgid "Processing time was %ih%im%is."
56846msgstr ""
56847
56848#: ../raster/r.fill.dir/resolve.c:136
56849#, c-format
56850msgid "Downward pass %d"
56851msgstr "Snížený průchod %d"
56852
56853#: ../raster/r.fill.dir/resolve.c:173
56854#, c-format
56855msgid "Upward pass %d"
56856msgstr "Zvýšený průchod %d"
56857
56858#: ../raster/r.fill.dir/dopolys.c:84
56859#, c-format
56860msgid "Found %d unresolved area"
56861msgid_plural "Found %d unresolved areas"
56862msgstr[0] "Nalezena %d nevyřešená oblast"
56863msgstr[1] "Nalezeno %d nevyřešené oblasti"
56864msgstr[2] "Nalezeno %d nevyřešených oblastí"
56865msgstr[3] "Nalezeno %d nevyřešených oblastí"
56866
56867#: ../raster/r.fill.dir/main.c:90
56868msgid "sink"
56869msgstr ""
56870
56871#: ../raster/r.fill.dir/main.c:91
56872msgid "fill sinks"
56873msgstr ""
56874
56875#: ../raster/r.fill.dir/main.c:92
56876msgid "depressions"
56877msgstr ""
56878
56879#: ../raster/r.fill.dir/main.c:94
56880msgid "Filters and generates a depressionless elevation map and a flow direction map from a given elevation raster map."
56881msgstr ""
56882
56883#: ../raster/r.fill.dir/main.c:101
56884msgid "Name for output depressionless elevation raster map"
56885msgstr ""
56886
56887#: ../raster/r.fill.dir/main.c:105
56888msgid "Name for output flow direction map for depressionless elevation raster map"
56889msgstr ""
56890
56891#: ../raster/r.fill.dir/main.c:110
56892msgid "Name for output raster map of problem areas"
56893msgstr ""
56894
56895#: ../raster/r.fill.dir/main.c:117
56896msgid "Aspect direction format"
56897msgstr ""
56898
56899#: ../raster/r.fill.dir/main.c:123
56900msgid "Find unresolved areas only"
56901msgstr "Najdi pouze nevyřešené oblasti"
56902
56903#: ../raster/r.fill.dir/main.c:129
56904#, c-format
56905msgid "The '%c' flag requires '%s'to be specified"
56906msgstr ""
56907
56908#: ../raster/r.fill.dir/main.c:150
56909msgid "Direction map is D8 resolution, i.e. 45 degrees"
56910msgstr ""
56911
56912#: ../raster/r.fill.dir/main.c:192
56913msgid "Reading input elevation raster map..."
56914msgstr ""
56915
56916#: ../raster/r.fill.dir/main.c:202
56917msgid "Filling sinks..."
56918msgstr "Vyplňuji deprese..."
56919
56920#: ../raster/r.fill.dir/main.c:206
56921msgid "Determining flow directions for ambiguous cases..."
56922msgstr "Určuji směr odtoků pro sporné případy..."
56923
56924#: ../raster/r.fill.dir/main.c:219
56925msgid "Repeat to get the final directions..."
56926msgstr "Opakovat pro získání výsledných směrů..."
56927
56928#: ../raster/r.fill.dir/wtrshed.c:95
56929#, c-format
56930msgid "Watershed pass %d"
56931msgstr ""
56932
56933#: ../raster/r.volume/main.c:80
56934msgid "Calculates the volume of data \"clumps\"."
56935msgstr ""
56936
56937#: ../raster/r.volume/main.c:81
56938msgid "Optionally produces a GRASS vector points map containing the calculated centroids of these clumps."
56939msgstr ""
56940
56941#: ../raster/r.volume/main.c:86
56942msgid "Name of input raster map representing data that will be summed within clumps"
56943msgstr ""
56944
56945#: ../raster/r.volume/main.c:92
56946msgid "Name of input clump raster map"
56947msgstr ""
56948
56949#: ../raster/r.volume/main.c:93
56950msgid "Preferably the output of r.clump. If no clump map is given than MASK is used."
56951msgstr ""
56952
56953#: ../raster/r.volume/main.c:99
56954msgid "Name for output vector points map to contain clump centroids"
56955msgstr ""
56956
56957#: ../raster/r.volume/main.c:104 ../raster/r.report/parse.c:63
56958msgid "Name for output file to hold the report"
56959msgstr ""
56960
56961#: ../raster/r.volume/main.c:106 ../raster/r.report/parse.c:65
56962msgid "If no output file given report is printed to standard output"
56963msgstr ""
56964
56965#: ../raster/r.volume/main.c:110
56966msgid "Generate unformatted report (items separated by colon)"
56967msgstr ""
56968
56969#: ../raster/r.volume/main.c:143
56970msgid "No MASK found. If no clump map is given than the MASK is required. You need to define a clump raster map or create a MASK by r.mask command."
56971msgstr ""
56972
56973#: ../raster/r.volume/main.c:145
56974msgid "No clump map given, using MASK"
56975msgstr ""
56976
56977#: ../raster/r.volume/main.c:198
56978#, c-format
56979msgid "Invalid category value %d (max=%d): row=%d col=%d"
56980msgstr ""
56981
56982#: ../raster/r.volume/main.c:231
56983#, c-format
56984msgid "Creating vector point map <%s>..."
56985msgstr ""
56986
56987#: ../raster/r.volume/main.c:233
56988#, c-format
56989msgid "From '%s' on raster map <%s> using clumps from <%s>"
56990msgstr ""
56991
56992#: ../raster/r.volume/main.c:266
56993#, c-format
56994msgid ""
56995"\n"
56996"Volume report on data from <%s> using clumps on <%s> raster map"
56997msgstr ""
56998
56999#: ../raster/r.volume/main.c:270
57000#, c-format
57001msgid "Category   Average   Data   # Cells        Centroid             Total\n"
57002msgstr ""
57003
57004#: ../raster/r.volume/main.c:272
57005#, c-format
57006msgid "Number     in clump  Total  in clump   Easting     Northing     Volume"
57007msgstr ""
57008
57009#: ../raster/r.volume/main.c:319
57010msgid "Total Volume"
57011msgstr ""
57012
57013#: ../raster/r.contour/cont.c:82
57014#, c-format
57015msgid "Writing vector contour (one level)..."
57016msgid_plural "Writing vector contours (total levels %d)..."
57017msgstr[0] "Zapisuji vektorové vrstevnice (jedna úroveň)..."
57018msgstr[1] "Zapisuji vektorové vrstevnice (celkový počet úrovní %d)..."
57019msgstr[2] "Zapisuji vektorové vrstevnice (celkový počet úrovní %d)..."
57020msgstr[3] "Zapisuji vektorové vrstevnice (celkový počet úrovní %d)..."
57021
57022#: ../raster/r.contour/cont.c:221
57023#, c-format
57024msgid "%d crossing found"
57025msgid_plural "%d crossings found"
57026msgstr[0] "%d překřížení nalezeno"
57027msgstr[1] "%d překřížení nalezeny"
57028msgstr[2] "%d překřížení nalezeno"
57029msgstr[3] "%d překřížení nalezeno"
57030
57031#: ../raster/r.contour/cont.c:276
57032msgid "Illegal edge number"
57033msgstr "Neplatnýpočet hran"
57034
57035#: ../raster/r.contour/cont.c:385
57036msgid "Edge number out of range"
57037msgstr "Počet hran mimo rozsah"
57038
57039#: ../raster/r.contour/main.c:90
57040msgid "contours"
57041msgstr ""
57042
57043#: ../raster/r.contour/main.c:92
57044msgid "Produces a vector map of specified contours from a raster map."
57045msgstr "Vytvooří vektorovou mapu určených vrstevnic z rastrové mapy."
57046
57047#: ../raster/r.contour/main.c:103 ../raster/r.contour/main.c:111
57048#: ../raster/r.contour/main.c:118 ../raster/r.contour/main.c:125
57049msgid "Contour levels"
57050msgstr ""
57051
57052#: ../raster/r.contour/main.c:141
57053#, c-format
57054msgid "Either <%s> or <%s> option must be specified"
57055msgstr ""
57056
57057#: ../raster/r.contour/main.c:231
57058msgid "Snap lines"
57059msgstr ""
57060
57061#: ../raster/r.contour/main.c:233
57062msgid "Break lines at intersections"
57063msgstr ""
57064
57065#: ../raster/r.contour/main.c:237
57066msgid "Merge lines"
57067msgstr ""
57068
57069#: ../raster/r.contour/main.c:281
57070#, c-format
57071msgid "Range of data: min=%f, max=%f"
57072msgstr "Rozsah dat: min = %f max = %f"
57073
57074#: ../raster/r.contour/main.c:283
57075msgid "Range of data: empty"
57076msgstr "Rozsah dat: prázdný"
57077
57078#: ../raster/r.contour/main.c:311 ../raster/r.contour/main.c:314
57079msgid "This step value is not allowed"
57080msgstr "Tato hodnota kroku není dovolena."
57081
57082#: ../raster/r.contour/main.c:339
57083#, c-format
57084msgid "Range of levels: min = %f, max = %f"
57085msgstr "Rozsah úrovní: min = %f max = %f"
57086
57087#: ../raster/r.contour/main.c:368
57088msgid "Displacing data..."
57089msgstr "Přemisťuji data:.."
57090
57091#: ../raster/r.report/main.c:69
57092msgid "Reports statistics for raster maps."
57093msgstr "Vypíše statistiku pro rastrovou vrstvu."
57094
57095#: ../raster/r.report/stats.c:93
57096#, c-format
57097msgid "Unable to open result file <%s>"
57098msgstr "Nelze otevřít výsledný soubor <%s>"
57099
57100#: ../raster/r.report/parse.c:49
57101msgid "area in square miles"
57102msgstr ""
57103
57104#: ../raster/r.report/parse.c:50
57105msgid "area in square meters"
57106msgstr ""
57107
57108#: ../raster/r.report/parse.c:51
57109msgid "area in square kilometers"
57110msgstr "plocha v kilometrech čtverečních"
57111
57112#: ../raster/r.report/parse.c:52
57113msgid "area in acres"
57114msgstr ""
57115
57116#: ../raster/r.report/parse.c:53
57117msgid "area in hectares"
57118msgstr "plocha v hektarech"
57119
57120#: ../raster/r.report/parse.c:54
57121msgid "number of cells"
57122msgstr ""
57123
57124#: ../raster/r.report/parse.c:55
57125msgid "percent cover"
57126msgstr ""
57127
57128#: ../raster/r.report/parse.c:75
57129msgid "Page length"
57130msgstr ""
57131
57132#: ../raster/r.report/parse.c:83
57133msgid "Page width"
57134msgstr "Šířka stránky"
57135
57136#: ../raster/r.report/parse.c:113
57137msgid "Suppress page headers"
57138msgstr "Potlač hlavičky stránky"
57139
57140#: ../raster/r.report/parse.c:118
57141msgid "Use formfeeds between pages"
57142msgstr "Použij oddělovače mezi stránkami"
57143
57144#: ../raster/r.report/parse.c:123
57145msgid "Scientific format"
57146msgstr "Vědecký formát"
57147
57148#: ../raster/r.report/parse.c:187
57149msgid "nsteps has to be > 0; using nsteps=255"
57150msgstr "nsteps musí být větší, než nula; používám nsteps=255"
57151
57152#: ../raster/r.report/parse.c:193
57153msgid "Illegal page length"
57154msgstr "Neplatná délka stránky"
57155
57156#: ../raster/r.report/parse.c:198
57157msgid "Illegal page width"
57158msgstr "Neplatná šířka stránky"
57159
57160#: ../raster/r.report/parse.c:253
57161#, c-format
57162msgid "Only %d unit%s allowed"
57163msgstr "Povoleno pouze %d jednotek%s"
57164
57165#: ../raster/r.report/parse.c:286
57166#, c-format
57167msgid "Unable to read fp range for raster map <%s>"
57168msgstr "Nelze číst rozmezí s použitím desetinného čísla pro rastrovou mapu <%s>"
57169
57170#: ../raster/r.report/label.c:13
57171msgid "Page width is too small"
57172msgstr ""
57173
57174#: ../raster/r.out.ppm/main.c:57
57175msgid "Converts a GRASS raster map to a PPM image file."
57176msgstr ""
57177
57178#: ../raster/r.out.ppm/main.c:65
57179msgid "Name for new PPM file (use '-' for stdout)"
57180msgstr "Název  nového souboru PPM (pro standardní výstup použijte '-')"
57181
57182#: ../raster/r.out.ppm/main.c:69
57183msgid "Output greyscale instead of color"
57184msgstr "Výstup v šedé stupnici, místo barevné"
57185
57186#: ../raster/r.out.ppm/main.c:73
57187msgid "Suppress printing of PPM header"
57188msgstr ""
57189
57190#: ../raster/r.out.ppm/main.c:125
57191#, c-format
57192msgid "Unable to open file <%s> for write"
57193msgstr "Nejsem schopen otevřít soubor <%s> pro zápis"
57194
57195#: ../raster/r.out.ppm/main.c:155
57196msgid "Converting..."
57197msgstr "Převádím..."
57198
57199#: ../raster/r.out.ppm/main.c:235
57200#, c-format
57201msgid "File <%s> created"
57202msgstr "Soubor <%s> vytvořen"
57203
57204#: ../scripts/g.extension.all/g.extension.all.py:54
57205#, python-format
57206msgid "%s not defined"
57207msgstr ""
57208
57209#: ../scripts/g.extension.all/g.extension.all.py:64
57210#, python-format
57211msgid "Unable to parse metadata file: %s"
57212msgstr ""
57213
57214#: ../scripts/g.extension.all/g.extension.all.py:93
57215msgid "No extension found. Nothing to remove."
57216msgstr ""
57217
57218#: ../scripts/g.extension.all/g.extension.all.py:96
57219msgid "Nothing to rebuild. Rebuilding process can be forced with -f flag."
57220msgstr ""
57221
57222#: ../scripts/g.extension.all/g.extension.all.py:100
57223msgid "List of extensions to be removed:"
57224msgstr ""
57225
57226#: ../scripts/g.extension.all/g.extension.all.py:103
57227msgid "You must use the force flag (-f) to actually remove them. Exiting."
57228msgstr ""
57229
57230#: ../scripts/g.extension.all/g.extension.all.py:109
57231#, python-format
57232msgid "Removing extension <%s>..."
57233msgstr ""
57234
57235#: ../scripts/g.extension.all/g.extension.all.py:111
57236#, python-format
57237msgid "Reinstalling extension <%s>..."
57238msgstr ""
57239
57240#: ../scripts/g.extension.all/g.extension.all.py:123
57241#, python-format
57242msgid "Unable to process extension:%s"
57243msgstr ""
57244
57245#: ../scripts/v.to.lines/v.to.lines.py:68
57246msgid "The input vector map contains both polygons and points, cannot handle mixed types"
57247msgstr ""
57248
57249#: ../scripts/v.to.lines/v.to.lines.py:78
57250#, python-format
57251msgid "Processing point data (%d points found)..."
57252msgstr ""
57253
57254#: ../scripts/v.to.lines/v.to.lines.py:88
57255msgid "The input vector map does not contain polygons"
57256msgstr ""
57257
57258#: ../scripts/v.to.lines/v.to.lines.py:93
57259#, python-format
57260msgid "Processing area data (%d areas found)..."
57261msgstr ""
57262
57263#: ../scripts/v.to.lines/v.to.lines.py:102
57264msgid "Error creating layer 2"
57265msgstr ""
57266
57267#: ../scripts/v.to.lines/v.to.lines.py:109
57268msgid "Error creating new table for layer 2"
57269msgstr ""
57270
57271#: ../scripts/v.to.lines/v.to.lines.py:116
57272msgid "Error populating new table for layer 2"
57273msgstr ""
57274
57275#: ../scripts/v.to.lines/v.to.lines.py:124
57276msgid "Error converting polygon to line"
57277msgstr ""
57278
57279#: ../scripts/v.to.lines/v.to.lines.py:141
57280msgid "Error removing centroids"
57281msgstr ""
57282
57283#: ../scripts/v.to.lines/v.to.lines.py:151
57284msgid "Error removing table from layer 1"
57285msgstr ""
57286
57287#: ../scripts/v.to.lines/v.to.lines.py:162
57288msgid "Error adding categories"
57289msgstr ""
57290
57291#: ../scripts/r.mask/r.mask.py:98
57292msgid "Either parameter <raster> or parameter <vector> is required"
57293msgstr ""
57294
57295#: ../scripts/r.mask/r.mask.py:112
57296msgid "Raster MASK removed"
57297msgstr ""
57298
57299#: ../scripts/r.mask/r.mask.py:114
57300msgid "No existing MASK to remove"
57301msgstr ""
57302
57303#: ../scripts/r.mask/r.mask.py:119
57304msgid "MASK already found in current mapset. Delete first or overwrite."
57305msgstr ""
57306
57307#: ../scripts/r.mask/r.mask.py:121
57308msgid "MASK already exists and will be overwritten"
57309msgstr ""
57310
57311#: ../scripts/r.mask/r.mask.py:132
57312#, python-format
57313msgid "The raster map <%s> must be integer (CELL type)  in order to use the 'maskcats' parameter"
57314msgstr ""
57315
57316#: ../scripts/r.mask/r.mask.py:157
57317#, python-format
57318msgid "No area found in vector map <%s>. Creating a convex hull for MASK."
57319msgstr ""
57320
57321#: ../scripts/r.mask/r.mask.py:169
57322#, python-format
57323msgid "Unable to create a convex hull for vector map <%s>"
57324msgstr ""
57325
57326#: ../scripts/r.mask/r.mask.py:185
57327msgid "Creating inverted raster MASK..."
57328msgstr ""
57329
57330#: ../scripts/r.mask/r.mask.py:187
57331msgid "Inverted raster MASK created"
57332msgstr ""
57333
57334#: ../scripts/r.mask/r.mask.py:189
57335msgid "Raster MASK created"
57336msgstr ""
57337
57338#: ../scripts/r.mask/r.mask.py:191
57339msgid "All subsequent raster operations will be limited to the MASK area. Removing or renaming raster map named 'MASK' will restore raster operations to normal."
57340msgstr ""
57341
57342#: ../scripts/r.unpack/r.unpack.py:66
57343#, python-brace-format
57344msgid "File {name} not found."
57345msgstr ""
57346
57347#: ../scripts/r.unpack/r.unpack.py:82 ../scripts/r.unpack/r.unpack.py:120
57348#: ../scripts/v.unpack/v.unpack.py:81 ../scripts/v.unpack/v.unpack.py:128
57349msgid "Pack file unreadable"
57350msgstr ""
57351
57352#: ../scripts/r.unpack/r.unpack.py:91 ../scripts/v.unpack/v.unpack.py:90
57353msgid "Pack file unreadable: file '{}' missing"
57354msgstr ""
57355
57356#: ../scripts/r.unpack/r.unpack.py:104
57357#, python-brace-format
57358msgid "Raster map <{name}> already exists"
57359msgstr ""
57360
57361#: ../scripts/r.unpack/r.unpack.py:107
57362#, python-brace-format
57363msgid "Raster map <{name}> already exists and will be overwritten"
57364msgstr ""
57365
57366#: ../scripts/r.unpack/r.unpack.py:117
57367#, python-brace-format
57368msgid "This GRASS GIS pack file contains vector data. Use v.unpack to unpack <{name}>"
57369msgstr ""
57370
57371#: ../scripts/r.unpack/r.unpack.py:125
57372msgid "Overriding projection check (using current location's projection)."
57373msgstr ""
57374
57375#: ../scripts/r.unpack/r.unpack.py:138
57376msgid "PROJ_INFO file is missing, unpack raster map in XY (unprojected) location."
57377msgstr ""
57378
57379#: ../scripts/r.unpack/r.unpack.py:158 ../scripts/v.unpack/v.unpack.py:159
57380#, python-brace-format
57381msgid ""
57382"Difference between PROJ_INFO file of packed map and of current location:\n"
57383"{diff}"
57384msgstr ""
57385
57386#: ../scripts/r.unpack/r.unpack.py:161 ../scripts/v.unpack/v.unpack.py:162
57387#, python-brace-format
57388msgid ""
57389"Difference between PROJ_UNITS file of packed map and of current location:\n"
57390"{diff}"
57391msgstr ""
57392
57393#: ../scripts/r.unpack/r.unpack.py:163 ../scripts/v.unpack/v.unpack.py:164
57394msgid "Projection of dataset does not appear to match current location. In case of no significant differences in the projection definitions, use the -o flag to ignore them and use current location definition."
57395msgstr ""
57396
57397#: ../scripts/r.unpack/r.unpack.py:216
57398#, python-brace-format
57399msgid "Raster map <{name}> unpacked"
57400msgstr ""
57401
57402#: ../scripts/v.rast.stats/v.rast.stats.py:121
57403#: ../scripts/v.db.dropcolumn/v.db.dropcolumn.py:56
57404#: ../scripts/v.db.renamecolumn/v.db.renamecolumn.py:56
57405#: ../scripts/v.db.addcolumn/v.db.addcolumn.py:60
57406#: ../scripts/v.db.addtable/v.db.addtable.py:73
57407#: ../scripts/v.db.update/v.db.update.py:73
57408#, python-format
57409msgid "Vector map <%s> not found in current mapset"
57410msgstr ""
57411
57412#: ../scripts/v.rast.stats/v.rast.stats.py:128
57413#: ../scripts/v.rast.stats/v.rast.stats.py:201
57414#: ../scripts/v.rast.stats/v.rast.stats.py:208
57415#: ../scripts/v.db.addcolumn/v.db.addcolumn.py:66
57416#: ../scripts/v.db.update/v.db.update.py:79
57417msgid "There is no table connected to this map. Run v.db.connect or v.db.addtable first."
57418msgstr ""
57419
57420#: ../scripts/v.rast.stats/v.rast.stats.py:134
57421#, python-brace-format
57422msgid "Number of raster maps ({0}) different from                       number of column prefixes ({1})"
57423msgstr ""
57424
57425#: ../scripts/v.rast.stats/v.rast.stats.py:167
57426msgid "An error occurred while converting vector to raster"
57427msgstr ""
57428
57429#: ../scripts/v.rast.stats/v.rast.stats.py:180
57430msgid "No categories found in raster map"
57431msgstr ""
57432
57433#: ../scripts/v.rast.stats/v.rast.stats.py:193
57434#, python-brace-format
57435msgid "Not all vector categories converted to raster.                          Converted {0} of {1}."
57436msgstr ""
57437
57438#: ../scripts/v.rast.stats/v.rast.stats.py:264
57439#, python-format
57440msgid "Cannot create column <%s> (already present). "
57441msgstr ""
57442
57443#: ../scripts/v.rast.stats/v.rast.stats.py:265
57444msgid "Use -c flag to update values in this column."
57445msgstr ""
57446
57447#: ../scripts/v.rast.stats/v.rast.stats.py:274
57448#, python-format
57449msgid "Adding columns '%s'"
57450msgstr ""
57451
57452#: ../scripts/v.rast.stats/v.rast.stats.py:279
57453msgid "Adding columns failed. Exiting."
57454msgstr ""
57455
57456#: ../scripts/v.rast.stats/v.rast.stats.py:282
57457#, python-format
57458msgid "Processing input data (%d categories)..."
57459msgstr ""
57460
57461#: ../scripts/v.rast.stats/v.rast.stats.py:326
57462msgid "Updating the database ..."
57463msgstr ""
57464
57465#: ../scripts/v.rast.stats/v.rast.stats.py:331
57466#, python-brace-format
57467msgid "Statistics calculated from raster map <{raster}> and uploaded to attribute table of vector map <{vector}>."
57468msgstr ""
57469
57470#: ../scripts/v.rast.stats/v.rast.stats.py:337
57471#, python-format
57472msgid "Failed to upload statistics to attribute table of vector map <%s>."
57473msgstr ""
57474
57475#: ../scripts/v.db.join/v.db.join.py:86
57476msgid "JOIN is not supported for tables stored in DBF format"
57477msgstr ""
57478
57479#: ../scripts/v.db.join/v.db.join.py:89
57480msgid "There is no table connected to this map. Unable to join any column."
57481msgstr ""
57482
57483#: ../scripts/v.db.join/v.db.join.py:154
57484#, python-format
57485msgid "Error creating column <%s>"
57486msgstr ""
57487
57488#: ../scripts/v.db.join/v.db.join.py:161
57489#, python-format
57490msgid "Updating column <%s> of vector map <%s>..."
57491msgstr ""
57492
57493#: ../scripts/v.db.join/v.db.join.py:167
57494#, python-format
57495msgid "Error filling column <%s>"
57496msgstr ""
57497
57498#: ../scripts/v.dissolve/v.dissolve.py:68
57499#, python-format
57500msgid "No '%s' option specified. Dissolving based on category values from layer <%s>."
57501msgstr ""
57502
57503#: ../scripts/v.dissolve/v.dissolve.py:74
57504#, python-format
57505msgid "Invalid layer number (%d). Parameter '%s' specified, assuming layer '1'."
57506msgstr ""
57507
57508#: ../scripts/v.dissolve/v.dissolve.py:84
57509msgid "Key column must be of type integer or string"
57510msgstr ""
57511
57512#: ../scripts/v.dissolve/v.dissolve.py:98
57513#, python-format
57514msgid ""
57515"Final extraction steps failed. Check above error messages and see following details:\n"
57516"%s"
57517msgstr ""
57518
57519#: ../scripts/i.image.mosaic/i.image.mosaic.py:69
57520msgid "Do not forget to set region properly to cover all images."
57521msgstr ""
57522
57523#: ../scripts/i.image.mosaic/i.image.mosaic.py:81
57524#, python-format
57525msgid "Mosaicing %d images..."
57526msgstr ""
57527
57528#: ../scripts/i.image.mosaic/i.image.mosaic.py:94
57529#, python-format
57530msgid "Done. Raster map <%s> created."
57531msgstr ""
57532
57533#: ../scripts/v.clip/v.clip.py:73
57534#, python-format
57535msgid ""
57536"Deleting of temporary layer failed. Check above error messages and see following details:\n"
57537"%s"
57538msgstr ""
57539
57540#: ../scripts/v.clip/v.clip.py:180 ../scripts/v.clip/v.clip.py:191
57541#, python-format
57542msgid ""
57543"Clipping steps failed. Check above error messages and see following details:\n"
57544"%s"
57545msgstr ""
57546
57547#: ../scripts/r.in.aster/r.in.aster.py:105
57548msgid "gdalwarp is not in the path and executable"
57549msgstr ""
57550
57551#: ../scripts/r.in.aster/r.in.aster.py:115
57552#, python-format
57553msgid "This module needs to be run in a projected location (found: %s)"
57554msgstr ""
57555
57556#: ../scripts/r.in.aster/r.in.aster.py:132
57557#, python-format
57558msgid "band %s is not an available Terra/ASTER band"
57559msgstr ""
57560
57561#: ../scripts/r.in.aster/r.in.aster.py:138
57562msgid "Cleaning up ..."
57563msgstr ""
57564
57565#: ../scripts/r.in.aster/r.in.aster.py:148
57566msgid "Georeferencing aster image ..."
57567msgstr ""
57568
57569#: ../scripts/r.in.aster/r.in.aster.py:161
57570msgid "Importing into GRASS ..."
57571msgstr ""
57572
57573#: ../scripts/v.db.dropcolumn/v.db.dropcolumn.py:66
57574msgid "There is no table connected to the input vector map. Unable to delete any column. Exiting."
57575msgstr ""
57576
57577#: ../scripts/v.db.dropcolumn/v.db.dropcolumn.py:70
57578#, python-format
57579msgid "Unable to delete <%s> column as it is needed to keep table <%s> connected to the input vector map <%s>"
57580msgstr ""
57581
57582#: ../scripts/v.db.dropcolumn/v.db.dropcolumn.py:76
57583#, python-format
57584msgid "Column <%s> not found in table <%s>. Skipped"
57585msgstr ""
57586
57587#: ../scripts/v.db.dropcolumn/v.db.dropcolumn.py:118
57588msgid "Deleting column failed"
57589msgstr ""
57590
57591#: ../scripts/r.mapcalc.simple/r.mapcalc.simple.py:107
57592msgid "The expression is an empty string"
57593msgstr ""
57594
57595#: ../scripts/r.mapcalc.simple/r.mapcalc.simple.py:141
57596msgid "Expression: {}"
57597msgstr ""
57598
57599#: ../scripts/v.in.lines/v.in.lines.py:110
57600msgid "Not enough data columns. (incorrect fs setting?)"
57601msgstr ""
57602
57603#: ../scripts/db.univar/db.univar.py:78
57604msgid "'sort' not found: sorting in memory"
57605msgstr ""
57606
57607#: ../scripts/db.univar/db.univar.py:118
57608#, python-format
57609msgid "Calculation for column <%s> of table <%s>..."
57610msgstr ""
57611
57612#: ../scripts/db.univar/db.univar.py:120
57613msgid "Reading column values..."
57614msgstr ""
57615
57616#: ../scripts/db.univar/db.univar.py:141
57617#, python-format
57618msgid "Table <%s> contains no data."
57619msgstr ""
57620
57621#: ../scripts/db.univar/db.univar.py:146
57622msgid "Calculating statistics..."
57623msgstr ""
57624
57625#: ../scripts/db.univar/db.univar.py:169
57626msgid "No non-null values found"
57627msgstr ""
57628
57629#: ../scripts/r.tileset/r.tileset.py:244
57630#, python-format
57631msgid "It is not possible to set 'maxcols=%s' and 'overlap=%s'. Please set maxcols>overlap"
57632msgstr ""
57633
57634#: ../scripts/r.tileset/r.tileset.py:248
57635#, python-format
57636msgid "It is not possible to set 'maxrows=%s' and 'overlap=%s'. Please set maxrows>overlap"
57637msgstr ""
57638
57639#: ../scripts/r.tileset/r.tileset.py:258 ../scripts/r.tileset/r.tileset.py:269
57640msgid "g.proj failed"
57641msgstr ""
57642
57643#: ../scripts/r.tileset/r.tileset.py:275
57644#, python-format
57645msgid "Scale (%s) not found, assuming '1'"
57646msgstr ""
57647
57648#: ../scripts/r.tileset/r.tileset.py:306
57649msgid "There are no tiles available. Probably the output projection system it is not compatible with the projection of the current location"
57650msgstr ""
57651
57652#: ../scripts/r.tileset/r.tileset.py:353
57653msgid "Computing tiling..."
57654msgstr ""
57655
57656#: ../scripts/r.tileset/r.tileset.py:391
57657#, python-format
57658msgid "During computation %i tiles could not be created"
57659msgstr ""
57660
57661#: ../scripts/r.grow/r.grow.py:125
57662msgid "Output can be written only to the current mapset"
57663msgstr ""
57664
57665#: ../scripts/r.grow/r.grow.py:135
57666msgid "Growing failed. Removing temporary maps."
57667msgstr ""
57668
57669#: ../scripts/r.grow/r.grow.py:147
57670msgid "Shrinking failed. Removing temporary maps."
57671msgstr ""
57672
57673#: ../scripts/v.in.mapgen/v.in.mapgen.py:76
57674#, python-format
57675msgid "Input file <%s> not found"
57676msgstr ""
57677
57678#: ../scripts/v.in.mapgen/v.in.mapgen.py:97 ../scripts/v.in.wfs/v.in.wfs.py:199
57679msgid "Importing data..."
57680msgstr ""
57681
57682#: ../scripts/v.in.mapgen/v.in.mapgen.py:133
57683#, python-format
57684msgid "An error occurred on line '%s', exiting."
57685msgstr ""
57686
57687#: ../scripts/v.in.mapgen/v.in.mapgen.py:198
57688msgid "Importing with v.in.ascii..."
57689msgstr ""
57690
57691#: ../scripts/v.in.mapgen/v.in.mapgen.py:203
57692#, python-format
57693msgid "An error occurred on creating \"%s\", please check"
57694msgstr ""
57695
57696#: ../scripts/v.in.geonames/v.in.geonames.py:52
57697msgid "This module only operates in LatLong/WGS84 locations"
57698msgstr ""
57699
57700#: ../scripts/v.in.geonames/v.in.geonames.py:63
57701msgid "Since DBF driver is used, the content of the 'alternatenames' column might be cut with respect to the original Geonames.org column content"
57702msgstr ""
57703
57704#: ../scripts/v.in.geonames/v.in.geonames.py:67
57705#, python-format
57706msgid "Converting %d place names..."
57707msgstr ""
57708
57709#: ../scripts/r.blend/r.blend.py:63
57710#, python-format
57711msgid "Raster map <%s> already exists."
57712msgstr ""
57713
57714#: ../scripts/r.blend/r.blend.py:71
57715msgid "Calculating the three component maps..."
57716msgstr ""
57717
57718#: ../scripts/r.blend/r.blend.py:113
57719msgid "Done. Use the following command to visualize the result:"
57720msgstr ""
57721
57722#: ../scripts/r.blend/r.blend.py:115
57723#, python-format
57724msgid "d.rgb r=%s.r g=%s.g b=%s.b"
57725msgstr ""
57726
57727#: ../scripts/v.pack/v.pack.py:65
57728#, python-format
57729msgid "Unable to pack vector map <%s>. Only native format supported."
57730msgstr ""
57731
57732#: ../scripts/v.pack/v.pack.py:81 ../scripts/r.pack/r.pack.py:74
57733#, python-format
57734msgid "Pack file <%s> already exists and will be overwritten"
57735msgstr ""
57736
57737#: ../scripts/v.pack/v.pack.py:84 ../scripts/v.import/v.import.py:334
57738#, python-format
57739msgid "option <%s>: <%s> exists."
57740msgstr ""
57741
57742#: ../scripts/v.pack/v.pack.py:87
57743#, python-format
57744msgid "Packing <%s>..."
57745msgstr ""
57746
57747#: ../scripts/v.pack/v.pack.py:99
57748#, python-format
57749msgid "There is not database connected with vector map <%s>"
57750msgstr ""
57751
57752#: ../scripts/v.pack/v.pack.py:120
57753#, python-format
57754msgid "Pack file <%s> created"
57755msgstr ""
57756
57757#. GTC Invalid WFS maximum features parameter
57758#: ../scripts/v.in.wfs/v.in.wfs.py:124
57759msgid "Invalid maximum number of features"
57760msgstr ""
57761
57762#. GTC Invalid WFS start index parameter
57763#: ../scripts/v.in.wfs/v.in.wfs.py:130
57764msgid "Features begin with index \"1\""
57765msgstr ""
57766
57767#: ../scripts/v.in.wfs/v.in.wfs.py:146
57768msgid "Setting username and password..."
57769msgstr ""
57770
57771#. GTC Downloading WFS features
57772#: ../scripts/v.in.wfs/v.in.wfs.py:171
57773msgid "Retrieving data..."
57774msgstr ""
57775
57776#. GTC WFS request HTTP failure
57777#: ../scripts/v.in.wfs/v.in.wfs.py:176
57778#, python-format
57779msgid ""
57780"The server couldn't fulfill the request.\n"
57781"Error code: %s"
57782msgstr ""
57783
57784#. GTC WFS request network failure
57785#: ../scripts/v.in.wfs/v.in.wfs.py:179
57786#, python-format
57787msgid ""
57788"Failed to reach the server.\n"
57789"Reason: %s"
57790msgstr ""
57791
57792#: ../scripts/v.in.wfs/v.in.wfs.py:193
57793msgid "A file called \"wms_capabilities.xml\" already exists here"
57794msgstr ""
57795
57796#: ../scripts/v.in.wfs/v.in.wfs.py:202
57797#, python-format
57798msgid "Vector map <%s> imported from WFS."
57799msgstr ""
57800
57801#: ../scripts/v.in.wfs/v.in.wfs.py:204
57802msgid "WFS import failed"
57803msgstr ""
57804
57805#: ../scripts/i.oif/i.oif.py:50
57806#, python-format
57807msgid "Calculating OIF for combination: %s, %s, %s"
57808msgstr ""
57809
57810#: ../scripts/i.oif/i.oif.py:79
57811msgid "At least four input maps required"
57812msgstr ""
57813
57814#: ../scripts/i.oif/i.oif.py:83
57815msgid "Calculating standard deviations for all bands..."
57816msgstr ""
57817
57818#: ../scripts/i.oif/i.oif.py:124
57819msgid "Calculating Correlation Matrix..."
57820msgstr ""
57821
57822#: ../scripts/i.oif/i.oif.py:136
57823msgid "Calculating OIF for all band combinations..."
57824msgstr ""
57825
57826#: ../scripts/i.oif/i.oif.py:143
57827msgid "The Optimum Index Factor analysis result (best combination shown first):"
57828msgstr ""
57829
57830#: ../scripts/i.in.spotvgt/i.in.spotvgt.py:123
57831msgid "'gdalinfo' not found, install GDAL tools first (http://www.gdal.org)"
57832msgstr ""
57833
57834#: ../scripts/i.in.spotvgt/i.in.spotvgt.py:140
57835#, python-format
57836msgid "<%s> already exists. Aborting."
57837msgstr ""
57838
57839#: ../scripts/i.in.spotvgt/i.in.spotvgt.py:145
57840#: ../scripts/i.in.spotvgt/i.in.spotvgt.py:151
57841#, python-format
57842msgid "Please extract %s before import."
57843msgstr ""
57844
57845#: ../scripts/i.in.spotvgt/i.in.spotvgt.py:165
57846msgid "Importing SPOT VGT NDVI map..."
57847msgstr ""
57848
57849#: ../scripts/i.in.spotvgt/i.in.spotvgt.py:169
57850#: ../scripts/i.in.spotvgt/i.in.spotvgt.py:241
57851msgid "An error occurred. Stop."
57852msgstr ""
57853
57854#: ../scripts/i.in.spotvgt/i.in.spotvgt.py:171
57855#, python-format
57856msgid "Imported SPOT VEGETATION NDVI map <%s>."
57857msgstr ""
57858
57859#: ../scripts/i.in.spotvgt/i.in.spotvgt.py:188
57860msgid "Remapping digital numbers to NDVI..."
57861msgstr ""
57862
57863#: ../scripts/i.in.spotvgt/i.in.spotvgt.py:230
57864msgid "Importing SPOT VGT NDVI quality map..."
57865msgstr ""
57866
57867#: ../scripts/i.in.spotvgt/i.in.spotvgt.py:257
57868#, python-format
57869msgid "Imported SPOT VEGETATION SM quality map <%s>."
57870msgstr ""
57871
57872#: ../scripts/i.in.spotvgt/i.in.spotvgt.py:259
57873#, python-format
57874msgid "Note: A snow map can be extracted by category 252 (d.rast %s cat=252)"
57875msgstr ""
57876
57877#: ../scripts/i.in.spotvgt/i.in.spotvgt.py:262
57878msgid "Filtering NDVI map by Status Map quality layer..."
57879msgstr ""
57880
57881#: ../scripts/i.in.spotvgt/i.in.spotvgt.py:269
57882#, python-format
57883msgid "Filtered SPOT VEGETATION NDVI map <%s>."
57884msgstr ""
57885
57886#: ../scripts/db.droptable/db.droptable.py:70
57887#: ../scripts/db.dropcolumn/db.dropcolumn.py:59
57888msgid "Forcing ..."
57889msgstr ""
57890
57891#: ../scripts/db.droptable/db.droptable.py:74
57892#, python-format
57893msgid "Table <%s> not found in database <%s>"
57894msgstr ""
57895
57896#: ../scripts/db.droptable/db.droptable.py:81
57897#, python-format
57898msgid "Deleting table <%s> which is attached to following map(s):"
57899msgstr ""
57900
57901#: ../scripts/db.droptable/db.droptable.py:86
57902#, python-format
57903msgid "The table <%s> would be deleted."
57904msgstr ""
57905
57906#: ../scripts/db.droptable/db.droptable.py:88
57907msgid "You must use the force flag to actually remove it. Exiting."
57908msgstr ""
57909
57910#: ../scripts/db.droptable/db.droptable.py:97
57911msgid "Cannot continue (problem deleting table)."
57912msgstr ""
57913
57914#: ../scripts/g.manual/g.manual.py:68
57915#, python-format
57916msgid "Browser '%s' not found"
57917msgstr ""
57918
57919#: ../scripts/g.manual/g.manual.py:82
57920#, python-format
57921msgid "No HTML manual page entry for '%s'"
57922msgstr ""
57923
57924#: ../scripts/g.manual/g.manual.py:89
57925#, python-format
57926msgid "Starting browser '%(browser)s' for manual entry '%(entry)s'..."
57927msgstr ""
57928
57929#: ../scripts/g.manual/g.manual.py:96
57930#, python-format
57931msgid "Error starting browser '%(browser)s' for HTML file '%(path)s'"
57932msgstr ""
57933
57934#: ../scripts/g.manual/g.manual.py:108
57935#, python-format
57936msgid "Error starting 'man' for '%s'"
57937msgstr ""
57938
57939#: ../scripts/g.manual/g.manual.py:109
57940#, python-format
57941msgid "No manual page entry for '%s'"
57942msgstr ""
57943
57944#: ../scripts/g.manual/g.manual.py:116
57945#, python-format
57946msgid "Flags -%c and -%c are mutually exclusive"
57947msgstr ""
57948
57949#: ../scripts/v.report/v.report.py:116
57950#, python-format
57951msgid "There is a table connected to input vector map '%s', but there is no key column '%s'."
57952msgstr ""
57953
57954#: ../scripts/v.report/v.report.py:130
57955#, python-format
57956msgid "There is a table connected to input vector map '%s', but there are no categories present in the key column '%s'. Consider using v.to.db to correct this."
57957msgstr ""
57958
57959#: ../scripts/d.what.vect/d.what.vect.py:43 ../scripts/d.frame/d.frame.py:260
57960#: ../scripts/d.what.rast/d.what.rast.py:43 ../scripts/d.redraw/d.redraw.py:33
57961#: ../scripts/d.out.file/d.out.file.py:57 ../scripts/d.to.rast/d.to.rast.py:43
57962msgid "No graphics device selected. Use d.mon to select graphics device."
57963msgstr ""
57964
57965#: ../scripts/r.reclass.area/r.reclass.area.py:97
57966#: ../scripts/r.reclass.area/r.reclass.area.py:203
57967msgid "xy-locations are not supported"
57968msgstr ""
57969
57970#: ../scripts/r.reclass.area/r.reclass.area.py:98
57971msgid "Need projected data with grids in meters"
57972msgstr ""
57973
57974#: ../scripts/r.reclass.area/r.reclass.area.py:104
57975msgid "flags c and d are mutually exclusive"
57976msgstr ""
57977
57978#: ../scripts/r.reclass.area/r.reclass.area.py:114
57979#, python-format
57980msgid "Temporary raster map <%s> exists"
57981msgstr ""
57982
57983#: ../scripts/r.reclass.area/r.reclass.area.py:116
57984msgid "Generating a clumped raster file including diagonal neighbors..."
57985msgstr ""
57986
57987#: ../scripts/r.reclass.area/r.reclass.area.py:121
57988msgid "Generating a clumped raster file ..."
57989msgstr ""
57990
57991#: ../scripts/r.reclass.area/r.reclass.area.py:125
57992#, python-format
57993msgid "Generating a reclass map with area size less than or equal to %f hectares..."
57994msgstr ""
57995
57996#: ../scripts/r.reclass.area/r.reclass.area.py:128
57997#, python-format
57998msgid "Generating a reclass map with area size greater than or equal to %f hectares..."
57999msgstr ""
58000
58001#: ../scripts/r.reclass.area/r.reclass.area.py:160
58002#, python-format
58003msgid "No areas of size less than or equal to %f hectares found."
58004msgstr ""
58005
58006#: ../scripts/r.reclass.area/r.reclass.area.py:163
58007#, python-format
58008msgid "No areas of size greater than or equal to %f hectares found."
58009msgstr ""
58010
58011#: ../scripts/r.reclass.area/r.reclass.area.py:201
58012msgid "Latitude-longitude locations are not supported"
58013msgstr ""
58014
58015#: ../scripts/r.reclass.area/r.reclass.area.py:208
58016msgid "You have to specify mode='lesser' with method='rmarea'"
58017msgstr ""
58018
58019#: ../scripts/r.reclass.area/r.reclass.area.py:218
58020#, python-format
58021msgid "Generating output raster map <%s>..."
58022msgstr ""
58023
58024#: ../scripts/r.fillnulls/r.fillnulls.py:162
58025msgid "A user raster mask (MASK) is present. Saving it..."
58026msgstr ""
58027
58028#: ../scripts/r.fillnulls/r.fillnulls.py:177
58029msgid "Using RST interpolation..."
58030msgstr ""
58031
58032#: ../scripts/r.fillnulls/r.fillnulls.py:178
58033msgid "Locating and isolating NULL areas..."
58034msgstr ""
58035
58036#: ../scripts/r.fillnulls/r.fillnulls.py:182
58037msgid "Skipping masked raster parts"
58038msgstr ""
58039
58040#: ../scripts/r.fillnulls/r.fillnulls.py:193
58041#: ../scripts/r.fillnulls/r.fillnulls.py:500
58042msgid "Restoring user mask (MASK)..."
58043msgstr ""
58044
58045#: ../scripts/r.fillnulls/r.fillnulls.py:197
58046#: ../scripts/r.fillnulls/r.fillnulls.py:504
58047msgid "Failed to restore user MASK!"
58048msgstr ""
58049
58050#: ../scripts/r.fillnulls/r.fillnulls.py:201
58051msgid "Growing NULL areas"
58052msgstr ""
58053
58054#: ../scripts/r.fillnulls/r.fillnulls.py:208
58055#: ../scripts/r.fillnulls/r.fillnulls.py:223
58056#: ../scripts/r.fillnulls/r.fillnulls.py:317
58057msgid "abandoned. Removing temporary map, restoring user mask if needed:"
58058msgstr ""
58059
58060#: ../scripts/r.fillnulls/r.fillnulls.py:212
58061msgid "Assigning IDs to NULL areas"
58062msgstr ""
58063
58064#: ../scripts/r.fillnulls/r.fillnulls.py:237
58065#: ../scripts/r.fillnulls/r.fillnulls.py:275
58066#: ../scripts/r.fillnulls/r.fillnulls.py:290
58067#: ../scripts/r.fillnulls/r.fillnulls.py:298
58068#: ../scripts/r.fillnulls/r.fillnulls.py:332
58069#: ../scripts/r.fillnulls/r.fillnulls.py:405
58070#: ../scripts/r.fillnulls/r.fillnulls.py:426
58071#: ../scripts/r.fillnulls/r.fillnulls.py:436
58072msgid "abandoned. Removing temporary maps, restoring user mask if needed:"
58073msgstr ""
58074
58075#: ../scripts/r.fillnulls/r.fillnulls.py:258
58076msgid "Input map has no holes. Check region settings."
58077msgstr ""
58078
58079#. GTC Hole is NULL area in a raster map
58080#: ../scripts/r.fillnulls/r.fillnulls.py:261
58081#, python-format
58082msgid "Processing %d map holes"
58083msgstr ""
58084
58085#. GTC Hole is a NULL area in a raster map
58086#: ../scripts/r.fillnulls/r.fillnulls.py:267
58087#, python-format
58088msgid "Filling hole %s of %s"
58089msgstr ""
58090
58091#: ../scripts/r.fillnulls/r.fillnulls.py:337
58092#, python-format
58093msgid "Interpolating %d points"
58094msgstr ""
58095
58096#: ../scripts/r.fillnulls/r.fillnulls.py:340
58097msgid "No points to interpolate"
58098msgstr ""
58099
58100#. GTC Hole is NULL area in a raster map
58101#: ../scripts/r.fillnulls/r.fillnulls.py:361
58102#, python-format
58103msgid "Failed to fill hole %s"
58104msgstr ""
58105
58106#: ../scripts/r.fillnulls/r.fillnulls.py:375
58107#, python-format
58108msgid "Filling has failed silently. Leaving temporary maps with prefix <%s> for debugging."
58109msgstr ""
58110
58111#: ../scripts/r.fillnulls/r.fillnulls.py:440
58112#, python-format
58113msgid "Using %s bspline interpolation"
58114msgstr ""
58115
58116#: ../scripts/r.fillnulls/r.fillnulls.py:473
58117#: ../scripts/r.fillnulls/r.fillnulls.py:494
58118#, python-format
58119msgid "Input map <%s> has no holes. Copying to output without modification."
58120msgstr ""
58121
58122#: ../scripts/r.fillnulls/r.fillnulls.py:475
58123#: ../scripts/r.fillnulls/r.fillnulls.py:496
58124#, python-format
58125msgid "Failure during bspline interpolation. Error message: %s"
58126msgstr ""
58127
58128#: ../scripts/r.fillnulls/r.fillnulls.py:512
58129msgid "Patching fill data into NULL areas..."
58130msgstr ""
58131
58132#: ../scripts/r.fillnulls/r.fillnulls.py:520
58133#, python-format
58134msgid "Filled raster map is: %s"
58135msgstr ""
58136
58137#: ../scripts/r.fillnulls/r.fillnulls.py:527
58138msgid "Following holes where not filled. Temporary maps with are left in place to allow examination of unfilled holes"
58139msgstr ""
58140
58141#: ../scripts/d.polar/d.polar.py:186
58142#, python-format
58143msgid "Generating %s ..."
58144msgstr ""
58145
58146#: ../scripts/d.polar/d.polar.py:419
58147msgid "Please select only one output method"
58148msgstr ""
58149
58150#: ../scripts/d.polar/d.polar.py:423
58151msgid "EPS output file path <{}>, doesn't exists. Set new output file path."
58152msgstr ""
58153
58154#: ../scripts/d.polar/d.polar.py:430
58155msgid "option <output>: <{}> exists. To overwrite, use the --overwrite flag."
58156msgstr ""
58157
58158#: ../scripts/d.polar/d.polar.py:436
58159msgid "xgraph required, please install first (www.xgraph.org)"
58160msgstr ""
58161
58162#: ../scripts/d.polar/d.polar.py:454
58163msgid "Calculating statistics for polar diagram... (be patient)"
58164msgstr ""
58165
58166#: ../scripts/d.polar/d.polar.py:484
58167msgid "No data pixel found"
58168msgstr ""
58169
58170#: ../scripts/d.polar/d.polar.py:530
58171msgid "Average vector:"
58172msgstr ""
58173
58174#: ../scripts/d.polar/d.polar.py:532
58175#, python-format
58176msgid "direction: %.1f degrees CCW from East"
58177msgstr ""
58178
58179#: ../scripts/d.polar/d.polar.py:538
58180#, python-format
58181msgid "magnitude: %.1f percent of fullscale"
58182msgstr ""
58183
58184#: ../scripts/r.in.wms/wms_cap_parsers.py:49
58185#: ../scripts/r.in.wms/wms_cap_parsers.py:56
58186msgid "Unable to parse XML file"
58187msgstr ""
58188
58189#: ../scripts/r.in.wms/wms_cap_parsers.py:51
58190#, python-format
58191msgid ""
58192"Unable to open XML file '%s'.\n"
58193"%s\n"
58194msgstr ""
58195
58196#: ../scripts/r.in.wms/wms_cap_parsers.py:59
58197msgid "Root node was not found."
58198msgstr ""
58199
58200#: ../scripts/r.in.wms/wms_cap_parsers.py:74
58201#, python-format
58202msgid ""
58203"Unable to parse capabilities file.\n"
58204"                                Tag <%s> was not found."
58205msgstr ""
58206
58207#: ../scripts/r.in.wms/wms_cap_parsers.py:105
58208msgid "Missing version attribute root node in Capabilities XML file"
58209msgstr ""
58210
58211#: ../scripts/r.in.wms/wms_cap_parsers.py:117
58212#, python-format
58213msgid "WMS server does not support '%s' version."
58214msgstr ""
58215
58216#: ../scripts/r.in.wms/wms_cap_parsers.py:251
58217#: ../scripts/r.in.wms/wms_cap_parsers.py:263
58218#, python-format
58219msgid ""
58220"Unable to parse capabilities file. \n"
58221"                                Tag <%s> was not found."
58222msgstr ""
58223
58224#: ../scripts/r.in.wms/wms_cap_parsers.py:497
58225#: ../scripts/r.in.wms/wms_cap_parsers.py:512
58226#, python-format
58227msgid ""
58228"Unable to parse capabilities file. \n"
58229"                                Tag '%s' was not found."
58230msgstr ""
58231
58232#: ../scripts/r.in.wms/wms_cap_parsers.py:568
58233#, python-format
58234msgid ""
58235"Unable to parse tile service file. \n"
58236"                                 Tag <%s> was not found."
58237msgstr ""
58238
58239#: ../scripts/r.in.wms/wms_drv.py:28 ../scripts/r.in.wms/wms_gdal_drv.py:23
58240#: ../scripts/v.import/v.import.py:263 ../scripts/v.import/v.import.py:316
58241msgid "Unable to load GDAL Python bindings (requires package 'python-gdal' being installed)"
58242msgstr ""
58243
58244#: ../scripts/r.in.wms/wms_drv.py:60
58245msgid "Downloading data from WMS server..."
58246msgstr ""
58247
58248#: ../scripts/r.in.wms/wms_drv.py:130
58249#, python-format
58250msgid ""
58251"Authorization failed to '%s' when fetching data.\n"
58252"%s"
58253msgstr ""
58254
58255#: ../scripts/r.in.wms/wms_drv.py:134
58256#, python-format
58257msgid ""
58258"Unable to fetch data from: '%s'\n"
58259"%s"
58260msgstr ""
58261
58262#: ../scripts/r.in.wms/wms_drv.py:157
58263#, python-format
58264msgid ""
58265"Server refused to send data for a tile.\n"
58266"Request will be repeated after %d s."
58267msgstr ""
58268
58269#: ../scripts/r.in.wms/wms_drv.py:163
58270#, python-format
58271msgid ""
58272"Unable to write data into tempfile.\n"
58273"%s"
58274msgstr ""
58275
58276#: ../scripts/r.in.wms/wms_drv.py:176
58277#, python-format
58278msgid ""
58279"Unable to read data from tempfile.\n"
58280"%s"
58281msgstr ""
58282
58283#: ../scripts/r.in.wms/wms_drv.py:181
58284#, python-format
58285msgid "WMS server error: %s"
58286msgstr ""
58287
58288#: ../scripts/r.in.wms/wms_drv.py:183
58289msgid "WMS server unknown error"
58290msgstr ""
58291
58292#: ../scripts/r.in.wms/wms_drv.py:187
58293#, python-format
58294msgid "WMS server error: no band(s) received. Is server URL correct? <%s>"
58295msgstr ""
58296
58297#: ../scripts/r.in.wms/wms_drv.py:204
58298#, python-format
58299msgid "Driver %s does not supports Create() method"
58300msgstr ""
58301
58302#: ../scripts/r.in.wms/wms_drv.py:259
58303#, python-format
58304msgid "Unable to open %s "
58305msgstr ""
58306
58307#: ../scripts/r.in.wms/wms_drv.py:325
58308msgid "Region is out of server data extend."
58309msgstr ""
58310
58311#: ../scripts/r.in.wms/wms_drv.py:353
58312#, python-format
58313msgid "Fetching %d tiles with %d x %d pixel size per tile..."
58314msgstr ""
58315
58316#: ../scripts/r.in.wms/wms_drv.py:561 ../scripts/r.in.wms/wms_drv.py:800
58317#, python-format
58318msgid ""
58319"Unable to parse tile service file.\n"
58320"%s\n"
58321msgstr ""
58322
58323#: ../scripts/r.in.wms/wms_drv.py:605
58324#, python-format
58325msgid "Layer '%s' was not found in capabilities file"
58326msgstr ""
58327
58328#: ../scripts/r.in.wms/wms_drv.py:624
58329#, python-format
58330msgid "Layer '%s' is not available with %s code."
58331msgstr ""
58332
58333#: ../scripts/r.in.wms/wms_drv.py:824
58334#, python-format
58335msgid ""
58336"Unable to parse tile service file. \n"
58337" No tag '%s' was found."
58338msgstr ""
58339
58340#: ../scripts/r.in.wms/wms_drv.py:835
58341#, python-format
58342msgid "Tiled group '%s' was not found in tile service file"
58343msgstr ""
58344
58345#: ../scripts/r.in.wms/wms_drv.py:929
58346#, python-format
58347msgid ""
58348"Wrong form of parameter '%s' in '%s'. \n"
58349"                                  The parameter was ignored."
58350msgstr ""
58351
58352#: ../scripts/r.in.wms/wms_drv.py:952
58353#, python-format
58354msgid "Parameter '%s' in '%s' is not variable in tile pattern url."
58355msgstr ""
58356
58357#: ../scripts/r.in.wms/wms_drv.py:957
58358#, python-format
58359msgid "%s driver supports only '%s' parameter in '%s'. Other parameters are ignored."
58360msgstr ""
58361
58362#: ../scripts/r.in.wms/r.in.wms.py:250
58363msgid "The proxy will be ignored by the choosen GRASS driver. It is only used with the GDAL driver."
58364msgstr ""
58365
58366#: ../scripts/r.in.wms/r.in.wms.py:255
58367msgid "Importing raster map into GRASS..."
58368msgstr ""
58369
58370#: ../scripts/r.in.wms/r.in.wms.py:257
58371msgid ""
58372"Nothing to import.\n"
58373"No data has been downloaded from wms server."
58374msgstr ""
58375
58376#: ../scripts/r.in.wms/wms_base.py:86
58377#, python-format
58378msgid "Please insert both %s and %s parameters or none of them."
58379msgstr ""
58380
58381#: ../scripts/r.in.wms/wms_base.py:95
58382msgid "JPEG format does not support transparency"
58383msgstr ""
58384
58385#: ../scripts/r.in.wms/wms_base.py:104
58386#, python-format
58387msgid "Invalid EPSG code %d"
58388msgstr ""
58389
58390#: ../scripts/r.in.wms/wms_base.py:110
58391#, python-format
58392msgid "WMS version <1.3.0> will be used, because version <1.1.1> does not support <%s>projection"
58393msgstr ""
58394
58395#: ../scripts/r.in.wms/wms_base.py:130
58396#, python-format
58397msgid "SRS differences: WMS source EPSG %s != location EPSG %s (use srs=%s to adjust)"
58398msgstr ""
58399
58400#: ../scripts/r.in.wms/wms_base.py:141
58401msgid "Unable to get projection info"
58402msgstr ""
58403
58404#: ../scripts/r.in.wms/wms_base.py:148
58405msgid "Maxcols must be greater than 100"
58406msgstr ""
58407
58408#: ../scripts/r.in.wms/wms_base.py:152
58409msgid "Maxrows must be greater than 100"
58410msgstr ""
58411
58412#: ../scripts/r.in.wms/wms_base.py:193
58413#, python-format
58414msgid ""
58415"These parameter are ignored: %s\n"
58416"                             %s driver does not support the parameters."
58417msgstr ""
58418
58419#: ../scripts/r.in.wms/wms_base.py:204
58420#, python-format
58421msgid ""
58422"These flags are ignored: %s\n"
58423"                             %s driver does not support the flags."
58424msgstr ""
58425
58426#: ../scripts/r.in.wms/wms_base.py:250
58427#, python-format
58428msgid "Authorization failed to <%s> when fetching capabilities"
58429msgstr ""
58430
58431#: ../scripts/r.in.wms/wms_base.py:253
58432#, python-brace-format
58433msgid "Unable to fetch capabilities from <{0}>. Reason: "
58434msgstr ""
58435
58436#: ../scripts/r.in.wms/wms_base.py:292
58437#, python-format
58438msgid ""
58439"Unable to open file '%s'.\n"
58440"%s\n"
58441msgstr ""
58442
58443#: ../scripts/r.in.wms/wms_base.py:327
58444msgid "Unable to write data into tempfile"
58445msgstr ""
58446
58447#: ../scripts/r.in.wms/wms_base.py:338
58448#, python-format
58449msgid "Unable to determine region, %s failed"
58450msgstr ""
58451
58452#: ../scripts/r.in.wms/wms_base.py:342
58453msgid "Region definition: 4 points required"
58454msgstr ""
58455
58456#: ../scripts/r.in.wms/wms_base.py:348
58457msgid "Reprojection of region using m.proj failed."
58458msgstr ""
58459
58460#: ../scripts/r.in.wms/wms_base.py:386
58461msgid "Reprojecting raster..."
58462msgstr ""
58463
58464#: ../scripts/r.in.wms/wms_base.py:424 ../scripts/r.in.wms/wms_base.py:481
58465#: ../scripts/r.in.wms/wms_base.py:491 ../scripts/r.in.wms/wms_base.py:539
58466#: ../scripts/r.in.wms/wms_base.py:562 ../scripts/r.in.wms/wms_base.py:573
58467#: ../scripts/r.in.wms/wms_base.py:594
58468#, python-format
58469msgid "%s failed"
58470msgstr ""
58471
58472#: ../scripts/r.in.wms/wms_base.py:441
58473msgid "Unable to create temporary files"
58474msgstr ""
58475
58476#: ../scripts/r.in.wms/wms_base.py:471
58477#, python-format
58478msgid "Please change output name, or change names of these rasters: %s, module needs to create this temporary maps during execution."
58479msgstr ""
58480
58481#: ../scripts/r.in.wms/wms_base.py:521
58482msgid "WMS import failed, nothing imported"
58483msgstr ""
58484
58485#: ../scripts/r.in.wms/wms_base.py:526
58486#, python-format
58487msgid "<%s> created."
58488msgstr ""
58489
58490#: ../scripts/r.in.wms/wms_gdal_drv.py:140
58491msgid ""
58492"If module will not be able to fetch the data in this geographic projection, \n"
58493" try 'WMS_GRASS' driver or use WMS version 1.1.1."
58494msgstr ""
58495
58496#: ../scripts/r.in.wms/wms_gdal_drv.py:160
58497msgid "Unable to open GDAL WMS driver"
58498msgstr ""
58499
58500#: ../scripts/r.in.wms/wms_gdal_drv.py:166
58501#, python-format
58502msgid "Unable to find %s driver"
58503msgstr ""
58504
58505#: ../scripts/r.in.wms/wms_gdal_drv.py:171
58506#, python-format
58507msgid "Driver %s supports CreateCopy() method."
58508msgstr ""
58509
58510#: ../scripts/r.in.wms/wms_gdal_drv.py:178
58511msgid "Incorrect WMS query"
58512msgstr ""
58513
58514#: ../scripts/v.what.strds/v.what.strds.py:108
58515msgid "Cannot combine 'output' option and 'u' flag"
58516msgstr ""
58517
58518#: ../scripts/v.what.strds/v.what.strds.py:110
58519msgid "'output' option or 'u' flag must be given"
58520msgstr ""
58521
58522#: ../scripts/v.what.strds/v.what.strds.py:112
58523#, python-brace-format
58524msgid "Attribute table of vector {name} will be updated..."
58525msgstr ""
58526
58527#: ../scripts/v.what.strds/v.what.strds.py:145
58528#, python-format
58529msgid "Space time raster dataset <%s> is empty"
58530msgstr ""
58531
58532#: ../scripts/v.what.strds/v.what.strds.py:159
58533#, python-format
58534msgid ""
58535"Temporal type of space time raster datasets must be equal\n"
58536"<%(a)s> of type %(type_a)s do not match <%(b)s> of type %(type_b)s"
58537msgstr ""
58538
58539#: ../scripts/v.what.strds/v.what.strds.py:220
58540#, python-format
58541msgid "Unable to add table <%s> to vector map <%s>"
58542msgstr ""
58543
58544#: ../scripts/v.what.strds/v.what.strds.py:245
58545#, python-format
58546msgid "Unable to add column %s to vector map <%s> "
58547msgstr ""
58548
58549#: ../scripts/v.what.strds/v.what.strds.py:253
58550#, python-format
58551msgid "Unable to run v.what.rast for vector map <%s> and raster map <%s>"
58552msgstr ""
58553
58554#: ../scripts/d.frame/d.frame.py:88 ../scripts/d.frame/d.frame.py:117
58555#, python-format
58556msgid "Unable to get monitor info. %s"
58557msgstr ""
58558
58559#: ../scripts/d.frame/d.frame.py:104
58560#, python-format
58561msgid "Unable to get monitor info (no %s found)"
58562msgstr ""
58563
58564#: ../scripts/d.frame/d.frame.py:196
58565#, python-format
58566msgid "Invalid frame position: %s"
58567msgstr ""
58568
58569#: ../scripts/d.frame/d.frame.py:224
58570#, python-format
58571msgid "Invalid monitor size: %dx%d"
58572msgstr ""
58573
58574#: ../scripts/d.frame/d.frame.py:280
58575#, python-format
58576msgid "Frame <%s> doesn't exist, exiting. To create a new frame use '-c' flag."
58577msgstr ""
58578
58579#: ../scripts/d.frame/d.frame.py:289
58580#, python-format
58581msgid "Frame <%s> already exists and will be overwritten"
58582msgstr ""
58583
58584#: ../scripts/d.frame/d.frame.py:294
58585#, python-format
58586msgid "Frame <%s> already found. An existing frame can be overwritten by '%s' flag."
58587msgstr ""
58588
58589#: ../scripts/i.spectral/i.spectral.py:121
58590#, python-format
58591msgid "Programmer error (%s)"
58592msgstr ""
58593
58594#: ../scripts/i.spectral/i.spectral.py:195
58595msgid "Spectral signatures"
58596msgstr ""
58597
58598#: ../scripts/i.spectral/i.spectral.py:196
58599msgid "DN Value"
58600msgstr ""
58601
58602#: ../scripts/i.spectral/i.spectral.py:214
58603msgid "Either group= or raster= is required"
58604msgstr ""
58605
58606#: ../scripts/i.spectral/i.spectral.py:217
58607msgid "group= and raster= are mutually exclusive"
58608msgstr ""
58609
58610#: ../scripts/i.spectral/i.spectral.py:221
58611msgid "Writing to text file requires output=filename"
58612msgstr ""
58613
58614#: ../scripts/i.spectral/i.spectral.py:225
58615msgid "gnuplot required, please install first"
58616msgstr ""
58617
58618#: ../scripts/i.spectral/i.spectral.py:247
58619msgid "No data returned from query"
58620msgstr ""
58621
58622#: ../scripts/r.in.srtm/r.in.srtm.py:165
58623msgid "This module only operates in LatLong locations"
58624msgstr ""
58625
58626#: ../scripts/r.in.srtm/r.in.srtm.py:190
58627#, python-format
58628msgid "'%s' does not appear to be a valid zip file."
58629msgstr ""
58630
58631#: ../scripts/r.in.srtm/r.in.srtm.py:197
58632#, python-format
58633msgid "File '%s' or '%s' not found"
58634msgstr ""
58635
58636#: ../scripts/r.in.srtm/r.in.srtm.py:223
58637#, python-format
58638msgid "Extracting '%s'..."
58639msgstr ""
58640
58641#: ../scripts/r.in.srtm/r.in.srtm.py:228
58642msgid "Unable to unzip file."
58643msgstr ""
58644
58645#: ../scripts/r.in.srtm/r.in.srtm.py:230
58646msgid "Converting input file to BIL..."
58647msgstr ""
58648
58649#: ../scripts/r.in.srtm/r.in.srtm.py:254
58650msgid "Attempting to import 1-arcsec SWBD data"
58651msgstr ""
58652
58653#: ../scripts/r.in.srtm/r.in.srtm.py:257
58654msgid "Attempting to import 1-arcsec data"
58655msgstr ""
58656
58657#: ../scripts/r.in.srtm/r.in.srtm.py:275
58658msgid "Unable to import data"
58659msgstr ""
58660
58661#: ../scripts/r.in.srtm/r.in.srtm.py:284
58662msgid "Done: generated map "
58663msgstr ""
58664
58665#: ../scripts/r.in.srtm/r.in.srtm.py:285
58666msgid "(Note: Holes in the data can be closed with 'r.fillnulls' using splines)"
58667msgstr ""
58668
58669#: ../scripts/i.tasscap/i.tasscap.py:180
58670#, python-format
58671msgid "Satellite %s..."
58672msgstr ""
58673
58674#: ../scripts/i.tasscap/i.tasscap.py:203
58675#, python-format
58676msgid "The number of input raster maps (bands) should be %s"
58677msgstr ""
58678
58679#: ../scripts/i.tasscap/i.tasscap.py:221
58680msgid "Tasseled Cap components calculated"
58681msgstr ""
58682
58683#: ../scripts/v.import/v.import.py:208
58684#, python-format
58685msgid "Missing value for parameter <%s>"
58686msgstr ""
58687
58688#: ../scripts/v.import/v.import.py:225 ../scripts/r.import/r.import.py:195
58689#, python-format
58690msgid "Input <%s> successfully imported without reprojection"
58691msgstr ""
58692
58693#: ../scripts/v.import/v.import.py:229
58694#, python-format
58695msgid "Unable to import <%s>"
58696msgstr ""
58697
58698#: ../scripts/v.import/v.import.py:237 ../scripts/r.import/r.import.py:207
58699#, python-format
58700msgid "Coordinate reference system not available for current location <%s>"
58701msgstr ""
58702
58703#: ../scripts/v.import/v.import.py:257 ../scripts/r.import/r.import.py:228
58704#, python-format
58705msgid "Creating temporary location for <%s>..."
58706msgstr ""
58707
58708#: ../scripts/v.import/v.import.py:270
58709#, python-format
58710msgid "Unable to create location from OGR datasource <%s>"
58711msgstr ""
58712
58713#: ../scripts/v.import/v.import.py:286 ../scripts/r.import/r.import.py:252
58714#, python-format
58715msgid "Coordinate reference system not available for input <%s>"
58716msgstr ""
58717
58718#: ../scripts/v.import/v.import.py:303 ../scripts/r.import/r.import.py:352
58719msgid "Unable to reproject to source location"
58720msgstr ""
58721
58722#: ../scripts/v.import/v.import.py:310
58723#, python-format
58724msgid "Importing <%s> ..."
58725msgstr ""
58726
58727#: ../scripts/v.import/v.import.py:322
58728#, python-format
58729msgid "Unable to import OGR datasource <%s>"
58730msgstr ""
58731
58732#: ../scripts/v.import/v.import.py:341 ../scripts/r.import/r.import.py:400
58733#, python-format
58734msgid "Reprojecting <%s>..."
58735msgstr ""
58736
58737#: ../scripts/v.import/v.import.py:346
58738#, python-format
58739msgid "Unable to to reproject vector <%s>"
58740msgstr ""
58741
58742#: ../scripts/r.pack/r.pack.py:77
58743#, python-format
58744msgid "option <output>: <%s> exists."
58745msgstr ""
58746
58747#: ../scripts/r.pack/r.pack.py:79
58748#, python-format
58749msgid "Packing <%s> to <%s>..."
58750msgstr ""
58751
58752#: ../scripts/r.pack/r.pack.py:138
58753msgid "No raster map components found"
58754msgstr ""
58755
58756#: ../scripts/r.pack/r.pack.py:168
58757#, python-format
58758msgid "Raster map saved to '%s'"
58759msgstr ""
58760
58761#: ../scripts/v.db.renamecolumn/v.db.renamecolumn.py:66
58762msgid "There is no table connected to the input vector map. Cannot rename any column"
58763msgstr ""
58764
58765#: ../scripts/v.db.renamecolumn/v.db.renamecolumn.py:75
58766#, python-format
58767msgid "Column name <%s> too long. The DBF driver supports column names not longer than 10 characters"
58768msgstr ""
58769
58770#: ../scripts/v.db.renamecolumn/v.db.renamecolumn.py:80
58771#, python-format
58772msgid "Cannot rename column <%s> as it is needed to keep table <%s> connected to the input vector map"
58773msgstr ""
58774
58775#: ../scripts/v.build.all/v.build.all.py:42
58776#, python-format
58777msgid ""
58778"%s\n"
58779"Building topology for vector map <%s> (%d of %d)...\n"
58780"%s"
58781msgstr ""
58782
58783#: ../scripts/v.build.all/v.build.all.py:44
58784#, python-format
58785msgid "v.build map=%s"
58786msgstr ""
58787
58788#: ../scripts/v.build.all/v.build.all.py:48
58789#, python-format
58790msgid "Building topology for vector map <%s> failed"
58791msgstr ""
58792
58793#: ../scripts/r.shade/r.shade.py:123 ../scripts/d.shade/d.shade.py:58
58794#, python-format
58795msgid "Module %s failed. Check the above error messages."
58796msgstr ""
58797
58798#: ../scripts/v.db.droptable/v.db.droptable.py:56
58799#, python-brace-format
58800msgid "Vector map <{name}> not found in the current mapset ({mapset})"
58801msgstr ""
58802
58803#: ../scripts/v.db.droptable/v.db.droptable.py:67
58804#, python-format
58805msgid "No table assigned to layer <%s>"
58806msgstr ""
58807
58808#: ../scripts/v.db.droptable/v.db.droptable.py:72
58809#, python-format
58810msgid "User selected table <%s> but the table <%s> is linked to layer <%s>"
58811msgstr ""
58812
58813#: ../scripts/v.db.droptable/v.db.droptable.py:80
58814#, python-format
58815msgid "Removing table <%s> linked to layer <%s> of vector map <%s>"
58816msgstr ""
58817
58818#: ../scripts/v.db.droptable/v.db.droptable.py:84
58819msgid "You must use the -f (force) flag to actually remove the table. Exiting."
58820msgstr ""
58821
58822#: ../scripts/v.db.droptable/v.db.droptable.py:86
58823msgid "Leaving map/table unchanged."
58824msgstr ""
58825
58826#: ../scripts/v.db.droptable/v.db.droptable.py:89
58827#, python-format
58828msgid "Dropping table <%s>..."
58829msgstr ""
58830
58831#: ../scripts/v.db.droptable/v.db.droptable.py:95
58832msgid "An error occurred while running db.execute"
58833msgstr ""
58834
58835#: ../scripts/v.db.droptable/v.db.droptable.py:99
58836msgid "Current attribute table link(s):"
58837msgstr ""
58838
58839#: ../scripts/v.db.droptable/v.db.droptable.py:106
58840msgid "(No database links remaining)"
58841msgstr ""
58842
58843#: ../scripts/v.db.univar/v.db.univar.py:76
58844#, python-format
58845msgid "No attribute table linked to layer <%s>"
58846msgstr ""
58847
58848#: ../scripts/d.redraw/d.redraw.py:50
58849#, python-format
58850msgid "Unable to open file '%s' for reading. Details: %s"
58851msgstr ""
58852
58853#: ../scripts/d.redraw/d.redraw.py:60
58854#, python-format
58855msgid "Unable to open file '%s' for writing. Details: %s"
58856msgstr ""
58857
58858#: ../scripts/v.db.addcolumn/v.db.addcolumn.py:75
58859msgid "There is an empty column. Did you leave a trailing comma?"
58860msgstr ""
58861
58862#: ../scripts/v.db.addcolumn/v.db.addcolumn.py:78
58863#, python-format
58864msgid "Column <%s> is already in the table. Skipping."
58865msgstr ""
58866
58867#: ../scripts/v.db.addcolumn/v.db.addcolumn.py:80
58868#, python-format
58869msgid "Adding column <%s> to the table"
58870msgstr ""
58871
58872#: ../scripts/v.db.addcolumn/v.db.addcolumn.py:88
58873#, python-format
58874msgid "Unable to add column <%s>."
58875msgstr ""
58876
58877#: ../scripts/db.test/db.test.py:44
58878#, python-format
58879msgid "Using DB driver: %s"
58880msgstr ""
58881
58882#: ../scripts/db.test/db.test.py:71
58883msgid "EXECUTE: OK"
58884msgstr ""
58885
58886#: ../scripts/db.test/db.test.py:85
58887msgid "RESULT: OK"
58888msgstr ""
58889
58890#: ../scripts/i.pansharpen/i.pansharpen.py:108
58891msgid "Required dependency NumPy not found. Exiting."
58892msgstr ""
58893
58894#: ../scripts/i.pansharpen/i.pansharpen.py:124
58895msgid "Bit depth is outside acceptable range"
58896msgstr ""
58897
58898#: ../scripts/i.pansharpen/i.pansharpen.py:132
58899msgid "Maps with selected output prefix names already exist. Delete them or use overwrite flag"
58900msgstr ""
58901
58902#: ../scripts/i.pansharpen/i.pansharpen.py:146
58903msgid "Using 8bit image channels"
58904msgstr ""
58905
58906#: ../scripts/i.pansharpen/i.pansharpen.py:174
58907msgid "Converting image chanels to 8bit for processing"
58908msgstr ""
58909
58910#: ../scripts/i.pansharpen/i.pansharpen.py:204
58911msgid "Rescaling image chanels to 8bit for processing"
58912msgstr ""
58913
58914#: ../scripts/i.pansharpen/i.pansharpen.py:255
58915#, python-format
58916msgid "Performing pan sharpening with hi res pan image: %f"
58917msgstr ""
58918
58919#: ../scripts/i.pansharpen/i.pansharpen.py:264
58920msgid "Assigning grey equalized color tables to output images..."
58921msgstr ""
58922
58923#: ../scripts/i.pansharpen/i.pansharpen.py:267
58924msgid "setting pan-sharpened channels to equalized grey scale"
58925msgstr ""
58926
58927#: ../scripts/i.pansharpen/i.pansharpen.py:275
58928msgid "Adjusting blue channel color table..."
58929msgstr ""
58930
58931#: ../scripts/i.pansharpen/i.pansharpen.py:284
58932msgid "The following pan-sharpened output maps have been generated:"
58933msgstr ""
58934
58935#: ../scripts/i.pansharpen/i.pansharpen.py:286
58936#, python-format
58937msgid "%s_%s"
58938msgstr ""
58939
58940#: ../scripts/i.pansharpen/i.pansharpen.py:288
58941#, python-format
58942msgid "To visualize output, run: g.region -p raster=%s_red"
58943msgstr ""
58944
58945#: ../scripts/i.pansharpen/i.pansharpen.py:289
58946#, python-format
58947msgid "d.rgb r=%s_red g=%s_green b=%s_blue"
58948msgstr ""
58949
58950#: ../scripts/i.pansharpen/i.pansharpen.py:290
58951msgid "If desired, combine channels into a single RGB map with 'r.composite'."
58952msgstr ""
58953
58954#: ../scripts/i.pansharpen/i.pansharpen.py:291
58955msgid "Channel colors can be rebalanced using i.colors.enhance."
58956msgstr ""
58957
58958#: ../scripts/i.pansharpen/i.pansharpen.py:302
58959msgid "cleaning up temp files"
58960msgstr ""
58961
58962#: ../scripts/i.pansharpen/i.pansharpen.py:310
58963msgid "Using Brovey algorithm"
58964msgstr ""
58965
58966#: ../scripts/i.pansharpen/i.pansharpen.py:313
58967msgid "Pan channel/intensity histogram matching using linear regression"
58968msgstr ""
58969
58970#: ../scripts/i.pansharpen/i.pansharpen.py:328
58971msgid "Calculating Brovey transformation..."
58972msgstr ""
58973
58974#: ../scripts/i.pansharpen/i.pansharpen.py:366
58975msgid "Using IHS<->RGB algorithm"
58976msgstr ""
58977
58978#: ../scripts/i.pansharpen/i.pansharpen.py:368
58979msgid "Transforming to IHS color space..."
58980msgstr ""
58981
58982#: ../scripts/i.pansharpen/i.pansharpen.py:383
58983msgid "Transforming back to RGB color space and sharpening..."
58984msgstr ""
58985
58986#: ../scripts/i.pansharpen/i.pansharpen.py:401
58987msgid "Using PCA/inverse PCA algorithm"
58988msgstr ""
58989
58990#: ../scripts/i.pansharpen/i.pansharpen.py:402
58991msgid "Creating PCA images and calculating eigenvectors..."
58992msgstr ""
58993
58994#: ../scripts/i.pansharpen/i.pansharpen.py:409
58995#: ../scripts/i.pansharpen/i.pansharpen.py:561
58996msgid "Input has no data. Check region settings."
58997msgstr ""
58998
58999#: ../scripts/i.pansharpen/i.pansharpen.py:443
59000msgid "Performing inverse PCA ..."
59001msgstr ""
59002
59003#: ../scripts/i.pansharpen/i.pansharpen.py:538
59004msgid "Histogram matching..."
59005msgstr ""
59006
59007#: ../scripts/d.correlate/d.correlate.py:40
59008msgid "At least 2 maps are required"
59009msgstr ""
59010
59011#: ../scripts/v.db.reconnect.all/v.db.reconnect.all.py:94
59012#, python-format
59013msgid "Target database doesn't exist, creating a new database using <%s> driver..."
59014msgstr ""
59015
59016#: ../scripts/v.db.reconnect.all/v.db.reconnect.all.py:100
59017#, python-format
59018msgid "Unable to create database <%s> by driver <%s>"
59019msgstr ""
59020
59021#: ../scripts/v.db.reconnect.all/v.db.reconnect.all.py:137
59022#, python-format
59023msgid "Unable to disconnect table <%s> from vector <%s>"
59024msgstr ""
59025
59026#: ../scripts/v.db.reconnect.all/v.db.reconnect.all.py:145
59027#, python-format
59028msgid "Unable to drop table <%s>"
59029msgstr ""
59030
59031#: ../scripts/v.db.reconnect.all/v.db.reconnect.all.py:154
59032#, python-format
59033msgid "Creating index <%s>..."
59034msgstr ""
59035
59036#: ../scripts/v.db.reconnect.all/v.db.reconnect.all.py:161
59037#, python-format
59038msgid "Unable to create index <%s>"
59039msgstr ""
59040
59041#: ../scripts/v.db.reconnect.all/v.db.reconnect.all.py:192
59042msgid "Old and new database connection is identical. Nothing to do."
59043msgstr ""
59044
59045#: ../scripts/v.db.reconnect.all/v.db.reconnect.all.py:208
59046#, python-format
59047msgid ""
59048"%s\n"
59049"Reconnecting vector map <%s> (%d of %d)...\n"
59050"%s"
59051msgstr ""
59052
59053#: ../scripts/v.db.reconnect.all/v.db.reconnect.all.py:245
59054#, python-format
59055msgid "Reconnecting layer %d..."
59056msgstr ""
59057
59058#: ../scripts/v.db.reconnect.all/v.db.reconnect.all.py:270
59059#, python-format
59060msgid "Unable to connect table <%s> to vector <%s> on layer <%s>"
59061msgstr ""
59062
59063#: ../scripts/v.db.reconnect.all/v.db.reconnect.all.py:276
59064#, python-format
59065msgid "Layer <%d> will not be reconnected because database or schema do not match."
59066msgstr ""
59067
59068#: ../scripts/db.out.ogr/db.out.ogr.py:83
59069#, python-format
59070msgid "File <%s> already exists"
59071msgstr ""
59072
59073#: ../scripts/db.out.ogr/db.out.ogr.py:91
59074#: ../scripts/db.out.ogr/db.out.ogr.py:99
59075#, python-format
59076msgid "Module <%s> failed"
59077msgstr ""
59078
59079#: ../scripts/db.out.ogr/db.out.ogr.py:117
59080#, python-format
59081msgid "Exported table <%s>"
59082msgstr ""
59083
59084#: ../scripts/v.centroids/v.centroids.py:60
59085msgid "Input vector map contains no boundaries."
59086msgstr ""
59087
59088#: ../scripts/v.unpack/v.unpack.py:125
59089#, python-format
59090msgid "This GRASS GIS pack file contains raster data. Use r.unpack to unpack <%s>"
59091msgstr ""
59092
59093#: ../scripts/v.unpack/v.unpack.py:138
59094msgid "PROJ_INFO file is missing, unpack vector map in XY (unprojected) location."
59095msgstr ""
59096
59097#: ../scripts/v.unpack/v.unpack.py:156
59098msgid "Projection information does not match. Proceeding..."
59099msgstr ""
59100
59101#: ../scripts/v.unpack/v.unpack.py:210
59102#, python-format
59103msgid "Coping table <%s> as table <%s>"
59104msgstr ""
59105
59106#: ../scripts/v.unpack/v.unpack.py:221
59107#, python-format
59108msgid "Unable to copy table <%s> as table <%s>"
59109msgstr ""
59110
59111#: ../scripts/v.unpack/v.unpack.py:223
59112#, python-format
59113msgid "Connect table <%s> to vector map <%s> at layer <%s>"
59114msgstr ""
59115
59116#: ../scripts/v.unpack/v.unpack.py:233
59117#, python-format
59118msgid "Unable to connect table <%s> to vector map <%s>"
59119msgstr ""
59120
59121#: ../scripts/v.unpack/v.unpack.py:236
59122#, python-format
59123msgid "Vector map <%s> successfully unpacked"
59124msgstr ""
59125
59126#: ../scripts/r.import/r.import.py:172
59127msgid "To set custom resolution value, select 'value' in resolution option"
59128msgstr ""
59129
59130#: ../scripts/r.import/r.import.py:175
59131msgid "Resolution value can't be smaller than 0"
59132msgstr ""
59133
59134#: ../scripts/r.import/r.import.py:178
59135msgid "Please provide the resolution for the imported dataset or change to 'estimated' resolution"
59136msgstr ""
59137
59138#: ../scripts/r.import/r.import.py:199 ../scripts/r.import/r.import.py:268
59139#, python-format
59140msgid "Unable to import GDAL dataset <%s>"
59141msgstr ""
59142
59143#: ../scripts/r.import/r.import.py:237
59144#, python-format
59145msgid "Unable to read GDAL dataset <%s>"
59146msgstr ""
59147
59148#: ../scripts/r.import/r.import.py:255
59149#, python-format
59150msgid "Importing <%s> to temporary location..."
59151msgstr ""
59152
59153#: ../scripts/r.import/r.import.py:279
59154msgid "Input contains GCPs, rectification is required"
59155msgstr ""
59156
59157#: ../scripts/r.import/r.import.py:317
59158msgid "Unable to get reprojected map extent"
59159msgstr ""
59160
59161#: ../scripts/r.import/r.import.py:350
59162msgid "Please check the 'extent' parameter"
59163msgstr ""
59164
59165#: ../scripts/r.import/r.import.py:372
59166#, python-brace-format
59167msgid "Estimated target resolution for input band <{out}>: {res}"
59168msgstr ""
59169
59170#: ../scripts/r.import/r.import.py:389
59171#, python-brace-format
59172msgid "Using given resolution for input band <{out}>: {res}"
59173msgstr ""
59174
59175#: ../scripts/r.import/r.import.py:395
59176#, python-brace-format
59177msgid "Using current region resolution for input band <{out}>: nsres={ns}, ewres={ew}"
59178msgstr ""
59179
59180#: ../scripts/r.import/r.import.py:407
59181#, python-format
59182msgid "Unable to to reproject raster <%s>"
59183msgstr ""
59184
59185#: ../scripts/r.import/r.import.py:410
59186#, python-format
59187msgid "The reprojected raster <%s> is empty"
59188msgstr ""
59189
59190#: ../scripts/r.plane/r.plane.py:84
59191msgid "Input coordinates seems to be invalid"
59192msgstr ""
59193
59194#: ../scripts/r.plane/r.plane.py:91
59195msgid "dip must be between -90 and 90."
59196msgstr ""
59197
59198#: ../scripts/r.plane/r.plane.py:94
59199msgid "azimuth must be between 0 and 360"
59200msgstr ""
59201
59202#: ../scripts/r.buffer.lowmem/r.buffer.lowmem.py:108
59203msgid "Extracting buffers (1/2)..."
59204msgstr ""
59205
59206#: ../scripts/r.buffer.lowmem/r.buffer.lowmem.py:120
59207msgid "Extracting buffers (2/2)..."
59208msgstr ""
59209
59210#: ../scripts/db.dropcolumn/db.dropcolumn.py:62
59211#, python-format
59212msgid "Deleting <%s> column which may be needed to keep table connected to a vector map"
59213msgstr ""
59214
59215#: ../scripts/db.dropcolumn/db.dropcolumn.py:67
59216#, python-format
59217msgid "Column <%s> not found in table"
59218msgstr ""
59219
59220#: ../scripts/db.dropcolumn/db.dropcolumn.py:70
59221#, python-format
59222msgid "Column <%s> would be deleted."
59223msgstr ""
59224
59225#: ../scripts/db.dropcolumn/db.dropcolumn.py:72
59226msgid "You must use the force flag (-f) to actually remove it. Exiting."
59227msgstr ""
59228
59229#: ../scripts/db.dropcolumn/db.dropcolumn.py:108
59230msgid "Cannot continue (problem deleting column)"
59231msgstr ""
59232
59233#: ../scripts/m.proj/m.proj.py:145
59234msgid "cs2cs program not found, install PROJ first:             https://proj.org"
59235msgstr ""
59236
59237#: ../scripts/m.proj/m.proj.py:165
59238msgid "Unable to project to or from a XY location"
59239msgstr ""
59240
59241#: ../scripts/m.proj/m.proj.py:181
59242msgid "Invalid PROJ.4 input specification"
59243msgstr ""
59244
59245#: ../scripts/m.proj/m.proj.py:204
59246msgid "Invalid PROJ.4 output specification"
59247msgstr ""
59248
59249#: ../scripts/m.proj/m.proj.py:207
59250msgid "Missing output projection parameters "
59251msgstr ""
59252
59253#: ../scripts/m.proj/m.proj.py:226
59254msgid "Unable to read input data"
59255msgstr ""
59256
59257#: ../scripts/m.proj/m.proj.py:288
59258msgid "Projection transform probably failed, please investigate"
59259msgstr ""
59260
59261#: ../scripts/g.search.modules/g.search.modules.py:178
59262msgid "Cannot colorize, python-termcolor is not installed"
59263msgstr ""
59264
59265#: ../scripts/v.db.addtable/v.db.addtable.py:79
59266#, python-format
59267msgid "Using vector map name as table name: <%s>"
59268msgstr ""
59269
59270#: ../scripts/v.db.addtable/v.db.addtable.py:85
59271#, python-format
59272msgid "Using vector map name extended by layer number as table name: <%s>"
59273msgstr ""
59274
59275#: ../scripts/v.db.addtable/v.db.addtable.py:88
59276#, python-format
59277msgid "Using user specified table name: %s"
59278msgstr ""
59279
59280#: ../scripts/v.db.addtable/v.db.addtable.py:92
59281msgid "Creating new DB connection based on default mapset settings..."
59282msgstr ""
59283
59284#: ../scripts/v.db.addtable/v.db.addtable.py:104
59285#, python-format
59286msgid "There is already a table linked to layer <%s>"
59287msgstr ""
59288
59289#: ../scripts/v.db.addtable/v.db.addtable.py:121
59290#, python-format
59291msgid "Duplicate column name '%s' not allowed"
59292msgstr ""
59293
59294#: ../scripts/v.db.addtable/v.db.addtable.py:130
59295#, python-format
59296msgid "Creating table with columns (%s)..."
59297msgstr ""
59298
59299#: ../scripts/v.db.addtable/v.db.addtable.py:142
59300#, python-format
59301msgid "Connecting new table to vector map <%s>..."
59302msgstr ""
59303
59304#: ../scripts/v.db.addtable/v.db.addtable.py:159
59305msgid "Current attribute table links:"
59306msgstr ""
59307
59308#: ../scripts/r3.in.xyz/r3.in.xyz.py:243
59309msgid "The 2D and 3D region settings are different. Can not continue."
59310msgstr ""
59311
59312#: ../scripts/r3.in.xyz/r3.in.xyz.py:245
59313#, python-format
59314msgid "Region bottom=%.15g  top=%.15g  vertical_cell_res=%.15g  (%d depths)"
59315msgstr ""
59316
59317#: ../scripts/r3.in.xyz/r3.in.xyz.py:248
59318msgid "Creating slices ..."
59319msgstr ""
59320
59321#: ../scripts/r3.in.xyz/r3.in.xyz.py:277
59322#, python-format
59323msgid "Processing horizontal slice %d of %d [%.15g,%.15g) ..."
59324msgstr ""
59325
59326#: ../scripts/r3.in.xyz/r3.in.xyz.py:294 ../scripts/r3.in.xyz/r3.in.xyz.py:300
59327msgid "Trouble importing data. Aborting."
59328msgstr ""
59329
59330#: ../scripts/r3.in.xyz/r3.in.xyz.py:304
59331msgid "Assembling 3D cube ..."
59332msgstr ""
59333
59334#: ../scripts/r3.in.xyz/r3.in.xyz.py:314
59335#, python-format
59336msgid "Done. 3D raster map <%s> created."
59337msgstr ""
59338
59339#: ../scripts/v.db.update/v.db.update.py:87
59340msgid "Use of libsqlitefunctions only with SQLite backend"
59341msgstr ""
59342
59343#: ../scripts/v.db.update/v.db.update.py:100
59344msgid "<value> and <qcolumn> are mutually exclusive"
59345msgstr ""
59346
59347#: ../scripts/v.db.update/v.db.update.py:105
59348msgid "Either <value> or <qcolumn> must be given"
59349msgstr ""
59350
59351#: ../scripts/v.in.e00/v.in.e00.py:59
59352msgid "'avcimport' program not found, install it first"
59353msgstr ""
59354
59355#: ../scripts/v.in.e00/v.in.e00.py:64
59356msgid "'e00conv' program not found, install it first"
59357msgstr ""
59358
59359#: ../scripts/v.in.e00/v.in.e00.py:69
59360msgid "Must specify one of \"point\", \"line\", or \"area\"."
59361msgstr ""
59362
59363#: ../scripts/v.in.e00/v.in.e00.py:78
59364msgid "Found that E00 file is split into pieces (.e01, ...). Merging..."
59365msgstr ""
59366
59367#: ../scripts/v.in.e00/v.in.e00.py:117
59368msgid "An error may appear next which will be ignored..."
59369msgstr ""
59370
59371#: ../scripts/v.in.e00/v.in.e00.py:120
59372msgid "E00 ASCII found and converted to Arc Coverage in current directory"
59373msgstr ""
59374
59375#: ../scripts/v.in.e00/v.in.e00.py:124
59376msgid "E00 Compressed ASCII found. Will uncompress first..."
59377msgstr ""
59378
59379#: ../scripts/v.in.e00/v.in.e00.py:127
59380msgid "...converted to Arc Coverage in current directory"
59381msgstr ""
59382
59383#: ../scripts/v.in.e00/v.in.e00.py:134
59384#, python-format
59385msgid "Importing %ss..."
59386msgstr ""
59387
59388#: ../scripts/v.in.e00/v.in.e00.py:144
59389msgid "An error occurred while running v.in.ogr"
59390msgstr ""
59391
59392#: ../scripts/v.in.e00/v.in.e00.py:146
59393#, python-format
59394msgid "Imported <%s> vector map <%s>."
59395msgstr ""
59396
59397#: ../scripts/g.extension/g.extension.py:222
59398#, python-brace-format
59399msgid "Download file from <{url}>, return status code {code}, {desc}"
59400msgstr ""
59401
59402#: ../scripts/g.extension/g.extension.py:234
59403#, python-brace-format
59404msgid "Wrong downloaded file format. Check url <{url}>. Allowed file format is {response_format}."
59405msgstr ""
59406
59407#: ../scripts/g.extension/g.extension.py:251
59408msgid "The download of the json file with add-ons paths from the github server wasn't successful, {}. The previous downloaded json file  will be used if exists."
59409msgstr ""
59410
59411#: ../scripts/g.extension/g.extension.py:265
59412#, python-brace-format
59413msgid "Download file from <{url}>, failed. Check internet connection."
59414msgstr ""
59415
59416#: ../scripts/g.extension/g.extension.py:291
59417#, python-format
59418msgid "'%s' required. Please install '%s' first."
59419msgstr ""
59420
59421#: ../scripts/g.extension/g.extension.py:355
59422msgid "List of installed extensions (toolboxes):"
59423msgstr ""
59424
59425#: ../scripts/g.extension/g.extension.py:357
59426msgid "List of installed extensions (modules):"
59427msgstr ""
59428
59429#: ../scripts/g.extension/g.extension.py:362
59430msgid "No extension (toolbox) installed"
59431msgstr ""
59432
59433#: ../scripts/g.extension/g.extension.py:364
59434msgid "No extension (module) installed"
59435msgstr ""
59436
59437#: ../scripts/g.extension/g.extension.py:436
59438msgid "List of available extensions (toolboxes):"
59439msgstr ""
59440
59441#: ../scripts/g.extension/g.extension.py:452
59442msgid "List of available extensions (modules):"
59443msgstr ""
59444
59445#: ../scripts/g.extension/g.extension.py:476
59446#: ../scripts/g.extension/g.extension.py:506
59447msgid "Unable to fetch addons metadata file"
59448msgstr ""
59449
59450#: ../scripts/g.extension/g.extension.py:578
59451#, python-format
59452msgid "Unable to parse '%s'. Trying to scan SVN repository (may take some time)..."
59453msgstr ""
59454
59455#: ../scripts/g.extension/g.extension.py:622
59456msgid "Fetching list of extensions from GRASS-Addons SVN repository (be patient)..."
59457msgstr ""
59458
59459#: ../scripts/g.extension/g.extension.py:628
59460msgid "Flag 'c' ignored, addons metadata file not available"
59461msgstr ""
59462
59463#: ../scripts/g.extension/g.extension.py:631
59464msgid "Flag 'g' ignored, addons metadata file not available"
59465msgstr ""
59466
59467#: ../scripts/g.extension/g.extension.py:637
59468#: ../scripts/g.extension/g.extension.py:670
59469#, python-format
59470msgid "Checking for '%s' modules..."
59471msgstr ""
59472
59473#: ../scripts/g.extension/g.extension.py:645
59474#: ../scripts/g.extension/g.extension.py:677
59475#, python-format
59476msgid "Unable to fetch '%s'"
59477msgstr ""
59478
59479#: ../scripts/g.extension/g.extension.py:697
59480msgid "Path to the source code:"
59481msgstr ""
59482
59483#: ../scripts/g.extension/g.extension.py:837
59484msgid "$GISBASE not defined"
59485msgstr ""
59486
59487#: ../scripts/g.extension/g.extension.py:840
59488#, python-format
59489msgid "Extension <%s> already installed. Re-installing..."
59490msgstr ""
59491
59492#: ../scripts/g.extension/g.extension.py:850
59493#, python-format
59494msgid "Installing toolbox <%s>..."
59495msgstr ""
59496
59497#: ../scripts/g.extension/g.extension.py:860
59498msgid "Nothing to install"
59499msgstr ""
59500
59501#: ../scripts/g.extension/g.extension.py:887
59502msgid "Installation failed, sorry. Please check above error messages."
59503msgstr ""
59504
59505#: ../scripts/g.extension/g.extension.py:891
59506msgid "Updating extensions metadata file..."
59507msgstr ""
59508
59509#: ../scripts/g.extension/g.extension.py:895
59510msgid "Updating extension modules metadata file..."
59511msgstr ""
59512
59513#: ../scripts/g.extension/g.extension.py:901
59514#, python-format
59515msgid "Installation of <%s> successfully finished"
59516msgstr ""
59517
59518#: ../scripts/g.extension/g.extension.py:905
59519msgid "This add-on module will not function until you set the GRASS_ADDON_BASE environment variable (see \"g.manual variables\")"
59520msgstr ""
59521
59522#: ../scripts/g.extension/g.extension.py:938
59523msgid "Unable to read addons metadata file from the remote server"
59524msgstr ""
59525
59526#: ../scripts/g.extension/g.extension.py:949
59527msgid "No addons metadata available"
59528msgstr ""
59529
59530#: ../scripts/g.extension/g.extension.py:952
59531#, python-format
59532msgid "No addons metadata available for <%s>"
59533msgstr ""
59534
59535#: ../scripts/g.extension/g.extension.py:1010
59536#, python-brace-format
59537msgid "Unable to read addons metadata file from the remote server: {0}"
59538msgstr ""
59539
59540#: ../scripts/g.extension/g.extension.py:1014
59541#, python-format, python-brace-format
59542msgid "Unable to parse '%s': {0}"
59543msgstr ""
59544
59545#: ../scripts/g.extension/g.extension.py:1143
59546#, python-format
59547msgid "No metadata available for module '%s'."
59548msgstr ""
59549
59550#: ../scripts/g.extension/g.extension.py:1207
59551#, python-format
59552msgid "Downloading precompiled GRASS Addons <%s>..."
59553msgstr ""
59554
59555#: ../scripts/g.extension/g.extension.py:1311
59556#: ../scripts/g.extension/g.extension.py:1338
59557#, python-format
59558msgid "GRASS Addons <%s> not found"
59559msgstr ""
59560
59561#: ../scripts/g.extension/g.extension.py:1422
59562#, python-brace-format
59563msgid "ZIP file is unreadable: {0}"
59564msgstr ""
59565
59566#: ../scripts/g.extension/g.extension.py:1441
59567#, python-brace-format
59568msgid "Archive file is unreadable: {0}"
59569msgstr ""
59570
59571#: ../scripts/g.extension/g.extension.py:1449
59572#, python-brace-format
59573msgid "Type of source identified as '{source}'."
59574msgstr ""
59575
59576#: ../scripts/g.extension/g.extension.py:1452
59577#, python-format
59578msgid "Fetching <%s> from GRASS GIS Addons repository (be patient)..."
59579msgstr ""
59580
59581#: ../scripts/g.extension/g.extension.py:1456
59582#: ../scripts/g.extension/g.extension.py:1460
59583#, python-brace-format
59584msgid "Fetching <{name}> from <{url}> (be patient)..."
59585msgstr ""
59586
59587#: ../scripts/g.extension/g.extension.py:1471
59588#, python-brace-format
59589msgid "Expected default branch not found. Trying again from <{url}>..."
59590msgstr ""
59591
59592#: ../scripts/g.extension/g.extension.py:1476
59593#, python-brace-format
59594msgid "Extension <{name}> not found. Please check 'url' and 'branch' options"
59595msgstr ""
59596
59597#: ../scripts/g.extension/g.extension.py:1479
59598#: ../scripts/g.extension/g.extension.py:1787
59599#, python-format
59600msgid "Extension <%s> not found"
59601msgstr ""
59602
59603#: ../scripts/g.extension/g.extension.py:1504
59604#, python-brace-format
59605msgid "Unknown extension (addon) source type '{0}'. Please report this to the grass-user mailing list."
59606msgstr ""
59607
59608#: ../scripts/g.extension/g.extension.py:1528
59609msgid "Module name not found. Check module Makefile syntax (PGM variable)."
59610msgstr ""
59611
59612#: ../scripts/g.extension/g.extension.py:1600
59613msgid "To compile run:"
59614msgstr ""
59615
59616#: ../scripts/g.extension/g.extension.py:1602
59617msgid "To install run:"
59618msgstr ""
59619
59620#: ../scripts/g.extension/g.extension.py:1608
59621msgid "Compiling..."
59622msgstr ""
59623
59624#: ../scripts/g.extension/g.extension.py:1611
59625msgid "Please install GRASS development package"
59626msgstr ""
59627
59628#: ../scripts/g.extension/g.extension.py:1615
59629msgid "Compilation failed, sorry. Please check above error messages."
59630msgstr ""
59631
59632#: ../scripts/g.extension/g.extension.py:1628
59633msgid "Installing..."
59634msgstr ""
59635
59636#: ../scripts/g.extension/g.extension.py:1719
59637msgid "List of removed files:"
59638msgstr ""
59639
59640#: ../scripts/g.extension/g.extension.py:1721
59641msgid "Files to be removed:"
59642msgstr ""
59643
59644#: ../scripts/g.extension/g.extension.py:1727
59645msgid "Updating addons metadata file..."
59646msgstr ""
59647
59648#: ../scripts/g.extension/g.extension.py:1731
59649#, python-format
59650msgid "Extension <%s> successfully uninstalled."
59651msgstr ""
59652
59653#: ../scripts/g.extension/g.extension.py:1735
59654#, python-format
59655msgid "Toolbox <%s> not removed. Re-run '%s' with '-f' flag to force removal"
59656msgstr ""
59657
59658#: ../scripts/g.extension/g.extension.py:1739
59659#, python-format
59660msgid "Extension <%s> not removed. Re-run '%s' with '-f' flag to force removal"
59661msgstr ""
59662
59663#: ../scripts/g.extension/g.extension.py:1891
59664#, python-brace-format
59665msgid "Unable to create '{filename}': {error}. Is the GRASS GIS documentation package installed? Installation continues, but documentation may not look right."
59666msgstr ""
59667
59668#: ../scripts/g.extension/g.extension.py:1909
59669#, python-format
59670msgid "Unable to create '%s': %s"
59671msgstr ""
59672
59673#: ../scripts/g.extension/g.extension.py:1934
59674#, python-format
59675msgid "Manual page for <%s> updated"
59676msgstr ""
59677
59678#: ../scripts/g.extension/g.extension.py:1942
59679#, python-format
59680msgid "Unable to read manual page: %s"
59681msgstr ""
59682
59683#: ../scripts/g.extension/g.extension.py:1978
59684#, python-format
59685msgid "Unable for write manual page: %s"
59686msgstr ""
59687
59688#: ../scripts/g.extension/g.extension.py:1989
59689#, python-format
59690msgid "GRASS_ADDON_BASE is not defined, installing to ~/.grass%s/addons"
59691msgstr ""
59692
59693#: ../scripts/g.extension/g.extension.py:1997
59694#, python-brace-format
59695msgid "You don't have permission to install extension to <{0}>. Try to run {1} with administrator rights (su or sudo)."
59696msgstr ""
59697
59698#: ../scripts/g.extension/g.extension.py:2082
59699#, python-brace-format
59700msgid "Identified {0} as known hosting service"
59701msgstr ""
59702
59703#: ../scripts/g.extension/g.extension.py:2087
59704#, python-brace-format
59705msgid "Not using {service} as known hosting service because the URL ends with '{suffix}'"
59706msgstr ""
59707
59708#: ../scripts/g.extension/g.extension.py:2103
59709#, python-brace-format
59710msgid "Will use the following URL for download: {0}"
59711msgstr ""
59712
59713#: ../scripts/g.extension/g.extension.py:2219
59714msgid "Cannot open URL: {}"
59715msgstr ""
59716
59717#: ../scripts/g.extension/g.extension.py:2311
59718msgid "Flag '{}' is relevant only to 'operation=add'. Ignoring this flag."
59719msgstr ""
59720
59721#: ../scripts/db.in.ogr/db.in.ogr.py:101
59722#, python-format
59723msgid "Table <%s> already exists"
59724msgstr ""
59725
59726#: ../scripts/db.in.ogr/db.in.ogr.py:116
59727#, python-format
59728msgid "Input table <%s> not found or not readable"
59729msgstr ""
59730
59731#: ../scripts/db.in.ogr/db.in.ogr.py:119
59732#, python-format
59733msgid "Input DSN <%s> not found or not readable"
59734msgstr ""
59735
59736#: ../scripts/db.in.ogr/db.in.ogr.py:132
59737msgid "Something went wrong. Should not happen"
59738msgstr ""
59739
59740#: ../scripts/db.in.ogr/db.in.ogr.py:147
59741#, python-format
59742msgid "Imported table <%s> with %d rows"
59743msgstr ""
59744
59745#, fuzzy
59746msgid "Name of raster map to import by actinia"
59747msgstr "Název rastrové vrstvy, která bude zobrazena"
59748
59749#, fuzzy
59750msgid "Name of vector map to import in actinia"
59751msgstr "Jméno vektorové mapy k editaci"
59752
59753msgid "Maximum memory to be used with -m flag (in MB)"
59754msgstr "Maximální velikost použité paměti bude použité s volbou -m (v MB)"
59755
59756msgid "Sorry, you must choose an output map."
59757msgstr "Promiňte, musíte zadat nějakou výstupní mapu."
59758
59759msgid "nwalk (%d) > maxw (%d)!"
59760msgstr "nwalk (%d) > maxw (%d)!"
59761
59762msgid "Sampling intervals (by row and col); default: ~10,000 pixels"
59763msgstr "Vzorkovací intervaly (podle řádku a sloupce); výchozí: ~10 000 pixelů"
59764
59765msgid "Area centroid without category"
59766msgstr "Centroid plochy bez categorie"
59767
59768#, fuzzy
59769msgid "No output requested"
59770msgstr "Žádné výstupní mapy"
59771
59772msgid "modifyNull: error flushing tiles in cube"
59773msgstr "modifyNull: chyba při zarovnání dlaždic do kostky"
59774
59775msgid " "
59776msgstr " "
59777
59778msgid "Reading data ..."
59779msgstr "Čtu data... "
59780
59781msgid "Writing to map ..."
59782msgstr "Zapisuji do vrstvy ..."
59783
59784msgid "Unable to convert input raster map projection information to GRASS format for checking"
59785msgstr "Nelze převést informace o vstupní mapové projekci do formátu GRASSu (pro kontrolu)"
59786
59787#, fuzzy
59788msgid "Calculating %s"
59789msgstr "Počítám mapy ..."
59790
59791msgid "Defines raster output format utilizing GDAL library."
59792msgstr "Určuje výstupní formát rastrů vytvořený pomocí knihovny GDAL."
59793
59794msgid "Unknown geometry type"
59795msgstr "Neznámý typ geometrie"
59796
59797msgid "Allocating memory for bilinear interpolation"
59798msgstr "Přidělení paměti pro bilineární interpolaci"
59799
59800msgid "Allocating memory for bicubic interpolation"
59801msgstr "Přidělení paměti pro bikubickou interpolaci"
59802
59803msgid "Not enough centres for selected nlayer. Nothing will be allocated."
59804msgstr "Nedostatečný počet středů pro vybranou vrstvu (nlayer). Nic nebude přiděleno."
59805
59806msgid "Only 'terrain' points output vector map"
59807msgstr "Výstupní vektorová mapa s počátečními body"
59808
59809msgid "nsply = %d"
59810msgstr "nsply = %d"
59811
59812msgid "nsplx = %d"
59813msgstr "nsplx = %d"
59814
59815msgid "read vector region map"
59816msgstr "číst region vektorové vrstvy"
59817
59818msgid "npoints = %d, nterrain = %d"
59819msgstr "npoints = %d, nterrain = %d"
59820
59821msgid "Mean calculation"
59822msgstr "Výpočet střední hodnoty"
59823
59824msgid "Only TERRAIN points"
59825msgstr "Pouze body terénu"
59826
59827#, fuzzy
59828msgid "Output formating"
59829msgstr "Výstupní formát"
59830
59831#, fuzzy
59832msgid "Unable to create 2D raster <%s>"
59833msgstr "Nejsem schopen vytvořit rastrovou mapu <%s>"
59834
59835#, fuzzy
59836msgid "Unable to create 3D raster <%s>"
59837msgstr "Nejsem schopen vytvořit rastrovou mapu <%s>"
59838
59839#, fuzzy
59840msgid "Error writing cell (%d,%d,%d) with value %f, nrows = %d"
59841msgstr "Chyba při zápisu souboru cell_misc/%s/gdal"
59842
59843#, fuzzy
59844msgid "Force 2D interpolation even if input is 3D"
59845msgstr "Vynutit 2D výstup, i když je vstup 3D"
59846
59847#, fuzzy
59848msgid "Name for output 2D/3D raster map"
59849msgstr "Název výstupní rastrové mapy"
59850
59851#, fuzzy
59852msgid "Vertical variogram function"
59853msgstr "Vertikální měřítko"
59854
59855#, fuzzy
59856msgid "Number of horizontal lags"
59857msgstr "Počet řádků"
59858
59859#, fuzzy
59860msgid "Number of vertical lags (only for 3D variogram)"
59861msgstr "Počet míst za desetinnou čárkou"
59862
59863#, fuzzy
59864msgid "Number of vertical pieces must be at least 1. Default value will be used..."
59865msgstr "Počet tříd musí být < 256!"
59866
59867#, fuzzy
59868msgid "Please set up name of output layer..."
59869msgstr "Název výstupní vrstvy"
59870
59871#, fuzzy
59872msgid "Coordinates of point no. %d are zeros."
59873msgstr "Mapa souřadnic počátečních bodů (V,S)"
59874
59875#, fuzzy
59876msgid "Computing %s variogram properties..."
59877msgstr "Počítám matici kovariance..."
59878
59879#, fuzzy
59880msgid "Anisotropy ratio must be greater than zero..."
59881msgstr "%s = %s -- musí být větší než nula"
59882
59883#, fuzzy
59884msgid "Error writing file"
59885msgstr "Chyba při zápisu souboru PGM"
59886
59887#, fuzzy
59888msgid "Error closing file..."
59889msgstr "Chyba při zavírání souboru ASCII"
59890
59891#, fuzzy
59892msgid "Memory allocation failed..."
59893msgstr "Interpolační metoda"
59894
59895#, fuzzy
59896msgid "Interpolating unknown values..."
59897msgstr "Interpolační metoda"
59898
59899#, fuzzy
59900msgid "%d features skipped, only points are accepted"
59901msgstr "Celočíselné hodnoty jsou importovány"
59902
59903#, fuzzy
59904msgid "Unused points: %d (out of region)"
59905msgstr "Použít pouze body v současném regionu"
59906
59907msgid "Overlays two vector maps."
59908msgstr "Překrytí dvo vektorových map."
59909
59910msgid "Old auxiliar table could not be dropped"
59911msgstr "Nemohla být odstraněna pomocná tabulka"
59912
59913#, fuzzy
59914msgid "Type of the aggregation space time dataset"
59915msgstr "Název souboru s filtrem"
59916
59917#, fuzzy
59918msgid "Base map <%s> has too many categories (max: %d)"
59919msgstr "<%s> obsahuje příliš mnoho příznaků (limit je 255)"
59920
59921msgid ""
59922"Line terminated unexpectedly\n"
59923"previous (%d) point %p (%d,%d,%d) %p %p"
59924msgstr ""
59925"Řádek neočekávaně skončil\n"
59926"předchozí (%d) bod %p (%d,%d,%d) %p %p"
59927
59928msgid "Name and type of the new column(s)"
59929msgstr "Názvy a typy nových sloupců"
59930
59931#, fuzzy
59932msgid "Grid-decimated point cloud"
59933msgstr "Žádná bodová data nenalezena"
59934
59935#, fuzzy
59936msgid "Layer number where red color is stored as category"
59937msgstr "Číslo vrstvy, ke které se mají sloupce přidat"
59938
59939#, fuzzy
59940msgid "Layer number where blue color is stored as category"
59941msgstr "Číslo vrstvy, ke které se mají sloupce přidat"
59942
59943#, fuzzy
59944msgid ""
59945"\n"
59946"%sCOMPRESS <%s>"
59947msgstr ""
59948"\n"
59949"%sKOMPRIMUJI [%s]"
59950
59951msgid "Location: %s\n"
59952msgstr "Lokace: %s\n"
59953
59954msgid "Region\n"
59955msgstr "Region\n"
59956
59957msgid ""
59958"\n"
59959"%d classes, %.2f%% points stable\n"
59960msgstr ""
59961"\n"
59962"%d tříd, %.2f%% bodů stabilních\n"
59963
59964#, fuzzy
59965msgid "Could not rewind input file"
59966msgstr "Nelze otevřít výstupní soubor <%s>"
59967
59968msgid "Override projection (use location's projection)"
59969msgstr "Přepsat kartografické zobrazení (použít zobrazení lokace)"
59970
59971msgid ""
59972"\n"
59973"You can use the -o flag to r.external to override this check and use the location definition for the dataset.\n"
59974msgstr ""
59975"\n"
59976"Přepínačem -o můžete tuto kontrolu zrušit a použít definici lokace pro dataset.\n"
59977
59978msgid "%s: Error writing temporary file"
59979msgstr "%s: Chyba při zapisování do dočasného souboru"
59980
59981msgid ""
59982"\n"
59983"You can use the -o flag to r.in.gdal to override this check and use the location definition for the dataset.\n"
59984msgstr ""
59985"\n"
59986"Můžete použít přepínač -o zrušení této kontroly.\n"
59987
59988msgid ""
59989"\n"
59990"You can use the -o flag to %s to override this projection check.\n"
59991msgstr ""
59992"\n"
59993"Můžete použít přepínač -o pro %s a přeskočit toto ověření.\n"
59994
59995msgid "Page length (default: %d lines)"
59996msgstr "Délka stránky (výchozí: %d řádků)"
59997
59998msgid "Page width (default: %d characters)"
59999msgstr "Šířka stránky (výchozí: %d znaků)"
60000
60001msgid "Lokace:"
60002msgstr "Location:"
60003
60004#, fuzzy
60005msgid "Default: path to the current GRASS database"
60006msgstr "Název cílového mapsetu"
60007
60008#, fuzzy
60009msgid "Command file not found"
60010msgstr "Rastrový (cell) soubor nebyl nalezen"
60011
60012#, fuzzy
60013msgid "Env file not found"
60014msgstr "Rastrový (cell) soubor nebyl nalezen"
60015
60016#, fuzzy
60017msgid "PID file not found"
60018msgstr "Rastrový (cell) soubor nebyl nalezen"
60019
60020#, fuzzy
60021msgid "Starting monitor <%s> with env file '%s'"
60022msgstr "Natavuji jméno mapy na <%s>, které přepíše <%s>"
60023
60024#, fuzzy
60025msgid "Text color or \"none\""
60026msgstr "Barva textu"
60027
60028#, fuzzy
60029msgid "-%c/-%c and %s= are mutually exclusive"
60030msgstr "-s a -n se navzájem vylučují"
60031
60032#, fuzzy
60033msgid "-%c/-%c and -%c/-%c are mutually exclusive"
60034msgstr "-s a -n se navzájem vylučují"
60035
60036#, fuzzy
60037msgid "Unpacks a vector map packed with v.pack."
60038msgstr "aktualizuji metadat vektorové mapy."
60039
60040#, fuzzy
60041msgid "Default value: GRASS_GUI if defined otherwise wxpython"
60042msgstr "Výchozí hodnota: GRASS_GUI pokud není jinak definováno tcltk"
60043
60044#, fuzzy
60045msgid "No default DB driver defined"
60046msgstr "Základní ovladač není nastaven"
60047
60048#, fuzzy
60049msgid "No flag given"
60050msgstr "Chyba při načítání souboru se souřadnicemi"
60051
60052#, fuzzy
60053msgid "Renaming reclass maps"
60054msgstr "Načítám rastrovou mapu..."
60055
60056#, fuzzy
60057msgid "Unable to read REF file for group <%s>"
60058msgstr "Nelze číst soubor REF podskupiny <%s> ve skupině <%s>."
60059
60060#, fuzzy
60061msgid "Option <%s> and <%s> are mutually exclusive"
60062msgstr "-s a -n se navzájem vylučují"
60063
60064#, fuzzy
60065msgid "input= and file= are mutually exclusive"
60066msgstr "input= a source= se vzájemně vylučují"
60067
60068#, fuzzy
60069msgid "file= and expression= are mutually exclusive"
60070msgstr "input= a source= se vzájemně vylučují"
60071
60072#, fuzzy
60073msgid "radius= and x_radius=/y_radius= are mutually exclusive"
60074msgstr "weight= a -c se navzájem vylučují"
60075
60076#, fuzzy
60077msgid "weight= and gauss= are mutually exclusive"
60078msgstr "weight= a -c se navzájem vylučují"
60079
60080#, fuzzy
60081msgid "-t, -r, rules=, basemap= and fprange= are mutually exclusive"
60082msgstr "-r a -e se navzájem vylučují"
60083
60084#, fuzzy
60085msgid "samplingpos= and outfile= are mutually exclusive"
60086msgstr "input= a source= se vzájemně vylučují"
60087
60088#, fuzzy
60089msgid "Please specify output= or outfile="
60090msgstr "Prosím, zadejte sloupec z"
60091
60092#, fuzzy
60093msgid "Please specify output= and samplingpos="
60094msgstr "Prosím, zadejte sloupec z"
60095
60096#, fuzzy
60097msgid "datapos= and infile= are mutually exclusive"
60098msgstr "input= a source= se vzájemně vylučují"
60099
60100#, fuzzy
60101msgid "Please specify input= or infile="
60102msgstr "Prosím, zadejte sloupec z"
60103
60104#, fuzzy
60105msgid "Please specify input= and datapos="
60106msgstr "Prosím, zadejte sloupec z"
60107
60108#, fuzzy
60109msgid "Options <%s>, <%s>, and <%s> are mutually exclusive"
60110msgstr "-s a -n se navzájem vylučují"
60111
60112#, fuzzy
60113msgid "Options <%s/%s> and <%s> are mutually exclusive"
60114msgstr "-s a -n se navzájem vylučují"
60115
60116#, fuzzy
60117msgid "One of options <%s> or <%s> must be specified"
60118msgstr "Jeden z přepínačů \"-i\" nebo \"-r\" nebo voleb \"color\", \"rast\" nebo \"rules\" MUSÍ být zadána!"
60119
60120#, fuzzy
60121msgid "Option <%s> must be specified"
60122msgstr "Jeden z přepínačů \"-i\" nebo \"-r\" nebo voleb \"color\", \"rast\" nebo \"rules\" MUSÍ být zadána!"
60123
60124#, fuzzy
60125msgid "Color in GRASS format for drawing text"
60126msgstr "Vypiš podporované formáty a ukonči se"
60127
60128#, fuzzy
60129msgid "Prefix for output raster maps (.base, .max, .maxdir, .spotdist)"
60130msgstr "Název výstupní rastrové mapy (red-červená)"
60131
60132#, fuzzy
60133msgid "Also produce maximum spotting distance"
60134msgstr "Vytvoř též maximální vzdálenost, na kterou může přeskočit jiskra a způsobit požár"
60135
60136#, fuzzy
60137msgid "Display the "
60138msgstr "zobrazení"
60139
60140#, fuzzy
60141msgid "Allows creation and/or modification of raster3d map layer support files."
60142msgstr "Umožňuje vytvořit a/nebo modifikovat podpůrné soubory rastrové mapy."
60143
60144#, fuzzy
60145msgid "Unable to create vector map"
60146msgstr "Nelze číst vektorovou mapy"
60147
60148#, fuzzy
60149msgid "Unable To create table: %s"
60150msgstr "Neschopen vytvořit tabulku: %s"
60151
60152#, fuzzy
60153msgid "Not enough memory"
60154msgstr "Není dostatek paměti"
60155
60156msgid "OLD_T_NEW Got a bad type code [%x]"
60157msgstr "OLD_T_NEW dostal jsem špatný typ kódu [%x]"
60158
60159msgid "NEW_T_OLD Got a bad type code [%x]"
60160msgstr "NEW_T_OLD dostal jsem špatný typ kódu [%x]"
60161
60162msgid "Reading dig file..."
60163msgstr "Načítám soubor dig..."
60164
60165msgid "Input file is version 3."
60166msgstr "Vstupní soubor je verze 3."
60167
60168msgid "Input file is version 4."
60169msgstr "Vstupní soubor je verze 4."
60170
60171msgid "Input file is not portable. We will attempt to convert anyway but conversion may fail. Please read manual for detail information."
60172msgstr "Vstupní soubor není přenositelný. Přesto se jej pokusím změnit, ale převod může selhat. Prosím, přečtěte si manuál pro detailnější informace."
60173
60174msgid "[%d] points read to memory"
60175msgstr "[%d]bodů načteno do paměti"
60176
60177msgid "[%d] lines read to memory"
60178msgstr "[%d] linií načteno do paměti"
60179
60180msgid "[%d] points read and written to output"
60181msgstr "[%d] bodů načteno a zapsáno do výstupu"
60182
60183msgid "[%d] lines read and written to output"
60184msgstr "[%d] linií načteno a zapsáno do výstupu"
60185
60186msgid "[%d] area boundaries read and written to output"
60187msgstr "[%d] hranic oblasti bylo načteno a zapsáno do výstupu"
60188
60189msgid "[%d] dead points skipped"
60190msgstr "[%d] mrtvých bodů přeskočeno"
60191
60192msgid "[%d] dead lines skipped"
60193msgstr "[%d] mrtvých linií přeskočeno"
60194
60195msgid "[%d] dead area boundaries skipped"
60196msgstr "[%d] mrtvých hranic oblastí přeskočeno"
60197
60198msgid "[%d] elements of unknown type skipped"
60199msgstr "[%d]prvků neznámého typu přeskočeno"
60200
60201msgid "[%d] elements read to memory"
60202msgstr "[%d] prvků načteno do paměti."
60203
60204msgid "Reading dig_att file..."
60205msgstr "Načítám soubor dig_att..."
60206
60207msgid "Unknown type: %c"
60208msgstr "Neznámý typ: %c"
60209
60210msgid "[%d] point categories read"
60211msgstr "[%d] kategorií bodů načteno"
60212
60213msgid "[%d] line categories read"
60214msgstr "[%d] kategorií linií načteno"
60215
60216msgid "[%d] centroids read"
60217msgstr "[%d] centroidů načteno"
60218
60219msgid "[%d] dead point categories skipped"
60220msgstr "[%d] mrtvých bodů kategorií přeskočeno"
60221
60222msgid "[%d] dead line categories skipped"
60223msgstr "[%d] mrtvých kategorií linií přeskočeno"
60224
60225msgid "[%d] dead centroids skipped"
60226msgstr "[%d] mrtvých centroidů přeskočeno"
60227
60228msgid "[%d] categories of unknown type skipped"
60229msgstr "[%d] kategorií neznámého typu přeskočeno"
60230
60231msgid "[%d] categories read into memory"
60232msgstr "[%d] kategorií načteno do paměti."
60233
60234msgid "No category labels (dig_cats) found, no table created"
60235msgstr "Nebyly nalezeny žádné štítky kategorií (dig_cats), nebyla vytvořena tabulka."
60236
60237msgid "Unable to open dig_cats file"
60238msgstr "Nelze otevřít soubor dig_cats"
60239
60240msgid "Failed opening input dig file."
60241msgstr "Otevření vstupního souboru dig selhalo."
60242
60243msgid "dig_att file doesn't exist."
60244msgstr "Soubor dig_att neexistuje."
60245
60246msgid "Failed opening input dig_att file."
60247msgstr "Otevření vstupního souboru dig_att selhalo."
60248
60249msgid "Attaching categories..."
60250msgstr "Přidávám kategorie..."
60251
60252msgid "Failed to attach an attribute (category %d) to a line."
60253msgstr "Selhalo přidávání atributu (kategorie %d) k linii."
60254
60255msgid "Line %d label: %d matched another label: %d."
60256msgstr "Linie %d štítek: %d odpovídá jinému štítku: %d."
60257
60258msgid "Writing new file..."
60259msgstr "Zapisuji nový soubor..."
60260
60261msgid "[%d] points and lines written to output file."
60262msgstr "[%d] body a linie byly zapsány do výstupního souboru."
60263
60264msgid "[%d] centroids written to output file."
60265msgstr "[%d] centroidy byly zapsány do výstupního souboru."
60266
60267msgid "Interpolation spline step value in east direction"
60268msgstr "Hodnota kroku spline interpolace v východním směru"
60269
60270msgid "Interpolation spline step value in north direction"
60271msgstr "Hodnota kroku spline interpolace v severním směru"
60272
60273msgid "Unknown raster map type"
60274msgstr "Neznámý typ rastrové mapy"
60275
60276msgid "Cache size (MiB)"
60277msgstr "Velikost cache (MiB)"
60278
60279msgid "Can't call bad function"
60280msgstr "Nelze volat špatnou funkci"
60281
60282msgid "Bad arguments to pointfunc %s"
60283msgstr "Chybné argumenty pro pointfunc %s"
60284
60285msgid "No function defined to perform ``point %c point''"
60286msgstr "Není definována žádná funkce pro vykonání \"bod %c bod\""
60287
60288msgid "Performing 1 arg map function on map %s"
60289msgstr "Vykonávám funkci s 1 argumentem na mapě %s"
60290
60291msgid "Performing 2 arg map function on maps %s and %s"
60292msgstr "Vykonávám funkci s 2 argumenty na mapách %s a %s"
60293
60294msgid "Performing map %s + %s"
60295msgstr "Vykonávání mapa %s + %s"
60296
60297msgid "Can't call bad map-function"
60298msgstr "Nelze volat špatnou mapovou funkci"
60299
60300msgid "Bad arguments to mapfunc %s (argc = %d)"
60301msgstr "Špatné argumenty mapové funkce %s (argc = %d)"
60302
60303msgid "No function defined to perform map %c map"
60304msgstr "Není definována žádná funkce pro vykonání mapa %c mapa"
60305
60306msgid "Can't call bad num-function"
60307msgstr "Nelze volat špatnou numerickou funkci"
60308
60309msgid "Bad arguments to numfunc %s"
60310msgstr "Špatné agrumenty numerické funkce %s"
60311
60312msgid "No function defined to perform ``number %c number''"
60313msgstr "Není definována žádná funkce pro vykonání \"číslo %c číslo\""
60314
60315msgid "Can't call bad any-function"
60316msgstr "Nelze volat chybnou funkci"
60317
60318msgid "Bad arguments to anyfunc %s (argc = %d)"
60319msgstr "Chybné argumenty pro anyfunc %s (argc = %d)"
60320
60321msgid "Not enough memory for adx"
60322msgstr "Pro adx není dostatek paměti"
60323
60324msgid "Not enough memory for ady"
60325msgstr "Pro ady není dostatek paměti"
60326
60327msgid "Not enough memory for adxx"
60328msgstr "Pro adxx není dostatek paměti"
60329
60330msgid "Not enough memory for adyy"
60331msgstr "Pro adyy není dostatek paměti"
60332
60333msgid "Not enough memory for adxy"
60334msgstr "Pro adxy není dostatek paměti"
60335
60336msgid "Cannot create quaddata"
60337msgstr "Nelze vytvořit quaddata"
60338
60339msgid "Cannot create quadfunc"
60340msgstr "Nelze vytvořit quadfunc"
60341
60342msgid "Cannot create tree"
60343msgstr "Nelze vytvořit tree"
60344
60345msgid "Cannot create tree info"
60346msgstr "Nelze vytvořit tree info"
60347
60348msgid "sites"
60349msgstr "body"
60350
60351msgid "Converts a GRASS site_lists file into a vector map."
60352msgstr "PřevedeGRASS bodovou vrstvu na vektorovou mapu."
60353
60354msgid "Unable to guess site_list format"
60355msgstr "Nelze přiřadit formát pro GRASS site"
60356
60357msgid "Failed to allocate site structure"
60358msgstr "Selhalo alokování struktury GRASS site"
60359
60360msgid "Input format: dimension: %d strings: %d FP: %d"
60361msgstr "Vstupní formát: dimeenze: %d řetězec: %d FP: %d"
60362
60363msgid "Floating point category values, using sequential integer for category"
60364msgstr "Hodnoty kategorií map desetinnou čárkou, použiji postupný převod celých čísel pro kategorie"
60365
60366msgid "No category values, using sequential integer for category"
60367msgstr "Žádná hodnota kategorie, použiji postupný převod celých čísel  pro kategorie"
60368
60369msgid "Transferring sites to vector point map..."
60370msgstr "Převádím GRASS site na vektorovou mapu..."
60371
60372msgid "%d sites written."
60373msgstr "%d bodů zapsáno."
60374
60375msgid "Name of layer to be used for INTENSITY"
60376msgstr "Název mapy, která má být použita jako INTENZITA  systému IHS"
60377
60378msgid "Name of layer to be used for SATURATION"
60379msgstr "Název mapy, která má být použita jako NASYCENOST v systému IHS"
60380
60381#, fuzzy
60382msgid "Create raster map from result (optional)"
60383msgstr "Název rastrové mapy pro vložení do skupiny"
60384
60385#, fuzzy
60386msgid "Computes anisotropic cumulative cost of moving between different geographic locations on an input elevation raster map whose cell category values represent elevation combined with an input raster map layer whose cell values represent friction cost."
60387msgstr "Vytvoří rastrovou mapu obsahující anisotropické kumulativní náklady pohybumezi různými geografickými polohami po vstupní rastrové mapě s výškou, jejížhodnoty buněk reprezentují výšku kombinovanou s další mapou, jejíž hodnoty reprezentují frikční povrch."
60388
60389msgid "Name of output layer to be used for GREEN"
60390msgstr "Název výstupní mapy, která bude použita jako ZELENÁ v systému RGB"
60391
60392msgid "Name of output layer to be used for BLUE"
60393msgstr "Název výstupní mapy, která bude použita jako MODRÁ v systému RGB"
60394
60395msgid "Surface interpolation utility for raster map."
60396msgstr "Nástroj pro interpolaci povrchů rastrových map."
60397
60398msgid "Surface generation program."
60399msgstr "Program pro tvorbu povrchů."
60400
60401msgid "Lat/long databases not supported by r.surf.idw2. Use r.surf.idw instead!"
60402msgstr "Location v systému lat/long není r.surf.idw2 není podporována, použijte r.surf.idw"
60403
60404msgid "%s=%s - illegal number of interpolation points"
60405msgstr "%s=%s - neplatný počet bodů pro interpolaci"
60406
60407#, fuzzy
60408msgid "Interpolating raster map <%s>... %d row... "
60409msgid_plural "Interpolating raster map <%s>... %d rows... "
60410msgstr[0] "Interpoluji rastrovou mapu <%s> ... řádek %d ..."
60411msgstr[1] "Interpoluji rastrovou mapu <%s> ... řádek %d ..."
60412
60413msgid "lat/lon projection not supported at this time."
60414msgstr "lat/long projekce není v současnosti podporována"
60415
60416msgid "Char string to represent no data cell"
60417msgstr "Znak pro označení buněk s hodnotou NULL"
60418
60419#, fuzzy
60420msgid "Option <%s> or <%s> must be specified"
60421msgstr "Jeden z přepínačů \"-i\" nebo \"-r\" nebo voleb \"color\", \"rast\" nebo \"rules\" MUSÍ být zadána!"
60422
60423msgid "Unknown metric: [%s]."
60424msgstr "Neznámá metrika: [%s]."
60425
60426msgid "String representing no data cell value"
60427msgstr "Textový řetězec reprezentující buňky s hodnotou \"no data\""
60428
60429#, fuzzy
60430msgid "String to represent no data cell"
60431msgstr "Znak pro označení buněk s hodnotou NULL"
60432
60433msgid "Character to represent no data cell"
60434msgstr "Znak pro označení buněk s hodnotou NULL"
60435
60436msgid "Run verbosely"
60437msgstr "Rozšířený výpis"
60438
60439#, fuzzy
60440msgid "%s available in mapset <%s>:"
60441msgstr "Vypiš přítomné vrstvy a ukonči se"
60442
60443msgid "Null value indicator"
60444msgstr "Indikátor hodnoty NULL záznamu"
60445
60446msgid "Suppress warnings"
60447msgstr "Potlač varování"
60448
60449#, fuzzy
60450msgid "The output type of the space time dataset"
60451msgstr "Název souboru s filtrem"
60452
60453#, fuzzy
60454msgid "Type of the aggregation space time dataset, default is strds"
60455msgstr "Název souboru s filtrem"
60456
60457#, fuzzy
60458msgid "Calculates univariate statistics from the non-null cells for each registered raster3d map of a space time raster3d dataset."
60459msgstr "Spočítá univariantní statistiku z ne-nullových buněk rastrové mapy."
60460
60461#, fuzzy
60462msgid "Data to be classified: column name or expression"
60463msgstr "Jméno sloupce nebo výraz"
60464
60465msgid "Create grid of points instead of areas and centroids"
60466msgstr "Vytvořit mřížku bodů místo ploch a centroidů"
60467
60468msgid "%ld categories"
60469msgstr "%ld kategorií"
60470
60471msgid " seed is set to %d"
60472msgstr " počátek nastaven na %d"
60473
60474msgid "Setting grey color table for <%s> (data range)"
60475msgstr "Nastavuji šedou barevnou tabulku pro <%s> (podle rozsahu dat)"
60476
60477msgid "column '%s', type 'string': unknown width -> stored as varchar(250) some data may be lost"
60478msgstr "sloupec '%s' typu 'string': neznámé šířky -> uložen jako varchar(250), některá data mohou být ztracena"
60479
60480msgid "Table should contain only two columns"
60481msgstr "Tabulka by měla obsahovat pouze dva sloupce"
60482
60483msgid "Column names differ"
60484msgstr "Jména sloupců se liší."
60485
60486msgid "Error in pj_do_proj"
60487msgstr "Chyba v pj_do_proj"
60488
60489msgid "Non-zero data only"
60490msgstr "Pouze nenulová data"
60491
60492msgid "Error in pj_do_proj (can't re-projection GCP %i)"
60493msgstr "Chyba v pj_do_proj (nelze reprojekovat GCP %i)"
60494
60495msgid "Number of points must be > 0 (%d given)"
60496msgstr "počet bodů,musí být > 0 (zadáno %d)"
60497
60498msgid "%d areas represent more (overlapping) features, because polygons overlap in input layer(s). Such areas are linked to more than 1 row in attribute table. The number of features for those areas is stored as category in layer %d"
60499msgstr "%d ploch zastupuje více (překrývání) prvků, polygony ve vstupní vrstvě(ách) se totiž překrývají. Takovéto plochy jsou linkovány k více než 1 záznamu v atributové tabulce. Číslo prvků pro tyto plochy jsou uloženy jako kategorie ve vrstvě %d"
60500
60501msgid "Error in pj_do_transform"
60502msgstr "Chyba v pj_do_transform"
60503
60504msgid "Error in pj_do_proj6"
60505msgstr "Chyba v pj_do_proj6"
60506