1# translation of pg_controldata.po to fr_fr
2# french message translation file for pg_controldata
3#
4# Use these quotes: « %s »
5#
6# Loïc Hennequin <loic.hennequin@wanadoo.fr>, 2002.
7# Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>, 2003-2009.
8# Stéphane Schildknecht <stephane.schildknecht@dalibo.com>, 2009.
9msgid ""
10msgstr ""
11"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.6\n"
12"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
13"POT-Creation-Date: 2018-09-22 00:26+0000\n"
14"PO-Revision-Date: 2018-09-23 09:01+0200\n"
15"Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n"
16"Language-Team: PostgreSQLfr <pgsql-fr-generale@postgresql.org>\n"
17"Language: fr\n"
18"MIME-Version: 1.0\n"
19"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21"X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
22
23#: ../../common/controldata_utils.c:62
24#, c-format
25msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
26msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » en lecture : %s\n"
27
28#: ../../common/controldata_utils.c:78
29#, c-format
30msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
31msgstr "%s : n'a pas pu lire le fichier « %s » : %s\n"
32
33#: ../../common/controldata_utils.c:90
34#, c-format
35msgid "%s: could not read file \"%s\": read %d of %d\n"
36msgstr "%s : n'a pas pu lire le fichier « %s » : a lu %d sur %d\n"
37
38#: ../../common/controldata_utils.c:112
39msgid "byte ordering mismatch"
40msgstr "différence de l'ordre des octets"
41
42#: ../../common/controldata_utils.c:114
43#, c-format
44msgid ""
45"WARNING: possible byte ordering mismatch\n"
46"The byte ordering used to store the pg_control file might not match the one\n"
47"used by this program.  In that case the results below would be incorrect, and\n"
48"the PostgreSQL installation would be incompatible with this data directory.\n"
49msgstr ""
50"ATTENTION : possible incohérence dans l'ordre des octets\n"
51"L'ordre des octets utilisé pour enregistrer le fichier pg_control peut ne\n"
52"pas correspondre à celui utilisé par ce programme. Dans ce cas, les\n"
53"résultats ci-dessous sont incorrects, et l'installation PostgreSQL\n"
54"incompatible avec ce répertoire des données.\n"
55
56#: pg_controldata.c:33
57#, c-format
58msgid ""
59"%s displays control information of a PostgreSQL database cluster.\n"
60"\n"
61msgstr ""
62"%s affiche les informations de contrôle de l'instance PostgreSQL.\n"
63"\n"
64
65#: pg_controldata.c:34
66#, c-format
67msgid "Usage:\n"
68msgstr "Usage :\n"
69
70#: pg_controldata.c:35
71#, c-format
72msgid "  %s [OPTION] [DATADIR]\n"
73msgstr "  %s [OPTION] [RÉP_DONNÉES]\n"
74
75#: pg_controldata.c:36
76#, c-format
77msgid ""
78"\n"
79"Options:\n"
80msgstr ""
81"\n"
82"Options :\n"
83
84#: pg_controldata.c:37
85#, c-format
86msgid " [-D] DATADIR    data directory\n"
87msgstr "  [-D] RÉP_DONNEES   répertoire de la base de données\n"
88
89#: pg_controldata.c:38
90#, c-format
91msgid "  -V, --version  output version information, then exit\n"
92msgstr "  -V, --version      affiche la version et quitte\n"
93
94#: pg_controldata.c:39
95#, c-format
96msgid "  -?, --help     show this help, then exit\n"
97msgstr "  -?, --help         affiche cette aide et quitte\n"
98
99#: pg_controldata.c:40
100#, c-format
101msgid ""
102"\n"
103"If no data directory (DATADIR) is specified, the environment variable PGDATA\n"
104"is used.\n"
105"\n"
106msgstr ""
107"\n"
108"Si aucun répertoire (RÉP_DONNÉES) n'est indiqué, la variable\n"
109"d'environnement PGDATA est utilisée.\n"
110"\n"
111
112#: pg_controldata.c:42
113#, c-format
114msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
115msgstr "Rapporter les bogues à <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
116
117#: pg_controldata.c:52
118msgid "starting up"
119msgstr "démarrage en cours"
120
121#: pg_controldata.c:54
122msgid "shut down"
123msgstr "arrêt"
124
125#: pg_controldata.c:56
126msgid "shut down in recovery"
127msgstr "arrêt pendant la restauration"
128
129#: pg_controldata.c:58
130msgid "shutting down"
131msgstr "arrêt en cours"
132
133#: pg_controldata.c:60
134msgid "in crash recovery"
135msgstr "restauration en cours (suite à un arrêt brutal)"
136
137#: pg_controldata.c:62
138msgid "in archive recovery"
139msgstr "restauration en cours (à partir des archives)"
140
141#: pg_controldata.c:64
142msgid "in production"
143msgstr "en production"
144
145#: pg_controldata.c:66
146msgid "unrecognized status code"
147msgstr "code de statut inconnu"
148
149#: pg_controldata.c:81
150msgid "unrecognized wal_level"
151msgstr "wal_level non reconnu"
152
153#: pg_controldata.c:130 pg_controldata.c:148 pg_controldata.c:156
154#, c-format
155msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
156msgstr "Essayer « %s --help » pour plus d'informations.\n"
157
158#: pg_controldata.c:146
159#, c-format
160msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
161msgstr "%s : trop d'arguments en ligne de commande (le premier étant « %s »)\n"
162
163#: pg_controldata.c:155
164#, c-format
165msgid "%s: no data directory specified\n"
166msgstr "%s : aucun répertoire de données indiqué\n"
167
168#: pg_controldata.c:163
169#, c-format
170msgid ""
171"WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n"
172"Either the file is corrupt, or it has a different layout than this program\n"
173"is expecting.  The results below are untrustworthy.\n"
174"\n"
175msgstr ""
176"ATTENTION : Les sommes de contrôle (CRC) calculées ne correspondent pas aux\n"
177"valeurs stockées dans le fichier.\n"
178"Soit le fichier est corrompu, soit son organisation diffère de celle\n"
179"attendue par le programme.\n"
180"Les résultats ci-dessous ne sont pas dignes de confiance.\n"
181"\n"
182
183#: pg_controldata.c:201
184#, c-format
185msgid "pg_control version number:            %u\n"
186msgstr "Numéro de version de pg_control :                       %u\n"
187
188#: pg_controldata.c:203
189#, c-format
190msgid "Catalog version number:               %u\n"
191msgstr "Numéro de version du catalogue :                        %u\n"
192
193#: pg_controldata.c:205
194#, c-format
195msgid "Database system identifier:           %s\n"
196msgstr "Identifiant du système de base de données :             %s\n"
197
198#: pg_controldata.c:207
199#, c-format
200msgid "Database cluster state:               %s\n"
201msgstr "État du cluster de base de données :                    %s\n"
202
203#: pg_controldata.c:209
204#, c-format
205msgid "pg_control last modified:             %s\n"
206msgstr "Dernière modification de pg_control :                   %s\n"
207
208#: pg_controldata.c:211
209#, c-format
210msgid "Latest checkpoint location:           %X/%X\n"
211msgstr "Dernier point de contrôle :                             %X/%X\n"
212
213#: pg_controldata.c:214
214#, c-format
215msgid "Prior checkpoint location:            %X/%X\n"
216msgstr "Point de contrôle précédent :                           %X/%X\n"
217
218#: pg_controldata.c:217
219#, c-format
220msgid "Latest checkpoint's REDO location:    %X/%X\n"
221msgstr "Dernier REDO (reprise) du point de contrôle :           %X/%X\n"
222
223#: pg_controldata.c:220
224#, c-format
225msgid "Latest checkpoint's REDO WAL file:    %s\n"
226msgstr "Dernier fichier WAL du rejeu du point de contrrôle :     %s\n"
227
228#: pg_controldata.c:222
229#, c-format
230msgid "Latest checkpoint's TimeLineID:       %u\n"
231msgstr "Dernier TimeLineID du point de contrôle :               %u\n"
232
233#: pg_controldata.c:224
234#, c-format
235msgid "Latest checkpoint's PrevTimeLineID:   %u\n"
236msgstr "Dernier PrevTimeLineID du point de contrôle :           %u\n"
237
238#: pg_controldata.c:226
239#, c-format
240msgid "Latest checkpoint's full_page_writes: %s\n"
241msgstr "Dernier full_page_writes du point de contrôle :         %s\n"
242
243#: pg_controldata.c:227 pg_controldata.c:272 pg_controldata.c:282
244msgid "off"
245msgstr "désactivé"
246
247#: pg_controldata.c:227 pg_controldata.c:272 pg_controldata.c:282
248msgid "on"
249msgstr "activé"
250
251#: pg_controldata.c:228
252#, c-format
253msgid "Latest checkpoint's NextXID:          %u:%u\n"
254msgstr "Dernier NextXID du point de contrôle :                  %u:%u\n"
255
256#: pg_controldata.c:231
257#, c-format
258msgid "Latest checkpoint's NextOID:          %u\n"
259msgstr "Dernier NextOID du point de contrôle :                  %u\n"
260
261#: pg_controldata.c:233
262#, c-format
263msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId:  %u\n"
264msgstr "Dernier NextMultiXactId du point de contrôle :          %u\n"
265
266#: pg_controldata.c:235
267#, c-format
268msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset:  %u\n"
269msgstr "Dernier NextMultiOffset du point de contrôle :          %u\n"
270
271#: pg_controldata.c:237
272#, c-format
273msgid "Latest checkpoint's oldestXID:        %u\n"
274msgstr "Dernier oldestXID du point de contrôle :                %u\n"
275
276#: pg_controldata.c:239
277#, c-format
278msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB:   %u\n"
279msgstr "Dernier oldestXID du point de contrôle de la base :     %u\n"
280
281#: pg_controldata.c:241
282#, c-format
283msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID:  %u\n"
284msgstr "Dernier oldestActiveXID du point de contrôle :          %u\n"
285
286#: pg_controldata.c:243
287#, c-format
288msgid "Latest checkpoint's oldestMultiXid:   %u\n"
289msgstr "Dernier oldestMultiXid du point de restauration :       %u\n"
290
291#: pg_controldata.c:245
292#, c-format
293msgid "Latest checkpoint's oldestMulti's DB: %u\n"
294msgstr "Dernier oldestMulti du point de restauration de base :  %u\n"
295
296#: pg_controldata.c:247
297#, c-format
298msgid "Latest checkpoint's oldestCommitTsXid:%u\n"
299msgstr "Dernier oldestCommitTsXid du point de restauration :    %u\n"
300
301#: pg_controldata.c:249
302#, c-format
303msgid "Latest checkpoint's newestCommitTsXid:%u\n"
304msgstr "Dernier newestCommitTsXid du point de restauration :    %u\n"
305
306#: pg_controldata.c:251
307#, c-format
308msgid "Time of latest checkpoint:            %s\n"
309msgstr "Heure du dernier point de contrôle :                    %s\n"
310
311#: pg_controldata.c:253
312#, c-format
313msgid "Fake LSN counter for unlogged rels:   %X/%X\n"
314msgstr "Faux compteur LSN pour les relations non journalisés :  %X/%X\n"
315
316#: pg_controldata.c:256
317#, c-format
318msgid "Minimum recovery ending location:     %X/%X\n"
319msgstr "Emplacement de fin de la récupération minimale :        %X/%X\n"
320
321#: pg_controldata.c:259
322#, c-format
323msgid "Min recovery ending loc's timeline:   %u\n"
324msgstr "Timeline de l'emplacement de fin de restauration :      %u\n"
325
326#: pg_controldata.c:261
327#, c-format
328msgid "Backup start location:                %X/%X\n"
329msgstr "Début de la sauvegarde :                                %X/%X\n"
330
331#: pg_controldata.c:264
332#, c-format
333msgid "Backup end location:                  %X/%X\n"
334msgstr "Fin de la sauvegarde :                                  %X/%X\n"
335
336#: pg_controldata.c:267
337#, c-format
338msgid "End-of-backup record required:        %s\n"
339msgstr "Enregistrement de fin de sauvegarde requis :            %s\n"
340
341#: pg_controldata.c:268
342msgid "no"
343msgstr "non"
344
345#: pg_controldata.c:268
346msgid "yes"
347msgstr "oui"
348
349#: pg_controldata.c:269
350#, c-format
351msgid "wal_level setting:                    %s\n"
352msgstr "Paramètrage actuel de wal_level :                       %s\n"
353
354#: pg_controldata.c:271
355#, c-format
356msgid "wal_log_hints setting:                %s\n"
357msgstr "Paramétrage actuel de wal_log_hints :                   %s\n"
358
359#: pg_controldata.c:273
360#, c-format
361msgid "max_connections setting:              %d\n"
362msgstr "Paramètrage actuel de max_connections :                 %d\n"
363
364#: pg_controldata.c:275
365#, c-format
366msgid "max_worker_processes setting:         %d\n"
367msgstr "Paramétrage actuel de max_worker_processes :            %d\n"
368
369#: pg_controldata.c:277
370#, c-format
371msgid "max_prepared_xacts setting:           %d\n"
372msgstr "Paramètrage actuel de max_prepared_xacts :              %d\n"
373
374#: pg_controldata.c:279
375#, c-format
376msgid "max_locks_per_xact setting:           %d\n"
377msgstr "Paramètrage actuel de max_locks_per_xact :              %d\n"
378
379#: pg_controldata.c:281
380#, c-format
381msgid "track_commit_timestamp setting:       %s\n"
382msgstr "Paramètrage actuel de track_commit_timestamp :          %s\n"
383
384#: pg_controldata.c:283
385#, c-format
386msgid "Maximum data alignment:               %u\n"
387msgstr "Alignement maximal des données :                        %u\n"
388
389#: pg_controldata.c:286
390#, c-format
391msgid "Database block size:                  %u\n"
392msgstr "Taille du bloc de la base de données :                  %u\n"
393
394#: pg_controldata.c:288
395#, c-format
396msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n"
397msgstr "Blocs par segment des relations volumineuses :          %u\n"
398
399#: pg_controldata.c:290
400#, c-format
401msgid "WAL block size:                       %u\n"
402msgstr "Taille de bloc du journal de transaction :              %u\n"
403
404#: pg_controldata.c:292
405#, c-format
406msgid "Bytes per WAL segment:                %u\n"
407msgstr "Octets par segment du journal de transaction :          %u\n"
408
409#: pg_controldata.c:294
410#, c-format
411msgid "Maximum length of identifiers:        %u\n"
412msgstr "Longueur maximale des identifiants :                    %u\n"
413
414#: pg_controldata.c:296
415#, c-format
416msgid "Maximum columns in an index:          %u\n"
417msgstr "Nombre maximum de colonnes d'un index:                  %u\n"
418
419#: pg_controldata.c:298
420#, c-format
421msgid "Maximum size of a TOAST chunk:        %u\n"
422msgstr "Longueur maximale d'un morceau TOAST :                  %u\n"
423
424#: pg_controldata.c:300
425#, c-format
426msgid "Size of a large-object chunk:         %u\n"
427msgstr "Taille d'un morceau de Large Object :                   %u\n"
428
429#: pg_controldata.c:303
430#, c-format
431msgid "Date/time type storage:               %s\n"
432msgstr "Stockage du type date/heure :                           %s\n"
433
434#: pg_controldata.c:304
435msgid "64-bit integers"
436msgstr "entiers 64-bits"
437
438#: pg_controldata.c:305
439#, c-format
440msgid "Float4 argument passing:              %s\n"
441msgstr "Passage d'argument float4 :                             %s\n"
442
443#: pg_controldata.c:306 pg_controldata.c:308
444msgid "by reference"
445msgstr "par référence"
446
447#: pg_controldata.c:306 pg_controldata.c:308
448msgid "by value"
449msgstr "par valeur"
450
451#: pg_controldata.c:307
452#, c-format
453msgid "Float8 argument passing:              %s\n"
454msgstr "Passage d'argument float8 :                             %s\n"
455
456#: pg_controldata.c:309
457#, c-format
458msgid "Data page checksum version:           %u\n"
459msgstr "Version des sommes de contrôle des pages de données :   %u\n"
460
461#: pg_controldata.c:311
462#, c-format
463msgid "Mock authentication nonce:            %s\n"
464msgstr "Nonce pour simuler une identité:            %s\n"
465
466#~ msgid "calculated CRC checksum does not match value stored in file"
467#~ msgstr "la somme de contrôle CRC calculée ne correspond par à la valeur enregistrée dans le fichier"
468
469#~ msgid "floating-point numbers"
470#~ msgstr "nombres à virgule flottante"
471
472#~ msgid ""
473#~ "Usage:\n"
474#~ "  %s [OPTION] [DATADIR]\n"
475#~ "\n"
476#~ "Options:\n"
477#~ "  --help         show this help, then exit\n"
478#~ "  --version      output version information, then exit\n"
479#~ msgstr ""
480#~ "Usage :\n"
481#~ "  %s [OPTION] [RÉP_DONNÉES]\n"
482#~ "\n"
483#~ "Options :\n"
484#~ "  --help         affiche cette aide et quitte\n"
485#~ "  --version      affiche les informations de version et quitte\n"
486