1# translation of pg_controldata.po to fr_fr 2# french message translation file for pg_controldata 3# 4# Use these quotes: « %s » 5# 6# Loïc Hennequin <loic.hennequin@wanadoo.fr>, 2002. 7# Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>, 2003-2009. 8# Stéphane Schildknecht <stephane.schildknecht@dalibo.com>, 2009. 9msgid "" 10msgstr "" 11"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.6\n" 12"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" 13"POT-Creation-Date: 2018-09-22 00:26+0000\n" 14"PO-Revision-Date: 2018-09-23 09:01+0200\n" 15"Last-Translator: Guillaume Lelarge <guillaume@lelarge.info>\n" 16"Language-Team: PostgreSQLfr <pgsql-fr-generale@postgresql.org>\n" 17"Language: fr\n" 18"MIME-Version: 1.0\n" 19"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 20"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 21"X-Generator: Poedit 2.1.1\n" 22 23#: ../../common/controldata_utils.c:62 24#, c-format 25msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" 26msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » en lecture : %s\n" 27 28#: ../../common/controldata_utils.c:78 29#, c-format 30msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n" 31msgstr "%s : n'a pas pu lire le fichier « %s » : %s\n" 32 33#: ../../common/controldata_utils.c:90 34#, c-format 35msgid "%s: could not read file \"%s\": read %d of %d\n" 36msgstr "%s : n'a pas pu lire le fichier « %s » : a lu %d sur %d\n" 37 38#: ../../common/controldata_utils.c:112 39msgid "byte ordering mismatch" 40msgstr "différence de l'ordre des octets" 41 42#: ../../common/controldata_utils.c:114 43#, c-format 44msgid "" 45"WARNING: possible byte ordering mismatch\n" 46"The byte ordering used to store the pg_control file might not match the one\n" 47"used by this program. In that case the results below would be incorrect, and\n" 48"the PostgreSQL installation would be incompatible with this data directory.\n" 49msgstr "" 50"ATTENTION : possible incohérence dans l'ordre des octets\n" 51"L'ordre des octets utilisé pour enregistrer le fichier pg_control peut ne\n" 52"pas correspondre à celui utilisé par ce programme. Dans ce cas, les\n" 53"résultats ci-dessous sont incorrects, et l'installation PostgreSQL\n" 54"incompatible avec ce répertoire des données.\n" 55 56#: pg_controldata.c:33 57#, c-format 58msgid "" 59"%s displays control information of a PostgreSQL database cluster.\n" 60"\n" 61msgstr "" 62"%s affiche les informations de contrôle de l'instance PostgreSQL.\n" 63"\n" 64 65#: pg_controldata.c:34 66#, c-format 67msgid "Usage:\n" 68msgstr "Usage :\n" 69 70#: pg_controldata.c:35 71#, c-format 72msgid " %s [OPTION] [DATADIR]\n" 73msgstr " %s [OPTION] [RÉP_DONNÉES]\n" 74 75#: pg_controldata.c:36 76#, c-format 77msgid "" 78"\n" 79"Options:\n" 80msgstr "" 81"\n" 82"Options :\n" 83 84#: pg_controldata.c:37 85#, c-format 86msgid " [-D] DATADIR data directory\n" 87msgstr " [-D] RÉP_DONNEES répertoire de la base de données\n" 88 89#: pg_controldata.c:38 90#, c-format 91msgid " -V, --version output version information, then exit\n" 92msgstr " -V, --version affiche la version et quitte\n" 93 94#: pg_controldata.c:39 95#, c-format 96msgid " -?, --help show this help, then exit\n" 97msgstr " -?, --help affiche cette aide et quitte\n" 98 99#: pg_controldata.c:40 100#, c-format 101msgid "" 102"\n" 103"If no data directory (DATADIR) is specified, the environment variable PGDATA\n" 104"is used.\n" 105"\n" 106msgstr "" 107"\n" 108"Si aucun répertoire (RÉP_DONNÉES) n'est indiqué, la variable\n" 109"d'environnement PGDATA est utilisée.\n" 110"\n" 111 112#: pg_controldata.c:42 113#, c-format 114msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" 115msgstr "Rapporter les bogues à <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" 116 117#: pg_controldata.c:52 118msgid "starting up" 119msgstr "démarrage en cours" 120 121#: pg_controldata.c:54 122msgid "shut down" 123msgstr "arrêt" 124 125#: pg_controldata.c:56 126msgid "shut down in recovery" 127msgstr "arrêt pendant la restauration" 128 129#: pg_controldata.c:58 130msgid "shutting down" 131msgstr "arrêt en cours" 132 133#: pg_controldata.c:60 134msgid "in crash recovery" 135msgstr "restauration en cours (suite à un arrêt brutal)" 136 137#: pg_controldata.c:62 138msgid "in archive recovery" 139msgstr "restauration en cours (à partir des archives)" 140 141#: pg_controldata.c:64 142msgid "in production" 143msgstr "en production" 144 145#: pg_controldata.c:66 146msgid "unrecognized status code" 147msgstr "code de statut inconnu" 148 149#: pg_controldata.c:81 150msgid "unrecognized wal_level" 151msgstr "wal_level non reconnu" 152 153#: pg_controldata.c:130 pg_controldata.c:148 pg_controldata.c:156 154#, c-format 155msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" 156msgstr "Essayer « %s --help » pour plus d'informations.\n" 157 158#: pg_controldata.c:146 159#, c-format 160msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" 161msgstr "%s : trop d'arguments en ligne de commande (le premier étant « %s »)\n" 162 163#: pg_controldata.c:155 164#, c-format 165msgid "%s: no data directory specified\n" 166msgstr "%s : aucun répertoire de données indiqué\n" 167 168#: pg_controldata.c:163 169#, c-format 170msgid "" 171"WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n" 172"Either the file is corrupt, or it has a different layout than this program\n" 173"is expecting. The results below are untrustworthy.\n" 174"\n" 175msgstr "" 176"ATTENTION : Les sommes de contrôle (CRC) calculées ne correspondent pas aux\n" 177"valeurs stockées dans le fichier.\n" 178"Soit le fichier est corrompu, soit son organisation diffère de celle\n" 179"attendue par le programme.\n" 180"Les résultats ci-dessous ne sont pas dignes de confiance.\n" 181"\n" 182 183#: pg_controldata.c:201 184#, c-format 185msgid "pg_control version number: %u\n" 186msgstr "Numéro de version de pg_control : %u\n" 187 188#: pg_controldata.c:203 189#, c-format 190msgid "Catalog version number: %u\n" 191msgstr "Numéro de version du catalogue : %u\n" 192 193#: pg_controldata.c:205 194#, c-format 195msgid "Database system identifier: %s\n" 196msgstr "Identifiant du système de base de données : %s\n" 197 198#: pg_controldata.c:207 199#, c-format 200msgid "Database cluster state: %s\n" 201msgstr "État du cluster de base de données : %s\n" 202 203#: pg_controldata.c:209 204#, c-format 205msgid "pg_control last modified: %s\n" 206msgstr "Dernière modification de pg_control : %s\n" 207 208#: pg_controldata.c:211 209#, c-format 210msgid "Latest checkpoint location: %X/%X\n" 211msgstr "Dernier point de contrôle : %X/%X\n" 212 213#: pg_controldata.c:214 214#, c-format 215msgid "Prior checkpoint location: %X/%X\n" 216msgstr "Point de contrôle précédent : %X/%X\n" 217 218#: pg_controldata.c:217 219#, c-format 220msgid "Latest checkpoint's REDO location: %X/%X\n" 221msgstr "Dernier REDO (reprise) du point de contrôle : %X/%X\n" 222 223#: pg_controldata.c:220 224#, c-format 225msgid "Latest checkpoint's REDO WAL file: %s\n" 226msgstr "Dernier fichier WAL du rejeu du point de contrrôle : %s\n" 227 228#: pg_controldata.c:222 229#, c-format 230msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n" 231msgstr "Dernier TimeLineID du point de contrôle : %u\n" 232 233#: pg_controldata.c:224 234#, c-format 235msgid "Latest checkpoint's PrevTimeLineID: %u\n" 236msgstr "Dernier PrevTimeLineID du point de contrôle : %u\n" 237 238#: pg_controldata.c:226 239#, c-format 240msgid "Latest checkpoint's full_page_writes: %s\n" 241msgstr "Dernier full_page_writes du point de contrôle : %s\n" 242 243#: pg_controldata.c:227 pg_controldata.c:272 pg_controldata.c:282 244msgid "off" 245msgstr "désactivé" 246 247#: pg_controldata.c:227 pg_controldata.c:272 pg_controldata.c:282 248msgid "on" 249msgstr "activé" 250 251#: pg_controldata.c:228 252#, c-format 253msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u:%u\n" 254msgstr "Dernier NextXID du point de contrôle : %u:%u\n" 255 256#: pg_controldata.c:231 257#, c-format 258msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n" 259msgstr "Dernier NextOID du point de contrôle : %u\n" 260 261#: pg_controldata.c:233 262#, c-format 263msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n" 264msgstr "Dernier NextMultiXactId du point de contrôle : %u\n" 265 266#: pg_controldata.c:235 267#, c-format 268msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n" 269msgstr "Dernier NextMultiOffset du point de contrôle : %u\n" 270 271#: pg_controldata.c:237 272#, c-format 273msgid "Latest checkpoint's oldestXID: %u\n" 274msgstr "Dernier oldestXID du point de contrôle : %u\n" 275 276#: pg_controldata.c:239 277#, c-format 278msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n" 279msgstr "Dernier oldestXID du point de contrôle de la base : %u\n" 280 281#: pg_controldata.c:241 282#, c-format 283msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID: %u\n" 284msgstr "Dernier oldestActiveXID du point de contrôle : %u\n" 285 286#: pg_controldata.c:243 287#, c-format 288msgid "Latest checkpoint's oldestMultiXid: %u\n" 289msgstr "Dernier oldestMultiXid du point de restauration : %u\n" 290 291#: pg_controldata.c:245 292#, c-format 293msgid "Latest checkpoint's oldestMulti's DB: %u\n" 294msgstr "Dernier oldestMulti du point de restauration de base : %u\n" 295 296#: pg_controldata.c:247 297#, c-format 298msgid "Latest checkpoint's oldestCommitTsXid:%u\n" 299msgstr "Dernier oldestCommitTsXid du point de restauration : %u\n" 300 301#: pg_controldata.c:249 302#, c-format 303msgid "Latest checkpoint's newestCommitTsXid:%u\n" 304msgstr "Dernier newestCommitTsXid du point de restauration : %u\n" 305 306#: pg_controldata.c:251 307#, c-format 308msgid "Time of latest checkpoint: %s\n" 309msgstr "Heure du dernier point de contrôle : %s\n" 310 311#: pg_controldata.c:253 312#, c-format 313msgid "Fake LSN counter for unlogged rels: %X/%X\n" 314msgstr "Faux compteur LSN pour les relations non journalisés : %X/%X\n" 315 316#: pg_controldata.c:256 317#, c-format 318msgid "Minimum recovery ending location: %X/%X\n" 319msgstr "Emplacement de fin de la récupération minimale : %X/%X\n" 320 321#: pg_controldata.c:259 322#, c-format 323msgid "Min recovery ending loc's timeline: %u\n" 324msgstr "Timeline de l'emplacement de fin de restauration : %u\n" 325 326#: pg_controldata.c:261 327#, c-format 328msgid "Backup start location: %X/%X\n" 329msgstr "Début de la sauvegarde : %X/%X\n" 330 331#: pg_controldata.c:264 332#, c-format 333msgid "Backup end location: %X/%X\n" 334msgstr "Fin de la sauvegarde : %X/%X\n" 335 336#: pg_controldata.c:267 337#, c-format 338msgid "End-of-backup record required: %s\n" 339msgstr "Enregistrement de fin de sauvegarde requis : %s\n" 340 341#: pg_controldata.c:268 342msgid "no" 343msgstr "non" 344 345#: pg_controldata.c:268 346msgid "yes" 347msgstr "oui" 348 349#: pg_controldata.c:269 350#, c-format 351msgid "wal_level setting: %s\n" 352msgstr "Paramètrage actuel de wal_level : %s\n" 353 354#: pg_controldata.c:271 355#, c-format 356msgid "wal_log_hints setting: %s\n" 357msgstr "Paramétrage actuel de wal_log_hints : %s\n" 358 359#: pg_controldata.c:273 360#, c-format 361msgid "max_connections setting: %d\n" 362msgstr "Paramètrage actuel de max_connections : %d\n" 363 364#: pg_controldata.c:275 365#, c-format 366msgid "max_worker_processes setting: %d\n" 367msgstr "Paramétrage actuel de max_worker_processes : %d\n" 368 369#: pg_controldata.c:277 370#, c-format 371msgid "max_prepared_xacts setting: %d\n" 372msgstr "Paramètrage actuel de max_prepared_xacts : %d\n" 373 374#: pg_controldata.c:279 375#, c-format 376msgid "max_locks_per_xact setting: %d\n" 377msgstr "Paramètrage actuel de max_locks_per_xact : %d\n" 378 379#: pg_controldata.c:281 380#, c-format 381msgid "track_commit_timestamp setting: %s\n" 382msgstr "Paramètrage actuel de track_commit_timestamp : %s\n" 383 384#: pg_controldata.c:283 385#, c-format 386msgid "Maximum data alignment: %u\n" 387msgstr "Alignement maximal des données : %u\n" 388 389#: pg_controldata.c:286 390#, c-format 391msgid "Database block size: %u\n" 392msgstr "Taille du bloc de la base de données : %u\n" 393 394#: pg_controldata.c:288 395#, c-format 396msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n" 397msgstr "Blocs par segment des relations volumineuses : %u\n" 398 399#: pg_controldata.c:290 400#, c-format 401msgid "WAL block size: %u\n" 402msgstr "Taille de bloc du journal de transaction : %u\n" 403 404#: pg_controldata.c:292 405#, c-format 406msgid "Bytes per WAL segment: %u\n" 407msgstr "Octets par segment du journal de transaction : %u\n" 408 409#: pg_controldata.c:294 410#, c-format 411msgid "Maximum length of identifiers: %u\n" 412msgstr "Longueur maximale des identifiants : %u\n" 413 414#: pg_controldata.c:296 415#, c-format 416msgid "Maximum columns in an index: %u\n" 417msgstr "Nombre maximum de colonnes d'un index: %u\n" 418 419#: pg_controldata.c:298 420#, c-format 421msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n" 422msgstr "Longueur maximale d'un morceau TOAST : %u\n" 423 424#: pg_controldata.c:300 425#, c-format 426msgid "Size of a large-object chunk: %u\n" 427msgstr "Taille d'un morceau de Large Object : %u\n" 428 429#: pg_controldata.c:303 430#, c-format 431msgid "Date/time type storage: %s\n" 432msgstr "Stockage du type date/heure : %s\n" 433 434#: pg_controldata.c:304 435msgid "64-bit integers" 436msgstr "entiers 64-bits" 437 438#: pg_controldata.c:305 439#, c-format 440msgid "Float4 argument passing: %s\n" 441msgstr "Passage d'argument float4 : %s\n" 442 443#: pg_controldata.c:306 pg_controldata.c:308 444msgid "by reference" 445msgstr "par référence" 446 447#: pg_controldata.c:306 pg_controldata.c:308 448msgid "by value" 449msgstr "par valeur" 450 451#: pg_controldata.c:307 452#, c-format 453msgid "Float8 argument passing: %s\n" 454msgstr "Passage d'argument float8 : %s\n" 455 456#: pg_controldata.c:309 457#, c-format 458msgid "Data page checksum version: %u\n" 459msgstr "Version des sommes de contrôle des pages de données : %u\n" 460 461#: pg_controldata.c:311 462#, c-format 463msgid "Mock authentication nonce: %s\n" 464msgstr "Nonce pour simuler une identité: %s\n" 465 466#~ msgid "calculated CRC checksum does not match value stored in file" 467#~ msgstr "la somme de contrôle CRC calculée ne correspond par à la valeur enregistrée dans le fichier" 468 469#~ msgid "floating-point numbers" 470#~ msgstr "nombres à virgule flottante" 471 472#~ msgid "" 473#~ "Usage:\n" 474#~ " %s [OPTION] [DATADIR]\n" 475#~ "\n" 476#~ "Options:\n" 477#~ " --help show this help, then exit\n" 478#~ " --version output version information, then exit\n" 479#~ msgstr "" 480#~ "Usage :\n" 481#~ " %s [OPTION] [RÉP_DONNÉES]\n" 482#~ "\n" 483#~ "Options :\n" 484#~ " --help affiche cette aide et quitte\n" 485#~ " --version affiche les informations de version et quitte\n" 486