1# Korean message translation file for PostgreSQL server
2# Ioseph Kim <ioseph@uri.sarang.net>, 2016.
3#
4msgid ""
5msgstr ""
6"Project-Id-Version: postgres (PostgreSQL) 10\n"
7"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
8"POT-Creation-Date: 2017-09-19 09:51+0900\n"
9"PO-Revision-Date: 2017-09-19 10:26+0900\n"
10"Last-Translator: Ioseph Kim <ioseph@uri.sarang.net>\n"
11"Language-Team: Korean Team <pgsql-kr@postgresql.kr>\n"
12"Language: ko\n"
13"MIME-Version: 1.0\n"
14"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
17
18#: ../common/config_info.c:130 ../common/config_info.c:138
19#: ../common/config_info.c:146 ../common/config_info.c:154
20#: ../common/config_info.c:162 ../common/config_info.c:170
21#: ../common/config_info.c:178 ../common/config_info.c:186
22#: ../common/config_info.c:194
23msgid "not recorded"
24msgstr "기록되어 있지 않음"
25
26#: ../common/controldata_utils.c:57 commands/copy.c:3124
27#: commands/extension.c:3330 utils/adt/genfile.c:135
28#, c-format
29msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
30msgstr "\"%s\" 파일 일기 모드로 열기 실패: %m"
31
32#: ../common/controldata_utils.c:61
33#, c-format
34msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
35msgstr "%s: \"%s\" 파일 읽기 모드로 열기 실패: %s\n"
36
37#: ../common/controldata_utils.c:71 access/transam/timeline.c:348
38#: access/transam/xlog.c:3384 access/transam/xlog.c:10787
39#: access/transam/xlog.c:10800 access/transam/xlog.c:11196
40#: access/transam/xlog.c:11239 access/transam/xlog.c:11278
41#: access/transam/xlog.c:11321 access/transam/xlogfuncs.c:668
42#: access/transam/xlogfuncs.c:687 commands/extension.c:3340 libpq/hba.c:499
43#: replication/logical/origin.c:681 replication/logical/origin.c:711
44#: replication/logical/reorderbuffer.c:3064 replication/walsender.c:506
45#: storage/file/copydir.c:178 utils/adt/genfile.c:152 utils/adt/misc.c:924
46#, c-format
47msgid "could not read file \"%s\": %m"
48msgstr "\"%s\" 파일을 읽을 수 없음: %m"
49
50#: ../common/controldata_utils.c:74
51#, c-format
52msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n"
53msgstr "%s: \"%s\" 파일을 읽을 수 없습니다: %s\n"
54
55#: ../common/controldata_utils.c:95
56msgid "byte ordering mismatch"
57msgstr "바이트 순서 불일치"
58
59#: ../common/controldata_utils.c:97
60#, c-format
61msgid ""
62"WARNING: possible byte ordering mismatch\n"
63"The byte ordering used to store the pg_control file might not match the one\n"
64"used by this program.  In that case the results below would be incorrect, "
65"and\n"
66"the PostgreSQL installation would be incompatible with this data directory.\n"
67msgstr ""
68"경고: 바이트 순서가 일치하지 않습니다.\n"
69"pg_control 파일을 저장하는 데 사용된 바이트 순서는 \n"
70"이 프로그램에서 사용하는 순서와 일치해야 합니다.  이 경우 아래 결과는 올바르"
71"지 않으며\n"
72"이 데이터 디렉터리에 PostgreSQL을 설치할 수 없습니다.\n"
73
74#: ../common/exec.c:127 ../common/exec.c:241 ../common/exec.c:284
75#, c-format
76msgid "could not identify current directory: %s"
77msgstr "현재 디렉터리를 파악할 수 없음: %s"
78
79#: ../common/exec.c:146
80#, c-format
81msgid "invalid binary \"%s\""
82msgstr "잘못된 바이너리 파일 \"%s\""
83
84#: ../common/exec.c:195
85#, c-format
86msgid "could not read binary \"%s\""
87msgstr "\"%s\" 바이너리 파일을 읽을 수 없음"
88
89#  translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
90#: ../common/exec.c:202
91#, c-format
92msgid "could not find a \"%s\" to execute"
93msgstr "\"%s\" 실행 파일을 찾을 수 없음"
94
95#: ../common/exec.c:257 ../common/exec.c:293
96#, c-format
97msgid "could not change directory to \"%s\": %s"
98msgstr "\"%s\" 디렉터리로 바꿀 수 없음: %s"
99
100#: ../common/exec.c:272
101#, c-format
102msgid "could not read symbolic link \"%s\""
103msgstr "\"%s\" 심벌릭 링크를 읽을 수 없음"
104
105#: ../common/exec.c:523
106#, c-format
107msgid "pclose failed: %s"
108msgstr "pclose 실패: %s"
109
110#: ../common/fe_memutils.c:35 ../common/fe_memutils.c:75
111#: ../common/fe_memutils.c:98 ../common/psprintf.c:181 ../port/path.c:632
112#: ../port/path.c:670 ../port/path.c:687 utils/misc/ps_status.c:171
113#: utils/misc/ps_status.c:179 utils/misc/ps_status.c:209
114#: utils/misc/ps_status.c:217
115#, c-format
116msgid "out of memory\n"
117msgstr "메모리 부족\n"
118
119#: ../common/fe_memutils.c:92
120#, c-format
121msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
122msgstr "null 포인터를 중복할 수 없음 (내부 오류)\n"
123
124#: ../common/file_utils.c:82 ../common/file_utils.c:186
125#, c-format
126msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n"
127msgstr "%s: \"%s\" 파일을 상태 정보를 읽을 수 없습니다: %s\n"
128
129#: ../common/file_utils.c:162
130#, c-format
131msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n"
132msgstr "%s: \"%s\" 디렉터리 열 수 없음: %s\n"
133
134#: ../common/file_utils.c:198
135#, c-format
136msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n"
137msgstr "%s: \"%s\" 디렉터리를 읽을 수 없음: %s\n"
138
139#: ../common/file_utils.c:231 ../common/file_utils.c:291
140#: ../common/file_utils.c:367
141#, c-format
142msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n"
143msgstr "%s: \"%s\" 파일을 열 수 없음: %s\n"
144
145#: ../common/file_utils.c:304 ../common/file_utils.c:376
146#, c-format
147msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n"
148msgstr "%s: \"%s\" 파일 fsync 실패: %s\n"
149
150#: ../common/file_utils.c:387
151#, c-format
152msgid "%s: could not rename file \"%s\" to \"%s\": %s\n"
153msgstr "%s: \"%s\" 파일을 \"%s\" 파일로 이름을 바꿀 수 없음: %s\n"
154
155#: ../common/pgfnames.c:45
156#, c-format
157msgid "could not open directory \"%s\": %s\n"
158msgstr "\"%s\" 디렉터리 열 수 없음: %s\n"
159
160#: ../common/pgfnames.c:72
161#, c-format
162msgid "could not read directory \"%s\": %s\n"
163msgstr "\"%s\" 디렉터리를 읽을 수 없음: %s\n"
164
165#: ../common/pgfnames.c:84
166#, c-format
167msgid "could not close directory \"%s\": %s\n"
168msgstr "\"%s\" 디렉터리를 닫을 수 없음: %s\n"
169
170#: ../common/psprintf.c:179 ../port/path.c:630 ../port/path.c:668
171#: ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1306
172#: access/transam/xlog.c:6355 lib/stringinfo.c:258 libpq/auth.c:1126
173#: libpq/auth.c:1492 libpq/auth.c:1560 libpq/auth.c:2076
174#: postmaster/bgworker.c:337 postmaster/bgworker.c:908
175#: postmaster/postmaster.c:2391 postmaster/postmaster.c:2413
176#: postmaster/postmaster.c:3975 postmaster/postmaster.c:4683
177#: postmaster/postmaster.c:4758 postmaster/postmaster.c:5436
178#: postmaster/postmaster.c:5773
179#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:256
180#: replication/logical/logical.c:170 storage/buffer/localbuf.c:436
181#: storage/file/fd.c:773 storage/file/fd.c:1201 storage/file/fd.c:1319
182#: storage/file/fd.c:2044 storage/ipc/procarray.c:1058
183#: storage/ipc/procarray.c:1546 storage/ipc/procarray.c:1553
184#: storage/ipc/procarray.c:1970 storage/ipc/procarray.c:2581
185#: utils/adt/formatting.c:1579 utils/adt/formatting.c:1703
186#: utils/adt/formatting.c:1828 utils/adt/pg_locale.c:468
187#: utils/adt/pg_locale.c:652 utils/adt/regexp.c:219 utils/adt/varlena.c:4585
188#: utils/adt/varlena.c:4606 utils/fmgr/dfmgr.c:221 utils/hash/dynahash.c:444
189#: utils/hash/dynahash.c:553 utils/hash/dynahash.c:1065 utils/mb/mbutils.c:376
190#: utils/mb/mbutils.c:709 utils/misc/guc.c:3998 utils/misc/guc.c:4014
191#: utils/misc/guc.c:4027 utils/misc/guc.c:6976 utils/misc/tzparser.c:468
192#: utils/mmgr/aset.c:404 utils/mmgr/dsa.c:713 utils/mmgr/dsa.c:795
193#: utils/mmgr/mcxt.c:725 utils/mmgr/mcxt.c:760 utils/mmgr/mcxt.c:797
194#: utils/mmgr/mcxt.c:834 utils/mmgr/mcxt.c:868 utils/mmgr/mcxt.c:897
195#: utils/mmgr/mcxt.c:931 utils/mmgr/mcxt.c:982 utils/mmgr/mcxt.c:1016
196#: utils/mmgr/mcxt.c:1050
197#, c-format
198msgid "out of memory"
199msgstr "메모리 부족"
200
201#: ../common/relpath.c:59
202#, c-format
203msgid "invalid fork name"
204msgstr "잘못된 포크 이름"
205
206#: ../common/relpath.c:60
207#, c-format
208msgid "Valid fork names are \"main\", \"fsm\", \"vm\", and \"init\"."
209msgstr "유효한 포크 이름은 \"main\", \"fsm\" 및 \"vm\"입니다."
210
211#: ../common/restricted_token.c:68
212#, c-format
213msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n"
214msgstr "%s: 경고: 이 운영체제에서 restricted token을 만들 수 없음\n"
215
216#: ../common/restricted_token.c:77
217#, c-format
218msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n"
219msgstr "%s: 프로세스 토큰을 열 수 없음: 오류 코드 %lu\n"
220
221#: ../common/restricted_token.c:90
222#, c-format
223msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n"
224msgstr "%s: SID를 할당할 수 없음: 오류 코드 %lu\n"
225
226#: ../common/restricted_token.c:110
227#, c-format
228msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n"
229msgstr "%s: 상속된 토큰을 만들 수 없음: 오류 코드 %lu\n"
230
231#: ../common/restricted_token.c:132
232#, c-format
233msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n"
234msgstr "%s: \"%s\" 명령용 프로세스를 시작할 수 없음: 오류 코드 %lu\n"
235
236#: ../common/restricted_token.c:170
237#, c-format
238msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n"
239msgstr "%s: 상속된 토큰으로 재실행할 수 없음: 오류 코드 %lu\n"
240
241#: ../common/restricted_token.c:186
242#, c-format
243msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n"
244msgstr "%s: 하위 프로세스의 종료 코드를 구할 수 없음: 오류 코드 %lu\n"
245
246#: ../common/rmtree.c:77
247#, c-format
248msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n"
249msgstr "\"%s\" 파일이나 디렉터리 상태를 확인할 수 없음: %s\n"
250
251#: ../common/rmtree.c:104 ../common/rmtree.c:121
252#, c-format
253msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n"
254msgstr "\"%s\" 디렉터리를 삭제할 수 없음: %s\n"
255
256# # nonun 부분 begin
257#: ../common/saslprep.c:1090
258#, c-format
259msgid "password too long"
260msgstr "비밀번호가 너무 깁니다."
261
262#: ../common/username.c:43
263#, c-format
264msgid "could not look up effective user ID %ld: %s"
265msgstr "%ld UID를 찾을 수 없음: %s"
266
267#: ../common/username.c:45 libpq/auth.c:2023
268msgid "user does not exist"
269msgstr "사용자 없음"
270
271#: ../common/username.c:60
272#, c-format
273msgid "user name lookup failure: error code %lu"
274msgstr "사용자 이름 찾기 실패: 오류 코드 %lu"
275
276#: ../common/wait_error.c:45
277#, c-format
278msgid "command not executable"
279msgstr "명령을 실행할 수 없음"
280
281#: ../common/wait_error.c:49
282#, c-format
283msgid "command not found"
284msgstr "해당 명령어 없음"
285
286#: ../common/wait_error.c:54
287#, c-format
288msgid "child process exited with exit code %d"
289msgstr "하위 프로그램은 %d 코드로 마쳤습니다"
290
291#: ../common/wait_error.c:61
292#, c-format
293msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
294msgstr "0x%X 예외처리로 하위 프로세스가 종료되었습니다"
295
296#: ../common/wait_error.c:71
297#, c-format
298msgid "child process was terminated by signal %s"
299msgstr "%s 시그널이 감지되어 하위 프로세스가 종료되었습니다"
300
301#: ../common/wait_error.c:75
302#, c-format
303msgid "child process was terminated by signal %d"
304msgstr "하위 프로그램은 %d 신호에 의해서 종료되었습니다"
305
306#: ../common/wait_error.c:80
307#, c-format
308msgid "child process exited with unrecognized status %d"
309msgstr "하위 프로그램 프로그램은 예상치 못한 %d 상태값으로 종료되었습니다"
310
311#: ../port/chklocale.c:288
312#, c-format
313msgid "could not determine encoding for codeset \"%s\""
314msgstr "\"%s\" 코드 세트 환경에 사용할 인코딩을 결정할 수 없습니다"
315
316#: ../port/chklocale.c:409 ../port/chklocale.c:415
317#, c-format
318msgid "could not determine encoding for locale \"%s\": codeset is \"%s\""
319msgstr ""
320"\"%s\" 로케일 환경에서 사용할 인코딩을 결정할 수 없습니다. 코드 세트: \"%s\""
321
322#: ../port/dirmod.c:218
323#, c-format
324msgid "could not set junction for \"%s\": %s"
325msgstr "\"%s\" 디렉터리 연결을 할 수 없음: %s"
326
327#: ../port/dirmod.c:221
328#, c-format
329msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n"
330msgstr "\"%s\" 디렉터리 연결을 할 수 없음: %s\n"
331
332#: ../port/dirmod.c:295
333#, c-format
334msgid "could not get junction for \"%s\": %s"
335msgstr "\"%s\" 파일의 정션을 구할 수 없음: %s"
336
337#: ../port/dirmod.c:298
338#, c-format
339msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n"
340msgstr "\"%s\" 파일의 정션을 구할 수 없음: %s\n"
341
342#: ../port/open.c:111
343#, c-format
344msgid "could not open file \"%s\": %s"
345msgstr "\"%s\" 파일을 열 수 없음: %s"
346
347#: ../port/open.c:112
348msgid "lock violation"
349msgstr "잠금 위반"
350
351#: ../port/open.c:112
352msgid "sharing violation"
353msgstr "공유 위반"
354
355#: ../port/open.c:113
356#, c-format
357msgid "Continuing to retry for 30 seconds."
358msgstr "30초 동안 계속해서 다시 시도합니다."
359
360#: ../port/open.c:114
361#, c-format
362msgid ""
363"You might have antivirus, backup, or similar software interfering with the "
364"database system."
365msgstr ""
366"바이러스 백신 프로그램, 백업 또는 유사한 소프트웨어가 데이터베이스 시스템을 "
367"방해할 수 있습니다."
368
369#: ../port/path.c:654
370#, c-format
371msgid "could not get current working directory: %s\n"
372msgstr "현재 작업 디렉터리를 알 수 없음: %s\n"
373
374#: ../port/strerror.c:25
375#, c-format
376msgid "unrecognized error %d"
377msgstr "알 수 없는 오류 %d"
378
379#: ../port/win32security.c:62
380#, c-format
381msgid "could not get SID for Administrators group: error code %lu\n"
382msgstr "Administrators 그룹의 SID를 가져올 수 없음: 오류 코드 %lu\n"
383
384#: ../port/win32security.c:72
385#, c-format
386msgid "could not get SID for PowerUsers group: error code %lu\n"
387msgstr "PowerUsers 그룹의 SID를 가져올 수 없음: 오류 코드 %lu\n"
388
389#: ../port/win32security.c:80
390#, c-format
391msgid "could not check access token membership: error code %lu\n"
392msgstr "토큰 맴버쉽 접근을 확인 할 수 없음: 오류 코드 %lu\n"
393
394#: access/brin/brin.c:867 access/brin/brin.c:938
395#, c-format
396msgid "block number out of range: %s"
397msgstr "블록 번호가 범위를 벗어남: %s"
398
399#: access/brin/brin.c:890 access/brin/brin.c:961
400#, c-format
401msgid "\"%s\" is not a BRIN index"
402msgstr "\"%s\" 객체는 BRIN 인덱스가 아닙니다"
403
404#: access/brin/brin.c:906 access/brin/brin.c:977
405#, c-format
406msgid "could not open parent table of index %s"
407msgstr "%s 인덱스에 대한 상위 테이블을 열 수 없음"
408
409#: access/brin/brin_pageops.c:76 access/brin/brin_pageops.c:358
410#: access/brin/brin_pageops.c:824 access/gin/ginentrypage.c:110
411#: access/gist/gist.c:1363 access/nbtree/nbtinsert.c:577
412#: access/nbtree/nbtsort.c:488 access/spgist/spgdoinsert.c:1933
413#, c-format
414msgid "index row size %zu exceeds maximum %zu for index \"%s\""
415msgstr "인덱스 행 크기 %zu이(가) 최대값 %zu(\"%s\" 인덱스)을(를) 초과함"
416
417#: access/brin/brin_revmap.c:382 access/brin/brin_revmap.c:388
418#, c-format
419msgid "corrupted BRIN index: inconsistent range map"
420msgstr ""
421
422#: access/brin/brin_revmap.c:404
423#, c-format
424msgid "leftover placeholder tuple detected in BRIN index \"%s\", deleting"
425msgstr ""
426
427#: access/brin/brin_revmap.c:601
428#, c-format
429msgid "unexpected page type 0x%04X in BRIN index \"%s\" block %u"
430msgstr "예상치 못한 0x%04X 페이지 타입: \"%s\" BRIN 인덱스 %u 블록"
431
432#: access/brin/brin_validate.c:116 access/gin/ginvalidate.c:149
433#: access/gist/gistvalidate.c:146 access/hash/hashvalidate.c:131
434#: access/nbtree/nbtvalidate.c:101 access/spgist/spgvalidate.c:116
435#, c-format
436msgid ""
437"operator family \"%s\" of access method %s contains function %s with invalid "
438"support number %d"
439msgstr ""
440"\"%s\" 연산자 패밀리(접근 방법: %s)에 포함된 %s 함수가 잘못된 지원 번호 %d "
441"로 지정되었습니다."
442
443#: access/brin/brin_validate.c:132 access/gin/ginvalidate.c:161
444#: access/gist/gistvalidate.c:158 access/hash/hashvalidate.c:114
445#: access/nbtree/nbtvalidate.c:113 access/spgist/spgvalidate.c:128
446#, c-format
447msgid ""
448"operator family \"%s\" of access method %s contains function %s with wrong "
449"signature for support number %d"
450msgstr ""
451"\"%s\" 연산자 패밀리(접근 방법: %s)에 포함된 %s 함수가 잘못된 signature 지원 "
452"번호 %d 로 지정되었습니다."
453
454#: access/brin/brin_validate.c:154 access/gin/ginvalidate.c:180
455#: access/gist/gistvalidate.c:178 access/hash/hashvalidate.c:152
456#: access/nbtree/nbtvalidate.c:133 access/spgist/spgvalidate.c:147
457#, c-format
458msgid ""
459"operator family \"%s\" of access method %s contains operator %s with invalid "
460"strategy number %d"
461msgstr ""
462"\"%s\" 연산자 패밀리(접근 방법: %s)에 포함된 %s 연산자의 %d 번 전략 번호가 잘"
463"못되었습니다."
464
465#: access/brin/brin_validate.c:183 access/gin/ginvalidate.c:193
466#: access/hash/hashvalidate.c:165 access/nbtree/nbtvalidate.c:146
467#: access/spgist/spgvalidate.c:160
468#, c-format
469msgid ""
470"operator family \"%s\" of access method %s contains invalid ORDER BY "
471"specification for operator %s"
472msgstr ""
473"\"%s\" 연산자 패밀리(접근 방법: %s)에 %s 연산자가 잘못된 ORDER BY 명세를 사용"
474"합니다."
475
476#: access/brin/brin_validate.c:196 access/gin/ginvalidate.c:206
477#: access/gist/gistvalidate.c:226 access/hash/hashvalidate.c:178
478#: access/nbtree/nbtvalidate.c:159 access/spgist/spgvalidate.c:173
479#, c-format
480msgid ""
481"operator family \"%s\" of access method %s contains operator %s with wrong "
482"signature"
483msgstr ""
484"\"%s\" 연산자 패밀리(접근 방법: %s)에 %s 연산자가 잘못된 기호를 사용합니다."
485
486#: access/brin/brin_validate.c:234 access/hash/hashvalidate.c:218
487#: access/nbtree/nbtvalidate.c:201 access/spgist/spgvalidate.c:201
488#, c-format
489msgid ""
490"operator family \"%s\" of access method %s is missing operator(s) for types "
491"%s and %s"
492msgstr ""
493"\"%s\" 연산자 패밀리(접근 방법: %s)에는 %s, %s 자료형용 연산자가 없습니다"
494
495#: access/brin/brin_validate.c:244
496#, c-format
497msgid ""
498"operator family \"%s\" of access method %s is missing support function(s) "
499"for types %s and %s"
500msgstr ""
501"\"%s\" 연산자 패밀리(접근 방법: %s)에는 %s, %s 자료형용으로 쓸 함수가 없습니"
502"다"
503
504#: access/brin/brin_validate.c:257 access/hash/hashvalidate.c:232
505#: access/nbtree/nbtvalidate.c:225 access/spgist/spgvalidate.c:234
506#, c-format
507msgid "operator class \"%s\" of access method %s is missing operator(s)"
508msgstr "\"%s\" 연산자 클래스(접근 방법: %s)에 연산자가 빠졌습니다"
509
510#: access/brin/brin_validate.c:268 access/gin/ginvalidate.c:247
511#: access/gist/gistvalidate.c:265
512#, c-format
513msgid ""
514"operator class \"%s\" of access method %s is missing support function %d"
515msgstr "\"%s\" 연산자 클래스(접근 방법: %s)에 %d 지원 함수가 빠졌습니다."
516
517#: access/common/heaptuple.c:708 access/common/heaptuple.c:1405
518#, c-format
519msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)"
520msgstr "칼럼 개수(%d)가 최대값(%d)을 초과했습니다"
521
522#: access/common/indextuple.c:60
523#, c-format
524msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)"
525msgstr "인덱스 칼럼 개수(%d)가 최대값(%d)을 초과했습니다"
526
527#: access/common/indextuple.c:176 access/spgist/spgutils.c:647
528#, c-format
529msgid "index row requires %zu bytes, maximum size is %zu"
530msgstr "인덱스 행(row)은 %zu 바이트를 필요로 함, 최대 크기는 %zu"
531
532#: access/common/printtup.c:290 tcop/fastpath.c:182 tcop/fastpath.c:532
533#: tcop/postgres.c:1726
534#, c-format
535msgid "unsupported format code: %d"
536msgstr "지원하지 않는 포맷 코드: %d"
537
538#: access/common/reloptions.c:540
539#, c-format
540msgid "user-defined relation parameter types limit exceeded"
541msgstr "사용자 정의 관계 매개 변수 형식 제한을 초과함"
542
543#: access/common/reloptions.c:821
544#, c-format
545msgid "RESET must not include values for parameters"
546msgstr "매개 변수의 값으로 RESET은 올 수 없음"
547
548#: access/common/reloptions.c:854
549#, c-format
550msgid "unrecognized parameter namespace \"%s\""
551msgstr "\"%s\" 매개 변수 네임스페이스를 인식할 수 없음"
552
553#: access/common/reloptions.c:1094 parser/parse_clause.c:270
554#, c-format
555msgid "unrecognized parameter \"%s\""
556msgstr "알 수 없는 환경 설정 이름입니다 \"%s\""
557
558#: access/common/reloptions.c:1124
559#, c-format
560msgid "parameter \"%s\" specified more than once"
561msgstr "\"%s\" 매개 변수가 여러 번 지정됨"
562
563#: access/common/reloptions.c:1140
564#, c-format
565msgid "invalid value for boolean option \"%s\": %s"
566msgstr "\"%s\" 부울 옵션 값이 잘못됨: %s"
567
568#: access/common/reloptions.c:1152
569#, c-format
570msgid "invalid value for integer option \"%s\": %s"
571msgstr "\"%s\" 정수 옵션 값이 잘못됨: %s"
572
573#: access/common/reloptions.c:1158 access/common/reloptions.c:1178
574#, c-format
575msgid "value %s out of bounds for option \"%s\""
576msgstr "값 %s은(는) \"%s\" 옵션 범위를 벗어남"
577
578#: access/common/reloptions.c:1160
579#, c-format
580msgid "Valid values are between \"%d\" and \"%d\"."
581msgstr "유효한 값은 \"%d\"에서 \"%d\" 사이입니다."
582
583#: access/common/reloptions.c:1172
584#, c-format
585msgid "invalid value for floating point option \"%s\": %s"
586msgstr "\"%s\" 부동 소수점 옵션 값이 잘못됨: %s"
587
588#: access/common/reloptions.c:1180
589#, c-format
590msgid "Valid values are between \"%f\" and \"%f\"."
591msgstr "유효한 값은 \"%f\"에서 \"%f\" 사이입니다."
592
593#: access/common/tupconvert.c:108
594#, c-format
595msgid "Returned type %s does not match expected type %s in column %d."
596msgstr ""
597"반환 자료형으로 %s 형을 지정했지만, 칼럼은 %s 자료형입니다. 해당 칼럼: %d 번"
598"째 칼럼"
599
600#: access/common/tupconvert.c:136
601#, c-format
602msgid ""
603"Number of returned columns (%d) does not match expected column count (%d)."
604msgstr "반환할 칼럼 수(%d)와 예상되는 칼럼수(%d)가 다릅니다."
605
606#: access/common/tupconvert.c:318
607#, c-format
608msgid ""
609"Attribute \"%s\" of type %s does not match corresponding attribute of type "
610"%s."
611msgstr ""
612" \"%s\" 속성(대상 자료형 %s)이 %s 자료형의 속성 가운데 관련된 것이 없습니다"
613
614#: access/common/tupconvert.c:330
615#, c-format
616msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not exist in type %s."
617msgstr "\"%s\" 속성(대상 자료형 %s)이 %s 자료형에는 없습니다."
618
619#: access/common/tupdesc.c:728 parser/parse_clause.c:841
620#: parser/parse_relation.c:1544
621#, c-format
622msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF"
623msgstr "\"%s\" 칼럼은 SETOF를 지정할 수 없습니다"
624
625#: access/gin/ginbulk.c:44
626#, c-format
627msgid "posting list is too long"
628msgstr "포스팅 목록이 너무 깁니다"
629
630#: access/gin/ginbulk.c:45
631#, c-format
632msgid "Reduce maintenance_work_mem."
633msgstr "maintenance_work_mem 설정값을 줄이세요."
634
635#: access/gin/ginfast.c:991 access/transam/xlog.c:10208
636#: access/transam/xlog.c:10726 access/transam/xlogfuncs.c:296
637#: access/transam/xlogfuncs.c:323 access/transam/xlogfuncs.c:362
638#: access/transam/xlogfuncs.c:383 access/transam/xlogfuncs.c:404
639#: access/transam/xlogfuncs.c:474 access/transam/xlogfuncs.c:530
640#, c-format
641msgid "recovery is in progress"
642msgstr "복구 작업 진행 중"
643
644#: access/gin/ginfast.c:992
645#, c-format
646msgid "GIN pending list cannot be cleaned up during recovery."
647msgstr "GIN 팬딩 목록은 복구 작업 중에는 정리될 수 없습니다."
648
649#: access/gin/ginfast.c:999
650#, c-format
651msgid "\"%s\" is not a GIN index"
652msgstr "\"%s\" 객체는 GIN 인덱스가 아닙니다"
653
654#: access/gin/ginfast.c:1010
655#, c-format
656msgid "cannot access temporary indexes of other sessions"
657msgstr "다른 세션의 임시 인덱스는 접근할 수 없음"
658
659#: access/gin/ginscan.c:405
660#, c-format
661msgid "old GIN indexes do not support whole-index scans nor searches for nulls"
662msgstr ""
663"GIN 인덱스가 옛날 버전이어서 인덱스 전체 탐색, null 탐색 기능을 사용할 수 없"
664"습니다."
665
666#: access/gin/ginscan.c:406
667#, c-format
668msgid "To fix this, do REINDEX INDEX \"%s\"."
669msgstr "이 문제를 고치려면, 다음 명령을 수행하세요: REINDEX INDEX \"%s\""
670
671#: access/gin/ginutil.c:134 executor/execExpr.c:1780
672#: utils/adt/arrayfuncs.c:3803 utils/adt/arrayfuncs.c:6323
673#: utils/adt/rowtypes.c:927
674#, c-format
675msgid "could not identify a comparison function for type %s"
676msgstr "%s 자료형에서 사용할 비교함수를 찾을 수 없습니다."
677
678#: access/gin/ginvalidate.c:93 access/gist/gistvalidate.c:93
679#: access/hash/hashvalidate.c:99 access/spgist/spgvalidate.c:93
680#, c-format
681msgid ""
682"operator family \"%s\" of access method %s contains support procedure %s "
683"with different left and right input types"
684msgstr ""
685"\"%s\" 연산자 패밀리(접근 방법: %s)에 서로 다른 양쪽 입력 자료형 인자를 사용"
686"할 수 있는 %s 지원 프로시져가 포함되어 있습니다."
687
688#: access/gin/ginvalidate.c:257
689#, c-format
690msgid ""
691"operator class \"%s\" of access method %s is missing support function %d or "
692"%d"
693msgstr ""
694"\"%s\" 연산자 클래스(접근 방법: %s)에는 %d 또는 %d 지원 함수가 빠졌습니다"
695
696#: access/gist/gist.c:706 access/gist/gistvacuum.c:258
697#, c-format
698msgid "index \"%s\" contains an inner tuple marked as invalid"
699msgstr "\"%s\" 인덱스에 잘못된 내부 튜플이 있다고 확인되었습니다."
700
701#: access/gist/gist.c:708 access/gist/gistvacuum.c:260
702#, c-format
703msgid ""
704"This is caused by an incomplete page split at crash recovery before "
705"upgrading to PostgreSQL 9.1."
706msgstr ""
707"이 문제는 PostgreSQL 9.1 버전으로 업그레이드 하기 전에 장애 복구 처리에서 잘"
708"못된 페이지 분리 때문에 발생했습니다."
709
710#: access/gist/gist.c:709 access/gist/gistutil.c:739
711#: access/gist/gistutil.c:750 access/gist/gistvacuum.c:261
712#: access/hash/hashutil.c:241 access/hash/hashutil.c:252
713#: access/hash/hashutil.c:264 access/hash/hashutil.c:285
714#: access/nbtree/nbtpage.c:519 access/nbtree/nbtpage.c:530
715#, c-format
716msgid "Please REINDEX it."
717msgstr "REINDEX 명령으로 다시 인덱스를 만드세요"
718
719#: access/gist/gistbuild.c:250
720#, c-format
721msgid "invalid value for \"buffering\" option"
722msgstr "\"buffering\" 옵션 값이 올바르지 않습니다"
723
724#: access/gist/gistbuild.c:251
725#, c-format
726msgid "Valid values are \"on\", \"off\", and \"auto\"."
727msgstr "유효한 값: \"on\", \"off\", \"auto\""
728
729#: access/gist/gistbuildbuffers.c:778 utils/sort/logtape.c:231
730#, c-format
731msgid "could not write block %ld of temporary file: %m"
732msgstr "임시파일의 %ld 블럭을 쓸 수 없음: %m"
733
734#: access/gist/gistsplit.c:446
735#, c-format
736msgid "picksplit method for column %d of index \"%s\" failed"
737msgstr "%d 칼럼(\"%s\" 인덱스)에 대한 picksplit 메서드 실패"
738
739#: access/gist/gistsplit.c:448
740#, c-format
741msgid ""
742"The index is not optimal. To optimize it, contact a developer, or try to use "
743"the column as the second one in the CREATE INDEX command."
744msgstr ""
745"인덱스가 최적화되지 않았습니다. 최적화하려면 개발자에게 문의하거나, CREATE "
746"INDEX 명령에서 해당 칼럼을 두 번째 인덱스로 사용하십시오."
747
748#: access/gist/gistutil.c:736 access/hash/hashutil.c:238
749#: access/nbtree/nbtpage.c:516
750#, c-format
751msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u"
752msgstr "\"%s\" 인덱스의 %u번째 블럭에서 예상치 않은 zero page가 있습니다"
753
754#: access/gist/gistutil.c:747 access/hash/hashutil.c:249
755#: access/hash/hashutil.c:261 access/nbtree/nbtpage.c:527
756#, c-format
757msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u"
758msgstr "\"%s\" 인덱스트 %u번째 블럭이 속상되었습니다"
759
760#: access/gist/gistvalidate.c:196
761#, c-format
762msgid ""
763"operator family \"%s\" of access method %s contains unsupported ORDER BY "
764"specification for operator %s"
765msgstr ""
766"\"%s\" 연산자 패밀리(접근 방법: %s)에 %s 연산자가 지원하지 않는 ORDER BY 명세"
767"를 사용합니다."
768
769#: access/gist/gistvalidate.c:207
770#, c-format
771msgid ""
772"operator family \"%s\" of access method %s contains incorrect ORDER BY "
773"opfamily specification for operator %s"
774msgstr ""
775"\"%s\" 연산자 패밀리(접근 방법: %s)에 %s 연산자가 잘못된 ORDER BY 명세를 사용"
776"합니다."
777
778#: access/hash/hashinsert.c:82
779#, c-format
780msgid "index row size %zu exceeds hash maximum %zu"
781msgstr "인덱스 행 크기가 초과됨: 현재값 %zu, 최대값 %zu"
782
783#: access/hash/hashinsert.c:84 access/spgist/spgdoinsert.c:1937
784#: access/spgist/spgutils.c:708
785#, c-format
786msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed."
787msgstr "버퍼 페이지보다 큰 값은 인덱싱할 수 없습니다."
788
789#: access/hash/hashovfl.c:87
790#, c-format
791msgid "invalid overflow block number %u"
792msgstr "잘못된 오버플로우 블록 번호: %u"
793
794#: access/hash/hashovfl.c:283 access/hash/hashpage.c:462
795#, c-format
796msgid "out of overflow pages in hash index \"%s\""
797msgstr "\"%s\" 해시 인덱스에서 오버플로우 페이지 초과"
798
799#: access/hash/hashsearch.c:250
800#, c-format
801msgid "hash indexes do not support whole-index scans"
802msgstr "해시 인덱스는 whole-index scan을 지원하지 않음"
803
804#: access/hash/hashutil.c:277
805#, c-format
806msgid "index \"%s\" is not a hash index"
807msgstr "\"%s\" 인덱스는 해시 인덱스가 아님"
808
809#: access/hash/hashutil.c:283
810#, c-format
811msgid "index \"%s\" has wrong hash version"
812msgstr "\"%s\" 인덱스는 잘못된 해시 버전임"
813
814#: access/hash/hashvalidate.c:190
815#, c-format
816msgid ""
817"operator family \"%s\" of access method %s lacks support function for "
818"operator %s"
819msgstr "\"%s\" 연산자 패밀리(접근 방법: %s)에 %s 연산자용 지원 함수가 없음"
820
821#: access/hash/hashvalidate.c:248 access/nbtree/nbtvalidate.c:242
822#, c-format
823msgid ""
824"operator family \"%s\" of access method %s is missing cross-type operator(s)"
825msgstr "%s 연산자 패밀리(접근 방법: %s)에 cross-type 연산자가 빠졌음"
826
827#: access/heap/heapam.c:1293 access/heap/heapam.c:1321
828#: access/heap/heapam.c:1353 catalog/aclchk.c:1772
829#, c-format
830msgid "\"%s\" is an index"
831msgstr "\"%s\" 객체는 인덱스임"
832
833#: access/heap/heapam.c:1298 access/heap/heapam.c:1326
834#: access/heap/heapam.c:1358 catalog/aclchk.c:1779 commands/tablecmds.c:9898
835#: commands/tablecmds.c:13128
836#, c-format
837msgid "\"%s\" is a composite type"
838msgstr "\"%s\" 객체는 복합 자료형입니다"
839
840#: access/heap/heapam.c:2592
841#, c-format
842msgid "cannot insert tuples during a parallel operation"
843msgstr "병렬 작업 중에는 튜플을 추가 할 수 없음"
844
845#: access/heap/heapam.c:3042
846#, c-format
847msgid "cannot delete tuples during a parallel operation"
848msgstr "병렬 작업 중에는 튜플을 지울 수 없음"
849
850#: access/heap/heapam.c:3088
851#, c-format
852msgid "attempted to delete invisible tuple"
853msgstr "볼 수 없는 튜플을 삭제 하려고 함"
854
855#: access/heap/heapam.c:3514 access/heap/heapam.c:6248
856#, c-format
857msgid "cannot update tuples during a parallel operation"
858msgstr "병렬 작업 중에 튜플 갱신은 할 수 없음"
859
860#: access/heap/heapam.c:3662
861#, c-format
862msgid "attempted to update invisible tuple"
863msgstr "볼 수 없는 튜플을 변경하려고 함"
864
865#: access/heap/heapam.c:4938 access/heap/heapam.c:4976
866#: access/heap/heapam.c:5228 executor/execMain.c:2630
867#, c-format
868msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\""
869msgstr "\"%s\" 릴레이션의 잠금 정보를 구할 수 없음"
870
871#: access/heap/hio.c:322 access/heap/rewriteheap.c:666
872#, c-format
873msgid "row is too big: size %zu, maximum size %zu"
874msgstr "로우가 너무 큽니다: 크기 %zu, 최대값 %zu"
875
876#: access/heap/rewriteheap.c:926
877#, c-format
878msgid "could not write to file \"%s\", wrote %d of %d: %m"
879msgstr "\"%s\" 파일 쓰기 실패, %d / %d 기록함: %m."
880
881#: access/heap/rewriteheap.c:966 access/heap/rewriteheap.c:1183
882#: access/heap/rewriteheap.c:1282 access/transam/timeline.c:412
883#: access/transam/timeline.c:492 access/transam/xlog.c:3249
884#: access/transam/xlog.c:3417 replication/logical/snapbuild.c:1630
885#: replication/slot.c:1291 replication/slot.c:1378 storage/file/fd.c:631
886#: storage/file/fd.c:3180 storage/smgr/md.c:1044 storage/smgr/md.c:1277
887#: storage/smgr/md.c:1450 utils/misc/guc.c:6998
888#, c-format
889msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
890msgstr "\"%s\" 파일 fsync 실패: %m"
891
892#: access/heap/rewriteheap.c:1021 access/heap/rewriteheap.c:1141
893#: access/transam/timeline.c:315 access/transam/timeline.c:467
894#: access/transam/xlog.c:3202 access/transam/xlog.c:3355
895#: access/transam/xlog.c:10543 access/transam/xlog.c:10581
896#: access/transam/xlog.c:10965 postmaster/postmaster.c:4450
897#: replication/logical/origin.c:555 replication/slot.c:1243
898#: storage/file/copydir.c:162 storage/smgr/md.c:327 utils/time/snapmgr.c:1297
899#, c-format
900msgid "could not create file \"%s\": %m"
901msgstr "\"%s\" 파일을 만들 수 없음: %m"
902
903#: access/heap/rewriteheap.c:1151
904#, c-format
905msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %m"
906msgstr "\"%s\" 파일을 %u 크기로 정리할 수 없음: %m"
907
908#: access/heap/rewriteheap.c:1159 replication/walsender.c:486
909#: storage/smgr/md.c:1949
910#, c-format
911msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m"
912msgstr "\"%s\" 파일의 끝을 찾을 수 없음: %m"
913
914#: access/heap/rewriteheap.c:1171 access/transam/timeline.c:370
915#: access/transam/timeline.c:405 access/transam/timeline.c:484
916#: access/transam/xlog.c:3238 access/transam/xlog.c:3408
917#: postmaster/postmaster.c:4460 postmaster/postmaster.c:4470
918#: replication/logical/origin.c:564 replication/logical/origin.c:603
919#: replication/logical/origin.c:619 replication/logical/snapbuild.c:1612
920#: replication/slot.c:1274 storage/file/copydir.c:191
921#: utils/init/miscinit.c:1249 utils/init/miscinit.c:1260
922#: utils/init/miscinit.c:1268 utils/misc/guc.c:6959 utils/misc/guc.c:6990
923#: utils/misc/guc.c:8840 utils/misc/guc.c:8854 utils/time/snapmgr.c:1302
924#: utils/time/snapmgr.c:1309
925#, c-format
926msgid "could not write to file \"%s\": %m"
927msgstr "\"%s\" 파일 쓰기 실패: %m"
928
929#: access/heap/rewriteheap.c:1257 access/transam/xlogarchive.c:113
930#: access/transam/xlogarchive.c:467 postmaster/postmaster.c:1257
931#: postmaster/syslogger.c:1371 replication/logical/origin.c:542
932#: replication/logical/reorderbuffer.c:2595
933#: replication/logical/reorderbuffer.c:2652
934#: replication/logical/snapbuild.c:1560 replication/logical/snapbuild.c:1936
935#: replication/slot.c:1351 storage/file/fd.c:682 storage/ipc/dsm.c:327
936#: storage/smgr/md.c:426 storage/smgr/md.c:475 storage/smgr/md.c:1397
937#, c-format
938msgid "could not remove file \"%s\": %m"
939msgstr "\"%s\" 파일을 삭제할 수 없음: %m"
940
941#: access/heap/rewriteheap.c:1271 access/transam/timeline.c:111
942#: access/transam/timeline.c:236 access/transam/timeline.c:334
943#: access/transam/xlog.c:3178 access/transam/xlog.c:3299
944#: access/transam/xlog.c:3340 access/transam/xlog.c:3619
945#: access/transam/xlog.c:3697 access/transam/xlogutils.c:706
946#: postmaster/syslogger.c:1380 replication/basebackup.c:474
947#: replication/basebackup.c:1218 replication/logical/origin.c:674
948#: replication/logical/reorderbuffer.c:2112
949#: replication/logical/reorderbuffer.c:2361
950#: replication/logical/reorderbuffer.c:3044
951#: replication/logical/snapbuild.c:1604 replication/logical/snapbuild.c:1692
952#: replication/slot.c:1366 replication/walsender.c:479
953#: replication/walsender.c:2385 storage/file/copydir.c:155
954#: storage/file/fd.c:614 storage/file/fd.c:3092 storage/file/fd.c:3159
955#: storage/smgr/md.c:608 utils/error/elog.c:1879 utils/init/miscinit.c:1173
956#: utils/init/miscinit.c:1308 utils/init/miscinit.c:1385 utils/misc/guc.c:7218
957#: utils/misc/guc.c:7251
958#, c-format
959msgid "could not open file \"%s\": %m"
960msgstr "\"%s\" 파일을 열 수 없음: %m"
961
962#: access/index/amapi.c:83 commands/amcmds.c:163
963#, c-format
964msgid "access method \"%s\" is not of type %s"
965msgstr "\"%s\" 접근 방법은 %s 자료형에는 쓸 수 없음"
966
967#: access/index/amapi.c:99
968#, c-format
969msgid "index access method \"%s\" does not have a handler"
970msgstr "\"%s\" 인덱스 접근 방법에 대한 핸들러가 없음"
971
972#: access/index/indexam.c:160 catalog/objectaddress.c:1222
973#: commands/indexcmds.c:1819 commands/tablecmds.c:247
974#: commands/tablecmds.c:13119
975#, c-format
976msgid "\"%s\" is not an index"
977msgstr "\"%s\" 객체는 인덱스가 아닙니다"
978
979#: access/nbtree/nbtinsert.c:429
980#, c-format
981msgid "duplicate key value violates unique constraint \"%s\""
982msgstr "중복된 키 값이 \"%s\" 고유 제약 조건을 위반함"
983
984#: access/nbtree/nbtinsert.c:431
985#, c-format
986msgid "Key %s already exists."
987msgstr "%s 키가 이미 있습니다."
988
989#: access/nbtree/nbtinsert.c:498
990#, c-format
991msgid "failed to re-find tuple within index \"%s\""
992msgstr "\"%s\" 인덱스에서 튜플 재검색 실패"
993
994#: access/nbtree/nbtinsert.c:500
995#, c-format
996msgid "This may be because of a non-immutable index expression."
997msgstr "이 문제는 non-immutable 인덱스 표현식 때문인듯 합니다."
998
999#: access/nbtree/nbtinsert.c:580 access/nbtree/nbtsort.c:491
1000#, c-format
1001msgid ""
1002"Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n"
1003"Consider a function index of an MD5 hash of the value, or use full text "
1004"indexing."
1005msgstr ""
1006"버퍼 페이지의 1/3보다 큰 값은 인덱싱할 수 없습니다.\n"
1007"값의 MD5 해시 함수 인덱스를 고려하거나 전체 텍스트 인덱싱을 사용하십시오."
1008
1009#: access/nbtree/nbtpage.c:169 access/nbtree/nbtpage.c:372
1010#: access/nbtree/nbtpage.c:459 parser/parse_utilcmd.c:1901
1011#, c-format
1012msgid "index \"%s\" is not a btree"
1013msgstr "\"%s\" 인덱스는 btree 인덱스가 아닙니다"
1014
1015#: access/nbtree/nbtpage.c:175 access/nbtree/nbtpage.c:378
1016#: access/nbtree/nbtpage.c:465
1017#, c-format
1018msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, code version %d"
1019msgstr "\"%s\" 인덱스의 버전이 틀립니다: 파일 버전 %d, 코드 버전 %d"
1020
1021#: access/nbtree/nbtpage.c:1153
1022#, c-format
1023msgid "index \"%s\" contains a half-dead internal page"
1024msgstr "\"%s\" 인덱스에 반쯤 죽은(half-dead) 내부 페이지가 있음"
1025
1026#: access/nbtree/nbtpage.c:1155
1027#, c-format
1028msgid ""
1029"This can be caused by an interrupted VACUUM in version 9.3 or older, before "
1030"upgrade. Please REINDEX it."
1031msgstr ""
1032"이 문제는 9.3 버전 이하 환경에서 VACUUM 작업이 중지되고, 그 상태로 업그레이드"
1033"되었을 가능성이 큽니다.  해당 인덱스를 다시 만드십시오."
1034
1035#: access/nbtree/nbtvalidate.c:211
1036#, c-format
1037msgid ""
1038"operator family \"%s\" of access method %s is missing support function for "
1039"types %s and %s"
1040msgstr ""
1041"\"%s\" 연산자 패밀리(접근 방법: %s)에는 %s 자료형과 %s 자료형용 지원 함수가 "
1042"빠졌음"
1043
1044#: access/spgist/spgutils.c:705
1045#, c-format
1046msgid "SP-GiST inner tuple size %zu exceeds maximum %zu"
1047msgstr "SP-GiST 내부 튜플 크기가 초과됨: 현재값 %zu, 최대값 %zu"
1048
1049#: access/spgist/spgvalidate.c:221
1050#, c-format
1051msgid ""
1052"operator family \"%s\" of access method %s is missing support function %d "
1053"for type %s"
1054msgstr ""
1055"\"%s\" 연산자 패밀리(접근 방법: %s)에 %d 지원 함수가 %s 자료형용으로 없습니"
1056"다."
1057
1058#: access/tablesample/bernoulli.c:152 access/tablesample/system.c:156
1059#, c-format
1060msgid "sample percentage must be between 0 and 100"
1061msgstr "샘플 퍼센트 값은 0에서 100 사이여야 함"
1062
1063#: access/transam/commit_ts.c:295
1064#, c-format
1065msgid "cannot retrieve commit timestamp for transaction %u"
1066msgstr "%u 트랜잭션의 커밋 타임스탬프를 알 수 없음"
1067
1068#: access/transam/commit_ts.c:393
1069#, c-format
1070msgid "could not get commit timestamp data"
1071msgstr "커밋 타임스탬프 자료를 찾을 수 없음"
1072
1073#: access/transam/commit_ts.c:395
1074#, c-format
1075msgid ""
1076"Make sure the configuration parameter \"%s\" is set on the master server."
1077msgstr "운영 서버에서 \"%s\" 환경 설정 매개 변수값을 지정 하세요."
1078
1079#: access/transam/commit_ts.c:397
1080#, c-format
1081msgid "Make sure the configuration parameter \"%s\" is set."
1082msgstr "\"%s\" 환경 설정 매개 변수를 지정하세요."
1083
1084#: access/transam/multixact.c:1000
1085#, c-format
1086msgid ""
1087"database is not accepting commands that generate new MultiXactIds to avoid "
1088"wraparound data loss in database \"%s\""
1089msgstr ""
1090"\"%s\" 데이터베이스 자료 손실을 막기 위해 새로운 MultiXactId 만드는 작업을 "
1091"더 이상 할 수 없습니다."
1092
1093#: access/transam/multixact.c:1002 access/transam/multixact.c:1009
1094#: access/transam/multixact.c:1033 access/transam/multixact.c:1042
1095#, c-format
1096msgid ""
1097"Execute a database-wide VACUUM in that database.\n"
1098"You might also need to commit or roll back old prepared transactions."
1099msgstr ""
1100"해당 데이터베이스 단위로 VACUUM 작업을 진행하십시오.\n"
1101"또한 오래된 트랜잭션을 커밋하거나 롤백할 필요가 있습니다."
1102
1103#: access/transam/multixact.c:1007
1104#, c-format
1105msgid ""
1106"database is not accepting commands that generate new MultiXactIds to avoid "
1107"wraparound data loss in database with OID %u"
1108msgstr ""
1109"%u OID 데이터베이스 자료 손실을 막기 위해 새로운 MultiXactId 만드는 작업을 "
1110"더 이상 할 수 없습니다."
1111
1112#: access/transam/multixact.c:1028 access/transam/multixact.c:2318
1113#, c-format
1114msgid "database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactId is used"
1115msgid_plural ""
1116"database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used"
1117msgstr[0] ""
1118"\"%s\" 데이터베이스는 %u번의 트랜잭션이 발생되기 전에 VACUUM 작업을 해야 합니"
1119"다."
1120
1121#: access/transam/multixact.c:1037 access/transam/multixact.c:2327
1122#, c-format
1123msgid ""
1124"database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactId is used"
1125msgid_plural ""
1126"database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used"
1127msgstr[0] ""
1128"%u OID 데이터베이스는 %u번의 트랜잭션이 발생되기 전에 VACUUM 작업을 해야 합니"
1129"다."
1130
1131#: access/transam/multixact.c:1098
1132#, c-format
1133msgid "multixact \"members\" limit exceeded"
1134msgstr "multixact \"회수\" 초과"
1135
1136#: access/transam/multixact.c:1099
1137#, c-format
1138msgid ""
1139"This command would create a multixact with %u members, but the remaining "
1140"space is only enough for %u member."
1141msgid_plural ""
1142"This command would create a multixact with %u members, but the remaining "
1143"space is only enough for %u members."
1144msgstr[0] ""
1145"이 명령은 %u 개의 multixact를 써야하는데, 쓸 수 있는 공간은 %u 개 뿐입니다."
1146
1147#: access/transam/multixact.c:1104
1148#, c-format
1149msgid ""
1150"Execute a database-wide VACUUM in database with OID %u with reduced "
1151"vacuum_multixact_freeze_min_age and vacuum_multixact_freeze_table_age "
1152"settings."
1153msgstr ""
1154"vacuum_multixact_freeze_min_age, vacuum_multixact_freeze_table_age 값을 조정"
1155"하고, %u OID 데이터베이스 대상으로 VACUUM 작업을 하십시오."
1156
1157#: access/transam/multixact.c:1135
1158#, c-format
1159msgid ""
1160"database with OID %u must be vacuumed before %d more multixact member is used"
1161msgid_plural ""
1162"database with OID %u must be vacuumed before %d more multixact members are "
1163"used"
1164msgstr[0] ""
1165"%u OID 데이터베이스는 %d 개의 멀티트랜잭션을 사용하기 전에 vacuum 작업을 해"
1166"야 합니다."
1167
1168#: access/transam/multixact.c:1140
1169#, c-format
1170msgid ""
1171"Execute a database-wide VACUUM in that database with reduced "
1172"vacuum_multixact_freeze_min_age and vacuum_multixact_freeze_table_age "
1173"settings."
1174msgstr ""
1175"vacuum_multixact_freeze_min_age 설정값과 vacuum_multixact_freeze_table_age 값"
1176"을 줄여서 데이터베이스 단위로 VACUUM 작업을 진행하세요."
1177
1178#: access/transam/multixact.c:1277
1179#, c-format
1180msgid "MultiXactId %u does no longer exist -- apparent wraparound"
1181msgstr "%u번 MultiXactId 더이상 없음 -- 번호 겹침 현상 발생"
1182
1183#: access/transam/multixact.c:1285
1184#, c-format
1185msgid "MultiXactId %u has not been created yet -- apparent wraparound"
1186msgstr "%u번 MultiXactId를 만들 수 없음 -- 번호 겹침 현상 발생"
1187
1188#: access/transam/multixact.c:2268
1189#, c-format
1190msgid "MultiXactId wrap limit is %u, limited by database with OID %u"
1191msgstr "MultiXactId 겹침 한계는 %u 입니다. %u OID 데이터베이스에서 제한됨"
1192
1193#: access/transam/multixact.c:2323 access/transam/multixact.c:2332
1194#: access/transam/varsup.c:146 access/transam/varsup.c:153
1195#: access/transam/varsup.c:405 access/transam/varsup.c:412
1196#, c-format
1197msgid ""
1198"To avoid a database shutdown, execute a database-wide VACUUM in that "
1199"database.\n"
1200"You might also need to commit or roll back old prepared transactions."
1201msgstr ""
1202"데이터베이스가 종료되지 않도록 하려면 데이터베이스 수준의 VACUUM을 실행하십시"
1203"오.\n"
1204"또한 오래된 트랜잭션을 커밋하거나 롤백할 필요가 있습니다."
1205
1206#: access/transam/multixact.c:2602
1207#, c-format
1208msgid "oldest MultiXactId member is at offset %u"
1209msgstr "제일 오래된 MultiXactId 값은 %u 위치에 있음"
1210
1211#: access/transam/multixact.c:2606
1212#, c-format
1213msgid ""
1214"MultiXact member wraparound protections are disabled because oldest "
1215"checkpointed MultiXact %u does not exist on disk"
1216msgstr ""
1217"가장 오래된 체크포인트 작업이 완료된 %u 멀티 트랜잭션 번호가 디스크에 없기 때"
1218"문에, 멀티 트랜잭션 번호 겹침 방지 기능이 비활성화 되어 있습니다."
1219
1220#: access/transam/multixact.c:2628
1221#, c-format
1222msgid "MultiXact member wraparound protections are now enabled"
1223msgstr "멀티 트랜잭션 번호 겹침 방지 기능이 활성화 되었음"
1224
1225#: access/transam/multixact.c:2631
1226#, c-format
1227msgid "MultiXact member stop limit is now %u based on MultiXact %u"
1228msgstr "멀티 트랜잭션 중지 제한 번호는 %u 입니다. (%u 멀티트랜잭션에 기초함)"
1229
1230#: access/transam/multixact.c:3011
1231#, c-format
1232msgid ""
1233"oldest MultiXact %u not found, earliest MultiXact %u, skipping truncation"
1234msgstr ""
1235"가장 오래된 멀티 트랜잭션 번호는 %u, 가장 최신 것은 %u, truncate 작업 건너뜀"
1236
1237#: access/transam/multixact.c:3029
1238#, c-format
1239msgid ""
1240"cannot truncate up to MultiXact %u because it does not exist on disk, "
1241"skipping truncation"
1242msgstr ""
1243"디스크에 해당 멀티 트랜잭션 번호가 없어, %u 멀티 트랜잭션 번호로 truncate 못"
1244"함, truncate 작업 건너뜀"
1245
1246#: access/transam/multixact.c:3355
1247#, c-format
1248msgid "invalid MultiXactId: %u"
1249msgstr "잘못된 MultiXactId: %u"
1250
1251#: access/transam/parallel.c:577
1252#, c-format
1253msgid "postmaster exited during a parallel transaction"
1254msgstr "병렬 트랜잭션 처리 중 postmaster 종료됨"
1255
1256#: access/transam/parallel.c:764
1257#, c-format
1258msgid "lost connection to parallel worker"
1259msgstr "병렬 처리 작업자 프로세스 연결 끊김"
1260
1261#: access/transam/parallel.c:823 access/transam/parallel.c:825
1262msgid "parallel worker"
1263msgstr "병렬 처리 작업자"
1264
1265#: access/transam/parallel.c:968
1266#, c-format
1267msgid "could not map dynamic shared memory segment"
1268msgstr "동적 공유 메모리 세그먼트를 할당할 수 없음"
1269
1270#: access/transam/parallel.c:973
1271#, c-format
1272msgid "invalid magic number in dynamic shared memory segment"
1273msgstr "동적 공유 메모리 세그먼트에 잘못된 매직 번호가 있음"
1274
1275#: access/transam/slru.c:668
1276#, c-format
1277msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes"
1278msgstr "\"%s\" 파일 없음, 0으로 읽음"
1279
1280#: access/transam/slru.c:907 access/transam/slru.c:913
1281#: access/transam/slru.c:920 access/transam/slru.c:927
1282#: access/transam/slru.c:934 access/transam/slru.c:941
1283#, c-format
1284msgid "could not access status of transaction %u"
1285msgstr "%u 트랜잭션의 상태를 액세스할 수 없음"
1286
1287#: access/transam/slru.c:908
1288#, c-format
1289msgid "Could not open file \"%s\": %m."
1290msgstr "\"%s\" 파일을 열 수 없음: %m."
1291
1292#: access/transam/slru.c:914
1293#, c-format
1294msgid "Could not seek in file \"%s\" to offset %u: %m."
1295msgstr "\"%s\" 파일에서 %u 위치를 찾을 수 없음: %m."
1296
1297#: access/transam/slru.c:921
1298#, c-format
1299msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %u: %m."
1300msgstr "\"%s\" 파일에서 %u 위치를 읽을 수 없음: %m."
1301
1302#: access/transam/slru.c:928
1303#, c-format
1304msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %u: %m."
1305msgstr "\"%s\" 파일에서 %u 위치에 쓸 수 없음: %m."
1306
1307#: access/transam/slru.c:935
1308#, c-format
1309msgid "Could not fsync file \"%s\": %m."
1310msgstr "\"%s\" 파일 fsync 실패: %m."
1311
1312#: access/transam/slru.c:942
1313#, c-format
1314msgid "Could not close file \"%s\": %m."
1315msgstr "\"%s\" 파일을 닫을 수 없음: %m."
1316
1317#: access/transam/slru.c:1199
1318#, c-format
1319msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound"
1320msgstr "\"%s\" 디렉터리를 비울 수 없음: 랩어라운드 발생"
1321
1322#: access/transam/slru.c:1254 access/transam/slru.c:1310
1323#, c-format
1324msgid "removing file \"%s\""
1325msgstr "\"%s\" 파일 삭제 중"
1326
1327#: access/transam/timeline.c:148 access/transam/timeline.c:153
1328#, c-format
1329msgid "syntax error in history file: %s"
1330msgstr "히스토리 파일에서 문법오류: %s"
1331
1332#: access/transam/timeline.c:149
1333#, c-format
1334msgid "Expected a numeric timeline ID."
1335msgstr "숫자 타임라인 ID가 필요합니다."
1336
1337#: access/transam/timeline.c:154
1338#, c-format
1339msgid "Expected a write-ahead log switchpoint location."
1340msgstr "트랜잭션 로그 전환 위치 값이 있어야 함"
1341
1342#: access/transam/timeline.c:158
1343#, c-format
1344msgid "invalid data in history file: %s"
1345msgstr "작업내역 파일에 잘못된 자료가 있음: %s"
1346
1347#: access/transam/timeline.c:159
1348#, c-format
1349msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence."
1350msgstr "타임라인 ID 값은 그 값이 증가하는 순번값이어야합니다."
1351
1352#: access/transam/timeline.c:179
1353#, c-format
1354msgid "invalid data in history file \"%s\""
1355msgstr "작업내역 파일에 잘못된 자료가 있음: \"%s\""
1356
1357#: access/transam/timeline.c:180
1358#, c-format
1359msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID."
1360msgstr "타임라인 ID는 하위 타임라인 ID보다 작아야 합니다."
1361
1362#: access/transam/timeline.c:418 access/transam/timeline.c:498
1363#: access/transam/xlog.c:3256 access/transam/xlog.c:3423
1364#: access/transam/xlogfuncs.c:693 commands/copy.c:1723
1365#: storage/file/copydir.c:206
1366#, c-format
1367msgid "could not close file \"%s\": %m"
1368msgstr "\"%s\" 파일을 닫을 수 없음: %m"
1369
1370#: access/transam/timeline.c:580
1371#, c-format
1372msgid "requested timeline %u is not in this server's history"
1373msgstr "요청한 %u 타이라인이 이 서버 내역에는 없음"
1374
1375#: access/transam/twophase.c:383
1376#, c-format
1377msgid "transaction identifier \"%s\" is too long"
1378msgstr "\"%s\" 트랜잭션 식별자가 너무 깁니다"
1379
1380#: access/transam/twophase.c:390
1381#, c-format
1382msgid "prepared transactions are disabled"
1383msgstr "준비된 트랜잭션이 비활성화됨"
1384
1385#: access/transam/twophase.c:391
1386#, c-format
1387msgid "Set max_prepared_transactions to a nonzero value."
1388msgstr "max_prepared_transactions 설정값을 0이 아닌 값으로 설정하십시오."
1389
1390#: access/transam/twophase.c:410
1391#, c-format
1392msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use"
1393msgstr "\"%s\" 이름의 트랜잭션 식별자가 이미 사용 중입니다"
1394
1395#: access/transam/twophase.c:419 access/transam/twophase.c:2340
1396#, c-format
1397msgid "maximum number of prepared transactions reached"
1398msgstr "준비된 트랜잭션의 최대 개수를 모두 사용했습니다"
1399
1400#: access/transam/twophase.c:420 access/transam/twophase.c:2341
1401#, c-format
1402msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)."
1403msgstr "max_prepared_transactions 값을 늘려주세요 (현재 %d)."
1404
1405#: access/transam/twophase.c:587
1406#, c-format
1407msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" is busy"
1408msgstr "\"%s\" 이름의 준비된 트랜잭션 식별자가 여러 곳에서 쓰이고 있습니다"
1409
1410#: access/transam/twophase.c:593
1411#, c-format
1412msgid "permission denied to finish prepared transaction"
1413msgstr "준비된 트랜잭션 끝내기 작업 권한 없음"
1414
1415#: access/transam/twophase.c:594
1416#, c-format
1417msgid "Must be superuser or the user that prepared the transaction."
1418msgstr "해당 준비된 트랜잭션의 소유주이거나 superuser여야합니다"
1419
1420#: access/transam/twophase.c:605
1421#, c-format
1422msgid "prepared transaction belongs to another database"
1423msgstr "준비된 트랜잭션이 다른 데이터베이스에 속해 있음"
1424
1425#: access/transam/twophase.c:606
1426#, c-format
1427msgid ""
1428"Connect to the database where the transaction was prepared to finish it."
1429msgstr "작업을 마치려면 그 준비된 트랜잭션이 있는 데이터베이스에 연결하십시오."
1430
1431#: access/transam/twophase.c:621
1432#, c-format
1433msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" does not exist"
1434msgstr "\"%s\" 이름의 준비된 트랜잭션이 없습니다"
1435
1436#: access/transam/twophase.c:1086
1437#, c-format
1438msgid "two-phase state file maximum length exceeded"
1439msgstr "2단계 상태 파일 최대 길이를 초과함"
1440
1441#: access/transam/twophase.c:1204
1442#, c-format
1443msgid "could not open two-phase state file \"%s\": %m"
1444msgstr "\"%s\" 이름의 two-phase 상태정보 파일을 열 수 없음: %m"
1445
1446#: access/transam/twophase.c:1221
1447#, c-format
1448msgid "could not stat two-phase state file \"%s\": %m"
1449msgstr "\"%s\" 이름의 two-phase 상태정보 파일의 파일정보를 알 수 없음: %m"
1450
1451#: access/transam/twophase.c:1255
1452#, c-format
1453msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m"
1454msgstr "\"%s\" 이름의 two-phase 상태정보 파일을 읽을 수 없음: %m"
1455
1456#: access/transam/twophase.c:1307 access/transam/xlog.c:6356
1457#, c-format
1458msgid "Failed while allocating a WAL reading processor."
1459msgstr "WAL 읽기 프로세서를 할당하는 중에 오류 발생"
1460
1461#: access/transam/twophase.c:1313
1462#, c-format
1463msgid "could not read two-phase state from WAL at %X/%X"
1464msgstr "two-phase 상태정보을 읽을 수 없음 WAL 위치: %X/%X"
1465
1466#: access/transam/twophase.c:1321
1467#, c-format
1468msgid "expected two-phase state data is not present in WAL at %X/%X"
1469msgstr "WAL %X/%X 위치에 2단계 커밋 상태 자료가 없습니다"
1470
1471#: access/transam/twophase.c:1558
1472#, c-format
1473msgid "could not remove two-phase state file \"%s\": %m"
1474msgstr "\"%s\" 이름의 two-phase 상태정보 파일을 삭제할 수 없음: %m"
1475
1476#: access/transam/twophase.c:1588
1477#, c-format
1478msgid "could not recreate two-phase state file \"%s\": %m"
1479msgstr "\"%s\" 이름의 two-phase 상태정보 파일을 다시 만들 수 없음: %m"
1480
1481#: access/transam/twophase.c:1599 access/transam/twophase.c:1607
1482#, c-format
1483msgid "could not write two-phase state file: %m"
1484msgstr "two-phase 상태정보 파일을 쓸 수 없음: %m"
1485
1486#: access/transam/twophase.c:1621
1487#, c-format
1488msgid "could not fsync two-phase state file: %m"
1489msgstr "two-phase 상태정보 파일의 fsync 작업 실패: %m"
1490
1491#: access/transam/twophase.c:1628
1492#, c-format
1493msgid "could not close two-phase state file: %m"
1494msgstr "two-phase 상태정보 파일을 닫을 수 없음: %m"
1495
1496#: access/transam/twophase.c:1716
1497#, c-format
1498msgid ""
1499"%u two-phase state file was written for a long-running prepared transaction"
1500msgid_plural ""
1501"%u two-phase state files were written for long-running prepared transactions"
1502msgstr[0] ""
1503
1504#: access/transam/twophase.c:1944
1505#, c-format
1506msgid "recovering prepared transaction %u from shared memory"
1507msgstr "공유 메모리에서 %u 준비된 트랜잭션을 복구함"
1508
1509#: access/transam/twophase.c:2034
1510#, c-format
1511msgid "removing stale two-phase state file for transaction %u"
1512msgstr "%u 트랜잭션에서 사용하는 오래된 two-phase 상태정보 파일을 삭제함"
1513
1514#: access/transam/twophase.c:2041
1515#, c-format
1516msgid "removing stale two-phase state from memory for transaction %u"
1517msgstr ""
1518"%u 트랜잭션에서 사용하는 오래된 two-phase 상태정보를 공유 메모리에서 삭제함"
1519
1520#: access/transam/twophase.c:2054
1521#, c-format
1522msgid "removing future two-phase state file for transaction %u"
1523msgstr "%u 트랜잭션에서 사용하는 future two-phase 상태정보 파일을 삭제함"
1524
1525#: access/transam/twophase.c:2061
1526#, c-format
1527msgid "removing future two-phase state from memory for transaction %u"
1528msgstr "%u 트랜잭션에서 사용하는 future two-phase 상태정보를 메모리에서 삭제함"
1529
1530#: access/transam/twophase.c:2075 access/transam/twophase.c:2094
1531#, c-format
1532msgid "removing corrupt two-phase state file for transaction %u"
1533msgstr "%u 트랜잭션에서 사용하는 잘못된 two-phase 상태정보 파일을 삭제함"
1534
1535#: access/transam/twophase.c:2101
1536#, c-format
1537msgid "removing corrupt two-phase state from memory for transaction %u"
1538msgstr "%u 트랜잭션에서 사용하는 잘못된 two-phase 상태정보를 메모리에서 삭제함"
1539
1540#: access/transam/varsup.c:124
1541#, c-format
1542msgid ""
1543"database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database "
1544"\"%s\""
1545msgstr ""
1546"\"%s\" 데이터베이스 트랜잭션 ID 겹침에 의한 자료 손실을 방지하기 위해 더 이"
1547"상 자료 조작 작업을 허용하지 않습니다"
1548
1549#: access/transam/varsup.c:126 access/transam/varsup.c:133
1550#, c-format
1551msgid ""
1552"Stop the postmaster and vacuum that database in single-user mode.\n"
1553"You might also need to commit or roll back old prepared transactions."
1554msgstr ""
1555"postmaster를 중지하고 단일 사용자 모드로 서버를 실행한 뒤 VACUUM 작업을 하십"
1556"시오.\n"
1557"또한 오래된 트랜잭션을 커밋하거나 롤백할 필요가 있습니다."
1558
1559#: access/transam/varsup.c:131
1560#, c-format
1561msgid ""
1562"database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database "
1563"with OID %u"
1564msgstr ""
1565"%u OID 데이터베이스에서 자료 겹침으로 발생할 수 있는 자료 손실을 방지하기 위"
1566"해 명령을 수락하지 않음"
1567
1568#: access/transam/varsup.c:143 access/transam/varsup.c:402
1569#, c-format
1570msgid "database \"%s\" must be vacuumed within %u transactions"
1571msgstr "\"%s\" 데이터베이스는 %u번의 트랜잭션이 발생되기 전에 청소해야 합니다"
1572
1573#: access/transam/varsup.c:150 access/transam/varsup.c:409
1574#, c-format
1575msgid "database with OID %u must be vacuumed within %u transactions"
1576msgstr "%u OID 데이터베이스는 %u번의 트랜잭션이 발생되기 전에 청소해야 합니다"
1577
1578#: access/transam/varsup.c:367
1579#, c-format
1580msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database with OID %u"
1581msgstr "트랜잭션 ID 겹침 제한은 %u번 입니다., %u OID 데이터베이스에서 제한됨"
1582
1583#: access/transam/xact.c:946
1584#, c-format
1585msgid "cannot have more than 2^32-2 commands in a transaction"
1586msgstr "하나의 트랜잭션 안에서는 2^32-2 개의 명령을 초과할 수 없음"
1587
1588#: access/transam/xact.c:1471
1589#, c-format
1590msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded"
1591msgstr "커밋된 하위 트랜잭션 수(%d)가 최대치를 초과함"
1592
1593#: access/transam/xact.c:2265
1594#, c-format
1595msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables"
1596msgstr "임시 테이블에 대해 실행된 트랜잭션을 PREPARE할 수 없음"
1597
1598#: access/transam/xact.c:2275
1599#, c-format
1600msgid "cannot PREPARE a transaction that has exported snapshots"
1601msgstr "스냅샷으로 내보낸 트랜잭션은 PREPARE 작업을 할 수 없음"
1602
1603#: access/transam/xact.c:2284
1604#, c-format
1605msgid ""
1606"cannot PREPARE a transaction that has manipulated logical replication workers"
1607msgstr "논리 복제 작업자를 사용하는 트랜잭션은 PREPARE 할 수 없음"
1608
1609#. translator: %s represents an SQL statement name
1610#: access/transam/xact.c:3166
1611#, c-format
1612msgid "%s cannot run inside a transaction block"
1613msgstr "%s 명령은 트랜잭션 블럭안에서 실행할 수 없음"
1614
1615#. translator: %s represents an SQL statement name
1616#: access/transam/xact.c:3176
1617#, c-format
1618msgid "%s cannot run inside a subtransaction"
1619msgstr "%s 명령은 서브트랜잭션 블럭안에서 실행할 수 없음"
1620
1621#. translator: %s represents an SQL statement name
1622#: access/transam/xact.c:3186
1623#, c-format
1624msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string"
1625msgstr "%s 명령은 함수나 다중명령에서 실행할 수 없음"
1626
1627#. translator: %s represents an SQL statement name
1628#: access/transam/xact.c:3257
1629#, c-format
1630msgid "%s can only be used in transaction blocks"
1631msgstr "%s 명령은 트랜잭션 블럭에서만 사용될 수 있음"
1632
1633#: access/transam/xact.c:3441
1634#, c-format
1635msgid "there is already a transaction in progress"
1636msgstr "이미 트랜잭션 작업이 진행 중입니다"
1637
1638#: access/transam/xact.c:3609 access/transam/xact.c:3712
1639#, c-format
1640msgid "there is no transaction in progress"
1641msgstr "현재 트랜잭션 작업을 하지 않고 있습니다"
1642
1643#: access/transam/xact.c:3620
1644#, c-format
1645msgid "cannot commit during a parallel operation"
1646msgstr "데이터베이스 트랜잭션을 commit 할 수 없음"
1647
1648#: access/transam/xact.c:3723
1649#, c-format
1650msgid "cannot abort during a parallel operation"
1651msgstr "병렬 작업 중에는 중지 할 수 없음"
1652
1653#: access/transam/xact.c:3765
1654#, c-format
1655msgid "cannot define savepoints during a parallel operation"
1656msgstr "병렬 작업 중에는 savepoint 지정을 할 수 없음"
1657
1658#: access/transam/xact.c:3832
1659#, c-format
1660msgid "cannot release savepoints during a parallel operation"
1661msgstr "병렬 작업 중에는 savepoint를 지울 수 없음"
1662
1663#: access/transam/xact.c:3843 access/transam/xact.c:3895
1664#: access/transam/xact.c:3901 access/transam/xact.c:3957
1665#: access/transam/xact.c:4007 access/transam/xact.c:4013
1666#, c-format
1667msgid "no such savepoint"
1668msgstr "그런 savepoint가 없습니다"
1669
1670#: access/transam/xact.c:3945
1671#, c-format
1672msgid "cannot rollback to savepoints during a parallel operation"
1673msgstr "병렬 작업 중에는 savepoint 지정 취소 작업을 할 수 없음"
1674
1675#: access/transam/xact.c:4073
1676#, c-format
1677msgid "cannot start subtransactions during a parallel operation"
1678msgstr "병렬 처리 중에는 하위트랜잭션을 시작할 수 없음"
1679
1680#: access/transam/xact.c:4140
1681#, c-format
1682msgid "cannot commit subtransactions during a parallel operation"
1683msgstr "병렬 처리 중에는 하위트랜잭션을 커밋할 수 없음"
1684
1685#: access/transam/xact.c:4769
1686#, c-format
1687msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction"
1688msgstr "하나의 트랜잭션 안에서는 2^32-1 개의 하위트랜잭션을 초과할 수 없음"
1689
1690#: access/transam/xlog.c:2455
1691#, c-format
1692msgid "could not seek in log file %s to offset %u: %m"
1693msgstr "%s 파일에서 %u 위치를 찾을 수 없음: %m"
1694
1695#: access/transam/xlog.c:2477
1696#, c-format
1697msgid "could not write to log file %s at offset %u, length %zu: %m"
1698msgstr "%s 로그 파일 쓰기 실패, 위치 %u, 길이 %zu: %m"
1699
1700#: access/transam/xlog.c:2741
1701#, c-format
1702msgid "updated min recovery point to %X/%X on timeline %u"
1703msgstr "최소 복구 지점: %X/%X, 타임라인: %u 변경 완료"
1704
1705#: access/transam/xlog.c:3388
1706#, c-format
1707msgid "not enough data in file \"%s\""
1708msgstr "\"%s\" 파일에 자료가 불충분합니다"
1709
1710#: access/transam/xlog.c:3534
1711#, c-format
1712msgid "could not open write-ahead log file \"%s\": %m"
1713msgstr "\"%s\" WAL 파일을 열 수 없음: %m"
1714
1715#: access/transam/xlog.c:3723 access/transam/xlog.c:5541
1716#, c-format
1717msgid "could not close log file %s: %m"
1718msgstr "%s 로그 파일을 닫을 수 없음: %m"
1719
1720#: access/transam/xlog.c:3780 access/transam/xlogutils.c:701
1721#: replication/walsender.c:2380
1722#, c-format
1723msgid "requested WAL segment %s has already been removed"
1724msgstr "요청한 %s WAL 조각 파일은 이미 지워졌음"
1725
1726#: access/transam/xlog.c:3840 access/transam/xlog.c:3915
1727#: access/transam/xlog.c:4110
1728#, c-format
1729msgid "could not open write-ahead log directory \"%s\": %m"
1730msgstr "\"%s\" 트랜잭션 로그 디렉터리 열기 실패: %m"
1731
1732#: access/transam/xlog.c:3996
1733#, c-format
1734msgid "recycled write-ahead log file \"%s\""
1735msgstr "\"%s\" 트랜잭션 로그 파일 재활용함"
1736
1737#: access/transam/xlog.c:4008
1738#, c-format
1739msgid "removing write-ahead log file \"%s\""
1740msgstr "\"%s\" 트랜잭션 로그 파일 삭제 중"
1741
1742#: access/transam/xlog.c:4028
1743#, c-format
1744msgid "could not rename old write-ahead log file \"%s\": %m"
1745msgstr "이전 트랜잭션 로그 파일 \"%s\"의 이름을 바꿀 수 없음: %m"
1746
1747#: access/transam/xlog.c:4070 access/transam/xlog.c:4080
1748#, c-format
1749msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist"
1750msgstr "필요한 WAL 디렉터리 \"%s\"이(가) 없음"
1751
1752#: access/transam/xlog.c:4086
1753#, c-format
1754msgid "creating missing WAL directory \"%s\""
1755msgstr "누락된 WAL 디렉터리 \"%s\"을(를) 만드는 중"
1756
1757#: access/transam/xlog.c:4089
1758#, c-format
1759msgid "could not create missing directory \"%s\": %m"
1760msgstr "누락된 \"%s\" 디렉터리를 만들 수 없음: %m"
1761
1762#: access/transam/xlog.c:4200
1763#, c-format
1764msgid "unexpected timeline ID %u in log segment %s, offset %u"
1765msgstr "예상치 못한 타임라인 ID %u, 로그 조각: %s, 위치: %u"
1766
1767#: access/transam/xlog.c:4322
1768#, c-format
1769msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u"
1770msgstr "요청한 %u 타임라인은 %u 데이터베이스 시스템 타임라인의 하위가 아님"
1771
1772#: access/transam/xlog.c:4336
1773#, c-format
1774msgid ""
1775"new timeline %u forked off current database system timeline %u before "
1776"current recovery point %X/%X"
1777msgstr ""
1778
1779#: access/transam/xlog.c:4355
1780#, c-format
1781msgid "new target timeline is %u"
1782msgstr "새 대상 타임라인: %u"
1783
1784#: access/transam/xlog.c:4436
1785#, c-format
1786msgid "could not create control file \"%s\": %m"
1787msgstr "\"%s\" 컨트롤 파일 만들 수 없음: %m"
1788
1789#: access/transam/xlog.c:4448 access/transam/xlog.c:4674
1790#, c-format
1791msgid "could not write to control file: %m"
1792msgstr "컨트롤 파일을 쓸 수 없음: %m"
1793
1794#: access/transam/xlog.c:4456 access/transam/xlog.c:4682
1795#, c-format
1796msgid "could not fsync control file: %m"
1797msgstr "컨트롤 파일 fsync 실패: %m"
1798
1799#: access/transam/xlog.c:4462 access/transam/xlog.c:4688
1800#, c-format
1801msgid "could not close control file: %m"
1802msgstr "컨트롤 파일 닫기 실패: %m"
1803
1804#: access/transam/xlog.c:4480 access/transam/xlog.c:4662
1805#, c-format
1806msgid "could not open control file \"%s\": %m"
1807msgstr "\"%s\" 컨트롤 파일 열기 실패: %m"
1808
1809#: access/transam/xlog.c:4487
1810#, c-format
1811msgid "could not read from control file: %m"
1812msgstr "컨트롤 파일 읽기 실패: %m"
1813
1814#: access/transam/xlog.c:4501 access/transam/xlog.c:4510
1815#: access/transam/xlog.c:4534 access/transam/xlog.c:4541
1816#: access/transam/xlog.c:4548 access/transam/xlog.c:4553
1817#: access/transam/xlog.c:4560 access/transam/xlog.c:4567
1818#: access/transam/xlog.c:4574 access/transam/xlog.c:4581
1819#: access/transam/xlog.c:4588 access/transam/xlog.c:4595
1820#: access/transam/xlog.c:4602 access/transam/xlog.c:4611
1821#: access/transam/xlog.c:4618 access/transam/xlog.c:4627
1822#: access/transam/xlog.c:4634 utils/init/miscinit.c:1406
1823#, c-format
1824msgid "database files are incompatible with server"
1825msgstr "데이터베이스 파일들이 서버와 호환성이 없습니다"
1826
1827#: access/transam/xlog.c:4502
1828#, c-format
1829msgid ""
1830"The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), "
1831"but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)."
1832msgstr ""
1833"데이터베이스 클러스터는 PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)(으)로 초기화되었지만 "
1834"서버는 PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)(으)로 컴파일되었습니다."
1835
1836#: access/transam/xlog.c:4506
1837#, c-format
1838msgid ""
1839"This could be a problem of mismatched byte ordering.  It looks like you need "
1840"to initdb."
1841msgstr ""
1842"이것은 바이트 순서 불일치 문제일 수 있습니다.  initdb 작업이 필요해 보입니다."
1843
1844#: access/transam/xlog.c:4511
1845#, c-format
1846msgid ""
1847"The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the "
1848"server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d."
1849msgstr ""
1850"이 데이터베이스 클러스터는 PG_CONTROL_VERSION %d 버전으로 초기화 되었지만, 서"
1851"버는 PG_CONTROL_VERSION %d 버전으로 컴파일 되어있습니다."
1852
1853#: access/transam/xlog.c:4514 access/transam/xlog.c:4538
1854#: access/transam/xlog.c:4545 access/transam/xlog.c:4550
1855#, c-format
1856msgid "It looks like you need to initdb."
1857msgstr "initdb 명령이 필요한 듯 합니다"
1858
1859#: access/transam/xlog.c:4525
1860#, c-format
1861msgid "incorrect checksum in control file"
1862msgstr "컨트롤 파일에 잘못된 체크섬 값이 있습니다"
1863
1864#: access/transam/xlog.c:4535
1865#, c-format
1866msgid ""
1867"The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the "
1868"server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d."
1869msgstr ""
1870"이 데이터베이스 클러스터는 CATALOG_VERSION_NO %d 버전으로 초기화 되었지만, 서"
1871"버는 CATALOG_VERSION_NO %d 버전으로 컴파일 되어있습니다."
1872
1873#: access/transam/xlog.c:4542
1874#, c-format
1875msgid ""
1876"The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was "
1877"compiled with MAXALIGN %d."
1878msgstr ""
1879"이 데이터베이스 클러스터는 MAXALIGN %d (으)로 초기화 되었지만, 서버는 "
1880"MAXALIGN %d (으)로 컴파일 되어있습니다."
1881
1882#: access/transam/xlog.c:4549
1883#, c-format
1884msgid ""
1885"The database cluster appears to use a different floating-point number format "
1886"than the server executable."
1887msgstr ""
1888"데이터베이스 클러스터와 서버 실행 파일이 서로 다른 부동 소수점 숫자 형식을 사"
1889"용하고 있습니다."
1890
1891#: access/transam/xlog.c:4554
1892#, c-format
1893msgid ""
1894"The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was "
1895"compiled with BLCKSZ %d."
1896msgstr ""
1897"이 데이터베이스 클러스터는 BLCKSZ %d (으)로 초기화 되었지만, 서버는 BLCKSZ "
1898"%d (으)로 컴파일 되어있습니다."
1899
1900#: access/transam/xlog.c:4557 access/transam/xlog.c:4564
1901#: access/transam/xlog.c:4571 access/transam/xlog.c:4578
1902#: access/transam/xlog.c:4585 access/transam/xlog.c:4592
1903#: access/transam/xlog.c:4599 access/transam/xlog.c:4606
1904#: access/transam/xlog.c:4614 access/transam/xlog.c:4621
1905#: access/transam/xlog.c:4630 access/transam/xlog.c:4637
1906#, c-format
1907msgid "It looks like you need to recompile or initdb."
1908msgstr ""
1909"서버를 새로 컴파일 하거나 initdb 명령을 사용해 새로 데이터베이스 클러스터를 "
1910"다시 만들거나 해야할 것 같습니다."
1911
1912#: access/transam/xlog.c:4561
1913#, c-format
1914msgid ""
1915"The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was "
1916"compiled with RELSEG_SIZE %d."
1917msgstr ""
1918"이 데이터베이스 클러스터는 RELSEG_SIZE %d (으)로 초기화 되었지만, 서버는 "
1919"RELSEG_SIZE %d (으)로 컴파일 되어있습니다."
1920
1921#: access/transam/xlog.c:4568
1922#, c-format
1923msgid ""
1924"The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was "
1925"compiled with XLOG_BLCKSZ %d."
1926msgstr ""
1927"이 데이터베이스 클러스터는 XLOG_BLCKSZ %d (으)로 초기화 되었지만, 서버는 "
1928"XLOG_BLCKSZ %d (으)로 컴파일 되어있습니다."
1929
1930#: access/transam/xlog.c:4575
1931#, c-format
1932msgid ""
1933"The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server "
1934"was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d."
1935msgstr ""
1936"이 데이터베이스 클러스터는 XLOG_SEG_SIZE %d (으)로 초기화 되었지만, 서버는 "
1937"XLOG_SEG_SIZE %d (으)로 컴파일 되어있습니다."
1938
1939#: access/transam/xlog.c:4582
1940#, c-format
1941msgid ""
1942"The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was "
1943"compiled with NAMEDATALEN %d."
1944msgstr ""
1945"이 데이터베이스 클러스터는 NAMEDATALEN %d (으)로 초기화 되었지만, 서버는 "
1946"NAMEDATALEN %d (으)로 컴파일 되어있습니다."
1947
1948#: access/transam/xlog.c:4589
1949#, c-format
1950msgid ""
1951"The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server "
1952"was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d."
1953msgstr ""
1954"이 데이터베이스 클러스터는 INDEX_MAX_KEYS %d (으)로 초기화 되었지만, 서버는 "
1955"INDEX_MAX_KEYS %d (으)로 컴파일 되어있습니다."
1956
1957#: access/transam/xlog.c:4596
1958#, c-format
1959msgid ""
1960"The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the "
1961"server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d."
1962msgstr ""
1963"데이터베이스 클러스터는 TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d(으)로 초기화되었지만 서버는 "
1964"TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d(으)로 컴파일 되었습니다."
1965
1966#: access/transam/xlog.c:4603
1967#, c-format
1968msgid ""
1969"The database cluster was initialized with LOBLKSIZE %d, but the server was "
1970"compiled with LOBLKSIZE %d."
1971msgstr ""
1972"이 데이터베이스 클러스터는 LOBLKSIZE %d(으)로 초기화 되었지만, 서버는 "
1973"LOBLKSIZE %d (으)로 컴파일 되어있습니다."
1974
1975#: access/transam/xlog.c:4612
1976#, c-format
1977msgid ""
1978"The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server "
1979"was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL."
1980msgstr ""
1981"데이터베이스 클러스터는 USE_FLOAT4_BYVAL 없이 초기화되었지만, 서버는 "
1982"USE_FLOAT4_BYVAL을 사용하여 컴파일되었습니다."
1983
1984#: access/transam/xlog.c:4619
1985#, c-format
1986msgid ""
1987"The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server "
1988"was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL."
1989msgstr ""
1990"데이터베이스 클러스터는 USE_FLOAT4_BYVAL을 사용하여 초기화되었지만, 서버는 "
1991"USE_FLOAT4_BYVAL 없이 컴파일되었습니다."
1992
1993#: access/transam/xlog.c:4628
1994#, c-format
1995msgid ""
1996"The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server "
1997"was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL."
1998msgstr ""
1999"데이터베이스 클러스터는 USE_FLOAT8_BYVAL 없이 초기화되었지만, 서버는 "
2000"USE_FLOAT8_BYVAL을 사용하여 컴파일되었습니다."
2001
2002#: access/transam/xlog.c:4635
2003#, c-format
2004msgid ""
2005"The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server "
2006"was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL."
2007msgstr ""
2008"데이터베이스 클러스터는 USE_FLOAT8_BYVAL을 사용하여 초기화되었지만, 서버는 "
2009"USE_FLOAT8_BYVAL 없이 컴파일되었습니다."
2010
2011#: access/transam/xlog.c:4991
2012#, c-format
2013msgid "could not generate secret authorization token"
2014msgstr "비밀 인증 토큰을 만들 수 없음"
2015
2016#: access/transam/xlog.c:5081
2017#, c-format
2018msgid "could not write bootstrap write-ahead log file: %m"
2019msgstr "bootstrap 트랜잭션 로그 파일을 쓸 수 없음: %m"
2020
2021#: access/transam/xlog.c:5089
2022#, c-format
2023msgid "could not fsync bootstrap write-ahead log file: %m"
2024msgstr "bootstrap 트랜잭션 로그 파일을 fsync할 수 없음: %m"
2025
2026#: access/transam/xlog.c:5095
2027#, c-format
2028msgid "could not close bootstrap write-ahead log file: %m"
2029msgstr "bootstrap 트랜잭션 로그 파일을 닫을 수 없음: %m"
2030
2031#: access/transam/xlog.c:5171
2032#, c-format
2033msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m"
2034msgstr "복구명령 파일 \"%s\"을 열 수 없습니다: %m"
2035
2036#: access/transam/xlog.c:5217 access/transam/xlog.c:5319
2037#, c-format
2038msgid "invalid value for recovery parameter \"%s\": \"%s\""
2039msgstr "잘못된 \"%s\" 복구 매개 변수의 값: \"%s\""
2040
2041#: access/transam/xlog.c:5220
2042#, c-format
2043msgid "Valid values are \"pause\", \"promote\", and \"shutdown\"."
2044msgstr "사용할 수 있는 값: \"pause\", \"promote\", \"shutdown\""
2045
2046#: access/transam/xlog.c:5240
2047#, c-format
2048msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\""
2049msgstr "recovery_target_timeline 값으로 잘못된 숫자: \"%s\""
2050
2051#: access/transam/xlog.c:5257
2052#, c-format
2053msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\""
2054msgstr "recovery_target_xid 값으로 잘못된 숫자: \"%s\""
2055
2056#: access/transam/xlog.c:5288
2057#, c-format
2058msgid "recovery_target_name is too long (maximum %d characters)"
2059msgstr "recovery_target_name 설정값이 너무 깁니다 (최대 %d 문자)"
2060
2061#: access/transam/xlog.c:5322
2062#, c-format
2063msgid "The only allowed value is \"immediate\"."
2064msgstr "이 값으로는 \"immediate\" 만 허용합니다."
2065
2066#: access/transam/xlog.c:5335 access/transam/xlog.c:5346
2067#: commands/extension.c:547 commands/extension.c:555 utils/misc/guc.c:5750
2068#, c-format
2069msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value"
2070msgstr "\"%s\" 매개 변수의 값은 boolean 값이어야합니다."
2071
2072#: access/transam/xlog.c:5381
2073#, c-format
2074msgid "parameter \"%s\" requires a temporal value"
2075msgstr "\"%s\" 매개 변수의 값은 시간값이어야 합니다."
2076
2077#: access/transam/xlog.c:5383 catalog/dependency.c:961
2078#: catalog/dependency.c:962 catalog/dependency.c:968 catalog/dependency.c:969
2079#: catalog/dependency.c:980 catalog/dependency.c:981 commands/tablecmds.c:946
2080#: commands/tablecmds.c:10358 commands/user.c:1064 commands/view.c:505
2081#: libpq/auth.c:328 replication/syncrep.c:1160 storage/lmgr/deadlock.c:1139
2082#: storage/lmgr/proc.c:1313 utils/adt/acl.c:5248 utils/misc/guc.c:5772
2083#: utils/misc/guc.c:5865 utils/misc/guc.c:9821 utils/misc/guc.c:9855
2084#: utils/misc/guc.c:9889 utils/misc/guc.c:9923 utils/misc/guc.c:9958
2085#, c-format
2086msgid "%s"
2087msgstr "%s"
2088
2089#: access/transam/xlog.c:5390
2090#, c-format
2091msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\""
2092msgstr "알 수 없는 복구 매개 변수 이름: \"%s\""
2093
2094#: access/transam/xlog.c:5401
2095#, c-format
2096msgid ""
2097"recovery command file \"%s\" specified neither primary_conninfo nor "
2098"restore_command"
2099msgstr ""
2100"복구 명령 파일 \"%s\"에서 primary_conninfo 설정도, restore_command 설정도 없"
2101"습니다."
2102
2103#: access/transam/xlog.c:5403
2104#, c-format
2105msgid ""
2106"The database server will regularly poll the pg_wal subdirectory to check for "
2107"files placed there."
2108msgstr ""
2109"데이터베이스 서버는 일반적으로 주 서버에서 발생한 트랜잭션 로그를 반영하기 위"
2110"해 pg_wal 하위 디렉터리를 조사할 것입니다."
2111
2112#: access/transam/xlog.c:5410
2113#, c-format
2114msgid ""
2115"recovery command file \"%s\" must specify restore_command when standby mode "
2116"is not enabled"
2117msgstr ""
2118"대기 모드를 활성화 하지 않았다면(standby_mode = off), 복구 명령 파일 \"%s\"에"
2119"서 restore_command 설정은 반드시 있어야 합니다."
2120
2121#: access/transam/xlog.c:5431
2122#, c-format
2123msgid "standby mode is not supported by single-user servers"
2124msgstr "단일 사용자 서버를 대상으로 대기 모드를 사용할 수 없습니다."
2125
2126#: access/transam/xlog.c:5450
2127#, c-format
2128msgid "recovery target timeline %u does not exist"
2129msgstr "%u 복구 대상 타임라인이 없음"
2130
2131#: access/transam/xlog.c:5571
2132#, c-format
2133msgid "archive recovery complete"
2134msgstr "아카이브 복구 완료"
2135
2136#: access/transam/xlog.c:5630 access/transam/xlog.c:5896
2137#, c-format
2138msgid "recovery stopping after reaching consistency"
2139msgstr "일관성을 다 맞추어 복구 작업을 중지합니다."
2140
2141#: access/transam/xlog.c:5651
2142#, c-format
2143msgid "recovery stopping before WAL location (LSN) \"%X/%X\""
2144msgstr "복구 중지 위치(LSN): \"%X/%X\" 이전"
2145
2146#: access/transam/xlog.c:5737
2147#, c-format
2148msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s"
2149msgstr "%u 트랜잭션 커밋 전 복구 중지함, 시간 %s"
2150
2151#: access/transam/xlog.c:5744
2152#, c-format
2153msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s"
2154msgstr "%u 트랜잭션 중단 전 복구 중지함, 시간 %s"
2155
2156#: access/transam/xlog.c:5790
2157#, c-format
2158msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s"
2159msgstr "복구 중지함, 복구 위치 \"%s\", 시간 %s"
2160
2161#: access/transam/xlog.c:5808
2162#, c-format
2163msgid "recovery stopping after WAL location (LSN) \"%X/%X\""
2164msgstr "복구 중지 위치(LSN): \"%X/%X\" 이후"
2165
2166#: access/transam/xlog.c:5876
2167#, c-format
2168msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s"
2169msgstr "%u 트랜잭션 커밋 후 복구 중지함, 시간 %s"
2170
2171#: access/transam/xlog.c:5884
2172#, c-format
2173msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s"
2174msgstr "%u 트랜잭션 중단 후 복구 중지함, 시간 %s"
2175
2176#: access/transam/xlog.c:5924
2177#, c-format
2178msgid "recovery has paused"
2179msgstr "복구 작업이 일시 중지 됨"
2180
2181#: access/transam/xlog.c:5925
2182#, c-format
2183msgid "Execute pg_wal_replay_resume() to continue."
2184msgstr "계속 진행하려면, pg_wal_replay_resume() 함수를 호출하세요."
2185
2186#: access/transam/xlog.c:6133
2187#, c-format
2188msgid ""
2189"hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the "
2190"master server (its value was %d)"
2191msgstr ""
2192"읽기 전용 대기 서버로 운영이 불가능합니다. 현재 %s = %d 설정은 주 서버의 설정"
2193"값(%d)보다 낮게 설정 되어 있기 때문입니다."
2194
2195#: access/transam/xlog.c:6159
2196#, c-format
2197msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing"
2198msgstr ""
2199"WAL 내용이 wal_level=minimal 설정으로 만들여졌습니다. 자료가 손실 될 수 있습"
2200"니다."
2201
2202#: access/transam/xlog.c:6160
2203#, c-format
2204msgid ""
2205"This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new "
2206"base backup."
2207msgstr ""
2208"이 문제는 새 베이스 백업을 받지 않은 상태에서 서버가 일시적으로 "
2209"wal_level=minimal 설정으로 운영된 적이 있다면 발생합니다."
2210
2211#: access/transam/xlog.c:6171
2212#, c-format
2213msgid ""
2214"hot standby is not possible because wal_level was not set to \"replica\" or "
2215"higher on the master server"
2216msgstr ""
2217"주 서버 wal_level 설정이 \"replica\" 또는 그 이상 수준으로 설정되지 않아, 읽"
2218"기 전용 보조 서버로 운영될 수 없음"
2219
2220#: access/transam/xlog.c:6172
2221#, c-format
2222msgid ""
2223"Either set wal_level to \"replica\" on the master, or turn off hot_standby "
2224"here."
2225msgstr ""
2226"운영 서버의 환경 설정에서 wal_leve = \"replica\" 형태로 지정하든가 "
2227"hot_standby = off 형태로 지정하십시오."
2228
2229#: access/transam/xlog.c:6229
2230#, c-format
2231msgid "control file contains invalid data"
2232msgstr "컨트롤 파일에 잘못된 데이터가 있습니다"
2233
2234#: access/transam/xlog.c:6235
2235#, c-format
2236msgid "database system was shut down at %s"
2237msgstr "데이터베이스 시스템 마지막 가동 중지 시각: %s"
2238
2239#: access/transam/xlog.c:6240
2240#, c-format
2241msgid "database system was shut down in recovery at %s"
2242msgstr "복구 중 데이터베이스 시스템 마지막 가동 중지 시각: %s"
2243
2244#: access/transam/xlog.c:6244
2245#, c-format
2246msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s"
2247msgstr ""
2248"데이터베이스 시스템 셧다운 작업이 비정상적으로 종료되었음; 마지막 운영시간: "
2249"%s"
2250
2251#: access/transam/xlog.c:6248
2252#, c-format
2253msgid "database system was interrupted while in recovery at %s"
2254msgstr "데이터베이스 시스템 복구하는 도중 비정상적으로 가동 중지된 시각: %s"
2255
2256#: access/transam/xlog.c:6250
2257#, c-format
2258msgid ""
2259"This probably means that some data is corrupted and you will have to use the "
2260"last backup for recovery."
2261msgstr ""
2262"이 사태는 몇몇 데이터가 손상되었을 의미할 수도 있습니다. 확인해 보고, 필요하"
2263"다면, 마지막 백업 자료로 복구해서 사용하세요."
2264
2265#: access/transam/xlog.c:6254
2266#, c-format
2267msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s"
2268msgstr "데이터베이스 시스템이 로그 시간 %s에 복구 도중 중지 되었음"
2269
2270#: access/transam/xlog.c:6256
2271#, c-format
2272msgid ""
2273"If this has occurred more than once some data might be corrupted and you "
2274"might need to choose an earlier recovery target."
2275msgstr ""
2276"이 사태로 몇몇 자료가 손상되었을 수도 있는데, 이런 경우라면,확인해 보고, 필요"
2277"하다면, 마지막 백업 자료로 복구해서 사용하세요."
2278
2279#: access/transam/xlog.c:6260
2280#, c-format
2281msgid "database system was interrupted; last known up at %s"
2282msgstr "데이터베이스 시스템이 비정상적으로 종료되었음; 마지막 운영시간: %s"
2283
2284#: access/transam/xlog.c:6316
2285#, c-format
2286msgid "entering standby mode"
2287msgstr "대기 모드로 전환합니다"
2288
2289#: access/transam/xlog.c:6319
2290#, c-format
2291msgid "starting point-in-time recovery to XID %u"
2292msgstr "%u XID까지 시점 기반 복구 작업을 시작합니다"
2293
2294#: access/transam/xlog.c:6323
2295#, c-format
2296msgid "starting point-in-time recovery to %s"
2297msgstr "%s 까지 시점 복구 작업을 시작합니다"
2298
2299#: access/transam/xlog.c:6327
2300#, c-format
2301msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\""
2302msgstr "\"%s\" 복구 대상 이름까지 시점 복구 작업을 시작합니다"
2303
2304#: access/transam/xlog.c:6331
2305#, c-format
2306msgid "starting point-in-time recovery to WAL location (LSN) \"%X/%X\""
2307msgstr "\"%X/%X\" 위치(LSN)까지 시점 복구 작업을 시작합니다"
2308
2309#: access/transam/xlog.c:6336
2310#, c-format
2311msgid "starting point-in-time recovery to earliest consistent point"
2312msgstr "동기화 할 수 있는 마지막 지점까지 시점 복구 작업을 시작합니다"
2313
2314#: access/transam/xlog.c:6339
2315#, c-format
2316msgid "starting archive recovery"
2317msgstr "아카이브 복구 작업을 시작합니다"
2318
2319#: access/transam/xlog.c:6390 access/transam/xlog.c:6518
2320#, c-format
2321msgid "checkpoint record is at %X/%X"
2322msgstr "체크포인트 레코드 위치: %X/%X"
2323
2324#: access/transam/xlog.c:6404
2325#, c-format
2326msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record"
2327msgstr "체크포인트 기록으로 참조하는 재실행 위치를 찾을 수 없음"
2328
2329#: access/transam/xlog.c:6405 access/transam/xlog.c:6412
2330#, c-format
2331msgid ""
2332"If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/"
2333"backup_label\"."
2334msgstr ""
2335"실시간 백업 자료로부터 복구 작업을 하지 않으려면, \"%s/backup_lable\" 파일을 "
2336"삭제 하세요."
2337
2338#: access/transam/xlog.c:6411
2339#, c-format
2340msgid "could not locate required checkpoint record"
2341msgstr "요청된 체크포인트 레코드의 위치를 바르게 잡을 수 없음"
2342
2343#: access/transam/xlog.c:6437 commands/tablespace.c:639
2344#, c-format
2345msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
2346msgstr "\"%s\" 심벌릭 링크를 만들 수 없음: %m"
2347
2348#: access/transam/xlog.c:6469 access/transam/xlog.c:6475
2349#, c-format
2350msgid "ignoring file \"%s\" because no file \"%s\" exists"
2351msgstr "\"%s\" 파일 무시함,  \"%s\" 파일 없음"
2352
2353#: access/transam/xlog.c:6471 access/transam/xlog.c:11400
2354#, c-format
2355msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\"."
2356msgstr "\"%s\" 파일을 \"%s\" 파일로 이름을 바꿨습니다."
2357
2358#: access/transam/xlog.c:6477
2359#, c-format
2360msgid "Could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m."
2361msgstr "\"%s\" 파일을 \"%s\" 파일로 이름을 바꿀 수 없음: %m"
2362
2363#: access/transam/xlog.c:6528 access/transam/xlog.c:6543
2364#, c-format
2365msgid "could not locate a valid checkpoint record"
2366msgstr "체크포인트 레코드의 위치를 바르게 잡을 수 없음"
2367
2368#: access/transam/xlog.c:6537
2369#, c-format
2370msgid "using previous checkpoint record at %X/%X"
2371msgstr "이전 체크포인트 레코드를 사용함, 위치: %X/%X"
2372
2373#: access/transam/xlog.c:6581
2374#, c-format
2375msgid "requested timeline %u is not a child of this server's history"
2376msgstr "요청한 %u 타임라인은 서버 타임라인의 하위가 아님"
2377
2378#: access/transam/xlog.c:6583
2379#, c-format
2380msgid ""
2381"Latest checkpoint is at %X/%X on timeline %u, but in the history of the "
2382"requested timeline, the server forked off from that timeline at %X/%X."
2383msgstr ""
2384"마지막 체크포인트 위치는 %X/%X (%u 타임라인)입니다. 하지만, 요청받은 타임라"
2385"인 내역파일에는 그 타임라인 %X/%X 위치에서 분기되었습니다."
2386
2387#: access/transam/xlog.c:6599
2388#, c-format
2389msgid ""
2390"requested timeline %u does not contain minimum recovery point %X/%X on "
2391"timeline %u"
2392msgstr ""
2393"요청한 %u 타임라인은 %X/%X 최소 복구 위치가 없습니다, 기존 타임라인: %u"
2394
2395#: access/transam/xlog.c:6630
2396#, c-format
2397msgid "invalid next transaction ID"
2398msgstr "잘못된 다음 트랜잭션 ID"
2399
2400#: access/transam/xlog.c:6724
2401#, c-format
2402msgid "invalid redo in checkpoint record"
2403msgstr "체크포인트 레코드 안에 잘못된 redo 정보가 있음"
2404
2405#: access/transam/xlog.c:6735
2406#, c-format
2407msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint"
2408msgstr "운영 중지 체크포인트에서 잘못된 재실행 정보 발견"
2409
2410#: access/transam/xlog.c:6763
2411#, c-format
2412msgid ""
2413"database system was not properly shut down; automatic recovery in progress"
2414msgstr ""
2415"데이터베이스 시스템이 정상적으로 종료되지 못했습니다, 자동 복구 작업을 진행합"
2416"니다"
2417
2418#: access/transam/xlog.c:6767
2419#, c-format
2420msgid "crash recovery starts in timeline %u and has target timeline %u"
2421msgstr ""
2422"%u 타임라인으로 비정상 중지에 대한 복구작업을 시작함, 기존 타임라인: %u"
2423
2424#: access/transam/xlog.c:6811
2425#, c-format
2426msgid "backup_label contains data inconsistent with control file"
2427msgstr "backup_label 파일 안에 컨트롤 파일과 일관성이 맞지 않는 자료가 있음"
2428
2429#: access/transam/xlog.c:6812
2430#, c-format
2431msgid ""
2432"This means that the backup is corrupted and you will have to use another "
2433"backup for recovery."
2434msgstr ""
2435"이 문제는 백업 자료 자체가 손상 되었음을 말합니다. 다른 백업본으로 복구 작업"
2436"을 진행해야 합니다."
2437
2438#: access/transam/xlog.c:6886
2439#, c-format
2440msgid "initializing for hot standby"
2441msgstr "읽기 전용 보조 서버로 초기화 중입니다."
2442
2443#: access/transam/xlog.c:7018
2444#, c-format
2445msgid "redo starts at %X/%X"
2446msgstr "%X/%X에서 redo 작업 시작됨"
2447
2448#: access/transam/xlog.c:7252
2449#, c-format
2450msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point"
2451msgstr "요청한 복구 중지 지점이 일치하는 복구 지점 앞에 있음"
2452
2453#: access/transam/xlog.c:7290
2454#, c-format
2455msgid "redo done at %X/%X"
2456msgstr "%X/%X에서 redo 작업 완료"
2457
2458#: access/transam/xlog.c:7295 access/transam/xlog.c:9309
2459#, c-format
2460msgid "last completed transaction was at log time %s"
2461msgstr "마지막 완료된 트랜잭션 기록 시간: %s"
2462
2463#: access/transam/xlog.c:7304
2464#, c-format
2465msgid "redo is not required"
2466msgstr "재반영해야 할 트랜잭션이 없음"
2467
2468#: access/transam/xlog.c:7379 access/transam/xlog.c:7383
2469#, c-format
2470msgid "WAL ends before end of online backup"
2471msgstr "온라인 백업 작업 끝나기전에 WAL 작업 종료됨"
2472
2473#: access/transam/xlog.c:7380
2474#, c-format
2475msgid ""
2476"All WAL generated while online backup was taken must be available at "
2477"recovery."
2478msgstr ""
2479"온라인 백업 중 만들어진 WAL 조각 파일은 복구 작업에서 반드시 모두 있어야 합니"
2480"다."
2481
2482#: access/transam/xlog.c:7384
2483#, c-format
2484msgid ""
2485"Online backup started with pg_start_backup() must be ended with "
2486"pg_stop_backup(), and all WAL up to that point must be available at recovery."
2487msgstr ""
2488"pg_start_backup() 함수를 호출해서 시작한 온라인 백업은 pg_stop_backup() 함수"
2489"로 종료되어야 하며, 그 사이 만들어진 WAL 조각 파일은 복구 작업에서 모두 필요"
2490"합니다."
2491
2492#: access/transam/xlog.c:7387
2493#, c-format
2494msgid "WAL ends before consistent recovery point"
2495msgstr "WAL이 일치하는 복구 지점 앞에서 종료됨"
2496
2497#: access/transam/xlog.c:7414
2498#, c-format
2499msgid "selected new timeline ID: %u"
2500msgstr "지정한 새 타임라인 ID: %u"
2501
2502#: access/transam/xlog.c:7843
2503#, c-format
2504msgid "consistent recovery state reached at %X/%X"
2505msgstr "%X/%X 위치에서 복구 일관성을 맞춤"
2506
2507#: access/transam/xlog.c:8035
2508#, c-format
2509msgid "invalid primary checkpoint link in control file"
2510msgstr "컨트롤 파일에서 잘못된 primary checkpoint 링크 발견"
2511
2512#: access/transam/xlog.c:8039
2513#, c-format
2514msgid "invalid secondary checkpoint link in control file"
2515msgstr "컨트롤 파일에서 잘못된 secondary checkpoint 링크 발견"
2516
2517#: access/transam/xlog.c:8043
2518#, c-format
2519msgid "invalid checkpoint link in backup_label file"
2520msgstr "백업 라벨 파일에서 잘못된 체크포인트 링크 발견"
2521
2522#: access/transam/xlog.c:8060
2523#, c-format
2524msgid "invalid primary checkpoint record"
2525msgstr "잘못된 primary checkpoint 레코드"
2526
2527#: access/transam/xlog.c:8064
2528#, c-format
2529msgid "invalid secondary checkpoint record"
2530msgstr "잘못된 secondary checkpoint 레코드"
2531
2532#: access/transam/xlog.c:8068
2533#, c-format
2534msgid "invalid checkpoint record"
2535msgstr "잘못된 checkpoint 레코드"
2536
2537#: access/transam/xlog.c:8079
2538#, c-format
2539msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record"
2540msgstr "primary checkpoint 레코드에서 잘못된 자원 관리자 ID 발견"
2541
2542#: access/transam/xlog.c:8083
2543#, c-format
2544msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record"
2545msgstr "secondary checkpoint 레코드에서 잘못된 자원 관리자 ID 발견"
2546
2547#: access/transam/xlog.c:8087
2548#, c-format
2549msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record"
2550msgstr "checkpoint 레코드에서 잘못된 자원 관리자 ID 발견"
2551
2552#: access/transam/xlog.c:8100
2553#, c-format
2554msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record"
2555msgstr "primary checkpoint 레코드에서 잘못된 xl_info 발견"
2556
2557#: access/transam/xlog.c:8104
2558#, c-format
2559msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record"
2560msgstr "secondary checkpoint 레코드에서 잘못된 xl_info 발견"
2561
2562#: access/transam/xlog.c:8108
2563#, c-format
2564msgid "invalid xl_info in checkpoint record"
2565msgstr "checkpoint 레코드에서 잘못된 xl_info 발견"
2566
2567#: access/transam/xlog.c:8119
2568#, c-format
2569msgid "invalid length of primary checkpoint record"
2570msgstr "primary checkpoint 레코드 길이가 잘못되었음"
2571
2572#: access/transam/xlog.c:8123
2573#, c-format
2574msgid "invalid length of secondary checkpoint record"
2575msgstr "secondary checkpoint 레코드 길이가 잘못되었음"
2576
2577#: access/transam/xlog.c:8127
2578#, c-format
2579msgid "invalid length of checkpoint record"
2580msgstr "checkpoint 레코드 길이가 잘못되었음"
2581
2582#: access/transam/xlog.c:8330
2583#, c-format
2584msgid "shutting down"
2585msgstr "서비스를 멈추고 있습니다"
2586
2587#: access/transam/xlog.c:8649
2588#, c-format
2589msgid "checkpoint skipped because system is idle"
2590msgstr "시스템이 놀고 있어 체크포인트 작업 건너뜀"
2591
2592#: access/transam/xlog.c:8854
2593#, c-format
2594msgid ""
2595"concurrent write-ahead log activity while database system is shutting down"
2596msgstr "데이터베이스 시스템이 중지되는 동안 동시 트랜잭션 로그가 활성화 되었음"
2597
2598#: access/transam/xlog.c:9108
2599#, c-format
2600msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended"
2601msgstr "다시 시작 지점을 건너뜀, 복구가 이미 종료됨"
2602
2603#: access/transam/xlog.c:9131
2604#, c-format
2605msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X"
2606msgstr "다시 시작 지점을 건너뜀, %X/%X에서 이미 수행됨"
2607
2608#: access/transam/xlog.c:9307
2609#, c-format
2610msgid "recovery restart point at %X/%X"
2611msgstr "%X/%X에서 복구 작업 시작함"
2612
2613#: access/transam/xlog.c:9443
2614#, c-format
2615msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X"
2616msgstr "\"%s\" 이름의 복구 위치는 %X/%X에 만들었음"
2617
2618#: access/transam/xlog.c:9573
2619#, c-format
2620msgid ""
2621"unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint "
2622"record"
2623msgstr ""
2624"체크포인트 레코드에 예기치 않은 이전 타임라인ID %u(현재 타임라인ID: %u)"
2625
2626#: access/transam/xlog.c:9582
2627#, c-format
2628msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record"
2629msgstr "체크포인트 레코드에 예기치 않은 타임라인 ID %u이(가) 있음(%u 뒤)"
2630
2631#: access/transam/xlog.c:9598
2632#, c-format
2633msgid ""
2634"unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum "
2635"recovery point %X/%X on timeline %u"
2636msgstr ""
2637"체크포인트 내역 안에 %u 타임라인 ID가 기대한 것과 다릅니다. 발생 위치: %X/%X "
2638"(타임라인: %u) 최소 복구 위치 이전"
2639
2640#: access/transam/xlog.c:9674
2641#, c-format
2642msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue"
2643msgstr "온라인 백어이 취소되었음, 복구를 계속 할 수 없음"
2644
2645#: access/transam/xlog.c:9730 access/transam/xlog.c:9777
2646#: access/transam/xlog.c:9800
2647#, c-format
2648msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record"
2649msgstr "체크포인트 레코드에 예기치 않은 타임라인 ID %u이(가) 있음(%u이어야 함)"
2650
2651#: access/transam/xlog.c:10076
2652#, c-format
2653msgid "could not fsync log segment %s: %m"
2654msgstr "%s 로그 조각 fsync 실패: %m"
2655
2656#: access/transam/xlog.c:10101
2657#, c-format
2658msgid "could not fsync log file %s: %m"
2659msgstr "\"%s\" 로그 파일 fsync 실패: %m"
2660
2661#: access/transam/xlog.c:10109
2662#, c-format
2663msgid "could not fsync write-through log file %s: %m"
2664msgstr "write-through 로그 파일(%s)을 fsync할 수 없음: %m"
2665
2666#: access/transam/xlog.c:10118
2667#, c-format
2668msgid "could not fdatasync log file %s: %m"
2669msgstr "%s 로그파일을 fdatasync할 수 없음: %m"
2670
2671#: access/transam/xlog.c:10209 access/transam/xlog.c:10727
2672#: access/transam/xlogfuncs.c:297 access/transam/xlogfuncs.c:324
2673#: access/transam/xlogfuncs.c:363 access/transam/xlogfuncs.c:384
2674#: access/transam/xlogfuncs.c:405
2675#, c-format
2676msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery."
2677msgstr "WAL 제어 함수는 복구 작업 중에는 실행 될 수 없음"
2678
2679#: access/transam/xlog.c:10218 access/transam/xlog.c:10736
2680#, c-format
2681msgid "WAL level not sufficient for making an online backup"
2682msgstr "온라인 백업 작업을 하기 위한 WAL 수준이 충분치 않습니다."
2683
2684#: access/transam/xlog.c:10219 access/transam/xlog.c:10737
2685#: access/transam/xlogfuncs.c:330
2686#, c-format
2687msgid "wal_level must be set to \"replica\" or \"logical\" at server start."
2688msgstr ""
2689"wal_level 값을 \"replica\" 또는 \"logical\"로 지정하고 서버를 실행하십시오."
2690
2691#: access/transam/xlog.c:10224
2692#, c-format
2693msgid "backup label too long (max %d bytes)"
2694msgstr "백업 라벨 이름이 너무 긺(최대 %d 바이트)"
2695
2696#: access/transam/xlog.c:10261 access/transam/xlog.c:10534
2697#: access/transam/xlog.c:10572
2698#, c-format
2699msgid "a backup is already in progress"
2700msgstr "이미 백업 작업이 진행 중입니다"
2701
2702#: access/transam/xlog.c:10262
2703#, c-format
2704msgid "Run pg_stop_backup() and try again."
2705msgstr "pg_stop_backup() 함수를 실행하고 나서 다시 시도하세요."
2706
2707#: access/transam/xlog.c:10357
2708#, c-format
2709msgid ""
2710"WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint"
2711msgstr ""
2712"마지막 재시작 위치부터 재반영된 WAL 내용이 full_page_writes=off 설정으로 만들"
2713"어진 내용입니다."
2714
2715#: access/transam/xlog.c:10359 access/transam/xlog.c:10919
2716#, c-format
2717msgid ""
2718"This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should "
2719"not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the master, and "
2720"then try an online backup again."
2721msgstr ""
2722"이 경우 대기 서버의 자료가 손실되었을 가능성이 있습니다. full_page_writes 설"
2723"정을 활성화 하고, 주 서버에서 CHECKPOINT 명령을 실행하고, 온라인 백업을 다시 "
2724"해서 사용하세요."
2725
2726#: access/transam/xlog.c:10426 replication/basebackup.c:1096
2727#: utils/adt/misc.c:497
2728#, c-format
2729msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m"
2730msgstr "\"%s\" 심볼릭 링크 파일을 읽을 수 없음: %m"
2731
2732#: access/transam/xlog.c:10433 replication/basebackup.c:1101
2733#: utils/adt/misc.c:502
2734#, c-format
2735msgid "symbolic link \"%s\" target is too long"
2736msgstr "\"%s\" 심볼릭 링크의 대상이 너무 긺"
2737
2738#: access/transam/xlog.c:10486 commands/tablespace.c:389
2739#: commands/tablespace.c:551 replication/basebackup.c:1116
2740#: utils/adt/misc.c:510
2741#, c-format
2742msgid "tablespaces are not supported on this platform"
2743msgstr "테이블스페이스 기능은 이 플랫폼에서는 지원하지 않습니다."
2744
2745#: access/transam/xlog.c:10528 access/transam/xlog.c:10566
2746#: access/transam/xlog.c:10775 access/transam/xlogarchive.c:105
2747#: access/transam/xlogarchive.c:264 commands/copy.c:1844 commands/copy.c:3134
2748#: commands/extension.c:3319 commands/tablespace.c:780
2749#: commands/tablespace.c:871 replication/basebackup.c:480
2750#: replication/basebackup.c:548 replication/logical/snapbuild.c:1518
2751#: storage/file/copydir.c:72 storage/file/copydir.c:115 storage/file/fd.c:2954
2752#: storage/file/fd.c:3046 utils/adt/dbsize.c:70 utils/adt/dbsize.c:227
2753#: utils/adt/dbsize.c:307 utils/adt/genfile.c:115 utils/adt/genfile.c:334
2754#: guc-file.l:1002
2755#, c-format
2756msgid "could not stat file \"%s\": %m"
2757msgstr "\"%s\" 파일의 상태값을 알 수 없음: %m"
2758
2759#: access/transam/xlog.c:10535 access/transam/xlog.c:10573
2760#, c-format
2761msgid ""
2762"If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try "
2763"again."
2764msgstr ""
2765"실재로는 백업 작업을 안하고 있다고 확신한다면, \"%s\" 파일을 삭제하고 다시 시"
2766"도해 보십시오."
2767
2768#: access/transam/xlog.c:10552 access/transam/xlog.c:10590
2769#: access/transam/xlog.c:10977 postmaster/syslogger.c:1391
2770#: postmaster/syslogger.c:1404
2771#, c-format
2772msgid "could not write file \"%s\": %m"
2773msgstr "\"%s\" 파일 쓰기 실패: %m"
2774
2775#: access/transam/xlog.c:10752
2776#, c-format
2777msgid "exclusive backup not in progress"
2778msgstr "exclusive 백업 작업을 하지 않고 있습니다"
2779
2780#: access/transam/xlog.c:10779
2781#, c-format
2782msgid "a backup is not in progress"
2783msgstr "현재 백업 작업을 하지 않고 있습니다"
2784
2785#: access/transam/xlog.c:10852 access/transam/xlog.c:10865
2786#: access/transam/xlog.c:11210 access/transam/xlog.c:11216
2787#: access/transam/xlog.c:11300 access/transam/xlogfuncs.c:698
2788#, c-format
2789msgid "invalid data in file \"%s\""
2790msgstr "\"%s\" 파일에 유효하지 않은 자료가 있습니다"
2791
2792#: access/transam/xlog.c:10869 replication/basebackup.c:994
2793#, c-format
2794msgid "the standby was promoted during online backup"
2795msgstr "대기 서버가 온라인 백업 중 주 서버로 전환되었습니다"
2796
2797#: access/transam/xlog.c:10870 replication/basebackup.c:995
2798#, c-format
2799msgid ""
2800"This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. "
2801"Try taking another online backup."
2802msgstr ""
2803"이런 경우, 해당 백업 자료가 손상되었을 가능성이 있습니다. 다른 백업본을 이용"
2804"하세요."
2805
2806#: access/transam/xlog.c:10917
2807#, c-format
2808msgid ""
2809"WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup"
2810msgstr ""
2811"온라인 백업 도중 full_page_writes=off 설정으로 만들어진 WAL 내용이 재반영되었"
2812"습니다."
2813
2814#: access/transam/xlog.c:11032
2815#, c-format
2816msgid ""
2817"pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived"
2818msgstr ""
2819"pg_stop_backup 작업이 끝났습니다. 필요한 WAL 조각 파일이 아카이브 되길 기다리"
2820"고 있습니다."
2821
2822#: access/transam/xlog.c:11042
2823#, c-format
2824msgid ""
2825"pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived "
2826"(%d seconds elapsed)"
2827msgstr "pg_stop_backup에서 아카이빙이 완료되기를 기다리고 있음 (%d초 경과)"
2828
2829#: access/transam/xlog.c:11044
2830#, c-format
2831msgid ""
2832"Check that your archive_command is executing properly.  pg_stop_backup can "
2833"be canceled safely, but the database backup will not be usable without all "
2834"the WAL segments."
2835msgstr ""
2836"archive_command 설정을 살펴보세요.  pg_stop_backup 작업은 안전하게 취소 할 "
2837"수 있지만, 데이터베이스 백업은 모든 WAL 조각 없이는 사용될 수 없습니다."
2838
2839#: access/transam/xlog.c:11051
2840#, c-format
2841msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived"
2842msgstr ""
2843"pg_stop_backup 작업이 끝났습니다. 모든 필요한 WAL 조각들이 아카이브 되었습니"
2844"다."
2845
2846#: access/transam/xlog.c:11055
2847#, c-format
2848msgid ""
2849"WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments "
2850"are copied through other means to complete the backup"
2851msgstr ""
2852"WAL 아카이브 기능이 비활성화 되어 있습니다; 이 경우는 백업 뒤 복구에 필요한 "
2853"모든 WAL 조각 파일들을 직접 찾아서 따로 보관해 두어야 바르게 복구 할 수 있습"
2854"니다."
2855
2856#. translator: %s is a WAL record description
2857#: access/transam/xlog.c:11340
2858#, c-format
2859msgid "WAL redo at %X/%X for %s"
2860msgstr "WAL redo 위치: %X/%X, 대상: %s"
2861
2862#: access/transam/xlog.c:11389
2863#, c-format
2864msgid "online backup mode was not canceled"
2865msgstr "온라인 백업 모드가 취소되지 않았음"
2866
2867#: access/transam/xlog.c:11390
2868#, c-format
2869msgid "File \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m."
2870msgstr "\"%s\" 파일을 \"%s\" 파일로 이름을 바꿀 수 없음: %m."
2871
2872#: access/transam/xlog.c:11399 access/transam/xlog.c:11411
2873#: access/transam/xlog.c:11421
2874#, c-format
2875msgid "online backup mode canceled"
2876msgstr "온라인 백업 모드가 취소됨"
2877
2878#: access/transam/xlog.c:11412
2879#, c-format
2880msgid ""
2881"Files \"%s\" and \"%s\" were renamed to \"%s\" and \"%s\", respectively."
2882msgstr ""
2883"예상한 것처럼, \"%s\", \"%s\" 파일을 \"%s\", \"%s\" 이름으로 바꿨습니다."
2884
2885#: access/transam/xlog.c:11422
2886#, c-format
2887msgid ""
2888"File \"%s\" was renamed to \"%s\", but file \"%s\" could not be renamed to "
2889"\"%s\": %m."
2890msgstr ""
2891"\"%s\" 파일은 \"%s\" 이름으로 바꿨지만, \"%s\" 파일은 \"%s\" 이름으로 바꾸지 "
2892"못했습니다: %m."
2893
2894#: access/transam/xlog.c:11544 access/transam/xlogutils.c:724
2895#: replication/walreceiver.c:1005 replication/walsender.c:2397
2896#, c-format
2897msgid "could not seek in log segment %s to offset %u: %m"
2898msgstr "%s 로그 조각에서 해당 위치를 찾을 수 없음: %u: %m"
2899
2900#: access/transam/xlog.c:11558
2901#, c-format
2902msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m"
2903msgstr "%s 로그 조각에서 읽기 실패, 위치: %u: %m"
2904
2905#: access/transam/xlog.c:12047
2906#, c-format
2907msgid "received promote request"
2908msgstr "운영 전환 신호를 받았습니다."
2909
2910#: access/transam/xlog.c:12060
2911#, c-format
2912msgid "trigger file found: %s"
2913msgstr "트리거 파일이 있음: %s"
2914
2915#: access/transam/xlog.c:12069
2916#, c-format
2917msgid "could not stat trigger file \"%s\": %m"
2918msgstr "\"%s\" 트리거 파일의 상태값을 알 수 없음: %m"
2919
2920#: access/transam/xlogarchive.c:243
2921#, c-format
2922msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu"
2923msgstr "\"%s\" 기록 파일의 크기가 이상합니다: 현재값 %lu, 원래값 %lu"
2924
2925#: access/transam/xlogarchive.c:252
2926#, c-format
2927msgid "restored log file \"%s\" from archive"
2928msgstr "아카이브에서 \"%s\" 로그파일을 복구했음"
2929
2930#: access/transam/xlogarchive.c:302
2931#, c-format
2932msgid "could not restore file \"%s\" from archive: %s"
2933msgstr "아카이브에서 \"%s\" 파일 복원 실패: %s"
2934
2935#. translator: First %s represents a recovery.conf parameter name like
2936#. "recovery_end_command", the 2nd is the value of that parameter, the
2937#. third an already translated error message.
2938#: access/transam/xlogarchive.c:414
2939#, c-format
2940msgid "%s \"%s\": %s"
2941msgstr "%s \"%s\": %s"
2942
2943#: access/transam/xlogarchive.c:457 postmaster/syslogger.c:1415
2944#: replication/logical/snapbuild.c:1645 replication/slot.c:590
2945#: replication/slot.c:1190 replication/slot.c:1304 storage/file/fd.c:642
2946#: storage/file/fd.c:737 utils/time/snapmgr.c:1318
2947#, c-format
2948msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
2949msgstr "\"%s\" 파일을 \"%s\" 파일로 이름을 바꿀 수 없음: %m"
2950
2951#: access/transam/xlogarchive.c:524 access/transam/xlogarchive.c:588
2952#, c-format
2953msgid "could not create archive status file \"%s\": %m"
2954msgstr "\"%s\" archive status 파일을 만들 수 없습니다: %m"
2955
2956#: access/transam/xlogarchive.c:532 access/transam/xlogarchive.c:596
2957#, c-format
2958msgid "could not write archive status file \"%s\": %m"
2959msgstr "\"%s\" archive status 파일에 쓸 수 없습니다: %m"
2960
2961#: access/transam/xlogfuncs.c:55
2962#, c-format
2963msgid "aborting backup due to backend exiting before pg_stop_backup was called"
2964msgstr ""
2965"pg_stop_backup 작업이 호출되기 전에 백엔드가 종료되어 백업을 중지합니다."
2966
2967#: access/transam/xlogfuncs.c:86
2968#, c-format
2969msgid "a backup is already in progress in this session"
2970msgstr "이미 이 세션에서 백업 작업이 진행 중입니다"
2971
2972#: access/transam/xlogfuncs.c:92 commands/tablespace.c:703
2973#: commands/tablespace.c:713 postmaster/postmaster.c:1458
2974#: replication/basebackup.c:368 replication/basebackup.c:708
2975#: storage/file/copydir.c:53 storage/file/copydir.c:96 storage/file/fd.c:2420
2976#: storage/file/fd.c:3019 storage/ipc/dsm.c:301 utils/adt/genfile.c:440
2977#: utils/adt/misc.c:410 utils/misc/tzparser.c:339
2978#, c-format
2979msgid "could not open directory \"%s\": %m"
2980msgstr "\"%s\" 디렉터리 열 수 없음: %m"
2981
2982#: access/transam/xlogfuncs.c:152 access/transam/xlogfuncs.c:234
2983#, c-format
2984msgid "non-exclusive backup in progress"
2985msgstr "non-exclusive 백업 진행 중입니다"
2986
2987#: access/transam/xlogfuncs.c:153 access/transam/xlogfuncs.c:235
2988#, c-format
2989msgid "Did you mean to use pg_stop_backup('f')?"
2990msgstr "pg_stop_backup('f') 형태로 함수를 호출했나요?"
2991
2992#: access/transam/xlogfuncs.c:205 commands/event_trigger.c:1471
2993#: commands/event_trigger.c:2022 commands/extension.c:1895
2994#: commands/extension.c:2004 commands/extension.c:2228 commands/prepare.c:721
2995#: executor/execExpr.c:2121 executor/execSRF.c:688 executor/functions.c:1029
2996#: foreign/foreign.c:488 libpq/hba.c:2563 replication/logical/launcher.c:1026
2997#: replication/logical/logicalfuncs.c:176 replication/logical/origin.c:1422
2998#: replication/slotfuncs.c:197 replication/walsender.c:3166
2999#: utils/adt/jsonfuncs.c:1689 utils/adt/jsonfuncs.c:1819
3000#: utils/adt/jsonfuncs.c:2007 utils/adt/jsonfuncs.c:2134
3001#: utils/adt/jsonfuncs.c:3489 utils/adt/pgstatfuncs.c:456
3002#: utils/adt/pgstatfuncs.c:557 utils/fmgr/funcapi.c:62 utils/misc/guc.c:8549
3003#: utils/mmgr/portalmem.c:1067
3004#, c-format
3005msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
3006msgstr ""
3007"set-values 함수(테이블 리턴 함수)가 set 정의 없이 사용되었습니다 (테이블과 해"
3008"당 열 alias 지정하세요)"
3009
3010#: access/transam/xlogfuncs.c:209 commands/event_trigger.c:1475
3011#: commands/event_trigger.c:2026 commands/extension.c:1899
3012#: commands/extension.c:2008 commands/extension.c:2232 commands/prepare.c:725
3013#: foreign/foreign.c:493 libpq/hba.c:2567 replication/logical/launcher.c:1030
3014#: replication/logical/logicalfuncs.c:180 replication/logical/origin.c:1426
3015#: replication/slotfuncs.c:201 replication/walsender.c:3170
3016#: utils/adt/pgstatfuncs.c:460 utils/adt/pgstatfuncs.c:561
3017#: utils/misc/guc.c:8553 utils/misc/pg_config.c:44 utils/mmgr/portalmem.c:1071
3018#, c-format
3019msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context"
3020msgstr "materialize 모드가 필요합니다만, 이 구문에서는 허용되지 않습니다"
3021
3022#: access/transam/xlogfuncs.c:251
3023#, c-format
3024msgid "non-exclusive backup is not in progress"
3025msgstr "non-exclusive 백업 상태가 아닙니다"
3026
3027#: access/transam/xlogfuncs.c:252
3028#, c-format
3029msgid "Did you mean to use pg_stop_backup('t')?"
3030msgstr "pg_stop_backup('t') 형태로 함수를 호출했나요?"
3031
3032#: access/transam/xlogfuncs.c:329
3033#, c-format
3034msgid "WAL level not sufficient for creating a restore point"
3035msgstr "WAL 수준이 복원 위치를 만들 수 없는 수준입니다"
3036
3037#: access/transam/xlogfuncs.c:337
3038#, c-format
3039msgid "value too long for restore point (maximum %d characters)"
3040msgstr "복원 위치 이름이 너무 깁니다. (최대값, %d 글자)"
3041
3042#: access/transam/xlogfuncs.c:475
3043#, c-format
3044msgid "pg_walfile_name_offset() cannot be executed during recovery."
3045msgstr "복구 중에는 pg_walfile_name_offset() 함수를 실행할 수 없습니다."
3046
3047#: access/transam/xlogfuncs.c:531
3048#, c-format
3049msgid "pg_walfile_name() cannot be executed during recovery."
3050msgstr "복구 중에는 pg_walfile_name() 함수를 실행할 수 없습니다."
3051
3052#: access/transam/xlogfuncs.c:551 access/transam/xlogfuncs.c:571
3053#: access/transam/xlogfuncs.c:588
3054#, c-format
3055msgid "recovery is not in progress"
3056msgstr "현재 복구 작업 상태가 아닙니다"
3057
3058#: access/transam/xlogfuncs.c:552 access/transam/xlogfuncs.c:572
3059#: access/transam/xlogfuncs.c:589
3060#, c-format
3061msgid "Recovery control functions can only be executed during recovery."
3062msgstr "복구 제어 함수는 복구 작업일 때만 실행할 수 있습니다."
3063
3064#: access/transam/xlogreader.c:276
3065#, c-format
3066msgid "invalid record offset at %X/%X"
3067msgstr "잘못된 레코드 위치: %X/%X"
3068
3069#: access/transam/xlogreader.c:284
3070#, c-format
3071msgid "contrecord is requested by %X/%X"
3072msgstr "%X/%X에서 contrecord를 필요로 함"
3073
3074#: access/transam/xlogreader.c:325 access/transam/xlogreader.c:625
3075#, c-format
3076msgid "invalid record length at %X/%X: wanted %u, got %u"
3077msgstr "잘못된 레코드 길이: %X/%X, 기대값 %u, 실재값 %u"
3078
3079#: access/transam/xlogreader.c:340
3080#, c-format
3081msgid "record length %u at %X/%X too long"
3082msgstr "너무 긴 길이(%u)의 레코드가 %X/%X에 있음"
3083
3084#: access/transam/xlogreader.c:381
3085#, c-format
3086msgid "there is no contrecord flag at %X/%X"
3087msgstr "%X/%X 위치에 contrecord 플래그가 없음"
3088
3089#: access/transam/xlogreader.c:394
3090#, c-format
3091msgid "invalid contrecord length %u at %X/%X"
3092msgstr "잘못된 contrecord 길이 %u, 위치 %X/%X"
3093
3094#: access/transam/xlogreader.c:633
3095#, c-format
3096msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X"
3097msgstr "잘못된 자원 관리 ID %u, 위치: %X/%X"
3098
3099#: access/transam/xlogreader.c:647 access/transam/xlogreader.c:664
3100#, c-format
3101msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X"
3102msgstr "레코드의 잘못된 프리링크 %X/%X, 해당 레코드 %X/%X"
3103
3104#: access/transam/xlogreader.c:701
3105#, c-format
3106msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X"
3107msgstr "잘못된 자원관리자 데이터 체크섬, 위치: %X/%X 레코드"
3108
3109#: access/transam/xlogreader.c:734
3110#, c-format
3111msgid "invalid magic number %04X in log segment %s, offset %u"
3112msgstr "%04X 매직 번호가 잘못됨, 로그 파일 %s, 위치 %u"
3113
3114#: access/transam/xlogreader.c:748 access/transam/xlogreader.c:799
3115#, c-format
3116msgid "invalid info bits %04X in log segment %s, offset %u"
3117msgstr "잘못된 정보 비트 %04X, 로그 파일 %s, 위치 %u"
3118
3119#: access/transam/xlogreader.c:774
3120#, c-format
3121msgid ""
3122"WAL file is from different database system: WAL file database system "
3123"identifier is %s, pg_control database system identifier is %s"
3124msgstr ""
3125"WAL 파일이 다른 시스템의 것입니다. WAL 파일의 시스템 식별자는 %s, pg_control "
3126"의 식별자는 %s"
3127
3128#: access/transam/xlogreader.c:781
3129#, c-format
3130msgid ""
3131"WAL file is from different database system: incorrect XLOG_SEG_SIZE in page "
3132"header"
3133msgstr ""
3134"WAL 파일이 다른 데이터베이스 시스템의 것입니다: 페이지 헤더의 XLOG_SEG_SIZE "
3135"값이 바르지 않음"
3136
3137#: access/transam/xlogreader.c:787
3138#, c-format
3139msgid ""
3140"WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page "
3141"header"
3142msgstr ""
3143"WAL 파일이 다른 데이터베이스 시스템의 것입니다: 페이지 헤더의 XLOG_BLCKSZ 값"
3144"이 바르지 않음"
3145
3146#: access/transam/xlogreader.c:813
3147#, c-format
3148msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log segment %s, offset %u"
3149msgstr "잘못된 페이지 주소 %X/%X, 로그 파일 %s, 위치 %u"
3150
3151#: access/transam/xlogreader.c:838
3152#, c-format
3153msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u"
3154msgstr "타임라인 범위 벗어남 %u (이전 번호 %u), 로그 파일 %s, 위치 %u"
3155
3156#: access/transam/xlogreader.c:1083
3157#, c-format
3158msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X"
3159msgstr "%u block_id는 범위를 벗어남, 위치 %X/%X"
3160
3161#: access/transam/xlogreader.c:1106
3162#, c-format
3163msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X"
3164msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA 지정했지만, %X/%X 에 자료가 없음"
3165
3166#: access/transam/xlogreader.c:1113
3167#, c-format
3168msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X"
3169msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA 지정 않았지만, %u 길이의 자료가 있음, 위치 %X/%X"
3170
3171#: access/transam/xlogreader.c:1149
3172#, c-format
3173msgid ""
3174"BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at "
3175"%X/%X"
3176msgstr ""
3177"BKPIMAGE_HAS_HOLE 설정이 되어 있지만, 옵셋: %u, 길이: %u, 블록 이미지 길이: "
3178"%u, 대상: %X/%X"
3179
3180#: access/transam/xlogreader.c:1165
3181#, c-format
3182msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X"
3183msgstr ""
3184"BKPIMAGE_HAS_HOLE 설정이 안되어 있지만, 옵셋: %u, 길이: %u, 대상: %X/%X"
3185
3186#: access/transam/xlogreader.c:1180
3187#, c-format
3188msgid "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X"
3189msgstr ""
3190"BKPIMAGE_IS_COMPRESSED 설정이 되어 있지만, 블록 이미지 길이: %u, 대상: %X/%X"
3191
3192#: access/transam/xlogreader.c:1195
3193#, c-format
3194msgid ""
3195"neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image "
3196"length is %u at %X/%X"
3197msgstr ""
3198"BKPIMAGE_HAS_HOLE, BKPIMAGE_IS_COMPRESSED 지정 안되어 있으나, 블록 이미지 길"
3199"이는 %u, 대상: %X/%X"
3200
3201#: access/transam/xlogreader.c:1211
3202#, c-format
3203msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X"
3204msgstr "BKPBLOCK_SAME_REL 설정이 되어 있지만, %X/%X 에 이전 릴레이션 없음"
3205
3206#: access/transam/xlogreader.c:1223
3207#, c-format
3208msgid "invalid block_id %u at %X/%X"
3209msgstr "잘못된 block_id %u, 위치 %X/%X"
3210
3211#: access/transam/xlogreader.c:1291
3212#, c-format
3213msgid "record with invalid length at %X/%X"
3214msgstr "잘못된 레코드 길이, 위치 %X/%X"
3215
3216#: access/transam/xlogreader.c:1380
3217#, c-format
3218msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d"
3219msgstr "잘못된 압축 이미지, 위치 %X/%X, 블록 %d"
3220
3221#: access/transam/xlogutils.c:747 replication/walsender.c:2416
3222#, c-format
3223msgid "could not read from log segment %s, offset %u, length %lu: %m"
3224msgstr "%s 로그 조각 읽기 실패, 위치 %u, 길이 %lu: %m"
3225
3226#: bootstrap/bootstrap.c:272 postmaster/postmaster.c:819 tcop/postgres.c:3510
3227#, c-format
3228msgid "--%s requires a value"
3229msgstr "--%s 옵션은 해당 값을 지정해야합니다"
3230
3231#: bootstrap/bootstrap.c:277 postmaster/postmaster.c:824 tcop/postgres.c:3515
3232#, c-format
3233msgid "-c %s requires a value"
3234msgstr "-c %s 옵션은 해당 값을 지정해야합니다"
3235
3236#: bootstrap/bootstrap.c:288 postmaster/postmaster.c:836
3237#: postmaster/postmaster.c:849
3238#, c-format
3239msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
3240msgstr "자제한 사항은 \"%s --help\" 명령으로 살펴보십시오.\n"
3241
3242#: bootstrap/bootstrap.c:297
3243#, c-format
3244msgid "%s: invalid command-line arguments\n"
3245msgstr "%s: 잘못된 명령행 인자\n"
3246
3247#: catalog/aclchk.c:203
3248#, c-format
3249msgid "grant options can only be granted to roles"
3250msgstr "grant 옵션들은 롤에서만 지정될 수 있습니다"
3251
3252#: catalog/aclchk.c:326
3253#, c-format
3254msgid "no privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\""
3255msgstr "\"%s\" 칼럼(해당 릴레이션: \"%s\")에 대한 권한이 부여되지 않았음"
3256
3257#: catalog/aclchk.c:331
3258#, c-format
3259msgid "no privileges were granted for \"%s\""
3260msgstr "\"%s\"에 대한 권한이 부여되지 않았음"
3261
3262#: catalog/aclchk.c:339
3263#, c-format
3264msgid "not all privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\""
3265msgstr "\"%s\" 칼럼(해당 릴레이션: \"%s\")에 대한 일부 권한이 부여되지 않았음"
3266
3267#: catalog/aclchk.c:344
3268#, c-format
3269msgid "not all privileges were granted for \"%s\""
3270msgstr "\"%s\"에 대한 일부 권한이 부여되지 않았음"
3271
3272#: catalog/aclchk.c:355
3273#, c-format
3274msgid "no privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\""
3275msgstr "\"%s\" 칼럼(해당 릴레이션: \"%s\")에 대한 권한을 취소할 수 없음"
3276
3277#: catalog/aclchk.c:360
3278#, c-format
3279msgid "no privileges could be revoked for \"%s\""
3280msgstr "\"%s\"에 대한 권한을 취소할 수 없음"
3281
3282#: catalog/aclchk.c:368
3283#, c-format
3284msgid ""
3285"not all privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\""
3286msgstr "\"%s\" 칼럼(해당 릴레이션: \"%s\")의 일부 권한을 박탈할 수 없음"
3287
3288#: catalog/aclchk.c:373
3289#, c-format
3290msgid "not all privileges could be revoked for \"%s\""
3291msgstr "\"%s\"에 대한 일부 권한을 취소할 수 없음"
3292
3293#: catalog/aclchk.c:455 catalog/aclchk.c:948
3294#, c-format
3295msgid "invalid privilege type %s for relation"
3296msgstr "릴레이션의 %s 권한은 잘못된 종류임"
3297
3298#: catalog/aclchk.c:459 catalog/aclchk.c:952
3299#, c-format
3300msgid "invalid privilege type %s for sequence"
3301msgstr "시퀀스의 %s 권한은 잘못된 종류임"
3302
3303#: catalog/aclchk.c:463
3304#, c-format
3305msgid "invalid privilege type %s for database"
3306msgstr "%s 권한은 데이터베이스에는 사용할 수 없은 권한 형태임"
3307
3308#: catalog/aclchk.c:467
3309#, c-format
3310msgid "invalid privilege type %s for domain"
3311msgstr "%s 권한은 도메인에서 유효하지 않음"
3312
3313#: catalog/aclchk.c:471 catalog/aclchk.c:956
3314#, c-format
3315msgid "invalid privilege type %s for function"
3316msgstr "%s 권한은 함수에서 사용할 수 없은 권한 형태임"
3317
3318#: catalog/aclchk.c:475
3319#, c-format
3320msgid "invalid privilege type %s for language"
3321msgstr "%s 권한은 프로시주얼 언어에서 사용할 수 없은 권한 형태임"
3322
3323#: catalog/aclchk.c:479
3324#, c-format
3325msgid "invalid privilege type %s for large object"
3326msgstr "%s 권한은 대형 객체에서 사용할 수 없은 권한 형태임"
3327
3328#: catalog/aclchk.c:483 catalog/aclchk.c:964
3329#, c-format
3330msgid "invalid privilege type %s for schema"
3331msgstr "%s 권한은 스키마(schema)에서 사용할 수 없은 권한 형태임"
3332
3333#: catalog/aclchk.c:487
3334#, c-format
3335msgid "invalid privilege type %s for tablespace"
3336msgstr "%s 권한은 테이블스페이스에서 사용할 수 없은 권한 형태임"
3337
3338#: catalog/aclchk.c:491 catalog/aclchk.c:960
3339#, c-format
3340msgid "invalid privilege type %s for type"
3341msgstr "%s 권한은 자료형에서 사용할 수 없은 권한 형태임"
3342
3343#: catalog/aclchk.c:495
3344#, c-format
3345msgid "invalid privilege type %s for foreign-data wrapper"
3346msgstr "%s 권한 형식은 외부 데이터 래퍼에 유효하지 않음"
3347
3348#: catalog/aclchk.c:499
3349#, c-format
3350msgid "invalid privilege type %s for foreign server"
3351msgstr "%s 권한 형식은 외부 서버에 유효하지 않음"
3352
3353#: catalog/aclchk.c:538
3354#, c-format
3355msgid "column privileges are only valid for relations"
3356msgstr "칼럼 권한은 릴레이션에서만 유효함"
3357
3358#: catalog/aclchk.c:696 catalog/aclchk.c:3926 catalog/aclchk.c:4708
3359#: catalog/objectaddress.c:928 catalog/pg_largeobject.c:111
3360#: storage/large_object/inv_api.c:291
3361#, c-format
3362msgid "large object %u does not exist"
3363msgstr "%u large object 없음"
3364
3365#: catalog/aclchk.c:885 catalog/aclchk.c:894 commands/collationcmds.c:114
3366#: commands/copy.c:1042 commands/copy.c:1062 commands/copy.c:1071
3367#: commands/copy.c:1080 commands/copy.c:1089 commands/copy.c:1098
3368#: commands/copy.c:1107 commands/copy.c:1116 commands/copy.c:1125
3369#: commands/copy.c:1143 commands/copy.c:1159 commands/copy.c:1179
3370#: commands/copy.c:1196 commands/dbcommands.c:155 commands/dbcommands.c:164
3371#: commands/dbcommands.c:173 commands/dbcommands.c:182
3372#: commands/dbcommands.c:191 commands/dbcommands.c:200
3373#: commands/dbcommands.c:209 commands/dbcommands.c:218
3374#: commands/dbcommands.c:227 commands/dbcommands.c:1427
3375#: commands/dbcommands.c:1436 commands/dbcommands.c:1445
3376#: commands/dbcommands.c:1454 commands/extension.c:1678
3377#: commands/extension.c:1688 commands/extension.c:1698
3378#: commands/extension.c:1708 commands/extension.c:2949
3379#: commands/foreigncmds.c:537 commands/foreigncmds.c:546
3380#: commands/functioncmds.c:526 commands/functioncmds.c:643
3381#: commands/functioncmds.c:652 commands/functioncmds.c:661
3382#: commands/functioncmds.c:670 commands/functioncmds.c:2097
3383#: commands/functioncmds.c:2105 commands/publicationcmds.c:90
3384#: commands/sequence.c:1265 commands/sequence.c:1275 commands/sequence.c:1285
3385#: commands/sequence.c:1295 commands/sequence.c:1305 commands/sequence.c:1315
3386#: commands/sequence.c:1325 commands/sequence.c:1335 commands/sequence.c:1345
3387#: commands/subscriptioncmds.c:110 commands/subscriptioncmds.c:120
3388#: commands/subscriptioncmds.c:130 commands/subscriptioncmds.c:140
3389#: commands/subscriptioncmds.c:154 commands/subscriptioncmds.c:165
3390#: commands/subscriptioncmds.c:179 commands/tablecmds.c:5973
3391#: commands/typecmds.c:298 commands/typecmds.c:1375 commands/typecmds.c:1384
3392#: commands/typecmds.c:1392 commands/typecmds.c:1400 commands/typecmds.c:1408
3393#: commands/user.c:134 commands/user.c:148 commands/user.c:157
3394#: commands/user.c:166 commands/user.c:175 commands/user.c:184
3395#: commands/user.c:193 commands/user.c:202 commands/user.c:211
3396#: commands/user.c:220 commands/user.c:229 commands/user.c:238
3397#: commands/user.c:247 commands/user.c:555 commands/user.c:563
3398#: commands/user.c:571 commands/user.c:579 commands/user.c:587
3399#: commands/user.c:595 commands/user.c:603 commands/user.c:611
3400#: commands/user.c:620 commands/user.c:628 commands/user.c:636
3401#: parser/parse_utilcmd.c:396 replication/pgoutput/pgoutput.c:107
3402#: replication/pgoutput/pgoutput.c:128 replication/walsender.c:800
3403#: replication/walsender.c:811 replication/walsender.c:821
3404#, c-format
3405msgid "conflicting or redundant options"
3406msgstr "상충하거나 중복된 옵션들"
3407
3408#: catalog/aclchk.c:997
3409#, c-format
3410msgid "default privileges cannot be set for columns"
3411msgstr "default privileges 설정은 칼럼 대상으로 할 수 없음"
3412
3413#: catalog/aclchk.c:1157
3414#, c-format
3415msgid "cannot use IN SCHEMA clause when using GRANT/REVOKE ON SCHEMAS"
3416msgstr ""
3417
3418#: catalog/aclchk.c:1521 catalog/objectaddress.c:1389 commands/analyze.c:390
3419#: commands/copy.c:4753 commands/sequence.c:1700 commands/tablecmds.c:5621
3420#: commands/tablecmds.c:5768 commands/tablecmds.c:5825
3421#: commands/tablecmds.c:5898 commands/tablecmds.c:5992
3422#: commands/tablecmds.c:6051 commands/tablecmds.c:6176
3423#: commands/tablecmds.c:6230 commands/tablecmds.c:6322
3424#: commands/tablecmds.c:6478 commands/tablecmds.c:8707
3425#: commands/tablecmds.c:8983 commands/tablecmds.c:9418 commands/trigger.c:817
3426#: parser/analyze.c:2310 parser/parse_relation.c:2728
3427#: parser/parse_relation.c:2790 parser/parse_target.c:1002
3428#: parser/parse_type.c:127 utils/adt/acl.c:2823 utils/adt/ruleutils.c:2356
3429#, c-format
3430msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
3431msgstr "\"%s\" 칼럼은 \"%s\" 릴레이션(relation)에 없음"
3432
3433#: catalog/aclchk.c:1787 catalog/objectaddress.c:1229 commands/sequence.c:1138
3434#: commands/tablecmds.c:229 commands/tablecmds.c:13093 utils/adt/acl.c:2059
3435#: utils/adt/acl.c:2089 utils/adt/acl.c:2121 utils/adt/acl.c:2153
3436#: utils/adt/acl.c:2181 utils/adt/acl.c:2211
3437#, c-format
3438msgid "\"%s\" is not a sequence"
3439msgstr "\"%s\" 시퀀스가 아님"
3440
3441#: catalog/aclchk.c:1825
3442#, c-format
3443msgid "sequence \"%s\" only supports USAGE, SELECT, and UPDATE privileges"
3444msgstr "\"%s\" 시퀀스는 USAGE, SELECT 및 UPDATE 권한만 지원함"
3445
3446#: catalog/aclchk.c:1842
3447#, c-format
3448msgid "invalid privilege type %s for table"
3449msgstr "%s 권한은 테이블에서 사용할 수 없은 권한 형태임"
3450
3451#: catalog/aclchk.c:2008
3452#, c-format
3453msgid "invalid privilege type %s for column"
3454msgstr "%s 권한 형식은 칼럼에서 유효하지 않음"
3455
3456#: catalog/aclchk.c:2021
3457#, c-format
3458msgid "sequence \"%s\" only supports SELECT column privileges"
3459msgstr "\"%s\" 시퀀스는 SELECT 열 권한만 지원함"
3460
3461#: catalog/aclchk.c:2603
3462#, c-format
3463msgid "language \"%s\" is not trusted"
3464msgstr "\"%s\" 프로시주얼 언어는 안전하지 못합니다"
3465
3466#: catalog/aclchk.c:2605
3467#, c-format
3468msgid ""
3469"GRANT and REVOKE are not allowed on untrusted languages, because only "
3470"superusers can use untrusted languages."
3471msgstr ""
3472"안전하지 않은 프로시져 언어에 대해서는 GRANT 또는 REVOKE 작업을 허용하지 않습"
3473"니다, 안전하지 않은 프로시져 언어는 슈퍼유저만 사용할 수 있기 때문입니다."
3474
3475#: catalog/aclchk.c:3119
3476#, c-format
3477msgid "cannot set privileges of array types"
3478msgstr "배열형 자료형에 권한 설정을 할 수 없음"
3479
3480#: catalog/aclchk.c:3120
3481#, c-format
3482msgid "Set the privileges of the element type instead."
3483msgstr "그 배열 요소에 해당하는 자료형에 대해서 접근 권한 설정을 하세요."
3484
3485#: catalog/aclchk.c:3127 catalog/objectaddress.c:1519
3486#, c-format
3487msgid "\"%s\" is not a domain"
3488msgstr "\"%s\" 이름의 객체는 도메인이 아닙니다"
3489
3490#: catalog/aclchk.c:3247
3491#, c-format
3492msgid "unrecognized privilege type \"%s\""
3493msgstr "알 수 없는 권한 타입 \"%s\""
3494
3495#: catalog/aclchk.c:3296
3496#, c-format
3497msgid "permission denied for column %s"
3498msgstr "%s 칼럼에 대한 접근 권한 없음"
3499
3500#: catalog/aclchk.c:3298
3501#, c-format
3502msgid "permission denied for relation %s"
3503msgstr "%s 릴레이션(relation) 접근 권한 없음"
3504
3505#: catalog/aclchk.c:3300 commands/sequence.c:600 commands/sequence.c:834
3506#: commands/sequence.c:876 commands/sequence.c:917 commands/sequence.c:1791
3507#: commands/sequence.c:1855
3508#, c-format
3509msgid "permission denied for sequence %s"
3510msgstr "%s 시퀀스 접근 권한 없음"
3511
3512#: catalog/aclchk.c:3302
3513#, c-format
3514msgid "permission denied for database %s"
3515msgstr "%s 데이터베이스 접근 권한 없음"
3516
3517#: catalog/aclchk.c:3304
3518#, c-format
3519msgid "permission denied for function %s"
3520msgstr "%s 함수 접근 권한 없음"
3521
3522#: catalog/aclchk.c:3306
3523#, c-format
3524msgid "permission denied for operator %s"
3525msgstr "%s 연산자 접근 권한 없음"
3526
3527#: catalog/aclchk.c:3308
3528#, c-format
3529msgid "permission denied for type %s"
3530msgstr "%s 자료형 접근 권한 없음"
3531
3532#: catalog/aclchk.c:3310
3533#, c-format
3534msgid "permission denied for language %s"
3535msgstr "%s 프로시주얼 언어 접근 권한 없음"
3536
3537#: catalog/aclchk.c:3312
3538#, c-format
3539msgid "permission denied for large object %s"
3540msgstr "%s 대형 객체 접근 권한 없음"
3541
3542#: catalog/aclchk.c:3314
3543#, c-format
3544msgid "permission denied for schema %s"
3545msgstr "%s 스키마(schema) 접근 권한 없음"
3546
3547#: catalog/aclchk.c:3316
3548#, c-format
3549msgid "permission denied for operator class %s"
3550msgstr "%s 연산자 클래스 접근 권한 없음"
3551
3552#: catalog/aclchk.c:3318
3553#, c-format
3554msgid "permission denied for operator family %s"
3555msgstr "%s 연산자 패밀리 접근 권한 없음"
3556
3557#: catalog/aclchk.c:3320
3558#, c-format
3559msgid "permission denied for collation %s"
3560msgstr "%s 정렬정의(collation) 접근 권한 없음"
3561
3562#: catalog/aclchk.c:3322
3563#, c-format
3564msgid "permission denied for conversion %s"
3565msgstr "%s 문자코드변환규칙(conversion) 접근 권한 없음"
3566
3567#: catalog/aclchk.c:3324
3568#, c-format
3569msgid "permission denied for statistics object %s"
3570msgstr "%s 객체 통계정보 접근 권한 없음"
3571
3572#: catalog/aclchk.c:3326
3573#, c-format
3574msgid "permission denied for tablespace %s"
3575msgstr "%s 테이블스페이스 접근 권한 없음"
3576
3577#: catalog/aclchk.c:3328
3578#, c-format
3579msgid "permission denied for text search dictionary %s"
3580msgstr "%s 전문 검색 사전 접근 권한 없음"
3581
3582#: catalog/aclchk.c:3330
3583#, c-format
3584msgid "permission denied for text search configuration %s"
3585msgstr "%s 전문 검색 구성 접근 권한 없음"
3586
3587#: catalog/aclchk.c:3332
3588#, c-format
3589msgid "permission denied for foreign-data wrapper %s"
3590msgstr "%s 외부 데이터 래퍼 접근 권한 없음"
3591
3592#: catalog/aclchk.c:3334
3593#, c-format
3594msgid "permission denied for foreign server %s"
3595msgstr "%s 외부 서버 접근 권한 없음"
3596
3597#: catalog/aclchk.c:3336
3598#, c-format
3599msgid "permission denied for event trigger %s"
3600msgstr "%s 이벤트 트리거 접근 권한 없음"
3601
3602#: catalog/aclchk.c:3338
3603#, c-format
3604msgid "permission denied for extension %s"
3605msgstr "%s 확장 모듈 접근 권한 없음"
3606
3607#: catalog/aclchk.c:3340
3608#, c-format
3609msgid "permission denied for publication %s"
3610msgstr "%s 발행 접근 권한 없음"
3611
3612#: catalog/aclchk.c:3342
3613#, c-format
3614msgid "permission denied for subscription %s"
3615msgstr "%s 구독 접근 권한 없음"
3616
3617#: catalog/aclchk.c:3348 catalog/aclchk.c:3350
3618#, c-format
3619msgid "must be owner of relation %s"
3620msgstr "%s 릴레이션(relation)의 소유주여야만 합니다"
3621
3622#: catalog/aclchk.c:3352
3623#, c-format
3624msgid "must be owner of sequence %s"
3625msgstr "%s 시퀀스의 소유주여야만 합니다"
3626
3627#: catalog/aclchk.c:3354
3628#, c-format
3629msgid "must be owner of database %s"
3630msgstr "%s 데이터베이스의 소유주여야만 합니다"
3631
3632#: catalog/aclchk.c:3356
3633#, c-format
3634msgid "must be owner of function %s"
3635msgstr "%s 함수의 소유주여야만 합니다"
3636
3637#: catalog/aclchk.c:3358
3638#, c-format
3639msgid "must be owner of operator %s"
3640msgstr "%s 연산자의 소유주여야만 합니다"
3641
3642#: catalog/aclchk.c:3360
3643#, c-format
3644msgid "must be owner of type %s"
3645msgstr "%s 자료형의 소유주여야만 합니다"
3646
3647#: catalog/aclchk.c:3362
3648#, c-format
3649msgid "must be owner of language %s"
3650msgstr "%s 프로시주얼 언어의 소유주여야만 합니다"
3651
3652#: catalog/aclchk.c:3364
3653#, c-format
3654msgid "must be owner of large object %s"
3655msgstr "%s 대형 객체의 소유주여야만 합니다"
3656
3657#: catalog/aclchk.c:3366
3658#, c-format
3659msgid "must be owner of schema %s"
3660msgstr "%s 스키마(schema)의 소유주여야만 합니다"
3661
3662#: catalog/aclchk.c:3368
3663#, c-format
3664msgid "must be owner of operator class %s"
3665msgstr "%s 연산자 클래스의 소유주여야만 합니다"
3666
3667#: catalog/aclchk.c:3370
3668#, c-format
3669msgid "must be owner of operator family %s"
3670msgstr "%s 연산자 패밀리의 소유주여야 함"
3671
3672#: catalog/aclchk.c:3372
3673#, c-format
3674msgid "must be owner of collation %s"
3675msgstr "%s 정렬정의(collation)의 소유주여야만 합니다"
3676
3677#: catalog/aclchk.c:3374
3678#, c-format
3679msgid "must be owner of conversion %s"
3680msgstr "%s 문자코드변환규칙(conversion)의 소유주여야만 합니다"
3681
3682#: catalog/aclchk.c:3376
3683#, c-format
3684msgid "must be owner of statistics object %s"
3685msgstr "%s 통계정보 객체의 소유주여야만 합니다"
3686
3687#: catalog/aclchk.c:3378
3688#, c-format
3689msgid "must be owner of tablespace %s"
3690msgstr "%s 테이블스페이스의 소유주여야만 합니다"
3691
3692#: catalog/aclchk.c:3380
3693#, c-format
3694msgid "must be owner of text search dictionary %s"
3695msgstr "%s 전문 검색 사전의 소유주여야 함"
3696
3697#: catalog/aclchk.c:3382
3698#, c-format
3699msgid "must be owner of text search configuration %s"
3700msgstr "%s 전문 검색 구성의 소유주여야 함"
3701
3702#: catalog/aclchk.c:3384
3703#, c-format
3704msgid "must be owner of foreign-data wrapper %s"
3705msgstr "%s 외부 데이터 래퍼의 소유주여야 함"
3706
3707#: catalog/aclchk.c:3386
3708#, c-format
3709msgid "must be owner of foreign server %s"
3710msgstr "%s 외부 서버의 소유주여야 함"
3711
3712#: catalog/aclchk.c:3388
3713#, c-format
3714msgid "must be owner of event trigger %s"
3715msgstr "%s 이벤트 트리거의 소유주여야만 합니다"
3716
3717#: catalog/aclchk.c:3390
3718#, c-format
3719msgid "must be owner of extension %s"
3720msgstr "%s 확장 모듈의 소유주여야만 합니다"
3721
3722#: catalog/aclchk.c:3392
3723#, c-format
3724msgid "must be owner of publication %s"
3725msgstr "%s 발행의 소유주여야만 합니다"
3726
3727#: catalog/aclchk.c:3394
3728#, c-format
3729msgid "must be owner of subscription %s"
3730msgstr "%s 구독의 소유주여야만 합니다"
3731
3732#: catalog/aclchk.c:3436
3733#, c-format
3734msgid "permission denied for column \"%s\" of relation \"%s\""
3735msgstr "\"%s\" 칼럼(해당 릴레이션: \"%s\") 접근 권한 없음"
3736
3737#: catalog/aclchk.c:3559 catalog/aclchk.c:3567
3738#, c-format
3739msgid "attribute %d of relation with OID %u does not exist"
3740msgstr "%d번째 속성(해당 릴레이션 OID: %u)이 없음"
3741
3742#: catalog/aclchk.c:3640 catalog/aclchk.c:4559
3743#, c-format
3744msgid "relation with OID %u does not exist"
3745msgstr "OID %u 릴레이션(relation) 없음"
3746
3747#: catalog/aclchk.c:3739 catalog/aclchk.c:4977
3748#, c-format
3749msgid "database with OID %u does not exist"
3750msgstr "OID %u 데이터베이스 없음"
3751
3752#: catalog/aclchk.c:3793 catalog/aclchk.c:4637 tcop/fastpath.c:223
3753#: utils/fmgr/fmgr.c:2117
3754#, c-format
3755msgid "function with OID %u does not exist"
3756msgstr "OID %u 함수 없음"
3757
3758#: catalog/aclchk.c:3847 catalog/aclchk.c:4663
3759#, c-format
3760msgid "language with OID %u does not exist"
3761msgstr "OID %u 언어 없음"
3762
3763#: catalog/aclchk.c:4011 catalog/aclchk.c:4735
3764#, c-format
3765msgid "schema with OID %u does not exist"
3766msgstr "OID %u 스키마 없음"
3767
3768#: catalog/aclchk.c:4065 catalog/aclchk.c:4762
3769#, c-format
3770msgid "tablespace with OID %u does not exist"
3771msgstr "OID %u 테이블스페이스 없음"
3772
3773#: catalog/aclchk.c:4124 catalog/aclchk.c:4896 commands/foreigncmds.c:324
3774#, c-format
3775msgid "foreign-data wrapper with OID %u does not exist"
3776msgstr "OID가 %u인 외부 데이터 래퍼가 없음"
3777
3778#: catalog/aclchk.c:4186 catalog/aclchk.c:4923 commands/foreigncmds.c:459
3779#, c-format
3780msgid "foreign server with OID %u does not exist"
3781msgstr "OID가 %u인 외부 서버가 없음"
3782
3783#: catalog/aclchk.c:4246 catalog/aclchk.c:4585 utils/cache/typcache.c:238
3784#, c-format
3785msgid "type with OID %u does not exist"
3786msgstr "OID %u 자료형 없음"
3787
3788#: catalog/aclchk.c:4611
3789#, c-format
3790msgid "operator with OID %u does not exist"
3791msgstr "OID %u 연산자 없음"
3792
3793#: catalog/aclchk.c:4788
3794#, c-format
3795msgid "operator class with OID %u does not exist"
3796msgstr "OID %u 연산자 클래스 없음"
3797
3798#: catalog/aclchk.c:4815
3799#, c-format
3800msgid "operator family with OID %u does not exist"
3801msgstr "OID가 %u인 연산자 패밀리가 없음"
3802
3803#: catalog/aclchk.c:4842
3804#, c-format
3805msgid "text search dictionary with OID %u does not exist"
3806msgstr "OID가 %u인 전문 검색 사전이 없음"
3807
3808#: catalog/aclchk.c:4869
3809#, c-format
3810msgid "text search configuration with OID %u does not exist"
3811msgstr "OID가 %u인 텍스트 검색 구성이 없음"
3812
3813#: catalog/aclchk.c:4950 commands/event_trigger.c:588
3814#, c-format
3815msgid "event trigger with OID %u does not exist"
3816msgstr "OID %u 이벤트 트리거가 없음"
3817
3818#: catalog/aclchk.c:5003 commands/collationcmds.c:348
3819#, c-format
3820msgid "collation with OID %u does not exist"
3821msgstr "OID %u 정렬정의(collation) 없음"
3822
3823#: catalog/aclchk.c:5029
3824#, c-format
3825msgid "conversion with OID %u does not exist"
3826msgstr "OID %u 인코딩 변환규칙(conversion) 없음"
3827
3828#: catalog/aclchk.c:5070
3829#, c-format
3830msgid "extension with OID %u does not exist"
3831msgstr "OID %u 확장 모듈이 없음"
3832
3833#: catalog/aclchk.c:5097 commands/publicationcmds.c:733
3834#, c-format
3835msgid "publication with OID %u does not exist"
3836msgstr "OID %u 발행 없음"
3837
3838#: catalog/aclchk.c:5123 commands/subscriptioncmds.c:1098
3839#, c-format
3840msgid "subscription with OID %u does not exist"
3841msgstr "OID %u 구독 없음"
3842
3843#: catalog/aclchk.c:5149
3844#, c-format
3845msgid "statistics object with OID %u does not exist"
3846msgstr "OID %u 통계정보 객체 없음"
3847
3848#: catalog/dependency.c:613
3849#, c-format
3850msgid "cannot drop %s because %s requires it"
3851msgstr "%s 삭제할 수 없음, %s에서 필요로함"
3852
3853#: catalog/dependency.c:616
3854#, c-format
3855msgid "You can drop %s instead."
3856msgstr "대신에, drop %s 명령을 사용할 수 있음."
3857
3858#: catalog/dependency.c:779 catalog/pg_shdepend.c:574
3859#, c-format
3860msgid "cannot drop %s because it is required by the database system"
3861msgstr "%s 객체는 데이터베이스 시스템에서 필요하기 때문에 삭제 될 수 없음"
3862
3863#: catalog/dependency.c:897
3864#, c-format
3865msgid "drop auto-cascades to %s"
3866msgstr "%s 객체가 자동으로 덩달아 삭제됨"
3867
3868#: catalog/dependency.c:909 catalog/dependency.c:918
3869#, c-format
3870msgid "%s depends on %s"
3871msgstr "%s 의존대상: %s"
3872
3873#: catalog/dependency.c:930 catalog/dependency.c:939
3874#, c-format
3875msgid "drop cascades to %s"
3876msgstr "%s 객체가 덩달아 삭제됨"
3877
3878#: catalog/dependency.c:947 catalog/pg_shdepend.c:685
3879#, c-format
3880msgid ""
3881"\n"
3882"and %d other object (see server log for list)"
3883msgid_plural ""
3884"\n"
3885"and %d other objects (see server log for list)"
3886msgstr[0] ""
3887msgstr[1] ""
3888
3889#: catalog/dependency.c:959
3890#, c-format
3891msgid "cannot drop %s because other objects depend on it"
3892msgstr "기타 다른 객체들이 이 객체에 의존하고 있어, %s 삭제할 수 없음"
3893
3894#: catalog/dependency.c:963 catalog/dependency.c:970
3895#, c-format
3896msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too."
3897msgstr ""
3898"이 객체와 관계된 모든 객체들을 함께 삭제하려면 DROP ... CASCADE 명령을 사용하"
3899"십시오"
3900
3901#: catalog/dependency.c:967
3902#, c-format
3903msgid "cannot drop desired object(s) because other objects depend on them"
3904msgstr "다른 객체가 원하는 객체를 사용하고 있으므로 해당 객체를 삭제할 수 없음"
3905
3906#. translator: %d always has a value larger than 1
3907#: catalog/dependency.c:976
3908#, c-format
3909msgid "drop cascades to %d other object"
3910msgid_plural "drop cascades to %d other objects"
3911msgstr[0] "%d개의 다른 객체에 대한 관련 항목 삭제"
3912
3913#: catalog/dependency.c:1635
3914#, c-format
3915msgid "constant of the type %s cannot be used here"
3916msgstr "%s 자료형은 여기서 사용할 수 없음"
3917
3918#: catalog/heap.c:283
3919#, c-format
3920msgid "permission denied to create \"%s.%s\""
3921msgstr "\"%s.%s\" 만들 권한이 없음"
3922
3923#: catalog/heap.c:285
3924#, c-format
3925msgid "System catalog modifications are currently disallowed."
3926msgstr "시스템 카탈로그 변경은 현재 허용하지 않습니다."
3927
3928#: catalog/heap.c:421 commands/tablecmds.c:1649 commands/tablecmds.c:2159
3929#: commands/tablecmds.c:5225
3930#, c-format
3931msgid "tables can have at most %d columns"
3932msgstr "한 테이블에 지정할 수 있는 최대 열 수는 %d입니다"
3933
3934#: catalog/heap.c:438 commands/tablecmds.c:5484
3935#, c-format
3936msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name"
3937msgstr "\"%s\" 열 이름은 시스템 열 이름과 충돌합니다"
3938
3939#: catalog/heap.c:454
3940#, c-format
3941msgid "column name \"%s\" specified more than once"
3942msgstr "\"%s\" 칼럼 이름이 여러 번 지정됨"
3943
3944#: catalog/heap.c:507
3945#, c-format
3946msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s"
3947msgstr "\"%s\" 칼럼은 %s 의사 자료형(pseudo-type)을 사용합니다"
3948
3949#: catalog/heap.c:537
3950#, c-format
3951msgid "composite type %s cannot be made a member of itself"
3952msgstr "%s 복합 자료형은 자기 자신의 구성원으로 만들 수 없음"
3953
3954#: catalog/heap.c:579 commands/createas.c:201 commands/createas.c:498
3955#, c-format
3956msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s"
3957msgstr ""
3958"column \"%s\" 칼럼에 사용하는 %s 자료형에서 사용할 정렬규칙을 결정할 수 없습"
3959"니다."
3960
3961#: catalog/heap.c:581 commands/createas.c:204 commands/createas.c:501
3962#: commands/indexcmds.c:1149 commands/tablecmds.c:13389 commands/view.c:103
3963#: regex/regc_pg_locale.c:263 utils/adt/formatting.c:1547
3964#: utils/adt/formatting.c:1671 utils/adt/formatting.c:1796
3965#: utils/adt/like.c:184 utils/adt/selfuncs.c:5563 utils/adt/varlena.c:1417
3966#: utils/adt/varlena.c:1866
3967#, c-format
3968msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly."
3969msgstr "명시적으로 정렬 규칙을 지정하려면 COLLATE 절을 사용하세요."
3970
3971#: catalog/heap.c:1067 catalog/index.c:806 commands/tablecmds.c:2943
3972#, c-format
3973msgid "relation \"%s\" already exists"
3974msgstr "\"%s\" 이름의 릴레이션(relation)이 이미 있습니다"
3975
3976#: catalog/heap.c:1083 catalog/pg_type.c:410 catalog/pg_type.c:732
3977#: commands/typecmds.c:239 commands/typecmds.c:788 commands/typecmds.c:1139
3978#: commands/typecmds.c:1350 commands/typecmds.c:2106
3979#, c-format
3980msgid "type \"%s\" already exists"
3981msgstr "\"%s\" 자료형이 이미 있습니다"
3982
3983#: catalog/heap.c:1084
3984#, c-format
3985msgid ""
3986"A relation has an associated type of the same name, so you must use a name "
3987"that doesn't conflict with any existing type."
3988msgstr ""
3989"하나의 릴레이션은 그 이름과 같은 자료형과 관계합니다. 그래서, 이미 같은 이름"
3990"의 자료형이 있다면 해당 릴레이션을 만들 수 없습니다. 다른 이름을 사용하세요."
3991
3992#: catalog/heap.c:1113
3993#, c-format
3994msgid "pg_class heap OID value not set when in binary upgrade mode"
3995msgstr "이진 업그레이드 작업 때, pg_class 자료 OID 값이 지정되지 않았습니다"
3996
3997#: catalog/heap.c:2078
3998#, c-format
3999msgid "cannot add NO INHERIT constraint to partitioned table \"%s\""
4000msgstr "\"%s\" 파티션 테이블에는 NO INHERIT 조건을 사용할 수 없음"
4001
4002#: catalog/heap.c:2336
4003#, c-format
4004msgid "check constraint \"%s\" already exists"
4005msgstr "\"%s\" 이름의 체크 제약 조건이 이미 있습니다"
4006
4007#: catalog/heap.c:2504 catalog/pg_constraint.c:649 commands/tablecmds.c:6838
4008#, c-format
4009msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
4010msgstr ""
4011"\"%s\" 제약 조건이 이미 \"%s\" 릴레이션(relation)에서 사용되고 있습니다"
4012
4013#: catalog/heap.c:2511
4014#, c-format
4015msgid ""
4016"constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on relation \"%s\""
4017msgstr ""
4018"\"%s\" 제약 조건이 비상속 제약 조건과 충돌합니다, 해당 릴레이션: \"%s\""
4019
4020#: catalog/heap.c:2522
4021#, c-format
4022msgid ""
4023"constraint \"%s\" conflicts with inherited constraint on relation \"%s\""
4024msgstr "\"%s\" 제약 조건이 상속 제약 조건과 충돌합니다, 해당 릴레이션: \"%s\""
4025
4026#: catalog/heap.c:2532
4027#, c-format
4028msgid ""
4029"constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on relation \"%s\""
4030msgstr ""
4031"\"%s\" 제약 조건이 NOT VALID 제약 조건과 충돌합니다, 해당 릴레이션: \"%s\""
4032
4033#: catalog/heap.c:2537
4034#, c-format
4035msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition"
4036msgstr "\"%s\" 제약 조건을 상속된 정의와 병합하는 중"
4037
4038#: catalog/heap.c:2653
4039#, c-format
4040msgid "cannot use column references in default expression"
4041msgstr "default 표현식에서는 열 reference를 사용할 수 없음"
4042
4043#: catalog/heap.c:2678 rewrite/rewriteHandler.c:1171
4044#, c-format
4045msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s"
4046msgstr ""
4047"\"%s\" 칼럼의 자료형은 %s 인데, default 표현식에서는 %s 자료형을 사용했습니다"
4048
4049#: catalog/heap.c:2683 commands/prepare.c:384 parser/parse_node.c:430
4050#: parser/parse_target.c:590 parser/parse_target.c:840
4051#: parser/parse_target.c:850 rewrite/rewriteHandler.c:1176
4052#, c-format
4053msgid "You will need to rewrite or cast the expression."
4054msgstr "다시 정의하거나 형변화자를 사용해보십시오"
4055
4056#: catalog/heap.c:2730
4057#, c-format
4058msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint"
4059msgstr "\"%s\" 테이블만이 체크 제약 조건에서 참조될 수 있습니다"
4060
4061#: catalog/heap.c:2970
4062#, c-format
4063msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination"
4064msgstr "ON COMMIT 및 외래 키 조합이 지원되지 않음"
4065
4066#: catalog/heap.c:2971
4067#, c-format
4068msgid ""
4069"Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT "
4070"setting."
4071msgstr ""
4072"\"%s\" 테이블에서 \"%s\" 테이블을 참조하는데 ON COMMIT 설정이 같지 않습니다."
4073
4074#: catalog/heap.c:2976
4075#, c-format
4076msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint"
4077msgstr ""
4078"_^_ 테이블 내용을 모두 삭제할 수 없음, 참조키(foreign key) 제약 조건 안에서"
4079
4080#: catalog/heap.c:2977
4081#, c-format
4082msgid "Table \"%s\" references \"%s\"."
4083msgstr "\"%s\" 테이블은 \"%s\" 객체를 참조합니다."
4084
4085#: catalog/heap.c:2979
4086#, c-format
4087msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE."
4088msgstr ""
4089"\"%s\" 테이블도 함께 자료를 지우거나, TRUNCATE ... CASCADE 구문을 사용하세요."
4090
4091#: catalog/index.c:213 parser/parse_utilcmd.c:1672 parser/parse_utilcmd.c:1758
4092#, c-format
4093msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed"
4094msgstr "\"%s\" 테이블에는 이미 기본키가 있습니다"
4095
4096#: catalog/index.c:231
4097#, c-format
4098msgid "primary keys cannot be expressions"
4099msgstr "기본기(primary key)를 표현할 수 없음"
4100
4101#: catalog/index.c:756 catalog/index.c:1174
4102#, c-format
4103msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported"
4104msgstr "시스템 카탈로그 테이블에는 사용자 정의 인덱스를 지정할 수 없습니다"
4105
4106#: catalog/index.c:766
4107#, c-format
4108msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported"
4109msgstr "시스템 카탈로그 테이블에서 공존하는 인덱스 만들기는 지원하지 않습니다"
4110
4111#: catalog/index.c:784
4112#, c-format
4113msgid "shared indexes cannot be created after initdb"
4114msgstr ""
4115"공유되는 인덱스들은 initdb 명령으로 데이터베이스 클러스터를 만든 다음에는 만"
4116"들 수 없습니다"
4117
4118#: catalog/index.c:798 commands/createas.c:250 commands/sequence.c:152
4119#: parser/parse_utilcmd.c:202
4120#, c-format
4121msgid "relation \"%s\" already exists, skipping"
4122msgstr "\"%s\" 이름의 릴레이션(relation)이 이미 있습니다, 건너뜀"
4123
4124#: catalog/index.c:834
4125#, c-format
4126msgid "pg_class index OID value not set when in binary upgrade mode"
4127msgstr "이진 업그레이드 작업 때, pg_class 인덱스 OID 값이 지정되지 않았습니다"
4128
4129#: catalog/index.c:1435
4130#, c-format
4131msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY must be first action in transaction"
4132msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY 명령은 트랜잭션 내 가장 처음에 있어야 합니다"
4133
4134#: catalog/index.c:2023
4135#, c-format
4136msgid "building index \"%s\" on table \"%s\""
4137msgstr "\"%s\" 인덱스를 \"%s\" 테이블에서 만드는 중"
4138
4139#: catalog/index.c:3335
4140#, c-format
4141msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions"
4142msgstr "임시 테이블의 인덱스 재생성 작업은 다른 세션에서 할 수 없음"
4143
4144#: catalog/index.c:3466
4145#, c-format
4146msgid "index \"%s\" was reindexed"
4147msgstr "\"%s\" 인덱스가 다시 만들어졌음"
4148
4149#: catalog/namespace.c:235 catalog/namespace.c:433 catalog/namespace.c:527
4150#: commands/trigger.c:5148
4151#, c-format
4152msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\""
4153msgstr "서로 다른 데이터베이스간의 참조는 구현되어있지 않습니다: \"%s.%s.%s\""
4154
4155#: catalog/namespace.c:292
4156#, c-format
4157msgid "temporary tables cannot specify a schema name"
4158msgstr "임시 테이블은 스키마 이름을 지정할 수 없음"
4159
4160#: catalog/namespace.c:371
4161#, c-format
4162msgid "could not obtain lock on relation \"%s.%s\""
4163msgstr "\"%s.%s\" 릴레이션의 잠금 정보를 구할 수 없음"
4164
4165#: catalog/namespace.c:376 commands/lockcmds.c:145
4166#, c-format
4167msgid "could not obtain lock on relation \"%s\""
4168msgstr "\"%s\" 릴레이션의 잠금 정보를 구할 수 없음"
4169
4170#: catalog/namespace.c:400 parser/parse_relation.c:1158
4171#, c-format
4172msgid "relation \"%s.%s\" does not exist"
4173msgstr "\"%s.%s\" 이름의 릴레이션(relation)이 없습니다"
4174
4175#: catalog/namespace.c:405 parser/parse_relation.c:1177
4176#: parser/parse_relation.c:1185
4177#, c-format
4178msgid "relation \"%s\" does not exist"
4179msgstr "\"%s\" 이름의 릴레이션(relation)이 없습니다"
4180
4181#: catalog/namespace.c:473 catalog/namespace.c:2992 commands/extension.c:1466
4182#: commands/extension.c:1472
4183#, c-format
4184msgid "no schema has been selected to create in"
4185msgstr "선택된 스키마 없음, 대상:"
4186
4187#: catalog/namespace.c:625 catalog/namespace.c:638
4188#, c-format
4189msgid "cannot create relations in temporary schemas of other sessions"
4190msgstr "다른 세션의 임시 스키마 안에는 릴레이션을 만들 수 없음"
4191
4192#: catalog/namespace.c:629
4193#, c-format
4194msgid "cannot create temporary relation in non-temporary schema"
4195msgstr "임시 스키마가 아닌 스키마에 임시 릴레이션을 만들 수 없음"
4196
4197#: catalog/namespace.c:644
4198#, c-format
4199msgid "only temporary relations may be created in temporary schemas"
4200msgstr "임시 스키마 안에는 임시 릴레이션만 만들 수 있음"
4201
4202#: catalog/namespace.c:2182
4203#, c-format
4204msgid "statistics object \"%s\" does not exist"
4205msgstr "\"%s\" 통계정보 객체가 없음"
4206
4207#: catalog/namespace.c:2305
4208#, c-format
4209msgid "text search parser \"%s\" does not exist"
4210msgstr "\"%s\" 전문 검색 파서가 없음"
4211
4212#: catalog/namespace.c:2431
4213#, c-format
4214msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist"
4215msgstr "\"%s\" 전문 검색 사전이 없음"
4216
4217#: catalog/namespace.c:2558
4218#, c-format
4219msgid "text search template \"%s\" does not exist"
4220msgstr "\"%s\" 전문 검색 템플릿이 없음"
4221
4222#: catalog/namespace.c:2684 commands/tsearchcmds.c:1185
4223#: utils/cache/ts_cache.c:612
4224#, c-format
4225msgid "text search configuration \"%s\" does not exist"
4226msgstr "\"%s\" 전문 검색 구성이 없음"
4227
4228#: catalog/namespace.c:2797 parser/parse_expr.c:789 parser/parse_target.c:1192
4229#, c-format
4230msgid "cross-database references are not implemented: %s"
4231msgstr "서로 다른 데이터베이스간의 참조는 구현되어있지 않습니다: %s"
4232
4233#: catalog/namespace.c:2803 parser/parse_expr.c:796 parser/parse_target.c:1199
4234#: gram.y:14300 gram.y:15721
4235#, c-format
4236msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
4237msgstr "적당하지 않은 qualified 이름 입니다 (너무 많은 점이 있네요): %s"
4238
4239#: catalog/namespace.c:2934
4240#, c-format
4241msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas"
4242msgstr "임시 스키마로(에서) 객체를 이동할 수 없습니다"
4243
4244#: catalog/namespace.c:2940
4245#, c-format
4246msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema"
4247msgstr "TOAST 스키마로(에서) 객체를 이동할 수 없습니다"
4248
4249#: catalog/namespace.c:3013 commands/schemacmds.c:256
4250#: commands/schemacmds.c:334 commands/tablecmds.c:891
4251#, c-format
4252msgid "schema \"%s\" does not exist"
4253msgstr "\"%s\" 스키마(schema) 없음"
4254
4255#: catalog/namespace.c:3044
4256#, c-format
4257msgid "improper relation name (too many dotted names): %s"
4258msgstr ""
4259"적당하지 않은 릴레이션(relation) 이름 입니다 (너무 많은 점이 있네요): %s"
4260
4261#: catalog/namespace.c:3538
4262#, c-format
4263msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" does not exist"
4264msgstr "\"%s\" 정렬정의(collation)가 \"%s\" 인코딩에서는 쓸 수 없음"
4265
4266#: catalog/namespace.c:3593
4267#, c-format
4268msgid "conversion \"%s\" does not exist"
4269msgstr "\"%s\" 문자코드변환규칙(conversion) 없음"
4270
4271#: catalog/namespace.c:3801
4272#, c-format
4273msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\""
4274msgstr "\"%s\" 데이터베이스에서 임시 파일을 만들 권한이 없음"
4275
4276#: catalog/namespace.c:3817
4277#, c-format
4278msgid "cannot create temporary tables during recovery"
4279msgstr "복구 작업 중에는 임시 테이블을 만들 수 없음"
4280
4281#: catalog/namespace.c:3823
4282#, c-format
4283msgid "cannot create temporary tables during a parallel operation"
4284msgstr "병렬 작업 중에 임시 테이블을 만들 수 없음"
4285
4286#: catalog/namespace.c:4072 commands/tablespace.c:1169 commands/variable.c:64
4287#: utils/misc/guc.c:9990 utils/misc/guc.c:10068
4288#, c-format
4289msgid "List syntax is invalid."
4290msgstr "목록 문법이 틀렸습니다."
4291
4292#: catalog/objectaddress.c:1237 catalog/pg_publication.c:66
4293#: commands/lockcmds.c:93 commands/policy.c:94 commands/policy.c:391
4294#: commands/policy.c:481 commands/tablecmds.c:223 commands/tablecmds.c:265
4295#: commands/tablecmds.c:1507 commands/tablecmds.c:4722
4296#: commands/tablecmds.c:8823
4297#, c-format
4298msgid "\"%s\" is not a table"
4299msgstr "\"%s\" 객체는 테이블이 아님"
4300
4301#: catalog/objectaddress.c:1244 commands/tablecmds.c:235
4302#: commands/tablecmds.c:4752 commands/tablecmds.c:13098 commands/view.c:141
4303#, c-format
4304msgid "\"%s\" is not a view"
4305msgstr "\"%s\" 객체는 뷰가 아님"
4306
4307#: catalog/objectaddress.c:1251 commands/matview.c:174
4308#: commands/tablecmds.c:241 commands/tablecmds.c:13103
4309#, c-format
4310msgid "\"%s\" is not a materialized view"
4311msgstr "\"%s\" 객체는 구체화된 뷰(materialized view)가 아닙니다"
4312
4313#: catalog/objectaddress.c:1258 commands/tablecmds.c:259
4314#: commands/tablecmds.c:4755 commands/tablecmds.c:13108
4315#, c-format
4316msgid "\"%s\" is not a foreign table"
4317msgstr "\"%s\" 객체는 외부 테이블이 아님"
4318
4319#: catalog/objectaddress.c:1299
4320#, c-format
4321msgid "must specify relation and object name"
4322msgstr "릴레이션과 객체 이름을 지정해야 합니다"
4323
4324#: catalog/objectaddress.c:1375 catalog/objectaddress.c:1428
4325#, c-format
4326msgid "column name must be qualified"
4327msgstr "칼럼 이름으로 적당하지 않습니다"
4328
4329#: catalog/objectaddress.c:1471
4330#, c-format
4331msgid "default value for column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
4332msgstr "\"%s\" 칼럼(해당 릴레이션: \"%s\")의 기본값을 지정하지 않았음"
4333
4334#: catalog/objectaddress.c:1508 commands/functioncmds.c:128
4335#: commands/tablecmds.c:251 commands/typecmds.c:3248 parser/parse_type.c:226
4336#: parser/parse_type.c:255 parser/parse_type.c:794 utils/adt/acl.c:4357
4337#, c-format
4338msgid "type \"%s\" does not exist"
4339msgstr "\"%s\" 자료형 없음"
4340
4341#: catalog/objectaddress.c:1625
4342#, c-format
4343msgid "operator %d (%s, %s) of %s does not exist"
4344msgstr "%d (%s, %s)  연산자(대상 %s) 없음"
4345
4346#: catalog/objectaddress.c:1656
4347#, c-format
4348msgid "function %d (%s, %s) of %s does not exist"
4349msgstr "%d (%s, %s)  함수(대상 %s) 없음"
4350
4351#: catalog/objectaddress.c:1707 catalog/objectaddress.c:1733
4352#, c-format
4353msgid "user mapping for user \"%s\" on server \"%s\" does not exist"
4354msgstr "\"%s\" 사용자에 대한 사용자 맵핑 정보(대상 서버: \"%s\")가 없음"
4355
4356#: catalog/objectaddress.c:1722 commands/foreigncmds.c:428
4357#: commands/foreigncmds.c:1004 commands/foreigncmds.c:1377
4358#: foreign/foreign.c:688
4359#, c-format
4360msgid "server \"%s\" does not exist"
4361msgstr "\"%s\" 이름의 서버가 없음"
4362
4363#: catalog/objectaddress.c:1789
4364#, c-format
4365msgid "publication relation \"%s\" in publication \"%s\" does not exist"
4366msgstr "\"%s\" 발행 릴레이션은  \"%s\" 발행에 없습니다."
4367
4368#: catalog/objectaddress.c:1851
4369#, c-format
4370msgid "unrecognized default ACL object type \"%c\""
4371msgstr "알 수 없는 기본 ACL 객체 타입 \"%c\""
4372
4373#: catalog/objectaddress.c:1852
4374#, c-format
4375msgid "Valid object types are \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\"."
4376msgstr "유효한 객체 형태는 \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\"."
4377
4378#: catalog/objectaddress.c:1903
4379#, c-format
4380msgid "default ACL for user \"%s\" in schema \"%s\" on %s does not exist"
4381msgstr "\"%s\" 사용자용 기본 ACL 없음. (해당 스키마: \"%s\", 해당 객체: %s)"
4382
4383#: catalog/objectaddress.c:1908
4384#, c-format
4385msgid "default ACL for user \"%s\" on %s does not exist"
4386msgstr "\"%s\" 사용자용 기본 ACL 없음. (해당 객체: %s)"
4387
4388#: catalog/objectaddress.c:1935 catalog/objectaddress.c:1993
4389#: catalog/objectaddress.c:2048
4390#, c-format
4391msgid "name or argument lists may not contain nulls"
4392msgstr "이름이나 인자 목록에는 null이 포함되지 않아야 함"
4393
4394#: catalog/objectaddress.c:1969
4395#, c-format
4396msgid "unsupported object type \"%s\""
4397msgstr "\"%s\" 형 지원하지 않음"
4398
4399#: catalog/objectaddress.c:1989 catalog/objectaddress.c:2007
4400#: catalog/objectaddress.c:2145
4401#, c-format
4402msgid "name list length must be exactly %d"
4403msgstr "이름 목록 길이는 %d 이어야 합니다."
4404
4405#: catalog/objectaddress.c:2011
4406#, c-format
4407msgid "large object OID may not be null"
4408msgstr "대형 객체 OID는 null 값을 사용할 수 없음"
4409
4410#: catalog/objectaddress.c:2020 catalog/objectaddress.c:2081
4411#: catalog/objectaddress.c:2088
4412#, c-format
4413msgid "name list length must be at least %d"
4414msgstr "이름 목록 길이는 적어도 %d 개 이상이어야 함"
4415
4416#: catalog/objectaddress.c:2074 catalog/objectaddress.c:2094
4417#, c-format
4418msgid "argument list length must be exactly %d"
4419msgstr "인자 목록은 %d 개여야 함"
4420
4421#: catalog/objectaddress.c:2320 libpq/be-fsstubs.c:350
4422#, c-format
4423msgid "must be owner of large object %u"
4424msgstr "%u 대경 객체의 소유주여야만 합니다"
4425
4426#: catalog/objectaddress.c:2335 commands/functioncmds.c:1440
4427#, c-format
4428msgid "must be owner of type %s or type %s"
4429msgstr "%s, %s 자료형의 소유주여야합니다"
4430
4431#: catalog/objectaddress.c:2385 catalog/objectaddress.c:2402
4432#, c-format
4433msgid "must be superuser"
4434msgstr "슈퍼유져여야함"
4435
4436#: catalog/objectaddress.c:2392
4437#, c-format
4438msgid "must have CREATEROLE privilege"
4439msgstr "CREATEROLE 권한이 있어야 함"
4440
4441#: catalog/objectaddress.c:2471
4442#, c-format
4443msgid "unrecognized object type \"%s\""
4444msgstr "알 수 없는 객체 형태 \"%s\""
4445
4446#: catalog/objectaddress.c:2666
4447#, c-format
4448msgid " column %s"
4449msgstr " %s 열"
4450
4451#: catalog/objectaddress.c:2672
4452#, c-format
4453msgid "function %s"
4454msgstr "%s 함수"
4455
4456#: catalog/objectaddress.c:2677
4457#, c-format
4458msgid "type %s"
4459msgstr "%s 자료형"
4460
4461#: catalog/objectaddress.c:2707
4462#, c-format
4463msgid "cast from %s to %s"
4464msgstr "%s 자료형을 %s 자료형으로 바꾸는 작업"
4465
4466#: catalog/objectaddress.c:2727
4467#, c-format
4468msgid "collation %s"
4469msgstr "collation %s"
4470
4471#: catalog/objectaddress.c:2751
4472#, c-format
4473msgid "constraint %s on %s"
4474msgstr "%s 제약 조건(해당 객체: %s)"
4475
4476#: catalog/objectaddress.c:2757
4477#, c-format
4478msgid "constraint %s"
4479msgstr "%s 제약 조건"
4480
4481#: catalog/objectaddress.c:2774
4482#, c-format
4483msgid "conversion %s"
4484msgstr "%s 문자코드변환규칙"
4485
4486#: catalog/objectaddress.c:2811
4487#, c-format
4488msgid "default for %s"
4489msgstr "default for %s"
4490
4491#: catalog/objectaddress.c:2820
4492#, c-format
4493msgid "language %s"
4494msgstr "프로시주얼 언어 %s"
4495
4496#: catalog/objectaddress.c:2825
4497#, c-format
4498msgid "large object %u"
4499msgstr "%u 대형 객체"
4500
4501#: catalog/objectaddress.c:2830
4502#, c-format
4503msgid "operator %s"
4504msgstr "%s 연산자"
4505
4506#: catalog/objectaddress.c:2862
4507#, c-format
4508msgid "operator class %s for access method %s"
4509msgstr "%s 연산자 클래스, %s 인덱스 액세스 방법"
4510
4511#: catalog/objectaddress.c:2885
4512#, c-format
4513msgid "access method %s"
4514msgstr "%s 접근 방법"
4515
4516#. translator: %d is the operator strategy (a number), the
4517#. first two %s's are data type names, the third %s is the
4518#. description of the operator family, and the last %s is the
4519#. textual form of the operator with arguments.
4520#: catalog/objectaddress.c:2927
4521#, c-format
4522msgid "operator %d (%s, %s) of %s: %s"
4523msgstr "%d (%s, %s) 연산자 (연산자 패밀리: %s): %s"
4524
4525#. translator: %d is the function number, the first two %s's
4526#. are data type names, the third %s is the description of the
4527#. operator family, and the last %s is the textual form of the
4528#. function with arguments.
4529#: catalog/objectaddress.c:2977
4530#, c-format
4531msgid "function %d (%s, %s) of %s: %s"
4532msgstr "%d (%s, %s) 함수 (연산자 패밀리: %s): %s"
4533
4534#: catalog/objectaddress.c:3017
4535#, c-format
4536msgid "rule %s on "
4537msgstr "%s 룰(rule), 해당 테이블: "
4538
4539#: catalog/objectaddress.c:3052
4540#, c-format
4541msgid "trigger %s on "
4542msgstr "%s 트리거, 해당 테이블: "
4543
4544#: catalog/objectaddress.c:3069
4545#, c-format
4546msgid "schema %s"
4547msgstr "%s 스키마"
4548
4549#: catalog/objectaddress.c:3086
4550#, c-format
4551msgid "statistics object %s"
4552msgstr "%s 통계정보 객체"
4553
4554#: catalog/objectaddress.c:3102
4555#, c-format
4556msgid "text search parser %s"
4557msgstr "%s 전문 검색 파서"
4558
4559#: catalog/objectaddress.c:3117
4560#, c-format
4561msgid "text search dictionary %s"
4562msgstr "%s 전문 검색 사전"
4563
4564#: catalog/objectaddress.c:3132
4565#, c-format
4566msgid "text search template %s"
4567msgstr "%s 전문 검색 템플릿"
4568
4569#: catalog/objectaddress.c:3147
4570#, c-format
4571msgid "text search configuration %s"
4572msgstr "%s 전문 검색 구성"
4573
4574#: catalog/objectaddress.c:3155
4575#, c-format
4576msgid "role %s"
4577msgstr "%s 롤"
4578
4579#: catalog/objectaddress.c:3168
4580#, c-format
4581msgid "database %s"
4582msgstr "%s 데이터베이스"
4583
4584#: catalog/objectaddress.c:3180
4585#, c-format
4586msgid "tablespace %s"
4587msgstr "%s 테이블스페이스"
4588
4589#: catalog/objectaddress.c:3189
4590#, c-format
4591msgid "foreign-data wrapper %s"
4592msgstr "%s 외부 데이터 래퍼"
4593
4594#: catalog/objectaddress.c:3198
4595#, c-format
4596msgid "server %s"
4597msgstr "%s 서버"
4598
4599#: catalog/objectaddress.c:3226
4600#, c-format
4601msgid "user mapping for %s on server %s"
4602msgstr "%s에 대한 사용자 매핑, 해당 서버: %s"
4603
4604#: catalog/objectaddress.c:3261
4605#, c-format
4606msgid "default privileges on new relations belonging to role %s"
4607msgstr "%s 롤이 새 테이블을 만들 때 기본적으로 지정할 접근 권한"
4608
4609#: catalog/objectaddress.c:3266
4610#, c-format
4611msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s"
4612msgstr "%s 롤이 새 시퀀스를 만들 때 기본적으로 지정할 접근 권한"
4613
4614#: catalog/objectaddress.c:3271
4615#, c-format
4616msgid "default privileges on new functions belonging to role %s"
4617msgstr "%s 롤이 새 함수를 만들 때 기본적으로 지정할 접근 권한"
4618
4619#: catalog/objectaddress.c:3276
4620#, c-format
4621msgid "default privileges on new types belonging to role %s"
4622msgstr "%s 롤이 새 자료형을 만들 때 기본적으로 지정할 접근 권한"
4623
4624#: catalog/objectaddress.c:3281
4625#, c-format
4626msgid "default privileges on new schemas belonging to role %s"
4627msgstr "%s 롤이 새 시퀀스를 만들 때 기본적으로 지정할 접근 권한"
4628
4629#: catalog/objectaddress.c:3287
4630#, c-format
4631msgid "default privileges belonging to role %s"
4632msgstr "%s 롤의 기본 접근 권한"
4633
4634#: catalog/objectaddress.c:3295
4635#, c-format
4636msgid " in schema %s"
4637msgstr ", 대상 스키마: %s"
4638
4639#: catalog/objectaddress.c:3312
4640#, c-format
4641msgid "extension %s"
4642msgstr "%s 확장 모듈"
4643
4644#: catalog/objectaddress.c:3325
4645#, c-format
4646msgid "event trigger %s"
4647msgstr "%s 이벤트 트리거"
4648
4649#: catalog/objectaddress.c:3357
4650#, c-format
4651msgid "policy %s on "
4652msgstr "%s 정책 "
4653
4654#: catalog/objectaddress.c:3368
4655#, c-format
4656msgid "publication %s"
4657msgstr "%s 발행"
4658
4659#: catalog/objectaddress.c:3388
4660#, c-format
4661msgid "publication table %s in publication %s"
4662msgstr ""
4663
4664#: catalog/objectaddress.c:3396
4665#, c-format
4666msgid "subscription %s"
4667msgstr "%s 구독"
4668
4669#: catalog/objectaddress.c:3414
4670#, c-format
4671msgid "transform for %s language %s"
4672msgstr "%s 형 변환자, 대상언어: %s"
4673
4674#: catalog/objectaddress.c:3475
4675#, c-format
4676msgid "table %s"
4677msgstr "%s 테이블"
4678
4679#: catalog/objectaddress.c:3479
4680#, c-format
4681msgid "index %s"
4682msgstr "%s 인덱스"
4683
4684#: catalog/objectaddress.c:3483
4685#, c-format
4686msgid "sequence %s"
4687msgstr "%s 시퀀스"
4688
4689#: catalog/objectaddress.c:3487
4690#, c-format
4691msgid "toast table %s"
4692msgstr "%s 토스트 테이블"
4693
4694#: catalog/objectaddress.c:3491
4695#, c-format
4696msgid "view %s"
4697msgstr "%s 뷰"
4698
4699#: catalog/objectaddress.c:3495
4700#, c-format
4701msgid "materialized view %s"
4702msgstr "%s 구체화된 뷰"
4703
4704#: catalog/objectaddress.c:3499
4705#, c-format
4706msgid "composite type %s"
4707msgstr "%s 복합 자료형"
4708
4709#: catalog/objectaddress.c:3503
4710#, c-format
4711msgid "foreign table %s"
4712msgstr "%s 외부 테이블"
4713
4714#: catalog/objectaddress.c:3508
4715#, c-format
4716msgid "relation %s"
4717msgstr "%s 릴레이션"
4718
4719#: catalog/objectaddress.c:3545
4720#, c-format
4721msgid "operator family %s for access method %s"
4722msgstr "%s 연산자 페밀리, 접근 방법: %s"
4723
4724#: catalog/objectaddress.c:4914
4725#, c-format
4726msgid "%s in publication %s"
4727msgstr "%s (해당 발행: %s)"
4728
4729#: catalog/partition.c:728
4730#, c-format
4731msgid "empty range bound specified for partition \"%s\""
4732msgstr ""
4733
4734#: catalog/partition.c:730
4735#, c-format
4736msgid "Specified lower bound %s is greater than or equal to upper bound %s."
4737msgstr "하한값(%s)은 상한값(%s)과 같거나 커야 합니다"
4738
4739#: catalog/partition.c:814
4740#, c-format
4741msgid "partition \"%s\" would overlap partition \"%s\""
4742msgstr "\"%s\" 파티션이 \"%s\" 파티션과 겹칩니다."
4743
4744#: catalog/partition.c:927 catalog/partition.c:1110 commands/analyze.c:1446
4745#: commands/copy.c:2489 commands/tablecmds.c:8885
4746#: executor/execExprInterp.c:2853 executor/execMain.c:1906
4747#: executor/execMain.c:1984 executor/execMain.c:2032 executor/execMain.c:2142
4748#: executor/execMain.c:3321 executor/nodeModifyTable.c:1533
4749msgid "could not convert row type"
4750msgstr "로우 자료형을 변환 할 수 없음"
4751
4752#: catalog/pg_aggregate.c:125
4753#, c-format
4754msgid "aggregates cannot have more than %d argument"
4755msgid_plural "aggregates cannot have more than %d arguments"
4756msgstr[0] "집계 함수에는 %d개 이상의 인자를 사용할 수 없음"
4757
4758#: catalog/pg_aggregate.c:148 catalog/pg_aggregate.c:158
4759#, c-format
4760msgid "cannot determine transition data type"
4761msgstr "처리할(변환할) 자료형을 결정할 수 없음"
4762
4763#: catalog/pg_aggregate.c:149 catalog/pg_aggregate.c:159
4764#, c-format
4765msgid ""
4766"An aggregate using a polymorphic transition type must have at least one "
4767"polymorphic argument."
4768msgstr ""
4769"다형 변환 형식을 사용하는 집계에는 다형 인자가 하나 이상 있어야 합니다."
4770
4771#: catalog/pg_aggregate.c:172
4772#, c-format
4773msgid "a variadic ordered-set aggregate must use VARIADIC type ANY"
4774msgstr "variadic 순서있는 세트 집계함수는 VARIADIC ANY 형을 사용해야 합니다"
4775
4776#: catalog/pg_aggregate.c:198
4777#, c-format
4778msgid ""
4779"a hypothetical-set aggregate must have direct arguments matching its "
4780"aggregated arguments"
4781msgstr ""
4782
4783#: catalog/pg_aggregate.c:245 catalog/pg_aggregate.c:289
4784#, c-format
4785msgid "return type of transition function %s is not %s"
4786msgstr "%s 이름의 transition 함수의 리턴 자료형이 %s 형이 아닙니다"
4787
4788#: catalog/pg_aggregate.c:265 catalog/pg_aggregate.c:308
4789#, c-format
4790msgid ""
4791"must not omit initial value when transition function is strict and "
4792"transition type is not compatible with input type"
4793msgstr ""
4794"변환 함수가 엄격하고 변환 형식이 입력 형식과 호환되지 않는 경우 초기값을 생략"
4795"하면 안됨"
4796
4797#: catalog/pg_aggregate.c:334
4798#, c-format
4799msgid "return type of inverse transition function %s is not %s"
4800msgstr "%s inverse transition 함수의 반환 자료형이 %s 형이 아닙니다."
4801
4802#: catalog/pg_aggregate.c:351 executor/nodeWindowAgg.c:2298
4803#, c-format
4804msgid ""
4805"strictness of aggregate's forward and inverse transition functions must match"
4806msgstr ""
4807
4808#: catalog/pg_aggregate.c:395 catalog/pg_aggregate.c:545
4809#, c-format
4810msgid "final function with extra arguments must not be declared STRICT"
4811msgstr ""
4812
4813#: catalog/pg_aggregate.c:425
4814#, c-format
4815msgid "return type of combine function %s is not %s"
4816msgstr "%s combine 함수의 반환 자료형이 %s 형이 아닙니다"
4817
4818#: catalog/pg_aggregate.c:436
4819#, c-format
4820msgid "combine function with transition type %s must not be declared STRICT"
4821msgstr ""
4822"%s 자료형을 전달 값으로 사용하는 조합 함수는 STRICT 속성을 가져야 합니다"
4823
4824#: catalog/pg_aggregate.c:455
4825#, c-format
4826msgid "return type of serialization function %s is not %s"
4827msgstr "%s serialization 함수의 반환 자료형이 %s 형이 아닙니다."
4828
4829#: catalog/pg_aggregate.c:475
4830#, c-format
4831msgid "return type of deserialization function %s is not %s"
4832msgstr "%s deserialization 함수의 반환 자료형이 %s 형이 아닙니다"
4833
4834#: catalog/pg_aggregate.c:491 catalog/pg_proc.c:243 catalog/pg_proc.c:250
4835#, c-format
4836msgid "cannot determine result data type"
4837msgstr "결과 자료형을 결정할 수 없음"
4838
4839#: catalog/pg_aggregate.c:492
4840#, c-format
4841msgid ""
4842"An aggregate returning a polymorphic type must have at least one polymorphic "
4843"argument."
4844msgstr ""
4845"다형 자료형을 반환하는 집계에는 다형 자료형 인자가 하나 이상 있어야 합니다."
4846
4847#: catalog/pg_aggregate.c:504 catalog/pg_proc.c:256
4848#, c-format
4849msgid "unsafe use of pseudo-type \"internal\""
4850msgstr "\"internal\" 의사-자료형의 사용이 안전하지 않습니다"
4851
4852#: catalog/pg_aggregate.c:505 catalog/pg_proc.c:257
4853#, c-format
4854msgid ""
4855"A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" "
4856"argument."
4857msgstr ""
4858"\"internal\" 자료형을 리턴하는 함수는 적어도 하나 이상의 인자가 \"internal\" "
4859"자료형이어야합니다."
4860
4861#: catalog/pg_aggregate.c:558
4862#, c-format
4863msgid ""
4864"moving-aggregate implementation returns type %s, but plain implementation "
4865"returns type %s"
4866msgstr ""
4867
4868#: catalog/pg_aggregate.c:569
4869#, c-format
4870msgid "sort operator can only be specified for single-argument aggregates"
4871msgstr "정렬 연산자는 단일 인자 집계에만 지정할 수 있음"
4872
4873#: catalog/pg_aggregate.c:810 commands/typecmds.c:1698
4874#: commands/typecmds.c:1749 commands/typecmds.c:1780 commands/typecmds.c:1803
4875#: commands/typecmds.c:1824 commands/typecmds.c:1851 commands/typecmds.c:1878
4876#: commands/typecmds.c:1955 commands/typecmds.c:1997 parser/parse_func.c:369
4877#: parser/parse_func.c:398 parser/parse_func.c:423 parser/parse_func.c:437
4878#: parser/parse_func.c:512 parser/parse_func.c:523 parser/parse_func.c:1977
4879#, c-format
4880msgid "function %s does not exist"
4881msgstr "%s 이름의 함수가 없음"
4882
4883#: catalog/pg_aggregate.c:816
4884#, c-format
4885msgid "function %s returns a set"
4886msgstr "%s 함수는 한 set을 리턴함"
4887
4888#: catalog/pg_aggregate.c:831
4889#, c-format
4890msgid "function %s must accept VARIADIC ANY to be used in this aggregate"
4891msgstr "%s 함수가 이 집계작업에 사용되려면 VARIADIC ANY 형을 수용해야 합니다."
4892
4893#: catalog/pg_aggregate.c:855
4894#, c-format
4895msgid "function %s requires run-time type coercion"
4896msgstr "%s 함수는  run-time type coercion을 필요로 함"
4897
4898#: catalog/pg_collation.c:93 catalog/pg_collation.c:140
4899#, c-format
4900msgid "collation \"%s\" already exists, skipping"
4901msgstr "\"%s\" 이름의 정렬규칙이 이미 있습니다, 건너뜀"
4902
4903#: catalog/pg_collation.c:95
4904#, c-format
4905msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists, skipping"
4906msgstr "\"%s\" 정렬규칙이 \"%s\" 인코딩에 이미 지정되어 있습니다, 건너뜀"
4907
4908#: catalog/pg_collation.c:103 catalog/pg_collation.c:147
4909#, c-format
4910msgid "collation \"%s\" already exists"
4911msgstr "\"%s\" 정렬규칙이 이미 있습니다"
4912
4913#: catalog/pg_collation.c:105
4914#, c-format
4915msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists"
4916msgstr "\"%s\" 정렬규칙이 \"%s\" 인코딩에 이미 지정되어 있습니다"
4917
4918#: catalog/pg_constraint.c:658
4919#, c-format
4920msgid "constraint \"%s\" for domain %s already exists"
4921msgstr "\"%s\" 제약 조건이 %s 도메인에 이미 지정되어 있습니다"
4922
4923#: catalog/pg_constraint.c:788
4924#, c-format
4925msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\""
4926msgstr "\"%s\" 테이블에는 \"%s\" 이름의 제약 조건이 여러개 있습니다"
4927
4928#: catalog/pg_constraint.c:800
4929#, c-format
4930msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
4931msgstr "\"%s\" 제약 조건은 \"%s\" 테이블에 없음"
4932
4933#: catalog/pg_constraint.c:846
4934#, c-format
4935msgid "domain %s has multiple constraints named \"%s\""
4936msgstr "%s 도메인에 \"%s\" 이름의 제약 조건이 여러개 있습니다"
4937
4938#: catalog/pg_constraint.c:858
4939#, c-format
4940msgid "constraint \"%s\" for domain %s does not exist"
4941msgstr "\"%s\" 제약 조건은 %s 도메인에 없음"
4942
4943#: catalog/pg_conversion.c:66
4944#, c-format
4945msgid "conversion \"%s\" already exists"
4946msgstr "\"%s\" 이름의 변환규칙(conversion)이 이미 있음"
4947
4948#: catalog/pg_conversion.c:79
4949#, c-format
4950msgid "default conversion for %s to %s already exists"
4951msgstr "%s 코드에서 %s 코드로 변환하는 기본 변환규칙(conversion)은 이미 있음"
4952
4953#: catalog/pg_depend.c:163 commands/extension.c:3218
4954#, c-format
4955msgid "%s is already a member of extension \"%s\""
4956msgstr "%s 객체는 \"%s\" 확장모듈에 이미 구성원입니다"
4957
4958#: catalog/pg_depend.c:322
4959#, c-format
4960msgid "cannot remove dependency on %s because it is a system object"
4961msgstr "%s 의존객체들은 시스템 객체이기 때문에 삭제 될 수 없습니다"
4962
4963#: catalog/pg_enum.c:115 catalog/pg_enum.c:201 catalog/pg_enum.c:488
4964#, c-format
4965msgid "invalid enum label \"%s\""
4966msgstr "\"%s\" 열거형 라벨이 잘못됨"
4967
4968#: catalog/pg_enum.c:116 catalog/pg_enum.c:202 catalog/pg_enum.c:489
4969#, c-format
4970msgid "Labels must be %d characters or less."
4971msgstr "라벨은 %d자 이하여야 합니다."
4972
4973#: catalog/pg_enum.c:230
4974#, c-format
4975msgid "enum label \"%s\" already exists, skipping"
4976msgstr "\"%s\" 이름의 열거형 라벨이 이미 있음, 건너뜀"
4977
4978#: catalog/pg_enum.c:237 catalog/pg_enum.c:532
4979#, c-format
4980msgid "enum label \"%s\" already exists"
4981msgstr "\"%s\" 이름의 열거형 라벨이 이미 있음"
4982
4983#: catalog/pg_enum.c:292 catalog/pg_enum.c:527
4984#, c-format
4985msgid "\"%s\" is not an existing enum label"
4986msgstr "\"%s\" 열거형 라벨이 없음"
4987
4988#: catalog/pg_enum.c:350
4989#, c-format
4990msgid "pg_enum OID value not set when in binary upgrade mode"
4991msgstr "이진 업그레이드 작업 때 pg_enum OID 값이 지정되지 않았습니다"
4992
4993#: catalog/pg_enum.c:360
4994#, c-format
4995msgid "ALTER TYPE ADD BEFORE/AFTER is incompatible with binary upgrade"
4996msgstr ""
4997"ALTER TYPE ADD BEFORE/AFTER 구문은 이진 업그레이드 작업에서 호환하지 않습니다"
4998
4999#: catalog/pg_namespace.c:63 commands/schemacmds.c:264
5000#, c-format
5001msgid "schema \"%s\" already exists"
5002msgstr "\"%s\" 이름의 스키마(schema)가 이미 있음"
5003
5004#: catalog/pg_operator.c:219 catalog/pg_operator.c:358
5005#, c-format
5006msgid "\"%s\" is not a valid operator name"
5007msgstr "\"%s\" 타당한 연산자 이름이 아님"
5008
5009#: catalog/pg_operator.c:367
5010#, c-format
5011msgid "only binary operators can have commutators"
5012msgstr "_^_ 바이너리 연산자만이 commutator를 가질 수 있음"
5013
5014#: catalog/pg_operator.c:371 commands/operatorcmds.c:482
5015#, c-format
5016msgid "only binary operators can have join selectivity"
5017msgstr "_^_ 바이너리 연산자만이 join selectivity를 가질 수 있음"
5018
5019#: catalog/pg_operator.c:375
5020#, c-format
5021msgid "only binary operators can merge join"
5022msgstr "_^_ 바이너리 연산자만이 merge join할 수 있음"
5023
5024#: catalog/pg_operator.c:379
5025#, c-format
5026msgid "only binary operators can hash"
5027msgstr "_^_ 바이너리 연산자만이 해시할 수 있음"
5028
5029#: catalog/pg_operator.c:390
5030#, c-format
5031msgid "only boolean operators can have negators"
5032msgstr "부울 연산자만 부정어를 포함할 수 있음"
5033
5034#: catalog/pg_operator.c:394 commands/operatorcmds.c:490
5035#, c-format
5036msgid "only boolean operators can have restriction selectivity"
5037msgstr "부울 연산자만 제한 선택을 포함할 수 있음"
5038
5039#: catalog/pg_operator.c:398 commands/operatorcmds.c:494
5040#, c-format
5041msgid "only boolean operators can have join selectivity"
5042msgstr "부울 연산자만 조인 선택을 포함할 수 있음"
5043
5044#: catalog/pg_operator.c:402
5045#, c-format
5046msgid "only boolean operators can merge join"
5047msgstr "부울 연산자만 머지 조인을 지정할 수 있음"
5048
5049#: catalog/pg_operator.c:406
5050#, c-format
5051msgid "only boolean operators can hash"
5052msgstr "부울 연산자만 해시를 지정할 수 있음"
5053
5054#: catalog/pg_operator.c:418
5055#, c-format
5056msgid "operator %s already exists"
5057msgstr "%s 연산자가 이미 있음"
5058
5059#: catalog/pg_operator.c:612
5060#, c-format
5061msgid "operator cannot be its own negator or sort operator"
5062msgstr "연산자는 자신의 negator나 sort 연산자가 될 수 없습니다"
5063
5064#: catalog/pg_proc.c:131 parser/parse_func.c:2001 parser/parse_func.c:2041
5065#, c-format
5066msgid "functions cannot have more than %d argument"
5067msgid_plural "functions cannot have more than %d arguments"
5068msgstr[0] "함수는 %d개 이상의 인자를 사용할 수 없음"
5069
5070#: catalog/pg_proc.c:244
5071#, c-format
5072msgid ""
5073"A function returning a polymorphic type must have at least one polymorphic "
5074"argument."
5075msgstr "다형 형식을 반환하는 함수에는 다형 인자가 하나 이상 있어야 합니다."
5076
5077#: catalog/pg_proc.c:251
5078#, c-format
5079msgid ""
5080"A function returning \"anyrange\" must have at least one \"anyrange\" "
5081"argument."
5082msgstr ""
5083"\"anyrange\" 자료형을 반환하는 함수는 적어도 하나 이상의 인자가 \"anyrange\" "
5084"자료형이어야합니다."
5085
5086#: catalog/pg_proc.c:269
5087#, c-format
5088msgid "\"%s\" is already an attribute of type %s"
5089msgstr "\"%s\"은(는) 이미 %s 형식의 속성임"
5090
5091#: catalog/pg_proc.c:400
5092#, c-format
5093msgid "function \"%s\" already exists with same argument types"
5094msgstr "이미 같은 인자 자료형을 사용하는 \"%s\" 함수가 있습니다"
5095
5096#: catalog/pg_proc.c:414 catalog/pg_proc.c:437
5097#, c-format
5098msgid "cannot change return type of existing function"
5099msgstr "이미 있는 함수의 리턴 자료형은 바꿀 수 없습니다"
5100
5101#: catalog/pg_proc.c:415 catalog/pg_proc.c:439 catalog/pg_proc.c:482
5102#: catalog/pg_proc.c:506 catalog/pg_proc.c:532
5103#, c-format
5104msgid "Use DROP FUNCTION %s first."
5105msgstr "먼저 DROP FUNCTION %s 명령으로 함수를 삭제 하세요"
5106
5107#: catalog/pg_proc.c:438
5108#, c-format
5109msgid "Row type defined by OUT parameters is different."
5110msgstr "OUT 매개 변수에 정의된 행 형식이 다릅니다."
5111
5112#: catalog/pg_proc.c:480
5113#, c-format
5114msgid "cannot change name of input parameter \"%s\""
5115msgstr "\"%s\" 입력 매개 변수 이름을 바꿀 수 없음"
5116
5117#: catalog/pg_proc.c:505
5118#, c-format
5119msgid "cannot remove parameter defaults from existing function"
5120msgstr "기존 함수에서 매개 변수 기본 값을 제거할 수 없음"
5121
5122#: catalog/pg_proc.c:531
5123#, c-format
5124msgid "cannot change data type of existing parameter default value"
5125msgstr "기존 매개 변수 기본 값의 데이터 형식을 바꿀 수 없음"
5126
5127#: catalog/pg_proc.c:544
5128#, c-format
5129msgid "function \"%s\" is an aggregate function"
5130msgstr "\"%s\" 함수는 집계 함수임"
5131
5132#: catalog/pg_proc.c:549
5133#, c-format
5134msgid "function \"%s\" is not an aggregate function"
5135msgstr "\"%s\" 함수는 집계 함수가 아님"
5136
5137#: catalog/pg_proc.c:557
5138#, c-format
5139msgid "function \"%s\" is a window function"
5140msgstr "\"%s\" 함수는 윈도우 함수임"
5141
5142#: catalog/pg_proc.c:562
5143#, c-format
5144msgid "function \"%s\" is not a window function"
5145msgstr "\"%s\" 함수는 윈도우 함수가 아님"
5146
5147#: catalog/pg_proc.c:768
5148#, c-format
5149msgid "there is no built-in function named \"%s\""
5150msgstr "\"%s\" 이름의 내장 함수가 없음"
5151
5152#: catalog/pg_proc.c:866
5153#, c-format
5154msgid "SQL functions cannot return type %s"
5155msgstr "SQL 함수는 %s 자료형을 리턴할 수 없음"
5156
5157#: catalog/pg_proc.c:881
5158#, c-format
5159msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s"
5160msgstr "SQL 함수의 인자로 %s 자료형은 사용될 수 없습니다"
5161
5162#: catalog/pg_proc.c:968 executor/functions.c:1429
5163#, c-format
5164msgid "SQL function \"%s\""
5165msgstr "\"%s\" SQL 함수"
5166
5167#: catalog/pg_publication.c:57 commands/trigger.c:197
5168#, c-format
5169msgid "\"%s\" is a partitioned table"
5170msgstr "\"%s\" 객체는 파티션된 테이블임"
5171
5172#: catalog/pg_publication.c:59
5173#, c-format
5174msgid "Adding partitioned tables to publications is not supported."
5175msgstr "파티션된 테이블을 발행하는 것은 지원하지 않습니다"
5176
5177#: catalog/pg_publication.c:60
5178#, c-format
5179msgid "You can add the table partitions individually."
5180msgstr "파티션 테이블을 각각 발행에 추가할 수는 있습니다."
5181
5182#: catalog/pg_publication.c:68
5183#, c-format
5184msgid "Only tables can be added to publications."
5185msgstr "테이블 객체만 발행에 추가할 수 있습니다."
5186
5187#: catalog/pg_publication.c:74
5188#, c-format
5189msgid "\"%s\" is a system table"
5190msgstr "\"%s\" 객체는 시스템 테이블입니다."
5191
5192#: catalog/pg_publication.c:76
5193#, c-format
5194msgid "System tables cannot be added to publications."
5195msgstr "시스템 테이블은 발행에 추가할 수 없습니다."
5196
5197#: catalog/pg_publication.c:82
5198#, c-format
5199msgid "table \"%s\" cannot be replicated"
5200msgstr "\"%s\" 테이블은 복제될 수 없음"
5201
5202#: catalog/pg_publication.c:84
5203#, c-format
5204msgid "Temporary and unlogged relations cannot be replicated."
5205msgstr "임시 테이블, unlogged 테이블은 복제될 수 없음"
5206
5207#: catalog/pg_publication.c:166
5208#, c-format
5209msgid "relation \"%s\" is already member of publication \"%s\""
5210msgstr "\"%s\" 릴레이션은 이미 \"%s\" 발행에 포함되어 있습니다"
5211
5212#: catalog/pg_publication.c:393 catalog/pg_publication.c:414
5213#: commands/publicationcmds.c:401 commands/publicationcmds.c:702
5214#, c-format
5215msgid "publication \"%s\" does not exist"
5216msgstr "\"%s\" 이름의 발행은 없습니다"
5217
5218#: catalog/pg_shdepend.c:692
5219#, c-format
5220msgid ""
5221"\n"
5222"and objects in %d other database (see server log for list)"
5223msgid_plural ""
5224"\n"
5225"and objects in %d other databases (see server log for list)"
5226msgstr[0] ""
5227
5228#: catalog/pg_shdepend.c:998
5229#, c-format
5230msgid "role %u was concurrently dropped"
5231msgstr "%u 롤이 동시에 삭제되었음"
5232
5233#: catalog/pg_shdepend.c:1017
5234#, c-format
5235msgid "tablespace %u was concurrently dropped"
5236msgstr "%u 테이블스페이스는 현재 삭제되었습니다"
5237
5238#: catalog/pg_shdepend.c:1032
5239#, c-format
5240msgid "database %u was concurrently dropped"
5241msgstr "%u 데이터베이스는 현재 삭제되었습니다"
5242
5243#: catalog/pg_shdepend.c:1077
5244#, c-format
5245msgid "owner of %s"
5246msgstr "%s 객체의 소유주"
5247
5248#: catalog/pg_shdepend.c:1079
5249#, c-format
5250msgid "privileges for %s"
5251msgstr "\"%s\"에 대한 권한"
5252
5253#: catalog/pg_shdepend.c:1081
5254#, c-format
5255msgid "target of %s"
5256msgstr "%s 객체 대상"
5257
5258#. translator: %s will always be "database %s"
5259#: catalog/pg_shdepend.c:1089
5260#, c-format
5261msgid "%d object in %s"
5262msgid_plural "%d objects in %s"
5263msgstr[0] "%d 객체(데이터베이스: %s)"
5264
5265#: catalog/pg_shdepend.c:1200
5266#, c-format
5267msgid ""
5268"cannot drop objects owned by %s because they are required by the database "
5269"system"
5270msgstr ""
5271"%s 소유주의 객체 삭제는 그 데이터베이스 시스템에서 필요하기 때문에 삭제 될 "
5272"수 없음"
5273
5274#: catalog/pg_shdepend.c:1315
5275#, c-format
5276msgid ""
5277"cannot reassign ownership of objects owned by %s because they are required "
5278"by the database system"
5279msgstr ""
5280"%s 소유주의 객체 삭제는 그 데이터베이스 시스템에서 필요하기 때문에 삭제 될 "
5281"수 없음"
5282
5283#: catalog/pg_subscription.c:176 commands/subscriptioncmds.c:633
5284#: commands/subscriptioncmds.c:843 commands/subscriptioncmds.c:1067
5285#, c-format
5286msgid "subscription \"%s\" does not exist"
5287msgstr "\"%s\" 이름의 구독은 없습니다."
5288
5289#: catalog/pg_type.c:136 catalog/pg_type.c:452
5290#, c-format
5291msgid "pg_type OID value not set when in binary upgrade mode"
5292msgstr "이진 업그레이드 작업 때 pg_type OID 값이 지정되지 않았습니다"
5293
5294#: catalog/pg_type.c:251
5295#, c-format
5296msgid "invalid type internal size %d"
5297msgstr "잘못된 자료형의 내부 크기 %d"
5298
5299#: catalog/pg_type.c:267 catalog/pg_type.c:275 catalog/pg_type.c:283
5300#: catalog/pg_type.c:292
5301#, c-format
5302msgid "alignment \"%c\" is invalid for passed-by-value type of size %d"
5303msgstr "\"%c\" 정렬은 크기가 %d인 전달 값 형식에 유효하지 않음"
5304
5305#: catalog/pg_type.c:299
5306#, c-format
5307msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type"
5308msgstr "내부 크기 %d은(는) 전달 값 형식에 유효하지 않음"
5309
5310#: catalog/pg_type.c:308 catalog/pg_type.c:314
5311#, c-format
5312msgid "alignment \"%c\" is invalid for variable-length type"
5313msgstr "\"%c\" 정렬은 가변 길이 형식에 유효하지 않음"
5314
5315#: catalog/pg_type.c:322
5316#, c-format
5317msgid "fixed-size types must have storage PLAIN"
5318msgstr "_^_ 고정크기 자료형은 PLAIN 저장방법을 가져야만 합니다"
5319
5320#: catalog/pg_type.c:801
5321#, c-format
5322msgid "could not form array type name for type \"%s\""
5323msgstr "\"%s\" 형식의 배열 형식 이름을 생성할 수 없음"
5324
5325#: catalog/toasting.c:105 commands/indexcmds.c:399 commands/tablecmds.c:4734
5326#: commands/tablecmds.c:12986
5327#, c-format
5328msgid "\"%s\" is not a table or materialized view"
5329msgstr "\"%s\" 객체는 테이블도 구체화된 뷰도 아닙니다"
5330
5331#: catalog/toasting.c:158
5332#, c-format
5333msgid "shared tables cannot be toasted after initdb"
5334msgstr "공유되는 테이블은 initdb 뒤에는 toast 될 수 없습니다"
5335
5336#: commands/aggregatecmds.c:157
5337#, c-format
5338msgid "only ordered-set aggregates can be hypothetical"
5339msgstr "순서 있는 세트 집계함수만 가설적일 수 있습니다"
5340
5341#: commands/aggregatecmds.c:182
5342#, c-format
5343msgid "aggregate attribute \"%s\" not recognized"
5344msgstr "\"%s\" 속성을 aggregate에서 알 수 없음"
5345
5346#: commands/aggregatecmds.c:192
5347#, c-format
5348msgid "aggregate stype must be specified"
5349msgstr "aggregate stype 값을 지정하셔야합니다"
5350
5351#: commands/aggregatecmds.c:196
5352#, c-format
5353msgid "aggregate sfunc must be specified"
5354msgstr "aggregate sfunc 값을 지정하셔야합니다"
5355
5356#: commands/aggregatecmds.c:208
5357#, c-format
5358msgid "aggregate msfunc must be specified when mstype is specified"
5359msgstr "mstype 옵션을 사용하면 msfunc 옵션도 함께 지정 해야 함"
5360
5361#: commands/aggregatecmds.c:212
5362#, c-format
5363msgid "aggregate minvfunc must be specified when mstype is specified"
5364msgstr "mstype 옵션을 사용하면 minvfunc 옵션도 함께 지정 해야 함"
5365
5366#: commands/aggregatecmds.c:219
5367#, c-format
5368msgid "aggregate msfunc must not be specified without mstype"
5369msgstr "msfunc 옵션은 mstype 옵션과 함께 사용해야 함"
5370
5371#: commands/aggregatecmds.c:223
5372#, c-format
5373msgid "aggregate minvfunc must not be specified without mstype"
5374msgstr "minvfunc 옵션은 mstype 옵션과 함께 사용해야 함"
5375
5376#: commands/aggregatecmds.c:227
5377#, c-format
5378msgid "aggregate mfinalfunc must not be specified without mstype"
5379msgstr "mfinalfunc 옵션은 mstype 옵션과 함께 사용해야 함"
5380
5381#: commands/aggregatecmds.c:231
5382#, c-format
5383msgid "aggregate msspace must not be specified without mstype"
5384msgstr "msspace 옵션은 mstype 옵션과 함께 사용해야 함"
5385
5386#: commands/aggregatecmds.c:235
5387#, c-format
5388msgid "aggregate minitcond must not be specified without mstype"
5389msgstr "minitcond 옵션은 mstype 옵션과 함께 사용해야 함"
5390
5391#: commands/aggregatecmds.c:255
5392#, c-format
5393msgid "aggregate input type must be specified"
5394msgstr "aggregate 입력 자료형을 지정해야 합니다"
5395
5396#: commands/aggregatecmds.c:285
5397#, c-format
5398msgid "basetype is redundant with aggregate input type specification"
5399msgstr "집계 입력 형식 지정에서 basetype이 중복됨"
5400
5401#: commands/aggregatecmds.c:326 commands/aggregatecmds.c:367
5402#, c-format
5403msgid "aggregate transition data type cannot be %s"
5404msgstr "%s 자료형은 aggregate transition 자료형으로 사용할 수 없습니다"
5405
5406#: commands/aggregatecmds.c:338
5407#, c-format
5408msgid ""
5409"serialization functions may be specified only when the aggregate transition "
5410"data type is %s"
5411msgstr ""
5412
5413#: commands/aggregatecmds.c:348
5414#, c-format
5415msgid ""
5416"must specify both or neither of serialization and deserialization functions"
5417msgstr ""
5418
5419#: commands/aggregatecmds.c:413 commands/functioncmds.c:564
5420#, c-format
5421msgid "parameter \"parallel\" must be SAFE, RESTRICTED, or UNSAFE"
5422msgstr "\"parallel\" 옵션 값은 SAFE, RESTRICTED, UNSAFE 만 지정할 수 있음"
5423
5424#: commands/alter.c:84 commands/event_trigger.c:234
5425#, c-format
5426msgid "event trigger \"%s\" already exists"
5427msgstr "\"%s\" 이름의 이벤트 트리거가 이미 있음"
5428
5429#: commands/alter.c:87 commands/foreigncmds.c:595
5430#, c-format
5431msgid "foreign-data wrapper \"%s\" already exists"
5432msgstr "\"%s\" 이름의 외부 자료 래퍼가 이미 있음"
5433
5434#: commands/alter.c:90 commands/foreigncmds.c:898
5435#, c-format
5436msgid "server \"%s\" already exists"
5437msgstr "\"%s\" 이름의 서버가 이미 있음"
5438
5439#: commands/alter.c:93 commands/proclang.c:367
5440#, c-format
5441msgid "language \"%s\" already exists"
5442msgstr "\"%s\" 이름의 프로시주얼 언어가 이미 있습니다"
5443
5444#: commands/alter.c:96 commands/publicationcmds.c:170
5445#, c-format
5446msgid "publication \"%s\" already exists"
5447msgstr "\"%s\" 이름의 발행이 이미 있습니다"
5448
5449#: commands/alter.c:99 commands/subscriptioncmds.c:358
5450#, c-format
5451msgid "subscription \"%s\" already exists"
5452msgstr "\"%s\" 이름의 구독이 이미 있습니다"
5453
5454#: commands/alter.c:122
5455#, c-format
5456msgid "conversion \"%s\" already exists in schema \"%s\""
5457msgstr "\"%s\" 이름의 변환규칙(conversin)이 \"%s\" 스키마에 이미 있습니다"
5458
5459#: commands/alter.c:126
5460#, c-format
5461msgid "statistics object \"%s\" already exists in schema \"%s\""
5462msgstr "\"%s\" 이름의 통계정보 객체는 \"%s\" 스키마에 이미 있습니다"
5463
5464#: commands/alter.c:130
5465#, c-format
5466msgid "text search parser \"%s\" already exists in schema \"%s\""
5467msgstr "\"%s\" 전문 검색 파서가 \"%s\" 스키마 안에 이미 있음"
5468
5469#: commands/alter.c:134
5470#, c-format
5471msgid "text search dictionary \"%s\" already exists in schema \"%s\""
5472msgstr "\"%s\" 전문 검색 사전이 \"%s\" 스키마 안에 이미 있음"
5473
5474#: commands/alter.c:138
5475#, c-format
5476msgid "text search template \"%s\" already exists in schema \"%s\""
5477msgstr "\"%s\" 전문 검색 템플릿이 \"%s\" 스키마 안에 이미 있음"
5478
5479#: commands/alter.c:142
5480#, c-format
5481msgid "text search configuration \"%s\" already exists in schema \"%s\""
5482msgstr "\"%s\" 전문 검색 구성이 \"%s\" 스키마 안에 이미 있음"
5483
5484#: commands/alter.c:216
5485#, c-format
5486msgid "must be superuser to rename %s"
5487msgstr "%s 이름 변경 작업은 슈퍼유저만 할 수 있음"
5488
5489#: commands/alter.c:709
5490#, c-format
5491msgid "must be superuser to set schema of %s"
5492msgstr "%s의 스키마 지정은 슈퍼유져여야합니다"
5493
5494#: commands/amcmds.c:58
5495#, c-format
5496msgid "permission denied to create access method \"%s\""
5497msgstr "\"%s\" 접근 방법을 만들 권한이 없습니다."
5498
5499#: commands/amcmds.c:60
5500#, c-format
5501msgid "Must be superuser to create an access method."
5502msgstr "슈퍼유저만 접근 방법을 만들 수 있습니다."
5503
5504#: commands/amcmds.c:68
5505#, c-format
5506msgid "access method \"%s\" already exists"
5507msgstr "\"%s\" 이름의 인덱스 접근 방법이 이미 있습니다."
5508
5509#: commands/amcmds.c:123
5510#, c-format
5511msgid "must be superuser to drop access methods"
5512msgstr "접근 방법은 슈퍼유저만 삭제할 수 있습니다."
5513
5514#: commands/amcmds.c:174 commands/indexcmds.c:163 commands/indexcmds.c:515
5515#: commands/opclasscmds.c:363 commands/opclasscmds.c:777
5516#, c-format
5517msgid "access method \"%s\" does not exist"
5518msgstr "\"%s\" 인덱스 접근 방법이 없습니다"
5519
5520#: commands/amcmds.c:250
5521#, c-format
5522msgid "handler function is not specified"
5523msgstr "핸들러 함수 부분이 빠졌습니다"
5524
5525#: commands/amcmds.c:262 commands/event_trigger.c:243
5526#: commands/foreigncmds.c:487 commands/proclang.c:117 commands/proclang.c:289
5527#: commands/trigger.c:616 parser/parse_clause.c:1011
5528#, c-format
5529msgid "function %s must return type %s"
5530msgstr "%s 함수는 %s 자료형을 반환해야 함"
5531
5532#: commands/analyze.c:151
5533#, c-format
5534msgid "skipping analyze of \"%s\" --- lock not available"
5535msgstr "\"%s\" 분석 건너뜀 --- 잠글 수 없음"
5536
5537#: commands/analyze.c:168
5538#, c-format
5539msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can analyze it"
5540msgstr "\"%s\" 분석 건너뜀 --- 슈퍼유저만 분석할 수 있음"
5541
5542#: commands/analyze.c:172
5543#, c-format
5544msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can analyze it"
5545msgstr ""
5546"\"%s\" 분석 건너뜀 --- 슈퍼유저 또는 데이터베이스 소유주만 분석할 수 있음"
5547
5548#: commands/analyze.c:176
5549#, c-format
5550msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it"
5551msgstr "\"%s\" 건너뜀 --- 테이블이나 데이터베이스 소유주만이 분석할 수 있음"
5552
5553#: commands/analyze.c:236
5554#, c-format
5555msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze this foreign table"
5556msgstr "\"%s\" 건너뜀 --- 외부 테이블은 분석할 수 없음"
5557
5558#: commands/analyze.c:253
5559#, c-format
5560msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze non-tables or special system tables"
5561msgstr ""
5562"\"%s\" 건너뜀 --- 테이블이 아니거나, 특수 시스템 테이블들은 분석할 수 없음"
5563
5564#: commands/analyze.c:334
5565#, c-format
5566msgid "analyzing \"%s.%s\" inheritance tree"
5567msgstr "\"%s.%s\" 상속 관계 분석중"
5568
5569#: commands/analyze.c:339
5570#, c-format
5571msgid "analyzing \"%s.%s\""
5572msgstr "\"%s.%s\" 자료 통계 수집 중"
5573
5574#: commands/analyze.c:668
5575#, c-format
5576msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s"
5577msgstr "\"%s.%s.%s\" 테이블의 시스템 사용 자동 분석: %s"
5578
5579#: commands/analyze.c:1220
5580#, c-format
5581msgid ""
5582"\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead "
5583"rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows"
5584msgstr ""
5585"\"%s\": 탐색한 페이지: %d, 전체페이지: %u, 실자료: %.0f개, 쓰레기자료: %.0f"
5586"개; 표본 추출 자료: %d개, 예상한 총 자료: %.0f개"
5587
5588#: commands/analyze.c:1300
5589#, c-format
5590msgid ""
5591"skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree "
5592"contains no child tables"
5593msgstr ""
5594"\"%s.%s\" 상속 나무의 통계 수집 건너뜀 --- 이 상속 나무에는 하위 테이블이 없"
5595"음"
5596
5597#: commands/analyze.c:1398
5598#, c-format
5599msgid ""
5600"skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree "
5601"contains no analyzable child tables"
5602msgstr ""
5603"\"%s.%s\" 상속 나무의 통계 수집 건너뜀 --- 이 상속 나무에는 통계 수집할 하위 "
5604"테이블이 없음"
5605
5606#: commands/async.c:555
5607#, c-format
5608msgid "channel name cannot be empty"
5609msgstr "채널 이름은 비워둘 수 없음"
5610
5611#: commands/async.c:560
5612#, c-format
5613msgid "channel name too long"
5614msgstr "채널 이름이 너무 긺"
5615
5616# # nonun 부분 begin
5617#: commands/async.c:567
5618#, c-format
5619msgid "payload string too long"
5620msgstr "payload 문자열이 너무 긺"
5621
5622#: commands/async.c:753
5623#, c-format
5624msgid ""
5625"cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN, UNLISTEN, or NOTIFY"
5626msgstr ""
5627"LISTEN, UNLISTEN 또는 NOTIFY 옵션으로 실행된 트랜잭션을 PREPARE할 수 없음"
5628
5629#: commands/async.c:856
5630#, c-format
5631msgid "too many notifications in the NOTIFY queue"
5632msgstr "NOTIFY 큐에 너무 많은 알림이 있습니다"
5633
5634#: commands/async.c:1486
5635#, c-format
5636msgid "NOTIFY queue is %.0f%% full"
5637msgstr "NOTIFY 큐 사용률: %.0f%%"
5638
5639#: commands/async.c:1488
5640#, c-format
5641msgid ""
5642"The server process with PID %d is among those with the oldest transactions."
5643msgstr "%d PID 서버 프로세스가 가장 오래된 트랜잭션을 사용하고 있습니다."
5644
5645#: commands/async.c:1491
5646#, c-format
5647msgid ""
5648"The NOTIFY queue cannot be emptied until that process ends its current "
5649"transaction."
5650msgstr ""
5651"이 프로세스의 현재 트랜잭션을 종료하지 않으면, NOTIFY 큐를 비울 수 없습니다"
5652
5653#: commands/cluster.c:129 commands/cluster.c:364
5654#, c-format
5655msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions"
5656msgstr "다른 세션의 임시 테이블은 cluster 작업을 할 수 없습니다"
5657
5658#: commands/cluster.c:159
5659#, c-format
5660msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\""
5661msgstr "\"%s\" 테이블을 위한 previously clustered 인덱스가 없음"
5662
5663#: commands/cluster.c:173 commands/tablecmds.c:10198
5664#: commands/tablecmds.c:12079
5665#, c-format
5666msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
5667msgstr "\"%s\" 인덱스는 \"%s\" 테이블에 없음"
5668
5669#: commands/cluster.c:353
5670#, c-format
5671msgid "cannot cluster a shared catalog"
5672msgstr "공유된 카탈로그는 클러스터 작업을 할 수 없음"
5673
5674#: commands/cluster.c:368
5675#, c-format
5676msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions"
5677msgstr "다른 세션의 임시 테이블은 vacuum 작업을 할 수 없음"
5678
5679#: commands/cluster.c:431 commands/tablecmds.c:12089
5680#, c-format
5681msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\""
5682msgstr "\"%s\" 객체는 \"%s\" 테이블을 위한 인덱스가 아님"
5683
5684#: commands/cluster.c:439
5685#, c-format
5686msgid ""
5687"cannot cluster on index \"%s\" because access method does not support "
5688"clustering"
5689msgstr ""
5690"\"%s\" 인덱스는 자료 액세스 방법이 cluster 작업을 할 수 없는 방법입니다."
5691
5692#: commands/cluster.c:451
5693#, c-format
5694msgid "cannot cluster on partial index \"%s\""
5695msgstr ""
5696"\"%s\" 인덱스가 부분인덱스(partial index)라서 cluster 작업을 할 수 없습니다"
5697
5698#: commands/cluster.c:465
5699#, c-format
5700msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\""
5701msgstr "잘못된 \"%s\" 인덱스에 대해 클러스터링할 수 없음"
5702
5703#: commands/cluster.c:918
5704#, c-format
5705msgid "clustering \"%s.%s\" using index scan on \"%s\""
5706msgstr " \"%s.%s\" 클러스터링 중 (사용 인덱스: \"%s\")"
5707
5708#: commands/cluster.c:924
5709#, c-format
5710msgid "clustering \"%s.%s\" using sequential scan and sort"
5711msgstr "순차 탐색과 정렬을 이용해서 \"%s.%s\" 객체 클러스터링 중"
5712
5713#: commands/cluster.c:929 commands/vacuumlazy.c:490
5714#, c-format
5715msgid "vacuuming \"%s.%s\""
5716msgstr "\"%s.%s\" 청소 중"
5717
5718#: commands/cluster.c:1084
5719#, c-format
5720msgid ""
5721"\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages"
5722msgstr ""
5723"\"%s\": 삭제가능한 %.0f개, 삭제불가능한 %.0f개의 행 버전을 %u 페이지에서 발견"
5724"했음."
5725
5726#: commands/cluster.c:1088
5727#, c-format
5728msgid ""
5729"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
5730"%s."
5731msgstr ""
5732"%.0f 개의 사용하지 않는 로우 버전을 아직 지우지 못했음.\n"
5733"%s."
5734
5735#: commands/collationcmds.c:101
5736#, c-format
5737msgid "collation attribute \"%s\" not recognized"
5738msgstr "\"%s\" 연산자 속성을 처리할 수 없음"
5739
5740#: commands/collationcmds.c:143
5741#, c-format
5742msgid "collation \"default\" cannot be copied"
5743msgstr "\"default\" 정렬규칙은 복사될 수 없음"
5744
5745#: commands/collationcmds.c:173
5746#, c-format
5747msgid "unrecognized collation provider: %s"
5748msgstr "알 수 없는 정렬규칙 제공자 이름: %s"
5749
5750#: commands/collationcmds.c:182
5751#, c-format
5752msgid "parameter \"lc_collate\" must be specified"
5753msgstr "\"lc_collate\" 옵션을 지정해야 함"
5754
5755#: commands/collationcmds.c:187
5756#, c-format
5757msgid "parameter \"lc_ctype\" must be specified"
5758msgstr "\"lc_ctype\" 옵션을 지정해야 함"
5759
5760#: commands/collationcmds.c:246
5761#, c-format
5762msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists in schema \"%s\""
5763msgstr "\"%s\" 정렬규칙(대상 인코딩: \"%s\")이 \"%s\" 스키마 안에 이미 있음"
5764
5765#: commands/collationcmds.c:257
5766#, c-format
5767msgid "collation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
5768msgstr "\"%s\" 정렬규칙이 \"%s\" 스키마에 이미 있습니다"
5769
5770#: commands/collationcmds.c:305
5771#, c-format
5772msgid "changing version from %s to %s"
5773msgstr "%s에서 %s 버전으로 바꿉니다"
5774
5775#: commands/collationcmds.c:320
5776#, c-format
5777msgid "version has not changed"
5778msgstr "버전이 바뀌지 않았습니다"
5779
5780#: commands/collationcmds.c:451
5781#, c-format
5782msgid "could not convert locale name \"%s\" to language tag: %s"
5783msgstr "\"%s\" 로케일 이름을 언어 태그로 변환할 수 없음: %s"
5784
5785#: commands/collationcmds.c:512
5786#, c-format
5787msgid "must be superuser to import system collations"
5788msgstr "시스템 정렬규칙을 가져오려면 슈퍼유저여야함"
5789
5790#: commands/collationcmds.c:535 commands/copy.c:1807 commands/copy.c:3109
5791#, c-format
5792msgid "could not execute command \"%s\": %m"
5793msgstr "\"%s\" 명령을 실행할 수 없음: %m"
5794
5795#: commands/collationcmds.c:666
5796#, c-format
5797msgid "no usable system locales were found"
5798msgstr ""
5799
5800#: commands/comment.c:61 commands/dbcommands.c:808 commands/dbcommands.c:996
5801#: commands/dbcommands.c:1100 commands/dbcommands.c:1290
5802#: commands/dbcommands.c:1513 commands/dbcommands.c:1627
5803#: commands/dbcommands.c:2043 utils/init/postinit.c:846
5804#: utils/init/postinit.c:951 utils/init/postinit.c:968
5805#, c-format
5806msgid "database \"%s\" does not exist"
5807msgstr "\"%s\" 데이터베이스 없음"
5808
5809#: commands/comment.c:101 commands/seclabel.c:117 parser/parse_utilcmd.c:932
5810#, c-format
5811msgid ""
5812"\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, or foreign "
5813"table"
5814msgstr ""
5815"\"%s\" 객체는 테이블도, 뷰도, 구체화된 뷰도, 복합 자료형도, 외부 테이블도 아"
5816"닙니다."
5817
5818#: commands/constraint.c:60 utils/adt/ri_triggers.c:2712
5819#, c-format
5820msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager"
5821msgstr "\"%s\" 함수가 트리거 관리자에서 호출되지 않았음"
5822
5823#: commands/constraint.c:67 utils/adt/ri_triggers.c:2721
5824#, c-format
5825msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW"
5826msgstr "AFTER ROW에서 \"%s\" 함수를 실행해야 함"
5827
5828#: commands/constraint.c:81
5829#, c-format
5830msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT or UPDATE"
5831msgstr "INSERT 또는 UPDATE에 대해 \"%s\" 함수를 실행해야 함"
5832
5833#: commands/conversioncmds.c:66
5834#, c-format
5835msgid "source encoding \"%s\" does not exist"
5836msgstr "\"%s\" 원본 인코딩 없음"
5837
5838#: commands/conversioncmds.c:73
5839#, c-format
5840msgid "destination encoding \"%s\" does not exist"
5841msgstr "\"%s\" 대상 인코딩 없음"
5842
5843#: commands/conversioncmds.c:87
5844#, c-format
5845msgid "encoding conversion function %s must return type %s"
5846msgstr "%s 인코딩 변환 함수는 %s 형을 반환해야 함"
5847
5848#: commands/copy.c:373 commands/copy.c:407
5849#, c-format
5850msgid "COPY BINARY is not supported to stdout or from stdin"
5851msgstr "COPY BINARY 명령은 stdout, stdin 입출력을 지원하지 않습니다"
5852
5853#: commands/copy.c:507
5854#, c-format
5855msgid "could not write to COPY program: %m"
5856msgstr "COPY 프로그램으로 파일을 쓸 수 없습니다: %m"
5857
5858#: commands/copy.c:512
5859#, c-format
5860msgid "could not write to COPY file: %m"
5861msgstr "COPY 파일로로 파일을 쓸 수 없습니다: %m"
5862
5863#: commands/copy.c:525
5864#, c-format
5865msgid "connection lost during COPY to stdout"
5866msgstr "COPY 명령에서 stdout으로 자료를 내보내는 동안 연결이 끊겼습니다"
5867
5868#: commands/copy.c:569
5869#, c-format
5870msgid "could not read from COPY file: %m"
5871msgstr "COPY 명령에 사용할 파일을 읽을 수 없습니다: %m"
5872
5873#: commands/copy.c:585 commands/copy.c:606 commands/copy.c:610
5874#: tcop/postgres.c:335 tcop/postgres.c:371 tcop/postgres.c:398
5875#, c-format
5876msgid "unexpected EOF on client connection with an open transaction"
5877msgstr "열린 트랜잭션과 함께 클라이언트 연결에서 예상치 않은 EOF 발견됨"
5878
5879#: commands/copy.c:623
5880#, c-format
5881msgid "COPY from stdin failed: %s"
5882msgstr "COPY 명령에서 stdin으로 자료 가져오기 실패: %s"
5883
5884#: commands/copy.c:639
5885#, c-format
5886msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin"
5887msgstr ""
5888"COPY 명령으로 stdin으로 자료를 가져오는 동안 예상치 않은 메시지 타입 0x%02X "
5889"발견됨"
5890
5891#: commands/copy.c:800
5892#, c-format
5893msgid "must be superuser to COPY to or from an external program"
5894msgstr "외부 프로그램을 이용하는 COPY 작업은 슈퍼유저만 허용합니다."
5895
5896#: commands/copy.c:801 commands/copy.c:807
5897#, c-format
5898msgid ""
5899"Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works "
5900"for anyone."
5901msgstr "일반 사용자인데, 이 작업이 필요하면, psql의 \\copy 명령을 이용하세요"
5902
5903#: commands/copy.c:806
5904#, c-format
5905msgid "must be superuser to COPY to or from a file"
5906msgstr ""
5907"COPY 명령으로 자료를 파일로 내보내거나 파일에서 가져오려면, superuser여야만 "
5908"합니다"
5909
5910#: commands/copy.c:868
5911#, c-format
5912msgid "COPY FROM not supported with row-level security"
5913msgstr "로우 단위 보안 기능으로 COPY FROM 명령을 사용할 수 없음"
5914
5915#: commands/copy.c:869
5916#, c-format
5917msgid "Use INSERT statements instead."
5918msgstr "대신에 INSERT 구문을 사용하십시오."
5919
5920#: commands/copy.c:1054
5921#, c-format
5922msgid "COPY format \"%s\" not recognized"
5923msgstr "\"%s\" COPY 양식은 지원하지 않음"
5924
5925#: commands/copy.c:1134 commands/copy.c:1150 commands/copy.c:1165
5926#: commands/copy.c:1187
5927#, c-format
5928msgid "argument to option \"%s\" must be a list of column names"
5929msgstr "\"%s\" 옵션에 대한 인자는 칼럼 이름 목록이어야 합니다."
5930
5931#: commands/copy.c:1202
5932#, c-format
5933msgid "argument to option \"%s\" must be a valid encoding name"
5934msgstr "\"%s\" 옵션에 대한 인자는 인코딩 이름이어야 합니다."
5935
5936#: commands/copy.c:1209 commands/dbcommands.c:242 commands/dbcommands.c:1461
5937#, c-format
5938msgid "option \"%s\" not recognized"
5939msgstr "\"%s\" 옵션은 타당하지 않습니다."
5940
5941#: commands/copy.c:1221
5942#, c-format
5943msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode"
5944msgstr "BINARY 모드에서는 DELIMITER 값을 지정할 수 없음"
5945
5946#: commands/copy.c:1226
5947#, c-format
5948msgid "cannot specify NULL in BINARY mode"
5949msgstr "BINARY 모드에서는 NULL 값을 지정할 수 없음"
5950
5951#: commands/copy.c:1248
5952#, c-format
5953msgid "COPY delimiter must be a single one-byte character"
5954msgstr "COPY 구분자는 1바이트의 단일 문자여야 함"
5955
5956#: commands/copy.c:1255
5957#, c-format
5958msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return"
5959msgstr "COPY 명령에서 사용할 칼럼 구분자로 줄바꿈 문자들을 사용할 수 없습니다"
5960
5961#: commands/copy.c:1261
5962#, c-format
5963msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return"
5964msgstr "COPY null 표현에서 줄바꿈 또는 캐리지 리턴을 사용할 수 없음"
5965
5966#: commands/copy.c:1278
5967#, c-format
5968msgid "COPY delimiter cannot be \"%s\""
5969msgstr "COPY 구분자는 \"%s\"일 수 없음"
5970
5971#: commands/copy.c:1284
5972#, c-format
5973msgid "COPY HEADER available only in CSV mode"
5974msgstr "COPY HEADER는 CSV 모드에서만 사용할 수 있음"
5975
5976#: commands/copy.c:1290
5977#, c-format
5978msgid "COPY quote available only in CSV mode"
5979msgstr "COPY 따옴표는 CSV 모드에서만 사용할 수 있음"
5980
5981#: commands/copy.c:1295
5982#, c-format
5983msgid "COPY quote must be a single one-byte character"
5984msgstr "COPY 따옴표는 1바이트의 단일 문자여야 함"
5985
5986#: commands/copy.c:1300
5987#, c-format
5988msgid "COPY delimiter and quote must be different"
5989msgstr "COPY 구분자 및 따옴표는 서로 달라야 함"
5990
5991#: commands/copy.c:1306
5992#, c-format
5993msgid "COPY escape available only in CSV mode"
5994msgstr "COPY 이스케이프는 CSV 모드에서만 사용할 수 있음"
5995
5996#: commands/copy.c:1311
5997#, c-format
5998msgid "COPY escape must be a single one-byte character"
5999msgstr "COPY 이스케이프는 1바이트의 단일 문자여야 함"
6000
6001#: commands/copy.c:1317
6002#, c-format
6003msgid "COPY force quote available only in CSV mode"
6004msgstr "COPY force quote는 CSV 모드에서만 사용할 수 있음"
6005
6006#: commands/copy.c:1321
6007#, c-format
6008msgid "COPY force quote only available using COPY TO"
6009msgstr "COPY force quote는 COPY TO에서만 사용할 수 있음"
6010
6011#: commands/copy.c:1327
6012#, c-format
6013msgid "COPY force not null available only in CSV mode"
6014msgstr "COPY force not null은 CSV 모드에서만 사용할 수 있음"
6015
6016#: commands/copy.c:1331
6017#, c-format
6018msgid "COPY force not null only available using COPY FROM"
6019msgstr "COPY force not null은 COPY FROM에서만 사용할 수 있음"
6020
6021#: commands/copy.c:1337
6022#, c-format
6023msgid "COPY force null available only in CSV mode"
6024msgstr "COPY force null은 CSV 모드에서만 사용할 수 있음"
6025
6026#: commands/copy.c:1342
6027#, c-format
6028msgid "COPY force null only available using COPY FROM"
6029msgstr "COPY force null은 COPY FROM에서만 사용할 수 있음"
6030
6031#: commands/copy.c:1348
6032#, c-format
6033msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification"
6034msgstr "COPY 구분자는 NULL 지정에 표시되지 않아야 함"
6035
6036#: commands/copy.c:1355
6037#, c-format
6038msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification"
6039msgstr "CSV 따옴표는 NULL 지정에 표시되지 않아야 함"
6040
6041#: commands/copy.c:1416
6042#, c-format
6043msgid "table \"%s\" does not have OIDs"
6044msgstr ""
6045"\"%s\" 테이블은 without oids 속성으로 만들어졌기에 OID 값을 구할 수 없습니다"
6046
6047#: commands/copy.c:1433
6048#, c-format
6049msgid "COPY (query) WITH OIDS is not supported"
6050msgstr "COPY (쿼리) WITH OIDS 지원하지 않음"
6051
6052#: commands/copy.c:1454
6053#, c-format
6054msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for COPY"
6055msgstr "DO INSTEAD NOTHING 룰(rule)은 COPY 구문에서 지원하지 않습니다."
6056
6057#: commands/copy.c:1468
6058#, c-format
6059msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for COPY"
6060msgstr "선택적 DO INSTEAD 룰은 COPY 구문에서 지원하지 않음"
6061
6062#: commands/copy.c:1472
6063#, c-format
6064msgid "DO ALSO rules are not supported for the COPY"
6065msgstr "DO ALSO 룰(rule)은 COPY 구문에서 지원하지 않습니다."
6066
6067#: commands/copy.c:1477
6068#, c-format
6069msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for COPY"
6070msgstr "다중 구문 DO INSTEAD 룰은 COPY 구문에서 지원하지 않음"
6071
6072#: commands/copy.c:1487
6073#, c-format
6074msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported"
6075msgstr "COPY (SELECT INTO) 지원하지 않음"
6076
6077#: commands/copy.c:1504
6078#, c-format
6079msgid "COPY query must have a RETURNING clause"
6080msgstr "COPY 쿼리는 RETURNING 절이 있어야 합니다"
6081
6082#: commands/copy.c:1532
6083#, c-format
6084msgid "relation referenced by COPY statement has changed"
6085msgstr "COPY 문에 의해 참조된 릴레이션이 변경 되었음"
6086
6087#: commands/copy.c:1590
6088#, c-format
6089msgid "FORCE_QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY"
6090msgstr "\"%s\" FORCE_QUOTE 칼럼은 COPY에서 참조되지 않음"
6091
6092#: commands/copy.c:1612
6093#, c-format
6094msgid "FORCE_NOT_NULL column \"%s\" not referenced by COPY"
6095msgstr "\"%s\" FORCE_NOT_NULL 칼럼은 COPY에서 참조되지 않음"
6096
6097#: commands/copy.c:1634
6098#, c-format
6099msgid "FORCE_NULL column \"%s\" not referenced by COPY"
6100msgstr "\"%s\" FORCE_NULL 칼럼은 COPY에서 참조되지 않음"
6101
6102#: commands/copy.c:1699
6103#, c-format
6104msgid "could not close pipe to external command: %m"
6105msgstr "외부 명령으로 파이프를 닫을 수 없음: %m"
6106
6107#: commands/copy.c:1703
6108#, c-format
6109msgid "program \"%s\" failed"
6110msgstr "\"%s\" 프로그램 실패"
6111
6112#: commands/copy.c:1753
6113#, c-format
6114msgid "cannot copy from view \"%s\""
6115msgstr "\"%s\" 이름의 객체는 뷰(view)입니다. 자료를 내보낼 수 없습니다"
6116
6117#: commands/copy.c:1755 commands/copy.c:1761 commands/copy.c:1767
6118#: commands/copy.c:1778
6119#, c-format
6120msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant."
6121msgstr "COPY (SELECT ...) TO 변형을 시도하십시오."
6122
6123#: commands/copy.c:1759
6124#, c-format
6125msgid "cannot copy from materialized view \"%s\""
6126msgstr "\"%s\" 이름의 객체는 구체화된 뷰입니다. 자료를 내보낼 수 없습니다"
6127
6128#: commands/copy.c:1765
6129#, c-format
6130msgid "cannot copy from foreign table \"%s\""
6131msgstr "\"%s\" 이름의 객체는 외부 테이블입니다. 자료를 내보낼 수 없습니다"
6132
6133#: commands/copy.c:1771
6134#, c-format
6135msgid "cannot copy from sequence \"%s\""
6136msgstr "\"%s\" 이름의 객체는 시퀀스입니다. 자료를 내보낼 수 없습니다"
6137
6138#: commands/copy.c:1776
6139#, c-format
6140msgid "cannot copy from partitioned table \"%s\""
6141msgstr "\"%s\" 파티션 된 테이블에서 복사할 수 없음"
6142
6143#: commands/copy.c:1782
6144#, c-format
6145msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\""
6146msgstr ""
6147"\"%s\" 객체는 테이블이 아닌 릴레이션(relation)이기에 자료를 내보낼 수 없습니"
6148"다"
6149
6150#: commands/copy.c:1822
6151#, c-format
6152msgid "relative path not allowed for COPY to file"
6153msgstr "COPY 명령에 사용할 파일 이름으로 상대경로는 사용할 수 없습니다"
6154
6155#: commands/copy.c:1834
6156#, c-format
6157msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m"
6158msgstr "\"%s\" 파일 열기 실패: %m"
6159
6160#: commands/copy.c:1837
6161#, c-format
6162msgid ""
6163"COPY TO instructs the PostgreSQL server process to write a file. You may "
6164"want a client-side facility such as psql's \\copy."
6165msgstr ""
6166
6167#: commands/copy.c:1850 commands/copy.c:3140
6168#, c-format
6169msgid "\"%s\" is a directory"
6170msgstr "\"%s\" 디렉터리임"
6171
6172#: commands/copy.c:2173
6173#, c-format
6174msgid "COPY %s, line %d, column %s"
6175msgstr "%s 복사, %d번째 줄, %s 열"
6176
6177#: commands/copy.c:2177 commands/copy.c:2224
6178#, c-format
6179msgid "COPY %s, line %d"
6180msgstr "%s 복사, %d번째 줄"
6181
6182#: commands/copy.c:2188
6183#, c-format
6184msgid "COPY %s, line %d, column %s: \"%s\""
6185msgstr "%s 복사, %d번째 줄, %s 열: \"%s\""
6186
6187#: commands/copy.c:2196
6188#, c-format
6189msgid "COPY %s, line %d, column %s: null input"
6190msgstr "COPY %s, %d행, %s 열: null 입력"
6191
6192#: commands/copy.c:2218
6193#, c-format
6194msgid "COPY %s, line %d: \"%s\""
6195msgstr "%s 복사, %d번째 줄: \"%s\""
6196
6197#: commands/copy.c:2312
6198#, c-format
6199msgid "cannot copy to view \"%s\""
6200msgstr "\"%s\" 뷰(view)에 복사할 수 없음"
6201
6202#: commands/copy.c:2314
6203#, c-format
6204msgid "To enable copying to a view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger."
6205msgstr "뷰를 통해 자료를 입력하려면, INSTEAD OF INSERT 트리거를 사용하세요"
6206
6207#: commands/copy.c:2318
6208#, c-format
6209msgid "cannot copy to materialized view \"%s\""
6210msgstr "\"%s\" 구체화된 뷰(view)에 복사할 수 없음"
6211
6212#: commands/copy.c:2323
6213#, c-format
6214msgid "cannot copy to foreign table \"%s\""
6215msgstr "\"%s\" 외부 테이블에 복사할 수 없음"
6216
6217#: commands/copy.c:2328
6218#, c-format
6219msgid "cannot copy to sequence \"%s\""
6220msgstr "\"%s\" 시퀀스에 복사할 수 없음"
6221
6222#: commands/copy.c:2333
6223#, c-format
6224msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\""
6225msgstr "\"%s\" 객체는 테이블이 아닌 릴레이션(relation)이기에 복사할 수 없음"
6226
6227#: commands/copy.c:2396
6228#, c-format
6229msgid "cannot perform FREEZE because of prior transaction activity"
6230msgstr ""
6231"먼저 시작한 다른 트랜잭션이 아직 활성 상태여서 FREEZE 작업은 진행할 수 없음"
6232
6233#: commands/copy.c:2402
6234#, c-format
6235msgid ""
6236"cannot perform FREEZE because the table was not created or truncated in the "
6237"current subtransaction"
6238msgstr ""
6239"현재 하위 트랜잭션에서 만들어지거나 비워진 테이블이 아니기 때문에 FREEZE 작업"
6240"을 할 수 없음"
6241
6242#: commands/copy.c:2624 executor/nodeModifyTable.c:311
6243#, c-format
6244msgid "cannot route inserted tuples to a foreign table"
6245msgstr "외부 테이블에 자료를 입력할 수 없음"
6246
6247#: commands/copy.c:3127
6248#, c-format
6249msgid ""
6250"COPY FROM instructs the PostgreSQL server process to read a file. You may "
6251"want a client-side facility such as psql's \\copy."
6252msgstr ""
6253"COPY FROM 명령은 PostgreSQL 서버 프로세스가 한 파일을 읽어 처리합니다. 클라이"
6254"언트 쪽에 있는 파일을 읽어 처리 하려면, psql의 \\copy 내장 명령어를 사용하세"
6255"요."
6256
6257#: commands/copy.c:3160
6258#, c-format
6259msgid "COPY file signature not recognized"
6260msgstr "file signature 복사는 인식되지 않았음"
6261
6262#: commands/copy.c:3165
6263#, c-format
6264msgid "invalid COPY file header (missing flags)"
6265msgstr "COPY 명령에서 잘못된 파일 헤더를 사용함(플래그 빠졌음)"
6266
6267#: commands/copy.c:3171
6268#, c-format
6269msgid "unrecognized critical flags in COPY file header"
6270msgstr "_^_ 복사 파일 헤더안에 critical flags 값들을 인식할 수 없음"
6271
6272#: commands/copy.c:3177
6273#, c-format
6274msgid "invalid COPY file header (missing length)"
6275msgstr "복사 파일 헤더에 length 값이 빠졌음"
6276
6277#: commands/copy.c:3184
6278#, c-format
6279msgid "invalid COPY file header (wrong length)"
6280msgstr "복사 파일 헤더에 length 값이 잘못되었음"
6281
6282#: commands/copy.c:3317 commands/copy.c:4024 commands/copy.c:4254
6283#, c-format
6284msgid "extra data after last expected column"
6285msgstr "마지막 칼럼을 초과해서 또 다른 데이터가 있음"
6286
6287#: commands/copy.c:3327
6288#, c-format
6289msgid "missing data for OID column"
6290msgstr "OID 열에 자료가 없음"
6291
6292#: commands/copy.c:3333
6293#, c-format
6294msgid "null OID in COPY data"
6295msgstr "복사 데이터에 null OID 값이 있음"
6296
6297#: commands/copy.c:3343 commands/copy.c:3466
6298#, c-format
6299msgid "invalid OID in COPY data"
6300msgstr "복사 데이터에 잘못된 OID 값이 있음"
6301
6302#: commands/copy.c:3358
6303#, c-format
6304msgid "missing data for column \"%s\""
6305msgstr "\"%s\" 칼럼의 자료가 빠졌음"
6306
6307#: commands/copy.c:3441
6308#, c-format
6309msgid "received copy data after EOF marker"
6310msgstr "EOF 표시 뒤에도 복사 데이터를 받았음"
6311
6312#: commands/copy.c:3448
6313#, c-format
6314msgid "row field count is %d, expected %d"
6315msgstr "행(row) 필드 갯수가 %d 임, 예상값은 %d"
6316
6317#: commands/copy.c:3788 commands/copy.c:3805
6318#, c-format
6319msgid "literal carriage return found in data"
6320msgstr "데이터에 carriage return 값이 잘못되었음"
6321
6322#: commands/copy.c:3789 commands/copy.c:3806
6323#, c-format
6324msgid "unquoted carriage return found in data"
6325msgstr "데이터에 carriage return 값 표기가 잘못 되었음"
6326
6327#: commands/copy.c:3791 commands/copy.c:3808
6328#, c-format
6329msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return."
6330msgstr "carriage return값으로 \"\\r\" 문자를 사용하세요"
6331
6332#: commands/copy.c:3792 commands/copy.c:3809
6333#, c-format
6334msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return."
6335msgstr ""
6336"carriage return 문자를 그대로 적용하려면, quoted CSV 필드를 사용하세요."
6337
6338#: commands/copy.c:3821
6339#, c-format
6340msgid "literal newline found in data"
6341msgstr "데이터에 newline 값이 잘못되었음"
6342
6343#: commands/copy.c:3822
6344#, c-format
6345msgid "unquoted newline found in data"
6346msgstr "데이터에 newline 값이 잘못 되었음"
6347
6348#: commands/copy.c:3824
6349#, c-format
6350msgid "Use \"\\n\" to represent newline."
6351msgstr "newline 값으로 \"\\n\" 문자를 사용하세요"
6352
6353#: commands/copy.c:3825
6354#, c-format
6355msgid "Use quoted CSV field to represent newline."
6356msgstr "newline 문자를 그대로 적용하려면, quoted CSV 필드를 사용하세요."
6357
6358#: commands/copy.c:3871 commands/copy.c:3907
6359#, c-format
6360msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style"
6361msgstr "end-of-copy 마크는 이전 newline 모양가 틀립니다"
6362
6363#: commands/copy.c:3880 commands/copy.c:3896
6364#, c-format
6365msgid "end-of-copy marker corrupt"
6366msgstr "end-of-copy 마크가 잘못되었음"
6367
6368#: commands/copy.c:4338
6369#, c-format
6370msgid "unterminated CSV quoted field"
6371msgstr "종료되지 않은 CSV 따옴표 필드"
6372
6373#: commands/copy.c:4415 commands/copy.c:4434
6374#, c-format
6375msgid "unexpected EOF in COPY data"
6376msgstr "복사 자료 안에 예상치 않은 EOF 발견"
6377
6378#: commands/copy.c:4424
6379#, c-format
6380msgid "invalid field size"
6381msgstr "잘못된 필드 크기"
6382
6383#: commands/copy.c:4447
6384#, c-format
6385msgid "incorrect binary data format"
6386msgstr "잘못된 바이너리 자료 포맷"
6387
6388#: commands/copy.c:4758 commands/indexcmds.c:1070 commands/statscmds.c:183
6389#: commands/tablecmds.c:1685 commands/tablecmds.c:2187
6390#: commands/tablecmds.c:2613 parser/parse_relation.c:3282
6391#: parser/parse_relation.c:3302 utils/adt/tsvector_op.c:2561
6392#, c-format
6393msgid "column \"%s\" does not exist"
6394msgstr "\"%s\" 이름의 칼럼은 없습니다"
6395
6396#: commands/copy.c:4765 commands/tablecmds.c:1711 commands/tablecmds.c:2213
6397#: commands/trigger.c:826 parser/parse_target.c:1018
6398#: parser/parse_target.c:1029
6399#, c-format
6400msgid "column \"%s\" specified more than once"
6401msgstr "\"%s\" 칼럼을 하나 이상 지정했음"
6402
6403#: commands/createas.c:213 commands/createas.c:509
6404#, c-format
6405msgid "too many column names were specified"
6406msgstr "너무 많은 칼럼 이름을 지정했습니다."
6407
6408#: commands/createas.c:550
6409#, c-format
6410msgid "policies not yet implemented for this command"
6411msgstr "이 명령을 위한 정책은 아직 구현되어 있지 않습니다"
6412
6413#: commands/dbcommands.c:235
6414#, c-format
6415msgid "LOCATION is not supported anymore"
6416msgstr "LOCATION 예약어는 이제 더이상 지원하지 않습니다"
6417
6418#: commands/dbcommands.c:236
6419#, c-format
6420msgid "Consider using tablespaces instead."
6421msgstr "대신에 테이블스페이스를 이용하세요."
6422
6423#: commands/dbcommands.c:262 utils/adt/ascii.c:145
6424#, c-format
6425msgid "%d is not a valid encoding code"
6426msgstr "%d 값은 잘못된 인코딩 코드임"
6427
6428#: commands/dbcommands.c:273 utils/adt/ascii.c:127
6429#, c-format
6430msgid "%s is not a valid encoding name"
6431msgstr "%s 이름은 잘못된 인코딩 이름임"
6432
6433#: commands/dbcommands.c:292 commands/dbcommands.c:1494 commands/user.c:276
6434#: commands/user.c:664
6435#, c-format
6436msgid "invalid connection limit: %d"
6437msgstr "잘못된 연결 제한: %d"
6438
6439#: commands/dbcommands.c:311
6440#, c-format
6441msgid "permission denied to create database"
6442msgstr "데이터베이스를 만들 권한이 없음"
6443
6444#: commands/dbcommands.c:334
6445#, c-format
6446msgid "template database \"%s\" does not exist"
6447msgstr "\"%s\" 템플릿 데이터베이스 없음"
6448
6449#: commands/dbcommands.c:346
6450#, c-format
6451msgid "permission denied to copy database \"%s\""
6452msgstr "\"%s\" 데이터베이스를 복사할 권한이 없음"
6453
6454#: commands/dbcommands.c:362
6455#, c-format
6456msgid "invalid server encoding %d"
6457msgstr "잘못된 서버 인코딩 %d"
6458
6459#: commands/dbcommands.c:368 commands/dbcommands.c:373
6460#, c-format
6461msgid "invalid locale name: \"%s\""
6462msgstr "\"%s\" 로케일 이름이 잘못됨"
6463
6464#: commands/dbcommands.c:393
6465#, c-format
6466msgid ""
6467"new encoding (%s) is incompatible with the encoding of the template database "
6468"(%s)"
6469msgstr "새 인코딩(%s)이 템플릿 데이터베이스의 인코딩(%s)과 호환되지 않음"
6470
6471#: commands/dbcommands.c:396
6472#, c-format
6473msgid ""
6474"Use the same encoding as in the template database, or use template0 as "
6475"template."
6476msgstr ""
6477"템플릿 데이터베이스와 동일한 인코딩을 사용하거나 template0을 템플릿으로 사용"
6478"하십시오."
6479
6480#: commands/dbcommands.c:401
6481#, c-format
6482msgid ""
6483"new collation (%s) is incompatible with the collation of the template "
6484"database (%s)"
6485msgstr ""
6486"새 데이터 정렬 규칙 (%s)이 템플릿 데이터베이스의 데이터 정렬 규칙(%s)과 호환"
6487"되지 않음"
6488
6489#: commands/dbcommands.c:403
6490#, c-format
6491msgid ""
6492"Use the same collation as in the template database, or use template0 as "
6493"template."
6494msgstr ""
6495"템플릿 데이터베이스와 동일한 데이터 정렬 규칙을 사용하거나 template0을 템플릿"
6496"으로 사용하십시오."
6497
6498#: commands/dbcommands.c:408
6499#, c-format
6500msgid ""
6501"new LC_CTYPE (%s) is incompatible with the LC_CTYPE of the template database "
6502"(%s)"
6503msgstr "새 LC_CTYPE (%s)이 템플릿 데이터베이스의 LC_CTYPE (%s)과 호환되지 않음"
6504
6505#: commands/dbcommands.c:410
6506#, c-format
6507msgid ""
6508"Use the same LC_CTYPE as in the template database, or use template0 as "
6509"template."
6510msgstr ""
6511"템플릿 데이터베이스와 동일한 LC_CTYPE을 사용하거나 template0을 템플릿으로 사"
6512"용하십시오."
6513
6514#: commands/dbcommands.c:432 commands/dbcommands.c:1146
6515#, c-format
6516msgid "pg_global cannot be used as default tablespace"
6517msgstr "pg_global을 기본 테이블스페이스로 사용할 수 없음"
6518
6519#: commands/dbcommands.c:458
6520#, c-format
6521msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\""
6522msgstr "새 \"%s\" 테이블스페이스를 지정할 수 없습니다."
6523
6524#: commands/dbcommands.c:460
6525#, c-format
6526msgid ""
6527"There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this "
6528"tablespace."
6529msgstr ""
6530"\"%s\" 데이터베이스 소속 몇몇 테이블들이 이 테이블스페이스안에 있어서 충돌이 "
6531"일어납니다."
6532
6533#: commands/dbcommands.c:480 commands/dbcommands.c:1016
6534#, c-format
6535msgid "database \"%s\" already exists"
6536msgstr "\"%s\" 이름의 데이터베이스는 이미 있음"
6537
6538#: commands/dbcommands.c:494
6539#, c-format
6540msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users"
6541msgstr "\"%s\" 원본 데이터베이스를 다른 사용자가 액세스하기 시작했습니다"
6542
6543#: commands/dbcommands.c:736 commands/dbcommands.c:751
6544#, c-format
6545msgid "encoding \"%s\" does not match locale \"%s\""
6546msgstr "\"%s\" 인코딩은 \"%s\" 로케일과 일치하지 않음"
6547
6548#: commands/dbcommands.c:739
6549#, c-format
6550msgid "The chosen LC_CTYPE setting requires encoding \"%s\"."
6551msgstr "선택한 LC_CTYPE 설정에는 \"%s\" 인코딩이 필요합니다."
6552
6553#: commands/dbcommands.c:754
6554#, c-format
6555msgid "The chosen LC_COLLATE setting requires encoding \"%s\"."
6556msgstr "선택한 LC_COLLATE 설정에는 \"%s\" 인코딩이 필요합니다."
6557
6558#: commands/dbcommands.c:815
6559#, c-format
6560msgid "database \"%s\" does not exist, skipping"
6561msgstr "\"%s\" 데이터베이스 없음, 건너 뜀"
6562
6563#: commands/dbcommands.c:839
6564#, c-format
6565msgid "cannot drop a template database"
6566msgstr "템플릿 데이터베이스는 삭제할 수 없습니다"
6567
6568#: commands/dbcommands.c:845
6569#, c-format
6570msgid "cannot drop the currently open database"
6571msgstr "현재 열려 있는 데이터베이스는 삭제할 수 없습니다"
6572
6573#: commands/dbcommands.c:858
6574#, c-format
6575msgid "database \"%s\" is used by an active logical replication slot"
6576msgstr "\"%s\" 데이터베이스는 논리 복제 슬롯이 활성화 되어 있습니다"
6577
6578#: commands/dbcommands.c:860
6579#, c-format
6580msgid "There is %d active slot"
6581msgid_plural "There are %d active slots"
6582msgstr[0] ""
6583
6584#: commands/dbcommands.c:874 commands/dbcommands.c:1038
6585#: commands/dbcommands.c:1168
6586#, c-format
6587msgid "database \"%s\" is being accessed by other users"
6588msgstr "\"%s\" 데이터베이스를 다른 사용자가 액세스하기 시작했습니다"
6589
6590#: commands/dbcommands.c:887
6591#, c-format
6592msgid "database \"%s\" is being used by logical replication subscription"
6593msgstr "\"%s\" 데이터베이스가 논리 복제 구독으로 사용되었음"
6594
6595#: commands/dbcommands.c:889
6596#, c-format
6597msgid "There is %d subscription."
6598msgid_plural "There are %d subscriptions."
6599msgstr[0] ""
6600
6601#: commands/dbcommands.c:1007
6602#, c-format
6603msgid "permission denied to rename database"
6604msgstr "데이터베이스 이름을 바꿀 권한이 없습니다"
6605
6606#: commands/dbcommands.c:1027
6607#, c-format
6608msgid "current database cannot be renamed"
6609msgstr "현재 데이터베이스의 이름을 바꿀 수 없음"
6610
6611#: commands/dbcommands.c:1124
6612#, c-format
6613msgid "cannot change the tablespace of the currently open database"
6614msgstr "현재 열려 있는 데이터베이스의 테이블스페이스를 바꿀 수 없음"
6615
6616#: commands/dbcommands.c:1227
6617#, c-format
6618msgid "some relations of database \"%s\" are already in tablespace \"%s\""
6619msgstr ""
6620"\"%s\" 데이터베이스의 일부 릴레이션들이 \"%s\" 테이블스페이스에 이미 있음"
6621
6622#: commands/dbcommands.c:1229
6623#, c-format
6624msgid ""
6625"You must move them back to the database's default tablespace before using "
6626"this command."
6627msgstr ""
6628"이 명령을 사용하기 전에 데이터베이스의 기본 테이블스페이스로 다시 이동해야 합"
6629"니다."
6630
6631#: commands/dbcommands.c:1355 commands/dbcommands.c:1900
6632#: commands/dbcommands.c:2104 commands/dbcommands.c:2159
6633#: commands/tablespace.c:604
6634#, c-format
6635msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\""
6636msgstr ""
6637"불필요한 일부 파일이 이전 데이터베이스 디렉터리 \"%s\"에 남아 있을 수 있음"
6638
6639#: commands/dbcommands.c:1475
6640#, c-format
6641msgid "option \"%s\" cannot be specified with other options"
6642msgstr "\"%s\" 옵션은 다른 옵션들과 함께 사용할 수 없습니다."
6643
6644#: commands/dbcommands.c:1530
6645#, c-format
6646msgid "cannot disallow connections for current database"
6647msgstr "현재 데이터베이스 연결을 허용하지 않습니다."
6648
6649#: commands/dbcommands.c:1667
6650#, c-format
6651msgid "permission denied to change owner of database"
6652msgstr "데이터베이스 소유주를 바꿀 권한이 없습니다"
6653
6654#: commands/dbcommands.c:1987
6655#, c-format
6656msgid ""
6657"There are %d other session(s) and %d prepared transaction(s) using the "
6658"database."
6659msgstr ""
6660"데이터베이스를 사용하는 %d개의 다른 세션과 %d개의 준비된 트랜잭션이 있습니다."
6661
6662#: commands/dbcommands.c:1990
6663#, c-format
6664msgid "There is %d other session using the database."
6665msgid_plural "There are %d other sessions using the database."
6666msgstr[0] "데이터베이스를 사용하는 %d개의 다른 세션이 있습니다."
6667
6668#: commands/dbcommands.c:1995
6669#, c-format
6670msgid "There is %d prepared transaction using the database."
6671msgid_plural "There are %d prepared transactions using the database."
6672msgstr[0] "데이터베이스를 사용하는 %d개의 준비된 트랜잭션이 있습니다."
6673
6674#: commands/define.c:54 commands/define.c:228 commands/define.c:260
6675#: commands/define.c:288 commands/define.c:334
6676#, c-format
6677msgid "%s requires a parameter"
6678msgstr "%s 매개 변수를 필요로 함"
6679
6680#: commands/define.c:90 commands/define.c:101 commands/define.c:195
6681#: commands/define.c:213
6682#, c-format
6683msgid "%s requires a numeric value"
6684msgstr "%s 숫자값을 필요로 함"
6685
6686#: commands/define.c:157
6687#, c-format
6688msgid "%s requires a Boolean value"
6689msgstr "%s 값은 boolean 값이어야합니다."
6690
6691#: commands/define.c:171 commands/define.c:180 commands/define.c:297
6692#, c-format
6693msgid "%s requires an integer value"
6694msgstr "%s 하나의 정수값이 필요함"
6695
6696#: commands/define.c:242
6697#, c-format
6698msgid "argument of %s must be a name"
6699msgstr "%s의 인자는 이름이어야 합니다"
6700
6701#: commands/define.c:272
6702#, c-format
6703msgid "argument of %s must be a type name"
6704msgstr "%s의 인자는 자료형 이름이어야합니다"
6705
6706#: commands/define.c:318
6707#, c-format
6708msgid "invalid argument for %s: \"%s\""
6709msgstr "%s의 잘못된 인자: \"%s\""
6710
6711#: commands/dropcmds.c:104 commands/functioncmds.c:1201
6712#: utils/adt/ruleutils.c:2453
6713#, c-format
6714msgid "\"%s\" is an aggregate function"
6715msgstr "\"%s\" 함수는 집계 함수입니다"
6716
6717#: commands/dropcmds.c:106
6718#, c-format
6719msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions."
6720msgstr "집계 함수는 DROP AGGREGATE 명령으로 삭제할 수 있습니다"
6721
6722#: commands/dropcmds.c:157 commands/sequence.c:442 commands/tablecmds.c:2697
6723#: commands/tablecmds.c:2848 commands/tablecmds.c:2891
6724#: commands/tablecmds.c:12462 tcop/utility.c:1168
6725#, c-format
6726msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping"
6727msgstr "\"%s\" 릴레이션 없음, 건너뜀"
6728
6729#: commands/dropcmds.c:187 commands/dropcmds.c:286 commands/tablecmds.c:896
6730#, c-format
6731msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping"
6732msgstr "\"%s\" 스키마(schema) 없음, 건너뜀"
6733
6734#: commands/dropcmds.c:227 commands/dropcmds.c:266 commands/tablecmds.c:252
6735#, c-format
6736msgid "type \"%s\" does not exist, skipping"
6737msgstr "\"%s\" 자료형 없음, 건너뜀"
6738
6739#: commands/dropcmds.c:256
6740#, c-format
6741msgid "access method \"%s\" does not exist, skipping"
6742msgstr "\"%s\" 인덱스 접근 방법 없음, 건너뜀"
6743
6744#: commands/dropcmds.c:274
6745#, c-format
6746msgid "collation \"%s\" does not exist, skipping"
6747msgstr "\"%s\" 정렬규칙 없음, 건너뜀"
6748
6749#: commands/dropcmds.c:281
6750#, c-format
6751msgid "conversion \"%s\" does not exist, skipping"
6752msgstr "\"%s\" 문자코드변환규칙(conversion) 없음, 건너뜀"
6753
6754#: commands/dropcmds.c:292
6755#, c-format
6756msgid "statistics object \"%s\" does not exist, skipping"
6757msgstr "\"%s\" 통계정보 객체 없음, 무시함"
6758
6759#: commands/dropcmds.c:299
6760#, c-format
6761msgid "text search parser \"%s\" does not exist, skipping"
6762msgstr "\"%s\" 전문 검색 파서가 없음, 건너뜀"
6763
6764#: commands/dropcmds.c:306
6765#, c-format
6766msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist, skipping"
6767msgstr "\"%s\" 전문 검색 사전이 없음, 건너뜀"
6768
6769#: commands/dropcmds.c:313
6770#, c-format
6771msgid "text search template \"%s\" does not exist, skipping"
6772msgstr "\"%s\" 전문 검색 템플릿이 없음, 건너뜀"
6773
6774#: commands/dropcmds.c:320
6775#, c-format
6776msgid "text search configuration \"%s\" does not exist, skipping"
6777msgstr "\"%s\" 전문 검색 구성이 없음, 건너뜀"
6778
6779#: commands/dropcmds.c:325
6780#, c-format
6781msgid "extension \"%s\" does not exist, skipping"
6782msgstr "\"%s\" 확장 모듈 없음, 건너 뜀"
6783
6784#: commands/dropcmds.c:335
6785#, c-format
6786msgid "function %s(%s) does not exist, skipping"
6787msgstr "%s(%s) 함수가 없음, 건너뜀"
6788
6789#: commands/dropcmds.c:348
6790#, c-format
6791msgid "aggregate %s(%s) does not exist, skipping"
6792msgstr "%s(%s) 집계 함수 없음, 건너뜀"
6793
6794#: commands/dropcmds.c:361
6795#, c-format
6796msgid "operator %s does not exist, skipping"
6797msgstr "%s 연산자가 없음, 건너뜀"
6798
6799#: commands/dropcmds.c:367
6800#, c-format
6801msgid "language \"%s\" does not exist, skipping"
6802msgstr "\"%s\" 프로시주얼 언어 없음, 건너뜀"
6803
6804#: commands/dropcmds.c:376
6805#, c-format
6806msgid "cast from type %s to type %s does not exist, skipping"
6807msgstr "%s 형에서 %s 형으로 바꾸는 형변환 규칙(cast)이 없음, 건너뜀"
6808
6809#: commands/dropcmds.c:385
6810#, c-format
6811msgid "transform for type %s language \"%s\" does not exist, skipping"
6812msgstr "%s 형변환자 (사용언어 \"%s\")  없음, 건너뜀"
6813
6814#: commands/dropcmds.c:393
6815#, c-format
6816msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping"
6817msgstr " \"%s\" 트리거가  \"%s\" 릴레이션에 지정된 것이 없음, 건너뜀"
6818
6819#: commands/dropcmds.c:402
6820#, c-format
6821msgid "policy \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping"
6822msgstr " \"%s\" 정책이  \"%s\" 릴레이션에 지정된 것이 없음, 건너뜀"
6823
6824#: commands/dropcmds.c:409
6825#, c-format
6826msgid "event trigger \"%s\" does not exist, skipping"
6827msgstr "\"%s\" 이벤트 트리거 없음, 건너뜀"
6828
6829#: commands/dropcmds.c:415
6830#, c-format
6831msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping"
6832msgstr " \"%s\" 룰(rule)이  \"%s\" 릴레이션에 지정된 것이 없음, 건너뜀"
6833
6834#: commands/dropcmds.c:422
6835#, c-format
6836msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist, skipping"
6837msgstr "\"%s\" 외부 자료 래퍼가 없음, 건너뜀"
6838
6839#: commands/dropcmds.c:426
6840#, c-format
6841msgid "server \"%s\" does not exist, skipping"
6842msgstr "\"%s\" 서버가 없음, 건너뜀"
6843
6844#: commands/dropcmds.c:435
6845#, c-format
6846msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\", skipping"
6847msgstr ""
6848"\"%s\" 연산자 클래스는 \"%s\" 인덱스 접근 방법에서 사용할 수 없음, 건너뜀"
6849
6850#: commands/dropcmds.c:447
6851#, c-format
6852msgid ""
6853"operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\", skipping"
6854msgstr "\"%s\" 연산자 패밀리(\"%s\" 접근 방법)가 없음, 건너뜀"
6855
6856#: commands/dropcmds.c:454
6857#, c-format
6858msgid "publication \"%s\" does not exist, skipping"
6859msgstr "\"%s\" 발행 없음, 건너뜀"
6860
6861#: commands/event_trigger.c:185
6862#, c-format
6863msgid "permission denied to create event trigger \"%s\""
6864msgstr "\"%s\" 이벤트 트리거를 만들 권한이 없음"
6865
6866#: commands/event_trigger.c:187
6867#, c-format
6868msgid "Must be superuser to create an event trigger."
6869msgstr "슈퍼유저만 이벤트 트리거를 만들 수 있습니다."
6870
6871#: commands/event_trigger.c:196
6872#, c-format
6873msgid "unrecognized event name \"%s\""
6874msgstr "알 수 없는 이벤트 이름: \"%s\""
6875
6876#: commands/event_trigger.c:213
6877#, c-format
6878msgid "unrecognized filter variable \"%s\""
6879msgstr "알 수 없는 필터 변수: \"%s\""
6880
6881#: commands/event_trigger.c:268
6882#, c-format
6883msgid "filter value \"%s\" not recognized for filter variable \"%s\""
6884msgstr "\"%s\" 필터값은 \"%s\" 필터 변수으로 쓸 수 없음"
6885
6886#. translator: %s represents an SQL statement name
6887#: commands/event_trigger.c:274 commands/event_trigger.c:344
6888#, c-format
6889msgid "event triggers are not supported for %s"
6890msgstr "%s 용 이벤트 트리거는 지원하지 않음"
6891
6892#: commands/event_trigger.c:367
6893#, c-format
6894msgid "filter variable \"%s\" specified more than once"
6895msgstr "\"%s\" 필터 변수가 한 번 이상 사용되었습니다."
6896
6897#: commands/event_trigger.c:514 commands/event_trigger.c:557
6898#: commands/event_trigger.c:649
6899#, c-format
6900msgid "event trigger \"%s\" does not exist"
6901msgstr "\"%s\" 이벤트 트리거 없음"
6902
6903#: commands/event_trigger.c:618
6904#, c-format
6905msgid "permission denied to change owner of event trigger \"%s\""
6906msgstr "\"%s\" 이벤트 트리거 소유주를 변경할 권한이 없음"
6907
6908#: commands/event_trigger.c:620
6909#, c-format
6910msgid "The owner of an event trigger must be a superuser."
6911msgstr "이벤트 트리거 소유주는 슈퍼유저여야 합니다."
6912
6913#: commands/event_trigger.c:1464
6914#, c-format
6915msgid "%s can only be called in a sql_drop event trigger function"
6916msgstr "%s 객체는 sql_drop 이벤트 트리거 함수 안에서만 호출 되어야 합니다."
6917
6918#: commands/event_trigger.c:1584 commands/event_trigger.c:1605
6919#, c-format
6920msgid "%s can only be called in a table_rewrite event trigger function"
6921msgstr ""
6922"%s 객체는 table_rewrite 이벤트 트리거 함수 안에서만 호출 되어야 합니다."
6923
6924#: commands/event_trigger.c:2015
6925#, c-format
6926msgid "%s can only be called in an event trigger function"
6927msgstr "%s 객체는 이벤트 트리거 함수 안에서만 호출 되어야 합니다."
6928
6929#: commands/explain.c:194
6930#, c-format
6931msgid "unrecognized value for EXPLAIN option \"%s\": \"%s\""
6932msgstr "\"%s\" EXPLAIN 옵션에서 쓸 수 없는 값: \"%s\""
6933
6934#: commands/explain.c:201
6935#, c-format
6936msgid "unrecognized EXPLAIN option \"%s\""
6937msgstr "잘못된 EXPLAIN 옵션: \"%s\""
6938
6939#: commands/explain.c:209
6940#, c-format
6941msgid "EXPLAIN option BUFFERS requires ANALYZE"
6942msgstr "BUFFERS 옵션은 EXPLAIN ANALYZE에서만 쓸 수 있습니다."
6943
6944#: commands/explain.c:218
6945#, c-format
6946msgid "EXPLAIN option TIMING requires ANALYZE"
6947msgstr "TIMING 옵션은 EXPLAIN ANALYZE에서만 쓸 수 있습니다."
6948
6949#: commands/extension.c:168 commands/extension.c:2907
6950#, c-format
6951msgid "extension \"%s\" does not exist"
6952msgstr "\"%s\" 이름의 확장 모듈이 없습니다"
6953
6954#: commands/extension.c:267 commands/extension.c:276 commands/extension.c:288
6955#: commands/extension.c:298
6956#, c-format
6957msgid "invalid extension name: \"%s\""
6958msgstr "잘못된 확장 모듈 이름: \"%s\""
6959
6960#: commands/extension.c:268
6961#, c-format
6962msgid "Extension names must not be empty."
6963msgstr "확장 모듈 이름을 지정하세요."
6964
6965#: commands/extension.c:277
6966#, c-format
6967msgid "Extension names must not contain \"--\"."
6968msgstr "확장 모듈 이름에 \"--\" 문자가 포함될 수 없습니다."
6969
6970#: commands/extension.c:289
6971#, c-format
6972msgid "Extension names must not begin or end with \"-\"."
6973msgstr "확장 모듈 이름의 시작과 끝에는 \"-\" 문자를 사용할 수 없습니다."
6974
6975#: commands/extension.c:299
6976#, c-format
6977msgid "Extension names must not contain directory separator characters."
6978msgstr "확장 모듈 이름에는 디렉터리 구분 문자를 사용할 수 없습니다."
6979
6980#: commands/extension.c:314 commands/extension.c:323 commands/extension.c:332
6981#: commands/extension.c:342
6982#, c-format
6983msgid "invalid extension version name: \"%s\""
6984msgstr "잘못된 확장 모듈 버전 이름: \"%s\""
6985
6986#: commands/extension.c:315
6987#, c-format
6988msgid "Version names must not be empty."
6989msgstr "버전 이름은 비어있으면 안됩니다"
6990
6991#: commands/extension.c:324
6992#, c-format
6993msgid "Version names must not contain \"--\"."
6994msgstr "버전 이름에 \"--\" 문자가 포함될 수 없습니다."
6995
6996#: commands/extension.c:333
6997#, c-format
6998msgid "Version names must not begin or end with \"-\"."
6999msgstr "버전 이름의 앞 뒤에 \"-\" 문자를 쓸 수 없습니다."
7000
7001#: commands/extension.c:343
7002#, c-format
7003msgid "Version names must not contain directory separator characters."
7004msgstr "버전 이름에는 디렉터리 분리 문자를 쓸 수 없습니다."
7005
7006#: commands/extension.c:493
7007#, c-format
7008msgid "could not open extension control file \"%s\": %m"
7009msgstr "\"%s\" 확장 모듈 제어 파일 열기 실패: %m"
7010
7011#: commands/extension.c:515 commands/extension.c:525
7012#, c-format
7013msgid "parameter \"%s\" cannot be set in a secondary extension control file"
7014msgstr "\"%s\" 매개 변수는 이차 확장 모듈 제어 파일에서는 사용할 수 없습니다."
7015
7016#: commands/extension.c:564
7017#, c-format
7018msgid "\"%s\" is not a valid encoding name"
7019msgstr "\"%s\" 이름은 잘못된 인코딩 이름임"
7020
7021#: commands/extension.c:578
7022#, c-format
7023msgid "parameter \"%s\" must be a list of extension names"
7024msgstr "\"%s\" 매개 변수는 확장 모듈 이름 목록이어야 함"
7025
7026#: commands/extension.c:585
7027#, c-format
7028msgid "unrecognized parameter \"%s\" in file \"%s\""
7029msgstr "알 수 없는 \"%s\" 매개 변수가 \"%s\" 파일 안에 있습니다."
7030
7031#: commands/extension.c:594
7032#, c-format
7033msgid "parameter \"schema\" cannot be specified when \"relocatable\" is true"
7034msgstr ""
7035"\"relocatable\" 값이 true 인 경우 \"schema\" 매개 변수는 사용할 수 없습니다."
7036
7037#: commands/extension.c:761
7038#, c-format
7039msgid ""
7040"transaction control statements are not allowed within an extension script"
7041msgstr "확장 모듈 스크립트 안에서는 트랜잭션 제어 구문은 사용할 수 없습니다."
7042
7043#: commands/extension.c:807
7044#, c-format
7045msgid "permission denied to create extension \"%s\""
7046msgstr "\"%s\" 확장 모듈을 만들 권한이 없습니다"
7047
7048#: commands/extension.c:809
7049#, c-format
7050msgid "Must be superuser to create this extension."
7051msgstr "확장 모듈은 슈퍼유저만 만들 수 있습니다."
7052
7053#: commands/extension.c:813
7054#, c-format
7055msgid "permission denied to update extension \"%s\""
7056msgstr "\"%s\" 확장 모듈을 업데이트할 권한이 없습니다."
7057
7058#: commands/extension.c:815
7059#, c-format
7060msgid "Must be superuser to update this extension."
7061msgstr "슈퍼유저만 해당 모듈을 업데이트 할 수 있습니다."
7062
7063#: commands/extension.c:1097
7064#, c-format
7065msgid ""
7066"extension \"%s\" has no update path from version \"%s\" to version \"%s\""
7067msgstr ""
7068"\"%s\" 확장 모듈을 \"%s\" 버전에서 \"%s\" 버전으로 업데이트할 방법이 없습니"
7069"다."
7070
7071#: commands/extension.c:1304 commands/extension.c:2968
7072#, c-format
7073msgid "version to install must be specified"
7074msgstr "설치할 버전을 지정해야 합니다."
7075
7076#: commands/extension.c:1326
7077#, c-format
7078msgid "FROM version must be different from installation target version \"%s\""
7079msgstr "FROM 절에 지정한 버전은 설치된 \"%s\" 버전과 달라야 합니다"
7080
7081#: commands/extension.c:1391
7082#, c-format
7083msgid ""
7084"extension \"%s\" has no installation script nor update path for version \"%s"
7085"\""
7086msgstr ""
7087"\"%s\" 확장 모듈에는 \"%s\" 버전용 설치나 업데이트 스크립트가 없습니다."
7088
7089#: commands/extension.c:1426
7090#, c-format
7091msgid "extension \"%s\" must be installed in schema \"%s\""
7092msgstr "\"%s\" 확장 모듈은 \"%s\" 스키마 안에 설치되어야 합니다."
7093
7094#: commands/extension.c:1579
7095#, c-format
7096msgid "cyclic dependency detected between extensions \"%s\" and \"%s\""
7097msgstr "\"%s\" 확장 모듈과 \"%s\" 확장 모듈이 서로 의존 관계입니다"
7098
7099#: commands/extension.c:1584
7100#, c-format
7101msgid "installing required extension \"%s\""
7102msgstr "\"%s\" 확장 모듈이 필요해서 실치 하는 중"
7103
7104#: commands/extension.c:1608
7105#, c-format
7106msgid "required extension \"%s\" is not installed"
7107msgstr "\"%s\" 확장 모듈이 필요한데, 설치되어 있지 않습니다."
7108
7109#: commands/extension.c:1611
7110#, c-format
7111msgid "Use CREATE EXTENSION ... CASCADE to install required extensions too."
7112msgstr ""
7113"필요한 모듈을 함께 설치하려면, CREATE EXTENSION ... CASCADE 구문을 사용하세"
7114"요."
7115
7116#: commands/extension.c:1648
7117#, c-format
7118msgid "extension \"%s\" already exists, skipping"
7119msgstr "\"%s\" 확장 모듈이 이미 있음, 건너뜀"
7120
7121#: commands/extension.c:1655
7122#, c-format
7123msgid "extension \"%s\" already exists"
7124msgstr "\"%s\" 이름의 확장 모듈이 이미 있습니다"
7125
7126#: commands/extension.c:1666
7127#, c-format
7128msgid "nested CREATE EXTENSION is not supported"
7129msgstr "중첩된 CREATE EXTENSION 구문은 지원하지 않습니다."
7130
7131#: commands/extension.c:1847
7132#, c-format
7133msgid "cannot drop extension \"%s\" because it is being modified"
7134msgstr "%s 의존객체들은 시스템 객체이기 때문에 삭제 될 수 없습니다"
7135
7136#: commands/extension.c:2349
7137#, c-format
7138msgid ""
7139"pg_extension_config_dump() can only be called from an SQL script executed by "
7140"CREATE EXTENSION"
7141msgstr ""
7142"pg_extension_config_dump() 함수는 CREATE EXTENSION 명령에서 내부적으로 사용하"
7143"는 SQL 스크립트 내에서만 사용할 수 있습니다."
7144
7145#: commands/extension.c:2361
7146#, c-format
7147msgid "OID %u does not refer to a table"
7148msgstr "%u OID 자료가 테이블에 없습니다"
7149
7150#: commands/extension.c:2366
7151#, c-format
7152msgid "table \"%s\" is not a member of the extension being created"
7153msgstr "\"%s\" 테이블은 만들려고 하는 확장 모듈의 구성 요소가 아닙니다."
7154
7155#: commands/extension.c:2722
7156#, c-format
7157msgid ""
7158"cannot move extension \"%s\" into schema \"%s\" because the extension "
7159"contains the schema"
7160msgstr "\"%s\" 확장 모듈이 \"%s\" 스키마에 이미 있어 옮길 수 없습니다."
7161
7162#: commands/extension.c:2763 commands/extension.c:2826
7163#, c-format
7164msgid "extension \"%s\" does not support SET SCHEMA"
7165msgstr "\"%s\" 확장 모듈은 SET SCHEMA 구문을 지원하지 않음"
7166
7167#: commands/extension.c:2828
7168#, c-format
7169msgid "%s is not in the extension's schema \"%s\""
7170msgstr "%s 객체가 확장 모듈 스키마인 \"%s\" 안에 없음"
7171
7172#: commands/extension.c:2887
7173#, c-format
7174msgid "nested ALTER EXTENSION is not supported"
7175msgstr "중첩된 ALTER EXTENSION 구문을 지원하지 않음"
7176
7177#: commands/extension.c:2979
7178#, c-format
7179msgid "version \"%s\" of extension \"%s\" is already installed"
7180msgstr "\"%s\" 버전의 \"%s\" 확장 모듈이 이미 설치 되어 있음"
7181
7182#: commands/extension.c:3230
7183#, c-format
7184msgid ""
7185"cannot add schema \"%s\" to extension \"%s\" because the schema contains the "
7186"extension"
7187msgstr ""
7188"\"%s\" 스키마에  \"%s\" 확장 모듈을 추가할 수 없음, 이미 해당 스키마 안에 포"
7189"함되어 있음"
7190
7191#: commands/extension.c:3258
7192#, c-format
7193msgid "%s is not a member of extension \"%s\""
7194msgstr "\"%s\" 객체는 \"%s\" 확장 모듈의 구성 요소가 아닙니다"
7195
7196#: commands/extension.c:3324
7197#, c-format
7198msgid "file \"%s\" is too large"
7199msgstr "\"%s\" 파일이 너무 큽니다."
7200
7201#: commands/foreigncmds.c:150 commands/foreigncmds.c:159
7202#, c-format
7203msgid "option \"%s\" not found"
7204msgstr "\"%s\" 옵션을 찾을 수 없음"
7205
7206#: commands/foreigncmds.c:169
7207#, c-format
7208msgid "option \"%s\" provided more than once"
7209msgstr "\"%s\" 옵션이 여러 번 제공되었음"
7210
7211#: commands/foreigncmds.c:223 commands/foreigncmds.c:231
7212#, c-format
7213msgid "permission denied to change owner of foreign-data wrapper \"%s\""
7214msgstr "\"%s\" 외부 자료 래퍼의 소유주를 변경할 권한이 없음"
7215
7216#: commands/foreigncmds.c:225
7217#, c-format
7218msgid "Must be superuser to change owner of a foreign-data wrapper."
7219msgstr "슈퍼유저만 외부 자료 래퍼의 소유주를 바꿀 수 있습니다."
7220
7221#: commands/foreigncmds.c:233
7222#, c-format
7223msgid "The owner of a foreign-data wrapper must be a superuser."
7224msgstr "외부 자료 래퍼의 소유주는 슈퍼유저여야 합니다."
7225
7226#: commands/foreigncmds.c:291 commands/foreigncmds.c:706 foreign/foreign.c:667
7227#, c-format
7228msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist"
7229msgstr "\"%s\" 외부 자료 래퍼가 없음"
7230
7231#: commands/foreigncmds.c:582
7232#, c-format
7233msgid "permission denied to create foreign-data wrapper \"%s\""
7234msgstr "\"%s\" 외부 자료 래퍼를 만들 권한이 없음"
7235
7236#: commands/foreigncmds.c:584
7237#, c-format
7238msgid "Must be superuser to create a foreign-data wrapper."
7239msgstr "슈퍼유저만 외부 자료 래퍼를 만들 수 있습니다."
7240
7241#: commands/foreigncmds.c:696
7242#, c-format
7243msgid "permission denied to alter foreign-data wrapper \"%s\""
7244msgstr "\"%s\" 외부 자료 래퍼를 변경할 권한이 없음"
7245
7246#: commands/foreigncmds.c:698
7247#, c-format
7248msgid "Must be superuser to alter a foreign-data wrapper."
7249msgstr "슈퍼유저만 외부 자료 래퍼를 변경할 수 있습니다."
7250
7251#: commands/foreigncmds.c:729
7252#, c-format
7253msgid ""
7254"changing the foreign-data wrapper handler can change behavior of existing "
7255"foreign tables"
7256msgstr ""
7257"외부 자료 랩퍼 핸들러를 바꾸면, 그것을 사용하는 외부 테이블의 내용이 바뀔 수 "
7258"있습니다."
7259
7260#: commands/foreigncmds.c:744
7261#, c-format
7262msgid ""
7263"changing the foreign-data wrapper validator can cause the options for "
7264"dependent objects to become invalid"
7265msgstr ""
7266"외부 자료 래퍼 유효성 검사기를 바꾸면 종속 객체에 대한 옵션이 유효하지 않을 "
7267"수 있음"
7268
7269#: commands/foreigncmds.c:890
7270#, c-format
7271msgid "server \"%s\" already exists, skipping"
7272msgstr "\"%s\" 이름의 외부 서버가 이미 있음, 건너뜀"
7273
7274#: commands/foreigncmds.c:1175
7275#, c-format
7276msgid "user mapping for \"%s\" already exists for server %s, skipping"
7277msgstr "\"%s\" 사용자 매핑이 %s 서버용으로 이미 있음, 건너뜀"
7278
7279#: commands/foreigncmds.c:1185
7280#, c-format
7281msgid "user mapping for \"%s\" already exists for server %s"
7282msgstr "\"%s\" 사용자 매핑이 %s 서버용으로 이미 있음"
7283
7284#: commands/foreigncmds.c:1278 commands/foreigncmds.c:1393
7285#, c-format
7286msgid "user mapping for \"%s\" does not exist for the server"
7287msgstr "해당 서버용 \"%s\" 사용자 매핑이 없음"
7288
7289#: commands/foreigncmds.c:1380
7290#, c-format
7291msgid "server does not exist, skipping"
7292msgstr "서버가 없음, 건너뜀"
7293
7294#: commands/foreigncmds.c:1398
7295#, c-format
7296msgid "user mapping for \"%s\" does not exist for the server, skipping"
7297msgstr "\"%s\" 사용자 매핑이 해당 서버용으로 없음, 건너뜀"
7298
7299#: commands/foreigncmds.c:1549 foreign/foreign.c:357
7300#, c-format
7301msgid "foreign-data wrapper \"%s\" has no handler"
7302msgstr "\"%s\" 외부 자료 래퍼용 핸들러가 없음"
7303
7304#: commands/foreigncmds.c:1555
7305#, c-format
7306msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not support IMPORT FOREIGN SCHEMA"
7307msgstr "\"%s\" 외부 자료 래퍼는 IMPORT FOREIGN SCHEMA 구문을 지원하지 않음"
7308
7309#: commands/foreigncmds.c:1658
7310#, c-format
7311msgid "importing foreign table \"%s\""
7312msgstr "\"%s\" 외부 테이블 가져 오는 중"
7313
7314#: commands/functioncmds.c:99
7315#, c-format
7316msgid "SQL function cannot return shell type %s"
7317msgstr "SQL 함수는 shell type %s 리턴할 수 없음"
7318
7319#: commands/functioncmds.c:104
7320#, c-format
7321msgid "return type %s is only a shell"
7322msgstr "_^_ %s 리턴 자료형은 하나의 shell만 있습니다"
7323
7324#: commands/functioncmds.c:134 parser/parse_type.c:337
7325#, c-format
7326msgid "type modifier cannot be specified for shell type \"%s\""
7327msgstr "\"%s\" 셸 형식에 대해 형식 한정자를 지정할 수 없음"
7328
7329#: commands/functioncmds.c:140
7330#, c-format
7331msgid "type \"%s\" is not yet defined"
7332msgstr "\"%s\" 자료형이 아직 정의되지 않았음"
7333
7334#: commands/functioncmds.c:141
7335#, c-format
7336msgid "Creating a shell type definition."
7337msgstr "셸 타입 정의를 만들고 있습니다"
7338
7339#: commands/functioncmds.c:233
7340#, c-format
7341msgid "SQL function cannot accept shell type %s"
7342msgstr "SQL 함수는 셸 타입 %s 수용할 수 없음"
7343
7344#: commands/functioncmds.c:239
7345#, c-format
7346msgid "aggregate cannot accept shell type %s"
7347msgstr "집계 함수는 셸 타입 %s 수용할 수 없음"
7348
7349#: commands/functioncmds.c:244
7350#, c-format
7351msgid "argument type %s is only a shell"
7352msgstr "%s 인자 자료형은 단지 셸입니다"
7353
7354#: commands/functioncmds.c:254
7355#, c-format
7356msgid "type %s does not exist"
7357msgstr "%s 자료형 없음"
7358
7359#: commands/functioncmds.c:268
7360#, c-format
7361msgid "aggregates cannot accept set arguments"
7362msgstr "집계 함수는 세트 인자를 입력 인자로 쓸 수 없음"
7363
7364#: commands/functioncmds.c:272
7365#, c-format
7366msgid "functions cannot accept set arguments"
7367msgstr "함수는 세트 인자를 입력 인자로 쓸 수 없음"
7368
7369#: commands/functioncmds.c:282
7370#, c-format
7371msgid "VARIADIC parameter must be the last input parameter"
7372msgstr "VARIADIC 매개 변수는 마지막 입력 매개 변수여야 함"
7373
7374#: commands/functioncmds.c:310
7375#, c-format
7376msgid "VARIADIC parameter must be an array"
7377msgstr "VARIADIC 매개 변수는 배열이어야 함"
7378
7379#: commands/functioncmds.c:350
7380#, c-format
7381msgid "parameter name \"%s\" used more than once"
7382msgstr "\"%s\" 매개 변수가 여러 번 사용 됨"
7383
7384#: commands/functioncmds.c:365
7385#, c-format
7386msgid "only input parameters can have default values"
7387msgstr "입력 매개 변수에서만 기본값을 사용할 수 있음"
7388
7389#: commands/functioncmds.c:380
7390#, c-format
7391msgid "cannot use table references in parameter default value"
7392msgstr "입력 매개 변수 초기값으로 테이블 참조형은 사용할 수 없음"
7393
7394#: commands/functioncmds.c:404
7395#, c-format
7396msgid "input parameters after one with a default value must also have defaults"
7397msgstr ""
7398"기본 값이 있는 입력 매개 변수 뒤에 오는 입력 매개 변수에도 기본 값이 있어야 "
7399"함"
7400
7401#: commands/functioncmds.c:700
7402#, c-format
7403msgid "no function body specified"
7404msgstr "함수 본문(body) 부분이 빠졌습니다"
7405
7406#: commands/functioncmds.c:710
7407#, c-format
7408msgid "no language specified"
7409msgstr "처리할 프로시주얼 언어를 지정하지 않았습니다"
7410
7411#: commands/functioncmds.c:735 commands/functioncmds.c:1242
7412#, c-format
7413msgid "COST must be positive"
7414msgstr "COST는 양수여야 함"
7415
7416#: commands/functioncmds.c:743 commands/functioncmds.c:1250
7417#, c-format
7418msgid "ROWS must be positive"
7419msgstr "ROWS는 양수여야 함"
7420
7421#: commands/functioncmds.c:784
7422#, c-format
7423msgid "unrecognized function attribute \"%s\" ignored"
7424msgstr "알수 없는 함수 속성 \"%s\" 무시됨"
7425
7426#: commands/functioncmds.c:836
7427#, c-format
7428msgid "only one AS item needed for language \"%s\""
7429msgstr "\"%s\" 언어에는 하나의 AS 항목만 필요함"
7430
7431#: commands/functioncmds.c:930 commands/functioncmds.c:2131
7432#: commands/proclang.c:561
7433#, c-format
7434msgid "language \"%s\" does not exist"
7435msgstr "\"%s\" 프로시주얼 언어 없음"
7436
7437#: commands/functioncmds.c:932 commands/functioncmds.c:2133
7438#, c-format
7439msgid "Use CREATE LANGUAGE to load the language into the database."
7440msgstr ""
7441"데이터베이스 내에서 프로시주얼 언어를 사용하려면 먼저 CREATE LANGUAGE 명령으"
7442"로 사용할 언어를 등록하세요."
7443
7444#: commands/functioncmds.c:967 commands/functioncmds.c:1234
7445#, c-format
7446msgid "only superuser can define a leakproof function"
7447msgstr "슈퍼유저만 leakproof 함수를 만들 수 있습니다"
7448
7449#: commands/functioncmds.c:1010
7450#, c-format
7451msgid "function result type must be %s because of OUT parameters"
7452msgstr "OUT 매개 변수로 인해 함수 결과 형식은 %s이어야 함"
7453
7454#: commands/functioncmds.c:1023
7455#, c-format
7456msgid "function result type must be specified"
7457msgstr "함수의 리턴 자료형을 지정해야 합니다"
7458
7459#: commands/functioncmds.c:1077 commands/functioncmds.c:1254
7460#, c-format
7461msgid "ROWS is not applicable when function does not return a set"
7462msgstr "함수에서 세트를 반환하지 않는 경우 ROWS를 적용할 수 없음"
7463
7464#: commands/functioncmds.c:1426
7465#, c-format
7466msgid "source data type %s is a pseudo-type"
7467msgstr "%s 원본 자료형이 의사자료형(pseudo-type) 입니다"
7468
7469#: commands/functioncmds.c:1432
7470#, c-format
7471msgid "target data type %s is a pseudo-type"
7472msgstr "%s 대상 자료형이 의사자료형(pseudo-type) 입니다"
7473
7474#: commands/functioncmds.c:1456
7475#, c-format
7476msgid "cast will be ignored because the source data type is a domain"
7477msgstr "원본 자료형이 도메인이어서 자료형 변환을 무시합니다."
7478
7479#: commands/functioncmds.c:1461
7480#, c-format
7481msgid "cast will be ignored because the target data type is a domain"
7482msgstr "대상 자료형이 도메인이어서 자료형 변환을 무시합니다."
7483
7484#: commands/functioncmds.c:1486
7485#, c-format
7486msgid "cast function must take one to three arguments"
7487msgstr "형변환 함수는 1-3개의 인자만 지정할 수 있습니다"
7488
7489#: commands/functioncmds.c:1490
7490#, c-format
7491msgid ""
7492"argument of cast function must match or be binary-coercible from source data "
7493"type"
7494msgstr ""
7495"형변환 함수의 인자로 쓸 자료형은 원본 자료형과 일치하거나 바이너리 차원으로 "
7496"같은 자료형이어야 함"
7497
7498#: commands/functioncmds.c:1494
7499#, c-format
7500msgid "second argument of cast function must be type %s"
7501msgstr "형변화 함수의 두번째 인자 자료형은 반드시 %s 형이여야합니다"
7502
7503#: commands/functioncmds.c:1499
7504#, c-format
7505msgid "third argument of cast function must be type %s"
7506msgstr "형변화 함수의 세번째 인자 자료형은 반드시 %s 형이여야합니다"
7507
7508#: commands/functioncmds.c:1504
7509#, c-format
7510msgid ""
7511"return data type of cast function must match or be binary-coercible to "
7512"target data type"
7513msgstr ""
7514"형변환 함수의 반환 자료형은 대상 자료형과 일치하거나 바이너리 차원으로 같은 "
7515"자료형이어야 함"
7516
7517#: commands/functioncmds.c:1515
7518#, c-format
7519msgid "cast function must not be volatile"
7520msgstr "형변환 함수는 volatile 특성이 없어야합니다"
7521
7522#: commands/functioncmds.c:1520
7523#, c-format
7524msgid "cast function must not be an aggregate function"
7525msgstr "형변환 함수는 집계 함수가 아니여야합니다"
7526
7527#: commands/functioncmds.c:1524
7528#, c-format
7529msgid "cast function must not be a window function"
7530msgstr "형변환 함수는 윈도우 함수가 아니여야 함"
7531
7532#: commands/functioncmds.c:1528
7533#, c-format
7534msgid "cast function must not return a set"
7535msgstr "형변환 함수는 세트(set)를 리턴할 수 없습니다"
7536
7537#: commands/functioncmds.c:1554
7538#, c-format
7539msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION"
7540msgstr "CREATE CAST ... WITHOUT FUNCTION 명령은 슈퍼유저만 실행할 수 있습니다"
7541
7542#: commands/functioncmds.c:1569
7543#, c-format
7544msgid "source and target data types are not physically compatible"
7545msgstr "원본 자료형과 대상 자료형이 서로 논리적인 호환성이 없습니다"
7546
7547#: commands/functioncmds.c:1584
7548#, c-format
7549msgid "composite data types are not binary-compatible"
7550msgstr "복합 자료형은 바이너리와 호환되지 않음"
7551
7552#: commands/functioncmds.c:1590
7553#, c-format
7554msgid "enum data types are not binary-compatible"
7555msgstr "열거 자료형은 바이너리와 호환되지 않음"
7556
7557#: commands/functioncmds.c:1596
7558#, c-format
7559msgid "array data types are not binary-compatible"
7560msgstr "배열 자료형은 바이너리와 호환되지 않음"
7561
7562#: commands/functioncmds.c:1613
7563#, c-format
7564msgid "domain data types must not be marked binary-compatible"
7565msgstr "도메인 자료형은 바이너리와 호환되지 않음"
7566
7567#: commands/functioncmds.c:1623
7568#, c-format
7569msgid "source data type and target data type are the same"
7570msgstr "원본 자료형과 대상 자료형의 형태가 같습니다"
7571
7572#: commands/functioncmds.c:1656
7573#, c-format
7574msgid "cast from type %s to type %s already exists"
7575msgstr "%s 형에서 %s 형으로 변환하는 형변환 규칙(cast)이 이미 있습니다"
7576
7577#: commands/functioncmds.c:1729
7578#, c-format
7579msgid "cast from type %s to type %s does not exist"
7580msgstr "%s 형에서 %s 형으로 바꾸는 형변환 규칙(cast)가 없음"
7581
7582#: commands/functioncmds.c:1768
7583#, c-format
7584msgid "transform function must not be volatile"
7585msgstr "형변환 함수는 volatile 특성이 없어야합니다"
7586
7587#: commands/functioncmds.c:1772
7588#, c-format
7589msgid "transform function must not be an aggregate function"
7590msgstr "형변환 함수는 집계 함수가 아니여야합니다"
7591
7592#: commands/functioncmds.c:1776
7593#, c-format
7594msgid "transform function must not be a window function"
7595msgstr "형변환 함수는 윈도우 함수가 아니여야 함"
7596
7597#: commands/functioncmds.c:1780
7598#, c-format
7599msgid "transform function must not return a set"
7600msgstr "형변환 함수는 세트(set)를 리턴할 수 없습니다"
7601
7602#: commands/functioncmds.c:1784
7603#, c-format
7604msgid "transform function must take one argument"
7605msgstr "형변환 함수는 1개의 인자만 지정할 수 있습니다"
7606
7607#: commands/functioncmds.c:1788
7608#, c-format
7609msgid "first argument of transform function must be type %s"
7610msgstr "형변화 함수의 첫번째 인자 자료형은 반드시 %s 형이여야합니다"
7611
7612#: commands/functioncmds.c:1826
7613#, c-format
7614msgid "data type %s is a pseudo-type"
7615msgstr "%s 자료형은 의사자료형(pseudo-type) 입니다"
7616
7617#: commands/functioncmds.c:1832
7618#, c-format
7619msgid "data type %s is a domain"
7620msgstr "%s 자료형은 도메인입니다"
7621
7622#: commands/functioncmds.c:1872
7623#, c-format
7624msgid "return data type of FROM SQL function must be %s"
7625msgstr "FROM SQL 함수의 반환 자료형은 %s 형이어야 함"
7626
7627#: commands/functioncmds.c:1898
7628#, c-format
7629msgid "return data type of TO SQL function must be the transform data type"
7630msgstr "TO SQL 함수의 반환 자료형은 변환 자료형이어야 함"
7631
7632#: commands/functioncmds.c:1925
7633#, c-format
7634msgid "transform for type %s language \"%s\" already exists"
7635msgstr "%s 자료형(대상 언어: \"%s\")을 위한 형변환 규칙은 이미 있습니다."
7636
7637#: commands/functioncmds.c:2014
7638#, c-format
7639msgid "transform for type %s language \"%s\" does not exist"
7640msgstr "%s 자료형(대상 언어: \"%s\")을 위한 형변환 규칙은 없습니다."
7641
7642#: commands/functioncmds.c:2065
7643#, c-format
7644msgid "function %s already exists in schema \"%s\""
7645msgstr "%s 함수는 이미 \"%s\" 스키마안에 있습니다"
7646
7647#: commands/functioncmds.c:2118
7648#, c-format
7649msgid "no inline code specified"
7650msgstr "내장 코드가 빠졌습니다"
7651
7652#: commands/functioncmds.c:2163
7653#, c-format
7654msgid "language \"%s\" does not support inline code execution"
7655msgstr "\"%s\" 프로시주얼 언어는 내장 코드 실행 기능을 지원하지 않습니다"
7656
7657#: commands/indexcmds.c:354
7658#, c-format
7659msgid "must specify at least one column"
7660msgstr "적어도 하나 이상의 칼럼을 지정해 주십시오"
7661
7662#: commands/indexcmds.c:358
7663#, c-format
7664msgid "cannot use more than %d columns in an index"
7665msgstr "하나의 인덱스에서는 %d개보다 많은 칼럼을 사용할 수 없습니다"
7666
7667#: commands/indexcmds.c:389
7668#, c-format
7669msgid "cannot create index on foreign table \"%s\""
7670msgstr "\"%s\" 외부 테이블 대상으로 인덱스를 만들 수 없음"
7671
7672#: commands/indexcmds.c:394
7673#, c-format
7674msgid "cannot create index on partitioned table \"%s\""
7675msgstr "\"%s\" 파티션된 테이블 대상으로 인덱스를 만들 수 없음"
7676
7677#: commands/indexcmds.c:409
7678#, c-format
7679msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions"
7680msgstr "다른 세션의 임시 테이블에 인덱스를 만들 수는 없습니다"
7681
7682#: commands/indexcmds.c:474 commands/tablecmds.c:593
7683#: commands/tablecmds.c:10506
7684#, c-format
7685msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace"
7686msgstr "공유 관계만 pg_global 테이블스페이스에 배치할 수 있음"
7687
7688#: commands/indexcmds.c:507
7689#, c-format
7690msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\""
7691msgstr "사용하지 않는 \"rtree\" 방법을 \"gist\" 액세스 방법으로 대체하는 중"
7692
7693#: commands/indexcmds.c:525
7694#, c-format
7695msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes"
7696msgstr "\"%s\" 인덱스 액세스 방법은 고유 인덱스를 지원하지 않습니다"
7697
7698#: commands/indexcmds.c:530
7699#, c-format
7700msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes"
7701msgstr "\"%s\" 인덱스 액세스 방법은 다중 열 인덱스를 지원하지 않습니다"
7702
7703#: commands/indexcmds.c:535
7704#, c-format
7705msgid "access method \"%s\" does not support exclusion constraints"
7706msgstr "\"%s\" 인덱스 접근 방법은  exclusion 제약 조건을 지원하지 않습니다"
7707
7708#: commands/indexcmds.c:607 commands/indexcmds.c:627
7709#, c-format
7710msgid "index creation on system columns is not supported"
7711msgstr "시스템 카탈로그 테이블에 대한 인덱스 만들기는 지원하지 않습니다"
7712
7713#: commands/indexcmds.c:652
7714#, c-format
7715msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\""
7716msgstr "%s %s 명령으로 \"%s\" 인덱스를 \"%s\" 테이블에 자동으로 만들었음"
7717
7718#: commands/indexcmds.c:999
7719#, c-format
7720msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE"
7721msgstr ""
7722"인덱스 술어(predicate)에서 사용하는 함수는 IMMUTABLE 특성이 있어야합니다"
7723
7724#: commands/indexcmds.c:1065 parser/parse_utilcmd.c:2077
7725#, c-format
7726msgid "column \"%s\" named in key does not exist"
7727msgstr "키에서 지정한 \"%s\" 칼럼이 없습니다"
7728
7729#: commands/indexcmds.c:1125
7730#, c-format
7731msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE"
7732msgstr "인덱스 식(expression)에 사용하는 함수는 IMMUTABLE 특성이 있어야합니다"
7733
7734#: commands/indexcmds.c:1148
7735#, c-format
7736msgid "could not determine which collation to use for index expression"
7737msgstr "해당 인덱스에서 사용할 정렬규칙(collation)을 결정할 수 없습니다."
7738
7739#: commands/indexcmds.c:1156 commands/tablecmds.c:13396
7740#: commands/typecmds.c:831 parser/parse_expr.c:2763 parser/parse_type.c:549
7741#: parser/parse_utilcmd.c:3113 utils/adt/misc.c:661
7742#, c-format
7743msgid "collations are not supported by type %s"
7744msgstr "%s 자료형은 collation 지원 안함"
7745
7746#: commands/indexcmds.c:1194
7747#, c-format
7748msgid "operator %s is not commutative"
7749msgstr "%s 연산자는 교환법칙이 성립하지 않습니다"
7750
7751#: commands/indexcmds.c:1196
7752#, c-format
7753msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints."
7754msgstr ""
7755"exclude 제약조건용 인덱스를 만들 때는 교환법칙이 성립하는 연산자만 사용할 수 "
7756"있습니다."
7757
7758#: commands/indexcmds.c:1222
7759#, c-format
7760msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\""
7761msgstr "%s 연산자는 \"%s\" 연산자 패밀리 구성원이 아닙니다."
7762
7763#: commands/indexcmds.c:1225
7764#, c-format
7765msgid ""
7766"The exclusion operator must be related to the index operator class for the "
7767"constraint."
7768msgstr ""
7769"제외 연산자는 해당 제약 조건용 인덱스 연산자 클래스의 소속이어야 합니다."
7770
7771#: commands/indexcmds.c:1260
7772#, c-format
7773msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options"
7774msgstr "\"%s\" 접근 방법은 ASC/DESC 옵션을 지원하지 않음"
7775
7776#: commands/indexcmds.c:1265
7777#, c-format
7778msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options"
7779msgstr "\"%s\" 접근 방법은 NULLS FIRST/LAST 옵션을 지원하지 않음"
7780
7781#: commands/indexcmds.c:1324 commands/typecmds.c:1928
7782#, c-format
7783msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\""
7784msgstr ""
7785"%s 자료형은 \"%s\" 인덱스 액세스 방법을 위한 기본 연산자 클래스(operator "
7786"class)가 없습니다. "
7787
7788#: commands/indexcmds.c:1326
7789#, c-format
7790msgid ""
7791"You must specify an operator class for the index or define a default "
7792"operator class for the data type."
7793msgstr ""
7794"이 인덱스를 위한 연산자 클래스를 지정하거나 먼저 이 자료형을 위한 기본 연산"
7795"자 클래스를 정의해 두어야합니다"
7796
7797#: commands/indexcmds.c:1355 commands/indexcmds.c:1363
7798#: commands/opclasscmds.c:205
7799#, c-format
7800msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
7801msgstr ""
7802"\"%s\" 연산자 클래스는 \"%s\" 인덱스 액세스 방법에서 사용할 수 없습니다"
7803
7804#: commands/indexcmds.c:1376 commands/typecmds.c:1916
7805#, c-format
7806msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s"
7807msgstr "\"%s\" 연산자 클래스는 %s 자료형을 사용할 수 없습니다"
7808
7809#: commands/indexcmds.c:1466
7810#, c-format
7811msgid "there are multiple default operator classes for data type %s"
7812msgstr "%s 자료형을 위한 기본 연산자 클래스가 여러개 있습니다"
7813
7814#: commands/indexcmds.c:1857
7815#, c-format
7816msgid "table \"%s\" has no indexes"
7817msgstr "\"%s\" 테이블에는 사용할 수 있는 인덱스가 없습니다"
7818
7819#: commands/indexcmds.c:1912
7820#, c-format
7821msgid "can only reindex the currently open database"
7822msgstr "열려있는 현재 데이터베이스에서만 reindex 명령을 사용할 수 있습니다"
7823
7824#: commands/indexcmds.c:2012
7825#, c-format
7826msgid "table \"%s.%s\" was reindexed"
7827msgstr "\"%s.%s\" 테이블의 인덱스들을 다시 만들었습니다."
7828
7829#: commands/matview.c:181
7830#, c-format
7831msgid "CONCURRENTLY cannot be used when the materialized view is not populated"
7832msgstr ""
7833"구체화된 뷰의 자료가 정리되고 있을 때는 CONCURRENTLY 옵션을 사용할 수 없습니"
7834"다."
7835
7836#: commands/matview.c:187
7837#, c-format
7838msgid "CONCURRENTLY and WITH NO DATA options cannot be used together"
7839msgstr "CONCURRENTLY 옵션과, WITH NO DATA 옵션을 함께 사용할 수 없습니다."
7840
7841#: commands/matview.c:257
7842#, c-format
7843msgid "cannot refresh materialized view \"%s\" concurrently"
7844msgstr "\"%s\" 구체화된 뷰를 동시에 재갱신 할 수 없습니다."
7845
7846#: commands/matview.c:260
7847#, c-format
7848msgid ""
7849"Create a unique index with no WHERE clause on one or more columns of the "
7850"materialized view."
7851msgstr ""
7852"구체화된 뷰의 하나 또는 하나 이상의 칼럼에 대한 WHERE 절 없는 고유 인덱스를 "
7853"만드세요."
7854
7855#: commands/matview.c:678
7856#, c-format
7857msgid ""
7858"new data for materialized view \"%s\" contains duplicate rows without any "
7859"null columns"
7860msgstr ""
7861"\"%s\" 구체화된 뷰의 새 자료에 아무런 null 칼럼 없이 중복된 로우를 포함하고 "
7862"있습니다"
7863
7864#: commands/matview.c:680
7865#, c-format
7866msgid "Row: %s"
7867msgstr "로우: %s"
7868
7869#: commands/opclasscmds.c:126
7870#, c-format
7871msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
7872msgstr "\"%s\" 연산자  없음, 해당 접근 방법: \"%s\""
7873
7874#: commands/opclasscmds.c:264
7875#, c-format
7876msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists"
7877msgstr "\"%s\" 연산자 패밀리가 이미 있음, 해당 접근 방법: \"%s\""
7878
7879#: commands/opclasscmds.c:402
7880#, c-format
7881msgid "must be superuser to create an operator class"
7882msgstr "연산자 클래스는 슈퍼유저만 만들 수 있습니다"
7883
7884#: commands/opclasscmds.c:475 commands/opclasscmds.c:849
7885#: commands/opclasscmds.c:973
7886#, c-format
7887msgid "invalid operator number %d, must be between 1 and %d"
7888msgstr "잘못된 연산자 번호: %d, 타당한 번호는 1부터 %d까지 입니다"
7889
7890#: commands/opclasscmds.c:519 commands/opclasscmds.c:893
7891#: commands/opclasscmds.c:988
7892#, c-format
7893msgid "invalid procedure number %d, must be between 1 and %d"
7894msgstr "잘못된 프로시저 번호 %d, 이 번호는 1부터 %d까지입니다"
7895
7896#: commands/opclasscmds.c:548
7897#, c-format
7898msgid "storage type specified more than once"
7899msgstr "저장 방법이 중복되었습니다"
7900
7901#: commands/opclasscmds.c:575
7902#, c-format
7903msgid ""
7904"storage type cannot be different from data type for access method \"%s\""
7905msgstr "스토리지 자료형은 \"%s\" 접근 방법의 자료형과 같아야 합니다."
7906
7907#: commands/opclasscmds.c:591
7908#, c-format
7909msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists"
7910msgstr "\"%s\" 연산자 클래스에는 이미 \"%s\" 액세스 방법이 사용되고 있습니다"
7911
7912#: commands/opclasscmds.c:619
7913#, c-format
7914msgid "could not make operator class \"%s\" be default for type %s"
7915msgstr "\"%s\" 연산자 클래스를 %s 자료형의 기본값으로 지정할 수 없습니다"
7916
7917#: commands/opclasscmds.c:622
7918#, c-format
7919msgid "Operator class \"%s\" already is the default."
7920msgstr "\"%s\" 연산자 클래스는 이미 기본 연산자 클래스입니다"
7921
7922#: commands/opclasscmds.c:747
7923#, c-format
7924msgid "must be superuser to create an operator family"
7925msgstr "슈퍼유저만 연산자 패밀리를 만들 수 있음"
7926
7927#: commands/opclasscmds.c:803
7928#, c-format
7929msgid "must be superuser to alter an operator family"
7930msgstr "슈퍼유저만 연산자 패밀리를 변경할 수 있음"
7931
7932#: commands/opclasscmds.c:858
7933#, c-format
7934msgid "operator argument types must be specified in ALTER OPERATOR FAMILY"
7935msgstr "연산자 인자 형식이 ALTER OPERATOR FAMILY에 지정되어 있어야 함"
7936
7937#: commands/opclasscmds.c:921
7938#, c-format
7939msgid "STORAGE cannot be specified in ALTER OPERATOR FAMILY"
7940msgstr "ALTER OPERATOR FAMILY에서 STORAGE를 지정할 수 없음"
7941
7942#: commands/opclasscmds.c:1043
7943#, c-format
7944msgid "one or two argument types must be specified"
7945msgstr "한두 개의 인자 형식을 지정해야 함"
7946
7947#: commands/opclasscmds.c:1069
7948#, c-format
7949msgid "index operators must be binary"
7950msgstr "인덱스 연산자는 바이너리여야 함"
7951
7952#: commands/opclasscmds.c:1088
7953#, c-format
7954msgid "access method \"%s\" does not support ordering operators"
7955msgstr "\"%s\" 접근 방법은 정렬 작업을 지원하지 않음"
7956
7957#: commands/opclasscmds.c:1099
7958#, c-format
7959msgid "index search operators must return boolean"
7960msgstr "인덱스 검색 연산자는 부울형을 반환해야 함"
7961
7962#: commands/opclasscmds.c:1141
7963#, c-format
7964msgid "btree comparison procedures must have two arguments"
7965msgstr "btree 비교 프로시저에는 두 개의 인자가 있어야 함"
7966
7967#: commands/opclasscmds.c:1145
7968#, c-format
7969msgid "btree comparison procedures must return integer"
7970msgstr "btree 비교 프로시저는 반드시 integer 자료형을 반환해야 함"
7971
7972#: commands/opclasscmds.c:1162
7973#, c-format
7974msgid "btree sort support procedures must accept type \"internal\""
7975msgstr ""
7976"btree 정렬 지원 프로시저는 반드시 \"internal\" 자료형 입력 인자로 사용해야함"
7977
7978#: commands/opclasscmds.c:1166
7979#, c-format
7980msgid "btree sort support procedures must return void"
7981msgstr "btree 정렬 지원 프로시저는 반드시 void 값을 반환해야 함"
7982
7983#: commands/opclasscmds.c:1178
7984#, c-format
7985msgid "hash procedures must have one argument"
7986msgstr "해시 프로시저에는 하나의 인자가 있어야 함"
7987
7988#: commands/opclasscmds.c:1182
7989#, c-format
7990msgid "hash procedures must return integer"
7991msgstr "해시 프로시저는 정수를 반환해야 함"
7992
7993#: commands/opclasscmds.c:1206
7994#, c-format
7995msgid "associated data types must be specified for index support procedure"
7996msgstr "인덱스 지원 프로시저에 대해 관련 데이터 형식을 지정해야 함"
7997
7998#: commands/opclasscmds.c:1231
7999#, c-format
8000msgid "procedure number %d for (%s,%s) appears more than once"
8001msgstr "프로시저 번호 %d이(가) (%s,%s)에 대해 여러 번 표시됨"
8002
8003#: commands/opclasscmds.c:1238
8004#, c-format
8005msgid "operator number %d for (%s,%s) appears more than once"
8006msgstr "연산자 번호 %d이(가) (%s,%s)에 대해 여러 번 표시됨"
8007
8008#: commands/opclasscmds.c:1287
8009#, c-format
8010msgid "operator %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\""
8011msgstr "%d(%s,%s) 연산자가 \"%s\" 연산자 패밀리에 이미 있음"
8012
8013#: commands/opclasscmds.c:1401
8014#, c-format
8015msgid "function %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\""
8016msgstr "%d(%s,%s) 함수가 \"%s\" 연산자 패밀리에 이미 있음"
8017
8018#: commands/opclasscmds.c:1489
8019#, c-format
8020msgid "operator %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\""
8021msgstr "%d(%s,%s) 연산자가 \"%s\" 연산자 패밀리에 없음"
8022
8023#: commands/opclasscmds.c:1529
8024#, c-format
8025msgid "function %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\""
8026msgstr "%d(%s,%s) 함수가 \"%s\" 연산자 패밀리에 없음"
8027
8028#: commands/opclasscmds.c:1659
8029#, c-format
8030msgid ""
8031"operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s"
8032"\""
8033msgstr ""
8034"\"%s\" 연산자 클래스(\"%s\" 액세스 방법을 사용하는)는 이미 \"%s\" 스키마 안"
8035"에 있습니다"
8036
8037#: commands/opclasscmds.c:1682
8038#, c-format
8039msgid ""
8040"operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s"
8041"\""
8042msgstr "\"%s\" 연산자 패밀리(접근 방법: \"%s\")가 \"%s\" 스키마에 이미 있음"
8043
8044#: commands/operatorcmds.c:114 commands/operatorcmds.c:122
8045#, c-format
8046msgid "SETOF type not allowed for operator argument"
8047msgstr "SETOF 형식은 연산자 인자에 허용되지 않음"
8048
8049#: commands/operatorcmds.c:152 commands/operatorcmds.c:454
8050#, c-format
8051msgid "operator attribute \"%s\" not recognized"
8052msgstr "\"%s\" 연산자 속성을 처리할 수 없음"
8053
8054#: commands/operatorcmds.c:163
8055#, c-format
8056msgid "operator procedure must be specified"
8057msgstr "연산자 프로시저는 반드시 지정해 주어야합니다"
8058
8059#: commands/operatorcmds.c:174
8060#, c-format
8061msgid "at least one of leftarg or rightarg must be specified"
8062msgstr "왼쪽 이나 오른쪽 중 적어도 하나의 인자는 지정해야 합니다"
8063
8064#: commands/operatorcmds.c:278
8065#, c-format
8066msgid "restriction estimator function %s must return type %s"
8067msgstr "%s 제한 예상 함수는 %s 자료형을 반환해야 함"
8068
8069#: commands/operatorcmds.c:324
8070#, c-format
8071msgid "join estimator function %s must return type %s"
8072msgstr "%s 조인 예상 함수는 %s 자료형을 반환해야 함"
8073
8074#: commands/operatorcmds.c:448
8075#, c-format
8076msgid "operator attribute \"%s\" cannot be changed"
8077msgstr "\"%s\" 연산자 속성 바꿀 수 없음"
8078
8079#: commands/policy.c:87 commands/policy.c:397 commands/policy.c:487
8080#: commands/tablecmds.c:1150 commands/tablecmds.c:1520
8081#: commands/tablecmds.c:2507 commands/tablecmds.c:4704
8082#: commands/tablecmds.c:7054 commands/tablecmds.c:13019
8083#: commands/tablecmds.c:13054 commands/trigger.c:259 commands/trigger.c:1320
8084#: commands/trigger.c:1429 rewrite/rewriteDefine.c:272
8085#: rewrite/rewriteDefine.c:925
8086#, c-format
8087msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog"
8088msgstr "액세스 권한 없음: \"%s\" 시스템 카탈로그임"
8089
8090#: commands/policy.c:170
8091#, c-format
8092msgid "ignoring specified roles other than PUBLIC"
8093msgstr "PUBLIC 아닌 지정한 모든 롤 무시함"
8094
8095#: commands/policy.c:171
8096#, c-format
8097msgid "All roles are members of the PUBLIC role."
8098msgstr "모든 롤이 PUBLIC 롤의 소속입니다."
8099
8100#: commands/policy.c:511
8101#, c-format
8102msgid "role \"%s\" could not be removed from policy \"%s\" on \"%s\""
8103msgstr "\"%s\" 롤을 \"%s\" 정책 (대상 릴레이션: \"%s\")에서 삭제될 수 없음"
8104
8105#: commands/policy.c:717
8106#, c-format
8107msgid "WITH CHECK cannot be applied to SELECT or DELETE"
8108msgstr "WITH CHECK 옵션은 SELECT나 DELETE 작업에 적용 될 수 없음"
8109
8110#: commands/policy.c:726 commands/policy.c:1024
8111#, c-format
8112msgid "only WITH CHECK expression allowed for INSERT"
8113msgstr "INSERT 구문에 대해서만 WITH CHECK 옵션을 허용합니다"
8114
8115#: commands/policy.c:799 commands/policy.c:1244
8116#, c-format
8117msgid "policy \"%s\" for table \"%s\" already exists"
8118msgstr "\"%s\" 정책이 \"%s\" 테이블에 이미 지정되어있습니다"
8119
8120#: commands/policy.c:996 commands/policy.c:1272 commands/policy.c:1344
8121#, c-format
8122msgid "policy \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
8123msgstr "\"%s\" 정책이 \"%s\" 테이블에 없음"
8124
8125#: commands/policy.c:1014
8126#, c-format
8127msgid "only USING expression allowed for SELECT, DELETE"
8128msgstr "USING 구문만 SELECT, DELETE 작업에 쓸 수 있음"
8129
8130#: commands/portalcmds.c:58 commands/portalcmds.c:182
8131#: commands/portalcmds.c:234
8132#, c-format
8133msgid "invalid cursor name: must not be empty"
8134msgstr "잘못된 커서 이름: 비어있으면 안됩니다"
8135
8136#: commands/portalcmds.c:190 commands/portalcmds.c:244
8137#: executor/execCurrent.c:67 utils/adt/xml.c:2469 utils/adt/xml.c:2639
8138#, c-format
8139msgid "cursor \"%s\" does not exist"
8140msgstr "\"%s\" 이름의 커서가 없음"
8141
8142#: commands/prepare.c:75
8143#, c-format
8144msgid "invalid statement name: must not be empty"
8145msgstr "잘못된 명령문 이름: 비어있으면 안됩니다"
8146
8147#: commands/prepare.c:141 parser/parse_param.c:304 tcop/postgres.c:1349
8148#, c-format
8149msgid "could not determine data type of parameter $%d"
8150msgstr "$%d 매개 변수의 자료형을 알수가 없습니다."
8151
8152#: commands/prepare.c:159
8153#, c-format
8154msgid "utility statements cannot be prepared"
8155msgstr "utility 명령문들은 미리 준비할 수 없습니다"
8156
8157#: commands/prepare.c:269 commands/prepare.c:274
8158#, c-format
8159msgid "prepared statement is not a SELECT"
8160msgstr "준비된 명령문이 SELECT 구문이 아닙니다."
8161
8162#: commands/prepare.c:342
8163#, c-format
8164msgid "wrong number of parameters for prepared statement \"%s\""
8165msgstr "prepared statement  \"%s\"에 매개 변수 수가 틀렸습니다"
8166
8167#: commands/prepare.c:344
8168#, c-format
8169msgid "Expected %d parameters but got %d."
8170msgstr "%d 개의 매개 변수가 요구되는데 %d 개만이 존재합니다"
8171
8172#: commands/prepare.c:380
8173#, c-format
8174msgid "parameter $%d of type %s cannot be coerced to the expected type %s"
8175msgstr "??? parameter $%d of type %s 는 expected type %s 로 강요할 수 없다"
8176
8177#: commands/prepare.c:474
8178#, c-format
8179msgid "prepared statement \"%s\" already exists"
8180msgstr "\"%s\" 이름의 준비된 명령문(prepared statement)이 이미 있습니다"
8181
8182#: commands/prepare.c:513
8183#, c-format
8184msgid "prepared statement \"%s\" does not exist"
8185msgstr "\"%s\" 이름의 준비된 명령문(prepared statement) 없음"
8186
8187#: commands/proclang.c:87
8188#, c-format
8189msgid "using pg_pltemplate information instead of CREATE LANGUAGE parameters"
8190msgstr "CREATE LANGUAGE 의 매개 변수 대신에 pg_pltemplate 정보를 이용하세요"
8191
8192#: commands/proclang.c:97
8193#, c-format
8194msgid "must be superuser to create procedural language \"%s\""
8195msgstr "슈퍼유저만 \"%s\" 프로시저 언어를 만들 수 있음"
8196
8197#: commands/proclang.c:252
8198#, c-format
8199msgid "unsupported language \"%s\""
8200msgstr "지원하지 않는 프로시저 언어 \"%s\""
8201
8202#: commands/proclang.c:254
8203#, c-format
8204msgid "The supported languages are listed in the pg_pltemplate system catalog."
8205msgstr "지원하는 언어 목록은 pg_pltemplate 시스템 카탈로그에 있습니다."
8206
8207#: commands/proclang.c:262
8208#, c-format
8209msgid "must be superuser to create custom procedural language"
8210msgstr "슈퍼유저만 사용자 지정 프로시저 언어를 만들 수 있음"
8211
8212#: commands/proclang.c:281 commands/trigger.c:608 commands/typecmds.c:457
8213#: commands/typecmds.c:474
8214#, c-format
8215msgid "changing return type of function %s from %s to %s"
8216msgstr "%s 함수의 반환 자료형을 %s에서 %s 자료형으로 바꿉니다"
8217
8218#: commands/publicationcmds.c:106
8219#, c-format
8220msgid "invalid list syntax for \"publish\" option"
8221msgstr "\"publish\" 옵션의 목록 문법이 잘못됨"
8222
8223#: commands/publicationcmds.c:122
8224#, c-format
8225msgid "unrecognized \"publish\" value: \"%s\""
8226msgstr "알 수 없는 \"publish\" 값: \"%s\""
8227
8228#: commands/publicationcmds.c:128
8229#, c-format
8230msgid "unrecognized publication parameter: %s"
8231msgstr "인식할 수 없는 발행 매개 변수: %s"
8232
8233#: commands/publicationcmds.c:160
8234#, c-format
8235msgid "must be superuser to create FOR ALL TABLES publication"
8236msgstr "FOR ALL TABLES 옵션의 발행을 만드려면 슈퍼유저여야만 합니다"
8237
8238#: commands/publicationcmds.c:321
8239#, c-format
8240msgid "publication \"%s\" is defined as FOR ALL TABLES"
8241msgstr ""
8242
8243#: commands/publicationcmds.c:323
8244#, c-format
8245msgid "Tables cannot be added to or dropped from FOR ALL TABLES publications."
8246msgstr ""
8247
8248#: commands/publicationcmds.c:624
8249#, c-format
8250msgid "relation \"%s\" is not part of the publication"
8251msgstr "\"%s\" 릴레이션은 해당 발행에 포함되어 있지 않습니다"
8252
8253#: commands/publicationcmds.c:667
8254#, c-format
8255msgid "permission denied to change owner of publication \"%s\""
8256msgstr "\"%s\" 발행의 소유주를 바꿀 권한이 없습니다"
8257
8258#: commands/publicationcmds.c:669
8259#, c-format
8260msgid "The owner of a FOR ALL TABLES publication must be a superuser."
8261msgstr "FOR ALL TABLES 옵션용 발행의 소유주는 슈퍼유저여야만 합니다"
8262
8263#: commands/schemacmds.c:106 commands/schemacmds.c:280
8264#, c-format
8265msgid "unacceptable schema name \"%s\""
8266msgstr "\"%s\" 스키마 이름이 적당하지 못합니다"
8267
8268#: commands/schemacmds.c:107 commands/schemacmds.c:281
8269#, c-format
8270msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas."
8271msgstr ""
8272"\"pg_\" 문자로 시작하는 스키마는 시스템에서 사용하는 예약된 스키마입니다."
8273
8274#: commands/schemacmds.c:121
8275#, c-format
8276msgid "schema \"%s\" already exists, skipping"
8277msgstr "\"%s\" 이름의 스키마(schema)가 이미 있음, 건너뜀"
8278
8279#: commands/seclabel.c:60
8280#, c-format
8281msgid "no security label providers have been loaded"
8282msgstr "로드된 보안 라벨 제공자가 없음"
8283
8284#: commands/seclabel.c:64
8285#, c-format
8286msgid ""
8287"must specify provider when multiple security label providers have been loaded"
8288msgstr "다중 보안 레이블 제공자가 로드 될 때 제공자를 지정해야 합니다."
8289
8290#: commands/seclabel.c:82
8291#, c-format
8292msgid "security label provider \"%s\" is not loaded"
8293msgstr "\"%s\" 이름의 보안 라벨 제공자가 로드되어 있지 않음"
8294
8295#: commands/sequence.c:138
8296#, c-format
8297msgid "unlogged sequences are not supported"
8298msgstr "로그를 남기지 않는 시퀀스는 지원하지 않음"
8299
8300#: commands/sequence.c:699
8301#, c-format
8302msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%s)"
8303msgstr "nextval:  \"%s\" 시퀀스의 최대값(%s)이 되었습니다"
8304
8305#: commands/sequence.c:722
8306#, c-format
8307msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%s)"
8308msgstr "nextval: \"%s\" 시퀀스의 최소값(%s)이 되었습니다"
8309
8310#: commands/sequence.c:840
8311#, c-format
8312msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session"
8313msgstr "\"%s\" 시퀀스의 currval 값이 현재 세션에 지정되어 있지 않습니다"
8314
8315#: commands/sequence.c:859 commands/sequence.c:865
8316#, c-format
8317msgid "lastval is not yet defined in this session"
8318msgstr "이 세션에는 lastval 값이 아직까지 지정되지 않았습니다"
8319
8320#: commands/sequence.c:953
8321#, c-format
8322msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)"
8323msgstr "setval: %s 값은 \"%s\" 시퀀스의 범위(%s..%s)를 벗어났습니다"
8324
8325#: commands/sequence.c:1358
8326#, c-format
8327msgid "invalid sequence option SEQUENCE NAME"
8328msgstr ""
8329
8330#: commands/sequence.c:1384
8331#, c-format
8332msgid "identity column type must be smallint, integer, or bigint"
8333msgstr ""
8334
8335#: commands/sequence.c:1385
8336#, c-format
8337msgid "sequence type must be smallint, integer, or bigint"
8338msgstr ""
8339
8340#: commands/sequence.c:1419
8341#, c-format
8342msgid "INCREMENT must not be zero"
8343msgstr "INCREMENT 값은 0(zero)이 될 수 없습니다"
8344
8345#: commands/sequence.c:1472
8346#, c-format
8347msgid "MAXVALUE (%s) is out of range for sequence data type %s"
8348msgstr "MAXVALUE (%s) 값이 허용 범위 밖임, 해당 시퀀스 자료형: %s"
8349
8350#: commands/sequence.c:1509
8351#, c-format
8352msgid "MINVALUE (%s) is out of range for sequence data type %s"
8353msgstr "MAXVALUE (%s) 값이 허용 범위 밖임, 해당 시퀀스 자료형: %s"
8354
8355#: commands/sequence.c:1523
8356#, c-format
8357msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)"
8358msgstr "MINVALUE (%s) 값은 MAXVALUE (%s) 값보다 작아야합니다"
8359
8360#: commands/sequence.c:1550
8361#, c-format
8362msgid "START value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)"
8363msgstr "START 값(%s)은 MINVALUE(%s)보다 작을 수 없음"
8364
8365#: commands/sequence.c:1562
8366#, c-format
8367msgid "START value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)"
8368msgstr "START 값(%s)은 MAXVALUE(%s)보다 클 수 없음"
8369
8370#: commands/sequence.c:1592
8371#, c-format
8372msgid "RESTART value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)"
8373msgstr "RESTART 값(%s)은 MINVALUE(%s)보다 작을 수 없음"
8374
8375#: commands/sequence.c:1604
8376#, c-format
8377msgid "RESTART value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)"
8378msgstr "RESTART 값(%s)은 MAXVALUE(%s)보다 클 수 없음"
8379
8380#: commands/sequence.c:1619
8381#, c-format
8382msgid "CACHE (%s) must be greater than zero"
8383msgstr "CACHE (%s) 값은 0(zero)보다 커야합니다"
8384
8385#: commands/sequence.c:1656
8386#, c-format
8387msgid "invalid OWNED BY option"
8388msgstr "잘못된 OWNED BY 옵션"
8389
8390#: commands/sequence.c:1657
8391#, c-format
8392msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE."
8393msgstr "OWNED BY 테이블.열 또는 OWNED BY NONE을 지정하십시오."
8394
8395#: commands/sequence.c:1682
8396#, c-format
8397msgid "referenced relation \"%s\" is not a table or foreign table"
8398msgstr "참조되는 \"%s\" 릴레이션은 테이블 또는 외부 테이블이 아닙니다"
8399
8400#: commands/sequence.c:1689
8401#, c-format
8402msgid "sequence must have same owner as table it is linked to"
8403msgstr "시퀀스 및 이 시퀀스가 연결된 테이블의 소유주가 같아야 함"
8404
8405#: commands/sequence.c:1693
8406#, c-format
8407msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to"
8408msgstr "시퀀스 및 이 시퀀스가 연결된 테이블이 같은 스키마에 있어야 함"
8409
8410#: commands/sequence.c:1715
8411#, c-format
8412msgid "cannot change ownership of identity sequence"
8413msgstr "식별 시퀀스의 소유주는 바꿀 수 없음"
8414
8415#: commands/sequence.c:1716 commands/tablecmds.c:9888
8416#: commands/tablecmds.c:12482
8417#, c-format
8418msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"."
8419msgstr "\"%s\" 시퀀스는 \"%s\" 테이블에 종속되어 있습니다."
8420
8421#: commands/statscmds.c:93
8422#, c-format
8423msgid "statistics object \"%s\" already exists, skipping"
8424msgstr "\"%s\" 이름의 통계정보 객체가 이미 있습니다, 건너뜀"
8425
8426#: commands/statscmds.c:100
8427#, c-format
8428msgid "statistics object \"%s\" already exists"
8429msgstr "\"%s\" 이름의 통계정보 객체가 이미 있음"
8430
8431#: commands/statscmds.c:112 commands/statscmds.c:121
8432#, c-format
8433msgid "only a single relation is allowed in CREATE STATISTICS"
8434msgstr "CREATE STATISTICS 명령에서는 하나의 릴레이션만 사용할 수 있음"
8435
8436#: commands/statscmds.c:139
8437#, c-format
8438msgid "relation \"%s\" is not a table, foreign table, or materialized view"
8439msgstr "\"%s\" 객체는 테이블도, 외부 테이블도, 구체화된 뷰도 아닙니다"
8440
8441#: commands/statscmds.c:170 commands/statscmds.c:176
8442#, c-format
8443msgid "only simple column references are allowed in CREATE STATISTICS"
8444msgstr "CREATE STATISTICS 명령에서는 단순 칼럼 참조만 허용합니다."
8445
8446#: commands/statscmds.c:191
8447#, c-format
8448msgid "statistics creation on system columns is not supported"
8449msgstr "시스템 칼럼에 대한 통계정보 객체 만들기는 지원하지 않습니다"
8450
8451#: commands/statscmds.c:198
8452#, c-format
8453msgid ""
8454"column \"%s\" cannot be used in statistics because its type %s has no "
8455"default btree operator class"
8456msgstr ""
8457"\"%s\" 칼럼은 사용자 통계정보 수집이 불가능합니다. %s 자료형은 기본 btree 연"
8458"산자 클래스를 정의하지 않았습니다"
8459
8460#: commands/statscmds.c:205
8461#, c-format
8462msgid "cannot have more than %d columns in statistics"
8463msgstr "통계정보 객체에서는 %d개보다 많은 칼럼을 사용할 수 없습니다"
8464
8465#: commands/statscmds.c:220
8466#, c-format
8467msgid "extended statistics require at least 2 columns"
8468msgstr "확장된 통계정보는 두 개 이상의 칼럼이 필요합니다."
8469
8470#: commands/statscmds.c:238
8471#, c-format
8472msgid "duplicate column name in statistics definition"
8473msgstr "통계정보 정의에서 사용하는 칼럼이 중복되었습니다"
8474
8475#: commands/statscmds.c:266
8476#, c-format
8477msgid "unrecognized statistics kind \"%s\""
8478msgstr "알 수 없는 통계정보 종류 \"%s\""
8479
8480#: commands/subscriptioncmds.c:187
8481#, c-format
8482msgid "unrecognized subscription parameter: %s"
8483msgstr "알  수 없는 구독 매개 변수: \"%s\""
8484
8485#: commands/subscriptioncmds.c:200
8486#, c-format
8487msgid "connect = false and enabled = true are mutually exclusive options"
8488msgstr "connect = false 옵션과 enabled = true 옵션은 함께 사용할 수 없음"
8489
8490#: commands/subscriptioncmds.c:205
8491#, c-format
8492msgid "connect = false and create_slot = true are mutually exclusive options"
8493msgstr "connect = false 옵션과 create_slot = true 옵션은 함께 사용할 수 없음"
8494
8495#: commands/subscriptioncmds.c:210
8496#, c-format
8497msgid "connect = false and copy_data = true are mutually exclusive options"
8498msgstr "connect = false 옵션과 copy_data = true 옵션은 함께 사용할 수 없음"
8499
8500#: commands/subscriptioncmds.c:227
8501#, c-format
8502msgid "slot_name = NONE and enabled = true are mutually exclusive options"
8503msgstr "slot_name = NONE 옵션과 enabled = true 옵션은 함께 사용할 수 없음"
8504
8505#: commands/subscriptioncmds.c:232
8506#, c-format
8507msgid "slot_name = NONE and create_slot = true are mutually exclusive options"
8508msgstr "slot_name = NONE 옵션과 create_slot = true 옵션은 함께 사용할 수 없음"
8509
8510#: commands/subscriptioncmds.c:237
8511#, c-format
8512msgid "subscription with slot_name = NONE must also set enabled = false"
8513msgstr ""
8514"구독에서 slot_name = NONE 옵션은 enabled = false 옵션과 함께 사용해야 함"
8515
8516#: commands/subscriptioncmds.c:242
8517#, c-format
8518msgid "subscription with slot_name = NONE must also set create_slot = false"
8519msgstr ""
8520"구독에서 slot_name = NONE 옵션은 create_slot = false 옵션과 함께 사용해야 함"
8521
8522#: commands/subscriptioncmds.c:284
8523#, c-format
8524msgid "publication name \"%s\" used more than once"
8525msgstr "\"%s\" 발행 이름이 여러 번 사용 됨"
8526
8527#: commands/subscriptioncmds.c:347
8528#, c-format
8529msgid "must be superuser to create subscriptions"
8530msgstr "구독 만들기는 슈퍼유져 권한이 필요합니다"
8531
8532#: commands/subscriptioncmds.c:427 commands/subscriptioncmds.c:520
8533#: replication/logical/tablesync.c:856 replication/logical/worker.c:1617
8534#, c-format
8535msgid "could not connect to the publisher: %s"
8536msgstr "발행 서버에 연결 할 수 없음: %s"
8537
8538#: commands/subscriptioncmds.c:469
8539#, c-format
8540msgid "created replication slot \"%s\" on publisher"
8541msgstr "\"%s\" 이름의 복제 슬롯이 없습니다"
8542
8543#: commands/subscriptioncmds.c:486
8544#, c-format
8545msgid ""
8546"tables were not subscribed, you will have to run ALTER SUBSCRIPTION ... "
8547"REFRESH PUBLICATION to subscribe the tables"
8548msgstr ""
8549
8550#: commands/subscriptioncmds.c:576
8551#, c-format
8552msgid "table \"%s.%s\" added to subscription \"%s\""
8553msgstr "\"%s.%s\" 테이블을 \"%s\" 구독에 추가했습니다"
8554
8555#: commands/subscriptioncmds.c:600
8556#, c-format
8557msgid "table \"%s.%s\" removed from subscription \"%s\""
8558msgstr "\"%s.%s\" 테이블을 \"%s\" 구독에서 삭제했습니다"
8559
8560#: commands/subscriptioncmds.c:669
8561#, c-format
8562msgid "cannot set slot_name = NONE for enabled subscription"
8563msgstr "구독 활성화를 위해서는 slot_name = NONE 옵션은 사용할 수 없습니다"
8564
8565#: commands/subscriptioncmds.c:703
8566#, c-format
8567msgid "cannot enable subscription that does not have a slot name"
8568msgstr "슬롯 이름 없이는 구독을 활성화 할 수 없음"
8569
8570#: commands/subscriptioncmds.c:749
8571#, c-format
8572msgid ""
8573"ALTER SUBSCRIPTION with refresh is not allowed for disabled subscriptions"
8574msgstr ""
8575
8576#: commands/subscriptioncmds.c:750
8577#, c-format
8578msgid "Use ALTER SUBSCRIPTION ... SET PUBLICATION ... WITH (refresh = false)."
8579msgstr ""
8580
8581#: commands/subscriptioncmds.c:768
8582#, c-format
8583msgid ""
8584"ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH is not allowed for disabled subscriptions"
8585msgstr ""
8586
8587#: commands/subscriptioncmds.c:847
8588#, c-format
8589msgid "subscription \"%s\" does not exist, skipping"
8590msgstr "\"%s\" 구독 없음, 건너뜀"
8591
8592#: commands/subscriptioncmds.c:972
8593#, c-format
8594msgid ""
8595"could not connect to publisher when attempting to drop the replication slot "
8596"\"%s\""
8597msgstr ""
8598
8599#: commands/subscriptioncmds.c:974 commands/subscriptioncmds.c:988
8600#: replication/logical/tablesync.c:906 replication/logical/tablesync.c:928
8601#, c-format
8602msgid "The error was: %s"
8603msgstr "해당 오류: %s"
8604
8605#: commands/subscriptioncmds.c:975
8606#, c-format
8607msgid ""
8608"Use ALTER SUBSCRIPTION ... SET (slot_name = NONE) to disassociate the "
8609"subscription from the slot."
8610msgstr ""
8611
8612#: commands/subscriptioncmds.c:986
8613#, c-format
8614msgid "could not drop the replication slot \"%s\" on publisher"
8615msgstr "발행용 \"%s\" 복제 슬롯을 삭제 할 수 없음"
8616
8617#: commands/subscriptioncmds.c:991
8618#, c-format
8619msgid "dropped replication slot \"%s\" on publisher"
8620msgstr "발행에서 \"%s\" 복제 슬롯을 삭제했음"
8621
8622#: commands/subscriptioncmds.c:1032
8623#, c-format
8624msgid "permission denied to change owner of subscription \"%s\""
8625msgstr "\"%s\" 구독 소유주를 변경할 권한이 없음"
8626
8627#: commands/subscriptioncmds.c:1034
8628#, c-format
8629msgid "The owner of a subscription must be a superuser."
8630msgstr "구독 소유주는 슈퍼유저여야 합니다."
8631
8632#: commands/subscriptioncmds.c:1147
8633#, c-format
8634msgid "could not receive list of replicated tables from the publisher: %s"
8635msgstr "구독에서 복제 테이블 목록을 구할 수 없음: %s"
8636
8637#: commands/tablecmds.c:221 commands/tablecmds.c:263
8638#, c-format
8639msgid "table \"%s\" does not exist"
8640msgstr "\"%s\" 테이블 없음"
8641
8642#: commands/tablecmds.c:222 commands/tablecmds.c:264
8643#, c-format
8644msgid "table \"%s\" does not exist, skipping"
8645msgstr "\"%s\" 테이블 없음, 무시함"
8646
8647#: commands/tablecmds.c:224 commands/tablecmds.c:266
8648msgid "Use DROP TABLE to remove a table."
8649msgstr "테이블을 삭제하려면, DROP TABLE 명령을 사용하세요."
8650
8651#: commands/tablecmds.c:227
8652#, c-format
8653msgid "sequence \"%s\" does not exist"
8654msgstr "\"%s\" 시퀀스 없음"
8655
8656#: commands/tablecmds.c:228
8657#, c-format
8658msgid "sequence \"%s\" does not exist, skipping"
8659msgstr "\"%s\" 시퀀스 없음, 무시함"
8660
8661#: commands/tablecmds.c:230
8662msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence."
8663msgstr "시퀀스를 삭제하려면 DROP SEQUENCE 명령을 사용하세요."
8664
8665#: commands/tablecmds.c:233
8666#, c-format
8667msgid "view \"%s\" does not exist"
8668msgstr "\"%s\" 뷰(view) 없음"
8669
8670#: commands/tablecmds.c:234
8671#, c-format
8672msgid "view \"%s\" does not exist, skipping"
8673msgstr "\"%s\" 뷰(view) 없음, 무시함"
8674
8675#: commands/tablecmds.c:236
8676msgid "Use DROP VIEW to remove a view."
8677msgstr "뷰를 삭제하려면, DROP VIEW 명령을 사용하세요."
8678
8679#: commands/tablecmds.c:239
8680#, c-format
8681msgid "materialized view \"%s\" does not exist"
8682msgstr "\"%s\" 이름의 구체화된 뷰가 없음"
8683
8684#: commands/tablecmds.c:240
8685#, c-format
8686msgid "materialized view \"%s\" does not exist, skipping"
8687msgstr "\"%s\" 구체화된 뷰 없음, 건너뜀"
8688
8689#: commands/tablecmds.c:242
8690msgid "Use DROP MATERIALIZED VIEW to remove a materialized view."
8691msgstr "구체화된 뷰를 삭제하려면, DROP MATERIALIZED VIEW 명령을 사용하세요."
8692
8693#: commands/tablecmds.c:245 parser/parse_utilcmd.c:1829
8694#, c-format
8695msgid "index \"%s\" does not exist"
8696msgstr "\"%s\" 인덱스 없음"
8697
8698#: commands/tablecmds.c:246
8699#, c-format
8700msgid "index \"%s\" does not exist, skipping"
8701msgstr "\"%s\" 인덱스 없음, 무시함"
8702
8703#: commands/tablecmds.c:248
8704msgid "Use DROP INDEX to remove an index."
8705msgstr "인덱스를 삭제하려면, DROP INDEX 명령을 사용하세요."
8706
8707#: commands/tablecmds.c:253
8708#, c-format
8709msgid "\"%s\" is not a type"
8710msgstr "\"%s\" 객체는 자료형이 아님"
8711
8712#: commands/tablecmds.c:254
8713msgid "Use DROP TYPE to remove a type."
8714msgstr "자료형을 삭제하려면 DROP TYPE 명령을 사용하세요."
8715
8716#: commands/tablecmds.c:257 commands/tablecmds.c:9404
8717#: commands/tablecmds.c:12262
8718#, c-format
8719msgid "foreign table \"%s\" does not exist"
8720msgstr "\"%s\" 외부 테이블 없음"
8721
8722#: commands/tablecmds.c:258
8723#, c-format
8724msgid "foreign table \"%s\" does not exist, skipping"
8725msgstr "\"%s\" 외부 테이블 없음, 건너뜀"
8726
8727#: commands/tablecmds.c:260
8728msgid "Use DROP FOREIGN TABLE to remove a foreign table."
8729msgstr "외부 테이블을 삭제하려면, DROP FOREIGN TABLE 명령을 사용하세요."
8730
8731#: commands/tablecmds.c:533
8732#, c-format
8733msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables"
8734msgstr "ON COMMIT 옵션은 임시 테이블에서만 사용될 수 있습니다"
8735
8736#: commands/tablecmds.c:561
8737#, c-format
8738msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation"
8739msgstr "보안 제한 작업 내에서 임시 테이블을 만들 수 없음"
8740
8741#: commands/tablecmds.c:662
8742#, c-format
8743msgid "cannot create table with OIDs as partition of table without OIDs"
8744msgstr "OID 없는 테이블의 파티션 테이블로 OID 있는 테이블을 만들 수 없음"
8745
8746#: commands/tablecmds.c:783 parser/parse_utilcmd.c:3280
8747#, c-format
8748msgid "\"%s\" is not partitioned"
8749msgstr "\"%s\" 파티션 된 테이블 아님"
8750
8751#: commands/tablecmds.c:831
8752#, c-format
8753msgid "cannot partition using more than %d columns"
8754msgstr "%d개보다 많은 칼럼을 이용해서 파티션할 수 없음"
8755
8756#: commands/tablecmds.c:972
8757#, c-format
8758msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support dropping multiple objects"
8759msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY 명령은 하나의 인덱스만 지울 수 있습니다"
8760
8761#: commands/tablecmds.c:976
8762#, c-format
8763msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support CASCADE"
8764msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY 명령에서는 CASCADE 옵션을 사용할 수 없음"
8765
8766#: commands/tablecmds.c:1253
8767#, c-format
8768msgid "cannot truncate only a partitioned table"
8769msgstr "파티션 된 테이블만 truncate 할 수 없음"
8770
8771#: commands/tablecmds.c:1254
8772#, c-format
8773msgid ""
8774"Do not specify the ONLY keyword, or use truncate only on the partitions "
8775"directly."
8776msgstr ""
8777
8778#: commands/tablecmds.c:1282
8779#, c-format
8780msgid "truncate cascades to table \"%s\""
8781msgstr "\"%s\" 객체의 자료도 함께 삭제됨"
8782
8783#: commands/tablecmds.c:1530
8784#, c-format
8785msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions"
8786msgstr "다른 세션의 임시 테이블 자료는 비울(truncate) 수 없습니다"
8787
8788#: commands/tablecmds.c:1761 commands/tablecmds.c:10989
8789#, c-format
8790msgid "cannot inherit from partitioned table \"%s\""
8791msgstr "\"%s\" 파티션 된 테이블로부터 상속할 수 없습니다"
8792
8793#: commands/tablecmds.c:1766
8794#, c-format
8795msgid "cannot inherit from partition \"%s\""
8796msgstr "\"%s\" 파티션 테이블입니다, 그래서 상속 대상이 될 수 없습니다"
8797
8798#: commands/tablecmds.c:1774 parser/parse_utilcmd.c:2040
8799#, c-format
8800msgid "inherited relation \"%s\" is not a table or foreign table"
8801msgstr "상속할 \"%s\" 릴레이션(relation)은 테이블도, 외부 테이블도 아닙니다"
8802
8803#: commands/tablecmds.c:1782 commands/tablecmds.c:10968
8804#, c-format
8805msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
8806msgstr "\"%s\" 임시 테이블입니다, 그래서 상속 대상이 될 수 없습니다"
8807
8808#: commands/tablecmds.c:1792 commands/tablecmds.c:10976
8809#, c-format
8810msgid "cannot inherit from temporary relation of another session"
8811msgstr "다른 세션의 임시 테이블입니다, 그래서 상속 대상이 될 수 없습니다"
8812
8813#: commands/tablecmds.c:1809 commands/tablecmds.c:11100
8814#, c-format
8815msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once"
8816msgstr "\"%s\" 테이블이 여러 번 상속됨"
8817
8818#: commands/tablecmds.c:1857
8819#, c-format
8820msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\""
8821msgstr "\"%s\" 칼럼이 중복되어 상속됩니다."
8822
8823#: commands/tablecmds.c:1865
8824#, c-format
8825msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict"
8826msgstr "상위 테이블에서 지정한 \"%s\" 칼럼의 자료형들이 일치하지 않습니다"
8827
8828#: commands/tablecmds.c:1867 commands/tablecmds.c:1890
8829#: commands/tablecmds.c:2096 commands/tablecmds.c:2126
8830#: parser/parse_coerce.c:1650 parser/parse_coerce.c:1670
8831#: parser/parse_coerce.c:1690 parser/parse_coerce.c:1736
8832#: parser/parse_coerce.c:1775 parser/parse_param.c:218
8833#, c-format
8834msgid "%s versus %s"
8835msgstr "%s 형과 %s 형"
8836
8837#: commands/tablecmds.c:1876
8838#, c-format
8839msgid "inherited column \"%s\" has a collation conflict"
8840msgstr "상속 받은 \"%s\" 칼럼의 정렬규칙에서 충돌합니다."
8841
8842#: commands/tablecmds.c:1878 commands/tablecmds.c:2108
8843#: commands/tablecmds.c:5162
8844#, c-format
8845msgid "\"%s\" versus \"%s\""
8846msgstr "\"%s\" 형과 \"%s\" 형"
8847
8848#: commands/tablecmds.c:1888
8849#, c-format
8850msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict"
8851msgstr "상속 받은 \"%s\" 칼럼의 스토리지 설정값에서 충돌합니다"
8852
8853#: commands/tablecmds.c:2002 commands/tablecmds.c:8894
8854#: parser/parse_utilcmd.c:1123 parser/parse_utilcmd.c:1474
8855#: parser/parse_utilcmd.c:1550
8856#, c-format
8857msgid "cannot convert whole-row table reference"
8858msgstr "전체 로우 테이블 참조형으로 변환할 수 없음"
8859
8860#: commands/tablecmds.c:2003 parser/parse_utilcmd.c:1124
8861#, c-format
8862msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"."
8863msgstr "\"%s\" 제약조건에 \"%s\" 테이블 전체 로우 참조가 있습니다"
8864
8865#: commands/tablecmds.c:2082
8866#, c-format
8867msgid "merging column \"%s\" with inherited definition"
8868msgstr "\"%s\" 칼럼을 상속된 정의와 병합하는 중"
8869
8870#: commands/tablecmds.c:2086
8871#, c-format
8872msgid "moving and merging column \"%s\" with inherited definition"
8873msgstr "\"%s\" 칼럼을 상속된 정의와 이동, 병합하는 중"
8874
8875#: commands/tablecmds.c:2087
8876#, c-format
8877msgid "User-specified column moved to the position of the inherited column."
8878msgstr "사용자 지정 칼럼이 상속된 칼럼의 위치로 이동되었습니다"
8879
8880#: commands/tablecmds.c:2094
8881#, c-format
8882msgid "column \"%s\" has a type conflict"
8883msgstr "\"%s\" 칼럼의 자료형이 충돌합니다"
8884
8885#: commands/tablecmds.c:2106
8886#, c-format
8887msgid "column \"%s\" has a collation conflict"
8888msgstr "\"%s\" 칼럼의 정렬규칙이 충돌합니다"
8889
8890#: commands/tablecmds.c:2124
8891#, c-format
8892msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict"
8893msgstr "\"%s\" 칼럼의 스토리지 설정값이 충돌합니다"
8894
8895#: commands/tablecmds.c:2235
8896#, c-format
8897msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values"
8898msgstr ""
8899"상속 받는 \"%s\" 열 자료형과 이 열에 지정한 default 값의 자료형이 서로 다릅니"
8900"다"
8901
8902#: commands/tablecmds.c:2237
8903#, c-format
8904msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly."
8905msgstr "이 충돌을 피하려면, default 값을 바르게 지정하십시오."
8906
8907#: commands/tablecmds.c:2284
8908#, c-format
8909msgid ""
8910"check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different "
8911"expressions"
8912msgstr ""
8913"\"%s\" 체크 제약 조건 이름이 여러 번 나타나지만, 각각 다른 식으로 되어있음"
8914
8915#: commands/tablecmds.c:2477
8916#, c-format
8917msgid "cannot rename column of typed table"
8918msgstr "칼럼 이름을 바꿀 수 없음"
8919
8920#: commands/tablecmds.c:2495
8921#, c-format
8922msgid ""
8923"\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, index, or "
8924"foreign table"
8925msgstr ""
8926"\"%s\" 객체는 테이블도, 뷰도, 구체화된 뷰도, 복합 자료형도, 인덱스도, 외부 테"
8927"이블도 아닙니다."
8928
8929#: commands/tablecmds.c:2589
8930#, c-format
8931msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too"
8932msgstr "하위 테이블에서도 상속된 \"%s\" 칼럼의 이름을 바꾸어야 함"
8933
8934#: commands/tablecmds.c:2621
8935#, c-format
8936msgid "cannot rename system column \"%s\""
8937msgstr "\"%s\" 이름의 칼럼은 시스템 칼럼입니다, 이름을 바꿀 수 없습니다"
8938
8939#: commands/tablecmds.c:2636
8940#, c-format
8941msgid "cannot rename inherited column \"%s\""
8942msgstr "\"%s\" 이름의 칼럼은 상속 받은 칼럼입니다, 이름을 바꿀 수 없습니다"
8943
8944#: commands/tablecmds.c:2788
8945#, c-format
8946msgid "inherited constraint \"%s\" must be renamed in child tables too"
8947msgstr ""
8948"하위 테이블에서도 상속된 \"%s\" 제약조건은 하위 테이블에서도 이름이 바뀌어야 "
8949"함"
8950
8951#: commands/tablecmds.c:2795
8952#, c-format
8953msgid "cannot rename inherited constraint \"%s\""
8954msgstr "\"%s\" 상속된 제약조건은 이름을 바꿀 수 없습니다"
8955
8956#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
8957#: commands/tablecmds.c:3019
8958#, c-format
8959msgid ""
8960"cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session"
8961msgstr "이 세션의 활성 쿼리에서 사용 중이므로 %s \"%s\" 작업을 할 수 없음"
8962
8963#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
8964#: commands/tablecmds.c:3028
8965#, c-format
8966msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events"
8967msgstr "보류 중인 트리거 이벤트가 있으므로 %s \"%s\" 작업을 할 수 없음"
8968
8969#: commands/tablecmds.c:4147
8970#, c-format
8971msgid "cannot rewrite system relation \"%s\""
8972msgstr "\"%s\" 시스템 릴레이션을 다시 쓰기(rewrite) 할 수 없음"
8973
8974#: commands/tablecmds.c:4153
8975#, c-format
8976msgid "cannot rewrite table \"%s\" used as a catalog table"
8977msgstr "카탈로그 테이블로 사용되어 \"%s\" 테이블을 rewrite 못함"
8978
8979#: commands/tablecmds.c:4163
8980#, c-format
8981msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions"
8982msgstr "다른 세션의 임시 테이블을 다시 쓰기(rewrite) 할 수 없음"
8983
8984#: commands/tablecmds.c:4439
8985#, c-format
8986msgid "rewriting table \"%s\""
8987msgstr "\"%s\" 파일 다시 쓰는 중"
8988
8989#: commands/tablecmds.c:4443
8990#, c-format
8991msgid "verifying table \"%s\""
8992msgstr "\"%s\" 파일 검사 중"
8993
8994#: commands/tablecmds.c:4556
8995#, c-format
8996msgid "column \"%s\" contains null values"
8997msgstr "\"%s\" 열에는 null 값 자료가 있습니다"
8998
8999#: commands/tablecmds.c:4571 commands/tablecmds.c:8163
9000#, c-format
9001msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row"
9002msgstr "\"%s\" 체크 제약 조건을 위반하는 몇몇 자료가 이미 있습니다"
9003
9004#: commands/tablecmds.c:4587
9005#, c-format
9006msgid "partition constraint is violated by some row"
9007msgstr "파티션 제약 조건을 위반하는 몇몇 자료가 이미 있습니다"
9008
9009#: commands/tablecmds.c:4725 commands/trigger.c:253
9010#: rewrite/rewriteDefine.c:266 rewrite/rewriteDefine.c:920
9011#, c-format
9012msgid "\"%s\" is not a table or view"
9013msgstr "\"%s\" 객체는 테이블도 뷰도 아닙니다"
9014
9015#: commands/tablecmds.c:4728 commands/trigger.c:1314 commands/trigger.c:1420
9016#, c-format
9017msgid "\"%s\" is not a table, view, or foreign table"
9018msgstr "\"%s\" 객체는 테이블, 뷰, 외부 테이블 그 어느 것도 아닙니다"
9019
9020#: commands/tablecmds.c:4731
9021#, c-format
9022msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, or index"
9023msgstr "\"%s\" 객체는 테이블, 뷰, 구체화된 뷰, 인덱스 그 어느 것도 아닙니다"
9024
9025#: commands/tablecmds.c:4737
9026#, c-format
9027msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or index"
9028msgstr "\"%s\" 객체는 테이블, 구체화된 뷰, 인덱스 그 어느 것도 아닙니다"
9029
9030#: commands/tablecmds.c:4740
9031#, c-format
9032msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or foreign table"
9033msgstr "\"%s\" 객체는 테이블, 구체화된 뷰, 외부 테이블 그 어느 것도 아닙니다."
9034
9035#: commands/tablecmds.c:4743
9036#, c-format
9037msgid "\"%s\" is not a table or foreign table"
9038msgstr "\"%s\" 객체는 테이블도 외부 테이블도 아닙니다"
9039
9040#: commands/tablecmds.c:4746
9041#, c-format
9042msgid "\"%s\" is not a table, composite type, or foreign table"
9043msgstr "\"%s\" 객체는 테이블, 복합 자료형, 외부 테이블 그 어느 것도 아닙니다."
9044
9045#: commands/tablecmds.c:4749 commands/tablecmds.c:6125
9046#, c-format
9047msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, index, or foreign table"
9048msgstr ""
9049"\"%s\" 객체는 테이블, 구체화된 뷰, 인덱스, 외부 테이블 그 어느 것도 아닙니다."
9050
9051#: commands/tablecmds.c:4759
9052#, c-format
9053msgid "\"%s\" is of the wrong type"
9054msgstr "\"%s\" 객체는 잘못된 객체형입니다."
9055
9056#: commands/tablecmds.c:4934 commands/tablecmds.c:4941
9057#, c-format
9058msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s.%s\" uses it"
9059msgstr "\"%s\" 자료형 변경할 수 없음(\"%s.%s\" 칼럼에서 해당 형식을 사용함)"
9060
9061#: commands/tablecmds.c:4948
9062#, c-format
9063msgid ""
9064"cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type"
9065msgstr ""
9066"\"%s\" 외부 테이블을 변경할 수 없음(\"%s.%s\" 칼럼에서 해당 로우 형을 사용함)"
9067
9068#: commands/tablecmds.c:4955
9069#, c-format
9070msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type"
9071msgstr ""
9072"\"%s\" 테이블을 변경할 수 없음(\"%s.%s\" 칼럼에서 해당 로우 형식을 사용함)"
9073
9074#: commands/tablecmds.c:5009
9075#, c-format
9076msgid "cannot alter type \"%s\" because it is the type of a typed table"
9077msgstr ""
9078"\"%s\" 자료형을 변경할 수 없음, 이 자료형은 typed 테이블의 자료형이기 때문"
9079
9080#: commands/tablecmds.c:5011
9081#, c-format
9082msgid "Use ALTER ... CASCADE to alter the typed tables too."
9083msgstr ""
9084"이 객체와 관계된 모든 객체들을 함께 변경하려면 ALTER ... CASCADE 명령을 사용"
9085"하십시오"
9086
9087#: commands/tablecmds.c:5055
9088#, c-format
9089msgid "type %s is not a composite type"
9090msgstr "%s 자료형은 복합 자료형이 아닙니다"
9091
9092#: commands/tablecmds.c:5081
9093#, c-format
9094msgid "cannot add column to typed table"
9095msgstr "typed 테이블에는 칼럼을 추가 할 수 없음"
9096
9097#: commands/tablecmds.c:5125
9098#, c-format
9099msgid "cannot add column to a partition"
9100msgstr "파티션 테이블에는 칼럼을 추가 할 수 없습니다"
9101
9102#: commands/tablecmds.c:5154 commands/tablecmds.c:11226
9103#, c-format
9104msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
9105msgstr ""
9106"\"%s\" 상속된 테이블의 \"%s\" 열 자료형이 상위 테이블의 자료형과 틀립니다"
9107
9108#: commands/tablecmds.c:5160 commands/tablecmds.c:11233
9109#, c-format
9110msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\""
9111msgstr ""
9112"\"%s\" 상속된 테이블의 \"%s\" 칼럼 정렬규칙이 상위 테이블의 정렬규칙과 틀립니"
9113"다"
9114
9115#: commands/tablecmds.c:5170
9116#, c-format
9117msgid "child table \"%s\" has a conflicting \"%s\" column"
9118msgstr "\"%s\" 하위 테이블에 충돌하는 \"%s\" 칼럼이 있음"
9119
9120#: commands/tablecmds.c:5181
9121#, c-format
9122msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\""
9123msgstr "\"%s\" 열(\"%s\" 하위)의 정의를 병합하는 중"
9124
9125#: commands/tablecmds.c:5205
9126#, c-format
9127msgid "cannot recursively add identity column to table that has child tables"
9128msgstr ""
9129
9130#: commands/tablecmds.c:5417
9131#, c-format
9132msgid "column must be added to child tables too"
9133msgstr "하위 테이블에도 칼럼을 추가해야 함"
9134
9135#: commands/tablecmds.c:5492
9136#, c-format
9137msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists, skipping"
9138msgstr "\"%s\" 이름의 칼럼이 \"%s\" 릴레이션에 이미 있습니다, 건너뜀"
9139
9140#: commands/tablecmds.c:5499
9141#, c-format
9142msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists"
9143msgstr "\"%s\" 이름의 칼럼은 \"%s\" 릴레이션에 이미 있습니다"
9144
9145#: commands/tablecmds.c:5597 commands/tablecmds.c:8576
9146#, c-format
9147msgid ""
9148"cannot remove constraint from only the partitioned table when partitions "
9149"exist"
9150msgstr ""
9151
9152#: commands/tablecmds.c:5598 commands/tablecmds.c:5745
9153#: commands/tablecmds.c:6542 commands/tablecmds.c:8577
9154#, c-format
9155msgid "Do not specify the ONLY keyword."
9156msgstr ""
9157
9158#: commands/tablecmds.c:5630 commands/tablecmds.c:5777
9159#: commands/tablecmds.c:5832 commands/tablecmds.c:5907
9160#: commands/tablecmds.c:6001 commands/tablecmds.c:6060
9161#: commands/tablecmds.c:6184 commands/tablecmds.c:6238
9162#: commands/tablecmds.c:6330 commands/tablecmds.c:8716
9163#: commands/tablecmds.c:9427
9164#, c-format
9165msgid "cannot alter system column \"%s\""
9166msgstr "\"%s\" 칼럼은 시스템 칼럼입니다. 그래서 변경될 수 없습니다"
9167
9168#: commands/tablecmds.c:5636 commands/tablecmds.c:5838
9169#, c-format
9170msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is an identity column"
9171msgstr "\"%s\" 칼럼(해당 테이블: \"%s\")은 식별 칼럼입니다."
9172
9173#: commands/tablecmds.c:5672
9174#, c-format
9175msgid "column \"%s\" is in a primary key"
9176msgstr "\"%s\" 칼럼은 기본키 칼럼입니다"
9177
9178#: commands/tablecmds.c:5694
9179#, c-format
9180msgid "column \"%s\" is marked NOT NULL in parent table"
9181msgstr "파티션 테이블에서 \"%s\" 칼럼은 NOT NULL 속성으로 되어 있습니다"
9182
9183#: commands/tablecmds.c:5744
9184#, c-format
9185msgid ""
9186"cannot add constraint to only the partitioned table when partitions exist"
9187msgstr ""
9188
9189#: commands/tablecmds.c:5840
9190#, c-format
9191msgid "Use ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY instead."
9192msgstr ""
9193
9194#: commands/tablecmds.c:5918
9195#, c-format
9196msgid ""
9197"column \"%s\" of relation \"%s\" must be declared NOT NULL before identity "
9198"can be added"
9199msgstr ""
9200
9201#: commands/tablecmds.c:5924
9202#, c-format
9203msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is already an identity column"
9204msgstr "\"%s\" 이름의 칼럼(해당 릴레이션: \"%s\")은 이미 식별 칼럼입니다"
9205
9206#: commands/tablecmds.c:5930
9207#, c-format
9208msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already has a default value"
9209msgstr "\"%s\" 이름의 칼럼(해당 릴레이션: \"%s\")은 이미 default 입니다"
9210
9211#: commands/tablecmds.c:6007 commands/tablecmds.c:6068
9212#, c-format
9213msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column"
9214msgstr "\"%s\" 이름의 칼럼(해당 릴레이션: \"%s\")은 식별 칼럼이 아닙니다"
9215
9216#: commands/tablecmds.c:6073
9217#, c-format
9218msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column, skipping"
9219msgstr "\"%s\" 이름의 칼럼(해당 릴레이션: \"%s\")은 식별 칼럼이 아님, 건너뜀"
9220
9221#: commands/tablecmds.c:6157
9222#, c-format
9223msgid "statistics target %d is too low"
9224msgstr "대상 통계값(%d)이 너무 낮습니다"
9225
9226#: commands/tablecmds.c:6165
9227#, c-format
9228msgid "lowering statistics target to %d"
9229msgstr "%d 값으로 대상 통계값을 낮춥니다"
9230
9231#: commands/tablecmds.c:6310
9232#, c-format
9233msgid "invalid storage type \"%s\""
9234msgstr "잘못된 STORAGE 값: \"%s\""
9235
9236#: commands/tablecmds.c:6342
9237#, c-format
9238msgid "column data type %s can only have storage PLAIN"
9239msgstr "%s 자료형의 column의 STORAGE 값은 반드시 PLAIN 이어야합니다"
9240
9241#: commands/tablecmds.c:6377
9242#, c-format
9243msgid "cannot drop column from typed table"
9244msgstr "typed 테이블에서 칼럼을 삭제할 수 없음"
9245
9246#: commands/tablecmds.c:6484
9247#, c-format
9248msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
9249msgstr "\"%s\" 칼럼은 \"%s\" 릴레이션에 없음, 건너뜀"
9250
9251#: commands/tablecmds.c:6497
9252#, c-format
9253msgid "cannot drop system column \"%s\""
9254msgstr "\"%s\" 칼럼은 시스템 칼럼입니다, 삭제될 수 없습니다"
9255
9256#: commands/tablecmds.c:6504
9257#, c-format
9258msgid "cannot drop inherited column \"%s\""
9259msgstr "\"%s\" 칼럼은 상속받은 칼럼입니다, 삭제될 수 없습니다"
9260
9261#: commands/tablecmds.c:6513
9262#, c-format
9263msgid "cannot drop column named in partition key"
9264msgstr "파티션 키로 쓰이는 칼럼은 삭제할 수 없음"
9265
9266#: commands/tablecmds.c:6517
9267#, c-format
9268msgid "cannot drop column referenced in partition key expression"
9269msgstr "파티션 표현식에서 참조하는 칼럼은 삭제할 수 없음"
9270
9271#: commands/tablecmds.c:6541
9272#, c-format
9273msgid ""
9274"cannot drop column from only the partitioned table when partitions exist"
9275msgstr ""
9276"파티션 테이블이 있는 파티션된 테이블에서 그 테이블만 칼럼을 삭제 할 수 없음"
9277
9278#: commands/tablecmds.c:6759
9279#, c-format
9280msgid ""
9281"ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\""
9282msgstr ""
9283"ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX 작업은 \"%s\" 인덱스를 \"%s\" 이름으"
9284"로 바꿀 것입니다."
9285
9286#: commands/tablecmds.c:6971
9287#, c-format
9288msgid "constraint must be added to child tables too"
9289msgstr "하위 테이블에도 제약 조건을 추가해야 함"
9290
9291#: commands/tablecmds.c:7042
9292#, c-format
9293msgid "cannot reference partitioned table \"%s\""
9294msgstr "\"%s\" 파티션된 테이블을 참조 할 수 없음"
9295
9296#: commands/tablecmds.c:7048
9297#, c-format
9298msgid "referenced relation \"%s\" is not a table"
9299msgstr "참조된 \"%s\" 릴레이션은 테이블이 아닙니다"
9300
9301#: commands/tablecmds.c:7071
9302#, c-format
9303msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables"
9304msgstr "영구 저장용 테이블의 제약 조건은 영구 저장용 테이블을 참조 합니다."
9305
9306#: commands/tablecmds.c:7078
9307#, c-format
9308msgid ""
9309"constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged "
9310"tables"
9311msgstr ""
9312"unlogged 테이블의 제약 조건은 영구 저장용 테이블 또는 unlogged 테이블을 참조"
9313"합니다."
9314
9315#: commands/tablecmds.c:7084
9316#, c-format
9317msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables"
9318msgstr "임시 테이블의 제약 조건은 임시 테이블에 대해서만 참조할 것입니다."
9319
9320#: commands/tablecmds.c:7088
9321#, c-format
9322msgid ""
9323"constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session"
9324msgstr ""
9325"임시 테이블의 제약 조건은 이 세션용 임시 테이블에 대해서만 적용 됩니다."
9326
9327#: commands/tablecmds.c:7148
9328#, c-format
9329msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree"
9330msgstr "참조키(foreign key) disagree를 위한 참조하는, 또는 참조되는 열 수"
9331
9332#: commands/tablecmds.c:7255
9333#, c-format
9334msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented"
9335msgstr "\"%s\" 참조키(foreign key) 제약 조건은 구현되어질 수 없습니다"
9336
9337#: commands/tablecmds.c:7258
9338#, c-format
9339msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s."
9340msgstr ""
9341"\"%s\" 열과 \"%s\" 열 인덱스는 함께 사용할 수 없는 자료형입니다: %s and %s."
9342
9343#: commands/tablecmds.c:7463 commands/tablecmds.c:7629
9344#: commands/tablecmds.c:8544 commands/tablecmds.c:8612
9345#, c-format
9346msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
9347msgstr "\"%s\" 제약 조건이 \"%s\" 릴레이션에 없습니다."
9348
9349#: commands/tablecmds.c:7469
9350#, c-format
9351msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key constraint"
9352msgstr "\"%s\" 제약 조건(해당 테이블: \"%s\")은 참조키 제약조건이 아닙니다."
9353
9354#: commands/tablecmds.c:7636
9355#, c-format
9356msgid ""
9357"constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint"
9358msgstr ""
9359"\"%s\" 제약 조건(해당 테이블: \"%s\")은 참조키도 체크 제약 조건도 아닙니다."
9360
9361#: commands/tablecmds.c:7706
9362#, c-format
9363msgid "constraint must be validated on child tables too"
9364msgstr "하위 테이블에도 제약 조건이 유효해야 함"
9365
9366#: commands/tablecmds.c:7774
9367#, c-format
9368msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist"
9369msgstr "참조키(foreign key) 제약 조건에서 참조하는 \"%s\" 칼럼이 없음"
9370
9371#: commands/tablecmds.c:7779
9372#, c-format
9373msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key"
9374msgstr "참조키(foreign key)에서 %d 키 개수보다 많이 가질 수 없음"
9375
9376#: commands/tablecmds.c:7844
9377#, c-format
9378msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\""
9379msgstr "참조되는 \"%s\" 테이블의 지연 가능한 기본키를 사용할 수 없음"
9380
9381#: commands/tablecmds.c:7861
9382#, c-format
9383msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\""
9384msgstr "참조되는 \"%s\" 테이블에는 기본키(primary key)가 없습니다"
9385
9386#: commands/tablecmds.c:7926
9387#, c-format
9388msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates"
9389msgstr "참조키의 참조 칼럼 목록에 칼럼이 중복되면 안됩니다"
9390
9391#: commands/tablecmds.c:8020
9392#, c-format
9393msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\""
9394msgstr "참조되는 \"%s\" 테이블의 지연 가능한 유니크 제약 조건을 사용할 수 없음"
9395
9396#: commands/tablecmds.c:8025
9397#, c-format
9398msgid ""
9399"there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\""
9400msgstr ""
9401"참조되는 \"%s\" 테이블을 위한 주워진 키와 일치하는 고유 제약 조건이 없습니다"
9402
9403#: commands/tablecmds.c:8196
9404#, c-format
9405msgid "validating foreign key constraint \"%s\""
9406msgstr "\"%s\" 참조키 제약 조건 검사 중"
9407
9408#: commands/tablecmds.c:8498
9409#, c-format
9410msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\""
9411msgstr "상속된 \"%s\" 제약 조건(해당 테이블: \"%s\")을 삭제할 수 없음"
9412
9413#: commands/tablecmds.c:8550
9414#, c-format
9415msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping"
9416msgstr "\"%s\" 제약 조건(해당 테이블: \"%s\")이 없음, 건너뜀"
9417
9418#: commands/tablecmds.c:8700
9419#, c-format
9420msgid "cannot alter column type of typed table"
9421msgstr "typed 테이블의 칼럼 자료형은 변경할 수 없음"
9422
9423#: commands/tablecmds.c:8723
9424#, c-format
9425msgid "cannot alter inherited column \"%s\""
9426msgstr "\"%s\" 이름의 칼럼은 상속 받은 칼럼입니다, 이름을 바꿀 수 없습니다"
9427
9428#: commands/tablecmds.c:8732
9429#, c-format
9430msgid "cannot alter type of column named in partition key"
9431msgstr "파티션 키로 사용되는 칼럼의 자료형은 바꿀 수 없음"
9432
9433#: commands/tablecmds.c:8736
9434#, c-format
9435msgid "cannot alter type of column referenced in partition key expression"
9436msgstr "파티션 키 표현식에서 참조되는 칼럼의 자료형은 바꿀 수 없음"
9437
9438#: commands/tablecmds.c:8786
9439#, c-format
9440msgid ""
9441"result of USING clause for column \"%s\" cannot be cast automatically to "
9442"type %s"
9443msgstr ""
9444"\"%s\" 칼럼에서 쓰인 USING 절의 결과가 %s 자료형으로 자동 형변환을 할 수 없음"
9445
9446#: commands/tablecmds.c:8789
9447#, c-format
9448msgid "You might need to add an explicit cast."
9449msgstr "명시적 형변환을 해야할 것 같습니다."
9450
9451#: commands/tablecmds.c:8793
9452#, c-format
9453msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
9454msgstr "\"%s\" 칼럼의 자료형을 %s 형으로 형변환할 수 없음"
9455
9456#. translator: USING is SQL, don't translate it
9457#: commands/tablecmds.c:8796
9458#, c-format
9459msgid "You might need to specify \"USING %s::%s\"."
9460msgstr "\"USING %s::%s\" 구문을 추가해야 할 것 같습니다."
9461
9462#: commands/tablecmds.c:8895
9463#, c-format
9464msgid "USING expression contains a whole-row table reference."
9465msgstr "USING 표현식에서 전체 로우 테이블 참조를 포함하고 있습니다."
9466
9467#: commands/tablecmds.c:8906
9468#, c-format
9469msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too"
9470msgstr "하위 테이블에서도 상속된 \"%s\" 칼럼의 형식을 바꾸어야 함"
9471
9472#: commands/tablecmds.c:8993
9473#, c-format
9474msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice"
9475msgstr "\"%s\" 칼럼은 시스템 칼럼입니다. 그래서 변경될 수 없습니다"
9476
9477#: commands/tablecmds.c:9029
9478#, c-format
9479msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s"
9480msgstr "\"%s\" 칼럼의 기본 값을 %s 형으로 형변환할 수 없음"
9481
9482#: commands/tablecmds.c:9155
9483#, c-format
9484msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule"
9485msgstr "뷰 또는 규칙에서 사용하는 칼럼의 형식을 변경할 수 없음"
9486
9487#: commands/tablecmds.c:9156 commands/tablecmds.c:9175
9488#: commands/tablecmds.c:9193
9489#, c-format
9490msgid "%s depends on column \"%s\""
9491msgstr "%s 의존대상 열: \"%s\""
9492
9493#: commands/tablecmds.c:9174
9494#, c-format
9495msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition"
9496msgstr "트리거 정의에서 사용하는 칼럼의 자료형을 변경할 수 없음"
9497
9498#: commands/tablecmds.c:9192
9499#, c-format
9500msgid "cannot alter type of a column used in a policy definition"
9501msgstr "정책 정의에서 사용하는 칼럼의 자료형을 변경할 수 없음"
9502
9503#: commands/tablecmds.c:9867
9504#, c-format
9505msgid "cannot change owner of index \"%s\""
9506msgstr "\"%s\" 인덱스의 소유주를 바꿀 수 없음"
9507
9508#: commands/tablecmds.c:9869
9509#, c-format
9510msgid "Change the ownership of the index's table, instead."
9511msgstr "대신에 그 인덱스의 해당 테이블 소유자을 변경하세요."
9512
9513#: commands/tablecmds.c:9886
9514#, c-format
9515msgid "cannot change owner of sequence \"%s\""
9516msgstr "\"%s\" 시퀀스의 소유주를 바꿀 수 없음"
9517
9518#: commands/tablecmds.c:9900 commands/tablecmds.c:13129
9519#, c-format
9520msgid "Use ALTER TYPE instead."
9521msgstr "대신 ALTER TYPE을 사용하십시오."
9522
9523#: commands/tablecmds.c:9909
9524#, c-format
9525msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table"
9526msgstr "\"%s\" 객체는 테이블, 뷰, 시퀀스, 외부 테이블 그 어느 것도 아닙니다"
9527
9528#: commands/tablecmds.c:10250
9529#, c-format
9530msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands"
9531msgstr "SET TABLESPACE 구문이 중복 사용되었습니다"
9532
9533#: commands/tablecmds.c:10324
9534#, c-format
9535msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, index, or TOAST table"
9536msgstr ""
9537"\"%s\" 객체는 테이블, 뷰, 구체화된 뷰, 인덱스, TOAST 테이블 그 어느 것도 아닙"
9538"니다."
9539
9540#: commands/tablecmds.c:10357 commands/view.c:504
9541#, c-format
9542msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views"
9543msgstr ""
9544"WITH CHECK OPTION 옵션은 자동 갱신 가능한 뷰에 대해서만 사용할 수 있습니다"
9545
9546#: commands/tablecmds.c:10499
9547#, c-format
9548msgid "cannot move system relation \"%s\""
9549msgstr "\"%s\" 시스템 릴레이션입니다. 이동할 수 없습니다"
9550
9551#: commands/tablecmds.c:10515
9552#, c-format
9553msgid "cannot move temporary tables of other sessions"
9554msgstr "다른 세션의 임시 테이블들은 이동할 수 없습니다"
9555
9556#: commands/tablecmds.c:10651
9557#, c-format
9558msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces"
9559msgstr "테이블스페이스에 테이블과 인덱스와 구체화된 뷰만 있습니다."
9560
9561#: commands/tablecmds.c:10663
9562#, c-format
9563msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace"
9564msgstr ""
9565"해당 객체를 pg_global 테이블스페이스로 옮기거나 그 반대로 작업할 수 없음"
9566
9567#: commands/tablecmds.c:10755
9568#, c-format
9569msgid "aborting because lock on relation \"%s.%s\" is not available"
9570msgstr "\"%s.%s\" 릴레이션을 잠글 수 없어 중지 중입니다"
9571
9572#: commands/tablecmds.c:10771
9573#, c-format
9574msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found"
9575msgstr "검색조건에 일치하는 릴레이션이 \"%s\" 테이블스페이스에 없음"
9576
9577#: commands/tablecmds.c:10845 storage/buffer/bufmgr.c:915
9578#, c-format
9579msgid "invalid page in block %u of relation %s"
9580msgstr "%u 블록(해당 릴레이션: %s)에 잘못된 페이지가 있음"
9581
9582#: commands/tablecmds.c:10927
9583#, c-format
9584msgid "cannot change inheritance of typed table"
9585msgstr "typed 테이블의 상속 정보는 변경할 수 없음"
9586
9587#: commands/tablecmds.c:10932 commands/tablecmds.c:11474
9588#, c-format
9589msgid "cannot change inheritance of a partition"
9590msgstr "파티션 테이블의 상속 정보는 바꿀 수 없음"
9591
9592#: commands/tablecmds.c:10937
9593#, c-format
9594msgid "cannot change inheritance of partitioned table"
9595msgstr "파티션된 테이블의 상속 정보는 바꿀 수 없음"
9596
9597#: commands/tablecmds.c:10983
9598#, c-format
9599msgid "cannot inherit to temporary relation of another session"
9600msgstr "다른 세션의 임시 테이블을 상속할 수 없음"
9601
9602#: commands/tablecmds.c:10996
9603#, c-format
9604msgid "cannot inherit from a partition"
9605msgstr "파티션 테이블에서 상속 할 수 없음"
9606
9607#: commands/tablecmds.c:11018 commands/tablecmds.c:13523
9608#, c-format
9609msgid "circular inheritance not allowed"
9610msgstr "순환 되는 상속은 허용하지 않습니다"
9611
9612#: commands/tablecmds.c:11019 commands/tablecmds.c:13524
9613#, c-format
9614msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"."
9615msgstr "\"%s\" 객체는 이미 \"%s\" 객체로부터 상속받은 상태입니다."
9616
9617#: commands/tablecmds.c:11027
9618#, c-format
9619msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs"
9620msgstr ""
9621"\"%s\" 테이블이 OID 열 없이 OID 있는 \"%s\" 테이블에서 상속 될 수 없습니다."
9622
9623#: commands/tablecmds.c:11040
9624#, c-format
9625msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming an inheritance child"
9626msgstr ""
9627"\"%s\" 트리거(해당 테이블 \"%s\")은 하위테이블 상속과 관련되어 보호되고 있습"
9628"니다."
9629
9630#: commands/tablecmds.c:11042
9631#, c-format
9632msgid ""
9633"ROW triggers with transition tables are not supported in inheritance "
9634"hierarchies"
9635msgstr ""
9636
9637#: commands/tablecmds.c:11244
9638#, c-format
9639msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL"
9640msgstr "자식 테이블의 \"%s\" 칼럼은 NOT NULL 속성이 있어야합니다"
9641
9642#: commands/tablecmds.c:11271 commands/tablecmds.c:11310
9643#, c-format
9644msgid "child table is missing column \"%s\""
9645msgstr "자식 테이블에는 \"%s\" 칼럼이 없습니다"
9646
9647#: commands/tablecmds.c:11398
9648#, c-format
9649msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\""
9650msgstr "\"%s\" 하위 테이블에 \"%s\" 체크 제약 조건에 대한 다른 정의가 있음"
9651
9652#: commands/tablecmds.c:11406
9653#, c-format
9654msgid ""
9655"constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s"
9656"\""
9657msgstr ""
9658"\"%s\" 제약 조건이 \"%s\" 하위 테이블에 있는 비 상속 제약 조건과 충돌합니다"
9659
9660#: commands/tablecmds.c:11417
9661#, c-format
9662msgid ""
9663"constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on child table \"%s\""
9664msgstr ""
9665"\"%s\" 제약 조건이 \"%s\" 하위 테이블에 있는 NOT VALID 제약 조건과 충돌합니다"
9666
9667#: commands/tablecmds.c:11452
9668#, c-format
9669msgid "child table is missing constraint \"%s\""
9670msgstr "자식 테이블에 \"%s\" 제약 조건이 없습니다"
9671
9672#: commands/tablecmds.c:11568
9673#, c-format
9674msgid "relation \"%s\" is not a partition of relation \"%s\""
9675msgstr "\"%s\" 릴레이션은 \"%s\" 릴레이션의 파티션이 아닙니다"
9676
9677#: commands/tablecmds.c:11574
9678#, c-format
9679msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\""
9680msgstr "\"%s\" 릴레이션은 \"%s\" 릴레이션의 부모가 아닙니다"
9681
9682#: commands/tablecmds.c:11800
9683#, c-format
9684msgid "typed tables cannot inherit"
9685msgstr "typed 테이블은 상속할 수 없음"
9686
9687#: commands/tablecmds.c:11831
9688#, c-format
9689msgid "table is missing column \"%s\""
9690msgstr "테이블에는 \"%s\" 칼럼이 없습니다"
9691
9692#: commands/tablecmds.c:11841
9693#, c-format
9694msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\""
9695msgstr "\"%s\" 칼럼은 \"%s\" 자료형입니다."
9696
9697#: commands/tablecmds.c:11850
9698#, c-format
9699msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\""
9700msgstr "\"%s\" 테이블의 \"%s\" 칼럼 자료형 틀립니다"
9701
9702#: commands/tablecmds.c:11863
9703#, c-format
9704msgid "table has extra column \"%s\""
9705msgstr "\"%s\" 칼럼은 확장형입니다"
9706
9707#: commands/tablecmds.c:11915
9708#, c-format
9709msgid "\"%s\" is not a typed table"
9710msgstr "\"%s\" 테이블은 typed 테이블이 아닙니다"
9711
9712#: commands/tablecmds.c:12097
9713#, c-format
9714msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity"
9715msgstr "\"%s\" 인덱스는 유니크 인덱스가 아니여서, 복제 식별자로 사용할 수 없음"
9716
9717#: commands/tablecmds.c:12103
9718#, c-format
9719msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity"
9720msgstr "\"%s\" non-immediate 인덱스는 복제 식별자로 사용할 수 없음"
9721
9722#: commands/tablecmds.c:12109
9723#, c-format
9724msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity"
9725msgstr "\"%s\" 인덱스는 expression 인덱스여서, 복제 식별자로 사용할 수 없음"
9726
9727#: commands/tablecmds.c:12115
9728#, c-format
9729msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity"
9730msgstr "\"%s\" 인덱스가 부분인덱스여서, 복제 식별자로 사용할 수 없음"
9731
9732#: commands/tablecmds.c:12121
9733#, c-format
9734msgid "cannot use invalid index \"%s\" as replica identity"
9735msgstr ""
9736"\"%s\" 인덱스는 사용할 수 없는 인덱스여서, 복제 식별자로 사용할 수 없음"
9737
9738#: commands/tablecmds.c:12142
9739#, c-format
9740msgid ""
9741"index \"%s\" cannot be used as replica identity because column %d is a "
9742"system column"
9743msgstr ""
9744"\"%s\" 인덱스는 복제 식별자로 사용할 수 없음, %d 번째 칼럼이 시스템 칼럼임"
9745
9746#: commands/tablecmds.c:12149
9747#, c-format
9748msgid ""
9749"index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is "
9750"nullable"
9751msgstr ""
9752"\"%s\" 인덱스는 복제 식별자로 사용할 수 없음, \"%s\" 칼럼이 null 값 사용가능 "
9753"속성임"
9754
9755#: commands/tablecmds.c:12342
9756#, c-format
9757msgid "cannot change logged status of table \"%s\" because it is temporary"
9758msgstr "\"%s\" 테이블은 임시 테이블이기에, 통계 정보를 변경 할 수 없음"
9759
9760#: commands/tablecmds.c:12366
9761#, c-format
9762msgid ""
9763"cannot change table \"%s\" to unlogged because it is part of a publication"
9764msgstr "\"%s\" 테이블은 발생에 사용하고 있어,  unlogged 속성으로 바꿀 수 없음"
9765
9766#: commands/tablecmds.c:12368
9767#, c-format
9768msgid "Unlogged relations cannot be replicated."
9769msgstr "unlogged 릴레이션 복제할 수 없습니다."
9770
9771#: commands/tablecmds.c:12413
9772#, c-format
9773msgid ""
9774"could not change table \"%s\" to logged because it references unlogged table "
9775"\"%s\""
9776msgstr ""
9777"\"%s\" 테이블이 \"%s\" unlogged 테이블을 참조하고 있어 logged 속성으로 바꿀 "
9778"수 없음"
9779
9780#: commands/tablecmds.c:12423
9781#, c-format
9782msgid ""
9783"could not change table \"%s\" to unlogged because it references logged table "
9784"\"%s\""
9785msgstr ""
9786"\"%s\" 테이블이 \"%s\" logged 테이블을 참조하고 있어 unlogged 속성으로 바꿀 "
9787"수 없음"
9788
9789#: commands/tablecmds.c:12481
9790#, c-format
9791msgid "cannot move an owned sequence into another schema"
9792msgstr "소유된 시퀀스를 다른 스키마로 이동할 수 없음"
9793
9794#: commands/tablecmds.c:12587
9795#, c-format
9796msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
9797msgstr "\"%s\" 릴레이션이 \"%s\" 스키마에 이미 있습니다"
9798
9799#: commands/tablecmds.c:13113
9800#, c-format
9801msgid "\"%s\" is not a composite type"
9802msgstr "\"%s\" 객체는 복합 자료형입니다"
9803
9804#: commands/tablecmds.c:13144
9805#, c-format
9806msgid ""
9807"\"%s\" is not a table, view, materialized view, sequence, or foreign table"
9808msgstr ""
9809"\"%s\" 객체는 테이블, 뷰, 구체화된 뷰, 시퀀스, 외부 테이블 그 어느 것도 아닙"
9810"니다"
9811
9812#: commands/tablecmds.c:13177
9813#, c-format
9814msgid "unrecognized partitioning strategy \"%s\""
9815msgstr "알 수 없는 파티션 규칙 \"%s\""
9816
9817#: commands/tablecmds.c:13185
9818#, c-format
9819msgid "cannot use \"list\" partition strategy with more than one column"
9820msgstr "둘 이상의 칼럼을 사용할 \"list\" 파티션은 사용할 수 없습니다"
9821
9822#: commands/tablecmds.c:13210
9823#, c-format
9824msgid "column \"%s\" appears more than once in partition key"
9825msgstr "\"%s\" 칼럼이 파티션 키로 한번 이상 사용되었습니다"
9826
9827#: commands/tablecmds.c:13263
9828#, c-format
9829msgid "column \"%s\" named in partition key does not exist"
9830msgstr "\"%s\" 칼럼이 파티션 키로 사용되고 있지 않습니다"
9831
9832#: commands/tablecmds.c:13270
9833#, c-format
9834msgid "cannot use system column \"%s\" in partition key"
9835msgstr "\"%s\" 칼럼은 시스템 칼럼입니다. 그래서 파티션 키로 사용될 수 없습니다"
9836
9837#: commands/tablecmds.c:13333
9838#, c-format
9839msgid "functions in partition key expression must be marked IMMUTABLE"
9840msgstr "파티션 키로 사용할 함수는 IMMUTABLE 특성이 있어야합니다"
9841
9842#: commands/tablecmds.c:13350
9843#, c-format
9844msgid "partition key expressions cannot contain whole-row references"
9845msgstr "파티션 키 표현식에서 전체 로우 참조를 포함할 수 없습니다"
9846
9847#: commands/tablecmds.c:13357
9848#, c-format
9849msgid "partition key expressions cannot contain system column references"
9850msgstr "파티션 키 표현식에서는 시스템 칼럼 참조를 포함할 수 없습니다"
9851
9852#: commands/tablecmds.c:13367
9853#, c-format
9854msgid "cannot use constant expression as partition key"
9855msgstr "파티션 키로 상수는 쓸 수 없습니다"
9856
9857#: commands/tablecmds.c:13388
9858#, c-format
9859msgid "could not determine which collation to use for partition expression"
9860msgstr "파티션 표현식에 쓸 문자 정렬 규칙을 결정할 수 없습니다"
9861
9862#: commands/tablecmds.c:13413
9863#, c-format
9864msgid "data type %s has no default btree operator class"
9865msgstr "%s 자료형은 기본 btree 연산자 클래스를 정의하지 않았습니다"
9866
9867#: commands/tablecmds.c:13415
9868#, c-format
9869msgid ""
9870"You must specify a btree operator class or define a default btree operator "
9871"class for the data type."
9872msgstr ""
9873"해당 자료형을 위한 btree 연산자 클래스를 지정하거나 기본 btree 연산자 클래스"
9874"를 정의해 두어야합니다"
9875
9876#: commands/tablecmds.c:13463
9877#, c-format
9878msgid "\"%s\" is already a partition"
9879msgstr "\"%s\" 이름의 파티션 테이블이 이미 있습니다"
9880
9881#: commands/tablecmds.c:13469
9882#, c-format
9883msgid "cannot attach a typed table as partition"
9884msgstr "파티션 테이블로 typed 테이블을 추가할 수 없음"
9885
9886#: commands/tablecmds.c:13485
9887#, c-format
9888msgid "cannot attach inheritance child as partition"
9889msgstr "파티션 테이블로 상속을 이용한 하위 테이블을 추가할 수 없음"
9890
9891#: commands/tablecmds.c:13499
9892#, c-format
9893msgid "cannot attach inheritance parent as partition"
9894msgstr "파티션 테이블로 상속용 상위 테이블을 추가할 수 없음"
9895
9896#: commands/tablecmds.c:13533
9897#, c-format
9898msgid ""
9899"cannot attach a permanent relation as partition of temporary relation \"%s\""
9900msgstr "\"%s\" 임시 테이블입니다, 파티션 테이블로 추가할 수 없습니다"
9901
9902#: commands/tablecmds.c:13541
9903#, c-format
9904msgid "cannot attach as partition of temporary relation of another session"
9905msgstr "다른 세션의 임시 테이블을 파티션 테이블로 추가할 수 없습니다"
9906
9907#: commands/tablecmds.c:13548
9908#, c-format
9909msgid "cannot attach temporary relation of another session as partition"
9910msgstr "다른 세션의 임시 테이블을 파티션 테이블로 추가할 수 없습니다"
9911
9912#: commands/tablecmds.c:13554
9913#, c-format
9914msgid ""
9915"cannot attach table \"%s\" without OIDs as partition of table \"%s\" with "
9916"OIDs"
9917msgstr ""
9918"without oids \"%s\" 테이블이 with oids \"%s\" 파티션 테이블로 추가할 수 없음"
9919
9920#: commands/tablecmds.c:13562
9921#, c-format
9922msgid ""
9923"cannot attach table \"%s\" with OIDs as partition of table \"%s\" without "
9924"OIDs"
9925msgstr ""
9926"with oids \"%s\" 테이블이 without oids \"%s\" 파티션 테이블로 추가할 수 없음"
9927
9928#: commands/tablecmds.c:13584
9929#, c-format
9930msgid "table \"%s\" contains column \"%s\" not found in parent \"%s\""
9931msgstr "\"%s\" 테이블의 \"%s\" 칼럼이 상위 테이블인 \"%s\"에 없음"
9932
9933#: commands/tablecmds.c:13587
9934#, c-format
9935msgid "The new partition may contain only the columns present in parent."
9936msgstr "새 파티션 테이블은 상위 테이블의 칼럼과 동일해야 합니다."
9937
9938#: commands/tablecmds.c:13599
9939#, c-format
9940msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming a partition"
9941msgstr ""
9942"\"%s\" 트리거가 \"%s\" 테이블에 있어 파티션 테이블로 포함 될 수 없습니다"
9943
9944#: commands/tablecmds.c:13601 commands/trigger.c:393
9945#, c-format
9946msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on partitions"
9947msgstr ""
9948"ROW 트리거들이 있는 테이블을 파티션 테이블로 포함하는 기능은 지원하지 않습니"
9949"다"
9950
9951#: commands/tablecmds.c:13726
9952#, c-format
9953msgid ""
9954"partition constraint for table \"%s\" is implied by existing constraints"
9955msgstr ""
9956
9957#: commands/tablespace.c:162 commands/tablespace.c:179
9958#: commands/tablespace.c:190 commands/tablespace.c:198
9959#: commands/tablespace.c:623 replication/slot.c:1178 storage/file/copydir.c:47
9960#, c-format
9961msgid "could not create directory \"%s\": %m"
9962msgstr "\"%s\" 디렉터리를 만들 수 없음: %m"
9963
9964#: commands/tablespace.c:209 utils/adt/genfile.c:538
9965#, c-format
9966msgid "could not stat directory \"%s\": %m"
9967msgstr "\"%s\" 디렉터리 상태를 파악할 수 없음: %m"
9968
9969#: commands/tablespace.c:218
9970#, c-format
9971msgid "\"%s\" exists but is not a directory"
9972msgstr "\"%s\" 파일이 존재하지만 디렉터리가 아닙니다"
9973
9974#: commands/tablespace.c:249
9975#, c-format
9976msgid "permission denied to create tablespace \"%s\""
9977msgstr "\"%s\" 테이블스페이스를 만들 권한이 없습니다"
9978
9979#: commands/tablespace.c:251
9980#, c-format
9981msgid "Must be superuser to create a tablespace."
9982msgstr "테이블스페이스는 슈퍼유저만 만들 수 있습니다."
9983
9984#: commands/tablespace.c:267
9985#, c-format
9986msgid "tablespace location cannot contain single quotes"
9987msgstr "테이블스페이스 위치에는 작은 따옴표를 사용할 수 없음"
9988
9989#: commands/tablespace.c:277
9990#, c-format
9991msgid "tablespace location must be an absolute path"
9992msgstr "테이블스페이스 경로는 절대경로여야합니다"
9993
9994#: commands/tablespace.c:288
9995#, c-format
9996msgid "tablespace location \"%s\" is too long"
9997msgstr "테이블스페이스 경로가 너무 깁니다: \"%s\""
9998
9999#: commands/tablespace.c:295
10000#, c-format
10001msgid "tablespace location should not be inside the data directory"
10002msgstr "테이블스페이스 경로는 데이터 디렉토리 안에 있으면 안됩니다"
10003
10004#: commands/tablespace.c:304 commands/tablespace.c:950
10005#, c-format
10006msgid "unacceptable tablespace name \"%s\""
10007msgstr "\"%s\" 테이블스페이스 이름은 적당치 않습니다"
10008
10009#: commands/tablespace.c:306 commands/tablespace.c:951
10010#, c-format
10011msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces."
10012msgstr "\"pg_\" 문자로 시작하는 테이블스페이스는 시스템 테이블스페이스입니다."
10013
10014#: commands/tablespace.c:316 commands/tablespace.c:963
10015#, c-format
10016msgid "tablespace \"%s\" already exists"
10017msgstr "\"%s\" 이름의 테이블스페이스는 이미 있음"
10018
10019#: commands/tablespace.c:428 commands/tablespace.c:933
10020#: commands/tablespace.c:1013 commands/tablespace.c:1081
10021#: commands/tablespace.c:1214 commands/tablespace.c:1414
10022#, c-format
10023msgid "tablespace \"%s\" does not exist"
10024msgstr "\"%s\" 테이블스페이스 없음"
10025
10026#: commands/tablespace.c:434
10027#, c-format
10028msgid "tablespace \"%s\" does not exist, skipping"
10029msgstr "\"%s\" 테이블스페이스 없음, 건너 뜀"
10030
10031#: commands/tablespace.c:510
10032#, c-format
10033msgid "tablespace \"%s\" is not empty"
10034msgstr "\"%s\" 테이블스페이스는 비어있지 않음"
10035
10036#: commands/tablespace.c:582
10037#, c-format
10038msgid "directory \"%s\" does not exist"
10039msgstr "\"%s\" 디렉터리 없음"
10040
10041#: commands/tablespace.c:583
10042#, c-format
10043msgid "Create this directory for the tablespace before restarting the server."
10044msgstr "이 서버를 재시작하기 전에 이 테이블스페이스 용 디렉터리를 만드세요."
10045
10046#: commands/tablespace.c:588
10047#, c-format
10048msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m"
10049msgstr "\"%s\" 디렉터리 액세스 권한을 지정할 수 없음: %m"
10050
10051#: commands/tablespace.c:618
10052#, c-format
10053msgid "directory \"%s\" already in use as a tablespace"
10054msgstr "\"%s\" 디렉터리는 이미 테이블스페이스로 사용 중임"
10055
10056#: commands/tablespace.c:742 commands/tablespace.c:755
10057#: commands/tablespace.c:791 commands/tablespace.c:883
10058#, c-format
10059msgid "could not remove directory \"%s\": %m"
10060msgstr "\"%s\" 디렉터리를 삭제할 수 없음: %m"
10061
10062#: commands/tablespace.c:804 commands/tablespace.c:892
10063#, c-format
10064msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m"
10065msgstr "\"%s\" 심벌릭 링크를 삭제할 수 없음: %m"
10066
10067#: commands/tablespace.c:814 commands/tablespace.c:901
10068#, c-format
10069msgid "\"%s\" is not a directory or symbolic link"
10070msgstr "\"%s\" 디렉터리도, 심볼릭 링크도 아님"
10071
10072#: commands/tablespace.c:1086
10073#, c-format
10074msgid "Tablespace \"%s\" does not exist."
10075msgstr "\"%s\" 테이블스페이스 없음"
10076
10077#: commands/tablespace.c:1513
10078#, c-format
10079msgid "directories for tablespace %u could not be removed"
10080msgstr "%u OID 테이블스페이스용 디렉터리는 삭제될 수 없음"
10081
10082#: commands/tablespace.c:1515
10083#, c-format
10084msgid "You can remove the directories manually if necessary."
10085msgstr "필요하다면 OS 작업으로 그 디레터리를 삭제하세요"
10086
10087#: commands/trigger.c:190
10088#, c-format
10089msgid "\"%s\" is a table"
10090msgstr "\"%s\" 객체는 테이블입니다."
10091
10092#: commands/trigger.c:192
10093#, c-format
10094msgid "Tables cannot have INSTEAD OF triggers."
10095msgstr "테이블에 INSTEAD OF 트리거는 설정할 수 없음"
10096
10097#: commands/trigger.c:199
10098#, c-format
10099msgid "Partitioned tables cannot have ROW triggers."
10100msgstr "파티션된 테이블은 ROW 트리거를 사용할 수 없음"
10101
10102#: commands/trigger.c:210 commands/trigger.c:217 commands/trigger.c:375
10103#, c-format
10104msgid "\"%s\" is a view"
10105msgstr "\"%s\" 객체는 뷰입니다."
10106
10107#: commands/trigger.c:212
10108#, c-format
10109msgid "Views cannot have row-level BEFORE or AFTER triggers."
10110msgstr "뷰에 로우 단위 BEFORE, AFTER 트리거는 설정할 수 없음"
10111
10112#: commands/trigger.c:219
10113#, c-format
10114msgid "Views cannot have TRUNCATE triggers."
10115msgstr "뷰에 TRUNCATE 트리거는 설정할 수 없음"
10116
10117#: commands/trigger.c:227 commands/trigger.c:234 commands/trigger.c:246
10118#: commands/trigger.c:368
10119#, c-format
10120msgid "\"%s\" is a foreign table"
10121msgstr "\"%s\" 객체는 외부 테이블입니다."
10122
10123#: commands/trigger.c:229
10124#, c-format
10125msgid "Foreign tables cannot have INSTEAD OF triggers."
10126msgstr "외부테이블에 INSTEAD OF 트리거는 설정할 수 없음"
10127
10128#: commands/trigger.c:236
10129#, c-format
10130msgid "Foreign tables cannot have TRUNCATE triggers."
10131msgstr "외부 테이블에는 TRUNCATE 트리거를 사용할 수 없음"
10132
10133#: commands/trigger.c:248
10134#, c-format
10135msgid "Foreign tables cannot have constraint triggers."
10136msgstr "외부 테이블에 제약 조건 트리거는 설정할 수 없음"
10137
10138#: commands/trigger.c:311
10139#, c-format
10140msgid "TRUNCATE FOR EACH ROW triggers are not supported"
10141msgstr "TRUNCATE FOR EACH ROW 트리거는 지원되지 않음"
10142
10143#: commands/trigger.c:319
10144#, c-format
10145msgid "INSTEAD OF triggers must be FOR EACH ROW"
10146msgstr "INSTEAD OF 트리거는 FOR EACH ROW 옵션으로 설정해야 함"
10147
10148#: commands/trigger.c:323
10149#, c-format
10150msgid "INSTEAD OF triggers cannot have WHEN conditions"
10151msgstr "INSTEAD OF 트리거는 WHEN 조건을 사용할 수 없음"
10152
10153#: commands/trigger.c:327
10154#, c-format
10155msgid "INSTEAD OF triggers cannot have column lists"
10156msgstr "INSTEAD OF 트리거는 칼럼 목록을 사용할 수 없음"
10157
10158#: commands/trigger.c:356
10159#, c-format
10160msgid "ROW variable naming in the REFERENCING clause is not supported"
10161msgstr ""
10162
10163#: commands/trigger.c:357
10164#, c-format
10165msgid "Use OLD TABLE or NEW TABLE for naming transition tables."
10166msgstr ""
10167
10168#: commands/trigger.c:370
10169#, c-format
10170msgid "Triggers on foreign tables cannot have transition tables."
10171msgstr "외부 테이블의 트리거들은 전환 테이블을 가질 수 없음."
10172
10173#: commands/trigger.c:377
10174#, c-format
10175msgid "Triggers on views cannot have transition tables."
10176msgstr "뷰에 정의한 트리거들은 전환 테이블을 가질 수 없음."
10177
10178#: commands/trigger.c:397
10179#, c-format
10180msgid ""
10181"ROW triggers with transition tables are not supported on inheritance children"
10182msgstr ""
10183
10184#: commands/trigger.c:403
10185#, c-format
10186msgid "transition table name can only be specified for an AFTER trigger"
10187msgstr ""
10188
10189#: commands/trigger.c:408
10190#, c-format
10191msgid "TRUNCATE triggers with transition tables are not supported"
10192msgstr "전환 테이블에서 TRUNCATE 트리거는 지원하지 않습니다"
10193
10194#: commands/trigger.c:425
10195#, c-format
10196msgid ""
10197"transition tables cannot be specified for triggers with more than one event"
10198msgstr "전환 테이블은 하나 이상의 이벤트에 대한 트리거를 지정할 수 없습니다"
10199
10200#: commands/trigger.c:436
10201#, c-format
10202msgid "transition tables cannot be specified for triggers with column lists"
10203msgstr "전환 테이블은 칼럼 목록들에 대한 트리거를 지정할 수 없습니다"
10204
10205#: commands/trigger.c:453
10206#, c-format
10207msgid "NEW TABLE can only be specified for an INSERT or UPDATE trigger"
10208msgstr ""
10209
10210#: commands/trigger.c:458
10211#, c-format
10212msgid "NEW TABLE cannot be specified multiple times"
10213msgstr ""
10214
10215#: commands/trigger.c:468
10216#, c-format
10217msgid "OLD TABLE can only be specified for a DELETE or UPDATE trigger"
10218msgstr ""
10219
10220#: commands/trigger.c:473
10221#, c-format
10222msgid "OLD TABLE cannot be specified multiple times"
10223msgstr ""
10224
10225#: commands/trigger.c:483
10226#, c-format
10227msgid "OLD TABLE name and NEW TABLE name cannot be the same"
10228msgstr ""
10229
10230#: commands/trigger.c:540 commands/trigger.c:553
10231#, c-format
10232msgid "statement trigger's WHEN condition cannot reference column values"
10233msgstr "트리거의 WHEN 조건에는 칼럼 값을 참조할 수는 없음"
10234
10235#: commands/trigger.c:545
10236#, c-format
10237msgid "INSERT trigger's WHEN condition cannot reference OLD values"
10238msgstr "INSERT 트리거에서의 WHEN 조건에는 OLD 값을 참조할 수 없음"
10239
10240#: commands/trigger.c:558
10241#, c-format
10242msgid "DELETE trigger's WHEN condition cannot reference NEW values"
10243msgstr "DELETE 트리거에서의 WHEN 조건에는 NEW 값을 참조할 수 없음"
10244
10245#: commands/trigger.c:563
10246#, c-format
10247msgid "BEFORE trigger's WHEN condition cannot reference NEW system columns"
10248msgstr "WHEN 조건절이 있는 BEFORE 트리거는 NEW 시스템 칼럼을 참조할 수 없음"
10249
10250#: commands/trigger.c:728 commands/trigger.c:1499
10251#, c-format
10252msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
10253msgstr "\"%s\" 이름의 트리거가 \"%s\" 테이블에 이미 있습니다"
10254
10255#: commands/trigger.c:1024
10256msgid "Found referenced table's UPDATE trigger."
10257msgstr "참조된 테이블의 UPDATE 트리거를 찾았습니다."
10258
10259#: commands/trigger.c:1025
10260msgid "Found referenced table's DELETE trigger."
10261msgstr "참조된 테이블의 DELETE 트리거를 찾았습니다."
10262
10263#: commands/trigger.c:1026
10264msgid "Found referencing table's trigger."
10265msgstr "참조 테이블의 트리거를 찾았습니다."
10266
10267#: commands/trigger.c:1135 commands/trigger.c:1151
10268#, c-format
10269msgid "ignoring incomplete trigger group for constraint \"%s\" %s"
10270msgstr "\"%s\" %s 제약 조건에 대한 불완전한 트리거 그룹을 무시하는 중"
10271
10272#: commands/trigger.c:1164
10273#, c-format
10274msgid "converting trigger group into constraint \"%s\" %s"
10275msgstr "트리거 그룹을 \"%s\" %s 제약 조건으로 변환하는 중"
10276
10277#: commands/trigger.c:1385 commands/trigger.c:1544 commands/trigger.c:1659
10278#, c-format
10279msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
10280msgstr "\"%s\" 트리거는 \"%s\" 테이블에 없음"
10281
10282#: commands/trigger.c:1627
10283#, c-format
10284msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger"
10285msgstr "액세스 권한 없음: \"%s\" 객체는 시스템 트리거임"
10286
10287#: commands/trigger.c:2206
10288#, c-format
10289msgid "trigger function %u returned null value"
10290msgstr "%u 트리거 함수가 null 값을 리턴했습니다"
10291
10292#: commands/trigger.c:2272 commands/trigger.c:2487 commands/trigger.c:2706
10293#: commands/trigger.c:2991
10294#, c-format
10295msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value"
10296msgstr "BEFORE STATEMENT 트리거는 리턴값이 있으면 안됩니다"
10297
10298#: commands/trigger.c:3053 executor/nodeModifyTable.c:798
10299#: executor/nodeModifyTable.c:1095
10300#, c-format
10301msgid ""
10302"tuple to be updated was already modified by an operation triggered by the "
10303"current command"
10304msgstr ""
10305"현재 명령으로 실행된 트리거 작업으로 변경해야할 자료가 이미 바뀌었습니다."
10306
10307#: commands/trigger.c:3054 executor/nodeModifyTable.c:799
10308#: executor/nodeModifyTable.c:1096
10309#, c-format
10310msgid ""
10311"Consider using an AFTER trigger instead of a BEFORE trigger to propagate "
10312"changes to other rows."
10313msgstr ""
10314"다른 로우를 변경하는 일을 BEFORE 트리거 대신에 AFTER 트리거 사용을 고려해 보"
10315"십시오"
10316
10317#: commands/trigger.c:3068 executor/execMain.c:2695
10318#: executor/nodeLockRows.c:220 executor/nodeModifyTable.c:214
10319#: executor/nodeModifyTable.c:811 executor/nodeModifyTable.c:1108
10320#: executor/nodeModifyTable.c:1277
10321#, c-format
10322msgid "could not serialize access due to concurrent update"
10323msgstr "동시 업데이트 때문에 순차적 액세스가 불가능합니다"
10324
10325#: commands/trigger.c:5200
10326#, c-format
10327msgid "constraint \"%s\" is not deferrable"
10328msgstr "\"%s\" 제약 조건은 DEFERRABLE 속성으로 만들어지지 않았습니다"
10329
10330#: commands/trigger.c:5223
10331#, c-format
10332msgid "constraint \"%s\" does not exist"
10333msgstr "\"%s\" 이름의 제약 조건이 없음"
10334
10335#: commands/tsearchcmds.c:115 commands/tsearchcmds.c:679
10336#, c-format
10337msgid "function %s should return type %s"
10338msgstr "%s 함수는 %s 자료형을 반환해야 함"
10339
10340#: commands/tsearchcmds.c:192
10341#, c-format
10342msgid "must be superuser to create text search parsers"
10343msgstr "슈퍼유저만 전문 검색 파서를 만들 수 있음"
10344
10345#: commands/tsearchcmds.c:240
10346#, c-format
10347msgid "text search parser parameter \"%s\" not recognized"
10348msgstr "\"%s\" 전문 검색 파서 매개 변수를 인식할 수 없음"
10349
10350#: commands/tsearchcmds.c:250
10351#, c-format
10352msgid "text search parser start method is required"
10353msgstr "텍스트 검색 파서 start 메서드가 필요함"
10354
10355#: commands/tsearchcmds.c:255
10356#, c-format
10357msgid "text search parser gettoken method is required"
10358msgstr "텍스트 검색 파서 gettoken 메서드가 필요함"
10359
10360#: commands/tsearchcmds.c:260
10361#, c-format
10362msgid "text search parser end method is required"
10363msgstr "텍스트 검색 파서 end 메서드가 필요함"
10364
10365#: commands/tsearchcmds.c:265
10366#, c-format
10367msgid "text search parser lextypes method is required"
10368msgstr "텍스트 검색 파서 lextypes 메서드가 필요함"
10369
10370#: commands/tsearchcmds.c:384
10371#, c-format
10372msgid "text search template \"%s\" does not accept options"
10373msgstr "\"%s\" 전문 검색 템플릿이 옵션을 수락하지 않음"
10374
10375#: commands/tsearchcmds.c:458
10376#, c-format
10377msgid "text search template is required"
10378msgstr "전문 검색 템플릿이 필요함"
10379
10380#: commands/tsearchcmds.c:746
10381#, c-format
10382msgid "must be superuser to create text search templates"
10383msgstr "슈퍼유저만 전문 검색 템플릿을 만들 수 있음"
10384
10385#: commands/tsearchcmds.c:783
10386#, c-format
10387msgid "text search template parameter \"%s\" not recognized"
10388msgstr "\"%s\" 전문 검색 템플릿 매개 변수를 인식할 수 없음"
10389
10390#: commands/tsearchcmds.c:793
10391#, c-format
10392msgid "text search template lexize method is required"
10393msgstr "전문 검색 템플릿 lexize 메서드가 필요함"
10394
10395#: commands/tsearchcmds.c:1000
10396#, c-format
10397msgid "text search configuration parameter \"%s\" not recognized"
10398msgstr "\"%s\" 전문 검색 구성 매개 변수를 인식할 수 없음"
10399
10400#: commands/tsearchcmds.c:1007
10401#, c-format
10402msgid "cannot specify both PARSER and COPY options"
10403msgstr "PARSER 옵션과 COPY 옵션을 모두 지정할 수 없음"
10404
10405#: commands/tsearchcmds.c:1043
10406#, c-format
10407msgid "text search parser is required"
10408msgstr "전문 검색 파서가 필요함"
10409
10410#: commands/tsearchcmds.c:1266
10411#, c-format
10412msgid "token type \"%s\" does not exist"
10413msgstr "\"%s\" 토큰 형식이 없음"
10414
10415#: commands/tsearchcmds.c:1487
10416#, c-format
10417msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist"
10418msgstr "\"%s\" 토큰 형식에 대한 매핑이 없음"
10419
10420#: commands/tsearchcmds.c:1493
10421#, c-format
10422msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist, skipping"
10423msgstr "\"%s\" 토큰 형식에 대한 매핑이 없음, 건너뜀"
10424
10425#: commands/tsearchcmds.c:1648 commands/tsearchcmds.c:1759
10426#, c-format
10427msgid "invalid parameter list format: \"%s\""
10428msgstr "잘못된 매개 변수 목록 형식: \"%s\""
10429
10430#: commands/typecmds.c:183
10431#, c-format
10432msgid "must be superuser to create a base type"
10433msgstr "슈퍼유저만 기본 형식을 만들 수 있음"
10434
10435#: commands/typecmds.c:290 commands/typecmds.c:1414
10436#, c-format
10437msgid "type attribute \"%s\" not recognized"
10438msgstr "잘못된 \"%s\" 속성의 자료형"
10439
10440#: commands/typecmds.c:346
10441#, c-format
10442msgid "invalid type category \"%s\": must be simple ASCII"
10443msgstr "\"%s\" 형식 범주가 잘못됨: 단순 ASCII여야 함"
10444
10445#: commands/typecmds.c:365
10446#, c-format
10447msgid "array element type cannot be %s"
10448msgstr "배열 요소의 자료형으로 %s 자료형을 사용할 수 없습니다"
10449
10450#: commands/typecmds.c:397
10451#, c-format
10452msgid "alignment \"%s\" not recognized"
10453msgstr "잘못된 ALIGNMENT 값: \"%s\""
10454
10455#: commands/typecmds.c:414
10456#, c-format
10457msgid "storage \"%s\" not recognized"
10458msgstr "잘못된 STORAGE 값: \"%s\""
10459
10460#: commands/typecmds.c:425
10461#, c-format
10462msgid "type input function must be specified"
10463msgstr "자료형 입력 함수를 지정하십시오"
10464
10465#: commands/typecmds.c:429
10466#, c-format
10467msgid "type output function must be specified"
10468msgstr "자료형 출력 함수를 지정하십시오"
10469
10470#: commands/typecmds.c:434
10471#, c-format
10472msgid ""
10473"type modifier output function is useless without a type modifier input "
10474"function"
10475msgstr "형식 한정자 입력 함수가 없으면 형식 한정자 출력 함수는 의미가 없음"
10476
10477#: commands/typecmds.c:464
10478#, c-format
10479msgid "type input function %s must return type %s"
10480msgstr "자료형 %s 입력 함수의 %s 자료형을 반환해야합니다"
10481
10482#: commands/typecmds.c:481
10483#, c-format
10484msgid "type output function %s must return type %s"
10485msgstr "%s 자료형 출력 함수는 %s 자료형을 반환해야합니다"
10486
10487#: commands/typecmds.c:490
10488#, c-format
10489msgid "type receive function %s must return type %s"
10490msgstr "%s 자료형 receive 함수는 %s 자료형을 반환해야합니다"
10491
10492#: commands/typecmds.c:499
10493#, c-format
10494msgid "type send function %s must return type %s"
10495msgstr "%s 자료형 전송 함수는 %s 자료형을 반환해야합니다"
10496
10497#: commands/typecmds.c:564
10498#, c-format
10499msgid "type input function %s should not be volatile"
10500msgstr "%s 자료형 입력 함수는 volatile 특성이 없어야합니다"
10501
10502#: commands/typecmds.c:569
10503#, c-format
10504msgid "type output function %s should not be volatile"
10505msgstr "%s 자료형 출력 함수는 volatile 특성이 없어야합니다"
10506
10507#: commands/typecmds.c:574
10508#, c-format
10509msgid "type receive function %s should not be volatile"
10510msgstr "%s 자료형 수신 함수는 volatile 특성이 없어야합니다"
10511
10512#: commands/typecmds.c:579
10513#, c-format
10514msgid "type send function %s should not be volatile"
10515msgstr "%s 자료형 송신 함수는 volatile 특성이 없어야합니다"
10516
10517#: commands/typecmds.c:584
10518#, c-format
10519msgid "type modifier input function %s should not be volatile"
10520msgstr "%s 자료형 형변환 입력 함수는 volatile 특성이 없어야합니다"
10521
10522#: commands/typecmds.c:589
10523#, c-format
10524msgid "type modifier output function %s should not be volatile"
10525msgstr "%s 자료형 형변환 출력 함수는 volatile 특성이 없어야합니다"
10526
10527#: commands/typecmds.c:811
10528#, c-format
10529msgid "\"%s\" is not a valid base type for a domain"
10530msgstr "\"%s\" 자료형은 도메인의 기반 자료형이 아닙니다"
10531
10532#: commands/typecmds.c:897
10533#, c-format
10534msgid "multiple default expressions"
10535msgstr "default 표현식 여러개 있음"
10536
10537#: commands/typecmds.c:959 commands/typecmds.c:968
10538#, c-format
10539msgid "conflicting NULL/NOT NULL constraints"
10540msgstr "NULL/NOT NULL 조건이 함께 있음"
10541
10542#: commands/typecmds.c:984
10543#, c-format
10544msgid "check constraints for domains cannot be marked NO INHERIT"
10545msgstr "도메인용 체크 제약 조건에는 NO INHERIT 옵션을 사용할 수 없음"
10546
10547#: commands/typecmds.c:993 commands/typecmds.c:2512
10548#, c-format
10549msgid "unique constraints not possible for domains"
10550msgstr "고유 제약 조건은 도메인 정의에 사용할 수 없음"
10551
10552#: commands/typecmds.c:999 commands/typecmds.c:2518
10553#, c-format
10554msgid "primary key constraints not possible for domains"
10555msgstr "기본키 제약 조건을 도메인 정의에 사용할 수 없음"
10556
10557#: commands/typecmds.c:1005 commands/typecmds.c:2524
10558#, c-format
10559msgid "exclusion constraints not possible for domains"
10560msgstr "exclusion 제약 조건은 도메인에는 사용할 수 없음"
10561
10562#: commands/typecmds.c:1011 commands/typecmds.c:2530
10563#, c-format
10564msgid "foreign key constraints not possible for domains"
10565msgstr "참조키(foreign key) 제약 조건은 도메인(domain) 정의에 사용할 수 없음"
10566
10567#: commands/typecmds.c:1020 commands/typecmds.c:2539
10568#, c-format
10569msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains"
10570msgstr "도메인에 대해 제약 조건 지연을 지정할 수 없음"
10571
10572#: commands/typecmds.c:1284 utils/cache/typcache.c:1648
10573#, c-format
10574msgid "%s is not an enum"
10575msgstr "%s 객체는 나열형이 아님"
10576
10577#: commands/typecmds.c:1422
10578#, c-format
10579msgid "type attribute \"subtype\" is required"
10580msgstr "\"subtype\" 속성이 필요함"
10581
10582#: commands/typecmds.c:1427
10583#, c-format
10584msgid "range subtype cannot be %s"
10585msgstr "range subtype은 %s 아니여야 함"
10586
10587#: commands/typecmds.c:1446
10588#, c-format
10589msgid "range collation specified but subtype does not support collation"
10590msgstr ""
10591"range 형에 정렬 규칙을 지정했지만, 소속 자료형이 그 정렬 규칙을 지원하지 않습"
10592"니다"
10593
10594#: commands/typecmds.c:1680
10595#, c-format
10596msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\""
10597msgstr "%s 함수의 인자 자료형을 \"opaque\"에서 \"cstring\"으로 바꿉니다"
10598
10599#: commands/typecmds.c:1731
10600#, c-format
10601msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to %s"
10602msgstr "%s 함수의 인자 자료형을 \"opaque\"에서 %s 자료형으로 바꿉니다"
10603
10604#: commands/typecmds.c:1830
10605#, c-format
10606msgid "typmod_in function %s must return type %s"
10607msgstr "%s typmod_in 함수는 %s 자료형을 반환해야 함"
10608
10609#: commands/typecmds.c:1857
10610#, c-format
10611msgid "typmod_out function %s must return type %s"
10612msgstr "%s typmod_out 함수는 %s 자료형을 반환해야 함"
10613
10614#: commands/typecmds.c:1884
10615#, c-format
10616msgid "type analyze function %s must return type %s"
10617msgstr "%s 자료형 분석 함수는 %s 자료형을 반환해야 함"
10618
10619#: commands/typecmds.c:1930
10620#, c-format
10621msgid ""
10622"You must specify an operator class for the range type or define a default "
10623"operator class for the subtype."
10624msgstr ""
10625"subtype을 위한 기본 연산자 클래스나 range 자료형을 위한 하나의 연산자 클래스"
10626"를 지정해야 합니다"
10627
10628#: commands/typecmds.c:1961
10629#, c-format
10630msgid "range canonical function %s must return range type"
10631msgstr "%s 범위 기준 함수는 range 자료형을 반환해야합니다"
10632
10633#: commands/typecmds.c:1967
10634#, c-format
10635msgid "range canonical function %s must be immutable"
10636msgstr "%s 범위 기준 함수는 immutable 속성이어야 합니다"
10637
10638#: commands/typecmds.c:2003
10639#, c-format
10640msgid "range subtype diff function %s must return type %s"
10641msgstr "%s 범위 하위 자료 비교 함수는  %s 자료형을 반환해야합니다"
10642
10643#: commands/typecmds.c:2010
10644#, c-format
10645msgid "range subtype diff function %s must be immutable"
10646msgstr "%s 범위 하위 자료 비교 함수는 immutable 속성이어야 합니다"
10647
10648#: commands/typecmds.c:2037
10649#, c-format
10650msgid "pg_type array OID value not set when in binary upgrade mode"
10651msgstr "이진 업그레이드 작업 때 pg_type 배열 OID 값이 지정되지 않았습니다"
10652
10653#: commands/typecmds.c:2340
10654#, c-format
10655msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values"
10656msgstr "\"%s\" 열(해당 테이블 \"%s\")의 자료 가운데 null 값이 있습니다"
10657
10658#: commands/typecmds.c:2453 commands/typecmds.c:2636
10659#, c-format
10660msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist"
10661msgstr "\"%s\" 제약 조건 \"%s\" 도메인에 포함되어 있지 않습니다."
10662
10663#: commands/typecmds.c:2457
10664#, c-format
10665msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist, skipping"
10666msgstr "\"%s\" 제약 조건 \"%s\" 도메인에 포함되어 있지 않음, 건너뜀"
10667
10668#: commands/typecmds.c:2642
10669#, c-format
10670msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" is not a check constraint"
10671msgstr "\"%s\" 제약 조건(해당 도메인: \"%s\")은 check 제약조건이 아님"
10672
10673#: commands/typecmds.c:2747
10674#, c-format
10675msgid ""
10676"column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint"
10677msgstr ""
10678"\"%s\" 열(해당 테이블 \"%s\")의 자료 중에, 새 제약 조건을 위반하는 자료가 있"
10679"습니다"
10680
10681#: commands/typecmds.c:2975 commands/typecmds.c:3180 commands/typecmds.c:3262
10682#: commands/typecmds.c:3449
10683#, c-format
10684msgid "%s is not a domain"
10685msgstr "\"%s\" 이름의 객체는 도메인이 아닙니다"
10686
10687#: commands/typecmds.c:3009
10688#, c-format
10689msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists"
10690msgstr "\"%s\" 제약 조건이 \"%s\" 도메인에 이미 지정되어 있습니다"
10691
10692#: commands/typecmds.c:3060
10693#, c-format
10694msgid "cannot use table references in domain check constraint"
10695msgstr "도메인 용 체크 제약 조건에서는 테이블 참조를 사용할 수 없습니다"
10696
10697#: commands/typecmds.c:3192 commands/typecmds.c:3274 commands/typecmds.c:3566
10698#, c-format
10699msgid "%s is a table's row type"
10700msgstr "%s 자료형은 테이블의 행 자료형(row type)입니다"
10701
10702#: commands/typecmds.c:3194 commands/typecmds.c:3276 commands/typecmds.c:3568
10703#, c-format
10704msgid "Use ALTER TABLE instead."
10705msgstr "대신 ALTER TABLE을 사용하십시오."
10706
10707#: commands/typecmds.c:3201 commands/typecmds.c:3283 commands/typecmds.c:3481
10708#, c-format
10709msgid "cannot alter array type %s"
10710msgstr "%s 배열 형식을 변경할 수 없음"
10711
10712#: commands/typecmds.c:3203 commands/typecmds.c:3285 commands/typecmds.c:3483
10713#, c-format
10714msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well."
10715msgstr "%s 형식을 변경할 수 있으며, 이렇게 하면 배열 형식도 변경됩니다."
10716
10717#: commands/typecmds.c:3551
10718#, c-format
10719msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\""
10720msgstr "%s 자료형이 이미 \"%s\" 스키마 안에 있습니다"
10721
10722#: commands/user.c:141
10723#, c-format
10724msgid "SYSID can no longer be specified"
10725msgstr "SYSID는 더 이상 지정할 수 없음"
10726
10727#: commands/user.c:295
10728#, c-format
10729msgid "must be superuser to create superusers"
10730msgstr "새 슈퍼유저를 만드려면 슈퍼유져여야만 합니다"
10731
10732#: commands/user.c:302
10733#, c-format
10734msgid "must be superuser to create replication users"
10735msgstr "새 복제작업용 사용자를 만드려면 슈퍼유저여야만 합니다"
10736
10737#: commands/user.c:309 commands/user.c:707
10738#, c-format
10739msgid "must be superuser to change bypassrls attribute"
10740msgstr "슈퍼유저만 bypassrls 속성을 바꿀 수 있음"
10741
10742#: commands/user.c:316
10743#, c-format
10744msgid "permission denied to create role"
10745msgstr "롤 만들 권한 없음"
10746
10747#: commands/user.c:326 commands/user.c:1195 commands/user.c:1202
10748#: utils/adt/acl.c:5246 utils/adt/acl.c:5252 gram.y:14465 gram.y:14500
10749#, c-format
10750msgid "role name \"%s\" is reserved"
10751msgstr "\"%s\" 롤 이름은 내부적으로 사용되고 있습니다"
10752
10753#: commands/user.c:328 commands/user.c:1197 commands/user.c:1204
10754#, c-format
10755msgid "Role names starting with \"pg_\" are reserved."
10756msgstr "\"pg_\"로 시작하는 롤 이름은 사용할 수 없습니다."
10757
10758#: commands/user.c:340 commands/user.c:1210
10759#, c-format
10760msgid "role \"%s\" already exists"
10761msgstr "\"%s\" 롤 이름이 이미 있습니다"
10762
10763#: commands/user.c:406 commands/user.c:816
10764#, c-format
10765msgid "empty string is not a valid password, clearing password"
10766msgstr "비밀번호로 빈 문자열을 사용할 수 없습니다. 비밀번호를 없앱니다"
10767
10768#: commands/user.c:437
10769#, c-format
10770msgid "pg_authid OID value not set when in binary upgrade mode"
10771msgstr "이진 업그레이드 작업 때 pg_authid OID 값이 지정되지 않았습니다"
10772
10773#: commands/user.c:693 commands/user.c:915 commands/user.c:1449
10774#: commands/user.c:1593
10775#, c-format
10776msgid "must be superuser to alter superusers"
10777msgstr "슈퍼유저의 속성을 변경하련 슈퍼유져여야만 합니다"
10778
10779#: commands/user.c:700
10780#, c-format
10781msgid "must be superuser to alter replication users"
10782msgstr "복제작업용 사용자의 속성을 변경하련 슈퍼유져여야만 합니다"
10783
10784#: commands/user.c:723 commands/user.c:923
10785#, c-format
10786msgid "permission denied"
10787msgstr "권한 없음"
10788
10789#: commands/user.c:953
10790#, c-format
10791msgid "must be superuser to alter settings globally"
10792msgstr "슈퍼유저만 전역 환경 설정을 바꿀 수 있습니다."
10793
10794#: commands/user.c:975
10795#, c-format
10796msgid "permission denied to drop role"
10797msgstr "롤을 삭제할 권한이 없습니다"
10798
10799#: commands/user.c:999
10800#, c-format
10801msgid "cannot use special role specifier in DROP ROLE"
10802msgstr "DROP ROLE 명령으로 삭제할 수 없는 특별한 롤입니다"
10803
10804#: commands/user.c:1009 commands/user.c:1166 commands/variable.c:822
10805#: commands/variable.c:894 utils/adt/acl.c:5104 utils/adt/acl.c:5151
10806#: utils/adt/acl.c:5179 utils/adt/acl.c:5197 utils/init/miscinit.c:504
10807#, c-format
10808msgid "role \"%s\" does not exist"
10809msgstr "\"%s\" 롤(role) 없음"
10810
10811#: commands/user.c:1014
10812#, c-format
10813msgid "role \"%s\" does not exist, skipping"
10814msgstr "\"%s\" 룰(rule) 없음, 건너 뜀"
10815
10816#: commands/user.c:1026 commands/user.c:1030
10817#, c-format
10818msgid "current user cannot be dropped"
10819msgstr "현재 사용자는 삭제 될 수 없습니다"
10820
10821#: commands/user.c:1034
10822#, c-format
10823msgid "session user cannot be dropped"
10824msgstr "세션 사용자는 삭제 될 수 없습니다"
10825
10826#: commands/user.c:1045
10827#, c-format
10828msgid "must be superuser to drop superusers"
10829msgstr "superuser를 사용자를 삭제하려면 superuser여야만 합니다"
10830
10831#: commands/user.c:1061
10832#, c-format
10833msgid "role \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it"
10834msgstr "기타 다른 객체들이 이 롤에 의존하고 있어, \"%s\" 롤을 삭제할 수 없음"
10835
10836#: commands/user.c:1182
10837#, c-format
10838msgid "session user cannot be renamed"
10839msgstr "세션 사용자의 이름은 바꿀 수 없습니다"
10840
10841#: commands/user.c:1186
10842#, c-format
10843msgid "current user cannot be renamed"
10844msgstr "현재 사용자의 이름은 바꿀 수 없습니다"
10845
10846#: commands/user.c:1220
10847#, c-format
10848msgid "must be superuser to rename superusers"
10849msgstr "superuser의 이름을 바꾸려면 superuser여야 합니다"
10850
10851#: commands/user.c:1227
10852#, c-format
10853msgid "permission denied to rename role"
10854msgstr "롤 이름 바꾸기 권한 없음"
10855
10856#: commands/user.c:1248
10857#, c-format
10858msgid "MD5 password cleared because of role rename"
10859msgstr "롤 이름이 변경 되어 MD5 암호를 지웠습니다"
10860
10861#: commands/user.c:1308
10862#, c-format
10863msgid "column names cannot be included in GRANT/REVOKE ROLE"
10864msgstr "GRANT/REVOKE ROLE에 열 이름을 포함할 수 없음"
10865
10866#: commands/user.c:1346
10867#, c-format
10868msgid "permission denied to drop objects"
10869msgstr "객체를 삭제할 권한이 없음"
10870
10871#: commands/user.c:1373 commands/user.c:1382
10872#, c-format
10873msgid "permission denied to reassign objects"
10874msgstr "객체 권한을 재 지정할 권한이 없음"
10875
10876#: commands/user.c:1457 commands/user.c:1601
10877#, c-format
10878msgid "must have admin option on role \"%s\""
10879msgstr "\"%s\" 역할에 admin 옵션이 있어야 함"
10880
10881#: commands/user.c:1474
10882#, c-format
10883msgid "must be superuser to set grantor"
10884msgstr "grantor(?)를 지정하려면 슈퍼유져여야합니다"
10885
10886#: commands/user.c:1499
10887#, c-format
10888msgid "role \"%s\" is a member of role \"%s\""
10889msgstr "\"%s\" 롤은  \"%s\" 롤의 구성원입니다"
10890
10891#: commands/user.c:1514
10892#, c-format
10893msgid "role \"%s\" is already a member of role \"%s\""
10894msgstr "role \"%s\" is already a member of role \"%s\""
10895
10896#: commands/user.c:1623
10897#, c-format
10898msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\""
10899msgstr "\"%s\" 롤은 \"%s\"롤의 구성원이 아닙니다"
10900
10901#: commands/vacuum.c:186
10902#, c-format
10903msgid "%s cannot be executed from VACUUM or ANALYZE"
10904msgstr "%s 명령은 VACUUM, ANALYZE 명령에서 실행 될 수 없음"
10905
10906#: commands/vacuum.c:196
10907#, c-format
10908msgid "VACUUM option DISABLE_PAGE_SKIPPING cannot be used with FULL"
10909msgstr ""
10910"VACUUM 명령에서 DISABLE_PAGE_SKIPPING 옵션과 FULL 옵션을 함께 사용할 수 없습"
10911"니다."
10912
10913# # search5 부분
10914#: commands/vacuum.c:565
10915#, c-format
10916msgid "oldest xmin is far in the past"
10917msgstr "가장 오래된 xmin이 너무 옛날 것입니다."
10918
10919#: commands/vacuum.c:566
10920#, c-format
10921msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems."
10922msgstr ""
10923"트랜잭션ID 최대값 초과로 자료가 겹쳐지는 문제를 피하기 위해서는 지금 즉시 열"
10924"려 있는 모든 트랜잭션을 닫으십시오."
10925
10926# # search5 부분
10927#: commands/vacuum.c:605
10928#, c-format
10929msgid "oldest multixact is far in the past"
10930msgstr "가장 오래된 multixact 값이 너무 옛날 것입니다."
10931
10932#: commands/vacuum.c:606
10933#, c-format
10934msgid ""
10935"Close open transactions with multixacts soon to avoid wraparound problems."
10936msgstr ""
10937"멀티 트랜잭션 ID 겹침 사고를 막기 위해 빨리 열린 멀티 트랜잭션들을 닫으십시"
10938"오."
10939
10940#: commands/vacuum.c:1176
10941#, c-format
10942msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions"
10943msgstr ""
10944"몇몇 데이터베이스가 20억 이상의 트랜잭션을 처리했음에도 불구하고 청소가되지 "
10945"않았습니다"
10946
10947#: commands/vacuum.c:1177
10948#, c-format
10949msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss."
10950msgstr "이미 트래잭션 ID 겹침 현상으로 자료 손실이 발생했을 수도 있습니다."
10951
10952#: commands/vacuum.c:1306
10953#, c-format
10954msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- lock not available"
10955msgstr "\"%s\" 객체 vacuum 건너뜀 --- 사용 가능한 잠금이 없음"
10956
10957#: commands/vacuum.c:1332
10958#, c-format
10959msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it"
10960msgstr "\"%s\" 건너뜀 --- 슈퍼유저만 청소할 수 있음"
10961
10962#: commands/vacuum.c:1336
10963#, c-format
10964msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it"
10965msgstr "\"%s\" 건너뜀 --- 슈퍼유저 또는 데이터베이스 소유주만 청소할 수 있음"
10966
10967#: commands/vacuum.c:1340
10968#, c-format
10969msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it"
10970msgstr "\"%s\" 건너뜀 --- 이 테이블이나 데이터베이스의 소유주만 청소할 수 있음"
10971
10972#: commands/vacuum.c:1359
10973#, c-format
10974msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables"
10975msgstr ""
10976"\"%s\" 건너뜀 --- 테이블이 아닌 것 또는 특별 시스템 테이블 등은 청소할 수 없"
10977"음"
10978
10979#: commands/vacuumlazy.c:376
10980#, c-format
10981msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
10982msgstr "\"%s.%s.%s\" 테이블 자동 청소: 인덱스 탐색: %d\n"
10983
10984#: commands/vacuumlazy.c:381
10985#, c-format
10986msgid ""
10987"pages: %u removed, %u remain, %u skipped due to pins, %u skipped frozen\n"
10988msgstr "페이지: %u 삭제됨, %u 남음, %u 핀닝으로 건너뜀, %u 동결되어 건너뜀\n"
10989
10990#: commands/vacuumlazy.c:387
10991#, c-format
10992msgid ""
10993"tuples: %.0f removed, %.0f remain, %.0f are dead but not yet removable, "
10994"oldest xmin: %u\n"
10995msgstr ""
10996"튜플: %.0f 삭제됨, %.0f 남음, %.0f 삭제할 수 없는 죽은 튜플, 제일 늙은 xmin: "
10997"%u\n"
10998
10999#: commands/vacuumlazy.c:393
11000#, c-format
11001msgid "buffer usage: %d hits, %d misses, %d dirtied\n"
11002msgstr "버퍼 사용량: %d 조회, %d 놓침, %d 변경됨\n"
11003
11004#: commands/vacuumlazy.c:397
11005#, c-format
11006msgid "avg read rate: %.3f MB/s, avg write rate: %.3f MB/s\n"
11007msgstr "평균 읽기 속도: %.3f MB/s, 평균 쓰기 속도: %.3f MB/s\n"
11008
11009#: commands/vacuumlazy.c:399
11010#, c-format
11011msgid "system usage: %s"
11012msgstr "시스템 사용량: %s"
11013
11014#: commands/vacuumlazy.c:858
11015#, c-format
11016msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing"
11017msgstr "\"%s\" 릴레이션 %u 페이지는 초기화되지 않았음 --- 수정함"
11018
11019#: commands/vacuumlazy.c:1328
11020#, c-format
11021msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages"
11022msgstr "\"%s\": %.0f개의 행 버전을 %u개 페이지에서 삭제했습니다."
11023
11024#: commands/vacuumlazy.c:1338
11025#, c-format
11026msgid "%.0f dead row versions cannot be removed yet, oldest xmin: %u\n"
11027msgstr "%.0f개의 죽은 로우 버전을 아직 지울 수 없습니다, 제일 늙은 xmin: %u\n"
11028
11029#: commands/vacuumlazy.c:1340
11030#, c-format
11031msgid "There were %.0f unused item pointers.\n"
11032msgstr "%.0f개의 사용되지 않은 아이템 포인터가 있습니다.\n"
11033
11034#: commands/vacuumlazy.c:1342
11035#, c-format
11036msgid "Skipped %u page due to buffer pins, "
11037msgid_plural "Skipped %u pages due to buffer pins, "
11038msgstr[0] "%u 페이지를 버퍼 핀닝으로 건너 뛰었습니다, "
11039
11040#: commands/vacuumlazy.c:1346
11041#, c-format
11042msgid "%u frozen page.\n"
11043msgid_plural "%u frozen pages.\n"
11044msgstr[0] ""
11045
11046#: commands/vacuumlazy.c:1350
11047#, c-format
11048msgid "%u page is entirely empty.\n"
11049msgid_plural "%u pages are entirely empty.\n"
11050msgstr[0] ""
11051
11052#: commands/vacuumlazy.c:1354
11053#, c-format
11054msgid "%s."
11055msgstr "%s."
11056
11057#: commands/vacuumlazy.c:1357
11058#, c-format
11059msgid ""
11060"\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u "
11061"pages"
11062msgstr ""
11063"\"%s\": 지울 수 있는 자료 %.0f개, 지울 수 없는 자료 %.0f개를 %u/%u개 페이지에"
11064"서 찾았음"
11065
11066#: commands/vacuumlazy.c:1426
11067#, c-format
11068msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages"
11069msgstr "\"%s\": %d 개 자료를 %d 페이지에서 삭제했음"
11070
11071#: commands/vacuumlazy.c:1614
11072#, c-format
11073msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions"
11074msgstr "\"%s\" 인덱스를 스캔해서 %d개의 행 버전들을 지웠습니다"
11075
11076#: commands/vacuumlazy.c:1660
11077#, c-format
11078msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages"
11079msgstr "\"%s\" 인덱스는 %.0f 행 버전을 %u 페이지에서 포함하고 있습니다."
11080
11081#: commands/vacuumlazy.c:1664
11082#, c-format
11083msgid ""
11084"%.0f index row versions were removed.\n"
11085"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n"
11086"%s."
11087msgstr ""
11088"%.0f개의 인덱스 행 버전을 삭제했습니다.\n"
11089"%u개 인덱스 페이지를 삭제해서, %u개 페이지를 다시 사용합니다.\n"
11090"%s."
11091
11092#: commands/vacuumlazy.c:1759
11093#, c-format
11094msgid "\"%s\": stopping truncate due to conflicting lock request"
11095msgstr "\"%s\": 잠금 요청 충돌로 자료 비우기 작업을 중지합니다"
11096
11097#: commands/vacuumlazy.c:1824
11098#, c-format
11099msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages"
11100msgstr "\"%s\": %u 에서 %u 페이지로 정지했음"
11101
11102#: commands/vacuumlazy.c:1889
11103#, c-format
11104msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request"
11105msgstr "\"%s\": 잠금 요청 충돌로 자료 비우기 작업을 지연합니다"
11106
11107#: commands/variable.c:165 utils/misc/guc.c:10030 utils/misc/guc.c:10092
11108#, c-format
11109msgid "Unrecognized key word: \"%s\"."
11110msgstr "알 수 없는 키워드: \"%s\""
11111
11112#: commands/variable.c:177
11113#, c-format
11114msgid "Conflicting \"datestyle\" specifications."
11115msgstr "\"datestyle\" 지정이 충돌함"
11116
11117#: commands/variable.c:299
11118#, c-format
11119msgid "Cannot specify months in time zone interval."
11120msgstr "타임 존 간격에 달을 지정할 수 없음"
11121
11122#: commands/variable.c:305
11123#, c-format
11124msgid "Cannot specify days in time zone interval."
11125msgstr "타임 존 간격에 일을 지정할 수 없음"
11126
11127#: commands/variable.c:343 commands/variable.c:425
11128#, c-format
11129msgid "time zone \"%s\" appears to use leap seconds"
11130msgstr "\"%s\" time zone 에서 leap second를 사용합니다"
11131
11132#: commands/variable.c:345 commands/variable.c:427
11133#, c-format
11134msgid "PostgreSQL does not support leap seconds."
11135msgstr "PostgreSQL에서는 leap second를 지원하지 않습니다"
11136
11137#: commands/variable.c:354
11138#, c-format
11139msgid "UTC timezone offset is out of range."
11140msgstr "UTC 타입존 오프세트 범위가 벗어남."
11141
11142#: commands/variable.c:494
11143#, c-format
11144msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction"
11145msgstr "읽기 전용 트랜잭션 내에서 트랜잭션을 읽기/쓰기 모드로 설정할 수 없음"
11146
11147#: commands/variable.c:501
11148#, c-format
11149msgid "transaction read-write mode must be set before any query"
11150msgstr "읽기/쓰기 모드 트랜잭션은 모든 쿼리 앞에 지정해야 합니다."
11151
11152#: commands/variable.c:508
11153#, c-format
11154msgid "cannot set transaction read-write mode during recovery"
11155msgstr "복구 작업 중에는 트랜잭션을 읽기/쓰기 모드로 설정할 수 없음"
11156
11157#: commands/variable.c:557
11158#, c-format
11159msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must be called before any query"
11160msgstr "쿼리보다 먼저 SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL을 호출해야 함"
11161
11162#: commands/variable.c:564
11163#, c-format
11164msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction"
11165msgstr "하위 트랜잭션에서 SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL을 호출하지 않아야 함"
11166
11167#: commands/variable.c:571 storage/lmgr/predicate.c:1649
11168#, c-format
11169msgid "cannot use serializable mode in a hot standby"
11170msgstr "읽기 전용 보조 서버 상태에서는 serializable 모드를 사용할 수 없음"
11171
11172#: commands/variable.c:572
11173#, c-format
11174msgid "You can use REPEATABLE READ instead."
11175msgstr "대신에, REPEATABLE READ 명령을 사용할 수 있음."
11176
11177#: commands/variable.c:620
11178#, c-format
11179msgid ""
11180"SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE cannot be called within a subtransaction"
11181msgstr ""
11182"하위 트랜잭션에서 SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE 구문은 사용할 수 없음"
11183
11184#: commands/variable.c:626
11185#, c-format
11186msgid "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE must be called before any query"
11187msgstr "모든 쿼리보다 먼저 SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE 구문을 사용해야 함"
11188
11189#: commands/variable.c:708
11190#, c-format
11191msgid "Conversion between %s and %s is not supported."
11192msgstr "%s 인코딩과 %s 인코딩 사이의 변환은 지원하지 않습니다"
11193
11194#: commands/variable.c:715
11195#, c-format
11196msgid "Cannot change \"client_encoding\" now."
11197msgstr "\"client_encoding\" 값을 지금은 바꿀 수 없음"
11198
11199#: commands/variable.c:776
11200#, c-format
11201msgid "cannot change client_encoding during a parallel operation"
11202msgstr "병렬 작업 중에는 client_encoding 설정을 할 수 없음"
11203
11204#: commands/variable.c:912
11205#, c-format
11206msgid "permission denied to set role \"%s\""
11207msgstr "\"%s\" 롤 권한을 지정할 수 없음"
11208
11209#: commands/view.c:54
11210#, c-format
11211msgid "invalid value for \"check_option\" option"
11212msgstr "\"check_option\" 옵션값이 잘못됨"
11213
11214#: commands/view.c:55
11215#, c-format
11216msgid "Valid values are \"local\" and \"cascaded\"."
11217msgstr "사용할 수 있는 값은 \"local\" 또는 \"cascaded\" 입니다"
11218
11219#: commands/view.c:101
11220#, c-format
11221msgid "could not determine which collation to use for view column \"%s\""
11222msgstr "\"%s\" 칼럼 자료 처리를 위한 정렬 규칙을 결정할 수 없음"
11223
11224#: commands/view.c:115
11225#, c-format
11226msgid "view must have at least one column"
11227msgstr "뷰에는 적어도 한 개 이상의 칼럼이 있어야 합니다"
11228
11229#: commands/view.c:281 commands/view.c:293
11230#, c-format
11231msgid "cannot drop columns from view"
11232msgstr "뷰에서 칼럼을 삭제할 수 없음"
11233
11234#: commands/view.c:298
11235#, c-format
11236msgid "cannot change name of view column \"%s\" to \"%s\""
11237msgstr "뷰에서 \"%s\" 칼럼 이름을 \"%s\"(으)로 바꿀 수 없음"
11238
11239#: commands/view.c:306
11240#, c-format
11241msgid "cannot change data type of view column \"%s\" from %s to %s"
11242msgstr "뷰에서 \"%s\" 칼럼 자료형을을 %s에서 %s(으)로 바꿀 수 없음"
11243
11244#: commands/view.c:451
11245#, c-format
11246msgid "views must not contain SELECT INTO"
11247msgstr "뷰에는 SELECT INTO 구문을 포함할 수 없음"
11248
11249#: commands/view.c:463
11250#, c-format
11251msgid "views must not contain data-modifying statements in WITH"
11252msgstr "뷰로 사용될 쿼리의 WITH 절에는 자료 변경 구문이 있으면 안됩니다."
11253
11254#: commands/view.c:533
11255#, c-format
11256msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns"
11257msgstr "CREATE VIEW 는 columns 보다는 좀더 많은 열 이름을 명시해야 한다"
11258
11259#: commands/view.c:541
11260#, c-format
11261msgid "views cannot be unlogged because they do not have storage"
11262msgstr ""
11263"뷰는 저장 공간을 사용하지 않기 때문에 unlogged 속성을 지정할 수 없습니다."
11264
11265#: commands/view.c:555
11266#, c-format
11267msgid "view \"%s\" will be a temporary view"
11268msgstr "\"%s\" 뷰는 임시적인 뷰로 만들어집니다"
11269
11270#: executor/execCurrent.c:76
11271#, c-format
11272msgid "cursor \"%s\" is not a SELECT query"
11273msgstr "\"%s\" 커서는 SELECT 쿼리가 아님"
11274
11275#: executor/execCurrent.c:82
11276#, c-format
11277msgid "cursor \"%s\" is held from a previous transaction"
11278msgstr "\"%s\" 커서는 이전 트랜잭션에서 보류됨"
11279
11280#: executor/execCurrent.c:114
11281#, c-format
11282msgid "cursor \"%s\" has multiple FOR UPDATE/SHARE references to table \"%s\""
11283msgstr ""
11284"\"%s\" 커서에는 \"%s\" 테이블에 대한 FOR UPDATE/SHARE 참조가 여러 개 있음"
11285
11286#: executor/execCurrent.c:123
11287#, c-format
11288msgid ""
11289"cursor \"%s\" does not have a FOR UPDATE/SHARE reference to table \"%s\""
11290msgstr "\"%s\" 커서에 \"%s\" 테이블에 대한 FOR UPDATE/SHARE 참조가 없음"
11291
11292#: executor/execCurrent.c:133 executor/execCurrent.c:179
11293#, c-format
11294msgid "cursor \"%s\" is not positioned on a row"
11295msgstr "\"%s\" 커서가 로우에 놓여 있지 않음"
11296
11297#: executor/execCurrent.c:166
11298#, c-format
11299msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\""
11300msgstr "\"%s\" 커서는 \"%s\" 테이블의 단순 업데이트 가능한 스캔이 아님"
11301
11302#: executor/execCurrent.c:231 executor/execExprInterp.c:1889
11303#, c-format
11304msgid ""
11305"type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)"
11306msgstr ""
11307"%d번째 매개 변수의 자료형(%s)이 미리 준비된 실행계획의 자료형(%s)과 다릅니다"
11308
11309#: executor/execCurrent.c:243 executor/execExprInterp.c:1901
11310#, c-format
11311msgid "no value found for parameter %d"
11312msgstr "%d번째 매개 변수 값이 없습니다"
11313
11314#: executor/execExpr.c:780 parser/parse_agg.c:779
11315#, c-format
11316msgid "window function calls cannot be nested"
11317msgstr "윈도우 함수 호출을 중첩할 수 없음"
11318
11319#: executor/execExpr.c:1236
11320#, c-format
11321msgid "target type is not an array"
11322msgstr "대상 자료형이 배열이 아닙니다."
11323
11324#: executor/execExpr.c:1559
11325#, c-format
11326msgid "ROW() column has type %s instead of type %s"
11327msgstr "ROW() 칼럼은 %s 자료형을 가집니다. %s 자료형 대신에"
11328
11329#: executor/execExpr.c:2094 executor/execSRF.c:670 parser/parse_func.c:120
11330#: parser/parse_func.c:547 parser/parse_func.c:921
11331#, c-format
11332msgid "cannot pass more than %d argument to a function"
11333msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a function"
11334msgstr[0] "함수에 최대 %d개의 인자를 전달할 수 있음"
11335
11336#: executor/execExpr.c:2371 executor/execExpr.c:2377
11337#: executor/execExprInterp.c:2226 utils/adt/arrayfuncs.c:260
11338#: utils/adt/arrayfuncs.c:558 utils/adt/arrayfuncs.c:1288
11339#: utils/adt/arrayfuncs.c:3361 utils/adt/arrayfuncs.c:5239
11340#: utils/adt/arrayfuncs.c:5756
11341#, c-format
11342msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
11343msgstr "지정한 배열 크기(%d)가 최대치(%d)를 초과했습니다"
11344
11345#: executor/execExprInterp.c:1561
11346#, c-format
11347msgid "attribute %d of type %s has been dropped"
11348msgstr "%d 번째 속성(대상 자료형 %s)이 삭제되었음"
11349
11350#: executor/execExprInterp.c:1567
11351#, c-format
11352msgid "attribute %d of type %s has wrong type"
11353msgstr "%d 번째 속성(대상 자료형 %s)의 자료형이 잘못되었음"
11354
11355#: executor/execExprInterp.c:1569 executor/execExprInterp.c:2512
11356#, c-format
11357msgid "Table has type %s, but query expects %s."
11358msgstr "테이블에는 %s 자료형이지만, 쿼리에서는 %s 자료형입니다."
11359
11360#: executor/execExprInterp.c:1979
11361#, c-format
11362msgid "WHERE CURRENT OF is not supported for this table type"
11363msgstr "WHERE CURRENT OF 구문은 이 테이블 형 대상으로 지원하지 않습니다."
11364
11365#: executor/execExprInterp.c:2204
11366#, c-format
11367msgid "cannot merge incompatible arrays"
11368msgstr "배열 형태가 서로 틀려 병합할 수 없습니다"
11369
11370#: executor/execExprInterp.c:2205
11371#, c-format
11372msgid ""
11373"Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with "
11374"element type %s."
11375msgstr ""
11376"%s 자료형의 요소로 구성된 배열은 %s 자료형의 요소로 구성된 ARRAY 구문에 포함"
11377"될 수 없습니다."
11378
11379#: executor/execExprInterp.c:2246 executor/execExprInterp.c:2276
11380#, c-format
11381msgid ""
11382"multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions"
11383msgstr "다차원 배열에는 일치하는 차원이 포함된 배열 식이 있어야 함"
11384
11385#: executor/execExprInterp.c:2511
11386#, c-format
11387msgid "attribute %d has wrong type"
11388msgstr "%d 속성의 형식이 잘못됨"
11389
11390#: executor/execExprInterp.c:2620
11391#, c-format
11392msgid "array subscript in assignment must not be null"
11393msgstr "배열 하위 스크립트로 지정하는 값으로 null 값을 사용할 수 없습니다"
11394
11395#: executor/execExprInterp.c:3053 utils/adt/domains.c:148
11396#, c-format
11397msgid "domain %s does not allow null values"
11398msgstr "%s 도메인에서는 null 값을 허용하지 않습니다"
11399
11400#: executor/execExprInterp.c:3068 utils/adt/domains.c:183
11401#, c-format
11402msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\""
11403msgstr "%s 도메인용 값이 \"%s\" 체크 제약 조건을 위반했습니다"
11404
11405#: executor/execExprInterp.c:3435 executor/execExprInterp.c:3452
11406#: executor/execExprInterp.c:3554 executor/nodeModifyTable.c:96
11407#: executor/nodeModifyTable.c:106 executor/nodeModifyTable.c:123
11408#: executor/nodeModifyTable.c:131
11409#, c-format
11410msgid "table row type and query-specified row type do not match"
11411msgstr "테이블 행 형식과 쿼리 지정 행 형식이 일치하지 않음"
11412
11413#: executor/execExprInterp.c:3436
11414#, c-format
11415msgid "Table row contains %d attribute, but query expects %d."
11416msgid_plural "Table row contains %d attributes, but query expects %d."
11417msgstr[0] ""
11418"테이블 행에는 %d개 속성이 포함되어 있는데 쿼리에는 %d개가 필요합니다."
11419
11420#: executor/execExprInterp.c:3453 executor/nodeModifyTable.c:107
11421#, c-format
11422msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
11423msgstr ""
11424"테이블에는 %s 형식이 있는데(서수 위치 %d) 쿼리에는 %s이(가) 필요합니다."
11425
11426#: executor/execExprInterp.c:3555 executor/execSRF.c:925
11427#, c-format
11428msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d."
11429msgstr "서수 위치 %d의 삭제된 속성에서 실제 스토리지 불일치가 발생합니다."
11430
11431#: executor/execIndexing.c:543
11432#, c-format
11433msgid ""
11434"ON CONFLICT does not support deferrable unique constraints/exclusion "
11435"constraints as arbiters"
11436msgstr ""
11437"지연 가능한 고유 제약조건이나 제외 제약 조건은 ON CONFLICT 판별자로 사용할 "
11438"수 없습니다."
11439
11440#: executor/execIndexing.c:818
11441#, c-format
11442msgid "could not create exclusion constraint \"%s\""
11443msgstr "\"%s\" exclusion 제약 조건을 만들 수 없음"
11444
11445#: executor/execIndexing.c:821
11446#, c-format
11447msgid "Key %s conflicts with key %s."
11448msgstr "%s 키와 %s 가 충돌함"
11449
11450#: executor/execIndexing.c:823
11451#, c-format
11452msgid "Key conflicts exist."
11453msgstr "키 충돌 발생"
11454
11455#: executor/execIndexing.c:829
11456#, c-format
11457msgid "conflicting key value violates exclusion constraint \"%s\""
11458msgstr "\"%s\" exclusion 제약 조건에 따라 키 값 충돌이 발생했습니다."
11459
11460#: executor/execIndexing.c:832
11461#, c-format
11462msgid "Key %s conflicts with existing key %s."
11463msgstr "%s 키가 이미 있는 %s 키와 충돌합니다."
11464
11465#: executor/execIndexing.c:834
11466#, c-format
11467msgid "Key conflicts with existing key."
11468msgstr "키가 기존 키와 충돌함"
11469
11470#: executor/execMain.c:1115
11471#, c-format
11472msgid "cannot change sequence \"%s\""
11473msgstr "\"%s\" 시퀀스를 바꿀 수 없음"
11474
11475#: executor/execMain.c:1121
11476#, c-format
11477msgid "cannot change TOAST relation \"%s\""
11478msgstr "\"%s\" TOAST 릴레이션을 바꿀 수 없음"
11479
11480#: executor/execMain.c:1139 rewrite/rewriteHandler.c:2738
11481#, c-format
11482msgid "cannot insert into view \"%s\""
11483msgstr "\"%s\" 뷰에 자료를 입력할 수 없습니다"
11484
11485#: executor/execMain.c:1141 rewrite/rewriteHandler.c:2741
11486#, c-format
11487msgid ""
11488"To enable inserting into the view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger or "
11489"an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule."
11490msgstr ""
11491"뷰를 통해 자료를 입력하려면, INSTEAD OF INSERT 트리거나 ON INSERT DO INSTEAD "
11492"룰을 사용하세요"
11493
11494#: executor/execMain.c:1147 rewrite/rewriteHandler.c:2746
11495#, c-format
11496msgid "cannot update view \"%s\""
11497msgstr "\"%s\" 뷰로는 자료를 갱신할 수 없습니다"
11498
11499#: executor/execMain.c:1149 rewrite/rewriteHandler.c:2749
11500#, c-format
11501msgid ""
11502"To enable updating the view, provide an INSTEAD OF UPDATE trigger or an "
11503"unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule."
11504msgstr ""
11505"뷰 자료 갱신 기능은 INSTEAD OF UPDATE 트리거를 사용하거나, ON UPDATE DO "
11506"INSTEAD 속성으로 룰을 만들어서 사용해 보세요."
11507
11508#: executor/execMain.c:1155 rewrite/rewriteHandler.c:2754
11509#, c-format
11510msgid "cannot delete from view \"%s\""
11511msgstr "\"%s\" 뷰로는 자료를 삭제할 수 없습니다"
11512
11513#: executor/execMain.c:1157 rewrite/rewriteHandler.c:2757
11514#, c-format
11515msgid ""
11516"To enable deleting from the view, provide an INSTEAD OF DELETE trigger or an "
11517"unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule."
11518msgstr ""
11519"뷰 자료 삭제 기능은 INSTEAD OF DELETE 트리거를 사용하거나, ON DELETE DO "
11520"INSTEAD 속성으로 룰을 만들어서 사용해 보세요."
11521
11522#: executor/execMain.c:1168
11523#, c-format
11524msgid "cannot change materialized view \"%s\""
11525msgstr "\"%s\" 구체화된 뷰를 바꿀 수 없음"
11526
11527#: executor/execMain.c:1187
11528#, c-format
11529msgid "cannot insert into foreign table \"%s\""
11530msgstr "\"%s\" 외부 테이블에 자료를 입력할 수 없음"
11531
11532#: executor/execMain.c:1193
11533#, c-format
11534msgid "foreign table \"%s\" does not allow inserts"
11535msgstr "\"%s\" 외부 테이블은 자료 입력을 허용하지 않음"
11536
11537#: executor/execMain.c:1200
11538#, c-format
11539msgid "cannot update foreign table \"%s\""
11540msgstr "\"%s\" 외부 테이블에 자료를 변경 할 수 없음"
11541
11542#: executor/execMain.c:1206
11543#, c-format
11544msgid "foreign table \"%s\" does not allow updates"
11545msgstr "\"%s\" 외부 테이블은 자료 변경을 허용하지 않음"
11546
11547#: executor/execMain.c:1213
11548#, c-format
11549msgid "cannot delete from foreign table \"%s\""
11550msgstr "\"%s\" 외부 테이블에 자료를 삭제 할 수 없음"
11551
11552#: executor/execMain.c:1219
11553#, c-format
11554msgid "foreign table \"%s\" does not allow deletes"
11555msgstr "\"%s\" 외부 테이블은 자료 삭제를 허용하지 않음"
11556
11557#: executor/execMain.c:1230
11558#, c-format
11559msgid "cannot change relation \"%s\""
11560msgstr "\"%s\" 릴레이션을 바꿀 수 없음"
11561
11562#: executor/execMain.c:1257
11563#, c-format
11564msgid "cannot lock rows in sequence \"%s\""
11565msgstr "\"%s\" 시퀀스에서 로우를 잠글 수 없음"
11566
11567#: executor/execMain.c:1264
11568#, c-format
11569msgid "cannot lock rows in TOAST relation \"%s\""
11570msgstr "\"%s\" TOAST 릴레이션에서 로우를 잠글 수 없음"
11571
11572#: executor/execMain.c:1271
11573#, c-format
11574msgid "cannot lock rows in view \"%s\""
11575msgstr "\"%s\" 뷰에서 로우를 잠글 수 없음"
11576
11577#: executor/execMain.c:1279
11578#, c-format
11579msgid "cannot lock rows in materialized view \"%s\""
11580msgstr "\"%s\" 구체화된 뷰에서 로우를 잠글 수 없음"
11581
11582#: executor/execMain.c:1288 executor/execMain.c:2929
11583#: executor/nodeLockRows.c:136
11584#, c-format
11585msgid "cannot lock rows in foreign table \"%s\""
11586msgstr "\"%s\" 외부 테이블에서 로우를 잠글 수 없음"
11587
11588#: executor/execMain.c:1294
11589#, c-format
11590msgid "cannot lock rows in relation \"%s\""
11591msgstr "\"%s\" 릴레이션에서 로우를 잠글 수 없음"
11592
11593#: executor/execMain.c:1925
11594#, c-format
11595msgid "new row for relation \"%s\" violates partition constraint"
11596msgstr "새 자료가 \"%s\" 릴레이션의 파티션 제약 조건을 위반했습니다"
11597
11598#: executor/execMain.c:1927 executor/execMain.c:2006 executor/execMain.c:2053
11599#: executor/execMain.c:2164
11600#, c-format
11601msgid "Failing row contains %s."
11602msgstr "실패한 자료: %s"
11603
11604#: executor/execMain.c:2004
11605#, c-format
11606msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint"
11607msgstr "\"%s\" 칼럼의 null 값이 not null 제약조건을 위반했습니다."
11608
11609#: executor/execMain.c:2051
11610#, c-format
11611msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\""
11612msgstr "새 자료가 \"%s\" 릴레이션의 \"%s\" 체크 제약 조건을 위반했습니다"
11613
11614#: executor/execMain.c:2162
11615#, c-format
11616msgid "new row violates check option for view \"%s\""
11617msgstr "새 자료가 \"%s\" 뷰의 체크 제약 조건을 위반했습니다"
11618
11619#: executor/execMain.c:2172
11620#, c-format
11621msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" for table \"%s\""
11622msgstr ""
11623"새 자료가 \"%s\" 로우 단위 보안 정책을 위반했습니다, 해당 테이블: \"%s\""
11624
11625#: executor/execMain.c:2177
11626#, c-format
11627msgid "new row violates row-level security policy for table \"%s\""
11628msgstr "새 자료가 \"%s\" 테이블의 로우 단위 보안 정책을 위반했습니다."
11629
11630#: executor/execMain.c:2184
11631#, c-format
11632msgid ""
11633"new row violates row-level security policy \"%s\" (USING expression) for "
11634"table \"%s\""
11635msgstr ""
11636"새 자료가 \"%s\" 로우 단위 보안 정책(USING 절 사용)을 위반했습니다, 해당 테이"
11637"블: \"%s\""
11638
11639#: executor/execMain.c:2189
11640#, c-format
11641msgid ""
11642"new row violates row-level security policy (USING expression) for table \"%s"
11643"\""
11644msgstr ""
11645"새 자료가 \"%s\" 테이블의 로우 단위 보안 정책(USING 절 사용)을 위반했습니다."
11646
11647#: executor/execMain.c:3398
11648#, c-format
11649msgid "no partition of relation \"%s\" found for row"
11650msgstr "해당 로우를 위한 \"%s\" 릴레이션용 파티션이 없음"
11651
11652#: executor/execMain.c:3400
11653#, c-format
11654msgid "Partition key of the failing row contains %s."
11655msgstr "실패한 로우의 파티션 키 값: %s"
11656
11657#: executor/execReplication.c:196 executor/execReplication.c:354
11658#, c-format
11659msgid "concurrent update, retrying"
11660msgstr "동시 업데이트, 다시 시도 중"
11661
11662#: executor/execReplication.c:256 parser/parse_oper.c:228
11663#: utils/adt/array_userfuncs.c:724 utils/adt/array_userfuncs.c:863
11664#: utils/adt/arrayfuncs.c:3639 utils/adt/arrayfuncs.c:4077
11665#: utils/adt/arrayfuncs.c:6037 utils/adt/rowtypes.c:1167
11666#, c-format
11667msgid "could not identify an equality operator for type %s"
11668msgstr ""
11669"%s 자료형에서 사용할 동등 연산자(equality operator)를 찾을 수 없습니다."
11670
11671#: executor/execReplication.c:562
11672#, c-format
11673msgid ""
11674"cannot update table \"%s\" because it does not have a replica identity and "
11675"publishes updates"
11676msgstr ""
11677"\"%s\" 테이블 업데이트 실패, 이 테이블에는 복제용 식별자를 지정하지 않았거"
11678"나, updates 옵션 없이 발행했습니다"
11679
11680#: executor/execReplication.c:564
11681#, c-format
11682msgid "To enable updating the table, set REPLICA IDENTITY using ALTER TABLE."
11683msgstr ""
11684"업데이트를 하려면, ALTER TABLE 명령어에서 REPLICA IDENTITY 옵션을 사용하세요"
11685
11686#: executor/execReplication.c:568
11687#, c-format
11688msgid ""
11689"cannot delete from table \"%s\" because it does not have a replica identity "
11690"and publishes deletes"
11691msgstr "\"%s\" 테이블 자료 삭제 실패, 복제 식별자와 deletes 발행을 안함"
11692
11693#: executor/execReplication.c:570
11694#, c-format
11695msgid ""
11696"To enable deleting from the table, set REPLICA IDENTITY using ALTER TABLE."
11697msgstr "삭제 하려면, ALTER TABLE 명령어에서 REPLICA IDENTITY 옵션을 사용하세요"
11698
11699#: executor/execReplication.c:589
11700#, c-format
11701msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" is not a table"
11702msgstr "\"%s.%s\" 논리 복제 대상 릴레이션은 테이블이 아닙니다"
11703
11704#: executor/execSRF.c:308
11705#, c-format
11706msgid "rows returned by function are not all of the same row type"
11707msgstr "함수 호출로 반환되는 로우가 같은 로우형의 전부가 아닙니다"
11708
11709#: executor/execSRF.c:356 executor/execSRF.c:620
11710#, c-format
11711msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed"
11712msgstr "materialize 모드를 위한 테이블 함수 프로토콜이 뒤이어 오지 않았습니다"
11713
11714#: executor/execSRF.c:363 executor/execSRF.c:638
11715#, c-format
11716msgid "unrecognized table-function returnMode: %d"
11717msgstr "알 수 없는 테이블-함수 리턴모드: %d"
11718
11719#: executor/execSRF.c:843
11720#, c-format
11721msgid ""
11722"function returning setof record called in context that cannot accept type "
11723"record"
11724msgstr ""
11725"setof 레코드 반환 함수가 type 레코드를 허용하지 않는 컨텍스트에서 호출됨"
11726
11727#: executor/execSRF.c:898 executor/execSRF.c:914 executor/execSRF.c:924
11728#, c-format
11729msgid "function return row and query-specified return row do not match"
11730msgstr "함수 반환 행과 쿼리 지정 반환 행이 일치하지 않음"
11731
11732#: executor/execSRF.c:899
11733#, c-format
11734msgid "Returned row contains %d attribute, but query expects %d."
11735msgid_plural "Returned row contains %d attributes, but query expects %d."
11736msgstr[0] ""
11737"반환된 행에는 %d개 속성이 포함되어 있는데 쿼리에는 %d개가 필요합니다."
11738
11739#: executor/execSRF.c:915
11740#, c-format
11741msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
11742msgstr "반환된 형식은 %s인데(서수 위치 %d) 쿼리에는 %s이(가) 필요합니다."
11743
11744#: executor/execUtils.c:644
11745#, c-format
11746msgid "materialized view \"%s\" has not been populated"
11747msgstr "\"%s\" 구체화된 뷰가 아직 구체화되지 못했습니다."
11748
11749#: executor/execUtils.c:646
11750#, c-format
11751msgid "Use the REFRESH MATERIALIZED VIEW command."
11752msgstr "REFRESH MATERIALIZED VIEW 명령을 사용하세요."
11753
11754#: executor/functions.c:225
11755#, c-format
11756msgid "could not determine actual type of argument declared %s"
11757msgstr "%s 인자의 자료형으로 지정한 자료형의 기본 자료형을 찾을 수 없습니다"
11758
11759#: executor/functions.c:520
11760#, c-format
11761msgid "cannot COPY to/from client in a SQL function"
11762msgstr "SQL 함수에서 클라이언트 대상 COPY 작업을 할 수 없음"
11763
11764#. translator: %s is a SQL statement name
11765#: executor/functions.c:526
11766#, c-format
11767msgid "%s is not allowed in a SQL function"
11768msgstr "SQL 함수에서 %s 지원되지 않음"
11769
11770#. translator: %s is a SQL statement name
11771#: executor/functions.c:534 executor/spi.c:1282 executor/spi.c:2069
11772#, c-format
11773msgid "%s is not allowed in a non-volatile function"
11774msgstr "%s 구문은 비휘발성 함수(non-volatile function)에서 허용하지 않습니다"
11775
11776#: executor/functions.c:654
11777#, c-format
11778msgid ""
11779"could not determine actual result type for function declared to return type "
11780"%s"
11781msgstr ""
11782"%s 자료형을 반환한다고 정의한 함수인데, 실재 반환 자료형을 결정할 수 없습니"
11783"다."
11784
11785#: executor/functions.c:1413
11786#, c-format
11787msgid "SQL function \"%s\" statement %d"
11788msgstr "SQL 함수 \"%s\"의 문 %d"
11789
11790#: executor/functions.c:1439
11791#, c-format
11792msgid "SQL function \"%s\" during startup"
11793msgstr "시작 중 SQL 함수 \"%s\""
11794
11795#: executor/functions.c:1597 executor/functions.c:1634
11796#: executor/functions.c:1646 executor/functions.c:1759
11797#: executor/functions.c:1792 executor/functions.c:1822
11798#, c-format
11799msgid "return type mismatch in function declared to return %s"
11800msgstr "리턴 자료형이 함수 정의에서 지정한 %s 리턴 자료형과 틀립니다"
11801
11802#: executor/functions.c:1599
11803#, c-format
11804msgid ""
11805"Function's final statement must be SELECT or INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING."
11806msgstr ""
11807"함수 내용의 맨 마지막 구문은 SELECT 또는 INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING이어"
11808"야 합니다."
11809
11810#: executor/functions.c:1636
11811#, c-format
11812msgid "Final statement must return exactly one column."
11813msgstr "맨 마지막 구문은 정확히 하나의 칼럼만 반환해야 합니다."
11814
11815#: executor/functions.c:1648
11816#, c-format
11817msgid "Actual return type is %s."
11818msgstr "실재 반환 자료형은 %s"
11819
11820#: executor/functions.c:1761
11821#, c-format
11822msgid "Final statement returns too many columns."
11823msgstr "맨 마지막 구문이 너무 많은 칼럼을 반환합니다."
11824
11825#: executor/functions.c:1794
11826#, c-format
11827msgid "Final statement returns %s instead of %s at column %d."
11828msgstr ""
11829"맨 마지막 구문이 %s(기대되는 자료형: %s) 자료형을 %d 번째 칼럼에서 반환합니"
11830"다."
11831
11832#: executor/functions.c:1824
11833#, c-format
11834msgid "Final statement returns too few columns."
11835msgstr "맨 마지막 구문이 너무 적은 칼럼을 반환합니다."
11836
11837#: executor/functions.c:1873
11838#, c-format
11839msgid "return type %s is not supported for SQL functions"
11840msgstr "반환 자료형인 %s 자료형은 SQL 함수에서 지원되지 않음"
11841
11842#: executor/nodeAgg.c:3480
11843#, c-format
11844msgid "combine function for aggregate %u must be declared as STRICT"
11845msgstr "%u OID 집계함수에서 쓸 조합 함수는 STRICT 속성을 가져야 합니다"
11846
11847#: executor/nodeAgg.c:3525 executor/nodeWindowAgg.c:2282
11848#, c-format
11849msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type"
11850msgstr "%u OID 집계함수에 호환 가능한 입력 형식과 변환 형식이 있어야 함"
11851
11852#: executor/nodeAgg.c:3579 parser/parse_agg.c:618 parser/parse_agg.c:648
11853#, c-format
11854msgid "aggregate function calls cannot be nested"
11855msgstr "집계 함수는 중첩되어 호출 할 수 없음"
11856
11857#: executor/nodeCustom.c:152 executor/nodeCustom.c:163
11858#, c-format
11859msgid "custom scan \"%s\" does not support MarkPos"
11860msgstr "\"%s\" 이름의 칼럼 탐색은 MarkPos 기능을 지원하지 않음"
11861
11862#: executor/nodeHashjoin.c:770 executor/nodeHashjoin.c:800
11863#, c-format
11864msgid "could not rewind hash-join temporary file: %m"
11865msgstr "해시-조인 임시 파일을 되감을 수 없음: %m"
11866
11867#: executor/nodeHashjoin.c:835 executor/nodeHashjoin.c:841
11868#, c-format
11869msgid "could not write to hash-join temporary file: %m"
11870msgstr "hash-join 임시 파일을 쓸 수 없습니다: %m"
11871
11872#: executor/nodeHashjoin.c:882 executor/nodeHashjoin.c:892
11873#, c-format
11874msgid "could not read from hash-join temporary file: %m"
11875msgstr "해시-조인 임시 파일을 읽을 수 없음: %m"
11876
11877#: executor/nodeIndexonlyscan.c:237
11878#, c-format
11879msgid "lossy distance functions are not supported in index-only scans"
11880msgstr "lossy distance 함수들은 인덱스 단독 탐색을 지원하지 않음"
11881
11882#: executor/nodeLimit.c:256
11883#, c-format
11884msgid "OFFSET must not be negative"
11885msgstr "OFFSET은 음수가 아니어야 함"
11886
11887#: executor/nodeLimit.c:282
11888#, c-format
11889msgid "LIMIT must not be negative"
11890msgstr "LIMIT는 음수가 아니어야 함"
11891
11892#: executor/nodeMergejoin.c:1559
11893#, c-format
11894msgid "RIGHT JOIN is only supported with merge-joinable join conditions"
11895msgstr "RIGHT JOIN은 병합-조인 가능 조인 조건에서만 지원됨"
11896
11897#: executor/nodeMergejoin.c:1579
11898#, c-format
11899msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions"
11900msgstr "FULL JOIN은 병합-조인 가능 조인 조건에서만 지원됨"
11901
11902#: executor/nodeModifyTable.c:97
11903#, c-format
11904msgid "Query has too many columns."
11905msgstr "쿼리에 칼럼이 너무 많습니다."
11906
11907#: executor/nodeModifyTable.c:124
11908#, c-format
11909msgid "Query provides a value for a dropped column at ordinal position %d."
11910msgstr "쿼리에서 서수 위치 %d에 있는 삭제된 칼럼의 값을 제공합니다."
11911
11912#: executor/nodeModifyTable.c:132
11913#, c-format
11914msgid "Query has too few columns."
11915msgstr "쿼리에 칼럼이 너무 적습니다."
11916
11917#: executor/nodeModifyTable.c:1258
11918#, c-format
11919msgid "ON CONFLICT DO UPDATE command cannot affect row a second time"
11920msgstr ""
11921
11922#: executor/nodeModifyTable.c:1259
11923#, c-format
11924msgid ""
11925"Ensure that no rows proposed for insertion within the same command have "
11926"duplicate constrained values."
11927msgstr ""
11928
11929#: executor/nodeSamplescan.c:301
11930#, c-format
11931msgid "TABLESAMPLE parameter cannot be null"
11932msgstr "TABLESAMPLE 절에는 반드시 부가 옵션값들이 있어야 합니다"
11933
11934#: executor/nodeSamplescan.c:313
11935#, c-format
11936msgid "TABLESAMPLE REPEATABLE parameter cannot be null"
11937msgstr "TABLESAMPLE REPEATABLE 절은 더 이상의 부가 옵션을 쓰면 안됩니다."
11938
11939#: executor/nodeSubplan.c:336 executor/nodeSubplan.c:375
11940#: executor/nodeSubplan.c:1009
11941#, c-format
11942msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression"
11943msgstr "표현식에 사용된 서브쿼리 결과가 하나 이상의 행을 리턴했습니다"
11944
11945#: executor/nodeTableFuncscan.c:368
11946#, c-format
11947msgid "namespace URI must not be null"
11948msgstr "네임스페이스 URI 값은 null 일 수 없습니다."
11949
11950#: executor/nodeTableFuncscan.c:379
11951#, c-format
11952msgid "row filter expression must not be null"
11953msgstr "로우 필터 표현식은 null값이 아니여야 함"
11954
11955#: executor/nodeTableFuncscan.c:404
11956#, c-format
11957msgid "column filter expression must not be null"
11958msgstr "칼럼 필터 표현식은 null값이 아니여야 함"
11959
11960#: executor/nodeTableFuncscan.c:405
11961#, c-format
11962msgid "Filter for column \"%s\" is null."
11963msgstr "\"%s\" 칼럼용 필터가 null입니다."
11964
11965#: executor/nodeTableFuncscan.c:486
11966#, c-format
11967msgid "null is not allowed in column \"%s\""
11968msgstr "\"%s\" 칼럼은 null 값을 허용하지 않습니다"
11969
11970#: executor/nodeWindowAgg.c:353
11971#, c-format
11972msgid "moving-aggregate transition function must not return null"
11973msgstr "moving-aggregate transition 함수는 null 값을 반환하면 안됩니다."
11974
11975#: executor/nodeWindowAgg.c:1624
11976#, c-format
11977msgid "frame starting offset must not be null"
11978msgstr "프래임 시작 위치값으로 null 값을 사용할 수 없습니다."
11979
11980#: executor/nodeWindowAgg.c:1637
11981#, c-format
11982msgid "frame starting offset must not be negative"
11983msgstr "프래임 시작 위치으로 음수 값을 사용할 수 없습니다."
11984
11985#: executor/nodeWindowAgg.c:1649
11986#, c-format
11987msgid "frame ending offset must not be null"
11988msgstr "프래임 끝 위치값으로 null 값을 사용할 수 없습니다."
11989
11990#: executor/nodeWindowAgg.c:1662
11991#, c-format
11992msgid "frame ending offset must not be negative"
11993msgstr "프래임 끝 위치값으로 음수 값을 사용할 수 없습니다."
11994
11995#: executor/spi.c:197
11996#, c-format
11997msgid "transaction left non-empty SPI stack"
11998msgstr "트랜잭션이 비어있지 않은 SPI 스택을 남겼습니다"
11999
12000#: executor/spi.c:198 executor/spi.c:261
12001#, c-format
12002msgid "Check for missing \"SPI_finish\" calls."
12003msgstr "\"SPI_finish\" 호출이 빠졌는지 확인하세요"
12004
12005#: executor/spi.c:260
12006#, c-format
12007msgid "subtransaction left non-empty SPI stack"
12008msgstr "하위 트랜잭션이 비어있지 않은 SPI 스택을 남겼습니다"
12009
12010#: executor/spi.c:1143
12011#, c-format
12012msgid "cannot open multi-query plan as cursor"
12013msgstr "멀티 쿼리를 커서로 열 수는 없습니다"
12014
12015#. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT
12016#: executor/spi.c:1148
12017#, c-format
12018msgid "cannot open %s query as cursor"
12019msgstr "%s 쿼리로 커서를 열 수 없음."
12020
12021#: executor/spi.c:1253
12022#, c-format
12023msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
12024msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE는 지원되지 않음"
12025
12026#: executor/spi.c:1254 parser/analyze.c:2447
12027#, c-format
12028msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY."
12029msgstr "스크롤 가능 커서는 READ ONLY여야 합니다."
12030
12031#: executor/spi.c:2374
12032#, c-format
12033msgid "SQL statement \"%s\""
12034msgstr "SQL 구문: \"%s\""
12035
12036#: executor/tqueue.c:317
12037#, c-format
12038msgid "could not send tuple to shared-memory queue"
12039msgstr "공유 메모리 큐로 튜플을 보낼 수 없음"
12040
12041#: foreign/foreign.c:188
12042#, c-format
12043msgid "user mapping not found for \"%s\""
12044msgstr "\"%s\"에 대한 사용자 매핑을 찾을 수 없음"
12045
12046#: foreign/foreign.c:640
12047#, c-format
12048msgid "invalid option \"%s\""
12049msgstr "\"%s\" 옵션이 잘못됨"
12050
12051#: foreign/foreign.c:641
12052#, c-format
12053msgid "Valid options in this context are: %s"
12054msgstr "이 컨텍스트에서 유효한 옵션: %s"
12055
12056#: lib/stringinfo.c:259
12057#, c-format
12058msgid "Cannot enlarge string buffer containing %d bytes by %d more bytes."
12059msgstr "%d바이트가 포함된 문자열 버퍼를 %d바이트 더 확장할 수 없습니다."
12060
12061#: libpq/auth-scram.c:199 libpq/auth-scram.c:439 libpq/auth-scram.c:448
12062#, c-format
12063msgid "invalid SCRAM verifier for user \"%s\""
12064msgstr "\"%s\" 사용자에 대한 잘못된 SCRAM 유요성 검사"
12065
12066#: libpq/auth-scram.c:210
12067#, c-format
12068msgid "User \"%s\" does not have a valid SCRAM verifier."
12069msgstr "\"%s\" 사용자용 바른 SCRAM 유효성 검사가 없습니다."
12070
12071#: libpq/auth-scram.c:288 libpq/auth-scram.c:293 libpq/auth-scram.c:587
12072#: libpq/auth-scram.c:595 libpq/auth-scram.c:676 libpq/auth-scram.c:686
12073#: libpq/auth-scram.c:804 libpq/auth-scram.c:811 libpq/auth-scram.c:826
12074#: libpq/auth-scram.c:1056 libpq/auth-scram.c:1064
12075#, c-format
12076msgid "malformed SCRAM message"
12077msgstr "SCRAM 메시지가 형식에 맞지 않습니다"
12078
12079#: libpq/auth-scram.c:289
12080#, c-format
12081msgid "The message is empty."
12082msgstr "메시지가 비었습니다."
12083
12084#: libpq/auth-scram.c:294
12085#, c-format
12086msgid "Message length does not match input length."
12087msgstr "메시지 길이가 입력 길이와 같지 않습니다."
12088
12089#: libpq/auth-scram.c:326
12090#, c-format
12091msgid "invalid SCRAM response"
12092msgstr "잘못된 SCRAM 응답"
12093
12094#: libpq/auth-scram.c:327
12095#, c-format
12096msgid "Nonce does not match."
12097msgstr "토큰 불일치"
12098
12099#: libpq/auth-scram.c:401
12100#, c-format
12101msgid "could not generate random salt"
12102msgstr "무작위 솔트 생성 실패"
12103
12104#: libpq/auth-scram.c:588
12105#, c-format
12106msgid "Expected attribute \"%c\" but found \"%s\"."
12107msgstr "\"%c\" 속성이어야 하는데, \"%s\" 임."
12108
12109#: libpq/auth-scram.c:596 libpq/auth-scram.c:687
12110#, c-format
12111msgid "Expected character \"=\" for attribute \"%c\"."
12112msgstr "\"%c\" 속성에는 \"=\" 문자가 와야합니다."
12113
12114#: libpq/auth-scram.c:677
12115#, c-format
12116msgid "Attribute expected, but found invalid character \"%s\"."
12117msgstr "속성값이 와야하는데, \"%s\" 잘못된 문자가 발견되었음."
12118
12119#: libpq/auth-scram.c:800
12120#, c-format
12121msgid "client requires SCRAM channel binding, but it is not supported"
12122msgstr ""
12123
12124#: libpq/auth-scram.c:805
12125#, c-format
12126msgid "Unexpected channel-binding flag \"%s\"."
12127msgstr "예상치 못한 채널 바인딩 플래그 \"%s\"."
12128
12129#: libpq/auth-scram.c:812
12130#, c-format
12131msgid "Comma expected, but found character \"%s\"."
12132msgstr "쉼표가 와야하는데, \"%s\" 문자가 발견되었음."
12133
12134#: libpq/auth-scram.c:822
12135#, c-format
12136msgid "client uses authorization identity, but it is not supported"
12137msgstr ""
12138
12139#: libpq/auth-scram.c:827
12140#, c-format
12141msgid "Unexpected attribute \"%s\" in client-first-message."
12142msgstr ""
12143
12144#: libpq/auth-scram.c:843
12145#, c-format
12146msgid "client requires an unsupported SCRAM extension"
12147msgstr ""
12148
12149#: libpq/auth-scram.c:857
12150#, c-format
12151msgid "non-printable characters in SCRAM nonce"
12152msgstr "SCRAM 토큰에 인쇄할 수 없는 문자가 있음"
12153
12154#: libpq/auth-scram.c:974
12155#, c-format
12156msgid "could not generate random nonce"
12157msgstr "무작위 토큰을 만들 수 없음"
12158
12159#: libpq/auth-scram.c:1042
12160#, c-format
12161msgid "unexpected SCRAM channel-binding attribute in client-final-message"
12162msgstr ""
12163
12164#: libpq/auth-scram.c:1057
12165#, c-format
12166msgid "Malformed proof in client-final-message."
12167msgstr ""
12168
12169#: libpq/auth-scram.c:1065
12170#, c-format
12171msgid "Garbage found at the end of client-final-message."
12172msgstr ""
12173
12174#: libpq/auth.c:274
12175#, c-format
12176msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected"
12177msgstr "사용자 \"%s\"의 인증을 실패했습니다: 호스트 거부됨"
12178
12179#: libpq/auth.c:277
12180#, c-format
12181msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\""
12182msgstr "사용자 \"%s\"의 \"trust\" 인증을 실패했습니다."
12183
12184#: libpq/auth.c:280
12185#, c-format
12186msgid "Ident authentication failed for user \"%s\""
12187msgstr "사용자 \"%s\"의 Ident 인증을 실패했습니다."
12188
12189#: libpq/auth.c:283
12190#, c-format
12191msgid "Peer authentication failed for user \"%s\""
12192msgstr "사용자 \"%s\"의 peer 인증을 실패했습니다."
12193
12194#: libpq/auth.c:288
12195#, c-format
12196msgid "password authentication failed for user \"%s\""
12197msgstr "사용자 \"%s\"의 password 인증을 실패했습니다"
12198
12199#: libpq/auth.c:293
12200#, c-format
12201msgid "GSSAPI authentication failed for user \"%s\""
12202msgstr "\"%s\" 사용자에 대한 GSSAPI 인증을 실패했습니다."
12203
12204#: libpq/auth.c:296
12205#, c-format
12206msgid "SSPI authentication failed for user \"%s\""
12207msgstr "\"%s\" 사용자에 대한 SSPI 인증을 실패했습니다."
12208
12209#: libpq/auth.c:299
12210#, c-format
12211msgid "PAM authentication failed for user \"%s\""
12212msgstr "사용자 \"%s\"의 PAM 인증을 실패했습니다."
12213
12214#: libpq/auth.c:302
12215#, c-format
12216msgid "BSD authentication failed for user \"%s\""
12217msgstr "\"%s\" 사용자에 대한 BSD 인증을 실패했습니다."
12218
12219#: libpq/auth.c:305
12220#, c-format
12221msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\""
12222msgstr "\"%s\" 사용자의 LDAP 인증을 실패했습니다."
12223
12224#: libpq/auth.c:308
12225#, c-format
12226msgid "certificate authentication failed for user \"%s\""
12227msgstr "사용자 \"%s\"의 인증서 인증을 실패했습니다"
12228
12229#: libpq/auth.c:311
12230#, c-format
12231msgid "RADIUS authentication failed for user \"%s\""
12232msgstr "사용자 \"%s\"의 RADIUS 인증을 실패했습니다."
12233
12234#: libpq/auth.c:314
12235#, c-format
12236msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method"
12237msgstr "사용자 \"%s\"의 인증을 실패했습니다: 잘못된 인증 방법"
12238
12239#: libpq/auth.c:318
12240#, c-format
12241msgid "Connection matched pg_hba.conf line %d: \"%s\""
12242msgstr "pg_hba.conf 파일의 %d번째 줄에 지정한 인증 설정이 사용됨: \"%s\""
12243
12244#: libpq/auth.c:365
12245#, c-format
12246msgid ""
12247"client certificates can only be checked if a root certificate store is "
12248"available"
12249msgstr ""
12250"루트 인증서 저장소가 사용 가능한 경우에만 클라이언트 인증서를 검사할 수 있음"
12251
12252#: libpq/auth.c:376
12253#, c-format
12254msgid "connection requires a valid client certificate"
12255msgstr "연결에 유효한 클라이언트 인증서가 필요함"
12256
12257#: libpq/auth.c:409
12258#, c-format
12259msgid ""
12260"pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\", %s"
12261msgstr ""
12262"호스트 \"%s\", 사용자 \"%s\", %s 연결이 복제용 연결로는 pg_hba.conf 파일 설정"
12263"에 따라 거부됩니다"
12264
12265#: libpq/auth.c:411 libpq/auth.c:427 libpq/auth.c:485 libpq/auth.c:503
12266msgid "SSL off"
12267msgstr "SSL 중지"
12268
12269#: libpq/auth.c:411 libpq/auth.c:427 libpq/auth.c:485 libpq/auth.c:503
12270msgid "SSL on"
12271msgstr "SSL 동작"
12272
12273#: libpq/auth.c:415
12274#, c-format
12275msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\""
12276msgstr ""
12277"호스트 \"%s\", 사용자 \"%s\" 연결이 복제용 연결로는 pg_hba.conf 파일 설정에 "
12278"따라 거부됩니다"
12279
12280#: libpq/auth.c:424
12281#, c-format
12282msgid ""
12283"pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s"
12284"\", %s"
12285msgstr ""
12286"호스트 \"%s\", 사용자 \"%s\", 데이터베이스 \"%s\",  %s 연결이 pg_hba.conf 파"
12287"일 설정에 따라 거부됩니다"
12288
12289#: libpq/auth.c:431
12290#, c-format
12291msgid ""
12292"pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\""
12293msgstr ""
12294"호스트 \"%s\", 사용자 \"%s\", 데이터베이스 \"%s\" 연결이 pg_hba.conf 파일 설"
12295"정에 따라 거부됩니다"
12296
12297#: libpq/auth.c:460
12298#, c-format
12299msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup matches."
12300msgstr ""
12301"클라이언트 IP 주소가 \"%s\" 이름으로 확인됨, 호스트 이름 확인 기능으로 맞음"
12302
12303#: libpq/auth.c:463
12304#, c-format
12305msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup not checked."
12306msgstr ""
12307"클라이언트 IP 주소가 \"%s\" 이름으로 확인됨, 호스트 이름 확인 기능 사용안함"
12308
12309#: libpq/auth.c:466
12310#, c-format
12311msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup does not match."
12312msgstr ""
12313"클라이언트 IP 주소가 \"%s\" 이름으로 확인됨, 호스트 이름 확인 기능으로 틀림"
12314
12315#: libpq/auth.c:469
12316#, c-format
12317msgid "Could not translate client host name \"%s\" to IP address: %s."
12318msgstr "\"%s\" 클라이언트 호스트 이름을 %s IP 주소로 전환할 수 없음."
12319
12320#: libpq/auth.c:474
12321#, c-format
12322msgid "Could not resolve client IP address to a host name: %s."
12323msgstr "클라이언트 IP 주소를 파악할 수 없음: 대상 호스트 이름: %s"
12324
12325#: libpq/auth.c:483
12326#, c-format
12327msgid ""
12328"no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s"
12329"\", %s"
12330msgstr ""
12331"호스트 \"%s\", 사용자 \"%s\", %s 연결이 복제용 연결로 pg_hba.conf 파일에 설정"
12332"되어 있지 않습니다"
12333
12334#: libpq/auth.c:490
12335#, c-format
12336msgid ""
12337"no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\""
12338msgstr ""
12339"호스트 \"%s\", 사용자 \"%s\" 연결이 복제용 연결로 pg_hba.conf 파일에 설정되"
12340"어 있지 않습니다"
12341
12342#: libpq/auth.c:500
12343#, c-format
12344msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s"
12345msgstr ""
12346"호스트 \"%s\", 사용자 \"%s\", 데이터베이스 \"%s\", %s 연결에 대한 설정이 "
12347"pg_hba.conf 파일에 없습니다."
12348
12349#: libpq/auth.c:508
12350#, c-format
12351msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\""
12352msgstr ""
12353"호스트 \"%s\", 사용자 \"%s\", 데이터베이스 \"%s\" 연결에 대한 설정이 pg_hba."
12354"conf 파일에 없습니다."
12355
12356#: libpq/auth.c:661
12357#, c-format
12358msgid "expected password response, got message type %d"
12359msgstr "메시지 타입 %d를 얻는 예상된 암호 응답"
12360
12361#: libpq/auth.c:689
12362#, c-format
12363msgid "invalid password packet size"
12364msgstr "유효하지 않은 암호 패킷 사이즈"
12365
12366#: libpq/auth.c:707
12367#, c-format
12368msgid "empty password returned by client"
12369msgstr "비어있는 암호는 클라이언트에 의해 돌려보냈습니다"
12370
12371#: libpq/auth.c:827 libpq/hba.c:1325
12372#, c-format
12373msgid ""
12374"MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled"
12375msgstr "\"db_user_namespace\"가 사용 가능한 경우 MD5 인증은 지원되지 않음"
12376
12377#: libpq/auth.c:833
12378#, c-format
12379msgid "could not generate random MD5 salt"
12380msgstr "무작위 MD5 솔트 생성 실패"
12381
12382#: libpq/auth.c:878
12383#, c-format
12384msgid "SASL authentication is not supported in protocol version 2"
12385msgstr "프로토콜 버전 2에서는 SASL 인증을 지원되지 않음"
12386
12387#: libpq/auth.c:920
12388#, c-format
12389msgid "expected SASL response, got message type %d"
12390msgstr "SASL 응답이 필요한데 메시지 형식 %d을(를) 받음"
12391
12392#: libpq/auth.c:957
12393#, c-format
12394msgid "client selected an invalid SASL authentication mechanism"
12395msgstr "클라이언트가 잘못된 SASL 인증 메카니즘을 선택했음"
12396
12397#: libpq/auth.c:1104
12398#, c-format
12399msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2"
12400msgstr "프로토콜 버전 2에서는 GSSAPI가 지원되지 않음"
12401
12402#: libpq/auth.c:1164
12403#, c-format
12404msgid "expected GSS response, got message type %d"
12405msgstr "GSS 응답이 필요한데 메시지 형식 %d을(를) 받음"
12406
12407#: libpq/auth.c:1226
12408msgid "accepting GSS security context failed"
12409msgstr "GSS 보안 컨텍스트를 수락하지 못함"
12410
12411#: libpq/auth.c:1252
12412msgid "retrieving GSS user name failed"
12413msgstr "GSS 사용자 이름을 검색하지 못함"
12414
12415#: libpq/auth.c:1372
12416#, c-format
12417msgid "SSPI is not supported in protocol version 2"
12418msgstr "프로토콜 버전 2에서는 SSPI가 지원되지 않음"
12419
12420#: libpq/auth.c:1387
12421msgid "could not acquire SSPI credentials"
12422msgstr "SSPI 자격 증명을 가져올 수 없음"
12423
12424#: libpq/auth.c:1405
12425#, c-format
12426msgid "expected SSPI response, got message type %d"
12427msgstr "SSPI 응답이 필요한데 메시지 형식 %d을(를) 받음"
12428
12429#: libpq/auth.c:1478
12430msgid "could not accept SSPI security context"
12431msgstr "SSPI 보안 컨텍스트를 수락할 수 없음"
12432
12433#: libpq/auth.c:1540
12434msgid "could not get token from SSPI security context"
12435msgstr "SSPI 보안 컨텍스트에서 토큰을 가져올 수 없음"
12436
12437#: libpq/auth.c:1659 libpq/auth.c:1678
12438#, c-format
12439msgid "could not translate name"
12440msgstr "이름을 변환할 수 없음"
12441
12442#: libpq/auth.c:1691
12443#, c-format
12444msgid "realm name too long"
12445msgstr "realm 이름이 너무 긺"
12446
12447#: libpq/auth.c:1706
12448#, c-format
12449msgid "translated account name too long"
12450msgstr "변환된 접속자 이름이 너무 깁니다"
12451
12452#: libpq/auth.c:1892
12453#, c-format
12454msgid "could not create socket for Ident connection: %m"
12455msgstr "Ident 연결에 소켓을 생성할 수 없습니다: %m"
12456
12457#: libpq/auth.c:1907
12458#, c-format
12459msgid "could not bind to local address \"%s\": %m"
12460msgstr "로컬 주소 \"%s\"에 바인드할 수 없습니다: %m"
12461
12462#: libpq/auth.c:1919
12463#, c-format
12464msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
12465msgstr "주소 \"%s\", 포트 %s의 Ident 서버에게 연결할 수 없습니다: %m"
12466
12467#: libpq/auth.c:1941
12468#, c-format
12469msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
12470msgstr "주소 \"%s\", 포트 %s의 Ident 서버에게 질의를 보낼 수 없습니다: %m"
12471
12472#: libpq/auth.c:1958
12473#, c-format
12474msgid ""
12475"could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
12476msgstr "주소 \"%s\", 포트 %s의 Ident 서버로부터 응답을 받지 못했습니다: %m"
12477
12478#: libpq/auth.c:1968
12479#, c-format
12480msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\""
12481msgstr "Ident 서버로부터 잘못된 형태의 응답를 보냈습니다: \"%s\""
12482
12483#: libpq/auth.c:2008
12484#, c-format
12485msgid "peer authentication is not supported on this platform"
12486msgstr "이 플랫폼에서는 peer 인증이 지원되지 않음"
12487
12488#: libpq/auth.c:2012
12489#, c-format
12490msgid "could not get peer credentials: %m"
12491msgstr "신뢰성 피어를 얻을 수 없습니다: %m"
12492
12493#: libpq/auth.c:2021
12494#, c-format
12495msgid "could not look up local user ID %ld: %s"
12496msgstr "UID %ld 해당하는 사용자를 찾을 수 없음: %s"
12497
12498#: libpq/auth.c:2109
12499#, c-format
12500msgid "error from underlying PAM layer: %s"
12501msgstr "잠재적인 PAM 레이어에서의 에러: %s"
12502
12503#: libpq/auth.c:2190
12504#, c-format
12505msgid "could not create PAM authenticator: %s"
12506msgstr "PAM 인증자를 생성할 수 없습니다: %s"
12507
12508#: libpq/auth.c:2201
12509#, c-format
12510msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s"
12511msgstr "pam_set_item(PAM_USER) 실패: %s"
12512
12513#: libpq/auth.c:2212
12514#, c-format
12515msgid "pam_set_item(PAM_RHOST) failed: %s"
12516msgstr "pam_set_item(PAM_RHOST) 실패: %s"
12517
12518#: libpq/auth.c:2223
12519#, c-format
12520msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s"
12521msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) 실패: %s"
12522
12523#: libpq/auth.c:2234
12524#, c-format
12525msgid "pam_authenticate failed: %s"
12526msgstr "PAM 인증 실패: %s"
12527
12528#: libpq/auth.c:2245
12529#, c-format
12530msgid "pam_acct_mgmt failed: %s"
12531msgstr "pam_acct_mgmt 실패: %s"
12532
12533#: libpq/auth.c:2256
12534#, c-format
12535msgid "could not release PAM authenticator: %s"
12536msgstr "PAM 인증자를 릴리즈할 수 없습니다: %s"
12537
12538#: libpq/auth.c:2323
12539#, c-format
12540msgid "could not initialize LDAP: %m"
12541msgstr "LDAP 초기화 실패: %m"
12542
12543#: libpq/auth.c:2326
12544#, c-format
12545msgid "could not initialize LDAP: error code %d"
12546msgstr "LDAP 초기화 실패: 오류번호 %d"
12547
12548#: libpq/auth.c:2336
12549#, c-format
12550msgid "could not set LDAP protocol version: %s"
12551msgstr "LDAP 프로토콜 버전을 지정할 수 없음: %s"
12552
12553#: libpq/auth.c:2365
12554#, c-format
12555msgid "could not load wldap32.dll"
12556msgstr "could not load wldap32.dll"
12557
12558#: libpq/auth.c:2373
12559#, c-format
12560msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll"
12561msgstr "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll"
12562
12563#: libpq/auth.c:2374
12564#, c-format
12565msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform."
12566msgstr "이 플랫폼에서는 SSL을 이용한 LDAP 기능을 지원하지 않음."
12567
12568#: libpq/auth.c:2389
12569#, c-format
12570msgid "could not start LDAP TLS session: %s"
12571msgstr "LDAP TLS 세션을 시작할 수 없음: %s"
12572
12573#: libpq/auth.c:2411
12574#, c-format
12575msgid "LDAP server not specified"
12576msgstr "LDAP 서버가 지정되지 않음"
12577
12578#: libpq/auth.c:2460
12579#, c-format
12580msgid "invalid character in user name for LDAP authentication"
12581msgstr "LDAP 인증을 위한 사용자 이름에 사용할 수 없는 문자가 있습니다"
12582
12583#: libpq/auth.c:2476
12584#, c-format
12585msgid ""
12586"could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": "
12587"%s"
12588msgstr ""
12589"\"%s\" ldapbinddn (해당 서버: \"%s\") 설정에 대한 LDAP 바인드 초기화를 할 수 "
12590"없음: %s"
12591
12592#: libpq/auth.c:2501
12593#, c-format
12594msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": %s"
12595msgstr "\"%s\" 필터로 LDAP 검색 실패함, 대상 서버: \"%s\": %s"
12596
12597#: libpq/auth.c:2513
12598#, c-format
12599msgid "LDAP user \"%s\" does not exist"
12600msgstr "\"%s\" LDAP 사용자가 없음"
12601
12602#: libpq/auth.c:2514
12603#, c-format
12604msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned no entries."
12605msgstr "\"%s\" 필터로 \"%s\" 서버에서 LDAP 검색을 했으나, 해당 자료가 없음"
12606
12607#: libpq/auth.c:2518
12608#, c-format
12609msgid "LDAP user \"%s\" is not unique"
12610msgstr "\"%s\" LDAP 사용자가 유일하지 않습니다"
12611
12612#: libpq/auth.c:2519
12613#, c-format
12614msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entry."
12615msgid_plural ""
12616"LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entries."
12617msgstr[0] "\"%s\" 필터로 \"%s\" 서버에서 LDAP 검색 결과 %d 항목을 반환함"
12618
12619#: libpq/auth.c:2538
12620#, c-format
12621msgid ""
12622"could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s"
12623msgstr "\"%s\" 첫번째 항목 조회용 dn 값을 \"%s\" 서버에서 찾을 수 없음: %s"
12624
12625#: libpq/auth.c:2559
12626#, c-format
12627msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\": %s"
12628msgstr "\"%s\" 사용자 검색 후 unbind 작업을 \"%s\" 서버에서 할 수 없음: %s"
12629
12630#: libpq/auth.c:2591
12631#, c-format
12632msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": %s"
12633msgstr "\"%s\" 사용자의 \"%s\" LDAP 서버 로그인 실패: %s"
12634
12635#: libpq/auth.c:2621
12636#, c-format
12637msgid ""
12638"certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate "
12639"contains no user name"
12640msgstr ""
12641"\"%s\" 사용자에 대한 인증서 로그인 실패: 클라이언트 인증서에 사용자 이름이 없"
12642"음"
12643
12644#: libpq/auth.c:2724
12645#, c-format
12646msgid "RADIUS server not specified"
12647msgstr "RADIUS 서버가 지정되지 않음"
12648
12649#: libpq/auth.c:2731
12650#, c-format
12651msgid "RADIUS secret not specified"
12652msgstr "RADIUS 비밀키가 지정되지 않음"
12653
12654#: libpq/auth.c:2745
12655#, c-format
12656msgid ""
12657"RADIUS authentication does not support passwords longer than %d characters"
12658msgstr "RADIUS 인증은 %d 글자 보다 큰 비밀번호 인증을 지원하지 않습니다"
12659
12660#: libpq/auth.c:2850 libpq/hba.c:1876
12661#, c-format
12662msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s"
12663msgstr "\"%s\" RADIUS 서버 이름을 주소로 바꿀 수 없음: %s"
12664
12665#: libpq/auth.c:2864
12666#, c-format
12667msgid "could not generate random encryption vector"
12668msgstr "무작위 암호화 벡터를 만들 수 없음"
12669
12670#: libpq/auth.c:2898
12671#, c-format
12672msgid "could not perform MD5 encryption of password"
12673msgstr "비밀번호의 MD5 암호를 만들 수 없음"
12674
12675#  translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
12676#: libpq/auth.c:2924
12677#, c-format
12678msgid "could not create RADIUS socket: %m"
12679msgstr "RADIUS 소켓을 생성할 수 없습니다: %m"
12680
12681#  translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
12682#: libpq/auth.c:2946
12683#, c-format
12684msgid "could not bind local RADIUS socket: %m"
12685msgstr "RADIUS 소켓에 바인드할 수 없습니다: %m"
12686
12687#: libpq/auth.c:2956
12688#, c-format
12689msgid "could not send RADIUS packet: %m"
12690msgstr "RADIUS 패킷을 보낼 수 없음: %m"
12691
12692#: libpq/auth.c:2989 libpq/auth.c:3015
12693#, c-format
12694msgid "timeout waiting for RADIUS response from %s"
12695msgstr "%s 에서 RADIUS 응답 대기 시간 초과"
12696
12697#  translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
12698#: libpq/auth.c:3008
12699#, c-format
12700msgid "could not check status on RADIUS socket: %m"
12701msgstr "RADIUS 소켓 상태를 확인할 수 없음: %m"
12702
12703#: libpq/auth.c:3038
12704#, c-format
12705msgid "could not read RADIUS response: %m"
12706msgstr "RADIUS 응답을 읽을 수 없음: %m"
12707
12708#: libpq/auth.c:3051 libpq/auth.c:3055
12709#, c-format
12710msgid "RADIUS response from %s was sent from incorrect port: %d"
12711msgstr "%s에서 RADIUS 응답이 바르지 않은 포트로부터 보내졌음: %d"
12712
12713#: libpq/auth.c:3064
12714#, c-format
12715msgid "RADIUS response from %s too short: %d"
12716msgstr "%s에서 RADIUS 응답이 너무 짧음: %d"
12717
12718#: libpq/auth.c:3071
12719#, c-format
12720msgid "RADIUS response from %s has corrupt length: %d (actual length %d)"
12721msgstr "%s에서 RADIUS 응답 길이가 이상함: %d (실재 길이: %d)"
12722
12723#: libpq/auth.c:3079
12724#, c-format
12725msgid "RADIUS response from %s is to a different request: %d (should be %d)"
12726msgstr "%s에서 RADIUS 응답이 요청과 다름: %d (기대값: %d)"
12727
12728#: libpq/auth.c:3104
12729#, c-format
12730msgid "could not perform MD5 encryption of received packet"
12731msgstr "받은 패킷을 대상으로 MD5 암호화 작업할 수 없음"
12732
12733#: libpq/auth.c:3113
12734#, c-format
12735msgid "RADIUS response from %s has incorrect MD5 signature"
12736msgstr "%s에서 RADIUS 응답의 MD5 값이 이상함"
12737
12738#: libpq/auth.c:3131
12739#, c-format
12740msgid "RADIUS response from %s has invalid code (%d) for user \"%s\""
12741msgstr "%s에서 RADIUS 응답이 바르지 않은 값임 (%d), 대상 사용자: \"%s\""
12742
12743#: libpq/be-fsstubs.c:132 libpq/be-fsstubs.c:163 libpq/be-fsstubs.c:197
12744#: libpq/be-fsstubs.c:237 libpq/be-fsstubs.c:262 libpq/be-fsstubs.c:310
12745#: libpq/be-fsstubs.c:333 libpq/be-fsstubs.c:581
12746#, c-format
12747msgid "invalid large-object descriptor: %d"
12748msgstr "유효하지 않은 대형 객체 설명: %d"
12749
12750#: libpq/be-fsstubs.c:178 libpq/be-fsstubs.c:216 libpq/be-fsstubs.c:600
12751#: libpq/be-fsstubs.c:788 libpq/be-fsstubs.c:908
12752#, c-format
12753msgid "permission denied for large object %u"
12754msgstr "%u 대형 객체에 대한 접근 권한 없음"
12755
12756#: libpq/be-fsstubs.c:203 libpq/be-fsstubs.c:587
12757#, c-format
12758msgid "large object descriptor %d was not opened for writing"
12759msgstr "%d번 대형 객체 기술자가 쓰기 모드로 열려있지 않습니다"
12760
12761#: libpq/be-fsstubs.c:245
12762#, c-format
12763msgid "lo_lseek result out of range for large-object descriptor %d"
12764msgstr "%d번 대형 객체 기술자에 대한 lo_lseek 반환값이 범위를 벗어남"
12765
12766#: libpq/be-fsstubs.c:318
12767#, c-format
12768msgid "lo_tell result out of range for large-object descriptor %d"
12769msgstr "%d번 대형 객체 기술자에 대한 lo_tell 반환값이 범위를 벗어남"
12770
12771#: libpq/be-fsstubs.c:455
12772#, c-format
12773msgid "must be superuser to use server-side lo_import()"
12774msgstr "서버 측 lo_import() 호출을 하려면, 슈퍼유저여야 합니다"
12775
12776#: libpq/be-fsstubs.c:456
12777#, c-format
12778msgid "Anyone can use the client-side lo_import() provided by libpq."
12779msgstr ""
12780"libpq 라이브러리를 이용한 클라이언트 측 lo_import() 호출은 아무나 할 수 있습"
12781"니다."
12782
12783#: libpq/be-fsstubs.c:469
12784#, c-format
12785msgid "could not open server file \"%s\": %m"
12786msgstr "서버 파일 \"%s\"을 열 수 없습니다: %m"
12787
12788#: libpq/be-fsstubs.c:491
12789#, c-format
12790msgid "could not read server file \"%s\": %m"
12791msgstr "서버 파일 \"%s\"을 읽을 수 없습니다: %m"
12792
12793#: libpq/be-fsstubs.c:521
12794#, c-format
12795msgid "must be superuser to use server-side lo_export()"
12796msgstr "서버 측 lo_export()는 슈퍼유저만 가능하다"
12797
12798#: libpq/be-fsstubs.c:522
12799#, c-format
12800msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq."
12801msgstr "아무나 libpq에 의해 제공되는 클라이언트 측 lo_export 를 사용할 수 있다"
12802
12803#: libpq/be-fsstubs.c:547
12804#, c-format
12805msgid "could not create server file \"%s\": %m"
12806msgstr "서버 파일 \"%s\"의 생성을 할 수 없습니다: %m"
12807
12808#: libpq/be-fsstubs.c:559
12809#, c-format
12810msgid "could not write server file \"%s\": %m"
12811msgstr "서버 파일 \"%s\"에 쓸 수 없습니다: %m"
12812
12813#: libpq/be-fsstubs.c:813
12814#, c-format
12815msgid "large object read request is too large"
12816msgstr "대형 객체 읽기 요청이 너무 큽니다"
12817
12818#: libpq/be-fsstubs.c:855 utils/adt/genfile.c:212 utils/adt/genfile.c:253
12819#, c-format
12820msgid "requested length cannot be negative"
12821msgstr "요청한 길이는 음수일 수 없음"
12822
12823#: libpq/be-secure-openssl.c:166
12824#, c-format
12825msgid "could not create SSL context: %s"
12826msgstr "SSL 컨텍스트 정보를 생성할 수 없습니다: %s"
12827
12828#: libpq/be-secure-openssl.c:194
12829#, c-format
12830msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s"
12831msgstr "서버 인증서 파일 \"%s\"을 불러들일 수 없습니다: %s"
12832
12833#: libpq/be-secure-openssl.c:203
12834#, c-format
12835msgid "could not access private key file \"%s\": %m"
12836msgstr "비밀키 \"%s\"에 액세스할 수 없습니다: %m"
12837
12838#: libpq/be-secure-openssl.c:212
12839#, c-format
12840msgid "private key file \"%s\" is not a regular file"
12841msgstr "\"%s\" 개인 키 파일은 일반 파일이 아님"
12842
12843#: libpq/be-secure-openssl.c:227
12844#, c-format
12845msgid "private key file \"%s\" must be owned by the database user or root"
12846msgstr ""
12847"\"%s\" 개인 키 파일의 소유주는 데이터베이스 사용자이거나 root 여야 합니다."
12848
12849#: libpq/be-secure-openssl.c:250
12850#, c-format
12851msgid "private key file \"%s\" has group or world access"
12852msgstr "\"%s\" 개인 키 파일에 그룹 또는 익명 액세스 권한이 있음"
12853
12854#: libpq/be-secure-openssl.c:252
12855#, c-format
12856msgid ""
12857"File must have permissions u=rw (0600) or less if owned by the database "
12858"user, or permissions u=rw,g=r (0640) or less if owned by root."
12859msgstr ""
12860"파일의 소유주가 데이터베이스 서버 운영 계정과 같다면,  접근 권한을 u=rw "
12861"(0600) 또는 더 작게 설정하고, root가 소유주라면 u=rw,g=r (0640) 권한으로 지정"
12862"하세요"
12863
12864#: libpq/be-secure-openssl.c:269
12865#, c-format
12866msgid ""
12867"private key file \"%s\" cannot be reloaded because it requires a passphrase"
12868msgstr ""
12869"\"%s\" 개인 키 파일은 비밀번호를 입력해야 해서 자동으로 다시 불러올 수 없습니"
12870"다."
12871
12872#: libpq/be-secure-openssl.c:274
12873#, c-format
12874msgid "could not load private key file \"%s\": %s"
12875msgstr "비밀키 파일 \"%s\"을 불러들일 수 없습니다: %s"
12876
12877#: libpq/be-secure-openssl.c:283
12878#, c-format
12879msgid "check of private key failed: %s"
12880msgstr "비밀키의 확인 실패: %s"
12881
12882#: libpq/be-secure-openssl.c:310
12883#, c-format
12884msgid "could not set the cipher list (no valid ciphers available)"
12885msgstr ""
12886
12887#: libpq/be-secure-openssl.c:328
12888#, c-format
12889msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s"
12890msgstr "root 인증서 파일 \"%s\"을 불러들일 수 없습니다: %s"
12891
12892#: libpq/be-secure-openssl.c:355
12893#, c-format
12894msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" ignored"
12895msgstr "\"%s\" SSL 인증서 파기 목록 파일이 무시되었음"
12896
12897#: libpq/be-secure-openssl.c:357
12898#, c-format
12899msgid "SSL library does not support certificate revocation lists."
12900msgstr "SSL 라이브러리가 인증서 파기 목록을 지원하지 않습니다."
12901
12902#: libpq/be-secure-openssl.c:364
12903#, c-format
12904msgid "could not load SSL certificate revocation list file \"%s\": %s"
12905msgstr "\"%s\" SSL 인증서 회수 목록 파일을 불러들일 수 없습니다: %s"
12906
12907#: libpq/be-secure-openssl.c:445
12908#, c-format
12909msgid "could not initialize SSL connection: SSL context not set up"
12910msgstr "SSL연결을 초기화할 수 없습니다: SSL 컨텍스트를 설정 못함"
12911
12912#: libpq/be-secure-openssl.c:453
12913#, c-format
12914msgid "could not initialize SSL connection: %s"
12915msgstr "SSL연결을 초기화할 수 없습니다: %s"
12916
12917#: libpq/be-secure-openssl.c:461
12918#, c-format
12919msgid "could not set SSL socket: %s"
12920msgstr "SSL 소켓을 지정할 수 없습니다: %s"
12921
12922#: libpq/be-secure-openssl.c:516
12923#, c-format
12924msgid "could not accept SSL connection: %m"
12925msgstr "SSL 연결을 받아드릴 수 없습니다: %m"
12926
12927#: libpq/be-secure-openssl.c:520 libpq/be-secure-openssl.c:531
12928#, c-format
12929msgid "could not accept SSL connection: EOF detected"
12930msgstr "SSL 연결을 받아드릴 수 없습니다: EOF 감지됨"
12931
12932#: libpq/be-secure-openssl.c:525
12933#, c-format
12934msgid "could not accept SSL connection: %s"
12935msgstr "SSL 연결을 받아드릴 수 없습니다: %s"
12936
12937#: libpq/be-secure-openssl.c:536 libpq/be-secure-openssl.c:677
12938#: libpq/be-secure-openssl.c:744
12939#, c-format
12940msgid "unrecognized SSL error code: %d"
12941msgstr "인식되지 않은 SSL 에러 코드 %d"
12942
12943#: libpq/be-secure-openssl.c:578
12944#, c-format
12945msgid "SSL certificate's common name contains embedded null"
12946msgstr "SSL 인증서의 일반 이름에 포함된 null이 있음"
12947
12948#: libpq/be-secure-openssl.c:589
12949#, c-format
12950msgid "SSL connection from \"%s\""
12951msgstr "\"%s\" 로부터의 SSL 연결"
12952
12953#: libpq/be-secure-openssl.c:666 libpq/be-secure-openssl.c:728
12954#, c-format
12955msgid "SSL error: %s"
12956msgstr "SSL 에러: %s"
12957
12958#: libpq/be-secure-openssl.c:909
12959#, c-format
12960msgid "could not open DH parameters file \"%s\": %m"
12961msgstr "\"%s\" DH 매개 변수 파일을 열 수 없습니다: %m"
12962
12963#: libpq/be-secure-openssl.c:921
12964#, c-format
12965msgid "could not load DH parameters file: %s"
12966msgstr "DH 매개 변수 파일을 불러들일 수 없습니다: %s"
12967
12968#: libpq/be-secure-openssl.c:931
12969#, c-format
12970msgid "invalid DH parameters: %s"
12971msgstr "잘못된 DH 매개 변수: %s"
12972
12973#: libpq/be-secure-openssl.c:939
12974#, c-format
12975msgid "invalid DH parameters: p is not prime"
12976msgstr "잘못된 DH 매개 변수값: p는 prime 아님"
12977
12978#: libpq/be-secure-openssl.c:947
12979#, c-format
12980msgid "invalid DH parameters: neither suitable generator or safe prime"
12981msgstr ""
12982
12983#: libpq/be-secure-openssl.c:1088
12984#, c-format
12985msgid "DH: could not load DH parameters"
12986msgstr "DH: DH 매개 변수 불러오기 실패"
12987
12988#: libpq/be-secure-openssl.c:1096
12989#, c-format
12990msgid "DH: could not set DH parameters: %s"
12991msgstr "DH: DH 매개 변수 설정 실패: %s"
12992
12993#: libpq/be-secure-openssl.c:1120
12994#, c-format
12995msgid "ECDH: unrecognized curve name: %s"
12996msgstr "ECDH: 알 수 없는 curve 이름: %s"
12997
12998#: libpq/be-secure-openssl.c:1129
12999#, c-format
13000msgid "ECDH: could not create key"
13001msgstr "ECDH: 키 생성 실패"
13002
13003#: libpq/be-secure-openssl.c:1157
13004msgid "no SSL error reported"
13005msgstr "SSL 오류 없음"
13006
13007#: libpq/be-secure-openssl.c:1161
13008#, c-format
13009msgid "SSL error code %lu"
13010msgstr "SSL 오류 번호 %lu"
13011
13012#: libpq/be-secure.c:189 libpq/be-secure.c:275
13013#, c-format
13014msgid "terminating connection due to unexpected postmaster exit"
13015msgstr "postmaster의 예상치 못한 종료로 연결을 종료합니다"
13016
13017#: libpq/crypt.c:51
13018#, c-format
13019msgid "Role \"%s\" does not exist."
13020msgstr "\"%s\" 롤 없음"
13021
13022#: libpq/crypt.c:61
13023#, c-format
13024msgid "User \"%s\" has no password assigned."
13025msgstr "\"%s\" 사용자 비밀번호가 아직 할당되지 않음"
13026
13027#: libpq/crypt.c:79
13028#, c-format
13029msgid "User \"%s\" has an expired password."
13030msgstr "\"%s\" 사용자 비밀번호가 기한 만료되었습니다."
13031
13032#: libpq/crypt.c:173
13033#, c-format
13034msgid "User \"%s\" has a password that cannot be used with MD5 authentication."
13035msgstr ""
13036
13037#: libpq/crypt.c:197 libpq/crypt.c:238 libpq/crypt.c:262
13038#, c-format
13039msgid "Password does not match for user \"%s\"."
13040msgstr "\"%s\" 사용자의 비밀번호가 틀립니다."
13041
13042#: libpq/crypt.c:281
13043#, c-format
13044msgid "Password of user \"%s\" is in unrecognized format."
13045msgstr ""
13046
13047#: libpq/hba.c:235
13048#, c-format
13049msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\""
13050msgstr "인증 파일의 토큰이 너무 길어서 건너뜁니다: \"%s\""
13051
13052#: libpq/hba.c:407
13053#, c-format
13054msgid "could not open secondary authentication file \"@%s\" as \"%s\": %m"
13055msgstr "2차 인증파일 \"%s\"으로 \"@%s\"를 열 수 없다: %m"
13056
13057#: libpq/hba.c:509
13058#, c-format
13059msgid "authentication file line too long"
13060msgstr "인증 파일 줄이 너무 깁니다"
13061
13062#: libpq/hba.c:510 libpq/hba.c:867 libpq/hba.c:887 libpq/hba.c:925
13063#: libpq/hba.c:975 libpq/hba.c:989 libpq/hba.c:1011 libpq/hba.c:1020
13064#: libpq/hba.c:1041 libpq/hba.c:1054 libpq/hba.c:1074 libpq/hba.c:1096
13065#: libpq/hba.c:1108 libpq/hba.c:1164 libpq/hba.c:1184 libpq/hba.c:1198
13066#: libpq/hba.c:1217 libpq/hba.c:1228 libpq/hba.c:1243 libpq/hba.c:1261
13067#: libpq/hba.c:1277 libpq/hba.c:1289 libpq/hba.c:1326 libpq/hba.c:1367
13068#: libpq/hba.c:1380 libpq/hba.c:1402 libpq/hba.c:1414 libpq/hba.c:1432
13069#: libpq/hba.c:1482 libpq/hba.c:1521 libpq/hba.c:1532 libpq/hba.c:1549
13070#: libpq/hba.c:1559 libpq/hba.c:1617 libpq/hba.c:1655 libpq/hba.c:1671
13071#: libpq/hba.c:1770 libpq/hba.c:1859 libpq/hba.c:1878 libpq/hba.c:1907
13072#: libpq/hba.c:1920 libpq/hba.c:1943 libpq/hba.c:1965 libpq/hba.c:1979
13073#: tsearch/ts_locale.c:182
13074#, c-format
13075msgid "line %d of configuration file \"%s\""
13076msgstr "%d번째 줄(\"%s\" 환경 설정 파일)"
13077
13078#. translator: the second %s is a list of auth methods
13079#: libpq/hba.c:865
13080#, c-format
13081msgid ""
13082"authentication option \"%s\" is only valid for authentication methods %s"
13083msgstr "\"%s\" 인증 옵션은 %s 인증 방법에만 유효함"
13084
13085#: libpq/hba.c:885
13086#, c-format
13087msgid "authentication method \"%s\" requires argument \"%s\" to be set"
13088msgstr "\"%s\" 인증 방법의 경우 \"%s\" 인자를 설정해야 함"
13089
13090#: libpq/hba.c:913
13091#, c-format
13092msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d"
13093msgstr "\"%s\" 파일의 %d번째 줄의 끝 라인에 빠진 엔트리가 있습니다 "
13094
13095#: libpq/hba.c:924
13096#, c-format
13097msgid "multiple values in ident field"
13098msgstr "ident 자리에 여러 값이 있음"
13099
13100#: libpq/hba.c:973
13101#, c-format
13102msgid "multiple values specified for connection type"
13103msgstr "연결 형식 자리에 여러 값이 있음"
13104
13105#: libpq/hba.c:974
13106#, c-format
13107msgid "Specify exactly one connection type per line."
13108msgstr "한 줄에 하나의 연결 형태만 지정해야 합니다"
13109
13110#: libpq/hba.c:988
13111#, c-format
13112msgid "local connections are not supported by this build"
13113msgstr "로컬 접속 기능을 뺀 채로 서버가 만들어졌습니다."
13114
13115#: libpq/hba.c:1009
13116#, c-format
13117msgid "hostssl record cannot match because SSL is disabled"
13118msgstr ""
13119
13120#: libpq/hba.c:1010
13121#, c-format
13122msgid "Set ssl = on in postgresql.conf."
13123msgstr "postgresql.conf 파일에 ssl = on 설정을 하세요."
13124
13125#: libpq/hba.c:1018
13126#, c-format
13127msgid "hostssl record cannot match because SSL is not supported by this build"
13128msgstr ""
13129"이 서버는 ssl 접속 기능을 지원하지 않아 hostssl 인증을 지원하지 않습니다."
13130
13131#: libpq/hba.c:1019
13132#, c-format
13133msgid "Compile with --with-openssl to use SSL connections."
13134msgstr ""
13135"SSL 연결을 사용하기 위해 --enable-ssl 옵션을 사용해서 서버를 다시 컴파일 하세"
13136"요"
13137
13138#: libpq/hba.c:1039
13139#, c-format
13140msgid "invalid connection type \"%s\""
13141msgstr "\"%s\" 값은 잘못된 연결 형식입니다"
13142
13143#: libpq/hba.c:1053
13144#, c-format
13145msgid "end-of-line before database specification"
13146msgstr "데이터베이스 지정 전에 줄 끝에 도달함"
13147
13148#: libpq/hba.c:1073
13149#, c-format
13150msgid "end-of-line before role specification"
13151msgstr "롤 지정 전에 줄 끝에 도달함"
13152
13153#: libpq/hba.c:1095
13154#, c-format
13155msgid "end-of-line before IP address specification"
13156msgstr "IP 주소 지정 전에 줄 끝에 도달함"
13157
13158#: libpq/hba.c:1106
13159#, c-format
13160msgid "multiple values specified for host address"
13161msgstr "호스트 주소 부분에  여러 값이 지정됨"
13162
13163#: libpq/hba.c:1107
13164#, c-format
13165msgid "Specify one address range per line."
13166msgstr "한 줄에 하나의 주소 범위가 있어야 합니다."
13167
13168#: libpq/hba.c:1162
13169#, c-format
13170msgid "invalid IP address \"%s\": %s"
13171msgstr "\"%s\" 형태는 잘못된 IP 주소 형태입니다: %s"
13172
13173#: libpq/hba.c:1182
13174#, c-format
13175msgid "specifying both host name and CIDR mask is invalid: \"%s\""
13176msgstr "호스트 이름과 CIDR 마스크는 함께 쓸 수 없습니다: \"%s\""
13177
13178#: libpq/hba.c:1196
13179#, c-format
13180msgid "invalid CIDR mask in address \"%s\""
13181msgstr "\"%s\" 주소에 잘못된 CIDR 마스크가 있음"
13182
13183#: libpq/hba.c:1215
13184#, c-format
13185msgid "end-of-line before netmask specification"
13186msgstr "넷마스크 지정 전에 줄 끝에 도달함"
13187
13188#: libpq/hba.c:1216
13189#, c-format
13190msgid ""
13191"Specify an address range in CIDR notation, or provide a separate netmask."
13192msgstr "주소 범위는 CIDR 표기법을 쓰거나 넷마스크 표기법을 쓰세요"
13193
13194#: libpq/hba.c:1227
13195#, c-format
13196msgid "multiple values specified for netmask"
13197msgstr "넷마스크 부분에 여러 값이 지정됨"
13198
13199#: libpq/hba.c:1241
13200#, c-format
13201msgid "invalid IP mask \"%s\": %s"
13202msgstr "잘못된 IP 마스크, \"%s\": %s"
13203
13204#: libpq/hba.c:1260
13205#, c-format
13206msgid "IP address and mask do not match"
13207msgstr "IP 주소와 마스크가 맞지 않습니다"
13208
13209#: libpq/hba.c:1276
13210#, c-format
13211msgid "end-of-line before authentication method"
13212msgstr "인증 방법 전에 줄 끝에 도달함"
13213
13214#: libpq/hba.c:1287
13215#, c-format
13216msgid "multiple values specified for authentication type"
13217msgstr "인증 방법 부분에 여러 값이 지정됨"
13218
13219#: libpq/hba.c:1288
13220#, c-format
13221msgid "Specify exactly one authentication type per line."
13222msgstr "하나의 인증 방법에 대해서 한 줄씩 지정해야 합니다"
13223
13224#: libpq/hba.c:1365
13225#, c-format
13226msgid "invalid authentication method \"%s\""
13227msgstr "\"%s\" 인증 방법이 잘못됨"
13228
13229#: libpq/hba.c:1378
13230#, c-format
13231msgid "invalid authentication method \"%s\": not supported by this build"
13232msgstr "\"%s\" 인증 방법이 잘못됨: 이 서버에서 지원되지 않음"
13233
13234#: libpq/hba.c:1401
13235#, c-format
13236msgid "gssapi authentication is not supported on local sockets"
13237msgstr "gssapi 인증은 로컬 소켓에서 지원되지 않음"
13238
13239#: libpq/hba.c:1413
13240#, c-format
13241msgid "peer authentication is only supported on local sockets"
13242msgstr "peer 인증은 로컬 소켓에서만 지원함"
13243
13244#: libpq/hba.c:1431
13245#, c-format
13246msgid "cert authentication is only supported on hostssl connections"
13247msgstr "cert 인증은 hostssl 연결에서만 지원됨"
13248
13249#: libpq/hba.c:1481
13250#, c-format
13251msgid "authentication option not in name=value format: %s"
13252msgstr "인증 옵션이 이름=값 형태가 아님: %s"
13253
13254#: libpq/hba.c:1520
13255#, c-format
13256msgid ""
13257"cannot use ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute, or "
13258"ldapurl together with ldapprefix"
13259msgstr ""
13260"ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute, ldapurl 옵션은 "
13261"ldapprefix 옵션과 함께 사용할 수 없음"
13262
13263#: libpq/hba.c:1531
13264#, c-format
13265msgid ""
13266"authentication method \"ldap\" requires argument \"ldapbasedn\", \"ldapprefix"
13267"\", or \"ldapsuffix\" to be set"
13268msgstr ""
13269"\"ldap\" 인증 방법의 경우 \"ldapbasedn\", \"ldapprefix\", \"ldapsuffix\"옵션"
13270"이 있어야 함"
13271
13272#: libpq/hba.c:1548
13273#, c-format
13274msgid "list of RADIUS servers cannot be empty"
13275msgstr "RADIUS 서버 목록은 비어 있을 수 없음"
13276
13277#: libpq/hba.c:1558
13278#, c-format
13279msgid "list of RADIUS secrets cannot be empty"
13280msgstr "RADIUS 비밀키 목록은 비어 있을 수 없음"
13281
13282#: libpq/hba.c:1611
13283#, c-format
13284msgid "the number of %s (%d) must be 1 or the same as the number of %s (%d)"
13285msgstr "서버 목록과 키 목록이 안 맞음: %s (%d) / %s (%d)"
13286
13287#: libpq/hba.c:1645
13288msgid "ident, peer, gssapi, sspi, and cert"
13289msgstr "ident, peer, gssapi, sspi 및 cert"
13290
13291#: libpq/hba.c:1654
13292#, c-format
13293msgid "clientcert can only be configured for \"hostssl\" rows"
13294msgstr "clientcert는 \"hostssl\" 행에 대해서만 구성할 수 있음"
13295
13296#: libpq/hba.c:1670
13297#, c-format
13298msgid "clientcert can not be set to 0 when using \"cert\" authentication"
13299msgstr "\"cert\" 인증을 사용하는 경우 clientcert를 0으로 설정할 수 없음"
13300
13301#: libpq/hba.c:1707
13302#, c-format
13303msgid "could not parse LDAP URL \"%s\": %s"
13304msgstr "\"%s\" LDAP URL을 분석할 수 없음: %s"
13305
13306#: libpq/hba.c:1717
13307#, c-format
13308msgid "unsupported LDAP URL scheme: %s"
13309msgstr "지원하지 않는 LDAP URL 스킴: %s"
13310
13311#: libpq/hba.c:1735
13312#, c-format
13313msgid "filters not supported in LDAP URLs"
13314msgstr "LDAP URL에서 필터 속성을 지원하지 않음"
13315
13316#: libpq/hba.c:1744
13317#, c-format
13318msgid "LDAP URLs not supported on this platform"
13319msgstr "이 플랫폼에서는 LDAP URL 기능을 지원하지 않음."
13320
13321#: libpq/hba.c:1769
13322#, c-format
13323msgid "invalid LDAP port number: \"%s\""
13324msgstr "LDAP 포트 번호가 잘못됨: \"%s\""
13325
13326#: libpq/hba.c:1810 libpq/hba.c:1817
13327msgid "gssapi and sspi"
13328msgstr "gssapi 및 sspi"
13329
13330#: libpq/hba.c:1826 libpq/hba.c:1835
13331msgid "sspi"
13332msgstr "sspi"
13333
13334#: libpq/hba.c:1857
13335#, c-format
13336msgid "could not parse RADIUS server list \"%s\""
13337msgstr "RADIUS 서버 목록 분석 실패: \"%s\""
13338
13339#: libpq/hba.c:1905
13340#, c-format
13341msgid "could not parse RADIUS port list \"%s\""
13342msgstr "RADIUS 서버 포트 목록 분석 실패: \"%s\""
13343
13344#: libpq/hba.c:1919
13345#, c-format
13346msgid "invalid RADIUS port number: \"%s\""
13347msgstr "RADIUS 포트 번호가 잘못됨: \"%s\""
13348
13349#  translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
13350#: libpq/hba.c:1941
13351#, c-format
13352msgid "could not parse RADIUS secret list \"%s\""
13353msgstr "RADIUS 서버 비밀키 목록 분석 실패: \"%s\""
13354
13355#: libpq/hba.c:1963
13356#, c-format
13357msgid "could not parse RADIUS identifiers list \"%s\""
13358msgstr "RADIUS 서버 식별자 목록 분석 실패: \"%s\""
13359
13360#: libpq/hba.c:1977
13361#, c-format
13362msgid "unrecognized authentication option name: \"%s\""
13363msgstr "알 수 없는 인증 옵션 이름: \"%s\""
13364
13365#: libpq/hba.c:2110 libpq/hba.c:2510 guc-file.l:594
13366#, c-format
13367msgid "could not open configuration file \"%s\": %m"
13368msgstr "\"%s\" 설정 파일 을 열수 없습니다: %m"
13369
13370#: libpq/hba.c:2161
13371#, c-format
13372msgid "configuration file \"%s\" contains no entries"
13373msgstr "\"%s\" 설정 파일에 구성 항목이 없음"
13374
13375#: libpq/hba.c:2666
13376#, c-format
13377msgid "invalid regular expression \"%s\": %s"
13378msgstr "\"%s\" 정규식이 잘못됨: %s"
13379
13380#: libpq/hba.c:2726
13381#, c-format
13382msgid "regular expression match for \"%s\" failed: %s"
13383msgstr "\"%s\"에 대한 정규식 일치 실패: %s"
13384
13385#: libpq/hba.c:2745
13386#, c-format
13387msgid ""
13388"regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by "
13389"backreference in \"%s\""
13390msgstr "\"%s\" 정규식에는 \"%s\"의 backreference에서 요청된 하위 식이 없음"
13391
13392#: libpq/hba.c:2842
13393#, c-format
13394msgid "provided user name (%s) and authenticated user name (%s) do not match"
13395msgstr "제공된 사용자 이름(%s) 및 인증된 사용자 이름(%s)이 일치하지 않음"
13396
13397#: libpq/hba.c:2862
13398#, c-format
13399msgid "no match in usermap \"%s\" for user \"%s\" authenticated as \"%s\""
13400msgstr ""
13401"\"%s\" 사용자맵 파일에 \"%s\" 사용자를 \"%s\" 사용자로 인증할 설정이 없음"
13402
13403#: libpq/hba.c:2895
13404#, c-format
13405msgid "could not open usermap file \"%s\": %m"
13406msgstr "\"%s\" 사용자맵 파일을 열 수 없습니다: %m"
13407
13408#: libpq/pqcomm.c:220
13409#, c-format
13410msgid "could not set socket to nonblocking mode: %m"
13411msgstr "소켓을 nonblocking 모드로 지정할 수 없음: %m"
13412
13413#: libpq/pqcomm.c:374
13414#, c-format
13415msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)"
13416msgstr "\"%s\" 유닉스 도메인 소켓 경로가 너무 깁니다 (최대 %d 바이트)"
13417
13418#: libpq/pqcomm.c:395
13419#, c-format
13420msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s"
13421msgstr "호스트 이름 \"%s\", 서비스 \"%s\"를 변환할 수 없습니다. 주소 : %s"
13422
13423#: libpq/pqcomm.c:399
13424#, c-format
13425msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s"
13426msgstr "서비스 \"%s\"를 변환할 수 없습니다. 주소 : %s"
13427
13428#: libpq/pqcomm.c:426
13429#, c-format
13430msgid "could not bind to all requested addresses: MAXLISTEN (%d) exceeded"
13431msgstr "최대 접속자 수 MAXLISTEN (%d) 초과로 더 이상 접속이 불가능합니다"
13432
13433#: libpq/pqcomm.c:435
13434msgid "IPv4"
13435msgstr "IPv4"
13436
13437#: libpq/pqcomm.c:439
13438msgid "IPv6"
13439msgstr "IPv6"
13440
13441#: libpq/pqcomm.c:444
13442msgid "Unix"
13443msgstr "유닉스"
13444
13445#: libpq/pqcomm.c:449
13446#, c-format
13447msgid "unrecognized address family %d"
13448msgstr "%d는 인식되지 않는 가족 주소입니다"
13449
13450#. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix
13451#: libpq/pqcomm.c:475
13452#, c-format
13453msgid "could not create %s socket for address \"%s\": %m"
13454msgstr "%s 소켓 만들기 실패, 대상 주소: \"%s\": %m"
13455
13456#. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix
13457#: libpq/pqcomm.c:501
13458#, c-format
13459msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed for %s address \"%s\": %m"
13460msgstr "%s setsockopt(SO_REUSEADDR) 실패, 대상 주소: \"%s\": %m"
13461
13462#. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix
13463#: libpq/pqcomm.c:518
13464#, c-format
13465msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed for %s address \"%s\": %m"
13466msgstr "%s setsockopt(IPV6_V6ONLY) 실패, 대상 주소: \"%s\": %m"
13467
13468#. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix
13469#: libpq/pqcomm.c:538
13470#, c-format
13471msgid "could not bind %s address \"%s\": %m"
13472msgstr "%s 바인드 실패, 대상 주소: \"%s\": %m"
13473
13474#: libpq/pqcomm.c:541
13475#, c-format
13476msgid ""
13477"Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file "
13478"\"%s\" and retry."
13479msgstr ""
13480"다른 postmaster 가 포트 %d에서 이미 실행중인것 같습니다? 그렇지 않다면 소켓 "
13481"파일 \"%s\"을 제거하고 다시 시도해보십시오"
13482
13483#: libpq/pqcomm.c:544
13484#, c-format
13485msgid ""
13486"Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds "
13487"and retry."
13488msgstr ""
13489"다른 postmaster 가 포트 %d에서  이미 실행중인것 같습니다? 그렇지 않다면 몇 초"
13490"를 기다렸다가 다시 시도해보십시오."
13491
13492#. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix
13493#: libpq/pqcomm.c:577
13494#, c-format
13495msgid "could not listen on %s address \"%s\": %m"
13496msgstr "%s 리슨 실패, 대상 주소: \"%s\": %m"
13497
13498#  translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
13499#: libpq/pqcomm.c:586
13500#, c-format
13501msgid "listening on Unix socket \"%s\""
13502msgstr "\"%s\" 유닉스 도메인 소켓으로 접속을 허용합니다"
13503
13504#. translator: first %s is IPv4 or IPv6
13505#: libpq/pqcomm.c:592
13506#, c-format
13507msgid "listening on %s address \"%s\", port %d"
13508msgstr "%s, 주소: \"%s\", 포트 %d 번으로 접속을 허용합니다"
13509
13510#: libpq/pqcomm.c:675
13511#, c-format
13512msgid "group \"%s\" does not exist"
13513msgstr "\"%s\" 그룹 없음"
13514
13515#: libpq/pqcomm.c:685
13516#, c-format
13517msgid "could not set group of file \"%s\": %m"
13518msgstr "파일 \"%s\" 의 그룹을 세팅할 수 없습니다: %m"
13519
13520#: libpq/pqcomm.c:696
13521#, c-format
13522msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m"
13523msgstr "파일 \"%s\" 의 퍼미션을 세팅할 수 없습니다: %m"
13524
13525#: libpq/pqcomm.c:726
13526#, c-format
13527msgid "could not accept new connection: %m"
13528msgstr "새로운 연결을 생성할 수 없습니다: %m"
13529
13530#: libpq/pqcomm.c:927
13531#, c-format
13532msgid "there is no client connection"
13533msgstr "클라이언트 연결이 없음"
13534
13535#: libpq/pqcomm.c:978 libpq/pqcomm.c:1074
13536#, c-format
13537msgid "could not receive data from client: %m"
13538msgstr "클라이언트에게 데이터를 받을 수 없습니다: %m"
13539
13540#: libpq/pqcomm.c:1219 tcop/postgres.c:3928
13541#, c-format
13542msgid "terminating connection because protocol synchronization was lost"
13543msgstr "프로토콜 동기화 작업 실패로 연결을 종료합니다"
13544
13545#: libpq/pqcomm.c:1285
13546#, c-format
13547msgid "unexpected EOF within message length word"
13548msgstr "예상치 못한 EOF가 메시지의 길이 워드안에서 발생했습니다."
13549
13550#: libpq/pqcomm.c:1296
13551#, c-format
13552msgid "invalid message length"
13553msgstr "메시지의 길이가 유효하지 않습니다"
13554
13555#: libpq/pqcomm.c:1318 libpq/pqcomm.c:1331
13556#, c-format
13557msgid "incomplete message from client"
13558msgstr "클라이언트으로부터의 완전하지 못한 메시지입니다"
13559
13560#: libpq/pqcomm.c:1464
13561#, c-format
13562msgid "could not send data to client: %m"
13563msgstr "클라이언트에게 데이터를 보낼 수 없습니다: %m"
13564
13565#: libpq/pqformat.c:437
13566#, c-format
13567msgid "no data left in message"
13568msgstr "메시지에 아무런 데이터가 없습니다"
13569
13570#: libpq/pqformat.c:557 libpq/pqformat.c:575 libpq/pqformat.c:596
13571#: utils/adt/arrayfuncs.c:1457 utils/adt/rowtypes.c:563
13572#, c-format
13573msgid "insufficient data left in message"
13574msgstr "부족한 데이터는 메시지 안에 넣어져 있습니다"
13575
13576#: libpq/pqformat.c:637 libpq/pqformat.c:666
13577#, c-format
13578msgid "invalid string in message"
13579msgstr "메시지안에 유효하지 않은 문자열이 있습니다"
13580
13581#: libpq/pqformat.c:682
13582#, c-format
13583msgid "invalid message format"
13584msgstr "메시지 포맷이 유효하지 않습니다."
13585
13586# # search5 끝
13587# # advance 부분
13588#: main/main.c:264
13589#, c-format
13590msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n"
13591msgstr "%s: WSAStartup 작업 실패: %d\n"
13592
13593#: main/main.c:328
13594#, c-format
13595msgid ""
13596"%s is the PostgreSQL server.\n"
13597"\n"
13598msgstr ""
13599"%s 프로그램은 PostgreSQL 서버입니다.\n"
13600"\n"
13601
13602#: main/main.c:329
13603#, c-format
13604msgid ""
13605"Usage:\n"
13606"  %s [OPTION]...\n"
13607"\n"
13608msgstr ""
13609"사용법:\n"
13610"  %s [옵션]...\n"
13611"\n"
13612
13613#: main/main.c:330
13614#, c-format
13615msgid "Options:\n"
13616msgstr "옵션들:\n"
13617
13618#: main/main.c:331
13619#, c-format
13620msgid "  -B NBUFFERS        number of shared buffers\n"
13621msgstr "  -B NBUFFERS        공유 버퍼 개수\n"
13622
13623#: main/main.c:332
13624#, c-format
13625msgid "  -c NAME=VALUE      set run-time parameter\n"
13626msgstr "  -c NAME=VALUE      실시간 매개 변수 지정\n"
13627
13628#: main/main.c:333
13629#, c-format
13630msgid "  -C NAME            print value of run-time parameter, then exit\n"
13631msgstr "  -C NAME            실시간 매개 변수 값을 보여주고 마침\n"
13632
13633#: main/main.c:334
13634#, c-format
13635msgid "  -d 1-5             debugging level\n"
13636msgstr "  -d 1-5             디버깅 수준\n"
13637
13638#: main/main.c:335
13639#, c-format
13640msgid "  -D DATADIR         database directory\n"
13641msgstr "  -D DATADIR         데이터 디렉터리\n"
13642
13643#: main/main.c:336
13644#, c-format
13645msgid "  -e                 use European date input format (DMY)\n"
13646msgstr "  -e                 날짜 입력 양식이 유럽형(DMY)을 사용함\n"
13647
13648#: main/main.c:337
13649#, c-format
13650msgid "  -F                 turn fsync off\n"
13651msgstr "  -F                 fsync 기능 끔\n"
13652
13653#: main/main.c:338
13654#, c-format
13655msgid "  -h HOSTNAME        host name or IP address to listen on\n"
13656msgstr "  -h HOSTNAME        서버로 사용할 호스트 이름 또는 IP\n"
13657
13658#: main/main.c:339
13659#, c-format
13660msgid "  -i                 enable TCP/IP connections\n"
13661msgstr "  -i                 TCP/IP 연결 사용함\n"
13662
13663#: main/main.c:340
13664#, c-format
13665msgid "  -k DIRECTORY       Unix-domain socket location\n"
13666msgstr "  -k DIRECTORY       유닉스 도메인 소켓 위치\n"
13667
13668#: main/main.c:342
13669#, c-format
13670msgid "  -l                 enable SSL connections\n"
13671msgstr "  -l                 SSL 연결 기능 사용함\n"
13672
13673#: main/main.c:344
13674#, c-format
13675msgid "  -N MAX-CONNECT     maximum number of allowed connections\n"
13676msgstr "  -N MAX-CONNECT     최대 동시 연결 개수\n"
13677
13678#: main/main.c:345
13679#, c-format
13680msgid ""
13681"  -o OPTIONS         pass \"OPTIONS\" to each server process (obsolete)\n"
13682msgstr ""
13683"  -o OPTIONS          개별 서버 프로세스를 \"OPTIONS\" 옵션으로 실행 (옛기"
13684"능)\n"
13685
13686#: main/main.c:346
13687#, c-format
13688msgid "  -p PORT            port number to listen on\n"
13689msgstr "  -p PORT            서버 포트 번호\n"
13690
13691#: main/main.c:347
13692#, c-format
13693msgid "  -s                 show statistics after each query\n"
13694msgstr "  -s                 각 쿼리 뒤에 통계정보를 보여줌\n"
13695
13696#: main/main.c:348
13697#, c-format
13698msgid "  -S WORK-MEM        set amount of memory for sorts (in kB)\n"
13699msgstr "  -S WORK-MEM        정렬작업에 사용할 메모리 크기(kb 단위)를 지정\n"
13700
13701#: main/main.c:349
13702#, c-format
13703msgid "  -V, --version      output version information, then exit\n"
13704msgstr "  -V, --version      버전 정보 보여주고 마침\n"
13705
13706#: main/main.c:350
13707#, c-format
13708msgid "  --NAME=VALUE       set run-time parameter\n"
13709msgstr "  --NAME=VALUE       실시간 매개 변수 지정\n"
13710
13711#: main/main.c:351
13712#, c-format
13713msgid "  --describe-config  describe configuration parameters, then exit\n"
13714msgstr "  --describe-config  서버 환경 설정값에 대한 설명을 보여주고 마침\n"
13715
13716#: main/main.c:352
13717#, c-format
13718msgid "  -?, --help         show this help, then exit\n"
13719msgstr "  -?, --help         이 도움말을 보여주고 마침\n"
13720
13721#: main/main.c:354
13722#, c-format
13723msgid ""
13724"\n"
13725"Developer options:\n"
13726msgstr ""
13727"\n"
13728"개발자 옵션들:\n"
13729
13730#: main/main.c:355
13731#, c-format
13732msgid "  -f s|i|n|m|h       forbid use of some plan types\n"
13733msgstr "  -f s|i|n|m|h       쿼리최적화기의 기능을 제한 함\n"
13734
13735#: main/main.c:356
13736#, c-format
13737msgid ""
13738"  -n                 do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n"
13739msgstr ""
13740"  -n                 비정상적 종료 뒤에 공유 메모리를 초기화 하지 않음\n"
13741
13742#: main/main.c:357
13743#, c-format
13744msgid "  -O                 allow system table structure changes\n"
13745msgstr "  -O                 시스템 테이블의 구조를 바꿀 수 있도록 함\n"
13746
13747#: main/main.c:358
13748#, c-format
13749msgid "  -P                 disable system indexes\n"
13750msgstr "  -P                 시스템 인덱스들을 사용하지 않음\n"
13751
13752#: main/main.c:359
13753#, c-format
13754msgid "  -t pa|pl|ex        show timings after each query\n"
13755msgstr "  -t pa|pl|ex        각 쿼리 다음 작업시간을 보여줌\n"
13756
13757#: main/main.c:360
13758#, c-format
13759msgid ""
13760"  -T                 send SIGSTOP to all backend processes if one dies\n"
13761msgstr ""
13762"  -T                 하나의 하위 서버 프로세스가 비정상으로 마치며 모든\n"
13763"                     다른 서버 프로세스에게 SIGSTOP 신호를 보냄\n"
13764
13765#: main/main.c:361
13766#, c-format
13767msgid "  -W NUM             wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n"
13768msgstr ""
13769"  -W NUM             디버그 작업을 위해 지정한 숫자의 초만큼 기다린다\n"
13770
13771#: main/main.c:363
13772#, c-format
13773msgid ""
13774"\n"
13775"Options for single-user mode:\n"
13776msgstr ""
13777"\n"
13778"단일사용자 모드에서 사용할 수 있는 옵션들:\n"
13779
13780#: main/main.c:364
13781#, c-format
13782msgid ""
13783"  --single           selects single-user mode (must be first argument)\n"
13784msgstr "  --single           단일 사용자 모드 선택 (인자의 첫번째로 와야함)\n"
13785
13786#: main/main.c:365
13787#, c-format
13788msgid "  DBNAME             database name (defaults to user name)\n"
13789msgstr "  DBNAME             데이터베이스 이름 (초기값: 사용자이름)\n"
13790
13791#: main/main.c:366
13792#, c-format
13793msgid "  -d 0-5             override debugging level\n"
13794msgstr "  -d 0-5             디버깅 수준\n"
13795
13796#: main/main.c:367
13797#, c-format
13798msgid "  -E                 echo statement before execution\n"
13799msgstr "  -E                 실행하기 전에 작업명령을 출력함\n"
13800
13801#: main/main.c:368
13802#, c-format
13803msgid ""
13804"  -j                 do not use newline as interactive query delimiter\n"
13805msgstr ""
13806"  -j                 대화형 쿼리의 명령 실행 구분 문자로 줄바꿈문자를 쓰지 않"
13807"음\n"
13808
13809#: main/main.c:369 main/main.c:374
13810#, c-format
13811msgid "  -r FILENAME        send stdout and stderr to given file\n"
13812msgstr ""
13813"  -r FILENAME        stdout, stderr 쪽으로 보내는 내용을 FILENAME 파일로 저장"
13814"함\n"
13815
13816#: main/main.c:371
13817#, c-format
13818msgid ""
13819"\n"
13820"Options for bootstrapping mode:\n"
13821msgstr ""
13822"\n"
13823"부트스트랩 모드에서 사용할 수 있는 옵션들:\n"
13824
13825#: main/main.c:372
13826#, c-format
13827msgid ""
13828"  --boot             selects bootstrapping mode (must be first argument)\n"
13829msgstr "  --boot             부트스트랩 모드로 실행 (첫번째 인자로 와야함)\n"
13830
13831#: main/main.c:373
13832#, c-format
13833msgid ""
13834"  DBNAME             database name (mandatory argument in bootstrapping "
13835"mode)\n"
13836msgstr "  DBNAME             데이터베이스 이름 (부트스트랩 모드에서 필수)\n"
13837
13838#: main/main.c:375
13839#, c-format
13840msgid "  -x NUM             internal use\n"
13841msgstr "  -x NUM             내부적인 옵션\n"
13842
13843#: main/main.c:377
13844#, c-format
13845msgid ""
13846"\n"
13847"Please read the documentation for the complete list of run-time\n"
13848"configuration settings and how to set them on the command line or in\n"
13849"the configuration file.\n"
13850"\n"
13851"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
13852msgstr ""
13853"\n"
13854"이 실시간 환경 변수용 설정값들의 자세한 사용법과\n"
13855"서버 환경 설정 파일에 어떻게 지정하고 사용하는지에 대한 사항은\n"
13856"PostgreSQL 문서를 참조하세요.\n"
13857"\n"
13858"오류 보고: <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
13859
13860#: main/main.c:391
13861#, c-format
13862msgid ""
13863"\"root\" execution of the PostgreSQL server is not permitted.\n"
13864"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n"
13865"possible system security compromise.  See the documentation for\n"
13866"more information on how to properly start the server.\n"
13867msgstr ""
13868"시스템 보안 관련 문제로, PostgreSQL server를 \"root\" ID로 실행할 수 없습니"
13869"다.\n"
13870"반드시 일반 사용자 ID(시스템 관리자 권한이 없는 ID)로 서버를 실행하십시오.\n"
13871"Server를 어떻게 안전하게 기동하는가 하는 것은 문서를 참조하시기 바랍니다.\n"
13872
13873#: main/main.c:408
13874#, c-format
13875msgid "%s: real and effective user IDs must match\n"
13876msgstr "%s: real 또는 effective user ID 들은 반드시 일치되어야 한다.\n"
13877
13878#: main/main.c:415
13879#, c-format
13880msgid ""
13881"Execution of PostgreSQL by a user with administrative permissions is not\n"
13882"permitted.\n"
13883"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n"
13884"possible system security compromises.  See the documentation for\n"
13885"more information on how to properly start the server.\n"
13886msgstr ""
13887"시스템 보안 관련 문제로, PostgreSQL server를 시스템 관리자 ID로 실행할 수 없"
13888"습니다.\n"
13889"반드시 일반 사용자 ID(시스템 관리자 권한이 없는 ID)로 서버를 실행하십시오.\n"
13890"Server를 어떻게 안전하게 기동하는가 하는 것은 문서를 참조하시기 바랍니다.\n"
13891
13892#: nodes/extensible.c:66
13893#, c-format
13894msgid "extensible node type \"%s\" already exists"
13895msgstr "\"%s\" 이름의 확장가능한 노드 형이 이미 있습니다"
13896
13897#: nodes/extensible.c:114
13898#, c-format
13899msgid "ExtensibleNodeMethods \"%s\" was not registered"
13900msgstr "\"%s\" ExtensibleNodeMethods가 등록되어 있지 않음"
13901
13902#: nodes/nodeFuncs.c:123 nodes/nodeFuncs.c:154 parser/parse_coerce.c:1844
13903#: parser/parse_coerce.c:1872 parser/parse_coerce.c:1948
13904#: parser/parse_expr.c:2110 parser/parse_func.c:602 parser/parse_oper.c:964
13905#, c-format
13906msgid "could not find array type for data type %s"
13907msgstr "자료형 %s 에 대해서는 배열 자료형을 사용할 수 없습니다"
13908
13909#: optimizer/path/joinrels.c:826
13910#, c-format
13911msgid ""
13912"FULL JOIN is only supported with merge-joinable or hash-joinable join "
13913"conditions"
13914msgstr ""
13915"FULL JOIN 구문은 머지 조인이나, 해시 조인이 가능한 상황에서만 사용할 수 있습"
13916"니다"
13917
13918#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
13919#: optimizer/plan/initsplan.c:1200
13920#, c-format
13921msgid "%s cannot be applied to the nullable side of an outer join"
13922msgstr ""
13923"%s 구문은 outer 조인으로 null 값이 올 수 있는 쪽에 대해서는 적용할 수 없습니"
13924"다"
13925
13926#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
13927#: optimizer/plan/planner.c:1550 parser/analyze.c:1624 parser/analyze.c:1821
13928#: parser/analyze.c:2615
13929#, c-format
13930msgid "%s is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT"
13931msgstr "%s 구문은 UNION/INTERSECT/EXCEPT 예약어들과 함께 사용할 수 없습니다."
13932
13933#: optimizer/plan/planner.c:2150 optimizer/plan/planner.c:4108
13934#, c-format
13935msgid "could not implement GROUP BY"
13936msgstr "GROUP BY를 구현할 수 없음"
13937
13938#: optimizer/plan/planner.c:2151 optimizer/plan/planner.c:4109
13939#: optimizer/plan/planner.c:4849 optimizer/prep/prepunion.c:938
13940#, c-format
13941msgid ""
13942"Some of the datatypes only support hashing, while others only support "
13943"sorting."
13944msgstr "해싱만 지원하는 자료형도 있고, 정렬만 지원하는 자료형도 있습니다."
13945
13946#: optimizer/plan/planner.c:4848
13947#, c-format
13948msgid "could not implement DISTINCT"
13949msgstr "DISTINCT를 구현할 수 없음"
13950
13951#: optimizer/plan/planner.c:5528
13952#, c-format
13953msgid "could not implement window PARTITION BY"
13954msgstr "창 PARTITION BY를 구현할 수 없음"
13955
13956#: optimizer/plan/planner.c:5529
13957#, c-format
13958msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes."
13959msgstr "창 분할 칼럼은 정렬 가능한 데이터 형식이어야 합니다."
13960
13961#: optimizer/plan/planner.c:5533
13962#, c-format
13963msgid "could not implement window ORDER BY"
13964msgstr "창 ORDER BY를 구현할 수 없음"
13965
13966#: optimizer/plan/planner.c:5534
13967#, c-format
13968msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes."
13969msgstr "창 순서 지정 칼럼은 정렬 가능한 데이터 형식이어야 합니다."
13970
13971#: optimizer/plan/setrefs.c:413
13972#, c-format
13973msgid "too many range table entries"
13974msgstr "너무 많은 테이블이 사용되었습니다"
13975
13976#: optimizer/prep/prepunion.c:493
13977#, c-format
13978msgid "could not implement recursive UNION"
13979msgstr "재귀 UNION을 구현할 수 없음"
13980
13981#: optimizer/prep/prepunion.c:494
13982#, c-format
13983msgid "All column datatypes must be hashable."
13984msgstr "모든 열 데이터 형식은 해시 가능해야 합니다."
13985
13986#. translator: %s is UNION, INTERSECT, or EXCEPT
13987#: optimizer/prep/prepunion.c:937
13988#, c-format
13989msgid "could not implement %s"
13990msgstr "%s 구문은 구현할 수 없음"
13991
13992#: optimizer/util/clauses.c:4689
13993#, c-format
13994msgid "SQL function \"%s\" during inlining"
13995msgstr ""
13996
13997#: optimizer/util/plancat.c:120
13998#, c-format
13999msgid "cannot access temporary or unlogged relations during recovery"
14000msgstr "복구 작업 중에는 임시 테이블이나, 언로그드 테이블을 접근할 수 없음"
14001
14002#: optimizer/util/plancat.c:620
14003#, c-format
14004msgid "whole row unique index inference specifications are not supported"
14005msgstr ""
14006
14007#: optimizer/util/plancat.c:637
14008#, c-format
14009msgid "constraint in ON CONFLICT clause has no associated index"
14010msgstr "ON CONFLICT 처리를 위해 관련된 인덱스가 없습니다"
14011
14012#: optimizer/util/plancat.c:688
14013#, c-format
14014msgid "ON CONFLICT DO UPDATE not supported with exclusion constraints"
14015msgstr "제외 제약 조건이 있어 ON CONFLICT DO UPDATE 작업은 할 수 없습니다"
14016
14017#: optimizer/util/plancat.c:793
14018#, c-format
14019msgid ""
14020"there is no unique or exclusion constraint matching the ON CONFLICT "
14021"specification"
14022msgstr ""
14023"ON CONFLICT 절을 사용하는 경우, unique 나 exclude 제약 조건이 있어야 함"
14024
14025#: parser/analyze.c:700 parser/analyze.c:1387
14026#, c-format
14027msgid "VALUES lists must all be the same length"
14028msgstr "VALUES 목록은 모두 같은 길이여야 함"
14029
14030#: parser/analyze.c:855
14031#, c-format
14032msgid "ON CONFLICT clause is not supported with partitioned tables"
14033msgstr "ON CONFLICT 절은 파티션 테이블에서는 사용할 수 없습니다"
14034
14035#: parser/analyze.c:918
14036#, c-format
14037msgid "INSERT has more expressions than target columns"
14038msgstr "INSERT 구문에 target columns 보다 더 많은 표현식이 존재하고 있다"
14039
14040#: parser/analyze.c:936
14041#, c-format
14042msgid "INSERT has more target columns than expressions"
14043msgstr ""
14044"INSERT 구문에 target columns 보다 더 많은 표현식(expressions)이 존재하고 있다"
14045
14046#: parser/analyze.c:940
14047#, c-format
14048msgid ""
14049"The insertion source is a row expression containing the same number of "
14050"columns expected by the INSERT. Did you accidentally use extra parentheses?"
14051msgstr ""
14052
14053#: parser/analyze.c:1200 parser/analyze.c:1597
14054#, c-format
14055msgid "SELECT ... INTO is not allowed here"
14056msgstr "SELECT ... INTO 구문은 여기서는 사용할 수 없음"
14057
14058#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
14059#: parser/analyze.c:1529 parser/analyze.c:2794
14060#, c-format
14061msgid "%s cannot be applied to VALUES"
14062msgstr "%s 구문은 VALUES 에 적용할 수 없음"
14063
14064#: parser/analyze.c:1748
14065#, c-format
14066msgid "invalid UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY clause"
14067msgstr "UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY 절이 잘못됨"
14068
14069#: parser/analyze.c:1749
14070#, c-format
14071msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions."
14072msgstr "결과 열 이름만 사용할 수 있고 식 또는 함수는 사용할 수 없습니다."
14073
14074#: parser/analyze.c:1750
14075#, c-format
14076msgid ""
14077"Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM "
14078"clause."
14079msgstr "모든 SELECT에 식/함수를 추가하거나 UNION을 FROM 절로 이동하십시오."
14080
14081#: parser/analyze.c:1811
14082#, c-format
14083msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT"
14084msgstr "INTO 는 UNION/INTERSECT/EXCEPT 의 첫번째 SELECT 에만 허용된다"
14085
14086#: parser/analyze.c:1883
14087#, c-format
14088msgid ""
14089"UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of "
14090"same query level"
14091msgstr ""
14092"UNION/INTERSECT/EXCEPT 멤버 문에서 같은 쿼리 수준의 다른 관계를 참조할 수 없"
14093"음"
14094
14095#: parser/analyze.c:1972
14096#, c-format
14097msgid "each %s query must have the same number of columns"
14098msgstr "각각의 %s query 는 같은 수의 columns 를 가져야 한다."
14099
14100#: parser/analyze.c:2365
14101#, c-format
14102msgid "RETURNING must have at least one column"
14103msgstr "RETURNING 절에는 적어도 하나 이상의 칼럼이 있어야 합니다"
14104
14105#: parser/analyze.c:2406
14106#, c-format
14107msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL"
14108msgstr "SCROLL 과 NO SCROLL 둘다를 명시할 수 없다"
14109
14110#: parser/analyze.c:2425
14111#, c-format
14112msgid "DECLARE CURSOR must not contain data-modifying statements in WITH"
14113msgstr ""
14114"DECLARE CURSOR 구문에서 사용하는 WITH 절 안에는 자료 변경 구문이 없어야 합니"
14115"다"
14116
14117#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
14118#: parser/analyze.c:2433
14119#, c-format
14120msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s is not supported"
14121msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s 구문은 지원되지 않음"
14122
14123#: parser/analyze.c:2436
14124#, c-format
14125msgid "Holdable cursors must be READ ONLY."
14126msgstr "보류 가능 커서는 READ ONLY여야 합니다."
14127
14128#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
14129#: parser/analyze.c:2444
14130#, c-format
14131msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s is not supported"
14132msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s 구문은 지원되지 않음"
14133
14134#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
14135#: parser/analyze.c:2455
14136#, c-format
14137msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s is not supported"
14138msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s 구문은 지원되지 않음"
14139
14140#: parser/analyze.c:2458
14141#, c-format
14142msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY."
14143msgstr "민감하지 않은 커서는 READ ONLY여야 합니다."
14144
14145#: parser/analyze.c:2524
14146#, c-format
14147msgid "materialized views must not use data-modifying statements in WITH"
14148msgstr ""
14149"구체화된 뷰 정의에 사용한 WITH 절 안에는 자료 변경 구문이 없어야 합니다"
14150
14151#: parser/analyze.c:2534
14152#, c-format
14153msgid "materialized views must not use temporary tables or views"
14154msgstr "구체화된 뷰는 임시 테이블이나 뷰를 사용할 수 없습니다"
14155
14156#: parser/analyze.c:2544
14157#, c-format
14158msgid "materialized views may not be defined using bound parameters"
14159msgstr ""
14160
14161#: parser/analyze.c:2556
14162#, c-format
14163msgid "materialized views cannot be UNLOGGED"
14164msgstr "구체화된 뷰는 UNLOGGED 옵션을 사용할 수 없습니다."
14165
14166#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
14167#: parser/analyze.c:2622
14168#, c-format
14169msgid "%s is not allowed with DISTINCT clause"
14170msgstr "%s 절은 DISTINCT 절과 함께 사용할 수 없습니다"
14171
14172#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
14173#: parser/analyze.c:2629
14174#, c-format
14175msgid "%s is not allowed with GROUP BY clause"
14176msgstr "%s 절은 GROUP BY 절과 함께 사용할 수 없습니다"
14177
14178#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
14179#: parser/analyze.c:2636
14180#, c-format
14181msgid "%s is not allowed with HAVING clause"
14182msgstr "%s 절은 HAVING 절과 함께 사용할 수 없습니다"
14183
14184#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
14185#: parser/analyze.c:2643
14186#, c-format
14187msgid "%s is not allowed with aggregate functions"
14188msgstr "%s 절은 집계 함수와 함께 사용할 수 없습니다"
14189
14190#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
14191#: parser/analyze.c:2650
14192#, c-format
14193msgid "%s is not allowed with window functions"
14194msgstr "%s 절은 윈도우 함수와 함께 사용할 수 없습니다"
14195
14196#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
14197#: parser/analyze.c:2657
14198#, c-format
14199msgid "%s is not allowed with set-returning functions in the target list"
14200msgstr "%s 절은 대상 목록에서 세트 반환 함수와 함께 사용할 수 없습니다."
14201
14202#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
14203#: parser/analyze.c:2736
14204#, c-format
14205msgid "%s must specify unqualified relation names"
14206msgstr "%s 절에는 unqualified 릴레이션 이름을 지정해야 합니다."
14207
14208#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
14209#: parser/analyze.c:2767
14210#, c-format
14211msgid "%s cannot be applied to a join"
14212msgstr "%s 절은 조인을 적용할 수 없습니다."
14213
14214#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
14215#: parser/analyze.c:2776
14216#, c-format
14217msgid "%s cannot be applied to a function"
14218msgstr "%s 절은 함수에 적용할 수 없습니다."
14219
14220#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
14221#: parser/analyze.c:2785
14222#, c-format
14223msgid "%s cannot be applied to a table function"
14224msgstr "%s 절은 테이블 함수에 적용할 수 없습니다."
14225
14226#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
14227#: parser/analyze.c:2803
14228#, c-format
14229msgid "%s cannot be applied to a WITH query"
14230msgstr "%s 절은 WITH 쿼리에 적용할 수 없음"
14231
14232#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
14233#: parser/analyze.c:2812
14234#, c-format
14235msgid "%s cannot be applied to a named tuplestore"
14236msgstr "%s 절은 named tuplestore에 적용할 수 없음"
14237
14238#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE
14239#: parser/analyze.c:2829
14240#, c-format
14241msgid "relation \"%s\" in %s clause not found in FROM clause"
14242msgstr "\"%s\" 릴레이션 (대상 구문: %s) 이 FROM 절 내에 없습니다"
14243
14244#: parser/parse_agg.c:221 parser/parse_oper.c:222
14245#, c-format
14246msgid "could not identify an ordering operator for type %s"
14247msgstr "%s 자료형에서 사용할 순서 정하는 연산자를 찾을 수 없습니다."
14248
14249#: parser/parse_agg.c:223
14250#, c-format
14251msgid "Aggregates with DISTINCT must be able to sort their inputs."
14252msgstr ""
14253"DISTINCT와 함께 작업하는 집계 작업은 그 입력 자료가 정렬될 수 있어야 합니다"
14254
14255#: parser/parse_agg.c:258
14256#, c-format
14257msgid "GROUPING must have fewer than 32 arguments"
14258msgstr "GROUPING 인자로는 32개 이내로 지정해야 합니다"
14259
14260#: parser/parse_agg.c:361
14261msgid "aggregate functions are not allowed in JOIN conditions"
14262msgstr "JOIN 조건문에서는 집계 함수가 허용되지 않습니다"
14263
14264#: parser/parse_agg.c:363
14265msgid "grouping operations are not allowed in JOIN conditions"
14266msgstr "JOIN 조건문에서는 그룹핑 연산이 허용되지 않습니다"
14267
14268#: parser/parse_agg.c:375
14269msgid ""
14270"aggregate functions are not allowed in FROM clause of their own query level"
14271msgstr "집계 함수는 자신의 쿼리 수준의 FROM 절에서는 사용할 수 없습니다."
14272
14273#: parser/parse_agg.c:377
14274msgid ""
14275"grouping operations are not allowed in FROM clause of their own query level"
14276msgstr ""
14277
14278#: parser/parse_agg.c:382
14279msgid "aggregate functions are not allowed in functions in FROM"
14280msgstr "FROM 절 내의 함수 표현식 내에서는 집계 함수를 사용할 수 없습니다"
14281
14282#: parser/parse_agg.c:384
14283msgid "grouping operations are not allowed in functions in FROM"
14284msgstr "FROM 절 내의 함수 표현식 내에서는 그룹핑 연산이 허용되지 않습니다"
14285
14286#: parser/parse_agg.c:392
14287msgid "aggregate functions are not allowed in policy expressions"
14288msgstr "정책 표현식에서는 집계 함수 사용을 허용하지 않습니다"
14289
14290#: parser/parse_agg.c:394
14291msgid "grouping operations are not allowed in policy expressions"
14292msgstr "정책 표현식에서는 그룹핑 연산이 허용되지 않습니다"
14293
14294#: parser/parse_agg.c:411
14295msgid "aggregate functions are not allowed in window RANGE"
14296msgstr "윈도우 RANGE 안에서는 집계 함수를 사용할 수 없습니다"
14297
14298#: parser/parse_agg.c:413
14299msgid "grouping operations are not allowed in window RANGE"
14300msgstr "윈도우 RANGE 안에서는 그룹핑 연산이 허용되지 않습니다"
14301
14302#: parser/parse_agg.c:418
14303msgid "aggregate functions are not allowed in window ROWS"
14304msgstr "윈도우 ROWS 안에서는 집계 함수를 사용할 수 없습니다"
14305
14306#: parser/parse_agg.c:420
14307msgid "grouping operations are not allowed in window ROWS"
14308msgstr "윈도우 ROWS 안에서는 그룹핑 연산이 허용되지 않습니다"
14309
14310#: parser/parse_agg.c:454
14311msgid "aggregate functions are not allowed in check constraints"
14312msgstr "체크 제약 조건에서는 집계 함수를 사용할 수 없습니다"
14313
14314#: parser/parse_agg.c:456
14315msgid "grouping operations are not allowed in check constraints"
14316msgstr "체크 제약 조건에서는 그룹핑 연산이 허용되지 않습니다"
14317
14318#: parser/parse_agg.c:463
14319msgid "aggregate functions are not allowed in DEFAULT expressions"
14320msgstr "DEFAULT 표현식에서는 집계 함수를 사용할 수 없습니다"
14321
14322#: parser/parse_agg.c:465
14323msgid "grouping operations are not allowed in DEFAULT expressions"
14324msgstr "DEFAULT 표현식에서는 그룹핑 연산이 허용되지 않습니다"
14325
14326#: parser/parse_agg.c:470
14327msgid "aggregate functions are not allowed in index expressions"
14328msgstr "인덱스 표현식에서는 집계 함수를 사용할 수 없습니다"
14329
14330#: parser/parse_agg.c:472
14331msgid "grouping operations are not allowed in index expressions"
14332msgstr "인덱스 표현식에서는 그룹핑 연산이 허용되지 않습니다"
14333
14334#: parser/parse_agg.c:477
14335msgid "aggregate functions are not allowed in index predicates"
14336msgstr "집계 함수는 함수 기반 인덱스의 함수로 사용할 수 없습니다"
14337
14338#: parser/parse_agg.c:479
14339msgid "grouping operations are not allowed in index predicates"
14340msgstr "그룹핑 작업은 함수 기반 인덱스의 함수로 사용할 수 없습니다"
14341
14342#: parser/parse_agg.c:484
14343msgid "aggregate functions are not allowed in transform expressions"
14344msgstr "transform 식(expression)에 집계 함수를 사용할 수 없습니다"
14345
14346#: parser/parse_agg.c:486
14347msgid "grouping operations are not allowed in transform expressions"
14348msgstr "transform 식(expression)에 그룹핑 작업를 사용할 수 없습니다"
14349
14350#: parser/parse_agg.c:491
14351msgid "aggregate functions are not allowed in EXECUTE parameters"
14352msgstr "EXECUTE 매개 변수로 집계 함수를 사용할 수 없습니다"
14353
14354#: parser/parse_agg.c:493
14355msgid "grouping operations are not allowed in EXECUTE parameters"
14356msgstr "EXECUTE 매개 변수로 그룹핑 작업을 사용할 수 없습니다"
14357
14358#: parser/parse_agg.c:498
14359msgid "aggregate functions are not allowed in trigger WHEN conditions"
14360msgstr "트리거의 WHEN 조건절에  집계 함수가 허용되지 않습니다"
14361
14362#: parser/parse_agg.c:500
14363msgid "grouping operations are not allowed in trigger WHEN conditions"
14364msgstr "트리거의 WHEN 조건절에 그룹핑 작업이 허용되지 않습니다"
14365
14366#: parser/parse_agg.c:505
14367msgid "aggregate functions are not allowed in partition key expression"
14368msgstr "파티션 키 표현식에서는 집계 함수를 사용할 수 없습니다"
14369
14370#: parser/parse_agg.c:507
14371msgid "grouping operations are not allowed in partition key expression"
14372msgstr "파티션 키 표현식에서는 그룹핑 연산이 허용되지 않습니다"
14373
14374#. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY
14375#: parser/parse_agg.c:530 parser/parse_clause.c:1830
14376#, c-format
14377msgid "aggregate functions are not allowed in %s"
14378msgstr "집계 함수는 %s 절에서 사용할 수 없습니다."
14379
14380#. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY
14381#: parser/parse_agg.c:533
14382#, c-format
14383msgid "grouping operations are not allowed in %s"
14384msgstr "그룹핑 작업은 %s 절에서 사용할 수 없습니다."
14385
14386#: parser/parse_agg.c:641
14387#, c-format
14388msgid ""
14389"outer-level aggregate cannot contain a lower-level variable in its direct "
14390"arguments"
14391msgstr ""
14392
14393#: parser/parse_agg.c:720
14394#, c-format
14395msgid "aggregate function calls cannot contain set-returning function calls"
14396msgstr "집계 함수 호출은 집합 반환 함수 호출을 포함할 수 없음"
14397
14398#: parser/parse_agg.c:721 parser/parse_expr.c:1761 parser/parse_expr.c:2237
14399#: parser/parse_func.c:773
14400#, c-format
14401msgid ""
14402"You might be able to move the set-returning function into a LATERAL FROM "
14403"item."
14404msgstr "집합 반환 함수를 LATERAL FROM 쪽으로 옮겨서 구현할 수도 있습니다."
14405
14406#: parser/parse_agg.c:726
14407#, c-format
14408msgid "aggregate function calls cannot contain window function calls"
14409msgstr "집계 함수 호출은 윈도우 함수 호출을 포함할 수 없음"
14410
14411#: parser/parse_agg.c:805
14412msgid "window functions are not allowed in JOIN conditions"
14413msgstr "윈도우 함수는 JOIN 조건에 사용할 수 없음"
14414
14415#: parser/parse_agg.c:812
14416msgid "window functions are not allowed in functions in FROM"
14417msgstr "윈도우 함수는 FROM 절에 있는 함수로 사용할 수 없음"
14418
14419#: parser/parse_agg.c:818
14420msgid "window functions are not allowed in policy expressions"
14421msgstr "윈도우 함수는 정책 식에 사용할 수 없음"
14422
14423#: parser/parse_agg.c:830
14424msgid "window functions are not allowed in window definitions"
14425msgstr "윈도우 함수는 윈도우 함수 정의에 사용할 수 없음"
14426
14427#: parser/parse_agg.c:862
14428msgid "window functions are not allowed in check constraints"
14429msgstr "윈도우 함수는 check 제약조건에 사용할 수 없음"
14430
14431#: parser/parse_agg.c:866
14432msgid "window functions are not allowed in DEFAULT expressions"
14433msgstr "윈도우 함수는 DEFAULT 식에서 사용할 수 없음"
14434
14435#: parser/parse_agg.c:869
14436msgid "window functions are not allowed in index expressions"
14437msgstr "윈도우 함수는 인덱스 식에서 사용할 수 없음"
14438
14439#: parser/parse_agg.c:872
14440msgid "window functions are not allowed in index predicates"
14441msgstr "윈도우 함수는 함수 기반 인덱스에서 사용할 수 없음"
14442
14443#: parser/parse_agg.c:875
14444msgid "window functions are not allowed in transform expressions"
14445msgstr "윈도우 함수는 transform 식에서 사용할 수 없음"
14446
14447#: parser/parse_agg.c:878
14448msgid "window functions are not allowed in EXECUTE parameters"
14449msgstr "윈도우 함수는 EXECUTE 매개 변수 설정 값으로 사용할 수 없음"
14450
14451#: parser/parse_agg.c:881
14452msgid "window functions are not allowed in trigger WHEN conditions"
14453msgstr "윈도우 함수는 트리거의 WHEN 조건절에서 사용할 수 없음"
14454
14455#: parser/parse_agg.c:884
14456msgid "window functions are not allowed in partition key expression"
14457msgstr "윈도우 함수는 파티션 키 표현식에서 사용할 수 없음"
14458
14459#. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY
14460#: parser/parse_agg.c:904 parser/parse_clause.c:1839
14461#, c-format
14462msgid "window functions are not allowed in %s"
14463msgstr "%s 안에서는 윈도우 함수를 사용할 수 없음"
14464
14465#: parser/parse_agg.c:938 parser/parse_clause.c:2673
14466#, c-format
14467msgid "window \"%s\" does not exist"
14468msgstr "\"%s\" 윈도우 함수가 없음"
14469
14470#: parser/parse_agg.c:1023
14471#, c-format
14472msgid "too many grouping sets present (maximum 4096)"
14473msgstr "너무 많은 그룹핑 세트가 있습니다 (최대값 4096)"
14474
14475#: parser/parse_agg.c:1172
14476#, c-format
14477msgid ""
14478"aggregate functions are not allowed in a recursive query's recursive term"
14479msgstr "집계 함수는 재귀 쿼리의 재귀 조건에 사용할 수 없음"
14480
14481#: parser/parse_agg.c:1365
14482#, c-format
14483msgid ""
14484"column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an "
14485"aggregate function"
14486msgstr ""
14487"column \"%s.%s\" 는 반드시 GROUP BY 절내에 있어야 하던지 또는 집계 함수 내에"
14488"서 사용되어져야 한다"
14489
14490#: parser/parse_agg.c:1368
14491#, c-format
14492msgid ""
14493"Direct arguments of an ordered-set aggregate must use only grouped columns."
14494msgstr ""
14495
14496#: parser/parse_agg.c:1373
14497#, c-format
14498msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query"
14499msgstr ""
14500"subquery 가 outer query 에서 그룹화 되지 않은 열인 \"%s.%s\"를 사용합니다"
14501
14502#: parser/parse_agg.c:1537
14503#, c-format
14504msgid ""
14505"arguments to GROUPING must be grouping expressions of the associated query "
14506"level"
14507msgstr ""
14508
14509#: parser/parse_clause.c:192
14510#, c-format
14511msgid "relation \"%s\" cannot be the target of a modifying statement"
14512msgstr "\"%s\" 릴레이션은 자료 변경 구문의 대상이 될 수 없음"
14513
14514#: parser/parse_clause.c:637 parser/parse_clause.c:665
14515#: parser/parse_func.c:2153
14516#, c-format
14517msgid "set-returning functions must appear at top level of FROM"
14518msgstr ""
14519
14520#: parser/parse_clause.c:677
14521#, c-format
14522msgid "multiple column definition lists are not allowed for the same function"
14523msgstr "다중 칼럼 정의 목록은 같은 함수용으로 허용하지 않음"
14524
14525#: parser/parse_clause.c:710
14526#, c-format
14527msgid ""
14528"ROWS FROM() with multiple functions cannot have a column definition list"
14529msgstr ""
14530
14531#: parser/parse_clause.c:711
14532#, c-format
14533msgid ""
14534"Put a separate column definition list for each function inside ROWS FROM()."
14535msgstr ""
14536
14537#: parser/parse_clause.c:717
14538#, c-format
14539msgid "UNNEST() with multiple arguments cannot have a column definition list"
14540msgstr ""
14541
14542#: parser/parse_clause.c:718
14543#, c-format
14544msgid ""
14545"Use separate UNNEST() calls inside ROWS FROM(), and attach a column "
14546"definition list to each one."
14547msgstr ""
14548
14549#: parser/parse_clause.c:725
14550#, c-format
14551msgid "WITH ORDINALITY cannot be used with a column definition list"
14552msgstr "WITH ORDINALITY 구문은 칼럼 정의 목록과 함께 쓸 수 없습니다."
14553
14554#: parser/parse_clause.c:726
14555#, c-format
14556msgid "Put the column definition list inside ROWS FROM()."
14557msgstr "ROWS FROM() 안에 칼럼 정의 목록을 넣으세요."
14558
14559#: parser/parse_clause.c:829
14560#, c-format
14561msgid "only one FOR ORDINALITY column is allowed"
14562msgstr ""
14563
14564#: parser/parse_clause.c:890
14565#, c-format
14566msgid "column name \"%s\" is not unique"
14567msgstr "\"%s\" 칼럼은 유일성을 가지지 못합니다(not unique)"
14568
14569#: parser/parse_clause.c:932
14570#, c-format
14571msgid "namespace name \"%s\" is not unique"
14572msgstr "\"%s\" 네임스페이스는 유일성을 가지지 못합니다(not unique)"
14573
14574#: parser/parse_clause.c:942
14575#, c-format
14576msgid "only one default namespace is allowed"
14577msgstr "기본 네임스페이스는 하나만 허용합니다"
14578
14579#: parser/parse_clause.c:1003
14580#, c-format
14581msgid "tablesample method %s does not exist"
14582msgstr "\"%s\" 테이블 샘플링 방법이 없습니다"
14583
14584#: parser/parse_clause.c:1025
14585#, c-format
14586msgid "tablesample method %s requires %d argument, not %d"
14587msgid_plural "tablesample method %s requires %d arguments, not %d"
14588msgstr[0] "\"%s\" 테이블 샘플링 방법 %d개 인자를 지정해야함, (현재 %d개)"
14589
14590#: parser/parse_clause.c:1059
14591#, c-format
14592msgid "tablesample method %s does not support REPEATABLE"
14593msgstr "\"%s\" 테이블 샘플링 방법은 REPEATABLE 옵션을 지원하지 않음"
14594
14595#: parser/parse_clause.c:1220
14596#, c-format
14597msgid "TABLESAMPLE clause can only be applied to tables and materialized views"
14598msgstr "TABLESAMPLE 절은 테이블과 구체화된 뷰에서만 사용할 수 있습니다"
14599
14600#: parser/parse_clause.c:1390
14601#, c-format
14602msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause"
14603msgstr "USING 절 내에 열 이름 \"%s\" 가 한번 이상 사용되었습니다"
14604
14605#: parser/parse_clause.c:1405
14606#, c-format
14607msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table"
14608msgstr "left table 내에 common column 이름  \"%s\" 가 한번 이상 사용되었다"
14609
14610#: parser/parse_clause.c:1414
14611#, c-format
14612msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table"
14613msgstr "USING 조건절에서 지정한 \"%s\" 칼럼이 왼쪽 테이블에 없음"
14614
14615#: parser/parse_clause.c:1428
14616#, c-format
14617msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table"
14618msgstr "common column name \"%s\"가 right table 에 한번 이상 사용되었다"
14619
14620#: parser/parse_clause.c:1437
14621#, c-format
14622msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table"
14623msgstr "USING 조건절에서 지정한 \"%s\" 칼럼이 오른쪽 테이블에 없음"
14624
14625#: parser/parse_clause.c:1491
14626#, c-format
14627msgid "column alias list for \"%s\" has too many entries"
14628msgstr " \"%s\" 를 위한 열 alias list 에 너무 많은 entry 가 포함되어 있다"
14629
14630#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
14631#: parser/parse_clause.c:1800
14632#, c-format
14633msgid "argument of %s must not contain variables"
14634msgstr "%s 의 인자로 변수를 포함할 수 없습니다."
14635
14636#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
14637#: parser/parse_clause.c:1965
14638#, c-format
14639msgid "%s \"%s\" is ambiguous"
14640msgstr "%s \"%s\" 가 명확하지 않은 표현입니다."
14641
14642#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
14643#: parser/parse_clause.c:1994
14644#, c-format
14645msgid "non-integer constant in %s"
14646msgstr "정수가 아닌 상수가 %s 에 포함되어 있습니다"
14647
14648#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
14649#: parser/parse_clause.c:2016
14650#, c-format
14651msgid "%s position %d is not in select list"
14652msgstr "%s position %d 가 select list 에 포함되어 있지 않습니다"
14653
14654#: parser/parse_clause.c:2457
14655#, c-format
14656msgid "CUBE is limited to 12 elements"
14657msgstr "CUBE 인자로는 12개 이하의 인자만 허용합니다"
14658
14659#: parser/parse_clause.c:2661
14660#, c-format
14661msgid "window \"%s\" is already defined"
14662msgstr "\"%s\" 이름의 윈도우 함수가 이미 정의됨"
14663
14664#: parser/parse_clause.c:2722
14665#, c-format
14666msgid "cannot override PARTITION BY clause of window \"%s\""
14667msgstr "\"%s\" 창의 PARTITION BY 절을 재정의할 수 없음"
14668
14669#: parser/parse_clause.c:2734
14670#, c-format
14671msgid "cannot override ORDER BY clause of window \"%s\""
14672msgstr "\"%s\" 창의 ORDER BY 절을 재정의할 수 없음"
14673
14674#: parser/parse_clause.c:2764 parser/parse_clause.c:2770
14675#, c-format
14676msgid "cannot copy window \"%s\" because it has a frame clause"
14677msgstr "프래임 절이 있어, \"%s\" 윈도우를 복사할 수 없음."
14678
14679#: parser/parse_clause.c:2772
14680#, c-format
14681msgid "Omit the parentheses in this OVER clause."
14682msgstr "OVER 절에 괄호가 빠졌음"
14683
14684#: parser/parse_clause.c:2838
14685#, c-format
14686msgid ""
14687"in an aggregate with DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in argument "
14688"list"
14689msgstr ""
14690"DISTINCT, ORDER BY 표현식을 집계 함수와 쓸 때는, 반드시 select list 에 나타나"
14691"야만 합니다"
14692
14693#: parser/parse_clause.c:2839
14694#, c-format
14695msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list"
14696msgstr ""
14697"SELECT DISTINCT, ORDER BY 표현식을 위해서 반드시 select list 에 나타나야만 합"
14698"니다"
14699
14700#: parser/parse_clause.c:2871
14701#, c-format
14702msgid "an aggregate with DISTINCT must have at least one argument"
14703msgstr "DISTINCT 예약어로 집계를 할 경우 적어도 하나의 인자는 있어야 함"
14704
14705#: parser/parse_clause.c:2872
14706#, c-format
14707msgid "SELECT DISTINCT must have at least one column"
14708msgstr "SELECT DISTINCT 구문은 적어도 한 개 이상의 칼럼이 있어야 합니다"
14709
14710#: parser/parse_clause.c:2938 parser/parse_clause.c:2970
14711#, c-format
14712msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions"
14713msgstr ""
14714"SELECT DISTINCT ON 표현식은 반드시 초기 ORDER BY 표현식과 일치하여야 한다"
14715
14716#: parser/parse_clause.c:3048
14717#, c-format
14718msgid "ASC/DESC is not allowed in ON CONFLICT clause"
14719msgstr "ASC/DESC 예약어는 ON CONFLICT 절과 함께 사용할 수 없습니다."
14720
14721#: parser/parse_clause.c:3054
14722#, c-format
14723msgid "NULLS FIRST/LAST is not allowed in ON CONFLICT clause"
14724msgstr "NULLS FIRST/LAST 절은 ON CONFLICT 절과 함께 사용할 수 없습니다."
14725
14726#: parser/parse_clause.c:3134
14727#, c-format
14728msgid ""
14729"ON CONFLICT DO UPDATE requires inference specification or constraint name"
14730msgstr ""
14731
14732#: parser/parse_clause.c:3135
14733#, c-format
14734msgid "For example, ON CONFLICT (column_name)."
14735msgstr "사용예, ON CONFLICT (칼럼이름)."
14736
14737#: parser/parse_clause.c:3146
14738#, c-format
14739msgid "ON CONFLICT is not supported with system catalog tables"
14740msgstr "ON CONFLICT 절은 시스템 카탈로그 테이블에서는 사용할 수 없습니다"
14741
14742#: parser/parse_clause.c:3154
14743#, c-format
14744msgid "ON CONFLICT is not supported on table \"%s\" used as a catalog table"
14745msgstr ""
14746"\"%s\" 테이블에는 ON CONFLICT 기능을 사용할 수 없습니다. 이 테이블은 카탈로"
14747"그 테이블로 사용됩니다."
14748
14749#: parser/parse_clause.c:3280
14750#, c-format
14751msgid "operator %s is not a valid ordering operator"
14752msgstr "%s 연산자는 유효한 순서 지정 연산자가 아님"
14753
14754#: parser/parse_clause.c:3282
14755#, c-format
14756msgid ""
14757"Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families."
14758msgstr ""
14759"순서 지정 연산자는 btree 연산자 패밀리의 \"<\" or \">\" 멤버여야 합니다."
14760
14761#: parser/parse_coerce.c:971 parser/parse_coerce.c:1001
14762#: parser/parse_coerce.c:1019 parser/parse_coerce.c:1034
14763#: parser/parse_expr.c:2144 parser/parse_expr.c:2732 parser/parse_target.c:936
14764#, c-format
14765msgid "cannot cast type %s to %s"
14766msgstr "%s 자료형을 %s 자료형으로 형변환할 수 없습니다."
14767
14768#: parser/parse_coerce.c:1004
14769#, c-format
14770msgid "Input has too few columns."
14771msgstr "입력에 너무 적은 칼럼을 지정했습니다."
14772
14773#: parser/parse_coerce.c:1022
14774#, c-format
14775msgid "Cannot cast type %s to %s in column %d."
14776msgstr "%s 자료형을 %s 자료형으로 형변환할 수 없습니다 해당 열 %d."
14777
14778#: parser/parse_coerce.c:1037
14779#, c-format
14780msgid "Input has too many columns."
14781msgstr "입력에 너무 많은 칼럼을 지정했습니다."
14782
14783#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg WHERE
14784#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
14785#: parser/parse_coerce.c:1080 parser/parse_coerce.c:1128
14786#, c-format
14787msgid "argument of %s must be type %s, not type %s"
14788msgstr "%s의 인자는 %s 자료형이어야 함(%s 자료형이 아님)"
14789
14790#. translator: %s is name of a SQL construct, eg WHERE
14791#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
14792#: parser/parse_coerce.c:1091 parser/parse_coerce.c:1140
14793#, c-format
14794msgid "argument of %s must not return a set"
14795msgstr "%s 의 인자는 set(집합) 을 return할수 없습니다."
14796
14797#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE
14798#: parser/parse_coerce.c:1280
14799#, c-format
14800msgid "%s types %s and %s cannot be matched"
14801msgstr "%s 자료형 %s 와 %s 는 서로 매치되지 않습니다"
14802
14803#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE
14804#: parser/parse_coerce.c:1347
14805#, c-format
14806msgid "%s could not convert type %s to %s"
14807msgstr "%s 는 자료형 %s 자료형에서 %s 자료형으로 변환될 수 없습니다."
14808
14809#: parser/parse_coerce.c:1649
14810#, c-format
14811msgid "arguments declared \"anyelement\" are not all alike"
14812msgstr "\"anyelement\" 로 선언된 인자들이 모두 같지 않습니다"
14813
14814#: parser/parse_coerce.c:1669
14815#, c-format
14816msgid "arguments declared \"anyarray\" are not all alike"
14817msgstr "\"anyarray\" 로 선언된 인자들이 모두 같지 않습니다."
14818
14819#: parser/parse_coerce.c:1689
14820#, c-format
14821msgid "arguments declared \"anyrange\" are not all alike"
14822msgstr "\"anyarray\" 로 선언된 인자들이 모두 같지 않습니다."
14823
14824#: parser/parse_coerce.c:1718 parser/parse_coerce.c:1933
14825#: parser/parse_coerce.c:1967
14826#, c-format
14827msgid "argument declared %s is not an array but type %s"
14828msgstr "%s 이름으로 선언된 인자가 array가 아니고, %s 자료형입니다"
14829
14830#: parser/parse_coerce.c:1734 parser/parse_coerce.c:1773
14831#, c-format
14832msgid "argument declared %s is not consistent with argument declared %s"
14833msgstr ""
14834"%s 이름으로 선언된 인자가 %s 형으로 선언된 인자들과 일관성이 없습니다질 않습"
14835"니다"
14836
14837#: parser/parse_coerce.c:1756 parser/parse_coerce.c:1980
14838#, c-format
14839msgid "argument declared %s is not a range type but type %s"
14840msgstr "%s 로 선언된 인자가 range 자료형이 아니고, %s 자료형입니다"
14841
14842#: parser/parse_coerce.c:1794
14843#, c-format
14844msgid "could not determine polymorphic type because input has type %s"
14845msgstr "입력에 %s 형이 있어 다변 형식을 확인할 수 없음"
14846
14847#: parser/parse_coerce.c:1805
14848#, c-format
14849msgid "type matched to anynonarray is an array type: %s"
14850msgstr "anynonarray에 일치된 형식이 배열 형식임: %s"
14851
14852#: parser/parse_coerce.c:1815
14853#, c-format
14854msgid "type matched to anyenum is not an enum type: %s"
14855msgstr "anyenum에 일치된 형식이 열거 형식이 아님: %s"
14856
14857#: parser/parse_coerce.c:1855 parser/parse_coerce.c:1885
14858#, c-format
14859msgid "could not find range type for data type %s"
14860msgstr "자료형 %s 에 대해서는 배열 자료형을 사용할 수 없습니다"
14861
14862#: parser/parse_collate.c:228 parser/parse_collate.c:475
14863#: parser/parse_collate.c:981
14864#, c-format
14865msgid "collation mismatch between implicit collations \"%s\" and \"%s\""
14866msgstr ""
14867"암묵적으로 선택된 \"%s\" 정렬 규칙와 \"%s\" 정렬 규칙이 매칭되지 않습니다"
14868
14869#: parser/parse_collate.c:231 parser/parse_collate.c:478
14870#: parser/parse_collate.c:984
14871#, c-format
14872msgid ""
14873"You can choose the collation by applying the COLLATE clause to one or both "
14874"expressions."
14875msgstr "한 쪽 또는 서로 COLLATE 절을 이용해 정렬 규칙을 지정하세요"
14876
14877#: parser/parse_collate.c:831
14878#, c-format
14879msgid "collation mismatch between explicit collations \"%s\" and \"%s\""
14880msgstr ""
14881"명시적으로 지정한 \"%s\" 정렬규칙와 \"%s\" 정렬규칙이 매칭되지 않습니다"
14882
14883#: parser/parse_cte.c:42
14884#, c-format
14885msgid ""
14886"recursive reference to query \"%s\" must not appear within its non-recursive "
14887"term"
14888msgstr "\"%s\" 쿼리에 대한 재귀 참조가 비재귀 구문 안에는 없어야 함"
14889
14890#: parser/parse_cte.c:44
14891#, c-format
14892msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within a subquery"
14893msgstr "\"%s\" 쿼리에 대한 재귀 참조가 하위 쿼리 내에 표시되지 않아야 함"
14894
14895#: parser/parse_cte.c:46
14896#, c-format
14897msgid ""
14898"recursive reference to query \"%s\" must not appear within an outer join"
14899msgstr "\"%s\" 쿼리에 대한 재귀 참조가 outer join 구문 안에 없어야 함"
14900
14901#: parser/parse_cte.c:48
14902#, c-format
14903msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within INTERSECT"
14904msgstr "\"%s\" 쿼리에 대한 재귀 참조가 INTERSECT 내에 표시되지 않아야 함"
14905
14906#: parser/parse_cte.c:50
14907#, c-format
14908msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within EXCEPT"
14909msgstr "\"%s\" 쿼리에 대한 재귀 참조가 EXCEPT 내에 표시되지 않아야 함"
14910
14911#: parser/parse_cte.c:132
14912#, c-format
14913msgid "WITH query name \"%s\" specified more than once"
14914msgstr "\"%s\" WITH 쿼리 이름이 여러 번 지정됨"
14915
14916#: parser/parse_cte.c:264
14917#, c-format
14918msgid ""
14919"WITH clause containing a data-modifying statement must be at the top level"
14920msgstr "자료를 변경하는 구문이 있는 WITH 절은 최상위 수준에 있어야 합니다"
14921
14922#: parser/parse_cte.c:313
14923#, c-format
14924msgid ""
14925"recursive query \"%s\" column %d has type %s in non-recursive term but type "
14926"%s overall"
14927msgstr ""
14928"\"%s\" 재귀 쿼리의 %d 번째 칼럼은 비재귀 조건에 %s 자료형을 포함하는데 전체적"
14929"으로는 %s 자료형임"
14930
14931#: parser/parse_cte.c:319
14932#, c-format
14933msgid "Cast the output of the non-recursive term to the correct type."
14934msgstr "비재귀 조건의 출력을 올바른 형식으로 형변환하십시오."
14935
14936#: parser/parse_cte.c:324
14937#, c-format
14938msgid ""
14939"recursive query \"%s\" column %d has collation \"%s\" in non-recursive term "
14940"but collation \"%s\" overall"
14941msgstr ""
14942"\"%s\" 재귀 쿼리의 %d 번째 칼럼은 비재귀 조건에 %s 자료형을 포함하는데 전체적"
14943"으로는 %s 자료형임"
14944
14945#: parser/parse_cte.c:328
14946#, c-format
14947msgid "Use the COLLATE clause to set the collation of the non-recursive term."
14948msgstr ""
14949
14950#: parser/parse_cte.c:418
14951#, c-format
14952msgid "WITH query \"%s\" has %d columns available but %d columns specified"
14953msgstr ""
14954"\"%s\" WITH 쿼리에는 %d개의 칼럼을 사용할 수 있는데 %d개의 칼럼이 지정됨"
14955
14956#: parser/parse_cte.c:598
14957#, c-format
14958msgid "mutual recursion between WITH items is not implemented"
14959msgstr "WITH 항목 간의 상호 재귀가 구현되지 않음"
14960
14961#: parser/parse_cte.c:650
14962#, c-format
14963msgid "recursive query \"%s\" must not contain data-modifying statements"
14964msgstr "\"%s\" 재귀 쿼리에 자료 변경 구문이 포함될 수 없습니다."
14965
14966#: parser/parse_cte.c:658
14967#, c-format
14968msgid ""
14969"recursive query \"%s\" does not have the form non-recursive-term UNION [ALL] "
14970"recursive-term"
14971msgstr "\"%s\" 재귀 쿼리에 비재귀 조건 형태의 UNION [ALL] 재귀 조건이 없음"
14972
14973#: parser/parse_cte.c:702
14974#, c-format
14975msgid "ORDER BY in a recursive query is not implemented"
14976msgstr "재귀 쿼리의 ORDER BY가 구현되지 않음"
14977
14978#: parser/parse_cte.c:708
14979#, c-format
14980msgid "OFFSET in a recursive query is not implemented"
14981msgstr "재귀 쿼리의 OFFSET이 구현되지 않음"
14982
14983#: parser/parse_cte.c:714
14984#, c-format
14985msgid "LIMIT in a recursive query is not implemented"
14986msgstr "재귀 쿼리의 LIMIT가 구현되지 않음"
14987
14988#: parser/parse_cte.c:720
14989#, c-format
14990msgid "FOR UPDATE/SHARE in a recursive query is not implemented"
14991msgstr "재귀 쿼리의 FOR UPDATE/SHARE가 구현되지 않음"
14992
14993#: parser/parse_cte.c:777
14994#, c-format
14995msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear more than once"
14996msgstr "\"%s\" 쿼리에 대한 재귀 참조가 여러 번 표시되지 않아야 함"
14997
14998#: parser/parse_expr.c:350
14999#, c-format
15000msgid "DEFAULT is not allowed in this context"
15001msgstr "이 영역에서는 DEFAULT를 사용할 수 없습니다"
15002
15003#: parser/parse_expr.c:403 parser/parse_relation.c:3281
15004#: parser/parse_relation.c:3301
15005#, c-format
15006msgid "column %s.%s does not exist"
15007msgstr "%s.%s 칼럼 없음"
15008
15009#: parser/parse_expr.c:415
15010#, c-format
15011msgid "column \"%s\" not found in data type %s"
15012msgstr "\"%s\" 칼럼은 %s 자료형을 찾을 수 없음"
15013
15014#: parser/parse_expr.c:421
15015#, c-format
15016msgid "could not identify column \"%s\" in record data type"
15017msgstr "레코드 데이터 형식에서 \"%s\" 칼럼을 식별할 수 없음"
15018
15019#: parser/parse_expr.c:427
15020#, c-format
15021msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type"
15022msgstr ""
15023".%s 표현이 %s 자료형 사용되었는데, 이는 복소수형 (complex type)이 아닙니다"
15024
15025#: parser/parse_expr.c:458 parser/parse_target.c:722
15026#, c-format
15027msgid "row expansion via \"*\" is not supported here"
15028msgstr "\"*\"를 통한 칼럼 확장은 여기서 지원되지 않음"
15029
15030#: parser/parse_expr.c:767 parser/parse_relation.c:689
15031#: parser/parse_relation.c:789 parser/parse_target.c:1171
15032#, c-format
15033msgid "column reference \"%s\" is ambiguous"
15034msgstr "칼럼 참조 \"%s\" 가 모호합니다."
15035
15036#: parser/parse_expr.c:823 parser/parse_param.c:110 parser/parse_param.c:142
15037#: parser/parse_param.c:199 parser/parse_param.c:298
15038#, c-format
15039msgid "there is no parameter $%d"
15040msgstr "$%d 매개 변수가 없습니다"
15041
15042#: parser/parse_expr.c:1066
15043#, c-format
15044msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean"
15045msgstr "NULIF 절은 boolean 값을 얻기 위해서 = 연산자를 필요로 합니다"
15046
15047#. translator: %s is name of a SQL construct, eg NULLIF
15048#: parser/parse_expr.c:1072 parser/parse_expr.c:3048
15049#, c-format
15050msgid "%s must not return a set"
15051msgstr "%s에서는 집합을 반환할 수 없습니다."
15052
15053#: parser/parse_expr.c:1519 parser/parse_expr.c:1551
15054#, c-format
15055msgid "number of columns does not match number of values"
15056msgstr "칼럼의 개수와, values의 개수가 틀립니다"
15057
15058#: parser/parse_expr.c:1565
15059#, c-format
15060msgid ""
15061"source for a multiple-column UPDATE item must be a sub-SELECT or ROW() "
15062"expression"
15063msgstr ""
15064
15065#. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY
15066#: parser/parse_expr.c:1759 parser/parse_expr.c:2235 parser/parse_func.c:2256
15067#, c-format
15068msgid "set-returning functions are not allowed in %s"
15069msgstr "%s 안에서는 집합 반환 함수를 사용할 수 없음"
15070
15071#: parser/parse_expr.c:1819
15072msgid "cannot use subquery in check constraint"
15073msgstr "체크 제약 조건에서는 서브쿼리를 사용할 수 없습니다"
15074
15075#: parser/parse_expr.c:1823
15076msgid "cannot use subquery in DEFAULT expression"
15077msgstr "DEFAULT 식에서는 서브쿼리를 사용할 수 없습니다"
15078
15079#: parser/parse_expr.c:1826
15080msgid "cannot use subquery in index expression"
15081msgstr "인덱스 식(expression)에 서브쿼리를 사용할 수 없습니다"
15082
15083#: parser/parse_expr.c:1829
15084msgid "cannot use subquery in index predicate"
15085msgstr "인덱스 술어(predicate)에 서브쿼리를 사용할 수 없습니다"
15086
15087#: parser/parse_expr.c:1832
15088msgid "cannot use subquery in transform expression"
15089msgstr "transform 식(expression)에 서브쿼리를 사용할 수 없습니다"
15090
15091#: parser/parse_expr.c:1835
15092msgid "cannot use subquery in EXECUTE parameter"
15093msgstr "EXECUTE 매개 변수로 서브쿼리를 사용할 수 없습니다"
15094
15095#: parser/parse_expr.c:1838
15096msgid "cannot use subquery in trigger WHEN condition"
15097msgstr "트리거 WHEN 조건절에서는 서브쿼리를 사용할 수 없습니다"
15098
15099#: parser/parse_expr.c:1841
15100msgid "cannot use subquery in partition key expression"
15101msgstr "파티션 키 표현식에 서브쿼리를 사용할 수 없습니다"
15102
15103#: parser/parse_expr.c:1894
15104#, c-format
15105msgid "subquery must return only one column"
15106msgstr "subquery는 오로지 한개의 열만을 돌려 주어야 합니다."
15107
15108#: parser/parse_expr.c:1978
15109#, c-format
15110msgid "subquery has too many columns"
15111msgstr "subquery 에가 너무 많은 칼럼을 가집니다"
15112
15113#: parser/parse_expr.c:1983
15114#, c-format
15115msgid "subquery has too few columns"
15116msgstr "subquery 에 명시된 열 수가 너무 적다"
15117
15118#: parser/parse_expr.c:2084
15119#, c-format
15120msgid "cannot determine type of empty array"
15121msgstr "빈 배열의 자료형을 확인할 수 없음"
15122
15123#: parser/parse_expr.c:2085
15124#, c-format
15125msgid "Explicitly cast to the desired type, for example ARRAY[]::integer[]."
15126msgstr "원하는 형식으로 명시적으로 형변환하십시오(예: ARRAY[]::integer[])."
15127
15128#: parser/parse_expr.c:2099
15129#, c-format
15130msgid "could not find element type for data type %s"
15131msgstr "%s 자료형의 요소 자료형을 찾을 수 없음"
15132
15133#: parser/parse_expr.c:2386
15134#, c-format
15135msgid "unnamed XML attribute value must be a column reference"
15136msgstr "이름이 지정되지 않은 XML 속성 값은 열 참조여야 함"
15137
15138#: parser/parse_expr.c:2387
15139#, c-format
15140msgid "unnamed XML element value must be a column reference"
15141msgstr "이름이 지정되지 않은 XML 요소 값은 열 참조여야 함"
15142
15143#: parser/parse_expr.c:2402
15144#, c-format
15145msgid "XML attribute name \"%s\" appears more than once"
15146msgstr "\"%s\" XML 속성 이름이 여러 번 표시됨"
15147
15148#: parser/parse_expr.c:2509
15149#, c-format
15150msgid "cannot cast XMLSERIALIZE result to %s"
15151msgstr "XMLSERIALIZE 결과를 %s 형으로 바꿀 수 없음"
15152
15153#: parser/parse_expr.c:2805 parser/parse_expr.c:3001
15154#, c-format
15155msgid "unequal number of entries in row expressions"
15156msgstr "행 표현식에서 항목 수가 일치하지 않습니다"
15157
15158#: parser/parse_expr.c:2815
15159#, c-format
15160msgid "cannot compare rows of zero length"
15161msgstr "길이가 영(0)인 행들은 비교할 수 없습니다"
15162
15163#: parser/parse_expr.c:2840
15164#, c-format
15165msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s"
15166msgstr ""
15167"행 비교 연산자는 boolean형을 리턴해야합니다. %s 자료형을 사용할 수 없습니다"
15168
15169#: parser/parse_expr.c:2847
15170#, c-format
15171msgid "row comparison operator must not return a set"
15172msgstr "행 비교 연산자는 set을 리턴할 수 없습니다"
15173
15174#: parser/parse_expr.c:2906 parser/parse_expr.c:2947
15175#, c-format
15176msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s"
15177msgstr "%s 행 비교 연산자의 구문을 분석할 수 없습니다"
15178
15179#: parser/parse_expr.c:2908
15180#, c-format
15181msgid ""
15182"Row comparison operators must be associated with btree operator families."
15183msgstr "로우 비교 연산자를 btree 연산자 패밀리와 연결해야 함"
15184
15185#: parser/parse_expr.c:2949
15186#, c-format
15187msgid "There are multiple equally-plausible candidates."
15188msgstr "여러 가지 등식들이 성립할 수 있는 가능성이 있습니다"
15189
15190#: parser/parse_expr.c:3042
15191#, c-format
15192msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean"
15193msgstr ""
15194"IS DISTINCT FROM 절에서 boolean 값을 얻기 위해서 = 연산자를 필요로 합니다"
15195
15196#: parser/parse_expr.c:3361 parser/parse_expr.c:3379
15197#, c-format
15198msgid "operator precedence change: %s is now lower precedence than %s"
15199msgstr "연산자 우선순위 변경됨: %s 연산자 우선순위가 %s 연산보다 낮습니다"
15200
15201#: parser/parse_func.c:179
15202#, c-format
15203msgid "argument name \"%s\" used more than once"
15204msgstr "\"%s\" 이름의 매개 변수가 여러 번 사용 됨"
15205
15206#: parser/parse_func.c:190
15207#, c-format
15208msgid "positional argument cannot follow named argument"
15209msgstr ""
15210
15211#: parser/parse_func.c:275
15212#, c-format
15213msgid "%s(*) specified, but %s is not an aggregate function"
15214msgstr "%s(*) 가 명시되어 있는데, 이 %s 함수는 집계 함수가 아닙니다."
15215
15216#: parser/parse_func.c:282
15217#, c-format
15218msgid "DISTINCT specified, but %s is not an aggregate function"
15219msgstr "DISTINCT 가 명시되어 있는데, 그러나 이 %s 함수는 집계 함수가 아닙니다"
15220
15221#: parser/parse_func.c:288
15222#, c-format
15223msgid "WITHIN GROUP specified, but %s is not an aggregate function"
15224msgstr "WITHIN GROUP 절이 명시되어 있는데, 이 %s 함수는 집계 함수가 아닙니다"
15225
15226#: parser/parse_func.c:294
15227#, c-format
15228msgid "ORDER BY specified, but %s is not an aggregate function"
15229msgstr "ORDER BY 절이 명시되어 있는데, 이 %s 함수는 집계 함수가 아닙니다."
15230
15231#: parser/parse_func.c:300
15232#, c-format
15233msgid "FILTER specified, but %s is not an aggregate function"
15234msgstr "FILTER 절이 명시되어 있는데, 이 %s 함수는 집계 함수가 아닙니다"
15235
15236#: parser/parse_func.c:306
15237#, c-format
15238msgid ""
15239"OVER specified, but %s is not a window function nor an aggregate function"
15240msgstr "OVER 절이 지정되었는데 %s 함수는 윈도우 함수 또는 집계 함수가 아님"
15241
15242#: parser/parse_func.c:336
15243#, c-format
15244msgid "WITHIN GROUP is required for ordered-set aggregate %s"
15245msgstr "순서가 있는 집계함수인 %s 때문에 WITHIN GROUP 절이 필요합니다"
15246
15247#: parser/parse_func.c:342
15248#, c-format
15249msgid "OVER is not supported for ordered-set aggregate %s"
15250msgstr "OVER 절에서 정렬된 세트 집계 %s 함수를 지원하지 않음"
15251
15252#: parser/parse_func.c:373 parser/parse_func.c:402
15253#, c-format
15254msgid ""
15255"There is an ordered-set aggregate %s, but it requires %d direct arguments, "
15256"not %d."
15257msgstr ""
15258
15259#: parser/parse_func.c:427
15260#, c-format
15261msgid ""
15262"To use the hypothetical-set aggregate %s, the number of hypothetical direct "
15263"arguments (here %d) must match the number of ordering columns (here %d)."
15264msgstr ""
15265
15266#: parser/parse_func.c:441
15267#, c-format
15268msgid ""
15269"There is an ordered-set aggregate %s, but it requires at least %d direct "
15270"arguments."
15271msgstr ""
15272
15273#: parser/parse_func.c:460
15274#, c-format
15275msgid "%s is not an ordered-set aggregate, so it cannot have WITHIN GROUP"
15276msgstr ""
15277"%s 함수는 순사가 있는 세트 집계함수가 아니여서 WITHIN GROUP 절을 사용할 수 없"
15278"습니다"
15279
15280#: parser/parse_func.c:473
15281#, c-format
15282msgid "window function %s requires an OVER clause"
15283msgstr "%s 윈도우 함수 호출에는 OVER 절이 필요함"
15284
15285#: parser/parse_func.c:480
15286#, c-format
15287msgid "window function %s cannot have WITHIN GROUP"
15288msgstr "%s 윈도우 함수는 WITHIN GROUP 절을 사용할 수 없음"
15289
15290#: parser/parse_func.c:501
15291#, c-format
15292msgid "function %s is not unique"
15293msgstr "함수 %s 는 유일성을 가지지 못합니다(not unique)"
15294
15295#: parser/parse_func.c:504
15296#, c-format
15297msgid ""
15298"Could not choose a best candidate function. You might need to add explicit "
15299"type casts."
15300msgstr ""
15301"제일 적당한 함수를 선택할 수 없습니다. 명시적 형변환자를 추가해야 할 수도 있"
15302"습니다."
15303
15304#: parser/parse_func.c:515
15305#, c-format
15306msgid ""
15307"No aggregate function matches the given name and argument types. Perhaps you "
15308"misplaced ORDER BY; ORDER BY must appear after all regular arguments of the "
15309"aggregate."
15310msgstr ""
15311"지정된 이름 및 인자 자료형과 일치하는 집계 함수가 없습니다. ORDER BY 절을 바"
15312"른 위치에 쓰지 않은 것 같습니다.  ORDER BY 절은 모든 집계용 인자들 맨 뒤에 있"
15313"어야 합니다."
15314
15315#: parser/parse_func.c:526
15316#, c-format
15317msgid ""
15318"No function matches the given name and argument types. You might need to add "
15319"explicit type casts."
15320msgstr ""
15321"지정된 이름 및 인자 자료형과 일치하는 함수가 없습니다. 명시적 형변환자를 추가"
15322"해야 할 수도 있습니다."
15323
15324#: parser/parse_func.c:628
15325#, c-format
15326msgid "VARIADIC argument must be an array"
15327msgstr "VARIADIC 매개 변수는 배열이어야 함"
15328
15329#: parser/parse_func.c:680 parser/parse_func.c:744
15330#, c-format
15331msgid "%s(*) must be used to call a parameterless aggregate function"
15332msgstr "%s(*) 사용할 때는 이 함수가 매개 변수 없는 집계 함수여야 합니다"
15333
15334#: parser/parse_func.c:687
15335#, c-format
15336msgid "aggregates cannot return sets"
15337msgstr "집계 함수는 세트를 반환할 수 없음"
15338
15339#: parser/parse_func.c:702
15340#, c-format
15341msgid "aggregates cannot use named arguments"
15342msgstr "집계 함수는 인자 이름을 사용할 수 없음"
15343
15344#: parser/parse_func.c:734
15345#, c-format
15346msgid "DISTINCT is not implemented for window functions"
15347msgstr "윈도우 함수에 대해 DISTINCT가 구현되지 않음"
15348
15349#: parser/parse_func.c:754
15350#, c-format
15351msgid "aggregate ORDER BY is not implemented for window functions"
15352msgstr "윈도우 함수에 대해 집계용 ORDER BY가 구현되지 않음"
15353
15354#: parser/parse_func.c:763
15355#, c-format
15356msgid "FILTER is not implemented for non-aggregate window functions"
15357msgstr "비집계 윈도우 함수에 대해 FILTER가 구현되지 않음"
15358
15359#: parser/parse_func.c:772
15360#, c-format
15361msgid "window function calls cannot contain set-returning function calls"
15362msgstr "윈도우 함수 호출에 집합 반환 함수 호출을 포함할 수 없음"
15363
15364#: parser/parse_func.c:780
15365#, c-format
15366msgid "window functions cannot return sets"
15367msgstr "윈도우 함수는 세트를 반환할 수 없음"
15368
15369#: parser/parse_func.c:1950
15370#, c-format
15371msgid "function name \"%s\" is not unique"
15372msgstr "\"%s\" 함수 이름은 유일성을 가지지 못합니다(not unique)"
15373
15374#: parser/parse_func.c:1952
15375#, c-format
15376msgid "Specify the argument list to select the function unambiguously."
15377msgstr "입력 인자를 다르게 해서 이 모호함을 피하세요."
15378
15379#: parser/parse_func.c:1962
15380#, c-format
15381msgid "could not find a function named \"%s\""
15382msgstr "\"%s\" 함수를 찾을 수 없음"
15383
15384#: parser/parse_func.c:2064
15385#, c-format
15386msgid "aggregate %s(*) does not exist"
15387msgstr "%s(*) 집계 함수 없음"
15388
15389#: parser/parse_func.c:2069
15390#, c-format
15391msgid "aggregate %s does not exist"
15392msgstr "%s 집계 함수 없음"
15393
15394#: parser/parse_func.c:2088
15395#, c-format
15396msgid "function %s is not an aggregate"
15397msgstr "%s 함수는 집계 함수가 아닙니다"
15398
15399#: parser/parse_func.c:2140
15400msgid "set-returning functions are not allowed in JOIN conditions"
15401msgstr "집합 반환 함수는 JOIN 조건에 사용할 수 없음"
15402
15403#: parser/parse_func.c:2161
15404msgid "set-returning functions are not allowed in policy expressions"
15405msgstr "집합 반환 함수는 정책 식에 사용할 수 없음"
15406
15407#: parser/parse_func.c:2176
15408msgid "set-returning functions are not allowed in window definitions"
15409msgstr "집합 반환 함수는 윈도우 함수 정의에 사용할 수 없음"
15410
15411#: parser/parse_func.c:2214
15412msgid "set-returning functions are not allowed in check constraints"
15413msgstr "집합 반환 함수는 check 제약조건에 사용할 수 없음"
15414
15415#: parser/parse_func.c:2218
15416msgid "set-returning functions are not allowed in DEFAULT expressions"
15417msgstr "집합 반환 함수는 DEFAULT 식에서 사용할 수 없음"
15418
15419#: parser/parse_func.c:2221
15420msgid "set-returning functions are not allowed in index expressions"
15421msgstr "집합 반환 함수는 인덱스 식에서 사용할 수 없음"
15422
15423#: parser/parse_func.c:2224
15424msgid "set-returning functions are not allowed in index predicates"
15425msgstr "집합 반환 함수는 함수 기반 인덱스에서 사용할 수 없음"
15426
15427#: parser/parse_func.c:2227
15428msgid "set-returning functions are not allowed in transform expressions"
15429msgstr "집합 반환 함수는 transform 식에서 사용할 수 없음"
15430
15431#: parser/parse_func.c:2230
15432msgid "set-returning functions are not allowed in EXECUTE parameters"
15433msgstr "집합 반환 함수는 EXECUTE 매개 변수 설정 값으로 사용할 수 없음"
15434
15435#: parser/parse_func.c:2233
15436msgid "set-returning functions are not allowed in trigger WHEN conditions"
15437msgstr "집합 반환 함수는 트리거의 WHEN 조건절에서 사용할 수 없음"
15438
15439#: parser/parse_func.c:2236
15440msgid "set-returning functions are not allowed in partition key expressions"
15441msgstr "집합 반환 함수는 인덱스 식에서 사용할 수 없음"
15442
15443#: parser/parse_node.c:87
15444#, c-format
15445msgid "target lists can have at most %d entries"
15446msgstr "대상 목록은 최대 %d 개의 항목을 지정할 수 있습니다"
15447
15448#: parser/parse_node.c:256
15449#, c-format
15450msgid "cannot subscript type %s because it is not an array"
15451msgstr ""
15452"자료형 %s 는 배열이 아니기 때문에 배열 하위 스크립트를 기술할 수 없습니다."
15453
15454#: parser/parse_node.c:358 parser/parse_node.c:395
15455#, c-format
15456msgid "array subscript must have type integer"
15457msgstr "배열 하위 스크립트는 반드시 정수형이어야 합니다."
15458
15459#: parser/parse_node.c:426
15460#, c-format
15461msgid "array assignment requires type %s but expression is of type %s"
15462msgstr "배열할당은 자료형 %s 가 필요하지만, 현재 표현식이 %s 자료형입니다"
15463
15464#: parser/parse_oper.c:125 parser/parse_oper.c:724 utils/adt/regproc.c:520
15465#: utils/adt/regproc.c:704
15466#, c-format
15467msgid "operator does not exist: %s"
15468msgstr "연산자 없음: %s"
15469
15470#: parser/parse_oper.c:224
15471#, c-format
15472msgid "Use an explicit ordering operator or modify the query."
15473msgstr ""
15474"명시적으로 순차연산자(ordering operator) 를 사용하던지, 또는 query 를 수정하"
15475"도록 하세요."
15476
15477#: parser/parse_oper.c:480
15478#, c-format
15479msgid "operator requires run-time type coercion: %s"
15480msgstr "이 연산자는 실행시에 형 강제전화이 필요합니다: %s"
15481
15482#: parser/parse_oper.c:716
15483#, c-format
15484msgid "operator is not unique: %s"
15485msgstr "연산자가 고유하지 않습니다: %s"
15486
15487#: parser/parse_oper.c:718
15488#, c-format
15489msgid ""
15490"Could not choose a best candidate operator. You might need to add explicit "
15491"type casts."
15492msgstr ""
15493"가장 적당한 연산자를 선택할 수 없습니다. 명시적 형변환자를 추가해야 할 수도 "
15494"있습니다."
15495
15496#: parser/parse_oper.c:726
15497#, c-format
15498msgid ""
15499"No operator matches the given name and argument type(s). You might need to "
15500"add explicit type casts."
15501msgstr ""
15502"지정된 이름 및 인자 형식과 일치하는 연산자가 없습니다. 명시적 형변환자를 추가"
15503"해야 할 수도 있습니다."
15504
15505#: parser/parse_oper.c:787 parser/parse_oper.c:909
15506#, c-format
15507msgid "operator is only a shell: %s"
15508msgstr "연산자는 셸일 뿐임: %s"
15509
15510#: parser/parse_oper.c:897
15511#, c-format
15512msgid "op ANY/ALL (array) requires array on right side"
15513msgstr "op ANY/ALL (array) 는 우측에 배열이 있어야 합니다."
15514
15515#: parser/parse_oper.c:939
15516#, c-format
15517msgid "op ANY/ALL (array) requires operator to yield boolean"
15518msgstr "op ANY/ALL (array) 는 boolean 을 얻기 위한 연산자가 필요합니다."
15519
15520#: parser/parse_oper.c:944
15521#, c-format
15522msgid "op ANY/ALL (array) requires operator not to return a set"
15523msgstr "op ANY/ALL (array) 는 set 을 return 하지 않는 연산자가 요구 됩니다."
15524
15525#: parser/parse_param.c:216
15526#, c-format
15527msgid "inconsistent types deduced for parameter $%d"
15528msgstr "inconsistent types deduced for parameter $%d"
15529
15530#: parser/parse_relation.c:176
15531#, c-format
15532msgid "table reference \"%s\" is ambiguous"
15533msgstr "테이블 참조 \"%s\" 가 명확하지 않습니다 (ambiguous)."
15534
15535#: parser/parse_relation.c:220
15536#, c-format
15537msgid "table reference %u is ambiguous"
15538msgstr "테이블 참조 %u 가 명확하지 않습니다 (ambiguous)."
15539
15540#: parser/parse_relation.c:419
15541#, c-format
15542msgid "table name \"%s\" specified more than once"
15543msgstr "테이블 이름 \"%s\" 가 한번 이상 명시되어 있습니다."
15544
15545#: parser/parse_relation.c:446 parser/parse_relation.c:3221
15546#, c-format
15547msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\""
15548msgstr "\"%s\" 테이블을 사용하는 FROM 절에 대한 참조가 잘못 되었습니다."
15549
15550#: parser/parse_relation.c:449 parser/parse_relation.c:3226
15551#, c-format
15552msgid ""
15553"There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this "
15554"part of the query."
15555msgstr ""
15556"\"%s\" 테이블에 대한 항목이 있지만 이 쿼리 부분에서 참조할 수 없습니다."
15557
15558#: parser/parse_relation.c:451
15559#, c-format
15560msgid "The combining JOIN type must be INNER or LEFT for a LATERAL reference."
15561msgstr ""
15562
15563#: parser/parse_relation.c:727
15564#, c-format
15565msgid "system column \"%s\" reference in check constraint is invalid"
15566msgstr "제약 조건에서 참조하는 \"%s\" 시스템 칼럼이 없음"
15567
15568#: parser/parse_relation.c:1086 parser/parse_relation.c:1372
15569#: parser/parse_relation.c:1941
15570#, c-format
15571msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified"
15572msgstr ""
15573"테이블 \"%s\" 에는 %d 개의 칼럼이 있는데, %d 개의 칼럼만 명시되었습니다."
15574
15575#: parser/parse_relation.c:1179
15576#, c-format
15577msgid ""
15578"There is a WITH item named \"%s\", but it cannot be referenced from this "
15579"part of the query."
15580msgstr "\"%s\"(이)라는 WITH 항목이 있지만 이 쿼리 부분에서 참조할 수 없습니다."
15581
15582#: parser/parse_relation.c:1181
15583#, c-format
15584msgid ""
15585"Use WITH RECURSIVE, or re-order the WITH items to remove forward references."
15586msgstr ""
15587"WITH RECURSIVE를 사용하거나 WITH 항목의 순서를 변경하여 정방향 참조를 제거하"
15588"십시오."
15589
15590#: parser/parse_relation.c:1492
15591#, c-format
15592msgid ""
15593"a column definition list is only allowed for functions returning \"record\""
15594msgstr ""
15595"열 정의 리스트 (column definition list) 는 오로지 \"record\" 를 리턴하는 함"
15596"수 내에서만 허용됩니다."
15597
15598#: parser/parse_relation.c:1501
15599#, c-format
15600msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\""
15601msgstr ""
15602"열 정의 리스트(column definition list)는 \"record\" 를 리턴하는 함수를 필요"
15603"로 합니다"
15604
15605#: parser/parse_relation.c:1580
15606#, c-format
15607msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s"
15608msgstr ""
15609"FROM 절 내의 함수 \"%s\" 에 지원되지 않는 return 자료형 %s 이 있습니다."
15610
15611#: parser/parse_relation.c:1769
15612#, c-format
15613msgid "VALUES lists \"%s\" have %d columns available but %d columns specified"
15614msgstr ""
15615"VALUES 뒤에 오는 \"%s\" 구문에는 %d개의 칼럼이 있는데, 지정한 칼럼은 %d개 입"
15616"니다"
15617
15618#: parser/parse_relation.c:1824
15619#, c-format
15620msgid "joins can have at most %d columns"
15621msgstr "조인에는 최대 %d개의 칼럼을 포함할 수 있음"
15622
15623#: parser/parse_relation.c:1914
15624#, c-format
15625msgid "WITH query \"%s\" does not have a RETURNING clause"
15626msgstr ""
15627
15628#: parser/parse_relation.c:2838 parser/parse_relation.c:2876
15629#: parser/parse_relation.c:3005
15630#, c-format
15631msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist"
15632msgstr "%d번째 칼럼이 없습니다. 해당 릴레이션: \"%s\""
15633
15634#: parser/parse_relation.c:3224
15635#, c-format
15636msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"."
15637msgstr "아 \"%s\" alias를 참조해야 할 것 같습니다."
15638
15639#: parser/parse_relation.c:3232
15640#, c-format
15641msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\""
15642msgstr "테이블 \"%s\"에 FROM 절이 빠져 있습니다."
15643
15644#: parser/parse_relation.c:3284
15645#, c-format
15646msgid "Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\"."
15647msgstr "아마 \"%s.%s\" 칼럼을 참조하는 것 같습니다."
15648
15649#: parser/parse_relation.c:3286
15650#, c-format
15651msgid ""
15652"There is a column named \"%s\" in table \"%s\", but it cannot be referenced "
15653"from this part of the query."
15654msgstr ""
15655"\"%s\" 이름의 칼럼이 \"%s\" 테이블에 있지만, 이 쿼리의 이 부분에서는 참조될 "
15656"수 없습니다."
15657
15658#: parser/parse_relation.c:3303
15659#, c-format
15660msgid ""
15661"Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\" or the column \"%s.%s\"."
15662msgstr "아마 \"%s.%s\" 칼럼이나 \"%s.%s\" 칼럼을 참조하는 것 같습니다."
15663
15664#: parser/parse_target.c:483 parser/parse_target.c:775
15665#, c-format
15666msgid "cannot assign to system column \"%s\""
15667msgstr "시스템 열 \"%s\"에 할당할 수 없습니다."
15668
15669#: parser/parse_target.c:511
15670#, c-format
15671msgid "cannot set an array element to DEFAULT"
15672msgstr "배열 요소를 DEFAULT 로 설정할 수 없습니다."
15673
15674#: parser/parse_target.c:516
15675#, c-format
15676msgid "cannot set a subfield to DEFAULT"
15677msgstr "하위필드를 DEFAULT로 설정할 수 없습니다."
15678
15679#: parser/parse_target.c:585
15680#, c-format
15681msgid "column \"%s\" is of type %s but expression is of type %s"
15682msgstr "열 \"%s\"은(는) %s 자료형인데 표현식은 %s 자료형입니다."
15683
15684#: parser/parse_target.c:759
15685#, c-format
15686msgid ""
15687"cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a "
15688"composite type"
15689msgstr ""
15690"\"%s\" 필드 (대상 열 \"%s\")를 지정할 수 없음, %s 자료형은 복합자료형이 아니"
15691"기 때문"
15692
15693#: parser/parse_target.c:768
15694#, c-format
15695msgid ""
15696"cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such "
15697"column in data type %s"
15698msgstr ""
15699"\"%s\" 필드 (대상 열 \"%s\")를 지정할 수 없음, %s 자료형에서 그런 칼럼을 찾"
15700"을 수 없음"
15701
15702#: parser/parse_target.c:835
15703#, c-format
15704msgid ""
15705"array assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s"
15706msgstr ""
15707"\"%s\" 열에 사용된 자료형은 %s 가 필요하지만, 현재 표현식이 %s 자료형입니다"
15708
15709#: parser/parse_target.c:845
15710#, c-format
15711msgid "subfield \"%s\" is of type %s but expression is of type %s"
15712msgstr "하위필드 \"%s\"  는 %s 자료형인데 표현식은 %s 자료형입니다."
15713
15714#: parser/parse_target.c:1261
15715#, c-format
15716msgid "SELECT * with no tables specified is not valid"
15717msgstr "테이블이 명시되지 않은 SELECT * 구문은 유효하지 않습니다."
15718
15719#: parser/parse_type.c:83
15720#, c-format
15721msgid "improper %%TYPE reference (too few dotted names): %s"
15722msgstr ""
15723"적절하지 않은 %%TYPE reference 입니다 (dotted name 이 너무 적습니다): %s"
15724
15725#: parser/parse_type.c:105
15726#, c-format
15727msgid "improper %%TYPE reference (too many dotted names): %s"
15728msgstr ""
15729"적절하지 않은 %%TYPE reference 입니다 (dotted name 이 너무 많습니다): %s"
15730
15731#: parser/parse_type.c:140
15732#, c-format
15733msgid "type reference %s converted to %s"
15734msgstr "ype reference %s 가 %s 로 변환되었습니다."
15735
15736#: parser/parse_type.c:261 parser/parse_type.c:804 utils/cache/typcache.c:243
15737#, c-format
15738msgid "type \"%s\" is only a shell"
15739msgstr "자료형 \"%s\" 는 오로지 shell 에만 있습니다. "
15740
15741#: parser/parse_type.c:346
15742#, c-format
15743msgid "type modifier is not allowed for type \"%s\""
15744msgstr "\"%s\" 형식에는 형식 한정자를 사용할 수 없음"
15745
15746#: parser/parse_type.c:388
15747#, c-format
15748msgid "type modifiers must be simple constants or identifiers"
15749msgstr "자료형 한정자는 단순 상수 또는 식별자여야 함"
15750
15751#: parser/parse_type.c:670 parser/parse_type.c:769
15752#, c-format
15753msgid "invalid type name \"%s\""
15754msgstr "\"%s\" 자료형 이름은 유효하지 않은 자료형입니다."
15755
15756#: parser/parse_utilcmd.c:266
15757#, c-format
15758msgid "cannot create partitioned table as inheritance child"
15759msgstr "상속 하위 테이블로 파티션된 테이블을 만들 수 없음"
15760
15761#: parser/parse_utilcmd.c:436
15762#, c-format
15763msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\""
15764msgstr ""
15765"%s 명령으로 \"%s\" 시퀀스가 자동으로 만들어짐 (\"%s.%s\" serial 열 때문)"
15766
15767#: parser/parse_utilcmd.c:551
15768#, c-format
15769msgid "array of serial is not implemented"
15770msgstr "serial 배열이 구현되지 않음"
15771
15772#: parser/parse_utilcmd.c:627 parser/parse_utilcmd.c:639
15773#, c-format
15774msgid ""
15775"conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\""
15776msgstr "NULL/NOT NULL 선언이 서로 충돌합니다 : column \"%s\" of table \"%s\""
15777
15778#: parser/parse_utilcmd.c:651
15779#, c-format
15780msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\""
15781msgstr "\"%s\" 칼럼(\"%s\" 테이블)에 대해 여러 개의 기본 값이 지정됨"
15782
15783#: parser/parse_utilcmd.c:672
15784#, c-format
15785msgid "multiple identity specifications for column \"%s\" of table \"%s\""
15786msgstr "\"%s\" 칼럼(\"%s\" 테이블)에 대해 여러 개의 식별자 지정이 사용되었음"
15787
15788#: parser/parse_utilcmd.c:695 parser/parse_utilcmd.c:812
15789#, c-format
15790msgid "primary key constraints are not supported on foreign tables"
15791msgstr "기본키 제약 조건을 외부 테이블에서는 사용할 수 없음"
15792
15793#: parser/parse_utilcmd.c:701 parser/parse_utilcmd.c:818
15794#, c-format
15795msgid "primary key constraints are not supported on partitioned tables"
15796msgstr "기본키 제약 조건은 파티션된 테이블에서는 사용할 수 없음"
15797
15798#: parser/parse_utilcmd.c:710 parser/parse_utilcmd.c:828
15799#, c-format
15800msgid "unique constraints are not supported on foreign tables"
15801msgstr "유니크 제약 조건은 외부 테이블에서는 사용할 수 없음"
15802
15803#: parser/parse_utilcmd.c:716 parser/parse_utilcmd.c:834
15804#, c-format
15805msgid "unique constraints are not supported on partitioned tables"
15806msgstr "유니크 제약 조건은 파티션된 테이블에서는 사용할 수 없음"
15807
15808#: parser/parse_utilcmd.c:733 parser/parse_utilcmd.c:864
15809#, c-format
15810msgid "foreign key constraints are not supported on foreign tables"
15811msgstr "참조키 제약 조건은 외부 테이블에서는 사용할 수 없음"
15812
15813#: parser/parse_utilcmd.c:739 parser/parse_utilcmd.c:870
15814#, c-format
15815msgid "foreign key constraints are not supported on partitioned tables"
15816msgstr "참조키 제약 조건은 파티션된 테이블에서는 사용할 수 없음"
15817
15818#: parser/parse_utilcmd.c:767
15819#, c-format
15820msgid "both default and identity specified for column \"%s\" of table \"%s\""
15821msgstr "\"%s\" 칼럼(\"%s\" 테이블)에 대해 default와 식별자 정의가 함께 있음"
15822
15823#: parser/parse_utilcmd.c:844
15824#, c-format
15825msgid "exclusion constraints are not supported on foreign tables"
15826msgstr "제외 제약 조건은 외부 테이블에서는 사용할 수 없음"
15827
15828#: parser/parse_utilcmd.c:850
15829#, c-format
15830msgid "exclusion constraints are not supported on partitioned tables"
15831msgstr "제외 제약 조건은 파티션된 테이블에서는 사용할 수 없음"
15832
15833#: parser/parse_utilcmd.c:920
15834#, c-format
15835msgid "LIKE is not supported for creating foreign tables"
15836msgstr "외부 테이블을 만들 때는 LIKE 옵션을 쓸 수 없음"
15837
15838#: parser/parse_utilcmd.c:1475 parser/parse_utilcmd.c:1551
15839#, c-format
15840msgid "Index \"%s\" contains a whole-row table reference."
15841msgstr ""
15842
15843#: parser/parse_utilcmd.c:1820
15844#, c-format
15845msgid "cannot use an existing index in CREATE TABLE"
15846msgstr ""
15847
15848#: parser/parse_utilcmd.c:1840
15849#, c-format
15850msgid "index \"%s\" is already associated with a constraint"
15851msgstr ""
15852
15853#: parser/parse_utilcmd.c:1848
15854#, c-format
15855msgid "index \"%s\" does not belong to table \"%s\""
15856msgstr "\"%s\" 인덱스가 \"%s\" 테이블용이 아님"
15857
15858#: parser/parse_utilcmd.c:1855
15859#, c-format
15860msgid "index \"%s\" is not valid"
15861msgstr "\"%s\" 인덱스는 사용가능 상태가 아님"
15862
15863#: parser/parse_utilcmd.c:1861
15864#, c-format
15865msgid "\"%s\" is not a unique index"
15866msgstr "\"%s\" 객체는 유니크 인덱스가 아닙니다"
15867
15868#: parser/parse_utilcmd.c:1862 parser/parse_utilcmd.c:1869
15869#: parser/parse_utilcmd.c:1876 parser/parse_utilcmd.c:1946
15870#, c-format
15871msgid "Cannot create a primary key or unique constraint using such an index."
15872msgstr ""
15873
15874#: parser/parse_utilcmd.c:1868
15875#, c-format
15876msgid "index \"%s\" contains expressions"
15877msgstr "\"%s\" 인덱스에 표현식이 포함되어 있음"
15878
15879#: parser/parse_utilcmd.c:1875
15880#, c-format
15881msgid "\"%s\" is a partial index"
15882msgstr "\"%s\" 객체는 부분 인덱스임"
15883
15884#: parser/parse_utilcmd.c:1887
15885#, c-format
15886msgid "\"%s\" is a deferrable index"
15887msgstr "\"%s\" 객체는 지연가능한 인덱스임"
15888
15889#: parser/parse_utilcmd.c:1888
15890#, c-format
15891msgid "Cannot create a non-deferrable constraint using a deferrable index."
15892msgstr ""
15893
15894#: parser/parse_utilcmd.c:1945
15895#, c-format
15896msgid "index \"%s\" does not have default sorting behavior"
15897msgstr "\"%s\" 인덱스는 기본 정렬 방법이 없음"
15898
15899#: parser/parse_utilcmd.c:2089
15900#, c-format
15901msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint"
15902msgstr "기본키 제약 조건에서 \"%s\" 칼럼이 두 번 지정되었습니다"
15903
15904#: parser/parse_utilcmd.c:2095
15905#, c-format
15906msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint"
15907msgstr "고유 제약 조건에서 \"%s\" 칼럼이 두 번 지정되었습니다"
15908
15909#: parser/parse_utilcmd.c:2304
15910#, c-format
15911msgid ""
15912"index expressions and predicates can refer only to the table being indexed"
15913msgstr "인덱스 식 및 술어는 인덱싱되는 테이블만 참조할 수 있음"
15914
15915#: parser/parse_utilcmd.c:2350
15916#, c-format
15917msgid "rules on materialized views are not supported"
15918msgstr "구체화된 뷰에서의 룰은 지원하지 않음"
15919
15920#: parser/parse_utilcmd.c:2411
15921#, c-format
15922msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations"
15923msgstr "룰에서 지정한 WHERE 조건에 다른 릴레이션에 대한 참조를 포함할 수 없음"
15924
15925#: parser/parse_utilcmd.c:2483
15926#, c-format
15927msgid ""
15928"rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE "
15929"actions"
15930msgstr ""
15931"룰에서 지정한 WHERE 조건이 있는 규칙에는 SELECT, INSERT, UPDATE 또는 DELETE "
15932"작업만 포함할 수 있음"
15933
15934#: parser/parse_utilcmd.c:2501 parser/parse_utilcmd.c:2600
15935#: rewrite/rewriteHandler.c:500 rewrite/rewriteManip.c:1015
15936#, c-format
15937msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented"
15938msgstr "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT 구문은 구현되어 있지 않다"
15939
15940#: parser/parse_utilcmd.c:2519
15941#, c-format
15942msgid "ON SELECT rule cannot use OLD"
15943msgstr "ON SELECT 룰은 OLD를 사용할 수 없음"
15944
15945#: parser/parse_utilcmd.c:2523
15946#, c-format
15947msgid "ON SELECT rule cannot use NEW"
15948msgstr "ON SELECT 룰은 NEW를 사용할 수 없음"
15949
15950#: parser/parse_utilcmd.c:2532
15951#, c-format
15952msgid "ON INSERT rule cannot use OLD"
15953msgstr "ON INSERT 룰은 OLD를 사용할 수 없음"
15954
15955#: parser/parse_utilcmd.c:2538
15956#, c-format
15957msgid "ON DELETE rule cannot use NEW"
15958msgstr "ON DELETE 룰은 NEW를 사용할 수 없음"
15959
15960#: parser/parse_utilcmd.c:2566
15961#, c-format
15962msgid "cannot refer to OLD within WITH query"
15963msgstr ""
15964
15965#: parser/parse_utilcmd.c:2573
15966#, c-format
15967msgid "cannot refer to NEW within WITH query"
15968msgstr ""
15969
15970#: parser/parse_utilcmd.c:3006
15971#, c-format
15972msgid "misplaced DEFERRABLE clause"
15973msgstr "DEFERABLE 절이 잘못 놓여져 있습니다"
15974
15975#: parser/parse_utilcmd.c:3011 parser/parse_utilcmd.c:3026
15976#, c-format
15977msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed"
15978msgstr "여러 개의 DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE절은 사용할 수 없습니다"
15979
15980#: parser/parse_utilcmd.c:3021
15981#, c-format
15982msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause"
15983msgstr "NOT DEFERABLE 절이 잘못 놓여 있습니다"
15984
15985#: parser/parse_utilcmd.c:3034 parser/parse_utilcmd.c:3060 gram.y:5363
15986#, c-format
15987msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE"
15988msgstr "INITIALLY DEFERRED 로 선언된 조건문은 반드시 DEFERABLE 여야만 한다"
15989
15990#: parser/parse_utilcmd.c:3042
15991#, c-format
15992msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause"
15993msgstr "INITIALLY DEFERRED 절이 잘못 놓여 있습니다"
15994
15995#: parser/parse_utilcmd.c:3047 parser/parse_utilcmd.c:3073
15996#, c-format
15997msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed"
15998msgstr "여러 개의 INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED 절은 허용되지 않습니다"
15999
16000#: parser/parse_utilcmd.c:3068
16001#, c-format
16002msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause"
16003msgstr "INITIALLY IMMEDIATE 절이 잘못 놓여 있습니다"
16004
16005#: parser/parse_utilcmd.c:3259
16006#, c-format
16007msgid ""
16008"CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)"
16009msgstr "CREATE 구문에 명시된 schema (%s) 가 생성된 (%s) 의 것과 다릅니다"
16010
16011#: parser/parse_utilcmd.c:3318
16012#, c-format
16013msgid "invalid bound specification for a list partition"
16014msgstr "list 파티션을 위한 범위 설정이 잘못됨"
16015
16016#: parser/parse_utilcmd.c:3374
16017#, c-format
16018msgid "invalid bound specification for a range partition"
16019msgstr "range 파티션을 위한 범위 설정이 잘못됨"
16020
16021#: parser/parse_utilcmd.c:3380
16022#, c-format
16023msgid "FROM must specify exactly one value per partitioning column"
16024msgstr "FROM에는 파티션 칼럼 당 딱 하나의 값만 지정해야 함"
16025
16026#: parser/parse_utilcmd.c:3384
16027#, c-format
16028msgid "TO must specify exactly one value per partitioning column"
16029msgstr "TO에는 파티션 칼럼 당 딱 하나의 값만 지정해야 함"
16030
16031#: parser/parse_utilcmd.c:3431 parser/parse_utilcmd.c:3445
16032#, c-format
16033msgid "cannot specify NULL in range bound"
16034msgstr "range 범위에는 NULL 값을 사용할 수 없음"
16035
16036#: parser/parse_utilcmd.c:3492
16037#, c-format
16038msgid "every bound following MAXVALUE must also be MAXVALUE"
16039msgstr ""
16040
16041#: parser/parse_utilcmd.c:3498
16042#, c-format
16043msgid "every bound following MINVALUE must also be MINVALUE"
16044msgstr ""
16045
16046#: parser/parse_utilcmd.c:3528 parser/parse_utilcmd.c:3540
16047#, c-format
16048msgid "specified value cannot be cast to type %s for column \"%s\""
16049msgstr "지정된 값은 %s 형으로 형변환 할 수 없음, 해당 칼럼: \"%s\""
16050
16051#: parser/parse_utilcmd.c:3542
16052#, c-format
16053msgid "The cast requires a non-immutable conversion."
16054msgstr "형변환은 non-immutable 변환이 필요함"
16055
16056#: parser/parse_utilcmd.c:3543
16057#, c-format
16058msgid "Try putting the literal value in single quotes."
16059msgstr ""
16060
16061#: parser/scansup.c:204
16062#, c-format
16063msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%s\""
16064msgstr "\"%s\" 식별자는 \"%s\"(으)로 잘림"
16065
16066#: port/pg_shmem.c:196 port/sysv_shmem.c:196
16067#, c-format
16068msgid "could not create shared memory segment: %m"
16069msgstr "공유 메모리 세그먼트를 만들 수 없음: %m"
16070
16071#: port/pg_shmem.c:197 port/sysv_shmem.c:197
16072#, c-format
16073msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%zu, 0%o)."
16074msgstr "shmget(키=%lu, 크기=%zu, 0%o) 시스템 콜 실패"
16075
16076#: port/pg_shmem.c:201 port/sysv_shmem.c:201
16077#, c-format
16078msgid ""
16079"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory "
16080"segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter, or possibly that it is less "
16081"than your kernel's SHMMIN parameter.\n"
16082"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory "
16083"configuration."
16084msgstr ""
16085"이 오류를 일반적으로 PostgreSQL에서 사용할 공유 메모리 크기가 커널의 SHMMAX "
16086"값보다 크거나, SHMMIN 값보다 적은 경우 발생합니다.\n"
16087"공유 메모리 설정에 대한 보다 자세한 내용은 PostgreSQL 문서를 참조하십시오."
16088
16089#: port/pg_shmem.c:208 port/sysv_shmem.c:208
16090#, c-format
16091msgid ""
16092"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory "
16093"segment exceeded your kernel's SHMALL parameter.  You might need to "
16094"reconfigure the kernel with larger SHMALL.\n"
16095"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory "
16096"configuration."
16097msgstr ""
16098"이 오류를 일반적으로 PostgreSQL에서 사용할 공유 크기가 커널의 SHMALL 값보다 "
16099"큰 경우 발생합니다.  커널 환경 변수인 SHMALL 값을 좀 더 크게 설정하세요.\n"
16100"공유 메모리 설정에 대한 보다 자세한 내용은 PostgreSQL 문서를 참조하십시오."
16101
16102#: port/pg_shmem.c:214 port/sysv_shmem.c:214
16103#, c-format
16104msgid ""
16105"This error does *not* mean that you have run out of disk space.  It occurs "
16106"either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you "
16107"need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's "
16108"overall limit for shared memory has been reached.\n"
16109"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory "
16110"configuration."
16111msgstr ""
16112"이 오류는 서버를 실행하는데 필요한 디스크 공간이 부족해서 발생한 것이 아닙니"
16113"다.  이 오류는 서버가 사용할 공유 메모리 ID를 선점하지 못했을 때 발생합니"
16114"다.  커널 환경 설정값인 SHMMNI 값을 늘리거나,  시스템의 가용 공유 메모리량을 "
16115"확보하세요.\n"
16116"공유 메모리 설정에 대한 보다 자세한 내용은 PostgreSQL 문서를 참조하십시오."
16117
16118#: port/pg_shmem.c:505 port/sysv_shmem.c:505
16119#, c-format
16120msgid "could not map anonymous shared memory: %m"
16121msgstr "가용 공유 메모리 확보 실패: %m"
16122
16123#: port/pg_shmem.c:507 port/sysv_shmem.c:507
16124#, c-format
16125msgid ""
16126"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory "
16127"segment exceeded available memory, swap space, or huge pages. To reduce the "
16128"request size (currently %zu bytes), reduce PostgreSQL's shared memory usage, "
16129"perhaps by reducing shared_buffers or max_connections."
16130msgstr ""
16131"이 오류는 일반적으로 PostgreSQL에서 사용할 공유 메모리를 확보하지 못 했을 때 "
16132"발생합니다(물리 메모리, 스왑, huge page).  현재 요구 크기(%zu 바이트)를 좀 줄"
16133"여 보십시오. 줄이는 방법은, shared_buffers 값을 줄이거나 max_connections 값"
16134"을 줄여 보십시오."
16135
16136#: port/pg_shmem.c:573 port/sysv_shmem.c:573 port/win32_shmem.c:134
16137#, c-format
16138msgid "huge pages not supported on this platform"
16139msgstr "huge page 기능은 이 플랫폼에서 지원되지 않음"
16140
16141#: port/pg_shmem.c:668 port/sysv_shmem.c:668
16142#, c-format
16143msgid "could not stat data directory \"%s\": %m"
16144msgstr "\"%s\" 데이터 디렉터리 상태를 파악할 수 없음: %m"
16145
16146#: port/sysv_sema.c:123
16147#, c-format
16148msgid "could not create semaphores: %m"
16149msgstr "세마포어를 만들 수 없음: %m"
16150
16151#: port/sysv_sema.c:124
16152#, c-format
16153msgid "Failed system call was semget(%lu, %d, 0%o)."
16154msgstr "semget(%lu, %d, 0%o) 호출에 의한 시스템 콜 실패"
16155
16156#: port/sysv_sema.c:128
16157#, c-format
16158msgid ""
16159"This error does *not* mean that you have run out of disk space.  It occurs "
16160"when either the system limit for the maximum number of semaphore sets "
16161"(SEMMNI), or the system wide maximum number of semaphores (SEMMNS), would be "
16162"exceeded.  You need to raise the respective kernel parameter.  "
16163"Alternatively, reduce PostgreSQL's consumption of semaphores by reducing its "
16164"max_connections parameter.\n"
16165"The PostgreSQL documentation contains more information about configuring "
16166"your system for PostgreSQL."
16167msgstr ""
16168"이 오류는 서버를 실행하는데 필요한 디스크 공간이 부족해서 발생한 것이 아닙니"
16169"다.\n"
16170"이 오류는 시스템에서 지정한 최소 세마포어 수(SEMMNI)가 너무 크거나, 최대 세마"
16171"포어 수(SEMMNS)가 너무 적어서 서버를 실행할 수 없을 때 발생합니다. 이에 따"
16172"라, 정상적으로 서버가 실행되려면, 시스템 값들을 조정할 필요가 있습니다. 아니"
16173"면, 다른 방법으로, PostgreSQL의 환경 설정에서 max_connections 값을 줄여서 세"
16174"마포어 사용 수를 줄여보십시오.\n"
16175"보다 자세한 내용은 PostgreSQL 관리자 메뉴얼을 참조 하십시오."
16176
16177#: port/sysv_sema.c:158
16178#, c-format
16179msgid ""
16180"You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d.  "
16181"Look into the PostgreSQL documentation for details."
16182msgstr ""
16183"커널의 SEMVMX 값을 적어도 %d 정도로 늘려야할 필요가 있는 것 같습니다.  자세"
16184"한 것은 PostgreSQL 문서를 참조하세요."
16185
16186#: port/win32/crashdump.c:121
16187#, c-format
16188msgid "could not load dbghelp.dll, cannot write crash dump\n"
16189msgstr ""
16190
16191#: port/win32/crashdump.c:129
16192#, c-format
16193msgid ""
16194"could not load required functions in dbghelp.dll, cannot write crash dump\n"
16195msgstr ""
16196
16197#: port/win32/crashdump.c:160
16198#, c-format
16199msgid "could not open crash dump file \"%s\" for writing: error code %lu\n"
16200msgstr "\"%s\" 장애 덤프 파일을 쓰기 위해 열 수 없음: 오류 번호 %lu\n"
16201
16202#: port/win32/crashdump.c:167
16203#, c-format
16204msgid "wrote crash dump to file \"%s\"\n"
16205msgstr "\"%s\" 장애 덤프 파일을 만들었습니다.\n"
16206
16207#: port/win32/crashdump.c:169
16208#, c-format
16209msgid "could not write crash dump to file \"%s\": error code %lu\n"
16210msgstr "\"%s\" 장애 덤프 파일을 쓰기 실패: 오류 번호 %lu\n"
16211
16212#: port/win32/signal.c:194
16213#, c-format
16214msgid "could not create signal listener pipe for PID %d: error code %lu"
16215msgstr "%d pid를 위한 시그널 리슨너 파이프를 만들 수 없음: 오류 번호 %lu"
16216
16217#: port/win32/signal.c:274 port/win32/signal.c:306
16218#, c-format
16219msgid "could not create signal listener pipe: error code %lu; retrying\n"
16220msgstr "신호 수신기 파이프를 만들 수 없음: 오류 번호 %lu, 다시 시작 중\n"
16221
16222#: port/win32/signal.c:317
16223#, c-format
16224msgid "could not create signal dispatch thread: error code %lu\n"
16225msgstr "시그널 디스패치 쓰레드를 만들 수 없음: 오류 번호 %lu\n"
16226
16227#: port/win32_sema.c:104
16228#, c-format
16229msgid "could not create semaphore: error code %lu"
16230msgstr "세마포어를 만들 수 없음: 오류 번호 %lu"
16231
16232#: port/win32_sema.c:181
16233#, c-format
16234msgid "could not lock semaphore: error code %lu"
16235msgstr "세마포어를 잠글 수 없음: 오류 번호 %lu"
16236
16237#: port/win32_sema.c:201
16238#, c-format
16239msgid "could not unlock semaphore: error code %lu"
16240msgstr "세마포어 잠금을 해제할 수 없음: 오류 번호 %lu"
16241
16242#: port/win32_sema.c:231
16243#, c-format
16244msgid "could not try-lock semaphore: error code %lu"
16245msgstr "세마포어 잠금 시도 실패: 오류 번호 %lu"
16246
16247#: port/win32_shmem.c:173 port/win32_shmem.c:208 port/win32_shmem.c:226
16248#, c-format
16249msgid "could not create shared memory segment: error code %lu"
16250msgstr "공유 메모리 세그먼트를 만들 수 없음: 오류 번호 %lu"
16251
16252#: port/win32_shmem.c:174
16253#, c-format
16254msgid "Failed system call was CreateFileMapping(size=%zu, name=%s)."
16255msgstr "실패한 시스템 호출은 CreateFileMapping(크기=%zu, 이름=%s)입니다."
16256
16257#: port/win32_shmem.c:198
16258#, c-format
16259msgid "pre-existing shared memory block is still in use"
16260msgstr "기존 공유 메모리 블록이 여전히 사용되고 있음"
16261
16262#: port/win32_shmem.c:199
16263#, c-format
16264msgid ""
16265"Check if there are any old server processes still running, and terminate "
16266"them."
16267msgstr "실행 중인 이전 서버 프로세스가 있는지 확인하고 종료하십시오."
16268
16269#: port/win32_shmem.c:209
16270#, c-format
16271msgid "Failed system call was DuplicateHandle."
16272msgstr "실패한 시스템 호출은 DuplicateHandle입니다."
16273
16274#: port/win32_shmem.c:227
16275#, c-format
16276msgid "Failed system call was MapViewOfFileEx."
16277msgstr "실패한 시스템 호출은 MapViewOfFileEx입니다."
16278
16279#: postmaster/autovacuum.c:406
16280#, c-format
16281msgid "could not fork autovacuum launcher process: %m"
16282msgstr "autovacuum 실행기 프로세스를 실행할 수 없음: %m"
16283
16284#: postmaster/autovacuum.c:442
16285#, c-format
16286msgid "autovacuum launcher started"
16287msgstr "autovacuum 실행기가 시작됨"
16288
16289#: postmaster/autovacuum.c:826
16290#, c-format
16291msgid "autovacuum launcher shutting down"
16292msgstr "autovacuum 실행기를 종료하는 중"
16293
16294#: postmaster/autovacuum.c:1488
16295#, c-format
16296msgid "could not fork autovacuum worker process: %m"
16297msgstr "autovacuum 작업자 프로세스를 실행할 수 없음: %m"
16298
16299#: postmaster/autovacuum.c:1686
16300#, c-format
16301msgid "autovacuum: processing database \"%s\""
16302msgstr "autovacuum: \"%s\" 데이터베이스 처리 중"
16303
16304#: postmaster/autovacuum.c:2261
16305#, c-format
16306msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s.%s.%s\""
16307msgstr ""
16308"autovacuum: 더 이상 사용하지 않는 \"%s.%s.%s\" 임시 테이블을 삭제하는 중"
16309
16310#: postmaster/autovacuum.c:2467
16311#, c-format
16312msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\""
16313msgstr "\"%s.%s.%s\" 테이블 대상으로 자동 vacuum 작업 함"
16314
16315#: postmaster/autovacuum.c:2470
16316#, c-format
16317msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\""
16318msgstr "\"%s.%s.%s\" 테이블 자동 분석"
16319
16320#: postmaster/autovacuum.c:2656
16321#, c-format
16322msgid "processing work entry for relation \"%s.%s.%s\""
16323msgstr "\"%s.%s.%s\" 릴레이션 작업 항목 작업 중"
16324
16325#: postmaster/autovacuum.c:3228
16326#, c-format
16327msgid "autovacuum not started because of misconfiguration"
16328msgstr "서버 설정 정보가 잘못되어 자동 청소 작업이 실행되지 못했습니다."
16329
16330#: postmaster/autovacuum.c:3229
16331#, c-format
16332msgid "Enable the \"track_counts\" option."
16333msgstr "\"track_counts\" 옵션을 사용하십시오."
16334
16335#: postmaster/bgworker.c:393 postmaster/bgworker.c:856
16336#, c-format
16337msgid "registering background worker \"%s\""
16338msgstr ""
16339
16340#: postmaster/bgworker.c:425
16341#, c-format
16342msgid "unregistering background worker \"%s\""
16343msgstr ""
16344
16345#: postmaster/bgworker.c:590
16346#, c-format
16347msgid ""
16348"background worker \"%s\": must attach to shared memory in order to request a "
16349"database connection"
16350msgstr ""
16351
16352#: postmaster/bgworker.c:599
16353#, c-format
16354msgid ""
16355"background worker \"%s\": cannot request database access if starting at "
16356"postmaster start"
16357msgstr ""
16358
16359#: postmaster/bgworker.c:613
16360#, c-format
16361msgid "background worker \"%s\": invalid restart interval"
16362msgstr "\"%s\" 백그라운드 작업자: 잘못된 재실행 간격"
16363
16364#: postmaster/bgworker.c:628
16365#, c-format
16366msgid ""
16367"background worker \"%s\": parallel workers may not be configured for restart"
16368msgstr "\"%s\" 백그라운드 작업자: 이 병렬 작업자는 재실행 설정이 없음"
16369
16370#: postmaster/bgworker.c:673
16371#, c-format
16372msgid "terminating background worker \"%s\" due to administrator command"
16373msgstr "관리자 명령에 의해 \"%s\" 백그라운드 작업자를 종료합니다."
16374
16375#: postmaster/bgworker.c:864
16376#, c-format
16377msgid ""
16378"background worker \"%s\": must be registered in shared_preload_libraries"
16379msgstr ""
16380"\"%s\" 백그라운드 작업자: 먼저 shared_preload_libraries 설정값으로 등록되어"
16381"야 합니다."
16382
16383#: postmaster/bgworker.c:876
16384#, c-format
16385msgid ""
16386"background worker \"%s\": only dynamic background workers can request "
16387"notification"
16388msgstr ""
16389"\"%s\" 백그라운드 작업자: 동적 백그라운드 작업자만 알림을 요청할 수 있음"
16390
16391#: postmaster/bgworker.c:891
16392#, c-format
16393msgid "too many background workers"
16394msgstr "백그라운드 작업자가 너무 많음"
16395
16396#: postmaster/bgworker.c:892
16397#, c-format
16398msgid "Up to %d background worker can be registered with the current settings."
16399msgid_plural ""
16400"Up to %d background workers can be registered with the current settings."
16401msgstr[0] "현재 설정으로는 %d개의 백그라운드 작업자를 사용할 수 있습니다."
16402
16403#: postmaster/bgworker.c:896
16404#, c-format
16405msgid ""
16406"Consider increasing the configuration parameter \"max_worker_processes\"."
16407msgstr "\"max_worker_processes\" 환경 매개 변수 값을 좀 느려보십시오."
16408
16409#: postmaster/checkpointer.c:464
16410#, c-format
16411msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d second apart)"
16412msgid_plural "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)"
16413msgstr[0] "체크포인트가 너무 자주 발생함 (%d초 간격)"
16414
16415#: postmaster/checkpointer.c:468
16416#, c-format
16417msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_wal_size\"."
16418msgstr "\"max_wal_size\" 환경 매개 변수 값을 좀 느려보십시오."
16419
16420#: postmaster/checkpointer.c:1087
16421#, c-format
16422msgid "checkpoint request failed"
16423msgstr "체크포인트 요청 실패"
16424
16425#: postmaster/checkpointer.c:1088
16426#, c-format
16427msgid "Consult recent messages in the server log for details."
16428msgstr "더 자세한 것은 서버 로그 파일을 살펴보십시오."
16429
16430#: postmaster/checkpointer.c:1283
16431#, c-format
16432msgid "compacted fsync request queue from %d entries to %d entries"
16433msgstr ""
16434
16435#: postmaster/pgarch.c:148
16436#, c-format
16437msgid "could not fork archiver: %m"
16438msgstr "archiver 할당(fork) 실패: %m"
16439
16440#: postmaster/pgarch.c:456
16441#, c-format
16442msgid "archive_mode enabled, yet archive_command is not set"
16443msgstr "archive_mode가 사용 설정되었는데 archive_command가 설정되지 않음"
16444
16445#: postmaster/pgarch.c:484
16446#, c-format
16447msgid ""
16448"archiving write-ahead log file \"%s\" failed too many times, will try again "
16449"later"
16450msgstr ""
16451"\"%s\" 트랜잭션 로그 파일 아카이브 작업이 계속 실패하고 있습니다. 다음에 또 "
16452"시도할 것입니다."
16453
16454#: postmaster/pgarch.c:587
16455#, c-format
16456msgid "archive command failed with exit code %d"
16457msgstr "아카이브 명령 실패, 종료 코드: %d"
16458
16459#: postmaster/pgarch.c:589 postmaster/pgarch.c:599 postmaster/pgarch.c:606
16460#: postmaster/pgarch.c:612 postmaster/pgarch.c:621
16461#, c-format
16462msgid "The failed archive command was: %s"
16463msgstr "실패한 아카이브 명령: %s"
16464
16465#: postmaster/pgarch.c:596
16466#, c-format
16467msgid "archive command was terminated by exception 0x%X"
16468msgstr "0x%X 예외로 인해 아카이브 명령이 종료됨"
16469
16470#: postmaster/pgarch.c:598 postmaster/postmaster.c:3567
16471#, c-format
16472msgid ""
16473"See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value."
16474msgstr "16진수 값에 대한 설명은 C 포함 파일 \"ntstatus.h\"를 참조하십시오."
16475
16476#: postmaster/pgarch.c:603
16477#, c-format
16478msgid "archive command was terminated by signal %d: %s"
16479msgstr "%d번 시그널로 인해 아카이브 명령이 종료됨: %s"
16480
16481#: postmaster/pgarch.c:610
16482#, c-format
16483msgid "archive command was terminated by signal %d"
16484msgstr "%d번 시그널로 인해 아카이브 명령이 종료됨"
16485
16486#: postmaster/pgarch.c:619
16487#, c-format
16488msgid "archive command exited with unrecognized status %d"
16489msgstr "아카이브 명령이 인식할 수 없는 %d 상태로 종료됨"
16490
16491#: postmaster/pgarch.c:679
16492#, c-format
16493msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m"
16494msgstr "\"%s\" 디렉터리를 열 수 없습니다: %m"
16495
16496#: postmaster/pgstat.c:395
16497#, c-format
16498msgid "could not resolve \"localhost\": %s"
16499msgstr "\"localhost\" 이름의 호스트 IP를 구할 수 없습니다: %s"
16500
16501#: postmaster/pgstat.c:418
16502#, c-format
16503msgid "trying another address for the statistics collector"
16504msgstr "통계 수집기에서 사용할 다른 주소를 찾습니다"
16505
16506#: postmaster/pgstat.c:427
16507#, c-format
16508msgid "could not create socket for statistics collector: %m"
16509msgstr "통계 수집기에서 사용할 소켓을 만들 수 없습니다: %m"
16510
16511#: postmaster/pgstat.c:439
16512#, c-format
16513msgid "could not bind socket for statistics collector: %m"
16514msgstr "통계 수집기에서 사용할 소켓과 bind할 수 없습니다: %m"
16515
16516#: postmaster/pgstat.c:450
16517#, c-format
16518msgid "could not get address of socket for statistics collector: %m"
16519msgstr "통계 수집기에서 사용할 소켓의 주소를 구할 수 없습니다: %m"
16520
16521#: postmaster/pgstat.c:466
16522#, c-format
16523msgid "could not connect socket for statistics collector: %m"
16524msgstr "통계 수집기에서 사용할 소켓에 연결할 수 없습니다: %m"
16525
16526#: postmaster/pgstat.c:487
16527#, c-format
16528msgid "could not send test message on socket for statistics collector: %m"
16529msgstr "통계 수집기에서 사용할 소켓으로 테스트 메시지를 보낼 수 없습니다: %m"
16530
16531#: postmaster/pgstat.c:513
16532#, c-format
16533msgid "select() failed in statistics collector: %m"
16534msgstr "통계 수집기에서 select() 작업 오류: %m"
16535
16536#: postmaster/pgstat.c:528
16537#, c-format
16538msgid "test message did not get through on socket for statistics collector"
16539msgstr "통계 수집기에서 사용할 소켓으로 테스트 메시지를 처리할 수 없습니다"
16540
16541#: postmaster/pgstat.c:543
16542#, c-format
16543msgid "could not receive test message on socket for statistics collector: %m"
16544msgstr "통계 수집기에서 사용할 소켓으로 테스트 메시지를 받을 수 없습니다: %m"
16545
16546#: postmaster/pgstat.c:553
16547#, c-format
16548msgid "incorrect test message transmission on socket for statistics collector"
16549msgstr "통계 수집기에서 사용할 소켓으로 잘못된 테스트 메시지가 전달 되었습니다"
16550
16551#: postmaster/pgstat.c:576
16552#, c-format
16553msgid "could not set statistics collector socket to nonblocking mode: %m"
16554msgstr ""
16555"통계 수집기에서 사용하는 소켓 모드를 nonblocking 모드로 지정할 수 없습니다: "
16556"%m"
16557
16558#: postmaster/pgstat.c:615
16559#, c-format
16560msgid "disabling statistics collector for lack of working socket"
16561msgstr "현재 작업 소켓의 원할한 소통을 위해 통계 수집기 기능을 중지합니다"
16562
16563#: postmaster/pgstat.c:762
16564#, c-format
16565msgid "could not fork statistics collector: %m"
16566msgstr "통계 수집기를 fork할 수 없습니다: %m"
16567
16568#: postmaster/pgstat.c:1342
16569#, c-format
16570msgid "unrecognized reset target: \"%s\""
16571msgstr "알 수 없는 리셋 타겟: \"%s\""
16572
16573#: postmaster/pgstat.c:1343
16574#, c-format
16575msgid "Target must be \"archiver\" or \"bgwriter\"."
16576msgstr "사용 가능한 타겟은 \"archiver\" 또는 \"bgwriter\""
16577
16578#: postmaster/pgstat.c:4296
16579#, c-format
16580msgid "could not read statistics message: %m"
16581msgstr "통계 메시지를 읽을 수 없음: %m"
16582
16583#: postmaster/pgstat.c:4628 postmaster/pgstat.c:4785
16584#, c-format
16585msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m"
16586msgstr "\"%s\" 임시 통계 파일을 열 수 없음: %m"
16587
16588#: postmaster/pgstat.c:4695 postmaster/pgstat.c:4830
16589#, c-format
16590msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m"
16591msgstr "\"%s\" 임시 통계 파일에 쓰기 실패: %m"
16592
16593#: postmaster/pgstat.c:4704 postmaster/pgstat.c:4839
16594#, c-format
16595msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m"
16596msgstr "\"%s\" 임시 통계 파일을 닫을 수 없습니다: %m"
16597
16598#: postmaster/pgstat.c:4712 postmaster/pgstat.c:4847
16599#, c-format
16600msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m"
16601msgstr "\"%s\" 임시 통계 파일 이름을 \"%s\" (으)로 바꿀 수 없습니다: %m"
16602
16603#: postmaster/pgstat.c:4936 postmaster/pgstat.c:5142 postmaster/pgstat.c:5295
16604#, c-format
16605msgid "could not open statistics file \"%s\": %m"
16606msgstr "\"%s\" 통계 파일을 열 수 없음: %m"
16607
16608#: postmaster/pgstat.c:4948 postmaster/pgstat.c:4958 postmaster/pgstat.c:4979
16609#: postmaster/pgstat.c:5001 postmaster/pgstat.c:5016 postmaster/pgstat.c:5079
16610#: postmaster/pgstat.c:5154 postmaster/pgstat.c:5174 postmaster/pgstat.c:5192
16611#: postmaster/pgstat.c:5208 postmaster/pgstat.c:5226 postmaster/pgstat.c:5242
16612#: postmaster/pgstat.c:5307 postmaster/pgstat.c:5319 postmaster/pgstat.c:5331
16613#: postmaster/pgstat.c:5356 postmaster/pgstat.c:5378
16614#, c-format
16615msgid "corrupted statistics file \"%s\""
16616msgstr "\"%s\" 통계 파일이 손상되었음"
16617
16618#: postmaster/pgstat.c:5507
16619#, c-format
16620msgid ""
16621"using stale statistics instead of current ones because stats collector is "
16622"not responding"
16623msgstr ""
16624"현재 통계 수집기가 반응하지 않아 부정확한 통계정보가 사용되고 있습니다."
16625
16626#: postmaster/pgstat.c:5834
16627#, c-format
16628msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort"
16629msgstr "정리하는 동안 데이터베이스 해시 테이블이 손상 되었습니다 --- 중지함"
16630
16631#: postmaster/postmaster.c:710
16632#, c-format
16633msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n"
16634msgstr "%s: -f 옵션의 잘못된 인자: \"%s\"\n"
16635
16636#: postmaster/postmaster.c:796
16637#, c-format
16638msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n"
16639msgstr "%s: -t 옵션의 잘못된 인자: \"%s\"\n"
16640
16641#: postmaster/postmaster.c:847
16642#, c-format
16643msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n"
16644msgstr "%s: 잘못된 인자: \"%s\"\n"
16645
16646#: postmaster/postmaster.c:886
16647#, c-format
16648msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n"
16649msgstr ""
16650"%s: superuser_reserved_connections 값은 max_connections 값보다 작아야합니다\n"
16651
16652#: postmaster/postmaster.c:891
16653#, c-format
16654msgid "%s: max_wal_senders must be less than max_connections\n"
16655msgstr "%s: max_wal_senders 값은 max_connections 값보다 작아야합니다\n"
16656
16657#: postmaster/postmaster.c:896
16658#, c-format
16659msgid "WAL archival cannot be enabled when wal_level is \"minimal\""
16660msgstr "wal_level 값이 \"minimal\"일 때는 아카이브 작업을 할 수 없습니다."
16661
16662#: postmaster/postmaster.c:899
16663#, c-format
16664msgid ""
16665"WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"replica\" or "
16666"\"logical\""
16667msgstr ""
16668"WAL 스트리밍 작업(max_wal_senders > 0 인경우)은 wal_level 값이 \"replica\" 또"
16669"는 \"logical\" 이어야 합니다."
16670
16671#: postmaster/postmaster.c:907
16672#, c-format
16673msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n"
16674msgstr "%s: 잘못된 datetoken 테이블들, 복구하십시오.\n"
16675
16676#: postmaster/postmaster.c:1010 postmaster/postmaster.c:1108
16677#: utils/init/miscinit.c:1455
16678#, c-format
16679msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\""
16680msgstr "\"%s\" 매개 변수 구문이 잘못 되었습니다"
16681
16682#: postmaster/postmaster.c:1041
16683#, c-format
16684msgid "could not create listen socket for \"%s\""
16685msgstr "\"%s\" 응당 소켓을 만들 수 없습니다"
16686
16687#: postmaster/postmaster.c:1047
16688#, c-format
16689msgid "could not create any TCP/IP sockets"
16690msgstr "TCP/IP 소켓을 만들 수 없습니다."
16691
16692#: postmaster/postmaster.c:1130
16693#, c-format
16694msgid "could not create Unix-domain socket in directory \"%s\""
16695msgstr "\"%s\" 디렉터리에 유닉스 도메인 소켓을 만들 수 없습니다"
16696
16697#: postmaster/postmaster.c:1136
16698#, c-format
16699msgid "could not create any Unix-domain sockets"
16700msgstr "유닉스 도메인 소켓을 만들 수 없습니다"
16701
16702#: postmaster/postmaster.c:1148
16703#, c-format
16704msgid "no socket created for listening"
16705msgstr "서버 접속 대기 작업을 위한 소켓을 만들 수 없음"
16706
16707#: postmaster/postmaster.c:1188
16708#, c-format
16709msgid "could not create I/O completion port for child queue"
16710msgstr "하위 대기열에 대해 I/O 완료 포트를 만들 수 없음"
16711
16712#: postmaster/postmaster.c:1217
16713#, c-format
16714msgid "%s: could not change permissions of external PID file \"%s\": %s\n"
16715msgstr "%s: \"%s\" 외부 PID 파일의 접근 권한을 바꿀 수 없음: %s\n"
16716
16717#: postmaster/postmaster.c:1221
16718#, c-format
16719msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n"
16720msgstr "%s: 외부 pid 파일 \"%s\" 를 쓸 수 없음: %s\n"
16721
16722#: postmaster/postmaster.c:1278
16723#, c-format
16724msgid "ending log output to stderr"
16725msgstr "stderr 쪽 로그 출력을 중지합니다."
16726
16727#: postmaster/postmaster.c:1279
16728#, c-format
16729msgid "Future log output will go to log destination \"%s\"."
16730msgstr "자세한 로그는 \"%s\" 쪽으로 기록됩니다."
16731
16732#: postmaster/postmaster.c:1305 utils/init/postinit.c:213
16733#, c-format
16734msgid "could not load pg_hba.conf"
16735msgstr "pg_hba.conf를 로드할 수 없음"
16736
16737#: postmaster/postmaster.c:1331
16738#, c-format
16739msgid "postmaster became multithreaded during startup"
16740msgstr ""
16741
16742#: postmaster/postmaster.c:1332
16743#, c-format
16744msgid "Set the LC_ALL environment variable to a valid locale."
16745msgstr "LC_ALL 환경 설정값으로 알맞은 로케일 이름을 지정하세요."
16746
16747#: postmaster/postmaster.c:1437
16748#, c-format
16749msgid "%s: could not locate matching postgres executable"
16750msgstr "%s: 실행가능한 postgres 프로그램을 찾을 수 없습니다"
16751
16752#: postmaster/postmaster.c:1460 utils/misc/tzparser.c:341
16753#, c-format
16754msgid ""
16755"This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file "
16756"\"%s\" has been moved away from its proper location."
16757msgstr ""
16758"이 문제는 PostgreSQL 설치가 불완전하게 되었거나, \"%s\" 파일이 올바른 위치에 "
16759"있지 않아서 발생했습니다."
16760
16761#: postmaster/postmaster.c:1488
16762#, c-format
16763msgid "data directory \"%s\" does not exist"
16764msgstr "\"%s\" 데이터 디렉터리 없음"
16765
16766#: postmaster/postmaster.c:1493
16767#, c-format
16768msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m"
16769msgstr "\"%s\" 디렉터리 읽기 권한 없음: %m"
16770
16771#: postmaster/postmaster.c:1501
16772#, c-format
16773msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory"
16774msgstr "지정한 \"%s\" 데이터 디렉터리는 디렉터리가 아님"
16775
16776#: postmaster/postmaster.c:1517
16777#, c-format
16778msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership"
16779msgstr "\"%s\" 데이터 디렉터리 소유주가 잘못 되었습니다."
16780
16781#: postmaster/postmaster.c:1519
16782#, c-format
16783msgid "The server must be started by the user that owns the data directory."
16784msgstr "서버는 지정한 데이터 디렉터리의 소유주 권한으로 시작되어야합니다."
16785
16786#: postmaster/postmaster.c:1539
16787#, c-format
16788msgid "data directory \"%s\" has group or world access"
16789msgstr "\"%s\" 데이터 디렉터리 액세스 권한이 잘못 되었습니다"
16790
16791#: postmaster/postmaster.c:1541
16792#, c-format
16793msgid "Permissions should be u=rwx (0700)."
16794msgstr "액세스 권한은 u=rwx (0700) 값이어야 합니다."
16795
16796#: postmaster/postmaster.c:1552
16797#, c-format
16798msgid ""
16799"%s: could not find the database system\n"
16800"Expected to find it in the directory \"%s\",\n"
16801"but could not open file \"%s\": %s\n"
16802msgstr ""
16803"%s: 데이터베이스 시스템을 찾을 수 없습니다\n"
16804"\"%s\" 디렉터리 안에 해당 자료가 있기를 기대했는데,\n"
16805"\"%s\" 파일을 열 수가 없었습니다: %s\n"
16806
16807#: postmaster/postmaster.c:1729
16808#, c-format
16809msgid "select() failed in postmaster: %m"
16810msgstr "postmaster에서 select() 작동 실패: %m"
16811
16812#: postmaster/postmaster.c:1884
16813#, c-format
16814msgid ""
16815"performing immediate shutdown because data directory lock file is invalid"
16816msgstr ""
16817
16818#: postmaster/postmaster.c:1962 postmaster/postmaster.c:1993
16819#, c-format
16820msgid "incomplete startup packet"
16821msgstr "아직 완료되지 않은 시작 패킷"
16822
16823#: postmaster/postmaster.c:1974
16824#, c-format
16825msgid "invalid length of startup packet"
16826msgstr "시작 패킷의 길이가 잘못 되었습니다"
16827
16828#: postmaster/postmaster.c:2032
16829#, c-format
16830msgid "failed to send SSL negotiation response: %m"
16831msgstr "SSL 연결 작업에 오류가 발생했습니다: %m"
16832
16833#: postmaster/postmaster.c:2061
16834#, c-format
16835msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u"
16836msgstr ""
16837"지원하지 않는 frontend 프로토콜 %u.%u: 서버에서 지원하는 프로토콜 %u.0 .. %u."
16838"%u"
16839
16840#: postmaster/postmaster.c:2124 utils/misc/guc.c:5770 utils/misc/guc.c:5863
16841#: utils/misc/guc.c:7164 utils/misc/guc.c:9918 utils/misc/guc.c:9952
16842#, c-format
16843msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\""
16844msgstr "잘못된 \"%s\" 매개 변수의 값: \"%s\""
16845
16846#: postmaster/postmaster.c:2127
16847#, c-format
16848msgid "Valid values are: \"false\", 0, \"true\", 1, \"database\"."
16849msgstr ""
16850
16851#: postmaster/postmaster.c:2147
16852#, c-format
16853msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte"
16854msgstr "잘못된 시작 패킷 레이아웃: 마지막 바이트로 종결문자가 발견되었음"
16855
16856#: postmaster/postmaster.c:2175
16857#, c-format
16858msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet"
16859msgstr "시작 패킷에서 지정한 사용자는 PostgreSQL 사용자 이름이 아닙니다"
16860
16861#: postmaster/postmaster.c:2234
16862#, c-format
16863msgid "the database system is starting up"
16864msgstr "데이터베이스 시스템이 새로 가동 중입니다."
16865
16866#: postmaster/postmaster.c:2239
16867#, c-format
16868msgid "the database system is shutting down"
16869msgstr "데이터베이스 시스템이 중지 중입니다"
16870
16871#: postmaster/postmaster.c:2244
16872#, c-format
16873msgid "the database system is in recovery mode"
16874msgstr "데이터베이스 시스템이 자동 복구 작업 중입니다."
16875
16876#: postmaster/postmaster.c:2249 storage/ipc/procarray.c:292
16877#: storage/ipc/sinvaladt.c:298 storage/lmgr/proc.c:338
16878#, c-format
16879msgid "sorry, too many clients already"
16880msgstr "최대 동시 접속자 수를 초과했습니다."
16881
16882#: postmaster/postmaster.c:2311
16883#, c-format
16884msgid "wrong key in cancel request for process %d"
16885msgstr "프로세스 %d에 대한 취소 요청에 잘못된 키가 있음"
16886
16887#: postmaster/postmaster.c:2319
16888#, c-format
16889msgid "PID %d in cancel request did not match any process"
16890msgstr "취소 요청의 PID %d과(와) 일치하는 프로세스가 없음"
16891
16892#: postmaster/postmaster.c:2530
16893#, c-format
16894msgid "received SIGHUP, reloading configuration files"
16895msgstr "SIGHUP 신호를 받아서, 환경설정파일을 다시 읽고 있습니다."
16896
16897#: postmaster/postmaster.c:2555
16898#, c-format
16899msgid "pg_hba.conf was not reloaded"
16900msgstr "pg_hba.conf 파일이 다시 로드되지 않았음"
16901
16902#: postmaster/postmaster.c:2559
16903#, c-format
16904msgid "pg_ident.conf was not reloaded"
16905msgstr "pg_ident.conf 파일이 다시 로드되지 않았음"
16906
16907#: postmaster/postmaster.c:2569
16908#, c-format
16909msgid "SSL configuration was not reloaded"
16910msgstr "SSL 설정이 다시 로드되지 않았음"
16911
16912#: postmaster/postmaster.c:2617
16913#, c-format
16914msgid "received smart shutdown request"
16915msgstr "smart 중지 요청을 받았습니다."
16916
16917#: postmaster/postmaster.c:2675
16918#, c-format
16919msgid "received fast shutdown request"
16920msgstr "fast 중지 요청을 받았습니다."
16921
16922#: postmaster/postmaster.c:2708
16923#, c-format
16924msgid "aborting any active transactions"
16925msgstr "모든 활성화 되어있는 트랜잭션을 중지하고 있습니다."
16926
16927#: postmaster/postmaster.c:2742
16928#, c-format
16929msgid "received immediate shutdown request"
16930msgstr "immediate 중지 요청을 받았습니다."
16931
16932#: postmaster/postmaster.c:2809
16933#, c-format
16934msgid "shutdown at recovery target"
16935msgstr "복구 타겟에서 중지함"
16936
16937#: postmaster/postmaster.c:2825 postmaster/postmaster.c:2848
16938msgid "startup process"
16939msgstr "시작 프로세스"
16940
16941#: postmaster/postmaster.c:2828
16942#, c-format
16943msgid "aborting startup due to startup process failure"
16944msgstr "시작 프로세스 실패 때문에 서버 시작이 중지 되었습니다"
16945
16946#: postmaster/postmaster.c:2889
16947#, c-format
16948msgid "database system is ready to accept connections"
16949msgstr "이제 데이터베이스 서버로 접속할 수 있습니다"
16950
16951#: postmaster/postmaster.c:2910
16952msgid "background writer process"
16953msgstr "백그라운드 writer 프로세스"
16954
16955#: postmaster/postmaster.c:2964
16956msgid "checkpointer process"
16957msgstr "체크포인트 프로세스"
16958
16959#: postmaster/postmaster.c:2980
16960msgid "WAL writer process"
16961msgstr "WAL 쓰기 프로세스"
16962
16963#: postmaster/postmaster.c:2995
16964msgid "WAL receiver process"
16965msgstr "WAL 수신 프로세스"
16966
16967#: postmaster/postmaster.c:3010
16968msgid "autovacuum launcher process"
16969msgstr "autovacuum 실행기 프로세스"
16970
16971#: postmaster/postmaster.c:3025
16972msgid "archiver process"
16973msgstr "archiver 프로세스"
16974
16975#: postmaster/postmaster.c:3041
16976msgid "statistics collector process"
16977msgstr "통계 수집기 프로세스"
16978
16979#: postmaster/postmaster.c:3055
16980msgid "system logger process"
16981msgstr "시스템 로그 프로세스"
16982
16983#: postmaster/postmaster.c:3117
16984msgid "worker process"
16985msgstr "작업자 프로세스"
16986
16987#: postmaster/postmaster.c:3200 postmaster/postmaster.c:3220
16988#: postmaster/postmaster.c:3227 postmaster/postmaster.c:3245
16989msgid "server process"
16990msgstr "서버 프로세스"
16991
16992#: postmaster/postmaster.c:3299
16993#, c-format
16994msgid "terminating any other active server processes"
16995msgstr "다른 활성화 되어있는 서버 프로세스를 마치고 있는 중입니다"
16996
16997#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
16998#. "server process"
16999#: postmaster/postmaster.c:3555
17000#, c-format
17001msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d"
17002msgstr "%s (PID %d) 프로그램은 %d 코드로 마쳤습니다"
17003
17004#: postmaster/postmaster.c:3557 postmaster/postmaster.c:3568
17005#: postmaster/postmaster.c:3579 postmaster/postmaster.c:3588
17006#: postmaster/postmaster.c:3598
17007#, c-format
17008msgid "Failed process was running: %s"
17009msgstr ""
17010
17011#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
17012#. "server process"
17013#: postmaster/postmaster.c:3565
17014#, c-format
17015msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X"
17016msgstr "%s (PID %d) 프로세스가 0x%X 예외로 인해 종료됨"
17017
17018#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
17019#. "server process"
17020#: postmaster/postmaster.c:3575
17021#, c-format
17022msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s"
17023msgstr "%s (PID %d) 프로세스가 %d번 시그널을 받아 종료됨: %s"
17024
17025#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
17026#. "server process"
17027#: postmaster/postmaster.c:3586
17028#, c-format
17029msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d"
17030msgstr "%s (PID %d) 프로세스가 %d번 시그널을 받아 종료됨"
17031
17032#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
17033#. "server process"
17034#: postmaster/postmaster.c:3596
17035#, c-format
17036msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d"
17037msgstr "%s (PID %d) 프로세스가 인식할 수 없는 %d 상태로 종료됨"
17038
17039#: postmaster/postmaster.c:3783
17040#, c-format
17041msgid "abnormal database system shutdown"
17042msgstr "비정상적인 데이터베이스 시스템 서비스를 중지"
17043
17044#: postmaster/postmaster.c:3823
17045#, c-format
17046msgid "all server processes terminated; reinitializing"
17047msgstr "모든 서버 프로세스가 중지 되었습니다; 재 초기화 중"
17048
17049#: postmaster/postmaster.c:3989 postmaster/postmaster.c:5400
17050#: postmaster/postmaster.c:5764
17051#, c-format
17052msgid "could not generate random cancel key"
17053msgstr "무작위 취소 키를 만들 수 없음"
17054
17055#: postmaster/postmaster.c:4043
17056#, c-format
17057msgid "could not fork new process for connection: %m"
17058msgstr "연결을 위한 새 프로세스 할당(fork) 실패: %m"
17059
17060#: postmaster/postmaster.c:4085
17061msgid "could not fork new process for connection: "
17062msgstr "연결을 위한 새 프로세스 할당(fork) 실패: "
17063
17064#: postmaster/postmaster.c:4199
17065#, c-format
17066msgid "connection received: host=%s port=%s"
17067msgstr "접속 수락: host=%s port=%s"
17068
17069#: postmaster/postmaster.c:4204
17070#, c-format
17071msgid "connection received: host=%s"
17072msgstr "접속 수락: host=%s"
17073
17074#: postmaster/postmaster.c:4489
17075#, c-format
17076msgid "could not execute server process \"%s\": %m"
17077msgstr "\"%s\" 서버 프로세스를 실행할 수 없음: %m"
17078
17079#: postmaster/postmaster.c:4642
17080#, c-format
17081msgid "giving up after too many tries to reserve shared memory"
17082msgstr ""
17083
17084#: postmaster/postmaster.c:4643
17085#, c-format
17086msgid "This might be caused by ASLR or antivirus software."
17087msgstr ""
17088
17089#: postmaster/postmaster.c:4840
17090#, c-format
17091msgid "SSL configuration could not be loaded in child process"
17092msgstr ""
17093
17094#: postmaster/postmaster.c:4972
17095#, c-format
17096msgid "Please report this to <pgsql-bugs@postgresql.org>."
17097msgstr "이 내용을 <pgsql-bugs@postgresql.org> 주소로 보고하십시오."
17098
17099#: postmaster/postmaster.c:5059
17100#, c-format
17101msgid "database system is ready to accept read only connections"
17102msgstr "데이터베이스 시스템이 읽기 전용으로 연결을 수락할 준비가 되었습니다."
17103
17104#: postmaster/postmaster.c:5328
17105#, c-format
17106msgid "could not fork startup process: %m"
17107msgstr "시작 프로세스 할당(fork) 실패: %m"
17108
17109#: postmaster/postmaster.c:5332
17110#, c-format
17111msgid "could not fork background writer process: %m"
17112msgstr "백그라운 writer 프로세스를 할당(fork)할 수 없습니다: %m"
17113
17114#: postmaster/postmaster.c:5336
17115#, c-format
17116msgid "could not fork checkpointer process: %m"
17117msgstr "체크포인트 프로세스를 할당(fork)할 수 없습니다: %m"
17118
17119#: postmaster/postmaster.c:5340
17120#, c-format
17121msgid "could not fork WAL writer process: %m"
17122msgstr "WAL 쓰기 프로세스를 할당(fork)할 수 없음: %m"
17123
17124#: postmaster/postmaster.c:5344
17125#, c-format
17126msgid "could not fork WAL receiver process: %m"
17127msgstr "WAL 수신 프로세스를 할당(fork)할 수 없음: %m"
17128
17129#: postmaster/postmaster.c:5348
17130#, c-format
17131msgid "could not fork process: %m"
17132msgstr "프로세스 할당(fork) 실패: %m"
17133
17134#: postmaster/postmaster.c:5535 postmaster/postmaster.c:5558
17135#, c-format
17136msgid "database connection requirement not indicated during registration"
17137msgstr ""
17138
17139#: postmaster/postmaster.c:5542 postmaster/postmaster.c:5565
17140#, c-format
17141msgid "invalid processing mode in background worker"
17142msgstr "백그라운드 작업자에서 잘못된 프로세싱 모드가 사용됨"
17143
17144#: postmaster/postmaster.c:5637
17145#, c-format
17146msgid "starting background worker process \"%s\""
17147msgstr "\"%s\" 백그라운드 작업자 프로세스를 시작합니다."
17148
17149#: postmaster/postmaster.c:5649
17150#, c-format
17151msgid "could not fork worker process: %m"
17152msgstr "작업자 프로세스를 할당(fork)할 수 없음: %m"
17153
17154#: postmaster/postmaster.c:6073
17155#, c-format
17156msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d"
17157msgstr "백엔드에서 사용하기 위해 %d 소켓을 복사할 수 없음: 오류 코드 %d"
17158
17159#: postmaster/postmaster.c:6105
17160#, c-format
17161msgid "could not create inherited socket: error code %d\n"
17162msgstr "상속된 소켓을 만들 수 없음: 오류 코드 %d\n"
17163
17164#: postmaster/postmaster.c:6134
17165#, c-format
17166msgid "could not open backend variables file \"%s\": %s\n"
17167msgstr "\"%s\" 백엔드 변수 파일을 열 수 없음: %s\n"
17168
17169#: postmaster/postmaster.c:6141
17170#, c-format
17171msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n"
17172msgstr "\"%s\" 백엔드 변수 파일을 읽을 수 없음: %s\n"
17173
17174#: postmaster/postmaster.c:6150
17175#, c-format
17176msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
17177msgstr "\"%s\" 파일을 삭제할 수 없음: %s\n"
17178
17179#: postmaster/postmaster.c:6167
17180#, c-format
17181msgid "could not map view of backend variables: error code %lu\n"
17182msgstr "백엔드 변수 파일의 view를 map할 수 없음: 오류 코드 %lu\n"
17183
17184#: postmaster/postmaster.c:6176
17185#, c-format
17186msgid "could not unmap view of backend variables: error code %lu\n"
17187msgstr "백엔드 변수 파일의 view를 unmap할 수 없음: 오류 코드 %lu\n"
17188
17189#: postmaster/postmaster.c:6183
17190#, c-format
17191msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n"
17192msgstr "백엔드 변수 파일을 닫을 수 없음: 오류 코드 %lu\n"
17193
17194#: postmaster/postmaster.c:6344
17195#, c-format
17196msgid "could not read exit code for process\n"
17197msgstr "프로세스의 종료 코드를 읽을 수 없음\n"
17198
17199#: postmaster/postmaster.c:6349
17200#, c-format
17201msgid "could not post child completion status\n"
17202msgstr "하위 완료 상태를 게시할 수 없음\n"
17203
17204#: postmaster/syslogger.c:452 postmaster/syslogger.c:1053
17205#, c-format
17206msgid "could not read from logger pipe: %m"
17207msgstr "로그 파이프에서 읽기 실패: %m"
17208
17209#: postmaster/syslogger.c:502
17210#, c-format
17211msgid "logger shutting down"
17212msgstr "로그 작업 끝내는 중"
17213
17214#: postmaster/syslogger.c:546 postmaster/syslogger.c:560
17215#, c-format
17216msgid "could not create pipe for syslog: %m"
17217msgstr "syslog에서 사용할 파이프를 만들 수 없습니다: %m"
17218
17219#: postmaster/syslogger.c:596
17220#, c-format
17221msgid "could not fork system logger: %m"
17222msgstr "시스템 로거(logger)를 확보하질 못 했습니다: %m"
17223
17224#: postmaster/syslogger.c:632
17225#, c-format
17226msgid "redirecting log output to logging collector process"
17227msgstr "서버 로그를 로그 수집 프로세스로 보냅니다."
17228
17229#: postmaster/syslogger.c:633
17230#, c-format
17231msgid "Future log output will appear in directory \"%s\"."
17232msgstr "이제부터 서버 로그는 \"%s\" 디렉토리에 보관됩니다."
17233
17234#: postmaster/syslogger.c:641
17235#, c-format
17236msgid "could not redirect stdout: %m"
17237msgstr "표준출력을 redirect 하지 못했습니다: %m"
17238
17239#: postmaster/syslogger.c:646 postmaster/syslogger.c:663
17240#, c-format
17241msgid "could not redirect stderr: %m"
17242msgstr "표준오류(stderr)를 redirect 하지 못했습니다: %m"
17243
17244#: postmaster/syslogger.c:1008
17245#, c-format
17246msgid "could not write to log file: %s\n"
17247msgstr "로그파일 쓰기 실패: %s\n"
17248
17249#: postmaster/syslogger.c:1150
17250#, c-format
17251msgid "could not open log file \"%s\": %m"
17252msgstr "\"%s\" 잠금파일을 열 수 없음: %m"
17253
17254#: postmaster/syslogger.c:1212 postmaster/syslogger.c:1256
17255#, c-format
17256msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to re-enable)"
17257msgstr ""
17258"로그파일 자동 교체 기능을 금지합니다(교체하려면 SIGHUP 시그널을 사용함)"
17259
17260#: regex/regc_pg_locale.c:262
17261#, c-format
17262msgid "could not determine which collation to use for regular expression"
17263msgstr "정규식을 사용해서 사용할 정렬규칙(collation)을 찾을 수 없음"
17264
17265#: replication/basebackup.c:303
17266#, c-format
17267msgid "could not stat control file \"%s\": %m"
17268msgstr "\"%s\" 컨트롤 파일의 정보를 구할 수 없음: %m"
17269
17270#: replication/basebackup.c:412
17271#, c-format
17272msgid "could not find any WAL files"
17273msgstr "어떤 WAL 파일도 찾을 수 없음"
17274
17275#: replication/basebackup.c:425 replication/basebackup.c:439
17276#: replication/basebackup.c:448
17277#, c-format
17278msgid "could not find WAL file \"%s\""
17279msgstr "\"%s\" WAL 파일 찾기 실패"
17280
17281#: replication/basebackup.c:487 replication/basebackup.c:513
17282#, c-format
17283msgid "unexpected WAL file size \"%s\""
17284msgstr "\"%s\" WAL 파일의 크기가 알맞지 않음"
17285
17286#: replication/basebackup.c:499 replication/basebackup.c:1228
17287#, c-format
17288msgid "base backup could not send data, aborting backup"
17289msgstr "베이스 백업에서 자료를 보낼 수 없음. 백업을 중지합니다."
17290
17291#: replication/basebackup.c:601 replication/basebackup.c:610
17292#: replication/basebackup.c:619 replication/basebackup.c:628
17293#: replication/basebackup.c:637 replication/basebackup.c:648
17294#: replication/basebackup.c:665
17295#, c-format
17296msgid "duplicate option \"%s\""
17297msgstr "\"%s\" 옵션을 두 번 지정했습니다"
17298
17299#: replication/basebackup.c:654 utils/misc/guc.c:5780
17300#, c-format
17301msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)"
17302msgstr ""
17303"%d 값은 \"%s\" 매개 변수의 값으로 타당한 범위(%d .. %d)를 벗어났습니다."
17304
17305#: replication/basebackup.c:928 replication/basebackup.c:1025
17306#, c-format
17307msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m"
17308msgstr "파일 또는 디렉터리 \"%s\"의 상태를 확인할 수 없음: %m"
17309
17310#: replication/basebackup.c:1180
17311#, c-format
17312msgid "skipping special file \"%s\""
17313msgstr "\"%s\" 특수 파일을 건너뜀"
17314
17315#: replication/basebackup.c:1293
17316#, c-format
17317msgid "file name too long for tar format: \"%s\""
17318msgstr "tar 파일로 묶기에는 파일 이름이 너무 긺: \"%s\""
17319
17320#: replication/basebackup.c:1298
17321#, c-format
17322msgid ""
17323"symbolic link target too long for tar format: file name \"%s\", target \"%s\""
17324msgstr ""
17325"tar 포멧을 사용하기에는 심볼릭 링크의 대상 경로가 너무 깁니다: 파일 이름 \"%s"
17326"\", 대상 \"%s\""
17327
17328#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:231
17329#, c-format
17330msgid "invalid connection string syntax: %s"
17331msgstr "잘못된 연결 문자열 구문: %s"
17332
17333#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:255
17334#, c-format
17335msgid "could not parse connection string: %s"
17336msgstr "접속 문자열을 분석할 수 없음: %s"
17337
17338#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:305
17339#, c-format
17340msgid ""
17341"could not receive database system identifier and timeline ID from the "
17342"primary server: %s"
17343msgstr ""
17344"주 서버에서 데이터베이스 시스템 식별번호와 타임라인 번호를 받을 수 없음: %s"
17345
17346#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:316
17347#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:523
17348#, c-format
17349msgid "invalid response from primary server"
17350msgstr "주 서버에서 잘못된 응답이 왔음"
17351
17352#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:317
17353#, c-format
17354msgid ""
17355"Could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and "
17356"%d or more fields."
17357msgstr ""
17358"시스템을 식별할 수 없음: 로우수 %d, 필드수 %d, 예상값: 로우수 %d, 필드수 %d "
17359"이상"
17360
17361#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:383
17362#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:389
17363#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:414
17364#, c-format
17365msgid "could not start WAL streaming: %s"
17366msgstr "WAL 스트리밍 작업을 시작할 수 없음: %s"
17367
17368#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:433
17369#, c-format
17370msgid "could not send end-of-streaming message to primary: %s"
17371msgstr "주 서버로 스트리밍 종료 메시지를 보낼 수 없음: %s"
17372
17373#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:455
17374#, c-format
17375msgid "unexpected result set after end-of-streaming"
17376msgstr "스트리밍 종료 요청에 대한 잘못된 응답을 받음"
17377
17378#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:469
17379#, c-format
17380msgid "error while shutting down streaming COPY: %s"
17381msgstr "COPY 스트리밍 종료 중 오류 발생: %s"
17382
17383#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:478
17384#, c-format
17385msgid "error reading result of streaming command: %s"
17386msgstr "스트리밍 명령에 대한 결과 처리에서 오류 발생: %s"
17387
17388#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:486
17389#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:714
17390#, c-format
17391msgid "unexpected result after CommandComplete: %s"
17392msgstr "CommandComplete 작업 후 예상치 못한 결과를 받음: %s"
17393
17394#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:512
17395#, c-format
17396msgid "could not receive timeline history file from the primary server: %s"
17397msgstr "주 서버에서 타임라인 내역 파일을 받을 수 없음: %s"
17398
17399#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:524
17400#, c-format
17401msgid "Expected 1 tuple with 2 fields, got %d tuples with %d fields."
17402msgstr "2개의 칼럼으로 된 하나의 튜플을 예상하지만, %d 튜플 (%d 칼럼)을 수신함"
17403
17404#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:678
17405#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:729
17406#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:735
17407#, c-format
17408msgid "could not receive data from WAL stream: %s"
17409msgstr "WAL 스트림에서 자료 받기 실패: %s"
17410
17411#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:754
17412#, c-format
17413msgid "could not send data to WAL stream: %s"
17414msgstr "WAL 스트림에 데이터를 보낼 수 없음: %s"
17415
17416#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:803
17417#, c-format
17418msgid "could not create replication slot \"%s\": %s"
17419msgstr "\"%s\" 복제 슬롯을 만들 수 없음: %s"
17420
17421#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:837
17422#, c-format
17423msgid "invalid query response"
17424msgstr "잘못된 쿼리 응답"
17425
17426#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:838
17427#, c-format
17428msgid "Expected %d fields, got %d fields."
17429msgstr "%d개의 칼럼을 예상하지만, %d개의 칼럼을 수신함"
17430
17431#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:907
17432#, c-format
17433msgid "the query interface requires a database connection"
17434msgstr "이 쿼리 인터페이스는 데이터베이스 연결이 필요합니다"
17435
17436#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:938
17437msgid "empty query"
17438msgstr "빈 쿼리"
17439
17440#: replication/logical/launcher.c:298
17441#, c-format
17442msgid "starting logical replication worker for subscription \"%s\""
17443msgstr "\"%s\" 구독을 위해 논리 복제 작업자를 시작합니다"
17444
17445#: replication/logical/launcher.c:305
17446#, c-format
17447msgid "cannot start logical replication workers when max_replication_slots = 0"
17448msgstr ""
17449"max_replication_slots = 0 설정 때문에 논리 복제 작업자를 시작 할 수 없습니다"
17450
17451#: replication/logical/launcher.c:385
17452#, c-format
17453msgid "out of logical replication worker slots"
17454msgstr "더 이상의 논리 복제 작업자용 슬롯이 없습니다"
17455
17456#: replication/logical/launcher.c:386
17457#, c-format
17458msgid "You might need to increase max_logical_replication_workers."
17459msgstr "max_logical_replication_workers 값을 늘리세요."
17460
17461#: replication/logical/launcher.c:440
17462#, c-format
17463msgid "out of background worker slots"
17464msgstr "백그라운 작업자 슬롯이 모자랍니다"
17465
17466#: replication/logical/launcher.c:441
17467#, c-format
17468msgid "You might need to increase max_worker_processes."
17469msgstr "max_worker_processes 값을 늘리세요."
17470
17471#: replication/logical/launcher.c:624
17472#, c-format
17473msgid "logical replication worker slot %d is empty, cannot attach"
17474msgstr ""
17475
17476#: replication/logical/launcher.c:633
17477#, c-format
17478msgid ""
17479"logical replication worker slot %d is already used by another worker, cannot "
17480"attach"
17481msgstr ""
17482
17483#: replication/logical/launcher.c:885
17484#, c-format
17485msgid "logical replication launcher started"
17486msgstr "논리 복제 관리자가 시작됨"
17487
17488#: replication/logical/logical.c:83
17489#, c-format
17490msgid "logical decoding requires wal_level >= logical"
17491msgstr "논리적 디코딩 기능은 wal_level 값이 logical 이상이어야 함"
17492
17493#: replication/logical/logical.c:88
17494#, c-format
17495msgid "logical decoding requires a database connection"
17496msgstr "논리적 디코딩 기능은 데이터베이스 연결이 필요합니다"
17497
17498#: replication/logical/logical.c:106
17499#, c-format
17500msgid "logical decoding cannot be used while in recovery"
17501msgstr "논리적 디코딩 기능은 복구 상태에서는 사용할 수 없음"
17502
17503#: replication/logical/logical.c:243 replication/logical/logical.c:365
17504#, c-format
17505msgid "cannot use physical replication slot for logical decoding"
17506msgstr "논리적 디코딩에서는 물리적 복제 슬롯을 사용할 수 없음"
17507
17508#: replication/logical/logical.c:248 replication/logical/logical.c:370
17509#, c-format
17510msgid "replication slot \"%s\" was not created in this database"
17511msgstr "\"%s\" 복제 슬롯이 이 데이터베이스 만들어져있지 않음"
17512
17513#: replication/logical/logical.c:255
17514#, c-format
17515msgid ""
17516"cannot create logical replication slot in transaction that has performed "
17517"writes"
17518msgstr ""
17519"자료 변경 작업이 있는 트랜잭션 안에서는 논리적 복제 슬롯을 만들 수 없음"
17520
17521#: replication/logical/logical.c:408
17522#, c-format
17523msgid "starting logical decoding for slot \"%s\""
17524msgstr "\"%s\" 이름의 논리적 복제 슬롯을 만드는 중"
17525
17526#: replication/logical/logical.c:410
17527#, c-format
17528msgid "streaming transactions committing after %X/%X, reading WAL from %X/%X"
17529msgstr ""
17530
17531#: replication/logical/logical.c:557
17532#, c-format
17533msgid ""
17534"slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback, associated LSN %X/%X"
17535msgstr ""
17536
17537#: replication/logical/logical.c:564
17538#, c-format
17539msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback"
17540msgstr ""
17541
17542#: replication/logical/logicalfuncs.c:114 replication/slotfuncs.c:32
17543#, c-format
17544msgid "must be superuser or replication role to use replication slots"
17545msgstr ""
17546"복제 슬롯은 superuser 또는 replication 롤 옵션을 포함한 사용자만 사용할 수 있"
17547"습니다."
17548
17549#: replication/logical/logicalfuncs.c:153
17550#, c-format
17551msgid "slot name must not be null"
17552msgstr "슬롯 이름으로 null 값을 사용할 수 없습니다"
17553
17554#: replication/logical/logicalfuncs.c:169
17555#, c-format
17556msgid "options array must not be null"
17557msgstr "옵션 배열은 null 값을 사용할 수 없습니다."
17558
17559#: replication/logical/logicalfuncs.c:200
17560#, c-format
17561msgid "array must be one-dimensional"
17562msgstr "배열은 일차원 배열이어야합니다"
17563
17564#: replication/logical/logicalfuncs.c:206
17565#, c-format
17566msgid "array must not contain nulls"
17567msgstr "배열에는 null 값을 포함할 수 없습니다"
17568
17569#: replication/logical/logicalfuncs.c:222 utils/adt/json.c:2282
17570#: utils/adt/jsonb.c:1357
17571#, c-format
17572msgid "array must have even number of elements"
17573msgstr "배열은 그 요소의 개수가 짝수여야 함"
17574
17575#: replication/logical/logicalfuncs.c:268
17576#, c-format
17577msgid ""
17578"logical decoding output plugin \"%s\" produces binary output, but function "
17579"\"%s\" expects textual data"
17580msgstr ""
17581
17582#: replication/logical/origin.c:185
17583#, c-format
17584msgid "only superusers can query or manipulate replication origins"
17585msgstr "슈퍼유저만 복제 원본에 대한 쿼리나, 관리를 할 수 있습니다."
17586
17587#: replication/logical/origin.c:190
17588#, c-format
17589msgid ""
17590"cannot query or manipulate replication origin when max_replication_slots = 0"
17591msgstr ""
17592
17593#: replication/logical/origin.c:195
17594#, c-format
17595msgid "cannot manipulate replication origins during recovery"
17596msgstr ""
17597
17598#: replication/logical/origin.c:319
17599#, c-format
17600msgid "could not find free replication origin OID"
17601msgstr "비어있는 복제 오리진 OID를 찾을 수 없음"
17602
17603#: replication/logical/origin.c:361
17604#, c-format
17605msgid "could not drop replication origin with OID %d, in use by PID %d"
17606msgstr ""
17607
17608#: replication/logical/origin.c:687
17609#, c-format
17610msgid "replication checkpoint has wrong magic %u instead of %u"
17611msgstr "복제 체크포인트의 잘못된 매직 번호: %u, 기대값: %u"
17612
17613#: replication/logical/origin.c:719
17614#, c-format
17615msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu"
17616msgstr "\"%s\" 파일을 읽을 수 없음: %d 읽음, 전체 %zu"
17617
17618#: replication/logical/origin.c:728
17619#, c-format
17620msgid "could not find free replication state, increase max_replication_slots"
17621msgstr ""
17622"사용 가능한 복제 슬롯이 부족합니다. max_replication_slots 값을 늘리세요"
17623
17624#: replication/logical/origin.c:746
17625#, c-format
17626msgid "replication slot checkpoint has wrong checksum %u, expected %u"
17627msgstr "복제 슬롯 체크포인트의 체크섬 값이 잘못됨: %u, 기대값 %u"
17628
17629#: replication/logical/origin.c:870
17630#, c-format
17631msgid "replication origin with OID %d is already active for PID %d"
17632msgstr ""
17633
17634#: replication/logical/origin.c:881 replication/logical/origin.c:1068
17635#, c-format
17636msgid ""
17637"could not find free replication state slot for replication origin with OID %u"
17638msgstr "%u OID 복제 오리진을 위한 여유 복제 슬롯을 찾을 수 없음"
17639
17640#: replication/logical/origin.c:883 replication/logical/origin.c:1070
17641#: replication/slot.c:1509
17642#, c-format
17643msgid "Increase max_replication_slots and try again."
17644msgstr "max_replication_slots 값을 늘린 후 다시 시도해 보세요"
17645
17646#: replication/logical/origin.c:1027
17647#, c-format
17648msgid "cannot setup replication origin when one is already setup"
17649msgstr "하나가 이미 설정되어 더 이상 복제 오리진 설정을 할 수 없음"
17650
17651#: replication/logical/origin.c:1056
17652#, c-format
17653msgid "replication identifier %d is already active for PID %d"
17654msgstr "%d번 복제 식별자가 %d PID에서 사용하고 있습니다."
17655
17656#: replication/logical/origin.c:1107 replication/logical/origin.c:1305
17657#: replication/logical/origin.c:1325
17658#, c-format
17659msgid "no replication origin is configured"
17660msgstr "복제 오리진 설정이 없습니다"
17661
17662#: replication/logical/relation.c:259
17663#, c-format
17664msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" does not exist"
17665msgstr "\"%s.%s\" 이름의 논리 복제 대상 릴레이션이 없습니다."
17666
17667#: replication/logical/relation.c:300
17668#, c-format
17669msgid ""
17670"logical replication target relation \"%s.%s\" is missing some replicated "
17671"columns"
17672msgstr ""
17673
17674#: replication/logical/relation.c:340
17675#, c-format
17676msgid ""
17677"logical replication target relation \"%s.%s\" uses system columns in REPLICA "
17678"IDENTITY index"
17679msgstr ""
17680
17681#: replication/logical/relation.c:456
17682#, c-format
17683msgid "built-in type %u not found"
17684msgstr "%u oid 용 내장 자료형이 없습니다"
17685
17686#: replication/logical/relation.c:457
17687#, c-format
17688msgid ""
17689"This can be caused by having a publisher with a higher PostgreSQL major "
17690"version than the subscriber."
17691msgstr ""
17692
17693#: replication/logical/relation.c:488
17694#, c-format
17695msgid "data type \"%s.%s\" required for logical replication does not exist"
17696msgstr "논리 복제용 \"%s.%s\" 자료형이 없습니다"
17697
17698#: replication/logical/reorderbuffer.c:2288
17699#, c-format
17700msgid "could not write to data file for XID %u: %m"
17701msgstr "%u XID 내용을 데이터 파일에 쓸 수 없음: %m"
17702
17703#: replication/logical/reorderbuffer.c:2387
17704#: replication/logical/reorderbuffer.c:2409
17705#, c-format
17706msgid "could not read from reorderbuffer spill file: %m"
17707msgstr "reorderbuffer 처리용 파일에서 읽기 실패: %m"
17708
17709#: replication/logical/reorderbuffer.c:2391
17710#: replication/logical/reorderbuffer.c:2413
17711#, c-format
17712msgid ""
17713"could not read from reorderbuffer spill file: read %d instead of %u bytes"
17714msgstr ""
17715"reorderbuffer 처리용 파일에서 읽기 실패: %d 바이트 읽음, 기대값 %u 바이트"
17716
17717#: replication/logical/reorderbuffer.c:3071
17718#, c-format
17719msgid "could not read from file \"%s\": read %d instead of %d bytes"
17720msgstr "\"%s\" 파일에서 읽기 실패: %d 바이트 읽음, 기대값 %d 바이트"
17721
17722#: replication/logical/snapbuild.c:612
17723#, c-format
17724msgid "initial slot snapshot too large"
17725msgstr "초기 슬롯 스냅샷이 너무 큽니다."
17726
17727#: replication/logical/snapbuild.c:664
17728#, c-format
17729msgid "exported logical decoding snapshot: \"%s\" with %u transaction ID"
17730msgid_plural ""
17731"exported logical decoding snapshot: \"%s\" with %u transaction IDs"
17732msgstr[0] ""
17733
17734#: replication/logical/snapbuild.c:1262 replication/logical/snapbuild.c:1355
17735#: replication/logical/snapbuild.c:1842
17736#, c-format
17737msgid "logical decoding found consistent point at %X/%X"
17738msgstr "논리적 디코딩 이어서 시작할 위치: %X/%X"
17739
17740#: replication/logical/snapbuild.c:1264
17741#, c-format
17742msgid "There are no running transactions."
17743msgstr "실행할 트랜잭션이 없음"
17744
17745#: replication/logical/snapbuild.c:1306
17746#, c-format
17747msgid "logical decoding found initial starting point at %X/%X"
17748msgstr "논리적 디코딩 시작 위치: %X/%X"
17749
17750#: replication/logical/snapbuild.c:1308 replication/logical/snapbuild.c:1332
17751#, c-format
17752msgid "Waiting for transactions (approximately %d) older than %u to end."
17753msgstr ""
17754
17755#: replication/logical/snapbuild.c:1330
17756#, c-format
17757msgid "logical decoding found initial consistent point at %X/%X"
17758msgstr "논리적 디코딩을 이어서 시작할 위치: %X/%X"
17759
17760#: replication/logical/snapbuild.c:1357
17761#, c-format
17762msgid "There are no old transactions anymore."
17763msgstr "더이상 오래된 트랜잭션이 없습니다."
17764
17765#: replication/logical/snapbuild.c:1715 replication/logical/snapbuild.c:1743
17766#: replication/logical/snapbuild.c:1760 replication/logical/snapbuild.c:1776
17767#, c-format
17768msgid "could not read file \"%s\", read %d of %d: %m"
17769msgstr "\"%s\" 파일을 읽을 수 없음, %d/%d 바이트 읽음: %m"
17770
17771#: replication/logical/snapbuild.c:1721
17772#, c-format
17773msgid "snapbuild state file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u"
17774msgstr "\"%s\" snapbuild 상태 파일의 매직 번호가 이상함: 현재값 %u, 기대값 %u"
17775
17776#: replication/logical/snapbuild.c:1726
17777#, c-format
17778msgid "snapbuild state file \"%s\" has unsupported version: %u instead of %u"
17779msgstr "\"%s\" snapbuild 상태 파일의 버전이 이상함: 현재값 %u, 기대값 %u"
17780
17781#: replication/logical/snapbuild.c:1789
17782#, c-format
17783msgid "checksum mismatch for snapbuild state file \"%s\": is %u, should be %u"
17784msgstr ""
17785
17786#: replication/logical/snapbuild.c:1844
17787#, c-format
17788msgid "Logical decoding will begin using saved snapshot."
17789msgstr ""
17790
17791#: replication/logical/snapbuild.c:1916
17792#, c-format
17793msgid "could not parse file name \"%s\""
17794msgstr "\"%s\" 파일 이름을 분석할 수 없음"
17795
17796#: replication/logical/tablesync.c:138
17797#, c-format
17798msgid ""
17799"logical replication table synchronization worker for subscription \"%s\", "
17800"table \"%s\" has finished"
17801msgstr ""
17802
17803#: replication/logical/tablesync.c:685
17804#, c-format
17805msgid "could not fetch table info for table \"%s.%s\" from publisher: %s"
17806msgstr "\"%s.%s\" 테이블용 테이블 정보를 구할 수 없습니다, 해당 발행: %s"
17807
17808#: replication/logical/tablesync.c:691
17809#, c-format
17810msgid "table \"%s.%s\" not found on publisher"
17811msgstr ""
17812
17813#: replication/logical/tablesync.c:721
17814#, c-format
17815msgid "could not fetch table info for table \"%s.%s\": %s"
17816msgstr "\"%s.%s\" 테이블용 테이블 정보를 구할 수 없습니다: %s"
17817
17818#: replication/logical/tablesync.c:791
17819#, c-format
17820msgid "could not start initial contents copy for table \"%s.%s\": %s"
17821msgstr "\"%s.%s\" 테이블용 초기 자료 복사를 시작할 수 없습니다: %s"
17822
17823#: replication/logical/tablesync.c:905
17824#, c-format
17825msgid "table copy could not start transaction on publisher"
17826msgstr "발행 서버에서는 테이블 복사 트랜잭션을 시작할 수 없음"
17827
17828#: replication/logical/tablesync.c:927
17829#, c-format
17830msgid "table copy could not finish transaction on publisher"
17831msgstr ""
17832
17833#: replication/logical/worker.c:291
17834#, c-format
17835msgid ""
17836"processing remote data for replication target relation \"%s.%s\" column \"%s"
17837"\", remote type %s, local type %s"
17838msgstr ""
17839
17840#: replication/logical/worker.c:501
17841#, c-format
17842msgid "ORIGIN message sent out of order"
17843msgstr ""
17844
17845#: replication/logical/worker.c:632
17846#, c-format
17847msgid ""
17848"publisher did not send replica identity column expected by the logical "
17849"replication target relation \"%s.%s\""
17850msgstr ""
17851
17852#: replication/logical/worker.c:639
17853#, c-format
17854msgid ""
17855"logical replication target relation \"%s.%s\" has neither REPLICA IDENTITY "
17856"index nor PRIMARY KEY and published relation does not have REPLICA IDENTITY "
17857"FULL"
17858msgstr ""
17859
17860#: replication/logical/worker.c:846
17861#, c-format
17862msgid ""
17863"logical replication could not find row for delete in replication target "
17864"relation \"%s\""
17865msgstr "논리 복제 작업으로 \"%s\" 복제 대상에서 삭제용 로우를 찾을 수 없습니다"
17866
17867#: replication/logical/worker.c:913
17868#, c-format
17869msgid "invalid logical replication message type \"%c\""
17870msgstr "잘못된 논리 복제 메시지 형태 \"%c\""
17871
17872#: replication/logical/worker.c:1054
17873#, c-format
17874msgid "data stream from publisher has ended"
17875msgstr ""
17876
17877#: replication/logical/worker.c:1213
17878#, c-format
17879msgid "terminating logical replication worker due to timeout"
17880msgstr "시간 제한으로 논리 복제 작업자를 중지합니다."
17881
17882#: replication/logical/worker.c:1361
17883#, c-format
17884msgid ""
17885"logical replication apply worker for subscription \"%s\" will stop because "
17886"the subscription was removed"
17887msgstr ""
17888
17889#: replication/logical/worker.c:1375
17890#, c-format
17891msgid ""
17892"logical replication apply worker for subscription \"%s\" will stop because "
17893"the subscription was disabled"
17894msgstr ""
17895
17896#: replication/logical/worker.c:1389
17897#, c-format
17898msgid ""
17899"logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart "
17900"because the connection information was changed"
17901msgstr ""
17902
17903#: replication/logical/worker.c:1403
17904#, c-format
17905msgid ""
17906"logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart "
17907"because subscription was renamed"
17908msgstr ""
17909
17910#: replication/logical/worker.c:1420
17911#, c-format
17912msgid ""
17913"logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart "
17914"because the replication slot name was changed"
17915msgstr ""
17916
17917#: replication/logical/worker.c:1434
17918#, c-format
17919msgid ""
17920"logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart "
17921"because subscription's publications were changed"
17922msgstr ""
17923
17924#: replication/logical/worker.c:1542
17925#, c-format
17926msgid ""
17927"logical replication apply worker for subscription \"%s\" will not start "
17928"because the subscription was disabled during startup"
17929msgstr ""
17930
17931#: replication/logical/worker.c:1556
17932#, c-format
17933msgid ""
17934"logical replication table synchronization worker for subscription \"%s\", "
17935"table \"%s\" has started"
17936msgstr ""
17937
17938#: replication/logical/worker.c:1560
17939#, c-format
17940msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" has started"
17941msgstr ""
17942
17943#: replication/logical/worker.c:1600
17944#, c-format
17945msgid "subscription has no replication slot set"
17946msgstr ""
17947
17948#: replication/pgoutput/pgoutput.c:113
17949#, c-format
17950msgid "invalid proto_version"
17951msgstr "잘못된 proto_version"
17952
17953#: replication/pgoutput/pgoutput.c:118
17954#, c-format
17955msgid "proto_version \"%s\" out of range"
17956msgstr "proto_verson \"%s\" 범위 벗어남"
17957
17958#: replication/pgoutput/pgoutput.c:135
17959#, c-format
17960msgid "invalid publication_names syntax"
17961msgstr "잘못된 publication_names 구문"
17962
17963#: replication/pgoutput/pgoutput.c:179
17964#, c-format
17965msgid "client sent proto_version=%d but we only support protocol %d or lower"
17966msgstr ""
17967
17968#: replication/pgoutput/pgoutput.c:185
17969#, c-format
17970msgid "client sent proto_version=%d but we only support protocol %d or higher"
17971msgstr ""
17972
17973#: replication/pgoutput/pgoutput.c:191
17974#, c-format
17975msgid "publication_names parameter missing"
17976msgstr "publication_names 매개 변수가 빠졌음"
17977
17978#: replication/slot.c:182
17979#, c-format
17980msgid "replication slot name \"%s\" is too short"
17981msgstr "\"%s\" 복제 슬롯 이름이 너무 짧음"
17982
17983#: replication/slot.c:191
17984#, c-format
17985msgid "replication slot name \"%s\" is too long"
17986msgstr "\"%s\" 복제 슬롯 이름이 너무 긺"
17987
17988#: replication/slot.c:204
17989#, c-format
17990msgid "replication slot name \"%s\" contains invalid character"
17991msgstr "\"%s\" 복제 슬롯 이름에 사용할 수 없는 문자가 있음"
17992
17993#: replication/slot.c:206
17994#, c-format
17995msgid ""
17996"Replication slot names may only contain lower case letters, numbers, and the "
17997"underscore character."
17998msgstr ""
17999"복제 슬롯 이름으로 사용할 수 있는 문자는 영문 소문자, 숫자, 밑줄(_) 문자입니"
18000"다."
18001
18002#: replication/slot.c:253
18003#, c-format
18004msgid "replication slot \"%s\" already exists"
18005msgstr "\"%s\" 이름의 복제 슬롯이 이미 있습니다."
18006
18007#: replication/slot.c:263
18008#, c-format
18009msgid "all replication slots are in use"
18010msgstr "모든 복제 슬롯이 사용 중입니다."
18011
18012#: replication/slot.c:264
18013#, c-format
18014msgid "Free one or increase max_replication_slots."
18015msgstr "하나를 비우든지, max_replication_slots 설정값을 늘리세요."
18016
18017#: replication/slot.c:379
18018#, c-format
18019msgid "replication slot \"%s\" does not exist"
18020msgstr "\"%s\" 이름의 복제 슬롯이 없습니다"
18021
18022#: replication/slot.c:390 replication/slot.c:940
18023#, c-format
18024msgid "replication slot \"%s\" is active for PID %d"
18025msgstr "\"%s\" 이름의 복제 슬롯을 %d PID 프로세스가 사용중입니다."
18026
18027#: replication/slot.c:624 replication/slot.c:1121 replication/slot.c:1470
18028#, c-format
18029msgid "could not remove directory \"%s\""
18030msgstr "\"%s\" 디렉터리를 삭제할 수 없음"
18031
18032#: replication/slot.c:970
18033#, c-format
18034msgid "replication slots can only be used if max_replication_slots > 0"
18035msgstr "복제 슬롯은 max_replication_slots > 0 상태에서 사용될 수 있습니다."
18036
18037#: replication/slot.c:975
18038#, c-format
18039msgid "replication slots can only be used if wal_level >= replica"
18040msgstr "복제 슬롯은 wal_level >= replica 상태에서 사용될 수 있습니다."
18041
18042#: replication/slot.c:1400 replication/slot.c:1440
18043#, c-format
18044msgid "could not read file \"%s\", read %d of %u: %m"
18045msgstr "\"%s\" 파일을 읽을 수 없음, %d/%u 바이트 읽음: %m"
18046
18047#: replication/slot.c:1409
18048#, c-format
18049msgid "replication slot file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u"
18050msgstr "\"%s\" 복제 슬롯 파일의 매직 번호가 이상합니다: 현재값 %u, 기대값 %u"
18051
18052#: replication/slot.c:1416
18053#, c-format
18054msgid "replication slot file \"%s\" has unsupported version %u"
18055msgstr "\"%s\" 복제 슬롯 파일은 지원하지 않는 %u 버전 파일입니다"
18056
18057#: replication/slot.c:1423
18058#, c-format
18059msgid "replication slot file \"%s\" has corrupted length %u"
18060msgstr "\"%s\" 복제 슬롯 파일이 %u 길이로 손상되었습니다."
18061
18062#: replication/slot.c:1455
18063#, c-format
18064msgid "checksum mismatch for replication slot file \"%s\": is %u, should be %u"
18065msgstr "\"%s\" 복제 슬롯 파일의 체크섬 값이 이상합니다: 현재값 %u, 기대값 %u"
18066
18067#: replication/slot.c:1508
18068#, c-format
18069msgid "too many replication slots active before shutdown"
18070msgstr "서버 중지 전에 너무 많은 복제 슬롯이 활성화 상태입니다"
18071
18072#: replication/syncrep.c:248
18073#, c-format
18074msgid ""
18075"canceling the wait for synchronous replication and terminating connection "
18076"due to administrator command"
18077msgstr ""
18078"관리자 명령에 의해 동기식 복제의 대기 작업과 접속 끊기 작업을 취소합니다."
18079
18080#: replication/syncrep.c:249 replication/syncrep.c:266
18081#, c-format
18082msgid ""
18083"The transaction has already committed locally, but might not have been "
18084"replicated to the standby."
18085msgstr ""
18086"주 서버에서는 이 트랜잭션이 커밋되었지만, 복제용 대기 서버에서는 아직 커밋 되"
18087"지 않았을 가능성이 있습니다."
18088
18089#: replication/syncrep.c:265
18090#, c-format
18091msgid "canceling wait for synchronous replication due to user request"
18092msgstr "사용자 요청에 의해 동기식 복제 작업을 취소합니다."
18093
18094#: replication/syncrep.c:399
18095#, c-format
18096msgid "standby \"%s\" now has synchronous standby priority %u"
18097msgstr "\"%s\" 대기 서버의 동기식 복제 우선순위가 %u 입니다"
18098
18099#: replication/syncrep.c:460
18100#, c-format
18101msgid "standby \"%s\" is now a synchronous standby with priority %u"
18102msgstr "\"%s\" 대기 서버의 동기식 복제 우선순위가 %u 로 변경되었습니다."
18103
18104#: replication/syncrep.c:464
18105#, c-format
18106msgid "standby \"%s\" is now a candidate for quorum synchronous standby"
18107msgstr "\"%s\" 대기 서버가 동기식 대기 서버 후보가 되었습니다"
18108
18109#: replication/syncrep.c:1162
18110#, c-format
18111msgid "synchronous_standby_names parser failed"
18112msgstr "synchronous_standby_names 값을 분석할 수 없음"
18113
18114#: replication/syncrep.c:1168
18115#, c-format
18116msgid "number of synchronous standbys (%d) must be greater than zero"
18117msgstr "동기식 대기 서버 수 (%d)는 0보다 커야 합니다."
18118
18119#: replication/walreceiver.c:168
18120#, c-format
18121msgid "terminating walreceiver process due to administrator command"
18122msgstr "관리자 명령으로 인해 WAL 수신기를 종료합니다."
18123
18124#: replication/walreceiver.c:300
18125#, c-format
18126msgid "could not connect to the primary server: %s"
18127msgstr "주 서버에 연결 할 수 없음: %s"
18128
18129#: replication/walreceiver.c:339
18130#, c-format
18131msgid "database system identifier differs between the primary and standby"
18132msgstr "데이터베이스 시스템 식별번호가 주 서버와 대기 서버가 서로 다름"
18133
18134#: replication/walreceiver.c:340
18135#, c-format
18136msgid "The primary's identifier is %s, the standby's identifier is %s."
18137msgstr "주 서버: %s, 대기 서버: %s."
18138
18139#: replication/walreceiver.c:351
18140#, c-format
18141msgid "highest timeline %u of the primary is behind recovery timeline %u"
18142msgstr ""
18143"주 서버의 제일 최신의 타임라인은 %u 인데, 복구 타임라인 %u 보다 옛것입니다"
18144
18145#: replication/walreceiver.c:387
18146#, c-format
18147msgid "started streaming WAL from primary at %X/%X on timeline %u"
18148msgstr "주 서버의 WAL 스트리밍 시작 위치: %X/%X (타임라인 %u)"
18149
18150#: replication/walreceiver.c:392
18151#, c-format
18152msgid "restarted WAL streaming at %X/%X on timeline %u"
18153msgstr "WAL 스트리밍 재시작 위치: %X/%X (타임라인 %u)"
18154
18155#: replication/walreceiver.c:421
18156#, c-format
18157msgid "cannot continue WAL streaming, recovery has already ended"
18158msgstr "WAL 스트리밍 계속할 수 없음, 복구가 이미 종료됨"
18159
18160#: replication/walreceiver.c:458
18161#, c-format
18162msgid "replication terminated by primary server"
18163msgstr "주 서버에 의해서 복제가 끝남"
18164
18165#: replication/walreceiver.c:459
18166#, c-format
18167msgid "End of WAL reached on timeline %u at %X/%X."
18168msgstr "타임라인 %u, 위치 %X/%X 에서 WAL 끝에 도달함"
18169
18170#: replication/walreceiver.c:554
18171#, c-format
18172msgid "terminating walreceiver due to timeout"
18173msgstr "시간 제한으로 wal 수신기를 중지합니다."
18174
18175#: replication/walreceiver.c:594
18176#, c-format
18177msgid "primary server contains no more WAL on requested timeline %u"
18178msgstr "주 서버에는 요청 받은 %u 타임라인의 WAL가 더 이상 없습니다."
18179
18180#: replication/walreceiver.c:609 replication/walreceiver.c:968
18181#, c-format
18182msgid "could not close log segment %s: %m"
18183msgstr "%s 로그 조각 파일을 닫을 수 없음: %m"
18184
18185#: replication/walreceiver.c:734
18186#, c-format
18187msgid "fetching timeline history file for timeline %u from primary server"
18188msgstr "주 서버에서 %u 타임라인용 타임라인 내역 파일을 가져옵니다."
18189
18190#: replication/walreceiver.c:1022
18191#, c-format
18192msgid "could not write to log segment %s at offset %u, length %lu: %m"
18193msgstr "%s 로그 조각 파일 쓰기 실패: 위치 %u, 길이 %lu: %m"
18194
18195#: replication/walsender.c:490
18196#, c-format
18197msgid "could not seek to beginning of file \"%s\": %m"
18198msgstr "\"%s\" 파일에서 시작 위치를 찾을 수 없음: %m"
18199
18200#: replication/walsender.c:531
18201#, c-format
18202msgid "IDENTIFY_SYSTEM has not been run before START_REPLICATION"
18203msgstr ""
18204
18205#: replication/walsender.c:548
18206#, c-format
18207msgid "cannot use a logical replication slot for physical replication"
18208msgstr "물리적 복제에서 논리적 복제 슬롯을 사용할 수 없음"
18209
18210#: replication/walsender.c:611
18211#, c-format
18212msgid ""
18213"requested starting point %X/%X on timeline %u is not in this server's history"
18214msgstr "요청된 %X/%X 시작 위치(타임라인 %u)가 이 서버 내역에 없습니다."
18215
18216#: replication/walsender.c:615
18217#, c-format
18218msgid "This server's history forked from timeline %u at %X/%X."
18219msgstr "이 서버의 시작 위치: 타임라인 %u, 위치 %X/%X"
18220
18221#: replication/walsender.c:660
18222#, c-format
18223msgid ""
18224"requested starting point %X/%X is ahead of the WAL flush position of this "
18225"server %X/%X"
18226msgstr ""
18227
18228#: replication/walsender.c:889
18229#, c-format
18230msgid ""
18231"CREATE_REPLICATION_SLOT ... EXPORT_SNAPSHOT must not be called inside a "
18232"transaction"
18233msgstr ""
18234"CREATE_REPLICATION_SLOT ... EXPORT_SNAPSHOT 구문은 트랜잭션 안에서는 쓸 수 없"
18235"습니다."
18236
18237#: replication/walsender.c:898
18238#, c-format
18239msgid ""
18240"CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT must be called inside a transaction"
18241msgstr ""
18242"CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT 구문은 트랜잭션 안에서만 쓸 수 있습"
18243"니다."
18244
18245#: replication/walsender.c:903
18246#, c-format
18247msgid ""
18248"CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT must be called in REPEATABLE READ "
18249"isolation mode transaction"
18250msgstr ""
18251"CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT 구문은 격리 수준이 REPEATABLE READ "
18252"일때만 사용할 수 있습니다."
18253
18254#: replication/walsender.c:908
18255#, c-format
18256msgid ""
18257"CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT must be called before any query"
18258msgstr ""
18259"CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT 구문은 맨 처음 호출 해야 합니다."
18260
18261#: replication/walsender.c:913
18262#, c-format
18263msgid ""
18264"CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT must not be called in a "
18265"subtransaction"
18266msgstr ""
18267"CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT 구문은 하위 트랜잭션에서는 호출 할 "
18268"수 없습니다."
18269
18270#: replication/walsender.c:1059
18271#, c-format
18272msgid "terminating walsender process after promotion"
18273msgstr "운영전환 뒤 wal 송신기 프로세스를 중지합니다."
18274
18275#: replication/walsender.c:1437
18276#, c-format
18277msgid "cannot execute new commands while WAL sender is in stopping mode"
18278msgstr ""
18279
18280#: replication/walsender.c:1470
18281#, c-format
18282msgid "received replication command: %s"
18283msgstr "수신된 복제 명령: %s"
18284
18285#: replication/walsender.c:1486 tcop/fastpath.c:281 tcop/postgres.c:997
18286#: tcop/postgres.c:1307 tcop/postgres.c:1566 tcop/postgres.c:1971
18287#: tcop/postgres.c:2339 tcop/postgres.c:2414
18288#, c-format
18289msgid ""
18290"current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction "
18291"block"
18292msgstr ""
18293"현재 트랜잭션은 중지되어 있습니다. 이 트랜잭션을 종료하기 전까지는 모든 명령"
18294"이 무시될 것입니다"
18295
18296#: replication/walsender.c:1548
18297#, c-format
18298msgid "cannot execute SQL commands in WAL sender for physical replication"
18299msgstr "물리적 복제를 위한 WAL 송신기에서 SQL 명령을 실행할 수 없음"
18300
18301#: replication/walsender.c:1588 replication/walsender.c:1604
18302#, c-format
18303msgid "unexpected EOF on standby connection"
18304msgstr "대기 서버 연결에서 예상치 못한 EOF 발견함"
18305
18306#: replication/walsender.c:1618
18307#, c-format
18308msgid "unexpected standby message type \"%c\", after receiving CopyDone"
18309msgstr ""
18310
18311#: replication/walsender.c:1656
18312#, c-format
18313msgid "invalid standby message type \"%c\""
18314msgstr "잘못된 대기 서버 메시지 형태 \"%c\""
18315
18316#: replication/walsender.c:1697
18317#, c-format
18318msgid "unexpected message type \"%c\""
18319msgstr "예상치 못한 메시지 형태: \"%c\""
18320
18321#: replication/walsender.c:2067
18322#, c-format
18323msgid "terminating walsender process due to replication timeout"
18324msgstr "복제 시간 제한으로 wal 송신기 프로세스를 종료합니다."
18325
18326#: replication/walsender.c:2156
18327#, c-format
18328msgid "standby \"%s\" has now caught up with primary"
18329msgstr "\"%s\" 대기 서버가 운영 서버로 전환합니다"
18330
18331#: replication/walsender.c:2263
18332#, c-format
18333msgid ""
18334"number of requested standby connections exceeds max_wal_senders (currently "
18335"%d)"
18336msgstr "대기 서버 연결 수가 max_wal_senders 설정값(현재 %d)을 초과했습니다"
18337
18338#: rewrite/rewriteDefine.c:112 rewrite/rewriteDefine.c:981
18339#, c-format
18340msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
18341msgstr "\"%s\" 이름의 룰(rule)이 \"%s\" 테이블에 이미 지정되어있습니다"
18342
18343#: rewrite/rewriteDefine.c:296
18344#, c-format
18345msgid "rule actions on OLD are not implemented"
18346msgstr "OLD에 대한 실행 룰(rule)은 아직 구현되지 않았습니다"
18347
18348#: rewrite/rewriteDefine.c:297
18349#, c-format
18350msgid "Use views or triggers instead."
18351msgstr "대신에 뷰나 트리거를 사용하십시오."
18352
18353#: rewrite/rewriteDefine.c:301
18354#, c-format
18355msgid "rule actions on NEW are not implemented"
18356msgstr "NEW에 대한 실행 룰(rule)은 아직 구현되지 않았습니다"
18357
18358#: rewrite/rewriteDefine.c:302
18359#, c-format
18360msgid "Use triggers instead."
18361msgstr "대신에 트리거를 사용하십시오."
18362
18363#: rewrite/rewriteDefine.c:315
18364#, c-format
18365msgid "INSTEAD NOTHING rules on SELECT are not implemented"
18366msgstr "SELECT 에서 INSTEAD NOTHING 룰(rule)은 구현되지 않았습니다"
18367
18368#: rewrite/rewriteDefine.c:316
18369#, c-format
18370msgid "Use views instead."
18371msgstr "대신에 뷰를 사용하십시오."
18372
18373#: rewrite/rewriteDefine.c:324
18374#, c-format
18375msgid "multiple actions for rules on SELECT are not implemented"
18376msgstr "SELECT에 대한 다중 실행 룰(rule)은 구현되지 않았습니다"
18377
18378#: rewrite/rewriteDefine.c:334
18379#, c-format
18380msgid "rules on SELECT must have action INSTEAD SELECT"
18381msgstr ""
18382"SELECT에 대한 룰(rule)은 그 지정에 INSTEAD SELECT 실행규칙을 지정해야만합니다"
18383
18384#: rewrite/rewriteDefine.c:342
18385#, c-format
18386msgid "rules on SELECT must not contain data-modifying statements in WITH"
18387msgstr ""
18388
18389#: rewrite/rewriteDefine.c:350
18390#, c-format
18391msgid "event qualifications are not implemented for rules on SELECT"
18392msgstr ""
18393"이벤트 자격(event qualifications)은 SELECT 룰(rule)에서 구현되지 않았습니다"
18394
18395#: rewrite/rewriteDefine.c:377
18396#, c-format
18397msgid "\"%s\" is already a view"
18398msgstr "\"%s\" 이름의 뷰가 이미 있습니다"
18399
18400#: rewrite/rewriteDefine.c:401
18401#, c-format
18402msgid "view rule for \"%s\" must be named \"%s\""
18403msgstr "\"%s\" 위한 뷰 룰(view rule)의 이름은 \"%s\" 여야만합니다"
18404
18405#: rewrite/rewriteDefine.c:428
18406#, c-format
18407msgid "cannot convert partitioned table \"%s\" to a view"
18408msgstr "\"%s\" 파티션된 테이블은 뷰로 변환할 수 없습니다"
18409
18410#: rewrite/rewriteDefine.c:434
18411#, c-format
18412msgid "cannot convert partition \"%s\" to a view"
18413msgstr "\"%s\" 파티션 테이블은 뷰로 변환할 수 없습니다"
18414
18415#: rewrite/rewriteDefine.c:442
18416#, c-format
18417msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it is not empty"
18418msgstr "\"%s\" 테이블에 자료가 있기 때문에, 테이블을 뷰로 변환할 수 없습니다"
18419
18420#: rewrite/rewriteDefine.c:450
18421#, c-format
18422msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has triggers"
18423msgstr "\"%s\" 테이블에 트리거가 포함되어 있어 뷰로 변환할 수 없습니다"
18424
18425#: rewrite/rewriteDefine.c:452
18426#, c-format
18427msgid ""
18428"In particular, the table cannot be involved in any foreign key relationships."
18429msgstr "특히 테이블은 참조키 관계에 관련될 수 없습니다."
18430
18431#: rewrite/rewriteDefine.c:457
18432#, c-format
18433msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has indexes"
18434msgstr "\"%s\" 테이블에 인덱스가 포함되어 있어 뷰로 변환할 수 없습니다"
18435
18436#: rewrite/rewriteDefine.c:463
18437#, c-format
18438msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables"
18439msgstr "\"%s\" 테이블을 상속 받는 테이블이 있어 뷰로 변활할 수 없습니다"
18440
18441#: rewrite/rewriteDefine.c:469
18442#, c-format
18443msgid ""
18444"could not convert table \"%s\" to a view because it has row security enabled"
18445msgstr ""
18446"로우단위 보안 기능을 사용하고 있어 \"%s\" 테이블을 뷰로 변환할 수 없습니다"
18447
18448#: rewrite/rewriteDefine.c:475
18449#, c-format
18450msgid ""
18451"could not convert table \"%s\" to a view because it has row security policies"
18452msgstr "로우단위 보안 설정이 되어 있어 \"%s\" 테이블을 뷰로 변환할 수 없습니다"
18453
18454#: rewrite/rewriteDefine.c:502
18455#, c-format
18456msgid "cannot have multiple RETURNING lists in a rule"
18457msgstr "하나의 rule에서 여러개의 RETURNING 목록을 지정할 수 없습니다"
18458
18459#: rewrite/rewriteDefine.c:507
18460#, c-format
18461msgid "RETURNING lists are not supported in conditional rules"
18462msgstr "RETURNING 목록은 conditional rule에서는 지원하지 않습니다"
18463
18464#: rewrite/rewriteDefine.c:511
18465#, c-format
18466msgid "RETURNING lists are not supported in non-INSTEAD rules"
18467msgstr "RETURNING 목록은 non-INSTEAD rule에서는 지원하지 않습니다"
18468
18469#: rewrite/rewriteDefine.c:676
18470#, c-format
18471msgid "SELECT rule's target list has too many entries"
18472msgstr "SELECT 룰(rule)의 대상 목록이 너무 많은 엔트리를 가지고 있습니다"
18473
18474#: rewrite/rewriteDefine.c:677
18475#, c-format
18476msgid "RETURNING list has too many entries"
18477msgstr "RETURNING 목록이 너무 많은 항목를 가지고 있습니다"
18478
18479#: rewrite/rewriteDefine.c:704
18480#, c-format
18481msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view"
18482msgstr "뷰에서 삭제된 칼럼을 포함하고 있는 릴레이션을 변환할 수 없습니다"
18483
18484#: rewrite/rewriteDefine.c:705
18485#, c-format
18486msgid ""
18487"cannot create a RETURNING list for a relation containing dropped columns"
18488msgstr ""
18489"릴레이션에 삭제된 칼럼을 포함하고 있는 RETURNING 목록을 만들 수 없습니다."
18490
18491#: rewrite/rewriteDefine.c:711
18492#, c-format
18493msgid ""
18494"SELECT rule's target entry %d has different column name from column \"%s\""
18495msgstr "SELECT 룰(rule)의 대상 엔트리 번호가(%d)가 \"%s\" 칼럼 이름과 틀립니다"
18496
18497#: rewrite/rewriteDefine.c:713
18498#, c-format
18499msgid "SELECT target entry is named \"%s\"."
18500msgstr "SELECT 대상 엔트리 이름은 \"%s\" 입니다."
18501
18502#: rewrite/rewriteDefine.c:722
18503#, c-format
18504msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\""
18505msgstr "SELECT 룰(rule)의 대상 엔트리 번호(%d)가 \"%s\" 칼럼 자료형과 틀립니다"
18506
18507#: rewrite/rewriteDefine.c:724
18508#, c-format
18509msgid "RETURNING list's entry %d has different type from column \"%s\""
18510msgstr "RETURNING 목록의 %d번째 항목의 자료형이 \"%s\" 칼럼 자료형과 틀립니다"
18511
18512#: rewrite/rewriteDefine.c:727 rewrite/rewriteDefine.c:751
18513#, c-format
18514msgid "SELECT target entry has type %s, but column has type %s."
18515msgstr "SELECT 대상 엔트리 자료형은 %s 형이지만, 칼럼 자료형은 %s 형입니다."
18516
18517#: rewrite/rewriteDefine.c:730 rewrite/rewriteDefine.c:755
18518#, c-format
18519msgid "RETURNING list entry has type %s, but column has type %s."
18520msgstr "RETURNING 목록은 %s 자료형이지만, 칼럼 자료형은 %s 형입니다."
18521
18522#: rewrite/rewriteDefine.c:746
18523#, c-format
18524msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\""
18525msgstr "SELECT 룰(rule)의 대상 엔트리 번호(%d)가 \"%s\" 칼럼 크기와 틀립니다"
18526
18527#: rewrite/rewriteDefine.c:748
18528#, c-format
18529msgid "RETURNING list's entry %d has different size from column \"%s\""
18530msgstr "RETURNING 목록의 %d번째 항목의 크기가 \"%s\" 칼럼 크기와 틀립니다"
18531
18532#: rewrite/rewriteDefine.c:765
18533#, c-format
18534msgid "SELECT rule's target list has too few entries"
18535msgstr "SELECT 룰(rule)의 대상 목록이 너무 적은 엔트리를 가지고 있습니다"
18536
18537#: rewrite/rewriteDefine.c:766
18538#, c-format
18539msgid "RETURNING list has too few entries"
18540msgstr "RETURNING 목록에 너무 적은 항목이 있습니다"
18541
18542#: rewrite/rewriteDefine.c:858 rewrite/rewriteDefine.c:972
18543#: rewrite/rewriteSupport.c:109
18544#, c-format
18545msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist"
18546msgstr " \"%s\" 룰(rule)이  \"%s\" 관계(relation)에 지정된 것이 없음"
18547
18548#: rewrite/rewriteDefine.c:991
18549#, c-format
18550msgid "renaming an ON SELECT rule is not allowed"
18551msgstr "ON SELECT 룰의 이름 바꾸기는 허용하지 않습니다"
18552
18553#: rewrite/rewriteHandler.c:543
18554#, c-format
18555msgid ""
18556"WITH query name \"%s\" appears in both a rule action and the query being "
18557"rewritten"
18558msgstr ""
18559
18560#: rewrite/rewriteHandler.c:603
18561#, c-format
18562msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules"
18563msgstr "multiple rule에 RETURNING 목록을 지정할 수 없습니다"
18564
18565#: rewrite/rewriteHandler.c:818
18566#, c-format
18567msgid "cannot insert into column \"%s\""
18568msgstr "\"%s\" 칼럼에 자료를 입력할 수 없습니다"
18569
18570#: rewrite/rewriteHandler.c:819 rewrite/rewriteHandler.c:834
18571#, c-format
18572msgid "Column \"%s\" is an identity column defined as GENERATED ALWAYS."
18573msgstr ""
18574
18575#: rewrite/rewriteHandler.c:821
18576#, c-format
18577msgid "Use OVERRIDING SYSTEM VALUE to override."
18578msgstr ""
18579
18580#: rewrite/rewriteHandler.c:833
18581#, c-format
18582msgid "column \"%s\" can only be updated to DEFAULT"
18583msgstr "\"%s\" 칼럼은 DEFAULT 로만 업데이트 가능합니다"
18584
18585#: rewrite/rewriteHandler.c:1005 rewrite/rewriteHandler.c:1023
18586#, c-format
18587msgid "multiple assignments to same column \"%s\""
18588msgstr "같은 \"%s\" 열에 지정값(assignment)이 중복되었습니다"
18589
18590#: rewrite/rewriteHandler.c:1809 rewrite/rewriteHandler.c:3431
18591#, c-format
18592msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\""
18593msgstr ""
18594"\"%s\" 릴레이션(relation)에서 지정된 룰에서 잘못된 재귀호출이 발견되었습니다"
18595
18596#: rewrite/rewriteHandler.c:1895
18597#, c-format
18598msgid "infinite recursion detected in policy for relation \"%s\""
18599msgstr "\"%s\" 릴레이션의 정책에서 무한 재귀 호출이 발견 됨"
18600
18601#: rewrite/rewriteHandler.c:2212
18602msgid "Junk view columns are not updatable."
18603msgstr "정크 뷰 칼럼은 업데이트할 수 없습니다."
18604
18605#: rewrite/rewriteHandler.c:2217
18606msgid ""
18607"View columns that are not columns of their base relation are not updatable."
18608msgstr ""
18609
18610#: rewrite/rewriteHandler.c:2220
18611msgid "View columns that refer to system columns are not updatable."
18612msgstr ""
18613
18614#: rewrite/rewriteHandler.c:2223
18615msgid "View columns that return whole-row references are not updatable."
18616msgstr ""
18617
18618#: rewrite/rewriteHandler.c:2281
18619msgid "Views containing DISTINCT are not automatically updatable."
18620msgstr ""
18621
18622#: rewrite/rewriteHandler.c:2284
18623msgid "Views containing GROUP BY are not automatically updatable."
18624msgstr ""
18625
18626#: rewrite/rewriteHandler.c:2287
18627msgid "Views containing HAVING are not automatically updatable."
18628msgstr ""
18629
18630#: rewrite/rewriteHandler.c:2290
18631msgid ""
18632"Views containing UNION, INTERSECT, or EXCEPT are not automatically updatable."
18633msgstr ""
18634
18635#: rewrite/rewriteHandler.c:2293
18636msgid "Views containing WITH are not automatically updatable."
18637msgstr ""
18638
18639#: rewrite/rewriteHandler.c:2296
18640msgid "Views containing LIMIT or OFFSET are not automatically updatable."
18641msgstr ""
18642
18643#: rewrite/rewriteHandler.c:2308
18644msgid "Views that return aggregate functions are not automatically updatable."
18645msgstr ""
18646
18647#: rewrite/rewriteHandler.c:2311
18648msgid "Views that return window functions are not automatically updatable."
18649msgstr ""
18650
18651#: rewrite/rewriteHandler.c:2314
18652msgid ""
18653"Views that return set-returning functions are not automatically updatable."
18654msgstr ""
18655
18656#: rewrite/rewriteHandler.c:2321 rewrite/rewriteHandler.c:2325
18657#: rewrite/rewriteHandler.c:2333
18658msgid ""
18659"Views that do not select from a single table or view are not automatically "
18660"updatable."
18661msgstr ""
18662
18663#: rewrite/rewriteHandler.c:2336
18664msgid "Views containing TABLESAMPLE are not automatically updatable."
18665msgstr ""
18666
18667#: rewrite/rewriteHandler.c:2360
18668msgid "Views that have no updatable columns are not automatically updatable."
18669msgstr ""
18670
18671#: rewrite/rewriteHandler.c:2814
18672#, c-format
18673msgid "cannot insert into column \"%s\" of view \"%s\""
18674msgstr "\"%s\" 칼럼 (해당 뷰: \"%s\")에 자료를 입력할 수 없습니다"
18675
18676#: rewrite/rewriteHandler.c:2822
18677#, c-format
18678msgid "cannot update column \"%s\" of view \"%s\""
18679msgstr "\"%s\" 칼럼 (해당 뷰: \"%s\")에 자료를 갱신할 수 없습니다"
18680
18681#: rewrite/rewriteHandler.c:3225
18682#, c-format
18683msgid ""
18684"DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for data-modifying statements in "
18685"WITH"
18686msgstr ""
18687
18688#: rewrite/rewriteHandler.c:3239
18689#, c-format
18690msgid ""
18691"conditional DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements "
18692"in WITH"
18693msgstr ""
18694
18695#: rewrite/rewriteHandler.c:3243
18696#, c-format
18697msgid "DO ALSO rules are not supported for data-modifying statements in WITH"
18698msgstr ""
18699
18700#: rewrite/rewriteHandler.c:3248
18701#, c-format
18702msgid ""
18703"multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying "
18704"statements in WITH"
18705msgstr ""
18706
18707#: rewrite/rewriteHandler.c:3468
18708#, c-format
18709msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\""
18710msgstr "\"%s\" 릴레이션에서 INSERT RETURNING 관련을 구성할 수 없음"
18711
18712#: rewrite/rewriteHandler.c:3470
18713#, c-format
18714msgid ""
18715"You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
18716msgstr ""
18717"RETURNING 절에서는 무조건 ON INSERT DO INSTEAD 속성으로 rule이 사용되어야합니"
18718"다."
18719
18720#: rewrite/rewriteHandler.c:3475
18721#, c-format
18722msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\""
18723msgstr "\"%s\" 릴레이션에서 UPDATE RETURNING 관련을 구성할 수 없습니다."
18724
18725#: rewrite/rewriteHandler.c:3477
18726#, c-format
18727msgid ""
18728"You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
18729msgstr ""
18730"RETURNING 절에서는 무조건 ON UPDATE DO INSTEAD 속성으로 rule이 사용되어야합니"
18731"다."
18732
18733#: rewrite/rewriteHandler.c:3482
18734#, c-format
18735msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\""
18736msgstr "\"%s\" 릴레이션에서 DELETE RETURNING 관련을 구성할 수 없습니다."
18737
18738#: rewrite/rewriteHandler.c:3484
18739#, c-format
18740msgid ""
18741"You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
18742msgstr ""
18743"TURNING 절에서는 무조건 ON DELETE DO INSTEAD 속성으로 rule이 사용되어야합니다"
18744
18745#: rewrite/rewriteHandler.c:3502
18746#, c-format
18747msgid ""
18748"INSERT with ON CONFLICT clause cannot be used with table that has INSERT or "
18749"UPDATE rules"
18750msgstr ""
18751
18752#: rewrite/rewriteHandler.c:3559
18753#, c-format
18754msgid ""
18755"WITH cannot be used in a query that is rewritten by rules into multiple "
18756"queries"
18757msgstr ""
18758
18759#: rewrite/rewriteManip.c:1003
18760#, c-format
18761msgid "conditional utility statements are not implemented"
18762msgstr ""
18763"조건 유틸리티 명령 구문(conditional utility statement)은 구현되어있지 않습니"
18764"다"
18765
18766#: rewrite/rewriteManip.c:1169
18767#, c-format
18768msgid "WHERE CURRENT OF on a view is not implemented"
18769msgstr "뷰에 대한 WHERE CURRENT OF 구문이 구현되지 않음"
18770
18771#: rewrite/rewriteManip.c:1463
18772#, c-format
18773msgid ""
18774"NEW variables in ON UPDATE rules cannot reference columns that are part of a "
18775"multiple assignment in the subject UPDATE command"
18776msgstr ""
18777
18778#: snowball/dict_snowball.c:177
18779#, c-format
18780msgid "no Snowball stemmer available for language \"%s\" and encoding \"%s\""
18781msgstr "\"%s\" 언어 및 \"%s\" 인코딩에 사용 가능한 Snowball stemmer가 없음"
18782
18783#: snowball/dict_snowball.c:200 tsearch/dict_ispell.c:74
18784#: tsearch/dict_simple.c:49
18785#, c-format
18786msgid "multiple StopWords parameters"
18787msgstr "StopWords 매개 변수가 여러 개 있음"
18788
18789#: snowball/dict_snowball.c:209
18790#, c-format
18791msgid "multiple Language parameters"
18792msgstr "여러 개의 언어 매개 변수가 있음"
18793
18794#: snowball/dict_snowball.c:216
18795#, c-format
18796msgid "unrecognized Snowball parameter: \"%s\""
18797msgstr "인식할 수 없는 Snowball 매개 변수: \"%s\""
18798
18799#: snowball/dict_snowball.c:224
18800#, c-format
18801msgid "missing Language parameter"
18802msgstr "Language 매개 변수가 누락됨"
18803
18804#: statistics/dependencies.c:534
18805#, c-format
18806msgid "invalid zero-length item array in MVDependencies"
18807msgstr ""
18808
18809#: statistics/dependencies.c:665 statistics/dependencies.c:718
18810#: statistics/mvdistinct.c:338 statistics/mvdistinct.c:391
18811#: utils/adt/pseudotypes.c:94 utils/adt/pseudotypes.c:122
18812#: utils/adt/pseudotypes.c:147 utils/adt/pseudotypes.c:171
18813#: utils/adt/pseudotypes.c:282 utils/adt/pseudotypes.c:307
18814#: utils/adt/pseudotypes.c:335 utils/adt/pseudotypes.c:363
18815#: utils/adt/pseudotypes.c:393
18816#, c-format
18817msgid "cannot accept a value of type %s"
18818msgstr "%s 형식의 값은 사용할 수 없음"
18819
18820#: statistics/extended_stats.c:102
18821#, c-format
18822msgid ""
18823"statistics object \"%s.%s\" could not be computed for relation \"%s.%s\""
18824msgstr "\"%s.%s\" 통계정보 객체를 계산 할 수 없음: 대상 릴레이션: \"%s.%s\""
18825
18826#: statistics/mvdistinct.c:259
18827#, c-format
18828msgid "invalid ndistinct magic %08x (expected %08x)"
18829msgstr ""
18830
18831#: statistics/mvdistinct.c:264
18832#, c-format
18833msgid "invalid ndistinct type %d (expected %d)"
18834msgstr "잘못된 ndistinct 형 %d (예상값 %d)"
18835
18836#: statistics/mvdistinct.c:269
18837#, c-format
18838msgid "invalid zero-length item array in MVNDistinct"
18839msgstr "MVNDistinct에서 잘못된 zero-length 항목 배열"
18840
18841#: statistics/mvdistinct.c:278
18842#, c-format
18843msgid "invalid MVNDistinct size %zd (expected at least %zd)"
18844msgstr ""
18845
18846#: storage/buffer/bufmgr.c:544 storage/buffer/bufmgr.c:657
18847#, c-format
18848msgid "cannot access temporary tables of other sessions"
18849msgstr "다른 세션의 임시 테이블에 액세스할 수 없음"
18850
18851#: storage/buffer/bufmgr.c:807
18852#, c-format
18853msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation %s"
18854msgstr "%u 블록(해당 릴레이션: %s)에 EOF 범위를 넘는 예기치 않은 데이터가 있음"
18855
18856#: storage/buffer/bufmgr.c:809
18857#, c-format
18858msgid ""
18859"This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your "
18860"system."
18861msgstr "이 문제는 커널의 문제로 알려졌습니다. 시스템을 업데이트하십시오."
18862
18863#: storage/buffer/bufmgr.c:907
18864#, c-format
18865msgid "invalid page in block %u of relation %s; zeroing out page"
18866msgstr ""
18867"%u 블록(해당 릴레이션: %s)에 잘못된 페이지 헤더가 있음, 페이지를 삭제하는 중"
18868
18869#: storage/buffer/bufmgr.c:4013
18870#, c-format
18871msgid "could not write block %u of %s"
18872msgstr "%u/%s 블록을 쓸 수 없음"
18873
18874#: storage/buffer/bufmgr.c:4015
18875#, c-format
18876msgid "Multiple failures --- write error might be permanent."
18877msgstr "여러 번 실패 --- 쓰기 오류가 영구적일 수 있습니다."
18878
18879#: storage/buffer/bufmgr.c:4036 storage/buffer/bufmgr.c:4055
18880#, c-format
18881msgid "writing block %u of relation %s"
18882msgstr "%u 블록(해당 릴레이션: %s)을 쓰는 중"
18883
18884#: storage/buffer/bufmgr.c:4356
18885#, c-format
18886msgid "snapshot too old"
18887msgstr ""
18888
18889#: storage/buffer/localbuf.c:199
18890#, c-format
18891msgid "no empty local buffer available"
18892msgstr "비어 있는 로컬 버퍼가 없습니다"
18893
18894#: storage/buffer/localbuf.c:427
18895#, c-format
18896msgid "cannot access temporary tables during a parallel operation"
18897msgstr "병렬 작업 중에 임시 테이블에 액세스할 수 없음"
18898
18899#: storage/file/fd.c:443 storage/file/fd.c:515 storage/file/fd.c:551
18900#, c-format
18901msgid "could not flush dirty data: %m"
18902msgstr "dirty 자료를 flush 할 수 없음: %m"
18903
18904#: storage/file/fd.c:473
18905#, c-format
18906msgid "could not determine dirty data size: %m"
18907msgstr "dirty 자료 크기를 확인할 수 없음: %m"
18908
18909#: storage/file/fd.c:525
18910#, c-format
18911msgid "could not munmap() while flushing data: %m"
18912msgstr "자료 flush 작업 도중 munmap() 호출 실패: %m"
18913
18914#: storage/file/fd.c:726
18915#, c-format
18916msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m"
18917msgstr "\"%s\" 파일을 \"%s\" 파일로 링크할 수 없음: %m"
18918
18919#: storage/file/fd.c:820
18920#, c-format
18921msgid "getrlimit failed: %m"
18922msgstr "getrlimit 실패: %m"
18923
18924#: storage/file/fd.c:910
18925#, c-format
18926msgid "insufficient file descriptors available to start server process"
18927msgstr ""
18928"서버 프로세스를 실행하기 위해서 열어야할 파일들을 못 열고 있습니다. 다른 프로"
18929"그램에서 너무 많은 파일을 열어 두고 있습니다. 다른 프로그램들을 좀 닫고 다시 "
18930"시도해 보십시오"
18931
18932#: storage/file/fd.c:911
18933#, c-format
18934msgid "System allows %d, we need at least %d."
18935msgstr "시스템 허용치 %d, 서버 최소 허용치 %d."
18936
18937#: storage/file/fd.c:952 storage/file/fd.c:2129 storage/file/fd.c:2222
18938#: storage/file/fd.c:2370
18939#, c-format
18940msgid "out of file descriptors: %m; release and retry"
18941msgstr ""
18942"열려 있는 파일이 너무 많습니다: %m; 다른 프로그램들을 좀 닫고 다시 시도해 보"
18943"십시오"
18944
18945#: storage/file/fd.c:1557
18946#, c-format
18947msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu"
18948msgstr "임시 파일: 경로 \"%s\", 크기 %lu"
18949
18950#: storage/file/fd.c:1760
18951#, c-format
18952msgid "temporary file size exceeds temp_file_limit (%dkB)"
18953msgstr "임시 파일 크기가 temp_file_limit (%dkB)를 초과했습니다"
18954
18955#: storage/file/fd.c:2105 storage/file/fd.c:2155
18956#, c-format
18957msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open file \"%s\""
18958msgstr ""
18959
18960#: storage/file/fd.c:2195
18961#, c-format
18962msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to execute command \"%s\""
18963msgstr ""
18964
18965#: storage/file/fd.c:2346
18966#, c-format
18967msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open directory \"%s\""
18968msgstr ""
18969
18970#: storage/file/fd.c:2432 utils/adt/genfile.c:511
18971#, c-format
18972msgid "could not read directory \"%s\": %m"
18973msgstr "\"%s\" 디렉터리를 읽을 수 없음: %m"
18974
18975#: storage/ipc/dsm.c:364
18976#, c-format
18977msgid "dynamic shared memory control segment is corrupt"
18978msgstr "동적 공유 메모리 제어 조각이 손상되었음"
18979
18980#: storage/ipc/dsm.c:411
18981#, c-format
18982msgid "dynamic shared memory is disabled"
18983msgstr "동적 공유 메모리 기능이 비활성화 되어있음"
18984
18985#: storage/ipc/dsm.c:412
18986#, c-format
18987msgid "Set dynamic_shared_memory_type to a value other than \"none\"."
18988msgstr "dynamic_shared_memory_type 설정값을 \"none\" 아닌 값으로 지정하세요."
18989
18990#: storage/ipc/dsm.c:432
18991#, c-format
18992msgid "dynamic shared memory control segment is not valid"
18993msgstr "동적 공유 메모리 제어 조각이 타당하지 않음"
18994
18995#: storage/ipc/dsm.c:528
18996#, c-format
18997msgid "too many dynamic shared memory segments"
18998msgstr "너무 많은 동적 공유 메모리 조각이 있음"
18999
19000#: storage/ipc/dsm_impl.c:261 storage/ipc/dsm_impl.c:361
19001#: storage/ipc/dsm_impl.c:533 storage/ipc/dsm_impl.c:648
19002#: storage/ipc/dsm_impl.c:819 storage/ipc/dsm_impl.c:963
19003#, c-format
19004msgid "could not unmap shared memory segment \"%s\": %m"
19005msgstr "\"%s\" 공유 메모리 조각을 unmap 할 수 없음: %m"
19006
19007#: storage/ipc/dsm_impl.c:271 storage/ipc/dsm_impl.c:543
19008#: storage/ipc/dsm_impl.c:658 storage/ipc/dsm_impl.c:829
19009#, c-format
19010msgid "could not remove shared memory segment \"%s\": %m"
19011msgstr "\"%s\" 공유 메모리 조각을 삭제할 수 없음: %m"
19012
19013#: storage/ipc/dsm_impl.c:292 storage/ipc/dsm_impl.c:729
19014#: storage/ipc/dsm_impl.c:843
19015#, c-format
19016msgid "could not open shared memory segment \"%s\": %m"
19017msgstr "\"%s\" 공유 메모리 조각을 열 수 없음: %m"
19018
19019#: storage/ipc/dsm_impl.c:316 storage/ipc/dsm_impl.c:559
19020#: storage/ipc/dsm_impl.c:774 storage/ipc/dsm_impl.c:867
19021#, c-format
19022msgid "could not stat shared memory segment \"%s\": %m"
19023msgstr "\"%s\" 공유 메모리 조각 파일의 상태를 알 수 없음: %m"
19024
19025#: storage/ipc/dsm_impl.c:335 storage/ipc/dsm_impl.c:886
19026#: storage/ipc/dsm_impl.c:936
19027#, c-format
19028msgid "could not resize shared memory segment \"%s\" to %zu bytes: %m"
19029msgstr "\"%s\" 공유 메모리 조각 파일을 %zu 바이트로 크기 조절 할 수 없음: %m"
19030
19031#: storage/ipc/dsm_impl.c:385 storage/ipc/dsm_impl.c:580
19032#: storage/ipc/dsm_impl.c:750 storage/ipc/dsm_impl.c:987
19033#, c-format
19034msgid "could not map shared memory segment \"%s\": %m"
19035msgstr "\"%s\" 공유 메모리 조각을 map 할 수 없음: %m"
19036
19037#: storage/ipc/dsm_impl.c:515
19038#, c-format
19039msgid "could not get shared memory segment: %m"
19040msgstr "공유 메모리 조각을 가져올 수 없음: %m"
19041
19042#: storage/ipc/dsm_impl.c:714
19043#, c-format
19044msgid "could not create shared memory segment \"%s\": %m"
19045msgstr "\"%s\" 공유 메모리 조각을 만들 수 없음: %m"
19046
19047#: storage/ipc/dsm_impl.c:1029 storage/ipc/dsm_impl.c:1077
19048#, c-format
19049msgid "could not duplicate handle for \"%s\": %m"
19050msgstr "\"%s\" 용 헨들러를 이중화 할 수 없음: %m"
19051
19052#: storage/ipc/latch.c:829
19053#, c-format
19054msgid "epoll_ctl() failed: %m"
19055msgstr "epoll_ctl() 실패: %m"
19056
19057#: storage/ipc/latch.c:1060
19058#, c-format
19059msgid "epoll_wait() failed: %m"
19060msgstr "epoll_wait() 실패: %m"
19061
19062#: storage/ipc/latch.c:1182
19063#, c-format
19064msgid "poll() failed: %m"
19065msgstr "poll() 실패: %m"
19066
19067#: storage/ipc/shm_toc.c:108 storage/ipc/shm_toc.c:190 storage/lmgr/lock.c:883
19068#: storage/lmgr/lock.c:917 storage/lmgr/lock.c:2679 storage/lmgr/lock.c:4004
19069#: storage/lmgr/lock.c:4069 storage/lmgr/lock.c:4361
19070#: storage/lmgr/predicate.c:2401 storage/lmgr/predicate.c:2416
19071#: storage/lmgr/predicate.c:3808 storage/lmgr/predicate.c:4951
19072#: utils/hash/dynahash.c:1061
19073#, c-format
19074msgid "out of shared memory"
19075msgstr "공유 메모리 부족"
19076
19077#: storage/ipc/shmem.c:165 storage/ipc/shmem.c:246
19078#, c-format
19079msgid "out of shared memory (%zu bytes requested)"
19080msgstr "공유 메모리가 부족함 (%zu 바이트가 필요함)"
19081
19082#: storage/ipc/shmem.c:421
19083#, c-format
19084msgid "could not create ShmemIndex entry for data structure \"%s\""
19085msgstr "\"%s\" 자료 구조체용 ShmemIndex 항목을 만들 수 없음"
19086
19087#: storage/ipc/shmem.c:436
19088#, c-format
19089msgid ""
19090"ShmemIndex entry size is wrong for data structure \"%s\": expected %zu, "
19091"actual %zu"
19092msgstr ""
19093"\"%s\" 자료 구조체용 ShmemIndex 항목 크기가 잘못됨: 기대값 %zu, 현재값 %zu"
19094
19095#: storage/ipc/shmem.c:453
19096#, c-format
19097msgid ""
19098"not enough shared memory for data structure \"%s\" (%zu bytes requested)"
19099msgstr "\"%s\" 자료 구조체용 공유 메모리가 부족함 (%zu 바이트가 필요함)"
19100
19101#: storage/ipc/shmem.c:484 storage/ipc/shmem.c:503
19102#, c-format
19103msgid "requested shared memory size overflows size_t"
19104msgstr "지정한 공유 메모리 사이즈가 size_t 크기를 초과했습니다"
19105
19106#: storage/ipc/standby.c:531 tcop/postgres.c:2985
19107#, c-format
19108msgid "canceling statement due to conflict with recovery"
19109msgstr "복구 작업 중 충돌이 발생해 작업을 중지합니다."
19110
19111#: storage/ipc/standby.c:532 tcop/postgres.c:2271
19112#, c-format
19113msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery."
19114msgstr "복구 작업 중 사용자 트랜잭션이 버퍼 데드락을 만들었습니다."
19115
19116#: storage/large_object/inv_api.c:203
19117#, c-format
19118msgid "pg_largeobject entry for OID %u, page %d has invalid data field size %d"
19119msgstr ""
19120
19121#: storage/large_object/inv_api.c:284
19122#, c-format
19123msgid "invalid flags for opening a large object: %d"
19124msgstr "대형 객체를 열기 위한 플래그가 잘못 됨: %d"
19125
19126#: storage/large_object/inv_api.c:436
19127#, c-format
19128msgid "invalid whence setting: %d"
19129msgstr ""
19130
19131#: storage/large_object/inv_api.c:593
19132#, c-format
19133msgid "invalid large object write request size: %d"
19134msgstr "유효하지 않은 대형 객체의 쓰기 요청된 크기: %d"
19135
19136#: storage/lmgr/deadlock.c:1109
19137#, c-format
19138msgid "Process %d waits for %s on %s; blocked by process %d."
19139msgstr ""
19140"%d 프로세스가 %s 상태로 지연되고 있음(해당 작업: %s); %d 프로세스에 의해 블록"
19141"킹되었음"
19142
19143#: storage/lmgr/deadlock.c:1128
19144#, c-format
19145msgid "Process %d: %s"
19146msgstr "프로세스 %d: %s"
19147
19148#: storage/lmgr/deadlock.c:1137
19149#, c-format
19150msgid "deadlock detected"
19151msgstr "deadlock 발생했음"
19152
19153#: storage/lmgr/deadlock.c:1140
19154#, c-format
19155msgid "See server log for query details."
19156msgstr "쿼리 상세 정보는 서버 로그를 참조하십시오."
19157
19158#: storage/lmgr/lmgr.c:719
19159#, c-format
19160msgid "while updating tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
19161msgstr "%u,%u 튜플(해당 릴레이션 \"%s\")을 갱신하는 중에 발생"
19162
19163#: storage/lmgr/lmgr.c:722
19164#, c-format
19165msgid "while deleting tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
19166msgstr "%u,%u 튜플(해당 릴레이션 \"%s\")을 삭제하는 중에 발생"
19167
19168#: storage/lmgr/lmgr.c:725
19169#, c-format
19170msgid "while locking tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
19171msgstr "%u,%u 튜플을 \"%s\" 릴레이션에서 잠그는 중에 발생"
19172
19173#: storage/lmgr/lmgr.c:728
19174#, c-format
19175msgid "while locking updated version (%u,%u) of tuple in relation \"%s\""
19176msgstr "%u,%u 업데이트된 버전 튜플(해당 릴레이션 \"%s\")을 잠그는 중에 발생"
19177
19178#: storage/lmgr/lmgr.c:731
19179#, c-format
19180msgid "while inserting index tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
19181msgstr "%u,%u 튜플 인덱스(해당 릴레이션 \"%s\")를 삽입하는 중에 발생"
19182
19183#: storage/lmgr/lmgr.c:734
19184#, c-format
19185msgid "while checking uniqueness of tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
19186msgstr "%u,%u 튜플(해당 릴레이션: \"%s\")의 고유성을 검사하는 중에 발생"
19187
19188#: storage/lmgr/lmgr.c:737
19189#, c-format
19190msgid "while rechecking updated tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
19191msgstr "%u,%u 갱신된 튜플(해당 릴레이션: \"%s\")을 재확인하는 중에 발생"
19192
19193#: storage/lmgr/lmgr.c:740
19194#, c-format
19195msgid "while checking exclusion constraint on tuple (%u,%u) in relation \"%s\""
19196msgstr ""
19197"%u,%u 튜플(해당 릴레이션: \"%s\")의 제외 제약 조건을 검사하는 중에 발생"
19198
19199#: storage/lmgr/lmgr.c:960
19200#, c-format
19201msgid "relation %u of database %u"
19202msgstr "릴레이션 %u, 데이터베이스 %u"
19203
19204#: storage/lmgr/lmgr.c:966
19205#, c-format
19206msgid "extension of relation %u of database %u"
19207msgstr "%u 관계(%u 데이터베이스) 확장"
19208
19209#: storage/lmgr/lmgr.c:972
19210#, c-format
19211msgid "page %u of relation %u of database %u"
19212msgstr "페이지 %u, 릴레이션 %u, 데이터베이스 %u"
19213
19214#: storage/lmgr/lmgr.c:979
19215#, c-format
19216msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u"
19217msgstr "튜플 (%u,%u), 릴레이션 %u, 데이터베이스 %u"
19218
19219#: storage/lmgr/lmgr.c:987
19220#, c-format
19221msgid "transaction %u"
19222msgstr "트랜잭션 %u"
19223
19224#: storage/lmgr/lmgr.c:992
19225#, c-format
19226msgid "virtual transaction %d/%u"
19227msgstr "가상 트랜잭션 %d/%u"
19228
19229#: storage/lmgr/lmgr.c:998
19230#, c-format
19231msgid "speculative token %u of transaction %u"
19232msgstr "%u 위험한 토큰, 대상 트랜잭션 %u"
19233
19234#: storage/lmgr/lmgr.c:1004
19235#, c-format
19236msgid "object %u of class %u of database %u"
19237msgstr "객체 %u, 클래스 %u, 데이터베이스 %u"
19238
19239#: storage/lmgr/lmgr.c:1012
19240#, c-format
19241msgid "user lock [%u,%u,%u]"
19242msgstr "user lock [%u,%u,%u]"
19243
19244#: storage/lmgr/lmgr.c:1019
19245#, c-format
19246msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]"
19247msgstr "advisory lock [%u,%u,%u,%u]"
19248
19249#: storage/lmgr/lmgr.c:1027
19250#, c-format
19251msgid "unrecognized locktag type %d"
19252msgstr "알 수 없는 locktag 형태 %d"
19253
19254#: storage/lmgr/lock.c:732
19255#, c-format
19256msgid ""
19257"cannot acquire lock mode %s on database objects while recovery is in progress"
19258msgstr ""
19259
19260#: storage/lmgr/lock.c:734
19261#, c-format
19262msgid ""
19263"Only RowExclusiveLock or less can be acquired on database objects during "
19264"recovery."
19265msgstr ""
19266
19267#: storage/lmgr/lock.c:884 storage/lmgr/lock.c:918 storage/lmgr/lock.c:2680
19268#: storage/lmgr/lock.c:4005 storage/lmgr/lock.c:4070 storage/lmgr/lock.c:4362
19269#, c-format
19270msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction."
19271msgstr "max_locks_per_transaction을 늘려야 할 수도 있습니다."
19272
19273#: storage/lmgr/lock.c:3121 storage/lmgr/lock.c:3237
19274#, c-format
19275msgid ""
19276"cannot PREPARE while holding both session-level and transaction-level locks "
19277"on the same object"
19278msgstr ""
19279
19280#: storage/lmgr/predicate.c:686
19281#, c-format
19282msgid "not enough elements in RWConflictPool to record a read/write conflict"
19283msgstr ""
19284
19285#: storage/lmgr/predicate.c:687 storage/lmgr/predicate.c:715
19286#, c-format
19287msgid ""
19288"You might need to run fewer transactions at a time or increase "
19289"max_connections."
19290msgstr ""
19291
19292#: storage/lmgr/predicate.c:714
19293#, c-format
19294msgid ""
19295"not enough elements in RWConflictPool to record a potential read/write "
19296"conflict"
19297msgstr ""
19298
19299#: storage/lmgr/predicate.c:921
19300#, c-format
19301msgid "memory for serializable conflict tracking is nearly exhausted"
19302msgstr ""
19303
19304#: storage/lmgr/predicate.c:922
19305#, c-format
19306msgid ""
19307"There might be an idle transaction or a forgotten prepared transaction "
19308"causing this."
19309msgstr ""
19310
19311#: storage/lmgr/predicate.c:1561
19312#, c-format
19313msgid "deferrable snapshot was unsafe; trying a new one"
19314msgstr ""
19315
19316#: storage/lmgr/predicate.c:1650
19317#, c-format
19318msgid "\"default_transaction_isolation\" is set to \"serializable\"."
19319msgstr ""
19320
19321#: storage/lmgr/predicate.c:1651
19322#, c-format
19323msgid ""
19324"You can use \"SET default_transaction_isolation = 'repeatable read'\" to "
19325"change the default."
19326msgstr ""
19327
19328#: storage/lmgr/predicate.c:1691
19329#, c-format
19330msgid "a snapshot-importing transaction must not be READ ONLY DEFERRABLE"
19331msgstr ""
19332
19333#: storage/lmgr/predicate.c:1771 utils/time/snapmgr.c:621
19334#: utils/time/snapmgr.c:627
19335#, c-format
19336msgid "could not import the requested snapshot"
19337msgstr ""
19338
19339#: storage/lmgr/predicate.c:1772 utils/time/snapmgr.c:628
19340#, c-format
19341msgid "The source process with PID %d is not running anymore."
19342msgstr "%d PID 소스 프로세스는 더이상 실행 중이지 않습니다."
19343
19344#: storage/lmgr/predicate.c:2402 storage/lmgr/predicate.c:2417
19345#: storage/lmgr/predicate.c:3809
19346#, c-format
19347msgid "You might need to increase max_pred_locks_per_transaction."
19348msgstr "max_pred_locks_per_transaction 값을 늘려야 할 수도 있습니다."
19349
19350#: storage/lmgr/predicate.c:3963 storage/lmgr/predicate.c:4052
19351#: storage/lmgr/predicate.c:4060 storage/lmgr/predicate.c:4099
19352#: storage/lmgr/predicate.c:4338 storage/lmgr/predicate.c:4675
19353#: storage/lmgr/predicate.c:4687 storage/lmgr/predicate.c:4729
19354#: storage/lmgr/predicate.c:4767
19355#, c-format
19356msgid ""
19357"could not serialize access due to read/write dependencies among transactions"
19358msgstr "트랜잭션간 읽기/쓰기 의존성 때문에 serialize 접근을 할 수 없음"
19359
19360#: storage/lmgr/predicate.c:3965 storage/lmgr/predicate.c:4054
19361#: storage/lmgr/predicate.c:4062 storage/lmgr/predicate.c:4101
19362#: storage/lmgr/predicate.c:4340 storage/lmgr/predicate.c:4677
19363#: storage/lmgr/predicate.c:4689 storage/lmgr/predicate.c:4731
19364#: storage/lmgr/predicate.c:4769
19365#, c-format
19366msgid "The transaction might succeed if retried."
19367msgstr "재시도하면 그 트랜잭션이 성공할 것입니다."
19368
19369#: storage/lmgr/proc.c:1300
19370#, c-format
19371msgid "Process %d waits for %s on %s."
19372msgstr "%d 프로세스가 대기중, 잠금종류: %s, 내용: %s"
19373
19374#: storage/lmgr/proc.c:1311
19375#, c-format
19376msgid "sending cancel to blocking autovacuum PID %d"
19377msgstr "%d PID autovacuum 블럭킹하기 위해 취소 신호를 보냅니다"
19378
19379#: storage/lmgr/proc.c:1329 utils/adt/misc.c:269
19380#, c-format
19381msgid "could not send signal to process %d: %m"
19382msgstr "%d 프로세스로 시스템신호(signal)를 보낼 수 없습니다: %m"
19383
19384#: storage/lmgr/proc.c:1431
19385#, c-format
19386msgid ""
19387"process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after "
19388"%ld.%03d ms"
19389msgstr ""
19390"%d PID 프로세스는 %s(%s)에 대해 교착 상태가 발생하지 않도록 %ld.%03dms 후에 "
19391"대기열 순서를 다시 조정함"
19392
19393#: storage/lmgr/proc.c:1446
19394#, c-format
19395msgid ""
19396"process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms"
19397msgstr "%d PID 프로세스에서 %s(%s) 대기중 %ld.%03dms 후에 교착 상태를 감지함"
19398
19399#: storage/lmgr/proc.c:1455
19400#, c-format
19401msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms"
19402msgstr "%d PID 프로세스에서 여전히 %s(%s) 작업을 기다리고 있음(%ld.%03dms 후)"
19403
19404#: storage/lmgr/proc.c:1462
19405#, c-format
19406msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms"
19407msgstr "%d PID 프로세스가 %s(%s) 작업을 위해 잠금 취득함(%ld.%03dms 후)"
19408
19409#: storage/lmgr/proc.c:1478
19410#, c-format
19411msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms"
19412msgstr "프로세스 %d에서 %s(%s)을(를) 취득하지 못함(%ld.%03dms 후)"
19413
19414#: storage/page/bufpage.c:151
19415#, c-format
19416msgid "page verification failed, calculated checksum %u but expected %u"
19417msgstr "페이지 검사 실패, 계산된 체크섬은 %u, 기대값은 %u"
19418
19419#: storage/page/bufpage.c:213 storage/page/bufpage.c:505
19420#: storage/page/bufpage.c:748 storage/page/bufpage.c:881
19421#: storage/page/bufpage.c:977 storage/page/bufpage.c:1087
19422#, c-format
19423msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u"
19424msgstr "손상된 페이지 위치: 하위값 = %u, 상위값 = %u, 특수값 = %u"
19425
19426#: storage/page/bufpage.c:549
19427#, c-format
19428msgid "corrupted item pointer: %u"
19429msgstr "손상된 아이템 위치: %u"
19430
19431#: storage/page/bufpage.c:560 storage/page/bufpage.c:932
19432#, c-format
19433msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u"
19434msgstr "손상된 아이템 길이: 전체 %u, 사용가능한 공간 %u"
19435
19436#: storage/page/bufpage.c:767 storage/page/bufpage.c:993
19437#: storage/page/bufpage.c:1103
19438#, c-format
19439msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u"
19440msgstr "손상된 아이템 위치: 오프셋 = %u, 크기 = %u"
19441
19442#: storage/page/bufpage.c:905
19443#, c-format
19444msgid "corrupted item pointer: offset = %u, length = %u"
19445msgstr "손상된 아이템 위치: 오프셋 = %u, 크기 = %u"
19446
19447#: storage/smgr/md.c:448 storage/smgr/md.c:974
19448#, c-format
19449msgid "could not truncate file \"%s\": %m"
19450msgstr "\"%s\" 파일을 비울 수 없음: %m"
19451
19452#: storage/smgr/md.c:515
19453#, c-format
19454msgid "cannot extend file \"%s\" beyond %u blocks"
19455msgstr "\"%s\" 파일을 %u개 블록을 초과하여 확장할 수 없음"
19456
19457#: storage/smgr/md.c:537 storage/smgr/md.c:754 storage/smgr/md.c:830
19458#, c-format
19459msgid "could not seek to block %u in file \"%s\": %m"
19460msgstr "%u 블록을 찾을 수 없음(해당 파일: \"%s\"): %m"
19461
19462#: storage/smgr/md.c:545
19463#, c-format
19464msgid "could not extend file \"%s\": %m"
19465msgstr "\"%s\" 파일을 확장할 수 없음: %m"
19466
19467#: storage/smgr/md.c:547 storage/smgr/md.c:554 storage/smgr/md.c:857
19468#, c-format
19469msgid "Check free disk space."
19470msgstr "디스크 여유 공간을 확인해 주십시오."
19471
19472#: storage/smgr/md.c:551
19473#, c-format
19474msgid "could not extend file \"%s\": wrote only %d of %d bytes at block %u"
19475msgstr "\"%s\" 파일을 확장할 수 없음: %d/%d바이트만 %u 블록에 썼음"
19476
19477#: storage/smgr/md.c:772
19478#, c-format
19479msgid "could not read block %u in file \"%s\": %m"
19480msgstr "%u 블럭을 \"%s\" 파일에서 읽을 수 없음: %m"
19481
19482#: storage/smgr/md.c:788
19483#, c-format
19484msgid "could not read block %u in file \"%s\": read only %d of %d bytes"
19485msgstr "%u 블럭을 \"%s\" 파일에서 읽을 수 없음: %d / %d 바이트만 읽음"
19486
19487#: storage/smgr/md.c:848
19488#, c-format
19489msgid "could not write block %u in file \"%s\": %m"
19490msgstr "%u 블럭을 \"%s\" 파일에 쓸 수 없음: %m"
19491
19492#: storage/smgr/md.c:853
19493#, c-format
19494msgid "could not write block %u in file \"%s\": wrote only %d of %d bytes"
19495msgstr "%u 블럭을 \"%s\" 파일에 쓸 수 없음: %d / %d 바이트만 씀"
19496
19497#: storage/smgr/md.c:945
19498#, c-format
19499msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: it's only %u blocks now"
19500msgstr "\"%s\" 파일을 %u 블럭으로 비울 수 없음: 현재 %u 블럭 뿐 임"
19501
19502#: storage/smgr/md.c:1000
19503#, c-format
19504msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: %m"
19505msgstr "\"%s\" 파일을 %u 블럭으로 정리할 수 없음: %m"
19506
19507#: storage/smgr/md.c:1282
19508#, c-format
19509msgid "could not fsync file \"%s\" but retrying: %m"
19510msgstr "\"%s\" 파일 fsync 실패, 재시도함: %m"
19511
19512#: storage/smgr/md.c:1445
19513#, c-format
19514msgid "could not forward fsync request because request queue is full"
19515msgstr "요청 큐가 가득차 forward fsync 요청을 처리할 수 없음"
19516
19517#: storage/smgr/md.c:1914
19518#, c-format
19519msgid ""
19520"could not open file \"%s\" (target block %u): previous segment is only %u "
19521"blocks"
19522msgstr "\"%s\" 파일을 열기 실패(대상 블록: %u): 이전 조각은 %u 블럭 뿐임"
19523
19524#: storage/smgr/md.c:1928
19525#, c-format
19526msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): %m"
19527msgstr "\"%s\" 파일을 열기 실패(대상 블록: %u): %m"
19528
19529#: tcop/fastpath.c:111 tcop/fastpath.c:463 tcop/fastpath.c:593
19530#, c-format
19531msgid "invalid argument size %d in function call message"
19532msgstr "함수 호출 메시지 안에 있는 잘못된 %d 인자 크기"
19533
19534#: tcop/fastpath.c:309
19535#, c-format
19536msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)"
19537msgstr "fastpath 함수 호출: \"%s\" (OID %u)"
19538
19539#: tcop/fastpath.c:391 tcop/postgres.c:1169 tcop/postgres.c:1432
19540#: tcop/postgres.c:1812 tcop/postgres.c:2030
19541#, c-format
19542msgid "duration: %s ms"
19543msgstr "실행시간: %s ms"
19544
19545#: tcop/fastpath.c:395
19546#, c-format
19547msgid "duration: %s ms  fastpath function call: \"%s\" (OID %u)"
19548msgstr "작업시간: %s ms  fastpath 함수 호출: \"%s\" (OID %u)"
19549
19550#: tcop/fastpath.c:431 tcop/fastpath.c:558
19551#, c-format
19552msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d"
19553msgstr "함수 호출 메시지는 %d 인자를 사용하지만, 함수는 %d 인자가 필요합니다"
19554
19555#: tcop/fastpath.c:439
19556#, c-format
19557msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments"
19558msgstr "함수 호출 메시지는 %d 인자를 사용하지만, 함수는 %d 인자가 필요합니다"
19559
19560#: tcop/fastpath.c:526 tcop/fastpath.c:609
19561#, c-format
19562msgid "incorrect binary data format in function argument %d"
19563msgstr "함수 인자 %d 안에 잘못된 바이너리 자료 형식 발견됨"
19564
19565#: tcop/postgres.c:346 tcop/postgres.c:382 tcop/postgres.c:409
19566#, c-format
19567msgid "unexpected EOF on client connection"
19568msgstr "클라이언트 연결에서 예상치 않은 EOF 발견됨"
19569
19570#: tcop/postgres.c:432 tcop/postgres.c:444 tcop/postgres.c:455
19571#: tcop/postgres.c:467 tcop/postgres.c:4316
19572#, c-format
19573msgid "invalid frontend message type %d"
19574msgstr "잘못된 frontend 메시지 형태 %d"
19575
19576#: tcop/postgres.c:938
19577#, c-format
19578msgid "statement: %s"
19579msgstr "명령 구문: %s"
19580
19581#: tcop/postgres.c:1174
19582#, c-format
19583msgid "duration: %s ms  statement: %s"
19584msgstr "실행시간: %s ms  명령 구문: %s"
19585
19586#: tcop/postgres.c:1224
19587#, c-format
19588msgid "parse %s: %s"
19589msgstr "구문 %s: %s"
19590
19591#: tcop/postgres.c:1280
19592#, c-format
19593msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement"
19594msgstr "준비된 명령 구문에는 다중 명령을 삽입할 수 없습니다"
19595
19596#: tcop/postgres.c:1437
19597#, c-format
19598msgid "duration: %s ms  parse %s: %s"
19599msgstr "실행시간: %s ms  %s 구문분석: %s"
19600
19601#: tcop/postgres.c:1482
19602#, c-format
19603msgid "bind %s to %s"
19604msgstr "바인드: %s -> %s"
19605
19606#: tcop/postgres.c:1501 tcop/postgres.c:2320
19607#, c-format
19608msgid "unnamed prepared statement does not exist"
19609msgstr "이름없는 준비된 명령 구문(unnamed prepared statement) 없음"
19610
19611#: tcop/postgres.c:1543
19612#, c-format
19613msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters"
19614msgstr "바인드 메시지는 %d 매개 변수 형태지만, %d 매개 변수여야함"
19615
19616#: tcop/postgres.c:1549
19617#, c-format
19618msgid ""
19619"bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires "
19620"%d"
19621msgstr ""
19622"바인드 메시지는 %d개의 매개 변수를 지원하지만, \"%s\" 준비된 명령 구문"
19623"(prepared statement)에서는%d 개의 매개 변수가 필요합니다"
19624
19625#: tcop/postgres.c:1719
19626#, c-format
19627msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d"
19628msgstr "바인드 매개 변수 %d 안에 잘못된 바이너리 자료 형태가 있음"
19629
19630#: tcop/postgres.c:1817
19631#, c-format
19632msgid "duration: %s ms  bind %s%s%s: %s"
19633msgstr "실행시간: %s ms  %s%s%s 접속: %s"
19634
19635#: tcop/postgres.c:1865 tcop/postgres.c:2400
19636#, c-format
19637msgid "portal \"%s\" does not exist"
19638msgstr "\"%s\" portal 없음"
19639
19640#: tcop/postgres.c:1950
19641#, c-format
19642msgid "%s %s%s%s: %s"
19643msgstr "%s %s%s%s: %s"
19644
19645#: tcop/postgres.c:1952 tcop/postgres.c:2038
19646msgid "execute fetch from"
19647msgstr "자료뽑기"
19648
19649#: tcop/postgres.c:1953 tcop/postgres.c:2039
19650msgid "execute"
19651msgstr "쿼리실행"
19652
19653#: tcop/postgres.c:2035
19654#, c-format
19655msgid "duration: %s ms  %s %s%s%s: %s"
19656msgstr "수행시간: %s ms  %s %s%s%s: %s"
19657
19658#: tcop/postgres.c:2161
19659#, c-format
19660msgid "prepare: %s"
19661msgstr "prepare: %s"
19662
19663#: tcop/postgres.c:2224
19664#, c-format
19665msgid "parameters: %s"
19666msgstr "매개 변수: %s"
19667
19668#: tcop/postgres.c:2243
19669#, c-format
19670msgid "abort reason: recovery conflict"
19671msgstr "중지 이유: 복구 충돌"
19672
19673#: tcop/postgres.c:2259
19674#, c-format
19675msgid "User was holding shared buffer pin for too long."
19676msgstr ""
19677
19678#: tcop/postgres.c:2262
19679#, c-format
19680msgid "User was holding a relation lock for too long."
19681msgstr ""
19682
19683#: tcop/postgres.c:2265
19684#, c-format
19685msgid "User was or might have been using tablespace that must be dropped."
19686msgstr ""
19687
19688#: tcop/postgres.c:2268
19689#, c-format
19690msgid "User query might have needed to see row versions that must be removed."
19691msgstr ""
19692
19693#: tcop/postgres.c:2274
19694#, c-format
19695msgid "User was connected to a database that must be dropped."
19696msgstr "삭제 되어져야할 데이터베이스 사용자 접속해 있습니다."
19697
19698#: tcop/postgres.c:2583
19699#, c-format
19700msgid "terminating connection because of crash of another server process"
19701msgstr "다른 서버 프로세스가 손상을 입어 현재 연결을 중지합니다"
19702
19703#: tcop/postgres.c:2584
19704#, c-format
19705msgid ""
19706"The postmaster has commanded this server process to roll back the current "
19707"transaction and exit, because another server process exited abnormally and "
19708"possibly corrupted shared memory."
19709msgstr ""
19710"postmaster 에서 현재 이서버 프로세스에게 현재 트랜잭션을 취소하고, 클라이언트"
19711"와의 연결을 끊으라는 명령을 보냈습니다. 왜냐하면, 다른 서버 프로세스가 비정상"
19712"적으로 중지되어 공유 메모리가 손상되었을 가능성이 있기 때문입니다"
19713
19714#: tcop/postgres.c:2588 tcop/postgres.c:2913
19715#, c-format
19716msgid ""
19717"In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your "
19718"command."
19719msgstr "잠시 뒤에 다시 연결 해서 작업을 계속 하십시오"
19720
19721#: tcop/postgres.c:2674
19722#, c-format
19723msgid "floating-point exception"
19724msgstr "부동소수점 예외발생"
19725
19726#: tcop/postgres.c:2675
19727#, c-format
19728msgid ""
19729"An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-"
19730"of-range result or an invalid operation, such as division by zero."
19731msgstr ""
19732"잘못된 부동소수점 작업이 감지 되었습니다. 이것은 아마도 결과값 범위초과나 0으"
19733"로 나누는 작업과 같은 잘못된 연산 때문에 발생한 것 같습니다"
19734
19735#: tcop/postgres.c:2843
19736#, c-format
19737msgid "canceling authentication due to timeout"
19738msgstr "시간 초과로 인증 작업을 취소합니다."
19739
19740#: tcop/postgres.c:2847
19741#, c-format
19742msgid "terminating autovacuum process due to administrator command"
19743msgstr "관리자 명령으로 인해 자동 청소 프로세스를 종료하는 중"
19744
19745#: tcop/postgres.c:2851
19746#, c-format
19747msgid "terminating logical replication worker due to administrator command"
19748msgstr "관리자 요청에 의해서 논리 복제 작업자를 끝냅니다"
19749
19750#: tcop/postgres.c:2855
19751#, c-format
19752msgid "logical replication launcher shutting down"
19753msgstr "논리 복제 관리자를 중지하고 있습니다"
19754
19755#: tcop/postgres.c:2868 tcop/postgres.c:2878 tcop/postgres.c:2911
19756#, c-format
19757msgid "terminating connection due to conflict with recovery"
19758msgstr "복구 작업 중 충돌로 연결을 종료합니다."
19759
19760#: tcop/postgres.c:2884
19761#, c-format
19762msgid "terminating connection due to administrator command"
19763msgstr "관리자 요청에 의해서 연결을 끝냅니다"
19764
19765#: tcop/postgres.c:2894
19766#, c-format
19767msgid "connection to client lost"
19768msgstr "서버로부터 연결이 끊어졌습니다."
19769
19770#: tcop/postgres.c:2962
19771#, c-format
19772msgid "canceling statement due to lock timeout"
19773msgstr "잠금 대기 시간 초과로 작업을 취소합니다."
19774
19775#: tcop/postgres.c:2969
19776#, c-format
19777msgid "canceling statement due to statement timeout"
19778msgstr "명령실행시간 초과로 작업을 취소합니다."
19779
19780#: tcop/postgres.c:2976
19781#, c-format
19782msgid "canceling autovacuum task"
19783msgstr "자동 청소 작업을 취소하는 중"
19784
19785#: tcop/postgres.c:2999
19786#, c-format
19787msgid "canceling statement due to user request"
19788msgstr "사용자 요청에 의해 작업을 취소합니다."
19789
19790#: tcop/postgres.c:3009
19791#, c-format
19792msgid "terminating connection due to idle-in-transaction timeout"
19793msgstr "idle-in-transaction 시간 초과로 연결을 끝냅니다"
19794
19795#: tcop/postgres.c:3123
19796#, c-format
19797msgid "stack depth limit exceeded"
19798msgstr "스택 깊이를 초과했습니다"
19799
19800#: tcop/postgres.c:3124
19801#, c-format
19802msgid ""
19803"Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\" (currently %dkB), "
19804"after ensuring the platform's stack depth limit is adequate."
19805msgstr ""
19806"먼저 OS에서 지원하는 스택 depth 최대값을 확인한 뒤, 허용범위 안에서 "
19807"\"max_stack_depth\" (현재값: %dkB) 매개 변수 값의 설정치를 증가시키세요."
19808
19809#: tcop/postgres.c:3187
19810#, c-format
19811msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB."
19812msgstr "\"max_stack_depth\" 값은 %ldkB를 초과할 수 없습니다"
19813
19814#: tcop/postgres.c:3189
19815#, c-format
19816msgid ""
19817"Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local "
19818"equivalent."
19819msgstr "OS의 \"ulimit -s\" 명령과 같은 것으로 스택 깊이를 늘려주십시오."
19820
19821#: tcop/postgres.c:3549
19822#, c-format
19823msgid "invalid command-line argument for server process: %s"
19824msgstr "서버 프로세스의 명령행 인자가 잘못되었습니다: %s"
19825
19826#: tcop/postgres.c:3550 tcop/postgres.c:3556
19827#, c-format
19828msgid "Try \"%s --help\" for more information."
19829msgstr "자세한 사항은 \"%s --help\" 명령으로 살펴보세요."
19830
19831#: tcop/postgres.c:3554
19832#, c-format
19833msgid "%s: invalid command-line argument: %s"
19834msgstr "%s: 잘못된 명령행 인자: %s"
19835
19836#: tcop/postgres.c:3616
19837#, c-format
19838msgid "%s: no database nor user name specified"
19839msgstr "%s: 데이터베이스와 사용자를 지정하지 않았습니다"
19840
19841#: tcop/postgres.c:4224
19842#, c-format
19843msgid "invalid CLOSE message subtype %d"
19844msgstr "잘못된 CLOSE 메시지 서브타입 %d"
19845
19846#: tcop/postgres.c:4259
19847#, c-format
19848msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d"
19849msgstr "잘못된 DESCRIBE 메시지 서브타입 %d"
19850
19851#: tcop/postgres.c:4337
19852#, c-format
19853msgid "fastpath function calls not supported in a replication connection"
19854msgstr "복제 연결에서는 fastpath 함수 호출을 지원하지 않습니다"
19855
19856#: tcop/postgres.c:4341
19857#, c-format
19858msgid "extended query protocol not supported in a replication connection"
19859msgstr ""
19860
19861#: tcop/postgres.c:4511
19862#, c-format
19863msgid ""
19864"disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s"
19865"%s"
19866msgstr ""
19867"연결종료: 세션 시간: %d:%02d:%02d.%03d 사용자=%s 데이터베이스=%s 호스트=%s%s"
19868"%s"
19869
19870#: tcop/pquery.c:645
19871#, c-format
19872msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns"
19873msgstr ""
19874"바인드 메시지는 %d 결과 포멧을 가지고 있고, 쿼리는 %d 칼럼을 가지고 있습니다"
19875
19876#: tcop/pquery.c:952
19877#, c-format
19878msgid "cursor can only scan forward"
19879msgstr "이 커서는 앞으로 이동 전용입니다"
19880
19881#: tcop/pquery.c:953
19882#, c-format
19883msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan."
19884msgstr ""
19885"뒤로 이동 가능한 커서를 만드려면 SCROLL 옵션을 추가해서 커서를 만드세요."
19886
19887#. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE
19888#: tcop/utility.c:242
19889#, c-format
19890msgid "cannot execute %s in a read-only transaction"
19891msgstr "읽기 전용 트랜잭션에서는 %s 명령을 실행할 수 없습니다."
19892
19893#. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE
19894#: tcop/utility.c:260
19895#, c-format
19896msgid "cannot execute %s during a parallel operation"
19897msgstr "병렬 처리 작업에서는 %s 명령을 실행할 수 없습니다."
19898
19899#. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE
19900#: tcop/utility.c:279
19901#, c-format
19902msgid "cannot execute %s during recovery"
19903msgstr "복구 작업 중에는 %s 명령을 실행할 수 없습니다."
19904
19905#. translator: %s is name of a SQL command, eg PREPARE
19906#: tcop/utility.c:297
19907#, c-format
19908msgid "cannot execute %s within security-restricted operation"
19909msgstr "보안 제한 작업 내에서 %s을(를) 실행할 수 없음"
19910
19911#: tcop/utility.c:765
19912#, c-format
19913msgid "must be superuser to do CHECKPOINT"
19914msgstr "CHECKPOINT 명령은 슈퍼유저만 사용할 수 있습니다"
19915
19916#: tsearch/dict_ispell.c:52 tsearch/dict_thesaurus.c:624
19917#, c-format
19918msgid "multiple DictFile parameters"
19919msgstr "DictFile 매개 변수가 여러 개 있음"
19920
19921#: tsearch/dict_ispell.c:63
19922#, c-format
19923msgid "multiple AffFile parameters"
19924msgstr "AffFile 매개 변수가 여러 개 있음"
19925
19926#: tsearch/dict_ispell.c:82
19927#, c-format
19928msgid "unrecognized Ispell parameter: \"%s\""
19929msgstr "인식할 수 없는 Ispell 매개 변수: \"%s\""
19930
19931#: tsearch/dict_ispell.c:96
19932#, c-format
19933msgid "missing AffFile parameter"
19934msgstr "AffFile 매개 변수가 누락됨"
19935
19936#: tsearch/dict_ispell.c:102 tsearch/dict_thesaurus.c:648
19937#, c-format
19938msgid "missing DictFile parameter"
19939msgstr "DictFile 매개 변수가 누락됨"
19940
19941#: tsearch/dict_simple.c:58
19942#, c-format
19943msgid "multiple Accept parameters"
19944msgstr "Accept 매개 변수가 여러 개 있음"
19945
19946#: tsearch/dict_simple.c:66
19947#, c-format
19948msgid "unrecognized simple dictionary parameter: \"%s\""
19949msgstr "인식할 수 없는 simple 사전 매개 변수: \"%s\""
19950
19951#: tsearch/dict_synonym.c:118
19952#, c-format
19953msgid "unrecognized synonym parameter: \"%s\""
19954msgstr "인식할 수 없는 synonym 매개 변수: \"%s\""
19955
19956#: tsearch/dict_synonym.c:125
19957#, c-format
19958msgid "missing Synonyms parameter"
19959msgstr "Synonyms 매개 변수가 누락됨"
19960
19961#: tsearch/dict_synonym.c:132
19962#, c-format
19963msgid "could not open synonym file \"%s\": %m"
19964msgstr "\"%s\" 동의어 파일을 열 수 없음: %m"
19965
19966#: tsearch/dict_thesaurus.c:179
19967#, c-format
19968msgid "could not open thesaurus file \"%s\": %m"
19969msgstr "\"%s\" 기준어 파일을 열 수 없음: %m"
19970
19971#: tsearch/dict_thesaurus.c:212
19972#, c-format
19973msgid "unexpected delimiter"
19974msgstr "예기치 않은 구분자"
19975
19976#: tsearch/dict_thesaurus.c:262 tsearch/dict_thesaurus.c:278
19977#, c-format
19978msgid "unexpected end of line or lexeme"
19979msgstr "예기치 않은 줄 끝 또는 어휘소"
19980
19981#: tsearch/dict_thesaurus.c:287
19982#, c-format
19983msgid "unexpected end of line"
19984msgstr "예기치 않은 줄 끝"
19985
19986#: tsearch/dict_thesaurus.c:297
19987#, c-format
19988msgid "too many lexemes in thesaurus entry"
19989msgstr "기준어 항목에 너무 많은 어휘소가 있음"
19990
19991#: tsearch/dict_thesaurus.c:421
19992#, c-format
19993msgid ""
19994"thesaurus sample word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)"
19995msgstr "\"%s\" 기준 단어는 하위 사전에서 인식할 수 없음(규칙 %d)"
19996
19997#: tsearch/dict_thesaurus.c:427
19998#, c-format
19999msgid "thesaurus sample word \"%s\" is a stop word (rule %d)"
20000msgstr "\"%s\" 동의어 사전 샘플 단어는 중지 단어임(규칙 %d)"
20001
20002#: tsearch/dict_thesaurus.c:430
20003#, c-format
20004msgid "Use \"?\" to represent a stop word within a sample phrase."
20005msgstr "샘플 구 내에서 중지 단어를 나타내려면 \"?\"를 사용하십시오."
20006
20007#: tsearch/dict_thesaurus.c:576
20008#, c-format
20009msgid "thesaurus substitute word \"%s\" is a stop word (rule %d)"
20010msgstr "\"%s\" 동의어 사전 대체 단어는 중지 단어임(규칙 %d)"
20011
20012#: tsearch/dict_thesaurus.c:583
20013#, c-format
20014msgid ""
20015"thesaurus substitute word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)"
20016msgstr "\"%s\" 동의어 사전 대체 단어는 하위 사전에서 인식할 수 없음(규칙 %d)"
20017
20018#: tsearch/dict_thesaurus.c:595
20019#, c-format
20020msgid "thesaurus substitute phrase is empty (rule %d)"
20021msgstr "동의어 사전 대체 구가 비어 있음(규칙 %d)"
20022
20023#: tsearch/dict_thesaurus.c:633
20024#, c-format
20025msgid "multiple Dictionary parameters"
20026msgstr "Dictionary 매개 변수가 여러 개 있음"
20027
20028#: tsearch/dict_thesaurus.c:640
20029#, c-format
20030msgid "unrecognized Thesaurus parameter: \"%s\""
20031msgstr "인식할 수 없는 Thesaurus 매개 변수: \"%s\""
20032
20033#: tsearch/dict_thesaurus.c:652
20034#, c-format
20035msgid "missing Dictionary parameter"
20036msgstr "Dictionary 매개 변수가 누락됨"
20037
20038#: tsearch/spell.c:380 tsearch/spell.c:397 tsearch/spell.c:406
20039#: tsearch/spell.c:1034
20040#, c-format
20041msgid "invalid affix flag \"%s\""
20042msgstr "잘못된 affix 플래그: \"%s\""
20043
20044#: tsearch/spell.c:384 tsearch/spell.c:1038
20045#, c-format
20046msgid "affix flag \"%s\" is out of range"
20047msgstr "affix 플래그 범위 초과: \"%s\""
20048
20049#: tsearch/spell.c:414
20050#, c-format
20051msgid "invalid character in affix flag \"%s\""
20052msgstr "affix 플래그에 이상한 문자가 있음: \"%s\""
20053
20054#: tsearch/spell.c:434
20055#, c-format
20056msgid "invalid affix flag \"%s\" with \"long\" flag value"
20057msgstr ""
20058
20059#: tsearch/spell.c:522
20060#, c-format
20061msgid "could not open dictionary file \"%s\": %m"
20062msgstr "\"%s\" 사전 파일을 열 수 없음: %m"
20063
20064#: tsearch/spell.c:740 utils/adt/regexp.c:204
20065#, c-format
20066msgid "invalid regular expression: %s"
20067msgstr "잘못된 정규식: %s"
20068
20069#: tsearch/spell.c:954 tsearch/spell.c:971 tsearch/spell.c:988
20070#: tsearch/spell.c:1005 tsearch/spell.c:1070 gram.y:15291 gram.y:15308
20071#, c-format
20072msgid "syntax error"
20073msgstr "구문 오류"
20074
20075#: tsearch/spell.c:1161 tsearch/spell.c:1721
20076#, c-format
20077msgid "invalid affix alias \"%s\""
20078msgstr "잘못된 affix 별칭: \"%s\""
20079
20080#: tsearch/spell.c:1211 tsearch/spell.c:1282 tsearch/spell.c:1426
20081#, c-format
20082msgid "could not open affix file \"%s\": %m"
20083msgstr "\"%s\" affix 파일을 열 수 없음: %m"
20084
20085#: tsearch/spell.c:1265
20086#, c-format
20087msgid ""
20088"Ispell dictionary supports only \"default\", \"long\", and \"num\" flag "
20089"values"
20090msgstr "Ispell 사전은  \"default\", \"long\", \"num\"  플래그 값만 지원함"
20091
20092#: tsearch/spell.c:1309
20093#, c-format
20094msgid "invalid number of flag vector aliases"
20095msgstr "잘못된 플래그 백터 별칭 개수"
20096
20097#: tsearch/spell.c:1542
20098#, c-format
20099msgid "affix file contains both old-style and new-style commands"
20100msgstr "affix 파일에 옛방식과 새방식 명령이 함께 있습니다"
20101
20102#: tsearch/to_tsany.c:185 utils/adt/tsvector.c:271
20103#: utils/adt/tsvector_op.c:1134
20104#, c-format
20105msgid "string is too long for tsvector (%d bytes, max %d bytes)"
20106msgstr ""
20107"문자열이 너무 길어서 tsvector에 사용할 수 없음(%d바이트, 최대 %d바이트)"
20108
20109#: tsearch/ts_locale.c:177
20110#, c-format
20111msgid "line %d of configuration file \"%s\": \"%s\""
20112msgstr "%d번째 줄(해당 파일: \"%s\"): \"%s\""
20113
20114#: tsearch/ts_locale.c:299
20115#, c-format
20116msgid "conversion from wchar_t to server encoding failed: %m"
20117msgstr "wchar_t에서 서버 인코딩으로 변환하지 못함: %m"
20118
20119#: tsearch/ts_parse.c:390 tsearch/ts_parse.c:397 tsearch/ts_parse.c:566
20120#: tsearch/ts_parse.c:573
20121#, c-format
20122msgid "word is too long to be indexed"
20123msgstr "단어가 너무 길어서 인덱싱할 수 없음"
20124
20125#: tsearch/ts_parse.c:391 tsearch/ts_parse.c:398 tsearch/ts_parse.c:567
20126#: tsearch/ts_parse.c:574
20127#, c-format
20128msgid "Words longer than %d characters are ignored."
20129msgstr "%d자보다 긴 단어는 무시됩니다."
20130
20131#: tsearch/ts_utils.c:51
20132#, c-format
20133msgid "invalid text search configuration file name \"%s\""
20134msgstr "\"%s\" 전문 검색 구성 파일 이름이 잘못됨"
20135
20136#: tsearch/ts_utils.c:83
20137#, c-format
20138msgid "could not open stop-word file \"%s\": %m"
20139msgstr "\"%s\" 중지 단어 파일을 열 수 없음: %m"
20140
20141#: tsearch/wparser.c:322 tsearch/wparser.c:410 tsearch/wparser.c:487
20142#, c-format
20143msgid "text search parser does not support headline creation"
20144msgstr "전문 검색 분석기에서 헤드라인 작성을 지원하지 않음"
20145
20146#: tsearch/wparser_def.c:2583
20147#, c-format
20148msgid "unrecognized headline parameter: \"%s\""
20149msgstr "인식할 수 없는 headline 매개 변수: \"%s\""
20150
20151#: tsearch/wparser_def.c:2592
20152#, c-format
20153msgid "MinWords should be less than MaxWords"
20154msgstr "MinWords는 MaxWords보다 작아야 함"
20155
20156#: tsearch/wparser_def.c:2596
20157#, c-format
20158msgid "MinWords should be positive"
20159msgstr "MinWords는 양수여야 함"
20160
20161#: tsearch/wparser_def.c:2600
20162#, c-format
20163msgid "ShortWord should be >= 0"
20164msgstr "ShortWord는 0보다 크거나 같아야 함"
20165
20166#: tsearch/wparser_def.c:2604
20167#, c-format
20168msgid "MaxFragments should be >= 0"
20169msgstr "MaxFragments는 0보다 크거나 같아야 함"
20170
20171# # nonun 부분 begin
20172#: utils/adt/acl.c:170 utils/adt/name.c:91
20173#, c-format
20174msgid "identifier too long"
20175msgstr "식별자(identifier)가 너무 깁니다."
20176
20177#: utils/adt/acl.c:171 utils/adt/name.c:92
20178#, c-format
20179msgid "Identifier must be less than %d characters."
20180msgstr "식별자(Identifier)는 %d 글자 이상일 수 없습니다."
20181
20182#: utils/adt/acl.c:257
20183#, c-format
20184msgid "unrecognized key word: \"%s\""
20185msgstr "알 수 없는 않은 키워드: \"%s\""
20186
20187#: utils/adt/acl.c:258
20188#, c-format
20189msgid "ACL key word must be \"group\" or \"user\"."
20190msgstr "ACL 키워드는 \"group\" 또는 \"user\" 중에 하나여야 합니다."
20191
20192#: utils/adt/acl.c:263
20193#, c-format
20194msgid "missing name"
20195msgstr "이름이 빠졌습니다."
20196
20197#: utils/adt/acl.c:264
20198#, c-format
20199msgid "A name must follow the \"group\" or \"user\" key word."
20200msgstr "이름은 \"group\" 또는 \"user\" 키워드 뒤에 있어야 합니다."
20201
20202#: utils/adt/acl.c:270
20203#, c-format
20204msgid "missing \"=\" sign"
20205msgstr "\"=\" 기호가 빠졌습니다."
20206
20207#: utils/adt/acl.c:323
20208#, c-format
20209msgid "invalid mode character: must be one of \"%s\""
20210msgstr "잘못된 조건: \"%s\" 중에 한 가지여야 합니다."
20211
20212#: utils/adt/acl.c:345
20213#, c-format
20214msgid "a name must follow the \"/\" sign"
20215msgstr "이름은 \"/\"기호 뒤에 있어야 합니다."
20216
20217#: utils/adt/acl.c:353
20218#, c-format
20219msgid "defaulting grantor to user ID %u"
20220msgstr "%u 사용자 ID에서 기본 권한자로 할당하고 있습니다"
20221
20222#: utils/adt/acl.c:544
20223#, c-format
20224msgid "ACL array contains wrong data type"
20225msgstr "ACL 배열에 잘못된 자료형을 사용하고 있습니다"
20226
20227#: utils/adt/acl.c:548
20228#, c-format
20229msgid "ACL arrays must be one-dimensional"
20230msgstr "ACL 배열은 일차원 배열이어야합니다"
20231
20232#: utils/adt/acl.c:552
20233#, c-format
20234msgid "ACL arrays must not contain null values"
20235msgstr "ACL 배열에는 null 값을 포함할 수 없습니다"
20236
20237#: utils/adt/acl.c:576
20238#, c-format
20239msgid "extra garbage at the end of the ACL specification"
20240msgstr "ACL 설정 정보 끝에 끝에 쓸모 없는 내용들이 더 포함되어있습니다"
20241
20242#: utils/adt/acl.c:1196
20243#, c-format
20244msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor"
20245msgstr "부여 옵션을 해당 부여자에게 다시 부여할 수 없음"
20246
20247#: utils/adt/acl.c:1257
20248#, c-format
20249msgid "dependent privileges exist"
20250msgstr "???의존(적인) 권한이 존재합니다"
20251
20252#: utils/adt/acl.c:1258
20253#, c-format
20254msgid "Use CASCADE to revoke them too."
20255msgstr "그것들을 취소하려면 \"CASCADE\"를 사용하세요."
20256
20257#: utils/adt/acl.c:1520
20258#, c-format
20259msgid "aclinsert is no longer supported"
20260msgstr "aclinsert 더이상 지원하지 않음"
20261
20262#: utils/adt/acl.c:1530
20263#, c-format
20264msgid "aclremove is no longer supported"
20265msgstr "aclremovie 더이상 지원하지 않음"
20266
20267#: utils/adt/acl.c:1616 utils/adt/acl.c:1670
20268#, c-format
20269msgid "unrecognized privilege type: \"%s\""
20270msgstr "알 수 없는 권한 타입: \"%s\""
20271
20272#: utils/adt/acl.c:3410 utils/adt/regproc.c:102 utils/adt/regproc.c:277
20273#, c-format
20274msgid "function \"%s\" does not exist"
20275msgstr "\"%s\" 함수가 없습니다."
20276
20277#: utils/adt/acl.c:4864
20278#, c-format
20279msgid "must be member of role \"%s\""
20280msgstr "\"%s\" 롤의 구성원이어야 함"
20281
20282#: utils/adt/array_expanded.c:274 utils/adt/arrayfuncs.c:931
20283#: utils/adt/arrayfuncs.c:1519 utils/adt/arrayfuncs.c:3251
20284#: utils/adt/arrayfuncs.c:3389 utils/adt/arrayfuncs.c:5846
20285#: utils/adt/arrayfuncs.c:6157 utils/adt/arrayutils.c:93
20286#: utils/adt/arrayutils.c:102 utils/adt/arrayutils.c:109
20287#, c-format
20288msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)"
20289msgstr "배열 크기가 최대치 (%d)를 초과했습니다"
20290
20291#: utils/adt/array_userfuncs.c:79 utils/adt/array_userfuncs.c:471
20292#: utils/adt/array_userfuncs.c:551 utils/adt/json.c:1764 utils/adt/json.c:1859
20293#: utils/adt/json.c:1897 utils/adt/jsonb.c:1127 utils/adt/jsonb.c:1156
20294#: utils/adt/jsonb.c:1592 utils/adt/jsonb.c:1756 utils/adt/jsonb.c:1766
20295#, c-format
20296msgid "could not determine input data type"
20297msgstr "입력 자료형을 결정할 수 없음"
20298
20299#: utils/adt/array_userfuncs.c:84
20300#, c-format
20301msgid "input data type is not an array"
20302msgstr "입력 자료형이 배열이 아닙니다."
20303
20304#: utils/adt/array_userfuncs.c:132 utils/adt/array_userfuncs.c:186
20305#: utils/adt/arrayfuncs.c:1322 utils/adt/float.c:1228 utils/adt/float.c:1287
20306#: utils/adt/float.c:3556 utils/adt/float.c:3572 utils/adt/int.c:608
20307#: utils/adt/int.c:637 utils/adt/int.c:658 utils/adt/int.c:689
20308#: utils/adt/int.c:722 utils/adt/int.c:744 utils/adt/int.c:892
20309#: utils/adt/int.c:913 utils/adt/int.c:940 utils/adt/int.c:980
20310#: utils/adt/int.c:1001 utils/adt/int.c:1028 utils/adt/int.c:1061
20311#: utils/adt/int.c:1144 utils/adt/int8.c:1298 utils/adt/numeric.c:2953
20312#: utils/adt/numeric.c:2962 utils/adt/varbit.c:1173 utils/adt/varbit.c:1575
20313#: utils/adt/varlena.c:1054 utils/adt/varlena.c:2953
20314#, c-format
20315msgid "integer out of range"
20316msgstr "정수 범위를 벗어남"
20317
20318#: utils/adt/array_userfuncs.c:139 utils/adt/array_userfuncs.c:196
20319#, c-format
20320msgid "argument must be empty or one-dimensional array"
20321msgstr "인자는 비어있거나 1차원 배열이어야 합니다."
20322
20323#: utils/adt/array_userfuncs.c:278 utils/adt/array_userfuncs.c:317
20324#: utils/adt/array_userfuncs.c:354 utils/adt/array_userfuncs.c:383
20325#: utils/adt/array_userfuncs.c:411
20326#, c-format
20327msgid "cannot concatenate incompatible arrays"
20328msgstr "연결할 수 없는 배열들 입니다."
20329
20330#: utils/adt/array_userfuncs.c:279
20331#, c-format
20332msgid ""
20333"Arrays with element types %s and %s are not compatible for concatenation."
20334msgstr "%s 자료형의 배열과 %s 자료형의 배열은 연결할 수 없습니다."
20335
20336#: utils/adt/array_userfuncs.c:318
20337#, c-format
20338msgid "Arrays of %d and %d dimensions are not compatible for concatenation."
20339msgstr "%d차원(배열 깊이) 배열과 %d차원 배열은 연결할 수 없습니다."
20340
20341#: utils/adt/array_userfuncs.c:355
20342#, c-format
20343msgid ""
20344"Arrays with differing element dimensions are not compatible for "
20345"concatenation."
20346msgstr "차원(배열 깊이)이 다른 배열들을 서로 합칠 수 없습니다"
20347
20348#: utils/adt/array_userfuncs.c:384 utils/adt/array_userfuncs.c:412
20349#, c-format
20350msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation."
20351msgstr "차원(배열 깊이)이 다른 배열들을 서로 합칠 수 없습니다"
20352
20353#: utils/adt/array_userfuncs.c:667 utils/adt/array_userfuncs.c:819
20354#, c-format
20355msgid "searching for elements in multidimensional arrays is not supported"
20356msgstr "다차원 배열에서 요소 검색 기능은 지원하지 않음"
20357
20358#: utils/adt/array_userfuncs.c:691
20359#, c-format
20360msgid "initial position must not be null"
20361msgstr "초기 위치값은 null값이 아니여야 함"
20362
20363#: utils/adt/arrayfuncs.c:268 utils/adt/arrayfuncs.c:282
20364#: utils/adt/arrayfuncs.c:293 utils/adt/arrayfuncs.c:315
20365#: utils/adt/arrayfuncs.c:330 utils/adt/arrayfuncs.c:344
20366#: utils/adt/arrayfuncs.c:350 utils/adt/arrayfuncs.c:357
20367#: utils/adt/arrayfuncs.c:488 utils/adt/arrayfuncs.c:504
20368#: utils/adt/arrayfuncs.c:515 utils/adt/arrayfuncs.c:530
20369#: utils/adt/arrayfuncs.c:551 utils/adt/arrayfuncs.c:581
20370#: utils/adt/arrayfuncs.c:588 utils/adt/arrayfuncs.c:596
20371#: utils/adt/arrayfuncs.c:630 utils/adt/arrayfuncs.c:653
20372#: utils/adt/arrayfuncs.c:673 utils/adt/arrayfuncs.c:785
20373#: utils/adt/arrayfuncs.c:794 utils/adt/arrayfuncs.c:824
20374#: utils/adt/arrayfuncs.c:839 utils/adt/arrayfuncs.c:892
20375#, c-format
20376msgid "malformed array literal: \"%s\""
20377msgstr "비정상적인 배열 문자: \"%s\""
20378
20379#: utils/adt/arrayfuncs.c:269
20380#, c-format
20381msgid "\"[\" must introduce explicitly-specified array dimensions."
20382msgstr "배열 차원 정의는 \"[\" 문자로 시작해야 합니다."
20383
20384#: utils/adt/arrayfuncs.c:283
20385#, c-format
20386msgid "Missing array dimension value."
20387msgstr "배열 차원(배열 깊이) 값이 빠졌습니다."
20388
20389#: utils/adt/arrayfuncs.c:294 utils/adt/arrayfuncs.c:331
20390#, c-format
20391msgid "Missing \"%s\" after array dimensions."
20392msgstr "배열 차원(배열 깊이) 표현에서 \"%s\" 문자가 빠졌습니다."
20393
20394#: utils/adt/arrayfuncs.c:303 utils/adt/arrayfuncs.c:2870
20395#: utils/adt/arrayfuncs.c:2902 utils/adt/arrayfuncs.c:2917
20396#, c-format
20397msgid "upper bound cannot be less than lower bound"
20398msgstr "상한값은 하한값보다 작을 수 없습니다"
20399
20400#: utils/adt/arrayfuncs.c:316
20401#, c-format
20402msgid "Array value must start with \"{\" or dimension information."
20403msgstr "배열값은 \"{\" 또는 배열 깊이 정보로 시작되어야 합니다"
20404
20405#: utils/adt/arrayfuncs.c:345
20406#, c-format
20407msgid "Array contents must start with \"{\"."
20408msgstr "배열형은 \"{\" 문자로 시작해야 합니다."
20409
20410#: utils/adt/arrayfuncs.c:351 utils/adt/arrayfuncs.c:358
20411#, c-format
20412msgid "Specified array dimensions do not match array contents."
20413msgstr "지정한 배열 차원에 해당하는 배열이 없습니다."
20414
20415#: utils/adt/arrayfuncs.c:489 utils/adt/arrayfuncs.c:516
20416#: utils/adt/rangetypes.c:2114 utils/adt/rangetypes.c:2122
20417#: utils/adt/rowtypes.c:208 utils/adt/rowtypes.c:216
20418#, c-format
20419msgid "Unexpected end of input."
20420msgstr "입력의 예상치 못한 종료."
20421
20422#: utils/adt/arrayfuncs.c:505 utils/adt/arrayfuncs.c:552
20423#: utils/adt/arrayfuncs.c:582 utils/adt/arrayfuncs.c:631
20424#, c-format
20425msgid "Unexpected \"%c\" character."
20426msgstr "예기치 않은 \"%c\" 문자"
20427
20428#: utils/adt/arrayfuncs.c:531 utils/adt/arrayfuncs.c:654
20429#, c-format
20430msgid "Unexpected array element."
20431msgstr "예기치 않은 배열 요소"
20432
20433#: utils/adt/arrayfuncs.c:589
20434#, c-format
20435msgid "Unmatched \"%c\" character."
20436msgstr "짝이 안 맞는 \"%c\" 문자"
20437
20438#: utils/adt/arrayfuncs.c:597 utils/adt/jsonfuncs.c:2381
20439#, c-format
20440msgid "Multidimensional arrays must have sub-arrays with matching dimensions."
20441msgstr "다차원 배열에는 일치하는 차원이 포함된 배열 식이 있어야 함"
20442
20443#: utils/adt/arrayfuncs.c:674
20444#, c-format
20445msgid "Junk after closing right brace."
20446msgstr "오른쪽 닫기 괄호 뒤에 정크"
20447
20448#: utils/adt/arrayfuncs.c:1284 utils/adt/arrayfuncs.c:3357
20449#: utils/adt/arrayfuncs.c:5752
20450#, c-format
20451msgid "invalid number of dimensions: %d"
20452msgstr "잘못된 배열 차원(배열 깊이): %d"
20453
20454#: utils/adt/arrayfuncs.c:1295
20455#, c-format
20456msgid "invalid array flags"
20457msgstr "잘못된 배열 플래그"
20458
20459#: utils/adt/arrayfuncs.c:1303
20460#, c-format
20461msgid "wrong element type"
20462msgstr "잘못된 요소 타입"
20463
20464#: utils/adt/arrayfuncs.c:1353 utils/adt/rangetypes.c:334
20465#: utils/cache/lsyscache.c:2683
20466#, c-format
20467msgid "no binary input function available for type %s"
20468msgstr "%s 자료형에서 사용할 바이너리 입력 함수가 없습니다."
20469
20470#: utils/adt/arrayfuncs.c:1493
20471#, c-format
20472msgid "improper binary format in array element %d"
20473msgstr "%d 번째 배열 요소의 포맷이 부적절합니다."
20474
20475#: utils/adt/arrayfuncs.c:1574 utils/adt/rangetypes.c:339
20476#: utils/cache/lsyscache.c:2716
20477#, c-format
20478msgid "no binary output function available for type %s"
20479msgstr "%s 자료형에서 사용할 바이너리 출력 함수가 없습니다."
20480
20481#: utils/adt/arrayfuncs.c:2052
20482#, c-format
20483msgid "slices of fixed-length arrays not implemented"
20484msgstr "특정 크기로 배열을 절단하는 기능은 구현되지 않습니다."
20485
20486#: utils/adt/arrayfuncs.c:2230 utils/adt/arrayfuncs.c:2252
20487#: utils/adt/arrayfuncs.c:2301 utils/adt/arrayfuncs.c:2537
20488#: utils/adt/arrayfuncs.c:2848 utils/adt/arrayfuncs.c:5738
20489#: utils/adt/arrayfuncs.c:5764 utils/adt/arrayfuncs.c:5775
20490#: utils/adt/json.c:2295 utils/adt/json.c:2370 utils/adt/jsonb.c:1370
20491#: utils/adt/jsonb.c:1456 utils/adt/jsonfuncs.c:4141
20492#: utils/adt/jsonfuncs.c:4292 utils/adt/jsonfuncs.c:4337
20493#: utils/adt/jsonfuncs.c:4384
20494#, c-format
20495msgid "wrong number of array subscripts"
20496msgstr "잘못된 배열 하위 스크립트(1,2...차원 배열 표시 문제)"
20497
20498#: utils/adt/arrayfuncs.c:2235 utils/adt/arrayfuncs.c:2343
20499#: utils/adt/arrayfuncs.c:2601 utils/adt/arrayfuncs.c:2907
20500#, c-format
20501msgid "array subscript out of range"
20502msgstr "배열 하위 스크립트 범위를 초과했습니다"
20503
20504#: utils/adt/arrayfuncs.c:2240
20505#, c-format
20506msgid "cannot assign null value to an element of a fixed-length array"
20507msgstr "고정 길이 배열의 요소에 null 값을 지정할 수 없음"
20508
20509#: utils/adt/arrayfuncs.c:2795
20510#, c-format
20511msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented"
20512msgstr "고정된 크기의 배열의 조각을 업데이트 하는 기능은 구현되지 않았습니다."
20513
20514#: utils/adt/arrayfuncs.c:2826
20515#, c-format
20516msgid "array slice subscript must provide both boundaries"
20517msgstr "배열 나누기 서브스크립트는 반드시 둘다 범위안에 있어야 합니다"
20518
20519#: utils/adt/arrayfuncs.c:2827
20520#, c-format
20521msgid ""
20522"When assigning to a slice of an empty array value, slice boundaries must be "
20523"fully specified."
20524msgstr ""
20525
20526#: utils/adt/arrayfuncs.c:2838 utils/adt/arrayfuncs.c:2933
20527#, c-format
20528msgid "source array too small"
20529msgstr "원본 배열이 너무 작습니다."
20530
20531#: utils/adt/arrayfuncs.c:3513
20532#, c-format
20533msgid "null array element not allowed in this context"
20534msgstr "이 구문에서는 배열의 null 요소를 허용하지 않습니다"
20535
20536#: utils/adt/arrayfuncs.c:3615 utils/adt/arrayfuncs.c:3786
20537#: utils/adt/arrayfuncs.c:4060
20538#, c-format
20539msgid "cannot compare arrays of different element types"
20540msgstr "배열 요소 자료형이 서로 틀린 배열은 비교할 수 없습니다."
20541
20542#: utils/adt/arrayfuncs.c:3962 utils/adt/rangetypes.c:1253
20543#, c-format
20544msgid "could not identify a hash function for type %s"
20545msgstr "%s 자료형에서 사용할 해시 함수를 찾을 수 없습니다."
20546
20547#: utils/adt/arrayfuncs.c:5152
20548#, c-format
20549msgid "data type %s is not an array type"
20550msgstr "%s 자료형은 배열이 아닙니다."
20551
20552#: utils/adt/arrayfuncs.c:5207
20553#, c-format
20554msgid "cannot accumulate null arrays"
20555msgstr "null 배열을 누적할 수 없음"
20556
20557#: utils/adt/arrayfuncs.c:5235
20558#, c-format
20559msgid "cannot accumulate empty arrays"
20560msgstr "빈 배열을 누적할 수 없음"
20561
20562#: utils/adt/arrayfuncs.c:5264 utils/adt/arrayfuncs.c:5270
20563#, c-format
20564msgid "cannot accumulate arrays of different dimensionality"
20565msgstr "배열 차수가 서로 틀린 배열은 누적할 수 없음"
20566
20567#: utils/adt/arrayfuncs.c:5636 utils/adt/arrayfuncs.c:5676
20568#, c-format
20569msgid "dimension array or low bound array cannot be null"
20570msgstr "차원 배열 또는 하한 배열은 NULL일 수 없음"
20571
20572#: utils/adt/arrayfuncs.c:5739 utils/adt/arrayfuncs.c:5765
20573#, c-format
20574msgid "Dimension array must be one dimensional."
20575msgstr "차원 배열은 일차원 배열이어야 합니다."
20576
20577#: utils/adt/arrayfuncs.c:5744 utils/adt/arrayfuncs.c:5770
20578#, c-format
20579msgid "dimension values cannot be null"
20580msgstr "차원 값은 null일 수 없음"
20581
20582#: utils/adt/arrayfuncs.c:5776
20583#, c-format
20584msgid "Low bound array has different size than dimensions array."
20585msgstr "하한 배열의 크기가 차원 배열과 다릅니다."
20586
20587#: utils/adt/arrayfuncs.c:6022
20588#, c-format
20589msgid "removing elements from multidimensional arrays is not supported"
20590msgstr "다차원 배열에서 요소 삭제기능은 지원되지 않음"
20591
20592#: utils/adt/arrayfuncs.c:6299
20593#, c-format
20594msgid "thresholds must be one-dimensional array"
20595msgstr "threshold 값은 1차원 배열이어야 합니다."
20596
20597#: utils/adt/arrayfuncs.c:6304
20598#, c-format
20599msgid "thresholds array must not contain NULLs"
20600msgstr "threshold 배열에는 null이 포함되지 않아야 함"
20601
20602#: utils/adt/arrayutils.c:209
20603#, c-format
20604msgid "typmod array must be type cstring[]"
20605msgstr "typmod 배열은 cstring[] 형식이어야 함"
20606
20607#: utils/adt/arrayutils.c:214
20608#, c-format
20609msgid "typmod array must be one-dimensional"
20610msgstr "typmod 배열은 일차원 배열이어야 함"
20611
20612#: utils/adt/arrayutils.c:219
20613#, c-format
20614msgid "typmod array must not contain nulls"
20615msgstr "typmod 배열에는 null이 포함되지 않아야 함"
20616
20617#: utils/adt/ascii.c:76
20618#, c-format
20619msgid "encoding conversion from %s to ASCII not supported"
20620msgstr "%s 인코딩을 ASCII 인코딩으로의 변환은 지원하지 않습니다."
20621
20622#. translator: first %s is inet or cidr
20623#: utils/adt/bool.c:153 utils/adt/cash.c:278 utils/adt/datetime.c:3799
20624#: utils/adt/float.c:244 utils/adt/float.c:318 utils/adt/float.c:342
20625#: utils/adt/float.c:461 utils/adt/float.c:544 utils/adt/float.c:570
20626#: utils/adt/geo_ops.c:156 utils/adt/geo_ops.c:166 utils/adt/geo_ops.c:178
20627#: utils/adt/geo_ops.c:210 utils/adt/geo_ops.c:255 utils/adt/geo_ops.c:265
20628#: utils/adt/geo_ops.c:935 utils/adt/geo_ops.c:1321 utils/adt/geo_ops.c:1356
20629#: utils/adt/geo_ops.c:1364 utils/adt/geo_ops.c:3430 utils/adt/geo_ops.c:4563
20630#: utils/adt/geo_ops.c:4579 utils/adt/geo_ops.c:4586 utils/adt/mac.c:94
20631#: utils/adt/mac8.c:93 utils/adt/mac8.c:166 utils/adt/mac8.c:184
20632#: utils/adt/mac8.c:202 utils/adt/mac8.c:221 utils/adt/nabstime.c:1539
20633#: utils/adt/network.c:58 utils/adt/numeric.c:593 utils/adt/numeric.c:620
20634#: utils/adt/numeric.c:5488 utils/adt/numeric.c:5512 utils/adt/numeric.c:5536
20635#: utils/adt/numeric.c:6338 utils/adt/numeric.c:6364 utils/adt/oid.c:44
20636#: utils/adt/oid.c:58 utils/adt/oid.c:64 utils/adt/oid.c:86
20637#: utils/adt/pg_lsn.c:44 utils/adt/pg_lsn.c:50 utils/adt/tid.c:72
20638#: utils/adt/tid.c:80 utils/adt/tid.c:88 utils/adt/txid.c:405
20639#: utils/adt/uuid.c:136
20640#, c-format
20641msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\""
20642msgstr "%s 자료형 대한 잘못된 입력: \"%s\""
20643
20644#: utils/adt/cash.c:211 utils/adt/cash.c:238 utils/adt/cash.c:249
20645#: utils/adt/cash.c:292 utils/adt/int8.c:114 utils/adt/numutils.c:75
20646#: utils/adt/numutils.c:82 utils/adt/oid.c:70 utils/adt/oid.c:109
20647#, c-format
20648msgid "value \"%s\" is out of range for type %s"
20649msgstr "입력한 \"%s\" 값은 %s 자료형 범위를 초과했습니다"
20650
20651#: utils/adt/cash.c:653 utils/adt/cash.c:703 utils/adt/cash.c:754
20652#: utils/adt/cash.c:803 utils/adt/cash.c:855 utils/adt/cash.c:905
20653#: utils/adt/float.c:855 utils/adt/float.c:919 utils/adt/float.c:3315
20654#: utils/adt/float.c:3378 utils/adt/geo_ops.c:4093 utils/adt/int.c:704
20655#: utils/adt/int.c:846 utils/adt/int.c:954 utils/adt/int.c:1043
20656#: utils/adt/int.c:1082 utils/adt/int.c:1110 utils/adt/int8.c:597
20657#: utils/adt/int8.c:657 utils/adt/int8.c:897 utils/adt/int8.c:1005
20658#: utils/adt/int8.c:1094 utils/adt/int8.c:1202 utils/adt/numeric.c:6902
20659#: utils/adt/numeric.c:7191 utils/adt/numeric.c:8203
20660#: utils/adt/timestamp.c:3216
20661#, c-format
20662msgid "division by zero"
20663msgstr "0으로는 나눌수 없습니다."
20664
20665#: utils/adt/char.c:169
20666#, c-format
20667msgid "\"char\" out of range"
20668msgstr "\"char\" 범위를 벗어났습니다."
20669
20670#: utils/adt/date.c:67 utils/adt/timestamp.c:95 utils/adt/varbit.c:53
20671#: utils/adt/varchar.c:46
20672#, c-format
20673msgid "invalid type modifier"
20674msgstr "잘못된 자료형 한정자"
20675
20676#: utils/adt/date.c:79
20677#, c-format
20678msgid "TIME(%d)%s precision must not be negative"
20679msgstr "TIME(%d)%s 정밀도로 음수를 사용할 수 없습니다"
20680
20681#: utils/adt/date.c:85
20682#, c-format
20683msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
20684msgstr "TIME(%d)%s 정밀도는 최대값(%d)으로 줄였습니다"
20685
20686#: utils/adt/date.c:146 utils/adt/datetime.c:1209 utils/adt/datetime.c:2117
20687#, c-format
20688msgid "date/time value \"current\" is no longer supported"
20689msgstr "날자와 시간 입력을 위한 \"current\" 는 더이상 지원하지 않습니다."
20690
20691#: utils/adt/date.c:172 utils/adt/date.c:180 utils/adt/formatting.c:3585
20692#: utils/adt/formatting.c:3594
20693#, c-format
20694msgid "date out of range: \"%s\""
20695msgstr "날짜 범위가 벗어났음: \"%s\""
20696
20697#: utils/adt/date.c:227 utils/adt/date.c:539 utils/adt/date.c:563
20698#: utils/adt/xml.c:2089
20699#, c-format
20700msgid "date out of range"
20701msgstr "날짜가 범위를 벗어남"
20702
20703#: utils/adt/date.c:273 utils/adt/timestamp.c:564
20704#, c-format
20705msgid "date field value out of range: %d-%02d-%02d"
20706msgstr "날짜 필드의 값이 범위를 벗어남: %d-%02d-%02d"
20707
20708#: utils/adt/date.c:280 utils/adt/date.c:289 utils/adt/timestamp.c:570
20709#, c-format
20710msgid "date out of range: %d-%02d-%02d"
20711msgstr "날짜 범위가 벗어났음: %d-%02d-%02d"
20712
20713#: utils/adt/date.c:327 utils/adt/date.c:350 utils/adt/date.c:376
20714#: utils/adt/date.c:1092 utils/adt/date.c:1138 utils/adt/date.c:1672
20715#: utils/adt/date.c:1703 utils/adt/date.c:1732 utils/adt/date.c:2469
20716#: utils/adt/datetime.c:1690 utils/adt/formatting.c:3460
20717#: utils/adt/formatting.c:3492 utils/adt/formatting.c:3560
20718#: utils/adt/json.c:1539 utils/adt/json.c:1561 utils/adt/jsonb.c:824
20719#: utils/adt/jsonb.c:848 utils/adt/nabstime.c:456 utils/adt/nabstime.c:499
20720#: utils/adt/nabstime.c:529 utils/adt/nabstime.c:572 utils/adt/timestamp.c:230
20721#: utils/adt/timestamp.c:262 utils/adt/timestamp.c:692
20722#: utils/adt/timestamp.c:701 utils/adt/timestamp.c:779
20723#: utils/adt/timestamp.c:812 utils/adt/timestamp.c:2795
20724#: utils/adt/timestamp.c:2816 utils/adt/timestamp.c:2829
20725#: utils/adt/timestamp.c:2838 utils/adt/timestamp.c:2846
20726#: utils/adt/timestamp.c:2901 utils/adt/timestamp.c:2924
20727#: utils/adt/timestamp.c:2937 utils/adt/timestamp.c:2948
20728#: utils/adt/timestamp.c:2956 utils/adt/timestamp.c:3512
20729#: utils/adt/timestamp.c:3637 utils/adt/timestamp.c:3678
20730#: utils/adt/timestamp.c:3759 utils/adt/timestamp.c:3805
20731#: utils/adt/timestamp.c:3908 utils/adt/timestamp.c:4307
20732#: utils/adt/timestamp.c:4406 utils/adt/timestamp.c:4416
20733#: utils/adt/timestamp.c:4508 utils/adt/timestamp.c:4610
20734#: utils/adt/timestamp.c:4620 utils/adt/timestamp.c:4852
20735#: utils/adt/timestamp.c:4866 utils/adt/timestamp.c:4871
20736#: utils/adt/timestamp.c:4885 utils/adt/timestamp.c:4930
20737#: utils/adt/timestamp.c:4962 utils/adt/timestamp.c:4969
20738#: utils/adt/timestamp.c:5002 utils/adt/timestamp.c:5006
20739#: utils/adt/timestamp.c:5075 utils/adt/timestamp.c:5079
20740#: utils/adt/timestamp.c:5093 utils/adt/timestamp.c:5127 utils/adt/xml.c:2111
20741#: utils/adt/xml.c:2118 utils/adt/xml.c:2138 utils/adt/xml.c:2145
20742#, c-format
20743msgid "timestamp out of range"
20744msgstr "타임스탬프 범위를 벗어남"
20745
20746#: utils/adt/date.c:514
20747#, c-format
20748msgid "cannot subtract infinite dates"
20749msgstr "무한 날짜를 뺄 수 없음"
20750
20751#: utils/adt/date.c:592 utils/adt/date.c:623 utils/adt/date.c:641
20752#: utils/adt/date.c:2506 utils/adt/date.c:2516
20753#, c-format
20754msgid "date out of range for timestamp"
20755msgstr "날짜가 타임스탬프 범위를 벗어남"
20756
20757#: utils/adt/date.c:1164
20758#, c-format
20759msgid "cannot convert reserved abstime value to date"
20760msgstr "예약된 abstime 값을 date로 형변환할 수 없습니다."
20761
20762#: utils/adt/date.c:1182 utils/adt/date.c:1188
20763#, c-format
20764msgid "abstime out of range for date"
20765msgstr "abstime의 날짜값이 범위를 벗어남"
20766
20767#: utils/adt/date.c:1301 utils/adt/date.c:2020
20768#, c-format
20769msgid "time out of range"
20770msgstr "시간 범위를 벗어남"
20771
20772#: utils/adt/date.c:1357 utils/adt/timestamp.c:589
20773#, c-format
20774msgid "time field value out of range: %d:%02d:%02g"
20775msgstr "시간 필드의 값이 범위를 벗어남: %d:%02d:%02g"
20776
20777#: utils/adt/date.c:1907 utils/adt/date.c:1920
20778#, c-format
20779msgid "\"time\" units \"%s\" not recognized"
20780msgstr "\"%s\" 는 \"time\" 자료형 단위가 아닙니다."
20781
20782#: utils/adt/date.c:2028
20783#, c-format
20784msgid "time zone displacement out of range"
20785msgstr "타임 존 변위가 범위를 벗어남"
20786
20787#: utils/adt/date.c:2601 utils/adt/date.c:2614
20788#, c-format
20789msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized"
20790msgstr "\"%s\" 는 \"time with time zone\" 자료형의 단위가 아닙니다."
20791
20792#: utils/adt/date.c:2687 utils/adt/datetime.c:931 utils/adt/datetime.c:1848
20793#: utils/adt/datetime.c:4636 utils/adt/timestamp.c:503
20794#: utils/adt/timestamp.c:530 utils/adt/timestamp.c:4877
20795#: utils/adt/timestamp.c:5085
20796#, c-format
20797msgid "time zone \"%s\" not recognized"
20798msgstr "\"%s\" 이름의 시간대는 없습니다."
20799
20800#: utils/adt/date.c:2719 utils/adt/timestamp.c:4919 utils/adt/timestamp.c:5116
20801#, c-format
20802msgid "interval time zone \"%s\" must not include months or days"
20803msgstr ""
20804"\"%s\" 시간대 간격(interval time zone) 값으로 달(month) 또는 일(day)을 포함"
20805"할 수 없습니다"
20806
20807#: utils/adt/datetime.c:3772 utils/adt/datetime.c:3779
20808#, c-format
20809msgid "date/time field value out of range: \"%s\""
20810msgstr "날짜/시간 필드의 값이 범위를 벗어남: \"%s\""
20811
20812#: utils/adt/datetime.c:3781
20813#, c-format
20814msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting."
20815msgstr "날짜 표현 방식(\"datestyle\")을 다른 것으로 사용하고 있는 듯 합니다."
20816
20817#: utils/adt/datetime.c:3786
20818#, c-format
20819msgid "interval field value out of range: \"%s\""
20820msgstr "interval 필드의 값이 범위를 벗어남: \"%s\""
20821
20822#: utils/adt/datetime.c:3792
20823#, c-format
20824msgid "time zone displacement out of range: \"%s\""
20825msgstr "표준시간대 범위를 벗어남: \"%s\""
20826
20827#: utils/adt/datetime.c:4638
20828#, c-format
20829msgid ""
20830"This time zone name appears in the configuration file for time zone "
20831"abbreviation \"%s\"."
20832msgstr ""
20833
20834#: utils/adt/datum.c:86 utils/adt/datum.c:98
20835#, c-format
20836msgid "invalid Datum pointer"
20837msgstr "잘못된 Datum 포인터"
20838
20839#: utils/adt/dbsize.c:116
20840#, c-format
20841msgid "could not open tablespace directory \"%s\": %m"
20842msgstr "\"%s\" 테이블 스페이스 디렉터리 열 수 없음: %m"
20843
20844#: utils/adt/dbsize.c:764 utils/adt/dbsize.c:832
20845#, c-format
20846msgid "invalid size: \"%s\""
20847msgstr "잘못된 크기: \"%s\""
20848
20849#: utils/adt/dbsize.c:833
20850#, c-format
20851msgid "Invalid size unit: \"%s\"."
20852msgstr "잘못된 크기 단위: \"%s\""
20853
20854#: utils/adt/dbsize.c:834
20855#, c-format
20856msgid "Valid units are \"bytes\", \"kB\", \"MB\", \"GB\", and \"TB\"."
20857msgstr ""
20858"이 매개 변수에 유효한 단위는 \"bytes\",\"kB\", \"MB\", \"GB\", \"TB\"입니다."
20859
20860#: utils/adt/domains.c:91
20861#, c-format
20862msgid "type %s is not a domain"
20863msgstr "%s 자료형은 도메인이 아닙니다"
20864
20865#: utils/adt/encode.c:55 utils/adt/encode.c:91
20866#, c-format
20867msgid "unrecognized encoding: \"%s\""
20868msgstr "알 수 없는 인코딩: \"%s\""
20869
20870#: utils/adt/encode.c:150
20871#, c-format
20872msgid "invalid hexadecimal digit: \"%c\""
20873msgstr "잘못된 16진수: \"%c\""
20874
20875#: utils/adt/encode.c:178
20876#, c-format
20877msgid "invalid hexadecimal data: odd number of digits"
20878msgstr "잘못된 16진수 데이터: 데이터의 길이가 홀수 입니다."
20879
20880#: utils/adt/encode.c:295
20881#, c-format
20882msgid "unexpected \"=\" while decoding base64 sequence"
20883msgstr "base64 자료를 디코딩 하는 중 예상치 못한 \"=\" 문자 발견"
20884
20885#: utils/adt/encode.c:307
20886#, c-format
20887msgid "invalid symbol \"%c\" while decoding base64 sequence"
20888msgstr "base64 자료를 디코딩 하는 중 잘못된 \"%c\" 기호 발견"
20889
20890#: utils/adt/encode.c:327
20891#, c-format
20892msgid "invalid base64 end sequence"
20893msgstr "base64 마침 조합이 잘못되었음"
20894
20895#: utils/adt/encode.c:328
20896#, c-format
20897msgid "Input data is missing padding, is truncated, or is otherwise corrupted."
20898msgstr "입력값에 여백 처리값이 빠졌거나, 자료가 손상되었습니다."
20899
20900#: utils/adt/encode.c:442 utils/adt/encode.c:507 utils/adt/json.c:785
20901#: utils/adt/json.c:825 utils/adt/json.c:841 utils/adt/json.c:853
20902#: utils/adt/json.c:863 utils/adt/json.c:914 utils/adt/json.c:946
20903#: utils/adt/json.c:965 utils/adt/json.c:977 utils/adt/json.c:989
20904#: utils/adt/json.c:1134 utils/adt/json.c:1148 utils/adt/json.c:1159
20905#: utils/adt/json.c:1167 utils/adt/json.c:1175 utils/adt/json.c:1183
20906#: utils/adt/json.c:1191 utils/adt/json.c:1199 utils/adt/json.c:1207
20907#: utils/adt/json.c:1215 utils/adt/json.c:1245 utils/adt/varlena.c:296
20908#: utils/adt/varlena.c:337
20909#, c-format
20910msgid "invalid input syntax for type %s"
20911msgstr "%s 자료형에 대한 잘못된 입력 구문"
20912
20913#: utils/adt/enum.c:115
20914#, c-format
20915msgid "unsafe use of new value \"%s\" of enum type %s"
20916msgstr ""
20917
20918#: utils/adt/enum.c:118
20919#, c-format
20920msgid "New enum values must be committed before they can be used."
20921msgstr ""
20922
20923#: utils/adt/enum.c:136 utils/adt/enum.c:146 utils/adt/enum.c:204
20924#: utils/adt/enum.c:214
20925#, c-format
20926msgid "invalid input value for enum %s: \"%s\""
20927msgstr "%s 열거형의 입력 값이 잘못됨: \"%s\""
20928
20929#: utils/adt/enum.c:176 utils/adt/enum.c:242 utils/adt/enum.c:301
20930#, c-format
20931msgid "invalid internal value for enum: %u"
20932msgstr "열거형의 내부 값이 잘못됨: %u"
20933
20934#: utils/adt/enum.c:461 utils/adt/enum.c:490 utils/adt/enum.c:530
20935#: utils/adt/enum.c:550
20936#, c-format
20937msgid "could not determine actual enum type"
20938msgstr "실제 열거형의 자료형을 확인할 수 없음"
20939
20940#: utils/adt/enum.c:469 utils/adt/enum.c:498
20941#, c-format
20942msgid "enum %s contains no values"
20943msgstr "\"%s\" 열거형 자료에 값이 없음"
20944
20945#: utils/adt/float.c:58
20946#, c-format
20947msgid "value out of range: overflow"
20948msgstr "값이 범위를 벗어남: 오버플로"
20949
20950#: utils/adt/float.c:63
20951#, c-format
20952msgid "value out of range: underflow"
20953msgstr "값이 범위를 벗어남: 언더플로"
20954
20955#: utils/adt/float.c:312
20956#, c-format
20957msgid "\"%s\" is out of range for type real"
20958msgstr "\"%s\"는 real 자료형의 범위를 벗어납니다."
20959
20960#: utils/adt/float.c:537
20961#, c-format
20962msgid "\"%s\" is out of range for type double precision"
20963msgstr "\"%s\"는 double precision 자료형의 범위를 벗어납니다."
20964
20965#: utils/adt/float.c:1246 utils/adt/float.c:1304 utils/adt/int.c:334
20966#: utils/adt/int.c:760 utils/adt/int.c:789 utils/adt/int.c:810
20967#: utils/adt/int.c:830 utils/adt/int.c:864 utils/adt/int.c:1159
20968#: utils/adt/int8.c:1323 utils/adt/numeric.c:3050 utils/adt/numeric.c:3059
20969#, c-format
20970msgid "smallint out of range"
20971msgstr "smallint의 범위를 벗어났습니다."
20972
20973#: utils/adt/float.c:1430 utils/adt/numeric.c:7624
20974#, c-format
20975msgid "cannot take square root of a negative number"
20976msgstr "음수의 제곱근을 구할 수 없습니다."
20977
20978#: utils/adt/float.c:1472 utils/adt/numeric.c:2853
20979#, c-format
20980msgid "zero raised to a negative power is undefined"
20981msgstr "0의 음수 거듭제곱이 정의되어 있지 않음"
20982
20983#: utils/adt/float.c:1476 utils/adt/numeric.c:2859
20984#, c-format
20985msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result"
20986msgstr "음수의 비정수 거듭제곱을 계산하면 복잡한 결과가 생성됨"
20987
20988#: utils/adt/float.c:1542 utils/adt/float.c:1572 utils/adt/numeric.c:7890
20989#, c-format
20990msgid "cannot take logarithm of zero"
20991msgstr "0의 대수를 구할 수 없습니다."
20992
20993#: utils/adt/float.c:1546 utils/adt/float.c:1576 utils/adt/numeric.c:7894
20994#, c-format
20995msgid "cannot take logarithm of a negative number"
20996msgstr "음수의 대수를 구할 수 없습니다."
20997
20998#: utils/adt/float.c:1606 utils/adt/float.c:1636 utils/adt/float.c:1728
20999#: utils/adt/float.c:1754 utils/adt/float.c:1781 utils/adt/float.c:1807
21000#: utils/adt/float.c:1954 utils/adt/float.c:1989 utils/adt/float.c:2153
21001#: utils/adt/float.c:2207 utils/adt/float.c:2271 utils/adt/float.c:2326
21002#, c-format
21003msgid "input is out of range"
21004msgstr "입력값이 범위를 벗어났습니다."
21005
21006#: utils/adt/float.c:3532 utils/adt/numeric.c:1493
21007#, c-format
21008msgid "count must be greater than zero"
21009msgstr "카운트 값은 0 보다 커야합니다"
21010
21011#: utils/adt/float.c:3537 utils/adt/numeric.c:1500
21012#, c-format
21013msgid "operand, lower bound, and upper bound cannot be NaN"
21014msgstr "피연산자, 하한 및 상한은 NaN일 수 없음"
21015
21016#: utils/adt/float.c:3543
21017#, c-format
21018msgid "lower and upper bounds must be finite"
21019msgstr "하한 및 상한은 유한한 값이어야 함"
21020
21021#: utils/adt/float.c:3581 utils/adt/numeric.c:1513
21022#, c-format
21023msgid "lower bound cannot equal upper bound"
21024msgstr "하한값은 상한값과 같을 수 없습니다"
21025
21026#: utils/adt/formatting.c:493
21027#, c-format
21028msgid "invalid format specification for an interval value"
21029msgstr "간격 값에 대한 형식 지정이 잘못됨"
21030
21031#: utils/adt/formatting.c:494
21032#, c-format
21033msgid "Intervals are not tied to specific calendar dates."
21034msgstr "간격이 특정 달력 날짜에 연결되어 있지 않습니다."
21035
21036#: utils/adt/formatting.c:1060
21037#, c-format
21038msgid "\"EEEE\" must be the last pattern used"
21039msgstr ""
21040
21041#: utils/adt/formatting.c:1068
21042#, c-format
21043msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\""
21044msgstr "???\"9\"는 \"PR\" 앞이어야 한다."
21045
21046#: utils/adt/formatting.c:1084
21047#, c-format
21048msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\""
21049msgstr "???\"0\"은 \"PR\" 앞이어야 한다."
21050
21051#: utils/adt/formatting.c:1111
21052#, c-format
21053msgid "multiple decimal points"
21054msgstr "???여러개의 소숫점"
21055
21056#: utils/adt/formatting.c:1115 utils/adt/formatting.c:1198
21057#, c-format
21058msgid "cannot use \"V\" and decimal point together"
21059msgstr "\"V\" 와 소숫점을 함께 쓸 수 없습니다."
21060
21061#: utils/adt/formatting.c:1127
21062#, c-format
21063msgid "cannot use \"S\" twice"
21064msgstr "\"S\"를 두 번 사용할 수 없음"
21065
21066#: utils/adt/formatting.c:1131
21067#, c-format
21068msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together"
21069msgstr "\"S\" 와 \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" 를 함께 쓸 수 없습니다."
21070
21071#: utils/adt/formatting.c:1151
21072#, c-format
21073msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together"
21074msgstr "\"S\" 와 \"MI\" 를 함께 쓸 수 없습니다."
21075
21076#: utils/adt/formatting.c:1161
21077#, c-format
21078msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together"
21079msgstr "\"S\" 와 \"PL\" 를 함께 쓸 수 없습니다."
21080
21081#: utils/adt/formatting.c:1171
21082#, c-format
21083msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together"
21084msgstr "\"S\" 와 \"SG\" 를 함께 쓸 수 없습니다."
21085
21086#: utils/adt/formatting.c:1180
21087#, c-format
21088msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together"
21089msgstr "\"PR\" 와 \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" 를 함께 쓸 수 없습니다."
21090
21091#: utils/adt/formatting.c:1206
21092#, c-format
21093msgid "cannot use \"EEEE\" twice"
21094msgstr "\"EEEE\"를 두 번 사용할 수 없음"
21095
21096#: utils/adt/formatting.c:1212
21097#, c-format
21098msgid "\"EEEE\" is incompatible with other formats"
21099msgstr "\"EEEE\"는 다른 포맷과 호환하지 않습니다"
21100
21101#: utils/adt/formatting.c:1213
21102#, c-format
21103msgid ""
21104"\"EEEE\" may only be used together with digit and decimal point patterns."
21105msgstr ""
21106
21107#: utils/adt/formatting.c:1402
21108#, c-format
21109msgid "\"%s\" is not a number"
21110msgstr "\"%s\"는 숫자가 아닙니다."
21111
21112#: utils/adt/formatting.c:1480
21113#, c-format
21114msgid "case conversion failed: %s"
21115msgstr "잘못된 형 변환 규칙: %s"
21116
21117#: utils/adt/formatting.c:1546
21118#, c-format
21119msgid "could not determine which collation to use for lower() function"
21120msgstr "lower() 함수에서 사용할 정렬규칙(collation)을 결정할 수 없음"
21121
21122#: utils/adt/formatting.c:1670
21123#, c-format
21124msgid "could not determine which collation to use for upper() function"
21125msgstr "upper() 함수에서 사용할 정렬규칙(collation)을 결정할 수 없음"
21126
21127#: utils/adt/formatting.c:1795
21128#, c-format
21129msgid "could not determine which collation to use for initcap() function"
21130msgstr "initcap() 함수에서 사용할 정렬규칙(collation)을 결정할 수 없음"
21131
21132#: utils/adt/formatting.c:2163
21133#, c-format
21134msgid "invalid combination of date conventions"
21135msgstr "날짜 변환을 위한 잘못된 조합"
21136
21137#: utils/adt/formatting.c:2164
21138#, c-format
21139msgid ""
21140"Do not mix Gregorian and ISO week date conventions in a formatting template."
21141msgstr ""
21142"형식 템플릿에 그레고리오력과 ISO week date 변환을 함께 사용하지 마십시오."
21143
21144#: utils/adt/formatting.c:2181
21145#, c-format
21146msgid "conflicting values for \"%s\" field in formatting string"
21147msgstr "형식 문자열에서 \"%s\" 필드의 값이 충돌함"
21148
21149#: utils/adt/formatting.c:2183
21150#, c-format
21151msgid "This value contradicts a previous setting for the same field type."
21152msgstr "이 값은 동일한 필드 형식의 이전 설정과 모순됩니다."
21153
21154#: utils/adt/formatting.c:2244
21155#, c-format
21156msgid "source string too short for \"%s\" formatting field"
21157msgstr "소스 문자열이 너무 짧아서 \"%s\" 형식 필드에 사용할 수 없음"
21158
21159#: utils/adt/formatting.c:2246
21160#, c-format
21161msgid "Field requires %d characters, but only %d remain."
21162msgstr "필드에 %d자가 필요한데 %d자만 남았습니다."
21163
21164#: utils/adt/formatting.c:2249 utils/adt/formatting.c:2263
21165#, c-format
21166msgid ""
21167"If your source string is not fixed-width, try using the \"FM\" modifier."
21168msgstr "소스 문자열이 고정 너비가 아닌 경우 \"FM\" 한정자를 사용해 보십시오."
21169
21170#: utils/adt/formatting.c:2259 utils/adt/formatting.c:2272
21171#: utils/adt/formatting.c:2402
21172#, c-format
21173msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\""
21174msgstr "\"%s\" 값은 \"%s\"에 유효하지 않음"
21175
21176#: utils/adt/formatting.c:2261
21177#, c-format
21178msgid "Field requires %d characters, but only %d could be parsed."
21179msgstr "필드에 %d자가 필요한데 %d자만 구문 분석할 수 있습니다."
21180
21181#: utils/adt/formatting.c:2274
21182#, c-format
21183msgid "Value must be an integer."
21184msgstr "값은 정수여야 합니다."
21185
21186#: utils/adt/formatting.c:2279
21187#, c-format
21188msgid "value for \"%s\" in source string is out of range"
21189msgstr "소스 문자열의 \"%s\" 값이 범위를 벗어남"
21190
21191#: utils/adt/formatting.c:2281
21192#, c-format
21193msgid "Value must be in the range %d to %d."
21194msgstr "값은 %d에서 %d 사이의 범위에 있어야 합니다."
21195
21196#: utils/adt/formatting.c:2404
21197#, c-format
21198msgid "The given value did not match any of the allowed values for this field."
21199msgstr "지정된 값이 이 필드에 허용되는 값과 일치하지 않습니다."
21200
21201#: utils/adt/formatting.c:2589 utils/adt/formatting.c:2609
21202#: utils/adt/formatting.c:2629 utils/adt/formatting.c:2649
21203#: utils/adt/formatting.c:2668 utils/adt/formatting.c:2687
21204#: utils/adt/formatting.c:2711 utils/adt/formatting.c:2729
21205#: utils/adt/formatting.c:2747 utils/adt/formatting.c:2765
21206#: utils/adt/formatting.c:2782 utils/adt/formatting.c:2799
21207#, c-format
21208msgid "localized string format value too long"
21209msgstr ""
21210
21211#: utils/adt/formatting.c:3086
21212#, c-format
21213msgid "formatting field \"%s\" is only supported in to_char"
21214msgstr "\"%s\" 필드 양식은 to_char 함수에서만 지원합니다."
21215
21216#: utils/adt/formatting.c:3197
21217#, c-format
21218msgid "invalid input string for \"Y,YYY\""
21219msgstr "\"Y,YYY\"에 대한 입력 문자열이 잘못됨"
21220
21221#: utils/adt/formatting.c:3703
21222#, c-format
21223msgid "hour \"%d\" is invalid for the 12-hour clock"
21224msgstr "시간 \"%d\"은(는) 12시간제에 유효하지 않음"
21225
21226#: utils/adt/formatting.c:3705
21227#, c-format
21228msgid "Use the 24-hour clock, or give an hour between 1 and 12."
21229msgstr "24시간제를 사용하거나 1에서 12 사이의 시간을 지정하십시오."
21230
21231#: utils/adt/formatting.c:3811
21232#, c-format
21233msgid "cannot calculate day of year without year information"
21234msgstr "연도 정보 없이 몇번째 날(day of year) 인지 계산할 수 없습니다."
21235
21236#: utils/adt/formatting.c:4678
21237#, c-format
21238msgid "\"EEEE\" not supported for input"
21239msgstr "\"EEEE\" 입력 양식은 지원되지 않습니다."
21240
21241#: utils/adt/formatting.c:4690
21242#, c-format
21243msgid "\"RN\" not supported for input"
21244msgstr "\"RN\"  입력 양식은 지원되지 않습니다."
21245
21246#: utils/adt/genfile.c:63
21247#, c-format
21248msgid "reference to parent directory (\"..\") not allowed"
21249msgstr "상위 디렉터리(\"..\") 참조는 허용되지 않음"
21250
21251#: utils/adt/genfile.c:74
21252#, c-format
21253msgid "absolute path not allowed"
21254msgstr "절대 경로는 허용하지 않음"
21255
21256#: utils/adt/genfile.c:79
21257#, c-format
21258msgid "path must be in or below the current directory"
21259msgstr "경로는 현재 디렉토리와 그 하위 디렉터리여야 합니다."
21260
21261#: utils/adt/genfile.c:126 utils/adt/oracle_compat.c:184
21262#: utils/adt/oracle_compat.c:282 utils/adt/oracle_compat.c:758
21263#: utils/adt/oracle_compat.c:1059
21264#, c-format
21265msgid "requested length too large"
21266msgstr "요청된 길이가 너무 깁니다"
21267
21268#: utils/adt/genfile.c:143
21269#, c-format
21270msgid "could not seek in file \"%s\": %m"
21271msgstr "\"%s\" 파일에서 seek 작업을 할 수 없음: %m"
21272
21273#: utils/adt/genfile.c:201 utils/adt/genfile.c:242
21274#, c-format
21275msgid "must be superuser to read files"
21276msgstr "파일을 읽으려면 슈퍼유져여야함"
21277
21278#: utils/adt/genfile.c:319
21279#, c-format
21280msgid "must be superuser to get file information"
21281msgstr "파일 정보를 보려면 superuser여야함"
21282
21283#: utils/adt/genfile.c:405
21284#, c-format
21285msgid "must be superuser to get directory listings"
21286msgstr "디렉터리 목록을 보려면 superuser여야함"
21287
21288#: utils/adt/geo_ops.c:940
21289#, c-format
21290msgid "invalid line specification: A and B cannot both be zero"
21291msgstr "선 정의가 잘못됨: A와 B 둘다 0일 수는 없음"
21292
21293#: utils/adt/geo_ops.c:948
21294#, c-format
21295msgid "invalid line specification: must be two distinct points"
21296msgstr "선 정의가 잘못된: 두 점은 서로 다른 위치여야 함"
21297
21298#: utils/adt/geo_ops.c:1342 utils/adt/geo_ops.c:3440 utils/adt/geo_ops.c:4253
21299#: utils/adt/geo_ops.c:5181
21300#, c-format
21301msgid "too many points requested"
21302msgstr "너무 많은 점들이 요청되었습니다."
21303
21304#: utils/adt/geo_ops.c:1404
21305#, c-format
21306msgid "invalid number of points in external \"path\" value"
21307msgstr "???\"path\" 의 값에 잘못된 갯수의 point들"
21308
21309#: utils/adt/geo_ops.c:2555
21310#, c-format
21311msgid "function \"dist_lb\" not implemented"
21312msgstr "\"dist_lb\" 함수는 구현되지 않았습니다."
21313
21314#: utils/adt/geo_ops.c:3015
21315#, c-format
21316msgid "function \"close_sl\" not implemented"
21317msgstr "\"close_sl\" 함수는 구현되지 않았습니다."
21318
21319#: utils/adt/geo_ops.c:3117
21320#, c-format
21321msgid "function \"close_lb\" not implemented"
21322msgstr "\"close_lb\" 함수는 구현되지 않았습니다."
21323
21324#: utils/adt/geo_ops.c:3406
21325#, c-format
21326msgid "cannot create bounding box for empty polygon"
21327msgstr "???폴리곤 없이 닫힌 상자를 생성할 수 없습니다."
21328
21329#: utils/adt/geo_ops.c:3487
21330#, c-format
21331msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value"
21332msgstr "???\"polygon\" 값에 잘못된 갯수의 point들"
21333
21334#: utils/adt/geo_ops.c:4012
21335#, c-format
21336msgid "function \"poly_distance\" not implemented"
21337msgstr "\"poly_distance\" 함수는 구현되지 않았습니다."
21338
21339#: utils/adt/geo_ops.c:4365
21340#, c-format
21341msgid "function \"path_center\" not implemented"
21342msgstr "\"path_center\" 함수는 구현되지 않았습니다."
21343
21344#: utils/adt/geo_ops.c:4382
21345#, c-format
21346msgid "open path cannot be converted to polygon"
21347msgstr "닫히지 않은 path 는 폴리곤으로 변환할 수 없습니다."
21348
21349#: utils/adt/geo_ops.c:4631
21350#, c-format
21351msgid "invalid radius in external \"circle\" value"
21352msgstr "부적절한 \"circle\" 값의 반지름"
21353
21354#: utils/adt/geo_ops.c:5167
21355#, c-format
21356msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon"
21357msgstr "반지름이 0인 원은 폴리곤으로 변환할 수 없습니다."
21358
21359#: utils/adt/geo_ops.c:5172
21360#, c-format
21361msgid "must request at least 2 points"
21362msgstr "적어도 2개의 point들이 필요합니다."
21363
21364#: utils/adt/geo_ops.c:5216
21365#, c-format
21366msgid "cannot convert empty polygon to circle"
21367msgstr "비어있는 폴리곤을 원으로 변환할 수 없습니다."
21368
21369#: utils/adt/int.c:162
21370#, c-format
21371msgid "int2vector has too many elements"
21372msgstr "int2vector 는 너무 많은 요소를 가지고 있습니다."
21373
21374#: utils/adt/int.c:237
21375#, c-format
21376msgid "invalid int2vector data"
21377msgstr "잘못된 int2vector 자료"
21378
21379#: utils/adt/int.c:243 utils/adt/oid.c:215 utils/adt/oid.c:296
21380#, c-format
21381msgid "oidvector has too many elements"
21382msgstr "oidvector에 너무 많은 요소가 있습니다"
21383
21384#: utils/adt/int.c:1347 utils/adt/int8.c:1460 utils/adt/numeric.c:1401
21385#: utils/adt/timestamp.c:5178 utils/adt/timestamp.c:5259
21386#, c-format
21387msgid "step size cannot equal zero"
21388msgstr "단계 크기는 0일 수 없음"
21389
21390#: utils/adt/int8.c:98 utils/adt/int8.c:133 utils/adt/numutils.c:51
21391#: utils/adt/numutils.c:61 utils/adt/numutils.c:105
21392#, c-format
21393msgid "invalid input syntax for integer: \"%s\""
21394msgstr "정수 자료형 대한 잘못된 입력 구문: \"%s\""
21395
21396#: utils/adt/int8.c:500 utils/adt/int8.c:529 utils/adt/int8.c:550
21397#: utils/adt/int8.c:581 utils/adt/int8.c:615 utils/adt/int8.c:640
21398#: utils/adt/int8.c:697 utils/adt/int8.c:714 utils/adt/int8.c:741
21399#: utils/adt/int8.c:758 utils/adt/int8.c:834 utils/adt/int8.c:855
21400#: utils/adt/int8.c:882 utils/adt/int8.c:915 utils/adt/int8.c:943
21401#: utils/adt/int8.c:964 utils/adt/int8.c:991 utils/adt/int8.c:1031
21402#: utils/adt/int8.c:1052 utils/adt/int8.c:1079 utils/adt/int8.c:1112
21403#: utils/adt/int8.c:1140 utils/adt/int8.c:1161 utils/adt/int8.c:1188
21404#: utils/adt/int8.c:1361 utils/adt/int8.c:1400 utils/adt/numeric.c:3005
21405#: utils/adt/varbit.c:1655
21406#, c-format
21407msgid "bigint out of range"
21408msgstr "bigint의 범위를 벗어났습니다."
21409
21410#: utils/adt/int8.c:1417
21411#, c-format
21412msgid "OID out of range"
21413msgstr "OID의 범위를 벗어났습니다."
21414
21415#: utils/adt/json.c:786
21416#, c-format
21417msgid "Character with value 0x%02x must be escaped."
21418msgstr ""
21419
21420#: utils/adt/json.c:827
21421#, c-format
21422msgid "\"\\u\" must be followed by four hexadecimal digits."
21423msgstr "\"\\u\" 표기법은 뒤에 4개의 16진수가 와야합니다."
21424
21425#: utils/adt/json.c:843
21426#, c-format
21427msgid "Unicode high surrogate must not follow a high surrogate."
21428msgstr ""
21429
21430#: utils/adt/json.c:854 utils/adt/json.c:864 utils/adt/json.c:916
21431#: utils/adt/json.c:978 utils/adt/json.c:990
21432#, c-format
21433msgid "Unicode low surrogate must follow a high surrogate."
21434msgstr ""
21435
21436#: utils/adt/json.c:879 utils/adt/json.c:902
21437#, c-format
21438msgid "unsupported Unicode escape sequence"
21439msgstr "지원하지 않는 유니코드 이스케이프 조합"
21440
21441#: utils/adt/json.c:880
21442#, c-format
21443msgid "\\u0000 cannot be converted to text."
21444msgstr "\\u0000 값은 text 형으로 변환할 수 없음."
21445
21446#: utils/adt/json.c:903
21447#, c-format
21448msgid ""
21449"Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when "
21450"the server encoding is not UTF8."
21451msgstr ""
21452"서버 인코딩이 UTF8이 아닌 경우 007F보다 큰 코드 지점 값에는 유니코드 이스케이"
21453"프 값을 사용할 수 없음"
21454
21455#: utils/adt/json.c:948 utils/adt/json.c:966
21456#, c-format
21457msgid "Escape sequence \"\\%s\" is invalid."
21458msgstr "잘못된 이스케이프 조합: \"\\%s\""
21459
21460#: utils/adt/json.c:1135
21461#, c-format
21462msgid "The input string ended unexpectedly."
21463msgstr "입력 문자열이 예상치 않게 끝났음."
21464
21465#: utils/adt/json.c:1149
21466#, c-format
21467msgid "Expected end of input, but found \"%s\"."
21468msgstr "입력 자료의 끝을 기대했는데, \"%s\" 값이 더 있음."
21469
21470#: utils/adt/json.c:1160
21471#, c-format
21472msgid "Expected JSON value, but found \"%s\"."
21473msgstr "JSON 값을 기대했는데, \"%s\" 값임"
21474
21475#: utils/adt/json.c:1168 utils/adt/json.c:1216
21476#, c-format
21477msgid "Expected string, but found \"%s\"."
21478msgstr "문자열 값을 기대했는데, \"%s\" 값임"
21479
21480#: utils/adt/json.c:1176
21481#, c-format
21482msgid "Expected array element or \"]\", but found \"%s\"."
21483msgstr "\"]\" 가 필요한데 \"%s\"이(가) 있음"
21484
21485#: utils/adt/json.c:1184
21486#, c-format
21487msgid "Expected \",\" or \"]\", but found \"%s\"."
21488msgstr "\",\" 또는 \"]\"가 필요한데 \"%s\"이(가) 있음"
21489
21490#: utils/adt/json.c:1192
21491#, c-format
21492msgid "Expected string or \"}\", but found \"%s\"."
21493msgstr "\"}\"가 필요한데 \"%s\"이(가) 있음"
21494
21495#: utils/adt/json.c:1200
21496#, c-format
21497msgid "Expected \":\", but found \"%s\"."
21498msgstr "\":\"가 필요한데 \"%s\"이(가) 있음"
21499
21500#: utils/adt/json.c:1208
21501#, c-format
21502msgid "Expected \",\" or \"}\", but found \"%s\"."
21503msgstr "\",\" 또는 \"}\"가 필요한데 \"%s\"이(가) 있음"
21504
21505#: utils/adt/json.c:1246
21506#, c-format
21507msgid "Token \"%s\" is invalid."
21508msgstr "잘못된 토큰: \"%s\""
21509
21510#: utils/adt/json.c:1318
21511#, c-format
21512msgid "JSON data, line %d: %s%s%s"
21513msgstr "JSON 자료, %d 번째 줄: %s%s%s"
21514
21515#: utils/adt/json.c:1474 utils/adt/jsonb.c:725
21516#, c-format
21517msgid "key value must be scalar, not array, composite, or json"
21518msgstr ""
21519"키 값은 스칼라 형이어야 함. 배열, 복합 자료형, json 형은 사용할 수 없음"
21520
21521#: utils/adt/json.c:2011 utils/adt/json.c:2021 utils/adt/json.c:2147
21522#: utils/adt/json.c:2168 utils/adt/json.c:2227 utils/adt/jsonb.c:1215
21523#: utils/adt/jsonb.c:1238 utils/adt/jsonb.c:1298
21524#, c-format
21525msgid "could not determine data type for argument %d"
21526msgstr "%d번째 인자의 자료형을 알수가 없습니다."
21527
21528#: utils/adt/json.c:2045 utils/adt/jsonb.c:1782
21529#, c-format
21530msgid "field name must not be null"
21531msgstr "필드 이름이 null 이면 안됩니다"
21532
21533#: utils/adt/json.c:2122
21534#, c-format
21535msgid "argument list must have even number of elements"
21536msgstr "인자 목록은 요소수의 짝수개여야 합니다."
21537
21538#: utils/adt/json.c:2123
21539#, c-format
21540msgid ""
21541"The arguments of json_build_object() must consist of alternating keys and "
21542"values."
21543msgstr ""
21544"json_build_object() 함수의 인자들은 각각 key, value 쌍으로 있어야 합니다."
21545
21546#: utils/adt/json.c:2153
21547#, c-format
21548msgid "argument %d cannot be null"
21549msgstr "%d 번째 인자는 null 이면 안됩니다"
21550
21551#: utils/adt/json.c:2154
21552#, c-format
21553msgid "Object keys should be text."
21554msgstr "객체 키는 문자열이어야 합니다."
21555
21556#: utils/adt/json.c:2289 utils/adt/jsonb.c:1364
21557#, c-format
21558msgid "array must have two columns"
21559msgstr "배열은 두개의 칼럼이어야 함"
21560
21561#: utils/adt/json.c:2313 utils/adt/json.c:2397 utils/adt/jsonb.c:1388
21562#: utils/adt/jsonb.c:1483
21563#, c-format
21564msgid "null value not allowed for object key"
21565msgstr "객체 키 값으로 null 을 허용하지 않음"
21566
21567#: utils/adt/json.c:2386 utils/adt/jsonb.c:1472
21568#, c-format
21569msgid "mismatched array dimensions"
21570msgstr "배열 차수가 안맞음"
21571
21572#: utils/adt/jsonb.c:257
21573#, c-format
21574msgid "string too long to represent as jsonb string"
21575msgstr "jsonb 문자열로 길이를 초과함"
21576
21577#: utils/adt/jsonb.c:258
21578#, c-format
21579msgid ""
21580"Due to an implementation restriction, jsonb strings cannot exceed %d bytes."
21581msgstr "구현상 제한으로 jsonb 문자열은 %d 바이트를 넘을 수 없습니다."
21582
21583#: utils/adt/jsonb.c:1183
21584#, c-format
21585msgid "invalid number of arguments: object must be matched key value pairs"
21586msgstr "잘못된 인자 번호: 객체는 key - value 쌍으로 구성되어야 합니다"
21587
21588#: utils/adt/jsonb.c:1196
21589#, c-format
21590msgid "argument %d: key must not be null"
21591msgstr "%d 번째 인자: 키 값은 null이면 안됩니다."
21592
21593#: utils/adt/jsonb.c:1835
21594#, c-format
21595msgid "object keys must be strings"
21596msgstr "객체 키는 문자열이어야 합니다"
21597
21598#: utils/adt/jsonb_util.c:657
21599#, c-format
21600msgid "number of jsonb object pairs exceeds the maximum allowed (%zu)"
21601msgstr "jsonb 객체 쌍의 개수가 최대치를 초과함 (%zu)"
21602
21603#: utils/adt/jsonb_util.c:698
21604#, c-format
21605msgid "number of jsonb array elements exceeds the maximum allowed (%zu)"
21606msgstr "jsonb 배열 요소 개수가 최대치를 초과함 (%zu)"
21607
21608#: utils/adt/jsonb_util.c:1526 utils/adt/jsonb_util.c:1546
21609#, c-format
21610msgid "total size of jsonb array elements exceeds the maximum of %u bytes"
21611msgstr "jsonb 배열 요소 총 크기가 최대치를 초과함 (%u 바이트)"
21612
21613#: utils/adt/jsonb_util.c:1607 utils/adt/jsonb_util.c:1642
21614#: utils/adt/jsonb_util.c:1662
21615#, c-format
21616msgid "total size of jsonb object elements exceeds the maximum of %u bytes"
21617msgstr "jsonb 객체 요소들의 총 크기가 최대치를 초과함 (%u 바이트)"
21618
21619#: utils/adt/jsonfuncs.c:511 utils/adt/jsonfuncs.c:676
21620#: utils/adt/jsonfuncs.c:2263 utils/adt/jsonfuncs.c:2699
21621#: utils/adt/jsonfuncs.c:3393 utils/adt/jsonfuncs.c:3677
21622#, c-format
21623msgid "cannot call %s on a scalar"
21624msgstr "스칼라형에서는 %s 호출 할 수 없음"
21625
21626#: utils/adt/jsonfuncs.c:516 utils/adt/jsonfuncs.c:663
21627#: utils/adt/jsonfuncs.c:2701 utils/adt/jsonfuncs.c:3382
21628#, c-format
21629msgid "cannot call %s on an array"
21630msgstr "배열형에서는 %s 호출 할 수 없음"
21631
21632#: utils/adt/jsonfuncs.c:1579 utils/adt/jsonfuncs.c:1614
21633#, c-format
21634msgid "cannot get array length of a scalar"
21635msgstr "스칼라형의 배열 길이를 구할 수 없음"
21636
21637#: utils/adt/jsonfuncs.c:1583 utils/adt/jsonfuncs.c:1602
21638#, c-format
21639msgid "cannot get array length of a non-array"
21640msgstr "비배열형 자료의 배열 길이를 구할 수 없음"
21641
21642#: utils/adt/jsonfuncs.c:1679
21643#, c-format
21644msgid "cannot call %s on a non-object"
21645msgstr "비객체형에서 %s 호출 할 수 없음"
21646
21647#: utils/adt/jsonfuncs.c:1697 utils/adt/jsonfuncs.c:3208
21648#: utils/adt/jsonfuncs.c:3502
21649#, c-format
21650msgid ""
21651"function returning record called in context that cannot accept type record"
21652msgstr "반환 자료형이 record인데 함수가 그 자료형으로 반환하지 않음"
21653
21654#: utils/adt/jsonfuncs.c:1936
21655#, c-format
21656msgid "cannot deconstruct an array as an object"
21657msgstr ""
21658
21659#: utils/adt/jsonfuncs.c:1948
21660#, c-format
21661msgid "cannot deconstruct a scalar"
21662msgstr "스칼라형으로 재구축할 수 없음"
21663
21664#: utils/adt/jsonfuncs.c:1994
21665#, c-format
21666msgid "cannot extract elements from a scalar"
21667msgstr "스칼라형에서 요소를 추출할 수 없음"
21668
21669#: utils/adt/jsonfuncs.c:1998
21670#, c-format
21671msgid "cannot extract elements from an object"
21672msgstr "객체형에서 요소를 추출할 수 없음"
21673
21674#: utils/adt/jsonfuncs.c:2250 utils/adt/jsonfuncs.c:3566
21675#, c-format
21676msgid "cannot call %s on a non-array"
21677msgstr "비배열형에서 %s 호출 할 수 없음"
21678
21679#: utils/adt/jsonfuncs.c:2316 utils/adt/jsonfuncs.c:2321
21680#: utils/adt/jsonfuncs.c:2338 utils/adt/jsonfuncs.c:2344
21681#, c-format
21682msgid "expected json array"
21683msgstr "예기치 않은 json 배열"
21684
21685#: utils/adt/jsonfuncs.c:2317
21686#, c-format
21687msgid "See the value of key \"%s\"."
21688msgstr "\"%s\" 키의 값을 지정하세요"
21689
21690#: utils/adt/jsonfuncs.c:2339
21691#, c-format
21692msgid "See the array element %s of key \"%s\"."
21693msgstr "%s 배열 요소, 해당 키: \"%s\" 참조"
21694
21695#: utils/adt/jsonfuncs.c:2345
21696#, c-format
21697msgid "See the array element %s."
21698msgstr "배열 요소: %s 참조"
21699
21700#: utils/adt/jsonfuncs.c:2380
21701#, c-format
21702msgid "malformed json array"
21703msgstr "잘못된 json 배열"
21704
21705#: utils/adt/jsonfuncs.c:3168 utils/adt/jsonfuncs.c:3478
21706#, c-format
21707msgid "first argument of %s must be a row type"
21708msgstr "%s의 첫번째 인자는 row 형이어야 합니다"
21709
21710#: utils/adt/jsonfuncs.c:3210
21711#, c-format
21712msgid ""
21713"Try calling the function in the FROM clause using a column definition list."
21714msgstr "함수를 호출 할 때 FROM 절에서 칼럼 정의 목록도 함께 지정해야 합니다."
21715
21716#: utils/adt/jsonfuncs.c:3583 utils/adt/jsonfuncs.c:3659
21717#, c-format
21718msgid "argument of %s must be an array of objects"
21719msgstr "%s의 인자는 객체의 배열이어야 합니다"
21720
21721#: utils/adt/jsonfuncs.c:3611
21722#, c-format
21723msgid "cannot call %s on an object"
21724msgstr "객체에서 %s 호출할 수 없음"
21725
21726#: utils/adt/jsonfuncs.c:4087 utils/adt/jsonfuncs.c:4146
21727#: utils/adt/jsonfuncs.c:4226
21728#, c-format
21729msgid "cannot delete from scalar"
21730msgstr "스칼라형에서 삭제 할 수 없음"
21731
21732#: utils/adt/jsonfuncs.c:4231
21733#, c-format
21734msgid "cannot delete from object using integer index"
21735msgstr "인덱스 번호를 사용해서 객체에서 삭제 할 수 없음"
21736
21737#: utils/adt/jsonfuncs.c:4297 utils/adt/jsonfuncs.c:4389
21738#, c-format
21739msgid "cannot set path in scalar"
21740msgstr "스칼라형에는 path 를 지정할 수 없음"
21741
21742#: utils/adt/jsonfuncs.c:4342
21743#, c-format
21744msgid "cannot delete path in scalar"
21745msgstr "스칼라형에서 path를 지울 수 없음"
21746
21747#: utils/adt/jsonfuncs.c:4512
21748#, c-format
21749msgid "invalid concatenation of jsonb objects"
21750msgstr "jsonb 객체들의 잘못된 결합"
21751
21752#: utils/adt/jsonfuncs.c:4546
21753#, c-format
21754msgid "path element at position %d is null"
21755msgstr "%d 위치의 path 요소는 null 입니다."
21756
21757#: utils/adt/jsonfuncs.c:4632
21758#, c-format
21759msgid "cannot replace existing key"
21760msgstr "이미 있는 키로는 대체할 수 없음"
21761
21762#: utils/adt/jsonfuncs.c:4633
21763#, c-format
21764msgid "Try using the function jsonb_set to replace key value."
21765msgstr "키 값을 변경하려면, jsonb_set 함수를 사용하세요."
21766
21767#: utils/adt/jsonfuncs.c:4715
21768#, c-format
21769msgid "path element at position %d is not an integer: \"%s\""
21770msgstr "%d 번째 위치의 path 요소는 정수가 아님: \"%s\""
21771
21772#: utils/adt/levenshtein.c:133
21773#, c-format
21774msgid "levenshtein argument exceeds maximum length of %d characters"
21775msgstr "levenshtein 인자값으로 그 길이가 %d 문자의 최대 길이를 초과했음"
21776
21777#: utils/adt/like.c:183 utils/adt/selfuncs.c:5562
21778#, c-format
21779msgid "could not determine which collation to use for ILIKE"
21780msgstr "ILIKE 연산에서 사용할 정렬규칙(collation)을 결정할 수 없음"
21781
21782#: utils/adt/like_match.c:107 utils/adt/like_match.c:167
21783#, c-format
21784msgid "LIKE pattern must not end with escape character"
21785msgstr "LIKE 패턴은 이스케이프 문자로 끝나지 않아야 함"
21786
21787#: utils/adt/like_match.c:292 utils/adt/regexp.c:698
21788#, c-format
21789msgid "invalid escape string"
21790msgstr "잘못된 이스케이프 문자열"
21791
21792#: utils/adt/like_match.c:293 utils/adt/regexp.c:699
21793#, c-format
21794msgid "Escape string must be empty or one character."
21795msgstr "이스케이프 문자열은 비어있거나 한개의 문자여야 합니다."
21796
21797#: utils/adt/lockfuncs.c:664
21798#, c-format
21799msgid "cannot use advisory locks during a parallel operation"
21800msgstr "병렬 작업 중에는 자문 자금을 사용할 없습니다"
21801
21802#: utils/adt/mac.c:102
21803#, c-format
21804msgid "invalid octet value in \"macaddr\" value: \"%s\""
21805msgstr "\"macaddr\"에 대한 잘못된 옥텟(octet) 값: \"%s\""
21806
21807#: utils/adt/mac8.c:554
21808#, c-format
21809msgid "macaddr8 data out of range to convert to macaddr"
21810msgstr ""
21811
21812#: utils/adt/mac8.c:555
21813#, c-format
21814msgid ""
21815"Only addresses that have FF and FE as values in the 4th and 5th bytes from "
21816"the left, for example xx:xx:xx:ff:fe:xx:xx:xx, are eligible to be converted "
21817"from macaddr8 to macaddr."
21818msgstr ""
21819
21820#: utils/adt/misc.c:238
21821#, c-format
21822msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process"
21823msgstr "PID %d 프로그램은 PostgreSQL 서버 프로세스가 아닙니다"
21824
21825#: utils/adt/misc.c:289
21826#, c-format
21827msgid "must be a superuser to cancel superuser query"
21828msgstr "슈퍼유저의 쿼리를 중지하려면 슈퍼유저여야 합니다."
21829
21830#: utils/adt/misc.c:294
21831#, c-format
21832msgid ""
21833"must be a member of the role whose query is being canceled or member of "
21834"pg_signal_backend"
21835msgstr ""
21836"쿼리 작업 취소하려면 작업자의 소속 맴버이거나 pg_signal_backend 소속 맴버여"
21837"야 합니다"
21838
21839#: utils/adt/misc.c:313
21840#, c-format
21841msgid "must be a superuser to terminate superuser process"
21842msgstr "슈퍼유저의 세션을 정리하려면 슈퍼유저여야 합니다."
21843
21844#: utils/adt/misc.c:318
21845#, c-format
21846msgid ""
21847"must be a member of the role whose process is being terminated or member of "
21848"pg_signal_backend"
21849msgstr ""
21850"세션을 종료하려면 접속자의 소속 맴버이거나 pg_signal_backend 소속 맴버여야 합"
21851"니다"
21852
21853#: utils/adt/misc.c:335
21854#, c-format
21855msgid "failed to send signal to postmaster: %m"
21856msgstr "postmaster로 시그널 보내기 실패: %m"
21857
21858#: utils/adt/misc.c:355
21859#, c-format
21860msgid "rotation not possible because log collection not active"
21861msgstr "로그 수집이 활성 상태가 아니므로 회전할 수 없음"
21862
21863#: utils/adt/misc.c:392
21864#, c-format
21865msgid "global tablespace never has databases"
21866msgstr "전역 테이블스페이스는 데이터베이스를 결코 포함하지 않습니다."
21867
21868#: utils/adt/misc.c:413
21869#, c-format
21870msgid "%u is not a tablespace OID"
21871msgstr "%u 테이블스페이스 OID가 아님"
21872
21873#: utils/adt/misc.c:606
21874msgid "unreserved"
21875msgstr "예약되지 않음"
21876
21877#: utils/adt/misc.c:610
21878msgid "unreserved (cannot be function or type name)"
21879msgstr "예약되지 않음(함수, 자료형 이름일 수 없음)"
21880
21881#: utils/adt/misc.c:614
21882msgid "reserved (can be function or type name)"
21883msgstr "예약됨(함수, 자료형 이름일 수 있음)"
21884
21885#: utils/adt/misc.c:618
21886msgid "reserved"
21887msgstr "예약됨"
21888
21889#: utils/adt/misc.c:792 utils/adt/misc.c:806 utils/adt/misc.c:845
21890#: utils/adt/misc.c:851 utils/adt/misc.c:857 utils/adt/misc.c:880
21891#, c-format
21892msgid "string is not a valid identifier: \"%s\""
21893msgstr "문자열이 타당한 식별자가 아님: \"%s\""
21894
21895#: utils/adt/misc.c:794
21896#, c-format
21897msgid "String has unclosed double quotes."
21898msgstr "문자열 표기에서 큰따옴표 짝이 안맞습니다."
21899
21900#: utils/adt/misc.c:808
21901#, c-format
21902msgid "Quoted identifier must not be empty."
21903msgstr "인용부호 있는 식별자: 비어있으면 안됩니다"
21904
21905#: utils/adt/misc.c:847
21906#, c-format
21907msgid "No valid identifier before \".\"."
21908msgstr "\".\" 전에 타당한 식별자가 없음"
21909
21910#: utils/adt/misc.c:853
21911#, c-format
21912msgid "No valid identifier after \".\"."
21913msgstr "\".\" 뒤에 타당한 식별자 없음"
21914
21915#: utils/adt/misc.c:914
21916#, c-format
21917msgid "log format \"%s\" is not supported"
21918msgstr "\"%s\" 양식의 로그는 지원하지 않습니다"
21919
21920#: utils/adt/misc.c:915
21921#, c-format
21922msgid "The supported log formats are \"stderr\" and \"csvlog\"."
21923msgstr ""
21924
21925#: utils/adt/nabstime.c:137
21926#, c-format
21927msgid "invalid time zone name: \"%s\""
21928msgstr "잘못된 타임존 이름: \"%s\""
21929
21930#: utils/adt/nabstime.c:482 utils/adt/nabstime.c:555
21931#, c-format
21932msgid "cannot convert abstime \"invalid\" to timestamp"
21933msgstr "\"invalid\" abstime 자료형을 timestamp 자료형으로 변환할 수 없습니다."
21934
21935#: utils/adt/nabstime.c:782
21936#, c-format
21937msgid "invalid status in external \"tinterval\" value"
21938msgstr "외부 \"tinterval\" 값에 잘못된 상태가 있음"
21939
21940#: utils/adt/nabstime.c:852
21941#, c-format
21942msgid "cannot convert reltime \"invalid\" to interval"
21943msgstr "reltime \"invalid\"를 interval로 변환할 수 없음"
21944
21945#: utils/adt/network.c:69
21946#, c-format
21947msgid "invalid cidr value: \"%s\""
21948msgstr "cidr 자료형에 대한 잘못된 입력: \"%s\""
21949
21950#: utils/adt/network.c:70 utils/adt/network.c:200
21951#, c-format
21952msgid "Value has bits set to right of mask."
21953msgstr "마스크 오른쪽에 설정된 비트가 값에 포함되어 있습니다."
21954
21955#: utils/adt/network.c:111 utils/adt/network.c:582 utils/adt/network.c:607
21956#: utils/adt/network.c:632
21957#, c-format
21958msgid "could not format inet value: %m"
21959msgstr "inet 값의 형식을 지정할 수 없음: %m"
21960
21961#. translator: %s is inet or cidr
21962#: utils/adt/network.c:168
21963#, c-format
21964msgid "invalid address family in external \"%s\" value"
21965msgstr "잘못 된 주소군 \"%s\""
21966
21967#. translator: %s is inet or cidr
21968#: utils/adt/network.c:175
21969#, c-format
21970msgid "invalid bits in external \"%s\" value"
21971msgstr "\"%s\" 값에 잘못된 비트가 있음"
21972
21973#. translator: %s is inet or cidr
21974#: utils/adt/network.c:184
21975#, c-format
21976msgid "invalid length in external \"%s\" value"
21977msgstr "외부 \"%s\" 값의 길이가 잘못 되었음"
21978
21979#: utils/adt/network.c:199
21980#, c-format
21981msgid "invalid external \"cidr\" value"
21982msgstr "외부 \"cidr\" 값이 잘못됨"
21983
21984#: utils/adt/network.c:295 utils/adt/network.c:318
21985#, c-format
21986msgid "invalid mask length: %d"
21987msgstr "잘못된 마스크 길이: %d"
21988
21989#: utils/adt/network.c:650
21990#, c-format
21991msgid "could not format cidr value: %m"
21992msgstr "cidr 값을 처리할 수 없음: %m"
21993
21994#: utils/adt/network.c:883
21995#, c-format
21996msgid "cannot merge addresses from different families"
21997msgstr "서로 다른 페밀리에서는 주소를 병합할 수 없음"
21998
21999#: utils/adt/network.c:1302
22000#, c-format
22001msgid "cannot AND inet values of different sizes"
22002msgstr "서로 크기가 틀린 inet 값들은 AND 연산을 할 수 없습니다."
22003
22004#: utils/adt/network.c:1334
22005#, c-format
22006msgid "cannot OR inet values of different sizes"
22007msgstr "서로 크기가 틀린 inet 값들은 OR 연산을 할 수 없습니다."
22008
22009#: utils/adt/network.c:1395 utils/adt/network.c:1471
22010#, c-format
22011msgid "result is out of range"
22012msgstr "결과가 범위를 벗어났습니다."
22013
22014#: utils/adt/network.c:1436
22015#, c-format
22016msgid "cannot subtract inet values of different sizes"
22017msgstr "inet 값에서 서로 크기가 틀리게 부분 추출(subtract)할 수 없음"
22018
22019#: utils/adt/numeric.c:819
22020#, c-format
22021msgid "invalid sign in external \"numeric\" value"
22022msgstr "외부 \"numeric\" 값의 부호가 잘못됨"
22023
22024#: utils/adt/numeric.c:825
22025#, c-format
22026msgid "invalid scale in external \"numeric\" value"
22027msgstr "외부 \"numeric\" 값의 잘못된 스케일"
22028
22029#: utils/adt/numeric.c:834
22030#, c-format
22031msgid "invalid digit in external \"numeric\" value"
22032msgstr "외부 \"numeric\" 값의 숫자가 잘못됨"
22033
22034#: utils/adt/numeric.c:1024 utils/adt/numeric.c:1038
22035#, c-format
22036msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d"
22037msgstr "NUMERIC 정밀도 %d 값은 범위(1 .. %d)를 벗어났습니다."
22038
22039#: utils/adt/numeric.c:1029
22040#, c-format
22041msgid "NUMERIC scale %d must be between 0 and precision %d"
22042msgstr "NUMERIC 스케일 %d 값은 정밀도 범위(0 .. %d)를 벗어났습니다."
22043
22044#: utils/adt/numeric.c:1047
22045#, c-format
22046msgid "invalid NUMERIC type modifier"
22047msgstr "잘못된 NUMERIC 형식 한정자"
22048
22049#: utils/adt/numeric.c:1379
22050#, c-format
22051msgid "start value cannot be NaN"
22052msgstr "시작값은 NaN 일 수 없음"
22053
22054#: utils/adt/numeric.c:1384
22055#, c-format
22056msgid "stop value cannot be NaN"
22057msgstr "종료값은 NaN 일 수 없음"
22058
22059#: utils/adt/numeric.c:1394
22060#, c-format
22061msgid "step size cannot be NaN"
22062msgstr "단계 크기는 NaN 일 수 없음"
22063
22064#: utils/adt/numeric.c:2589 utils/adt/numeric.c:5551 utils/adt/numeric.c:5996
22065#: utils/adt/numeric.c:7700 utils/adt/numeric.c:8125 utils/adt/numeric.c:8239
22066#: utils/adt/numeric.c:8312
22067#, c-format
22068msgid "value overflows numeric format"
22069msgstr "값이 수치 형식에 넘처남"
22070
22071#: utils/adt/numeric.c:2931
22072#, c-format
22073msgid "cannot convert NaN to integer"
22074msgstr "NaN 값을 정수형으로 변환할 수 없습니다"
22075
22076#: utils/adt/numeric.c:2997
22077#, c-format
22078msgid "cannot convert NaN to bigint"
22079msgstr "NaN 값을 bigint형으로 변환할 수 없습니다"
22080
22081#: utils/adt/numeric.c:3042
22082#, c-format
22083msgid "cannot convert NaN to smallint"
22084msgstr "NaN 값을 smallint형으로 변환할 수 없습니다"
22085
22086#: utils/adt/numeric.c:6066
22087#, c-format
22088msgid "numeric field overflow"
22089msgstr "수치 필드 오버플로우"
22090
22091#: utils/adt/numeric.c:6067
22092#, c-format
22093msgid ""
22094"A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less "
22095"than %s%d."
22096msgstr ""
22097"전체 자릿수 %d, 소수 자릿수 %d의 필드는 %s%d보다 작은 절대 값으로 반올림해야 "
22098"합니다."
22099
22100#: utils/adt/numutils.c:89
22101#, c-format
22102msgid "value \"%s\" is out of range for 8-bit integer"
22103msgstr "값 \"%s\"은(는) 8비트 정수의 범위를 벗어남"
22104
22105#: utils/adt/oid.c:290
22106#, c-format
22107msgid "invalid oidvector data"
22108msgstr "잘못된 oidvector 자료"
22109
22110#: utils/adt/oracle_compat.c:895
22111#, c-format
22112msgid "requested character too large"
22113msgstr "요청된 문자가 너무 큼"
22114
22115#: utils/adt/oracle_compat.c:945 utils/adt/oracle_compat.c:1007
22116#, c-format
22117msgid "requested character too large for encoding: %d"
22118msgstr "요청한 문자가 너무 커서 인코딩할 수 없음: %d"
22119
22120#: utils/adt/oracle_compat.c:986
22121#, c-format
22122msgid "requested character not valid for encoding: %d"
22123msgstr "요청한 문자가 인코딩용으로 타당치 않음: %d"
22124
22125#: utils/adt/oracle_compat.c:1000
22126#, c-format
22127msgid "null character not permitted"
22128msgstr "null 문자는 허용되지 않음"
22129
22130#: utils/adt/orderedsetaggs.c:426 utils/adt/orderedsetaggs.c:531
22131#: utils/adt/orderedsetaggs.c:670
22132#, c-format
22133msgid "percentile value %g is not between 0 and 1"
22134msgstr "%g 퍼센트 값이 0과 1사이가 아닙니다."
22135
22136#: utils/adt/pg_locale.c:1034
22137#, c-format
22138msgid "Apply system library package updates."
22139msgstr "OS 라이브러리 패키지를 업데이트 하세요."
22140
22141#: utils/adt/pg_locale.c:1249
22142#, c-format
22143msgid "could not create locale \"%s\": %m"
22144msgstr "\"%s\" 로케일을 만들 수 없음: %m"
22145
22146#: utils/adt/pg_locale.c:1252
22147#, c-format
22148msgid ""
22149"The operating system could not find any locale data for the locale name \"%s"
22150"\"."
22151msgstr "운영체제에서 \"%s\" 로케일 이름에 대한 로케일 파일을 찾을 수 없습니다."
22152
22153#: utils/adt/pg_locale.c:1352
22154#, c-format
22155msgid ""
22156"collations with different collate and ctype values are not supported on this "
22157"platform"
22158msgstr ""
22159"이 플랫폼에서는 서로 다른 정렬규칙(collation)과 문자집합(ctype)을 함께 쓸 수 "
22160"없습니다."
22161
22162#: utils/adt/pg_locale.c:1361
22163#, c-format
22164msgid "collation provider LIBC is not supported on this platform"
22165msgstr "이 플랫폼에서는 LIBC 문자 정렬 제공자 기능(ICU)을 지원하지 않음."
22166
22167#: utils/adt/pg_locale.c:1373
22168#, c-format
22169msgid ""
22170"collations with different collate and ctype values are not supported by ICU"
22171msgstr ""
22172"ICU 지원 기능에서는 서로 다른 정렬규칙(collation)과 문자집합(ctype)을 함께 "
22173"쓸 수 없습니다."
22174
22175#: utils/adt/pg_locale.c:1379 utils/adt/pg_locale.c:1461
22176#, c-format
22177msgid "could not open collator for locale \"%s\": %s"
22178msgstr "\"%s\" 로케일용 문자 정렬 규칙 열기 실패: %s"
22179
22180#: utils/adt/pg_locale.c:1388
22181#, c-format
22182msgid "ICU is not supported in this build"
22183msgstr "ICU 지원 기능을 뺀 채로 서버가 만들어졌습니다."
22184
22185#: utils/adt/pg_locale.c:1389
22186#, c-format
22187msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-icu."
22188msgstr "--with-icu 옵션을 사용하여 PostgreSQL을 다시 빌드해야 합니다."
22189
22190#: utils/adt/pg_locale.c:1409
22191#, c-format
22192msgid "collation \"%s\" has no actual version, but a version was specified"
22193msgstr "\"%s\" 정렬규칙은 분명한 버전이 없는데 버전을 지정했음"
22194
22195#: utils/adt/pg_locale.c:1416
22196#, c-format
22197msgid "collation \"%s\" has version mismatch"
22198msgstr "\"%s\" 정렬규칙은 버전이 맞지 않음"
22199
22200#: utils/adt/pg_locale.c:1418
22201#, c-format
22202msgid ""
22203"The collation in the database was created using version %s, but the "
22204"operating system provides version %s."
22205msgstr ""
22206
22207#: utils/adt/pg_locale.c:1421
22208#, c-format
22209msgid ""
22210"Rebuild all objects affected by this collation and run ALTER COLLATION %s "
22211"REFRESH VERSION, or build PostgreSQL with the right library version."
22212msgstr ""
22213
22214#: utils/adt/pg_locale.c:1501
22215#, c-format
22216msgid "could not open ICU converter for encoding \"%s\": %s"
22217msgstr "\"%s\" 인코딩용 ICU 변환기 열기 실패: %s"
22218
22219#: utils/adt/pg_locale.c:1532 utils/adt/pg_locale.c:1541
22220#, c-format
22221msgid "ucnv_toUChars failed: %s"
22222msgstr "ucnv_toUChars 실패: %s"
22223
22224#: utils/adt/pg_locale.c:1570 utils/adt/pg_locale.c:1579
22225#, c-format
22226msgid "ucnv_fromUChars failed: %s"
22227msgstr "ucnv_fromUChars 실패: %s"
22228
22229#: utils/adt/pg_locale.c:1752
22230#, c-format
22231msgid "invalid multibyte character for locale"
22232msgstr "로케일을 위한 잘못된 멀티바이트 문자"
22233
22234#: utils/adt/pg_locale.c:1753
22235#, c-format
22236msgid ""
22237"The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database "
22238"encoding."
22239msgstr "서버의 LC_CTYPE 로케일은 이 데이터베이스 인코딩과 호환되지 않습니다."
22240
22241#: utils/adt/pg_upgrade_support.c:28
22242#, c-format
22243msgid "function can only be called when server is in binary upgrade mode"
22244msgstr "함수는 서버가 이진 업그레이드 상태에서만 호출 될 수 있습니다"
22245
22246#: utils/adt/pgstatfuncs.c:473
22247#, c-format
22248msgid "invalid command name: \"%s\""
22249msgstr "잘못된 명령어 이름: \"%s\""
22250
22251#: utils/adt/pseudotypes.c:247
22252#, c-format
22253msgid "cannot accept a value of a shell type"
22254msgstr "셸 형태 값은 사용할 수 없음"
22255
22256#: utils/adt/pseudotypes.c:260
22257#, c-format
22258msgid "cannot display a value of a shell type"
22259msgstr "shell 형식의 값은 표시할 수 없음"
22260
22261#: utils/adt/pseudotypes.c:350 utils/adt/pseudotypes.c:376
22262#, c-format
22263msgid "cannot output a value of type %s"
22264msgstr "%s 형식의 값은 출력할 수 없음"
22265
22266#: utils/adt/pseudotypes.c:403
22267#, c-format
22268msgid "cannot display a value of type %s"
22269msgstr "%s 자료형의 값은 표시할 수 없음"
22270
22271#: utils/adt/rangetypes.c:405
22272#, c-format
22273msgid "range constructor flags argument must not be null"
22274msgstr "range 자료형 구성자 플래그 인자로 null을 사용할 수 없음"
22275
22276#: utils/adt/rangetypes.c:992
22277#, c-format
22278msgid "result of range difference would not be contiguous"
22279msgstr ""
22280
22281#: utils/adt/rangetypes.c:1053
22282#, c-format
22283msgid "result of range union would not be contiguous"
22284msgstr ""
22285
22286#: utils/adt/rangetypes.c:1533
22287#, c-format
22288msgid "range lower bound must be less than or equal to range upper bound"
22289msgstr "range 자료형의 하한값은 상한값과 같거나 작아야 합니다"
22290
22291#: utils/adt/rangetypes.c:1916 utils/adt/rangetypes.c:1929
22292#: utils/adt/rangetypes.c:1943
22293#, c-format
22294msgid "invalid range bound flags"
22295msgstr "잘못된 range 구성 플래그"
22296
22297#: utils/adt/rangetypes.c:1917 utils/adt/rangetypes.c:1930
22298#: utils/adt/rangetypes.c:1944
22299#, c-format
22300msgid "Valid values are \"[]\", \"[)\", \"(]\", and \"()\"."
22301msgstr "유효한 값은 \"[]\", \"[)\", \"(]\", \"()\"."
22302
22303#: utils/adt/rangetypes.c:2009 utils/adt/rangetypes.c:2026
22304#: utils/adt/rangetypes.c:2039 utils/adt/rangetypes.c:2057
22305#: utils/adt/rangetypes.c:2068 utils/adt/rangetypes.c:2112
22306#: utils/adt/rangetypes.c:2120
22307#, c-format
22308msgid "malformed range literal: \"%s\""
22309msgstr "비정상적인 range 문자: \"%s\""
22310
22311#: utils/adt/rangetypes.c:2011
22312#, c-format
22313msgid "Junk after \"empty\" key word."
22314msgstr " \"empty\" 키워드 뒤에 정크가 있음"
22315
22316#: utils/adt/rangetypes.c:2028
22317#, c-format
22318msgid "Missing left parenthesis or bracket."
22319msgstr "왼쪽 괄호가 빠졌음"
22320
22321#: utils/adt/rangetypes.c:2041
22322#, c-format
22323msgid "Missing comma after lower bound."
22324msgstr "하한값 뒤에 쉼표가 빠졌음"
22325
22326#: utils/adt/rangetypes.c:2059
22327#, c-format
22328msgid "Too many commas."
22329msgstr "칼럼이 너무 많습니다."
22330
22331#: utils/adt/rangetypes.c:2070
22332#, c-format
22333msgid "Junk after right parenthesis or bracket."
22334msgstr "오른쪽 괄호 다음에 정크가 있음"
22335
22336#: utils/adt/regexp.c:285 utils/adt/regexp.c:1344 utils/adt/varlena.c:3963
22337#, c-format
22338msgid "regular expression failed: %s"
22339msgstr "잘못된 정규식: %s"
22340
22341#: utils/adt/regexp.c:422
22342#, c-format
22343msgid "invalid regexp option: \"%c\""
22344msgstr "잘못된 regexp 옵션: \"%c\""
22345
22346#: utils/adt/regexp.c:862
22347#, c-format
22348msgid "regexp_match does not support the global option"
22349msgstr "regexp_match는 글로벌 옵션을 지원하지 않음"
22350
22351#: utils/adt/regexp.c:863
22352#, c-format
22353msgid "Use the regexp_matches function instead."
22354msgstr "대신에 regexp_matches 함수를 사용하세요."
22355
22356#: utils/adt/regexp.c:1163
22357#, c-format
22358msgid "regexp_split_to_table does not support the global option"
22359msgstr "regexp_split_to_table은 글로벌 옵션을 지원하지 않음"
22360
22361#: utils/adt/regexp.c:1219
22362#, c-format
22363msgid "regexp_split_to_array does not support the global option"
22364msgstr "regexp_splitto_array는 글로벌 옵션을 지원하지 않음"
22365
22366#: utils/adt/regproc.c:106
22367#, c-format
22368msgid "more than one function named \"%s\""
22369msgstr "\"%s\"(이)라는 함수가 두 개 이상 있음"
22370
22371#: utils/adt/regproc.c:524
22372#, c-format
22373msgid "more than one operator named %s"
22374msgstr "%s(이)라는 연산자가 두 개 이상 있음"
22375
22376#: utils/adt/regproc.c:691 utils/adt/regproc.c:732 gram.y:7844
22377#, c-format
22378msgid "missing argument"
22379msgstr "인자가 빠졌음"
22380
22381#: utils/adt/regproc.c:692 utils/adt/regproc.c:733 gram.y:7845
22382#, c-format
22383msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator."
22384msgstr "단항 연산자에서 인자 없음을 표시할 때는 NONE 인자를 사용하세요."
22385
22386#: utils/adt/regproc.c:696 utils/adt/regproc.c:737 utils/adt/regproc.c:1865
22387#: utils/adt/ruleutils.c:8959 utils/adt/ruleutils.c:9127
22388#, c-format
22389msgid "too many arguments"
22390msgstr "인자가 너무 많습니다"
22391
22392#: utils/adt/regproc.c:697 utils/adt/regproc.c:738
22393#, c-format
22394msgid "Provide two argument types for operator."
22395msgstr "연산자를 위해서는 두개의 인자 자료형을 지정하십시오."
22396
22397#: utils/adt/regproc.c:1449 utils/adt/regproc.c:1473 utils/adt/regproc.c:1574
22398#: utils/adt/regproc.c:1598 utils/adt/regproc.c:1700 utils/adt/regproc.c:1705
22399#: utils/adt/varlena.c:3216 utils/adt/varlena.c:3221
22400#, c-format
22401msgid "invalid name syntax"
22402msgstr "잘못된 이름 구문"
22403
22404#: utils/adt/regproc.c:1763
22405#, c-format
22406msgid "expected a left parenthesis"
22407msgstr "왼쪽 괄호가 필요합니다."
22408
22409#: utils/adt/regproc.c:1779
22410#, c-format
22411msgid "expected a right parenthesis"
22412msgstr "오른쪽 괄호가 필요합니다."
22413
22414#: utils/adt/regproc.c:1798
22415#, c-format
22416msgid "expected a type name"
22417msgstr "자료형 이름을 지정하십시오"
22418
22419#: utils/adt/regproc.c:1830
22420#, c-format
22421msgid "improper type name"
22422msgstr "부적절한 형식 이름"
22423
22424#: utils/adt/ri_triggers.c:311 utils/adt/ri_triggers.c:368
22425#: utils/adt/ri_triggers.c:787 utils/adt/ri_triggers.c:1010
22426#: utils/adt/ri_triggers.c:1166 utils/adt/ri_triggers.c:1347
22427#: utils/adt/ri_triggers.c:1512 utils/adt/ri_triggers.c:1688
22428#: utils/adt/ri_triggers.c:1868 utils/adt/ri_triggers.c:2059
22429#: utils/adt/ri_triggers.c:2117 utils/adt/ri_triggers.c:2222
22430#: utils/adt/ri_triggers.c:2399 gram.y:3656
22431#, c-format
22432msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented"
22433msgstr "MATCH PARTIAL 기능은 아직 구현 안되었습니다"
22434
22435#: utils/adt/ri_triggers.c:340 utils/adt/ri_triggers.c:2487
22436#: utils/adt/ri_triggers.c:3312
22437#, c-format
22438msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\""
22439msgstr ""
22440"\"%s\" 테이블에서 자료 추가, 갱신 작업이 \"%s\" 참조키(foreign key) 제약 조건"
22441"을 위배했습니다"
22442
22443#: utils/adt/ri_triggers.c:343 utils/adt/ri_triggers.c:2490
22444#, c-format
22445msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values."
22446msgstr "MATCH FULL에 null 키 값과 nonnull 키 값을 함께 사용할 수 없습니다."
22447
22448#: utils/adt/ri_triggers.c:2729
22449#, c-format
22450msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT"
22451msgstr "INSERT에 대해 \"%s\" 함수를 실행해야 함"
22452
22453#: utils/adt/ri_triggers.c:2735
22454#, c-format
22455msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE"
22456msgstr "UPDATE에 대해 \"%s\" 함수를 실행해야 함"
22457
22458#: utils/adt/ri_triggers.c:2741
22459#, c-format
22460msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE"
22461msgstr "DELETE에 대해 \"%s\" 함수를 실행해야 함"
22462
22463#: utils/adt/ri_triggers.c:2764
22464#, c-format
22465msgid "no pg_constraint entry for trigger \"%s\" on table \"%s\""
22466msgstr "\"%s\" 트리거(해당 테이블: \"%s\")에 대한 pg_constraint 항목이 없음"
22467
22468#: utils/adt/ri_triggers.c:2766
22469#, c-format
22470msgid ""
22471"Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE "
22472"ADD CONSTRAINT."
22473msgstr ""
22474"해당 트리거 관련 객체를 제거한 후 ALTER TABLE ADD CONSTRAINT 명령으로 추가하"
22475"세요"
22476
22477#: utils/adt/ri_triggers.c:3222
22478#, c-format
22479msgid ""
22480"referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave "
22481"unexpected result"
22482msgstr ""
22483"\"%s\"에 대한 참조 무결성 쿼리(제약조건: \"%s\", 해당 릴레이션: \"%s\")를 실"
22484"행하면 예기치 않은 결과가 발생함"
22485
22486#: utils/adt/ri_triggers.c:3226
22487#, c-format
22488msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query."
22489msgstr "이 문제는 주로 룰이 재작성 되었을 때 발생합니다."
22490
22491#: utils/adt/ri_triggers.c:3316
22492#, c-format
22493msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"."
22494msgstr "(%s)=(%s) 키가 \"%s\" 테이블에 없습니다."
22495
22496#: utils/adt/ri_triggers.c:3319
22497#, c-format
22498msgid "Key is not present in table \"%s\"."
22499msgstr "\"%s\" 테이블에 키가 없습니다."
22500
22501#: utils/adt/ri_triggers.c:3325
22502#, c-format
22503msgid ""
22504"update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on "
22505"table \"%s\""
22506msgstr ""
22507"\"%s\" 테이블의 자료 갱신, 삭제 작업이 \"%s\" 참조키(foreign key) 제약 조건 "
22508"- \"%s\" 테이블 - 을 위반했습니다"
22509
22510#: utils/adt/ri_triggers.c:3330
22511#, c-format
22512msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"."
22513msgstr "(%s)=(%s) 키가 \"%s\" 테이블에서 여전히 참조됩니다."
22514
22515#: utils/adt/ri_triggers.c:3333
22516#, c-format
22517msgid "Key is still referenced from table \"%s\"."
22518msgstr "\"%s\" 테이블에서 키가 여전히 참조됩니다."
22519
22520#: utils/adt/rowtypes.c:103 utils/adt/rowtypes.c:479
22521#, c-format
22522msgid "input of anonymous composite types is not implemented"
22523msgstr "익명 복합 형식의 입력이 구현되어 있지 않음"
22524
22525#: utils/adt/rowtypes.c:155 utils/adt/rowtypes.c:183 utils/adt/rowtypes.c:206
22526#: utils/adt/rowtypes.c:214 utils/adt/rowtypes.c:266 utils/adt/rowtypes.c:274
22527#, c-format
22528msgid "malformed record literal: \"%s\""
22529msgstr "비정상적인 레코드 문자: \"%s\""
22530
22531#: utils/adt/rowtypes.c:156
22532#, c-format
22533msgid "Missing left parenthesis."
22534msgstr "왼쪽 괄호가 필요합니다."
22535
22536#: utils/adt/rowtypes.c:184
22537#, c-format
22538msgid "Too few columns."
22539msgstr "칼럼이 너무 적습니다."
22540
22541#: utils/adt/rowtypes.c:267
22542#, c-format
22543msgid "Too many columns."
22544msgstr "칼럼이 너무 많습니다."
22545
22546#: utils/adt/rowtypes.c:275
22547#, c-format
22548msgid "Junk after right parenthesis."
22549msgstr "오른쪽 괄호가 필요합니다."
22550
22551#: utils/adt/rowtypes.c:528
22552#, c-format
22553msgid "wrong number of columns: %d, expected %d"
22554msgstr "열 수(%d)가 최대값(%d)을 초과했습니다"
22555
22556#: utils/adt/rowtypes.c:555
22557#, c-format
22558msgid "wrong data type: %u, expected %u"
22559msgstr "잘못된 자료형: %u, 예상되는 자료형 %u"
22560
22561#: utils/adt/rowtypes.c:616
22562#, c-format
22563msgid "improper binary format in record column %d"
22564msgstr "%d 번째 레코드 열에서 잘못된 바이너리 포맷이 있습니다"
22565
22566#: utils/adt/rowtypes.c:902 utils/adt/rowtypes.c:1142
22567#: utils/adt/rowtypes.c:1396 utils/adt/rowtypes.c:1673
22568#, c-format
22569msgid "cannot compare dissimilar column types %s and %s at record column %d"
22570msgstr "서로 다른 열 형식 %s과(와) %s(레코드 열 %d)을(를) 비교할 수 없음"
22571
22572#: utils/adt/rowtypes.c:991 utils/adt/rowtypes.c:1213
22573#: utils/adt/rowtypes.c:1529 utils/adt/rowtypes.c:1769
22574#, c-format
22575msgid "cannot compare record types with different numbers of columns"
22576msgstr "칼럼 수가 서로 다른 레코드 자료형을 비교할 수 없음"
22577
22578#: utils/adt/ruleutils.c:4668
22579#, c-format
22580msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d"
22581msgstr "\"%s\" 룰은 %d 이벤트 형태를 지원하지 않습니다"
22582
22583#: utils/adt/selfuncs.c:5547
22584#, c-format
22585msgid "case insensitive matching not supported on type bytea"
22586msgstr "bytea 형식에서는 대/소문자를 구분하지 않는 일치가 지원되지 않음"
22587
22588#: utils/adt/selfuncs.c:5649
22589#, c-format
22590msgid "regular-expression matching not supported on type bytea"
22591msgstr "bytea 형식에서는 정규식 일치가 지원되지 않음"
22592
22593#: utils/adt/timestamp.c:107
22594#, c-format
22595msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision must not be negative"
22596msgstr "TIMESTAMP(%d)%s 정밀도로 음수를 사용할 수 없습니다"
22597
22598#: utils/adt/timestamp.c:113
22599#, c-format
22600msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
22601msgstr "TIMESTAMP(%d)%s 정밀도는 최대값(%d)으로 줄였습니다"
22602
22603#: utils/adt/timestamp.c:176 utils/adt/timestamp.c:416
22604#, c-format
22605msgid "timestamp out of range: \"%s\""
22606msgstr "타임스탬프 값이 범위를 벗어났음: \"%s\""
22607
22608#: utils/adt/timestamp.c:194 utils/adt/timestamp.c:434
22609#: utils/adt/timestamp.c:941
22610#, c-format
22611msgid "date/time value \"%s\" is no longer supported"
22612msgstr "날짜/시간 값 \"%s\"은(는) 더 이상 지원되지 않음"
22613
22614#: utils/adt/timestamp.c:362
22615#, c-format
22616msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d"
22617msgstr "타임스탬프(%d) 정밀도는 %d에서 %d 사이여야 함"
22618
22619#: utils/adt/timestamp.c:484
22620#, c-format
22621msgid "invalid input syntax for numeric time zone: \"%s\""
22622msgstr "숫자형 타임 존 입력에 문법 오류가 있음: \"%s\""
22623
22624#: utils/adt/timestamp.c:486
22625#, c-format
22626msgid "Numeric time zones must have \"-\" or \"+\" as first character."
22627msgstr "숫자형 타임 존 형식은 처음에 \"-\" 또는 \"+\" 문자가 있어야 합니다."
22628
22629#: utils/adt/timestamp.c:499
22630#, c-format
22631msgid "numeric time zone \"%s\" out of range"
22632msgstr "\"%s\" 숫자형 타임 존 범위 벗어남"
22633
22634#: utils/adt/timestamp.c:601 utils/adt/timestamp.c:611
22635#: utils/adt/timestamp.c:619
22636#, c-format
22637msgid "timestamp out of range: %d-%02d-%02d %d:%02d:%02g"
22638msgstr "타임스탬프 값이 범위를 벗어났음: %d-%02d-%02d %d:%02d:%02g"
22639
22640#: utils/adt/timestamp.c:720
22641#, c-format
22642msgid "timestamp cannot be NaN"
22643msgstr "타임스탬프 값으로 NaN 값을 지정할 수 없음"
22644
22645#: utils/adt/timestamp.c:738 utils/adt/timestamp.c:750
22646#, c-format
22647msgid "timestamp out of range: \"%g\""
22648msgstr "타임스탬프 값이 범위를 벗어났음: \"%g\""
22649
22650#: utils/adt/timestamp.c:935 utils/adt/timestamp.c:1505
22651#: utils/adt/timestamp.c:1918 utils/adt/timestamp.c:2994
22652#: utils/adt/timestamp.c:2999 utils/adt/timestamp.c:3004
22653#: utils/adt/timestamp.c:3054 utils/adt/timestamp.c:3061
22654#: utils/adt/timestamp.c:3068 utils/adt/timestamp.c:3088
22655#: utils/adt/timestamp.c:3095 utils/adt/timestamp.c:3102
22656#: utils/adt/timestamp.c:3132 utils/adt/timestamp.c:3140
22657#: utils/adt/timestamp.c:3184 utils/adt/timestamp.c:3507
22658#: utils/adt/timestamp.c:3632 utils/adt/timestamp.c:4000
22659#, c-format
22660msgid "interval out of range"
22661msgstr "간격이 범위를 벗어남"
22662
22663#: utils/adt/timestamp.c:1068 utils/adt/timestamp.c:1101
22664#, c-format
22665msgid "invalid INTERVAL type modifier"
22666msgstr "잘못된 INTERVAL 형식 한정자"
22667
22668#: utils/adt/timestamp.c:1084
22669#, c-format
22670msgid "INTERVAL(%d) precision must not be negative"
22671msgstr "INTERVAL(%d) 정밀도로 음수값이 올 수 없습니다"
22672
22673#: utils/adt/timestamp.c:1090
22674#, c-format
22675msgid "INTERVAL(%d) precision reduced to maximum allowed, %d"
22676msgstr "INTERVAL(%d) 정밀도는 허용 최대치(%d)로 감소 되었습니다"
22677
22678#: utils/adt/timestamp.c:1462
22679#, c-format
22680msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d"
22681msgstr "간격(%d) 정밀도는 %d에서 %d 사이여야 함"
22682
22683#: utils/adt/timestamp.c:2595
22684#, c-format
22685msgid "cannot subtract infinite timestamps"
22686msgstr "타임스탬프 무한값을 추출 할 수 없음"
22687
22688#: utils/adt/timestamp.c:3751 utils/adt/timestamp.c:4260
22689#: utils/adt/timestamp.c:4427 utils/adt/timestamp.c:4448
22690#, c-format
22691msgid "timestamp units \"%s\" not supported"
22692msgstr "\"%s\" timestamp 유닛은 지원하지 않습니다"
22693
22694#: utils/adt/timestamp.c:3765 utils/adt/timestamp.c:4214
22695#: utils/adt/timestamp.c:4458
22696#, c-format
22697msgid "timestamp units \"%s\" not recognized"
22698msgstr "\"%s\" timestamp 유닛을 처리하지 못했습니다"
22699
22700#: utils/adt/timestamp.c:3897 utils/adt/timestamp.c:4255
22701#: utils/adt/timestamp.c:4628 utils/adt/timestamp.c:4650
22702#, c-format
22703msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported"
22704msgstr "\"%s\" 시간대 유닛이 있는 timestamp 자료형은 지원하지 않습니다"
22705
22706#: utils/adt/timestamp.c:3914 utils/adt/timestamp.c:4209
22707#: utils/adt/timestamp.c:4659
22708#, c-format
22709msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized"
22710msgstr "\"%s\" 시간대 유닛이 있는 timestamp 값을 처리하지 못했습니다"
22711
22712#: utils/adt/timestamp.c:3987
22713#, c-format
22714msgid ""
22715"interval units \"%s\" not supported because months usually have fractional "
22716"weeks"
22717msgstr ""
22718
22719#: utils/adt/timestamp.c:3993 utils/adt/timestamp.c:4753
22720#, c-format
22721msgid "interval units \"%s\" not supported"
22722msgstr "\"%s\" 유닛 간격(interval units)은 지원하지 않습니다"
22723
22724#: utils/adt/timestamp.c:4009 utils/adt/timestamp.c:4776
22725#, c-format
22726msgid "interval units \"%s\" not recognized"
22727msgstr "\"%s\" 유닛 간격(interval units)을 처리하지 못했습니다"
22728
22729#: utils/adt/trigfuncs.c:42
22730#, c-format
22731msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called as trigger"
22732msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: 트리거로 호출되어야 함"
22733
22734#: utils/adt/trigfuncs.c:48
22735#, c-format
22736msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called on update"
22737msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: 업데이트 시 호출되어야 함"
22738
22739#: utils/adt/trigfuncs.c:54
22740#, c-format
22741msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called before update"
22742msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: 업데이트 전에 호출되어야 함"
22743
22744#: utils/adt/trigfuncs.c:60
22745#, c-format
22746msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called for each row"
22747msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: 각 행에 대해 호출되어야 함"
22748
22749#: utils/adt/tsgistidx.c:100
22750#, c-format
22751msgid "gtsvector_in not implemented"
22752msgstr "gtsvector_in이 구현되어 있지 않음"
22753
22754#: utils/adt/tsquery.c:166
22755#, c-format
22756msgid "distance in phrase operator should not be greater than %d"
22757msgstr "분석 작업에서 사용한 거리값은 %d 보다 클 수 없습니다"
22758
22759#: utils/adt/tsquery.c:254 utils/adt/tsquery.c:513
22760#: utils/adt/tsvector_parser.c:141
22761#, c-format
22762msgid "syntax error in tsquery: \"%s\""
22763msgstr "tsquery에 구문 오류가 있음: \"%s\""
22764
22765#: utils/adt/tsquery.c:275
22766#, c-format
22767msgid "no operand in tsquery: \"%s\""
22768msgstr "tsquery에 피연산자가 없음: \"%s\""
22769
22770#: utils/adt/tsquery.c:358
22771#, c-format
22772msgid "value is too big in tsquery: \"%s\""
22773msgstr "tsquery의 값이 너무 큼: \"%s\""
22774
22775#: utils/adt/tsquery.c:363
22776#, c-format
22777msgid "operand is too long in tsquery: \"%s\""
22778msgstr "tsquery의 피연산자가 너무 긺: \"%s\""
22779
22780#: utils/adt/tsquery.c:391
22781#, c-format
22782msgid "word is too long in tsquery: \"%s\""
22783msgstr "tsquery의 단어가 너무 긺: \"%s\""
22784
22785#: utils/adt/tsquery.c:642
22786#, c-format
22787msgid "text-search query doesn't contain lexemes: \"%s\""
22788msgstr "텍스트 검색 쿼리에 어휘소가 포함되어 있지 않음: \"%s\""
22789
22790#: utils/adt/tsquery.c:653 utils/adt/tsquery_util.c:375
22791#, c-format
22792msgid "tsquery is too large"
22793msgstr "tsquery 길이가 너무 깁니다"
22794
22795#: utils/adt/tsquery_cleanup.c:407
22796#, c-format
22797msgid ""
22798"text-search query contains only stop words or doesn't contain lexemes, "
22799"ignored"
22800msgstr ""
22801"텍스트 검색 쿼리에 중지 단어만 포함되어 있거나 어휘소가 포함되어 있지 않음, "
22802"무시됨"
22803
22804#: utils/adt/tsquery_op.c:123
22805#, c-format
22806msgid "distance in phrase operator should be non-negative and less than %d"
22807msgstr "분석 작업에서 사용한 거리값은 %d 보다 작고 양수값만 사용할 수 있습니다"
22808
22809#: utils/adt/tsquery_rewrite.c:321
22810#, c-format
22811msgid "ts_rewrite query must return two tsquery columns"
22812msgstr "ts_rewrite 쿼리는 두 개의 tsquery 칼럼을 반환해야 함"
22813
22814#: utils/adt/tsrank.c:413
22815#, c-format
22816msgid "array of weight must be one-dimensional"
22817msgstr "가중치 배열은 일차원 배열이어야 함"
22818
22819#: utils/adt/tsrank.c:418
22820#, c-format
22821msgid "array of weight is too short"
22822msgstr "가중치 배열이 너무 짧음"
22823
22824#: utils/adt/tsrank.c:423
22825#, c-format
22826msgid "array of weight must not contain nulls"
22827msgstr "가중치 배열에는 null이 포함되지 않아야 함"
22828
22829#: utils/adt/tsrank.c:432 utils/adt/tsrank.c:869
22830#, c-format
22831msgid "weight out of range"
22832msgstr "가중치가 범위를 벗어남"
22833
22834#: utils/adt/tsvector.c:214
22835#, c-format
22836msgid "word is too long (%ld bytes, max %ld bytes)"
22837msgstr "단어가 너무 긺(%ld바이트, 최대 %ld바이트)"
22838
22839#: utils/adt/tsvector.c:221
22840#, c-format
22841msgid "string is too long for tsvector (%ld bytes, max %ld bytes)"
22842msgstr ""
22843"문자열이 너무 길어서 tsvector에 사용할 수 없음(%ld바이트, 최대 %ld바이트)"
22844
22845#: utils/adt/tsvector_op.c:323 utils/adt/tsvector_op.c:610
22846#: utils/adt/tsvector_op.c:778
22847#, c-format
22848msgid "lexeme array may not contain nulls"
22849msgstr "어휘소 배열에는 null이 포함되지 않아야 함"
22850
22851#: utils/adt/tsvector_op.c:853
22852#, c-format
22853msgid "weight array may not contain nulls"
22854msgstr "가중치 배열에는 null이 포함되지 않아야 함"
22855
22856#: utils/adt/tsvector_op.c:877
22857#, c-format
22858msgid "unrecognized weight: \"%c\""
22859msgstr "알 수 없는 가중치: \"%c\""
22860
22861#: utils/adt/tsvector_op.c:2314
22862#, c-format
22863msgid "ts_stat query must return one tsvector column"
22864msgstr "ts_stat 쿼리는 하나의 tsvector 칼럼을 반환해야 함"
22865
22866#: utils/adt/tsvector_op.c:2496
22867#, c-format
22868msgid "tsvector column \"%s\" does not exist"
22869msgstr "\"%s\" tsvector 칼럼이 없음"
22870
22871#: utils/adt/tsvector_op.c:2503
22872#, c-format
22873msgid "column \"%s\" is not of tsvector type"
22874msgstr "\"%s\" 칼럼은 tsvector 형식이 아님"
22875
22876#: utils/adt/tsvector_op.c:2515
22877#, c-format
22878msgid "configuration column \"%s\" does not exist"
22879msgstr "\"%s\" 구성 칼럼이 없음"
22880
22881#: utils/adt/tsvector_op.c:2521
22882#, c-format
22883msgid "column \"%s\" is not of regconfig type"
22884msgstr "\"%s\" 칼럼은 regconfig 형이 아님"
22885
22886#: utils/adt/tsvector_op.c:2528
22887#, c-format
22888msgid "configuration column \"%s\" must not be null"
22889msgstr "\"%s\" 구성 칼럼은 null이 아니어야 함"
22890
22891#: utils/adt/tsvector_op.c:2541
22892#, c-format
22893msgid "text search configuration name \"%s\" must be schema-qualified"
22894msgstr "\"%s\" 텍스트 검색 구성 이름이 스키마로 한정되어야 함"
22895
22896#: utils/adt/tsvector_op.c:2566
22897#, c-format
22898msgid "column \"%s\" is not of a character type"
22899msgstr "\"%s\" 칼럼은 문자형이 아님"
22900
22901#: utils/adt/tsvector_parser.c:142
22902#, c-format
22903msgid "syntax error in tsvector: \"%s\""
22904msgstr "tsvector에 구문 오류가 있음: \"%s\""
22905
22906#: utils/adt/tsvector_parser.c:207
22907#, c-format
22908msgid "there is no escaped character: \"%s\""
22909msgstr "이스케이프 문자가 없음: \"%s\""
22910
22911#: utils/adt/tsvector_parser.c:324
22912#, c-format
22913msgid "wrong position info in tsvector: \"%s\""
22914msgstr "tsvector에 잘못된 위치 정보가 있음: \"%s\""
22915
22916#: utils/adt/txid.c:135
22917#, c-format
22918msgid "transaction ID %s is in the future"
22919msgstr "%s 트랜잭션 ID는 미래의 것입니다"
22920
22921#: utils/adt/txid.c:624
22922#, c-format
22923msgid "invalid external txid_snapshot data"
22924msgstr "외부 txid_snapshot 값이 잘못됨"
22925
22926#: utils/adt/varbit.c:58 utils/adt/varchar.c:51
22927#, c-format
22928msgid "length for type %s must be at least 1"
22929msgstr "%s 자료형의 길이는 최소 1 이상이어야합니다"
22930
22931#: utils/adt/varbit.c:63 utils/adt/varchar.c:55
22932#, c-format
22933msgid "length for type %s cannot exceed %d"
22934msgstr "%s 자료형의 길이는 최대 %d 이하여야합니다"
22935
22936#: utils/adt/varbit.c:164 utils/adt/varbit.c:476 utils/adt/varbit.c:973
22937#, c-format
22938msgid "bit string length exceeds the maximum allowed (%d)"
22939msgstr "비트 문자열 길이가 최대치 (%d)를 초과했습니다"
22940
22941#: utils/adt/varbit.c:178 utils/adt/varbit.c:321 utils/adt/varbit.c:378
22942#, c-format
22943msgid "bit string length %d does not match type bit(%d)"
22944msgstr ""
22945"길이가 %d인 비트 문자열 자료는 bit(%d) 자료형의 길이와 일치하지 않습니다"
22946
22947#: utils/adt/varbit.c:200 utils/adt/varbit.c:512
22948#, c-format
22949msgid "\"%c\" is not a valid binary digit"
22950msgstr "\"%c\" 문자는 2진수 문자가 아닙니다"
22951
22952#: utils/adt/varbit.c:225 utils/adt/varbit.c:537
22953#, c-format
22954msgid "\"%c\" is not a valid hexadecimal digit"
22955msgstr "\"%c\" 문자는 16진수 문자가 아닙니다"
22956
22957#: utils/adt/varbit.c:312 utils/adt/varbit.c:628
22958#, c-format
22959msgid "invalid length in external bit string"
22960msgstr "외부 비트 문자열의 길이가 잘못되었습니다"
22961
22962#: utils/adt/varbit.c:490 utils/adt/varbit.c:637 utils/adt/varbit.c:731
22963#, c-format
22964msgid "bit string too long for type bit varying(%d)"
22965msgstr "비트 문자열이 너무 깁니다(해당 자료형 bit varying(%d))"
22966
22967#: utils/adt/varbit.c:1066 utils/adt/varbit.c:1168 utils/adt/varlena.c:841
22968#: utils/adt/varlena.c:905 utils/adt/varlena.c:1049 utils/adt/varlena.c:2881
22969#: utils/adt/varlena.c:2948
22970#, c-format
22971msgid "negative substring length not allowed"
22972msgstr "substring에서 음수 길이는 허용하지 않음"
22973
22974#: utils/adt/varbit.c:1226
22975#, c-format
22976msgid "cannot AND bit strings of different sizes"
22977msgstr "서로 크기가 틀린 비트 문자열로 AND 연산을 할 수 없습니다."
22978
22979#: utils/adt/varbit.c:1268
22980#, c-format
22981msgid "cannot OR bit strings of different sizes"
22982msgstr "서로 크기가 틀린 비트 문자열로 OR 연산을 할 수 없습니다."
22983
22984#: utils/adt/varbit.c:1315
22985#, c-format
22986msgid "cannot XOR bit strings of different sizes"
22987msgstr "서로 크기가 틀린 비트 문자열은 XOR 연산을 할 수 없습니다."
22988
22989#: utils/adt/varbit.c:1803 utils/adt/varbit.c:1861
22990#, c-format
22991msgid "bit index %d out of valid range (0..%d)"
22992msgstr "비트 %d 인덱스의 범위를 벗어남 (0..%d)"
22993
22994#: utils/adt/varbit.c:1812 utils/adt/varlena.c:3140
22995#, c-format
22996msgid "new bit must be 0 or 1"
22997msgstr "새 비트값은 0 또는 1 이어야합니다"
22998
22999#: utils/adt/varchar.c:155 utils/adt/varchar.c:308
23000#, c-format
23001msgid "value too long for type character(%d)"
23002msgstr "character(%d) 자료형에 너무 긴 자료를 담으려고 합니다."
23003
23004#: utils/adt/varchar.c:470 utils/adt/varchar.c:623
23005#, c-format
23006msgid "value too long for type character varying(%d)"
23007msgstr "character varying(%d) 자료형에 너무 긴 자료를 담으려고 합니다."
23008
23009#: utils/adt/varlena.c:1416 utils/adt/varlena.c:1865
23010#, c-format
23011msgid "could not determine which collation to use for string comparison"
23012msgstr "문자열 비교 작업에 사용할 정렬규칙(collation)을 결정할 수 없음"
23013
23014#: utils/adt/varlena.c:1473 utils/adt/varlena.c:1486
23015#, c-format
23016msgid "could not convert string to UTF-16: error code %lu"
23017msgstr "UTF-16 인코딩으로 문자열을 변환할 수 없음: 오류번호 %lu"
23018
23019#: utils/adt/varlena.c:1501
23020#, c-format
23021msgid "could not compare Unicode strings: %m"
23022msgstr "유니코드 문자열 비교 실패: %m"
23023
23024#: utils/adt/varlena.c:1556 utils/adt/varlena.c:2145
23025#, c-format
23026msgid "collation failed: %s"
23027msgstr "문자열 정렬: %s"
23028
23029#: utils/adt/varlena.c:2363
23030#, c-format
23031msgid "sort key generation failed: %s"
23032msgstr "정렬 키 생성 실패: %s"
23033
23034#: utils/adt/varlena.c:3026 utils/adt/varlena.c:3057 utils/adt/varlena.c:3092
23035#: utils/adt/varlena.c:3128
23036#, c-format
23037msgid "index %d out of valid range, 0..%d"
23038msgstr "%d 인덱스의 범위를 벗어남, 0..%d"
23039
23040#: utils/adt/varlena.c:4059
23041#, c-format
23042msgid "field position must be greater than zero"
23043msgstr "필드 위치 값은 0 보다 커야합니다"
23044
23045#: utils/adt/varlena.c:4949
23046#, c-format
23047msgid "unterminated format() type specifier"
23048msgstr "마무리 안된 format() 형 식별자"
23049
23050#: utils/adt/varlena.c:4950 utils/adt/varlena.c:5084 utils/adt/varlena.c:5205
23051#, c-format
23052msgid "For a single \"%%\" use \"%%%%\"."
23053msgstr "하나의 \"%%\" 문자를 표시하려면, \"%%%%\" 형태로 사용하세요"
23054
23055#: utils/adt/varlena.c:5082 utils/adt/varlena.c:5203
23056#, c-format
23057msgid "unrecognized format() type specifier \"%c\""
23058msgstr "인식할 수 없는 format() 형 식별자 \"%c\""
23059
23060#: utils/adt/varlena.c:5095 utils/adt/varlena.c:5152
23061#, c-format
23062msgid "too few arguments for format()"
23063msgstr "format() 작업을 위한 인자가 너무 적음"
23064
23065#: utils/adt/varlena.c:5247 utils/adt/varlena.c:5430
23066#, c-format
23067msgid "number is out of range"
23068msgstr "수치 범위를 벗어남"
23069
23070#: utils/adt/varlena.c:5311 utils/adt/varlena.c:5339
23071#, c-format
23072msgid "format specifies argument 0, but arguments are numbered from 1"
23073msgstr ""
23074"format 함수에서 사용할 수 있는 인자 위치 번호는 0이 아니라, 1부터 시작합니다"
23075
23076#: utils/adt/varlena.c:5332
23077#, c-format
23078msgid "width argument position must be ended by \"$\""
23079msgstr "넓이 인자 위치값은 \"$\" 문자로 끝나야 합니다"
23080
23081#: utils/adt/varlena.c:5377
23082#, c-format
23083msgid "null values cannot be formatted as an SQL identifier"
23084msgstr "null 값은 SQL 식별자로 포멧될 수 없음"
23085
23086#: utils/adt/windowfuncs.c:243
23087#, c-format
23088msgid "argument of ntile must be greater than zero"
23089msgstr "ntile의 인자는 0보다 커야 함"
23090
23091#: utils/adt/windowfuncs.c:465
23092#, c-format
23093msgid "argument of nth_value must be greater than zero"
23094msgstr "nth_value의 인자는 0보다 커야 함"
23095
23096#: utils/adt/xml.c:220
23097#, c-format
23098msgid "unsupported XML feature"
23099msgstr "지원되지 않는 XML 기능"
23100
23101#: utils/adt/xml.c:221
23102#, c-format
23103msgid "This functionality requires the server to be built with libxml support."
23104msgstr "이 기능을 사용하려면 libxml 지원으로 서버를 빌드해야 합니다."
23105
23106#: utils/adt/xml.c:222
23107#, c-format
23108msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-libxml."
23109msgstr "--with-libxml을 사용하여 PostgreSQL을 다시 빌드해야 합니다."
23110
23111#: utils/adt/xml.c:241 utils/mb/mbutils.c:523
23112#, c-format
23113msgid "invalid encoding name \"%s\""
23114msgstr "\"%s\" 인코딩 이름이 잘못됨"
23115
23116#: utils/adt/xml.c:484 utils/adt/xml.c:489
23117#, c-format
23118msgid "invalid XML comment"
23119msgstr "잘못된 XML 주석"
23120
23121#: utils/adt/xml.c:618
23122#, c-format
23123msgid "not an XML document"
23124msgstr "XML 문서가 아님"
23125
23126#: utils/adt/xml.c:777 utils/adt/xml.c:800
23127#, c-format
23128msgid "invalid XML processing instruction"
23129msgstr "잘못된 XML 처리 명령"
23130
23131#: utils/adt/xml.c:778
23132#, c-format
23133msgid "XML processing instruction target name cannot be \"%s\"."
23134msgstr "XML 처리 명령 대상 이름은 \"%s\"일 수 없습니다."
23135
23136#: utils/adt/xml.c:801
23137#, c-format
23138msgid "XML processing instruction cannot contain \"?>\"."
23139msgstr "XML 처리 명령에는 \"?&gt;\"를 포함할 수 없습니다."
23140
23141#: utils/adt/xml.c:880
23142#, c-format
23143msgid "xmlvalidate is not implemented"
23144msgstr "xmlvalidate가 구현되어 있지 않음"
23145
23146#: utils/adt/xml.c:959
23147#, c-format
23148msgid "could not initialize XML library"
23149msgstr "XML 라이브러리를 초기화할 수 없음"
23150
23151#: utils/adt/xml.c:960
23152#, c-format
23153msgid ""
23154"libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u."
23155msgstr ""
23156"libxml2에 호환되지 않는 문자 자료형 있음: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u"
23157
23158#: utils/adt/xml.c:1046
23159#, c-format
23160msgid "could not set up XML error handler"
23161msgstr "XML 오류 핸들러를 설정할 수 없음"
23162
23163#: utils/adt/xml.c:1047
23164#, c-format
23165msgid ""
23166"This probably indicates that the version of libxml2 being used is not "
23167"compatible with the libxml2 header files that PostgreSQL was built with."
23168msgstr ""
23169"이 문제는 PostgreSQL 서버를 만들 때 사용한 libxml2 헤더 파일이 호환성이 없는 "
23170"것 같습니다."
23171
23172#: utils/adt/xml.c:1797
23173msgid "Invalid character value."
23174msgstr "잘못된 문자 값입니다."
23175
23176#: utils/adt/xml.c:1800
23177msgid "Space required."
23178msgstr "공간이 필요합니다."
23179
23180#: utils/adt/xml.c:1803
23181msgid "standalone accepts only 'yes' or 'no'."
23182msgstr "독립 실행형은 &apos;yes&apos; 또는 &apos;no&apos;만 허용합니다."
23183
23184#: utils/adt/xml.c:1806
23185msgid "Malformed declaration: missing version."
23186msgstr "선언 형식이 잘못됨: 버전이 누락되었습니다."
23187
23188#: utils/adt/xml.c:1809
23189msgid "Missing encoding in text declaration."
23190msgstr "텍스트 선언에서 인코딩이 누락되었습니다."
23191
23192#: utils/adt/xml.c:1812
23193msgid "Parsing XML declaration: '?>' expected."
23194msgstr "XML 선언 구문 분석 중: &apos;?&gt;&apos;가 필요합니다."
23195
23196#: utils/adt/xml.c:1815
23197#, c-format
23198msgid "Unrecognized libxml error code: %d."
23199msgstr "인식할 수 없는 libxml 오류 코드: %d."
23200
23201#: utils/adt/xml.c:2090
23202#, c-format
23203msgid "XML does not support infinite date values."
23204msgstr "XML은 무한 날짜 값을 지원하지 않습니다."
23205
23206#: utils/adt/xml.c:2112 utils/adt/xml.c:2139
23207#, c-format
23208msgid "XML does not support infinite timestamp values."
23209msgstr "XML은 무한 타임스탬프 값을 지원하지 않습니다."
23210
23211#: utils/adt/xml.c:2551
23212#, c-format
23213msgid "invalid query"
23214msgstr "잘못된 쿼리"
23215
23216#: utils/adt/xml.c:3870
23217#, c-format
23218msgid "invalid array for XML namespace mapping"
23219msgstr "XML 네임스페이스 매핑에 사용할 배열이 잘못됨"
23220
23221#: utils/adt/xml.c:3871
23222#, c-format
23223msgid ""
23224"The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2."
23225msgstr ""
23226"이 배열은 key, value로 구성된 배열을 요소로 하는 2차원 배열이어야 합니다."
23227
23228#: utils/adt/xml.c:3895
23229#, c-format
23230msgid "empty XPath expression"
23231msgstr "XPath 식이 비어 있음"
23232
23233#: utils/adt/xml.c:3939
23234#, c-format
23235msgid "neither namespace name nor URI may be null"
23236msgstr "네임스페이스 이름 및 URI는 null일 수 없음"
23237
23238#: utils/adt/xml.c:3946
23239#, c-format
23240msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\""
23241msgstr ""
23242"이름 \"%s\" 및 URI \"%s\"을(를) 사용하여 XML 네임스페이스를 등록할 수 없음"
23243
23244#: utils/adt/xml.c:4300
23245#, c-format
23246msgid "DEFAULT namespace is not supported"
23247msgstr "DEFAULT 네임스페이스는 지원하지 않습니다."
23248
23249#: utils/adt/xml.c:4329
23250#, c-format
23251msgid "row path filter must not be empty string"
23252msgstr "로우 경로 필터는 비어있으면 안됩니다"
23253
23254#: utils/adt/xml.c:4360
23255#, c-format
23256msgid "column path filter must not be empty string"
23257msgstr "칼럼 경로 필터는 비어있으면 안됩니다"
23258
23259#: utils/adt/xml.c:4542
23260#, c-format
23261msgid "more than one value returned by column XPath expression"
23262msgstr "칼럼 XPath 표현식에 사용된 결과가 하나 이상의 값을 사용합니다"
23263
23264# # nonun 부분 end
23265#: utils/cache/lsyscache.c:2612 utils/cache/lsyscache.c:2645
23266#: utils/cache/lsyscache.c:2678 utils/cache/lsyscache.c:2711
23267#, c-format
23268msgid "type %s is only a shell"
23269msgstr "%s 형식은 셸일 뿐임"
23270
23271#: utils/cache/lsyscache.c:2617
23272#, c-format
23273msgid "no input function available for type %s"
23274msgstr "%s 자료형을 위한 입력 함수가 없습니다"
23275
23276#: utils/cache/lsyscache.c:2650
23277#, c-format
23278msgid "no output function available for type %s"
23279msgstr "%s 자료형을 위한 출력 함수가 없습니다"
23280
23281#: utils/cache/plancache.c:722
23282#, c-format
23283msgid "cached plan must not change result type"
23284msgstr "캐시된 계획에서 결과 형식을 바꾸지 않아야 함"
23285
23286#: utils/cache/relcache.c:5795
23287#, c-format
23288msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m"
23289msgstr "\"%s\" 릴레이션-캐시 초기화 파일을 만들 수 없음: %m"
23290
23291#: utils/cache/relcache.c:5797
23292#, c-format
23293msgid "Continuing anyway, but there's something wrong."
23294msgstr "어쨌든 계속하는데, 뭔가 잘못 된 것이 있습니다."
23295
23296#: utils/cache/relcache.c:6067
23297#, c-format
23298msgid "could not remove cache file \"%s\": %m"
23299msgstr "\"%s\" 캐쉬 파일을 삭제할 수 없음: %m"
23300
23301#: utils/cache/relmapper.c:509
23302#, c-format
23303msgid "cannot PREPARE a transaction that modified relation mapping"
23304msgstr "릴레이션 맵핑을 변경하는 트랜잭셜을 PREPARE할 수 없음"
23305
23306#: utils/cache/relmapper.c:652 utils/cache/relmapper.c:754
23307#, c-format
23308msgid "could not open relation mapping file \"%s\": %m"
23309msgstr "\"%s\" 릴레이션 맵핑 파일을 열 수 없음: %m"
23310
23311#: utils/cache/relmapper.c:666
23312#, c-format
23313msgid "could not read relation mapping file \"%s\": %m"
23314msgstr "\"%s\" 릴레이션 맵핑 파일을 읽을 수 없음: %m"
23315
23316#: utils/cache/relmapper.c:677
23317#, c-format
23318msgid "relation mapping file \"%s\" contains invalid data"
23319msgstr "\"%s\" 릴레이션 맵핑 파일에 잘못된 데이터가 있습니다"
23320
23321#: utils/cache/relmapper.c:687
23322#, c-format
23323msgid "relation mapping file \"%s\" contains incorrect checksum"
23324msgstr "\"%s\" 릴레이션 맵핑 파일에 잘못된 checksum 값이 있음"
23325
23326#: utils/cache/relmapper.c:788
23327#, c-format
23328msgid "could not write to relation mapping file \"%s\": %m"
23329msgstr "\"%s\" 릴레이션 맵핑 파일을 쓸 수 없습니다: %m"
23330
23331#: utils/cache/relmapper.c:803
23332#, c-format
23333msgid "could not fsync relation mapping file \"%s\": %m"
23334msgstr "\"%s\" 릴레이션 맵핑 파일을 fsync 할 수 없음: %m"
23335
23336#: utils/cache/relmapper.c:810
23337#, c-format
23338msgid "could not close relation mapping file \"%s\": %m"
23339msgstr "\"%s\" 릴레이션 맵핑 파일을 닫을 수 없음: %m"
23340
23341#: utils/cache/typcache.c:1223
23342#, c-format
23343msgid "type %s is not composite"
23344msgstr "%s 자료형은 복합 자료형이 아닙니다"
23345
23346#: utils/cache/typcache.c:1237
23347#, c-format
23348msgid "record type has not been registered"
23349msgstr "레코드 형식이 등록되지 않았음"
23350
23351#: utils/error/assert.c:34
23352#, c-format
23353msgid "TRAP: ExceptionalCondition: bad arguments\n"
23354msgstr "TRAP: ExceptionalCondition: 잘못된 인자\n"
23355
23356#: utils/error/assert.c:37
23357#, c-format
23358msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n"
23359msgstr "TRAP: %s(\"%s\", 파일: \"%s\", 줄: %d)\n"
23360
23361#: utils/error/elog.c:322 utils/error/elog.c:1306
23362#, c-format
23363msgid "error occurred at %s:%d before error message processing is available\n"
23364msgstr "오류 메시지 처리가 활성화 되기 전에 %s:%d 에서 오류가 발생했습니다\n"
23365
23366#: utils/error/elog.c:1889
23367#, c-format
23368msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m"
23369msgstr "stderr 로 사용하기 위해 \"%s\" 파일 다시 열기 실패: %m"
23370
23371#: utils/error/elog.c:1902
23372#, c-format
23373msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m"
23374msgstr "표준출력(stdout)으로 사용하기 위해 \"%s\" 파일을 여는 도중 실패: %m"
23375
23376#: utils/error/elog.c:2389 utils/error/elog.c:2406 utils/error/elog.c:2422
23377msgid "[unknown]"
23378msgstr "[알수없음]"
23379
23380#: utils/error/elog.c:2882 utils/error/elog.c:3185 utils/error/elog.c:3293
23381msgid "missing error text"
23382msgstr "오류 내용을 뺍니다"
23383
23384#: utils/error/elog.c:2885 utils/error/elog.c:2888 utils/error/elog.c:3296
23385#: utils/error/elog.c:3299
23386#, c-format
23387msgid " at character %d"
23388msgstr " %d 번째 문자 부근"
23389
23390#: utils/error/elog.c:2898 utils/error/elog.c:2905
23391msgid "DETAIL:  "
23392msgstr "상세정보:  "
23393
23394#: utils/error/elog.c:2912
23395msgid "HINT:  "
23396msgstr "힌트:  "
23397
23398#: utils/error/elog.c:2919
23399msgid "QUERY:  "
23400msgstr "쿼리:"
23401
23402#: utils/error/elog.c:2926
23403msgid "CONTEXT:  "
23404msgstr "내용:  "
23405
23406#: utils/error/elog.c:2936
23407#, c-format
23408msgid "LOCATION:  %s, %s:%d\n"
23409msgstr "위치: %s, %s:%d\n"
23410
23411#: utils/error/elog.c:2943
23412#, c-format
23413msgid "LOCATION:  %s:%d\n"
23414msgstr "위치: %s:%d\n"
23415
23416#: utils/error/elog.c:2957
23417msgid "STATEMENT:  "
23418msgstr "명령 구문:  "
23419
23420#. translator: This string will be truncated at 47
23421#. characters expanded.
23422#: utils/error/elog.c:3414
23423#, c-format
23424msgid "operating system error %d"
23425msgstr "운영체제 오류 %d"
23426
23427#: utils/error/elog.c:3612
23428msgid "DEBUG"
23429msgstr "디버그"
23430
23431#: utils/error/elog.c:3616
23432msgid "LOG"
23433msgstr "로그"
23434
23435#: utils/error/elog.c:3619
23436msgid "INFO"
23437msgstr "정보"
23438
23439#: utils/error/elog.c:3622
23440msgid "NOTICE"
23441msgstr "알림"
23442
23443#: utils/error/elog.c:3625
23444msgid "WARNING"
23445msgstr "경고"
23446
23447#: utils/error/elog.c:3628
23448msgid "ERROR"
23449msgstr "오류"
23450
23451#: utils/error/elog.c:3631
23452msgid "FATAL"
23453msgstr "치명적오류"
23454
23455#: utils/error/elog.c:3634
23456msgid "PANIC"
23457msgstr "손상"
23458
23459#: utils/fmgr/dfmgr.c:121
23460#, c-format
23461msgid "could not find function \"%s\" in file \"%s\""
23462msgstr "\"%s\" 함수를 \"%s\" 파일에서 찾을 수 없음"
23463
23464#: utils/fmgr/dfmgr.c:201 utils/fmgr/dfmgr.c:418 utils/fmgr/dfmgr.c:466
23465#, c-format
23466msgid "could not access file \"%s\": %m"
23467msgstr "\"%s\" 파일에 액세스할 수 없음: %m"
23468
23469#: utils/fmgr/dfmgr.c:239
23470#, c-format
23471msgid "could not load library \"%s\": %s"
23472msgstr "\"%s\" 라이브러리를 불러 올 수 없음: %s"
23473
23474#: utils/fmgr/dfmgr.c:271
23475#, c-format
23476msgid "incompatible library \"%s\": missing magic block"
23477msgstr "\"%s\" 라이브러리는 사용할 수 없습니다: magic black 없음"
23478
23479#: utils/fmgr/dfmgr.c:273
23480#, c-format
23481msgid "Extension libraries are required to use the PG_MODULE_MAGIC macro."
23482msgstr "확장 라이브러리를 만들 때, PG_MODULE_MAGIC 매크로를 사용해서 만드세요."
23483
23484#: utils/fmgr/dfmgr.c:319
23485#, c-format
23486msgid "incompatible library \"%s\": version mismatch"
23487msgstr "\"%s\" 라이브러리는 사용할 수 없습니다: 버전이 틀림"
23488
23489#: utils/fmgr/dfmgr.c:321
23490#, c-format
23491msgid "Server is version %d, library is version %s."
23492msgstr "서버 버전 = %d, 라이브러리 버전 %s."
23493
23494#: utils/fmgr/dfmgr.c:338
23495#, c-format
23496msgid "Server has FUNC_MAX_ARGS = %d, library has %d."
23497msgstr "서버의 경우 FUNC_MAX_ARGS = %d인데 라이브러리에 %d이(가) 있습니다."
23498
23499#: utils/fmgr/dfmgr.c:347
23500#, c-format
23501msgid "Server has INDEX_MAX_KEYS = %d, library has %d."
23502msgstr "서버의 경우 INDEX_MAX_KEYS = %d인데 라이브러리에 %d이(가) 있습니다."
23503
23504#: utils/fmgr/dfmgr.c:356
23505#, c-format
23506msgid "Server has NAMEDATALEN = %d, library has %d."
23507msgstr "서버의 경우 NAMEDATALEN = %d인데 라이브러리에 %d이(가) 있습니다."
23508
23509#: utils/fmgr/dfmgr.c:365
23510#, c-format
23511msgid "Server has FLOAT4PASSBYVAL = %s, library has %s."
23512msgstr "서버의 경우 FLOAT4PASSBYVAL = %s인데 라이브러리에 %s이(가) 있습니다."
23513
23514#: utils/fmgr/dfmgr.c:374
23515#, c-format
23516msgid "Server has FLOAT8PASSBYVAL = %s, library has %s."
23517msgstr "서버의 경우 FLOAT8PASSBYVAL = %s인데 라이브러리에 %s이(가) 있습니다."
23518
23519#: utils/fmgr/dfmgr.c:381
23520msgid "Magic block has unexpected length or padding difference."
23521msgstr "매직 블록에 예기치 않은 길이 또는 여백 차이가 있습니다."
23522
23523#: utils/fmgr/dfmgr.c:384
23524#, c-format
23525msgid "incompatible library \"%s\": magic block mismatch"
23526msgstr "\"%s\" 라이브러리는 사용할 수 없습니다: magic black 틀림"
23527
23528#: utils/fmgr/dfmgr.c:548
23529#, c-format
23530msgid "access to library \"%s\" is not allowed"
23531msgstr "\"%s\" 라이브러리 사용이 금지되어있습니다"
23532
23533#: utils/fmgr/dfmgr.c:574
23534#, c-format
23535msgid "invalid macro name in dynamic library path: %s"
23536msgstr "동적 라이브러리 경로에서 잘못된 매크로 이름: %s"
23537
23538#: utils/fmgr/dfmgr.c:614
23539#, c-format
23540msgid "zero-length component in parameter \"dynamic_library_path\""
23541msgstr "\"dynamic_library_path\" 매개 변수 값으로 길이가 0인 값을 사용했음"
23542
23543#: utils/fmgr/dfmgr.c:633
23544#, c-format
23545msgid "component in parameter \"dynamic_library_path\" is not an absolute path"
23546msgstr "\"dynamic_library_path\" 매개 변수 값으로 절대 경로를 사용할 수 없음"
23547
23548#: utils/fmgr/fmgr.c:239
23549#, c-format
23550msgid "internal function \"%s\" is not in internal lookup table"
23551msgstr "\"%s\" 내부 함수를 내부 검색 테이블에서 찾을 수 없습니다"
23552
23553#: utils/fmgr/fmgr.c:399
23554#, c-format
23555msgid "could not find function information for function \"%s\""
23556msgstr "\"%s\" 함수의 함수 정보를 찾을 수 없음"
23557
23558#: utils/fmgr/fmgr.c:401
23559#, c-format
23560msgid ""
23561"SQL-callable functions need an accompanying PG_FUNCTION_INFO_V1(funcname)."
23562msgstr ""
23563
23564#: utils/fmgr/fmgr.c:419
23565#, c-format
23566msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\""
23567msgstr "_^_ %d 알수 없는 API 버전이 \"%s\" 함수에 의해서 보고되었음"
23568
23569#: utils/fmgr/fmgr.c:2132
23570#, c-format
23571msgid "language validation function %u called for language %u instead of %u"
23572msgstr ""
23573"%u OID 언어 유효성 검사 함수가 %u OID 프로시져 언어용으로 호출되었음, 원래 언"
23574"어는 %u"
23575
23576#: utils/fmgr/funcapi.c:354
23577#, c-format
23578msgid ""
23579"could not determine actual result type for function \"%s\" declared to "
23580"return type %s"
23581msgstr "\"%s\" 함수의 실재 리턴 자료형을 알 수 없음, 정의된 리턴 자료형: %s"
23582
23583#: utils/fmgr/funcapi.c:1341 utils/fmgr/funcapi.c:1372
23584#, c-format
23585msgid "number of aliases does not match number of columns"
23586msgstr "alias 수가 열 수와 틀립니다"
23587
23588#: utils/fmgr/funcapi.c:1366
23589#, c-format
23590msgid "no column alias was provided"
23591msgstr "열 별칭이 제공되지 않았음"
23592
23593#: utils/fmgr/funcapi.c:1390
23594#, c-format
23595msgid "could not determine row description for function returning record"
23596msgstr "레코드를 리턴하는 함수를 위한 행(row) 구성 정보를 구할 수 없음"
23597
23598#: utils/init/miscinit.c:123
23599#, c-format
23600msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
23601msgstr "\"%s\" 이름의 디렉터리로 이동할 수 없습니다: %m"
23602
23603#: utils/init/miscinit.c:451 utils/misc/guc.c:6126
23604#, c-format
23605msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation"
23606msgstr "보안 제한 작업 내에서 \"%s\" 매개 변수를 설정할 수 없음"
23607
23608#: utils/init/miscinit.c:512
23609#, c-format
23610msgid "role with OID %u does not exist"
23611msgstr "%u OID 롤이 없음"
23612
23613#: utils/init/miscinit.c:542
23614#, c-format
23615msgid "role \"%s\" is not permitted to log in"
23616msgstr "\"%s\" 롤은 접속을 허용하지 않음"
23617
23618#: utils/init/miscinit.c:560
23619#, c-format
23620msgid "too many connections for role \"%s\""
23621msgstr "\"%s\" 롤의 최대 동시 접속수를 초과했습니다"
23622
23623#: utils/init/miscinit.c:620
23624#, c-format
23625msgid "permission denied to set session authorization"
23626msgstr "세션 인증을 지정하기 위한 권한이 없음"
23627
23628#: utils/init/miscinit.c:703
23629#, c-format
23630msgid "invalid role OID: %u"
23631msgstr "잘못된 롤 OID: %u"
23632
23633#: utils/init/miscinit.c:757
23634#, c-format
23635msgid "database system is shut down"
23636msgstr "데이터베이스 시스템 서비스를 중지했습니다"
23637
23638#: utils/init/miscinit.c:844
23639#, c-format
23640msgid "could not create lock file \"%s\": %m"
23641msgstr "\"%s\" 잠금 파일을 만들 수 없음: %m"
23642
23643#: utils/init/miscinit.c:858
23644#, c-format
23645msgid "could not open lock file \"%s\": %m"
23646msgstr "\"%s\" 잠금파일을 열 수 없음: %m"
23647
23648#: utils/init/miscinit.c:865
23649#, c-format
23650msgid "could not read lock file \"%s\": %m"
23651msgstr "\"%s\" 잠금 파일을 읽을 수 없음: %m"
23652
23653#: utils/init/miscinit.c:874
23654#, c-format
23655msgid "lock file \"%s\" is empty"
23656msgstr "\"%s\" 잠금 파일이 비었음"
23657
23658#: utils/init/miscinit.c:875
23659#, c-format
23660msgid ""
23661"Either another server is starting, or the lock file is the remnant of a "
23662"previous server startup crash."
23663msgstr ""
23664
23665#: utils/init/miscinit.c:922
23666#, c-format
23667msgid "lock file \"%s\" already exists"
23668msgstr "\"%s\" 잠금 파일이 이미 있음"
23669
23670#: utils/init/miscinit.c:926
23671#, c-format
23672msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
23673msgstr ""
23674"다른 postgres 프로그램(PID %d)이 \"%s\" 데이터 디렉터리를 사용해서 실행중입니"
23675"까?"
23676
23677#: utils/init/miscinit.c:928
23678#, c-format
23679msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
23680msgstr ""
23681"다른 postmaster 프로그램(PID %d)이 \"%s\" 데이터 디렉터리를 사용해서 실행중입"
23682"니까?"
23683
23684#: utils/init/miscinit.c:931
23685#, c-format
23686msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?"
23687msgstr ""
23688"다른 postgres 프로그램(PID %d)이 \"%s\" 소켓 파일을 사용해서 실행중입니까?"
23689
23690#: utils/init/miscinit.c:933
23691#, c-format
23692msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?"
23693msgstr ""
23694"다른 postmaster 프로그램(PID %d)이 \"%s\" 소켓 파일을 사용해서 실행중입니까?"
23695
23696#: utils/init/miscinit.c:969
23697#, c-format
23698msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use"
23699msgstr "미리 확보된 공유 메모리 영역 (%lu 키, %lu ID)이 여전히 사용중입니다"
23700
23701#: utils/init/miscinit.c:972
23702#, c-format
23703msgid ""
23704"If you're sure there are no old server processes still running, remove the "
23705"shared memory block or just delete the file \"%s\"."
23706msgstr ""
23707"확실하게 공유 메모리를 사용하는 다른 프로세스가 없다고 판단되면, 공유 메모리 "
23708"영역을 삭제하거나 \"%s\" 파일을 지우십시오."
23709
23710#: utils/init/miscinit.c:988
23711#, c-format
23712msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m"
23713msgstr "\"%s\" 옛 잠금 파일을 삭제할 수 없음: %m"
23714
23715#: utils/init/miscinit.c:990
23716#, c-format
23717msgid ""
23718"The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please "
23719"remove the file by hand and try again."
23720msgstr ""
23721"그파일은 우연찮게 왼쪽을 넘어간 것(?) 같습지만, 삭제될 수는 없습니다. 직접 "
23722"셸 명령을 이용해서 파일을 삭제 하고 다시 시도해 보십시오. - 내용 참 거시기 하"
23723"네"
23724
23725#: utils/init/miscinit.c:1027 utils/init/miscinit.c:1041
23726#: utils/init/miscinit.c:1052
23727#, c-format
23728msgid "could not write lock file \"%s\": %m"
23729msgstr "\"%s\" 잠금 파일에 쓸 수 없음: %m"
23730
23731#: utils/init/miscinit.c:1184 utils/init/miscinit.c:1327 utils/misc/guc.c:8931
23732#, c-format
23733msgid "could not read from file \"%s\": %m"
23734msgstr "\"%s\" 파일을 읽을 수 없음: %m"
23735
23736#: utils/init/miscinit.c:1315
23737#, c-format
23738msgid "could not open file \"%s\": %m; continuing anyway"
23739msgstr "\"%s\" 파일을 열 수 없음: %m; 어째든 계속 진행함"
23740
23741#: utils/init/miscinit.c:1340
23742#, c-format
23743msgid "lock file \"%s\" contains wrong PID: %ld instead of %ld"
23744msgstr "\"%s\" 잠금 파일에 있는 PID 값이 이상합니다: 현재값 %ld, 원래값 %ld"
23745
23746#: utils/init/miscinit.c:1379 utils/init/miscinit.c:1395
23747#, c-format
23748msgid "\"%s\" is not a valid data directory"
23749msgstr "\"%s\" 값은 바른 데이터디렉터리가 아닙니다"
23750
23751#: utils/init/miscinit.c:1381
23752#, c-format
23753msgid "File \"%s\" is missing."
23754msgstr "\"%s\" 파일이 없습니다."
23755
23756#: utils/init/miscinit.c:1397
23757#, c-format
23758msgid "File \"%s\" does not contain valid data."
23759msgstr "\"%s\" 파일에 잘못된 자료가 기록되어 있습니다."
23760
23761#: utils/init/miscinit.c:1399
23762#, c-format
23763msgid "You might need to initdb."
23764msgstr "initdb 명령을 실행해 새 클러스터를 만들어야 할 수도 있습니다."
23765
23766#: utils/init/miscinit.c:1407
23767#, c-format
23768msgid ""
23769"The data directory was initialized by PostgreSQL version %s, which is not "
23770"compatible with this version %s."
23771msgstr ""
23772"이 데이터 디렉터리는 PostgreSQL %s 버전으로 초기화 되어있는데, 이 서버의 %s "
23773"버전은 이 버전과 호환성이 없습니다."
23774
23775#: utils/init/miscinit.c:1474
23776#, c-format
23777msgid "loaded library \"%s\""
23778msgstr "\"%s\" 라이브러리 로드 완료"
23779
23780#: utils/init/postinit.c:251
23781#, c-format
23782msgid ""
23783"replication connection authorized: user=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher="
23784"%s, compression=%s)"
23785msgstr ""
23786"복제 연결 인증: 사용자=%s SSL 활성화 (프로토콜=%s, 알고리즘=%s, 압축=%s)"
23787
23788#: utils/init/postinit.c:253 utils/init/postinit.c:267
23789msgid "off"
23790msgstr "off"
23791
23792#: utils/init/postinit.c:253 utils/init/postinit.c:267
23793msgid "on"
23794msgstr "on"
23795
23796#: utils/init/postinit.c:257
23797#, c-format
23798msgid "replication connection authorized: user=%s"
23799msgstr "복제 연결 인증: 사용자=%s"
23800
23801#: utils/init/postinit.c:265
23802#, c-format
23803msgid ""
23804"connection authorized: user=%s database=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher="
23805"%s, compression=%s)"
23806msgstr ""
23807"연결 인증: 사용자=%s 데이터베이스=%s SSL 활성화 (프로토콜=%s, 알고리즘=%s, 압"
23808"축=%s)"
23809
23810#: utils/init/postinit.c:271
23811#, c-format
23812msgid "connection authorized: user=%s database=%s"
23813msgstr "연결 인증: 사용자=%s 데이터베이스=%s"
23814
23815#: utils/init/postinit.c:303
23816#, c-format
23817msgid "database \"%s\" has disappeared from pg_database"
23818msgstr "\"%s\" 데이터베이스는 pg_database 항목에 없습니다"
23819
23820#: utils/init/postinit.c:305
23821#, c-format
23822msgid "Database OID %u now seems to belong to \"%s\"."
23823msgstr "데이터베이스 OID %u이(가) 현재 \"%s\"에 속해 있는 것 같습니다."
23824
23825#: utils/init/postinit.c:325
23826#, c-format
23827msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections"
23828msgstr "\"%s\" 데이터베이스는 현재 접속을 허용하지 않습니다"
23829
23830#: utils/init/postinit.c:338
23831#, c-format
23832msgid "permission denied for database \"%s\""
23833msgstr "\"%s\" 데이터베이스 액세스 권한 없음"
23834
23835#: utils/init/postinit.c:339
23836#, c-format
23837msgid "User does not have CONNECT privilege."
23838msgstr "사용자에게 CONNECT 권한이 없습니다."
23839
23840#: utils/init/postinit.c:356
23841#, c-format
23842msgid "too many connections for database \"%s\""
23843msgstr "\"%s\" 데이터베이스 최대 접속수를 초과했습니다"
23844
23845#: utils/init/postinit.c:378 utils/init/postinit.c:385
23846#, c-format
23847msgid "database locale is incompatible with operating system"
23848msgstr "데이터베이스 로케일이 운영 체제와 호환되지 않음"
23849
23850#: utils/init/postinit.c:379
23851#, c-format
23852msgid ""
23853"The database was initialized with LC_COLLATE \"%s\",  which is not "
23854"recognized by setlocale()."
23855msgstr ""
23856"데이터베이스가 setlocale()에서 인식할 수 없는 LC_COLLATE \"%s\"(으)로 초기화"
23857"되었습니다."
23858
23859#: utils/init/postinit.c:381 utils/init/postinit.c:388
23860#, c-format
23861msgid ""
23862"Recreate the database with another locale or install the missing locale."
23863msgstr ""
23864"다른 로케일로 데이터베이스를 다시 만들거나 누락된 로케일을 설치하십시오."
23865
23866#: utils/init/postinit.c:386
23867#, c-format
23868msgid ""
23869"The database was initialized with LC_CTYPE \"%s\",  which is not recognized "
23870"by setlocale()."
23871msgstr ""
23872"setlocale()에서 인식할 수 없는 \"%s\" LC_CTYPE 값으로 데이터베이스가 초기화되"
23873"었습니다."
23874
23875#: utils/init/postinit.c:719
23876#, c-format
23877msgid "no roles are defined in this database system"
23878msgstr "이 데이터베이스에는 어떠한 롤 정의도 없습니다"
23879
23880#: utils/init/postinit.c:720
23881#, c-format
23882msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;."
23883msgstr "다음 명령을 먼저 실행하십시오: CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;."
23884
23885#: utils/init/postinit.c:756
23886#, c-format
23887msgid "new replication connections are not allowed during database shutdown"
23888msgstr "데이터베이스 중지 중에는 새로운 복제 연결을 할 수 없습니다."
23889
23890#: utils/init/postinit.c:760
23891#, c-format
23892msgid "must be superuser to connect during database shutdown"
23893msgstr "슈퍼유저만 데이터베이스 종료 중에 연결할 수 있음"
23894
23895#: utils/init/postinit.c:770
23896#, c-format
23897msgid "must be superuser to connect in binary upgrade mode"
23898msgstr "슈퍼유저만 바이너리 업그레이드 모드 중에 연결 할 수 있음"
23899
23900#: utils/init/postinit.c:784
23901#, c-format
23902msgid ""
23903"remaining connection slots are reserved for non-replication superuser "
23904"connections"
23905msgstr "남은 연결 슬롯은 non-replication 슈퍼유저 연결용으로 남겨 놓았음"
23906
23907#: utils/init/postinit.c:794
23908#, c-format
23909msgid "must be superuser or replication role to start walsender"
23910msgstr ""
23911"superuser 또는 replication 권한을 가진 롤만 walsender 프로세스를 시작할 수 있"
23912"음"
23913
23914#: utils/init/postinit.c:863
23915#, c-format
23916msgid "database %u does not exist"
23917msgstr "%u 데이터베이스가 없음"
23918
23919#: utils/init/postinit.c:952
23920#, c-format
23921msgid "It seems to have just been dropped or renamed."
23922msgstr "삭제되었거나 이름이 바뀐 것 같습니다."
23923
23924#: utils/init/postinit.c:970
23925#, c-format
23926msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing."
23927msgstr "데이터베이스 디렉터리에 \"%s\" 하위 디렉터리가 없습니다"
23928
23929#: utils/init/postinit.c:975
23930#, c-format
23931msgid "could not access directory \"%s\": %m"
23932msgstr "\"%s\" 디렉터리를 액세스할 수 없습니다: %m"
23933
23934#: utils/mb/conv.c:488 utils/mb/conv.c:680
23935#, c-format
23936msgid "invalid encoding number: %d"
23937msgstr "잘못된 인코딩 번호: %d"
23938
23939#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:122
23940#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:154
23941#, c-format
23942msgid "unexpected encoding ID %d for ISO 8859 character sets"
23943msgstr "%d은(는) ISO 8859 문자 집합에 대한 예기치 않은 인코딩 ID임"
23944
23945#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:103
23946#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:135
23947#, c-format
23948msgid "unexpected encoding ID %d for WIN character sets"
23949msgstr "%d은(는) WIN 문자 집합에 대한 예기치 않은 인코딩 ID임"
23950
23951#: utils/mb/encnames.c:473
23952#, c-format
23953msgid "encoding \"%s\" not supported by ICU"
23954msgstr "\"%s\" 인코딩은 ICU 기능을 지원하지 않음"
23955
23956#: utils/mb/encnames.c:572
23957#, c-format
23958msgid "encoding name too long"
23959msgstr "인코딩 이름이 너무 깁니다"
23960
23961#: utils/mb/mbutils.c:307
23962#, c-format
23963msgid "conversion between %s and %s is not supported"
23964msgstr "%s 인코딩과 %s 인코딩 사이의 변환은 지원하지 않습니다"
23965
23966#: utils/mb/mbutils.c:366
23967#, c-format
23968msgid ""
23969"default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist"
23970msgstr ""
23971"\"%s\" 인코딩을 \"%s\" 인코딩으로 변환할 기본 변환규칙(conversion)이 없음"
23972
23973#: utils/mb/mbutils.c:377 utils/mb/mbutils.c:710
23974#, c-format
23975msgid "String of %d bytes is too long for encoding conversion."
23976msgstr "%d바이트의 문자열은 너무 길어서 인코딩 규칙에 맞지 않습니다."
23977
23978#: utils/mb/mbutils.c:464
23979#, c-format
23980msgid "invalid source encoding name \"%s\""
23981msgstr "\"%s\" 원본 인코딩 이름이 타당치 못함"
23982
23983#: utils/mb/mbutils.c:469
23984#, c-format
23985msgid "invalid destination encoding name \"%s\""
23986msgstr "\"%s\" 대상 인코딩 이름이 타당치 못함"
23987
23988#: utils/mb/mbutils.c:609
23989#, c-format
23990msgid "invalid byte value for encoding \"%s\": 0x%02x"
23991msgstr "\"%s\" 인코딩에서 사용할 수 없는 바이트: 0x%02x"
23992
23993#: utils/mb/mbutils.c:951
23994#, c-format
23995msgid "bind_textdomain_codeset failed"
23996msgstr "bind_textdomain_codeset 실패"
23997
23998#: utils/mb/wchar.c:2015
23999#, c-format
24000msgid "invalid byte sequence for encoding \"%s\": %s"
24001msgstr "\"%s\" 인코딩에서 사용할 수 없는 문자가 있음: %s"
24002
24003#: utils/mb/wchar.c:2048
24004#, c-format
24005msgid ""
24006"character with byte sequence %s in encoding \"%s\" has no equivalent in "
24007"encoding \"%s\""
24008msgstr ""
24009"%s 바이트로 조합된 문자(인코딩: \"%s\")와 대응되는 문자 코드가 \"%s\" 인코딩"
24010"에는 없습니다"
24011
24012#: utils/misc/guc.c:570
24013msgid "Ungrouped"
24014msgstr "소속그룹없음"
24015
24016#: utils/misc/guc.c:572
24017msgid "File Locations"
24018msgstr "파일 위치"
24019
24020#: utils/misc/guc.c:574
24021msgid "Connections and Authentication"
24022msgstr "연결과 인증"
24023
24024#: utils/misc/guc.c:576
24025msgid "Connections and Authentication / Connection Settings"
24026msgstr "연결과 인증 / 연결 설정값"
24027
24028#: utils/misc/guc.c:578
24029msgid "Connections and Authentication / Security and Authentication"
24030msgstr "연결과 안증 / 보안과 인증"
24031
24032#: utils/misc/guc.c:580
24033msgid "Resource Usage"
24034msgstr "자원 사용량"
24035
24036#: utils/misc/guc.c:582
24037msgid "Resource Usage / Memory"
24038msgstr "자원 사용량 / 메모리"
24039
24040#: utils/misc/guc.c:584
24041msgid "Resource Usage / Disk"
24042msgstr "자원 사용량 / 디스크"
24043
24044#: utils/misc/guc.c:586
24045msgid "Resource Usage / Kernel Resources"
24046msgstr "자원 사용량 / 커널 자원"
24047
24048#: utils/misc/guc.c:588
24049msgid "Resource Usage / Cost-Based Vacuum Delay"
24050msgstr "자원 사용량 / 비용기반 청소 지연"
24051
24052#: utils/misc/guc.c:590
24053msgid "Resource Usage / Background Writer"
24054msgstr "자원 사용량 / 백그라운드 쓰기"
24055
24056#: utils/misc/guc.c:592
24057msgid "Resource Usage / Asynchronous Behavior"
24058msgstr "자원 사용량 / 비동기 기능"
24059
24060#: utils/misc/guc.c:594
24061msgid "Write-Ahead Log"
24062msgstr "Write-Ahead 로그"
24063
24064#: utils/misc/guc.c:596
24065msgid "Write-Ahead Log / Settings"
24066msgstr "Write-Ahead 로그 / 설정값"
24067
24068#: utils/misc/guc.c:598
24069msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints"
24070msgstr "Write-Ahead 로그 / 체크포인트"
24071
24072#: utils/misc/guc.c:600
24073msgid "Write-Ahead Log / Archiving"
24074msgstr "Write-Ahead 로그 / 아카이브"
24075
24076#: utils/misc/guc.c:602
24077msgid "Replication"
24078msgstr "복제"
24079
24080#: utils/misc/guc.c:604
24081msgid "Replication / Sending Servers"
24082msgstr "복제 / 보내기 서버"
24083
24084#: utils/misc/guc.c:606
24085msgid "Replication / Master Server"
24086msgstr "복제 / 주 서버"
24087
24088#: utils/misc/guc.c:608
24089msgid "Replication / Standby Servers"
24090msgstr "복제 / 대기 서버"
24091
24092#: utils/misc/guc.c:610
24093msgid "Replication / Subscribers"
24094msgstr "복제 / 구독"
24095
24096#: utils/misc/guc.c:612
24097msgid "Query Tuning"
24098msgstr "쿼리 튜닝"
24099
24100#: utils/misc/guc.c:614
24101msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration"
24102msgstr "쿼리 튜닝 / 실행계획기 메서드 설정"
24103
24104#: utils/misc/guc.c:616
24105msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants"
24106msgstr "쿼리 튜닝 / 실행계획기 비용 상수"
24107
24108#: utils/misc/guc.c:618
24109msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer"
24110msgstr "쿼리 튜닝 / 일반적인 쿼리 최적화기"
24111
24112#: utils/misc/guc.c:620
24113msgid "Query Tuning / Other Planner Options"
24114msgstr "쿼리 튜닝 / 기타 실행계획기 옵션들"
24115
24116#: utils/misc/guc.c:622
24117msgid "Reporting and Logging"
24118msgstr "보고와 로그"
24119
24120#: utils/misc/guc.c:624
24121msgid "Reporting and Logging / Where to Log"
24122msgstr "보고와 로그 / 로그 위치"
24123
24124#: utils/misc/guc.c:626
24125msgid "Reporting and Logging / When to Log"
24126msgstr "보고와 로그 / 로그 시점"
24127
24128#: utils/misc/guc.c:628
24129msgid "Reporting and Logging / What to Log"
24130msgstr "보고와 로그 / 로그 내용"
24131
24132#: utils/misc/guc.c:630
24133msgid "Process Title"
24134msgstr "프로세스 제목"
24135
24136#: utils/misc/guc.c:632
24137msgid "Statistics"
24138msgstr "통계"
24139
24140#: utils/misc/guc.c:634
24141msgid "Statistics / Monitoring"
24142msgstr "통계 / 모니터링"
24143
24144#: utils/misc/guc.c:636
24145msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector"
24146msgstr "통계 / 쿼리 및 인덱스 사용 통계 수집기"
24147
24148#: utils/misc/guc.c:638
24149msgid "Autovacuum"
24150msgstr "Autovacuum"
24151
24152#: utils/misc/guc.c:640
24153msgid "Client Connection Defaults"
24154msgstr "클라이언트 연결 초기값"
24155
24156#: utils/misc/guc.c:642
24157msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior"
24158msgstr "클라이언트 연결 초기값 / 구문 특성"
24159
24160#: utils/misc/guc.c:644
24161msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting"
24162msgstr "클라이언트 연결 초기값 / 로케일과 출력양식"
24163
24164#: utils/misc/guc.c:646
24165msgid "Client Connection Defaults / Shared Library Preloading"
24166msgstr "클라이언트 연결 초기값 / 공유 라이브러리 미리 로딩"
24167
24168#: utils/misc/guc.c:648
24169msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults"
24170msgstr "클라이언트 연결 초기값 / 기타 초기값"
24171
24172#: utils/misc/guc.c:650
24173msgid "Lock Management"
24174msgstr "잠금 관리"
24175
24176#: utils/misc/guc.c:652
24177msgid "Version and Platform Compatibility"
24178msgstr "버전과 플랫폼 호환성"
24179
24180#: utils/misc/guc.c:654
24181msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions"
24182msgstr "버전과 플랫폼 호환성 / 이전 PostgreSQL 버전"
24183
24184#: utils/misc/guc.c:656
24185msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients"
24186msgstr "버전과 플랫폼 호환성 / 다른 플랫폼과 클라이언트"
24187
24188#: utils/misc/guc.c:658
24189msgid "Error Handling"
24190msgstr "오류 처리"
24191
24192#: utils/misc/guc.c:660
24193msgid "Preset Options"
24194msgstr "프리셋 옵션들"
24195
24196#: utils/misc/guc.c:662
24197msgid "Customized Options"
24198msgstr "사용자 정의 옵션들"
24199
24200#: utils/misc/guc.c:664
24201msgid "Developer Options"
24202msgstr "개발자 옵션들"
24203
24204#: utils/misc/guc.c:721
24205msgid "Valid units for this parameter are \"kB\", \"MB\", \"GB\", and \"TB\"."
24206msgstr "이 매개 변수에 유효한 단위는 \"kB\", \"MB\",\"GB\", \"TB\" 입니다."
24207
24208#: utils/misc/guc.c:748
24209msgid ""
24210"Valid units for this parameter are \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"."
24211msgstr ""
24212"이 매개 변수에 유효한 단위는 \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", \"d\" 입니다."
24213
24214#: utils/misc/guc.c:807
24215msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans."
24216msgstr "실행계획자가 순차적-스캔(sequential-sca) 계획을 사용함"
24217
24218#: utils/misc/guc.c:816
24219msgid "Enables the planner's use of index-scan plans."
24220msgstr "실행계획자가 인덱스-스캔 계획을 사용함."
24221
24222#: utils/misc/guc.c:825
24223msgid "Enables the planner's use of index-only-scan plans."
24224msgstr "실행계획자가 인덱스-전용-탐색 계획을 사용함."
24225
24226#: utils/misc/guc.c:834
24227msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans."
24228msgstr "실행계획기가 bitmap-scan 계획을 사용하도록 함"
24229
24230#: utils/misc/guc.c:843
24231msgid "Enables the planner's use of TID scan plans."
24232msgstr "실행계획자가 TID 스캔 계획을 사용함"
24233
24234#: utils/misc/guc.c:852
24235msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps."
24236msgstr "실행계획자가 명시 정렬 단계(explicit sort step)를 사용함"
24237
24238#: utils/misc/guc.c:861
24239msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans."
24240msgstr "실행계획자가 해시된 집계 계획을 사용함"
24241
24242#: utils/misc/guc.c:870
24243msgid "Enables the planner's use of materialization."
24244msgstr "실행계획자가 materialization 계획을 사용함"
24245
24246#: utils/misc/guc.c:879
24247msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans."
24248msgstr "실행계획자가 근접순환 조인(nested-loop join) 계획을 사용함"
24249
24250#: utils/misc/guc.c:888
24251msgid "Enables the planner's use of merge join plans."
24252msgstr "실행계획자가 병합 조인(merge join) 계획을 사용함"
24253
24254#: utils/misc/guc.c:897
24255msgid "Enables the planner's use of hash join plans."
24256msgstr "실행계획자가 해시 조인(hash join) 계획을 사용함"
24257
24258#: utils/misc/guc.c:906
24259msgid "Enables the planner's use of gather merge plans."
24260msgstr "실행계획자가 병합 수집(gather merge) 계획을 사용함"
24261
24262#: utils/misc/guc.c:916
24263msgid "Enables genetic query optimization."
24264msgstr "유전적 쿼리 최적화(GEQO)를 사용함"
24265
24266#: utils/misc/guc.c:917
24267msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching."
24268msgstr "이 알고리즘은 실행계획기의 과도한 작업 비용을 낮춥니다"
24269
24270#: utils/misc/guc.c:927
24271msgid "Shows whether the current user is a superuser."
24272msgstr "현재 사용자가 슈퍼유저인지 보여줍니다."
24273
24274#: utils/misc/guc.c:937
24275msgid "Enables advertising the server via Bonjour."
24276msgstr "Bonjour 서버 사용"
24277
24278#: utils/misc/guc.c:946
24279msgid "Collects transaction commit time."
24280msgstr "트랜잭션 커밋 시간을 수집함"
24281
24282#: utils/misc/guc.c:955
24283msgid "Enables SSL connections."
24284msgstr "SSL 연결을 가능하게 함."
24285
24286#: utils/misc/guc.c:964
24287msgid "Give priority to server ciphersuite order."
24288msgstr "SSL 인증 알고리즘 우선 순위를 정함"
24289
24290#: utils/misc/guc.c:973
24291msgid "Forces synchronization of updates to disk."
24292msgstr "강제로 변경된 버퍼 자료를 디스크와 동기화 시킴."
24293
24294#: utils/misc/guc.c:974
24295msgid ""
24296"The server will use the fsync() system call in several places to make sure "
24297"that updates are physically written to disk. This insures that a database "
24298"cluster will recover to a consistent state after an operating system or "
24299"hardware crash."
24300msgstr ""
24301"이 서버는 fsync() 시스템 콜 기능을 여러 곳에서 사용할 것입니다. 이 기능은 물"
24302"리적으로 디스크에 변경된 자료를 즉각적으로 기록함을 의미합니다. 이 기능은 시"
24303"스템의 비정상적인 동작이나, 하드웨어에서 오류가 발생되었을 경우에도 자료를 안"
24304"전하게 지킬 수 있도록 도와줄 것입니다."
24305
24306#: utils/misc/guc.c:985
24307msgid "Continues processing after a checksum failure."
24308msgstr "체크섬 실패 후 처리 계속 함"
24309
24310#: utils/misc/guc.c:986
24311msgid ""
24312"Detection of a checksum failure normally causes PostgreSQL to report an "
24313"error, aborting the current transaction. Setting ignore_checksum_failure to "
24314"true causes the system to ignore the failure (but still report a warning), "
24315"and continue processing. This behavior could cause crashes or other serious "
24316"problems. Only has an effect if checksums are enabled."
24317msgstr ""
24318"일반적으로 손상된 페이지 헤더를 발견하게 되면, PostgreSQL에서는 오류를 발생하"
24319"고, 현재 트랜잭션을 중지합니다. ignore_checksum_failure 값을 true로 지정하"
24320"면, 이런 손상된 페이지를 발견하면, 경고 메시지를 보여주고, 계속 진행합니다. "
24321"이 기능을 사용한다 함은 서버 비정상 종료나 기타 심각한 문제가 일어 날 수 있습"
24322"니다.  이 설정은 데이터 클러스터에서 체크섬 기능이 활성화 되어 있는 경우에만 "
24323"영향을 받습니다."
24324
24325#: utils/misc/guc.c:1000
24326msgid "Continues processing past damaged page headers."
24327msgstr "손상된 자료 헤더 발견시 작업 진행 여부 선택"
24328
24329#: utils/misc/guc.c:1001
24330msgid ""
24331"Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an "
24332"error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true "
24333"causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, "
24334"and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the "
24335"rows on the damaged page."
24336msgstr ""
24337"일반적으로 손상된 페이지 헤더를 발견하게 되면, PostgreSQL에서는 오류를 발생하"
24338"고, 현재 트랜잭션을 중지합니다. 이 값을 true로 지정하면, 이런 손상된 페이지"
24339"를 발견하면, 경고 메시지를 보여주고, 그 페이지의 크기를 0으로 만들고 작업을 "
24340"계속 진행합니다. 이 기능을 사용한다 함은 손상된 자료를 없애겠다는 것을 의미합"
24341"니다. 이것은 곧 저장되어있는 자료가 삭제 될 수도 있음을 의미하기도 합니다."
24342
24343#: utils/misc/guc.c:1014
24344msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint."
24345msgstr "체크포인트 후 처음 수정할 때 전체 페이지를 WAL에 씁니다."
24346
24347#: utils/misc/guc.c:1015
24348msgid ""
24349"A page write in process during an operating system crash might be only "
24350"partially written to disk.  During recovery, the row changes stored in WAL "
24351"are not enough to recover.  This option writes pages when first modified "
24352"after a checkpoint to WAL so full recovery is possible."
24353msgstr ""
24354"운영 체제가 비정상 종료되는 경우 처리 중인 페이지 쓰기는 디스크에 일부만 기록"
24355"될 수도 있습니다.  복구 중 WAL에 저장된 로우 변경 내용이 부족하여 복구할 수 "
24356"없을 수도 있습니다.  이 옵션은 안전하게 복구가 가능하도록 체크포인트 후 처음 "
24357"수정한 페이지는 그 페이지 전체를 WAL에 씁니다."
24358
24359#: utils/misc/guc.c:1028
24360msgid ""
24361"Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint, even for a "
24362"non-critical modifications."
24363msgstr ""
24364"체크포인트 작업 후 자료 페이지에 첫 변경이 있는 경우, WAL에 변경된 내용만 기"
24365"록하는 것이 아니라, 해당 페이지 전체를 기록합니다."
24366
24367#: utils/misc/guc.c:1038
24368msgid "Compresses full-page writes written in WAL file."
24369msgstr "WAL 파일에 기록되는 전체 페이지를 압축함"
24370
24371#: utils/misc/guc.c:1048
24372msgid "Logs each checkpoint."
24373msgstr "체크포인트 관련 정보를 기록합니다."
24374
24375#: utils/misc/guc.c:1057
24376msgid "Logs each successful connection."
24377msgstr "연결 성공한 정보들 모두를 기록함"
24378
24379#: utils/misc/guc.c:1066
24380msgid "Logs end of a session, including duration."
24381msgstr "기간을 포함하여 세션의 끝을 기록합니다."
24382
24383#: utils/misc/guc.c:1075
24384msgid "Logs each replication command."
24385msgstr "복제 관련 작업 내역을 기록합니다."
24386
24387#: utils/misc/guc.c:1084
24388msgid "Shows whether the running server has assertion checks enabled."
24389msgstr "서버가 assertion 검사 기능이 활성화 되어 실행되는지 보여 줌"
24390
24391#: utils/misc/guc.c:1099
24392msgid "Terminate session on any error."
24393msgstr "어떤 오류가 생기면 세션을 종료함"
24394
24395#: utils/misc/guc.c:1108
24396msgid "Reinitialize server after backend crash."
24397msgstr "백엔드가 비정상 종료되면 서버를 재초기화함"
24398
24399#: utils/misc/guc.c:1118
24400msgid "Logs the duration of each completed SQL statement."
24401msgstr "SQL 명령 구문의 실행완료 시간을 기록함"
24402
24403#: utils/misc/guc.c:1127
24404msgid "Logs each query's parse tree."
24405msgstr "각 쿼리의 구문 분석 트리를 기록합니다."
24406
24407#: utils/misc/guc.c:1136
24408msgid "Logs each query's rewritten parse tree."
24409msgstr "각 쿼리의 재작성된 구문 분석 트리를 기록합니다."
24410
24411#: utils/misc/guc.c:1145
24412msgid "Logs each query's execution plan."
24413msgstr "각 쿼리의 실행 계획을 기록합니다."
24414
24415#: utils/misc/guc.c:1154
24416msgid "Indents parse and plan tree displays."
24417msgstr "구문과 실행계획을 보여 줄때, 들여쓰기를 함."
24418
24419#: utils/misc/guc.c:1163
24420msgid "Writes parser performance statistics to the server log."
24421msgstr "구문분석 성능 통계를 서버 로그에 기록함."
24422
24423#: utils/misc/guc.c:1172
24424msgid "Writes planner performance statistics to the server log."
24425msgstr "실행계획자 성능 통계를 서버 로그에 기록함."
24426
24427#: utils/misc/guc.c:1181
24428msgid "Writes executor performance statistics to the server log."
24429msgstr "실행자 성능 통계를 서버 로그에 기록함."
24430
24431#: utils/misc/guc.c:1190
24432msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log."
24433msgstr "누적 성능 통계를 서버 로그에 기록함."
24434
24435#: utils/misc/guc.c:1200
24436msgid ""
24437"Logs system resource usage statistics (memory and CPU) on various B-tree "
24438"operations."
24439msgstr "다양한 B트리 작업에 자원(메모리, CPU) 사용 통계를 기록에 남기"
24440
24441#: utils/misc/guc.c:1212
24442msgid "Collects information about executing commands."
24443msgstr "명령 실행에 대한 정보를 수집함"
24444
24445#: utils/misc/guc.c:1213
24446msgid ""
24447"Enables the collection of information on the currently executing command of "
24448"each session, along with the time at which that command began execution."
24449msgstr ""
24450"각 세션에서 사용하고 있는 현재 실행 중인 명령의 수행 시간, 명령 내용등에 대"
24451"한 정보를 수집하도록 함"
24452
24453#: utils/misc/guc.c:1223
24454msgid "Collects statistics on database activity."
24455msgstr "데이터베이스 활동에 대한 통계를 수집합니다."
24456
24457#: utils/misc/guc.c:1232
24458msgid "Collects timing statistics for database I/O activity."
24459msgstr "데이터베이스 I/O 활동에 대한 통계를 수집합니다."
24460
24461#: utils/misc/guc.c:1242
24462msgid "Updates the process title to show the active SQL command."
24463msgstr "활성 SQL 명령을 표시하도록 프로세스 제목을 업데이트합니다."
24464
24465#: utils/misc/guc.c:1243
24466msgid ""
24467"Enables updating of the process title every time a new SQL command is "
24468"received by the server."
24469msgstr ""
24470"서버가 새 SQL 명령을 받을 때마다 프로세스 제목이 업데이트될 수 있도록 합니다."
24471
24472#: utils/misc/guc.c:1256
24473msgid "Starts the autovacuum subprocess."
24474msgstr "자동 청소 하위 프로세스를 실행함"
24475
24476#: utils/misc/guc.c:1266
24477msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY."
24478msgstr "LISTEN, NOTIFY 명령 사용을 위한 디버깅 출력을 만듦."
24479
24480#: utils/misc/guc.c:1278
24481msgid "Emits information about lock usage."
24482msgstr "잠금 사용 정보를 로그로 남김"
24483
24484#: utils/misc/guc.c:1288
24485msgid "Emits information about user lock usage."
24486msgstr "사용자 잠금 사용 정보를 로그로 남김"
24487
24488#: utils/misc/guc.c:1298
24489msgid "Emits information about lightweight lock usage."
24490msgstr "가벼운 잠금 사용 정보를 로그로 남김"
24491
24492#: utils/misc/guc.c:1308
24493msgid ""
24494"Dumps information about all current locks when a deadlock timeout occurs."
24495msgstr "교착 잠금 시간 제한 상황이 발생하면 그 때의 모든 잠금 정보를 보여줌"
24496
24497#: utils/misc/guc.c:1320
24498msgid "Logs long lock waits."
24499msgstr "긴 잠금 대기를 기록합니다."
24500
24501#: utils/misc/guc.c:1330
24502msgid "Logs the host name in the connection logs."
24503msgstr "연결 기록에서 호스트 이름을 기록함."
24504
24505#: utils/misc/guc.c:1331
24506msgid ""
24507"By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. "
24508"If you want them to show the host name you can turn this on, but depending "
24509"on your host name resolution setup it might impose a non-negligible "
24510"performance penalty."
24511msgstr ""
24512"이 기능은 기본적으로 연결기록에서 기본적으로 IP 주소만 기록합니다. 이 값을 "
24513"true로 바꾼다면, 이 IP의 호스트 이름을 구해서 이 이름을 사용합니다 이것의 성"
24514"능은 OS의 IP에서 이름구하기 성능과 관계됩니다."
24515
24516#: utils/misc/guc.c:1342
24517msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"."
24518msgstr "\"표현=NULL\" 식을 \"표현 IS NULL\"로 취급함."
24519
24520#: utils/misc/guc.c:1343
24521msgid ""
24522"When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are "
24523"treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the "
24524"null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to "
24525"always return null (unknown)."
24526msgstr ""
24527"표현 = NULL 의 바른 처리는 항상 null 값을 리턴해야하지만, 편의성을 위해서 "
24528"expr = NULL 구문을 expr IS NULL 구문으로 바꾸어서 처리하도록 함이렇게하면, "
24529"윗 구문은 true 를 리턴함"
24530
24531#: utils/misc/guc.c:1355
24532msgid "Enables per-database user names."
24533msgstr "per-database 사용자 이름 활성화."
24534
24535#: utils/misc/guc.c:1364
24536msgid "Sets the default read-only status of new transactions."
24537msgstr "새로운 트랜잭션의 상태를 초기값으로 읽기전용으로 설정합니다."
24538
24539#: utils/misc/guc.c:1373
24540msgid "Sets the current transaction's read-only status."
24541msgstr "현재 트랜잭셕의 읽기 전용 상태를 지정합니다."
24542
24543#: utils/misc/guc.c:1383
24544msgid "Sets the default deferrable status of new transactions."
24545msgstr "새 트랜잭션의 기본 지연 가능한 상태를 지정"
24546
24547#: utils/misc/guc.c:1392
24548msgid ""
24549"Whether to defer a read-only serializable transaction until it can be "
24550"executed with no possible serialization failures."
24551msgstr ""
24552"읽기 전용 직렬화 가능한 트랜잭션이 직렬 처리에서 오류가 없을 때까지 그 트랜잭"
24553"션을 지연할 것이지 결정함"
24554
24555#: utils/misc/guc.c:1402
24556msgid "Enable row security."
24557msgstr "로우 단위 보안 기능을 활성화"
24558
24559#: utils/misc/guc.c:1403
24560msgid "When enabled, row security will be applied to all users."
24561msgstr "이 값이 활성화 되면 로우 단위 보안 기능이 모든 사용자 대상으로 적용됨"
24562
24563#: utils/misc/guc.c:1411
24564msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION."
24565msgstr ""
24566"CREATE FUNCTION 명령으로 함수를 만들 때, 함수 본문 부분의 구문을 검사합니다."
24567
24568#: utils/misc/guc.c:1420
24569msgid "Enable input of NULL elements in arrays."
24570msgstr "배열에 NULL 요소가 입력될 수 있도록 합니다."
24571
24572#: utils/misc/guc.c:1421
24573msgid ""
24574"When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; "
24575"otherwise it is taken literally."
24576msgstr ""
24577"이 값이 on이면 배열 입력 값에 따옴표 없이 입력된 NULL이 null 값을 의미하고, "
24578"그렇지 않으면 문자 그대로 처리됩니다."
24579
24580#: utils/misc/guc.c:1431
24581msgid "Create new tables with OIDs by default."
24582msgstr "기본적으로 OID를 사용하여 새 테이블을 만듭니다."
24583
24584#: utils/misc/guc.c:1440
24585msgid ""
24586"Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files."
24587msgstr ""
24588"로그 기록 하위 프로세스를 시작하여 stderr 출력 및/또는 csvlog를 로그 파일에 "
24589"씁니다."
24590
24591#: utils/misc/guc.c:1449
24592msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation."
24593msgstr "로그 회전 중 동일한 이름의 기존 로그 파일을 자릅니다."
24594
24595#: utils/misc/guc.c:1460
24596msgid "Emit information about resource usage in sorting."
24597msgstr "정렬 시 리소스 사용 정보를 내보냅니다."
24598
24599#: utils/misc/guc.c:1474
24600msgid "Generate debugging output for synchronized scanning."
24601msgstr "동기화된 스캔을 위해 디버깅 출력을 생성합니다."
24602
24603#: utils/misc/guc.c:1489
24604msgid "Enable bounded sorting using heap sort."
24605msgstr "힙 정렬을 통해 제한적 정렬을 사용합니다."
24606
24607#: utils/misc/guc.c:1502
24608msgid "Emit WAL-related debugging output."
24609msgstr "WAL 관련 디버깅 출력을 내보냅니다."
24610
24611#: utils/misc/guc.c:1514
24612msgid "Datetimes are integer based."
24613msgstr "datetime 형을 정수형으로 사용함"
24614
24615#: utils/misc/guc.c:1525
24616msgid ""
24617"Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-"
24618"insensitive."
24619msgstr ""
24620"Kerberos 및 GSSAPI 사용자 이름에서 대/소문자를 구분하지 않을지 여부를 설정합"
24621"니다."
24622
24623#: utils/misc/guc.c:1535
24624msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals."
24625msgstr "일반 문자열 리터럴의 백슬래시 이스케이프에 대해 경고합니다."
24626
24627#: utils/misc/guc.c:1545
24628msgid "Causes '...' strings to treat backslashes literally."
24629msgstr "&apos;...&apos; 문자열에서 백슬래시가 리터럴로 처리되도록 합니다."
24630
24631#: utils/misc/guc.c:1556
24632msgid "Enable synchronized sequential scans."
24633msgstr "동기화된 순차적 스캔을 사용합니다."
24634
24635#: utils/misc/guc.c:1566
24636msgid "Allows connections and queries during recovery."
24637msgstr "복구 중에서도 접속과 쿼리 사용을 허용함"
24638
24639#: utils/misc/guc.c:1576
24640msgid ""
24641"Allows feedback from a hot standby to the primary that will avoid query "
24642"conflicts."
24643msgstr ""
24644"읽기 전용 보조 서버가 보내는 쿼리 충돌을 피하기 위한 피드백을 주 서버가 받음"
24645
24646#: utils/misc/guc.c:1586
24647msgid "Allows modifications of the structure of system tables."
24648msgstr "시스템 테이블의 구조를 수정할 수 있도록 합니다."
24649
24650#: utils/misc/guc.c:1597
24651msgid "Disables reading from system indexes."
24652msgstr "시스템 인덱스 읽기를 금지함"
24653
24654#: utils/misc/guc.c:1598
24655msgid ""
24656"It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use.  The worst "
24657"consequence is slowness."
24658msgstr ""
24659"이 설정이 활성화 되어도 그 인덱스는 갱신되어 사용하는데는 안전합니다.  하지"
24660"만 서버가 전체적으로 늦어질 수 있습니다."
24661
24662#: utils/misc/guc.c:1609
24663msgid ""
24664"Enables backward compatibility mode for privilege checks on large objects."
24665msgstr "대형 객체에 대한 접근 권한 검사를 위한 하위 호환성이 있게 함"
24666
24667#: utils/misc/guc.c:1610
24668msgid ""
24669"Skips privilege checks when reading or modifying large objects, for "
24670"compatibility with PostgreSQL releases prior to 9.0."
24671msgstr ""
24672"PostgreSQL 9.0 이전 버전의 호환성을 위해 대형 객체에 대한 읽기, 변경 시 접근 "
24673"권한 검사를 안 하도록 설정함"
24674
24675#: utils/misc/guc.c:1620
24676msgid ""
24677"Emit a warning for constructs that changed meaning since PostgreSQL 9.4."
24678msgstr "PostgreSQL 9.4 버전까지 사용되었던 우선 순위가 적용되면 경고를 보여줌"
24679
24680#: utils/misc/guc.c:1630
24681msgid "When generating SQL fragments, quote all identifiers."
24682msgstr "SQL 구문을 만들 때, 모든 식별자는 따옴표를 사용함"
24683
24684#: utils/misc/guc.c:1640
24685msgid "Shows whether data checksums are turned on for this cluster."
24686msgstr ""
24687
24688#: utils/misc/guc.c:1651
24689msgid "Add sequence number to syslog messages to avoid duplicate suppression."
24690msgstr "syslog 사용시 메시지 중복을 방지하기 위해 일련 번호를 매깁니다."
24691
24692#: utils/misc/guc.c:1661
24693msgid "Split messages sent to syslog by lines and to fit into 1024 bytes."
24694msgstr "syslog 사용시 메시지를 한 줄에 1024 바이트만 쓰도록 나눕니다"
24695
24696#: utils/misc/guc.c:1680
24697msgid ""
24698"Forces a switch to the next WAL file if a new file has not been started "
24699"within N seconds."
24700msgstr ""
24701"새 파일이 N초 내에 시작되지 않은 경우 강제로 다음 WAL 파일로 전환합니다."
24702
24703#: utils/misc/guc.c:1691
24704msgid "Waits N seconds on connection startup after authentication."
24705msgstr "연결 작업에서 인증이 끝난 뒤 N초 기다림"
24706
24707#: utils/misc/guc.c:1692 utils/misc/guc.c:2237
24708msgid "This allows attaching a debugger to the process."
24709msgstr "이렇게 하면 디버거를 프로세스에 연결할 수 있습니다."
24710
24711#: utils/misc/guc.c:1701
24712msgid "Sets the default statistics target."
24713msgstr "기본 통계 대상을 지정합니다."
24714
24715#: utils/misc/guc.c:1702
24716msgid ""
24717"This applies to table columns that have not had a column-specific target set "
24718"via ALTER TABLE SET STATISTICS."
24719msgstr ""
24720"특정 칼럼을 지정하지 않고 ALTER TABLE SET STATISTICS 명령을 사용했을 때, 통"
24721"계 대상이 될 칼럼을 지정합니다."
24722
24723#: utils/misc/guc.c:1711
24724msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed."
24725msgstr ""
24726"이 크기를 초과할 경우 하위 쿼리가 축소되지 않는 FROM 목록 크기를 설정합니다."
24727
24728#: utils/misc/guc.c:1713
24729msgid ""
24730"The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM "
24731"list would have no more than this many items."
24732msgstr ""
24733"<qbq>결과 FROM 목록에 포함된 항목이 이 개수를 넘지 않는 경우 계획 관리자가 하"
24734"위 쿼리를 상위 쿼리에 병합합니다."
24735
24736#: utils/misc/guc.c:1723
24737msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened."
24738msgstr ""
24739"이 크기를 초과할 경우 JOIN 구문이 결합되지 않는 FROM 목록 크기를 설정합니다."
24740
24741#: utils/misc/guc.c:1725
24742msgid ""
24743"The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items "
24744"whenever a list of no more than this many items would result."
24745msgstr ""
24746"<qbq>결과 목록에 포함된 항목이 이 개수를 넘지 않을 때마다 계획 관리자가 명시"
24747"적 JOIN 구문을 FROM 항목 목록에 결합합니다."
24748
24749#: utils/misc/guc.c:1735
24750msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used."
24751msgstr ""
24752"이 임계값을 초과할 경우 GEQO가 사용되는 FROM 항목의 임계값을 설정합니다."
24753
24754#: utils/misc/guc.c:1744
24755msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters."
24756msgstr "GEQO: 다른 GEQO 매개 변수의 기본 값을 설정하는 데 사용됩니다."
24757
24758#: utils/misc/guc.c:1753
24759msgid "GEQO: number of individuals in the population."
24760msgstr "GEQO: 모집단의 개인 수입니다."
24761
24762#: utils/misc/guc.c:1754 utils/misc/guc.c:1763
24763msgid "Zero selects a suitable default value."
24764msgstr "0을 지정하면 적절한 기본 값이 선택됩니다."
24765
24766#: utils/misc/guc.c:1762
24767msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm."
24768msgstr "GEQO: 알고리즘의 반복 수입니다."
24769
24770#: utils/misc/guc.c:1773
24771msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock."
24772msgstr "교착 상태를 확인하기 전에 잠금을 기다릴 시간을 설정합니다."
24773
24774#: utils/misc/guc.c:1784
24775msgid ""
24776"Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is "
24777"processing archived WAL data."
24778msgstr ""
24779"읽기 전용 보조 서버가 아카이브된 WAL 자료를 처리할 때, 지연될 수 있는 최대 시"
24780"간"
24781
24782#: utils/misc/guc.c:1795
24783msgid ""
24784"Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is "
24785"processing streamed WAL data."
24786msgstr ""
24787"읽기 전용 보조 서버가 스트림 WAL 자료를 처리할 때, 지연될 수 있는 최대 시간"
24788
24789#: utils/misc/guc.c:1806
24790msgid ""
24791"Sets the maximum interval between WAL receiver status reports to the primary."
24792msgstr "주 서버로 WAL 수신기 상태를 보고하는 최대 간격"
24793
24794#: utils/misc/guc.c:1817
24795msgid "Sets the maximum wait time to receive data from the primary."
24796msgstr ""
24797"주 서버에서 보낸 자료를 받기위해 기다릴 수 있는 최대 허용 시간을 설정합니다."
24798
24799#: utils/misc/guc.c:1828
24800msgid "Sets the maximum number of concurrent connections."
24801msgstr "최대 동시 접속수를 지정합니다."
24802
24803#: utils/misc/guc.c:1838
24804msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers."
24805msgstr "superuser 동시 접속수를 지정합니다."
24806
24807#: utils/misc/guc.c:1852
24808msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server."
24809msgstr "서버에서 사용할 공유 메모리의 개수를 지정함"
24810
24811#: utils/misc/guc.c:1863
24812msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session."
24813msgstr "각 세션에서 사용하는 임시 버퍼의 최대 개수를 지정"
24814
24815#: utils/misc/guc.c:1874
24816msgid "Sets the TCP port the server listens on."
24817msgstr "TCP 포트 번호를 지정함."
24818
24819#: utils/misc/guc.c:1884
24820msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket."
24821msgstr "유닉스 도메인 소켓 파일의 액세스 권한을 지정함"
24822
24823#: utils/misc/guc.c:1885
24824msgid ""
24825"Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The "
24826"parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form "
24827"accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal "
24828"format the number must start with a 0 (zero).)"
24829msgstr ""
24830"Unix 도메인 소켓은 일반적인 Unix 파일 시스템 권한 집합을 사용합니다. 매개 변"
24831"수 값은 chmod 및 umask 시스템 호출에서 수락되는 형태의 숫자 모드 지정이어야 "
24832"합니다. (일반적인 8진수 형식을 사용하려면 숫자가 0으로 시작해야 합니다.)"
24833
24834#: utils/misc/guc.c:1899
24835msgid "Sets the file permissions for log files."
24836msgstr "로그 파일의 파일 접근 권한을 지정합니다."
24837
24838#: utils/misc/guc.c:1900
24839msgid ""
24840"The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the "
24841"form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary "
24842"octal format the number must start with a 0 (zero).)"
24843msgstr ""
24844"매개 변수 값은 chmod 및 umask 시스템 호출에서 수락되는 형태의 숫자 모드 지정"
24845"이어야 합니다. (일반적인 8진수 형식을 사용하려면 숫자가 0으로 시작해야 합니"
24846"다.)"
24847
24848#: utils/misc/guc.c:1913
24849msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces."
24850msgstr "쿼리 작업공간을 위해 사용될 메모리의 최대값을 지정함."
24851
24852#: utils/misc/guc.c:1914
24853msgid ""
24854"This much memory can be used by each internal sort operation and hash table "
24855"before switching to temporary disk files."
24856msgstr ""
24857"임시 디스크 파일로 전환하기 전에 각 내부 정렬 작업과 해시 테이블에서 이 크기"
24858"의 메모리를 사용할 수 있습니다."
24859
24860#: utils/misc/guc.c:1926
24861msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations."
24862msgstr "관리 작업을 위해 사용될 메모리의 최대값을 지정함."
24863
24864#: utils/misc/guc.c:1927
24865msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX."
24866msgstr "관리작업은 VACUUM, CREATE INDEX 같은 작업을 뜻합니다."
24867
24868#: utils/misc/guc.c:1937
24869msgid ""
24870"Sets the maximum number of tuples to be sorted using replacement selection."
24871msgstr "replacement selection 기능을 이용할 최대 튜플 수"
24872
24873#: utils/misc/guc.c:1938
24874msgid "When more tuples than this are present, quicksort will be used."
24875msgstr "이 튜플 수 보다 많으면, quicksort 를 사용함"
24876
24877#: utils/misc/guc.c:1952
24878msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes."
24879msgstr "스택깊이(KB 단위) 최대값을 지정합니다."
24880
24881#: utils/misc/guc.c:1963
24882msgid "Limits the total size of all temporary files used by each process."
24883msgstr "각 프로세스에서 사용하는 모든 임시 파일의 총 크기 제한"
24884
24885#: utils/misc/guc.c:1964
24886msgid "-1 means no limit."
24887msgstr "-1은 제한 없음"
24888
24889#: utils/misc/guc.c:1974
24890msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache."
24891msgstr "버퍼 캐시에 있는 페이지의 청소 비용입니다."
24892
24893#: utils/misc/guc.c:1984
24894msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache."
24895msgstr "버퍼 캐시에 없는 페이지의 청소 비용입니다."
24896
24897#: utils/misc/guc.c:1994
24898msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum."
24899msgstr "청소로 페이지 변경 시 부과되는 비용입니다."
24900
24901#: utils/misc/guc.c:2004
24902msgid "Vacuum cost amount available before napping."
24903msgstr "청소가 중지되는 청소 비용 합계입니다."
24904
24905#: utils/misc/guc.c:2014
24906msgid "Vacuum cost delay in milliseconds."
24907msgstr "청소 비용 지연(밀리초)입니다."
24908
24909#: utils/misc/guc.c:2025
24910msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum."
24911msgstr "자동 청소에 대한 청소 비용 지연(밀리초)입니다."
24912
24913#: utils/misc/guc.c:2036
24914msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum."
24915msgstr "자동 청소에 대한 청소가 중지되는 청소 비용 합계입니다."
24916
24917#: utils/misc/guc.c:2046
24918msgid ""
24919"Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process."
24920msgstr "각각의 서버 프로세스에서 동시에 열릴 수 있는 최대 파일 갯수를 지정함."
24921
24922#: utils/misc/guc.c:2059
24923msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions."
24924msgstr "동시에 준비된 트랜잭션 최대 개수 지정"
24925
24926#: utils/misc/guc.c:2070
24927msgid "Sets the minimum OID of tables for tracking locks."
24928msgstr "잠금 추적을 위한 테이블의 최소 OID 지정"
24929
24930#: utils/misc/guc.c:2071
24931msgid "Is used to avoid output on system tables."
24932msgstr ""
24933
24934#: utils/misc/guc.c:2080
24935msgid "Sets the OID of the table with unconditionally lock tracing."
24936msgstr ""
24937
24938#: utils/misc/guc.c:2092
24939msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement."
24940msgstr "모든 쿼리문에 적용되는 허용되는 최대 수행시간"
24941
24942#: utils/misc/guc.c:2093 utils/misc/guc.c:2104 utils/misc/guc.c:2115
24943msgid "A value of 0 turns off the timeout."
24944msgstr "이 값이 0이면 이런 제한이 없음."
24945
24946#: utils/misc/guc.c:2103
24947msgid "Sets the maximum allowed duration of any wait for a lock."
24948msgstr "모든 잠금에 적용되는 기다리는 최대 대기 시간"
24949
24950#: utils/misc/guc.c:2114
24951msgid "Sets the maximum allowed duration of any idling transaction."
24952msgstr "idle-in-transaction 상태로 있을 수 있는 최대 시간"
24953
24954#: utils/misc/guc.c:2125
24955msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row."
24956msgstr "VACUUM에서 테이블 행을 동결할 때까지의 최소 기간입니다."
24957
24958#: utils/misc/guc.c:2135
24959msgid "Age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples."
24960msgstr ""
24961"VACUUM에서 튜플을 동결하기 위해 전체 테이블을 스캔할 때까지의 기간입니다."
24962
24963#: utils/misc/guc.c:2145
24964msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a MultiXactId in a table row."
24965msgstr "VACUUM에서 테이블 MultiXactId 동결할 때까지의 최소 기간입니다."
24966
24967#: utils/misc/guc.c:2155
24968msgid "Multixact age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples."
24969msgstr ""
24970"VACUUM에서 튜플을 동결하기 위해 전체 테이블을 스캔할 때까지의 멀티트랜잭션 기"
24971"간입니다."
24972
24973#: utils/misc/guc.c:2165
24974msgid ""
24975"Number of transactions by which VACUUM and HOT cleanup should be deferred, "
24976"if any."
24977msgstr ""
24978
24979#: utils/misc/guc.c:2178
24980msgid "Sets the maximum number of locks per transaction."
24981msgstr "하나의 트랜잭션에서 사용할 수 있는 최대 잠금 횟수를 지정함."
24982
24983#: utils/misc/guc.c:2179
24984msgid ""
24985"The shared lock table is sized on the assumption that at most "
24986"max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be "
24987"locked at any one time."
24988msgstr ""
24989"공유 잠금 테이블은 한 번에 잠궈야 할 고유 객체 수가 "
24990"max_locks_per_transaction * max_connections를 넘지 않는다는 가정 하에 크기가 "
24991"지정됩니다."
24992
24993#: utils/misc/guc.c:2190
24994msgid "Sets the maximum number of predicate locks per transaction."
24995msgstr "하나의 트랜잭션에서 사용할 수 있는 최대 잠금 횟수를 지정함."
24996
24997#: utils/misc/guc.c:2191
24998msgid ""
24999"The shared predicate lock table is sized on the assumption that at most "
25000"max_pred_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need "
25001"to be locked at any one time."
25002msgstr ""
25003"공유 predicate 잠금 테이블은 한 번에 잠궈야 할 고유 객체 수가 "
25004"max_pred_locks_per_transaction * max_connections를 넘지 않는다는 가정 하에 크"
25005"기가 지정됩니다."
25006
25007#: utils/misc/guc.c:2202
25008msgid ""
25009"Sets the maximum number of predicate-locked pages and tuples per relation."
25010msgstr "하나의 트랜잭션에서 사용할 수 있는 페이지와 튜플의  최대수 지정함."
25011
25012#: utils/misc/guc.c:2203
25013msgid ""
25014"If more than this total of pages and tuples in the same relation are locked "
25015"by a connection, those locks are replaced by a relation-level lock."
25016msgstr ""
25017
25018#: utils/misc/guc.c:2213
25019msgid "Sets the maximum number of predicate-locked tuples per page."
25020msgstr "페이지당 잠금 튜플 최대 수 지정."
25021
25022#: utils/misc/guc.c:2214
25023msgid ""
25024"If more than this number of tuples on the same page are locked by a "
25025"connection, those locks are replaced by a page-level lock."
25026msgstr ""
25027
25028#: utils/misc/guc.c:2224
25029msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication."
25030msgstr "클라이언트 인증을 완료할 수 있는 최대 허용 시간을 설정합니다."
25031
25032#: utils/misc/guc.c:2236
25033msgid "Waits N seconds on connection startup before authentication."
25034msgstr "인증 전에 연결이 시작되도록 N초 동안 기다립니다."
25035
25036#: utils/misc/guc.c:2247
25037msgid "Sets the number of WAL files held for standby servers."
25038msgstr "대기 서버를 위해 보관하고 있을 WAL 파일 개수 지정"
25039
25040#: utils/misc/guc.c:2257
25041msgid "Sets the minimum size to shrink the WAL to."
25042msgstr "WAL 최소 크기"
25043
25044#: utils/misc/guc.c:2268
25045msgid "Sets the WAL size that triggers a checkpoint."
25046msgstr "체크포인트 작업을 할 WAL 크기 지정"
25047
25048#: utils/misc/guc.c:2279
25049msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints."
25050msgstr "자동 WAL 체크포인트 사이의 최대 간격을 설정합니다."
25051
25052#: utils/misc/guc.c:2290
25053msgid ""
25054"Enables warnings if checkpoint segments are filled more frequently than this."
25055msgstr "지정 시간 안에 체크포인트 조각이 모두 채워지면 경고를 냄"
25056
25057#: utils/misc/guc.c:2292
25058msgid ""
25059"Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of "
25060"checkpoint segment files happens more frequently than this number of "
25061"seconds. Zero turns off the warning."
25062msgstr ""
25063"체크포인트 작업이 지금 지정한 시간(초)보다 자주 체크포인트 세그먼트 파일에 내"
25064"용이 꽉 차는 사태가 발생하면 경고 메시지를 서버 로그에 남깁니다. 이 값을 0으"
25065"로 지정하면 이 기능 없음"
25066
25067#: utils/misc/guc.c:2304 utils/misc/guc.c:2461 utils/misc/guc.c:2488
25068msgid ""
25069"Number of pages after which previously performed writes are flushed to disk."
25070msgstr ""
25071
25072#: utils/misc/guc.c:2315
25073msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL."
25074msgstr ""
25075"WAL 기능을 위해 공유 메모리에서 사용할 디스크 페이지 버퍼 개수를 지정함."
25076
25077#: utils/misc/guc.c:2326
25078msgid "Time between WAL flushes performed in the WAL writer."
25079msgstr "WAL 기록자가 지정 시간 만큼 쉬고 쓰기 작업을 반복함"
25080
25081#: utils/misc/guc.c:2337
25082msgid "Amount of WAL written out by WAL writer that triggers a flush."
25083msgstr ""
25084
25085#: utils/misc/guc.c:2349
25086msgid "Sets the maximum number of simultaneously running WAL sender processes."
25087msgstr "동시에 작동할 WAL 송신 프로세스 최대 수 지정"
25088
25089#: utils/misc/guc.c:2360
25090msgid "Sets the maximum number of simultaneously defined replication slots."
25091msgstr "동시에 사용할 수 있는 복제 슬롯 최대 수 지정"
25092
25093#: utils/misc/guc.c:2370
25094msgid "Sets the maximum time to wait for WAL replication."
25095msgstr "WAL 복제를 위해 기다릴 최대 시간 설정"
25096
25097#: utils/misc/guc.c:2381
25098msgid ""
25099"Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL "
25100"to disk."
25101msgstr ""
25102"트랜잭션과 트랜잭션 로그의 적용 사이의 간격을 microsecond 단위로 지정함"
25103
25104#: utils/misc/guc.c:2393
25105msgid ""
25106"Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay."
25107msgstr "commit_delay 처리하기 전에 있는 최소 동시 열려 있는 트랜잭션 개수."
25108
25109#: utils/misc/guc.c:2404
25110msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values."
25111msgstr "부동소수형 값을 표기할 때 "
25112
25113#: utils/misc/guc.c:2405
25114msgid ""
25115"This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter "
25116"value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as "
25117"appropriate)."
25118msgstr ""
25119"이 값은 real, duoble 부동 소숫점과 지리정보 자료형에 영향을 끼칩니다. 이 값"
25120"은 정수여야합니다(FLT_DIG or DBL_DIG as appropriate - 무슨 말인지)."
25121
25122#: utils/misc/guc.c:2416
25123msgid "Sets the minimum execution time above which statements will be logged."
25124msgstr ""
25125"이 시간을 초과할 경우 쿼리문을 로그로 남길 최소 실행 시간을 설정합니다."
25126
25127#: utils/misc/guc.c:2418
25128msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off."
25129msgstr ""
25130"0을 지정하면 모든 쿼리가 인쇄됩니다. -1을 지정하면 이 기능이 해제됩니다."
25131
25132#: utils/misc/guc.c:2428
25133msgid ""
25134"Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be "
25135"logged."
25136msgstr ""
25137"이 시간을 초과할 경우 자동 청소 작업 로그를 남길  최소 실행 시간을 설정합니"
25138"다."
25139
25140#: utils/misc/guc.c:2430
25141msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off."
25142msgstr ""
25143"0을 지정하면 모든 작업이 인쇄됩니다. -1을 지정하면 자동 청소 기록이 해제됩니"
25144"다."
25145
25146#: utils/misc/guc.c:2440
25147msgid "Background writer sleep time between rounds."
25148msgstr "백그라운드 기록자의 잠자는 시간"
25149
25150#: utils/misc/guc.c:2451
25151msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round."
25152msgstr "라운드당 플러시할 백그라운드 작성기 최대 LRU 페이지 수입니다."
25153
25154#: utils/misc/guc.c:2474
25155msgid ""
25156"Number of simultaneous requests that can be handled efficiently by the disk "
25157"subsystem."
25158msgstr ""
25159"<qbq>디스크 하위 시스템에서 효율적으로 처리할 수 있는 동시 요청 수입니다."
25160
25161#: utils/misc/guc.c:2475
25162msgid ""
25163"For RAID arrays, this should be approximately the number of drive spindles "
25164"in the array."
25165msgstr "<qbq>RAID 배열의 경우 이 값은 대략 배열의 드라이브 스핀들 수입니다."
25166
25167#: utils/misc/guc.c:2501
25168msgid "Maximum number of concurrent worker processes."
25169msgstr "동시 작업자 프로세스의 최대 수"
25170
25171#: utils/misc/guc.c:2513
25172msgid "Maximum number of logical replication worker processes."
25173msgstr "논리 복제 작업자 프로세스의 최대 수"
25174
25175#: utils/misc/guc.c:2525
25176msgid "Maximum number of table synchronization workers per subscription."
25177msgstr "구독을 위한 테이블 동기화 작업자의 최대 수"
25178
25179#: utils/misc/guc.c:2535
25180msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes."
25181msgstr "N분 후에 자동 로그 파일 회전이 발생합니다."
25182
25183#: utils/misc/guc.c:2546
25184msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes."
25185msgstr "N킬로바이트 후에 자동 로그 파일 회전이 발생합니다."
25186
25187#: utils/misc/guc.c:2557
25188msgid "Shows the maximum number of function arguments."
25189msgstr "함수 인자의 최대 갯수를 보여줍니다"
25190
25191#: utils/misc/guc.c:2568
25192msgid "Shows the maximum number of index keys."
25193msgstr "인덱스 키의 최대개수를 보여줍니다."
25194
25195#: utils/misc/guc.c:2579
25196msgid "Shows the maximum identifier length."
25197msgstr "최대 식별자 길이를 표시합니다."
25198
25199#: utils/misc/guc.c:2590
25200msgid "Shows the size of a disk block."
25201msgstr "디스크 블록의 크기를 표시합니다."
25202
25203#: utils/misc/guc.c:2601
25204msgid "Shows the number of pages per disk file."
25205msgstr "디스크 파일당 페이지 수를 표시합니다."
25206
25207#: utils/misc/guc.c:2612
25208msgid "Shows the block size in the write ahead log."
25209msgstr "미리 쓰기 로그의 블록 크기를 표시합니다."
25210
25211#: utils/misc/guc.c:2623
25212msgid ""
25213"Sets the time to wait before retrying to retrieve WAL after a failed attempt."
25214msgstr ""
25215
25216#: utils/misc/guc.c:2635
25217msgid "Shows the number of pages per write ahead log segment."
25218msgstr "미리 쓰기 로그 세그먼트당 페이지 수를 표시합니다."
25219
25220#: utils/misc/guc.c:2648
25221msgid "Time to sleep between autovacuum runs."
25222msgstr "자동 청소 실행 사이의 절전 모드 시간입니다."
25223
25224#: utils/misc/guc.c:2658
25225msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum."
25226msgstr "청소 전의 최소 튜플 업데이트 또는 삭제 수입니다."
25227
25228#: utils/misc/guc.c:2667
25229msgid "Minimum number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze."
25230msgstr "통계 정보 수집을 위한  최소 튜플 삽입, 업데이트 또는 삭제 수입니다."
25231
25232#: utils/misc/guc.c:2677
25233msgid ""
25234"Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound."
25235msgstr ""
25236"트랜잭션 ID 겹침 방지를 위해 테이블에 대해 autovacuum 작업을 수행할 테이블 나"
25237"이를 지정합니다."
25238
25239#: utils/misc/guc.c:2688
25240msgid ""
25241"Multixact age at which to autovacuum a table to prevent multixact wraparound."
25242msgstr ""
25243"멀티 트랜잭션 ID 겹침 방지를 위해 테이블에 대해 autovacuum 작업을 수행할 트랜"
25244"잭션 나이를 지정합니다."
25245
25246#: utils/misc/guc.c:2698
25247msgid ""
25248"Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker "
25249"processes."
25250msgstr "동시에 작업할 수 있는 autovacuum 작업자 최대 수 지정"
25251
25252#: utils/misc/guc.c:2708
25253msgid "Sets the maximum number of parallel processes per executor node."
25254msgstr "실행 노드당 최대 병렬 처리 수 지정"
25255
25256#: utils/misc/guc.c:2718
25257msgid ""
25258"Sets the maximum number of parallel workers than can be active at one time."
25259msgstr "한번에 작업할 수 있는 병렬 작업자 최대 수 지정"
25260
25261#: utils/misc/guc.c:2728
25262msgid "Sets the maximum memory to be used by each autovacuum worker process."
25263msgstr "각 autovacuum 작업자 프로세스가 사용할 메모리 최대치"
25264
25265#: utils/misc/guc.c:2739
25266msgid ""
25267"Time before a snapshot is too old to read pages changed after the snapshot "
25268"was taken."
25269msgstr ""
25270
25271#: utils/misc/guc.c:2740
25272msgid "A value of -1 disables this feature."
25273msgstr "이 값이 -1 이면 이 기능 사용 안함"
25274
25275#: utils/misc/guc.c:2750
25276msgid "Time between issuing TCP keepalives."
25277msgstr "TCP 연결 유지 실행 간격입니다."
25278
25279#: utils/misc/guc.c:2751 utils/misc/guc.c:2762
25280msgid "A value of 0 uses the system default."
25281msgstr "이 값이 0이면 시스템 기본 값"
25282
25283#: utils/misc/guc.c:2761
25284msgid "Time between TCP keepalive retransmits."
25285msgstr "TCP keepalive 시간 설정"
25286
25287#: utils/misc/guc.c:2772
25288msgid "SSL renegotiation is no longer supported; this can only be 0."
25289msgstr ""
25290
25291#: utils/misc/guc.c:2783
25292msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits."
25293msgstr "TCP keepalive 확인 최대 횟수"
25294
25295#: utils/misc/guc.c:2784
25296msgid ""
25297"This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be "
25298"lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system "
25299"default."
25300msgstr ""
25301"<qbq>이 값은 연결이 중단된 것으로 간주되기 전에 손실될 수 있는 연속 연결 유"
25302"지 재전송 수를 제어합니다. 값 0을 지정하면 시스템 기본 값이 사용됩니다."
25303
25304#: utils/misc/guc.c:2795
25305msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN."
25306msgstr "정확한 GIN 기준 검색에 허용되는 최대 결과 수를 설정합니다."
25307
25308#: utils/misc/guc.c:2806
25309msgid "Sets the planner's assumption about the size of the disk cache."
25310msgstr "디스크 캐시 크기에 대한 계획 관리자의 가정을 설정합니다."
25311
25312#: utils/misc/guc.c:2807
25313msgid ""
25314"That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for "
25315"PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 "
25316"kB each."
25317msgstr ""
25318"<qbq>즉, PostgreSQL 데이터 파일에 사용될 커널의 디스크 캐시 부분입니다. 이 값"
25319"은 디스크 페이지 단위로 측정되며, 일반적으로 각각 8KB입니다."
25320
25321#: utils/misc/guc.c:2819
25322msgid "Sets the minimum amount of table data for a parallel scan."
25323msgstr "병렬 조회를 위한 최소 테이블 자료량 지정"
25324
25325#: utils/misc/guc.c:2820
25326msgid ""
25327"If the planner estimates that it will read a number of table pages too small "
25328"to reach this limit, a parallel scan will not be considered."
25329msgstr ""
25330
25331#: utils/misc/guc.c:2830
25332msgid "Sets the minimum amount of index data for a parallel scan."
25333msgstr "병렬 조회를 위한 최소 인덱스 자료량 지정"
25334
25335#: utils/misc/guc.c:2831
25336msgid ""
25337"If the planner estimates that it will read a number of index pages too small "
25338"to reach this limit, a parallel scan will not be considered."
25339msgstr ""
25340
25341#: utils/misc/guc.c:2842
25342msgid "Shows the server version as an integer."
25343msgstr "서버 버전을 정수형으로 보여줍니다"
25344
25345#: utils/misc/guc.c:2853
25346msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes."
25347msgstr "이 킬로바이트 수보다 큰 임시 파일의 사용을 기록합니다."
25348
25349#: utils/misc/guc.c:2854
25350msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)."
25351msgstr ""
25352"0을 지정하면 모든 파일이 기록됩니다. 기본 값은 -1로, 이 기능이 해제됩니다."
25353
25354#: utils/misc/guc.c:2864
25355msgid "Sets the size reserved for pg_stat_activity.query, in bytes."
25356msgstr "pg_stat_activity.query에 예약되는 크기(바이트)를 설정합니다."
25357
25358#: utils/misc/guc.c:2879
25359msgid "Sets the maximum size of the pending list for GIN index."
25360msgstr "GIN 인덱스를 위한 팬딩(pending) 목록의 최대 크기 지정"
25361
25362#: utils/misc/guc.c:2899
25363msgid ""
25364"Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page."
25365msgstr ""
25366"순차적으로 접근하는 디스크 페이지에 대한 계획 관리자의 예상 비용을 설정합니"
25367"다."
25368
25369#: utils/misc/guc.c:2909
25370msgid ""
25371"Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk "
25372"page."
25373msgstr ""
25374"비순차적으로 접근하는 디스크 페이지에 대한 계획 관리자의 예상 비용을 설정합니"
25375"다."
25376
25377#: utils/misc/guc.c:2919
25378msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)."
25379msgstr "각 튜플(행)에 대한 계획 관리자의 예상 처리 비용을 설정합니다."
25380
25381#: utils/misc/guc.c:2929
25382msgid ""
25383"Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry "
25384"during an index scan."
25385msgstr ""
25386"실행 계획기의 비용 계산에 사용될 인덱스 스캔으로 각 인덱스 항목을 처리하는 예"
25387"상 처리 비용을 설정합니다."
25388
25389#: utils/misc/guc.c:2939
25390msgid ""
25391"Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or "
25392"function call."
25393msgstr ""
25394"실행 계획기의 비용 계산에 사용될 함수 호출이나 연산자 연산 처리하는 예상 처"
25395"리 비용을 설정합니다."
25396
25397#: utils/misc/guc.c:2949
25398msgid ""
25399"Sets the planner's estimate of the cost of passing each tuple (row) from "
25400"worker to master backend."
25401msgstr "각 튜플(행)에 대한 계획 관리자의 예상 처리 비용을 설정합니다."
25402
25403#: utils/misc/guc.c:2959
25404msgid ""
25405"Sets the planner's estimate of the cost of starting up worker processes for "
25406"parallel query."
25407msgstr ""
25408
25409#: utils/misc/guc.c:2970
25410msgid ""
25411"Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be "
25412"retrieved."
25413msgstr "<qbq>검색될 커서 행에 대한 계획 관리자의 예상 분수 값을 설정합니다."
25414
25415#: utils/misc/guc.c:2981
25416msgid "GEQO: selective pressure within the population."
25417msgstr "GEQO: 모집단 내의 선택 압력입니다."
25418
25419#: utils/misc/guc.c:2991
25420msgid "GEQO: seed for random path selection."
25421msgstr "GEQO: 무작위 경로 선택을 위한 씨드"
25422
25423#: utils/misc/guc.c:3001
25424msgid "Multiple of the average buffer usage to free per round."
25425msgstr "라운드당 해제할 평균 버퍼 사용의 배수입니다."
25426
25427#: utils/misc/guc.c:3011
25428msgid "Sets the seed for random-number generation."
25429msgstr "난수 생성 속도를 설정합니다."
25430
25431#: utils/misc/guc.c:3022
25432msgid ""
25433"Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of "
25434"reltuples."
25435msgstr ""
25436"vacuum 작업을 진행할 update, delete 작업량을 전체 자료에 대한 분수값으로 지정"
25437"합니다."
25438
25439#: utils/misc/guc.c:3031
25440msgid ""
25441"Number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze as a fraction "
25442"of reltuples."
25443msgstr ""
25444"통계 수집 작업을 진행할 insert, update, delete 작업량을 전체 자료에 대한 분수"
25445"값으로 지정합니다."
25446
25447#: utils/misc/guc.c:3041
25448msgid ""
25449"Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of "
25450"checkpoint interval."
25451msgstr ""
25452"<qbq>체크포인트 도중 변경된 버퍼 플러시에 사용된 시간으로, 체크포인트 간격의 "
25453"분수 값입니다."
25454
25455#: utils/misc/guc.c:3060
25456msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file."
25457msgstr "WAL 파일을 아카이빙하기 위해 호출될 셸 명령을 설정합니다."
25458
25459#: utils/misc/guc.c:3070
25460msgid "Sets the client's character set encoding."
25461msgstr "클라이언트 문자 세트 인코딩을 지정함"
25462
25463#: utils/misc/guc.c:3081
25464msgid "Controls information prefixed to each log line."
25465msgstr "각 로그 줄 앞에 추가할 정보를 제어합니다."
25466
25467#: utils/misc/guc.c:3082
25468msgid "If blank, no prefix is used."
25469msgstr "비워 두면 접두사가 사용되지 않습니다."
25470
25471#: utils/misc/guc.c:3091
25472msgid "Sets the time zone to use in log messages."
25473msgstr "로그 메시지에 사용할 표준 시간대를 설정합니다."
25474
25475#: utils/misc/guc.c:3101
25476msgid "Sets the display format for date and time values."
25477msgstr "날짜와 시간 값을 나타내는 모양을 지정합니다."
25478
25479#: utils/misc/guc.c:3102
25480msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs."
25481msgstr "또한 모호한 날짜 입력의 해석을 제어합니다."
25482
25483#: utils/misc/guc.c:3113
25484msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in."
25485msgstr "테이블 및 인덱스를 만들 기본 테이블스페이스를 설정합니다."
25486
25487#: utils/misc/guc.c:3114
25488msgid "An empty string selects the database's default tablespace."
25489msgstr "빈 문자열을 지정하면 데이터베이스의 기본 테이블스페이스가 선택됩니다."
25490
25491#: utils/misc/guc.c:3124
25492msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files."
25493msgstr "임시 테이블 및 정렬 파일에 사용할 테이블스페이스를 설정합니다."
25494
25495#: utils/misc/guc.c:3135
25496msgid "Sets the path for dynamically loadable modules."
25497msgstr "동적으로 불러올 수 있는 모듈들이 있는 경로를 지정함."
25498
25499#: utils/misc/guc.c:3136
25500msgid ""
25501"If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name "
25502"does not have a directory component (i.e., the name does not contain a "
25503"slash), the system will search this path for the specified file."
25504msgstr ""
25505"<qbq>동적으로 로드 가능한 모듈을 열어야 하는데 지정한 이름에 디렉터리 구성 요"
25506"소가 없는 경우(즉, 이름에 슬래시가 없음) 시스템은 이 경로에서 지정한 파일을 "
25507"검색합니다."
25508
25509#: utils/misc/guc.c:3149
25510msgid "Sets the location of the Kerberos server key file."
25511msgstr "Kerberos 서버 키 파일의 위치를 지정함."
25512
25513#: utils/misc/guc.c:3160
25514msgid "Sets the Bonjour service name."
25515msgstr "Bonjour 서비스 이름을 지정"
25516
25517#: utils/misc/guc.c:3172
25518msgid "Shows the collation order locale."
25519msgstr "데이터 정렬 순서 로케일을 표시합니다."
25520
25521#: utils/misc/guc.c:3183
25522msgid "Shows the character classification and case conversion locale."
25523msgstr "문자 분류 및 대/소문자 변환 로케일을 표시합니다."
25524
25525#: utils/misc/guc.c:3194
25526msgid "Sets the language in which messages are displayed."
25527msgstr "보여질 메시지로 사용할 언어 지정."
25528
25529#: utils/misc/guc.c:3204
25530msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts."
25531msgstr "통화금액 표현 양식으로 사용할 로케일 지정."
25532
25533#: utils/misc/guc.c:3214
25534msgid "Sets the locale for formatting numbers."
25535msgstr "숫자 표현 양식으로 사용할 로케일 지정."
25536
25537#: utils/misc/guc.c:3224
25538msgid "Sets the locale for formatting date and time values."
25539msgstr "날짜와 시간 값을 표현할 양식으로 사용할 로케일 지정."
25540
25541#: utils/misc/guc.c:3234
25542msgid "Lists shared libraries to preload into each backend."
25543msgstr "각각의 백엔드에 미리 불러올 공유 라이브러리들을 지정합니다"
25544
25545#: utils/misc/guc.c:3245
25546msgid "Lists shared libraries to preload into server."
25547msgstr "서버에 미리 불러올 공유 라이브러리들을 지정합니다"
25548
25549#: utils/misc/guc.c:3256
25550msgid "Lists unprivileged shared libraries to preload into each backend."
25551msgstr ""
25552"각각의 백엔드에 미리 불러올 접근제한 없는 공유 라이브러리들을 지정합니다"
25553
25554#: utils/misc/guc.c:3267
25555msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified."
25556msgstr "스키마로 한정되지 않은 이름의 스키마 검색 순서를 설정합니다."
25557
25558#: utils/misc/guc.c:3279
25559msgid "Sets the server (database) character set encoding."
25560msgstr "서버 문자 코드 세트 인코딩 지정."
25561
25562#: utils/misc/guc.c:3291
25563msgid "Shows the server version."
25564msgstr "서버 버전 보임."
25565
25566#: utils/misc/guc.c:3303
25567msgid "Sets the current role."
25568msgstr "현재 롤을 지정"
25569
25570#: utils/misc/guc.c:3315
25571msgid "Sets the session user name."
25572msgstr "세션 사용자 이름 지정."
25573
25574#: utils/misc/guc.c:3326
25575msgid "Sets the destination for server log output."
25576msgstr "서버 로그 출력을 위한 대상을 지정합니다."
25577
25578#: utils/misc/guc.c:3327
25579msgid ""
25580"Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and "
25581"\"eventlog\", depending on the platform."
25582msgstr ""
25583"유효한 값은 플랫폼에 따라 \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\" 및 \"eventlog"
25584"\"의 조합입니다."
25585
25586#: utils/misc/guc.c:3338
25587msgid "Sets the destination directory for log files."
25588msgstr "로그 파일의 대상 디렉터리를 설정합니다."
25589
25590#: utils/misc/guc.c:3339
25591msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path."
25592msgstr "데이터 디렉터리의 상대 경로 또는 절대 경로로 지정할 수 있습니다."
25593
25594#: utils/misc/guc.c:3349
25595msgid "Sets the file name pattern for log files."
25596msgstr "로그 파일의 파일 이름 패턴을 설정합니다."
25597
25598#: utils/misc/guc.c:3360
25599msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog."
25600msgstr "syslog에서 구분할 PostgreSQL 메시지에 사용될 프로그램 이름을 지정."
25601
25602#: utils/misc/guc.c:3371
25603msgid ""
25604"Sets the application name used to identify PostgreSQL messages in the event "
25605"log."
25606msgstr ""
25607"이벤트 로그에서 PostgreSQL 메시지 식별자로 사용할 응용프로그램 이름 지정"
25608
25609#: utils/misc/guc.c:3382
25610msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps."
25611msgstr "시간대(time zone)를 지정함."
25612
25613#: utils/misc/guc.c:3392
25614msgid "Selects a file of time zone abbreviations."
25615msgstr "표준 시간대 약어 파일을 선택합니다."
25616
25617#: utils/misc/guc.c:3402
25618msgid "Sets the current transaction's isolation level."
25619msgstr "현재 트랜잭션 독립성 수준(isolation level)을 지정함."
25620
25621#: utils/misc/guc.c:3413
25622msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket."
25623msgstr "유닉스 도메인 소켓의 소유주를 지정"
25624
25625#: utils/misc/guc.c:3414
25626msgid ""
25627"The owning user of the socket is always the user that starts the server."
25628msgstr "소켓 소유자는 항상 서버를 시작하는 사용자입니다."
25629
25630#: utils/misc/guc.c:3424
25631msgid "Sets the directories where Unix-domain sockets will be created."
25632msgstr "유닉스 도메인 소켓을 만들 디렉터리를 지정합니다."
25633
25634#: utils/misc/guc.c:3439
25635msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to."
25636msgstr "서비스할 호스트이름이나, IP를 지정함."
25637
25638#: utils/misc/guc.c:3454
25639msgid "Sets the server's data directory."
25640msgstr "서버의 데이터 디렉터리 위치를 지정합니다."
25641
25642#: utils/misc/guc.c:3465
25643msgid "Sets the server's main configuration file."
25644msgstr "서버의 기본 환경설정 파일 경로를 지정합니다."
25645
25646#: utils/misc/guc.c:3476
25647msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file."
25648msgstr "서버의 \"hba\" 구성 파일을 설정합니다."
25649
25650#: utils/misc/guc.c:3487
25651msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file."
25652msgstr "서버의 \"ident\" 구성 파일을 설정합니다."
25653
25654#: utils/misc/guc.c:3498
25655msgid "Writes the postmaster PID to the specified file."
25656msgstr "postmaster PID가 기록된 파일의 경로를 지정합니다."
25657
25658#: utils/misc/guc.c:3509
25659msgid "Location of the SSL server certificate file."
25660msgstr "서버 인증서 파일 위치를 지정함"
25661
25662#: utils/misc/guc.c:3519
25663msgid "Location of the SSL server private key file."
25664msgstr "SSL 서버 개인 키 파일의 위치를 지정함."
25665
25666#: utils/misc/guc.c:3529
25667msgid "Location of the SSL certificate authority file."
25668msgstr ""
25669
25670#: utils/misc/guc.c:3539
25671msgid "Location of the SSL certificate revocation list file."
25672msgstr "SSL 인증서 파기 목록 파일의 위치"
25673
25674#: utils/misc/guc.c:3549
25675msgid "Writes temporary statistics files to the specified directory."
25676msgstr "지정한 디렉터리에 임시 통계 파일을 씁니다."
25677
25678#: utils/misc/guc.c:3560
25679msgid ""
25680"Number of synchronous standbys and list of names of potential synchronous "
25681"ones."
25682msgstr ""
25683
25684#: utils/misc/guc.c:3571
25685msgid "Sets default text search configuration."
25686msgstr "기본 텍스트 검색 구성을 설정합니다."
25687
25688#: utils/misc/guc.c:3581
25689msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers."
25690msgstr "허용되는 SSL 암호 목록을 설정합니다."
25691
25692#: utils/misc/guc.c:3596
25693msgid "Sets the curve to use for ECDH."
25694msgstr "ECDH에 사용할 curve 설정"
25695
25696#: utils/misc/guc.c:3611
25697msgid "Location of the SSL DH parameters file."
25698msgstr "SSL DH 매개 변수 파일의 위치."
25699
25700#: utils/misc/guc.c:3622
25701msgid "Sets the application name to be reported in statistics and logs."
25702msgstr ""
25703
25704#: utils/misc/guc.c:3633
25705msgid "Sets the name of the cluster, which is included in the process title."
25706msgstr ""
25707
25708#: utils/misc/guc.c:3644
25709msgid ""
25710"Sets the WAL resource managers for which WAL consistency checks are done."
25711msgstr ""
25712
25713#: utils/misc/guc.c:3645
25714msgid ""
25715"Full-page images will be logged for all data blocks and cross-checked "
25716"against the results of WAL replay."
25717msgstr ""
25718
25719#: utils/misc/guc.c:3664
25720msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals."
25721msgstr "문자열에서 \"\\'\" 문자 사용을 허용할 것인지를 정하세요"
25722
25723#: utils/misc/guc.c:3674
25724msgid "Sets the output format for bytea."
25725msgstr "bytea 값의 표시 형식을 설정합니다."
25726
25727#: utils/misc/guc.c:3684
25728msgid "Sets the message levels that are sent to the client."
25729msgstr "클라이언트 측에 보여질 메시지 수준을 지정함."
25730
25731#: utils/misc/guc.c:3685 utils/misc/guc.c:3738 utils/misc/guc.c:3749
25732#: utils/misc/guc.c:3815
25733msgid ""
25734"Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the "
25735"fewer messages are sent."
25736msgstr ""
25737"<qbq>각 수준에는 이 수준 뒤에 있는 모든 수준이 포함됩니다. 수준이 뒤에 있을수"
25738"록 전송되는 메시지 수가 적습니다."
25739
25740#: utils/misc/guc.c:3695
25741msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries."
25742msgstr "실행계획기가 쿼리 최적화 작업에서 제약 조건을 사용하도록 함"
25743
25744#: utils/misc/guc.c:3696
25745msgid ""
25746"Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows "
25747"match the query."
25748msgstr ""
25749"<qbq>제약 조건에 의해 쿼리와 일치하는 행이 없는 경우 테이블 스캔을 건너뜁니"
25750"다."
25751
25752#: utils/misc/guc.c:3706
25753msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction."
25754msgstr "각 새 트랜잭션의 트랜잭션 격리 수준을 설정합니다."
25755
25756#: utils/misc/guc.c:3716
25757msgid "Sets the display format for interval values."
25758msgstr "간격 값의 표시 형식을 설정합니다."
25759
25760#: utils/misc/guc.c:3727
25761msgid "Sets the verbosity of logged messages."
25762msgstr "기록되는 메시지의 상세 정도를 지정합니다."
25763
25764#: utils/misc/guc.c:3737
25765msgid "Sets the message levels that are logged."
25766msgstr "서버 로그에 기록될 메시지 수준을 지정함."
25767
25768#: utils/misc/guc.c:3748
25769msgid ""
25770"Causes all statements generating error at or above this level to be logged."
25771msgstr ""
25772"오류가 있는 모든 쿼리문이나 지정한 로그 레벨 이상의 쿼리문을 로그로 남김"
25773
25774#: utils/misc/guc.c:3759
25775msgid "Sets the type of statements logged."
25776msgstr "서버로그에 기록될 구문 종류를 지정합니다."
25777
25778#: utils/misc/guc.c:3769
25779msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled."
25780msgstr "syslog 기능을 사용할 때, 사용할 syslog \"facility\" 값을 지정."
25781
25782#: utils/misc/guc.c:3784
25783msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules."
25784msgstr "트리거 및 다시 쓰기 규칙에 대한 세션의 동작을 설정합니다."
25785
25786#: utils/misc/guc.c:3794
25787msgid "Sets the current transaction's synchronization level."
25788msgstr "현재 트랜잭션 격리 수준(isolation level)을 지정함."
25789
25790#: utils/misc/guc.c:3804
25791msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command."
25792msgstr "archive_command를 사용하여 WAL 파일을 따로 보관하도록 설정합니다."
25793
25794#: utils/misc/guc.c:3814
25795msgid "Enables logging of recovery-related debugging information."
25796msgstr "복구 작업과 관련된 디버깅 정보를 기록하도록 합니다."
25797
25798#: utils/misc/guc.c:3830
25799msgid "Collects function-level statistics on database activity."
25800msgstr "데이터베이스 활동에 대한 함수 수준 통계를 수집합니다."
25801
25802#: utils/misc/guc.c:3840
25803msgid "Set the level of information written to the WAL."
25804msgstr "WAL에 저장할 내용 수준을 지정합니다."
25805
25806#: utils/misc/guc.c:3850
25807msgid "Selects the dynamic shared memory implementation used."
25808msgstr "사용할 동적 공유 메모리 관리방식을 선택합니다."
25809
25810#: utils/misc/guc.c:3860
25811msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk."
25812msgstr "디스크에 대한 강제 WAL 업데이트에 사용되는 방법을 선택합니다."
25813
25814#: utils/misc/guc.c:3870
25815msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML."
25816msgstr "XML에서 바이너리 값이 인코딩되는 방식을 설정합니다."
25817
25818#: utils/misc/guc.c:3880
25819msgid ""
25820"Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to "
25821"be considered as documents or content fragments."
25822msgstr ""
25823"암시적 구문 분석 및 직렬화 작업의 XML 데이터를 문서 또는 내용 조각으로 간주할"
25824"지 여부를 설정합니다."
25825
25826#: utils/misc/guc.c:3891
25827msgid "Use of huge pages on Linux."
25828msgstr "리눅스 huge 페이지 사용 여부"
25829
25830#: utils/misc/guc.c:3901
25831msgid "Forces use of parallel query facilities."
25832msgstr "병렬 쿼리 기능을 활성화"
25833
25834#: utils/misc/guc.c:3902
25835msgid ""
25836"If possible, run query using a parallel worker and with parallel "
25837"restrictions."
25838msgstr ""
25839
25840#: utils/misc/guc.c:3911
25841msgid "Encrypt passwords."
25842msgstr "암호를 암호화 해서 기록함"
25843
25844#: utils/misc/guc.c:3912
25845msgid ""
25846"When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing "
25847"either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the "
25848"password is to be encrypted."
25849msgstr ""
25850"CREATE USER 또는 ALTER USER 명령에서 ENCRYPTED 또는 UNENCRYPTED 속성을 특별"
25851"히 지정하지 않았고 사용자 암호를 지정했을 때, 그 암호를 암호화 해서 저장할 것"
25852"인지 아닌지를 지정함"
25853
25854#: utils/misc/guc.c:4714
25855#, c-format
25856msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
25857msgstr "%s: \"%s\" 디렉터리에 액세스할 수 없음: %s\n"
25858
25859#: utils/misc/guc.c:4719
25860#, c-format
25861msgid ""
25862"Run initdb or pg_basebackup to initialize a PostgreSQL data directory.\n"
25863msgstr ""
25864"initdb 명령이나, pg_basebackup 명령으로 PostgreSQL 데이터 디렉토리를 초기화 "
25865"하세요.\n"
25866
25867#: utils/misc/guc.c:4739
25868#, c-format
25869msgid ""
25870"%s does not know where to find the server configuration file.\n"
25871"You must specify the --config-file or -D invocation option or set the PGDATA "
25872"environment variable.\n"
25873msgstr ""
25874"%s 프로그램은 데이터베이스 시스템 환경 설정 파일을 찾지 못했습니다.\n"
25875"직접 --config-file 또는 -D 옵션을 이용해서 데이터 디렉터리를 지정하든지,\n"
25876"PGDATA 이름의 환경 변수를 만들고 그 값으로 해당 디렉터리를 지정한 뒤,\n"
25877"이 프로그램을 다시 실행해 보십시오.\n"
25878
25879#: utils/misc/guc.c:4758
25880#, c-format
25881msgid "%s: could not access the server configuration file \"%s\": %s\n"
25882msgstr "%s: \"%s\" 환경 설정 파일을 접근할 수 없습니다: %s\n"
25883
25884#: utils/misc/guc.c:4784
25885#, c-format
25886msgid ""
25887"%s does not know where to find the database system data.\n"
25888"This can be specified as \"data_directory\" in \"%s\", or by the -D "
25889"invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n"
25890msgstr ""
25891"%s 프로그램은 데이터베이스 시스템 데이터 디렉터리를 찾지 못했습니다.\n"
25892"\"%s\" 파일에서 \"data_directory\" 값을 지정하든지,\n"
25893"직접 -D 옵션을 이용해서 데이터 디렉터리를 지정하든지,\n"
25894"PGDATA 이름의 환경 변수를 만들고 그 값으로 해당 디렉터리를 지정한 뒤,\n"
25895"이 프로그램을 다시 실행해 보십시오.\n"
25896
25897#: utils/misc/guc.c:4832
25898#, c-format
25899msgid ""
25900"%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n"
25901"This can be specified as \"hba_file\" in \"%s\", or by the -D invocation "
25902"option, or by the PGDATA environment variable.\n"
25903msgstr ""
25904"%s 프로그램은 \"hba\" 환경설정파일을 찾지 못했습니다.\n"
25905"\"%s\" 파일에서 \"hba_file\" 값을 지정하든지,\n"
25906"직접 -D 옵션을 이용해서 데이터 디렉터리를 지정하든지,\n"
25907"PGDATA 이름의 환경 변수를 만들고 그 값으로 해당 디렉터리를 지정한 뒤,\n"
25908"이 프로그램을 다시 실행해 보십시오.\n"
25909
25910#: utils/misc/guc.c:4855
25911#, c-format
25912msgid ""
25913"%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n"
25914"This can be specified as \"ident_file\" in \"%s\", or by the -D invocation "
25915"option, or by the PGDATA environment variable.\n"
25916msgstr ""
25917"%s 프로그램은 \"ident\" 환경설정파일을 찾지 못했습니다.\n"
25918"\"%s\" 파일에서 \"ident_file\" 값을 지정하든지,\n"
25919"직접 -D 옵션을 이용해서 데이터 디렉터리를 지정하든지,\n"
25920"PGDATA 이름의 환경 변수를 만들고 그 값으로 해당 디렉터리를 지정한 뒤,\n"
25921"이 프로그램을 다시 실행해 보십시오.\n"
25922
25923#: utils/misc/guc.c:5529 utils/misc/guc.c:5576
25924msgid "Value exceeds integer range."
25925msgstr "값이 정수 범위를 초과합니다."
25926
25927#: utils/misc/guc.c:5799
25928#, c-format
25929msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value"
25930msgstr "\"%s\" 매개 변수의 값은 숫자형이어야합니다."
25931
25932#: utils/misc/guc.c:5808
25933#, c-format
25934msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)"
25935msgstr ""
25936"%g 값은 \"%s\" 매개 변수의 값으로 타당한 범위(%g .. %g)를 벗어났습니다."
25937
25938#: utils/misc/guc.c:5961 utils/misc/guc.c:7307
25939#, c-format
25940msgid "cannot set parameters during a parallel operation"
25941msgstr "병렬 작업 중에는 매개 변수를 설정할 수 없음"
25942
25943#: utils/misc/guc.c:5968 utils/misc/guc.c:6719 utils/misc/guc.c:6772
25944#: utils/misc/guc.c:7135 utils/misc/guc.c:7894 utils/misc/guc.c:8062
25945#: utils/misc/guc.c:9738
25946#, c-format
25947msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\""
25948msgstr "알 수 없는 환경 매개 변수 이름: \"%s\""
25949
25950#: utils/misc/guc.c:5983 utils/misc/guc.c:7147
25951#, c-format
25952msgid "parameter \"%s\" cannot be changed"
25953msgstr "\"%s\" 매개 변수는 변경될 수 없음"
25954
25955#: utils/misc/guc.c:6006 utils/misc/guc.c:6199 utils/misc/guc.c:6289
25956#: utils/misc/guc.c:6379 utils/misc/guc.c:6487 utils/misc/guc.c:6582
25957#: guc-file.l:351
25958#, c-format
25959msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server"
25960msgstr "\"%s\" 매개 변수는 서버 재실행 없이 지금 변경 될 수 없음"
25961
25962#: utils/misc/guc.c:6016
25963#, c-format
25964msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now"
25965msgstr "\"%s\" 매개 변수는 지금 변경 될 수 없음"
25966
25967#: utils/misc/guc.c:6034 utils/misc/guc.c:6080 utils/misc/guc.c:9754
25968#, c-format
25969msgid "permission denied to set parameter \"%s\""
25970msgstr "\"%s\" 매개 변수를 지정할 권한이 없습니다."
25971
25972#: utils/misc/guc.c:6070
25973#, c-format
25974msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start"
25975msgstr "\"%s\" 매개 변수값은 연결 시작한 뒤에는 변경할 수 없습니다"
25976
25977#: utils/misc/guc.c:6118
25978#, c-format
25979msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function"
25980msgstr "보안 정의자 함수 내에서 \"%s\" 매개 변수를 설정할 수 없음"
25981
25982#: utils/misc/guc.c:6727 utils/misc/guc.c:6777 utils/misc/guc.c:8069
25983#, c-format
25984msgid "must be superuser or a member of pg_read_all_settings to examine \"%s\""
25985msgstr "\"%s\" 검사를 위한 pg_read_all_settings의 맴버는 superuser여야합니다"
25986
25987#: utils/misc/guc.c:6844
25988#, c-format
25989msgid "SET %s takes only one argument"
25990msgstr "SET %s 명령은 하나의 값만 지정해야합니다"
25991
25992#: utils/misc/guc.c:7095
25993#, c-format
25994msgid "must be superuser to execute ALTER SYSTEM command"
25995msgstr "슈퍼유저만 ALTER SYSTEM 명령을 실행할 수 있음"
25996
25997#: utils/misc/guc.c:7180
25998#, c-format
25999msgid "parameter value for ALTER SYSTEM must not contain a newline"
26000msgstr ""
26001"ALTER SYSTEM 명령으로 지정하는 매개 변수 값에는 줄바꿈 문자가 없어야 합니다"
26002
26003#: utils/misc/guc.c:7225
26004#, c-format
26005msgid "could not parse contents of file \"%s\""
26006msgstr "\"%s\" 파일의 내용을 분석할 수 없음"
26007
26008#: utils/misc/guc.c:7383
26009#, c-format
26010msgid "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT is not implemented"
26011msgstr "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT 명령은 아직 구현 되지 않았습니다"
26012
26013#: utils/misc/guc.c:7467
26014#, c-format
26015msgid "SET requires parameter name"
26016msgstr "SET 명령은 매개 변수 이름이 필요합니다"
26017
26018#: utils/misc/guc.c:7591
26019#, c-format
26020msgid "attempt to redefine parameter \"%s\""
26021msgstr "\"%s\" 매개 변수를 다시 정의하려고 함"
26022
26023#: utils/misc/guc.c:9371
26024#, c-format
26025msgid "parameter \"%s\" could not be set"
26026msgstr "\"%s\" 매개 변수는 설정할 수 없음"
26027
26028#: utils/misc/guc.c:9458
26029#, c-format
26030msgid "could not parse setting for parameter \"%s\""
26031msgstr "지정한 \"%s\" 매개 변수값의 구문분석을 실패했습니다."
26032
26033#: utils/misc/guc.c:9816 utils/misc/guc.c:9850
26034#, c-format
26035msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d"
26036msgstr "잘못된 \"%s\" 매개 변수의 값: %d"
26037
26038#: utils/misc/guc.c:9884
26039#, c-format
26040msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g"
26041msgstr "잘못된 \"%s\" 매개 변수의 값: %g"
26042
26043#: utils/misc/guc.c:10154
26044#, c-format
26045msgid ""
26046"\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been "
26047"accessed in the session."
26048msgstr ""
26049"해당 세션에서 어떤 임시 테이블도 사용하고 있지 않아야 \"temp_buffers\" 설정"
26050"을 변경할 수 있습니다."
26051
26052#: utils/misc/guc.c:10166
26053#, c-format
26054msgid "Bonjour is not supported by this build"
26055msgstr "Bonjour 기능을 뺀 채로 서버가 만들어졌습니다."
26056
26057#: utils/misc/guc.c:10179
26058#, c-format
26059msgid "SSL is not supported by this build"
26060msgstr "SSL 접속 기능을 뺀 채로 서버가 만들어졌습니다."
26061
26062#: utils/misc/guc.c:10191
26063#, c-format
26064msgid "Cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true."
26065msgstr "\"log_statement_stats\" 값이 true 일 때는 이 값을 활성화할 수 없습니다"
26066
26067#: utils/misc/guc.c:10203
26068#, c-format
26069msgid ""
26070"Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", "
26071"\"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true."
26072msgstr ""
26073"\"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", \"log_executor_stats\" 설정값들 "
26074"중 하나가 true 일 때는 \"log_statement_stats\" 설정을 활성화할 수 없습니다"
26075
26076#: utils/misc/help_config.c:131
26077#, c-format
26078msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n"
26079msgstr "내부 오류: 알 수 없는 실시간 서버 설정 변수\n"
26080
26081#: utils/misc/pg_config.c:61
26082#, c-format
26083msgid ""
26084"query-specified return tuple and function return type are not compatible"
26085msgstr ""
26086
26087#: utils/misc/pg_controldata.c:58 utils/misc/pg_controldata.c:138
26088#: utils/misc/pg_controldata.c:244 utils/misc/pg_controldata.c:311
26089#, c-format
26090msgid "calculated CRC checksum does not match value stored in file"
26091msgstr "계산된 CRC 체크섬 값이 파일에 저장된 값과 다름"
26092
26093#: utils/misc/pg_rusage.c:64
26094#, c-format
26095msgid "CPU: user: %d.%02d s, system: %d.%02d s, elapsed: %d.%02d s"
26096msgstr ""
26097
26098#: utils/misc/rls.c:128
26099#, c-format
26100msgid "query would be affected by row-level security policy for table \"%s\""
26101msgstr "\"%s\" 테이블의 로우 단위 보안 정책에 의해 쿼리가 영향을 받음"
26102
26103#: utils/misc/rls.c:130
26104#, c-format
26105msgid ""
26106"To disable the policy for the table's owner, use ALTER TABLE NO FORCE ROW "
26107"LEVEL SECURITY."
26108msgstr ""
26109"테이블 소유주를 위해 정책을 비활성하려면, ALTER TABLE NO FORCE ROW LEVEL "
26110"SECURITY 명령을 사용하세요"
26111
26112#: utils/misc/timeout.c:388
26113#, c-format
26114msgid "cannot add more timeout reasons"
26115msgstr "시간 초과로 더이상 추가할 수 없음"
26116
26117#: utils/misc/tzparser.c:61
26118#, c-format
26119msgid ""
26120"time zone abbreviation \"%s\" is too long (maximum %d characters) in time "
26121"zone file \"%s\", line %d"
26122msgstr ""
26123"\"%s\" 타임 존 이름이 너무 깁니다(최대 %d자) (\"%s\" 타임 존 파일의 %d번째 줄"
26124"에 있음)."
26125
26126#: utils/misc/tzparser.c:73
26127#, c-format
26128msgid "time zone offset %d is out of range in time zone file \"%s\", line %d"
26129msgstr ""
26130"%d 타임 존 오프셋 값이 범위를 벗어났습니다(\"%s\" 타임 존 파일의 %d번째 줄에 "
26131"있음)."
26132
26133#: utils/misc/tzparser.c:112
26134#, c-format
26135msgid "missing time zone abbreviation in time zone file \"%s\", line %d"
26136msgstr "\"%s\" time zone 파일의 %d번째 줄에 time zone 생략형이 빠졌음"
26137
26138#: utils/misc/tzparser.c:121
26139#, c-format
26140msgid "missing time zone offset in time zone file \"%s\", line %d"
26141msgstr "\"%s\" time zone 파일의 %d번째 줄에 time zone 옵셋이 빠졌음"
26142
26143#: utils/misc/tzparser.c:133
26144#, c-format
26145msgid "invalid number for time zone offset in time zone file \"%s\", line %d"
26146msgstr ""
26147"\"%s\" 표준 시간대 파일의 %d번째 줄에서 표준 시간대 오프셋 숫자가 잘못됨"
26148
26149#: utils/misc/tzparser.c:169
26150#, c-format
26151msgid "invalid syntax in time zone file \"%s\", line %d"
26152msgstr "\"%s\" time zone 파일의 %d번째 줄에 구문 오류"
26153
26154#: utils/misc/tzparser.c:237
26155#, c-format
26156msgid "time zone abbreviation \"%s\" is multiply defined"
26157msgstr "표준 시간대 약어 \"%s\"은(는) 배수로 정의됨"
26158
26159#: utils/misc/tzparser.c:239
26160#, c-format
26161msgid ""
26162"Entry in time zone file \"%s\", line %d, conflicts with entry in file \"%s"
26163"\", line %d."
26164msgstr ""
26165"\"%s\" 타임 존 파일의 %d번째 줄에 있는 항목이 \"%s\" 파일의 %d번째 줄에 있는 "
26166"항목과 충돌합니다."
26167
26168#: utils/misc/tzparser.c:301
26169#, c-format
26170msgid "invalid time zone file name \"%s\""
26171msgstr "잘못된 time zone 파일 이름: \"%s\""
26172
26173#: utils/misc/tzparser.c:314
26174#, c-format
26175msgid "time zone file recursion limit exceeded in file \"%s\""
26176msgstr "\"%s\" 파일에서 time zone 파일 재귀호출 최대치를 초과했음"
26177
26178#: utils/misc/tzparser.c:353 utils/misc/tzparser.c:366
26179#, c-format
26180msgid "could not read time zone file \"%s\": %m"
26181msgstr "\"%s\" time zone 파일을 읽을 수 없음: %m"
26182
26183#: utils/misc/tzparser.c:376
26184#, c-format
26185msgid "line is too long in time zone file \"%s\", line %d"
26186msgstr "\"%s\" 표준 시간대 파일의 %d번째 줄이 너무 깁니다."
26187
26188#: utils/misc/tzparser.c:399
26189#, c-format
26190msgid "@INCLUDE without file name in time zone file \"%s\", line %d"
26191msgstr "\"%s\" 표준 시간대 파일의 %d번째 줄에 파일 이름이 없는 @INCLUDE가 있음"
26192
26193#: utils/mmgr/aset.c:405
26194#, c-format
26195msgid "Failed while creating memory context \"%s\"."
26196msgstr "\"%s\" 메모리 컨텍스트를 만드는 동안 오류가 발생했습니다."
26197
26198#: utils/mmgr/dsa.c:518 utils/mmgr/dsa.c:1323
26199#, c-format
26200msgid "could not attach to dynamic shared area"
26201msgstr "동적 공유 메모리 영역을 할당할 수 없음"
26202
26203#: utils/mmgr/dsa.c:714 utils/mmgr/dsa.c:796
26204#, c-format
26205msgid "Failed on DSA request of size %zu."
26206msgstr "크기가 %zu인 DSA 요청에서 오류가 발생했습니다."
26207
26208#: utils/mmgr/mcxt.c:726 utils/mmgr/mcxt.c:761 utils/mmgr/mcxt.c:798
26209#: utils/mmgr/mcxt.c:835 utils/mmgr/mcxt.c:869 utils/mmgr/mcxt.c:898
26210#: utils/mmgr/mcxt.c:932 utils/mmgr/mcxt.c:983 utils/mmgr/mcxt.c:1017
26211#: utils/mmgr/mcxt.c:1051
26212#, c-format
26213msgid "Failed on request of size %zu."
26214msgstr "크기가 %zu인 요청에서 오류가 발생했습니다."
26215
26216#: utils/mmgr/portalmem.c:186
26217#, c-format
26218msgid "cursor \"%s\" already exists"
26219msgstr "\"%s\" 이름의 커서가 이미 있음"
26220
26221#: utils/mmgr/portalmem.c:190
26222#, c-format
26223msgid "closing existing cursor \"%s\""
26224msgstr "이미 있는 \"%s\" 커서를 닫습니다"
26225
26226#: utils/mmgr/portalmem.c:394
26227#, c-format
26228msgid "portal \"%s\" cannot be run"
26229msgstr "\"%s\" portal 실행할 수 없음"
26230
26231#: utils/mmgr/portalmem.c:474
26232#, c-format
26233msgid "cannot drop active portal \"%s\""
26234msgstr "\"%s\" 활성 포털을 삭제할 수 없음"
26235
26236#: utils/mmgr/portalmem.c:678
26237#, c-format
26238msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD"
26239msgstr "WITH HOLD 옵션으로 커서를 만든 트랜잭션을 PREPARE할 수 없음"
26240
26241#: utils/sort/logtape.c:252
26242#, c-format
26243msgid "could not read block %ld of temporary file: %m"
26244msgstr "임시 파일의 %ld 블럭을 읽을 수 없음: %m"
26245
26246#: utils/sort/tuplesort.c:3072
26247#, c-format
26248msgid "cannot have more than %d runs for an external sort"
26249msgstr "외부 정렬을 위해 %d 개 이상의 런을 만들 수 없음"
26250
26251#: utils/sort/tuplesort.c:4146
26252#, c-format
26253msgid "could not create unique index \"%s\""
26254msgstr "\"%s\" 고유 인덱스를 만들 수 없음"
26255
26256#: utils/sort/tuplesort.c:4148
26257#, c-format
26258msgid "Key %s is duplicated."
26259msgstr "%s 키가 중복됨"
26260
26261#: utils/sort/tuplesort.c:4149
26262#, c-format
26263msgid "Duplicate keys exist."
26264msgstr "중복된 키가 있음"
26265
26266#: utils/sort/tuplestore.c:518 utils/sort/tuplestore.c:528
26267#: utils/sort/tuplestore.c:869 utils/sort/tuplestore.c:973
26268#: utils/sort/tuplestore.c:1037 utils/sort/tuplestore.c:1054
26269#: utils/sort/tuplestore.c:1256 utils/sort/tuplestore.c:1321
26270#: utils/sort/tuplestore.c:1330
26271#, c-format
26272msgid "could not seek in tuplestore temporary file: %m"
26273msgstr "tuplestore 파일에서 seek 작업을 할 수 없음: %m"
26274
26275#: utils/sort/tuplestore.c:1477 utils/sort/tuplestore.c:1550
26276#: utils/sort/tuplestore.c:1556
26277#, c-format
26278msgid "could not read from tuplestore temporary file: %m"
26279msgstr "tuplestore 임시 파일을 읽을 수 없음: %m"
26280
26281#: utils/sort/tuplestore.c:1518 utils/sort/tuplestore.c:1523
26282#: utils/sort/tuplestore.c:1529
26283#, c-format
26284msgid "could not write to tuplestore temporary file: %m"
26285msgstr "tuplestore 임시 파일을 쓸 수 없습니다: %m"
26286
26287#: utils/time/snapmgr.c:622
26288#, c-format
26289msgid "The source transaction is not running anymore."
26290msgstr "소스 트랜잭션이 더 이상 실행중이지 않음"
26291
26292#: utils/time/snapmgr.c:1200
26293#, c-format
26294msgid "cannot export a snapshot from a subtransaction"
26295msgstr "서브트랜잭션에서 스냅샷을 내보낼 수 없음"
26296
26297#: utils/time/snapmgr.c:1359 utils/time/snapmgr.c:1364
26298#: utils/time/snapmgr.c:1369 utils/time/snapmgr.c:1384
26299#: utils/time/snapmgr.c:1389 utils/time/snapmgr.c:1394
26300#: utils/time/snapmgr.c:1409 utils/time/snapmgr.c:1414
26301#: utils/time/snapmgr.c:1419 utils/time/snapmgr.c:1519
26302#: utils/time/snapmgr.c:1535 utils/time/snapmgr.c:1560
26303#, c-format
26304msgid "invalid snapshot data in file \"%s\""
26305msgstr "\"%s\" 파일에 유효하지 않은 스냅샷 자료가 있습니다"
26306
26307#: utils/time/snapmgr.c:1456
26308#, c-format
26309msgid "SET TRANSACTION SNAPSHOT must be called before any query"
26310msgstr "쿼리보다 먼저 SET TRANSACTION SNAPSHOP 명령을 호출해야 함"
26311
26312#: utils/time/snapmgr.c:1465
26313#, c-format
26314msgid ""
26315"a snapshot-importing transaction must have isolation level SERIALIZABLE or "
26316"REPEATABLE READ"
26317msgstr ""
26318"스냅샷 가져오기 트랜잭션은 그 격리 수준이 SERIALIZABLE 또는 REPEATABLE READ "
26319"여야 함"
26320
26321#: utils/time/snapmgr.c:1474 utils/time/snapmgr.c:1483
26322#, c-format
26323msgid "invalid snapshot identifier: \"%s\""
26324msgstr "잘못된 스냅샷 식별자: \"%s\""
26325
26326#: utils/time/snapmgr.c:1573
26327#, c-format
26328msgid ""
26329"a serializable transaction cannot import a snapshot from a non-serializable "
26330"transaction"
26331msgstr ""
26332"직렬화 가능한 트랜잭션은 직렬화 가능하지 않은 트랜잭션에서 스냅샷을 가져올 "
26333"수 없음"
26334
26335#: utils/time/snapmgr.c:1577
26336#, c-format
26337msgid ""
26338"a non-read-only serializable transaction cannot import a snapshot from a "
26339"read-only transaction"
26340msgstr ""
26341"읽기-쓰기 직렬화된 트랜잭션이 읽기 전용 트랜잭션의 스냅샷을 가져올 수 없음"
26342
26343#: utils/time/snapmgr.c:1592
26344#, c-format
26345msgid "cannot import a snapshot from a different database"
26346msgstr "서로 다른 데이터베이스를 대상으로는 스냅샷을 가져올 수 없음"
26347
26348#: gram.y:1002
26349#, c-format
26350msgid "UNENCRYPTED PASSWORD is no longer supported"
26351msgstr "UNENCRYPTED PASSWORD 옵션은 더이상 지원하지 않음"
26352
26353#: gram.y:1003
26354#, c-format
26355msgid "Remove UNENCRYPTED to store the password in encrypted form instead."
26356msgstr ""
26357
26358#: gram.y:1065
26359#, c-format
26360msgid "unrecognized role option \"%s\""
26361msgstr "인식할 수 없는 롤 옵션 \"%s\""
26362
26363#: gram.y:1312 gram.y:1327
26364#, c-format
26365msgid "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS cannot include schema elements"
26366msgstr ""
26367"CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS 구문에서는 스키마 요소들을 포함할 수 없습니다."
26368
26369#: gram.y:1472
26370#, c-format
26371msgid "current database cannot be changed"
26372msgstr "현재 데이터베이스를 바꿀 수 없음"
26373
26374#: gram.y:1596
26375#, c-format
26376msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE"
26377msgstr ""
26378"지역시간대 간격(time zone interval) 값은 시(HOUR) 또는 시분(HOUR TO MINUTE) "
26379"값이어야합니다"
26380
26381#: gram.y:2612
26382#, c-format
26383msgid "sequence option \"%s\" not supported here"
26384msgstr "\"%s\" 시퀀스 옵션은 지원되지 않음"
26385
26386#: gram.y:2835 gram.y:2864
26387#, c-format
26388msgid "STDIN/STDOUT not allowed with PROGRAM"
26389msgstr "PROGRAM 옵션과 STDIN/STDOUT 옵션은 함께 쓸 수 없습니다"
26390
26391#: gram.y:3174 gram.y:3181 gram.y:11072 gram.y:11080
26392#, c-format
26393msgid "GLOBAL is deprecated in temporary table creation"
26394msgstr "GLOBAL 예약어는 임시 테이블 만들기에서 더 이상 사용하지 않습니다"
26395
26396#: gram.y:5118
26397#, c-format
26398msgid "unrecognized row security option \"%s\""
26399msgstr "인식할 수 없는 로우 단위 보안 옵션 \"%s\""
26400
26401#: gram.y:5119
26402#, c-format
26403msgid "Only PERMISSIVE or RESTRICTIVE policies are supported currently."
26404msgstr ""
26405
26406#: gram.y:5227
26407msgid "duplicate trigger events specified"
26408msgstr "중복 트리거 이벤트가 지정됨"
26409
26410#: gram.y:5370
26411#, c-format
26412msgid "conflicting constraint properties"
26413msgstr "제약조건 속성이 충돌함"
26414
26415#: gram.y:5476
26416#, c-format
26417msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented"
26418msgstr "CREATE ASSERTION 명령은 아직 구현 되지 않았습니다"
26419
26420#: gram.y:5491
26421#, c-format
26422msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented"
26423msgstr "CREATE ASSERTION 명령은 아직 구현 되지 않았습니다"
26424
26425#: gram.y:5871
26426#, c-format
26427msgid "RECHECK is no longer required"
26428msgstr "RECHECK는 더 이상 필요하지 않음"
26429
26430#: gram.y:5872
26431#, c-format
26432msgid "Update your data type."
26433msgstr "자료형을 업데이트하십시오."
26434
26435#: gram.y:7515
26436#, c-format
26437msgid "aggregates cannot have output arguments"
26438msgstr "집계 함수는 output 인자를 지정할 수 없음"
26439
26440#: gram.y:9647 gram.y:9665
26441#, c-format
26442msgid "WITH CHECK OPTION not supported on recursive views"
26443msgstr "WITH CHECK OPTION 구문은 재귀적인 뷰에서 지원하지 않습니다"
26444
26445#: gram.y:10198
26446#, c-format
26447msgid "unrecognized VACUUM option \"%s\""
26448msgstr "인식할 수 없는 VACUUM 옵션 \"%s\""
26449
26450#: gram.y:11180
26451#, c-format
26452msgid "LIMIT #,# syntax is not supported"
26453msgstr "LIMIT #,# 구문은 지원하지 않습니다."
26454
26455#: gram.y:11181
26456#, c-format
26457msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses."
26458msgstr "LIMIT # OFFSET # 구문을 사용하세요."
26459
26460#: gram.y:11462 gram.y:11487
26461#, c-format
26462msgid "VALUES in FROM must have an alias"
26463msgstr "FROM 안의 VALUES는 반드시 alias가 있어야합니다"
26464
26465#: gram.y:11463 gram.y:11488
26466#, c-format
26467msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo."
26468msgstr "예, FROM (VALUES ...) [AS] foo."
26469
26470#: gram.y:11468 gram.y:11493
26471#, c-format
26472msgid "subquery in FROM must have an alias"
26473msgstr "FROM 절 내의 subquery 에는 반드시 alias 를 가져야만 합니다"
26474
26475#: gram.y:11469 gram.y:11494
26476#, c-format
26477msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo."
26478msgstr "예, FROM (SELECT ...) [AS] foo."
26479
26480#: gram.y:11948
26481#, c-format
26482msgid "only one DEFAULT value is allowed"
26483msgstr ""
26484
26485#: gram.y:11957
26486#, c-format
26487msgid "only one PATH value per column is allowed"
26488msgstr ""
26489
26490#: gram.y:11966
26491#, c-format
26492msgid "conflicting or redundant NULL / NOT NULL declarations for column \"%s\""
26493msgstr "NULL/NOT NULL 선언이 서로 충돌합니다 : \"%s\" 칼럼"
26494
26495#: gram.y:11975
26496#, c-format
26497msgid "unrecognized column option \"%s\""
26498msgstr "인식할 수 없는 칼럼 옵션 \"%s\""
26499
26500#: gram.y:12229
26501#, c-format
26502msgid "precision for type float must be at least 1 bit"
26503msgstr "실수형 자료의 정밀도 값으로는 적어도 1 bit 이상을 지정해야합니다."
26504
26505#: gram.y:12238
26506#, c-format
26507msgid "precision for type float must be less than 54 bits"
26508msgstr "실수형 자료의 정밀도 값으로 최대 54 bit 까지입니다."
26509
26510#: gram.y:12729
26511#, c-format
26512msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression"
26513msgstr "OVERLAPS 식의 왼쪽에 있는 매개 변수 수가 잘못됨"
26514
26515#: gram.y:12734
26516#, c-format
26517msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression"
26518msgstr "OVERLAPS 식의 오른쪽에 있는 매개 변수 수가 잘못됨"
26519
26520#: gram.y:12909
26521#, c-format
26522msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented"
26523msgstr "UNIQUE 술어는 아직 구현되지 못했습니다"
26524
26525#: gram.y:13256
26526#, c-format
26527msgid "cannot use multiple ORDER BY clauses with WITHIN GROUP"
26528msgstr "WITHIN GROUP 구문 안에서 중복된 ORDER BY 구문은 허용하지 않습니다"
26529
26530#: gram.y:13261
26531#, c-format
26532msgid "cannot use DISTINCT with WITHIN GROUP"
26533msgstr "DISTINCT과 WITHIN GROUP을 함께 쓸 수 없습니다"
26534
26535#: gram.y:13266
26536#, c-format
26537msgid "cannot use VARIADIC with WITHIN GROUP"
26538msgstr "VARIADIC과 WITHIN GROUP을 함께 쓸 수 없습니다"
26539
26540#: gram.y:13692
26541#, c-format
26542msgid "RANGE PRECEDING is only supported with UNBOUNDED"
26543msgstr "RANGE PRECEDING은 UNBOUNDED와 함께 사용해야 합니다"
26544
26545#: gram.y:13698
26546#, c-format
26547msgid "RANGE FOLLOWING is only supported with UNBOUNDED"
26548msgstr "RANGE FOLLOWING은 UNBOUNDED와 함께 사용해야 합니다"
26549
26550#: gram.y:13725 gram.y:13748
26551#, c-format
26552msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING"
26553msgstr "프레임 시작은 UNBOUNDED FOLLOWING일 수 없음"
26554
26555#: gram.y:13730
26556#, c-format
26557msgid "frame starting from following row cannot end with current row"
26558msgstr "따라오는 로우의 프레임 시작은 현재 로우의 끝일 수 없습니다"
26559
26560#: gram.y:13753
26561#, c-format
26562msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING"
26563msgstr "프레임 끝은 UNBOUNDED PRECEDING일 수 없음"
26564
26565#: gram.y:13759
26566#, c-format
26567msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows"
26568msgstr "현재 로우의 프레임 시작은 선행하는 로우를 가질 수 없습니다"
26569
26570#: gram.y:13766
26571#, c-format
26572msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows"
26573msgstr "따라오는 로우의 프레임 시작은 선행하는 로우를 가질 수 없습니다"
26574
26575#: gram.y:14401
26576#, c-format
26577msgid "type modifier cannot have parameter name"
26578msgstr "자료형 한정자는 매개 변수 이름을 사용할 수 없음"
26579
26580#: gram.y:14407
26581#, c-format
26582msgid "type modifier cannot have ORDER BY"
26583msgstr "자료형 한정자는 ORDER BY 구문을 사용할 수 없음"
26584
26585#: gram.y:14471 gram.y:14477
26586#, c-format
26587msgid "%s cannot be used as a role name here"
26588msgstr "%s 이름은 여기서 롤 이름으로 사용할 수 없음"
26589
26590#: gram.y:15139 gram.y:15328
26591msgid "improper use of \"*\""
26592msgstr "\"*\" 사용이 잘못됨"
26593
26594#: gram.y:15392
26595#, c-format
26596msgid ""
26597"an ordered-set aggregate with a VARIADIC direct argument must have one "
26598"VARIADIC aggregated argument of the same data type"
26599msgstr ""
26600
26601#: gram.y:15429
26602#, c-format
26603msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed"
26604msgstr "중복된 ORDER BY 구문은 허용하지 않습니다"
26605
26606#: gram.y:15440
26607#, c-format
26608msgid "multiple OFFSET clauses not allowed"
26609msgstr "중복된 OFFSET 구문은 허용하지 않습니다"
26610
26611#: gram.y:15449
26612#, c-format
26613msgid "multiple LIMIT clauses not allowed"
26614msgstr "중복된 LIMIT 구문은 허용하지 않습니다"
26615
26616#: gram.y:15458
26617#, c-format
26618msgid "multiple WITH clauses not allowed"
26619msgstr "중복된 WITH 절은 허용하지 않음"
26620
26621#: gram.y:15662
26622#, c-format
26623msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions"
26624msgstr "OUT 및 INOUT 인자는 TABLE 함수에 사용할 수 없음"
26625
26626#: gram.y:15763
26627#, c-format
26628msgid "multiple COLLATE clauses not allowed"
26629msgstr "중복된 COLLATE 구문은 허용하지 않습니다"
26630
26631#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
26632#: gram.y:15801 gram.y:15814
26633#, c-format
26634msgid "%s constraints cannot be marked DEFERRABLE"
26635msgstr "%s 제약조건에는 DEFERRABLE 옵션을 쓸 수 없음"
26636
26637#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
26638#: gram.y:15827
26639#, c-format
26640msgid "%s constraints cannot be marked NOT VALID"
26641msgstr "%s 제약조건에는 NOT VALID 옵션을 쓸 수 없음"
26642
26643#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar
26644#: gram.y:15840
26645#, c-format
26646msgid "%s constraints cannot be marked NO INHERIT"
26647msgstr "%s 제약조건에는 NO INHERIT 옵션을 쓸 수 없음"
26648
26649#: guc-file.l:314
26650#, c-format
26651msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\" in file \"%s\" line %u"
26652msgstr "알 수 없는 환경 매개 변수 이름: \"%s\", 해당 파일: \"%s\", 줄번호: %u"
26653
26654#: guc-file.l:387
26655#, c-format
26656msgid "parameter \"%s\" removed from configuration file, reset to default"
26657msgstr "환경설정 파일에 \"%s\" 매개 변수가 빠졌음, 초기값을 사용함"
26658
26659#: guc-file.l:453
26660#, c-format
26661msgid "parameter \"%s\" changed to \"%s\""
26662msgstr "\"%s\" 매개 변수 값을 \"%s\"(으)로 바꿨음"
26663
26664#: guc-file.l:495
26665#, c-format
26666msgid "configuration file \"%s\" contains errors"
26667msgstr "\"%s\" 환경 설정파일에 오류가 있음"
26668
26669#: guc-file.l:500
26670#, c-format
26671msgid ""
26672"configuration file \"%s\" contains errors; unaffected changes were applied"
26673msgstr "\"%s\" 환경 설정 파일에 오류가 있어 새로 변경될 설정이 없습니다"
26674
26675#: guc-file.l:505
26676#, c-format
26677msgid "configuration file \"%s\" contains errors; no changes were applied"
26678msgstr "\"%s\" 환경 설정 파일에 오류가 있어 아무 설정도 반영되지 않았습니다."
26679
26680#: guc-file.l:578
26681#, c-format
26682msgid ""
26683"could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded"
26684msgstr "설정 파일 \"%s\"을 열 수 없습니다: 최대 디렉터리 깊이를 초과했음"
26685
26686#: guc-file.l:605
26687#, c-format
26688msgid "skipping missing configuration file \"%s\""
26689msgstr "\"%s\" 환경 설정파일이 없으나 건너뜀"
26690
26691#: guc-file.l:859
26692#, c-format
26693msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line"
26694msgstr "\"%s\" 파일 %u 줄 끝부분에서 구문 오류 있음"
26695
26696#: guc-file.l:869
26697#, c-format
26698msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\""
26699msgstr "\"%s\" 파일 %u 줄에서 구문 오류 있음, \"%s\" 토큰 부근"
26700
26701#: guc-file.l:889
26702#, c-format
26703msgid "too many syntax errors found, abandoning file \"%s\""
26704msgstr "구문 오류가 너무 많습니다. \"%s\" 파일을 무시합니다"
26705
26706#: guc-file.l:941
26707#, c-format
26708msgid "could not open configuration directory \"%s\": %m"
26709msgstr "\"%s\" 환경 설정 디렉터리를 열 수 없습니다: %m"
26710
26711#: repl_gram.y:330 repl_gram.y:362
26712#, c-format
26713msgid "invalid timeline %u"
26714msgstr "잘못된 타임라인: %u"
26715
26716#: repl_scanner.l:126
26717msgid "invalid streaming start location"
26718msgstr "잘못된 스트리밍 시작 위치"
26719
26720#: repl_scanner.l:177 scan.l:670
26721msgid "unterminated quoted string"
26722msgstr "마무리 안된 따옴표 안의 문자열"
26723
26724# # advance 끝
26725#: scan.l:432
26726msgid "unterminated /* comment"
26727msgstr "마무리 안된 /* 주석"
26728
26729#: scan.l:461
26730msgid "unterminated bit string literal"
26731msgstr "마무리 안된 비트 문자열 문자"
26732
26733#: scan.l:482
26734msgid "unterminated hexadecimal string literal"
26735msgstr "마무리 안된 16진수 문자열 문자"
26736
26737#: scan.l:532
26738#, c-format
26739msgid "unsafe use of string constant with Unicode escapes"
26740msgstr "유니코드 이스케이프와 함께 문자열 상수를 사용하는 것은 안전하지 않음"
26741
26742#: scan.l:533
26743#, c-format
26744msgid ""
26745"String constants with Unicode escapes cannot be used when "
26746"standard_conforming_strings is off."
26747msgstr ""
26748"standard_conforming_strings = off 인 경우 문자열 상수 표기에서 유니코드 이스"
26749"케이프를 사용할 수 없습니다."
26750
26751#: scan.l:579 scan.l:778
26752msgid "invalid Unicode escape character"
26753msgstr "잘못된 유니코드 이스케이프 문자"
26754
26755#: scan.l:605 scan.l:613 scan.l:621 scan.l:622 scan.l:623 scan.l:1338
26756#: scan.l:1365 scan.l:1369 scan.l:1407 scan.l:1411 scan.l:1433 scan.l:1443
26757msgid "invalid Unicode surrogate pair"
26758msgstr "잘못된 유니코드 대리 쌍"
26759
26760#: scan.l:627
26761#, c-format
26762msgid "invalid Unicode escape"
26763msgstr "잘못된 유니코드 이스케이프 값"
26764
26765#: scan.l:628
26766#, c-format
26767msgid "Unicode escapes must be \\uXXXX or \\UXXXXXXXX."
26768msgstr "유니코드 이스케이프는 \\uXXXX 또는 \\UXXXXXXXX 형태여야 합니다."
26769
26770#: scan.l:639
26771#, c-format
26772msgid "unsafe use of \\' in a string literal"
26773msgstr "문자열 안에 \\' 사용이 안전하지 않습니다"
26774
26775#: scan.l:640
26776#, c-format
26777msgid ""
26778"Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings."
26779msgstr ""
26780"작은 따옴표는 '' 형태로 사용하십시오. \\' 표기법은 클라이언트 전용 인코딩에"
26781"서 안전하지 않습니다."
26782
26783#: scan.l:715
26784msgid "unterminated dollar-quoted string"
26785msgstr "마무리 안된 달러-따옴표 안의 문자열"
26786
26787#: scan.l:732 scan.l:758 scan.l:773
26788msgid "zero-length delimited identifier"
26789msgstr "길이가 0인 구분 식별자"
26790
26791#: scan.l:793 syncrep_scanner.l:89
26792msgid "unterminated quoted identifier"
26793msgstr "마무리 안된 따옴표 안의 식별자"
26794
26795# # nonun 부분 begin
26796#: scan.l:924
26797msgid "operator too long"
26798msgstr "연산자가 너무 깁니다."
26799
26800#. translator: %s is typically the translation of "syntax error"
26801#: scan.l:1078
26802#, c-format
26803msgid "%s at end of input"
26804msgstr "%s, 입력 끝부분"
26805
26806#. translator: first %s is typically the translation of "syntax error"
26807#: scan.l:1086
26808#, c-format
26809msgid "%s at or near \"%s\""
26810msgstr "%s, \"%s\" 부근"
26811
26812#: scan.l:1252 scan.l:1284
26813msgid ""
26814"Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when "
26815"the server encoding is not UTF8"
26816msgstr ""
26817"서버 인코딩이 UTF8이 아닌 경우 007F보다 큰 코드 지점 값에는 유니코드 이스케이"
26818"프 값을 사용할 수 없음"
26819
26820#: scan.l:1280 scan.l:1425
26821msgid "invalid Unicode escape value"
26822msgstr "잘못된 유니코드 이스케이프 값"
26823
26824#: scan.l:1489
26825#, c-format
26826msgid "nonstandard use of \\' in a string literal"
26827msgstr "문자열 안에 있는 \\' 문자는 표준이 아닙니다"
26828
26829#: scan.l:1490
26830#, c-format
26831msgid ""
26832"Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')."
26833msgstr "작은 따옴표는 '' 형태니, 인용부호 표기법(E'...') 형태로 사용하십시오."
26834
26835#: scan.l:1499
26836#, c-format
26837msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal"
26838msgstr "문자열 안에 있는 \\\\ 문자는 표준이 아닙니다"
26839
26840#: scan.l:1500
26841#, c-format
26842msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'."
26843msgstr "백슬래시 표기는 인용부호 표기법으로 사용하세요, 예, E'\\\\'."
26844
26845#: scan.l:1514
26846#, c-format
26847msgid "nonstandard use of escape in a string literal"
26848msgstr "문자열 안에 비표준 escape 문자를 사용하고 있습니다"
26849
26850#: scan.l:1515
26851#, c-format
26852msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'."
26853msgstr "인용부호 표기법을 사용하세요, 예, E'\\r\\n'."
26854