1# Korean message translation file for PostgreSQL server 2# Ioseph Kim <ioseph@uri.sarang.net>, 2016. 3# 4msgid "" 5msgstr "" 6"Project-Id-Version: postgres (PostgreSQL) 10\n" 7"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" 8"POT-Creation-Date: 2017-09-19 09:51+0900\n" 9"PO-Revision-Date: 2017-09-19 10:26+0900\n" 10"Last-Translator: Ioseph Kim <ioseph@uri.sarang.net>\n" 11"Language-Team: Korean Team <pgsql-kr@postgresql.kr>\n" 12"Language: ko\n" 13"MIME-Version: 1.0\n" 14"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 15"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 16"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" 17 18#: ../common/config_info.c:130 ../common/config_info.c:138 19#: ../common/config_info.c:146 ../common/config_info.c:154 20#: ../common/config_info.c:162 ../common/config_info.c:170 21#: ../common/config_info.c:178 ../common/config_info.c:186 22#: ../common/config_info.c:194 23msgid "not recorded" 24msgstr "기록되어 있지 않음" 25 26#: ../common/controldata_utils.c:57 commands/copy.c:3124 27#: commands/extension.c:3330 utils/adt/genfile.c:135 28#, c-format 29msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" 30msgstr "\"%s\" 파일 일기 모드로 열기 실패: %m" 31 32#: ../common/controldata_utils.c:61 33#, c-format 34msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" 35msgstr "%s: \"%s\" 파일 읽기 모드로 열기 실패: %s\n" 36 37#: ../common/controldata_utils.c:71 access/transam/timeline.c:348 38#: access/transam/xlog.c:3384 access/transam/xlog.c:10787 39#: access/transam/xlog.c:10800 access/transam/xlog.c:11196 40#: access/transam/xlog.c:11239 access/transam/xlog.c:11278 41#: access/transam/xlog.c:11321 access/transam/xlogfuncs.c:668 42#: access/transam/xlogfuncs.c:687 commands/extension.c:3340 libpq/hba.c:499 43#: replication/logical/origin.c:681 replication/logical/origin.c:711 44#: replication/logical/reorderbuffer.c:3064 replication/walsender.c:506 45#: storage/file/copydir.c:178 utils/adt/genfile.c:152 utils/adt/misc.c:924 46#, c-format 47msgid "could not read file \"%s\": %m" 48msgstr "\"%s\" 파일을 읽을 수 없음: %m" 49 50#: ../common/controldata_utils.c:74 51#, c-format 52msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n" 53msgstr "%s: \"%s\" 파일을 읽을 수 없습니다: %s\n" 54 55#: ../common/controldata_utils.c:95 56msgid "byte ordering mismatch" 57msgstr "바이트 순서 불일치" 58 59#: ../common/controldata_utils.c:97 60#, c-format 61msgid "" 62"WARNING: possible byte ordering mismatch\n" 63"The byte ordering used to store the pg_control file might not match the one\n" 64"used by this program. In that case the results below would be incorrect, " 65"and\n" 66"the PostgreSQL installation would be incompatible with this data directory.\n" 67msgstr "" 68"경고: 바이트 순서가 일치하지 않습니다.\n" 69"pg_control 파일을 저장하는 데 사용된 바이트 순서는 \n" 70"이 프로그램에서 사용하는 순서와 일치해야 합니다. 이 경우 아래 결과는 올바르" 71"지 않으며\n" 72"이 데이터 디렉터리에 PostgreSQL을 설치할 수 없습니다.\n" 73 74#: ../common/exec.c:127 ../common/exec.c:241 ../common/exec.c:284 75#, c-format 76msgid "could not identify current directory: %s" 77msgstr "현재 디렉터리를 파악할 수 없음: %s" 78 79#: ../common/exec.c:146 80#, c-format 81msgid "invalid binary \"%s\"" 82msgstr "잘못된 바이너리 파일 \"%s\"" 83 84#: ../common/exec.c:195 85#, c-format 86msgid "could not read binary \"%s\"" 87msgstr "\"%s\" 바이너리 파일을 읽을 수 없음" 88 89# translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix 90#: ../common/exec.c:202 91#, c-format 92msgid "could not find a \"%s\" to execute" 93msgstr "\"%s\" 실행 파일을 찾을 수 없음" 94 95#: ../common/exec.c:257 ../common/exec.c:293 96#, c-format 97msgid "could not change directory to \"%s\": %s" 98msgstr "\"%s\" 디렉터리로 바꿀 수 없음: %s" 99 100#: ../common/exec.c:272 101#, c-format 102msgid "could not read symbolic link \"%s\"" 103msgstr "\"%s\" 심벌릭 링크를 읽을 수 없음" 104 105#: ../common/exec.c:523 106#, c-format 107msgid "pclose failed: %s" 108msgstr "pclose 실패: %s" 109 110#: ../common/fe_memutils.c:35 ../common/fe_memutils.c:75 111#: ../common/fe_memutils.c:98 ../common/psprintf.c:181 ../port/path.c:632 112#: ../port/path.c:670 ../port/path.c:687 utils/misc/ps_status.c:171 113#: utils/misc/ps_status.c:179 utils/misc/ps_status.c:209 114#: utils/misc/ps_status.c:217 115#, c-format 116msgid "out of memory\n" 117msgstr "메모리 부족\n" 118 119#: ../common/fe_memutils.c:92 120#, c-format 121msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" 122msgstr "null 포인터를 중복할 수 없음 (내부 오류)\n" 123 124#: ../common/file_utils.c:82 ../common/file_utils.c:186 125#, c-format 126msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n" 127msgstr "%s: \"%s\" 파일을 상태 정보를 읽을 수 없습니다: %s\n" 128 129#: ../common/file_utils.c:162 130#, c-format 131msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" 132msgstr "%s: \"%s\" 디렉터리 열 수 없음: %s\n" 133 134#: ../common/file_utils.c:198 135#, c-format 136msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n" 137msgstr "%s: \"%s\" 디렉터리를 읽을 수 없음: %s\n" 138 139#: ../common/file_utils.c:231 ../common/file_utils.c:291 140#: ../common/file_utils.c:367 141#, c-format 142msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" 143msgstr "%s: \"%s\" 파일을 열 수 없음: %s\n" 144 145#: ../common/file_utils.c:304 ../common/file_utils.c:376 146#, c-format 147msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n" 148msgstr "%s: \"%s\" 파일 fsync 실패: %s\n" 149 150#: ../common/file_utils.c:387 151#, c-format 152msgid "%s: could not rename file \"%s\" to \"%s\": %s\n" 153msgstr "%s: \"%s\" 파일을 \"%s\" 파일로 이름을 바꿀 수 없음: %s\n" 154 155#: ../common/pgfnames.c:45 156#, c-format 157msgid "could not open directory \"%s\": %s\n" 158msgstr "\"%s\" 디렉터리 열 수 없음: %s\n" 159 160#: ../common/pgfnames.c:72 161#, c-format 162msgid "could not read directory \"%s\": %s\n" 163msgstr "\"%s\" 디렉터리를 읽을 수 없음: %s\n" 164 165#: ../common/pgfnames.c:84 166#, c-format 167msgid "could not close directory \"%s\": %s\n" 168msgstr "\"%s\" 디렉터리를 닫을 수 없음: %s\n" 169 170#: ../common/psprintf.c:179 ../port/path.c:630 ../port/path.c:668 171#: ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1306 172#: access/transam/xlog.c:6355 lib/stringinfo.c:258 libpq/auth.c:1126 173#: libpq/auth.c:1492 libpq/auth.c:1560 libpq/auth.c:2076 174#: postmaster/bgworker.c:337 postmaster/bgworker.c:908 175#: postmaster/postmaster.c:2391 postmaster/postmaster.c:2413 176#: postmaster/postmaster.c:3975 postmaster/postmaster.c:4683 177#: postmaster/postmaster.c:4758 postmaster/postmaster.c:5436 178#: postmaster/postmaster.c:5773 179#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:256 180#: replication/logical/logical.c:170 storage/buffer/localbuf.c:436 181#: storage/file/fd.c:773 storage/file/fd.c:1201 storage/file/fd.c:1319 182#: storage/file/fd.c:2044 storage/ipc/procarray.c:1058 183#: storage/ipc/procarray.c:1546 storage/ipc/procarray.c:1553 184#: storage/ipc/procarray.c:1970 storage/ipc/procarray.c:2581 185#: utils/adt/formatting.c:1579 utils/adt/formatting.c:1703 186#: utils/adt/formatting.c:1828 utils/adt/pg_locale.c:468 187#: utils/adt/pg_locale.c:652 utils/adt/regexp.c:219 utils/adt/varlena.c:4585 188#: utils/adt/varlena.c:4606 utils/fmgr/dfmgr.c:221 utils/hash/dynahash.c:444 189#: utils/hash/dynahash.c:553 utils/hash/dynahash.c:1065 utils/mb/mbutils.c:376 190#: utils/mb/mbutils.c:709 utils/misc/guc.c:3998 utils/misc/guc.c:4014 191#: utils/misc/guc.c:4027 utils/misc/guc.c:6976 utils/misc/tzparser.c:468 192#: utils/mmgr/aset.c:404 utils/mmgr/dsa.c:713 utils/mmgr/dsa.c:795 193#: utils/mmgr/mcxt.c:725 utils/mmgr/mcxt.c:760 utils/mmgr/mcxt.c:797 194#: utils/mmgr/mcxt.c:834 utils/mmgr/mcxt.c:868 utils/mmgr/mcxt.c:897 195#: utils/mmgr/mcxt.c:931 utils/mmgr/mcxt.c:982 utils/mmgr/mcxt.c:1016 196#: utils/mmgr/mcxt.c:1050 197#, c-format 198msgid "out of memory" 199msgstr "메모리 부족" 200 201#: ../common/relpath.c:59 202#, c-format 203msgid "invalid fork name" 204msgstr "잘못된 포크 이름" 205 206#: ../common/relpath.c:60 207#, c-format 208msgid "Valid fork names are \"main\", \"fsm\", \"vm\", and \"init\"." 209msgstr "유효한 포크 이름은 \"main\", \"fsm\" 및 \"vm\"입니다." 210 211#: ../common/restricted_token.c:68 212#, c-format 213msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n" 214msgstr "%s: 경고: 이 운영체제에서 restricted token을 만들 수 없음\n" 215 216#: ../common/restricted_token.c:77 217#, c-format 218msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n" 219msgstr "%s: 프로세스 토큰을 열 수 없음: 오류 코드 %lu\n" 220 221#: ../common/restricted_token.c:90 222#, c-format 223msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n" 224msgstr "%s: SID를 할당할 수 없음: 오류 코드 %lu\n" 225 226#: ../common/restricted_token.c:110 227#, c-format 228msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n" 229msgstr "%s: 상속된 토큰을 만들 수 없음: 오류 코드 %lu\n" 230 231#: ../common/restricted_token.c:132 232#, c-format 233msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n" 234msgstr "%s: \"%s\" 명령용 프로세스를 시작할 수 없음: 오류 코드 %lu\n" 235 236#: ../common/restricted_token.c:170 237#, c-format 238msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n" 239msgstr "%s: 상속된 토큰으로 재실행할 수 없음: 오류 코드 %lu\n" 240 241#: ../common/restricted_token.c:186 242#, c-format 243msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n" 244msgstr "%s: 하위 프로세스의 종료 코드를 구할 수 없음: 오류 코드 %lu\n" 245 246#: ../common/rmtree.c:77 247#, c-format 248msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n" 249msgstr "\"%s\" 파일이나 디렉터리 상태를 확인할 수 없음: %s\n" 250 251#: ../common/rmtree.c:104 ../common/rmtree.c:121 252#, c-format 253msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n" 254msgstr "\"%s\" 디렉터리를 삭제할 수 없음: %s\n" 255 256# # nonun 부분 begin 257#: ../common/saslprep.c:1090 258#, c-format 259msgid "password too long" 260msgstr "비밀번호가 너무 깁니다." 261 262#: ../common/username.c:43 263#, c-format 264msgid "could not look up effective user ID %ld: %s" 265msgstr "%ld UID를 찾을 수 없음: %s" 266 267#: ../common/username.c:45 libpq/auth.c:2023 268msgid "user does not exist" 269msgstr "사용자 없음" 270 271#: ../common/username.c:60 272#, c-format 273msgid "user name lookup failure: error code %lu" 274msgstr "사용자 이름 찾기 실패: 오류 코드 %lu" 275 276#: ../common/wait_error.c:45 277#, c-format 278msgid "command not executable" 279msgstr "명령을 실행할 수 없음" 280 281#: ../common/wait_error.c:49 282#, c-format 283msgid "command not found" 284msgstr "해당 명령어 없음" 285 286#: ../common/wait_error.c:54 287#, c-format 288msgid "child process exited with exit code %d" 289msgstr "하위 프로그램은 %d 코드로 마쳤습니다" 290 291#: ../common/wait_error.c:61 292#, c-format 293msgid "child process was terminated by exception 0x%X" 294msgstr "0x%X 예외처리로 하위 프로세스가 종료되었습니다" 295 296#: ../common/wait_error.c:71 297#, c-format 298msgid "child process was terminated by signal %s" 299msgstr "%s 시그널이 감지되어 하위 프로세스가 종료되었습니다" 300 301#: ../common/wait_error.c:75 302#, c-format 303msgid "child process was terminated by signal %d" 304msgstr "하위 프로그램은 %d 신호에 의해서 종료되었습니다" 305 306#: ../common/wait_error.c:80 307#, c-format 308msgid "child process exited with unrecognized status %d" 309msgstr "하위 프로그램 프로그램은 예상치 못한 %d 상태값으로 종료되었습니다" 310 311#: ../port/chklocale.c:288 312#, c-format 313msgid "could not determine encoding for codeset \"%s\"" 314msgstr "\"%s\" 코드 세트 환경에 사용할 인코딩을 결정할 수 없습니다" 315 316#: ../port/chklocale.c:409 ../port/chklocale.c:415 317#, c-format 318msgid "could not determine encoding for locale \"%s\": codeset is \"%s\"" 319msgstr "" 320"\"%s\" 로케일 환경에서 사용할 인코딩을 결정할 수 없습니다. 코드 세트: \"%s\"" 321 322#: ../port/dirmod.c:218 323#, c-format 324msgid "could not set junction for \"%s\": %s" 325msgstr "\"%s\" 디렉터리 연결을 할 수 없음: %s" 326 327#: ../port/dirmod.c:221 328#, c-format 329msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n" 330msgstr "\"%s\" 디렉터리 연결을 할 수 없음: %s\n" 331 332#: ../port/dirmod.c:295 333#, c-format 334msgid "could not get junction for \"%s\": %s" 335msgstr "\"%s\" 파일의 정션을 구할 수 없음: %s" 336 337#: ../port/dirmod.c:298 338#, c-format 339msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n" 340msgstr "\"%s\" 파일의 정션을 구할 수 없음: %s\n" 341 342#: ../port/open.c:111 343#, c-format 344msgid "could not open file \"%s\": %s" 345msgstr "\"%s\" 파일을 열 수 없음: %s" 346 347#: ../port/open.c:112 348msgid "lock violation" 349msgstr "잠금 위반" 350 351#: ../port/open.c:112 352msgid "sharing violation" 353msgstr "공유 위반" 354 355#: ../port/open.c:113 356#, c-format 357msgid "Continuing to retry for 30 seconds." 358msgstr "30초 동안 계속해서 다시 시도합니다." 359 360#: ../port/open.c:114 361#, c-format 362msgid "" 363"You might have antivirus, backup, or similar software interfering with the " 364"database system." 365msgstr "" 366"바이러스 백신 프로그램, 백업 또는 유사한 소프트웨어가 데이터베이스 시스템을 " 367"방해할 수 있습니다." 368 369#: ../port/path.c:654 370#, c-format 371msgid "could not get current working directory: %s\n" 372msgstr "현재 작업 디렉터리를 알 수 없음: %s\n" 373 374#: ../port/strerror.c:25 375#, c-format 376msgid "unrecognized error %d" 377msgstr "알 수 없는 오류 %d" 378 379#: ../port/win32security.c:62 380#, c-format 381msgid "could not get SID for Administrators group: error code %lu\n" 382msgstr "Administrators 그룹의 SID를 가져올 수 없음: 오류 코드 %lu\n" 383 384#: ../port/win32security.c:72 385#, c-format 386msgid "could not get SID for PowerUsers group: error code %lu\n" 387msgstr "PowerUsers 그룹의 SID를 가져올 수 없음: 오류 코드 %lu\n" 388 389#: ../port/win32security.c:80 390#, c-format 391msgid "could not check access token membership: error code %lu\n" 392msgstr "토큰 맴버쉽 접근을 확인 할 수 없음: 오류 코드 %lu\n" 393 394#: access/brin/brin.c:867 access/brin/brin.c:938 395#, c-format 396msgid "block number out of range: %s" 397msgstr "블록 번호가 범위를 벗어남: %s" 398 399#: access/brin/brin.c:890 access/brin/brin.c:961 400#, c-format 401msgid "\"%s\" is not a BRIN index" 402msgstr "\"%s\" 객체는 BRIN 인덱스가 아닙니다" 403 404#: access/brin/brin.c:906 access/brin/brin.c:977 405#, c-format 406msgid "could not open parent table of index %s" 407msgstr "%s 인덱스에 대한 상위 테이블을 열 수 없음" 408 409#: access/brin/brin_pageops.c:76 access/brin/brin_pageops.c:358 410#: access/brin/brin_pageops.c:824 access/gin/ginentrypage.c:110 411#: access/gist/gist.c:1363 access/nbtree/nbtinsert.c:577 412#: access/nbtree/nbtsort.c:488 access/spgist/spgdoinsert.c:1933 413#, c-format 414msgid "index row size %zu exceeds maximum %zu for index \"%s\"" 415msgstr "인덱스 행 크기 %zu이(가) 최대값 %zu(\"%s\" 인덱스)을(를) 초과함" 416 417#: access/brin/brin_revmap.c:382 access/brin/brin_revmap.c:388 418#, c-format 419msgid "corrupted BRIN index: inconsistent range map" 420msgstr "" 421 422#: access/brin/brin_revmap.c:404 423#, c-format 424msgid "leftover placeholder tuple detected in BRIN index \"%s\", deleting" 425msgstr "" 426 427#: access/brin/brin_revmap.c:601 428#, c-format 429msgid "unexpected page type 0x%04X in BRIN index \"%s\" block %u" 430msgstr "예상치 못한 0x%04X 페이지 타입: \"%s\" BRIN 인덱스 %u 블록" 431 432#: access/brin/brin_validate.c:116 access/gin/ginvalidate.c:149 433#: access/gist/gistvalidate.c:146 access/hash/hashvalidate.c:131 434#: access/nbtree/nbtvalidate.c:101 access/spgist/spgvalidate.c:116 435#, c-format 436msgid "" 437"operator family \"%s\" of access method %s contains function %s with invalid " 438"support number %d" 439msgstr "" 440"\"%s\" 연산자 패밀리(접근 방법: %s)에 포함된 %s 함수가 잘못된 지원 번호 %d " 441"로 지정되었습니다." 442 443#: access/brin/brin_validate.c:132 access/gin/ginvalidate.c:161 444#: access/gist/gistvalidate.c:158 access/hash/hashvalidate.c:114 445#: access/nbtree/nbtvalidate.c:113 access/spgist/spgvalidate.c:128 446#, c-format 447msgid "" 448"operator family \"%s\" of access method %s contains function %s with wrong " 449"signature for support number %d" 450msgstr "" 451"\"%s\" 연산자 패밀리(접근 방법: %s)에 포함된 %s 함수가 잘못된 signature 지원 " 452"번호 %d 로 지정되었습니다." 453 454#: access/brin/brin_validate.c:154 access/gin/ginvalidate.c:180 455#: access/gist/gistvalidate.c:178 access/hash/hashvalidate.c:152 456#: access/nbtree/nbtvalidate.c:133 access/spgist/spgvalidate.c:147 457#, c-format 458msgid "" 459"operator family \"%s\" of access method %s contains operator %s with invalid " 460"strategy number %d" 461msgstr "" 462"\"%s\" 연산자 패밀리(접근 방법: %s)에 포함된 %s 연산자의 %d 번 전략 번호가 잘" 463"못되었습니다." 464 465#: access/brin/brin_validate.c:183 access/gin/ginvalidate.c:193 466#: access/hash/hashvalidate.c:165 access/nbtree/nbtvalidate.c:146 467#: access/spgist/spgvalidate.c:160 468#, c-format 469msgid "" 470"operator family \"%s\" of access method %s contains invalid ORDER BY " 471"specification for operator %s" 472msgstr "" 473"\"%s\" 연산자 패밀리(접근 방법: %s)에 %s 연산자가 잘못된 ORDER BY 명세를 사용" 474"합니다." 475 476#: access/brin/brin_validate.c:196 access/gin/ginvalidate.c:206 477#: access/gist/gistvalidate.c:226 access/hash/hashvalidate.c:178 478#: access/nbtree/nbtvalidate.c:159 access/spgist/spgvalidate.c:173 479#, c-format 480msgid "" 481"operator family \"%s\" of access method %s contains operator %s with wrong " 482"signature" 483msgstr "" 484"\"%s\" 연산자 패밀리(접근 방법: %s)에 %s 연산자가 잘못된 기호를 사용합니다." 485 486#: access/brin/brin_validate.c:234 access/hash/hashvalidate.c:218 487#: access/nbtree/nbtvalidate.c:201 access/spgist/spgvalidate.c:201 488#, c-format 489msgid "" 490"operator family \"%s\" of access method %s is missing operator(s) for types " 491"%s and %s" 492msgstr "" 493"\"%s\" 연산자 패밀리(접근 방법: %s)에는 %s, %s 자료형용 연산자가 없습니다" 494 495#: access/brin/brin_validate.c:244 496#, c-format 497msgid "" 498"operator family \"%s\" of access method %s is missing support function(s) " 499"for types %s and %s" 500msgstr "" 501"\"%s\" 연산자 패밀리(접근 방법: %s)에는 %s, %s 자료형용으로 쓸 함수가 없습니" 502"다" 503 504#: access/brin/brin_validate.c:257 access/hash/hashvalidate.c:232 505#: access/nbtree/nbtvalidate.c:225 access/spgist/spgvalidate.c:234 506#, c-format 507msgid "operator class \"%s\" of access method %s is missing operator(s)" 508msgstr "\"%s\" 연산자 클래스(접근 방법: %s)에 연산자가 빠졌습니다" 509 510#: access/brin/brin_validate.c:268 access/gin/ginvalidate.c:247 511#: access/gist/gistvalidate.c:265 512#, c-format 513msgid "" 514"operator class \"%s\" of access method %s is missing support function %d" 515msgstr "\"%s\" 연산자 클래스(접근 방법: %s)에 %d 지원 함수가 빠졌습니다." 516 517#: access/common/heaptuple.c:708 access/common/heaptuple.c:1405 518#, c-format 519msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)" 520msgstr "칼럼 개수(%d)가 최대값(%d)을 초과했습니다" 521 522#: access/common/indextuple.c:60 523#, c-format 524msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)" 525msgstr "인덱스 칼럼 개수(%d)가 최대값(%d)을 초과했습니다" 526 527#: access/common/indextuple.c:176 access/spgist/spgutils.c:647 528#, c-format 529msgid "index row requires %zu bytes, maximum size is %zu" 530msgstr "인덱스 행(row)은 %zu 바이트를 필요로 함, 최대 크기는 %zu" 531 532#: access/common/printtup.c:290 tcop/fastpath.c:182 tcop/fastpath.c:532 533#: tcop/postgres.c:1726 534#, c-format 535msgid "unsupported format code: %d" 536msgstr "지원하지 않는 포맷 코드: %d" 537 538#: access/common/reloptions.c:540 539#, c-format 540msgid "user-defined relation parameter types limit exceeded" 541msgstr "사용자 정의 관계 매개 변수 형식 제한을 초과함" 542 543#: access/common/reloptions.c:821 544#, c-format 545msgid "RESET must not include values for parameters" 546msgstr "매개 변수의 값으로 RESET은 올 수 없음" 547 548#: access/common/reloptions.c:854 549#, c-format 550msgid "unrecognized parameter namespace \"%s\"" 551msgstr "\"%s\" 매개 변수 네임스페이스를 인식할 수 없음" 552 553#: access/common/reloptions.c:1094 parser/parse_clause.c:270 554#, c-format 555msgid "unrecognized parameter \"%s\"" 556msgstr "알 수 없는 환경 설정 이름입니다 \"%s\"" 557 558#: access/common/reloptions.c:1124 559#, c-format 560msgid "parameter \"%s\" specified more than once" 561msgstr "\"%s\" 매개 변수가 여러 번 지정됨" 562 563#: access/common/reloptions.c:1140 564#, c-format 565msgid "invalid value for boolean option \"%s\": %s" 566msgstr "\"%s\" 부울 옵션 값이 잘못됨: %s" 567 568#: access/common/reloptions.c:1152 569#, c-format 570msgid "invalid value for integer option \"%s\": %s" 571msgstr "\"%s\" 정수 옵션 값이 잘못됨: %s" 572 573#: access/common/reloptions.c:1158 access/common/reloptions.c:1178 574#, c-format 575msgid "value %s out of bounds for option \"%s\"" 576msgstr "값 %s은(는) \"%s\" 옵션 범위를 벗어남" 577 578#: access/common/reloptions.c:1160 579#, c-format 580msgid "Valid values are between \"%d\" and \"%d\"." 581msgstr "유효한 값은 \"%d\"에서 \"%d\" 사이입니다." 582 583#: access/common/reloptions.c:1172 584#, c-format 585msgid "invalid value for floating point option \"%s\": %s" 586msgstr "\"%s\" 부동 소수점 옵션 값이 잘못됨: %s" 587 588#: access/common/reloptions.c:1180 589#, c-format 590msgid "Valid values are between \"%f\" and \"%f\"." 591msgstr "유효한 값은 \"%f\"에서 \"%f\" 사이입니다." 592 593#: access/common/tupconvert.c:108 594#, c-format 595msgid "Returned type %s does not match expected type %s in column %d." 596msgstr "" 597"반환 자료형으로 %s 형을 지정했지만, 칼럼은 %s 자료형입니다. 해당 칼럼: %d 번" 598"째 칼럼" 599 600#: access/common/tupconvert.c:136 601#, c-format 602msgid "" 603"Number of returned columns (%d) does not match expected column count (%d)." 604msgstr "반환할 칼럼 수(%d)와 예상되는 칼럼수(%d)가 다릅니다." 605 606#: access/common/tupconvert.c:318 607#, c-format 608msgid "" 609"Attribute \"%s\" of type %s does not match corresponding attribute of type " 610"%s." 611msgstr "" 612" \"%s\" 속성(대상 자료형 %s)이 %s 자료형의 속성 가운데 관련된 것이 없습니다" 613 614#: access/common/tupconvert.c:330 615#, c-format 616msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not exist in type %s." 617msgstr "\"%s\" 속성(대상 자료형 %s)이 %s 자료형에는 없습니다." 618 619#: access/common/tupdesc.c:728 parser/parse_clause.c:841 620#: parser/parse_relation.c:1544 621#, c-format 622msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF" 623msgstr "\"%s\" 칼럼은 SETOF를 지정할 수 없습니다" 624 625#: access/gin/ginbulk.c:44 626#, c-format 627msgid "posting list is too long" 628msgstr "포스팅 목록이 너무 깁니다" 629 630#: access/gin/ginbulk.c:45 631#, c-format 632msgid "Reduce maintenance_work_mem." 633msgstr "maintenance_work_mem 설정값을 줄이세요." 634 635#: access/gin/ginfast.c:991 access/transam/xlog.c:10208 636#: access/transam/xlog.c:10726 access/transam/xlogfuncs.c:296 637#: access/transam/xlogfuncs.c:323 access/transam/xlogfuncs.c:362 638#: access/transam/xlogfuncs.c:383 access/transam/xlogfuncs.c:404 639#: access/transam/xlogfuncs.c:474 access/transam/xlogfuncs.c:530 640#, c-format 641msgid "recovery is in progress" 642msgstr "복구 작업 진행 중" 643 644#: access/gin/ginfast.c:992 645#, c-format 646msgid "GIN pending list cannot be cleaned up during recovery." 647msgstr "GIN 팬딩 목록은 복구 작업 중에는 정리될 수 없습니다." 648 649#: access/gin/ginfast.c:999 650#, c-format 651msgid "\"%s\" is not a GIN index" 652msgstr "\"%s\" 객체는 GIN 인덱스가 아닙니다" 653 654#: access/gin/ginfast.c:1010 655#, c-format 656msgid "cannot access temporary indexes of other sessions" 657msgstr "다른 세션의 임시 인덱스는 접근할 수 없음" 658 659#: access/gin/ginscan.c:405 660#, c-format 661msgid "old GIN indexes do not support whole-index scans nor searches for nulls" 662msgstr "" 663"GIN 인덱스가 옛날 버전이어서 인덱스 전체 탐색, null 탐색 기능을 사용할 수 없" 664"습니다." 665 666#: access/gin/ginscan.c:406 667#, c-format 668msgid "To fix this, do REINDEX INDEX \"%s\"." 669msgstr "이 문제를 고치려면, 다음 명령을 수행하세요: REINDEX INDEX \"%s\"" 670 671#: access/gin/ginutil.c:134 executor/execExpr.c:1780 672#: utils/adt/arrayfuncs.c:3803 utils/adt/arrayfuncs.c:6323 673#: utils/adt/rowtypes.c:927 674#, c-format 675msgid "could not identify a comparison function for type %s" 676msgstr "%s 자료형에서 사용할 비교함수를 찾을 수 없습니다." 677 678#: access/gin/ginvalidate.c:93 access/gist/gistvalidate.c:93 679#: access/hash/hashvalidate.c:99 access/spgist/spgvalidate.c:93 680#, c-format 681msgid "" 682"operator family \"%s\" of access method %s contains support procedure %s " 683"with different left and right input types" 684msgstr "" 685"\"%s\" 연산자 패밀리(접근 방법: %s)에 서로 다른 양쪽 입력 자료형 인자를 사용" 686"할 수 있는 %s 지원 프로시져가 포함되어 있습니다." 687 688#: access/gin/ginvalidate.c:257 689#, c-format 690msgid "" 691"operator class \"%s\" of access method %s is missing support function %d or " 692"%d" 693msgstr "" 694"\"%s\" 연산자 클래스(접근 방법: %s)에는 %d 또는 %d 지원 함수가 빠졌습니다" 695 696#: access/gist/gist.c:706 access/gist/gistvacuum.c:258 697#, c-format 698msgid "index \"%s\" contains an inner tuple marked as invalid" 699msgstr "\"%s\" 인덱스에 잘못된 내부 튜플이 있다고 확인되었습니다." 700 701#: access/gist/gist.c:708 access/gist/gistvacuum.c:260 702#, c-format 703msgid "" 704"This is caused by an incomplete page split at crash recovery before " 705"upgrading to PostgreSQL 9.1." 706msgstr "" 707"이 문제는 PostgreSQL 9.1 버전으로 업그레이드 하기 전에 장애 복구 처리에서 잘" 708"못된 페이지 분리 때문에 발생했습니다." 709 710#: access/gist/gist.c:709 access/gist/gistutil.c:739 711#: access/gist/gistutil.c:750 access/gist/gistvacuum.c:261 712#: access/hash/hashutil.c:241 access/hash/hashutil.c:252 713#: access/hash/hashutil.c:264 access/hash/hashutil.c:285 714#: access/nbtree/nbtpage.c:519 access/nbtree/nbtpage.c:530 715#, c-format 716msgid "Please REINDEX it." 717msgstr "REINDEX 명령으로 다시 인덱스를 만드세요" 718 719#: access/gist/gistbuild.c:250 720#, c-format 721msgid "invalid value for \"buffering\" option" 722msgstr "\"buffering\" 옵션 값이 올바르지 않습니다" 723 724#: access/gist/gistbuild.c:251 725#, c-format 726msgid "Valid values are \"on\", \"off\", and \"auto\"." 727msgstr "유효한 값: \"on\", \"off\", \"auto\"" 728 729#: access/gist/gistbuildbuffers.c:778 utils/sort/logtape.c:231 730#, c-format 731msgid "could not write block %ld of temporary file: %m" 732msgstr "임시파일의 %ld 블럭을 쓸 수 없음: %m" 733 734#: access/gist/gistsplit.c:446 735#, c-format 736msgid "picksplit method for column %d of index \"%s\" failed" 737msgstr "%d 칼럼(\"%s\" 인덱스)에 대한 picksplit 메서드 실패" 738 739#: access/gist/gistsplit.c:448 740#, c-format 741msgid "" 742"The index is not optimal. To optimize it, contact a developer, or try to use " 743"the column as the second one in the CREATE INDEX command." 744msgstr "" 745"인덱스가 최적화되지 않았습니다. 최적화하려면 개발자에게 문의하거나, CREATE " 746"INDEX 명령에서 해당 칼럼을 두 번째 인덱스로 사용하십시오." 747 748#: access/gist/gistutil.c:736 access/hash/hashutil.c:238 749#: access/nbtree/nbtpage.c:516 750#, c-format 751msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u" 752msgstr "\"%s\" 인덱스의 %u번째 블럭에서 예상치 않은 zero page가 있습니다" 753 754#: access/gist/gistutil.c:747 access/hash/hashutil.c:249 755#: access/hash/hashutil.c:261 access/nbtree/nbtpage.c:527 756#, c-format 757msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u" 758msgstr "\"%s\" 인덱스트 %u번째 블럭이 속상되었습니다" 759 760#: access/gist/gistvalidate.c:196 761#, c-format 762msgid "" 763"operator family \"%s\" of access method %s contains unsupported ORDER BY " 764"specification for operator %s" 765msgstr "" 766"\"%s\" 연산자 패밀리(접근 방법: %s)에 %s 연산자가 지원하지 않는 ORDER BY 명세" 767"를 사용합니다." 768 769#: access/gist/gistvalidate.c:207 770#, c-format 771msgid "" 772"operator family \"%s\" of access method %s contains incorrect ORDER BY " 773"opfamily specification for operator %s" 774msgstr "" 775"\"%s\" 연산자 패밀리(접근 방법: %s)에 %s 연산자가 잘못된 ORDER BY 명세를 사용" 776"합니다." 777 778#: access/hash/hashinsert.c:82 779#, c-format 780msgid "index row size %zu exceeds hash maximum %zu" 781msgstr "인덱스 행 크기가 초과됨: 현재값 %zu, 최대값 %zu" 782 783#: access/hash/hashinsert.c:84 access/spgist/spgdoinsert.c:1937 784#: access/spgist/spgutils.c:708 785#, c-format 786msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed." 787msgstr "버퍼 페이지보다 큰 값은 인덱싱할 수 없습니다." 788 789#: access/hash/hashovfl.c:87 790#, c-format 791msgid "invalid overflow block number %u" 792msgstr "잘못된 오버플로우 블록 번호: %u" 793 794#: access/hash/hashovfl.c:283 access/hash/hashpage.c:462 795#, c-format 796msgid "out of overflow pages in hash index \"%s\"" 797msgstr "\"%s\" 해시 인덱스에서 오버플로우 페이지 초과" 798 799#: access/hash/hashsearch.c:250 800#, c-format 801msgid "hash indexes do not support whole-index scans" 802msgstr "해시 인덱스는 whole-index scan을 지원하지 않음" 803 804#: access/hash/hashutil.c:277 805#, c-format 806msgid "index \"%s\" is not a hash index" 807msgstr "\"%s\" 인덱스는 해시 인덱스가 아님" 808 809#: access/hash/hashutil.c:283 810#, c-format 811msgid "index \"%s\" has wrong hash version" 812msgstr "\"%s\" 인덱스는 잘못된 해시 버전임" 813 814#: access/hash/hashvalidate.c:190 815#, c-format 816msgid "" 817"operator family \"%s\" of access method %s lacks support function for " 818"operator %s" 819msgstr "\"%s\" 연산자 패밀리(접근 방법: %s)에 %s 연산자용 지원 함수가 없음" 820 821#: access/hash/hashvalidate.c:248 access/nbtree/nbtvalidate.c:242 822#, c-format 823msgid "" 824"operator family \"%s\" of access method %s is missing cross-type operator(s)" 825msgstr "%s 연산자 패밀리(접근 방법: %s)에 cross-type 연산자가 빠졌음" 826 827#: access/heap/heapam.c:1293 access/heap/heapam.c:1321 828#: access/heap/heapam.c:1353 catalog/aclchk.c:1772 829#, c-format 830msgid "\"%s\" is an index" 831msgstr "\"%s\" 객체는 인덱스임" 832 833#: access/heap/heapam.c:1298 access/heap/heapam.c:1326 834#: access/heap/heapam.c:1358 catalog/aclchk.c:1779 commands/tablecmds.c:9898 835#: commands/tablecmds.c:13128 836#, c-format 837msgid "\"%s\" is a composite type" 838msgstr "\"%s\" 객체는 복합 자료형입니다" 839 840#: access/heap/heapam.c:2592 841#, c-format 842msgid "cannot insert tuples during a parallel operation" 843msgstr "병렬 작업 중에는 튜플을 추가 할 수 없음" 844 845#: access/heap/heapam.c:3042 846#, c-format 847msgid "cannot delete tuples during a parallel operation" 848msgstr "병렬 작업 중에는 튜플을 지울 수 없음" 849 850#: access/heap/heapam.c:3088 851#, c-format 852msgid "attempted to delete invisible tuple" 853msgstr "볼 수 없는 튜플을 삭제 하려고 함" 854 855#: access/heap/heapam.c:3514 access/heap/heapam.c:6248 856#, c-format 857msgid "cannot update tuples during a parallel operation" 858msgstr "병렬 작업 중에 튜플 갱신은 할 수 없음" 859 860#: access/heap/heapam.c:3662 861#, c-format 862msgid "attempted to update invisible tuple" 863msgstr "볼 수 없는 튜플을 변경하려고 함" 864 865#: access/heap/heapam.c:4938 access/heap/heapam.c:4976 866#: access/heap/heapam.c:5228 executor/execMain.c:2630 867#, c-format 868msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\"" 869msgstr "\"%s\" 릴레이션의 잠금 정보를 구할 수 없음" 870 871#: access/heap/hio.c:322 access/heap/rewriteheap.c:666 872#, c-format 873msgid "row is too big: size %zu, maximum size %zu" 874msgstr "로우가 너무 큽니다: 크기 %zu, 최대값 %zu" 875 876#: access/heap/rewriteheap.c:926 877#, c-format 878msgid "could not write to file \"%s\", wrote %d of %d: %m" 879msgstr "\"%s\" 파일 쓰기 실패, %d / %d 기록함: %m." 880 881#: access/heap/rewriteheap.c:966 access/heap/rewriteheap.c:1183 882#: access/heap/rewriteheap.c:1282 access/transam/timeline.c:412 883#: access/transam/timeline.c:492 access/transam/xlog.c:3249 884#: access/transam/xlog.c:3417 replication/logical/snapbuild.c:1630 885#: replication/slot.c:1291 replication/slot.c:1378 storage/file/fd.c:631 886#: storage/file/fd.c:3180 storage/smgr/md.c:1044 storage/smgr/md.c:1277 887#: storage/smgr/md.c:1450 utils/misc/guc.c:6998 888#, c-format 889msgid "could not fsync file \"%s\": %m" 890msgstr "\"%s\" 파일 fsync 실패: %m" 891 892#: access/heap/rewriteheap.c:1021 access/heap/rewriteheap.c:1141 893#: access/transam/timeline.c:315 access/transam/timeline.c:467 894#: access/transam/xlog.c:3202 access/transam/xlog.c:3355 895#: access/transam/xlog.c:10543 access/transam/xlog.c:10581 896#: access/transam/xlog.c:10965 postmaster/postmaster.c:4450 897#: replication/logical/origin.c:555 replication/slot.c:1243 898#: storage/file/copydir.c:162 storage/smgr/md.c:327 utils/time/snapmgr.c:1297 899#, c-format 900msgid "could not create file \"%s\": %m" 901msgstr "\"%s\" 파일을 만들 수 없음: %m" 902 903#: access/heap/rewriteheap.c:1151 904#, c-format 905msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %m" 906msgstr "\"%s\" 파일을 %u 크기로 정리할 수 없음: %m" 907 908#: access/heap/rewriteheap.c:1159 replication/walsender.c:486 909#: storage/smgr/md.c:1949 910#, c-format 911msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m" 912msgstr "\"%s\" 파일의 끝을 찾을 수 없음: %m" 913 914#: access/heap/rewriteheap.c:1171 access/transam/timeline.c:370 915#: access/transam/timeline.c:405 access/transam/timeline.c:484 916#: access/transam/xlog.c:3238 access/transam/xlog.c:3408 917#: postmaster/postmaster.c:4460 postmaster/postmaster.c:4470 918#: replication/logical/origin.c:564 replication/logical/origin.c:603 919#: replication/logical/origin.c:619 replication/logical/snapbuild.c:1612 920#: replication/slot.c:1274 storage/file/copydir.c:191 921#: utils/init/miscinit.c:1249 utils/init/miscinit.c:1260 922#: utils/init/miscinit.c:1268 utils/misc/guc.c:6959 utils/misc/guc.c:6990 923#: utils/misc/guc.c:8840 utils/misc/guc.c:8854 utils/time/snapmgr.c:1302 924#: utils/time/snapmgr.c:1309 925#, c-format 926msgid "could not write to file \"%s\": %m" 927msgstr "\"%s\" 파일 쓰기 실패: %m" 928 929#: access/heap/rewriteheap.c:1257 access/transam/xlogarchive.c:113 930#: access/transam/xlogarchive.c:467 postmaster/postmaster.c:1257 931#: postmaster/syslogger.c:1371 replication/logical/origin.c:542 932#: replication/logical/reorderbuffer.c:2595 933#: replication/logical/reorderbuffer.c:2652 934#: replication/logical/snapbuild.c:1560 replication/logical/snapbuild.c:1936 935#: replication/slot.c:1351 storage/file/fd.c:682 storage/ipc/dsm.c:327 936#: storage/smgr/md.c:426 storage/smgr/md.c:475 storage/smgr/md.c:1397 937#, c-format 938msgid "could not remove file \"%s\": %m" 939msgstr "\"%s\" 파일을 삭제할 수 없음: %m" 940 941#: access/heap/rewriteheap.c:1271 access/transam/timeline.c:111 942#: access/transam/timeline.c:236 access/transam/timeline.c:334 943#: access/transam/xlog.c:3178 access/transam/xlog.c:3299 944#: access/transam/xlog.c:3340 access/transam/xlog.c:3619 945#: access/transam/xlog.c:3697 access/transam/xlogutils.c:706 946#: postmaster/syslogger.c:1380 replication/basebackup.c:474 947#: replication/basebackup.c:1218 replication/logical/origin.c:674 948#: replication/logical/reorderbuffer.c:2112 949#: replication/logical/reorderbuffer.c:2361 950#: replication/logical/reorderbuffer.c:3044 951#: replication/logical/snapbuild.c:1604 replication/logical/snapbuild.c:1692 952#: replication/slot.c:1366 replication/walsender.c:479 953#: replication/walsender.c:2385 storage/file/copydir.c:155 954#: storage/file/fd.c:614 storage/file/fd.c:3092 storage/file/fd.c:3159 955#: storage/smgr/md.c:608 utils/error/elog.c:1879 utils/init/miscinit.c:1173 956#: utils/init/miscinit.c:1308 utils/init/miscinit.c:1385 utils/misc/guc.c:7218 957#: utils/misc/guc.c:7251 958#, c-format 959msgid "could not open file \"%s\": %m" 960msgstr "\"%s\" 파일을 열 수 없음: %m" 961 962#: access/index/amapi.c:83 commands/amcmds.c:163 963#, c-format 964msgid "access method \"%s\" is not of type %s" 965msgstr "\"%s\" 접근 방법은 %s 자료형에는 쓸 수 없음" 966 967#: access/index/amapi.c:99 968#, c-format 969msgid "index access method \"%s\" does not have a handler" 970msgstr "\"%s\" 인덱스 접근 방법에 대한 핸들러가 없음" 971 972#: access/index/indexam.c:160 catalog/objectaddress.c:1222 973#: commands/indexcmds.c:1819 commands/tablecmds.c:247 974#: commands/tablecmds.c:13119 975#, c-format 976msgid "\"%s\" is not an index" 977msgstr "\"%s\" 객체는 인덱스가 아닙니다" 978 979#: access/nbtree/nbtinsert.c:429 980#, c-format 981msgid "duplicate key value violates unique constraint \"%s\"" 982msgstr "중복된 키 값이 \"%s\" 고유 제약 조건을 위반함" 983 984#: access/nbtree/nbtinsert.c:431 985#, c-format 986msgid "Key %s already exists." 987msgstr "%s 키가 이미 있습니다." 988 989#: access/nbtree/nbtinsert.c:498 990#, c-format 991msgid "failed to re-find tuple within index \"%s\"" 992msgstr "\"%s\" 인덱스에서 튜플 재검색 실패" 993 994#: access/nbtree/nbtinsert.c:500 995#, c-format 996msgid "This may be because of a non-immutable index expression." 997msgstr "이 문제는 non-immutable 인덱스 표현식 때문인듯 합니다." 998 999#: access/nbtree/nbtinsert.c:580 access/nbtree/nbtsort.c:491 1000#, c-format 1001msgid "" 1002"Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n" 1003"Consider a function index of an MD5 hash of the value, or use full text " 1004"indexing." 1005msgstr "" 1006"버퍼 페이지의 1/3보다 큰 값은 인덱싱할 수 없습니다.\n" 1007"값의 MD5 해시 함수 인덱스를 고려하거나 전체 텍스트 인덱싱을 사용하십시오." 1008 1009#: access/nbtree/nbtpage.c:169 access/nbtree/nbtpage.c:372 1010#: access/nbtree/nbtpage.c:459 parser/parse_utilcmd.c:1901 1011#, c-format 1012msgid "index \"%s\" is not a btree" 1013msgstr "\"%s\" 인덱스는 btree 인덱스가 아닙니다" 1014 1015#: access/nbtree/nbtpage.c:175 access/nbtree/nbtpage.c:378 1016#: access/nbtree/nbtpage.c:465 1017#, c-format 1018msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, code version %d" 1019msgstr "\"%s\" 인덱스의 버전이 틀립니다: 파일 버전 %d, 코드 버전 %d" 1020 1021#: access/nbtree/nbtpage.c:1153 1022#, c-format 1023msgid "index \"%s\" contains a half-dead internal page" 1024msgstr "\"%s\" 인덱스에 반쯤 죽은(half-dead) 내부 페이지가 있음" 1025 1026#: access/nbtree/nbtpage.c:1155 1027#, c-format 1028msgid "" 1029"This can be caused by an interrupted VACUUM in version 9.3 or older, before " 1030"upgrade. Please REINDEX it." 1031msgstr "" 1032"이 문제는 9.3 버전 이하 환경에서 VACUUM 작업이 중지되고, 그 상태로 업그레이드" 1033"되었을 가능성이 큽니다. 해당 인덱스를 다시 만드십시오." 1034 1035#: access/nbtree/nbtvalidate.c:211 1036#, c-format 1037msgid "" 1038"operator family \"%s\" of access method %s is missing support function for " 1039"types %s and %s" 1040msgstr "" 1041"\"%s\" 연산자 패밀리(접근 방법: %s)에는 %s 자료형과 %s 자료형용 지원 함수가 " 1042"빠졌음" 1043 1044#: access/spgist/spgutils.c:705 1045#, c-format 1046msgid "SP-GiST inner tuple size %zu exceeds maximum %zu" 1047msgstr "SP-GiST 내부 튜플 크기가 초과됨: 현재값 %zu, 최대값 %zu" 1048 1049#: access/spgist/spgvalidate.c:221 1050#, c-format 1051msgid "" 1052"operator family \"%s\" of access method %s is missing support function %d " 1053"for type %s" 1054msgstr "" 1055"\"%s\" 연산자 패밀리(접근 방법: %s)에 %d 지원 함수가 %s 자료형용으로 없습니" 1056"다." 1057 1058#: access/tablesample/bernoulli.c:152 access/tablesample/system.c:156 1059#, c-format 1060msgid "sample percentage must be between 0 and 100" 1061msgstr "샘플 퍼센트 값은 0에서 100 사이여야 함" 1062 1063#: access/transam/commit_ts.c:295 1064#, c-format 1065msgid "cannot retrieve commit timestamp for transaction %u" 1066msgstr "%u 트랜잭션의 커밋 타임스탬프를 알 수 없음" 1067 1068#: access/transam/commit_ts.c:393 1069#, c-format 1070msgid "could not get commit timestamp data" 1071msgstr "커밋 타임스탬프 자료를 찾을 수 없음" 1072 1073#: access/transam/commit_ts.c:395 1074#, c-format 1075msgid "" 1076"Make sure the configuration parameter \"%s\" is set on the master server." 1077msgstr "운영 서버에서 \"%s\" 환경 설정 매개 변수값을 지정 하세요." 1078 1079#: access/transam/commit_ts.c:397 1080#, c-format 1081msgid "Make sure the configuration parameter \"%s\" is set." 1082msgstr "\"%s\" 환경 설정 매개 변수를 지정하세요." 1083 1084#: access/transam/multixact.c:1000 1085#, c-format 1086msgid "" 1087"database is not accepting commands that generate new MultiXactIds to avoid " 1088"wraparound data loss in database \"%s\"" 1089msgstr "" 1090"\"%s\" 데이터베이스 자료 손실을 막기 위해 새로운 MultiXactId 만드는 작업을 " 1091"더 이상 할 수 없습니다." 1092 1093#: access/transam/multixact.c:1002 access/transam/multixact.c:1009 1094#: access/transam/multixact.c:1033 access/transam/multixact.c:1042 1095#, c-format 1096msgid "" 1097"Execute a database-wide VACUUM in that database.\n" 1098"You might also need to commit or roll back old prepared transactions." 1099msgstr "" 1100"해당 데이터베이스 단위로 VACUUM 작업을 진행하십시오.\n" 1101"또한 오래된 트랜잭션을 커밋하거나 롤백할 필요가 있습니다." 1102 1103#: access/transam/multixact.c:1007 1104#, c-format 1105msgid "" 1106"database is not accepting commands that generate new MultiXactIds to avoid " 1107"wraparound data loss in database with OID %u" 1108msgstr "" 1109"%u OID 데이터베이스 자료 손실을 막기 위해 새로운 MultiXactId 만드는 작업을 " 1110"더 이상 할 수 없습니다." 1111 1112#: access/transam/multixact.c:1028 access/transam/multixact.c:2318 1113#, c-format 1114msgid "database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactId is used" 1115msgid_plural "" 1116"database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used" 1117msgstr[0] "" 1118"\"%s\" 데이터베이스는 %u번의 트랜잭션이 발생되기 전에 VACUUM 작업을 해야 합니" 1119"다." 1120 1121#: access/transam/multixact.c:1037 access/transam/multixact.c:2327 1122#, c-format 1123msgid "" 1124"database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactId is used" 1125msgid_plural "" 1126"database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used" 1127msgstr[0] "" 1128"%u OID 데이터베이스는 %u번의 트랜잭션이 발생되기 전에 VACUUM 작업을 해야 합니" 1129"다." 1130 1131#: access/transam/multixact.c:1098 1132#, c-format 1133msgid "multixact \"members\" limit exceeded" 1134msgstr "multixact \"회수\" 초과" 1135 1136#: access/transam/multixact.c:1099 1137#, c-format 1138msgid "" 1139"This command would create a multixact with %u members, but the remaining " 1140"space is only enough for %u member." 1141msgid_plural "" 1142"This command would create a multixact with %u members, but the remaining " 1143"space is only enough for %u members." 1144msgstr[0] "" 1145"이 명령은 %u 개의 multixact를 써야하는데, 쓸 수 있는 공간은 %u 개 뿐입니다." 1146 1147#: access/transam/multixact.c:1104 1148#, c-format 1149msgid "" 1150"Execute a database-wide VACUUM in database with OID %u with reduced " 1151"vacuum_multixact_freeze_min_age and vacuum_multixact_freeze_table_age " 1152"settings." 1153msgstr "" 1154"vacuum_multixact_freeze_min_age, vacuum_multixact_freeze_table_age 값을 조정" 1155"하고, %u OID 데이터베이스 대상으로 VACUUM 작업을 하십시오." 1156 1157#: access/transam/multixact.c:1135 1158#, c-format 1159msgid "" 1160"database with OID %u must be vacuumed before %d more multixact member is used" 1161msgid_plural "" 1162"database with OID %u must be vacuumed before %d more multixact members are " 1163"used" 1164msgstr[0] "" 1165"%u OID 데이터베이스는 %d 개의 멀티트랜잭션을 사용하기 전에 vacuum 작업을 해" 1166"야 합니다." 1167 1168#: access/transam/multixact.c:1140 1169#, c-format 1170msgid "" 1171"Execute a database-wide VACUUM in that database with reduced " 1172"vacuum_multixact_freeze_min_age and vacuum_multixact_freeze_table_age " 1173"settings." 1174msgstr "" 1175"vacuum_multixact_freeze_min_age 설정값과 vacuum_multixact_freeze_table_age 값" 1176"을 줄여서 데이터베이스 단위로 VACUUM 작업을 진행하세요." 1177 1178#: access/transam/multixact.c:1277 1179#, c-format 1180msgid "MultiXactId %u does no longer exist -- apparent wraparound" 1181msgstr "%u번 MultiXactId 더이상 없음 -- 번호 겹침 현상 발생" 1182 1183#: access/transam/multixact.c:1285 1184#, c-format 1185msgid "MultiXactId %u has not been created yet -- apparent wraparound" 1186msgstr "%u번 MultiXactId를 만들 수 없음 -- 번호 겹침 현상 발생" 1187 1188#: access/transam/multixact.c:2268 1189#, c-format 1190msgid "MultiXactId wrap limit is %u, limited by database with OID %u" 1191msgstr "MultiXactId 겹침 한계는 %u 입니다. %u OID 데이터베이스에서 제한됨" 1192 1193#: access/transam/multixact.c:2323 access/transam/multixact.c:2332 1194#: access/transam/varsup.c:146 access/transam/varsup.c:153 1195#: access/transam/varsup.c:405 access/transam/varsup.c:412 1196#, c-format 1197msgid "" 1198"To avoid a database shutdown, execute a database-wide VACUUM in that " 1199"database.\n" 1200"You might also need to commit or roll back old prepared transactions." 1201msgstr "" 1202"데이터베이스가 종료되지 않도록 하려면 데이터베이스 수준의 VACUUM을 실행하십시" 1203"오.\n" 1204"또한 오래된 트랜잭션을 커밋하거나 롤백할 필요가 있습니다." 1205 1206#: access/transam/multixact.c:2602 1207#, c-format 1208msgid "oldest MultiXactId member is at offset %u" 1209msgstr "제일 오래된 MultiXactId 값은 %u 위치에 있음" 1210 1211#: access/transam/multixact.c:2606 1212#, c-format 1213msgid "" 1214"MultiXact member wraparound protections are disabled because oldest " 1215"checkpointed MultiXact %u does not exist on disk" 1216msgstr "" 1217"가장 오래된 체크포인트 작업이 완료된 %u 멀티 트랜잭션 번호가 디스크에 없기 때" 1218"문에, 멀티 트랜잭션 번호 겹침 방지 기능이 비활성화 되어 있습니다." 1219 1220#: access/transam/multixact.c:2628 1221#, c-format 1222msgid "MultiXact member wraparound protections are now enabled" 1223msgstr "멀티 트랜잭션 번호 겹침 방지 기능이 활성화 되었음" 1224 1225#: access/transam/multixact.c:2631 1226#, c-format 1227msgid "MultiXact member stop limit is now %u based on MultiXact %u" 1228msgstr "멀티 트랜잭션 중지 제한 번호는 %u 입니다. (%u 멀티트랜잭션에 기초함)" 1229 1230#: access/transam/multixact.c:3011 1231#, c-format 1232msgid "" 1233"oldest MultiXact %u not found, earliest MultiXact %u, skipping truncation" 1234msgstr "" 1235"가장 오래된 멀티 트랜잭션 번호는 %u, 가장 최신 것은 %u, truncate 작업 건너뜀" 1236 1237#: access/transam/multixact.c:3029 1238#, c-format 1239msgid "" 1240"cannot truncate up to MultiXact %u because it does not exist on disk, " 1241"skipping truncation" 1242msgstr "" 1243"디스크에 해당 멀티 트랜잭션 번호가 없어, %u 멀티 트랜잭션 번호로 truncate 못" 1244"함, truncate 작업 건너뜀" 1245 1246#: access/transam/multixact.c:3355 1247#, c-format 1248msgid "invalid MultiXactId: %u" 1249msgstr "잘못된 MultiXactId: %u" 1250 1251#: access/transam/parallel.c:577 1252#, c-format 1253msgid "postmaster exited during a parallel transaction" 1254msgstr "병렬 트랜잭션 처리 중 postmaster 종료됨" 1255 1256#: access/transam/parallel.c:764 1257#, c-format 1258msgid "lost connection to parallel worker" 1259msgstr "병렬 처리 작업자 프로세스 연결 끊김" 1260 1261#: access/transam/parallel.c:823 access/transam/parallel.c:825 1262msgid "parallel worker" 1263msgstr "병렬 처리 작업자" 1264 1265#: access/transam/parallel.c:968 1266#, c-format 1267msgid "could not map dynamic shared memory segment" 1268msgstr "동적 공유 메모리 세그먼트를 할당할 수 없음" 1269 1270#: access/transam/parallel.c:973 1271#, c-format 1272msgid "invalid magic number in dynamic shared memory segment" 1273msgstr "동적 공유 메모리 세그먼트에 잘못된 매직 번호가 있음" 1274 1275#: access/transam/slru.c:668 1276#, c-format 1277msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes" 1278msgstr "\"%s\" 파일 없음, 0으로 읽음" 1279 1280#: access/transam/slru.c:907 access/transam/slru.c:913 1281#: access/transam/slru.c:920 access/transam/slru.c:927 1282#: access/transam/slru.c:934 access/transam/slru.c:941 1283#, c-format 1284msgid "could not access status of transaction %u" 1285msgstr "%u 트랜잭션의 상태를 액세스할 수 없음" 1286 1287#: access/transam/slru.c:908 1288#, c-format 1289msgid "Could not open file \"%s\": %m." 1290msgstr "\"%s\" 파일을 열 수 없음: %m." 1291 1292#: access/transam/slru.c:914 1293#, c-format 1294msgid "Could not seek in file \"%s\" to offset %u: %m." 1295msgstr "\"%s\" 파일에서 %u 위치를 찾을 수 없음: %m." 1296 1297#: access/transam/slru.c:921 1298#, c-format 1299msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %u: %m." 1300msgstr "\"%s\" 파일에서 %u 위치를 읽을 수 없음: %m." 1301 1302#: access/transam/slru.c:928 1303#, c-format 1304msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %u: %m." 1305msgstr "\"%s\" 파일에서 %u 위치에 쓸 수 없음: %m." 1306 1307#: access/transam/slru.c:935 1308#, c-format 1309msgid "Could not fsync file \"%s\": %m." 1310msgstr "\"%s\" 파일 fsync 실패: %m." 1311 1312#: access/transam/slru.c:942 1313#, c-format 1314msgid "Could not close file \"%s\": %m." 1315msgstr "\"%s\" 파일을 닫을 수 없음: %m." 1316 1317#: access/transam/slru.c:1199 1318#, c-format 1319msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound" 1320msgstr "\"%s\" 디렉터리를 비울 수 없음: 랩어라운드 발생" 1321 1322#: access/transam/slru.c:1254 access/transam/slru.c:1310 1323#, c-format 1324msgid "removing file \"%s\"" 1325msgstr "\"%s\" 파일 삭제 중" 1326 1327#: access/transam/timeline.c:148 access/transam/timeline.c:153 1328#, c-format 1329msgid "syntax error in history file: %s" 1330msgstr "히스토리 파일에서 문법오류: %s" 1331 1332#: access/transam/timeline.c:149 1333#, c-format 1334msgid "Expected a numeric timeline ID." 1335msgstr "숫자 타임라인 ID가 필요합니다." 1336 1337#: access/transam/timeline.c:154 1338#, c-format 1339msgid "Expected a write-ahead log switchpoint location." 1340msgstr "트랜잭션 로그 전환 위치 값이 있어야 함" 1341 1342#: access/transam/timeline.c:158 1343#, c-format 1344msgid "invalid data in history file: %s" 1345msgstr "작업내역 파일에 잘못된 자료가 있음: %s" 1346 1347#: access/transam/timeline.c:159 1348#, c-format 1349msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence." 1350msgstr "타임라인 ID 값은 그 값이 증가하는 순번값이어야합니다." 1351 1352#: access/transam/timeline.c:179 1353#, c-format 1354msgid "invalid data in history file \"%s\"" 1355msgstr "작업내역 파일에 잘못된 자료가 있음: \"%s\"" 1356 1357#: access/transam/timeline.c:180 1358#, c-format 1359msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID." 1360msgstr "타임라인 ID는 하위 타임라인 ID보다 작아야 합니다." 1361 1362#: access/transam/timeline.c:418 access/transam/timeline.c:498 1363#: access/transam/xlog.c:3256 access/transam/xlog.c:3423 1364#: access/transam/xlogfuncs.c:693 commands/copy.c:1723 1365#: storage/file/copydir.c:206 1366#, c-format 1367msgid "could not close file \"%s\": %m" 1368msgstr "\"%s\" 파일을 닫을 수 없음: %m" 1369 1370#: access/transam/timeline.c:580 1371#, c-format 1372msgid "requested timeline %u is not in this server's history" 1373msgstr "요청한 %u 타이라인이 이 서버 내역에는 없음" 1374 1375#: access/transam/twophase.c:383 1376#, c-format 1377msgid "transaction identifier \"%s\" is too long" 1378msgstr "\"%s\" 트랜잭션 식별자가 너무 깁니다" 1379 1380#: access/transam/twophase.c:390 1381#, c-format 1382msgid "prepared transactions are disabled" 1383msgstr "준비된 트랜잭션이 비활성화됨" 1384 1385#: access/transam/twophase.c:391 1386#, c-format 1387msgid "Set max_prepared_transactions to a nonzero value." 1388msgstr "max_prepared_transactions 설정값을 0이 아닌 값으로 설정하십시오." 1389 1390#: access/transam/twophase.c:410 1391#, c-format 1392msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use" 1393msgstr "\"%s\" 이름의 트랜잭션 식별자가 이미 사용 중입니다" 1394 1395#: access/transam/twophase.c:419 access/transam/twophase.c:2340 1396#, c-format 1397msgid "maximum number of prepared transactions reached" 1398msgstr "준비된 트랜잭션의 최대 개수를 모두 사용했습니다" 1399 1400#: access/transam/twophase.c:420 access/transam/twophase.c:2341 1401#, c-format 1402msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)." 1403msgstr "max_prepared_transactions 값을 늘려주세요 (현재 %d)." 1404 1405#: access/transam/twophase.c:587 1406#, c-format 1407msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" is busy" 1408msgstr "\"%s\" 이름의 준비된 트랜잭션 식별자가 여러 곳에서 쓰이고 있습니다" 1409 1410#: access/transam/twophase.c:593 1411#, c-format 1412msgid "permission denied to finish prepared transaction" 1413msgstr "준비된 트랜잭션 끝내기 작업 권한 없음" 1414 1415#: access/transam/twophase.c:594 1416#, c-format 1417msgid "Must be superuser or the user that prepared the transaction." 1418msgstr "해당 준비된 트랜잭션의 소유주이거나 superuser여야합니다" 1419 1420#: access/transam/twophase.c:605 1421#, c-format 1422msgid "prepared transaction belongs to another database" 1423msgstr "준비된 트랜잭션이 다른 데이터베이스에 속해 있음" 1424 1425#: access/transam/twophase.c:606 1426#, c-format 1427msgid "" 1428"Connect to the database where the transaction was prepared to finish it." 1429msgstr "작업을 마치려면 그 준비된 트랜잭션이 있는 데이터베이스에 연결하십시오." 1430 1431#: access/transam/twophase.c:621 1432#, c-format 1433msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" does not exist" 1434msgstr "\"%s\" 이름의 준비된 트랜잭션이 없습니다" 1435 1436#: access/transam/twophase.c:1086 1437#, c-format 1438msgid "two-phase state file maximum length exceeded" 1439msgstr "2단계 상태 파일 최대 길이를 초과함" 1440 1441#: access/transam/twophase.c:1204 1442#, c-format 1443msgid "could not open two-phase state file \"%s\": %m" 1444msgstr "\"%s\" 이름의 two-phase 상태정보 파일을 열 수 없음: %m" 1445 1446#: access/transam/twophase.c:1221 1447#, c-format 1448msgid "could not stat two-phase state file \"%s\": %m" 1449msgstr "\"%s\" 이름의 two-phase 상태정보 파일의 파일정보를 알 수 없음: %m" 1450 1451#: access/transam/twophase.c:1255 1452#, c-format 1453msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m" 1454msgstr "\"%s\" 이름의 two-phase 상태정보 파일을 읽을 수 없음: %m" 1455 1456#: access/transam/twophase.c:1307 access/transam/xlog.c:6356 1457#, c-format 1458msgid "Failed while allocating a WAL reading processor." 1459msgstr "WAL 읽기 프로세서를 할당하는 중에 오류 발생" 1460 1461#: access/transam/twophase.c:1313 1462#, c-format 1463msgid "could not read two-phase state from WAL at %X/%X" 1464msgstr "two-phase 상태정보을 읽을 수 없음 WAL 위치: %X/%X" 1465 1466#: access/transam/twophase.c:1321 1467#, c-format 1468msgid "expected two-phase state data is not present in WAL at %X/%X" 1469msgstr "WAL %X/%X 위치에 2단계 커밋 상태 자료가 없습니다" 1470 1471#: access/transam/twophase.c:1558 1472#, c-format 1473msgid "could not remove two-phase state file \"%s\": %m" 1474msgstr "\"%s\" 이름의 two-phase 상태정보 파일을 삭제할 수 없음: %m" 1475 1476#: access/transam/twophase.c:1588 1477#, c-format 1478msgid "could not recreate two-phase state file \"%s\": %m" 1479msgstr "\"%s\" 이름의 two-phase 상태정보 파일을 다시 만들 수 없음: %m" 1480 1481#: access/transam/twophase.c:1599 access/transam/twophase.c:1607 1482#, c-format 1483msgid "could not write two-phase state file: %m" 1484msgstr "two-phase 상태정보 파일을 쓸 수 없음: %m" 1485 1486#: access/transam/twophase.c:1621 1487#, c-format 1488msgid "could not fsync two-phase state file: %m" 1489msgstr "two-phase 상태정보 파일의 fsync 작업 실패: %m" 1490 1491#: access/transam/twophase.c:1628 1492#, c-format 1493msgid "could not close two-phase state file: %m" 1494msgstr "two-phase 상태정보 파일을 닫을 수 없음: %m" 1495 1496#: access/transam/twophase.c:1716 1497#, c-format 1498msgid "" 1499"%u two-phase state file was written for a long-running prepared transaction" 1500msgid_plural "" 1501"%u two-phase state files were written for long-running prepared transactions" 1502msgstr[0] "" 1503 1504#: access/transam/twophase.c:1944 1505#, c-format 1506msgid "recovering prepared transaction %u from shared memory" 1507msgstr "공유 메모리에서 %u 준비된 트랜잭션을 복구함" 1508 1509#: access/transam/twophase.c:2034 1510#, c-format 1511msgid "removing stale two-phase state file for transaction %u" 1512msgstr "%u 트랜잭션에서 사용하는 오래된 two-phase 상태정보 파일을 삭제함" 1513 1514#: access/transam/twophase.c:2041 1515#, c-format 1516msgid "removing stale two-phase state from memory for transaction %u" 1517msgstr "" 1518"%u 트랜잭션에서 사용하는 오래된 two-phase 상태정보를 공유 메모리에서 삭제함" 1519 1520#: access/transam/twophase.c:2054 1521#, c-format 1522msgid "removing future two-phase state file for transaction %u" 1523msgstr "%u 트랜잭션에서 사용하는 future two-phase 상태정보 파일을 삭제함" 1524 1525#: access/transam/twophase.c:2061 1526#, c-format 1527msgid "removing future two-phase state from memory for transaction %u" 1528msgstr "%u 트랜잭션에서 사용하는 future two-phase 상태정보를 메모리에서 삭제함" 1529 1530#: access/transam/twophase.c:2075 access/transam/twophase.c:2094 1531#, c-format 1532msgid "removing corrupt two-phase state file for transaction %u" 1533msgstr "%u 트랜잭션에서 사용하는 잘못된 two-phase 상태정보 파일을 삭제함" 1534 1535#: access/transam/twophase.c:2101 1536#, c-format 1537msgid "removing corrupt two-phase state from memory for transaction %u" 1538msgstr "%u 트랜잭션에서 사용하는 잘못된 two-phase 상태정보를 메모리에서 삭제함" 1539 1540#: access/transam/varsup.c:124 1541#, c-format 1542msgid "" 1543"database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database " 1544"\"%s\"" 1545msgstr "" 1546"\"%s\" 데이터베이스 트랜잭션 ID 겹침에 의한 자료 손실을 방지하기 위해 더 이" 1547"상 자료 조작 작업을 허용하지 않습니다" 1548 1549#: access/transam/varsup.c:126 access/transam/varsup.c:133 1550#, c-format 1551msgid "" 1552"Stop the postmaster and vacuum that database in single-user mode.\n" 1553"You might also need to commit or roll back old prepared transactions." 1554msgstr "" 1555"postmaster를 중지하고 단일 사용자 모드로 서버를 실행한 뒤 VACUUM 작업을 하십" 1556"시오.\n" 1557"또한 오래된 트랜잭션을 커밋하거나 롤백할 필요가 있습니다." 1558 1559#: access/transam/varsup.c:131 1560#, c-format 1561msgid "" 1562"database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database " 1563"with OID %u" 1564msgstr "" 1565"%u OID 데이터베이스에서 자료 겹침으로 발생할 수 있는 자료 손실을 방지하기 위" 1566"해 명령을 수락하지 않음" 1567 1568#: access/transam/varsup.c:143 access/transam/varsup.c:402 1569#, c-format 1570msgid "database \"%s\" must be vacuumed within %u transactions" 1571msgstr "\"%s\" 데이터베이스는 %u번의 트랜잭션이 발생되기 전에 청소해야 합니다" 1572 1573#: access/transam/varsup.c:150 access/transam/varsup.c:409 1574#, c-format 1575msgid "database with OID %u must be vacuumed within %u transactions" 1576msgstr "%u OID 데이터베이스는 %u번의 트랜잭션이 발생되기 전에 청소해야 합니다" 1577 1578#: access/transam/varsup.c:367 1579#, c-format 1580msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database with OID %u" 1581msgstr "트랜잭션 ID 겹침 제한은 %u번 입니다., %u OID 데이터베이스에서 제한됨" 1582 1583#: access/transam/xact.c:946 1584#, c-format 1585msgid "cannot have more than 2^32-2 commands in a transaction" 1586msgstr "하나의 트랜잭션 안에서는 2^32-2 개의 명령을 초과할 수 없음" 1587 1588#: access/transam/xact.c:1471 1589#, c-format 1590msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded" 1591msgstr "커밋된 하위 트랜잭션 수(%d)가 최대치를 초과함" 1592 1593#: access/transam/xact.c:2265 1594#, c-format 1595msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables" 1596msgstr "임시 테이블에 대해 실행된 트랜잭션을 PREPARE할 수 없음" 1597 1598#: access/transam/xact.c:2275 1599#, c-format 1600msgid "cannot PREPARE a transaction that has exported snapshots" 1601msgstr "스냅샷으로 내보낸 트랜잭션은 PREPARE 작업을 할 수 없음" 1602 1603#: access/transam/xact.c:2284 1604#, c-format 1605msgid "" 1606"cannot PREPARE a transaction that has manipulated logical replication workers" 1607msgstr "논리 복제 작업자를 사용하는 트랜잭션은 PREPARE 할 수 없음" 1608 1609#. translator: %s represents an SQL statement name 1610#: access/transam/xact.c:3166 1611#, c-format 1612msgid "%s cannot run inside a transaction block" 1613msgstr "%s 명령은 트랜잭션 블럭안에서 실행할 수 없음" 1614 1615#. translator: %s represents an SQL statement name 1616#: access/transam/xact.c:3176 1617#, c-format 1618msgid "%s cannot run inside a subtransaction" 1619msgstr "%s 명령은 서브트랜잭션 블럭안에서 실행할 수 없음" 1620 1621#. translator: %s represents an SQL statement name 1622#: access/transam/xact.c:3186 1623#, c-format 1624msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string" 1625msgstr "%s 명령은 함수나 다중명령에서 실행할 수 없음" 1626 1627#. translator: %s represents an SQL statement name 1628#: access/transam/xact.c:3257 1629#, c-format 1630msgid "%s can only be used in transaction blocks" 1631msgstr "%s 명령은 트랜잭션 블럭에서만 사용될 수 있음" 1632 1633#: access/transam/xact.c:3441 1634#, c-format 1635msgid "there is already a transaction in progress" 1636msgstr "이미 트랜잭션 작업이 진행 중입니다" 1637 1638#: access/transam/xact.c:3609 access/transam/xact.c:3712 1639#, c-format 1640msgid "there is no transaction in progress" 1641msgstr "현재 트랜잭션 작업을 하지 않고 있습니다" 1642 1643#: access/transam/xact.c:3620 1644#, c-format 1645msgid "cannot commit during a parallel operation" 1646msgstr "데이터베이스 트랜잭션을 commit 할 수 없음" 1647 1648#: access/transam/xact.c:3723 1649#, c-format 1650msgid "cannot abort during a parallel operation" 1651msgstr "병렬 작업 중에는 중지 할 수 없음" 1652 1653#: access/transam/xact.c:3765 1654#, c-format 1655msgid "cannot define savepoints during a parallel operation" 1656msgstr "병렬 작업 중에는 savepoint 지정을 할 수 없음" 1657 1658#: access/transam/xact.c:3832 1659#, c-format 1660msgid "cannot release savepoints during a parallel operation" 1661msgstr "병렬 작업 중에는 savepoint를 지울 수 없음" 1662 1663#: access/transam/xact.c:3843 access/transam/xact.c:3895 1664#: access/transam/xact.c:3901 access/transam/xact.c:3957 1665#: access/transam/xact.c:4007 access/transam/xact.c:4013 1666#, c-format 1667msgid "no such savepoint" 1668msgstr "그런 savepoint가 없습니다" 1669 1670#: access/transam/xact.c:3945 1671#, c-format 1672msgid "cannot rollback to savepoints during a parallel operation" 1673msgstr "병렬 작업 중에는 savepoint 지정 취소 작업을 할 수 없음" 1674 1675#: access/transam/xact.c:4073 1676#, c-format 1677msgid "cannot start subtransactions during a parallel operation" 1678msgstr "병렬 처리 중에는 하위트랜잭션을 시작할 수 없음" 1679 1680#: access/transam/xact.c:4140 1681#, c-format 1682msgid "cannot commit subtransactions during a parallel operation" 1683msgstr "병렬 처리 중에는 하위트랜잭션을 커밋할 수 없음" 1684 1685#: access/transam/xact.c:4769 1686#, c-format 1687msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction" 1688msgstr "하나의 트랜잭션 안에서는 2^32-1 개의 하위트랜잭션을 초과할 수 없음" 1689 1690#: access/transam/xlog.c:2455 1691#, c-format 1692msgid "could not seek in log file %s to offset %u: %m" 1693msgstr "%s 파일에서 %u 위치를 찾을 수 없음: %m" 1694 1695#: access/transam/xlog.c:2477 1696#, c-format 1697msgid "could not write to log file %s at offset %u, length %zu: %m" 1698msgstr "%s 로그 파일 쓰기 실패, 위치 %u, 길이 %zu: %m" 1699 1700#: access/transam/xlog.c:2741 1701#, c-format 1702msgid "updated min recovery point to %X/%X on timeline %u" 1703msgstr "최소 복구 지점: %X/%X, 타임라인: %u 변경 완료" 1704 1705#: access/transam/xlog.c:3388 1706#, c-format 1707msgid "not enough data in file \"%s\"" 1708msgstr "\"%s\" 파일에 자료가 불충분합니다" 1709 1710#: access/transam/xlog.c:3534 1711#, c-format 1712msgid "could not open write-ahead log file \"%s\": %m" 1713msgstr "\"%s\" WAL 파일을 열 수 없음: %m" 1714 1715#: access/transam/xlog.c:3723 access/transam/xlog.c:5541 1716#, c-format 1717msgid "could not close log file %s: %m" 1718msgstr "%s 로그 파일을 닫을 수 없음: %m" 1719 1720#: access/transam/xlog.c:3780 access/transam/xlogutils.c:701 1721#: replication/walsender.c:2380 1722#, c-format 1723msgid "requested WAL segment %s has already been removed" 1724msgstr "요청한 %s WAL 조각 파일은 이미 지워졌음" 1725 1726#: access/transam/xlog.c:3840 access/transam/xlog.c:3915 1727#: access/transam/xlog.c:4110 1728#, c-format 1729msgid "could not open write-ahead log directory \"%s\": %m" 1730msgstr "\"%s\" 트랜잭션 로그 디렉터리 열기 실패: %m" 1731 1732#: access/transam/xlog.c:3996 1733#, c-format 1734msgid "recycled write-ahead log file \"%s\"" 1735msgstr "\"%s\" 트랜잭션 로그 파일 재활용함" 1736 1737#: access/transam/xlog.c:4008 1738#, c-format 1739msgid "removing write-ahead log file \"%s\"" 1740msgstr "\"%s\" 트랜잭션 로그 파일 삭제 중" 1741 1742#: access/transam/xlog.c:4028 1743#, c-format 1744msgid "could not rename old write-ahead log file \"%s\": %m" 1745msgstr "이전 트랜잭션 로그 파일 \"%s\"의 이름을 바꿀 수 없음: %m" 1746 1747#: access/transam/xlog.c:4070 access/transam/xlog.c:4080 1748#, c-format 1749msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist" 1750msgstr "필요한 WAL 디렉터리 \"%s\"이(가) 없음" 1751 1752#: access/transam/xlog.c:4086 1753#, c-format 1754msgid "creating missing WAL directory \"%s\"" 1755msgstr "누락된 WAL 디렉터리 \"%s\"을(를) 만드는 중" 1756 1757#: access/transam/xlog.c:4089 1758#, c-format 1759msgid "could not create missing directory \"%s\": %m" 1760msgstr "누락된 \"%s\" 디렉터리를 만들 수 없음: %m" 1761 1762#: access/transam/xlog.c:4200 1763#, c-format 1764msgid "unexpected timeline ID %u in log segment %s, offset %u" 1765msgstr "예상치 못한 타임라인 ID %u, 로그 조각: %s, 위치: %u" 1766 1767#: access/transam/xlog.c:4322 1768#, c-format 1769msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u" 1770msgstr "요청한 %u 타임라인은 %u 데이터베이스 시스템 타임라인의 하위가 아님" 1771 1772#: access/transam/xlog.c:4336 1773#, c-format 1774msgid "" 1775"new timeline %u forked off current database system timeline %u before " 1776"current recovery point %X/%X" 1777msgstr "" 1778 1779#: access/transam/xlog.c:4355 1780#, c-format 1781msgid "new target timeline is %u" 1782msgstr "새 대상 타임라인: %u" 1783 1784#: access/transam/xlog.c:4436 1785#, c-format 1786msgid "could not create control file \"%s\": %m" 1787msgstr "\"%s\" 컨트롤 파일 만들 수 없음: %m" 1788 1789#: access/transam/xlog.c:4448 access/transam/xlog.c:4674 1790#, c-format 1791msgid "could not write to control file: %m" 1792msgstr "컨트롤 파일을 쓸 수 없음: %m" 1793 1794#: access/transam/xlog.c:4456 access/transam/xlog.c:4682 1795#, c-format 1796msgid "could not fsync control file: %m" 1797msgstr "컨트롤 파일 fsync 실패: %m" 1798 1799#: access/transam/xlog.c:4462 access/transam/xlog.c:4688 1800#, c-format 1801msgid "could not close control file: %m" 1802msgstr "컨트롤 파일 닫기 실패: %m" 1803 1804#: access/transam/xlog.c:4480 access/transam/xlog.c:4662 1805#, c-format 1806msgid "could not open control file \"%s\": %m" 1807msgstr "\"%s\" 컨트롤 파일 열기 실패: %m" 1808 1809#: access/transam/xlog.c:4487 1810#, c-format 1811msgid "could not read from control file: %m" 1812msgstr "컨트롤 파일 읽기 실패: %m" 1813 1814#: access/transam/xlog.c:4501 access/transam/xlog.c:4510 1815#: access/transam/xlog.c:4534 access/transam/xlog.c:4541 1816#: access/transam/xlog.c:4548 access/transam/xlog.c:4553 1817#: access/transam/xlog.c:4560 access/transam/xlog.c:4567 1818#: access/transam/xlog.c:4574 access/transam/xlog.c:4581 1819#: access/transam/xlog.c:4588 access/transam/xlog.c:4595 1820#: access/transam/xlog.c:4602 access/transam/xlog.c:4611 1821#: access/transam/xlog.c:4618 access/transam/xlog.c:4627 1822#: access/transam/xlog.c:4634 utils/init/miscinit.c:1406 1823#, c-format 1824msgid "database files are incompatible with server" 1825msgstr "데이터베이스 파일들이 서버와 호환성이 없습니다" 1826 1827#: access/transam/xlog.c:4502 1828#, c-format 1829msgid "" 1830"The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), " 1831"but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)." 1832msgstr "" 1833"데이터베이스 클러스터는 PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)(으)로 초기화되었지만 " 1834"서버는 PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)(으)로 컴파일되었습니다." 1835 1836#: access/transam/xlog.c:4506 1837#, c-format 1838msgid "" 1839"This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need " 1840"to initdb." 1841msgstr "" 1842"이것은 바이트 순서 불일치 문제일 수 있습니다. initdb 작업이 필요해 보입니다." 1843 1844#: access/transam/xlog.c:4511 1845#, c-format 1846msgid "" 1847"The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the " 1848"server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d." 1849msgstr "" 1850"이 데이터베이스 클러스터는 PG_CONTROL_VERSION %d 버전으로 초기화 되었지만, 서" 1851"버는 PG_CONTROL_VERSION %d 버전으로 컴파일 되어있습니다." 1852 1853#: access/transam/xlog.c:4514 access/transam/xlog.c:4538 1854#: access/transam/xlog.c:4545 access/transam/xlog.c:4550 1855#, c-format 1856msgid "It looks like you need to initdb." 1857msgstr "initdb 명령이 필요한 듯 합니다" 1858 1859#: access/transam/xlog.c:4525 1860#, c-format 1861msgid "incorrect checksum in control file" 1862msgstr "컨트롤 파일에 잘못된 체크섬 값이 있습니다" 1863 1864#: access/transam/xlog.c:4535 1865#, c-format 1866msgid "" 1867"The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the " 1868"server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d." 1869msgstr "" 1870"이 데이터베이스 클러스터는 CATALOG_VERSION_NO %d 버전으로 초기화 되었지만, 서" 1871"버는 CATALOG_VERSION_NO %d 버전으로 컴파일 되어있습니다." 1872 1873#: access/transam/xlog.c:4542 1874#, c-format 1875msgid "" 1876"The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was " 1877"compiled with MAXALIGN %d." 1878msgstr "" 1879"이 데이터베이스 클러스터는 MAXALIGN %d (으)로 초기화 되었지만, 서버는 " 1880"MAXALIGN %d (으)로 컴파일 되어있습니다." 1881 1882#: access/transam/xlog.c:4549 1883#, c-format 1884msgid "" 1885"The database cluster appears to use a different floating-point number format " 1886"than the server executable." 1887msgstr "" 1888"데이터베이스 클러스터와 서버 실행 파일이 서로 다른 부동 소수점 숫자 형식을 사" 1889"용하고 있습니다." 1890 1891#: access/transam/xlog.c:4554 1892#, c-format 1893msgid "" 1894"The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was " 1895"compiled with BLCKSZ %d." 1896msgstr "" 1897"이 데이터베이스 클러스터는 BLCKSZ %d (으)로 초기화 되었지만, 서버는 BLCKSZ " 1898"%d (으)로 컴파일 되어있습니다." 1899 1900#: access/transam/xlog.c:4557 access/transam/xlog.c:4564 1901#: access/transam/xlog.c:4571 access/transam/xlog.c:4578 1902#: access/transam/xlog.c:4585 access/transam/xlog.c:4592 1903#: access/transam/xlog.c:4599 access/transam/xlog.c:4606 1904#: access/transam/xlog.c:4614 access/transam/xlog.c:4621 1905#: access/transam/xlog.c:4630 access/transam/xlog.c:4637 1906#, c-format 1907msgid "It looks like you need to recompile or initdb." 1908msgstr "" 1909"서버를 새로 컴파일 하거나 initdb 명령을 사용해 새로 데이터베이스 클러스터를 " 1910"다시 만들거나 해야할 것 같습니다." 1911 1912#: access/transam/xlog.c:4561 1913#, c-format 1914msgid "" 1915"The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was " 1916"compiled with RELSEG_SIZE %d." 1917msgstr "" 1918"이 데이터베이스 클러스터는 RELSEG_SIZE %d (으)로 초기화 되었지만, 서버는 " 1919"RELSEG_SIZE %d (으)로 컴파일 되어있습니다." 1920 1921#: access/transam/xlog.c:4568 1922#, c-format 1923msgid "" 1924"The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was " 1925"compiled with XLOG_BLCKSZ %d." 1926msgstr "" 1927"이 데이터베이스 클러스터는 XLOG_BLCKSZ %d (으)로 초기화 되었지만, 서버는 " 1928"XLOG_BLCKSZ %d (으)로 컴파일 되어있습니다." 1929 1930#: access/transam/xlog.c:4575 1931#, c-format 1932msgid "" 1933"The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server " 1934"was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d." 1935msgstr "" 1936"이 데이터베이스 클러스터는 XLOG_SEG_SIZE %d (으)로 초기화 되었지만, 서버는 " 1937"XLOG_SEG_SIZE %d (으)로 컴파일 되어있습니다." 1938 1939#: access/transam/xlog.c:4582 1940#, c-format 1941msgid "" 1942"The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was " 1943"compiled with NAMEDATALEN %d." 1944msgstr "" 1945"이 데이터베이스 클러스터는 NAMEDATALEN %d (으)로 초기화 되었지만, 서버는 " 1946"NAMEDATALEN %d (으)로 컴파일 되어있습니다." 1947 1948#: access/transam/xlog.c:4589 1949#, c-format 1950msgid "" 1951"The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server " 1952"was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d." 1953msgstr "" 1954"이 데이터베이스 클러스터는 INDEX_MAX_KEYS %d (으)로 초기화 되었지만, 서버는 " 1955"INDEX_MAX_KEYS %d (으)로 컴파일 되어있습니다." 1956 1957#: access/transam/xlog.c:4596 1958#, c-format 1959msgid "" 1960"The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the " 1961"server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d." 1962msgstr "" 1963"데이터베이스 클러스터는 TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d(으)로 초기화되었지만 서버는 " 1964"TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d(으)로 컴파일 되었습니다." 1965 1966#: access/transam/xlog.c:4603 1967#, c-format 1968msgid "" 1969"The database cluster was initialized with LOBLKSIZE %d, but the server was " 1970"compiled with LOBLKSIZE %d." 1971msgstr "" 1972"이 데이터베이스 클러스터는 LOBLKSIZE %d(으)로 초기화 되었지만, 서버는 " 1973"LOBLKSIZE %d (으)로 컴파일 되어있습니다." 1974 1975#: access/transam/xlog.c:4612 1976#, c-format 1977msgid "" 1978"The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server " 1979"was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL." 1980msgstr "" 1981"데이터베이스 클러스터는 USE_FLOAT4_BYVAL 없이 초기화되었지만, 서버는 " 1982"USE_FLOAT4_BYVAL을 사용하여 컴파일되었습니다." 1983 1984#: access/transam/xlog.c:4619 1985#, c-format 1986msgid "" 1987"The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server " 1988"was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL." 1989msgstr "" 1990"데이터베이스 클러스터는 USE_FLOAT4_BYVAL을 사용하여 초기화되었지만, 서버는 " 1991"USE_FLOAT4_BYVAL 없이 컴파일되었습니다." 1992 1993#: access/transam/xlog.c:4628 1994#, c-format 1995msgid "" 1996"The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server " 1997"was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL." 1998msgstr "" 1999"데이터베이스 클러스터는 USE_FLOAT8_BYVAL 없이 초기화되었지만, 서버는 " 2000"USE_FLOAT8_BYVAL을 사용하여 컴파일되었습니다." 2001 2002#: access/transam/xlog.c:4635 2003#, c-format 2004msgid "" 2005"The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server " 2006"was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL." 2007msgstr "" 2008"데이터베이스 클러스터는 USE_FLOAT8_BYVAL을 사용하여 초기화되었지만, 서버는 " 2009"USE_FLOAT8_BYVAL 없이 컴파일되었습니다." 2010 2011#: access/transam/xlog.c:4991 2012#, c-format 2013msgid "could not generate secret authorization token" 2014msgstr "비밀 인증 토큰을 만들 수 없음" 2015 2016#: access/transam/xlog.c:5081 2017#, c-format 2018msgid "could not write bootstrap write-ahead log file: %m" 2019msgstr "bootstrap 트랜잭션 로그 파일을 쓸 수 없음: %m" 2020 2021#: access/transam/xlog.c:5089 2022#, c-format 2023msgid "could not fsync bootstrap write-ahead log file: %m" 2024msgstr "bootstrap 트랜잭션 로그 파일을 fsync할 수 없음: %m" 2025 2026#: access/transam/xlog.c:5095 2027#, c-format 2028msgid "could not close bootstrap write-ahead log file: %m" 2029msgstr "bootstrap 트랜잭션 로그 파일을 닫을 수 없음: %m" 2030 2031#: access/transam/xlog.c:5171 2032#, c-format 2033msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m" 2034msgstr "복구명령 파일 \"%s\"을 열 수 없습니다: %m" 2035 2036#: access/transam/xlog.c:5217 access/transam/xlog.c:5319 2037#, c-format 2038msgid "invalid value for recovery parameter \"%s\": \"%s\"" 2039msgstr "잘못된 \"%s\" 복구 매개 변수의 값: \"%s\"" 2040 2041#: access/transam/xlog.c:5220 2042#, c-format 2043msgid "Valid values are \"pause\", \"promote\", and \"shutdown\"." 2044msgstr "사용할 수 있는 값: \"pause\", \"promote\", \"shutdown\"" 2045 2046#: access/transam/xlog.c:5240 2047#, c-format 2048msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\"" 2049msgstr "recovery_target_timeline 값으로 잘못된 숫자: \"%s\"" 2050 2051#: access/transam/xlog.c:5257 2052#, c-format 2053msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\"" 2054msgstr "recovery_target_xid 값으로 잘못된 숫자: \"%s\"" 2055 2056#: access/transam/xlog.c:5288 2057#, c-format 2058msgid "recovery_target_name is too long (maximum %d characters)" 2059msgstr "recovery_target_name 설정값이 너무 깁니다 (최대 %d 문자)" 2060 2061#: access/transam/xlog.c:5322 2062#, c-format 2063msgid "The only allowed value is \"immediate\"." 2064msgstr "이 값으로는 \"immediate\" 만 허용합니다." 2065 2066#: access/transam/xlog.c:5335 access/transam/xlog.c:5346 2067#: commands/extension.c:547 commands/extension.c:555 utils/misc/guc.c:5750 2068#, c-format 2069msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value" 2070msgstr "\"%s\" 매개 변수의 값은 boolean 값이어야합니다." 2071 2072#: access/transam/xlog.c:5381 2073#, c-format 2074msgid "parameter \"%s\" requires a temporal value" 2075msgstr "\"%s\" 매개 변수의 값은 시간값이어야 합니다." 2076 2077#: access/transam/xlog.c:5383 catalog/dependency.c:961 2078#: catalog/dependency.c:962 catalog/dependency.c:968 catalog/dependency.c:969 2079#: catalog/dependency.c:980 catalog/dependency.c:981 commands/tablecmds.c:946 2080#: commands/tablecmds.c:10358 commands/user.c:1064 commands/view.c:505 2081#: libpq/auth.c:328 replication/syncrep.c:1160 storage/lmgr/deadlock.c:1139 2082#: storage/lmgr/proc.c:1313 utils/adt/acl.c:5248 utils/misc/guc.c:5772 2083#: utils/misc/guc.c:5865 utils/misc/guc.c:9821 utils/misc/guc.c:9855 2084#: utils/misc/guc.c:9889 utils/misc/guc.c:9923 utils/misc/guc.c:9958 2085#, c-format 2086msgid "%s" 2087msgstr "%s" 2088 2089#: access/transam/xlog.c:5390 2090#, c-format 2091msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\"" 2092msgstr "알 수 없는 복구 매개 변수 이름: \"%s\"" 2093 2094#: access/transam/xlog.c:5401 2095#, c-format 2096msgid "" 2097"recovery command file \"%s\" specified neither primary_conninfo nor " 2098"restore_command" 2099msgstr "" 2100"복구 명령 파일 \"%s\"에서 primary_conninfo 설정도, restore_command 설정도 없" 2101"습니다." 2102 2103#: access/transam/xlog.c:5403 2104#, c-format 2105msgid "" 2106"The database server will regularly poll the pg_wal subdirectory to check for " 2107"files placed there." 2108msgstr "" 2109"데이터베이스 서버는 일반적으로 주 서버에서 발생한 트랜잭션 로그를 반영하기 위" 2110"해 pg_wal 하위 디렉터리를 조사할 것입니다." 2111 2112#: access/transam/xlog.c:5410 2113#, c-format 2114msgid "" 2115"recovery command file \"%s\" must specify restore_command when standby mode " 2116"is not enabled" 2117msgstr "" 2118"대기 모드를 활성화 하지 않았다면(standby_mode = off), 복구 명령 파일 \"%s\"에" 2119"서 restore_command 설정은 반드시 있어야 합니다." 2120 2121#: access/transam/xlog.c:5431 2122#, c-format 2123msgid "standby mode is not supported by single-user servers" 2124msgstr "단일 사용자 서버를 대상으로 대기 모드를 사용할 수 없습니다." 2125 2126#: access/transam/xlog.c:5450 2127#, c-format 2128msgid "recovery target timeline %u does not exist" 2129msgstr "%u 복구 대상 타임라인이 없음" 2130 2131#: access/transam/xlog.c:5571 2132#, c-format 2133msgid "archive recovery complete" 2134msgstr "아카이브 복구 완료" 2135 2136#: access/transam/xlog.c:5630 access/transam/xlog.c:5896 2137#, c-format 2138msgid "recovery stopping after reaching consistency" 2139msgstr "일관성을 다 맞추어 복구 작업을 중지합니다." 2140 2141#: access/transam/xlog.c:5651 2142#, c-format 2143msgid "recovery stopping before WAL location (LSN) \"%X/%X\"" 2144msgstr "복구 중지 위치(LSN): \"%X/%X\" 이전" 2145 2146#: access/transam/xlog.c:5737 2147#, c-format 2148msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s" 2149msgstr "%u 트랜잭션 커밋 전 복구 중지함, 시간 %s" 2150 2151#: access/transam/xlog.c:5744 2152#, c-format 2153msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s" 2154msgstr "%u 트랜잭션 중단 전 복구 중지함, 시간 %s" 2155 2156#: access/transam/xlog.c:5790 2157#, c-format 2158msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s" 2159msgstr "복구 중지함, 복구 위치 \"%s\", 시간 %s" 2160 2161#: access/transam/xlog.c:5808 2162#, c-format 2163msgid "recovery stopping after WAL location (LSN) \"%X/%X\"" 2164msgstr "복구 중지 위치(LSN): \"%X/%X\" 이후" 2165 2166#: access/transam/xlog.c:5876 2167#, c-format 2168msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s" 2169msgstr "%u 트랜잭션 커밋 후 복구 중지함, 시간 %s" 2170 2171#: access/transam/xlog.c:5884 2172#, c-format 2173msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s" 2174msgstr "%u 트랜잭션 중단 후 복구 중지함, 시간 %s" 2175 2176#: access/transam/xlog.c:5924 2177#, c-format 2178msgid "recovery has paused" 2179msgstr "복구 작업이 일시 중지 됨" 2180 2181#: access/transam/xlog.c:5925 2182#, c-format 2183msgid "Execute pg_wal_replay_resume() to continue." 2184msgstr "계속 진행하려면, pg_wal_replay_resume() 함수를 호출하세요." 2185 2186#: access/transam/xlog.c:6133 2187#, c-format 2188msgid "" 2189"hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the " 2190"master server (its value was %d)" 2191msgstr "" 2192"읽기 전용 대기 서버로 운영이 불가능합니다. 현재 %s = %d 설정은 주 서버의 설정" 2193"값(%d)보다 낮게 설정 되어 있기 때문입니다." 2194 2195#: access/transam/xlog.c:6159 2196#, c-format 2197msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing" 2198msgstr "" 2199"WAL 내용이 wal_level=minimal 설정으로 만들여졌습니다. 자료가 손실 될 수 있습" 2200"니다." 2201 2202#: access/transam/xlog.c:6160 2203#, c-format 2204msgid "" 2205"This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new " 2206"base backup." 2207msgstr "" 2208"이 문제는 새 베이스 백업을 받지 않은 상태에서 서버가 일시적으로 " 2209"wal_level=minimal 설정으로 운영된 적이 있다면 발생합니다." 2210 2211#: access/transam/xlog.c:6171 2212#, c-format 2213msgid "" 2214"hot standby is not possible because wal_level was not set to \"replica\" or " 2215"higher on the master server" 2216msgstr "" 2217"주 서버 wal_level 설정이 \"replica\" 또는 그 이상 수준으로 설정되지 않아, 읽" 2218"기 전용 보조 서버로 운영될 수 없음" 2219 2220#: access/transam/xlog.c:6172 2221#, c-format 2222msgid "" 2223"Either set wal_level to \"replica\" on the master, or turn off hot_standby " 2224"here." 2225msgstr "" 2226"운영 서버의 환경 설정에서 wal_leve = \"replica\" 형태로 지정하든가 " 2227"hot_standby = off 형태로 지정하십시오." 2228 2229#: access/transam/xlog.c:6229 2230#, c-format 2231msgid "control file contains invalid data" 2232msgstr "컨트롤 파일에 잘못된 데이터가 있습니다" 2233 2234#: access/transam/xlog.c:6235 2235#, c-format 2236msgid "database system was shut down at %s" 2237msgstr "데이터베이스 시스템 마지막 가동 중지 시각: %s" 2238 2239#: access/transam/xlog.c:6240 2240#, c-format 2241msgid "database system was shut down in recovery at %s" 2242msgstr "복구 중 데이터베이스 시스템 마지막 가동 중지 시각: %s" 2243 2244#: access/transam/xlog.c:6244 2245#, c-format 2246msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s" 2247msgstr "" 2248"데이터베이스 시스템 셧다운 작업이 비정상적으로 종료되었음; 마지막 운영시간: " 2249"%s" 2250 2251#: access/transam/xlog.c:6248 2252#, c-format 2253msgid "database system was interrupted while in recovery at %s" 2254msgstr "데이터베이스 시스템 복구하는 도중 비정상적으로 가동 중지된 시각: %s" 2255 2256#: access/transam/xlog.c:6250 2257#, c-format 2258msgid "" 2259"This probably means that some data is corrupted and you will have to use the " 2260"last backup for recovery." 2261msgstr "" 2262"이 사태는 몇몇 데이터가 손상되었을 의미할 수도 있습니다. 확인해 보고, 필요하" 2263"다면, 마지막 백업 자료로 복구해서 사용하세요." 2264 2265#: access/transam/xlog.c:6254 2266#, c-format 2267msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s" 2268msgstr "데이터베이스 시스템이 로그 시간 %s에 복구 도중 중지 되었음" 2269 2270#: access/transam/xlog.c:6256 2271#, c-format 2272msgid "" 2273"If this has occurred more than once some data might be corrupted and you " 2274"might need to choose an earlier recovery target." 2275msgstr "" 2276"이 사태로 몇몇 자료가 손상되었을 수도 있는데, 이런 경우라면,확인해 보고, 필요" 2277"하다면, 마지막 백업 자료로 복구해서 사용하세요." 2278 2279#: access/transam/xlog.c:6260 2280#, c-format 2281msgid "database system was interrupted; last known up at %s" 2282msgstr "데이터베이스 시스템이 비정상적으로 종료되었음; 마지막 운영시간: %s" 2283 2284#: access/transam/xlog.c:6316 2285#, c-format 2286msgid "entering standby mode" 2287msgstr "대기 모드로 전환합니다" 2288 2289#: access/transam/xlog.c:6319 2290#, c-format 2291msgid "starting point-in-time recovery to XID %u" 2292msgstr "%u XID까지 시점 기반 복구 작업을 시작합니다" 2293 2294#: access/transam/xlog.c:6323 2295#, c-format 2296msgid "starting point-in-time recovery to %s" 2297msgstr "%s 까지 시점 복구 작업을 시작합니다" 2298 2299#: access/transam/xlog.c:6327 2300#, c-format 2301msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\"" 2302msgstr "\"%s\" 복구 대상 이름까지 시점 복구 작업을 시작합니다" 2303 2304#: access/transam/xlog.c:6331 2305#, c-format 2306msgid "starting point-in-time recovery to WAL location (LSN) \"%X/%X\"" 2307msgstr "\"%X/%X\" 위치(LSN)까지 시점 복구 작업을 시작합니다" 2308 2309#: access/transam/xlog.c:6336 2310#, c-format 2311msgid "starting point-in-time recovery to earliest consistent point" 2312msgstr "동기화 할 수 있는 마지막 지점까지 시점 복구 작업을 시작합니다" 2313 2314#: access/transam/xlog.c:6339 2315#, c-format 2316msgid "starting archive recovery" 2317msgstr "아카이브 복구 작업을 시작합니다" 2318 2319#: access/transam/xlog.c:6390 access/transam/xlog.c:6518 2320#, c-format 2321msgid "checkpoint record is at %X/%X" 2322msgstr "체크포인트 레코드 위치: %X/%X" 2323 2324#: access/transam/xlog.c:6404 2325#, c-format 2326msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record" 2327msgstr "체크포인트 기록으로 참조하는 재실행 위치를 찾을 수 없음" 2328 2329#: access/transam/xlog.c:6405 access/transam/xlog.c:6412 2330#, c-format 2331msgid "" 2332"If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/" 2333"backup_label\"." 2334msgstr "" 2335"실시간 백업 자료로부터 복구 작업을 하지 않으려면, \"%s/backup_lable\" 파일을 " 2336"삭제 하세요." 2337 2338#: access/transam/xlog.c:6411 2339#, c-format 2340msgid "could not locate required checkpoint record" 2341msgstr "요청된 체크포인트 레코드의 위치를 바르게 잡을 수 없음" 2342 2343#: access/transam/xlog.c:6437 commands/tablespace.c:639 2344#, c-format 2345msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" 2346msgstr "\"%s\" 심벌릭 링크를 만들 수 없음: %m" 2347 2348#: access/transam/xlog.c:6469 access/transam/xlog.c:6475 2349#, c-format 2350msgid "ignoring file \"%s\" because no file \"%s\" exists" 2351msgstr "\"%s\" 파일 무시함, \"%s\" 파일 없음" 2352 2353#: access/transam/xlog.c:6471 access/transam/xlog.c:11400 2354#, c-format 2355msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\"." 2356msgstr "\"%s\" 파일을 \"%s\" 파일로 이름을 바꿨습니다." 2357 2358#: access/transam/xlog.c:6477 2359#, c-format 2360msgid "Could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m." 2361msgstr "\"%s\" 파일을 \"%s\" 파일로 이름을 바꿀 수 없음: %m" 2362 2363#: access/transam/xlog.c:6528 access/transam/xlog.c:6543 2364#, c-format 2365msgid "could not locate a valid checkpoint record" 2366msgstr "체크포인트 레코드의 위치를 바르게 잡을 수 없음" 2367 2368#: access/transam/xlog.c:6537 2369#, c-format 2370msgid "using previous checkpoint record at %X/%X" 2371msgstr "이전 체크포인트 레코드를 사용함, 위치: %X/%X" 2372 2373#: access/transam/xlog.c:6581 2374#, c-format 2375msgid "requested timeline %u is not a child of this server's history" 2376msgstr "요청한 %u 타임라인은 서버 타임라인의 하위가 아님" 2377 2378#: access/transam/xlog.c:6583 2379#, c-format 2380msgid "" 2381"Latest checkpoint is at %X/%X on timeline %u, but in the history of the " 2382"requested timeline, the server forked off from that timeline at %X/%X." 2383msgstr "" 2384"마지막 체크포인트 위치는 %X/%X (%u 타임라인)입니다. 하지만, 요청받은 타임라" 2385"인 내역파일에는 그 타임라인 %X/%X 위치에서 분기되었습니다." 2386 2387#: access/transam/xlog.c:6599 2388#, c-format 2389msgid "" 2390"requested timeline %u does not contain minimum recovery point %X/%X on " 2391"timeline %u" 2392msgstr "" 2393"요청한 %u 타임라인은 %X/%X 최소 복구 위치가 없습니다, 기존 타임라인: %u" 2394 2395#: access/transam/xlog.c:6630 2396#, c-format 2397msgid "invalid next transaction ID" 2398msgstr "잘못된 다음 트랜잭션 ID" 2399 2400#: access/transam/xlog.c:6724 2401#, c-format 2402msgid "invalid redo in checkpoint record" 2403msgstr "체크포인트 레코드 안에 잘못된 redo 정보가 있음" 2404 2405#: access/transam/xlog.c:6735 2406#, c-format 2407msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint" 2408msgstr "운영 중지 체크포인트에서 잘못된 재실행 정보 발견" 2409 2410#: access/transam/xlog.c:6763 2411#, c-format 2412msgid "" 2413"database system was not properly shut down; automatic recovery in progress" 2414msgstr "" 2415"데이터베이스 시스템이 정상적으로 종료되지 못했습니다, 자동 복구 작업을 진행합" 2416"니다" 2417 2418#: access/transam/xlog.c:6767 2419#, c-format 2420msgid "crash recovery starts in timeline %u and has target timeline %u" 2421msgstr "" 2422"%u 타임라인으로 비정상 중지에 대한 복구작업을 시작함, 기존 타임라인: %u" 2423 2424#: access/transam/xlog.c:6811 2425#, c-format 2426msgid "backup_label contains data inconsistent with control file" 2427msgstr "backup_label 파일 안에 컨트롤 파일과 일관성이 맞지 않는 자료가 있음" 2428 2429#: access/transam/xlog.c:6812 2430#, c-format 2431msgid "" 2432"This means that the backup is corrupted and you will have to use another " 2433"backup for recovery." 2434msgstr "" 2435"이 문제는 백업 자료 자체가 손상 되었음을 말합니다. 다른 백업본으로 복구 작업" 2436"을 진행해야 합니다." 2437 2438#: access/transam/xlog.c:6886 2439#, c-format 2440msgid "initializing for hot standby" 2441msgstr "읽기 전용 보조 서버로 초기화 중입니다." 2442 2443#: access/transam/xlog.c:7018 2444#, c-format 2445msgid "redo starts at %X/%X" 2446msgstr "%X/%X에서 redo 작업 시작됨" 2447 2448#: access/transam/xlog.c:7252 2449#, c-format 2450msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point" 2451msgstr "요청한 복구 중지 지점이 일치하는 복구 지점 앞에 있음" 2452 2453#: access/transam/xlog.c:7290 2454#, c-format 2455msgid "redo done at %X/%X" 2456msgstr "%X/%X에서 redo 작업 완료" 2457 2458#: access/transam/xlog.c:7295 access/transam/xlog.c:9309 2459#, c-format 2460msgid "last completed transaction was at log time %s" 2461msgstr "마지막 완료된 트랜잭션 기록 시간: %s" 2462 2463#: access/transam/xlog.c:7304 2464#, c-format 2465msgid "redo is not required" 2466msgstr "재반영해야 할 트랜잭션이 없음" 2467 2468#: access/transam/xlog.c:7379 access/transam/xlog.c:7383 2469#, c-format 2470msgid "WAL ends before end of online backup" 2471msgstr "온라인 백업 작업 끝나기전에 WAL 작업 종료됨" 2472 2473#: access/transam/xlog.c:7380 2474#, c-format 2475msgid "" 2476"All WAL generated while online backup was taken must be available at " 2477"recovery." 2478msgstr "" 2479"온라인 백업 중 만들어진 WAL 조각 파일은 복구 작업에서 반드시 모두 있어야 합니" 2480"다." 2481 2482#: access/transam/xlog.c:7384 2483#, c-format 2484msgid "" 2485"Online backup started with pg_start_backup() must be ended with " 2486"pg_stop_backup(), and all WAL up to that point must be available at recovery." 2487msgstr "" 2488"pg_start_backup() 함수를 호출해서 시작한 온라인 백업은 pg_stop_backup() 함수" 2489"로 종료되어야 하며, 그 사이 만들어진 WAL 조각 파일은 복구 작업에서 모두 필요" 2490"합니다." 2491 2492#: access/transam/xlog.c:7387 2493#, c-format 2494msgid "WAL ends before consistent recovery point" 2495msgstr "WAL이 일치하는 복구 지점 앞에서 종료됨" 2496 2497#: access/transam/xlog.c:7414 2498#, c-format 2499msgid "selected new timeline ID: %u" 2500msgstr "지정한 새 타임라인 ID: %u" 2501 2502#: access/transam/xlog.c:7843 2503#, c-format 2504msgid "consistent recovery state reached at %X/%X" 2505msgstr "%X/%X 위치에서 복구 일관성을 맞춤" 2506 2507#: access/transam/xlog.c:8035 2508#, c-format 2509msgid "invalid primary checkpoint link in control file" 2510msgstr "컨트롤 파일에서 잘못된 primary checkpoint 링크 발견" 2511 2512#: access/transam/xlog.c:8039 2513#, c-format 2514msgid "invalid secondary checkpoint link in control file" 2515msgstr "컨트롤 파일에서 잘못된 secondary checkpoint 링크 발견" 2516 2517#: access/transam/xlog.c:8043 2518#, c-format 2519msgid "invalid checkpoint link in backup_label file" 2520msgstr "백업 라벨 파일에서 잘못된 체크포인트 링크 발견" 2521 2522#: access/transam/xlog.c:8060 2523#, c-format 2524msgid "invalid primary checkpoint record" 2525msgstr "잘못된 primary checkpoint 레코드" 2526 2527#: access/transam/xlog.c:8064 2528#, c-format 2529msgid "invalid secondary checkpoint record" 2530msgstr "잘못된 secondary checkpoint 레코드" 2531 2532#: access/transam/xlog.c:8068 2533#, c-format 2534msgid "invalid checkpoint record" 2535msgstr "잘못된 checkpoint 레코드" 2536 2537#: access/transam/xlog.c:8079 2538#, c-format 2539msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record" 2540msgstr "primary checkpoint 레코드에서 잘못된 자원 관리자 ID 발견" 2541 2542#: access/transam/xlog.c:8083 2543#, c-format 2544msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record" 2545msgstr "secondary checkpoint 레코드에서 잘못된 자원 관리자 ID 발견" 2546 2547#: access/transam/xlog.c:8087 2548#, c-format 2549msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record" 2550msgstr "checkpoint 레코드에서 잘못된 자원 관리자 ID 발견" 2551 2552#: access/transam/xlog.c:8100 2553#, c-format 2554msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record" 2555msgstr "primary checkpoint 레코드에서 잘못된 xl_info 발견" 2556 2557#: access/transam/xlog.c:8104 2558#, c-format 2559msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record" 2560msgstr "secondary checkpoint 레코드에서 잘못된 xl_info 발견" 2561 2562#: access/transam/xlog.c:8108 2563#, c-format 2564msgid "invalid xl_info in checkpoint record" 2565msgstr "checkpoint 레코드에서 잘못된 xl_info 발견" 2566 2567#: access/transam/xlog.c:8119 2568#, c-format 2569msgid "invalid length of primary checkpoint record" 2570msgstr "primary checkpoint 레코드 길이가 잘못되었음" 2571 2572#: access/transam/xlog.c:8123 2573#, c-format 2574msgid "invalid length of secondary checkpoint record" 2575msgstr "secondary checkpoint 레코드 길이가 잘못되었음" 2576 2577#: access/transam/xlog.c:8127 2578#, c-format 2579msgid "invalid length of checkpoint record" 2580msgstr "checkpoint 레코드 길이가 잘못되었음" 2581 2582#: access/transam/xlog.c:8330 2583#, c-format 2584msgid "shutting down" 2585msgstr "서비스를 멈추고 있습니다" 2586 2587#: access/transam/xlog.c:8649 2588#, c-format 2589msgid "checkpoint skipped because system is idle" 2590msgstr "시스템이 놀고 있어 체크포인트 작업 건너뜀" 2591 2592#: access/transam/xlog.c:8854 2593#, c-format 2594msgid "" 2595"concurrent write-ahead log activity while database system is shutting down" 2596msgstr "데이터베이스 시스템이 중지되는 동안 동시 트랜잭션 로그가 활성화 되었음" 2597 2598#: access/transam/xlog.c:9108 2599#, c-format 2600msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended" 2601msgstr "다시 시작 지점을 건너뜀, 복구가 이미 종료됨" 2602 2603#: access/transam/xlog.c:9131 2604#, c-format 2605msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X" 2606msgstr "다시 시작 지점을 건너뜀, %X/%X에서 이미 수행됨" 2607 2608#: access/transam/xlog.c:9307 2609#, c-format 2610msgid "recovery restart point at %X/%X" 2611msgstr "%X/%X에서 복구 작업 시작함" 2612 2613#: access/transam/xlog.c:9443 2614#, c-format 2615msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X" 2616msgstr "\"%s\" 이름의 복구 위치는 %X/%X에 만들었음" 2617 2618#: access/transam/xlog.c:9573 2619#, c-format 2620msgid "" 2621"unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint " 2622"record" 2623msgstr "" 2624"체크포인트 레코드에 예기치 않은 이전 타임라인ID %u(현재 타임라인ID: %u)" 2625 2626#: access/transam/xlog.c:9582 2627#, c-format 2628msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record" 2629msgstr "체크포인트 레코드에 예기치 않은 타임라인 ID %u이(가) 있음(%u 뒤)" 2630 2631#: access/transam/xlog.c:9598 2632#, c-format 2633msgid "" 2634"unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum " 2635"recovery point %X/%X on timeline %u" 2636msgstr "" 2637"체크포인트 내역 안에 %u 타임라인 ID가 기대한 것과 다릅니다. 발생 위치: %X/%X " 2638"(타임라인: %u) 최소 복구 위치 이전" 2639 2640#: access/transam/xlog.c:9674 2641#, c-format 2642msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue" 2643msgstr "온라인 백어이 취소되었음, 복구를 계속 할 수 없음" 2644 2645#: access/transam/xlog.c:9730 access/transam/xlog.c:9777 2646#: access/transam/xlog.c:9800 2647#, c-format 2648msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record" 2649msgstr "체크포인트 레코드에 예기치 않은 타임라인 ID %u이(가) 있음(%u이어야 함)" 2650 2651#: access/transam/xlog.c:10076 2652#, c-format 2653msgid "could not fsync log segment %s: %m" 2654msgstr "%s 로그 조각 fsync 실패: %m" 2655 2656#: access/transam/xlog.c:10101 2657#, c-format 2658msgid "could not fsync log file %s: %m" 2659msgstr "\"%s\" 로그 파일 fsync 실패: %m" 2660 2661#: access/transam/xlog.c:10109 2662#, c-format 2663msgid "could not fsync write-through log file %s: %m" 2664msgstr "write-through 로그 파일(%s)을 fsync할 수 없음: %m" 2665 2666#: access/transam/xlog.c:10118 2667#, c-format 2668msgid "could not fdatasync log file %s: %m" 2669msgstr "%s 로그파일을 fdatasync할 수 없음: %m" 2670 2671#: access/transam/xlog.c:10209 access/transam/xlog.c:10727 2672#: access/transam/xlogfuncs.c:297 access/transam/xlogfuncs.c:324 2673#: access/transam/xlogfuncs.c:363 access/transam/xlogfuncs.c:384 2674#: access/transam/xlogfuncs.c:405 2675#, c-format 2676msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery." 2677msgstr "WAL 제어 함수는 복구 작업 중에는 실행 될 수 없음" 2678 2679#: access/transam/xlog.c:10218 access/transam/xlog.c:10736 2680#, c-format 2681msgid "WAL level not sufficient for making an online backup" 2682msgstr "온라인 백업 작업을 하기 위한 WAL 수준이 충분치 않습니다." 2683 2684#: access/transam/xlog.c:10219 access/transam/xlog.c:10737 2685#: access/transam/xlogfuncs.c:330 2686#, c-format 2687msgid "wal_level must be set to \"replica\" or \"logical\" at server start." 2688msgstr "" 2689"wal_level 값을 \"replica\" 또는 \"logical\"로 지정하고 서버를 실행하십시오." 2690 2691#: access/transam/xlog.c:10224 2692#, c-format 2693msgid "backup label too long (max %d bytes)" 2694msgstr "백업 라벨 이름이 너무 긺(최대 %d 바이트)" 2695 2696#: access/transam/xlog.c:10261 access/transam/xlog.c:10534 2697#: access/transam/xlog.c:10572 2698#, c-format 2699msgid "a backup is already in progress" 2700msgstr "이미 백업 작업이 진행 중입니다" 2701 2702#: access/transam/xlog.c:10262 2703#, c-format 2704msgid "Run pg_stop_backup() and try again." 2705msgstr "pg_stop_backup() 함수를 실행하고 나서 다시 시도하세요." 2706 2707#: access/transam/xlog.c:10357 2708#, c-format 2709msgid "" 2710"WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint" 2711msgstr "" 2712"마지막 재시작 위치부터 재반영된 WAL 내용이 full_page_writes=off 설정으로 만들" 2713"어진 내용입니다." 2714 2715#: access/transam/xlog.c:10359 access/transam/xlog.c:10919 2716#, c-format 2717msgid "" 2718"This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should " 2719"not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the master, and " 2720"then try an online backup again." 2721msgstr "" 2722"이 경우 대기 서버의 자료가 손실되었을 가능성이 있습니다. full_page_writes 설" 2723"정을 활성화 하고, 주 서버에서 CHECKPOINT 명령을 실행하고, 온라인 백업을 다시 " 2724"해서 사용하세요." 2725 2726#: access/transam/xlog.c:10426 replication/basebackup.c:1096 2727#: utils/adt/misc.c:497 2728#, c-format 2729msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" 2730msgstr "\"%s\" 심볼릭 링크 파일을 읽을 수 없음: %m" 2731 2732#: access/transam/xlog.c:10433 replication/basebackup.c:1101 2733#: utils/adt/misc.c:502 2734#, c-format 2735msgid "symbolic link \"%s\" target is too long" 2736msgstr "\"%s\" 심볼릭 링크의 대상이 너무 긺" 2737 2738#: access/transam/xlog.c:10486 commands/tablespace.c:389 2739#: commands/tablespace.c:551 replication/basebackup.c:1116 2740#: utils/adt/misc.c:510 2741#, c-format 2742msgid "tablespaces are not supported on this platform" 2743msgstr "테이블스페이스 기능은 이 플랫폼에서는 지원하지 않습니다." 2744 2745#: access/transam/xlog.c:10528 access/transam/xlog.c:10566 2746#: access/transam/xlog.c:10775 access/transam/xlogarchive.c:105 2747#: access/transam/xlogarchive.c:264 commands/copy.c:1844 commands/copy.c:3134 2748#: commands/extension.c:3319 commands/tablespace.c:780 2749#: commands/tablespace.c:871 replication/basebackup.c:480 2750#: replication/basebackup.c:548 replication/logical/snapbuild.c:1518 2751#: storage/file/copydir.c:72 storage/file/copydir.c:115 storage/file/fd.c:2954 2752#: storage/file/fd.c:3046 utils/adt/dbsize.c:70 utils/adt/dbsize.c:227 2753#: utils/adt/dbsize.c:307 utils/adt/genfile.c:115 utils/adt/genfile.c:334 2754#: guc-file.l:1002 2755#, c-format 2756msgid "could not stat file \"%s\": %m" 2757msgstr "\"%s\" 파일의 상태값을 알 수 없음: %m" 2758 2759#: access/transam/xlog.c:10535 access/transam/xlog.c:10573 2760#, c-format 2761msgid "" 2762"If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try " 2763"again." 2764msgstr "" 2765"실재로는 백업 작업을 안하고 있다고 확신한다면, \"%s\" 파일을 삭제하고 다시 시" 2766"도해 보십시오." 2767 2768#: access/transam/xlog.c:10552 access/transam/xlog.c:10590 2769#: access/transam/xlog.c:10977 postmaster/syslogger.c:1391 2770#: postmaster/syslogger.c:1404 2771#, c-format 2772msgid "could not write file \"%s\": %m" 2773msgstr "\"%s\" 파일 쓰기 실패: %m" 2774 2775#: access/transam/xlog.c:10752 2776#, c-format 2777msgid "exclusive backup not in progress" 2778msgstr "exclusive 백업 작업을 하지 않고 있습니다" 2779 2780#: access/transam/xlog.c:10779 2781#, c-format 2782msgid "a backup is not in progress" 2783msgstr "현재 백업 작업을 하지 않고 있습니다" 2784 2785#: access/transam/xlog.c:10852 access/transam/xlog.c:10865 2786#: access/transam/xlog.c:11210 access/transam/xlog.c:11216 2787#: access/transam/xlog.c:11300 access/transam/xlogfuncs.c:698 2788#, c-format 2789msgid "invalid data in file \"%s\"" 2790msgstr "\"%s\" 파일에 유효하지 않은 자료가 있습니다" 2791 2792#: access/transam/xlog.c:10869 replication/basebackup.c:994 2793#, c-format 2794msgid "the standby was promoted during online backup" 2795msgstr "대기 서버가 온라인 백업 중 주 서버로 전환되었습니다" 2796 2797#: access/transam/xlog.c:10870 replication/basebackup.c:995 2798#, c-format 2799msgid "" 2800"This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. " 2801"Try taking another online backup." 2802msgstr "" 2803"이런 경우, 해당 백업 자료가 손상되었을 가능성이 있습니다. 다른 백업본을 이용" 2804"하세요." 2805 2806#: access/transam/xlog.c:10917 2807#, c-format 2808msgid "" 2809"WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup" 2810msgstr "" 2811"온라인 백업 도중 full_page_writes=off 설정으로 만들어진 WAL 내용이 재반영되었" 2812"습니다." 2813 2814#: access/transam/xlog.c:11032 2815#, c-format 2816msgid "" 2817"pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived" 2818msgstr "" 2819"pg_stop_backup 작업이 끝났습니다. 필요한 WAL 조각 파일이 아카이브 되길 기다리" 2820"고 있습니다." 2821 2822#: access/transam/xlog.c:11042 2823#, c-format 2824msgid "" 2825"pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived " 2826"(%d seconds elapsed)" 2827msgstr "pg_stop_backup에서 아카이빙이 완료되기를 기다리고 있음 (%d초 경과)" 2828 2829#: access/transam/xlog.c:11044 2830#, c-format 2831msgid "" 2832"Check that your archive_command is executing properly. pg_stop_backup can " 2833"be canceled safely, but the database backup will not be usable without all " 2834"the WAL segments." 2835msgstr "" 2836"archive_command 설정을 살펴보세요. pg_stop_backup 작업은 안전하게 취소 할 " 2837"수 있지만, 데이터베이스 백업은 모든 WAL 조각 없이는 사용될 수 없습니다." 2838 2839#: access/transam/xlog.c:11051 2840#, c-format 2841msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived" 2842msgstr "" 2843"pg_stop_backup 작업이 끝났습니다. 모든 필요한 WAL 조각들이 아카이브 되었습니" 2844"다." 2845 2846#: access/transam/xlog.c:11055 2847#, c-format 2848msgid "" 2849"WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments " 2850"are copied through other means to complete the backup" 2851msgstr "" 2852"WAL 아카이브 기능이 비활성화 되어 있습니다; 이 경우는 백업 뒤 복구에 필요한 " 2853"모든 WAL 조각 파일들을 직접 찾아서 따로 보관해 두어야 바르게 복구 할 수 있습" 2854"니다." 2855 2856#. translator: %s is a WAL record description 2857#: access/transam/xlog.c:11340 2858#, c-format 2859msgid "WAL redo at %X/%X for %s" 2860msgstr "WAL redo 위치: %X/%X, 대상: %s" 2861 2862#: access/transam/xlog.c:11389 2863#, c-format 2864msgid "online backup mode was not canceled" 2865msgstr "온라인 백업 모드가 취소되지 않았음" 2866 2867#: access/transam/xlog.c:11390 2868#, c-format 2869msgid "File \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m." 2870msgstr "\"%s\" 파일을 \"%s\" 파일로 이름을 바꿀 수 없음: %m." 2871 2872#: access/transam/xlog.c:11399 access/transam/xlog.c:11411 2873#: access/transam/xlog.c:11421 2874#, c-format 2875msgid "online backup mode canceled" 2876msgstr "온라인 백업 모드가 취소됨" 2877 2878#: access/transam/xlog.c:11412 2879#, c-format 2880msgid "" 2881"Files \"%s\" and \"%s\" were renamed to \"%s\" and \"%s\", respectively." 2882msgstr "" 2883"예상한 것처럼, \"%s\", \"%s\" 파일을 \"%s\", \"%s\" 이름으로 바꿨습니다." 2884 2885#: access/transam/xlog.c:11422 2886#, c-format 2887msgid "" 2888"File \"%s\" was renamed to \"%s\", but file \"%s\" could not be renamed to " 2889"\"%s\": %m." 2890msgstr "" 2891"\"%s\" 파일은 \"%s\" 이름으로 바꿨지만, \"%s\" 파일은 \"%s\" 이름으로 바꾸지 " 2892"못했습니다: %m." 2893 2894#: access/transam/xlog.c:11544 access/transam/xlogutils.c:724 2895#: replication/walreceiver.c:1005 replication/walsender.c:2397 2896#, c-format 2897msgid "could not seek in log segment %s to offset %u: %m" 2898msgstr "%s 로그 조각에서 해당 위치를 찾을 수 없음: %u: %m" 2899 2900#: access/transam/xlog.c:11558 2901#, c-format 2902msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m" 2903msgstr "%s 로그 조각에서 읽기 실패, 위치: %u: %m" 2904 2905#: access/transam/xlog.c:12047 2906#, c-format 2907msgid "received promote request" 2908msgstr "운영 전환 신호를 받았습니다." 2909 2910#: access/transam/xlog.c:12060 2911#, c-format 2912msgid "trigger file found: %s" 2913msgstr "트리거 파일이 있음: %s" 2914 2915#: access/transam/xlog.c:12069 2916#, c-format 2917msgid "could not stat trigger file \"%s\": %m" 2918msgstr "\"%s\" 트리거 파일의 상태값을 알 수 없음: %m" 2919 2920#: access/transam/xlogarchive.c:243 2921#, c-format 2922msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu" 2923msgstr "\"%s\" 기록 파일의 크기가 이상합니다: 현재값 %lu, 원래값 %lu" 2924 2925#: access/transam/xlogarchive.c:252 2926#, c-format 2927msgid "restored log file \"%s\" from archive" 2928msgstr "아카이브에서 \"%s\" 로그파일을 복구했음" 2929 2930#: access/transam/xlogarchive.c:302 2931#, c-format 2932msgid "could not restore file \"%s\" from archive: %s" 2933msgstr "아카이브에서 \"%s\" 파일 복원 실패: %s" 2934 2935#. translator: First %s represents a recovery.conf parameter name like 2936#. "recovery_end_command", the 2nd is the value of that parameter, the 2937#. third an already translated error message. 2938#: access/transam/xlogarchive.c:414 2939#, c-format 2940msgid "%s \"%s\": %s" 2941msgstr "%s \"%s\": %s" 2942 2943#: access/transam/xlogarchive.c:457 postmaster/syslogger.c:1415 2944#: replication/logical/snapbuild.c:1645 replication/slot.c:590 2945#: replication/slot.c:1190 replication/slot.c:1304 storage/file/fd.c:642 2946#: storage/file/fd.c:737 utils/time/snapmgr.c:1318 2947#, c-format 2948msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" 2949msgstr "\"%s\" 파일을 \"%s\" 파일로 이름을 바꿀 수 없음: %m" 2950 2951#: access/transam/xlogarchive.c:524 access/transam/xlogarchive.c:588 2952#, c-format 2953msgid "could not create archive status file \"%s\": %m" 2954msgstr "\"%s\" archive status 파일을 만들 수 없습니다: %m" 2955 2956#: access/transam/xlogarchive.c:532 access/transam/xlogarchive.c:596 2957#, c-format 2958msgid "could not write archive status file \"%s\": %m" 2959msgstr "\"%s\" archive status 파일에 쓸 수 없습니다: %m" 2960 2961#: access/transam/xlogfuncs.c:55 2962#, c-format 2963msgid "aborting backup due to backend exiting before pg_stop_backup was called" 2964msgstr "" 2965"pg_stop_backup 작업이 호출되기 전에 백엔드가 종료되어 백업을 중지합니다." 2966 2967#: access/transam/xlogfuncs.c:86 2968#, c-format 2969msgid "a backup is already in progress in this session" 2970msgstr "이미 이 세션에서 백업 작업이 진행 중입니다" 2971 2972#: access/transam/xlogfuncs.c:92 commands/tablespace.c:703 2973#: commands/tablespace.c:713 postmaster/postmaster.c:1458 2974#: replication/basebackup.c:368 replication/basebackup.c:708 2975#: storage/file/copydir.c:53 storage/file/copydir.c:96 storage/file/fd.c:2420 2976#: storage/file/fd.c:3019 storage/ipc/dsm.c:301 utils/adt/genfile.c:440 2977#: utils/adt/misc.c:410 utils/misc/tzparser.c:339 2978#, c-format 2979msgid "could not open directory \"%s\": %m" 2980msgstr "\"%s\" 디렉터리 열 수 없음: %m" 2981 2982#: access/transam/xlogfuncs.c:152 access/transam/xlogfuncs.c:234 2983#, c-format 2984msgid "non-exclusive backup in progress" 2985msgstr "non-exclusive 백업 진행 중입니다" 2986 2987#: access/transam/xlogfuncs.c:153 access/transam/xlogfuncs.c:235 2988#, c-format 2989msgid "Did you mean to use pg_stop_backup('f')?" 2990msgstr "pg_stop_backup('f') 형태로 함수를 호출했나요?" 2991 2992#: access/transam/xlogfuncs.c:205 commands/event_trigger.c:1471 2993#: commands/event_trigger.c:2022 commands/extension.c:1895 2994#: commands/extension.c:2004 commands/extension.c:2228 commands/prepare.c:721 2995#: executor/execExpr.c:2121 executor/execSRF.c:688 executor/functions.c:1029 2996#: foreign/foreign.c:488 libpq/hba.c:2563 replication/logical/launcher.c:1026 2997#: replication/logical/logicalfuncs.c:176 replication/logical/origin.c:1422 2998#: replication/slotfuncs.c:197 replication/walsender.c:3166 2999#: utils/adt/jsonfuncs.c:1689 utils/adt/jsonfuncs.c:1819 3000#: utils/adt/jsonfuncs.c:2007 utils/adt/jsonfuncs.c:2134 3001#: utils/adt/jsonfuncs.c:3489 utils/adt/pgstatfuncs.c:456 3002#: utils/adt/pgstatfuncs.c:557 utils/fmgr/funcapi.c:62 utils/misc/guc.c:8549 3003#: utils/mmgr/portalmem.c:1067 3004#, c-format 3005msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" 3006msgstr "" 3007"set-values 함수(테이블 리턴 함수)가 set 정의 없이 사용되었습니다 (테이블과 해" 3008"당 열 alias 지정하세요)" 3009 3010#: access/transam/xlogfuncs.c:209 commands/event_trigger.c:1475 3011#: commands/event_trigger.c:2026 commands/extension.c:1899 3012#: commands/extension.c:2008 commands/extension.c:2232 commands/prepare.c:725 3013#: foreign/foreign.c:493 libpq/hba.c:2567 replication/logical/launcher.c:1030 3014#: replication/logical/logicalfuncs.c:180 replication/logical/origin.c:1426 3015#: replication/slotfuncs.c:201 replication/walsender.c:3170 3016#: utils/adt/pgstatfuncs.c:460 utils/adt/pgstatfuncs.c:561 3017#: utils/misc/guc.c:8553 utils/misc/pg_config.c:44 utils/mmgr/portalmem.c:1071 3018#, c-format 3019msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context" 3020msgstr "materialize 모드가 필요합니다만, 이 구문에서는 허용되지 않습니다" 3021 3022#: access/transam/xlogfuncs.c:251 3023#, c-format 3024msgid "non-exclusive backup is not in progress" 3025msgstr "non-exclusive 백업 상태가 아닙니다" 3026 3027#: access/transam/xlogfuncs.c:252 3028#, c-format 3029msgid "Did you mean to use pg_stop_backup('t')?" 3030msgstr "pg_stop_backup('t') 형태로 함수를 호출했나요?" 3031 3032#: access/transam/xlogfuncs.c:329 3033#, c-format 3034msgid "WAL level not sufficient for creating a restore point" 3035msgstr "WAL 수준이 복원 위치를 만들 수 없는 수준입니다" 3036 3037#: access/transam/xlogfuncs.c:337 3038#, c-format 3039msgid "value too long for restore point (maximum %d characters)" 3040msgstr "복원 위치 이름이 너무 깁니다. (최대값, %d 글자)" 3041 3042#: access/transam/xlogfuncs.c:475 3043#, c-format 3044msgid "pg_walfile_name_offset() cannot be executed during recovery." 3045msgstr "복구 중에는 pg_walfile_name_offset() 함수를 실행할 수 없습니다." 3046 3047#: access/transam/xlogfuncs.c:531 3048#, c-format 3049msgid "pg_walfile_name() cannot be executed during recovery." 3050msgstr "복구 중에는 pg_walfile_name() 함수를 실행할 수 없습니다." 3051 3052#: access/transam/xlogfuncs.c:551 access/transam/xlogfuncs.c:571 3053#: access/transam/xlogfuncs.c:588 3054#, c-format 3055msgid "recovery is not in progress" 3056msgstr "현재 복구 작업 상태가 아닙니다" 3057 3058#: access/transam/xlogfuncs.c:552 access/transam/xlogfuncs.c:572 3059#: access/transam/xlogfuncs.c:589 3060#, c-format 3061msgid "Recovery control functions can only be executed during recovery." 3062msgstr "복구 제어 함수는 복구 작업일 때만 실행할 수 있습니다." 3063 3064#: access/transam/xlogreader.c:276 3065#, c-format 3066msgid "invalid record offset at %X/%X" 3067msgstr "잘못된 레코드 위치: %X/%X" 3068 3069#: access/transam/xlogreader.c:284 3070#, c-format 3071msgid "contrecord is requested by %X/%X" 3072msgstr "%X/%X에서 contrecord를 필요로 함" 3073 3074#: access/transam/xlogreader.c:325 access/transam/xlogreader.c:625 3075#, c-format 3076msgid "invalid record length at %X/%X: wanted %u, got %u" 3077msgstr "잘못된 레코드 길이: %X/%X, 기대값 %u, 실재값 %u" 3078 3079#: access/transam/xlogreader.c:340 3080#, c-format 3081msgid "record length %u at %X/%X too long" 3082msgstr "너무 긴 길이(%u)의 레코드가 %X/%X에 있음" 3083 3084#: access/transam/xlogreader.c:381 3085#, c-format 3086msgid "there is no contrecord flag at %X/%X" 3087msgstr "%X/%X 위치에 contrecord 플래그가 없음" 3088 3089#: access/transam/xlogreader.c:394 3090#, c-format 3091msgid "invalid contrecord length %u at %X/%X" 3092msgstr "잘못된 contrecord 길이 %u, 위치 %X/%X" 3093 3094#: access/transam/xlogreader.c:633 3095#, c-format 3096msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" 3097msgstr "잘못된 자원 관리 ID %u, 위치: %X/%X" 3098 3099#: access/transam/xlogreader.c:647 access/transam/xlogreader.c:664 3100#, c-format 3101msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X" 3102msgstr "레코드의 잘못된 프리링크 %X/%X, 해당 레코드 %X/%X" 3103 3104#: access/transam/xlogreader.c:701 3105#, c-format 3106msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" 3107msgstr "잘못된 자원관리자 데이터 체크섬, 위치: %X/%X 레코드" 3108 3109#: access/transam/xlogreader.c:734 3110#, c-format 3111msgid "invalid magic number %04X in log segment %s, offset %u" 3112msgstr "%04X 매직 번호가 잘못됨, 로그 파일 %s, 위치 %u" 3113 3114#: access/transam/xlogreader.c:748 access/transam/xlogreader.c:799 3115#, c-format 3116msgid "invalid info bits %04X in log segment %s, offset %u" 3117msgstr "잘못된 정보 비트 %04X, 로그 파일 %s, 위치 %u" 3118 3119#: access/transam/xlogreader.c:774 3120#, c-format 3121msgid "" 3122"WAL file is from different database system: WAL file database system " 3123"identifier is %s, pg_control database system identifier is %s" 3124msgstr "" 3125"WAL 파일이 다른 시스템의 것입니다. WAL 파일의 시스템 식별자는 %s, pg_control " 3126"의 식별자는 %s" 3127 3128#: access/transam/xlogreader.c:781 3129#, c-format 3130msgid "" 3131"WAL file is from different database system: incorrect XLOG_SEG_SIZE in page " 3132"header" 3133msgstr "" 3134"WAL 파일이 다른 데이터베이스 시스템의 것입니다: 페이지 헤더의 XLOG_SEG_SIZE " 3135"값이 바르지 않음" 3136 3137#: access/transam/xlogreader.c:787 3138#, c-format 3139msgid "" 3140"WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page " 3141"header" 3142msgstr "" 3143"WAL 파일이 다른 데이터베이스 시스템의 것입니다: 페이지 헤더의 XLOG_BLCKSZ 값" 3144"이 바르지 않음" 3145 3146#: access/transam/xlogreader.c:813 3147#, c-format 3148msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log segment %s, offset %u" 3149msgstr "잘못된 페이지 주소 %X/%X, 로그 파일 %s, 위치 %u" 3150 3151#: access/transam/xlogreader.c:838 3152#, c-format 3153msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u" 3154msgstr "타임라인 범위 벗어남 %u (이전 번호 %u), 로그 파일 %s, 위치 %u" 3155 3156#: access/transam/xlogreader.c:1083 3157#, c-format 3158msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X" 3159msgstr "%u block_id는 범위를 벗어남, 위치 %X/%X" 3160 3161#: access/transam/xlogreader.c:1106 3162#, c-format 3163msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X" 3164msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA 지정했지만, %X/%X 에 자료가 없음" 3165 3166#: access/transam/xlogreader.c:1113 3167#, c-format 3168msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X" 3169msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA 지정 않았지만, %u 길이의 자료가 있음, 위치 %X/%X" 3170 3171#: access/transam/xlogreader.c:1149 3172#, c-format 3173msgid "" 3174"BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at " 3175"%X/%X" 3176msgstr "" 3177"BKPIMAGE_HAS_HOLE 설정이 되어 있지만, 옵셋: %u, 길이: %u, 블록 이미지 길이: " 3178"%u, 대상: %X/%X" 3179 3180#: access/transam/xlogreader.c:1165 3181#, c-format 3182msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X" 3183msgstr "" 3184"BKPIMAGE_HAS_HOLE 설정이 안되어 있지만, 옵셋: %u, 길이: %u, 대상: %X/%X" 3185 3186#: access/transam/xlogreader.c:1180 3187#, c-format 3188msgid "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X" 3189msgstr "" 3190"BKPIMAGE_IS_COMPRESSED 설정이 되어 있지만, 블록 이미지 길이: %u, 대상: %X/%X" 3191 3192#: access/transam/xlogreader.c:1195 3193#, c-format 3194msgid "" 3195"neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image " 3196"length is %u at %X/%X" 3197msgstr "" 3198"BKPIMAGE_HAS_HOLE, BKPIMAGE_IS_COMPRESSED 지정 안되어 있으나, 블록 이미지 길" 3199"이는 %u, 대상: %X/%X" 3200 3201#: access/transam/xlogreader.c:1211 3202#, c-format 3203msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X" 3204msgstr "BKPBLOCK_SAME_REL 설정이 되어 있지만, %X/%X 에 이전 릴레이션 없음" 3205 3206#: access/transam/xlogreader.c:1223 3207#, c-format 3208msgid "invalid block_id %u at %X/%X" 3209msgstr "잘못된 block_id %u, 위치 %X/%X" 3210 3211#: access/transam/xlogreader.c:1291 3212#, c-format 3213msgid "record with invalid length at %X/%X" 3214msgstr "잘못된 레코드 길이, 위치 %X/%X" 3215 3216#: access/transam/xlogreader.c:1380 3217#, c-format 3218msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d" 3219msgstr "잘못된 압축 이미지, 위치 %X/%X, 블록 %d" 3220 3221#: access/transam/xlogutils.c:747 replication/walsender.c:2416 3222#, c-format 3223msgid "could not read from log segment %s, offset %u, length %lu: %m" 3224msgstr "%s 로그 조각 읽기 실패, 위치 %u, 길이 %lu: %m" 3225 3226#: bootstrap/bootstrap.c:272 postmaster/postmaster.c:819 tcop/postgres.c:3510 3227#, c-format 3228msgid "--%s requires a value" 3229msgstr "--%s 옵션은 해당 값을 지정해야합니다" 3230 3231#: bootstrap/bootstrap.c:277 postmaster/postmaster.c:824 tcop/postgres.c:3515 3232#, c-format 3233msgid "-c %s requires a value" 3234msgstr "-c %s 옵션은 해당 값을 지정해야합니다" 3235 3236#: bootstrap/bootstrap.c:288 postmaster/postmaster.c:836 3237#: postmaster/postmaster.c:849 3238#, c-format 3239msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" 3240msgstr "자제한 사항은 \"%s --help\" 명령으로 살펴보십시오.\n" 3241 3242#: bootstrap/bootstrap.c:297 3243#, c-format 3244msgid "%s: invalid command-line arguments\n" 3245msgstr "%s: 잘못된 명령행 인자\n" 3246 3247#: catalog/aclchk.c:203 3248#, c-format 3249msgid "grant options can only be granted to roles" 3250msgstr "grant 옵션들은 롤에서만 지정될 수 있습니다" 3251 3252#: catalog/aclchk.c:326 3253#, c-format 3254msgid "no privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\"" 3255msgstr "\"%s\" 칼럼(해당 릴레이션: \"%s\")에 대한 권한이 부여되지 않았음" 3256 3257#: catalog/aclchk.c:331 3258#, c-format 3259msgid "no privileges were granted for \"%s\"" 3260msgstr "\"%s\"에 대한 권한이 부여되지 않았음" 3261 3262#: catalog/aclchk.c:339 3263#, c-format 3264msgid "not all privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\"" 3265msgstr "\"%s\" 칼럼(해당 릴레이션: \"%s\")에 대한 일부 권한이 부여되지 않았음" 3266 3267#: catalog/aclchk.c:344 3268#, c-format 3269msgid "not all privileges were granted for \"%s\"" 3270msgstr "\"%s\"에 대한 일부 권한이 부여되지 않았음" 3271 3272#: catalog/aclchk.c:355 3273#, c-format 3274msgid "no privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\"" 3275msgstr "\"%s\" 칼럼(해당 릴레이션: \"%s\")에 대한 권한을 취소할 수 없음" 3276 3277#: catalog/aclchk.c:360 3278#, c-format 3279msgid "no privileges could be revoked for \"%s\"" 3280msgstr "\"%s\"에 대한 권한을 취소할 수 없음" 3281 3282#: catalog/aclchk.c:368 3283#, c-format 3284msgid "" 3285"not all privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\"" 3286msgstr "\"%s\" 칼럼(해당 릴레이션: \"%s\")의 일부 권한을 박탈할 수 없음" 3287 3288#: catalog/aclchk.c:373 3289#, c-format 3290msgid "not all privileges could be revoked for \"%s\"" 3291msgstr "\"%s\"에 대한 일부 권한을 취소할 수 없음" 3292 3293#: catalog/aclchk.c:455 catalog/aclchk.c:948 3294#, c-format 3295msgid "invalid privilege type %s for relation" 3296msgstr "릴레이션의 %s 권한은 잘못된 종류임" 3297 3298#: catalog/aclchk.c:459 catalog/aclchk.c:952 3299#, c-format 3300msgid "invalid privilege type %s for sequence" 3301msgstr "시퀀스의 %s 권한은 잘못된 종류임" 3302 3303#: catalog/aclchk.c:463 3304#, c-format 3305msgid "invalid privilege type %s for database" 3306msgstr "%s 권한은 데이터베이스에는 사용할 수 없은 권한 형태임" 3307 3308#: catalog/aclchk.c:467 3309#, c-format 3310msgid "invalid privilege type %s for domain" 3311msgstr "%s 권한은 도메인에서 유효하지 않음" 3312 3313#: catalog/aclchk.c:471 catalog/aclchk.c:956 3314#, c-format 3315msgid "invalid privilege type %s for function" 3316msgstr "%s 권한은 함수에서 사용할 수 없은 권한 형태임" 3317 3318#: catalog/aclchk.c:475 3319#, c-format 3320msgid "invalid privilege type %s for language" 3321msgstr "%s 권한은 프로시주얼 언어에서 사용할 수 없은 권한 형태임" 3322 3323#: catalog/aclchk.c:479 3324#, c-format 3325msgid "invalid privilege type %s for large object" 3326msgstr "%s 권한은 대형 객체에서 사용할 수 없은 권한 형태임" 3327 3328#: catalog/aclchk.c:483 catalog/aclchk.c:964 3329#, c-format 3330msgid "invalid privilege type %s for schema" 3331msgstr "%s 권한은 스키마(schema)에서 사용할 수 없은 권한 형태임" 3332 3333#: catalog/aclchk.c:487 3334#, c-format 3335msgid "invalid privilege type %s for tablespace" 3336msgstr "%s 권한은 테이블스페이스에서 사용할 수 없은 권한 형태임" 3337 3338#: catalog/aclchk.c:491 catalog/aclchk.c:960 3339#, c-format 3340msgid "invalid privilege type %s for type" 3341msgstr "%s 권한은 자료형에서 사용할 수 없은 권한 형태임" 3342 3343#: catalog/aclchk.c:495 3344#, c-format 3345msgid "invalid privilege type %s for foreign-data wrapper" 3346msgstr "%s 권한 형식은 외부 데이터 래퍼에 유효하지 않음" 3347 3348#: catalog/aclchk.c:499 3349#, c-format 3350msgid "invalid privilege type %s for foreign server" 3351msgstr "%s 권한 형식은 외부 서버에 유효하지 않음" 3352 3353#: catalog/aclchk.c:538 3354#, c-format 3355msgid "column privileges are only valid for relations" 3356msgstr "칼럼 권한은 릴레이션에서만 유효함" 3357 3358#: catalog/aclchk.c:696 catalog/aclchk.c:3926 catalog/aclchk.c:4708 3359#: catalog/objectaddress.c:928 catalog/pg_largeobject.c:111 3360#: storage/large_object/inv_api.c:291 3361#, c-format 3362msgid "large object %u does not exist" 3363msgstr "%u large object 없음" 3364 3365#: catalog/aclchk.c:885 catalog/aclchk.c:894 commands/collationcmds.c:114 3366#: commands/copy.c:1042 commands/copy.c:1062 commands/copy.c:1071 3367#: commands/copy.c:1080 commands/copy.c:1089 commands/copy.c:1098 3368#: commands/copy.c:1107 commands/copy.c:1116 commands/copy.c:1125 3369#: commands/copy.c:1143 commands/copy.c:1159 commands/copy.c:1179 3370#: commands/copy.c:1196 commands/dbcommands.c:155 commands/dbcommands.c:164 3371#: commands/dbcommands.c:173 commands/dbcommands.c:182 3372#: commands/dbcommands.c:191 commands/dbcommands.c:200 3373#: commands/dbcommands.c:209 commands/dbcommands.c:218 3374#: commands/dbcommands.c:227 commands/dbcommands.c:1427 3375#: commands/dbcommands.c:1436 commands/dbcommands.c:1445 3376#: commands/dbcommands.c:1454 commands/extension.c:1678 3377#: commands/extension.c:1688 commands/extension.c:1698 3378#: commands/extension.c:1708 commands/extension.c:2949 3379#: commands/foreigncmds.c:537 commands/foreigncmds.c:546 3380#: commands/functioncmds.c:526 commands/functioncmds.c:643 3381#: commands/functioncmds.c:652 commands/functioncmds.c:661 3382#: commands/functioncmds.c:670 commands/functioncmds.c:2097 3383#: commands/functioncmds.c:2105 commands/publicationcmds.c:90 3384#: commands/sequence.c:1265 commands/sequence.c:1275 commands/sequence.c:1285 3385#: commands/sequence.c:1295 commands/sequence.c:1305 commands/sequence.c:1315 3386#: commands/sequence.c:1325 commands/sequence.c:1335 commands/sequence.c:1345 3387#: commands/subscriptioncmds.c:110 commands/subscriptioncmds.c:120 3388#: commands/subscriptioncmds.c:130 commands/subscriptioncmds.c:140 3389#: commands/subscriptioncmds.c:154 commands/subscriptioncmds.c:165 3390#: commands/subscriptioncmds.c:179 commands/tablecmds.c:5973 3391#: commands/typecmds.c:298 commands/typecmds.c:1375 commands/typecmds.c:1384 3392#: commands/typecmds.c:1392 commands/typecmds.c:1400 commands/typecmds.c:1408 3393#: commands/user.c:134 commands/user.c:148 commands/user.c:157 3394#: commands/user.c:166 commands/user.c:175 commands/user.c:184 3395#: commands/user.c:193 commands/user.c:202 commands/user.c:211 3396#: commands/user.c:220 commands/user.c:229 commands/user.c:238 3397#: commands/user.c:247 commands/user.c:555 commands/user.c:563 3398#: commands/user.c:571 commands/user.c:579 commands/user.c:587 3399#: commands/user.c:595 commands/user.c:603 commands/user.c:611 3400#: commands/user.c:620 commands/user.c:628 commands/user.c:636 3401#: parser/parse_utilcmd.c:396 replication/pgoutput/pgoutput.c:107 3402#: replication/pgoutput/pgoutput.c:128 replication/walsender.c:800 3403#: replication/walsender.c:811 replication/walsender.c:821 3404#, c-format 3405msgid "conflicting or redundant options" 3406msgstr "상충하거나 중복된 옵션들" 3407 3408#: catalog/aclchk.c:997 3409#, c-format 3410msgid "default privileges cannot be set for columns" 3411msgstr "default privileges 설정은 칼럼 대상으로 할 수 없음" 3412 3413#: catalog/aclchk.c:1157 3414#, c-format 3415msgid "cannot use IN SCHEMA clause when using GRANT/REVOKE ON SCHEMAS" 3416msgstr "" 3417 3418#: catalog/aclchk.c:1521 catalog/objectaddress.c:1389 commands/analyze.c:390 3419#: commands/copy.c:4753 commands/sequence.c:1700 commands/tablecmds.c:5621 3420#: commands/tablecmds.c:5768 commands/tablecmds.c:5825 3421#: commands/tablecmds.c:5898 commands/tablecmds.c:5992 3422#: commands/tablecmds.c:6051 commands/tablecmds.c:6176 3423#: commands/tablecmds.c:6230 commands/tablecmds.c:6322 3424#: commands/tablecmds.c:6478 commands/tablecmds.c:8707 3425#: commands/tablecmds.c:8983 commands/tablecmds.c:9418 commands/trigger.c:817 3426#: parser/analyze.c:2310 parser/parse_relation.c:2728 3427#: parser/parse_relation.c:2790 parser/parse_target.c:1002 3428#: parser/parse_type.c:127 utils/adt/acl.c:2823 utils/adt/ruleutils.c:2356 3429#, c-format 3430msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" 3431msgstr "\"%s\" 칼럼은 \"%s\" 릴레이션(relation)에 없음" 3432 3433#: catalog/aclchk.c:1787 catalog/objectaddress.c:1229 commands/sequence.c:1138 3434#: commands/tablecmds.c:229 commands/tablecmds.c:13093 utils/adt/acl.c:2059 3435#: utils/adt/acl.c:2089 utils/adt/acl.c:2121 utils/adt/acl.c:2153 3436#: utils/adt/acl.c:2181 utils/adt/acl.c:2211 3437#, c-format 3438msgid "\"%s\" is not a sequence" 3439msgstr "\"%s\" 시퀀스가 아님" 3440 3441#: catalog/aclchk.c:1825 3442#, c-format 3443msgid "sequence \"%s\" only supports USAGE, SELECT, and UPDATE privileges" 3444msgstr "\"%s\" 시퀀스는 USAGE, SELECT 및 UPDATE 권한만 지원함" 3445 3446#: catalog/aclchk.c:1842 3447#, c-format 3448msgid "invalid privilege type %s for table" 3449msgstr "%s 권한은 테이블에서 사용할 수 없은 권한 형태임" 3450 3451#: catalog/aclchk.c:2008 3452#, c-format 3453msgid "invalid privilege type %s for column" 3454msgstr "%s 권한 형식은 칼럼에서 유효하지 않음" 3455 3456#: catalog/aclchk.c:2021 3457#, c-format 3458msgid "sequence \"%s\" only supports SELECT column privileges" 3459msgstr "\"%s\" 시퀀스는 SELECT 열 권한만 지원함" 3460 3461#: catalog/aclchk.c:2603 3462#, c-format 3463msgid "language \"%s\" is not trusted" 3464msgstr "\"%s\" 프로시주얼 언어는 안전하지 못합니다" 3465 3466#: catalog/aclchk.c:2605 3467#, c-format 3468msgid "" 3469"GRANT and REVOKE are not allowed on untrusted languages, because only " 3470"superusers can use untrusted languages." 3471msgstr "" 3472"안전하지 않은 프로시져 언어에 대해서는 GRANT 또는 REVOKE 작업을 허용하지 않습" 3473"니다, 안전하지 않은 프로시져 언어는 슈퍼유저만 사용할 수 있기 때문입니다." 3474 3475#: catalog/aclchk.c:3119 3476#, c-format 3477msgid "cannot set privileges of array types" 3478msgstr "배열형 자료형에 권한 설정을 할 수 없음" 3479 3480#: catalog/aclchk.c:3120 3481#, c-format 3482msgid "Set the privileges of the element type instead." 3483msgstr "그 배열 요소에 해당하는 자료형에 대해서 접근 권한 설정을 하세요." 3484 3485#: catalog/aclchk.c:3127 catalog/objectaddress.c:1519 3486#, c-format 3487msgid "\"%s\" is not a domain" 3488msgstr "\"%s\" 이름의 객체는 도메인이 아닙니다" 3489 3490#: catalog/aclchk.c:3247 3491#, c-format 3492msgid "unrecognized privilege type \"%s\"" 3493msgstr "알 수 없는 권한 타입 \"%s\"" 3494 3495#: catalog/aclchk.c:3296 3496#, c-format 3497msgid "permission denied for column %s" 3498msgstr "%s 칼럼에 대한 접근 권한 없음" 3499 3500#: catalog/aclchk.c:3298 3501#, c-format 3502msgid "permission denied for relation %s" 3503msgstr "%s 릴레이션(relation) 접근 권한 없음" 3504 3505#: catalog/aclchk.c:3300 commands/sequence.c:600 commands/sequence.c:834 3506#: commands/sequence.c:876 commands/sequence.c:917 commands/sequence.c:1791 3507#: commands/sequence.c:1855 3508#, c-format 3509msgid "permission denied for sequence %s" 3510msgstr "%s 시퀀스 접근 권한 없음" 3511 3512#: catalog/aclchk.c:3302 3513#, c-format 3514msgid "permission denied for database %s" 3515msgstr "%s 데이터베이스 접근 권한 없음" 3516 3517#: catalog/aclchk.c:3304 3518#, c-format 3519msgid "permission denied for function %s" 3520msgstr "%s 함수 접근 권한 없음" 3521 3522#: catalog/aclchk.c:3306 3523#, c-format 3524msgid "permission denied for operator %s" 3525msgstr "%s 연산자 접근 권한 없음" 3526 3527#: catalog/aclchk.c:3308 3528#, c-format 3529msgid "permission denied for type %s" 3530msgstr "%s 자료형 접근 권한 없음" 3531 3532#: catalog/aclchk.c:3310 3533#, c-format 3534msgid "permission denied for language %s" 3535msgstr "%s 프로시주얼 언어 접근 권한 없음" 3536 3537#: catalog/aclchk.c:3312 3538#, c-format 3539msgid "permission denied for large object %s" 3540msgstr "%s 대형 객체 접근 권한 없음" 3541 3542#: catalog/aclchk.c:3314 3543#, c-format 3544msgid "permission denied for schema %s" 3545msgstr "%s 스키마(schema) 접근 권한 없음" 3546 3547#: catalog/aclchk.c:3316 3548#, c-format 3549msgid "permission denied for operator class %s" 3550msgstr "%s 연산자 클래스 접근 권한 없음" 3551 3552#: catalog/aclchk.c:3318 3553#, c-format 3554msgid "permission denied for operator family %s" 3555msgstr "%s 연산자 패밀리 접근 권한 없음" 3556 3557#: catalog/aclchk.c:3320 3558#, c-format 3559msgid "permission denied for collation %s" 3560msgstr "%s 정렬정의(collation) 접근 권한 없음" 3561 3562#: catalog/aclchk.c:3322 3563#, c-format 3564msgid "permission denied for conversion %s" 3565msgstr "%s 문자코드변환규칙(conversion) 접근 권한 없음" 3566 3567#: catalog/aclchk.c:3324 3568#, c-format 3569msgid "permission denied for statistics object %s" 3570msgstr "%s 객체 통계정보 접근 권한 없음" 3571 3572#: catalog/aclchk.c:3326 3573#, c-format 3574msgid "permission denied for tablespace %s" 3575msgstr "%s 테이블스페이스 접근 권한 없음" 3576 3577#: catalog/aclchk.c:3328 3578#, c-format 3579msgid "permission denied for text search dictionary %s" 3580msgstr "%s 전문 검색 사전 접근 권한 없음" 3581 3582#: catalog/aclchk.c:3330 3583#, c-format 3584msgid "permission denied for text search configuration %s" 3585msgstr "%s 전문 검색 구성 접근 권한 없음" 3586 3587#: catalog/aclchk.c:3332 3588#, c-format 3589msgid "permission denied for foreign-data wrapper %s" 3590msgstr "%s 외부 데이터 래퍼 접근 권한 없음" 3591 3592#: catalog/aclchk.c:3334 3593#, c-format 3594msgid "permission denied for foreign server %s" 3595msgstr "%s 외부 서버 접근 권한 없음" 3596 3597#: catalog/aclchk.c:3336 3598#, c-format 3599msgid "permission denied for event trigger %s" 3600msgstr "%s 이벤트 트리거 접근 권한 없음" 3601 3602#: catalog/aclchk.c:3338 3603#, c-format 3604msgid "permission denied for extension %s" 3605msgstr "%s 확장 모듈 접근 권한 없음" 3606 3607#: catalog/aclchk.c:3340 3608#, c-format 3609msgid "permission denied for publication %s" 3610msgstr "%s 발행 접근 권한 없음" 3611 3612#: catalog/aclchk.c:3342 3613#, c-format 3614msgid "permission denied for subscription %s" 3615msgstr "%s 구독 접근 권한 없음" 3616 3617#: catalog/aclchk.c:3348 catalog/aclchk.c:3350 3618#, c-format 3619msgid "must be owner of relation %s" 3620msgstr "%s 릴레이션(relation)의 소유주여야만 합니다" 3621 3622#: catalog/aclchk.c:3352 3623#, c-format 3624msgid "must be owner of sequence %s" 3625msgstr "%s 시퀀스의 소유주여야만 합니다" 3626 3627#: catalog/aclchk.c:3354 3628#, c-format 3629msgid "must be owner of database %s" 3630msgstr "%s 데이터베이스의 소유주여야만 합니다" 3631 3632#: catalog/aclchk.c:3356 3633#, c-format 3634msgid "must be owner of function %s" 3635msgstr "%s 함수의 소유주여야만 합니다" 3636 3637#: catalog/aclchk.c:3358 3638#, c-format 3639msgid "must be owner of operator %s" 3640msgstr "%s 연산자의 소유주여야만 합니다" 3641 3642#: catalog/aclchk.c:3360 3643#, c-format 3644msgid "must be owner of type %s" 3645msgstr "%s 자료형의 소유주여야만 합니다" 3646 3647#: catalog/aclchk.c:3362 3648#, c-format 3649msgid "must be owner of language %s" 3650msgstr "%s 프로시주얼 언어의 소유주여야만 합니다" 3651 3652#: catalog/aclchk.c:3364 3653#, c-format 3654msgid "must be owner of large object %s" 3655msgstr "%s 대형 객체의 소유주여야만 합니다" 3656 3657#: catalog/aclchk.c:3366 3658#, c-format 3659msgid "must be owner of schema %s" 3660msgstr "%s 스키마(schema)의 소유주여야만 합니다" 3661 3662#: catalog/aclchk.c:3368 3663#, c-format 3664msgid "must be owner of operator class %s" 3665msgstr "%s 연산자 클래스의 소유주여야만 합니다" 3666 3667#: catalog/aclchk.c:3370 3668#, c-format 3669msgid "must be owner of operator family %s" 3670msgstr "%s 연산자 패밀리의 소유주여야 함" 3671 3672#: catalog/aclchk.c:3372 3673#, c-format 3674msgid "must be owner of collation %s" 3675msgstr "%s 정렬정의(collation)의 소유주여야만 합니다" 3676 3677#: catalog/aclchk.c:3374 3678#, c-format 3679msgid "must be owner of conversion %s" 3680msgstr "%s 문자코드변환규칙(conversion)의 소유주여야만 합니다" 3681 3682#: catalog/aclchk.c:3376 3683#, c-format 3684msgid "must be owner of statistics object %s" 3685msgstr "%s 통계정보 객체의 소유주여야만 합니다" 3686 3687#: catalog/aclchk.c:3378 3688#, c-format 3689msgid "must be owner of tablespace %s" 3690msgstr "%s 테이블스페이스의 소유주여야만 합니다" 3691 3692#: catalog/aclchk.c:3380 3693#, c-format 3694msgid "must be owner of text search dictionary %s" 3695msgstr "%s 전문 검색 사전의 소유주여야 함" 3696 3697#: catalog/aclchk.c:3382 3698#, c-format 3699msgid "must be owner of text search configuration %s" 3700msgstr "%s 전문 검색 구성의 소유주여야 함" 3701 3702#: catalog/aclchk.c:3384 3703#, c-format 3704msgid "must be owner of foreign-data wrapper %s" 3705msgstr "%s 외부 데이터 래퍼의 소유주여야 함" 3706 3707#: catalog/aclchk.c:3386 3708#, c-format 3709msgid "must be owner of foreign server %s" 3710msgstr "%s 외부 서버의 소유주여야 함" 3711 3712#: catalog/aclchk.c:3388 3713#, c-format 3714msgid "must be owner of event trigger %s" 3715msgstr "%s 이벤트 트리거의 소유주여야만 합니다" 3716 3717#: catalog/aclchk.c:3390 3718#, c-format 3719msgid "must be owner of extension %s" 3720msgstr "%s 확장 모듈의 소유주여야만 합니다" 3721 3722#: catalog/aclchk.c:3392 3723#, c-format 3724msgid "must be owner of publication %s" 3725msgstr "%s 발행의 소유주여야만 합니다" 3726 3727#: catalog/aclchk.c:3394 3728#, c-format 3729msgid "must be owner of subscription %s" 3730msgstr "%s 구독의 소유주여야만 합니다" 3731 3732#: catalog/aclchk.c:3436 3733#, c-format 3734msgid "permission denied for column \"%s\" of relation \"%s\"" 3735msgstr "\"%s\" 칼럼(해당 릴레이션: \"%s\") 접근 권한 없음" 3736 3737#: catalog/aclchk.c:3559 catalog/aclchk.c:3567 3738#, c-format 3739msgid "attribute %d of relation with OID %u does not exist" 3740msgstr "%d번째 속성(해당 릴레이션 OID: %u)이 없음" 3741 3742#: catalog/aclchk.c:3640 catalog/aclchk.c:4559 3743#, c-format 3744msgid "relation with OID %u does not exist" 3745msgstr "OID %u 릴레이션(relation) 없음" 3746 3747#: catalog/aclchk.c:3739 catalog/aclchk.c:4977 3748#, c-format 3749msgid "database with OID %u does not exist" 3750msgstr "OID %u 데이터베이스 없음" 3751 3752#: catalog/aclchk.c:3793 catalog/aclchk.c:4637 tcop/fastpath.c:223 3753#: utils/fmgr/fmgr.c:2117 3754#, c-format 3755msgid "function with OID %u does not exist" 3756msgstr "OID %u 함수 없음" 3757 3758#: catalog/aclchk.c:3847 catalog/aclchk.c:4663 3759#, c-format 3760msgid "language with OID %u does not exist" 3761msgstr "OID %u 언어 없음" 3762 3763#: catalog/aclchk.c:4011 catalog/aclchk.c:4735 3764#, c-format 3765msgid "schema with OID %u does not exist" 3766msgstr "OID %u 스키마 없음" 3767 3768#: catalog/aclchk.c:4065 catalog/aclchk.c:4762 3769#, c-format 3770msgid "tablespace with OID %u does not exist" 3771msgstr "OID %u 테이블스페이스 없음" 3772 3773#: catalog/aclchk.c:4124 catalog/aclchk.c:4896 commands/foreigncmds.c:324 3774#, c-format 3775msgid "foreign-data wrapper with OID %u does not exist" 3776msgstr "OID가 %u인 외부 데이터 래퍼가 없음" 3777 3778#: catalog/aclchk.c:4186 catalog/aclchk.c:4923 commands/foreigncmds.c:459 3779#, c-format 3780msgid "foreign server with OID %u does not exist" 3781msgstr "OID가 %u인 외부 서버가 없음" 3782 3783#: catalog/aclchk.c:4246 catalog/aclchk.c:4585 utils/cache/typcache.c:238 3784#, c-format 3785msgid "type with OID %u does not exist" 3786msgstr "OID %u 자료형 없음" 3787 3788#: catalog/aclchk.c:4611 3789#, c-format 3790msgid "operator with OID %u does not exist" 3791msgstr "OID %u 연산자 없음" 3792 3793#: catalog/aclchk.c:4788 3794#, c-format 3795msgid "operator class with OID %u does not exist" 3796msgstr "OID %u 연산자 클래스 없음" 3797 3798#: catalog/aclchk.c:4815 3799#, c-format 3800msgid "operator family with OID %u does not exist" 3801msgstr "OID가 %u인 연산자 패밀리가 없음" 3802 3803#: catalog/aclchk.c:4842 3804#, c-format 3805msgid "text search dictionary with OID %u does not exist" 3806msgstr "OID가 %u인 전문 검색 사전이 없음" 3807 3808#: catalog/aclchk.c:4869 3809#, c-format 3810msgid "text search configuration with OID %u does not exist" 3811msgstr "OID가 %u인 텍스트 검색 구성이 없음" 3812 3813#: catalog/aclchk.c:4950 commands/event_trigger.c:588 3814#, c-format 3815msgid "event trigger with OID %u does not exist" 3816msgstr "OID %u 이벤트 트리거가 없음" 3817 3818#: catalog/aclchk.c:5003 commands/collationcmds.c:348 3819#, c-format 3820msgid "collation with OID %u does not exist" 3821msgstr "OID %u 정렬정의(collation) 없음" 3822 3823#: catalog/aclchk.c:5029 3824#, c-format 3825msgid "conversion with OID %u does not exist" 3826msgstr "OID %u 인코딩 변환규칙(conversion) 없음" 3827 3828#: catalog/aclchk.c:5070 3829#, c-format 3830msgid "extension with OID %u does not exist" 3831msgstr "OID %u 확장 모듈이 없음" 3832 3833#: catalog/aclchk.c:5097 commands/publicationcmds.c:733 3834#, c-format 3835msgid "publication with OID %u does not exist" 3836msgstr "OID %u 발행 없음" 3837 3838#: catalog/aclchk.c:5123 commands/subscriptioncmds.c:1098 3839#, c-format 3840msgid "subscription with OID %u does not exist" 3841msgstr "OID %u 구독 없음" 3842 3843#: catalog/aclchk.c:5149 3844#, c-format 3845msgid "statistics object with OID %u does not exist" 3846msgstr "OID %u 통계정보 객체 없음" 3847 3848#: catalog/dependency.c:613 3849#, c-format 3850msgid "cannot drop %s because %s requires it" 3851msgstr "%s 삭제할 수 없음, %s에서 필요로함" 3852 3853#: catalog/dependency.c:616 3854#, c-format 3855msgid "You can drop %s instead." 3856msgstr "대신에, drop %s 명령을 사용할 수 있음." 3857 3858#: catalog/dependency.c:779 catalog/pg_shdepend.c:574 3859#, c-format 3860msgid "cannot drop %s because it is required by the database system" 3861msgstr "%s 객체는 데이터베이스 시스템에서 필요하기 때문에 삭제 될 수 없음" 3862 3863#: catalog/dependency.c:897 3864#, c-format 3865msgid "drop auto-cascades to %s" 3866msgstr "%s 객체가 자동으로 덩달아 삭제됨" 3867 3868#: catalog/dependency.c:909 catalog/dependency.c:918 3869#, c-format 3870msgid "%s depends on %s" 3871msgstr "%s 의존대상: %s" 3872 3873#: catalog/dependency.c:930 catalog/dependency.c:939 3874#, c-format 3875msgid "drop cascades to %s" 3876msgstr "%s 객체가 덩달아 삭제됨" 3877 3878#: catalog/dependency.c:947 catalog/pg_shdepend.c:685 3879#, c-format 3880msgid "" 3881"\n" 3882"and %d other object (see server log for list)" 3883msgid_plural "" 3884"\n" 3885"and %d other objects (see server log for list)" 3886msgstr[0] "" 3887msgstr[1] "" 3888 3889#: catalog/dependency.c:959 3890#, c-format 3891msgid "cannot drop %s because other objects depend on it" 3892msgstr "기타 다른 객체들이 이 객체에 의존하고 있어, %s 삭제할 수 없음" 3893 3894#: catalog/dependency.c:963 catalog/dependency.c:970 3895#, c-format 3896msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too." 3897msgstr "" 3898"이 객체와 관계된 모든 객체들을 함께 삭제하려면 DROP ... CASCADE 명령을 사용하" 3899"십시오" 3900 3901#: catalog/dependency.c:967 3902#, c-format 3903msgid "cannot drop desired object(s) because other objects depend on them" 3904msgstr "다른 객체가 원하는 객체를 사용하고 있으므로 해당 객체를 삭제할 수 없음" 3905 3906#. translator: %d always has a value larger than 1 3907#: catalog/dependency.c:976 3908#, c-format 3909msgid "drop cascades to %d other object" 3910msgid_plural "drop cascades to %d other objects" 3911msgstr[0] "%d개의 다른 객체에 대한 관련 항목 삭제" 3912 3913#: catalog/dependency.c:1635 3914#, c-format 3915msgid "constant of the type %s cannot be used here" 3916msgstr "%s 자료형은 여기서 사용할 수 없음" 3917 3918#: catalog/heap.c:283 3919#, c-format 3920msgid "permission denied to create \"%s.%s\"" 3921msgstr "\"%s.%s\" 만들 권한이 없음" 3922 3923#: catalog/heap.c:285 3924#, c-format 3925msgid "System catalog modifications are currently disallowed." 3926msgstr "시스템 카탈로그 변경은 현재 허용하지 않습니다." 3927 3928#: catalog/heap.c:421 commands/tablecmds.c:1649 commands/tablecmds.c:2159 3929#: commands/tablecmds.c:5225 3930#, c-format 3931msgid "tables can have at most %d columns" 3932msgstr "한 테이블에 지정할 수 있는 최대 열 수는 %d입니다" 3933 3934#: catalog/heap.c:438 commands/tablecmds.c:5484 3935#, c-format 3936msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name" 3937msgstr "\"%s\" 열 이름은 시스템 열 이름과 충돌합니다" 3938 3939#: catalog/heap.c:454 3940#, c-format 3941msgid "column name \"%s\" specified more than once" 3942msgstr "\"%s\" 칼럼 이름이 여러 번 지정됨" 3943 3944#: catalog/heap.c:507 3945#, c-format 3946msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s" 3947msgstr "\"%s\" 칼럼은 %s 의사 자료형(pseudo-type)을 사용합니다" 3948 3949#: catalog/heap.c:537 3950#, c-format 3951msgid "composite type %s cannot be made a member of itself" 3952msgstr "%s 복합 자료형은 자기 자신의 구성원으로 만들 수 없음" 3953 3954#: catalog/heap.c:579 commands/createas.c:201 commands/createas.c:498 3955#, c-format 3956msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s" 3957msgstr "" 3958"column \"%s\" 칼럼에 사용하는 %s 자료형에서 사용할 정렬규칙을 결정할 수 없습" 3959"니다." 3960 3961#: catalog/heap.c:581 commands/createas.c:204 commands/createas.c:501 3962#: commands/indexcmds.c:1149 commands/tablecmds.c:13389 commands/view.c:103 3963#: regex/regc_pg_locale.c:263 utils/adt/formatting.c:1547 3964#: utils/adt/formatting.c:1671 utils/adt/formatting.c:1796 3965#: utils/adt/like.c:184 utils/adt/selfuncs.c:5563 utils/adt/varlena.c:1417 3966#: utils/adt/varlena.c:1866 3967#, c-format 3968msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly." 3969msgstr "명시적으로 정렬 규칙을 지정하려면 COLLATE 절을 사용하세요." 3970 3971#: catalog/heap.c:1067 catalog/index.c:806 commands/tablecmds.c:2943 3972#, c-format 3973msgid "relation \"%s\" already exists" 3974msgstr "\"%s\" 이름의 릴레이션(relation)이 이미 있습니다" 3975 3976#: catalog/heap.c:1083 catalog/pg_type.c:410 catalog/pg_type.c:732 3977#: commands/typecmds.c:239 commands/typecmds.c:788 commands/typecmds.c:1139 3978#: commands/typecmds.c:1350 commands/typecmds.c:2106 3979#, c-format 3980msgid "type \"%s\" already exists" 3981msgstr "\"%s\" 자료형이 이미 있습니다" 3982 3983#: catalog/heap.c:1084 3984#, c-format 3985msgid "" 3986"A relation has an associated type of the same name, so you must use a name " 3987"that doesn't conflict with any existing type." 3988msgstr "" 3989"하나의 릴레이션은 그 이름과 같은 자료형과 관계합니다. 그래서, 이미 같은 이름" 3990"의 자료형이 있다면 해당 릴레이션을 만들 수 없습니다. 다른 이름을 사용하세요." 3991 3992#: catalog/heap.c:1113 3993#, c-format 3994msgid "pg_class heap OID value not set when in binary upgrade mode" 3995msgstr "이진 업그레이드 작업 때, pg_class 자료 OID 값이 지정되지 않았습니다" 3996 3997#: catalog/heap.c:2078 3998#, c-format 3999msgid "cannot add NO INHERIT constraint to partitioned table \"%s\"" 4000msgstr "\"%s\" 파티션 테이블에는 NO INHERIT 조건을 사용할 수 없음" 4001 4002#: catalog/heap.c:2336 4003#, c-format 4004msgid "check constraint \"%s\" already exists" 4005msgstr "\"%s\" 이름의 체크 제약 조건이 이미 있습니다" 4006 4007#: catalog/heap.c:2504 catalog/pg_constraint.c:649 commands/tablecmds.c:6838 4008#, c-format 4009msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists" 4010msgstr "" 4011"\"%s\" 제약 조건이 이미 \"%s\" 릴레이션(relation)에서 사용되고 있습니다" 4012 4013#: catalog/heap.c:2511 4014#, c-format 4015msgid "" 4016"constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on relation \"%s\"" 4017msgstr "" 4018"\"%s\" 제약 조건이 비상속 제약 조건과 충돌합니다, 해당 릴레이션: \"%s\"" 4019 4020#: catalog/heap.c:2522 4021#, c-format 4022msgid "" 4023"constraint \"%s\" conflicts with inherited constraint on relation \"%s\"" 4024msgstr "\"%s\" 제약 조건이 상속 제약 조건과 충돌합니다, 해당 릴레이션: \"%s\"" 4025 4026#: catalog/heap.c:2532 4027#, c-format 4028msgid "" 4029"constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on relation \"%s\"" 4030msgstr "" 4031"\"%s\" 제약 조건이 NOT VALID 제약 조건과 충돌합니다, 해당 릴레이션: \"%s\"" 4032 4033#: catalog/heap.c:2537 4034#, c-format 4035msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition" 4036msgstr "\"%s\" 제약 조건을 상속된 정의와 병합하는 중" 4037 4038#: catalog/heap.c:2653 4039#, c-format 4040msgid "cannot use column references in default expression" 4041msgstr "default 표현식에서는 열 reference를 사용할 수 없음" 4042 4043#: catalog/heap.c:2678 rewrite/rewriteHandler.c:1171 4044#, c-format 4045msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s" 4046msgstr "" 4047"\"%s\" 칼럼의 자료형은 %s 인데, default 표현식에서는 %s 자료형을 사용했습니다" 4048 4049#: catalog/heap.c:2683 commands/prepare.c:384 parser/parse_node.c:430 4050#: parser/parse_target.c:590 parser/parse_target.c:840 4051#: parser/parse_target.c:850 rewrite/rewriteHandler.c:1176 4052#, c-format 4053msgid "You will need to rewrite or cast the expression." 4054msgstr "다시 정의하거나 형변화자를 사용해보십시오" 4055 4056#: catalog/heap.c:2730 4057#, c-format 4058msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint" 4059msgstr "\"%s\" 테이블만이 체크 제약 조건에서 참조될 수 있습니다" 4060 4061#: catalog/heap.c:2970 4062#, c-format 4063msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination" 4064msgstr "ON COMMIT 및 외래 키 조합이 지원되지 않음" 4065 4066#: catalog/heap.c:2971 4067#, c-format 4068msgid "" 4069"Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT " 4070"setting." 4071msgstr "" 4072"\"%s\" 테이블에서 \"%s\" 테이블을 참조하는데 ON COMMIT 설정이 같지 않습니다." 4073 4074#: catalog/heap.c:2976 4075#, c-format 4076msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint" 4077msgstr "" 4078"_^_ 테이블 내용을 모두 삭제할 수 없음, 참조키(foreign key) 제약 조건 안에서" 4079 4080#: catalog/heap.c:2977 4081#, c-format 4082msgid "Table \"%s\" references \"%s\"." 4083msgstr "\"%s\" 테이블은 \"%s\" 객체를 참조합니다." 4084 4085#: catalog/heap.c:2979 4086#, c-format 4087msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE." 4088msgstr "" 4089"\"%s\" 테이블도 함께 자료를 지우거나, TRUNCATE ... CASCADE 구문을 사용하세요." 4090 4091#: catalog/index.c:213 parser/parse_utilcmd.c:1672 parser/parse_utilcmd.c:1758 4092#, c-format 4093msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed" 4094msgstr "\"%s\" 테이블에는 이미 기본키가 있습니다" 4095 4096#: catalog/index.c:231 4097#, c-format 4098msgid "primary keys cannot be expressions" 4099msgstr "기본기(primary key)를 표현할 수 없음" 4100 4101#: catalog/index.c:756 catalog/index.c:1174 4102#, c-format 4103msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported" 4104msgstr "시스템 카탈로그 테이블에는 사용자 정의 인덱스를 지정할 수 없습니다" 4105 4106#: catalog/index.c:766 4107#, c-format 4108msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported" 4109msgstr "시스템 카탈로그 테이블에서 공존하는 인덱스 만들기는 지원하지 않습니다" 4110 4111#: catalog/index.c:784 4112#, c-format 4113msgid "shared indexes cannot be created after initdb" 4114msgstr "" 4115"공유되는 인덱스들은 initdb 명령으로 데이터베이스 클러스터를 만든 다음에는 만" 4116"들 수 없습니다" 4117 4118#: catalog/index.c:798 commands/createas.c:250 commands/sequence.c:152 4119#: parser/parse_utilcmd.c:202 4120#, c-format 4121msgid "relation \"%s\" already exists, skipping" 4122msgstr "\"%s\" 이름의 릴레이션(relation)이 이미 있습니다, 건너뜀" 4123 4124#: catalog/index.c:834 4125#, c-format 4126msgid "pg_class index OID value not set when in binary upgrade mode" 4127msgstr "이진 업그레이드 작업 때, pg_class 인덱스 OID 값이 지정되지 않았습니다" 4128 4129#: catalog/index.c:1435 4130#, c-format 4131msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY must be first action in transaction" 4132msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY 명령은 트랜잭션 내 가장 처음에 있어야 합니다" 4133 4134#: catalog/index.c:2023 4135#, c-format 4136msgid "building index \"%s\" on table \"%s\"" 4137msgstr "\"%s\" 인덱스를 \"%s\" 테이블에서 만드는 중" 4138 4139#: catalog/index.c:3335 4140#, c-format 4141msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions" 4142msgstr "임시 테이블의 인덱스 재생성 작업은 다른 세션에서 할 수 없음" 4143 4144#: catalog/index.c:3466 4145#, c-format 4146msgid "index \"%s\" was reindexed" 4147msgstr "\"%s\" 인덱스가 다시 만들어졌음" 4148 4149#: catalog/namespace.c:235 catalog/namespace.c:433 catalog/namespace.c:527 4150#: commands/trigger.c:5148 4151#, c-format 4152msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\"" 4153msgstr "서로 다른 데이터베이스간의 참조는 구현되어있지 않습니다: \"%s.%s.%s\"" 4154 4155#: catalog/namespace.c:292 4156#, c-format 4157msgid "temporary tables cannot specify a schema name" 4158msgstr "임시 테이블은 스키마 이름을 지정할 수 없음" 4159 4160#: catalog/namespace.c:371 4161#, c-format 4162msgid "could not obtain lock on relation \"%s.%s\"" 4163msgstr "\"%s.%s\" 릴레이션의 잠금 정보를 구할 수 없음" 4164 4165#: catalog/namespace.c:376 commands/lockcmds.c:145 4166#, c-format 4167msgid "could not obtain lock on relation \"%s\"" 4168msgstr "\"%s\" 릴레이션의 잠금 정보를 구할 수 없음" 4169 4170#: catalog/namespace.c:400 parser/parse_relation.c:1158 4171#, c-format 4172msgid "relation \"%s.%s\" does not exist" 4173msgstr "\"%s.%s\" 이름의 릴레이션(relation)이 없습니다" 4174 4175#: catalog/namespace.c:405 parser/parse_relation.c:1177 4176#: parser/parse_relation.c:1185 4177#, c-format 4178msgid "relation \"%s\" does not exist" 4179msgstr "\"%s\" 이름의 릴레이션(relation)이 없습니다" 4180 4181#: catalog/namespace.c:473 catalog/namespace.c:2992 commands/extension.c:1466 4182#: commands/extension.c:1472 4183#, c-format 4184msgid "no schema has been selected to create in" 4185msgstr "선택된 스키마 없음, 대상:" 4186 4187#: catalog/namespace.c:625 catalog/namespace.c:638 4188#, c-format 4189msgid "cannot create relations in temporary schemas of other sessions" 4190msgstr "다른 세션의 임시 스키마 안에는 릴레이션을 만들 수 없음" 4191 4192#: catalog/namespace.c:629 4193#, c-format 4194msgid "cannot create temporary relation in non-temporary schema" 4195msgstr "임시 스키마가 아닌 스키마에 임시 릴레이션을 만들 수 없음" 4196 4197#: catalog/namespace.c:644 4198#, c-format 4199msgid "only temporary relations may be created in temporary schemas" 4200msgstr "임시 스키마 안에는 임시 릴레이션만 만들 수 있음" 4201 4202#: catalog/namespace.c:2182 4203#, c-format 4204msgid "statistics object \"%s\" does not exist" 4205msgstr "\"%s\" 통계정보 객체가 없음" 4206 4207#: catalog/namespace.c:2305 4208#, c-format 4209msgid "text search parser \"%s\" does not exist" 4210msgstr "\"%s\" 전문 검색 파서가 없음" 4211 4212#: catalog/namespace.c:2431 4213#, c-format 4214msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist" 4215msgstr "\"%s\" 전문 검색 사전이 없음" 4216 4217#: catalog/namespace.c:2558 4218#, c-format 4219msgid "text search template \"%s\" does not exist" 4220msgstr "\"%s\" 전문 검색 템플릿이 없음" 4221 4222#: catalog/namespace.c:2684 commands/tsearchcmds.c:1185 4223#: utils/cache/ts_cache.c:612 4224#, c-format 4225msgid "text search configuration \"%s\" does not exist" 4226msgstr "\"%s\" 전문 검색 구성이 없음" 4227 4228#: catalog/namespace.c:2797 parser/parse_expr.c:789 parser/parse_target.c:1192 4229#, c-format 4230msgid "cross-database references are not implemented: %s" 4231msgstr "서로 다른 데이터베이스간의 참조는 구현되어있지 않습니다: %s" 4232 4233#: catalog/namespace.c:2803 parser/parse_expr.c:796 parser/parse_target.c:1199 4234#: gram.y:14300 gram.y:15721 4235#, c-format 4236msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" 4237msgstr "적당하지 않은 qualified 이름 입니다 (너무 많은 점이 있네요): %s" 4238 4239#: catalog/namespace.c:2934 4240#, c-format 4241msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas" 4242msgstr "임시 스키마로(에서) 객체를 이동할 수 없습니다" 4243 4244#: catalog/namespace.c:2940 4245#, c-format 4246msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema" 4247msgstr "TOAST 스키마로(에서) 객체를 이동할 수 없습니다" 4248 4249#: catalog/namespace.c:3013 commands/schemacmds.c:256 4250#: commands/schemacmds.c:334 commands/tablecmds.c:891 4251#, c-format 4252msgid "schema \"%s\" does not exist" 4253msgstr "\"%s\" 스키마(schema) 없음" 4254 4255#: catalog/namespace.c:3044 4256#, c-format 4257msgid "improper relation name (too many dotted names): %s" 4258msgstr "" 4259"적당하지 않은 릴레이션(relation) 이름 입니다 (너무 많은 점이 있네요): %s" 4260 4261#: catalog/namespace.c:3538 4262#, c-format 4263msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" does not exist" 4264msgstr "\"%s\" 정렬정의(collation)가 \"%s\" 인코딩에서는 쓸 수 없음" 4265 4266#: catalog/namespace.c:3593 4267#, c-format 4268msgid "conversion \"%s\" does not exist" 4269msgstr "\"%s\" 문자코드변환규칙(conversion) 없음" 4270 4271#: catalog/namespace.c:3801 4272#, c-format 4273msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\"" 4274msgstr "\"%s\" 데이터베이스에서 임시 파일을 만들 권한이 없음" 4275 4276#: catalog/namespace.c:3817 4277#, c-format 4278msgid "cannot create temporary tables during recovery" 4279msgstr "복구 작업 중에는 임시 테이블을 만들 수 없음" 4280 4281#: catalog/namespace.c:3823 4282#, c-format 4283msgid "cannot create temporary tables during a parallel operation" 4284msgstr "병렬 작업 중에 임시 테이블을 만들 수 없음" 4285 4286#: catalog/namespace.c:4072 commands/tablespace.c:1169 commands/variable.c:64 4287#: utils/misc/guc.c:9990 utils/misc/guc.c:10068 4288#, c-format 4289msgid "List syntax is invalid." 4290msgstr "목록 문법이 틀렸습니다." 4291 4292#: catalog/objectaddress.c:1237 catalog/pg_publication.c:66 4293#: commands/lockcmds.c:93 commands/policy.c:94 commands/policy.c:391 4294#: commands/policy.c:481 commands/tablecmds.c:223 commands/tablecmds.c:265 4295#: commands/tablecmds.c:1507 commands/tablecmds.c:4722 4296#: commands/tablecmds.c:8823 4297#, c-format 4298msgid "\"%s\" is not a table" 4299msgstr "\"%s\" 객체는 테이블이 아님" 4300 4301#: catalog/objectaddress.c:1244 commands/tablecmds.c:235 4302#: commands/tablecmds.c:4752 commands/tablecmds.c:13098 commands/view.c:141 4303#, c-format 4304msgid "\"%s\" is not a view" 4305msgstr "\"%s\" 객체는 뷰가 아님" 4306 4307#: catalog/objectaddress.c:1251 commands/matview.c:174 4308#: commands/tablecmds.c:241 commands/tablecmds.c:13103 4309#, c-format 4310msgid "\"%s\" is not a materialized view" 4311msgstr "\"%s\" 객체는 구체화된 뷰(materialized view)가 아닙니다" 4312 4313#: catalog/objectaddress.c:1258 commands/tablecmds.c:259 4314#: commands/tablecmds.c:4755 commands/tablecmds.c:13108 4315#, c-format 4316msgid "\"%s\" is not a foreign table" 4317msgstr "\"%s\" 객체는 외부 테이블이 아님" 4318 4319#: catalog/objectaddress.c:1299 4320#, c-format 4321msgid "must specify relation and object name" 4322msgstr "릴레이션과 객체 이름을 지정해야 합니다" 4323 4324#: catalog/objectaddress.c:1375 catalog/objectaddress.c:1428 4325#, c-format 4326msgid "column name must be qualified" 4327msgstr "칼럼 이름으로 적당하지 않습니다" 4328 4329#: catalog/objectaddress.c:1471 4330#, c-format 4331msgid "default value for column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" 4332msgstr "\"%s\" 칼럼(해당 릴레이션: \"%s\")의 기본값을 지정하지 않았음" 4333 4334#: catalog/objectaddress.c:1508 commands/functioncmds.c:128 4335#: commands/tablecmds.c:251 commands/typecmds.c:3248 parser/parse_type.c:226 4336#: parser/parse_type.c:255 parser/parse_type.c:794 utils/adt/acl.c:4357 4337#, c-format 4338msgid "type \"%s\" does not exist" 4339msgstr "\"%s\" 자료형 없음" 4340 4341#: catalog/objectaddress.c:1625 4342#, c-format 4343msgid "operator %d (%s, %s) of %s does not exist" 4344msgstr "%d (%s, %s) 연산자(대상 %s) 없음" 4345 4346#: catalog/objectaddress.c:1656 4347#, c-format 4348msgid "function %d (%s, %s) of %s does not exist" 4349msgstr "%d (%s, %s) 함수(대상 %s) 없음" 4350 4351#: catalog/objectaddress.c:1707 catalog/objectaddress.c:1733 4352#, c-format 4353msgid "user mapping for user \"%s\" on server \"%s\" does not exist" 4354msgstr "\"%s\" 사용자에 대한 사용자 맵핑 정보(대상 서버: \"%s\")가 없음" 4355 4356#: catalog/objectaddress.c:1722 commands/foreigncmds.c:428 4357#: commands/foreigncmds.c:1004 commands/foreigncmds.c:1377 4358#: foreign/foreign.c:688 4359#, c-format 4360msgid "server \"%s\" does not exist" 4361msgstr "\"%s\" 이름의 서버가 없음" 4362 4363#: catalog/objectaddress.c:1789 4364#, c-format 4365msgid "publication relation \"%s\" in publication \"%s\" does not exist" 4366msgstr "\"%s\" 발행 릴레이션은 \"%s\" 발행에 없습니다." 4367 4368#: catalog/objectaddress.c:1851 4369#, c-format 4370msgid "unrecognized default ACL object type \"%c\"" 4371msgstr "알 수 없는 기본 ACL 객체 타입 \"%c\"" 4372 4373#: catalog/objectaddress.c:1852 4374#, c-format 4375msgid "Valid object types are \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\"." 4376msgstr "유효한 객체 형태는 \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\"." 4377 4378#: catalog/objectaddress.c:1903 4379#, c-format 4380msgid "default ACL for user \"%s\" in schema \"%s\" on %s does not exist" 4381msgstr "\"%s\" 사용자용 기본 ACL 없음. (해당 스키마: \"%s\", 해당 객체: %s)" 4382 4383#: catalog/objectaddress.c:1908 4384#, c-format 4385msgid "default ACL for user \"%s\" on %s does not exist" 4386msgstr "\"%s\" 사용자용 기본 ACL 없음. (해당 객체: %s)" 4387 4388#: catalog/objectaddress.c:1935 catalog/objectaddress.c:1993 4389#: catalog/objectaddress.c:2048 4390#, c-format 4391msgid "name or argument lists may not contain nulls" 4392msgstr "이름이나 인자 목록에는 null이 포함되지 않아야 함" 4393 4394#: catalog/objectaddress.c:1969 4395#, c-format 4396msgid "unsupported object type \"%s\"" 4397msgstr "\"%s\" 형 지원하지 않음" 4398 4399#: catalog/objectaddress.c:1989 catalog/objectaddress.c:2007 4400#: catalog/objectaddress.c:2145 4401#, c-format 4402msgid "name list length must be exactly %d" 4403msgstr "이름 목록 길이는 %d 이어야 합니다." 4404 4405#: catalog/objectaddress.c:2011 4406#, c-format 4407msgid "large object OID may not be null" 4408msgstr "대형 객체 OID는 null 값을 사용할 수 없음" 4409 4410#: catalog/objectaddress.c:2020 catalog/objectaddress.c:2081 4411#: catalog/objectaddress.c:2088 4412#, c-format 4413msgid "name list length must be at least %d" 4414msgstr "이름 목록 길이는 적어도 %d 개 이상이어야 함" 4415 4416#: catalog/objectaddress.c:2074 catalog/objectaddress.c:2094 4417#, c-format 4418msgid "argument list length must be exactly %d" 4419msgstr "인자 목록은 %d 개여야 함" 4420 4421#: catalog/objectaddress.c:2320 libpq/be-fsstubs.c:350 4422#, c-format 4423msgid "must be owner of large object %u" 4424msgstr "%u 대경 객체의 소유주여야만 합니다" 4425 4426#: catalog/objectaddress.c:2335 commands/functioncmds.c:1440 4427#, c-format 4428msgid "must be owner of type %s or type %s" 4429msgstr "%s, %s 자료형의 소유주여야합니다" 4430 4431#: catalog/objectaddress.c:2385 catalog/objectaddress.c:2402 4432#, c-format 4433msgid "must be superuser" 4434msgstr "슈퍼유져여야함" 4435 4436#: catalog/objectaddress.c:2392 4437#, c-format 4438msgid "must have CREATEROLE privilege" 4439msgstr "CREATEROLE 권한이 있어야 함" 4440 4441#: catalog/objectaddress.c:2471 4442#, c-format 4443msgid "unrecognized object type \"%s\"" 4444msgstr "알 수 없는 객체 형태 \"%s\"" 4445 4446#: catalog/objectaddress.c:2666 4447#, c-format 4448msgid " column %s" 4449msgstr " %s 열" 4450 4451#: catalog/objectaddress.c:2672 4452#, c-format 4453msgid "function %s" 4454msgstr "%s 함수" 4455 4456#: catalog/objectaddress.c:2677 4457#, c-format 4458msgid "type %s" 4459msgstr "%s 자료형" 4460 4461#: catalog/objectaddress.c:2707 4462#, c-format 4463msgid "cast from %s to %s" 4464msgstr "%s 자료형을 %s 자료형으로 바꾸는 작업" 4465 4466#: catalog/objectaddress.c:2727 4467#, c-format 4468msgid "collation %s" 4469msgstr "collation %s" 4470 4471#: catalog/objectaddress.c:2751 4472#, c-format 4473msgid "constraint %s on %s" 4474msgstr "%s 제약 조건(해당 객체: %s)" 4475 4476#: catalog/objectaddress.c:2757 4477#, c-format 4478msgid "constraint %s" 4479msgstr "%s 제약 조건" 4480 4481#: catalog/objectaddress.c:2774 4482#, c-format 4483msgid "conversion %s" 4484msgstr "%s 문자코드변환규칙" 4485 4486#: catalog/objectaddress.c:2811 4487#, c-format 4488msgid "default for %s" 4489msgstr "default for %s" 4490 4491#: catalog/objectaddress.c:2820 4492#, c-format 4493msgid "language %s" 4494msgstr "프로시주얼 언어 %s" 4495 4496#: catalog/objectaddress.c:2825 4497#, c-format 4498msgid "large object %u" 4499msgstr "%u 대형 객체" 4500 4501#: catalog/objectaddress.c:2830 4502#, c-format 4503msgid "operator %s" 4504msgstr "%s 연산자" 4505 4506#: catalog/objectaddress.c:2862 4507#, c-format 4508msgid "operator class %s for access method %s" 4509msgstr "%s 연산자 클래스, %s 인덱스 액세스 방법" 4510 4511#: catalog/objectaddress.c:2885 4512#, c-format 4513msgid "access method %s" 4514msgstr "%s 접근 방법" 4515 4516#. translator: %d is the operator strategy (a number), the 4517#. first two %s's are data type names, the third %s is the 4518#. description of the operator family, and the last %s is the 4519#. textual form of the operator with arguments. 4520#: catalog/objectaddress.c:2927 4521#, c-format 4522msgid "operator %d (%s, %s) of %s: %s" 4523msgstr "%d (%s, %s) 연산자 (연산자 패밀리: %s): %s" 4524 4525#. translator: %d is the function number, the first two %s's 4526#. are data type names, the third %s is the description of the 4527#. operator family, and the last %s is the textual form of the 4528#. function with arguments. 4529#: catalog/objectaddress.c:2977 4530#, c-format 4531msgid "function %d (%s, %s) of %s: %s" 4532msgstr "%d (%s, %s) 함수 (연산자 패밀리: %s): %s" 4533 4534#: catalog/objectaddress.c:3017 4535#, c-format 4536msgid "rule %s on " 4537msgstr "%s 룰(rule), 해당 테이블: " 4538 4539#: catalog/objectaddress.c:3052 4540#, c-format 4541msgid "trigger %s on " 4542msgstr "%s 트리거, 해당 테이블: " 4543 4544#: catalog/objectaddress.c:3069 4545#, c-format 4546msgid "schema %s" 4547msgstr "%s 스키마" 4548 4549#: catalog/objectaddress.c:3086 4550#, c-format 4551msgid "statistics object %s" 4552msgstr "%s 통계정보 객체" 4553 4554#: catalog/objectaddress.c:3102 4555#, c-format 4556msgid "text search parser %s" 4557msgstr "%s 전문 검색 파서" 4558 4559#: catalog/objectaddress.c:3117 4560#, c-format 4561msgid "text search dictionary %s" 4562msgstr "%s 전문 검색 사전" 4563 4564#: catalog/objectaddress.c:3132 4565#, c-format 4566msgid "text search template %s" 4567msgstr "%s 전문 검색 템플릿" 4568 4569#: catalog/objectaddress.c:3147 4570#, c-format 4571msgid "text search configuration %s" 4572msgstr "%s 전문 검색 구성" 4573 4574#: catalog/objectaddress.c:3155 4575#, c-format 4576msgid "role %s" 4577msgstr "%s 롤" 4578 4579#: catalog/objectaddress.c:3168 4580#, c-format 4581msgid "database %s" 4582msgstr "%s 데이터베이스" 4583 4584#: catalog/objectaddress.c:3180 4585#, c-format 4586msgid "tablespace %s" 4587msgstr "%s 테이블스페이스" 4588 4589#: catalog/objectaddress.c:3189 4590#, c-format 4591msgid "foreign-data wrapper %s" 4592msgstr "%s 외부 데이터 래퍼" 4593 4594#: catalog/objectaddress.c:3198 4595#, c-format 4596msgid "server %s" 4597msgstr "%s 서버" 4598 4599#: catalog/objectaddress.c:3226 4600#, c-format 4601msgid "user mapping for %s on server %s" 4602msgstr "%s에 대한 사용자 매핑, 해당 서버: %s" 4603 4604#: catalog/objectaddress.c:3261 4605#, c-format 4606msgid "default privileges on new relations belonging to role %s" 4607msgstr "%s 롤이 새 테이블을 만들 때 기본적으로 지정할 접근 권한" 4608 4609#: catalog/objectaddress.c:3266 4610#, c-format 4611msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s" 4612msgstr "%s 롤이 새 시퀀스를 만들 때 기본적으로 지정할 접근 권한" 4613 4614#: catalog/objectaddress.c:3271 4615#, c-format 4616msgid "default privileges on new functions belonging to role %s" 4617msgstr "%s 롤이 새 함수를 만들 때 기본적으로 지정할 접근 권한" 4618 4619#: catalog/objectaddress.c:3276 4620#, c-format 4621msgid "default privileges on new types belonging to role %s" 4622msgstr "%s 롤이 새 자료형을 만들 때 기본적으로 지정할 접근 권한" 4623 4624#: catalog/objectaddress.c:3281 4625#, c-format 4626msgid "default privileges on new schemas belonging to role %s" 4627msgstr "%s 롤이 새 시퀀스를 만들 때 기본적으로 지정할 접근 권한" 4628 4629#: catalog/objectaddress.c:3287 4630#, c-format 4631msgid "default privileges belonging to role %s" 4632msgstr "%s 롤의 기본 접근 권한" 4633 4634#: catalog/objectaddress.c:3295 4635#, c-format 4636msgid " in schema %s" 4637msgstr ", 대상 스키마: %s" 4638 4639#: catalog/objectaddress.c:3312 4640#, c-format 4641msgid "extension %s" 4642msgstr "%s 확장 모듈" 4643 4644#: catalog/objectaddress.c:3325 4645#, c-format 4646msgid "event trigger %s" 4647msgstr "%s 이벤트 트리거" 4648 4649#: catalog/objectaddress.c:3357 4650#, c-format 4651msgid "policy %s on " 4652msgstr "%s 정책 " 4653 4654#: catalog/objectaddress.c:3368 4655#, c-format 4656msgid "publication %s" 4657msgstr "%s 발행" 4658 4659#: catalog/objectaddress.c:3388 4660#, c-format 4661msgid "publication table %s in publication %s" 4662msgstr "" 4663 4664#: catalog/objectaddress.c:3396 4665#, c-format 4666msgid "subscription %s" 4667msgstr "%s 구독" 4668 4669#: catalog/objectaddress.c:3414 4670#, c-format 4671msgid "transform for %s language %s" 4672msgstr "%s 형 변환자, 대상언어: %s" 4673 4674#: catalog/objectaddress.c:3475 4675#, c-format 4676msgid "table %s" 4677msgstr "%s 테이블" 4678 4679#: catalog/objectaddress.c:3479 4680#, c-format 4681msgid "index %s" 4682msgstr "%s 인덱스" 4683 4684#: catalog/objectaddress.c:3483 4685#, c-format 4686msgid "sequence %s" 4687msgstr "%s 시퀀스" 4688 4689#: catalog/objectaddress.c:3487 4690#, c-format 4691msgid "toast table %s" 4692msgstr "%s 토스트 테이블" 4693 4694#: catalog/objectaddress.c:3491 4695#, c-format 4696msgid "view %s" 4697msgstr "%s 뷰" 4698 4699#: catalog/objectaddress.c:3495 4700#, c-format 4701msgid "materialized view %s" 4702msgstr "%s 구체화된 뷰" 4703 4704#: catalog/objectaddress.c:3499 4705#, c-format 4706msgid "composite type %s" 4707msgstr "%s 복합 자료형" 4708 4709#: catalog/objectaddress.c:3503 4710#, c-format 4711msgid "foreign table %s" 4712msgstr "%s 외부 테이블" 4713 4714#: catalog/objectaddress.c:3508 4715#, c-format 4716msgid "relation %s" 4717msgstr "%s 릴레이션" 4718 4719#: catalog/objectaddress.c:3545 4720#, c-format 4721msgid "operator family %s for access method %s" 4722msgstr "%s 연산자 페밀리, 접근 방법: %s" 4723 4724#: catalog/objectaddress.c:4914 4725#, c-format 4726msgid "%s in publication %s" 4727msgstr "%s (해당 발행: %s)" 4728 4729#: catalog/partition.c:728 4730#, c-format 4731msgid "empty range bound specified for partition \"%s\"" 4732msgstr "" 4733 4734#: catalog/partition.c:730 4735#, c-format 4736msgid "Specified lower bound %s is greater than or equal to upper bound %s." 4737msgstr "하한값(%s)은 상한값(%s)과 같거나 커야 합니다" 4738 4739#: catalog/partition.c:814 4740#, c-format 4741msgid "partition \"%s\" would overlap partition \"%s\"" 4742msgstr "\"%s\" 파티션이 \"%s\" 파티션과 겹칩니다." 4743 4744#: catalog/partition.c:927 catalog/partition.c:1110 commands/analyze.c:1446 4745#: commands/copy.c:2489 commands/tablecmds.c:8885 4746#: executor/execExprInterp.c:2853 executor/execMain.c:1906 4747#: executor/execMain.c:1984 executor/execMain.c:2032 executor/execMain.c:2142 4748#: executor/execMain.c:3321 executor/nodeModifyTable.c:1533 4749msgid "could not convert row type" 4750msgstr "로우 자료형을 변환 할 수 없음" 4751 4752#: catalog/pg_aggregate.c:125 4753#, c-format 4754msgid "aggregates cannot have more than %d argument" 4755msgid_plural "aggregates cannot have more than %d arguments" 4756msgstr[0] "집계 함수에는 %d개 이상의 인자를 사용할 수 없음" 4757 4758#: catalog/pg_aggregate.c:148 catalog/pg_aggregate.c:158 4759#, c-format 4760msgid "cannot determine transition data type" 4761msgstr "처리할(변환할) 자료형을 결정할 수 없음" 4762 4763#: catalog/pg_aggregate.c:149 catalog/pg_aggregate.c:159 4764#, c-format 4765msgid "" 4766"An aggregate using a polymorphic transition type must have at least one " 4767"polymorphic argument." 4768msgstr "" 4769"다형 변환 형식을 사용하는 집계에는 다형 인자가 하나 이상 있어야 합니다." 4770 4771#: catalog/pg_aggregate.c:172 4772#, c-format 4773msgid "a variadic ordered-set aggregate must use VARIADIC type ANY" 4774msgstr "variadic 순서있는 세트 집계함수는 VARIADIC ANY 형을 사용해야 합니다" 4775 4776#: catalog/pg_aggregate.c:198 4777#, c-format 4778msgid "" 4779"a hypothetical-set aggregate must have direct arguments matching its " 4780"aggregated arguments" 4781msgstr "" 4782 4783#: catalog/pg_aggregate.c:245 catalog/pg_aggregate.c:289 4784#, c-format 4785msgid "return type of transition function %s is not %s" 4786msgstr "%s 이름의 transition 함수의 리턴 자료형이 %s 형이 아닙니다" 4787 4788#: catalog/pg_aggregate.c:265 catalog/pg_aggregate.c:308 4789#, c-format 4790msgid "" 4791"must not omit initial value when transition function is strict and " 4792"transition type is not compatible with input type" 4793msgstr "" 4794"변환 함수가 엄격하고 변환 형식이 입력 형식과 호환되지 않는 경우 초기값을 생략" 4795"하면 안됨" 4796 4797#: catalog/pg_aggregate.c:334 4798#, c-format 4799msgid "return type of inverse transition function %s is not %s" 4800msgstr "%s inverse transition 함수의 반환 자료형이 %s 형이 아닙니다." 4801 4802#: catalog/pg_aggregate.c:351 executor/nodeWindowAgg.c:2298 4803#, c-format 4804msgid "" 4805"strictness of aggregate's forward and inverse transition functions must match" 4806msgstr "" 4807 4808#: catalog/pg_aggregate.c:395 catalog/pg_aggregate.c:545 4809#, c-format 4810msgid "final function with extra arguments must not be declared STRICT" 4811msgstr "" 4812 4813#: catalog/pg_aggregate.c:425 4814#, c-format 4815msgid "return type of combine function %s is not %s" 4816msgstr "%s combine 함수의 반환 자료형이 %s 형이 아닙니다" 4817 4818#: catalog/pg_aggregate.c:436 4819#, c-format 4820msgid "combine function with transition type %s must not be declared STRICT" 4821msgstr "" 4822"%s 자료형을 전달 값으로 사용하는 조합 함수는 STRICT 속성을 가져야 합니다" 4823 4824#: catalog/pg_aggregate.c:455 4825#, c-format 4826msgid "return type of serialization function %s is not %s" 4827msgstr "%s serialization 함수의 반환 자료형이 %s 형이 아닙니다." 4828 4829#: catalog/pg_aggregate.c:475 4830#, c-format 4831msgid "return type of deserialization function %s is not %s" 4832msgstr "%s deserialization 함수의 반환 자료형이 %s 형이 아닙니다" 4833 4834#: catalog/pg_aggregate.c:491 catalog/pg_proc.c:243 catalog/pg_proc.c:250 4835#, c-format 4836msgid "cannot determine result data type" 4837msgstr "결과 자료형을 결정할 수 없음" 4838 4839#: catalog/pg_aggregate.c:492 4840#, c-format 4841msgid "" 4842"An aggregate returning a polymorphic type must have at least one polymorphic " 4843"argument." 4844msgstr "" 4845"다형 자료형을 반환하는 집계에는 다형 자료형 인자가 하나 이상 있어야 합니다." 4846 4847#: catalog/pg_aggregate.c:504 catalog/pg_proc.c:256 4848#, c-format 4849msgid "unsafe use of pseudo-type \"internal\"" 4850msgstr "\"internal\" 의사-자료형의 사용이 안전하지 않습니다" 4851 4852#: catalog/pg_aggregate.c:505 catalog/pg_proc.c:257 4853#, c-format 4854msgid "" 4855"A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" " 4856"argument." 4857msgstr "" 4858"\"internal\" 자료형을 리턴하는 함수는 적어도 하나 이상의 인자가 \"internal\" " 4859"자료형이어야합니다." 4860 4861#: catalog/pg_aggregate.c:558 4862#, c-format 4863msgid "" 4864"moving-aggregate implementation returns type %s, but plain implementation " 4865"returns type %s" 4866msgstr "" 4867 4868#: catalog/pg_aggregate.c:569 4869#, c-format 4870msgid "sort operator can only be specified for single-argument aggregates" 4871msgstr "정렬 연산자는 단일 인자 집계에만 지정할 수 있음" 4872 4873#: catalog/pg_aggregate.c:810 commands/typecmds.c:1698 4874#: commands/typecmds.c:1749 commands/typecmds.c:1780 commands/typecmds.c:1803 4875#: commands/typecmds.c:1824 commands/typecmds.c:1851 commands/typecmds.c:1878 4876#: commands/typecmds.c:1955 commands/typecmds.c:1997 parser/parse_func.c:369 4877#: parser/parse_func.c:398 parser/parse_func.c:423 parser/parse_func.c:437 4878#: parser/parse_func.c:512 parser/parse_func.c:523 parser/parse_func.c:1977 4879#, c-format 4880msgid "function %s does not exist" 4881msgstr "%s 이름의 함수가 없음" 4882 4883#: catalog/pg_aggregate.c:816 4884#, c-format 4885msgid "function %s returns a set" 4886msgstr "%s 함수는 한 set을 리턴함" 4887 4888#: catalog/pg_aggregate.c:831 4889#, c-format 4890msgid "function %s must accept VARIADIC ANY to be used in this aggregate" 4891msgstr "%s 함수가 이 집계작업에 사용되려면 VARIADIC ANY 형을 수용해야 합니다." 4892 4893#: catalog/pg_aggregate.c:855 4894#, c-format 4895msgid "function %s requires run-time type coercion" 4896msgstr "%s 함수는 run-time type coercion을 필요로 함" 4897 4898#: catalog/pg_collation.c:93 catalog/pg_collation.c:140 4899#, c-format 4900msgid "collation \"%s\" already exists, skipping" 4901msgstr "\"%s\" 이름의 정렬규칙이 이미 있습니다, 건너뜀" 4902 4903#: catalog/pg_collation.c:95 4904#, c-format 4905msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists, skipping" 4906msgstr "\"%s\" 정렬규칙이 \"%s\" 인코딩에 이미 지정되어 있습니다, 건너뜀" 4907 4908#: catalog/pg_collation.c:103 catalog/pg_collation.c:147 4909#, c-format 4910msgid "collation \"%s\" already exists" 4911msgstr "\"%s\" 정렬규칙이 이미 있습니다" 4912 4913#: catalog/pg_collation.c:105 4914#, c-format 4915msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists" 4916msgstr "\"%s\" 정렬규칙이 \"%s\" 인코딩에 이미 지정되어 있습니다" 4917 4918#: catalog/pg_constraint.c:658 4919#, c-format 4920msgid "constraint \"%s\" for domain %s already exists" 4921msgstr "\"%s\" 제약 조건이 %s 도메인에 이미 지정되어 있습니다" 4922 4923#: catalog/pg_constraint.c:788 4924#, c-format 4925msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\"" 4926msgstr "\"%s\" 테이블에는 \"%s\" 이름의 제약 조건이 여러개 있습니다" 4927 4928#: catalog/pg_constraint.c:800 4929#, c-format 4930msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist" 4931msgstr "\"%s\" 제약 조건은 \"%s\" 테이블에 없음" 4932 4933#: catalog/pg_constraint.c:846 4934#, c-format 4935msgid "domain %s has multiple constraints named \"%s\"" 4936msgstr "%s 도메인에 \"%s\" 이름의 제약 조건이 여러개 있습니다" 4937 4938#: catalog/pg_constraint.c:858 4939#, c-format 4940msgid "constraint \"%s\" for domain %s does not exist" 4941msgstr "\"%s\" 제약 조건은 %s 도메인에 없음" 4942 4943#: catalog/pg_conversion.c:66 4944#, c-format 4945msgid "conversion \"%s\" already exists" 4946msgstr "\"%s\" 이름의 변환규칙(conversion)이 이미 있음" 4947 4948#: catalog/pg_conversion.c:79 4949#, c-format 4950msgid "default conversion for %s to %s already exists" 4951msgstr "%s 코드에서 %s 코드로 변환하는 기본 변환규칙(conversion)은 이미 있음" 4952 4953#: catalog/pg_depend.c:163 commands/extension.c:3218 4954#, c-format 4955msgid "%s is already a member of extension \"%s\"" 4956msgstr "%s 객체는 \"%s\" 확장모듈에 이미 구성원입니다" 4957 4958#: catalog/pg_depend.c:322 4959#, c-format 4960msgid "cannot remove dependency on %s because it is a system object" 4961msgstr "%s 의존객체들은 시스템 객체이기 때문에 삭제 될 수 없습니다" 4962 4963#: catalog/pg_enum.c:115 catalog/pg_enum.c:201 catalog/pg_enum.c:488 4964#, c-format 4965msgid "invalid enum label \"%s\"" 4966msgstr "\"%s\" 열거형 라벨이 잘못됨" 4967 4968#: catalog/pg_enum.c:116 catalog/pg_enum.c:202 catalog/pg_enum.c:489 4969#, c-format 4970msgid "Labels must be %d characters or less." 4971msgstr "라벨은 %d자 이하여야 합니다." 4972 4973#: catalog/pg_enum.c:230 4974#, c-format 4975msgid "enum label \"%s\" already exists, skipping" 4976msgstr "\"%s\" 이름의 열거형 라벨이 이미 있음, 건너뜀" 4977 4978#: catalog/pg_enum.c:237 catalog/pg_enum.c:532 4979#, c-format 4980msgid "enum label \"%s\" already exists" 4981msgstr "\"%s\" 이름의 열거형 라벨이 이미 있음" 4982 4983#: catalog/pg_enum.c:292 catalog/pg_enum.c:527 4984#, c-format 4985msgid "\"%s\" is not an existing enum label" 4986msgstr "\"%s\" 열거형 라벨이 없음" 4987 4988#: catalog/pg_enum.c:350 4989#, c-format 4990msgid "pg_enum OID value not set when in binary upgrade mode" 4991msgstr "이진 업그레이드 작업 때 pg_enum OID 값이 지정되지 않았습니다" 4992 4993#: catalog/pg_enum.c:360 4994#, c-format 4995msgid "ALTER TYPE ADD BEFORE/AFTER is incompatible with binary upgrade" 4996msgstr "" 4997"ALTER TYPE ADD BEFORE/AFTER 구문은 이진 업그레이드 작업에서 호환하지 않습니다" 4998 4999#: catalog/pg_namespace.c:63 commands/schemacmds.c:264 5000#, c-format 5001msgid "schema \"%s\" already exists" 5002msgstr "\"%s\" 이름의 스키마(schema)가 이미 있음" 5003 5004#: catalog/pg_operator.c:219 catalog/pg_operator.c:358 5005#, c-format 5006msgid "\"%s\" is not a valid operator name" 5007msgstr "\"%s\" 타당한 연산자 이름이 아님" 5008 5009#: catalog/pg_operator.c:367 5010#, c-format 5011msgid "only binary operators can have commutators" 5012msgstr "_^_ 바이너리 연산자만이 commutator를 가질 수 있음" 5013 5014#: catalog/pg_operator.c:371 commands/operatorcmds.c:482 5015#, c-format 5016msgid "only binary operators can have join selectivity" 5017msgstr "_^_ 바이너리 연산자만이 join selectivity를 가질 수 있음" 5018 5019#: catalog/pg_operator.c:375 5020#, c-format 5021msgid "only binary operators can merge join" 5022msgstr "_^_ 바이너리 연산자만이 merge join할 수 있음" 5023 5024#: catalog/pg_operator.c:379 5025#, c-format 5026msgid "only binary operators can hash" 5027msgstr "_^_ 바이너리 연산자만이 해시할 수 있음" 5028 5029#: catalog/pg_operator.c:390 5030#, c-format 5031msgid "only boolean operators can have negators" 5032msgstr "부울 연산자만 부정어를 포함할 수 있음" 5033 5034#: catalog/pg_operator.c:394 commands/operatorcmds.c:490 5035#, c-format 5036msgid "only boolean operators can have restriction selectivity" 5037msgstr "부울 연산자만 제한 선택을 포함할 수 있음" 5038 5039#: catalog/pg_operator.c:398 commands/operatorcmds.c:494 5040#, c-format 5041msgid "only boolean operators can have join selectivity" 5042msgstr "부울 연산자만 조인 선택을 포함할 수 있음" 5043 5044#: catalog/pg_operator.c:402 5045#, c-format 5046msgid "only boolean operators can merge join" 5047msgstr "부울 연산자만 머지 조인을 지정할 수 있음" 5048 5049#: catalog/pg_operator.c:406 5050#, c-format 5051msgid "only boolean operators can hash" 5052msgstr "부울 연산자만 해시를 지정할 수 있음" 5053 5054#: catalog/pg_operator.c:418 5055#, c-format 5056msgid "operator %s already exists" 5057msgstr "%s 연산자가 이미 있음" 5058 5059#: catalog/pg_operator.c:612 5060#, c-format 5061msgid "operator cannot be its own negator or sort operator" 5062msgstr "연산자는 자신의 negator나 sort 연산자가 될 수 없습니다" 5063 5064#: catalog/pg_proc.c:131 parser/parse_func.c:2001 parser/parse_func.c:2041 5065#, c-format 5066msgid "functions cannot have more than %d argument" 5067msgid_plural "functions cannot have more than %d arguments" 5068msgstr[0] "함수는 %d개 이상의 인자를 사용할 수 없음" 5069 5070#: catalog/pg_proc.c:244 5071#, c-format 5072msgid "" 5073"A function returning a polymorphic type must have at least one polymorphic " 5074"argument." 5075msgstr "다형 형식을 반환하는 함수에는 다형 인자가 하나 이상 있어야 합니다." 5076 5077#: catalog/pg_proc.c:251 5078#, c-format 5079msgid "" 5080"A function returning \"anyrange\" must have at least one \"anyrange\" " 5081"argument." 5082msgstr "" 5083"\"anyrange\" 자료형을 반환하는 함수는 적어도 하나 이상의 인자가 \"anyrange\" " 5084"자료형이어야합니다." 5085 5086#: catalog/pg_proc.c:269 5087#, c-format 5088msgid "\"%s\" is already an attribute of type %s" 5089msgstr "\"%s\"은(는) 이미 %s 형식의 속성임" 5090 5091#: catalog/pg_proc.c:400 5092#, c-format 5093msgid "function \"%s\" already exists with same argument types" 5094msgstr "이미 같은 인자 자료형을 사용하는 \"%s\" 함수가 있습니다" 5095 5096#: catalog/pg_proc.c:414 catalog/pg_proc.c:437 5097#, c-format 5098msgid "cannot change return type of existing function" 5099msgstr "이미 있는 함수의 리턴 자료형은 바꿀 수 없습니다" 5100 5101#: catalog/pg_proc.c:415 catalog/pg_proc.c:439 catalog/pg_proc.c:482 5102#: catalog/pg_proc.c:506 catalog/pg_proc.c:532 5103#, c-format 5104msgid "Use DROP FUNCTION %s first." 5105msgstr "먼저 DROP FUNCTION %s 명령으로 함수를 삭제 하세요" 5106 5107#: catalog/pg_proc.c:438 5108#, c-format 5109msgid "Row type defined by OUT parameters is different." 5110msgstr "OUT 매개 변수에 정의된 행 형식이 다릅니다." 5111 5112#: catalog/pg_proc.c:480 5113#, c-format 5114msgid "cannot change name of input parameter \"%s\"" 5115msgstr "\"%s\" 입력 매개 변수 이름을 바꿀 수 없음" 5116 5117#: catalog/pg_proc.c:505 5118#, c-format 5119msgid "cannot remove parameter defaults from existing function" 5120msgstr "기존 함수에서 매개 변수 기본 값을 제거할 수 없음" 5121 5122#: catalog/pg_proc.c:531 5123#, c-format 5124msgid "cannot change data type of existing parameter default value" 5125msgstr "기존 매개 변수 기본 값의 데이터 형식을 바꿀 수 없음" 5126 5127#: catalog/pg_proc.c:544 5128#, c-format 5129msgid "function \"%s\" is an aggregate function" 5130msgstr "\"%s\" 함수는 집계 함수임" 5131 5132#: catalog/pg_proc.c:549 5133#, c-format 5134msgid "function \"%s\" is not an aggregate function" 5135msgstr "\"%s\" 함수는 집계 함수가 아님" 5136 5137#: catalog/pg_proc.c:557 5138#, c-format 5139msgid "function \"%s\" is a window function" 5140msgstr "\"%s\" 함수는 윈도우 함수임" 5141 5142#: catalog/pg_proc.c:562 5143#, c-format 5144msgid "function \"%s\" is not a window function" 5145msgstr "\"%s\" 함수는 윈도우 함수가 아님" 5146 5147#: catalog/pg_proc.c:768 5148#, c-format 5149msgid "there is no built-in function named \"%s\"" 5150msgstr "\"%s\" 이름의 내장 함수가 없음" 5151 5152#: catalog/pg_proc.c:866 5153#, c-format 5154msgid "SQL functions cannot return type %s" 5155msgstr "SQL 함수는 %s 자료형을 리턴할 수 없음" 5156 5157#: catalog/pg_proc.c:881 5158#, c-format 5159msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s" 5160msgstr "SQL 함수의 인자로 %s 자료형은 사용될 수 없습니다" 5161 5162#: catalog/pg_proc.c:968 executor/functions.c:1429 5163#, c-format 5164msgid "SQL function \"%s\"" 5165msgstr "\"%s\" SQL 함수" 5166 5167#: catalog/pg_publication.c:57 commands/trigger.c:197 5168#, c-format 5169msgid "\"%s\" is a partitioned table" 5170msgstr "\"%s\" 객체는 파티션된 테이블임" 5171 5172#: catalog/pg_publication.c:59 5173#, c-format 5174msgid "Adding partitioned tables to publications is not supported." 5175msgstr "파티션된 테이블을 발행하는 것은 지원하지 않습니다" 5176 5177#: catalog/pg_publication.c:60 5178#, c-format 5179msgid "You can add the table partitions individually." 5180msgstr "파티션 테이블을 각각 발행에 추가할 수는 있습니다." 5181 5182#: catalog/pg_publication.c:68 5183#, c-format 5184msgid "Only tables can be added to publications." 5185msgstr "테이블 객체만 발행에 추가할 수 있습니다." 5186 5187#: catalog/pg_publication.c:74 5188#, c-format 5189msgid "\"%s\" is a system table" 5190msgstr "\"%s\" 객체는 시스템 테이블입니다." 5191 5192#: catalog/pg_publication.c:76 5193#, c-format 5194msgid "System tables cannot be added to publications." 5195msgstr "시스템 테이블은 발행에 추가할 수 없습니다." 5196 5197#: catalog/pg_publication.c:82 5198#, c-format 5199msgid "table \"%s\" cannot be replicated" 5200msgstr "\"%s\" 테이블은 복제될 수 없음" 5201 5202#: catalog/pg_publication.c:84 5203#, c-format 5204msgid "Temporary and unlogged relations cannot be replicated." 5205msgstr "임시 테이블, unlogged 테이블은 복제될 수 없음" 5206 5207#: catalog/pg_publication.c:166 5208#, c-format 5209msgid "relation \"%s\" is already member of publication \"%s\"" 5210msgstr "\"%s\" 릴레이션은 이미 \"%s\" 발행에 포함되어 있습니다" 5211 5212#: catalog/pg_publication.c:393 catalog/pg_publication.c:414 5213#: commands/publicationcmds.c:401 commands/publicationcmds.c:702 5214#, c-format 5215msgid "publication \"%s\" does not exist" 5216msgstr "\"%s\" 이름의 발행은 없습니다" 5217 5218#: catalog/pg_shdepend.c:692 5219#, c-format 5220msgid "" 5221"\n" 5222"and objects in %d other database (see server log for list)" 5223msgid_plural "" 5224"\n" 5225"and objects in %d other databases (see server log for list)" 5226msgstr[0] "" 5227 5228#: catalog/pg_shdepend.c:998 5229#, c-format 5230msgid "role %u was concurrently dropped" 5231msgstr "%u 롤이 동시에 삭제되었음" 5232 5233#: catalog/pg_shdepend.c:1017 5234#, c-format 5235msgid "tablespace %u was concurrently dropped" 5236msgstr "%u 테이블스페이스는 현재 삭제되었습니다" 5237 5238#: catalog/pg_shdepend.c:1032 5239#, c-format 5240msgid "database %u was concurrently dropped" 5241msgstr "%u 데이터베이스는 현재 삭제되었습니다" 5242 5243#: catalog/pg_shdepend.c:1077 5244#, c-format 5245msgid "owner of %s" 5246msgstr "%s 객체의 소유주" 5247 5248#: catalog/pg_shdepend.c:1079 5249#, c-format 5250msgid "privileges for %s" 5251msgstr "\"%s\"에 대한 권한" 5252 5253#: catalog/pg_shdepend.c:1081 5254#, c-format 5255msgid "target of %s" 5256msgstr "%s 객체 대상" 5257 5258#. translator: %s will always be "database %s" 5259#: catalog/pg_shdepend.c:1089 5260#, c-format 5261msgid "%d object in %s" 5262msgid_plural "%d objects in %s" 5263msgstr[0] "%d 객체(데이터베이스: %s)" 5264 5265#: catalog/pg_shdepend.c:1200 5266#, c-format 5267msgid "" 5268"cannot drop objects owned by %s because they are required by the database " 5269"system" 5270msgstr "" 5271"%s 소유주의 객체 삭제는 그 데이터베이스 시스템에서 필요하기 때문에 삭제 될 " 5272"수 없음" 5273 5274#: catalog/pg_shdepend.c:1315 5275#, c-format 5276msgid "" 5277"cannot reassign ownership of objects owned by %s because they are required " 5278"by the database system" 5279msgstr "" 5280"%s 소유주의 객체 삭제는 그 데이터베이스 시스템에서 필요하기 때문에 삭제 될 " 5281"수 없음" 5282 5283#: catalog/pg_subscription.c:176 commands/subscriptioncmds.c:633 5284#: commands/subscriptioncmds.c:843 commands/subscriptioncmds.c:1067 5285#, c-format 5286msgid "subscription \"%s\" does not exist" 5287msgstr "\"%s\" 이름의 구독은 없습니다." 5288 5289#: catalog/pg_type.c:136 catalog/pg_type.c:452 5290#, c-format 5291msgid "pg_type OID value not set when in binary upgrade mode" 5292msgstr "이진 업그레이드 작업 때 pg_type OID 값이 지정되지 않았습니다" 5293 5294#: catalog/pg_type.c:251 5295#, c-format 5296msgid "invalid type internal size %d" 5297msgstr "잘못된 자료형의 내부 크기 %d" 5298 5299#: catalog/pg_type.c:267 catalog/pg_type.c:275 catalog/pg_type.c:283 5300#: catalog/pg_type.c:292 5301#, c-format 5302msgid "alignment \"%c\" is invalid for passed-by-value type of size %d" 5303msgstr "\"%c\" 정렬은 크기가 %d인 전달 값 형식에 유효하지 않음" 5304 5305#: catalog/pg_type.c:299 5306#, c-format 5307msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type" 5308msgstr "내부 크기 %d은(는) 전달 값 형식에 유효하지 않음" 5309 5310#: catalog/pg_type.c:308 catalog/pg_type.c:314 5311#, c-format 5312msgid "alignment \"%c\" is invalid for variable-length type" 5313msgstr "\"%c\" 정렬은 가변 길이 형식에 유효하지 않음" 5314 5315#: catalog/pg_type.c:322 5316#, c-format 5317msgid "fixed-size types must have storage PLAIN" 5318msgstr "_^_ 고정크기 자료형은 PLAIN 저장방법을 가져야만 합니다" 5319 5320#: catalog/pg_type.c:801 5321#, c-format 5322msgid "could not form array type name for type \"%s\"" 5323msgstr "\"%s\" 형식의 배열 형식 이름을 생성할 수 없음" 5324 5325#: catalog/toasting.c:105 commands/indexcmds.c:399 commands/tablecmds.c:4734 5326#: commands/tablecmds.c:12986 5327#, c-format 5328msgid "\"%s\" is not a table or materialized view" 5329msgstr "\"%s\" 객체는 테이블도 구체화된 뷰도 아닙니다" 5330 5331#: catalog/toasting.c:158 5332#, c-format 5333msgid "shared tables cannot be toasted after initdb" 5334msgstr "공유되는 테이블은 initdb 뒤에는 toast 될 수 없습니다" 5335 5336#: commands/aggregatecmds.c:157 5337#, c-format 5338msgid "only ordered-set aggregates can be hypothetical" 5339msgstr "순서 있는 세트 집계함수만 가설적일 수 있습니다" 5340 5341#: commands/aggregatecmds.c:182 5342#, c-format 5343msgid "aggregate attribute \"%s\" not recognized" 5344msgstr "\"%s\" 속성을 aggregate에서 알 수 없음" 5345 5346#: commands/aggregatecmds.c:192 5347#, c-format 5348msgid "aggregate stype must be specified" 5349msgstr "aggregate stype 값을 지정하셔야합니다" 5350 5351#: commands/aggregatecmds.c:196 5352#, c-format 5353msgid "aggregate sfunc must be specified" 5354msgstr "aggregate sfunc 값을 지정하셔야합니다" 5355 5356#: commands/aggregatecmds.c:208 5357#, c-format 5358msgid "aggregate msfunc must be specified when mstype is specified" 5359msgstr "mstype 옵션을 사용하면 msfunc 옵션도 함께 지정 해야 함" 5360 5361#: commands/aggregatecmds.c:212 5362#, c-format 5363msgid "aggregate minvfunc must be specified when mstype is specified" 5364msgstr "mstype 옵션을 사용하면 minvfunc 옵션도 함께 지정 해야 함" 5365 5366#: commands/aggregatecmds.c:219 5367#, c-format 5368msgid "aggregate msfunc must not be specified without mstype" 5369msgstr "msfunc 옵션은 mstype 옵션과 함께 사용해야 함" 5370 5371#: commands/aggregatecmds.c:223 5372#, c-format 5373msgid "aggregate minvfunc must not be specified without mstype" 5374msgstr "minvfunc 옵션은 mstype 옵션과 함께 사용해야 함" 5375 5376#: commands/aggregatecmds.c:227 5377#, c-format 5378msgid "aggregate mfinalfunc must not be specified without mstype" 5379msgstr "mfinalfunc 옵션은 mstype 옵션과 함께 사용해야 함" 5380 5381#: commands/aggregatecmds.c:231 5382#, c-format 5383msgid "aggregate msspace must not be specified without mstype" 5384msgstr "msspace 옵션은 mstype 옵션과 함께 사용해야 함" 5385 5386#: commands/aggregatecmds.c:235 5387#, c-format 5388msgid "aggregate minitcond must not be specified without mstype" 5389msgstr "minitcond 옵션은 mstype 옵션과 함께 사용해야 함" 5390 5391#: commands/aggregatecmds.c:255 5392#, c-format 5393msgid "aggregate input type must be specified" 5394msgstr "aggregate 입력 자료형을 지정해야 합니다" 5395 5396#: commands/aggregatecmds.c:285 5397#, c-format 5398msgid "basetype is redundant with aggregate input type specification" 5399msgstr "집계 입력 형식 지정에서 basetype이 중복됨" 5400 5401#: commands/aggregatecmds.c:326 commands/aggregatecmds.c:367 5402#, c-format 5403msgid "aggregate transition data type cannot be %s" 5404msgstr "%s 자료형은 aggregate transition 자료형으로 사용할 수 없습니다" 5405 5406#: commands/aggregatecmds.c:338 5407#, c-format 5408msgid "" 5409"serialization functions may be specified only when the aggregate transition " 5410"data type is %s" 5411msgstr "" 5412 5413#: commands/aggregatecmds.c:348 5414#, c-format 5415msgid "" 5416"must specify both or neither of serialization and deserialization functions" 5417msgstr "" 5418 5419#: commands/aggregatecmds.c:413 commands/functioncmds.c:564 5420#, c-format 5421msgid "parameter \"parallel\" must be SAFE, RESTRICTED, or UNSAFE" 5422msgstr "\"parallel\" 옵션 값은 SAFE, RESTRICTED, UNSAFE 만 지정할 수 있음" 5423 5424#: commands/alter.c:84 commands/event_trigger.c:234 5425#, c-format 5426msgid "event trigger \"%s\" already exists" 5427msgstr "\"%s\" 이름의 이벤트 트리거가 이미 있음" 5428 5429#: commands/alter.c:87 commands/foreigncmds.c:595 5430#, c-format 5431msgid "foreign-data wrapper \"%s\" already exists" 5432msgstr "\"%s\" 이름의 외부 자료 래퍼가 이미 있음" 5433 5434#: commands/alter.c:90 commands/foreigncmds.c:898 5435#, c-format 5436msgid "server \"%s\" already exists" 5437msgstr "\"%s\" 이름의 서버가 이미 있음" 5438 5439#: commands/alter.c:93 commands/proclang.c:367 5440#, c-format 5441msgid "language \"%s\" already exists" 5442msgstr "\"%s\" 이름의 프로시주얼 언어가 이미 있습니다" 5443 5444#: commands/alter.c:96 commands/publicationcmds.c:170 5445#, c-format 5446msgid "publication \"%s\" already exists" 5447msgstr "\"%s\" 이름의 발행이 이미 있습니다" 5448 5449#: commands/alter.c:99 commands/subscriptioncmds.c:358 5450#, c-format 5451msgid "subscription \"%s\" already exists" 5452msgstr "\"%s\" 이름의 구독이 이미 있습니다" 5453 5454#: commands/alter.c:122 5455#, c-format 5456msgid "conversion \"%s\" already exists in schema \"%s\"" 5457msgstr "\"%s\" 이름의 변환규칙(conversin)이 \"%s\" 스키마에 이미 있습니다" 5458 5459#: commands/alter.c:126 5460#, c-format 5461msgid "statistics object \"%s\" already exists in schema \"%s\"" 5462msgstr "\"%s\" 이름의 통계정보 객체는 \"%s\" 스키마에 이미 있습니다" 5463 5464#: commands/alter.c:130 5465#, c-format 5466msgid "text search parser \"%s\" already exists in schema \"%s\"" 5467msgstr "\"%s\" 전문 검색 파서가 \"%s\" 스키마 안에 이미 있음" 5468 5469#: commands/alter.c:134 5470#, c-format 5471msgid "text search dictionary \"%s\" already exists in schema \"%s\"" 5472msgstr "\"%s\" 전문 검색 사전이 \"%s\" 스키마 안에 이미 있음" 5473 5474#: commands/alter.c:138 5475#, c-format 5476msgid "text search template \"%s\" already exists in schema \"%s\"" 5477msgstr "\"%s\" 전문 검색 템플릿이 \"%s\" 스키마 안에 이미 있음" 5478 5479#: commands/alter.c:142 5480#, c-format 5481msgid "text search configuration \"%s\" already exists in schema \"%s\"" 5482msgstr "\"%s\" 전문 검색 구성이 \"%s\" 스키마 안에 이미 있음" 5483 5484#: commands/alter.c:216 5485#, c-format 5486msgid "must be superuser to rename %s" 5487msgstr "%s 이름 변경 작업은 슈퍼유저만 할 수 있음" 5488 5489#: commands/alter.c:709 5490#, c-format 5491msgid "must be superuser to set schema of %s" 5492msgstr "%s의 스키마 지정은 슈퍼유져여야합니다" 5493 5494#: commands/amcmds.c:58 5495#, c-format 5496msgid "permission denied to create access method \"%s\"" 5497msgstr "\"%s\" 접근 방법을 만들 권한이 없습니다." 5498 5499#: commands/amcmds.c:60 5500#, c-format 5501msgid "Must be superuser to create an access method." 5502msgstr "슈퍼유저만 접근 방법을 만들 수 있습니다." 5503 5504#: commands/amcmds.c:68 5505#, c-format 5506msgid "access method \"%s\" already exists" 5507msgstr "\"%s\" 이름의 인덱스 접근 방법이 이미 있습니다." 5508 5509#: commands/amcmds.c:123 5510#, c-format 5511msgid "must be superuser to drop access methods" 5512msgstr "접근 방법은 슈퍼유저만 삭제할 수 있습니다." 5513 5514#: commands/amcmds.c:174 commands/indexcmds.c:163 commands/indexcmds.c:515 5515#: commands/opclasscmds.c:363 commands/opclasscmds.c:777 5516#, c-format 5517msgid "access method \"%s\" does not exist" 5518msgstr "\"%s\" 인덱스 접근 방법이 없습니다" 5519 5520#: commands/amcmds.c:250 5521#, c-format 5522msgid "handler function is not specified" 5523msgstr "핸들러 함수 부분이 빠졌습니다" 5524 5525#: commands/amcmds.c:262 commands/event_trigger.c:243 5526#: commands/foreigncmds.c:487 commands/proclang.c:117 commands/proclang.c:289 5527#: commands/trigger.c:616 parser/parse_clause.c:1011 5528#, c-format 5529msgid "function %s must return type %s" 5530msgstr "%s 함수는 %s 자료형을 반환해야 함" 5531 5532#: commands/analyze.c:151 5533#, c-format 5534msgid "skipping analyze of \"%s\" --- lock not available" 5535msgstr "\"%s\" 분석 건너뜀 --- 잠글 수 없음" 5536 5537#: commands/analyze.c:168 5538#, c-format 5539msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can analyze it" 5540msgstr "\"%s\" 분석 건너뜀 --- 슈퍼유저만 분석할 수 있음" 5541 5542#: commands/analyze.c:172 5543#, c-format 5544msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can analyze it" 5545msgstr "" 5546"\"%s\" 분석 건너뜀 --- 슈퍼유저 또는 데이터베이스 소유주만 분석할 수 있음" 5547 5548#: commands/analyze.c:176 5549#, c-format 5550msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it" 5551msgstr "\"%s\" 건너뜀 --- 테이블이나 데이터베이스 소유주만이 분석할 수 있음" 5552 5553#: commands/analyze.c:236 5554#, c-format 5555msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze this foreign table" 5556msgstr "\"%s\" 건너뜀 --- 외부 테이블은 분석할 수 없음" 5557 5558#: commands/analyze.c:253 5559#, c-format 5560msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze non-tables or special system tables" 5561msgstr "" 5562"\"%s\" 건너뜀 --- 테이블이 아니거나, 특수 시스템 테이블들은 분석할 수 없음" 5563 5564#: commands/analyze.c:334 5565#, c-format 5566msgid "analyzing \"%s.%s\" inheritance tree" 5567msgstr "\"%s.%s\" 상속 관계 분석중" 5568 5569#: commands/analyze.c:339 5570#, c-format 5571msgid "analyzing \"%s.%s\"" 5572msgstr "\"%s.%s\" 자료 통계 수집 중" 5573 5574#: commands/analyze.c:668 5575#, c-format 5576msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s" 5577msgstr "\"%s.%s.%s\" 테이블의 시스템 사용 자동 분석: %s" 5578 5579#: commands/analyze.c:1220 5580#, c-format 5581msgid "" 5582"\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead " 5583"rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows" 5584msgstr "" 5585"\"%s\": 탐색한 페이지: %d, 전체페이지: %u, 실자료: %.0f개, 쓰레기자료: %.0f" 5586"개; 표본 추출 자료: %d개, 예상한 총 자료: %.0f개" 5587 5588#: commands/analyze.c:1300 5589#, c-format 5590msgid "" 5591"skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree " 5592"contains no child tables" 5593msgstr "" 5594"\"%s.%s\" 상속 나무의 통계 수집 건너뜀 --- 이 상속 나무에는 하위 테이블이 없" 5595"음" 5596 5597#: commands/analyze.c:1398 5598#, c-format 5599msgid "" 5600"skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree " 5601"contains no analyzable child tables" 5602msgstr "" 5603"\"%s.%s\" 상속 나무의 통계 수집 건너뜀 --- 이 상속 나무에는 통계 수집할 하위 " 5604"테이블이 없음" 5605 5606#: commands/async.c:555 5607#, c-format 5608msgid "channel name cannot be empty" 5609msgstr "채널 이름은 비워둘 수 없음" 5610 5611#: commands/async.c:560 5612#, c-format 5613msgid "channel name too long" 5614msgstr "채널 이름이 너무 긺" 5615 5616# # nonun 부분 begin 5617#: commands/async.c:567 5618#, c-format 5619msgid "payload string too long" 5620msgstr "payload 문자열이 너무 긺" 5621 5622#: commands/async.c:753 5623#, c-format 5624msgid "" 5625"cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN, UNLISTEN, or NOTIFY" 5626msgstr "" 5627"LISTEN, UNLISTEN 또는 NOTIFY 옵션으로 실행된 트랜잭션을 PREPARE할 수 없음" 5628 5629#: commands/async.c:856 5630#, c-format 5631msgid "too many notifications in the NOTIFY queue" 5632msgstr "NOTIFY 큐에 너무 많은 알림이 있습니다" 5633 5634#: commands/async.c:1486 5635#, c-format 5636msgid "NOTIFY queue is %.0f%% full" 5637msgstr "NOTIFY 큐 사용률: %.0f%%" 5638 5639#: commands/async.c:1488 5640#, c-format 5641msgid "" 5642"The server process with PID %d is among those with the oldest transactions." 5643msgstr "%d PID 서버 프로세스가 가장 오래된 트랜잭션을 사용하고 있습니다." 5644 5645#: commands/async.c:1491 5646#, c-format 5647msgid "" 5648"The NOTIFY queue cannot be emptied until that process ends its current " 5649"transaction." 5650msgstr "" 5651"이 프로세스의 현재 트랜잭션을 종료하지 않으면, NOTIFY 큐를 비울 수 없습니다" 5652 5653#: commands/cluster.c:129 commands/cluster.c:364 5654#, c-format 5655msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions" 5656msgstr "다른 세션의 임시 테이블은 cluster 작업을 할 수 없습니다" 5657 5658#: commands/cluster.c:159 5659#, c-format 5660msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\"" 5661msgstr "\"%s\" 테이블을 위한 previously clustered 인덱스가 없음" 5662 5663#: commands/cluster.c:173 commands/tablecmds.c:10198 5664#: commands/tablecmds.c:12079 5665#, c-format 5666msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist" 5667msgstr "\"%s\" 인덱스는 \"%s\" 테이블에 없음" 5668 5669#: commands/cluster.c:353 5670#, c-format 5671msgid "cannot cluster a shared catalog" 5672msgstr "공유된 카탈로그는 클러스터 작업을 할 수 없음" 5673 5674#: commands/cluster.c:368 5675#, c-format 5676msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions" 5677msgstr "다른 세션의 임시 테이블은 vacuum 작업을 할 수 없음" 5678 5679#: commands/cluster.c:431 commands/tablecmds.c:12089 5680#, c-format 5681msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\"" 5682msgstr "\"%s\" 객체는 \"%s\" 테이블을 위한 인덱스가 아님" 5683 5684#: commands/cluster.c:439 5685#, c-format 5686msgid "" 5687"cannot cluster on index \"%s\" because access method does not support " 5688"clustering" 5689msgstr "" 5690"\"%s\" 인덱스는 자료 액세스 방법이 cluster 작업을 할 수 없는 방법입니다." 5691 5692#: commands/cluster.c:451 5693#, c-format 5694msgid "cannot cluster on partial index \"%s\"" 5695msgstr "" 5696"\"%s\" 인덱스가 부분인덱스(partial index)라서 cluster 작업을 할 수 없습니다" 5697 5698#: commands/cluster.c:465 5699#, c-format 5700msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\"" 5701msgstr "잘못된 \"%s\" 인덱스에 대해 클러스터링할 수 없음" 5702 5703#: commands/cluster.c:918 5704#, c-format 5705msgid "clustering \"%s.%s\" using index scan on \"%s\"" 5706msgstr " \"%s.%s\" 클러스터링 중 (사용 인덱스: \"%s\")" 5707 5708#: commands/cluster.c:924 5709#, c-format 5710msgid "clustering \"%s.%s\" using sequential scan and sort" 5711msgstr "순차 탐색과 정렬을 이용해서 \"%s.%s\" 객체 클러스터링 중" 5712 5713#: commands/cluster.c:929 commands/vacuumlazy.c:490 5714#, c-format 5715msgid "vacuuming \"%s.%s\"" 5716msgstr "\"%s.%s\" 청소 중" 5717 5718#: commands/cluster.c:1084 5719#, c-format 5720msgid "" 5721"\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages" 5722msgstr "" 5723"\"%s\": 삭제가능한 %.0f개, 삭제불가능한 %.0f개의 행 버전을 %u 페이지에서 발견" 5724"했음." 5725 5726#: commands/cluster.c:1088 5727#, c-format 5728msgid "" 5729"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" 5730"%s." 5731msgstr "" 5732"%.0f 개의 사용하지 않는 로우 버전을 아직 지우지 못했음.\n" 5733"%s." 5734 5735#: commands/collationcmds.c:101 5736#, c-format 5737msgid "collation attribute \"%s\" not recognized" 5738msgstr "\"%s\" 연산자 속성을 처리할 수 없음" 5739 5740#: commands/collationcmds.c:143 5741#, c-format 5742msgid "collation \"default\" cannot be copied" 5743msgstr "\"default\" 정렬규칙은 복사될 수 없음" 5744 5745#: commands/collationcmds.c:173 5746#, c-format 5747msgid "unrecognized collation provider: %s" 5748msgstr "알 수 없는 정렬규칙 제공자 이름: %s" 5749 5750#: commands/collationcmds.c:182 5751#, c-format 5752msgid "parameter \"lc_collate\" must be specified" 5753msgstr "\"lc_collate\" 옵션을 지정해야 함" 5754 5755#: commands/collationcmds.c:187 5756#, c-format 5757msgid "parameter \"lc_ctype\" must be specified" 5758msgstr "\"lc_ctype\" 옵션을 지정해야 함" 5759 5760#: commands/collationcmds.c:246 5761#, c-format 5762msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists in schema \"%s\"" 5763msgstr "\"%s\" 정렬규칙(대상 인코딩: \"%s\")이 \"%s\" 스키마 안에 이미 있음" 5764 5765#: commands/collationcmds.c:257 5766#, c-format 5767msgid "collation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" 5768msgstr "\"%s\" 정렬규칙이 \"%s\" 스키마에 이미 있습니다" 5769 5770#: commands/collationcmds.c:305 5771#, c-format 5772msgid "changing version from %s to %s" 5773msgstr "%s에서 %s 버전으로 바꿉니다" 5774 5775#: commands/collationcmds.c:320 5776#, c-format 5777msgid "version has not changed" 5778msgstr "버전이 바뀌지 않았습니다" 5779 5780#: commands/collationcmds.c:451 5781#, c-format 5782msgid "could not convert locale name \"%s\" to language tag: %s" 5783msgstr "\"%s\" 로케일 이름을 언어 태그로 변환할 수 없음: %s" 5784 5785#: commands/collationcmds.c:512 5786#, c-format 5787msgid "must be superuser to import system collations" 5788msgstr "시스템 정렬규칙을 가져오려면 슈퍼유저여야함" 5789 5790#: commands/collationcmds.c:535 commands/copy.c:1807 commands/copy.c:3109 5791#, c-format 5792msgid "could not execute command \"%s\": %m" 5793msgstr "\"%s\" 명령을 실행할 수 없음: %m" 5794 5795#: commands/collationcmds.c:666 5796#, c-format 5797msgid "no usable system locales were found" 5798msgstr "" 5799 5800#: commands/comment.c:61 commands/dbcommands.c:808 commands/dbcommands.c:996 5801#: commands/dbcommands.c:1100 commands/dbcommands.c:1290 5802#: commands/dbcommands.c:1513 commands/dbcommands.c:1627 5803#: commands/dbcommands.c:2043 utils/init/postinit.c:846 5804#: utils/init/postinit.c:951 utils/init/postinit.c:968 5805#, c-format 5806msgid "database \"%s\" does not exist" 5807msgstr "\"%s\" 데이터베이스 없음" 5808 5809#: commands/comment.c:101 commands/seclabel.c:117 parser/parse_utilcmd.c:932 5810#, c-format 5811msgid "" 5812"\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, or foreign " 5813"table" 5814msgstr "" 5815"\"%s\" 객체는 테이블도, 뷰도, 구체화된 뷰도, 복합 자료형도, 외부 테이블도 아" 5816"닙니다." 5817 5818#: commands/constraint.c:60 utils/adt/ri_triggers.c:2712 5819#, c-format 5820msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager" 5821msgstr "\"%s\" 함수가 트리거 관리자에서 호출되지 않았음" 5822 5823#: commands/constraint.c:67 utils/adt/ri_triggers.c:2721 5824#, c-format 5825msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW" 5826msgstr "AFTER ROW에서 \"%s\" 함수를 실행해야 함" 5827 5828#: commands/constraint.c:81 5829#, c-format 5830msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT or UPDATE" 5831msgstr "INSERT 또는 UPDATE에 대해 \"%s\" 함수를 실행해야 함" 5832 5833#: commands/conversioncmds.c:66 5834#, c-format 5835msgid "source encoding \"%s\" does not exist" 5836msgstr "\"%s\" 원본 인코딩 없음" 5837 5838#: commands/conversioncmds.c:73 5839#, c-format 5840msgid "destination encoding \"%s\" does not exist" 5841msgstr "\"%s\" 대상 인코딩 없음" 5842 5843#: commands/conversioncmds.c:87 5844#, c-format 5845msgid "encoding conversion function %s must return type %s" 5846msgstr "%s 인코딩 변환 함수는 %s 형을 반환해야 함" 5847 5848#: commands/copy.c:373 commands/copy.c:407 5849#, c-format 5850msgid "COPY BINARY is not supported to stdout or from stdin" 5851msgstr "COPY BINARY 명령은 stdout, stdin 입출력을 지원하지 않습니다" 5852 5853#: commands/copy.c:507 5854#, c-format 5855msgid "could not write to COPY program: %m" 5856msgstr "COPY 프로그램으로 파일을 쓸 수 없습니다: %m" 5857 5858#: commands/copy.c:512 5859#, c-format 5860msgid "could not write to COPY file: %m" 5861msgstr "COPY 파일로로 파일을 쓸 수 없습니다: %m" 5862 5863#: commands/copy.c:525 5864#, c-format 5865msgid "connection lost during COPY to stdout" 5866msgstr "COPY 명령에서 stdout으로 자료를 내보내는 동안 연결이 끊겼습니다" 5867 5868#: commands/copy.c:569 5869#, c-format 5870msgid "could not read from COPY file: %m" 5871msgstr "COPY 명령에 사용할 파일을 읽을 수 없습니다: %m" 5872 5873#: commands/copy.c:585 commands/copy.c:606 commands/copy.c:610 5874#: tcop/postgres.c:335 tcop/postgres.c:371 tcop/postgres.c:398 5875#, c-format 5876msgid "unexpected EOF on client connection with an open transaction" 5877msgstr "열린 트랜잭션과 함께 클라이언트 연결에서 예상치 않은 EOF 발견됨" 5878 5879#: commands/copy.c:623 5880#, c-format 5881msgid "COPY from stdin failed: %s" 5882msgstr "COPY 명령에서 stdin으로 자료 가져오기 실패: %s" 5883 5884#: commands/copy.c:639 5885#, c-format 5886msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin" 5887msgstr "" 5888"COPY 명령으로 stdin으로 자료를 가져오는 동안 예상치 않은 메시지 타입 0x%02X " 5889"발견됨" 5890 5891#: commands/copy.c:800 5892#, c-format 5893msgid "must be superuser to COPY to or from an external program" 5894msgstr "외부 프로그램을 이용하는 COPY 작업은 슈퍼유저만 허용합니다." 5895 5896#: commands/copy.c:801 commands/copy.c:807 5897#, c-format 5898msgid "" 5899"Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works " 5900"for anyone." 5901msgstr "일반 사용자인데, 이 작업이 필요하면, psql의 \\copy 명령을 이용하세요" 5902 5903#: commands/copy.c:806 5904#, c-format 5905msgid "must be superuser to COPY to or from a file" 5906msgstr "" 5907"COPY 명령으로 자료를 파일로 내보내거나 파일에서 가져오려면, superuser여야만 " 5908"합니다" 5909 5910#: commands/copy.c:868 5911#, c-format 5912msgid "COPY FROM not supported with row-level security" 5913msgstr "로우 단위 보안 기능으로 COPY FROM 명령을 사용할 수 없음" 5914 5915#: commands/copy.c:869 5916#, c-format 5917msgid "Use INSERT statements instead." 5918msgstr "대신에 INSERT 구문을 사용하십시오." 5919 5920#: commands/copy.c:1054 5921#, c-format 5922msgid "COPY format \"%s\" not recognized" 5923msgstr "\"%s\" COPY 양식은 지원하지 않음" 5924 5925#: commands/copy.c:1134 commands/copy.c:1150 commands/copy.c:1165 5926#: commands/copy.c:1187 5927#, c-format 5928msgid "argument to option \"%s\" must be a list of column names" 5929msgstr "\"%s\" 옵션에 대한 인자는 칼럼 이름 목록이어야 합니다." 5930 5931#: commands/copy.c:1202 5932#, c-format 5933msgid "argument to option \"%s\" must be a valid encoding name" 5934msgstr "\"%s\" 옵션에 대한 인자는 인코딩 이름이어야 합니다." 5935 5936#: commands/copy.c:1209 commands/dbcommands.c:242 commands/dbcommands.c:1461 5937#, c-format 5938msgid "option \"%s\" not recognized" 5939msgstr "\"%s\" 옵션은 타당하지 않습니다." 5940 5941#: commands/copy.c:1221 5942#, c-format 5943msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode" 5944msgstr "BINARY 모드에서는 DELIMITER 값을 지정할 수 없음" 5945 5946#: commands/copy.c:1226 5947#, c-format 5948msgid "cannot specify NULL in BINARY mode" 5949msgstr "BINARY 모드에서는 NULL 값을 지정할 수 없음" 5950 5951#: commands/copy.c:1248 5952#, c-format 5953msgid "COPY delimiter must be a single one-byte character" 5954msgstr "COPY 구분자는 1바이트의 단일 문자여야 함" 5955 5956#: commands/copy.c:1255 5957#, c-format 5958msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return" 5959msgstr "COPY 명령에서 사용할 칼럼 구분자로 줄바꿈 문자들을 사용할 수 없습니다" 5960 5961#: commands/copy.c:1261 5962#, c-format 5963msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return" 5964msgstr "COPY null 표현에서 줄바꿈 또는 캐리지 리턴을 사용할 수 없음" 5965 5966#: commands/copy.c:1278 5967#, c-format 5968msgid "COPY delimiter cannot be \"%s\"" 5969msgstr "COPY 구분자는 \"%s\"일 수 없음" 5970 5971#: commands/copy.c:1284 5972#, c-format 5973msgid "COPY HEADER available only in CSV mode" 5974msgstr "COPY HEADER는 CSV 모드에서만 사용할 수 있음" 5975 5976#: commands/copy.c:1290 5977#, c-format 5978msgid "COPY quote available only in CSV mode" 5979msgstr "COPY 따옴표는 CSV 모드에서만 사용할 수 있음" 5980 5981#: commands/copy.c:1295 5982#, c-format 5983msgid "COPY quote must be a single one-byte character" 5984msgstr "COPY 따옴표는 1바이트의 단일 문자여야 함" 5985 5986#: commands/copy.c:1300 5987#, c-format 5988msgid "COPY delimiter and quote must be different" 5989msgstr "COPY 구분자 및 따옴표는 서로 달라야 함" 5990 5991#: commands/copy.c:1306 5992#, c-format 5993msgid "COPY escape available only in CSV mode" 5994msgstr "COPY 이스케이프는 CSV 모드에서만 사용할 수 있음" 5995 5996#: commands/copy.c:1311 5997#, c-format 5998msgid "COPY escape must be a single one-byte character" 5999msgstr "COPY 이스케이프는 1바이트의 단일 문자여야 함" 6000 6001#: commands/copy.c:1317 6002#, c-format 6003msgid "COPY force quote available only in CSV mode" 6004msgstr "COPY force quote는 CSV 모드에서만 사용할 수 있음" 6005 6006#: commands/copy.c:1321 6007#, c-format 6008msgid "COPY force quote only available using COPY TO" 6009msgstr "COPY force quote는 COPY TO에서만 사용할 수 있음" 6010 6011#: commands/copy.c:1327 6012#, c-format 6013msgid "COPY force not null available only in CSV mode" 6014msgstr "COPY force not null은 CSV 모드에서만 사용할 수 있음" 6015 6016#: commands/copy.c:1331 6017#, c-format 6018msgid "COPY force not null only available using COPY FROM" 6019msgstr "COPY force not null은 COPY FROM에서만 사용할 수 있음" 6020 6021#: commands/copy.c:1337 6022#, c-format 6023msgid "COPY force null available only in CSV mode" 6024msgstr "COPY force null은 CSV 모드에서만 사용할 수 있음" 6025 6026#: commands/copy.c:1342 6027#, c-format 6028msgid "COPY force null only available using COPY FROM" 6029msgstr "COPY force null은 COPY FROM에서만 사용할 수 있음" 6030 6031#: commands/copy.c:1348 6032#, c-format 6033msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification" 6034msgstr "COPY 구분자는 NULL 지정에 표시되지 않아야 함" 6035 6036#: commands/copy.c:1355 6037#, c-format 6038msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification" 6039msgstr "CSV 따옴표는 NULL 지정에 표시되지 않아야 함" 6040 6041#: commands/copy.c:1416 6042#, c-format 6043msgid "table \"%s\" does not have OIDs" 6044msgstr "" 6045"\"%s\" 테이블은 without oids 속성으로 만들어졌기에 OID 값을 구할 수 없습니다" 6046 6047#: commands/copy.c:1433 6048#, c-format 6049msgid "COPY (query) WITH OIDS is not supported" 6050msgstr "COPY (쿼리) WITH OIDS 지원하지 않음" 6051 6052#: commands/copy.c:1454 6053#, c-format 6054msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for COPY" 6055msgstr "DO INSTEAD NOTHING 룰(rule)은 COPY 구문에서 지원하지 않습니다." 6056 6057#: commands/copy.c:1468 6058#, c-format 6059msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for COPY" 6060msgstr "선택적 DO INSTEAD 룰은 COPY 구문에서 지원하지 않음" 6061 6062#: commands/copy.c:1472 6063#, c-format 6064msgid "DO ALSO rules are not supported for the COPY" 6065msgstr "DO ALSO 룰(rule)은 COPY 구문에서 지원하지 않습니다." 6066 6067#: commands/copy.c:1477 6068#, c-format 6069msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for COPY" 6070msgstr "다중 구문 DO INSTEAD 룰은 COPY 구문에서 지원하지 않음" 6071 6072#: commands/copy.c:1487 6073#, c-format 6074msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported" 6075msgstr "COPY (SELECT INTO) 지원하지 않음" 6076 6077#: commands/copy.c:1504 6078#, c-format 6079msgid "COPY query must have a RETURNING clause" 6080msgstr "COPY 쿼리는 RETURNING 절이 있어야 합니다" 6081 6082#: commands/copy.c:1532 6083#, c-format 6084msgid "relation referenced by COPY statement has changed" 6085msgstr "COPY 문에 의해 참조된 릴레이션이 변경 되었음" 6086 6087#: commands/copy.c:1590 6088#, c-format 6089msgid "FORCE_QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY" 6090msgstr "\"%s\" FORCE_QUOTE 칼럼은 COPY에서 참조되지 않음" 6091 6092#: commands/copy.c:1612 6093#, c-format 6094msgid "FORCE_NOT_NULL column \"%s\" not referenced by COPY" 6095msgstr "\"%s\" FORCE_NOT_NULL 칼럼은 COPY에서 참조되지 않음" 6096 6097#: commands/copy.c:1634 6098#, c-format 6099msgid "FORCE_NULL column \"%s\" not referenced by COPY" 6100msgstr "\"%s\" FORCE_NULL 칼럼은 COPY에서 참조되지 않음" 6101 6102#: commands/copy.c:1699 6103#, c-format 6104msgid "could not close pipe to external command: %m" 6105msgstr "외부 명령으로 파이프를 닫을 수 없음: %m" 6106 6107#: commands/copy.c:1703 6108#, c-format 6109msgid "program \"%s\" failed" 6110msgstr "\"%s\" 프로그램 실패" 6111 6112#: commands/copy.c:1753 6113#, c-format 6114msgid "cannot copy from view \"%s\"" 6115msgstr "\"%s\" 이름의 객체는 뷰(view)입니다. 자료를 내보낼 수 없습니다" 6116 6117#: commands/copy.c:1755 commands/copy.c:1761 commands/copy.c:1767 6118#: commands/copy.c:1778 6119#, c-format 6120msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant." 6121msgstr "COPY (SELECT ...) TO 변형을 시도하십시오." 6122 6123#: commands/copy.c:1759 6124#, c-format 6125msgid "cannot copy from materialized view \"%s\"" 6126msgstr "\"%s\" 이름의 객체는 구체화된 뷰입니다. 자료를 내보낼 수 없습니다" 6127 6128#: commands/copy.c:1765 6129#, c-format 6130msgid "cannot copy from foreign table \"%s\"" 6131msgstr "\"%s\" 이름의 객체는 외부 테이블입니다. 자료를 내보낼 수 없습니다" 6132 6133#: commands/copy.c:1771 6134#, c-format 6135msgid "cannot copy from sequence \"%s\"" 6136msgstr "\"%s\" 이름의 객체는 시퀀스입니다. 자료를 내보낼 수 없습니다" 6137 6138#: commands/copy.c:1776 6139#, c-format 6140msgid "cannot copy from partitioned table \"%s\"" 6141msgstr "\"%s\" 파티션 된 테이블에서 복사할 수 없음" 6142 6143#: commands/copy.c:1782 6144#, c-format 6145msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\"" 6146msgstr "" 6147"\"%s\" 객체는 테이블이 아닌 릴레이션(relation)이기에 자료를 내보낼 수 없습니" 6148"다" 6149 6150#: commands/copy.c:1822 6151#, c-format 6152msgid "relative path not allowed for COPY to file" 6153msgstr "COPY 명령에 사용할 파일 이름으로 상대경로는 사용할 수 없습니다" 6154 6155#: commands/copy.c:1834 6156#, c-format 6157msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m" 6158msgstr "\"%s\" 파일 열기 실패: %m" 6159 6160#: commands/copy.c:1837 6161#, c-format 6162msgid "" 6163"COPY TO instructs the PostgreSQL server process to write a file. You may " 6164"want a client-side facility such as psql's \\copy." 6165msgstr "" 6166 6167#: commands/copy.c:1850 commands/copy.c:3140 6168#, c-format 6169msgid "\"%s\" is a directory" 6170msgstr "\"%s\" 디렉터리임" 6171 6172#: commands/copy.c:2173 6173#, c-format 6174msgid "COPY %s, line %d, column %s" 6175msgstr "%s 복사, %d번째 줄, %s 열" 6176 6177#: commands/copy.c:2177 commands/copy.c:2224 6178#, c-format 6179msgid "COPY %s, line %d" 6180msgstr "%s 복사, %d번째 줄" 6181 6182#: commands/copy.c:2188 6183#, c-format 6184msgid "COPY %s, line %d, column %s: \"%s\"" 6185msgstr "%s 복사, %d번째 줄, %s 열: \"%s\"" 6186 6187#: commands/copy.c:2196 6188#, c-format 6189msgid "COPY %s, line %d, column %s: null input" 6190msgstr "COPY %s, %d행, %s 열: null 입력" 6191 6192#: commands/copy.c:2218 6193#, c-format 6194msgid "COPY %s, line %d: \"%s\"" 6195msgstr "%s 복사, %d번째 줄: \"%s\"" 6196 6197#: commands/copy.c:2312 6198#, c-format 6199msgid "cannot copy to view \"%s\"" 6200msgstr "\"%s\" 뷰(view)에 복사할 수 없음" 6201 6202#: commands/copy.c:2314 6203#, c-format 6204msgid "To enable copying to a view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger." 6205msgstr "뷰를 통해 자료를 입력하려면, INSTEAD OF INSERT 트리거를 사용하세요" 6206 6207#: commands/copy.c:2318 6208#, c-format 6209msgid "cannot copy to materialized view \"%s\"" 6210msgstr "\"%s\" 구체화된 뷰(view)에 복사할 수 없음" 6211 6212#: commands/copy.c:2323 6213#, c-format 6214msgid "cannot copy to foreign table \"%s\"" 6215msgstr "\"%s\" 외부 테이블에 복사할 수 없음" 6216 6217#: commands/copy.c:2328 6218#, c-format 6219msgid "cannot copy to sequence \"%s\"" 6220msgstr "\"%s\" 시퀀스에 복사할 수 없음" 6221 6222#: commands/copy.c:2333 6223#, c-format 6224msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\"" 6225msgstr "\"%s\" 객체는 테이블이 아닌 릴레이션(relation)이기에 복사할 수 없음" 6226 6227#: commands/copy.c:2396 6228#, c-format 6229msgid "cannot perform FREEZE because of prior transaction activity" 6230msgstr "" 6231"먼저 시작한 다른 트랜잭션이 아직 활성 상태여서 FREEZE 작업은 진행할 수 없음" 6232 6233#: commands/copy.c:2402 6234#, c-format 6235msgid "" 6236"cannot perform FREEZE because the table was not created or truncated in the " 6237"current subtransaction" 6238msgstr "" 6239"현재 하위 트랜잭션에서 만들어지거나 비워진 테이블이 아니기 때문에 FREEZE 작업" 6240"을 할 수 없음" 6241 6242#: commands/copy.c:2624 executor/nodeModifyTable.c:311 6243#, c-format 6244msgid "cannot route inserted tuples to a foreign table" 6245msgstr "외부 테이블에 자료를 입력할 수 없음" 6246 6247#: commands/copy.c:3127 6248#, c-format 6249msgid "" 6250"COPY FROM instructs the PostgreSQL server process to read a file. You may " 6251"want a client-side facility such as psql's \\copy." 6252msgstr "" 6253"COPY FROM 명령은 PostgreSQL 서버 프로세스가 한 파일을 읽어 처리합니다. 클라이" 6254"언트 쪽에 있는 파일을 읽어 처리 하려면, psql의 \\copy 내장 명령어를 사용하세" 6255"요." 6256 6257#: commands/copy.c:3160 6258#, c-format 6259msgid "COPY file signature not recognized" 6260msgstr "file signature 복사는 인식되지 않았음" 6261 6262#: commands/copy.c:3165 6263#, c-format 6264msgid "invalid COPY file header (missing flags)" 6265msgstr "COPY 명령에서 잘못된 파일 헤더를 사용함(플래그 빠졌음)" 6266 6267#: commands/copy.c:3171 6268#, c-format 6269msgid "unrecognized critical flags in COPY file header" 6270msgstr "_^_ 복사 파일 헤더안에 critical flags 값들을 인식할 수 없음" 6271 6272#: commands/copy.c:3177 6273#, c-format 6274msgid "invalid COPY file header (missing length)" 6275msgstr "복사 파일 헤더에 length 값이 빠졌음" 6276 6277#: commands/copy.c:3184 6278#, c-format 6279msgid "invalid COPY file header (wrong length)" 6280msgstr "복사 파일 헤더에 length 값이 잘못되었음" 6281 6282#: commands/copy.c:3317 commands/copy.c:4024 commands/copy.c:4254 6283#, c-format 6284msgid "extra data after last expected column" 6285msgstr "마지막 칼럼을 초과해서 또 다른 데이터가 있음" 6286 6287#: commands/copy.c:3327 6288#, c-format 6289msgid "missing data for OID column" 6290msgstr "OID 열에 자료가 없음" 6291 6292#: commands/copy.c:3333 6293#, c-format 6294msgid "null OID in COPY data" 6295msgstr "복사 데이터에 null OID 값이 있음" 6296 6297#: commands/copy.c:3343 commands/copy.c:3466 6298#, c-format 6299msgid "invalid OID in COPY data" 6300msgstr "복사 데이터에 잘못된 OID 값이 있음" 6301 6302#: commands/copy.c:3358 6303#, c-format 6304msgid "missing data for column \"%s\"" 6305msgstr "\"%s\" 칼럼의 자료가 빠졌음" 6306 6307#: commands/copy.c:3441 6308#, c-format 6309msgid "received copy data after EOF marker" 6310msgstr "EOF 표시 뒤에도 복사 데이터를 받았음" 6311 6312#: commands/copy.c:3448 6313#, c-format 6314msgid "row field count is %d, expected %d" 6315msgstr "행(row) 필드 갯수가 %d 임, 예상값은 %d" 6316 6317#: commands/copy.c:3788 commands/copy.c:3805 6318#, c-format 6319msgid "literal carriage return found in data" 6320msgstr "데이터에 carriage return 값이 잘못되었음" 6321 6322#: commands/copy.c:3789 commands/copy.c:3806 6323#, c-format 6324msgid "unquoted carriage return found in data" 6325msgstr "데이터에 carriage return 값 표기가 잘못 되었음" 6326 6327#: commands/copy.c:3791 commands/copy.c:3808 6328#, c-format 6329msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return." 6330msgstr "carriage return값으로 \"\\r\" 문자를 사용하세요" 6331 6332#: commands/copy.c:3792 commands/copy.c:3809 6333#, c-format 6334msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return." 6335msgstr "" 6336"carriage return 문자를 그대로 적용하려면, quoted CSV 필드를 사용하세요." 6337 6338#: commands/copy.c:3821 6339#, c-format 6340msgid "literal newline found in data" 6341msgstr "데이터에 newline 값이 잘못되었음" 6342 6343#: commands/copy.c:3822 6344#, c-format 6345msgid "unquoted newline found in data" 6346msgstr "데이터에 newline 값이 잘못 되었음" 6347 6348#: commands/copy.c:3824 6349#, c-format 6350msgid "Use \"\\n\" to represent newline." 6351msgstr "newline 값으로 \"\\n\" 문자를 사용하세요" 6352 6353#: commands/copy.c:3825 6354#, c-format 6355msgid "Use quoted CSV field to represent newline." 6356msgstr "newline 문자를 그대로 적용하려면, quoted CSV 필드를 사용하세요." 6357 6358#: commands/copy.c:3871 commands/copy.c:3907 6359#, c-format 6360msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style" 6361msgstr "end-of-copy 마크는 이전 newline 모양가 틀립니다" 6362 6363#: commands/copy.c:3880 commands/copy.c:3896 6364#, c-format 6365msgid "end-of-copy marker corrupt" 6366msgstr "end-of-copy 마크가 잘못되었음" 6367 6368#: commands/copy.c:4338 6369#, c-format 6370msgid "unterminated CSV quoted field" 6371msgstr "종료되지 않은 CSV 따옴표 필드" 6372 6373#: commands/copy.c:4415 commands/copy.c:4434 6374#, c-format 6375msgid "unexpected EOF in COPY data" 6376msgstr "복사 자료 안에 예상치 않은 EOF 발견" 6377 6378#: commands/copy.c:4424 6379#, c-format 6380msgid "invalid field size" 6381msgstr "잘못된 필드 크기" 6382 6383#: commands/copy.c:4447 6384#, c-format 6385msgid "incorrect binary data format" 6386msgstr "잘못된 바이너리 자료 포맷" 6387 6388#: commands/copy.c:4758 commands/indexcmds.c:1070 commands/statscmds.c:183 6389#: commands/tablecmds.c:1685 commands/tablecmds.c:2187 6390#: commands/tablecmds.c:2613 parser/parse_relation.c:3282 6391#: parser/parse_relation.c:3302 utils/adt/tsvector_op.c:2561 6392#, c-format 6393msgid "column \"%s\" does not exist" 6394msgstr "\"%s\" 이름의 칼럼은 없습니다" 6395 6396#: commands/copy.c:4765 commands/tablecmds.c:1711 commands/tablecmds.c:2213 6397#: commands/trigger.c:826 parser/parse_target.c:1018 6398#: parser/parse_target.c:1029 6399#, c-format 6400msgid "column \"%s\" specified more than once" 6401msgstr "\"%s\" 칼럼을 하나 이상 지정했음" 6402 6403#: commands/createas.c:213 commands/createas.c:509 6404#, c-format 6405msgid "too many column names were specified" 6406msgstr "너무 많은 칼럼 이름을 지정했습니다." 6407 6408#: commands/createas.c:550 6409#, c-format 6410msgid "policies not yet implemented for this command" 6411msgstr "이 명령을 위한 정책은 아직 구현되어 있지 않습니다" 6412 6413#: commands/dbcommands.c:235 6414#, c-format 6415msgid "LOCATION is not supported anymore" 6416msgstr "LOCATION 예약어는 이제 더이상 지원하지 않습니다" 6417 6418#: commands/dbcommands.c:236 6419#, c-format 6420msgid "Consider using tablespaces instead." 6421msgstr "대신에 테이블스페이스를 이용하세요." 6422 6423#: commands/dbcommands.c:262 utils/adt/ascii.c:145 6424#, c-format 6425msgid "%d is not a valid encoding code" 6426msgstr "%d 값은 잘못된 인코딩 코드임" 6427 6428#: commands/dbcommands.c:273 utils/adt/ascii.c:127 6429#, c-format 6430msgid "%s is not a valid encoding name" 6431msgstr "%s 이름은 잘못된 인코딩 이름임" 6432 6433#: commands/dbcommands.c:292 commands/dbcommands.c:1494 commands/user.c:276 6434#: commands/user.c:664 6435#, c-format 6436msgid "invalid connection limit: %d" 6437msgstr "잘못된 연결 제한: %d" 6438 6439#: commands/dbcommands.c:311 6440#, c-format 6441msgid "permission denied to create database" 6442msgstr "데이터베이스를 만들 권한이 없음" 6443 6444#: commands/dbcommands.c:334 6445#, c-format 6446msgid "template database \"%s\" does not exist" 6447msgstr "\"%s\" 템플릿 데이터베이스 없음" 6448 6449#: commands/dbcommands.c:346 6450#, c-format 6451msgid "permission denied to copy database \"%s\"" 6452msgstr "\"%s\" 데이터베이스를 복사할 권한이 없음" 6453 6454#: commands/dbcommands.c:362 6455#, c-format 6456msgid "invalid server encoding %d" 6457msgstr "잘못된 서버 인코딩 %d" 6458 6459#: commands/dbcommands.c:368 commands/dbcommands.c:373 6460#, c-format 6461msgid "invalid locale name: \"%s\"" 6462msgstr "\"%s\" 로케일 이름이 잘못됨" 6463 6464#: commands/dbcommands.c:393 6465#, c-format 6466msgid "" 6467"new encoding (%s) is incompatible with the encoding of the template database " 6468"(%s)" 6469msgstr "새 인코딩(%s)이 템플릿 데이터베이스의 인코딩(%s)과 호환되지 않음" 6470 6471#: commands/dbcommands.c:396 6472#, c-format 6473msgid "" 6474"Use the same encoding as in the template database, or use template0 as " 6475"template." 6476msgstr "" 6477"템플릿 데이터베이스와 동일한 인코딩을 사용하거나 template0을 템플릿으로 사용" 6478"하십시오." 6479 6480#: commands/dbcommands.c:401 6481#, c-format 6482msgid "" 6483"new collation (%s) is incompatible with the collation of the template " 6484"database (%s)" 6485msgstr "" 6486"새 데이터 정렬 규칙 (%s)이 템플릿 데이터베이스의 데이터 정렬 규칙(%s)과 호환" 6487"되지 않음" 6488 6489#: commands/dbcommands.c:403 6490#, c-format 6491msgid "" 6492"Use the same collation as in the template database, or use template0 as " 6493"template." 6494msgstr "" 6495"템플릿 데이터베이스와 동일한 데이터 정렬 규칙을 사용하거나 template0을 템플릿" 6496"으로 사용하십시오." 6497 6498#: commands/dbcommands.c:408 6499#, c-format 6500msgid "" 6501"new LC_CTYPE (%s) is incompatible with the LC_CTYPE of the template database " 6502"(%s)" 6503msgstr "새 LC_CTYPE (%s)이 템플릿 데이터베이스의 LC_CTYPE (%s)과 호환되지 않음" 6504 6505#: commands/dbcommands.c:410 6506#, c-format 6507msgid "" 6508"Use the same LC_CTYPE as in the template database, or use template0 as " 6509"template." 6510msgstr "" 6511"템플릿 데이터베이스와 동일한 LC_CTYPE을 사용하거나 template0을 템플릿으로 사" 6512"용하십시오." 6513 6514#: commands/dbcommands.c:432 commands/dbcommands.c:1146 6515#, c-format 6516msgid "pg_global cannot be used as default tablespace" 6517msgstr "pg_global을 기본 테이블스페이스로 사용할 수 없음" 6518 6519#: commands/dbcommands.c:458 6520#, c-format 6521msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\"" 6522msgstr "새 \"%s\" 테이블스페이스를 지정할 수 없습니다." 6523 6524#: commands/dbcommands.c:460 6525#, c-format 6526msgid "" 6527"There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this " 6528"tablespace." 6529msgstr "" 6530"\"%s\" 데이터베이스 소속 몇몇 테이블들이 이 테이블스페이스안에 있어서 충돌이 " 6531"일어납니다." 6532 6533#: commands/dbcommands.c:480 commands/dbcommands.c:1016 6534#, c-format 6535msgid "database \"%s\" already exists" 6536msgstr "\"%s\" 이름의 데이터베이스는 이미 있음" 6537 6538#: commands/dbcommands.c:494 6539#, c-format 6540msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users" 6541msgstr "\"%s\" 원본 데이터베이스를 다른 사용자가 액세스하기 시작했습니다" 6542 6543#: commands/dbcommands.c:736 commands/dbcommands.c:751 6544#, c-format 6545msgid "encoding \"%s\" does not match locale \"%s\"" 6546msgstr "\"%s\" 인코딩은 \"%s\" 로케일과 일치하지 않음" 6547 6548#: commands/dbcommands.c:739 6549#, c-format 6550msgid "The chosen LC_CTYPE setting requires encoding \"%s\"." 6551msgstr "선택한 LC_CTYPE 설정에는 \"%s\" 인코딩이 필요합니다." 6552 6553#: commands/dbcommands.c:754 6554#, c-format 6555msgid "The chosen LC_COLLATE setting requires encoding \"%s\"." 6556msgstr "선택한 LC_COLLATE 설정에는 \"%s\" 인코딩이 필요합니다." 6557 6558#: commands/dbcommands.c:815 6559#, c-format 6560msgid "database \"%s\" does not exist, skipping" 6561msgstr "\"%s\" 데이터베이스 없음, 건너 뜀" 6562 6563#: commands/dbcommands.c:839 6564#, c-format 6565msgid "cannot drop a template database" 6566msgstr "템플릿 데이터베이스는 삭제할 수 없습니다" 6567 6568#: commands/dbcommands.c:845 6569#, c-format 6570msgid "cannot drop the currently open database" 6571msgstr "현재 열려 있는 데이터베이스는 삭제할 수 없습니다" 6572 6573#: commands/dbcommands.c:858 6574#, c-format 6575msgid "database \"%s\" is used by an active logical replication slot" 6576msgstr "\"%s\" 데이터베이스는 논리 복제 슬롯이 활성화 되어 있습니다" 6577 6578#: commands/dbcommands.c:860 6579#, c-format 6580msgid "There is %d active slot" 6581msgid_plural "There are %d active slots" 6582msgstr[0] "" 6583 6584#: commands/dbcommands.c:874 commands/dbcommands.c:1038 6585#: commands/dbcommands.c:1168 6586#, c-format 6587msgid "database \"%s\" is being accessed by other users" 6588msgstr "\"%s\" 데이터베이스를 다른 사용자가 액세스하기 시작했습니다" 6589 6590#: commands/dbcommands.c:887 6591#, c-format 6592msgid "database \"%s\" is being used by logical replication subscription" 6593msgstr "\"%s\" 데이터베이스가 논리 복제 구독으로 사용되었음" 6594 6595#: commands/dbcommands.c:889 6596#, c-format 6597msgid "There is %d subscription." 6598msgid_plural "There are %d subscriptions." 6599msgstr[0] "" 6600 6601#: commands/dbcommands.c:1007 6602#, c-format 6603msgid "permission denied to rename database" 6604msgstr "데이터베이스 이름을 바꿀 권한이 없습니다" 6605 6606#: commands/dbcommands.c:1027 6607#, c-format 6608msgid "current database cannot be renamed" 6609msgstr "현재 데이터베이스의 이름을 바꿀 수 없음" 6610 6611#: commands/dbcommands.c:1124 6612#, c-format 6613msgid "cannot change the tablespace of the currently open database" 6614msgstr "현재 열려 있는 데이터베이스의 테이블스페이스를 바꿀 수 없음" 6615 6616#: commands/dbcommands.c:1227 6617#, c-format 6618msgid "some relations of database \"%s\" are already in tablespace \"%s\"" 6619msgstr "" 6620"\"%s\" 데이터베이스의 일부 릴레이션들이 \"%s\" 테이블스페이스에 이미 있음" 6621 6622#: commands/dbcommands.c:1229 6623#, c-format 6624msgid "" 6625"You must move them back to the database's default tablespace before using " 6626"this command." 6627msgstr "" 6628"이 명령을 사용하기 전에 데이터베이스의 기본 테이블스페이스로 다시 이동해야 합" 6629"니다." 6630 6631#: commands/dbcommands.c:1355 commands/dbcommands.c:1900 6632#: commands/dbcommands.c:2104 commands/dbcommands.c:2159 6633#: commands/tablespace.c:604 6634#, c-format 6635msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\"" 6636msgstr "" 6637"불필요한 일부 파일이 이전 데이터베이스 디렉터리 \"%s\"에 남아 있을 수 있음" 6638 6639#: commands/dbcommands.c:1475 6640#, c-format 6641msgid "option \"%s\" cannot be specified with other options" 6642msgstr "\"%s\" 옵션은 다른 옵션들과 함께 사용할 수 없습니다." 6643 6644#: commands/dbcommands.c:1530 6645#, c-format 6646msgid "cannot disallow connections for current database" 6647msgstr "현재 데이터베이스 연결을 허용하지 않습니다." 6648 6649#: commands/dbcommands.c:1667 6650#, c-format 6651msgid "permission denied to change owner of database" 6652msgstr "데이터베이스 소유주를 바꿀 권한이 없습니다" 6653 6654#: commands/dbcommands.c:1987 6655#, c-format 6656msgid "" 6657"There are %d other session(s) and %d prepared transaction(s) using the " 6658"database." 6659msgstr "" 6660"데이터베이스를 사용하는 %d개의 다른 세션과 %d개의 준비된 트랜잭션이 있습니다." 6661 6662#: commands/dbcommands.c:1990 6663#, c-format 6664msgid "There is %d other session using the database." 6665msgid_plural "There are %d other sessions using the database." 6666msgstr[0] "데이터베이스를 사용하는 %d개의 다른 세션이 있습니다." 6667 6668#: commands/dbcommands.c:1995 6669#, c-format 6670msgid "There is %d prepared transaction using the database." 6671msgid_plural "There are %d prepared transactions using the database." 6672msgstr[0] "데이터베이스를 사용하는 %d개의 준비된 트랜잭션이 있습니다." 6673 6674#: commands/define.c:54 commands/define.c:228 commands/define.c:260 6675#: commands/define.c:288 commands/define.c:334 6676#, c-format 6677msgid "%s requires a parameter" 6678msgstr "%s 매개 변수를 필요로 함" 6679 6680#: commands/define.c:90 commands/define.c:101 commands/define.c:195 6681#: commands/define.c:213 6682#, c-format 6683msgid "%s requires a numeric value" 6684msgstr "%s 숫자값을 필요로 함" 6685 6686#: commands/define.c:157 6687#, c-format 6688msgid "%s requires a Boolean value" 6689msgstr "%s 값은 boolean 값이어야합니다." 6690 6691#: commands/define.c:171 commands/define.c:180 commands/define.c:297 6692#, c-format 6693msgid "%s requires an integer value" 6694msgstr "%s 하나의 정수값이 필요함" 6695 6696#: commands/define.c:242 6697#, c-format 6698msgid "argument of %s must be a name" 6699msgstr "%s의 인자는 이름이어야 합니다" 6700 6701#: commands/define.c:272 6702#, c-format 6703msgid "argument of %s must be a type name" 6704msgstr "%s의 인자는 자료형 이름이어야합니다" 6705 6706#: commands/define.c:318 6707#, c-format 6708msgid "invalid argument for %s: \"%s\"" 6709msgstr "%s의 잘못된 인자: \"%s\"" 6710 6711#: commands/dropcmds.c:104 commands/functioncmds.c:1201 6712#: utils/adt/ruleutils.c:2453 6713#, c-format 6714msgid "\"%s\" is an aggregate function" 6715msgstr "\"%s\" 함수는 집계 함수입니다" 6716 6717#: commands/dropcmds.c:106 6718#, c-format 6719msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions." 6720msgstr "집계 함수는 DROP AGGREGATE 명령으로 삭제할 수 있습니다" 6721 6722#: commands/dropcmds.c:157 commands/sequence.c:442 commands/tablecmds.c:2697 6723#: commands/tablecmds.c:2848 commands/tablecmds.c:2891 6724#: commands/tablecmds.c:12462 tcop/utility.c:1168 6725#, c-format 6726msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping" 6727msgstr "\"%s\" 릴레이션 없음, 건너뜀" 6728 6729#: commands/dropcmds.c:187 commands/dropcmds.c:286 commands/tablecmds.c:896 6730#, c-format 6731msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping" 6732msgstr "\"%s\" 스키마(schema) 없음, 건너뜀" 6733 6734#: commands/dropcmds.c:227 commands/dropcmds.c:266 commands/tablecmds.c:252 6735#, c-format 6736msgid "type \"%s\" does not exist, skipping" 6737msgstr "\"%s\" 자료형 없음, 건너뜀" 6738 6739#: commands/dropcmds.c:256 6740#, c-format 6741msgid "access method \"%s\" does not exist, skipping" 6742msgstr "\"%s\" 인덱스 접근 방법 없음, 건너뜀" 6743 6744#: commands/dropcmds.c:274 6745#, c-format 6746msgid "collation \"%s\" does not exist, skipping" 6747msgstr "\"%s\" 정렬규칙 없음, 건너뜀" 6748 6749#: commands/dropcmds.c:281 6750#, c-format 6751msgid "conversion \"%s\" does not exist, skipping" 6752msgstr "\"%s\" 문자코드변환규칙(conversion) 없음, 건너뜀" 6753 6754#: commands/dropcmds.c:292 6755#, c-format 6756msgid "statistics object \"%s\" does not exist, skipping" 6757msgstr "\"%s\" 통계정보 객체 없음, 무시함" 6758 6759#: commands/dropcmds.c:299 6760#, c-format 6761msgid "text search parser \"%s\" does not exist, skipping" 6762msgstr "\"%s\" 전문 검색 파서가 없음, 건너뜀" 6763 6764#: commands/dropcmds.c:306 6765#, c-format 6766msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist, skipping" 6767msgstr "\"%s\" 전문 검색 사전이 없음, 건너뜀" 6768 6769#: commands/dropcmds.c:313 6770#, c-format 6771msgid "text search template \"%s\" does not exist, skipping" 6772msgstr "\"%s\" 전문 검색 템플릿이 없음, 건너뜀" 6773 6774#: commands/dropcmds.c:320 6775#, c-format 6776msgid "text search configuration \"%s\" does not exist, skipping" 6777msgstr "\"%s\" 전문 검색 구성이 없음, 건너뜀" 6778 6779#: commands/dropcmds.c:325 6780#, c-format 6781msgid "extension \"%s\" does not exist, skipping" 6782msgstr "\"%s\" 확장 모듈 없음, 건너 뜀" 6783 6784#: commands/dropcmds.c:335 6785#, c-format 6786msgid "function %s(%s) does not exist, skipping" 6787msgstr "%s(%s) 함수가 없음, 건너뜀" 6788 6789#: commands/dropcmds.c:348 6790#, c-format 6791msgid "aggregate %s(%s) does not exist, skipping" 6792msgstr "%s(%s) 집계 함수 없음, 건너뜀" 6793 6794#: commands/dropcmds.c:361 6795#, c-format 6796msgid "operator %s does not exist, skipping" 6797msgstr "%s 연산자가 없음, 건너뜀" 6798 6799#: commands/dropcmds.c:367 6800#, c-format 6801msgid "language \"%s\" does not exist, skipping" 6802msgstr "\"%s\" 프로시주얼 언어 없음, 건너뜀" 6803 6804#: commands/dropcmds.c:376 6805#, c-format 6806msgid "cast from type %s to type %s does not exist, skipping" 6807msgstr "%s 형에서 %s 형으로 바꾸는 형변환 규칙(cast)이 없음, 건너뜀" 6808 6809#: commands/dropcmds.c:385 6810#, c-format 6811msgid "transform for type %s language \"%s\" does not exist, skipping" 6812msgstr "%s 형변환자 (사용언어 \"%s\") 없음, 건너뜀" 6813 6814#: commands/dropcmds.c:393 6815#, c-format 6816msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping" 6817msgstr " \"%s\" 트리거가 \"%s\" 릴레이션에 지정된 것이 없음, 건너뜀" 6818 6819#: commands/dropcmds.c:402 6820#, c-format 6821msgid "policy \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping" 6822msgstr " \"%s\" 정책이 \"%s\" 릴레이션에 지정된 것이 없음, 건너뜀" 6823 6824#: commands/dropcmds.c:409 6825#, c-format 6826msgid "event trigger \"%s\" does not exist, skipping" 6827msgstr "\"%s\" 이벤트 트리거 없음, 건너뜀" 6828 6829#: commands/dropcmds.c:415 6830#, c-format 6831msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping" 6832msgstr " \"%s\" 룰(rule)이 \"%s\" 릴레이션에 지정된 것이 없음, 건너뜀" 6833 6834#: commands/dropcmds.c:422 6835#, c-format 6836msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist, skipping" 6837msgstr "\"%s\" 외부 자료 래퍼가 없음, 건너뜀" 6838 6839#: commands/dropcmds.c:426 6840#, c-format 6841msgid "server \"%s\" does not exist, skipping" 6842msgstr "\"%s\" 서버가 없음, 건너뜀" 6843 6844#: commands/dropcmds.c:435 6845#, c-format 6846msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\", skipping" 6847msgstr "" 6848"\"%s\" 연산자 클래스는 \"%s\" 인덱스 접근 방법에서 사용할 수 없음, 건너뜀" 6849 6850#: commands/dropcmds.c:447 6851#, c-format 6852msgid "" 6853"operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\", skipping" 6854msgstr "\"%s\" 연산자 패밀리(\"%s\" 접근 방법)가 없음, 건너뜀" 6855 6856#: commands/dropcmds.c:454 6857#, c-format 6858msgid "publication \"%s\" does not exist, skipping" 6859msgstr "\"%s\" 발행 없음, 건너뜀" 6860 6861#: commands/event_trigger.c:185 6862#, c-format 6863msgid "permission denied to create event trigger \"%s\"" 6864msgstr "\"%s\" 이벤트 트리거를 만들 권한이 없음" 6865 6866#: commands/event_trigger.c:187 6867#, c-format 6868msgid "Must be superuser to create an event trigger." 6869msgstr "슈퍼유저만 이벤트 트리거를 만들 수 있습니다." 6870 6871#: commands/event_trigger.c:196 6872#, c-format 6873msgid "unrecognized event name \"%s\"" 6874msgstr "알 수 없는 이벤트 이름: \"%s\"" 6875 6876#: commands/event_trigger.c:213 6877#, c-format 6878msgid "unrecognized filter variable \"%s\"" 6879msgstr "알 수 없는 필터 변수: \"%s\"" 6880 6881#: commands/event_trigger.c:268 6882#, c-format 6883msgid "filter value \"%s\" not recognized for filter variable \"%s\"" 6884msgstr "\"%s\" 필터값은 \"%s\" 필터 변수으로 쓸 수 없음" 6885 6886#. translator: %s represents an SQL statement name 6887#: commands/event_trigger.c:274 commands/event_trigger.c:344 6888#, c-format 6889msgid "event triggers are not supported for %s" 6890msgstr "%s 용 이벤트 트리거는 지원하지 않음" 6891 6892#: commands/event_trigger.c:367 6893#, c-format 6894msgid "filter variable \"%s\" specified more than once" 6895msgstr "\"%s\" 필터 변수가 한 번 이상 사용되었습니다." 6896 6897#: commands/event_trigger.c:514 commands/event_trigger.c:557 6898#: commands/event_trigger.c:649 6899#, c-format 6900msgid "event trigger \"%s\" does not exist" 6901msgstr "\"%s\" 이벤트 트리거 없음" 6902 6903#: commands/event_trigger.c:618 6904#, c-format 6905msgid "permission denied to change owner of event trigger \"%s\"" 6906msgstr "\"%s\" 이벤트 트리거 소유주를 변경할 권한이 없음" 6907 6908#: commands/event_trigger.c:620 6909#, c-format 6910msgid "The owner of an event trigger must be a superuser." 6911msgstr "이벤트 트리거 소유주는 슈퍼유저여야 합니다." 6912 6913#: commands/event_trigger.c:1464 6914#, c-format 6915msgid "%s can only be called in a sql_drop event trigger function" 6916msgstr "%s 객체는 sql_drop 이벤트 트리거 함수 안에서만 호출 되어야 합니다." 6917 6918#: commands/event_trigger.c:1584 commands/event_trigger.c:1605 6919#, c-format 6920msgid "%s can only be called in a table_rewrite event trigger function" 6921msgstr "" 6922"%s 객체는 table_rewrite 이벤트 트리거 함수 안에서만 호출 되어야 합니다." 6923 6924#: commands/event_trigger.c:2015 6925#, c-format 6926msgid "%s can only be called in an event trigger function" 6927msgstr "%s 객체는 이벤트 트리거 함수 안에서만 호출 되어야 합니다." 6928 6929#: commands/explain.c:194 6930#, c-format 6931msgid "unrecognized value for EXPLAIN option \"%s\": \"%s\"" 6932msgstr "\"%s\" EXPLAIN 옵션에서 쓸 수 없는 값: \"%s\"" 6933 6934#: commands/explain.c:201 6935#, c-format 6936msgid "unrecognized EXPLAIN option \"%s\"" 6937msgstr "잘못된 EXPLAIN 옵션: \"%s\"" 6938 6939#: commands/explain.c:209 6940#, c-format 6941msgid "EXPLAIN option BUFFERS requires ANALYZE" 6942msgstr "BUFFERS 옵션은 EXPLAIN ANALYZE에서만 쓸 수 있습니다." 6943 6944#: commands/explain.c:218 6945#, c-format 6946msgid "EXPLAIN option TIMING requires ANALYZE" 6947msgstr "TIMING 옵션은 EXPLAIN ANALYZE에서만 쓸 수 있습니다." 6948 6949#: commands/extension.c:168 commands/extension.c:2907 6950#, c-format 6951msgid "extension \"%s\" does not exist" 6952msgstr "\"%s\" 이름의 확장 모듈이 없습니다" 6953 6954#: commands/extension.c:267 commands/extension.c:276 commands/extension.c:288 6955#: commands/extension.c:298 6956#, c-format 6957msgid "invalid extension name: \"%s\"" 6958msgstr "잘못된 확장 모듈 이름: \"%s\"" 6959 6960#: commands/extension.c:268 6961#, c-format 6962msgid "Extension names must not be empty." 6963msgstr "확장 모듈 이름을 지정하세요." 6964 6965#: commands/extension.c:277 6966#, c-format 6967msgid "Extension names must not contain \"--\"." 6968msgstr "확장 모듈 이름에 \"--\" 문자가 포함될 수 없습니다." 6969 6970#: commands/extension.c:289 6971#, c-format 6972msgid "Extension names must not begin or end with \"-\"." 6973msgstr "확장 모듈 이름의 시작과 끝에는 \"-\" 문자를 사용할 수 없습니다." 6974 6975#: commands/extension.c:299 6976#, c-format 6977msgid "Extension names must not contain directory separator characters." 6978msgstr "확장 모듈 이름에는 디렉터리 구분 문자를 사용할 수 없습니다." 6979 6980#: commands/extension.c:314 commands/extension.c:323 commands/extension.c:332 6981#: commands/extension.c:342 6982#, c-format 6983msgid "invalid extension version name: \"%s\"" 6984msgstr "잘못된 확장 모듈 버전 이름: \"%s\"" 6985 6986#: commands/extension.c:315 6987#, c-format 6988msgid "Version names must not be empty." 6989msgstr "버전 이름은 비어있으면 안됩니다" 6990 6991#: commands/extension.c:324 6992#, c-format 6993msgid "Version names must not contain \"--\"." 6994msgstr "버전 이름에 \"--\" 문자가 포함될 수 없습니다." 6995 6996#: commands/extension.c:333 6997#, c-format 6998msgid "Version names must not begin or end with \"-\"." 6999msgstr "버전 이름의 앞 뒤에 \"-\" 문자를 쓸 수 없습니다." 7000 7001#: commands/extension.c:343 7002#, c-format 7003msgid "Version names must not contain directory separator characters." 7004msgstr "버전 이름에는 디렉터리 분리 문자를 쓸 수 없습니다." 7005 7006#: commands/extension.c:493 7007#, c-format 7008msgid "could not open extension control file \"%s\": %m" 7009msgstr "\"%s\" 확장 모듈 제어 파일 열기 실패: %m" 7010 7011#: commands/extension.c:515 commands/extension.c:525 7012#, c-format 7013msgid "parameter \"%s\" cannot be set in a secondary extension control file" 7014msgstr "\"%s\" 매개 변수는 이차 확장 모듈 제어 파일에서는 사용할 수 없습니다." 7015 7016#: commands/extension.c:564 7017#, c-format 7018msgid "\"%s\" is not a valid encoding name" 7019msgstr "\"%s\" 이름은 잘못된 인코딩 이름임" 7020 7021#: commands/extension.c:578 7022#, c-format 7023msgid "parameter \"%s\" must be a list of extension names" 7024msgstr "\"%s\" 매개 변수는 확장 모듈 이름 목록이어야 함" 7025 7026#: commands/extension.c:585 7027#, c-format 7028msgid "unrecognized parameter \"%s\" in file \"%s\"" 7029msgstr "알 수 없는 \"%s\" 매개 변수가 \"%s\" 파일 안에 있습니다." 7030 7031#: commands/extension.c:594 7032#, c-format 7033msgid "parameter \"schema\" cannot be specified when \"relocatable\" is true" 7034msgstr "" 7035"\"relocatable\" 값이 true 인 경우 \"schema\" 매개 변수는 사용할 수 없습니다." 7036 7037#: commands/extension.c:761 7038#, c-format 7039msgid "" 7040"transaction control statements are not allowed within an extension script" 7041msgstr "확장 모듈 스크립트 안에서는 트랜잭션 제어 구문은 사용할 수 없습니다." 7042 7043#: commands/extension.c:807 7044#, c-format 7045msgid "permission denied to create extension \"%s\"" 7046msgstr "\"%s\" 확장 모듈을 만들 권한이 없습니다" 7047 7048#: commands/extension.c:809 7049#, c-format 7050msgid "Must be superuser to create this extension." 7051msgstr "확장 모듈은 슈퍼유저만 만들 수 있습니다." 7052 7053#: commands/extension.c:813 7054#, c-format 7055msgid "permission denied to update extension \"%s\"" 7056msgstr "\"%s\" 확장 모듈을 업데이트할 권한이 없습니다." 7057 7058#: commands/extension.c:815 7059#, c-format 7060msgid "Must be superuser to update this extension." 7061msgstr "슈퍼유저만 해당 모듈을 업데이트 할 수 있습니다." 7062 7063#: commands/extension.c:1097 7064#, c-format 7065msgid "" 7066"extension \"%s\" has no update path from version \"%s\" to version \"%s\"" 7067msgstr "" 7068"\"%s\" 확장 모듈을 \"%s\" 버전에서 \"%s\" 버전으로 업데이트할 방법이 없습니" 7069"다." 7070 7071#: commands/extension.c:1304 commands/extension.c:2968 7072#, c-format 7073msgid "version to install must be specified" 7074msgstr "설치할 버전을 지정해야 합니다." 7075 7076#: commands/extension.c:1326 7077#, c-format 7078msgid "FROM version must be different from installation target version \"%s\"" 7079msgstr "FROM 절에 지정한 버전은 설치된 \"%s\" 버전과 달라야 합니다" 7080 7081#: commands/extension.c:1391 7082#, c-format 7083msgid "" 7084"extension \"%s\" has no installation script nor update path for version \"%s" 7085"\"" 7086msgstr "" 7087"\"%s\" 확장 모듈에는 \"%s\" 버전용 설치나 업데이트 스크립트가 없습니다." 7088 7089#: commands/extension.c:1426 7090#, c-format 7091msgid "extension \"%s\" must be installed in schema \"%s\"" 7092msgstr "\"%s\" 확장 모듈은 \"%s\" 스키마 안에 설치되어야 합니다." 7093 7094#: commands/extension.c:1579 7095#, c-format 7096msgid "cyclic dependency detected between extensions \"%s\" and \"%s\"" 7097msgstr "\"%s\" 확장 모듈과 \"%s\" 확장 모듈이 서로 의존 관계입니다" 7098 7099#: commands/extension.c:1584 7100#, c-format 7101msgid "installing required extension \"%s\"" 7102msgstr "\"%s\" 확장 모듈이 필요해서 실치 하는 중" 7103 7104#: commands/extension.c:1608 7105#, c-format 7106msgid "required extension \"%s\" is not installed" 7107msgstr "\"%s\" 확장 모듈이 필요한데, 설치되어 있지 않습니다." 7108 7109#: commands/extension.c:1611 7110#, c-format 7111msgid "Use CREATE EXTENSION ... CASCADE to install required extensions too." 7112msgstr "" 7113"필요한 모듈을 함께 설치하려면, CREATE EXTENSION ... CASCADE 구문을 사용하세" 7114"요." 7115 7116#: commands/extension.c:1648 7117#, c-format 7118msgid "extension \"%s\" already exists, skipping" 7119msgstr "\"%s\" 확장 모듈이 이미 있음, 건너뜀" 7120 7121#: commands/extension.c:1655 7122#, c-format 7123msgid "extension \"%s\" already exists" 7124msgstr "\"%s\" 이름의 확장 모듈이 이미 있습니다" 7125 7126#: commands/extension.c:1666 7127#, c-format 7128msgid "nested CREATE EXTENSION is not supported" 7129msgstr "중첩된 CREATE EXTENSION 구문은 지원하지 않습니다." 7130 7131#: commands/extension.c:1847 7132#, c-format 7133msgid "cannot drop extension \"%s\" because it is being modified" 7134msgstr "%s 의존객체들은 시스템 객체이기 때문에 삭제 될 수 없습니다" 7135 7136#: commands/extension.c:2349 7137#, c-format 7138msgid "" 7139"pg_extension_config_dump() can only be called from an SQL script executed by " 7140"CREATE EXTENSION" 7141msgstr "" 7142"pg_extension_config_dump() 함수는 CREATE EXTENSION 명령에서 내부적으로 사용하" 7143"는 SQL 스크립트 내에서만 사용할 수 있습니다." 7144 7145#: commands/extension.c:2361 7146#, c-format 7147msgid "OID %u does not refer to a table" 7148msgstr "%u OID 자료가 테이블에 없습니다" 7149 7150#: commands/extension.c:2366 7151#, c-format 7152msgid "table \"%s\" is not a member of the extension being created" 7153msgstr "\"%s\" 테이블은 만들려고 하는 확장 모듈의 구성 요소가 아닙니다." 7154 7155#: commands/extension.c:2722 7156#, c-format 7157msgid "" 7158"cannot move extension \"%s\" into schema \"%s\" because the extension " 7159"contains the schema" 7160msgstr "\"%s\" 확장 모듈이 \"%s\" 스키마에 이미 있어 옮길 수 없습니다." 7161 7162#: commands/extension.c:2763 commands/extension.c:2826 7163#, c-format 7164msgid "extension \"%s\" does not support SET SCHEMA" 7165msgstr "\"%s\" 확장 모듈은 SET SCHEMA 구문을 지원하지 않음" 7166 7167#: commands/extension.c:2828 7168#, c-format 7169msgid "%s is not in the extension's schema \"%s\"" 7170msgstr "%s 객체가 확장 모듈 스키마인 \"%s\" 안에 없음" 7171 7172#: commands/extension.c:2887 7173#, c-format 7174msgid "nested ALTER EXTENSION is not supported" 7175msgstr "중첩된 ALTER EXTENSION 구문을 지원하지 않음" 7176 7177#: commands/extension.c:2979 7178#, c-format 7179msgid "version \"%s\" of extension \"%s\" is already installed" 7180msgstr "\"%s\" 버전의 \"%s\" 확장 모듈이 이미 설치 되어 있음" 7181 7182#: commands/extension.c:3230 7183#, c-format 7184msgid "" 7185"cannot add schema \"%s\" to extension \"%s\" because the schema contains the " 7186"extension" 7187msgstr "" 7188"\"%s\" 스키마에 \"%s\" 확장 모듈을 추가할 수 없음, 이미 해당 스키마 안에 포" 7189"함되어 있음" 7190 7191#: commands/extension.c:3258 7192#, c-format 7193msgid "%s is not a member of extension \"%s\"" 7194msgstr "\"%s\" 객체는 \"%s\" 확장 모듈의 구성 요소가 아닙니다" 7195 7196#: commands/extension.c:3324 7197#, c-format 7198msgid "file \"%s\" is too large" 7199msgstr "\"%s\" 파일이 너무 큽니다." 7200 7201#: commands/foreigncmds.c:150 commands/foreigncmds.c:159 7202#, c-format 7203msgid "option \"%s\" not found" 7204msgstr "\"%s\" 옵션을 찾을 수 없음" 7205 7206#: commands/foreigncmds.c:169 7207#, c-format 7208msgid "option \"%s\" provided more than once" 7209msgstr "\"%s\" 옵션이 여러 번 제공되었음" 7210 7211#: commands/foreigncmds.c:223 commands/foreigncmds.c:231 7212#, c-format 7213msgid "permission denied to change owner of foreign-data wrapper \"%s\"" 7214msgstr "\"%s\" 외부 자료 래퍼의 소유주를 변경할 권한이 없음" 7215 7216#: commands/foreigncmds.c:225 7217#, c-format 7218msgid "Must be superuser to change owner of a foreign-data wrapper." 7219msgstr "슈퍼유저만 외부 자료 래퍼의 소유주를 바꿀 수 있습니다." 7220 7221#: commands/foreigncmds.c:233 7222#, c-format 7223msgid "The owner of a foreign-data wrapper must be a superuser." 7224msgstr "외부 자료 래퍼의 소유주는 슈퍼유저여야 합니다." 7225 7226#: commands/foreigncmds.c:291 commands/foreigncmds.c:706 foreign/foreign.c:667 7227#, c-format 7228msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist" 7229msgstr "\"%s\" 외부 자료 래퍼가 없음" 7230 7231#: commands/foreigncmds.c:582 7232#, c-format 7233msgid "permission denied to create foreign-data wrapper \"%s\"" 7234msgstr "\"%s\" 외부 자료 래퍼를 만들 권한이 없음" 7235 7236#: commands/foreigncmds.c:584 7237#, c-format 7238msgid "Must be superuser to create a foreign-data wrapper." 7239msgstr "슈퍼유저만 외부 자료 래퍼를 만들 수 있습니다." 7240 7241#: commands/foreigncmds.c:696 7242#, c-format 7243msgid "permission denied to alter foreign-data wrapper \"%s\"" 7244msgstr "\"%s\" 외부 자료 래퍼를 변경할 권한이 없음" 7245 7246#: commands/foreigncmds.c:698 7247#, c-format 7248msgid "Must be superuser to alter a foreign-data wrapper." 7249msgstr "슈퍼유저만 외부 자료 래퍼를 변경할 수 있습니다." 7250 7251#: commands/foreigncmds.c:729 7252#, c-format 7253msgid "" 7254"changing the foreign-data wrapper handler can change behavior of existing " 7255"foreign tables" 7256msgstr "" 7257"외부 자료 랩퍼 핸들러를 바꾸면, 그것을 사용하는 외부 테이블의 내용이 바뀔 수 " 7258"있습니다." 7259 7260#: commands/foreigncmds.c:744 7261#, c-format 7262msgid "" 7263"changing the foreign-data wrapper validator can cause the options for " 7264"dependent objects to become invalid" 7265msgstr "" 7266"외부 자료 래퍼 유효성 검사기를 바꾸면 종속 객체에 대한 옵션이 유효하지 않을 " 7267"수 있음" 7268 7269#: commands/foreigncmds.c:890 7270#, c-format 7271msgid "server \"%s\" already exists, skipping" 7272msgstr "\"%s\" 이름의 외부 서버가 이미 있음, 건너뜀" 7273 7274#: commands/foreigncmds.c:1175 7275#, c-format 7276msgid "user mapping for \"%s\" already exists for server %s, skipping" 7277msgstr "\"%s\" 사용자 매핑이 %s 서버용으로 이미 있음, 건너뜀" 7278 7279#: commands/foreigncmds.c:1185 7280#, c-format 7281msgid "user mapping for \"%s\" already exists for server %s" 7282msgstr "\"%s\" 사용자 매핑이 %s 서버용으로 이미 있음" 7283 7284#: commands/foreigncmds.c:1278 commands/foreigncmds.c:1393 7285#, c-format 7286msgid "user mapping for \"%s\" does not exist for the server" 7287msgstr "해당 서버용 \"%s\" 사용자 매핑이 없음" 7288 7289#: commands/foreigncmds.c:1380 7290#, c-format 7291msgid "server does not exist, skipping" 7292msgstr "서버가 없음, 건너뜀" 7293 7294#: commands/foreigncmds.c:1398 7295#, c-format 7296msgid "user mapping for \"%s\" does not exist for the server, skipping" 7297msgstr "\"%s\" 사용자 매핑이 해당 서버용으로 없음, 건너뜀" 7298 7299#: commands/foreigncmds.c:1549 foreign/foreign.c:357 7300#, c-format 7301msgid "foreign-data wrapper \"%s\" has no handler" 7302msgstr "\"%s\" 외부 자료 래퍼용 핸들러가 없음" 7303 7304#: commands/foreigncmds.c:1555 7305#, c-format 7306msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not support IMPORT FOREIGN SCHEMA" 7307msgstr "\"%s\" 외부 자료 래퍼는 IMPORT FOREIGN SCHEMA 구문을 지원하지 않음" 7308 7309#: commands/foreigncmds.c:1658 7310#, c-format 7311msgid "importing foreign table \"%s\"" 7312msgstr "\"%s\" 외부 테이블 가져 오는 중" 7313 7314#: commands/functioncmds.c:99 7315#, c-format 7316msgid "SQL function cannot return shell type %s" 7317msgstr "SQL 함수는 shell type %s 리턴할 수 없음" 7318 7319#: commands/functioncmds.c:104 7320#, c-format 7321msgid "return type %s is only a shell" 7322msgstr "_^_ %s 리턴 자료형은 하나의 shell만 있습니다" 7323 7324#: commands/functioncmds.c:134 parser/parse_type.c:337 7325#, c-format 7326msgid "type modifier cannot be specified for shell type \"%s\"" 7327msgstr "\"%s\" 셸 형식에 대해 형식 한정자를 지정할 수 없음" 7328 7329#: commands/functioncmds.c:140 7330#, c-format 7331msgid "type \"%s\" is not yet defined" 7332msgstr "\"%s\" 자료형이 아직 정의되지 않았음" 7333 7334#: commands/functioncmds.c:141 7335#, c-format 7336msgid "Creating a shell type definition." 7337msgstr "셸 타입 정의를 만들고 있습니다" 7338 7339#: commands/functioncmds.c:233 7340#, c-format 7341msgid "SQL function cannot accept shell type %s" 7342msgstr "SQL 함수는 셸 타입 %s 수용할 수 없음" 7343 7344#: commands/functioncmds.c:239 7345#, c-format 7346msgid "aggregate cannot accept shell type %s" 7347msgstr "집계 함수는 셸 타입 %s 수용할 수 없음" 7348 7349#: commands/functioncmds.c:244 7350#, c-format 7351msgid "argument type %s is only a shell" 7352msgstr "%s 인자 자료형은 단지 셸입니다" 7353 7354#: commands/functioncmds.c:254 7355#, c-format 7356msgid "type %s does not exist" 7357msgstr "%s 자료형 없음" 7358 7359#: commands/functioncmds.c:268 7360#, c-format 7361msgid "aggregates cannot accept set arguments" 7362msgstr "집계 함수는 세트 인자를 입력 인자로 쓸 수 없음" 7363 7364#: commands/functioncmds.c:272 7365#, c-format 7366msgid "functions cannot accept set arguments" 7367msgstr "함수는 세트 인자를 입력 인자로 쓸 수 없음" 7368 7369#: commands/functioncmds.c:282 7370#, c-format 7371msgid "VARIADIC parameter must be the last input parameter" 7372msgstr "VARIADIC 매개 변수는 마지막 입력 매개 변수여야 함" 7373 7374#: commands/functioncmds.c:310 7375#, c-format 7376msgid "VARIADIC parameter must be an array" 7377msgstr "VARIADIC 매개 변수는 배열이어야 함" 7378 7379#: commands/functioncmds.c:350 7380#, c-format 7381msgid "parameter name \"%s\" used more than once" 7382msgstr "\"%s\" 매개 변수가 여러 번 사용 됨" 7383 7384#: commands/functioncmds.c:365 7385#, c-format 7386msgid "only input parameters can have default values" 7387msgstr "입력 매개 변수에서만 기본값을 사용할 수 있음" 7388 7389#: commands/functioncmds.c:380 7390#, c-format 7391msgid "cannot use table references in parameter default value" 7392msgstr "입력 매개 변수 초기값으로 테이블 참조형은 사용할 수 없음" 7393 7394#: commands/functioncmds.c:404 7395#, c-format 7396msgid "input parameters after one with a default value must also have defaults" 7397msgstr "" 7398"기본 값이 있는 입력 매개 변수 뒤에 오는 입력 매개 변수에도 기본 값이 있어야 " 7399"함" 7400 7401#: commands/functioncmds.c:700 7402#, c-format 7403msgid "no function body specified" 7404msgstr "함수 본문(body) 부분이 빠졌습니다" 7405 7406#: commands/functioncmds.c:710 7407#, c-format 7408msgid "no language specified" 7409msgstr "처리할 프로시주얼 언어를 지정하지 않았습니다" 7410 7411#: commands/functioncmds.c:735 commands/functioncmds.c:1242 7412#, c-format 7413msgid "COST must be positive" 7414msgstr "COST는 양수여야 함" 7415 7416#: commands/functioncmds.c:743 commands/functioncmds.c:1250 7417#, c-format 7418msgid "ROWS must be positive" 7419msgstr "ROWS는 양수여야 함" 7420 7421#: commands/functioncmds.c:784 7422#, c-format 7423msgid "unrecognized function attribute \"%s\" ignored" 7424msgstr "알수 없는 함수 속성 \"%s\" 무시됨" 7425 7426#: commands/functioncmds.c:836 7427#, c-format 7428msgid "only one AS item needed for language \"%s\"" 7429msgstr "\"%s\" 언어에는 하나의 AS 항목만 필요함" 7430 7431#: commands/functioncmds.c:930 commands/functioncmds.c:2131 7432#: commands/proclang.c:561 7433#, c-format 7434msgid "language \"%s\" does not exist" 7435msgstr "\"%s\" 프로시주얼 언어 없음" 7436 7437#: commands/functioncmds.c:932 commands/functioncmds.c:2133 7438#, c-format 7439msgid "Use CREATE LANGUAGE to load the language into the database." 7440msgstr "" 7441"데이터베이스 내에서 프로시주얼 언어를 사용하려면 먼저 CREATE LANGUAGE 명령으" 7442"로 사용할 언어를 등록하세요." 7443 7444#: commands/functioncmds.c:967 commands/functioncmds.c:1234 7445#, c-format 7446msgid "only superuser can define a leakproof function" 7447msgstr "슈퍼유저만 leakproof 함수를 만들 수 있습니다" 7448 7449#: commands/functioncmds.c:1010 7450#, c-format 7451msgid "function result type must be %s because of OUT parameters" 7452msgstr "OUT 매개 변수로 인해 함수 결과 형식은 %s이어야 함" 7453 7454#: commands/functioncmds.c:1023 7455#, c-format 7456msgid "function result type must be specified" 7457msgstr "함수의 리턴 자료형을 지정해야 합니다" 7458 7459#: commands/functioncmds.c:1077 commands/functioncmds.c:1254 7460#, c-format 7461msgid "ROWS is not applicable when function does not return a set" 7462msgstr "함수에서 세트를 반환하지 않는 경우 ROWS를 적용할 수 없음" 7463 7464#: commands/functioncmds.c:1426 7465#, c-format 7466msgid "source data type %s is a pseudo-type" 7467msgstr "%s 원본 자료형이 의사자료형(pseudo-type) 입니다" 7468 7469#: commands/functioncmds.c:1432 7470#, c-format 7471msgid "target data type %s is a pseudo-type" 7472msgstr "%s 대상 자료형이 의사자료형(pseudo-type) 입니다" 7473 7474#: commands/functioncmds.c:1456 7475#, c-format 7476msgid "cast will be ignored because the source data type is a domain" 7477msgstr "원본 자료형이 도메인이어서 자료형 변환을 무시합니다." 7478 7479#: commands/functioncmds.c:1461 7480#, c-format 7481msgid "cast will be ignored because the target data type is a domain" 7482msgstr "대상 자료형이 도메인이어서 자료형 변환을 무시합니다." 7483 7484#: commands/functioncmds.c:1486 7485#, c-format 7486msgid "cast function must take one to three arguments" 7487msgstr "형변환 함수는 1-3개의 인자만 지정할 수 있습니다" 7488 7489#: commands/functioncmds.c:1490 7490#, c-format 7491msgid "" 7492"argument of cast function must match or be binary-coercible from source data " 7493"type" 7494msgstr "" 7495"형변환 함수의 인자로 쓸 자료형은 원본 자료형과 일치하거나 바이너리 차원으로 " 7496"같은 자료형이어야 함" 7497 7498#: commands/functioncmds.c:1494 7499#, c-format 7500msgid "second argument of cast function must be type %s" 7501msgstr "형변화 함수의 두번째 인자 자료형은 반드시 %s 형이여야합니다" 7502 7503#: commands/functioncmds.c:1499 7504#, c-format 7505msgid "third argument of cast function must be type %s" 7506msgstr "형변화 함수의 세번째 인자 자료형은 반드시 %s 형이여야합니다" 7507 7508#: commands/functioncmds.c:1504 7509#, c-format 7510msgid "" 7511"return data type of cast function must match or be binary-coercible to " 7512"target data type" 7513msgstr "" 7514"형변환 함수의 반환 자료형은 대상 자료형과 일치하거나 바이너리 차원으로 같은 " 7515"자료형이어야 함" 7516 7517#: commands/functioncmds.c:1515 7518#, c-format 7519msgid "cast function must not be volatile" 7520msgstr "형변환 함수는 volatile 특성이 없어야합니다" 7521 7522#: commands/functioncmds.c:1520 7523#, c-format 7524msgid "cast function must not be an aggregate function" 7525msgstr "형변환 함수는 집계 함수가 아니여야합니다" 7526 7527#: commands/functioncmds.c:1524 7528#, c-format 7529msgid "cast function must not be a window function" 7530msgstr "형변환 함수는 윈도우 함수가 아니여야 함" 7531 7532#: commands/functioncmds.c:1528 7533#, c-format 7534msgid "cast function must not return a set" 7535msgstr "형변환 함수는 세트(set)를 리턴할 수 없습니다" 7536 7537#: commands/functioncmds.c:1554 7538#, c-format 7539msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION" 7540msgstr "CREATE CAST ... WITHOUT FUNCTION 명령은 슈퍼유저만 실행할 수 있습니다" 7541 7542#: commands/functioncmds.c:1569 7543#, c-format 7544msgid "source and target data types are not physically compatible" 7545msgstr "원본 자료형과 대상 자료형이 서로 논리적인 호환성이 없습니다" 7546 7547#: commands/functioncmds.c:1584 7548#, c-format 7549msgid "composite data types are not binary-compatible" 7550msgstr "복합 자료형은 바이너리와 호환되지 않음" 7551 7552#: commands/functioncmds.c:1590 7553#, c-format 7554msgid "enum data types are not binary-compatible" 7555msgstr "열거 자료형은 바이너리와 호환되지 않음" 7556 7557#: commands/functioncmds.c:1596 7558#, c-format 7559msgid "array data types are not binary-compatible" 7560msgstr "배열 자료형은 바이너리와 호환되지 않음" 7561 7562#: commands/functioncmds.c:1613 7563#, c-format 7564msgid "domain data types must not be marked binary-compatible" 7565msgstr "도메인 자료형은 바이너리와 호환되지 않음" 7566 7567#: commands/functioncmds.c:1623 7568#, c-format 7569msgid "source data type and target data type are the same" 7570msgstr "원본 자료형과 대상 자료형의 형태가 같습니다" 7571 7572#: commands/functioncmds.c:1656 7573#, c-format 7574msgid "cast from type %s to type %s already exists" 7575msgstr "%s 형에서 %s 형으로 변환하는 형변환 규칙(cast)이 이미 있습니다" 7576 7577#: commands/functioncmds.c:1729 7578#, c-format 7579msgid "cast from type %s to type %s does not exist" 7580msgstr "%s 형에서 %s 형으로 바꾸는 형변환 규칙(cast)가 없음" 7581 7582#: commands/functioncmds.c:1768 7583#, c-format 7584msgid "transform function must not be volatile" 7585msgstr "형변환 함수는 volatile 특성이 없어야합니다" 7586 7587#: commands/functioncmds.c:1772 7588#, c-format 7589msgid "transform function must not be an aggregate function" 7590msgstr "형변환 함수는 집계 함수가 아니여야합니다" 7591 7592#: commands/functioncmds.c:1776 7593#, c-format 7594msgid "transform function must not be a window function" 7595msgstr "형변환 함수는 윈도우 함수가 아니여야 함" 7596 7597#: commands/functioncmds.c:1780 7598#, c-format 7599msgid "transform function must not return a set" 7600msgstr "형변환 함수는 세트(set)를 리턴할 수 없습니다" 7601 7602#: commands/functioncmds.c:1784 7603#, c-format 7604msgid "transform function must take one argument" 7605msgstr "형변환 함수는 1개의 인자만 지정할 수 있습니다" 7606 7607#: commands/functioncmds.c:1788 7608#, c-format 7609msgid "first argument of transform function must be type %s" 7610msgstr "형변화 함수의 첫번째 인자 자료형은 반드시 %s 형이여야합니다" 7611 7612#: commands/functioncmds.c:1826 7613#, c-format 7614msgid "data type %s is a pseudo-type" 7615msgstr "%s 자료형은 의사자료형(pseudo-type) 입니다" 7616 7617#: commands/functioncmds.c:1832 7618#, c-format 7619msgid "data type %s is a domain" 7620msgstr "%s 자료형은 도메인입니다" 7621 7622#: commands/functioncmds.c:1872 7623#, c-format 7624msgid "return data type of FROM SQL function must be %s" 7625msgstr "FROM SQL 함수의 반환 자료형은 %s 형이어야 함" 7626 7627#: commands/functioncmds.c:1898 7628#, c-format 7629msgid "return data type of TO SQL function must be the transform data type" 7630msgstr "TO SQL 함수의 반환 자료형은 변환 자료형이어야 함" 7631 7632#: commands/functioncmds.c:1925 7633#, c-format 7634msgid "transform for type %s language \"%s\" already exists" 7635msgstr "%s 자료형(대상 언어: \"%s\")을 위한 형변환 규칙은 이미 있습니다." 7636 7637#: commands/functioncmds.c:2014 7638#, c-format 7639msgid "transform for type %s language \"%s\" does not exist" 7640msgstr "%s 자료형(대상 언어: \"%s\")을 위한 형변환 규칙은 없습니다." 7641 7642#: commands/functioncmds.c:2065 7643#, c-format 7644msgid "function %s already exists in schema \"%s\"" 7645msgstr "%s 함수는 이미 \"%s\" 스키마안에 있습니다" 7646 7647#: commands/functioncmds.c:2118 7648#, c-format 7649msgid "no inline code specified" 7650msgstr "내장 코드가 빠졌습니다" 7651 7652#: commands/functioncmds.c:2163 7653#, c-format 7654msgid "language \"%s\" does not support inline code execution" 7655msgstr "\"%s\" 프로시주얼 언어는 내장 코드 실행 기능을 지원하지 않습니다" 7656 7657#: commands/indexcmds.c:354 7658#, c-format 7659msgid "must specify at least one column" 7660msgstr "적어도 하나 이상의 칼럼을 지정해 주십시오" 7661 7662#: commands/indexcmds.c:358 7663#, c-format 7664msgid "cannot use more than %d columns in an index" 7665msgstr "하나의 인덱스에서는 %d개보다 많은 칼럼을 사용할 수 없습니다" 7666 7667#: commands/indexcmds.c:389 7668#, c-format 7669msgid "cannot create index on foreign table \"%s\"" 7670msgstr "\"%s\" 외부 테이블 대상으로 인덱스를 만들 수 없음" 7671 7672#: commands/indexcmds.c:394 7673#, c-format 7674msgid "cannot create index on partitioned table \"%s\"" 7675msgstr "\"%s\" 파티션된 테이블 대상으로 인덱스를 만들 수 없음" 7676 7677#: commands/indexcmds.c:409 7678#, c-format 7679msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions" 7680msgstr "다른 세션의 임시 테이블에 인덱스를 만들 수는 없습니다" 7681 7682#: commands/indexcmds.c:474 commands/tablecmds.c:593 7683#: commands/tablecmds.c:10506 7684#, c-format 7685msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace" 7686msgstr "공유 관계만 pg_global 테이블스페이스에 배치할 수 있음" 7687 7688#: commands/indexcmds.c:507 7689#, c-format 7690msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\"" 7691msgstr "사용하지 않는 \"rtree\" 방법을 \"gist\" 액세스 방법으로 대체하는 중" 7692 7693#: commands/indexcmds.c:525 7694#, c-format 7695msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes" 7696msgstr "\"%s\" 인덱스 액세스 방법은 고유 인덱스를 지원하지 않습니다" 7697 7698#: commands/indexcmds.c:530 7699#, c-format 7700msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes" 7701msgstr "\"%s\" 인덱스 액세스 방법은 다중 열 인덱스를 지원하지 않습니다" 7702 7703#: commands/indexcmds.c:535 7704#, c-format 7705msgid "access method \"%s\" does not support exclusion constraints" 7706msgstr "\"%s\" 인덱스 접근 방법은 exclusion 제약 조건을 지원하지 않습니다" 7707 7708#: commands/indexcmds.c:607 commands/indexcmds.c:627 7709#, c-format 7710msgid "index creation on system columns is not supported" 7711msgstr "시스템 카탈로그 테이블에 대한 인덱스 만들기는 지원하지 않습니다" 7712 7713#: commands/indexcmds.c:652 7714#, c-format 7715msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\"" 7716msgstr "%s %s 명령으로 \"%s\" 인덱스를 \"%s\" 테이블에 자동으로 만들었음" 7717 7718#: commands/indexcmds.c:999 7719#, c-format 7720msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE" 7721msgstr "" 7722"인덱스 술어(predicate)에서 사용하는 함수는 IMMUTABLE 특성이 있어야합니다" 7723 7724#: commands/indexcmds.c:1065 parser/parse_utilcmd.c:2077 7725#, c-format 7726msgid "column \"%s\" named in key does not exist" 7727msgstr "키에서 지정한 \"%s\" 칼럼이 없습니다" 7728 7729#: commands/indexcmds.c:1125 7730#, c-format 7731msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE" 7732msgstr "인덱스 식(expression)에 사용하는 함수는 IMMUTABLE 특성이 있어야합니다" 7733 7734#: commands/indexcmds.c:1148 7735#, c-format 7736msgid "could not determine which collation to use for index expression" 7737msgstr "해당 인덱스에서 사용할 정렬규칙(collation)을 결정할 수 없습니다." 7738 7739#: commands/indexcmds.c:1156 commands/tablecmds.c:13396 7740#: commands/typecmds.c:831 parser/parse_expr.c:2763 parser/parse_type.c:549 7741#: parser/parse_utilcmd.c:3113 utils/adt/misc.c:661 7742#, c-format 7743msgid "collations are not supported by type %s" 7744msgstr "%s 자료형은 collation 지원 안함" 7745 7746#: commands/indexcmds.c:1194 7747#, c-format 7748msgid "operator %s is not commutative" 7749msgstr "%s 연산자는 교환법칙이 성립하지 않습니다" 7750 7751#: commands/indexcmds.c:1196 7752#, c-format 7753msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints." 7754msgstr "" 7755"exclude 제약조건용 인덱스를 만들 때는 교환법칙이 성립하는 연산자만 사용할 수 " 7756"있습니다." 7757 7758#: commands/indexcmds.c:1222 7759#, c-format 7760msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\"" 7761msgstr "%s 연산자는 \"%s\" 연산자 패밀리 구성원이 아닙니다." 7762 7763#: commands/indexcmds.c:1225 7764#, c-format 7765msgid "" 7766"The exclusion operator must be related to the index operator class for the " 7767"constraint." 7768msgstr "" 7769"제외 연산자는 해당 제약 조건용 인덱스 연산자 클래스의 소속이어야 합니다." 7770 7771#: commands/indexcmds.c:1260 7772#, c-format 7773msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options" 7774msgstr "\"%s\" 접근 방법은 ASC/DESC 옵션을 지원하지 않음" 7775 7776#: commands/indexcmds.c:1265 7777#, c-format 7778msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options" 7779msgstr "\"%s\" 접근 방법은 NULLS FIRST/LAST 옵션을 지원하지 않음" 7780 7781#: commands/indexcmds.c:1324 commands/typecmds.c:1928 7782#, c-format 7783msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\"" 7784msgstr "" 7785"%s 자료형은 \"%s\" 인덱스 액세스 방법을 위한 기본 연산자 클래스(operator " 7786"class)가 없습니다. " 7787 7788#: commands/indexcmds.c:1326 7789#, c-format 7790msgid "" 7791"You must specify an operator class for the index or define a default " 7792"operator class for the data type." 7793msgstr "" 7794"이 인덱스를 위한 연산자 클래스를 지정하거나 먼저 이 자료형을 위한 기본 연산" 7795"자 클래스를 정의해 두어야합니다" 7796 7797#: commands/indexcmds.c:1355 commands/indexcmds.c:1363 7798#: commands/opclasscmds.c:205 7799#, c-format 7800msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" 7801msgstr "" 7802"\"%s\" 연산자 클래스는 \"%s\" 인덱스 액세스 방법에서 사용할 수 없습니다" 7803 7804#: commands/indexcmds.c:1376 commands/typecmds.c:1916 7805#, c-format 7806msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s" 7807msgstr "\"%s\" 연산자 클래스는 %s 자료형을 사용할 수 없습니다" 7808 7809#: commands/indexcmds.c:1466 7810#, c-format 7811msgid "there are multiple default operator classes for data type %s" 7812msgstr "%s 자료형을 위한 기본 연산자 클래스가 여러개 있습니다" 7813 7814#: commands/indexcmds.c:1857 7815#, c-format 7816msgid "table \"%s\" has no indexes" 7817msgstr "\"%s\" 테이블에는 사용할 수 있는 인덱스가 없습니다" 7818 7819#: commands/indexcmds.c:1912 7820#, c-format 7821msgid "can only reindex the currently open database" 7822msgstr "열려있는 현재 데이터베이스에서만 reindex 명령을 사용할 수 있습니다" 7823 7824#: commands/indexcmds.c:2012 7825#, c-format 7826msgid "table \"%s.%s\" was reindexed" 7827msgstr "\"%s.%s\" 테이블의 인덱스들을 다시 만들었습니다." 7828 7829#: commands/matview.c:181 7830#, c-format 7831msgid "CONCURRENTLY cannot be used when the materialized view is not populated" 7832msgstr "" 7833"구체화된 뷰의 자료가 정리되고 있을 때는 CONCURRENTLY 옵션을 사용할 수 없습니" 7834"다." 7835 7836#: commands/matview.c:187 7837#, c-format 7838msgid "CONCURRENTLY and WITH NO DATA options cannot be used together" 7839msgstr "CONCURRENTLY 옵션과, WITH NO DATA 옵션을 함께 사용할 수 없습니다." 7840 7841#: commands/matview.c:257 7842#, c-format 7843msgid "cannot refresh materialized view \"%s\" concurrently" 7844msgstr "\"%s\" 구체화된 뷰를 동시에 재갱신 할 수 없습니다." 7845 7846#: commands/matview.c:260 7847#, c-format 7848msgid "" 7849"Create a unique index with no WHERE clause on one or more columns of the " 7850"materialized view." 7851msgstr "" 7852"구체화된 뷰의 하나 또는 하나 이상의 칼럼에 대한 WHERE 절 없는 고유 인덱스를 " 7853"만드세요." 7854 7855#: commands/matview.c:678 7856#, c-format 7857msgid "" 7858"new data for materialized view \"%s\" contains duplicate rows without any " 7859"null columns" 7860msgstr "" 7861"\"%s\" 구체화된 뷰의 새 자료에 아무런 null 칼럼 없이 중복된 로우를 포함하고 " 7862"있습니다" 7863 7864#: commands/matview.c:680 7865#, c-format 7866msgid "Row: %s" 7867msgstr "로우: %s" 7868 7869#: commands/opclasscmds.c:126 7870#, c-format 7871msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" 7872msgstr "\"%s\" 연산자 없음, 해당 접근 방법: \"%s\"" 7873 7874#: commands/opclasscmds.c:264 7875#, c-format 7876msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists" 7877msgstr "\"%s\" 연산자 패밀리가 이미 있음, 해당 접근 방법: \"%s\"" 7878 7879#: commands/opclasscmds.c:402 7880#, c-format 7881msgid "must be superuser to create an operator class" 7882msgstr "연산자 클래스는 슈퍼유저만 만들 수 있습니다" 7883 7884#: commands/opclasscmds.c:475 commands/opclasscmds.c:849 7885#: commands/opclasscmds.c:973 7886#, c-format 7887msgid "invalid operator number %d, must be between 1 and %d" 7888msgstr "잘못된 연산자 번호: %d, 타당한 번호는 1부터 %d까지 입니다" 7889 7890#: commands/opclasscmds.c:519 commands/opclasscmds.c:893 7891#: commands/opclasscmds.c:988 7892#, c-format 7893msgid "invalid procedure number %d, must be between 1 and %d" 7894msgstr "잘못된 프로시저 번호 %d, 이 번호는 1부터 %d까지입니다" 7895 7896#: commands/opclasscmds.c:548 7897#, c-format 7898msgid "storage type specified more than once" 7899msgstr "저장 방법이 중복되었습니다" 7900 7901#: commands/opclasscmds.c:575 7902#, c-format 7903msgid "" 7904"storage type cannot be different from data type for access method \"%s\"" 7905msgstr "스토리지 자료형은 \"%s\" 접근 방법의 자료형과 같아야 합니다." 7906 7907#: commands/opclasscmds.c:591 7908#, c-format 7909msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists" 7910msgstr "\"%s\" 연산자 클래스에는 이미 \"%s\" 액세스 방법이 사용되고 있습니다" 7911 7912#: commands/opclasscmds.c:619 7913#, c-format 7914msgid "could not make operator class \"%s\" be default for type %s" 7915msgstr "\"%s\" 연산자 클래스를 %s 자료형의 기본값으로 지정할 수 없습니다" 7916 7917#: commands/opclasscmds.c:622 7918#, c-format 7919msgid "Operator class \"%s\" already is the default." 7920msgstr "\"%s\" 연산자 클래스는 이미 기본 연산자 클래스입니다" 7921 7922#: commands/opclasscmds.c:747 7923#, c-format 7924msgid "must be superuser to create an operator family" 7925msgstr "슈퍼유저만 연산자 패밀리를 만들 수 있음" 7926 7927#: commands/opclasscmds.c:803 7928#, c-format 7929msgid "must be superuser to alter an operator family" 7930msgstr "슈퍼유저만 연산자 패밀리를 변경할 수 있음" 7931 7932#: commands/opclasscmds.c:858 7933#, c-format 7934msgid "operator argument types must be specified in ALTER OPERATOR FAMILY" 7935msgstr "연산자 인자 형식이 ALTER OPERATOR FAMILY에 지정되어 있어야 함" 7936 7937#: commands/opclasscmds.c:921 7938#, c-format 7939msgid "STORAGE cannot be specified in ALTER OPERATOR FAMILY" 7940msgstr "ALTER OPERATOR FAMILY에서 STORAGE를 지정할 수 없음" 7941 7942#: commands/opclasscmds.c:1043 7943#, c-format 7944msgid "one or two argument types must be specified" 7945msgstr "한두 개의 인자 형식을 지정해야 함" 7946 7947#: commands/opclasscmds.c:1069 7948#, c-format 7949msgid "index operators must be binary" 7950msgstr "인덱스 연산자는 바이너리여야 함" 7951 7952#: commands/opclasscmds.c:1088 7953#, c-format 7954msgid "access method \"%s\" does not support ordering operators" 7955msgstr "\"%s\" 접근 방법은 정렬 작업을 지원하지 않음" 7956 7957#: commands/opclasscmds.c:1099 7958#, c-format 7959msgid "index search operators must return boolean" 7960msgstr "인덱스 검색 연산자는 부울형을 반환해야 함" 7961 7962#: commands/opclasscmds.c:1141 7963#, c-format 7964msgid "btree comparison procedures must have two arguments" 7965msgstr "btree 비교 프로시저에는 두 개의 인자가 있어야 함" 7966 7967#: commands/opclasscmds.c:1145 7968#, c-format 7969msgid "btree comparison procedures must return integer" 7970msgstr "btree 비교 프로시저는 반드시 integer 자료형을 반환해야 함" 7971 7972#: commands/opclasscmds.c:1162 7973#, c-format 7974msgid "btree sort support procedures must accept type \"internal\"" 7975msgstr "" 7976"btree 정렬 지원 프로시저는 반드시 \"internal\" 자료형 입력 인자로 사용해야함" 7977 7978#: commands/opclasscmds.c:1166 7979#, c-format 7980msgid "btree sort support procedures must return void" 7981msgstr "btree 정렬 지원 프로시저는 반드시 void 값을 반환해야 함" 7982 7983#: commands/opclasscmds.c:1178 7984#, c-format 7985msgid "hash procedures must have one argument" 7986msgstr "해시 프로시저에는 하나의 인자가 있어야 함" 7987 7988#: commands/opclasscmds.c:1182 7989#, c-format 7990msgid "hash procedures must return integer" 7991msgstr "해시 프로시저는 정수를 반환해야 함" 7992 7993#: commands/opclasscmds.c:1206 7994#, c-format 7995msgid "associated data types must be specified for index support procedure" 7996msgstr "인덱스 지원 프로시저에 대해 관련 데이터 형식을 지정해야 함" 7997 7998#: commands/opclasscmds.c:1231 7999#, c-format 8000msgid "procedure number %d for (%s,%s) appears more than once" 8001msgstr "프로시저 번호 %d이(가) (%s,%s)에 대해 여러 번 표시됨" 8002 8003#: commands/opclasscmds.c:1238 8004#, c-format 8005msgid "operator number %d for (%s,%s) appears more than once" 8006msgstr "연산자 번호 %d이(가) (%s,%s)에 대해 여러 번 표시됨" 8007 8008#: commands/opclasscmds.c:1287 8009#, c-format 8010msgid "operator %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\"" 8011msgstr "%d(%s,%s) 연산자가 \"%s\" 연산자 패밀리에 이미 있음" 8012 8013#: commands/opclasscmds.c:1401 8014#, c-format 8015msgid "function %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\"" 8016msgstr "%d(%s,%s) 함수가 \"%s\" 연산자 패밀리에 이미 있음" 8017 8018#: commands/opclasscmds.c:1489 8019#, c-format 8020msgid "operator %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\"" 8021msgstr "%d(%s,%s) 연산자가 \"%s\" 연산자 패밀리에 없음" 8022 8023#: commands/opclasscmds.c:1529 8024#, c-format 8025msgid "function %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\"" 8026msgstr "%d(%s,%s) 함수가 \"%s\" 연산자 패밀리에 없음" 8027 8028#: commands/opclasscmds.c:1659 8029#, c-format 8030msgid "" 8031"operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s" 8032"\"" 8033msgstr "" 8034"\"%s\" 연산자 클래스(\"%s\" 액세스 방법을 사용하는)는 이미 \"%s\" 스키마 안" 8035"에 있습니다" 8036 8037#: commands/opclasscmds.c:1682 8038#, c-format 8039msgid "" 8040"operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s" 8041"\"" 8042msgstr "\"%s\" 연산자 패밀리(접근 방법: \"%s\")가 \"%s\" 스키마에 이미 있음" 8043 8044#: commands/operatorcmds.c:114 commands/operatorcmds.c:122 8045#, c-format 8046msgid "SETOF type not allowed for operator argument" 8047msgstr "SETOF 형식은 연산자 인자에 허용되지 않음" 8048 8049#: commands/operatorcmds.c:152 commands/operatorcmds.c:454 8050#, c-format 8051msgid "operator attribute \"%s\" not recognized" 8052msgstr "\"%s\" 연산자 속성을 처리할 수 없음" 8053 8054#: commands/operatorcmds.c:163 8055#, c-format 8056msgid "operator procedure must be specified" 8057msgstr "연산자 프로시저는 반드시 지정해 주어야합니다" 8058 8059#: commands/operatorcmds.c:174 8060#, c-format 8061msgid "at least one of leftarg or rightarg must be specified" 8062msgstr "왼쪽 이나 오른쪽 중 적어도 하나의 인자는 지정해야 합니다" 8063 8064#: commands/operatorcmds.c:278 8065#, c-format 8066msgid "restriction estimator function %s must return type %s" 8067msgstr "%s 제한 예상 함수는 %s 자료형을 반환해야 함" 8068 8069#: commands/operatorcmds.c:324 8070#, c-format 8071msgid "join estimator function %s must return type %s" 8072msgstr "%s 조인 예상 함수는 %s 자료형을 반환해야 함" 8073 8074#: commands/operatorcmds.c:448 8075#, c-format 8076msgid "operator attribute \"%s\" cannot be changed" 8077msgstr "\"%s\" 연산자 속성 바꿀 수 없음" 8078 8079#: commands/policy.c:87 commands/policy.c:397 commands/policy.c:487 8080#: commands/tablecmds.c:1150 commands/tablecmds.c:1520 8081#: commands/tablecmds.c:2507 commands/tablecmds.c:4704 8082#: commands/tablecmds.c:7054 commands/tablecmds.c:13019 8083#: commands/tablecmds.c:13054 commands/trigger.c:259 commands/trigger.c:1320 8084#: commands/trigger.c:1429 rewrite/rewriteDefine.c:272 8085#: rewrite/rewriteDefine.c:925 8086#, c-format 8087msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog" 8088msgstr "액세스 권한 없음: \"%s\" 시스템 카탈로그임" 8089 8090#: commands/policy.c:170 8091#, c-format 8092msgid "ignoring specified roles other than PUBLIC" 8093msgstr "PUBLIC 아닌 지정한 모든 롤 무시함" 8094 8095#: commands/policy.c:171 8096#, c-format 8097msgid "All roles are members of the PUBLIC role." 8098msgstr "모든 롤이 PUBLIC 롤의 소속입니다." 8099 8100#: commands/policy.c:511 8101#, c-format 8102msgid "role \"%s\" could not be removed from policy \"%s\" on \"%s\"" 8103msgstr "\"%s\" 롤을 \"%s\" 정책 (대상 릴레이션: \"%s\")에서 삭제될 수 없음" 8104 8105#: commands/policy.c:717 8106#, c-format 8107msgid "WITH CHECK cannot be applied to SELECT or DELETE" 8108msgstr "WITH CHECK 옵션은 SELECT나 DELETE 작업에 적용 될 수 없음" 8109 8110#: commands/policy.c:726 commands/policy.c:1024 8111#, c-format 8112msgid "only WITH CHECK expression allowed for INSERT" 8113msgstr "INSERT 구문에 대해서만 WITH CHECK 옵션을 허용합니다" 8114 8115#: commands/policy.c:799 commands/policy.c:1244 8116#, c-format 8117msgid "policy \"%s\" for table \"%s\" already exists" 8118msgstr "\"%s\" 정책이 \"%s\" 테이블에 이미 지정되어있습니다" 8119 8120#: commands/policy.c:996 commands/policy.c:1272 commands/policy.c:1344 8121#, c-format 8122msgid "policy \"%s\" for table \"%s\" does not exist" 8123msgstr "\"%s\" 정책이 \"%s\" 테이블에 없음" 8124 8125#: commands/policy.c:1014 8126#, c-format 8127msgid "only USING expression allowed for SELECT, DELETE" 8128msgstr "USING 구문만 SELECT, DELETE 작업에 쓸 수 있음" 8129 8130#: commands/portalcmds.c:58 commands/portalcmds.c:182 8131#: commands/portalcmds.c:234 8132#, c-format 8133msgid "invalid cursor name: must not be empty" 8134msgstr "잘못된 커서 이름: 비어있으면 안됩니다" 8135 8136#: commands/portalcmds.c:190 commands/portalcmds.c:244 8137#: executor/execCurrent.c:67 utils/adt/xml.c:2469 utils/adt/xml.c:2639 8138#, c-format 8139msgid "cursor \"%s\" does not exist" 8140msgstr "\"%s\" 이름의 커서가 없음" 8141 8142#: commands/prepare.c:75 8143#, c-format 8144msgid "invalid statement name: must not be empty" 8145msgstr "잘못된 명령문 이름: 비어있으면 안됩니다" 8146 8147#: commands/prepare.c:141 parser/parse_param.c:304 tcop/postgres.c:1349 8148#, c-format 8149msgid "could not determine data type of parameter $%d" 8150msgstr "$%d 매개 변수의 자료형을 알수가 없습니다." 8151 8152#: commands/prepare.c:159 8153#, c-format 8154msgid "utility statements cannot be prepared" 8155msgstr "utility 명령문들은 미리 준비할 수 없습니다" 8156 8157#: commands/prepare.c:269 commands/prepare.c:274 8158#, c-format 8159msgid "prepared statement is not a SELECT" 8160msgstr "준비된 명령문이 SELECT 구문이 아닙니다." 8161 8162#: commands/prepare.c:342 8163#, c-format 8164msgid "wrong number of parameters for prepared statement \"%s\"" 8165msgstr "prepared statement \"%s\"에 매개 변수 수가 틀렸습니다" 8166 8167#: commands/prepare.c:344 8168#, c-format 8169msgid "Expected %d parameters but got %d." 8170msgstr "%d 개의 매개 변수가 요구되는데 %d 개만이 존재합니다" 8171 8172#: commands/prepare.c:380 8173#, c-format 8174msgid "parameter $%d of type %s cannot be coerced to the expected type %s" 8175msgstr "??? parameter $%d of type %s 는 expected type %s 로 강요할 수 없다" 8176 8177#: commands/prepare.c:474 8178#, c-format 8179msgid "prepared statement \"%s\" already exists" 8180msgstr "\"%s\" 이름의 준비된 명령문(prepared statement)이 이미 있습니다" 8181 8182#: commands/prepare.c:513 8183#, c-format 8184msgid "prepared statement \"%s\" does not exist" 8185msgstr "\"%s\" 이름의 준비된 명령문(prepared statement) 없음" 8186 8187#: commands/proclang.c:87 8188#, c-format 8189msgid "using pg_pltemplate information instead of CREATE LANGUAGE parameters" 8190msgstr "CREATE LANGUAGE 의 매개 변수 대신에 pg_pltemplate 정보를 이용하세요" 8191 8192#: commands/proclang.c:97 8193#, c-format 8194msgid "must be superuser to create procedural language \"%s\"" 8195msgstr "슈퍼유저만 \"%s\" 프로시저 언어를 만들 수 있음" 8196 8197#: commands/proclang.c:252 8198#, c-format 8199msgid "unsupported language \"%s\"" 8200msgstr "지원하지 않는 프로시저 언어 \"%s\"" 8201 8202#: commands/proclang.c:254 8203#, c-format 8204msgid "The supported languages are listed in the pg_pltemplate system catalog." 8205msgstr "지원하는 언어 목록은 pg_pltemplate 시스템 카탈로그에 있습니다." 8206 8207#: commands/proclang.c:262 8208#, c-format 8209msgid "must be superuser to create custom procedural language" 8210msgstr "슈퍼유저만 사용자 지정 프로시저 언어를 만들 수 있음" 8211 8212#: commands/proclang.c:281 commands/trigger.c:608 commands/typecmds.c:457 8213#: commands/typecmds.c:474 8214#, c-format 8215msgid "changing return type of function %s from %s to %s" 8216msgstr "%s 함수의 반환 자료형을 %s에서 %s 자료형으로 바꿉니다" 8217 8218#: commands/publicationcmds.c:106 8219#, c-format 8220msgid "invalid list syntax for \"publish\" option" 8221msgstr "\"publish\" 옵션의 목록 문법이 잘못됨" 8222 8223#: commands/publicationcmds.c:122 8224#, c-format 8225msgid "unrecognized \"publish\" value: \"%s\"" 8226msgstr "알 수 없는 \"publish\" 값: \"%s\"" 8227 8228#: commands/publicationcmds.c:128 8229#, c-format 8230msgid "unrecognized publication parameter: %s" 8231msgstr "인식할 수 없는 발행 매개 변수: %s" 8232 8233#: commands/publicationcmds.c:160 8234#, c-format 8235msgid "must be superuser to create FOR ALL TABLES publication" 8236msgstr "FOR ALL TABLES 옵션의 발행을 만드려면 슈퍼유저여야만 합니다" 8237 8238#: commands/publicationcmds.c:321 8239#, c-format 8240msgid "publication \"%s\" is defined as FOR ALL TABLES" 8241msgstr "" 8242 8243#: commands/publicationcmds.c:323 8244#, c-format 8245msgid "Tables cannot be added to or dropped from FOR ALL TABLES publications." 8246msgstr "" 8247 8248#: commands/publicationcmds.c:624 8249#, c-format 8250msgid "relation \"%s\" is not part of the publication" 8251msgstr "\"%s\" 릴레이션은 해당 발행에 포함되어 있지 않습니다" 8252 8253#: commands/publicationcmds.c:667 8254#, c-format 8255msgid "permission denied to change owner of publication \"%s\"" 8256msgstr "\"%s\" 발행의 소유주를 바꿀 권한이 없습니다" 8257 8258#: commands/publicationcmds.c:669 8259#, c-format 8260msgid "The owner of a FOR ALL TABLES publication must be a superuser." 8261msgstr "FOR ALL TABLES 옵션용 발행의 소유주는 슈퍼유저여야만 합니다" 8262 8263#: commands/schemacmds.c:106 commands/schemacmds.c:280 8264#, c-format 8265msgid "unacceptable schema name \"%s\"" 8266msgstr "\"%s\" 스키마 이름이 적당하지 못합니다" 8267 8268#: commands/schemacmds.c:107 commands/schemacmds.c:281 8269#, c-format 8270msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas." 8271msgstr "" 8272"\"pg_\" 문자로 시작하는 스키마는 시스템에서 사용하는 예약된 스키마입니다." 8273 8274#: commands/schemacmds.c:121 8275#, c-format 8276msgid "schema \"%s\" already exists, skipping" 8277msgstr "\"%s\" 이름의 스키마(schema)가 이미 있음, 건너뜀" 8278 8279#: commands/seclabel.c:60 8280#, c-format 8281msgid "no security label providers have been loaded" 8282msgstr "로드된 보안 라벨 제공자가 없음" 8283 8284#: commands/seclabel.c:64 8285#, c-format 8286msgid "" 8287"must specify provider when multiple security label providers have been loaded" 8288msgstr "다중 보안 레이블 제공자가 로드 될 때 제공자를 지정해야 합니다." 8289 8290#: commands/seclabel.c:82 8291#, c-format 8292msgid "security label provider \"%s\" is not loaded" 8293msgstr "\"%s\" 이름의 보안 라벨 제공자가 로드되어 있지 않음" 8294 8295#: commands/sequence.c:138 8296#, c-format 8297msgid "unlogged sequences are not supported" 8298msgstr "로그를 남기지 않는 시퀀스는 지원하지 않음" 8299 8300#: commands/sequence.c:699 8301#, c-format 8302msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%s)" 8303msgstr "nextval: \"%s\" 시퀀스의 최대값(%s)이 되었습니다" 8304 8305#: commands/sequence.c:722 8306#, c-format 8307msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%s)" 8308msgstr "nextval: \"%s\" 시퀀스의 최소값(%s)이 되었습니다" 8309 8310#: commands/sequence.c:840 8311#, c-format 8312msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session" 8313msgstr "\"%s\" 시퀀스의 currval 값이 현재 세션에 지정되어 있지 않습니다" 8314 8315#: commands/sequence.c:859 commands/sequence.c:865 8316#, c-format 8317msgid "lastval is not yet defined in this session" 8318msgstr "이 세션에는 lastval 값이 아직까지 지정되지 않았습니다" 8319 8320#: commands/sequence.c:953 8321#, c-format 8322msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)" 8323msgstr "setval: %s 값은 \"%s\" 시퀀스의 범위(%s..%s)를 벗어났습니다" 8324 8325#: commands/sequence.c:1358 8326#, c-format 8327msgid "invalid sequence option SEQUENCE NAME" 8328msgstr "" 8329 8330#: commands/sequence.c:1384 8331#, c-format 8332msgid "identity column type must be smallint, integer, or bigint" 8333msgstr "" 8334 8335#: commands/sequence.c:1385 8336#, c-format 8337msgid "sequence type must be smallint, integer, or bigint" 8338msgstr "" 8339 8340#: commands/sequence.c:1419 8341#, c-format 8342msgid "INCREMENT must not be zero" 8343msgstr "INCREMENT 값은 0(zero)이 될 수 없습니다" 8344 8345#: commands/sequence.c:1472 8346#, c-format 8347msgid "MAXVALUE (%s) is out of range for sequence data type %s" 8348msgstr "MAXVALUE (%s) 값이 허용 범위 밖임, 해당 시퀀스 자료형: %s" 8349 8350#: commands/sequence.c:1509 8351#, c-format 8352msgid "MINVALUE (%s) is out of range for sequence data type %s" 8353msgstr "MAXVALUE (%s) 값이 허용 범위 밖임, 해당 시퀀스 자료형: %s" 8354 8355#: commands/sequence.c:1523 8356#, c-format 8357msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)" 8358msgstr "MINVALUE (%s) 값은 MAXVALUE (%s) 값보다 작아야합니다" 8359 8360#: commands/sequence.c:1550 8361#, c-format 8362msgid "START value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)" 8363msgstr "START 값(%s)은 MINVALUE(%s)보다 작을 수 없음" 8364 8365#: commands/sequence.c:1562 8366#, c-format 8367msgid "START value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)" 8368msgstr "START 값(%s)은 MAXVALUE(%s)보다 클 수 없음" 8369 8370#: commands/sequence.c:1592 8371#, c-format 8372msgid "RESTART value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)" 8373msgstr "RESTART 값(%s)은 MINVALUE(%s)보다 작을 수 없음" 8374 8375#: commands/sequence.c:1604 8376#, c-format 8377msgid "RESTART value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)" 8378msgstr "RESTART 값(%s)은 MAXVALUE(%s)보다 클 수 없음" 8379 8380#: commands/sequence.c:1619 8381#, c-format 8382msgid "CACHE (%s) must be greater than zero" 8383msgstr "CACHE (%s) 값은 0(zero)보다 커야합니다" 8384 8385#: commands/sequence.c:1656 8386#, c-format 8387msgid "invalid OWNED BY option" 8388msgstr "잘못된 OWNED BY 옵션" 8389 8390#: commands/sequence.c:1657 8391#, c-format 8392msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE." 8393msgstr "OWNED BY 테이블.열 또는 OWNED BY NONE을 지정하십시오." 8394 8395#: commands/sequence.c:1682 8396#, c-format 8397msgid "referenced relation \"%s\" is not a table or foreign table" 8398msgstr "참조되는 \"%s\" 릴레이션은 테이블 또는 외부 테이블이 아닙니다" 8399 8400#: commands/sequence.c:1689 8401#, c-format 8402msgid "sequence must have same owner as table it is linked to" 8403msgstr "시퀀스 및 이 시퀀스가 연결된 테이블의 소유주가 같아야 함" 8404 8405#: commands/sequence.c:1693 8406#, c-format 8407msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to" 8408msgstr "시퀀스 및 이 시퀀스가 연결된 테이블이 같은 스키마에 있어야 함" 8409 8410#: commands/sequence.c:1715 8411#, c-format 8412msgid "cannot change ownership of identity sequence" 8413msgstr "식별 시퀀스의 소유주는 바꿀 수 없음" 8414 8415#: commands/sequence.c:1716 commands/tablecmds.c:9888 8416#: commands/tablecmds.c:12482 8417#, c-format 8418msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"." 8419msgstr "\"%s\" 시퀀스는 \"%s\" 테이블에 종속되어 있습니다." 8420 8421#: commands/statscmds.c:93 8422#, c-format 8423msgid "statistics object \"%s\" already exists, skipping" 8424msgstr "\"%s\" 이름의 통계정보 객체가 이미 있습니다, 건너뜀" 8425 8426#: commands/statscmds.c:100 8427#, c-format 8428msgid "statistics object \"%s\" already exists" 8429msgstr "\"%s\" 이름의 통계정보 객체가 이미 있음" 8430 8431#: commands/statscmds.c:112 commands/statscmds.c:121 8432#, c-format 8433msgid "only a single relation is allowed in CREATE STATISTICS" 8434msgstr "CREATE STATISTICS 명령에서는 하나의 릴레이션만 사용할 수 있음" 8435 8436#: commands/statscmds.c:139 8437#, c-format 8438msgid "relation \"%s\" is not a table, foreign table, or materialized view" 8439msgstr "\"%s\" 객체는 테이블도, 외부 테이블도, 구체화된 뷰도 아닙니다" 8440 8441#: commands/statscmds.c:170 commands/statscmds.c:176 8442#, c-format 8443msgid "only simple column references are allowed in CREATE STATISTICS" 8444msgstr "CREATE STATISTICS 명령에서는 단순 칼럼 참조만 허용합니다." 8445 8446#: commands/statscmds.c:191 8447#, c-format 8448msgid "statistics creation on system columns is not supported" 8449msgstr "시스템 칼럼에 대한 통계정보 객체 만들기는 지원하지 않습니다" 8450 8451#: commands/statscmds.c:198 8452#, c-format 8453msgid "" 8454"column \"%s\" cannot be used in statistics because its type %s has no " 8455"default btree operator class" 8456msgstr "" 8457"\"%s\" 칼럼은 사용자 통계정보 수집이 불가능합니다. %s 자료형은 기본 btree 연" 8458"산자 클래스를 정의하지 않았습니다" 8459 8460#: commands/statscmds.c:205 8461#, c-format 8462msgid "cannot have more than %d columns in statistics" 8463msgstr "통계정보 객체에서는 %d개보다 많은 칼럼을 사용할 수 없습니다" 8464 8465#: commands/statscmds.c:220 8466#, c-format 8467msgid "extended statistics require at least 2 columns" 8468msgstr "확장된 통계정보는 두 개 이상의 칼럼이 필요합니다." 8469 8470#: commands/statscmds.c:238 8471#, c-format 8472msgid "duplicate column name in statistics definition" 8473msgstr "통계정보 정의에서 사용하는 칼럼이 중복되었습니다" 8474 8475#: commands/statscmds.c:266 8476#, c-format 8477msgid "unrecognized statistics kind \"%s\"" 8478msgstr "알 수 없는 통계정보 종류 \"%s\"" 8479 8480#: commands/subscriptioncmds.c:187 8481#, c-format 8482msgid "unrecognized subscription parameter: %s" 8483msgstr "알 수 없는 구독 매개 변수: \"%s\"" 8484 8485#: commands/subscriptioncmds.c:200 8486#, c-format 8487msgid "connect = false and enabled = true are mutually exclusive options" 8488msgstr "connect = false 옵션과 enabled = true 옵션은 함께 사용할 수 없음" 8489 8490#: commands/subscriptioncmds.c:205 8491#, c-format 8492msgid "connect = false and create_slot = true are mutually exclusive options" 8493msgstr "connect = false 옵션과 create_slot = true 옵션은 함께 사용할 수 없음" 8494 8495#: commands/subscriptioncmds.c:210 8496#, c-format 8497msgid "connect = false and copy_data = true are mutually exclusive options" 8498msgstr "connect = false 옵션과 copy_data = true 옵션은 함께 사용할 수 없음" 8499 8500#: commands/subscriptioncmds.c:227 8501#, c-format 8502msgid "slot_name = NONE and enabled = true are mutually exclusive options" 8503msgstr "slot_name = NONE 옵션과 enabled = true 옵션은 함께 사용할 수 없음" 8504 8505#: commands/subscriptioncmds.c:232 8506#, c-format 8507msgid "slot_name = NONE and create_slot = true are mutually exclusive options" 8508msgstr "slot_name = NONE 옵션과 create_slot = true 옵션은 함께 사용할 수 없음" 8509 8510#: commands/subscriptioncmds.c:237 8511#, c-format 8512msgid "subscription with slot_name = NONE must also set enabled = false" 8513msgstr "" 8514"구독에서 slot_name = NONE 옵션은 enabled = false 옵션과 함께 사용해야 함" 8515 8516#: commands/subscriptioncmds.c:242 8517#, c-format 8518msgid "subscription with slot_name = NONE must also set create_slot = false" 8519msgstr "" 8520"구독에서 slot_name = NONE 옵션은 create_slot = false 옵션과 함께 사용해야 함" 8521 8522#: commands/subscriptioncmds.c:284 8523#, c-format 8524msgid "publication name \"%s\" used more than once" 8525msgstr "\"%s\" 발행 이름이 여러 번 사용 됨" 8526 8527#: commands/subscriptioncmds.c:347 8528#, c-format 8529msgid "must be superuser to create subscriptions" 8530msgstr "구독 만들기는 슈퍼유져 권한이 필요합니다" 8531 8532#: commands/subscriptioncmds.c:427 commands/subscriptioncmds.c:520 8533#: replication/logical/tablesync.c:856 replication/logical/worker.c:1617 8534#, c-format 8535msgid "could not connect to the publisher: %s" 8536msgstr "발행 서버에 연결 할 수 없음: %s" 8537 8538#: commands/subscriptioncmds.c:469 8539#, c-format 8540msgid "created replication slot \"%s\" on publisher" 8541msgstr "\"%s\" 이름의 복제 슬롯이 없습니다" 8542 8543#: commands/subscriptioncmds.c:486 8544#, c-format 8545msgid "" 8546"tables were not subscribed, you will have to run ALTER SUBSCRIPTION ... " 8547"REFRESH PUBLICATION to subscribe the tables" 8548msgstr "" 8549 8550#: commands/subscriptioncmds.c:576 8551#, c-format 8552msgid "table \"%s.%s\" added to subscription \"%s\"" 8553msgstr "\"%s.%s\" 테이블을 \"%s\" 구독에 추가했습니다" 8554 8555#: commands/subscriptioncmds.c:600 8556#, c-format 8557msgid "table \"%s.%s\" removed from subscription \"%s\"" 8558msgstr "\"%s.%s\" 테이블을 \"%s\" 구독에서 삭제했습니다" 8559 8560#: commands/subscriptioncmds.c:669 8561#, c-format 8562msgid "cannot set slot_name = NONE for enabled subscription" 8563msgstr "구독 활성화를 위해서는 slot_name = NONE 옵션은 사용할 수 없습니다" 8564 8565#: commands/subscriptioncmds.c:703 8566#, c-format 8567msgid "cannot enable subscription that does not have a slot name" 8568msgstr "슬롯 이름 없이는 구독을 활성화 할 수 없음" 8569 8570#: commands/subscriptioncmds.c:749 8571#, c-format 8572msgid "" 8573"ALTER SUBSCRIPTION with refresh is not allowed for disabled subscriptions" 8574msgstr "" 8575 8576#: commands/subscriptioncmds.c:750 8577#, c-format 8578msgid "Use ALTER SUBSCRIPTION ... SET PUBLICATION ... WITH (refresh = false)." 8579msgstr "" 8580 8581#: commands/subscriptioncmds.c:768 8582#, c-format 8583msgid "" 8584"ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH is not allowed for disabled subscriptions" 8585msgstr "" 8586 8587#: commands/subscriptioncmds.c:847 8588#, c-format 8589msgid "subscription \"%s\" does not exist, skipping" 8590msgstr "\"%s\" 구독 없음, 건너뜀" 8591 8592#: commands/subscriptioncmds.c:972 8593#, c-format 8594msgid "" 8595"could not connect to publisher when attempting to drop the replication slot " 8596"\"%s\"" 8597msgstr "" 8598 8599#: commands/subscriptioncmds.c:974 commands/subscriptioncmds.c:988 8600#: replication/logical/tablesync.c:906 replication/logical/tablesync.c:928 8601#, c-format 8602msgid "The error was: %s" 8603msgstr "해당 오류: %s" 8604 8605#: commands/subscriptioncmds.c:975 8606#, c-format 8607msgid "" 8608"Use ALTER SUBSCRIPTION ... SET (slot_name = NONE) to disassociate the " 8609"subscription from the slot." 8610msgstr "" 8611 8612#: commands/subscriptioncmds.c:986 8613#, c-format 8614msgid "could not drop the replication slot \"%s\" on publisher" 8615msgstr "발행용 \"%s\" 복제 슬롯을 삭제 할 수 없음" 8616 8617#: commands/subscriptioncmds.c:991 8618#, c-format 8619msgid "dropped replication slot \"%s\" on publisher" 8620msgstr "발행에서 \"%s\" 복제 슬롯을 삭제했음" 8621 8622#: commands/subscriptioncmds.c:1032 8623#, c-format 8624msgid "permission denied to change owner of subscription \"%s\"" 8625msgstr "\"%s\" 구독 소유주를 변경할 권한이 없음" 8626 8627#: commands/subscriptioncmds.c:1034 8628#, c-format 8629msgid "The owner of a subscription must be a superuser." 8630msgstr "구독 소유주는 슈퍼유저여야 합니다." 8631 8632#: commands/subscriptioncmds.c:1147 8633#, c-format 8634msgid "could not receive list of replicated tables from the publisher: %s" 8635msgstr "구독에서 복제 테이블 목록을 구할 수 없음: %s" 8636 8637#: commands/tablecmds.c:221 commands/tablecmds.c:263 8638#, c-format 8639msgid "table \"%s\" does not exist" 8640msgstr "\"%s\" 테이블 없음" 8641 8642#: commands/tablecmds.c:222 commands/tablecmds.c:264 8643#, c-format 8644msgid "table \"%s\" does not exist, skipping" 8645msgstr "\"%s\" 테이블 없음, 무시함" 8646 8647#: commands/tablecmds.c:224 commands/tablecmds.c:266 8648msgid "Use DROP TABLE to remove a table." 8649msgstr "테이블을 삭제하려면, DROP TABLE 명령을 사용하세요." 8650 8651#: commands/tablecmds.c:227 8652#, c-format 8653msgid "sequence \"%s\" does not exist" 8654msgstr "\"%s\" 시퀀스 없음" 8655 8656#: commands/tablecmds.c:228 8657#, c-format 8658msgid "sequence \"%s\" does not exist, skipping" 8659msgstr "\"%s\" 시퀀스 없음, 무시함" 8660 8661#: commands/tablecmds.c:230 8662msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence." 8663msgstr "시퀀스를 삭제하려면 DROP SEQUENCE 명령을 사용하세요." 8664 8665#: commands/tablecmds.c:233 8666#, c-format 8667msgid "view \"%s\" does not exist" 8668msgstr "\"%s\" 뷰(view) 없음" 8669 8670#: commands/tablecmds.c:234 8671#, c-format 8672msgid "view \"%s\" does not exist, skipping" 8673msgstr "\"%s\" 뷰(view) 없음, 무시함" 8674 8675#: commands/tablecmds.c:236 8676msgid "Use DROP VIEW to remove a view." 8677msgstr "뷰를 삭제하려면, DROP VIEW 명령을 사용하세요." 8678 8679#: commands/tablecmds.c:239 8680#, c-format 8681msgid "materialized view \"%s\" does not exist" 8682msgstr "\"%s\" 이름의 구체화된 뷰가 없음" 8683 8684#: commands/tablecmds.c:240 8685#, c-format 8686msgid "materialized view \"%s\" does not exist, skipping" 8687msgstr "\"%s\" 구체화된 뷰 없음, 건너뜀" 8688 8689#: commands/tablecmds.c:242 8690msgid "Use DROP MATERIALIZED VIEW to remove a materialized view." 8691msgstr "구체화된 뷰를 삭제하려면, DROP MATERIALIZED VIEW 명령을 사용하세요." 8692 8693#: commands/tablecmds.c:245 parser/parse_utilcmd.c:1829 8694#, c-format 8695msgid "index \"%s\" does not exist" 8696msgstr "\"%s\" 인덱스 없음" 8697 8698#: commands/tablecmds.c:246 8699#, c-format 8700msgid "index \"%s\" does not exist, skipping" 8701msgstr "\"%s\" 인덱스 없음, 무시함" 8702 8703#: commands/tablecmds.c:248 8704msgid "Use DROP INDEX to remove an index." 8705msgstr "인덱스를 삭제하려면, DROP INDEX 명령을 사용하세요." 8706 8707#: commands/tablecmds.c:253 8708#, c-format 8709msgid "\"%s\" is not a type" 8710msgstr "\"%s\" 객체는 자료형이 아님" 8711 8712#: commands/tablecmds.c:254 8713msgid "Use DROP TYPE to remove a type." 8714msgstr "자료형을 삭제하려면 DROP TYPE 명령을 사용하세요." 8715 8716#: commands/tablecmds.c:257 commands/tablecmds.c:9404 8717#: commands/tablecmds.c:12262 8718#, c-format 8719msgid "foreign table \"%s\" does not exist" 8720msgstr "\"%s\" 외부 테이블 없음" 8721 8722#: commands/tablecmds.c:258 8723#, c-format 8724msgid "foreign table \"%s\" does not exist, skipping" 8725msgstr "\"%s\" 외부 테이블 없음, 건너뜀" 8726 8727#: commands/tablecmds.c:260 8728msgid "Use DROP FOREIGN TABLE to remove a foreign table." 8729msgstr "외부 테이블을 삭제하려면, DROP FOREIGN TABLE 명령을 사용하세요." 8730 8731#: commands/tablecmds.c:533 8732#, c-format 8733msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables" 8734msgstr "ON COMMIT 옵션은 임시 테이블에서만 사용될 수 있습니다" 8735 8736#: commands/tablecmds.c:561 8737#, c-format 8738msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation" 8739msgstr "보안 제한 작업 내에서 임시 테이블을 만들 수 없음" 8740 8741#: commands/tablecmds.c:662 8742#, c-format 8743msgid "cannot create table with OIDs as partition of table without OIDs" 8744msgstr "OID 없는 테이블의 파티션 테이블로 OID 있는 테이블을 만들 수 없음" 8745 8746#: commands/tablecmds.c:783 parser/parse_utilcmd.c:3280 8747#, c-format 8748msgid "\"%s\" is not partitioned" 8749msgstr "\"%s\" 파티션 된 테이블 아님" 8750 8751#: commands/tablecmds.c:831 8752#, c-format 8753msgid "cannot partition using more than %d columns" 8754msgstr "%d개보다 많은 칼럼을 이용해서 파티션할 수 없음" 8755 8756#: commands/tablecmds.c:972 8757#, c-format 8758msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support dropping multiple objects" 8759msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY 명령은 하나의 인덱스만 지울 수 있습니다" 8760 8761#: commands/tablecmds.c:976 8762#, c-format 8763msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support CASCADE" 8764msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY 명령에서는 CASCADE 옵션을 사용할 수 없음" 8765 8766#: commands/tablecmds.c:1253 8767#, c-format 8768msgid "cannot truncate only a partitioned table" 8769msgstr "파티션 된 테이블만 truncate 할 수 없음" 8770 8771#: commands/tablecmds.c:1254 8772#, c-format 8773msgid "" 8774"Do not specify the ONLY keyword, or use truncate only on the partitions " 8775"directly." 8776msgstr "" 8777 8778#: commands/tablecmds.c:1282 8779#, c-format 8780msgid "truncate cascades to table \"%s\"" 8781msgstr "\"%s\" 객체의 자료도 함께 삭제됨" 8782 8783#: commands/tablecmds.c:1530 8784#, c-format 8785msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions" 8786msgstr "다른 세션의 임시 테이블 자료는 비울(truncate) 수 없습니다" 8787 8788#: commands/tablecmds.c:1761 commands/tablecmds.c:10989 8789#, c-format 8790msgid "cannot inherit from partitioned table \"%s\"" 8791msgstr "\"%s\" 파티션 된 테이블로부터 상속할 수 없습니다" 8792 8793#: commands/tablecmds.c:1766 8794#, c-format 8795msgid "cannot inherit from partition \"%s\"" 8796msgstr "\"%s\" 파티션 테이블입니다, 그래서 상속 대상이 될 수 없습니다" 8797 8798#: commands/tablecmds.c:1774 parser/parse_utilcmd.c:2040 8799#, c-format 8800msgid "inherited relation \"%s\" is not a table or foreign table" 8801msgstr "상속할 \"%s\" 릴레이션(relation)은 테이블도, 외부 테이블도 아닙니다" 8802 8803#: commands/tablecmds.c:1782 commands/tablecmds.c:10968 8804#, c-format 8805msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\"" 8806msgstr "\"%s\" 임시 테이블입니다, 그래서 상속 대상이 될 수 없습니다" 8807 8808#: commands/tablecmds.c:1792 commands/tablecmds.c:10976 8809#, c-format 8810msgid "cannot inherit from temporary relation of another session" 8811msgstr "다른 세션의 임시 테이블입니다, 그래서 상속 대상이 될 수 없습니다" 8812 8813#: commands/tablecmds.c:1809 commands/tablecmds.c:11100 8814#, c-format 8815msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once" 8816msgstr "\"%s\" 테이블이 여러 번 상속됨" 8817 8818#: commands/tablecmds.c:1857 8819#, c-format 8820msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\"" 8821msgstr "\"%s\" 칼럼이 중복되어 상속됩니다." 8822 8823#: commands/tablecmds.c:1865 8824#, c-format 8825msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict" 8826msgstr "상위 테이블에서 지정한 \"%s\" 칼럼의 자료형들이 일치하지 않습니다" 8827 8828#: commands/tablecmds.c:1867 commands/tablecmds.c:1890 8829#: commands/tablecmds.c:2096 commands/tablecmds.c:2126 8830#: parser/parse_coerce.c:1650 parser/parse_coerce.c:1670 8831#: parser/parse_coerce.c:1690 parser/parse_coerce.c:1736 8832#: parser/parse_coerce.c:1775 parser/parse_param.c:218 8833#, c-format 8834msgid "%s versus %s" 8835msgstr "%s 형과 %s 형" 8836 8837#: commands/tablecmds.c:1876 8838#, c-format 8839msgid "inherited column \"%s\" has a collation conflict" 8840msgstr "상속 받은 \"%s\" 칼럼의 정렬규칙에서 충돌합니다." 8841 8842#: commands/tablecmds.c:1878 commands/tablecmds.c:2108 8843#: commands/tablecmds.c:5162 8844#, c-format 8845msgid "\"%s\" versus \"%s\"" 8846msgstr "\"%s\" 형과 \"%s\" 형" 8847 8848#: commands/tablecmds.c:1888 8849#, c-format 8850msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict" 8851msgstr "상속 받은 \"%s\" 칼럼의 스토리지 설정값에서 충돌합니다" 8852 8853#: commands/tablecmds.c:2002 commands/tablecmds.c:8894 8854#: parser/parse_utilcmd.c:1123 parser/parse_utilcmd.c:1474 8855#: parser/parse_utilcmd.c:1550 8856#, c-format 8857msgid "cannot convert whole-row table reference" 8858msgstr "전체 로우 테이블 참조형으로 변환할 수 없음" 8859 8860#: commands/tablecmds.c:2003 parser/parse_utilcmd.c:1124 8861#, c-format 8862msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"." 8863msgstr "\"%s\" 제약조건에 \"%s\" 테이블 전체 로우 참조가 있습니다" 8864 8865#: commands/tablecmds.c:2082 8866#, c-format 8867msgid "merging column \"%s\" with inherited definition" 8868msgstr "\"%s\" 칼럼을 상속된 정의와 병합하는 중" 8869 8870#: commands/tablecmds.c:2086 8871#, c-format 8872msgid "moving and merging column \"%s\" with inherited definition" 8873msgstr "\"%s\" 칼럼을 상속된 정의와 이동, 병합하는 중" 8874 8875#: commands/tablecmds.c:2087 8876#, c-format 8877msgid "User-specified column moved to the position of the inherited column." 8878msgstr "사용자 지정 칼럼이 상속된 칼럼의 위치로 이동되었습니다" 8879 8880#: commands/tablecmds.c:2094 8881#, c-format 8882msgid "column \"%s\" has a type conflict" 8883msgstr "\"%s\" 칼럼의 자료형이 충돌합니다" 8884 8885#: commands/tablecmds.c:2106 8886#, c-format 8887msgid "column \"%s\" has a collation conflict" 8888msgstr "\"%s\" 칼럼의 정렬규칙이 충돌합니다" 8889 8890#: commands/tablecmds.c:2124 8891#, c-format 8892msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict" 8893msgstr "\"%s\" 칼럼의 스토리지 설정값이 충돌합니다" 8894 8895#: commands/tablecmds.c:2235 8896#, c-format 8897msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values" 8898msgstr "" 8899"상속 받는 \"%s\" 열 자료형과 이 열에 지정한 default 값의 자료형이 서로 다릅니" 8900"다" 8901 8902#: commands/tablecmds.c:2237 8903#, c-format 8904msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly." 8905msgstr "이 충돌을 피하려면, default 값을 바르게 지정하십시오." 8906 8907#: commands/tablecmds.c:2284 8908#, c-format 8909msgid "" 8910"check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different " 8911"expressions" 8912msgstr "" 8913"\"%s\" 체크 제약 조건 이름이 여러 번 나타나지만, 각각 다른 식으로 되어있음" 8914 8915#: commands/tablecmds.c:2477 8916#, c-format 8917msgid "cannot rename column of typed table" 8918msgstr "칼럼 이름을 바꿀 수 없음" 8919 8920#: commands/tablecmds.c:2495 8921#, c-format 8922msgid "" 8923"\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, index, or " 8924"foreign table" 8925msgstr "" 8926"\"%s\" 객체는 테이블도, 뷰도, 구체화된 뷰도, 복합 자료형도, 인덱스도, 외부 테" 8927"이블도 아닙니다." 8928 8929#: commands/tablecmds.c:2589 8930#, c-format 8931msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too" 8932msgstr "하위 테이블에서도 상속된 \"%s\" 칼럼의 이름을 바꾸어야 함" 8933 8934#: commands/tablecmds.c:2621 8935#, c-format 8936msgid "cannot rename system column \"%s\"" 8937msgstr "\"%s\" 이름의 칼럼은 시스템 칼럼입니다, 이름을 바꿀 수 없습니다" 8938 8939#: commands/tablecmds.c:2636 8940#, c-format 8941msgid "cannot rename inherited column \"%s\"" 8942msgstr "\"%s\" 이름의 칼럼은 상속 받은 칼럼입니다, 이름을 바꿀 수 없습니다" 8943 8944#: commands/tablecmds.c:2788 8945#, c-format 8946msgid "inherited constraint \"%s\" must be renamed in child tables too" 8947msgstr "" 8948"하위 테이블에서도 상속된 \"%s\" 제약조건은 하위 테이블에서도 이름이 바뀌어야 " 8949"함" 8950 8951#: commands/tablecmds.c:2795 8952#, c-format 8953msgid "cannot rename inherited constraint \"%s\"" 8954msgstr "\"%s\" 상속된 제약조건은 이름을 바꿀 수 없습니다" 8955 8956#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE 8957#: commands/tablecmds.c:3019 8958#, c-format 8959msgid "" 8960"cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session" 8961msgstr "이 세션의 활성 쿼리에서 사용 중이므로 %s \"%s\" 작업을 할 수 없음" 8962 8963#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE 8964#: commands/tablecmds.c:3028 8965#, c-format 8966msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events" 8967msgstr "보류 중인 트리거 이벤트가 있으므로 %s \"%s\" 작업을 할 수 없음" 8968 8969#: commands/tablecmds.c:4147 8970#, c-format 8971msgid "cannot rewrite system relation \"%s\"" 8972msgstr "\"%s\" 시스템 릴레이션을 다시 쓰기(rewrite) 할 수 없음" 8973 8974#: commands/tablecmds.c:4153 8975#, c-format 8976msgid "cannot rewrite table \"%s\" used as a catalog table" 8977msgstr "카탈로그 테이블로 사용되어 \"%s\" 테이블을 rewrite 못함" 8978 8979#: commands/tablecmds.c:4163 8980#, c-format 8981msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions" 8982msgstr "다른 세션의 임시 테이블을 다시 쓰기(rewrite) 할 수 없음" 8983 8984#: commands/tablecmds.c:4439 8985#, c-format 8986msgid "rewriting table \"%s\"" 8987msgstr "\"%s\" 파일 다시 쓰는 중" 8988 8989#: commands/tablecmds.c:4443 8990#, c-format 8991msgid "verifying table \"%s\"" 8992msgstr "\"%s\" 파일 검사 중" 8993 8994#: commands/tablecmds.c:4556 8995#, c-format 8996msgid "column \"%s\" contains null values" 8997msgstr "\"%s\" 열에는 null 값 자료가 있습니다" 8998 8999#: commands/tablecmds.c:4571 commands/tablecmds.c:8163 9000#, c-format 9001msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row" 9002msgstr "\"%s\" 체크 제약 조건을 위반하는 몇몇 자료가 이미 있습니다" 9003 9004#: commands/tablecmds.c:4587 9005#, c-format 9006msgid "partition constraint is violated by some row" 9007msgstr "파티션 제약 조건을 위반하는 몇몇 자료가 이미 있습니다" 9008 9009#: commands/tablecmds.c:4725 commands/trigger.c:253 9010#: rewrite/rewriteDefine.c:266 rewrite/rewriteDefine.c:920 9011#, c-format 9012msgid "\"%s\" is not a table or view" 9013msgstr "\"%s\" 객체는 테이블도 뷰도 아닙니다" 9014 9015#: commands/tablecmds.c:4728 commands/trigger.c:1314 commands/trigger.c:1420 9016#, c-format 9017msgid "\"%s\" is not a table, view, or foreign table" 9018msgstr "\"%s\" 객체는 테이블, 뷰, 외부 테이블 그 어느 것도 아닙니다" 9019 9020#: commands/tablecmds.c:4731 9021#, c-format 9022msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, or index" 9023msgstr "\"%s\" 객체는 테이블, 뷰, 구체화된 뷰, 인덱스 그 어느 것도 아닙니다" 9024 9025#: commands/tablecmds.c:4737 9026#, c-format 9027msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or index" 9028msgstr "\"%s\" 객체는 테이블, 구체화된 뷰, 인덱스 그 어느 것도 아닙니다" 9029 9030#: commands/tablecmds.c:4740 9031#, c-format 9032msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or foreign table" 9033msgstr "\"%s\" 객체는 테이블, 구체화된 뷰, 외부 테이블 그 어느 것도 아닙니다." 9034 9035#: commands/tablecmds.c:4743 9036#, c-format 9037msgid "\"%s\" is not a table or foreign table" 9038msgstr "\"%s\" 객체는 테이블도 외부 테이블도 아닙니다" 9039 9040#: commands/tablecmds.c:4746 9041#, c-format 9042msgid "\"%s\" is not a table, composite type, or foreign table" 9043msgstr "\"%s\" 객체는 테이블, 복합 자료형, 외부 테이블 그 어느 것도 아닙니다." 9044 9045#: commands/tablecmds.c:4749 commands/tablecmds.c:6125 9046#, c-format 9047msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, index, or foreign table" 9048msgstr "" 9049"\"%s\" 객체는 테이블, 구체화된 뷰, 인덱스, 외부 테이블 그 어느 것도 아닙니다." 9050 9051#: commands/tablecmds.c:4759 9052#, c-format 9053msgid "\"%s\" is of the wrong type" 9054msgstr "\"%s\" 객체는 잘못된 객체형입니다." 9055 9056#: commands/tablecmds.c:4934 commands/tablecmds.c:4941 9057#, c-format 9058msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s.%s\" uses it" 9059msgstr "\"%s\" 자료형 변경할 수 없음(\"%s.%s\" 칼럼에서 해당 형식을 사용함)" 9060 9061#: commands/tablecmds.c:4948 9062#, c-format 9063msgid "" 9064"cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type" 9065msgstr "" 9066"\"%s\" 외부 테이블을 변경할 수 없음(\"%s.%s\" 칼럼에서 해당 로우 형을 사용함)" 9067 9068#: commands/tablecmds.c:4955 9069#, c-format 9070msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type" 9071msgstr "" 9072"\"%s\" 테이블을 변경할 수 없음(\"%s.%s\" 칼럼에서 해당 로우 형식을 사용함)" 9073 9074#: commands/tablecmds.c:5009 9075#, c-format 9076msgid "cannot alter type \"%s\" because it is the type of a typed table" 9077msgstr "" 9078"\"%s\" 자료형을 변경할 수 없음, 이 자료형은 typed 테이블의 자료형이기 때문" 9079 9080#: commands/tablecmds.c:5011 9081#, c-format 9082msgid "Use ALTER ... CASCADE to alter the typed tables too." 9083msgstr "" 9084"이 객체와 관계된 모든 객체들을 함께 변경하려면 ALTER ... CASCADE 명령을 사용" 9085"하십시오" 9086 9087#: commands/tablecmds.c:5055 9088#, c-format 9089msgid "type %s is not a composite type" 9090msgstr "%s 자료형은 복합 자료형이 아닙니다" 9091 9092#: commands/tablecmds.c:5081 9093#, c-format 9094msgid "cannot add column to typed table" 9095msgstr "typed 테이블에는 칼럼을 추가 할 수 없음" 9096 9097#: commands/tablecmds.c:5125 9098#, c-format 9099msgid "cannot add column to a partition" 9100msgstr "파티션 테이블에는 칼럼을 추가 할 수 없습니다" 9101 9102#: commands/tablecmds.c:5154 commands/tablecmds.c:11226 9103#, c-format 9104msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\"" 9105msgstr "" 9106"\"%s\" 상속된 테이블의 \"%s\" 열 자료형이 상위 테이블의 자료형과 틀립니다" 9107 9108#: commands/tablecmds.c:5160 commands/tablecmds.c:11233 9109#, c-format 9110msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\"" 9111msgstr "" 9112"\"%s\" 상속된 테이블의 \"%s\" 칼럼 정렬규칙이 상위 테이블의 정렬규칙과 틀립니" 9113"다" 9114 9115#: commands/tablecmds.c:5170 9116#, c-format 9117msgid "child table \"%s\" has a conflicting \"%s\" column" 9118msgstr "\"%s\" 하위 테이블에 충돌하는 \"%s\" 칼럼이 있음" 9119 9120#: commands/tablecmds.c:5181 9121#, c-format 9122msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\"" 9123msgstr "\"%s\" 열(\"%s\" 하위)의 정의를 병합하는 중" 9124 9125#: commands/tablecmds.c:5205 9126#, c-format 9127msgid "cannot recursively add identity column to table that has child tables" 9128msgstr "" 9129 9130#: commands/tablecmds.c:5417 9131#, c-format 9132msgid "column must be added to child tables too" 9133msgstr "하위 테이블에도 칼럼을 추가해야 함" 9134 9135#: commands/tablecmds.c:5492 9136#, c-format 9137msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists, skipping" 9138msgstr "\"%s\" 이름의 칼럼이 \"%s\" 릴레이션에 이미 있습니다, 건너뜀" 9139 9140#: commands/tablecmds.c:5499 9141#, c-format 9142msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists" 9143msgstr "\"%s\" 이름의 칼럼은 \"%s\" 릴레이션에 이미 있습니다" 9144 9145#: commands/tablecmds.c:5597 commands/tablecmds.c:8576 9146#, c-format 9147msgid "" 9148"cannot remove constraint from only the partitioned table when partitions " 9149"exist" 9150msgstr "" 9151 9152#: commands/tablecmds.c:5598 commands/tablecmds.c:5745 9153#: commands/tablecmds.c:6542 commands/tablecmds.c:8577 9154#, c-format 9155msgid "Do not specify the ONLY keyword." 9156msgstr "" 9157 9158#: commands/tablecmds.c:5630 commands/tablecmds.c:5777 9159#: commands/tablecmds.c:5832 commands/tablecmds.c:5907 9160#: commands/tablecmds.c:6001 commands/tablecmds.c:6060 9161#: commands/tablecmds.c:6184 commands/tablecmds.c:6238 9162#: commands/tablecmds.c:6330 commands/tablecmds.c:8716 9163#: commands/tablecmds.c:9427 9164#, c-format 9165msgid "cannot alter system column \"%s\"" 9166msgstr "\"%s\" 칼럼은 시스템 칼럼입니다. 그래서 변경될 수 없습니다" 9167 9168#: commands/tablecmds.c:5636 commands/tablecmds.c:5838 9169#, c-format 9170msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is an identity column" 9171msgstr "\"%s\" 칼럼(해당 테이블: \"%s\")은 식별 칼럼입니다." 9172 9173#: commands/tablecmds.c:5672 9174#, c-format 9175msgid "column \"%s\" is in a primary key" 9176msgstr "\"%s\" 칼럼은 기본키 칼럼입니다" 9177 9178#: commands/tablecmds.c:5694 9179#, c-format 9180msgid "column \"%s\" is marked NOT NULL in parent table" 9181msgstr "파티션 테이블에서 \"%s\" 칼럼은 NOT NULL 속성으로 되어 있습니다" 9182 9183#: commands/tablecmds.c:5744 9184#, c-format 9185msgid "" 9186"cannot add constraint to only the partitioned table when partitions exist" 9187msgstr "" 9188 9189#: commands/tablecmds.c:5840 9190#, c-format 9191msgid "Use ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY instead." 9192msgstr "" 9193 9194#: commands/tablecmds.c:5918 9195#, c-format 9196msgid "" 9197"column \"%s\" of relation \"%s\" must be declared NOT NULL before identity " 9198"can be added" 9199msgstr "" 9200 9201#: commands/tablecmds.c:5924 9202#, c-format 9203msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is already an identity column" 9204msgstr "\"%s\" 이름의 칼럼(해당 릴레이션: \"%s\")은 이미 식별 칼럼입니다" 9205 9206#: commands/tablecmds.c:5930 9207#, c-format 9208msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already has a default value" 9209msgstr "\"%s\" 이름의 칼럼(해당 릴레이션: \"%s\")은 이미 default 입니다" 9210 9211#: commands/tablecmds.c:6007 commands/tablecmds.c:6068 9212#, c-format 9213msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column" 9214msgstr "\"%s\" 이름의 칼럼(해당 릴레이션: \"%s\")은 식별 칼럼이 아닙니다" 9215 9216#: commands/tablecmds.c:6073 9217#, c-format 9218msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column, skipping" 9219msgstr "\"%s\" 이름의 칼럼(해당 릴레이션: \"%s\")은 식별 칼럼이 아님, 건너뜀" 9220 9221#: commands/tablecmds.c:6157 9222#, c-format 9223msgid "statistics target %d is too low" 9224msgstr "대상 통계값(%d)이 너무 낮습니다" 9225 9226#: commands/tablecmds.c:6165 9227#, c-format 9228msgid "lowering statistics target to %d" 9229msgstr "%d 값으로 대상 통계값을 낮춥니다" 9230 9231#: commands/tablecmds.c:6310 9232#, c-format 9233msgid "invalid storage type \"%s\"" 9234msgstr "잘못된 STORAGE 값: \"%s\"" 9235 9236#: commands/tablecmds.c:6342 9237#, c-format 9238msgid "column data type %s can only have storage PLAIN" 9239msgstr "%s 자료형의 column의 STORAGE 값은 반드시 PLAIN 이어야합니다" 9240 9241#: commands/tablecmds.c:6377 9242#, c-format 9243msgid "cannot drop column from typed table" 9244msgstr "typed 테이블에서 칼럼을 삭제할 수 없음" 9245 9246#: commands/tablecmds.c:6484 9247#, c-format 9248msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" 9249msgstr "\"%s\" 칼럼은 \"%s\" 릴레이션에 없음, 건너뜀" 9250 9251#: commands/tablecmds.c:6497 9252#, c-format 9253msgid "cannot drop system column \"%s\"" 9254msgstr "\"%s\" 칼럼은 시스템 칼럼입니다, 삭제될 수 없습니다" 9255 9256#: commands/tablecmds.c:6504 9257#, c-format 9258msgid "cannot drop inherited column \"%s\"" 9259msgstr "\"%s\" 칼럼은 상속받은 칼럼입니다, 삭제될 수 없습니다" 9260 9261#: commands/tablecmds.c:6513 9262#, c-format 9263msgid "cannot drop column named in partition key" 9264msgstr "파티션 키로 쓰이는 칼럼은 삭제할 수 없음" 9265 9266#: commands/tablecmds.c:6517 9267#, c-format 9268msgid "cannot drop column referenced in partition key expression" 9269msgstr "파티션 표현식에서 참조하는 칼럼은 삭제할 수 없음" 9270 9271#: commands/tablecmds.c:6541 9272#, c-format 9273msgid "" 9274"cannot drop column from only the partitioned table when partitions exist" 9275msgstr "" 9276"파티션 테이블이 있는 파티션된 테이블에서 그 테이블만 칼럼을 삭제 할 수 없음" 9277 9278#: commands/tablecmds.c:6759 9279#, c-format 9280msgid "" 9281"ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\"" 9282msgstr "" 9283"ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX 작업은 \"%s\" 인덱스를 \"%s\" 이름으" 9284"로 바꿀 것입니다." 9285 9286#: commands/tablecmds.c:6971 9287#, c-format 9288msgid "constraint must be added to child tables too" 9289msgstr "하위 테이블에도 제약 조건을 추가해야 함" 9290 9291#: commands/tablecmds.c:7042 9292#, c-format 9293msgid "cannot reference partitioned table \"%s\"" 9294msgstr "\"%s\" 파티션된 테이블을 참조 할 수 없음" 9295 9296#: commands/tablecmds.c:7048 9297#, c-format 9298msgid "referenced relation \"%s\" is not a table" 9299msgstr "참조된 \"%s\" 릴레이션은 테이블이 아닙니다" 9300 9301#: commands/tablecmds.c:7071 9302#, c-format 9303msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables" 9304msgstr "영구 저장용 테이블의 제약 조건은 영구 저장용 테이블을 참조 합니다." 9305 9306#: commands/tablecmds.c:7078 9307#, c-format 9308msgid "" 9309"constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged " 9310"tables" 9311msgstr "" 9312"unlogged 테이블의 제약 조건은 영구 저장용 테이블 또는 unlogged 테이블을 참조" 9313"합니다." 9314 9315#: commands/tablecmds.c:7084 9316#, c-format 9317msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables" 9318msgstr "임시 테이블의 제약 조건은 임시 테이블에 대해서만 참조할 것입니다." 9319 9320#: commands/tablecmds.c:7088 9321#, c-format 9322msgid "" 9323"constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session" 9324msgstr "" 9325"임시 테이블의 제약 조건은 이 세션용 임시 테이블에 대해서만 적용 됩니다." 9326 9327#: commands/tablecmds.c:7148 9328#, c-format 9329msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree" 9330msgstr "참조키(foreign key) disagree를 위한 참조하는, 또는 참조되는 열 수" 9331 9332#: commands/tablecmds.c:7255 9333#, c-format 9334msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented" 9335msgstr "\"%s\" 참조키(foreign key) 제약 조건은 구현되어질 수 없습니다" 9336 9337#: commands/tablecmds.c:7258 9338#, c-format 9339msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s." 9340msgstr "" 9341"\"%s\" 열과 \"%s\" 열 인덱스는 함께 사용할 수 없는 자료형입니다: %s and %s." 9342 9343#: commands/tablecmds.c:7463 commands/tablecmds.c:7629 9344#: commands/tablecmds.c:8544 commands/tablecmds.c:8612 9345#, c-format 9346msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" 9347msgstr "\"%s\" 제약 조건이 \"%s\" 릴레이션에 없습니다." 9348 9349#: commands/tablecmds.c:7469 9350#, c-format 9351msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key constraint" 9352msgstr "\"%s\" 제약 조건(해당 테이블: \"%s\")은 참조키 제약조건이 아닙니다." 9353 9354#: commands/tablecmds.c:7636 9355#, c-format 9356msgid "" 9357"constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint" 9358msgstr "" 9359"\"%s\" 제약 조건(해당 테이블: \"%s\")은 참조키도 체크 제약 조건도 아닙니다." 9360 9361#: commands/tablecmds.c:7706 9362#, c-format 9363msgid "constraint must be validated on child tables too" 9364msgstr "하위 테이블에도 제약 조건이 유효해야 함" 9365 9366#: commands/tablecmds.c:7774 9367#, c-format 9368msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist" 9369msgstr "참조키(foreign key) 제약 조건에서 참조하는 \"%s\" 칼럼이 없음" 9370 9371#: commands/tablecmds.c:7779 9372#, c-format 9373msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key" 9374msgstr "참조키(foreign key)에서 %d 키 개수보다 많이 가질 수 없음" 9375 9376#: commands/tablecmds.c:7844 9377#, c-format 9378msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\"" 9379msgstr "참조되는 \"%s\" 테이블의 지연 가능한 기본키를 사용할 수 없음" 9380 9381#: commands/tablecmds.c:7861 9382#, c-format 9383msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\"" 9384msgstr "참조되는 \"%s\" 테이블에는 기본키(primary key)가 없습니다" 9385 9386#: commands/tablecmds.c:7926 9387#, c-format 9388msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates" 9389msgstr "참조키의 참조 칼럼 목록에 칼럼이 중복되면 안됩니다" 9390 9391#: commands/tablecmds.c:8020 9392#, c-format 9393msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\"" 9394msgstr "참조되는 \"%s\" 테이블의 지연 가능한 유니크 제약 조건을 사용할 수 없음" 9395 9396#: commands/tablecmds.c:8025 9397#, c-format 9398msgid "" 9399"there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\"" 9400msgstr "" 9401"참조되는 \"%s\" 테이블을 위한 주워진 키와 일치하는 고유 제약 조건이 없습니다" 9402 9403#: commands/tablecmds.c:8196 9404#, c-format 9405msgid "validating foreign key constraint \"%s\"" 9406msgstr "\"%s\" 참조키 제약 조건 검사 중" 9407 9408#: commands/tablecmds.c:8498 9409#, c-format 9410msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\"" 9411msgstr "상속된 \"%s\" 제약 조건(해당 테이블: \"%s\")을 삭제할 수 없음" 9412 9413#: commands/tablecmds.c:8550 9414#, c-format 9415msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" 9416msgstr "\"%s\" 제약 조건(해당 테이블: \"%s\")이 없음, 건너뜀" 9417 9418#: commands/tablecmds.c:8700 9419#, c-format 9420msgid "cannot alter column type of typed table" 9421msgstr "typed 테이블의 칼럼 자료형은 변경할 수 없음" 9422 9423#: commands/tablecmds.c:8723 9424#, c-format 9425msgid "cannot alter inherited column \"%s\"" 9426msgstr "\"%s\" 이름의 칼럼은 상속 받은 칼럼입니다, 이름을 바꿀 수 없습니다" 9427 9428#: commands/tablecmds.c:8732 9429#, c-format 9430msgid "cannot alter type of column named in partition key" 9431msgstr "파티션 키로 사용되는 칼럼의 자료형은 바꿀 수 없음" 9432 9433#: commands/tablecmds.c:8736 9434#, c-format 9435msgid "cannot alter type of column referenced in partition key expression" 9436msgstr "파티션 키 표현식에서 참조되는 칼럼의 자료형은 바꿀 수 없음" 9437 9438#: commands/tablecmds.c:8786 9439#, c-format 9440msgid "" 9441"result of USING clause for column \"%s\" cannot be cast automatically to " 9442"type %s" 9443msgstr "" 9444"\"%s\" 칼럼에서 쓰인 USING 절의 결과가 %s 자료형으로 자동 형변환을 할 수 없음" 9445 9446#: commands/tablecmds.c:8789 9447#, c-format 9448msgid "You might need to add an explicit cast." 9449msgstr "명시적 형변환을 해야할 것 같습니다." 9450 9451#: commands/tablecmds.c:8793 9452#, c-format 9453msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" 9454msgstr "\"%s\" 칼럼의 자료형을 %s 형으로 형변환할 수 없음" 9455 9456#. translator: USING is SQL, don't translate it 9457#: commands/tablecmds.c:8796 9458#, c-format 9459msgid "You might need to specify \"USING %s::%s\"." 9460msgstr "\"USING %s::%s\" 구문을 추가해야 할 것 같습니다." 9461 9462#: commands/tablecmds.c:8895 9463#, c-format 9464msgid "USING expression contains a whole-row table reference." 9465msgstr "USING 표현식에서 전체 로우 테이블 참조를 포함하고 있습니다." 9466 9467#: commands/tablecmds.c:8906 9468#, c-format 9469msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too" 9470msgstr "하위 테이블에서도 상속된 \"%s\" 칼럼의 형식을 바꾸어야 함" 9471 9472#: commands/tablecmds.c:8993 9473#, c-format 9474msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice" 9475msgstr "\"%s\" 칼럼은 시스템 칼럼입니다. 그래서 변경될 수 없습니다" 9476 9477#: commands/tablecmds.c:9029 9478#, c-format 9479msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" 9480msgstr "\"%s\" 칼럼의 기본 값을 %s 형으로 형변환할 수 없음" 9481 9482#: commands/tablecmds.c:9155 9483#, c-format 9484msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule" 9485msgstr "뷰 또는 규칙에서 사용하는 칼럼의 형식을 변경할 수 없음" 9486 9487#: commands/tablecmds.c:9156 commands/tablecmds.c:9175 9488#: commands/tablecmds.c:9193 9489#, c-format 9490msgid "%s depends on column \"%s\"" 9491msgstr "%s 의존대상 열: \"%s\"" 9492 9493#: commands/tablecmds.c:9174 9494#, c-format 9495msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition" 9496msgstr "트리거 정의에서 사용하는 칼럼의 자료형을 변경할 수 없음" 9497 9498#: commands/tablecmds.c:9192 9499#, c-format 9500msgid "cannot alter type of a column used in a policy definition" 9501msgstr "정책 정의에서 사용하는 칼럼의 자료형을 변경할 수 없음" 9502 9503#: commands/tablecmds.c:9867 9504#, c-format 9505msgid "cannot change owner of index \"%s\"" 9506msgstr "\"%s\" 인덱스의 소유주를 바꿀 수 없음" 9507 9508#: commands/tablecmds.c:9869 9509#, c-format 9510msgid "Change the ownership of the index's table, instead." 9511msgstr "대신에 그 인덱스의 해당 테이블 소유자을 변경하세요." 9512 9513#: commands/tablecmds.c:9886 9514#, c-format 9515msgid "cannot change owner of sequence \"%s\"" 9516msgstr "\"%s\" 시퀀스의 소유주를 바꿀 수 없음" 9517 9518#: commands/tablecmds.c:9900 commands/tablecmds.c:13129 9519#, c-format 9520msgid "Use ALTER TYPE instead." 9521msgstr "대신 ALTER TYPE을 사용하십시오." 9522 9523#: commands/tablecmds.c:9909 9524#, c-format 9525msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table" 9526msgstr "\"%s\" 객체는 테이블, 뷰, 시퀀스, 외부 테이블 그 어느 것도 아닙니다" 9527 9528#: commands/tablecmds.c:10250 9529#, c-format 9530msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands" 9531msgstr "SET TABLESPACE 구문이 중복 사용되었습니다" 9532 9533#: commands/tablecmds.c:10324 9534#, c-format 9535msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, index, or TOAST table" 9536msgstr "" 9537"\"%s\" 객체는 테이블, 뷰, 구체화된 뷰, 인덱스, TOAST 테이블 그 어느 것도 아닙" 9538"니다." 9539 9540#: commands/tablecmds.c:10357 commands/view.c:504 9541#, c-format 9542msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views" 9543msgstr "" 9544"WITH CHECK OPTION 옵션은 자동 갱신 가능한 뷰에 대해서만 사용할 수 있습니다" 9545 9546#: commands/tablecmds.c:10499 9547#, c-format 9548msgid "cannot move system relation \"%s\"" 9549msgstr "\"%s\" 시스템 릴레이션입니다. 이동할 수 없습니다" 9550 9551#: commands/tablecmds.c:10515 9552#, c-format 9553msgid "cannot move temporary tables of other sessions" 9554msgstr "다른 세션의 임시 테이블들은 이동할 수 없습니다" 9555 9556#: commands/tablecmds.c:10651 9557#, c-format 9558msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces" 9559msgstr "테이블스페이스에 테이블과 인덱스와 구체화된 뷰만 있습니다." 9560 9561#: commands/tablecmds.c:10663 9562#, c-format 9563msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace" 9564msgstr "" 9565"해당 객체를 pg_global 테이블스페이스로 옮기거나 그 반대로 작업할 수 없음" 9566 9567#: commands/tablecmds.c:10755 9568#, c-format 9569msgid "aborting because lock on relation \"%s.%s\" is not available" 9570msgstr "\"%s.%s\" 릴레이션을 잠글 수 없어 중지 중입니다" 9571 9572#: commands/tablecmds.c:10771 9573#, c-format 9574msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found" 9575msgstr "검색조건에 일치하는 릴레이션이 \"%s\" 테이블스페이스에 없음" 9576 9577#: commands/tablecmds.c:10845 storage/buffer/bufmgr.c:915 9578#, c-format 9579msgid "invalid page in block %u of relation %s" 9580msgstr "%u 블록(해당 릴레이션: %s)에 잘못된 페이지가 있음" 9581 9582#: commands/tablecmds.c:10927 9583#, c-format 9584msgid "cannot change inheritance of typed table" 9585msgstr "typed 테이블의 상속 정보는 변경할 수 없음" 9586 9587#: commands/tablecmds.c:10932 commands/tablecmds.c:11474 9588#, c-format 9589msgid "cannot change inheritance of a partition" 9590msgstr "파티션 테이블의 상속 정보는 바꿀 수 없음" 9591 9592#: commands/tablecmds.c:10937 9593#, c-format 9594msgid "cannot change inheritance of partitioned table" 9595msgstr "파티션된 테이블의 상속 정보는 바꿀 수 없음" 9596 9597#: commands/tablecmds.c:10983 9598#, c-format 9599msgid "cannot inherit to temporary relation of another session" 9600msgstr "다른 세션의 임시 테이블을 상속할 수 없음" 9601 9602#: commands/tablecmds.c:10996 9603#, c-format 9604msgid "cannot inherit from a partition" 9605msgstr "파티션 테이블에서 상속 할 수 없음" 9606 9607#: commands/tablecmds.c:11018 commands/tablecmds.c:13523 9608#, c-format 9609msgid "circular inheritance not allowed" 9610msgstr "순환 되는 상속은 허용하지 않습니다" 9611 9612#: commands/tablecmds.c:11019 commands/tablecmds.c:13524 9613#, c-format 9614msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"." 9615msgstr "\"%s\" 객체는 이미 \"%s\" 객체로부터 상속받은 상태입니다." 9616 9617#: commands/tablecmds.c:11027 9618#, c-format 9619msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs" 9620msgstr "" 9621"\"%s\" 테이블이 OID 열 없이 OID 있는 \"%s\" 테이블에서 상속 될 수 없습니다." 9622 9623#: commands/tablecmds.c:11040 9624#, c-format 9625msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming an inheritance child" 9626msgstr "" 9627"\"%s\" 트리거(해당 테이블 \"%s\")은 하위테이블 상속과 관련되어 보호되고 있습" 9628"니다." 9629 9630#: commands/tablecmds.c:11042 9631#, c-format 9632msgid "" 9633"ROW triggers with transition tables are not supported in inheritance " 9634"hierarchies" 9635msgstr "" 9636 9637#: commands/tablecmds.c:11244 9638#, c-format 9639msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL" 9640msgstr "자식 테이블의 \"%s\" 칼럼은 NOT NULL 속성이 있어야합니다" 9641 9642#: commands/tablecmds.c:11271 commands/tablecmds.c:11310 9643#, c-format 9644msgid "child table is missing column \"%s\"" 9645msgstr "자식 테이블에는 \"%s\" 칼럼이 없습니다" 9646 9647#: commands/tablecmds.c:11398 9648#, c-format 9649msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\"" 9650msgstr "\"%s\" 하위 테이블에 \"%s\" 체크 제약 조건에 대한 다른 정의가 있음" 9651 9652#: commands/tablecmds.c:11406 9653#, c-format 9654msgid "" 9655"constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s" 9656"\"" 9657msgstr "" 9658"\"%s\" 제약 조건이 \"%s\" 하위 테이블에 있는 비 상속 제약 조건과 충돌합니다" 9659 9660#: commands/tablecmds.c:11417 9661#, c-format 9662msgid "" 9663"constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on child table \"%s\"" 9664msgstr "" 9665"\"%s\" 제약 조건이 \"%s\" 하위 테이블에 있는 NOT VALID 제약 조건과 충돌합니다" 9666 9667#: commands/tablecmds.c:11452 9668#, c-format 9669msgid "child table is missing constraint \"%s\"" 9670msgstr "자식 테이블에 \"%s\" 제약 조건이 없습니다" 9671 9672#: commands/tablecmds.c:11568 9673#, c-format 9674msgid "relation \"%s\" is not a partition of relation \"%s\"" 9675msgstr "\"%s\" 릴레이션은 \"%s\" 릴레이션의 파티션이 아닙니다" 9676 9677#: commands/tablecmds.c:11574 9678#, c-format 9679msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\"" 9680msgstr "\"%s\" 릴레이션은 \"%s\" 릴레이션의 부모가 아닙니다" 9681 9682#: commands/tablecmds.c:11800 9683#, c-format 9684msgid "typed tables cannot inherit" 9685msgstr "typed 테이블은 상속할 수 없음" 9686 9687#: commands/tablecmds.c:11831 9688#, c-format 9689msgid "table is missing column \"%s\"" 9690msgstr "테이블에는 \"%s\" 칼럼이 없습니다" 9691 9692#: commands/tablecmds.c:11841 9693#, c-format 9694msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\"" 9695msgstr "\"%s\" 칼럼은 \"%s\" 자료형입니다." 9696 9697#: commands/tablecmds.c:11850 9698#, c-format 9699msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\"" 9700msgstr "\"%s\" 테이블의 \"%s\" 칼럼 자료형 틀립니다" 9701 9702#: commands/tablecmds.c:11863 9703#, c-format 9704msgid "table has extra column \"%s\"" 9705msgstr "\"%s\" 칼럼은 확장형입니다" 9706 9707#: commands/tablecmds.c:11915 9708#, c-format 9709msgid "\"%s\" is not a typed table" 9710msgstr "\"%s\" 테이블은 typed 테이블이 아닙니다" 9711 9712#: commands/tablecmds.c:12097 9713#, c-format 9714msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity" 9715msgstr "\"%s\" 인덱스는 유니크 인덱스가 아니여서, 복제 식별자로 사용할 수 없음" 9716 9717#: commands/tablecmds.c:12103 9718#, c-format 9719msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity" 9720msgstr "\"%s\" non-immediate 인덱스는 복제 식별자로 사용할 수 없음" 9721 9722#: commands/tablecmds.c:12109 9723#, c-format 9724msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity" 9725msgstr "\"%s\" 인덱스는 expression 인덱스여서, 복제 식별자로 사용할 수 없음" 9726 9727#: commands/tablecmds.c:12115 9728#, c-format 9729msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity" 9730msgstr "\"%s\" 인덱스가 부분인덱스여서, 복제 식별자로 사용할 수 없음" 9731 9732#: commands/tablecmds.c:12121 9733#, c-format 9734msgid "cannot use invalid index \"%s\" as replica identity" 9735msgstr "" 9736"\"%s\" 인덱스는 사용할 수 없는 인덱스여서, 복제 식별자로 사용할 수 없음" 9737 9738#: commands/tablecmds.c:12142 9739#, c-format 9740msgid "" 9741"index \"%s\" cannot be used as replica identity because column %d is a " 9742"system column" 9743msgstr "" 9744"\"%s\" 인덱스는 복제 식별자로 사용할 수 없음, %d 번째 칼럼이 시스템 칼럼임" 9745 9746#: commands/tablecmds.c:12149 9747#, c-format 9748msgid "" 9749"index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is " 9750"nullable" 9751msgstr "" 9752"\"%s\" 인덱스는 복제 식별자로 사용할 수 없음, \"%s\" 칼럼이 null 값 사용가능 " 9753"속성임" 9754 9755#: commands/tablecmds.c:12342 9756#, c-format 9757msgid "cannot change logged status of table \"%s\" because it is temporary" 9758msgstr "\"%s\" 테이블은 임시 테이블이기에, 통계 정보를 변경 할 수 없음" 9759 9760#: commands/tablecmds.c:12366 9761#, c-format 9762msgid "" 9763"cannot change table \"%s\" to unlogged because it is part of a publication" 9764msgstr "\"%s\" 테이블은 발생에 사용하고 있어, unlogged 속성으로 바꿀 수 없음" 9765 9766#: commands/tablecmds.c:12368 9767#, c-format 9768msgid "Unlogged relations cannot be replicated." 9769msgstr "unlogged 릴레이션 복제할 수 없습니다." 9770 9771#: commands/tablecmds.c:12413 9772#, c-format 9773msgid "" 9774"could not change table \"%s\" to logged because it references unlogged table " 9775"\"%s\"" 9776msgstr "" 9777"\"%s\" 테이블이 \"%s\" unlogged 테이블을 참조하고 있어 logged 속성으로 바꿀 " 9778"수 없음" 9779 9780#: commands/tablecmds.c:12423 9781#, c-format 9782msgid "" 9783"could not change table \"%s\" to unlogged because it references logged table " 9784"\"%s\"" 9785msgstr "" 9786"\"%s\" 테이블이 \"%s\" logged 테이블을 참조하고 있어 unlogged 속성으로 바꿀 " 9787"수 없음" 9788 9789#: commands/tablecmds.c:12481 9790#, c-format 9791msgid "cannot move an owned sequence into another schema" 9792msgstr "소유된 시퀀스를 다른 스키마로 이동할 수 없음" 9793 9794#: commands/tablecmds.c:12587 9795#, c-format 9796msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" 9797msgstr "\"%s\" 릴레이션이 \"%s\" 스키마에 이미 있습니다" 9798 9799#: commands/tablecmds.c:13113 9800#, c-format 9801msgid "\"%s\" is not a composite type" 9802msgstr "\"%s\" 객체는 복합 자료형입니다" 9803 9804#: commands/tablecmds.c:13144 9805#, c-format 9806msgid "" 9807"\"%s\" is not a table, view, materialized view, sequence, or foreign table" 9808msgstr "" 9809"\"%s\" 객체는 테이블, 뷰, 구체화된 뷰, 시퀀스, 외부 테이블 그 어느 것도 아닙" 9810"니다" 9811 9812#: commands/tablecmds.c:13177 9813#, c-format 9814msgid "unrecognized partitioning strategy \"%s\"" 9815msgstr "알 수 없는 파티션 규칙 \"%s\"" 9816 9817#: commands/tablecmds.c:13185 9818#, c-format 9819msgid "cannot use \"list\" partition strategy with more than one column" 9820msgstr "둘 이상의 칼럼을 사용할 \"list\" 파티션은 사용할 수 없습니다" 9821 9822#: commands/tablecmds.c:13210 9823#, c-format 9824msgid "column \"%s\" appears more than once in partition key" 9825msgstr "\"%s\" 칼럼이 파티션 키로 한번 이상 사용되었습니다" 9826 9827#: commands/tablecmds.c:13263 9828#, c-format 9829msgid "column \"%s\" named in partition key does not exist" 9830msgstr "\"%s\" 칼럼이 파티션 키로 사용되고 있지 않습니다" 9831 9832#: commands/tablecmds.c:13270 9833#, c-format 9834msgid "cannot use system column \"%s\" in partition key" 9835msgstr "\"%s\" 칼럼은 시스템 칼럼입니다. 그래서 파티션 키로 사용될 수 없습니다" 9836 9837#: commands/tablecmds.c:13333 9838#, c-format 9839msgid "functions in partition key expression must be marked IMMUTABLE" 9840msgstr "파티션 키로 사용할 함수는 IMMUTABLE 특성이 있어야합니다" 9841 9842#: commands/tablecmds.c:13350 9843#, c-format 9844msgid "partition key expressions cannot contain whole-row references" 9845msgstr "파티션 키 표현식에서 전체 로우 참조를 포함할 수 없습니다" 9846 9847#: commands/tablecmds.c:13357 9848#, c-format 9849msgid "partition key expressions cannot contain system column references" 9850msgstr "파티션 키 표현식에서는 시스템 칼럼 참조를 포함할 수 없습니다" 9851 9852#: commands/tablecmds.c:13367 9853#, c-format 9854msgid "cannot use constant expression as partition key" 9855msgstr "파티션 키로 상수는 쓸 수 없습니다" 9856 9857#: commands/tablecmds.c:13388 9858#, c-format 9859msgid "could not determine which collation to use for partition expression" 9860msgstr "파티션 표현식에 쓸 문자 정렬 규칙을 결정할 수 없습니다" 9861 9862#: commands/tablecmds.c:13413 9863#, c-format 9864msgid "data type %s has no default btree operator class" 9865msgstr "%s 자료형은 기본 btree 연산자 클래스를 정의하지 않았습니다" 9866 9867#: commands/tablecmds.c:13415 9868#, c-format 9869msgid "" 9870"You must specify a btree operator class or define a default btree operator " 9871"class for the data type." 9872msgstr "" 9873"해당 자료형을 위한 btree 연산자 클래스를 지정하거나 기본 btree 연산자 클래스" 9874"를 정의해 두어야합니다" 9875 9876#: commands/tablecmds.c:13463 9877#, c-format 9878msgid "\"%s\" is already a partition" 9879msgstr "\"%s\" 이름의 파티션 테이블이 이미 있습니다" 9880 9881#: commands/tablecmds.c:13469 9882#, c-format 9883msgid "cannot attach a typed table as partition" 9884msgstr "파티션 테이블로 typed 테이블을 추가할 수 없음" 9885 9886#: commands/tablecmds.c:13485 9887#, c-format 9888msgid "cannot attach inheritance child as partition" 9889msgstr "파티션 테이블로 상속을 이용한 하위 테이블을 추가할 수 없음" 9890 9891#: commands/tablecmds.c:13499 9892#, c-format 9893msgid "cannot attach inheritance parent as partition" 9894msgstr "파티션 테이블로 상속용 상위 테이블을 추가할 수 없음" 9895 9896#: commands/tablecmds.c:13533 9897#, c-format 9898msgid "" 9899"cannot attach a permanent relation as partition of temporary relation \"%s\"" 9900msgstr "\"%s\" 임시 테이블입니다, 파티션 테이블로 추가할 수 없습니다" 9901 9902#: commands/tablecmds.c:13541 9903#, c-format 9904msgid "cannot attach as partition of temporary relation of another session" 9905msgstr "다른 세션의 임시 테이블을 파티션 테이블로 추가할 수 없습니다" 9906 9907#: commands/tablecmds.c:13548 9908#, c-format 9909msgid "cannot attach temporary relation of another session as partition" 9910msgstr "다른 세션의 임시 테이블을 파티션 테이블로 추가할 수 없습니다" 9911 9912#: commands/tablecmds.c:13554 9913#, c-format 9914msgid "" 9915"cannot attach table \"%s\" without OIDs as partition of table \"%s\" with " 9916"OIDs" 9917msgstr "" 9918"without oids \"%s\" 테이블이 with oids \"%s\" 파티션 테이블로 추가할 수 없음" 9919 9920#: commands/tablecmds.c:13562 9921#, c-format 9922msgid "" 9923"cannot attach table \"%s\" with OIDs as partition of table \"%s\" without " 9924"OIDs" 9925msgstr "" 9926"with oids \"%s\" 테이블이 without oids \"%s\" 파티션 테이블로 추가할 수 없음" 9927 9928#: commands/tablecmds.c:13584 9929#, c-format 9930msgid "table \"%s\" contains column \"%s\" not found in parent \"%s\"" 9931msgstr "\"%s\" 테이블의 \"%s\" 칼럼이 상위 테이블인 \"%s\"에 없음" 9932 9933#: commands/tablecmds.c:13587 9934#, c-format 9935msgid "The new partition may contain only the columns present in parent." 9936msgstr "새 파티션 테이블은 상위 테이블의 칼럼과 동일해야 합니다." 9937 9938#: commands/tablecmds.c:13599 9939#, c-format 9940msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming a partition" 9941msgstr "" 9942"\"%s\" 트리거가 \"%s\" 테이블에 있어 파티션 테이블로 포함 될 수 없습니다" 9943 9944#: commands/tablecmds.c:13601 commands/trigger.c:393 9945#, c-format 9946msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on partitions" 9947msgstr "" 9948"ROW 트리거들이 있는 테이블을 파티션 테이블로 포함하는 기능은 지원하지 않습니" 9949"다" 9950 9951#: commands/tablecmds.c:13726 9952#, c-format 9953msgid "" 9954"partition constraint for table \"%s\" is implied by existing constraints" 9955msgstr "" 9956 9957#: commands/tablespace.c:162 commands/tablespace.c:179 9958#: commands/tablespace.c:190 commands/tablespace.c:198 9959#: commands/tablespace.c:623 replication/slot.c:1178 storage/file/copydir.c:47 9960#, c-format 9961msgid "could not create directory \"%s\": %m" 9962msgstr "\"%s\" 디렉터리를 만들 수 없음: %m" 9963 9964#: commands/tablespace.c:209 utils/adt/genfile.c:538 9965#, c-format 9966msgid "could not stat directory \"%s\": %m" 9967msgstr "\"%s\" 디렉터리 상태를 파악할 수 없음: %m" 9968 9969#: commands/tablespace.c:218 9970#, c-format 9971msgid "\"%s\" exists but is not a directory" 9972msgstr "\"%s\" 파일이 존재하지만 디렉터리가 아닙니다" 9973 9974#: commands/tablespace.c:249 9975#, c-format 9976msgid "permission denied to create tablespace \"%s\"" 9977msgstr "\"%s\" 테이블스페이스를 만들 권한이 없습니다" 9978 9979#: commands/tablespace.c:251 9980#, c-format 9981msgid "Must be superuser to create a tablespace." 9982msgstr "테이블스페이스는 슈퍼유저만 만들 수 있습니다." 9983 9984#: commands/tablespace.c:267 9985#, c-format 9986msgid "tablespace location cannot contain single quotes" 9987msgstr "테이블스페이스 위치에는 작은 따옴표를 사용할 수 없음" 9988 9989#: commands/tablespace.c:277 9990#, c-format 9991msgid "tablespace location must be an absolute path" 9992msgstr "테이블스페이스 경로는 절대경로여야합니다" 9993 9994#: commands/tablespace.c:288 9995#, c-format 9996msgid "tablespace location \"%s\" is too long" 9997msgstr "테이블스페이스 경로가 너무 깁니다: \"%s\"" 9998 9999#: commands/tablespace.c:295 10000#, c-format 10001msgid "tablespace location should not be inside the data directory" 10002msgstr "테이블스페이스 경로는 데이터 디렉토리 안에 있으면 안됩니다" 10003 10004#: commands/tablespace.c:304 commands/tablespace.c:950 10005#, c-format 10006msgid "unacceptable tablespace name \"%s\"" 10007msgstr "\"%s\" 테이블스페이스 이름은 적당치 않습니다" 10008 10009#: commands/tablespace.c:306 commands/tablespace.c:951 10010#, c-format 10011msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces." 10012msgstr "\"pg_\" 문자로 시작하는 테이블스페이스는 시스템 테이블스페이스입니다." 10013 10014#: commands/tablespace.c:316 commands/tablespace.c:963 10015#, c-format 10016msgid "tablespace \"%s\" already exists" 10017msgstr "\"%s\" 이름의 테이블스페이스는 이미 있음" 10018 10019#: commands/tablespace.c:428 commands/tablespace.c:933 10020#: commands/tablespace.c:1013 commands/tablespace.c:1081 10021#: commands/tablespace.c:1214 commands/tablespace.c:1414 10022#, c-format 10023msgid "tablespace \"%s\" does not exist" 10024msgstr "\"%s\" 테이블스페이스 없음" 10025 10026#: commands/tablespace.c:434 10027#, c-format 10028msgid "tablespace \"%s\" does not exist, skipping" 10029msgstr "\"%s\" 테이블스페이스 없음, 건너 뜀" 10030 10031#: commands/tablespace.c:510 10032#, c-format 10033msgid "tablespace \"%s\" is not empty" 10034msgstr "\"%s\" 테이블스페이스는 비어있지 않음" 10035 10036#: commands/tablespace.c:582 10037#, c-format 10038msgid "directory \"%s\" does not exist" 10039msgstr "\"%s\" 디렉터리 없음" 10040 10041#: commands/tablespace.c:583 10042#, c-format 10043msgid "Create this directory for the tablespace before restarting the server." 10044msgstr "이 서버를 재시작하기 전에 이 테이블스페이스 용 디렉터리를 만드세요." 10045 10046#: commands/tablespace.c:588 10047#, c-format 10048msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m" 10049msgstr "\"%s\" 디렉터리 액세스 권한을 지정할 수 없음: %m" 10050 10051#: commands/tablespace.c:618 10052#, c-format 10053msgid "directory \"%s\" already in use as a tablespace" 10054msgstr "\"%s\" 디렉터리는 이미 테이블스페이스로 사용 중임" 10055 10056#: commands/tablespace.c:742 commands/tablespace.c:755 10057#: commands/tablespace.c:791 commands/tablespace.c:883 10058#, c-format 10059msgid "could not remove directory \"%s\": %m" 10060msgstr "\"%s\" 디렉터리를 삭제할 수 없음: %m" 10061 10062#: commands/tablespace.c:804 commands/tablespace.c:892 10063#, c-format 10064msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m" 10065msgstr "\"%s\" 심벌릭 링크를 삭제할 수 없음: %m" 10066 10067#: commands/tablespace.c:814 commands/tablespace.c:901 10068#, c-format 10069msgid "\"%s\" is not a directory or symbolic link" 10070msgstr "\"%s\" 디렉터리도, 심볼릭 링크도 아님" 10071 10072#: commands/tablespace.c:1086 10073#, c-format 10074msgid "Tablespace \"%s\" does not exist." 10075msgstr "\"%s\" 테이블스페이스 없음" 10076 10077#: commands/tablespace.c:1513 10078#, c-format 10079msgid "directories for tablespace %u could not be removed" 10080msgstr "%u OID 테이블스페이스용 디렉터리는 삭제될 수 없음" 10081 10082#: commands/tablespace.c:1515 10083#, c-format 10084msgid "You can remove the directories manually if necessary." 10085msgstr "필요하다면 OS 작업으로 그 디레터리를 삭제하세요" 10086 10087#: commands/trigger.c:190 10088#, c-format 10089msgid "\"%s\" is a table" 10090msgstr "\"%s\" 객체는 테이블입니다." 10091 10092#: commands/trigger.c:192 10093#, c-format 10094msgid "Tables cannot have INSTEAD OF triggers." 10095msgstr "테이블에 INSTEAD OF 트리거는 설정할 수 없음" 10096 10097#: commands/trigger.c:199 10098#, c-format 10099msgid "Partitioned tables cannot have ROW triggers." 10100msgstr "파티션된 테이블은 ROW 트리거를 사용할 수 없음" 10101 10102#: commands/trigger.c:210 commands/trigger.c:217 commands/trigger.c:375 10103#, c-format 10104msgid "\"%s\" is a view" 10105msgstr "\"%s\" 객체는 뷰입니다." 10106 10107#: commands/trigger.c:212 10108#, c-format 10109msgid "Views cannot have row-level BEFORE or AFTER triggers." 10110msgstr "뷰에 로우 단위 BEFORE, AFTER 트리거는 설정할 수 없음" 10111 10112#: commands/trigger.c:219 10113#, c-format 10114msgid "Views cannot have TRUNCATE triggers." 10115msgstr "뷰에 TRUNCATE 트리거는 설정할 수 없음" 10116 10117#: commands/trigger.c:227 commands/trigger.c:234 commands/trigger.c:246 10118#: commands/trigger.c:368 10119#, c-format 10120msgid "\"%s\" is a foreign table" 10121msgstr "\"%s\" 객체는 외부 테이블입니다." 10122 10123#: commands/trigger.c:229 10124#, c-format 10125msgid "Foreign tables cannot have INSTEAD OF triggers." 10126msgstr "외부테이블에 INSTEAD OF 트리거는 설정할 수 없음" 10127 10128#: commands/trigger.c:236 10129#, c-format 10130msgid "Foreign tables cannot have TRUNCATE triggers." 10131msgstr "외부 테이블에는 TRUNCATE 트리거를 사용할 수 없음" 10132 10133#: commands/trigger.c:248 10134#, c-format 10135msgid "Foreign tables cannot have constraint triggers." 10136msgstr "외부 테이블에 제약 조건 트리거는 설정할 수 없음" 10137 10138#: commands/trigger.c:311 10139#, c-format 10140msgid "TRUNCATE FOR EACH ROW triggers are not supported" 10141msgstr "TRUNCATE FOR EACH ROW 트리거는 지원되지 않음" 10142 10143#: commands/trigger.c:319 10144#, c-format 10145msgid "INSTEAD OF triggers must be FOR EACH ROW" 10146msgstr "INSTEAD OF 트리거는 FOR EACH ROW 옵션으로 설정해야 함" 10147 10148#: commands/trigger.c:323 10149#, c-format 10150msgid "INSTEAD OF triggers cannot have WHEN conditions" 10151msgstr "INSTEAD OF 트리거는 WHEN 조건을 사용할 수 없음" 10152 10153#: commands/trigger.c:327 10154#, c-format 10155msgid "INSTEAD OF triggers cannot have column lists" 10156msgstr "INSTEAD OF 트리거는 칼럼 목록을 사용할 수 없음" 10157 10158#: commands/trigger.c:356 10159#, c-format 10160msgid "ROW variable naming in the REFERENCING clause is not supported" 10161msgstr "" 10162 10163#: commands/trigger.c:357 10164#, c-format 10165msgid "Use OLD TABLE or NEW TABLE for naming transition tables." 10166msgstr "" 10167 10168#: commands/trigger.c:370 10169#, c-format 10170msgid "Triggers on foreign tables cannot have transition tables." 10171msgstr "외부 테이블의 트리거들은 전환 테이블을 가질 수 없음." 10172 10173#: commands/trigger.c:377 10174#, c-format 10175msgid "Triggers on views cannot have transition tables." 10176msgstr "뷰에 정의한 트리거들은 전환 테이블을 가질 수 없음." 10177 10178#: commands/trigger.c:397 10179#, c-format 10180msgid "" 10181"ROW triggers with transition tables are not supported on inheritance children" 10182msgstr "" 10183 10184#: commands/trigger.c:403 10185#, c-format 10186msgid "transition table name can only be specified for an AFTER trigger" 10187msgstr "" 10188 10189#: commands/trigger.c:408 10190#, c-format 10191msgid "TRUNCATE triggers with transition tables are not supported" 10192msgstr "전환 테이블에서 TRUNCATE 트리거는 지원하지 않습니다" 10193 10194#: commands/trigger.c:425 10195#, c-format 10196msgid "" 10197"transition tables cannot be specified for triggers with more than one event" 10198msgstr "전환 테이블은 하나 이상의 이벤트에 대한 트리거를 지정할 수 없습니다" 10199 10200#: commands/trigger.c:436 10201#, c-format 10202msgid "transition tables cannot be specified for triggers with column lists" 10203msgstr "전환 테이블은 칼럼 목록들에 대한 트리거를 지정할 수 없습니다" 10204 10205#: commands/trigger.c:453 10206#, c-format 10207msgid "NEW TABLE can only be specified for an INSERT or UPDATE trigger" 10208msgstr "" 10209 10210#: commands/trigger.c:458 10211#, c-format 10212msgid "NEW TABLE cannot be specified multiple times" 10213msgstr "" 10214 10215#: commands/trigger.c:468 10216#, c-format 10217msgid "OLD TABLE can only be specified for a DELETE or UPDATE trigger" 10218msgstr "" 10219 10220#: commands/trigger.c:473 10221#, c-format 10222msgid "OLD TABLE cannot be specified multiple times" 10223msgstr "" 10224 10225#: commands/trigger.c:483 10226#, c-format 10227msgid "OLD TABLE name and NEW TABLE name cannot be the same" 10228msgstr "" 10229 10230#: commands/trigger.c:540 commands/trigger.c:553 10231#, c-format 10232msgid "statement trigger's WHEN condition cannot reference column values" 10233msgstr "트리거의 WHEN 조건에는 칼럼 값을 참조할 수는 없음" 10234 10235#: commands/trigger.c:545 10236#, c-format 10237msgid "INSERT trigger's WHEN condition cannot reference OLD values" 10238msgstr "INSERT 트리거에서의 WHEN 조건에는 OLD 값을 참조할 수 없음" 10239 10240#: commands/trigger.c:558 10241#, c-format 10242msgid "DELETE trigger's WHEN condition cannot reference NEW values" 10243msgstr "DELETE 트리거에서의 WHEN 조건에는 NEW 값을 참조할 수 없음" 10244 10245#: commands/trigger.c:563 10246#, c-format 10247msgid "BEFORE trigger's WHEN condition cannot reference NEW system columns" 10248msgstr "WHEN 조건절이 있는 BEFORE 트리거는 NEW 시스템 칼럼을 참조할 수 없음" 10249 10250#: commands/trigger.c:728 commands/trigger.c:1499 10251#, c-format 10252msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists" 10253msgstr "\"%s\" 이름의 트리거가 \"%s\" 테이블에 이미 있습니다" 10254 10255#: commands/trigger.c:1024 10256msgid "Found referenced table's UPDATE trigger." 10257msgstr "참조된 테이블의 UPDATE 트리거를 찾았습니다." 10258 10259#: commands/trigger.c:1025 10260msgid "Found referenced table's DELETE trigger." 10261msgstr "참조된 테이블의 DELETE 트리거를 찾았습니다." 10262 10263#: commands/trigger.c:1026 10264msgid "Found referencing table's trigger." 10265msgstr "참조 테이블의 트리거를 찾았습니다." 10266 10267#: commands/trigger.c:1135 commands/trigger.c:1151 10268#, c-format 10269msgid "ignoring incomplete trigger group for constraint \"%s\" %s" 10270msgstr "\"%s\" %s 제약 조건에 대한 불완전한 트리거 그룹을 무시하는 중" 10271 10272#: commands/trigger.c:1164 10273#, c-format 10274msgid "converting trigger group into constraint \"%s\" %s" 10275msgstr "트리거 그룹을 \"%s\" %s 제약 조건으로 변환하는 중" 10276 10277#: commands/trigger.c:1385 commands/trigger.c:1544 commands/trigger.c:1659 10278#, c-format 10279msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist" 10280msgstr "\"%s\" 트리거는 \"%s\" 테이블에 없음" 10281 10282#: commands/trigger.c:1627 10283#, c-format 10284msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger" 10285msgstr "액세스 권한 없음: \"%s\" 객체는 시스템 트리거임" 10286 10287#: commands/trigger.c:2206 10288#, c-format 10289msgid "trigger function %u returned null value" 10290msgstr "%u 트리거 함수가 null 값을 리턴했습니다" 10291 10292#: commands/trigger.c:2272 commands/trigger.c:2487 commands/trigger.c:2706 10293#: commands/trigger.c:2991 10294#, c-format 10295msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value" 10296msgstr "BEFORE STATEMENT 트리거는 리턴값이 있으면 안됩니다" 10297 10298#: commands/trigger.c:3053 executor/nodeModifyTable.c:798 10299#: executor/nodeModifyTable.c:1095 10300#, c-format 10301msgid "" 10302"tuple to be updated was already modified by an operation triggered by the " 10303"current command" 10304msgstr "" 10305"현재 명령으로 실행된 트리거 작업으로 변경해야할 자료가 이미 바뀌었습니다." 10306 10307#: commands/trigger.c:3054 executor/nodeModifyTable.c:799 10308#: executor/nodeModifyTable.c:1096 10309#, c-format 10310msgid "" 10311"Consider using an AFTER trigger instead of a BEFORE trigger to propagate " 10312"changes to other rows." 10313msgstr "" 10314"다른 로우를 변경하는 일을 BEFORE 트리거 대신에 AFTER 트리거 사용을 고려해 보" 10315"십시오" 10316 10317#: commands/trigger.c:3068 executor/execMain.c:2695 10318#: executor/nodeLockRows.c:220 executor/nodeModifyTable.c:214 10319#: executor/nodeModifyTable.c:811 executor/nodeModifyTable.c:1108 10320#: executor/nodeModifyTable.c:1277 10321#, c-format 10322msgid "could not serialize access due to concurrent update" 10323msgstr "동시 업데이트 때문에 순차적 액세스가 불가능합니다" 10324 10325#: commands/trigger.c:5200 10326#, c-format 10327msgid "constraint \"%s\" is not deferrable" 10328msgstr "\"%s\" 제약 조건은 DEFERRABLE 속성으로 만들어지지 않았습니다" 10329 10330#: commands/trigger.c:5223 10331#, c-format 10332msgid "constraint \"%s\" does not exist" 10333msgstr "\"%s\" 이름의 제약 조건이 없음" 10334 10335#: commands/tsearchcmds.c:115 commands/tsearchcmds.c:679 10336#, c-format 10337msgid "function %s should return type %s" 10338msgstr "%s 함수는 %s 자료형을 반환해야 함" 10339 10340#: commands/tsearchcmds.c:192 10341#, c-format 10342msgid "must be superuser to create text search parsers" 10343msgstr "슈퍼유저만 전문 검색 파서를 만들 수 있음" 10344 10345#: commands/tsearchcmds.c:240 10346#, c-format 10347msgid "text search parser parameter \"%s\" not recognized" 10348msgstr "\"%s\" 전문 검색 파서 매개 변수를 인식할 수 없음" 10349 10350#: commands/tsearchcmds.c:250 10351#, c-format 10352msgid "text search parser start method is required" 10353msgstr "텍스트 검색 파서 start 메서드가 필요함" 10354 10355#: commands/tsearchcmds.c:255 10356#, c-format 10357msgid "text search parser gettoken method is required" 10358msgstr "텍스트 검색 파서 gettoken 메서드가 필요함" 10359 10360#: commands/tsearchcmds.c:260 10361#, c-format 10362msgid "text search parser end method is required" 10363msgstr "텍스트 검색 파서 end 메서드가 필요함" 10364 10365#: commands/tsearchcmds.c:265 10366#, c-format 10367msgid "text search parser lextypes method is required" 10368msgstr "텍스트 검색 파서 lextypes 메서드가 필요함" 10369 10370#: commands/tsearchcmds.c:384 10371#, c-format 10372msgid "text search template \"%s\" does not accept options" 10373msgstr "\"%s\" 전문 검색 템플릿이 옵션을 수락하지 않음" 10374 10375#: commands/tsearchcmds.c:458 10376#, c-format 10377msgid "text search template is required" 10378msgstr "전문 검색 템플릿이 필요함" 10379 10380#: commands/tsearchcmds.c:746 10381#, c-format 10382msgid "must be superuser to create text search templates" 10383msgstr "슈퍼유저만 전문 검색 템플릿을 만들 수 있음" 10384 10385#: commands/tsearchcmds.c:783 10386#, c-format 10387msgid "text search template parameter \"%s\" not recognized" 10388msgstr "\"%s\" 전문 검색 템플릿 매개 변수를 인식할 수 없음" 10389 10390#: commands/tsearchcmds.c:793 10391#, c-format 10392msgid "text search template lexize method is required" 10393msgstr "전문 검색 템플릿 lexize 메서드가 필요함" 10394 10395#: commands/tsearchcmds.c:1000 10396#, c-format 10397msgid "text search configuration parameter \"%s\" not recognized" 10398msgstr "\"%s\" 전문 검색 구성 매개 변수를 인식할 수 없음" 10399 10400#: commands/tsearchcmds.c:1007 10401#, c-format 10402msgid "cannot specify both PARSER and COPY options" 10403msgstr "PARSER 옵션과 COPY 옵션을 모두 지정할 수 없음" 10404 10405#: commands/tsearchcmds.c:1043 10406#, c-format 10407msgid "text search parser is required" 10408msgstr "전문 검색 파서가 필요함" 10409 10410#: commands/tsearchcmds.c:1266 10411#, c-format 10412msgid "token type \"%s\" does not exist" 10413msgstr "\"%s\" 토큰 형식이 없음" 10414 10415#: commands/tsearchcmds.c:1487 10416#, c-format 10417msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist" 10418msgstr "\"%s\" 토큰 형식에 대한 매핑이 없음" 10419 10420#: commands/tsearchcmds.c:1493 10421#, c-format 10422msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist, skipping" 10423msgstr "\"%s\" 토큰 형식에 대한 매핑이 없음, 건너뜀" 10424 10425#: commands/tsearchcmds.c:1648 commands/tsearchcmds.c:1759 10426#, c-format 10427msgid "invalid parameter list format: \"%s\"" 10428msgstr "잘못된 매개 변수 목록 형식: \"%s\"" 10429 10430#: commands/typecmds.c:183 10431#, c-format 10432msgid "must be superuser to create a base type" 10433msgstr "슈퍼유저만 기본 형식을 만들 수 있음" 10434 10435#: commands/typecmds.c:290 commands/typecmds.c:1414 10436#, c-format 10437msgid "type attribute \"%s\" not recognized" 10438msgstr "잘못된 \"%s\" 속성의 자료형" 10439 10440#: commands/typecmds.c:346 10441#, c-format 10442msgid "invalid type category \"%s\": must be simple ASCII" 10443msgstr "\"%s\" 형식 범주가 잘못됨: 단순 ASCII여야 함" 10444 10445#: commands/typecmds.c:365 10446#, c-format 10447msgid "array element type cannot be %s" 10448msgstr "배열 요소의 자료형으로 %s 자료형을 사용할 수 없습니다" 10449 10450#: commands/typecmds.c:397 10451#, c-format 10452msgid "alignment \"%s\" not recognized" 10453msgstr "잘못된 ALIGNMENT 값: \"%s\"" 10454 10455#: commands/typecmds.c:414 10456#, c-format 10457msgid "storage \"%s\" not recognized" 10458msgstr "잘못된 STORAGE 값: \"%s\"" 10459 10460#: commands/typecmds.c:425 10461#, c-format 10462msgid "type input function must be specified" 10463msgstr "자료형 입력 함수를 지정하십시오" 10464 10465#: commands/typecmds.c:429 10466#, c-format 10467msgid "type output function must be specified" 10468msgstr "자료형 출력 함수를 지정하십시오" 10469 10470#: commands/typecmds.c:434 10471#, c-format 10472msgid "" 10473"type modifier output function is useless without a type modifier input " 10474"function" 10475msgstr "형식 한정자 입력 함수가 없으면 형식 한정자 출력 함수는 의미가 없음" 10476 10477#: commands/typecmds.c:464 10478#, c-format 10479msgid "type input function %s must return type %s" 10480msgstr "자료형 %s 입력 함수의 %s 자료형을 반환해야합니다" 10481 10482#: commands/typecmds.c:481 10483#, c-format 10484msgid "type output function %s must return type %s" 10485msgstr "%s 자료형 출력 함수는 %s 자료형을 반환해야합니다" 10486 10487#: commands/typecmds.c:490 10488#, c-format 10489msgid "type receive function %s must return type %s" 10490msgstr "%s 자료형 receive 함수는 %s 자료형을 반환해야합니다" 10491 10492#: commands/typecmds.c:499 10493#, c-format 10494msgid "type send function %s must return type %s" 10495msgstr "%s 자료형 전송 함수는 %s 자료형을 반환해야합니다" 10496 10497#: commands/typecmds.c:564 10498#, c-format 10499msgid "type input function %s should not be volatile" 10500msgstr "%s 자료형 입력 함수는 volatile 특성이 없어야합니다" 10501 10502#: commands/typecmds.c:569 10503#, c-format 10504msgid "type output function %s should not be volatile" 10505msgstr "%s 자료형 출력 함수는 volatile 특성이 없어야합니다" 10506 10507#: commands/typecmds.c:574 10508#, c-format 10509msgid "type receive function %s should not be volatile" 10510msgstr "%s 자료형 수신 함수는 volatile 특성이 없어야합니다" 10511 10512#: commands/typecmds.c:579 10513#, c-format 10514msgid "type send function %s should not be volatile" 10515msgstr "%s 자료형 송신 함수는 volatile 특성이 없어야합니다" 10516 10517#: commands/typecmds.c:584 10518#, c-format 10519msgid "type modifier input function %s should not be volatile" 10520msgstr "%s 자료형 형변환 입력 함수는 volatile 특성이 없어야합니다" 10521 10522#: commands/typecmds.c:589 10523#, c-format 10524msgid "type modifier output function %s should not be volatile" 10525msgstr "%s 자료형 형변환 출력 함수는 volatile 특성이 없어야합니다" 10526 10527#: commands/typecmds.c:811 10528#, c-format 10529msgid "\"%s\" is not a valid base type for a domain" 10530msgstr "\"%s\" 자료형은 도메인의 기반 자료형이 아닙니다" 10531 10532#: commands/typecmds.c:897 10533#, c-format 10534msgid "multiple default expressions" 10535msgstr "default 표현식 여러개 있음" 10536 10537#: commands/typecmds.c:959 commands/typecmds.c:968 10538#, c-format 10539msgid "conflicting NULL/NOT NULL constraints" 10540msgstr "NULL/NOT NULL 조건이 함께 있음" 10541 10542#: commands/typecmds.c:984 10543#, c-format 10544msgid "check constraints for domains cannot be marked NO INHERIT" 10545msgstr "도메인용 체크 제약 조건에는 NO INHERIT 옵션을 사용할 수 없음" 10546 10547#: commands/typecmds.c:993 commands/typecmds.c:2512 10548#, c-format 10549msgid "unique constraints not possible for domains" 10550msgstr "고유 제약 조건은 도메인 정의에 사용할 수 없음" 10551 10552#: commands/typecmds.c:999 commands/typecmds.c:2518 10553#, c-format 10554msgid "primary key constraints not possible for domains" 10555msgstr "기본키 제약 조건을 도메인 정의에 사용할 수 없음" 10556 10557#: commands/typecmds.c:1005 commands/typecmds.c:2524 10558#, c-format 10559msgid "exclusion constraints not possible for domains" 10560msgstr "exclusion 제약 조건은 도메인에는 사용할 수 없음" 10561 10562#: commands/typecmds.c:1011 commands/typecmds.c:2530 10563#, c-format 10564msgid "foreign key constraints not possible for domains" 10565msgstr "참조키(foreign key) 제약 조건은 도메인(domain) 정의에 사용할 수 없음" 10566 10567#: commands/typecmds.c:1020 commands/typecmds.c:2539 10568#, c-format 10569msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains" 10570msgstr "도메인에 대해 제약 조건 지연을 지정할 수 없음" 10571 10572#: commands/typecmds.c:1284 utils/cache/typcache.c:1648 10573#, c-format 10574msgid "%s is not an enum" 10575msgstr "%s 객체는 나열형이 아님" 10576 10577#: commands/typecmds.c:1422 10578#, c-format 10579msgid "type attribute \"subtype\" is required" 10580msgstr "\"subtype\" 속성이 필요함" 10581 10582#: commands/typecmds.c:1427 10583#, c-format 10584msgid "range subtype cannot be %s" 10585msgstr "range subtype은 %s 아니여야 함" 10586 10587#: commands/typecmds.c:1446 10588#, c-format 10589msgid "range collation specified but subtype does not support collation" 10590msgstr "" 10591"range 형에 정렬 규칙을 지정했지만, 소속 자료형이 그 정렬 규칙을 지원하지 않습" 10592"니다" 10593 10594#: commands/typecmds.c:1680 10595#, c-format 10596msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\"" 10597msgstr "%s 함수의 인자 자료형을 \"opaque\"에서 \"cstring\"으로 바꿉니다" 10598 10599#: commands/typecmds.c:1731 10600#, c-format 10601msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to %s" 10602msgstr "%s 함수의 인자 자료형을 \"opaque\"에서 %s 자료형으로 바꿉니다" 10603 10604#: commands/typecmds.c:1830 10605#, c-format 10606msgid "typmod_in function %s must return type %s" 10607msgstr "%s typmod_in 함수는 %s 자료형을 반환해야 함" 10608 10609#: commands/typecmds.c:1857 10610#, c-format 10611msgid "typmod_out function %s must return type %s" 10612msgstr "%s typmod_out 함수는 %s 자료형을 반환해야 함" 10613 10614#: commands/typecmds.c:1884 10615#, c-format 10616msgid "type analyze function %s must return type %s" 10617msgstr "%s 자료형 분석 함수는 %s 자료형을 반환해야 함" 10618 10619#: commands/typecmds.c:1930 10620#, c-format 10621msgid "" 10622"You must specify an operator class for the range type or define a default " 10623"operator class for the subtype." 10624msgstr "" 10625"subtype을 위한 기본 연산자 클래스나 range 자료형을 위한 하나의 연산자 클래스" 10626"를 지정해야 합니다" 10627 10628#: commands/typecmds.c:1961 10629#, c-format 10630msgid "range canonical function %s must return range type" 10631msgstr "%s 범위 기준 함수는 range 자료형을 반환해야합니다" 10632 10633#: commands/typecmds.c:1967 10634#, c-format 10635msgid "range canonical function %s must be immutable" 10636msgstr "%s 범위 기준 함수는 immutable 속성이어야 합니다" 10637 10638#: commands/typecmds.c:2003 10639#, c-format 10640msgid "range subtype diff function %s must return type %s" 10641msgstr "%s 범위 하위 자료 비교 함수는 %s 자료형을 반환해야합니다" 10642 10643#: commands/typecmds.c:2010 10644#, c-format 10645msgid "range subtype diff function %s must be immutable" 10646msgstr "%s 범위 하위 자료 비교 함수는 immutable 속성이어야 합니다" 10647 10648#: commands/typecmds.c:2037 10649#, c-format 10650msgid "pg_type array OID value not set when in binary upgrade mode" 10651msgstr "이진 업그레이드 작업 때 pg_type 배열 OID 값이 지정되지 않았습니다" 10652 10653#: commands/typecmds.c:2340 10654#, c-format 10655msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values" 10656msgstr "\"%s\" 열(해당 테이블 \"%s\")의 자료 가운데 null 값이 있습니다" 10657 10658#: commands/typecmds.c:2453 commands/typecmds.c:2636 10659#, c-format 10660msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist" 10661msgstr "\"%s\" 제약 조건 \"%s\" 도메인에 포함되어 있지 않습니다." 10662 10663#: commands/typecmds.c:2457 10664#, c-format 10665msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist, skipping" 10666msgstr "\"%s\" 제약 조건 \"%s\" 도메인에 포함되어 있지 않음, 건너뜀" 10667 10668#: commands/typecmds.c:2642 10669#, c-format 10670msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" is not a check constraint" 10671msgstr "\"%s\" 제약 조건(해당 도메인: \"%s\")은 check 제약조건이 아님" 10672 10673#: commands/typecmds.c:2747 10674#, c-format 10675msgid "" 10676"column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint" 10677msgstr "" 10678"\"%s\" 열(해당 테이블 \"%s\")의 자료 중에, 새 제약 조건을 위반하는 자료가 있" 10679"습니다" 10680 10681#: commands/typecmds.c:2975 commands/typecmds.c:3180 commands/typecmds.c:3262 10682#: commands/typecmds.c:3449 10683#, c-format 10684msgid "%s is not a domain" 10685msgstr "\"%s\" 이름의 객체는 도메인이 아닙니다" 10686 10687#: commands/typecmds.c:3009 10688#, c-format 10689msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists" 10690msgstr "\"%s\" 제약 조건이 \"%s\" 도메인에 이미 지정되어 있습니다" 10691 10692#: commands/typecmds.c:3060 10693#, c-format 10694msgid "cannot use table references in domain check constraint" 10695msgstr "도메인 용 체크 제약 조건에서는 테이블 참조를 사용할 수 없습니다" 10696 10697#: commands/typecmds.c:3192 commands/typecmds.c:3274 commands/typecmds.c:3566 10698#, c-format 10699msgid "%s is a table's row type" 10700msgstr "%s 자료형은 테이블의 행 자료형(row type)입니다" 10701 10702#: commands/typecmds.c:3194 commands/typecmds.c:3276 commands/typecmds.c:3568 10703#, c-format 10704msgid "Use ALTER TABLE instead." 10705msgstr "대신 ALTER TABLE을 사용하십시오." 10706 10707#: commands/typecmds.c:3201 commands/typecmds.c:3283 commands/typecmds.c:3481 10708#, c-format 10709msgid "cannot alter array type %s" 10710msgstr "%s 배열 형식을 변경할 수 없음" 10711 10712#: commands/typecmds.c:3203 commands/typecmds.c:3285 commands/typecmds.c:3483 10713#, c-format 10714msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well." 10715msgstr "%s 형식을 변경할 수 있으며, 이렇게 하면 배열 형식도 변경됩니다." 10716 10717#: commands/typecmds.c:3551 10718#, c-format 10719msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\"" 10720msgstr "%s 자료형이 이미 \"%s\" 스키마 안에 있습니다" 10721 10722#: commands/user.c:141 10723#, c-format 10724msgid "SYSID can no longer be specified" 10725msgstr "SYSID는 더 이상 지정할 수 없음" 10726 10727#: commands/user.c:295 10728#, c-format 10729msgid "must be superuser to create superusers" 10730msgstr "새 슈퍼유저를 만드려면 슈퍼유져여야만 합니다" 10731 10732#: commands/user.c:302 10733#, c-format 10734msgid "must be superuser to create replication users" 10735msgstr "새 복제작업용 사용자를 만드려면 슈퍼유저여야만 합니다" 10736 10737#: commands/user.c:309 commands/user.c:707 10738#, c-format 10739msgid "must be superuser to change bypassrls attribute" 10740msgstr "슈퍼유저만 bypassrls 속성을 바꿀 수 있음" 10741 10742#: commands/user.c:316 10743#, c-format 10744msgid "permission denied to create role" 10745msgstr "롤 만들 권한 없음" 10746 10747#: commands/user.c:326 commands/user.c:1195 commands/user.c:1202 10748#: utils/adt/acl.c:5246 utils/adt/acl.c:5252 gram.y:14465 gram.y:14500 10749#, c-format 10750msgid "role name \"%s\" is reserved" 10751msgstr "\"%s\" 롤 이름은 내부적으로 사용되고 있습니다" 10752 10753#: commands/user.c:328 commands/user.c:1197 commands/user.c:1204 10754#, c-format 10755msgid "Role names starting with \"pg_\" are reserved." 10756msgstr "\"pg_\"로 시작하는 롤 이름은 사용할 수 없습니다." 10757 10758#: commands/user.c:340 commands/user.c:1210 10759#, c-format 10760msgid "role \"%s\" already exists" 10761msgstr "\"%s\" 롤 이름이 이미 있습니다" 10762 10763#: commands/user.c:406 commands/user.c:816 10764#, c-format 10765msgid "empty string is not a valid password, clearing password" 10766msgstr "비밀번호로 빈 문자열을 사용할 수 없습니다. 비밀번호를 없앱니다" 10767 10768#: commands/user.c:437 10769#, c-format 10770msgid "pg_authid OID value not set when in binary upgrade mode" 10771msgstr "이진 업그레이드 작업 때 pg_authid OID 값이 지정되지 않았습니다" 10772 10773#: commands/user.c:693 commands/user.c:915 commands/user.c:1449 10774#: commands/user.c:1593 10775#, c-format 10776msgid "must be superuser to alter superusers" 10777msgstr "슈퍼유저의 속성을 변경하련 슈퍼유져여야만 합니다" 10778 10779#: commands/user.c:700 10780#, c-format 10781msgid "must be superuser to alter replication users" 10782msgstr "복제작업용 사용자의 속성을 변경하련 슈퍼유져여야만 합니다" 10783 10784#: commands/user.c:723 commands/user.c:923 10785#, c-format 10786msgid "permission denied" 10787msgstr "권한 없음" 10788 10789#: commands/user.c:953 10790#, c-format 10791msgid "must be superuser to alter settings globally" 10792msgstr "슈퍼유저만 전역 환경 설정을 바꿀 수 있습니다." 10793 10794#: commands/user.c:975 10795#, c-format 10796msgid "permission denied to drop role" 10797msgstr "롤을 삭제할 권한이 없습니다" 10798 10799#: commands/user.c:999 10800#, c-format 10801msgid "cannot use special role specifier in DROP ROLE" 10802msgstr "DROP ROLE 명령으로 삭제할 수 없는 특별한 롤입니다" 10803 10804#: commands/user.c:1009 commands/user.c:1166 commands/variable.c:822 10805#: commands/variable.c:894 utils/adt/acl.c:5104 utils/adt/acl.c:5151 10806#: utils/adt/acl.c:5179 utils/adt/acl.c:5197 utils/init/miscinit.c:504 10807#, c-format 10808msgid "role \"%s\" does not exist" 10809msgstr "\"%s\" 롤(role) 없음" 10810 10811#: commands/user.c:1014 10812#, c-format 10813msgid "role \"%s\" does not exist, skipping" 10814msgstr "\"%s\" 룰(rule) 없음, 건너 뜀" 10815 10816#: commands/user.c:1026 commands/user.c:1030 10817#, c-format 10818msgid "current user cannot be dropped" 10819msgstr "현재 사용자는 삭제 될 수 없습니다" 10820 10821#: commands/user.c:1034 10822#, c-format 10823msgid "session user cannot be dropped" 10824msgstr "세션 사용자는 삭제 될 수 없습니다" 10825 10826#: commands/user.c:1045 10827#, c-format 10828msgid "must be superuser to drop superusers" 10829msgstr "superuser를 사용자를 삭제하려면 superuser여야만 합니다" 10830 10831#: commands/user.c:1061 10832#, c-format 10833msgid "role \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it" 10834msgstr "기타 다른 객체들이 이 롤에 의존하고 있어, \"%s\" 롤을 삭제할 수 없음" 10835 10836#: commands/user.c:1182 10837#, c-format 10838msgid "session user cannot be renamed" 10839msgstr "세션 사용자의 이름은 바꿀 수 없습니다" 10840 10841#: commands/user.c:1186 10842#, c-format 10843msgid "current user cannot be renamed" 10844msgstr "현재 사용자의 이름은 바꿀 수 없습니다" 10845 10846#: commands/user.c:1220 10847#, c-format 10848msgid "must be superuser to rename superusers" 10849msgstr "superuser의 이름을 바꾸려면 superuser여야 합니다" 10850 10851#: commands/user.c:1227 10852#, c-format 10853msgid "permission denied to rename role" 10854msgstr "롤 이름 바꾸기 권한 없음" 10855 10856#: commands/user.c:1248 10857#, c-format 10858msgid "MD5 password cleared because of role rename" 10859msgstr "롤 이름이 변경 되어 MD5 암호를 지웠습니다" 10860 10861#: commands/user.c:1308 10862#, c-format 10863msgid "column names cannot be included in GRANT/REVOKE ROLE" 10864msgstr "GRANT/REVOKE ROLE에 열 이름을 포함할 수 없음" 10865 10866#: commands/user.c:1346 10867#, c-format 10868msgid "permission denied to drop objects" 10869msgstr "객체를 삭제할 권한이 없음" 10870 10871#: commands/user.c:1373 commands/user.c:1382 10872#, c-format 10873msgid "permission denied to reassign objects" 10874msgstr "객체 권한을 재 지정할 권한이 없음" 10875 10876#: commands/user.c:1457 commands/user.c:1601 10877#, c-format 10878msgid "must have admin option on role \"%s\"" 10879msgstr "\"%s\" 역할에 admin 옵션이 있어야 함" 10880 10881#: commands/user.c:1474 10882#, c-format 10883msgid "must be superuser to set grantor" 10884msgstr "grantor(?)를 지정하려면 슈퍼유져여야합니다" 10885 10886#: commands/user.c:1499 10887#, c-format 10888msgid "role \"%s\" is a member of role \"%s\"" 10889msgstr "\"%s\" 롤은 \"%s\" 롤의 구성원입니다" 10890 10891#: commands/user.c:1514 10892#, c-format 10893msgid "role \"%s\" is already a member of role \"%s\"" 10894msgstr "role \"%s\" is already a member of role \"%s\"" 10895 10896#: commands/user.c:1623 10897#, c-format 10898msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\"" 10899msgstr "\"%s\" 롤은 \"%s\"롤의 구성원이 아닙니다" 10900 10901#: commands/vacuum.c:186 10902#, c-format 10903msgid "%s cannot be executed from VACUUM or ANALYZE" 10904msgstr "%s 명령은 VACUUM, ANALYZE 명령에서 실행 될 수 없음" 10905 10906#: commands/vacuum.c:196 10907#, c-format 10908msgid "VACUUM option DISABLE_PAGE_SKIPPING cannot be used with FULL" 10909msgstr "" 10910"VACUUM 명령에서 DISABLE_PAGE_SKIPPING 옵션과 FULL 옵션을 함께 사용할 수 없습" 10911"니다." 10912 10913# # search5 부분 10914#: commands/vacuum.c:565 10915#, c-format 10916msgid "oldest xmin is far in the past" 10917msgstr "가장 오래된 xmin이 너무 옛날 것입니다." 10918 10919#: commands/vacuum.c:566 10920#, c-format 10921msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems." 10922msgstr "" 10923"트랜잭션ID 최대값 초과로 자료가 겹쳐지는 문제를 피하기 위해서는 지금 즉시 열" 10924"려 있는 모든 트랜잭션을 닫으십시오." 10925 10926# # search5 부분 10927#: commands/vacuum.c:605 10928#, c-format 10929msgid "oldest multixact is far in the past" 10930msgstr "가장 오래된 multixact 값이 너무 옛날 것입니다." 10931 10932#: commands/vacuum.c:606 10933#, c-format 10934msgid "" 10935"Close open transactions with multixacts soon to avoid wraparound problems." 10936msgstr "" 10937"멀티 트랜잭션 ID 겹침 사고를 막기 위해 빨리 열린 멀티 트랜잭션들을 닫으십시" 10938"오." 10939 10940#: commands/vacuum.c:1176 10941#, c-format 10942msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions" 10943msgstr "" 10944"몇몇 데이터베이스가 20억 이상의 트랜잭션을 처리했음에도 불구하고 청소가되지 " 10945"않았습니다" 10946 10947#: commands/vacuum.c:1177 10948#, c-format 10949msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss." 10950msgstr "이미 트래잭션 ID 겹침 현상으로 자료 손실이 발생했을 수도 있습니다." 10951 10952#: commands/vacuum.c:1306 10953#, c-format 10954msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- lock not available" 10955msgstr "\"%s\" 객체 vacuum 건너뜀 --- 사용 가능한 잠금이 없음" 10956 10957#: commands/vacuum.c:1332 10958#, c-format 10959msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it" 10960msgstr "\"%s\" 건너뜀 --- 슈퍼유저만 청소할 수 있음" 10961 10962#: commands/vacuum.c:1336 10963#, c-format 10964msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it" 10965msgstr "\"%s\" 건너뜀 --- 슈퍼유저 또는 데이터베이스 소유주만 청소할 수 있음" 10966 10967#: commands/vacuum.c:1340 10968#, c-format 10969msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it" 10970msgstr "\"%s\" 건너뜀 --- 이 테이블이나 데이터베이스의 소유주만 청소할 수 있음" 10971 10972#: commands/vacuum.c:1359 10973#, c-format 10974msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables" 10975msgstr "" 10976"\"%s\" 건너뜀 --- 테이블이 아닌 것 또는 특별 시스템 테이블 등은 청소할 수 없" 10977"음" 10978 10979#: commands/vacuumlazy.c:376 10980#, c-format 10981msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" 10982msgstr "\"%s.%s.%s\" 테이블 자동 청소: 인덱스 탐색: %d\n" 10983 10984#: commands/vacuumlazy.c:381 10985#, c-format 10986msgid "" 10987"pages: %u removed, %u remain, %u skipped due to pins, %u skipped frozen\n" 10988msgstr "페이지: %u 삭제됨, %u 남음, %u 핀닝으로 건너뜀, %u 동결되어 건너뜀\n" 10989 10990#: commands/vacuumlazy.c:387 10991#, c-format 10992msgid "" 10993"tuples: %.0f removed, %.0f remain, %.0f are dead but not yet removable, " 10994"oldest xmin: %u\n" 10995msgstr "" 10996"튜플: %.0f 삭제됨, %.0f 남음, %.0f 삭제할 수 없는 죽은 튜플, 제일 늙은 xmin: " 10997"%u\n" 10998 10999#: commands/vacuumlazy.c:393 11000#, c-format 11001msgid "buffer usage: %d hits, %d misses, %d dirtied\n" 11002msgstr "버퍼 사용량: %d 조회, %d 놓침, %d 변경됨\n" 11003 11004#: commands/vacuumlazy.c:397 11005#, c-format 11006msgid "avg read rate: %.3f MB/s, avg write rate: %.3f MB/s\n" 11007msgstr "평균 읽기 속도: %.3f MB/s, 평균 쓰기 속도: %.3f MB/s\n" 11008 11009#: commands/vacuumlazy.c:399 11010#, c-format 11011msgid "system usage: %s" 11012msgstr "시스템 사용량: %s" 11013 11014#: commands/vacuumlazy.c:858 11015#, c-format 11016msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing" 11017msgstr "\"%s\" 릴레이션 %u 페이지는 초기화되지 않았음 --- 수정함" 11018 11019#: commands/vacuumlazy.c:1328 11020#, c-format 11021msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages" 11022msgstr "\"%s\": %.0f개의 행 버전을 %u개 페이지에서 삭제했습니다." 11023 11024#: commands/vacuumlazy.c:1338 11025#, c-format 11026msgid "%.0f dead row versions cannot be removed yet, oldest xmin: %u\n" 11027msgstr "%.0f개의 죽은 로우 버전을 아직 지울 수 없습니다, 제일 늙은 xmin: %u\n" 11028 11029#: commands/vacuumlazy.c:1340 11030#, c-format 11031msgid "There were %.0f unused item pointers.\n" 11032msgstr "%.0f개의 사용되지 않은 아이템 포인터가 있습니다.\n" 11033 11034#: commands/vacuumlazy.c:1342 11035#, c-format 11036msgid "Skipped %u page due to buffer pins, " 11037msgid_plural "Skipped %u pages due to buffer pins, " 11038msgstr[0] "%u 페이지를 버퍼 핀닝으로 건너 뛰었습니다, " 11039 11040#: commands/vacuumlazy.c:1346 11041#, c-format 11042msgid "%u frozen page.\n" 11043msgid_plural "%u frozen pages.\n" 11044msgstr[0] "" 11045 11046#: commands/vacuumlazy.c:1350 11047#, c-format 11048msgid "%u page is entirely empty.\n" 11049msgid_plural "%u pages are entirely empty.\n" 11050msgstr[0] "" 11051 11052#: commands/vacuumlazy.c:1354 11053#, c-format 11054msgid "%s." 11055msgstr "%s." 11056 11057#: commands/vacuumlazy.c:1357 11058#, c-format 11059msgid "" 11060"\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u " 11061"pages" 11062msgstr "" 11063"\"%s\": 지울 수 있는 자료 %.0f개, 지울 수 없는 자료 %.0f개를 %u/%u개 페이지에" 11064"서 찾았음" 11065 11066#: commands/vacuumlazy.c:1426 11067#, c-format 11068msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages" 11069msgstr "\"%s\": %d 개 자료를 %d 페이지에서 삭제했음" 11070 11071#: commands/vacuumlazy.c:1614 11072#, c-format 11073msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions" 11074msgstr "\"%s\" 인덱스를 스캔해서 %d개의 행 버전들을 지웠습니다" 11075 11076#: commands/vacuumlazy.c:1660 11077#, c-format 11078msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages" 11079msgstr "\"%s\" 인덱스는 %.0f 행 버전을 %u 페이지에서 포함하고 있습니다." 11080 11081#: commands/vacuumlazy.c:1664 11082#, c-format 11083msgid "" 11084"%.0f index row versions were removed.\n" 11085"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n" 11086"%s." 11087msgstr "" 11088"%.0f개의 인덱스 행 버전을 삭제했습니다.\n" 11089"%u개 인덱스 페이지를 삭제해서, %u개 페이지를 다시 사용합니다.\n" 11090"%s." 11091 11092#: commands/vacuumlazy.c:1759 11093#, c-format 11094msgid "\"%s\": stopping truncate due to conflicting lock request" 11095msgstr "\"%s\": 잠금 요청 충돌로 자료 비우기 작업을 중지합니다" 11096 11097#: commands/vacuumlazy.c:1824 11098#, c-format 11099msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages" 11100msgstr "\"%s\": %u 에서 %u 페이지로 정지했음" 11101 11102#: commands/vacuumlazy.c:1889 11103#, c-format 11104msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request" 11105msgstr "\"%s\": 잠금 요청 충돌로 자료 비우기 작업을 지연합니다" 11106 11107#: commands/variable.c:165 utils/misc/guc.c:10030 utils/misc/guc.c:10092 11108#, c-format 11109msgid "Unrecognized key word: \"%s\"." 11110msgstr "알 수 없는 키워드: \"%s\"" 11111 11112#: commands/variable.c:177 11113#, c-format 11114msgid "Conflicting \"datestyle\" specifications." 11115msgstr "\"datestyle\" 지정이 충돌함" 11116 11117#: commands/variable.c:299 11118#, c-format 11119msgid "Cannot specify months in time zone interval." 11120msgstr "타임 존 간격에 달을 지정할 수 없음" 11121 11122#: commands/variable.c:305 11123#, c-format 11124msgid "Cannot specify days in time zone interval." 11125msgstr "타임 존 간격에 일을 지정할 수 없음" 11126 11127#: commands/variable.c:343 commands/variable.c:425 11128#, c-format 11129msgid "time zone \"%s\" appears to use leap seconds" 11130msgstr "\"%s\" time zone 에서 leap second를 사용합니다" 11131 11132#: commands/variable.c:345 commands/variable.c:427 11133#, c-format 11134msgid "PostgreSQL does not support leap seconds." 11135msgstr "PostgreSQL에서는 leap second를 지원하지 않습니다" 11136 11137#: commands/variable.c:354 11138#, c-format 11139msgid "UTC timezone offset is out of range." 11140msgstr "UTC 타입존 오프세트 범위가 벗어남." 11141 11142#: commands/variable.c:494 11143#, c-format 11144msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction" 11145msgstr "읽기 전용 트랜잭션 내에서 트랜잭션을 읽기/쓰기 모드로 설정할 수 없음" 11146 11147#: commands/variable.c:501 11148#, c-format 11149msgid "transaction read-write mode must be set before any query" 11150msgstr "읽기/쓰기 모드 트랜잭션은 모든 쿼리 앞에 지정해야 합니다." 11151 11152#: commands/variable.c:508 11153#, c-format 11154msgid "cannot set transaction read-write mode during recovery" 11155msgstr "복구 작업 중에는 트랜잭션을 읽기/쓰기 모드로 설정할 수 없음" 11156 11157#: commands/variable.c:557 11158#, c-format 11159msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must be called before any query" 11160msgstr "쿼리보다 먼저 SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL을 호출해야 함" 11161 11162#: commands/variable.c:564 11163#, c-format 11164msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction" 11165msgstr "하위 트랜잭션에서 SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL을 호출하지 않아야 함" 11166 11167#: commands/variable.c:571 storage/lmgr/predicate.c:1649 11168#, c-format 11169msgid "cannot use serializable mode in a hot standby" 11170msgstr "읽기 전용 보조 서버 상태에서는 serializable 모드를 사용할 수 없음" 11171 11172#: commands/variable.c:572 11173#, c-format 11174msgid "You can use REPEATABLE READ instead." 11175msgstr "대신에, REPEATABLE READ 명령을 사용할 수 있음." 11176 11177#: commands/variable.c:620 11178#, c-format 11179msgid "" 11180"SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE cannot be called within a subtransaction" 11181msgstr "" 11182"하위 트랜잭션에서 SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE 구문은 사용할 수 없음" 11183 11184#: commands/variable.c:626 11185#, c-format 11186msgid "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE must be called before any query" 11187msgstr "모든 쿼리보다 먼저 SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE 구문을 사용해야 함" 11188 11189#: commands/variable.c:708 11190#, c-format 11191msgid "Conversion between %s and %s is not supported." 11192msgstr "%s 인코딩과 %s 인코딩 사이의 변환은 지원하지 않습니다" 11193 11194#: commands/variable.c:715 11195#, c-format 11196msgid "Cannot change \"client_encoding\" now." 11197msgstr "\"client_encoding\" 값을 지금은 바꿀 수 없음" 11198 11199#: commands/variable.c:776 11200#, c-format 11201msgid "cannot change client_encoding during a parallel operation" 11202msgstr "병렬 작업 중에는 client_encoding 설정을 할 수 없음" 11203 11204#: commands/variable.c:912 11205#, c-format 11206msgid "permission denied to set role \"%s\"" 11207msgstr "\"%s\" 롤 권한을 지정할 수 없음" 11208 11209#: commands/view.c:54 11210#, c-format 11211msgid "invalid value for \"check_option\" option" 11212msgstr "\"check_option\" 옵션값이 잘못됨" 11213 11214#: commands/view.c:55 11215#, c-format 11216msgid "Valid values are \"local\" and \"cascaded\"." 11217msgstr "사용할 수 있는 값은 \"local\" 또는 \"cascaded\" 입니다" 11218 11219#: commands/view.c:101 11220#, c-format 11221msgid "could not determine which collation to use for view column \"%s\"" 11222msgstr "\"%s\" 칼럼 자료 처리를 위한 정렬 규칙을 결정할 수 없음" 11223 11224#: commands/view.c:115 11225#, c-format 11226msgid "view must have at least one column" 11227msgstr "뷰에는 적어도 한 개 이상의 칼럼이 있어야 합니다" 11228 11229#: commands/view.c:281 commands/view.c:293 11230#, c-format 11231msgid "cannot drop columns from view" 11232msgstr "뷰에서 칼럼을 삭제할 수 없음" 11233 11234#: commands/view.c:298 11235#, c-format 11236msgid "cannot change name of view column \"%s\" to \"%s\"" 11237msgstr "뷰에서 \"%s\" 칼럼 이름을 \"%s\"(으)로 바꿀 수 없음" 11238 11239#: commands/view.c:306 11240#, c-format 11241msgid "cannot change data type of view column \"%s\" from %s to %s" 11242msgstr "뷰에서 \"%s\" 칼럼 자료형을을 %s에서 %s(으)로 바꿀 수 없음" 11243 11244#: commands/view.c:451 11245#, c-format 11246msgid "views must not contain SELECT INTO" 11247msgstr "뷰에는 SELECT INTO 구문을 포함할 수 없음" 11248 11249#: commands/view.c:463 11250#, c-format 11251msgid "views must not contain data-modifying statements in WITH" 11252msgstr "뷰로 사용될 쿼리의 WITH 절에는 자료 변경 구문이 있으면 안됩니다." 11253 11254#: commands/view.c:533 11255#, c-format 11256msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns" 11257msgstr "CREATE VIEW 는 columns 보다는 좀더 많은 열 이름을 명시해야 한다" 11258 11259#: commands/view.c:541 11260#, c-format 11261msgid "views cannot be unlogged because they do not have storage" 11262msgstr "" 11263"뷰는 저장 공간을 사용하지 않기 때문에 unlogged 속성을 지정할 수 없습니다." 11264 11265#: commands/view.c:555 11266#, c-format 11267msgid "view \"%s\" will be a temporary view" 11268msgstr "\"%s\" 뷰는 임시적인 뷰로 만들어집니다" 11269 11270#: executor/execCurrent.c:76 11271#, c-format 11272msgid "cursor \"%s\" is not a SELECT query" 11273msgstr "\"%s\" 커서는 SELECT 쿼리가 아님" 11274 11275#: executor/execCurrent.c:82 11276#, c-format 11277msgid "cursor \"%s\" is held from a previous transaction" 11278msgstr "\"%s\" 커서는 이전 트랜잭션에서 보류됨" 11279 11280#: executor/execCurrent.c:114 11281#, c-format 11282msgid "cursor \"%s\" has multiple FOR UPDATE/SHARE references to table \"%s\"" 11283msgstr "" 11284"\"%s\" 커서에는 \"%s\" 테이블에 대한 FOR UPDATE/SHARE 참조가 여러 개 있음" 11285 11286#: executor/execCurrent.c:123 11287#, c-format 11288msgid "" 11289"cursor \"%s\" does not have a FOR UPDATE/SHARE reference to table \"%s\"" 11290msgstr "\"%s\" 커서에 \"%s\" 테이블에 대한 FOR UPDATE/SHARE 참조가 없음" 11291 11292#: executor/execCurrent.c:133 executor/execCurrent.c:179 11293#, c-format 11294msgid "cursor \"%s\" is not positioned on a row" 11295msgstr "\"%s\" 커서가 로우에 놓여 있지 않음" 11296 11297#: executor/execCurrent.c:166 11298#, c-format 11299msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\"" 11300msgstr "\"%s\" 커서는 \"%s\" 테이블의 단순 업데이트 가능한 스캔이 아님" 11301 11302#: executor/execCurrent.c:231 executor/execExprInterp.c:1889 11303#, c-format 11304msgid "" 11305"type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)" 11306msgstr "" 11307"%d번째 매개 변수의 자료형(%s)이 미리 준비된 실행계획의 자료형(%s)과 다릅니다" 11308 11309#: executor/execCurrent.c:243 executor/execExprInterp.c:1901 11310#, c-format 11311msgid "no value found for parameter %d" 11312msgstr "%d번째 매개 변수 값이 없습니다" 11313 11314#: executor/execExpr.c:780 parser/parse_agg.c:779 11315#, c-format 11316msgid "window function calls cannot be nested" 11317msgstr "윈도우 함수 호출을 중첩할 수 없음" 11318 11319#: executor/execExpr.c:1236 11320#, c-format 11321msgid "target type is not an array" 11322msgstr "대상 자료형이 배열이 아닙니다." 11323 11324#: executor/execExpr.c:1559 11325#, c-format 11326msgid "ROW() column has type %s instead of type %s" 11327msgstr "ROW() 칼럼은 %s 자료형을 가집니다. %s 자료형 대신에" 11328 11329#: executor/execExpr.c:2094 executor/execSRF.c:670 parser/parse_func.c:120 11330#: parser/parse_func.c:547 parser/parse_func.c:921 11331#, c-format 11332msgid "cannot pass more than %d argument to a function" 11333msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a function" 11334msgstr[0] "함수에 최대 %d개의 인자를 전달할 수 있음" 11335 11336#: executor/execExpr.c:2371 executor/execExpr.c:2377 11337#: executor/execExprInterp.c:2226 utils/adt/arrayfuncs.c:260 11338#: utils/adt/arrayfuncs.c:558 utils/adt/arrayfuncs.c:1288 11339#: utils/adt/arrayfuncs.c:3361 utils/adt/arrayfuncs.c:5239 11340#: utils/adt/arrayfuncs.c:5756 11341#, c-format 11342msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" 11343msgstr "지정한 배열 크기(%d)가 최대치(%d)를 초과했습니다" 11344 11345#: executor/execExprInterp.c:1561 11346#, c-format 11347msgid "attribute %d of type %s has been dropped" 11348msgstr "%d 번째 속성(대상 자료형 %s)이 삭제되었음" 11349 11350#: executor/execExprInterp.c:1567 11351#, c-format 11352msgid "attribute %d of type %s has wrong type" 11353msgstr "%d 번째 속성(대상 자료형 %s)의 자료형이 잘못되었음" 11354 11355#: executor/execExprInterp.c:1569 executor/execExprInterp.c:2512 11356#, c-format 11357msgid "Table has type %s, but query expects %s." 11358msgstr "테이블에는 %s 자료형이지만, 쿼리에서는 %s 자료형입니다." 11359 11360#: executor/execExprInterp.c:1979 11361#, c-format 11362msgid "WHERE CURRENT OF is not supported for this table type" 11363msgstr "WHERE CURRENT OF 구문은 이 테이블 형 대상으로 지원하지 않습니다." 11364 11365#: executor/execExprInterp.c:2204 11366#, c-format 11367msgid "cannot merge incompatible arrays" 11368msgstr "배열 형태가 서로 틀려 병합할 수 없습니다" 11369 11370#: executor/execExprInterp.c:2205 11371#, c-format 11372msgid "" 11373"Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with " 11374"element type %s." 11375msgstr "" 11376"%s 자료형의 요소로 구성된 배열은 %s 자료형의 요소로 구성된 ARRAY 구문에 포함" 11377"될 수 없습니다." 11378 11379#: executor/execExprInterp.c:2246 executor/execExprInterp.c:2276 11380#, c-format 11381msgid "" 11382"multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" 11383msgstr "다차원 배열에는 일치하는 차원이 포함된 배열 식이 있어야 함" 11384 11385#: executor/execExprInterp.c:2511 11386#, c-format 11387msgid "attribute %d has wrong type" 11388msgstr "%d 속성의 형식이 잘못됨" 11389 11390#: executor/execExprInterp.c:2620 11391#, c-format 11392msgid "array subscript in assignment must not be null" 11393msgstr "배열 하위 스크립트로 지정하는 값으로 null 값을 사용할 수 없습니다" 11394 11395#: executor/execExprInterp.c:3053 utils/adt/domains.c:148 11396#, c-format 11397msgid "domain %s does not allow null values" 11398msgstr "%s 도메인에서는 null 값을 허용하지 않습니다" 11399 11400#: executor/execExprInterp.c:3068 utils/adt/domains.c:183 11401#, c-format 11402msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\"" 11403msgstr "%s 도메인용 값이 \"%s\" 체크 제약 조건을 위반했습니다" 11404 11405#: executor/execExprInterp.c:3435 executor/execExprInterp.c:3452 11406#: executor/execExprInterp.c:3554 executor/nodeModifyTable.c:96 11407#: executor/nodeModifyTable.c:106 executor/nodeModifyTable.c:123 11408#: executor/nodeModifyTable.c:131 11409#, c-format 11410msgid "table row type and query-specified row type do not match" 11411msgstr "테이블 행 형식과 쿼리 지정 행 형식이 일치하지 않음" 11412 11413#: executor/execExprInterp.c:3436 11414#, c-format 11415msgid "Table row contains %d attribute, but query expects %d." 11416msgid_plural "Table row contains %d attributes, but query expects %d." 11417msgstr[0] "" 11418"테이블 행에는 %d개 속성이 포함되어 있는데 쿼리에는 %d개가 필요합니다." 11419 11420#: executor/execExprInterp.c:3453 executor/nodeModifyTable.c:107 11421#, c-format 11422msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s." 11423msgstr "" 11424"테이블에는 %s 형식이 있는데(서수 위치 %d) 쿼리에는 %s이(가) 필요합니다." 11425 11426#: executor/execExprInterp.c:3555 executor/execSRF.c:925 11427#, c-format 11428msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d." 11429msgstr "서수 위치 %d의 삭제된 속성에서 실제 스토리지 불일치가 발생합니다." 11430 11431#: executor/execIndexing.c:543 11432#, c-format 11433msgid "" 11434"ON CONFLICT does not support deferrable unique constraints/exclusion " 11435"constraints as arbiters" 11436msgstr "" 11437"지연 가능한 고유 제약조건이나 제외 제약 조건은 ON CONFLICT 판별자로 사용할 " 11438"수 없습니다." 11439 11440#: executor/execIndexing.c:818 11441#, c-format 11442msgid "could not create exclusion constraint \"%s\"" 11443msgstr "\"%s\" exclusion 제약 조건을 만들 수 없음" 11444 11445#: executor/execIndexing.c:821 11446#, c-format 11447msgid "Key %s conflicts with key %s." 11448msgstr "%s 키와 %s 가 충돌함" 11449 11450#: executor/execIndexing.c:823 11451#, c-format 11452msgid "Key conflicts exist." 11453msgstr "키 충돌 발생" 11454 11455#: executor/execIndexing.c:829 11456#, c-format 11457msgid "conflicting key value violates exclusion constraint \"%s\"" 11458msgstr "\"%s\" exclusion 제약 조건에 따라 키 값 충돌이 발생했습니다." 11459 11460#: executor/execIndexing.c:832 11461#, c-format 11462msgid "Key %s conflicts with existing key %s." 11463msgstr "%s 키가 이미 있는 %s 키와 충돌합니다." 11464 11465#: executor/execIndexing.c:834 11466#, c-format 11467msgid "Key conflicts with existing key." 11468msgstr "키가 기존 키와 충돌함" 11469 11470#: executor/execMain.c:1115 11471#, c-format 11472msgid "cannot change sequence \"%s\"" 11473msgstr "\"%s\" 시퀀스를 바꿀 수 없음" 11474 11475#: executor/execMain.c:1121 11476#, c-format 11477msgid "cannot change TOAST relation \"%s\"" 11478msgstr "\"%s\" TOAST 릴레이션을 바꿀 수 없음" 11479 11480#: executor/execMain.c:1139 rewrite/rewriteHandler.c:2738 11481#, c-format 11482msgid "cannot insert into view \"%s\"" 11483msgstr "\"%s\" 뷰에 자료를 입력할 수 없습니다" 11484 11485#: executor/execMain.c:1141 rewrite/rewriteHandler.c:2741 11486#, c-format 11487msgid "" 11488"To enable inserting into the view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger or " 11489"an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule." 11490msgstr "" 11491"뷰를 통해 자료를 입력하려면, INSTEAD OF INSERT 트리거나 ON INSERT DO INSTEAD " 11492"룰을 사용하세요" 11493 11494#: executor/execMain.c:1147 rewrite/rewriteHandler.c:2746 11495#, c-format 11496msgid "cannot update view \"%s\"" 11497msgstr "\"%s\" 뷰로는 자료를 갱신할 수 없습니다" 11498 11499#: executor/execMain.c:1149 rewrite/rewriteHandler.c:2749 11500#, c-format 11501msgid "" 11502"To enable updating the view, provide an INSTEAD OF UPDATE trigger or an " 11503"unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule." 11504msgstr "" 11505"뷰 자료 갱신 기능은 INSTEAD OF UPDATE 트리거를 사용하거나, ON UPDATE DO " 11506"INSTEAD 속성으로 룰을 만들어서 사용해 보세요." 11507 11508#: executor/execMain.c:1155 rewrite/rewriteHandler.c:2754 11509#, c-format 11510msgid "cannot delete from view \"%s\"" 11511msgstr "\"%s\" 뷰로는 자료를 삭제할 수 없습니다" 11512 11513#: executor/execMain.c:1157 rewrite/rewriteHandler.c:2757 11514#, c-format 11515msgid "" 11516"To enable deleting from the view, provide an INSTEAD OF DELETE trigger or an " 11517"unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule." 11518msgstr "" 11519"뷰 자료 삭제 기능은 INSTEAD OF DELETE 트리거를 사용하거나, ON DELETE DO " 11520"INSTEAD 속성으로 룰을 만들어서 사용해 보세요." 11521 11522#: executor/execMain.c:1168 11523#, c-format 11524msgid "cannot change materialized view \"%s\"" 11525msgstr "\"%s\" 구체화된 뷰를 바꿀 수 없음" 11526 11527#: executor/execMain.c:1187 11528#, c-format 11529msgid "cannot insert into foreign table \"%s\"" 11530msgstr "\"%s\" 외부 테이블에 자료를 입력할 수 없음" 11531 11532#: executor/execMain.c:1193 11533#, c-format 11534msgid "foreign table \"%s\" does not allow inserts" 11535msgstr "\"%s\" 외부 테이블은 자료 입력을 허용하지 않음" 11536 11537#: executor/execMain.c:1200 11538#, c-format 11539msgid "cannot update foreign table \"%s\"" 11540msgstr "\"%s\" 외부 테이블에 자료를 변경 할 수 없음" 11541 11542#: executor/execMain.c:1206 11543#, c-format 11544msgid "foreign table \"%s\" does not allow updates" 11545msgstr "\"%s\" 외부 테이블은 자료 변경을 허용하지 않음" 11546 11547#: executor/execMain.c:1213 11548#, c-format 11549msgid "cannot delete from foreign table \"%s\"" 11550msgstr "\"%s\" 외부 테이블에 자료를 삭제 할 수 없음" 11551 11552#: executor/execMain.c:1219 11553#, c-format 11554msgid "foreign table \"%s\" does not allow deletes" 11555msgstr "\"%s\" 외부 테이블은 자료 삭제를 허용하지 않음" 11556 11557#: executor/execMain.c:1230 11558#, c-format 11559msgid "cannot change relation \"%s\"" 11560msgstr "\"%s\" 릴레이션을 바꿀 수 없음" 11561 11562#: executor/execMain.c:1257 11563#, c-format 11564msgid "cannot lock rows in sequence \"%s\"" 11565msgstr "\"%s\" 시퀀스에서 로우를 잠글 수 없음" 11566 11567#: executor/execMain.c:1264 11568#, c-format 11569msgid "cannot lock rows in TOAST relation \"%s\"" 11570msgstr "\"%s\" TOAST 릴레이션에서 로우를 잠글 수 없음" 11571 11572#: executor/execMain.c:1271 11573#, c-format 11574msgid "cannot lock rows in view \"%s\"" 11575msgstr "\"%s\" 뷰에서 로우를 잠글 수 없음" 11576 11577#: executor/execMain.c:1279 11578#, c-format 11579msgid "cannot lock rows in materialized view \"%s\"" 11580msgstr "\"%s\" 구체화된 뷰에서 로우를 잠글 수 없음" 11581 11582#: executor/execMain.c:1288 executor/execMain.c:2929 11583#: executor/nodeLockRows.c:136 11584#, c-format 11585msgid "cannot lock rows in foreign table \"%s\"" 11586msgstr "\"%s\" 외부 테이블에서 로우를 잠글 수 없음" 11587 11588#: executor/execMain.c:1294 11589#, c-format 11590msgid "cannot lock rows in relation \"%s\"" 11591msgstr "\"%s\" 릴레이션에서 로우를 잠글 수 없음" 11592 11593#: executor/execMain.c:1925 11594#, c-format 11595msgid "new row for relation \"%s\" violates partition constraint" 11596msgstr "새 자료가 \"%s\" 릴레이션의 파티션 제약 조건을 위반했습니다" 11597 11598#: executor/execMain.c:1927 executor/execMain.c:2006 executor/execMain.c:2053 11599#: executor/execMain.c:2164 11600#, c-format 11601msgid "Failing row contains %s." 11602msgstr "실패한 자료: %s" 11603 11604#: executor/execMain.c:2004 11605#, c-format 11606msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint" 11607msgstr "\"%s\" 칼럼의 null 값이 not null 제약조건을 위반했습니다." 11608 11609#: executor/execMain.c:2051 11610#, c-format 11611msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\"" 11612msgstr "새 자료가 \"%s\" 릴레이션의 \"%s\" 체크 제약 조건을 위반했습니다" 11613 11614#: executor/execMain.c:2162 11615#, c-format 11616msgid "new row violates check option for view \"%s\"" 11617msgstr "새 자료가 \"%s\" 뷰의 체크 제약 조건을 위반했습니다" 11618 11619#: executor/execMain.c:2172 11620#, c-format 11621msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" for table \"%s\"" 11622msgstr "" 11623"새 자료가 \"%s\" 로우 단위 보안 정책을 위반했습니다, 해당 테이블: \"%s\"" 11624 11625#: executor/execMain.c:2177 11626#, c-format 11627msgid "new row violates row-level security policy for table \"%s\"" 11628msgstr "새 자료가 \"%s\" 테이블의 로우 단위 보안 정책을 위반했습니다." 11629 11630#: executor/execMain.c:2184 11631#, c-format 11632msgid "" 11633"new row violates row-level security policy \"%s\" (USING expression) for " 11634"table \"%s\"" 11635msgstr "" 11636"새 자료가 \"%s\" 로우 단위 보안 정책(USING 절 사용)을 위반했습니다, 해당 테이" 11637"블: \"%s\"" 11638 11639#: executor/execMain.c:2189 11640#, c-format 11641msgid "" 11642"new row violates row-level security policy (USING expression) for table \"%s" 11643"\"" 11644msgstr "" 11645"새 자료가 \"%s\" 테이블의 로우 단위 보안 정책(USING 절 사용)을 위반했습니다." 11646 11647#: executor/execMain.c:3398 11648#, c-format 11649msgid "no partition of relation \"%s\" found for row" 11650msgstr "해당 로우를 위한 \"%s\" 릴레이션용 파티션이 없음" 11651 11652#: executor/execMain.c:3400 11653#, c-format 11654msgid "Partition key of the failing row contains %s." 11655msgstr "실패한 로우의 파티션 키 값: %s" 11656 11657#: executor/execReplication.c:196 executor/execReplication.c:354 11658#, c-format 11659msgid "concurrent update, retrying" 11660msgstr "동시 업데이트, 다시 시도 중" 11661 11662#: executor/execReplication.c:256 parser/parse_oper.c:228 11663#: utils/adt/array_userfuncs.c:724 utils/adt/array_userfuncs.c:863 11664#: utils/adt/arrayfuncs.c:3639 utils/adt/arrayfuncs.c:4077 11665#: utils/adt/arrayfuncs.c:6037 utils/adt/rowtypes.c:1167 11666#, c-format 11667msgid "could not identify an equality operator for type %s" 11668msgstr "" 11669"%s 자료형에서 사용할 동등 연산자(equality operator)를 찾을 수 없습니다." 11670 11671#: executor/execReplication.c:562 11672#, c-format 11673msgid "" 11674"cannot update table \"%s\" because it does not have a replica identity and " 11675"publishes updates" 11676msgstr "" 11677"\"%s\" 테이블 업데이트 실패, 이 테이블에는 복제용 식별자를 지정하지 않았거" 11678"나, updates 옵션 없이 발행했습니다" 11679 11680#: executor/execReplication.c:564 11681#, c-format 11682msgid "To enable updating the table, set REPLICA IDENTITY using ALTER TABLE." 11683msgstr "" 11684"업데이트를 하려면, ALTER TABLE 명령어에서 REPLICA IDENTITY 옵션을 사용하세요" 11685 11686#: executor/execReplication.c:568 11687#, c-format 11688msgid "" 11689"cannot delete from table \"%s\" because it does not have a replica identity " 11690"and publishes deletes" 11691msgstr "\"%s\" 테이블 자료 삭제 실패, 복제 식별자와 deletes 발행을 안함" 11692 11693#: executor/execReplication.c:570 11694#, c-format 11695msgid "" 11696"To enable deleting from the table, set REPLICA IDENTITY using ALTER TABLE." 11697msgstr "삭제 하려면, ALTER TABLE 명령어에서 REPLICA IDENTITY 옵션을 사용하세요" 11698 11699#: executor/execReplication.c:589 11700#, c-format 11701msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" is not a table" 11702msgstr "\"%s.%s\" 논리 복제 대상 릴레이션은 테이블이 아닙니다" 11703 11704#: executor/execSRF.c:308 11705#, c-format 11706msgid "rows returned by function are not all of the same row type" 11707msgstr "함수 호출로 반환되는 로우가 같은 로우형의 전부가 아닙니다" 11708 11709#: executor/execSRF.c:356 executor/execSRF.c:620 11710#, c-format 11711msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed" 11712msgstr "materialize 모드를 위한 테이블 함수 프로토콜이 뒤이어 오지 않았습니다" 11713 11714#: executor/execSRF.c:363 executor/execSRF.c:638 11715#, c-format 11716msgid "unrecognized table-function returnMode: %d" 11717msgstr "알 수 없는 테이블-함수 리턴모드: %d" 11718 11719#: executor/execSRF.c:843 11720#, c-format 11721msgid "" 11722"function returning setof record called in context that cannot accept type " 11723"record" 11724msgstr "" 11725"setof 레코드 반환 함수가 type 레코드를 허용하지 않는 컨텍스트에서 호출됨" 11726 11727#: executor/execSRF.c:898 executor/execSRF.c:914 executor/execSRF.c:924 11728#, c-format 11729msgid "function return row and query-specified return row do not match" 11730msgstr "함수 반환 행과 쿼리 지정 반환 행이 일치하지 않음" 11731 11732#: executor/execSRF.c:899 11733#, c-format 11734msgid "Returned row contains %d attribute, but query expects %d." 11735msgid_plural "Returned row contains %d attributes, but query expects %d." 11736msgstr[0] "" 11737"반환된 행에는 %d개 속성이 포함되어 있는데 쿼리에는 %d개가 필요합니다." 11738 11739#: executor/execSRF.c:915 11740#, c-format 11741msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s." 11742msgstr "반환된 형식은 %s인데(서수 위치 %d) 쿼리에는 %s이(가) 필요합니다." 11743 11744#: executor/execUtils.c:644 11745#, c-format 11746msgid "materialized view \"%s\" has not been populated" 11747msgstr "\"%s\" 구체화된 뷰가 아직 구체화되지 못했습니다." 11748 11749#: executor/execUtils.c:646 11750#, c-format 11751msgid "Use the REFRESH MATERIALIZED VIEW command." 11752msgstr "REFRESH MATERIALIZED VIEW 명령을 사용하세요." 11753 11754#: executor/functions.c:225 11755#, c-format 11756msgid "could not determine actual type of argument declared %s" 11757msgstr "%s 인자의 자료형으로 지정한 자료형의 기본 자료형을 찾을 수 없습니다" 11758 11759#: executor/functions.c:520 11760#, c-format 11761msgid "cannot COPY to/from client in a SQL function" 11762msgstr "SQL 함수에서 클라이언트 대상 COPY 작업을 할 수 없음" 11763 11764#. translator: %s is a SQL statement name 11765#: executor/functions.c:526 11766#, c-format 11767msgid "%s is not allowed in a SQL function" 11768msgstr "SQL 함수에서 %s 지원되지 않음" 11769 11770#. translator: %s is a SQL statement name 11771#: executor/functions.c:534 executor/spi.c:1282 executor/spi.c:2069 11772#, c-format 11773msgid "%s is not allowed in a non-volatile function" 11774msgstr "%s 구문은 비휘발성 함수(non-volatile function)에서 허용하지 않습니다" 11775 11776#: executor/functions.c:654 11777#, c-format 11778msgid "" 11779"could not determine actual result type for function declared to return type " 11780"%s" 11781msgstr "" 11782"%s 자료형을 반환한다고 정의한 함수인데, 실재 반환 자료형을 결정할 수 없습니" 11783"다." 11784 11785#: executor/functions.c:1413 11786#, c-format 11787msgid "SQL function \"%s\" statement %d" 11788msgstr "SQL 함수 \"%s\"의 문 %d" 11789 11790#: executor/functions.c:1439 11791#, c-format 11792msgid "SQL function \"%s\" during startup" 11793msgstr "시작 중 SQL 함수 \"%s\"" 11794 11795#: executor/functions.c:1597 executor/functions.c:1634 11796#: executor/functions.c:1646 executor/functions.c:1759 11797#: executor/functions.c:1792 executor/functions.c:1822 11798#, c-format 11799msgid "return type mismatch in function declared to return %s" 11800msgstr "리턴 자료형이 함수 정의에서 지정한 %s 리턴 자료형과 틀립니다" 11801 11802#: executor/functions.c:1599 11803#, c-format 11804msgid "" 11805"Function's final statement must be SELECT or INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING." 11806msgstr "" 11807"함수 내용의 맨 마지막 구문은 SELECT 또는 INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING이어" 11808"야 합니다." 11809 11810#: executor/functions.c:1636 11811#, c-format 11812msgid "Final statement must return exactly one column." 11813msgstr "맨 마지막 구문은 정확히 하나의 칼럼만 반환해야 합니다." 11814 11815#: executor/functions.c:1648 11816#, c-format 11817msgid "Actual return type is %s." 11818msgstr "실재 반환 자료형은 %s" 11819 11820#: executor/functions.c:1761 11821#, c-format 11822msgid "Final statement returns too many columns." 11823msgstr "맨 마지막 구문이 너무 많은 칼럼을 반환합니다." 11824 11825#: executor/functions.c:1794 11826#, c-format 11827msgid "Final statement returns %s instead of %s at column %d." 11828msgstr "" 11829"맨 마지막 구문이 %s(기대되는 자료형: %s) 자료형을 %d 번째 칼럼에서 반환합니" 11830"다." 11831 11832#: executor/functions.c:1824 11833#, c-format 11834msgid "Final statement returns too few columns." 11835msgstr "맨 마지막 구문이 너무 적은 칼럼을 반환합니다." 11836 11837#: executor/functions.c:1873 11838#, c-format 11839msgid "return type %s is not supported for SQL functions" 11840msgstr "반환 자료형인 %s 자료형은 SQL 함수에서 지원되지 않음" 11841 11842#: executor/nodeAgg.c:3480 11843#, c-format 11844msgid "combine function for aggregate %u must be declared as STRICT" 11845msgstr "%u OID 집계함수에서 쓸 조합 함수는 STRICT 속성을 가져야 합니다" 11846 11847#: executor/nodeAgg.c:3525 executor/nodeWindowAgg.c:2282 11848#, c-format 11849msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type" 11850msgstr "%u OID 집계함수에 호환 가능한 입력 형식과 변환 형식이 있어야 함" 11851 11852#: executor/nodeAgg.c:3579 parser/parse_agg.c:618 parser/parse_agg.c:648 11853#, c-format 11854msgid "aggregate function calls cannot be nested" 11855msgstr "집계 함수는 중첩되어 호출 할 수 없음" 11856 11857#: executor/nodeCustom.c:152 executor/nodeCustom.c:163 11858#, c-format 11859msgid "custom scan \"%s\" does not support MarkPos" 11860msgstr "\"%s\" 이름의 칼럼 탐색은 MarkPos 기능을 지원하지 않음" 11861 11862#: executor/nodeHashjoin.c:770 executor/nodeHashjoin.c:800 11863#, c-format 11864msgid "could not rewind hash-join temporary file: %m" 11865msgstr "해시-조인 임시 파일을 되감을 수 없음: %m" 11866 11867#: executor/nodeHashjoin.c:835 executor/nodeHashjoin.c:841 11868#, c-format 11869msgid "could not write to hash-join temporary file: %m" 11870msgstr "hash-join 임시 파일을 쓸 수 없습니다: %m" 11871 11872#: executor/nodeHashjoin.c:882 executor/nodeHashjoin.c:892 11873#, c-format 11874msgid "could not read from hash-join temporary file: %m" 11875msgstr "해시-조인 임시 파일을 읽을 수 없음: %m" 11876 11877#: executor/nodeIndexonlyscan.c:237 11878#, c-format 11879msgid "lossy distance functions are not supported in index-only scans" 11880msgstr "lossy distance 함수들은 인덱스 단독 탐색을 지원하지 않음" 11881 11882#: executor/nodeLimit.c:256 11883#, c-format 11884msgid "OFFSET must not be negative" 11885msgstr "OFFSET은 음수가 아니어야 함" 11886 11887#: executor/nodeLimit.c:282 11888#, c-format 11889msgid "LIMIT must not be negative" 11890msgstr "LIMIT는 음수가 아니어야 함" 11891 11892#: executor/nodeMergejoin.c:1559 11893#, c-format 11894msgid "RIGHT JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" 11895msgstr "RIGHT JOIN은 병합-조인 가능 조인 조건에서만 지원됨" 11896 11897#: executor/nodeMergejoin.c:1579 11898#, c-format 11899msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" 11900msgstr "FULL JOIN은 병합-조인 가능 조인 조건에서만 지원됨" 11901 11902#: executor/nodeModifyTable.c:97 11903#, c-format 11904msgid "Query has too many columns." 11905msgstr "쿼리에 칼럼이 너무 많습니다." 11906 11907#: executor/nodeModifyTable.c:124 11908#, c-format 11909msgid "Query provides a value for a dropped column at ordinal position %d." 11910msgstr "쿼리에서 서수 위치 %d에 있는 삭제된 칼럼의 값을 제공합니다." 11911 11912#: executor/nodeModifyTable.c:132 11913#, c-format 11914msgid "Query has too few columns." 11915msgstr "쿼리에 칼럼이 너무 적습니다." 11916 11917#: executor/nodeModifyTable.c:1258 11918#, c-format 11919msgid "ON CONFLICT DO UPDATE command cannot affect row a second time" 11920msgstr "" 11921 11922#: executor/nodeModifyTable.c:1259 11923#, c-format 11924msgid "" 11925"Ensure that no rows proposed for insertion within the same command have " 11926"duplicate constrained values." 11927msgstr "" 11928 11929#: executor/nodeSamplescan.c:301 11930#, c-format 11931msgid "TABLESAMPLE parameter cannot be null" 11932msgstr "TABLESAMPLE 절에는 반드시 부가 옵션값들이 있어야 합니다" 11933 11934#: executor/nodeSamplescan.c:313 11935#, c-format 11936msgid "TABLESAMPLE REPEATABLE parameter cannot be null" 11937msgstr "TABLESAMPLE REPEATABLE 절은 더 이상의 부가 옵션을 쓰면 안됩니다." 11938 11939#: executor/nodeSubplan.c:336 executor/nodeSubplan.c:375 11940#: executor/nodeSubplan.c:1009 11941#, c-format 11942msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression" 11943msgstr "표현식에 사용된 서브쿼리 결과가 하나 이상의 행을 리턴했습니다" 11944 11945#: executor/nodeTableFuncscan.c:368 11946#, c-format 11947msgid "namespace URI must not be null" 11948msgstr "네임스페이스 URI 값은 null 일 수 없습니다." 11949 11950#: executor/nodeTableFuncscan.c:379 11951#, c-format 11952msgid "row filter expression must not be null" 11953msgstr "로우 필터 표현식은 null값이 아니여야 함" 11954 11955#: executor/nodeTableFuncscan.c:404 11956#, c-format 11957msgid "column filter expression must not be null" 11958msgstr "칼럼 필터 표현식은 null값이 아니여야 함" 11959 11960#: executor/nodeTableFuncscan.c:405 11961#, c-format 11962msgid "Filter for column \"%s\" is null." 11963msgstr "\"%s\" 칼럼용 필터가 null입니다." 11964 11965#: executor/nodeTableFuncscan.c:486 11966#, c-format 11967msgid "null is not allowed in column \"%s\"" 11968msgstr "\"%s\" 칼럼은 null 값을 허용하지 않습니다" 11969 11970#: executor/nodeWindowAgg.c:353 11971#, c-format 11972msgid "moving-aggregate transition function must not return null" 11973msgstr "moving-aggregate transition 함수는 null 값을 반환하면 안됩니다." 11974 11975#: executor/nodeWindowAgg.c:1624 11976#, c-format 11977msgid "frame starting offset must not be null" 11978msgstr "프래임 시작 위치값으로 null 값을 사용할 수 없습니다." 11979 11980#: executor/nodeWindowAgg.c:1637 11981#, c-format 11982msgid "frame starting offset must not be negative" 11983msgstr "프래임 시작 위치으로 음수 값을 사용할 수 없습니다." 11984 11985#: executor/nodeWindowAgg.c:1649 11986#, c-format 11987msgid "frame ending offset must not be null" 11988msgstr "프래임 끝 위치값으로 null 값을 사용할 수 없습니다." 11989 11990#: executor/nodeWindowAgg.c:1662 11991#, c-format 11992msgid "frame ending offset must not be negative" 11993msgstr "프래임 끝 위치값으로 음수 값을 사용할 수 없습니다." 11994 11995#: executor/spi.c:197 11996#, c-format 11997msgid "transaction left non-empty SPI stack" 11998msgstr "트랜잭션이 비어있지 않은 SPI 스택을 남겼습니다" 11999 12000#: executor/spi.c:198 executor/spi.c:261 12001#, c-format 12002msgid "Check for missing \"SPI_finish\" calls." 12003msgstr "\"SPI_finish\" 호출이 빠졌는지 확인하세요" 12004 12005#: executor/spi.c:260 12006#, c-format 12007msgid "subtransaction left non-empty SPI stack" 12008msgstr "하위 트랜잭션이 비어있지 않은 SPI 스택을 남겼습니다" 12009 12010#: executor/spi.c:1143 12011#, c-format 12012msgid "cannot open multi-query plan as cursor" 12013msgstr "멀티 쿼리를 커서로 열 수는 없습니다" 12014 12015#. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT 12016#: executor/spi.c:1148 12017#, c-format 12018msgid "cannot open %s query as cursor" 12019msgstr "%s 쿼리로 커서를 열 수 없음." 12020 12021#: executor/spi.c:1253 12022#, c-format 12023msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" 12024msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE는 지원되지 않음" 12025 12026#: executor/spi.c:1254 parser/analyze.c:2447 12027#, c-format 12028msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY." 12029msgstr "스크롤 가능 커서는 READ ONLY여야 합니다." 12030 12031#: executor/spi.c:2374 12032#, c-format 12033msgid "SQL statement \"%s\"" 12034msgstr "SQL 구문: \"%s\"" 12035 12036#: executor/tqueue.c:317 12037#, c-format 12038msgid "could not send tuple to shared-memory queue" 12039msgstr "공유 메모리 큐로 튜플을 보낼 수 없음" 12040 12041#: foreign/foreign.c:188 12042#, c-format 12043msgid "user mapping not found for \"%s\"" 12044msgstr "\"%s\"에 대한 사용자 매핑을 찾을 수 없음" 12045 12046#: foreign/foreign.c:640 12047#, c-format 12048msgid "invalid option \"%s\"" 12049msgstr "\"%s\" 옵션이 잘못됨" 12050 12051#: foreign/foreign.c:641 12052#, c-format 12053msgid "Valid options in this context are: %s" 12054msgstr "이 컨텍스트에서 유효한 옵션: %s" 12055 12056#: lib/stringinfo.c:259 12057#, c-format 12058msgid "Cannot enlarge string buffer containing %d bytes by %d more bytes." 12059msgstr "%d바이트가 포함된 문자열 버퍼를 %d바이트 더 확장할 수 없습니다." 12060 12061#: libpq/auth-scram.c:199 libpq/auth-scram.c:439 libpq/auth-scram.c:448 12062#, c-format 12063msgid "invalid SCRAM verifier for user \"%s\"" 12064msgstr "\"%s\" 사용자에 대한 잘못된 SCRAM 유요성 검사" 12065 12066#: libpq/auth-scram.c:210 12067#, c-format 12068msgid "User \"%s\" does not have a valid SCRAM verifier." 12069msgstr "\"%s\" 사용자용 바른 SCRAM 유효성 검사가 없습니다." 12070 12071#: libpq/auth-scram.c:288 libpq/auth-scram.c:293 libpq/auth-scram.c:587 12072#: libpq/auth-scram.c:595 libpq/auth-scram.c:676 libpq/auth-scram.c:686 12073#: libpq/auth-scram.c:804 libpq/auth-scram.c:811 libpq/auth-scram.c:826 12074#: libpq/auth-scram.c:1056 libpq/auth-scram.c:1064 12075#, c-format 12076msgid "malformed SCRAM message" 12077msgstr "SCRAM 메시지가 형식에 맞지 않습니다" 12078 12079#: libpq/auth-scram.c:289 12080#, c-format 12081msgid "The message is empty." 12082msgstr "메시지가 비었습니다." 12083 12084#: libpq/auth-scram.c:294 12085#, c-format 12086msgid "Message length does not match input length." 12087msgstr "메시지 길이가 입력 길이와 같지 않습니다." 12088 12089#: libpq/auth-scram.c:326 12090#, c-format 12091msgid "invalid SCRAM response" 12092msgstr "잘못된 SCRAM 응답" 12093 12094#: libpq/auth-scram.c:327 12095#, c-format 12096msgid "Nonce does not match." 12097msgstr "토큰 불일치" 12098 12099#: libpq/auth-scram.c:401 12100#, c-format 12101msgid "could not generate random salt" 12102msgstr "무작위 솔트 생성 실패" 12103 12104#: libpq/auth-scram.c:588 12105#, c-format 12106msgid "Expected attribute \"%c\" but found \"%s\"." 12107msgstr "\"%c\" 속성이어야 하는데, \"%s\" 임." 12108 12109#: libpq/auth-scram.c:596 libpq/auth-scram.c:687 12110#, c-format 12111msgid "Expected character \"=\" for attribute \"%c\"." 12112msgstr "\"%c\" 속성에는 \"=\" 문자가 와야합니다." 12113 12114#: libpq/auth-scram.c:677 12115#, c-format 12116msgid "Attribute expected, but found invalid character \"%s\"." 12117msgstr "속성값이 와야하는데, \"%s\" 잘못된 문자가 발견되었음." 12118 12119#: libpq/auth-scram.c:800 12120#, c-format 12121msgid "client requires SCRAM channel binding, but it is not supported" 12122msgstr "" 12123 12124#: libpq/auth-scram.c:805 12125#, c-format 12126msgid "Unexpected channel-binding flag \"%s\"." 12127msgstr "예상치 못한 채널 바인딩 플래그 \"%s\"." 12128 12129#: libpq/auth-scram.c:812 12130#, c-format 12131msgid "Comma expected, but found character \"%s\"." 12132msgstr "쉼표가 와야하는데, \"%s\" 문자가 발견되었음." 12133 12134#: libpq/auth-scram.c:822 12135#, c-format 12136msgid "client uses authorization identity, but it is not supported" 12137msgstr "" 12138 12139#: libpq/auth-scram.c:827 12140#, c-format 12141msgid "Unexpected attribute \"%s\" in client-first-message." 12142msgstr "" 12143 12144#: libpq/auth-scram.c:843 12145#, c-format 12146msgid "client requires an unsupported SCRAM extension" 12147msgstr "" 12148 12149#: libpq/auth-scram.c:857 12150#, c-format 12151msgid "non-printable characters in SCRAM nonce" 12152msgstr "SCRAM 토큰에 인쇄할 수 없는 문자가 있음" 12153 12154#: libpq/auth-scram.c:974 12155#, c-format 12156msgid "could not generate random nonce" 12157msgstr "무작위 토큰을 만들 수 없음" 12158 12159#: libpq/auth-scram.c:1042 12160#, c-format 12161msgid "unexpected SCRAM channel-binding attribute in client-final-message" 12162msgstr "" 12163 12164#: libpq/auth-scram.c:1057 12165#, c-format 12166msgid "Malformed proof in client-final-message." 12167msgstr "" 12168 12169#: libpq/auth-scram.c:1065 12170#, c-format 12171msgid "Garbage found at the end of client-final-message." 12172msgstr "" 12173 12174#: libpq/auth.c:274 12175#, c-format 12176msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected" 12177msgstr "사용자 \"%s\"의 인증을 실패했습니다: 호스트 거부됨" 12178 12179#: libpq/auth.c:277 12180#, c-format 12181msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\"" 12182msgstr "사용자 \"%s\"의 \"trust\" 인증을 실패했습니다." 12183 12184#: libpq/auth.c:280 12185#, c-format 12186msgid "Ident authentication failed for user \"%s\"" 12187msgstr "사용자 \"%s\"의 Ident 인증을 실패했습니다." 12188 12189#: libpq/auth.c:283 12190#, c-format 12191msgid "Peer authentication failed for user \"%s\"" 12192msgstr "사용자 \"%s\"의 peer 인증을 실패했습니다." 12193 12194#: libpq/auth.c:288 12195#, c-format 12196msgid "password authentication failed for user \"%s\"" 12197msgstr "사용자 \"%s\"의 password 인증을 실패했습니다" 12198 12199#: libpq/auth.c:293 12200#, c-format 12201msgid "GSSAPI authentication failed for user \"%s\"" 12202msgstr "\"%s\" 사용자에 대한 GSSAPI 인증을 실패했습니다." 12203 12204#: libpq/auth.c:296 12205#, c-format 12206msgid "SSPI authentication failed for user \"%s\"" 12207msgstr "\"%s\" 사용자에 대한 SSPI 인증을 실패했습니다." 12208 12209#: libpq/auth.c:299 12210#, c-format 12211msgid "PAM authentication failed for user \"%s\"" 12212msgstr "사용자 \"%s\"의 PAM 인증을 실패했습니다." 12213 12214#: libpq/auth.c:302 12215#, c-format 12216msgid "BSD authentication failed for user \"%s\"" 12217msgstr "\"%s\" 사용자에 대한 BSD 인증을 실패했습니다." 12218 12219#: libpq/auth.c:305 12220#, c-format 12221msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\"" 12222msgstr "\"%s\" 사용자의 LDAP 인증을 실패했습니다." 12223 12224#: libpq/auth.c:308 12225#, c-format 12226msgid "certificate authentication failed for user \"%s\"" 12227msgstr "사용자 \"%s\"의 인증서 인증을 실패했습니다" 12228 12229#: libpq/auth.c:311 12230#, c-format 12231msgid "RADIUS authentication failed for user \"%s\"" 12232msgstr "사용자 \"%s\"의 RADIUS 인증을 실패했습니다." 12233 12234#: libpq/auth.c:314 12235#, c-format 12236msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method" 12237msgstr "사용자 \"%s\"의 인증을 실패했습니다: 잘못된 인증 방법" 12238 12239#: libpq/auth.c:318 12240#, c-format 12241msgid "Connection matched pg_hba.conf line %d: \"%s\"" 12242msgstr "pg_hba.conf 파일의 %d번째 줄에 지정한 인증 설정이 사용됨: \"%s\"" 12243 12244#: libpq/auth.c:365 12245#, c-format 12246msgid "" 12247"client certificates can only be checked if a root certificate store is " 12248"available" 12249msgstr "" 12250"루트 인증서 저장소가 사용 가능한 경우에만 클라이언트 인증서를 검사할 수 있음" 12251 12252#: libpq/auth.c:376 12253#, c-format 12254msgid "connection requires a valid client certificate" 12255msgstr "연결에 유효한 클라이언트 인증서가 필요함" 12256 12257#: libpq/auth.c:409 12258#, c-format 12259msgid "" 12260"pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\", %s" 12261msgstr "" 12262"호스트 \"%s\", 사용자 \"%s\", %s 연결이 복제용 연결로는 pg_hba.conf 파일 설정" 12263"에 따라 거부됩니다" 12264 12265#: libpq/auth.c:411 libpq/auth.c:427 libpq/auth.c:485 libpq/auth.c:503 12266msgid "SSL off" 12267msgstr "SSL 중지" 12268 12269#: libpq/auth.c:411 libpq/auth.c:427 libpq/auth.c:485 libpq/auth.c:503 12270msgid "SSL on" 12271msgstr "SSL 동작" 12272 12273#: libpq/auth.c:415 12274#, c-format 12275msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\"" 12276msgstr "" 12277"호스트 \"%s\", 사용자 \"%s\" 연결이 복제용 연결로는 pg_hba.conf 파일 설정에 " 12278"따라 거부됩니다" 12279 12280#: libpq/auth.c:424 12281#, c-format 12282msgid "" 12283"pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s" 12284"\", %s" 12285msgstr "" 12286"호스트 \"%s\", 사용자 \"%s\", 데이터베이스 \"%s\", %s 연결이 pg_hba.conf 파" 12287"일 설정에 따라 거부됩니다" 12288 12289#: libpq/auth.c:431 12290#, c-format 12291msgid "" 12292"pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" 12293msgstr "" 12294"호스트 \"%s\", 사용자 \"%s\", 데이터베이스 \"%s\" 연결이 pg_hba.conf 파일 설" 12295"정에 따라 거부됩니다" 12296 12297#: libpq/auth.c:460 12298#, c-format 12299msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup matches." 12300msgstr "" 12301"클라이언트 IP 주소가 \"%s\" 이름으로 확인됨, 호스트 이름 확인 기능으로 맞음" 12302 12303#: libpq/auth.c:463 12304#, c-format 12305msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup not checked." 12306msgstr "" 12307"클라이언트 IP 주소가 \"%s\" 이름으로 확인됨, 호스트 이름 확인 기능 사용안함" 12308 12309#: libpq/auth.c:466 12310#, c-format 12311msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup does not match." 12312msgstr "" 12313"클라이언트 IP 주소가 \"%s\" 이름으로 확인됨, 호스트 이름 확인 기능으로 틀림" 12314 12315#: libpq/auth.c:469 12316#, c-format 12317msgid "Could not translate client host name \"%s\" to IP address: %s." 12318msgstr "\"%s\" 클라이언트 호스트 이름을 %s IP 주소로 전환할 수 없음." 12319 12320#: libpq/auth.c:474 12321#, c-format 12322msgid "Could not resolve client IP address to a host name: %s." 12323msgstr "클라이언트 IP 주소를 파악할 수 없음: 대상 호스트 이름: %s" 12324 12325#: libpq/auth.c:483 12326#, c-format 12327msgid "" 12328"no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s" 12329"\", %s" 12330msgstr "" 12331"호스트 \"%s\", 사용자 \"%s\", %s 연결이 복제용 연결로 pg_hba.conf 파일에 설정" 12332"되어 있지 않습니다" 12333 12334#: libpq/auth.c:490 12335#, c-format 12336msgid "" 12337"no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\"" 12338msgstr "" 12339"호스트 \"%s\", 사용자 \"%s\" 연결이 복제용 연결로 pg_hba.conf 파일에 설정되" 12340"어 있지 않습니다" 12341 12342#: libpq/auth.c:500 12343#, c-format 12344msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s" 12345msgstr "" 12346"호스트 \"%s\", 사용자 \"%s\", 데이터베이스 \"%s\", %s 연결에 대한 설정이 " 12347"pg_hba.conf 파일에 없습니다." 12348 12349#: libpq/auth.c:508 12350#, c-format 12351msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" 12352msgstr "" 12353"호스트 \"%s\", 사용자 \"%s\", 데이터베이스 \"%s\" 연결에 대한 설정이 pg_hba." 12354"conf 파일에 없습니다." 12355 12356#: libpq/auth.c:661 12357#, c-format 12358msgid "expected password response, got message type %d" 12359msgstr "메시지 타입 %d를 얻는 예상된 암호 응답" 12360 12361#: libpq/auth.c:689 12362#, c-format 12363msgid "invalid password packet size" 12364msgstr "유효하지 않은 암호 패킷 사이즈" 12365 12366#: libpq/auth.c:707 12367#, c-format 12368msgid "empty password returned by client" 12369msgstr "비어있는 암호는 클라이언트에 의해 돌려보냈습니다" 12370 12371#: libpq/auth.c:827 libpq/hba.c:1325 12372#, c-format 12373msgid "" 12374"MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled" 12375msgstr "\"db_user_namespace\"가 사용 가능한 경우 MD5 인증은 지원되지 않음" 12376 12377#: libpq/auth.c:833 12378#, c-format 12379msgid "could not generate random MD5 salt" 12380msgstr "무작위 MD5 솔트 생성 실패" 12381 12382#: libpq/auth.c:878 12383#, c-format 12384msgid "SASL authentication is not supported in protocol version 2" 12385msgstr "프로토콜 버전 2에서는 SASL 인증을 지원되지 않음" 12386 12387#: libpq/auth.c:920 12388#, c-format 12389msgid "expected SASL response, got message type %d" 12390msgstr "SASL 응답이 필요한데 메시지 형식 %d을(를) 받음" 12391 12392#: libpq/auth.c:957 12393#, c-format 12394msgid "client selected an invalid SASL authentication mechanism" 12395msgstr "클라이언트가 잘못된 SASL 인증 메카니즘을 선택했음" 12396 12397#: libpq/auth.c:1104 12398#, c-format 12399msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2" 12400msgstr "프로토콜 버전 2에서는 GSSAPI가 지원되지 않음" 12401 12402#: libpq/auth.c:1164 12403#, c-format 12404msgid "expected GSS response, got message type %d" 12405msgstr "GSS 응답이 필요한데 메시지 형식 %d을(를) 받음" 12406 12407#: libpq/auth.c:1226 12408msgid "accepting GSS security context failed" 12409msgstr "GSS 보안 컨텍스트를 수락하지 못함" 12410 12411#: libpq/auth.c:1252 12412msgid "retrieving GSS user name failed" 12413msgstr "GSS 사용자 이름을 검색하지 못함" 12414 12415#: libpq/auth.c:1372 12416#, c-format 12417msgid "SSPI is not supported in protocol version 2" 12418msgstr "프로토콜 버전 2에서는 SSPI가 지원되지 않음" 12419 12420#: libpq/auth.c:1387 12421msgid "could not acquire SSPI credentials" 12422msgstr "SSPI 자격 증명을 가져올 수 없음" 12423 12424#: libpq/auth.c:1405 12425#, c-format 12426msgid "expected SSPI response, got message type %d" 12427msgstr "SSPI 응답이 필요한데 메시지 형식 %d을(를) 받음" 12428 12429#: libpq/auth.c:1478 12430msgid "could not accept SSPI security context" 12431msgstr "SSPI 보안 컨텍스트를 수락할 수 없음" 12432 12433#: libpq/auth.c:1540 12434msgid "could not get token from SSPI security context" 12435msgstr "SSPI 보안 컨텍스트에서 토큰을 가져올 수 없음" 12436 12437#: libpq/auth.c:1659 libpq/auth.c:1678 12438#, c-format 12439msgid "could not translate name" 12440msgstr "이름을 변환할 수 없음" 12441 12442#: libpq/auth.c:1691 12443#, c-format 12444msgid "realm name too long" 12445msgstr "realm 이름이 너무 긺" 12446 12447#: libpq/auth.c:1706 12448#, c-format 12449msgid "translated account name too long" 12450msgstr "변환된 접속자 이름이 너무 깁니다" 12451 12452#: libpq/auth.c:1892 12453#, c-format 12454msgid "could not create socket for Ident connection: %m" 12455msgstr "Ident 연결에 소켓을 생성할 수 없습니다: %m" 12456 12457#: libpq/auth.c:1907 12458#, c-format 12459msgid "could not bind to local address \"%s\": %m" 12460msgstr "로컬 주소 \"%s\"에 바인드할 수 없습니다: %m" 12461 12462#: libpq/auth.c:1919 12463#, c-format 12464msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" 12465msgstr "주소 \"%s\", 포트 %s의 Ident 서버에게 연결할 수 없습니다: %m" 12466 12467#: libpq/auth.c:1941 12468#, c-format 12469msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" 12470msgstr "주소 \"%s\", 포트 %s의 Ident 서버에게 질의를 보낼 수 없습니다: %m" 12471 12472#: libpq/auth.c:1958 12473#, c-format 12474msgid "" 12475"could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m" 12476msgstr "주소 \"%s\", 포트 %s의 Ident 서버로부터 응답을 받지 못했습니다: %m" 12477 12478#: libpq/auth.c:1968 12479#, c-format 12480msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\"" 12481msgstr "Ident 서버로부터 잘못된 형태의 응답를 보냈습니다: \"%s\"" 12482 12483#: libpq/auth.c:2008 12484#, c-format 12485msgid "peer authentication is not supported on this platform" 12486msgstr "이 플랫폼에서는 peer 인증이 지원되지 않음" 12487 12488#: libpq/auth.c:2012 12489#, c-format 12490msgid "could not get peer credentials: %m" 12491msgstr "신뢰성 피어를 얻을 수 없습니다: %m" 12492 12493#: libpq/auth.c:2021 12494#, c-format 12495msgid "could not look up local user ID %ld: %s" 12496msgstr "UID %ld 해당하는 사용자를 찾을 수 없음: %s" 12497 12498#: libpq/auth.c:2109 12499#, c-format 12500msgid "error from underlying PAM layer: %s" 12501msgstr "잠재적인 PAM 레이어에서의 에러: %s" 12502 12503#: libpq/auth.c:2190 12504#, c-format 12505msgid "could not create PAM authenticator: %s" 12506msgstr "PAM 인증자를 생성할 수 없습니다: %s" 12507 12508#: libpq/auth.c:2201 12509#, c-format 12510msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s" 12511msgstr "pam_set_item(PAM_USER) 실패: %s" 12512 12513#: libpq/auth.c:2212 12514#, c-format 12515msgid "pam_set_item(PAM_RHOST) failed: %s" 12516msgstr "pam_set_item(PAM_RHOST) 실패: %s" 12517 12518#: libpq/auth.c:2223 12519#, c-format 12520msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s" 12521msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) 실패: %s" 12522 12523#: libpq/auth.c:2234 12524#, c-format 12525msgid "pam_authenticate failed: %s" 12526msgstr "PAM 인증 실패: %s" 12527 12528#: libpq/auth.c:2245 12529#, c-format 12530msgid "pam_acct_mgmt failed: %s" 12531msgstr "pam_acct_mgmt 실패: %s" 12532 12533#: libpq/auth.c:2256 12534#, c-format 12535msgid "could not release PAM authenticator: %s" 12536msgstr "PAM 인증자를 릴리즈할 수 없습니다: %s" 12537 12538#: libpq/auth.c:2323 12539#, c-format 12540msgid "could not initialize LDAP: %m" 12541msgstr "LDAP 초기화 실패: %m" 12542 12543#: libpq/auth.c:2326 12544#, c-format 12545msgid "could not initialize LDAP: error code %d" 12546msgstr "LDAP 초기화 실패: 오류번호 %d" 12547 12548#: libpq/auth.c:2336 12549#, c-format 12550msgid "could not set LDAP protocol version: %s" 12551msgstr "LDAP 프로토콜 버전을 지정할 수 없음: %s" 12552 12553#: libpq/auth.c:2365 12554#, c-format 12555msgid "could not load wldap32.dll" 12556msgstr "could not load wldap32.dll" 12557 12558#: libpq/auth.c:2373 12559#, c-format 12560msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll" 12561msgstr "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll" 12562 12563#: libpq/auth.c:2374 12564#, c-format 12565msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform." 12566msgstr "이 플랫폼에서는 SSL을 이용한 LDAP 기능을 지원하지 않음." 12567 12568#: libpq/auth.c:2389 12569#, c-format 12570msgid "could not start LDAP TLS session: %s" 12571msgstr "LDAP TLS 세션을 시작할 수 없음: %s" 12572 12573#: libpq/auth.c:2411 12574#, c-format 12575msgid "LDAP server not specified" 12576msgstr "LDAP 서버가 지정되지 않음" 12577 12578#: libpq/auth.c:2460 12579#, c-format 12580msgid "invalid character in user name for LDAP authentication" 12581msgstr "LDAP 인증을 위한 사용자 이름에 사용할 수 없는 문자가 있습니다" 12582 12583#: libpq/auth.c:2476 12584#, c-format 12585msgid "" 12586"could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": " 12587"%s" 12588msgstr "" 12589"\"%s\" ldapbinddn (해당 서버: \"%s\") 설정에 대한 LDAP 바인드 초기화를 할 수 " 12590"없음: %s" 12591 12592#: libpq/auth.c:2501 12593#, c-format 12594msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": %s" 12595msgstr "\"%s\" 필터로 LDAP 검색 실패함, 대상 서버: \"%s\": %s" 12596 12597#: libpq/auth.c:2513 12598#, c-format 12599msgid "LDAP user \"%s\" does not exist" 12600msgstr "\"%s\" LDAP 사용자가 없음" 12601 12602#: libpq/auth.c:2514 12603#, c-format 12604msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned no entries." 12605msgstr "\"%s\" 필터로 \"%s\" 서버에서 LDAP 검색을 했으나, 해당 자료가 없음" 12606 12607#: libpq/auth.c:2518 12608#, c-format 12609msgid "LDAP user \"%s\" is not unique" 12610msgstr "\"%s\" LDAP 사용자가 유일하지 않습니다" 12611 12612#: libpq/auth.c:2519 12613#, c-format 12614msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entry." 12615msgid_plural "" 12616"LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entries." 12617msgstr[0] "\"%s\" 필터로 \"%s\" 서버에서 LDAP 검색 결과 %d 항목을 반환함" 12618 12619#: libpq/auth.c:2538 12620#, c-format 12621msgid "" 12622"could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s" 12623msgstr "\"%s\" 첫번째 항목 조회용 dn 값을 \"%s\" 서버에서 찾을 수 없음: %s" 12624 12625#: libpq/auth.c:2559 12626#, c-format 12627msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\": %s" 12628msgstr "\"%s\" 사용자 검색 후 unbind 작업을 \"%s\" 서버에서 할 수 없음: %s" 12629 12630#: libpq/auth.c:2591 12631#, c-format 12632msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": %s" 12633msgstr "\"%s\" 사용자의 \"%s\" LDAP 서버 로그인 실패: %s" 12634 12635#: libpq/auth.c:2621 12636#, c-format 12637msgid "" 12638"certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate " 12639"contains no user name" 12640msgstr "" 12641"\"%s\" 사용자에 대한 인증서 로그인 실패: 클라이언트 인증서에 사용자 이름이 없" 12642"음" 12643 12644#: libpq/auth.c:2724 12645#, c-format 12646msgid "RADIUS server not specified" 12647msgstr "RADIUS 서버가 지정되지 않음" 12648 12649#: libpq/auth.c:2731 12650#, c-format 12651msgid "RADIUS secret not specified" 12652msgstr "RADIUS 비밀키가 지정되지 않음" 12653 12654#: libpq/auth.c:2745 12655#, c-format 12656msgid "" 12657"RADIUS authentication does not support passwords longer than %d characters" 12658msgstr "RADIUS 인증은 %d 글자 보다 큰 비밀번호 인증을 지원하지 않습니다" 12659 12660#: libpq/auth.c:2850 libpq/hba.c:1876 12661#, c-format 12662msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s" 12663msgstr "\"%s\" RADIUS 서버 이름을 주소로 바꿀 수 없음: %s" 12664 12665#: libpq/auth.c:2864 12666#, c-format 12667msgid "could not generate random encryption vector" 12668msgstr "무작위 암호화 벡터를 만들 수 없음" 12669 12670#: libpq/auth.c:2898 12671#, c-format 12672msgid "could not perform MD5 encryption of password" 12673msgstr "비밀번호의 MD5 암호를 만들 수 없음" 12674 12675# translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix 12676#: libpq/auth.c:2924 12677#, c-format 12678msgid "could not create RADIUS socket: %m" 12679msgstr "RADIUS 소켓을 생성할 수 없습니다: %m" 12680 12681# translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix 12682#: libpq/auth.c:2946 12683#, c-format 12684msgid "could not bind local RADIUS socket: %m" 12685msgstr "RADIUS 소켓에 바인드할 수 없습니다: %m" 12686 12687#: libpq/auth.c:2956 12688#, c-format 12689msgid "could not send RADIUS packet: %m" 12690msgstr "RADIUS 패킷을 보낼 수 없음: %m" 12691 12692#: libpq/auth.c:2989 libpq/auth.c:3015 12693#, c-format 12694msgid "timeout waiting for RADIUS response from %s" 12695msgstr "%s 에서 RADIUS 응답 대기 시간 초과" 12696 12697# translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix 12698#: libpq/auth.c:3008 12699#, c-format 12700msgid "could not check status on RADIUS socket: %m" 12701msgstr "RADIUS 소켓 상태를 확인할 수 없음: %m" 12702 12703#: libpq/auth.c:3038 12704#, c-format 12705msgid "could not read RADIUS response: %m" 12706msgstr "RADIUS 응답을 읽을 수 없음: %m" 12707 12708#: libpq/auth.c:3051 libpq/auth.c:3055 12709#, c-format 12710msgid "RADIUS response from %s was sent from incorrect port: %d" 12711msgstr "%s에서 RADIUS 응답이 바르지 않은 포트로부터 보내졌음: %d" 12712 12713#: libpq/auth.c:3064 12714#, c-format 12715msgid "RADIUS response from %s too short: %d" 12716msgstr "%s에서 RADIUS 응답이 너무 짧음: %d" 12717 12718#: libpq/auth.c:3071 12719#, c-format 12720msgid "RADIUS response from %s has corrupt length: %d (actual length %d)" 12721msgstr "%s에서 RADIUS 응답 길이가 이상함: %d (실재 길이: %d)" 12722 12723#: libpq/auth.c:3079 12724#, c-format 12725msgid "RADIUS response from %s is to a different request: %d (should be %d)" 12726msgstr "%s에서 RADIUS 응답이 요청과 다름: %d (기대값: %d)" 12727 12728#: libpq/auth.c:3104 12729#, c-format 12730msgid "could not perform MD5 encryption of received packet" 12731msgstr "받은 패킷을 대상으로 MD5 암호화 작업할 수 없음" 12732 12733#: libpq/auth.c:3113 12734#, c-format 12735msgid "RADIUS response from %s has incorrect MD5 signature" 12736msgstr "%s에서 RADIUS 응답의 MD5 값이 이상함" 12737 12738#: libpq/auth.c:3131 12739#, c-format 12740msgid "RADIUS response from %s has invalid code (%d) for user \"%s\"" 12741msgstr "%s에서 RADIUS 응답이 바르지 않은 값임 (%d), 대상 사용자: \"%s\"" 12742 12743#: libpq/be-fsstubs.c:132 libpq/be-fsstubs.c:163 libpq/be-fsstubs.c:197 12744#: libpq/be-fsstubs.c:237 libpq/be-fsstubs.c:262 libpq/be-fsstubs.c:310 12745#: libpq/be-fsstubs.c:333 libpq/be-fsstubs.c:581 12746#, c-format 12747msgid "invalid large-object descriptor: %d" 12748msgstr "유효하지 않은 대형 객체 설명: %d" 12749 12750#: libpq/be-fsstubs.c:178 libpq/be-fsstubs.c:216 libpq/be-fsstubs.c:600 12751#: libpq/be-fsstubs.c:788 libpq/be-fsstubs.c:908 12752#, c-format 12753msgid "permission denied for large object %u" 12754msgstr "%u 대형 객체에 대한 접근 권한 없음" 12755 12756#: libpq/be-fsstubs.c:203 libpq/be-fsstubs.c:587 12757#, c-format 12758msgid "large object descriptor %d was not opened for writing" 12759msgstr "%d번 대형 객체 기술자가 쓰기 모드로 열려있지 않습니다" 12760 12761#: libpq/be-fsstubs.c:245 12762#, c-format 12763msgid "lo_lseek result out of range for large-object descriptor %d" 12764msgstr "%d번 대형 객체 기술자에 대한 lo_lseek 반환값이 범위를 벗어남" 12765 12766#: libpq/be-fsstubs.c:318 12767#, c-format 12768msgid "lo_tell result out of range for large-object descriptor %d" 12769msgstr "%d번 대형 객체 기술자에 대한 lo_tell 반환값이 범위를 벗어남" 12770 12771#: libpq/be-fsstubs.c:455 12772#, c-format 12773msgid "must be superuser to use server-side lo_import()" 12774msgstr "서버 측 lo_import() 호출을 하려면, 슈퍼유저여야 합니다" 12775 12776#: libpq/be-fsstubs.c:456 12777#, c-format 12778msgid "Anyone can use the client-side lo_import() provided by libpq." 12779msgstr "" 12780"libpq 라이브러리를 이용한 클라이언트 측 lo_import() 호출은 아무나 할 수 있습" 12781"니다." 12782 12783#: libpq/be-fsstubs.c:469 12784#, c-format 12785msgid "could not open server file \"%s\": %m" 12786msgstr "서버 파일 \"%s\"을 열 수 없습니다: %m" 12787 12788#: libpq/be-fsstubs.c:491 12789#, c-format 12790msgid "could not read server file \"%s\": %m" 12791msgstr "서버 파일 \"%s\"을 읽을 수 없습니다: %m" 12792 12793#: libpq/be-fsstubs.c:521 12794#, c-format 12795msgid "must be superuser to use server-side lo_export()" 12796msgstr "서버 측 lo_export()는 슈퍼유저만 가능하다" 12797 12798#: libpq/be-fsstubs.c:522 12799#, c-format 12800msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq." 12801msgstr "아무나 libpq에 의해 제공되는 클라이언트 측 lo_export 를 사용할 수 있다" 12802 12803#: libpq/be-fsstubs.c:547 12804#, c-format 12805msgid "could not create server file \"%s\": %m" 12806msgstr "서버 파일 \"%s\"의 생성을 할 수 없습니다: %m" 12807 12808#: libpq/be-fsstubs.c:559 12809#, c-format 12810msgid "could not write server file \"%s\": %m" 12811msgstr "서버 파일 \"%s\"에 쓸 수 없습니다: %m" 12812 12813#: libpq/be-fsstubs.c:813 12814#, c-format 12815msgid "large object read request is too large" 12816msgstr "대형 객체 읽기 요청이 너무 큽니다" 12817 12818#: libpq/be-fsstubs.c:855 utils/adt/genfile.c:212 utils/adt/genfile.c:253 12819#, c-format 12820msgid "requested length cannot be negative" 12821msgstr "요청한 길이는 음수일 수 없음" 12822 12823#: libpq/be-secure-openssl.c:166 12824#, c-format 12825msgid "could not create SSL context: %s" 12826msgstr "SSL 컨텍스트 정보를 생성할 수 없습니다: %s" 12827 12828#: libpq/be-secure-openssl.c:194 12829#, c-format 12830msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s" 12831msgstr "서버 인증서 파일 \"%s\"을 불러들일 수 없습니다: %s" 12832 12833#: libpq/be-secure-openssl.c:203 12834#, c-format 12835msgid "could not access private key file \"%s\": %m" 12836msgstr "비밀키 \"%s\"에 액세스할 수 없습니다: %m" 12837 12838#: libpq/be-secure-openssl.c:212 12839#, c-format 12840msgid "private key file \"%s\" is not a regular file" 12841msgstr "\"%s\" 개인 키 파일은 일반 파일이 아님" 12842 12843#: libpq/be-secure-openssl.c:227 12844#, c-format 12845msgid "private key file \"%s\" must be owned by the database user or root" 12846msgstr "" 12847"\"%s\" 개인 키 파일의 소유주는 데이터베이스 사용자이거나 root 여야 합니다." 12848 12849#: libpq/be-secure-openssl.c:250 12850#, c-format 12851msgid "private key file \"%s\" has group or world access" 12852msgstr "\"%s\" 개인 키 파일에 그룹 또는 익명 액세스 권한이 있음" 12853 12854#: libpq/be-secure-openssl.c:252 12855#, c-format 12856msgid "" 12857"File must have permissions u=rw (0600) or less if owned by the database " 12858"user, or permissions u=rw,g=r (0640) or less if owned by root." 12859msgstr "" 12860"파일의 소유주가 데이터베이스 서버 운영 계정과 같다면, 접근 권한을 u=rw " 12861"(0600) 또는 더 작게 설정하고, root가 소유주라면 u=rw,g=r (0640) 권한으로 지정" 12862"하세요" 12863 12864#: libpq/be-secure-openssl.c:269 12865#, c-format 12866msgid "" 12867"private key file \"%s\" cannot be reloaded because it requires a passphrase" 12868msgstr "" 12869"\"%s\" 개인 키 파일은 비밀번호를 입력해야 해서 자동으로 다시 불러올 수 없습니" 12870"다." 12871 12872#: libpq/be-secure-openssl.c:274 12873#, c-format 12874msgid "could not load private key file \"%s\": %s" 12875msgstr "비밀키 파일 \"%s\"을 불러들일 수 없습니다: %s" 12876 12877#: libpq/be-secure-openssl.c:283 12878#, c-format 12879msgid "check of private key failed: %s" 12880msgstr "비밀키의 확인 실패: %s" 12881 12882#: libpq/be-secure-openssl.c:310 12883#, c-format 12884msgid "could not set the cipher list (no valid ciphers available)" 12885msgstr "" 12886 12887#: libpq/be-secure-openssl.c:328 12888#, c-format 12889msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s" 12890msgstr "root 인증서 파일 \"%s\"을 불러들일 수 없습니다: %s" 12891 12892#: libpq/be-secure-openssl.c:355 12893#, c-format 12894msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" ignored" 12895msgstr "\"%s\" SSL 인증서 파기 목록 파일이 무시되었음" 12896 12897#: libpq/be-secure-openssl.c:357 12898#, c-format 12899msgid "SSL library does not support certificate revocation lists." 12900msgstr "SSL 라이브러리가 인증서 파기 목록을 지원하지 않습니다." 12901 12902#: libpq/be-secure-openssl.c:364 12903#, c-format 12904msgid "could not load SSL certificate revocation list file \"%s\": %s" 12905msgstr "\"%s\" SSL 인증서 회수 목록 파일을 불러들일 수 없습니다: %s" 12906 12907#: libpq/be-secure-openssl.c:445 12908#, c-format 12909msgid "could not initialize SSL connection: SSL context not set up" 12910msgstr "SSL연결을 초기화할 수 없습니다: SSL 컨텍스트를 설정 못함" 12911 12912#: libpq/be-secure-openssl.c:453 12913#, c-format 12914msgid "could not initialize SSL connection: %s" 12915msgstr "SSL연결을 초기화할 수 없습니다: %s" 12916 12917#: libpq/be-secure-openssl.c:461 12918#, c-format 12919msgid "could not set SSL socket: %s" 12920msgstr "SSL 소켓을 지정할 수 없습니다: %s" 12921 12922#: libpq/be-secure-openssl.c:516 12923#, c-format 12924msgid "could not accept SSL connection: %m" 12925msgstr "SSL 연결을 받아드릴 수 없습니다: %m" 12926 12927#: libpq/be-secure-openssl.c:520 libpq/be-secure-openssl.c:531 12928#, c-format 12929msgid "could not accept SSL connection: EOF detected" 12930msgstr "SSL 연결을 받아드릴 수 없습니다: EOF 감지됨" 12931 12932#: libpq/be-secure-openssl.c:525 12933#, c-format 12934msgid "could not accept SSL connection: %s" 12935msgstr "SSL 연결을 받아드릴 수 없습니다: %s" 12936 12937#: libpq/be-secure-openssl.c:536 libpq/be-secure-openssl.c:677 12938#: libpq/be-secure-openssl.c:744 12939#, c-format 12940msgid "unrecognized SSL error code: %d" 12941msgstr "인식되지 않은 SSL 에러 코드 %d" 12942 12943#: libpq/be-secure-openssl.c:578 12944#, c-format 12945msgid "SSL certificate's common name contains embedded null" 12946msgstr "SSL 인증서의 일반 이름에 포함된 null이 있음" 12947 12948#: libpq/be-secure-openssl.c:589 12949#, c-format 12950msgid "SSL connection from \"%s\"" 12951msgstr "\"%s\" 로부터의 SSL 연결" 12952 12953#: libpq/be-secure-openssl.c:666 libpq/be-secure-openssl.c:728 12954#, c-format 12955msgid "SSL error: %s" 12956msgstr "SSL 에러: %s" 12957 12958#: libpq/be-secure-openssl.c:909 12959#, c-format 12960msgid "could not open DH parameters file \"%s\": %m" 12961msgstr "\"%s\" DH 매개 변수 파일을 열 수 없습니다: %m" 12962 12963#: libpq/be-secure-openssl.c:921 12964#, c-format 12965msgid "could not load DH parameters file: %s" 12966msgstr "DH 매개 변수 파일을 불러들일 수 없습니다: %s" 12967 12968#: libpq/be-secure-openssl.c:931 12969#, c-format 12970msgid "invalid DH parameters: %s" 12971msgstr "잘못된 DH 매개 변수: %s" 12972 12973#: libpq/be-secure-openssl.c:939 12974#, c-format 12975msgid "invalid DH parameters: p is not prime" 12976msgstr "잘못된 DH 매개 변수값: p는 prime 아님" 12977 12978#: libpq/be-secure-openssl.c:947 12979#, c-format 12980msgid "invalid DH parameters: neither suitable generator or safe prime" 12981msgstr "" 12982 12983#: libpq/be-secure-openssl.c:1088 12984#, c-format 12985msgid "DH: could not load DH parameters" 12986msgstr "DH: DH 매개 변수 불러오기 실패" 12987 12988#: libpq/be-secure-openssl.c:1096 12989#, c-format 12990msgid "DH: could not set DH parameters: %s" 12991msgstr "DH: DH 매개 변수 설정 실패: %s" 12992 12993#: libpq/be-secure-openssl.c:1120 12994#, c-format 12995msgid "ECDH: unrecognized curve name: %s" 12996msgstr "ECDH: 알 수 없는 curve 이름: %s" 12997 12998#: libpq/be-secure-openssl.c:1129 12999#, c-format 13000msgid "ECDH: could not create key" 13001msgstr "ECDH: 키 생성 실패" 13002 13003#: libpq/be-secure-openssl.c:1157 13004msgid "no SSL error reported" 13005msgstr "SSL 오류 없음" 13006 13007#: libpq/be-secure-openssl.c:1161 13008#, c-format 13009msgid "SSL error code %lu" 13010msgstr "SSL 오류 번호 %lu" 13011 13012#: libpq/be-secure.c:189 libpq/be-secure.c:275 13013#, c-format 13014msgid "terminating connection due to unexpected postmaster exit" 13015msgstr "postmaster의 예상치 못한 종료로 연결을 종료합니다" 13016 13017#: libpq/crypt.c:51 13018#, c-format 13019msgid "Role \"%s\" does not exist." 13020msgstr "\"%s\" 롤 없음" 13021 13022#: libpq/crypt.c:61 13023#, c-format 13024msgid "User \"%s\" has no password assigned." 13025msgstr "\"%s\" 사용자 비밀번호가 아직 할당되지 않음" 13026 13027#: libpq/crypt.c:79 13028#, c-format 13029msgid "User \"%s\" has an expired password." 13030msgstr "\"%s\" 사용자 비밀번호가 기한 만료되었습니다." 13031 13032#: libpq/crypt.c:173 13033#, c-format 13034msgid "User \"%s\" has a password that cannot be used with MD5 authentication." 13035msgstr "" 13036 13037#: libpq/crypt.c:197 libpq/crypt.c:238 libpq/crypt.c:262 13038#, c-format 13039msgid "Password does not match for user \"%s\"." 13040msgstr "\"%s\" 사용자의 비밀번호가 틀립니다." 13041 13042#: libpq/crypt.c:281 13043#, c-format 13044msgid "Password of user \"%s\" is in unrecognized format." 13045msgstr "" 13046 13047#: libpq/hba.c:235 13048#, c-format 13049msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\"" 13050msgstr "인증 파일의 토큰이 너무 길어서 건너뜁니다: \"%s\"" 13051 13052#: libpq/hba.c:407 13053#, c-format 13054msgid "could not open secondary authentication file \"@%s\" as \"%s\": %m" 13055msgstr "2차 인증파일 \"%s\"으로 \"@%s\"를 열 수 없다: %m" 13056 13057#: libpq/hba.c:509 13058#, c-format 13059msgid "authentication file line too long" 13060msgstr "인증 파일 줄이 너무 깁니다" 13061 13062#: libpq/hba.c:510 libpq/hba.c:867 libpq/hba.c:887 libpq/hba.c:925 13063#: libpq/hba.c:975 libpq/hba.c:989 libpq/hba.c:1011 libpq/hba.c:1020 13064#: libpq/hba.c:1041 libpq/hba.c:1054 libpq/hba.c:1074 libpq/hba.c:1096 13065#: libpq/hba.c:1108 libpq/hba.c:1164 libpq/hba.c:1184 libpq/hba.c:1198 13066#: libpq/hba.c:1217 libpq/hba.c:1228 libpq/hba.c:1243 libpq/hba.c:1261 13067#: libpq/hba.c:1277 libpq/hba.c:1289 libpq/hba.c:1326 libpq/hba.c:1367 13068#: libpq/hba.c:1380 libpq/hba.c:1402 libpq/hba.c:1414 libpq/hba.c:1432 13069#: libpq/hba.c:1482 libpq/hba.c:1521 libpq/hba.c:1532 libpq/hba.c:1549 13070#: libpq/hba.c:1559 libpq/hba.c:1617 libpq/hba.c:1655 libpq/hba.c:1671 13071#: libpq/hba.c:1770 libpq/hba.c:1859 libpq/hba.c:1878 libpq/hba.c:1907 13072#: libpq/hba.c:1920 libpq/hba.c:1943 libpq/hba.c:1965 libpq/hba.c:1979 13073#: tsearch/ts_locale.c:182 13074#, c-format 13075msgid "line %d of configuration file \"%s\"" 13076msgstr "%d번째 줄(\"%s\" 환경 설정 파일)" 13077 13078#. translator: the second %s is a list of auth methods 13079#: libpq/hba.c:865 13080#, c-format 13081msgid "" 13082"authentication option \"%s\" is only valid for authentication methods %s" 13083msgstr "\"%s\" 인증 옵션은 %s 인증 방법에만 유효함" 13084 13085#: libpq/hba.c:885 13086#, c-format 13087msgid "authentication method \"%s\" requires argument \"%s\" to be set" 13088msgstr "\"%s\" 인증 방법의 경우 \"%s\" 인자를 설정해야 함" 13089 13090#: libpq/hba.c:913 13091#, c-format 13092msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d" 13093msgstr "\"%s\" 파일의 %d번째 줄의 끝 라인에 빠진 엔트리가 있습니다 " 13094 13095#: libpq/hba.c:924 13096#, c-format 13097msgid "multiple values in ident field" 13098msgstr "ident 자리에 여러 값이 있음" 13099 13100#: libpq/hba.c:973 13101#, c-format 13102msgid "multiple values specified for connection type" 13103msgstr "연결 형식 자리에 여러 값이 있음" 13104 13105#: libpq/hba.c:974 13106#, c-format 13107msgid "Specify exactly one connection type per line." 13108msgstr "한 줄에 하나의 연결 형태만 지정해야 합니다" 13109 13110#: libpq/hba.c:988 13111#, c-format 13112msgid "local connections are not supported by this build" 13113msgstr "로컬 접속 기능을 뺀 채로 서버가 만들어졌습니다." 13114 13115#: libpq/hba.c:1009 13116#, c-format 13117msgid "hostssl record cannot match because SSL is disabled" 13118msgstr "" 13119 13120#: libpq/hba.c:1010 13121#, c-format 13122msgid "Set ssl = on in postgresql.conf." 13123msgstr "postgresql.conf 파일에 ssl = on 설정을 하세요." 13124 13125#: libpq/hba.c:1018 13126#, c-format 13127msgid "hostssl record cannot match because SSL is not supported by this build" 13128msgstr "" 13129"이 서버는 ssl 접속 기능을 지원하지 않아 hostssl 인증을 지원하지 않습니다." 13130 13131#: libpq/hba.c:1019 13132#, c-format 13133msgid "Compile with --with-openssl to use SSL connections." 13134msgstr "" 13135"SSL 연결을 사용하기 위해 --enable-ssl 옵션을 사용해서 서버를 다시 컴파일 하세" 13136"요" 13137 13138#: libpq/hba.c:1039 13139#, c-format 13140msgid "invalid connection type \"%s\"" 13141msgstr "\"%s\" 값은 잘못된 연결 형식입니다" 13142 13143#: libpq/hba.c:1053 13144#, c-format 13145msgid "end-of-line before database specification" 13146msgstr "데이터베이스 지정 전에 줄 끝에 도달함" 13147 13148#: libpq/hba.c:1073 13149#, c-format 13150msgid "end-of-line before role specification" 13151msgstr "롤 지정 전에 줄 끝에 도달함" 13152 13153#: libpq/hba.c:1095 13154#, c-format 13155msgid "end-of-line before IP address specification" 13156msgstr "IP 주소 지정 전에 줄 끝에 도달함" 13157 13158#: libpq/hba.c:1106 13159#, c-format 13160msgid "multiple values specified for host address" 13161msgstr "호스트 주소 부분에 여러 값이 지정됨" 13162 13163#: libpq/hba.c:1107 13164#, c-format 13165msgid "Specify one address range per line." 13166msgstr "한 줄에 하나의 주소 범위가 있어야 합니다." 13167 13168#: libpq/hba.c:1162 13169#, c-format 13170msgid "invalid IP address \"%s\": %s" 13171msgstr "\"%s\" 형태는 잘못된 IP 주소 형태입니다: %s" 13172 13173#: libpq/hba.c:1182 13174#, c-format 13175msgid "specifying both host name and CIDR mask is invalid: \"%s\"" 13176msgstr "호스트 이름과 CIDR 마스크는 함께 쓸 수 없습니다: \"%s\"" 13177 13178#: libpq/hba.c:1196 13179#, c-format 13180msgid "invalid CIDR mask in address \"%s\"" 13181msgstr "\"%s\" 주소에 잘못된 CIDR 마스크가 있음" 13182 13183#: libpq/hba.c:1215 13184#, c-format 13185msgid "end-of-line before netmask specification" 13186msgstr "넷마스크 지정 전에 줄 끝에 도달함" 13187 13188#: libpq/hba.c:1216 13189#, c-format 13190msgid "" 13191"Specify an address range in CIDR notation, or provide a separate netmask." 13192msgstr "주소 범위는 CIDR 표기법을 쓰거나 넷마스크 표기법을 쓰세요" 13193 13194#: libpq/hba.c:1227 13195#, c-format 13196msgid "multiple values specified for netmask" 13197msgstr "넷마스크 부분에 여러 값이 지정됨" 13198 13199#: libpq/hba.c:1241 13200#, c-format 13201msgid "invalid IP mask \"%s\": %s" 13202msgstr "잘못된 IP 마스크, \"%s\": %s" 13203 13204#: libpq/hba.c:1260 13205#, c-format 13206msgid "IP address and mask do not match" 13207msgstr "IP 주소와 마스크가 맞지 않습니다" 13208 13209#: libpq/hba.c:1276 13210#, c-format 13211msgid "end-of-line before authentication method" 13212msgstr "인증 방법 전에 줄 끝에 도달함" 13213 13214#: libpq/hba.c:1287 13215#, c-format 13216msgid "multiple values specified for authentication type" 13217msgstr "인증 방법 부분에 여러 값이 지정됨" 13218 13219#: libpq/hba.c:1288 13220#, c-format 13221msgid "Specify exactly one authentication type per line." 13222msgstr "하나의 인증 방법에 대해서 한 줄씩 지정해야 합니다" 13223 13224#: libpq/hba.c:1365 13225#, c-format 13226msgid "invalid authentication method \"%s\"" 13227msgstr "\"%s\" 인증 방법이 잘못됨" 13228 13229#: libpq/hba.c:1378 13230#, c-format 13231msgid "invalid authentication method \"%s\": not supported by this build" 13232msgstr "\"%s\" 인증 방법이 잘못됨: 이 서버에서 지원되지 않음" 13233 13234#: libpq/hba.c:1401 13235#, c-format 13236msgid "gssapi authentication is not supported on local sockets" 13237msgstr "gssapi 인증은 로컬 소켓에서 지원되지 않음" 13238 13239#: libpq/hba.c:1413 13240#, c-format 13241msgid "peer authentication is only supported on local sockets" 13242msgstr "peer 인증은 로컬 소켓에서만 지원함" 13243 13244#: libpq/hba.c:1431 13245#, c-format 13246msgid "cert authentication is only supported on hostssl connections" 13247msgstr "cert 인증은 hostssl 연결에서만 지원됨" 13248 13249#: libpq/hba.c:1481 13250#, c-format 13251msgid "authentication option not in name=value format: %s" 13252msgstr "인증 옵션이 이름=값 형태가 아님: %s" 13253 13254#: libpq/hba.c:1520 13255#, c-format 13256msgid "" 13257"cannot use ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute, or " 13258"ldapurl together with ldapprefix" 13259msgstr "" 13260"ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute, ldapurl 옵션은 " 13261"ldapprefix 옵션과 함께 사용할 수 없음" 13262 13263#: libpq/hba.c:1531 13264#, c-format 13265msgid "" 13266"authentication method \"ldap\" requires argument \"ldapbasedn\", \"ldapprefix" 13267"\", or \"ldapsuffix\" to be set" 13268msgstr "" 13269"\"ldap\" 인증 방법의 경우 \"ldapbasedn\", \"ldapprefix\", \"ldapsuffix\"옵션" 13270"이 있어야 함" 13271 13272#: libpq/hba.c:1548 13273#, c-format 13274msgid "list of RADIUS servers cannot be empty" 13275msgstr "RADIUS 서버 목록은 비어 있을 수 없음" 13276 13277#: libpq/hba.c:1558 13278#, c-format 13279msgid "list of RADIUS secrets cannot be empty" 13280msgstr "RADIUS 비밀키 목록은 비어 있을 수 없음" 13281 13282#: libpq/hba.c:1611 13283#, c-format 13284msgid "the number of %s (%d) must be 1 or the same as the number of %s (%d)" 13285msgstr "서버 목록과 키 목록이 안 맞음: %s (%d) / %s (%d)" 13286 13287#: libpq/hba.c:1645 13288msgid "ident, peer, gssapi, sspi, and cert" 13289msgstr "ident, peer, gssapi, sspi 및 cert" 13290 13291#: libpq/hba.c:1654 13292#, c-format 13293msgid "clientcert can only be configured for \"hostssl\" rows" 13294msgstr "clientcert는 \"hostssl\" 행에 대해서만 구성할 수 있음" 13295 13296#: libpq/hba.c:1670 13297#, c-format 13298msgid "clientcert can not be set to 0 when using \"cert\" authentication" 13299msgstr "\"cert\" 인증을 사용하는 경우 clientcert를 0으로 설정할 수 없음" 13300 13301#: libpq/hba.c:1707 13302#, c-format 13303msgid "could not parse LDAP URL \"%s\": %s" 13304msgstr "\"%s\" LDAP URL을 분석할 수 없음: %s" 13305 13306#: libpq/hba.c:1717 13307#, c-format 13308msgid "unsupported LDAP URL scheme: %s" 13309msgstr "지원하지 않는 LDAP URL 스킴: %s" 13310 13311#: libpq/hba.c:1735 13312#, c-format 13313msgid "filters not supported in LDAP URLs" 13314msgstr "LDAP URL에서 필터 속성을 지원하지 않음" 13315 13316#: libpq/hba.c:1744 13317#, c-format 13318msgid "LDAP URLs not supported on this platform" 13319msgstr "이 플랫폼에서는 LDAP URL 기능을 지원하지 않음." 13320 13321#: libpq/hba.c:1769 13322#, c-format 13323msgid "invalid LDAP port number: \"%s\"" 13324msgstr "LDAP 포트 번호가 잘못됨: \"%s\"" 13325 13326#: libpq/hba.c:1810 libpq/hba.c:1817 13327msgid "gssapi and sspi" 13328msgstr "gssapi 및 sspi" 13329 13330#: libpq/hba.c:1826 libpq/hba.c:1835 13331msgid "sspi" 13332msgstr "sspi" 13333 13334#: libpq/hba.c:1857 13335#, c-format 13336msgid "could not parse RADIUS server list \"%s\"" 13337msgstr "RADIUS 서버 목록 분석 실패: \"%s\"" 13338 13339#: libpq/hba.c:1905 13340#, c-format 13341msgid "could not parse RADIUS port list \"%s\"" 13342msgstr "RADIUS 서버 포트 목록 분석 실패: \"%s\"" 13343 13344#: libpq/hba.c:1919 13345#, c-format 13346msgid "invalid RADIUS port number: \"%s\"" 13347msgstr "RADIUS 포트 번호가 잘못됨: \"%s\"" 13348 13349# translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix 13350#: libpq/hba.c:1941 13351#, c-format 13352msgid "could not parse RADIUS secret list \"%s\"" 13353msgstr "RADIUS 서버 비밀키 목록 분석 실패: \"%s\"" 13354 13355#: libpq/hba.c:1963 13356#, c-format 13357msgid "could not parse RADIUS identifiers list \"%s\"" 13358msgstr "RADIUS 서버 식별자 목록 분석 실패: \"%s\"" 13359 13360#: libpq/hba.c:1977 13361#, c-format 13362msgid "unrecognized authentication option name: \"%s\"" 13363msgstr "알 수 없는 인증 옵션 이름: \"%s\"" 13364 13365#: libpq/hba.c:2110 libpq/hba.c:2510 guc-file.l:594 13366#, c-format 13367msgid "could not open configuration file \"%s\": %m" 13368msgstr "\"%s\" 설정 파일 을 열수 없습니다: %m" 13369 13370#: libpq/hba.c:2161 13371#, c-format 13372msgid "configuration file \"%s\" contains no entries" 13373msgstr "\"%s\" 설정 파일에 구성 항목이 없음" 13374 13375#: libpq/hba.c:2666 13376#, c-format 13377msgid "invalid regular expression \"%s\": %s" 13378msgstr "\"%s\" 정규식이 잘못됨: %s" 13379 13380#: libpq/hba.c:2726 13381#, c-format 13382msgid "regular expression match for \"%s\" failed: %s" 13383msgstr "\"%s\"에 대한 정규식 일치 실패: %s" 13384 13385#: libpq/hba.c:2745 13386#, c-format 13387msgid "" 13388"regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by " 13389"backreference in \"%s\"" 13390msgstr "\"%s\" 정규식에는 \"%s\"의 backreference에서 요청된 하위 식이 없음" 13391 13392#: libpq/hba.c:2842 13393#, c-format 13394msgid "provided user name (%s) and authenticated user name (%s) do not match" 13395msgstr "제공된 사용자 이름(%s) 및 인증된 사용자 이름(%s)이 일치하지 않음" 13396 13397#: libpq/hba.c:2862 13398#, c-format 13399msgid "no match in usermap \"%s\" for user \"%s\" authenticated as \"%s\"" 13400msgstr "" 13401"\"%s\" 사용자맵 파일에 \"%s\" 사용자를 \"%s\" 사용자로 인증할 설정이 없음" 13402 13403#: libpq/hba.c:2895 13404#, c-format 13405msgid "could not open usermap file \"%s\": %m" 13406msgstr "\"%s\" 사용자맵 파일을 열 수 없습니다: %m" 13407 13408#: libpq/pqcomm.c:220 13409#, c-format 13410msgid "could not set socket to nonblocking mode: %m" 13411msgstr "소켓을 nonblocking 모드로 지정할 수 없음: %m" 13412 13413#: libpq/pqcomm.c:374 13414#, c-format 13415msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)" 13416msgstr "\"%s\" 유닉스 도메인 소켓 경로가 너무 깁니다 (최대 %d 바이트)" 13417 13418#: libpq/pqcomm.c:395 13419#, c-format 13420msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s" 13421msgstr "호스트 이름 \"%s\", 서비스 \"%s\"를 변환할 수 없습니다. 주소 : %s" 13422 13423#: libpq/pqcomm.c:399 13424#, c-format 13425msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s" 13426msgstr "서비스 \"%s\"를 변환할 수 없습니다. 주소 : %s" 13427 13428#: libpq/pqcomm.c:426 13429#, c-format 13430msgid "could not bind to all requested addresses: MAXLISTEN (%d) exceeded" 13431msgstr "최대 접속자 수 MAXLISTEN (%d) 초과로 더 이상 접속이 불가능합니다" 13432 13433#: libpq/pqcomm.c:435 13434msgid "IPv4" 13435msgstr "IPv4" 13436 13437#: libpq/pqcomm.c:439 13438msgid "IPv6" 13439msgstr "IPv6" 13440 13441#: libpq/pqcomm.c:444 13442msgid "Unix" 13443msgstr "유닉스" 13444 13445#: libpq/pqcomm.c:449 13446#, c-format 13447msgid "unrecognized address family %d" 13448msgstr "%d는 인식되지 않는 가족 주소입니다" 13449 13450#. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix 13451#: libpq/pqcomm.c:475 13452#, c-format 13453msgid "could not create %s socket for address \"%s\": %m" 13454msgstr "%s 소켓 만들기 실패, 대상 주소: \"%s\": %m" 13455 13456#. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix 13457#: libpq/pqcomm.c:501 13458#, c-format 13459msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed for %s address \"%s\": %m" 13460msgstr "%s setsockopt(SO_REUSEADDR) 실패, 대상 주소: \"%s\": %m" 13461 13462#. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix 13463#: libpq/pqcomm.c:518 13464#, c-format 13465msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed for %s address \"%s\": %m" 13466msgstr "%s setsockopt(IPV6_V6ONLY) 실패, 대상 주소: \"%s\": %m" 13467 13468#. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix 13469#: libpq/pqcomm.c:538 13470#, c-format 13471msgid "could not bind %s address \"%s\": %m" 13472msgstr "%s 바인드 실패, 대상 주소: \"%s\": %m" 13473 13474#: libpq/pqcomm.c:541 13475#, c-format 13476msgid "" 13477"Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file " 13478"\"%s\" and retry." 13479msgstr "" 13480"다른 postmaster 가 포트 %d에서 이미 실행중인것 같습니다? 그렇지 않다면 소켓 " 13481"파일 \"%s\"을 제거하고 다시 시도해보십시오" 13482 13483#: libpq/pqcomm.c:544 13484#, c-format 13485msgid "" 13486"Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds " 13487"and retry." 13488msgstr "" 13489"다른 postmaster 가 포트 %d에서 이미 실행중인것 같습니다? 그렇지 않다면 몇 초" 13490"를 기다렸다가 다시 시도해보십시오." 13491 13492#. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix 13493#: libpq/pqcomm.c:577 13494#, c-format 13495msgid "could not listen on %s address \"%s\": %m" 13496msgstr "%s 리슨 실패, 대상 주소: \"%s\": %m" 13497 13498# translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix 13499#: libpq/pqcomm.c:586 13500#, c-format 13501msgid "listening on Unix socket \"%s\"" 13502msgstr "\"%s\" 유닉스 도메인 소켓으로 접속을 허용합니다" 13503 13504#. translator: first %s is IPv4 or IPv6 13505#: libpq/pqcomm.c:592 13506#, c-format 13507msgid "listening on %s address \"%s\", port %d" 13508msgstr "%s, 주소: \"%s\", 포트 %d 번으로 접속을 허용합니다" 13509 13510#: libpq/pqcomm.c:675 13511#, c-format 13512msgid "group \"%s\" does not exist" 13513msgstr "\"%s\" 그룹 없음" 13514 13515#: libpq/pqcomm.c:685 13516#, c-format 13517msgid "could not set group of file \"%s\": %m" 13518msgstr "파일 \"%s\" 의 그룹을 세팅할 수 없습니다: %m" 13519 13520#: libpq/pqcomm.c:696 13521#, c-format 13522msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m" 13523msgstr "파일 \"%s\" 의 퍼미션을 세팅할 수 없습니다: %m" 13524 13525#: libpq/pqcomm.c:726 13526#, c-format 13527msgid "could not accept new connection: %m" 13528msgstr "새로운 연결을 생성할 수 없습니다: %m" 13529 13530#: libpq/pqcomm.c:927 13531#, c-format 13532msgid "there is no client connection" 13533msgstr "클라이언트 연결이 없음" 13534 13535#: libpq/pqcomm.c:978 libpq/pqcomm.c:1074 13536#, c-format 13537msgid "could not receive data from client: %m" 13538msgstr "클라이언트에게 데이터를 받을 수 없습니다: %m" 13539 13540#: libpq/pqcomm.c:1219 tcop/postgres.c:3928 13541#, c-format 13542msgid "terminating connection because protocol synchronization was lost" 13543msgstr "프로토콜 동기화 작업 실패로 연결을 종료합니다" 13544 13545#: libpq/pqcomm.c:1285 13546#, c-format 13547msgid "unexpected EOF within message length word" 13548msgstr "예상치 못한 EOF가 메시지의 길이 워드안에서 발생했습니다." 13549 13550#: libpq/pqcomm.c:1296 13551#, c-format 13552msgid "invalid message length" 13553msgstr "메시지의 길이가 유효하지 않습니다" 13554 13555#: libpq/pqcomm.c:1318 libpq/pqcomm.c:1331 13556#, c-format 13557msgid "incomplete message from client" 13558msgstr "클라이언트으로부터의 완전하지 못한 메시지입니다" 13559 13560#: libpq/pqcomm.c:1464 13561#, c-format 13562msgid "could not send data to client: %m" 13563msgstr "클라이언트에게 데이터를 보낼 수 없습니다: %m" 13564 13565#: libpq/pqformat.c:437 13566#, c-format 13567msgid "no data left in message" 13568msgstr "메시지에 아무런 데이터가 없습니다" 13569 13570#: libpq/pqformat.c:557 libpq/pqformat.c:575 libpq/pqformat.c:596 13571#: utils/adt/arrayfuncs.c:1457 utils/adt/rowtypes.c:563 13572#, c-format 13573msgid "insufficient data left in message" 13574msgstr "부족한 데이터는 메시지 안에 넣어져 있습니다" 13575 13576#: libpq/pqformat.c:637 libpq/pqformat.c:666 13577#, c-format 13578msgid "invalid string in message" 13579msgstr "메시지안에 유효하지 않은 문자열이 있습니다" 13580 13581#: libpq/pqformat.c:682 13582#, c-format 13583msgid "invalid message format" 13584msgstr "메시지 포맷이 유효하지 않습니다." 13585 13586# # search5 끝 13587# # advance 부분 13588#: main/main.c:264 13589#, c-format 13590msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n" 13591msgstr "%s: WSAStartup 작업 실패: %d\n" 13592 13593#: main/main.c:328 13594#, c-format 13595msgid "" 13596"%s is the PostgreSQL server.\n" 13597"\n" 13598msgstr "" 13599"%s 프로그램은 PostgreSQL 서버입니다.\n" 13600"\n" 13601 13602#: main/main.c:329 13603#, c-format 13604msgid "" 13605"Usage:\n" 13606" %s [OPTION]...\n" 13607"\n" 13608msgstr "" 13609"사용법:\n" 13610" %s [옵션]...\n" 13611"\n" 13612 13613#: main/main.c:330 13614#, c-format 13615msgid "Options:\n" 13616msgstr "옵션들:\n" 13617 13618#: main/main.c:331 13619#, c-format 13620msgid " -B NBUFFERS number of shared buffers\n" 13621msgstr " -B NBUFFERS 공유 버퍼 개수\n" 13622 13623#: main/main.c:332 13624#, c-format 13625msgid " -c NAME=VALUE set run-time parameter\n" 13626msgstr " -c NAME=VALUE 실시간 매개 변수 지정\n" 13627 13628#: main/main.c:333 13629#, c-format 13630msgid " -C NAME print value of run-time parameter, then exit\n" 13631msgstr " -C NAME 실시간 매개 변수 값을 보여주고 마침\n" 13632 13633#: main/main.c:334 13634#, c-format 13635msgid " -d 1-5 debugging level\n" 13636msgstr " -d 1-5 디버깅 수준\n" 13637 13638#: main/main.c:335 13639#, c-format 13640msgid " -D DATADIR database directory\n" 13641msgstr " -D DATADIR 데이터 디렉터리\n" 13642 13643#: main/main.c:336 13644#, c-format 13645msgid " -e use European date input format (DMY)\n" 13646msgstr " -e 날짜 입력 양식이 유럽형(DMY)을 사용함\n" 13647 13648#: main/main.c:337 13649#, c-format 13650msgid " -F turn fsync off\n" 13651msgstr " -F fsync 기능 끔\n" 13652 13653#: main/main.c:338 13654#, c-format 13655msgid " -h HOSTNAME host name or IP address to listen on\n" 13656msgstr " -h HOSTNAME 서버로 사용할 호스트 이름 또는 IP\n" 13657 13658#: main/main.c:339 13659#, c-format 13660msgid " -i enable TCP/IP connections\n" 13661msgstr " -i TCP/IP 연결 사용함\n" 13662 13663#: main/main.c:340 13664#, c-format 13665msgid " -k DIRECTORY Unix-domain socket location\n" 13666msgstr " -k DIRECTORY 유닉스 도메인 소켓 위치\n" 13667 13668#: main/main.c:342 13669#, c-format 13670msgid " -l enable SSL connections\n" 13671msgstr " -l SSL 연결 기능 사용함\n" 13672 13673#: main/main.c:344 13674#, c-format 13675msgid " -N MAX-CONNECT maximum number of allowed connections\n" 13676msgstr " -N MAX-CONNECT 최대 동시 연결 개수\n" 13677 13678#: main/main.c:345 13679#, c-format 13680msgid "" 13681" -o OPTIONS pass \"OPTIONS\" to each server process (obsolete)\n" 13682msgstr "" 13683" -o OPTIONS 개별 서버 프로세스를 \"OPTIONS\" 옵션으로 실행 (옛기" 13684"능)\n" 13685 13686#: main/main.c:346 13687#, c-format 13688msgid " -p PORT port number to listen on\n" 13689msgstr " -p PORT 서버 포트 번호\n" 13690 13691#: main/main.c:347 13692#, c-format 13693msgid " -s show statistics after each query\n" 13694msgstr " -s 각 쿼리 뒤에 통계정보를 보여줌\n" 13695 13696#: main/main.c:348 13697#, c-format 13698msgid " -S WORK-MEM set amount of memory for sorts (in kB)\n" 13699msgstr " -S WORK-MEM 정렬작업에 사용할 메모리 크기(kb 단위)를 지정\n" 13700 13701#: main/main.c:349 13702#, c-format 13703msgid " -V, --version output version information, then exit\n" 13704msgstr " -V, --version 버전 정보 보여주고 마침\n" 13705 13706#: main/main.c:350 13707#, c-format 13708msgid " --NAME=VALUE set run-time parameter\n" 13709msgstr " --NAME=VALUE 실시간 매개 변수 지정\n" 13710 13711#: main/main.c:351 13712#, c-format 13713msgid " --describe-config describe configuration parameters, then exit\n" 13714msgstr " --describe-config 서버 환경 설정값에 대한 설명을 보여주고 마침\n" 13715 13716#: main/main.c:352 13717#, c-format 13718msgid " -?, --help show this help, then exit\n" 13719msgstr " -?, --help 이 도움말을 보여주고 마침\n" 13720 13721#: main/main.c:354 13722#, c-format 13723msgid "" 13724"\n" 13725"Developer options:\n" 13726msgstr "" 13727"\n" 13728"개발자 옵션들:\n" 13729 13730#: main/main.c:355 13731#, c-format 13732msgid " -f s|i|n|m|h forbid use of some plan types\n" 13733msgstr " -f s|i|n|m|h 쿼리최적화기의 기능을 제한 함\n" 13734 13735#: main/main.c:356 13736#, c-format 13737msgid "" 13738" -n do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n" 13739msgstr "" 13740" -n 비정상적 종료 뒤에 공유 메모리를 초기화 하지 않음\n" 13741 13742#: main/main.c:357 13743#, c-format 13744msgid " -O allow system table structure changes\n" 13745msgstr " -O 시스템 테이블의 구조를 바꿀 수 있도록 함\n" 13746 13747#: main/main.c:358 13748#, c-format 13749msgid " -P disable system indexes\n" 13750msgstr " -P 시스템 인덱스들을 사용하지 않음\n" 13751 13752#: main/main.c:359 13753#, c-format 13754msgid " -t pa|pl|ex show timings after each query\n" 13755msgstr " -t pa|pl|ex 각 쿼리 다음 작업시간을 보여줌\n" 13756 13757#: main/main.c:360 13758#, c-format 13759msgid "" 13760" -T send SIGSTOP to all backend processes if one dies\n" 13761msgstr "" 13762" -T 하나의 하위 서버 프로세스가 비정상으로 마치며 모든\n" 13763" 다른 서버 프로세스에게 SIGSTOP 신호를 보냄\n" 13764 13765#: main/main.c:361 13766#, c-format 13767msgid " -W NUM wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n" 13768msgstr "" 13769" -W NUM 디버그 작업을 위해 지정한 숫자의 초만큼 기다린다\n" 13770 13771#: main/main.c:363 13772#, c-format 13773msgid "" 13774"\n" 13775"Options for single-user mode:\n" 13776msgstr "" 13777"\n" 13778"단일사용자 모드에서 사용할 수 있는 옵션들:\n" 13779 13780#: main/main.c:364 13781#, c-format 13782msgid "" 13783" --single selects single-user mode (must be first argument)\n" 13784msgstr " --single 단일 사용자 모드 선택 (인자의 첫번째로 와야함)\n" 13785 13786#: main/main.c:365 13787#, c-format 13788msgid " DBNAME database name (defaults to user name)\n" 13789msgstr " DBNAME 데이터베이스 이름 (초기값: 사용자이름)\n" 13790 13791#: main/main.c:366 13792#, c-format 13793msgid " -d 0-5 override debugging level\n" 13794msgstr " -d 0-5 디버깅 수준\n" 13795 13796#: main/main.c:367 13797#, c-format 13798msgid " -E echo statement before execution\n" 13799msgstr " -E 실행하기 전에 작업명령을 출력함\n" 13800 13801#: main/main.c:368 13802#, c-format 13803msgid "" 13804" -j do not use newline as interactive query delimiter\n" 13805msgstr "" 13806" -j 대화형 쿼리의 명령 실행 구분 문자로 줄바꿈문자를 쓰지 않" 13807"음\n" 13808 13809#: main/main.c:369 main/main.c:374 13810#, c-format 13811msgid " -r FILENAME send stdout and stderr to given file\n" 13812msgstr "" 13813" -r FILENAME stdout, stderr 쪽으로 보내는 내용을 FILENAME 파일로 저장" 13814"함\n" 13815 13816#: main/main.c:371 13817#, c-format 13818msgid "" 13819"\n" 13820"Options for bootstrapping mode:\n" 13821msgstr "" 13822"\n" 13823"부트스트랩 모드에서 사용할 수 있는 옵션들:\n" 13824 13825#: main/main.c:372 13826#, c-format 13827msgid "" 13828" --boot selects bootstrapping mode (must be first argument)\n" 13829msgstr " --boot 부트스트랩 모드로 실행 (첫번째 인자로 와야함)\n" 13830 13831#: main/main.c:373 13832#, c-format 13833msgid "" 13834" DBNAME database name (mandatory argument in bootstrapping " 13835"mode)\n" 13836msgstr " DBNAME 데이터베이스 이름 (부트스트랩 모드에서 필수)\n" 13837 13838#: main/main.c:375 13839#, c-format 13840msgid " -x NUM internal use\n" 13841msgstr " -x NUM 내부적인 옵션\n" 13842 13843#: main/main.c:377 13844#, c-format 13845msgid "" 13846"\n" 13847"Please read the documentation for the complete list of run-time\n" 13848"configuration settings and how to set them on the command line or in\n" 13849"the configuration file.\n" 13850"\n" 13851"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" 13852msgstr "" 13853"\n" 13854"이 실시간 환경 변수용 설정값들의 자세한 사용법과\n" 13855"서버 환경 설정 파일에 어떻게 지정하고 사용하는지에 대한 사항은\n" 13856"PostgreSQL 문서를 참조하세요.\n" 13857"\n" 13858"오류 보고: <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" 13859 13860#: main/main.c:391 13861#, c-format 13862msgid "" 13863"\"root\" execution of the PostgreSQL server is not permitted.\n" 13864"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n" 13865"possible system security compromise. See the documentation for\n" 13866"more information on how to properly start the server.\n" 13867msgstr "" 13868"시스템 보안 관련 문제로, PostgreSQL server를 \"root\" ID로 실행할 수 없습니" 13869"다.\n" 13870"반드시 일반 사용자 ID(시스템 관리자 권한이 없는 ID)로 서버를 실행하십시오.\n" 13871"Server를 어떻게 안전하게 기동하는가 하는 것은 문서를 참조하시기 바랍니다.\n" 13872 13873#: main/main.c:408 13874#, c-format 13875msgid "%s: real and effective user IDs must match\n" 13876msgstr "%s: real 또는 effective user ID 들은 반드시 일치되어야 한다.\n" 13877 13878#: main/main.c:415 13879#, c-format 13880msgid "" 13881"Execution of PostgreSQL by a user with administrative permissions is not\n" 13882"permitted.\n" 13883"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n" 13884"possible system security compromises. See the documentation for\n" 13885"more information on how to properly start the server.\n" 13886msgstr "" 13887"시스템 보안 관련 문제로, PostgreSQL server를 시스템 관리자 ID로 실행할 수 없" 13888"습니다.\n" 13889"반드시 일반 사용자 ID(시스템 관리자 권한이 없는 ID)로 서버를 실행하십시오.\n" 13890"Server를 어떻게 안전하게 기동하는가 하는 것은 문서를 참조하시기 바랍니다.\n" 13891 13892#: nodes/extensible.c:66 13893#, c-format 13894msgid "extensible node type \"%s\" already exists" 13895msgstr "\"%s\" 이름의 확장가능한 노드 형이 이미 있습니다" 13896 13897#: nodes/extensible.c:114 13898#, c-format 13899msgid "ExtensibleNodeMethods \"%s\" was not registered" 13900msgstr "\"%s\" ExtensibleNodeMethods가 등록되어 있지 않음" 13901 13902#: nodes/nodeFuncs.c:123 nodes/nodeFuncs.c:154 parser/parse_coerce.c:1844 13903#: parser/parse_coerce.c:1872 parser/parse_coerce.c:1948 13904#: parser/parse_expr.c:2110 parser/parse_func.c:602 parser/parse_oper.c:964 13905#, c-format 13906msgid "could not find array type for data type %s" 13907msgstr "자료형 %s 에 대해서는 배열 자료형을 사용할 수 없습니다" 13908 13909#: optimizer/path/joinrels.c:826 13910#, c-format 13911msgid "" 13912"FULL JOIN is only supported with merge-joinable or hash-joinable join " 13913"conditions" 13914msgstr "" 13915"FULL JOIN 구문은 머지 조인이나, 해시 조인이 가능한 상황에서만 사용할 수 있습" 13916"니다" 13917 13918#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE 13919#: optimizer/plan/initsplan.c:1200 13920#, c-format 13921msgid "%s cannot be applied to the nullable side of an outer join" 13922msgstr "" 13923"%s 구문은 outer 조인으로 null 값이 올 수 있는 쪽에 대해서는 적용할 수 없습니" 13924"다" 13925 13926#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE 13927#: optimizer/plan/planner.c:1550 parser/analyze.c:1624 parser/analyze.c:1821 13928#: parser/analyze.c:2615 13929#, c-format 13930msgid "%s is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT" 13931msgstr "%s 구문은 UNION/INTERSECT/EXCEPT 예약어들과 함께 사용할 수 없습니다." 13932 13933#: optimizer/plan/planner.c:2150 optimizer/plan/planner.c:4108 13934#, c-format 13935msgid "could not implement GROUP BY" 13936msgstr "GROUP BY를 구현할 수 없음" 13937 13938#: optimizer/plan/planner.c:2151 optimizer/plan/planner.c:4109 13939#: optimizer/plan/planner.c:4849 optimizer/prep/prepunion.c:938 13940#, c-format 13941msgid "" 13942"Some of the datatypes only support hashing, while others only support " 13943"sorting." 13944msgstr "해싱만 지원하는 자료형도 있고, 정렬만 지원하는 자료형도 있습니다." 13945 13946#: optimizer/plan/planner.c:4848 13947#, c-format 13948msgid "could not implement DISTINCT" 13949msgstr "DISTINCT를 구현할 수 없음" 13950 13951#: optimizer/plan/planner.c:5528 13952#, c-format 13953msgid "could not implement window PARTITION BY" 13954msgstr "창 PARTITION BY를 구현할 수 없음" 13955 13956#: optimizer/plan/planner.c:5529 13957#, c-format 13958msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes." 13959msgstr "창 분할 칼럼은 정렬 가능한 데이터 형식이어야 합니다." 13960 13961#: optimizer/plan/planner.c:5533 13962#, c-format 13963msgid "could not implement window ORDER BY" 13964msgstr "창 ORDER BY를 구현할 수 없음" 13965 13966#: optimizer/plan/planner.c:5534 13967#, c-format 13968msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes." 13969msgstr "창 순서 지정 칼럼은 정렬 가능한 데이터 형식이어야 합니다." 13970 13971#: optimizer/plan/setrefs.c:413 13972#, c-format 13973msgid "too many range table entries" 13974msgstr "너무 많은 테이블이 사용되었습니다" 13975 13976#: optimizer/prep/prepunion.c:493 13977#, c-format 13978msgid "could not implement recursive UNION" 13979msgstr "재귀 UNION을 구현할 수 없음" 13980 13981#: optimizer/prep/prepunion.c:494 13982#, c-format 13983msgid "All column datatypes must be hashable." 13984msgstr "모든 열 데이터 형식은 해시 가능해야 합니다." 13985 13986#. translator: %s is UNION, INTERSECT, or EXCEPT 13987#: optimizer/prep/prepunion.c:937 13988#, c-format 13989msgid "could not implement %s" 13990msgstr "%s 구문은 구현할 수 없음" 13991 13992#: optimizer/util/clauses.c:4689 13993#, c-format 13994msgid "SQL function \"%s\" during inlining" 13995msgstr "" 13996 13997#: optimizer/util/plancat.c:120 13998#, c-format 13999msgid "cannot access temporary or unlogged relations during recovery" 14000msgstr "복구 작업 중에는 임시 테이블이나, 언로그드 테이블을 접근할 수 없음" 14001 14002#: optimizer/util/plancat.c:620 14003#, c-format 14004msgid "whole row unique index inference specifications are not supported" 14005msgstr "" 14006 14007#: optimizer/util/plancat.c:637 14008#, c-format 14009msgid "constraint in ON CONFLICT clause has no associated index" 14010msgstr "ON CONFLICT 처리를 위해 관련된 인덱스가 없습니다" 14011 14012#: optimizer/util/plancat.c:688 14013#, c-format 14014msgid "ON CONFLICT DO UPDATE not supported with exclusion constraints" 14015msgstr "제외 제약 조건이 있어 ON CONFLICT DO UPDATE 작업은 할 수 없습니다" 14016 14017#: optimizer/util/plancat.c:793 14018#, c-format 14019msgid "" 14020"there is no unique or exclusion constraint matching the ON CONFLICT " 14021"specification" 14022msgstr "" 14023"ON CONFLICT 절을 사용하는 경우, unique 나 exclude 제약 조건이 있어야 함" 14024 14025#: parser/analyze.c:700 parser/analyze.c:1387 14026#, c-format 14027msgid "VALUES lists must all be the same length" 14028msgstr "VALUES 목록은 모두 같은 길이여야 함" 14029 14030#: parser/analyze.c:855 14031#, c-format 14032msgid "ON CONFLICT clause is not supported with partitioned tables" 14033msgstr "ON CONFLICT 절은 파티션 테이블에서는 사용할 수 없습니다" 14034 14035#: parser/analyze.c:918 14036#, c-format 14037msgid "INSERT has more expressions than target columns" 14038msgstr "INSERT 구문에 target columns 보다 더 많은 표현식이 존재하고 있다" 14039 14040#: parser/analyze.c:936 14041#, c-format 14042msgid "INSERT has more target columns than expressions" 14043msgstr "" 14044"INSERT 구문에 target columns 보다 더 많은 표현식(expressions)이 존재하고 있다" 14045 14046#: parser/analyze.c:940 14047#, c-format 14048msgid "" 14049"The insertion source is a row expression containing the same number of " 14050"columns expected by the INSERT. Did you accidentally use extra parentheses?" 14051msgstr "" 14052 14053#: parser/analyze.c:1200 parser/analyze.c:1597 14054#, c-format 14055msgid "SELECT ... INTO is not allowed here" 14056msgstr "SELECT ... INTO 구문은 여기서는 사용할 수 없음" 14057 14058#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE 14059#: parser/analyze.c:1529 parser/analyze.c:2794 14060#, c-format 14061msgid "%s cannot be applied to VALUES" 14062msgstr "%s 구문은 VALUES 에 적용할 수 없음" 14063 14064#: parser/analyze.c:1748 14065#, c-format 14066msgid "invalid UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY clause" 14067msgstr "UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY 절이 잘못됨" 14068 14069#: parser/analyze.c:1749 14070#, c-format 14071msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions." 14072msgstr "결과 열 이름만 사용할 수 있고 식 또는 함수는 사용할 수 없습니다." 14073 14074#: parser/analyze.c:1750 14075#, c-format 14076msgid "" 14077"Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM " 14078"clause." 14079msgstr "모든 SELECT에 식/함수를 추가하거나 UNION을 FROM 절로 이동하십시오." 14080 14081#: parser/analyze.c:1811 14082#, c-format 14083msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT" 14084msgstr "INTO 는 UNION/INTERSECT/EXCEPT 의 첫번째 SELECT 에만 허용된다" 14085 14086#: parser/analyze.c:1883 14087#, c-format 14088msgid "" 14089"UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of " 14090"same query level" 14091msgstr "" 14092"UNION/INTERSECT/EXCEPT 멤버 문에서 같은 쿼리 수준의 다른 관계를 참조할 수 없" 14093"음" 14094 14095#: parser/analyze.c:1972 14096#, c-format 14097msgid "each %s query must have the same number of columns" 14098msgstr "각각의 %s query 는 같은 수의 columns 를 가져야 한다." 14099 14100#: parser/analyze.c:2365 14101#, c-format 14102msgid "RETURNING must have at least one column" 14103msgstr "RETURNING 절에는 적어도 하나 이상의 칼럼이 있어야 합니다" 14104 14105#: parser/analyze.c:2406 14106#, c-format 14107msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL" 14108msgstr "SCROLL 과 NO SCROLL 둘다를 명시할 수 없다" 14109 14110#: parser/analyze.c:2425 14111#, c-format 14112msgid "DECLARE CURSOR must not contain data-modifying statements in WITH" 14113msgstr "" 14114"DECLARE CURSOR 구문에서 사용하는 WITH 절 안에는 자료 변경 구문이 없어야 합니" 14115"다" 14116 14117#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE 14118#: parser/analyze.c:2433 14119#, c-format 14120msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s is not supported" 14121msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s 구문은 지원되지 않음" 14122 14123#: parser/analyze.c:2436 14124#, c-format 14125msgid "Holdable cursors must be READ ONLY." 14126msgstr "보류 가능 커서는 READ ONLY여야 합니다." 14127 14128#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE 14129#: parser/analyze.c:2444 14130#, c-format 14131msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s is not supported" 14132msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s 구문은 지원되지 않음" 14133 14134#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE 14135#: parser/analyze.c:2455 14136#, c-format 14137msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s is not supported" 14138msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s 구문은 지원되지 않음" 14139 14140#: parser/analyze.c:2458 14141#, c-format 14142msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY." 14143msgstr "민감하지 않은 커서는 READ ONLY여야 합니다." 14144 14145#: parser/analyze.c:2524 14146#, c-format 14147msgid "materialized views must not use data-modifying statements in WITH" 14148msgstr "" 14149"구체화된 뷰 정의에 사용한 WITH 절 안에는 자료 변경 구문이 없어야 합니다" 14150 14151#: parser/analyze.c:2534 14152#, c-format 14153msgid "materialized views must not use temporary tables or views" 14154msgstr "구체화된 뷰는 임시 테이블이나 뷰를 사용할 수 없습니다" 14155 14156#: parser/analyze.c:2544 14157#, c-format 14158msgid "materialized views may not be defined using bound parameters" 14159msgstr "" 14160 14161#: parser/analyze.c:2556 14162#, c-format 14163msgid "materialized views cannot be UNLOGGED" 14164msgstr "구체화된 뷰는 UNLOGGED 옵션을 사용할 수 없습니다." 14165 14166#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE 14167#: parser/analyze.c:2622 14168#, c-format 14169msgid "%s is not allowed with DISTINCT clause" 14170msgstr "%s 절은 DISTINCT 절과 함께 사용할 수 없습니다" 14171 14172#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE 14173#: parser/analyze.c:2629 14174#, c-format 14175msgid "%s is not allowed with GROUP BY clause" 14176msgstr "%s 절은 GROUP BY 절과 함께 사용할 수 없습니다" 14177 14178#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE 14179#: parser/analyze.c:2636 14180#, c-format 14181msgid "%s is not allowed with HAVING clause" 14182msgstr "%s 절은 HAVING 절과 함께 사용할 수 없습니다" 14183 14184#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE 14185#: parser/analyze.c:2643 14186#, c-format 14187msgid "%s is not allowed with aggregate functions" 14188msgstr "%s 절은 집계 함수와 함께 사용할 수 없습니다" 14189 14190#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE 14191#: parser/analyze.c:2650 14192#, c-format 14193msgid "%s is not allowed with window functions" 14194msgstr "%s 절은 윈도우 함수와 함께 사용할 수 없습니다" 14195 14196#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE 14197#: parser/analyze.c:2657 14198#, c-format 14199msgid "%s is not allowed with set-returning functions in the target list" 14200msgstr "%s 절은 대상 목록에서 세트 반환 함수와 함께 사용할 수 없습니다." 14201 14202#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE 14203#: parser/analyze.c:2736 14204#, c-format 14205msgid "%s must specify unqualified relation names" 14206msgstr "%s 절에는 unqualified 릴레이션 이름을 지정해야 합니다." 14207 14208#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE 14209#: parser/analyze.c:2767 14210#, c-format 14211msgid "%s cannot be applied to a join" 14212msgstr "%s 절은 조인을 적용할 수 없습니다." 14213 14214#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE 14215#: parser/analyze.c:2776 14216#, c-format 14217msgid "%s cannot be applied to a function" 14218msgstr "%s 절은 함수에 적용할 수 없습니다." 14219 14220#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE 14221#: parser/analyze.c:2785 14222#, c-format 14223msgid "%s cannot be applied to a table function" 14224msgstr "%s 절은 테이블 함수에 적용할 수 없습니다." 14225 14226#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE 14227#: parser/analyze.c:2803 14228#, c-format 14229msgid "%s cannot be applied to a WITH query" 14230msgstr "%s 절은 WITH 쿼리에 적용할 수 없음" 14231 14232#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE 14233#: parser/analyze.c:2812 14234#, c-format 14235msgid "%s cannot be applied to a named tuplestore" 14236msgstr "%s 절은 named tuplestore에 적용할 수 없음" 14237 14238#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE 14239#: parser/analyze.c:2829 14240#, c-format 14241msgid "relation \"%s\" in %s clause not found in FROM clause" 14242msgstr "\"%s\" 릴레이션 (대상 구문: %s) 이 FROM 절 내에 없습니다" 14243 14244#: parser/parse_agg.c:221 parser/parse_oper.c:222 14245#, c-format 14246msgid "could not identify an ordering operator for type %s" 14247msgstr "%s 자료형에서 사용할 순서 정하는 연산자를 찾을 수 없습니다." 14248 14249#: parser/parse_agg.c:223 14250#, c-format 14251msgid "Aggregates with DISTINCT must be able to sort their inputs." 14252msgstr "" 14253"DISTINCT와 함께 작업하는 집계 작업은 그 입력 자료가 정렬될 수 있어야 합니다" 14254 14255#: parser/parse_agg.c:258 14256#, c-format 14257msgid "GROUPING must have fewer than 32 arguments" 14258msgstr "GROUPING 인자로는 32개 이내로 지정해야 합니다" 14259 14260#: parser/parse_agg.c:361 14261msgid "aggregate functions are not allowed in JOIN conditions" 14262msgstr "JOIN 조건문에서는 집계 함수가 허용되지 않습니다" 14263 14264#: parser/parse_agg.c:363 14265msgid "grouping operations are not allowed in JOIN conditions" 14266msgstr "JOIN 조건문에서는 그룹핑 연산이 허용되지 않습니다" 14267 14268#: parser/parse_agg.c:375 14269msgid "" 14270"aggregate functions are not allowed in FROM clause of their own query level" 14271msgstr "집계 함수는 자신의 쿼리 수준의 FROM 절에서는 사용할 수 없습니다." 14272 14273#: parser/parse_agg.c:377 14274msgid "" 14275"grouping operations are not allowed in FROM clause of their own query level" 14276msgstr "" 14277 14278#: parser/parse_agg.c:382 14279msgid "aggregate functions are not allowed in functions in FROM" 14280msgstr "FROM 절 내의 함수 표현식 내에서는 집계 함수를 사용할 수 없습니다" 14281 14282#: parser/parse_agg.c:384 14283msgid "grouping operations are not allowed in functions in FROM" 14284msgstr "FROM 절 내의 함수 표현식 내에서는 그룹핑 연산이 허용되지 않습니다" 14285 14286#: parser/parse_agg.c:392 14287msgid "aggregate functions are not allowed in policy expressions" 14288msgstr "정책 표현식에서는 집계 함수 사용을 허용하지 않습니다" 14289 14290#: parser/parse_agg.c:394 14291msgid "grouping operations are not allowed in policy expressions" 14292msgstr "정책 표현식에서는 그룹핑 연산이 허용되지 않습니다" 14293 14294#: parser/parse_agg.c:411 14295msgid "aggregate functions are not allowed in window RANGE" 14296msgstr "윈도우 RANGE 안에서는 집계 함수를 사용할 수 없습니다" 14297 14298#: parser/parse_agg.c:413 14299msgid "grouping operations are not allowed in window RANGE" 14300msgstr "윈도우 RANGE 안에서는 그룹핑 연산이 허용되지 않습니다" 14301 14302#: parser/parse_agg.c:418 14303msgid "aggregate functions are not allowed in window ROWS" 14304msgstr "윈도우 ROWS 안에서는 집계 함수를 사용할 수 없습니다" 14305 14306#: parser/parse_agg.c:420 14307msgid "grouping operations are not allowed in window ROWS" 14308msgstr "윈도우 ROWS 안에서는 그룹핑 연산이 허용되지 않습니다" 14309 14310#: parser/parse_agg.c:454 14311msgid "aggregate functions are not allowed in check constraints" 14312msgstr "체크 제약 조건에서는 집계 함수를 사용할 수 없습니다" 14313 14314#: parser/parse_agg.c:456 14315msgid "grouping operations are not allowed in check constraints" 14316msgstr "체크 제약 조건에서는 그룹핑 연산이 허용되지 않습니다" 14317 14318#: parser/parse_agg.c:463 14319msgid "aggregate functions are not allowed in DEFAULT expressions" 14320msgstr "DEFAULT 표현식에서는 집계 함수를 사용할 수 없습니다" 14321 14322#: parser/parse_agg.c:465 14323msgid "grouping operations are not allowed in DEFAULT expressions" 14324msgstr "DEFAULT 표현식에서는 그룹핑 연산이 허용되지 않습니다" 14325 14326#: parser/parse_agg.c:470 14327msgid "aggregate functions are not allowed in index expressions" 14328msgstr "인덱스 표현식에서는 집계 함수를 사용할 수 없습니다" 14329 14330#: parser/parse_agg.c:472 14331msgid "grouping operations are not allowed in index expressions" 14332msgstr "인덱스 표현식에서는 그룹핑 연산이 허용되지 않습니다" 14333 14334#: parser/parse_agg.c:477 14335msgid "aggregate functions are not allowed in index predicates" 14336msgstr "집계 함수는 함수 기반 인덱스의 함수로 사용할 수 없습니다" 14337 14338#: parser/parse_agg.c:479 14339msgid "grouping operations are not allowed in index predicates" 14340msgstr "그룹핑 작업은 함수 기반 인덱스의 함수로 사용할 수 없습니다" 14341 14342#: parser/parse_agg.c:484 14343msgid "aggregate functions are not allowed in transform expressions" 14344msgstr "transform 식(expression)에 집계 함수를 사용할 수 없습니다" 14345 14346#: parser/parse_agg.c:486 14347msgid "grouping operations are not allowed in transform expressions" 14348msgstr "transform 식(expression)에 그룹핑 작업를 사용할 수 없습니다" 14349 14350#: parser/parse_agg.c:491 14351msgid "aggregate functions are not allowed in EXECUTE parameters" 14352msgstr "EXECUTE 매개 변수로 집계 함수를 사용할 수 없습니다" 14353 14354#: parser/parse_agg.c:493 14355msgid "grouping operations are not allowed in EXECUTE parameters" 14356msgstr "EXECUTE 매개 변수로 그룹핑 작업을 사용할 수 없습니다" 14357 14358#: parser/parse_agg.c:498 14359msgid "aggregate functions are not allowed in trigger WHEN conditions" 14360msgstr "트리거의 WHEN 조건절에 집계 함수가 허용되지 않습니다" 14361 14362#: parser/parse_agg.c:500 14363msgid "grouping operations are not allowed in trigger WHEN conditions" 14364msgstr "트리거의 WHEN 조건절에 그룹핑 작업이 허용되지 않습니다" 14365 14366#: parser/parse_agg.c:505 14367msgid "aggregate functions are not allowed in partition key expression" 14368msgstr "파티션 키 표현식에서는 집계 함수를 사용할 수 없습니다" 14369 14370#: parser/parse_agg.c:507 14371msgid "grouping operations are not allowed in partition key expression" 14372msgstr "파티션 키 표현식에서는 그룹핑 연산이 허용되지 않습니다" 14373 14374#. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY 14375#: parser/parse_agg.c:530 parser/parse_clause.c:1830 14376#, c-format 14377msgid "aggregate functions are not allowed in %s" 14378msgstr "집계 함수는 %s 절에서 사용할 수 없습니다." 14379 14380#. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY 14381#: parser/parse_agg.c:533 14382#, c-format 14383msgid "grouping operations are not allowed in %s" 14384msgstr "그룹핑 작업은 %s 절에서 사용할 수 없습니다." 14385 14386#: parser/parse_agg.c:641 14387#, c-format 14388msgid "" 14389"outer-level aggregate cannot contain a lower-level variable in its direct " 14390"arguments" 14391msgstr "" 14392 14393#: parser/parse_agg.c:720 14394#, c-format 14395msgid "aggregate function calls cannot contain set-returning function calls" 14396msgstr "집계 함수 호출은 집합 반환 함수 호출을 포함할 수 없음" 14397 14398#: parser/parse_agg.c:721 parser/parse_expr.c:1761 parser/parse_expr.c:2237 14399#: parser/parse_func.c:773 14400#, c-format 14401msgid "" 14402"You might be able to move the set-returning function into a LATERAL FROM " 14403"item." 14404msgstr "집합 반환 함수를 LATERAL FROM 쪽으로 옮겨서 구현할 수도 있습니다." 14405 14406#: parser/parse_agg.c:726 14407#, c-format 14408msgid "aggregate function calls cannot contain window function calls" 14409msgstr "집계 함수 호출은 윈도우 함수 호출을 포함할 수 없음" 14410 14411#: parser/parse_agg.c:805 14412msgid "window functions are not allowed in JOIN conditions" 14413msgstr "윈도우 함수는 JOIN 조건에 사용할 수 없음" 14414 14415#: parser/parse_agg.c:812 14416msgid "window functions are not allowed in functions in FROM" 14417msgstr "윈도우 함수는 FROM 절에 있는 함수로 사용할 수 없음" 14418 14419#: parser/parse_agg.c:818 14420msgid "window functions are not allowed in policy expressions" 14421msgstr "윈도우 함수는 정책 식에 사용할 수 없음" 14422 14423#: parser/parse_agg.c:830 14424msgid "window functions are not allowed in window definitions" 14425msgstr "윈도우 함수는 윈도우 함수 정의에 사용할 수 없음" 14426 14427#: parser/parse_agg.c:862 14428msgid "window functions are not allowed in check constraints" 14429msgstr "윈도우 함수는 check 제약조건에 사용할 수 없음" 14430 14431#: parser/parse_agg.c:866 14432msgid "window functions are not allowed in DEFAULT expressions" 14433msgstr "윈도우 함수는 DEFAULT 식에서 사용할 수 없음" 14434 14435#: parser/parse_agg.c:869 14436msgid "window functions are not allowed in index expressions" 14437msgstr "윈도우 함수는 인덱스 식에서 사용할 수 없음" 14438 14439#: parser/parse_agg.c:872 14440msgid "window functions are not allowed in index predicates" 14441msgstr "윈도우 함수는 함수 기반 인덱스에서 사용할 수 없음" 14442 14443#: parser/parse_agg.c:875 14444msgid "window functions are not allowed in transform expressions" 14445msgstr "윈도우 함수는 transform 식에서 사용할 수 없음" 14446 14447#: parser/parse_agg.c:878 14448msgid "window functions are not allowed in EXECUTE parameters" 14449msgstr "윈도우 함수는 EXECUTE 매개 변수 설정 값으로 사용할 수 없음" 14450 14451#: parser/parse_agg.c:881 14452msgid "window functions are not allowed in trigger WHEN conditions" 14453msgstr "윈도우 함수는 트리거의 WHEN 조건절에서 사용할 수 없음" 14454 14455#: parser/parse_agg.c:884 14456msgid "window functions are not allowed in partition key expression" 14457msgstr "윈도우 함수는 파티션 키 표현식에서 사용할 수 없음" 14458 14459#. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY 14460#: parser/parse_agg.c:904 parser/parse_clause.c:1839 14461#, c-format 14462msgid "window functions are not allowed in %s" 14463msgstr "%s 안에서는 윈도우 함수를 사용할 수 없음" 14464 14465#: parser/parse_agg.c:938 parser/parse_clause.c:2673 14466#, c-format 14467msgid "window \"%s\" does not exist" 14468msgstr "\"%s\" 윈도우 함수가 없음" 14469 14470#: parser/parse_agg.c:1023 14471#, c-format 14472msgid "too many grouping sets present (maximum 4096)" 14473msgstr "너무 많은 그룹핑 세트가 있습니다 (최대값 4096)" 14474 14475#: parser/parse_agg.c:1172 14476#, c-format 14477msgid "" 14478"aggregate functions are not allowed in a recursive query's recursive term" 14479msgstr "집계 함수는 재귀 쿼리의 재귀 조건에 사용할 수 없음" 14480 14481#: parser/parse_agg.c:1365 14482#, c-format 14483msgid "" 14484"column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an " 14485"aggregate function" 14486msgstr "" 14487"column \"%s.%s\" 는 반드시 GROUP BY 절내에 있어야 하던지 또는 집계 함수 내에" 14488"서 사용되어져야 한다" 14489 14490#: parser/parse_agg.c:1368 14491#, c-format 14492msgid "" 14493"Direct arguments of an ordered-set aggregate must use only grouped columns." 14494msgstr "" 14495 14496#: parser/parse_agg.c:1373 14497#, c-format 14498msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query" 14499msgstr "" 14500"subquery 가 outer query 에서 그룹화 되지 않은 열인 \"%s.%s\"를 사용합니다" 14501 14502#: parser/parse_agg.c:1537 14503#, c-format 14504msgid "" 14505"arguments to GROUPING must be grouping expressions of the associated query " 14506"level" 14507msgstr "" 14508 14509#: parser/parse_clause.c:192 14510#, c-format 14511msgid "relation \"%s\" cannot be the target of a modifying statement" 14512msgstr "\"%s\" 릴레이션은 자료 변경 구문의 대상이 될 수 없음" 14513 14514#: parser/parse_clause.c:637 parser/parse_clause.c:665 14515#: parser/parse_func.c:2153 14516#, c-format 14517msgid "set-returning functions must appear at top level of FROM" 14518msgstr "" 14519 14520#: parser/parse_clause.c:677 14521#, c-format 14522msgid "multiple column definition lists are not allowed for the same function" 14523msgstr "다중 칼럼 정의 목록은 같은 함수용으로 허용하지 않음" 14524 14525#: parser/parse_clause.c:710 14526#, c-format 14527msgid "" 14528"ROWS FROM() with multiple functions cannot have a column definition list" 14529msgstr "" 14530 14531#: parser/parse_clause.c:711 14532#, c-format 14533msgid "" 14534"Put a separate column definition list for each function inside ROWS FROM()." 14535msgstr "" 14536 14537#: parser/parse_clause.c:717 14538#, c-format 14539msgid "UNNEST() with multiple arguments cannot have a column definition list" 14540msgstr "" 14541 14542#: parser/parse_clause.c:718 14543#, c-format 14544msgid "" 14545"Use separate UNNEST() calls inside ROWS FROM(), and attach a column " 14546"definition list to each one." 14547msgstr "" 14548 14549#: parser/parse_clause.c:725 14550#, c-format 14551msgid "WITH ORDINALITY cannot be used with a column definition list" 14552msgstr "WITH ORDINALITY 구문은 칼럼 정의 목록과 함께 쓸 수 없습니다." 14553 14554#: parser/parse_clause.c:726 14555#, c-format 14556msgid "Put the column definition list inside ROWS FROM()." 14557msgstr "ROWS FROM() 안에 칼럼 정의 목록을 넣으세요." 14558 14559#: parser/parse_clause.c:829 14560#, c-format 14561msgid "only one FOR ORDINALITY column is allowed" 14562msgstr "" 14563 14564#: parser/parse_clause.c:890 14565#, c-format 14566msgid "column name \"%s\" is not unique" 14567msgstr "\"%s\" 칼럼은 유일성을 가지지 못합니다(not unique)" 14568 14569#: parser/parse_clause.c:932 14570#, c-format 14571msgid "namespace name \"%s\" is not unique" 14572msgstr "\"%s\" 네임스페이스는 유일성을 가지지 못합니다(not unique)" 14573 14574#: parser/parse_clause.c:942 14575#, c-format 14576msgid "only one default namespace is allowed" 14577msgstr "기본 네임스페이스는 하나만 허용합니다" 14578 14579#: parser/parse_clause.c:1003 14580#, c-format 14581msgid "tablesample method %s does not exist" 14582msgstr "\"%s\" 테이블 샘플링 방법이 없습니다" 14583 14584#: parser/parse_clause.c:1025 14585#, c-format 14586msgid "tablesample method %s requires %d argument, not %d" 14587msgid_plural "tablesample method %s requires %d arguments, not %d" 14588msgstr[0] "\"%s\" 테이블 샘플링 방법 %d개 인자를 지정해야함, (현재 %d개)" 14589 14590#: parser/parse_clause.c:1059 14591#, c-format 14592msgid "tablesample method %s does not support REPEATABLE" 14593msgstr "\"%s\" 테이블 샘플링 방법은 REPEATABLE 옵션을 지원하지 않음" 14594 14595#: parser/parse_clause.c:1220 14596#, c-format 14597msgid "TABLESAMPLE clause can only be applied to tables and materialized views" 14598msgstr "TABLESAMPLE 절은 테이블과 구체화된 뷰에서만 사용할 수 있습니다" 14599 14600#: parser/parse_clause.c:1390 14601#, c-format 14602msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause" 14603msgstr "USING 절 내에 열 이름 \"%s\" 가 한번 이상 사용되었습니다" 14604 14605#: parser/parse_clause.c:1405 14606#, c-format 14607msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table" 14608msgstr "left table 내에 common column 이름 \"%s\" 가 한번 이상 사용되었다" 14609 14610#: parser/parse_clause.c:1414 14611#, c-format 14612msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table" 14613msgstr "USING 조건절에서 지정한 \"%s\" 칼럼이 왼쪽 테이블에 없음" 14614 14615#: parser/parse_clause.c:1428 14616#, c-format 14617msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table" 14618msgstr "common column name \"%s\"가 right table 에 한번 이상 사용되었다" 14619 14620#: parser/parse_clause.c:1437 14621#, c-format 14622msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table" 14623msgstr "USING 조건절에서 지정한 \"%s\" 칼럼이 오른쪽 테이블에 없음" 14624 14625#: parser/parse_clause.c:1491 14626#, c-format 14627msgid "column alias list for \"%s\" has too many entries" 14628msgstr " \"%s\" 를 위한 열 alias list 에 너무 많은 entry 가 포함되어 있다" 14629 14630#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT 14631#: parser/parse_clause.c:1800 14632#, c-format 14633msgid "argument of %s must not contain variables" 14634msgstr "%s 의 인자로 변수를 포함할 수 없습니다." 14635 14636#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY 14637#: parser/parse_clause.c:1965 14638#, c-format 14639msgid "%s \"%s\" is ambiguous" 14640msgstr "%s \"%s\" 가 명확하지 않은 표현입니다." 14641 14642#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY 14643#: parser/parse_clause.c:1994 14644#, c-format 14645msgid "non-integer constant in %s" 14646msgstr "정수가 아닌 상수가 %s 에 포함되어 있습니다" 14647 14648#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY 14649#: parser/parse_clause.c:2016 14650#, c-format 14651msgid "%s position %d is not in select list" 14652msgstr "%s position %d 가 select list 에 포함되어 있지 않습니다" 14653 14654#: parser/parse_clause.c:2457 14655#, c-format 14656msgid "CUBE is limited to 12 elements" 14657msgstr "CUBE 인자로는 12개 이하의 인자만 허용합니다" 14658 14659#: parser/parse_clause.c:2661 14660#, c-format 14661msgid "window \"%s\" is already defined" 14662msgstr "\"%s\" 이름의 윈도우 함수가 이미 정의됨" 14663 14664#: parser/parse_clause.c:2722 14665#, c-format 14666msgid "cannot override PARTITION BY clause of window \"%s\"" 14667msgstr "\"%s\" 창의 PARTITION BY 절을 재정의할 수 없음" 14668 14669#: parser/parse_clause.c:2734 14670#, c-format 14671msgid "cannot override ORDER BY clause of window \"%s\"" 14672msgstr "\"%s\" 창의 ORDER BY 절을 재정의할 수 없음" 14673 14674#: parser/parse_clause.c:2764 parser/parse_clause.c:2770 14675#, c-format 14676msgid "cannot copy window \"%s\" because it has a frame clause" 14677msgstr "프래임 절이 있어, \"%s\" 윈도우를 복사할 수 없음." 14678 14679#: parser/parse_clause.c:2772 14680#, c-format 14681msgid "Omit the parentheses in this OVER clause." 14682msgstr "OVER 절에 괄호가 빠졌음" 14683 14684#: parser/parse_clause.c:2838 14685#, c-format 14686msgid "" 14687"in an aggregate with DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in argument " 14688"list" 14689msgstr "" 14690"DISTINCT, ORDER BY 표현식을 집계 함수와 쓸 때는, 반드시 select list 에 나타나" 14691"야만 합니다" 14692 14693#: parser/parse_clause.c:2839 14694#, c-format 14695msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list" 14696msgstr "" 14697"SELECT DISTINCT, ORDER BY 표현식을 위해서 반드시 select list 에 나타나야만 합" 14698"니다" 14699 14700#: parser/parse_clause.c:2871 14701#, c-format 14702msgid "an aggregate with DISTINCT must have at least one argument" 14703msgstr "DISTINCT 예약어로 집계를 할 경우 적어도 하나의 인자는 있어야 함" 14704 14705#: parser/parse_clause.c:2872 14706#, c-format 14707msgid "SELECT DISTINCT must have at least one column" 14708msgstr "SELECT DISTINCT 구문은 적어도 한 개 이상의 칼럼이 있어야 합니다" 14709 14710#: parser/parse_clause.c:2938 parser/parse_clause.c:2970 14711#, c-format 14712msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions" 14713msgstr "" 14714"SELECT DISTINCT ON 표현식은 반드시 초기 ORDER BY 표현식과 일치하여야 한다" 14715 14716#: parser/parse_clause.c:3048 14717#, c-format 14718msgid "ASC/DESC is not allowed in ON CONFLICT clause" 14719msgstr "ASC/DESC 예약어는 ON CONFLICT 절과 함께 사용할 수 없습니다." 14720 14721#: parser/parse_clause.c:3054 14722#, c-format 14723msgid "NULLS FIRST/LAST is not allowed in ON CONFLICT clause" 14724msgstr "NULLS FIRST/LAST 절은 ON CONFLICT 절과 함께 사용할 수 없습니다." 14725 14726#: parser/parse_clause.c:3134 14727#, c-format 14728msgid "" 14729"ON CONFLICT DO UPDATE requires inference specification or constraint name" 14730msgstr "" 14731 14732#: parser/parse_clause.c:3135 14733#, c-format 14734msgid "For example, ON CONFLICT (column_name)." 14735msgstr "사용예, ON CONFLICT (칼럼이름)." 14736 14737#: parser/parse_clause.c:3146 14738#, c-format 14739msgid "ON CONFLICT is not supported with system catalog tables" 14740msgstr "ON CONFLICT 절은 시스템 카탈로그 테이블에서는 사용할 수 없습니다" 14741 14742#: parser/parse_clause.c:3154 14743#, c-format 14744msgid "ON CONFLICT is not supported on table \"%s\" used as a catalog table" 14745msgstr "" 14746"\"%s\" 테이블에는 ON CONFLICT 기능을 사용할 수 없습니다. 이 테이블은 카탈로" 14747"그 테이블로 사용됩니다." 14748 14749#: parser/parse_clause.c:3280 14750#, c-format 14751msgid "operator %s is not a valid ordering operator" 14752msgstr "%s 연산자는 유효한 순서 지정 연산자가 아님" 14753 14754#: parser/parse_clause.c:3282 14755#, c-format 14756msgid "" 14757"Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families." 14758msgstr "" 14759"순서 지정 연산자는 btree 연산자 패밀리의 \"<\" or \">\" 멤버여야 합니다." 14760 14761#: parser/parse_coerce.c:971 parser/parse_coerce.c:1001 14762#: parser/parse_coerce.c:1019 parser/parse_coerce.c:1034 14763#: parser/parse_expr.c:2144 parser/parse_expr.c:2732 parser/parse_target.c:936 14764#, c-format 14765msgid "cannot cast type %s to %s" 14766msgstr "%s 자료형을 %s 자료형으로 형변환할 수 없습니다." 14767 14768#: parser/parse_coerce.c:1004 14769#, c-format 14770msgid "Input has too few columns." 14771msgstr "입력에 너무 적은 칼럼을 지정했습니다." 14772 14773#: parser/parse_coerce.c:1022 14774#, c-format 14775msgid "Cannot cast type %s to %s in column %d." 14776msgstr "%s 자료형을 %s 자료형으로 형변환할 수 없습니다 해당 열 %d." 14777 14778#: parser/parse_coerce.c:1037 14779#, c-format 14780msgid "Input has too many columns." 14781msgstr "입력에 너무 많은 칼럼을 지정했습니다." 14782 14783#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg WHERE 14784#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg LIMIT 14785#: parser/parse_coerce.c:1080 parser/parse_coerce.c:1128 14786#, c-format 14787msgid "argument of %s must be type %s, not type %s" 14788msgstr "%s의 인자는 %s 자료형이어야 함(%s 자료형이 아님)" 14789 14790#. translator: %s is name of a SQL construct, eg WHERE 14791#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT 14792#: parser/parse_coerce.c:1091 parser/parse_coerce.c:1140 14793#, c-format 14794msgid "argument of %s must not return a set" 14795msgstr "%s 의 인자는 set(집합) 을 return할수 없습니다." 14796 14797#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE 14798#: parser/parse_coerce.c:1280 14799#, c-format 14800msgid "%s types %s and %s cannot be matched" 14801msgstr "%s 자료형 %s 와 %s 는 서로 매치되지 않습니다" 14802 14803#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE 14804#: parser/parse_coerce.c:1347 14805#, c-format 14806msgid "%s could not convert type %s to %s" 14807msgstr "%s 는 자료형 %s 자료형에서 %s 자료형으로 변환될 수 없습니다." 14808 14809#: parser/parse_coerce.c:1649 14810#, c-format 14811msgid "arguments declared \"anyelement\" are not all alike" 14812msgstr "\"anyelement\" 로 선언된 인자들이 모두 같지 않습니다" 14813 14814#: parser/parse_coerce.c:1669 14815#, c-format 14816msgid "arguments declared \"anyarray\" are not all alike" 14817msgstr "\"anyarray\" 로 선언된 인자들이 모두 같지 않습니다." 14818 14819#: parser/parse_coerce.c:1689 14820#, c-format 14821msgid "arguments declared \"anyrange\" are not all alike" 14822msgstr "\"anyarray\" 로 선언된 인자들이 모두 같지 않습니다." 14823 14824#: parser/parse_coerce.c:1718 parser/parse_coerce.c:1933 14825#: parser/parse_coerce.c:1967 14826#, c-format 14827msgid "argument declared %s is not an array but type %s" 14828msgstr "%s 이름으로 선언된 인자가 array가 아니고, %s 자료형입니다" 14829 14830#: parser/parse_coerce.c:1734 parser/parse_coerce.c:1773 14831#, c-format 14832msgid "argument declared %s is not consistent with argument declared %s" 14833msgstr "" 14834"%s 이름으로 선언된 인자가 %s 형으로 선언된 인자들과 일관성이 없습니다질 않습" 14835"니다" 14836 14837#: parser/parse_coerce.c:1756 parser/parse_coerce.c:1980 14838#, c-format 14839msgid "argument declared %s is not a range type but type %s" 14840msgstr "%s 로 선언된 인자가 range 자료형이 아니고, %s 자료형입니다" 14841 14842#: parser/parse_coerce.c:1794 14843#, c-format 14844msgid "could not determine polymorphic type because input has type %s" 14845msgstr "입력에 %s 형이 있어 다변 형식을 확인할 수 없음" 14846 14847#: parser/parse_coerce.c:1805 14848#, c-format 14849msgid "type matched to anynonarray is an array type: %s" 14850msgstr "anynonarray에 일치된 형식이 배열 형식임: %s" 14851 14852#: parser/parse_coerce.c:1815 14853#, c-format 14854msgid "type matched to anyenum is not an enum type: %s" 14855msgstr "anyenum에 일치된 형식이 열거 형식이 아님: %s" 14856 14857#: parser/parse_coerce.c:1855 parser/parse_coerce.c:1885 14858#, c-format 14859msgid "could not find range type for data type %s" 14860msgstr "자료형 %s 에 대해서는 배열 자료형을 사용할 수 없습니다" 14861 14862#: parser/parse_collate.c:228 parser/parse_collate.c:475 14863#: parser/parse_collate.c:981 14864#, c-format 14865msgid "collation mismatch between implicit collations \"%s\" and \"%s\"" 14866msgstr "" 14867"암묵적으로 선택된 \"%s\" 정렬 규칙와 \"%s\" 정렬 규칙이 매칭되지 않습니다" 14868 14869#: parser/parse_collate.c:231 parser/parse_collate.c:478 14870#: parser/parse_collate.c:984 14871#, c-format 14872msgid "" 14873"You can choose the collation by applying the COLLATE clause to one or both " 14874"expressions." 14875msgstr "한 쪽 또는 서로 COLLATE 절을 이용해 정렬 규칙을 지정하세요" 14876 14877#: parser/parse_collate.c:831 14878#, c-format 14879msgid "collation mismatch between explicit collations \"%s\" and \"%s\"" 14880msgstr "" 14881"명시적으로 지정한 \"%s\" 정렬규칙와 \"%s\" 정렬규칙이 매칭되지 않습니다" 14882 14883#: parser/parse_cte.c:42 14884#, c-format 14885msgid "" 14886"recursive reference to query \"%s\" must not appear within its non-recursive " 14887"term" 14888msgstr "\"%s\" 쿼리에 대한 재귀 참조가 비재귀 구문 안에는 없어야 함" 14889 14890#: parser/parse_cte.c:44 14891#, c-format 14892msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within a subquery" 14893msgstr "\"%s\" 쿼리에 대한 재귀 참조가 하위 쿼리 내에 표시되지 않아야 함" 14894 14895#: parser/parse_cte.c:46 14896#, c-format 14897msgid "" 14898"recursive reference to query \"%s\" must not appear within an outer join" 14899msgstr "\"%s\" 쿼리에 대한 재귀 참조가 outer join 구문 안에 없어야 함" 14900 14901#: parser/parse_cte.c:48 14902#, c-format 14903msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within INTERSECT" 14904msgstr "\"%s\" 쿼리에 대한 재귀 참조가 INTERSECT 내에 표시되지 않아야 함" 14905 14906#: parser/parse_cte.c:50 14907#, c-format 14908msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within EXCEPT" 14909msgstr "\"%s\" 쿼리에 대한 재귀 참조가 EXCEPT 내에 표시되지 않아야 함" 14910 14911#: parser/parse_cte.c:132 14912#, c-format 14913msgid "WITH query name \"%s\" specified more than once" 14914msgstr "\"%s\" WITH 쿼리 이름이 여러 번 지정됨" 14915 14916#: parser/parse_cte.c:264 14917#, c-format 14918msgid "" 14919"WITH clause containing a data-modifying statement must be at the top level" 14920msgstr "자료를 변경하는 구문이 있는 WITH 절은 최상위 수준에 있어야 합니다" 14921 14922#: parser/parse_cte.c:313 14923#, c-format 14924msgid "" 14925"recursive query \"%s\" column %d has type %s in non-recursive term but type " 14926"%s overall" 14927msgstr "" 14928"\"%s\" 재귀 쿼리의 %d 번째 칼럼은 비재귀 조건에 %s 자료형을 포함하는데 전체적" 14929"으로는 %s 자료형임" 14930 14931#: parser/parse_cte.c:319 14932#, c-format 14933msgid "Cast the output of the non-recursive term to the correct type." 14934msgstr "비재귀 조건의 출력을 올바른 형식으로 형변환하십시오." 14935 14936#: parser/parse_cte.c:324 14937#, c-format 14938msgid "" 14939"recursive query \"%s\" column %d has collation \"%s\" in non-recursive term " 14940"but collation \"%s\" overall" 14941msgstr "" 14942"\"%s\" 재귀 쿼리의 %d 번째 칼럼은 비재귀 조건에 %s 자료형을 포함하는데 전체적" 14943"으로는 %s 자료형임" 14944 14945#: parser/parse_cte.c:328 14946#, c-format 14947msgid "Use the COLLATE clause to set the collation of the non-recursive term." 14948msgstr "" 14949 14950#: parser/parse_cte.c:418 14951#, c-format 14952msgid "WITH query \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" 14953msgstr "" 14954"\"%s\" WITH 쿼리에는 %d개의 칼럼을 사용할 수 있는데 %d개의 칼럼이 지정됨" 14955 14956#: parser/parse_cte.c:598 14957#, c-format 14958msgid "mutual recursion between WITH items is not implemented" 14959msgstr "WITH 항목 간의 상호 재귀가 구현되지 않음" 14960 14961#: parser/parse_cte.c:650 14962#, c-format 14963msgid "recursive query \"%s\" must not contain data-modifying statements" 14964msgstr "\"%s\" 재귀 쿼리에 자료 변경 구문이 포함될 수 없습니다." 14965 14966#: parser/parse_cte.c:658 14967#, c-format 14968msgid "" 14969"recursive query \"%s\" does not have the form non-recursive-term UNION [ALL] " 14970"recursive-term" 14971msgstr "\"%s\" 재귀 쿼리에 비재귀 조건 형태의 UNION [ALL] 재귀 조건이 없음" 14972 14973#: parser/parse_cte.c:702 14974#, c-format 14975msgid "ORDER BY in a recursive query is not implemented" 14976msgstr "재귀 쿼리의 ORDER BY가 구현되지 않음" 14977 14978#: parser/parse_cte.c:708 14979#, c-format 14980msgid "OFFSET in a recursive query is not implemented" 14981msgstr "재귀 쿼리의 OFFSET이 구현되지 않음" 14982 14983#: parser/parse_cte.c:714 14984#, c-format 14985msgid "LIMIT in a recursive query is not implemented" 14986msgstr "재귀 쿼리의 LIMIT가 구현되지 않음" 14987 14988#: parser/parse_cte.c:720 14989#, c-format 14990msgid "FOR UPDATE/SHARE in a recursive query is not implemented" 14991msgstr "재귀 쿼리의 FOR UPDATE/SHARE가 구현되지 않음" 14992 14993#: parser/parse_cte.c:777 14994#, c-format 14995msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear more than once" 14996msgstr "\"%s\" 쿼리에 대한 재귀 참조가 여러 번 표시되지 않아야 함" 14997 14998#: parser/parse_expr.c:350 14999#, c-format 15000msgid "DEFAULT is not allowed in this context" 15001msgstr "이 영역에서는 DEFAULT를 사용할 수 없습니다" 15002 15003#: parser/parse_expr.c:403 parser/parse_relation.c:3281 15004#: parser/parse_relation.c:3301 15005#, c-format 15006msgid "column %s.%s does not exist" 15007msgstr "%s.%s 칼럼 없음" 15008 15009#: parser/parse_expr.c:415 15010#, c-format 15011msgid "column \"%s\" not found in data type %s" 15012msgstr "\"%s\" 칼럼은 %s 자료형을 찾을 수 없음" 15013 15014#: parser/parse_expr.c:421 15015#, c-format 15016msgid "could not identify column \"%s\" in record data type" 15017msgstr "레코드 데이터 형식에서 \"%s\" 칼럼을 식별할 수 없음" 15018 15019#: parser/parse_expr.c:427 15020#, c-format 15021msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type" 15022msgstr "" 15023".%s 표현이 %s 자료형 사용되었는데, 이는 복소수형 (complex type)이 아닙니다" 15024 15025#: parser/parse_expr.c:458 parser/parse_target.c:722 15026#, c-format 15027msgid "row expansion via \"*\" is not supported here" 15028msgstr "\"*\"를 통한 칼럼 확장은 여기서 지원되지 않음" 15029 15030#: parser/parse_expr.c:767 parser/parse_relation.c:689 15031#: parser/parse_relation.c:789 parser/parse_target.c:1171 15032#, c-format 15033msgid "column reference \"%s\" is ambiguous" 15034msgstr "칼럼 참조 \"%s\" 가 모호합니다." 15035 15036#: parser/parse_expr.c:823 parser/parse_param.c:110 parser/parse_param.c:142 15037#: parser/parse_param.c:199 parser/parse_param.c:298 15038#, c-format 15039msgid "there is no parameter $%d" 15040msgstr "$%d 매개 변수가 없습니다" 15041 15042#: parser/parse_expr.c:1066 15043#, c-format 15044msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean" 15045msgstr "NULIF 절은 boolean 값을 얻기 위해서 = 연산자를 필요로 합니다" 15046 15047#. translator: %s is name of a SQL construct, eg NULLIF 15048#: parser/parse_expr.c:1072 parser/parse_expr.c:3048 15049#, c-format 15050msgid "%s must not return a set" 15051msgstr "%s에서는 집합을 반환할 수 없습니다." 15052 15053#: parser/parse_expr.c:1519 parser/parse_expr.c:1551 15054#, c-format 15055msgid "number of columns does not match number of values" 15056msgstr "칼럼의 개수와, values의 개수가 틀립니다" 15057 15058#: parser/parse_expr.c:1565 15059#, c-format 15060msgid "" 15061"source for a multiple-column UPDATE item must be a sub-SELECT or ROW() " 15062"expression" 15063msgstr "" 15064 15065#. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY 15066#: parser/parse_expr.c:1759 parser/parse_expr.c:2235 parser/parse_func.c:2256 15067#, c-format 15068msgid "set-returning functions are not allowed in %s" 15069msgstr "%s 안에서는 집합 반환 함수를 사용할 수 없음" 15070 15071#: parser/parse_expr.c:1819 15072msgid "cannot use subquery in check constraint" 15073msgstr "체크 제약 조건에서는 서브쿼리를 사용할 수 없습니다" 15074 15075#: parser/parse_expr.c:1823 15076msgid "cannot use subquery in DEFAULT expression" 15077msgstr "DEFAULT 식에서는 서브쿼리를 사용할 수 없습니다" 15078 15079#: parser/parse_expr.c:1826 15080msgid "cannot use subquery in index expression" 15081msgstr "인덱스 식(expression)에 서브쿼리를 사용할 수 없습니다" 15082 15083#: parser/parse_expr.c:1829 15084msgid "cannot use subquery in index predicate" 15085msgstr "인덱스 술어(predicate)에 서브쿼리를 사용할 수 없습니다" 15086 15087#: parser/parse_expr.c:1832 15088msgid "cannot use subquery in transform expression" 15089msgstr "transform 식(expression)에 서브쿼리를 사용할 수 없습니다" 15090 15091#: parser/parse_expr.c:1835 15092msgid "cannot use subquery in EXECUTE parameter" 15093msgstr "EXECUTE 매개 변수로 서브쿼리를 사용할 수 없습니다" 15094 15095#: parser/parse_expr.c:1838 15096msgid "cannot use subquery in trigger WHEN condition" 15097msgstr "트리거 WHEN 조건절에서는 서브쿼리를 사용할 수 없습니다" 15098 15099#: parser/parse_expr.c:1841 15100msgid "cannot use subquery in partition key expression" 15101msgstr "파티션 키 표현식에 서브쿼리를 사용할 수 없습니다" 15102 15103#: parser/parse_expr.c:1894 15104#, c-format 15105msgid "subquery must return only one column" 15106msgstr "subquery는 오로지 한개의 열만을 돌려 주어야 합니다." 15107 15108#: parser/parse_expr.c:1978 15109#, c-format 15110msgid "subquery has too many columns" 15111msgstr "subquery 에가 너무 많은 칼럼을 가집니다" 15112 15113#: parser/parse_expr.c:1983 15114#, c-format 15115msgid "subquery has too few columns" 15116msgstr "subquery 에 명시된 열 수가 너무 적다" 15117 15118#: parser/parse_expr.c:2084 15119#, c-format 15120msgid "cannot determine type of empty array" 15121msgstr "빈 배열의 자료형을 확인할 수 없음" 15122 15123#: parser/parse_expr.c:2085 15124#, c-format 15125msgid "Explicitly cast to the desired type, for example ARRAY[]::integer[]." 15126msgstr "원하는 형식으로 명시적으로 형변환하십시오(예: ARRAY[]::integer[])." 15127 15128#: parser/parse_expr.c:2099 15129#, c-format 15130msgid "could not find element type for data type %s" 15131msgstr "%s 자료형의 요소 자료형을 찾을 수 없음" 15132 15133#: parser/parse_expr.c:2386 15134#, c-format 15135msgid "unnamed XML attribute value must be a column reference" 15136msgstr "이름이 지정되지 않은 XML 속성 값은 열 참조여야 함" 15137 15138#: parser/parse_expr.c:2387 15139#, c-format 15140msgid "unnamed XML element value must be a column reference" 15141msgstr "이름이 지정되지 않은 XML 요소 값은 열 참조여야 함" 15142 15143#: parser/parse_expr.c:2402 15144#, c-format 15145msgid "XML attribute name \"%s\" appears more than once" 15146msgstr "\"%s\" XML 속성 이름이 여러 번 표시됨" 15147 15148#: parser/parse_expr.c:2509 15149#, c-format 15150msgid "cannot cast XMLSERIALIZE result to %s" 15151msgstr "XMLSERIALIZE 결과를 %s 형으로 바꿀 수 없음" 15152 15153#: parser/parse_expr.c:2805 parser/parse_expr.c:3001 15154#, c-format 15155msgid "unequal number of entries in row expressions" 15156msgstr "행 표현식에서 항목 수가 일치하지 않습니다" 15157 15158#: parser/parse_expr.c:2815 15159#, c-format 15160msgid "cannot compare rows of zero length" 15161msgstr "길이가 영(0)인 행들은 비교할 수 없습니다" 15162 15163#: parser/parse_expr.c:2840 15164#, c-format 15165msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s" 15166msgstr "" 15167"행 비교 연산자는 boolean형을 리턴해야합니다. %s 자료형을 사용할 수 없습니다" 15168 15169#: parser/parse_expr.c:2847 15170#, c-format 15171msgid "row comparison operator must not return a set" 15172msgstr "행 비교 연산자는 set을 리턴할 수 없습니다" 15173 15174#: parser/parse_expr.c:2906 parser/parse_expr.c:2947 15175#, c-format 15176msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s" 15177msgstr "%s 행 비교 연산자의 구문을 분석할 수 없습니다" 15178 15179#: parser/parse_expr.c:2908 15180#, c-format 15181msgid "" 15182"Row comparison operators must be associated with btree operator families." 15183msgstr "로우 비교 연산자를 btree 연산자 패밀리와 연결해야 함" 15184 15185#: parser/parse_expr.c:2949 15186#, c-format 15187msgid "There are multiple equally-plausible candidates." 15188msgstr "여러 가지 등식들이 성립할 수 있는 가능성이 있습니다" 15189 15190#: parser/parse_expr.c:3042 15191#, c-format 15192msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean" 15193msgstr "" 15194"IS DISTINCT FROM 절에서 boolean 값을 얻기 위해서 = 연산자를 필요로 합니다" 15195 15196#: parser/parse_expr.c:3361 parser/parse_expr.c:3379 15197#, c-format 15198msgid "operator precedence change: %s is now lower precedence than %s" 15199msgstr "연산자 우선순위 변경됨: %s 연산자 우선순위가 %s 연산보다 낮습니다" 15200 15201#: parser/parse_func.c:179 15202#, c-format 15203msgid "argument name \"%s\" used more than once" 15204msgstr "\"%s\" 이름의 매개 변수가 여러 번 사용 됨" 15205 15206#: parser/parse_func.c:190 15207#, c-format 15208msgid "positional argument cannot follow named argument" 15209msgstr "" 15210 15211#: parser/parse_func.c:275 15212#, c-format 15213msgid "%s(*) specified, but %s is not an aggregate function" 15214msgstr "%s(*) 가 명시되어 있는데, 이 %s 함수는 집계 함수가 아닙니다." 15215 15216#: parser/parse_func.c:282 15217#, c-format 15218msgid "DISTINCT specified, but %s is not an aggregate function" 15219msgstr "DISTINCT 가 명시되어 있는데, 그러나 이 %s 함수는 집계 함수가 아닙니다" 15220 15221#: parser/parse_func.c:288 15222#, c-format 15223msgid "WITHIN GROUP specified, but %s is not an aggregate function" 15224msgstr "WITHIN GROUP 절이 명시되어 있는데, 이 %s 함수는 집계 함수가 아닙니다" 15225 15226#: parser/parse_func.c:294 15227#, c-format 15228msgid "ORDER BY specified, but %s is not an aggregate function" 15229msgstr "ORDER BY 절이 명시되어 있는데, 이 %s 함수는 집계 함수가 아닙니다." 15230 15231#: parser/parse_func.c:300 15232#, c-format 15233msgid "FILTER specified, but %s is not an aggregate function" 15234msgstr "FILTER 절이 명시되어 있는데, 이 %s 함수는 집계 함수가 아닙니다" 15235 15236#: parser/parse_func.c:306 15237#, c-format 15238msgid "" 15239"OVER specified, but %s is not a window function nor an aggregate function" 15240msgstr "OVER 절이 지정되었는데 %s 함수는 윈도우 함수 또는 집계 함수가 아님" 15241 15242#: parser/parse_func.c:336 15243#, c-format 15244msgid "WITHIN GROUP is required for ordered-set aggregate %s" 15245msgstr "순서가 있는 집계함수인 %s 때문에 WITHIN GROUP 절이 필요합니다" 15246 15247#: parser/parse_func.c:342 15248#, c-format 15249msgid "OVER is not supported for ordered-set aggregate %s" 15250msgstr "OVER 절에서 정렬된 세트 집계 %s 함수를 지원하지 않음" 15251 15252#: parser/parse_func.c:373 parser/parse_func.c:402 15253#, c-format 15254msgid "" 15255"There is an ordered-set aggregate %s, but it requires %d direct arguments, " 15256"not %d." 15257msgstr "" 15258 15259#: parser/parse_func.c:427 15260#, c-format 15261msgid "" 15262"To use the hypothetical-set aggregate %s, the number of hypothetical direct " 15263"arguments (here %d) must match the number of ordering columns (here %d)." 15264msgstr "" 15265 15266#: parser/parse_func.c:441 15267#, c-format 15268msgid "" 15269"There is an ordered-set aggregate %s, but it requires at least %d direct " 15270"arguments." 15271msgstr "" 15272 15273#: parser/parse_func.c:460 15274#, c-format 15275msgid "%s is not an ordered-set aggregate, so it cannot have WITHIN GROUP" 15276msgstr "" 15277"%s 함수는 순사가 있는 세트 집계함수가 아니여서 WITHIN GROUP 절을 사용할 수 없" 15278"습니다" 15279 15280#: parser/parse_func.c:473 15281#, c-format 15282msgid "window function %s requires an OVER clause" 15283msgstr "%s 윈도우 함수 호출에는 OVER 절이 필요함" 15284 15285#: parser/parse_func.c:480 15286#, c-format 15287msgid "window function %s cannot have WITHIN GROUP" 15288msgstr "%s 윈도우 함수는 WITHIN GROUP 절을 사용할 수 없음" 15289 15290#: parser/parse_func.c:501 15291#, c-format 15292msgid "function %s is not unique" 15293msgstr "함수 %s 는 유일성을 가지지 못합니다(not unique)" 15294 15295#: parser/parse_func.c:504 15296#, c-format 15297msgid "" 15298"Could not choose a best candidate function. You might need to add explicit " 15299"type casts." 15300msgstr "" 15301"제일 적당한 함수를 선택할 수 없습니다. 명시적 형변환자를 추가해야 할 수도 있" 15302"습니다." 15303 15304#: parser/parse_func.c:515 15305#, c-format 15306msgid "" 15307"No aggregate function matches the given name and argument types. Perhaps you " 15308"misplaced ORDER BY; ORDER BY must appear after all regular arguments of the " 15309"aggregate." 15310msgstr "" 15311"지정된 이름 및 인자 자료형과 일치하는 집계 함수가 없습니다. ORDER BY 절을 바" 15312"른 위치에 쓰지 않은 것 같습니다. ORDER BY 절은 모든 집계용 인자들 맨 뒤에 있" 15313"어야 합니다." 15314 15315#: parser/parse_func.c:526 15316#, c-format 15317msgid "" 15318"No function matches the given name and argument types. You might need to add " 15319"explicit type casts." 15320msgstr "" 15321"지정된 이름 및 인자 자료형과 일치하는 함수가 없습니다. 명시적 형변환자를 추가" 15322"해야 할 수도 있습니다." 15323 15324#: parser/parse_func.c:628 15325#, c-format 15326msgid "VARIADIC argument must be an array" 15327msgstr "VARIADIC 매개 변수는 배열이어야 함" 15328 15329#: parser/parse_func.c:680 parser/parse_func.c:744 15330#, c-format 15331msgid "%s(*) must be used to call a parameterless aggregate function" 15332msgstr "%s(*) 사용할 때는 이 함수가 매개 변수 없는 집계 함수여야 합니다" 15333 15334#: parser/parse_func.c:687 15335#, c-format 15336msgid "aggregates cannot return sets" 15337msgstr "집계 함수는 세트를 반환할 수 없음" 15338 15339#: parser/parse_func.c:702 15340#, c-format 15341msgid "aggregates cannot use named arguments" 15342msgstr "집계 함수는 인자 이름을 사용할 수 없음" 15343 15344#: parser/parse_func.c:734 15345#, c-format 15346msgid "DISTINCT is not implemented for window functions" 15347msgstr "윈도우 함수에 대해 DISTINCT가 구현되지 않음" 15348 15349#: parser/parse_func.c:754 15350#, c-format 15351msgid "aggregate ORDER BY is not implemented for window functions" 15352msgstr "윈도우 함수에 대해 집계용 ORDER BY가 구현되지 않음" 15353 15354#: parser/parse_func.c:763 15355#, c-format 15356msgid "FILTER is not implemented for non-aggregate window functions" 15357msgstr "비집계 윈도우 함수에 대해 FILTER가 구현되지 않음" 15358 15359#: parser/parse_func.c:772 15360#, c-format 15361msgid "window function calls cannot contain set-returning function calls" 15362msgstr "윈도우 함수 호출에 집합 반환 함수 호출을 포함할 수 없음" 15363 15364#: parser/parse_func.c:780 15365#, c-format 15366msgid "window functions cannot return sets" 15367msgstr "윈도우 함수는 세트를 반환할 수 없음" 15368 15369#: parser/parse_func.c:1950 15370#, c-format 15371msgid "function name \"%s\" is not unique" 15372msgstr "\"%s\" 함수 이름은 유일성을 가지지 못합니다(not unique)" 15373 15374#: parser/parse_func.c:1952 15375#, c-format 15376msgid "Specify the argument list to select the function unambiguously." 15377msgstr "입력 인자를 다르게 해서 이 모호함을 피하세요." 15378 15379#: parser/parse_func.c:1962 15380#, c-format 15381msgid "could not find a function named \"%s\"" 15382msgstr "\"%s\" 함수를 찾을 수 없음" 15383 15384#: parser/parse_func.c:2064 15385#, c-format 15386msgid "aggregate %s(*) does not exist" 15387msgstr "%s(*) 집계 함수 없음" 15388 15389#: parser/parse_func.c:2069 15390#, c-format 15391msgid "aggregate %s does not exist" 15392msgstr "%s 집계 함수 없음" 15393 15394#: parser/parse_func.c:2088 15395#, c-format 15396msgid "function %s is not an aggregate" 15397msgstr "%s 함수는 집계 함수가 아닙니다" 15398 15399#: parser/parse_func.c:2140 15400msgid "set-returning functions are not allowed in JOIN conditions" 15401msgstr "집합 반환 함수는 JOIN 조건에 사용할 수 없음" 15402 15403#: parser/parse_func.c:2161 15404msgid "set-returning functions are not allowed in policy expressions" 15405msgstr "집합 반환 함수는 정책 식에 사용할 수 없음" 15406 15407#: parser/parse_func.c:2176 15408msgid "set-returning functions are not allowed in window definitions" 15409msgstr "집합 반환 함수는 윈도우 함수 정의에 사용할 수 없음" 15410 15411#: parser/parse_func.c:2214 15412msgid "set-returning functions are not allowed in check constraints" 15413msgstr "집합 반환 함수는 check 제약조건에 사용할 수 없음" 15414 15415#: parser/parse_func.c:2218 15416msgid "set-returning functions are not allowed in DEFAULT expressions" 15417msgstr "집합 반환 함수는 DEFAULT 식에서 사용할 수 없음" 15418 15419#: parser/parse_func.c:2221 15420msgid "set-returning functions are not allowed in index expressions" 15421msgstr "집합 반환 함수는 인덱스 식에서 사용할 수 없음" 15422 15423#: parser/parse_func.c:2224 15424msgid "set-returning functions are not allowed in index predicates" 15425msgstr "집합 반환 함수는 함수 기반 인덱스에서 사용할 수 없음" 15426 15427#: parser/parse_func.c:2227 15428msgid "set-returning functions are not allowed in transform expressions" 15429msgstr "집합 반환 함수는 transform 식에서 사용할 수 없음" 15430 15431#: parser/parse_func.c:2230 15432msgid "set-returning functions are not allowed in EXECUTE parameters" 15433msgstr "집합 반환 함수는 EXECUTE 매개 변수 설정 값으로 사용할 수 없음" 15434 15435#: parser/parse_func.c:2233 15436msgid "set-returning functions are not allowed in trigger WHEN conditions" 15437msgstr "집합 반환 함수는 트리거의 WHEN 조건절에서 사용할 수 없음" 15438 15439#: parser/parse_func.c:2236 15440msgid "set-returning functions are not allowed in partition key expressions" 15441msgstr "집합 반환 함수는 인덱스 식에서 사용할 수 없음" 15442 15443#: parser/parse_node.c:87 15444#, c-format 15445msgid "target lists can have at most %d entries" 15446msgstr "대상 목록은 최대 %d 개의 항목을 지정할 수 있습니다" 15447 15448#: parser/parse_node.c:256 15449#, c-format 15450msgid "cannot subscript type %s because it is not an array" 15451msgstr "" 15452"자료형 %s 는 배열이 아니기 때문에 배열 하위 스크립트를 기술할 수 없습니다." 15453 15454#: parser/parse_node.c:358 parser/parse_node.c:395 15455#, c-format 15456msgid "array subscript must have type integer" 15457msgstr "배열 하위 스크립트는 반드시 정수형이어야 합니다." 15458 15459#: parser/parse_node.c:426 15460#, c-format 15461msgid "array assignment requires type %s but expression is of type %s" 15462msgstr "배열할당은 자료형 %s 가 필요하지만, 현재 표현식이 %s 자료형입니다" 15463 15464#: parser/parse_oper.c:125 parser/parse_oper.c:724 utils/adt/regproc.c:520 15465#: utils/adt/regproc.c:704 15466#, c-format 15467msgid "operator does not exist: %s" 15468msgstr "연산자 없음: %s" 15469 15470#: parser/parse_oper.c:224 15471#, c-format 15472msgid "Use an explicit ordering operator or modify the query." 15473msgstr "" 15474"명시적으로 순차연산자(ordering operator) 를 사용하던지, 또는 query 를 수정하" 15475"도록 하세요." 15476 15477#: parser/parse_oper.c:480 15478#, c-format 15479msgid "operator requires run-time type coercion: %s" 15480msgstr "이 연산자는 실행시에 형 강제전화이 필요합니다: %s" 15481 15482#: parser/parse_oper.c:716 15483#, c-format 15484msgid "operator is not unique: %s" 15485msgstr "연산자가 고유하지 않습니다: %s" 15486 15487#: parser/parse_oper.c:718 15488#, c-format 15489msgid "" 15490"Could not choose a best candidate operator. You might need to add explicit " 15491"type casts." 15492msgstr "" 15493"가장 적당한 연산자를 선택할 수 없습니다. 명시적 형변환자를 추가해야 할 수도 " 15494"있습니다." 15495 15496#: parser/parse_oper.c:726 15497#, c-format 15498msgid "" 15499"No operator matches the given name and argument type(s). You might need to " 15500"add explicit type casts." 15501msgstr "" 15502"지정된 이름 및 인자 형식과 일치하는 연산자가 없습니다. 명시적 형변환자를 추가" 15503"해야 할 수도 있습니다." 15504 15505#: parser/parse_oper.c:787 parser/parse_oper.c:909 15506#, c-format 15507msgid "operator is only a shell: %s" 15508msgstr "연산자는 셸일 뿐임: %s" 15509 15510#: parser/parse_oper.c:897 15511#, c-format 15512msgid "op ANY/ALL (array) requires array on right side" 15513msgstr "op ANY/ALL (array) 는 우측에 배열이 있어야 합니다." 15514 15515#: parser/parse_oper.c:939 15516#, c-format 15517msgid "op ANY/ALL (array) requires operator to yield boolean" 15518msgstr "op ANY/ALL (array) 는 boolean 을 얻기 위한 연산자가 필요합니다." 15519 15520#: parser/parse_oper.c:944 15521#, c-format 15522msgid "op ANY/ALL (array) requires operator not to return a set" 15523msgstr "op ANY/ALL (array) 는 set 을 return 하지 않는 연산자가 요구 됩니다." 15524 15525#: parser/parse_param.c:216 15526#, c-format 15527msgid "inconsistent types deduced for parameter $%d" 15528msgstr "inconsistent types deduced for parameter $%d" 15529 15530#: parser/parse_relation.c:176 15531#, c-format 15532msgid "table reference \"%s\" is ambiguous" 15533msgstr "테이블 참조 \"%s\" 가 명확하지 않습니다 (ambiguous)." 15534 15535#: parser/parse_relation.c:220 15536#, c-format 15537msgid "table reference %u is ambiguous" 15538msgstr "테이블 참조 %u 가 명확하지 않습니다 (ambiguous)." 15539 15540#: parser/parse_relation.c:419 15541#, c-format 15542msgid "table name \"%s\" specified more than once" 15543msgstr "테이블 이름 \"%s\" 가 한번 이상 명시되어 있습니다." 15544 15545#: parser/parse_relation.c:446 parser/parse_relation.c:3221 15546#, c-format 15547msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\"" 15548msgstr "\"%s\" 테이블을 사용하는 FROM 절에 대한 참조가 잘못 되었습니다." 15549 15550#: parser/parse_relation.c:449 parser/parse_relation.c:3226 15551#, c-format 15552msgid "" 15553"There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this " 15554"part of the query." 15555msgstr "" 15556"\"%s\" 테이블에 대한 항목이 있지만 이 쿼리 부분에서 참조할 수 없습니다." 15557 15558#: parser/parse_relation.c:451 15559#, c-format 15560msgid "The combining JOIN type must be INNER or LEFT for a LATERAL reference." 15561msgstr "" 15562 15563#: parser/parse_relation.c:727 15564#, c-format 15565msgid "system column \"%s\" reference in check constraint is invalid" 15566msgstr "제약 조건에서 참조하는 \"%s\" 시스템 칼럼이 없음" 15567 15568#: parser/parse_relation.c:1086 parser/parse_relation.c:1372 15569#: parser/parse_relation.c:1941 15570#, c-format 15571msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" 15572msgstr "" 15573"테이블 \"%s\" 에는 %d 개의 칼럼이 있는데, %d 개의 칼럼만 명시되었습니다." 15574 15575#: parser/parse_relation.c:1179 15576#, c-format 15577msgid "" 15578"There is a WITH item named \"%s\", but it cannot be referenced from this " 15579"part of the query." 15580msgstr "\"%s\"(이)라는 WITH 항목이 있지만 이 쿼리 부분에서 참조할 수 없습니다." 15581 15582#: parser/parse_relation.c:1181 15583#, c-format 15584msgid "" 15585"Use WITH RECURSIVE, or re-order the WITH items to remove forward references." 15586msgstr "" 15587"WITH RECURSIVE를 사용하거나 WITH 항목의 순서를 변경하여 정방향 참조를 제거하" 15588"십시오." 15589 15590#: parser/parse_relation.c:1492 15591#, c-format 15592msgid "" 15593"a column definition list is only allowed for functions returning \"record\"" 15594msgstr "" 15595"열 정의 리스트 (column definition list) 는 오로지 \"record\" 를 리턴하는 함" 15596"수 내에서만 허용됩니다." 15597 15598#: parser/parse_relation.c:1501 15599#, c-format 15600msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\"" 15601msgstr "" 15602"열 정의 리스트(column definition list)는 \"record\" 를 리턴하는 함수를 필요" 15603"로 합니다" 15604 15605#: parser/parse_relation.c:1580 15606#, c-format 15607msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s" 15608msgstr "" 15609"FROM 절 내의 함수 \"%s\" 에 지원되지 않는 return 자료형 %s 이 있습니다." 15610 15611#: parser/parse_relation.c:1769 15612#, c-format 15613msgid "VALUES lists \"%s\" have %d columns available but %d columns specified" 15614msgstr "" 15615"VALUES 뒤에 오는 \"%s\" 구문에는 %d개의 칼럼이 있는데, 지정한 칼럼은 %d개 입" 15616"니다" 15617 15618#: parser/parse_relation.c:1824 15619#, c-format 15620msgid "joins can have at most %d columns" 15621msgstr "조인에는 최대 %d개의 칼럼을 포함할 수 있음" 15622 15623#: parser/parse_relation.c:1914 15624#, c-format 15625msgid "WITH query \"%s\" does not have a RETURNING clause" 15626msgstr "" 15627 15628#: parser/parse_relation.c:2838 parser/parse_relation.c:2876 15629#: parser/parse_relation.c:3005 15630#, c-format 15631msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist" 15632msgstr "%d번째 칼럼이 없습니다. 해당 릴레이션: \"%s\"" 15633 15634#: parser/parse_relation.c:3224 15635#, c-format 15636msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"." 15637msgstr "아 \"%s\" alias를 참조해야 할 것 같습니다." 15638 15639#: parser/parse_relation.c:3232 15640#, c-format 15641msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\"" 15642msgstr "테이블 \"%s\"에 FROM 절이 빠져 있습니다." 15643 15644#: parser/parse_relation.c:3284 15645#, c-format 15646msgid "Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\"." 15647msgstr "아마 \"%s.%s\" 칼럼을 참조하는 것 같습니다." 15648 15649#: parser/parse_relation.c:3286 15650#, c-format 15651msgid "" 15652"There is a column named \"%s\" in table \"%s\", but it cannot be referenced " 15653"from this part of the query." 15654msgstr "" 15655"\"%s\" 이름의 칼럼이 \"%s\" 테이블에 있지만, 이 쿼리의 이 부분에서는 참조될 " 15656"수 없습니다." 15657 15658#: parser/parse_relation.c:3303 15659#, c-format 15660msgid "" 15661"Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\" or the column \"%s.%s\"." 15662msgstr "아마 \"%s.%s\" 칼럼이나 \"%s.%s\" 칼럼을 참조하는 것 같습니다." 15663 15664#: parser/parse_target.c:483 parser/parse_target.c:775 15665#, c-format 15666msgid "cannot assign to system column \"%s\"" 15667msgstr "시스템 열 \"%s\"에 할당할 수 없습니다." 15668 15669#: parser/parse_target.c:511 15670#, c-format 15671msgid "cannot set an array element to DEFAULT" 15672msgstr "배열 요소를 DEFAULT 로 설정할 수 없습니다." 15673 15674#: parser/parse_target.c:516 15675#, c-format 15676msgid "cannot set a subfield to DEFAULT" 15677msgstr "하위필드를 DEFAULT로 설정할 수 없습니다." 15678 15679#: parser/parse_target.c:585 15680#, c-format 15681msgid "column \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" 15682msgstr "열 \"%s\"은(는) %s 자료형인데 표현식은 %s 자료형입니다." 15683 15684#: parser/parse_target.c:759 15685#, c-format 15686msgid "" 15687"cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a " 15688"composite type" 15689msgstr "" 15690"\"%s\" 필드 (대상 열 \"%s\")를 지정할 수 없음, %s 자료형은 복합자료형이 아니" 15691"기 때문" 15692 15693#: parser/parse_target.c:768 15694#, c-format 15695msgid "" 15696"cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such " 15697"column in data type %s" 15698msgstr "" 15699"\"%s\" 필드 (대상 열 \"%s\")를 지정할 수 없음, %s 자료형에서 그런 칼럼을 찾" 15700"을 수 없음" 15701 15702#: parser/parse_target.c:835 15703#, c-format 15704msgid "" 15705"array assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s" 15706msgstr "" 15707"\"%s\" 열에 사용된 자료형은 %s 가 필요하지만, 현재 표현식이 %s 자료형입니다" 15708 15709#: parser/parse_target.c:845 15710#, c-format 15711msgid "subfield \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" 15712msgstr "하위필드 \"%s\" 는 %s 자료형인데 표현식은 %s 자료형입니다." 15713 15714#: parser/parse_target.c:1261 15715#, c-format 15716msgid "SELECT * with no tables specified is not valid" 15717msgstr "테이블이 명시되지 않은 SELECT * 구문은 유효하지 않습니다." 15718 15719#: parser/parse_type.c:83 15720#, c-format 15721msgid "improper %%TYPE reference (too few dotted names): %s" 15722msgstr "" 15723"적절하지 않은 %%TYPE reference 입니다 (dotted name 이 너무 적습니다): %s" 15724 15725#: parser/parse_type.c:105 15726#, c-format 15727msgid "improper %%TYPE reference (too many dotted names): %s" 15728msgstr "" 15729"적절하지 않은 %%TYPE reference 입니다 (dotted name 이 너무 많습니다): %s" 15730 15731#: parser/parse_type.c:140 15732#, c-format 15733msgid "type reference %s converted to %s" 15734msgstr "ype reference %s 가 %s 로 변환되었습니다." 15735 15736#: parser/parse_type.c:261 parser/parse_type.c:804 utils/cache/typcache.c:243 15737#, c-format 15738msgid "type \"%s\" is only a shell" 15739msgstr "자료형 \"%s\" 는 오로지 shell 에만 있습니다. " 15740 15741#: parser/parse_type.c:346 15742#, c-format 15743msgid "type modifier is not allowed for type \"%s\"" 15744msgstr "\"%s\" 형식에는 형식 한정자를 사용할 수 없음" 15745 15746#: parser/parse_type.c:388 15747#, c-format 15748msgid "type modifiers must be simple constants or identifiers" 15749msgstr "자료형 한정자는 단순 상수 또는 식별자여야 함" 15750 15751#: parser/parse_type.c:670 parser/parse_type.c:769 15752#, c-format 15753msgid "invalid type name \"%s\"" 15754msgstr "\"%s\" 자료형 이름은 유효하지 않은 자료형입니다." 15755 15756#: parser/parse_utilcmd.c:266 15757#, c-format 15758msgid "cannot create partitioned table as inheritance child" 15759msgstr "상속 하위 테이블로 파티션된 테이블을 만들 수 없음" 15760 15761#: parser/parse_utilcmd.c:436 15762#, c-format 15763msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\"" 15764msgstr "" 15765"%s 명령으로 \"%s\" 시퀀스가 자동으로 만들어짐 (\"%s.%s\" serial 열 때문)" 15766 15767#: parser/parse_utilcmd.c:551 15768#, c-format 15769msgid "array of serial is not implemented" 15770msgstr "serial 배열이 구현되지 않음" 15771 15772#: parser/parse_utilcmd.c:627 parser/parse_utilcmd.c:639 15773#, c-format 15774msgid "" 15775"conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\"" 15776msgstr "NULL/NOT NULL 선언이 서로 충돌합니다 : column \"%s\" of table \"%s\"" 15777 15778#: parser/parse_utilcmd.c:651 15779#, c-format 15780msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\"" 15781msgstr "\"%s\" 칼럼(\"%s\" 테이블)에 대해 여러 개의 기본 값이 지정됨" 15782 15783#: parser/parse_utilcmd.c:672 15784#, c-format 15785msgid "multiple identity specifications for column \"%s\" of table \"%s\"" 15786msgstr "\"%s\" 칼럼(\"%s\" 테이블)에 대해 여러 개의 식별자 지정이 사용되었음" 15787 15788#: parser/parse_utilcmd.c:695 parser/parse_utilcmd.c:812 15789#, c-format 15790msgid "primary key constraints are not supported on foreign tables" 15791msgstr "기본키 제약 조건을 외부 테이블에서는 사용할 수 없음" 15792 15793#: parser/parse_utilcmd.c:701 parser/parse_utilcmd.c:818 15794#, c-format 15795msgid "primary key constraints are not supported on partitioned tables" 15796msgstr "기본키 제약 조건은 파티션된 테이블에서는 사용할 수 없음" 15797 15798#: parser/parse_utilcmd.c:710 parser/parse_utilcmd.c:828 15799#, c-format 15800msgid "unique constraints are not supported on foreign tables" 15801msgstr "유니크 제약 조건은 외부 테이블에서는 사용할 수 없음" 15802 15803#: parser/parse_utilcmd.c:716 parser/parse_utilcmd.c:834 15804#, c-format 15805msgid "unique constraints are not supported on partitioned tables" 15806msgstr "유니크 제약 조건은 파티션된 테이블에서는 사용할 수 없음" 15807 15808#: parser/parse_utilcmd.c:733 parser/parse_utilcmd.c:864 15809#, c-format 15810msgid "foreign key constraints are not supported on foreign tables" 15811msgstr "참조키 제약 조건은 외부 테이블에서는 사용할 수 없음" 15812 15813#: parser/parse_utilcmd.c:739 parser/parse_utilcmd.c:870 15814#, c-format 15815msgid "foreign key constraints are not supported on partitioned tables" 15816msgstr "참조키 제약 조건은 파티션된 테이블에서는 사용할 수 없음" 15817 15818#: parser/parse_utilcmd.c:767 15819#, c-format 15820msgid "both default and identity specified for column \"%s\" of table \"%s\"" 15821msgstr "\"%s\" 칼럼(\"%s\" 테이블)에 대해 default와 식별자 정의가 함께 있음" 15822 15823#: parser/parse_utilcmd.c:844 15824#, c-format 15825msgid "exclusion constraints are not supported on foreign tables" 15826msgstr "제외 제약 조건은 외부 테이블에서는 사용할 수 없음" 15827 15828#: parser/parse_utilcmd.c:850 15829#, c-format 15830msgid "exclusion constraints are not supported on partitioned tables" 15831msgstr "제외 제약 조건은 파티션된 테이블에서는 사용할 수 없음" 15832 15833#: parser/parse_utilcmd.c:920 15834#, c-format 15835msgid "LIKE is not supported for creating foreign tables" 15836msgstr "외부 테이블을 만들 때는 LIKE 옵션을 쓸 수 없음" 15837 15838#: parser/parse_utilcmd.c:1475 parser/parse_utilcmd.c:1551 15839#, c-format 15840msgid "Index \"%s\" contains a whole-row table reference." 15841msgstr "" 15842 15843#: parser/parse_utilcmd.c:1820 15844#, c-format 15845msgid "cannot use an existing index in CREATE TABLE" 15846msgstr "" 15847 15848#: parser/parse_utilcmd.c:1840 15849#, c-format 15850msgid "index \"%s\" is already associated with a constraint" 15851msgstr "" 15852 15853#: parser/parse_utilcmd.c:1848 15854#, c-format 15855msgid "index \"%s\" does not belong to table \"%s\"" 15856msgstr "\"%s\" 인덱스가 \"%s\" 테이블용이 아님" 15857 15858#: parser/parse_utilcmd.c:1855 15859#, c-format 15860msgid "index \"%s\" is not valid" 15861msgstr "\"%s\" 인덱스는 사용가능 상태가 아님" 15862 15863#: parser/parse_utilcmd.c:1861 15864#, c-format 15865msgid "\"%s\" is not a unique index" 15866msgstr "\"%s\" 객체는 유니크 인덱스가 아닙니다" 15867 15868#: parser/parse_utilcmd.c:1862 parser/parse_utilcmd.c:1869 15869#: parser/parse_utilcmd.c:1876 parser/parse_utilcmd.c:1946 15870#, c-format 15871msgid "Cannot create a primary key or unique constraint using such an index." 15872msgstr "" 15873 15874#: parser/parse_utilcmd.c:1868 15875#, c-format 15876msgid "index \"%s\" contains expressions" 15877msgstr "\"%s\" 인덱스에 표현식이 포함되어 있음" 15878 15879#: parser/parse_utilcmd.c:1875 15880#, c-format 15881msgid "\"%s\" is a partial index" 15882msgstr "\"%s\" 객체는 부분 인덱스임" 15883 15884#: parser/parse_utilcmd.c:1887 15885#, c-format 15886msgid "\"%s\" is a deferrable index" 15887msgstr "\"%s\" 객체는 지연가능한 인덱스임" 15888 15889#: parser/parse_utilcmd.c:1888 15890#, c-format 15891msgid "Cannot create a non-deferrable constraint using a deferrable index." 15892msgstr "" 15893 15894#: parser/parse_utilcmd.c:1945 15895#, c-format 15896msgid "index \"%s\" does not have default sorting behavior" 15897msgstr "\"%s\" 인덱스는 기본 정렬 방법이 없음" 15898 15899#: parser/parse_utilcmd.c:2089 15900#, c-format 15901msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint" 15902msgstr "기본키 제약 조건에서 \"%s\" 칼럼이 두 번 지정되었습니다" 15903 15904#: parser/parse_utilcmd.c:2095 15905#, c-format 15906msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint" 15907msgstr "고유 제약 조건에서 \"%s\" 칼럼이 두 번 지정되었습니다" 15908 15909#: parser/parse_utilcmd.c:2304 15910#, c-format 15911msgid "" 15912"index expressions and predicates can refer only to the table being indexed" 15913msgstr "인덱스 식 및 술어는 인덱싱되는 테이블만 참조할 수 있음" 15914 15915#: parser/parse_utilcmd.c:2350 15916#, c-format 15917msgid "rules on materialized views are not supported" 15918msgstr "구체화된 뷰에서의 룰은 지원하지 않음" 15919 15920#: parser/parse_utilcmd.c:2411 15921#, c-format 15922msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations" 15923msgstr "룰에서 지정한 WHERE 조건에 다른 릴레이션에 대한 참조를 포함할 수 없음" 15924 15925#: parser/parse_utilcmd.c:2483 15926#, c-format 15927msgid "" 15928"rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE " 15929"actions" 15930msgstr "" 15931"룰에서 지정한 WHERE 조건이 있는 규칙에는 SELECT, INSERT, UPDATE 또는 DELETE " 15932"작업만 포함할 수 있음" 15933 15934#: parser/parse_utilcmd.c:2501 parser/parse_utilcmd.c:2600 15935#: rewrite/rewriteHandler.c:500 rewrite/rewriteManip.c:1015 15936#, c-format 15937msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented" 15938msgstr "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT 구문은 구현되어 있지 않다" 15939 15940#: parser/parse_utilcmd.c:2519 15941#, c-format 15942msgid "ON SELECT rule cannot use OLD" 15943msgstr "ON SELECT 룰은 OLD를 사용할 수 없음" 15944 15945#: parser/parse_utilcmd.c:2523 15946#, c-format 15947msgid "ON SELECT rule cannot use NEW" 15948msgstr "ON SELECT 룰은 NEW를 사용할 수 없음" 15949 15950#: parser/parse_utilcmd.c:2532 15951#, c-format 15952msgid "ON INSERT rule cannot use OLD" 15953msgstr "ON INSERT 룰은 OLD를 사용할 수 없음" 15954 15955#: parser/parse_utilcmd.c:2538 15956#, c-format 15957msgid "ON DELETE rule cannot use NEW" 15958msgstr "ON DELETE 룰은 NEW를 사용할 수 없음" 15959 15960#: parser/parse_utilcmd.c:2566 15961#, c-format 15962msgid "cannot refer to OLD within WITH query" 15963msgstr "" 15964 15965#: parser/parse_utilcmd.c:2573 15966#, c-format 15967msgid "cannot refer to NEW within WITH query" 15968msgstr "" 15969 15970#: parser/parse_utilcmd.c:3006 15971#, c-format 15972msgid "misplaced DEFERRABLE clause" 15973msgstr "DEFERABLE 절이 잘못 놓여져 있습니다" 15974 15975#: parser/parse_utilcmd.c:3011 parser/parse_utilcmd.c:3026 15976#, c-format 15977msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed" 15978msgstr "여러 개의 DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE절은 사용할 수 없습니다" 15979 15980#: parser/parse_utilcmd.c:3021 15981#, c-format 15982msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause" 15983msgstr "NOT DEFERABLE 절이 잘못 놓여 있습니다" 15984 15985#: parser/parse_utilcmd.c:3034 parser/parse_utilcmd.c:3060 gram.y:5363 15986#, c-format 15987msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE" 15988msgstr "INITIALLY DEFERRED 로 선언된 조건문은 반드시 DEFERABLE 여야만 한다" 15989 15990#: parser/parse_utilcmd.c:3042 15991#, c-format 15992msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause" 15993msgstr "INITIALLY DEFERRED 절이 잘못 놓여 있습니다" 15994 15995#: parser/parse_utilcmd.c:3047 parser/parse_utilcmd.c:3073 15996#, c-format 15997msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed" 15998msgstr "여러 개의 INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED 절은 허용되지 않습니다" 15999 16000#: parser/parse_utilcmd.c:3068 16001#, c-format 16002msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause" 16003msgstr "INITIALLY IMMEDIATE 절이 잘못 놓여 있습니다" 16004 16005#: parser/parse_utilcmd.c:3259 16006#, c-format 16007msgid "" 16008"CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)" 16009msgstr "CREATE 구문에 명시된 schema (%s) 가 생성된 (%s) 의 것과 다릅니다" 16010 16011#: parser/parse_utilcmd.c:3318 16012#, c-format 16013msgid "invalid bound specification for a list partition" 16014msgstr "list 파티션을 위한 범위 설정이 잘못됨" 16015 16016#: parser/parse_utilcmd.c:3374 16017#, c-format 16018msgid "invalid bound specification for a range partition" 16019msgstr "range 파티션을 위한 범위 설정이 잘못됨" 16020 16021#: parser/parse_utilcmd.c:3380 16022#, c-format 16023msgid "FROM must specify exactly one value per partitioning column" 16024msgstr "FROM에는 파티션 칼럼 당 딱 하나의 값만 지정해야 함" 16025 16026#: parser/parse_utilcmd.c:3384 16027#, c-format 16028msgid "TO must specify exactly one value per partitioning column" 16029msgstr "TO에는 파티션 칼럼 당 딱 하나의 값만 지정해야 함" 16030 16031#: parser/parse_utilcmd.c:3431 parser/parse_utilcmd.c:3445 16032#, c-format 16033msgid "cannot specify NULL in range bound" 16034msgstr "range 범위에는 NULL 값을 사용할 수 없음" 16035 16036#: parser/parse_utilcmd.c:3492 16037#, c-format 16038msgid "every bound following MAXVALUE must also be MAXVALUE" 16039msgstr "" 16040 16041#: parser/parse_utilcmd.c:3498 16042#, c-format 16043msgid "every bound following MINVALUE must also be MINVALUE" 16044msgstr "" 16045 16046#: parser/parse_utilcmd.c:3528 parser/parse_utilcmd.c:3540 16047#, c-format 16048msgid "specified value cannot be cast to type %s for column \"%s\"" 16049msgstr "지정된 값은 %s 형으로 형변환 할 수 없음, 해당 칼럼: \"%s\"" 16050 16051#: parser/parse_utilcmd.c:3542 16052#, c-format 16053msgid "The cast requires a non-immutable conversion." 16054msgstr "형변환은 non-immutable 변환이 필요함" 16055 16056#: parser/parse_utilcmd.c:3543 16057#, c-format 16058msgid "Try putting the literal value in single quotes." 16059msgstr "" 16060 16061#: parser/scansup.c:204 16062#, c-format 16063msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%s\"" 16064msgstr "\"%s\" 식별자는 \"%s\"(으)로 잘림" 16065 16066#: port/pg_shmem.c:196 port/sysv_shmem.c:196 16067#, c-format 16068msgid "could not create shared memory segment: %m" 16069msgstr "공유 메모리 세그먼트를 만들 수 없음: %m" 16070 16071#: port/pg_shmem.c:197 port/sysv_shmem.c:197 16072#, c-format 16073msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%zu, 0%o)." 16074msgstr "shmget(키=%lu, 크기=%zu, 0%o) 시스템 콜 실패" 16075 16076#: port/pg_shmem.c:201 port/sysv_shmem.c:201 16077#, c-format 16078msgid "" 16079"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory " 16080"segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter, or possibly that it is less " 16081"than your kernel's SHMMIN parameter.\n" 16082"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory " 16083"configuration." 16084msgstr "" 16085"이 오류를 일반적으로 PostgreSQL에서 사용할 공유 메모리 크기가 커널의 SHMMAX " 16086"값보다 크거나, SHMMIN 값보다 적은 경우 발생합니다.\n" 16087"공유 메모리 설정에 대한 보다 자세한 내용은 PostgreSQL 문서를 참조하십시오." 16088 16089#: port/pg_shmem.c:208 port/sysv_shmem.c:208 16090#, c-format 16091msgid "" 16092"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory " 16093"segment exceeded your kernel's SHMALL parameter. You might need to " 16094"reconfigure the kernel with larger SHMALL.\n" 16095"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory " 16096"configuration." 16097msgstr "" 16098"이 오류를 일반적으로 PostgreSQL에서 사용할 공유 크기가 커널의 SHMALL 값보다 " 16099"큰 경우 발생합니다. 커널 환경 변수인 SHMALL 값을 좀 더 크게 설정하세요.\n" 16100"공유 메모리 설정에 대한 보다 자세한 내용은 PostgreSQL 문서를 참조하십시오." 16101 16102#: port/pg_shmem.c:214 port/sysv_shmem.c:214 16103#, c-format 16104msgid "" 16105"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs " 16106"either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you " 16107"need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's " 16108"overall limit for shared memory has been reached.\n" 16109"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory " 16110"configuration." 16111msgstr "" 16112"이 오류는 서버를 실행하는데 필요한 디스크 공간이 부족해서 발생한 것이 아닙니" 16113"다. 이 오류는 서버가 사용할 공유 메모리 ID를 선점하지 못했을 때 발생합니" 16114"다. 커널 환경 설정값인 SHMMNI 값을 늘리거나, 시스템의 가용 공유 메모리량을 " 16115"확보하세요.\n" 16116"공유 메모리 설정에 대한 보다 자세한 내용은 PostgreSQL 문서를 참조하십시오." 16117 16118#: port/pg_shmem.c:505 port/sysv_shmem.c:505 16119#, c-format 16120msgid "could not map anonymous shared memory: %m" 16121msgstr "가용 공유 메모리 확보 실패: %m" 16122 16123#: port/pg_shmem.c:507 port/sysv_shmem.c:507 16124#, c-format 16125msgid "" 16126"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory " 16127"segment exceeded available memory, swap space, or huge pages. To reduce the " 16128"request size (currently %zu bytes), reduce PostgreSQL's shared memory usage, " 16129"perhaps by reducing shared_buffers or max_connections." 16130msgstr "" 16131"이 오류는 일반적으로 PostgreSQL에서 사용할 공유 메모리를 확보하지 못 했을 때 " 16132"발생합니다(물리 메모리, 스왑, huge page). 현재 요구 크기(%zu 바이트)를 좀 줄" 16133"여 보십시오. 줄이는 방법은, shared_buffers 값을 줄이거나 max_connections 값" 16134"을 줄여 보십시오." 16135 16136#: port/pg_shmem.c:573 port/sysv_shmem.c:573 port/win32_shmem.c:134 16137#, c-format 16138msgid "huge pages not supported on this platform" 16139msgstr "huge page 기능은 이 플랫폼에서 지원되지 않음" 16140 16141#: port/pg_shmem.c:668 port/sysv_shmem.c:668 16142#, c-format 16143msgid "could not stat data directory \"%s\": %m" 16144msgstr "\"%s\" 데이터 디렉터리 상태를 파악할 수 없음: %m" 16145 16146#: port/sysv_sema.c:123 16147#, c-format 16148msgid "could not create semaphores: %m" 16149msgstr "세마포어를 만들 수 없음: %m" 16150 16151#: port/sysv_sema.c:124 16152#, c-format 16153msgid "Failed system call was semget(%lu, %d, 0%o)." 16154msgstr "semget(%lu, %d, 0%o) 호출에 의한 시스템 콜 실패" 16155 16156#: port/sysv_sema.c:128 16157#, c-format 16158msgid "" 16159"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs " 16160"when either the system limit for the maximum number of semaphore sets " 16161"(SEMMNI), or the system wide maximum number of semaphores (SEMMNS), would be " 16162"exceeded. You need to raise the respective kernel parameter. " 16163"Alternatively, reduce PostgreSQL's consumption of semaphores by reducing its " 16164"max_connections parameter.\n" 16165"The PostgreSQL documentation contains more information about configuring " 16166"your system for PostgreSQL." 16167msgstr "" 16168"이 오류는 서버를 실행하는데 필요한 디스크 공간이 부족해서 발생한 것이 아닙니" 16169"다.\n" 16170"이 오류는 시스템에서 지정한 최소 세마포어 수(SEMMNI)가 너무 크거나, 최대 세마" 16171"포어 수(SEMMNS)가 너무 적어서 서버를 실행할 수 없을 때 발생합니다. 이에 따" 16172"라, 정상적으로 서버가 실행되려면, 시스템 값들을 조정할 필요가 있습니다. 아니" 16173"면, 다른 방법으로, PostgreSQL의 환경 설정에서 max_connections 값을 줄여서 세" 16174"마포어 사용 수를 줄여보십시오.\n" 16175"보다 자세한 내용은 PostgreSQL 관리자 메뉴얼을 참조 하십시오." 16176 16177#: port/sysv_sema.c:158 16178#, c-format 16179msgid "" 16180"You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d. " 16181"Look into the PostgreSQL documentation for details." 16182msgstr "" 16183"커널의 SEMVMX 값을 적어도 %d 정도로 늘려야할 필요가 있는 것 같습니다. 자세" 16184"한 것은 PostgreSQL 문서를 참조하세요." 16185 16186#: port/win32/crashdump.c:121 16187#, c-format 16188msgid "could not load dbghelp.dll, cannot write crash dump\n" 16189msgstr "" 16190 16191#: port/win32/crashdump.c:129 16192#, c-format 16193msgid "" 16194"could not load required functions in dbghelp.dll, cannot write crash dump\n" 16195msgstr "" 16196 16197#: port/win32/crashdump.c:160 16198#, c-format 16199msgid "could not open crash dump file \"%s\" for writing: error code %lu\n" 16200msgstr "\"%s\" 장애 덤프 파일을 쓰기 위해 열 수 없음: 오류 번호 %lu\n" 16201 16202#: port/win32/crashdump.c:167 16203#, c-format 16204msgid "wrote crash dump to file \"%s\"\n" 16205msgstr "\"%s\" 장애 덤프 파일을 만들었습니다.\n" 16206 16207#: port/win32/crashdump.c:169 16208#, c-format 16209msgid "could not write crash dump to file \"%s\": error code %lu\n" 16210msgstr "\"%s\" 장애 덤프 파일을 쓰기 실패: 오류 번호 %lu\n" 16211 16212#: port/win32/signal.c:194 16213#, c-format 16214msgid "could not create signal listener pipe for PID %d: error code %lu" 16215msgstr "%d pid를 위한 시그널 리슨너 파이프를 만들 수 없음: 오류 번호 %lu" 16216 16217#: port/win32/signal.c:274 port/win32/signal.c:306 16218#, c-format 16219msgid "could not create signal listener pipe: error code %lu; retrying\n" 16220msgstr "신호 수신기 파이프를 만들 수 없음: 오류 번호 %lu, 다시 시작 중\n" 16221 16222#: port/win32/signal.c:317 16223#, c-format 16224msgid "could not create signal dispatch thread: error code %lu\n" 16225msgstr "시그널 디스패치 쓰레드를 만들 수 없음: 오류 번호 %lu\n" 16226 16227#: port/win32_sema.c:104 16228#, c-format 16229msgid "could not create semaphore: error code %lu" 16230msgstr "세마포어를 만들 수 없음: 오류 번호 %lu" 16231 16232#: port/win32_sema.c:181 16233#, c-format 16234msgid "could not lock semaphore: error code %lu" 16235msgstr "세마포어를 잠글 수 없음: 오류 번호 %lu" 16236 16237#: port/win32_sema.c:201 16238#, c-format 16239msgid "could not unlock semaphore: error code %lu" 16240msgstr "세마포어 잠금을 해제할 수 없음: 오류 번호 %lu" 16241 16242#: port/win32_sema.c:231 16243#, c-format 16244msgid "could not try-lock semaphore: error code %lu" 16245msgstr "세마포어 잠금 시도 실패: 오류 번호 %lu" 16246 16247#: port/win32_shmem.c:173 port/win32_shmem.c:208 port/win32_shmem.c:226 16248#, c-format 16249msgid "could not create shared memory segment: error code %lu" 16250msgstr "공유 메모리 세그먼트를 만들 수 없음: 오류 번호 %lu" 16251 16252#: port/win32_shmem.c:174 16253#, c-format 16254msgid "Failed system call was CreateFileMapping(size=%zu, name=%s)." 16255msgstr "실패한 시스템 호출은 CreateFileMapping(크기=%zu, 이름=%s)입니다." 16256 16257#: port/win32_shmem.c:198 16258#, c-format 16259msgid "pre-existing shared memory block is still in use" 16260msgstr "기존 공유 메모리 블록이 여전히 사용되고 있음" 16261 16262#: port/win32_shmem.c:199 16263#, c-format 16264msgid "" 16265"Check if there are any old server processes still running, and terminate " 16266"them." 16267msgstr "실행 중인 이전 서버 프로세스가 있는지 확인하고 종료하십시오." 16268 16269#: port/win32_shmem.c:209 16270#, c-format 16271msgid "Failed system call was DuplicateHandle." 16272msgstr "실패한 시스템 호출은 DuplicateHandle입니다." 16273 16274#: port/win32_shmem.c:227 16275#, c-format 16276msgid "Failed system call was MapViewOfFileEx." 16277msgstr "실패한 시스템 호출은 MapViewOfFileEx입니다." 16278 16279#: postmaster/autovacuum.c:406 16280#, c-format 16281msgid "could not fork autovacuum launcher process: %m" 16282msgstr "autovacuum 실행기 프로세스를 실행할 수 없음: %m" 16283 16284#: postmaster/autovacuum.c:442 16285#, c-format 16286msgid "autovacuum launcher started" 16287msgstr "autovacuum 실행기가 시작됨" 16288 16289#: postmaster/autovacuum.c:826 16290#, c-format 16291msgid "autovacuum launcher shutting down" 16292msgstr "autovacuum 실행기를 종료하는 중" 16293 16294#: postmaster/autovacuum.c:1488 16295#, c-format 16296msgid "could not fork autovacuum worker process: %m" 16297msgstr "autovacuum 작업자 프로세스를 실행할 수 없음: %m" 16298 16299#: postmaster/autovacuum.c:1686 16300#, c-format 16301msgid "autovacuum: processing database \"%s\"" 16302msgstr "autovacuum: \"%s\" 데이터베이스 처리 중" 16303 16304#: postmaster/autovacuum.c:2261 16305#, c-format 16306msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s.%s.%s\"" 16307msgstr "" 16308"autovacuum: 더 이상 사용하지 않는 \"%s.%s.%s\" 임시 테이블을 삭제하는 중" 16309 16310#: postmaster/autovacuum.c:2467 16311#, c-format 16312msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\"" 16313msgstr "\"%s.%s.%s\" 테이블 대상으로 자동 vacuum 작업 함" 16314 16315#: postmaster/autovacuum.c:2470 16316#, c-format 16317msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\"" 16318msgstr "\"%s.%s.%s\" 테이블 자동 분석" 16319 16320#: postmaster/autovacuum.c:2656 16321#, c-format 16322msgid "processing work entry for relation \"%s.%s.%s\"" 16323msgstr "\"%s.%s.%s\" 릴레이션 작업 항목 작업 중" 16324 16325#: postmaster/autovacuum.c:3228 16326#, c-format 16327msgid "autovacuum not started because of misconfiguration" 16328msgstr "서버 설정 정보가 잘못되어 자동 청소 작업이 실행되지 못했습니다." 16329 16330#: postmaster/autovacuum.c:3229 16331#, c-format 16332msgid "Enable the \"track_counts\" option." 16333msgstr "\"track_counts\" 옵션을 사용하십시오." 16334 16335#: postmaster/bgworker.c:393 postmaster/bgworker.c:856 16336#, c-format 16337msgid "registering background worker \"%s\"" 16338msgstr "" 16339 16340#: postmaster/bgworker.c:425 16341#, c-format 16342msgid "unregistering background worker \"%s\"" 16343msgstr "" 16344 16345#: postmaster/bgworker.c:590 16346#, c-format 16347msgid "" 16348"background worker \"%s\": must attach to shared memory in order to request a " 16349"database connection" 16350msgstr "" 16351 16352#: postmaster/bgworker.c:599 16353#, c-format 16354msgid "" 16355"background worker \"%s\": cannot request database access if starting at " 16356"postmaster start" 16357msgstr "" 16358 16359#: postmaster/bgworker.c:613 16360#, c-format 16361msgid "background worker \"%s\": invalid restart interval" 16362msgstr "\"%s\" 백그라운드 작업자: 잘못된 재실행 간격" 16363 16364#: postmaster/bgworker.c:628 16365#, c-format 16366msgid "" 16367"background worker \"%s\": parallel workers may not be configured for restart" 16368msgstr "\"%s\" 백그라운드 작업자: 이 병렬 작업자는 재실행 설정이 없음" 16369 16370#: postmaster/bgworker.c:673 16371#, c-format 16372msgid "terminating background worker \"%s\" due to administrator command" 16373msgstr "관리자 명령에 의해 \"%s\" 백그라운드 작업자를 종료합니다." 16374 16375#: postmaster/bgworker.c:864 16376#, c-format 16377msgid "" 16378"background worker \"%s\": must be registered in shared_preload_libraries" 16379msgstr "" 16380"\"%s\" 백그라운드 작업자: 먼저 shared_preload_libraries 설정값으로 등록되어" 16381"야 합니다." 16382 16383#: postmaster/bgworker.c:876 16384#, c-format 16385msgid "" 16386"background worker \"%s\": only dynamic background workers can request " 16387"notification" 16388msgstr "" 16389"\"%s\" 백그라운드 작업자: 동적 백그라운드 작업자만 알림을 요청할 수 있음" 16390 16391#: postmaster/bgworker.c:891 16392#, c-format 16393msgid "too many background workers" 16394msgstr "백그라운드 작업자가 너무 많음" 16395 16396#: postmaster/bgworker.c:892 16397#, c-format 16398msgid "Up to %d background worker can be registered with the current settings." 16399msgid_plural "" 16400"Up to %d background workers can be registered with the current settings." 16401msgstr[0] "현재 설정으로는 %d개의 백그라운드 작업자를 사용할 수 있습니다." 16402 16403#: postmaster/bgworker.c:896 16404#, c-format 16405msgid "" 16406"Consider increasing the configuration parameter \"max_worker_processes\"." 16407msgstr "\"max_worker_processes\" 환경 매개 변수 값을 좀 느려보십시오." 16408 16409#: postmaster/checkpointer.c:464 16410#, c-format 16411msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d second apart)" 16412msgid_plural "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)" 16413msgstr[0] "체크포인트가 너무 자주 발생함 (%d초 간격)" 16414 16415#: postmaster/checkpointer.c:468 16416#, c-format 16417msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_wal_size\"." 16418msgstr "\"max_wal_size\" 환경 매개 변수 값을 좀 느려보십시오." 16419 16420#: postmaster/checkpointer.c:1087 16421#, c-format 16422msgid "checkpoint request failed" 16423msgstr "체크포인트 요청 실패" 16424 16425#: postmaster/checkpointer.c:1088 16426#, c-format 16427msgid "Consult recent messages in the server log for details." 16428msgstr "더 자세한 것은 서버 로그 파일을 살펴보십시오." 16429 16430#: postmaster/checkpointer.c:1283 16431#, c-format 16432msgid "compacted fsync request queue from %d entries to %d entries" 16433msgstr "" 16434 16435#: postmaster/pgarch.c:148 16436#, c-format 16437msgid "could not fork archiver: %m" 16438msgstr "archiver 할당(fork) 실패: %m" 16439 16440#: postmaster/pgarch.c:456 16441#, c-format 16442msgid "archive_mode enabled, yet archive_command is not set" 16443msgstr "archive_mode가 사용 설정되었는데 archive_command가 설정되지 않음" 16444 16445#: postmaster/pgarch.c:484 16446#, c-format 16447msgid "" 16448"archiving write-ahead log file \"%s\" failed too many times, will try again " 16449"later" 16450msgstr "" 16451"\"%s\" 트랜잭션 로그 파일 아카이브 작업이 계속 실패하고 있습니다. 다음에 또 " 16452"시도할 것입니다." 16453 16454#: postmaster/pgarch.c:587 16455#, c-format 16456msgid "archive command failed with exit code %d" 16457msgstr "아카이브 명령 실패, 종료 코드: %d" 16458 16459#: postmaster/pgarch.c:589 postmaster/pgarch.c:599 postmaster/pgarch.c:606 16460#: postmaster/pgarch.c:612 postmaster/pgarch.c:621 16461#, c-format 16462msgid "The failed archive command was: %s" 16463msgstr "실패한 아카이브 명령: %s" 16464 16465#: postmaster/pgarch.c:596 16466#, c-format 16467msgid "archive command was terminated by exception 0x%X" 16468msgstr "0x%X 예외로 인해 아카이브 명령이 종료됨" 16469 16470#: postmaster/pgarch.c:598 postmaster/postmaster.c:3567 16471#, c-format 16472msgid "" 16473"See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value." 16474msgstr "16진수 값에 대한 설명은 C 포함 파일 \"ntstatus.h\"를 참조하십시오." 16475 16476#: postmaster/pgarch.c:603 16477#, c-format 16478msgid "archive command was terminated by signal %d: %s" 16479msgstr "%d번 시그널로 인해 아카이브 명령이 종료됨: %s" 16480 16481#: postmaster/pgarch.c:610 16482#, c-format 16483msgid "archive command was terminated by signal %d" 16484msgstr "%d번 시그널로 인해 아카이브 명령이 종료됨" 16485 16486#: postmaster/pgarch.c:619 16487#, c-format 16488msgid "archive command exited with unrecognized status %d" 16489msgstr "아카이브 명령이 인식할 수 없는 %d 상태로 종료됨" 16490 16491#: postmaster/pgarch.c:679 16492#, c-format 16493msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m" 16494msgstr "\"%s\" 디렉터리를 열 수 없습니다: %m" 16495 16496#: postmaster/pgstat.c:395 16497#, c-format 16498msgid "could not resolve \"localhost\": %s" 16499msgstr "\"localhost\" 이름의 호스트 IP를 구할 수 없습니다: %s" 16500 16501#: postmaster/pgstat.c:418 16502#, c-format 16503msgid "trying another address for the statistics collector" 16504msgstr "통계 수집기에서 사용할 다른 주소를 찾습니다" 16505 16506#: postmaster/pgstat.c:427 16507#, c-format 16508msgid "could not create socket for statistics collector: %m" 16509msgstr "통계 수집기에서 사용할 소켓을 만들 수 없습니다: %m" 16510 16511#: postmaster/pgstat.c:439 16512#, c-format 16513msgid "could not bind socket for statistics collector: %m" 16514msgstr "통계 수집기에서 사용할 소켓과 bind할 수 없습니다: %m" 16515 16516#: postmaster/pgstat.c:450 16517#, c-format 16518msgid "could not get address of socket for statistics collector: %m" 16519msgstr "통계 수집기에서 사용할 소켓의 주소를 구할 수 없습니다: %m" 16520 16521#: postmaster/pgstat.c:466 16522#, c-format 16523msgid "could not connect socket for statistics collector: %m" 16524msgstr "통계 수집기에서 사용할 소켓에 연결할 수 없습니다: %m" 16525 16526#: postmaster/pgstat.c:487 16527#, c-format 16528msgid "could not send test message on socket for statistics collector: %m" 16529msgstr "통계 수집기에서 사용할 소켓으로 테스트 메시지를 보낼 수 없습니다: %m" 16530 16531#: postmaster/pgstat.c:513 16532#, c-format 16533msgid "select() failed in statistics collector: %m" 16534msgstr "통계 수집기에서 select() 작업 오류: %m" 16535 16536#: postmaster/pgstat.c:528 16537#, c-format 16538msgid "test message did not get through on socket for statistics collector" 16539msgstr "통계 수집기에서 사용할 소켓으로 테스트 메시지를 처리할 수 없습니다" 16540 16541#: postmaster/pgstat.c:543 16542#, c-format 16543msgid "could not receive test message on socket for statistics collector: %m" 16544msgstr "통계 수집기에서 사용할 소켓으로 테스트 메시지를 받을 수 없습니다: %m" 16545 16546#: postmaster/pgstat.c:553 16547#, c-format 16548msgid "incorrect test message transmission on socket for statistics collector" 16549msgstr "통계 수집기에서 사용할 소켓으로 잘못된 테스트 메시지가 전달 되었습니다" 16550 16551#: postmaster/pgstat.c:576 16552#, c-format 16553msgid "could not set statistics collector socket to nonblocking mode: %m" 16554msgstr "" 16555"통계 수집기에서 사용하는 소켓 모드를 nonblocking 모드로 지정할 수 없습니다: " 16556"%m" 16557 16558#: postmaster/pgstat.c:615 16559#, c-format 16560msgid "disabling statistics collector for lack of working socket" 16561msgstr "현재 작업 소켓의 원할한 소통을 위해 통계 수집기 기능을 중지합니다" 16562 16563#: postmaster/pgstat.c:762 16564#, c-format 16565msgid "could not fork statistics collector: %m" 16566msgstr "통계 수집기를 fork할 수 없습니다: %m" 16567 16568#: postmaster/pgstat.c:1342 16569#, c-format 16570msgid "unrecognized reset target: \"%s\"" 16571msgstr "알 수 없는 리셋 타겟: \"%s\"" 16572 16573#: postmaster/pgstat.c:1343 16574#, c-format 16575msgid "Target must be \"archiver\" or \"bgwriter\"." 16576msgstr "사용 가능한 타겟은 \"archiver\" 또는 \"bgwriter\"" 16577 16578#: postmaster/pgstat.c:4296 16579#, c-format 16580msgid "could not read statistics message: %m" 16581msgstr "통계 메시지를 읽을 수 없음: %m" 16582 16583#: postmaster/pgstat.c:4628 postmaster/pgstat.c:4785 16584#, c-format 16585msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m" 16586msgstr "\"%s\" 임시 통계 파일을 열 수 없음: %m" 16587 16588#: postmaster/pgstat.c:4695 postmaster/pgstat.c:4830 16589#, c-format 16590msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m" 16591msgstr "\"%s\" 임시 통계 파일에 쓰기 실패: %m" 16592 16593#: postmaster/pgstat.c:4704 postmaster/pgstat.c:4839 16594#, c-format 16595msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m" 16596msgstr "\"%s\" 임시 통계 파일을 닫을 수 없습니다: %m" 16597 16598#: postmaster/pgstat.c:4712 postmaster/pgstat.c:4847 16599#, c-format 16600msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m" 16601msgstr "\"%s\" 임시 통계 파일 이름을 \"%s\" (으)로 바꿀 수 없습니다: %m" 16602 16603#: postmaster/pgstat.c:4936 postmaster/pgstat.c:5142 postmaster/pgstat.c:5295 16604#, c-format 16605msgid "could not open statistics file \"%s\": %m" 16606msgstr "\"%s\" 통계 파일을 열 수 없음: %m" 16607 16608#: postmaster/pgstat.c:4948 postmaster/pgstat.c:4958 postmaster/pgstat.c:4979 16609#: postmaster/pgstat.c:5001 postmaster/pgstat.c:5016 postmaster/pgstat.c:5079 16610#: postmaster/pgstat.c:5154 postmaster/pgstat.c:5174 postmaster/pgstat.c:5192 16611#: postmaster/pgstat.c:5208 postmaster/pgstat.c:5226 postmaster/pgstat.c:5242 16612#: postmaster/pgstat.c:5307 postmaster/pgstat.c:5319 postmaster/pgstat.c:5331 16613#: postmaster/pgstat.c:5356 postmaster/pgstat.c:5378 16614#, c-format 16615msgid "corrupted statistics file \"%s\"" 16616msgstr "\"%s\" 통계 파일이 손상되었음" 16617 16618#: postmaster/pgstat.c:5507 16619#, c-format 16620msgid "" 16621"using stale statistics instead of current ones because stats collector is " 16622"not responding" 16623msgstr "" 16624"현재 통계 수집기가 반응하지 않아 부정확한 통계정보가 사용되고 있습니다." 16625 16626#: postmaster/pgstat.c:5834 16627#, c-format 16628msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort" 16629msgstr "정리하는 동안 데이터베이스 해시 테이블이 손상 되었습니다 --- 중지함" 16630 16631#: postmaster/postmaster.c:710 16632#, c-format 16633msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n" 16634msgstr "%s: -f 옵션의 잘못된 인자: \"%s\"\n" 16635 16636#: postmaster/postmaster.c:796 16637#, c-format 16638msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n" 16639msgstr "%s: -t 옵션의 잘못된 인자: \"%s\"\n" 16640 16641#: postmaster/postmaster.c:847 16642#, c-format 16643msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n" 16644msgstr "%s: 잘못된 인자: \"%s\"\n" 16645 16646#: postmaster/postmaster.c:886 16647#, c-format 16648msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n" 16649msgstr "" 16650"%s: superuser_reserved_connections 값은 max_connections 값보다 작아야합니다\n" 16651 16652#: postmaster/postmaster.c:891 16653#, c-format 16654msgid "%s: max_wal_senders must be less than max_connections\n" 16655msgstr "%s: max_wal_senders 값은 max_connections 값보다 작아야합니다\n" 16656 16657#: postmaster/postmaster.c:896 16658#, c-format 16659msgid "WAL archival cannot be enabled when wal_level is \"minimal\"" 16660msgstr "wal_level 값이 \"minimal\"일 때는 아카이브 작업을 할 수 없습니다." 16661 16662#: postmaster/postmaster.c:899 16663#, c-format 16664msgid "" 16665"WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"replica\" or " 16666"\"logical\"" 16667msgstr "" 16668"WAL 스트리밍 작업(max_wal_senders > 0 인경우)은 wal_level 값이 \"replica\" 또" 16669"는 \"logical\" 이어야 합니다." 16670 16671#: postmaster/postmaster.c:907 16672#, c-format 16673msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n" 16674msgstr "%s: 잘못된 datetoken 테이블들, 복구하십시오.\n" 16675 16676#: postmaster/postmaster.c:1010 postmaster/postmaster.c:1108 16677#: utils/init/miscinit.c:1455 16678#, c-format 16679msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\"" 16680msgstr "\"%s\" 매개 변수 구문이 잘못 되었습니다" 16681 16682#: postmaster/postmaster.c:1041 16683#, c-format 16684msgid "could not create listen socket for \"%s\"" 16685msgstr "\"%s\" 응당 소켓을 만들 수 없습니다" 16686 16687#: postmaster/postmaster.c:1047 16688#, c-format 16689msgid "could not create any TCP/IP sockets" 16690msgstr "TCP/IP 소켓을 만들 수 없습니다." 16691 16692#: postmaster/postmaster.c:1130 16693#, c-format 16694msgid "could not create Unix-domain socket in directory \"%s\"" 16695msgstr "\"%s\" 디렉터리에 유닉스 도메인 소켓을 만들 수 없습니다" 16696 16697#: postmaster/postmaster.c:1136 16698#, c-format 16699msgid "could not create any Unix-domain sockets" 16700msgstr "유닉스 도메인 소켓을 만들 수 없습니다" 16701 16702#: postmaster/postmaster.c:1148 16703#, c-format 16704msgid "no socket created for listening" 16705msgstr "서버 접속 대기 작업을 위한 소켓을 만들 수 없음" 16706 16707#: postmaster/postmaster.c:1188 16708#, c-format 16709msgid "could not create I/O completion port for child queue" 16710msgstr "하위 대기열에 대해 I/O 완료 포트를 만들 수 없음" 16711 16712#: postmaster/postmaster.c:1217 16713#, c-format 16714msgid "%s: could not change permissions of external PID file \"%s\": %s\n" 16715msgstr "%s: \"%s\" 외부 PID 파일의 접근 권한을 바꿀 수 없음: %s\n" 16716 16717#: postmaster/postmaster.c:1221 16718#, c-format 16719msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n" 16720msgstr "%s: 외부 pid 파일 \"%s\" 를 쓸 수 없음: %s\n" 16721 16722#: postmaster/postmaster.c:1278 16723#, c-format 16724msgid "ending log output to stderr" 16725msgstr "stderr 쪽 로그 출력을 중지합니다." 16726 16727#: postmaster/postmaster.c:1279 16728#, c-format 16729msgid "Future log output will go to log destination \"%s\"." 16730msgstr "자세한 로그는 \"%s\" 쪽으로 기록됩니다." 16731 16732#: postmaster/postmaster.c:1305 utils/init/postinit.c:213 16733#, c-format 16734msgid "could not load pg_hba.conf" 16735msgstr "pg_hba.conf를 로드할 수 없음" 16736 16737#: postmaster/postmaster.c:1331 16738#, c-format 16739msgid "postmaster became multithreaded during startup" 16740msgstr "" 16741 16742#: postmaster/postmaster.c:1332 16743#, c-format 16744msgid "Set the LC_ALL environment variable to a valid locale." 16745msgstr "LC_ALL 환경 설정값으로 알맞은 로케일 이름을 지정하세요." 16746 16747#: postmaster/postmaster.c:1437 16748#, c-format 16749msgid "%s: could not locate matching postgres executable" 16750msgstr "%s: 실행가능한 postgres 프로그램을 찾을 수 없습니다" 16751 16752#: postmaster/postmaster.c:1460 utils/misc/tzparser.c:341 16753#, c-format 16754msgid "" 16755"This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file " 16756"\"%s\" has been moved away from its proper location." 16757msgstr "" 16758"이 문제는 PostgreSQL 설치가 불완전하게 되었거나, \"%s\" 파일이 올바른 위치에 " 16759"있지 않아서 발생했습니다." 16760 16761#: postmaster/postmaster.c:1488 16762#, c-format 16763msgid "data directory \"%s\" does not exist" 16764msgstr "\"%s\" 데이터 디렉터리 없음" 16765 16766#: postmaster/postmaster.c:1493 16767#, c-format 16768msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m" 16769msgstr "\"%s\" 디렉터리 읽기 권한 없음: %m" 16770 16771#: postmaster/postmaster.c:1501 16772#, c-format 16773msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory" 16774msgstr "지정한 \"%s\" 데이터 디렉터리는 디렉터리가 아님" 16775 16776#: postmaster/postmaster.c:1517 16777#, c-format 16778msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership" 16779msgstr "\"%s\" 데이터 디렉터리 소유주가 잘못 되었습니다." 16780 16781#: postmaster/postmaster.c:1519 16782#, c-format 16783msgid "The server must be started by the user that owns the data directory." 16784msgstr "서버는 지정한 데이터 디렉터리의 소유주 권한으로 시작되어야합니다." 16785 16786#: postmaster/postmaster.c:1539 16787#, c-format 16788msgid "data directory \"%s\" has group or world access" 16789msgstr "\"%s\" 데이터 디렉터리 액세스 권한이 잘못 되었습니다" 16790 16791#: postmaster/postmaster.c:1541 16792#, c-format 16793msgid "Permissions should be u=rwx (0700)." 16794msgstr "액세스 권한은 u=rwx (0700) 값이어야 합니다." 16795 16796#: postmaster/postmaster.c:1552 16797#, c-format 16798msgid "" 16799"%s: could not find the database system\n" 16800"Expected to find it in the directory \"%s\",\n" 16801"but could not open file \"%s\": %s\n" 16802msgstr "" 16803"%s: 데이터베이스 시스템을 찾을 수 없습니다\n" 16804"\"%s\" 디렉터리 안에 해당 자료가 있기를 기대했는데,\n" 16805"\"%s\" 파일을 열 수가 없었습니다: %s\n" 16806 16807#: postmaster/postmaster.c:1729 16808#, c-format 16809msgid "select() failed in postmaster: %m" 16810msgstr "postmaster에서 select() 작동 실패: %m" 16811 16812#: postmaster/postmaster.c:1884 16813#, c-format 16814msgid "" 16815"performing immediate shutdown because data directory lock file is invalid" 16816msgstr "" 16817 16818#: postmaster/postmaster.c:1962 postmaster/postmaster.c:1993 16819#, c-format 16820msgid "incomplete startup packet" 16821msgstr "아직 완료되지 않은 시작 패킷" 16822 16823#: postmaster/postmaster.c:1974 16824#, c-format 16825msgid "invalid length of startup packet" 16826msgstr "시작 패킷의 길이가 잘못 되었습니다" 16827 16828#: postmaster/postmaster.c:2032 16829#, c-format 16830msgid "failed to send SSL negotiation response: %m" 16831msgstr "SSL 연결 작업에 오류가 발생했습니다: %m" 16832 16833#: postmaster/postmaster.c:2061 16834#, c-format 16835msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u" 16836msgstr "" 16837"지원하지 않는 frontend 프로토콜 %u.%u: 서버에서 지원하는 프로토콜 %u.0 .. %u." 16838"%u" 16839 16840#: postmaster/postmaster.c:2124 utils/misc/guc.c:5770 utils/misc/guc.c:5863 16841#: utils/misc/guc.c:7164 utils/misc/guc.c:9918 utils/misc/guc.c:9952 16842#, c-format 16843msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\"" 16844msgstr "잘못된 \"%s\" 매개 변수의 값: \"%s\"" 16845 16846#: postmaster/postmaster.c:2127 16847#, c-format 16848msgid "Valid values are: \"false\", 0, \"true\", 1, \"database\"." 16849msgstr "" 16850 16851#: postmaster/postmaster.c:2147 16852#, c-format 16853msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte" 16854msgstr "잘못된 시작 패킷 레이아웃: 마지막 바이트로 종결문자가 발견되었음" 16855 16856#: postmaster/postmaster.c:2175 16857#, c-format 16858msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet" 16859msgstr "시작 패킷에서 지정한 사용자는 PostgreSQL 사용자 이름이 아닙니다" 16860 16861#: postmaster/postmaster.c:2234 16862#, c-format 16863msgid "the database system is starting up" 16864msgstr "데이터베이스 시스템이 새로 가동 중입니다." 16865 16866#: postmaster/postmaster.c:2239 16867#, c-format 16868msgid "the database system is shutting down" 16869msgstr "데이터베이스 시스템이 중지 중입니다" 16870 16871#: postmaster/postmaster.c:2244 16872#, c-format 16873msgid "the database system is in recovery mode" 16874msgstr "데이터베이스 시스템이 자동 복구 작업 중입니다." 16875 16876#: postmaster/postmaster.c:2249 storage/ipc/procarray.c:292 16877#: storage/ipc/sinvaladt.c:298 storage/lmgr/proc.c:338 16878#, c-format 16879msgid "sorry, too many clients already" 16880msgstr "최대 동시 접속자 수를 초과했습니다." 16881 16882#: postmaster/postmaster.c:2311 16883#, c-format 16884msgid "wrong key in cancel request for process %d" 16885msgstr "프로세스 %d에 대한 취소 요청에 잘못된 키가 있음" 16886 16887#: postmaster/postmaster.c:2319 16888#, c-format 16889msgid "PID %d in cancel request did not match any process" 16890msgstr "취소 요청의 PID %d과(와) 일치하는 프로세스가 없음" 16891 16892#: postmaster/postmaster.c:2530 16893#, c-format 16894msgid "received SIGHUP, reloading configuration files" 16895msgstr "SIGHUP 신호를 받아서, 환경설정파일을 다시 읽고 있습니다." 16896 16897#: postmaster/postmaster.c:2555 16898#, c-format 16899msgid "pg_hba.conf was not reloaded" 16900msgstr "pg_hba.conf 파일이 다시 로드되지 않았음" 16901 16902#: postmaster/postmaster.c:2559 16903#, c-format 16904msgid "pg_ident.conf was not reloaded" 16905msgstr "pg_ident.conf 파일이 다시 로드되지 않았음" 16906 16907#: postmaster/postmaster.c:2569 16908#, c-format 16909msgid "SSL configuration was not reloaded" 16910msgstr "SSL 설정이 다시 로드되지 않았음" 16911 16912#: postmaster/postmaster.c:2617 16913#, c-format 16914msgid "received smart shutdown request" 16915msgstr "smart 중지 요청을 받았습니다." 16916 16917#: postmaster/postmaster.c:2675 16918#, c-format 16919msgid "received fast shutdown request" 16920msgstr "fast 중지 요청을 받았습니다." 16921 16922#: postmaster/postmaster.c:2708 16923#, c-format 16924msgid "aborting any active transactions" 16925msgstr "모든 활성화 되어있는 트랜잭션을 중지하고 있습니다." 16926 16927#: postmaster/postmaster.c:2742 16928#, c-format 16929msgid "received immediate shutdown request" 16930msgstr "immediate 중지 요청을 받았습니다." 16931 16932#: postmaster/postmaster.c:2809 16933#, c-format 16934msgid "shutdown at recovery target" 16935msgstr "복구 타겟에서 중지함" 16936 16937#: postmaster/postmaster.c:2825 postmaster/postmaster.c:2848 16938msgid "startup process" 16939msgstr "시작 프로세스" 16940 16941#: postmaster/postmaster.c:2828 16942#, c-format 16943msgid "aborting startup due to startup process failure" 16944msgstr "시작 프로세스 실패 때문에 서버 시작이 중지 되었습니다" 16945 16946#: postmaster/postmaster.c:2889 16947#, c-format 16948msgid "database system is ready to accept connections" 16949msgstr "이제 데이터베이스 서버로 접속할 수 있습니다" 16950 16951#: postmaster/postmaster.c:2910 16952msgid "background writer process" 16953msgstr "백그라운드 writer 프로세스" 16954 16955#: postmaster/postmaster.c:2964 16956msgid "checkpointer process" 16957msgstr "체크포인트 프로세스" 16958 16959#: postmaster/postmaster.c:2980 16960msgid "WAL writer process" 16961msgstr "WAL 쓰기 프로세스" 16962 16963#: postmaster/postmaster.c:2995 16964msgid "WAL receiver process" 16965msgstr "WAL 수신 프로세스" 16966 16967#: postmaster/postmaster.c:3010 16968msgid "autovacuum launcher process" 16969msgstr "autovacuum 실행기 프로세스" 16970 16971#: postmaster/postmaster.c:3025 16972msgid "archiver process" 16973msgstr "archiver 프로세스" 16974 16975#: postmaster/postmaster.c:3041 16976msgid "statistics collector process" 16977msgstr "통계 수집기 프로세스" 16978 16979#: postmaster/postmaster.c:3055 16980msgid "system logger process" 16981msgstr "시스템 로그 프로세스" 16982 16983#: postmaster/postmaster.c:3117 16984msgid "worker process" 16985msgstr "작업자 프로세스" 16986 16987#: postmaster/postmaster.c:3200 postmaster/postmaster.c:3220 16988#: postmaster/postmaster.c:3227 postmaster/postmaster.c:3245 16989msgid "server process" 16990msgstr "서버 프로세스" 16991 16992#: postmaster/postmaster.c:3299 16993#, c-format 16994msgid "terminating any other active server processes" 16995msgstr "다른 활성화 되어있는 서버 프로세스를 마치고 있는 중입니다" 16996 16997#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as 16998#. "server process" 16999#: postmaster/postmaster.c:3555 17000#, c-format 17001msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d" 17002msgstr "%s (PID %d) 프로그램은 %d 코드로 마쳤습니다" 17003 17004#: postmaster/postmaster.c:3557 postmaster/postmaster.c:3568 17005#: postmaster/postmaster.c:3579 postmaster/postmaster.c:3588 17006#: postmaster/postmaster.c:3598 17007#, c-format 17008msgid "Failed process was running: %s" 17009msgstr "" 17010 17011#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as 17012#. "server process" 17013#: postmaster/postmaster.c:3565 17014#, c-format 17015msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X" 17016msgstr "%s (PID %d) 프로세스가 0x%X 예외로 인해 종료됨" 17017 17018#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as 17019#. "server process" 17020#: postmaster/postmaster.c:3575 17021#, c-format 17022msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s" 17023msgstr "%s (PID %d) 프로세스가 %d번 시그널을 받아 종료됨: %s" 17024 17025#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as 17026#. "server process" 17027#: postmaster/postmaster.c:3586 17028#, c-format 17029msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d" 17030msgstr "%s (PID %d) 프로세스가 %d번 시그널을 받아 종료됨" 17031 17032#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as 17033#. "server process" 17034#: postmaster/postmaster.c:3596 17035#, c-format 17036msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d" 17037msgstr "%s (PID %d) 프로세스가 인식할 수 없는 %d 상태로 종료됨" 17038 17039#: postmaster/postmaster.c:3783 17040#, c-format 17041msgid "abnormal database system shutdown" 17042msgstr "비정상적인 데이터베이스 시스템 서비스를 중지" 17043 17044#: postmaster/postmaster.c:3823 17045#, c-format 17046msgid "all server processes terminated; reinitializing" 17047msgstr "모든 서버 프로세스가 중지 되었습니다; 재 초기화 중" 17048 17049#: postmaster/postmaster.c:3989 postmaster/postmaster.c:5400 17050#: postmaster/postmaster.c:5764 17051#, c-format 17052msgid "could not generate random cancel key" 17053msgstr "무작위 취소 키를 만들 수 없음" 17054 17055#: postmaster/postmaster.c:4043 17056#, c-format 17057msgid "could not fork new process for connection: %m" 17058msgstr "연결을 위한 새 프로세스 할당(fork) 실패: %m" 17059 17060#: postmaster/postmaster.c:4085 17061msgid "could not fork new process for connection: " 17062msgstr "연결을 위한 새 프로세스 할당(fork) 실패: " 17063 17064#: postmaster/postmaster.c:4199 17065#, c-format 17066msgid "connection received: host=%s port=%s" 17067msgstr "접속 수락: host=%s port=%s" 17068 17069#: postmaster/postmaster.c:4204 17070#, c-format 17071msgid "connection received: host=%s" 17072msgstr "접속 수락: host=%s" 17073 17074#: postmaster/postmaster.c:4489 17075#, c-format 17076msgid "could not execute server process \"%s\": %m" 17077msgstr "\"%s\" 서버 프로세스를 실행할 수 없음: %m" 17078 17079#: postmaster/postmaster.c:4642 17080#, c-format 17081msgid "giving up after too many tries to reserve shared memory" 17082msgstr "" 17083 17084#: postmaster/postmaster.c:4643 17085#, c-format 17086msgid "This might be caused by ASLR or antivirus software." 17087msgstr "" 17088 17089#: postmaster/postmaster.c:4840 17090#, c-format 17091msgid "SSL configuration could not be loaded in child process" 17092msgstr "" 17093 17094#: postmaster/postmaster.c:4972 17095#, c-format 17096msgid "Please report this to <pgsql-bugs@postgresql.org>." 17097msgstr "이 내용을 <pgsql-bugs@postgresql.org> 주소로 보고하십시오." 17098 17099#: postmaster/postmaster.c:5059 17100#, c-format 17101msgid "database system is ready to accept read only connections" 17102msgstr "데이터베이스 시스템이 읽기 전용으로 연결을 수락할 준비가 되었습니다." 17103 17104#: postmaster/postmaster.c:5328 17105#, c-format 17106msgid "could not fork startup process: %m" 17107msgstr "시작 프로세스 할당(fork) 실패: %m" 17108 17109#: postmaster/postmaster.c:5332 17110#, c-format 17111msgid "could not fork background writer process: %m" 17112msgstr "백그라운 writer 프로세스를 할당(fork)할 수 없습니다: %m" 17113 17114#: postmaster/postmaster.c:5336 17115#, c-format 17116msgid "could not fork checkpointer process: %m" 17117msgstr "체크포인트 프로세스를 할당(fork)할 수 없습니다: %m" 17118 17119#: postmaster/postmaster.c:5340 17120#, c-format 17121msgid "could not fork WAL writer process: %m" 17122msgstr "WAL 쓰기 프로세스를 할당(fork)할 수 없음: %m" 17123 17124#: postmaster/postmaster.c:5344 17125#, c-format 17126msgid "could not fork WAL receiver process: %m" 17127msgstr "WAL 수신 프로세스를 할당(fork)할 수 없음: %m" 17128 17129#: postmaster/postmaster.c:5348 17130#, c-format 17131msgid "could not fork process: %m" 17132msgstr "프로세스 할당(fork) 실패: %m" 17133 17134#: postmaster/postmaster.c:5535 postmaster/postmaster.c:5558 17135#, c-format 17136msgid "database connection requirement not indicated during registration" 17137msgstr "" 17138 17139#: postmaster/postmaster.c:5542 postmaster/postmaster.c:5565 17140#, c-format 17141msgid "invalid processing mode in background worker" 17142msgstr "백그라운드 작업자에서 잘못된 프로세싱 모드가 사용됨" 17143 17144#: postmaster/postmaster.c:5637 17145#, c-format 17146msgid "starting background worker process \"%s\"" 17147msgstr "\"%s\" 백그라운드 작업자 프로세스를 시작합니다." 17148 17149#: postmaster/postmaster.c:5649 17150#, c-format 17151msgid "could not fork worker process: %m" 17152msgstr "작업자 프로세스를 할당(fork)할 수 없음: %m" 17153 17154#: postmaster/postmaster.c:6073 17155#, c-format 17156msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d" 17157msgstr "백엔드에서 사용하기 위해 %d 소켓을 복사할 수 없음: 오류 코드 %d" 17158 17159#: postmaster/postmaster.c:6105 17160#, c-format 17161msgid "could not create inherited socket: error code %d\n" 17162msgstr "상속된 소켓을 만들 수 없음: 오류 코드 %d\n" 17163 17164#: postmaster/postmaster.c:6134 17165#, c-format 17166msgid "could not open backend variables file \"%s\": %s\n" 17167msgstr "\"%s\" 백엔드 변수 파일을 열 수 없음: %s\n" 17168 17169#: postmaster/postmaster.c:6141 17170#, c-format 17171msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n" 17172msgstr "\"%s\" 백엔드 변수 파일을 읽을 수 없음: %s\n" 17173 17174#: postmaster/postmaster.c:6150 17175#, c-format 17176msgid "could not remove file \"%s\": %s\n" 17177msgstr "\"%s\" 파일을 삭제할 수 없음: %s\n" 17178 17179#: postmaster/postmaster.c:6167 17180#, c-format 17181msgid "could not map view of backend variables: error code %lu\n" 17182msgstr "백엔드 변수 파일의 view를 map할 수 없음: 오류 코드 %lu\n" 17183 17184#: postmaster/postmaster.c:6176 17185#, c-format 17186msgid "could not unmap view of backend variables: error code %lu\n" 17187msgstr "백엔드 변수 파일의 view를 unmap할 수 없음: 오류 코드 %lu\n" 17188 17189#: postmaster/postmaster.c:6183 17190#, c-format 17191msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n" 17192msgstr "백엔드 변수 파일을 닫을 수 없음: 오류 코드 %lu\n" 17193 17194#: postmaster/postmaster.c:6344 17195#, c-format 17196msgid "could not read exit code for process\n" 17197msgstr "프로세스의 종료 코드를 읽을 수 없음\n" 17198 17199#: postmaster/postmaster.c:6349 17200#, c-format 17201msgid "could not post child completion status\n" 17202msgstr "하위 완료 상태를 게시할 수 없음\n" 17203 17204#: postmaster/syslogger.c:452 postmaster/syslogger.c:1053 17205#, c-format 17206msgid "could not read from logger pipe: %m" 17207msgstr "로그 파이프에서 읽기 실패: %m" 17208 17209#: postmaster/syslogger.c:502 17210#, c-format 17211msgid "logger shutting down" 17212msgstr "로그 작업 끝내는 중" 17213 17214#: postmaster/syslogger.c:546 postmaster/syslogger.c:560 17215#, c-format 17216msgid "could not create pipe for syslog: %m" 17217msgstr "syslog에서 사용할 파이프를 만들 수 없습니다: %m" 17218 17219#: postmaster/syslogger.c:596 17220#, c-format 17221msgid "could not fork system logger: %m" 17222msgstr "시스템 로거(logger)를 확보하질 못 했습니다: %m" 17223 17224#: postmaster/syslogger.c:632 17225#, c-format 17226msgid "redirecting log output to logging collector process" 17227msgstr "서버 로그를 로그 수집 프로세스로 보냅니다." 17228 17229#: postmaster/syslogger.c:633 17230#, c-format 17231msgid "Future log output will appear in directory \"%s\"." 17232msgstr "이제부터 서버 로그는 \"%s\" 디렉토리에 보관됩니다." 17233 17234#: postmaster/syslogger.c:641 17235#, c-format 17236msgid "could not redirect stdout: %m" 17237msgstr "표준출력을 redirect 하지 못했습니다: %m" 17238 17239#: postmaster/syslogger.c:646 postmaster/syslogger.c:663 17240#, c-format 17241msgid "could not redirect stderr: %m" 17242msgstr "표준오류(stderr)를 redirect 하지 못했습니다: %m" 17243 17244#: postmaster/syslogger.c:1008 17245#, c-format 17246msgid "could not write to log file: %s\n" 17247msgstr "로그파일 쓰기 실패: %s\n" 17248 17249#: postmaster/syslogger.c:1150 17250#, c-format 17251msgid "could not open log file \"%s\": %m" 17252msgstr "\"%s\" 잠금파일을 열 수 없음: %m" 17253 17254#: postmaster/syslogger.c:1212 postmaster/syslogger.c:1256 17255#, c-format 17256msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to re-enable)" 17257msgstr "" 17258"로그파일 자동 교체 기능을 금지합니다(교체하려면 SIGHUP 시그널을 사용함)" 17259 17260#: regex/regc_pg_locale.c:262 17261#, c-format 17262msgid "could not determine which collation to use for regular expression" 17263msgstr "정규식을 사용해서 사용할 정렬규칙(collation)을 찾을 수 없음" 17264 17265#: replication/basebackup.c:303 17266#, c-format 17267msgid "could not stat control file \"%s\": %m" 17268msgstr "\"%s\" 컨트롤 파일의 정보를 구할 수 없음: %m" 17269 17270#: replication/basebackup.c:412 17271#, c-format 17272msgid "could not find any WAL files" 17273msgstr "어떤 WAL 파일도 찾을 수 없음" 17274 17275#: replication/basebackup.c:425 replication/basebackup.c:439 17276#: replication/basebackup.c:448 17277#, c-format 17278msgid "could not find WAL file \"%s\"" 17279msgstr "\"%s\" WAL 파일 찾기 실패" 17280 17281#: replication/basebackup.c:487 replication/basebackup.c:513 17282#, c-format 17283msgid "unexpected WAL file size \"%s\"" 17284msgstr "\"%s\" WAL 파일의 크기가 알맞지 않음" 17285 17286#: replication/basebackup.c:499 replication/basebackup.c:1228 17287#, c-format 17288msgid "base backup could not send data, aborting backup" 17289msgstr "베이스 백업에서 자료를 보낼 수 없음. 백업을 중지합니다." 17290 17291#: replication/basebackup.c:601 replication/basebackup.c:610 17292#: replication/basebackup.c:619 replication/basebackup.c:628 17293#: replication/basebackup.c:637 replication/basebackup.c:648 17294#: replication/basebackup.c:665 17295#, c-format 17296msgid "duplicate option \"%s\"" 17297msgstr "\"%s\" 옵션을 두 번 지정했습니다" 17298 17299#: replication/basebackup.c:654 utils/misc/guc.c:5780 17300#, c-format 17301msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)" 17302msgstr "" 17303"%d 값은 \"%s\" 매개 변수의 값으로 타당한 범위(%d .. %d)를 벗어났습니다." 17304 17305#: replication/basebackup.c:928 replication/basebackup.c:1025 17306#, c-format 17307msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m" 17308msgstr "파일 또는 디렉터리 \"%s\"의 상태를 확인할 수 없음: %m" 17309 17310#: replication/basebackup.c:1180 17311#, c-format 17312msgid "skipping special file \"%s\"" 17313msgstr "\"%s\" 특수 파일을 건너뜀" 17314 17315#: replication/basebackup.c:1293 17316#, c-format 17317msgid "file name too long for tar format: \"%s\"" 17318msgstr "tar 파일로 묶기에는 파일 이름이 너무 긺: \"%s\"" 17319 17320#: replication/basebackup.c:1298 17321#, c-format 17322msgid "" 17323"symbolic link target too long for tar format: file name \"%s\", target \"%s\"" 17324msgstr "" 17325"tar 포멧을 사용하기에는 심볼릭 링크의 대상 경로가 너무 깁니다: 파일 이름 \"%s" 17326"\", 대상 \"%s\"" 17327 17328#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:231 17329#, c-format 17330msgid "invalid connection string syntax: %s" 17331msgstr "잘못된 연결 문자열 구문: %s" 17332 17333#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:255 17334#, c-format 17335msgid "could not parse connection string: %s" 17336msgstr "접속 문자열을 분석할 수 없음: %s" 17337 17338#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:305 17339#, c-format 17340msgid "" 17341"could not receive database system identifier and timeline ID from the " 17342"primary server: %s" 17343msgstr "" 17344"주 서버에서 데이터베이스 시스템 식별번호와 타임라인 번호를 받을 수 없음: %s" 17345 17346#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:316 17347#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:523 17348#, c-format 17349msgid "invalid response from primary server" 17350msgstr "주 서버에서 잘못된 응답이 왔음" 17351 17352#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:317 17353#, c-format 17354msgid "" 17355"Could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and " 17356"%d or more fields." 17357msgstr "" 17358"시스템을 식별할 수 없음: 로우수 %d, 필드수 %d, 예상값: 로우수 %d, 필드수 %d " 17359"이상" 17360 17361#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:383 17362#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:389 17363#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:414 17364#, c-format 17365msgid "could not start WAL streaming: %s" 17366msgstr "WAL 스트리밍 작업을 시작할 수 없음: %s" 17367 17368#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:433 17369#, c-format 17370msgid "could not send end-of-streaming message to primary: %s" 17371msgstr "주 서버로 스트리밍 종료 메시지를 보낼 수 없음: %s" 17372 17373#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:455 17374#, c-format 17375msgid "unexpected result set after end-of-streaming" 17376msgstr "스트리밍 종료 요청에 대한 잘못된 응답을 받음" 17377 17378#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:469 17379#, c-format 17380msgid "error while shutting down streaming COPY: %s" 17381msgstr "COPY 스트리밍 종료 중 오류 발생: %s" 17382 17383#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:478 17384#, c-format 17385msgid "error reading result of streaming command: %s" 17386msgstr "스트리밍 명령에 대한 결과 처리에서 오류 발생: %s" 17387 17388#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:486 17389#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:714 17390#, c-format 17391msgid "unexpected result after CommandComplete: %s" 17392msgstr "CommandComplete 작업 후 예상치 못한 결과를 받음: %s" 17393 17394#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:512 17395#, c-format 17396msgid "could not receive timeline history file from the primary server: %s" 17397msgstr "주 서버에서 타임라인 내역 파일을 받을 수 없음: %s" 17398 17399#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:524 17400#, c-format 17401msgid "Expected 1 tuple with 2 fields, got %d tuples with %d fields." 17402msgstr "2개의 칼럼으로 된 하나의 튜플을 예상하지만, %d 튜플 (%d 칼럼)을 수신함" 17403 17404#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:678 17405#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:729 17406#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:735 17407#, c-format 17408msgid "could not receive data from WAL stream: %s" 17409msgstr "WAL 스트림에서 자료 받기 실패: %s" 17410 17411#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:754 17412#, c-format 17413msgid "could not send data to WAL stream: %s" 17414msgstr "WAL 스트림에 데이터를 보낼 수 없음: %s" 17415 17416#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:803 17417#, c-format 17418msgid "could not create replication slot \"%s\": %s" 17419msgstr "\"%s\" 복제 슬롯을 만들 수 없음: %s" 17420 17421#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:837 17422#, c-format 17423msgid "invalid query response" 17424msgstr "잘못된 쿼리 응답" 17425 17426#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:838 17427#, c-format 17428msgid "Expected %d fields, got %d fields." 17429msgstr "%d개의 칼럼을 예상하지만, %d개의 칼럼을 수신함" 17430 17431#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:907 17432#, c-format 17433msgid "the query interface requires a database connection" 17434msgstr "이 쿼리 인터페이스는 데이터베이스 연결이 필요합니다" 17435 17436#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:938 17437msgid "empty query" 17438msgstr "빈 쿼리" 17439 17440#: replication/logical/launcher.c:298 17441#, c-format 17442msgid "starting logical replication worker for subscription \"%s\"" 17443msgstr "\"%s\" 구독을 위해 논리 복제 작업자를 시작합니다" 17444 17445#: replication/logical/launcher.c:305 17446#, c-format 17447msgid "cannot start logical replication workers when max_replication_slots = 0" 17448msgstr "" 17449"max_replication_slots = 0 설정 때문에 논리 복제 작업자를 시작 할 수 없습니다" 17450 17451#: replication/logical/launcher.c:385 17452#, c-format 17453msgid "out of logical replication worker slots" 17454msgstr "더 이상의 논리 복제 작업자용 슬롯이 없습니다" 17455 17456#: replication/logical/launcher.c:386 17457#, c-format 17458msgid "You might need to increase max_logical_replication_workers." 17459msgstr "max_logical_replication_workers 값을 늘리세요." 17460 17461#: replication/logical/launcher.c:440 17462#, c-format 17463msgid "out of background worker slots" 17464msgstr "백그라운 작업자 슬롯이 모자랍니다" 17465 17466#: replication/logical/launcher.c:441 17467#, c-format 17468msgid "You might need to increase max_worker_processes." 17469msgstr "max_worker_processes 값을 늘리세요." 17470 17471#: replication/logical/launcher.c:624 17472#, c-format 17473msgid "logical replication worker slot %d is empty, cannot attach" 17474msgstr "" 17475 17476#: replication/logical/launcher.c:633 17477#, c-format 17478msgid "" 17479"logical replication worker slot %d is already used by another worker, cannot " 17480"attach" 17481msgstr "" 17482 17483#: replication/logical/launcher.c:885 17484#, c-format 17485msgid "logical replication launcher started" 17486msgstr "논리 복제 관리자가 시작됨" 17487 17488#: replication/logical/logical.c:83 17489#, c-format 17490msgid "logical decoding requires wal_level >= logical" 17491msgstr "논리적 디코딩 기능은 wal_level 값이 logical 이상이어야 함" 17492 17493#: replication/logical/logical.c:88 17494#, c-format 17495msgid "logical decoding requires a database connection" 17496msgstr "논리적 디코딩 기능은 데이터베이스 연결이 필요합니다" 17497 17498#: replication/logical/logical.c:106 17499#, c-format 17500msgid "logical decoding cannot be used while in recovery" 17501msgstr "논리적 디코딩 기능은 복구 상태에서는 사용할 수 없음" 17502 17503#: replication/logical/logical.c:243 replication/logical/logical.c:365 17504#, c-format 17505msgid "cannot use physical replication slot for logical decoding" 17506msgstr "논리적 디코딩에서는 물리적 복제 슬롯을 사용할 수 없음" 17507 17508#: replication/logical/logical.c:248 replication/logical/logical.c:370 17509#, c-format 17510msgid "replication slot \"%s\" was not created in this database" 17511msgstr "\"%s\" 복제 슬롯이 이 데이터베이스 만들어져있지 않음" 17512 17513#: replication/logical/logical.c:255 17514#, c-format 17515msgid "" 17516"cannot create logical replication slot in transaction that has performed " 17517"writes" 17518msgstr "" 17519"자료 변경 작업이 있는 트랜잭션 안에서는 논리적 복제 슬롯을 만들 수 없음" 17520 17521#: replication/logical/logical.c:408 17522#, c-format 17523msgid "starting logical decoding for slot \"%s\"" 17524msgstr "\"%s\" 이름의 논리적 복제 슬롯을 만드는 중" 17525 17526#: replication/logical/logical.c:410 17527#, c-format 17528msgid "streaming transactions committing after %X/%X, reading WAL from %X/%X" 17529msgstr "" 17530 17531#: replication/logical/logical.c:557 17532#, c-format 17533msgid "" 17534"slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback, associated LSN %X/%X" 17535msgstr "" 17536 17537#: replication/logical/logical.c:564 17538#, c-format 17539msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback" 17540msgstr "" 17541 17542#: replication/logical/logicalfuncs.c:114 replication/slotfuncs.c:32 17543#, c-format 17544msgid "must be superuser or replication role to use replication slots" 17545msgstr "" 17546"복제 슬롯은 superuser 또는 replication 롤 옵션을 포함한 사용자만 사용할 수 있" 17547"습니다." 17548 17549#: replication/logical/logicalfuncs.c:153 17550#, c-format 17551msgid "slot name must not be null" 17552msgstr "슬롯 이름으로 null 값을 사용할 수 없습니다" 17553 17554#: replication/logical/logicalfuncs.c:169 17555#, c-format 17556msgid "options array must not be null" 17557msgstr "옵션 배열은 null 값을 사용할 수 없습니다." 17558 17559#: replication/logical/logicalfuncs.c:200 17560#, c-format 17561msgid "array must be one-dimensional" 17562msgstr "배열은 일차원 배열이어야합니다" 17563 17564#: replication/logical/logicalfuncs.c:206 17565#, c-format 17566msgid "array must not contain nulls" 17567msgstr "배열에는 null 값을 포함할 수 없습니다" 17568 17569#: replication/logical/logicalfuncs.c:222 utils/adt/json.c:2282 17570#: utils/adt/jsonb.c:1357 17571#, c-format 17572msgid "array must have even number of elements" 17573msgstr "배열은 그 요소의 개수가 짝수여야 함" 17574 17575#: replication/logical/logicalfuncs.c:268 17576#, c-format 17577msgid "" 17578"logical decoding output plugin \"%s\" produces binary output, but function " 17579"\"%s\" expects textual data" 17580msgstr "" 17581 17582#: replication/logical/origin.c:185 17583#, c-format 17584msgid "only superusers can query or manipulate replication origins" 17585msgstr "슈퍼유저만 복제 원본에 대한 쿼리나, 관리를 할 수 있습니다." 17586 17587#: replication/logical/origin.c:190 17588#, c-format 17589msgid "" 17590"cannot query or manipulate replication origin when max_replication_slots = 0" 17591msgstr "" 17592 17593#: replication/logical/origin.c:195 17594#, c-format 17595msgid "cannot manipulate replication origins during recovery" 17596msgstr "" 17597 17598#: replication/logical/origin.c:319 17599#, c-format 17600msgid "could not find free replication origin OID" 17601msgstr "비어있는 복제 오리진 OID를 찾을 수 없음" 17602 17603#: replication/logical/origin.c:361 17604#, c-format 17605msgid "could not drop replication origin with OID %d, in use by PID %d" 17606msgstr "" 17607 17608#: replication/logical/origin.c:687 17609#, c-format 17610msgid "replication checkpoint has wrong magic %u instead of %u" 17611msgstr "복제 체크포인트의 잘못된 매직 번호: %u, 기대값: %u" 17612 17613#: replication/logical/origin.c:719 17614#, c-format 17615msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu" 17616msgstr "\"%s\" 파일을 읽을 수 없음: %d 읽음, 전체 %zu" 17617 17618#: replication/logical/origin.c:728 17619#, c-format 17620msgid "could not find free replication state, increase max_replication_slots" 17621msgstr "" 17622"사용 가능한 복제 슬롯이 부족합니다. max_replication_slots 값을 늘리세요" 17623 17624#: replication/logical/origin.c:746 17625#, c-format 17626msgid "replication slot checkpoint has wrong checksum %u, expected %u" 17627msgstr "복제 슬롯 체크포인트의 체크섬 값이 잘못됨: %u, 기대값 %u" 17628 17629#: replication/logical/origin.c:870 17630#, c-format 17631msgid "replication origin with OID %d is already active for PID %d" 17632msgstr "" 17633 17634#: replication/logical/origin.c:881 replication/logical/origin.c:1068 17635#, c-format 17636msgid "" 17637"could not find free replication state slot for replication origin with OID %u" 17638msgstr "%u OID 복제 오리진을 위한 여유 복제 슬롯을 찾을 수 없음" 17639 17640#: replication/logical/origin.c:883 replication/logical/origin.c:1070 17641#: replication/slot.c:1509 17642#, c-format 17643msgid "Increase max_replication_slots and try again." 17644msgstr "max_replication_slots 값을 늘린 후 다시 시도해 보세요" 17645 17646#: replication/logical/origin.c:1027 17647#, c-format 17648msgid "cannot setup replication origin when one is already setup" 17649msgstr "하나가 이미 설정되어 더 이상 복제 오리진 설정을 할 수 없음" 17650 17651#: replication/logical/origin.c:1056 17652#, c-format 17653msgid "replication identifier %d is already active for PID %d" 17654msgstr "%d번 복제 식별자가 %d PID에서 사용하고 있습니다." 17655 17656#: replication/logical/origin.c:1107 replication/logical/origin.c:1305 17657#: replication/logical/origin.c:1325 17658#, c-format 17659msgid "no replication origin is configured" 17660msgstr "복제 오리진 설정이 없습니다" 17661 17662#: replication/logical/relation.c:259 17663#, c-format 17664msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" does not exist" 17665msgstr "\"%s.%s\" 이름의 논리 복제 대상 릴레이션이 없습니다." 17666 17667#: replication/logical/relation.c:300 17668#, c-format 17669msgid "" 17670"logical replication target relation \"%s.%s\" is missing some replicated " 17671"columns" 17672msgstr "" 17673 17674#: replication/logical/relation.c:340 17675#, c-format 17676msgid "" 17677"logical replication target relation \"%s.%s\" uses system columns in REPLICA " 17678"IDENTITY index" 17679msgstr "" 17680 17681#: replication/logical/relation.c:456 17682#, c-format 17683msgid "built-in type %u not found" 17684msgstr "%u oid 용 내장 자료형이 없습니다" 17685 17686#: replication/logical/relation.c:457 17687#, c-format 17688msgid "" 17689"This can be caused by having a publisher with a higher PostgreSQL major " 17690"version than the subscriber." 17691msgstr "" 17692 17693#: replication/logical/relation.c:488 17694#, c-format 17695msgid "data type \"%s.%s\" required for logical replication does not exist" 17696msgstr "논리 복제용 \"%s.%s\" 자료형이 없습니다" 17697 17698#: replication/logical/reorderbuffer.c:2288 17699#, c-format 17700msgid "could not write to data file for XID %u: %m" 17701msgstr "%u XID 내용을 데이터 파일에 쓸 수 없음: %m" 17702 17703#: replication/logical/reorderbuffer.c:2387 17704#: replication/logical/reorderbuffer.c:2409 17705#, c-format 17706msgid "could not read from reorderbuffer spill file: %m" 17707msgstr "reorderbuffer 처리용 파일에서 읽기 실패: %m" 17708 17709#: replication/logical/reorderbuffer.c:2391 17710#: replication/logical/reorderbuffer.c:2413 17711#, c-format 17712msgid "" 17713"could not read from reorderbuffer spill file: read %d instead of %u bytes" 17714msgstr "" 17715"reorderbuffer 처리용 파일에서 읽기 실패: %d 바이트 읽음, 기대값 %u 바이트" 17716 17717#: replication/logical/reorderbuffer.c:3071 17718#, c-format 17719msgid "could not read from file \"%s\": read %d instead of %d bytes" 17720msgstr "\"%s\" 파일에서 읽기 실패: %d 바이트 읽음, 기대값 %d 바이트" 17721 17722#: replication/logical/snapbuild.c:612 17723#, c-format 17724msgid "initial slot snapshot too large" 17725msgstr "초기 슬롯 스냅샷이 너무 큽니다." 17726 17727#: replication/logical/snapbuild.c:664 17728#, c-format 17729msgid "exported logical decoding snapshot: \"%s\" with %u transaction ID" 17730msgid_plural "" 17731"exported logical decoding snapshot: \"%s\" with %u transaction IDs" 17732msgstr[0] "" 17733 17734#: replication/logical/snapbuild.c:1262 replication/logical/snapbuild.c:1355 17735#: replication/logical/snapbuild.c:1842 17736#, c-format 17737msgid "logical decoding found consistent point at %X/%X" 17738msgstr "논리적 디코딩 이어서 시작할 위치: %X/%X" 17739 17740#: replication/logical/snapbuild.c:1264 17741#, c-format 17742msgid "There are no running transactions." 17743msgstr "실행할 트랜잭션이 없음" 17744 17745#: replication/logical/snapbuild.c:1306 17746#, c-format 17747msgid "logical decoding found initial starting point at %X/%X" 17748msgstr "논리적 디코딩 시작 위치: %X/%X" 17749 17750#: replication/logical/snapbuild.c:1308 replication/logical/snapbuild.c:1332 17751#, c-format 17752msgid "Waiting for transactions (approximately %d) older than %u to end." 17753msgstr "" 17754 17755#: replication/logical/snapbuild.c:1330 17756#, c-format 17757msgid "logical decoding found initial consistent point at %X/%X" 17758msgstr "논리적 디코딩을 이어서 시작할 위치: %X/%X" 17759 17760#: replication/logical/snapbuild.c:1357 17761#, c-format 17762msgid "There are no old transactions anymore." 17763msgstr "더이상 오래된 트랜잭션이 없습니다." 17764 17765#: replication/logical/snapbuild.c:1715 replication/logical/snapbuild.c:1743 17766#: replication/logical/snapbuild.c:1760 replication/logical/snapbuild.c:1776 17767#, c-format 17768msgid "could not read file \"%s\", read %d of %d: %m" 17769msgstr "\"%s\" 파일을 읽을 수 없음, %d/%d 바이트 읽음: %m" 17770 17771#: replication/logical/snapbuild.c:1721 17772#, c-format 17773msgid "snapbuild state file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u" 17774msgstr "\"%s\" snapbuild 상태 파일의 매직 번호가 이상함: 현재값 %u, 기대값 %u" 17775 17776#: replication/logical/snapbuild.c:1726 17777#, c-format 17778msgid "snapbuild state file \"%s\" has unsupported version: %u instead of %u" 17779msgstr "\"%s\" snapbuild 상태 파일의 버전이 이상함: 현재값 %u, 기대값 %u" 17780 17781#: replication/logical/snapbuild.c:1789 17782#, c-format 17783msgid "checksum mismatch for snapbuild state file \"%s\": is %u, should be %u" 17784msgstr "" 17785 17786#: replication/logical/snapbuild.c:1844 17787#, c-format 17788msgid "Logical decoding will begin using saved snapshot." 17789msgstr "" 17790 17791#: replication/logical/snapbuild.c:1916 17792#, c-format 17793msgid "could not parse file name \"%s\"" 17794msgstr "\"%s\" 파일 이름을 분석할 수 없음" 17795 17796#: replication/logical/tablesync.c:138 17797#, c-format 17798msgid "" 17799"logical replication table synchronization worker for subscription \"%s\", " 17800"table \"%s\" has finished" 17801msgstr "" 17802 17803#: replication/logical/tablesync.c:685 17804#, c-format 17805msgid "could not fetch table info for table \"%s.%s\" from publisher: %s" 17806msgstr "\"%s.%s\" 테이블용 테이블 정보를 구할 수 없습니다, 해당 발행: %s" 17807 17808#: replication/logical/tablesync.c:691 17809#, c-format 17810msgid "table \"%s.%s\" not found on publisher" 17811msgstr "" 17812 17813#: replication/logical/tablesync.c:721 17814#, c-format 17815msgid "could not fetch table info for table \"%s.%s\": %s" 17816msgstr "\"%s.%s\" 테이블용 테이블 정보를 구할 수 없습니다: %s" 17817 17818#: replication/logical/tablesync.c:791 17819#, c-format 17820msgid "could not start initial contents copy for table \"%s.%s\": %s" 17821msgstr "\"%s.%s\" 테이블용 초기 자료 복사를 시작할 수 없습니다: %s" 17822 17823#: replication/logical/tablesync.c:905 17824#, c-format 17825msgid "table copy could not start transaction on publisher" 17826msgstr "발행 서버에서는 테이블 복사 트랜잭션을 시작할 수 없음" 17827 17828#: replication/logical/tablesync.c:927 17829#, c-format 17830msgid "table copy could not finish transaction on publisher" 17831msgstr "" 17832 17833#: replication/logical/worker.c:291 17834#, c-format 17835msgid "" 17836"processing remote data for replication target relation \"%s.%s\" column \"%s" 17837"\", remote type %s, local type %s" 17838msgstr "" 17839 17840#: replication/logical/worker.c:501 17841#, c-format 17842msgid "ORIGIN message sent out of order" 17843msgstr "" 17844 17845#: replication/logical/worker.c:632 17846#, c-format 17847msgid "" 17848"publisher did not send replica identity column expected by the logical " 17849"replication target relation \"%s.%s\"" 17850msgstr "" 17851 17852#: replication/logical/worker.c:639 17853#, c-format 17854msgid "" 17855"logical replication target relation \"%s.%s\" has neither REPLICA IDENTITY " 17856"index nor PRIMARY KEY and published relation does not have REPLICA IDENTITY " 17857"FULL" 17858msgstr "" 17859 17860#: replication/logical/worker.c:846 17861#, c-format 17862msgid "" 17863"logical replication could not find row for delete in replication target " 17864"relation \"%s\"" 17865msgstr "논리 복제 작업으로 \"%s\" 복제 대상에서 삭제용 로우를 찾을 수 없습니다" 17866 17867#: replication/logical/worker.c:913 17868#, c-format 17869msgid "invalid logical replication message type \"%c\"" 17870msgstr "잘못된 논리 복제 메시지 형태 \"%c\"" 17871 17872#: replication/logical/worker.c:1054 17873#, c-format 17874msgid "data stream from publisher has ended" 17875msgstr "" 17876 17877#: replication/logical/worker.c:1213 17878#, c-format 17879msgid "terminating logical replication worker due to timeout" 17880msgstr "시간 제한으로 논리 복제 작업자를 중지합니다." 17881 17882#: replication/logical/worker.c:1361 17883#, c-format 17884msgid "" 17885"logical replication apply worker for subscription \"%s\" will stop because " 17886"the subscription was removed" 17887msgstr "" 17888 17889#: replication/logical/worker.c:1375 17890#, c-format 17891msgid "" 17892"logical replication apply worker for subscription \"%s\" will stop because " 17893"the subscription was disabled" 17894msgstr "" 17895 17896#: replication/logical/worker.c:1389 17897#, c-format 17898msgid "" 17899"logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart " 17900"because the connection information was changed" 17901msgstr "" 17902 17903#: replication/logical/worker.c:1403 17904#, c-format 17905msgid "" 17906"logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart " 17907"because subscription was renamed" 17908msgstr "" 17909 17910#: replication/logical/worker.c:1420 17911#, c-format 17912msgid "" 17913"logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart " 17914"because the replication slot name was changed" 17915msgstr "" 17916 17917#: replication/logical/worker.c:1434 17918#, c-format 17919msgid "" 17920"logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart " 17921"because subscription's publications were changed" 17922msgstr "" 17923 17924#: replication/logical/worker.c:1542 17925#, c-format 17926msgid "" 17927"logical replication apply worker for subscription \"%s\" will not start " 17928"because the subscription was disabled during startup" 17929msgstr "" 17930 17931#: replication/logical/worker.c:1556 17932#, c-format 17933msgid "" 17934"logical replication table synchronization worker for subscription \"%s\", " 17935"table \"%s\" has started" 17936msgstr "" 17937 17938#: replication/logical/worker.c:1560 17939#, c-format 17940msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" has started" 17941msgstr "" 17942 17943#: replication/logical/worker.c:1600 17944#, c-format 17945msgid "subscription has no replication slot set" 17946msgstr "" 17947 17948#: replication/pgoutput/pgoutput.c:113 17949#, c-format 17950msgid "invalid proto_version" 17951msgstr "잘못된 proto_version" 17952 17953#: replication/pgoutput/pgoutput.c:118 17954#, c-format 17955msgid "proto_version \"%s\" out of range" 17956msgstr "proto_verson \"%s\" 범위 벗어남" 17957 17958#: replication/pgoutput/pgoutput.c:135 17959#, c-format 17960msgid "invalid publication_names syntax" 17961msgstr "잘못된 publication_names 구문" 17962 17963#: replication/pgoutput/pgoutput.c:179 17964#, c-format 17965msgid "client sent proto_version=%d but we only support protocol %d or lower" 17966msgstr "" 17967 17968#: replication/pgoutput/pgoutput.c:185 17969#, c-format 17970msgid "client sent proto_version=%d but we only support protocol %d or higher" 17971msgstr "" 17972 17973#: replication/pgoutput/pgoutput.c:191 17974#, c-format 17975msgid "publication_names parameter missing" 17976msgstr "publication_names 매개 변수가 빠졌음" 17977 17978#: replication/slot.c:182 17979#, c-format 17980msgid "replication slot name \"%s\" is too short" 17981msgstr "\"%s\" 복제 슬롯 이름이 너무 짧음" 17982 17983#: replication/slot.c:191 17984#, c-format 17985msgid "replication slot name \"%s\" is too long" 17986msgstr "\"%s\" 복제 슬롯 이름이 너무 긺" 17987 17988#: replication/slot.c:204 17989#, c-format 17990msgid "replication slot name \"%s\" contains invalid character" 17991msgstr "\"%s\" 복제 슬롯 이름에 사용할 수 없는 문자가 있음" 17992 17993#: replication/slot.c:206 17994#, c-format 17995msgid "" 17996"Replication slot names may only contain lower case letters, numbers, and the " 17997"underscore character." 17998msgstr "" 17999"복제 슬롯 이름으로 사용할 수 있는 문자는 영문 소문자, 숫자, 밑줄(_) 문자입니" 18000"다." 18001 18002#: replication/slot.c:253 18003#, c-format 18004msgid "replication slot \"%s\" already exists" 18005msgstr "\"%s\" 이름의 복제 슬롯이 이미 있습니다." 18006 18007#: replication/slot.c:263 18008#, c-format 18009msgid "all replication slots are in use" 18010msgstr "모든 복제 슬롯이 사용 중입니다." 18011 18012#: replication/slot.c:264 18013#, c-format 18014msgid "Free one or increase max_replication_slots." 18015msgstr "하나를 비우든지, max_replication_slots 설정값을 늘리세요." 18016 18017#: replication/slot.c:379 18018#, c-format 18019msgid "replication slot \"%s\" does not exist" 18020msgstr "\"%s\" 이름의 복제 슬롯이 없습니다" 18021 18022#: replication/slot.c:390 replication/slot.c:940 18023#, c-format 18024msgid "replication slot \"%s\" is active for PID %d" 18025msgstr "\"%s\" 이름의 복제 슬롯을 %d PID 프로세스가 사용중입니다." 18026 18027#: replication/slot.c:624 replication/slot.c:1121 replication/slot.c:1470 18028#, c-format 18029msgid "could not remove directory \"%s\"" 18030msgstr "\"%s\" 디렉터리를 삭제할 수 없음" 18031 18032#: replication/slot.c:970 18033#, c-format 18034msgid "replication slots can only be used if max_replication_slots > 0" 18035msgstr "복제 슬롯은 max_replication_slots > 0 상태에서 사용될 수 있습니다." 18036 18037#: replication/slot.c:975 18038#, c-format 18039msgid "replication slots can only be used if wal_level >= replica" 18040msgstr "복제 슬롯은 wal_level >= replica 상태에서 사용될 수 있습니다." 18041 18042#: replication/slot.c:1400 replication/slot.c:1440 18043#, c-format 18044msgid "could not read file \"%s\", read %d of %u: %m" 18045msgstr "\"%s\" 파일을 읽을 수 없음, %d/%u 바이트 읽음: %m" 18046 18047#: replication/slot.c:1409 18048#, c-format 18049msgid "replication slot file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u" 18050msgstr "\"%s\" 복제 슬롯 파일의 매직 번호가 이상합니다: 현재값 %u, 기대값 %u" 18051 18052#: replication/slot.c:1416 18053#, c-format 18054msgid "replication slot file \"%s\" has unsupported version %u" 18055msgstr "\"%s\" 복제 슬롯 파일은 지원하지 않는 %u 버전 파일입니다" 18056 18057#: replication/slot.c:1423 18058#, c-format 18059msgid "replication slot file \"%s\" has corrupted length %u" 18060msgstr "\"%s\" 복제 슬롯 파일이 %u 길이로 손상되었습니다." 18061 18062#: replication/slot.c:1455 18063#, c-format 18064msgid "checksum mismatch for replication slot file \"%s\": is %u, should be %u" 18065msgstr "\"%s\" 복제 슬롯 파일의 체크섬 값이 이상합니다: 현재값 %u, 기대값 %u" 18066 18067#: replication/slot.c:1508 18068#, c-format 18069msgid "too many replication slots active before shutdown" 18070msgstr "서버 중지 전에 너무 많은 복제 슬롯이 활성화 상태입니다" 18071 18072#: replication/syncrep.c:248 18073#, c-format 18074msgid "" 18075"canceling the wait for synchronous replication and terminating connection " 18076"due to administrator command" 18077msgstr "" 18078"관리자 명령에 의해 동기식 복제의 대기 작업과 접속 끊기 작업을 취소합니다." 18079 18080#: replication/syncrep.c:249 replication/syncrep.c:266 18081#, c-format 18082msgid "" 18083"The transaction has already committed locally, but might not have been " 18084"replicated to the standby." 18085msgstr "" 18086"주 서버에서는 이 트랜잭션이 커밋되었지만, 복제용 대기 서버에서는 아직 커밋 되" 18087"지 않았을 가능성이 있습니다." 18088 18089#: replication/syncrep.c:265 18090#, c-format 18091msgid "canceling wait for synchronous replication due to user request" 18092msgstr "사용자 요청에 의해 동기식 복제 작업을 취소합니다." 18093 18094#: replication/syncrep.c:399 18095#, c-format 18096msgid "standby \"%s\" now has synchronous standby priority %u" 18097msgstr "\"%s\" 대기 서버의 동기식 복제 우선순위가 %u 입니다" 18098 18099#: replication/syncrep.c:460 18100#, c-format 18101msgid "standby \"%s\" is now a synchronous standby with priority %u" 18102msgstr "\"%s\" 대기 서버의 동기식 복제 우선순위가 %u 로 변경되었습니다." 18103 18104#: replication/syncrep.c:464 18105#, c-format 18106msgid "standby \"%s\" is now a candidate for quorum synchronous standby" 18107msgstr "\"%s\" 대기 서버가 동기식 대기 서버 후보가 되었습니다" 18108 18109#: replication/syncrep.c:1162 18110#, c-format 18111msgid "synchronous_standby_names parser failed" 18112msgstr "synchronous_standby_names 값을 분석할 수 없음" 18113 18114#: replication/syncrep.c:1168 18115#, c-format 18116msgid "number of synchronous standbys (%d) must be greater than zero" 18117msgstr "동기식 대기 서버 수 (%d)는 0보다 커야 합니다." 18118 18119#: replication/walreceiver.c:168 18120#, c-format 18121msgid "terminating walreceiver process due to administrator command" 18122msgstr "관리자 명령으로 인해 WAL 수신기를 종료합니다." 18123 18124#: replication/walreceiver.c:300 18125#, c-format 18126msgid "could not connect to the primary server: %s" 18127msgstr "주 서버에 연결 할 수 없음: %s" 18128 18129#: replication/walreceiver.c:339 18130#, c-format 18131msgid "database system identifier differs between the primary and standby" 18132msgstr "데이터베이스 시스템 식별번호가 주 서버와 대기 서버가 서로 다름" 18133 18134#: replication/walreceiver.c:340 18135#, c-format 18136msgid "The primary's identifier is %s, the standby's identifier is %s." 18137msgstr "주 서버: %s, 대기 서버: %s." 18138 18139#: replication/walreceiver.c:351 18140#, c-format 18141msgid "highest timeline %u of the primary is behind recovery timeline %u" 18142msgstr "" 18143"주 서버의 제일 최신의 타임라인은 %u 인데, 복구 타임라인 %u 보다 옛것입니다" 18144 18145#: replication/walreceiver.c:387 18146#, c-format 18147msgid "started streaming WAL from primary at %X/%X on timeline %u" 18148msgstr "주 서버의 WAL 스트리밍 시작 위치: %X/%X (타임라인 %u)" 18149 18150#: replication/walreceiver.c:392 18151#, c-format 18152msgid "restarted WAL streaming at %X/%X on timeline %u" 18153msgstr "WAL 스트리밍 재시작 위치: %X/%X (타임라인 %u)" 18154 18155#: replication/walreceiver.c:421 18156#, c-format 18157msgid "cannot continue WAL streaming, recovery has already ended" 18158msgstr "WAL 스트리밍 계속할 수 없음, 복구가 이미 종료됨" 18159 18160#: replication/walreceiver.c:458 18161#, c-format 18162msgid "replication terminated by primary server" 18163msgstr "주 서버에 의해서 복제가 끝남" 18164 18165#: replication/walreceiver.c:459 18166#, c-format 18167msgid "End of WAL reached on timeline %u at %X/%X." 18168msgstr "타임라인 %u, 위치 %X/%X 에서 WAL 끝에 도달함" 18169 18170#: replication/walreceiver.c:554 18171#, c-format 18172msgid "terminating walreceiver due to timeout" 18173msgstr "시간 제한으로 wal 수신기를 중지합니다." 18174 18175#: replication/walreceiver.c:594 18176#, c-format 18177msgid "primary server contains no more WAL on requested timeline %u" 18178msgstr "주 서버에는 요청 받은 %u 타임라인의 WAL가 더 이상 없습니다." 18179 18180#: replication/walreceiver.c:609 replication/walreceiver.c:968 18181#, c-format 18182msgid "could not close log segment %s: %m" 18183msgstr "%s 로그 조각 파일을 닫을 수 없음: %m" 18184 18185#: replication/walreceiver.c:734 18186#, c-format 18187msgid "fetching timeline history file for timeline %u from primary server" 18188msgstr "주 서버에서 %u 타임라인용 타임라인 내역 파일을 가져옵니다." 18189 18190#: replication/walreceiver.c:1022 18191#, c-format 18192msgid "could not write to log segment %s at offset %u, length %lu: %m" 18193msgstr "%s 로그 조각 파일 쓰기 실패: 위치 %u, 길이 %lu: %m" 18194 18195#: replication/walsender.c:490 18196#, c-format 18197msgid "could not seek to beginning of file \"%s\": %m" 18198msgstr "\"%s\" 파일에서 시작 위치를 찾을 수 없음: %m" 18199 18200#: replication/walsender.c:531 18201#, c-format 18202msgid "IDENTIFY_SYSTEM has not been run before START_REPLICATION" 18203msgstr "" 18204 18205#: replication/walsender.c:548 18206#, c-format 18207msgid "cannot use a logical replication slot for physical replication" 18208msgstr "물리적 복제에서 논리적 복제 슬롯을 사용할 수 없음" 18209 18210#: replication/walsender.c:611 18211#, c-format 18212msgid "" 18213"requested starting point %X/%X on timeline %u is not in this server's history" 18214msgstr "요청된 %X/%X 시작 위치(타임라인 %u)가 이 서버 내역에 없습니다." 18215 18216#: replication/walsender.c:615 18217#, c-format 18218msgid "This server's history forked from timeline %u at %X/%X." 18219msgstr "이 서버의 시작 위치: 타임라인 %u, 위치 %X/%X" 18220 18221#: replication/walsender.c:660 18222#, c-format 18223msgid "" 18224"requested starting point %X/%X is ahead of the WAL flush position of this " 18225"server %X/%X" 18226msgstr "" 18227 18228#: replication/walsender.c:889 18229#, c-format 18230msgid "" 18231"CREATE_REPLICATION_SLOT ... EXPORT_SNAPSHOT must not be called inside a " 18232"transaction" 18233msgstr "" 18234"CREATE_REPLICATION_SLOT ... EXPORT_SNAPSHOT 구문은 트랜잭션 안에서는 쓸 수 없" 18235"습니다." 18236 18237#: replication/walsender.c:898 18238#, c-format 18239msgid "" 18240"CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT must be called inside a transaction" 18241msgstr "" 18242"CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT 구문은 트랜잭션 안에서만 쓸 수 있습" 18243"니다." 18244 18245#: replication/walsender.c:903 18246#, c-format 18247msgid "" 18248"CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT must be called in REPEATABLE READ " 18249"isolation mode transaction" 18250msgstr "" 18251"CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT 구문은 격리 수준이 REPEATABLE READ " 18252"일때만 사용할 수 있습니다." 18253 18254#: replication/walsender.c:908 18255#, c-format 18256msgid "" 18257"CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT must be called before any query" 18258msgstr "" 18259"CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT 구문은 맨 처음 호출 해야 합니다." 18260 18261#: replication/walsender.c:913 18262#, c-format 18263msgid "" 18264"CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT must not be called in a " 18265"subtransaction" 18266msgstr "" 18267"CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT 구문은 하위 트랜잭션에서는 호출 할 " 18268"수 없습니다." 18269 18270#: replication/walsender.c:1059 18271#, c-format 18272msgid "terminating walsender process after promotion" 18273msgstr "운영전환 뒤 wal 송신기 프로세스를 중지합니다." 18274 18275#: replication/walsender.c:1437 18276#, c-format 18277msgid "cannot execute new commands while WAL sender is in stopping mode" 18278msgstr "" 18279 18280#: replication/walsender.c:1470 18281#, c-format 18282msgid "received replication command: %s" 18283msgstr "수신된 복제 명령: %s" 18284 18285#: replication/walsender.c:1486 tcop/fastpath.c:281 tcop/postgres.c:997 18286#: tcop/postgres.c:1307 tcop/postgres.c:1566 tcop/postgres.c:1971 18287#: tcop/postgres.c:2339 tcop/postgres.c:2414 18288#, c-format 18289msgid "" 18290"current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction " 18291"block" 18292msgstr "" 18293"현재 트랜잭션은 중지되어 있습니다. 이 트랜잭션을 종료하기 전까지는 모든 명령" 18294"이 무시될 것입니다" 18295 18296#: replication/walsender.c:1548 18297#, c-format 18298msgid "cannot execute SQL commands in WAL sender for physical replication" 18299msgstr "물리적 복제를 위한 WAL 송신기에서 SQL 명령을 실행할 수 없음" 18300 18301#: replication/walsender.c:1588 replication/walsender.c:1604 18302#, c-format 18303msgid "unexpected EOF on standby connection" 18304msgstr "대기 서버 연결에서 예상치 못한 EOF 발견함" 18305 18306#: replication/walsender.c:1618 18307#, c-format 18308msgid "unexpected standby message type \"%c\", after receiving CopyDone" 18309msgstr "" 18310 18311#: replication/walsender.c:1656 18312#, c-format 18313msgid "invalid standby message type \"%c\"" 18314msgstr "잘못된 대기 서버 메시지 형태 \"%c\"" 18315 18316#: replication/walsender.c:1697 18317#, c-format 18318msgid "unexpected message type \"%c\"" 18319msgstr "예상치 못한 메시지 형태: \"%c\"" 18320 18321#: replication/walsender.c:2067 18322#, c-format 18323msgid "terminating walsender process due to replication timeout" 18324msgstr "복제 시간 제한으로 wal 송신기 프로세스를 종료합니다." 18325 18326#: replication/walsender.c:2156 18327#, c-format 18328msgid "standby \"%s\" has now caught up with primary" 18329msgstr "\"%s\" 대기 서버가 운영 서버로 전환합니다" 18330 18331#: replication/walsender.c:2263 18332#, c-format 18333msgid "" 18334"number of requested standby connections exceeds max_wal_senders (currently " 18335"%d)" 18336msgstr "대기 서버 연결 수가 max_wal_senders 설정값(현재 %d)을 초과했습니다" 18337 18338#: rewrite/rewriteDefine.c:112 rewrite/rewriteDefine.c:981 18339#, c-format 18340msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists" 18341msgstr "\"%s\" 이름의 룰(rule)이 \"%s\" 테이블에 이미 지정되어있습니다" 18342 18343#: rewrite/rewriteDefine.c:296 18344#, c-format 18345msgid "rule actions on OLD are not implemented" 18346msgstr "OLD에 대한 실행 룰(rule)은 아직 구현되지 않았습니다" 18347 18348#: rewrite/rewriteDefine.c:297 18349#, c-format 18350msgid "Use views or triggers instead." 18351msgstr "대신에 뷰나 트리거를 사용하십시오." 18352 18353#: rewrite/rewriteDefine.c:301 18354#, c-format 18355msgid "rule actions on NEW are not implemented" 18356msgstr "NEW에 대한 실행 룰(rule)은 아직 구현되지 않았습니다" 18357 18358#: rewrite/rewriteDefine.c:302 18359#, c-format 18360msgid "Use triggers instead." 18361msgstr "대신에 트리거를 사용하십시오." 18362 18363#: rewrite/rewriteDefine.c:315 18364#, c-format 18365msgid "INSTEAD NOTHING rules on SELECT are not implemented" 18366msgstr "SELECT 에서 INSTEAD NOTHING 룰(rule)은 구현되지 않았습니다" 18367 18368#: rewrite/rewriteDefine.c:316 18369#, c-format 18370msgid "Use views instead." 18371msgstr "대신에 뷰를 사용하십시오." 18372 18373#: rewrite/rewriteDefine.c:324 18374#, c-format 18375msgid "multiple actions for rules on SELECT are not implemented" 18376msgstr "SELECT에 대한 다중 실행 룰(rule)은 구현되지 않았습니다" 18377 18378#: rewrite/rewriteDefine.c:334 18379#, c-format 18380msgid "rules on SELECT must have action INSTEAD SELECT" 18381msgstr "" 18382"SELECT에 대한 룰(rule)은 그 지정에 INSTEAD SELECT 실행규칙을 지정해야만합니다" 18383 18384#: rewrite/rewriteDefine.c:342 18385#, c-format 18386msgid "rules on SELECT must not contain data-modifying statements in WITH" 18387msgstr "" 18388 18389#: rewrite/rewriteDefine.c:350 18390#, c-format 18391msgid "event qualifications are not implemented for rules on SELECT" 18392msgstr "" 18393"이벤트 자격(event qualifications)은 SELECT 룰(rule)에서 구현되지 않았습니다" 18394 18395#: rewrite/rewriteDefine.c:377 18396#, c-format 18397msgid "\"%s\" is already a view" 18398msgstr "\"%s\" 이름의 뷰가 이미 있습니다" 18399 18400#: rewrite/rewriteDefine.c:401 18401#, c-format 18402msgid "view rule for \"%s\" must be named \"%s\"" 18403msgstr "\"%s\" 위한 뷰 룰(view rule)의 이름은 \"%s\" 여야만합니다" 18404 18405#: rewrite/rewriteDefine.c:428 18406#, c-format 18407msgid "cannot convert partitioned table \"%s\" to a view" 18408msgstr "\"%s\" 파티션된 테이블은 뷰로 변환할 수 없습니다" 18409 18410#: rewrite/rewriteDefine.c:434 18411#, c-format 18412msgid "cannot convert partition \"%s\" to a view" 18413msgstr "\"%s\" 파티션 테이블은 뷰로 변환할 수 없습니다" 18414 18415#: rewrite/rewriteDefine.c:442 18416#, c-format 18417msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it is not empty" 18418msgstr "\"%s\" 테이블에 자료가 있기 때문에, 테이블을 뷰로 변환할 수 없습니다" 18419 18420#: rewrite/rewriteDefine.c:450 18421#, c-format 18422msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has triggers" 18423msgstr "\"%s\" 테이블에 트리거가 포함되어 있어 뷰로 변환할 수 없습니다" 18424 18425#: rewrite/rewriteDefine.c:452 18426#, c-format 18427msgid "" 18428"In particular, the table cannot be involved in any foreign key relationships." 18429msgstr "특히 테이블은 참조키 관계에 관련될 수 없습니다." 18430 18431#: rewrite/rewriteDefine.c:457 18432#, c-format 18433msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has indexes" 18434msgstr "\"%s\" 테이블에 인덱스가 포함되어 있어 뷰로 변환할 수 없습니다" 18435 18436#: rewrite/rewriteDefine.c:463 18437#, c-format 18438msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables" 18439msgstr "\"%s\" 테이블을 상속 받는 테이블이 있어 뷰로 변활할 수 없습니다" 18440 18441#: rewrite/rewriteDefine.c:469 18442#, c-format 18443msgid "" 18444"could not convert table \"%s\" to a view because it has row security enabled" 18445msgstr "" 18446"로우단위 보안 기능을 사용하고 있어 \"%s\" 테이블을 뷰로 변환할 수 없습니다" 18447 18448#: rewrite/rewriteDefine.c:475 18449#, c-format 18450msgid "" 18451"could not convert table \"%s\" to a view because it has row security policies" 18452msgstr "로우단위 보안 설정이 되어 있어 \"%s\" 테이블을 뷰로 변환할 수 없습니다" 18453 18454#: rewrite/rewriteDefine.c:502 18455#, c-format 18456msgid "cannot have multiple RETURNING lists in a rule" 18457msgstr "하나의 rule에서 여러개의 RETURNING 목록을 지정할 수 없습니다" 18458 18459#: rewrite/rewriteDefine.c:507 18460#, c-format 18461msgid "RETURNING lists are not supported in conditional rules" 18462msgstr "RETURNING 목록은 conditional rule에서는 지원하지 않습니다" 18463 18464#: rewrite/rewriteDefine.c:511 18465#, c-format 18466msgid "RETURNING lists are not supported in non-INSTEAD rules" 18467msgstr "RETURNING 목록은 non-INSTEAD rule에서는 지원하지 않습니다" 18468 18469#: rewrite/rewriteDefine.c:676 18470#, c-format 18471msgid "SELECT rule's target list has too many entries" 18472msgstr "SELECT 룰(rule)의 대상 목록이 너무 많은 엔트리를 가지고 있습니다" 18473 18474#: rewrite/rewriteDefine.c:677 18475#, c-format 18476msgid "RETURNING list has too many entries" 18477msgstr "RETURNING 목록이 너무 많은 항목를 가지고 있습니다" 18478 18479#: rewrite/rewriteDefine.c:704 18480#, c-format 18481msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view" 18482msgstr "뷰에서 삭제된 칼럼을 포함하고 있는 릴레이션을 변환할 수 없습니다" 18483 18484#: rewrite/rewriteDefine.c:705 18485#, c-format 18486msgid "" 18487"cannot create a RETURNING list for a relation containing dropped columns" 18488msgstr "" 18489"릴레이션에 삭제된 칼럼을 포함하고 있는 RETURNING 목록을 만들 수 없습니다." 18490 18491#: rewrite/rewriteDefine.c:711 18492#, c-format 18493msgid "" 18494"SELECT rule's target entry %d has different column name from column \"%s\"" 18495msgstr "SELECT 룰(rule)의 대상 엔트리 번호가(%d)가 \"%s\" 칼럼 이름과 틀립니다" 18496 18497#: rewrite/rewriteDefine.c:713 18498#, c-format 18499msgid "SELECT target entry is named \"%s\"." 18500msgstr "SELECT 대상 엔트리 이름은 \"%s\" 입니다." 18501 18502#: rewrite/rewriteDefine.c:722 18503#, c-format 18504msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\"" 18505msgstr "SELECT 룰(rule)의 대상 엔트리 번호(%d)가 \"%s\" 칼럼 자료형과 틀립니다" 18506 18507#: rewrite/rewriteDefine.c:724 18508#, c-format 18509msgid "RETURNING list's entry %d has different type from column \"%s\"" 18510msgstr "RETURNING 목록의 %d번째 항목의 자료형이 \"%s\" 칼럼 자료형과 틀립니다" 18511 18512#: rewrite/rewriteDefine.c:727 rewrite/rewriteDefine.c:751 18513#, c-format 18514msgid "SELECT target entry has type %s, but column has type %s." 18515msgstr "SELECT 대상 엔트리 자료형은 %s 형이지만, 칼럼 자료형은 %s 형입니다." 18516 18517#: rewrite/rewriteDefine.c:730 rewrite/rewriteDefine.c:755 18518#, c-format 18519msgid "RETURNING list entry has type %s, but column has type %s." 18520msgstr "RETURNING 목록은 %s 자료형이지만, 칼럼 자료형은 %s 형입니다." 18521 18522#: rewrite/rewriteDefine.c:746 18523#, c-format 18524msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\"" 18525msgstr "SELECT 룰(rule)의 대상 엔트리 번호(%d)가 \"%s\" 칼럼 크기와 틀립니다" 18526 18527#: rewrite/rewriteDefine.c:748 18528#, c-format 18529msgid "RETURNING list's entry %d has different size from column \"%s\"" 18530msgstr "RETURNING 목록의 %d번째 항목의 크기가 \"%s\" 칼럼 크기와 틀립니다" 18531 18532#: rewrite/rewriteDefine.c:765 18533#, c-format 18534msgid "SELECT rule's target list has too few entries" 18535msgstr "SELECT 룰(rule)의 대상 목록이 너무 적은 엔트리를 가지고 있습니다" 18536 18537#: rewrite/rewriteDefine.c:766 18538#, c-format 18539msgid "RETURNING list has too few entries" 18540msgstr "RETURNING 목록에 너무 적은 항목이 있습니다" 18541 18542#: rewrite/rewriteDefine.c:858 rewrite/rewriteDefine.c:972 18543#: rewrite/rewriteSupport.c:109 18544#, c-format 18545msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist" 18546msgstr " \"%s\" 룰(rule)이 \"%s\" 관계(relation)에 지정된 것이 없음" 18547 18548#: rewrite/rewriteDefine.c:991 18549#, c-format 18550msgid "renaming an ON SELECT rule is not allowed" 18551msgstr "ON SELECT 룰의 이름 바꾸기는 허용하지 않습니다" 18552 18553#: rewrite/rewriteHandler.c:543 18554#, c-format 18555msgid "" 18556"WITH query name \"%s\" appears in both a rule action and the query being " 18557"rewritten" 18558msgstr "" 18559 18560#: rewrite/rewriteHandler.c:603 18561#, c-format 18562msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules" 18563msgstr "multiple rule에 RETURNING 목록을 지정할 수 없습니다" 18564 18565#: rewrite/rewriteHandler.c:818 18566#, c-format 18567msgid "cannot insert into column \"%s\"" 18568msgstr "\"%s\" 칼럼에 자료를 입력할 수 없습니다" 18569 18570#: rewrite/rewriteHandler.c:819 rewrite/rewriteHandler.c:834 18571#, c-format 18572msgid "Column \"%s\" is an identity column defined as GENERATED ALWAYS." 18573msgstr "" 18574 18575#: rewrite/rewriteHandler.c:821 18576#, c-format 18577msgid "Use OVERRIDING SYSTEM VALUE to override." 18578msgstr "" 18579 18580#: rewrite/rewriteHandler.c:833 18581#, c-format 18582msgid "column \"%s\" can only be updated to DEFAULT" 18583msgstr "\"%s\" 칼럼은 DEFAULT 로만 업데이트 가능합니다" 18584 18585#: rewrite/rewriteHandler.c:1005 rewrite/rewriteHandler.c:1023 18586#, c-format 18587msgid "multiple assignments to same column \"%s\"" 18588msgstr "같은 \"%s\" 열에 지정값(assignment)이 중복되었습니다" 18589 18590#: rewrite/rewriteHandler.c:1809 rewrite/rewriteHandler.c:3431 18591#, c-format 18592msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\"" 18593msgstr "" 18594"\"%s\" 릴레이션(relation)에서 지정된 룰에서 잘못된 재귀호출이 발견되었습니다" 18595 18596#: rewrite/rewriteHandler.c:1895 18597#, c-format 18598msgid "infinite recursion detected in policy for relation \"%s\"" 18599msgstr "\"%s\" 릴레이션의 정책에서 무한 재귀 호출이 발견 됨" 18600 18601#: rewrite/rewriteHandler.c:2212 18602msgid "Junk view columns are not updatable." 18603msgstr "정크 뷰 칼럼은 업데이트할 수 없습니다." 18604 18605#: rewrite/rewriteHandler.c:2217 18606msgid "" 18607"View columns that are not columns of their base relation are not updatable." 18608msgstr "" 18609 18610#: rewrite/rewriteHandler.c:2220 18611msgid "View columns that refer to system columns are not updatable." 18612msgstr "" 18613 18614#: rewrite/rewriteHandler.c:2223 18615msgid "View columns that return whole-row references are not updatable." 18616msgstr "" 18617 18618#: rewrite/rewriteHandler.c:2281 18619msgid "Views containing DISTINCT are not automatically updatable." 18620msgstr "" 18621 18622#: rewrite/rewriteHandler.c:2284 18623msgid "Views containing GROUP BY are not automatically updatable." 18624msgstr "" 18625 18626#: rewrite/rewriteHandler.c:2287 18627msgid "Views containing HAVING are not automatically updatable." 18628msgstr "" 18629 18630#: rewrite/rewriteHandler.c:2290 18631msgid "" 18632"Views containing UNION, INTERSECT, or EXCEPT are not automatically updatable." 18633msgstr "" 18634 18635#: rewrite/rewriteHandler.c:2293 18636msgid "Views containing WITH are not automatically updatable." 18637msgstr "" 18638 18639#: rewrite/rewriteHandler.c:2296 18640msgid "Views containing LIMIT or OFFSET are not automatically updatable." 18641msgstr "" 18642 18643#: rewrite/rewriteHandler.c:2308 18644msgid "Views that return aggregate functions are not automatically updatable." 18645msgstr "" 18646 18647#: rewrite/rewriteHandler.c:2311 18648msgid "Views that return window functions are not automatically updatable." 18649msgstr "" 18650 18651#: rewrite/rewriteHandler.c:2314 18652msgid "" 18653"Views that return set-returning functions are not automatically updatable." 18654msgstr "" 18655 18656#: rewrite/rewriteHandler.c:2321 rewrite/rewriteHandler.c:2325 18657#: rewrite/rewriteHandler.c:2333 18658msgid "" 18659"Views that do not select from a single table or view are not automatically " 18660"updatable." 18661msgstr "" 18662 18663#: rewrite/rewriteHandler.c:2336 18664msgid "Views containing TABLESAMPLE are not automatically updatable." 18665msgstr "" 18666 18667#: rewrite/rewriteHandler.c:2360 18668msgid "Views that have no updatable columns are not automatically updatable." 18669msgstr "" 18670 18671#: rewrite/rewriteHandler.c:2814 18672#, c-format 18673msgid "cannot insert into column \"%s\" of view \"%s\"" 18674msgstr "\"%s\" 칼럼 (해당 뷰: \"%s\")에 자료를 입력할 수 없습니다" 18675 18676#: rewrite/rewriteHandler.c:2822 18677#, c-format 18678msgid "cannot update column \"%s\" of view \"%s\"" 18679msgstr "\"%s\" 칼럼 (해당 뷰: \"%s\")에 자료를 갱신할 수 없습니다" 18680 18681#: rewrite/rewriteHandler.c:3225 18682#, c-format 18683msgid "" 18684"DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for data-modifying statements in " 18685"WITH" 18686msgstr "" 18687 18688#: rewrite/rewriteHandler.c:3239 18689#, c-format 18690msgid "" 18691"conditional DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements " 18692"in WITH" 18693msgstr "" 18694 18695#: rewrite/rewriteHandler.c:3243 18696#, c-format 18697msgid "DO ALSO rules are not supported for data-modifying statements in WITH" 18698msgstr "" 18699 18700#: rewrite/rewriteHandler.c:3248 18701#, c-format 18702msgid "" 18703"multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying " 18704"statements in WITH" 18705msgstr "" 18706 18707#: rewrite/rewriteHandler.c:3468 18708#, c-format 18709msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\"" 18710msgstr "\"%s\" 릴레이션에서 INSERT RETURNING 관련을 구성할 수 없음" 18711 18712#: rewrite/rewriteHandler.c:3470 18713#, c-format 18714msgid "" 18715"You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." 18716msgstr "" 18717"RETURNING 절에서는 무조건 ON INSERT DO INSTEAD 속성으로 rule이 사용되어야합니" 18718"다." 18719 18720#: rewrite/rewriteHandler.c:3475 18721#, c-format 18722msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\"" 18723msgstr "\"%s\" 릴레이션에서 UPDATE RETURNING 관련을 구성할 수 없습니다." 18724 18725#: rewrite/rewriteHandler.c:3477 18726#, c-format 18727msgid "" 18728"You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." 18729msgstr "" 18730"RETURNING 절에서는 무조건 ON UPDATE DO INSTEAD 속성으로 rule이 사용되어야합니" 18731"다." 18732 18733#: rewrite/rewriteHandler.c:3482 18734#, c-format 18735msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\"" 18736msgstr "\"%s\" 릴레이션에서 DELETE RETURNING 관련을 구성할 수 없습니다." 18737 18738#: rewrite/rewriteHandler.c:3484 18739#, c-format 18740msgid "" 18741"You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." 18742msgstr "" 18743"TURNING 절에서는 무조건 ON DELETE DO INSTEAD 속성으로 rule이 사용되어야합니다" 18744 18745#: rewrite/rewriteHandler.c:3502 18746#, c-format 18747msgid "" 18748"INSERT with ON CONFLICT clause cannot be used with table that has INSERT or " 18749"UPDATE rules" 18750msgstr "" 18751 18752#: rewrite/rewriteHandler.c:3559 18753#, c-format 18754msgid "" 18755"WITH cannot be used in a query that is rewritten by rules into multiple " 18756"queries" 18757msgstr "" 18758 18759#: rewrite/rewriteManip.c:1003 18760#, c-format 18761msgid "conditional utility statements are not implemented" 18762msgstr "" 18763"조건 유틸리티 명령 구문(conditional utility statement)은 구현되어있지 않습니" 18764"다" 18765 18766#: rewrite/rewriteManip.c:1169 18767#, c-format 18768msgid "WHERE CURRENT OF on a view is not implemented" 18769msgstr "뷰에 대한 WHERE CURRENT OF 구문이 구현되지 않음" 18770 18771#: rewrite/rewriteManip.c:1463 18772#, c-format 18773msgid "" 18774"NEW variables in ON UPDATE rules cannot reference columns that are part of a " 18775"multiple assignment in the subject UPDATE command" 18776msgstr "" 18777 18778#: snowball/dict_snowball.c:177 18779#, c-format 18780msgid "no Snowball stemmer available for language \"%s\" and encoding \"%s\"" 18781msgstr "\"%s\" 언어 및 \"%s\" 인코딩에 사용 가능한 Snowball stemmer가 없음" 18782 18783#: snowball/dict_snowball.c:200 tsearch/dict_ispell.c:74 18784#: tsearch/dict_simple.c:49 18785#, c-format 18786msgid "multiple StopWords parameters" 18787msgstr "StopWords 매개 변수가 여러 개 있음" 18788 18789#: snowball/dict_snowball.c:209 18790#, c-format 18791msgid "multiple Language parameters" 18792msgstr "여러 개의 언어 매개 변수가 있음" 18793 18794#: snowball/dict_snowball.c:216 18795#, c-format 18796msgid "unrecognized Snowball parameter: \"%s\"" 18797msgstr "인식할 수 없는 Snowball 매개 변수: \"%s\"" 18798 18799#: snowball/dict_snowball.c:224 18800#, c-format 18801msgid "missing Language parameter" 18802msgstr "Language 매개 변수가 누락됨" 18803 18804#: statistics/dependencies.c:534 18805#, c-format 18806msgid "invalid zero-length item array in MVDependencies" 18807msgstr "" 18808 18809#: statistics/dependencies.c:665 statistics/dependencies.c:718 18810#: statistics/mvdistinct.c:338 statistics/mvdistinct.c:391 18811#: utils/adt/pseudotypes.c:94 utils/adt/pseudotypes.c:122 18812#: utils/adt/pseudotypes.c:147 utils/adt/pseudotypes.c:171 18813#: utils/adt/pseudotypes.c:282 utils/adt/pseudotypes.c:307 18814#: utils/adt/pseudotypes.c:335 utils/adt/pseudotypes.c:363 18815#: utils/adt/pseudotypes.c:393 18816#, c-format 18817msgid "cannot accept a value of type %s" 18818msgstr "%s 형식의 값은 사용할 수 없음" 18819 18820#: statistics/extended_stats.c:102 18821#, c-format 18822msgid "" 18823"statistics object \"%s.%s\" could not be computed for relation \"%s.%s\"" 18824msgstr "\"%s.%s\" 통계정보 객체를 계산 할 수 없음: 대상 릴레이션: \"%s.%s\"" 18825 18826#: statistics/mvdistinct.c:259 18827#, c-format 18828msgid "invalid ndistinct magic %08x (expected %08x)" 18829msgstr "" 18830 18831#: statistics/mvdistinct.c:264 18832#, c-format 18833msgid "invalid ndistinct type %d (expected %d)" 18834msgstr "잘못된 ndistinct 형 %d (예상값 %d)" 18835 18836#: statistics/mvdistinct.c:269 18837#, c-format 18838msgid "invalid zero-length item array in MVNDistinct" 18839msgstr "MVNDistinct에서 잘못된 zero-length 항목 배열" 18840 18841#: statistics/mvdistinct.c:278 18842#, c-format 18843msgid "invalid MVNDistinct size %zd (expected at least %zd)" 18844msgstr "" 18845 18846#: storage/buffer/bufmgr.c:544 storage/buffer/bufmgr.c:657 18847#, c-format 18848msgid "cannot access temporary tables of other sessions" 18849msgstr "다른 세션의 임시 테이블에 액세스할 수 없음" 18850 18851#: storage/buffer/bufmgr.c:807 18852#, c-format 18853msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation %s" 18854msgstr "%u 블록(해당 릴레이션: %s)에 EOF 범위를 넘는 예기치 않은 데이터가 있음" 18855 18856#: storage/buffer/bufmgr.c:809 18857#, c-format 18858msgid "" 18859"This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your " 18860"system." 18861msgstr "이 문제는 커널의 문제로 알려졌습니다. 시스템을 업데이트하십시오." 18862 18863#: storage/buffer/bufmgr.c:907 18864#, c-format 18865msgid "invalid page in block %u of relation %s; zeroing out page" 18866msgstr "" 18867"%u 블록(해당 릴레이션: %s)에 잘못된 페이지 헤더가 있음, 페이지를 삭제하는 중" 18868 18869#: storage/buffer/bufmgr.c:4013 18870#, c-format 18871msgid "could not write block %u of %s" 18872msgstr "%u/%s 블록을 쓸 수 없음" 18873 18874#: storage/buffer/bufmgr.c:4015 18875#, c-format 18876msgid "Multiple failures --- write error might be permanent." 18877msgstr "여러 번 실패 --- 쓰기 오류가 영구적일 수 있습니다." 18878 18879#: storage/buffer/bufmgr.c:4036 storage/buffer/bufmgr.c:4055 18880#, c-format 18881msgid "writing block %u of relation %s" 18882msgstr "%u 블록(해당 릴레이션: %s)을 쓰는 중" 18883 18884#: storage/buffer/bufmgr.c:4356 18885#, c-format 18886msgid "snapshot too old" 18887msgstr "" 18888 18889#: storage/buffer/localbuf.c:199 18890#, c-format 18891msgid "no empty local buffer available" 18892msgstr "비어 있는 로컬 버퍼가 없습니다" 18893 18894#: storage/buffer/localbuf.c:427 18895#, c-format 18896msgid "cannot access temporary tables during a parallel operation" 18897msgstr "병렬 작업 중에 임시 테이블에 액세스할 수 없음" 18898 18899#: storage/file/fd.c:443 storage/file/fd.c:515 storage/file/fd.c:551 18900#, c-format 18901msgid "could not flush dirty data: %m" 18902msgstr "dirty 자료를 flush 할 수 없음: %m" 18903 18904#: storage/file/fd.c:473 18905#, c-format 18906msgid "could not determine dirty data size: %m" 18907msgstr "dirty 자료 크기를 확인할 수 없음: %m" 18908 18909#: storage/file/fd.c:525 18910#, c-format 18911msgid "could not munmap() while flushing data: %m" 18912msgstr "자료 flush 작업 도중 munmap() 호출 실패: %m" 18913 18914#: storage/file/fd.c:726 18915#, c-format 18916msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m" 18917msgstr "\"%s\" 파일을 \"%s\" 파일로 링크할 수 없음: %m" 18918 18919#: storage/file/fd.c:820 18920#, c-format 18921msgid "getrlimit failed: %m" 18922msgstr "getrlimit 실패: %m" 18923 18924#: storage/file/fd.c:910 18925#, c-format 18926msgid "insufficient file descriptors available to start server process" 18927msgstr "" 18928"서버 프로세스를 실행하기 위해서 열어야할 파일들을 못 열고 있습니다. 다른 프로" 18929"그램에서 너무 많은 파일을 열어 두고 있습니다. 다른 프로그램들을 좀 닫고 다시 " 18930"시도해 보십시오" 18931 18932#: storage/file/fd.c:911 18933#, c-format 18934msgid "System allows %d, we need at least %d." 18935msgstr "시스템 허용치 %d, 서버 최소 허용치 %d." 18936 18937#: storage/file/fd.c:952 storage/file/fd.c:2129 storage/file/fd.c:2222 18938#: storage/file/fd.c:2370 18939#, c-format 18940msgid "out of file descriptors: %m; release and retry" 18941msgstr "" 18942"열려 있는 파일이 너무 많습니다: %m; 다른 프로그램들을 좀 닫고 다시 시도해 보" 18943"십시오" 18944 18945#: storage/file/fd.c:1557 18946#, c-format 18947msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu" 18948msgstr "임시 파일: 경로 \"%s\", 크기 %lu" 18949 18950#: storage/file/fd.c:1760 18951#, c-format 18952msgid "temporary file size exceeds temp_file_limit (%dkB)" 18953msgstr "임시 파일 크기가 temp_file_limit (%dkB)를 초과했습니다" 18954 18955#: storage/file/fd.c:2105 storage/file/fd.c:2155 18956#, c-format 18957msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open file \"%s\"" 18958msgstr "" 18959 18960#: storage/file/fd.c:2195 18961#, c-format 18962msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to execute command \"%s\"" 18963msgstr "" 18964 18965#: storage/file/fd.c:2346 18966#, c-format 18967msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open directory \"%s\"" 18968msgstr "" 18969 18970#: storage/file/fd.c:2432 utils/adt/genfile.c:511 18971#, c-format 18972msgid "could not read directory \"%s\": %m" 18973msgstr "\"%s\" 디렉터리를 읽을 수 없음: %m" 18974 18975#: storage/ipc/dsm.c:364 18976#, c-format 18977msgid "dynamic shared memory control segment is corrupt" 18978msgstr "동적 공유 메모리 제어 조각이 손상되었음" 18979 18980#: storage/ipc/dsm.c:411 18981#, c-format 18982msgid "dynamic shared memory is disabled" 18983msgstr "동적 공유 메모리 기능이 비활성화 되어있음" 18984 18985#: storage/ipc/dsm.c:412 18986#, c-format 18987msgid "Set dynamic_shared_memory_type to a value other than \"none\"." 18988msgstr "dynamic_shared_memory_type 설정값을 \"none\" 아닌 값으로 지정하세요." 18989 18990#: storage/ipc/dsm.c:432 18991#, c-format 18992msgid "dynamic shared memory control segment is not valid" 18993msgstr "동적 공유 메모리 제어 조각이 타당하지 않음" 18994 18995#: storage/ipc/dsm.c:528 18996#, c-format 18997msgid "too many dynamic shared memory segments" 18998msgstr "너무 많은 동적 공유 메모리 조각이 있음" 18999 19000#: storage/ipc/dsm_impl.c:261 storage/ipc/dsm_impl.c:361 19001#: storage/ipc/dsm_impl.c:533 storage/ipc/dsm_impl.c:648 19002#: storage/ipc/dsm_impl.c:819 storage/ipc/dsm_impl.c:963 19003#, c-format 19004msgid "could not unmap shared memory segment \"%s\": %m" 19005msgstr "\"%s\" 공유 메모리 조각을 unmap 할 수 없음: %m" 19006 19007#: storage/ipc/dsm_impl.c:271 storage/ipc/dsm_impl.c:543 19008#: storage/ipc/dsm_impl.c:658 storage/ipc/dsm_impl.c:829 19009#, c-format 19010msgid "could not remove shared memory segment \"%s\": %m" 19011msgstr "\"%s\" 공유 메모리 조각을 삭제할 수 없음: %m" 19012 19013#: storage/ipc/dsm_impl.c:292 storage/ipc/dsm_impl.c:729 19014#: storage/ipc/dsm_impl.c:843 19015#, c-format 19016msgid "could not open shared memory segment \"%s\": %m" 19017msgstr "\"%s\" 공유 메모리 조각을 열 수 없음: %m" 19018 19019#: storage/ipc/dsm_impl.c:316 storage/ipc/dsm_impl.c:559 19020#: storage/ipc/dsm_impl.c:774 storage/ipc/dsm_impl.c:867 19021#, c-format 19022msgid "could not stat shared memory segment \"%s\": %m" 19023msgstr "\"%s\" 공유 메모리 조각 파일의 상태를 알 수 없음: %m" 19024 19025#: storage/ipc/dsm_impl.c:335 storage/ipc/dsm_impl.c:886 19026#: storage/ipc/dsm_impl.c:936 19027#, c-format 19028msgid "could not resize shared memory segment \"%s\" to %zu bytes: %m" 19029msgstr "\"%s\" 공유 메모리 조각 파일을 %zu 바이트로 크기 조절 할 수 없음: %m" 19030 19031#: storage/ipc/dsm_impl.c:385 storage/ipc/dsm_impl.c:580 19032#: storage/ipc/dsm_impl.c:750 storage/ipc/dsm_impl.c:987 19033#, c-format 19034msgid "could not map shared memory segment \"%s\": %m" 19035msgstr "\"%s\" 공유 메모리 조각을 map 할 수 없음: %m" 19036 19037#: storage/ipc/dsm_impl.c:515 19038#, c-format 19039msgid "could not get shared memory segment: %m" 19040msgstr "공유 메모리 조각을 가져올 수 없음: %m" 19041 19042#: storage/ipc/dsm_impl.c:714 19043#, c-format 19044msgid "could not create shared memory segment \"%s\": %m" 19045msgstr "\"%s\" 공유 메모리 조각을 만들 수 없음: %m" 19046 19047#: storage/ipc/dsm_impl.c:1029 storage/ipc/dsm_impl.c:1077 19048#, c-format 19049msgid "could not duplicate handle for \"%s\": %m" 19050msgstr "\"%s\" 용 헨들러를 이중화 할 수 없음: %m" 19051 19052#: storage/ipc/latch.c:829 19053#, c-format 19054msgid "epoll_ctl() failed: %m" 19055msgstr "epoll_ctl() 실패: %m" 19056 19057#: storage/ipc/latch.c:1060 19058#, c-format 19059msgid "epoll_wait() failed: %m" 19060msgstr "epoll_wait() 실패: %m" 19061 19062#: storage/ipc/latch.c:1182 19063#, c-format 19064msgid "poll() failed: %m" 19065msgstr "poll() 실패: %m" 19066 19067#: storage/ipc/shm_toc.c:108 storage/ipc/shm_toc.c:190 storage/lmgr/lock.c:883 19068#: storage/lmgr/lock.c:917 storage/lmgr/lock.c:2679 storage/lmgr/lock.c:4004 19069#: storage/lmgr/lock.c:4069 storage/lmgr/lock.c:4361 19070#: storage/lmgr/predicate.c:2401 storage/lmgr/predicate.c:2416 19071#: storage/lmgr/predicate.c:3808 storage/lmgr/predicate.c:4951 19072#: utils/hash/dynahash.c:1061 19073#, c-format 19074msgid "out of shared memory" 19075msgstr "공유 메모리 부족" 19076 19077#: storage/ipc/shmem.c:165 storage/ipc/shmem.c:246 19078#, c-format 19079msgid "out of shared memory (%zu bytes requested)" 19080msgstr "공유 메모리가 부족함 (%zu 바이트가 필요함)" 19081 19082#: storage/ipc/shmem.c:421 19083#, c-format 19084msgid "could not create ShmemIndex entry for data structure \"%s\"" 19085msgstr "\"%s\" 자료 구조체용 ShmemIndex 항목을 만들 수 없음" 19086 19087#: storage/ipc/shmem.c:436 19088#, c-format 19089msgid "" 19090"ShmemIndex entry size is wrong for data structure \"%s\": expected %zu, " 19091"actual %zu" 19092msgstr "" 19093"\"%s\" 자료 구조체용 ShmemIndex 항목 크기가 잘못됨: 기대값 %zu, 현재값 %zu" 19094 19095#: storage/ipc/shmem.c:453 19096#, c-format 19097msgid "" 19098"not enough shared memory for data structure \"%s\" (%zu bytes requested)" 19099msgstr "\"%s\" 자료 구조체용 공유 메모리가 부족함 (%zu 바이트가 필요함)" 19100 19101#: storage/ipc/shmem.c:484 storage/ipc/shmem.c:503 19102#, c-format 19103msgid "requested shared memory size overflows size_t" 19104msgstr "지정한 공유 메모리 사이즈가 size_t 크기를 초과했습니다" 19105 19106#: storage/ipc/standby.c:531 tcop/postgres.c:2985 19107#, c-format 19108msgid "canceling statement due to conflict with recovery" 19109msgstr "복구 작업 중 충돌이 발생해 작업을 중지합니다." 19110 19111#: storage/ipc/standby.c:532 tcop/postgres.c:2271 19112#, c-format 19113msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery." 19114msgstr "복구 작업 중 사용자 트랜잭션이 버퍼 데드락을 만들었습니다." 19115 19116#: storage/large_object/inv_api.c:203 19117#, c-format 19118msgid "pg_largeobject entry for OID %u, page %d has invalid data field size %d" 19119msgstr "" 19120 19121#: storage/large_object/inv_api.c:284 19122#, c-format 19123msgid "invalid flags for opening a large object: %d" 19124msgstr "대형 객체를 열기 위한 플래그가 잘못 됨: %d" 19125 19126#: storage/large_object/inv_api.c:436 19127#, c-format 19128msgid "invalid whence setting: %d" 19129msgstr "" 19130 19131#: storage/large_object/inv_api.c:593 19132#, c-format 19133msgid "invalid large object write request size: %d" 19134msgstr "유효하지 않은 대형 객체의 쓰기 요청된 크기: %d" 19135 19136#: storage/lmgr/deadlock.c:1109 19137#, c-format 19138msgid "Process %d waits for %s on %s; blocked by process %d." 19139msgstr "" 19140"%d 프로세스가 %s 상태로 지연되고 있음(해당 작업: %s); %d 프로세스에 의해 블록" 19141"킹되었음" 19142 19143#: storage/lmgr/deadlock.c:1128 19144#, c-format 19145msgid "Process %d: %s" 19146msgstr "프로세스 %d: %s" 19147 19148#: storage/lmgr/deadlock.c:1137 19149#, c-format 19150msgid "deadlock detected" 19151msgstr "deadlock 발생했음" 19152 19153#: storage/lmgr/deadlock.c:1140 19154#, c-format 19155msgid "See server log for query details." 19156msgstr "쿼리 상세 정보는 서버 로그를 참조하십시오." 19157 19158#: storage/lmgr/lmgr.c:719 19159#, c-format 19160msgid "while updating tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" 19161msgstr "%u,%u 튜플(해당 릴레이션 \"%s\")을 갱신하는 중에 발생" 19162 19163#: storage/lmgr/lmgr.c:722 19164#, c-format 19165msgid "while deleting tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" 19166msgstr "%u,%u 튜플(해당 릴레이션 \"%s\")을 삭제하는 중에 발생" 19167 19168#: storage/lmgr/lmgr.c:725 19169#, c-format 19170msgid "while locking tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" 19171msgstr "%u,%u 튜플을 \"%s\" 릴레이션에서 잠그는 중에 발생" 19172 19173#: storage/lmgr/lmgr.c:728 19174#, c-format 19175msgid "while locking updated version (%u,%u) of tuple in relation \"%s\"" 19176msgstr "%u,%u 업데이트된 버전 튜플(해당 릴레이션 \"%s\")을 잠그는 중에 발생" 19177 19178#: storage/lmgr/lmgr.c:731 19179#, c-format 19180msgid "while inserting index tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" 19181msgstr "%u,%u 튜플 인덱스(해당 릴레이션 \"%s\")를 삽입하는 중에 발생" 19182 19183#: storage/lmgr/lmgr.c:734 19184#, c-format 19185msgid "while checking uniqueness of tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" 19186msgstr "%u,%u 튜플(해당 릴레이션: \"%s\")의 고유성을 검사하는 중에 발생" 19187 19188#: storage/lmgr/lmgr.c:737 19189#, c-format 19190msgid "while rechecking updated tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" 19191msgstr "%u,%u 갱신된 튜플(해당 릴레이션: \"%s\")을 재확인하는 중에 발생" 19192 19193#: storage/lmgr/lmgr.c:740 19194#, c-format 19195msgid "while checking exclusion constraint on tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" 19196msgstr "" 19197"%u,%u 튜플(해당 릴레이션: \"%s\")의 제외 제약 조건을 검사하는 중에 발생" 19198 19199#: storage/lmgr/lmgr.c:960 19200#, c-format 19201msgid "relation %u of database %u" 19202msgstr "릴레이션 %u, 데이터베이스 %u" 19203 19204#: storage/lmgr/lmgr.c:966 19205#, c-format 19206msgid "extension of relation %u of database %u" 19207msgstr "%u 관계(%u 데이터베이스) 확장" 19208 19209#: storage/lmgr/lmgr.c:972 19210#, c-format 19211msgid "page %u of relation %u of database %u" 19212msgstr "페이지 %u, 릴레이션 %u, 데이터베이스 %u" 19213 19214#: storage/lmgr/lmgr.c:979 19215#, c-format 19216msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u" 19217msgstr "튜플 (%u,%u), 릴레이션 %u, 데이터베이스 %u" 19218 19219#: storage/lmgr/lmgr.c:987 19220#, c-format 19221msgid "transaction %u" 19222msgstr "트랜잭션 %u" 19223 19224#: storage/lmgr/lmgr.c:992 19225#, c-format 19226msgid "virtual transaction %d/%u" 19227msgstr "가상 트랜잭션 %d/%u" 19228 19229#: storage/lmgr/lmgr.c:998 19230#, c-format 19231msgid "speculative token %u of transaction %u" 19232msgstr "%u 위험한 토큰, 대상 트랜잭션 %u" 19233 19234#: storage/lmgr/lmgr.c:1004 19235#, c-format 19236msgid "object %u of class %u of database %u" 19237msgstr "객체 %u, 클래스 %u, 데이터베이스 %u" 19238 19239#: storage/lmgr/lmgr.c:1012 19240#, c-format 19241msgid "user lock [%u,%u,%u]" 19242msgstr "user lock [%u,%u,%u]" 19243 19244#: storage/lmgr/lmgr.c:1019 19245#, c-format 19246msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]" 19247msgstr "advisory lock [%u,%u,%u,%u]" 19248 19249#: storage/lmgr/lmgr.c:1027 19250#, c-format 19251msgid "unrecognized locktag type %d" 19252msgstr "알 수 없는 locktag 형태 %d" 19253 19254#: storage/lmgr/lock.c:732 19255#, c-format 19256msgid "" 19257"cannot acquire lock mode %s on database objects while recovery is in progress" 19258msgstr "" 19259 19260#: storage/lmgr/lock.c:734 19261#, c-format 19262msgid "" 19263"Only RowExclusiveLock or less can be acquired on database objects during " 19264"recovery." 19265msgstr "" 19266 19267#: storage/lmgr/lock.c:884 storage/lmgr/lock.c:918 storage/lmgr/lock.c:2680 19268#: storage/lmgr/lock.c:4005 storage/lmgr/lock.c:4070 storage/lmgr/lock.c:4362 19269#, c-format 19270msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction." 19271msgstr "max_locks_per_transaction을 늘려야 할 수도 있습니다." 19272 19273#: storage/lmgr/lock.c:3121 storage/lmgr/lock.c:3237 19274#, c-format 19275msgid "" 19276"cannot PREPARE while holding both session-level and transaction-level locks " 19277"on the same object" 19278msgstr "" 19279 19280#: storage/lmgr/predicate.c:686 19281#, c-format 19282msgid "not enough elements in RWConflictPool to record a read/write conflict" 19283msgstr "" 19284 19285#: storage/lmgr/predicate.c:687 storage/lmgr/predicate.c:715 19286#, c-format 19287msgid "" 19288"You might need to run fewer transactions at a time or increase " 19289"max_connections." 19290msgstr "" 19291 19292#: storage/lmgr/predicate.c:714 19293#, c-format 19294msgid "" 19295"not enough elements in RWConflictPool to record a potential read/write " 19296"conflict" 19297msgstr "" 19298 19299#: storage/lmgr/predicate.c:921 19300#, c-format 19301msgid "memory for serializable conflict tracking is nearly exhausted" 19302msgstr "" 19303 19304#: storage/lmgr/predicate.c:922 19305#, c-format 19306msgid "" 19307"There might be an idle transaction or a forgotten prepared transaction " 19308"causing this." 19309msgstr "" 19310 19311#: storage/lmgr/predicate.c:1561 19312#, c-format 19313msgid "deferrable snapshot was unsafe; trying a new one" 19314msgstr "" 19315 19316#: storage/lmgr/predicate.c:1650 19317#, c-format 19318msgid "\"default_transaction_isolation\" is set to \"serializable\"." 19319msgstr "" 19320 19321#: storage/lmgr/predicate.c:1651 19322#, c-format 19323msgid "" 19324"You can use \"SET default_transaction_isolation = 'repeatable read'\" to " 19325"change the default." 19326msgstr "" 19327 19328#: storage/lmgr/predicate.c:1691 19329#, c-format 19330msgid "a snapshot-importing transaction must not be READ ONLY DEFERRABLE" 19331msgstr "" 19332 19333#: storage/lmgr/predicate.c:1771 utils/time/snapmgr.c:621 19334#: utils/time/snapmgr.c:627 19335#, c-format 19336msgid "could not import the requested snapshot" 19337msgstr "" 19338 19339#: storage/lmgr/predicate.c:1772 utils/time/snapmgr.c:628 19340#, c-format 19341msgid "The source process with PID %d is not running anymore." 19342msgstr "%d PID 소스 프로세스는 더이상 실행 중이지 않습니다." 19343 19344#: storage/lmgr/predicate.c:2402 storage/lmgr/predicate.c:2417 19345#: storage/lmgr/predicate.c:3809 19346#, c-format 19347msgid "You might need to increase max_pred_locks_per_transaction." 19348msgstr "max_pred_locks_per_transaction 값을 늘려야 할 수도 있습니다." 19349 19350#: storage/lmgr/predicate.c:3963 storage/lmgr/predicate.c:4052 19351#: storage/lmgr/predicate.c:4060 storage/lmgr/predicate.c:4099 19352#: storage/lmgr/predicate.c:4338 storage/lmgr/predicate.c:4675 19353#: storage/lmgr/predicate.c:4687 storage/lmgr/predicate.c:4729 19354#: storage/lmgr/predicate.c:4767 19355#, c-format 19356msgid "" 19357"could not serialize access due to read/write dependencies among transactions" 19358msgstr "트랜잭션간 읽기/쓰기 의존성 때문에 serialize 접근을 할 수 없음" 19359 19360#: storage/lmgr/predicate.c:3965 storage/lmgr/predicate.c:4054 19361#: storage/lmgr/predicate.c:4062 storage/lmgr/predicate.c:4101 19362#: storage/lmgr/predicate.c:4340 storage/lmgr/predicate.c:4677 19363#: storage/lmgr/predicate.c:4689 storage/lmgr/predicate.c:4731 19364#: storage/lmgr/predicate.c:4769 19365#, c-format 19366msgid "The transaction might succeed if retried." 19367msgstr "재시도하면 그 트랜잭션이 성공할 것입니다." 19368 19369#: storage/lmgr/proc.c:1300 19370#, c-format 19371msgid "Process %d waits for %s on %s." 19372msgstr "%d 프로세스가 대기중, 잠금종류: %s, 내용: %s" 19373 19374#: storage/lmgr/proc.c:1311 19375#, c-format 19376msgid "sending cancel to blocking autovacuum PID %d" 19377msgstr "%d PID autovacuum 블럭킹하기 위해 취소 신호를 보냅니다" 19378 19379#: storage/lmgr/proc.c:1329 utils/adt/misc.c:269 19380#, c-format 19381msgid "could not send signal to process %d: %m" 19382msgstr "%d 프로세스로 시스템신호(signal)를 보낼 수 없습니다: %m" 19383 19384#: storage/lmgr/proc.c:1431 19385#, c-format 19386msgid "" 19387"process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after " 19388"%ld.%03d ms" 19389msgstr "" 19390"%d PID 프로세스는 %s(%s)에 대해 교착 상태가 발생하지 않도록 %ld.%03dms 후에 " 19391"대기열 순서를 다시 조정함" 19392 19393#: storage/lmgr/proc.c:1446 19394#, c-format 19395msgid "" 19396"process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" 19397msgstr "%d PID 프로세스에서 %s(%s) 대기중 %ld.%03dms 후에 교착 상태를 감지함" 19398 19399#: storage/lmgr/proc.c:1455 19400#, c-format 19401msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" 19402msgstr "%d PID 프로세스에서 여전히 %s(%s) 작업을 기다리고 있음(%ld.%03dms 후)" 19403 19404#: storage/lmgr/proc.c:1462 19405#, c-format 19406msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms" 19407msgstr "%d PID 프로세스가 %s(%s) 작업을 위해 잠금 취득함(%ld.%03dms 후)" 19408 19409#: storage/lmgr/proc.c:1478 19410#, c-format 19411msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms" 19412msgstr "프로세스 %d에서 %s(%s)을(를) 취득하지 못함(%ld.%03dms 후)" 19413 19414#: storage/page/bufpage.c:151 19415#, c-format 19416msgid "page verification failed, calculated checksum %u but expected %u" 19417msgstr "페이지 검사 실패, 계산된 체크섬은 %u, 기대값은 %u" 19418 19419#: storage/page/bufpage.c:213 storage/page/bufpage.c:505 19420#: storage/page/bufpage.c:748 storage/page/bufpage.c:881 19421#: storage/page/bufpage.c:977 storage/page/bufpage.c:1087 19422#, c-format 19423msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u" 19424msgstr "손상된 페이지 위치: 하위값 = %u, 상위값 = %u, 특수값 = %u" 19425 19426#: storage/page/bufpage.c:549 19427#, c-format 19428msgid "corrupted item pointer: %u" 19429msgstr "손상된 아이템 위치: %u" 19430 19431#: storage/page/bufpage.c:560 storage/page/bufpage.c:932 19432#, c-format 19433msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u" 19434msgstr "손상된 아이템 길이: 전체 %u, 사용가능한 공간 %u" 19435 19436#: storage/page/bufpage.c:767 storage/page/bufpage.c:993 19437#: storage/page/bufpage.c:1103 19438#, c-format 19439msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u" 19440msgstr "손상된 아이템 위치: 오프셋 = %u, 크기 = %u" 19441 19442#: storage/page/bufpage.c:905 19443#, c-format 19444msgid "corrupted item pointer: offset = %u, length = %u" 19445msgstr "손상된 아이템 위치: 오프셋 = %u, 크기 = %u" 19446 19447#: storage/smgr/md.c:448 storage/smgr/md.c:974 19448#, c-format 19449msgid "could not truncate file \"%s\": %m" 19450msgstr "\"%s\" 파일을 비울 수 없음: %m" 19451 19452#: storage/smgr/md.c:515 19453#, c-format 19454msgid "cannot extend file \"%s\" beyond %u blocks" 19455msgstr "\"%s\" 파일을 %u개 블록을 초과하여 확장할 수 없음" 19456 19457#: storage/smgr/md.c:537 storage/smgr/md.c:754 storage/smgr/md.c:830 19458#, c-format 19459msgid "could not seek to block %u in file \"%s\": %m" 19460msgstr "%u 블록을 찾을 수 없음(해당 파일: \"%s\"): %m" 19461 19462#: storage/smgr/md.c:545 19463#, c-format 19464msgid "could not extend file \"%s\": %m" 19465msgstr "\"%s\" 파일을 확장할 수 없음: %m" 19466 19467#: storage/smgr/md.c:547 storage/smgr/md.c:554 storage/smgr/md.c:857 19468#, c-format 19469msgid "Check free disk space." 19470msgstr "디스크 여유 공간을 확인해 주십시오." 19471 19472#: storage/smgr/md.c:551 19473#, c-format 19474msgid "could not extend file \"%s\": wrote only %d of %d bytes at block %u" 19475msgstr "\"%s\" 파일을 확장할 수 없음: %d/%d바이트만 %u 블록에 썼음" 19476 19477#: storage/smgr/md.c:772 19478#, c-format 19479msgid "could not read block %u in file \"%s\": %m" 19480msgstr "%u 블럭을 \"%s\" 파일에서 읽을 수 없음: %m" 19481 19482#: storage/smgr/md.c:788 19483#, c-format 19484msgid "could not read block %u in file \"%s\": read only %d of %d bytes" 19485msgstr "%u 블럭을 \"%s\" 파일에서 읽을 수 없음: %d / %d 바이트만 읽음" 19486 19487#: storage/smgr/md.c:848 19488#, c-format 19489msgid "could not write block %u in file \"%s\": %m" 19490msgstr "%u 블럭을 \"%s\" 파일에 쓸 수 없음: %m" 19491 19492#: storage/smgr/md.c:853 19493#, c-format 19494msgid "could not write block %u in file \"%s\": wrote only %d of %d bytes" 19495msgstr "%u 블럭을 \"%s\" 파일에 쓸 수 없음: %d / %d 바이트만 씀" 19496 19497#: storage/smgr/md.c:945 19498#, c-format 19499msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: it's only %u blocks now" 19500msgstr "\"%s\" 파일을 %u 블럭으로 비울 수 없음: 현재 %u 블럭 뿐 임" 19501 19502#: storage/smgr/md.c:1000 19503#, c-format 19504msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: %m" 19505msgstr "\"%s\" 파일을 %u 블럭으로 정리할 수 없음: %m" 19506 19507#: storage/smgr/md.c:1282 19508#, c-format 19509msgid "could not fsync file \"%s\" but retrying: %m" 19510msgstr "\"%s\" 파일 fsync 실패, 재시도함: %m" 19511 19512#: storage/smgr/md.c:1445 19513#, c-format 19514msgid "could not forward fsync request because request queue is full" 19515msgstr "요청 큐가 가득차 forward fsync 요청을 처리할 수 없음" 19516 19517#: storage/smgr/md.c:1914 19518#, c-format 19519msgid "" 19520"could not open file \"%s\" (target block %u): previous segment is only %u " 19521"blocks" 19522msgstr "\"%s\" 파일을 열기 실패(대상 블록: %u): 이전 조각은 %u 블럭 뿐임" 19523 19524#: storage/smgr/md.c:1928 19525#, c-format 19526msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): %m" 19527msgstr "\"%s\" 파일을 열기 실패(대상 블록: %u): %m" 19528 19529#: tcop/fastpath.c:111 tcop/fastpath.c:463 tcop/fastpath.c:593 19530#, c-format 19531msgid "invalid argument size %d in function call message" 19532msgstr "함수 호출 메시지 안에 있는 잘못된 %d 인자 크기" 19533 19534#: tcop/fastpath.c:309 19535#, c-format 19536msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" 19537msgstr "fastpath 함수 호출: \"%s\" (OID %u)" 19538 19539#: tcop/fastpath.c:391 tcop/postgres.c:1169 tcop/postgres.c:1432 19540#: tcop/postgres.c:1812 tcop/postgres.c:2030 19541#, c-format 19542msgid "duration: %s ms" 19543msgstr "실행시간: %s ms" 19544 19545#: tcop/fastpath.c:395 19546#, c-format 19547msgid "duration: %s ms fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" 19548msgstr "작업시간: %s ms fastpath 함수 호출: \"%s\" (OID %u)" 19549 19550#: tcop/fastpath.c:431 tcop/fastpath.c:558 19551#, c-format 19552msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d" 19553msgstr "함수 호출 메시지는 %d 인자를 사용하지만, 함수는 %d 인자가 필요합니다" 19554 19555#: tcop/fastpath.c:439 19556#, c-format 19557msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments" 19558msgstr "함수 호출 메시지는 %d 인자를 사용하지만, 함수는 %d 인자가 필요합니다" 19559 19560#: tcop/fastpath.c:526 tcop/fastpath.c:609 19561#, c-format 19562msgid "incorrect binary data format in function argument %d" 19563msgstr "함수 인자 %d 안에 잘못된 바이너리 자료 형식 발견됨" 19564 19565#: tcop/postgres.c:346 tcop/postgres.c:382 tcop/postgres.c:409 19566#, c-format 19567msgid "unexpected EOF on client connection" 19568msgstr "클라이언트 연결에서 예상치 않은 EOF 발견됨" 19569 19570#: tcop/postgres.c:432 tcop/postgres.c:444 tcop/postgres.c:455 19571#: tcop/postgres.c:467 tcop/postgres.c:4316 19572#, c-format 19573msgid "invalid frontend message type %d" 19574msgstr "잘못된 frontend 메시지 형태 %d" 19575 19576#: tcop/postgres.c:938 19577#, c-format 19578msgid "statement: %s" 19579msgstr "명령 구문: %s" 19580 19581#: tcop/postgres.c:1174 19582#, c-format 19583msgid "duration: %s ms statement: %s" 19584msgstr "실행시간: %s ms 명령 구문: %s" 19585 19586#: tcop/postgres.c:1224 19587#, c-format 19588msgid "parse %s: %s" 19589msgstr "구문 %s: %s" 19590 19591#: tcop/postgres.c:1280 19592#, c-format 19593msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement" 19594msgstr "준비된 명령 구문에는 다중 명령을 삽입할 수 없습니다" 19595 19596#: tcop/postgres.c:1437 19597#, c-format 19598msgid "duration: %s ms parse %s: %s" 19599msgstr "실행시간: %s ms %s 구문분석: %s" 19600 19601#: tcop/postgres.c:1482 19602#, c-format 19603msgid "bind %s to %s" 19604msgstr "바인드: %s -> %s" 19605 19606#: tcop/postgres.c:1501 tcop/postgres.c:2320 19607#, c-format 19608msgid "unnamed prepared statement does not exist" 19609msgstr "이름없는 준비된 명령 구문(unnamed prepared statement) 없음" 19610 19611#: tcop/postgres.c:1543 19612#, c-format 19613msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters" 19614msgstr "바인드 메시지는 %d 매개 변수 형태지만, %d 매개 변수여야함" 19615 19616#: tcop/postgres.c:1549 19617#, c-format 19618msgid "" 19619"bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires " 19620"%d" 19621msgstr "" 19622"바인드 메시지는 %d개의 매개 변수를 지원하지만, \"%s\" 준비된 명령 구문" 19623"(prepared statement)에서는%d 개의 매개 변수가 필요합니다" 19624 19625#: tcop/postgres.c:1719 19626#, c-format 19627msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d" 19628msgstr "바인드 매개 변수 %d 안에 잘못된 바이너리 자료 형태가 있음" 19629 19630#: tcop/postgres.c:1817 19631#, c-format 19632msgid "duration: %s ms bind %s%s%s: %s" 19633msgstr "실행시간: %s ms %s%s%s 접속: %s" 19634 19635#: tcop/postgres.c:1865 tcop/postgres.c:2400 19636#, c-format 19637msgid "portal \"%s\" does not exist" 19638msgstr "\"%s\" portal 없음" 19639 19640#: tcop/postgres.c:1950 19641#, c-format 19642msgid "%s %s%s%s: %s" 19643msgstr "%s %s%s%s: %s" 19644 19645#: tcop/postgres.c:1952 tcop/postgres.c:2038 19646msgid "execute fetch from" 19647msgstr "자료뽑기" 19648 19649#: tcop/postgres.c:1953 tcop/postgres.c:2039 19650msgid "execute" 19651msgstr "쿼리실행" 19652 19653#: tcop/postgres.c:2035 19654#, c-format 19655msgid "duration: %s ms %s %s%s%s: %s" 19656msgstr "수행시간: %s ms %s %s%s%s: %s" 19657 19658#: tcop/postgres.c:2161 19659#, c-format 19660msgid "prepare: %s" 19661msgstr "prepare: %s" 19662 19663#: tcop/postgres.c:2224 19664#, c-format 19665msgid "parameters: %s" 19666msgstr "매개 변수: %s" 19667 19668#: tcop/postgres.c:2243 19669#, c-format 19670msgid "abort reason: recovery conflict" 19671msgstr "중지 이유: 복구 충돌" 19672 19673#: tcop/postgres.c:2259 19674#, c-format 19675msgid "User was holding shared buffer pin for too long." 19676msgstr "" 19677 19678#: tcop/postgres.c:2262 19679#, c-format 19680msgid "User was holding a relation lock for too long." 19681msgstr "" 19682 19683#: tcop/postgres.c:2265 19684#, c-format 19685msgid "User was or might have been using tablespace that must be dropped." 19686msgstr "" 19687 19688#: tcop/postgres.c:2268 19689#, c-format 19690msgid "User query might have needed to see row versions that must be removed." 19691msgstr "" 19692 19693#: tcop/postgres.c:2274 19694#, c-format 19695msgid "User was connected to a database that must be dropped." 19696msgstr "삭제 되어져야할 데이터베이스 사용자 접속해 있습니다." 19697 19698#: tcop/postgres.c:2583 19699#, c-format 19700msgid "terminating connection because of crash of another server process" 19701msgstr "다른 서버 프로세스가 손상을 입어 현재 연결을 중지합니다" 19702 19703#: tcop/postgres.c:2584 19704#, c-format 19705msgid "" 19706"The postmaster has commanded this server process to roll back the current " 19707"transaction and exit, because another server process exited abnormally and " 19708"possibly corrupted shared memory." 19709msgstr "" 19710"postmaster 에서 현재 이서버 프로세스에게 현재 트랜잭션을 취소하고, 클라이언트" 19711"와의 연결을 끊으라는 명령을 보냈습니다. 왜냐하면, 다른 서버 프로세스가 비정상" 19712"적으로 중지되어 공유 메모리가 손상되었을 가능성이 있기 때문입니다" 19713 19714#: tcop/postgres.c:2588 tcop/postgres.c:2913 19715#, c-format 19716msgid "" 19717"In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your " 19718"command." 19719msgstr "잠시 뒤에 다시 연결 해서 작업을 계속 하십시오" 19720 19721#: tcop/postgres.c:2674 19722#, c-format 19723msgid "floating-point exception" 19724msgstr "부동소수점 예외발생" 19725 19726#: tcop/postgres.c:2675 19727#, c-format 19728msgid "" 19729"An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-" 19730"of-range result or an invalid operation, such as division by zero." 19731msgstr "" 19732"잘못된 부동소수점 작업이 감지 되었습니다. 이것은 아마도 결과값 범위초과나 0으" 19733"로 나누는 작업과 같은 잘못된 연산 때문에 발생한 것 같습니다" 19734 19735#: tcop/postgres.c:2843 19736#, c-format 19737msgid "canceling authentication due to timeout" 19738msgstr "시간 초과로 인증 작업을 취소합니다." 19739 19740#: tcop/postgres.c:2847 19741#, c-format 19742msgid "terminating autovacuum process due to administrator command" 19743msgstr "관리자 명령으로 인해 자동 청소 프로세스를 종료하는 중" 19744 19745#: tcop/postgres.c:2851 19746#, c-format 19747msgid "terminating logical replication worker due to administrator command" 19748msgstr "관리자 요청에 의해서 논리 복제 작업자를 끝냅니다" 19749 19750#: tcop/postgres.c:2855 19751#, c-format 19752msgid "logical replication launcher shutting down" 19753msgstr "논리 복제 관리자를 중지하고 있습니다" 19754 19755#: tcop/postgres.c:2868 tcop/postgres.c:2878 tcop/postgres.c:2911 19756#, c-format 19757msgid "terminating connection due to conflict with recovery" 19758msgstr "복구 작업 중 충돌로 연결을 종료합니다." 19759 19760#: tcop/postgres.c:2884 19761#, c-format 19762msgid "terminating connection due to administrator command" 19763msgstr "관리자 요청에 의해서 연결을 끝냅니다" 19764 19765#: tcop/postgres.c:2894 19766#, c-format 19767msgid "connection to client lost" 19768msgstr "서버로부터 연결이 끊어졌습니다." 19769 19770#: tcop/postgres.c:2962 19771#, c-format 19772msgid "canceling statement due to lock timeout" 19773msgstr "잠금 대기 시간 초과로 작업을 취소합니다." 19774 19775#: tcop/postgres.c:2969 19776#, c-format 19777msgid "canceling statement due to statement timeout" 19778msgstr "명령실행시간 초과로 작업을 취소합니다." 19779 19780#: tcop/postgres.c:2976 19781#, c-format 19782msgid "canceling autovacuum task" 19783msgstr "자동 청소 작업을 취소하는 중" 19784 19785#: tcop/postgres.c:2999 19786#, c-format 19787msgid "canceling statement due to user request" 19788msgstr "사용자 요청에 의해 작업을 취소합니다." 19789 19790#: tcop/postgres.c:3009 19791#, c-format 19792msgid "terminating connection due to idle-in-transaction timeout" 19793msgstr "idle-in-transaction 시간 초과로 연결을 끝냅니다" 19794 19795#: tcop/postgres.c:3123 19796#, c-format 19797msgid "stack depth limit exceeded" 19798msgstr "스택 깊이를 초과했습니다" 19799 19800#: tcop/postgres.c:3124 19801#, c-format 19802msgid "" 19803"Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\" (currently %dkB), " 19804"after ensuring the platform's stack depth limit is adequate." 19805msgstr "" 19806"먼저 OS에서 지원하는 스택 depth 최대값을 확인한 뒤, 허용범위 안에서 " 19807"\"max_stack_depth\" (현재값: %dkB) 매개 변수 값의 설정치를 증가시키세요." 19808 19809#: tcop/postgres.c:3187 19810#, c-format 19811msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB." 19812msgstr "\"max_stack_depth\" 값은 %ldkB를 초과할 수 없습니다" 19813 19814#: tcop/postgres.c:3189 19815#, c-format 19816msgid "" 19817"Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local " 19818"equivalent." 19819msgstr "OS의 \"ulimit -s\" 명령과 같은 것으로 스택 깊이를 늘려주십시오." 19820 19821#: tcop/postgres.c:3549 19822#, c-format 19823msgid "invalid command-line argument for server process: %s" 19824msgstr "서버 프로세스의 명령행 인자가 잘못되었습니다: %s" 19825 19826#: tcop/postgres.c:3550 tcop/postgres.c:3556 19827#, c-format 19828msgid "Try \"%s --help\" for more information." 19829msgstr "자세한 사항은 \"%s --help\" 명령으로 살펴보세요." 19830 19831#: tcop/postgres.c:3554 19832#, c-format 19833msgid "%s: invalid command-line argument: %s" 19834msgstr "%s: 잘못된 명령행 인자: %s" 19835 19836#: tcop/postgres.c:3616 19837#, c-format 19838msgid "%s: no database nor user name specified" 19839msgstr "%s: 데이터베이스와 사용자를 지정하지 않았습니다" 19840 19841#: tcop/postgres.c:4224 19842#, c-format 19843msgid "invalid CLOSE message subtype %d" 19844msgstr "잘못된 CLOSE 메시지 서브타입 %d" 19845 19846#: tcop/postgres.c:4259 19847#, c-format 19848msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d" 19849msgstr "잘못된 DESCRIBE 메시지 서브타입 %d" 19850 19851#: tcop/postgres.c:4337 19852#, c-format 19853msgid "fastpath function calls not supported in a replication connection" 19854msgstr "복제 연결에서는 fastpath 함수 호출을 지원하지 않습니다" 19855 19856#: tcop/postgres.c:4341 19857#, c-format 19858msgid "extended query protocol not supported in a replication connection" 19859msgstr "" 19860 19861#: tcop/postgres.c:4511 19862#, c-format 19863msgid "" 19864"disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s" 19865"%s" 19866msgstr "" 19867"연결종료: 세션 시간: %d:%02d:%02d.%03d 사용자=%s 데이터베이스=%s 호스트=%s%s" 19868"%s" 19869 19870#: tcop/pquery.c:645 19871#, c-format 19872msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns" 19873msgstr "" 19874"바인드 메시지는 %d 결과 포멧을 가지고 있고, 쿼리는 %d 칼럼을 가지고 있습니다" 19875 19876#: tcop/pquery.c:952 19877#, c-format 19878msgid "cursor can only scan forward" 19879msgstr "이 커서는 앞으로 이동 전용입니다" 19880 19881#: tcop/pquery.c:953 19882#, c-format 19883msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan." 19884msgstr "" 19885"뒤로 이동 가능한 커서를 만드려면 SCROLL 옵션을 추가해서 커서를 만드세요." 19886 19887#. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE 19888#: tcop/utility.c:242 19889#, c-format 19890msgid "cannot execute %s in a read-only transaction" 19891msgstr "읽기 전용 트랜잭션에서는 %s 명령을 실행할 수 없습니다." 19892 19893#. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE 19894#: tcop/utility.c:260 19895#, c-format 19896msgid "cannot execute %s during a parallel operation" 19897msgstr "병렬 처리 작업에서는 %s 명령을 실행할 수 없습니다." 19898 19899#. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE 19900#: tcop/utility.c:279 19901#, c-format 19902msgid "cannot execute %s during recovery" 19903msgstr "복구 작업 중에는 %s 명령을 실행할 수 없습니다." 19904 19905#. translator: %s is name of a SQL command, eg PREPARE 19906#: tcop/utility.c:297 19907#, c-format 19908msgid "cannot execute %s within security-restricted operation" 19909msgstr "보안 제한 작업 내에서 %s을(를) 실행할 수 없음" 19910 19911#: tcop/utility.c:765 19912#, c-format 19913msgid "must be superuser to do CHECKPOINT" 19914msgstr "CHECKPOINT 명령은 슈퍼유저만 사용할 수 있습니다" 19915 19916#: tsearch/dict_ispell.c:52 tsearch/dict_thesaurus.c:624 19917#, c-format 19918msgid "multiple DictFile parameters" 19919msgstr "DictFile 매개 변수가 여러 개 있음" 19920 19921#: tsearch/dict_ispell.c:63 19922#, c-format 19923msgid "multiple AffFile parameters" 19924msgstr "AffFile 매개 변수가 여러 개 있음" 19925 19926#: tsearch/dict_ispell.c:82 19927#, c-format 19928msgid "unrecognized Ispell parameter: \"%s\"" 19929msgstr "인식할 수 없는 Ispell 매개 변수: \"%s\"" 19930 19931#: tsearch/dict_ispell.c:96 19932#, c-format 19933msgid "missing AffFile parameter" 19934msgstr "AffFile 매개 변수가 누락됨" 19935 19936#: tsearch/dict_ispell.c:102 tsearch/dict_thesaurus.c:648 19937#, c-format 19938msgid "missing DictFile parameter" 19939msgstr "DictFile 매개 변수가 누락됨" 19940 19941#: tsearch/dict_simple.c:58 19942#, c-format 19943msgid "multiple Accept parameters" 19944msgstr "Accept 매개 변수가 여러 개 있음" 19945 19946#: tsearch/dict_simple.c:66 19947#, c-format 19948msgid "unrecognized simple dictionary parameter: \"%s\"" 19949msgstr "인식할 수 없는 simple 사전 매개 변수: \"%s\"" 19950 19951#: tsearch/dict_synonym.c:118 19952#, c-format 19953msgid "unrecognized synonym parameter: \"%s\"" 19954msgstr "인식할 수 없는 synonym 매개 변수: \"%s\"" 19955 19956#: tsearch/dict_synonym.c:125 19957#, c-format 19958msgid "missing Synonyms parameter" 19959msgstr "Synonyms 매개 변수가 누락됨" 19960 19961#: tsearch/dict_synonym.c:132 19962#, c-format 19963msgid "could not open synonym file \"%s\": %m" 19964msgstr "\"%s\" 동의어 파일을 열 수 없음: %m" 19965 19966#: tsearch/dict_thesaurus.c:179 19967#, c-format 19968msgid "could not open thesaurus file \"%s\": %m" 19969msgstr "\"%s\" 기준어 파일을 열 수 없음: %m" 19970 19971#: tsearch/dict_thesaurus.c:212 19972#, c-format 19973msgid "unexpected delimiter" 19974msgstr "예기치 않은 구분자" 19975 19976#: tsearch/dict_thesaurus.c:262 tsearch/dict_thesaurus.c:278 19977#, c-format 19978msgid "unexpected end of line or lexeme" 19979msgstr "예기치 않은 줄 끝 또는 어휘소" 19980 19981#: tsearch/dict_thesaurus.c:287 19982#, c-format 19983msgid "unexpected end of line" 19984msgstr "예기치 않은 줄 끝" 19985 19986#: tsearch/dict_thesaurus.c:297 19987#, c-format 19988msgid "too many lexemes in thesaurus entry" 19989msgstr "기준어 항목에 너무 많은 어휘소가 있음" 19990 19991#: tsearch/dict_thesaurus.c:421 19992#, c-format 19993msgid "" 19994"thesaurus sample word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)" 19995msgstr "\"%s\" 기준 단어는 하위 사전에서 인식할 수 없음(규칙 %d)" 19996 19997#: tsearch/dict_thesaurus.c:427 19998#, c-format 19999msgid "thesaurus sample word \"%s\" is a stop word (rule %d)" 20000msgstr "\"%s\" 동의어 사전 샘플 단어는 중지 단어임(규칙 %d)" 20001 20002#: tsearch/dict_thesaurus.c:430 20003#, c-format 20004msgid "Use \"?\" to represent a stop word within a sample phrase." 20005msgstr "샘플 구 내에서 중지 단어를 나타내려면 \"?\"를 사용하십시오." 20006 20007#: tsearch/dict_thesaurus.c:576 20008#, c-format 20009msgid "thesaurus substitute word \"%s\" is a stop word (rule %d)" 20010msgstr "\"%s\" 동의어 사전 대체 단어는 중지 단어임(규칙 %d)" 20011 20012#: tsearch/dict_thesaurus.c:583 20013#, c-format 20014msgid "" 20015"thesaurus substitute word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)" 20016msgstr "\"%s\" 동의어 사전 대체 단어는 하위 사전에서 인식할 수 없음(규칙 %d)" 20017 20018#: tsearch/dict_thesaurus.c:595 20019#, c-format 20020msgid "thesaurus substitute phrase is empty (rule %d)" 20021msgstr "동의어 사전 대체 구가 비어 있음(규칙 %d)" 20022 20023#: tsearch/dict_thesaurus.c:633 20024#, c-format 20025msgid "multiple Dictionary parameters" 20026msgstr "Dictionary 매개 변수가 여러 개 있음" 20027 20028#: tsearch/dict_thesaurus.c:640 20029#, c-format 20030msgid "unrecognized Thesaurus parameter: \"%s\"" 20031msgstr "인식할 수 없는 Thesaurus 매개 변수: \"%s\"" 20032 20033#: tsearch/dict_thesaurus.c:652 20034#, c-format 20035msgid "missing Dictionary parameter" 20036msgstr "Dictionary 매개 변수가 누락됨" 20037 20038#: tsearch/spell.c:380 tsearch/spell.c:397 tsearch/spell.c:406 20039#: tsearch/spell.c:1034 20040#, c-format 20041msgid "invalid affix flag \"%s\"" 20042msgstr "잘못된 affix 플래그: \"%s\"" 20043 20044#: tsearch/spell.c:384 tsearch/spell.c:1038 20045#, c-format 20046msgid "affix flag \"%s\" is out of range" 20047msgstr "affix 플래그 범위 초과: \"%s\"" 20048 20049#: tsearch/spell.c:414 20050#, c-format 20051msgid "invalid character in affix flag \"%s\"" 20052msgstr "affix 플래그에 이상한 문자가 있음: \"%s\"" 20053 20054#: tsearch/spell.c:434 20055#, c-format 20056msgid "invalid affix flag \"%s\" with \"long\" flag value" 20057msgstr "" 20058 20059#: tsearch/spell.c:522 20060#, c-format 20061msgid "could not open dictionary file \"%s\": %m" 20062msgstr "\"%s\" 사전 파일을 열 수 없음: %m" 20063 20064#: tsearch/spell.c:740 utils/adt/regexp.c:204 20065#, c-format 20066msgid "invalid regular expression: %s" 20067msgstr "잘못된 정규식: %s" 20068 20069#: tsearch/spell.c:954 tsearch/spell.c:971 tsearch/spell.c:988 20070#: tsearch/spell.c:1005 tsearch/spell.c:1070 gram.y:15291 gram.y:15308 20071#, c-format 20072msgid "syntax error" 20073msgstr "구문 오류" 20074 20075#: tsearch/spell.c:1161 tsearch/spell.c:1721 20076#, c-format 20077msgid "invalid affix alias \"%s\"" 20078msgstr "잘못된 affix 별칭: \"%s\"" 20079 20080#: tsearch/spell.c:1211 tsearch/spell.c:1282 tsearch/spell.c:1426 20081#, c-format 20082msgid "could not open affix file \"%s\": %m" 20083msgstr "\"%s\" affix 파일을 열 수 없음: %m" 20084 20085#: tsearch/spell.c:1265 20086#, c-format 20087msgid "" 20088"Ispell dictionary supports only \"default\", \"long\", and \"num\" flag " 20089"values" 20090msgstr "Ispell 사전은 \"default\", \"long\", \"num\" 플래그 값만 지원함" 20091 20092#: tsearch/spell.c:1309 20093#, c-format 20094msgid "invalid number of flag vector aliases" 20095msgstr "잘못된 플래그 백터 별칭 개수" 20096 20097#: tsearch/spell.c:1542 20098#, c-format 20099msgid "affix file contains both old-style and new-style commands" 20100msgstr "affix 파일에 옛방식과 새방식 명령이 함께 있습니다" 20101 20102#: tsearch/to_tsany.c:185 utils/adt/tsvector.c:271 20103#: utils/adt/tsvector_op.c:1134 20104#, c-format 20105msgid "string is too long for tsvector (%d bytes, max %d bytes)" 20106msgstr "" 20107"문자열이 너무 길어서 tsvector에 사용할 수 없음(%d바이트, 최대 %d바이트)" 20108 20109#: tsearch/ts_locale.c:177 20110#, c-format 20111msgid "line %d of configuration file \"%s\": \"%s\"" 20112msgstr "%d번째 줄(해당 파일: \"%s\"): \"%s\"" 20113 20114#: tsearch/ts_locale.c:299 20115#, c-format 20116msgid "conversion from wchar_t to server encoding failed: %m" 20117msgstr "wchar_t에서 서버 인코딩으로 변환하지 못함: %m" 20118 20119#: tsearch/ts_parse.c:390 tsearch/ts_parse.c:397 tsearch/ts_parse.c:566 20120#: tsearch/ts_parse.c:573 20121#, c-format 20122msgid "word is too long to be indexed" 20123msgstr "단어가 너무 길어서 인덱싱할 수 없음" 20124 20125#: tsearch/ts_parse.c:391 tsearch/ts_parse.c:398 tsearch/ts_parse.c:567 20126#: tsearch/ts_parse.c:574 20127#, c-format 20128msgid "Words longer than %d characters are ignored." 20129msgstr "%d자보다 긴 단어는 무시됩니다." 20130 20131#: tsearch/ts_utils.c:51 20132#, c-format 20133msgid "invalid text search configuration file name \"%s\"" 20134msgstr "\"%s\" 전문 검색 구성 파일 이름이 잘못됨" 20135 20136#: tsearch/ts_utils.c:83 20137#, c-format 20138msgid "could not open stop-word file \"%s\": %m" 20139msgstr "\"%s\" 중지 단어 파일을 열 수 없음: %m" 20140 20141#: tsearch/wparser.c:322 tsearch/wparser.c:410 tsearch/wparser.c:487 20142#, c-format 20143msgid "text search parser does not support headline creation" 20144msgstr "전문 검색 분석기에서 헤드라인 작성을 지원하지 않음" 20145 20146#: tsearch/wparser_def.c:2583 20147#, c-format 20148msgid "unrecognized headline parameter: \"%s\"" 20149msgstr "인식할 수 없는 headline 매개 변수: \"%s\"" 20150 20151#: tsearch/wparser_def.c:2592 20152#, c-format 20153msgid "MinWords should be less than MaxWords" 20154msgstr "MinWords는 MaxWords보다 작아야 함" 20155 20156#: tsearch/wparser_def.c:2596 20157#, c-format 20158msgid "MinWords should be positive" 20159msgstr "MinWords는 양수여야 함" 20160 20161#: tsearch/wparser_def.c:2600 20162#, c-format 20163msgid "ShortWord should be >= 0" 20164msgstr "ShortWord는 0보다 크거나 같아야 함" 20165 20166#: tsearch/wparser_def.c:2604 20167#, c-format 20168msgid "MaxFragments should be >= 0" 20169msgstr "MaxFragments는 0보다 크거나 같아야 함" 20170 20171# # nonun 부분 begin 20172#: utils/adt/acl.c:170 utils/adt/name.c:91 20173#, c-format 20174msgid "identifier too long" 20175msgstr "식별자(identifier)가 너무 깁니다." 20176 20177#: utils/adt/acl.c:171 utils/adt/name.c:92 20178#, c-format 20179msgid "Identifier must be less than %d characters." 20180msgstr "식별자(Identifier)는 %d 글자 이상일 수 없습니다." 20181 20182#: utils/adt/acl.c:257 20183#, c-format 20184msgid "unrecognized key word: \"%s\"" 20185msgstr "알 수 없는 않은 키워드: \"%s\"" 20186 20187#: utils/adt/acl.c:258 20188#, c-format 20189msgid "ACL key word must be \"group\" or \"user\"." 20190msgstr "ACL 키워드는 \"group\" 또는 \"user\" 중에 하나여야 합니다." 20191 20192#: utils/adt/acl.c:263 20193#, c-format 20194msgid "missing name" 20195msgstr "이름이 빠졌습니다." 20196 20197#: utils/adt/acl.c:264 20198#, c-format 20199msgid "A name must follow the \"group\" or \"user\" key word." 20200msgstr "이름은 \"group\" 또는 \"user\" 키워드 뒤에 있어야 합니다." 20201 20202#: utils/adt/acl.c:270 20203#, c-format 20204msgid "missing \"=\" sign" 20205msgstr "\"=\" 기호가 빠졌습니다." 20206 20207#: utils/adt/acl.c:323 20208#, c-format 20209msgid "invalid mode character: must be one of \"%s\"" 20210msgstr "잘못된 조건: \"%s\" 중에 한 가지여야 합니다." 20211 20212#: utils/adt/acl.c:345 20213#, c-format 20214msgid "a name must follow the \"/\" sign" 20215msgstr "이름은 \"/\"기호 뒤에 있어야 합니다." 20216 20217#: utils/adt/acl.c:353 20218#, c-format 20219msgid "defaulting grantor to user ID %u" 20220msgstr "%u 사용자 ID에서 기본 권한자로 할당하고 있습니다" 20221 20222#: utils/adt/acl.c:544 20223#, c-format 20224msgid "ACL array contains wrong data type" 20225msgstr "ACL 배열에 잘못된 자료형을 사용하고 있습니다" 20226 20227#: utils/adt/acl.c:548 20228#, c-format 20229msgid "ACL arrays must be one-dimensional" 20230msgstr "ACL 배열은 일차원 배열이어야합니다" 20231 20232#: utils/adt/acl.c:552 20233#, c-format 20234msgid "ACL arrays must not contain null values" 20235msgstr "ACL 배열에는 null 값을 포함할 수 없습니다" 20236 20237#: utils/adt/acl.c:576 20238#, c-format 20239msgid "extra garbage at the end of the ACL specification" 20240msgstr "ACL 설정 정보 끝에 끝에 쓸모 없는 내용들이 더 포함되어있습니다" 20241 20242#: utils/adt/acl.c:1196 20243#, c-format 20244msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor" 20245msgstr "부여 옵션을 해당 부여자에게 다시 부여할 수 없음" 20246 20247#: utils/adt/acl.c:1257 20248#, c-format 20249msgid "dependent privileges exist" 20250msgstr "???의존(적인) 권한이 존재합니다" 20251 20252#: utils/adt/acl.c:1258 20253#, c-format 20254msgid "Use CASCADE to revoke them too." 20255msgstr "그것들을 취소하려면 \"CASCADE\"를 사용하세요." 20256 20257#: utils/adt/acl.c:1520 20258#, c-format 20259msgid "aclinsert is no longer supported" 20260msgstr "aclinsert 더이상 지원하지 않음" 20261 20262#: utils/adt/acl.c:1530 20263#, c-format 20264msgid "aclremove is no longer supported" 20265msgstr "aclremovie 더이상 지원하지 않음" 20266 20267#: utils/adt/acl.c:1616 utils/adt/acl.c:1670 20268#, c-format 20269msgid "unrecognized privilege type: \"%s\"" 20270msgstr "알 수 없는 권한 타입: \"%s\"" 20271 20272#: utils/adt/acl.c:3410 utils/adt/regproc.c:102 utils/adt/regproc.c:277 20273#, c-format 20274msgid "function \"%s\" does not exist" 20275msgstr "\"%s\" 함수가 없습니다." 20276 20277#: utils/adt/acl.c:4864 20278#, c-format 20279msgid "must be member of role \"%s\"" 20280msgstr "\"%s\" 롤의 구성원이어야 함" 20281 20282#: utils/adt/array_expanded.c:274 utils/adt/arrayfuncs.c:931 20283#: utils/adt/arrayfuncs.c:1519 utils/adt/arrayfuncs.c:3251 20284#: utils/adt/arrayfuncs.c:3389 utils/adt/arrayfuncs.c:5846 20285#: utils/adt/arrayfuncs.c:6157 utils/adt/arrayutils.c:93 20286#: utils/adt/arrayutils.c:102 utils/adt/arrayutils.c:109 20287#, c-format 20288msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)" 20289msgstr "배열 크기가 최대치 (%d)를 초과했습니다" 20290 20291#: utils/adt/array_userfuncs.c:79 utils/adt/array_userfuncs.c:471 20292#: utils/adt/array_userfuncs.c:551 utils/adt/json.c:1764 utils/adt/json.c:1859 20293#: utils/adt/json.c:1897 utils/adt/jsonb.c:1127 utils/adt/jsonb.c:1156 20294#: utils/adt/jsonb.c:1592 utils/adt/jsonb.c:1756 utils/adt/jsonb.c:1766 20295#, c-format 20296msgid "could not determine input data type" 20297msgstr "입력 자료형을 결정할 수 없음" 20298 20299#: utils/adt/array_userfuncs.c:84 20300#, c-format 20301msgid "input data type is not an array" 20302msgstr "입력 자료형이 배열이 아닙니다." 20303 20304#: utils/adt/array_userfuncs.c:132 utils/adt/array_userfuncs.c:186 20305#: utils/adt/arrayfuncs.c:1322 utils/adt/float.c:1228 utils/adt/float.c:1287 20306#: utils/adt/float.c:3556 utils/adt/float.c:3572 utils/adt/int.c:608 20307#: utils/adt/int.c:637 utils/adt/int.c:658 utils/adt/int.c:689 20308#: utils/adt/int.c:722 utils/adt/int.c:744 utils/adt/int.c:892 20309#: utils/adt/int.c:913 utils/adt/int.c:940 utils/adt/int.c:980 20310#: utils/adt/int.c:1001 utils/adt/int.c:1028 utils/adt/int.c:1061 20311#: utils/adt/int.c:1144 utils/adt/int8.c:1298 utils/adt/numeric.c:2953 20312#: utils/adt/numeric.c:2962 utils/adt/varbit.c:1173 utils/adt/varbit.c:1575 20313#: utils/adt/varlena.c:1054 utils/adt/varlena.c:2953 20314#, c-format 20315msgid "integer out of range" 20316msgstr "정수 범위를 벗어남" 20317 20318#: utils/adt/array_userfuncs.c:139 utils/adt/array_userfuncs.c:196 20319#, c-format 20320msgid "argument must be empty or one-dimensional array" 20321msgstr "인자는 비어있거나 1차원 배열이어야 합니다." 20322 20323#: utils/adt/array_userfuncs.c:278 utils/adt/array_userfuncs.c:317 20324#: utils/adt/array_userfuncs.c:354 utils/adt/array_userfuncs.c:383 20325#: utils/adt/array_userfuncs.c:411 20326#, c-format 20327msgid "cannot concatenate incompatible arrays" 20328msgstr "연결할 수 없는 배열들 입니다." 20329 20330#: utils/adt/array_userfuncs.c:279 20331#, c-format 20332msgid "" 20333"Arrays with element types %s and %s are not compatible for concatenation." 20334msgstr "%s 자료형의 배열과 %s 자료형의 배열은 연결할 수 없습니다." 20335 20336#: utils/adt/array_userfuncs.c:318 20337#, c-format 20338msgid "Arrays of %d and %d dimensions are not compatible for concatenation." 20339msgstr "%d차원(배열 깊이) 배열과 %d차원 배열은 연결할 수 없습니다." 20340 20341#: utils/adt/array_userfuncs.c:355 20342#, c-format 20343msgid "" 20344"Arrays with differing element dimensions are not compatible for " 20345"concatenation." 20346msgstr "차원(배열 깊이)이 다른 배열들을 서로 합칠 수 없습니다" 20347 20348#: utils/adt/array_userfuncs.c:384 utils/adt/array_userfuncs.c:412 20349#, c-format 20350msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation." 20351msgstr "차원(배열 깊이)이 다른 배열들을 서로 합칠 수 없습니다" 20352 20353#: utils/adt/array_userfuncs.c:667 utils/adt/array_userfuncs.c:819 20354#, c-format 20355msgid "searching for elements in multidimensional arrays is not supported" 20356msgstr "다차원 배열에서 요소 검색 기능은 지원하지 않음" 20357 20358#: utils/adt/array_userfuncs.c:691 20359#, c-format 20360msgid "initial position must not be null" 20361msgstr "초기 위치값은 null값이 아니여야 함" 20362 20363#: utils/adt/arrayfuncs.c:268 utils/adt/arrayfuncs.c:282 20364#: utils/adt/arrayfuncs.c:293 utils/adt/arrayfuncs.c:315 20365#: utils/adt/arrayfuncs.c:330 utils/adt/arrayfuncs.c:344 20366#: utils/adt/arrayfuncs.c:350 utils/adt/arrayfuncs.c:357 20367#: utils/adt/arrayfuncs.c:488 utils/adt/arrayfuncs.c:504 20368#: utils/adt/arrayfuncs.c:515 utils/adt/arrayfuncs.c:530 20369#: utils/adt/arrayfuncs.c:551 utils/adt/arrayfuncs.c:581 20370#: utils/adt/arrayfuncs.c:588 utils/adt/arrayfuncs.c:596 20371#: utils/adt/arrayfuncs.c:630 utils/adt/arrayfuncs.c:653 20372#: utils/adt/arrayfuncs.c:673 utils/adt/arrayfuncs.c:785 20373#: utils/adt/arrayfuncs.c:794 utils/adt/arrayfuncs.c:824 20374#: utils/adt/arrayfuncs.c:839 utils/adt/arrayfuncs.c:892 20375#, c-format 20376msgid "malformed array literal: \"%s\"" 20377msgstr "비정상적인 배열 문자: \"%s\"" 20378 20379#: utils/adt/arrayfuncs.c:269 20380#, c-format 20381msgid "\"[\" must introduce explicitly-specified array dimensions." 20382msgstr "배열 차원 정의는 \"[\" 문자로 시작해야 합니다." 20383 20384#: utils/adt/arrayfuncs.c:283 20385#, c-format 20386msgid "Missing array dimension value." 20387msgstr "배열 차원(배열 깊이) 값이 빠졌습니다." 20388 20389#: utils/adt/arrayfuncs.c:294 utils/adt/arrayfuncs.c:331 20390#, c-format 20391msgid "Missing \"%s\" after array dimensions." 20392msgstr "배열 차원(배열 깊이) 표현에서 \"%s\" 문자가 빠졌습니다." 20393 20394#: utils/adt/arrayfuncs.c:303 utils/adt/arrayfuncs.c:2870 20395#: utils/adt/arrayfuncs.c:2902 utils/adt/arrayfuncs.c:2917 20396#, c-format 20397msgid "upper bound cannot be less than lower bound" 20398msgstr "상한값은 하한값보다 작을 수 없습니다" 20399 20400#: utils/adt/arrayfuncs.c:316 20401#, c-format 20402msgid "Array value must start with \"{\" or dimension information." 20403msgstr "배열값은 \"{\" 또는 배열 깊이 정보로 시작되어야 합니다" 20404 20405#: utils/adt/arrayfuncs.c:345 20406#, c-format 20407msgid "Array contents must start with \"{\"." 20408msgstr "배열형은 \"{\" 문자로 시작해야 합니다." 20409 20410#: utils/adt/arrayfuncs.c:351 utils/adt/arrayfuncs.c:358 20411#, c-format 20412msgid "Specified array dimensions do not match array contents." 20413msgstr "지정한 배열 차원에 해당하는 배열이 없습니다." 20414 20415#: utils/adt/arrayfuncs.c:489 utils/adt/arrayfuncs.c:516 20416#: utils/adt/rangetypes.c:2114 utils/adt/rangetypes.c:2122 20417#: utils/adt/rowtypes.c:208 utils/adt/rowtypes.c:216 20418#, c-format 20419msgid "Unexpected end of input." 20420msgstr "입력의 예상치 못한 종료." 20421 20422#: utils/adt/arrayfuncs.c:505 utils/adt/arrayfuncs.c:552 20423#: utils/adt/arrayfuncs.c:582 utils/adt/arrayfuncs.c:631 20424#, c-format 20425msgid "Unexpected \"%c\" character." 20426msgstr "예기치 않은 \"%c\" 문자" 20427 20428#: utils/adt/arrayfuncs.c:531 utils/adt/arrayfuncs.c:654 20429#, c-format 20430msgid "Unexpected array element." 20431msgstr "예기치 않은 배열 요소" 20432 20433#: utils/adt/arrayfuncs.c:589 20434#, c-format 20435msgid "Unmatched \"%c\" character." 20436msgstr "짝이 안 맞는 \"%c\" 문자" 20437 20438#: utils/adt/arrayfuncs.c:597 utils/adt/jsonfuncs.c:2381 20439#, c-format 20440msgid "Multidimensional arrays must have sub-arrays with matching dimensions." 20441msgstr "다차원 배열에는 일치하는 차원이 포함된 배열 식이 있어야 함" 20442 20443#: utils/adt/arrayfuncs.c:674 20444#, c-format 20445msgid "Junk after closing right brace." 20446msgstr "오른쪽 닫기 괄호 뒤에 정크" 20447 20448#: utils/adt/arrayfuncs.c:1284 utils/adt/arrayfuncs.c:3357 20449#: utils/adt/arrayfuncs.c:5752 20450#, c-format 20451msgid "invalid number of dimensions: %d" 20452msgstr "잘못된 배열 차원(배열 깊이): %d" 20453 20454#: utils/adt/arrayfuncs.c:1295 20455#, c-format 20456msgid "invalid array flags" 20457msgstr "잘못된 배열 플래그" 20458 20459#: utils/adt/arrayfuncs.c:1303 20460#, c-format 20461msgid "wrong element type" 20462msgstr "잘못된 요소 타입" 20463 20464#: utils/adt/arrayfuncs.c:1353 utils/adt/rangetypes.c:334 20465#: utils/cache/lsyscache.c:2683 20466#, c-format 20467msgid "no binary input function available for type %s" 20468msgstr "%s 자료형에서 사용할 바이너리 입력 함수가 없습니다." 20469 20470#: utils/adt/arrayfuncs.c:1493 20471#, c-format 20472msgid "improper binary format in array element %d" 20473msgstr "%d 번째 배열 요소의 포맷이 부적절합니다." 20474 20475#: utils/adt/arrayfuncs.c:1574 utils/adt/rangetypes.c:339 20476#: utils/cache/lsyscache.c:2716 20477#, c-format 20478msgid "no binary output function available for type %s" 20479msgstr "%s 자료형에서 사용할 바이너리 출력 함수가 없습니다." 20480 20481#: utils/adt/arrayfuncs.c:2052 20482#, c-format 20483msgid "slices of fixed-length arrays not implemented" 20484msgstr "특정 크기로 배열을 절단하는 기능은 구현되지 않습니다." 20485 20486#: utils/adt/arrayfuncs.c:2230 utils/adt/arrayfuncs.c:2252 20487#: utils/adt/arrayfuncs.c:2301 utils/adt/arrayfuncs.c:2537 20488#: utils/adt/arrayfuncs.c:2848 utils/adt/arrayfuncs.c:5738 20489#: utils/adt/arrayfuncs.c:5764 utils/adt/arrayfuncs.c:5775 20490#: utils/adt/json.c:2295 utils/adt/json.c:2370 utils/adt/jsonb.c:1370 20491#: utils/adt/jsonb.c:1456 utils/adt/jsonfuncs.c:4141 20492#: utils/adt/jsonfuncs.c:4292 utils/adt/jsonfuncs.c:4337 20493#: utils/adt/jsonfuncs.c:4384 20494#, c-format 20495msgid "wrong number of array subscripts" 20496msgstr "잘못된 배열 하위 스크립트(1,2...차원 배열 표시 문제)" 20497 20498#: utils/adt/arrayfuncs.c:2235 utils/adt/arrayfuncs.c:2343 20499#: utils/adt/arrayfuncs.c:2601 utils/adt/arrayfuncs.c:2907 20500#, c-format 20501msgid "array subscript out of range" 20502msgstr "배열 하위 스크립트 범위를 초과했습니다" 20503 20504#: utils/adt/arrayfuncs.c:2240 20505#, c-format 20506msgid "cannot assign null value to an element of a fixed-length array" 20507msgstr "고정 길이 배열의 요소에 null 값을 지정할 수 없음" 20508 20509#: utils/adt/arrayfuncs.c:2795 20510#, c-format 20511msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented" 20512msgstr "고정된 크기의 배열의 조각을 업데이트 하는 기능은 구현되지 않았습니다." 20513 20514#: utils/adt/arrayfuncs.c:2826 20515#, c-format 20516msgid "array slice subscript must provide both boundaries" 20517msgstr "배열 나누기 서브스크립트는 반드시 둘다 범위안에 있어야 합니다" 20518 20519#: utils/adt/arrayfuncs.c:2827 20520#, c-format 20521msgid "" 20522"When assigning to a slice of an empty array value, slice boundaries must be " 20523"fully specified." 20524msgstr "" 20525 20526#: utils/adt/arrayfuncs.c:2838 utils/adt/arrayfuncs.c:2933 20527#, c-format 20528msgid "source array too small" 20529msgstr "원본 배열이 너무 작습니다." 20530 20531#: utils/adt/arrayfuncs.c:3513 20532#, c-format 20533msgid "null array element not allowed in this context" 20534msgstr "이 구문에서는 배열의 null 요소를 허용하지 않습니다" 20535 20536#: utils/adt/arrayfuncs.c:3615 utils/adt/arrayfuncs.c:3786 20537#: utils/adt/arrayfuncs.c:4060 20538#, c-format 20539msgid "cannot compare arrays of different element types" 20540msgstr "배열 요소 자료형이 서로 틀린 배열은 비교할 수 없습니다." 20541 20542#: utils/adt/arrayfuncs.c:3962 utils/adt/rangetypes.c:1253 20543#, c-format 20544msgid "could not identify a hash function for type %s" 20545msgstr "%s 자료형에서 사용할 해시 함수를 찾을 수 없습니다." 20546 20547#: utils/adt/arrayfuncs.c:5152 20548#, c-format 20549msgid "data type %s is not an array type" 20550msgstr "%s 자료형은 배열이 아닙니다." 20551 20552#: utils/adt/arrayfuncs.c:5207 20553#, c-format 20554msgid "cannot accumulate null arrays" 20555msgstr "null 배열을 누적할 수 없음" 20556 20557#: utils/adt/arrayfuncs.c:5235 20558#, c-format 20559msgid "cannot accumulate empty arrays" 20560msgstr "빈 배열을 누적할 수 없음" 20561 20562#: utils/adt/arrayfuncs.c:5264 utils/adt/arrayfuncs.c:5270 20563#, c-format 20564msgid "cannot accumulate arrays of different dimensionality" 20565msgstr "배열 차수가 서로 틀린 배열은 누적할 수 없음" 20566 20567#: utils/adt/arrayfuncs.c:5636 utils/adt/arrayfuncs.c:5676 20568#, c-format 20569msgid "dimension array or low bound array cannot be null" 20570msgstr "차원 배열 또는 하한 배열은 NULL일 수 없음" 20571 20572#: utils/adt/arrayfuncs.c:5739 utils/adt/arrayfuncs.c:5765 20573#, c-format 20574msgid "Dimension array must be one dimensional." 20575msgstr "차원 배열은 일차원 배열이어야 합니다." 20576 20577#: utils/adt/arrayfuncs.c:5744 utils/adt/arrayfuncs.c:5770 20578#, c-format 20579msgid "dimension values cannot be null" 20580msgstr "차원 값은 null일 수 없음" 20581 20582#: utils/adt/arrayfuncs.c:5776 20583#, c-format 20584msgid "Low bound array has different size than dimensions array." 20585msgstr "하한 배열의 크기가 차원 배열과 다릅니다." 20586 20587#: utils/adt/arrayfuncs.c:6022 20588#, c-format 20589msgid "removing elements from multidimensional arrays is not supported" 20590msgstr "다차원 배열에서 요소 삭제기능은 지원되지 않음" 20591 20592#: utils/adt/arrayfuncs.c:6299 20593#, c-format 20594msgid "thresholds must be one-dimensional array" 20595msgstr "threshold 값은 1차원 배열이어야 합니다." 20596 20597#: utils/adt/arrayfuncs.c:6304 20598#, c-format 20599msgid "thresholds array must not contain NULLs" 20600msgstr "threshold 배열에는 null이 포함되지 않아야 함" 20601 20602#: utils/adt/arrayutils.c:209 20603#, c-format 20604msgid "typmod array must be type cstring[]" 20605msgstr "typmod 배열은 cstring[] 형식이어야 함" 20606 20607#: utils/adt/arrayutils.c:214 20608#, c-format 20609msgid "typmod array must be one-dimensional" 20610msgstr "typmod 배열은 일차원 배열이어야 함" 20611 20612#: utils/adt/arrayutils.c:219 20613#, c-format 20614msgid "typmod array must not contain nulls" 20615msgstr "typmod 배열에는 null이 포함되지 않아야 함" 20616 20617#: utils/adt/ascii.c:76 20618#, c-format 20619msgid "encoding conversion from %s to ASCII not supported" 20620msgstr "%s 인코딩을 ASCII 인코딩으로의 변환은 지원하지 않습니다." 20621 20622#. translator: first %s is inet or cidr 20623#: utils/adt/bool.c:153 utils/adt/cash.c:278 utils/adt/datetime.c:3799 20624#: utils/adt/float.c:244 utils/adt/float.c:318 utils/adt/float.c:342 20625#: utils/adt/float.c:461 utils/adt/float.c:544 utils/adt/float.c:570 20626#: utils/adt/geo_ops.c:156 utils/adt/geo_ops.c:166 utils/adt/geo_ops.c:178 20627#: utils/adt/geo_ops.c:210 utils/adt/geo_ops.c:255 utils/adt/geo_ops.c:265 20628#: utils/adt/geo_ops.c:935 utils/adt/geo_ops.c:1321 utils/adt/geo_ops.c:1356 20629#: utils/adt/geo_ops.c:1364 utils/adt/geo_ops.c:3430 utils/adt/geo_ops.c:4563 20630#: utils/adt/geo_ops.c:4579 utils/adt/geo_ops.c:4586 utils/adt/mac.c:94 20631#: utils/adt/mac8.c:93 utils/adt/mac8.c:166 utils/adt/mac8.c:184 20632#: utils/adt/mac8.c:202 utils/adt/mac8.c:221 utils/adt/nabstime.c:1539 20633#: utils/adt/network.c:58 utils/adt/numeric.c:593 utils/adt/numeric.c:620 20634#: utils/adt/numeric.c:5488 utils/adt/numeric.c:5512 utils/adt/numeric.c:5536 20635#: utils/adt/numeric.c:6338 utils/adt/numeric.c:6364 utils/adt/oid.c:44 20636#: utils/adt/oid.c:58 utils/adt/oid.c:64 utils/adt/oid.c:86 20637#: utils/adt/pg_lsn.c:44 utils/adt/pg_lsn.c:50 utils/adt/tid.c:72 20638#: utils/adt/tid.c:80 utils/adt/tid.c:88 utils/adt/txid.c:405 20639#: utils/adt/uuid.c:136 20640#, c-format 20641msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\"" 20642msgstr "%s 자료형 대한 잘못된 입력: \"%s\"" 20643 20644#: utils/adt/cash.c:211 utils/adt/cash.c:238 utils/adt/cash.c:249 20645#: utils/adt/cash.c:292 utils/adt/int8.c:114 utils/adt/numutils.c:75 20646#: utils/adt/numutils.c:82 utils/adt/oid.c:70 utils/adt/oid.c:109 20647#, c-format 20648msgid "value \"%s\" is out of range for type %s" 20649msgstr "입력한 \"%s\" 값은 %s 자료형 범위를 초과했습니다" 20650 20651#: utils/adt/cash.c:653 utils/adt/cash.c:703 utils/adt/cash.c:754 20652#: utils/adt/cash.c:803 utils/adt/cash.c:855 utils/adt/cash.c:905 20653#: utils/adt/float.c:855 utils/adt/float.c:919 utils/adt/float.c:3315 20654#: utils/adt/float.c:3378 utils/adt/geo_ops.c:4093 utils/adt/int.c:704 20655#: utils/adt/int.c:846 utils/adt/int.c:954 utils/adt/int.c:1043 20656#: utils/adt/int.c:1082 utils/adt/int.c:1110 utils/adt/int8.c:597 20657#: utils/adt/int8.c:657 utils/adt/int8.c:897 utils/adt/int8.c:1005 20658#: utils/adt/int8.c:1094 utils/adt/int8.c:1202 utils/adt/numeric.c:6902 20659#: utils/adt/numeric.c:7191 utils/adt/numeric.c:8203 20660#: utils/adt/timestamp.c:3216 20661#, c-format 20662msgid "division by zero" 20663msgstr "0으로는 나눌수 없습니다." 20664 20665#: utils/adt/char.c:169 20666#, c-format 20667msgid "\"char\" out of range" 20668msgstr "\"char\" 범위를 벗어났습니다." 20669 20670#: utils/adt/date.c:67 utils/adt/timestamp.c:95 utils/adt/varbit.c:53 20671#: utils/adt/varchar.c:46 20672#, c-format 20673msgid "invalid type modifier" 20674msgstr "잘못된 자료형 한정자" 20675 20676#: utils/adt/date.c:79 20677#, c-format 20678msgid "TIME(%d)%s precision must not be negative" 20679msgstr "TIME(%d)%s 정밀도로 음수를 사용할 수 없습니다" 20680 20681#: utils/adt/date.c:85 20682#, c-format 20683msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" 20684msgstr "TIME(%d)%s 정밀도는 최대값(%d)으로 줄였습니다" 20685 20686#: utils/adt/date.c:146 utils/adt/datetime.c:1209 utils/adt/datetime.c:2117 20687#, c-format 20688msgid "date/time value \"current\" is no longer supported" 20689msgstr "날자와 시간 입력을 위한 \"current\" 는 더이상 지원하지 않습니다." 20690 20691#: utils/adt/date.c:172 utils/adt/date.c:180 utils/adt/formatting.c:3585 20692#: utils/adt/formatting.c:3594 20693#, c-format 20694msgid "date out of range: \"%s\"" 20695msgstr "날짜 범위가 벗어났음: \"%s\"" 20696 20697#: utils/adt/date.c:227 utils/adt/date.c:539 utils/adt/date.c:563 20698#: utils/adt/xml.c:2089 20699#, c-format 20700msgid "date out of range" 20701msgstr "날짜가 범위를 벗어남" 20702 20703#: utils/adt/date.c:273 utils/adt/timestamp.c:564 20704#, c-format 20705msgid "date field value out of range: %d-%02d-%02d" 20706msgstr "날짜 필드의 값이 범위를 벗어남: %d-%02d-%02d" 20707 20708#: utils/adt/date.c:280 utils/adt/date.c:289 utils/adt/timestamp.c:570 20709#, c-format 20710msgid "date out of range: %d-%02d-%02d" 20711msgstr "날짜 범위가 벗어났음: %d-%02d-%02d" 20712 20713#: utils/adt/date.c:327 utils/adt/date.c:350 utils/adt/date.c:376 20714#: utils/adt/date.c:1092 utils/adt/date.c:1138 utils/adt/date.c:1672 20715#: utils/adt/date.c:1703 utils/adt/date.c:1732 utils/adt/date.c:2469 20716#: utils/adt/datetime.c:1690 utils/adt/formatting.c:3460 20717#: utils/adt/formatting.c:3492 utils/adt/formatting.c:3560 20718#: utils/adt/json.c:1539 utils/adt/json.c:1561 utils/adt/jsonb.c:824 20719#: utils/adt/jsonb.c:848 utils/adt/nabstime.c:456 utils/adt/nabstime.c:499 20720#: utils/adt/nabstime.c:529 utils/adt/nabstime.c:572 utils/adt/timestamp.c:230 20721#: utils/adt/timestamp.c:262 utils/adt/timestamp.c:692 20722#: utils/adt/timestamp.c:701 utils/adt/timestamp.c:779 20723#: utils/adt/timestamp.c:812 utils/adt/timestamp.c:2795 20724#: utils/adt/timestamp.c:2816 utils/adt/timestamp.c:2829 20725#: utils/adt/timestamp.c:2838 utils/adt/timestamp.c:2846 20726#: utils/adt/timestamp.c:2901 utils/adt/timestamp.c:2924 20727#: utils/adt/timestamp.c:2937 utils/adt/timestamp.c:2948 20728#: utils/adt/timestamp.c:2956 utils/adt/timestamp.c:3512 20729#: utils/adt/timestamp.c:3637 utils/adt/timestamp.c:3678 20730#: utils/adt/timestamp.c:3759 utils/adt/timestamp.c:3805 20731#: utils/adt/timestamp.c:3908 utils/adt/timestamp.c:4307 20732#: utils/adt/timestamp.c:4406 utils/adt/timestamp.c:4416 20733#: utils/adt/timestamp.c:4508 utils/adt/timestamp.c:4610 20734#: utils/adt/timestamp.c:4620 utils/adt/timestamp.c:4852 20735#: utils/adt/timestamp.c:4866 utils/adt/timestamp.c:4871 20736#: utils/adt/timestamp.c:4885 utils/adt/timestamp.c:4930 20737#: utils/adt/timestamp.c:4962 utils/adt/timestamp.c:4969 20738#: utils/adt/timestamp.c:5002 utils/adt/timestamp.c:5006 20739#: utils/adt/timestamp.c:5075 utils/adt/timestamp.c:5079 20740#: utils/adt/timestamp.c:5093 utils/adt/timestamp.c:5127 utils/adt/xml.c:2111 20741#: utils/adt/xml.c:2118 utils/adt/xml.c:2138 utils/adt/xml.c:2145 20742#, c-format 20743msgid "timestamp out of range" 20744msgstr "타임스탬프 범위를 벗어남" 20745 20746#: utils/adt/date.c:514 20747#, c-format 20748msgid "cannot subtract infinite dates" 20749msgstr "무한 날짜를 뺄 수 없음" 20750 20751#: utils/adt/date.c:592 utils/adt/date.c:623 utils/adt/date.c:641 20752#: utils/adt/date.c:2506 utils/adt/date.c:2516 20753#, c-format 20754msgid "date out of range for timestamp" 20755msgstr "날짜가 타임스탬프 범위를 벗어남" 20756 20757#: utils/adt/date.c:1164 20758#, c-format 20759msgid "cannot convert reserved abstime value to date" 20760msgstr "예약된 abstime 값을 date로 형변환할 수 없습니다." 20761 20762#: utils/adt/date.c:1182 utils/adt/date.c:1188 20763#, c-format 20764msgid "abstime out of range for date" 20765msgstr "abstime의 날짜값이 범위를 벗어남" 20766 20767#: utils/adt/date.c:1301 utils/adt/date.c:2020 20768#, c-format 20769msgid "time out of range" 20770msgstr "시간 범위를 벗어남" 20771 20772#: utils/adt/date.c:1357 utils/adt/timestamp.c:589 20773#, c-format 20774msgid "time field value out of range: %d:%02d:%02g" 20775msgstr "시간 필드의 값이 범위를 벗어남: %d:%02d:%02g" 20776 20777#: utils/adt/date.c:1907 utils/adt/date.c:1920 20778#, c-format 20779msgid "\"time\" units \"%s\" not recognized" 20780msgstr "\"%s\" 는 \"time\" 자료형 단위가 아닙니다." 20781 20782#: utils/adt/date.c:2028 20783#, c-format 20784msgid "time zone displacement out of range" 20785msgstr "타임 존 변위가 범위를 벗어남" 20786 20787#: utils/adt/date.c:2601 utils/adt/date.c:2614 20788#, c-format 20789msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized" 20790msgstr "\"%s\" 는 \"time with time zone\" 자료형의 단위가 아닙니다." 20791 20792#: utils/adt/date.c:2687 utils/adt/datetime.c:931 utils/adt/datetime.c:1848 20793#: utils/adt/datetime.c:4636 utils/adt/timestamp.c:503 20794#: utils/adt/timestamp.c:530 utils/adt/timestamp.c:4877 20795#: utils/adt/timestamp.c:5085 20796#, c-format 20797msgid "time zone \"%s\" not recognized" 20798msgstr "\"%s\" 이름의 시간대는 없습니다." 20799 20800#: utils/adt/date.c:2719 utils/adt/timestamp.c:4919 utils/adt/timestamp.c:5116 20801#, c-format 20802msgid "interval time zone \"%s\" must not include months or days" 20803msgstr "" 20804"\"%s\" 시간대 간격(interval time zone) 값으로 달(month) 또는 일(day)을 포함" 20805"할 수 없습니다" 20806 20807#: utils/adt/datetime.c:3772 utils/adt/datetime.c:3779 20808#, c-format 20809msgid "date/time field value out of range: \"%s\"" 20810msgstr "날짜/시간 필드의 값이 범위를 벗어남: \"%s\"" 20811 20812#: utils/adt/datetime.c:3781 20813#, c-format 20814msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting." 20815msgstr "날짜 표현 방식(\"datestyle\")을 다른 것으로 사용하고 있는 듯 합니다." 20816 20817#: utils/adt/datetime.c:3786 20818#, c-format 20819msgid "interval field value out of range: \"%s\"" 20820msgstr "interval 필드의 값이 범위를 벗어남: \"%s\"" 20821 20822#: utils/adt/datetime.c:3792 20823#, c-format 20824msgid "time zone displacement out of range: \"%s\"" 20825msgstr "표준시간대 범위를 벗어남: \"%s\"" 20826 20827#: utils/adt/datetime.c:4638 20828#, c-format 20829msgid "" 20830"This time zone name appears in the configuration file for time zone " 20831"abbreviation \"%s\"." 20832msgstr "" 20833 20834#: utils/adt/datum.c:86 utils/adt/datum.c:98 20835#, c-format 20836msgid "invalid Datum pointer" 20837msgstr "잘못된 Datum 포인터" 20838 20839#: utils/adt/dbsize.c:116 20840#, c-format 20841msgid "could not open tablespace directory \"%s\": %m" 20842msgstr "\"%s\" 테이블 스페이스 디렉터리 열 수 없음: %m" 20843 20844#: utils/adt/dbsize.c:764 utils/adt/dbsize.c:832 20845#, c-format 20846msgid "invalid size: \"%s\"" 20847msgstr "잘못된 크기: \"%s\"" 20848 20849#: utils/adt/dbsize.c:833 20850#, c-format 20851msgid "Invalid size unit: \"%s\"." 20852msgstr "잘못된 크기 단위: \"%s\"" 20853 20854#: utils/adt/dbsize.c:834 20855#, c-format 20856msgid "Valid units are \"bytes\", \"kB\", \"MB\", \"GB\", and \"TB\"." 20857msgstr "" 20858"이 매개 변수에 유효한 단위는 \"bytes\",\"kB\", \"MB\", \"GB\", \"TB\"입니다." 20859 20860#: utils/adt/domains.c:91 20861#, c-format 20862msgid "type %s is not a domain" 20863msgstr "%s 자료형은 도메인이 아닙니다" 20864 20865#: utils/adt/encode.c:55 utils/adt/encode.c:91 20866#, c-format 20867msgid "unrecognized encoding: \"%s\"" 20868msgstr "알 수 없는 인코딩: \"%s\"" 20869 20870#: utils/adt/encode.c:150 20871#, c-format 20872msgid "invalid hexadecimal digit: \"%c\"" 20873msgstr "잘못된 16진수: \"%c\"" 20874 20875#: utils/adt/encode.c:178 20876#, c-format 20877msgid "invalid hexadecimal data: odd number of digits" 20878msgstr "잘못된 16진수 데이터: 데이터의 길이가 홀수 입니다." 20879 20880#: utils/adt/encode.c:295 20881#, c-format 20882msgid "unexpected \"=\" while decoding base64 sequence" 20883msgstr "base64 자료를 디코딩 하는 중 예상치 못한 \"=\" 문자 발견" 20884 20885#: utils/adt/encode.c:307 20886#, c-format 20887msgid "invalid symbol \"%c\" while decoding base64 sequence" 20888msgstr "base64 자료를 디코딩 하는 중 잘못된 \"%c\" 기호 발견" 20889 20890#: utils/adt/encode.c:327 20891#, c-format 20892msgid "invalid base64 end sequence" 20893msgstr "base64 마침 조합이 잘못되었음" 20894 20895#: utils/adt/encode.c:328 20896#, c-format 20897msgid "Input data is missing padding, is truncated, or is otherwise corrupted." 20898msgstr "입력값에 여백 처리값이 빠졌거나, 자료가 손상되었습니다." 20899 20900#: utils/adt/encode.c:442 utils/adt/encode.c:507 utils/adt/json.c:785 20901#: utils/adt/json.c:825 utils/adt/json.c:841 utils/adt/json.c:853 20902#: utils/adt/json.c:863 utils/adt/json.c:914 utils/adt/json.c:946 20903#: utils/adt/json.c:965 utils/adt/json.c:977 utils/adt/json.c:989 20904#: utils/adt/json.c:1134 utils/adt/json.c:1148 utils/adt/json.c:1159 20905#: utils/adt/json.c:1167 utils/adt/json.c:1175 utils/adt/json.c:1183 20906#: utils/adt/json.c:1191 utils/adt/json.c:1199 utils/adt/json.c:1207 20907#: utils/adt/json.c:1215 utils/adt/json.c:1245 utils/adt/varlena.c:296 20908#: utils/adt/varlena.c:337 20909#, c-format 20910msgid "invalid input syntax for type %s" 20911msgstr "%s 자료형에 대한 잘못된 입력 구문" 20912 20913#: utils/adt/enum.c:115 20914#, c-format 20915msgid "unsafe use of new value \"%s\" of enum type %s" 20916msgstr "" 20917 20918#: utils/adt/enum.c:118 20919#, c-format 20920msgid "New enum values must be committed before they can be used." 20921msgstr "" 20922 20923#: utils/adt/enum.c:136 utils/adt/enum.c:146 utils/adt/enum.c:204 20924#: utils/adt/enum.c:214 20925#, c-format 20926msgid "invalid input value for enum %s: \"%s\"" 20927msgstr "%s 열거형의 입력 값이 잘못됨: \"%s\"" 20928 20929#: utils/adt/enum.c:176 utils/adt/enum.c:242 utils/adt/enum.c:301 20930#, c-format 20931msgid "invalid internal value for enum: %u" 20932msgstr "열거형의 내부 값이 잘못됨: %u" 20933 20934#: utils/adt/enum.c:461 utils/adt/enum.c:490 utils/adt/enum.c:530 20935#: utils/adt/enum.c:550 20936#, c-format 20937msgid "could not determine actual enum type" 20938msgstr "실제 열거형의 자료형을 확인할 수 없음" 20939 20940#: utils/adt/enum.c:469 utils/adt/enum.c:498 20941#, c-format 20942msgid "enum %s contains no values" 20943msgstr "\"%s\" 열거형 자료에 값이 없음" 20944 20945#: utils/adt/float.c:58 20946#, c-format 20947msgid "value out of range: overflow" 20948msgstr "값이 범위를 벗어남: 오버플로" 20949 20950#: utils/adt/float.c:63 20951#, c-format 20952msgid "value out of range: underflow" 20953msgstr "값이 범위를 벗어남: 언더플로" 20954 20955#: utils/adt/float.c:312 20956#, c-format 20957msgid "\"%s\" is out of range for type real" 20958msgstr "\"%s\"는 real 자료형의 범위를 벗어납니다." 20959 20960#: utils/adt/float.c:537 20961#, c-format 20962msgid "\"%s\" is out of range for type double precision" 20963msgstr "\"%s\"는 double precision 자료형의 범위를 벗어납니다." 20964 20965#: utils/adt/float.c:1246 utils/adt/float.c:1304 utils/adt/int.c:334 20966#: utils/adt/int.c:760 utils/adt/int.c:789 utils/adt/int.c:810 20967#: utils/adt/int.c:830 utils/adt/int.c:864 utils/adt/int.c:1159 20968#: utils/adt/int8.c:1323 utils/adt/numeric.c:3050 utils/adt/numeric.c:3059 20969#, c-format 20970msgid "smallint out of range" 20971msgstr "smallint의 범위를 벗어났습니다." 20972 20973#: utils/adt/float.c:1430 utils/adt/numeric.c:7624 20974#, c-format 20975msgid "cannot take square root of a negative number" 20976msgstr "음수의 제곱근을 구할 수 없습니다." 20977 20978#: utils/adt/float.c:1472 utils/adt/numeric.c:2853 20979#, c-format 20980msgid "zero raised to a negative power is undefined" 20981msgstr "0의 음수 거듭제곱이 정의되어 있지 않음" 20982 20983#: utils/adt/float.c:1476 utils/adt/numeric.c:2859 20984#, c-format 20985msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result" 20986msgstr "음수의 비정수 거듭제곱을 계산하면 복잡한 결과가 생성됨" 20987 20988#: utils/adt/float.c:1542 utils/adt/float.c:1572 utils/adt/numeric.c:7890 20989#, c-format 20990msgid "cannot take logarithm of zero" 20991msgstr "0의 대수를 구할 수 없습니다." 20992 20993#: utils/adt/float.c:1546 utils/adt/float.c:1576 utils/adt/numeric.c:7894 20994#, c-format 20995msgid "cannot take logarithm of a negative number" 20996msgstr "음수의 대수를 구할 수 없습니다." 20997 20998#: utils/adt/float.c:1606 utils/adt/float.c:1636 utils/adt/float.c:1728 20999#: utils/adt/float.c:1754 utils/adt/float.c:1781 utils/adt/float.c:1807 21000#: utils/adt/float.c:1954 utils/adt/float.c:1989 utils/adt/float.c:2153 21001#: utils/adt/float.c:2207 utils/adt/float.c:2271 utils/adt/float.c:2326 21002#, c-format 21003msgid "input is out of range" 21004msgstr "입력값이 범위를 벗어났습니다." 21005 21006#: utils/adt/float.c:3532 utils/adt/numeric.c:1493 21007#, c-format 21008msgid "count must be greater than zero" 21009msgstr "카운트 값은 0 보다 커야합니다" 21010 21011#: utils/adt/float.c:3537 utils/adt/numeric.c:1500 21012#, c-format 21013msgid "operand, lower bound, and upper bound cannot be NaN" 21014msgstr "피연산자, 하한 및 상한은 NaN일 수 없음" 21015 21016#: utils/adt/float.c:3543 21017#, c-format 21018msgid "lower and upper bounds must be finite" 21019msgstr "하한 및 상한은 유한한 값이어야 함" 21020 21021#: utils/adt/float.c:3581 utils/adt/numeric.c:1513 21022#, c-format 21023msgid "lower bound cannot equal upper bound" 21024msgstr "하한값은 상한값과 같을 수 없습니다" 21025 21026#: utils/adt/formatting.c:493 21027#, c-format 21028msgid "invalid format specification for an interval value" 21029msgstr "간격 값에 대한 형식 지정이 잘못됨" 21030 21031#: utils/adt/formatting.c:494 21032#, c-format 21033msgid "Intervals are not tied to specific calendar dates." 21034msgstr "간격이 특정 달력 날짜에 연결되어 있지 않습니다." 21035 21036#: utils/adt/formatting.c:1060 21037#, c-format 21038msgid "\"EEEE\" must be the last pattern used" 21039msgstr "" 21040 21041#: utils/adt/formatting.c:1068 21042#, c-format 21043msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\"" 21044msgstr "???\"9\"는 \"PR\" 앞이어야 한다." 21045 21046#: utils/adt/formatting.c:1084 21047#, c-format 21048msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\"" 21049msgstr "???\"0\"은 \"PR\" 앞이어야 한다." 21050 21051#: utils/adt/formatting.c:1111 21052#, c-format 21053msgid "multiple decimal points" 21054msgstr "???여러개의 소숫점" 21055 21056#: utils/adt/formatting.c:1115 utils/adt/formatting.c:1198 21057#, c-format 21058msgid "cannot use \"V\" and decimal point together" 21059msgstr "\"V\" 와 소숫점을 함께 쓸 수 없습니다." 21060 21061#: utils/adt/formatting.c:1127 21062#, c-format 21063msgid "cannot use \"S\" twice" 21064msgstr "\"S\"를 두 번 사용할 수 없음" 21065 21066#: utils/adt/formatting.c:1131 21067#, c-format 21068msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together" 21069msgstr "\"S\" 와 \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" 를 함께 쓸 수 없습니다." 21070 21071#: utils/adt/formatting.c:1151 21072#, c-format 21073msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together" 21074msgstr "\"S\" 와 \"MI\" 를 함께 쓸 수 없습니다." 21075 21076#: utils/adt/formatting.c:1161 21077#, c-format 21078msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together" 21079msgstr "\"S\" 와 \"PL\" 를 함께 쓸 수 없습니다." 21080 21081#: utils/adt/formatting.c:1171 21082#, c-format 21083msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together" 21084msgstr "\"S\" 와 \"SG\" 를 함께 쓸 수 없습니다." 21085 21086#: utils/adt/formatting.c:1180 21087#, c-format 21088msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together" 21089msgstr "\"PR\" 와 \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" 를 함께 쓸 수 없습니다." 21090 21091#: utils/adt/formatting.c:1206 21092#, c-format 21093msgid "cannot use \"EEEE\" twice" 21094msgstr "\"EEEE\"를 두 번 사용할 수 없음" 21095 21096#: utils/adt/formatting.c:1212 21097#, c-format 21098msgid "\"EEEE\" is incompatible with other formats" 21099msgstr "\"EEEE\"는 다른 포맷과 호환하지 않습니다" 21100 21101#: utils/adt/formatting.c:1213 21102#, c-format 21103msgid "" 21104"\"EEEE\" may only be used together with digit and decimal point patterns." 21105msgstr "" 21106 21107#: utils/adt/formatting.c:1402 21108#, c-format 21109msgid "\"%s\" is not a number" 21110msgstr "\"%s\"는 숫자가 아닙니다." 21111 21112#: utils/adt/formatting.c:1480 21113#, c-format 21114msgid "case conversion failed: %s" 21115msgstr "잘못된 형 변환 규칙: %s" 21116 21117#: utils/adt/formatting.c:1546 21118#, c-format 21119msgid "could not determine which collation to use for lower() function" 21120msgstr "lower() 함수에서 사용할 정렬규칙(collation)을 결정할 수 없음" 21121 21122#: utils/adt/formatting.c:1670 21123#, c-format 21124msgid "could not determine which collation to use for upper() function" 21125msgstr "upper() 함수에서 사용할 정렬규칙(collation)을 결정할 수 없음" 21126 21127#: utils/adt/formatting.c:1795 21128#, c-format 21129msgid "could not determine which collation to use for initcap() function" 21130msgstr "initcap() 함수에서 사용할 정렬규칙(collation)을 결정할 수 없음" 21131 21132#: utils/adt/formatting.c:2163 21133#, c-format 21134msgid "invalid combination of date conventions" 21135msgstr "날짜 변환을 위한 잘못된 조합" 21136 21137#: utils/adt/formatting.c:2164 21138#, c-format 21139msgid "" 21140"Do not mix Gregorian and ISO week date conventions in a formatting template." 21141msgstr "" 21142"형식 템플릿에 그레고리오력과 ISO week date 변환을 함께 사용하지 마십시오." 21143 21144#: utils/adt/formatting.c:2181 21145#, c-format 21146msgid "conflicting values for \"%s\" field in formatting string" 21147msgstr "형식 문자열에서 \"%s\" 필드의 값이 충돌함" 21148 21149#: utils/adt/formatting.c:2183 21150#, c-format 21151msgid "This value contradicts a previous setting for the same field type." 21152msgstr "이 값은 동일한 필드 형식의 이전 설정과 모순됩니다." 21153 21154#: utils/adt/formatting.c:2244 21155#, c-format 21156msgid "source string too short for \"%s\" formatting field" 21157msgstr "소스 문자열이 너무 짧아서 \"%s\" 형식 필드에 사용할 수 없음" 21158 21159#: utils/adt/formatting.c:2246 21160#, c-format 21161msgid "Field requires %d characters, but only %d remain." 21162msgstr "필드에 %d자가 필요한데 %d자만 남았습니다." 21163 21164#: utils/adt/formatting.c:2249 utils/adt/formatting.c:2263 21165#, c-format 21166msgid "" 21167"If your source string is not fixed-width, try using the \"FM\" modifier." 21168msgstr "소스 문자열이 고정 너비가 아닌 경우 \"FM\" 한정자를 사용해 보십시오." 21169 21170#: utils/adt/formatting.c:2259 utils/adt/formatting.c:2272 21171#: utils/adt/formatting.c:2402 21172#, c-format 21173msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\"" 21174msgstr "\"%s\" 값은 \"%s\"에 유효하지 않음" 21175 21176#: utils/adt/formatting.c:2261 21177#, c-format 21178msgid "Field requires %d characters, but only %d could be parsed." 21179msgstr "필드에 %d자가 필요한데 %d자만 구문 분석할 수 있습니다." 21180 21181#: utils/adt/formatting.c:2274 21182#, c-format 21183msgid "Value must be an integer." 21184msgstr "값은 정수여야 합니다." 21185 21186#: utils/adt/formatting.c:2279 21187#, c-format 21188msgid "value for \"%s\" in source string is out of range" 21189msgstr "소스 문자열의 \"%s\" 값이 범위를 벗어남" 21190 21191#: utils/adt/formatting.c:2281 21192#, c-format 21193msgid "Value must be in the range %d to %d." 21194msgstr "값은 %d에서 %d 사이의 범위에 있어야 합니다." 21195 21196#: utils/adt/formatting.c:2404 21197#, c-format 21198msgid "The given value did not match any of the allowed values for this field." 21199msgstr "지정된 값이 이 필드에 허용되는 값과 일치하지 않습니다." 21200 21201#: utils/adt/formatting.c:2589 utils/adt/formatting.c:2609 21202#: utils/adt/formatting.c:2629 utils/adt/formatting.c:2649 21203#: utils/adt/formatting.c:2668 utils/adt/formatting.c:2687 21204#: utils/adt/formatting.c:2711 utils/adt/formatting.c:2729 21205#: utils/adt/formatting.c:2747 utils/adt/formatting.c:2765 21206#: utils/adt/formatting.c:2782 utils/adt/formatting.c:2799 21207#, c-format 21208msgid "localized string format value too long" 21209msgstr "" 21210 21211#: utils/adt/formatting.c:3086 21212#, c-format 21213msgid "formatting field \"%s\" is only supported in to_char" 21214msgstr "\"%s\" 필드 양식은 to_char 함수에서만 지원합니다." 21215 21216#: utils/adt/formatting.c:3197 21217#, c-format 21218msgid "invalid input string for \"Y,YYY\"" 21219msgstr "\"Y,YYY\"에 대한 입력 문자열이 잘못됨" 21220 21221#: utils/adt/formatting.c:3703 21222#, c-format 21223msgid "hour \"%d\" is invalid for the 12-hour clock" 21224msgstr "시간 \"%d\"은(는) 12시간제에 유효하지 않음" 21225 21226#: utils/adt/formatting.c:3705 21227#, c-format 21228msgid "Use the 24-hour clock, or give an hour between 1 and 12." 21229msgstr "24시간제를 사용하거나 1에서 12 사이의 시간을 지정하십시오." 21230 21231#: utils/adt/formatting.c:3811 21232#, c-format 21233msgid "cannot calculate day of year without year information" 21234msgstr "연도 정보 없이 몇번째 날(day of year) 인지 계산할 수 없습니다." 21235 21236#: utils/adt/formatting.c:4678 21237#, c-format 21238msgid "\"EEEE\" not supported for input" 21239msgstr "\"EEEE\" 입력 양식은 지원되지 않습니다." 21240 21241#: utils/adt/formatting.c:4690 21242#, c-format 21243msgid "\"RN\" not supported for input" 21244msgstr "\"RN\" 입력 양식은 지원되지 않습니다." 21245 21246#: utils/adt/genfile.c:63 21247#, c-format 21248msgid "reference to parent directory (\"..\") not allowed" 21249msgstr "상위 디렉터리(\"..\") 참조는 허용되지 않음" 21250 21251#: utils/adt/genfile.c:74 21252#, c-format 21253msgid "absolute path not allowed" 21254msgstr "절대 경로는 허용하지 않음" 21255 21256#: utils/adt/genfile.c:79 21257#, c-format 21258msgid "path must be in or below the current directory" 21259msgstr "경로는 현재 디렉토리와 그 하위 디렉터리여야 합니다." 21260 21261#: utils/adt/genfile.c:126 utils/adt/oracle_compat.c:184 21262#: utils/adt/oracle_compat.c:282 utils/adt/oracle_compat.c:758 21263#: utils/adt/oracle_compat.c:1059 21264#, c-format 21265msgid "requested length too large" 21266msgstr "요청된 길이가 너무 깁니다" 21267 21268#: utils/adt/genfile.c:143 21269#, c-format 21270msgid "could not seek in file \"%s\": %m" 21271msgstr "\"%s\" 파일에서 seek 작업을 할 수 없음: %m" 21272 21273#: utils/adt/genfile.c:201 utils/adt/genfile.c:242 21274#, c-format 21275msgid "must be superuser to read files" 21276msgstr "파일을 읽으려면 슈퍼유져여야함" 21277 21278#: utils/adt/genfile.c:319 21279#, c-format 21280msgid "must be superuser to get file information" 21281msgstr "파일 정보를 보려면 superuser여야함" 21282 21283#: utils/adt/genfile.c:405 21284#, c-format 21285msgid "must be superuser to get directory listings" 21286msgstr "디렉터리 목록을 보려면 superuser여야함" 21287 21288#: utils/adt/geo_ops.c:940 21289#, c-format 21290msgid "invalid line specification: A and B cannot both be zero" 21291msgstr "선 정의가 잘못됨: A와 B 둘다 0일 수는 없음" 21292 21293#: utils/adt/geo_ops.c:948 21294#, c-format 21295msgid "invalid line specification: must be two distinct points" 21296msgstr "선 정의가 잘못된: 두 점은 서로 다른 위치여야 함" 21297 21298#: utils/adt/geo_ops.c:1342 utils/adt/geo_ops.c:3440 utils/adt/geo_ops.c:4253 21299#: utils/adt/geo_ops.c:5181 21300#, c-format 21301msgid "too many points requested" 21302msgstr "너무 많은 점들이 요청되었습니다." 21303 21304#: utils/adt/geo_ops.c:1404 21305#, c-format 21306msgid "invalid number of points in external \"path\" value" 21307msgstr "???\"path\" 의 값에 잘못된 갯수의 point들" 21308 21309#: utils/adt/geo_ops.c:2555 21310#, c-format 21311msgid "function \"dist_lb\" not implemented" 21312msgstr "\"dist_lb\" 함수는 구현되지 않았습니다." 21313 21314#: utils/adt/geo_ops.c:3015 21315#, c-format 21316msgid "function \"close_sl\" not implemented" 21317msgstr "\"close_sl\" 함수는 구현되지 않았습니다." 21318 21319#: utils/adt/geo_ops.c:3117 21320#, c-format 21321msgid "function \"close_lb\" not implemented" 21322msgstr "\"close_lb\" 함수는 구현되지 않았습니다." 21323 21324#: utils/adt/geo_ops.c:3406 21325#, c-format 21326msgid "cannot create bounding box for empty polygon" 21327msgstr "???폴리곤 없이 닫힌 상자를 생성할 수 없습니다." 21328 21329#: utils/adt/geo_ops.c:3487 21330#, c-format 21331msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value" 21332msgstr "???\"polygon\" 값에 잘못된 갯수의 point들" 21333 21334#: utils/adt/geo_ops.c:4012 21335#, c-format 21336msgid "function \"poly_distance\" not implemented" 21337msgstr "\"poly_distance\" 함수는 구현되지 않았습니다." 21338 21339#: utils/adt/geo_ops.c:4365 21340#, c-format 21341msgid "function \"path_center\" not implemented" 21342msgstr "\"path_center\" 함수는 구현되지 않았습니다." 21343 21344#: utils/adt/geo_ops.c:4382 21345#, c-format 21346msgid "open path cannot be converted to polygon" 21347msgstr "닫히지 않은 path 는 폴리곤으로 변환할 수 없습니다." 21348 21349#: utils/adt/geo_ops.c:4631 21350#, c-format 21351msgid "invalid radius in external \"circle\" value" 21352msgstr "부적절한 \"circle\" 값의 반지름" 21353 21354#: utils/adt/geo_ops.c:5167 21355#, c-format 21356msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon" 21357msgstr "반지름이 0인 원은 폴리곤으로 변환할 수 없습니다." 21358 21359#: utils/adt/geo_ops.c:5172 21360#, c-format 21361msgid "must request at least 2 points" 21362msgstr "적어도 2개의 point들이 필요합니다." 21363 21364#: utils/adt/geo_ops.c:5216 21365#, c-format 21366msgid "cannot convert empty polygon to circle" 21367msgstr "비어있는 폴리곤을 원으로 변환할 수 없습니다." 21368 21369#: utils/adt/int.c:162 21370#, c-format 21371msgid "int2vector has too many elements" 21372msgstr "int2vector 는 너무 많은 요소를 가지고 있습니다." 21373 21374#: utils/adt/int.c:237 21375#, c-format 21376msgid "invalid int2vector data" 21377msgstr "잘못된 int2vector 자료" 21378 21379#: utils/adt/int.c:243 utils/adt/oid.c:215 utils/adt/oid.c:296 21380#, c-format 21381msgid "oidvector has too many elements" 21382msgstr "oidvector에 너무 많은 요소가 있습니다" 21383 21384#: utils/adt/int.c:1347 utils/adt/int8.c:1460 utils/adt/numeric.c:1401 21385#: utils/adt/timestamp.c:5178 utils/adt/timestamp.c:5259 21386#, c-format 21387msgid "step size cannot equal zero" 21388msgstr "단계 크기는 0일 수 없음" 21389 21390#: utils/adt/int8.c:98 utils/adt/int8.c:133 utils/adt/numutils.c:51 21391#: utils/adt/numutils.c:61 utils/adt/numutils.c:105 21392#, c-format 21393msgid "invalid input syntax for integer: \"%s\"" 21394msgstr "정수 자료형 대한 잘못된 입력 구문: \"%s\"" 21395 21396#: utils/adt/int8.c:500 utils/adt/int8.c:529 utils/adt/int8.c:550 21397#: utils/adt/int8.c:581 utils/adt/int8.c:615 utils/adt/int8.c:640 21398#: utils/adt/int8.c:697 utils/adt/int8.c:714 utils/adt/int8.c:741 21399#: utils/adt/int8.c:758 utils/adt/int8.c:834 utils/adt/int8.c:855 21400#: utils/adt/int8.c:882 utils/adt/int8.c:915 utils/adt/int8.c:943 21401#: utils/adt/int8.c:964 utils/adt/int8.c:991 utils/adt/int8.c:1031 21402#: utils/adt/int8.c:1052 utils/adt/int8.c:1079 utils/adt/int8.c:1112 21403#: utils/adt/int8.c:1140 utils/adt/int8.c:1161 utils/adt/int8.c:1188 21404#: utils/adt/int8.c:1361 utils/adt/int8.c:1400 utils/adt/numeric.c:3005 21405#: utils/adt/varbit.c:1655 21406#, c-format 21407msgid "bigint out of range" 21408msgstr "bigint의 범위를 벗어났습니다." 21409 21410#: utils/adt/int8.c:1417 21411#, c-format 21412msgid "OID out of range" 21413msgstr "OID의 범위를 벗어났습니다." 21414 21415#: utils/adt/json.c:786 21416#, c-format 21417msgid "Character with value 0x%02x must be escaped." 21418msgstr "" 21419 21420#: utils/adt/json.c:827 21421#, c-format 21422msgid "\"\\u\" must be followed by four hexadecimal digits." 21423msgstr "\"\\u\" 표기법은 뒤에 4개의 16진수가 와야합니다." 21424 21425#: utils/adt/json.c:843 21426#, c-format 21427msgid "Unicode high surrogate must not follow a high surrogate." 21428msgstr "" 21429 21430#: utils/adt/json.c:854 utils/adt/json.c:864 utils/adt/json.c:916 21431#: utils/adt/json.c:978 utils/adt/json.c:990 21432#, c-format 21433msgid "Unicode low surrogate must follow a high surrogate." 21434msgstr "" 21435 21436#: utils/adt/json.c:879 utils/adt/json.c:902 21437#, c-format 21438msgid "unsupported Unicode escape sequence" 21439msgstr "지원하지 않는 유니코드 이스케이프 조합" 21440 21441#: utils/adt/json.c:880 21442#, c-format 21443msgid "\\u0000 cannot be converted to text." 21444msgstr "\\u0000 값은 text 형으로 변환할 수 없음." 21445 21446#: utils/adt/json.c:903 21447#, c-format 21448msgid "" 21449"Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when " 21450"the server encoding is not UTF8." 21451msgstr "" 21452"서버 인코딩이 UTF8이 아닌 경우 007F보다 큰 코드 지점 값에는 유니코드 이스케이" 21453"프 값을 사용할 수 없음" 21454 21455#: utils/adt/json.c:948 utils/adt/json.c:966 21456#, c-format 21457msgid "Escape sequence \"\\%s\" is invalid." 21458msgstr "잘못된 이스케이프 조합: \"\\%s\"" 21459 21460#: utils/adt/json.c:1135 21461#, c-format 21462msgid "The input string ended unexpectedly." 21463msgstr "입력 문자열이 예상치 않게 끝났음." 21464 21465#: utils/adt/json.c:1149 21466#, c-format 21467msgid "Expected end of input, but found \"%s\"." 21468msgstr "입력 자료의 끝을 기대했는데, \"%s\" 값이 더 있음." 21469 21470#: utils/adt/json.c:1160 21471#, c-format 21472msgid "Expected JSON value, but found \"%s\"." 21473msgstr "JSON 값을 기대했는데, \"%s\" 값임" 21474 21475#: utils/adt/json.c:1168 utils/adt/json.c:1216 21476#, c-format 21477msgid "Expected string, but found \"%s\"." 21478msgstr "문자열 값을 기대했는데, \"%s\" 값임" 21479 21480#: utils/adt/json.c:1176 21481#, c-format 21482msgid "Expected array element or \"]\", but found \"%s\"." 21483msgstr "\"]\" 가 필요한데 \"%s\"이(가) 있음" 21484 21485#: utils/adt/json.c:1184 21486#, c-format 21487msgid "Expected \",\" or \"]\", but found \"%s\"." 21488msgstr "\",\" 또는 \"]\"가 필요한데 \"%s\"이(가) 있음" 21489 21490#: utils/adt/json.c:1192 21491#, c-format 21492msgid "Expected string or \"}\", but found \"%s\"." 21493msgstr "\"}\"가 필요한데 \"%s\"이(가) 있음" 21494 21495#: utils/adt/json.c:1200 21496#, c-format 21497msgid "Expected \":\", but found \"%s\"." 21498msgstr "\":\"가 필요한데 \"%s\"이(가) 있음" 21499 21500#: utils/adt/json.c:1208 21501#, c-format 21502msgid "Expected \",\" or \"}\", but found \"%s\"." 21503msgstr "\",\" 또는 \"}\"가 필요한데 \"%s\"이(가) 있음" 21504 21505#: utils/adt/json.c:1246 21506#, c-format 21507msgid "Token \"%s\" is invalid." 21508msgstr "잘못된 토큰: \"%s\"" 21509 21510#: utils/adt/json.c:1318 21511#, c-format 21512msgid "JSON data, line %d: %s%s%s" 21513msgstr "JSON 자료, %d 번째 줄: %s%s%s" 21514 21515#: utils/adt/json.c:1474 utils/adt/jsonb.c:725 21516#, c-format 21517msgid "key value must be scalar, not array, composite, or json" 21518msgstr "" 21519"키 값은 스칼라 형이어야 함. 배열, 복합 자료형, json 형은 사용할 수 없음" 21520 21521#: utils/adt/json.c:2011 utils/adt/json.c:2021 utils/adt/json.c:2147 21522#: utils/adt/json.c:2168 utils/adt/json.c:2227 utils/adt/jsonb.c:1215 21523#: utils/adt/jsonb.c:1238 utils/adt/jsonb.c:1298 21524#, c-format 21525msgid "could not determine data type for argument %d" 21526msgstr "%d번째 인자의 자료형을 알수가 없습니다." 21527 21528#: utils/adt/json.c:2045 utils/adt/jsonb.c:1782 21529#, c-format 21530msgid "field name must not be null" 21531msgstr "필드 이름이 null 이면 안됩니다" 21532 21533#: utils/adt/json.c:2122 21534#, c-format 21535msgid "argument list must have even number of elements" 21536msgstr "인자 목록은 요소수의 짝수개여야 합니다." 21537 21538#: utils/adt/json.c:2123 21539#, c-format 21540msgid "" 21541"The arguments of json_build_object() must consist of alternating keys and " 21542"values." 21543msgstr "" 21544"json_build_object() 함수의 인자들은 각각 key, value 쌍으로 있어야 합니다." 21545 21546#: utils/adt/json.c:2153 21547#, c-format 21548msgid "argument %d cannot be null" 21549msgstr "%d 번째 인자는 null 이면 안됩니다" 21550 21551#: utils/adt/json.c:2154 21552#, c-format 21553msgid "Object keys should be text." 21554msgstr "객체 키는 문자열이어야 합니다." 21555 21556#: utils/adt/json.c:2289 utils/adt/jsonb.c:1364 21557#, c-format 21558msgid "array must have two columns" 21559msgstr "배열은 두개의 칼럼이어야 함" 21560 21561#: utils/adt/json.c:2313 utils/adt/json.c:2397 utils/adt/jsonb.c:1388 21562#: utils/adt/jsonb.c:1483 21563#, c-format 21564msgid "null value not allowed for object key" 21565msgstr "객체 키 값으로 null 을 허용하지 않음" 21566 21567#: utils/adt/json.c:2386 utils/adt/jsonb.c:1472 21568#, c-format 21569msgid "mismatched array dimensions" 21570msgstr "배열 차수가 안맞음" 21571 21572#: utils/adt/jsonb.c:257 21573#, c-format 21574msgid "string too long to represent as jsonb string" 21575msgstr "jsonb 문자열로 길이를 초과함" 21576 21577#: utils/adt/jsonb.c:258 21578#, c-format 21579msgid "" 21580"Due to an implementation restriction, jsonb strings cannot exceed %d bytes." 21581msgstr "구현상 제한으로 jsonb 문자열은 %d 바이트를 넘을 수 없습니다." 21582 21583#: utils/adt/jsonb.c:1183 21584#, c-format 21585msgid "invalid number of arguments: object must be matched key value pairs" 21586msgstr "잘못된 인자 번호: 객체는 key - value 쌍으로 구성되어야 합니다" 21587 21588#: utils/adt/jsonb.c:1196 21589#, c-format 21590msgid "argument %d: key must not be null" 21591msgstr "%d 번째 인자: 키 값은 null이면 안됩니다." 21592 21593#: utils/adt/jsonb.c:1835 21594#, c-format 21595msgid "object keys must be strings" 21596msgstr "객체 키는 문자열이어야 합니다" 21597 21598#: utils/adt/jsonb_util.c:657 21599#, c-format 21600msgid "number of jsonb object pairs exceeds the maximum allowed (%zu)" 21601msgstr "jsonb 객체 쌍의 개수가 최대치를 초과함 (%zu)" 21602 21603#: utils/adt/jsonb_util.c:698 21604#, c-format 21605msgid "number of jsonb array elements exceeds the maximum allowed (%zu)" 21606msgstr "jsonb 배열 요소 개수가 최대치를 초과함 (%zu)" 21607 21608#: utils/adt/jsonb_util.c:1526 utils/adt/jsonb_util.c:1546 21609#, c-format 21610msgid "total size of jsonb array elements exceeds the maximum of %u bytes" 21611msgstr "jsonb 배열 요소 총 크기가 최대치를 초과함 (%u 바이트)" 21612 21613#: utils/adt/jsonb_util.c:1607 utils/adt/jsonb_util.c:1642 21614#: utils/adt/jsonb_util.c:1662 21615#, c-format 21616msgid "total size of jsonb object elements exceeds the maximum of %u bytes" 21617msgstr "jsonb 객체 요소들의 총 크기가 최대치를 초과함 (%u 바이트)" 21618 21619#: utils/adt/jsonfuncs.c:511 utils/adt/jsonfuncs.c:676 21620#: utils/adt/jsonfuncs.c:2263 utils/adt/jsonfuncs.c:2699 21621#: utils/adt/jsonfuncs.c:3393 utils/adt/jsonfuncs.c:3677 21622#, c-format 21623msgid "cannot call %s on a scalar" 21624msgstr "스칼라형에서는 %s 호출 할 수 없음" 21625 21626#: utils/adt/jsonfuncs.c:516 utils/adt/jsonfuncs.c:663 21627#: utils/adt/jsonfuncs.c:2701 utils/adt/jsonfuncs.c:3382 21628#, c-format 21629msgid "cannot call %s on an array" 21630msgstr "배열형에서는 %s 호출 할 수 없음" 21631 21632#: utils/adt/jsonfuncs.c:1579 utils/adt/jsonfuncs.c:1614 21633#, c-format 21634msgid "cannot get array length of a scalar" 21635msgstr "스칼라형의 배열 길이를 구할 수 없음" 21636 21637#: utils/adt/jsonfuncs.c:1583 utils/adt/jsonfuncs.c:1602 21638#, c-format 21639msgid "cannot get array length of a non-array" 21640msgstr "비배열형 자료의 배열 길이를 구할 수 없음" 21641 21642#: utils/adt/jsonfuncs.c:1679 21643#, c-format 21644msgid "cannot call %s on a non-object" 21645msgstr "비객체형에서 %s 호출 할 수 없음" 21646 21647#: utils/adt/jsonfuncs.c:1697 utils/adt/jsonfuncs.c:3208 21648#: utils/adt/jsonfuncs.c:3502 21649#, c-format 21650msgid "" 21651"function returning record called in context that cannot accept type record" 21652msgstr "반환 자료형이 record인데 함수가 그 자료형으로 반환하지 않음" 21653 21654#: utils/adt/jsonfuncs.c:1936 21655#, c-format 21656msgid "cannot deconstruct an array as an object" 21657msgstr "" 21658 21659#: utils/adt/jsonfuncs.c:1948 21660#, c-format 21661msgid "cannot deconstruct a scalar" 21662msgstr "스칼라형으로 재구축할 수 없음" 21663 21664#: utils/adt/jsonfuncs.c:1994 21665#, c-format 21666msgid "cannot extract elements from a scalar" 21667msgstr "스칼라형에서 요소를 추출할 수 없음" 21668 21669#: utils/adt/jsonfuncs.c:1998 21670#, c-format 21671msgid "cannot extract elements from an object" 21672msgstr "객체형에서 요소를 추출할 수 없음" 21673 21674#: utils/adt/jsonfuncs.c:2250 utils/adt/jsonfuncs.c:3566 21675#, c-format 21676msgid "cannot call %s on a non-array" 21677msgstr "비배열형에서 %s 호출 할 수 없음" 21678 21679#: utils/adt/jsonfuncs.c:2316 utils/adt/jsonfuncs.c:2321 21680#: utils/adt/jsonfuncs.c:2338 utils/adt/jsonfuncs.c:2344 21681#, c-format 21682msgid "expected json array" 21683msgstr "예기치 않은 json 배열" 21684 21685#: utils/adt/jsonfuncs.c:2317 21686#, c-format 21687msgid "See the value of key \"%s\"." 21688msgstr "\"%s\" 키의 값을 지정하세요" 21689 21690#: utils/adt/jsonfuncs.c:2339 21691#, c-format 21692msgid "See the array element %s of key \"%s\"." 21693msgstr "%s 배열 요소, 해당 키: \"%s\" 참조" 21694 21695#: utils/adt/jsonfuncs.c:2345 21696#, c-format 21697msgid "See the array element %s." 21698msgstr "배열 요소: %s 참조" 21699 21700#: utils/adt/jsonfuncs.c:2380 21701#, c-format 21702msgid "malformed json array" 21703msgstr "잘못된 json 배열" 21704 21705#: utils/adt/jsonfuncs.c:3168 utils/adt/jsonfuncs.c:3478 21706#, c-format 21707msgid "first argument of %s must be a row type" 21708msgstr "%s의 첫번째 인자는 row 형이어야 합니다" 21709 21710#: utils/adt/jsonfuncs.c:3210 21711#, c-format 21712msgid "" 21713"Try calling the function in the FROM clause using a column definition list." 21714msgstr "함수를 호출 할 때 FROM 절에서 칼럼 정의 목록도 함께 지정해야 합니다." 21715 21716#: utils/adt/jsonfuncs.c:3583 utils/adt/jsonfuncs.c:3659 21717#, c-format 21718msgid "argument of %s must be an array of objects" 21719msgstr "%s의 인자는 객체의 배열이어야 합니다" 21720 21721#: utils/adt/jsonfuncs.c:3611 21722#, c-format 21723msgid "cannot call %s on an object" 21724msgstr "객체에서 %s 호출할 수 없음" 21725 21726#: utils/adt/jsonfuncs.c:4087 utils/adt/jsonfuncs.c:4146 21727#: utils/adt/jsonfuncs.c:4226 21728#, c-format 21729msgid "cannot delete from scalar" 21730msgstr "스칼라형에서 삭제 할 수 없음" 21731 21732#: utils/adt/jsonfuncs.c:4231 21733#, c-format 21734msgid "cannot delete from object using integer index" 21735msgstr "인덱스 번호를 사용해서 객체에서 삭제 할 수 없음" 21736 21737#: utils/adt/jsonfuncs.c:4297 utils/adt/jsonfuncs.c:4389 21738#, c-format 21739msgid "cannot set path in scalar" 21740msgstr "스칼라형에는 path 를 지정할 수 없음" 21741 21742#: utils/adt/jsonfuncs.c:4342 21743#, c-format 21744msgid "cannot delete path in scalar" 21745msgstr "스칼라형에서 path를 지울 수 없음" 21746 21747#: utils/adt/jsonfuncs.c:4512 21748#, c-format 21749msgid "invalid concatenation of jsonb objects" 21750msgstr "jsonb 객체들의 잘못된 결합" 21751 21752#: utils/adt/jsonfuncs.c:4546 21753#, c-format 21754msgid "path element at position %d is null" 21755msgstr "%d 위치의 path 요소는 null 입니다." 21756 21757#: utils/adt/jsonfuncs.c:4632 21758#, c-format 21759msgid "cannot replace existing key" 21760msgstr "이미 있는 키로는 대체할 수 없음" 21761 21762#: utils/adt/jsonfuncs.c:4633 21763#, c-format 21764msgid "Try using the function jsonb_set to replace key value." 21765msgstr "키 값을 변경하려면, jsonb_set 함수를 사용하세요." 21766 21767#: utils/adt/jsonfuncs.c:4715 21768#, c-format 21769msgid "path element at position %d is not an integer: \"%s\"" 21770msgstr "%d 번째 위치의 path 요소는 정수가 아님: \"%s\"" 21771 21772#: utils/adt/levenshtein.c:133 21773#, c-format 21774msgid "levenshtein argument exceeds maximum length of %d characters" 21775msgstr "levenshtein 인자값으로 그 길이가 %d 문자의 최대 길이를 초과했음" 21776 21777#: utils/adt/like.c:183 utils/adt/selfuncs.c:5562 21778#, c-format 21779msgid "could not determine which collation to use for ILIKE" 21780msgstr "ILIKE 연산에서 사용할 정렬규칙(collation)을 결정할 수 없음" 21781 21782#: utils/adt/like_match.c:107 utils/adt/like_match.c:167 21783#, c-format 21784msgid "LIKE pattern must not end with escape character" 21785msgstr "LIKE 패턴은 이스케이프 문자로 끝나지 않아야 함" 21786 21787#: utils/adt/like_match.c:292 utils/adt/regexp.c:698 21788#, c-format 21789msgid "invalid escape string" 21790msgstr "잘못된 이스케이프 문자열" 21791 21792#: utils/adt/like_match.c:293 utils/adt/regexp.c:699 21793#, c-format 21794msgid "Escape string must be empty or one character." 21795msgstr "이스케이프 문자열은 비어있거나 한개의 문자여야 합니다." 21796 21797#: utils/adt/lockfuncs.c:664 21798#, c-format 21799msgid "cannot use advisory locks during a parallel operation" 21800msgstr "병렬 작업 중에는 자문 자금을 사용할 없습니다" 21801 21802#: utils/adt/mac.c:102 21803#, c-format 21804msgid "invalid octet value in \"macaddr\" value: \"%s\"" 21805msgstr "\"macaddr\"에 대한 잘못된 옥텟(octet) 값: \"%s\"" 21806 21807#: utils/adt/mac8.c:554 21808#, c-format 21809msgid "macaddr8 data out of range to convert to macaddr" 21810msgstr "" 21811 21812#: utils/adt/mac8.c:555 21813#, c-format 21814msgid "" 21815"Only addresses that have FF and FE as values in the 4th and 5th bytes from " 21816"the left, for example xx:xx:xx:ff:fe:xx:xx:xx, are eligible to be converted " 21817"from macaddr8 to macaddr." 21818msgstr "" 21819 21820#: utils/adt/misc.c:238 21821#, c-format 21822msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process" 21823msgstr "PID %d 프로그램은 PostgreSQL 서버 프로세스가 아닙니다" 21824 21825#: utils/adt/misc.c:289 21826#, c-format 21827msgid "must be a superuser to cancel superuser query" 21828msgstr "슈퍼유저의 쿼리를 중지하려면 슈퍼유저여야 합니다." 21829 21830#: utils/adt/misc.c:294 21831#, c-format 21832msgid "" 21833"must be a member of the role whose query is being canceled or member of " 21834"pg_signal_backend" 21835msgstr "" 21836"쿼리 작업 취소하려면 작업자의 소속 맴버이거나 pg_signal_backend 소속 맴버여" 21837"야 합니다" 21838 21839#: utils/adt/misc.c:313 21840#, c-format 21841msgid "must be a superuser to terminate superuser process" 21842msgstr "슈퍼유저의 세션을 정리하려면 슈퍼유저여야 합니다." 21843 21844#: utils/adt/misc.c:318 21845#, c-format 21846msgid "" 21847"must be a member of the role whose process is being terminated or member of " 21848"pg_signal_backend" 21849msgstr "" 21850"세션을 종료하려면 접속자의 소속 맴버이거나 pg_signal_backend 소속 맴버여야 합" 21851"니다" 21852 21853#: utils/adt/misc.c:335 21854#, c-format 21855msgid "failed to send signal to postmaster: %m" 21856msgstr "postmaster로 시그널 보내기 실패: %m" 21857 21858#: utils/adt/misc.c:355 21859#, c-format 21860msgid "rotation not possible because log collection not active" 21861msgstr "로그 수집이 활성 상태가 아니므로 회전할 수 없음" 21862 21863#: utils/adt/misc.c:392 21864#, c-format 21865msgid "global tablespace never has databases" 21866msgstr "전역 테이블스페이스는 데이터베이스를 결코 포함하지 않습니다." 21867 21868#: utils/adt/misc.c:413 21869#, c-format 21870msgid "%u is not a tablespace OID" 21871msgstr "%u 테이블스페이스 OID가 아님" 21872 21873#: utils/adt/misc.c:606 21874msgid "unreserved" 21875msgstr "예약되지 않음" 21876 21877#: utils/adt/misc.c:610 21878msgid "unreserved (cannot be function or type name)" 21879msgstr "예약되지 않음(함수, 자료형 이름일 수 없음)" 21880 21881#: utils/adt/misc.c:614 21882msgid "reserved (can be function or type name)" 21883msgstr "예약됨(함수, 자료형 이름일 수 있음)" 21884 21885#: utils/adt/misc.c:618 21886msgid "reserved" 21887msgstr "예약됨" 21888 21889#: utils/adt/misc.c:792 utils/adt/misc.c:806 utils/adt/misc.c:845 21890#: utils/adt/misc.c:851 utils/adt/misc.c:857 utils/adt/misc.c:880 21891#, c-format 21892msgid "string is not a valid identifier: \"%s\"" 21893msgstr "문자열이 타당한 식별자가 아님: \"%s\"" 21894 21895#: utils/adt/misc.c:794 21896#, c-format 21897msgid "String has unclosed double quotes." 21898msgstr "문자열 표기에서 큰따옴표 짝이 안맞습니다." 21899 21900#: utils/adt/misc.c:808 21901#, c-format 21902msgid "Quoted identifier must not be empty." 21903msgstr "인용부호 있는 식별자: 비어있으면 안됩니다" 21904 21905#: utils/adt/misc.c:847 21906#, c-format 21907msgid "No valid identifier before \".\"." 21908msgstr "\".\" 전에 타당한 식별자가 없음" 21909 21910#: utils/adt/misc.c:853 21911#, c-format 21912msgid "No valid identifier after \".\"." 21913msgstr "\".\" 뒤에 타당한 식별자 없음" 21914 21915#: utils/adt/misc.c:914 21916#, c-format 21917msgid "log format \"%s\" is not supported" 21918msgstr "\"%s\" 양식의 로그는 지원하지 않습니다" 21919 21920#: utils/adt/misc.c:915 21921#, c-format 21922msgid "The supported log formats are \"stderr\" and \"csvlog\"." 21923msgstr "" 21924 21925#: utils/adt/nabstime.c:137 21926#, c-format 21927msgid "invalid time zone name: \"%s\"" 21928msgstr "잘못된 타임존 이름: \"%s\"" 21929 21930#: utils/adt/nabstime.c:482 utils/adt/nabstime.c:555 21931#, c-format 21932msgid "cannot convert abstime \"invalid\" to timestamp" 21933msgstr "\"invalid\" abstime 자료형을 timestamp 자료형으로 변환할 수 없습니다." 21934 21935#: utils/adt/nabstime.c:782 21936#, c-format 21937msgid "invalid status in external \"tinterval\" value" 21938msgstr "외부 \"tinterval\" 값에 잘못된 상태가 있음" 21939 21940#: utils/adt/nabstime.c:852 21941#, c-format 21942msgid "cannot convert reltime \"invalid\" to interval" 21943msgstr "reltime \"invalid\"를 interval로 변환할 수 없음" 21944 21945#: utils/adt/network.c:69 21946#, c-format 21947msgid "invalid cidr value: \"%s\"" 21948msgstr "cidr 자료형에 대한 잘못된 입력: \"%s\"" 21949 21950#: utils/adt/network.c:70 utils/adt/network.c:200 21951#, c-format 21952msgid "Value has bits set to right of mask." 21953msgstr "마스크 오른쪽에 설정된 비트가 값에 포함되어 있습니다." 21954 21955#: utils/adt/network.c:111 utils/adt/network.c:582 utils/adt/network.c:607 21956#: utils/adt/network.c:632 21957#, c-format 21958msgid "could not format inet value: %m" 21959msgstr "inet 값의 형식을 지정할 수 없음: %m" 21960 21961#. translator: %s is inet or cidr 21962#: utils/adt/network.c:168 21963#, c-format 21964msgid "invalid address family in external \"%s\" value" 21965msgstr "잘못 된 주소군 \"%s\"" 21966 21967#. translator: %s is inet or cidr 21968#: utils/adt/network.c:175 21969#, c-format 21970msgid "invalid bits in external \"%s\" value" 21971msgstr "\"%s\" 값에 잘못된 비트가 있음" 21972 21973#. translator: %s is inet or cidr 21974#: utils/adt/network.c:184 21975#, c-format 21976msgid "invalid length in external \"%s\" value" 21977msgstr "외부 \"%s\" 값의 길이가 잘못 되었음" 21978 21979#: utils/adt/network.c:199 21980#, c-format 21981msgid "invalid external \"cidr\" value" 21982msgstr "외부 \"cidr\" 값이 잘못됨" 21983 21984#: utils/adt/network.c:295 utils/adt/network.c:318 21985#, c-format 21986msgid "invalid mask length: %d" 21987msgstr "잘못된 마스크 길이: %d" 21988 21989#: utils/adt/network.c:650 21990#, c-format 21991msgid "could not format cidr value: %m" 21992msgstr "cidr 값을 처리할 수 없음: %m" 21993 21994#: utils/adt/network.c:883 21995#, c-format 21996msgid "cannot merge addresses from different families" 21997msgstr "서로 다른 페밀리에서는 주소를 병합할 수 없음" 21998 21999#: utils/adt/network.c:1302 22000#, c-format 22001msgid "cannot AND inet values of different sizes" 22002msgstr "서로 크기가 틀린 inet 값들은 AND 연산을 할 수 없습니다." 22003 22004#: utils/adt/network.c:1334 22005#, c-format 22006msgid "cannot OR inet values of different sizes" 22007msgstr "서로 크기가 틀린 inet 값들은 OR 연산을 할 수 없습니다." 22008 22009#: utils/adt/network.c:1395 utils/adt/network.c:1471 22010#, c-format 22011msgid "result is out of range" 22012msgstr "결과가 범위를 벗어났습니다." 22013 22014#: utils/adt/network.c:1436 22015#, c-format 22016msgid "cannot subtract inet values of different sizes" 22017msgstr "inet 값에서 서로 크기가 틀리게 부분 추출(subtract)할 수 없음" 22018 22019#: utils/adt/numeric.c:819 22020#, c-format 22021msgid "invalid sign in external \"numeric\" value" 22022msgstr "외부 \"numeric\" 값의 부호가 잘못됨" 22023 22024#: utils/adt/numeric.c:825 22025#, c-format 22026msgid "invalid scale in external \"numeric\" value" 22027msgstr "외부 \"numeric\" 값의 잘못된 스케일" 22028 22029#: utils/adt/numeric.c:834 22030#, c-format 22031msgid "invalid digit in external \"numeric\" value" 22032msgstr "외부 \"numeric\" 값의 숫자가 잘못됨" 22033 22034#: utils/adt/numeric.c:1024 utils/adt/numeric.c:1038 22035#, c-format 22036msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d" 22037msgstr "NUMERIC 정밀도 %d 값은 범위(1 .. %d)를 벗어났습니다." 22038 22039#: utils/adt/numeric.c:1029 22040#, c-format 22041msgid "NUMERIC scale %d must be between 0 and precision %d" 22042msgstr "NUMERIC 스케일 %d 값은 정밀도 범위(0 .. %d)를 벗어났습니다." 22043 22044#: utils/adt/numeric.c:1047 22045#, c-format 22046msgid "invalid NUMERIC type modifier" 22047msgstr "잘못된 NUMERIC 형식 한정자" 22048 22049#: utils/adt/numeric.c:1379 22050#, c-format 22051msgid "start value cannot be NaN" 22052msgstr "시작값은 NaN 일 수 없음" 22053 22054#: utils/adt/numeric.c:1384 22055#, c-format 22056msgid "stop value cannot be NaN" 22057msgstr "종료값은 NaN 일 수 없음" 22058 22059#: utils/adt/numeric.c:1394 22060#, c-format 22061msgid "step size cannot be NaN" 22062msgstr "단계 크기는 NaN 일 수 없음" 22063 22064#: utils/adt/numeric.c:2589 utils/adt/numeric.c:5551 utils/adt/numeric.c:5996 22065#: utils/adt/numeric.c:7700 utils/adt/numeric.c:8125 utils/adt/numeric.c:8239 22066#: utils/adt/numeric.c:8312 22067#, c-format 22068msgid "value overflows numeric format" 22069msgstr "값이 수치 형식에 넘처남" 22070 22071#: utils/adt/numeric.c:2931 22072#, c-format 22073msgid "cannot convert NaN to integer" 22074msgstr "NaN 값을 정수형으로 변환할 수 없습니다" 22075 22076#: utils/adt/numeric.c:2997 22077#, c-format 22078msgid "cannot convert NaN to bigint" 22079msgstr "NaN 값을 bigint형으로 변환할 수 없습니다" 22080 22081#: utils/adt/numeric.c:3042 22082#, c-format 22083msgid "cannot convert NaN to smallint" 22084msgstr "NaN 값을 smallint형으로 변환할 수 없습니다" 22085 22086#: utils/adt/numeric.c:6066 22087#, c-format 22088msgid "numeric field overflow" 22089msgstr "수치 필드 오버플로우" 22090 22091#: utils/adt/numeric.c:6067 22092#, c-format 22093msgid "" 22094"A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less " 22095"than %s%d." 22096msgstr "" 22097"전체 자릿수 %d, 소수 자릿수 %d의 필드는 %s%d보다 작은 절대 값으로 반올림해야 " 22098"합니다." 22099 22100#: utils/adt/numutils.c:89 22101#, c-format 22102msgid "value \"%s\" is out of range for 8-bit integer" 22103msgstr "값 \"%s\"은(는) 8비트 정수의 범위를 벗어남" 22104 22105#: utils/adt/oid.c:290 22106#, c-format 22107msgid "invalid oidvector data" 22108msgstr "잘못된 oidvector 자료" 22109 22110#: utils/adt/oracle_compat.c:895 22111#, c-format 22112msgid "requested character too large" 22113msgstr "요청된 문자가 너무 큼" 22114 22115#: utils/adt/oracle_compat.c:945 utils/adt/oracle_compat.c:1007 22116#, c-format 22117msgid "requested character too large for encoding: %d" 22118msgstr "요청한 문자가 너무 커서 인코딩할 수 없음: %d" 22119 22120#: utils/adt/oracle_compat.c:986 22121#, c-format 22122msgid "requested character not valid for encoding: %d" 22123msgstr "요청한 문자가 인코딩용으로 타당치 않음: %d" 22124 22125#: utils/adt/oracle_compat.c:1000 22126#, c-format 22127msgid "null character not permitted" 22128msgstr "null 문자는 허용되지 않음" 22129 22130#: utils/adt/orderedsetaggs.c:426 utils/adt/orderedsetaggs.c:531 22131#: utils/adt/orderedsetaggs.c:670 22132#, c-format 22133msgid "percentile value %g is not between 0 and 1" 22134msgstr "%g 퍼센트 값이 0과 1사이가 아닙니다." 22135 22136#: utils/adt/pg_locale.c:1034 22137#, c-format 22138msgid "Apply system library package updates." 22139msgstr "OS 라이브러리 패키지를 업데이트 하세요." 22140 22141#: utils/adt/pg_locale.c:1249 22142#, c-format 22143msgid "could not create locale \"%s\": %m" 22144msgstr "\"%s\" 로케일을 만들 수 없음: %m" 22145 22146#: utils/adt/pg_locale.c:1252 22147#, c-format 22148msgid "" 22149"The operating system could not find any locale data for the locale name \"%s" 22150"\"." 22151msgstr "운영체제에서 \"%s\" 로케일 이름에 대한 로케일 파일을 찾을 수 없습니다." 22152 22153#: utils/adt/pg_locale.c:1352 22154#, c-format 22155msgid "" 22156"collations with different collate and ctype values are not supported on this " 22157"platform" 22158msgstr "" 22159"이 플랫폼에서는 서로 다른 정렬규칙(collation)과 문자집합(ctype)을 함께 쓸 수 " 22160"없습니다." 22161 22162#: utils/adt/pg_locale.c:1361 22163#, c-format 22164msgid "collation provider LIBC is not supported on this platform" 22165msgstr "이 플랫폼에서는 LIBC 문자 정렬 제공자 기능(ICU)을 지원하지 않음." 22166 22167#: utils/adt/pg_locale.c:1373 22168#, c-format 22169msgid "" 22170"collations with different collate and ctype values are not supported by ICU" 22171msgstr "" 22172"ICU 지원 기능에서는 서로 다른 정렬규칙(collation)과 문자집합(ctype)을 함께 " 22173"쓸 수 없습니다." 22174 22175#: utils/adt/pg_locale.c:1379 utils/adt/pg_locale.c:1461 22176#, c-format 22177msgid "could not open collator for locale \"%s\": %s" 22178msgstr "\"%s\" 로케일용 문자 정렬 규칙 열기 실패: %s" 22179 22180#: utils/adt/pg_locale.c:1388 22181#, c-format 22182msgid "ICU is not supported in this build" 22183msgstr "ICU 지원 기능을 뺀 채로 서버가 만들어졌습니다." 22184 22185#: utils/adt/pg_locale.c:1389 22186#, c-format 22187msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-icu." 22188msgstr "--with-icu 옵션을 사용하여 PostgreSQL을 다시 빌드해야 합니다." 22189 22190#: utils/adt/pg_locale.c:1409 22191#, c-format 22192msgid "collation \"%s\" has no actual version, but a version was specified" 22193msgstr "\"%s\" 정렬규칙은 분명한 버전이 없는데 버전을 지정했음" 22194 22195#: utils/adt/pg_locale.c:1416 22196#, c-format 22197msgid "collation \"%s\" has version mismatch" 22198msgstr "\"%s\" 정렬규칙은 버전이 맞지 않음" 22199 22200#: utils/adt/pg_locale.c:1418 22201#, c-format 22202msgid "" 22203"The collation in the database was created using version %s, but the " 22204"operating system provides version %s." 22205msgstr "" 22206 22207#: utils/adt/pg_locale.c:1421 22208#, c-format 22209msgid "" 22210"Rebuild all objects affected by this collation and run ALTER COLLATION %s " 22211"REFRESH VERSION, or build PostgreSQL with the right library version." 22212msgstr "" 22213 22214#: utils/adt/pg_locale.c:1501 22215#, c-format 22216msgid "could not open ICU converter for encoding \"%s\": %s" 22217msgstr "\"%s\" 인코딩용 ICU 변환기 열기 실패: %s" 22218 22219#: utils/adt/pg_locale.c:1532 utils/adt/pg_locale.c:1541 22220#, c-format 22221msgid "ucnv_toUChars failed: %s" 22222msgstr "ucnv_toUChars 실패: %s" 22223 22224#: utils/adt/pg_locale.c:1570 utils/adt/pg_locale.c:1579 22225#, c-format 22226msgid "ucnv_fromUChars failed: %s" 22227msgstr "ucnv_fromUChars 실패: %s" 22228 22229#: utils/adt/pg_locale.c:1752 22230#, c-format 22231msgid "invalid multibyte character for locale" 22232msgstr "로케일을 위한 잘못된 멀티바이트 문자" 22233 22234#: utils/adt/pg_locale.c:1753 22235#, c-format 22236msgid "" 22237"The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database " 22238"encoding." 22239msgstr "서버의 LC_CTYPE 로케일은 이 데이터베이스 인코딩과 호환되지 않습니다." 22240 22241#: utils/adt/pg_upgrade_support.c:28 22242#, c-format 22243msgid "function can only be called when server is in binary upgrade mode" 22244msgstr "함수는 서버가 이진 업그레이드 상태에서만 호출 될 수 있습니다" 22245 22246#: utils/adt/pgstatfuncs.c:473 22247#, c-format 22248msgid "invalid command name: \"%s\"" 22249msgstr "잘못된 명령어 이름: \"%s\"" 22250 22251#: utils/adt/pseudotypes.c:247 22252#, c-format 22253msgid "cannot accept a value of a shell type" 22254msgstr "셸 형태 값은 사용할 수 없음" 22255 22256#: utils/adt/pseudotypes.c:260 22257#, c-format 22258msgid "cannot display a value of a shell type" 22259msgstr "shell 형식의 값은 표시할 수 없음" 22260 22261#: utils/adt/pseudotypes.c:350 utils/adt/pseudotypes.c:376 22262#, c-format 22263msgid "cannot output a value of type %s" 22264msgstr "%s 형식의 값은 출력할 수 없음" 22265 22266#: utils/adt/pseudotypes.c:403 22267#, c-format 22268msgid "cannot display a value of type %s" 22269msgstr "%s 자료형의 값은 표시할 수 없음" 22270 22271#: utils/adt/rangetypes.c:405 22272#, c-format 22273msgid "range constructor flags argument must not be null" 22274msgstr "range 자료형 구성자 플래그 인자로 null을 사용할 수 없음" 22275 22276#: utils/adt/rangetypes.c:992 22277#, c-format 22278msgid "result of range difference would not be contiguous" 22279msgstr "" 22280 22281#: utils/adt/rangetypes.c:1053 22282#, c-format 22283msgid "result of range union would not be contiguous" 22284msgstr "" 22285 22286#: utils/adt/rangetypes.c:1533 22287#, c-format 22288msgid "range lower bound must be less than or equal to range upper bound" 22289msgstr "range 자료형의 하한값은 상한값과 같거나 작아야 합니다" 22290 22291#: utils/adt/rangetypes.c:1916 utils/adt/rangetypes.c:1929 22292#: utils/adt/rangetypes.c:1943 22293#, c-format 22294msgid "invalid range bound flags" 22295msgstr "잘못된 range 구성 플래그" 22296 22297#: utils/adt/rangetypes.c:1917 utils/adt/rangetypes.c:1930 22298#: utils/adt/rangetypes.c:1944 22299#, c-format 22300msgid "Valid values are \"[]\", \"[)\", \"(]\", and \"()\"." 22301msgstr "유효한 값은 \"[]\", \"[)\", \"(]\", \"()\"." 22302 22303#: utils/adt/rangetypes.c:2009 utils/adt/rangetypes.c:2026 22304#: utils/adt/rangetypes.c:2039 utils/adt/rangetypes.c:2057 22305#: utils/adt/rangetypes.c:2068 utils/adt/rangetypes.c:2112 22306#: utils/adt/rangetypes.c:2120 22307#, c-format 22308msgid "malformed range literal: \"%s\"" 22309msgstr "비정상적인 range 문자: \"%s\"" 22310 22311#: utils/adt/rangetypes.c:2011 22312#, c-format 22313msgid "Junk after \"empty\" key word." 22314msgstr " \"empty\" 키워드 뒤에 정크가 있음" 22315 22316#: utils/adt/rangetypes.c:2028 22317#, c-format 22318msgid "Missing left parenthesis or bracket." 22319msgstr "왼쪽 괄호가 빠졌음" 22320 22321#: utils/adt/rangetypes.c:2041 22322#, c-format 22323msgid "Missing comma after lower bound." 22324msgstr "하한값 뒤에 쉼표가 빠졌음" 22325 22326#: utils/adt/rangetypes.c:2059 22327#, c-format 22328msgid "Too many commas." 22329msgstr "칼럼이 너무 많습니다." 22330 22331#: utils/adt/rangetypes.c:2070 22332#, c-format 22333msgid "Junk after right parenthesis or bracket." 22334msgstr "오른쪽 괄호 다음에 정크가 있음" 22335 22336#: utils/adt/regexp.c:285 utils/adt/regexp.c:1344 utils/adt/varlena.c:3963 22337#, c-format 22338msgid "regular expression failed: %s" 22339msgstr "잘못된 정규식: %s" 22340 22341#: utils/adt/regexp.c:422 22342#, c-format 22343msgid "invalid regexp option: \"%c\"" 22344msgstr "잘못된 regexp 옵션: \"%c\"" 22345 22346#: utils/adt/regexp.c:862 22347#, c-format 22348msgid "regexp_match does not support the global option" 22349msgstr "regexp_match는 글로벌 옵션을 지원하지 않음" 22350 22351#: utils/adt/regexp.c:863 22352#, c-format 22353msgid "Use the regexp_matches function instead." 22354msgstr "대신에 regexp_matches 함수를 사용하세요." 22355 22356#: utils/adt/regexp.c:1163 22357#, c-format 22358msgid "regexp_split_to_table does not support the global option" 22359msgstr "regexp_split_to_table은 글로벌 옵션을 지원하지 않음" 22360 22361#: utils/adt/regexp.c:1219 22362#, c-format 22363msgid "regexp_split_to_array does not support the global option" 22364msgstr "regexp_splitto_array는 글로벌 옵션을 지원하지 않음" 22365 22366#: utils/adt/regproc.c:106 22367#, c-format 22368msgid "more than one function named \"%s\"" 22369msgstr "\"%s\"(이)라는 함수가 두 개 이상 있음" 22370 22371#: utils/adt/regproc.c:524 22372#, c-format 22373msgid "more than one operator named %s" 22374msgstr "%s(이)라는 연산자가 두 개 이상 있음" 22375 22376#: utils/adt/regproc.c:691 utils/adt/regproc.c:732 gram.y:7844 22377#, c-format 22378msgid "missing argument" 22379msgstr "인자가 빠졌음" 22380 22381#: utils/adt/regproc.c:692 utils/adt/regproc.c:733 gram.y:7845 22382#, c-format 22383msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator." 22384msgstr "단항 연산자에서 인자 없음을 표시할 때는 NONE 인자를 사용하세요." 22385 22386#: utils/adt/regproc.c:696 utils/adt/regproc.c:737 utils/adt/regproc.c:1865 22387#: utils/adt/ruleutils.c:8959 utils/adt/ruleutils.c:9127 22388#, c-format 22389msgid "too many arguments" 22390msgstr "인자가 너무 많습니다" 22391 22392#: utils/adt/regproc.c:697 utils/adt/regproc.c:738 22393#, c-format 22394msgid "Provide two argument types for operator." 22395msgstr "연산자를 위해서는 두개의 인자 자료형을 지정하십시오." 22396 22397#: utils/adt/regproc.c:1449 utils/adt/regproc.c:1473 utils/adt/regproc.c:1574 22398#: utils/adt/regproc.c:1598 utils/adt/regproc.c:1700 utils/adt/regproc.c:1705 22399#: utils/adt/varlena.c:3216 utils/adt/varlena.c:3221 22400#, c-format 22401msgid "invalid name syntax" 22402msgstr "잘못된 이름 구문" 22403 22404#: utils/adt/regproc.c:1763 22405#, c-format 22406msgid "expected a left parenthesis" 22407msgstr "왼쪽 괄호가 필요합니다." 22408 22409#: utils/adt/regproc.c:1779 22410#, c-format 22411msgid "expected a right parenthesis" 22412msgstr "오른쪽 괄호가 필요합니다." 22413 22414#: utils/adt/regproc.c:1798 22415#, c-format 22416msgid "expected a type name" 22417msgstr "자료형 이름을 지정하십시오" 22418 22419#: utils/adt/regproc.c:1830 22420#, c-format 22421msgid "improper type name" 22422msgstr "부적절한 형식 이름" 22423 22424#: utils/adt/ri_triggers.c:311 utils/adt/ri_triggers.c:368 22425#: utils/adt/ri_triggers.c:787 utils/adt/ri_triggers.c:1010 22426#: utils/adt/ri_triggers.c:1166 utils/adt/ri_triggers.c:1347 22427#: utils/adt/ri_triggers.c:1512 utils/adt/ri_triggers.c:1688 22428#: utils/adt/ri_triggers.c:1868 utils/adt/ri_triggers.c:2059 22429#: utils/adt/ri_triggers.c:2117 utils/adt/ri_triggers.c:2222 22430#: utils/adt/ri_triggers.c:2399 gram.y:3656 22431#, c-format 22432msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented" 22433msgstr "MATCH PARTIAL 기능은 아직 구현 안되었습니다" 22434 22435#: utils/adt/ri_triggers.c:340 utils/adt/ri_triggers.c:2487 22436#: utils/adt/ri_triggers.c:3312 22437#, c-format 22438msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\"" 22439msgstr "" 22440"\"%s\" 테이블에서 자료 추가, 갱신 작업이 \"%s\" 참조키(foreign key) 제약 조건" 22441"을 위배했습니다" 22442 22443#: utils/adt/ri_triggers.c:343 utils/adt/ri_triggers.c:2490 22444#, c-format 22445msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values." 22446msgstr "MATCH FULL에 null 키 값과 nonnull 키 값을 함께 사용할 수 없습니다." 22447 22448#: utils/adt/ri_triggers.c:2729 22449#, c-format 22450msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT" 22451msgstr "INSERT에 대해 \"%s\" 함수를 실행해야 함" 22452 22453#: utils/adt/ri_triggers.c:2735 22454#, c-format 22455msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE" 22456msgstr "UPDATE에 대해 \"%s\" 함수를 실행해야 함" 22457 22458#: utils/adt/ri_triggers.c:2741 22459#, c-format 22460msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE" 22461msgstr "DELETE에 대해 \"%s\" 함수를 실행해야 함" 22462 22463#: utils/adt/ri_triggers.c:2764 22464#, c-format 22465msgid "no pg_constraint entry for trigger \"%s\" on table \"%s\"" 22466msgstr "\"%s\" 트리거(해당 테이블: \"%s\")에 대한 pg_constraint 항목이 없음" 22467 22468#: utils/adt/ri_triggers.c:2766 22469#, c-format 22470msgid "" 22471"Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE " 22472"ADD CONSTRAINT." 22473msgstr "" 22474"해당 트리거 관련 객체를 제거한 후 ALTER TABLE ADD CONSTRAINT 명령으로 추가하" 22475"세요" 22476 22477#: utils/adt/ri_triggers.c:3222 22478#, c-format 22479msgid "" 22480"referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave " 22481"unexpected result" 22482msgstr "" 22483"\"%s\"에 대한 참조 무결성 쿼리(제약조건: \"%s\", 해당 릴레이션: \"%s\")를 실" 22484"행하면 예기치 않은 결과가 발생함" 22485 22486#: utils/adt/ri_triggers.c:3226 22487#, c-format 22488msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query." 22489msgstr "이 문제는 주로 룰이 재작성 되었을 때 발생합니다." 22490 22491#: utils/adt/ri_triggers.c:3316 22492#, c-format 22493msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"." 22494msgstr "(%s)=(%s) 키가 \"%s\" 테이블에 없습니다." 22495 22496#: utils/adt/ri_triggers.c:3319 22497#, c-format 22498msgid "Key is not present in table \"%s\"." 22499msgstr "\"%s\" 테이블에 키가 없습니다." 22500 22501#: utils/adt/ri_triggers.c:3325 22502#, c-format 22503msgid "" 22504"update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on " 22505"table \"%s\"" 22506msgstr "" 22507"\"%s\" 테이블의 자료 갱신, 삭제 작업이 \"%s\" 참조키(foreign key) 제약 조건 " 22508"- \"%s\" 테이블 - 을 위반했습니다" 22509 22510#: utils/adt/ri_triggers.c:3330 22511#, c-format 22512msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"." 22513msgstr "(%s)=(%s) 키가 \"%s\" 테이블에서 여전히 참조됩니다." 22514 22515#: utils/adt/ri_triggers.c:3333 22516#, c-format 22517msgid "Key is still referenced from table \"%s\"." 22518msgstr "\"%s\" 테이블에서 키가 여전히 참조됩니다." 22519 22520#: utils/adt/rowtypes.c:103 utils/adt/rowtypes.c:479 22521#, c-format 22522msgid "input of anonymous composite types is not implemented" 22523msgstr "익명 복합 형식의 입력이 구현되어 있지 않음" 22524 22525#: utils/adt/rowtypes.c:155 utils/adt/rowtypes.c:183 utils/adt/rowtypes.c:206 22526#: utils/adt/rowtypes.c:214 utils/adt/rowtypes.c:266 utils/adt/rowtypes.c:274 22527#, c-format 22528msgid "malformed record literal: \"%s\"" 22529msgstr "비정상적인 레코드 문자: \"%s\"" 22530 22531#: utils/adt/rowtypes.c:156 22532#, c-format 22533msgid "Missing left parenthesis." 22534msgstr "왼쪽 괄호가 필요합니다." 22535 22536#: utils/adt/rowtypes.c:184 22537#, c-format 22538msgid "Too few columns." 22539msgstr "칼럼이 너무 적습니다." 22540 22541#: utils/adt/rowtypes.c:267 22542#, c-format 22543msgid "Too many columns." 22544msgstr "칼럼이 너무 많습니다." 22545 22546#: utils/adt/rowtypes.c:275 22547#, c-format 22548msgid "Junk after right parenthesis." 22549msgstr "오른쪽 괄호가 필요합니다." 22550 22551#: utils/adt/rowtypes.c:528 22552#, c-format 22553msgid "wrong number of columns: %d, expected %d" 22554msgstr "열 수(%d)가 최대값(%d)을 초과했습니다" 22555 22556#: utils/adt/rowtypes.c:555 22557#, c-format 22558msgid "wrong data type: %u, expected %u" 22559msgstr "잘못된 자료형: %u, 예상되는 자료형 %u" 22560 22561#: utils/adt/rowtypes.c:616 22562#, c-format 22563msgid "improper binary format in record column %d" 22564msgstr "%d 번째 레코드 열에서 잘못된 바이너리 포맷이 있습니다" 22565 22566#: utils/adt/rowtypes.c:902 utils/adt/rowtypes.c:1142 22567#: utils/adt/rowtypes.c:1396 utils/adt/rowtypes.c:1673 22568#, c-format 22569msgid "cannot compare dissimilar column types %s and %s at record column %d" 22570msgstr "서로 다른 열 형식 %s과(와) %s(레코드 열 %d)을(를) 비교할 수 없음" 22571 22572#: utils/adt/rowtypes.c:991 utils/adt/rowtypes.c:1213 22573#: utils/adt/rowtypes.c:1529 utils/adt/rowtypes.c:1769 22574#, c-format 22575msgid "cannot compare record types with different numbers of columns" 22576msgstr "칼럼 수가 서로 다른 레코드 자료형을 비교할 수 없음" 22577 22578#: utils/adt/ruleutils.c:4668 22579#, c-format 22580msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d" 22581msgstr "\"%s\" 룰은 %d 이벤트 형태를 지원하지 않습니다" 22582 22583#: utils/adt/selfuncs.c:5547 22584#, c-format 22585msgid "case insensitive matching not supported on type bytea" 22586msgstr "bytea 형식에서는 대/소문자를 구분하지 않는 일치가 지원되지 않음" 22587 22588#: utils/adt/selfuncs.c:5649 22589#, c-format 22590msgid "regular-expression matching not supported on type bytea" 22591msgstr "bytea 형식에서는 정규식 일치가 지원되지 않음" 22592 22593#: utils/adt/timestamp.c:107 22594#, c-format 22595msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision must not be negative" 22596msgstr "TIMESTAMP(%d)%s 정밀도로 음수를 사용할 수 없습니다" 22597 22598#: utils/adt/timestamp.c:113 22599#, c-format 22600msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" 22601msgstr "TIMESTAMP(%d)%s 정밀도는 최대값(%d)으로 줄였습니다" 22602 22603#: utils/adt/timestamp.c:176 utils/adt/timestamp.c:416 22604#, c-format 22605msgid "timestamp out of range: \"%s\"" 22606msgstr "타임스탬프 값이 범위를 벗어났음: \"%s\"" 22607 22608#: utils/adt/timestamp.c:194 utils/adt/timestamp.c:434 22609#: utils/adt/timestamp.c:941 22610#, c-format 22611msgid "date/time value \"%s\" is no longer supported" 22612msgstr "날짜/시간 값 \"%s\"은(는) 더 이상 지원되지 않음" 22613 22614#: utils/adt/timestamp.c:362 22615#, c-format 22616msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d" 22617msgstr "타임스탬프(%d) 정밀도는 %d에서 %d 사이여야 함" 22618 22619#: utils/adt/timestamp.c:484 22620#, c-format 22621msgid "invalid input syntax for numeric time zone: \"%s\"" 22622msgstr "숫자형 타임 존 입력에 문법 오류가 있음: \"%s\"" 22623 22624#: utils/adt/timestamp.c:486 22625#, c-format 22626msgid "Numeric time zones must have \"-\" or \"+\" as first character." 22627msgstr "숫자형 타임 존 형식은 처음에 \"-\" 또는 \"+\" 문자가 있어야 합니다." 22628 22629#: utils/adt/timestamp.c:499 22630#, c-format 22631msgid "numeric time zone \"%s\" out of range" 22632msgstr "\"%s\" 숫자형 타임 존 범위 벗어남" 22633 22634#: utils/adt/timestamp.c:601 utils/adt/timestamp.c:611 22635#: utils/adt/timestamp.c:619 22636#, c-format 22637msgid "timestamp out of range: %d-%02d-%02d %d:%02d:%02g" 22638msgstr "타임스탬프 값이 범위를 벗어났음: %d-%02d-%02d %d:%02d:%02g" 22639 22640#: utils/adt/timestamp.c:720 22641#, c-format 22642msgid "timestamp cannot be NaN" 22643msgstr "타임스탬프 값으로 NaN 값을 지정할 수 없음" 22644 22645#: utils/adt/timestamp.c:738 utils/adt/timestamp.c:750 22646#, c-format 22647msgid "timestamp out of range: \"%g\"" 22648msgstr "타임스탬프 값이 범위를 벗어났음: \"%g\"" 22649 22650#: utils/adt/timestamp.c:935 utils/adt/timestamp.c:1505 22651#: utils/adt/timestamp.c:1918 utils/adt/timestamp.c:2994 22652#: utils/adt/timestamp.c:2999 utils/adt/timestamp.c:3004 22653#: utils/adt/timestamp.c:3054 utils/adt/timestamp.c:3061 22654#: utils/adt/timestamp.c:3068 utils/adt/timestamp.c:3088 22655#: utils/adt/timestamp.c:3095 utils/adt/timestamp.c:3102 22656#: utils/adt/timestamp.c:3132 utils/adt/timestamp.c:3140 22657#: utils/adt/timestamp.c:3184 utils/adt/timestamp.c:3507 22658#: utils/adt/timestamp.c:3632 utils/adt/timestamp.c:4000 22659#, c-format 22660msgid "interval out of range" 22661msgstr "간격이 범위를 벗어남" 22662 22663#: utils/adt/timestamp.c:1068 utils/adt/timestamp.c:1101 22664#, c-format 22665msgid "invalid INTERVAL type modifier" 22666msgstr "잘못된 INTERVAL 형식 한정자" 22667 22668#: utils/adt/timestamp.c:1084 22669#, c-format 22670msgid "INTERVAL(%d) precision must not be negative" 22671msgstr "INTERVAL(%d) 정밀도로 음수값이 올 수 없습니다" 22672 22673#: utils/adt/timestamp.c:1090 22674#, c-format 22675msgid "INTERVAL(%d) precision reduced to maximum allowed, %d" 22676msgstr "INTERVAL(%d) 정밀도는 허용 최대치(%d)로 감소 되었습니다" 22677 22678#: utils/adt/timestamp.c:1462 22679#, c-format 22680msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d" 22681msgstr "간격(%d) 정밀도는 %d에서 %d 사이여야 함" 22682 22683#: utils/adt/timestamp.c:2595 22684#, c-format 22685msgid "cannot subtract infinite timestamps" 22686msgstr "타임스탬프 무한값을 추출 할 수 없음" 22687 22688#: utils/adt/timestamp.c:3751 utils/adt/timestamp.c:4260 22689#: utils/adt/timestamp.c:4427 utils/adt/timestamp.c:4448 22690#, c-format 22691msgid "timestamp units \"%s\" not supported" 22692msgstr "\"%s\" timestamp 유닛은 지원하지 않습니다" 22693 22694#: utils/adt/timestamp.c:3765 utils/adt/timestamp.c:4214 22695#: utils/adt/timestamp.c:4458 22696#, c-format 22697msgid "timestamp units \"%s\" not recognized" 22698msgstr "\"%s\" timestamp 유닛을 처리하지 못했습니다" 22699 22700#: utils/adt/timestamp.c:3897 utils/adt/timestamp.c:4255 22701#: utils/adt/timestamp.c:4628 utils/adt/timestamp.c:4650 22702#, c-format 22703msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported" 22704msgstr "\"%s\" 시간대 유닛이 있는 timestamp 자료형은 지원하지 않습니다" 22705 22706#: utils/adt/timestamp.c:3914 utils/adt/timestamp.c:4209 22707#: utils/adt/timestamp.c:4659 22708#, c-format 22709msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized" 22710msgstr "\"%s\" 시간대 유닛이 있는 timestamp 값을 처리하지 못했습니다" 22711 22712#: utils/adt/timestamp.c:3987 22713#, c-format 22714msgid "" 22715"interval units \"%s\" not supported because months usually have fractional " 22716"weeks" 22717msgstr "" 22718 22719#: utils/adt/timestamp.c:3993 utils/adt/timestamp.c:4753 22720#, c-format 22721msgid "interval units \"%s\" not supported" 22722msgstr "\"%s\" 유닛 간격(interval units)은 지원하지 않습니다" 22723 22724#: utils/adt/timestamp.c:4009 utils/adt/timestamp.c:4776 22725#, c-format 22726msgid "interval units \"%s\" not recognized" 22727msgstr "\"%s\" 유닛 간격(interval units)을 처리하지 못했습니다" 22728 22729#: utils/adt/trigfuncs.c:42 22730#, c-format 22731msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called as trigger" 22732msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: 트리거로 호출되어야 함" 22733 22734#: utils/adt/trigfuncs.c:48 22735#, c-format 22736msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called on update" 22737msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: 업데이트 시 호출되어야 함" 22738 22739#: utils/adt/trigfuncs.c:54 22740#, c-format 22741msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called before update" 22742msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: 업데이트 전에 호출되어야 함" 22743 22744#: utils/adt/trigfuncs.c:60 22745#, c-format 22746msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called for each row" 22747msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: 각 행에 대해 호출되어야 함" 22748 22749#: utils/adt/tsgistidx.c:100 22750#, c-format 22751msgid "gtsvector_in not implemented" 22752msgstr "gtsvector_in이 구현되어 있지 않음" 22753 22754#: utils/adt/tsquery.c:166 22755#, c-format 22756msgid "distance in phrase operator should not be greater than %d" 22757msgstr "분석 작업에서 사용한 거리값은 %d 보다 클 수 없습니다" 22758 22759#: utils/adt/tsquery.c:254 utils/adt/tsquery.c:513 22760#: utils/adt/tsvector_parser.c:141 22761#, c-format 22762msgid "syntax error in tsquery: \"%s\"" 22763msgstr "tsquery에 구문 오류가 있음: \"%s\"" 22764 22765#: utils/adt/tsquery.c:275 22766#, c-format 22767msgid "no operand in tsquery: \"%s\"" 22768msgstr "tsquery에 피연산자가 없음: \"%s\"" 22769 22770#: utils/adt/tsquery.c:358 22771#, c-format 22772msgid "value is too big in tsquery: \"%s\"" 22773msgstr "tsquery의 값이 너무 큼: \"%s\"" 22774 22775#: utils/adt/tsquery.c:363 22776#, c-format 22777msgid "operand is too long in tsquery: \"%s\"" 22778msgstr "tsquery의 피연산자가 너무 긺: \"%s\"" 22779 22780#: utils/adt/tsquery.c:391 22781#, c-format 22782msgid "word is too long in tsquery: \"%s\"" 22783msgstr "tsquery의 단어가 너무 긺: \"%s\"" 22784 22785#: utils/adt/tsquery.c:642 22786#, c-format 22787msgid "text-search query doesn't contain lexemes: \"%s\"" 22788msgstr "텍스트 검색 쿼리에 어휘소가 포함되어 있지 않음: \"%s\"" 22789 22790#: utils/adt/tsquery.c:653 utils/adt/tsquery_util.c:375 22791#, c-format 22792msgid "tsquery is too large" 22793msgstr "tsquery 길이가 너무 깁니다" 22794 22795#: utils/adt/tsquery_cleanup.c:407 22796#, c-format 22797msgid "" 22798"text-search query contains only stop words or doesn't contain lexemes, " 22799"ignored" 22800msgstr "" 22801"텍스트 검색 쿼리에 중지 단어만 포함되어 있거나 어휘소가 포함되어 있지 않음, " 22802"무시됨" 22803 22804#: utils/adt/tsquery_op.c:123 22805#, c-format 22806msgid "distance in phrase operator should be non-negative and less than %d" 22807msgstr "분석 작업에서 사용한 거리값은 %d 보다 작고 양수값만 사용할 수 있습니다" 22808 22809#: utils/adt/tsquery_rewrite.c:321 22810#, c-format 22811msgid "ts_rewrite query must return two tsquery columns" 22812msgstr "ts_rewrite 쿼리는 두 개의 tsquery 칼럼을 반환해야 함" 22813 22814#: utils/adt/tsrank.c:413 22815#, c-format 22816msgid "array of weight must be one-dimensional" 22817msgstr "가중치 배열은 일차원 배열이어야 함" 22818 22819#: utils/adt/tsrank.c:418 22820#, c-format 22821msgid "array of weight is too short" 22822msgstr "가중치 배열이 너무 짧음" 22823 22824#: utils/adt/tsrank.c:423 22825#, c-format 22826msgid "array of weight must not contain nulls" 22827msgstr "가중치 배열에는 null이 포함되지 않아야 함" 22828 22829#: utils/adt/tsrank.c:432 utils/adt/tsrank.c:869 22830#, c-format 22831msgid "weight out of range" 22832msgstr "가중치가 범위를 벗어남" 22833 22834#: utils/adt/tsvector.c:214 22835#, c-format 22836msgid "word is too long (%ld bytes, max %ld bytes)" 22837msgstr "단어가 너무 긺(%ld바이트, 최대 %ld바이트)" 22838 22839#: utils/adt/tsvector.c:221 22840#, c-format 22841msgid "string is too long for tsvector (%ld bytes, max %ld bytes)" 22842msgstr "" 22843"문자열이 너무 길어서 tsvector에 사용할 수 없음(%ld바이트, 최대 %ld바이트)" 22844 22845#: utils/adt/tsvector_op.c:323 utils/adt/tsvector_op.c:610 22846#: utils/adt/tsvector_op.c:778 22847#, c-format 22848msgid "lexeme array may not contain nulls" 22849msgstr "어휘소 배열에는 null이 포함되지 않아야 함" 22850 22851#: utils/adt/tsvector_op.c:853 22852#, c-format 22853msgid "weight array may not contain nulls" 22854msgstr "가중치 배열에는 null이 포함되지 않아야 함" 22855 22856#: utils/adt/tsvector_op.c:877 22857#, c-format 22858msgid "unrecognized weight: \"%c\"" 22859msgstr "알 수 없는 가중치: \"%c\"" 22860 22861#: utils/adt/tsvector_op.c:2314 22862#, c-format 22863msgid "ts_stat query must return one tsvector column" 22864msgstr "ts_stat 쿼리는 하나의 tsvector 칼럼을 반환해야 함" 22865 22866#: utils/adt/tsvector_op.c:2496 22867#, c-format 22868msgid "tsvector column \"%s\" does not exist" 22869msgstr "\"%s\" tsvector 칼럼이 없음" 22870 22871#: utils/adt/tsvector_op.c:2503 22872#, c-format 22873msgid "column \"%s\" is not of tsvector type" 22874msgstr "\"%s\" 칼럼은 tsvector 형식이 아님" 22875 22876#: utils/adt/tsvector_op.c:2515 22877#, c-format 22878msgid "configuration column \"%s\" does not exist" 22879msgstr "\"%s\" 구성 칼럼이 없음" 22880 22881#: utils/adt/tsvector_op.c:2521 22882#, c-format 22883msgid "column \"%s\" is not of regconfig type" 22884msgstr "\"%s\" 칼럼은 regconfig 형이 아님" 22885 22886#: utils/adt/tsvector_op.c:2528 22887#, c-format 22888msgid "configuration column \"%s\" must not be null" 22889msgstr "\"%s\" 구성 칼럼은 null이 아니어야 함" 22890 22891#: utils/adt/tsvector_op.c:2541 22892#, c-format 22893msgid "text search configuration name \"%s\" must be schema-qualified" 22894msgstr "\"%s\" 텍스트 검색 구성 이름이 스키마로 한정되어야 함" 22895 22896#: utils/adt/tsvector_op.c:2566 22897#, c-format 22898msgid "column \"%s\" is not of a character type" 22899msgstr "\"%s\" 칼럼은 문자형이 아님" 22900 22901#: utils/adt/tsvector_parser.c:142 22902#, c-format 22903msgid "syntax error in tsvector: \"%s\"" 22904msgstr "tsvector에 구문 오류가 있음: \"%s\"" 22905 22906#: utils/adt/tsvector_parser.c:207 22907#, c-format 22908msgid "there is no escaped character: \"%s\"" 22909msgstr "이스케이프 문자가 없음: \"%s\"" 22910 22911#: utils/adt/tsvector_parser.c:324 22912#, c-format 22913msgid "wrong position info in tsvector: \"%s\"" 22914msgstr "tsvector에 잘못된 위치 정보가 있음: \"%s\"" 22915 22916#: utils/adt/txid.c:135 22917#, c-format 22918msgid "transaction ID %s is in the future" 22919msgstr "%s 트랜잭션 ID는 미래의 것입니다" 22920 22921#: utils/adt/txid.c:624 22922#, c-format 22923msgid "invalid external txid_snapshot data" 22924msgstr "외부 txid_snapshot 값이 잘못됨" 22925 22926#: utils/adt/varbit.c:58 utils/adt/varchar.c:51 22927#, c-format 22928msgid "length for type %s must be at least 1" 22929msgstr "%s 자료형의 길이는 최소 1 이상이어야합니다" 22930 22931#: utils/adt/varbit.c:63 utils/adt/varchar.c:55 22932#, c-format 22933msgid "length for type %s cannot exceed %d" 22934msgstr "%s 자료형의 길이는 최대 %d 이하여야합니다" 22935 22936#: utils/adt/varbit.c:164 utils/adt/varbit.c:476 utils/adt/varbit.c:973 22937#, c-format 22938msgid "bit string length exceeds the maximum allowed (%d)" 22939msgstr "비트 문자열 길이가 최대치 (%d)를 초과했습니다" 22940 22941#: utils/adt/varbit.c:178 utils/adt/varbit.c:321 utils/adt/varbit.c:378 22942#, c-format 22943msgid "bit string length %d does not match type bit(%d)" 22944msgstr "" 22945"길이가 %d인 비트 문자열 자료는 bit(%d) 자료형의 길이와 일치하지 않습니다" 22946 22947#: utils/adt/varbit.c:200 utils/adt/varbit.c:512 22948#, c-format 22949msgid "\"%c\" is not a valid binary digit" 22950msgstr "\"%c\" 문자는 2진수 문자가 아닙니다" 22951 22952#: utils/adt/varbit.c:225 utils/adt/varbit.c:537 22953#, c-format 22954msgid "\"%c\" is not a valid hexadecimal digit" 22955msgstr "\"%c\" 문자는 16진수 문자가 아닙니다" 22956 22957#: utils/adt/varbit.c:312 utils/adt/varbit.c:628 22958#, c-format 22959msgid "invalid length in external bit string" 22960msgstr "외부 비트 문자열의 길이가 잘못되었습니다" 22961 22962#: utils/adt/varbit.c:490 utils/adt/varbit.c:637 utils/adt/varbit.c:731 22963#, c-format 22964msgid "bit string too long for type bit varying(%d)" 22965msgstr "비트 문자열이 너무 깁니다(해당 자료형 bit varying(%d))" 22966 22967#: utils/adt/varbit.c:1066 utils/adt/varbit.c:1168 utils/adt/varlena.c:841 22968#: utils/adt/varlena.c:905 utils/adt/varlena.c:1049 utils/adt/varlena.c:2881 22969#: utils/adt/varlena.c:2948 22970#, c-format 22971msgid "negative substring length not allowed" 22972msgstr "substring에서 음수 길이는 허용하지 않음" 22973 22974#: utils/adt/varbit.c:1226 22975#, c-format 22976msgid "cannot AND bit strings of different sizes" 22977msgstr "서로 크기가 틀린 비트 문자열로 AND 연산을 할 수 없습니다." 22978 22979#: utils/adt/varbit.c:1268 22980#, c-format 22981msgid "cannot OR bit strings of different sizes" 22982msgstr "서로 크기가 틀린 비트 문자열로 OR 연산을 할 수 없습니다." 22983 22984#: utils/adt/varbit.c:1315 22985#, c-format 22986msgid "cannot XOR bit strings of different sizes" 22987msgstr "서로 크기가 틀린 비트 문자열은 XOR 연산을 할 수 없습니다." 22988 22989#: utils/adt/varbit.c:1803 utils/adt/varbit.c:1861 22990#, c-format 22991msgid "bit index %d out of valid range (0..%d)" 22992msgstr "비트 %d 인덱스의 범위를 벗어남 (0..%d)" 22993 22994#: utils/adt/varbit.c:1812 utils/adt/varlena.c:3140 22995#, c-format 22996msgid "new bit must be 0 or 1" 22997msgstr "새 비트값은 0 또는 1 이어야합니다" 22998 22999#: utils/adt/varchar.c:155 utils/adt/varchar.c:308 23000#, c-format 23001msgid "value too long for type character(%d)" 23002msgstr "character(%d) 자료형에 너무 긴 자료를 담으려고 합니다." 23003 23004#: utils/adt/varchar.c:470 utils/adt/varchar.c:623 23005#, c-format 23006msgid "value too long for type character varying(%d)" 23007msgstr "character varying(%d) 자료형에 너무 긴 자료를 담으려고 합니다." 23008 23009#: utils/adt/varlena.c:1416 utils/adt/varlena.c:1865 23010#, c-format 23011msgid "could not determine which collation to use for string comparison" 23012msgstr "문자열 비교 작업에 사용할 정렬규칙(collation)을 결정할 수 없음" 23013 23014#: utils/adt/varlena.c:1473 utils/adt/varlena.c:1486 23015#, c-format 23016msgid "could not convert string to UTF-16: error code %lu" 23017msgstr "UTF-16 인코딩으로 문자열을 변환할 수 없음: 오류번호 %lu" 23018 23019#: utils/adt/varlena.c:1501 23020#, c-format 23021msgid "could not compare Unicode strings: %m" 23022msgstr "유니코드 문자열 비교 실패: %m" 23023 23024#: utils/adt/varlena.c:1556 utils/adt/varlena.c:2145 23025#, c-format 23026msgid "collation failed: %s" 23027msgstr "문자열 정렬: %s" 23028 23029#: utils/adt/varlena.c:2363 23030#, c-format 23031msgid "sort key generation failed: %s" 23032msgstr "정렬 키 생성 실패: %s" 23033 23034#: utils/adt/varlena.c:3026 utils/adt/varlena.c:3057 utils/adt/varlena.c:3092 23035#: utils/adt/varlena.c:3128 23036#, c-format 23037msgid "index %d out of valid range, 0..%d" 23038msgstr "%d 인덱스의 범위를 벗어남, 0..%d" 23039 23040#: utils/adt/varlena.c:4059 23041#, c-format 23042msgid "field position must be greater than zero" 23043msgstr "필드 위치 값은 0 보다 커야합니다" 23044 23045#: utils/adt/varlena.c:4949 23046#, c-format 23047msgid "unterminated format() type specifier" 23048msgstr "마무리 안된 format() 형 식별자" 23049 23050#: utils/adt/varlena.c:4950 utils/adt/varlena.c:5084 utils/adt/varlena.c:5205 23051#, c-format 23052msgid "For a single \"%%\" use \"%%%%\"." 23053msgstr "하나의 \"%%\" 문자를 표시하려면, \"%%%%\" 형태로 사용하세요" 23054 23055#: utils/adt/varlena.c:5082 utils/adt/varlena.c:5203 23056#, c-format 23057msgid "unrecognized format() type specifier \"%c\"" 23058msgstr "인식할 수 없는 format() 형 식별자 \"%c\"" 23059 23060#: utils/adt/varlena.c:5095 utils/adt/varlena.c:5152 23061#, c-format 23062msgid "too few arguments for format()" 23063msgstr "format() 작업을 위한 인자가 너무 적음" 23064 23065#: utils/adt/varlena.c:5247 utils/adt/varlena.c:5430 23066#, c-format 23067msgid "number is out of range" 23068msgstr "수치 범위를 벗어남" 23069 23070#: utils/adt/varlena.c:5311 utils/adt/varlena.c:5339 23071#, c-format 23072msgid "format specifies argument 0, but arguments are numbered from 1" 23073msgstr "" 23074"format 함수에서 사용할 수 있는 인자 위치 번호는 0이 아니라, 1부터 시작합니다" 23075 23076#: utils/adt/varlena.c:5332 23077#, c-format 23078msgid "width argument position must be ended by \"$\"" 23079msgstr "넓이 인자 위치값은 \"$\" 문자로 끝나야 합니다" 23080 23081#: utils/adt/varlena.c:5377 23082#, c-format 23083msgid "null values cannot be formatted as an SQL identifier" 23084msgstr "null 값은 SQL 식별자로 포멧될 수 없음" 23085 23086#: utils/adt/windowfuncs.c:243 23087#, c-format 23088msgid "argument of ntile must be greater than zero" 23089msgstr "ntile의 인자는 0보다 커야 함" 23090 23091#: utils/adt/windowfuncs.c:465 23092#, c-format 23093msgid "argument of nth_value must be greater than zero" 23094msgstr "nth_value의 인자는 0보다 커야 함" 23095 23096#: utils/adt/xml.c:220 23097#, c-format 23098msgid "unsupported XML feature" 23099msgstr "지원되지 않는 XML 기능" 23100 23101#: utils/adt/xml.c:221 23102#, c-format 23103msgid "This functionality requires the server to be built with libxml support." 23104msgstr "이 기능을 사용하려면 libxml 지원으로 서버를 빌드해야 합니다." 23105 23106#: utils/adt/xml.c:222 23107#, c-format 23108msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-libxml." 23109msgstr "--with-libxml을 사용하여 PostgreSQL을 다시 빌드해야 합니다." 23110 23111#: utils/adt/xml.c:241 utils/mb/mbutils.c:523 23112#, c-format 23113msgid "invalid encoding name \"%s\"" 23114msgstr "\"%s\" 인코딩 이름이 잘못됨" 23115 23116#: utils/adt/xml.c:484 utils/adt/xml.c:489 23117#, c-format 23118msgid "invalid XML comment" 23119msgstr "잘못된 XML 주석" 23120 23121#: utils/adt/xml.c:618 23122#, c-format 23123msgid "not an XML document" 23124msgstr "XML 문서가 아님" 23125 23126#: utils/adt/xml.c:777 utils/adt/xml.c:800 23127#, c-format 23128msgid "invalid XML processing instruction" 23129msgstr "잘못된 XML 처리 명령" 23130 23131#: utils/adt/xml.c:778 23132#, c-format 23133msgid "XML processing instruction target name cannot be \"%s\"." 23134msgstr "XML 처리 명령 대상 이름은 \"%s\"일 수 없습니다." 23135 23136#: utils/adt/xml.c:801 23137#, c-format 23138msgid "XML processing instruction cannot contain \"?>\"." 23139msgstr "XML 처리 명령에는 \"?>\"를 포함할 수 없습니다." 23140 23141#: utils/adt/xml.c:880 23142#, c-format 23143msgid "xmlvalidate is not implemented" 23144msgstr "xmlvalidate가 구현되어 있지 않음" 23145 23146#: utils/adt/xml.c:959 23147#, c-format 23148msgid "could not initialize XML library" 23149msgstr "XML 라이브러리를 초기화할 수 없음" 23150 23151#: utils/adt/xml.c:960 23152#, c-format 23153msgid "" 23154"libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u." 23155msgstr "" 23156"libxml2에 호환되지 않는 문자 자료형 있음: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u" 23157 23158#: utils/adt/xml.c:1046 23159#, c-format 23160msgid "could not set up XML error handler" 23161msgstr "XML 오류 핸들러를 설정할 수 없음" 23162 23163#: utils/adt/xml.c:1047 23164#, c-format 23165msgid "" 23166"This probably indicates that the version of libxml2 being used is not " 23167"compatible with the libxml2 header files that PostgreSQL was built with." 23168msgstr "" 23169"이 문제는 PostgreSQL 서버를 만들 때 사용한 libxml2 헤더 파일이 호환성이 없는 " 23170"것 같습니다." 23171 23172#: utils/adt/xml.c:1797 23173msgid "Invalid character value." 23174msgstr "잘못된 문자 값입니다." 23175 23176#: utils/adt/xml.c:1800 23177msgid "Space required." 23178msgstr "공간이 필요합니다." 23179 23180#: utils/adt/xml.c:1803 23181msgid "standalone accepts only 'yes' or 'no'." 23182msgstr "독립 실행형은 'yes' 또는 'no'만 허용합니다." 23183 23184#: utils/adt/xml.c:1806 23185msgid "Malformed declaration: missing version." 23186msgstr "선언 형식이 잘못됨: 버전이 누락되었습니다." 23187 23188#: utils/adt/xml.c:1809 23189msgid "Missing encoding in text declaration." 23190msgstr "텍스트 선언에서 인코딩이 누락되었습니다." 23191 23192#: utils/adt/xml.c:1812 23193msgid "Parsing XML declaration: '?>' expected." 23194msgstr "XML 선언 구문 분석 중: '?>'가 필요합니다." 23195 23196#: utils/adt/xml.c:1815 23197#, c-format 23198msgid "Unrecognized libxml error code: %d." 23199msgstr "인식할 수 없는 libxml 오류 코드: %d." 23200 23201#: utils/adt/xml.c:2090 23202#, c-format 23203msgid "XML does not support infinite date values." 23204msgstr "XML은 무한 날짜 값을 지원하지 않습니다." 23205 23206#: utils/adt/xml.c:2112 utils/adt/xml.c:2139 23207#, c-format 23208msgid "XML does not support infinite timestamp values." 23209msgstr "XML은 무한 타임스탬프 값을 지원하지 않습니다." 23210 23211#: utils/adt/xml.c:2551 23212#, c-format 23213msgid "invalid query" 23214msgstr "잘못된 쿼리" 23215 23216#: utils/adt/xml.c:3870 23217#, c-format 23218msgid "invalid array for XML namespace mapping" 23219msgstr "XML 네임스페이스 매핑에 사용할 배열이 잘못됨" 23220 23221#: utils/adt/xml.c:3871 23222#, c-format 23223msgid "" 23224"The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2." 23225msgstr "" 23226"이 배열은 key, value로 구성된 배열을 요소로 하는 2차원 배열이어야 합니다." 23227 23228#: utils/adt/xml.c:3895 23229#, c-format 23230msgid "empty XPath expression" 23231msgstr "XPath 식이 비어 있음" 23232 23233#: utils/adt/xml.c:3939 23234#, c-format 23235msgid "neither namespace name nor URI may be null" 23236msgstr "네임스페이스 이름 및 URI는 null일 수 없음" 23237 23238#: utils/adt/xml.c:3946 23239#, c-format 23240msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\"" 23241msgstr "" 23242"이름 \"%s\" 및 URI \"%s\"을(를) 사용하여 XML 네임스페이스를 등록할 수 없음" 23243 23244#: utils/adt/xml.c:4300 23245#, c-format 23246msgid "DEFAULT namespace is not supported" 23247msgstr "DEFAULT 네임스페이스는 지원하지 않습니다." 23248 23249#: utils/adt/xml.c:4329 23250#, c-format 23251msgid "row path filter must not be empty string" 23252msgstr "로우 경로 필터는 비어있으면 안됩니다" 23253 23254#: utils/adt/xml.c:4360 23255#, c-format 23256msgid "column path filter must not be empty string" 23257msgstr "칼럼 경로 필터는 비어있으면 안됩니다" 23258 23259#: utils/adt/xml.c:4542 23260#, c-format 23261msgid "more than one value returned by column XPath expression" 23262msgstr "칼럼 XPath 표현식에 사용된 결과가 하나 이상의 값을 사용합니다" 23263 23264# # nonun 부분 end 23265#: utils/cache/lsyscache.c:2612 utils/cache/lsyscache.c:2645 23266#: utils/cache/lsyscache.c:2678 utils/cache/lsyscache.c:2711 23267#, c-format 23268msgid "type %s is only a shell" 23269msgstr "%s 형식은 셸일 뿐임" 23270 23271#: utils/cache/lsyscache.c:2617 23272#, c-format 23273msgid "no input function available for type %s" 23274msgstr "%s 자료형을 위한 입력 함수가 없습니다" 23275 23276#: utils/cache/lsyscache.c:2650 23277#, c-format 23278msgid "no output function available for type %s" 23279msgstr "%s 자료형을 위한 출력 함수가 없습니다" 23280 23281#: utils/cache/plancache.c:722 23282#, c-format 23283msgid "cached plan must not change result type" 23284msgstr "캐시된 계획에서 결과 형식을 바꾸지 않아야 함" 23285 23286#: utils/cache/relcache.c:5795 23287#, c-format 23288msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m" 23289msgstr "\"%s\" 릴레이션-캐시 초기화 파일을 만들 수 없음: %m" 23290 23291#: utils/cache/relcache.c:5797 23292#, c-format 23293msgid "Continuing anyway, but there's something wrong." 23294msgstr "어쨌든 계속하는데, 뭔가 잘못 된 것이 있습니다." 23295 23296#: utils/cache/relcache.c:6067 23297#, c-format 23298msgid "could not remove cache file \"%s\": %m" 23299msgstr "\"%s\" 캐쉬 파일을 삭제할 수 없음: %m" 23300 23301#: utils/cache/relmapper.c:509 23302#, c-format 23303msgid "cannot PREPARE a transaction that modified relation mapping" 23304msgstr "릴레이션 맵핑을 변경하는 트랜잭셜을 PREPARE할 수 없음" 23305 23306#: utils/cache/relmapper.c:652 utils/cache/relmapper.c:754 23307#, c-format 23308msgid "could not open relation mapping file \"%s\": %m" 23309msgstr "\"%s\" 릴레이션 맵핑 파일을 열 수 없음: %m" 23310 23311#: utils/cache/relmapper.c:666 23312#, c-format 23313msgid "could not read relation mapping file \"%s\": %m" 23314msgstr "\"%s\" 릴레이션 맵핑 파일을 읽을 수 없음: %m" 23315 23316#: utils/cache/relmapper.c:677 23317#, c-format 23318msgid "relation mapping file \"%s\" contains invalid data" 23319msgstr "\"%s\" 릴레이션 맵핑 파일에 잘못된 데이터가 있습니다" 23320 23321#: utils/cache/relmapper.c:687 23322#, c-format 23323msgid "relation mapping file \"%s\" contains incorrect checksum" 23324msgstr "\"%s\" 릴레이션 맵핑 파일에 잘못된 checksum 값이 있음" 23325 23326#: utils/cache/relmapper.c:788 23327#, c-format 23328msgid "could not write to relation mapping file \"%s\": %m" 23329msgstr "\"%s\" 릴레이션 맵핑 파일을 쓸 수 없습니다: %m" 23330 23331#: utils/cache/relmapper.c:803 23332#, c-format 23333msgid "could not fsync relation mapping file \"%s\": %m" 23334msgstr "\"%s\" 릴레이션 맵핑 파일을 fsync 할 수 없음: %m" 23335 23336#: utils/cache/relmapper.c:810 23337#, c-format 23338msgid "could not close relation mapping file \"%s\": %m" 23339msgstr "\"%s\" 릴레이션 맵핑 파일을 닫을 수 없음: %m" 23340 23341#: utils/cache/typcache.c:1223 23342#, c-format 23343msgid "type %s is not composite" 23344msgstr "%s 자료형은 복합 자료형이 아닙니다" 23345 23346#: utils/cache/typcache.c:1237 23347#, c-format 23348msgid "record type has not been registered" 23349msgstr "레코드 형식이 등록되지 않았음" 23350 23351#: utils/error/assert.c:34 23352#, c-format 23353msgid "TRAP: ExceptionalCondition: bad arguments\n" 23354msgstr "TRAP: ExceptionalCondition: 잘못된 인자\n" 23355 23356#: utils/error/assert.c:37 23357#, c-format 23358msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n" 23359msgstr "TRAP: %s(\"%s\", 파일: \"%s\", 줄: %d)\n" 23360 23361#: utils/error/elog.c:322 utils/error/elog.c:1306 23362#, c-format 23363msgid "error occurred at %s:%d before error message processing is available\n" 23364msgstr "오류 메시지 처리가 활성화 되기 전에 %s:%d 에서 오류가 발생했습니다\n" 23365 23366#: utils/error/elog.c:1889 23367#, c-format 23368msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m" 23369msgstr "stderr 로 사용하기 위해 \"%s\" 파일 다시 열기 실패: %m" 23370 23371#: utils/error/elog.c:1902 23372#, c-format 23373msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m" 23374msgstr "표준출력(stdout)으로 사용하기 위해 \"%s\" 파일을 여는 도중 실패: %m" 23375 23376#: utils/error/elog.c:2389 utils/error/elog.c:2406 utils/error/elog.c:2422 23377msgid "[unknown]" 23378msgstr "[알수없음]" 23379 23380#: utils/error/elog.c:2882 utils/error/elog.c:3185 utils/error/elog.c:3293 23381msgid "missing error text" 23382msgstr "오류 내용을 뺍니다" 23383 23384#: utils/error/elog.c:2885 utils/error/elog.c:2888 utils/error/elog.c:3296 23385#: utils/error/elog.c:3299 23386#, c-format 23387msgid " at character %d" 23388msgstr " %d 번째 문자 부근" 23389 23390#: utils/error/elog.c:2898 utils/error/elog.c:2905 23391msgid "DETAIL: " 23392msgstr "상세정보: " 23393 23394#: utils/error/elog.c:2912 23395msgid "HINT: " 23396msgstr "힌트: " 23397 23398#: utils/error/elog.c:2919 23399msgid "QUERY: " 23400msgstr "쿼리:" 23401 23402#: utils/error/elog.c:2926 23403msgid "CONTEXT: " 23404msgstr "내용: " 23405 23406#: utils/error/elog.c:2936 23407#, c-format 23408msgid "LOCATION: %s, %s:%d\n" 23409msgstr "위치: %s, %s:%d\n" 23410 23411#: utils/error/elog.c:2943 23412#, c-format 23413msgid "LOCATION: %s:%d\n" 23414msgstr "위치: %s:%d\n" 23415 23416#: utils/error/elog.c:2957 23417msgid "STATEMENT: " 23418msgstr "명령 구문: " 23419 23420#. translator: This string will be truncated at 47 23421#. characters expanded. 23422#: utils/error/elog.c:3414 23423#, c-format 23424msgid "operating system error %d" 23425msgstr "운영체제 오류 %d" 23426 23427#: utils/error/elog.c:3612 23428msgid "DEBUG" 23429msgstr "디버그" 23430 23431#: utils/error/elog.c:3616 23432msgid "LOG" 23433msgstr "로그" 23434 23435#: utils/error/elog.c:3619 23436msgid "INFO" 23437msgstr "정보" 23438 23439#: utils/error/elog.c:3622 23440msgid "NOTICE" 23441msgstr "알림" 23442 23443#: utils/error/elog.c:3625 23444msgid "WARNING" 23445msgstr "경고" 23446 23447#: utils/error/elog.c:3628 23448msgid "ERROR" 23449msgstr "오류" 23450 23451#: utils/error/elog.c:3631 23452msgid "FATAL" 23453msgstr "치명적오류" 23454 23455#: utils/error/elog.c:3634 23456msgid "PANIC" 23457msgstr "손상" 23458 23459#: utils/fmgr/dfmgr.c:121 23460#, c-format 23461msgid "could not find function \"%s\" in file \"%s\"" 23462msgstr "\"%s\" 함수를 \"%s\" 파일에서 찾을 수 없음" 23463 23464#: utils/fmgr/dfmgr.c:201 utils/fmgr/dfmgr.c:418 utils/fmgr/dfmgr.c:466 23465#, c-format 23466msgid "could not access file \"%s\": %m" 23467msgstr "\"%s\" 파일에 액세스할 수 없음: %m" 23468 23469#: utils/fmgr/dfmgr.c:239 23470#, c-format 23471msgid "could not load library \"%s\": %s" 23472msgstr "\"%s\" 라이브러리를 불러 올 수 없음: %s" 23473 23474#: utils/fmgr/dfmgr.c:271 23475#, c-format 23476msgid "incompatible library \"%s\": missing magic block" 23477msgstr "\"%s\" 라이브러리는 사용할 수 없습니다: magic black 없음" 23478 23479#: utils/fmgr/dfmgr.c:273 23480#, c-format 23481msgid "Extension libraries are required to use the PG_MODULE_MAGIC macro." 23482msgstr "확장 라이브러리를 만들 때, PG_MODULE_MAGIC 매크로를 사용해서 만드세요." 23483 23484#: utils/fmgr/dfmgr.c:319 23485#, c-format 23486msgid "incompatible library \"%s\": version mismatch" 23487msgstr "\"%s\" 라이브러리는 사용할 수 없습니다: 버전이 틀림" 23488 23489#: utils/fmgr/dfmgr.c:321 23490#, c-format 23491msgid "Server is version %d, library is version %s." 23492msgstr "서버 버전 = %d, 라이브러리 버전 %s." 23493 23494#: utils/fmgr/dfmgr.c:338 23495#, c-format 23496msgid "Server has FUNC_MAX_ARGS = %d, library has %d." 23497msgstr "서버의 경우 FUNC_MAX_ARGS = %d인데 라이브러리에 %d이(가) 있습니다." 23498 23499#: utils/fmgr/dfmgr.c:347 23500#, c-format 23501msgid "Server has INDEX_MAX_KEYS = %d, library has %d." 23502msgstr "서버의 경우 INDEX_MAX_KEYS = %d인데 라이브러리에 %d이(가) 있습니다." 23503 23504#: utils/fmgr/dfmgr.c:356 23505#, c-format 23506msgid "Server has NAMEDATALEN = %d, library has %d." 23507msgstr "서버의 경우 NAMEDATALEN = %d인데 라이브러리에 %d이(가) 있습니다." 23508 23509#: utils/fmgr/dfmgr.c:365 23510#, c-format 23511msgid "Server has FLOAT4PASSBYVAL = %s, library has %s." 23512msgstr "서버의 경우 FLOAT4PASSBYVAL = %s인데 라이브러리에 %s이(가) 있습니다." 23513 23514#: utils/fmgr/dfmgr.c:374 23515#, c-format 23516msgid "Server has FLOAT8PASSBYVAL = %s, library has %s." 23517msgstr "서버의 경우 FLOAT8PASSBYVAL = %s인데 라이브러리에 %s이(가) 있습니다." 23518 23519#: utils/fmgr/dfmgr.c:381 23520msgid "Magic block has unexpected length or padding difference." 23521msgstr "매직 블록에 예기치 않은 길이 또는 여백 차이가 있습니다." 23522 23523#: utils/fmgr/dfmgr.c:384 23524#, c-format 23525msgid "incompatible library \"%s\": magic block mismatch" 23526msgstr "\"%s\" 라이브러리는 사용할 수 없습니다: magic black 틀림" 23527 23528#: utils/fmgr/dfmgr.c:548 23529#, c-format 23530msgid "access to library \"%s\" is not allowed" 23531msgstr "\"%s\" 라이브러리 사용이 금지되어있습니다" 23532 23533#: utils/fmgr/dfmgr.c:574 23534#, c-format 23535msgid "invalid macro name in dynamic library path: %s" 23536msgstr "동적 라이브러리 경로에서 잘못된 매크로 이름: %s" 23537 23538#: utils/fmgr/dfmgr.c:614 23539#, c-format 23540msgid "zero-length component in parameter \"dynamic_library_path\"" 23541msgstr "\"dynamic_library_path\" 매개 변수 값으로 길이가 0인 값을 사용했음" 23542 23543#: utils/fmgr/dfmgr.c:633 23544#, c-format 23545msgid "component in parameter \"dynamic_library_path\" is not an absolute path" 23546msgstr "\"dynamic_library_path\" 매개 변수 값으로 절대 경로를 사용할 수 없음" 23547 23548#: utils/fmgr/fmgr.c:239 23549#, c-format 23550msgid "internal function \"%s\" is not in internal lookup table" 23551msgstr "\"%s\" 내부 함수를 내부 검색 테이블에서 찾을 수 없습니다" 23552 23553#: utils/fmgr/fmgr.c:399 23554#, c-format 23555msgid "could not find function information for function \"%s\"" 23556msgstr "\"%s\" 함수의 함수 정보를 찾을 수 없음" 23557 23558#: utils/fmgr/fmgr.c:401 23559#, c-format 23560msgid "" 23561"SQL-callable functions need an accompanying PG_FUNCTION_INFO_V1(funcname)." 23562msgstr "" 23563 23564#: utils/fmgr/fmgr.c:419 23565#, c-format 23566msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\"" 23567msgstr "_^_ %d 알수 없는 API 버전이 \"%s\" 함수에 의해서 보고되었음" 23568 23569#: utils/fmgr/fmgr.c:2132 23570#, c-format 23571msgid "language validation function %u called for language %u instead of %u" 23572msgstr "" 23573"%u OID 언어 유효성 검사 함수가 %u OID 프로시져 언어용으로 호출되었음, 원래 언" 23574"어는 %u" 23575 23576#: utils/fmgr/funcapi.c:354 23577#, c-format 23578msgid "" 23579"could not determine actual result type for function \"%s\" declared to " 23580"return type %s" 23581msgstr "\"%s\" 함수의 실재 리턴 자료형을 알 수 없음, 정의된 리턴 자료형: %s" 23582 23583#: utils/fmgr/funcapi.c:1341 utils/fmgr/funcapi.c:1372 23584#, c-format 23585msgid "number of aliases does not match number of columns" 23586msgstr "alias 수가 열 수와 틀립니다" 23587 23588#: utils/fmgr/funcapi.c:1366 23589#, c-format 23590msgid "no column alias was provided" 23591msgstr "열 별칭이 제공되지 않았음" 23592 23593#: utils/fmgr/funcapi.c:1390 23594#, c-format 23595msgid "could not determine row description for function returning record" 23596msgstr "레코드를 리턴하는 함수를 위한 행(row) 구성 정보를 구할 수 없음" 23597 23598#: utils/init/miscinit.c:123 23599#, c-format 23600msgid "could not change directory to \"%s\": %m" 23601msgstr "\"%s\" 이름의 디렉터리로 이동할 수 없습니다: %m" 23602 23603#: utils/init/miscinit.c:451 utils/misc/guc.c:6126 23604#, c-format 23605msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation" 23606msgstr "보안 제한 작업 내에서 \"%s\" 매개 변수를 설정할 수 없음" 23607 23608#: utils/init/miscinit.c:512 23609#, c-format 23610msgid "role with OID %u does not exist" 23611msgstr "%u OID 롤이 없음" 23612 23613#: utils/init/miscinit.c:542 23614#, c-format 23615msgid "role \"%s\" is not permitted to log in" 23616msgstr "\"%s\" 롤은 접속을 허용하지 않음" 23617 23618#: utils/init/miscinit.c:560 23619#, c-format 23620msgid "too many connections for role \"%s\"" 23621msgstr "\"%s\" 롤의 최대 동시 접속수를 초과했습니다" 23622 23623#: utils/init/miscinit.c:620 23624#, c-format 23625msgid "permission denied to set session authorization" 23626msgstr "세션 인증을 지정하기 위한 권한이 없음" 23627 23628#: utils/init/miscinit.c:703 23629#, c-format 23630msgid "invalid role OID: %u" 23631msgstr "잘못된 롤 OID: %u" 23632 23633#: utils/init/miscinit.c:757 23634#, c-format 23635msgid "database system is shut down" 23636msgstr "데이터베이스 시스템 서비스를 중지했습니다" 23637 23638#: utils/init/miscinit.c:844 23639#, c-format 23640msgid "could not create lock file \"%s\": %m" 23641msgstr "\"%s\" 잠금 파일을 만들 수 없음: %m" 23642 23643#: utils/init/miscinit.c:858 23644#, c-format 23645msgid "could not open lock file \"%s\": %m" 23646msgstr "\"%s\" 잠금파일을 열 수 없음: %m" 23647 23648#: utils/init/miscinit.c:865 23649#, c-format 23650msgid "could not read lock file \"%s\": %m" 23651msgstr "\"%s\" 잠금 파일을 읽을 수 없음: %m" 23652 23653#: utils/init/miscinit.c:874 23654#, c-format 23655msgid "lock file \"%s\" is empty" 23656msgstr "\"%s\" 잠금 파일이 비었음" 23657 23658#: utils/init/miscinit.c:875 23659#, c-format 23660msgid "" 23661"Either another server is starting, or the lock file is the remnant of a " 23662"previous server startup crash." 23663msgstr "" 23664 23665#: utils/init/miscinit.c:922 23666#, c-format 23667msgid "lock file \"%s\" already exists" 23668msgstr "\"%s\" 잠금 파일이 이미 있음" 23669 23670#: utils/init/miscinit.c:926 23671#, c-format 23672msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?" 23673msgstr "" 23674"다른 postgres 프로그램(PID %d)이 \"%s\" 데이터 디렉터리를 사용해서 실행중입니" 23675"까?" 23676 23677#: utils/init/miscinit.c:928 23678#, c-format 23679msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?" 23680msgstr "" 23681"다른 postmaster 프로그램(PID %d)이 \"%s\" 데이터 디렉터리를 사용해서 실행중입" 23682"니까?" 23683 23684#: utils/init/miscinit.c:931 23685#, c-format 23686msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?" 23687msgstr "" 23688"다른 postgres 프로그램(PID %d)이 \"%s\" 소켓 파일을 사용해서 실행중입니까?" 23689 23690#: utils/init/miscinit.c:933 23691#, c-format 23692msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?" 23693msgstr "" 23694"다른 postmaster 프로그램(PID %d)이 \"%s\" 소켓 파일을 사용해서 실행중입니까?" 23695 23696#: utils/init/miscinit.c:969 23697#, c-format 23698msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use" 23699msgstr "미리 확보된 공유 메모리 영역 (%lu 키, %lu ID)이 여전히 사용중입니다" 23700 23701#: utils/init/miscinit.c:972 23702#, c-format 23703msgid "" 23704"If you're sure there are no old server processes still running, remove the " 23705"shared memory block or just delete the file \"%s\"." 23706msgstr "" 23707"확실하게 공유 메모리를 사용하는 다른 프로세스가 없다고 판단되면, 공유 메모리 " 23708"영역을 삭제하거나 \"%s\" 파일을 지우십시오." 23709 23710#: utils/init/miscinit.c:988 23711#, c-format 23712msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m" 23713msgstr "\"%s\" 옛 잠금 파일을 삭제할 수 없음: %m" 23714 23715#: utils/init/miscinit.c:990 23716#, c-format 23717msgid "" 23718"The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please " 23719"remove the file by hand and try again." 23720msgstr "" 23721"그파일은 우연찮게 왼쪽을 넘어간 것(?) 같습지만, 삭제될 수는 없습니다. 직접 " 23722"셸 명령을 이용해서 파일을 삭제 하고 다시 시도해 보십시오. - 내용 참 거시기 하" 23723"네" 23724 23725#: utils/init/miscinit.c:1027 utils/init/miscinit.c:1041 23726#: utils/init/miscinit.c:1052 23727#, c-format 23728msgid "could not write lock file \"%s\": %m" 23729msgstr "\"%s\" 잠금 파일에 쓸 수 없음: %m" 23730 23731#: utils/init/miscinit.c:1184 utils/init/miscinit.c:1327 utils/misc/guc.c:8931 23732#, c-format 23733msgid "could not read from file \"%s\": %m" 23734msgstr "\"%s\" 파일을 읽을 수 없음: %m" 23735 23736#: utils/init/miscinit.c:1315 23737#, c-format 23738msgid "could not open file \"%s\": %m; continuing anyway" 23739msgstr "\"%s\" 파일을 열 수 없음: %m; 어째든 계속 진행함" 23740 23741#: utils/init/miscinit.c:1340 23742#, c-format 23743msgid "lock file \"%s\" contains wrong PID: %ld instead of %ld" 23744msgstr "\"%s\" 잠금 파일에 있는 PID 값이 이상합니다: 현재값 %ld, 원래값 %ld" 23745 23746#: utils/init/miscinit.c:1379 utils/init/miscinit.c:1395 23747#, c-format 23748msgid "\"%s\" is not a valid data directory" 23749msgstr "\"%s\" 값은 바른 데이터디렉터리가 아닙니다" 23750 23751#: utils/init/miscinit.c:1381 23752#, c-format 23753msgid "File \"%s\" is missing." 23754msgstr "\"%s\" 파일이 없습니다." 23755 23756#: utils/init/miscinit.c:1397 23757#, c-format 23758msgid "File \"%s\" does not contain valid data." 23759msgstr "\"%s\" 파일에 잘못된 자료가 기록되어 있습니다." 23760 23761#: utils/init/miscinit.c:1399 23762#, c-format 23763msgid "You might need to initdb." 23764msgstr "initdb 명령을 실행해 새 클러스터를 만들어야 할 수도 있습니다." 23765 23766#: utils/init/miscinit.c:1407 23767#, c-format 23768msgid "" 23769"The data directory was initialized by PostgreSQL version %s, which is not " 23770"compatible with this version %s." 23771msgstr "" 23772"이 데이터 디렉터리는 PostgreSQL %s 버전으로 초기화 되어있는데, 이 서버의 %s " 23773"버전은 이 버전과 호환성이 없습니다." 23774 23775#: utils/init/miscinit.c:1474 23776#, c-format 23777msgid "loaded library \"%s\"" 23778msgstr "\"%s\" 라이브러리 로드 완료" 23779 23780#: utils/init/postinit.c:251 23781#, c-format 23782msgid "" 23783"replication connection authorized: user=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher=" 23784"%s, compression=%s)" 23785msgstr "" 23786"복제 연결 인증: 사용자=%s SSL 활성화 (프로토콜=%s, 알고리즘=%s, 압축=%s)" 23787 23788#: utils/init/postinit.c:253 utils/init/postinit.c:267 23789msgid "off" 23790msgstr "off" 23791 23792#: utils/init/postinit.c:253 utils/init/postinit.c:267 23793msgid "on" 23794msgstr "on" 23795 23796#: utils/init/postinit.c:257 23797#, c-format 23798msgid "replication connection authorized: user=%s" 23799msgstr "복제 연결 인증: 사용자=%s" 23800 23801#: utils/init/postinit.c:265 23802#, c-format 23803msgid "" 23804"connection authorized: user=%s database=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher=" 23805"%s, compression=%s)" 23806msgstr "" 23807"연결 인증: 사용자=%s 데이터베이스=%s SSL 활성화 (프로토콜=%s, 알고리즘=%s, 압" 23808"축=%s)" 23809 23810#: utils/init/postinit.c:271 23811#, c-format 23812msgid "connection authorized: user=%s database=%s" 23813msgstr "연결 인증: 사용자=%s 데이터베이스=%s" 23814 23815#: utils/init/postinit.c:303 23816#, c-format 23817msgid "database \"%s\" has disappeared from pg_database" 23818msgstr "\"%s\" 데이터베이스는 pg_database 항목에 없습니다" 23819 23820#: utils/init/postinit.c:305 23821#, c-format 23822msgid "Database OID %u now seems to belong to \"%s\"." 23823msgstr "데이터베이스 OID %u이(가) 현재 \"%s\"에 속해 있는 것 같습니다." 23824 23825#: utils/init/postinit.c:325 23826#, c-format 23827msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections" 23828msgstr "\"%s\" 데이터베이스는 현재 접속을 허용하지 않습니다" 23829 23830#: utils/init/postinit.c:338 23831#, c-format 23832msgid "permission denied for database \"%s\"" 23833msgstr "\"%s\" 데이터베이스 액세스 권한 없음" 23834 23835#: utils/init/postinit.c:339 23836#, c-format 23837msgid "User does not have CONNECT privilege." 23838msgstr "사용자에게 CONNECT 권한이 없습니다." 23839 23840#: utils/init/postinit.c:356 23841#, c-format 23842msgid "too many connections for database \"%s\"" 23843msgstr "\"%s\" 데이터베이스 최대 접속수를 초과했습니다" 23844 23845#: utils/init/postinit.c:378 utils/init/postinit.c:385 23846#, c-format 23847msgid "database locale is incompatible with operating system" 23848msgstr "데이터베이스 로케일이 운영 체제와 호환되지 않음" 23849 23850#: utils/init/postinit.c:379 23851#, c-format 23852msgid "" 23853"The database was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not " 23854"recognized by setlocale()." 23855msgstr "" 23856"데이터베이스가 setlocale()에서 인식할 수 없는 LC_COLLATE \"%s\"(으)로 초기화" 23857"되었습니다." 23858 23859#: utils/init/postinit.c:381 utils/init/postinit.c:388 23860#, c-format 23861msgid "" 23862"Recreate the database with another locale or install the missing locale." 23863msgstr "" 23864"다른 로케일로 데이터베이스를 다시 만들거나 누락된 로케일을 설치하십시오." 23865 23866#: utils/init/postinit.c:386 23867#, c-format 23868msgid "" 23869"The database was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not recognized " 23870"by setlocale()." 23871msgstr "" 23872"setlocale()에서 인식할 수 없는 \"%s\" LC_CTYPE 값으로 데이터베이스가 초기화되" 23873"었습니다." 23874 23875#: utils/init/postinit.c:719 23876#, c-format 23877msgid "no roles are defined in this database system" 23878msgstr "이 데이터베이스에는 어떠한 롤 정의도 없습니다" 23879 23880#: utils/init/postinit.c:720 23881#, c-format 23882msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;." 23883msgstr "다음 명령을 먼저 실행하십시오: CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;." 23884 23885#: utils/init/postinit.c:756 23886#, c-format 23887msgid "new replication connections are not allowed during database shutdown" 23888msgstr "데이터베이스 중지 중에는 새로운 복제 연결을 할 수 없습니다." 23889 23890#: utils/init/postinit.c:760 23891#, c-format 23892msgid "must be superuser to connect during database shutdown" 23893msgstr "슈퍼유저만 데이터베이스 종료 중에 연결할 수 있음" 23894 23895#: utils/init/postinit.c:770 23896#, c-format 23897msgid "must be superuser to connect in binary upgrade mode" 23898msgstr "슈퍼유저만 바이너리 업그레이드 모드 중에 연결 할 수 있음" 23899 23900#: utils/init/postinit.c:784 23901#, c-format 23902msgid "" 23903"remaining connection slots are reserved for non-replication superuser " 23904"connections" 23905msgstr "남은 연결 슬롯은 non-replication 슈퍼유저 연결용으로 남겨 놓았음" 23906 23907#: utils/init/postinit.c:794 23908#, c-format 23909msgid "must be superuser or replication role to start walsender" 23910msgstr "" 23911"superuser 또는 replication 권한을 가진 롤만 walsender 프로세스를 시작할 수 있" 23912"음" 23913 23914#: utils/init/postinit.c:863 23915#, c-format 23916msgid "database %u does not exist" 23917msgstr "%u 데이터베이스가 없음" 23918 23919#: utils/init/postinit.c:952 23920#, c-format 23921msgid "It seems to have just been dropped or renamed." 23922msgstr "삭제되었거나 이름이 바뀐 것 같습니다." 23923 23924#: utils/init/postinit.c:970 23925#, c-format 23926msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing." 23927msgstr "데이터베이스 디렉터리에 \"%s\" 하위 디렉터리가 없습니다" 23928 23929#: utils/init/postinit.c:975 23930#, c-format 23931msgid "could not access directory \"%s\": %m" 23932msgstr "\"%s\" 디렉터리를 액세스할 수 없습니다: %m" 23933 23934#: utils/mb/conv.c:488 utils/mb/conv.c:680 23935#, c-format 23936msgid "invalid encoding number: %d" 23937msgstr "잘못된 인코딩 번호: %d" 23938 23939#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:122 23940#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:154 23941#, c-format 23942msgid "unexpected encoding ID %d for ISO 8859 character sets" 23943msgstr "%d은(는) ISO 8859 문자 집합에 대한 예기치 않은 인코딩 ID임" 23944 23945#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:103 23946#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:135 23947#, c-format 23948msgid "unexpected encoding ID %d for WIN character sets" 23949msgstr "%d은(는) WIN 문자 집합에 대한 예기치 않은 인코딩 ID임" 23950 23951#: utils/mb/encnames.c:473 23952#, c-format 23953msgid "encoding \"%s\" not supported by ICU" 23954msgstr "\"%s\" 인코딩은 ICU 기능을 지원하지 않음" 23955 23956#: utils/mb/encnames.c:572 23957#, c-format 23958msgid "encoding name too long" 23959msgstr "인코딩 이름이 너무 깁니다" 23960 23961#: utils/mb/mbutils.c:307 23962#, c-format 23963msgid "conversion between %s and %s is not supported" 23964msgstr "%s 인코딩과 %s 인코딩 사이의 변환은 지원하지 않습니다" 23965 23966#: utils/mb/mbutils.c:366 23967#, c-format 23968msgid "" 23969"default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist" 23970msgstr "" 23971"\"%s\" 인코딩을 \"%s\" 인코딩으로 변환할 기본 변환규칙(conversion)이 없음" 23972 23973#: utils/mb/mbutils.c:377 utils/mb/mbutils.c:710 23974#, c-format 23975msgid "String of %d bytes is too long for encoding conversion." 23976msgstr "%d바이트의 문자열은 너무 길어서 인코딩 규칙에 맞지 않습니다." 23977 23978#: utils/mb/mbutils.c:464 23979#, c-format 23980msgid "invalid source encoding name \"%s\"" 23981msgstr "\"%s\" 원본 인코딩 이름이 타당치 못함" 23982 23983#: utils/mb/mbutils.c:469 23984#, c-format 23985msgid "invalid destination encoding name \"%s\"" 23986msgstr "\"%s\" 대상 인코딩 이름이 타당치 못함" 23987 23988#: utils/mb/mbutils.c:609 23989#, c-format 23990msgid "invalid byte value for encoding \"%s\": 0x%02x" 23991msgstr "\"%s\" 인코딩에서 사용할 수 없는 바이트: 0x%02x" 23992 23993#: utils/mb/mbutils.c:951 23994#, c-format 23995msgid "bind_textdomain_codeset failed" 23996msgstr "bind_textdomain_codeset 실패" 23997 23998#: utils/mb/wchar.c:2015 23999#, c-format 24000msgid "invalid byte sequence for encoding \"%s\": %s" 24001msgstr "\"%s\" 인코딩에서 사용할 수 없는 문자가 있음: %s" 24002 24003#: utils/mb/wchar.c:2048 24004#, c-format 24005msgid "" 24006"character with byte sequence %s in encoding \"%s\" has no equivalent in " 24007"encoding \"%s\"" 24008msgstr "" 24009"%s 바이트로 조합된 문자(인코딩: \"%s\")와 대응되는 문자 코드가 \"%s\" 인코딩" 24010"에는 없습니다" 24011 24012#: utils/misc/guc.c:570 24013msgid "Ungrouped" 24014msgstr "소속그룹없음" 24015 24016#: utils/misc/guc.c:572 24017msgid "File Locations" 24018msgstr "파일 위치" 24019 24020#: utils/misc/guc.c:574 24021msgid "Connections and Authentication" 24022msgstr "연결과 인증" 24023 24024#: utils/misc/guc.c:576 24025msgid "Connections and Authentication / Connection Settings" 24026msgstr "연결과 인증 / 연결 설정값" 24027 24028#: utils/misc/guc.c:578 24029msgid "Connections and Authentication / Security and Authentication" 24030msgstr "연결과 안증 / 보안과 인증" 24031 24032#: utils/misc/guc.c:580 24033msgid "Resource Usage" 24034msgstr "자원 사용량" 24035 24036#: utils/misc/guc.c:582 24037msgid "Resource Usage / Memory" 24038msgstr "자원 사용량 / 메모리" 24039 24040#: utils/misc/guc.c:584 24041msgid "Resource Usage / Disk" 24042msgstr "자원 사용량 / 디스크" 24043 24044#: utils/misc/guc.c:586 24045msgid "Resource Usage / Kernel Resources" 24046msgstr "자원 사용량 / 커널 자원" 24047 24048#: utils/misc/guc.c:588 24049msgid "Resource Usage / Cost-Based Vacuum Delay" 24050msgstr "자원 사용량 / 비용기반 청소 지연" 24051 24052#: utils/misc/guc.c:590 24053msgid "Resource Usage / Background Writer" 24054msgstr "자원 사용량 / 백그라운드 쓰기" 24055 24056#: utils/misc/guc.c:592 24057msgid "Resource Usage / Asynchronous Behavior" 24058msgstr "자원 사용량 / 비동기 기능" 24059 24060#: utils/misc/guc.c:594 24061msgid "Write-Ahead Log" 24062msgstr "Write-Ahead 로그" 24063 24064#: utils/misc/guc.c:596 24065msgid "Write-Ahead Log / Settings" 24066msgstr "Write-Ahead 로그 / 설정값" 24067 24068#: utils/misc/guc.c:598 24069msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints" 24070msgstr "Write-Ahead 로그 / 체크포인트" 24071 24072#: utils/misc/guc.c:600 24073msgid "Write-Ahead Log / Archiving" 24074msgstr "Write-Ahead 로그 / 아카이브" 24075 24076#: utils/misc/guc.c:602 24077msgid "Replication" 24078msgstr "복제" 24079 24080#: utils/misc/guc.c:604 24081msgid "Replication / Sending Servers" 24082msgstr "복제 / 보내기 서버" 24083 24084#: utils/misc/guc.c:606 24085msgid "Replication / Master Server" 24086msgstr "복제 / 주 서버" 24087 24088#: utils/misc/guc.c:608 24089msgid "Replication / Standby Servers" 24090msgstr "복제 / 대기 서버" 24091 24092#: utils/misc/guc.c:610 24093msgid "Replication / Subscribers" 24094msgstr "복제 / 구독" 24095 24096#: utils/misc/guc.c:612 24097msgid "Query Tuning" 24098msgstr "쿼리 튜닝" 24099 24100#: utils/misc/guc.c:614 24101msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration" 24102msgstr "쿼리 튜닝 / 실행계획기 메서드 설정" 24103 24104#: utils/misc/guc.c:616 24105msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants" 24106msgstr "쿼리 튜닝 / 실행계획기 비용 상수" 24107 24108#: utils/misc/guc.c:618 24109msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer" 24110msgstr "쿼리 튜닝 / 일반적인 쿼리 최적화기" 24111 24112#: utils/misc/guc.c:620 24113msgid "Query Tuning / Other Planner Options" 24114msgstr "쿼리 튜닝 / 기타 실행계획기 옵션들" 24115 24116#: utils/misc/guc.c:622 24117msgid "Reporting and Logging" 24118msgstr "보고와 로그" 24119 24120#: utils/misc/guc.c:624 24121msgid "Reporting and Logging / Where to Log" 24122msgstr "보고와 로그 / 로그 위치" 24123 24124#: utils/misc/guc.c:626 24125msgid "Reporting and Logging / When to Log" 24126msgstr "보고와 로그 / 로그 시점" 24127 24128#: utils/misc/guc.c:628 24129msgid "Reporting and Logging / What to Log" 24130msgstr "보고와 로그 / 로그 내용" 24131 24132#: utils/misc/guc.c:630 24133msgid "Process Title" 24134msgstr "프로세스 제목" 24135 24136#: utils/misc/guc.c:632 24137msgid "Statistics" 24138msgstr "통계" 24139 24140#: utils/misc/guc.c:634 24141msgid "Statistics / Monitoring" 24142msgstr "통계 / 모니터링" 24143 24144#: utils/misc/guc.c:636 24145msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector" 24146msgstr "통계 / 쿼리 및 인덱스 사용 통계 수집기" 24147 24148#: utils/misc/guc.c:638 24149msgid "Autovacuum" 24150msgstr "Autovacuum" 24151 24152#: utils/misc/guc.c:640 24153msgid "Client Connection Defaults" 24154msgstr "클라이언트 연결 초기값" 24155 24156#: utils/misc/guc.c:642 24157msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior" 24158msgstr "클라이언트 연결 초기값 / 구문 특성" 24159 24160#: utils/misc/guc.c:644 24161msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting" 24162msgstr "클라이언트 연결 초기값 / 로케일과 출력양식" 24163 24164#: utils/misc/guc.c:646 24165msgid "Client Connection Defaults / Shared Library Preloading" 24166msgstr "클라이언트 연결 초기값 / 공유 라이브러리 미리 로딩" 24167 24168#: utils/misc/guc.c:648 24169msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults" 24170msgstr "클라이언트 연결 초기값 / 기타 초기값" 24171 24172#: utils/misc/guc.c:650 24173msgid "Lock Management" 24174msgstr "잠금 관리" 24175 24176#: utils/misc/guc.c:652 24177msgid "Version and Platform Compatibility" 24178msgstr "버전과 플랫폼 호환성" 24179 24180#: utils/misc/guc.c:654 24181msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions" 24182msgstr "버전과 플랫폼 호환성 / 이전 PostgreSQL 버전" 24183 24184#: utils/misc/guc.c:656 24185msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients" 24186msgstr "버전과 플랫폼 호환성 / 다른 플랫폼과 클라이언트" 24187 24188#: utils/misc/guc.c:658 24189msgid "Error Handling" 24190msgstr "오류 처리" 24191 24192#: utils/misc/guc.c:660 24193msgid "Preset Options" 24194msgstr "프리셋 옵션들" 24195 24196#: utils/misc/guc.c:662 24197msgid "Customized Options" 24198msgstr "사용자 정의 옵션들" 24199 24200#: utils/misc/guc.c:664 24201msgid "Developer Options" 24202msgstr "개발자 옵션들" 24203 24204#: utils/misc/guc.c:721 24205msgid "Valid units for this parameter are \"kB\", \"MB\", \"GB\", and \"TB\"." 24206msgstr "이 매개 변수에 유효한 단위는 \"kB\", \"MB\",\"GB\", \"TB\" 입니다." 24207 24208#: utils/misc/guc.c:748 24209msgid "" 24210"Valid units for this parameter are \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"." 24211msgstr "" 24212"이 매개 변수에 유효한 단위는 \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", \"d\" 입니다." 24213 24214#: utils/misc/guc.c:807 24215msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans." 24216msgstr "실행계획자가 순차적-스캔(sequential-sca) 계획을 사용함" 24217 24218#: utils/misc/guc.c:816 24219msgid "Enables the planner's use of index-scan plans." 24220msgstr "실행계획자가 인덱스-스캔 계획을 사용함." 24221 24222#: utils/misc/guc.c:825 24223msgid "Enables the planner's use of index-only-scan plans." 24224msgstr "실행계획자가 인덱스-전용-탐색 계획을 사용함." 24225 24226#: utils/misc/guc.c:834 24227msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans." 24228msgstr "실행계획기가 bitmap-scan 계획을 사용하도록 함" 24229 24230#: utils/misc/guc.c:843 24231msgid "Enables the planner's use of TID scan plans." 24232msgstr "실행계획자가 TID 스캔 계획을 사용함" 24233 24234#: utils/misc/guc.c:852 24235msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps." 24236msgstr "실행계획자가 명시 정렬 단계(explicit sort step)를 사용함" 24237 24238#: utils/misc/guc.c:861 24239msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans." 24240msgstr "실행계획자가 해시된 집계 계획을 사용함" 24241 24242#: utils/misc/guc.c:870 24243msgid "Enables the planner's use of materialization." 24244msgstr "실행계획자가 materialization 계획을 사용함" 24245 24246#: utils/misc/guc.c:879 24247msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans." 24248msgstr "실행계획자가 근접순환 조인(nested-loop join) 계획을 사용함" 24249 24250#: utils/misc/guc.c:888 24251msgid "Enables the planner's use of merge join plans." 24252msgstr "실행계획자가 병합 조인(merge join) 계획을 사용함" 24253 24254#: utils/misc/guc.c:897 24255msgid "Enables the planner's use of hash join plans." 24256msgstr "실행계획자가 해시 조인(hash join) 계획을 사용함" 24257 24258#: utils/misc/guc.c:906 24259msgid "Enables the planner's use of gather merge plans." 24260msgstr "실행계획자가 병합 수집(gather merge) 계획을 사용함" 24261 24262#: utils/misc/guc.c:916 24263msgid "Enables genetic query optimization." 24264msgstr "유전적 쿼리 최적화(GEQO)를 사용함" 24265 24266#: utils/misc/guc.c:917 24267msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching." 24268msgstr "이 알고리즘은 실행계획기의 과도한 작업 비용을 낮춥니다" 24269 24270#: utils/misc/guc.c:927 24271msgid "Shows whether the current user is a superuser." 24272msgstr "현재 사용자가 슈퍼유저인지 보여줍니다." 24273 24274#: utils/misc/guc.c:937 24275msgid "Enables advertising the server via Bonjour." 24276msgstr "Bonjour 서버 사용" 24277 24278#: utils/misc/guc.c:946 24279msgid "Collects transaction commit time." 24280msgstr "트랜잭션 커밋 시간을 수집함" 24281 24282#: utils/misc/guc.c:955 24283msgid "Enables SSL connections." 24284msgstr "SSL 연결을 가능하게 함." 24285 24286#: utils/misc/guc.c:964 24287msgid "Give priority to server ciphersuite order." 24288msgstr "SSL 인증 알고리즘 우선 순위를 정함" 24289 24290#: utils/misc/guc.c:973 24291msgid "Forces synchronization of updates to disk." 24292msgstr "강제로 변경된 버퍼 자료를 디스크와 동기화 시킴." 24293 24294#: utils/misc/guc.c:974 24295msgid "" 24296"The server will use the fsync() system call in several places to make sure " 24297"that updates are physically written to disk. This insures that a database " 24298"cluster will recover to a consistent state after an operating system or " 24299"hardware crash." 24300msgstr "" 24301"이 서버는 fsync() 시스템 콜 기능을 여러 곳에서 사용할 것입니다. 이 기능은 물" 24302"리적으로 디스크에 변경된 자료를 즉각적으로 기록함을 의미합니다. 이 기능은 시" 24303"스템의 비정상적인 동작이나, 하드웨어에서 오류가 발생되었을 경우에도 자료를 안" 24304"전하게 지킬 수 있도록 도와줄 것입니다." 24305 24306#: utils/misc/guc.c:985 24307msgid "Continues processing after a checksum failure." 24308msgstr "체크섬 실패 후 처리 계속 함" 24309 24310#: utils/misc/guc.c:986 24311msgid "" 24312"Detection of a checksum failure normally causes PostgreSQL to report an " 24313"error, aborting the current transaction. Setting ignore_checksum_failure to " 24314"true causes the system to ignore the failure (but still report a warning), " 24315"and continue processing. This behavior could cause crashes or other serious " 24316"problems. Only has an effect if checksums are enabled." 24317msgstr "" 24318"일반적으로 손상된 페이지 헤더를 발견하게 되면, PostgreSQL에서는 오류를 발생하" 24319"고, 현재 트랜잭션을 중지합니다. ignore_checksum_failure 값을 true로 지정하" 24320"면, 이런 손상된 페이지를 발견하면, 경고 메시지를 보여주고, 계속 진행합니다. " 24321"이 기능을 사용한다 함은 서버 비정상 종료나 기타 심각한 문제가 일어 날 수 있습" 24322"니다. 이 설정은 데이터 클러스터에서 체크섬 기능이 활성화 되어 있는 경우에만 " 24323"영향을 받습니다." 24324 24325#: utils/misc/guc.c:1000 24326msgid "Continues processing past damaged page headers." 24327msgstr "손상된 자료 헤더 발견시 작업 진행 여부 선택" 24328 24329#: utils/misc/guc.c:1001 24330msgid "" 24331"Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an " 24332"error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true " 24333"causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, " 24334"and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the " 24335"rows on the damaged page." 24336msgstr "" 24337"일반적으로 손상된 페이지 헤더를 발견하게 되면, PostgreSQL에서는 오류를 발생하" 24338"고, 현재 트랜잭션을 중지합니다. 이 값을 true로 지정하면, 이런 손상된 페이지" 24339"를 발견하면, 경고 메시지를 보여주고, 그 페이지의 크기를 0으로 만들고 작업을 " 24340"계속 진행합니다. 이 기능을 사용한다 함은 손상된 자료를 없애겠다는 것을 의미합" 24341"니다. 이것은 곧 저장되어있는 자료가 삭제 될 수도 있음을 의미하기도 합니다." 24342 24343#: utils/misc/guc.c:1014 24344msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint." 24345msgstr "체크포인트 후 처음 수정할 때 전체 페이지를 WAL에 씁니다." 24346 24347#: utils/misc/guc.c:1015 24348msgid "" 24349"A page write in process during an operating system crash might be only " 24350"partially written to disk. During recovery, the row changes stored in WAL " 24351"are not enough to recover. This option writes pages when first modified " 24352"after a checkpoint to WAL so full recovery is possible." 24353msgstr "" 24354"운영 체제가 비정상 종료되는 경우 처리 중인 페이지 쓰기는 디스크에 일부만 기록" 24355"될 수도 있습니다. 복구 중 WAL에 저장된 로우 변경 내용이 부족하여 복구할 수 " 24356"없을 수도 있습니다. 이 옵션은 안전하게 복구가 가능하도록 체크포인트 후 처음 " 24357"수정한 페이지는 그 페이지 전체를 WAL에 씁니다." 24358 24359#: utils/misc/guc.c:1028 24360msgid "" 24361"Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint, even for a " 24362"non-critical modifications." 24363msgstr "" 24364"체크포인트 작업 후 자료 페이지에 첫 변경이 있는 경우, WAL에 변경된 내용만 기" 24365"록하는 것이 아니라, 해당 페이지 전체를 기록합니다." 24366 24367#: utils/misc/guc.c:1038 24368msgid "Compresses full-page writes written in WAL file." 24369msgstr "WAL 파일에 기록되는 전체 페이지를 압축함" 24370 24371#: utils/misc/guc.c:1048 24372msgid "Logs each checkpoint." 24373msgstr "체크포인트 관련 정보를 기록합니다." 24374 24375#: utils/misc/guc.c:1057 24376msgid "Logs each successful connection." 24377msgstr "연결 성공한 정보들 모두를 기록함" 24378 24379#: utils/misc/guc.c:1066 24380msgid "Logs end of a session, including duration." 24381msgstr "기간을 포함하여 세션의 끝을 기록합니다." 24382 24383#: utils/misc/guc.c:1075 24384msgid "Logs each replication command." 24385msgstr "복제 관련 작업 내역을 기록합니다." 24386 24387#: utils/misc/guc.c:1084 24388msgid "Shows whether the running server has assertion checks enabled." 24389msgstr "서버가 assertion 검사 기능이 활성화 되어 실행되는지 보여 줌" 24390 24391#: utils/misc/guc.c:1099 24392msgid "Terminate session on any error." 24393msgstr "어떤 오류가 생기면 세션을 종료함" 24394 24395#: utils/misc/guc.c:1108 24396msgid "Reinitialize server after backend crash." 24397msgstr "백엔드가 비정상 종료되면 서버를 재초기화함" 24398 24399#: utils/misc/guc.c:1118 24400msgid "Logs the duration of each completed SQL statement." 24401msgstr "SQL 명령 구문의 실행완료 시간을 기록함" 24402 24403#: utils/misc/guc.c:1127 24404msgid "Logs each query's parse tree." 24405msgstr "각 쿼리의 구문 분석 트리를 기록합니다." 24406 24407#: utils/misc/guc.c:1136 24408msgid "Logs each query's rewritten parse tree." 24409msgstr "각 쿼리의 재작성된 구문 분석 트리를 기록합니다." 24410 24411#: utils/misc/guc.c:1145 24412msgid "Logs each query's execution plan." 24413msgstr "각 쿼리의 실행 계획을 기록합니다." 24414 24415#: utils/misc/guc.c:1154 24416msgid "Indents parse and plan tree displays." 24417msgstr "구문과 실행계획을 보여 줄때, 들여쓰기를 함." 24418 24419#: utils/misc/guc.c:1163 24420msgid "Writes parser performance statistics to the server log." 24421msgstr "구문분석 성능 통계를 서버 로그에 기록함." 24422 24423#: utils/misc/guc.c:1172 24424msgid "Writes planner performance statistics to the server log." 24425msgstr "실행계획자 성능 통계를 서버 로그에 기록함." 24426 24427#: utils/misc/guc.c:1181 24428msgid "Writes executor performance statistics to the server log." 24429msgstr "실행자 성능 통계를 서버 로그에 기록함." 24430 24431#: utils/misc/guc.c:1190 24432msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log." 24433msgstr "누적 성능 통계를 서버 로그에 기록함." 24434 24435#: utils/misc/guc.c:1200 24436msgid "" 24437"Logs system resource usage statistics (memory and CPU) on various B-tree " 24438"operations." 24439msgstr "다양한 B트리 작업에 자원(메모리, CPU) 사용 통계를 기록에 남기" 24440 24441#: utils/misc/guc.c:1212 24442msgid "Collects information about executing commands." 24443msgstr "명령 실행에 대한 정보를 수집함" 24444 24445#: utils/misc/guc.c:1213 24446msgid "" 24447"Enables the collection of information on the currently executing command of " 24448"each session, along with the time at which that command began execution." 24449msgstr "" 24450"각 세션에서 사용하고 있는 현재 실행 중인 명령의 수행 시간, 명령 내용등에 대" 24451"한 정보를 수집하도록 함" 24452 24453#: utils/misc/guc.c:1223 24454msgid "Collects statistics on database activity." 24455msgstr "데이터베이스 활동에 대한 통계를 수집합니다." 24456 24457#: utils/misc/guc.c:1232 24458msgid "Collects timing statistics for database I/O activity." 24459msgstr "데이터베이스 I/O 활동에 대한 통계를 수집합니다." 24460 24461#: utils/misc/guc.c:1242 24462msgid "Updates the process title to show the active SQL command." 24463msgstr "활성 SQL 명령을 표시하도록 프로세스 제목을 업데이트합니다." 24464 24465#: utils/misc/guc.c:1243 24466msgid "" 24467"Enables updating of the process title every time a new SQL command is " 24468"received by the server." 24469msgstr "" 24470"서버가 새 SQL 명령을 받을 때마다 프로세스 제목이 업데이트될 수 있도록 합니다." 24471 24472#: utils/misc/guc.c:1256 24473msgid "Starts the autovacuum subprocess." 24474msgstr "자동 청소 하위 프로세스를 실행함" 24475 24476#: utils/misc/guc.c:1266 24477msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY." 24478msgstr "LISTEN, NOTIFY 명령 사용을 위한 디버깅 출력을 만듦." 24479 24480#: utils/misc/guc.c:1278 24481msgid "Emits information about lock usage." 24482msgstr "잠금 사용 정보를 로그로 남김" 24483 24484#: utils/misc/guc.c:1288 24485msgid "Emits information about user lock usage." 24486msgstr "사용자 잠금 사용 정보를 로그로 남김" 24487 24488#: utils/misc/guc.c:1298 24489msgid "Emits information about lightweight lock usage." 24490msgstr "가벼운 잠금 사용 정보를 로그로 남김" 24491 24492#: utils/misc/guc.c:1308 24493msgid "" 24494"Dumps information about all current locks when a deadlock timeout occurs." 24495msgstr "교착 잠금 시간 제한 상황이 발생하면 그 때의 모든 잠금 정보를 보여줌" 24496 24497#: utils/misc/guc.c:1320 24498msgid "Logs long lock waits." 24499msgstr "긴 잠금 대기를 기록합니다." 24500 24501#: utils/misc/guc.c:1330 24502msgid "Logs the host name in the connection logs." 24503msgstr "연결 기록에서 호스트 이름을 기록함." 24504 24505#: utils/misc/guc.c:1331 24506msgid "" 24507"By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. " 24508"If you want them to show the host name you can turn this on, but depending " 24509"on your host name resolution setup it might impose a non-negligible " 24510"performance penalty." 24511msgstr "" 24512"이 기능은 기본적으로 연결기록에서 기본적으로 IP 주소만 기록합니다. 이 값을 " 24513"true로 바꾼다면, 이 IP의 호스트 이름을 구해서 이 이름을 사용합니다 이것의 성" 24514"능은 OS의 IP에서 이름구하기 성능과 관계됩니다." 24515 24516#: utils/misc/guc.c:1342 24517msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"." 24518msgstr "\"표현=NULL\" 식을 \"표현 IS NULL\"로 취급함." 24519 24520#: utils/misc/guc.c:1343 24521msgid "" 24522"When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are " 24523"treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the " 24524"null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to " 24525"always return null (unknown)." 24526msgstr "" 24527"표현 = NULL 의 바른 처리는 항상 null 값을 리턴해야하지만, 편의성을 위해서 " 24528"expr = NULL 구문을 expr IS NULL 구문으로 바꾸어서 처리하도록 함이렇게하면, " 24529"윗 구문은 true 를 리턴함" 24530 24531#: utils/misc/guc.c:1355 24532msgid "Enables per-database user names." 24533msgstr "per-database 사용자 이름 활성화." 24534 24535#: utils/misc/guc.c:1364 24536msgid "Sets the default read-only status of new transactions." 24537msgstr "새로운 트랜잭션의 상태를 초기값으로 읽기전용으로 설정합니다." 24538 24539#: utils/misc/guc.c:1373 24540msgid "Sets the current transaction's read-only status." 24541msgstr "현재 트랜잭셕의 읽기 전용 상태를 지정합니다." 24542 24543#: utils/misc/guc.c:1383 24544msgid "Sets the default deferrable status of new transactions." 24545msgstr "새 트랜잭션의 기본 지연 가능한 상태를 지정" 24546 24547#: utils/misc/guc.c:1392 24548msgid "" 24549"Whether to defer a read-only serializable transaction until it can be " 24550"executed with no possible serialization failures." 24551msgstr "" 24552"읽기 전용 직렬화 가능한 트랜잭션이 직렬 처리에서 오류가 없을 때까지 그 트랜잭" 24553"션을 지연할 것이지 결정함" 24554 24555#: utils/misc/guc.c:1402 24556msgid "Enable row security." 24557msgstr "로우 단위 보안 기능을 활성화" 24558 24559#: utils/misc/guc.c:1403 24560msgid "When enabled, row security will be applied to all users." 24561msgstr "이 값이 활성화 되면 로우 단위 보안 기능이 모든 사용자 대상으로 적용됨" 24562 24563#: utils/misc/guc.c:1411 24564msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION." 24565msgstr "" 24566"CREATE FUNCTION 명령으로 함수를 만들 때, 함수 본문 부분의 구문을 검사합니다." 24567 24568#: utils/misc/guc.c:1420 24569msgid "Enable input of NULL elements in arrays." 24570msgstr "배열에 NULL 요소가 입력될 수 있도록 합니다." 24571 24572#: utils/misc/guc.c:1421 24573msgid "" 24574"When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; " 24575"otherwise it is taken literally." 24576msgstr "" 24577"이 값이 on이면 배열 입력 값에 따옴표 없이 입력된 NULL이 null 값을 의미하고, " 24578"그렇지 않으면 문자 그대로 처리됩니다." 24579 24580#: utils/misc/guc.c:1431 24581msgid "Create new tables with OIDs by default." 24582msgstr "기본적으로 OID를 사용하여 새 테이블을 만듭니다." 24583 24584#: utils/misc/guc.c:1440 24585msgid "" 24586"Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files." 24587msgstr "" 24588"로그 기록 하위 프로세스를 시작하여 stderr 출력 및/또는 csvlog를 로그 파일에 " 24589"씁니다." 24590 24591#: utils/misc/guc.c:1449 24592msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation." 24593msgstr "로그 회전 중 동일한 이름의 기존 로그 파일을 자릅니다." 24594 24595#: utils/misc/guc.c:1460 24596msgid "Emit information about resource usage in sorting." 24597msgstr "정렬 시 리소스 사용 정보를 내보냅니다." 24598 24599#: utils/misc/guc.c:1474 24600msgid "Generate debugging output for synchronized scanning." 24601msgstr "동기화된 스캔을 위해 디버깅 출력을 생성합니다." 24602 24603#: utils/misc/guc.c:1489 24604msgid "Enable bounded sorting using heap sort." 24605msgstr "힙 정렬을 통해 제한적 정렬을 사용합니다." 24606 24607#: utils/misc/guc.c:1502 24608msgid "Emit WAL-related debugging output." 24609msgstr "WAL 관련 디버깅 출력을 내보냅니다." 24610 24611#: utils/misc/guc.c:1514 24612msgid "Datetimes are integer based." 24613msgstr "datetime 형을 정수형으로 사용함" 24614 24615#: utils/misc/guc.c:1525 24616msgid "" 24617"Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-" 24618"insensitive." 24619msgstr "" 24620"Kerberos 및 GSSAPI 사용자 이름에서 대/소문자를 구분하지 않을지 여부를 설정합" 24621"니다." 24622 24623#: utils/misc/guc.c:1535 24624msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals." 24625msgstr "일반 문자열 리터럴의 백슬래시 이스케이프에 대해 경고합니다." 24626 24627#: utils/misc/guc.c:1545 24628msgid "Causes '...' strings to treat backslashes literally." 24629msgstr "'...' 문자열에서 백슬래시가 리터럴로 처리되도록 합니다." 24630 24631#: utils/misc/guc.c:1556 24632msgid "Enable synchronized sequential scans." 24633msgstr "동기화된 순차적 스캔을 사용합니다." 24634 24635#: utils/misc/guc.c:1566 24636msgid "Allows connections and queries during recovery." 24637msgstr "복구 중에서도 접속과 쿼리 사용을 허용함" 24638 24639#: utils/misc/guc.c:1576 24640msgid "" 24641"Allows feedback from a hot standby to the primary that will avoid query " 24642"conflicts." 24643msgstr "" 24644"읽기 전용 보조 서버가 보내는 쿼리 충돌을 피하기 위한 피드백을 주 서버가 받음" 24645 24646#: utils/misc/guc.c:1586 24647msgid "Allows modifications of the structure of system tables." 24648msgstr "시스템 테이블의 구조를 수정할 수 있도록 합니다." 24649 24650#: utils/misc/guc.c:1597 24651msgid "Disables reading from system indexes." 24652msgstr "시스템 인덱스 읽기를 금지함" 24653 24654#: utils/misc/guc.c:1598 24655msgid "" 24656"It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use. The worst " 24657"consequence is slowness." 24658msgstr "" 24659"이 설정이 활성화 되어도 그 인덱스는 갱신되어 사용하는데는 안전합니다. 하지" 24660"만 서버가 전체적으로 늦어질 수 있습니다." 24661 24662#: utils/misc/guc.c:1609 24663msgid "" 24664"Enables backward compatibility mode for privilege checks on large objects." 24665msgstr "대형 객체에 대한 접근 권한 검사를 위한 하위 호환성이 있게 함" 24666 24667#: utils/misc/guc.c:1610 24668msgid "" 24669"Skips privilege checks when reading or modifying large objects, for " 24670"compatibility with PostgreSQL releases prior to 9.0." 24671msgstr "" 24672"PostgreSQL 9.0 이전 버전의 호환성을 위해 대형 객체에 대한 읽기, 변경 시 접근 " 24673"권한 검사를 안 하도록 설정함" 24674 24675#: utils/misc/guc.c:1620 24676msgid "" 24677"Emit a warning for constructs that changed meaning since PostgreSQL 9.4." 24678msgstr "PostgreSQL 9.4 버전까지 사용되었던 우선 순위가 적용되면 경고를 보여줌" 24679 24680#: utils/misc/guc.c:1630 24681msgid "When generating SQL fragments, quote all identifiers." 24682msgstr "SQL 구문을 만들 때, 모든 식별자는 따옴표를 사용함" 24683 24684#: utils/misc/guc.c:1640 24685msgid "Shows whether data checksums are turned on for this cluster." 24686msgstr "" 24687 24688#: utils/misc/guc.c:1651 24689msgid "Add sequence number to syslog messages to avoid duplicate suppression." 24690msgstr "syslog 사용시 메시지 중복을 방지하기 위해 일련 번호를 매깁니다." 24691 24692#: utils/misc/guc.c:1661 24693msgid "Split messages sent to syslog by lines and to fit into 1024 bytes." 24694msgstr "syslog 사용시 메시지를 한 줄에 1024 바이트만 쓰도록 나눕니다" 24695 24696#: utils/misc/guc.c:1680 24697msgid "" 24698"Forces a switch to the next WAL file if a new file has not been started " 24699"within N seconds." 24700msgstr "" 24701"새 파일이 N초 내에 시작되지 않은 경우 강제로 다음 WAL 파일로 전환합니다." 24702 24703#: utils/misc/guc.c:1691 24704msgid "Waits N seconds on connection startup after authentication." 24705msgstr "연결 작업에서 인증이 끝난 뒤 N초 기다림" 24706 24707#: utils/misc/guc.c:1692 utils/misc/guc.c:2237 24708msgid "This allows attaching a debugger to the process." 24709msgstr "이렇게 하면 디버거를 프로세스에 연결할 수 있습니다." 24710 24711#: utils/misc/guc.c:1701 24712msgid "Sets the default statistics target." 24713msgstr "기본 통계 대상을 지정합니다." 24714 24715#: utils/misc/guc.c:1702 24716msgid "" 24717"This applies to table columns that have not had a column-specific target set " 24718"via ALTER TABLE SET STATISTICS." 24719msgstr "" 24720"특정 칼럼을 지정하지 않고 ALTER TABLE SET STATISTICS 명령을 사용했을 때, 통" 24721"계 대상이 될 칼럼을 지정합니다." 24722 24723#: utils/misc/guc.c:1711 24724msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed." 24725msgstr "" 24726"이 크기를 초과할 경우 하위 쿼리가 축소되지 않는 FROM 목록 크기를 설정합니다." 24727 24728#: utils/misc/guc.c:1713 24729msgid "" 24730"The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM " 24731"list would have no more than this many items." 24732msgstr "" 24733"<qbq>결과 FROM 목록에 포함된 항목이 이 개수를 넘지 않는 경우 계획 관리자가 하" 24734"위 쿼리를 상위 쿼리에 병합합니다." 24735 24736#: utils/misc/guc.c:1723 24737msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened." 24738msgstr "" 24739"이 크기를 초과할 경우 JOIN 구문이 결합되지 않는 FROM 목록 크기를 설정합니다." 24740 24741#: utils/misc/guc.c:1725 24742msgid "" 24743"The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items " 24744"whenever a list of no more than this many items would result." 24745msgstr "" 24746"<qbq>결과 목록에 포함된 항목이 이 개수를 넘지 않을 때마다 계획 관리자가 명시" 24747"적 JOIN 구문을 FROM 항목 목록에 결합합니다." 24748 24749#: utils/misc/guc.c:1735 24750msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used." 24751msgstr "" 24752"이 임계값을 초과할 경우 GEQO가 사용되는 FROM 항목의 임계값을 설정합니다." 24753 24754#: utils/misc/guc.c:1744 24755msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters." 24756msgstr "GEQO: 다른 GEQO 매개 변수의 기본 값을 설정하는 데 사용됩니다." 24757 24758#: utils/misc/guc.c:1753 24759msgid "GEQO: number of individuals in the population." 24760msgstr "GEQO: 모집단의 개인 수입니다." 24761 24762#: utils/misc/guc.c:1754 utils/misc/guc.c:1763 24763msgid "Zero selects a suitable default value." 24764msgstr "0을 지정하면 적절한 기본 값이 선택됩니다." 24765 24766#: utils/misc/guc.c:1762 24767msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm." 24768msgstr "GEQO: 알고리즘의 반복 수입니다." 24769 24770#: utils/misc/guc.c:1773 24771msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock." 24772msgstr "교착 상태를 확인하기 전에 잠금을 기다릴 시간을 설정합니다." 24773 24774#: utils/misc/guc.c:1784 24775msgid "" 24776"Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is " 24777"processing archived WAL data." 24778msgstr "" 24779"읽기 전용 보조 서버가 아카이브된 WAL 자료를 처리할 때, 지연될 수 있는 최대 시" 24780"간" 24781 24782#: utils/misc/guc.c:1795 24783msgid "" 24784"Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is " 24785"processing streamed WAL data." 24786msgstr "" 24787"읽기 전용 보조 서버가 스트림 WAL 자료를 처리할 때, 지연될 수 있는 최대 시간" 24788 24789#: utils/misc/guc.c:1806 24790msgid "" 24791"Sets the maximum interval between WAL receiver status reports to the primary." 24792msgstr "주 서버로 WAL 수신기 상태를 보고하는 최대 간격" 24793 24794#: utils/misc/guc.c:1817 24795msgid "Sets the maximum wait time to receive data from the primary." 24796msgstr "" 24797"주 서버에서 보낸 자료를 받기위해 기다릴 수 있는 최대 허용 시간을 설정합니다." 24798 24799#: utils/misc/guc.c:1828 24800msgid "Sets the maximum number of concurrent connections." 24801msgstr "최대 동시 접속수를 지정합니다." 24802 24803#: utils/misc/guc.c:1838 24804msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers." 24805msgstr "superuser 동시 접속수를 지정합니다." 24806 24807#: utils/misc/guc.c:1852 24808msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server." 24809msgstr "서버에서 사용할 공유 메모리의 개수를 지정함" 24810 24811#: utils/misc/guc.c:1863 24812msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session." 24813msgstr "각 세션에서 사용하는 임시 버퍼의 최대 개수를 지정" 24814 24815#: utils/misc/guc.c:1874 24816msgid "Sets the TCP port the server listens on." 24817msgstr "TCP 포트 번호를 지정함." 24818 24819#: utils/misc/guc.c:1884 24820msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket." 24821msgstr "유닉스 도메인 소켓 파일의 액세스 권한을 지정함" 24822 24823#: utils/misc/guc.c:1885 24824msgid "" 24825"Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The " 24826"parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form " 24827"accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal " 24828"format the number must start with a 0 (zero).)" 24829msgstr "" 24830"Unix 도메인 소켓은 일반적인 Unix 파일 시스템 권한 집합을 사용합니다. 매개 변" 24831"수 값은 chmod 및 umask 시스템 호출에서 수락되는 형태의 숫자 모드 지정이어야 " 24832"합니다. (일반적인 8진수 형식을 사용하려면 숫자가 0으로 시작해야 합니다.)" 24833 24834#: utils/misc/guc.c:1899 24835msgid "Sets the file permissions for log files." 24836msgstr "로그 파일의 파일 접근 권한을 지정합니다." 24837 24838#: utils/misc/guc.c:1900 24839msgid "" 24840"The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the " 24841"form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary " 24842"octal format the number must start with a 0 (zero).)" 24843msgstr "" 24844"매개 변수 값은 chmod 및 umask 시스템 호출에서 수락되는 형태의 숫자 모드 지정" 24845"이어야 합니다. (일반적인 8진수 형식을 사용하려면 숫자가 0으로 시작해야 합니" 24846"다.)" 24847 24848#: utils/misc/guc.c:1913 24849msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces." 24850msgstr "쿼리 작업공간을 위해 사용될 메모리의 최대값을 지정함." 24851 24852#: utils/misc/guc.c:1914 24853msgid "" 24854"This much memory can be used by each internal sort operation and hash table " 24855"before switching to temporary disk files." 24856msgstr "" 24857"임시 디스크 파일로 전환하기 전에 각 내부 정렬 작업과 해시 테이블에서 이 크기" 24858"의 메모리를 사용할 수 있습니다." 24859 24860#: utils/misc/guc.c:1926 24861msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations." 24862msgstr "관리 작업을 위해 사용될 메모리의 최대값을 지정함." 24863 24864#: utils/misc/guc.c:1927 24865msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX." 24866msgstr "관리작업은 VACUUM, CREATE INDEX 같은 작업을 뜻합니다." 24867 24868#: utils/misc/guc.c:1937 24869msgid "" 24870"Sets the maximum number of tuples to be sorted using replacement selection." 24871msgstr "replacement selection 기능을 이용할 최대 튜플 수" 24872 24873#: utils/misc/guc.c:1938 24874msgid "When more tuples than this are present, quicksort will be used." 24875msgstr "이 튜플 수 보다 많으면, quicksort 를 사용함" 24876 24877#: utils/misc/guc.c:1952 24878msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes." 24879msgstr "스택깊이(KB 단위) 최대값을 지정합니다." 24880 24881#: utils/misc/guc.c:1963 24882msgid "Limits the total size of all temporary files used by each process." 24883msgstr "각 프로세스에서 사용하는 모든 임시 파일의 총 크기 제한" 24884 24885#: utils/misc/guc.c:1964 24886msgid "-1 means no limit." 24887msgstr "-1은 제한 없음" 24888 24889#: utils/misc/guc.c:1974 24890msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache." 24891msgstr "버퍼 캐시에 있는 페이지의 청소 비용입니다." 24892 24893#: utils/misc/guc.c:1984 24894msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache." 24895msgstr "버퍼 캐시에 없는 페이지의 청소 비용입니다." 24896 24897#: utils/misc/guc.c:1994 24898msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum." 24899msgstr "청소로 페이지 변경 시 부과되는 비용입니다." 24900 24901#: utils/misc/guc.c:2004 24902msgid "Vacuum cost amount available before napping." 24903msgstr "청소가 중지되는 청소 비용 합계입니다." 24904 24905#: utils/misc/guc.c:2014 24906msgid "Vacuum cost delay in milliseconds." 24907msgstr "청소 비용 지연(밀리초)입니다." 24908 24909#: utils/misc/guc.c:2025 24910msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum." 24911msgstr "자동 청소에 대한 청소 비용 지연(밀리초)입니다." 24912 24913#: utils/misc/guc.c:2036 24914msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum." 24915msgstr "자동 청소에 대한 청소가 중지되는 청소 비용 합계입니다." 24916 24917#: utils/misc/guc.c:2046 24918msgid "" 24919"Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process." 24920msgstr "각각의 서버 프로세스에서 동시에 열릴 수 있는 최대 파일 갯수를 지정함." 24921 24922#: utils/misc/guc.c:2059 24923msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions." 24924msgstr "동시에 준비된 트랜잭션 최대 개수 지정" 24925 24926#: utils/misc/guc.c:2070 24927msgid "Sets the minimum OID of tables for tracking locks." 24928msgstr "잠금 추적을 위한 테이블의 최소 OID 지정" 24929 24930#: utils/misc/guc.c:2071 24931msgid "Is used to avoid output on system tables." 24932msgstr "" 24933 24934#: utils/misc/guc.c:2080 24935msgid "Sets the OID of the table with unconditionally lock tracing." 24936msgstr "" 24937 24938#: utils/misc/guc.c:2092 24939msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement." 24940msgstr "모든 쿼리문에 적용되는 허용되는 최대 수행시간" 24941 24942#: utils/misc/guc.c:2093 utils/misc/guc.c:2104 utils/misc/guc.c:2115 24943msgid "A value of 0 turns off the timeout." 24944msgstr "이 값이 0이면 이런 제한이 없음." 24945 24946#: utils/misc/guc.c:2103 24947msgid "Sets the maximum allowed duration of any wait for a lock." 24948msgstr "모든 잠금에 적용되는 기다리는 최대 대기 시간" 24949 24950#: utils/misc/guc.c:2114 24951msgid "Sets the maximum allowed duration of any idling transaction." 24952msgstr "idle-in-transaction 상태로 있을 수 있는 최대 시간" 24953 24954#: utils/misc/guc.c:2125 24955msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row." 24956msgstr "VACUUM에서 테이블 행을 동결할 때까지의 최소 기간입니다." 24957 24958#: utils/misc/guc.c:2135 24959msgid "Age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples." 24960msgstr "" 24961"VACUUM에서 튜플을 동결하기 위해 전체 테이블을 스캔할 때까지의 기간입니다." 24962 24963#: utils/misc/guc.c:2145 24964msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a MultiXactId in a table row." 24965msgstr "VACUUM에서 테이블 MultiXactId 동결할 때까지의 최소 기간입니다." 24966 24967#: utils/misc/guc.c:2155 24968msgid "Multixact age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples." 24969msgstr "" 24970"VACUUM에서 튜플을 동결하기 위해 전체 테이블을 스캔할 때까지의 멀티트랜잭션 기" 24971"간입니다." 24972 24973#: utils/misc/guc.c:2165 24974msgid "" 24975"Number of transactions by which VACUUM and HOT cleanup should be deferred, " 24976"if any." 24977msgstr "" 24978 24979#: utils/misc/guc.c:2178 24980msgid "Sets the maximum number of locks per transaction." 24981msgstr "하나의 트랜잭션에서 사용할 수 있는 최대 잠금 횟수를 지정함." 24982 24983#: utils/misc/guc.c:2179 24984msgid "" 24985"The shared lock table is sized on the assumption that at most " 24986"max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be " 24987"locked at any one time." 24988msgstr "" 24989"공유 잠금 테이블은 한 번에 잠궈야 할 고유 객체 수가 " 24990"max_locks_per_transaction * max_connections를 넘지 않는다는 가정 하에 크기가 " 24991"지정됩니다." 24992 24993#: utils/misc/guc.c:2190 24994msgid "Sets the maximum number of predicate locks per transaction." 24995msgstr "하나의 트랜잭션에서 사용할 수 있는 최대 잠금 횟수를 지정함." 24996 24997#: utils/misc/guc.c:2191 24998msgid "" 24999"The shared predicate lock table is sized on the assumption that at most " 25000"max_pred_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need " 25001"to be locked at any one time." 25002msgstr "" 25003"공유 predicate 잠금 테이블은 한 번에 잠궈야 할 고유 객체 수가 " 25004"max_pred_locks_per_transaction * max_connections를 넘지 않는다는 가정 하에 크" 25005"기가 지정됩니다." 25006 25007#: utils/misc/guc.c:2202 25008msgid "" 25009"Sets the maximum number of predicate-locked pages and tuples per relation." 25010msgstr "하나의 트랜잭션에서 사용할 수 있는 페이지와 튜플의 최대수 지정함." 25011 25012#: utils/misc/guc.c:2203 25013msgid "" 25014"If more than this total of pages and tuples in the same relation are locked " 25015"by a connection, those locks are replaced by a relation-level lock." 25016msgstr "" 25017 25018#: utils/misc/guc.c:2213 25019msgid "Sets the maximum number of predicate-locked tuples per page." 25020msgstr "페이지당 잠금 튜플 최대 수 지정." 25021 25022#: utils/misc/guc.c:2214 25023msgid "" 25024"If more than this number of tuples on the same page are locked by a " 25025"connection, those locks are replaced by a page-level lock." 25026msgstr "" 25027 25028#: utils/misc/guc.c:2224 25029msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication." 25030msgstr "클라이언트 인증을 완료할 수 있는 최대 허용 시간을 설정합니다." 25031 25032#: utils/misc/guc.c:2236 25033msgid "Waits N seconds on connection startup before authentication." 25034msgstr "인증 전에 연결이 시작되도록 N초 동안 기다립니다." 25035 25036#: utils/misc/guc.c:2247 25037msgid "Sets the number of WAL files held for standby servers." 25038msgstr "대기 서버를 위해 보관하고 있을 WAL 파일 개수 지정" 25039 25040#: utils/misc/guc.c:2257 25041msgid "Sets the minimum size to shrink the WAL to." 25042msgstr "WAL 최소 크기" 25043 25044#: utils/misc/guc.c:2268 25045msgid "Sets the WAL size that triggers a checkpoint." 25046msgstr "체크포인트 작업을 할 WAL 크기 지정" 25047 25048#: utils/misc/guc.c:2279 25049msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints." 25050msgstr "자동 WAL 체크포인트 사이의 최대 간격을 설정합니다." 25051 25052#: utils/misc/guc.c:2290 25053msgid "" 25054"Enables warnings if checkpoint segments are filled more frequently than this." 25055msgstr "지정 시간 안에 체크포인트 조각이 모두 채워지면 경고를 냄" 25056 25057#: utils/misc/guc.c:2292 25058msgid "" 25059"Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of " 25060"checkpoint segment files happens more frequently than this number of " 25061"seconds. Zero turns off the warning." 25062msgstr "" 25063"체크포인트 작업이 지금 지정한 시간(초)보다 자주 체크포인트 세그먼트 파일에 내" 25064"용이 꽉 차는 사태가 발생하면 경고 메시지를 서버 로그에 남깁니다. 이 값을 0으" 25065"로 지정하면 이 기능 없음" 25066 25067#: utils/misc/guc.c:2304 utils/misc/guc.c:2461 utils/misc/guc.c:2488 25068msgid "" 25069"Number of pages after which previously performed writes are flushed to disk." 25070msgstr "" 25071 25072#: utils/misc/guc.c:2315 25073msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL." 25074msgstr "" 25075"WAL 기능을 위해 공유 메모리에서 사용할 디스크 페이지 버퍼 개수를 지정함." 25076 25077#: utils/misc/guc.c:2326 25078msgid "Time between WAL flushes performed in the WAL writer." 25079msgstr "WAL 기록자가 지정 시간 만큼 쉬고 쓰기 작업을 반복함" 25080 25081#: utils/misc/guc.c:2337 25082msgid "Amount of WAL written out by WAL writer that triggers a flush." 25083msgstr "" 25084 25085#: utils/misc/guc.c:2349 25086msgid "Sets the maximum number of simultaneously running WAL sender processes." 25087msgstr "동시에 작동할 WAL 송신 프로세스 최대 수 지정" 25088 25089#: utils/misc/guc.c:2360 25090msgid "Sets the maximum number of simultaneously defined replication slots." 25091msgstr "동시에 사용할 수 있는 복제 슬롯 최대 수 지정" 25092 25093#: utils/misc/guc.c:2370 25094msgid "Sets the maximum time to wait for WAL replication." 25095msgstr "WAL 복제를 위해 기다릴 최대 시간 설정" 25096 25097#: utils/misc/guc.c:2381 25098msgid "" 25099"Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL " 25100"to disk." 25101msgstr "" 25102"트랜잭션과 트랜잭션 로그의 적용 사이의 간격을 microsecond 단위로 지정함" 25103 25104#: utils/misc/guc.c:2393 25105msgid "" 25106"Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay." 25107msgstr "commit_delay 처리하기 전에 있는 최소 동시 열려 있는 트랜잭션 개수." 25108 25109#: utils/misc/guc.c:2404 25110msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values." 25111msgstr "부동소수형 값을 표기할 때 " 25112 25113#: utils/misc/guc.c:2405 25114msgid "" 25115"This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter " 25116"value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as " 25117"appropriate)." 25118msgstr "" 25119"이 값은 real, duoble 부동 소숫점과 지리정보 자료형에 영향을 끼칩니다. 이 값" 25120"은 정수여야합니다(FLT_DIG or DBL_DIG as appropriate - 무슨 말인지)." 25121 25122#: utils/misc/guc.c:2416 25123msgid "Sets the minimum execution time above which statements will be logged." 25124msgstr "" 25125"이 시간을 초과할 경우 쿼리문을 로그로 남길 최소 실행 시간을 설정합니다." 25126 25127#: utils/misc/guc.c:2418 25128msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off." 25129msgstr "" 25130"0을 지정하면 모든 쿼리가 인쇄됩니다. -1을 지정하면 이 기능이 해제됩니다." 25131 25132#: utils/misc/guc.c:2428 25133msgid "" 25134"Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be " 25135"logged." 25136msgstr "" 25137"이 시간을 초과할 경우 자동 청소 작업 로그를 남길 최소 실행 시간을 설정합니" 25138"다." 25139 25140#: utils/misc/guc.c:2430 25141msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off." 25142msgstr "" 25143"0을 지정하면 모든 작업이 인쇄됩니다. -1을 지정하면 자동 청소 기록이 해제됩니" 25144"다." 25145 25146#: utils/misc/guc.c:2440 25147msgid "Background writer sleep time between rounds." 25148msgstr "백그라운드 기록자의 잠자는 시간" 25149 25150#: utils/misc/guc.c:2451 25151msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round." 25152msgstr "라운드당 플러시할 백그라운드 작성기 최대 LRU 페이지 수입니다." 25153 25154#: utils/misc/guc.c:2474 25155msgid "" 25156"Number of simultaneous requests that can be handled efficiently by the disk " 25157"subsystem." 25158msgstr "" 25159"<qbq>디스크 하위 시스템에서 효율적으로 처리할 수 있는 동시 요청 수입니다." 25160 25161#: utils/misc/guc.c:2475 25162msgid "" 25163"For RAID arrays, this should be approximately the number of drive spindles " 25164"in the array." 25165msgstr "<qbq>RAID 배열의 경우 이 값은 대략 배열의 드라이브 스핀들 수입니다." 25166 25167#: utils/misc/guc.c:2501 25168msgid "Maximum number of concurrent worker processes." 25169msgstr "동시 작업자 프로세스의 최대 수" 25170 25171#: utils/misc/guc.c:2513 25172msgid "Maximum number of logical replication worker processes." 25173msgstr "논리 복제 작업자 프로세스의 최대 수" 25174 25175#: utils/misc/guc.c:2525 25176msgid "Maximum number of table synchronization workers per subscription." 25177msgstr "구독을 위한 테이블 동기화 작업자의 최대 수" 25178 25179#: utils/misc/guc.c:2535 25180msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes." 25181msgstr "N분 후에 자동 로그 파일 회전이 발생합니다." 25182 25183#: utils/misc/guc.c:2546 25184msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes." 25185msgstr "N킬로바이트 후에 자동 로그 파일 회전이 발생합니다." 25186 25187#: utils/misc/guc.c:2557 25188msgid "Shows the maximum number of function arguments." 25189msgstr "함수 인자의 최대 갯수를 보여줍니다" 25190 25191#: utils/misc/guc.c:2568 25192msgid "Shows the maximum number of index keys." 25193msgstr "인덱스 키의 최대개수를 보여줍니다." 25194 25195#: utils/misc/guc.c:2579 25196msgid "Shows the maximum identifier length." 25197msgstr "최대 식별자 길이를 표시합니다." 25198 25199#: utils/misc/guc.c:2590 25200msgid "Shows the size of a disk block." 25201msgstr "디스크 블록의 크기를 표시합니다." 25202 25203#: utils/misc/guc.c:2601 25204msgid "Shows the number of pages per disk file." 25205msgstr "디스크 파일당 페이지 수를 표시합니다." 25206 25207#: utils/misc/guc.c:2612 25208msgid "Shows the block size in the write ahead log." 25209msgstr "미리 쓰기 로그의 블록 크기를 표시합니다." 25210 25211#: utils/misc/guc.c:2623 25212msgid "" 25213"Sets the time to wait before retrying to retrieve WAL after a failed attempt." 25214msgstr "" 25215 25216#: utils/misc/guc.c:2635 25217msgid "Shows the number of pages per write ahead log segment." 25218msgstr "미리 쓰기 로그 세그먼트당 페이지 수를 표시합니다." 25219 25220#: utils/misc/guc.c:2648 25221msgid "Time to sleep between autovacuum runs." 25222msgstr "자동 청소 실행 사이의 절전 모드 시간입니다." 25223 25224#: utils/misc/guc.c:2658 25225msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum." 25226msgstr "청소 전의 최소 튜플 업데이트 또는 삭제 수입니다." 25227 25228#: utils/misc/guc.c:2667 25229msgid "Minimum number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze." 25230msgstr "통계 정보 수집을 위한 최소 튜플 삽입, 업데이트 또는 삭제 수입니다." 25231 25232#: utils/misc/guc.c:2677 25233msgid "" 25234"Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound." 25235msgstr "" 25236"트랜잭션 ID 겹침 방지를 위해 테이블에 대해 autovacuum 작업을 수행할 테이블 나" 25237"이를 지정합니다." 25238 25239#: utils/misc/guc.c:2688 25240msgid "" 25241"Multixact age at which to autovacuum a table to prevent multixact wraparound." 25242msgstr "" 25243"멀티 트랜잭션 ID 겹침 방지를 위해 테이블에 대해 autovacuum 작업을 수행할 트랜" 25244"잭션 나이를 지정합니다." 25245 25246#: utils/misc/guc.c:2698 25247msgid "" 25248"Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker " 25249"processes." 25250msgstr "동시에 작업할 수 있는 autovacuum 작업자 최대 수 지정" 25251 25252#: utils/misc/guc.c:2708 25253msgid "Sets the maximum number of parallel processes per executor node." 25254msgstr "실행 노드당 최대 병렬 처리 수 지정" 25255 25256#: utils/misc/guc.c:2718 25257msgid "" 25258"Sets the maximum number of parallel workers than can be active at one time." 25259msgstr "한번에 작업할 수 있는 병렬 작업자 최대 수 지정" 25260 25261#: utils/misc/guc.c:2728 25262msgid "Sets the maximum memory to be used by each autovacuum worker process." 25263msgstr "각 autovacuum 작업자 프로세스가 사용할 메모리 최대치" 25264 25265#: utils/misc/guc.c:2739 25266msgid "" 25267"Time before a snapshot is too old to read pages changed after the snapshot " 25268"was taken." 25269msgstr "" 25270 25271#: utils/misc/guc.c:2740 25272msgid "A value of -1 disables this feature." 25273msgstr "이 값이 -1 이면 이 기능 사용 안함" 25274 25275#: utils/misc/guc.c:2750 25276msgid "Time between issuing TCP keepalives." 25277msgstr "TCP 연결 유지 실행 간격입니다." 25278 25279#: utils/misc/guc.c:2751 utils/misc/guc.c:2762 25280msgid "A value of 0 uses the system default." 25281msgstr "이 값이 0이면 시스템 기본 값" 25282 25283#: utils/misc/guc.c:2761 25284msgid "Time between TCP keepalive retransmits." 25285msgstr "TCP keepalive 시간 설정" 25286 25287#: utils/misc/guc.c:2772 25288msgid "SSL renegotiation is no longer supported; this can only be 0." 25289msgstr "" 25290 25291#: utils/misc/guc.c:2783 25292msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits." 25293msgstr "TCP keepalive 확인 최대 횟수" 25294 25295#: utils/misc/guc.c:2784 25296msgid "" 25297"This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be " 25298"lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system " 25299"default." 25300msgstr "" 25301"<qbq>이 값은 연결이 중단된 것으로 간주되기 전에 손실될 수 있는 연속 연결 유" 25302"지 재전송 수를 제어합니다. 값 0을 지정하면 시스템 기본 값이 사용됩니다." 25303 25304#: utils/misc/guc.c:2795 25305msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN." 25306msgstr "정확한 GIN 기준 검색에 허용되는 최대 결과 수를 설정합니다." 25307 25308#: utils/misc/guc.c:2806 25309msgid "Sets the planner's assumption about the size of the disk cache." 25310msgstr "디스크 캐시 크기에 대한 계획 관리자의 가정을 설정합니다." 25311 25312#: utils/misc/guc.c:2807 25313msgid "" 25314"That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for " 25315"PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 " 25316"kB each." 25317msgstr "" 25318"<qbq>즉, PostgreSQL 데이터 파일에 사용될 커널의 디스크 캐시 부분입니다. 이 값" 25319"은 디스크 페이지 단위로 측정되며, 일반적으로 각각 8KB입니다." 25320 25321#: utils/misc/guc.c:2819 25322msgid "Sets the minimum amount of table data for a parallel scan." 25323msgstr "병렬 조회를 위한 최소 테이블 자료량 지정" 25324 25325#: utils/misc/guc.c:2820 25326msgid "" 25327"If the planner estimates that it will read a number of table pages too small " 25328"to reach this limit, a parallel scan will not be considered." 25329msgstr "" 25330 25331#: utils/misc/guc.c:2830 25332msgid "Sets the minimum amount of index data for a parallel scan." 25333msgstr "병렬 조회를 위한 최소 인덱스 자료량 지정" 25334 25335#: utils/misc/guc.c:2831 25336msgid "" 25337"If the planner estimates that it will read a number of index pages too small " 25338"to reach this limit, a parallel scan will not be considered." 25339msgstr "" 25340 25341#: utils/misc/guc.c:2842 25342msgid "Shows the server version as an integer." 25343msgstr "서버 버전을 정수형으로 보여줍니다" 25344 25345#: utils/misc/guc.c:2853 25346msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes." 25347msgstr "이 킬로바이트 수보다 큰 임시 파일의 사용을 기록합니다." 25348 25349#: utils/misc/guc.c:2854 25350msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)." 25351msgstr "" 25352"0을 지정하면 모든 파일이 기록됩니다. 기본 값은 -1로, 이 기능이 해제됩니다." 25353 25354#: utils/misc/guc.c:2864 25355msgid "Sets the size reserved for pg_stat_activity.query, in bytes." 25356msgstr "pg_stat_activity.query에 예약되는 크기(바이트)를 설정합니다." 25357 25358#: utils/misc/guc.c:2879 25359msgid "Sets the maximum size of the pending list for GIN index." 25360msgstr "GIN 인덱스를 위한 팬딩(pending) 목록의 최대 크기 지정" 25361 25362#: utils/misc/guc.c:2899 25363msgid "" 25364"Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page." 25365msgstr "" 25366"순차적으로 접근하는 디스크 페이지에 대한 계획 관리자의 예상 비용을 설정합니" 25367"다." 25368 25369#: utils/misc/guc.c:2909 25370msgid "" 25371"Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk " 25372"page." 25373msgstr "" 25374"비순차적으로 접근하는 디스크 페이지에 대한 계획 관리자의 예상 비용을 설정합니" 25375"다." 25376 25377#: utils/misc/guc.c:2919 25378msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)." 25379msgstr "각 튜플(행)에 대한 계획 관리자의 예상 처리 비용을 설정합니다." 25380 25381#: utils/misc/guc.c:2929 25382msgid "" 25383"Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry " 25384"during an index scan." 25385msgstr "" 25386"실행 계획기의 비용 계산에 사용될 인덱스 스캔으로 각 인덱스 항목을 처리하는 예" 25387"상 처리 비용을 설정합니다." 25388 25389#: utils/misc/guc.c:2939 25390msgid "" 25391"Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or " 25392"function call." 25393msgstr "" 25394"실행 계획기의 비용 계산에 사용될 함수 호출이나 연산자 연산 처리하는 예상 처" 25395"리 비용을 설정합니다." 25396 25397#: utils/misc/guc.c:2949 25398msgid "" 25399"Sets the planner's estimate of the cost of passing each tuple (row) from " 25400"worker to master backend." 25401msgstr "각 튜플(행)에 대한 계획 관리자의 예상 처리 비용을 설정합니다." 25402 25403#: utils/misc/guc.c:2959 25404msgid "" 25405"Sets the planner's estimate of the cost of starting up worker processes for " 25406"parallel query." 25407msgstr "" 25408 25409#: utils/misc/guc.c:2970 25410msgid "" 25411"Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be " 25412"retrieved." 25413msgstr "<qbq>검색될 커서 행에 대한 계획 관리자의 예상 분수 값을 설정합니다." 25414 25415#: utils/misc/guc.c:2981 25416msgid "GEQO: selective pressure within the population." 25417msgstr "GEQO: 모집단 내의 선택 압력입니다." 25418 25419#: utils/misc/guc.c:2991 25420msgid "GEQO: seed for random path selection." 25421msgstr "GEQO: 무작위 경로 선택을 위한 씨드" 25422 25423#: utils/misc/guc.c:3001 25424msgid "Multiple of the average buffer usage to free per round." 25425msgstr "라운드당 해제할 평균 버퍼 사용의 배수입니다." 25426 25427#: utils/misc/guc.c:3011 25428msgid "Sets the seed for random-number generation." 25429msgstr "난수 생성 속도를 설정합니다." 25430 25431#: utils/misc/guc.c:3022 25432msgid "" 25433"Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of " 25434"reltuples." 25435msgstr "" 25436"vacuum 작업을 진행할 update, delete 작업량을 전체 자료에 대한 분수값으로 지정" 25437"합니다." 25438 25439#: utils/misc/guc.c:3031 25440msgid "" 25441"Number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze as a fraction " 25442"of reltuples." 25443msgstr "" 25444"통계 수집 작업을 진행할 insert, update, delete 작업량을 전체 자료에 대한 분수" 25445"값으로 지정합니다." 25446 25447#: utils/misc/guc.c:3041 25448msgid "" 25449"Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of " 25450"checkpoint interval." 25451msgstr "" 25452"<qbq>체크포인트 도중 변경된 버퍼 플러시에 사용된 시간으로, 체크포인트 간격의 " 25453"분수 값입니다." 25454 25455#: utils/misc/guc.c:3060 25456msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file." 25457msgstr "WAL 파일을 아카이빙하기 위해 호출될 셸 명령을 설정합니다." 25458 25459#: utils/misc/guc.c:3070 25460msgid "Sets the client's character set encoding." 25461msgstr "클라이언트 문자 세트 인코딩을 지정함" 25462 25463#: utils/misc/guc.c:3081 25464msgid "Controls information prefixed to each log line." 25465msgstr "각 로그 줄 앞에 추가할 정보를 제어합니다." 25466 25467#: utils/misc/guc.c:3082 25468msgid "If blank, no prefix is used." 25469msgstr "비워 두면 접두사가 사용되지 않습니다." 25470 25471#: utils/misc/guc.c:3091 25472msgid "Sets the time zone to use in log messages." 25473msgstr "로그 메시지에 사용할 표준 시간대를 설정합니다." 25474 25475#: utils/misc/guc.c:3101 25476msgid "Sets the display format for date and time values." 25477msgstr "날짜와 시간 값을 나타내는 모양을 지정합니다." 25478 25479#: utils/misc/guc.c:3102 25480msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs." 25481msgstr "또한 모호한 날짜 입력의 해석을 제어합니다." 25482 25483#: utils/misc/guc.c:3113 25484msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in." 25485msgstr "테이블 및 인덱스를 만들 기본 테이블스페이스를 설정합니다." 25486 25487#: utils/misc/guc.c:3114 25488msgid "An empty string selects the database's default tablespace." 25489msgstr "빈 문자열을 지정하면 데이터베이스의 기본 테이블스페이스가 선택됩니다." 25490 25491#: utils/misc/guc.c:3124 25492msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files." 25493msgstr "임시 테이블 및 정렬 파일에 사용할 테이블스페이스를 설정합니다." 25494 25495#: utils/misc/guc.c:3135 25496msgid "Sets the path for dynamically loadable modules." 25497msgstr "동적으로 불러올 수 있는 모듈들이 있는 경로를 지정함." 25498 25499#: utils/misc/guc.c:3136 25500msgid "" 25501"If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name " 25502"does not have a directory component (i.e., the name does not contain a " 25503"slash), the system will search this path for the specified file." 25504msgstr "" 25505"<qbq>동적으로 로드 가능한 모듈을 열어야 하는데 지정한 이름에 디렉터리 구성 요" 25506"소가 없는 경우(즉, 이름에 슬래시가 없음) 시스템은 이 경로에서 지정한 파일을 " 25507"검색합니다." 25508 25509#: utils/misc/guc.c:3149 25510msgid "Sets the location of the Kerberos server key file." 25511msgstr "Kerberos 서버 키 파일의 위치를 지정함." 25512 25513#: utils/misc/guc.c:3160 25514msgid "Sets the Bonjour service name." 25515msgstr "Bonjour 서비스 이름을 지정" 25516 25517#: utils/misc/guc.c:3172 25518msgid "Shows the collation order locale." 25519msgstr "데이터 정렬 순서 로케일을 표시합니다." 25520 25521#: utils/misc/guc.c:3183 25522msgid "Shows the character classification and case conversion locale." 25523msgstr "문자 분류 및 대/소문자 변환 로케일을 표시합니다." 25524 25525#: utils/misc/guc.c:3194 25526msgid "Sets the language in which messages are displayed." 25527msgstr "보여질 메시지로 사용할 언어 지정." 25528 25529#: utils/misc/guc.c:3204 25530msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts." 25531msgstr "통화금액 표현 양식으로 사용할 로케일 지정." 25532 25533#: utils/misc/guc.c:3214 25534msgid "Sets the locale for formatting numbers." 25535msgstr "숫자 표현 양식으로 사용할 로케일 지정." 25536 25537#: utils/misc/guc.c:3224 25538msgid "Sets the locale for formatting date and time values." 25539msgstr "날짜와 시간 값을 표현할 양식으로 사용할 로케일 지정." 25540 25541#: utils/misc/guc.c:3234 25542msgid "Lists shared libraries to preload into each backend." 25543msgstr "각각의 백엔드에 미리 불러올 공유 라이브러리들을 지정합니다" 25544 25545#: utils/misc/guc.c:3245 25546msgid "Lists shared libraries to preload into server." 25547msgstr "서버에 미리 불러올 공유 라이브러리들을 지정합니다" 25548 25549#: utils/misc/guc.c:3256 25550msgid "Lists unprivileged shared libraries to preload into each backend." 25551msgstr "" 25552"각각의 백엔드에 미리 불러올 접근제한 없는 공유 라이브러리들을 지정합니다" 25553 25554#: utils/misc/guc.c:3267 25555msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified." 25556msgstr "스키마로 한정되지 않은 이름의 스키마 검색 순서를 설정합니다." 25557 25558#: utils/misc/guc.c:3279 25559msgid "Sets the server (database) character set encoding." 25560msgstr "서버 문자 코드 세트 인코딩 지정." 25561 25562#: utils/misc/guc.c:3291 25563msgid "Shows the server version." 25564msgstr "서버 버전 보임." 25565 25566#: utils/misc/guc.c:3303 25567msgid "Sets the current role." 25568msgstr "현재 롤을 지정" 25569 25570#: utils/misc/guc.c:3315 25571msgid "Sets the session user name." 25572msgstr "세션 사용자 이름 지정." 25573 25574#: utils/misc/guc.c:3326 25575msgid "Sets the destination for server log output." 25576msgstr "서버 로그 출력을 위한 대상을 지정합니다." 25577 25578#: utils/misc/guc.c:3327 25579msgid "" 25580"Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and " 25581"\"eventlog\", depending on the platform." 25582msgstr "" 25583"유효한 값은 플랫폼에 따라 \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\" 및 \"eventlog" 25584"\"의 조합입니다." 25585 25586#: utils/misc/guc.c:3338 25587msgid "Sets the destination directory for log files." 25588msgstr "로그 파일의 대상 디렉터리를 설정합니다." 25589 25590#: utils/misc/guc.c:3339 25591msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path." 25592msgstr "데이터 디렉터리의 상대 경로 또는 절대 경로로 지정할 수 있습니다." 25593 25594#: utils/misc/guc.c:3349 25595msgid "Sets the file name pattern for log files." 25596msgstr "로그 파일의 파일 이름 패턴을 설정합니다." 25597 25598#: utils/misc/guc.c:3360 25599msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog." 25600msgstr "syslog에서 구분할 PostgreSQL 메시지에 사용될 프로그램 이름을 지정." 25601 25602#: utils/misc/guc.c:3371 25603msgid "" 25604"Sets the application name used to identify PostgreSQL messages in the event " 25605"log." 25606msgstr "" 25607"이벤트 로그에서 PostgreSQL 메시지 식별자로 사용할 응용프로그램 이름 지정" 25608 25609#: utils/misc/guc.c:3382 25610msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps." 25611msgstr "시간대(time zone)를 지정함." 25612 25613#: utils/misc/guc.c:3392 25614msgid "Selects a file of time zone abbreviations." 25615msgstr "표준 시간대 약어 파일을 선택합니다." 25616 25617#: utils/misc/guc.c:3402 25618msgid "Sets the current transaction's isolation level." 25619msgstr "현재 트랜잭션 독립성 수준(isolation level)을 지정함." 25620 25621#: utils/misc/guc.c:3413 25622msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket." 25623msgstr "유닉스 도메인 소켓의 소유주를 지정" 25624 25625#: utils/misc/guc.c:3414 25626msgid "" 25627"The owning user of the socket is always the user that starts the server." 25628msgstr "소켓 소유자는 항상 서버를 시작하는 사용자입니다." 25629 25630#: utils/misc/guc.c:3424 25631msgid "Sets the directories where Unix-domain sockets will be created." 25632msgstr "유닉스 도메인 소켓을 만들 디렉터리를 지정합니다." 25633 25634#: utils/misc/guc.c:3439 25635msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to." 25636msgstr "서비스할 호스트이름이나, IP를 지정함." 25637 25638#: utils/misc/guc.c:3454 25639msgid "Sets the server's data directory." 25640msgstr "서버의 데이터 디렉터리 위치를 지정합니다." 25641 25642#: utils/misc/guc.c:3465 25643msgid "Sets the server's main configuration file." 25644msgstr "서버의 기본 환경설정 파일 경로를 지정합니다." 25645 25646#: utils/misc/guc.c:3476 25647msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file." 25648msgstr "서버의 \"hba\" 구성 파일을 설정합니다." 25649 25650#: utils/misc/guc.c:3487 25651msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file." 25652msgstr "서버의 \"ident\" 구성 파일을 설정합니다." 25653 25654#: utils/misc/guc.c:3498 25655msgid "Writes the postmaster PID to the specified file." 25656msgstr "postmaster PID가 기록된 파일의 경로를 지정합니다." 25657 25658#: utils/misc/guc.c:3509 25659msgid "Location of the SSL server certificate file." 25660msgstr "서버 인증서 파일 위치를 지정함" 25661 25662#: utils/misc/guc.c:3519 25663msgid "Location of the SSL server private key file." 25664msgstr "SSL 서버 개인 키 파일의 위치를 지정함." 25665 25666#: utils/misc/guc.c:3529 25667msgid "Location of the SSL certificate authority file." 25668msgstr "" 25669 25670#: utils/misc/guc.c:3539 25671msgid "Location of the SSL certificate revocation list file." 25672msgstr "SSL 인증서 파기 목록 파일의 위치" 25673 25674#: utils/misc/guc.c:3549 25675msgid "Writes temporary statistics files to the specified directory." 25676msgstr "지정한 디렉터리에 임시 통계 파일을 씁니다." 25677 25678#: utils/misc/guc.c:3560 25679msgid "" 25680"Number of synchronous standbys and list of names of potential synchronous " 25681"ones." 25682msgstr "" 25683 25684#: utils/misc/guc.c:3571 25685msgid "Sets default text search configuration." 25686msgstr "기본 텍스트 검색 구성을 설정합니다." 25687 25688#: utils/misc/guc.c:3581 25689msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers." 25690msgstr "허용되는 SSL 암호 목록을 설정합니다." 25691 25692#: utils/misc/guc.c:3596 25693msgid "Sets the curve to use for ECDH." 25694msgstr "ECDH에 사용할 curve 설정" 25695 25696#: utils/misc/guc.c:3611 25697msgid "Location of the SSL DH parameters file." 25698msgstr "SSL DH 매개 변수 파일의 위치." 25699 25700#: utils/misc/guc.c:3622 25701msgid "Sets the application name to be reported in statistics and logs." 25702msgstr "" 25703 25704#: utils/misc/guc.c:3633 25705msgid "Sets the name of the cluster, which is included in the process title." 25706msgstr "" 25707 25708#: utils/misc/guc.c:3644 25709msgid "" 25710"Sets the WAL resource managers for which WAL consistency checks are done." 25711msgstr "" 25712 25713#: utils/misc/guc.c:3645 25714msgid "" 25715"Full-page images will be logged for all data blocks and cross-checked " 25716"against the results of WAL replay." 25717msgstr "" 25718 25719#: utils/misc/guc.c:3664 25720msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals." 25721msgstr "문자열에서 \"\\'\" 문자 사용을 허용할 것인지를 정하세요" 25722 25723#: utils/misc/guc.c:3674 25724msgid "Sets the output format for bytea." 25725msgstr "bytea 값의 표시 형식을 설정합니다." 25726 25727#: utils/misc/guc.c:3684 25728msgid "Sets the message levels that are sent to the client." 25729msgstr "클라이언트 측에 보여질 메시지 수준을 지정함." 25730 25731#: utils/misc/guc.c:3685 utils/misc/guc.c:3738 utils/misc/guc.c:3749 25732#: utils/misc/guc.c:3815 25733msgid "" 25734"Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the " 25735"fewer messages are sent." 25736msgstr "" 25737"<qbq>각 수준에는 이 수준 뒤에 있는 모든 수준이 포함됩니다. 수준이 뒤에 있을수" 25738"록 전송되는 메시지 수가 적습니다." 25739 25740#: utils/misc/guc.c:3695 25741msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries." 25742msgstr "실행계획기가 쿼리 최적화 작업에서 제약 조건을 사용하도록 함" 25743 25744#: utils/misc/guc.c:3696 25745msgid "" 25746"Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows " 25747"match the query." 25748msgstr "" 25749"<qbq>제약 조건에 의해 쿼리와 일치하는 행이 없는 경우 테이블 스캔을 건너뜁니" 25750"다." 25751 25752#: utils/misc/guc.c:3706 25753msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction." 25754msgstr "각 새 트랜잭션의 트랜잭션 격리 수준을 설정합니다." 25755 25756#: utils/misc/guc.c:3716 25757msgid "Sets the display format for interval values." 25758msgstr "간격 값의 표시 형식을 설정합니다." 25759 25760#: utils/misc/guc.c:3727 25761msgid "Sets the verbosity of logged messages." 25762msgstr "기록되는 메시지의 상세 정도를 지정합니다." 25763 25764#: utils/misc/guc.c:3737 25765msgid "Sets the message levels that are logged." 25766msgstr "서버 로그에 기록될 메시지 수준을 지정함." 25767 25768#: utils/misc/guc.c:3748 25769msgid "" 25770"Causes all statements generating error at or above this level to be logged." 25771msgstr "" 25772"오류가 있는 모든 쿼리문이나 지정한 로그 레벨 이상의 쿼리문을 로그로 남김" 25773 25774#: utils/misc/guc.c:3759 25775msgid "Sets the type of statements logged." 25776msgstr "서버로그에 기록될 구문 종류를 지정합니다." 25777 25778#: utils/misc/guc.c:3769 25779msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled." 25780msgstr "syslog 기능을 사용할 때, 사용할 syslog \"facility\" 값을 지정." 25781 25782#: utils/misc/guc.c:3784 25783msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules." 25784msgstr "트리거 및 다시 쓰기 규칙에 대한 세션의 동작을 설정합니다." 25785 25786#: utils/misc/guc.c:3794 25787msgid "Sets the current transaction's synchronization level." 25788msgstr "현재 트랜잭션 격리 수준(isolation level)을 지정함." 25789 25790#: utils/misc/guc.c:3804 25791msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command." 25792msgstr "archive_command를 사용하여 WAL 파일을 따로 보관하도록 설정합니다." 25793 25794#: utils/misc/guc.c:3814 25795msgid "Enables logging of recovery-related debugging information." 25796msgstr "복구 작업과 관련된 디버깅 정보를 기록하도록 합니다." 25797 25798#: utils/misc/guc.c:3830 25799msgid "Collects function-level statistics on database activity." 25800msgstr "데이터베이스 활동에 대한 함수 수준 통계를 수집합니다." 25801 25802#: utils/misc/guc.c:3840 25803msgid "Set the level of information written to the WAL." 25804msgstr "WAL에 저장할 내용 수준을 지정합니다." 25805 25806#: utils/misc/guc.c:3850 25807msgid "Selects the dynamic shared memory implementation used." 25808msgstr "사용할 동적 공유 메모리 관리방식을 선택합니다." 25809 25810#: utils/misc/guc.c:3860 25811msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk." 25812msgstr "디스크에 대한 강제 WAL 업데이트에 사용되는 방법을 선택합니다." 25813 25814#: utils/misc/guc.c:3870 25815msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML." 25816msgstr "XML에서 바이너리 값이 인코딩되는 방식을 설정합니다." 25817 25818#: utils/misc/guc.c:3880 25819msgid "" 25820"Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to " 25821"be considered as documents or content fragments." 25822msgstr "" 25823"암시적 구문 분석 및 직렬화 작업의 XML 데이터를 문서 또는 내용 조각으로 간주할" 25824"지 여부를 설정합니다." 25825 25826#: utils/misc/guc.c:3891 25827msgid "Use of huge pages on Linux." 25828msgstr "리눅스 huge 페이지 사용 여부" 25829 25830#: utils/misc/guc.c:3901 25831msgid "Forces use of parallel query facilities." 25832msgstr "병렬 쿼리 기능을 활성화" 25833 25834#: utils/misc/guc.c:3902 25835msgid "" 25836"If possible, run query using a parallel worker and with parallel " 25837"restrictions." 25838msgstr "" 25839 25840#: utils/misc/guc.c:3911 25841msgid "Encrypt passwords." 25842msgstr "암호를 암호화 해서 기록함" 25843 25844#: utils/misc/guc.c:3912 25845msgid "" 25846"When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing " 25847"either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the " 25848"password is to be encrypted." 25849msgstr "" 25850"CREATE USER 또는 ALTER USER 명령에서 ENCRYPTED 또는 UNENCRYPTED 속성을 특별" 25851"히 지정하지 않았고 사용자 암호를 지정했을 때, 그 암호를 암호화 해서 저장할 것" 25852"인지 아닌지를 지정함" 25853 25854#: utils/misc/guc.c:4714 25855#, c-format 25856msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" 25857msgstr "%s: \"%s\" 디렉터리에 액세스할 수 없음: %s\n" 25858 25859#: utils/misc/guc.c:4719 25860#, c-format 25861msgid "" 25862"Run initdb or pg_basebackup to initialize a PostgreSQL data directory.\n" 25863msgstr "" 25864"initdb 명령이나, pg_basebackup 명령으로 PostgreSQL 데이터 디렉토리를 초기화 " 25865"하세요.\n" 25866 25867#: utils/misc/guc.c:4739 25868#, c-format 25869msgid "" 25870"%s does not know where to find the server configuration file.\n" 25871"You must specify the --config-file or -D invocation option or set the PGDATA " 25872"environment variable.\n" 25873msgstr "" 25874"%s 프로그램은 데이터베이스 시스템 환경 설정 파일을 찾지 못했습니다.\n" 25875"직접 --config-file 또는 -D 옵션을 이용해서 데이터 디렉터리를 지정하든지,\n" 25876"PGDATA 이름의 환경 변수를 만들고 그 값으로 해당 디렉터리를 지정한 뒤,\n" 25877"이 프로그램을 다시 실행해 보십시오.\n" 25878 25879#: utils/misc/guc.c:4758 25880#, c-format 25881msgid "%s: could not access the server configuration file \"%s\": %s\n" 25882msgstr "%s: \"%s\" 환경 설정 파일을 접근할 수 없습니다: %s\n" 25883 25884#: utils/misc/guc.c:4784 25885#, c-format 25886msgid "" 25887"%s does not know where to find the database system data.\n" 25888"This can be specified as \"data_directory\" in \"%s\", or by the -D " 25889"invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n" 25890msgstr "" 25891"%s 프로그램은 데이터베이스 시스템 데이터 디렉터리를 찾지 못했습니다.\n" 25892"\"%s\" 파일에서 \"data_directory\" 값을 지정하든지,\n" 25893"직접 -D 옵션을 이용해서 데이터 디렉터리를 지정하든지,\n" 25894"PGDATA 이름의 환경 변수를 만들고 그 값으로 해당 디렉터리를 지정한 뒤,\n" 25895"이 프로그램을 다시 실행해 보십시오.\n" 25896 25897#: utils/misc/guc.c:4832 25898#, c-format 25899msgid "" 25900"%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n" 25901"This can be specified as \"hba_file\" in \"%s\", or by the -D invocation " 25902"option, or by the PGDATA environment variable.\n" 25903msgstr "" 25904"%s 프로그램은 \"hba\" 환경설정파일을 찾지 못했습니다.\n" 25905"\"%s\" 파일에서 \"hba_file\" 값을 지정하든지,\n" 25906"직접 -D 옵션을 이용해서 데이터 디렉터리를 지정하든지,\n" 25907"PGDATA 이름의 환경 변수를 만들고 그 값으로 해당 디렉터리를 지정한 뒤,\n" 25908"이 프로그램을 다시 실행해 보십시오.\n" 25909 25910#: utils/misc/guc.c:4855 25911#, c-format 25912msgid "" 25913"%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n" 25914"This can be specified as \"ident_file\" in \"%s\", or by the -D invocation " 25915"option, or by the PGDATA environment variable.\n" 25916msgstr "" 25917"%s 프로그램은 \"ident\" 환경설정파일을 찾지 못했습니다.\n" 25918"\"%s\" 파일에서 \"ident_file\" 값을 지정하든지,\n" 25919"직접 -D 옵션을 이용해서 데이터 디렉터리를 지정하든지,\n" 25920"PGDATA 이름의 환경 변수를 만들고 그 값으로 해당 디렉터리를 지정한 뒤,\n" 25921"이 프로그램을 다시 실행해 보십시오.\n" 25922 25923#: utils/misc/guc.c:5529 utils/misc/guc.c:5576 25924msgid "Value exceeds integer range." 25925msgstr "값이 정수 범위를 초과합니다." 25926 25927#: utils/misc/guc.c:5799 25928#, c-format 25929msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value" 25930msgstr "\"%s\" 매개 변수의 값은 숫자형이어야합니다." 25931 25932#: utils/misc/guc.c:5808 25933#, c-format 25934msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)" 25935msgstr "" 25936"%g 값은 \"%s\" 매개 변수의 값으로 타당한 범위(%g .. %g)를 벗어났습니다." 25937 25938#: utils/misc/guc.c:5961 utils/misc/guc.c:7307 25939#, c-format 25940msgid "cannot set parameters during a parallel operation" 25941msgstr "병렬 작업 중에는 매개 변수를 설정할 수 없음" 25942 25943#: utils/misc/guc.c:5968 utils/misc/guc.c:6719 utils/misc/guc.c:6772 25944#: utils/misc/guc.c:7135 utils/misc/guc.c:7894 utils/misc/guc.c:8062 25945#: utils/misc/guc.c:9738 25946#, c-format 25947msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\"" 25948msgstr "알 수 없는 환경 매개 변수 이름: \"%s\"" 25949 25950#: utils/misc/guc.c:5983 utils/misc/guc.c:7147 25951#, c-format 25952msgid "parameter \"%s\" cannot be changed" 25953msgstr "\"%s\" 매개 변수는 변경될 수 없음" 25954 25955#: utils/misc/guc.c:6006 utils/misc/guc.c:6199 utils/misc/guc.c:6289 25956#: utils/misc/guc.c:6379 utils/misc/guc.c:6487 utils/misc/guc.c:6582 25957#: guc-file.l:351 25958#, c-format 25959msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server" 25960msgstr "\"%s\" 매개 변수는 서버 재실행 없이 지금 변경 될 수 없음" 25961 25962#: utils/misc/guc.c:6016 25963#, c-format 25964msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now" 25965msgstr "\"%s\" 매개 변수는 지금 변경 될 수 없음" 25966 25967#: utils/misc/guc.c:6034 utils/misc/guc.c:6080 utils/misc/guc.c:9754 25968#, c-format 25969msgid "permission denied to set parameter \"%s\"" 25970msgstr "\"%s\" 매개 변수를 지정할 권한이 없습니다." 25971 25972#: utils/misc/guc.c:6070 25973#, c-format 25974msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start" 25975msgstr "\"%s\" 매개 변수값은 연결 시작한 뒤에는 변경할 수 없습니다" 25976 25977#: utils/misc/guc.c:6118 25978#, c-format 25979msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function" 25980msgstr "보안 정의자 함수 내에서 \"%s\" 매개 변수를 설정할 수 없음" 25981 25982#: utils/misc/guc.c:6727 utils/misc/guc.c:6777 utils/misc/guc.c:8069 25983#, c-format 25984msgid "must be superuser or a member of pg_read_all_settings to examine \"%s\"" 25985msgstr "\"%s\" 검사를 위한 pg_read_all_settings의 맴버는 superuser여야합니다" 25986 25987#: utils/misc/guc.c:6844 25988#, c-format 25989msgid "SET %s takes only one argument" 25990msgstr "SET %s 명령은 하나의 값만 지정해야합니다" 25991 25992#: utils/misc/guc.c:7095 25993#, c-format 25994msgid "must be superuser to execute ALTER SYSTEM command" 25995msgstr "슈퍼유저만 ALTER SYSTEM 명령을 실행할 수 있음" 25996 25997#: utils/misc/guc.c:7180 25998#, c-format 25999msgid "parameter value for ALTER SYSTEM must not contain a newline" 26000msgstr "" 26001"ALTER SYSTEM 명령으로 지정하는 매개 변수 값에는 줄바꿈 문자가 없어야 합니다" 26002 26003#: utils/misc/guc.c:7225 26004#, c-format 26005msgid "could not parse contents of file \"%s\"" 26006msgstr "\"%s\" 파일의 내용을 분석할 수 없음" 26007 26008#: utils/misc/guc.c:7383 26009#, c-format 26010msgid "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT is not implemented" 26011msgstr "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT 명령은 아직 구현 되지 않았습니다" 26012 26013#: utils/misc/guc.c:7467 26014#, c-format 26015msgid "SET requires parameter name" 26016msgstr "SET 명령은 매개 변수 이름이 필요합니다" 26017 26018#: utils/misc/guc.c:7591 26019#, c-format 26020msgid "attempt to redefine parameter \"%s\"" 26021msgstr "\"%s\" 매개 변수를 다시 정의하려고 함" 26022 26023#: utils/misc/guc.c:9371 26024#, c-format 26025msgid "parameter \"%s\" could not be set" 26026msgstr "\"%s\" 매개 변수는 설정할 수 없음" 26027 26028#: utils/misc/guc.c:9458 26029#, c-format 26030msgid "could not parse setting for parameter \"%s\"" 26031msgstr "지정한 \"%s\" 매개 변수값의 구문분석을 실패했습니다." 26032 26033#: utils/misc/guc.c:9816 utils/misc/guc.c:9850 26034#, c-format 26035msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d" 26036msgstr "잘못된 \"%s\" 매개 변수의 값: %d" 26037 26038#: utils/misc/guc.c:9884 26039#, c-format 26040msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g" 26041msgstr "잘못된 \"%s\" 매개 변수의 값: %g" 26042 26043#: utils/misc/guc.c:10154 26044#, c-format 26045msgid "" 26046"\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been " 26047"accessed in the session." 26048msgstr "" 26049"해당 세션에서 어떤 임시 테이블도 사용하고 있지 않아야 \"temp_buffers\" 설정" 26050"을 변경할 수 있습니다." 26051 26052#: utils/misc/guc.c:10166 26053#, c-format 26054msgid "Bonjour is not supported by this build" 26055msgstr "Bonjour 기능을 뺀 채로 서버가 만들어졌습니다." 26056 26057#: utils/misc/guc.c:10179 26058#, c-format 26059msgid "SSL is not supported by this build" 26060msgstr "SSL 접속 기능을 뺀 채로 서버가 만들어졌습니다." 26061 26062#: utils/misc/guc.c:10191 26063#, c-format 26064msgid "Cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true." 26065msgstr "\"log_statement_stats\" 값이 true 일 때는 이 값을 활성화할 수 없습니다" 26066 26067#: utils/misc/guc.c:10203 26068#, c-format 26069msgid "" 26070"Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", " 26071"\"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true." 26072msgstr "" 26073"\"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", \"log_executor_stats\" 설정값들 " 26074"중 하나가 true 일 때는 \"log_statement_stats\" 설정을 활성화할 수 없습니다" 26075 26076#: utils/misc/help_config.c:131 26077#, c-format 26078msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n" 26079msgstr "내부 오류: 알 수 없는 실시간 서버 설정 변수\n" 26080 26081#: utils/misc/pg_config.c:61 26082#, c-format 26083msgid "" 26084"query-specified return tuple and function return type are not compatible" 26085msgstr "" 26086 26087#: utils/misc/pg_controldata.c:58 utils/misc/pg_controldata.c:138 26088#: utils/misc/pg_controldata.c:244 utils/misc/pg_controldata.c:311 26089#, c-format 26090msgid "calculated CRC checksum does not match value stored in file" 26091msgstr "계산된 CRC 체크섬 값이 파일에 저장된 값과 다름" 26092 26093#: utils/misc/pg_rusage.c:64 26094#, c-format 26095msgid "CPU: user: %d.%02d s, system: %d.%02d s, elapsed: %d.%02d s" 26096msgstr "" 26097 26098#: utils/misc/rls.c:128 26099#, c-format 26100msgid "query would be affected by row-level security policy for table \"%s\"" 26101msgstr "\"%s\" 테이블의 로우 단위 보안 정책에 의해 쿼리가 영향을 받음" 26102 26103#: utils/misc/rls.c:130 26104#, c-format 26105msgid "" 26106"To disable the policy for the table's owner, use ALTER TABLE NO FORCE ROW " 26107"LEVEL SECURITY." 26108msgstr "" 26109"테이블 소유주를 위해 정책을 비활성하려면, ALTER TABLE NO FORCE ROW LEVEL " 26110"SECURITY 명령을 사용하세요" 26111 26112#: utils/misc/timeout.c:388 26113#, c-format 26114msgid "cannot add more timeout reasons" 26115msgstr "시간 초과로 더이상 추가할 수 없음" 26116 26117#: utils/misc/tzparser.c:61 26118#, c-format 26119msgid "" 26120"time zone abbreviation \"%s\" is too long (maximum %d characters) in time " 26121"zone file \"%s\", line %d" 26122msgstr "" 26123"\"%s\" 타임 존 이름이 너무 깁니다(최대 %d자) (\"%s\" 타임 존 파일의 %d번째 줄" 26124"에 있음)." 26125 26126#: utils/misc/tzparser.c:73 26127#, c-format 26128msgid "time zone offset %d is out of range in time zone file \"%s\", line %d" 26129msgstr "" 26130"%d 타임 존 오프셋 값이 범위를 벗어났습니다(\"%s\" 타임 존 파일의 %d번째 줄에 " 26131"있음)." 26132 26133#: utils/misc/tzparser.c:112 26134#, c-format 26135msgid "missing time zone abbreviation in time zone file \"%s\", line %d" 26136msgstr "\"%s\" time zone 파일의 %d번째 줄에 time zone 생략형이 빠졌음" 26137 26138#: utils/misc/tzparser.c:121 26139#, c-format 26140msgid "missing time zone offset in time zone file \"%s\", line %d" 26141msgstr "\"%s\" time zone 파일의 %d번째 줄에 time zone 옵셋이 빠졌음" 26142 26143#: utils/misc/tzparser.c:133 26144#, c-format 26145msgid "invalid number for time zone offset in time zone file \"%s\", line %d" 26146msgstr "" 26147"\"%s\" 표준 시간대 파일의 %d번째 줄에서 표준 시간대 오프셋 숫자가 잘못됨" 26148 26149#: utils/misc/tzparser.c:169 26150#, c-format 26151msgid "invalid syntax in time zone file \"%s\", line %d" 26152msgstr "\"%s\" time zone 파일의 %d번째 줄에 구문 오류" 26153 26154#: utils/misc/tzparser.c:237 26155#, c-format 26156msgid "time zone abbreviation \"%s\" is multiply defined" 26157msgstr "표준 시간대 약어 \"%s\"은(는) 배수로 정의됨" 26158 26159#: utils/misc/tzparser.c:239 26160#, c-format 26161msgid "" 26162"Entry in time zone file \"%s\", line %d, conflicts with entry in file \"%s" 26163"\", line %d." 26164msgstr "" 26165"\"%s\" 타임 존 파일의 %d번째 줄에 있는 항목이 \"%s\" 파일의 %d번째 줄에 있는 " 26166"항목과 충돌합니다." 26167 26168#: utils/misc/tzparser.c:301 26169#, c-format 26170msgid "invalid time zone file name \"%s\"" 26171msgstr "잘못된 time zone 파일 이름: \"%s\"" 26172 26173#: utils/misc/tzparser.c:314 26174#, c-format 26175msgid "time zone file recursion limit exceeded in file \"%s\"" 26176msgstr "\"%s\" 파일에서 time zone 파일 재귀호출 최대치를 초과했음" 26177 26178#: utils/misc/tzparser.c:353 utils/misc/tzparser.c:366 26179#, c-format 26180msgid "could not read time zone file \"%s\": %m" 26181msgstr "\"%s\" time zone 파일을 읽을 수 없음: %m" 26182 26183#: utils/misc/tzparser.c:376 26184#, c-format 26185msgid "line is too long in time zone file \"%s\", line %d" 26186msgstr "\"%s\" 표준 시간대 파일의 %d번째 줄이 너무 깁니다." 26187 26188#: utils/misc/tzparser.c:399 26189#, c-format 26190msgid "@INCLUDE without file name in time zone file \"%s\", line %d" 26191msgstr "\"%s\" 표준 시간대 파일의 %d번째 줄에 파일 이름이 없는 @INCLUDE가 있음" 26192 26193#: utils/mmgr/aset.c:405 26194#, c-format 26195msgid "Failed while creating memory context \"%s\"." 26196msgstr "\"%s\" 메모리 컨텍스트를 만드는 동안 오류가 발생했습니다." 26197 26198#: utils/mmgr/dsa.c:518 utils/mmgr/dsa.c:1323 26199#, c-format 26200msgid "could not attach to dynamic shared area" 26201msgstr "동적 공유 메모리 영역을 할당할 수 없음" 26202 26203#: utils/mmgr/dsa.c:714 utils/mmgr/dsa.c:796 26204#, c-format 26205msgid "Failed on DSA request of size %zu." 26206msgstr "크기가 %zu인 DSA 요청에서 오류가 발생했습니다." 26207 26208#: utils/mmgr/mcxt.c:726 utils/mmgr/mcxt.c:761 utils/mmgr/mcxt.c:798 26209#: utils/mmgr/mcxt.c:835 utils/mmgr/mcxt.c:869 utils/mmgr/mcxt.c:898 26210#: utils/mmgr/mcxt.c:932 utils/mmgr/mcxt.c:983 utils/mmgr/mcxt.c:1017 26211#: utils/mmgr/mcxt.c:1051 26212#, c-format 26213msgid "Failed on request of size %zu." 26214msgstr "크기가 %zu인 요청에서 오류가 발생했습니다." 26215 26216#: utils/mmgr/portalmem.c:186 26217#, c-format 26218msgid "cursor \"%s\" already exists" 26219msgstr "\"%s\" 이름의 커서가 이미 있음" 26220 26221#: utils/mmgr/portalmem.c:190 26222#, c-format 26223msgid "closing existing cursor \"%s\"" 26224msgstr "이미 있는 \"%s\" 커서를 닫습니다" 26225 26226#: utils/mmgr/portalmem.c:394 26227#, c-format 26228msgid "portal \"%s\" cannot be run" 26229msgstr "\"%s\" portal 실행할 수 없음" 26230 26231#: utils/mmgr/portalmem.c:474 26232#, c-format 26233msgid "cannot drop active portal \"%s\"" 26234msgstr "\"%s\" 활성 포털을 삭제할 수 없음" 26235 26236#: utils/mmgr/portalmem.c:678 26237#, c-format 26238msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD" 26239msgstr "WITH HOLD 옵션으로 커서를 만든 트랜잭션을 PREPARE할 수 없음" 26240 26241#: utils/sort/logtape.c:252 26242#, c-format 26243msgid "could not read block %ld of temporary file: %m" 26244msgstr "임시 파일의 %ld 블럭을 읽을 수 없음: %m" 26245 26246#: utils/sort/tuplesort.c:3072 26247#, c-format 26248msgid "cannot have more than %d runs for an external sort" 26249msgstr "외부 정렬을 위해 %d 개 이상의 런을 만들 수 없음" 26250 26251#: utils/sort/tuplesort.c:4146 26252#, c-format 26253msgid "could not create unique index \"%s\"" 26254msgstr "\"%s\" 고유 인덱스를 만들 수 없음" 26255 26256#: utils/sort/tuplesort.c:4148 26257#, c-format 26258msgid "Key %s is duplicated." 26259msgstr "%s 키가 중복됨" 26260 26261#: utils/sort/tuplesort.c:4149 26262#, c-format 26263msgid "Duplicate keys exist." 26264msgstr "중복된 키가 있음" 26265 26266#: utils/sort/tuplestore.c:518 utils/sort/tuplestore.c:528 26267#: utils/sort/tuplestore.c:869 utils/sort/tuplestore.c:973 26268#: utils/sort/tuplestore.c:1037 utils/sort/tuplestore.c:1054 26269#: utils/sort/tuplestore.c:1256 utils/sort/tuplestore.c:1321 26270#: utils/sort/tuplestore.c:1330 26271#, c-format 26272msgid "could not seek in tuplestore temporary file: %m" 26273msgstr "tuplestore 파일에서 seek 작업을 할 수 없음: %m" 26274 26275#: utils/sort/tuplestore.c:1477 utils/sort/tuplestore.c:1550 26276#: utils/sort/tuplestore.c:1556 26277#, c-format 26278msgid "could not read from tuplestore temporary file: %m" 26279msgstr "tuplestore 임시 파일을 읽을 수 없음: %m" 26280 26281#: utils/sort/tuplestore.c:1518 utils/sort/tuplestore.c:1523 26282#: utils/sort/tuplestore.c:1529 26283#, c-format 26284msgid "could not write to tuplestore temporary file: %m" 26285msgstr "tuplestore 임시 파일을 쓸 수 없습니다: %m" 26286 26287#: utils/time/snapmgr.c:622 26288#, c-format 26289msgid "The source transaction is not running anymore." 26290msgstr "소스 트랜잭션이 더 이상 실행중이지 않음" 26291 26292#: utils/time/snapmgr.c:1200 26293#, c-format 26294msgid "cannot export a snapshot from a subtransaction" 26295msgstr "서브트랜잭션에서 스냅샷을 내보낼 수 없음" 26296 26297#: utils/time/snapmgr.c:1359 utils/time/snapmgr.c:1364 26298#: utils/time/snapmgr.c:1369 utils/time/snapmgr.c:1384 26299#: utils/time/snapmgr.c:1389 utils/time/snapmgr.c:1394 26300#: utils/time/snapmgr.c:1409 utils/time/snapmgr.c:1414 26301#: utils/time/snapmgr.c:1419 utils/time/snapmgr.c:1519 26302#: utils/time/snapmgr.c:1535 utils/time/snapmgr.c:1560 26303#, c-format 26304msgid "invalid snapshot data in file \"%s\"" 26305msgstr "\"%s\" 파일에 유효하지 않은 스냅샷 자료가 있습니다" 26306 26307#: utils/time/snapmgr.c:1456 26308#, c-format 26309msgid "SET TRANSACTION SNAPSHOT must be called before any query" 26310msgstr "쿼리보다 먼저 SET TRANSACTION SNAPSHOP 명령을 호출해야 함" 26311 26312#: utils/time/snapmgr.c:1465 26313#, c-format 26314msgid "" 26315"a snapshot-importing transaction must have isolation level SERIALIZABLE or " 26316"REPEATABLE READ" 26317msgstr "" 26318"스냅샷 가져오기 트랜잭션은 그 격리 수준이 SERIALIZABLE 또는 REPEATABLE READ " 26319"여야 함" 26320 26321#: utils/time/snapmgr.c:1474 utils/time/snapmgr.c:1483 26322#, c-format 26323msgid "invalid snapshot identifier: \"%s\"" 26324msgstr "잘못된 스냅샷 식별자: \"%s\"" 26325 26326#: utils/time/snapmgr.c:1573 26327#, c-format 26328msgid "" 26329"a serializable transaction cannot import a snapshot from a non-serializable " 26330"transaction" 26331msgstr "" 26332"직렬화 가능한 트랜잭션은 직렬화 가능하지 않은 트랜잭션에서 스냅샷을 가져올 " 26333"수 없음" 26334 26335#: utils/time/snapmgr.c:1577 26336#, c-format 26337msgid "" 26338"a non-read-only serializable transaction cannot import a snapshot from a " 26339"read-only transaction" 26340msgstr "" 26341"읽기-쓰기 직렬화된 트랜잭션이 읽기 전용 트랜잭션의 스냅샷을 가져올 수 없음" 26342 26343#: utils/time/snapmgr.c:1592 26344#, c-format 26345msgid "cannot import a snapshot from a different database" 26346msgstr "서로 다른 데이터베이스를 대상으로는 스냅샷을 가져올 수 없음" 26347 26348#: gram.y:1002 26349#, c-format 26350msgid "UNENCRYPTED PASSWORD is no longer supported" 26351msgstr "UNENCRYPTED PASSWORD 옵션은 더이상 지원하지 않음" 26352 26353#: gram.y:1003 26354#, c-format 26355msgid "Remove UNENCRYPTED to store the password in encrypted form instead." 26356msgstr "" 26357 26358#: gram.y:1065 26359#, c-format 26360msgid "unrecognized role option \"%s\"" 26361msgstr "인식할 수 없는 롤 옵션 \"%s\"" 26362 26363#: gram.y:1312 gram.y:1327 26364#, c-format 26365msgid "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS cannot include schema elements" 26366msgstr "" 26367"CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS 구문에서는 스키마 요소들을 포함할 수 없습니다." 26368 26369#: gram.y:1472 26370#, c-format 26371msgid "current database cannot be changed" 26372msgstr "현재 데이터베이스를 바꿀 수 없음" 26373 26374#: gram.y:1596 26375#, c-format 26376msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE" 26377msgstr "" 26378"지역시간대 간격(time zone interval) 값은 시(HOUR) 또는 시분(HOUR TO MINUTE) " 26379"값이어야합니다" 26380 26381#: gram.y:2612 26382#, c-format 26383msgid "sequence option \"%s\" not supported here" 26384msgstr "\"%s\" 시퀀스 옵션은 지원되지 않음" 26385 26386#: gram.y:2835 gram.y:2864 26387#, c-format 26388msgid "STDIN/STDOUT not allowed with PROGRAM" 26389msgstr "PROGRAM 옵션과 STDIN/STDOUT 옵션은 함께 쓸 수 없습니다" 26390 26391#: gram.y:3174 gram.y:3181 gram.y:11072 gram.y:11080 26392#, c-format 26393msgid "GLOBAL is deprecated in temporary table creation" 26394msgstr "GLOBAL 예약어는 임시 테이블 만들기에서 더 이상 사용하지 않습니다" 26395 26396#: gram.y:5118 26397#, c-format 26398msgid "unrecognized row security option \"%s\"" 26399msgstr "인식할 수 없는 로우 단위 보안 옵션 \"%s\"" 26400 26401#: gram.y:5119 26402#, c-format 26403msgid "Only PERMISSIVE or RESTRICTIVE policies are supported currently." 26404msgstr "" 26405 26406#: gram.y:5227 26407msgid "duplicate trigger events specified" 26408msgstr "중복 트리거 이벤트가 지정됨" 26409 26410#: gram.y:5370 26411#, c-format 26412msgid "conflicting constraint properties" 26413msgstr "제약조건 속성이 충돌함" 26414 26415#: gram.y:5476 26416#, c-format 26417msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented" 26418msgstr "CREATE ASSERTION 명령은 아직 구현 되지 않았습니다" 26419 26420#: gram.y:5491 26421#, c-format 26422msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented" 26423msgstr "CREATE ASSERTION 명령은 아직 구현 되지 않았습니다" 26424 26425#: gram.y:5871 26426#, c-format 26427msgid "RECHECK is no longer required" 26428msgstr "RECHECK는 더 이상 필요하지 않음" 26429 26430#: gram.y:5872 26431#, c-format 26432msgid "Update your data type." 26433msgstr "자료형을 업데이트하십시오." 26434 26435#: gram.y:7515 26436#, c-format 26437msgid "aggregates cannot have output arguments" 26438msgstr "집계 함수는 output 인자를 지정할 수 없음" 26439 26440#: gram.y:9647 gram.y:9665 26441#, c-format 26442msgid "WITH CHECK OPTION not supported on recursive views" 26443msgstr "WITH CHECK OPTION 구문은 재귀적인 뷰에서 지원하지 않습니다" 26444 26445#: gram.y:10198 26446#, c-format 26447msgid "unrecognized VACUUM option \"%s\"" 26448msgstr "인식할 수 없는 VACUUM 옵션 \"%s\"" 26449 26450#: gram.y:11180 26451#, c-format 26452msgid "LIMIT #,# syntax is not supported" 26453msgstr "LIMIT #,# 구문은 지원하지 않습니다." 26454 26455#: gram.y:11181 26456#, c-format 26457msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses." 26458msgstr "LIMIT # OFFSET # 구문을 사용하세요." 26459 26460#: gram.y:11462 gram.y:11487 26461#, c-format 26462msgid "VALUES in FROM must have an alias" 26463msgstr "FROM 안의 VALUES는 반드시 alias가 있어야합니다" 26464 26465#: gram.y:11463 gram.y:11488 26466#, c-format 26467msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo." 26468msgstr "예, FROM (VALUES ...) [AS] foo." 26469 26470#: gram.y:11468 gram.y:11493 26471#, c-format 26472msgid "subquery in FROM must have an alias" 26473msgstr "FROM 절 내의 subquery 에는 반드시 alias 를 가져야만 합니다" 26474 26475#: gram.y:11469 gram.y:11494 26476#, c-format 26477msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo." 26478msgstr "예, FROM (SELECT ...) [AS] foo." 26479 26480#: gram.y:11948 26481#, c-format 26482msgid "only one DEFAULT value is allowed" 26483msgstr "" 26484 26485#: gram.y:11957 26486#, c-format 26487msgid "only one PATH value per column is allowed" 26488msgstr "" 26489 26490#: gram.y:11966 26491#, c-format 26492msgid "conflicting or redundant NULL / NOT NULL declarations for column \"%s\"" 26493msgstr "NULL/NOT NULL 선언이 서로 충돌합니다 : \"%s\" 칼럼" 26494 26495#: gram.y:11975 26496#, c-format 26497msgid "unrecognized column option \"%s\"" 26498msgstr "인식할 수 없는 칼럼 옵션 \"%s\"" 26499 26500#: gram.y:12229 26501#, c-format 26502msgid "precision for type float must be at least 1 bit" 26503msgstr "실수형 자료의 정밀도 값으로는 적어도 1 bit 이상을 지정해야합니다." 26504 26505#: gram.y:12238 26506#, c-format 26507msgid "precision for type float must be less than 54 bits" 26508msgstr "실수형 자료의 정밀도 값으로 최대 54 bit 까지입니다." 26509 26510#: gram.y:12729 26511#, c-format 26512msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression" 26513msgstr "OVERLAPS 식의 왼쪽에 있는 매개 변수 수가 잘못됨" 26514 26515#: gram.y:12734 26516#, c-format 26517msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression" 26518msgstr "OVERLAPS 식의 오른쪽에 있는 매개 변수 수가 잘못됨" 26519 26520#: gram.y:12909 26521#, c-format 26522msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented" 26523msgstr "UNIQUE 술어는 아직 구현되지 못했습니다" 26524 26525#: gram.y:13256 26526#, c-format 26527msgid "cannot use multiple ORDER BY clauses with WITHIN GROUP" 26528msgstr "WITHIN GROUP 구문 안에서 중복된 ORDER BY 구문은 허용하지 않습니다" 26529 26530#: gram.y:13261 26531#, c-format 26532msgid "cannot use DISTINCT with WITHIN GROUP" 26533msgstr "DISTINCT과 WITHIN GROUP을 함께 쓸 수 없습니다" 26534 26535#: gram.y:13266 26536#, c-format 26537msgid "cannot use VARIADIC with WITHIN GROUP" 26538msgstr "VARIADIC과 WITHIN GROUP을 함께 쓸 수 없습니다" 26539 26540#: gram.y:13692 26541#, c-format 26542msgid "RANGE PRECEDING is only supported with UNBOUNDED" 26543msgstr "RANGE PRECEDING은 UNBOUNDED와 함께 사용해야 합니다" 26544 26545#: gram.y:13698 26546#, c-format 26547msgid "RANGE FOLLOWING is only supported with UNBOUNDED" 26548msgstr "RANGE FOLLOWING은 UNBOUNDED와 함께 사용해야 합니다" 26549 26550#: gram.y:13725 gram.y:13748 26551#, c-format 26552msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING" 26553msgstr "프레임 시작은 UNBOUNDED FOLLOWING일 수 없음" 26554 26555#: gram.y:13730 26556#, c-format 26557msgid "frame starting from following row cannot end with current row" 26558msgstr "따라오는 로우의 프레임 시작은 현재 로우의 끝일 수 없습니다" 26559 26560#: gram.y:13753 26561#, c-format 26562msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING" 26563msgstr "프레임 끝은 UNBOUNDED PRECEDING일 수 없음" 26564 26565#: gram.y:13759 26566#, c-format 26567msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows" 26568msgstr "현재 로우의 프레임 시작은 선행하는 로우를 가질 수 없습니다" 26569 26570#: gram.y:13766 26571#, c-format 26572msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows" 26573msgstr "따라오는 로우의 프레임 시작은 선행하는 로우를 가질 수 없습니다" 26574 26575#: gram.y:14401 26576#, c-format 26577msgid "type modifier cannot have parameter name" 26578msgstr "자료형 한정자는 매개 변수 이름을 사용할 수 없음" 26579 26580#: gram.y:14407 26581#, c-format 26582msgid "type modifier cannot have ORDER BY" 26583msgstr "자료형 한정자는 ORDER BY 구문을 사용할 수 없음" 26584 26585#: gram.y:14471 gram.y:14477 26586#, c-format 26587msgid "%s cannot be used as a role name here" 26588msgstr "%s 이름은 여기서 롤 이름으로 사용할 수 없음" 26589 26590#: gram.y:15139 gram.y:15328 26591msgid "improper use of \"*\"" 26592msgstr "\"*\" 사용이 잘못됨" 26593 26594#: gram.y:15392 26595#, c-format 26596msgid "" 26597"an ordered-set aggregate with a VARIADIC direct argument must have one " 26598"VARIADIC aggregated argument of the same data type" 26599msgstr "" 26600 26601#: gram.y:15429 26602#, c-format 26603msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed" 26604msgstr "중복된 ORDER BY 구문은 허용하지 않습니다" 26605 26606#: gram.y:15440 26607#, c-format 26608msgid "multiple OFFSET clauses not allowed" 26609msgstr "중복된 OFFSET 구문은 허용하지 않습니다" 26610 26611#: gram.y:15449 26612#, c-format 26613msgid "multiple LIMIT clauses not allowed" 26614msgstr "중복된 LIMIT 구문은 허용하지 않습니다" 26615 26616#: gram.y:15458 26617#, c-format 26618msgid "multiple WITH clauses not allowed" 26619msgstr "중복된 WITH 절은 허용하지 않음" 26620 26621#: gram.y:15662 26622#, c-format 26623msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions" 26624msgstr "OUT 및 INOUT 인자는 TABLE 함수에 사용할 수 없음" 26625 26626#: gram.y:15763 26627#, c-format 26628msgid "multiple COLLATE clauses not allowed" 26629msgstr "중복된 COLLATE 구문은 허용하지 않습니다" 26630 26631#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar 26632#: gram.y:15801 gram.y:15814 26633#, c-format 26634msgid "%s constraints cannot be marked DEFERRABLE" 26635msgstr "%s 제약조건에는 DEFERRABLE 옵션을 쓸 수 없음" 26636 26637#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar 26638#: gram.y:15827 26639#, c-format 26640msgid "%s constraints cannot be marked NOT VALID" 26641msgstr "%s 제약조건에는 NOT VALID 옵션을 쓸 수 없음" 26642 26643#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar 26644#: gram.y:15840 26645#, c-format 26646msgid "%s constraints cannot be marked NO INHERIT" 26647msgstr "%s 제약조건에는 NO INHERIT 옵션을 쓸 수 없음" 26648 26649#: guc-file.l:314 26650#, c-format 26651msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\" in file \"%s\" line %u" 26652msgstr "알 수 없는 환경 매개 변수 이름: \"%s\", 해당 파일: \"%s\", 줄번호: %u" 26653 26654#: guc-file.l:387 26655#, c-format 26656msgid "parameter \"%s\" removed from configuration file, reset to default" 26657msgstr "환경설정 파일에 \"%s\" 매개 변수가 빠졌음, 초기값을 사용함" 26658 26659#: guc-file.l:453 26660#, c-format 26661msgid "parameter \"%s\" changed to \"%s\"" 26662msgstr "\"%s\" 매개 변수 값을 \"%s\"(으)로 바꿨음" 26663 26664#: guc-file.l:495 26665#, c-format 26666msgid "configuration file \"%s\" contains errors" 26667msgstr "\"%s\" 환경 설정파일에 오류가 있음" 26668 26669#: guc-file.l:500 26670#, c-format 26671msgid "" 26672"configuration file \"%s\" contains errors; unaffected changes were applied" 26673msgstr "\"%s\" 환경 설정 파일에 오류가 있어 새로 변경될 설정이 없습니다" 26674 26675#: guc-file.l:505 26676#, c-format 26677msgid "configuration file \"%s\" contains errors; no changes were applied" 26678msgstr "\"%s\" 환경 설정 파일에 오류가 있어 아무 설정도 반영되지 않았습니다." 26679 26680#: guc-file.l:578 26681#, c-format 26682msgid "" 26683"could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded" 26684msgstr "설정 파일 \"%s\"을 열 수 없습니다: 최대 디렉터리 깊이를 초과했음" 26685 26686#: guc-file.l:605 26687#, c-format 26688msgid "skipping missing configuration file \"%s\"" 26689msgstr "\"%s\" 환경 설정파일이 없으나 건너뜀" 26690 26691#: guc-file.l:859 26692#, c-format 26693msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line" 26694msgstr "\"%s\" 파일 %u 줄 끝부분에서 구문 오류 있음" 26695 26696#: guc-file.l:869 26697#, c-format 26698msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\"" 26699msgstr "\"%s\" 파일 %u 줄에서 구문 오류 있음, \"%s\" 토큰 부근" 26700 26701#: guc-file.l:889 26702#, c-format 26703msgid "too many syntax errors found, abandoning file \"%s\"" 26704msgstr "구문 오류가 너무 많습니다. \"%s\" 파일을 무시합니다" 26705 26706#: guc-file.l:941 26707#, c-format 26708msgid "could not open configuration directory \"%s\": %m" 26709msgstr "\"%s\" 환경 설정 디렉터리를 열 수 없습니다: %m" 26710 26711#: repl_gram.y:330 repl_gram.y:362 26712#, c-format 26713msgid "invalid timeline %u" 26714msgstr "잘못된 타임라인: %u" 26715 26716#: repl_scanner.l:126 26717msgid "invalid streaming start location" 26718msgstr "잘못된 스트리밍 시작 위치" 26719 26720#: repl_scanner.l:177 scan.l:670 26721msgid "unterminated quoted string" 26722msgstr "마무리 안된 따옴표 안의 문자열" 26723 26724# # advance 끝 26725#: scan.l:432 26726msgid "unterminated /* comment" 26727msgstr "마무리 안된 /* 주석" 26728 26729#: scan.l:461 26730msgid "unterminated bit string literal" 26731msgstr "마무리 안된 비트 문자열 문자" 26732 26733#: scan.l:482 26734msgid "unterminated hexadecimal string literal" 26735msgstr "마무리 안된 16진수 문자열 문자" 26736 26737#: scan.l:532 26738#, c-format 26739msgid "unsafe use of string constant with Unicode escapes" 26740msgstr "유니코드 이스케이프와 함께 문자열 상수를 사용하는 것은 안전하지 않음" 26741 26742#: scan.l:533 26743#, c-format 26744msgid "" 26745"String constants with Unicode escapes cannot be used when " 26746"standard_conforming_strings is off." 26747msgstr "" 26748"standard_conforming_strings = off 인 경우 문자열 상수 표기에서 유니코드 이스" 26749"케이프를 사용할 수 없습니다." 26750 26751#: scan.l:579 scan.l:778 26752msgid "invalid Unicode escape character" 26753msgstr "잘못된 유니코드 이스케이프 문자" 26754 26755#: scan.l:605 scan.l:613 scan.l:621 scan.l:622 scan.l:623 scan.l:1338 26756#: scan.l:1365 scan.l:1369 scan.l:1407 scan.l:1411 scan.l:1433 scan.l:1443 26757msgid "invalid Unicode surrogate pair" 26758msgstr "잘못된 유니코드 대리 쌍" 26759 26760#: scan.l:627 26761#, c-format 26762msgid "invalid Unicode escape" 26763msgstr "잘못된 유니코드 이스케이프 값" 26764 26765#: scan.l:628 26766#, c-format 26767msgid "Unicode escapes must be \\uXXXX or \\UXXXXXXXX." 26768msgstr "유니코드 이스케이프는 \\uXXXX 또는 \\UXXXXXXXX 형태여야 합니다." 26769 26770#: scan.l:639 26771#, c-format 26772msgid "unsafe use of \\' in a string literal" 26773msgstr "문자열 안에 \\' 사용이 안전하지 않습니다" 26774 26775#: scan.l:640 26776#, c-format 26777msgid "" 26778"Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings." 26779msgstr "" 26780"작은 따옴표는 '' 형태로 사용하십시오. \\' 표기법은 클라이언트 전용 인코딩에" 26781"서 안전하지 않습니다." 26782 26783#: scan.l:715 26784msgid "unterminated dollar-quoted string" 26785msgstr "마무리 안된 달러-따옴표 안의 문자열" 26786 26787#: scan.l:732 scan.l:758 scan.l:773 26788msgid "zero-length delimited identifier" 26789msgstr "길이가 0인 구분 식별자" 26790 26791#: scan.l:793 syncrep_scanner.l:89 26792msgid "unterminated quoted identifier" 26793msgstr "마무리 안된 따옴표 안의 식별자" 26794 26795# # nonun 부분 begin 26796#: scan.l:924 26797msgid "operator too long" 26798msgstr "연산자가 너무 깁니다." 26799 26800#. translator: %s is typically the translation of "syntax error" 26801#: scan.l:1078 26802#, c-format 26803msgid "%s at end of input" 26804msgstr "%s, 입력 끝부분" 26805 26806#. translator: first %s is typically the translation of "syntax error" 26807#: scan.l:1086 26808#, c-format 26809msgid "%s at or near \"%s\"" 26810msgstr "%s, \"%s\" 부근" 26811 26812#: scan.l:1252 scan.l:1284 26813msgid "" 26814"Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when " 26815"the server encoding is not UTF8" 26816msgstr "" 26817"서버 인코딩이 UTF8이 아닌 경우 007F보다 큰 코드 지점 값에는 유니코드 이스케이" 26818"프 값을 사용할 수 없음" 26819 26820#: scan.l:1280 scan.l:1425 26821msgid "invalid Unicode escape value" 26822msgstr "잘못된 유니코드 이스케이프 값" 26823 26824#: scan.l:1489 26825#, c-format 26826msgid "nonstandard use of \\' in a string literal" 26827msgstr "문자열 안에 있는 \\' 문자는 표준이 아닙니다" 26828 26829#: scan.l:1490 26830#, c-format 26831msgid "" 26832"Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')." 26833msgstr "작은 따옴표는 '' 형태니, 인용부호 표기법(E'...') 형태로 사용하십시오." 26834 26835#: scan.l:1499 26836#, c-format 26837msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal" 26838msgstr "문자열 안에 있는 \\\\ 문자는 표준이 아닙니다" 26839 26840#: scan.l:1500 26841#, c-format 26842msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'." 26843msgstr "백슬래시 표기는 인용부호 표기법으로 사용하세요, 예, E'\\\\'." 26844 26845#: scan.l:1514 26846#, c-format 26847msgid "nonstandard use of escape in a string literal" 26848msgstr "문자열 안에 비표준 escape 문자를 사용하고 있습니다" 26849 26850#: scan.l:1515 26851#, c-format 26852msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'." 26853msgstr "인용부호 표기법을 사용하세요, 예, E'\\r\\n'." 26854