1# Hebrew message translation file for pg_dump
2# Copyright (C) 2017 PostgreSQL Global Development Group
3# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package.
4# Michael Goldberg <mic.goldberg@gmail.com>, 2017.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: pg_dump (PostgreSQL) 10\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n"
10"POT-Creation-Date: 2017-05-17 03:16+0000\n"
11"PO-Revision-Date: 2017-08-15 10:37-0400\n"
12"Language: he\n"
13"MIME-Version: 1.0\n"
14"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
17"Last-Translator: Michael Goldberg <mic.goldberg@gmail.com>\n"
18"Language-Team: \n"
19"X-Generator: Poedit 2.0.2\n"
20
21#: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284
22#, c-format
23msgid "could not identify current directory: %s"
24msgstr "לא יוכל לזהות את הספריה הנוכחית: %s"
25
26#: ../../common/exec.c:146
27#, c-format
28msgid "invalid binary \"%s\""
29msgstr "בינארי לא חוקי \"%s\""
30
31#: ../../common/exec.c:195
32#, c-format
33msgid "could not read binary \"%s\""
34msgstr "לא ניתן לקרוא בינארי \"%s\""
35
36#: ../../common/exec.c:202
37#, c-format
38msgid "could not find a \"%s\" to execute"
39msgstr "לא ניתן למצוא \"%s\" לביצוע"
40
41#: ../../common/exec.c:257 ../../common/exec.c:293
42#, c-format
43msgid "could not change directory to \"%s\": %s"
44msgstr "לא לשנות לשנות ספריות ל \"%s\": %s"
45
46#: ../../common/exec.c:272
47#, c-format
48msgid "could not read symbolic link \"%s\""
49msgstr "לא ניתן לקרוא את הקישור הסימבולי \"%s\""
50
51#: ../../common/exec.c:523
52#, c-format
53msgid "pclose failed: %s"
54msgstr "נכשלpclose : %s"
55
56#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75
57#: ../../common/fe_memutils.c:98
58#, c-format
59msgid "out of memory\n"
60msgstr "אין זיכרון פנוי\n"
61
62#: ../../common/fe_memutils.c:92
63#, c-format
64msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n"
65msgstr "לא ניתן לשכפל מצביע ריק (שגיאה פנימית)\n"
66
67#: ../../common/wait_error.c:45
68#, c-format
69msgid "command not executable"
70msgstr "לא ניתן לבצע את הפקודה"
71
72#: ../../common/wait_error.c:49
73#, c-format
74msgid "command not found"
75msgstr "הפקודה לא נמצאה"
76
77#: ../../common/wait_error.c:54
78#, c-format
79msgid "child process exited with exit code %d"
80msgstr "תהליך צאצא יצא עם %d"
81
82#: ../../common/wait_error.c:61
83#, c-format
84msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
85msgstr "תהליך צאצא הופסק על ידי חריגה 0 0x %X"
86
87#: ../../common/wait_error.c:71
88#, c-format
89msgid "child process was terminated by signal %s"
90msgstr "תהליך צאצא הופסק על ידי האות %s"
91
92#: ../../common/wait_error.c:75
93#, c-format
94msgid "child process was terminated by signal %d"
95msgstr "תהליך צאצא הופסק על ידי האות %d"
96
97#: ../../common/wait_error.c:80
98#, c-format
99msgid "child process exited with unrecognized status %d"
100msgstr "תהליך צאצא יצא עם מצב לא מזוהה %d"
101
102#: common.c:121
103#, c-format
104msgid "reading extensions\n"
105msgstr "קריאה הרחבות\n"
106
107#: common.c:126
108#, c-format
109msgid "identifying extension members\n"
110msgstr "זיהוי חברי הרחבה\n"
111
112#: common.c:130
113#, c-format
114msgid "reading schemas\n"
115msgstr "קריאה סכימות\n"
116
117#: common.c:141
118#, c-format
119msgid "reading user-defined tables\n"
120msgstr "קריאת טבלאות המשתמש\n"
121
122#: common.c:149
123#, c-format
124msgid "reading user-defined functions\n"
125msgstr "קריאה פונקציות המוגדרות על-ידי המשתמש\n"
126
127#: common.c:155
128#, c-format
129msgid "reading user-defined types\n"
130msgstr "קריאה טיפוסים המוגדרים על-ידי המשתמש\n"
131
132#: common.c:161
133#, c-format
134msgid "reading procedural languages\n"
135msgstr "קריאה שפות פרוצדוראליות\n"
136
137#: common.c:165
138#, c-format
139msgid "reading user-defined aggregate functions\n"
140msgstr "קריאה פונקציות צבירה המוגדרות על-ידי המשתמש\n"
141
142#: common.c:169
143#, c-format
144msgid "reading user-defined operators\n"
145msgstr "קריאה אופרטורים המוגדרים על-ידי המשתמש\n"
146
147#: common.c:174
148#, c-format
149msgid "reading user-defined access methods\n"
150msgstr "קריאה שיטות גישה המוגדרות על-ידי המשתמש\n"
151
152#: common.c:178
153#, c-format
154msgid "reading user-defined operator classes\n"
155msgstr "קריאת מחלקות אופרטור המוגדרות על ידי המשתמש\n"
156
157#: common.c:182
158#, c-format
159msgid "reading user-defined operator families\n"
160msgstr "קריאת משפחות אופרטור המוגדרות על ידי המשתמש\n"
161
162#: common.c:186
163#, c-format
164msgid "reading user-defined text search parsers\n"
165msgstr "קריאת מנתחי מבנה החיפוש טקסט המוגדרים על-ידי המשתמש\n"
166
167#: common.c:190
168#, c-format
169msgid "reading user-defined text search templates\n"
170msgstr "קריאת תבניות החיפוש טקסט המוגדרות על-ידי המשתמש\n"
171
172#: common.c:194
173#, c-format
174msgid "reading user-defined text search dictionaries\n"
175msgstr "קריאת מילוני חיפוש טקסט המגדרים על-ידי המשתמש חיפוש\n"
176
177#: common.c:198
178#, c-format
179msgid "reading user-defined text search configurations\n"
180msgstr "קריאת תצורות חיפוש טקסט המוגדרות על-ידי המשתמש\n"
181
182#: common.c:202
183#, c-format
184msgid "reading user-defined foreign-data wrappers\n"
185msgstr "קריאה עטיפות נתונים זרים המוגדרות על-ידי המשתמש\n"
186
187#: common.c:206
188#, c-format
189msgid "reading user-defined foreign servers\n"
190msgstr "הקריאה שרתים זרים המוגדרים על-ידי המשתמש\n"
191
192#: common.c:210
193#, c-format
194msgid "reading default privileges\n"
195msgstr "קריאת הרשאות ברירת מחדל\n"
196
197#: common.c:214
198#, c-format
199msgid "reading user-defined collations\n"
200msgstr "הקריאה זרים המוגדרים על-ידי המשתמש\n"
201
202#: common.c:219
203#, c-format
204msgid "reading user-defined conversions\n"
205msgstr "הקריאה המרות המוגדרות על-ידי המשתמש\n"
206
207#: common.c:223
208#, c-format
209msgid "reading type casts\n"
210msgstr "קריאות סוגי הטלות\n"
211
212#: common.c:227
213#, c-format
214msgid "reading transforms\n"
215msgstr "קריאה שינויי צורה\n"
216
217#: common.c:231
218#, c-format
219msgid "reading table inheritance information\n"
220msgstr "קריאת המידע על ירושת הטבלה\n"
221
222#: common.c:235
223#, c-format
224msgid "reading event triggers\n"
225msgstr "קריאה טריגרים של אירוע\n"
226
227#: common.c:240
228#, c-format
229msgid "finding extension tables\n"
230msgstr "מציאת טבלאות ההרחבה\n"
231
232#: common.c:245
233#, c-format
234msgid "finding inheritance relationships\n"
235msgstr "מציאת יחסי ירושה\n"
236
237#: common.c:249
238#, c-format
239msgid "reading column info for interesting tables\n"
240msgstr "קריאה מידע על עמודה של טבלאות מעניינות\n"
241
242#: common.c:253
243#, c-format
244msgid "flagging inherited columns in subtables\n"
245msgstr "סימון עמודות מורשות בתת טבלאות\n"
246
247#: common.c:257
248#, c-format
249msgid "reading indexes\n"
250msgstr "קריאה אינדקסים\n"
251
252#: common.c:261
253#, c-format
254msgid "reading extended statistics\n"
255msgstr "קריאה סטטיסטיקה מורחבת\n"
256
257#: common.c:265
258#, c-format
259msgid "reading constraints\n"
260msgstr "קריאה אילוצים\n"
261
262#: common.c:269
263#, c-format
264msgid "reading triggers\n"
265msgstr "קריאה טריגירים\n"
266
267#: common.c:273
268#, c-format
269msgid "reading rewrite rules\n"
270msgstr "קריאה חוקים לשכתב\n"
271
272#: common.c:277
273#, c-format
274msgid "reading policies\n"
275msgstr "קריאה מדיניות\n"
276
277#: common.c:281
278#, c-format
279msgid "reading publications\n"
280msgstr "קריאה פרסומים\n"
281
282#: common.c:285
283#, c-format
284msgid "reading publication membership\n"
285msgstr "קריאה לחברות פרסום\n"
286
287#: common.c:289
288#, c-format
289msgid "reading subscriptions\n"
290msgstr "קריאה מנויים\n"
291
292#: common.c:924
293#, c-format
294msgid "failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found\n"
295msgstr "בדיקת שפיות נכשלה, אובייקט האבOID  %u של טבלה '%s' (OID %u) לא נמצא\n"
296
297#: common.c:966
298#, c-format
299msgid "could not parse numeric array \"%s\": too many numbers\n"
300msgstr "לא היתה אפשרות לנתח את מערך מספרי \"%s\": מספרים רבים מדי\n"
301
302#: common.c:981
303#, c-format
304msgid "could not parse numeric array \"%s\": invalid character in number\n"
305msgstr "לא היתה אפשרות לנתח את מערך מספרי \"%s\": תו לא חוקי במספר\n"
306
307#. translator: this is a module name
308#: compress_io.c:78
309msgid "compress_io"
310msgstr "compress_io"
311
312#: compress_io.c:114
313#, c-format
314msgid "invalid compression code: %d\n"
315msgstr "קוד דחיסה לא חוקי: %d\n"
316
317#: compress_io.c:138 compress_io.c:174 compress_io.c:192 compress_io.c:519
318#: compress_io.c:562
319#, c-format
320msgid "not built with zlib support\n"
321msgstr "לא בנוי עם תמיכה zlib\n"
322
323#: compress_io.c:242 compress_io.c:344
324#, c-format
325msgid "could not initialize compression library: %s\n"
326msgstr "לא היתה אפשרות לאתחל את ספריית דחיסה: %s\n"
327
328#: compress_io.c:263
329#, c-format
330msgid "could not close compression stream: %s\n"
331msgstr "לא היתה אפשרות לסגור זרם דחיסה: %s\n"
332
333#: compress_io.c:281
334#, c-format
335msgid "could not compress data: %s\n"
336msgstr "לא היתה אפשרות לדחוס נתונים: %s\n"
337
338#: compress_io.c:361 compress_io.c:377
339#, c-format
340msgid "could not uncompress data: %s\n"
341msgstr "לא היתה אפשרות לבטל את דחיסת הנתונים: %s\n"
342
343#: compress_io.c:385
344#, c-format
345msgid "could not close compression library: %s\n"
346msgstr "לא היתה אפשרות לסגור את הספרייה דחיסה: %s\n"
347
348#: compress_io.c:596 compress_io.c:632 pg_backup_custom.c:587
349#: pg_backup_tar.c:559
350#, c-format
351msgid "could not read from input file: %s\n"
352msgstr "לא ניתן לקרוא מתוך קובץ הקלט: %s\n"
353
354#: compress_io.c:635 pg_backup_custom.c:584 pg_backup_directory.c:543
355#: pg_backup_tar.c:795 pg_backup_tar.c:819
356#, c-format
357msgid "could not read from input file: end of file\n"
358msgstr "לא היתה אפשרות לקרוא מתוך קובץ הקלט: סוף הקובץ\n"
359
360#: parallel.c:198
361msgid "parallel archiver"
362msgstr "ארכיבר מקבילי"
363
364#: parallel.c:265
365#, c-format
366msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n"
367msgstr "תכנית %s: נכשל WSAStartup  : %d\n"
368
369#: parallel.c:971
370#, c-format
371msgid "could not create communication channels: %s\n"
372msgstr "לא היתה אפשרות ליצור ערוצי תקשורת: %s\n"
373
374#: parallel.c:1036
375#, c-format
376msgid "could not create worker process: %s\n"
377msgstr "לא היתה אפשרות ליצור תהליך עובד: %s\n"
378
379#: parallel.c:1167
380#, c-format
381msgid "unrecognized command received from master: \"%s\"\n"
382msgstr "פקודה לא מזוהה נתקבלה מהמאסטר: \"%s\"\n"
383
384#: parallel.c:1211 parallel.c:1451
385#, c-format
386msgid "invalid message received from worker: \"%s\"\n"
387msgstr "הודעה לא חוקית נתקבלה מתהליך העובד: \"%s\"\n"
388
389#: parallel.c:1344
390#, c-format
391msgid ""
392"could not obtain lock on relation \"%s\"\n"
393"This usually means that someone requested an ACCESS EXCLUSIVE lock on the table after the pg_dump parent process had gotten the initial ACCESS SHARE lock on the table.\n"
394msgstr ""
395"לא היתה אפשרות להשיג נעילה על היחס \"%s\"\n"
396"זה בדרך כלל אומר כי מישהו ביקש נעילת גישה בלעדית על הטבלה לאחר שתהליך האב pg_dump קיבל נעילת גישה המשותפת הראשונית על הטבלה.\n"
397
398#: parallel.c:1433
399#, c-format
400msgid "a worker process died unexpectedly\n"
401msgstr "תהליך עובד נעצר באופן בלתי צפוי\n"
402
403#: parallel.c:1557 parallel.c:1675
404#, c-format
405msgid "could not write to the communication channel: %s\n"
406msgstr "לא היתה אפשרות לכתוב לערוץ תקשורת: %s\n"
407
408#: parallel.c:1635
409#, c-format
410msgid "select() failed: %s\n"
411msgstr "נכשל select(): %s\n"
412
413#: parallel.c:1760
414#, c-format
415msgid "pgpipe: could not create socket: error code %d\n"
416msgstr "תכנית pgpipe: לא היתה אפשרות ליצור שקע: קוד שגיאה %d\n"
417
418#: parallel.c:1771
419#, c-format
420msgid "pgpipe: could not bind: error code %d\n"
421msgstr "תכנית pgpipe: לא היתה אפשרות לקשור: קוד שגיאה %d\n"
422
423#: parallel.c:1778
424#, c-format
425msgid "pgpipe: could not listen: error code %d\n"
426msgstr "תכנית pgpipe: לא היתה אפשרות להאזין: קוד שגיאה %d\n"
427
428#: parallel.c:1785
429#, c-format
430msgid "pgpipe: getsockname() failed: error code %d\n"
431msgstr "תכנית pgpipe: נכשל getsockname() : קוד שגיאה %d\n"
432
433#: parallel.c:1796
434#, c-format
435msgid "pgpipe: could not create second socket: error code %d\n"
436msgstr "תכנית pgpipe: לא היתה אפשרות ליצור שקע שני: קוד שגיאה %d\n"
437
438#: parallel.c:1805
439#, c-format
440msgid "pgpipe: could not connect socket: error code %d\n"
441msgstr "תכנית pgpipe: לא היתה אפשרות לחבר שקע: קוד שגיאה %d\n"
442
443#: parallel.c:1814
444#, c-format
445msgid "pgpipe: could not accept connection: error code %d\n"
446msgstr "תכנית pgpipe: לא היתה אפשרות לקבל חיבור: קוד שגיאה %d\n"
447
448#. translator: this is a module name
449#: pg_backup_archiver.c:53
450msgid "archiver"
451msgstr "ארכיבר"
452
453#: pg_backup_archiver.c:243 pg_backup_archiver.c:1573
454#, c-format
455msgid "could not close output file: %s\n"
456msgstr "לא היתה אפשרות לסגור קובץ הפלט: %s\n"
457
458#: pg_backup_archiver.c:289 pg_backup_archiver.c:294
459#, c-format
460msgid "WARNING: archive items not in correct section order\n"
461msgstr "אזהרה: פריטי ארכיון לא בסדר נכון במחלקה\n"
462
463#: pg_backup_archiver.c:300
464#, c-format
465msgid "unexpected section code %d\n"
466msgstr "קוד סעיף לא צפוי %d\n"
467
468#: pg_backup_archiver.c:336
469#, c-format
470msgid "-C and -1 are incompatible options\n"
471msgstr "האופציות לא תואמות -C ו-1\n"
472
473#: pg_backup_archiver.c:346
474#, c-format
475msgid "parallel restore is not supported with this archive file format\n"
476msgstr "שחזור מקבילי אינו נתמך עם פורמט קובץ ארכיון זה\n"
477
478#: pg_backup_archiver.c:350
479#, c-format
480msgid "parallel restore is not supported with archives made by pre-8.0 pg_dump\n"
481msgstr "שחזור מקבילי אינה נתמך עם ארכיון שנעשו על ידי pg_dump טרום-8.0\n"
482
483#: pg_backup_archiver.c:368
484#, c-format
485msgid "cannot restore from compressed archive (compression not supported in this installation)\n"
486msgstr "אין אפשרות לשחזר מארכיון דחוס (דחיסה נתמכות בהתקנה זו)\n"
487
488#: pg_backup_archiver.c:385
489#, c-format
490msgid "connecting to database for restore\n"
491msgstr "התחברות למסד נתונים עבור שחזור\n"
492
493#: pg_backup_archiver.c:387
494#, c-format
495msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives\n"
496msgstr "חיבורים ישירים למסד נתונים אינם נתמכים בארכיונים טרום-1.3\n"
497
498#: pg_backup_archiver.c:432
499#, c-format
500msgid "implied data-only restore\n"
501msgstr "שחזור נתונים בלבד משתמע\n"
502
503#: pg_backup_archiver.c:502
504#, c-format
505msgid "dropping %s %s\n"
506msgstr "משחרר %s %s\n"
507
508#: pg_backup_archiver.c:595
509#, c-format
510msgid "WARNING: could not find where to insert IF EXISTS in statement \"%s\"\n"
511msgstr "אזהרה: לא היתה אפשרות למצוא היכן להוסיף אם  IF EXISTS במשפט \"%s\"\n"
512
513#: pg_backup_archiver.c:671
514#, c-format
515msgid "setting owner and privileges for %s \"%s.%s\"\n"
516msgstr "הגדרת הבעלים והרשאות עבור %s \"%s.%s\"\n"
517
518#: pg_backup_archiver.c:674
519#, c-format
520msgid "setting owner and privileges for %s \"%s\"\n"
521msgstr "הגדרת הבעלים והרשאות עבור %s \"%s\"\n"
522
523#: pg_backup_archiver.c:740 pg_backup_archiver.c:742
524#, c-format
525msgid "warning from original dump file: %s\n"
526msgstr "אזהרה מקובץ dump המקורי: %s\n"
527
528#: pg_backup_archiver.c:751
529#, c-format
530msgid "creating %s \"%s.%s\"\n"
531msgstr "יצירת %s \"%s.%s\"\n"
532
533#: pg_backup_archiver.c:754
534#, c-format
535msgid "creating %s \"%s\"\n"
536msgstr "יצירת %s \"%s\"\n"
537
538#: pg_backup_archiver.c:806
539#, c-format
540msgid "connecting to new database \"%s\"\n"
541msgstr "התחברות למסד נתונים חדש \"%s\"\n"
542
543#: pg_backup_archiver.c:834
544#, c-format
545msgid "processing %s\n"
546msgstr "עיבוד %s\n"
547
548#: pg_backup_archiver.c:854
549#, c-format
550msgid "processing data for table \"%s.%s\"\n"
551msgstr "עיבוד נתונים עבור טבלה \"%s.%s\"\n"
552
553#: pg_backup_archiver.c:916
554#, c-format
555msgid "executing %s %s\n"
556msgstr "ביצוע %s %s\n"
557
558#: pg_backup_archiver.c:955
559#, c-format
560msgid "disabling triggers for %s\n"
561msgstr "נטרול טריגרים עבור %s\n"
562
563#: pg_backup_archiver.c:983
564#, c-format
565msgid "enabling triggers for %s\n"
566msgstr "הפעלת טריגרים עבור %s\n"
567
568#: pg_backup_archiver.c:1013
569#, c-format
570msgid "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a DataDumper routine\n"
571msgstr "שגיאה פנימית - אין אפשרות לקרוא לWriteData מחוץ להקשר של שיגרה DataDumper\n"
572
573#: pg_backup_archiver.c:1211
574#, c-format
575msgid "large-object output not supported in chosen format\n"
576msgstr "אין תמיכה בתבנית שבחרת בפלט large-object\n"
577
578#: pg_backup_archiver.c:1269
579#, c-format
580msgid "restored %d large object\n"
581msgid_plural "restored %d large objects\n"
582msgstr[0] "משוחזר %d אובייקט גדול\n"
583msgstr[1] "משוחזרים %d אובייקטים גדולים\n"
584
585#: pg_backup_archiver.c:1290 pg_backup_tar.c:737
586#, c-format
587msgid "restoring large object with OID %u\n"
588msgstr "שחזור אובייקט גדול עם OID %u\n"
589
590#: pg_backup_archiver.c:1302
591#, c-format
592msgid "could not create large object %u: %s"
593msgstr "לא היתה אפשרות ליצור אובייקט גדול %u: %s"
594
595#: pg_backup_archiver.c:1307 pg_dump.c:3085
596#, c-format
597msgid "could not open large object %u: %s"
598msgstr "לא היתה אפשרות לפתוח את אובייקט גדול %u: %s"
599
600#: pg_backup_archiver.c:1365
601#, c-format
602msgid "could not open TOC file \"%s\": %s\n"
603msgstr "לא ניתן לפתוח קובץ TOC \"%s\": %s\n"
604
605#: pg_backup_archiver.c:1406
606#, c-format
607msgid "WARNING: line ignored: %s\n"
608msgstr "אזהרה: התעלמות מהשורה: %s\n"
609
610#: pg_backup_archiver.c:1413
611#, c-format
612msgid "could not find entry for ID %d\n"
613msgstr "לא היתה אפשרות למצוא רשומה עבור מזהה %d\n"
614
615#: pg_backup_archiver.c:1434 pg_backup_directory.c:225
616#: pg_backup_directory.c:592
617#, c-format
618msgid "could not close TOC file: %s\n"
619msgstr "לא היתה אפשרות לסגור קובץ TOC: %s\n"
620
621#: pg_backup_archiver.c:1543 pg_backup_custom.c:158 pg_backup_directory.c:336
622#: pg_backup_directory.c:578 pg_backup_directory.c:643
623#: pg_backup_directory.c:663
624#, c-format
625msgid "could not open output file \"%s\": %s\n"
626msgstr "לא היתה אפשרות לפתוח קובץ פלט \"%s\": %s\n"
627
628#: pg_backup_archiver.c:1546 pg_backup_custom.c:165
629#, c-format
630msgid "could not open output file: %s\n"
631msgstr "לא היתה אפשרות לפתוח את קובץ הפלט: %s\n"
632
633#: pg_backup_archiver.c:1652
634#, c-format
635msgid "wrote %lu byte of large object data (result = %lu)\n"
636msgid_plural "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n"
637msgstr[0] "נכתב %lu בית של נתוני האובייקט הגדול (תוצאה = %lu)\n"
638msgstr[1] "נכתבו %lu בתים של נתוני האובייקט הגדול (תוצאה = %lu)\n"
639
640#: pg_backup_archiver.c:1658
641#, c-format
642msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n"
643msgstr "לא מצליח לכתוב על אובייקט גדול (תוצאה: %lu, צפוי: %lu)\n"
644
645#: pg_backup_archiver.c:1751
646#, c-format
647msgid "Error while INITIALIZING:\n"
648msgstr "אירעה שגיאה בעת מאתחל:\n"
649
650#: pg_backup_archiver.c:1756
651#, c-format
652msgid "Error while PROCESSING TOC:\n"
653msgstr "אירעה שגיאה בעת עיבוד TOC:\n"
654
655#: pg_backup_archiver.c:1761
656#, c-format
657msgid "Error while FINALIZING:\n"
658msgstr "אירעה שגיאה בעת סיום:\n"
659
660#: pg_backup_archiver.c:1766
661#, c-format
662msgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n"
663msgstr "שגיאת מערך TOC %d; %u %u %s %s %s\n"
664
665#: pg_backup_archiver.c:1839
666#, c-format
667msgid "bad dumpId\n"
668msgstr "מזהה dump לא חוקי\n"
669
670#: pg_backup_archiver.c:1860
671#, c-format
672msgid "bad table dumpId for TABLE DATA item\n"
673msgstr "מזהה dump לא חוקי עבור פריט נתונים בטבלה\n"
674
675#: pg_backup_archiver.c:1952
676#, c-format
677msgid "unexpected data offset flag %d\n"
678msgstr "דגל היסט בלתי צפוי %d\n"
679
680#: pg_backup_archiver.c:1965
681#, c-format
682msgid "file offset in dump file is too large\n"
683msgstr "היסט הקובץ בקובץ ב dump גדול מדי\n"
684
685#: pg_backup_archiver.c:2078
686#, c-format
687msgid "attempting to ascertain archive format\n"
688msgstr "ניסיון לברר תבנית ארכיון\n"
689
690#: pg_backup_archiver.c:2104 pg_backup_archiver.c:2114
691#, c-format
692msgid "directory name too long: \"%s\"\n"
693msgstr "שם הספריה ארוך מדי: \"%s\"\n"
694
695#: pg_backup_archiver.c:2122
696#, c-format
697msgid "directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does not exist)\n"
698msgstr "תיקייה '%s' אינה מופיעה כי ארכיון תקין (\"toc.dat\" אינו קיים)\n"
699
700#: pg_backup_archiver.c:2130 pg_backup_custom.c:177 pg_backup_custom.c:770
701#: pg_backup_directory.c:209 pg_backup_directory.c:394
702#, c-format
703msgid "could not open input file \"%s\": %s\n"
704msgstr "לא היתה אפשרות לפתוח קובץ קלט \"%s\": %s\n"
705
706#: pg_backup_archiver.c:2138 pg_backup_custom.c:184
707#, c-format
708msgid "could not open input file: %s\n"
709msgstr "לא היתה אפשרות לפתוח את קובץ קלט: %s\n"
710
711#: pg_backup_archiver.c:2145
712#, c-format
713msgid "could not read input file: %s\n"
714msgstr "לא היתה אפשרות לקרוא מתוך קובץ הקלט: %s\n"
715
716#: pg_backup_archiver.c:2147
717#, c-format
718msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n"
719msgstr "קובץ הקלט קצר מדי (לקרוא %lu, מצופה 5)\n"
720
721#: pg_backup_archiver.c:2232
722#, c-format
723msgid "input file appears to be a text format dump. Please use psql.\n"
724msgstr "קובץ הקלט נראה כקובץ בתבנית טקסט. אנא השתמש psql.\n"
725
726#: pg_backup_archiver.c:2238
727#, c-format
728msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n"
729msgstr "קובץ הקלט אינו נראה כקובץ ארכיון חוקי (קצר מדי?)\n"
730
731#: pg_backup_archiver.c:2244
732#, c-format
733msgid "input file does not appear to be a valid archive\n"
734msgstr "קובץ הקלט אינו נראה כקובץ ארכיון חוקי\n"
735
736#: pg_backup_archiver.c:2264
737#, c-format
738msgid "could not close input file: %s\n"
739msgstr "לא ניתן לסגור קובץ הקלט: %s\n"
740
741#: pg_backup_archiver.c:2282
742#, c-format
743msgid "allocating AH for %s, format %d\n"
744msgstr "הקצאת AH עבור %s, תבנית %d\n"
745
746#: pg_backup_archiver.c:2383
747#, c-format
748msgid "unrecognized file format \"%d\"\n"
749msgstr "תבנית קובץ לא מזוהה \"%d\"\n"
750
751#: pg_backup_archiver.c:2438 pg_backup_archiver.c:4204
752#, c-format
753msgid "finished item %d %s %s\n"
754msgstr "פריט מוגמר %d %s %s\n"
755
756#: pg_backup_archiver.c:2442 pg_backup_archiver.c:4217
757#, c-format
758msgid "worker process failed: exit code %d\n"
759msgstr "תהליך עובד נכשל: יציאה קוד %d\n"
760
761#: pg_backup_archiver.c:2562
762#, c-format
763msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n"
764msgstr "מזהה כניסה %d מחוץ לטווח - אולי TOC מושחת\n"
765
766#: pg_backup_archiver.c:2678
767#, c-format
768msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n"
769msgstr "קרוא ערך מתוך TOC %d (מזהה %d) עבור %s %s\n"
770
771#: pg_backup_archiver.c:2712
772#, c-format
773msgid "unrecognized encoding \"%s\"\n"
774msgstr "קידוד לא מזוהה \"%s\"\n"
775
776#: pg_backup_archiver.c:2717
777#, c-format
778msgid "invalid ENCODING item: %s\n"
779msgstr "פריט ENCODING לא חוקית: %s\n"
780
781#: pg_backup_archiver.c:2735
782#, c-format
783msgid "invalid STDSTRINGS item: %s\n"
784msgstr "פריט STDSTRINGS לא חוקית: %s\n"
785
786#: pg_backup_archiver.c:2750
787#, c-format
788msgid "schema \"%s\" not found\n"
789msgstr "סכימת \"%s\" לא נמצאה\n"
790
791#: pg_backup_archiver.c:2757
792#, c-format
793msgid "table \"%s\" not found\n"
794msgstr "טבלה '%s' לא נמצאה\n"
795
796#: pg_backup_archiver.c:2764
797#, c-format
798msgid "index \"%s\" not found\n"
799msgstr "אינדקס \"%s\" לא נמצא\n"
800
801#: pg_backup_archiver.c:2771
802#, c-format
803msgid "function \"%s\" not found\n"
804msgstr "פונקציית \"%s\" לא נמצאה\n"
805
806#: pg_backup_archiver.c:2778
807#, c-format
808msgid "trigger \"%s\" not found\n"
809msgstr "טריגר \"%s\" לא נמצא\n"
810
811#: pg_backup_archiver.c:3034
812#, c-format
813msgid "could not set session user to \"%s\": %s"
814msgstr "לא היתה אפשרות להגדיר את הפעלת המשתמש \"%s\": %s"
815
816#: pg_backup_archiver.c:3066
817#, c-format
818msgid "could not set default_with_oids: %s"
819msgstr "לא היתה אפשרות להגדיר את default_with_oids: %s"
820
821#: pg_backup_archiver.c:3211
822#, c-format
823msgid "could not set search_path to \"%s\": %s"
824msgstr "לא היתה אפשרות להגדיר את search_path ל \"%s\": %s"
825
826#: pg_backup_archiver.c:3273
827#, c-format
828msgid "could not set default_tablespace to %s: %s"
829msgstr "לא היתה אפשרות להגדיר default_tablespace ל %s: %s"
830
831#: pg_backup_archiver.c:3362 pg_backup_archiver.c:3559
832#, c-format
833msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type %s\n"
834msgstr "אזהרה: לא יודע איך להגדיר בעלים עבור סוג האובייקט %s\n"
835
836#: pg_backup_archiver.c:3646
837#, c-format
838msgid "did not find magic string in file header\n"
839msgstr "לא מצא מחרוזת הקסם בכותרת הקובץ\n"
840
841#: pg_backup_archiver.c:3659
842#, c-format
843msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n"
844msgstr "גירסה לא נתמכת (%d.%d) בכותרת הקובץ\n"
845
846#: pg_backup_archiver.c:3664
847#, c-format
848msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n"
849msgstr "בדיקת שפיות על גודל מספר שלם (%lu) נכשלה\n"
850
851#: pg_backup_archiver.c:3668
852#, c-format
853msgid "WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations might fail\n"
854msgstr "אזהרה: הארכיון בוצע על מכונה עם מספרים שלמים גדולים יותר, פעולות מסוימות עשוי להיכשל\n"
855
856#: pg_backup_archiver.c:3678
857#, c-format
858msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n"
859msgstr "תבנית הצפוי (%d) שונה מתבנית הנמצאה בקובץ (%d)\n"
860
861#: pg_backup_archiver.c:3694
862#, c-format
863msgid "WARNING: archive is compressed, but this installation does not support compression -- no data will be available\n"
864msgstr "אזהרה: ארכיון דחוס, אבל התקנה זו אינה תומכת דחיסה - לא יהיו נתונים זמינים\n"
865
866#: pg_backup_archiver.c:3712
867#, c-format
868msgid "WARNING: invalid creation date in header\n"
869msgstr "אזהרה: תאריך יצירה לא חוקי בכותרת\n"
870
871#: pg_backup_archiver.c:3787
872#, c-format
873msgid "entering restore_toc_entries_prefork\n"
874msgstr "כניסה ל restore_toc_entries_prefork\n"
875
876#: pg_backup_archiver.c:3831
877#, c-format
878msgid "processing item %d %s %s\n"
879msgstr "עיבוד פריט %d %s %s\n"
880
881#: pg_backup_archiver.c:3881
882#, c-format
883msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n"
884msgstr "כניסה ל restore_toc_entries_parallel\n"
885
886#: pg_backup_archiver.c:3929
887#, c-format
888msgid "entering main parallel loop\n"
889msgstr "הכניסה ללולאה מקבילה ראשית \n"
890
891#: pg_backup_archiver.c:3940
892#, c-format
893msgid "skipping item %d %s %s\n"
894msgstr "דילוג על פריט %d %s %s\n"
895
896#: pg_backup_archiver.c:3950
897#, c-format
898msgid "launching item %d %s %s\n"
899msgstr "השקת פריט %d %s %s\n"
900
901#: pg_backup_archiver.c:3981
902#, c-format
903msgid "finished main parallel loop\n"
904msgstr "סיום לולאה מקבילה ראשית\n"
905
906#: pg_backup_archiver.c:3990
907#, c-format
908msgid "entering restore_toc_entries_postfork\n"
909msgstr "כניסה ל restore_toc_entries_postfork\n"
910
911#: pg_backup_archiver.c:4009
912#, c-format
913msgid "processing missed item %d %s %s\n"
914msgstr "עיבוד פריט שפוספס %d %s %s\n"
915
916#: pg_backup_archiver.c:4160
917#, c-format
918msgid "no item ready\n"
919msgstr "אין פריט מוכן\n"
920
921#: pg_backup_archiver.c:4379
922#, c-format
923msgid "transferring dependency %d -> %d to %d\n"
924msgstr "העברת תלות %d-> %d עד %d\n"
925
926#: pg_backup_archiver.c:4452
927#, c-format
928msgid "reducing dependencies for %d\n"
929msgstr "צמצום יחסי התלות עבור %d\n"
930
931#: pg_backup_archiver.c:4491
932#, c-format
933msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data\n"
934msgstr "לא היתה אפשרות ליצור טבלה '%s', הנתונים שלה לא ישוחזרו\n"
935
936#. translator: this is a module name
937#: pg_backup_custom.c:93
938msgid "custom archiver"
939msgstr "ארכיבר מותאם אישית"
940
941#: pg_backup_custom.c:380 pg_backup_null.c:150
942#, c-format
943msgid "invalid OID for large object\n"
944msgstr "מזהה האובייקט OID לא חוקי עבור אובייקט גדול\n"
945
946#: pg_backup_custom.c:451
947#, c-format
948msgid "unrecognized data block type (%d) while searching archive\n"
949msgstr "סוג בלוק נתונים לא מזוהה (%d) בעת חיפוש בארכיון\n"
950
951#: pg_backup_custom.c:462
952#, c-format
953msgid "error during file seek: %s\n"
954msgstr "שגיאה בעת חיפוש קובץ: %s\n"
955
956#: pg_backup_custom.c:472
957#, c-format
958msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order restore request, which cannot be handled due to lack of data offsets in archive\n"
959msgstr "לא יכול למצוא את מזהה הבלוק %d בארכיון - אולי בשל בקשת שחזור שאינה מסודרת, שלא ניתן לטפל בה עקב חוסר קיזוז נתונים בארכיון\n"
960
961#: pg_backup_custom.c:477
962#, c-format
963msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order restore request, which cannot be handled due to non-seekable input file\n"
964msgstr "לא יכול למצוא את מזהה הבלוק %d בארכיון - אולי בשל בקשת שחזור שאינה מסודרת, שלא ניתן לטפל בה עקב קובץ קלט שאינו ניתן לחיפוש בו\n"
965
966#: pg_backup_custom.c:482
967#, c-format
968msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly corrupt archive\n"
969msgstr "לא יכול למצוא את מזהה הבלוק %d בארכיון - אולי בשל בקשת שחזור שאינה מסודרת, שלא ניתן לטפל בה עקב קובץ ארכיון מושחת\n"
970
971#: pg_backup_custom.c:489
972#, c-format
973msgid "found unexpected block ID (%d) when reading data -- expected %d\n"
974msgstr "נמצא מזהה בלוק לא צפוי (%d) בעת קריאת הנתונים - %d הצפוי\n"
975
976#: pg_backup_custom.c:503
977#, c-format
978msgid "unrecognized data block type %d while restoring archive\n"
979msgstr "סוג בלוק נתונים לא מזוהה %d תוך שחזור הארכיון\n"
980
981#: pg_backup_custom.c:705 pg_backup_custom.c:759 pg_backup_custom.c:844
982#: pg_backup_tar.c:1090
983#, c-format
984msgid "could not determine seek position in archive file: %s\n"
985msgstr "לא יכול לקבוע את המיקום לחפש בקובץ הארכיון: %s\n"
986
987#: pg_backup_custom.c:723 pg_backup_custom.c:764
988#, c-format
989msgid "could not close archive file: %s\n"
990msgstr "לא יכול לסגור את קובץ הארכיון: %s\n"
991
992#: pg_backup_custom.c:746
993#, c-format
994msgid "can only reopen input archives\n"
995msgstr "יכול רק לפתוח מחדש את ארכיוני הקלט\n"
996
997#: pg_backup_custom.c:753
998#, c-format
999msgid "parallel restore from standard input is not supported\n"
1000msgstr "שחזור מקבילי מקלט סטנדרטי אינו נתמך\n"
1001
1002#: pg_backup_custom.c:755
1003#, c-format
1004msgid "parallel restore from non-seekable file is not supported\n"
1005msgstr "שחזור מקבילי מקובץ שאינו ניתן לחיפוש אינו נתמך\n"
1006
1007#: pg_backup_custom.c:774
1008#, c-format
1009msgid "could not set seek position in archive file: %s\n"
1010msgstr "לא יכול לקבוע את המיקום לחפש בקובץ הארכיון: %s\n"
1011
1012#: pg_backup_custom.c:792
1013#, c-format
1014msgid "compressor active\n"
1015msgstr "מדחס פעיל\n"
1016
1017#: pg_backup_custom.c:848
1018#, c-format
1019msgid "WARNING: ftell mismatch with expected position -- ftell used\n"
1020msgstr "אזהרה: אי התאמה ב ftell עם המיקום הצפוי -- ftell בשימוש\n"
1021
1022#. translator: this is a module name
1023#: pg_backup_db.c:29
1024msgid "archiver (db)"
1025msgstr "ארכיבר (db)"
1026
1027#: pg_backup_db.c:45
1028#, c-format
1029msgid "could not get server_version from libpq\n"
1030msgstr "לא היתה אפשרות לקבל server_version מ- libpq\n"
1031
1032#: pg_backup_db.c:56 pg_dumpall.c:2057
1033#, c-format
1034msgid "server version: %s; %s version: %s\n"
1035msgstr "גירסת שרת: %s; %s גירסה: %s\n"
1036
1037#: pg_backup_db.c:58 pg_dumpall.c:2059
1038#, c-format
1039msgid "aborting because of server version mismatch\n"
1040msgstr "ביטול עקב אי-התאמה של גירסת השרת\n"
1041
1042#: pg_backup_db.c:148
1043#, c-format
1044msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"\n"
1045msgstr "התחברות למסד הנתונים \"%s\" כמשתמש \"%s\"\n"
1046
1047#: pg_backup_db.c:155 pg_backup_db.c:204 pg_backup_db.c:265 pg_backup_db.c:306
1048#: pg_dumpall.c:1880 pg_dumpall.c:1994
1049msgid "Password: "
1050msgstr "סיסמה: "
1051
1052#: pg_backup_db.c:187
1053#, c-format
1054msgid "failed to reconnect to database\n"
1055msgstr "לא הצליח להתחבר למסד נתונים\n"
1056
1057#: pg_backup_db.c:192
1058#, c-format
1059msgid "could not reconnect to database: %s"
1060msgstr "יכולתי להתחבר למסד נתונים: %s"
1061
1062#: pg_backup_db.c:208
1063#, c-format
1064msgid "connection needs password\n"
1065msgstr "החיבור צריך סיסמה\n"
1066
1067#: pg_backup_db.c:259
1068#, c-format
1069msgid "already connected to a database\n"
1070msgstr "כבר מחובר למסד נתונים\n"
1071
1072#: pg_backup_db.c:298
1073#, c-format
1074msgid "failed to connect to database\n"
1075msgstr "לא הצליח להתחבר אל מסד נתונים\n"
1076
1077#: pg_backup_db.c:314
1078#, c-format
1079msgid "connection to database \"%s\" failed: %s"
1080msgstr "חיבור מסד הנתונים '%s' נכשל: %s"
1081
1082#: pg_backup_db.c:382
1083#, c-format
1084msgid "%s"
1085msgstr "%s"
1086
1087#: pg_backup_db.c:389
1088#, c-format
1089msgid "query failed: %s"
1090msgstr "שאילתה נכשלה: %s"
1091
1092#: pg_backup_db.c:391
1093#, c-format
1094msgid "query was: %s\n"
1095msgstr ""
1096"שאילתה הייתה: %s\n"
1097"\n"
1098
1099#: pg_backup_db.c:433
1100#, c-format
1101msgid "query returned %d row instead of one: %s\n"
1102msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s\n"
1103msgstr[0] "השאילתה החזירה שורה %d במקום אחד: %s\n"
1104msgstr[1] "השאילתה החזירה %d שורות במקום אחד: %s\n"
1105
1106#: pg_backup_db.c:469
1107#, c-format
1108msgid "%s: %s    Command was: %s\n"
1109msgstr "תכנית %s: %s הפקודה היתה: %s\n"
1110
1111#: pg_backup_db.c:525 pg_backup_db.c:599 pg_backup_db.c:606
1112msgid "could not execute query"
1113msgstr "לא היתה אפשרות לבצע שאילתה"
1114
1115#: pg_backup_db.c:578
1116#, c-format
1117msgid "error returned by PQputCopyData: %s"
1118msgstr "השגיאה שהחזיר PQputCopyData: %s"
1119
1120#: pg_backup_db.c:627
1121#, c-format
1122msgid "error returned by PQputCopyEnd: %s"
1123msgstr "השגיאה שהחזיר PQputCopyEnd: %s"
1124
1125#: pg_backup_db.c:633
1126#, c-format
1127msgid "COPY failed for table \"%s\": %s"
1128msgstr "נכשל COPY עבור טבלה '%s': %s"
1129
1130#: pg_backup_db.c:639 pg_dump.c:1842
1131#, c-format
1132msgid "WARNING: unexpected extra results during COPY of table \"%s\"\n"
1133msgstr "אזהרה: תוצאות בלתי צפויות נוספות במהלך COPY של הטבלה \"%s\"\n"
1134
1135#: pg_backup_db.c:651
1136msgid "could not start database transaction"
1137msgstr "לא היתה אפשרות לאתחל טרנזאקציה"
1138
1139#: pg_backup_db.c:659
1140msgid "could not commit database transaction"
1141msgstr "לא היתה אפשרות לסיים טרנזאקציה"
1142
1143#. translator: this is a module name
1144#: pg_backup_directory.c:65
1145msgid "directory archiver"
1146msgstr "ארכיבר של ספרייה"
1147
1148#: pg_backup_directory.c:157
1149#, c-format
1150msgid "no output directory specified\n"
1151msgstr "לא צויינה ספריית פלט\n"
1152
1153#: pg_backup_directory.c:186
1154#, c-format
1155msgid "could not read directory \"%s\": %s\n"
1156msgstr "לא ניתן לקרוא מתיקייה \"%s\": %s\n"
1157
1158#: pg_backup_directory.c:190
1159#, c-format
1160msgid "could not close directory \"%s\": %s\n"
1161msgstr "לא ניתן לסגור את מדריך \"%s\": %s\n"
1162
1163#: pg_backup_directory.c:196
1164#, c-format
1165msgid "could not create directory \"%s\": %s\n"
1166msgstr "לא היתה אפשרות ליצור תיקייה \"%s\": %s\n"
1167
1168#: pg_backup_directory.c:407
1169#, c-format
1170msgid "could not close data file: %s\n"
1171msgstr "לא היתה אפשרות לסגור קובץ הנתונים: %s\n"
1172
1173#: pg_backup_directory.c:448
1174#, c-format
1175msgid "could not open large object TOC file \"%s\" for input: %s\n"
1176msgstr "לא היתה אפשרות לפתוח קובץ TOC של אובייקט גדול \"%s\" עבור קלט: %s\n"
1177
1178#: pg_backup_directory.c:459
1179#, c-format
1180msgid "invalid line in large object TOC file \"%s\": \"%s\"\n"
1181msgstr "שורה לא חוקית בקובץ TOC של אובייקט גדול \"%s\": \"%s\"\n"
1182
1183#: pg_backup_directory.c:468
1184#, c-format
1185msgid "error reading large object TOC file \"%s\"\n"
1186msgstr "שגיאה בקריאת הקובץ TOC של אובייקט גדול \"%s\"\n"
1187
1188#: pg_backup_directory.c:472
1189#, c-format
1190msgid "could not close large object TOC file \"%s\": %s\n"
1191msgstr "לא היתה אפשרות לסגור קובץ TOC של אובייקט גדול \"%s\": %s\n"
1192
1193#: pg_backup_directory.c:686
1194#, c-format
1195msgid "could not write to blobs TOC file\n"
1196msgstr "לא היתה אפשרות לכתוב לblobs של קובץ TOC\n"
1197
1198#: pg_backup_directory.c:718
1199#, c-format
1200msgid "file name too long: \"%s\"\n"
1201msgstr "שם קובץ ארוך מדי: \"%s\"\n"
1202
1203#: pg_backup_null.c:75
1204#, c-format
1205msgid "this format cannot be read\n"
1206msgstr "תבנית זו לא ניתן לקרוא\n"
1207
1208#. translator: this is a module name
1209#: pg_backup_tar.c:103
1210msgid "tar archiver"
1211msgstr "ארכיבר tar"
1212
1213#: pg_backup_tar.c:181
1214#, c-format
1215msgid "could not open TOC file \"%s\" for output: %s\n"
1216msgstr "לא היתה אפשרות לפתוח את קובץ TOC \"%s\" עבור פלט: %s\n"
1217
1218#: pg_backup_tar.c:189
1219#, c-format
1220msgid "could not open TOC file for output: %s\n"
1221msgstr "לא היתה אפשרות לפתוח את קובץ TOC עבור פלט: %s\n"
1222
1223#: pg_backup_tar.c:210 pg_backup_tar.c:366
1224#, c-format
1225msgid "compression is not supported by tar archive format\n"
1226msgstr "דחיסה אינה נתמכת על-ידי ארכיון מפורמט tar\n"
1227
1228#: pg_backup_tar.c:218
1229#, c-format
1230msgid "could not open TOC file \"%s\" for input: %s\n"
1231msgstr "לא היתה אפשרות לפתוח קובץ TOC \"%s\" עבור קלט: %s\n"
1232
1233#: pg_backup_tar.c:225
1234#, c-format
1235msgid "could not open TOC file for input: %s\n"
1236msgstr "לא היתה אפשרות לפתוח את קובץ TOC עבור קלט: %s\n"
1237
1238#: pg_backup_tar.c:352
1239#, c-format
1240msgid "could not find file \"%s\" in archive\n"
1241msgstr "לא היתה אפשרות למצוא קובץ \"%s\" בארכיון\n"
1242
1243#: pg_backup_tar.c:418
1244#, c-format
1245msgid "could not generate temporary file name: %s\n"
1246msgstr "לא היתה אפשרות להפיק שם הקובץ הזמני: %s\n"
1247
1248#: pg_backup_tar.c:429
1249#, c-format
1250msgid "could not open temporary file\n"
1251msgstr "לא היתה אפשרות לפתוח את הקובץ הזמני\n"
1252
1253#: pg_backup_tar.c:456
1254#, c-format
1255msgid "could not close tar member\n"
1256msgstr "לא יכול לסגור חבר בקובץ tar\n"
1257
1258#: pg_backup_tar.c:569
1259#, c-format
1260msgid "internal error -- neither th nor fh specified in tarReadRaw()\n"
1261msgstr "שגיאה פנימית - לא צויינו לא th ולא fh ב- tarReadRaw()\n"
1262
1263#: pg_backup_tar.c:692
1264#, c-format
1265msgid "unexpected COPY statement syntax: \"%s\"\n"
1266msgstr "תחביר משפט COPY בלתי צפוי: \"%s\"\n"
1267
1268#: pg_backup_tar.c:962
1269#, c-format
1270msgid "invalid OID for large object (%u)\n"
1271msgstr "מזהה האובייקט OID לא חוקי עבור אובייקט גדול (%u)\n"
1272
1273#: pg_backup_tar.c:1106
1274#, c-format
1275msgid "could not close temporary file: %s\n"
1276msgstr "לא היתה אפשרות לסגור קובץ זמני: %s\n"
1277
1278#: pg_backup_tar.c:1116
1279#, c-format
1280msgid "actual file length (%s) does not match expected (%s)\n"
1281msgstr "אורך הקובץ בפועל (%s) אינו תואם לאורך הצפוי (%s)\n"
1282
1283#: pg_backup_tar.c:1153
1284#, c-format
1285msgid "moving from position %s to next member at file position %s\n"
1286msgstr "הזזת ממקום %s לחבר הבא במיקום בקובץ %s\n"
1287
1288#: pg_backup_tar.c:1164
1289#, c-format
1290msgid "now at file position %s\n"
1291msgstr "עכשיו במיקום בקובץ %s\n"
1292
1293#: pg_backup_tar.c:1173 pg_backup_tar.c:1203
1294#, c-format
1295msgid "could not find header for file \"%s\" in tar archive\n"
1296msgstr "לא היתה אפשרות למצוא כותרת עבור הקובץ \"%s\" בארכיון tar\n"
1297
1298#: pg_backup_tar.c:1187
1299#, c-format
1300msgid "skipping tar member %s\n"
1301msgstr "דילוג על חבר בקובץ tar %s\n"
1302
1303#: pg_backup_tar.c:1191
1304#, c-format
1305msgid "restoring data out of order is not supported in this archive format: \"%s\" is required, but comes before \"%s\" in the archive file.\n"
1306msgstr "שחזור נתונים אשר לא בסדר אינו נתמך בתבנית ארכיון זו: \"%s\" נדרש, אך מגיע לפני \"%s\" בקובץ הארכיון.\n"
1307
1308#: pg_backup_tar.c:1237
1309#, c-format
1310msgid "incomplete tar header found (%lu byte)\n"
1311msgid_plural "incomplete tar header found (%lu bytes)\n"
1312msgstr[0] "כותרת tar לא שלמה נמצאה (%lu בית)\n"
1313msgstr[1] "כותרת tar לא שלמה נמצאה (%lu בתים)\n"
1314
1315#: pg_backup_tar.c:1278
1316#, c-format
1317msgid "TOC Entry %s at %s (length %s, checksum %d)\n"
1318msgstr "ערך TOC %s ב- %s (אורך %s, checksum של %d)\n"
1319
1320#: pg_backup_tar.c:1289
1321#, c-format
1322msgid "corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s\n"
1323msgstr "כותרת tar מושחתת נמצאה ב %s (צפוי%d, מחושב%d) מיקום הקובץ %s\n"
1324
1325#: pg_backup_utils.c:54
1326#, c-format
1327msgid "%s: unrecognized section name: \"%s\"\n"
1328msgstr "תכנית %s: סעיף לא מזוהה שם: \"%s\"\n"
1329
1330#: pg_backup_utils.c:56 pg_dump.c:546 pg_dump.c:563 pg_dumpall.c:313
1331#: pg_dumpall.c:323 pg_dumpall.c:333 pg_dumpall.c:342 pg_dumpall.c:358
1332#: pg_dumpall.c:430 pg_restore.c:283 pg_restore.c:299 pg_restore.c:311
1333#, c-format
1334msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
1335msgstr "נסה '%s --help' לקבלת מידע נוסף.\n"
1336
1337#: pg_backup_utils.c:118
1338#, c-format
1339msgid "out of on_exit_nicely slots\n"
1340msgstr "מחוץ לחריצי on_exit_nicely\n"
1341
1342#: pg_dump.c:512
1343#, c-format
1344msgid "compression level must be in range 0..9\n"
1345msgstr "רמת הדחיסה חייבת להיות בטווח 0..9\n"
1346
1347#: pg_dump.c:561 pg_dumpall.c:321 pg_restore.c:297
1348#, c-format
1349msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
1350msgstr "תכנית %s:  יותר מדי ארגומנטים של שורת הפקודה (הראשון הוא \"%s\")\n"
1351
1352#: pg_dump.c:582
1353#, c-format
1354msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n"
1355msgstr "אפשרויות  -s/--schema-only ו -a/--data-only לא יכולים לשמש ביחד\n"
1356
1357#: pg_dump.c:588
1358#, c-format
1359msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n"
1360msgstr "אפשרויות -c/--clean ו -a/--data-only לא יכול לשמש ביחד\n"
1361
1362#: pg_dump.c:594
1363#, c-format
1364msgid "options --inserts/--column-inserts and -o/--oids cannot be used together\n"
1365msgstr "אפשרויות --inserts/--column-inserts ו  -o/--oids לא יכול לשמש יחד\n"
1366
1367#: pg_dump.c:595
1368#, c-format
1369msgid "(The INSERT command cannot set OIDs.)\n"
1370msgstr "(לפקודת ההוספה אין אפשרות להגדיר OID).\n"
1371
1372#: pg_dump.c:600
1373#, c-format
1374msgid "option --if-exists requires option -c/--clean\n"
1375msgstr "אפשרות --if-exists מחייבת אפשרות -c/--clean\n"
1376
1377#: pg_dump.c:622
1378#, c-format
1379msgid "WARNING: requested compression not available in this installation -- archive will be uncompressed\n"
1380msgstr "אזהרה: דחיסה הנדרשת אינה זמינה בהתקנה זו - ארכיון לא יידחס\n"
1381
1382#: pg_dump.c:637
1383#, c-format
1384msgid "invalid number of parallel jobs\n"
1385msgstr "מספר לא חוקי של משימות במקבילות\n"
1386
1387#: pg_dump.c:641
1388#, c-format
1389msgid "parallel backup only supported by the directory format\n"
1390msgstr "גיבוי במקביל נתמך רק תבנית התיקייה\n"
1391
1392#: pg_dump.c:696
1393#, c-format
1394msgid ""
1395"Synchronized snapshots are not supported by this server version.\n"
1396"Run with --no-synchronized-snapshots instead if you do not need\n"
1397"synchronized snapshots.\n"
1398msgstr ""
1399"תמונות מצב מסונכרנות אינן נתמכות בגירסת שרת זו.\n"
1400"תריץ עם --no-synchronized-snapshots במקום,\n"
1401"אם אתה לא צריך לסנכרן תמונות.\n"
1402
1403#: pg_dump.c:703
1404#, c-format
1405msgid "Exported snapshots are not supported by this server version.\n"
1406msgstr "תמונות מצב המיוצאות אינן נתמכות בגירסת שרת זו.\n"
1407
1408#: pg_dump.c:717
1409#, c-format
1410msgid "last built-in OID is %u\n"
1411msgstr "מזהה OID מובנה האחרון הוא %u\n"
1412
1413#: pg_dump.c:726
1414#, c-format
1415msgid "no matching schemas were found\n"
1416msgstr "לא נמצאו סכימות תואמות\n"
1417
1418#: pg_dump.c:740
1419#, c-format
1420msgid "no matching tables were found\n"
1421msgstr "לא נמצאו טבלאות תואמות\n"
1422
1423#: pg_dump.c:914
1424#, c-format
1425msgid ""
1426"%s dumps a database as a text file or to other formats.\n"
1427"\n"
1428msgstr ""
1429"תכנית %s מרוקן מאגר כקובץ טקסט או לפורמטים אחרים.\n"
1430"\n"
1431
1432#: pg_dump.c:915 pg_dumpall.c:575 pg_restore.c:449
1433#, c-format
1434msgid "Usage:\n"
1435msgstr "שימוש:\n"
1436
1437#: pg_dump.c:916
1438#, c-format
1439msgid "  %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
1440msgstr "  %s [OPTION]... [DBNAME]\n"
1441
1442#: pg_dump.c:918 pg_dumpall.c:578 pg_restore.c:452
1443#, c-format
1444msgid ""
1445"\n"
1446"General options:\n"
1447msgstr ""
1448"\n"
1449"אפשרויות כלליות:\n"
1450
1451#: pg_dump.c:919
1452#, c-format
1453msgid "  -f, --file=FILENAME          output file or directory name\n"
1454msgstr ""
1455"  -f\n"
1456"  --file=FILENAME\n"
1457"שם קובץ פלט או ספרייה\n"
1458
1459#: pg_dump.c:920
1460#, c-format
1461msgid ""
1462"  -F, --format=c|d|t|p         output file format (custom, directory, tar,\n"
1463"                               plain text (default))\n"
1464msgstr ""
1465"  -F\n"
1466"  --format=c|d|t|p\n"
1467"תבנית של קובץ הפלט (מותאמת אישית, ספריה, tar, טקסט רגיל (ברירת מחדל))\n"
1468
1469#: pg_dump.c:922
1470#, c-format
1471msgid "  -j, --jobs=NUM               use this many parallel jobs to dump\n"
1472msgstr ""
1473"  -j\n"
1474"  --jobs=NUM\n"
1475"תשתמש במשימות מקבילות רבות על מנת לבצע dump\n"
1476
1477#: pg_dump.c:923 pg_dumpall.c:580
1478#, c-format
1479msgid "  -v, --verbose                verbose mode\n"
1480msgstr ""
1481"  -v\n"
1482"  --verbose\n"
1483"מבצ מילולי מפורט\n"
1484
1485#: pg_dump.c:924 pg_dumpall.c:581
1486#, c-format
1487msgid "  -V, --version                output version information, then exit\n"
1488msgstr "  -V, --version             להציג מידע על הגירסה, ולאחר מכן לצאת\n"
1489
1490#: pg_dump.c:925
1491#, c-format
1492msgid "  -Z, --compress=0-9           compression level for compressed formats\n"
1493msgstr ""
1494"  -Z\n"
1495"  --compress=0-9\n"
1496"רמת דחיסה עבור פורמטים דחוסים\n"
1497
1498#: pg_dump.c:926 pg_dumpall.c:582
1499#, c-format
1500msgid "  --lock-wait-timeout=TIMEOUT  fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n"
1501msgstr ""
1502"  --lock-wait-timeout=TIMEOUT\n"
1503"להיכשל לאחר המתנה ל TIMEOUT לנעילה של הטבלה\n"
1504
1505#: pg_dump.c:927 pg_dumpall.c:604
1506#, c-format
1507msgid "  --no-sync                    do not wait for changes to be written safely to disk\n"
1508msgstr ""
1509"  --no-sync\n"
1510"לא לחכות עד אשר השינויים ייכתבו בבטחה לדיסק\n"
1511
1512#: pg_dump.c:928 pg_dumpall.c:583
1513#, c-format
1514msgid "  -?, --help                   show this help, then exit\n"
1515msgstr "  -?, --help                להציג עזרה זו, ולאחר מכן לצאת\n"
1516
1517#: pg_dump.c:930 pg_dumpall.c:584
1518#, c-format
1519msgid ""
1520"\n"
1521"Options controlling the output content:\n"
1522msgstr ""
1523"\n"
1524"אפשרויות שליטה בפלט:\n"
1525
1526#: pg_dump.c:931 pg_dumpall.c:585
1527#, c-format
1528msgid "  -a, --data-only              dump only the data, not the schema\n"
1529msgstr ""
1530"  -a\n"
1531"  --data-only\n"
1532"לבצע dump עבור הנתונים בלבד, לא הסכימה\n"
1533
1534#: pg_dump.c:932
1535#, c-format
1536msgid "  -b, --blobs                  include large objects in dump\n"
1537msgstr ""
1538"  -b\n"
1539"  --blobs\n"
1540"לכלול אובייקטים גדולים בdump\n"
1541
1542#: pg_dump.c:933
1543#, c-format
1544msgid "  -B, --no-blobs               exclude large objects in dump\n"
1545msgstr ""
1546"  -B\n"
1547"  --no-blobs\n"
1548"לא לכלול אובייקטים גדולים בdump\n"
1549
1550#: pg_dump.c:934 pg_restore.c:463
1551#, c-format
1552msgid "  -c, --clean                  clean (drop) database objects before recreating\n"
1553msgstr ""
1554"  -c\n"
1555"  --clean\n"
1556"לנקות (למחוק) אובייקטים של מסד נתונים לפני יצירה מחדש\n"
1557
1558#: pg_dump.c:935
1559#, c-format
1560msgid "  -C, --create                 include commands to create database in dump\n"
1561msgstr ""
1562"  -C\n"
1563"  --create \n"
1564"לכלול פקודות ליצירת מסד נתונים ב- dump\n"
1565
1566#: pg_dump.c:936
1567#, c-format
1568msgid "  -E, --encoding=ENCODING      dump the data in encoding ENCODING\n"
1569msgstr ""
1570"  -E\n"
1571"  --encoding=ENCODING\n"
1572"לבצע dump עבור הנתונים בקידוד ENCODING\n"
1573
1574#: pg_dump.c:937
1575#, c-format
1576msgid "  -n, --schema=SCHEMA          dump the named schema(s) only\n"
1577msgstr ""
1578"  -n\n"
1579"  --schema=SCHEMA\n"
1580"לבצע dump עבור סכימה (ות) שצוינו בלבד\n"
1581
1582#: pg_dump.c:938
1583#, c-format
1584msgid "  -N, --exclude-schema=SCHEMA  do NOT dump the named schema(s)\n"
1585msgstr ""
1586"  -N\n"
1587"  --exclude-schema=SCHEMA\n"
1588"לא לכלול ב dump סכימה (ות) שצוינו בלבד\n"
1589
1590#: pg_dump.c:939 pg_dumpall.c:588
1591#, c-format
1592msgid "  -o, --oids                   include OIDs in dump\n"
1593msgstr ""
1594"  -o\n"
1595"  --oids\n"
1596"לכלול Oid ב dump\n"
1597
1598#: pg_dump.c:940
1599#, c-format
1600msgid ""
1601"  -O, --no-owner               skip restoration of object ownership in\n"
1602"                               plain-text format\n"
1603msgstr ""
1604"  -O\n"
1605"  --no-owner\n"
1606"לדלג על השחזור בעלות אובייקט בפורמט טקסט רגיל\n"
1607
1608#: pg_dump.c:942 pg_dumpall.c:591
1609#, c-format
1610msgid "  -s, --schema-only            dump only the schema, no data\n"
1611msgstr ""
1612"  -s\n"
1613"  --schema-only\n"
1614"לבצע dump עבור סכימה בלבד, לא נתונים\n"
1615
1616#: pg_dump.c:943
1617#, c-format
1618msgid "  -S, --superuser=NAME         superuser user name to use in plain-text format\n"
1619msgstr ""
1620"  -S\n"
1621"  --superuser=NAME\n"
1622"שם משתמש על להשתמש בתבנית טקסט רגיל\n"
1623
1624#: pg_dump.c:944
1625#, c-format
1626msgid "  -t, --table=TABLE            dump the named table(s) only\n"
1627msgstr ""
1628"  -t\n"
1629"  --table=TABLE\n"
1630"לבצע dump עבור טבלה(ות) לפי השם בלבד\n"
1631
1632#: pg_dump.c:945
1633#, c-format
1634msgid "  -T, --exclude-table=TABLE    do NOT dump the named table(s)\n"
1635msgstr ""
1636"  -T\n"
1637"  --exclude-table=TABLE\n"
1638"לא לבצע dump עבור טבלה(ות) לפי השם בלבד\n"
1639
1640#: pg_dump.c:946 pg_dumpall.c:594
1641#, c-format
1642msgid "  -x, --no-privileges          do not dump privileges (grant/revoke)\n"
1643msgstr ""
1644"  -x\n"
1645"  --no-privileges\n"
1646"לא לכלול בdump את הרשאות (מענק/ביטול)\n"
1647
1648#: pg_dump.c:947 pg_dumpall.c:595
1649#, c-format
1650msgid "  --binary-upgrade             for use by upgrade utilities only\n"
1651msgstr ""
1652"  --binary-upgrade\n"
1653"לשימוש על-ידי כלי עזר של שדרוג בלבד\n"
1654
1655#: pg_dump.c:948 pg_dumpall.c:596
1656#, c-format
1657msgid "  --column-inserts             dump data as INSERT commands with column names\n"
1658msgstr ""
1659"  --column-inserts \n"
1660"לבצע dump עבור הנתונים כפקודות INSERT עם שמות עמודות\n"
1661
1662#: pg_dump.c:949 pg_dumpall.c:597
1663#, c-format
1664msgid "  --disable-dollar-quoting     disable dollar quoting, use SQL standard quoting\n"
1665msgstr ""
1666"  --disable-dollar-quoting\n"
1667"ביטול של ציטוט ע\"י דולר, שימוש במצטט סטנדרטי של SQL \n"
1668
1669#: pg_dump.c:950 pg_dumpall.c:598 pg_restore.c:480
1670#, c-format
1671msgid "  --disable-triggers           disable triggers during data-only restore\n"
1672msgstr ""
1673"  --disable-triggers\n"
1674"לנטרל טריגרים במהלך שחזור של נתונים בלבד\n"
1675
1676#: pg_dump.c:951
1677#, c-format
1678msgid ""
1679"  --enable-row-security        enable row security (dump only content user has\n"
1680"                               access to)\n"
1681msgstr ""
1682"  --enable-row-security\n"
1683"לאפשר אבטחה שורה (לבצע dump עבור רק התוכן שלמשתמש יש גישה)\n"
1684
1685#: pg_dump.c:953
1686#, c-format
1687msgid "  --exclude-table-data=TABLE   do NOT dump data for the named table(s)\n"
1688msgstr ""
1689"  --exclude-table-data=TABLE\n"
1690"לא לכלול בdump את טבלה (ות) שצוינה (ות)\n"
1691
1692#: pg_dump.c:954 pg_dumpall.c:599 pg_restore.c:482
1693#, c-format
1694msgid "  --if-exists                  use IF EXISTS when dropping objects\n"
1695msgstr ""
1696"  --if-exists\n"
1697"שימוש ב IF EXISTS בעת הטלת האובייקטים\n"
1698
1699#: pg_dump.c:955 pg_dumpall.c:600
1700#, c-format
1701msgid "  --inserts                    dump data as INSERT commands, rather than COPY\n"
1702msgstr ""
1703"  --inserts\n"
1704"לבצע dump עבור הנתונים לפי פקודות INSERT  ולא COPY\n"
1705
1706#: pg_dump.c:956 pg_dumpall.c:601
1707#, c-format
1708msgid "  --no-publications            do not dump publications\n"
1709msgstr ""
1710"  --no-publications\n"
1711"לא לכלול בdump את הפרסומים\n"
1712
1713#: pg_dump.c:957 pg_dumpall.c:602
1714#, c-format
1715msgid "  --no-security-labels         do not dump security label assignments\n"
1716msgstr ""
1717"  --no-security-labels\n"
1718"לא לכלול בdump את הקצאות תווית אבטחה\n"
1719
1720#: pg_dump.c:958 pg_dumpall.c:603
1721#, c-format
1722msgid "  --no-subscriptions           do not dump subscriptions\n"
1723msgstr ""
1724"  --no-subscriptions\n"
1725"לא לכלול בdump את מנויים\n"
1726
1727#: pg_dump.c:959
1728#, c-format
1729msgid "  --no-synchronized-snapshots  do not use synchronized snapshots in parallel jobs\n"
1730msgstr ""
1731"  --no-synchronized-snapshots\n"
1732"אל תשתמש בתמונות מצב מסונכרנות במשימות מקבילות\n"
1733
1734#: pg_dump.c:960 pg_dumpall.c:605
1735#, c-format
1736msgid "  --no-tablespaces             do not dump tablespace assignments\n"
1737msgstr ""
1738"  --no-tablespaces\n"
1739"לא לכלול בdump את הקצאות מרחב טבלאות\n"
1740
1741#: pg_dump.c:961 pg_dumpall.c:606
1742#, c-format
1743msgid "  --no-unlogged-table-data     do not dump unlogged table data\n"
1744msgstr ""
1745"  --no-unlogged-table-data\n"
1746"לא לכלול בdump את נתוני הטבלה אשר לא נרשמו ביומן\n"
1747
1748#: pg_dump.c:962 pg_dumpall.c:608
1749#, c-format
1750msgid "  --quote-all-identifiers      quote all identifiers, even if not key words\n"
1751msgstr ""
1752"  --quote-all-identifiers\n"
1753"לצטט כל מזהים, אפילו אם לא מילות מפתח\n"
1754
1755#: pg_dump.c:963
1756#, c-format
1757msgid "  --section=SECTION            dump named section (pre-data, data, or post-data)\n"
1758msgstr ""
1759"  --section=SECTION\n"
1760"לבצע dump עבור מקטע שצוינה בשם (pre-data, data או post-data)\n"
1761
1762#: pg_dump.c:964
1763#, c-format
1764msgid "  --serializable-deferrable    wait until the dump can run without anomalies\n"
1765msgstr ""
1766"  --serializable-deferrable\n"
1767"לחכות עד dump יכול לרוץ בלי חריגות\n"
1768
1769#: pg_dump.c:965
1770#, c-format
1771msgid "  --snapshot=SNAPSHOT          use given snapshot for the dump\n"
1772msgstr ""
1773"  --snapshot=SNAPSHOT\n"
1774"להשתמש בתמונת מצב נתונה עבור ה-dump\n"
1775
1776#: pg_dump.c:966 pg_restore.c:490
1777#, c-format
1778msgid ""
1779"  --strict-names               require table and/or schema include patterns to\n"
1780"                               match at least one entity each\n"
1781msgstr ""
1782"  --strict-names\n"
1783"לדרוש טבלה ו/או סכימה לכלול דפוסים על מנת להתאים לערך אחד לפחות כל אחד\n"
1784
1785#: pg_dump.c:968 pg_dumpall.c:609 pg_restore.c:492
1786#, c-format
1787msgid ""
1788"  --use-set-session-authorization\n"
1789"                               use SET SESSION AUTHORIZATION commands instead of\n"
1790"                               ALTER OWNER commands to set ownership\n"
1791msgstr ""
1792"  --use-set-session-authorization\n"
1793"להשתמש בפקודות SET SESSION AUTHORIZATION במקום\n"
1794"הפקודות ALTER OWNER להגדרת הבעלות\n"
1795
1796#: pg_dump.c:972 pg_dumpall.c:613 pg_restore.c:496
1797#, c-format
1798msgid ""
1799"\n"
1800"Connection options:\n"
1801msgstr ""
1802"\n"
1803"אפשרויות חיבור:\n"
1804
1805#: pg_dump.c:973
1806#, c-format
1807msgid "  -d, --dbname=DBNAME      database to dump\n"
1808msgstr ""
1809"  -d\n"
1810"  --dbname=DBNAME\n"
1811"מסד נתונים לבצע עליו dump\n"
1812
1813#: pg_dump.c:974 pg_dumpall.c:615 pg_restore.c:497
1814#, c-format
1815msgid "  -h, --host=HOSTNAME      database server host or socket directory\n"
1816msgstr "  -h, --host=HOSTNAME שרת מארח של מסד הנתונים  או ספריית שקע\n"
1817
1818#: pg_dump.c:975 pg_dumpall.c:617 pg_restore.c:498
1819#, c-format
1820msgid "  -p, --port=PORT          database server port number\n"
1821msgstr ""
1822"  -p\n"
1823"  --port=PORT\n"
1824"פורט שרת מסד נתונים\n"
1825
1826#: pg_dump.c:976 pg_dumpall.c:618 pg_restore.c:499
1827#, c-format
1828msgid "  -U, --username=NAME      connect as specified database user\n"
1829msgstr ""
1830"  -U\n"
1831"  --username=NAME\n"
1832"להתחבר כמשתמש מסד הנתונים המצוין\n"
1833
1834#: pg_dump.c:977 pg_dumpall.c:619 pg_restore.c:500
1835#, c-format
1836msgid "  -w, --no-password        never prompt for password\n"
1837msgstr "  -w, --no-password        לעולם לא לבקש סיסמה\n"
1838
1839#: pg_dump.c:978 pg_dumpall.c:620 pg_restore.c:501
1840#, c-format
1841msgid "  -W, --password           force password prompt (should happen automatically)\n"
1842msgstr "  -W, --password           נדרשת בקשת סיסמה  (צריך לקרות באופן אוטומטי)\n"
1843
1844#: pg_dump.c:979 pg_dumpall.c:621
1845#, c-format
1846msgid "  --role=ROLENAME          do SET ROLE before dump\n"
1847msgstr ""
1848" --role=ROLENAME\n"
1849"לעשות SET ROLE לפני ה-dump\n"
1850
1851#: pg_dump.c:981
1852#, c-format
1853msgid ""
1854"\n"
1855"If no database name is supplied, then the PGDATABASE environment\n"
1856"variable value is used.\n"
1857"\n"
1858msgstr ""
1859"\n"
1860"אם לא סופק שם של מסד הנתונים, אז הערך משתנה הסביבה PGDATABASE.\n"
1861"יהיה בשימוש\n"
1862"\n"
1863"\n"
1864
1865#: pg_dump.c:983 pg_dumpall.c:625 pg_restore.c:508
1866#, c-format
1867msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
1868msgstr "לדווח על באגים ל <pgsql-bugs@postgresql.org>\n"
1869
1870#: pg_dump.c:1000
1871#, c-format
1872msgid "invalid client encoding \"%s\" specified\n"
1873msgstr "צוין קידוד לקוח לא חוקי \"%s\"\n"
1874
1875#: pg_dump.c:1137
1876#, c-format
1877msgid ""
1878"Synchronized snapshots are not supported on standby servers.\n"
1879"Run with --no-synchronized-snapshots instead if you do not need\n"
1880"synchronized snapshots.\n"
1881msgstr ""
1882"תמונות מצב מסונכרנות אינם נתמכות בשרתים בהמתנה.\n"
1883"תריץ עם --no-synchronized-snapshots במקום,\n"
1884"אם אתה לא צריך לסנכרן תמונות מצב.\n"
1885
1886#: pg_dump.c:1206
1887#, c-format
1888msgid "invalid output format \"%s\" specified\n"
1889msgstr "תבנית הפלט לא חוקי \"%s\" צויינה\n"
1890
1891#: pg_dump.c:1244
1892#, c-format
1893msgid "no matching schemas were found for pattern \"%s\"\n"
1894msgstr "לא נמצאו סכימות תואמות עבור תבנית '%s'\n"
1895
1896#: pg_dump.c:1298
1897#, c-format
1898msgid "no matching tables were found for pattern \"%s\"\n"
1899msgstr "לא נמצאו טבלאות תואמות עבור תבנית '%s'\n"
1900
1901#: pg_dump.c:1702
1902#, c-format
1903msgid "dumping contents of table \"%s.%s\"\n"
1904msgstr "העברת התוכן של הטבלה \"%s.%s\"\n"
1905
1906#: pg_dump.c:1823
1907#, c-format
1908msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed.\n"
1909msgstr "העברת התוכן של הטבלה \"%s\" נכשלה: PQgetCopyData() נכשל.\n"
1910
1911#: pg_dump.c:1824 pg_dump.c:1834
1912#, c-format
1913msgid "Error message from server: %s"
1914msgstr "הודעת שגיאה משרת: %s"
1915
1916#: pg_dump.c:1825 pg_dump.c:1835
1917#, c-format
1918msgid "The command was: %s\n"
1919msgstr "הפקודה היתה: %s\n"
1920
1921#: pg_dump.c:1833
1922#, c-format
1923msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetResult() failed.\n"
1924msgstr "העברת התוכן של הטבלה \"%s\" נכשלה: PQgetResult() נכשל.\n"
1925
1926#: pg_dump.c:2482
1927#, c-format
1928msgid "saving database definition\n"
1929msgstr "שמירת הגדרת מסד הנתונים\n"
1930
1931#: pg_dump.c:2788
1932#, c-format
1933msgid "saving encoding = %s\n"
1934msgstr "שמירת קידוד = %s\n"
1935
1936#: pg_dump.c:2815
1937#, c-format
1938msgid "saving standard_conforming_strings = %s\n"
1939msgstr "שמירת standard_conforming_strings = %s\n"
1940
1941#: pg_dump.c:2855
1942#, c-format
1943msgid "reading large objects\n"
1944msgstr "קריאה אובייקטים גדולים\n"
1945
1946#: pg_dump.c:3050
1947#, c-format
1948msgid "saving large objects\n"
1949msgstr "שמירת אובייקטים גדולים\n"
1950
1951#: pg_dump.c:3095
1952#, c-format
1953msgid "error reading large object %u: %s"
1954msgstr "שגיאה בעת קריאת אובייקט גדול %u: %s"
1955
1956#: pg_dump.c:3148
1957#, c-format
1958msgid "reading row security enabled for table \"%s.%s\"\n"
1959msgstr "אבטחת שורה בקריאה זמינה עבור טבלה \"%s.%s\"\n"
1960
1961#: pg_dump.c:3180
1962#, c-format
1963msgid "reading policies for table \"%s.%s\"\n"
1964msgstr "קריאה מדיניות עבור טבלה \"%s.%s\"\n"
1965
1966#: pg_dump.c:3330
1967#, c-format
1968msgid "unexpected policy command type: %c\n"
1969msgstr "סוג מדיניות הפקודה בלתי צפוי: %c\n"
1970
1971#: pg_dump.c:3446
1972#, c-format
1973msgid "WARNING: owner of publication \"%s\" appears to be invalid\n"
1974msgstr "אזהרה: הבעלים של פרסום \"%s\" נראה כלא חוקי\n"
1975
1976#: pg_dump.c:3576
1977#, c-format
1978msgid "reading publication membership for table \"%s.%s\"\n"
1979msgstr "קריאה חברות הפרסום עבור טבלה \"%s.%s\"\n"
1980
1981#: pg_dump.c:3723
1982#, c-format
1983msgid "WARNING: subscriptions not dumped because current user is not a superuser\n"
1984msgstr "אזהרה: מנויים לא נזרקו כי משתמש נוכחי אינו משתמש על\n"
1985
1986#: pg_dump.c:3774
1987#, c-format
1988msgid "WARNING: owner of subscription \"%s\" appears to be invalid\n"
1989msgstr "אזהרה: הבעלים של פרסום \"%s\" נראה כלא חוקי\n"
1990
1991#: pg_dump.c:3818
1992#, c-format
1993msgid "WARNING: could not parse subpublications array\n"
1994msgstr "אזהרה: לא היתה אפשרות לנתח מערך subpublications\n"
1995
1996#: pg_dump.c:4048
1997#, c-format
1998msgid "could not find parent extension for %s\n"
1999msgstr "לא היתה אפשרות למצוא סיומת האב עבור %s\n"
2000
2001#: pg_dump.c:4197
2002#, c-format
2003msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n"
2004msgstr "אזהרה: הבעלים של הסכימה \"%s\" נראה כלא חוקי\n"
2005
2006#: pg_dump.c:4220
2007#, c-format
2008msgid "schema with OID %u does not exist\n"
2009msgstr "הסכימה עם OID %u לא קיימת\n"
2010
2011#: pg_dump.c:4551
2012#, c-format
2013msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
2014msgstr "אזהרה: הבעלים של סוג הנתונים '%s' נראה כלא חוקי\n"
2015
2016#: pg_dump.c:4639
2017#, c-format
2018msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n"
2019msgstr "אזהרה: הבעלים של אופרטור \"%s\" נראה כלא חוקי\n"
2020
2021#: pg_dump.c:4953
2022#, c-format
2023msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n"
2024msgstr "אזהרה: הבעלים של מחלקת האופרטור \"%s\" נראה כלא חוקי\n"
2025
2026#: pg_dump.c:5040
2027#, c-format
2028msgid "WARNING: owner of operator family \"%s\" appears to be invalid\n"
2029msgstr "אזהרה: הבעלים של המשפחה אופרטור \"%s\" נראה כלא חוקי\n"
2030
2031#: pg_dump.c:5207
2032#, c-format
2033msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n"
2034msgstr "אזהרה: הבעלים של פונקציית צבירה \"%s\" נראה כלא חוקי\n"
2035
2036#: pg_dump.c:5466
2037#, c-format
2038msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n"
2039msgstr "אזהרה: הבעלים של הפונקציה \"%s\" נראה כלא חוקי\n"
2040
2041#: pg_dump.c:6248
2042#, c-format
2043msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n"
2044msgstr "אזהרה: הבעלים של טבלה '%s' נראה כלא חוקי\n"
2045
2046#: pg_dump.c:6290 pg_dump.c:16504
2047#, c-format
2048msgid "failed sanity check, parent table with OID %u of sequence with OID %u not found\n"
2049msgstr "בדיקת שפיות נכשלה, טבלת האב בעלת OID %u של רצף עם OID %u לא נמצאה\n"
2050
2051#: pg_dump.c:6421
2052#, c-format
2053msgid "reading indexes for table \"%s.%s\"\n"
2054msgstr "קריאה אינדקסים עבור טבלה \"%s.%s\"\n"
2055
2056#: pg_dump.c:6702
2057#, c-format
2058msgid "reading extended statistics for table \"%s.%s\"\n"
2059msgstr "קריאה סטטיסטיקה מורחבת עבור טבלה \"%s.%s\"\n"
2060
2061#: pg_dump.c:6785
2062#, c-format
2063msgid "reading foreign key constraints for table \"%s.%s\"\n"
2064msgstr "קריאה אילוצי מפתח זר עבור טבלה '%s.%s\"\n"
2065
2066#: pg_dump.c:7009
2067#, c-format
2068msgid "failed sanity check, parent table with OID %u of pg_rewrite entry with OID %u not found\n"
2069msgstr "בדיקת שפיות נכשלה, טבלת האב בעלת OID %u עם ערך pg_rewrite בעל OID %u לא נמצאה\n"
2070
2071#: pg_dump.c:7093
2072#, c-format
2073msgid "reading triggers for table \"%s.%s\"\n"
2074msgstr "קריאה טריגרים עבור טבלה \"%s.%s\"\n"
2075
2076#: pg_dump.c:7231
2077#, c-format
2078msgid "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on table \"%s\" (OID of table: %u)\n"
2079msgstr "השאילתה יצרה שם הטבלה אשר מוצבע עם מצביע ריק עבור טריגר מפתח זר \"%s\" על הטבלה \"%s\" (OID של הטבלה: %u)\n"
2080
2081#: pg_dump.c:7803
2082#, c-format
2083msgid "finding the columns and types of table \"%s.%s\"\n"
2084msgstr "מציאת העמודות והסוגים של הטבלה \"%s.%s\"\n"
2085
2086#: pg_dump.c:7968
2087#, c-format
2088msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n"
2089msgstr "מספור העמודות לא חוקי בטבלה '%s'\n"
2090
2091#: pg_dump.c:8004
2092#, c-format
2093msgid "finding default expressions of table \"%s.%s\"\n"
2094msgstr "מציאת ביטוי ברירת המחדל של הטבלה \"%s.%s\"\n"
2095
2096#: pg_dump.c:8027
2097#, c-format
2098msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n"
2099msgstr "ערך adnum לא חוקי %d עבור טבלה '%s'\n"
2100
2101#: pg_dump.c:8093
2102#, c-format
2103msgid "finding check constraints for table \"%s.%s\"\n"
2104msgstr "מציאת אילוצים עבור טבלה \"%s.%s\"\n"
2105
2106#: pg_dump.c:8142
2107#, c-format
2108msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d\n"
2109msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n"
2110msgstr[0] "צפי ל%d בדיקת אילוצים עבור הטבלה \"%s\" אך נמצאו %d\n"
2111msgstr[1] "צפי ל%d בדיקות אילוצים עבור הטבלה \"%s\" אך נמצאו %d\n"
2112
2113#: pg_dump.c:8146
2114#, c-format
2115msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n"
2116msgstr "(הקטלוגים של המערכת עלול להיות פגום.)\n"
2117
2118#: pg_dump.c:9704
2119#, c-format
2120msgid "WARNING: typtype of data type \"%s\" appears to be invalid\n"
2121msgstr "אזהרה: typtype של סוג הנתונים '%s' מופיע כי אינו חוקי\n"
2122
2123#: pg_dump.c:11133
2124#, c-format
2125msgid "WARNING: bogus value in proargmodes array\n"
2126msgstr "אזהרה: ערך מזויף במערך proargmodes\n"
2127
2128#: pg_dump.c:11459
2129#, c-format
2130msgid "WARNING: could not parse proallargtypes array\n"
2131msgstr "אזהרה: לא היתה אפשרות לנתח מערך proallargtypes\n"
2132
2133#: pg_dump.c:11475
2134#, c-format
2135msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n"
2136msgstr "אזהרה: לא היתה אפשרות לנתח מערך proargmodes\n"
2137
2138#: pg_dump.c:11489
2139#, c-format
2140msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n"
2141msgstr "אזהרה: לא היתה אפשרות לנתח מערך proargnames\n"
2142
2143#: pg_dump.c:11500
2144#, c-format
2145msgid "WARNING: could not parse proconfig array\n"
2146msgstr "אזהרה: לא היתה אפשרות לנתח מערך proconfig\n"
2147
2148#: pg_dump.c:11571
2149#, c-format
2150msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n"
2151msgstr "ערך provolatile לא מזוהה עבור פונקציה \"%s\"\n"
2152
2153#: pg_dump.c:11615 pg_dump.c:13598
2154#, c-format
2155msgid "unrecognized proparallel value for function \"%s\"\n"
2156msgstr "ערך proparallel לא מזוהה עבור פונקציה \"%s\"\n"
2157
2158#: pg_dump.c:11723 pg_dump.c:11833 pg_dump.c:11840
2159#, c-format
2160msgid "could not find function definition for function with OID %u\n"
2161msgstr "לא היתה אפשרות למצוא את הגדרת הפונקציה עבור הפונקציה עם OID %u\n"
2162
2163#: pg_dump.c:11768
2164#, c-format
2165msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field\n"
2166msgstr "אזהרה: הערך מזויף בשדה pg_cast.castfunc או pg_cast.castmethod\n"
2167
2168#: pg_dump.c:11771
2169#, c-format
2170msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castmethod field\n"
2171msgstr "אזהרה: הערך מזויף בשדה pg_cast.castmethod\n"
2172
2173#: pg_dump.c:11861
2174#, c-format
2175msgid "WARNING: bogus transform definition, at least one of trffromsql and trftosql should be nonzero\n"
2176msgstr "אזהרה: הגדרת צורה מזויפת, לפחות אחת מ trffromsql ו- trftosql צריך להיות שונה מאפס\n"
2177
2178#: pg_dump.c:11878
2179#, c-format
2180msgid "WARNING: bogus value in pg_transform.trffromsql field\n"
2181msgstr "אזהרה: הערך מזויף בשדה pg_transform.trffromsql\n"
2182
2183#: pg_dump.c:11899
2184#, c-format
2185msgid "WARNING: bogus value in pg_transform.trftosql field\n"
2186msgstr "אזהרה: הערך מזויף בשדה pg_transform.trftosql\n"
2187
2188#: pg_dump.c:12295
2189#, c-format
2190msgid "WARNING: invalid type \"%c\" of access method \"%s\"\n"
2191msgstr "אזהרה: סוג לא חוקי '%c' של שיטת גישה \"%s\"\n"
2192
2193#: pg_dump.c:13061
2194#, c-format
2195msgid "unrecognized collation provider: %s\n"
2196msgstr "ספק איסוף מוכר: %s\n"
2197
2198#: pg_dump.c:13508
2199#, c-format
2200msgid "WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this database version; ignored\n"
2201msgstr "אזהרה: פונקציית צבירה %s לא ניתן היה לעשות dump כראוי עבור גירסה זו של מסד הנתונים; התעלמות\n"
2202
2203#: pg_dump.c:14364
2204#, c-format
2205msgid "unrecognized object type in default privileges: %d\n"
2206msgstr "סוג אובייקט לא מזוהה בהרשאות ברירת מחדל: %d\n"
2207
2208#: pg_dump.c:14382
2209#, c-format
2210msgid "could not parse default ACL list (%s)\n"
2211msgstr "לא היתה אפשרות לנתח את רשימת ה-ACL ברירת המחדל (%s)\n"
2212
2213#: pg_dump.c:14453
2214#, c-format
2215msgid "could not parse initial GRANT ACL list (%s) or initial REVOKE ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n"
2216msgstr "לא היתה אפשרות לנתח את רשימת ה-ACL ראשונית (%s) או רשימת REVOKE ACL (%s) ראשונית עבור אובייקט \"%s\" (%s)\n"
2217
2218#: pg_dump.c:14461
2219#, c-format
2220msgid "could not parse GRANT ACL list (%s) or REVOKE ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n"
2221msgstr "לא היתה אפשרות לנתח את רשימת ה-ACL ברירת המחדל (%s) או רשימת REVOKE ACL (%s) עבור אובייקט \"%s\" (%s)\n"
2222
2223#: pg_dump.c:14936
2224#, c-format
2225msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n"
2226msgstr "שאילתה כדי לקבל הגדרה של תצוגת \"%s\" לא החזירה נתונים\n"
2227
2228#: pg_dump.c:14939
2229#, c-format
2230msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n"
2231msgstr "שאילתה כדי לקבל הגדרה של תצוגה \"%s\" החזירה יותר מאשר הגדרת אחת\n"
2232
2233#: pg_dump.c:14946
2234#, c-format
2235msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n"
2236msgstr "ההגדרה של תצוגה \"%s\" נראה ריק (אורך אפס)\n"
2237
2238#: pg_dump.c:15175
2239#, c-format
2240msgid "invalid number of parents %d for table \"%s\"\n"
2241msgstr "מספר לא נכון של הורים %d עבור טבלה '%s'\n"
2242
2243#: pg_dump.c:15822
2244#, c-format
2245msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n"
2246msgstr "מספר העמודה לא חוקי %d עבור טבלה '%s'\n"
2247
2248#: pg_dump.c:16006
2249#, c-format
2250msgid "missing index for constraint \"%s\"\n"
2251msgstr "אינדקס חסר עבור האילוץ \"%s\"\n"
2252
2253#: pg_dump.c:16209
2254#, c-format
2255msgid "unrecognized constraint type: %c\n"
2256msgstr "סוג אילוץ לא מזוהה: %c\n"
2257
2258#: pg_dump.c:16346 pg_dump.c:16572
2259#, c-format
2260msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)\n"
2261msgid_plural "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n"
2262msgstr[0] "שאילתא כדי לקבל נתונים של רצף \"%s\"החזירה שורה %d (הצפוי 1)\n"
2263msgstr[1] "שאילתא כדי לקבל נתונים של רצף \"%s\"החזירה שורות %d (הצפוי 1)\n"
2264
2265#: pg_dump.c:16670
2266#, c-format
2267msgid "unexpected tgtype value: %d\n"
2268msgstr "ערך tgtype בלתי צפוי: %d\n"
2269
2270#: pg_dump.c:16744
2271#, c-format
2272msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n"
2273msgstr "ארגומנט מסוג מחרוזת לא חוקי (%s) עבור טריגר \"%s\" בטבלה \"%s\"\n"
2274
2275#: pg_dump.c:16965
2276#, c-format
2277msgid "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows returned\n"
2278msgstr "שאילתה כדי לקבל כלל \"%s\" עבור טבלה '%s' נכשלה: חזר מספר שגוי של השורות\n"
2279
2280#: pg_dump.c:17360
2281#, c-format
2282msgid "reading dependency data\n"
2283msgstr "קריאת נתוני תלות\n"
2284
2285#: pg_dump.c:17825
2286#, c-format
2287msgid "WARNING: could not parse reloptions array\n"
2288msgstr "אזהרה: לא היתה אפשרות לנתח מערך reloptions\n"
2289
2290#. translator: this is a module name
2291#: pg_dump_sort.c:25
2292msgid "sorter"
2293msgstr "ממין"
2294
2295#: pg_dump_sort.c:413
2296#, c-format
2297msgid "invalid dumpId %d\n"
2298msgstr "ערך dumpId לא חוקי %d\n"
2299
2300#: pg_dump_sort.c:419
2301#, c-format
2302msgid "invalid dependency %d\n"
2303msgstr "תלות לא חוקי %d\n"
2304
2305#: pg_dump_sort.c:652
2306#, c-format
2307msgid "could not identify dependency loop\n"
2308msgstr "לא יוכל לזהות את לולאת התלות \n"
2309
2310#: pg_dump_sort.c:1175
2311#, c-format
2312msgid "NOTICE: there are circular foreign-key constraints on this table:\n"
2313msgid_plural "NOTICE: there are circular foreign-key constraints among these tables:\n"
2314msgstr[0] "שים לב: יש אילוצי מפתח זר מעגליים על הטבלה זה:\n"
2315msgstr[1] "שים לב: יש אילוצי מפתח זר מעגליים על הטבלאות אלו:\n"
2316
2317#: pg_dump_sort.c:1179 pg_dump_sort.c:1199
2318#, c-format
2319msgid "  %s\n"
2320msgstr " %s\n"
2321
2322#: pg_dump_sort.c:1180
2323#, c-format
2324msgid "You might not be able to restore the dump without using --disable-triggers or temporarily dropping the constraints.\n"
2325msgstr "אתה לא יוכל לשחזר את dump ללא שימוש ב --disable-triggers או שחרור אילוצים זמני.\n"
2326
2327#: pg_dump_sort.c:1181
2328#, c-format
2329msgid "Consider using a full dump instead of a --data-only dump to avoid this problem.\n"
2330msgstr "שקול שימוש ב dump מלא במקום --data-only בכדי להימנע מבעיה זו.\n"
2331
2332#: pg_dump_sort.c:1193
2333#, c-format
2334msgid "WARNING: could not resolve dependency loop among these items:\n"
2335msgstr "אזהרה: לא יכולה לפתור את תלות בלולאה בין פריטים אלה:\n"
2336
2337#: pg_dumpall.c:189
2338#, c-format
2339msgid ""
2340"The program \"pg_dump\" is needed by %s but was not found in the\n"
2341"same directory as \"%s\".\n"
2342"Check your installation.\n"
2343msgstr ""
2344"התוכנית \"pg_dump\" נדרשת על-ידי %s אבל לא נמצאה\n"
2345"באותה ספריה כמו \"%s\".\n"
2346"בדוק את ההתקנה.\n"
2347
2348#: pg_dumpall.c:196
2349#, c-format
2350msgid ""
2351"The program \"pg_dump\" was found by \"%s\"\n"
2352"but was not the same version as %s.\n"
2353"Check your installation.\n"
2354msgstr ""
2355"התוכנית \"pg_dump\" נמצאה על ידי \"%s\"\n"
2356"אבל היתה לא מגירסה זהה כמו %s.\n"
2357"ודא ההתקנה שלך.\n"
2358
2359#: pg_dumpall.c:331
2360#, c-format
2361msgid "%s: options -g/--globals-only and -r/--roles-only cannot be used together\n"
2362msgstr "תכנית %s: אפשרויות -g/--globals-only ו -r/--roles-only לא ניתן לשמש ביחד\n"
2363
2364#: pg_dumpall.c:340
2365#, c-format
2366msgid "%s: options -g/--globals-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together\n"
2367msgstr "תכנית %s: אפשרויות  -g/--globals-only ו -t/--tablespaces-only לא ניתן לשמש ביחד\n"
2368
2369#: pg_dumpall.c:349 pg_restore.c:367
2370#, c-format
2371msgid "%s: option --if-exists requires option -c/--clean\n"
2372msgstr "תכנתי %s: אפשרות --if-exists מחייבת אפשרות -c/--clean\n"
2373
2374#: pg_dumpall.c:356
2375#, c-format
2376msgid "%s: options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together\n"
2377msgstr "תכנית %s: אפשרויות -r/--roles-only ו -t/--tablespaces-only לא ניתן לשמש ביחד\n"
2378
2379#: pg_dumpall.c:412 pg_dumpall.c:1983
2380#, c-format
2381msgid "%s: could not connect to database \"%s\"\n"
2382msgstr "תכנית %s: לא ניתן להתחבר אל מסד נתונים: \"%s\"\n"
2383
2384#: pg_dumpall.c:427
2385#, c-format
2386msgid ""
2387"%s: could not connect to databases \"postgres\" or \"template1\"\n"
2388"Please specify an alternative database.\n"
2389msgstr ""
2390"תכנתי %s: לא היתה אפשרות להתחבר למסדי נתונים \"postgres\" או \"template1\"\n"
2391"נא ציין מסד נתונים חלופי.\n"
2392
2393#: pg_dumpall.c:444
2394#, c-format
2395msgid "%s: could not open the output file \"%s\": %s\n"
2396msgstr "תכנית %s: לא היתה אפשרות לפתוח את קובץ הפלט \"%s\": %s\n"
2397
2398#: pg_dumpall.c:574
2399#, c-format
2400msgid ""
2401"%s extracts a PostgreSQL database cluster into an SQL script file.\n"
2402"\n"
2403msgstr ""
2404"תכנתי %s מחלץ אשכול מסד נתונים PostgreSQL לקובץ סקריפט של SQL\n"
2405"\n"
2406
2407#: pg_dumpall.c:576
2408#, c-format
2409msgid "  %s [OPTION]...\n"
2410msgstr "  %s [OPTION]...\n"
2411
2412#: pg_dumpall.c:579
2413#, c-format
2414msgid "  -f, --file=FILENAME          output file name\n"
2415msgstr ""
2416"-f\n"
2417"  --file=FILENAM\n"
2418"שם קובץ פלט\n"
2419
2420#: pg_dumpall.c:586
2421#, c-format
2422msgid "  -c, --clean                  clean (drop) databases before recreating\n"
2423msgstr ""
2424"-c\n"
2425"  --clean\n"
2426"לנקות (למחוק) מסדי הנתונים לפני יצירה מחדש\n"
2427
2428#: pg_dumpall.c:587
2429#, c-format
2430msgid "  -g, --globals-only           dump only global objects, no databases\n"
2431msgstr ""
2432"  -g\n"
2433"  --globals-only\n"
2434"לבצע dump עבור אובייקטים גלובליים, לא עבור מסדי נתונים\n"
2435
2436#: pg_dumpall.c:589 pg_restore.c:472
2437#, c-format
2438msgid "  -O, --no-owner               skip restoration of object ownership\n"
2439msgstr ""
2440"-O\n"
2441"  --no-owner\n"
2442"לדלג על השחזור בעלות על האובייקט\n"
2443
2444#: pg_dumpall.c:590
2445#, c-format
2446msgid "  -r, --roles-only             dump only roles, no databases or tablespaces\n"
2447msgstr ""
2448"  -r\n"
2449"  --roles-only\n"
2450"לבצע dump עבור תפקידים בלבד, לא עבור מסדי הנתונים או מרחבי טבלאות\n"
2451
2452#: pg_dumpall.c:592
2453#, c-format
2454msgid "  -S, --superuser=NAME         superuser user name to use in the dump\n"
2455msgstr ""
2456"  -S\n"
2457"  --superuser=NAME\n"
2458"שם משתמש על להשתמש ב dump\n"
2459
2460#: pg_dumpall.c:593
2461#, c-format
2462msgid "  -t, --tablespaces-only       dump only tablespaces, no databases or roles\n"
2463msgstr ""
2464"  -t\n"
2465"  --tablespaces-only\n"
2466"לבצי dump עבור מרחבי טבלאות, לא עובר מסדי נתונים או תפקידים\n"
2467
2468#: pg_dumpall.c:607
2469#, c-format
2470msgid "  --no-role-passwords          do not dump passwords for roles\n"
2471msgstr ""
2472"  --no-role-passwords\n"
2473"לא לבצע dump עבור הסיסמאות של תפקידים\n"
2474
2475#: pg_dumpall.c:614
2476#, c-format
2477msgid "  -d, --dbname=CONNSTR     connect using connection string\n"
2478msgstr ""
2479"  -d\n"
2480"  --dbname=CONNSTR\n"
2481"להתחבר באמצעות מחרוזת החיבור\n"
2482
2483#: pg_dumpall.c:616
2484#, c-format
2485msgid "  -l, --database=DBNAME    alternative default database\n"
2486msgstr ""
2487"  -l\n"
2488"  --database=DBNAME\n"
2489"מסד נתונים ברירת המחדל החלופי\n"
2490
2491#: pg_dumpall.c:623
2492#, c-format
2493msgid ""
2494"\n"
2495"If -f/--file is not used, then the SQL script will be written to the standard\n"
2496"output.\n"
2497"\n"
2498msgstr ""
2499"\n"
2500"אם לא נעשה שימוש ב -f/--file, אז סקריפט של SQL ייכתב\n"
2501"לפלט סטנדרטי.\n"
2502"\n"
2503"\n"
2504
2505#: pg_dumpall.c:828
2506#, c-format
2507msgid "%s: role name starting with \"pg_\" skipped (%s)\n"
2508msgstr "תכנית %s: דילוג על שם תפקיד אשר מתחיל עם \"pg_\" (%s)\n"
2509
2510#: pg_dumpall.c:1208
2511#, c-format
2512msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"\n"
2513msgstr "תכנית %s: לא היתה אפשרות לנתח את רשימת ACL (%s) עבור מרחב הטבלאות \"%s\"\n"
2514
2515#: pg_dumpall.c:1525
2516#, c-format
2517msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for database \"%s\"\n"
2518msgstr "תכנית %s: לא היתה אפשרות לנתח את רשימת ACL (%s) עבור מסד הנתונים \"%s\"\n"
2519
2520#: pg_dumpall.c:1739
2521#, c-format
2522msgid "%s: dumping database \"%s\"...\n"
2523msgstr "תכנית %s: ביצוע dump של מסד הנתונים '%s'...\n"
2524
2525#: pg_dumpall.c:1763
2526#, c-format
2527msgid "%s: pg_dump failed on database \"%s\", exiting\n"
2528msgstr "תכנית %s: נכשל pg_dump על מסד הנתונים '%s', יוצא\n"
2529
2530#: pg_dumpall.c:1772
2531#, c-format
2532msgid "%s: could not re-open the output file \"%s\": %s\n"
2533msgstr "תכנית %s: לא היתה אפשרות לפתוח את קובץ הפלט \"%s\": %s\n"
2534
2535#: pg_dumpall.c:1817
2536#, c-format
2537msgid "%s: running \"%s\"\n"
2538msgstr "תכנית %s: הפעלת \"%s\"\n"
2539
2540#: pg_dumpall.c:2006
2541#, c-format
2542msgid "%s: could not connect to database \"%s\": %s\n"
2543msgstr "תכנית %s: לא ניתן להתחבר אל מסד נתונים\"%s\": %s\n"
2544
2545#: pg_dumpall.c:2036
2546#, c-format
2547msgid "%s: could not get server version\n"
2548msgstr "תכנית %s: לא היתה אפשרות לקבל גירסת שרת\n"
2549
2550#: pg_dumpall.c:2042
2551#, c-format
2552msgid "%s: could not parse server version \"%s\"\n"
2553msgstr "תכנית %s: לא היתה אפשרות לנתח גירסת שרת \"%s\"\n"
2554
2555#: pg_dumpall.c:2118 pg_dumpall.c:2144
2556#, c-format
2557msgid "%s: executing %s\n"
2558msgstr "תכנית %s: ביצוע %s\n"
2559
2560#: pg_dumpall.c:2124 pg_dumpall.c:2150
2561#, c-format
2562msgid "%s: query failed: %s"
2563msgstr "תכנית %s: שאילתה נכשלה: %s"
2564
2565#: pg_dumpall.c:2126 pg_dumpall.c:2152
2566#, c-format
2567msgid "%s: query was: %s\n"
2568msgstr "תכנית %s: שאילתה היתה: %s\n"
2569
2570#: pg_restore.c:309
2571#, c-format
2572msgid "%s: options -d/--dbname and -f/--file cannot be used together\n"
2573msgstr "תכנית %s: אפשרויות -d/--dbname ו -f/--file לא ניתן לשמש ביחד\n"
2574
2575#: pg_restore.c:320
2576#, c-format
2577msgid "%s: options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n"
2578msgstr "תכנית %s: אפשרויות -s/--schema-only ו -a/--data-only לא ניתן לשמש ביחד\n"
2579
2580#: pg_restore.c:327
2581#, c-format
2582msgid "%s: options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n"
2583msgstr "תכנית %s: אפשרויות -c/--clean ו -a/--data-only לא ניתן לשמש ביחד\n"
2584
2585#: pg_restore.c:334
2586#, c-format
2587msgid "%s: invalid number of parallel jobs\n"
2588msgstr "תכנית %s: מספר לא חוקי של משימות מקבילות\n"
2589
2590#: pg_restore.c:342
2591#, c-format
2592msgid "%s: maximum number of parallel jobs is %d\n"
2593msgstr "תכנית %s: מספר מרבי של משרות מקבילות הוא %d\n"
2594
2595#: pg_restore.c:351
2596#, c-format
2597msgid "%s: cannot specify both --single-transaction and multiple jobs\n"
2598msgstr "תכנית %s: לא ניתן לציין גם  --single-transaction וגם משימות מרובות\n"
2599
2600#: pg_restore.c:394
2601#, c-format
2602msgid "unrecognized archive format \"%s\"; please specify \"c\", \"d\", or \"t\"\n"
2603msgstr "תבנית ארכיון לא מזוהה \"%s\"; נא ציין \"c\", \"d\" או \"t\"\n"
2604
2605#: pg_restore.c:434
2606#, c-format
2607msgid "WARNING: errors ignored on restore: %d\n"
2608msgstr "אזהרה: התעלמות משגיאות בשחזור: %d\n"
2609
2610#: pg_restore.c:448
2611#, c-format
2612msgid ""
2613"%s restores a PostgreSQL database from an archive created by pg_dump.\n"
2614"\n"
2615msgstr ""
2616"תכנית %s משחזרת את מסד הנתונים PostgreSQL מהארכיון שנוצרו על-ידי pg_dump.\n"
2617"\n"
2618
2619#: pg_restore.c:450
2620#, c-format
2621msgid "  %s [OPTION]... [FILE]\n"
2622msgstr "  %s [OPTION]... [FILE]\n"
2623
2624#: pg_restore.c:453
2625#, c-format
2626msgid "  -d, --dbname=NAME        connect to database name\n"
2627msgstr ""
2628"  -d\n"
2629"  --dbname=NAME\n"
2630"שם להתחבר שם מסד הנתונים\n"
2631
2632#: pg_restore.c:454
2633#, c-format
2634msgid "  -f, --file=FILENAME      output file name\n"
2635msgstr ""
2636"  -f\n"
2637"  --file=FILENAM\n"
2638"שם קובץ פלט\n"
2639
2640#: pg_restore.c:455
2641#, c-format
2642msgid "  -F, --format=c|d|t       backup file format (should be automatic)\n"
2643msgstr ""
2644"  -F\n"
2645"  --format=c|d|t\n"
2646"תבנית קובץ גיבוי (צריך להיות אוטומטי)\n"
2647
2648#: pg_restore.c:456
2649#, c-format
2650msgid "  -l, --list               print summarized TOC of the archive\n"
2651msgstr ""
2652"  -l\n"
2653"  --list\n"
2654"הדפס סיכום TOC של הארכיון\n"
2655
2656#: pg_restore.c:457
2657#, c-format
2658msgid "  -v, --verbose            verbose mode\n"
2659msgstr ""
2660"  -v\n"
2661"  --verbose\n"
2662"מבצ מילולי מפורט\n"
2663
2664#: pg_restore.c:458
2665#, c-format
2666msgid "  -V, --version            output version information, then exit\n"
2667msgstr "  -V, --version            להציג מידע על הגירסה, ולאחר מכן לצאת\n"
2668
2669#: pg_restore.c:459
2670#, c-format
2671msgid "  -?, --help               show this help, then exit\n"
2672msgstr "  -?, --help                להציג עזרה זו, ולאחר מכן לצאת\n"
2673
2674#: pg_restore.c:461
2675#, c-format
2676msgid ""
2677"\n"
2678"Options controlling the restore:\n"
2679msgstr ""
2680"\n"
2681"אפשרויות שליטה בשחזור:\n"
2682
2683#: pg_restore.c:462
2684#, c-format
2685msgid "  -a, --data-only              restore only the data, no schema\n"
2686msgstr ""
2687"  -a\n"
2688"  --data-only\n"
2689"שחזור נתונים בלבד, לא הסכימה\n"
2690
2691#: pg_restore.c:464
2692#, c-format
2693msgid "  -C, --create                 create the target database\n"
2694msgstr ""
2695"  -C\n"
2696"  --create \n"
2697"ליצור את מסד הנתונים היעד\n"
2698"\n"
2699
2700#: pg_restore.c:465
2701#, c-format
2702msgid "  -e, --exit-on-error          exit on error, default is to continue\n"
2703msgstr ""
2704"  -e\n"
2705"  --exit-on-error\n"
2706"יציאה cשגיאה, ברירת המחדל היא להמשיך\n"
2707
2708#: pg_restore.c:466
2709#, c-format
2710msgid "  -I, --index=NAME             restore named index\n"
2711msgstr ""
2712"  -I\n"
2713"  --index=NAME\n"
2714"שחזור אינדקס אשר צוין ב NAME\n"
2715
2716#: pg_restore.c:467
2717#, c-format
2718msgid "  -j, --jobs=NUM               use this many parallel jobs to restore\n"
2719msgstr ""
2720"-j\n"
2721"  --jobs=NUM\n"
2722"תשתמש במשימות מקבילות רבות לשיחזור\n"
2723
2724#: pg_restore.c:468
2725#, c-format
2726msgid ""
2727"  -L, --use-list=FILENAME      use table of contents from this file for\n"
2728"                               selecting/ordering output\n"
2729msgstr ""
2730"  -L\n"
2731"  --use-list=FILENAME\n"
2732"להשתמש בתוכן עניינים מקובצים זה על מנת לבחור/לבדר את הפלט\n"
2733
2734#: pg_restore.c:470
2735#, c-format
2736msgid "  -n, --schema=NAME            restore only objects in this schema\n"
2737msgstr ""
2738"  -n\n"
2739"  --schema=NAME\n"
2740"לשחזר רק אובייקטים מסכימה זו\n"
2741
2742#: pg_restore.c:471
2743#, c-format
2744msgid "  -N, --exclude-schema=NAME    do not restore objects in this schema\n"
2745msgstr ""
2746"  -N\n"
2747"  --exclude-schema=NAME\n"
2748"לא לשחזר את האובייקטים מסכימה זו\n"
2749
2750#: pg_restore.c:473
2751#, c-format
2752msgid "  -P, --function=NAME(args)    restore named function\n"
2753msgstr ""
2754"  -P\n"
2755"  --function=NAME(args)\n"
2756"שחזורפונקציה שצוינה\n"
2757
2758#: pg_restore.c:474
2759#, c-format
2760msgid "  -s, --schema-only            restore only the schema, no data\n"
2761msgstr ""
2762"  -s\n"
2763"  --schema-only\n"
2764"שחזור של הסכימה בלבד, לא נתונים\n"
2765
2766#: pg_restore.c:475
2767#, c-format
2768msgid "  -S, --superuser=NAME         superuser user name to use for disabling triggers\n"
2769msgstr ""
2770"  -S\n"
2771"  --superuser=NAME\n"
2772"שם משתמש על עבור נטרול טריגרים\n"
2773
2774#: pg_restore.c:476
2775#, c-format
2776msgid "  -t, --table=NAME             restore named relation (table, view, etc.)\n"
2777msgstr ""
2778"  -t\n"
2779"  --table=NAME\n"
2780"שחזור שם הקשר (טבלה, תצוגה, וכו '.)\n"
2781
2782#: pg_restore.c:477
2783#, c-format
2784msgid "  -T, --trigger=NAME           restore named trigger\n"
2785msgstr ""
2786"  -T\n"
2787"  --trigger=NAME\n"
2788"שחזור טריגר שצוין\n"
2789
2790#: pg_restore.c:478
2791#, c-format
2792msgid "  -x, --no-privileges          skip restoration of access privileges (grant/revoke)\n"
2793msgstr ""
2794"  -x\n"
2795"  --no-privileges\n"
2796"דלג על שחזור הרשאות גישה (מענק / שלילה)\n"
2797
2798#: pg_restore.c:479
2799#, c-format
2800msgid "  -1, --single-transaction     restore as a single transaction\n"
2801msgstr ""
2802"  -1, --single-transaction\n"
2803"שחזור כטרנזקציה יחידה\n"
2804
2805#: pg_restore.c:481
2806#, c-format
2807msgid "  --enable-row-security        enable row security\n"
2808msgstr ""
2809"  --enable-row-security\n"
2810"לאפשר אבטחה שורה\n"
2811
2812#: pg_restore.c:483
2813#, c-format
2814msgid ""
2815"  --no-data-for-failed-tables  do not restore data of tables that could not be\n"
2816"                               created\n"
2817msgstr ""
2818"  --no-data-for-failed-tables\n"
2819"לא לשחזר נתונים של טבלאות שלא היתה אשפרות ליצוא אותן\n"
2820
2821#: pg_restore.c:485
2822#, c-format
2823msgid "  --no-publications            do not restore publications\n"
2824msgstr ""
2825"--no-publications\n"
2826"לא לשחזר את הפרסומים\n"
2827
2828#: pg_restore.c:486
2829#, c-format
2830msgid "  --no-security-labels         do not restore security labels\n"
2831msgstr ""
2832"  --no-security-labels\n"
2833"לא לשחזר את תווית אבטחה\n"
2834
2835#: pg_restore.c:487
2836#, c-format
2837msgid "  --no-subscriptions           do not restore subscriptions\n"
2838msgstr ""
2839"--no-subscriptions\n"
2840"לא לשחזר את מנויים\n"
2841
2842#: pg_restore.c:488
2843#, c-format
2844msgid "  --no-tablespaces             do not restore tablespace assignments\n"
2845msgstr ""
2846"--no-tablespaces\n"
2847"לא לשחזר את הקצאות מרחב טבלאות\n"
2848
2849#: pg_restore.c:489
2850#, c-format
2851msgid "  --section=SECTION            restore named section (pre-data, data, or post-data)\n"
2852msgstr ""
2853"--section=SECTION\n"
2854"לבצע שחזור עבור מקטע שצוין בשם (pre-data, data או post-data)\n"
2855
2856#: pg_restore.c:502
2857#, c-format
2858msgid "  --role=ROLENAME          do SET ROLE before restore\n"
2859msgstr ""
2860"  --role=ROLENAME \n"
2861"להגדיר תפקיד לפני השחזור\n"
2862
2863#: pg_restore.c:504
2864#, c-format
2865msgid ""
2866"\n"
2867"The options -I, -n, -P, -t, -T, and --section can be combined and specified\n"
2868"multiple times to select multiple objects.\n"
2869msgstr ""
2870"\n"
2871"אפשר לציין ולשלב בין האפשרויות -I, -n, -P, -t, -T ו --section \n"
2872"כמה פעמים על מנת לבחור אובייקטים מרובים.\n"
2873
2874#: pg_restore.c:507
2875#, c-format
2876msgid ""
2877"\n"
2878"If no input file name is supplied, then standard input is used.\n"
2879"\n"
2880msgstr ""
2881"\n"
2882"אם לא צויין קובץ הקלט, יהיה שימוש בקלט סטנדרטי.\n"
2883"\n"
2884