1# Russian message translation file for pg_controldata 2# Copyright (C) 2002-2016 PostgreSQL Global Development Group 3# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. 4# Serguei A. Mokhov <mokhov@cs.concordia.ca>, 2002-2004. 5# Oleg Bartunov <oleg@sai.msu.su>, 2004. 6# Andrey Sudnik <sudnikand@gmail.com>, 2011. 7# Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>, 2012-2017, 2018, 2019, 2020, 2021. 8msgid "" 9msgstr "" 10"Project-Id-Version: pg_controldata (PostgreSQL current)\n" 11"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" 12"POT-Creation-Date: 2018-10-05 21:51+0300\n" 13"PO-Revision-Date: 2021-08-14 07:04+0300\n" 14"Last-Translator: Alexander Lakhin <exclusion@gmail.com>\n" 15"Language-Team: Russian <pgsql-ru-general@postgresql.org>\n" 16"Language: ru\n" 17"MIME-Version: 1.0\n" 18"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 19"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 20"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" 21"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" 22 23#: ../../common/controldata_utils.c:62 24#, c-format 25msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" 26msgstr "%s: не удалось открыть файл \"%s\" для чтения: %s\n" 27 28#: ../../common/controldata_utils.c:78 29#, c-format 30msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n" 31msgstr "%s: не удалось прочитать файл \"%s\": %s\n" 32 33#: ../../common/controldata_utils.c:90 34#, c-format 35msgid "%s: could not read file \"%s\": read %d of %d\n" 36msgstr "%s: не удалось прочитать файл \"%s\" (прочитано байт: %d из %d)\n" 37 38#: ../../common/controldata_utils.c:112 39msgid "byte ordering mismatch" 40msgstr "несоответствие порядка байт" 41 42#: ../../common/controldata_utils.c:114 43#, c-format 44msgid "" 45"WARNING: possible byte ordering mismatch\n" 46"The byte ordering used to store the pg_control file might not match the one\n" 47"used by this program. In that case the results below would be incorrect, " 48"and\n" 49"the PostgreSQL installation would be incompatible with this data directory.\n" 50msgstr "" 51"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: возможно несоответствие порядка байт\n" 52"Порядок байт в файле pg_control может не соответствовать используемому\n" 53"этой программой. В этом случае результаты будут неверными и\n" 54"установленный PostgreSQL будет несовместим с этим каталогом данных.\n" 55 56#: pg_controldata.c:34 57#, c-format 58msgid "" 59"%s displays control information of a PostgreSQL database cluster.\n" 60"\n" 61msgstr "" 62"%s показывает информацию о работе кластера баз PostgreSQL.\n" 63"\n" 64 65#: pg_controldata.c:35 66#, c-format 67msgid "Usage:\n" 68msgstr "Использование:\n" 69 70#: pg_controldata.c:36 71#, c-format 72msgid " %s [OPTION] [DATADIR]\n" 73msgstr " %s [ПАРАМЕТР] [КАТ_ДАННЫХ]\n" 74 75#: pg_controldata.c:37 76#, c-format 77msgid "" 78"\n" 79"Options:\n" 80msgstr "" 81"\n" 82"Параметры:\n" 83 84#: pg_controldata.c:38 85#, c-format 86msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR data directory\n" 87msgstr " [-D, --pgdata=]КАТ_ДАННЫХ каталог данных\n" 88 89#: pg_controldata.c:39 90#, c-format 91msgid " -V, --version output version information, then exit\n" 92msgstr " -V, --version показать версию и выйти\n" 93 94#: pg_controldata.c:40 95#, c-format 96msgid " -?, --help show this help, then exit\n" 97msgstr " -?, --help показать эту справку и выйти\n" 98 99#: pg_controldata.c:41 100#, c-format 101msgid "" 102"\n" 103"If no data directory (DATADIR) is specified, the environment variable " 104"PGDATA\n" 105"is used.\n" 106"\n" 107msgstr "" 108"\n" 109"Если каталог данных (КАТ_ДАННЫХ) не задан, используется значение\n" 110"переменной окружения PGDATA.\n" 111"\n" 112 113#: pg_controldata.c:43 114#, c-format 115msgid "Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" 116msgstr "Об ошибках сообщайте по адресу <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n" 117 118#: pg_controldata.c:53 119msgid "starting up" 120msgstr "запускается" 121 122#: pg_controldata.c:55 123msgid "shut down" 124msgstr "выключен" 125 126#: pg_controldata.c:57 127msgid "shut down in recovery" 128msgstr "выключен при восстановлении" 129 130#: pg_controldata.c:59 131msgid "shutting down" 132msgstr "выключение" 133 134#: pg_controldata.c:61 135msgid "in crash recovery" 136msgstr "восстановление после сбоя" 137 138#: pg_controldata.c:63 139msgid "in archive recovery" 140msgstr "восстановление из архива" 141 142#: pg_controldata.c:65 143msgid "in production" 144msgstr "в работе" 145 146#: pg_controldata.c:67 147msgid "unrecognized status code" 148msgstr "нераспознанный код состояния" 149 150#: pg_controldata.c:82 151msgid "unrecognized wal_level" 152msgstr "нераспознанный уровень WAL" 153 154#: pg_controldata.c:136 pg_controldata.c:154 pg_controldata.c:162 155#, c-format 156msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" 157msgstr "Для дополнительной информации попробуйте \"%s --help\".\n" 158 159#: pg_controldata.c:152 160#, c-format 161msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" 162msgstr "%s: слишком много аргументов командной строки (первый: \"%s\")\n" 163 164#: pg_controldata.c:161 165#, c-format 166msgid "%s: no data directory specified\n" 167msgstr "%s: каталог данных не указан\n" 168 169#: pg_controldata.c:169 170#, c-format 171msgid "" 172"WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n" 173"Either the file is corrupt, or it has a different layout than this program\n" 174"is expecting. The results below are untrustworthy.\n" 175"\n" 176msgstr "" 177"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Вычисленная контрольная сумма не совпадает со значением в " 178"файле.\n" 179"Либо файл повреждён, либо его формат отличается от ожидаемого.\n" 180"Следующая информация может быть недостоверной.\n" 181"\n" 182 183#: pg_controldata.c:178 184#, c-format 185msgid "WARNING: invalid WAL segment size\n" 186msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: неверный размер сегмента WAL\n" 187 188#: pg_controldata.c:179 189#, c-format 190msgid "" 191"The WAL segment size stored in the file, %d byte, is not a power of two\n" 192"between 1 MB and 1 GB. The file is corrupt and the results below are\n" 193"untrustworthy.\n" 194"\n" 195msgid_plural "" 196"The WAL segment size stored in the file, %d bytes, is not a power of two\n" 197"between 1 MB and 1 GB. The file is corrupt and the results below are\n" 198"untrustworthy.\n" 199"\n" 200msgstr[0] "" 201"Сохранённый в этом файле размер сегмента WAL (байт: %d) не является " 202"степенью\n" 203"двух между 1 МБ и 1 ГБ. Файл испорчен, выводимая ниже информация\n" 204"подлежит сомнению.\n" 205"\n" 206msgstr[1] "" 207"Сохранённый в этом файле размер сегмента WAL (байт: %d) не является " 208"степенью\n" 209"двух между 1 МБ и 1 ГБ. Файл испорчен, выводимая ниже информация\n" 210"подлежит сомнению.\n" 211"\n" 212msgstr[2] "" 213"Сохранённый в этом файле размер сегмента WAL (байт: %d) не является " 214"степенью\n" 215"двух между 1 МБ и 1 ГБ. Файл испорчен, выводимая ниже информация\n" 216"подлежит сомнению.\n" 217"\n" 218 219#: pg_controldata.c:221 220msgid "???" 221msgstr "???" 222 223#: pg_controldata.c:234 224#, c-format 225msgid "pg_control version number: %u\n" 226msgstr "Номер версии pg_control: %u\n" 227 228#: pg_controldata.c:236 229#, c-format 230msgid "Catalog version number: %u\n" 231msgstr "Номер версии каталога: %u\n" 232 233#: pg_controldata.c:238 234#, c-format 235msgid "Database system identifier: %s\n" 236msgstr "Идентификатор системы баз данных: %s\n" 237 238#: pg_controldata.c:240 239#, c-format 240msgid "Database cluster state: %s\n" 241msgstr "Состояние кластера БД: %s\n" 242 243#: pg_controldata.c:242 244#, c-format 245msgid "pg_control last modified: %s\n" 246msgstr "Последнее обновление pg_control: %s\n" 247 248# skip-rule: capital-letter-first 249#: pg_controldata.c:244 250#, c-format 251msgid "Latest checkpoint location: %X/%X\n" 252msgstr "Положение последней конт. точки: %X/%X\n" 253 254# skip-rule: capital-letter-first 255#: pg_controldata.c:247 256#, c-format 257msgid "Latest checkpoint's REDO location: %X/%X\n" 258msgstr "Положение REDO последней конт. точки: %X/%X\n" 259 260# skip-rule: capital-letter-first 261#: pg_controldata.c:250 262#, c-format 263msgid "Latest checkpoint's REDO WAL file: %s\n" 264msgstr "Файл WAL c REDO последней к. т.: %s\n" 265 266# skip-rule: capital-letter-first 267#: pg_controldata.c:252 268#, c-format 269msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n" 270msgstr "Линия времени последней конт. точки: %u\n" 271 272# skip-rule: capital-letter-first 273#: pg_controldata.c:254 274#, c-format 275msgid "Latest checkpoint's PrevTimeLineID: %u\n" 276msgstr "Пред. линия времени последней к. т.: %u\n" 277 278# skip-rule: no-space-after-period 279#: pg_controldata.c:256 280#, c-format 281msgid "Latest checkpoint's full_page_writes: %s\n" 282msgstr "Режим full_page_writes последней к.т: %s\n" 283 284#: pg_controldata.c:257 pg_controldata.c:302 pg_controldata.c:312 285msgid "off" 286msgstr "выкл." 287 288#: pg_controldata.c:257 pg_controldata.c:302 pg_controldata.c:312 289msgid "on" 290msgstr "вкл." 291 292# skip-rule: capital-letter-first 293#: pg_controldata.c:258 294#, c-format 295msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u:%u\n" 296msgstr "NextXID последней конт. точки: %u:%u\n" 297 298# skip-rule: capital-letter-first 299#: pg_controldata.c:261 300#, c-format 301msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n" 302msgstr "NextOID последней конт. точки: %u\n" 303 304# skip-rule: capital-letter-first 305#: pg_controldata.c:263 306#, c-format 307msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n" 308msgstr "NextMultiXactId послед. конт. точки: %u\n" 309 310# skip-rule: capital-letter-first 311#: pg_controldata.c:265 312#, c-format 313msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n" 314msgstr "NextMultiOffset послед. конт. точки: %u\n" 315 316# skip-rule: capital-letter-first 317#: pg_controldata.c:267 318#, c-format 319msgid "Latest checkpoint's oldestXID: %u\n" 320msgstr "oldestXID последней конт. точки: %u\n" 321 322# skip-rule: capital-letter-first 323#: pg_controldata.c:269 324#, c-format 325msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n" 326msgstr "БД с oldestXID последней конт. точки: %u\n" 327 328# skip-rule: capital-letter-first 329#: pg_controldata.c:271 330#, c-format 331msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID: %u\n" 332msgstr "oldestActiveXID последней к. т.: %u\n" 333 334# skip-rule: capital-letter-first 335#: pg_controldata.c:273 336#, c-format 337msgid "Latest checkpoint's oldestMultiXid: %u\n" 338msgstr "oldestMultiXid последней конт. точки: %u\n" 339 340# skip-rule: double-space, capital-letter-first 341#: pg_controldata.c:275 342#, c-format 343msgid "Latest checkpoint's oldestMulti's DB: %u\n" 344msgstr "БД с oldestMulti последней к. т.: %u\n" 345 346# skip-rule: double-space, capital-letter-first 347#: pg_controldata.c:277 348#, c-format 349msgid "Latest checkpoint's oldestCommitTsXid:%u\n" 350msgstr "oldestCommitTsXid последней к. т.: %u\n" 351 352# skip-rule: capital-letter-first, double-space 353#: pg_controldata.c:279 354#, c-format 355msgid "Latest checkpoint's newestCommitTsXid:%u\n" 356msgstr "newestCommitTsXid последней к. т.: %u\n" 357 358#: pg_controldata.c:281 359#, c-format 360msgid "Time of latest checkpoint: %s\n" 361msgstr "Время последней контрольной точки: %s\n" 362 363# skip-rule: capital-letter-first 364# well-spelled: нежурналир 365#: pg_controldata.c:283 366#, c-format 367msgid "Fake LSN counter for unlogged rels: %X/%X\n" 368msgstr "Фиктивный LSN для нежурналир. таблиц: %X/%X\n" 369 370#: pg_controldata.c:286 371#, c-format 372msgid "Minimum recovery ending location: %X/%X\n" 373msgstr "Мин. положение конца восстановления: %X/%X\n" 374 375# skip-rule: capital-letter-first 376#: pg_controldata.c:289 377#, c-format 378msgid "Min recovery ending loc's timeline: %u\n" 379msgstr "Линия времени мин. положения к. в.: %u\n" 380 381#: pg_controldata.c:291 382#, c-format 383msgid "Backup start location: %X/%X\n" 384msgstr "Положение начала копии: %X/%X\n" 385 386#: pg_controldata.c:294 387#, c-format 388msgid "Backup end location: %X/%X\n" 389msgstr "Положение конца копии: %X/%X\n" 390 391#: pg_controldata.c:297 392#, c-format 393msgid "End-of-backup record required: %s\n" 394msgstr "Требуется запись конец-копии: %s\n" 395 396#: pg_controldata.c:298 397msgid "no" 398msgstr "нет" 399 400#: pg_controldata.c:298 401msgid "yes" 402msgstr "да" 403 404#: pg_controldata.c:299 405#, c-format 406msgid "wal_level setting: %s\n" 407msgstr "Значение wal_level: %s\n" 408 409#: pg_controldata.c:301 410#, c-format 411msgid "wal_log_hints setting: %s\n" 412msgstr "Значение wal_log_hints: %s\n" 413 414#: pg_controldata.c:303 415#, c-format 416msgid "max_connections setting: %d\n" 417msgstr "Значение max_connections: %d\n" 418 419#: pg_controldata.c:305 420#, c-format 421msgid "max_worker_processes setting: %d\n" 422msgstr "Значение max_worker_processes: %d\n" 423 424#: pg_controldata.c:307 425#, c-format 426msgid "max_prepared_xacts setting: %d\n" 427msgstr "Значение max_prepared_xacts: %d\n" 428 429#: pg_controldata.c:309 430#, c-format 431msgid "max_locks_per_xact setting: %d\n" 432msgstr "Значение max_locks_per_xact: %d\n" 433 434#: pg_controldata.c:311 435#, c-format 436msgid "track_commit_timestamp setting: %s\n" 437msgstr "Значение track_commit_timestamp: %s\n" 438 439#: pg_controldata.c:313 440#, c-format 441msgid "Maximum data alignment: %u\n" 442msgstr "Макс. предел выравнивания данных: %u\n" 443 444#: pg_controldata.c:316 445#, c-format 446msgid "Database block size: %u\n" 447msgstr "Размер блока БД: %u\n" 448 449# skip-rule: double-space 450#: pg_controldata.c:318 451#, c-format 452msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n" 453msgstr "Блоков в макс. сегменте отношений: %u\n" 454 455#: pg_controldata.c:320 456#, c-format 457msgid "WAL block size: %u\n" 458msgstr "Размер блока WAL: %u\n" 459 460#: pg_controldata.c:322 461#, c-format 462msgid "Bytes per WAL segment: %u\n" 463msgstr "Байт в сегменте WAL: %u\n" 464 465#: pg_controldata.c:324 466#, c-format 467msgid "Maximum length of identifiers: %u\n" 468msgstr "Максимальная длина идентификаторов: %u\n" 469 470#: pg_controldata.c:326 471#, c-format 472msgid "Maximum columns in an index: %u\n" 473msgstr "Макс. число столбцов в индексе: %u\n" 474 475#: pg_controldata.c:328 476#, c-format 477msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n" 478msgstr "Максимальный размер порции TOAST: %u\n" 479 480#: pg_controldata.c:330 481#, c-format 482msgid "Size of a large-object chunk: %u\n" 483msgstr "Размер порции большого объекта: %u\n" 484 485#: pg_controldata.c:333 486#, c-format 487msgid "Date/time type storage: %s\n" 488msgstr "Формат хранения даты/времени: %s\n" 489 490#: pg_controldata.c:334 491msgid "64-bit integers" 492msgstr "64-битные целые" 493 494#: pg_controldata.c:335 495#, c-format 496msgid "Float4 argument passing: %s\n" 497msgstr "Передача аргумента float4: %s\n" 498 499#: pg_controldata.c:336 pg_controldata.c:338 500msgid "by reference" 501msgstr "по ссылке" 502 503#: pg_controldata.c:336 pg_controldata.c:338 504msgid "by value" 505msgstr "по значению" 506 507#: pg_controldata.c:337 508#, c-format 509msgid "Float8 argument passing: %s\n" 510msgstr "Передача аргумента float8: %s\n" 511 512#: pg_controldata.c:339 513#, c-format 514msgid "Data page checksum version: %u\n" 515msgstr "Версия контрольных сумм страниц: %u\n" 516 517# skip-rule: capital-letter-first 518#: pg_controldata.c:341 519#, c-format 520msgid "Mock authentication nonce: %s\n" 521msgstr "Случ. число для псевдоаутентификации: %s\n" 522 523# skip-rule: capital-letter-first 524#~ msgid "Prior checkpoint location: %X/%X\n" 525#~ msgstr "Положение предыдущей конт. точки: %X/%X\n" 526 527#~ msgid "calculated CRC checksum does not match value stored in file" 528#~ msgstr "" 529#~ "вычисленная контрольная сумма (CRC) не соответствует значению, " 530#~ "сохранённому в файле" 531 532#~ msgid "floating-point numbers" 533#~ msgstr "числа с плавающей точкой" 534 535#~ msgid "" 536#~ "Usage:\n" 537#~ " %s [OPTION] [DATADIR]\n" 538#~ "\n" 539#~ "Options:\n" 540#~ " --help show this help, then exit\n" 541#~ " --version output version information, then exit\n" 542#~ msgstr "" 543#~ "Использование:\n" 544#~ " %s [ПАРАМЕТР] [КАТАЛОГ_ДАННЫХ]\n" 545#~ "\n" 546#~ "Параметры:\n" 547#~ " --help показать эту справку и выйти\n" 548#~ " --version показать версию и выйти\n" 549 550#~ msgid "enabled" 551#~ msgstr "включен" 552 553#~ msgid "disabled" 554#~ msgstr "отключен" 555